1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,125 --> 00:00:09,750 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:26,541 --> 00:00:27,916 ‫אוטו זבל!‬ 5 00:00:31,791 --> 00:00:32,625 ‫קדימה!‬ 6 00:00:34,416 --> 00:00:35,333 ‫קדימה!‬ 7 00:00:36,875 --> 00:00:38,125 ‫היי! הם כאן!‬ 8 00:00:38,666 --> 00:00:41,166 ‫היי, אוטו זבל.‬ ‫-היי, חבר'ה!‬ 9 00:00:41,250 --> 00:00:42,958 ‫היי, האנק.‬ ‫-שלום, בנים.‬ 10 00:00:43,666 --> 00:00:46,333 ‫אנחנו הולכים לעשות חיים היום.‬ ‫-כן!‬ 11 00:00:51,541 --> 00:00:53,791 ‫האנק והאוטו זבל: חג המולד.‬ 12 00:00:55,791 --> 00:00:56,625 ‫סיימנו?‬ 13 00:00:56,708 --> 00:00:59,541 ‫כמעט. רק עוד כמה.‬ 14 00:00:59,625 --> 00:01:02,125 ‫סנטה לא יבוא‬ ‫אם האורות לא דולקים.‬ 15 00:01:02,208 --> 00:01:05,208 ‫אל תדאג. הכול יהיה‬ ‫מוכן בזמן לקראת הערב.‬ 16 00:01:06,708 --> 00:01:07,791 ‫היי, אוטו זבל.‬ 17 00:01:09,083 --> 00:01:10,750 ‫אבא, אפשר ללכת לשחק?‬ 18 00:01:10,833 --> 00:01:11,666 ‫בטח.‬ 19 00:01:13,125 --> 00:01:16,083 ‫היי, אוטו זבל, אתה מתרגש לקראת מחר?‬ 20 00:01:18,375 --> 00:01:21,541 ‫באמת? כי אני ממש מתרגש.‬ 21 00:01:23,041 --> 00:01:25,625 ‫נו, אתה יודע, כי מחר חג המולד.‬ 22 00:01:28,958 --> 00:01:31,125 ‫מה? ‬ 23 00:01:31,208 --> 00:01:33,291 ‫אתה יודע מה זה, נכון?‬ 24 00:01:35,500 --> 00:01:36,708 ‫מה?‬ 25 00:01:36,791 --> 00:01:40,375 ‫אוטו זבל, זה היום הכי מדהים בשנה!‬ 26 00:01:41,625 --> 00:01:44,166 ‫מה עם דוני, וולטר וגברת מונה?‬ 27 00:01:44,250 --> 00:01:46,375 ‫הם יודעים איזה יום מחר?‬ 28 00:01:46,458 --> 00:01:48,500 ‫איזה יום זה מחר?‬ 29 00:01:50,416 --> 00:01:52,250 ‫יום הזבל?‬ ‫-יום כביסה?‬ 30 00:01:52,333 --> 00:01:54,041 ‫היום שאחרי היום?‬ 31 00:01:54,958 --> 00:01:58,000 ‫זה אתמול! רגע… מחר!‬ 32 00:01:58,083 --> 00:02:01,125 ‫חבר'ה! זה חג המולד!‬ 33 00:02:01,208 --> 00:02:04,916 ‫אוי! אני מוכרחה לומר, זה חדש בשבילי.‬ 34 00:02:05,000 --> 00:02:07,916 ‫אוי, לא. זה גרוע משחשבתי.‬ 35 00:02:08,000 --> 00:02:10,500 ‫אני צריך להכניס אתכם לעניינים.‬ 36 00:02:10,583 --> 00:02:13,625 ‫טוב. אז זה חג המולד.‬ 37 00:02:13,708 --> 00:02:15,041 ‫כן…‬ 38 00:02:15,125 --> 00:02:17,291 ‫טוב…‬ ‫-זה סנטה קלאוס!‬ 39 00:02:17,375 --> 00:02:20,625 ‫הוא מביא מתנות לכולם בערב חג המולד.‬ 40 00:02:20,708 --> 00:02:22,666 ‫רגע. לאט-לאט.‬ 41 00:02:22,750 --> 00:02:26,833 ‫הבחור הזה מסתובב ונותן מתנות סתם ככה?‬ 42 00:02:26,916 --> 00:02:29,708 ‫כן! נכון שזה מדהים? תראו!‬ 43 00:02:29,791 --> 00:02:32,416 ‫הוא עף מגג לגג!‬ 44 00:02:36,041 --> 00:02:37,166 ‫לא, באמת!‬ 45 00:02:37,250 --> 00:02:38,375 ‫בחייך, האנק.‬ 46 00:02:39,291 --> 00:02:42,208 ‫אבל איך האיילים הקטנים האלה עפים?‬ 47 00:02:42,291 --> 00:02:44,458 ‫אה, קוראים להם איילי הצפון,‬ 48 00:02:44,541 --> 00:02:49,125 ‫ו… אני חושב שסנטה משתמש‬ ‫באבק קסמים או משהו כזה.‬ 49 00:02:49,208 --> 00:02:51,916 ‫אה, הבנתי.‬ ‫-כן, זה הגיוני.‬ 50 00:02:52,000 --> 00:02:55,291 ‫ואז הוא צונח דרך הארובה ומשאיר מתנות!‬ 51 00:02:55,375 --> 00:02:56,583 ‫כמו התרמיל הזה.‬ 52 00:02:57,625 --> 00:02:59,625 ‫את זה הביא לי בשנה שעברה!‬ 53 00:02:59,708 --> 00:03:00,916 ‫כמה נדיב מצדו.‬ 54 00:03:01,000 --> 00:03:04,208 ‫נחמד. אבל למה הוא עושה את זה?‬ 55 00:03:05,291 --> 00:03:08,750 ‫למי אכפת למה? איך נגרום לסנטה לבקר אותנו?‬ 56 00:03:09,416 --> 00:03:12,666 ‫הוא עוקב אחרי כל הדברים הטובים שאתה עושה,‬ 57 00:03:12,750 --> 00:03:15,791 ‫ובא לבקר אם אתה ברשימה של הנחמדים.‬ 58 00:03:15,875 --> 00:03:18,333 ‫כולם היו נחמדים השנה?‬ 59 00:03:18,416 --> 00:03:19,375 ‫כן.‬ 60 00:03:19,458 --> 00:03:23,083 ‫ובכן, היה קרפד שאולי נזפתי בו מעט.‬ 61 00:03:23,166 --> 00:03:24,708 ‫אבל הוא עשה צרות.‬ 62 00:03:24,791 --> 00:03:27,291 ‫פרט לכך, אני חושבת שהייתי נחמדה.‬ 63 00:03:28,250 --> 00:03:31,000 ‫אוי, האנק! הייתי כל כך שובב!‬ 64 00:03:31,083 --> 00:03:35,125 ‫אני הפלתי את פחי האשפה שלך בשבוע שעבר!‬ 65 00:03:35,708 --> 00:03:37,666 ‫גוועתי ברעב ואני…‬ 66 00:03:37,750 --> 00:03:40,375 ‫וולטר, כבר סיפרת לי. זה לא נחשב.‬ 67 00:03:40,458 --> 00:03:42,416 ‫אוי! יופי, מעולה.‬ 68 00:03:44,708 --> 00:03:48,125 ‫טוב, זו הייתה תאונה. זה לא ממש נחשב.‬ 69 00:03:49,458 --> 00:03:50,291 ‫דוני?‬ 70 00:03:51,500 --> 00:03:52,916 ‫טוב, איפה להתחיל?‬ 71 00:03:53,625 --> 00:03:56,500 ‫אולי נתחיל בינואר בשנה שעברה.‬ 72 00:03:56,583 --> 00:03:59,666 ‫היה יום קר וחיפשתי מקום חם לישון בו.‬ 73 00:03:59,750 --> 00:04:04,000 ‫טעמתם פעם עפרונות צבעוניים?‬ ‫אז לכחול אין טעם של אוכמנית.‬ 74 00:04:04,083 --> 00:04:08,083 ‫הדלת הייתה פתוחה,‬ ‫אז מובן שהייתי חייב להיכנס, ועמדתי…‬ 75 00:04:08,166 --> 00:04:11,083 ‫הישרתי מבט ואמרתי, "עדיף שלא תדחוף…"‬ 76 00:04:11,166 --> 00:04:13,625 ‫ולבסוף, הגענו להיום בבוקר.‬ 77 00:04:13,708 --> 00:04:20,250 ‫התגלגלתי במשהו חום. לא יודע מה זה היה.‬ ‫רוצים להריח? שמרתי חתיכה.‬ 78 00:04:20,333 --> 00:04:24,333 ‫אלוהים אדירים, דוני.‬ ‫-לא בטוח שכל הדברים האלה רעים.‬ 79 00:04:24,416 --> 00:04:27,416 ‫אני חושב שזה… דברים שדביבונים עושים.‬ 80 00:04:27,958 --> 00:04:30,750 ‫כן! זה מה שאני אומר, אני פשוט אני.‬ 81 00:04:30,833 --> 00:04:32,125 ‫דוני…‬ ‫-נו, באמת.‬ 82 00:04:32,208 --> 00:04:33,500 ‫מה? זה נכון.‬ 83 00:04:33,583 --> 00:04:36,625 ‫טוב, אני חושב שכולכם ברשימה של הנחמדים.‬ 84 00:04:36,708 --> 00:04:39,500 ‫יש!‬ ‫-יופי טופי!‬ 85 00:04:39,583 --> 00:04:42,375 ‫אז עכשיו נקבל את המתנות, הא?‬ 86 00:04:42,458 --> 00:04:43,291 ‫עוד לא.‬ 87 00:04:44,666 --> 00:04:48,125 ‫סנטה לא יבוא לבקר אם לא נתלה קישוטים.‬ 88 00:04:48,708 --> 00:04:51,500 ‫אנחנו צריכים שמבצר העץ ייראה ככה!‬ 89 00:04:51,583 --> 00:04:55,125 ‫זה המון עבודה,‬ ‫אבל אני בטוח שנוכל לעשות את זה!‬ 90 00:04:55,208 --> 00:04:57,125 ‫ואז נקבל את המתנות?‬ ‫-אהה.‬ 91 00:04:57,208 --> 00:04:59,166 ‫כל מה שנרצה?‬ 92 00:04:59,250 --> 00:05:00,750 ‫כדאי שתאמין!‬ 93 00:05:01,875 --> 00:05:02,791 ‫מתנות!‬ ‫-כן!‬ 94 00:05:02,875 --> 00:05:04,291 ‫ניגש לעבודה!‬ 95 00:05:04,375 --> 00:05:07,083 ‫אוטו זבל, אתה תשיג עץ חג מולד.‬ 96 00:05:07,791 --> 00:05:11,541 ‫כל השאר, תתפזרו ותמצאו קישוטים.‬ 97 00:05:11,625 --> 00:05:15,625 ‫"חג המולד" בספירת שלוש: אחת, שתיים, שלוש…‬ 98 00:05:15,708 --> 00:05:17,500 ‫חג המולד!‬ 99 00:05:18,083 --> 00:05:19,458 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 100 00:05:20,875 --> 00:05:21,958 ‫זה כל כך כבד.‬ 101 00:05:22,750 --> 00:05:23,833 ‫כן!‬ 102 00:05:25,875 --> 00:05:27,625 ‫אולי משהו גדול יותר…‬ 103 00:05:41,750 --> 00:05:43,958 ‫זה יהיה עץ נהדר!‬ 104 00:05:47,541 --> 00:05:48,375 ‫כן.‬ 105 00:05:51,458 --> 00:05:52,791 ‫זה נחמד.‬ 106 00:05:57,583 --> 00:05:59,666 ‫הצלחתי.‬ ‫-כן!‬ 107 00:06:20,125 --> 00:06:21,041 ‫יפה!‬ 108 00:06:21,125 --> 00:06:22,458 ‫בבקשה, תני לי!‬ 109 00:06:22,541 --> 00:06:23,916 ‫זה בשביל סנטה!‬ 110 00:06:24,833 --> 00:06:25,958 ‫אכלת אותה!‬ 111 00:06:27,791 --> 00:06:28,625 ‫כן!‬ 112 00:06:29,500 --> 00:06:31,416 ‫שימו לב, הנה זה בא.‬ 113 00:06:33,291 --> 00:06:34,583 ‫בראבו, יש!‬ 114 00:06:34,666 --> 00:06:36,208 ‫יש! עשיתי זאת!‬ 115 00:06:36,791 --> 00:06:39,125 ‫כן, זה נראה כמו חג המולד!‬ 116 00:06:39,666 --> 00:06:41,125 ‫כל הכבוד, בנים!‬ 117 00:06:41,208 --> 00:06:44,750 ‫הבלוטים מוסיפים המון, גברת מונה.‬ ‫-תודה, דוני.‬ 118 00:06:44,833 --> 00:06:47,333 ‫אבל לדעתי, עץ הזבל הכי מוצלח.‬ 119 00:06:47,416 --> 00:06:48,875 ‫כן, הוא מושלם!‬ 120 00:06:49,708 --> 00:06:51,458 ‫כן, ואחרון חביב!‬ 121 00:06:52,041 --> 00:06:53,916 ‫החלק הכי חשוב.‬ 122 00:06:54,416 --> 00:06:58,916 ‫אנחנו צריכים לכתוב רשימה‬ ‫של כל הדברים שתרצו לחג המולד.‬ 123 00:06:59,000 --> 00:07:01,083 ‫כדי שסנטה יידע מה להביא.‬ 124 00:07:05,583 --> 00:07:06,625 ‫בלי להציץ!‬ 125 00:07:11,083 --> 00:07:12,750 ‫טוב, סיימתם?‬ 126 00:07:12,833 --> 00:07:14,750 ‫הרשימה שלי גמורה!‬ ‫-תודה.‬ 127 00:07:14,833 --> 00:07:15,833 ‫סיימתי.‬ ‫-תודה.‬ 128 00:07:15,916 --> 00:07:18,166 ‫גם אתה ביקשת זבל?‬ ‫-האנק, חמוד.‬ 129 00:07:18,791 --> 00:07:20,375 ‫בומרנג, מגניב.‬ 130 00:07:21,291 --> 00:07:22,291 ‫רשימה מוצלחת.‬ 131 00:07:22,375 --> 00:07:24,375 ‫בסדר, נראה לי שזהו זה!‬ 132 00:07:25,958 --> 00:07:28,541 ‫אז סנטה יבוא הערב, נכון?‬ 133 00:07:28,625 --> 00:07:31,416 ‫טוב, בואו נבדוק שלא שכחנו כלום.‬ 134 00:07:33,875 --> 00:07:37,416 ‫ובערב חג המולד, אחרי שכל הגרביים נתלו…‬ 135 00:07:39,625 --> 00:07:41,750 ‫הקישוטים נצנצו…‬ 136 00:07:42,791 --> 00:07:44,666 ‫ועץ חג המולד זהר.‬ 137 00:07:46,166 --> 00:07:48,916 ‫סנטה הטיס את המזחלת מהקוטב הצפוני‬ 138 00:07:49,000 --> 00:07:52,708 ‫והביא מתנות לכל הילדים והילדות.‬ 139 00:07:52,791 --> 00:07:54,041 ‫סוף.‬ 140 00:07:55,333 --> 00:07:59,041 ‫ולדובים, לדביבונים,‬ ‫לעכברושים ולמשאיות זבל, נכון?‬ 141 00:07:59,125 --> 00:08:02,833 ‫כנראה שכחו לכתוב את זה בספר. נכון, האנק?‬ 142 00:08:03,791 --> 00:08:04,958 ‫אני לא יודע.‬ 143 00:08:05,041 --> 00:08:06,375 ‫רגע, מה?‬ 144 00:08:07,208 --> 00:08:10,666 ‫אה, לדביבון הקטן הזה אין מתנה.‬ 145 00:08:10,750 --> 00:08:14,208 ‫דוני, אל תדאג, אשתף את המתנות שלי איתך.‬ 146 00:08:14,291 --> 00:08:18,375 ‫וולט, גם אתה לא ילד. אתה דוב.‬ ‫זה אומר שלא נקבל כלום.‬ 147 00:08:18,458 --> 00:08:20,958 ‫וסנטה בטח גם לא מבקר משאיות זבל.‬ 148 00:08:22,458 --> 00:08:25,291 ‫אז חג המולד לא בשבילנו?‬ 149 00:08:25,375 --> 00:08:27,208 ‫נראה לי שלא.‬ 150 00:08:27,291 --> 00:08:30,541 ‫כל הקטע של סנטה נשמע לי מפוקפק מלכתחילה.‬ 151 00:08:30,625 --> 00:08:35,458 ‫בחור שעף במזחלת ומחלק מתנות סתם ככה?‬ 152 00:08:35,541 --> 00:08:37,708 ‫לא, הוא אמיתי, נשבע לכם!‬ 153 00:08:37,791 --> 00:08:41,791 ‫טוב, אולי תוכל לבקש מסנטה לבקר אותנו?‬ 154 00:08:41,875 --> 00:08:43,166 ‫ובכן…‬ 155 00:08:43,708 --> 00:08:46,083 ‫אף פעם לא באמת פגשתי אותו.‬ ‫-מה?‬ 156 00:08:47,708 --> 00:08:50,208 ‫טוב, אני לוקח את הגרב שלי בחזרה.‬ 157 00:08:51,416 --> 00:08:52,375 ‫מצטער, האנק.‬ 158 00:08:53,750 --> 00:08:57,375 ‫זה בסדר, האנק. זו בהחלט הייתה מחשבה נחמדה.‬ 159 00:09:03,125 --> 00:09:05,916 ‫אוטו זבל, אתה מאמין לי, נכון?‬ 160 00:09:08,625 --> 00:09:10,375 ‫סנטה אמיתי.‬ 161 00:09:10,458 --> 00:09:12,750 ‫הלוואי שיכולתי להוכיח לכם.‬ 162 00:09:13,583 --> 00:09:15,958 ‫אוי, לא!‬ 163 00:09:20,541 --> 00:09:22,791 ‫עכשיו הוא לעולם לא יבוא.‬ 164 00:09:37,791 --> 00:09:39,583 ‫מה זה היה?‬ 165 00:09:40,541 --> 00:09:41,875 ‫ראיתם את זה?‬ 166 00:09:41,958 --> 00:09:44,666 ‫אוי ואבוי! אולי זה מטאור.‬ 167 00:09:44,750 --> 00:09:46,083 ‫או חללית!‬ 168 00:09:46,166 --> 00:09:47,250 ‫או בלון.‬ 169 00:09:48,625 --> 00:09:50,458 ‫בלון גדול.‬ 170 00:09:50,541 --> 00:09:51,958 ‫זה נפל לשם!‬ 171 00:09:58,125 --> 00:10:00,000 ‫מה כל הדברים האלה?‬ 172 00:10:00,083 --> 00:10:01,333 ‫סוכריות מקל סבא?‬ 173 00:10:04,625 --> 00:10:07,375 ‫קדימה, חבר'ה!‬ ‫-יש כל כך הרבה!‬ 174 00:10:07,458 --> 00:10:09,250 ‫וואו, הלו…‬ 175 00:10:13,833 --> 00:10:15,833 ‫לאן נעלמו כל מקלות הסבא?‬ 176 00:10:17,333 --> 00:10:18,375 ‫מה הרעש הזה?‬ 177 00:10:18,458 --> 00:10:20,166 ‫זה מגיע משם.‬ 178 00:10:20,250 --> 00:10:21,458 ‫זה מצלצל.‬ 179 00:10:24,041 --> 00:10:25,750 ‫אוי! חכו לי!‬ 180 00:10:28,083 --> 00:10:30,500 ‫איילים קטנים! כמו בסיפור!‬ 181 00:10:31,125 --> 00:10:32,625 ‫מתנה!‬ 182 00:10:33,708 --> 00:10:36,083 ‫דוני, לא ידוע לנו למי זה שייך.‬ 183 00:10:36,166 --> 00:10:37,666 ‫לא! מצאנו-שלנו!‬ 184 00:10:39,000 --> 00:10:40,125 ‫טוב…‬ 185 00:10:43,041 --> 00:10:45,208 ‫מצאתם את זה, תודה!‬ 186 00:10:45,291 --> 00:10:48,083 ‫לא יודע מה הייתי עושה לו איבדתי אחת.‬ 187 00:10:48,166 --> 00:10:50,875 ‫ג'ושוע ישמח מאוד שמצאתם את זה.‬ 188 00:10:51,708 --> 00:10:53,375 ‫סנטה קלאוס!‬ 189 00:10:53,458 --> 00:10:55,208 ‫זה באמת אתה?‬ 190 00:10:55,791 --> 00:10:57,041 ‫בהחלט.‬ 191 00:10:57,625 --> 00:10:59,083 ‫ואתה האנק, נכון?‬ 192 00:10:59,166 --> 00:11:00,291 ‫אה, כן.‬ 193 00:11:00,375 --> 00:11:03,541 ‫הוא יודע את שמך?‬ ‫-אמרתי לכם שהוא אמיתי.‬ 194 00:11:03,625 --> 00:11:05,458 ‫ואלה החברים שלי.‬ 195 00:11:06,041 --> 00:11:08,458 ‫נעים להכיר אתכם. אני סנטה.‬ 196 00:11:08,916 --> 00:11:10,208 ‫היי.‬ 197 00:11:10,291 --> 00:11:11,708 ‫שלום, אני סנטה.‬ 198 00:11:11,791 --> 00:11:15,000 ‫היי, אני סנטה… כלומר, אני וולטר.‬ 199 00:11:15,500 --> 00:11:16,583 ‫נעים מאוד.‬ 200 00:11:16,666 --> 00:11:17,833 ‫בחיי!‬ 201 00:11:18,625 --> 00:11:19,458 ‫אני סנטה.‬ 202 00:11:21,791 --> 00:11:25,625 ‫תגיד, בחור גדול. אתה מוכן לעזור לי?‬ 203 00:11:26,916 --> 00:11:30,666 ‫טוב, נהדר! יש לי בעיה קטנה.‬ 204 00:11:31,916 --> 00:11:35,916 ‫אחת, שתיים ושלוש.‬ 205 00:11:39,000 --> 00:11:42,333 ‫ועכשיו, בואו נראה מה קרה כאן.‬ 206 00:11:42,416 --> 00:11:44,208 ‫אוי, בחיי, הנה זה.‬ 207 00:11:44,791 --> 00:11:46,333 ‫אני חושב שאוכל לתקן…‬ 208 00:11:47,291 --> 00:11:48,541 ‫או שלא.‬ 209 00:11:50,875 --> 00:11:53,125 ‫זה לא נראה טוב.‬ 210 00:11:54,166 --> 00:11:56,333 ‫חששתי שזה מה שיקרה.‬ 211 00:11:56,416 --> 00:11:58,083 ‫שמה יקרה, סנטה?‬ 212 00:11:58,166 --> 00:12:00,458 ‫ובכן, בחג המולד הזה‬ 213 00:12:00,541 --> 00:12:04,041 ‫היו יותר ילדים וילדות טובים מאי פעם,‬ 214 00:12:04,125 --> 00:12:07,125 ‫וזה אומר יותר מתנות מאי פעם.‬ 215 00:12:08,541 --> 00:12:12,666 ‫אבל כל המתנות האלה היו‬ ‫כבדות מדי בשביל המזחלת הישנה,‬ 216 00:12:12,750 --> 00:12:14,875 ‫אז התרסקנו כאן.‬ 217 00:12:14,958 --> 00:12:16,625 ‫אוי, לא.‬ ‫-בחיי.‬ 218 00:12:16,708 --> 00:12:18,875 ‫וזה לא החלק הכי גרוע.‬ 219 00:12:18,958 --> 00:12:22,125 ‫עכשיו אני לא יכול למסור שום מתנה.‬ 220 00:12:22,208 --> 00:12:23,083 ‫זה נורא.‬ 221 00:12:23,166 --> 00:12:27,000 ‫אז אף אחד לא יקבל מתנות?‬ 222 00:12:27,083 --> 00:12:28,916 ‫אני חושש שלא.‬ 223 00:12:30,125 --> 00:12:33,125 ‫אני מצטער. אני פשוט לא יודע מה לעשות.‬ 224 00:12:33,208 --> 00:12:36,625 ‫זו הפעם הראשונה שאפספס את חג המולד.‬ 225 00:12:36,708 --> 00:12:38,041 ‫אוי ואבוי.‬ 226 00:12:41,708 --> 00:12:43,541 ‫סנטה, אולי נוכל לעזור!‬ 227 00:12:44,291 --> 00:12:47,291 ‫זה נחמד מצידכם, אבל בלי המזחלת שלי,‬ 228 00:12:47,375 --> 00:12:50,333 ‫אין דרך למסור את כל המתנות האלה‬ 229 00:12:50,416 --> 00:12:52,291 ‫לפני חג המולד.‬ 230 00:12:52,375 --> 00:12:55,875 ‫אני צריך נס חג המולד. מזחלת חדשה.‬ 231 00:12:55,958 --> 00:12:57,333 ‫היא תצטרך להיות…‬ 232 00:12:57,416 --> 00:12:59,166 ‫מזחלת ענקית!‬ 233 00:12:59,250 --> 00:13:01,041 ‫כן. גדולה מאוד.‬ 234 00:13:01,125 --> 00:13:04,041 ‫וחזקה מספיק כדי לשאת את כל המתנות.‬ 235 00:13:04,125 --> 00:13:05,375 ‫בהחלט.‬ 236 00:13:05,458 --> 00:13:07,208 ‫וצריך שיהיו לה אורות?‬ 237 00:13:07,291 --> 00:13:11,375 ‫כן, אבל אין לי מושג איפה להשיג מזחלת כזאת.‬ 238 00:13:11,458 --> 00:13:14,375 ‫סנטה, אני מכיר מישהו שיכול לעזור לך.‬ 239 00:13:14,458 --> 00:13:16,250 ‫באמת? מי?‬ 240 00:13:16,875 --> 00:13:18,625 ‫זה… אוטו זבל!‬ 241 00:13:19,500 --> 00:13:22,375 ‫הוא יהיה מזחלת מצוינת בשבילך.‬ 242 00:13:22,458 --> 00:13:26,125 ‫הוא מסוגל לסחוב כל דבר, הוא חזק מאוד,‬ 243 00:13:26,208 --> 00:13:29,625 ‫והוא יודע איפה כל תושבי העיר גרים!‬ 244 00:13:30,833 --> 00:13:32,916 ‫כן, כמובן!‬ 245 00:13:33,000 --> 00:13:35,666 ‫אוטו זבל, אתה מושלם!‬ 246 00:13:35,750 --> 00:13:38,791 ‫זרועות יפות וחזקות… צמיגים חזקים…‬ 247 00:13:39,875 --> 00:13:41,375 ‫ומה עם אורות?‬ 248 00:13:43,333 --> 00:13:45,333 ‫זה אור בהיר בהחלט.‬ 249 00:13:45,916 --> 00:13:46,958 ‫אוטו זבל,‬ 250 00:13:47,041 --> 00:13:49,708 ‫התואיל להיות המזחלת שלי הלילה?‬ 251 00:13:56,250 --> 00:13:57,541 ‫זה אומר כן?‬ 252 00:13:57,625 --> 00:13:58,458 ‫כן!‬ 253 00:13:59,916 --> 00:14:01,750 ‫טוב, למה אנחנו מחכים?‬ 254 00:14:02,500 --> 00:14:04,250 ‫יש!‬ ‫-אני כל כך מתרגש!‬ 255 00:14:21,708 --> 00:14:24,125 ‫ייתכן שהאייל זקוק לעזרה.‬ 256 00:14:28,416 --> 00:14:31,333 ‫היי, חבר'ה, אני וולטר. וזה דוני!‬ 257 00:14:31,416 --> 00:14:33,541 ‫היי!‬ ‫-אני פשוט כל כך מתרגש!‬ 258 00:14:33,625 --> 00:14:34,708 ‫תרגיע, וולטר.‬ 259 00:14:40,083 --> 00:14:42,833 ‫אני מקווה שזה יעבוד. הו-הו-הו!‬ 260 00:14:42,916 --> 00:14:44,666 ‫קדימה!‬ 261 00:14:44,750 --> 00:14:47,083 ‫קדימה, וולטר ודוני, תמשכו!‬ 262 00:14:47,166 --> 00:14:48,458 ‫זה כל כך כבד.‬ 263 00:14:56,000 --> 00:15:00,666 ‫כדאי מאוד שנקבל מתנות טובות בתמורה.‬ 264 00:15:00,750 --> 00:15:02,666 ‫זה עלול לקחת זמן.‬ 265 00:15:03,458 --> 00:15:06,000 ‫כל כך התרגשתי שכמעט שכחתי.‬ 266 00:15:18,791 --> 00:15:20,708 ‫זה כל כך יפה!‬ 267 00:15:22,541 --> 00:15:24,083 ‫אבק קסמים.‬ 268 00:15:24,166 --> 00:15:26,250 ‫עכשיו, תחזיקו חזק, חבר'ה!‬ 269 00:15:27,000 --> 00:15:29,666 ‫היכונו קפצן, רקדן, פזיז וסורר!‬ 270 00:15:29,750 --> 00:15:33,250 ‫קדימה, שביט! קופידון!‬ ‫קדימה, דונר וברק!‬ 271 00:15:33,333 --> 00:15:36,666 ‫קדימה, דוני, וולטר!‬ ‫קדימה, גם אוטו זבל!‬ 272 00:15:36,750 --> 00:15:39,208 ‫עכשיו, לדהור קדימה!‬ 273 00:15:39,291 --> 00:15:42,625 ‫לדהור! הו-הו-הו!‬ 274 00:15:43,500 --> 00:15:44,708 ‫זה אדיר!‬ 275 00:15:44,791 --> 00:15:48,125 ‫אני לא מאמין שזה קורה!‬ 276 00:15:48,208 --> 00:15:49,291 ‫כן!‬ 277 00:15:49,375 --> 00:15:52,375 ‫גבוה יותר! לעוף גבוה יותר!‬ 278 00:15:52,958 --> 00:15:56,833 ‫וואו, אוטו זבל, זה מדהים!‬ 279 00:15:58,750 --> 00:16:02,125 ‫הו-הו-הו! כל הכבוד לכולם.‬ 280 00:16:02,208 --> 00:16:03,458 ‫עשינו זאת!‬ ‫-כן!‬ 281 00:16:07,791 --> 00:16:09,791 ‫זה מבצר העץ שלנו, סנטה!‬ 282 00:16:09,875 --> 00:16:12,041 ‫אילו קישוטים נפלאים!‬ 283 00:16:12,125 --> 00:16:14,208 ‫לא הייתי מפספס את זה בחיים!‬ 284 00:16:14,291 --> 00:16:17,083 ‫טוב, גברת מונה, מי הראשון ברשימה?‬ 285 00:16:17,166 --> 00:16:19,291 ‫זה האג'ון.‬ 286 00:16:19,375 --> 00:16:20,916 ‫לבית של האג'ון!‬ 287 00:16:31,500 --> 00:16:32,666 ‫אני לא רואה!‬ 288 00:16:34,125 --> 00:16:35,000 ‫בחיי!‬ 289 00:16:35,083 --> 00:16:36,541 ‫כמעט הגענו!‬ 290 00:16:46,083 --> 00:16:48,166 ‫תראו, זה בית הקולנוע!‬ 291 00:16:48,250 --> 00:16:50,375 ‫והנה השטח של סבא!‬ 292 00:16:57,000 --> 00:17:00,375 ‫טוב, בואו נמצא מקום טוב לנחיתה.‬ 293 00:17:01,541 --> 00:17:02,708 ‫יש!‬ 294 00:17:06,791 --> 00:17:08,666 ‫איזו נחיתה, אוטו זבל!‬ 295 00:17:08,750 --> 00:17:12,083 ‫למען האמת, חשבתי שנחנה במגרש חניה!‬ 296 00:17:12,166 --> 00:17:15,500 ‫המתנה של האג'ון נמצאת משמאל למתנה הכחולה.‬ 297 00:17:15,583 --> 00:17:17,833 ‫אל תשכח את המתנה של אחיו, נח!‬ 298 00:17:17,916 --> 00:17:19,666 ‫זאת עם הסרט המנצנץ.‬ 299 00:17:19,750 --> 00:17:20,708 ‫הנה הן!‬ 300 00:17:21,875 --> 00:17:22,708 ‫תודה.‬ 301 00:17:28,125 --> 00:17:29,750 ‫הו-הו-הו!‬ 302 00:17:36,583 --> 00:17:37,958 ‫אדיר!‬ 303 00:17:40,041 --> 00:17:41,166 ‫עוגיות?‬ 304 00:17:41,250 --> 00:17:44,458 ‫איך לא שמעתי על החג הזה?‬ 305 00:17:45,750 --> 00:17:48,291 ‫יש עוד הרבה במקום שממנו הן הגיעו.‬ 306 00:17:48,875 --> 00:17:50,833 ‫זה יהיה לילה מוצלח.‬ 307 00:17:50,916 --> 00:17:52,708 ‫זה היה ממש מגניב.‬ 308 00:17:53,833 --> 00:17:57,083 ‫חלוקת המתנות זה החלק האהוב עליי בחג המולד.‬ 309 00:17:57,166 --> 00:18:01,083 ‫מה? זה החלק האהוב עליך? יותר מכל?‬ 310 00:18:01,708 --> 00:18:04,291 ‫כן. זה משמח אנשים.‬ 311 00:18:04,375 --> 00:18:06,541 ‫ואני אוהב לראות אנשים שמחים.‬ 312 00:18:08,125 --> 00:18:08,958 ‫כן.‬ 313 00:18:09,458 --> 00:18:11,666 ‫מי הבא ברשימה, גברת מונה?‬ 314 00:18:11,750 --> 00:18:14,583 ‫אלה ניוטון ורוזלינד.‬ 315 00:18:14,666 --> 00:18:16,208 ‫קדימה, לדרך!‬ 316 00:18:53,000 --> 00:18:54,916 ‫הנה זה!‬ ‫-תודה, גברת מונה!‬ 317 00:18:55,000 --> 00:18:56,750 ‫אוטו זבל! תפוס!‬ 318 00:19:03,458 --> 00:19:04,666 ‫רק רגע.‬ 319 00:19:05,500 --> 00:19:07,208 ‫חכה, סנטה!‬ 320 00:19:08,375 --> 00:19:09,541 ‫כן!‬ 321 00:19:10,125 --> 00:19:11,250 ‫יש!‬ 322 00:19:17,750 --> 00:19:20,541 ‫טוב, התחנה האחרונה, הבית של לינה.‬ 323 00:19:24,708 --> 00:19:28,208 ‫כן!‬ ‫-זהו זה! המתנה האחרונה.‬ 324 00:19:31,708 --> 00:19:33,000 ‫אוי, לא!‬ 325 00:19:33,083 --> 00:19:34,708 ‫מה קרה, סנטה?‬ 326 00:19:35,291 --> 00:19:38,250 ‫זאת לא המתנה של לינה. זה שלך.‬ 327 00:19:38,333 --> 00:19:39,541 ‫מה?‬ 328 00:19:39,625 --> 00:19:41,541 ‫אבל זאת האחרונה.‬ 329 00:19:41,625 --> 00:19:44,791 ‫המתנה של לינה בטח נפלה כשהתרסקתי.‬ 330 00:19:45,416 --> 00:19:48,958 ‫אני לא מאמין.‬ ‫מעולם לא איבדתי מתנה קודם לכן.‬ 331 00:19:49,500 --> 00:19:51,000 ‫אלוהים אדירים.‬ 332 00:19:58,916 --> 00:20:01,125 ‫שהיא תקבל את המתנה, סנטה.‬ 333 00:20:01,208 --> 00:20:02,125 ‫מה?‬ 334 00:20:05,000 --> 00:20:08,291 ‫אוי, האנק, אני לא יכול לבקש ממך דבר כזה.‬ 335 00:20:08,375 --> 00:20:09,375 ‫זה בסדר.‬ 336 00:20:09,458 --> 00:20:12,583 ‫זה ממילא כבר היה חג המולד הכי טוב בעולם.‬ 337 00:20:12,666 --> 00:20:16,916 ‫טוב, כיוון שזה ממך,‬ ‫אולי תרצה להעניק בעצמך.‬ 338 00:20:18,166 --> 00:20:19,083 ‫באמת?‬ 339 00:20:21,708 --> 00:20:25,000 ‫בהחלט. אה, ותצטרך את זה!‬ 340 00:20:31,791 --> 00:20:33,000 ‫כן!‬ 341 00:20:36,291 --> 00:20:37,583 ‫הנה אני בא.‬ 342 00:20:58,666 --> 00:21:00,208 ‫תודה, סנטה האנק.‬ 343 00:21:03,041 --> 00:21:06,041 ‫לא יכולתי לעשות את זה טוב יותר בעצמי.‬ 344 00:21:06,125 --> 00:21:07,875 ‫התואיל בטובך?‬ 345 00:21:08,583 --> 00:21:09,500 ‫באמת?‬ 346 00:21:18,583 --> 00:21:22,458 ‫הו-הו-הו! חג מולד שמח!‬ 347 00:21:26,625 --> 00:21:29,333 ‫הו-הו-הו! יופי של המראה, האנק!‬ 348 00:21:29,416 --> 00:21:31,416 ‫אז עשינו זאת, כולם.‬ 349 00:21:31,500 --> 00:21:32,416 ‫כן!‬ 350 00:21:33,125 --> 00:21:34,125 ‫כן!‬ 351 00:21:34,208 --> 00:21:37,041 ‫טוב. עכשיו בואו נעשה חיים.‬ 352 00:21:37,125 --> 00:21:38,125 ‫הו-הו!‬ 353 00:21:48,375 --> 00:21:49,208 ‫כן!‬ 354 00:21:49,291 --> 00:21:50,541 ‫הו-הו!‬ 355 00:21:55,916 --> 00:21:57,458 ‫אל השמיים!‬ 356 00:22:07,375 --> 00:22:08,958 ‫הו-הו-הו!‬ 357 00:22:22,791 --> 00:22:25,791 ‫הו-הו-הו! זאת הייתה חתיכת טיסה.‬ 358 00:22:25,875 --> 00:22:27,791 ‫פשוט קסום.‬ 359 00:22:27,875 --> 00:22:31,333 ‫ראית כמה מהיר הייתי? אולי אני חצי אייל.‬ 360 00:22:31,416 --> 00:22:33,541 ‫כן! גם אני.‬ 361 00:22:33,625 --> 00:22:37,541 ‫וואו, מי היה מאמין? אוטו זבל בתור מזחלת.‬ 362 00:22:39,500 --> 00:22:41,666 ‫כן. תודה, סנטה.‬ 363 00:22:41,750 --> 00:22:45,166 ‫לא, אני צריך להודות לך.‬ 364 00:22:45,250 --> 00:22:46,916 ‫הצלת את חג המולד.‬ 365 00:22:47,833 --> 00:22:49,125 ‫לעזאזל.‬ 366 00:22:54,708 --> 00:22:57,750 ‫אני מקווה שהמזחלת תחזיק מעמד עד הבית.‬ 367 00:22:57,833 --> 00:23:00,083 ‫היא גרמה לך לא מעט צרות.‬ 368 00:23:00,166 --> 00:23:03,916 ‫את יודעת מה? אני שמח שהיא נשברה.‬ ‫אלמלא נשברה,‬ 369 00:23:04,000 --> 00:23:05,916 ‫לא הייתי פוגש אתכם.‬ 370 00:23:08,916 --> 00:23:11,375 ‫הו-הו-הו! חג מולד שמח!‬ 371 00:23:11,458 --> 00:23:13,708 ‫חג מולד שמח, סנטה.‬ 372 00:23:24,125 --> 00:23:25,083 ‫זה חג המולד!‬ 373 00:23:29,041 --> 00:23:30,875 ‫חג מולד שמח!‬ 374 00:23:30,958 --> 00:23:32,458 ‫חג מולד שמח, אוליב.‬ 375 00:23:32,541 --> 00:23:34,791 ‫סנטה הביא מתנות.‬ 376 00:23:39,166 --> 00:23:40,375 ‫חג שמח, האנק.‬ 377 00:23:40,458 --> 00:23:42,666 ‫אולי תפתח את המתנות שלך?‬ 378 00:23:42,750 --> 00:23:44,000 ‫כן!‬ 379 00:23:54,666 --> 00:23:55,791 ‫מאיפה זה הגיע?‬ 380 00:23:59,833 --> 00:24:02,416 ‫זה מכתב מסנטה!‬ 381 00:24:03,583 --> 00:24:06,166 ‫אני חייב ללכת למבצר העץ!‬ ‫-בסדר.‬ 382 00:24:06,250 --> 00:24:09,833 ‫"האנק היקר, המפגש איתך ועם חבריך אמש‬ 383 00:24:09,916 --> 00:24:13,291 ‫הוא מתנת חג המולד הטובה ביותר שקיבלתי.‬ 384 00:24:13,375 --> 00:24:15,583 ‫דוני כזה בחור קטן ומיוחד,‬ 385 00:24:15,666 --> 00:24:18,916 ‫אם כי ייתכן שיתקשה להישאר ברשימת הנחמדים."‬ 386 00:24:21,416 --> 00:24:22,500 ‫וולטר! תתעורר!‬ 387 00:24:22,583 --> 00:24:26,458 ‫"וולטר נחמד כמו דובון אמיתי."‬ 388 00:24:26,541 --> 00:24:27,750 ‫תתעורר!‬ 389 00:24:27,833 --> 00:24:30,291 ‫"אני יכול להבין למה אתם חברים."‬ 390 00:24:31,333 --> 00:24:32,166 ‫תראה!‬ 391 00:24:35,250 --> 00:24:37,791 ‫"גברת מונה פשוט מקסימה.‬ 392 00:24:39,666 --> 00:24:42,250 ‫לדעתי, גב' קלאוס תשמח להכיר אותה‬ 393 00:24:42,333 --> 00:24:44,458 ‫ולקבל את מתכון העוגיות שלה.‬ 394 00:24:44,541 --> 00:24:48,791 ‫אני מחכה בכיליון עיניים‬ ‫להיפגש איתכם שוב בשנה הבאה…‬ 395 00:24:48,875 --> 00:24:51,166 ‫במיוחד עם אוטו זבל!‬ 396 00:24:51,250 --> 00:24:54,416 ‫בחיי, איזה אוטו מדהים!‬ 397 00:24:55,166 --> 00:24:57,500 ‫אולי אפילו אצטרך את עזרתו שוב.‬ 398 00:24:58,125 --> 00:25:02,375 ‫איזה בר מזל אתה שיש לך חברים כל כך טובים."‬ 399 00:25:03,000 --> 00:25:04,208 ‫אוטו זבל!‬ 400 00:25:04,291 --> 00:25:07,583 ‫"וכמה הם בני מזל שאתה חבר שלהם."‬ 401 00:25:07,666 --> 00:25:09,083 ‫חבר'ה!‬ ‫-היי, האנק!‬ 402 00:25:09,166 --> 00:25:11,583 ‫אוטו זבל! הוא הגיע? סנטה הגיע?‬ 403 00:25:11,666 --> 00:25:14,250 ‫הוא הגיע!‬ ‫-כל כך הרבה מתנות!‬ 404 00:25:16,833 --> 00:25:19,916 ‫תראו מה הוא הביא לי! מה קיבלת, אוטו זבל?‬ 405 00:25:21,583 --> 00:25:25,791 ‫אין מצב! קיבלתי אותו דבר! מה איתכם?‬ 406 00:25:25,875 --> 00:25:27,583 ‫פחזניות גבינה!‬ 407 00:25:28,833 --> 00:25:30,916 ‫איזה זבל משובח!‬ 408 00:25:31,541 --> 00:25:35,416 ‫רק תיק מקסים, מצלמה חדשה ו… את זה!‬ 409 00:25:40,875 --> 00:25:42,166 ‫היי, האנק!‬ ‫-היי!‬ 410 00:25:42,250 --> 00:25:43,500 ‫חג מולד שמח!‬ 411 00:25:43,583 --> 00:25:45,166 ‫חג מולד שמח!‬ 412 00:25:45,250 --> 00:25:47,791 ‫וולטר, אוטו זבל!‬ ‫-נראה מדהים!‬ 413 00:25:47,875 --> 00:25:54,250 ‫אוטו זבל, מה סנטה הביא לך?‬ ‫-"האנק, ברצוני לאחל לך חג מולד שמח מאוד."‬ 414 00:25:54,333 --> 00:25:55,791 ‫היי, אבא! תראה!‬ 415 00:25:57,416 --> 00:26:00,500 ‫תראו את זה! תפתח את זה, וולטר.‬ ‫-לא ייאמן!‬ 416 00:26:34,416 --> 00:26:36,416 ‫תרגום כתוביות: מיכל קושניר‬