1 00:00:37,416 --> 00:00:39,375 I almost got married once. 2 00:00:52,833 --> 00:00:55,375 Wentworth held my heart. 3 00:01:10,666 --> 00:01:14,750 But he was a sailor without rank or fortune. 4 00:01:16,666 --> 00:01:19,041 And I was persuaded to give him up. 5 00:01:33,000 --> 00:01:35,541 Now I'm single and thriving. 6 00:01:36,458 --> 00:01:38,750 I spend my time drinking fine wines, 7 00:01:40,166 --> 00:01:42,375 enjoying warm baths… 8 00:01:44,625 --> 00:01:46,833 and lying face down on my bed. 9 00:01:49,583 --> 00:01:51,708 Like I said, thriving. 10 00:01:54,083 --> 00:01:55,375 Who needs romance 11 00:01:55,458 --> 00:01:58,416 when one has… family? 12 00:02:16,041 --> 00:02:17,041 My father. 13 00:02:17,875 --> 00:02:20,833 He's never met a reflective surface he didn't like. 14 00:02:21,875 --> 00:02:24,958 Vanity is the beginning and end of his character. 15 00:02:26,083 --> 00:02:27,083 Also the middle. 16 00:02:27,166 --> 00:02:28,958 "Sir Walter Elliot, 17 00:02:29,041 --> 00:02:31,375 born March 1st, 1760." 18 00:02:31,458 --> 00:02:32,875 "Man of consequence, 19 00:02:32,958 --> 00:02:35,666 known for his exquisite jawline." 20 00:02:38,833 --> 00:02:43,458 He is the sole object of his own warmest respect and devotion. 21 00:02:45,500 --> 00:02:49,416 One's family is only escapable by two things, 22 00:02:49,500 --> 00:02:51,583 marriage and death. 23 00:02:53,583 --> 00:02:56,291 Both seem unlikely in the immediate future. 24 00:02:56,375 --> 00:02:59,333 "Married July 15th, 1784, to Jane." 25 00:02:59,416 --> 00:03:00,250 My mother. 26 00:03:02,750 --> 00:03:05,166 -I miss her. -"Jane died in 1801." 27 00:03:05,250 --> 00:03:08,375 "By her, Sir Walter issued three children." 28 00:03:08,958 --> 00:03:09,833 My sisters. 29 00:03:10,541 --> 00:03:12,833 "Elizabeth, celebrated beauty 30 00:03:12,916 --> 00:03:16,250 and Somerset's most fashion-forward luminary." 31 00:03:16,833 --> 00:03:19,416 Elizabeth, the eldest. 32 00:03:19,500 --> 00:03:21,666 "Mary, married to Charles Musgrove, 33 00:03:21,750 --> 00:03:25,083 heir to the superior Uppercross estate." 34 00:03:25,166 --> 00:03:26,958 Mary, the youngest. 35 00:03:27,041 --> 00:03:30,208 "And Anne, born August 9th, 1787." 36 00:03:35,125 --> 00:03:37,458 And me, middle child, 37 00:03:38,000 --> 00:03:39,916 the crack in his looking glass. 38 00:03:40,583 --> 00:03:44,000 Shame there wasn't anything nice we could think to add about you, Anne. 39 00:03:44,666 --> 00:03:45,833 Thanks for trying. 40 00:03:45,916 --> 00:03:48,333 You're welcome. I wanted to leave you out entirely, 41 00:03:48,416 --> 00:03:50,708 but Daddy thought people might think you had died. 42 00:03:53,666 --> 00:03:56,708 -Debt collectors. -Daddy. Daddy! 43 00:03:58,000 --> 00:04:01,750 The one thing my father loves more than himself is spending money. 44 00:04:01,833 --> 00:04:04,250 It was always going to run out one day. 45 00:04:05,333 --> 00:04:07,583 -Daddy… -Daddy's broke, princess. 46 00:04:07,666 --> 00:04:09,000 Playtime's over. 47 00:04:11,416 --> 00:04:12,250 Oh! 48 00:04:16,791 --> 00:04:18,541 There, there, Sir Walter. 49 00:04:19,500 --> 00:04:22,333 Lots of people face debt at some point in their lives. 50 00:04:22,416 --> 00:04:23,916 You must retrench. 51 00:04:24,000 --> 00:04:24,958 You have no choice. 52 00:04:25,458 --> 00:04:27,458 I've drawn up a vigorous plan of economy. 53 00:04:27,541 --> 00:04:29,750 The most necessary reductions are underlined. 54 00:04:29,833 --> 00:04:33,833 Meet my mother's best friend and unflinching speaker of truth. 55 00:04:34,541 --> 00:04:35,833 Lady Russell took it on herself 56 00:04:35,916 --> 00:04:38,958 to give me advice on every topic as she felt my mother would have. 57 00:04:39,500 --> 00:04:41,791 Always insightful and helpful. 58 00:04:44,625 --> 00:04:48,875 With one… notable exception. 59 00:04:49,791 --> 00:04:55,208 Some people don't have homes or food. Try to put this into perspective. 60 00:04:55,791 --> 00:04:56,625 Mr. Shepherd, 61 00:04:56,708 --> 00:05:00,041 if I was interested in gaining perspective by thinking of the poor, 62 00:05:00,541 --> 00:05:02,500 I'd ask you the rate charged by your barber. 63 00:05:03,833 --> 00:05:06,291 Don't ask me to change things by seeing them differently. 64 00:05:06,791 --> 00:05:09,958 See things my way, then change them until they are different. 65 00:05:11,208 --> 00:05:13,458 Perhaps we need only stop giving to charities. 66 00:05:13,958 --> 00:05:15,041 Do we do that? 67 00:05:16,166 --> 00:05:17,333 Jane would be ashamed. 68 00:05:18,166 --> 00:05:22,458 She begged me to protect her daughters from their father's excessive excesses 69 00:05:22,541 --> 00:05:23,666 and I have failed. 70 00:05:24,166 --> 00:05:26,291 Your arrogance will bankrupt them all. 71 00:05:26,375 --> 00:05:27,208 Father, 72 00:05:28,625 --> 00:05:30,291 true reputation comes 73 00:05:30,375 --> 00:05:34,708 from honesty, integrity, compassion, 74 00:05:34,791 --> 00:05:37,500 acceptance of responsibility for the welfare of others. 75 00:05:37,583 --> 00:05:40,291 Anne, we're speaking of something substantial. 76 00:05:40,958 --> 00:05:41,791 Try to keep up. 77 00:05:41,875 --> 00:05:45,833 Why not downsize and move somewhere cheaper? 78 00:05:46,666 --> 00:05:48,541 Bath is lovely. 79 00:05:48,625 --> 00:05:51,875 And the spas there will work wonders for your skin. 80 00:05:51,958 --> 00:05:53,541 And what of Kellynch Hall? 81 00:05:53,625 --> 00:05:56,125 Just the other day I met a wealthy naval officer 82 00:05:56,208 --> 00:05:58,958 who would pay a handsome rent for a house like Kellynch. 83 00:05:59,625 --> 00:06:02,541 I will not have a Navy man in my house. 84 00:06:03,416 --> 00:06:06,541 -They're all ugly. -Admiral Croft is quite handsome. 85 00:06:06,625 --> 00:06:09,458 Admiral? What right has the British Navy 86 00:06:09,541 --> 00:06:12,916 to bring persons of obscure birth into undue distinction? 87 00:06:13,000 --> 00:06:14,583 Only God has the right to bestow rank. 88 00:06:15,250 --> 00:06:17,958 What good is a title if you have to earn it? 89 00:06:18,041 --> 00:06:20,250 What good is anything if you have to earn it? 90 00:06:20,833 --> 00:06:23,208 Admiral Croft is a fine gentleman. 91 00:06:24,458 --> 00:06:28,833 His wife told me about a brother who lived among us a few years back. 92 00:06:28,916 --> 00:06:31,166 He was also a naval officer. 93 00:06:31,250 --> 00:06:33,875 What was his name? Uh, Wellington? 94 00:06:33,958 --> 00:06:35,708 Weathers? Winslow? 95 00:06:35,791 --> 00:06:36,916 You mean Wentworth? 96 00:06:37,000 --> 00:06:39,333 -Wentworth? Yes. -Anne, darling. 97 00:06:41,375 --> 00:06:44,166 In truth, I can hardly remember who you are speaking of. 98 00:06:44,750 --> 00:06:47,000 You really think my skin will do well in Bath? 99 00:06:47,083 --> 00:06:48,250 Oh, yes. 100 00:06:49,458 --> 00:06:51,833 -Yes. 101 00:06:53,083 --> 00:06:56,791 Sweetheart… it's been seven years. 102 00:06:56,875 --> 00:06:57,708 Eight. 103 00:06:59,500 --> 00:07:01,750 You couldn't possibly still feel-- 104 00:07:01,833 --> 00:07:02,833 I do. 105 00:07:05,500 --> 00:07:08,625 Frederick Wentworth was the only person, 106 00:07:08,708 --> 00:07:10,083 save you and my mother, 107 00:07:10,750 --> 00:07:12,375 who ever really saw me. 108 00:07:15,000 --> 00:07:16,250 And understood me. 109 00:07:18,208 --> 00:07:19,208 And loved me. 110 00:07:20,041 --> 00:07:20,875 Aw. 111 00:07:21,500 --> 00:07:23,166 And the only one I wanted to-- 112 00:07:23,250 --> 00:07:25,541 Exchange calling cards with? 113 00:07:27,666 --> 00:07:28,750 Well put. 114 00:07:35,333 --> 00:07:38,166 You lied when you told me time would heal me of my pain. 115 00:07:39,333 --> 00:07:42,666 -You're angry with me. -I'm angry with myself. 116 00:07:43,500 --> 00:07:46,333 For… being persuaded. 117 00:07:47,666 --> 00:07:51,000 For not seeing then what I see so clearly now. 118 00:07:54,708 --> 00:07:58,541 That I would have been a far happier woman in keeping him 119 00:07:58,625 --> 00:08:00,750 than I have been in giving him up. 120 00:08:02,000 --> 00:08:02,833 Hmm. 121 00:08:03,791 --> 00:08:07,000 I'm sorry. The truth is, marriage is transactional for women. 122 00:08:07,083 --> 00:08:09,750 Our basic security is on the line. 123 00:08:10,250 --> 00:08:13,333 I could not let you throw yourself away on a man with no rank, 124 00:08:13,416 --> 00:08:14,541 no fortune, 125 00:08:14,625 --> 00:08:16,833 nothing but himself to recommend him. 126 00:08:16,916 --> 00:08:18,708 That was the part I liked. 127 00:08:19,625 --> 00:08:23,916 Besides, all of his confidence was justified. He is rich now. 128 00:08:24,541 --> 00:08:25,833 And a captain. 129 00:08:27,833 --> 00:08:29,708 Then, why haven't you heard from him? 130 00:08:33,666 --> 00:08:34,500 Because… 131 00:08:36,583 --> 00:08:38,041 I broke his heart. 132 00:08:39,125 --> 00:08:40,291 And he knew why. 133 00:08:41,166 --> 00:08:44,625 I thought I was protecting you. I was wrong. 134 00:08:45,250 --> 00:08:46,166 I see that now. 135 00:08:47,583 --> 00:08:48,666 And I'm sorry. 136 00:08:52,500 --> 00:08:56,291 You will find the one that's meant for you. 137 00:08:56,875 --> 00:08:59,208 The one who loves you enough to fight for you. 138 00:09:04,833 --> 00:09:07,125 Darling, I admire how strongly you feel about it, 139 00:09:07,208 --> 00:09:10,333 but at some point, you have to move on. 140 00:09:11,125 --> 00:09:14,166 I fear Wentworth is a ship that has sailed, 141 00:09:14,250 --> 00:09:15,625 so I say this with love. 142 00:09:16,708 --> 00:09:18,916 Abandon all hope. 143 00:09:41,583 --> 00:09:43,333 It's true, he hasn't written to me. 144 00:09:44,291 --> 00:09:47,500 But… I knew he wouldn't. 145 00:09:52,541 --> 00:09:54,541 He respects himself too much to beg. 146 00:09:55,666 --> 00:09:57,250 He didn't fight for me because 147 00:09:58,791 --> 00:10:01,583 he could never value a love that wasn't offered freely. 148 00:10:03,250 --> 00:10:05,083 I'm sure he's put it all behind him. 149 00:10:08,708 --> 00:10:10,666 I, on the other hand, 150 00:10:11,958 --> 00:10:14,708 have kept it painfully in front of me. 151 00:10:20,041 --> 00:10:21,958 The first note he passed me in church. 152 00:10:25,375 --> 00:10:26,916 The playlist he made me. 153 00:10:29,125 --> 00:10:31,833 One lock of hair from him. 154 00:10:33,291 --> 00:10:36,458 And one from his horse, Sampson, whom I scarcely knew. 155 00:10:38,625 --> 00:10:40,000 And this cow bell, 156 00:10:40,875 --> 00:10:45,125 whose sad, empty knell best captures my melancholy. 157 00:10:47,291 --> 00:10:48,250 Eight years of it. 158 00:10:50,583 --> 00:10:52,625 He's been all over. 159 00:10:52,708 --> 00:10:54,583 And the Navy adores him. 160 00:10:57,416 --> 00:11:00,750 "Frederick Wentworth turns a pretty penny aboard the Laconia." 161 00:11:01,500 --> 00:11:05,083 "Frederick Wentworth rescues a beached whale 162 00:11:05,166 --> 00:11:06,666 as onlookers weep." 163 00:11:09,875 --> 00:11:13,416 And yet… no marriage announcement. 164 00:11:14,208 --> 00:11:15,916 Nothing at all to indicate 165 00:11:16,000 --> 00:11:18,958 he's since been in any way attached to another. 166 00:11:20,916 --> 00:11:22,083 In other words… 167 00:11:24,541 --> 00:11:27,125 hope springs eternal. 168 00:11:30,833 --> 00:11:34,166 As we're moving, I need to think about my Bath persona. 169 00:11:35,000 --> 00:11:40,000 I think Bath Elizabeth should be less sophisticated than London Elizabeth, 170 00:11:40,083 --> 00:11:43,833 but not as free-spirited as country Elizabeth. 171 00:11:43,916 --> 00:11:45,833 Penelope, what do you think? 172 00:11:45,916 --> 00:11:48,208 You'll accompany the Elliots north, Mrs. Clay? 173 00:11:48,291 --> 00:11:51,000 Oh, I wouldn't dream of imposing. 174 00:11:51,083 --> 00:11:53,208 Of course you would. You dream of nothing but. 175 00:11:53,291 --> 00:11:56,875 And lucky for you, I wouldn't dream of going anywhere without you. 176 00:11:56,958 --> 00:11:58,875 Mrs. Penelope Clay, 177 00:11:58,958 --> 00:12:01,750 widowed, though she never speaks of it. 178 00:12:01,833 --> 00:12:05,458 He was a corpse when they met, so perhaps the transition escaped her attention. 179 00:12:06,125 --> 00:12:09,791 Lady Russell worries that Mrs. Clay has designs on my father, 180 00:12:09,875 --> 00:12:12,166 but I don't think she's his type. 181 00:12:12,250 --> 00:12:15,125 Besides, can you actually imagine my father marrying down? 182 00:12:15,708 --> 00:12:18,291 Oh, you must come, if your father can spare you. 183 00:12:18,375 --> 00:12:21,791 Mr. Shepherd, do you think you can spare Penelope? 184 00:12:22,833 --> 00:12:23,833 Hmm. 185 00:12:24,708 --> 00:12:28,583 Good, fine, exquisite, Sir Walter. 186 00:12:28,666 --> 00:12:31,750 You really are too generous for your own good! 187 00:12:32,375 --> 00:12:34,208 We'll need your pleasant company 188 00:12:34,291 --> 00:12:37,916 to make amends for the many plain faces we shall have to endure in Bath. 189 00:12:38,000 --> 00:12:42,291 Now, Sir Walter, not everyone was made to be handsome. 190 00:12:42,375 --> 00:12:45,583 Your beauty will shine twice as brightly amongst them. 191 00:12:46,375 --> 00:12:49,208 It is said if you're a five in London, you're a ten in Bath. 192 00:12:49,291 --> 00:12:51,208 Well, just think, 193 00:12:51,708 --> 00:12:55,000 you and Elizabeth, you'll be thirteens there. 194 00:12:58,333 --> 00:12:59,541 You'll be at least a six, Anne. 195 00:13:01,583 --> 00:13:04,083 Anyway, Anne won't be joining us for quite some time. 196 00:13:04,958 --> 00:13:05,791 What? 197 00:13:06,625 --> 00:13:08,208 I got a letter from Mary today. 198 00:13:08,708 --> 00:13:12,000 She's ill again and needs you at Uppercross immediately. 199 00:13:12,083 --> 00:13:13,833 I know you barely tolerate her. 200 00:13:14,666 --> 00:13:18,125 Still, it's a more positive reaction than anyone else has towards her, 201 00:13:18,708 --> 00:13:20,458 making you the logical choice. 202 00:13:23,583 --> 00:13:24,583 Fabulous. 203 00:13:30,291 --> 00:13:33,250 Make sure the nice linens are hidden before the admiral arrives. 204 00:13:33,333 --> 00:13:35,166 Why? Do you think they'll steal them? 205 00:13:35,250 --> 00:13:37,791 I don't like the idea of their naked skin on my sheets. 206 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 It might bring you luck. 207 00:13:39,458 --> 00:13:42,875 And hide the ledgers. I don't want anyone assuming my identity. 208 00:13:42,958 --> 00:13:46,041 I don't think anyone wants your credit at this point, Father. 209 00:13:46,666 --> 00:13:49,416 Oh, and remind them, in a gentle way, 210 00:13:49,500 --> 00:13:51,666 never to go anywhere near my rose garden. 211 00:13:51,750 --> 00:13:53,833 Oh, yes, please. And the shrubberies. 212 00:13:53,916 --> 00:13:57,083 I don't like the idea of my shrubberies being enjoyed by others. 213 00:13:57,750 --> 00:13:59,125 Use the scratchy linen, 214 00:13:59,208 --> 00:14:02,625 don't set foot in the garden and don't look at the shrubberies. 215 00:14:02,708 --> 00:14:04,500 Any other hospitable words? 216 00:14:04,583 --> 00:14:10,125 That is all. Oh, but please make sure every room is spotless before they arrive. 217 00:14:10,208 --> 00:14:12,583 I don't want rumors circulating about dust. 218 00:14:39,875 --> 00:14:41,041 Oh. 219 00:14:41,125 --> 00:14:44,666 It's even more incredible than we were told. 220 00:14:45,583 --> 00:14:48,916 You mustn't worry, we'll be excellent tenants. 221 00:14:50,041 --> 00:14:51,958 Do you always travel with your husband? 222 00:14:52,041 --> 00:14:54,416 Oh, yes. And no one will ever stop me. 223 00:14:55,500 --> 00:14:57,375 I've crossed the Atlantic four times, 224 00:14:58,041 --> 00:15:00,750 gone once to the East Indies and back again. 225 00:15:00,833 --> 00:15:03,375 Cork, Lisbon, Gibraltar… 226 00:15:04,583 --> 00:15:07,125 The happiest moments of my life have been spent aboard a ship. 227 00:15:07,208 --> 00:15:08,875 You're very lucky. 228 00:15:08,958 --> 00:15:10,791 You'll see when you're in love. 229 00:15:11,833 --> 00:15:14,666 You know, Anne, Mrs. Croft's baby brother is a bachelor. 230 00:15:14,750 --> 00:15:17,791 He's a captain in the Navy, quite successful. 231 00:15:18,416 --> 00:15:20,166 Edward, please don't. 232 00:15:20,250 --> 00:15:23,250 A woman without a husband is not a problem to be solved. 233 00:15:24,416 --> 00:15:26,500 -I knew your brother, actually. -Did you? 234 00:15:26,583 --> 00:15:28,250 -Oh, how wonderful. 235 00:15:28,333 --> 00:15:31,166 Perhaps we can all have dinner together once he joins us. 236 00:15:31,250 --> 00:15:32,083 Joins you? 237 00:15:32,166 --> 00:15:34,958 -His ship just docked. -He'll be here in two days. 238 00:15:39,250 --> 00:15:43,125 These gardens are so beautiful. 239 00:15:55,041 --> 00:15:57,333 I wonder how he feels as to a meeting. 240 00:16:00,708 --> 00:16:03,708 If he'd wished to see me before now, he need not have waited. 241 00:16:04,791 --> 00:16:06,458 He's angry still, I'm sure. 242 00:16:11,500 --> 00:16:12,708 What if I've been wrong? 243 00:16:14,125 --> 00:16:18,125 What if he's been pining for me day and night all these years? 244 00:16:39,625 --> 00:16:41,583 Whoa there! 245 00:16:52,458 --> 00:16:53,291 Here you are. 246 00:17:01,958 --> 00:17:03,666 Can someone help me? 247 00:17:06,208 --> 00:17:08,208 Mary is preferable to Elizabeth 248 00:17:08,291 --> 00:17:10,958 in that she's a total narcissist. 249 00:17:11,041 --> 00:17:14,000 So, conversing with her requires very little energy 250 00:17:14,083 --> 00:17:15,916 and can be great fun. 251 00:17:16,000 --> 00:17:19,083 Once, I went an entire 24 hours 252 00:17:19,166 --> 00:17:21,916 speaking exclusively in Italian. 253 00:17:22,000 --> 00:17:24,500 She only noticed when I asked her to pass the sale. 254 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 She's so wrapped up in her own suffering 255 00:17:27,083 --> 00:17:30,375 that, until I clear my throat, she won't even notice I'm here. 256 00:17:30,458 --> 00:17:31,291 Watch. 257 00:17:31,375 --> 00:17:33,750 First, she'll complain about some unidentifiable ailment 258 00:17:33,833 --> 00:17:35,583 that has her on the verge of death. 259 00:17:35,666 --> 00:17:39,250 Next, she'll rail against her husband for not caring for her properly. 260 00:17:39,333 --> 00:17:41,916 And then she will assault her in-laws, 261 00:17:42,000 --> 00:17:45,250 who constantly disrespect her and must secretly despise her. 262 00:17:51,083 --> 00:17:52,666 I'm monstrously relieved you're here. 263 00:17:52,750 --> 00:17:55,416 I don't know what it is. A bug of some sort. 264 00:17:55,916 --> 00:17:59,250 I can't move. I'm on the verge of death. 265 00:18:00,750 --> 00:18:03,958 Charles is out shooting, not a single caring word on his way out. 266 00:18:04,041 --> 00:18:05,208 Hmm. 267 00:18:05,291 --> 00:18:07,833 And my in-laws sent me that lovely bouquet. 268 00:18:07,916 --> 00:18:08,833 Isn't that sweet? 269 00:18:09,625 --> 00:18:12,750 They'll rot, and I'll feel worse than if they hadn't sent anything at all. 270 00:18:12,833 --> 00:18:13,708 Hmm. 271 00:18:14,500 --> 00:18:18,291 How unkind is it to remind a dying person of decay? 272 00:18:19,250 --> 00:18:20,708 Anne, these people hate me. 273 00:18:20,791 --> 00:18:23,333 The children are monsters, the house is drafty 274 00:18:23,416 --> 00:18:26,166 and nobody cares about the theater anymore. 275 00:18:26,250 --> 00:18:27,333 Precisely, Anne, yes. 276 00:18:27,416 --> 00:18:28,833 -Anne! -Anne! 277 00:18:29,791 --> 00:18:31,333 Meet my sisters in-law, 278 00:18:31,416 --> 00:18:33,541 Henrietta and Louisa Musgrove. 279 00:18:33,625 --> 00:18:35,791 They are beautiful in every way. 280 00:18:36,375 --> 00:18:38,125 -Anne! -Girls! 281 00:18:38,208 --> 00:18:40,916 We were so glad when Mary said that you'd come. 282 00:18:41,000 --> 00:18:42,833 We've been positively giddy all week. 283 00:18:42,916 --> 00:18:46,125 You must promise to spend every waking second with us, no excuses. 284 00:18:47,250 --> 00:18:49,541 When you aren't attending to your sister of course. 285 00:18:49,625 --> 00:18:52,500 -How are you feeling, Mary? -You haven't asked me how I'm feeling. 286 00:18:52,583 --> 00:18:54,250 -I just did. -I'm close to death. 287 00:18:54,333 --> 00:18:56,125 I can feel my organs decomposing. 288 00:18:57,083 --> 00:18:58,916 -Same as yesterday, then. 289 00:18:59,000 --> 00:19:03,041 Encouraging that, though her organs rot, her personality remains as fresh as ever. 290 00:19:05,125 --> 00:19:08,333 Anne, you must dine with us every night, delight us with your playing, 291 00:19:08,416 --> 00:19:12,958 because we will do nothing but dance and sing and laugh. 292 00:19:13,541 --> 00:19:14,666 Marie Antoinette! 293 00:19:14,750 --> 00:19:17,791 How dare you speak my name, you naughty subjects! 294 00:19:17,875 --> 00:19:20,333 Careful, boys, ladies don't like to be trampled. 295 00:19:20,416 --> 00:19:22,000 And your mother has a headache. 296 00:19:22,083 --> 00:19:24,791 To have things near your face when you don't know where they've been! 297 00:19:24,875 --> 00:19:27,041 We're hungry, Marie Antoinette. 298 00:19:27,125 --> 00:19:29,625 -Well, let them eat cake! -No cake until after supper. 299 00:19:29,708 --> 00:19:32,541 There'll be special guests tonight. We'll meet Admiral Croft and his wife. 300 00:19:32,625 --> 00:19:34,500 She's bringing her brother, Frederick Wentworth. 301 00:19:34,583 --> 00:19:37,125 Just arrived this morning, we hear. A gallant captain! 302 00:19:37,208 --> 00:19:39,875 I heard he once redirected an entire flotilla 303 00:19:39,958 --> 00:19:41,333 to save a beached whale. 304 00:19:42,166 --> 00:19:44,250 I had no idea you were fond of whales. 305 00:19:49,708 --> 00:19:53,666 -Have you ever met Captain Wentworth? -In passing, long ago. 306 00:19:54,291 --> 00:19:59,500 -Is it true he's devastatingly handsome? -He has a kind face, yes. 307 00:19:59,583 --> 00:20:02,208 And is it true he actually listens when women speak? 308 00:20:02,291 --> 00:20:03,583 He listens. 309 00:20:05,250 --> 00:20:07,166 He listens with his whole body. 310 00:20:08,083 --> 00:20:11,500 It's… electrifying. 311 00:20:12,833 --> 00:20:16,000 Well, then, he sounds like just the man for you. 312 00:20:16,083 --> 00:20:18,625 -I insist you pursue him. -Louisa… 313 00:20:18,708 --> 00:20:21,125 No, no. I've made up my mind, Anne. 314 00:20:21,958 --> 00:20:24,541 No more hiding your light underneath a bushel. 315 00:20:24,625 --> 00:20:27,333 You are very sweet, but I'm not interested 316 00:20:27,416 --> 00:20:30,166 in receiving instruction on where to put my light. 317 00:20:31,000 --> 00:20:32,041 Or my bushel. 318 00:20:33,166 --> 00:20:36,375 Tell me, honestly, why aren't you married? 319 00:20:39,458 --> 00:20:41,166 I'm waiting to fall in love. 320 00:20:42,416 --> 00:20:46,458 All right, here's what you'll do. At dinner, you'll sit right next to him. 321 00:20:46,541 --> 00:20:48,666 I'll sit right next to him. 322 00:20:48,750 --> 00:20:51,500 Then, you'll pretend not to know a thing about anything. 323 00:20:51,583 --> 00:20:53,375 Men like explaining things. 324 00:20:53,458 --> 00:20:57,000 Tell him you've never used utensils, ask him to teach you how to hold them. 325 00:20:57,083 --> 00:20:59,458 Is this how they're teaching courtship these days? 326 00:20:59,541 --> 00:21:03,166 Then, just when he starts to seem interested, 327 00:21:03,250 --> 00:21:05,625 don't respond to a single thing he says. 328 00:21:05,708 --> 00:21:06,958 As though you're a ghost. 329 00:21:09,791 --> 00:21:11,375 He'll be hooked. 330 00:21:11,875 --> 00:21:13,375 So, then, just be myself. 331 00:21:13,958 --> 00:21:17,250 Oh no. Don't do that until at least the second year of marriage. 332 00:21:18,958 --> 00:21:20,625 That may not be the worst advice. 333 00:21:22,916 --> 00:21:24,750 -Mary! -Charles. What happened? 334 00:21:25,500 --> 00:21:27,708 Mary, help. He's hurt his arm. 335 00:21:29,416 --> 00:21:31,375 -What has he done? -He fell from a tree. 336 00:21:36,208 --> 00:21:39,333 Of course this happens the one evening people of interest are set to visit. 337 00:21:39,416 --> 00:21:40,958 He didn't fall on purpose, Mary. 338 00:21:42,166 --> 00:21:43,916 Someone will have to stay with him. 339 00:21:48,708 --> 00:21:50,375 I'll bring you back some plum pudding. 340 00:21:53,833 --> 00:21:56,208 So, it's the mother who must stay, then. 341 00:21:56,291 --> 00:21:58,708 It's not enough I brought these humans into the world, 342 00:21:58,791 --> 00:22:00,875 I must now miss dinners on account of them. 343 00:22:00,958 --> 00:22:02,416 This is just my luck. 344 00:22:02,958 --> 00:22:06,041 If there is anything disagreeable, men are sure to get out of it. 345 00:22:06,125 --> 00:22:08,166 Mary, my sweet, he's hurt. 346 00:22:08,250 --> 00:22:10,666 And you aren't feeling quite yourself either. 347 00:22:10,750 --> 00:22:12,833 Oh no, that's cleared up entirely. 348 00:22:12,916 --> 00:22:14,708 I'm sure the Crofts will come again. 349 00:22:15,208 --> 00:22:16,625 Oh, I hate my life. 350 00:22:16,708 --> 00:22:18,875 If it's really bothering you, I'm happy to stay with you. 351 00:22:18,958 --> 00:22:21,916 That goes without saying. Of course. I'm not gonna stay alone. 352 00:22:22,000 --> 00:22:25,791 Wouldn't it be hard to be away from little Charles when he's in so much pain? 353 00:22:25,875 --> 00:22:26,875 No, Louisa. 354 00:22:28,583 --> 00:22:30,166 Please understand. 355 00:22:30,250 --> 00:22:34,000 The thing about me is, I am an empath. 356 00:22:35,875 --> 00:22:39,041 I'm actually the least equipped to be with my children when they're suffering 357 00:22:39,125 --> 00:22:41,583 because I feel it so deeply. 358 00:22:42,833 --> 00:22:44,583 It's much better for me to be away. 359 00:22:45,875 --> 00:22:48,958 Life is so much easier for people like Anne who aren't so sensitive. 360 00:22:51,375 --> 00:22:54,333 Mary, would you like me to stay alone while you go to dinner? 361 00:22:55,250 --> 00:22:58,416 That's so kind. I'll bring you back some plum pudding. 362 00:22:59,875 --> 00:23:02,583 And perhaps a crust of bread and some gruel? 363 00:23:02,666 --> 00:23:04,583 Don't worry, Anne, I'll talk you up. 364 00:23:04,666 --> 00:23:08,625 I'll paint such a pretty picture, he'll be ready to propose by morning. Promise. 365 00:23:30,833 --> 00:23:32,458 If only I could talk to him. 366 00:23:42,375 --> 00:23:43,416 Frederick! 367 00:23:43,500 --> 00:23:44,541 Oh. 368 00:23:44,625 --> 00:23:45,458 Oh! 369 00:23:46,041 --> 00:23:47,333 Oh. Ouch. 370 00:23:59,416 --> 00:24:00,250 Perfect. 371 00:24:05,833 --> 00:24:07,541 Thanks again for last night, Anne. 372 00:24:10,750 --> 00:24:13,083 I really think you would have liked Captain Wentworth. 373 00:24:14,000 --> 00:24:16,125 Um, this jam is too soggy. 374 00:24:16,208 --> 00:24:18,416 I'd rather not have jam at all if it is to be soggy. 375 00:24:19,375 --> 00:24:21,208 I want to be a captain. 376 00:24:21,291 --> 00:24:22,541 Absolutely not. 377 00:24:22,625 --> 00:24:24,833 No nephew of mine will be a sailor. 378 00:24:24,916 --> 00:24:28,250 Don't you know they have to wear silly hats? 379 00:24:28,333 --> 00:24:31,291 Anne, please, I can't endure the sound of laughter before noon. 380 00:24:31,375 --> 00:24:33,458 And the rules are 381 00:24:33,541 --> 00:24:36,875 you must grow a silly mustache. 382 00:24:39,458 --> 00:24:41,000 -Mm. -No. 383 00:24:41,083 --> 00:24:44,833 Wentworth doesn't have a mustache, but he is quite impressive. 384 00:24:44,916 --> 00:24:47,041 Handsome, intelligent, rich. 385 00:24:47,125 --> 00:24:49,166 -Do it again! -Oh, look at me. 386 00:24:49,250 --> 00:24:52,666 I'm Captain Wentworth and I am very impressive! 387 00:24:52,750 --> 00:24:56,500 I'm rich and I'm handsome and everybody loves me! 388 00:24:56,583 --> 00:24:57,708 And I'm a sailor! 389 00:24:57,791 --> 00:25:00,250 Uh, Captain, meet Mary's sister, Anne. 390 00:25:04,125 --> 00:25:06,666 -Actually, we… We've met. -We've met. 391 00:25:07,208 --> 00:25:09,875 -Oh -Long ago, before I was rich. 392 00:25:11,708 --> 00:25:13,250 But not before I was handsome. 393 00:25:15,500 --> 00:25:17,375 You look… old. 394 00:25:19,083 --> 00:25:21,375 -I didn't mean that. -What did you mean? 395 00:25:21,458 --> 00:25:25,041 Old… Older… than you used to look. 396 00:25:25,125 --> 00:25:28,916 -Your face has matured. -Small price to pay for a life of purpose. 397 00:25:29,000 --> 00:25:31,916 -Are you implying my life lacks purpose? -How would I know? 398 00:25:33,250 --> 00:25:35,625 Your hair remains intact. 399 00:25:35,708 --> 00:25:36,875 Your hair is also 400 00:25:38,833 --> 00:25:41,000 suitably appropriate. 401 00:25:43,458 --> 00:25:46,833 -Thank you. -So, then, you two really have met. 402 00:25:47,541 --> 00:25:50,958 -Fleetingly. -And yet memorable in its fleetingness. 403 00:25:57,833 --> 00:25:58,666 Shall we go? 404 00:25:58,750 --> 00:26:00,125 -We shall. -Yes. 405 00:26:00,208 --> 00:26:01,041 Oh. 406 00:26:13,458 --> 00:26:16,333 -What? -You still have jam on your face. 407 00:26:33,041 --> 00:26:34,125 My dress is soaked. 408 00:26:34,208 --> 00:26:37,666 I told you he'd be back, Anne. Why don't you sit next to him? 409 00:26:37,750 --> 00:26:38,916 Louisa. 410 00:26:50,750 --> 00:26:54,000 -Do come through here. -Thank you so much. 411 00:26:58,125 --> 00:27:01,166 Captain Wentworth, I'm going to keep you next to me. 412 00:27:02,041 --> 00:27:02,916 Certainly. 413 00:27:08,708 --> 00:27:09,666 Louisa. 414 00:27:10,875 --> 00:27:12,125 How perfect. 415 00:27:23,083 --> 00:27:25,166 -I'll sit next to you. -I'll get your chair. 416 00:27:25,750 --> 00:27:26,958 Thank you very much. 417 00:28:09,833 --> 00:28:12,625 Light under bushel, check. 418 00:28:18,500 --> 00:28:20,166 -By the stem? -By the stem. 419 00:28:25,166 --> 00:28:26,291 Quite the upgrade. 420 00:28:27,250 --> 00:28:28,166 From what? 421 00:28:28,250 --> 00:28:30,916 From whoever didn't want to sit next to me. 422 00:28:33,916 --> 00:28:37,458 Now, tell me, do you have the same trouble with spoons? 423 00:28:41,375 --> 00:28:42,500 Thank you. 424 00:28:44,291 --> 00:28:46,666 Thank you. Thank you very much. 425 00:28:50,416 --> 00:28:52,583 Enjoying it. It's delicious. 426 00:28:57,375 --> 00:29:00,333 Captain Wentworth was telling me how he almost died at sea. 427 00:29:00,416 --> 00:29:03,416 My, captain! What made you decide on such a risky profession? 428 00:29:04,916 --> 00:29:07,875 When I first left shore, I was in great need of distraction. 429 00:29:08,500 --> 00:29:10,875 For that, the constant threat on my life was useful. 430 00:29:11,708 --> 00:29:15,500 In fact, I was in such despair, there were times I almost wished for it. 431 00:29:16,083 --> 00:29:19,000 Would it be too bold to ask the source of such desperation? 432 00:29:19,916 --> 00:29:21,083 A woman. 433 00:29:22,000 --> 00:29:23,541 Well, then, her loss. 434 00:29:23,625 --> 00:29:25,958 Now, though, I've had my fill of excitement. 435 00:29:27,083 --> 00:29:30,375 I long for absolute boredom to lull me back to myself. 436 00:29:30,458 --> 00:29:32,208 And by that you mean a wife? 437 00:29:32,750 --> 00:29:33,625 Mother! 438 00:29:33,708 --> 00:29:37,083 I mean, people and things I can be quiet with, yes. 439 00:29:37,166 --> 00:29:39,083 Who better to be quiet with than a wife? 440 00:29:39,166 --> 00:29:40,000 Mother! 441 00:29:41,250 --> 00:29:43,875 -Are you in the market for a wife, boy? -Father! 442 00:29:43,958 --> 00:29:45,041 No, you found me out. 443 00:29:46,125 --> 00:29:48,625 Here I am, ashore, looking to make a foolish match. 444 00:29:49,625 --> 00:29:52,000 A little kindness, a strong mind, 445 00:29:52,541 --> 00:29:54,750 a few compliments to the Navy, and I'm a lost man. 446 00:29:55,333 --> 00:29:57,791 Anyone between the ages of 18 and 80 may have me for the asking. 447 00:29:59,666 --> 00:30:00,666 Almost anyone. 448 00:30:00,750 --> 00:30:02,416 Charles wanted to marry me first. 449 00:30:04,750 --> 00:30:06,083 What's that, Anne? 450 00:30:07,416 --> 00:30:08,416 Um… 451 00:30:09,541 --> 00:30:12,125 Uh, just speaking of marriage. 452 00:30:12,208 --> 00:30:13,458 Um… 453 00:30:14,333 --> 00:30:18,541 Remember how Charles wanted to marry me before he married Charles? 454 00:30:19,625 --> 00:30:20,458 I mean Mary. 455 00:30:21,166 --> 00:30:23,541 Sorry, Charles, um… 456 00:30:23,625 --> 00:30:25,583 Before she married… 457 00:30:26,166 --> 00:30:29,750 Sorry, before he, of course he, 458 00:30:29,833 --> 00:30:33,375 came to his senses and married Mary. 459 00:30:35,125 --> 00:30:36,708 Please go on. You'd like us to understand 460 00:30:36,791 --> 00:30:39,708 that your brother-in-law once preferred you to your sister? 461 00:30:40,666 --> 00:30:42,375 -That's true, yes. -It's true. 462 00:30:42,458 --> 00:30:45,416 Yes, it's quite right. There, there. 463 00:31:02,333 --> 00:31:04,291 Wentworth isn't very gallant to you, Anne. 464 00:31:04,875 --> 00:31:07,416 He said you were so altered he hardly recognized you. 465 00:31:09,750 --> 00:31:11,375 Don't worry, I stood up for you. 466 00:31:12,125 --> 00:31:15,291 I told him your eye got so infected it swelled shut for a week 467 00:31:15,375 --> 00:31:17,083 and then we all called you Blackbeard. 468 00:31:18,166 --> 00:31:21,500 I suppose that isn't sticking up for you so much as just saying a thing. 469 00:31:22,291 --> 00:31:24,500 Yes, I suppose it was more that. 470 00:31:34,666 --> 00:31:37,375 More, Anne, please. Play for us, maestro. 471 00:32:41,458 --> 00:32:43,958 He was so distant last night. 472 00:32:44,458 --> 00:32:46,291 I'd prefer open hostility. 473 00:32:47,125 --> 00:32:51,375 His cold politeness and ceremonious grace are worse than anything. 474 00:32:52,625 --> 00:32:54,791 "Beg your pardon, Miss Elliot, 475 00:32:54,875 --> 00:32:57,458 is this your chair?" 476 00:32:59,166 --> 00:33:00,500 Love me, you idiot! 477 00:33:00,583 --> 00:33:04,041 Love me or kill me now! I can't bear it! 478 00:33:08,333 --> 00:33:09,458 Lady Macbeth. 479 00:33:09,541 --> 00:33:11,666 Act three, scene four. 480 00:33:12,875 --> 00:33:13,708 She'll buy it. 481 00:33:14,833 --> 00:33:15,916 Oh, right. 482 00:33:17,833 --> 00:33:19,333 How are you this morning, Mary? 483 00:33:19,416 --> 00:33:22,500 I'm still dizzy from watching Wentworth spin Louisa around all evening. 484 00:33:23,000 --> 00:33:26,541 Or as much as he could manage with you plonk-plonking sad-sack tunes. 485 00:33:26,625 --> 00:33:28,708 "Für Elise" happens to be a great dance song 486 00:33:28,791 --> 00:33:33,666 for those sophisticated enough to explore less traditional movements. 487 00:33:33,750 --> 00:33:35,833 And how would you dance to Beethoven? 488 00:33:35,916 --> 00:33:38,291 Alone in my room with a bottle of red. 489 00:33:40,791 --> 00:33:42,416 Frederick will surely propose to Louisa. 490 00:33:42,500 --> 00:33:46,041 Then they'll be married and then Louisa will be happy forever. 491 00:33:46,125 --> 00:33:48,666 Why must everyone always assume that all women want 492 00:33:48,750 --> 00:33:51,250 is to be chosen by any eligible bachelor? 493 00:33:51,333 --> 00:33:54,458 Because marriage is the greatest blessing that life can offer. 494 00:33:57,791 --> 00:33:59,000 Where are your children? 495 00:34:00,583 --> 00:34:01,666 How should I know? 496 00:34:11,291 --> 00:34:14,666 Nobody tells you when you're young that life keeps going. 497 00:34:17,416 --> 00:34:20,541 It keeps going whether you approve of the progression or not. 498 00:34:21,708 --> 00:34:24,333 And, eventually, you find yourself wondering, 499 00:34:24,875 --> 00:34:26,500 "How did I end up here?" 500 00:34:27,958 --> 00:34:31,791 A heartbeat ago, there were no two souls more in rhythm than Wentworth and I. 501 00:34:33,416 --> 00:34:35,000 Now we're strangers. 502 00:34:36,583 --> 00:34:38,250 Worse than strangers. 503 00:34:39,541 --> 00:34:41,250 We're exes. 504 00:34:42,625 --> 00:34:44,125 Auntie Anne. 505 00:34:44,208 --> 00:34:46,375 -Where are you? -Come and play. 506 00:34:56,916 --> 00:34:57,875 Ha! 507 00:34:57,958 --> 00:35:00,791 Marie Antoinette, Marie Antoinette, the people don't want you. 508 00:35:00,875 --> 00:35:03,291 They don't want to have a queen anymore. 509 00:35:03,375 --> 00:35:07,416 How dare you speak to me that way! You are my subjects. 510 00:35:07,500 --> 00:35:08,750 Bad queen! 511 00:35:08,833 --> 00:35:11,083 Bad queen? Bad subject! 512 00:35:11,166 --> 00:35:14,125 -Wait, what's the words again? -Vive la révolution. 513 00:35:14,208 --> 00:35:16,041 Vive la revolution! 514 00:35:16,125 --> 00:35:18,291 Haha! This is mine. This is my crown. 515 00:35:20,500 --> 00:35:22,500 How dare you take my crown! 516 00:35:22,583 --> 00:35:24,625 -You got me! 517 00:35:24,708 --> 00:35:26,875 -Okay. That's enough! Boys! -Bad queen! 518 00:35:27,791 --> 00:35:29,125 -No! 519 00:35:36,541 --> 00:35:39,458 That was quite reckless. The boy could have been hurt. 520 00:35:40,375 --> 00:35:43,333 You're right. I'm sorry. We got carried away. 521 00:35:43,416 --> 00:35:45,708 -Save it for Robespierre. -Frederick! 522 00:35:47,791 --> 00:35:49,166 I'm doing my best. 523 00:35:50,125 --> 00:35:51,583 Your best? About what? 524 00:35:51,666 --> 00:35:55,166 About you and me. I don't want you to be angry. 525 00:35:57,333 --> 00:35:58,791 What would you want me to be? 526 00:36:22,375 --> 00:36:24,583 I'm just too kind, Anne, that's my problem. 527 00:36:24,666 --> 00:36:28,125 I give all of my attention to others and then I suffer for it. 528 00:36:28,208 --> 00:36:30,625 How far is the Colosseum? 529 00:36:31,250 --> 00:36:34,041 Mmm, you're right, but how do I prioritize self-care 530 00:36:34,125 --> 00:36:36,708 with everyone around me constantly bidding for my attention? 531 00:36:36,791 --> 00:36:38,625 One cappuccino, please! 532 00:36:39,666 --> 00:36:43,791 What I've realized is I need to fall in love with myself first, 533 00:36:43,875 --> 00:36:47,583 and then I can truly love those around me, and that's all there is to it. 534 00:36:49,583 --> 00:36:50,666 Oh! 535 00:36:51,375 --> 00:36:54,041 How much is that porcupine in the window? 536 00:36:55,208 --> 00:36:57,875 -What's behind me? -Cheese roll? 537 00:37:01,416 --> 00:37:04,791 Are you trying to go somewhere without me and gesturing to keep it a secret? 538 00:37:06,000 --> 00:37:09,208 We are going for a-a walk, Mary. 539 00:37:09,291 --> 00:37:11,125 -Very long walk. -Through the woods. 540 00:37:11,208 --> 00:37:13,458 -You hate nature. -You hate moving your legs. 541 00:37:13,541 --> 00:37:15,125 You made us carry you home last time. 542 00:37:15,208 --> 00:37:17,833 So, you assume because I hate something I don't want to do it? 543 00:37:19,583 --> 00:37:20,583 Um… 544 00:37:23,458 --> 00:37:24,791 Great. 545 00:37:31,208 --> 00:37:32,625 Bugs everywhere. 546 00:37:37,166 --> 00:37:38,208 -Anne. -Hmm? 547 00:37:38,291 --> 00:37:40,625 There's something I've been meaning to ask you, 548 00:37:41,541 --> 00:37:43,291 but I'm ashamed. 549 00:37:43,916 --> 00:37:44,916 What is it? 550 00:37:45,000 --> 00:37:47,666 You remember when Captain Wentworth first came 551 00:37:47,750 --> 00:37:50,083 and I encouraged you to pursue him? 552 00:37:51,083 --> 00:37:52,166 Yes. 553 00:37:52,250 --> 00:37:55,125 Well, that was before I knew him, of course. 554 00:37:55,208 --> 00:37:58,083 And I genuinely hoped that you two would be a match. 555 00:37:58,833 --> 00:38:00,333 Not that you seem at all interested. 556 00:38:02,083 --> 00:38:04,250 -Don't I? -You barely look at him. 557 00:38:07,666 --> 00:38:09,375 And now you'd like him for yourself? 558 00:38:10,166 --> 00:38:11,166 He's everything. 559 00:38:14,666 --> 00:38:15,916 You seem surprised. 560 00:38:19,000 --> 00:38:20,750 I suppose I am. I thought you two were-- 561 00:38:20,833 --> 00:38:24,291 I don't know how he feels, but I'm falling in love. 562 00:38:26,500 --> 00:38:29,750 I've thought quite a lot about how I would feel were our roles reversed. 563 00:38:29,833 --> 00:38:32,083 I might be hurt, perhaps even jealous, 564 00:38:32,166 --> 00:38:36,666 but I can honestly say that any sorrow for myself would be entirely eclipsed 565 00:38:37,208 --> 00:38:39,708 by the pleasure I would take in seeing you happy. 566 00:38:39,791 --> 00:38:42,958 -You're trying very hard here. 567 00:38:43,750 --> 00:38:44,916 Is it working? 568 00:38:47,541 --> 00:38:50,125 I don't understand why you think you need my permission 569 00:38:50,208 --> 00:38:51,625 if you say I barely look at him. 570 00:38:51,708 --> 00:38:53,625 Because it's the way you barely look at him. 571 00:38:54,500 --> 00:38:58,375 I know what I'm watching and it's more than two people who have merely met. 572 00:39:01,541 --> 00:39:04,666 What you're seeing is… the past. 573 00:39:04,750 --> 00:39:08,250 Look, I believe this man could be my future. 574 00:39:45,875 --> 00:39:49,791 And a frigate is larger than a sloop, correct? 575 00:39:50,541 --> 00:39:52,791 -Someone's been studying. -Very good. 576 00:39:53,291 --> 00:39:58,041 A sloop is crewed by 130 men or so, while a frigate can carry 140 to 200. 577 00:39:58,125 --> 00:40:00,791 Depending on whether it's fifth or sixth rate, I suppose. 578 00:40:07,500 --> 00:40:12,166 "Now May with all her smiling trains of vernal beauty sticks--" 579 00:40:12,250 --> 00:40:15,250 That's more than enough poetry. You know how much I detest metaphor. 580 00:40:15,750 --> 00:40:19,750 Sorry, Mary, I'd forgotten. My mind is like a sieve. 581 00:40:20,416 --> 00:40:22,958 Which is a simile, not a metaphor. 582 00:40:23,750 --> 00:40:27,125 Fine. My mind is a sieve. 583 00:40:28,250 --> 00:40:31,041 Whatever your mind is, stop using words imaginatively. 584 00:40:31,125 --> 00:40:32,625 I can't bear it. 585 00:40:37,291 --> 00:40:39,333 Look! We could drop in on Harry Hayter. 586 00:40:39,416 --> 00:40:41,500 Perhaps he's worked up the nerve to propose to me. 587 00:40:41,583 --> 00:40:44,541 Not that I had any intention for leading us in this direction. 588 00:40:44,625 --> 00:40:47,500 No, absolutely not. I will not enter the Hayter house. 589 00:40:47,583 --> 00:40:49,291 I'm sure to contract some terrible illness. 590 00:40:49,375 --> 00:40:50,958 Mary, don't be ridiculous. 591 00:40:51,041 --> 00:40:53,041 Is it ridiculous to care for one's health? 592 00:40:54,166 --> 00:40:58,166 Households employing fewer than five servants are unsanitary. 593 00:40:59,916 --> 00:41:02,875 Please don't judge us by our poor relations, captain. 594 00:41:02,958 --> 00:41:05,000 It's unpleasant having such connections. 595 00:41:05,083 --> 00:41:08,250 Just to be clear, you disapprove of him for your sister-in-law 596 00:41:08,333 --> 00:41:10,583 because he is not wealthy enough? 597 00:41:10,666 --> 00:41:12,625 I know. It really is awful, isn't it? 598 00:41:18,875 --> 00:41:19,708 Shall we? 599 00:41:48,416 --> 00:41:51,958 It's that Elliot pride. I find it detestable. 600 00:41:52,458 --> 00:41:56,250 To know Sir Walter, one might believe the title of Baronet second only to King. 601 00:41:56,333 --> 00:41:59,291 Lord knows how sweet Anne came out of that lot. 602 00:41:59,375 --> 00:42:02,666 We all so wish Charles had married her instead. Don't you agree? 603 00:42:02,750 --> 00:42:04,833 -Don't let her fool you. -What do you mean? 604 00:42:06,208 --> 00:42:09,875 Anne Elliot has as much pride as the rest. It just takes a different form. 605 00:42:09,958 --> 00:42:11,375 I don't understand. 606 00:42:12,750 --> 00:42:15,708 Next time you witness Miss Elliot quietly installing herself 607 00:42:15,791 --> 00:42:18,291 on the outskirts of some social situation, 608 00:42:18,375 --> 00:42:22,416 consider whether she might assume this vantage in order to judge everyone. 609 00:42:23,250 --> 00:42:24,083 Harshly. 610 00:42:24,791 --> 00:42:26,791 Anne Elliot is pure kindness. 611 00:42:27,583 --> 00:42:29,041 You don't know her like I do. 612 00:42:30,541 --> 00:42:33,250 You are the one who is pure kindness, Louisa, 613 00:42:33,333 --> 00:42:36,166 and for this reason you always assume the best of others. 614 00:42:37,333 --> 00:42:39,333 The truest evidence of an inferior mind 615 00:42:39,416 --> 00:42:42,541 is to allow oneself to be persuaded away from one's deepest convictions. 616 00:42:42,625 --> 00:42:44,333 What deepest convictions? 617 00:42:50,083 --> 00:42:53,541 I won't have you speak ill of Anne. She is too dear to me. 618 00:42:53,625 --> 00:42:56,125 I don't know what happened between you and I'm not asking. 619 00:42:56,625 --> 00:43:00,041 I do see the best in her, and I implore you to look for it too. 620 00:43:01,791 --> 00:43:05,083 Please forgive me. I've been too harsh. 621 00:43:05,166 --> 00:43:07,125 Thank you for calling me to task. 622 00:43:11,125 --> 00:43:14,000 If I forgive you, will you teach me how to read a sextant? 623 00:43:14,666 --> 00:43:17,125 -On such short acquaintance? -I'm free this evening. 624 00:43:23,875 --> 00:43:25,000 Shall we wander? 625 00:43:55,500 --> 00:43:57,875 There's nothing worse than thinking your life is ruined 626 00:43:57,958 --> 00:44:02,041 and then realizing you've got much, much further to fall. 627 00:44:13,000 --> 00:44:14,041 Like I said. 628 00:44:42,625 --> 00:44:44,416 How lovely to see you. 629 00:44:50,041 --> 00:44:52,416 -She's injured. -Shall I ask her? 630 00:44:54,000 --> 00:44:56,541 Anne? Anne, may we offer you a ride home? 631 00:44:57,291 --> 00:45:00,916 -Thank you. I'm quite all right. -Anne, you've clearly hurt your foot. 632 00:45:01,458 --> 00:45:04,166 It's hardly ten minutes out of our way. Please, come. 633 00:45:04,250 --> 00:45:07,208 You're so kind. And I'm so enjoying the fresh air. 634 00:45:07,291 --> 00:45:08,833 Must you be so proud? 635 00:45:11,375 --> 00:45:12,625 Please, let this be easy. 636 00:45:40,208 --> 00:45:41,041 James. 637 00:45:42,541 --> 00:45:43,500 Come here. 638 00:45:45,125 --> 00:45:47,708 I need a favor from you. Do you think you can help? 639 00:45:48,916 --> 00:45:53,625 I need you to hug me so tightly that I can't feel my body anymore. 640 00:45:53,708 --> 00:45:55,625 -Do you think you can do that? -Mm-hmm. 641 00:46:03,583 --> 00:46:05,333 James, tea time. 642 00:46:05,416 --> 00:46:09,500 Anne. Anne, we are going to Lyme. Tomorrow. 643 00:46:09,583 --> 00:46:12,166 It's been decided. We'll spend the night by the sea. 644 00:46:12,750 --> 00:46:14,000 To Lyme? Why? 645 00:46:14,500 --> 00:46:17,208 Captain Wentworth wants us to meet some of his Navy friends. 646 00:46:17,708 --> 00:46:20,791 -I'm not quite up for a trip, I'm afraid. -What? 647 00:46:20,875 --> 00:46:25,750 Anne, we're going to Lyme tomorrow. I need 24 hours away from the terrors. 648 00:46:25,833 --> 00:46:27,000 No, wait. 649 00:46:27,083 --> 00:46:28,333 Mary, I'm not-- 650 00:46:28,416 --> 00:46:31,333 No. You're always out to ruin my fun and I won't have it. 651 00:46:31,416 --> 00:46:33,500 I need a holiday, and I need you with me 652 00:46:33,583 --> 00:46:36,583 to have someone to talk at when the others stop feeling obligated. 653 00:46:39,583 --> 00:46:40,916 Shockingly self-aware. 654 00:47:13,291 --> 00:47:15,000 Captain, this is Anne Elliot. 655 00:47:16,958 --> 00:47:18,000 Anne Elliot. 656 00:47:20,291 --> 00:47:21,541 Captain Harville. 657 00:47:21,625 --> 00:47:22,916 Pleasure to meet you. 658 00:47:23,500 --> 00:47:24,458 Please excuse me. 659 00:47:27,791 --> 00:47:31,166 Now, you are a fan of poetry. Or is that just a rumor? 660 00:47:31,875 --> 00:47:35,250 You seem to know more of me than I can hardly be comfortable with. 661 00:47:35,333 --> 00:47:37,208 Forgive me, I'm just hatching a plot. 662 00:47:38,500 --> 00:47:40,125 -You see our friend over there? -Yes. 663 00:47:40,208 --> 00:47:41,541 Captain Benwick. 664 00:47:41,625 --> 00:47:44,791 Now, Captain Benwick has also considerable taste in reading. 665 00:47:44,875 --> 00:47:47,333 But he has fallen into a sadness. 666 00:47:48,041 --> 00:47:51,916 I wondered if you might take a moment to talk to him? 667 00:47:52,000 --> 00:47:56,458 I can build a house out of driftwood, but don't ever ask me about the Greeks. 668 00:47:56,541 --> 00:47:59,250 What's the source of his sorrow? 669 00:47:59,333 --> 00:48:01,833 Home from Troy and there's another man in his bed? 670 00:48:02,333 --> 00:48:04,291 Sorry, Agamemnon joke. 671 00:48:06,458 --> 00:48:08,916 He was engaged to my sister Fanny. 672 00:48:09,625 --> 00:48:11,250 And they were very much in love. 673 00:48:12,291 --> 00:48:17,041 And she died while he was at sea, just before they were set to be married. 674 00:48:17,125 --> 00:48:18,458 I'm so sorry. 675 00:48:20,041 --> 00:48:22,000 They say the universe always has a plan. 676 00:48:29,041 --> 00:48:31,875 -So, will you? Speak to him. -I'd be happy to. 677 00:48:31,958 --> 00:48:35,458 Though I'm not sure I'm the messenger the universe has in mind. 678 00:48:36,458 --> 00:48:37,708 Trust me, it's never wrong. 679 00:48:39,333 --> 00:48:42,583 All that is meant for one is meant to find one. 680 00:48:43,583 --> 00:48:44,666 I promise. 681 00:48:49,666 --> 00:48:51,833 And while you're at it, convince our friend Wentworth 682 00:48:51,916 --> 00:48:54,333 that he'd be a fool to ignore the Navy much longer. 683 00:48:54,416 --> 00:48:56,958 -I hate to see a talent wasted. 684 00:48:58,000 --> 00:48:59,416 If only I had influence. 685 00:48:59,500 --> 00:49:02,375 Tonight at dinner? You get him drunk. I'll smuggle him aboard. 686 00:49:02,458 --> 00:49:03,958 Perhaps you should ask Louisa. 687 00:49:04,625 --> 00:49:05,583 I'm asking you. 688 00:49:08,833 --> 00:49:09,666 Shall we? 689 00:49:11,791 --> 00:49:14,166 Not tempted to have a dip in the water, are you? 690 00:49:14,958 --> 00:49:16,500 Thank you. Promise? 691 00:49:17,833 --> 00:49:18,958 Come on, Mary. 692 00:49:26,666 --> 00:49:31,333 Wentworth, of course, refused to admit that he had got the coordinates wrong. 693 00:49:31,416 --> 00:49:33,625 Captain Wentworth is very stubborn. 694 00:49:33,708 --> 00:49:36,583 Stubborn indeed. He could be an admiral some day, 695 00:49:36,666 --> 00:49:39,333 great service to the Crown and all that it holds dear, 696 00:49:39,416 --> 00:49:42,625 but instead he'd rather fart around inland for the rest of his life. 697 00:49:42,708 --> 00:49:45,166 Oh, let the man fart where he likes. 698 00:49:45,250 --> 00:49:47,166 I would like to have a family one day. 699 00:49:48,125 --> 00:49:49,000 As you well know, 700 00:49:49,083 --> 00:49:52,125 the wife of a sailor pays a tax for her husband's chosen path. 701 00:49:52,208 --> 00:49:53,583 It is but a small fee. 702 00:49:54,208 --> 00:49:57,458 Constant worry. I'd hate to ask that of anyone. 703 00:49:57,541 --> 00:49:58,541 That's ridiculous. 704 00:49:59,375 --> 00:50:00,958 No life is without worry. 705 00:50:01,458 --> 00:50:02,375 Harville is right. 706 00:50:04,125 --> 00:50:04,958 Anne. 707 00:50:07,041 --> 00:50:10,750 Your future wife will be perfectly capable of managing her own feelings. 708 00:50:11,541 --> 00:50:16,125 Don't patronize her by deciding for her what worries she can and cannot endure. 709 00:50:16,208 --> 00:50:17,375 Who knows? 710 00:50:17,458 --> 00:50:21,416 Perhaps she'll even be forging her own adventures at home. 711 00:50:22,000 --> 00:50:23,541 Right, who wants more wine? 712 00:50:23,625 --> 00:50:24,666 Yes. Yes. 713 00:50:24,750 --> 00:50:26,458 -Yeah? Okay, good. -Yes. Yes. 714 00:50:34,000 --> 00:50:35,083 Lord Byron. 715 00:50:38,416 --> 00:50:40,250 "She was my life's unerring light." 716 00:50:40,333 --> 00:50:42,791 "That quench'd, what beams shall break my night." 717 00:50:44,166 --> 00:50:48,333 Yes. He's got me through a self-pitying night or two. 718 00:50:50,083 --> 00:50:52,750 I often think it is the great misfortune of poetry 719 00:50:52,833 --> 00:50:55,291 that it's seldom enjoyed safely 720 00:50:55,375 --> 00:50:57,875 by those capable of enjoying it completely. 721 00:50:58,625 --> 00:51:00,333 Only people who know loss 722 00:51:01,000 --> 00:51:02,416 can really appreciate Byron. 723 00:51:03,833 --> 00:51:06,250 But those people should only taste him sparingly. 724 00:51:07,125 --> 00:51:10,291 Otherwise, they'll be left more deeply in their sorrow. 725 00:51:11,166 --> 00:51:13,375 -Then, what are those people meant to do? 726 00:51:15,000 --> 00:51:18,166 Honestly, I've been trying to work that out for eight years now. 727 00:51:23,625 --> 00:51:26,500 I can only tell you what I must repeat to myself daily. 728 00:51:27,791 --> 00:51:31,416 You're young. You don't know what the future has in store. 729 00:51:32,458 --> 00:51:35,916 You will rally, and you will be happy again. 730 00:51:38,750 --> 00:51:40,416 -Perhaps you're right. -I know I am. 731 00:51:42,000 --> 00:51:43,791 -Thank you, Miss Elliot. 732 00:52:02,916 --> 00:52:06,000 I'm only saying, the lower ranks are taxed disproportionately. 733 00:52:14,041 --> 00:52:18,041 -Who is that? -Pardon me. I think I'm in your way. 734 00:52:19,291 --> 00:52:20,750 Perhaps you can correct that. 735 00:52:24,541 --> 00:52:25,375 Perhaps. 736 00:52:30,333 --> 00:52:31,166 Hello. 737 00:52:35,500 --> 00:52:36,875 Can I help you with something? 738 00:52:40,333 --> 00:52:43,958 Considering what I'd like help with, probably not. 739 00:52:47,958 --> 00:52:48,875 Hmm. 740 00:53:38,666 --> 00:53:39,666 Hello. 741 00:53:41,708 --> 00:53:42,541 Hello. 742 00:53:44,541 --> 00:53:48,000 -I'm sorry about this morning. -What happened this morning? 743 00:53:48,083 --> 00:53:50,833 I'm speaking of that rude gentleman we encountered. 744 00:53:51,583 --> 00:53:54,416 I'm not your older brother. You don't need my protection. 745 00:53:56,666 --> 00:53:59,000 In any event, you've never had trouble speaking for yourself. 746 00:54:02,000 --> 00:54:03,541 No apology necessary. 747 00:54:04,583 --> 00:54:06,416 It was clearly well intended. 748 00:54:10,583 --> 00:54:13,750 Look, we haven't really had a chance to talk. 749 00:54:16,083 --> 00:54:20,125 I've lived with a thousand different imagined versions of you over the years. 750 00:54:21,166 --> 00:54:22,708 Some to rail against. 751 00:54:25,375 --> 00:54:26,458 Some to cherish. 752 00:54:28,500 --> 00:54:29,333 Likewise. 753 00:54:32,875 --> 00:54:34,791 I didn't know if I'd ever see you again. 754 00:54:35,333 --> 00:54:37,541 Or if you knew how much I cared. 755 00:54:39,625 --> 00:54:40,750 I think I always knew. 756 00:54:44,166 --> 00:54:45,750 There's no one quite like you. 757 00:54:48,000 --> 00:54:51,041 And it's clear to me that I want you in my life. 758 00:54:51,916 --> 00:54:54,625 No matter what form that takes. Bury the past and… 759 00:55:00,875 --> 00:55:03,333 I suppose what I'm getting at is, um… 760 00:55:06,625 --> 00:55:07,625 I… 761 00:55:12,125 --> 00:55:14,916 I would like to be friends. 762 00:55:23,291 --> 00:55:27,333 I was… I was thinking the same. 763 00:55:37,583 --> 00:55:40,250 I saw so clearly this morning the prison 764 00:55:41,333 --> 00:55:42,833 my resentment had created. 765 00:55:45,750 --> 00:55:49,250 I genuinely hope you find love wherever you need to find it. 766 00:55:49,333 --> 00:55:50,458 And I thank you, 767 00:55:51,916 --> 00:55:54,791 from the bottom of my heart, for your offer of friendship. 768 00:55:55,916 --> 00:55:56,750 Thank you. 769 00:55:57,416 --> 00:55:58,250 Thank you. 770 00:56:00,541 --> 00:56:01,375 Well… 771 00:56:03,958 --> 00:56:04,791 Excellent. 772 00:56:06,000 --> 00:56:07,750 Good… talk. 773 00:56:11,750 --> 00:56:15,000 I really do hope you'll be open to pursuing the admiralty. 774 00:56:16,500 --> 00:56:18,916 Everyone speaks to your genius. 775 00:56:20,166 --> 00:56:21,625 I'm sure they understate it. 776 00:56:25,125 --> 00:56:29,208 They don't really know who I am or what would make me happy. 777 00:56:30,041 --> 00:56:31,000 Well, I do. 778 00:56:33,208 --> 00:56:34,208 I know you. 779 00:56:35,208 --> 00:56:38,375 And I know you want a life of consequence. 780 00:56:38,458 --> 00:56:40,083 And I know you'd be brilliant. 781 00:56:44,250 --> 00:56:46,583 -You want to know a secret? -Always. 782 00:56:47,791 --> 00:56:49,875 My most grim moments at sea, 783 00:56:51,250 --> 00:56:53,750 when I felt completely lost and confused 784 00:56:53,833 --> 00:56:56,041 and inadequate, 785 00:56:57,958 --> 00:56:59,375 I would ask myself, 786 00:57:01,125 --> 00:57:02,458 "What would Anne do here?" 787 00:57:04,083 --> 00:57:05,833 That's how I'd know how to proceed. 788 00:57:07,041 --> 00:57:08,291 Pretending I was you. 789 00:57:10,500 --> 00:57:12,125 -You lie. -I truth. 790 00:57:13,000 --> 00:57:14,750 You're always best in an emergency. 791 00:57:16,458 --> 00:57:18,416 Anticipating the needs of others. 792 00:57:19,500 --> 00:57:22,375 Direct and focused, calm and thoughtful. 793 00:57:23,041 --> 00:57:25,541 Equipped with more intelligence than does you good. 794 00:57:27,833 --> 00:57:29,500 No, you're an exceptional person. 795 00:57:30,166 --> 00:57:33,083 It angers me the world denies you the chance of a public life. 796 00:57:33,166 --> 00:57:34,458 You'd make a great admiral. 797 00:57:36,916 --> 00:57:37,750 Thanks. 798 00:57:43,458 --> 00:57:46,625 Don't go out too far. There's riptides and such. 799 00:57:48,375 --> 00:57:52,125 Sorry. There I go trying to protect you again. 800 00:57:54,083 --> 00:57:54,916 As you were. 801 00:58:12,125 --> 00:58:13,750 Now we're worse than exes. 802 00:58:16,916 --> 00:58:17,958 We're friends. 803 01:00:00,250 --> 01:00:01,708 Now you are in my way. 804 01:00:04,750 --> 01:00:06,375 -Excuse me. -Before you go, 805 01:00:07,250 --> 01:00:09,250 allow me a proper introduction. 806 01:00:09,333 --> 01:00:12,125 Or is your minder waiting round the corner to tell me off again? 807 01:00:12,916 --> 01:00:15,583 He's my friend, 808 01:00:15,666 --> 01:00:19,333 and I believe he misconstrued your intentions. 809 01:00:19,416 --> 01:00:22,500 My intentions were construed most accurately. 810 01:00:23,166 --> 01:00:24,833 I intended for you to notice me. 811 01:00:26,041 --> 01:00:26,875 Miss? 812 01:00:27,916 --> 01:00:28,750 Miss. 813 01:00:29,541 --> 01:00:31,083 -Simple. I like it. -Mm-hmm. 814 01:00:31,625 --> 01:00:32,708 Will I see you again? 815 01:00:34,750 --> 01:00:37,208 We must entrust that to providence. 816 01:00:38,375 --> 01:00:40,500 That means I haven't yet made up my mind. 817 01:00:51,708 --> 01:00:52,791 What? 818 01:00:52,875 --> 01:00:53,833 What is it, Anne? 819 01:00:54,458 --> 01:00:56,208 The man we passed yesterday. 820 01:01:01,375 --> 01:01:05,291 Excuse me. Can you tell me the name of the gentleman who just left? 821 01:01:05,375 --> 01:01:08,875 That's Mr. William Walter Elliot, miss, en route to Bath. 822 01:01:13,000 --> 01:01:15,458 Of course he drives off just as I get to the window. 823 01:01:15,541 --> 01:01:17,625 -A cousin? -Not just a cousin, Henrietta. 824 01:01:17,708 --> 01:01:20,500 Our father's heir. We should write to Father at once. 825 01:01:21,083 --> 01:01:23,875 That news would not be welcome, Mary, as well you know. 826 01:01:23,958 --> 01:01:27,083 -He'll be furious. -What happened between them? 827 01:01:27,166 --> 01:01:30,041 -My father and Mr. Elliot do not speak. 828 01:01:30,125 --> 01:01:32,708 -I love a little bit of family gossip. -Tell us. 829 01:01:32,791 --> 01:01:35,750 Mr. Elliot will inherit the baronetcy and the estate no matter what. 830 01:01:35,833 --> 01:01:37,958 Father was desperate that he marry Elizabeth 831 01:01:38,041 --> 01:01:40,041 to keep the title within his direct line. 832 01:01:40,125 --> 01:01:41,708 But he turned her down. 833 01:01:41,791 --> 01:01:45,000 We learned that he had married an American woman who nobody knew. 834 01:01:45,083 --> 01:01:47,291 Father threw a platter of canapés across the room. 835 01:01:48,916 --> 01:01:51,750 -Wasn't Mr. Elliot in mourning clothes? -His wife's dead. 836 01:01:55,291 --> 01:01:58,666 You must hate him for all the embarrassment he's caused your family. 837 01:02:00,166 --> 01:02:02,500 Actually, so far it's his most winning quality. 838 01:02:51,125 --> 01:02:53,375 He's a lucky man to have met Louisa. 839 01:02:54,041 --> 01:02:57,750 Hmm. Has he said anything to you about how he feels? 840 01:02:58,375 --> 01:03:00,208 No, she has. 841 01:03:05,791 --> 01:03:07,500 It's quite steep. Careful. 842 01:03:14,708 --> 01:03:15,875 Thank you. 843 01:03:19,583 --> 01:03:20,583 Do be careful. 844 01:03:26,125 --> 01:03:28,125 -Catch me, Captain. -Oh, goodness. 845 01:03:28,208 --> 01:03:30,291 -Oh. 846 01:03:37,375 --> 01:03:39,875 Okay, that was your warm-up. Once more. 847 01:03:39,958 --> 01:03:42,041 No, Louisa, that's enough. No more. 848 01:03:42,125 --> 01:03:45,083 I'm jumping, so either catch me or don't. 849 01:03:46,541 --> 01:03:48,000 -Louisa! -No, no, no, no. 850 01:03:48,083 --> 01:03:51,708 -Louisa! -No. Don't move her. Louisa? 851 01:03:51,791 --> 01:03:54,375 Can you hear me? Uh, we need a doctor. 852 01:03:54,458 --> 01:03:55,333 I'll go. 853 01:03:55,416 --> 01:03:58,250 No, someone who knows the town. Benwick, get a doctor. 854 01:03:58,333 --> 01:03:59,666 -Hurry! -Louisa. 855 01:04:00,208 --> 01:04:02,791 -Anne, tell me what can I do? -Just be patient. 856 01:04:05,916 --> 01:04:09,541 She's still breathing. It's all right, she's breathing. 857 01:04:09,625 --> 01:04:11,833 She's had quite a severe concussion. 858 01:04:12,458 --> 01:04:14,791 But I've seen far greater injuries recovered from. 859 01:04:15,833 --> 01:04:17,500 There's reason to be hopeful. 860 01:04:18,500 --> 01:04:20,708 -Leave her to rest now. -Yes. 861 01:04:21,291 --> 01:04:23,458 -She can stay here? -Of course. 862 01:04:24,250 --> 01:04:27,083 No, you've been so kind, we can't continue to impose. 863 01:04:27,166 --> 01:04:28,875 She'll stay as long as she needs. 864 01:04:29,458 --> 01:04:32,125 Whoever doesn't mind a spot on the floor is welcome to stay with her. 865 01:04:32,208 --> 01:04:34,750 Anne should stay. To assist you, Mrs. Harville. 866 01:04:34,833 --> 01:04:37,333 No one so capable, so perfect as Anne. 867 01:04:38,583 --> 01:04:40,625 -You will stay, won't you? -Of course. 868 01:04:43,458 --> 01:04:45,416 I can't bear to leave until she's awake. 869 01:04:45,916 --> 01:04:47,750 I'll deliver news to the Musgroves. 870 01:04:48,250 --> 01:04:49,791 -Thank you. -Thank you. 871 01:04:49,875 --> 01:04:52,500 Would you be so kind as to escort Mary and Henrietta? 872 01:04:52,583 --> 01:04:53,625 Escort me? 873 01:04:54,166 --> 01:04:55,666 The children, Mary. 874 01:04:55,750 --> 01:04:58,083 We can't have them stay with my parents an extra night. 875 01:04:58,583 --> 01:05:00,541 Nearly burned the house down last time. 876 01:05:01,083 --> 01:05:04,916 Why should Anne stay? Anne who means nothing to Louisa. 877 01:05:05,000 --> 01:05:07,208 -Oh, Mary. -It was my understanding, Mary, 878 01:05:07,291 --> 01:05:10,541 that you suffered from an allergy to houses of fewer than five servants. 879 01:05:11,041 --> 01:05:12,833 Aren't you worried you'll contract something? 880 01:05:14,458 --> 01:05:16,666 I'm not leaving. Have a good journey, Anne. 881 01:05:32,333 --> 01:05:35,416 It's not your fault. You told her not to leap. 882 01:05:35,500 --> 01:05:37,333 In words, yes. 883 01:05:38,583 --> 01:05:40,708 -But in other ways… -In other ways? 884 01:05:40,791 --> 01:05:44,666 I led her to believe I was a person who was prepared to catch her. 885 01:05:46,000 --> 01:05:47,583 How exactly did you do that? 886 01:05:48,625 --> 01:05:50,250 I knew she was infatuated 887 01:05:51,375 --> 01:05:53,291 and yet did nothing to discourage her. 888 01:05:55,833 --> 01:05:57,041 Clearly, it led to this. 889 01:05:59,666 --> 01:06:00,791 Had this not occurred, 890 01:06:01,875 --> 01:06:04,333 one can only imagine what our lives might have been. 891 01:06:06,000 --> 01:06:07,625 Now I'm responsible for her. 892 01:06:09,875 --> 01:06:11,458 How do I tell her parents? 893 01:06:12,125 --> 01:06:13,125 Calmly. 894 01:06:14,541 --> 01:06:15,541 Be direct. 895 01:06:15,625 --> 01:06:18,208 Offer whatever services they may require of you. 896 01:06:34,541 --> 01:06:35,625 Good luck. 897 01:06:38,583 --> 01:06:39,750 What will you do now? 898 01:06:41,333 --> 01:06:42,583 I need to go to Bath. 899 01:06:44,333 --> 01:06:45,333 Thank you. 900 01:06:46,458 --> 01:06:47,541 For everything. 901 01:07:10,125 --> 01:07:10,958 How is it 902 01:07:12,208 --> 01:07:15,250 that life can remain static, 903 01:07:17,000 --> 01:07:21,166 almost obstinately resistant to any change for years at a time, and then… 904 01:07:23,000 --> 01:07:26,916 without warning become flooded with so much newness 905 01:07:27,791 --> 01:07:29,750 within the course of a few weeks? 906 01:07:32,875 --> 01:07:35,583 It's impossible to recall life before the torrents. 907 01:07:37,333 --> 01:07:41,375 That poor girl. How are her parents? 908 01:07:41,458 --> 01:07:44,208 In shock, but trying to stay hopeful. 909 01:07:44,291 --> 01:07:46,583 Well, that's all they can do. 910 01:07:47,458 --> 01:07:50,416 Now, where are they? 911 01:07:51,541 --> 01:07:53,041 Where are they? 912 01:07:53,125 --> 01:07:55,375 -It's fine, we don't need them. 913 01:07:55,458 --> 01:07:57,875 I wanted it to be perfect for you. 914 01:07:57,958 --> 01:08:01,583 Don't be silly, I'm happy just to be here with you. 915 01:08:01,666 --> 01:08:04,541 No, no, no. It's not a picnic without macaroons. 916 01:08:06,875 --> 01:08:10,625 Henry would have thrown a fit if they'd forgotten to pack the dessert. 917 01:08:10,708 --> 01:08:13,416 Well, lucky for you, I don't really care for macaroons. 918 01:08:13,500 --> 01:08:15,083 -Hmm. -And I'm not Henry. 919 01:08:16,791 --> 01:08:17,791 No. 920 01:08:18,958 --> 01:08:19,875 Nobody is. 921 01:08:24,041 --> 01:08:26,833 Do you ever think about spending time with someone else? 922 01:08:27,750 --> 01:08:29,083 Several men have offered. 923 01:08:30,416 --> 01:08:32,125 Do you know whose company I enjoy? 924 01:08:35,666 --> 01:08:37,000 My own. 925 01:08:39,166 --> 01:08:42,875 There's a reason widowed men die soonest and unmarried women live longest. 926 01:08:42,958 --> 01:08:44,458 We're great company. 927 01:08:45,041 --> 01:08:47,958 But do you ever miss… company? 928 01:08:51,000 --> 01:08:53,500 Why do you think I take so many European tours? 929 01:08:54,916 --> 01:08:56,708 Lady Russell! 930 01:08:58,791 --> 01:08:59,666 Shh. 931 01:09:02,333 --> 01:09:06,500 I hope I haven't eaten too much. There's sure to be a feast tonight. 932 01:09:06,583 --> 01:09:08,583 We're to meet the famous Mr. Elliot. 933 01:09:08,666 --> 01:09:11,125 But why is he courting Father's favor now? 934 01:09:11,708 --> 01:09:15,500 Well, Elizabeth, of course, assumes it is she who motivates him 935 01:09:15,583 --> 01:09:17,541 with all of her charms. 936 01:09:17,625 --> 01:09:20,208 Mr. Elliot has nothing to gain from my father. 937 01:09:20,291 --> 01:09:23,458 He is richer than him and will inherit his title no matter what. 938 01:09:23,541 --> 01:09:26,791 -He must be after something. -Why are you so suspicious of him? 939 01:09:26,875 --> 01:09:29,500 Because anyone that attractive must have an angle. 940 01:09:31,416 --> 01:09:34,041 -What are you keeping from me? -I've seen Mr. Elliot. 941 01:09:35,666 --> 01:09:36,875 And he's attractive. 942 01:09:38,250 --> 01:09:39,500 Very attractive. 943 01:09:40,208 --> 01:09:41,125 You met him? 944 01:09:41,625 --> 01:09:44,916 In Lyme, though neither of us knew who we were meeting. 945 01:09:45,000 --> 01:09:48,875 -Do I sense a romance brewing? -That's not going to happen. 946 01:09:48,958 --> 01:09:51,666 -Because? -Because he is a ten. 947 01:09:52,666 --> 01:09:54,041 I never trust a ten. 948 01:09:54,125 --> 01:09:55,250 Oh! 949 01:09:57,708 --> 01:09:59,000 This is you. 950 01:10:01,166 --> 01:10:03,083 This is his idea of downsizing? 951 01:10:03,583 --> 01:10:05,000 It's a start. 952 01:10:05,958 --> 01:10:07,041 Don't make me. 953 01:10:07,125 --> 01:10:08,583 Courage, ma chérie. 954 01:10:09,166 --> 01:10:10,250 I'll see you tonight. 955 01:10:33,833 --> 01:10:38,333 -Anne! I'm so happy to see you. -What do you mean by that? 956 01:10:38,416 --> 01:10:42,250 Mr. Elliot is on his way and I want him to see what I look like next to you. 957 01:10:42,833 --> 01:10:44,416 -It's good to be home. -Just think. 958 01:10:44,916 --> 01:10:47,166 He's been nursing a crush on me for nearly a decade. 959 01:10:47,666 --> 01:10:49,500 Poor man. How he must have suffered. 960 01:10:50,250 --> 01:10:53,291 All the way through a marriage he ran away from you to secure. 961 01:10:53,375 --> 01:10:56,500 Isn't it mad? He must have presumed I was out of his league. 962 01:10:56,583 --> 01:10:58,791 I can't imagine any other reason. 963 01:11:00,708 --> 01:11:02,833 I'm never quite sure whether you're insulting me, 964 01:11:02,916 --> 01:11:05,541 but I value your regard so little that I don't mind either way. 965 01:11:06,041 --> 01:11:08,458 Ah, Anne. Is that what you're wearing? 966 01:11:09,541 --> 01:11:11,375 Mr. Elliot will be here any moment. 967 01:11:11,458 --> 01:11:12,750 I was surprised, Father, 968 01:11:12,833 --> 01:11:15,666 to learn how forgiving you've been after all he made you suffer. 969 01:11:15,750 --> 01:11:16,583 Suffer? 970 01:11:17,583 --> 01:11:19,500 Well, there were many insults. 971 01:11:19,583 --> 01:11:20,958 He denies making them. 972 01:11:21,041 --> 01:11:22,666 Father, he made them to you. 973 01:11:24,041 --> 01:11:25,708 He was very strong in his denial. 974 01:11:27,250 --> 01:11:28,666 Oh, that's him. 975 01:11:29,500 --> 01:11:31,583 Get the door, Anne. And don't slouch. 976 01:11:32,958 --> 01:11:33,791 Hurry up! 977 01:11:34,833 --> 01:11:35,666 Gosh. 978 01:11:44,125 --> 01:11:44,958 Thank you. 979 01:11:46,833 --> 01:11:47,958 Ah. 980 01:11:53,375 --> 01:11:56,083 It seems like providence plays for my team after all. 981 01:11:56,166 --> 01:11:58,000 I'm your cousin, Anne. 982 01:11:58,083 --> 01:11:59,958 Cousin? Interesting. 983 01:12:00,500 --> 01:12:05,166 It's a decided step up from passerby, but still a bit short of "most beloved". 984 01:12:05,250 --> 01:12:07,166 But I am willing to work for my titles. 985 01:12:07,250 --> 01:12:10,166 Imagine my luck, a flirt and a hard worker. 986 01:12:10,250 --> 01:12:11,375 Don't forget rich. 987 01:12:11,458 --> 01:12:13,375 Lucky we have you to remind us. 988 01:12:13,875 --> 01:12:15,666 What in God's name is happening? 989 01:12:15,750 --> 01:12:18,000 Don't worry, darling, he's just practicing on me. 990 01:12:21,666 --> 01:12:22,500 Shall we? 991 01:12:48,541 --> 01:12:51,083 I understand you've been visiting my sister quite often. 992 01:12:51,666 --> 01:12:53,750 She is delighted by the attention. 993 01:12:55,291 --> 01:12:59,041 Well, it's nice to hear that your sister is capable of delight. 994 01:12:59,125 --> 01:13:02,250 But romance has been the last thing from my mind. 995 01:13:03,541 --> 01:13:04,541 Until today. 996 01:13:07,083 --> 01:13:10,541 Well, if you haven't been coming for the purpose of courtship, then… 997 01:13:12,333 --> 01:13:15,375 -Mrs. Clay, of course. -Mrs. Clay? 998 01:13:15,458 --> 01:13:19,125 About a month ago, I received word that my uncle had appeared in Bath 999 01:13:19,208 --> 01:13:21,291 in the company of a woman of low birth. 1000 01:13:22,083 --> 01:13:24,291 Many presumed she was after his hand. 1001 01:13:24,916 --> 01:13:26,833 Now, that marriage would be a scandal. 1002 01:13:26,916 --> 01:13:29,333 You're concerned for my father's reputation? 1003 01:13:29,416 --> 01:13:30,875 Oh, no, not at all. 1004 01:13:30,958 --> 01:13:35,458 My concern is that he will have a son and that son will rob me of my title 1005 01:13:35,541 --> 01:13:37,125 and my estate. 1006 01:13:37,208 --> 01:13:40,125 And my plan is to block that by any means necessary. 1007 01:13:41,250 --> 01:13:43,750 I told you, I'm willing to work for my titles. 1008 01:13:44,750 --> 01:13:48,833 I have to say, I am impressed by your openness. 1009 01:13:48,916 --> 01:13:50,166 Refreshing, yes? 1010 01:13:52,083 --> 01:13:53,416 I'm so glad to see you again. 1011 01:13:53,500 --> 01:13:57,375 I heard about that terrible accident that befell your party after I left Lyme. 1012 01:13:58,250 --> 01:13:59,208 How is she? 1013 01:13:59,291 --> 01:14:03,125 She's still confined to her bed, but much recovered. 1014 01:14:03,208 --> 01:14:05,041 I received word this morning. 1015 01:14:05,125 --> 01:14:06,375 Thank you for asking. 1016 01:14:07,291 --> 01:14:10,541 -You must have suffered terribly. -I suffered the least, truly. 1017 01:14:11,833 --> 01:14:16,166 You have a gentle soul. You feel deeply for those around you. 1018 01:14:16,250 --> 01:14:19,250 I imagine it was quite an ordeal. I regret you had to go through it. 1019 01:14:21,208 --> 01:14:22,125 Thank you. 1020 01:14:27,333 --> 01:14:28,583 So good, darling. 1021 01:14:30,291 --> 01:14:31,125 Mm. 1022 01:14:32,125 --> 01:14:36,000 -Go forth. You have my blessing. -I wouldn't do anything without it. 1023 01:14:37,541 --> 01:14:38,750 -Bravo! -Bravo! 1024 01:14:38,833 --> 01:14:41,333 Bravo. Very well played, madam. 1025 01:14:44,041 --> 01:14:46,166 He means to disarm me with candor. 1026 01:14:47,250 --> 01:14:48,666 It isn't working. 1027 01:14:49,791 --> 01:14:50,750 Yet. 1028 01:14:51,416 --> 01:14:52,500 Probably won't. 1029 01:14:54,083 --> 01:14:54,958 Right? 1030 01:15:10,500 --> 01:15:11,333 Ow. 1031 01:15:29,291 --> 01:15:30,833 -What? -Joy. 1032 01:15:30,916 --> 01:15:33,250 Pardon me, I'm experiencing joy. 1033 01:15:35,500 --> 01:15:38,458 The dowager Viscountess Dalrymple and her daughter, 1034 01:15:38,541 --> 01:15:40,375 the honorable Miss Carteret, 1035 01:15:40,458 --> 01:15:41,958 are in Bath. 1036 01:15:44,333 --> 01:15:46,416 Do you rehearse this stuff while I'm sleeping? 1037 01:15:46,541 --> 01:15:47,583 Our dear cousins! 1038 01:15:47,666 --> 01:15:49,666 Cousins? I love cousins! 1039 01:15:50,250 --> 01:15:54,583 Cousin is a term most accurately applied to those within one's family tree, 1040 01:15:54,666 --> 01:15:57,875 not those within one's family forest. 1041 01:15:57,958 --> 01:16:01,333 The Dalrymples don't have the slightest notion that we exist. 1042 01:16:01,416 --> 01:16:04,166 With the help of a few visual aids, 1043 01:16:04,250 --> 01:16:07,166 I bet we could explain the connections most comprehensively 1044 01:16:07,791 --> 01:16:09,541 within three quarters of an hour. 1045 01:16:10,125 --> 01:16:11,500 -But why? -Why? 1046 01:16:11,583 --> 01:16:15,375 These people are nobility. Everyone will want to be seen with them. 1047 01:16:15,916 --> 01:16:17,708 What's the advantage of being seen with them? 1048 01:16:18,291 --> 01:16:20,541 Anne, don't be deliberately dense. 1049 01:16:22,833 --> 01:16:25,625 Quick! Break out your finest frocks. 1050 01:16:25,708 --> 01:16:29,250 We are about to touch… greatness. 1051 01:17:30,125 --> 01:17:32,375 Sometimes, I have this dream 1052 01:17:32,958 --> 01:17:37,833 that a giant octopus is sucking my face and, as I struggle to get free, 1053 01:17:37,916 --> 01:17:41,125 I realize that my, my hands are tentacles 1054 01:17:41,208 --> 01:17:42,333 and I can't push it off. 1055 01:17:42,833 --> 01:17:45,958 And then I realize, of course, that I am 1056 01:17:46,916 --> 01:17:48,791 the octopus, and I am 1057 01:17:50,083 --> 01:17:52,125 sucking my own 1058 01:17:53,583 --> 01:17:54,583 face. 1059 01:18:00,458 --> 01:18:01,416 Much like in life. 1060 01:18:02,500 --> 01:18:05,375 So often those we perceive as our greatest adversaries 1061 01:18:05,458 --> 01:18:07,666 are just shadow versions of ourselves. 1062 01:18:07,750 --> 01:18:08,958 Well put, Mr. Elliot. 1063 01:18:09,458 --> 01:18:10,583 Hmm. 1064 01:18:10,666 --> 01:18:14,333 Perhaps the next time you meet an octopus, Miss Elliot, 1065 01:18:15,083 --> 01:18:18,125 you should embrace him, rather than try to detach. 1066 01:18:18,750 --> 01:18:21,833 Wrap those wily tendrils right around him 1067 01:18:21,916 --> 01:18:23,791 and let yourself be taken. 1068 01:18:26,875 --> 01:18:28,458 In your dreams, Mr. Elliot. 1069 01:18:29,458 --> 01:18:31,375 And also in mine. 1070 01:18:33,500 --> 01:18:36,916 It was on account of eating some cheese 1071 01:18:37,000 --> 01:18:38,916 a bit too close to bedtime. 1072 01:18:43,083 --> 01:18:44,958 -Oh. -Well, that went splendidly. 1073 01:18:45,041 --> 01:18:46,833 I knew it would. 1074 01:18:46,916 --> 01:18:51,958 Your charms are irresistible, Sir Walter, even to nobility. 1075 01:18:55,291 --> 01:18:57,833 Your noble relations disappoint you. 1076 01:19:01,458 --> 01:19:04,708 That awful woman cannot marry your father. Ugh. 1077 01:19:06,375 --> 01:19:07,416 Tell me something. 1078 01:19:07,916 --> 01:19:11,125 You'd honestly rather prevent Mrs. Clay from taking my father's arm 1079 01:19:11,208 --> 01:19:12,666 than talk with me? 1080 01:19:13,666 --> 01:19:16,833 My dear octopus, it's not even close. 1081 01:19:18,583 --> 01:19:19,500 You know… 1082 01:19:22,708 --> 01:19:24,375 you're beginning to grow on me. 1083 01:19:25,291 --> 01:19:26,666 Now I'm suspicious. 1084 01:19:31,375 --> 01:19:32,458 Fascinating. 1085 01:19:36,166 --> 01:19:38,875 Must everyone be interesting? 1086 01:19:38,958 --> 01:19:42,000 Not at all. They are free to be as boring as they like 1087 01:19:42,083 --> 01:19:44,583 so long as I am not asked to sit with them. 1088 01:19:46,958 --> 01:19:48,250 And him? 1089 01:19:52,583 --> 01:19:55,833 He provided some relief. More than I anticipated. 1090 01:19:55,916 --> 01:19:56,916 Hmm. 1091 01:19:57,500 --> 01:19:59,833 He spoke quite highly of you to me the other night. 1092 01:19:59,916 --> 01:20:02,375 I believe there is some attachment. 1093 01:20:03,125 --> 01:20:06,958 Mr. Elliot could attach to a potato if it suited him. 1094 01:20:19,541 --> 01:20:23,000 Though Elizabeth may find some satisfaction living at home forever, 1095 01:20:23,083 --> 01:20:25,333 that life will lock you in deadness. 1096 01:20:26,083 --> 01:20:29,750 All I'm saying is, I hope you will accept Mr. Elliot 1097 01:20:29,833 --> 01:20:31,625 if he makes an offer. 1098 01:20:32,125 --> 01:20:34,208 Based on your extensive knowledge of him? 1099 01:20:34,791 --> 01:20:39,000 I may not have extensive knowledge of him, but I have extensive knowledge of you. 1100 01:20:39,583 --> 01:20:43,083 Not only is he rich and well-mannered, 1101 01:20:43,708 --> 01:20:46,541 I believe you've taken an interest in him. 1102 01:20:46,625 --> 01:20:49,333 I would never have recommended it otherwise. 1103 01:20:52,875 --> 01:20:54,916 I'll admit, there is something there. 1104 01:20:57,833 --> 01:21:00,750 But, for once, I'm asking you to trust that I have the resources 1105 01:21:00,833 --> 01:21:02,291 to make my own decisions. 1106 01:21:03,125 --> 01:21:06,041 I must rely on the instructions issued by my own heart. 1107 01:21:06,125 --> 01:21:09,375 I tried the alternative once and I'll never forgive myself for it. 1108 01:21:10,333 --> 01:21:12,000 You mean you'll never forgive me. 1109 01:21:18,625 --> 01:21:21,125 I just thought, under the circumstances… 1110 01:21:23,125 --> 01:21:24,166 Circumstances? 1111 01:21:24,916 --> 01:21:27,708 The engagement, of course. Wentworth and Louisa. 1112 01:21:32,666 --> 01:21:34,041 Oh, I thought you knew. 1113 01:21:35,541 --> 01:21:38,666 Everyone is talking about Louisa and her captain. 1114 01:21:40,666 --> 01:21:41,958 Oh, darling. 1115 01:21:43,750 --> 01:21:44,708 What can I do? 1116 01:21:47,125 --> 01:21:49,291 I'd just like to be alone. 1117 01:21:52,125 --> 01:21:54,125 Well, I'm here when you want me. 1118 01:22:26,125 --> 01:22:28,291 I always imagined myself 1119 01:22:28,375 --> 01:22:30,000 confronting this moment 1120 01:22:31,875 --> 01:22:32,833 with grace. 1121 01:22:36,625 --> 01:22:39,541 I would astonish myself and others with my… 1122 01:22:41,083 --> 01:22:42,791 My quiet dignity. 1123 01:22:44,708 --> 01:22:46,583 My ability to endure. 1124 01:22:49,708 --> 01:22:51,541 Statues would be erected in my name. 1125 01:22:52,916 --> 01:22:54,458 "In memory of Anne Elliot, 1126 01:22:55,125 --> 01:22:56,666 who suffered cosmic loss 1127 01:22:57,375 --> 01:23:00,666 yet really held it together quite impressively." 1128 01:23:44,875 --> 01:23:45,875 Mm. 1129 01:23:53,958 --> 01:23:55,125 Anne. 1130 01:23:58,583 --> 01:24:01,625 -You're here. -Yes, it appears I am. 1131 01:24:02,791 --> 01:24:04,458 -Are you alone? -Mm. 1132 01:24:05,916 --> 01:24:07,708 I'm just waiting for a friend. 1133 01:24:08,541 --> 01:24:09,375 I see. 1134 01:24:10,250 --> 01:24:13,083 We got caught in the rain. He's gone to fetch a carriage. 1135 01:24:14,416 --> 01:24:15,750 He's quite charming. 1136 01:24:16,583 --> 01:24:19,250 -Well, I'm pleased to hear that. -He makes me laugh. 1137 01:24:19,958 --> 01:24:21,375 It's nice to laugh. 1138 01:24:22,041 --> 01:24:24,541 Apparently, you've yet to hear about the engagement. I'm-- 1139 01:24:24,625 --> 01:24:27,125 I'm sorry, the horses were a nightmare in the rain. 1140 01:24:29,416 --> 01:24:32,500 -Uh, Mr. Elliot, allow me to introduce-- -We remember each other. 1141 01:24:32,583 --> 01:24:33,541 We do. 1142 01:24:33,625 --> 01:24:34,541 Mm. 1143 01:24:37,541 --> 01:24:39,125 Th-this is Captain Wentworth. 1144 01:24:39,208 --> 01:24:41,833 Yes, your good friend Captain Wentworth. 1145 01:24:42,333 --> 01:24:46,416 I'm glad to have the opportunity to, uh, apologize for my behavior in Lyme. 1146 01:24:47,125 --> 01:24:49,625 It was on account of being struck by this 1147 01:24:50,500 --> 01:24:52,291 dazzling creature. 1148 01:24:52,375 --> 01:24:54,000 Please don't call me a creature. 1149 01:24:54,666 --> 01:24:56,166 This dazzling, um… 1150 01:24:57,125 --> 01:24:58,583 Woman? Woman? 1151 01:24:58,666 --> 01:25:01,250 -What's wrong with creature? -We'll talk about it later. 1152 01:25:01,750 --> 01:25:03,625 What is taking you two so long? 1153 01:25:03,708 --> 01:25:06,375 Um, just one second. One second. 1154 01:25:07,041 --> 01:25:09,458 There's a concert tomorrow. Will you join us? 1155 01:25:09,541 --> 01:25:11,958 -Oh, I'd hate to intrude. -On what? 1156 01:25:13,208 --> 01:25:15,208 You'll come, then. Excellent. 1157 01:25:15,291 --> 01:25:17,875 We'll be a foursome. You, she, the bel canto and me. 1158 01:25:22,250 --> 01:25:23,750 He's quite original, isn't he? 1159 01:25:24,750 --> 01:25:25,916 Unique, even. 1160 01:25:27,500 --> 01:25:28,750 It's good to see you happy. 1161 01:25:29,250 --> 01:25:30,125 Thanks. 1162 01:25:31,750 --> 01:25:32,958 I hope you're happy too. 1163 01:25:37,291 --> 01:25:39,375 Anne, I think we should be going. 1164 01:25:40,000 --> 01:25:41,125 I'll see you tomorrow. 1165 01:25:48,750 --> 01:25:50,208 Anne! Hurry up! 1166 01:26:17,583 --> 01:26:18,416 Good evening. 1167 01:26:21,375 --> 01:26:22,208 Shall we? 1168 01:26:28,958 --> 01:26:30,208 How's Louisa? 1169 01:26:30,291 --> 01:26:31,291 Very much recovered. 1170 01:26:31,958 --> 01:26:33,416 And yet still healing slowly. 1171 01:26:34,125 --> 01:26:36,708 It's going to take time and love to see her through. 1172 01:26:38,541 --> 01:26:39,375 Good. 1173 01:26:42,333 --> 01:26:45,333 So long as you're in Bath, I hope we can see a bit of one another. 1174 01:26:45,416 --> 01:26:47,541 I'm actually not sure how long I'll be here. 1175 01:26:47,625 --> 01:26:51,833 I'm in the throes of a difficult decision. Been offered a position aboard a ship. 1176 01:26:52,708 --> 01:26:53,541 Oh. 1177 01:26:54,083 --> 01:26:58,541 She sets sail for Malta Saturday, so I don't have long to make up my mind. 1178 01:26:58,625 --> 01:27:01,208 -Well, that sounds exciting. -Indeed it does. 1179 01:27:01,791 --> 01:27:04,416 I love my work and I'm happy for the opportunity to serve, but-- 1180 01:27:04,500 --> 01:27:08,583 I'm sorry to interrupt, but I need to steal my Anne for a moment. 1181 01:27:09,416 --> 01:27:11,750 Fluent in Italian too, would you believe it? 1182 01:27:11,833 --> 01:27:14,958 -Uh, we need help translating the program. -Just one moment. 1183 01:27:16,000 --> 01:27:19,250 Anne, we need you to do Italian for our cousins. 1184 01:27:28,708 --> 01:27:31,208 I do hope you'll be able to make it to the wedding. 1185 01:27:33,541 --> 01:27:35,833 Anne would be devastated if you weren't there. 1186 01:27:37,500 --> 01:27:39,875 I know how much she values your friendship. 1187 01:29:36,791 --> 01:29:37,625 Frederick! 1188 01:29:39,166 --> 01:29:42,958 I was hoping we could continue our conversation. 1189 01:29:43,541 --> 01:29:45,625 Sadly, I'm not sure there will be another opportunity. 1190 01:29:47,833 --> 01:29:52,583 I've just made up my mind. I'm off to sea. Much to put in order before Saturday. 1191 01:29:53,125 --> 01:29:55,166 I'm sorry, I'm interrupting again. 1192 01:29:55,250 --> 01:29:57,750 No, no, no. I'm afraid it is I who is interrupting. 1193 01:30:01,125 --> 01:30:02,208 Enjoy the second act. 1194 01:30:03,708 --> 01:30:04,666 We will. 1195 01:30:06,458 --> 01:30:09,250 -I didn't mean to upset-- -If you would just let me speak. 1196 01:30:09,333 --> 01:30:13,583 You interrupted me. Let me say what's on my mind first. 1197 01:30:14,916 --> 01:30:17,583 I'm new to these genuine feelings. 1198 01:30:18,375 --> 01:30:20,625 I'm trying to learn from you, for you. 1199 01:30:21,166 --> 01:30:23,875 You're far too good for me and I'm terrified. 1200 01:30:25,500 --> 01:30:28,250 But I want very much to make you my wife. 1201 01:30:28,833 --> 01:30:30,583 Nothing else would make me happier. 1202 01:30:34,250 --> 01:30:37,333 -Your wife? -Yes. You don't have to answer now. 1203 01:30:38,541 --> 01:30:40,416 But please, think on it. 1204 01:30:45,625 --> 01:30:47,541 The captain was right, you know. 1205 01:30:49,750 --> 01:30:52,250 The gentleman is indeed unique. 1206 01:31:13,958 --> 01:31:14,791 Ow. 1207 01:31:15,458 --> 01:31:16,583 Charles, hurry up! 1208 01:31:21,041 --> 01:31:21,875 Ow. 1209 01:31:22,666 --> 01:31:23,500 Ow. 1210 01:31:26,333 --> 01:31:28,541 The journey gave me dead leg. I need you to massage it. 1211 01:31:28,625 --> 01:31:30,375 Mary, what are you doing here? 1212 01:31:30,458 --> 01:31:32,208 Uh, coming to fetch you, of course. 1213 01:31:33,041 --> 01:31:35,875 You need to come to the inn with Charles and me to listen to me talk. 1214 01:31:36,375 --> 01:31:37,750 We're here for a little visit. 1215 01:31:38,750 --> 01:31:43,625 Ever since Louisa's accident, life just seems so fragile and fleeting. 1216 01:31:44,750 --> 01:31:48,125 It's made me realize how important it is to spend time away from one's children. 1217 01:31:49,208 --> 01:31:52,708 And it's dreadfully unfair that you and Elizabeth are up here gallivanting 1218 01:31:52,791 --> 01:31:54,583 with Mr. Elliot and our noble cousins 1219 01:31:54,666 --> 01:31:56,541 and I haven't even been introduced to them yet, 1220 01:31:57,041 --> 01:32:00,958 despite being the most accomplished decoupage artist of the three of us. Hmm? 1221 01:32:04,375 --> 01:32:05,625 Oh, Anne, have you heard? 1222 01:32:06,166 --> 01:32:07,708 Louisa will marry a sailor 1223 01:32:07,791 --> 01:32:11,166 and Henrietta that soiled napkin of a curate, Henry Hayter. 1224 01:32:11,250 --> 01:32:12,750 Mary, remember your list. 1225 01:32:12,833 --> 01:32:14,041 Oh, right. 1226 01:32:14,916 --> 01:32:19,250 My doctor thinks I might benefit from embodying gratitude. 1227 01:32:20,208 --> 01:32:22,333 So every time something terrible happens in my life, 1228 01:32:22,416 --> 01:32:24,000 I'm to think up something I'm glad for. 1229 01:32:24,083 --> 01:32:27,708 For example, the fact that both my sisters are madly in love and about to be married? 1230 01:32:29,375 --> 01:32:31,083 No, that does nothing for me. 1231 01:32:31,166 --> 01:32:33,333 Well, I'm delighted for them both. 1232 01:32:33,916 --> 01:32:35,541 And I will come and visit later. 1233 01:32:36,416 --> 01:32:38,333 -Where are you going? -Um… 1234 01:32:38,416 --> 01:32:40,250 I have plans. 1235 01:32:42,541 --> 01:32:43,583 What plans? 1236 01:32:44,458 --> 01:32:49,500 Upstairs? You don't even have any friends and all your relations are in this house. 1237 01:32:49,583 --> 01:32:53,333 I hate to agree with my wife, Anne, but I've been given explicit instructions 1238 01:32:53,416 --> 01:32:56,666 not to return to the inn without you. It'll be a little Lyme reunion. 1239 01:32:58,416 --> 01:33:01,625 Captain Harville was quite charmed by you and delighted for the prospect 1240 01:33:01,708 --> 01:33:03,208 of renewing your acquaintance. 1241 01:33:03,291 --> 01:33:04,833 He's gone to fetch Wentworth just now. 1242 01:33:05,916 --> 01:33:08,291 How unfortunate you have other plans. 1243 01:33:22,666 --> 01:33:23,583 Anne. 1244 01:33:25,000 --> 01:33:26,500 I've missed you. 1245 01:33:26,583 --> 01:33:29,666 We need to give Wentworth a proper send-off. 1246 01:33:29,750 --> 01:33:33,500 Absolutely. A few drinks, a game of cards. 1247 01:33:34,125 --> 01:33:36,458 Although I understand Anne has other plans. 1248 01:33:37,041 --> 01:33:38,250 I'm no card player. 1249 01:33:38,333 --> 01:33:39,416 Worst I've ever seen. 1250 01:33:42,666 --> 01:33:45,291 That was then. Time makes many changes. 1251 01:33:45,375 --> 01:33:47,125 I'm not yet so much changed. 1252 01:33:49,250 --> 01:33:51,166 Wentworth, sorry to interrupt but I will not rest 1253 01:33:51,250 --> 01:33:54,000 until that letter is signed and delivered to Admiral Croft. 1254 01:33:54,083 --> 01:33:56,958 You've been very slippery these past few months. 1255 01:33:57,041 --> 01:33:57,875 Of course. 1256 01:34:05,958 --> 01:34:06,916 Are we finished? 1257 01:34:08,708 --> 01:34:09,708 I suppose so. 1258 01:34:15,250 --> 01:34:16,375 I'll be just a moment. 1259 01:34:25,416 --> 01:34:27,291 You look a bit sad, Captain Harville. 1260 01:34:28,375 --> 01:34:29,958 Well, actually, I should be happy. 1261 01:34:30,458 --> 01:34:32,666 Captain Benwick has found love at last. 1262 01:34:33,166 --> 01:34:36,875 That's wonderful. I should think you would be pleased. 1263 01:34:36,958 --> 01:34:39,416 You were so determined to see him out of his misery. 1264 01:34:39,916 --> 01:34:43,541 But I hadn't anticipated the effect it would have on me. 1265 01:34:44,416 --> 01:34:48,500 It's as if his suffering was keeping my sister alive somehow. 1266 01:34:50,708 --> 01:34:53,708 Poor Fanny. She would never have forgotten him so soon. 1267 01:34:54,208 --> 01:34:55,916 Well, that's certain. 1268 01:34:56,708 --> 01:34:59,750 We women do not forget you so soon as you forget us. 1269 01:35:01,000 --> 01:35:03,625 Women love beyond all sensible limits. 1270 01:35:04,666 --> 01:35:06,333 We cannot help ourselves. 1271 01:35:06,916 --> 01:35:10,750 I don't mean to venture any claims about the differences between men and women. 1272 01:35:10,833 --> 01:35:12,375 Oh, well, I will. 1273 01:35:12,458 --> 01:35:16,166 The only privilege I claim for my sex is that of loving longest. 1274 01:35:16,958 --> 01:35:20,916 Loving even when hope is gone. 1275 01:35:22,541 --> 01:35:25,125 Loving because you don't have a choice. 1276 01:35:31,666 --> 01:35:34,000 -I'm finished. -Thank you. 1277 01:35:45,625 --> 01:35:47,291 There is no quarreling with you. 1278 01:35:48,750 --> 01:35:52,958 I think Fanny would be happy to see her Benwick cared for. 1279 01:35:53,041 --> 01:35:55,208 Fanny was never the jealous type. 1280 01:35:55,291 --> 01:35:58,500 In moments I've wondered if it wasn't my sister's spirit in the wind 1281 01:35:58,583 --> 01:35:59,958 that caused Louisa to slip, 1282 01:36:00,500 --> 01:36:03,041 knowing somehow eventually where she would land. 1283 01:36:04,041 --> 01:36:04,958 Louisa? 1284 01:36:07,625 --> 01:36:08,500 I've told you, 1285 01:36:09,458 --> 01:36:12,583 the universe has perfect timing. 1286 01:36:13,125 --> 01:36:17,000 And when you had the presence of mind to tell Benwick to fetch a surgeon, 1287 01:36:17,083 --> 01:36:20,250 you must have had no idea the wheels that you were setting in motion. 1288 01:36:20,750 --> 01:36:22,708 Captain, I'm afraid I'm lost. 1289 01:36:23,250 --> 01:36:26,208 I'm speaking of Louisa's engagement to Captain Benwick, of course. 1290 01:36:26,291 --> 01:36:28,125 A love grown slow and sure 1291 01:36:28,208 --> 01:36:31,166 from his constant attention to her during her convalescence. 1292 01:36:33,125 --> 01:36:35,000 Of what did you think I was speaking? 1293 01:36:36,291 --> 01:36:37,208 I don't know. 1294 01:36:38,916 --> 01:36:41,583 I'll make sure this letter gets to Admiral Croft. 1295 01:37:09,208 --> 01:37:10,083 "Dear Anne…" 1296 01:37:14,708 --> 01:37:16,666 "…I can listen no longer in silence." 1297 01:37:17,541 --> 01:37:20,541 "Anne, you pierce my soul." 1298 01:37:21,875 --> 01:37:24,333 "Dare not say that man forgets sooner than woman, 1299 01:37:25,875 --> 01:37:27,708 that his love has an earlier death." 1300 01:37:29,500 --> 01:37:32,250 "I am half agony, half hope." 1301 01:37:33,375 --> 01:37:35,000 "I know you are to marry Mr. Elliot, 1302 01:37:35,083 --> 01:37:37,625 but I will never forgive myself if I do not tell you this." 1303 01:37:39,291 --> 01:37:41,500 "You alone have brought me to Bath." 1304 01:37:41,583 --> 01:37:43,583 "For you alone I think and plan." 1305 01:37:45,791 --> 01:37:48,458 "But of course you have not seen this. How could you?" 1306 01:37:51,958 --> 01:37:54,458 "Because your love has not lasted as long as mine." 1307 01:37:57,000 --> 01:37:57,833 "Anne… 1308 01:38:01,000 --> 01:38:02,541 I have loved no one but you." 1309 01:38:04,416 --> 01:38:06,041 "And I don't think I ever will." 1310 01:38:24,166 --> 01:38:25,250 Anne. 1311 01:38:27,041 --> 01:38:30,333 -I can explain-- -I wish you both every happiness. 1312 01:38:40,083 --> 01:38:42,416 "I have thought many times about how to tell you, 1313 01:38:43,000 --> 01:38:45,916 but the pain of a love unrequited rendered me silent." 1314 01:38:47,291 --> 01:38:49,250 "Tell me not that I am too late." 1315 01:38:50,333 --> 01:38:51,166 Frederick! 1316 01:38:52,750 --> 01:38:55,583 "My love for you has never faltered." 1317 01:40:28,750 --> 01:40:30,583 There are many kinds of love. 1318 01:40:32,791 --> 01:40:36,416 For some, the right partnership can be a lucrative endeavor. 1319 01:40:45,916 --> 01:40:49,500 For others, true connection is reward enough. 1320 01:41:01,166 --> 01:41:02,291 Where are they? 1321 01:41:05,708 --> 01:41:08,250 It's okay to find love on your terms… 1322 01:41:11,458 --> 01:41:12,958 however unorthodox. 1323 01:41:24,541 --> 01:41:27,291 Don't let anyone tell you how to live. 1324 01:41:29,708 --> 01:41:30,958 Or who to love. 1325 01:41:32,166 --> 01:41:33,791 I learned the hard way. 1326 01:41:37,208 --> 01:41:41,291 Tilt the sextant until the image of the sun kisses the horizon. 1327 01:41:45,500 --> 01:41:47,083 Right, lined up. 1328 01:41:47,166 --> 01:41:50,500 That angle is called your sight. We would normally take a note of that. 1329 01:41:51,083 --> 01:41:55,041 Using various mathematical equations and accounting for the height of the cliff, 1330 01:41:56,208 --> 01:41:57,958 we can estimate our latitude. 1331 01:42:00,833 --> 01:42:01,833 That's all? 1332 01:42:03,458 --> 01:42:06,875 Well, I won't tell anyone how painfully easy nautical navigation is. 1333 01:42:07,500 --> 01:42:09,458 It might tarnish the Navy's reputation. 1334 01:42:10,166 --> 01:42:13,166 Well, on behalf of the Crown, we thank you for your discretion. 1335 01:42:15,250 --> 01:42:19,166 I was thinking, perhaps we can enjoy a quick anchoring in Venice 1336 01:42:19,250 --> 01:42:20,708 before Constantinople? 1337 01:42:21,958 --> 01:42:23,833 Do you know what it takes to turn a ship around? 1338 01:42:24,708 --> 01:42:25,583 Yes. 1339 01:42:27,000 --> 01:42:28,375 From personal experience.