1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,199 --> 00:01:14,617 "Critic". 4 00:01:14,700 --> 00:01:16,994 From the Latin "criticus". 5 00:01:17,077 --> 00:01:20,039 And the Greek "kritikós". 6 00:01:20,122 --> 00:01:23,083 "Via krités", a judge. 7 00:01:37,932 --> 00:01:40,351 - Your seats, Mr Erskine. - Tom. 8 00:01:40,434 --> 00:01:42,019 - Curtain? - 10:40 9 00:01:42,102 --> 00:01:43,646 - Oh. - Provided we go up on time. 10 00:01:43,729 --> 00:01:46,690 Well, ensure it, hmm? I have a deadline! 11 00:01:52,488 --> 00:01:55,407 The drama critic is feared 12 00:01:55,491 --> 00:01:59,245 and reviled for the judgement he must bring. 13 00:02:00,496 --> 00:02:02,081 But the truth 14 00:02:02,164 --> 00:02:03,791 is imperative. 15 00:02:04,959 --> 00:02:08,879 A critic must be cold and perfectly alone. 16 00:02:10,756 --> 00:02:13,717 Only the greats are remembered. 17 00:02:26,647 --> 00:02:28,816 I must tell you, 18 00:02:28,899 --> 00:02:31,819 when you go to the theatre, 19 00:02:31,902 --> 00:02:33,904 in the dramas presented, 20 00:02:33,988 --> 00:02:37,575 you'll find many a murderer with cold blood. 21 00:02:41,328 --> 00:02:45,499 But do take notice of the occasional killer 22 00:02:45,583 --> 00:02:47,710 with a conscience. 23 00:02:54,383 --> 00:02:56,135 I shall need two more sessions. 24 00:02:56,844 --> 00:02:58,262 Can you find the time? 25 00:03:00,639 --> 00:03:03,350 For immortality, who wouldn't? 26 00:03:23,454 --> 00:03:25,372 You vicious old bastard. 27 00:03:37,176 --> 00:03:41,972 My father enjoyed indulging this newspaper. 28 00:03:42,056 --> 00:03:45,225 But times are harder now. 29 00:03:45,309 --> 00:03:46,936 We're going to have to economise 30 00:03:47,019 --> 00:03:49,021 across all departments, I'm afraid. 31 00:03:50,439 --> 00:03:53,150 However, if we trim the fat, 32 00:03:54,193 --> 00:03:57,363 we can restore The Chronicle to its rightful place 33 00:03:57,446 --> 00:04:00,115 as the most read family newspaper in the country. 34 00:04:01,867 --> 00:04:03,577 So… 35 00:04:03,661 --> 00:04:06,664 let's resume our mission with renewed vigour, eh? 36 00:04:09,375 --> 00:04:11,669 No more inexplicable expenses. 37 00:04:11,752 --> 00:04:12,878 No more long lunches. 38 00:04:12,962 --> 00:04:14,254 No late copy. 39 00:04:14,338 --> 00:04:17,299 He's dragging the paper into the 20th century. 40 00:04:17,383 --> 00:04:19,927 How dare he. 41 00:04:20,010 --> 00:04:21,303 - Be warned. - Hmm? 42 00:04:21,387 --> 00:04:23,514 Watch your backs. 43 00:04:23,597 --> 00:04:26,100 He won't come after the old guard. 44 00:04:26,183 --> 00:04:28,769 We are the bloody paper! 45 00:04:28,852 --> 00:04:30,854 He won't have pirates on board. 46 00:04:30,938 --> 00:04:33,774 We must all show loyalty to the cause. 47 00:04:33,857 --> 00:04:36,318 The sole historical cause of The Chronicle 48 00:04:36,402 --> 00:04:39,238 is to compete for readers with the Daily fucking Mail. 49 00:04:39,321 --> 00:04:40,948 - Mm-hmm. - Fascists. 50 00:04:41,031 --> 00:04:42,032 Loyalty! 51 00:04:42,116 --> 00:04:45,160 I've been with this festering organ 40 years! 52 00:04:45,244 --> 00:04:46,787 Forty-three. 53 00:04:46,870 --> 00:04:48,288 Hmm. 54 00:04:48,372 --> 00:04:49,540 Mm. 55 00:04:50,916 --> 00:04:52,668 He should show loyalty to us. 56 00:04:53,544 --> 00:04:55,671 He's Robespierre in a top hat. 57 00:04:55,754 --> 00:04:59,216 Madame la Guillotine, salut! 58 00:05:01,510 --> 00:05:04,680 Nh, don't, Jim. Don't, you're plastered. 59 00:05:06,724 --> 00:05:08,892 - Stephen. - Good afternoon. 60 00:05:08,976 --> 00:05:09,977 Oh. 61 00:05:10,561 --> 00:05:11,562 David. 62 00:05:12,312 --> 00:05:14,231 Viscount Brooke, I should say. 63 00:05:15,107 --> 00:05:17,317 My condolences again. 64 00:05:17,401 --> 00:05:20,696 We all adored your father. 65 00:05:20,779 --> 00:05:21,780 Thank you. 66 00:05:21,864 --> 00:05:24,533 I remember when mine passed away. 67 00:05:24,616 --> 00:05:29,246 He was an insignificant man, but his absence was profound. 68 00:05:33,792 --> 00:05:36,462 You know, your father gave me the job 69 00:05:36,545 --> 00:05:39,089 right here in the club. 70 00:05:39,923 --> 00:05:42,384 Over, er, lunch… No, dinner. 71 00:05:42,468 --> 00:05:44,845 And he squeezed my young cheeks, 72 00:05:44,928 --> 00:05:46,764 and, "Jimmy, 73 00:05:47,639 --> 00:05:51,351 "I hereby anoint you my chief drama critic." 74 00:05:52,519 --> 00:05:53,687 Hmm. 75 00:05:56,523 --> 00:05:57,941 Working tonight? 76 00:05:58,901 --> 00:06:00,527 The White Devil. 77 00:06:02,488 --> 00:06:04,364 Best seen sober, I suspect. 78 00:06:05,407 --> 00:06:07,284 Not necessarily. 79 00:06:09,995 --> 00:06:12,247 That is the half, Mr Cooper. 80 00:06:12,331 --> 00:06:13,707 That is the half. Thirty minutes. 81 00:06:13,791 --> 00:06:15,334 Half an hour, ladies and gents. 82 00:06:15,417 --> 00:06:17,252 Half an hour, Mrs Reverly. 83 00:06:17,336 --> 00:06:18,420 - Half an hour. Half an hour. - All right, Lennie. 84 00:06:18,504 --> 00:06:20,506 Tell him half. Half an hour, Miss Land. 85 00:06:20,589 --> 00:06:22,341 - Fuck off, Lennie. - I'll do my best. 86 00:06:22,424 --> 00:06:23,717 Excuse me. 87 00:06:24,718 --> 00:06:27,221 I'm too old for this. 88 00:06:27,805 --> 00:06:29,723 From your secret admirer. 89 00:06:30,599 --> 00:06:33,644 - Who is he, Miss? - Oh, it's a mystery. 90 00:06:33,727 --> 00:06:35,979 I could travel to the Orkneys and act in a stable, 91 00:06:36,063 --> 00:06:38,607 two dozen white roses would appear on the first night. 92 00:06:38,690 --> 00:06:40,359 Have them. 93 00:06:40,442 --> 00:06:42,736 "Unto my lord the duke, The best of welcome. 94 00:06:42,820 --> 00:06:44,029 "More lights! Attend the duke." 95 00:06:45,906 --> 00:06:48,158 I'm in the mood for Jacobean tragedy. 96 00:06:48,242 --> 00:06:49,409 Not often I say that. 97 00:06:49,493 --> 00:06:52,621 Done badly, this play could drive a nun to arson. 98 00:06:52,704 --> 00:06:54,373 - Mr Erskine? - Mr Erskine? 99 00:06:54,456 --> 00:06:56,542 Five minutes, White Devil company. 100 00:06:56,625 --> 00:06:58,001 That's the five. 101 00:07:05,300 --> 00:07:07,094 You will be a sensation. 102 00:07:07,719 --> 00:07:09,805 Don't expect a good notice in The Chronicle. 103 00:07:09,888 --> 00:07:11,932 At least, not for my performance. 104 00:07:12,015 --> 00:07:13,475 Jimmy Erskine's never liked me. 105 00:07:13,559 --> 00:07:15,811 Well, tonight, the beast will experience 106 00:07:15,894 --> 00:07:17,980 a Damascene conversion. 107 00:07:18,939 --> 00:07:20,566 Ready? Have courage. 108 00:07:35,330 --> 00:07:36,665 "Unto my lord the duke, 109 00:07:36,748 --> 00:07:38,959 "The best of welcome. More lights." 110 00:07:44,506 --> 00:07:46,091 Where's Mr Erskine? 111 00:07:48,969 --> 00:07:50,429 Over there. 112 00:07:52,764 --> 00:07:54,558 How's his portrait coming along? 113 00:07:55,309 --> 00:07:56,643 Quite well. 114 00:07:56,727 --> 00:07:58,729 His face is more interesting than his opinions. 115 00:07:59,521 --> 00:08:01,565 I love him. 116 00:08:01,648 --> 00:08:03,025 He's gutsy. 117 00:08:04,401 --> 00:08:06,236 Viscount at one o'clock. 118 00:08:13,202 --> 00:08:15,621 Shame his lady wife never attends. 119 00:08:17,748 --> 00:08:19,374 Perhaps she's got a prior engagement 120 00:08:19,458 --> 00:08:20,876 with a keg of lithium. 121 00:08:37,142 --> 00:08:38,727 Your best of rest. 122 00:08:38,810 --> 00:08:41,605 Unto my lord the duke, The best of welcome. 123 00:08:41,688 --> 00:08:43,315 Attend the duke. 124 00:08:43,398 --> 00:08:45,567 More lights! 125 00:08:48,111 --> 00:08:50,697 - Flamineo. - My lord. 126 00:08:50,781 --> 00:08:52,741 Quite lost, Flamineo. 127 00:08:55,452 --> 00:08:57,329 Now to the act of blood. 128 00:08:58,413 --> 00:09:01,750 There's but three Furies found in spacious hell… 129 00:09:20,560 --> 00:09:23,563 I think I prefer this play to his other one. 130 00:09:24,982 --> 00:09:27,651 - His other one? - Well, his other famous one. 131 00:09:28,485 --> 00:09:29,653 Duchess of Malta. 132 00:09:31,113 --> 00:09:33,532 - Malfi. - Oh, yes! 133 00:09:33,615 --> 00:09:36,576 Duchess of Malfi. 134 00:09:36,660 --> 00:09:39,246 Jew of Malta. Duchess of Malfi. 135 00:09:40,497 --> 00:09:41,498 Same era, though. 136 00:09:41,581 --> 00:09:45,127 Webster is Jacobean. Marlowe, Elizabethan. 137 00:09:46,628 --> 00:09:50,424 Oh, a slightly pedantic distinction. 138 00:09:50,507 --> 00:09:52,342 It's the correct one. 139 00:09:53,427 --> 00:09:58,056 Well, I'm sure we can agree on tonight's performance 140 00:09:58,140 --> 00:09:59,141 thus far. 141 00:09:59,975 --> 00:10:02,894 I… I just adore Nina Land. 142 00:10:03,937 --> 00:10:06,565 She's such a mercurial actress. 143 00:10:06,648 --> 00:10:08,233 I'm… I'm… I'm sure you'll be 144 00:10:08,317 --> 00:10:11,403 dipping that famous nib in nectar tonight. 145 00:10:12,904 --> 00:10:14,531 No need for the prussic acid. 146 00:10:14,614 --> 00:10:16,616 Excuse me. 147 00:10:17,868 --> 00:10:19,870 Meadows! 148 00:10:21,371 --> 00:10:23,373 Will you remove that lunatic baggage? 149 00:10:23,457 --> 00:10:25,292 I'm so sorry, Mr Erskine. What seems to be the problem? 150 00:10:25,375 --> 00:10:26,460 Ah, no, not "seems". 151 00:10:26,543 --> 00:10:28,462 She invaded my table, 152 00:10:28,545 --> 00:10:31,214 she besieged me with her opinions, 153 00:10:31,298 --> 00:10:32,966 and stole my nuts! 154 00:10:33,050 --> 00:10:34,426 I must have silence! 155 00:10:34,509 --> 00:10:36,428 I must be protected from the general public! 156 00:10:36,928 --> 00:10:37,929 Move her, move her. 157 00:10:38,805 --> 00:10:40,182 Run! 158 00:10:43,935 --> 00:10:47,647 O, happy they who never saw the court, 159 00:10:48,523 --> 00:10:53,028 Nor ever knew great man but by report. 160 00:10:54,321 --> 00:10:55,989 I recover, 161 00:10:56,073 --> 00:10:57,449 like a spent taper… 162 00:10:57,532 --> 00:10:59,409 … for a flash. 163 00:10:59,493 --> 00:11:01,286 But instantly go out. 164 00:11:02,287 --> 00:11:04,831 The rack, the gallows, 165 00:11:04,915 --> 00:11:06,750 and the torturing wheel… 166 00:11:06,833 --> 00:11:09,920 … shall be but sound sleeps to me. 167 00:11:10,003 --> 00:11:12,089 Here's my rest, 168 00:11:12,172 --> 00:11:16,343 I limb'd this night-piece and it was my best. 169 00:11:16,426 --> 00:11:18,178 Remove the bodies. 170 00:11:18,261 --> 00:11:20,097 See my honoured lord. 171 00:11:20,180 --> 00:11:23,350 Let guilty men remember their black deeds 172 00:11:23,433 --> 00:11:27,354 Do lean on crutches made of slender reeds. 173 00:11:34,069 --> 00:11:35,654 No… 174 00:11:35,737 --> 00:11:38,490 Replace with, er, "succubus". 175 00:11:40,742 --> 00:11:43,203 Cut all that shit. 176 00:11:43,286 --> 00:11:45,038 - This shit? - No, that shit. 177 00:11:45,122 --> 00:11:46,123 Oh. 178 00:11:46,206 --> 00:11:48,208 There is no "e" in "somnambulant". 179 00:11:48,291 --> 00:11:50,627 There never has been, God help us, never will be. 180 00:11:52,963 --> 00:11:55,841 Change "damp squib" to… 181 00:11:55,924 --> 00:11:58,260 "wet blanket". No, no. Help? 182 00:11:58,343 --> 00:12:00,387 - Er, "sopping"? - Perfect, yes. 183 00:12:00,470 --> 00:12:02,722 No, "sodden". Yes. 184 00:12:02,806 --> 00:12:04,641 All right, get typing. 185 00:12:04,724 --> 00:12:06,101 "Sodden". 186 00:12:11,690 --> 00:12:13,650 That was the longest play in the world. 187 00:12:13,733 --> 00:12:15,402 Longer than life itself. 188 00:12:16,361 --> 00:12:19,322 - How long is life? - Endless. 189 00:12:19,406 --> 00:12:20,866 As long as you eat your vegetables. 190 00:12:22,909 --> 00:12:24,786 Wasn't Nina Land the greatest? 191 00:12:26,037 --> 00:12:27,414 She's magical. 192 00:12:28,665 --> 00:12:30,083 You should paint her. 193 00:12:33,753 --> 00:12:34,963 Mm. 194 00:12:37,299 --> 00:12:39,301 I think you've got secrets. 195 00:12:40,260 --> 00:12:42,262 - You're very direct. - You raised me to be. 196 00:12:42,929 --> 00:12:44,473 True. 197 00:12:44,556 --> 00:12:45,974 But I don't. 198 00:12:47,392 --> 00:12:48,935 I wouldn't mind if you did. 199 00:12:49,978 --> 00:12:51,605 Not if she makes you happy. 200 00:12:51,688 --> 00:12:53,315 I love your mother. 201 00:12:53,398 --> 00:12:54,983 Said unconvincingly. 202 00:12:56,234 --> 00:12:58,570 Your father seemed to enjoy it. 203 00:12:58,653 --> 00:13:00,071 Mm. 204 00:13:00,155 --> 00:13:01,531 Brutal play. 205 00:13:02,365 --> 00:13:04,618 - Mm. - Extraordinary. 206 00:13:05,160 --> 00:13:07,120 All that wailing and gnashing. 207 00:13:08,872 --> 00:13:11,500 You are aware it was written in the early 17th century? 208 00:13:11,583 --> 00:13:13,084 I had gleaned it. 209 00:13:14,419 --> 00:13:16,796 People don't wail and gnash nowadays. 210 00:13:16,880 --> 00:13:18,798 - Well, we don't. - Well, if we don't… 211 00:13:19,966 --> 00:13:21,968 I mean, we are representative of everyone. 212 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 Oh, must you? 213 00:13:38,777 --> 00:13:41,071 All right, come on, Tom, hurry up. 214 00:13:42,531 --> 00:13:43,782 Ah, thank you. 215 00:13:46,993 --> 00:13:51,206 "The Duke of Bracciano's steatopygous form"? 216 00:13:51,289 --> 00:13:52,707 From the Greek. 217 00:13:53,500 --> 00:13:55,919 "Excessive flesh on the buttocks." 218 00:13:57,504 --> 00:13:59,756 I doubt our readers are familiar with the word. 219 00:13:59,839 --> 00:14:02,008 I doubt our readers can read. 220 00:14:05,387 --> 00:14:07,180 Change it, please. 221 00:14:08,515 --> 00:14:10,642 Replace with "fat-arsed". 222 00:14:12,644 --> 00:14:14,312 You can't leave the bloody party! 223 00:14:14,396 --> 00:14:16,022 Sorry. Exhausted. 224 00:14:16,690 --> 00:14:18,108 The producers tell me 225 00:14:18,191 --> 00:14:21,403 the vibrations are extremely positive. 226 00:14:22,028 --> 00:14:23,446 It's opening night. 227 00:14:23,530 --> 00:14:24,990 We're a hit! 228 00:14:25,073 --> 00:14:27,158 Even the beast gave me the nod. 229 00:14:27,242 --> 00:14:29,578 Caught my eye as he scarpered up the aisle. 230 00:14:29,661 --> 00:14:31,997 Hmm. Probably thinking of all the vile things 231 00:14:32,080 --> 00:14:33,498 he'll say about me. 232 00:14:34,374 --> 00:14:36,710 Well, if you can't enjoy the moment, 233 00:14:37,460 --> 00:14:39,588 you'd best fuck off. Hmm. 234 00:14:41,464 --> 00:14:43,341 Love you! 235 00:15:12,287 --> 00:15:14,122 A word of advice. 236 00:15:15,540 --> 00:15:18,043 Brooke told me it's the best thing he's seen all season. 237 00:15:20,795 --> 00:15:23,131 But he's not the paper's drama critic. 238 00:15:23,882 --> 00:15:25,133 Not yet. 239 00:15:26,968 --> 00:15:28,762 What do you know? 240 00:15:32,474 --> 00:15:34,434 He's begun culling the old lags. 241 00:15:35,602 --> 00:15:36,811 And he's not so keen on you. 242 00:15:37,604 --> 00:15:39,314 Nor does he like your… 243 00:15:41,399 --> 00:15:43,026 proclivities. 244 00:15:44,235 --> 00:15:45,737 Family paper. 245 00:15:46,780 --> 00:15:48,281 Be careful. 246 00:16:20,814 --> 00:16:26,403 ♪ Midnight with the stars and you ♪ 247 00:16:27,570 --> 00:16:29,614 ♪ Midnight ♪ 248 00:16:29,698 --> 00:16:33,702 ♪ And a rendezvous ♪ 249 00:16:34,411 --> 00:16:39,833 ♪ Your eyes held a message tender ♪ 250 00:16:39,916 --> 00:16:42,919 ♪ Saying, "I surrender ♪ 251 00:16:43,545 --> 00:16:47,090 ♪ "All my love to you" ♪ 252 00:16:47,173 --> 00:16:49,342 Raid! Get down. 253 00:16:49,426 --> 00:16:51,094 Stop there! 254 00:16:53,638 --> 00:16:56,099 Get off! Get off me! 255 00:16:57,267 --> 00:16:59,102 And you, you little pansy, come here! 256 00:17:02,689 --> 00:17:05,650 ♪ I'll be remembering you ♪ 257 00:17:05,734 --> 00:17:08,778 ♪ Whatever else I do ♪ 258 00:17:09,529 --> 00:17:11,656 ♪ Midnight ♪ 259 00:17:11,740 --> 00:17:14,159 ♪ With the stars and you ♪ 260 00:17:14,242 --> 00:17:16,619 No baths after 10:00. 261 00:17:16,703 --> 00:17:17,746 Sorry! 262 00:17:17,829 --> 00:17:20,290 Well, turn the taps off before you wake the whole house. 263 00:17:36,347 --> 00:17:37,640 Thank you. 264 00:18:08,087 --> 00:18:12,050 The vamping and shrieking Miss Nina Land 265 00:18:12,133 --> 00:18:16,596 attempts Vittoria with all the grace of a startled mule. 266 00:18:17,430 --> 00:18:21,684 There's not a single moment of stillness nor subtlety. 267 00:18:22,727 --> 00:18:25,438 After three long hours, 268 00:18:25,522 --> 00:18:28,733 when Miss Land finally, blessedly, expires, 269 00:18:29,275 --> 00:18:32,570 her death is akin to a deflated dirigible. 270 00:18:44,290 --> 00:18:45,625 Miss Land? 271 00:18:47,669 --> 00:18:48,962 Visitor! 272 00:18:51,172 --> 00:18:53,675 It's a disaster. He's so important. 273 00:18:53,758 --> 00:18:55,468 I know. 274 00:18:55,552 --> 00:18:57,095 What did you think? 275 00:18:57,679 --> 00:18:59,055 Last night? 276 00:19:00,265 --> 00:19:02,809 Well, I… I told you. I… I raved. 277 00:19:02,892 --> 00:19:04,018 But? 278 00:19:04,727 --> 00:19:06,688 I'm your most ardent supporter. 279 00:19:06,771 --> 00:19:08,064 - It's irrelevant. - Mum. 280 00:19:08,147 --> 00:19:09,774 Well, I thought you were a touch too florid 281 00:19:09,858 --> 00:19:11,693 with your hands. You know… 282 00:19:12,110 --> 00:19:14,028 And… And you pushed a bit… 283 00:19:14,112 --> 00:19:15,572 bit too hard at times. 284 00:19:15,655 --> 00:19:18,616 But you looked striking. 285 00:19:20,326 --> 00:19:21,494 And… 286 00:19:22,412 --> 00:19:24,122 You were very audible. 287 00:19:24,205 --> 00:19:27,917 I mean, every syllable, clear as a bell. 288 00:19:29,252 --> 00:19:34,090 Nina, you're 30… oomph years old, 289 00:19:34,173 --> 00:19:35,216 you're a spinster, 290 00:19:35,300 --> 00:19:38,386 you're living in a squalid one little room. 291 00:19:38,469 --> 00:19:40,889 I mean, life is passing you by. 292 00:19:40,972 --> 00:19:43,892 - I'm perfectly content. - Well, you're patently not. 293 00:19:53,026 --> 00:19:54,235 You should talk to him. 294 00:19:55,111 --> 00:19:56,613 We don't talk to critics. 295 00:19:57,238 --> 00:19:58,406 It's not the done thing. 296 00:19:58,489 --> 00:20:01,492 - Confront him and have it out. - You're bloody mad! 297 00:20:01,576 --> 00:20:04,454 Deal with the odious man before he insults you again. 298 00:20:04,537 --> 00:20:06,789 You've got 10 days before you open Twelfth Night. 299 00:20:06,873 --> 00:20:08,499 Do it now! 300 00:20:08,583 --> 00:20:10,001 I wish you'd stop meddling. 301 00:20:10,084 --> 00:20:11,127 I'm not meddling. 302 00:20:12,754 --> 00:20:13,922 I'm mothering. 303 00:20:54,295 --> 00:20:55,713 No, no, no. 304 00:21:03,846 --> 00:21:06,641 What do you require from me? 305 00:21:06,724 --> 00:21:08,059 I have a very important meeting. 306 00:21:08,142 --> 00:21:09,143 Please make it brief. 307 00:21:09,227 --> 00:21:11,020 I want an apology. 308 00:21:11,104 --> 00:21:12,355 For expressing my opinion? 309 00:21:12,438 --> 00:21:14,148 For the manner of its expression. 310 00:21:14,232 --> 00:21:15,900 The rudeness, the disrespect. 311 00:21:15,984 --> 00:21:18,736 One of my many solemn duties is to entertain the reader. 312 00:21:18,820 --> 00:21:20,154 At my expense? 313 00:21:20,238 --> 00:21:21,698 Well, it's not just you, is it? 314 00:21:22,281 --> 00:21:24,701 I write, what, half a million words a year? 315 00:21:24,784 --> 00:21:28,287 Oh, mea culpa if 12 of them offended you. 316 00:21:28,371 --> 00:21:30,415 Over the last 10 years, 317 00:21:30,498 --> 00:21:32,583 you've compared me to livestock, 318 00:21:32,667 --> 00:21:34,836 creatures of the sea, and an extinct bird. 319 00:21:34,919 --> 00:21:38,172 You've said my voice is "fluting", "grating", 320 00:21:38,256 --> 00:21:40,008 "girlish" and "manly". 321 00:21:40,091 --> 00:21:42,844 You've described me as plump and emaciated. 322 00:21:42,927 --> 00:21:44,470 Which is it, damn you? 323 00:21:44,554 --> 00:21:48,558 Last season, "Her Mrs Elvestad is glamourous but ungainly. 324 00:21:48,641 --> 00:21:50,101 "She doesn't seem to know how to walk." 325 00:21:50,184 --> 00:21:51,436 How to walk? 326 00:21:51,519 --> 00:21:53,563 You've been dishing it out to me for a decade 327 00:21:53,646 --> 00:21:55,356 and now it's going to stop. 328 00:21:55,440 --> 00:21:57,108 Oh, are you retiring? 329 00:21:57,191 --> 00:21:59,068 Oh, I'm tight enough to scratch your eyes out! 330 00:21:59,152 --> 00:22:00,570 Oh, I wouldn't try. 331 00:22:00,653 --> 00:22:02,280 You stand before the junior vice-captain 332 00:22:02,363 --> 00:22:03,364 of the Wigan Boxing Club. 333 00:22:03,448 --> 00:22:05,074 You all right, Miss? He's a bit weird, this one. 334 00:22:05,158 --> 00:22:06,743 This is a private conversation. 335 00:22:06,826 --> 00:22:07,827 Weird? 336 00:22:07,910 --> 00:22:09,412 Oh, be a good chap and bugger off. 337 00:22:09,495 --> 00:22:10,621 The lady's perfectly safe. 338 00:22:10,705 --> 00:22:12,790 Oh… Oh, tell. 339 00:22:13,583 --> 00:22:14,584 Please. 340 00:22:14,667 --> 00:22:16,044 He likes it rough. 341 00:22:17,503 --> 00:22:18,921 Does he, now? 342 00:22:28,097 --> 00:22:29,557 Apologise. 343 00:22:31,017 --> 00:22:32,310 I won't, Miss Land. 344 00:22:32,393 --> 00:22:35,021 I will fight to the death for freedom of thought 345 00:22:35,104 --> 00:22:37,190 and its public expression. 346 00:22:37,273 --> 00:22:39,442 "Erskine of The Chronicle 347 00:22:39,525 --> 00:22:42,320 "pays trade for rough sex." 348 00:22:44,113 --> 00:22:45,531 Why do you like that? 349 00:22:46,282 --> 00:22:48,076 I daresay you can imagine. 350 00:22:49,035 --> 00:22:50,953 You spoke it last night. 351 00:22:52,830 --> 00:22:55,541 "My soul, like a ship in a black storm, 352 00:22:56,167 --> 00:22:58,211 "Is driven, I know not whither." 353 00:23:00,797 --> 00:23:02,423 Humiliation. 354 00:23:03,257 --> 00:23:04,509 Danger. 355 00:23:08,429 --> 00:23:10,515 I think you understand. 356 00:23:13,684 --> 00:23:15,728 Don't take what I write to heart. 357 00:23:15,812 --> 00:23:18,106 There are other critics, albeit lesser ones, 358 00:23:18,189 --> 00:23:19,732 who think you're spectacular. 359 00:23:19,816 --> 00:23:21,776 I'm not interested in them. 360 00:23:21,859 --> 00:23:24,237 - I follow you. - Me? 361 00:23:24,320 --> 00:23:26,030 I'm a monster, I'm weird. 362 00:23:26,114 --> 00:23:27,365 You most certainly are. 363 00:23:28,199 --> 00:23:31,035 But I grew up reading you. 364 00:23:31,744 --> 00:23:33,913 I wanted to act because of you. 365 00:23:34,372 --> 00:23:35,832 You're mocking me. 366 00:23:37,458 --> 00:23:38,835 You formed me. 367 00:23:40,962 --> 00:23:42,046 Well… 368 00:23:43,214 --> 00:23:46,008 that's a terribly flattering thing to say. 369 00:23:46,634 --> 00:23:49,262 You write so tenderly and… and passionately 370 00:23:49,345 --> 00:23:51,639 about the plays and the actors who move you. 371 00:23:52,473 --> 00:23:56,185 And yet you dismiss those who disappoint you so ruthlessly. 372 00:23:57,478 --> 00:23:59,397 As if you've been betrayed. 373 00:23:59,480 --> 00:24:03,776 This little England lowers its standards every day. 374 00:24:04,986 --> 00:24:06,320 In my footling way, 375 00:24:06,404 --> 00:24:08,322 I'm attempting to maintain them. 376 00:24:08,406 --> 00:24:10,908 I so wanted to meet your standards. 377 00:24:12,577 --> 00:24:14,287 But you think I'm appalling? 378 00:24:17,957 --> 00:24:19,709 I'm afraid so. 379 00:24:21,627 --> 00:24:23,045 I might dissolve. 380 00:24:26,799 --> 00:24:29,010 There is art in you, Miss Land. 381 00:24:30,011 --> 00:24:34,182 My disappointment is in your failure to access it. 382 00:24:36,893 --> 00:24:38,686 You know where I live. 383 00:24:39,812 --> 00:24:41,981 You may visit if you wish. 384 00:24:55,244 --> 00:24:57,121 Dorothy. 385 00:25:03,628 --> 00:25:05,546 Joan! Good afternoon. 386 00:25:05,630 --> 00:25:06,756 Jimmy. 387 00:25:08,132 --> 00:25:09,550 Yes. 388 00:25:17,600 --> 00:25:19,936 Good luck. 389 00:25:29,904 --> 00:25:32,531 La commedia è finita. 390 00:25:43,042 --> 00:25:44,085 Jimmy. 391 00:25:48,422 --> 00:25:49,757 Tone it down. 392 00:26:01,477 --> 00:26:03,813 Er, what exactly? 393 00:26:05,690 --> 00:26:07,275 The unpleasantness. 394 00:26:07,900 --> 00:26:09,402 The extravagance. 395 00:26:10,945 --> 00:26:12,530 Less. 396 00:26:12,613 --> 00:26:14,949 C… Could you be more specific? 397 00:26:15,032 --> 00:26:17,243 In order that I may obey. 398 00:26:22,206 --> 00:26:23,791 "Warning. Hold your breath 399 00:26:23,874 --> 00:26:25,251 "as you pass the Duke's Theatre 400 00:26:25,334 --> 00:26:27,420 "for here is untreated theatrical sewage. 401 00:26:28,963 --> 00:26:30,298 "A play of elemental passion 402 00:26:30,381 --> 00:26:33,134 "has been reduced to the scale of a sodden sock." 403 00:26:35,094 --> 00:26:38,764 Well, it's my responsibility to discourage our readers from 404 00:26:39,640 --> 00:26:41,809 wasting their wages on tripe. 405 00:26:41,892 --> 00:26:43,394 Never mind all that. 406 00:26:44,145 --> 00:26:46,897 We're discussing the extremity of your style. 407 00:26:46,981 --> 00:26:50,192 But that's why people read me, you know. 408 00:26:50,985 --> 00:26:53,821 I wither and I effuse. 409 00:26:55,072 --> 00:26:57,783 And the proud tradition of this paper, 410 00:26:57,867 --> 00:27:00,286 established by your dear father… 411 00:27:00,369 --> 00:27:01,912 Yes, I know he was fond of you. 412 00:27:01,996 --> 00:27:03,748 He was also fond of Sir Oswald Mosley. 413 00:27:03,831 --> 00:27:06,167 You can't compare me with him. 414 00:27:06,250 --> 00:27:08,627 Anyone who threatens the reputation of this newspaper 415 00:27:08,711 --> 00:27:09,795 is an undesirable. 416 00:27:09,879 --> 00:27:11,672 Oh, so it's a witch hunt? 417 00:27:11,756 --> 00:27:12,798 Jim! 418 00:27:13,424 --> 00:27:14,800 Don't break the law. 419 00:27:15,509 --> 00:27:17,094 Don't cause a stink. 420 00:27:18,763 --> 00:27:20,056 Be kinder. 421 00:27:21,640 --> 00:27:23,809 More beauty, less beast. 422 00:27:24,602 --> 00:27:25,936 Final warning. 423 00:27:28,189 --> 00:27:29,523 Stay. 424 00:27:30,358 --> 00:27:33,444 If I think so, I think the same of you. 425 00:27:33,527 --> 00:27:36,280 Think thou right. I am not what I am. 426 00:27:37,114 --> 00:27:39,450 I… I would you… 427 00:27:39,533 --> 00:27:40,534 Yes? 428 00:27:40,618 --> 00:27:41,619 "Were as I would have you be." 429 00:27:41,702 --> 00:27:42,703 Were as I would… 430 00:27:42,787 --> 00:27:44,372 would you were as I would have you be. 431 00:27:44,455 --> 00:27:45,873 Break them. 432 00:27:45,956 --> 00:27:47,583 Lunch, everyone. That's lunch, please. 433 00:27:47,666 --> 00:27:49,210 Back in an hour. Thank you. 434 00:27:50,795 --> 00:27:53,005 We must all get over that review 435 00:27:53,089 --> 00:27:54,882 and focus on this show. 436 00:27:54,965 --> 00:27:57,593 - I know my lines. - I know you know them. 437 00:27:57,676 --> 00:27:59,261 Why can't you say them? 438 00:27:59,345 --> 00:28:00,846 - I am. - Heavily. 439 00:28:00,930 --> 00:28:02,390 Where's the lightness? 440 00:28:02,473 --> 00:28:04,266 Where's the wit? 441 00:28:26,956 --> 00:28:28,624 I'm going mad without you. 442 00:28:31,293 --> 00:28:33,212 Hello. Could you tell her I miss her? 443 00:28:34,380 --> 00:28:35,381 Could you tell him 444 00:28:35,464 --> 00:28:36,674 he's married with two children? 445 00:28:39,802 --> 00:28:40,845 Please. 446 00:28:42,596 --> 00:28:43,764 Thank you. 447 00:28:44,682 --> 00:28:47,059 - Nina… - I'm in rehearsals. 448 00:28:47,143 --> 00:28:49,437 I'm being dreadful, and we open in two days. 449 00:28:49,520 --> 00:28:51,313 As we discussed at length, 450 00:28:51,397 --> 00:28:53,441 I won't be your mistress any more. 451 00:28:54,900 --> 00:28:56,360 We were lovers. 452 00:28:59,238 --> 00:29:00,739 You were my lover. 453 00:29:03,325 --> 00:29:04,827 Go home to your family. 454 00:29:12,042 --> 00:29:13,794 More! More! 455 00:29:13,878 --> 00:29:15,671 … well, I say… 456 00:29:15,754 --> 00:29:18,090 - More! - More! 457 00:29:23,762 --> 00:29:25,514 If I can't write freely, 458 00:29:25,598 --> 00:29:26,849 I can't write at all. 459 00:29:28,142 --> 00:29:30,811 - Don't resign. - Well, there's no need. 460 00:29:30,895 --> 00:29:33,772 He'll be rid of me as soon as he finds an excuse. 461 00:29:33,856 --> 00:29:34,857 Oh. 462 00:29:35,608 --> 00:29:37,776 I am on the scaffold, 463 00:29:37,860 --> 00:29:40,029 black cloth bag over my head 464 00:29:40,112 --> 00:29:43,699 and the frigid fart's just fumbling for the lever. 465 00:29:45,659 --> 00:29:46,660 We should turn back. 466 00:29:46,744 --> 00:29:48,662 They don't own the streets. 467 00:29:48,746 --> 00:29:49,788 Not yet. 468 00:29:49,872 --> 00:29:52,333 We have the right to walk here. 469 00:29:52,958 --> 00:29:55,169 - Come on. - Well, I'm turning back. 470 00:29:55,252 --> 00:29:57,129 - Let go. - No! 471 00:30:05,304 --> 00:30:06,305 All right? 472 00:30:07,264 --> 00:30:09,433 Oh, yes. How are you? 473 00:30:10,017 --> 00:30:12,228 - I'm all right. - I'm so glad. 474 00:30:15,648 --> 00:30:17,066 Who's your friend, then? 475 00:30:17,149 --> 00:30:19,860 I'll tell you about mine if you tell me about yours. 476 00:30:24,615 --> 00:30:26,909 Tell your friend to go home. 477 00:30:27,409 --> 00:30:28,702 Oh, but I'm taking him home. 478 00:30:28,786 --> 00:30:30,287 He lives in this environ. 479 00:30:32,081 --> 00:30:33,541 You're a cheeky old queer, ain't ya? 480 00:30:34,583 --> 00:30:38,921 May I return the compliment and say how splendid you look 481 00:30:39,004 --> 00:30:41,298 with your badges and crests 482 00:30:41,382 --> 00:30:43,342 and crisp black shirt? 483 00:30:43,425 --> 00:30:45,052 Did you iron it yourself? 484 00:30:45,761 --> 00:30:47,638 Getcha! Go on! 485 00:30:47,721 --> 00:30:49,974 Go on, now! 486 00:30:50,933 --> 00:30:53,394 Stop it! 487 00:30:54,520 --> 00:30:56,897 I'm… I'm gonna die! 488 00:30:56,981 --> 00:30:58,274 You could've got us killed! 489 00:30:58,857 --> 00:31:00,776 Oh, don't be silly. 490 00:31:00,859 --> 00:31:02,444 They could've killed us. 491 00:31:02,528 --> 00:31:06,156 Nobody gets murdered in Bloomsbury. 492 00:31:07,575 --> 00:31:09,785 You're a maniac with a death wish. 493 00:31:09,868 --> 00:31:11,620 It's true! 494 00:31:13,539 --> 00:31:15,207 Stop that now. 495 00:31:15,291 --> 00:31:19,086 He who lives in fear dies of shame. 496 00:31:20,337 --> 00:31:21,755 Who said that? 497 00:31:21,839 --> 00:31:24,258 Me. Just now. 498 00:31:24,341 --> 00:31:26,677 Just scribble it down for the memoirs. 499 00:31:27,511 --> 00:31:31,807 I will never let anything bad happen to you. 500 00:31:34,852 --> 00:31:35,853 Oi! 501 00:31:35,936 --> 00:31:36,979 There's police on the way. 502 00:31:37,062 --> 00:31:39,690 - Oh, sod the law! - Quiet! 503 00:31:39,773 --> 00:31:42,276 Home's this way. Oh! Oh, fuck! 504 00:31:47,197 --> 00:31:49,617 Please get up. We have to move. 505 00:31:49,700 --> 00:31:51,910 - Give me a kiss and I will. - Oh, get up! 506 00:31:51,994 --> 00:31:54,705 Kiss me, you gorgeous bastard. 507 00:31:54,788 --> 00:31:57,207 - And then you'll get up? - Yes. 508 00:32:01,128 --> 00:32:03,380 That's it, you filthy queers! 509 00:32:03,464 --> 00:32:05,090 Get hold of him. 510 00:32:05,174 --> 00:32:07,009 Get up, you dirty old sod! 511 00:32:09,970 --> 00:32:11,180 Round! 512 00:32:11,263 --> 00:32:12,806 I'll check 'em for lipstick. 513 00:32:30,115 --> 00:32:31,575 Are you a homosexual? 514 00:32:33,285 --> 00:32:34,828 No. 515 00:32:37,081 --> 00:32:39,833 Have you ever engaged in unnatural practices? 516 00:32:40,584 --> 00:32:41,585 No. 517 00:32:43,962 --> 00:32:46,507 Your young friend, Thomas Turner, 518 00:32:47,549 --> 00:32:49,134 claims he's your secretary. 519 00:32:49,927 --> 00:32:51,595 What are his duties? 520 00:32:54,390 --> 00:32:57,184 Typing, filing, research. 521 00:32:58,686 --> 00:33:01,230 And does he do shorthand? 522 00:33:04,024 --> 00:33:06,360 Is he a proficient secretary? 523 00:33:06,985 --> 00:33:09,405 - He is first-rate. - First-rate? 524 00:33:14,576 --> 00:33:17,287 You seem surprised by his competence. 525 00:33:19,498 --> 00:33:21,750 Is it due to the colour of his skin? 526 00:33:23,252 --> 00:33:26,422 Is it correct that you co-habit with your secretary? 527 00:33:28,465 --> 00:33:29,550 He's my lodger. 528 00:33:32,094 --> 00:33:33,721 Do you share a bedroom? 529 00:33:33,804 --> 00:33:34,972 No. 530 00:33:36,348 --> 00:33:38,058 He sleeps on the sofa. 531 00:33:38,976 --> 00:33:41,770 How long has he been sleeping on your sofa? 532 00:33:42,688 --> 00:33:43,981 Six years. 533 00:33:44,940 --> 00:33:47,067 How's his back bearing up? 534 00:33:48,360 --> 00:33:50,738 Where'd you find him, Mr Erskine? 535 00:33:51,447 --> 00:33:53,657 - Was he trade? - No! 536 00:33:55,367 --> 00:33:57,870 I understand you enjoy the theatre. 537 00:33:58,912 --> 00:34:01,331 I do not enjoy the theatre. 538 00:34:01,415 --> 00:34:04,293 I'm the chief drama critic of The Daily Chronicle. 539 00:34:06,837 --> 00:34:08,255 His lawyer's here, sir. 540 00:34:13,802 --> 00:34:16,555 Lambert, thank you. 541 00:34:17,973 --> 00:34:20,100 The police were in the mood to charge you. 542 00:34:20,184 --> 00:34:21,226 Hmm. 543 00:34:21,310 --> 00:34:23,061 I had to tell Brooke. 544 00:34:23,145 --> 00:34:25,314 Needed him to pull strings. 545 00:34:28,025 --> 00:34:30,027 - Had to, Jim. - Yeah. 546 00:34:30,736 --> 00:34:32,279 Can't have you two going to prison. 547 00:34:37,826 --> 00:34:39,578 Dorothy. 548 00:34:41,163 --> 00:34:42,873 - Terms. - Uh-huh. 549 00:34:42,956 --> 00:34:44,583 And one month's notice. 550 00:34:53,258 --> 00:34:54,885 What did you expect? 551 00:34:57,095 --> 00:34:59,223 You were found committing an indecent act 552 00:34:59,306 --> 00:35:01,141 in a public place. 553 00:35:01,225 --> 00:35:03,519 You resisted arrest and assaulted a police officer. 554 00:35:04,311 --> 00:35:06,021 You're in full breach of your contract. 555 00:35:08,190 --> 00:35:10,317 The terms are significantly more generous 556 00:35:10,400 --> 00:35:12,653 than those I advised Viscount Brooke to offer. 557 00:35:26,875 --> 00:35:29,127 - Oh, Tom. - Oh, Jim… 558 00:35:34,174 --> 00:35:36,468 No first nights. 559 00:35:36,552 --> 00:35:38,345 No dinners. 560 00:35:38,428 --> 00:35:39,721 No life. 561 00:35:42,683 --> 00:35:44,810 I'm walking dead. 562 00:35:44,893 --> 00:35:48,230 Oh, come on. Enough self-pity. 563 00:35:49,231 --> 00:35:51,316 Well, you know my debts. 564 00:35:53,193 --> 00:35:56,071 I live like a king on a pauper's wage. 565 00:35:57,823 --> 00:36:00,742 When the fall comes, it'll sweep me under. 566 00:36:00,826 --> 00:36:02,327 Where's your spirit? 567 00:36:05,581 --> 00:36:06,915 Where's your fight? 568 00:36:14,172 --> 00:36:15,382 Fuck 'em! 569 00:36:18,135 --> 00:36:19,636 That's the spirit. 570 00:36:27,644 --> 00:36:30,230 Stephen, I'm here for my sitting. 571 00:36:30,314 --> 00:36:31,440 Oh. 572 00:36:32,566 --> 00:36:34,276 I have got the right day? 573 00:36:35,027 --> 00:36:36,361 Well, yes, but… 574 00:36:38,447 --> 00:36:40,407 Perhaps you should contact Viscount Brooke's office. 575 00:36:48,707 --> 00:36:50,500 Are you going to eat that chop? 576 00:37:03,472 --> 00:37:04,723 How's unemployment? 577 00:37:05,933 --> 00:37:09,561 Wake at noon, hunk of bread, mug of sherry, 578 00:37:10,479 --> 00:37:11,605 back to bed. 579 00:37:16,777 --> 00:37:18,654 Still go to the opera? 580 00:37:18,737 --> 00:37:20,072 Can't afford it. 581 00:37:26,453 --> 00:37:28,246 You must have something on him? 582 00:37:29,498 --> 00:37:31,750 Ethos of the club. 583 00:37:31,833 --> 00:37:34,086 We don't machinate against fellow members. 584 00:37:34,836 --> 00:37:36,672 Yes, we do. 585 00:37:38,590 --> 00:37:40,884 Brooke is known as a very decent fellow. 586 00:37:41,426 --> 00:37:42,928 Look how he's cared for his bonkers bride 587 00:37:43,011 --> 00:37:44,554 all these years. 588 00:37:44,638 --> 00:37:45,931 The man's a saint. 589 00:37:47,015 --> 00:37:48,600 Don't be sloppy. 590 00:37:49,434 --> 00:37:51,228 No one is a saint. 591 00:37:52,020 --> 00:37:53,605 Literature teaches us that. 592 00:37:53,689 --> 00:37:54,856 Romeo? 593 00:37:55,440 --> 00:37:57,693 Betrays entire Montague dynasty 594 00:37:57,776 --> 00:37:59,486 for his own selfish lust. 595 00:37:59,569 --> 00:38:01,655 - Oliver Twist. - Class traitor. 596 00:38:02,406 --> 00:38:03,740 Causes death of Nancy. 597 00:38:04,324 --> 00:38:05,659 You're deranged. 598 00:38:09,913 --> 00:38:13,458 All men have secrets. 599 00:38:14,751 --> 00:38:16,128 I'll find his. 600 00:38:19,172 --> 00:38:22,384 Come, boy, my thoughts are ripe in mischief. 601 00:38:23,343 --> 00:38:26,388 I'll sacrifice the lamb that I do love, 602 00:38:26,471 --> 00:38:28,724 to spite a raven's heart within a dove. 603 00:38:29,850 --> 00:38:33,228 And I, most jocund, apt, and willingly, 604 00:38:33,311 --> 00:38:36,064 To do you rest, a thousand deaths would die. 605 00:38:42,446 --> 00:38:45,615 Fifteen minutes, please. Back at 4:20. 606 00:39:00,422 --> 00:39:01,757 Nina Land. 607 00:39:03,341 --> 00:39:04,843 What does she want? 608 00:39:05,802 --> 00:39:07,054 Sounds weepy. 609 00:39:08,889 --> 00:39:10,307 Let her in. 610 00:39:11,516 --> 00:39:13,560 Do a good deed for once, huh? 611 00:39:14,311 --> 00:39:15,604 Welcome! 612 00:39:15,687 --> 00:39:18,231 Um, I was just passing. Sorry if it's too late. 613 00:39:18,315 --> 00:39:19,858 Oh, we receive at all hours. 614 00:39:19,941 --> 00:39:22,360 This is Tom. 615 00:39:22,444 --> 00:39:23,820 - Hello. - Hello. 616 00:39:24,613 --> 00:39:26,198 Oh. Thank you. 617 00:39:31,328 --> 00:39:33,246 - You were an actor? - Mm-hmm. 618 00:39:33,872 --> 00:39:35,332 For two years. 619 00:39:36,374 --> 00:39:38,251 My zenith was Laertes. 620 00:39:39,044 --> 00:39:40,504 In Dundee. 621 00:39:45,801 --> 00:39:46,802 Oh. 622 00:39:47,886 --> 00:39:49,387 Oscar Wilde, of course. 623 00:39:50,514 --> 00:39:53,600 I saw him once when I was young. 624 00:39:53,683 --> 00:39:55,310 I made a pilgrimage to the stage door 625 00:39:55,393 --> 00:39:57,938 of the Theatre Royal and waited for hours. 626 00:39:59,231 --> 00:40:02,109 And then he appeared. 627 00:40:02,192 --> 00:40:04,653 Rolling up Suffolk Street, quite alone… 628 00:40:06,863 --> 00:40:08,532 in the clear bright sunshine. 629 00:40:10,117 --> 00:40:11,701 A king. 630 00:40:11,785 --> 00:40:14,913 Were he to command me to give him my body and soul 631 00:40:14,996 --> 00:40:17,833 right there, I would have done it… 632 00:40:19,126 --> 00:40:20,210 gratefully. 633 00:40:21,128 --> 00:40:24,297 But… he swept by. 634 00:40:25,632 --> 00:40:28,385 I wasn't pretty enough to engage his eye. Hmm. 635 00:40:37,185 --> 00:40:39,187 Henry James. 636 00:40:39,896 --> 00:40:41,731 Well, attributed. 637 00:40:41,815 --> 00:40:43,358 His last words. 638 00:40:44,484 --> 00:40:48,405 "So here it is at last, the distinguished thing"? 639 00:40:49,322 --> 00:40:50,323 Death. 640 00:40:54,578 --> 00:40:57,038 Oh, forgive me. Come on. 641 00:40:57,122 --> 00:40:59,207 Now, do sit down. 642 00:41:05,255 --> 00:41:07,215 Has something happened? 643 00:41:08,758 --> 00:41:10,844 I've got the fear. 644 00:41:12,012 --> 00:41:13,013 Ah. 645 00:41:13,555 --> 00:41:15,223 And we open tomorrow night. 646 00:41:16,224 --> 00:41:19,352 You're the last person in the world I should tell. 647 00:41:19,436 --> 00:41:20,687 Hmm. 648 00:41:20,770 --> 00:41:23,398 Or the only one that you can, huh? 649 00:41:28,028 --> 00:41:29,279 Drink? 650 00:41:51,801 --> 00:41:53,637 Another, hmm? 651 00:41:56,097 --> 00:41:59,476 You're too keen to please. 652 00:42:01,269 --> 00:42:03,271 Now, when an actor tries too hard, 653 00:42:03,355 --> 00:42:06,066 it sends mustard gas through the house. 654 00:42:07,025 --> 00:42:08,526 You have to trust. 655 00:42:08,610 --> 00:42:10,820 And it's very difficult to trust, but… 656 00:42:13,240 --> 00:42:17,535 the courage to give of the self entirely 657 00:42:18,703 --> 00:42:20,538 is what all great actors share. 658 00:42:20,622 --> 00:42:24,668 I mean those with the capacity to conjure the sublime. 659 00:42:26,253 --> 00:42:30,090 You have to trust that we are present to you. 660 00:42:32,217 --> 00:42:35,553 That we're sensitive to your deepest sufferings, 661 00:42:37,222 --> 00:42:40,684 your gentlest feelings, your most intimate thoughts. 662 00:42:41,559 --> 00:42:45,563 But you must trust that we can perceive all this 663 00:42:46,773 --> 00:42:48,400 without your help. 664 00:42:51,236 --> 00:42:52,570 Less. 665 00:42:56,074 --> 00:43:00,495 It's a dagger to the soul, but "less" is the only note. 666 00:43:04,416 --> 00:43:06,126 What is your parentage? 667 00:43:06,876 --> 00:43:09,462 Above my fortunes, yet my state is well. 668 00:43:09,546 --> 00:43:11,006 I'm a gentleman. 669 00:43:11,089 --> 00:43:13,049 I'll be sworn thou art. 670 00:43:14,217 --> 00:43:17,012 Thy tongue, thy face, 671 00:43:17,095 --> 00:43:19,764 thy limbs, actions, and spirit 672 00:43:19,848 --> 00:43:21,850 do give thee five-fold blazon. 673 00:43:21,933 --> 00:43:23,643 Whew! 674 00:43:23,727 --> 00:43:25,687 Not too fast. 675 00:43:25,770 --> 00:43:28,273 Soft, soft. 676 00:43:29,566 --> 00:43:32,610 Unless the master were the man. 677 00:43:33,945 --> 00:43:35,363 How now? 678 00:43:35,447 --> 00:43:38,450 Even so quickly may one catch the plague? 679 00:43:39,326 --> 00:43:42,287 O, methinks I feel this youth's perfections 680 00:43:42,370 --> 00:43:44,414 with an invisible and subtle stealth 681 00:43:44,497 --> 00:43:46,708 to creep in at mine eyes… 682 00:43:50,128 --> 00:43:51,421 He's crying. 683 00:43:51,504 --> 00:43:54,674 Well, let it be. 684 00:44:01,306 --> 00:44:03,767 Er, Mr Erskine, I've reserved a private room 685 00:44:03,850 --> 00:44:05,560 for you through here. 686 00:44:05,643 --> 00:44:07,354 I do hope it will suit. 687 00:44:07,437 --> 00:44:08,813 Well, thank you, Graham. 688 00:44:08,897 --> 00:44:10,607 That's really very thoughtful of you. 689 00:44:15,153 --> 00:44:18,073 Erm, I didn't catch your name. 690 00:44:18,156 --> 00:44:20,742 - Ivan. - Ivan. 691 00:44:20,825 --> 00:44:22,494 Would you invite the Viscount 692 00:44:22,577 --> 00:44:24,746 to join us in the private room? 693 00:44:27,874 --> 00:44:29,042 Mm. 694 00:44:30,585 --> 00:44:32,504 We should throw a dinner for you. 695 00:44:33,630 --> 00:44:35,090 A celebration for your retirement. 696 00:44:36,383 --> 00:44:38,259 I would be honoured. 697 00:44:38,343 --> 00:44:40,345 Will you continue to write? 698 00:44:40,428 --> 00:44:41,888 Oh, no, no, no. 699 00:44:42,639 --> 00:44:44,516 I couldn't work for another paper. 700 00:44:45,892 --> 00:44:48,395 But, er, I might start my memoirs. 701 00:44:48,478 --> 00:44:49,562 Hmm. 702 00:44:51,022 --> 00:44:53,942 Well, break a leg. 703 00:45:00,907 --> 00:45:02,200 Enjoying the show? 704 00:45:02,283 --> 00:45:03,284 Very much. 705 00:45:03,993 --> 00:45:06,287 Some fine acting on display. 706 00:45:07,956 --> 00:45:09,833 Yes, I particularly… 707 00:45:12,669 --> 00:45:15,088 - Sorry? - No, I, er… 708 00:45:15,171 --> 00:45:16,339 Hmm? 709 00:45:17,549 --> 00:45:20,176 I was going to say, I thought, er, 710 00:45:20,260 --> 00:45:23,263 the Olivia and Viola were both excellent. 711 00:45:23,346 --> 00:45:25,390 Oh, Miss Nina Land. 712 00:45:27,183 --> 00:45:28,685 Er, which one? 713 00:45:29,769 --> 00:45:30,937 Olivia. 714 00:45:32,105 --> 00:45:33,773 Olivia, is she? 715 00:45:35,775 --> 00:45:39,195 She has a very particular talent. 716 00:45:40,697 --> 00:45:42,782 - Do you think? - Oh, yes. 717 00:45:42,866 --> 00:45:44,159 And she's beloved. 718 00:45:44,868 --> 00:45:47,871 Whenever I've been a touch harsh about her, 719 00:45:49,038 --> 00:45:53,334 sacks of angry mail arrive from her devoted supporters. 720 00:45:53,418 --> 00:45:55,336 Are you a devotee? 721 00:45:56,629 --> 00:45:59,340 I… I don't think I've ever seen her before. 722 00:45:59,424 --> 00:46:02,093 Oh, but you have, you know, here. 723 00:46:04,471 --> 00:46:05,972 In The White Devil. 724 00:46:06,055 --> 00:46:07,599 Twice, I believe. 725 00:46:09,225 --> 00:46:10,477 Yes, of course. 726 00:46:10,560 --> 00:46:13,938 And I seem to recall you attended Hedda Gabler 727 00:46:14,022 --> 00:46:15,273 at The Globe. 728 00:46:16,191 --> 00:46:17,650 Last season. 729 00:46:18,818 --> 00:46:20,528 Nina Land was 730 00:46:20,612 --> 00:46:25,325 "an indecently fetching" Mrs Elvestad. 731 00:46:29,537 --> 00:46:31,539 Well, I… I'm quoting your father. 732 00:46:31,623 --> 00:46:35,585 Well, that doesn't make me a devotee. 733 00:46:37,045 --> 00:46:38,796 Oh. Oh, no. 734 00:46:40,757 --> 00:46:42,175 Of course not. 735 00:46:49,933 --> 00:46:51,392 Final para. 736 00:46:55,230 --> 00:46:58,566 "Miss Nina Land's magnificent Olivia." 737 00:47:00,276 --> 00:47:02,153 Really? 738 00:47:03,279 --> 00:47:05,448 I move mysteriously, hmm. 739 00:47:07,033 --> 00:47:10,161 In my valedictory weeks, why not be generous? 740 00:47:11,287 --> 00:47:13,164 Huh? 741 00:47:14,916 --> 00:47:17,627 Attention to those who have heeded 742 00:47:17,710 --> 00:47:19,504 my recent warning 743 00:47:19,587 --> 00:47:22,382 regarding a foul stench emanating from the Aldwych. 744 00:47:22,465 --> 00:47:27,178 I am most pleasantly surprised to report good news. 745 00:47:28,304 --> 00:47:30,765 I must stand and applaud 746 00:47:30,848 --> 00:47:34,102 Miss Nina Land's magnificent Olivia. 747 00:47:34,852 --> 00:47:36,688 She now offers a performance 748 00:47:36,771 --> 00:47:40,024 of such astonishing, delightful nuance… 749 00:47:41,234 --> 00:47:43,444 … and depth of feeling that I fear… 750 00:47:43,528 --> 00:47:44,737 Miss Land! 751 00:47:50,743 --> 00:47:51,869 Go. 752 00:47:55,415 --> 00:47:56,833 Hello? 753 00:47:56,916 --> 00:47:58,751 Good morning, Miss Land. 754 00:47:58,835 --> 00:48:00,670 Oh, hello. 755 00:48:00,753 --> 00:48:03,256 Oh, and thank you for what you said. 756 00:48:04,007 --> 00:48:06,676 Did you really mean it, or did you take pity? 757 00:48:06,759 --> 00:48:08,261 Oh, I never lie. 758 00:48:09,262 --> 00:48:11,389 And this is only the beginning. 759 00:48:11,472 --> 00:48:14,100 Great success awaits you. 760 00:48:16,227 --> 00:48:17,770 Er, Nina? 761 00:48:19,022 --> 00:48:20,148 Yes, 762 00:48:20,815 --> 00:48:21,816 Jimmy? 763 00:48:23,443 --> 00:48:27,989 I have something a little delicate to discuss. 764 00:48:29,032 --> 00:48:31,659 One could say it's a part. 765 00:48:32,535 --> 00:48:33,703 In a play? 766 00:48:34,329 --> 00:48:37,248 No, no, no. Er, a performance. 767 00:48:41,502 --> 00:48:45,089 Consider a man of around 60, 768 00:48:45,173 --> 00:48:46,924 powerful, rich. 769 00:48:48,176 --> 00:48:50,261 But catastrophically married. 770 00:48:51,095 --> 00:48:53,014 And it transpires 771 00:48:54,474 --> 00:48:56,392 that he's secretly obsessed 772 00:48:56,476 --> 00:49:00,104 with a vivacious younger woman. 773 00:49:02,106 --> 00:49:03,608 Which part do I play? 774 00:49:08,279 --> 00:49:09,656 Who is he? 775 00:49:10,198 --> 00:49:12,075 Viscount Brooke. 776 00:49:14,410 --> 00:49:16,496 - Your proprietor? - Mm-hmm. 777 00:49:16,579 --> 00:49:18,623 Do you know him? 778 00:49:18,706 --> 00:49:20,500 Decent chap, handsome. 779 00:49:21,626 --> 00:49:23,169 Wife barking… 780 00:49:24,087 --> 00:49:26,798 - in the aristocratic mode. - And? 781 00:49:30,385 --> 00:49:32,220 I want you to please him. 782 00:49:36,349 --> 00:49:38,059 Coyness doesn't suit you. 783 00:49:39,394 --> 00:49:41,187 You want me to fuck him. 784 00:49:43,690 --> 00:49:44,982 That's my girl there. 785 00:49:49,445 --> 00:49:51,656 I'm afraid I must decline the role. 786 00:49:53,157 --> 00:49:54,992 I don't want to play a prostitute. 787 00:49:55,076 --> 00:49:58,413 Oh, dearest Nina, there's no vulgar cash involved. 788 00:49:58,496 --> 00:50:01,249 I'm asking you to do me a little service. 789 00:50:02,709 --> 00:50:04,252 And in return, 790 00:50:05,378 --> 00:50:07,797 you will gain my unyielding favour. 791 00:50:09,549 --> 00:50:11,926 Stunning reviews. 792 00:50:12,802 --> 00:50:14,303 Acclaim. 793 00:50:14,387 --> 00:50:16,305 "The actress of her generation." 794 00:50:17,432 --> 00:50:19,642 And we might start with an interview 795 00:50:19,726 --> 00:50:22,645 for my "Backstage Whispers'" column. 796 00:50:23,730 --> 00:50:28,526 And my chum, Cecil, will photograph you. 797 00:50:29,193 --> 00:50:30,987 Only the best for Nina. 798 00:50:33,114 --> 00:50:35,658 And there'll be parties, 799 00:50:35,742 --> 00:50:39,036 gatherings, entrées, dinners. 800 00:50:39,120 --> 00:50:42,123 All that's required to make you a star. 801 00:50:43,166 --> 00:50:45,793 Everything you crave. 802 00:50:47,003 --> 00:50:48,379 And deserve. 803 00:50:51,466 --> 00:50:54,469 An immortal of the stage and screen. 804 00:50:57,346 --> 00:50:58,973 I can't do it. 805 00:50:59,056 --> 00:51:01,100 - It's not me. - It's a part. 806 00:51:01,184 --> 00:51:03,644 It's not you. 807 00:51:06,856 --> 00:51:11,486 Your cruel profession bestows glory on its young. 808 00:51:11,569 --> 00:51:14,280 And time has no pity. 809 00:51:14,363 --> 00:51:18,034 It will define you or cast you out. 810 00:51:23,956 --> 00:51:25,500 I blame the writers. 811 00:51:25,583 --> 00:51:28,169 Repertoire is so lacking in parts 812 00:51:28,252 --> 00:51:29,670 for the mature actress. 813 00:51:29,754 --> 00:51:32,548 And between playing the soubrette and the old maid 814 00:51:32,632 --> 00:51:35,718 lie decades of waste. 815 00:51:38,387 --> 00:51:40,389 Except for the select. 816 00:51:46,604 --> 00:51:49,899 You said you yearn to meet my standards. 817 00:51:49,982 --> 00:51:51,776 Well, here they are. 818 00:51:58,366 --> 00:51:59,992 Miss Land. 819 00:52:00,076 --> 00:52:01,202 Hello. 820 00:52:06,541 --> 00:52:09,293 Congratulations. You're the hit of the season. 821 00:52:09,377 --> 00:52:11,128 Oh, thank you so much. 822 00:52:26,227 --> 00:52:27,353 Miss Land. 823 00:52:27,436 --> 00:52:29,105 Welcome. 824 00:52:29,188 --> 00:52:30,356 Hello. 825 00:52:31,148 --> 00:52:32,441 Have a seat. 826 00:52:32,525 --> 00:52:33,693 Thank you. 827 00:52:39,156 --> 00:52:41,075 It's so kind of you to see me. 828 00:52:41,158 --> 00:52:42,410 Not at all. 829 00:52:43,411 --> 00:52:45,913 I… I've come here to beg a favour. 830 00:52:45,997 --> 00:52:47,915 I… I don't suppose you've seen my photograph 831 00:52:47,999 --> 00:52:49,000 in your paper today? 832 00:52:49,876 --> 00:52:51,627 My rather demanding mother 833 00:52:51,711 --> 00:52:54,255 has requested a print for her birthday next week. 834 00:52:54,338 --> 00:52:56,257 I see. 835 00:52:57,341 --> 00:52:59,260 Perhaps I could offer you some tickets 836 00:52:59,343 --> 00:53:01,053 for these plays I'm in? 837 00:53:03,180 --> 00:53:05,933 Well, to be honest, I've… I've seen both of them. 838 00:53:07,435 --> 00:53:08,728 And you were… 839 00:53:10,563 --> 00:53:11,731 excellent. 840 00:53:12,106 --> 00:53:13,274 Oh. 841 00:53:14,233 --> 00:53:16,193 I might blush. 842 00:53:18,654 --> 00:53:20,781 Well, we mustn't disappoint your mother. 843 00:53:22,491 --> 00:53:24,285 How can I possibly thank you? 844 00:53:25,703 --> 00:53:28,122 Perhaps you could have supper with me? 845 00:53:28,205 --> 00:53:30,041 I could give you the photograph? 846 00:53:31,292 --> 00:53:33,544 A very reasonable exchange. 847 00:53:34,754 --> 00:53:37,506 Right, well, if, er, you give Joan your details, 848 00:53:37,590 --> 00:53:38,966 she can organise us. 849 00:53:39,592 --> 00:53:42,303 She has the most spectacular flowers on her desk. 850 00:53:44,805 --> 00:53:47,558 Yes, her sister's a florist. 851 00:53:49,685 --> 00:53:52,271 I have a secret admirer who's been sending me 852 00:53:52,355 --> 00:53:56,275 two dozen white roses every opening night since 1928. 853 00:53:57,944 --> 00:53:59,987 And he's never made himself known? 854 00:54:03,032 --> 00:54:04,867 Isn't it mysterious? 855 00:54:17,129 --> 00:54:18,673 Just there, please. 856 00:54:21,550 --> 00:54:23,302 - Thank you. Thank you so much. - Thank you, Miss Land. 857 00:54:35,439 --> 00:54:36,899 Thank you. 858 00:54:42,363 --> 00:54:43,739 Shall I, um… 859 00:54:45,366 --> 00:54:46,951 fetch the photograph? 860 00:54:50,162 --> 00:54:52,081 You go. I'll follow. 861 00:55:30,161 --> 00:55:31,954 - May I take your coat? - Hmm. 862 00:55:39,503 --> 00:55:40,755 For you. 863 00:55:45,009 --> 00:55:46,635 Would you like a drink? 864 00:55:48,387 --> 00:55:49,597 Later. 865 00:57:07,466 --> 00:57:09,301 Too… Too bright. 866 00:57:12,012 --> 00:57:13,764 Er, I have to get home. 867 00:57:14,473 --> 00:57:16,767 Well, shall I send for the car? 868 00:57:16,851 --> 00:57:18,060 No, thank you. 869 00:57:32,449 --> 00:57:33,576 Here. 870 00:57:36,662 --> 00:57:38,289 Thank you. 871 00:57:38,831 --> 00:57:40,332 Where did you put my coat? 872 00:57:41,375 --> 00:57:43,252 - Your coat is here. - Oh. 873 00:57:51,427 --> 00:57:53,095 You've forgotten something. 874 00:57:59,059 --> 00:58:00,686 Oh. 875 00:58:02,646 --> 00:58:05,399 Look, I'm old, I'm married. 876 00:58:06,984 --> 00:58:08,360 I'm very grateful. 877 00:58:10,696 --> 00:58:11,947 But don't see me again 878 00:58:12,031 --> 00:58:13,616 if it's not something you want. 879 00:58:15,409 --> 00:58:17,161 Are you saying you don't want to? 880 00:58:18,579 --> 00:58:20,122 You know I'm besotted. 881 00:58:22,875 --> 00:58:25,461 Well, then… see you tomorrow. 882 00:58:51,946 --> 00:58:53,322 I won't do it again. 883 00:58:53,405 --> 00:58:55,491 Not tonight, not ever. 884 00:58:55,574 --> 00:58:57,868 You'll play as cast, as agreed. 885 00:58:57,952 --> 00:58:59,536 As contracted. 886 00:59:01,330 --> 00:59:03,249 You told me to please him. 887 00:59:03,332 --> 00:59:04,375 I did. 888 00:59:04,458 --> 00:59:07,044 He's very grateful. He doesn't need more. 889 00:59:07,878 --> 00:59:10,506 Our great partnership is in its infancy. 890 00:59:11,715 --> 00:59:15,219 Brooke expects you tonight. Don't let me down. 891 00:59:16,512 --> 00:59:17,972 Or what? 892 00:59:18,722 --> 00:59:21,100 Well, if you don't do my bidding, 893 00:59:21,183 --> 00:59:24,228 I'd be obliged to withdraw my favour. 894 00:59:26,855 --> 00:59:28,941 And you'd suffer its opposite. 895 00:59:45,124 --> 00:59:47,209 It's not just wrong, it's evil. 896 00:59:47,293 --> 00:59:49,420 I'm fighting for my life here. 897 00:59:49,503 --> 00:59:50,629 She's done enough! 898 00:59:50,713 --> 00:59:52,715 Once is never enough! 899 00:59:54,466 --> 00:59:56,051 You're the help. 900 00:59:56,135 --> 00:59:58,220 You're my squire. 901 00:59:58,304 --> 01:00:00,347 If you're not with me, you're against me! 902 01:00:03,309 --> 01:00:05,269 - Nina. - Go away. 903 01:00:05,352 --> 01:00:06,562 I can't. 904 01:00:07,187 --> 01:00:09,690 You're a good egg, more or less. 905 01:00:09,773 --> 01:00:12,651 And I'm vain, selfish and madly ambitious. 906 01:00:12,735 --> 01:00:14,236 And this is news? 907 01:00:14,320 --> 01:00:16,405 I'm driven in ways I don't understand. 908 01:00:16,488 --> 01:00:19,325 I need things it doesn't occur to you to want. 909 01:00:19,408 --> 01:00:20,534 I'm trouble. 910 01:00:21,285 --> 01:00:22,494 Stay away. 911 01:00:44,308 --> 01:00:46,226 Apologies for the lateness of the hour, 912 01:00:46,310 --> 01:00:49,855 but it, er, is a matter of some importance. 913 01:00:50,564 --> 01:00:51,940 Well, it'll have to wait, I'm busy. 914 01:00:52,649 --> 01:00:54,234 No, you're not. 915 01:00:55,069 --> 01:00:57,363 - I can assure you, I am. - She is not coming. 916 01:01:00,157 --> 01:01:01,700 Who? 917 01:01:02,618 --> 01:01:03,952 Let's not, eh? 918 01:01:04,578 --> 01:01:07,289 I can confirm she arrived downstairs, but then 919 01:01:07,998 --> 01:01:09,833 the flighty little thing departed. 920 01:01:12,336 --> 01:01:13,337 What? 921 01:01:39,405 --> 01:01:40,739 The vulnerable young actress 922 01:01:40,823 --> 01:01:42,699 you lured to this room last night? 923 01:01:42,783 --> 01:01:46,620 The poor innocent woman that you took advantage of? 924 01:01:48,205 --> 01:01:50,624 The sweet girl you assaulted? 925 01:01:50,707 --> 01:01:53,085 Or so she will say. 926 01:01:54,002 --> 01:01:55,212 In court. 927 01:01:57,089 --> 01:01:59,508 - That's not true. - True or false, 928 01:02:00,259 --> 01:02:01,718 it's the same scandal. 929 01:02:03,095 --> 01:02:05,597 But please, don't despair, 930 01:02:06,140 --> 01:02:07,349 good Viscount. 931 01:02:08,434 --> 01:02:09,893 I'm here to help. 932 01:02:17,276 --> 01:02:19,153 Your employment, 933 01:02:19,236 --> 01:02:21,697 a reprieve with a modest pay rise 934 01:02:22,990 --> 01:02:24,450 is acceptable. 935 01:02:25,576 --> 01:02:28,495 Reinstate Hugh Morris as opera critic? No. 936 01:02:29,663 --> 01:02:31,665 He was drowning, and you know it. 937 01:02:34,501 --> 01:02:37,963 Your reinclusion in the portrait is impossible. 938 01:02:38,046 --> 01:02:39,298 We've selected another man. 939 01:02:40,424 --> 01:02:41,842 Get rid of him. 940 01:02:43,218 --> 01:02:45,262 "Twelve Distinguished Gentlemen of the Club." 941 01:02:45,345 --> 01:02:46,972 Are you sure you qualify? 942 01:02:48,223 --> 01:02:49,224 Most certainly. 943 01:02:51,977 --> 01:02:54,354 How on earth do you live with yourself? 944 01:02:55,439 --> 01:02:57,316 Well, it's a struggle. 945 01:02:58,275 --> 01:03:00,861 Now, returning to the, er… the portrait. I… 946 01:03:02,029 --> 01:03:04,072 I have a number of, er, letters 947 01:03:05,699 --> 01:03:09,369 stamped and addressed to your wife, your daughter, 948 01:03:09,453 --> 01:03:13,665 the club secretary, the editor of the Daily Mail, 949 01:03:13,749 --> 01:03:15,417 and other assorted ghouls. 950 01:03:15,501 --> 01:03:18,170 Now, please… 951 01:03:18,253 --> 01:03:19,922 don't oblige me to slip them 952 01:03:20,005 --> 01:03:21,715 into the post box downstairs. 953 01:03:27,012 --> 01:03:28,096 I suppose I… 954 01:03:30,807 --> 01:03:32,100 I should assume… 955 01:03:33,852 --> 01:03:35,854 Miss Land doesn't even like me? 956 01:03:39,191 --> 01:03:41,276 Do you know, we've never discussed it. 957 01:03:43,237 --> 01:03:44,363 Shall I ask her? 958 01:03:49,368 --> 01:03:50,494 Who is he? 959 01:03:52,871 --> 01:03:54,206 Don't ask. 960 01:03:55,958 --> 01:03:58,794 If you ever loved me, don't ask. 961 01:04:05,133 --> 01:04:06,552 I miss you. 962 01:04:08,053 --> 01:04:09,263 What? 963 01:04:12,182 --> 01:04:13,475 I miss you. 964 01:04:41,545 --> 01:04:43,046 Where were you? 965 01:04:44,423 --> 01:04:46,216 I slept at the studio. 966 01:04:48,176 --> 01:04:49,469 Alone? 967 01:04:51,430 --> 01:04:52,431 No. 968 01:04:55,517 --> 01:04:57,603 So your affair has resumed? 969 01:04:59,271 --> 01:05:00,647 I think so. 970 01:05:05,444 --> 01:05:06,862 Who is she? 971 01:05:09,323 --> 01:05:10,657 I can't say. 972 01:05:13,410 --> 01:05:15,162 Well, then pack. 973 01:05:21,960 --> 01:05:23,462 He'll be back. 974 01:05:25,088 --> 01:05:27,174 He won't survive poverty. 975 01:05:27,841 --> 01:05:29,426 He'll make a virtue of it. 976 01:05:30,886 --> 01:05:32,721 He's always resented our wealth, 977 01:05:34,431 --> 01:05:37,100 our name, our standing. 978 01:05:39,728 --> 01:05:41,563 I should never have married a Jew. 979 01:05:42,439 --> 01:05:43,607 Cora! 980 01:05:45,817 --> 01:05:47,653 Spare me your disapproval. 981 01:06:21,645 --> 01:06:23,105 What? 982 01:06:23,188 --> 01:06:25,190 I'd be most grateful if you'd now include him. 983 01:06:26,566 --> 01:06:29,111 - Why? - My father would've wanted it. 984 01:06:30,320 --> 01:06:32,531 He loved a character. 985 01:06:33,490 --> 01:06:35,325 Though he never much cared for mine. 986 01:06:38,036 --> 01:06:39,871 I'll step down, it'll be a clean dozen. 987 01:06:39,955 --> 01:06:41,665 You can paint me out 988 01:06:41,748 --> 01:06:43,500 and stick him in. 989 01:06:44,876 --> 01:06:46,920 I don't mean to diminish your art. 990 01:06:48,922 --> 01:06:49,923 Fine. 991 01:06:50,841 --> 01:06:52,509 But I don't approve. 992 01:06:52,592 --> 01:06:54,720 And I don't deserve immortality. 993 01:06:56,179 --> 01:06:58,265 All my achievements have been due to nepotism. 994 01:07:01,643 --> 01:07:03,311 Item two. 995 01:07:04,479 --> 01:07:05,480 Cora. 996 01:07:06,982 --> 01:07:09,192 I know my daughter can be tricky. 997 01:07:09,276 --> 01:07:11,236 She has her ways. But the thing of it is… 998 01:07:13,739 --> 01:07:15,866 - it's really not her fault. - David. 999 01:07:17,242 --> 01:07:18,660 I can't go back. 1000 01:07:20,787 --> 01:07:22,038 May I know who she is? 1001 01:07:23,623 --> 01:07:25,041 If she's going to be stepmother 1002 01:07:25,125 --> 01:07:27,753 to my grandchildren, I'd like to know something about her. 1003 01:07:30,088 --> 01:07:32,048 But, er, don't feel obliged, I… 1004 01:07:33,258 --> 01:07:34,551 I really shouldn't pry. 1005 01:07:35,177 --> 01:07:36,803 Always the gent. 1006 01:07:37,804 --> 01:07:38,972 It's a curse. 1007 01:07:45,896 --> 01:07:47,564 She's an actress. 1008 01:07:47,647 --> 01:07:49,024 - Oh. - We met last year. 1009 01:07:49,107 --> 01:07:50,525 She happened to come to my opening. 1010 01:07:50,609 --> 01:07:53,695 Actually, you saw her in those productions at the Duke's. 1011 01:07:56,448 --> 01:07:57,449 Oh? 1012 01:07:58,575 --> 01:07:59,868 Nina Land. 1013 01:08:08,919 --> 01:08:10,003 She was… 1014 01:08:11,671 --> 01:08:12,964 very fine. 1015 01:08:14,299 --> 01:08:15,967 I have to admit, I am… 1016 01:08:17,552 --> 01:08:19,304 I'm head over heels. 1017 01:08:33,068 --> 01:08:34,277 David? 1018 01:08:39,616 --> 01:08:42,035 I really shouldn't say this, but, er… 1019 01:08:46,748 --> 01:08:48,416 I wish you good fortune. 1020 01:09:23,910 --> 01:09:25,954 You… You open it. 1021 01:09:28,832 --> 01:09:31,251 - It's personal, Miss. - We're intimates. 1022 01:09:31,334 --> 01:09:33,712 You see me at my worst every day. 1023 01:09:35,547 --> 01:09:37,048 "Dear Miss Land, 1024 01:09:37,132 --> 01:09:39,259 "late last night, I received a visit…" 1025 01:09:39,342 --> 01:09:41,094 … from your co-conspirator. 1026 01:09:42,220 --> 01:09:45,140 I daresay you can imagine my disappointment. 1027 01:09:47,517 --> 01:09:49,060 My personal feelings aside, 1028 01:09:49,144 --> 01:09:51,521 I'm writing to tell you that I fear no good will come 1029 01:09:51,605 --> 01:09:53,565 from your association with this man. 1030 01:09:55,942 --> 01:09:57,611 I urge you to end it. 1031 01:10:19,966 --> 01:10:21,092 Tom! 1032 01:10:24,387 --> 01:10:25,639 I've been used. 1033 01:10:26,056 --> 01:10:27,974 We all get used, darling. 1034 01:10:28,058 --> 01:10:29,601 Use him back. 1035 01:10:29,684 --> 01:10:30,936 You've done his bidding, 1036 01:10:31,019 --> 01:10:32,354 now get what you want from him. 1037 01:10:41,237 --> 01:10:43,323 The whole thing's disgusting. 1038 01:10:43,406 --> 01:10:45,784 I'm disgusting, he's disgusting, 1039 01:10:45,867 --> 01:10:47,744 and you're disgusting for letting him do it. 1040 01:10:48,995 --> 01:10:50,246 Sleep on it. 1041 01:11:49,305 --> 01:11:51,558 Jim. 1042 01:12:04,738 --> 01:12:06,031 Nina Land. 1043 01:12:08,033 --> 01:12:09,242 She was… 1044 01:12:10,869 --> 01:12:11,995 very fine. 1045 01:12:27,844 --> 01:12:29,596 My father-in-law committed suicide. 1046 01:12:29,679 --> 01:12:31,639 I know. I'm so sorry. 1047 01:12:32,807 --> 01:12:34,100 You knew? 1048 01:12:34,184 --> 01:12:35,643 I mean, I… 1049 01:12:35,727 --> 01:12:36,895 I didn't know he… 1050 01:12:37,645 --> 01:12:39,898 I… I just knew he was dead. 1051 01:12:42,025 --> 01:12:43,693 When did you find out? 1052 01:12:47,906 --> 01:12:49,282 This afternoon. 1053 01:12:53,787 --> 01:12:56,414 His secretary sent a message to stage door. 1054 01:12:57,791 --> 01:12:59,793 And why would Joan do that? 1055 01:13:00,210 --> 01:13:02,670 Why would she inform you of his death? 1056 01:13:19,646 --> 01:13:20,814 Did you… 1057 01:13:22,732 --> 01:13:24,192 Were you in love with him? 1058 01:13:24,859 --> 01:13:26,653 I didn't know him. 1059 01:13:29,697 --> 01:13:31,199 Then why? 1060 01:13:39,874 --> 01:13:41,501 I'm too ashamed. 1061 01:13:43,920 --> 01:13:45,380 Let me explain. 1062 01:13:47,423 --> 01:13:48,758 There's no need. 1063 01:13:53,805 --> 01:13:56,474 - Why be so predictable? - Why be so cheap? 1064 01:14:41,311 --> 01:14:43,354 You and I are cursed. 1065 01:14:43,438 --> 01:14:45,106 Drawn to weak men. 1066 01:14:45,857 --> 01:14:47,483 Let him have the children. 1067 01:14:48,234 --> 01:14:51,738 You can have more with a man who's worthy of you. 1068 01:15:00,622 --> 01:15:01,706 Dear Jimmy. 1069 01:15:03,166 --> 01:15:04,918 We met in this room. 1070 01:15:05,001 --> 01:15:07,545 Oh, now what an occasion that was. 1071 01:15:08,546 --> 01:15:10,548 You're absolutely full of shit. 1072 01:15:11,507 --> 01:15:13,635 You are absolutely right. 1073 01:15:14,886 --> 01:15:16,846 Rattle the old memory box, will you? 1074 01:15:16,930 --> 01:15:18,681 It was my 10th birthday. 1075 01:15:19,557 --> 01:15:21,517 Of course. 1076 01:15:23,728 --> 01:15:26,231 You should know I intend to oversee the paper. 1077 01:15:28,024 --> 01:15:29,025 Excellent. 1078 01:15:29,108 --> 01:15:32,445 The new Chronicle will be a platform for common sense 1079 01:15:32,528 --> 01:15:34,239 and measured debate. 1080 01:15:36,991 --> 01:15:38,952 A source tells me 1081 01:15:39,035 --> 01:15:41,496 that a few weeks after you were fired, 1082 01:15:41,579 --> 01:15:43,331 my late father reinstated you 1083 01:15:43,414 --> 01:15:45,291 with a new contract on improved terms. 1084 01:15:48,920 --> 01:15:50,380 I will honour your contract. 1085 01:15:51,381 --> 01:15:53,174 But no more fisticuffs with the law. 1086 01:15:54,968 --> 01:15:56,970 And if you must practise your perversion, 1087 01:15:58,805 --> 01:16:00,306 behind closed doors. 1088 01:16:02,100 --> 01:16:05,103 I gratefully accept your generous terms. 1089 01:16:19,242 --> 01:16:21,911 Must you hum? The man killed himself. 1090 01:16:22,912 --> 01:16:25,039 Don't you read the newspapers? 1091 01:16:25,957 --> 01:16:28,084 It was a shooting accident. 1092 01:16:28,167 --> 01:16:29,711 You drove him to it. 1093 01:16:29,794 --> 01:16:31,921 He pulled the fucking trigger! 1094 01:16:33,381 --> 01:16:35,133 Have you no shame? 1095 01:16:37,343 --> 01:16:39,470 I merely fought for my job 1096 01:16:39,554 --> 01:16:42,557 as all working men must do in these dark days. 1097 01:16:43,391 --> 01:16:44,976 I'm handing in my notice. 1098 01:16:45,059 --> 01:16:46,602 Four weeks and I'm off. 1099 01:16:46,686 --> 01:16:48,146 Oh, for God's sake, man. 1100 01:16:48,896 --> 01:16:51,733 You've got the second best job in London. 1101 01:16:51,816 --> 01:16:52,942 What? 1102 01:16:53,026 --> 01:16:55,653 Well, in theatrical London. 1103 01:16:56,237 --> 01:16:58,823 You write for a… a right-wing rag! 1104 01:16:58,906 --> 01:17:00,867 With readers. 1105 01:17:00,950 --> 01:17:04,329 Our loathsome paper has millions of readers. 1106 01:17:04,829 --> 01:17:06,497 And we are forming 1107 01:17:06,581 --> 01:17:08,958 the aesthetic taste of generations. 1108 01:17:10,043 --> 01:17:13,671 The Fascists may come and go, but theatre is eternal. 1109 01:17:13,755 --> 01:17:16,090 It matters more than politics. 1110 01:17:17,717 --> 01:17:19,177 More than society. 1111 01:17:19,260 --> 01:17:21,179 It's life itself! 1112 01:17:28,936 --> 01:17:30,104 - Whoa! - Oh, Christ! 1113 01:17:31,272 --> 01:17:32,398 Hey! 1114 01:17:33,608 --> 01:17:35,109 Darling, what a lovely surprise. 1115 01:17:35,193 --> 01:17:37,653 I want to talk to you, Jim. 1116 01:17:37,737 --> 01:17:39,280 - Splendid! - Here's good. 1117 01:17:39,364 --> 01:17:42,200 No, no, no. Up here. Come on. Yes. Yep. 1118 01:17:42,283 --> 01:17:44,035 - There. - Oh. Oh. 1119 01:17:44,660 --> 01:17:45,661 - It's slippery. - No. 1120 01:17:45,745 --> 01:17:47,080 There we are, yes. 1121 01:17:47,163 --> 01:17:50,041 It's a bit slippery here. Yes. Good. 1122 01:17:56,547 --> 01:17:58,716 Excuse me. Is Nina Land still inside? 1123 01:17:58,800 --> 01:18:00,885 She was indisposed tonight, sir. 1124 01:18:00,968 --> 01:18:02,136 The understudy went on. 1125 01:18:04,847 --> 01:18:07,225 Yes, that's right. You help yourself. 1126 01:18:23,783 --> 01:18:26,119 You do know we killed him? 1127 01:18:26,202 --> 01:18:27,745 No, we didn't! 1128 01:18:27,829 --> 01:18:29,705 Do you even care that he's dead? 1129 01:18:30,790 --> 01:18:32,083 Of course I do. 1130 01:18:34,085 --> 01:18:35,336 It's terribly sad. 1131 01:18:36,337 --> 01:18:37,630 It really is. 1132 01:18:39,298 --> 01:18:41,968 And our indirect involvement in the matter 1133 01:18:42,051 --> 01:18:44,720 is all terribly secret. 1134 01:18:46,264 --> 01:18:47,849 He was quite a nice chap. 1135 01:18:48,724 --> 01:18:51,018 Sweet, in a way. 1136 01:18:52,520 --> 01:18:55,690 He was so excited, it was all over in a minute. 1137 01:18:55,773 --> 01:18:58,067 Have you come here to grieve? 1138 01:18:58,151 --> 01:19:00,319 You see, I have been at the funeral, 1139 01:19:00,903 --> 01:19:04,740 and I've done a considerable amount of grieving already. 1140 01:19:04,824 --> 01:19:06,909 - Was Stephen there? - Hmm? 1141 01:19:06,993 --> 01:19:08,953 His son-in-law. 1142 01:19:09,036 --> 01:19:11,622 Stephen Wyley? 1143 01:19:12,707 --> 01:19:15,042 Do you know him? 1144 01:19:15,126 --> 01:19:16,961 I know him very well. 1145 01:19:19,297 --> 01:19:21,883 He found out about me and Brooke. 1146 01:19:21,966 --> 01:19:23,050 Did you tell him? 1147 01:19:23,676 --> 01:19:25,219 No. Why… Why would I? 1148 01:19:25,303 --> 01:19:27,221 'Cause you're the beast. 1149 01:19:27,305 --> 01:19:29,474 Stop that. 1150 01:19:30,224 --> 01:19:31,601 Don't! 1151 01:19:35,563 --> 01:19:38,149 I'm going to run you a cold bath. 1152 01:19:39,317 --> 01:19:40,902 And you're going to remove your make-up, 1153 01:19:40,985 --> 01:19:42,987 as professionals do. 1154 01:19:43,070 --> 01:19:44,405 And then you're going to lie in that bath 1155 01:19:44,489 --> 01:19:45,490 until you sober up. 1156 01:19:45,573 --> 01:19:48,367 And then we will have a constructive conversation 1157 01:19:48,451 --> 01:19:51,329 about your wonderful new career. 1158 01:19:53,498 --> 01:19:54,874 I won't be long. 1159 01:19:55,708 --> 01:19:57,543 I'm going to the police. 1160 01:19:59,128 --> 01:20:00,922 I'm going to the police! 1161 01:20:01,005 --> 01:20:02,965 What? You what? 1162 01:20:03,049 --> 01:20:05,426 I'm gonna tell them everything about the case. 1163 01:20:05,510 --> 01:20:06,886 Might help with the case. 1164 01:20:06,969 --> 01:20:08,763 There is no case! 1165 01:20:08,846 --> 01:20:10,223 The man's in the ground. 1166 01:20:10,306 --> 01:20:13,267 But it's important. People need to know the truth. 1167 01:20:14,268 --> 01:20:15,978 I'll go to the papers. 1168 01:20:16,062 --> 01:20:17,146 That's better. 1169 01:20:17,230 --> 01:20:19,232 Stop. Think. 1170 01:20:20,816 --> 01:20:21,901 It's over. 1171 01:20:23,319 --> 01:20:24,487 He's dead. 1172 01:20:26,572 --> 01:20:28,950 The distinguished thing. 1173 01:20:29,033 --> 01:20:30,660 Precisely. 1174 01:20:31,953 --> 01:20:35,164 What will it say when we meet it? 1175 01:20:36,374 --> 01:20:37,833 How will it judge us? 1176 01:20:38,751 --> 01:20:40,920 There's no Judgement Day. 1177 01:20:41,003 --> 01:20:44,715 Here is life. No God, no justice. 1178 01:20:44,799 --> 01:20:46,300 Just t… 1179 01:20:47,134 --> 01:20:49,554 two people in a room. 1180 01:20:51,556 --> 01:20:53,432 We did what we did, 1181 01:20:54,767 --> 01:20:56,769 and now we have to live with it. 1182 01:21:07,029 --> 01:21:09,115 It's fucking freezing! 1183 01:21:09,198 --> 01:21:10,616 It'll do you good. 1184 01:21:13,536 --> 01:21:15,621 Do you share your baths with Tom? 1185 01:21:17,665 --> 01:21:20,001 Not for years. 1186 01:21:21,752 --> 01:21:23,170 Where is he? 1187 01:21:23,921 --> 01:21:26,257 He'll be back soon. 1188 01:21:28,384 --> 01:21:30,386 You've got a little boat. 1189 01:21:30,469 --> 01:21:32,847 And you're welcome to play with it. 1190 01:21:35,516 --> 01:21:37,685 Can I add some hot water, please? 1191 01:21:38,561 --> 01:21:40,771 You're not sober yet. 1192 01:21:40,855 --> 01:21:42,690 Oh, come on! 1193 01:21:43,858 --> 01:21:45,443 Fine! 1194 01:21:45,526 --> 01:21:48,404 Mm. 1195 01:21:48,487 --> 01:21:50,323 Did you really love my Olivia 1196 01:21:50,406 --> 01:21:52,408 or did you just rave to enlist me? 1197 01:21:53,993 --> 01:21:55,953 I thought you were magnificent! 1198 01:21:57,705 --> 01:22:00,291 - I always will. - Really? 1199 01:22:01,542 --> 01:22:04,086 Well, yes. 1200 01:22:06,964 --> 01:22:09,133 Maybe I should tell Stephen's wife 1201 01:22:09,216 --> 01:22:11,427 about her father, 1202 01:22:12,178 --> 01:22:14,680 and me, and you. 1203 01:22:15,848 --> 01:22:18,100 And why would you do that? 1204 01:22:18,976 --> 01:22:22,438 'Cause you've driven me mad, and you've broken my heart. 1205 01:22:24,148 --> 01:22:27,026 Yes, I'm going to confess everything to Cora. 1206 01:22:27,109 --> 01:22:29,362 How do you like that, Jimmy? 1207 01:22:48,005 --> 01:22:49,215 Jimmy? 1208 01:22:49,882 --> 01:22:51,384 We're here. 1209 01:23:08,567 --> 01:23:10,111 I should call for the police. 1210 01:23:10,194 --> 01:23:12,863 Oh, no, wait. Now, think. 1211 01:23:12,947 --> 01:23:15,991 No one knows she's here. 1212 01:23:16,075 --> 01:23:19,245 No. No… 1213 01:23:19,328 --> 01:23:20,705 I owe you my life. 1214 01:23:22,164 --> 01:23:23,416 But I won't. 1215 01:23:25,501 --> 01:23:26,502 Oh… 1216 01:23:27,962 --> 01:23:30,297 You think you won't be implicated? 1217 01:23:31,674 --> 01:23:34,260 Think the law won't assume foul play? 1218 01:23:34,343 --> 01:23:36,220 A couple of queers with a corpse? 1219 01:23:37,138 --> 01:23:39,557 Huh? Well, I don't matter, but… 1220 01:23:40,349 --> 01:23:44,478 Oh, no, no, man, think about your future. 1221 01:23:47,356 --> 01:23:51,569 Just one final task, and then I promise 1222 01:23:52,820 --> 01:23:54,947 I will set you free. 1223 01:25:16,612 --> 01:25:18,447 Are you here to visit Nina? 1224 01:25:20,407 --> 01:25:22,409 I'm a friend. Stephen Wyley. 1225 01:25:24,119 --> 01:25:27,206 I'm, um, Annabel Land, her mother. 1226 01:25:28,249 --> 01:25:29,416 Well, hello. 1227 01:25:30,125 --> 01:25:31,877 Hello! Good to meet you. 1228 01:25:33,087 --> 01:25:35,339 The dragon says that she's not here. 1229 01:25:35,422 --> 01:25:37,007 So I've been… I've been waiting all night. 1230 01:25:42,263 --> 01:25:43,764 Are you a close friend? 1231 01:25:45,599 --> 01:25:48,352 She… hasn't mentioned me? 1232 01:25:51,021 --> 01:25:54,650 Well, we… we've had a sort of a falling out. 1233 01:25:54,733 --> 01:25:56,819 But, er, I'm completely mad about her. 1234 01:25:56,902 --> 01:25:58,863 I've come to beg her forgiveness. 1235 01:26:07,663 --> 01:26:10,666 She was found on a beach last night in Kent. 1236 01:26:14,420 --> 01:26:17,464 Police said her alcohol levels 1237 01:26:17,548 --> 01:26:19,091 were really high. 1238 01:26:22,970 --> 01:26:24,263 Yeah, she… 1239 01:26:26,015 --> 01:26:27,975 She took her own life. 1240 01:26:28,934 --> 01:26:31,020 She'd attempted it before… 1241 01:26:32,897 --> 01:26:34,607 when she was 16. 1242 01:26:52,416 --> 01:26:54,418 This drowned actress. 1243 01:26:55,336 --> 01:26:57,922 Is her passing a great loss to the British theatre? 1244 01:26:58,547 --> 01:27:00,799 An ordinary girl from ordinary stock. 1245 01:27:00,883 --> 01:27:03,802 A girl like our readers, who, I don't know, lost her way. 1246 01:27:05,471 --> 01:27:06,931 - Write it up, then. - Hmm. 1247 01:27:07,014 --> 01:27:08,515 An appreciation. 1248 01:28:30,431 --> 01:28:33,058 The death of any promising young actress 1249 01:28:33,142 --> 01:28:34,518 is always a shock. 1250 01:28:35,019 --> 01:28:38,105 Regarding Miss Nina Land's recent passing, 1251 01:28:38,188 --> 01:28:40,482 it's tantamount to tragedy. 1252 01:28:40,566 --> 01:28:42,484 I raved about her. 1253 01:28:42,568 --> 01:28:46,238 And all too briefly, she tasted glory. 1254 01:28:47,364 --> 01:28:50,576 Who knows what demons drove poor Nina 1255 01:28:50,659 --> 01:28:52,828 to her lonely grave. 1256 01:28:52,911 --> 01:28:55,122 Perhaps the same demons 1257 01:28:55,205 --> 01:28:56,999 with which she summoned greatness 1258 01:28:57,082 --> 01:29:00,627 in her final performances on the London stage. 1259 01:29:05,674 --> 01:29:11,764 ♪ Midnight with the stars and you ♪ 1260 01:29:12,389 --> 01:29:17,269 ♪ Midnight and a rendezvous ♪ 1261 01:29:19,480 --> 01:29:25,235 ♪ Your eyes held a message tender ♪ 1262 01:29:25,319 --> 01:29:32,326 ♪ Saying, "I surrender all my love to you" ♪ 1263 01:29:33,786 --> 01:29:40,125 ♪ Midnight brought us sweet romance ♪ 1264 01:29:40,876 --> 01:29:42,669 ♪ I know ♪ 1265 01:29:42,753 --> 01:29:46,423 ♪ All my whole life through ♪ 1266 01:29:52,971 --> 01:29:54,807 I'm sorry if my letter upset you. 1267 01:29:55,933 --> 01:29:57,976 Why have you stayed silent so long? 1268 01:29:59,686 --> 01:30:01,146 I was his accomplice. 1269 01:30:02,773 --> 01:30:04,566 In telling you, I risk imprisonment. 1270 01:30:05,734 --> 01:30:07,236 And yet here you are. 1271 01:30:09,363 --> 01:30:10,697 I have a conscience. 1272 01:30:14,159 --> 01:30:15,702 You seem surprised. 1273 01:30:18,330 --> 01:30:20,207 A man with a conscience would have stopped Mr Erskine 1274 01:30:20,290 --> 01:30:21,458 a long time ago. 1275 01:30:22,292 --> 01:30:23,544 He was my friend. 1276 01:30:25,045 --> 01:30:26,880 I greatly admired him. 1277 01:30:26,964 --> 01:30:28,382 And he was kind to me. 1278 01:30:33,637 --> 01:30:34,805 So… 1279 01:30:38,767 --> 01:30:41,603 The letters he used to blackmail your father. 1280 01:30:57,619 --> 01:31:00,164 I assume you'll be wanting compensation? 1281 01:31:26,732 --> 01:31:27,983 No. 1282 01:31:30,944 --> 01:31:32,237 Justice. 1283 01:32:15,113 --> 01:32:16,406 Tom, 1284 01:32:17,366 --> 01:32:19,409 did you follow the trial? 1285 01:32:20,661 --> 01:32:23,080 Did you see how I protected you? 1286 01:32:24,539 --> 01:32:27,960 "No, Your Honour, I acted alone." 1287 01:32:30,087 --> 01:32:32,756 I do regret the unpleasantness with Miss Land. 1288 01:32:34,216 --> 01:32:36,593 But, you see, she couldn't be trusted. 1289 01:32:36,677 --> 01:32:38,345 I had no choice. 1290 01:32:40,806 --> 01:32:43,475 In fact, I rather liked her. 1291 01:32:47,187 --> 01:32:49,398 Despite her crimes against the theatre, 1292 01:32:49,481 --> 01:32:52,609 she was sensationally gorgeous when drunk. 1293 01:32:55,320 --> 01:32:58,824 As for Mr Wyley and his oily little brush, 1294 01:32:59,992 --> 01:33:01,994 glad to be out of his awful painting. 1295 01:33:02,077 --> 01:33:05,664 Immortality in their company? No, thanks. 1296 01:33:08,458 --> 01:33:09,751 To the matter. 1297 01:33:10,919 --> 01:33:13,755 I've left you my entire estate. 1298 01:33:15,090 --> 01:33:19,553 It's not much. Furnishings, minor works of art, books. 1299 01:33:21,054 --> 01:33:24,057 And I've appointed you my literary executor. 1300 01:33:27,227 --> 01:33:29,813 Notoriety might inspire publication 1301 01:33:29,896 --> 01:33:32,190 of my uncollected essays. 1302 01:33:33,066 --> 01:33:34,818 You'll find them in the file 1303 01:33:34,901 --> 01:33:37,404 you labelled "miscellaneous shit". 1304 01:33:43,410 --> 01:33:47,039 I encourage you to continue your education in the theatre. 1305 01:33:48,165 --> 01:33:50,751 I believe you have a talent for the trade. 1306 01:33:53,920 --> 01:33:57,424 I once thought you were too kind to plunge the dagger. 1307 01:33:58,383 --> 01:33:59,551 Events have revealed 1308 01:33:59,634 --> 01:34:02,054 you're made of stronger stuff than I knew. 1309 01:34:06,808 --> 01:34:07,976 Tom, 1310 01:34:09,394 --> 01:34:11,396 you know where I am. 1311 01:34:12,147 --> 01:34:13,315 Do visit. 1312 01:34:15,275 --> 01:34:16,485 Please. 1313 01:34:17,986 --> 01:34:20,822 I won't be here forever.