1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,650 --> 00:00:33,570 LYON, DECEMBER 2006 4 00:00:44,490 --> 00:00:45,900 Excuse me. 5 00:00:46,820 --> 00:00:47,780 Excuse me. 6 00:00:48,400 --> 00:00:50,860 I don't mean to interrupt. 7 00:00:51,450 --> 00:00:53,320 She has trouble breathing. 8 00:00:53,490 --> 00:00:54,450 Mathilde does? 9 00:01:16,990 --> 00:01:19,320 I increased the morphine and turned the oxygen on, 10 00:01:19,490 --> 00:01:20,650 she's not suffering. 11 00:01:22,450 --> 00:01:23,900 I didn't mean to bother you. 12 00:01:24,530 --> 00:01:25,530 Are you Shauna? 13 00:01:26,950 --> 00:01:28,280 Mathilde told me about you. 14 00:01:28,450 --> 00:01:29,990 I'm her doctor. 15 00:01:30,150 --> 00:01:32,570 I'm a friend of her son, Georges, we interned together. 16 00:01:33,110 --> 00:01:37,360 Georges needed to rest, so I took over. 17 00:01:40,070 --> 00:01:41,030 It's going to be OK. 18 00:01:42,990 --> 00:01:44,570 Shauna, look at me. 19 00:01:45,700 --> 00:01:48,490 Mathilde, you and I are still breathing the same air. 20 00:01:48,650 --> 00:01:49,900 That's what matters. 21 00:01:50,610 --> 00:01:51,530 Alright? 22 00:01:53,320 --> 00:01:56,280 Let's enjoy the air we're still breathing together. 23 00:01:56,450 --> 00:01:57,110 Right? 24 00:02:00,700 --> 00:02:01,740 Black? Americano? 25 00:02:02,570 --> 00:02:03,860 I'll have the soup. 26 00:02:04,650 --> 00:02:06,360 It's disgusting. 27 00:02:06,820 --> 00:02:08,200 I bet. 28 00:02:09,150 --> 00:02:10,280 I warned you. 29 00:02:13,450 --> 00:02:15,400 I've always liked 30 00:02:15,570 --> 00:02:17,860 disgusting soups from coffee machines. 31 00:02:18,280 --> 00:02:22,360 You only drink it when you need it, 32 00:02:22,530 --> 00:02:25,320 so your brain associates soup with the comfort it provides. 33 00:02:35,070 --> 00:02:37,490 Sorry, I can't leave her alone. 34 00:02:37,860 --> 00:02:39,650 The nurse will page me if needed. 35 00:02:44,610 --> 00:02:47,070 You know, Mathilde 36 00:02:47,780 --> 00:02:51,110 is a very beautiful and funny woman. 37 00:02:53,450 --> 00:02:54,450 I know. 38 00:02:57,650 --> 00:02:58,820 Hold on. 39 00:03:07,990 --> 00:03:11,400 She's like a sister to me. 40 00:03:15,070 --> 00:03:16,150 It's another room. 41 00:03:16,860 --> 00:03:17,950 Of course. 42 00:03:19,400 --> 00:03:20,820 I'll be right back. 43 00:03:30,400 --> 00:03:32,950 -How are his vitals? -No fever. 44 00:04:31,150 --> 00:04:32,150 How are you? 45 00:04:34,450 --> 00:04:36,030 Why are you here? Shouldn't you be at home? 46 00:04:36,900 --> 00:04:38,200 I'm on duty. 47 00:04:40,280 --> 00:04:42,070 Go home, Pierre, it's more important. 48 00:04:43,990 --> 00:04:45,240 Find a substitute. 49 00:04:46,650 --> 00:04:47,740 This is good for me. 50 00:04:48,610 --> 00:04:49,700 I need it. 51 00:05:06,280 --> 00:05:12,400 LYON, 15 YEARS LATER 52 00:05:14,450 --> 00:05:16,740 Shit! 53 00:05:17,820 --> 00:05:19,030 It's OK. 54 00:05:19,200 --> 00:05:20,400 I'll going to miss it. 55 00:05:21,110 --> 00:05:22,570 Take your ID. 56 00:05:22,740 --> 00:05:23,820 I lost it. 57 00:05:24,530 --> 00:05:25,650 No idea where or when. 58 00:05:25,820 --> 00:05:27,860 -I got it ready. -This morning? 59 00:05:28,030 --> 00:05:29,280 No, last night. 60 00:05:29,450 --> 00:05:30,820 Before or after dinner? 61 00:05:30,990 --> 00:05:32,110 After. 62 00:05:32,280 --> 00:05:35,280 I got it from... 63 00:05:35,450 --> 00:05:37,780 I found my datebook. 64 00:05:39,570 --> 00:05:43,450 Yes, Georges. I'm coming. I'm looking for my passport. 65 00:05:43,950 --> 00:05:45,650 I lost it too. 66 00:05:45,820 --> 00:05:47,700 -You're not helping! -Got it. 67 00:05:48,280 --> 00:05:49,610 OK. I'm coming. 68 00:05:49,780 --> 00:05:50,610 Where was it? 69 00:05:50,780 --> 00:05:53,740 Next to your toothbrush so you'd remember it. 70 00:05:53,900 --> 00:05:56,150 Bye, sweetheart. Get dressed, you'll be late. 71 00:05:56,950 --> 00:05:58,610 You don't look good. 72 00:05:58,780 --> 00:06:00,530 Coronavirus. 73 00:06:00,700 --> 00:06:02,700 Bye! 74 00:06:10,570 --> 00:06:13,860 The Dublin team turned in its results on about 30 patients. 75 00:06:14,030 --> 00:06:16,320 I have a dozen we could include in Paris. 76 00:06:16,490 --> 00:06:17,320 What about you? 77 00:06:17,490 --> 00:06:18,570 Seven in Rhône-Alpes. 78 00:06:19,200 --> 00:06:20,700 We'll start with a few patients. 79 00:06:20,860 --> 00:06:22,780 If the results are positive, 80 00:06:22,950 --> 00:06:25,200 we'll try for funding from the league or foundation. 81 00:06:25,360 --> 00:06:26,490 OK. 82 00:06:26,650 --> 00:06:28,240 Shit. 83 00:06:28,400 --> 00:06:29,700 Looking for this? 84 00:06:32,820 --> 00:06:33,990 He can't do without me. 85 00:06:34,860 --> 00:06:37,570 You'll see, it'll happen to you, too. 86 00:06:39,490 --> 00:06:41,360 Hey, Jordan! 87 00:06:41,530 --> 00:06:42,150 How are you? 88 00:06:42,320 --> 00:06:43,530 I'm fine. 89 00:06:43,700 --> 00:06:45,070 -Nice to see you. -Yeah! 90 00:06:49,530 --> 00:06:50,450 Pierre, 91 00:06:51,280 --> 00:06:53,150 you have to eat with the team tonight? 92 00:06:53,320 --> 00:06:54,400 No. 93 00:06:54,570 --> 00:06:55,860 Come with me, then. 94 00:06:56,820 --> 00:06:58,450 It's 15 years since I was in this house. 95 00:06:58,610 --> 00:07:00,780 If you come, it'll look like a road trip. 96 00:07:00,950 --> 00:07:02,780 I booked a hotel room. 97 00:07:02,950 --> 00:07:04,240 I'll cancel it. 98 00:07:04,400 --> 00:07:05,900 An hour's drive, fresh air, and 99 00:07:06,070 --> 00:07:07,780 we'll get the first flight tomorrow. 100 00:07:08,450 --> 00:07:10,200 You're a good friend. Thanks. 101 00:07:12,490 --> 00:07:14,530 You can't do without me. 102 00:07:55,820 --> 00:07:56,700 Hello. 103 00:08:05,320 --> 00:08:06,400 How are you? 104 00:08:07,650 --> 00:08:08,990 Renovating, as you can see. 105 00:08:09,530 --> 00:08:10,740 We're all here. 106 00:08:11,700 --> 00:08:13,900 Nothing's changed here, you'll see. 107 00:08:14,070 --> 00:08:16,530 I'll call you back. 108 00:08:16,700 --> 00:08:17,820 OK. Thank you. 109 00:08:17,990 --> 00:08:19,450 Sorry, hi. 110 00:08:19,610 --> 00:08:22,200 As long as you have a hand free to shake mine. 111 00:08:23,950 --> 00:08:24,780 It's you, isn't it? 112 00:08:26,450 --> 00:08:28,030 I didn't make the connection. 113 00:08:28,200 --> 00:08:30,240 -With? -With you. 114 00:08:31,320 --> 00:08:34,570 We met at the hospital. The night before... 115 00:08:35,700 --> 00:08:37,530 We had soup together. 116 00:08:38,360 --> 00:08:39,950 I was Mathilde's doctor. 117 00:08:41,820 --> 00:08:43,450 I do remember the doctor. 118 00:08:44,280 --> 00:08:46,030 But he was much younger. 119 00:08:46,570 --> 00:08:48,450 Well, it was 15 years ago. 120 00:08:49,610 --> 00:08:52,900 But he looked much younger 15 years ago. 121 00:08:53,990 --> 00:08:55,570 Let's go inside. 122 00:09:00,990 --> 00:09:02,200 I like ya. 123 00:09:02,360 --> 00:09:04,400 How are ya? Come here. 124 00:09:05,280 --> 00:09:07,200 Jesus! 125 00:09:08,150 --> 00:09:10,900 Look out for this one, it almost killed me a thousand times. 126 00:09:11,070 --> 00:09:12,570 My grandpa was spreading his fish. 127 00:09:13,200 --> 00:09:14,490 And his grandchildren. 128 00:09:14,650 --> 00:09:17,490 Just once, I wanted to save a mackerel. 129 00:09:17,650 --> 00:09:18,780 I threw it back. 130 00:09:18,950 --> 00:09:22,490 My grandfather was furious. 131 00:09:22,650 --> 00:09:23,820 He was drunk, wasn't he? 132 00:09:23,990 --> 00:09:26,570 Your grandfather, not the mackerel. 133 00:09:26,740 --> 00:09:28,110 Do you want something to drink? 134 00:09:28,280 --> 00:09:29,490 Yes, thank you. 135 00:09:30,530 --> 00:09:31,950 Is that mom? 136 00:09:32,110 --> 00:09:34,110 Yes, in our office at the agency. 137 00:09:34,280 --> 00:09:36,070 She hung doodles everywhere. 138 00:09:36,780 --> 00:09:38,070 Did you grow up here? 139 00:09:38,240 --> 00:09:40,650 A great architect in a small house. 140 00:09:40,820 --> 00:09:42,700 My father was a foreman 141 00:09:42,860 --> 00:09:45,570 in a fish factory that went bankrupt. 142 00:09:46,570 --> 00:09:49,150 We emigrated to France when I was four years old. 143 00:09:49,740 --> 00:09:51,570 You take dopamine? 144 00:09:51,740 --> 00:09:53,450 Everything's fine, it's stabilized. 145 00:09:54,400 --> 00:09:55,650 We lived in a slum. 146 00:09:55,820 --> 00:09:58,610 I thought that when I grew up, 147 00:09:58,780 --> 00:10:01,650 I'd design houses where everything's clean, 148 00:10:01,820 --> 00:10:04,990 where everyone would have their own room 149 00:10:05,780 --> 00:10:07,070 and their own bathroom. 150 00:10:24,400 --> 00:10:26,570 It always makes me feel weird when I see her. 151 00:10:27,900 --> 00:10:31,320 I imagine how Mom would've aged if she were her age. 152 00:11:15,650 --> 00:11:18,570 I don't like the idea of not ending my life with the people 153 00:11:18,740 --> 00:11:19,700 I started it with. 154 00:11:19,860 --> 00:11:22,110 You just have to find the women you 155 00:11:22,280 --> 00:11:23,110 started it with. 156 00:11:23,280 --> 00:11:25,530 Mc Mullen's daughter is divorced, 157 00:11:25,700 --> 00:11:26,450 single. 158 00:11:26,610 --> 00:11:28,360 Do you know what she did to me? 159 00:11:28,530 --> 00:11:29,150 No. 160 00:11:30,490 --> 00:11:32,780 That was before I was 18, I was a virgin still. 161 00:11:33,740 --> 00:11:35,650 She told me she thought I was cute 162 00:11:36,360 --> 00:11:37,860 and wanted to help me out. 163 00:11:38,360 --> 00:11:41,650 She asked me to get condoms. 164 00:11:41,820 --> 00:11:43,490 I waited for her for three hours, 165 00:11:43,650 --> 00:11:45,030 like a dog waiting by his bowl, 166 00:11:46,150 --> 00:11:47,780 behind the concierge. 167 00:11:50,780 --> 00:11:51,700 And? 168 00:11:51,860 --> 00:11:53,200 I'm still waiting for her. 169 00:11:53,990 --> 00:11:56,530 She had gone to Cork with that sadist. 170 00:11:56,700 --> 00:11:57,320 Sadist? 171 00:11:57,900 --> 00:12:00,110 Her daughter, Cécilia, 172 00:12:00,280 --> 00:12:01,950 who'd show me her boobs 173 00:12:02,110 --> 00:12:04,950 and said it was the only way to make sure we were friends. 174 00:12:05,320 --> 00:12:07,030 Yeah. 175 00:12:07,530 --> 00:12:10,150 I spend my time sitting behind a microscope 176 00:12:10,320 --> 00:12:12,280 waiting for something microscopic 177 00:12:12,450 --> 00:12:15,530 to create something even more microscopic. 178 00:12:18,610 --> 00:12:20,700 The cells have exhausted my patience. 179 00:12:22,070 --> 00:12:23,780 I have nothing left for women. 180 00:12:25,900 --> 00:12:29,400 Come on, Pierre, let's go to the pub. 181 00:12:29,570 --> 00:12:30,860 I'll show you around. 182 00:12:31,030 --> 00:12:32,150 It's pissing down. 183 00:12:32,320 --> 00:12:35,240 That's Ireland for you! Come on! 184 00:12:35,700 --> 00:12:37,070 I'll introduce you to Fiona, 185 00:12:37,610 --> 00:12:39,950 the waitress with a dragon on her neck. 186 00:12:40,570 --> 00:12:42,320 That's my sweetheart. 187 00:12:42,490 --> 00:12:44,610 She has children and a job in Cork. 188 00:12:45,110 --> 00:12:46,320 No kidding. 189 00:12:47,070 --> 00:12:49,030 Everything's changing. 190 00:12:50,110 --> 00:12:52,570 It's too far, Georges. You'll catch a cold. 191 00:13:00,150 --> 00:13:01,700 Mathilde had a sense of humor, too. 192 00:13:01,860 --> 00:13:04,070 She was a sad drunk. 193 00:13:08,110 --> 00:13:09,450 You disappeared. 194 00:13:10,780 --> 00:13:12,280 At the hospital you evaporated. 195 00:13:16,400 --> 00:13:18,860 Yeah, she was gone by the time 196 00:13:20,070 --> 00:13:21,280 I got back from Paris. 197 00:13:22,990 --> 00:13:23,990 I messed up. 198 00:13:24,950 --> 00:13:27,360 Maybe she was waiting for you to leave to die. 199 00:13:36,740 --> 00:13:37,530 Pierre. 200 00:13:39,820 --> 00:13:41,950 I think I remember you. 201 00:13:43,400 --> 00:13:44,110 Finally. 202 00:13:45,280 --> 00:13:46,400 My wallet. 203 00:14:06,200 --> 00:14:07,280 Auguste! 204 00:14:11,200 --> 00:14:12,320 Auguste! 205 00:14:26,320 --> 00:14:27,280 Auguste! 206 00:15:41,950 --> 00:15:43,200 Can I help you? 207 00:15:45,240 --> 00:15:46,240 Shit! 208 00:15:50,570 --> 00:15:52,200 No, I heard you call out. 209 00:15:53,070 --> 00:15:54,490 -Everything OK? -Yes. 210 00:15:56,570 --> 00:15:59,610 -Does he often leave like that? -He likes to run away. 211 00:16:01,110 --> 00:16:01,990 Did I wake you? 212 00:16:02,530 --> 00:16:04,070 Not at all, I was working. 213 00:16:08,700 --> 00:16:10,070 Shit! 214 00:16:10,990 --> 00:16:13,570 -Did you lose something? -My keys. 215 00:16:14,030 --> 00:16:14,820 No way! 216 00:16:14,990 --> 00:16:16,450 We'll find them. 217 00:16:17,070 --> 00:16:18,280 I lose everything. 218 00:16:23,110 --> 00:16:25,650 My son gave me something attached to my keychain 219 00:16:25,820 --> 00:16:27,900 that's supposed to beep when you whistle. 220 00:16:28,360 --> 00:16:29,400 It's a gadget. 221 00:16:34,240 --> 00:16:35,400 How old's your son? 222 00:16:36,280 --> 00:16:37,320 Seven. 223 00:16:37,740 --> 00:16:39,700 I also have an 18-year-old daughter. 224 00:16:39,860 --> 00:16:40,990 Eleven years apart. 225 00:16:43,200 --> 00:16:45,400 We had a little boy in between, 226 00:16:46,280 --> 00:16:48,240 but he died shortly after birth. 227 00:16:48,650 --> 00:16:50,280 I'm sorry to hear that. 228 00:16:50,900 --> 00:16:52,610 December 8th, 2006. 229 00:16:57,700 --> 00:17:00,070 That's why you remember me. 230 00:17:01,650 --> 00:17:04,030 We met four days later, 231 00:17:04,200 --> 00:17:06,400 since Mathilde died on the 12th. 232 00:17:08,530 --> 00:17:11,030 That's why you remember me. 233 00:17:16,200 --> 00:17:16,990 Hey! 234 00:17:21,900 --> 00:17:23,400 We didn't lose everything. 235 00:17:24,990 --> 00:17:27,200 I think we'd better hurry back. 236 00:17:28,030 --> 00:17:28,650 Yeah, shit. 237 00:17:28,820 --> 00:17:31,110 That's Ireland for you. Come on. 238 00:18:10,150 --> 00:18:12,150 I'll get you something. 239 00:18:18,150 --> 00:18:19,570 Is that a building you designed? 240 00:18:19,740 --> 00:18:21,650 Yes, but it was never built. 241 00:18:21,820 --> 00:18:24,740 My daughter wants me to throw it away, but it's hard for me to. 242 00:18:25,570 --> 00:18:27,240 She no longer comes around anyway. 243 00:18:27,400 --> 00:18:28,320 But you live... 244 00:18:29,030 --> 00:18:31,650 In Paris. I come here to recharge my batteries. 245 00:18:32,740 --> 00:18:34,820 More and more often. 246 00:18:34,990 --> 00:18:37,280 -And her father is... -Dead. 247 00:18:39,150 --> 00:18:41,030 He was a very good architect. 248 00:18:41,650 --> 00:18:42,990 We were divorced. 249 00:18:46,150 --> 00:18:47,240 Here. 250 00:18:48,280 --> 00:18:49,530 Thank you. 251 00:18:59,150 --> 00:19:01,030 What were you working on at 3 a.m.? 252 00:19:01,610 --> 00:19:04,150 Martha, a patient I like very much. 253 00:19:05,450 --> 00:19:07,490 She has a 2nd breast cancer. 254 00:19:07,650 --> 00:19:09,200 She had two reconstructions 255 00:19:09,360 --> 00:19:10,900 from a duff implant then rejection. 256 00:19:11,490 --> 00:19:13,650 So she wants to keep her second breast. 257 00:19:13,820 --> 00:19:16,650 I suggested that she try a new experimental 258 00:19:16,820 --> 00:19:17,740 molecule. 259 00:19:18,150 --> 00:19:21,110 I have to persuade my team, the lab, the health authorities. 260 00:19:21,280 --> 00:19:23,070 Because it's risky? 261 00:19:24,280 --> 00:19:26,030 It could shorten her life. 262 00:19:26,700 --> 00:19:28,900 She's willing to risk her life for a breast? 263 00:19:29,990 --> 00:19:31,280 She's 38. 264 00:19:32,150 --> 00:19:35,200 Because it's less important for a 70-year-old woman? 265 00:19:36,400 --> 00:19:39,490 No, that's not what I said. Let's just say that 266 00:19:40,030 --> 00:19:41,400 my conscience would be easier. 267 00:19:42,320 --> 00:19:43,320 Really? 268 00:19:46,530 --> 00:19:48,490 We use a lot of criteria. 269 00:19:48,650 --> 00:19:50,900 Some are secondary to doctors, 270 00:19:51,070 --> 00:19:53,450 but important to patients. We adapt. 271 00:19:54,280 --> 00:19:55,530 Aesthetic criteria? 272 00:19:56,740 --> 00:19:58,070 Sometimes, yes. 273 00:19:58,240 --> 00:19:59,950 Especially for a woman's breasts. 274 00:20:00,110 --> 00:20:01,280 Why is that? 275 00:20:04,280 --> 00:20:05,860 Because 276 00:20:07,150 --> 00:20:08,990 breasts are beautiful. 277 00:20:16,990 --> 00:20:18,490 I think I'm tired. 278 00:20:19,280 --> 00:20:20,650 I'm going to bed. 279 00:20:29,240 --> 00:20:32,030 On my wedding day, I knew I was making a mistake. 280 00:20:32,780 --> 00:20:35,900 He was a joker, playful, romantic, 281 00:20:36,070 --> 00:20:37,320 irresistible. 282 00:20:38,200 --> 00:20:40,070 He cheated on me, 283 00:20:40,610 --> 00:20:42,990 but I couldn't kick him out. 284 00:20:44,110 --> 00:20:46,740 I hated how much of a coward I was. 285 00:20:47,900 --> 00:20:49,530 I can manage men on a construction site 286 00:20:49,700 --> 00:20:52,200 but with him, 287 00:20:52,360 --> 00:20:54,030 I was a wimp. 288 00:20:55,740 --> 00:20:57,450 He was an asshole 289 00:20:58,360 --> 00:21:00,280 who thought I had nice breasts. 290 00:21:01,490 --> 00:21:02,570 Good night, Pierre. 291 00:21:13,990 --> 00:21:15,070 Shauna? 292 00:21:29,740 --> 00:21:32,740 Sorry, I forgot my toothbrush. 293 00:21:32,900 --> 00:21:35,400 -Do you have one I can borrow? -I do. 294 00:21:35,570 --> 00:21:36,530 Thanks. 295 00:22:02,490 --> 00:22:05,320 Do you need toothpaste too? 296 00:22:06,240 --> 00:22:09,110 No, I'll use Georges'. Thank you also for the... 297 00:22:14,150 --> 00:22:14,990 Good night. 298 00:22:16,200 --> 00:22:17,200 Good night. 299 00:22:42,990 --> 00:22:44,240 Alright. 300 00:22:50,610 --> 00:22:52,950 Thanks, Shauna. 301 00:22:53,650 --> 00:22:56,280 Bye. 302 00:22:59,110 --> 00:23:01,070 Will you let me know about Martha? 303 00:23:21,490 --> 00:23:22,900 What did you expect? 304 00:23:24,700 --> 00:23:27,570 I get texts from the school whenever she gets a bad grade. 305 00:23:27,740 --> 00:23:29,070 Why do I get them? 306 00:23:29,240 --> 00:23:31,860 Because they think mothers 307 00:23:32,030 --> 00:23:33,360 have to handle these things. 308 00:23:33,530 --> 00:23:34,450 They'll expel her 309 00:23:34,610 --> 00:23:35,820 They can't expel everyone. 310 00:23:35,990 --> 00:23:37,610 Half her friends are failing. 311 00:23:37,780 --> 00:23:38,820 That's not reassuring. 312 00:23:38,990 --> 00:23:40,700 Back in our time, we skipped class fine. 313 00:23:40,860 --> 00:23:44,200 But we weren't terrorized by the future. 314 00:23:44,360 --> 00:23:45,570 Will you call her advisor? 315 00:23:45,740 --> 00:23:47,320 No, I'm running late. 316 00:23:47,490 --> 00:23:50,610 Handover in three seconds. 317 00:23:50,780 --> 00:23:53,150 I won't speed for cells that won't wait for me. 318 00:23:53,320 --> 00:23:54,030 Lunch together? 319 00:23:54,200 --> 00:23:55,200 You don't have time. 320 00:23:55,360 --> 00:23:56,030 Come on. 321 00:23:56,200 --> 00:23:58,530 I swiped some whisky bottles on the plane. 322 00:23:58,700 --> 00:24:00,450 You bring back what we can. 323 00:24:00,610 --> 00:24:01,400 You're dumb. 324 00:24:01,570 --> 00:24:02,610 She said I was dumb. 325 00:24:02,780 --> 00:24:03,950 Yeah, you are. 326 00:24:04,110 --> 00:24:06,400 I'm in contact with a researcher in St. Louis, 327 00:24:06,570 --> 00:24:09,570 Aïssa Sissoko, who has about 40 patients like Martha 328 00:24:09,740 --> 00:24:11,900 in in her phase one trials. 329 00:24:12,070 --> 00:24:13,240 The more we have, 330 00:24:13,400 --> 00:24:16,150 the more we can persuade Vartilab to carry on phase one trials 331 00:24:16,320 --> 00:24:17,530 in France and not the US. 332 00:24:17,700 --> 00:24:20,360 These patients are arguments to get the ANSM to act. 333 00:24:20,530 --> 00:24:23,570 One doesn't prevent the other, Antoine, on the contrary. 334 00:24:23,740 --> 00:24:26,610 You complain the procedures are too long 335 00:24:27,150 --> 00:24:29,200 and targeted therapies are too hard to access, 336 00:24:29,360 --> 00:24:30,990 although they were okayed by the FDA. 337 00:24:39,900 --> 00:24:42,530 You persuaded your entire team? 338 00:24:42,700 --> 00:24:44,650 Yes, Martha, all of them. 339 00:24:45,110 --> 00:24:47,360 But we still have to persuade the lab 340 00:24:47,530 --> 00:24:49,950 who'll ask us to put pressure on the ANSM 341 00:24:50,110 --> 00:24:51,900 to OK the phase-two protocol and 342 00:24:52,070 --> 00:24:53,070 their molecule work. 343 00:24:53,240 --> 00:24:55,950 It might take us a little while. 344 00:24:57,110 --> 00:24:59,860 What do you think about all this? 345 00:25:00,030 --> 00:25:01,110 I'm confident. 346 00:25:02,360 --> 00:25:04,700 But you know what that entails? 347 00:25:04,860 --> 00:25:07,780 In the end, it's your decision, not mine. 348 00:25:13,860 --> 00:25:15,360 It implies 349 00:25:15,530 --> 00:25:17,400 that I'll contribute to research, 350 00:25:17,950 --> 00:25:19,070 and that's concrete. 351 00:25:19,240 --> 00:25:21,070 It makes sense of it all. 352 00:25:21,240 --> 00:25:24,070 From now on, fuck everything that implies, 353 00:25:24,240 --> 00:25:27,030 because that's about tomorrow, which for me... 354 00:25:27,900 --> 00:25:29,320 I don't know. 355 00:25:29,900 --> 00:25:31,740 No one knows, right? 356 00:25:31,900 --> 00:25:34,070 As you wanted an update on my patient, 357 00:25:34,240 --> 00:25:37,070 I asked Georges for your phone number. 358 00:25:37,240 --> 00:25:38,360 Where are you? 359 00:25:38,530 --> 00:25:40,360 -Is this a bad time? -Not at all. 360 00:25:42,030 --> 00:25:44,860 I'm in the lobby of a museum. 361 00:25:45,030 --> 00:25:47,650 -In Cork? -No, in Paris. 362 00:25:47,820 --> 00:25:48,990 You came back? 363 00:25:49,990 --> 00:25:52,070 Well, I just wanted to tell you 364 00:25:52,240 --> 00:25:53,650 I'd managed to persuade my team 365 00:25:53,820 --> 00:25:55,950 and Martha agreed to it. 366 00:25:57,240 --> 00:26:00,200 That's great. Have you started the treatment? 367 00:26:00,570 --> 00:26:02,990 No, we still have a decisive meeting in Paris 368 00:26:03,150 --> 00:26:05,490 with the lab in about ten days. 369 00:26:06,360 --> 00:26:08,360 I'm sure it'll work out. 370 00:26:09,070 --> 00:26:12,280 By the way, I found the picture of you and Mathilde. 371 00:26:12,740 --> 00:26:13,780 What picture? 372 00:26:13,950 --> 00:26:15,700 The one you showed me at the hospital. 373 00:26:16,490 --> 00:26:18,570 I had accidentally taken it. 374 00:26:19,570 --> 00:26:22,610 It was you? I thought I'd lost it. 375 00:26:22,780 --> 00:26:23,450 I'm sorry. 376 00:26:23,610 --> 00:26:26,570 I looked for you to give it back to you. 377 00:26:27,070 --> 00:26:29,610 No, on the contrary, that's great. 378 00:26:29,780 --> 00:26:33,070 Yes, it was under a pile. 379 00:26:33,240 --> 00:26:35,820 It's a miracle I found it. 380 00:26:35,990 --> 00:26:36,700 Want it back? 381 00:26:38,240 --> 00:26:38,900 Yes, 382 00:26:39,070 --> 00:26:41,360 since you'll be in Paris soon. 383 00:26:43,820 --> 00:26:46,490 I don't know if I'll have time. 384 00:26:47,530 --> 00:26:50,780 Sorry, I have to get back to my consultation. 385 00:26:50,950 --> 00:26:52,320 OK. 386 00:26:53,490 --> 00:26:56,530 See you soon, Shauna, it was nice to talk to you. 387 00:26:57,110 --> 00:26:58,360 Yes, see you soon. 388 00:26:59,110 --> 00:27:00,030 Bye. 389 00:27:10,650 --> 00:27:12,990 -Hello, Mrs. Loszinsky. -Hello. 390 00:27:45,110 --> 00:27:47,610 "Sorry I kept it for so long." 391 00:27:47,780 --> 00:27:49,740 "Regards, Pierre." 392 00:28:10,070 --> 00:28:11,530 Marcel, take these off. 393 00:28:11,700 --> 00:28:13,740 -"Take these off." -So annoying. 394 00:28:13,900 --> 00:28:15,240 "So annoying." 395 00:28:20,700 --> 00:28:22,070 "Thanks for the picture." 396 00:28:22,240 --> 00:28:24,110 "See you soon. Kisses." 397 00:28:24,280 --> 00:28:25,320 Who was that? 398 00:28:26,400 --> 00:28:27,030 Who was that? 399 00:28:27,950 --> 00:28:29,530 No one, a patient. 400 00:28:30,320 --> 00:28:32,570 Poor guy must be worried. 401 00:28:32,740 --> 00:28:35,610 "Poor guy must be worried." 402 00:28:50,530 --> 00:28:52,570 She's been our patient for three years. 403 00:28:52,740 --> 00:28:55,700 A tumor was first detected in the right breast at age 35. 404 00:28:55,860 --> 00:28:58,610 Mastectomy, chemo, reconstruction with implant, 405 00:28:58,780 --> 00:29:00,860 a rejection, a reconstruction in the process. 406 00:29:01,030 --> 00:29:03,610 She relapsed in her left breast at age 38. 407 00:29:03,780 --> 00:29:06,400 She doesn't want to go through it again on the other breast. 408 00:29:06,570 --> 00:29:09,990 She's well-informed and volunteered for an experimental treatment. 409 00:29:10,150 --> 00:29:12,950 All patients are between 26 and 41 years old, 410 00:29:13,110 --> 00:29:15,070 and have already undergone several surgeries. 411 00:29:15,240 --> 00:29:17,240 They want to avoid a mastectomy. 412 00:29:17,400 --> 00:29:19,900 They're aware of the risks. 413 00:29:20,360 --> 00:29:21,360 Thank you. 414 00:29:22,280 --> 00:29:24,070 This is all pretty convincing. 415 00:29:24,570 --> 00:29:26,740 We must make choices. We can't dilute our forces. 416 00:29:27,650 --> 00:29:29,860 We could contact you for phase three. 417 00:29:30,530 --> 00:29:32,530 They need treatment now. 418 00:29:32,700 --> 00:29:34,860 You can't pit profitability 419 00:29:35,030 --> 00:29:37,150 against research again. 420 00:29:37,650 --> 00:29:39,950 Georges, I think we can tell them. 421 00:29:40,110 --> 00:29:41,950 Have you consolidated your results? 422 00:29:42,110 --> 00:29:44,570 The functional test developments are completed. 423 00:29:45,280 --> 00:29:46,990 If we have patients treated in France, 424 00:29:47,150 --> 00:29:49,200 they can be correlated with the clinical exam. 425 00:29:49,570 --> 00:29:52,570 Isn't it a visibility opportunity for Vartilab? 426 00:29:54,150 --> 00:29:56,200 When did you consolidate the results? 427 00:29:56,360 --> 00:29:57,570 This morning at 8 a.m. 428 00:29:57,740 --> 00:29:59,150 I drank coffee all night 429 00:29:59,320 --> 00:30:02,150 with a bunch of atypical molecules. 430 00:30:03,530 --> 00:30:04,990 Are you returning to Lyon tonight? 431 00:30:05,150 --> 00:30:07,400 Depends. What are you suggesting? 432 00:30:07,570 --> 00:30:09,070 I don't know, let's celebrate. 433 00:30:09,240 --> 00:30:11,570 No, I have work to do, we're going home. 434 00:30:11,740 --> 00:30:13,650 You might, but... 435 00:30:14,280 --> 00:30:17,280 -Next time. -OK. 436 00:30:18,240 --> 00:30:19,990 9715... 437 00:30:31,990 --> 00:30:35,200 Gate 2. He's not here yet. 438 00:30:37,240 --> 00:30:38,360 Are you coming? 439 00:30:38,530 --> 00:30:41,320 I'll get the paper. Want anything? 440 00:30:41,490 --> 00:30:42,490 No, thanks. 441 00:31:21,490 --> 00:31:23,450 -Hello? -Shauna? 442 00:31:25,070 --> 00:31:27,320 Hi, it's Pierre. 443 00:31:28,200 --> 00:31:29,070 Escande. 444 00:31:30,900 --> 00:31:32,280 Good evening, Pierre. 445 00:31:33,280 --> 00:31:34,110 Everything OK? 446 00:31:34,650 --> 00:31:37,650 Fine. I'm at the Gare de Lyon. 447 00:31:38,200 --> 00:31:40,860 I just thought 448 00:31:41,650 --> 00:31:42,740 I'd say hi. 449 00:31:42,900 --> 00:31:44,700 Well, good evening. 450 00:31:44,860 --> 00:31:45,820 You just got to Paris? 451 00:31:46,280 --> 00:31:47,490 No, I was just leaving. 452 00:31:47,650 --> 00:31:49,530 I was just passing through 453 00:31:49,700 --> 00:31:51,280 for a meeting with the lab. 454 00:31:54,820 --> 00:31:56,110 How did it go? 455 00:31:56,280 --> 00:31:57,610 It went well. 456 00:31:57,780 --> 00:32:00,990 Very well, actually. They gave us the green light 457 00:32:01,700 --> 00:32:02,780 for Martha. 458 00:32:02,950 --> 00:32:05,200 -That's great. -It is. 459 00:32:06,320 --> 00:32:07,570 It's awesome! 460 00:32:07,740 --> 00:32:10,150 What are you doing? 461 00:32:11,030 --> 00:32:13,740 I'm home, I was about to go out to dinner. 462 00:32:14,650 --> 00:32:18,070 I'll leave you to it, then. 463 00:32:18,240 --> 00:32:21,110 I just wanted to say hi. 464 00:32:23,700 --> 00:32:26,860 Have a safe trip, then. 465 00:32:27,030 --> 00:32:30,110 Yes, thank you very much, have a nice evening. 466 00:32:31,740 --> 00:32:33,280 Bye, Shauna. 467 00:32:34,200 --> 00:32:35,490 Bye, Pierre. 468 00:32:47,610 --> 00:32:52,360 TGV 6609 to... 469 00:32:52,530 --> 00:32:53,950 What the hell are you doing? 470 00:33:01,110 --> 00:33:01,820 "Train canceled." 471 00:33:02,650 --> 00:33:04,820 "Have some time before dinner?" 472 00:33:06,070 --> 00:33:08,570 -"If you don't mind?" -"A bit!" 473 00:33:10,820 --> 00:33:12,070 "Have a nice evening, then." 474 00:33:13,490 --> 00:33:15,610 "I mean I do." 475 00:33:16,240 --> 00:33:18,110 Fucking phone! 476 00:33:18,650 --> 00:33:21,780 -"Sorry?" -"I have time." 477 00:33:22,450 --> 00:33:24,070 "I can pick you up, if you want." 478 00:33:25,150 --> 00:33:26,650 "I have a meeting at 9 p.m." 479 00:33:27,110 --> 00:33:28,490 "I can meet you somewhere?" 480 00:33:30,450 --> 00:33:31,400 "Yes." 481 00:33:32,150 --> 00:33:33,200 "Where?" 482 00:33:34,240 --> 00:33:35,490 "Métro I stay." 483 00:33:35,990 --> 00:33:37,240 No! 484 00:33:37,400 --> 00:33:38,950 "Métro Jaurès." 485 00:33:40,200 --> 00:33:41,950 "OK! I'll be there in 22 minutes!" 486 00:33:42,110 --> 00:33:44,320 No! 487 00:35:04,530 --> 00:35:05,530 "I'm here." 488 00:35:06,950 --> 00:35:08,030 "Me too." 489 00:35:08,530 --> 00:35:09,570 "Where?" 490 00:35:10,200 --> 00:35:12,700 "On the boulevard, across the street" 491 00:35:14,280 --> 00:35:15,400 I can see you. 492 00:35:24,610 --> 00:35:25,860 We have seven minutes left. 493 00:36:03,740 --> 00:36:05,700 I'm about to turn 71. 494 00:36:07,530 --> 00:36:09,320 Will you ask me to your birthday party? 495 00:36:26,030 --> 00:36:29,490 Pierre, I haven't had sex in... 496 00:36:31,200 --> 00:36:34,240 Can you wait a few more days? 497 00:36:34,950 --> 00:36:37,280 We only have four minutes left. 498 00:36:37,450 --> 00:36:39,110 I'm not sure I can pull it off. 499 00:36:51,610 --> 00:36:53,110 Are you meeting a man? 500 00:36:53,280 --> 00:36:56,240 My granddaughter is celebrating moving in with her lover. 501 00:36:57,740 --> 00:36:58,360 Mom? 502 00:37:03,610 --> 00:37:05,280 My daughter, Cécilia. Pierre. 503 00:37:05,450 --> 00:37:06,780 -Hi. -Hi. 504 00:37:07,450 --> 00:37:09,860 Pierre, don't I know you? 505 00:37:11,490 --> 00:37:13,780 Let me think. You're the son of... 506 00:37:14,320 --> 00:37:15,650 No, never mind. 507 00:37:15,820 --> 00:37:18,070 Sorry, I'm bad with faces. 508 00:37:18,240 --> 00:37:20,070 I don't know you at all. 509 00:37:20,240 --> 00:37:22,320 Pierre is one of Georges' colleagues. 510 00:37:22,490 --> 00:37:24,280 Mathilde was a patient of his. 511 00:37:24,450 --> 00:37:27,570 He even went to Kinsale with us. 512 00:37:27,740 --> 00:37:31,280 That was you? I would've loved to be there. 513 00:37:31,450 --> 00:37:33,570 I grew up with Georges. 514 00:37:33,740 --> 00:37:35,820 I haven't seen him since... 515 00:37:36,360 --> 00:37:39,570 I had left a file at your mother's house in Ireland. 516 00:37:39,740 --> 00:37:41,740 Since I was in Paris, I came to get it. 517 00:37:41,900 --> 00:37:43,200 Yes, a medical file. 518 00:37:45,490 --> 00:37:48,200 A woman who wants an experimental procedure 519 00:37:48,360 --> 00:37:49,360 to save her breast. 520 00:37:49,530 --> 00:37:50,240 That's it. 521 00:37:50,820 --> 00:37:51,530 I see. 522 00:37:51,700 --> 00:37:53,240 Her left breast. 523 00:37:54,820 --> 00:37:57,990 -Are you OK, Mom? -Yes, I'm fine. 524 00:37:59,700 --> 00:38:01,240 Well, I'll get going. 525 00:38:01,780 --> 00:38:02,740 My pleasure, Shauna. 526 00:38:02,900 --> 00:38:04,650 Don't you want to have dinner with us? 527 00:38:04,820 --> 00:38:06,030 No. 528 00:38:06,200 --> 00:38:07,320 Why not? 529 00:38:08,240 --> 00:38:10,070 I don't want to intrude. 530 00:38:10,490 --> 00:38:12,740 I don't mind. Do you? 531 00:38:13,860 --> 00:38:14,860 No. 532 00:38:16,740 --> 00:38:19,280 Let's go then. We're running late. 533 00:38:20,990 --> 00:38:23,030 Do you like exotic cuisine? 534 00:38:32,030 --> 00:38:32,990 Adèle, my daughter. 535 00:38:33,530 --> 00:38:35,990 -And Kaushik. -Nice to meet you. 536 00:38:36,150 --> 00:38:37,820 -Together since? -Fifth grade. 537 00:38:37,990 --> 00:38:39,610 I hadn't even had my period yet. 538 00:38:39,780 --> 00:38:41,820 You were still cute. 539 00:38:42,780 --> 00:38:43,900 Time to eat. 540 00:38:44,400 --> 00:38:46,490 Can you grab that chair? 541 00:38:46,650 --> 00:38:48,990 Let's make some room. 542 00:38:49,150 --> 00:38:52,700 There's a bottle of wine... 543 00:38:58,820 --> 00:39:01,650 I handle crisis communication in the government. 544 00:39:03,110 --> 00:39:05,950 Officially, I work three days a week, 545 00:39:06,740 --> 00:39:08,490 but between storm Irma, 546 00:39:09,070 --> 00:39:12,030 Covid, the Kouachi brothers' association, 547 00:39:12,200 --> 00:39:13,700 I have plenty of work to do. 548 00:39:15,280 --> 00:39:17,900 You're in the club of those who sleep three hours a night. 549 00:39:19,400 --> 00:39:23,240 It's hard to work in a position where you hope for bad things to happen. 550 00:39:24,030 --> 00:39:25,610 It's the nature of my job, too. 551 00:39:26,650 --> 00:39:28,490 I'm just a warning sign. 552 00:39:28,650 --> 00:39:30,950 You save lives. You can't compare the two. 553 00:39:31,110 --> 00:39:33,570 Did Kaushik tell you I'm from Chandigarh? 554 00:39:33,740 --> 00:39:34,240 No. 555 00:39:34,400 --> 00:39:36,610 My grandfather knew Le Corbusier. 556 00:39:36,780 --> 00:39:37,240 Really? 557 00:39:37,610 --> 00:39:39,700 Yes, well, he shined his shoes. 558 00:40:44,110 --> 00:40:46,820 Why did she ask her father for the deposit? 559 00:40:50,820 --> 00:40:52,110 I'd have been happy to help. 560 00:40:53,070 --> 00:40:54,650 You've helped her a lot already. 561 00:40:55,110 --> 00:40:56,400 And that's not about to stop. 562 00:41:04,740 --> 00:41:06,070 Pierre's great. 563 00:41:09,070 --> 00:41:11,360 He's a good doctor, I think. 564 00:41:16,490 --> 00:41:17,860 Your cab's here. 565 00:41:18,030 --> 00:41:19,280 OK. Thank you. 566 00:41:19,450 --> 00:41:20,490 Bye. 567 00:41:21,400 --> 00:41:22,490 Bye. 568 00:41:24,070 --> 00:41:24,990 Go ahead. 569 00:41:25,860 --> 00:41:29,320 Have a safe trip. 570 00:41:29,490 --> 00:41:31,200 Yes, I'll talk to you soon. 571 00:41:34,200 --> 00:41:37,320 Can you drop me off? 572 00:41:38,150 --> 00:41:39,320 Of course. 573 00:41:39,490 --> 00:41:40,700 Bye. 574 00:41:41,490 --> 00:41:43,150 Hold on! 575 00:41:45,610 --> 00:41:47,610 If I can help you with anything, 576 00:41:47,780 --> 00:41:49,450 I know people in healthcare. 577 00:41:49,610 --> 00:41:50,280 Don't hesitate. 578 00:41:50,450 --> 00:41:52,530 I won't. Thanks, Cécilia. 579 00:41:52,700 --> 00:41:54,530 -Bye, Mom. -Bye. 580 00:41:58,490 --> 00:41:59,860 Where to? 581 00:42:03,450 --> 00:42:05,150 Do you want me to drop you off? 582 00:42:06,490 --> 00:42:08,240 Do you want to drop me off? 583 00:42:11,950 --> 00:42:13,780 19, Ramponeau street, please. 584 00:42:55,820 --> 00:42:56,490 I do the same. 585 00:42:57,950 --> 00:42:59,030 What? 586 00:42:59,200 --> 00:43:00,280 When I tidy up. 587 00:43:00,780 --> 00:43:02,240 I just move piles around. 588 00:43:04,610 --> 00:43:06,070 Sorry 589 00:43:07,490 --> 00:43:09,110 for the mess, I didn't expect to... 590 00:43:10,070 --> 00:43:10,950 It's alright. 591 00:43:11,650 --> 00:43:13,280 Logic would dictate that I live 592 00:43:13,450 --> 00:43:17,650 in a completely uncluttered apartment. 593 00:43:18,110 --> 00:43:18,900 Want a coffee? 594 00:43:19,450 --> 00:43:20,990 Same as you. 595 00:43:21,150 --> 00:43:23,780 If I drink coffee now, I'm screwed. 596 00:43:28,450 --> 00:43:29,740 Your daughter is touching. 597 00:43:32,280 --> 00:43:33,570 She worries too much. 598 00:43:34,240 --> 00:43:35,990 She got it from me. 599 00:43:37,450 --> 00:43:41,320 I wasn't a reassuring mother. 600 00:43:42,150 --> 00:43:44,150 I spent half her childhood abroad, 601 00:43:44,320 --> 00:43:46,400 and I was busy with my work for the other half. 602 00:43:47,780 --> 00:43:48,400 Sit down. 603 00:43:49,570 --> 00:43:52,780 Maybe you made her love her job. 604 00:43:54,030 --> 00:43:57,240 In any case, it didn't prevent her from being an exemplary mother. 605 00:43:57,400 --> 00:43:58,900 She's an amazing woman. 606 00:43:59,990 --> 00:44:01,990 I never understood why she was so lonely. 607 00:44:05,200 --> 00:44:06,150 Joy of living? 608 00:44:06,860 --> 00:44:08,320 Inner harmony ? 609 00:44:09,150 --> 00:44:10,240 One of each. 610 00:44:40,650 --> 00:44:41,740 Do you want to leave? 611 00:44:42,780 --> 00:44:45,110 Feel free, really. 612 00:44:45,780 --> 00:44:47,490 I can save the tea for tomorrow. 613 00:44:47,650 --> 00:44:50,150 I'll drink it iced, it's fine. 614 00:45:06,650 --> 00:45:09,320 It's bad luck to compare hands. 615 00:46:16,900 --> 00:46:18,320 We're a little drunk, aren't we? 616 00:46:19,400 --> 00:46:20,400 A little. 617 00:46:21,150 --> 00:46:22,110 Tired? 618 00:46:23,240 --> 00:46:24,110 A little. 619 00:46:25,030 --> 00:46:25,990 Shall we go to sleep? 620 00:46:27,070 --> 00:46:27,950 Yes. 621 00:46:28,570 --> 00:46:30,150 If you have a toothbrush for me. 622 00:47:11,900 --> 00:47:14,780 -Good night, Pierre. -Good night, Shauna. 623 00:49:09,530 --> 00:49:10,490 Are you OK? 624 00:49:22,740 --> 00:49:24,240 -Hi. -Hi. 625 00:49:24,400 --> 00:49:26,530 -You're here? -Yes, why? 626 00:49:26,700 --> 00:49:29,400 I thought you stayed for dinner in Paris. 627 00:49:30,990 --> 00:49:32,400 No. 628 00:49:33,280 --> 00:49:34,820 I had things to do. 629 00:49:37,740 --> 00:49:39,030 Feminine things? 630 00:49:41,150 --> 00:49:43,200 No. 631 00:49:44,110 --> 00:49:45,150 What's her name? 632 00:49:45,860 --> 00:49:48,200 -Stop it. -OK. 633 00:50:27,450 --> 00:50:29,030 I wasn't with my colleagues, Jeanne. 634 00:50:33,610 --> 00:50:34,610 I don't want to know. 635 00:50:37,280 --> 00:50:38,860 I can't lie to you. 636 00:50:39,030 --> 00:50:40,070 You can. 637 00:50:41,570 --> 00:50:43,240 I've lied to you before. 638 00:50:44,740 --> 00:50:45,950 Better than you, too. 639 00:50:46,530 --> 00:50:50,110 What? When? Who? 640 00:50:50,280 --> 00:50:51,450 It doesn't matter. 641 00:50:54,610 --> 00:50:55,700 With Georges? 642 00:50:56,900 --> 00:50:58,530 Not Georges. 643 00:51:07,740 --> 00:51:09,280 You're the man of my life, Pierre. 644 00:51:10,530 --> 00:51:11,650 We'll grow old together. 645 00:51:28,320 --> 00:51:29,070 Do I leave the box? 646 00:51:29,240 --> 00:51:31,200 OK, grab it later. 647 00:51:35,360 --> 00:51:36,400 Thanks. 648 00:51:36,570 --> 00:51:39,150 -You have everything? -I can always come back. 649 00:51:39,820 --> 00:51:40,950 -Here. -Thanks. 650 00:51:41,110 --> 00:51:42,320 Always! 651 00:51:44,070 --> 00:51:45,070 Mom. 652 00:51:51,200 --> 00:51:53,150 Go on then! 653 00:51:55,860 --> 00:51:56,860 Bye. 654 00:52:06,240 --> 00:52:07,650 Did I miss them? 655 00:52:09,700 --> 00:52:11,150 Just barely. 656 00:52:12,200 --> 00:52:13,490 What are you doing here? 657 00:52:14,530 --> 00:52:17,030 I know you're not crushed, but... 658 00:52:17,950 --> 00:52:20,360 I didn't see these last 15 years go by. 659 00:52:21,070 --> 00:52:23,280 Kids grow up, you don't see time passing. 660 00:52:23,450 --> 00:52:26,360 I was fed up with bedtime stories sometimes. 661 00:52:27,530 --> 00:52:29,110 Now I'd give anything 662 00:52:29,280 --> 00:52:32,900 to hear her ask for one more story. 663 00:52:34,280 --> 00:52:36,610 And her strategies for getting me back into her room: 664 00:52:38,490 --> 00:52:40,490 "I'm hungry, I'm cold, 665 00:52:41,070 --> 00:52:43,030 "I'm scared, I'm in pain, 666 00:52:44,150 --> 00:52:45,700 "I lost my doggie." 667 00:52:46,610 --> 00:52:49,110 Until we were so exhausted 668 00:52:50,150 --> 00:52:51,990 that I ended up falling asleep 669 00:52:53,400 --> 00:52:54,530 in her bed. 670 00:52:55,110 --> 00:52:58,490 And in the morning, with her little angel face: 671 00:52:59,610 --> 00:53:01,650 "Why did you sleep in my bed, Mommy?" 672 00:53:03,320 --> 00:53:05,280 "Very early, in front of his house, 673 00:53:05,780 --> 00:53:07,610 "Hipollene said hello to the morning. 674 00:53:08,240 --> 00:53:11,200 "Today is a great day. 675 00:53:11,860 --> 00:53:14,950 "Around the house, the endless tree still sleeps. 676 00:53:15,110 --> 00:53:17,200 "It has no beginning, no end. 677 00:53:18,400 --> 00:53:19,990 "At the end of a branch, 678 00:53:20,150 --> 00:53:24,320 "there's always another branch, leaves, many leaves. 679 00:53:24,490 --> 00:53:25,990 "Farther than very far, 680 00:53:26,150 --> 00:53:28,610 "the foliage is blue, almost invisible. 681 00:53:28,780 --> 00:53:30,490 "It's called the sky. 682 00:53:30,650 --> 00:53:31,700 "Grandma said so, 683 00:53:32,400 --> 00:53:34,530 "Grandma knows everything." 684 00:53:38,360 --> 00:53:40,490 I don't know what I'll do in this apartment. 685 00:53:42,320 --> 00:53:43,280 You want to move out? 686 00:53:43,780 --> 00:53:46,240 It's close to the ministry, it's convenient. 687 00:53:46,900 --> 00:53:47,950 Convenient? 688 00:53:49,450 --> 00:53:50,860 To walk your dog, 689 00:53:51,950 --> 00:53:52,950 if you have a dog. 690 00:53:53,110 --> 00:53:54,820 You'll meet someone. 691 00:53:55,360 --> 00:53:57,400 A guy with a Dalmatian. 692 00:54:04,110 --> 00:54:06,070 -Mom? -Yes? 693 00:54:10,740 --> 00:54:11,700 Did you meet someone? 694 00:54:16,200 --> 00:54:17,320 No kidding... 695 00:54:22,240 --> 00:54:23,450 Meeting as in...? 696 00:54:25,700 --> 00:54:26,950 We met. 697 00:54:29,740 --> 00:54:31,070 That's wonderful. 698 00:54:31,860 --> 00:54:34,320 -You think so? -Of course. 699 00:54:35,990 --> 00:54:38,030 I was afraid you'd take it the wrong way. 700 00:54:38,200 --> 00:54:41,110 Why? No, on the contrary. 701 00:54:41,280 --> 00:54:42,150 But... 702 00:54:44,950 --> 00:54:47,280 -How long has it been? -Not long. 703 00:54:48,610 --> 00:54:49,650 Who is it? 704 00:54:50,610 --> 00:54:51,570 Do I know him? 705 00:54:52,700 --> 00:54:55,200 -It's Mr. Goldstein. -No, Cécilia. 706 00:54:55,900 --> 00:54:58,030 -You met in gym class? -No. 707 00:55:00,400 --> 00:55:02,700 Sorry, I'm just curious. 708 00:55:03,320 --> 00:55:05,530 A companion, that's great news. 709 00:55:06,530 --> 00:55:08,030 Is he kind to you? 710 00:55:09,530 --> 00:55:10,700 Will you introduce us? 711 00:55:15,610 --> 00:55:18,950 Of course. Sorry, there's no emergency. 712 00:55:19,110 --> 00:55:19,990 No emergency. 713 00:55:21,400 --> 00:55:23,700 My God! 714 00:55:25,570 --> 00:55:28,400 My God, it's... 715 00:55:48,070 --> 00:55:51,820 WARNING DO NOT OPEN 716 00:56:26,820 --> 00:56:29,150 -Good day, Mr. Escande. -Good day, Mr. Escande. 717 00:56:29,320 --> 00:56:31,240 -Good day, sweetie. -Good day, sweetie. 718 00:56:31,780 --> 00:56:34,320 -I love you. -I love you, too. 719 00:56:39,780 --> 00:56:40,650 His bag. 720 00:56:40,820 --> 00:56:41,570 Marcel! 721 00:56:44,990 --> 00:56:45,700 Are you hurt? 722 00:56:45,860 --> 00:56:47,400 -Are you OK? -I'm fine. 723 00:56:47,570 --> 00:56:49,070 -Are you sure? -I'm fine. 724 00:56:49,240 --> 00:56:51,400 Be careful, or you'll have to deal with me. 725 00:56:54,360 --> 00:56:55,360 Here. 726 00:57:19,650 --> 00:57:22,570 I saw her picture on the organizational chart. She's new. 727 00:57:24,610 --> 00:57:25,490 Who? 728 00:57:25,650 --> 00:57:27,200 Dr. Sissoko. 729 00:57:27,570 --> 00:57:30,320 Will she be part of your delegation to the ministry? 730 00:57:31,110 --> 00:57:31,990 Yes. 731 00:57:32,570 --> 00:57:35,110 -So you'll see her again? -Yes. 732 00:57:42,450 --> 00:57:43,530 It's not her, Jeanne. 733 00:57:44,450 --> 00:57:45,320 It's not? 734 00:57:47,740 --> 00:57:48,950 Who was it, then? 735 00:57:50,780 --> 00:57:53,110 -You didn't want to know. -I do now. 736 00:57:54,740 --> 00:57:56,280 Who is it? Do I know her? 737 00:57:57,740 --> 00:57:58,820 Shauna. 738 00:58:00,780 --> 00:58:03,530 -Shauna? -Shauna Loszinski. 739 00:58:04,650 --> 00:58:05,700 Georges' friend? 740 00:58:07,280 --> 00:58:09,030 But she's old! 741 00:58:10,110 --> 00:58:11,320 70. 742 00:58:13,900 --> 00:58:16,320 You shouldn't joke about this. 743 00:58:16,490 --> 00:58:17,780 I'm not. 744 00:58:20,700 --> 00:58:21,700 Fuck! 745 00:58:22,360 --> 00:58:23,400 It's not funny. 746 00:58:24,360 --> 00:58:25,610 It is. 747 00:58:27,780 --> 00:58:28,650 Sorry. 748 00:58:29,200 --> 00:58:30,150 You don't have to be. 749 00:58:30,320 --> 00:58:33,150 That's true, why should I be? 750 00:58:57,530 --> 00:58:58,450 Are you OK? 751 00:59:01,490 --> 00:59:02,990 Let's get some coffee. 752 00:59:03,450 --> 00:59:04,070 No, thanks. 753 00:59:05,900 --> 00:59:06,950 Georges, listen to me. 754 00:59:08,530 --> 00:59:10,360 I don't want to. 755 00:59:29,650 --> 00:59:31,490 We can't spend all day like this. 756 00:59:34,990 --> 00:59:36,950 To think I insisted you came with me to her house. 757 00:59:37,530 --> 00:59:38,700 I'm an idiot. 758 00:59:38,860 --> 00:59:39,990 It's not your fault. 759 00:59:40,650 --> 00:59:41,990 These things just happen. 760 00:59:42,570 --> 00:59:44,780 I don't know how. 761 00:59:49,200 --> 00:59:50,610 Did you sleep with her? 762 00:59:52,490 --> 00:59:53,780 Unbelievable. 763 00:59:54,530 --> 00:59:55,700 Unbelievable. Shit. 764 00:59:55,860 --> 00:59:57,110 Shauna is like my mother. 765 00:59:57,280 --> 00:59:58,570 Why are you doing this to me? 766 01:00:03,570 --> 01:00:06,240 Are you going to see her today? 767 01:00:07,450 --> 01:00:09,530 -Have you thought about the kids? -Please. 768 01:00:09,700 --> 01:00:10,780 What about your wife? 769 01:00:10,950 --> 01:00:12,490 I don't know if you realize it, 770 01:00:12,650 --> 01:00:14,450 but Jeanne is still fragile. 771 01:00:14,610 --> 01:00:15,780 I'm with her every day. 772 01:00:15,950 --> 01:00:17,570 She's my wife, 773 01:00:17,740 --> 01:00:18,740 it's not your affair. 774 01:00:18,900 --> 01:00:20,610 I introduced you. 775 01:00:20,780 --> 01:00:22,570 I was your witness, I'm your daughter's godfather. 776 01:00:22,740 --> 01:00:25,200 Now you've also introduced me to my mistress. 777 01:00:25,360 --> 01:00:27,400 You're a great friend. What would I do without you? 778 01:00:27,570 --> 01:00:29,200 I wonder. 779 01:00:29,780 --> 01:00:31,360 That's your problem. 780 01:00:31,900 --> 01:00:33,240 You haven't built anything, 781 01:00:33,400 --> 01:00:35,070 so you overinvest in my family. 782 01:00:35,240 --> 01:00:37,570 What are you trying to prove to yourself, dating 783 01:00:37,740 --> 01:00:38,610 girls half your age? 784 01:00:39,200 --> 01:00:40,650 That's great. 785 01:00:40,820 --> 01:00:41,780 I'm the problem now? 786 01:00:42,240 --> 01:00:43,400 Go right ahead, Pierre. 787 01:00:43,570 --> 01:00:45,860 Screw up your life, I don't give a shit. 788 01:00:46,820 --> 01:00:48,650 Excuse me. 789 01:01:03,400 --> 01:01:05,900 -Hi. -Hi. 790 01:01:08,360 --> 01:01:09,110 What's wrong? 791 01:01:09,280 --> 01:01:11,820 The meeting at the ministry didn't go very well. 792 01:01:12,490 --> 01:01:13,950 Shit. 793 01:01:14,530 --> 01:01:15,820 Will you tell me about it? 794 01:01:19,700 --> 01:01:22,320 -Coffee? -Yes, thank you. 795 01:01:25,740 --> 01:01:26,530 What happened? 796 01:01:26,700 --> 01:01:28,700 It doesn't matter. 797 01:01:29,320 --> 01:01:30,400 How are you doing? 798 01:01:34,650 --> 01:01:36,820 -Sorry, it's a colleague of mine. -Please. 799 01:01:40,990 --> 01:01:42,110 Yes, Patrick? 800 01:01:43,530 --> 01:01:46,200 Yes, he has bone metastases. 801 01:01:46,900 --> 01:01:48,070 Can he move? 802 01:01:49,030 --> 01:01:51,280 No neurological disorders in the lower limbs? 803 01:01:52,400 --> 01:01:53,700 Did you give him my number? 804 01:01:56,030 --> 01:01:56,860 Yes? 805 01:01:57,400 --> 01:01:59,150 Find a hospital bed 806 01:01:59,860 --> 01:02:01,820 for him. 807 01:02:02,740 --> 01:02:05,320 We have to do it as soon as possible. 808 01:02:07,490 --> 01:02:08,570 Can you do it? 809 01:02:08,740 --> 01:02:10,900 I can't come right away. 810 01:02:12,700 --> 01:02:14,990 Really? 811 01:02:18,110 --> 01:02:18,990 Alright. 812 01:02:20,610 --> 01:02:22,740 Alright. I'll come by tomorrow morning. 813 01:02:23,570 --> 01:02:26,900 Call me if anything happens. 814 01:02:29,950 --> 01:02:31,200 Sorry. 815 01:02:33,360 --> 01:02:34,820 Don't be. 816 01:02:35,450 --> 01:02:38,530 Work is important. I worked too. 817 01:02:39,150 --> 01:02:40,700 I was overwhelmed, anxious. 818 01:02:40,860 --> 01:02:42,650 I was scared before competitions. 819 01:02:43,320 --> 01:02:44,610 I know all about it. 820 01:02:52,200 --> 01:02:54,070 Do you know what I did today 821 01:02:54,240 --> 01:02:55,650 besides my crossword puzzle? 822 01:02:55,820 --> 01:02:57,650 I tided up because you were coming, 823 01:02:57,820 --> 01:02:59,240 I went to the hairdresser, I put on makeup, 824 01:02:59,400 --> 01:03:01,860 I bought this bouquet of tulips. 825 01:03:02,740 --> 01:03:05,820 I spent half an hour hesitating between freesias 826 01:03:06,570 --> 01:03:10,570 or roses, because I didn't know what you'd like. 827 01:03:11,110 --> 01:03:12,200 Because... 828 01:03:13,320 --> 01:03:14,820 I imagined... 829 01:03:22,650 --> 01:03:25,490 You can't turn your life upside down for a woman with no future. 830 01:03:26,200 --> 01:03:27,320 It's nuts, Pierre. 831 01:03:27,740 --> 01:03:30,150 And I'm very busy. 832 01:03:30,320 --> 01:03:31,820 It's too late! 833 01:03:33,150 --> 01:03:34,360 Look at me. 834 01:03:36,400 --> 01:03:38,240 Can't you see how shaken I am? 835 01:03:39,990 --> 01:03:41,360 You shake me. 836 01:03:42,610 --> 01:03:45,900 What do you see in a 70-year-old woman? 837 01:04:06,280 --> 01:04:08,740 Can you kill someone with tulips? 838 01:04:14,950 --> 01:04:16,030 I want you. 839 01:05:11,650 --> 01:05:12,530 It's you? 840 01:05:16,700 --> 01:05:17,400 Is Mom asleep? 841 01:05:17,950 --> 01:05:19,450 No, she's not home yet. 842 01:05:20,150 --> 01:05:21,070 What about Marcel? 843 01:05:22,200 --> 01:05:23,650 I fed him, put him to bed. 844 01:05:26,780 --> 01:05:27,610 Thank you. 845 01:05:28,990 --> 01:05:29,900 You're welcome. 846 01:05:32,990 --> 01:05:35,200 He asked me if you'd gone back to the front, 847 01:05:35,360 --> 01:05:36,990 if we we'd be confined again. 848 01:05:42,530 --> 01:05:43,740 I'm sorry. 849 01:05:51,860 --> 01:05:52,650 Want a beer? 850 01:05:54,240 --> 01:05:55,200 Well... 851 01:05:55,860 --> 01:05:56,950 What time's your class? 852 01:05:59,990 --> 01:06:00,860 I'd like one. 853 01:06:08,240 --> 01:06:08,990 Are you OK? 854 01:06:09,650 --> 01:06:10,530 Great. 855 01:06:10,700 --> 01:06:12,070 That bad? 856 01:06:15,780 --> 01:06:17,280 I caught something. 857 01:06:18,320 --> 01:06:19,150 Something? 858 01:06:19,900 --> 01:06:22,240 Papillomavirus at risk. 859 01:06:25,610 --> 01:06:27,110 You don't use protection? 860 01:06:27,280 --> 01:06:30,450 I do, masks, gloves, condoms. 861 01:06:31,450 --> 01:06:32,150 Don't worry. 862 01:06:32,320 --> 01:06:34,610 If I get cancer, my father is an oncologist. 863 01:06:38,570 --> 01:06:39,780 Don't joke with that. 864 01:06:40,650 --> 01:06:41,900 It's operable with laser. 865 01:06:42,240 --> 01:06:43,860 I've already made an appointment. 866 01:06:47,610 --> 01:06:49,860 -Does Mom know? -Why? 867 01:07:00,110 --> 01:07:02,280 You have a boyfriend? 868 01:07:02,450 --> 01:07:04,860 Yeah, 200 of them, but none at the same time. 869 01:07:05,900 --> 01:07:07,780 200? What do you mean? 870 01:07:07,950 --> 01:07:10,700 Wouldn't you have noticed if I had a boyfriend? 871 01:07:12,490 --> 01:07:14,490 I didn't want to be intrusive. 872 01:07:15,200 --> 01:07:17,240 The problem is that by avoiding intrusion... 873 01:07:18,150 --> 01:07:20,240 It's not easy to find the right balance. 874 01:07:20,400 --> 01:07:22,110 There isn't one. 875 01:07:22,280 --> 01:07:23,700 The world is going to hell 876 01:07:23,860 --> 01:07:26,240 and I'll never fall in love, I'm incapable of it. 877 01:07:30,820 --> 01:07:33,030 It happened to you once, it'll happen again. 878 01:07:33,530 --> 01:07:34,700 When I'm 70? 879 01:07:38,400 --> 01:07:39,610 Jeanne told you? 880 01:07:51,650 --> 01:07:52,950 You're home. 881 01:07:53,650 --> 01:07:56,030 I met a small Pakistani guy who was cold. 882 01:07:56,200 --> 01:07:58,990 I wanted to give him money, but I didn't have any change. 883 01:07:59,610 --> 01:08:02,610 Wasn't there a vase here? 884 01:08:08,740 --> 01:08:10,280 He didn't want my bill. 885 01:08:10,450 --> 01:08:13,780 He wanted me to take all his roses. I didn't want them. 886 01:08:14,450 --> 01:08:16,610 Oh well... 887 01:08:17,240 --> 01:08:20,860 It would have been humiliating to refuse them. 888 01:08:21,030 --> 01:08:22,530 I won't beg. 889 01:08:23,110 --> 01:08:24,360 Leave it. 890 01:08:25,860 --> 01:08:27,950 It's run by the mafia. 891 01:08:28,110 --> 01:08:30,240 How much will he get from these 20 bucks? 892 01:08:30,900 --> 01:08:33,030 Five euros for a night's work? 893 01:08:33,200 --> 01:08:34,700 Fucking society! 894 01:08:35,360 --> 01:08:37,110 -Jeanne. -Don't touch me! 895 01:08:37,740 --> 01:08:39,860 -Rosalie, can you leave us? -You bet. 896 01:08:40,030 --> 01:08:41,070 No, stay. 897 01:08:43,240 --> 01:08:44,860 I'm going to sleep somewhere else. 898 01:08:48,070 --> 01:08:49,240 Stop! 899 01:08:49,400 --> 01:08:50,570 Stop, Mom! 900 01:08:50,740 --> 01:08:51,990 You're hurting him! 901 01:08:52,150 --> 01:08:54,110 -Stop, Jeanne! -Mom! 902 01:08:54,530 --> 01:08:56,320 -Let go of me! -Stop! 903 01:08:56,490 --> 01:08:58,990 -Don't touch me! -Calm down. 904 01:08:59,150 --> 01:09:01,860 -Stop, Jeanne! -Stop! 905 01:09:02,030 --> 01:09:03,280 -Mom! -Calm down! 906 01:09:53,200 --> 01:09:54,570 Have a nice day, sweetheart. 907 01:11:16,280 --> 01:11:16,950 Leave it. 908 01:11:18,570 --> 01:11:20,070 You never could pack properly, 909 01:11:20,240 --> 01:11:22,070 you'll forget your socks again. 910 01:11:24,820 --> 01:11:25,900 Jeanne. 911 01:11:27,610 --> 01:11:29,110 Please let me do it. 912 01:11:30,860 --> 01:11:32,070 This is good for me. 913 01:11:49,110 --> 01:11:51,360 -Did you forget anything? -My cell phone. 914 01:11:51,530 --> 01:11:52,610 I'll call it. 915 01:12:03,860 --> 01:12:05,360 There it is. 916 01:12:12,150 --> 01:12:12,990 Hello? 917 01:12:37,780 --> 01:12:39,490 You're lucky, for once I'm alone. 918 01:12:40,530 --> 01:12:41,740 I'm sorry, Georges. 919 01:12:43,110 --> 01:12:43,900 Come in. 920 01:12:46,990 --> 01:12:50,820 Go! 921 01:12:50,990 --> 01:12:54,570 Yes! 922 01:12:54,740 --> 01:12:56,570 That's good! 923 01:12:57,360 --> 01:12:59,650 We felt it since halftime. 924 01:12:59,820 --> 01:13:02,490 They're doing great. 925 01:13:04,450 --> 01:13:05,780 Does Shauna like rugby? 926 01:13:09,320 --> 01:13:11,280 Jeanne was right. 927 01:13:12,200 --> 01:13:13,820 It's amazing to live an adventure 928 01:13:13,990 --> 01:13:16,280 with an elderly woman and not care about the others. 929 01:13:17,820 --> 01:13:19,070 I don't have those guts. 930 01:13:20,070 --> 01:13:21,320 She said that? 931 01:13:27,650 --> 01:13:31,110 It's easy to seduce young girls with a medical degree. 932 01:13:33,450 --> 01:13:35,650 And I'm not even an ER doctor. 933 01:14:06,030 --> 01:14:08,360 More coffee, please. 934 01:15:24,950 --> 01:15:27,110 "As long as I don't stop thinking, 935 01:15:27,280 --> 01:15:28,860 "that he doesn't put me through, 936 01:15:29,030 --> 01:15:31,030 "by blindness, by apprehension. 937 01:15:31,200 --> 01:15:33,240 "I want to taste, celebrate every day, 938 01:15:33,400 --> 01:15:35,700 "and never fear a painful experience, 939 01:15:35,860 --> 01:15:38,650 "never lock myself int a core of insensitive torpor, 940 01:15:38,820 --> 01:15:40,740 "keep a critical attitude towards life, 941 01:15:40,900 --> 01:15:41,990 "ask myself questions, 942 01:15:42,150 --> 01:15:44,530 "and never take the easy way out. 943 01:15:44,700 --> 01:15:45,990 "Learning to think, 944 01:15:46,150 --> 01:15:48,530 "think to live, live to learn 945 01:15:48,700 --> 01:15:50,700 "with an insight, an understanding, 946 01:15:50,860 --> 01:15:52,820 "and an ever new love." 947 01:15:59,150 --> 01:16:00,200 It's beautiful. 948 01:16:00,950 --> 01:16:02,280 She committed suicide at 31 949 01:16:02,450 --> 01:16:03,990 after setting up the breakfast 950 01:16:04,150 --> 01:16:06,780 table for her children. 951 01:16:13,650 --> 01:16:15,030 Mathilde had told me about you. 952 01:16:15,450 --> 01:16:16,320 She did? 953 01:16:16,990 --> 01:16:18,240 She said 954 01:16:18,400 --> 01:16:20,900 you were one of those flamboyant people 955 01:16:21,400 --> 01:16:23,740 who tiptoe through life. 956 01:16:27,530 --> 01:16:29,820 I looked for you at the hospital when you left. 957 01:16:32,490 --> 01:16:34,950 I wanted to give you the picture back. 958 01:16:35,110 --> 01:16:36,530 I just had to, I don't know why. 959 01:16:38,360 --> 01:16:39,650 Maybe I already loved you. 960 01:16:48,150 --> 01:16:49,610 The groceries. 961 01:16:50,360 --> 01:16:51,740 I'll get it. 962 01:17:00,070 --> 01:17:01,280 Pierre? 963 01:17:02,650 --> 01:17:03,490 You're handsome. 964 01:17:21,150 --> 01:17:22,320 Careful. 965 01:17:23,280 --> 01:17:24,610 Got it. 966 01:17:24,780 --> 01:17:25,990 Right. 967 01:17:27,450 --> 01:17:29,900 Dumbass! 968 01:17:31,740 --> 01:17:32,530 Sorry. 969 01:17:33,900 --> 01:17:35,400 I'll be right back. 970 01:17:53,450 --> 01:17:55,950 Isn't Mr. Tsang a little bit in love with you? 971 01:17:59,110 --> 01:18:02,070 I kind of made an omelet on your floor, 972 01:18:02,240 --> 01:18:03,950 but I managed to save one egg. 973 01:18:05,320 --> 01:18:06,990 What you can do with an egg is crazy. 974 01:18:08,030 --> 01:18:10,240 Do you like pancakes? 975 01:18:11,110 --> 01:18:13,450 This bath is too hot, 976 01:18:13,610 --> 01:18:15,030 I'm going to be all wrinkled. 977 01:18:16,650 --> 01:18:17,530 Shauna? 978 01:18:32,280 --> 01:18:35,740 By the time you got the door, I became an old lady. 979 01:18:37,570 --> 01:18:41,200 The latency period of your Parkinson's is over. 980 01:18:41,740 --> 01:18:43,360 I'll have to crank up the dopamine 981 01:18:43,530 --> 01:18:46,150 to avoid the appearance of new symptoms, 982 01:18:46,320 --> 01:18:49,780 or at least try to reduce its effects. 983 01:18:49,950 --> 01:18:51,280 What symptoms? 984 01:18:51,450 --> 01:18:54,400 Semi-voluntary motor skills can generate tremors, 985 01:18:54,570 --> 01:18:55,860 uncontrolled gestures, 986 01:18:56,030 --> 01:18:59,280 but also difficulties in getting into motion. 987 01:18:59,450 --> 01:19:01,780 You'll have to think about every move you make. 988 01:19:01,950 --> 01:19:04,400 Think about walking before you take a step. 989 01:19:04,570 --> 01:19:06,900 Think about speaking before you speak. 990 01:19:07,070 --> 01:19:09,820 Tying your shoes may seem overwhelming. 991 01:19:09,990 --> 01:19:11,240 What else? 992 01:19:11,860 --> 01:19:13,490 Episodes of confusion, 993 01:19:13,650 --> 01:19:16,360 and in the long term, your face 994 01:19:16,530 --> 01:19:20,280 could lose its motor skills and freeze, 995 01:19:20,450 --> 01:19:21,990 a bit like a mask. 996 01:19:22,150 --> 01:19:24,900 You'll split the dopamine doses every three hours. 997 01:19:25,070 --> 01:19:27,450 This will require good discipline, 998 01:19:27,610 --> 01:19:30,240 and I'll also prescribe an antidepressant. 999 01:19:32,150 --> 01:19:34,860 How did your young agency 1000 01:19:35,030 --> 01:19:37,200 get access to the public order? 1001 01:19:37,740 --> 01:19:39,530 Following an open competition. 1002 01:19:40,820 --> 01:19:44,240 Our first achievement was the kindergarten school 1003 01:19:44,400 --> 01:19:45,740 in Seine-et-Marne. 1004 01:19:47,070 --> 01:19:50,030 We didn't like this obligation 1005 01:19:50,530 --> 01:19:53,150 to lock children inside at the slightest drop of rain. 1006 01:19:53,530 --> 01:19:56,320 We even wanted 1007 01:19:56,490 --> 01:19:59,360 for school to sometimes be taught outside. 1008 01:19:59,530 --> 01:20:03,280 So we designed this awning 1009 01:20:03,450 --> 01:20:04,610 above the playground. 1010 01:20:04,780 --> 01:20:08,610 Excuse me. Was competing on a kindergarten project 1011 01:20:08,780 --> 01:20:11,570 a choice on your part to access the commission? 1012 01:20:11,740 --> 01:20:13,570 Are you coming in or out? 1013 01:20:20,450 --> 01:20:21,450 What were you saying? 1014 01:20:21,610 --> 01:20:24,400 Two women architects were more likely to win a competition 1015 01:20:24,570 --> 01:20:26,820 by designing a place for children, right? 1016 01:20:27,740 --> 01:20:29,860 I'm not a woman architect. 1017 01:20:30,740 --> 01:20:31,740 I'm an architect. 1018 01:20:38,450 --> 01:20:41,030 Do you think you can direct the program of a building, 1019 01:20:41,200 --> 01:20:42,610 like you did for the preschool? 1020 01:20:43,780 --> 01:20:45,030 It's a tough question. 1021 01:20:45,530 --> 01:20:47,650 I'm sorry, I didn't mean to be... 1022 01:20:47,820 --> 01:20:49,070 Don't apologize. 1023 01:20:49,240 --> 01:20:51,740 I'm becoming an old bitch. 1024 01:20:53,400 --> 01:20:54,200 Thank you. 1025 01:20:55,740 --> 01:20:58,070 I took an earlier train, I was curious. 1026 01:21:00,320 --> 01:21:01,360 Push the left. 1027 01:21:01,740 --> 01:21:03,240 -With the left? -The left. 1028 01:21:03,400 --> 01:21:04,490 Ah, the door. 1029 01:21:05,400 --> 01:21:07,820 -What should we eat? -I asked around. 1030 01:21:08,240 --> 01:21:10,820 Vartilab just opened a department dedicated to Parkinson's. 1031 01:21:10,990 --> 01:21:12,860 They're experimenting with a new treatment. 1032 01:21:13,860 --> 01:21:15,110 -Not from the menu. -Hello. 1033 01:21:15,280 --> 01:21:16,570 Have you made a choice? 1034 01:21:16,740 --> 01:21:17,780 Dish of the day please. 1035 01:21:17,950 --> 01:21:19,820 Sir? 1036 01:21:20,490 --> 01:21:21,490 Tartar. 1037 01:21:21,650 --> 01:21:23,240 Prepared or not prepared? 1038 01:21:23,610 --> 01:21:25,030 You choose. 1039 01:21:25,200 --> 01:21:25,900 I won't eat it. 1040 01:21:26,990 --> 01:21:28,490 Prepared then. 1041 01:21:28,650 --> 01:21:30,360 Raw or round trip? 1042 01:21:30,530 --> 01:21:33,030 You know what? I'll have the steak and fries instead, 1043 01:21:33,200 --> 01:21:36,200 with a carafe of cold faucet water. 1044 01:21:36,360 --> 01:21:37,700 Alright. Thanks. 1045 01:21:41,570 --> 01:21:43,450 We need to stop, Pierre. 1046 01:21:45,030 --> 01:21:47,360 Go to the station and take a train. 1047 01:21:48,650 --> 01:21:50,900 What's wrong? 1048 01:21:51,700 --> 01:21:52,780 Are you tired? 1049 01:21:52,950 --> 01:21:54,200 Do you want to be alone? 1050 01:21:54,360 --> 01:21:55,240 No. 1051 01:21:56,990 --> 01:21:59,150 I'd rather we stop seeing each other. 1052 01:22:01,360 --> 01:22:02,280 Why? 1053 01:22:03,740 --> 01:22:05,030 I wanted to believe it, but... 1054 01:22:05,200 --> 01:22:07,360 Stop it, Shauna. Everything is going well. 1055 01:22:09,110 --> 01:22:11,530 At my age these things 1056 01:22:11,700 --> 01:22:13,320 don't matter much anymore. 1057 01:22:14,700 --> 01:22:15,900 I get bored easily. 1058 01:22:16,990 --> 01:22:17,990 Me? 1059 01:22:18,990 --> 01:22:19,700 I bore you? 1060 01:22:19,860 --> 01:22:20,700 Yes. 1061 01:22:21,610 --> 01:22:22,530 Even you. 1062 01:22:23,570 --> 01:22:24,450 Sometimes. 1063 01:22:25,780 --> 01:22:26,820 I'm sorry. 1064 01:22:38,320 --> 01:22:39,240 Shauna! 1065 01:22:40,030 --> 01:22:41,200 We need to talk. 1066 01:22:41,700 --> 01:22:42,610 I'm tired, Pierre. 1067 01:22:42,780 --> 01:22:44,650 I know how you feel. 1068 01:22:45,280 --> 01:22:46,900 I know your fear, 1069 01:22:47,070 --> 01:22:48,320 but I'm not afraid. 1070 01:22:49,030 --> 01:22:49,700 Trust me. 1071 01:22:50,700 --> 01:22:52,610 I don't need your concern. 1072 01:22:52,780 --> 01:22:54,860 I love you, it has nothing to do with it. 1073 01:22:55,030 --> 01:22:57,530 You have to be pretty twisted 1074 01:22:57,700 --> 01:22:59,030 to fall for a sick old woman. 1075 01:22:59,530 --> 01:23:01,070 You don't mean that. 1076 01:23:01,820 --> 01:23:03,780 I have to go home now. 1077 01:23:03,950 --> 01:23:04,740 Let me go. 1078 01:23:04,900 --> 01:23:06,280 Don't screw it up. 1079 01:23:06,450 --> 01:23:08,030 I don't need you to save me. 1080 01:23:10,110 --> 01:23:11,530 I was fine without you. 1081 01:23:12,530 --> 01:23:16,240 I was fine before you showed up with your big hands and your love. 1082 01:23:16,740 --> 01:23:18,700 Leave me alone, Pierre. Go away! 1083 01:23:18,860 --> 01:23:19,650 No! 1084 01:23:21,320 --> 01:23:22,280 I'm not moving. 1085 01:23:22,450 --> 01:23:24,400 I want you to leave me alone! 1086 01:23:24,570 --> 01:23:25,860 I never want to see you again. 1087 01:23:26,030 --> 01:23:27,360 That's not true. 1088 01:23:28,320 --> 01:23:29,360 That's not true. 1089 01:23:33,030 --> 01:23:34,820 You're going to kill me. 1090 01:25:24,200 --> 01:25:25,610 I love you, Pierre. 1091 01:25:26,570 --> 01:25:28,200 And since you love me too, 1092 01:25:29,320 --> 01:25:30,240 go away. 1093 01:25:31,490 --> 01:25:32,610 I'm begging you. 1094 01:26:54,950 --> 01:26:56,070 Mom! 1095 01:27:14,400 --> 01:27:15,780 Do you want some warm milk 1096 01:27:17,990 --> 01:27:19,030 at least? 1097 01:27:42,570 --> 01:27:44,450 Why didn't tell me it was him? 1098 01:27:52,200 --> 01:27:55,110 I didn't want to hurt you. 1099 01:28:01,400 --> 01:28:02,990 Do I look that desperate? 1100 01:28:04,740 --> 01:28:05,700 No. 1101 01:28:06,490 --> 01:28:07,740 Of course not. 1102 01:28:10,900 --> 01:28:12,950 You underestimate the love I have for you. 1103 01:28:27,450 --> 01:28:28,650 Anyway, 1104 01:28:31,150 --> 01:28:33,990 Pierre's not my type at all. 1105 01:28:34,450 --> 01:28:36,780 I like old men, what can I say? 1106 01:28:47,110 --> 01:28:47,990 Mom! 1107 01:29:33,240 --> 01:29:34,200 I'll call you. 1108 01:30:10,400 --> 01:30:11,320 Are you OK? 1109 01:30:12,200 --> 01:30:13,450 I've seen worse. 1110 01:30:14,700 --> 01:30:15,780 I've seen better. 1111 01:30:16,950 --> 01:30:17,900 What about you? 1112 01:30:22,110 --> 01:30:23,860 I'm still standing. 1113 01:30:37,860 --> 01:30:39,490 I'm sorry, Rosalie. 1114 01:30:40,150 --> 01:30:40,990 It's not your fault. 1115 01:30:41,150 --> 01:30:42,700 Not about that. 1116 01:30:43,820 --> 01:30:44,700 About... 1117 01:30:46,820 --> 01:30:49,110 Everything else, for not being there. 1118 01:30:56,070 --> 01:30:57,530 You suck enough. 1119 01:31:03,610 --> 01:31:06,950 According to Winnicott, a mother who's good enough 1120 01:31:07,110 --> 01:31:08,490 is a mother who sucks enough 1121 01:31:08,650 --> 01:31:10,400 to leave room for her kids to develop 1122 01:31:10,570 --> 01:31:12,150 their little adult personalities. 1123 01:31:14,150 --> 01:31:16,700 -You've read Winnicott? -By chance. 1124 01:31:20,570 --> 01:31:22,530 So I've sucked enough? 1125 01:31:29,280 --> 01:31:30,110 What? 1126 01:31:35,030 --> 01:31:36,070 Mrs. Escande? 1127 01:31:37,740 --> 01:31:38,780 Go ahead. 1128 01:31:47,240 --> 01:31:49,530 Mom? Stay with me. 1129 01:31:50,490 --> 01:31:51,450 Yeah. 1130 01:32:13,650 --> 01:32:14,530 Pierre. 1131 01:32:16,280 --> 01:32:17,400 You wanted to talk to me? 1132 01:32:32,400 --> 01:32:33,530 I wanted to tell you 1133 01:32:35,110 --> 01:32:37,530 you should install a bathtub with a door 1134 01:32:38,610 --> 01:32:41,360 so that she doesn't have to step over it, and a seat, too. 1135 01:32:42,610 --> 01:32:44,780 It'll easier for her to take a shower. 1136 01:32:50,900 --> 01:32:51,950 She was doing fine. 1137 01:32:55,650 --> 01:32:57,490 Meeting you was the trigger. 1138 01:33:02,570 --> 01:33:03,820 Was it worth it? 1139 01:33:08,990 --> 01:33:10,780 Was it really worth it? 1140 01:33:16,110 --> 01:33:17,200 Excuse me. 1141 01:33:18,400 --> 01:33:19,530 I have to go. 1142 01:33:20,740 --> 01:33:21,950 Sorry, I didn't mean that. 1143 01:33:44,650 --> 01:33:49,530 THREE MONTHS LATER 1144 01:33:52,070 --> 01:33:53,780 She's not doing great. 1145 01:33:53,950 --> 01:33:56,030 I thought she didn't look good. 1146 01:33:56,200 --> 01:33:57,280 I don't know. 1147 01:33:58,150 --> 01:33:59,150 Maybe it's a thing 1148 01:33:59,320 --> 01:34:02,650 mothers do so they kids think they still need them. 1149 01:34:02,820 --> 01:34:03,900 Is it? 1150 01:34:04,070 --> 01:34:05,320 Is the weather nice? 1151 01:34:05,490 --> 01:34:06,280 Yes. 1152 01:34:06,900 --> 01:34:09,200 I can free myself next weekend. 1153 01:34:09,360 --> 01:34:10,650 Do you want me to come? 1154 01:34:11,490 --> 01:34:13,740 I have 330 hours off left, 1155 01:34:13,900 --> 01:34:17,030 no daughter, no boyfriend, no attacks, no virus. 1156 01:34:17,200 --> 01:34:18,490 No constraints. 1157 01:34:18,650 --> 01:34:21,030 Yes, that's right. I'm in need. 1158 01:34:22,570 --> 01:34:23,610 Mom, I miss you. 1159 01:34:23,780 --> 01:34:25,070 Are these yours? 1160 01:34:27,240 --> 01:34:28,900 They're there if anyone asks for them. 1161 01:34:30,570 --> 01:34:31,490 Mom? 1162 01:34:32,950 --> 01:34:33,900 Mom? 1163 01:34:36,400 --> 01:34:38,530 Room 402. Martha Flores. 1164 01:34:38,700 --> 01:34:41,990 She's 90lbs. and 5'5'. 1165 01:34:42,150 --> 01:34:43,530 She's very fragile. 1166 01:34:43,700 --> 01:34:47,150 The tumor had grown by half an inch on the last scan. 1167 01:34:52,150 --> 01:34:53,490 Have we heard about 1168 01:34:53,650 --> 01:34:56,740 the other patients' progress? 1169 01:34:56,900 --> 01:34:58,110 We had complete or partial 1170 01:34:58,280 --> 01:35:00,990 regressions at three months in five out of seven patients. 1171 01:35:01,780 --> 01:35:03,530 It's pretty positive overall. 1172 01:35:04,530 --> 01:35:06,070 Overall, yes. 1173 01:35:06,240 --> 01:35:08,780 Yes, it was worth a try. 1174 01:36:18,110 --> 01:36:19,110 Shauna? 1175 01:36:19,280 --> 01:36:21,240 Sorry to bother you. 1176 01:36:21,400 --> 01:36:22,400 I want to get your mom 1177 01:36:22,570 --> 01:36:26,150 but I think I lost her phone number. 1178 01:36:26,320 --> 01:36:28,990 I must have misdialed. 1179 01:36:29,900 --> 01:36:31,070 Can you give it to me? 1180 01:36:32,490 --> 01:36:33,320 But... 1181 01:36:34,780 --> 01:36:36,950 Mom's been gone for a long time. 1182 01:36:38,530 --> 01:36:39,650 Where did she go? 1183 01:36:42,200 --> 01:36:43,400 But Shauna, 1184 01:36:46,570 --> 01:36:48,150 Mathilde died 15 years ago. 1185 01:36:59,030 --> 01:37:02,400 I'm sorry, I'm confused. 1186 01:37:04,900 --> 01:37:08,070 I was a little... Don't worry. 1187 01:37:08,570 --> 01:37:09,530 Have a good night. 1188 01:38:02,070 --> 01:38:02,990 She'll be OK. 1189 01:38:40,570 --> 01:38:42,820 Mom, I managed to do a kickflip. 1190 01:38:47,070 --> 01:38:48,780 He's making progress, did you see? 1191 01:38:48,950 --> 01:38:49,820 Yes. 1192 01:38:49,990 --> 01:38:50,860 He fell 20 times 1193 01:38:51,030 --> 01:38:53,070 and got back up 20 times. 1194 01:38:53,570 --> 01:38:54,530 Bravely. 1195 01:39:01,950 --> 01:39:03,030 You're beautiful. 1196 01:39:04,200 --> 01:39:05,150 Thank you. 1197 01:39:07,110 --> 01:39:07,950 I'll get going. 1198 01:39:08,450 --> 01:39:09,860 Do you want to stay for dinner? 1199 01:39:10,400 --> 01:39:11,450 No, 1200 01:39:12,450 --> 01:39:13,990 I have paperwork at home. 1201 01:39:17,490 --> 01:39:19,360 -Pierre? -Yes? 1202 01:39:20,110 --> 01:39:21,070 Are you OK? 1203 01:39:22,700 --> 01:39:23,950 Yes, I'm fine. 1204 01:40:04,780 --> 01:40:06,610 Kaushik and I split up. 1205 01:40:08,820 --> 01:40:10,650 Young love. 1206 01:40:12,490 --> 01:40:14,070 A children's love. 1207 01:40:14,700 --> 01:40:16,240 Young love. 1208 01:40:17,740 --> 01:40:20,700 You were kids, you hadn't had your period yet. 1209 01:40:22,360 --> 01:40:23,570 You said so yourself. 1210 01:40:25,200 --> 01:40:27,650 Aren't you supposed to have memory loss from Parkinson's? 1211 01:40:28,360 --> 01:40:29,700 No, it's another one. 1212 01:40:34,740 --> 01:40:35,650 Thanks. 1213 01:40:37,450 --> 01:40:38,490 No, thank you. 1214 01:40:40,820 --> 01:40:42,280 It was kind of you to come. 1215 01:40:45,860 --> 01:40:47,240 Mom would have wanted me here. 1216 01:40:57,450 --> 01:40:58,780 What do you think of her? 1217 01:40:59,780 --> 01:41:01,030 It's just a crack. 1218 01:41:01,740 --> 01:41:02,820 She'll walk again soon. 1219 01:41:03,320 --> 01:41:05,110 For the rest they'll check her treatment. 1220 01:41:06,200 --> 01:41:08,030 You can live for years with Parkinson's. 1221 01:41:09,030 --> 01:41:11,280 Your mother's tough. 1222 01:41:12,900 --> 01:41:13,740 Don't worry. 1223 01:41:14,570 --> 01:41:15,900 Me, not worry? 1224 01:41:17,990 --> 01:41:21,110 As a little girl, you were already concerned about lost kittens, 1225 01:41:21,280 --> 01:41:23,360 birds that had fallen from the nest. Remember? 1226 01:41:25,280 --> 01:41:28,530 Someone had to take care of the ones you shot with a slingshot. 1227 01:41:30,240 --> 01:41:32,200 I shot them so you'd feel useful. 1228 01:41:35,570 --> 01:41:36,570 Really? 1229 01:41:48,450 --> 01:41:50,610 If you need anything... 1230 01:41:51,860 --> 01:41:53,200 Like getting laid? 1231 01:41:54,360 --> 01:41:55,280 Huh... 1232 01:41:57,030 --> 01:42:00,200 You still look like you have a nice pair of boobs. 1233 01:42:02,740 --> 01:42:04,490 Maybe you got a bit better. 1234 01:42:04,650 --> 01:42:05,700 Not sure.... 1235 01:42:10,400 --> 01:42:11,360 Alright... 1236 01:42:19,820 --> 01:42:21,530 Does Pierre know about Shauna? 1237 01:42:22,570 --> 01:42:23,490 No. 1238 01:42:25,650 --> 01:42:28,530 Call me? 1239 01:42:47,860 --> 01:42:50,490 -Is this Shauna Loszinski's place? -Yes. 1240 01:42:54,150 --> 01:42:55,110 It's here. 1241 01:42:57,740 --> 01:42:58,740 Hello, ma'am. 1242 01:43:00,030 --> 01:43:01,030 Who are you? 1243 01:43:03,530 --> 01:43:04,490 Jeanne Escande. 1244 01:43:08,860 --> 01:43:10,740 -I'm sorry. -Wait. 1245 01:43:12,200 --> 01:43:13,490 Thank you, Kenza. 1246 01:43:18,530 --> 01:43:19,650 Why are you here? 1247 01:43:22,860 --> 01:43:24,650 Out of curiosity, probably. 1248 01:43:28,570 --> 01:43:30,950 -How is he doing? -Bad. 1249 01:43:32,570 --> 01:43:34,030 He nearly resigned. 1250 01:43:36,530 --> 01:43:39,320 I worry about him. He won't eat, won't sleep. 1251 01:43:42,450 --> 01:43:45,860 I almost resigned, too, you see? 1252 01:43:48,400 --> 01:43:49,570 Have a seat. 1253 01:43:59,400 --> 01:44:01,490 -Do I disgust you? -No. 1254 01:44:02,780 --> 01:44:05,150 At your age, 1255 01:44:05,320 --> 01:44:07,570 if my husband cheated on me with an old woman, 1256 01:44:07,740 --> 01:44:09,070 it would have disgusted me. 1257 01:44:11,110 --> 01:44:14,030 My husband cheated on me with young women, so... 1258 01:44:16,030 --> 01:44:17,150 Either way, 1259 01:44:18,200 --> 01:44:21,150 it hurts like hell, doesn't it? 1260 01:44:29,900 --> 01:44:32,240 Did Pierre tell you that we lost a child? 1261 01:44:37,860 --> 01:44:41,150 After his death I stayed in his room for almost a year. 1262 01:44:41,320 --> 01:44:43,780 I slept on a mattress at the foot of the crib, 1263 01:44:44,700 --> 01:44:47,860 the shutters closed, I thought I wouldn't survive it. 1264 01:44:49,820 --> 01:44:52,360 Rosalie was four years old. 1265 01:44:53,240 --> 01:44:55,570 Pierre tried to remain cheerful for her, 1266 01:44:56,820 --> 01:44:58,030 he took care of us 1267 01:44:59,280 --> 01:45:01,070 at the expense of his own grief. 1268 01:45:02,450 --> 01:45:05,860 During all these years he remained 1269 01:45:07,030 --> 01:45:09,530 as if on permanent vigilance. He was strong. 1270 01:45:12,820 --> 01:45:13,900 Then... 1271 01:45:15,490 --> 01:45:16,820 he met you. 1272 01:45:26,490 --> 01:45:28,570 Pierre needs you. 1273 01:45:41,200 --> 01:45:42,200 Goodbye, ma'am. 1274 01:46:43,900 --> 01:46:45,150 Come. 1275 01:47:51,610 --> 01:47:53,820 -Hi. -Hi. 1276 01:48:13,490 --> 01:48:14,360 So? 1277 01:48:17,570 --> 01:48:19,900 I wanted to know how you were doing. 1278 01:48:21,610 --> 01:48:22,530 You can see. 1279 01:48:24,360 --> 01:48:26,070 How are you doing? 1280 01:48:28,450 --> 01:48:29,650 Pierre, listen to me. 1281 01:48:31,240 --> 01:48:33,070 You have to move on. 1282 01:48:33,240 --> 01:48:34,110 I can't. 1283 01:48:34,950 --> 01:48:36,780 -You have to. -I can't. 1284 01:48:39,240 --> 01:48:41,070 I'll end up in a wheelchair. 1285 01:48:41,240 --> 01:48:42,320 I know. 1286 01:48:46,740 --> 01:48:48,570 I'm really going to die, Pierre. 1287 01:48:50,200 --> 01:48:51,150 I know. 1288 01:48:56,530 --> 01:48:58,740 But so far, you and I are breathing the same air. 1289 01:49:12,030 --> 01:49:14,860 Shall we enjoy the air we're still breathing together? 1290 01:49:28,450 --> 01:49:29,150 Alright. 1291 01:49:40,610 --> 01:49:42,450 FOR SOLVEIG ANSPACH 1292 01:49:42,610 --> 01:49:45,400 TO HER MOTHER, HOGNA TO HER DAUGHTER, CLARA 1293 01:49:46,820 --> 01:49:52,240 THE YOUNG LOVERS 1294 01:50:08,650 --> 01:50:11,320 DIRECTED BY CARINE TARDIEU 1295 01:53:10,650 --> 01:53:13,490 Subtitling: Hiventy by TransPerfect