1 00:01:37,900 --> 00:01:46,400 OLD MAN (2022) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 4 00:04:27,673 --> 00:04:29,343 ราสคัล 5 00:04:32,942 --> 00:04:34,645 แกใช่ไหม? 6 00:04:58,803 --> 00:05:01,342 แกออกมาได้แล้ว 7 00:05:06,041 --> 00:05:07,843 ได้ยินไหม? 8 00:05:13,488 --> 00:05:15,455 ราสคัล? 9 00:05:21,122 --> 00:05:22,957 แกอยู่ไหน? 10 00:05:24,466 --> 00:05:26,367 ไอ้ลูกหมาเอ๊ย 11 00:05:28,503 --> 00:05:30,404 ออกมาสิ! 12 00:05:40,614 --> 00:05:41,712 ราสคัล 13 00:06:05,903 --> 00:06:10,543 โธ่เอ๊ย...ราสคัล 14 00:06:21,149 --> 00:06:24,150 คิดว่าจะแอบฉันได้เหรอ? 15 00:06:24,185 --> 00:06:28,561 แกมัน...เลี้ยงไม่เชื่อง 16 00:06:28,596 --> 00:06:30,431 แม่ง 17 00:06:47,747 --> 00:06:50,077 ราสคัล! 18 00:07:01,629 --> 00:07:06,060 เราสัญญาว่าจะดูแลกัน 19 00:07:06,095 --> 00:07:10,999 สัญญาว่าจะคอยช่วยกัน 20 00:07:16,138 --> 00:07:18,578 ฉันดูแลแกไม่ใช่รึไง? 21 00:07:22,551 --> 00:07:25,112 แกขอบใจฉันแบบนี้เหรอ? หา? 22 00:07:28,656 --> 00:07:30,788 แกตอบแทนฉันแบบนี้ใช่ไหม? 23 00:07:30,823 --> 00:07:33,956 ด้วยการหนีอีกแล้วน่ะ? 24 00:07:42,934 --> 00:07:44,868 โอเค 25 00:07:44,903 --> 00:07:46,199 ก็ได้ 26 00:07:46,234 --> 00:07:47,772 แกอยากเล่นแบบนี้ใช่ไหม? 27 00:07:47,807 --> 00:07:49,774 งั้นเรามาเล่นกันก็ได้ 28 00:07:49,809 --> 00:07:53,844 แต่แกไม่ชอบแน่ๆ 29 00:07:53,879 --> 00:07:56,077 ราสคัล แกต้องไม่ชอบเล่นแน่ๆ 30 00:07:58,785 --> 00:08:01,852 เพราะหนีฉันต้องโดนลงโทษ 31 00:08:02,756 --> 00:08:04,283 ถูกลงโทษแน่ๆ 32 00:08:04,318 --> 00:08:07,253 และโทษนั้นคือต้องตาย 33 00:08:18,739 --> 00:08:21,036 ได้ยินฉันไหม? 34 00:08:21,071 --> 00:08:23,269 ไอ้ลูกหมาเหาดก 35 00:08:23,304 --> 00:08:25,073 ตาย 36 00:08:25,108 --> 00:08:28,648 เพราะโดนฉันโยนลงกองไฟนั่น 37 00:08:28,683 --> 00:08:31,585 จนแกดำเป็นตอตะโก ใช่ 38 00:08:31,620 --> 00:08:35,787 แล้วฉันจะกินกระดูกแกให้เกลี้ยง 39 00:08:35,822 --> 00:08:39,021 แล้วล้างคอด้วยเหล้านี่ 40 00:08:47,636 --> 00:08:51,737 แล้วทีนี้ฉันจะเยี่ยวรดแกบ้าง 41 00:08:51,772 --> 00:08:53,035 เออ! 43 00:08:58,207 --> 00:09:01,582 แต่คิดอีกที ฉันอาจจะสตาฟแกไว้ 44 00:09:02,178 --> 00:09:04,915 เอาหัวแกติดกำแพงตรงนั้น 45 00:09:04,950 --> 00:09:06,686 แกอยากโดนใช่ไหม? 46 00:09:06,721 --> 00:09:08,622 เพราะแกโดนแน่ ถ้ายังชอบหนี 47 00:09:08,657 --> 00:09:10,184 แล้วทิ้งฉันไว้แบบนี้ 48 00:09:13,728 --> 00:09:16,157 ห้ามใครทิ้งฉันทั้งนั้น 49 00:09:16,863 --> 00:09:19,226 โธ่เว๊ย ห้ามใครทิ้งฉันทั้งนั้น! 50 00:09:26,400 --> 00:09:30,875 แล้วแกล่ะ ไอ้หัวแดง? 51 00:09:36,245 --> 00:09:38,212 แกอยากมีเพื่อนไหม? 52 00:10:23,963 --> 00:10:25,864 ผมขอโทษครับ 53 00:10:25,899 --> 00:10:27,096 ผมไม่...ผมไม่ได้ตั้งใจ... 54 00:10:27,131 --> 00:10:28,328 แกไม่ใช่ราสคัลนี่ 55 00:10:28,363 --> 00:10:29,967 อะไรนะครับ? 56 00:10:40,144 --> 00:10:44,212 ผมขอโทษครับ ผมขอโทษ ผมไม่ได้อยากมากวนคุณ 57 00:10:45,017 --> 00:10:48,117 - แกเป็นใครวะ? - อะไรนะ? 58 00:10:48,152 --> 00:10:50,724 ฉันถามว่าแกเป็นใครไงวะ?! 59 00:10:50,759 --> 00:10:52,286 ผม...ก็คนธรรมดานี่แหละครับ 60 00:10:52,321 --> 00:10:53,958 คนธรรมดาเหรอ?! 61 00:10:53,993 --> 00:10:56,026 แกมายืนหน้าบ้านฉันใช่ไหม? 62 00:10:56,061 --> 00:10:58,259 - อ๋อ - แกต้องเป็นใครซักคนแหละ 63 00:10:58,294 --> 00:11:00,492 ผมหมายถึงคุณไม่รู้จักผมหรอก 64 00:11:00,527 --> 00:11:03,902 เออ...ฉันรู้ 65 00:11:04,905 --> 00:11:07,004 - มันอยู่ไหน? - ใครครับ? 66 00:11:07,039 --> 00:11:09,468 - ราสคัลไง โธ่เว๊ย - ราสคัลคือใครครับ? 67 00:11:09,503 --> 00:11:12,504 ราสคัล ไอ้หมาอกตัญญูที่หนีฉันไปน่ะ 68 00:11:12,539 --> 00:11:15,782 - เห็นมันไหม? - ขอโทษครับ หมาเหรอครับ?! 69 00:11:15,817 --> 00:11:18,510 หมาไง! โฮ่ง! 70 00:11:18,545 --> 00:11:19,786 - ไม่เห็นครับ - แน่ใจนะ? 71 00:11:19,821 --> 00:11:21,348 - ไม่ครับ - อะไรนะ? 72 00:11:21,383 --> 00:11:22,987 - ผมหมายถึง... คุณ... - เฮ้! 73 00:11:23,022 --> 00:11:26,287 หุบปากไป! ไม่งั้นฉันจะยิงแกเป็นรู 74 00:11:26,322 --> 00:11:28,960 ใหญ่เหมือนรูตูดควายเลย ได้ยินไหม? 75 00:11:29,556 --> 00:11:32,128 แกมาที่นี่ทำไม? แกชื่ออะไร? 76 00:11:32,163 --> 00:11:34,361 แกมาเคาะประตูฉันทำไม? 77 00:11:34,396 --> 00:11:37,199 อ๋อ ผมชื่อโจครับ 78 00:11:37,234 --> 00:11:39,773 พอดีผมหลงป่า 79 00:11:39,808 --> 00:11:43,876 เห็นควันลอยจากปล่อง 80 00:11:43,911 --> 00:11:46,373 เลยมาขอความช่วยเหลือ 81 00:11:46,408 --> 00:11:48,914 แกไม่เหมือนคนเดินป่าเลย 82 00:11:48,949 --> 00:11:50,949 ผมไม่ใช่ครับ 83 00:11:50,984 --> 00:11:54,216 เอ่อ...ผมหลงทาง 84 00:11:54,251 --> 00:11:58,055 ขอถามหน่อย โจ 85 00:12:00,862 --> 00:12:02,521 เมียฉัน 86 00:12:03,832 --> 00:12:06,030 เธอไม่ได้ส่งแกมาที่นี่ใช่ไหม? 87 00:12:07,429 --> 00:12:09,968 ผมขอโทษครับ 88 00:12:10,003 --> 00:12:11,904 เมีย...เมียคุณเหรอ? 89 00:12:11,939 --> 00:12:14,940 แกได้ยินที่ฉันถามแล้ว ไอ้ลูกหมา 90 00:12:14,975 --> 00:12:17,074 เมียฉัน เธอส่งแกมาใช่ไหม? 91 00:12:17,109 --> 00:12:20,077 เธอส่งแกมาดูฉันใช่ไหม? 92 00:12:20,112 --> 00:12:21,309 เปล่าครับ 93 00:12:21,344 --> 00:12:24,048 เธอไม่ได้ส่งแกมาที่นี่... 94 00:12:24,952 --> 00:12:27,051 ...เพื่อมาเอาตัวฉัน ใช่ไหม? 95 00:12:27,086 --> 00:12:28,481 ไม่ใช่เลยครับ 96 00:12:28,516 --> 00:12:30,120 อย่ามาโกหกฉันนะ 97 00:12:30,155 --> 00:12:31,957 ผมเปล่า 98 00:12:44,873 --> 00:12:47,071 งั้นโอเค 99 00:12:47,876 --> 00:12:50,206 ฉันเชื่อแกก่อนก็ได้ 100 00:12:54,916 --> 00:12:56,410 ขอบคุณครับ 101 00:12:56,445 --> 00:12:58,214 แค่ตอนนี้นะ 102 00:13:02,187 --> 00:13:04,484 แต่บอกไว้ก่อน รับประกันเลย 103 00:13:04,519 --> 00:13:09,060 ฉันจัดการแกแน่ ถ้ารู้ว่าแกโกหก 104 00:13:10,096 --> 00:13:12,525 ชัดเจนนะ? 105 00:13:12,560 --> 00:13:14,868 ครับ ชัด...ชัดมากเลย 106 00:13:22,306 --> 00:13:23,569 โอเค 107 00:13:25,408 --> 00:13:27,078 เข้ามา 108 00:13:30,919 --> 00:13:32,281 ขอบคุณครับ 109 00:13:33,251 --> 00:13:35,119 นั่งตรงนั้นก่อน 110 00:13:56,604 --> 00:13:58,373 ติดสิ! 112 00:14:10,717 --> 00:14:12,123 สบายไหม? 113 00:14:12,158 --> 00:14:14,928 ครับ สบายครับ ขอบคุณมาก 114 00:14:14,963 --> 00:14:16,160 ยังดูไม่สบายเลย 115 00:14:25,072 --> 00:14:26,533 เมื่อกี๊... 116 00:14:26,568 --> 00:14:29,008 ผมแอบคิดว่าคุณจะยิงผมด้วย 117 00:14:30,737 --> 00:14:32,506 ฉันจะยิงจริง 118 00:14:36,347 --> 00:14:40,052 บ้านคุณสวยมากเลยนะครับ 119 00:14:40,087 --> 00:14:43,352 ผมชอบที่คุณแต่งบ้านมาก... 120 00:14:45,554 --> 00:14:46,553 ...ด้วยสัตว์ที่ตายแล้วพวกนี้ 121 00:14:46,588 --> 00:14:47,994 เงียบเลย 122 00:14:48,755 --> 00:14:51,360 เรายังคุยกันไม่จบ 123 00:14:53,364 --> 00:14:54,528 ยังเหรอครับ? 124 00:14:54,563 --> 00:14:56,563 ยัง 125 00:14:57,269 --> 00:15:00,666 แกยังต้องตอบคำถาม 126 00:15:00,701 --> 00:15:02,635 เหรอครับ? 127 00:15:02,670 --> 00:15:05,671 เออสิวะ 128 00:15:05,706 --> 00:15:08,641 ที่นี่ไม่ใช่โรงแรมนะ ไอ้หนู 129 00:15:08,676 --> 00:15:11,182 ที่นี่ดูเหมือนโรงแรมรึไง? 130 00:15:14,319 --> 00:15:16,088 ไม่ครับ ไม่เหมือน 131 00:15:16,123 --> 00:15:18,992 นี่มันบ้านฉัน 132 00:15:19,027 --> 00:15:20,587 และแกเป็นคนแปลกหน้าในบ้านฉัน 133 00:15:20,622 --> 00:15:23,161 ใช่ ถูกเผง 134 00:15:23,196 --> 00:15:25,229 แกต้องตอบคำถามอีกหลายอย่าง 135 00:15:26,628 --> 00:15:28,760 โอเคครับ 136 00:15:28,795 --> 00:15:33,171 เราไม่ค่อยมีแขกเท่าไหร่ 137 00:15:34,702 --> 00:15:37,637 "เรา" หมายถึงฉันนี่แหละ 138 00:15:38,475 --> 00:15:40,211 กับราสคัล 139 00:15:40,246 --> 00:15:45,480 ปกติเราอยู่กันแค่สองคน ยกเว้นตอนมันหนีไป 140 00:15:46,483 --> 00:15:49,385 ซึ่งมันทำ 141 00:15:49,420 --> 00:15:51,222 อยู่หลายครั้ง 142 00:15:52,093 --> 00:15:54,192 และพอมันหนีไป... 143 00:15:56,427 --> 00:15:57,998 ...ก็จะเหลือแค่ฉัน 144 00:16:00,464 --> 00:16:03,597 ตอนฉันอยู่คนเดียว แล้วมีคนแปลกหน้า 145 00:16:03,632 --> 00:16:06,039 มาเคาะประตูบ้าน... 146 00:16:06,074 --> 00:16:09,108 ใช่ ฉันจะเริ่ม...ระแวง 147 00:16:09,143 --> 00:16:14,773 ฉันเลยต้องระวังก่อน เพื่อความปลอดภัย 148 00:16:16,117 --> 00:16:18,777 แกเข้าใจได้ใช่ไหม? 149 00:16:18,812 --> 00:16:20,581 ครับผม ผมเข้าใจ 150 00:16:20,616 --> 00:16:23,320 ดีมาก ฉันดีใจที่แกเข้าใจ 151 00:16:23,355 --> 00:16:26,620 เพราะนี่คือสิ่งที่แกต้องทำ 152 00:16:26,655 --> 00:16:29,623 แกต้องนั่งเฉยๆ ปิดปากเงียบ 153 00:16:29,658 --> 00:16:35,398 เปิดปากได้เฉพาะตอนฉันถามเท่านั้น 154 00:16:35,433 --> 00:16:37,763 โอเคครับ ผมจะนั่งและ... 155 00:16:37,798 --> 00:16:39,468 ฉันบอกว่าไง?! 156 00:16:39,503 --> 00:16:41,371 แกหูหนวกเหรอ? 157 00:16:41,406 --> 00:16:43,538 ฉันยังพูดไม่ชัดเจนใช่ไหม? 158 00:16:45,476 --> 00:16:48,147 แกเสี่ยงกับฉันมากนะ ไอ้หนู เสี่ยงมากๆ 159 00:16:49,678 --> 00:16:52,547 ทุกอย่างที่นี่เป็นของฉัน และฉันไม่รู้จักแก 160 00:16:53,484 --> 00:16:56,188 ฉะนั้นทำตามที่ฉันพูดซะ 161 00:16:57,785 --> 00:17:01,094 ไม่งั้นก็อาจจะเป็นเหมือน...เจ้านี่ 162 00:17:03,725 --> 00:17:05,230 ดีมาก 163 00:17:06,530 --> 00:17:08,629 เรามาเริ่มกันอีกที 164 00:17:14,637 --> 00:17:16,208 แกหลงทางมาเหรอ? 165 00:17:17,739 --> 00:17:19,541 ครับผม 166 00:17:19,576 --> 00:17:21,411 แกไม่ได้มากับใครนะ? 167 00:17:21,446 --> 00:17:23,842 เปล่าครับ 168 00:17:23,877 --> 00:17:26,383 ไม่ฉลาดเลย ว่าไหม? 169 00:17:26,418 --> 00:17:30,288 มาคิดตอนนี้ก็ใช่ครับ ผมว่าไม่ฉลาดเลย 170 00:17:31,192 --> 00:17:33,852 แล้วแกมาทำอะไรที่นี่คนเดียว? 171 00:17:34,921 --> 00:17:36,459 เรื่องมันยาวน่ะครับ 172 00:17:36,494 --> 00:17:38,428 ไม่รู้คุณจะเชื่อผมไหม 173 00:17:51,212 --> 00:17:52,442 โอเค 175 00:18:04,555 --> 00:18:07,490 ฉันคงเป็นพวกพูดอย่างทำอย่าง... 176 00:18:09,329 --> 00:18:13,793 ...ถ้าฉันเริ่มโวยวายเพราะมีคนหลงทาง 178 00:18:13,828 --> 00:18:17,500 เก่งแค่ไหนก็หลงได้ทั้งนั้น 179 00:18:17,535 --> 00:18:21,471 โดยเฉพาะในป่านี่... 180 00:18:21,506 --> 00:18:22,835 ใช่ 181 00:18:25,675 --> 00:18:27,807 ฉันเข้าใจได้ 183 00:18:33,749 --> 00:18:35,749 ดีเหมือนกัน เวลาหลงทาง 184 00:18:35,784 --> 00:18:39,522 แล้วมีคนช่วยหาทางกลับให้ 185 00:18:39,557 --> 00:18:41,260 ฉันพูดถูกไหม? 186 00:18:42,560 --> 00:18:44,560 ครับผม 188 00:18:54,440 --> 00:18:56,671 ฉันบอกให้แกลุกได้เหรอ?! 189 00:18:58,543 --> 00:19:00,444 ผมขอโทษครับ 190 00:19:01,612 --> 00:19:05,218 ไม่ต้องห่วงเรื่องดูแลฉัน ไอ้หนู 191 00:19:05,253 --> 00:19:08,650 ฉันขอบใจมากที่แกเป็นห่วง 192 00:19:08,685 --> 00:19:13,589 ใช่ ฉันเห็นแกนั่ง... 193 00:19:13,624 --> 00:19:17,395 วางมือบนเข่า... 194 00:19:18,299 --> 00:19:21,498 ...แล้วคิดว่า ทำไมคนคนนี้ 195 00:19:21,533 --> 00:19:26,404 ถึง... ต้อง...ระแวงสงสัยขนาดนี้ด้วย? 196 00:19:31,378 --> 00:19:37,481 ทำไมคนคนนี้ต้อง... ระแวงสงสัยขนาดนี้ด้วย? 197 00:19:37,516 --> 00:19:41,617 ทั้งที่ฉันต้องการหาทางกลับแค่นั้น? 198 00:19:41,652 --> 00:19:44,851 ถูกไหม? แกคิดแบบนั้นใช่ไหม? 199 00:19:44,886 --> 00:19:46,457 อาจจะใช่ครับ 200 00:19:46,492 --> 00:19:48,723 คือ...คงประมาณนั้น 201 00:19:48,758 --> 00:19:51,264 กระท่อมนี่สร้างห่างจากทางเดิน 202 00:19:51,299 --> 00:19:57,666 ฉะนั้นเจ้าของ ซึ่งตอนนี้ 203 00:19:57,701 --> 00:20:03,034 คือฉันกับรัสคาลจะไม่ถูกใครรบกวน 204 00:20:03,069 --> 00:20:07,346 มันอยู่ห่างจากทางเดินเสียจน... 205 00:20:07,942 --> 00:20:11,746 ...เราไม่มีแขกมาหานานมากแล้ว 206 00:20:11,781 --> 00:20:16,454 เมื่อไหร่ที่เรามีคนมาหา 207 00:20:16,489 --> 00:20:17,752 ซึ่งน้อยครั้งมาก.. 208 00:20:17,787 --> 00:20:20,722 เราต้องสงสัยเป็นธรรมดา 209 00:20:20,757 --> 00:20:22,592 ว่าหาที่นี่เจอได้ยังไง? 210 00:20:22,627 --> 00:20:25,595 คำถามข้อแรกก็คือ... 211 00:20:26,466 --> 00:20:28,829 ...แกหาที่นี่เจอแต่แรกได้ไง? 212 00:20:32,604 --> 00:20:34,569 ผมไม่รู้ครับ 213 00:20:38,643 --> 00:20:41,974 หมายความว่าไง? 214 00:20:42,009 --> 00:20:45,615 หมายความว่า...ผมไม่รู้จริงๆ 215 00:20:45,650 --> 00:20:48,079 ผมเดินออกนอกเส้นทาง 216 00:20:48,114 --> 00:20:50,081 เลยหลง 217 00:20:50,116 --> 00:20:53,491 ผมบอกคุณไม่ได้จริงๆ 218 00:20:53,526 --> 00:20:56,362 แล้วผมก็เห็นควัน 219 00:20:56,397 --> 00:20:58,023 ขอบคุณพระเจ้าที่คุณก่อไฟ 220 00:20:58,058 --> 00:21:00,960 อย่าเพิ่งขอบคุณเลย 221 00:21:01,897 --> 00:21:04,469 ฉันยังไม่เชื่อว่าที่แกพูด 222 00:21:04,504 --> 00:21:06,669 ไม่ใช่เรื่องตอแหล 223 00:21:07,573 --> 00:21:09,474 อย่างที่ผมบอก คือ... 224 00:21:09,509 --> 00:21:11,102 คำถามข้อสอง... 225 00:21:11,137 --> 00:21:15,513 ฉันจะรู้ได้ไง ว่าแกไม่ใช่ฆาตกรโรคจิต? 226 00:21:17,451 --> 00:21:18,516 ว่าไงนะครับ? 227 00:21:20,487 --> 00:21:23,686 ฆาตกรโรคจิตไง โธ่ 228 00:21:24,425 --> 00:21:29,791 ฉันจะรู้ได้ไงว่าแกไม่ใช่คนบ้าที่หนีมา? 229 00:21:29,826 --> 00:21:32,090 คือ ผม... 230 00:21:32,125 --> 00:21:35,401 ผมดูเหมือนฆาตกรโรคจิตเหรอครับ? 231 00:21:35,436 --> 00:21:37,634 เออ เหมือน 232 00:21:37,669 --> 00:21:41,704 ฉันอ่านเรื่องพวกโรคจิตนั่นในนสพ... 233 00:21:42,443 --> 00:21:47,039 ...พวกมันเป็นบรรณรักษ์ ครูในโรงเรียนหรือพวกทนาย 234 00:21:47,074 --> 00:21:52,143 คนที่ภายนอกดูปกติ เหมือน...แกนั่นแหละ 235 00:21:52,178 --> 00:21:57,753 ดูภายนอกไม่มีพิษภัย แต่ในใจบ้า 236 00:21:57,788 --> 00:21:59,986 พวกกินเนื้อมนุษย์ 238 00:22:01,825 --> 00:22:03,825 พวกลวนลามเด็ก 239 00:22:03,860 --> 00:22:05,893 โคตรชั่วอย่างที่สุด 240 00:22:06,896 --> 00:22:11,767 ผมไม่ใช่ครูหรือบรรณารักษ์ ผมสาบาน 241 00:22:11,802 --> 00:22:15,870 ฉันไม่สนว่าแกจะสาบานอะไร 242 00:22:15,905 --> 00:22:19,104 มีแค่ใช่หรือไม่ใช่ 243 00:22:19,139 --> 00:22:20,974 ฉันแค่อยากให้แน่ใจ 244 00:22:21,009 --> 00:22:24,483 ว่าแกจะไม่แอบมาข้างหลังฉัน 245 00:22:24,518 --> 00:22:29,983 แล้วเอากระทะตีหัว เอาเนื้อฉันปรุง 246 00:22:30,018 --> 00:22:32,755 แล้วกินฉันเป็นมื้อเย็น 247 00:22:32,790 --> 00:22:36,154 ผมจะไม่ฆ่าหรือกินคุณแน่ครับ ผมรับปาก 248 00:22:36,189 --> 00:22:37,628 - แกรับปากเหรอ? - ผมรับปาก 249 00:22:37,663 --> 00:22:40,664 - สาบานใช่ไหม? - ผมสาบาน 250 00:22:42,899 --> 00:22:44,932 ฉันจะรู้ได้ไงว่าแกพูดความจริง? 251 00:22:44,967 --> 00:22:47,198 เพราะผมไม่กินคนครับ 252 00:22:47,233 --> 00:22:48,903 ไม่เหรอ? 253 00:22:48,938 --> 00:22:50,575 ไม่ครับ 254 00:22:50,610 --> 00:22:52,170 แกแค่ฆ่าคนใช่ไหม? 255 00:22:52,205 --> 00:22:54,139 ไม่เลยครับ 256 00:22:54,174 --> 00:22:56,174 มันผิดกฏหมาย 257 00:22:56,209 --> 00:22:57,714 ถูกต้อง 258 00:22:57,749 --> 00:23:00,585 มันผิดกฏหมาย 259 00:23:01,247 --> 00:23:03,456 อีกอย่าง... 260 00:23:03,491 --> 00:23:05,755 กินคนมันน่าขยะแขยงมาก 261 00:23:06,857 --> 00:23:08,923 ครับผม 262 00:23:08,958 --> 00:23:11,827 ลูกผู้ชายน่ะมีค่าแค่เท่าคำพูดตัวเอง 263 00:23:11,862 --> 00:23:13,961 ถ้าผิดคำพูด แกก็ทรยศ สิ่งที่แกบอกว่าตัวเองเป็น... 264 00:23:13,996 --> 00:23:17,767 ลูกผู้ชาย แกจำไว้ด้วย 265 00:23:19,100 --> 00:23:21,034 ครับผม 266 00:23:21,069 --> 00:23:23,201 คำถามข้อสาม 267 00:23:30,276 --> 00:23:32,617 และข้อนี้อาจจะสำคัญกว่า 268 00:23:32,652 --> 00:23:36,016 สองข้อก่อนหน้า... 269 00:23:36,051 --> 00:23:40,999 ...ฉะนั้นอย่าเล่นลิ้นกับฉัน 271 00:23:45,863 --> 00:23:47,962 โจ... 272 00:23:49,031 --> 00:23:50,932 ...แกเป็นเซลส์แมนใช่ไหม? 273 00:23:52,034 --> 00:23:53,902 ไม่ครับ 274 00:23:53,937 --> 00:23:55,002 โจ 275 00:23:55,037 --> 00:23:56,674 - ผมไม่ใช่ - โจ 276 00:23:56,709 --> 00:23:58,203 ผมไม่ได้เป็น 277 00:24:02,011 --> 00:24:04,847 อย่ามาโกหกฉันนะ 278 00:24:04,882 --> 00:24:07,113 ผมไม่ได้เป็นครับ สาบานเลยว่าไม่ใช่ 279 00:24:07,148 --> 00:24:09,489 ผมไม่ได้ขายอะไรทั้งนั้น 280 00:24:13,055 --> 00:24:15,990 แล้วในกระเป๋าแกมีอะไร? 281 00:24:16,025 --> 00:24:17,497 เฮ้ย! 282 00:24:20,029 --> 00:24:22,029 ช้าๆ 283 00:24:26,134 --> 00:24:27,606 โอเค 284 00:24:37,882 --> 00:24:39,717 แค่ของใช้ในห้องน้ำแล้วก็... 285 00:24:41,622 --> 00:24:42,918 ...ชุดปฐมพยาบาล 286 00:24:42,953 --> 00:24:46,218 ขนมนิดหน่อยกับ... 287 00:24:46,253 --> 00:24:49,221 คือผมไม่ใช่คนขายของ 288 00:24:49,256 --> 00:24:51,256 เอากระเป๋ามาให้ฉัน 289 00:25:04,337 --> 00:25:07,008 ไม่มีอะไรแล้วใช่ไหม? 290 00:25:14,787 --> 00:25:16,820 แล้วนี่ไว้ทำอะไร? 291 00:25:18,659 --> 00:25:20,186 เหลาขลุ่ยเหรอ? 292 00:25:20,221 --> 00:25:23,563 เปล่าครับ 293 00:25:25,193 --> 00:25:26,797 งั้นเพื่ออะไรล่ะ? 294 00:25:26,832 --> 00:25:28,293 ไว้ป้องกันตัวครับ 295 00:25:28,328 --> 00:25:30,295 - ป้องกันตัวเหรอ? - ใช่ครับ 296 00:25:30,330 --> 00:25:33,606 - จากใคร? - หวังว่าจะไม่ต้องใช้กับใครครับ 297 00:25:35,071 --> 00:25:36,807 งั้น... 298 00:25:36,842 --> 00:25:38,743 แล้วทำไมมันอยู่ในกระเป๋าแก? 299 00:25:38,778 --> 00:25:42,813 เพราะผมรู้ว่าผมจะมาเดินป่า 300 00:25:44,652 --> 00:25:47,048 แกเคยมาเดินแล้วเหรอ? 301 00:25:47,787 --> 00:25:49,215 ใช่ครับ 302 00:25:50,790 --> 00:25:53,758 ผมเคยมาที่นี่สมัยยังเด็ก 303 00:25:53,793 --> 00:25:55,859 ผมมาทีไร คุณปู่ผม... 304 00:25:55,894 --> 00:25:58,994 แกเคยพาผมมาตกปลาที่แม่น้ำ 305 00:25:59,029 --> 00:26:00,259 หา? 306 00:26:01,295 --> 00:26:04,802 ตกปลาไม่ต้องใช้มีดนี่นะ โจ 307 00:26:04,837 --> 00:26:06,903 คือปู่เคยบอกผม 308 00:26:06,938 --> 00:26:09,367 ว่ามาในป่านี่ต้องระวังมากๆ 309 00:26:09,402 --> 00:26:11,776 ต้องพร้อมสำหรับทุกอย่าง 310 00:26:11,811 --> 00:26:16,275 แก...แกบอกผมว่ามันสวย แต่ก็อันตรายมากด้วย 311 00:26:16,310 --> 00:26:18,277 ก็... 312 00:26:19,082 --> 00:26:21,379 ...ปู่แกพูดถูกนะ 313 00:26:25,055 --> 00:26:28,628 ในนี้มีทั้งความตาย ทั้งความสวยงาม 314 00:26:38,937 --> 00:26:40,673 ผมขอคืนได้ไหมครับ? 315 00:26:40,708 --> 00:26:43,071 คือ... 316 00:26:43,106 --> 00:26:45,205 ถ้าไม่ได้ใช้อยู่แล้ว โจ 317 00:26:45,240 --> 00:26:50,012 ฉันว่าฉันเก็บไว้เองก่อนดีกว่า 318 00:26:53,985 --> 00:26:56,821 ฉันยังไม่ไว้ใจแก 319 00:26:58,154 --> 00:26:59,285 ไม่ใช่ตอนนี้ 320 00:27:02,224 --> 00:27:05,423 ครับ ครับ 321 00:27:05,458 --> 00:27:07,260 ผมเข้าใจ 323 00:27:20,374 --> 00:27:21,846 แกจะไปไหน? 324 00:27:22,475 --> 00:27:24,310 จะรีบไปไหน? 325 00:27:25,984 --> 00:27:29,150 เอ่อ...คุณเอามีดผมไปได้เลย 326 00:27:29,185 --> 00:27:32,021 ผมแค่รู้สึกว่าจะดีกว่า 327 00:27:32,056 --> 00:27:33,792 ถ้าผมไปจากที่นี่ แค่นั้นเอง 328 00:27:33,827 --> 00:27:36,223 แกจะไปงั้นเหรอ? ไปไหน? 329 00:27:36,258 --> 00:27:38,896 อ๋อ เอ่อ... 330 00:27:38,931 --> 00:27:40,491 คือ... 331 00:27:40,526 --> 00:27:42,768 ผมคิดว่า... 332 00:27:42,803 --> 00:27:43,868 ไม่หรอก 333 00:27:43,903 --> 00:27:45,903 - อะไรครับ? - แกไม่ได้คิด 334 00:27:45,938 --> 00:27:48,433 แกไม่ได้คิดเลย ถูกไหม? 335 00:27:49,271 --> 00:27:52,338 ที่จริง...ครับ ผมคงไม่ได้คิด 336 00:27:55,277 --> 00:27:57,948 ทำไมแกต้องพยายามหนีด้วย? 337 00:28:00,315 --> 00:28:02,150 คุณทำผมกลัว 338 00:28:03,351 --> 00:28:05,087 ฉันทำแกกลัวงั้นเหรอ? 339 00:28:05,122 --> 00:28:07,353 ครับผม 340 00:28:07,388 --> 00:28:10,862 เพราะอะไรล่ะ? 341 00:28:10,897 --> 00:28:13,392 ก็ดูคุณบ้านิดๆ 342 00:28:13,427 --> 00:28:14,965 บ้า? 343 00:28:15,000 --> 00:28:16,362 บ้ายังไง? 344 00:28:16,397 --> 00:28:18,430 ผมก็ไม่รู้ 345 00:28:18,465 --> 00:28:22,005 ดูรวมๆแหละ 347 00:28:29,344 --> 00:28:32,411 ฉันเรียนรู้มานานแล้ว... 348 00:28:32,446 --> 00:28:35,447 ว่าอย่าได้หยวนอะไรให้ใครง่ายๆ 349 00:28:35,482 --> 00:28:38,054 เอางี้ดีกว่าไหม? 350 00:28:38,089 --> 00:28:43,323 ทำไมเราไม่ตัดไฟแต่ต้นลมเลยล่ะ? 351 00:28:43,358 --> 00:28:46,865 เข้าประเด็นเลย แล้วเข้าใจกัน 352 00:28:46,900 --> 00:28:50,528 ว่าเราจะไม่ทำร้ายกัน โอเคไหม? 353 00:28:50,563 --> 00:28:53,905 ฟังดูเป็นไง? เข้าท่าไหม? 354 00:28:55,535 --> 00:28:57,469 คุณรับปากผมได้ไหมล่ะครับ? 355 00:28:57,504 --> 00:29:00,505 ให้ฉันรับปากเหรอ? แล้วแกล่ะ? 356 00:29:00,540 --> 00:29:03,475 ฉันเป็นคนยื่นข้อเสนอสงบศึกให้แท้ๆ 357 00:29:03,510 --> 00:29:05,510 เจ้างั่ง ว่าไง? 358 00:29:05,545 --> 00:29:09,151 เฮ้ ทำไมฉันต้องอยากทำร้ายแกด้วย? 359 00:29:09,186 --> 00:29:11,153 ทำแบบนั้นคงใจโหดมาก 360 00:29:11,188 --> 00:29:13,419 ดูแกสิ สั่นไปหมดแล้ว 361 00:29:13,454 --> 00:29:16,092 หยั่งกะจะเยี่ยวรดตัวเอง 362 00:29:20,868 --> 00:29:22,296 เพราะผมฉี่ราดจริงครับ 363 00:29:22,331 --> 00:29:24,529 อย่ามาฉี่เลอะพื้นฉัน ปัดโธ่ 364 00:29:24,564 --> 00:29:28,973 แกต้องฉี่ก็เชิญ ไปโถฉี่เลย 365 00:29:29,008 --> 00:29:30,909 ตรงนั้นน่ะ 366 00:29:32,209 --> 00:29:34,847 ไปสิ ไป ฉันไม่แอบดูหรอก ที่รัก 367 00:29:42,087 --> 00:29:44,483 ตามกลิ่นไปเลย 368 00:29:57,432 --> 00:29:59,630 ใช่ แกเจอแล้ว ดีมาก 369 00:29:59,665 --> 00:30:01,368 นั่นแหละ 370 00:30:17,518 --> 00:30:20,585 เด็กสมัยใหม่เดี๋ยวนี้เป็นแบบนี้แหละ 371 00:30:21,929 --> 00:30:23,324 โดยเฉพาะพวกเด็กผู้ชาย 372 00:30:23,359 --> 00:30:25,392 แกไม่สู้เลย 373 00:30:25,427 --> 00:30:30,232 ไม่เคยลิ้มรสความรุนแรง 374 00:30:30,267 --> 00:30:32,564 เลือดไม่เดือด... 375 00:30:32,599 --> 00:30:35,468 ...เหมือนรุ่นก่อนๆ 376 00:30:36,207 --> 00:30:38,108 เหมือนฉัน คนรุ่นฉัน 377 00:30:38,143 --> 00:30:41,309 เราถูกเลี้ยงมาเหมือนพวกนักรบกรีกโบราณ 378 00:30:41,344 --> 00:30:43,608 ฉันเคยอ่านเจอ พวกสปาร์ตัน 379 00:30:43,643 --> 00:30:47,018 ถ้าเด็กสปาร์ตันเกิดมาไม่สมบูรณ์ 380 00:30:47,053 --> 00:30:50,450 ปัญญาอ่อน เพี้ยน 381 00:30:50,485 --> 00:30:53,189 พวกนั้นโยนเด็กเปรตลงมาจากหน้าผาเลย ใช่ 382 00:30:53,224 --> 00:30:55,224 เพราะพวกอ่อนแอมันไร้ประโยชน์ 383 00:30:56,392 --> 00:30:58,458 เราถูกเลี้ยงกันมาแบบนั้น 384 00:30:58,493 --> 00:31:02,396 คุณไม่มีสบู่ใช่ไหมครับ? 386 00:31:02,431 --> 00:31:04,695 สบู่เหรอ? 387 00:31:04,730 --> 00:31:07,203 นี่แหละที่ฉันกำลังพูด โจ 388 00:31:08,173 --> 00:31:11,009 ทีนี้... 389 00:31:11,044 --> 00:31:13,077 คือ... 390 00:31:15,642 --> 00:31:17,444 ...ฉันไม่ได้จะว่านะ แต่ถ้าสมมุติ 391 00:31:17,479 --> 00:31:20,051 ว่าแกเกิดเป็นเด็กสปาร์ตัน 392 00:31:20,086 --> 00:31:24,517 ฉันว่า... 393 00:31:25,685 --> 00:31:28,257 แกต้องโดนโยนจากหน้าผา 394 00:31:28,292 --> 00:31:31,062 ถ้าคิดดูดีๆ ผมว่าแย่มากเลยนะครับ 395 00:31:31,097 --> 00:31:33,295 แกรู้ไหมว่าแกอยู่ที่ไหน? 396 00:31:34,364 --> 00:31:37,068 ในป่าซักแห่งแหละครับ 397 00:31:37,103 --> 00:31:42,106 ซักแห่งที่ว่ามันกว้างกว่า แสนแปดหมื่นเอเคอร์ 398 00:31:42,141 --> 00:31:45,439 มีแต่หินกับต้นไม้ 399 00:31:45,474 --> 00:31:47,474 และอันตรายในความมืดนะ ไอ้หนู 400 00:31:47,509 --> 00:31:50,279 แกเองก็ไม่ได้ดูเก่งเหมือนแดเนียล มูน 401 00:31:51,546 --> 00:31:54,349 แกบอกว่าปู่แกเคยพาแกมา 402 00:31:54,384 --> 00:31:56,120 ในป่าที่นี่เหรอ? 403 00:31:56,155 --> 00:31:58,221 ครับผม 404 00:31:58,256 --> 00:32:01,752 แสดงว่าแกคุ้นกับป่า 405 00:32:01,787 --> 00:32:05,558 แต่ยังไม่คุ้นมากเท่าไหร่ใช่ไหม? 406 00:32:05,593 --> 00:32:07,263 เอ่อ คงงั้นครับ 407 00:32:07,298 --> 00:32:12,433 แกไม่รู้ว่าหลงมาที่นี่ได้ไงถูกไหม? 408 00:32:14,041 --> 00:32:17,009 เอ่อ...ไม่ครับ 409 00:32:17,044 --> 00:32:19,473 ไม่รู้เลย มัน... 410 00:32:19,508 --> 00:32:22,542 ค่อนข้างเบลอ ผม... 411 00:32:25,151 --> 00:32:26,845 มาดูสิ 413 00:32:32,653 --> 00:32:36,226 ใช่ ฉันรู้เลยว่าตอนดวงอาทิตย์ตก 414 00:32:36,261 --> 00:32:38,459 ในอีก 20 นาที 415 00:32:38,494 --> 00:32:42,463 พายุทางใต้จะเข้ามาที่นี่ 416 00:32:42,498 --> 00:32:44,036 ฟ้าจะเปิดและฝนจะตก 417 00:32:44,071 --> 00:32:49,239 รับรองว่าเละเทะหมดแน่ 418 00:32:49,274 --> 00:32:52,539 - เพราะงั้น... - เพราะงั้น? 419 00:32:52,574 --> 00:32:54,772 เพราะแกไม่รู้ว่าแกอยู่ที่ไหน 420 00:32:54,807 --> 00:32:57,643 หรือมาที่นี่ได้ไง และไม่รู้ว่าจะไปไหน 421 00:32:57,678 --> 00:32:59,579 ถ้าฉันเป็นแก... 422 00:33:01,649 --> 00:33:03,385 ...ฉันอยู่เฉยๆดีกว่า 423 00:33:03,420 --> 00:33:08,291 แกมาที่นี่เพื่อขอความช่วยเหลือ 424 00:33:08,326 --> 00:33:11,492 ที่นี่คือดีที่สุดแล้ว 425 00:33:11,527 --> 00:33:14,099 แล้วแต่แกนะ 426 00:33:17,104 --> 00:33:19,302 คุณรู้จักป่านี่ดีเหรอครับ? 427 00:33:20,635 --> 00:33:23,636 ไม่มีใครรู้จักป่าในนี้... 428 00:33:24,408 --> 00:33:25,638 ...ดีกว่าฉัน 429 00:33:27,609 --> 00:33:31,347 อาจจะยกเว้นราสคัล และมัน... 430 00:33:31,382 --> 00:33:33,283 ไปแล้ว 431 00:33:33,318 --> 00:33:37,320 แกค้างที่นี่เถอะ นอนอุ่นๆ 432 00:33:37,355 --> 00:33:40,092 แล้วพรุ่งนี้พอปลอดภัยแล้ว แกค่อยไป 433 00:33:40,127 --> 00:33:44,294 แล้วฉันจะบอกทางให้ 434 00:33:45,759 --> 00:33:48,199 ฉันไม่ทำร้ายแกแน่ 435 00:33:48,894 --> 00:33:51,796 ฉันรับปาก 436 00:33:51,831 --> 00:33:54,766 แล้วแกล่ะ? 437 00:33:55,505 --> 00:33:57,637 ได้ครับ 438 00:33:58,409 --> 00:34:00,409 งั้นก็โอเค 439 00:34:01,874 --> 00:34:04,413 แน่นะครับ ว่าผมไม่กวนคุณ? 440 00:34:04,448 --> 00:34:05,711 แกไม่กวนฉันหรอก 441 00:34:05,746 --> 00:34:09,583 ถ้าจะให้พูดตรงๆ... 442 00:34:11,587 --> 00:34:15,325 ...มีเพื่อนก็ดีเหมือนกัน 443 00:34:15,360 --> 00:34:19,329 มีคนหน้าใหม่คุยด้วยก็ไม่เลวเหมือนกัน 444 00:34:20,233 --> 00:34:21,859 โอเคครับ 445 00:34:21,894 --> 00:34:23,861 ผมจะอยู่ที่นี่กับคุณ 446 00:34:23,896 --> 00:34:26,501 ถ้าคุณไม่คิดว่ามีปัญหานะครับ 447 00:34:26,536 --> 00:34:28,470 ไม่เลย 448 00:34:31,871 --> 00:34:33,409 ขอบคุณครับ 449 00:34:33,444 --> 00:34:36,775 ไม่เป็นไร 450 00:34:43,718 --> 00:34:45,685 กาแฟ! 451 00:34:45,720 --> 00:34:48,919 - อะไรนะครับ? - ฉันมีกาแฟ 452 00:34:48,954 --> 00:34:51,262 มา ฉันชงให้ 453 00:34:51,297 --> 00:34:52,791 เอาไหม? 454 00:34:52,826 --> 00:34:54,859 ครับ เอาสิ 455 00:34:54,894 --> 00:34:56,927 งั้น.. 456 00:34:56,962 --> 00:34:58,335 โอเค 458 00:35:06,444 --> 00:35:08,213 เฮ้ โจ 459 00:35:08,248 --> 00:35:10,380 ฉันบอกแล้วไง 461 00:35:55,691 --> 00:35:58,725 ดีใจไว้เถอะ ที่แกไม่ใช่เซลส์แมน 463 00:36:02,500 --> 00:36:04,434 คุณไม่ชอบคนพวกนั้นจริงๆใช่ไหมครับ? 464 00:36:04,469 --> 00:36:06,601 เซลส์แมนเหรอ? ไม่เลย 465 00:36:06,636 --> 00:36:08,570 ลิ้นสองแฉก 466 00:36:08,605 --> 00:36:11,441 โคตรกะล่อนเลย พวกมัน 467 00:36:11,476 --> 00:36:14,510 - ไว้ใจมันไม่ได้หรอก - ทำไมล่ะครับ? 468 00:36:14,545 --> 00:36:16,908 แกเชื่อใจเซลส์แมนไม่ได้หรอกนะ 469 00:36:16,943 --> 00:36:19,317 เพราะถ้าไม่ซื้อของที่มันขาย 470 00:36:19,352 --> 00:36:21,946 พวกมันก็ไม่มีอะไรกิน ใช่ 471 00:36:21,981 --> 00:36:25,257 พวกมันไม่สนใจแกหรือสิ่งที่แกต้องการหรอก 472 00:36:25,292 --> 00:36:26,885 พวกมันแค่พยายามทำยอดขาย ใช่ 473 00:36:26,920 --> 00:36:29,294 เชื่อสิ ฉันรู้ดี 474 00:36:29,329 --> 00:36:32,396 พอดีฉันโชคร้าย มีประสบการณ์ 475 00:36:32,431 --> 00:36:36,433 ทำงานเซลส์มาบ้าง สมัยยังหนุ่ม 476 00:36:36,468 --> 00:36:37,764 เหรอครับ? 477 00:36:37,799 --> 00:36:39,865 ใช่ 478 00:36:39,900 --> 00:36:42,373 แล้วเกิดอะไรขึ้นครับ? 479 00:36:42,408 --> 00:36:43,770 หมายความว่าไง? 480 00:36:43,805 --> 00:36:46,410 ที่ทำให้คุณไม่ชอบเซลส์แมน 481 00:36:46,445 --> 00:36:47,807 หรืออยากเป็นเซลส์แมนน่ะครับ 482 00:36:47,842 --> 00:36:49,776 ฉันรู้แค่ว่าสมัยยังหนุ่ม 483 00:36:49,811 --> 00:36:52,713 ฉันทำงานเป็นเซลส์แมน 484 00:36:52,748 --> 00:36:55,782 เพื่อหารายได้พิเศษเพิ่ม 485 00:36:55,817 --> 00:36:59,819 คือสมัยนั้นมันหาเงินยากมาก 486 00:36:59,854 --> 00:37:03,823 ไม่แปลกที่คนปกติจะต้องทำหลายงาน 487 00:37:03,858 --> 00:37:06,331 ตอนแรกก็... 488 00:37:06,366 --> 00:37:08,399 ไม่เลวเท่าไหร่ 489 00:37:08,434 --> 00:37:10,962 และฉันไม่สนเลยว่าฉันต้องขายอะไร 490 00:37:10,997 --> 00:37:14,537 ฉันแค่อยากหาเงิน เข้าใจนะ? 491 00:37:14,572 --> 00:37:15,769 แต่... 492 00:37:17,608 --> 00:37:20,609 ...ผ่านไปซักพัก 493 00:37:20,644 --> 00:37:22,842 มันเริ่มไม่สนุก 494 00:37:22,877 --> 00:37:25,977 ฉันเลยลาออก เพราะฉัน... 495 00:37:26,012 --> 00:37:28,749 เบื่อจะหลอกคนอื่น... 496 00:37:28,784 --> 00:37:31,719 เบื่อจะหลอกตัวเองด้วย 497 00:37:31,754 --> 00:37:33,787 เข้าใจนะ 498 00:37:33,822 --> 00:37:36,526 ฉันเบื่อจะรู้สึกว่าทุกวัน 499 00:37:36,561 --> 00:37:38,858 คือฝันร้าย ต้องไปตามบ้านคน 500 00:37:38,893 --> 00:37:41,663 ขายของที่พวกนั้นไม่ได้ต้องการ 501 00:37:41,698 --> 00:37:45,370 และไม่มีปัญญาซื้อ เพื่อฉันจะได้หาเงิน 502 00:37:45,405 --> 00:37:48,065 มาจ่ายบิล ให้เมียฉันมีความสุข 503 00:37:48,100 --> 00:37:50,969 เธอจะได้ไม่ต้องมากวนฉัน เพราะเราซื้อ 504 00:37:51,004 --> 00:37:53,609 ที่ปิ้งขนมปังใหม่ไม่ได้ 505 00:37:55,547 --> 00:37:58,009 แกคงไม่ได้อยากฟังหรอก 506 00:37:58,044 --> 00:37:59,846 ใช่ไหม? 507 00:37:59,881 --> 00:38:03,949 เอ่อ คุณพูดถึงเมียคุณ 508 00:38:03,984 --> 00:38:05,390 คุณยังแต่งงานอยู่ไหมครับ? 509 00:38:05,425 --> 00:38:06,622 โธ่ 510 00:38:06,657 --> 00:38:08,426 ฉันดูเหมือนคนยังแต่งงานอยู่เหรอ? 511 00:38:08,461 --> 00:38:10,626 เกิดอะไรขึ้นเหรอครับ? 512 00:38:10,661 --> 00:38:12,023 บางครั้งสิ่งที่แกได้ 513 00:38:12,058 --> 00:38:14,399 ก็ไม่คุ้มกับสิ่งที่แกให้ 514 00:38:17,998 --> 00:38:20,636 อย่าพูดถึงเธออีกเลย โอเคไหม? 515 00:38:22,442 --> 00:38:25,872 ฉันเล่าเรื่องตลกเกี่ยวกับเซลส์แมนได้นะ ถ้า... 516 00:38:25,907 --> 00:38:27,104 ถ้าแกอยากฟัง 517 00:38:28,008 --> 00:38:30,910 เอ่อ เอาสิครับ 518 00:38:30,945 --> 00:38:32,681 โอเค 519 00:38:34,113 --> 00:38:36,080 กาลครั้งหนึ่ง... 520 00:38:36,115 --> 00:38:38,621 "กาลครั้งหนึ่ง" นานมาแล้ว 521 00:38:38,656 --> 00:38:40,557 มีคนมาที่นี่ มันเป็นเซลส์ขายพระคัมภีร์ 522 00:38:40,592 --> 00:38:43,593 เซลส์ขายพระคัมภีร์ แกเชื่อไหม? 523 00:38:45,025 --> 00:38:48,092 คนๆนึงจะหอบพระคัมภีร์มาที่นี่ 524 00:38:48,127 --> 00:38:50,094 กลางป่าในภูเขานี่ทำไม? 525 00:38:50,129 --> 00:38:52,866 จะเอามาขายใคร? 526 00:38:52,901 --> 00:38:55,165 หมอนั่นมันชื่อ... 527 00:38:55,200 --> 00:38:58,443 เอ่อ...มันชื่อ... 528 00:38:59,875 --> 00:39:02,106 ไม่รู้ทำไม จำชื่อมันไม่เคยได้ 529 00:39:02,141 --> 00:39:05,043 แต่ไม่สำคัญหรอก 530 00:39:05,078 --> 00:39:09,850 แต่ฉันจำหน้าโง่ๆ อ้วนๆของมันได้ 531 00:39:10,952 --> 00:39:13,117 จำเน็คไทสีน้ำตาลเก่าๆของมันได้ 532 00:39:13,152 --> 00:39:16,054 จำกระเป๋าหนังใส่เอกสารได้ 533 00:39:16,089 --> 00:39:18,023 จำได้ว่าตอนฉันไปเปิดประตู 534 00:39:18,058 --> 00:39:21,433 มันอ้าแขนออกกว้างแบบนี้ 535 00:39:21,468 --> 00:39:23,765 แล้วพูดว่า... 536 00:39:24,636 --> 00:39:27,098 ทักทายและคำนับ ครับผม! 537 00:39:27,133 --> 00:39:29,903 วันนี้ช่างสวยงามจริงๆ 538 00:39:29,938 --> 00:39:33,511 บอกผมหน่อยสิ ขอเลยนะครับ 539 00:39:33,546 --> 00:39:35,843 ผมขอร้องให้คุณพูดความจริงกับผม... 540 00:39:35,878 --> 00:39:38,879 "คุณได้ยอมรับพระเยซูเจ้า 541 00:39:38,914 --> 00:39:42,586 เป็นพระผู้ไถ่บาปหรือเปล่า? เพราะถ้าคุณไม่..." 542 00:39:42,621 --> 00:39:45,050 ผมอยากชวนคุณมาร่วมกับผม 543 00:39:45,085 --> 00:39:49,087 สู่อ้อมกอดอันอบอุ่นของพระองค์ 544 00:39:52,158 --> 00:39:55,665 มันพูดแบบนั้น คำแรกจากปากมันเลย 545 00:39:55,700 --> 00:39:57,029 แล้วไงต่อครับ? 546 00:39:57,064 --> 00:40:00,131 ฉันก็กอดมันอย่างอบอุ่นเลยไง 548 00:40:02,707 --> 00:40:05,609 ผมว่าคุณไม่ได้ซื้อพระคัมภีร์หรอก ใช่ไหมครับ? 549 00:40:05,644 --> 00:40:08,513 ไม่ ไม่ได้ซื้อ 550 00:40:08,548 --> 00:40:10,141 แล้วคุณทำอะไรเขาครับ? 551 00:40:10,176 --> 00:40:14,112 ฉันชวนมันเข้ามา เหมือนแกนั่นแหละ 552 00:40:14,147 --> 00:40:17,984 อ๋อ? คุณเอาลูกซองจ่อหน้าเขาเหรอครับ? 553 00:40:18,019 --> 00:40:20,019 อ๋อ เปล่า ฉันไม่ต้องทำแบบนั้นหรอก 554 00:40:20,054 --> 00:40:23,660 ฉันเสนอเค้กกับกาแฟให้มันกิน 555 00:40:23,695 --> 00:40:25,629 คุณมีเค้กเหรอครับ? 556 00:40:25,664 --> 00:40:27,697 โจ... 557 00:40:27,732 --> 00:40:31,965 ตอนนี้แหละเรื่องเริ่มมันส์แล้ว 558 00:40:33,606 --> 00:40:36,200 ใช่ 559 00:40:36,235 --> 00:40:38,873 ฉันชวนมันเข้าบ้านมา 560 00:40:38,908 --> 00:40:42,910 ฉันขอให้มันนั่ง ตรงนั้นแหละ 561 00:40:42,945 --> 00:40:46,683 ที่เดียวกับที่แกนั่งอยู่เลย 562 00:40:46,718 --> 00:40:48,685 ฉันเข้าไปในครัว 563 00:40:50,821 --> 00:40:53,921 รินกาแฟให้มัน 564 00:40:55,188 --> 00:40:58,563 เอาเค้กแครอทชิ้นโตมาให้ 565 00:40:58,598 --> 00:41:01,995 คือที่จริงมันของรัสคาล 566 00:41:02,030 --> 00:41:04,569 ของโปรดมันเลย แต่... 567 00:41:04,604 --> 00:41:07,099 ฉันเอามันให้ไอ้อ้วนนั่นแทน 568 00:41:07,134 --> 00:41:08,771 แล้วก็... 569 00:41:12,304 --> 00:41:14,172 ...ฉันนั่งลง 570 00:41:16,341 --> 00:41:18,847 ตรงข้ามมัน 571 00:41:22,985 --> 00:41:24,182 อร่อยไหม? 572 00:41:24,217 --> 00:41:27,119 มากครับ 573 00:41:29,189 --> 00:41:31,255 แล้ว... 574 00:41:31,290 --> 00:41:35,325 มันเคร่งศาสนามาก 575 00:41:35,360 --> 00:41:36,964 หมอนั่นน่ะ 576 00:41:36,999 --> 00:41:39,571 คิดว่าตัวเองถูกตลอดด้วย 577 00:41:39,606 --> 00:41:43,938 เป็นพวกคนที่... 578 00:41:43,973 --> 00:41:47,645 ตามกฏระเบียบทุกอย่าง 579 00:41:47,680 --> 00:41:52,683 เจ้าอย่าออกพระนามพระเจ้าโดยเปล่าประโยชน์! 580 00:41:52,718 --> 00:41:55,279 เจ้าอย่าปรารถนาภรรยาเพื่อนบ้านเจ้า! 581 00:41:55,314 --> 00:41:58,920 เจ้าอย่าฆ่าคน! 582 00:41:58,955 --> 00:42:02,088 บลา! บลา! 583 00:42:02,123 --> 00:42:05,729 บลา! บลา! บลา! บลา! บลา! 584 00:42:05,764 --> 00:42:07,192 ใช่ 585 00:42:07,227 --> 00:42:13,000 คือมันเชื่อเรื่องพวกนั้นมาก 586 00:42:13,035 --> 00:42:14,804 ใช่ 587 00:42:14,839 --> 00:42:16,938 อย่างน้อย... 588 00:42:17,644 --> 00:42:20,073 ...มันก็วางตัวมันแบบนั้น 589 00:42:20,108 --> 00:42:23,813 คือมันเองก็เป็นเซลส์แมนด้วย 590 00:42:23,848 --> 00:42:25,782 แกเข้าใจนะ? 591 00:42:25,817 --> 00:42:31,216 ก็เลยดูยาก ว่ามันจริงใจไหม 592 00:42:35,959 --> 00:42:39,125 จะตอนนั้นหรือตอนนี้ ฉันก็บอกไม่ได้ว่าทำไม 593 00:42:39,160 --> 00:42:41,864 แต่ว่าวันนั้น... 594 00:42:44,429 --> 00:42:49,300 ...ฉันรู้สึกว่าต้องรู้ให้ได้ 595 00:42:49,335 --> 00:42:52,743 ว่ามันเป็นพวกศรัทธาจริงไหม 596 00:42:52,778 --> 00:42:57,341 หรือมันตอแหลทั้งเพกันแน่? 597 00:42:58,146 --> 00:43:00,652 แล้วคุณทำไงครับ? 598 00:43:00,687 --> 00:43:02,984 ฉันถามมันหลายอย่าง 599 00:43:03,019 --> 00:43:05,019 คุณถามอะไรเหรอครับ? 600 00:43:07,287 --> 00:43:10,156 ฉันเริ่ม... 601 00:43:11,126 --> 00:43:13,896 ฉันถามว่า "คุณ... 602 00:43:13,931 --> 00:43:16,833 เชื่อจริงไหม ว่าพระเจ้ารักคุณ?" 603 00:43:16,868 --> 00:43:17,900 และมันบอกว่า... 604 00:43:17,935 --> 00:43:20,364 ผมรู้ว่าพระเจ้ารักผม 605 00:43:23,204 --> 00:43:26,337 โอเค ฉันบอกว่า งั้น... 606 00:43:26,372 --> 00:43:31,716 ถ้าพระเจ้ารักนายมาก ทำไมท่านให้นาย 607 00:43:31,751 --> 00:43:35,852 มาขายพระคัมภีร์ในป่า 608 00:43:35,887 --> 00:43:38,756 แทนที่จะสุขสบายในคฤหาสน์กับเงินล้าน 609 00:43:38,791 --> 00:43:41,418 และสาวสวยๆล่ะ? มันบอกว่า... 610 00:43:41,453 --> 00:43:46,258 เพื่อน พระเจ้ามีแผนให้เราทุกคน 611 00:43:46,293 --> 00:43:48,964 ผมอยู่ในที่ที่พระเจ้าต้องการให้ผมอยู่... 612 00:43:48,999 --> 00:43:53,067 เผยแพร่คำสอนให้ทุกคนที่พร้อมจะฟัง 613 00:43:53,102 --> 00:43:54,970 และยอมรับในความรักของท่าน 614 00:43:55,005 --> 00:43:56,906 ฉันเลยบอกมันไปว่า... 615 00:43:58,371 --> 00:44:03,143 ..."แสดงว่านายเชื่อจริงๆ 616 00:44:03,178 --> 00:44:06,047 ว่าพระเจ้าส่งนายมาที่นี่ ตอนนี้ 617 00:44:06,082 --> 00:44:09,380 เพราะท่านอยากให้นายมาตรงนี้์?" 618 00:44:10,922 --> 00:44:13,153 ใช่ครับ ผมเชื่อ 619 00:44:14,860 --> 00:44:17,256 ฉันบอกว่า งั้น... 620 00:44:18,798 --> 00:44:21,095 ...ถ้ามันจริง 621 00:44:21,130 --> 00:44:24,428 แสดงว่าพระเจ้าต้องรู้ว่านายจะมาเจอฉัน 622 00:44:24,463 --> 00:44:27,134 ถูกไหม? มันพยักหน้า 623 00:44:27,169 --> 00:44:28,938 ใช่ 624 00:44:28,973 --> 00:44:33,008 นั่นเป็นตอนที่ฉันยื่นหน้าเข้าไป... 625 00:44:33,043 --> 00:44:34,438 ใกล้มัน 626 00:44:34,473 --> 00:44:37,914 แล้วบอกว่า งั้น... 627 00:44:37,949 --> 00:44:42,149 ถ้านายมารู้ว่าที่จริงฉัน... 628 00:44:43,416 --> 00:44:45,790 ...อันตรายมากๆล่ะ? 629 00:44:46,991 --> 00:44:50,289 ถ้านายรู้เข้า... 630 00:44:51,094 --> 00:44:56,999 มันต้องหมายความว่าพระเจ้าเกลียดนาย 631 00:44:57,034 --> 00:44:59,166 ใช่ไหม? 632 00:44:59,201 --> 00:45:03,137 เพราะท่านเอานายมาหาฉัน 633 00:45:03,172 --> 00:45:04,809 ถูกไหม?" 634 00:45:08,848 --> 00:45:11,849 ไอ้หนู ฉันบอกเลย 636 00:45:13,446 --> 00:45:15,215 มันซีดเผือด 637 00:45:17,219 --> 00:45:18,515 แล้วคุณใช่ไหมครับ? 638 00:45:18,550 --> 00:45:19,824 ฉันทำไมเหรอ? 639 00:45:19,859 --> 00:45:21,991 อันตราย? 640 00:45:22,026 --> 00:45:24,026 แกคิดว่าไงล่ะ? 641 00:45:24,061 --> 00:45:25,797 ผมว่าคุณทำร้ายเขา 642 00:45:25,832 --> 00:45:27,997 เปล่าเลย ฉันไม่ได้ทำร้ายมัน 643 00:45:30,331 --> 00:45:31,330 เปล่าเหรอครับ? 644 00:45:31,365 --> 00:45:32,496 ไม่ ฉัน... 645 00:45:34,104 --> 00:45:35,873 ฉันทำมันกลัวนิดหน่อย 646 00:45:36,502 --> 00:45:37,941 ทำไมครับ? 647 00:45:37,976 --> 00:45:40,570 ฉันต้องได้คำตอบ ถูกไหมล่ะ? 648 00:45:40,605 --> 00:45:42,374 คำตอบอะไรครับ? 649 00:45:42,409 --> 00:45:47,984 ว่ามันศรัทธาพระเจ้าจริงไหมไง 650 00:45:48,019 --> 00:45:49,887 แล้วจริงไหมครับ? 651 00:45:49,922 --> 00:45:52,252 ถ้ามันไม่ใช่... 652 00:45:53,288 --> 00:45:57,125 ...วันนั้นฉันก็ทำมันกลัวมากเลยล่ะ 653 00:46:02,902 --> 00:46:04,269 ใช่ 654 00:46:08,138 --> 00:46:09,170 คุณทำอะไรเขากันแน่? 656 00:46:12,340 --> 00:46:15,913 แกไม่อยากฟังหรอกใช่ไหม? 657 00:46:15,948 --> 00:46:17,882 บอกผมเถอะ 658 00:46:20,414 --> 00:46:22,084 ก็... 659 00:46:25,419 --> 00:46:27,188 ก็... 660 00:46:27,223 --> 00:46:29,960 ตอนฉันอยู่ในครัว 661 00:46:29,995 --> 00:46:33,227 หาของกินให้มัน ฉัน... 662 00:46:33,262 --> 00:46:38,298 ฉันหยอดบางอย่าง... 663 00:46:38,333 --> 00:46:42,467 ใส่กาแฟมัน ทำให้มันง่วง 664 00:46:42,502 --> 00:46:44,601 - คุณวางยาพิษเขา! - อย่าเพิ่งคลั่งสิ โจ 665 00:46:44,636 --> 00:46:49,210 ฉันไม่ได้วางยาพิษมัน พูดซะฟังดูเลวเลย 666 00:46:49,245 --> 00:46:51,509 ไม่ ฉันวางยามันเฉยๆ 667 00:46:51,544 --> 00:46:53,577 - คุณวางยาเขาเหรอ? - ใช่แล้ว 668 00:46:53,612 --> 00:46:56,547 - ด้วยอะไร? - เอ่อ... 669 00:46:56,582 --> 00:47:01,288 ฉันก็จำไม่ได้แล้ว แต่มันอยู่แถวนี้แหละ 670 00:47:01,323 --> 00:47:03,554 แล้ววางยาพิษกับวางยามันต่างกันยังไง? 671 00:47:03,589 --> 00:47:06,260 ไม่รู้สิ อันนึงมันเลว อีกอันไม่เลวมั๊ง 672 00:47:06,295 --> 00:47:07,965 - โอเคไหม?! - โอเค 673 00:47:08,000 --> 00:47:09,098 สรุป...คุณวางยาเขา 674 00:47:09,133 --> 00:47:11,166 แค่นิดหน่อยเอง 675 00:47:11,201 --> 00:47:14,906 ฉันต้องทำให้แน่ใจว่ามันไม่ใช่ฆาตกรโรคจิต 676 00:47:14,941 --> 00:47:18,041 แกก็รู้ แกรู้ว่าฉันขี้สงสัย 677 00:47:18,076 --> 00:47:21,044 เคยบอกไปแล้วไง 678 00:47:23,279 --> 00:47:24,916 แล้วไงต่อ? 679 00:47:24,951 --> 00:47:28,986 ฉันไม่ภูมิใจสิ่งที่ฉันทำหลังจากวางยาหรอก 680 00:47:30,715 --> 00:47:32,319 คุณทำอะไรไป? 681 00:47:32,354 --> 00:47:35,124 คือ... 682 00:47:37,590 --> 00:47:42,593 หลังจากที่มัน...หลับไป ฉัน... 683 00:47:45,268 --> 00:47:48,434 โจ ฉันจับมันมัดกับเตา 684 00:47:50,240 --> 00:47:53,010 คุณมัดเขาบนเตาเหรอ?! 685 00:47:53,045 --> 00:47:55,672 ไม่ใช่บนเตา...แบบนั้นทั้งโหดทั้งบ้าสิ 686 00:47:55,707 --> 00:47:58,114 ไม่ ฉันมัดมันกับเตาเฉยๆ 687 00:47:59,612 --> 00:48:01,249 แล้วเตาร้อนไหม? 688 00:48:01,284 --> 00:48:02,679 ร้อนแน่นอนอยู่แล้วสิ 689 00:48:02,714 --> 00:48:05,385 คุณมัดเขาหน้าเตาที่เปิดอยู่เหรอ? 690 00:48:05,420 --> 00:48:08,718 แล้วฉันก็เอาเน็คไทสีน้ำตาล 691 00:48:08,753 --> 00:48:10,258 ที่มันใส่อยู่มา ฉันมัดมัน 692 00:48:10,293 --> 00:48:13,965 รอบตาหมอนั่น เหมือนผ้าปิดตา 693 00:48:14,000 --> 00:48:17,595 ตรงนั้นแหละที่ฉันไม่ภูมิใจ 694 00:48:17,630 --> 00:48:19,663 ตรงนั้นแหละที่คุณไม่ภูมิใจเหรอ? 695 00:48:19,698 --> 00:48:21,104 ใช่ 696 00:48:21,139 --> 00:48:23,634 เอาเน็คไทมาปิดตาเขาเนี่ยนะ? 697 00:48:23,669 --> 00:48:27,242 แล้วที่คุณวางยาหรือจับเขามัดกับเตาล่ะ? 698 00:48:27,277 --> 00:48:30,047 โธ่ มันไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้นหรอก 699 00:48:30,082 --> 00:48:32,984 แค่ไม่กี่ชั่วโมงเอง 700 00:48:33,019 --> 00:48:36,152 - ไม่กี่ชั่วโมงเหรอ? - ใช่ 701 00:48:36,187 --> 00:48:37,549 เพื่ออะไร? 702 00:48:37,584 --> 00:48:39,683 ฉันไม่ไว้ใจมัน 703 00:48:39,718 --> 00:48:41,487 ฉันมีหลายอย่างอยากถามมัน 704 00:48:41,522 --> 00:48:43,588 และฉันอยากให้มันพูดความจริง 705 00:48:43,623 --> 00:48:46,756 คนเราจะซื่อสัตว์ตอนกลัว ฉันเลยทำให้มันกลัว 707 00:48:49,134 --> 00:48:53,235 แล้ว...หลังจากนั้น มัน... 708 00:48:54,766 --> 00:48:56,436 - อะไร? - คือ... 709 00:48:58,506 --> 00:49:02,046 หลังจากนั้นมันก็เริ่มสนุก 710 00:49:02,081 --> 00:49:04,048 หมายความว่าไง? 711 00:49:04,083 --> 00:49:06,644 คือ มัน... 712 00:49:06,679 --> 00:49:08,679 ไม่รู้สิ 713 00:49:08,714 --> 00:49:11,055 อาจจะเพราะอยู่ใกล้ความร้อน 714 00:49:11,090 --> 00:49:14,421 มาซักพักมั๊ง ก็เลย... 715 00:49:14,456 --> 00:49:16,258 แต่พอมันฟื้นขึ้นมา 716 00:49:16,293 --> 00:49:19,030 มัน...เริ่มหลอนหรือไงนี่แหละ 717 00:49:19,065 --> 00:49:21,362 มันเริ่มพูดจาฟังไม่รู้เรื่อง 718 00:49:21,397 --> 00:49:24,464 เหมือน 719 00:49:28,503 --> 00:49:30,239 เหมือนพูดมึมมำ ประมาณนั้น 720 00:49:30,274 --> 00:49:33,704 แล้วมันก็เริ่มสวดมนต์ 721 00:49:33,739 --> 00:49:36,575 และคุยกับพระแม่มารี 722 00:49:36,610 --> 00:49:39,281 คุยกับมารดาพระเจ้า 723 00:49:39,316 --> 00:49:41,712 - รู้ใช่ไหม? - เขาพูดอะไร? 724 00:49:41,747 --> 00:49:45,518 มันเอาแต่พูดซ้ำไปซ้ำมา... 725 00:49:45,553 --> 00:49:49,357 "มารดาพระเจ้า โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป 726 00:49:49,392 --> 00:49:53,592 มารดาพระเจ้า โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป." 727 00:49:53,627 --> 00:49:57,794 มารดาพระเจ้า โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป 728 00:49:57,829 --> 00:50:01,699 "มารดาพระเจ้า โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป 729 00:50:01,734 --> 00:50:03,833 บัดนี้และเมื่อจะตาย 730 00:50:03,868 --> 00:50:06,638 บัดนี้และเมื่อจะตาย" 731 00:50:08,147 --> 00:50:09,212 "โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป! 732 00:50:09,247 --> 00:50:10,576 โปรดภาวนาเพื่อเรา! โปรดภาวนาเพื่อเรา!" 733 00:50:10,611 --> 00:50:11,808 พูดแล้วก็พูดอีก 734 00:50:11,843 --> 00:50:13,744 จนสุดท้ายมันก็หยุด 735 00:50:13,779 --> 00:50:17,418 มันเงียบมาก หัวมันตกลง 736 00:50:17,453 --> 00:50:19,288 ฉันเลยแหย่มัน 737 00:50:19,323 --> 00:50:20,619 มันตื่นขึ้น ลุกขึ้นมา 738 00:50:22,194 --> 00:50:23,325 "มารดาพระเจ้า 739 00:50:23,360 --> 00:50:24,458 โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป!" 740 00:50:24,493 --> 00:50:26,427 วันทามารีอา! 741 00:50:26,462 --> 00:50:29,265 มารดาพระเจ้า! 742 00:50:29,300 --> 00:50:30,431 "โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป!" 743 00:50:30,466 --> 00:50:32,829 โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป! 744 00:50:32,864 --> 00:50:34,864 "มารดาพระเจ้า โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป..." 745 00:50:34,899 --> 00:50:36,536 บัดนี้และเมื่อ 746 00:50:36,571 --> 00:50:38,340 - จะตาย! - "โปรดภาวนาเพื่อเรา! 747 00:50:38,375 --> 00:50:40,738 โปรดภาวนาเพื่อเรา!" 748 00:50:40,773 --> 00:50:42,674 - "โปรดภาวนาเพื่อเรา" - โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป! 749 00:50:42,709 --> 00:50:44,841 - "โปรดภาวนาเพื่อเรา" - โปรดภาวนาเพื่อเรา 752 00:50:48,319 --> 00:50:52,222 บอกเลย โจ มันประหลาดที่สุด ที่ฉันเคยเห็น 753 00:50:52,257 --> 00:50:54,620 ผมไม่ได้อยากฟังดูหยาบคายนะครับ เอ่อ... 754 00:50:54,655 --> 00:50:56,853 ผมอาจจะมองข้ามอะไรไป 755 00:50:56,888 --> 00:50:59,889 แต่คุณทำเขาทำไมนะครับ? 756 00:50:59,924 --> 00:51:04,432 ถ้าไม่นับที่คุณคิดว่ามันสนุก 757 00:51:04,467 --> 00:51:07,171 เพราะพวกที่เอาพระเจ้ามาขาย คือระดับมืออาชีพที่สุด 758 00:51:07,206 --> 00:51:10,339 และคนที่ซื้อจากมันคือโง่สุดๆไงล่ะ 759 00:51:10,374 --> 00:51:13,243 และมีแต่พวกทะนงตัว จองหองเท่านั้น 760 00:51:13,278 --> 00:51:15,245 ที่คิดว่าในโลกห่วยแตกใบนี้ 761 00:51:15,280 --> 00:51:16,873 ที่ผู้คนมีแต่ความเจ็บปวดทรมาน 762 00:51:16,908 --> 00:51:18,512 มีคนแก่ๆคนนึง 763 00:51:18,547 --> 00:51:20,184 นั่งอยู่ในเมฆ 764 00:51:20,219 --> 00:51:21,614 และใส่ใจพวกเราทุกคน 765 00:51:21,649 --> 00:51:23,682 ที่อยู่ข้างล่างนี่ 766 00:51:23,717 --> 00:51:26,190 ไม่มีหรอก และถึงจะมี และเขาใส่ใจจริง ก็แค่แต่ก่อน 767 00:51:26,225 --> 00:51:28,720 นี่มันตอนนี้ พระเจ้าทิ้งเราไปนานแล้ว 768 00:51:29,954 --> 00:51:32,361 แล้วเกิดอะไรขึ้นกับเซลส์แมนนั่นครับ? 769 00:51:32,396 --> 00:51:34,759 อ๋อ มันเหรอ? 770 00:51:35,762 --> 00:51:37,465 ใช่ เขานั่นแหละ 771 00:51:37,500 --> 00:51:39,632 ฉันปล่อยมันไปไง 772 00:51:39,667 --> 00:51:41,667 ฉันบอกทางให้มัน 773 00:51:41,702 --> 00:51:45,209 - แล้วก็ส่งมันออกไป? - แค่นั้นเหรอครับ? 774 00:51:45,244 --> 00:51:49,378 แต่ฉันบอกมันนะ ว่าถ้ามันมาที่นี่อีก 775 00:51:49,413 --> 00:51:51,446 มันจะไม่ได้กลับออกไป 776 00:51:51,481 --> 00:51:52,909 ใช่ ฉันมั่นใจว่ามันเชื่อฉัน 777 00:51:52,944 --> 00:51:54,284 เพราะฉันไม่เจอมันอีกเลย 778 00:51:56,882 --> 00:51:58,486 ว้าว 779 00:51:58,521 --> 00:52:00,323 - กาแฟอีกไหม? - ไม่! 780 00:52:00,358 --> 00:52:03,953 เอ่อ ผมหมายถึง ไม่ครับ ขอบคุณ 781 00:52:03,988 --> 00:52:05,658 น้ำเมาไหม? 782 00:52:05,693 --> 00:52:07,924 ยังไงนะครับ? 783 00:52:07,959 --> 00:52:09,695 เหล้าไง 784 00:52:09,730 --> 00:52:11,565 เหล้าต้ม 785 00:52:11,600 --> 00:52:13,369 น้ำจันทร์ เหล้าน่ะ! 786 00:52:13,404 --> 00:52:14,634 โจ เอาเหล้าหน่อยไหม? 787 00:52:14,669 --> 00:52:17,901 ไม่ครับ ไม่ ขอบคุณ ผม...โอเคแล้ว 788 00:52:17,936 --> 00:52:20,838 ผมว่าผมเลี่ยงน้ำทุกอย่างดีกว่า ถ้าคุณไม่ถือนะ 789 00:52:20,873 --> 00:52:22,675 ทำไมล่ะ? 790 00:52:22,710 --> 00:52:25,315 คิดว่าฉันจะวางยาแกงั้นเหรอ? 791 00:52:25,350 --> 00:52:26,943 ต้องขอโทษด้วยถ้าผมสงสัย 792 00:52:26,978 --> 00:52:28,747 หลังฟังคุณเล่าเรื่องแบบนี้ 793 00:52:28,782 --> 00:52:32,256 ใจเย็น โจ ฉันไม่วางยาแกหรอก 794 00:52:32,291 --> 00:52:35,589 ที่หมอนั่นมาที่นี่มันนานมากแล้ว 795 00:52:35,624 --> 00:52:39,890 อีกอย่าง ฉันมั่นใจว่าฉันไม่มี... 796 00:52:39,925 --> 00:52:41,529 ไม่มียาแล้ว 797 00:52:41,564 --> 00:52:46,237 ไม่ ยานอนหลับฉันหมดแล้ว 798 00:52:49,308 --> 00:52:54,245 ไงก็เถอะ ฉันบอกแล้วว่าจะไม่ทำร้ายแก 799 00:52:54,940 --> 00:52:57,974 จำที่ฉันพูดได้ไหม ว่าลูกผู้ชายต้องรักษาคำพูด 800 00:52:58,009 --> 00:52:59,415 อย่าผิดคำพูดไม่ว่าเรื่องอะไรน่ะ? 801 00:52:59,450 --> 00:53:01,252 จำได้ใช่ไหม? 802 00:53:01,287 --> 00:53:02,880 - ครับผม - ฉันพูดจริงนะ 803 00:53:02,915 --> 00:53:04,981 ฉันไม่ทำร้ายแกแน่ โจ 804 00:53:06,721 --> 00:53:09,293 มาดื่มกับฉันหน่อย 805 00:53:10,461 --> 00:53:11,823 ฉันขอ 806 00:53:12,694 --> 00:53:13,957 โอเคครับ 807 00:53:13,992 --> 00:53:15,662 ต้องงี้สิ! 808 00:53:15,697 --> 00:53:17,466 ใช่ 809 00:53:17,501 --> 00:53:20,469 โอเค เอามาซักกระปุกสองกระปุก 810 00:53:26,675 --> 00:53:28,312 แกไปนั่งดีกว่าไหม? 811 00:53:29,579 --> 00:53:31,007 ครับผม 813 00:53:42,955 --> 00:53:45,923 แกเคยลองไหม? 814 00:53:46,695 --> 00:53:48,299 เหล้าต้มเหรอครับ? 815 00:53:48,334 --> 00:53:53,337 ฉันเรียกชุดนี้ว่า "ตัวล่อ" 816 00:53:53,372 --> 00:53:55,669 ทำไมรู้ไหม? 817 00:53:55,704 --> 00:53:58,507 เพราะมันเตะหนักเหรอครับ? 818 00:53:58,542 --> 00:53:59,805 ถูกเผง 819 00:53:59,840 --> 00:54:02,841 เอ้า เลือกได้เลย 820 00:54:08,849 --> 00:54:10,750 รสชาตเป็นไงครับ? 821 00:54:10,785 --> 00:54:12,587 น้ำมันครับ 822 00:54:12,622 --> 00:54:13,786 แล้วคุณชอบเหรอ? 823 00:54:13,821 --> 00:54:15,425 เป็นเหตุผลที่ฉันชอบเลยล่ะ 824 00:54:15,460 --> 00:54:18,956 ฉันชอบมันมาก โจ มันเหมือนนมแม่เลย สำหรับฉัน 825 00:54:20,025 --> 00:54:21,662 เราดื่มให้อะไรดี? 826 00:54:21,697 --> 00:54:25,798 อ๋อ ฉันรู้แล้ว 827 00:54:25,833 --> 00:54:28,405 แด่ความตาย... 828 00:54:28,440 --> 00:54:30,066 และความสวยงาม 829 00:54:44,082 --> 00:54:46,885 ฉันบอกแล้ว 830 00:54:46,920 --> 00:54:48,722 คุณไม่ได้ล้อเล่นจริงด้วย 831 00:54:51,925 --> 00:54:53,122 เตะหนักเลยใช่ไหม? 832 00:54:56,127 --> 00:55:00,602 ทุกครั้งที่ดื่มเจ้า "ตัวล่อ" นี่ 833 00:55:00,637 --> 00:55:03,066 ฉันชอบสูบบุหรี่ด้วย 834 00:55:04,806 --> 00:55:06,773 และทุกครั้งที่สูบบุหรี่ 835 00:55:06,808 --> 00:55:12,009 ฉันชอบใส่ชุดคลุมสูบบุหรี่ ใช่ 836 00:55:13,782 --> 00:55:15,012 ใช่ 837 00:55:19,920 --> 00:55:21,623 ซักมวนไหม? 838 00:55:21,658 --> 00:55:24,593 ไม่ครับ ขอบคุณ ผมไม่สูบบุหรี่ 839 00:55:24,628 --> 00:55:28,157 โอเค แกไม่สูบบุหรี่ ไม่เคี้ยวยาเส้น 840 00:55:28,192 --> 00:55:31,501 ไม่ชอบสาวที่สูบหรือเคี้ยวด้วยใช่ไหม? 842 00:55:33,131 --> 00:55:35,098 ผมแค่รู้ว่าผมไม่ชอบสูบบุหรี่ 843 00:55:35,133 --> 00:55:37,936 แต่...ตามสบายครับ 844 00:55:39,137 --> 00:55:42,545 อ๋อ คือแก... 845 00:55:42,580 --> 00:55:45,911 กำลังอนุญาตให้ฉันสูบบุหรี่ในบ้านฉันเองสินะ? 846 00:55:45,946 --> 00:55:47,781 ใช่ไหม? 847 00:55:47,816 --> 00:55:49,981 ไม่ ผมไม่ได้ตั้งใจให้มัน... 848 00:55:50,016 --> 00:55:51,851 ใจเย็น โจ ฉันแค่... 849 00:55:51,886 --> 00:55:53,490 แค่แกล้งแกเฉยๆ 850 00:55:53,525 --> 00:55:54,953 บอกฉันหน่อยสิ 851 00:55:58,893 --> 00:56:00,090 แกมาจากไหน? 852 00:56:01,632 --> 00:56:03,863 หมายถึงพื้นเพเหรอครับ? 853 00:56:03,898 --> 00:56:06,503 ใช่ 854 00:56:06,538 --> 00:56:08,439 โดยพื้นเพ ผมมาจากเมืองเล็กๆ 855 00:56:08,474 --> 00:56:10,969 ตรงแม่น้ำชื่อนิว อัลบานี ในโอไฮโอ 856 00:56:11,004 --> 00:56:14,709 มันอยู่ทางใต้ในอินเดียน่า ตรงข้ามหลุยส์วิลล์ 857 00:56:14,744 --> 00:56:17,041 แต่เราย้ายไปแชตตานูก้าตอนผม 8 ขวบ 858 00:56:17,076 --> 00:56:19,912 หลังจากนั้นผมก็อยู่ในเทนเนสซีมาตลอด 859 00:56:19,947 --> 00:56:21,947 ตอนนี้แกอยู่ที่แชตตานูก้าเหรอ? 860 00:56:21,982 --> 00:56:25,588 เปล่าครับ ผมกับเมียย้ายไป น็อกซ์วิลล์เมื่อไม่กี่ปีก่อน 861 00:56:25,623 --> 00:56:27,986 เธอชื่ออะไร? เมียแกน่ะ? 862 00:56:28,021 --> 00:56:31,154 ยูจีเนีย แต่ทุกคนเรียกเธอว่าจีนี่ 863 00:56:31,189 --> 00:56:33,860 จีนี่ อืม 864 00:56:33,895 --> 00:56:36,863 แล้วเธอทำงานอะไร? 865 00:56:36,898 --> 00:56:39,129 เธอทำเค้กเหรอ? 866 00:56:39,164 --> 00:56:41,032 เปล่า เธอเป็นครู 867 00:56:41,067 --> 00:56:42,671 สอนเด็กเกรดสอง 868 00:56:42,706 --> 00:56:45,036 เราย้ายไปน็อกซ์วิลล์เมื่อไม่กี่ปีก่อน 869 00:56:45,071 --> 00:56:48,710 เพราะผมได้งาน ทำงบานให้ครอบครัวเธอ ที่บริษัทขนย้ายของ 870 00:56:48,745 --> 00:56:52,780 เธอเองก็ได้งานที่โรงเรียนประถมที่นั่น ก็เลย... 871 00:56:52,815 --> 00:56:57,818 สรุปว่าชีวิตแกจนถึงตอนนี้ 872 00:56:57,853 --> 00:57:04,693 คือแกมาจากนิว อัลบานี 873 00:57:04,728 --> 00:57:07,498 โตขึ้นมาในแชตตานูก้า 874 00:57:07,533 --> 00:57:11,766 เจอสาว แต่งงาน และย้ายไปน็อกซ์วิลล์ 875 00:57:11,801 --> 00:57:14,769 และตอนนี้แกทำงานให้ครอบครัวเมีย 876 00:57:14,804 --> 00:57:17,541 ประมาณนั้นใช่ไหม? 877 00:57:20,139 --> 00:57:21,941 ครับ 878 00:57:21,976 --> 00:57:24,042 ว้าว 879 00:57:24,077 --> 00:57:25,483 อะไรเหรอ? 880 00:57:26,651 --> 00:57:28,948 อ๋อ ไม่มีอะไร คุณแค่... 881 00:57:30,688 --> 00:57:33,821 คุณย่อชีวิตผมลงมาในประโยคเดียว 882 00:57:33,856 --> 00:57:36,560 อย่ารู้สึกแย่ไปเลย โจ 883 00:57:38,091 --> 00:57:40,564 ถ้าคิดดูดีๆ คนเกือบทั้งหมดก็แบบนี้แหละ 884 00:57:43,668 --> 00:57:44,997 ผมถามอะไรคุณหน่อยได้ไหม? 885 00:57:46,297 --> 00:57:47,802 เอาสิ 886 00:57:51,577 --> 00:57:53,874 คุณเคยรู้สึกบ้างไหม ว่าบางทีชีวิต... 887 00:57:53,909 --> 00:57:56,008 มันกลั่นแกล้งคุณ? 888 00:57:57,748 --> 00:58:00,012 กลั่นแกล้ง? 889 00:58:01,587 --> 00:58:03,147 หมายความว่าไง? 890 00:58:04,018 --> 00:58:05,952 เหมือนมันต่อต้านคุณน่ะ 891 00:58:05,987 --> 00:58:08,625 ทำร้ายคุณ ทำคุณเสียคนบ้าง 892 00:58:10,629 --> 00:58:12,090 ใช่ 893 00:58:12,125 --> 00:58:14,598 อาจจะมีบ้างบางครั้ง 894 00:58:14,633 --> 00:58:17,293 ช่วงหลังผมรู้สึกแบบนั้นบ่อยมาก 895 00:58:17,328 --> 00:58:20,065 เหมือนมีบางอย่างที่ใหญ่กว่าผม 896 00:58:20,100 --> 00:58:21,737 พยายามทำให้ผมเหนื่อย 897 00:58:21,772 --> 00:58:23,805 พยายามหาทางกำจัดผม 898 00:58:23,840 --> 00:58:26,302 ไม่ว่าผมจะทำอะไร หรือพยายามแค่ไหน 899 00:58:26,337 --> 00:58:29,811 มันก็ไล่ความรู้สึกนั้นไม่ได้ ปล่อยวางไม่ได้เลย 900 00:58:32,145 --> 00:58:33,848 ฉันว่า... 901 00:58:33,883 --> 00:58:39,590 ทุกคนก็เคยรู้สึกแบบนั้นบ้างแหละ 902 00:58:42,991 --> 00:58:44,089 เหรอครับ? 903 00:58:44,894 --> 00:58:46,762 แน่นอน 904 00:58:48,062 --> 00:58:50,293 คุณอาจจะพูดถูก 905 00:58:52,198 --> 00:58:54,935 ผมแค่ไม่เคยรู้สึกแบบนั้นมาก่อน 906 00:58:59,205 --> 00:59:02,173 งั้นบอกหน่อย... 907 00:59:02,208 --> 00:59:06,342 แล้วแกรู้สึกยังไง? 908 00:59:11,690 --> 00:59:14,625 มันรู้สึกเหมือนยืนอยู่ในปูนซีเมนต์เปียกๆ 909 00:59:14,660 --> 00:59:19,256 ตาผมเปิดอยู่ ผมมองไปทั่ว 910 00:59:19,291 --> 00:59:23,062 แต่รอบตัวผมไม่มีอะไรเลย 911 00:59:23,097 --> 00:59:26,131 มีแต่ความว่างเปล่า หลุมมืด 912 00:59:26,166 --> 00:59:29,332 ผมรู้สึกได้ว่าปูนมันแข็งขึ้น บีบรัดแน่นขึ้น 913 00:59:29,367 --> 00:59:31,642 รอบข้อเท้าผม และมันหนักขึ้นเรื่อยๆ 914 00:59:31,677 --> 00:59:34,975 จนสุดท้ายมันเซ็ทตัวจนผมขยับไม่ได้ 915 00:59:35,010 --> 00:59:37,076 ผมลืมตาอยู่ ผมมองไปจนทั่ว 916 00:59:37,111 --> 00:59:39,342 แต่ไม่มีอะไรให้เห็นเลย 917 00:59:40,081 --> 00:59:42,917 ผมค่อยๆชา เริ่มจากที่เท้า 918 00:59:42,952 --> 00:59:45,348 ขึ้นมาที่ขา และไปที่กระดูกสันหลัง 919 00:59:45,383 --> 00:59:47,251 จนมันไปหยุดที่หลังคอหอย 920 00:59:47,286 --> 00:59:49,055 และตัดอากาศออกจนหมด 921 00:59:49,090 --> 00:59:52,795 มันเหมือนผมพิการ สำลัก และตาบอด 922 00:59:52,830 --> 00:59:55,028 และผมทำอะไรไม่ได้เลย 923 00:59:55,063 --> 00:59:57,767 ตลอดเวลาที่รู้สึก ผมยังตื่นอยู่ตลอด 924 00:59:57,802 --> 00:59:59,769 มันรู้สึกแบบนั้น 925 01:00:02,906 --> 01:00:05,005 โห ไอ้หนู 926 01:00:05,040 --> 01:00:07,172 ฟังดูแย่มากเลย 927 01:00:07,207 --> 01:00:08,943 คือมันฟังดู... 928 01:00:10,914 --> 01:00:12,650 ฟังดูหนักมาก 929 01:00:14,214 --> 01:00:16,082 มันหนักจริงๆครับ 930 01:00:16,117 --> 01:00:18,084 ทั้งหมดเลย 931 01:00:21,056 --> 01:00:23,023 ชีวิตผม... 932 01:00:25,764 --> 01:00:29,359 คือทั้งชีวิตผมทำทุกอย่างมาถูกต้องหมด 933 01:00:30,197 --> 01:00:32,230 ผมไปเรียน 934 01:00:33,365 --> 01:00:35,200 ทำคะแนนดี 935 01:00:35,235 --> 01:00:37,004 ไม่เคยสร้างปัญหา 936 01:00:37,039 --> 01:00:38,302 มีงานทำเสมอ 937 01:00:39,778 --> 01:00:42,240 ไม่เคยดูหมิ่นใคร 938 01:00:42,275 --> 01:00:44,407 ผมไม่เคยแหกกฏ 939 01:00:44,442 --> 01:00:47,751 "ครับผม" "ไม่ครับ"... เสมอ 940 01:00:47,786 --> 01:00:49,412 ผมทำทุกอย่างที่ถูกสั่ง 941 01:00:49,447 --> 01:00:52,382 ทุกอย่างที่ผมควรทำ 942 01:00:53,220 --> 01:00:55,352 แต่ผมยังรู้สึกถึงน้ำหนักก้อนนี้ 943 01:01:02,031 --> 01:01:04,867 ช่วงหลังรู้สึกว่ามันบดขยี้ผม 945 01:01:09,874 --> 01:01:11,775 อะไรเหรอครับ? 946 01:01:12,943 --> 01:01:16,142 เอ่อ เราต้องก่อไฟเพิ่ม 948 01:01:30,455 --> 01:01:33,093 มันก็... 949 01:01:34,129 --> 01:01:38,395 ...เบาลงหน่อยแล้ว 950 01:01:40,300 --> 01:01:42,267 เราจะ... 951 01:01:45,041 --> 01:01:47,844 ให้แกทำงานหน่อยดีไหม? 952 01:01:59,187 --> 01:02:01,451 ใช่ ข้างนอกไม่เลวร้ายเท่าไหร่ 953 01:02:01,486 --> 01:02:05,125 หยิบมาซักหกอันซิ 954 01:02:05,160 --> 01:02:07,864 ดีมาก เร็วเข้า 955 01:02:07,899 --> 01:02:12,198 เฮ้ แล้วเมียแกล่ะ? 956 01:02:12,233 --> 01:02:13,969 เมียผมเหรอ? 957 01:02:14,004 --> 01:02:15,465 เธอทำไมเหรอครับ? 958 01:02:15,500 --> 01:02:19,073 แล้วแก...ได้คุยกับเธอไหม? 959 01:02:19,108 --> 01:02:21,042 บอกที่แกรู้สึกให้เธอฟังรึเปล่า? 960 01:02:21,077 --> 01:02:22,340 ไม่หรอกครับ 961 01:02:22,375 --> 01:02:24,012 ทำไมล่ะ? 962 01:02:24,047 --> 01:02:28,214 เธอ...ค่อนข้าง... ห่างผม ช่วงหลังๆ 963 01:02:28,249 --> 01:02:31,514 เธอไปไหนมาเหรอ? 964 01:02:31,549 --> 01:02:33,890 เปล่าครับ 965 01:02:33,925 --> 01:02:35,925 อ๋อ ห่างเหมือน... 966 01:02:35,960 --> 01:02:38,862 เหมือนห่างเหิน 967 01:02:38,897 --> 01:02:40,226 ฉันเข้าใจ 968 01:02:42,901 --> 01:02:45,264 ใช่ พวกผู้หญิง... 969 01:02:45,299 --> 01:02:49,598 เป็นแบบนั้นกันบ้างแหละ ใช่ 970 01:02:49,633 --> 01:02:54,042 เมียฉันไง หายไปทีหลายอาทิตย์ 971 01:02:54,077 --> 01:02:55,505 โดยไม่บอกอะไรฉันเลย 972 01:02:55,540 --> 01:02:59,443 อ้างว่าโกรธเรื่องนี้เรื่องนั้น 973 01:02:59,478 --> 01:03:01,885 แต่ส่วนตัวแล้ว ฉันไม่สนนะ 974 01:03:01,920 --> 01:03:05,515 เพราะฉันชอบอยู่เงียบๆสบายๆอยู่แล้ว 975 01:03:07,090 --> 01:03:09,288 ยังไงก็... 976 01:03:09,323 --> 01:03:13,424 แกน่าจะอยากบอกเธอ 977 01:03:13,459 --> 01:03:15,591 ว่าแกมีความรู้สึกแบบนี้นะ 978 01:03:15,626 --> 01:03:17,296 ใครจะรู้? เธออาจช่วยได้ก็ได้ 979 01:03:17,331 --> 01:03:19,034 วางลงได้เลย 980 01:03:25,141 --> 01:03:27,141 ผมว่าไม่ได้หรอกครับ 981 01:03:27,176 --> 01:03:28,879 ทำไมล่ะ? 982 01:03:28,914 --> 01:03:30,914 คือ... 983 01:03:31,444 --> 01:03:35,083 ...เรา...ช่วงหลังๆนี่เรามีปัญหากัน 984 01:03:35,118 --> 01:03:37,184 ปัญหาแบบไหน? 985 01:03:39,287 --> 01:03:42,288 ผมคุยกับคุณเรื่องนี้ได้แน่ใช่ไหมครับ? 986 01:03:42,323 --> 01:03:43,894 ว่าต่อเลย 987 01:03:45,964 --> 01:03:49,900 คือผมกับจีนี่ เมียผม 988 01:03:49,935 --> 01:03:52,265 เรารู้จักกันมาตั้งแต่เด็ก 989 01:03:52,300 --> 01:03:53,904 คือเราโตขึ้นมาด้วยกัน 990 01:03:53,939 --> 01:03:56,071 เรียนด้วยกันในแชตตานูก้า 991 01:03:56,106 --> 01:03:59,569 แต่บางครั้งผมก็รู้สึกเหมือนเรามาจากคนละที่ 992 01:03:59,604 --> 01:04:01,912 น่าจะเพราะบ้านเธอรวย 993 01:04:01,947 --> 01:04:04,013 ส่วนผมโตมาแบบไม่มีอะไร 994 01:04:04,048 --> 01:04:06,510 พวกเจ้าคนนายคน 995 01:04:07,546 --> 01:04:11,119 แล้วก็มีปัญหาอีกเรื่อง 996 01:04:11,154 --> 01:04:13,187 ปัญหาอะไร? 997 01:04:15,686 --> 01:04:18,093 คือมันค่อนข้างน่าอายครับ 998 01:04:18,128 --> 01:04:20,194 นี่ ฉันไม่ตัดสินแกหรอกนะ โจ 999 01:04:22,066 --> 01:04:24,264 แล้วก็... 1000 01:04:24,299 --> 01:04:27,201 คือเราพยายามมีลูกกันอย่างหนัก 1002 01:04:28,534 --> 01:04:31,469 เลยทำให้เกิดปัญหา 1003 01:04:31,504 --> 01:04:33,504 ไร้น้ำยาสินะ? 1004 01:04:33,539 --> 01:04:34,945 ไม่ 1005 01:04:34,980 --> 01:04:37,178 มัน...ไม่ใช่เพราะผม โอเคไหม? 1006 01:04:37,213 --> 01:04:39,213 ปัญหาไม่ได้มาจากผม 1007 01:04:39,248 --> 01:04:42,953 โอเค โจ ฉันแค่ฟังแกอยู่ แค่นั้นเอง 1008 01:04:42,988 --> 01:04:46,583 คือเธอคิดว่าปัญหามาจากผม แต่มันไม่ใช่ 1009 01:04:46,618 --> 01:04:49,520 คือเธอเชื่อสนิทใจเลยว่าผมคือปัญหา 1010 01:04:51,392 --> 01:04:54,459 เธอเลยไปคบ... 1011 01:04:54,494 --> 01:04:56,230 คบอะไร? 1012 01:04:58,498 --> 01:05:00,300 คือ มัน... 1013 01:05:00,335 --> 01:05:01,367 ไม่สำคัญหรอกครับ 1014 01:05:01,402 --> 01:05:02,973 ใช่ แต่... 1015 01:05:03,701 --> 01:05:05,635 ...ฉันอยากฟัง... 1016 01:05:05,670 --> 01:05:07,010 ต่ออีกหน่อย 1018 01:05:10,708 --> 01:05:12,950 บอกหน่อยสิ 1019 01:05:13,711 --> 01:05:15,612 เมียแกเนี่ย 1020 01:05:17,583 --> 01:05:19,649 เธอดูเป็นไงเหรอ? 1021 01:05:23,391 --> 01:05:26,656 ผมสีแดงเธอสวยที่สุด 1022 01:05:29,100 --> 01:05:31,496 และตาคู่นั้น 1023 01:05:33,665 --> 01:05:35,368 มองแล้วหลงได้เลย 1024 01:05:39,440 --> 01:05:43,376 แล้วเธอให้ค่าแกบ้างไหม? 1025 01:05:44,379 --> 01:05:46,709 คือ... 1026 01:05:46,744 --> 01:05:50,449 เธอคิดว่าผมน่าจะทำอะไรได้มากกว่านี้ 1027 01:05:50,484 --> 01:05:52,253 ใช่ 1028 01:05:53,124 --> 01:05:56,092 แกบอกว่า...ก่อนหน้านี้ 1029 01:05:56,127 --> 01:05:58,160 เพราะแกเป็นคนขยันทำงาน ถูกไหม? 1030 01:06:00,098 --> 01:06:01,724 ครับผม 1031 01:06:01,759 --> 01:06:05,497 แล้วแกทำงานอะไรล่ะ? 1032 01:06:05,532 --> 01:06:08,599 ผมขับรถบรรทุกให้บริษัทขนของ ของพ่อตาผม 1033 01:06:08,634 --> 01:06:10,601 แล้วก็มีจับงานอื่นบ้าง 1034 01:06:10,636 --> 01:06:13,439 - เพื่อช่วยเรื่องค่าใช้จ่าย - โอเค 1036 01:06:18,611 --> 01:06:21,117 แกหาเงินได้ 1037 01:06:21,152 --> 01:06:22,778 ทำเงินได้ 1038 01:06:24,353 --> 01:06:28,685 แกไม่ใช่พวกเกาะคนอื่นกิน 1039 01:06:28,720 --> 01:06:31,655 หรือรอเช็คจากรัฐบาลทุกเดือน ถูกไหม? 1040 01:06:31,690 --> 01:06:33,360 ไม่ครับ 1041 01:06:34,264 --> 01:06:35,791 ไม่ 1042 01:06:35,826 --> 01:06:37,496 นั่นไง 1043 01:06:37,795 --> 01:06:40,136 เออ งั้นก็... 1044 01:06:40,171 --> 01:06:41,434 ดีมาก 1045 01:06:44,274 --> 01:06:46,109 แกน่าจะภูมิใจนะ 1046 01:06:47,244 --> 01:06:49,442 ฟังนะ โจ 1047 01:06:49,477 --> 01:06:53,116 แกต้องมองโลกในแง่ดี 1048 01:06:53,151 --> 01:06:55,151 หาข้อดีของมันให้ได้ 1049 01:06:55,186 --> 01:06:57,483 ในทุก... 1050 01:06:57,518 --> 01:06:59,716 ในทุกเรื่องแหละ ใช่ 1051 01:07:00,554 --> 01:07:04,193 ถ้าเธอไม่พอใจผู้ชายที่หาเงินได้... 1052 01:07:04,228 --> 01:07:05,689 มันเป็นปัญหาของเธอ 1053 01:07:12,137 --> 01:07:13,169 คงงั้นครับ 1054 01:07:13,204 --> 01:07:16,139 ฉันรู้เลยแหละ 1055 01:07:16,174 --> 01:07:20,770 เมียฉันสิทรยศทุกอย่าง ฉันจะบอกให้ 1056 01:07:20,805 --> 01:07:23,806 แต่ก็อีกแหละ พวกนี้ไม่เหมือนกัน 1057 01:07:23,841 --> 01:07:25,181 พวกผู้หญิงน่ะ 1058 01:07:25,216 --> 01:07:27,282 ผู้หญิง 1059 01:07:27,317 --> 01:07:32,452 พวกนั้นให้ผู้ชายทำอะไรโง่ๆทั้งชีวิต 1060 01:07:33,158 --> 01:07:37,160 ทำเราแทบบ้า ใช่ 1061 01:07:38,163 --> 01:07:41,197 ถ้าคุณไม่ว่า ที่ผมจะถาม 1062 01:07:41,232 --> 01:07:44,134 เกิดอะไรขึ้นกับคุณและเมียคุณครับ? 1063 01:07:44,169 --> 01:07:48,501 หมายถึง ทำไมมันถึงจบล่ะครับ? 1064 01:07:49,240 --> 01:07:53,440 มันจบเพราะในที่สุดเธอก็รู้ 1065 01:07:54,674 --> 01:07:57,345 รู้อะไรครับ? 1066 01:07:57,380 --> 01:07:59,677 วิธีทำร้ายผู้ชายให้เจ็บสุดๆ 1067 01:08:06,356 --> 01:08:11,161 เฮ้ โจ ฉันรู้ว่าฉันเคยถามแกแล้ว 1068 01:08:11,196 --> 01:08:15,561 แต่แกจำไม่ได้จริงเหรอ ว่ามาที่นี่ได้ไง? 1069 01:08:17,367 --> 01:08:19,367 ไม่ได้ครับ 1070 01:08:21,206 --> 01:08:25,472 แกลองย้อนรอยที่แกเดินมาหรือยัง? 1071 01:08:26,706 --> 01:08:28,376 ยังครับ 1072 01:08:28,411 --> 01:08:31,181 งั้นคิดกลับไป 1073 01:08:31,216 --> 01:08:33,414 เริ่มจากจุดเริ่มต้น 1074 01:08:34,747 --> 01:08:37,418 อืม...จุดเริ่มต้นเหรอครับ? 1075 01:08:37,453 --> 01:08:40,487 ใช่ เป็นฉันจะทำแบบนั้น 1076 01:08:42,557 --> 01:08:46,295 คือ...ผมมาทางน็อกซ์วิลล์ 1077 01:08:46,330 --> 01:08:48,924 แล้วขับเข้ามาเอ็ลค์มอนท์ 1078 01:08:48,959 --> 01:08:52,400 เพราะผมอยากมาเดินริมแม่น้ำ 1079 01:08:52,435 --> 01:08:55,733 ผมบอกแล้วว่าเคยมาตกปลาสมัยยังเด็ก 1080 01:08:55,768 --> 01:08:59,374 มันเป็นหนึ่งในที่โปรดผมมาตลอด 1081 01:08:59,409 --> 01:09:02,674 แต่ความจริงคือ...ผมไม่ได้เข้าป่า มาหลายสิบปีแล้ว 1082 01:09:02,709 --> 01:09:06,546 แล้วทำไมวันนี้แกถึงมา? 1083 01:09:06,581 --> 01:09:09,384 ก็อย่างที่บอก ผม... 1084 01:09:09,419 --> 01:09:11,254 กำลังรับมือกับปัญหาในช่วงนี้ 1085 01:09:11,289 --> 01:09:13,916 ผมเลยคิดว่าถ้ากลับมาที่ 1086 01:09:13,951 --> 01:09:15,588 ที่ผมมีความทรงจำดีๆ 1087 01:09:15,623 --> 01:09:16,952 เคยมีความสุขครั้งนึง 1088 01:09:16,987 --> 01:09:20,725 ผมน่าจะต้องการแบบนั้น เพื่อเคลียร์จิตใจให้สบาย 1089 01:09:20,760 --> 01:09:24,597 ผมเลยออกจากที่ทำงานแล้วขับรถ ชั่วโมงนึง ลงใต้มาเอ็ลค์มอนท์ 1090 01:09:24,632 --> 01:09:26,896 พอมาถึงทาง ผมก็เริ่มเดิน 1091 01:09:26,931 --> 01:09:28,898 อ๋อ แต่ผม... 1092 01:09:31,309 --> 01:09:32,902 อะไร? 1093 01:09:37,942 --> 01:09:43,484 ตอนผมไปถึงภูเขาเบิร์นท์ ผม... 1094 01:09:43,519 --> 01:09:45,717 ได้ยินบางอย่าง 1095 01:09:46,588 --> 01:09:48,819 แกได้ยินอะไร? 1096 01:09:49,558 --> 01:09:51,294 คุณต้องคิดว่าผมบ้าแน่ 1097 01:09:51,329 --> 01:09:52,625 แกได้ยินอะไร? 1098 01:09:55,300 --> 01:09:57,993 มันเหมือน...มัน... 1099 01:09:58,028 --> 01:10:01,997 - คือมันเหมือนเสียงคราง - เสียงคราง 1100 01:10:04,969 --> 01:10:08,377 ครับ เหมือนเสียงหายใจลึกๆ 1101 01:10:08,412 --> 01:10:10,874 ผมรู้สึกมันค่อยๆดังในหัวผม 1102 01:10:10,909 --> 01:10:14,977 แต่...เสียงมันมาจากที่อื่น 1103 01:10:15,012 --> 01:10:17,848 ผมเลยเริ่มเดินเข้าไปหามัน 1104 01:10:17,883 --> 01:10:20,851 เลย...ทำให้ผมหลุดจากทางเดินมา 1105 01:10:20,886 --> 01:10:23,491 พอยิ่งเดินลึกเข้าไปในป่า 1106 01:10:23,526 --> 01:10:25,625 เสียงโหยหวนมันเริ่มดังขึ้นๆ 1107 01:10:25,660 --> 01:10:27,825 ผมเลยวิ่ง 1108 01:10:27,860 --> 01:10:32,302 ผมวิ่งเร็วและไกลที่สุดเท่าที่จะไหว จน... 1109 01:10:32,337 --> 01:10:35,602 ทุกอย่างมันเริ่ม... 1110 01:10:36,341 --> 01:10:37,505 มืด 1111 01:10:37,540 --> 01:10:38,935 ...มืดสนิท 1112 01:10:41,775 --> 01:10:44,380 ผมคงสลบไป 1113 01:10:44,415 --> 01:10:46,778 เพราะตอนตื่นขึ้นมา มันก็สายไปแล้ว 1114 01:10:46,813 --> 01:10:48,714 ผมหลงไปหมด 1115 01:10:48,749 --> 01:10:52,949 ไม่รู้เลยว่าอยู่ที่ไหน หาทางกลับก็ไม่เจอ 1116 01:10:52,984 --> 01:10:55,391 ผมเลยเริ่มเดินอีกรอบ 1117 01:10:57,021 --> 01:11:00,055 แล้วก็มาเจอน้ำตก 1118 01:11:02,466 --> 01:11:04,631 และมาเจอที่โล่ง 1119 01:11:08,736 --> 01:11:12,034 นั่นเป็นตอนที่ผมเจอกระท่อมคุณ 1120 01:11:12,069 --> 01:11:14,542 และเห็นควันจากปล่องไฟ 1121 01:11:18,042 --> 01:11:20,042 โอเค... 1122 01:11:20,077 --> 01:11:22,616 นั่นมัน... 1123 01:11:23,751 --> 01:11:25,080 ...น่าสนใจดีนะ โจ 1124 01:11:25,115 --> 01:11:31,328 มันน่าสนใจมากๆเลย 1125 01:11:32,958 --> 01:11:34,958 ทำไมเหรอครับ? 1127 01:11:40,735 --> 01:11:43,736 โอเค คำพูด 1128 01:11:45,443 --> 01:11:46,970 คำพูด คำพูด 1129 01:11:48,479 --> 01:11:51,480 คำพูดเดิมๆตลอด 1130 01:11:52,681 --> 01:11:54,582 นี่ 1131 01:11:54,617 --> 01:11:56,045 นั่งตรงนี้ 1132 01:12:03,494 --> 01:12:05,428 หมายความว่าไงครับ? 1133 01:12:07,058 --> 01:12:08,662 ก็... 1134 01:12:13,636 --> 01:12:16,131 ...เมื่อนานแสนนานมาแล้ว 1135 01:12:16,166 --> 01:12:18,133 คนเชโรกี พวกอินเดียนแดง 1136 01:12:18,168 --> 01:12:21,642 พวกนั้นอยู่แถวนี้ 1137 01:12:21,677 --> 01:12:27,076 พวกนั้นมีเรื่องเล่าเรื่องทะเลสาปสีม่วง 1138 01:12:27,111 --> 01:12:28,715 ทะเลสาปสีม่วง? 1139 01:12:28,750 --> 01:12:34,050 ทะเลสาปนี่ซ่อนอยู่ลึกในป่าสโมคกี้ 1140 01:12:34,888 --> 01:12:38,791 พวกนั้นพยายามหามัน แต่หาไม่เจอ 1141 01:12:38,826 --> 01:12:40,122 แต่อยากหาให้เจอ 1142 01:12:40,157 --> 01:12:43,697 เพราะว่ากันว่ามันมีพลังพิเศษ 1143 01:12:43,732 --> 01:12:47,701 แต่สิ่งเดียวที่รู้วิธีหามันได้ 1144 01:12:47,736 --> 01:12:50,000 คือพวกสัตว์ 1145 01:12:50,035 --> 01:12:52,838 พวกสัตว์รู้วิธีหาทะเลสาป 1146 01:12:52,873 --> 01:12:54,642 แต่พวกมันไม่บอกใคร 1147 01:12:54,677 --> 01:12:56,743 เพราะอยากเก็บไว้เป็นความลับ 1148 01:12:56,778 --> 01:13:00,846 ฉันเดาว่าเผื่อเวลาพวกมันเจ็บ 1149 01:13:00,881 --> 01:13:05,114 หรือปวดหรือป่วย 1150 01:13:05,149 --> 01:13:08,557 พวกมันแค่กินน้ำในทะเลสาปนั่น แล้วจะหายเป็นปลิดทิ้ง 1151 01:13:08,592 --> 01:13:12,693 ฉันเจอมัน... 1153 01:13:20,230 --> 01:13:22,637 ...แล้วฉันก็เจ็บ 1154 01:13:22,672 --> 01:13:25,970 ไม่ใช่ร่างกายบาดเจ็บ 1155 01:13:26,005 --> 01:13:29,677 เหมือนซี่โครงหักหรือขาหักนะ 1156 01:13:29,712 --> 01:13:34,517 แต่เป็นสิ่งที่แกมองไม่เห็นมากกว่า 1157 01:13:34,552 --> 01:13:37,949 จะว่าฉันมีตราบาปก็ได้ 1158 01:13:37,984 --> 01:13:43,691 ฉันเลยคิดว่าจะมาที่ภูเขานี่ 1159 01:13:43,726 --> 01:13:45,858 เหมือนสมัยตอนยังเด็ก 1160 01:13:47,565 --> 01:13:49,026 และถ้าฉันหาทะเลสาปนั่นเจอ 1161 01:13:49,061 --> 01:13:52,766 แล้วได้ดื่มน้ำจากมัน 1162 01:13:52,801 --> 01:13:54,999 ฉันคงจะหายขาดได้ 1163 01:13:56,068 --> 01:13:59,102 แต่ฉันก็หามันไม่เจอ 1164 01:13:59,137 --> 01:14:03,810 หาจนทั่วภูเขาไปหมด 1165 01:14:03,845 --> 01:14:07,110 แล้ววันนึง จู่ๆ 1166 01:14:07,145 --> 01:14:08,518 ฉันก็ได้ยิน... 1167 01:14:11,556 --> 01:14:13,281 เสียงโหยหวน 1168 01:14:13,316 --> 01:14:15,525 ใช่ 1169 01:14:17,991 --> 01:14:20,530 ฉันตามมันไป แล้วก็วิ่งหนีมัน 1170 01:14:20,565 --> 01:14:23,258 ฉันไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 1171 01:14:25,229 --> 01:14:29,968 แต่มันดังขึ้นๆ ในหัวฉัน... 1172 01:14:31,202 --> 01:14:33,675 มัน... 1173 01:14:33,710 --> 01:14:35,006 ฉันย้อนรอยกลับไป 1174 01:14:35,041 --> 01:14:38,009 แล้วพอฉันตื่นมา... 1175 01:14:38,044 --> 01:14:39,945 ฉันเห็นอะไรรู้ไหม? 1176 01:14:42,719 --> 01:14:44,114 เธอ 1177 01:14:44,149 --> 01:14:47,623 เธอมองฉัน พร้อมความตายในดวงตา 1178 01:14:47,658 --> 01:14:49,856 แต่ฉันยังไม่อยากตาย 1179 01:14:49,891 --> 01:14:52,188 เธอวนรอบตัวฉัน 1180 01:14:52,223 --> 01:14:55,092 ฉันคิดว่าจะสู้เหมือนกัน 1181 01:14:55,127 --> 01:14:59,800 มีหินคมๆอยู่ที่เท้าฉัน 1182 01:14:59,835 --> 01:15:01,230 ฉันก้มลง 1183 01:15:01,265 --> 01:15:04,068 แล้วหยิบมันขึ้นมา 1184 01:15:04,906 --> 01:15:07,841 ฉันกับเธอจ้องตากันขเม็ง 1185 01:15:07,876 --> 01:15:10,074 เธอกระโจนเข้าหาฉัน 1186 01:15:10,109 --> 01:15:11,713 ฉันเหวี่ยงแขนลงมา 1187 01:15:11,748 --> 01:15:15,079 แลช้วเอาหินนั่นเสียบคอเธอ 1188 01:15:16,654 --> 01:15:18,588 เธอเล่นฉันจนล้ม 1189 01:15:18,623 --> 01:15:22,350 เรานอนหมดแรงกันทั้งคู่ 1190 01:15:22,385 --> 01:15:26,288 เลือดกระจายทุกที่ 1191 01:15:26,323 --> 01:15:28,829 เต็มตัวฉันไปหมด 1192 01:15:28,864 --> 01:15:31,898 ฉันมองดูตาเธอค่อยๆดับแสงลง 1193 01:15:34,133 --> 01:15:37,739 แล้วเสียงโหยหวนก็เงียบไป 1194 01:15:42,779 --> 01:15:44,713 หลังจากนั้นคุณก็อยู่ที่นี่มาตลอดเหรอครับ? 1195 01:15:44,748 --> 01:15:46,946 ใช่ 1196 01:15:46,981 --> 01:15:49,652 คนเดียวด้วย 1197 01:15:49,687 --> 01:15:52,886 คนเดียวเหรอ? ไม่หรอก 1198 01:15:52,921 --> 01:15:57,594 ไม่ ฉันมี...ฉันมีราสคัล 1199 01:15:59,763 --> 01:16:04,634 ถ้าจะให้พูดตรงๆ ราสคัลนี่แหละ ที่ทำให้ฉันยังอยู่ 1200 01:16:04,669 --> 01:16:07,032 มันอกตัญญูจริงๆ 1201 01:16:08,772 --> 01:16:10,398 แต่ฉันก็มีแค่มัน 1202 01:16:10,433 --> 01:16:13,742 ตอนนี้คุณมีผมด้วย 1204 01:16:15,141 --> 01:16:17,977 เดี๋ยวนะ ระวังหน่อย 1205 01:16:18,716 --> 01:16:21,849 เดี๋ยวฉันจะชอบแกเข้านะ โจ 1206 01:16:22,346 --> 01:16:25,149 เราคงไม่อยากให้เป็นแบบนั้นหรอก ใช่ไหมครับ? 1207 01:16:25,184 --> 01:16:27,085 ไม่รู้สิ 1208 01:16:29,056 --> 01:16:30,660 ทำไมแกไม่... 1209 01:16:32,796 --> 01:16:37,194 ...ใส่ฟืนในเตาอีกหน่อยล่ะ...? 1210 01:16:37,229 --> 01:16:42,001 ฉันจะไปดูว่าจะหาอะไรกินกันได้ไหม 1211 01:16:42,036 --> 01:16:45,037 ฉันมีอาหารกระป๋องเหลืออยู่บ้าง 1212 01:16:45,072 --> 01:16:47,171 - ฟังดูโอเคไหม? - ครับผม 1213 01:16:47,206 --> 01:16:48,876 แกเป็นคนดีนะ 1215 01:17:21,042 --> 01:17:23,779 - แกโอเคใช่ไหม โจ? - ครับผม 1216 01:17:29,116 --> 01:17:31,347 ผมแค่คิดถึงเมียครับ 1217 01:17:31,382 --> 01:17:33,316 อ๋อ 1218 01:17:34,121 --> 01:17:36,055 เธอทำไมเหรอ? 1219 01:17:39,896 --> 01:17:43,161 ผมไม่ได้พูดความจริงกับคุณทั้งหมด 1220 01:17:54,174 --> 01:17:57,043 อ๋อ ยังไงล่ะ? 1221 01:18:04,118 --> 01:18:08,956 เราทะเลาะกันหนักมาก ก่อนผมจะมาที่นี่ 1222 01:18:08,991 --> 01:18:12,487 เดี๋ยวมันก็ผ่านไป เป็นงี้แหละ 1223 01:18:12,522 --> 01:18:14,258 เดี๋ยวเมียแกก็หายโกรธ 1224 01:18:15,558 --> 01:18:18,163 ผมไม่รู้นะครับ 1225 01:18:20,904 --> 01:18:22,871 มันจบไม่สวยเลย 1226 01:18:22,906 --> 01:18:27,007 ถ้าฉันเป็นแกฉันไม่กังวลหรอก 1227 01:18:27,042 --> 01:18:31,044 ผู้ชายจะทำได้แค่ไหนกัน 1228 01:18:31,079 --> 01:18:34,311 ถ้าทะเลาะกับเมีย 1229 01:18:35,149 --> 01:18:37,512 ใช่ พวกผู้หญิง 1230 01:18:37,547 --> 01:18:40,515 อยู่กับพวกนั้นไม่ได้หรอก 1231 01:18:40,550 --> 01:18:43,089 ฆ่าก็ยิ่งไม่ได้ 1232 01:18:44,521 --> 01:18:46,488 เฮ้ โจ 1233 01:18:46,523 --> 01:18:50,932 หวังว่าแกจะชอบถั่วกับข้าวนะ 1236 01:19:23,494 --> 01:19:26,968 นายเอาแต่เล่าเรื่อง 1237 01:19:34,241 --> 01:19:36,274 โจอยู่ไหน? 1238 01:19:36,309 --> 01:19:38,243 - ใครนะ? - โจน่ะ 1239 01:19:38,278 --> 01:19:40,080 มันอยู่ไหน? 1240 01:19:40,115 --> 01:19:42,577 นายเสียสติแล้ว ตาแก่ 1241 01:19:42,612 --> 01:19:46,251 ที่นี่ไม่มีใครนอกจากนายกับฉัน 1242 01:19:47,958 --> 01:19:50,926 แต่แกหนีไปแล้วนี่ 1244 01:19:55,097 --> 01:19:58,032 ฉันต้องไปหาอาหาร ใช่ไหมล่ะ? 1245 01:20:00,333 --> 01:20:04,071 แล้วเกิด...อะไรขึ้นกับโจ? 1246 01:20:04,106 --> 01:20:07,404 มีแต่คำพูดๆๆ 1247 01:20:07,439 --> 01:20:11,408 นายนี่เอาแต่พูดซ้ำไปมา 1248 01:20:11,443 --> 01:20:13,344 ทำไมไม่นั่งตรงนั้นซะล่ะ? 1249 01:20:13,379 --> 01:20:16,149 ดุนายงงๆนะ 1250 01:20:16,184 --> 01:20:18,349 - แต่... - นั่งไปเลย! 1251 01:20:18,384 --> 01:20:20,087 ไม่นะ ไม่! ไม่ ไม่ 1252 01:20:20,122 --> 01:20:23,156 จนกว่าแกจะบอกฉันว่าแกทำอะไรโจ 1253 01:20:23,191 --> 01:20:24,520 เพราะฉันรู้ว่าแกทำแน่ 1254 01:20:24,555 --> 01:20:26,588 บอกมานะ 1255 01:20:26,623 --> 01:20:27,996 เหรอ? 1256 01:20:28,031 --> 01:20:30,361 ฉันจะไม่บอกอะไรนายทั้งนั้น! 1258 01:20:32,134 --> 01:20:33,628 โอย ฉันขอโทษ 1259 01:20:35,632 --> 01:20:38,237 พระเจ้า 1260 01:20:38,272 --> 01:20:41,911 ฉัน...กลัว 1261 01:20:43,178 --> 01:20:46,179 นายมันน่าสมเพช รู้ไหม? 1262 01:20:46,214 --> 01:20:47,983 แกบอกมาสิ 1263 01:20:48,018 --> 01:20:51,613 บอกมาว่าแกทำอะไร ไม่งั้น ฉันสาบานเลย... 1264 01:20:51,648 --> 01:20:55,551 - นายจะทำไม? - ฉันจะ...ฉันจะ... 1265 01:20:55,586 --> 01:20:59,192 - จะยิงฉันเหรอ? - อย่าให้ฉันต้องทำนะ 1266 01:20:59,227 --> 01:21:01,161 นายไม่ทำอะไรอยู่แล้ว นายรู้ดี 1267 01:21:01,196 --> 01:21:03,933 ฉันจะทำ ฉันยิงแน่ 1268 01:21:03,968 --> 01:21:07,596 งั้นเอางี้นะ 1269 01:21:07,631 --> 01:21:10,566 ฉันช่วยนายเลยดีไหม? 1270 01:21:10,601 --> 01:21:13,503 นายแค่ต้องเหนี่ยวไก 1271 01:21:13,538 --> 01:21:16,275 - ขอล่ะ อย่าเลย - เอาสิ 1272 01:21:16,310 --> 01:21:17,980 อย่าบังคับฉัน 1273 01:21:18,015 --> 01:21:19,542 เอาเลยสิวะ! 1274 01:21:19,577 --> 01:21:23,183 นายเป็นแบบนี้ทุกที 1275 01:21:25,088 --> 01:21:27,957 ฉันขอโทษ 1276 01:21:29,290 --> 01:21:33,127 เออ นายเสียใจมาตลอดชีวิตแหละ 1277 01:21:34,031 --> 01:21:36,394 ฉันแค่อยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับโจ 1278 01:21:36,429 --> 01:21:38,627 มันหน้าตาเป็นไง ไอ้คนชื่อโจน่ะ? 1279 01:21:38,662 --> 01:21:42,070 เหมือนนายนิด เหมือนฉันหน่อยมั๊ง 1280 01:21:42,105 --> 01:21:44,204 นายกับฉันต้องทำแบบนี้ทุกครั้ง 1281 01:21:44,239 --> 01:21:48,175 เรื่องเดิมๆตลอด 1282 01:21:48,210 --> 01:21:52,278 มัน... มัน... 1283 01:21:52,313 --> 01:21:56,348 มันมาเดินป่า แล้วมันเห็น... 1284 01:21:56,383 --> 01:21:59,615 ควันออกจากปล่องไฟ 1285 01:21:59,650 --> 01:22:01,452 - โอเค - จริงๆ 1286 01:22:01,487 --> 01:22:04,125 เออ ฉันรู้ 1287 01:22:04,160 --> 01:22:07,623 นายพูดคำเดิมๆประจำ 1288 01:22:07,658 --> 01:22:11,726 ราสคัล ฉันกลัว 1289 01:22:11,761 --> 01:22:13,101 นายมันน่าสมเพช 1291 01:22:14,500 --> 01:22:17,501 และนายมันอ่อนแอ 1292 01:22:17,536 --> 01:22:20,768 ไม่แปลกที่เธอทิ้งนายไป 1293 01:22:20,803 --> 01:22:22,473 ใครทิ้งฉัน? 1294 01:22:22,508 --> 01:22:23,573 เมียนายไง 1295 01:22:23,608 --> 01:22:26,246 เมียฉัน 1296 01:22:26,281 --> 01:22:28,611 นายทำเธอผิดหวังทุกเรื่องเลย ใช่ไหม? 1297 01:22:28,646 --> 01:22:29,711 จริงเหรอ? 1298 01:22:29,746 --> 01:22:31,515 นายมีไม่เคยพอ 1299 01:22:31,550 --> 01:22:33,484 พยายามเอาใจเธอ 1300 01:22:33,519 --> 01:22:35,684 โธ่ นายเป็นลูกจ้างพ่อเธอด้วยซ้ำ 1301 01:22:35,719 --> 01:22:37,521 นายทำกระทั่งเริ่มขายพระคัมภีร์ 1302 01:22:37,556 --> 01:22:39,292 กับเพื่อนซี้เธอ เพื่อหาเงินใช้ 1303 01:22:39,327 --> 01:22:43,428 แต่ไม่ใช่นายหรอก ที่ทำเธอ มีความสุข ใช่ไหม? 1304 01:22:43,463 --> 01:22:45,298 นายต่างหากที่หลงป่า 1305 01:22:45,333 --> 01:22:47,465 หลังจากวันที่นายทำเรื่องนั้น 1306 01:22:47,500 --> 01:22:49,335 ฉันไม่ได้ทำอะไรนะ 1307 01:22:49,370 --> 01:22:51,568 นายทำสิ 1308 01:22:51,603 --> 01:22:53,273 และฉันเริ่มเบื่อมากแล้ว 1309 01:22:53,308 --> 01:22:58,179 ที่ต้องมาคอยเตือนใจนายทุกครั้ง 1310 01:22:58,214 --> 01:23:02,183 โอเค แกบอกมา... บอกมาว่าฉันทำอะไร 1311 01:23:05,188 --> 01:23:06,385 ทำไมฉันต้องบอก? 1312 01:23:07,157 --> 01:23:09,454 เพราะฉันอยากรู้ 1313 01:23:09,489 --> 01:23:10,818 แน่ใจนะ? 1314 01:23:10,853 --> 01:23:13,326 ขอล่ะ ราสคัล 1315 01:23:17,695 --> 01:23:19,200 โอย! 1316 01:23:22,238 --> 01:23:23,567 แกหามันเจอ 1317 01:23:24,603 --> 01:23:27,703 แกหาทะเลสาปม่วงเจอแล้ว 1318 01:23:28,475 --> 01:23:30,244 โธ่ ตาแก่ 1319 01:23:30,279 --> 01:23:31,542 หา? 1320 01:23:31,577 --> 01:23:34,611 ฉันเป็นคนเดียวที่รู้ว่ามันอยู่ที่ไหน 1321 01:23:38,254 --> 01:23:39,517 ดื่มซะ 1322 01:23:43,688 --> 01:23:45,490 มันจะไม่ทำฉันเจ็บใช่ไหม? 1323 01:23:45,525 --> 01:23:49,593 มันจะช่วยรักษานาย 1324 01:23:50,365 --> 01:23:51,661 ดื่มซะสิ 1325 01:24:31,241 --> 01:24:32,636 ลงไป 1326 01:24:37,808 --> 01:24:40,215 ในนั้นมีอะไรน่ะ? 1327 01:24:40,250 --> 01:24:42,613 ลงไป! 1328 01:24:42,648 --> 01:24:45,187 บอกมาเถอะว่าในนั้นมีอะไร 1329 01:24:47,290 --> 01:24:49,158 โลกหน้า 1332 01:27:31,982 --> 01:27:33,388 เฮ้ 1333 01:27:40,595 --> 01:27:42,056 ไม่นะ 1334 01:27:51,408 --> 01:27:53,771 ฉันไม่อยากทำแบบนี้เลย 1335 01:27:55,643 --> 01:27:57,610 ไม่เอาแล้ว 1336 01:27:59,042 --> 01:28:01,581 ฉันอยากให้มัน... 1337 01:28:02,650 --> 01:28:04,419 ...หยุดเสียที 1338 01:28:04,454 --> 01:28:05,750 ขอร้อง 1339 01:28:05,785 --> 01:28:08,753 โอ้ย! ไม่นะ! 1340 01:28:10,119 --> 01:28:11,789 ขอร้อง 1341 01:28:11,824 --> 01:28:14,462 ยกโทษให้ฉันเถอะ 1342 01:28:14,497 --> 01:28:15,760 ได้โปรด 1343 01:28:15,795 --> 01:28:17,960 "สันตะมารี พระมารดาพระเจ้า" 1344 01:28:17,995 --> 01:28:19,731 โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป 1345 01:28:19,766 --> 01:28:22,899 "บัดนี้และเมื่อจะตาย" 1346 01:28:29,875 --> 01:28:32,007 ยกโทษให้ฉันนะ 1347 01:28:32,042 --> 01:28:34,042 ทำแบบนั้นไม่ได้หรอก... 1348 01:28:35,782 --> 01:28:37,078 ...โจ 1349 01:28:37,113 --> 01:28:39,388 ขอร้อง 1350 01:28:39,423 --> 01:28:41,819 ไม่ 1351 01:29:25,799 --> 01:29:27,095 ขี้ขลาด 1352 01:29:30,034 --> 01:29:31,869 ขี้ขลาด 1353 01:30:19,050 --> 01:30:20,984 ความตายทั้งหมด... 1354 01:30:22,856 --> 01:30:24,988 แล้ว? 1355 01:30:32,294 --> 01:30:34,569 และความสวยงาม 1356 01:30:37,266 --> 01:30:40,542 นายดูเหนื่อยนะ ตาแก่ 1357 01:30:43,272 --> 01:30:46,614 ความสวยงามและความตาย 1358 01:30:51,280 --> 01:30:53,687 นายต้องพักแล้วล่ะ 1359 01:31:21,948 --> 01:31:24,685 โอเค 1360 01:31:37,194 --> 01:31:39,700 เดี๋ยวฉันจะกลับมานะ 1361 01:31:41,968 --> 01:31:43,935 ฉันกลับมาเสมอ 1363 01:32:59,947 --> 01:33:01,749 ราสคัล? 1364 01:33:05,282 --> 01:33:07,051 แกใช่ไหม? 1365 01:33:10,000 --> 01:33:20,000 OLD MAN (2022) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง