1
00:03:37,994 --> 00:03:39,716
Hei, sayang.
2
00:03:44,853 --> 00:03:47,194
Kau bukan orang sini, 'kan?
3
00:03:48,064 --> 00:03:50,975
Biar aku tebak.
4
00:03:54,035 --> 00:03:55,867
LA.
5
00:03:56,773 --> 00:03:58,470
Bukan?
6
00:03:58,522 --> 00:04:00,566
Phoenix.
7
00:04:00,610 --> 00:04:02,622
Bukan?
8
00:04:08,171 --> 00:04:10,263
Apa aku mendekati?
9
00:04:10,300 --> 00:04:12,043
Jangan hanya diam.
10
00:04:12,068 --> 00:04:14,703
Vegas./
Astaga. Vegas.
11
00:04:15,154 --> 00:04:18,212
Baiklah...
12
00:04:18,261 --> 00:04:20,228
Aku selesai kerja pukul 01:00
jika kau mau minum.
13
00:04:20,270 --> 00:04:23,697
Hei, kami juga butuh
gadis itu di sini.
14
00:04:23,752 --> 00:04:26,714
Enyahlah, Bobby. Biar aku
bicara dengan teman baruku.
15
00:04:29,905 --> 00:04:33,077
Hei, teman baru.
16
00:04:33,553 --> 00:04:35,645
Kenapa kau tak ke sana
dan temui teman-temanku.
17
00:04:35,677 --> 00:04:37,744
Kami kekurangan gadis.
18
00:04:37,822 --> 00:04:39,986
Kenapa kau selalu
mencari masalah?
19
00:04:40,029 --> 00:04:42,814
Pergilah, Jade.
Aku tak mau bicara denganmu.
20
00:04:46,414 --> 00:04:48,354
Jadi apa masalahmu?
21
00:04:51,338 --> 00:04:53,005
Aku baru akan pergi.
22
00:04:53,020 --> 00:04:54,746
Bagus.
23
00:04:55,815 --> 00:04:57,803
Kenapa kau tak pergi dari sini?
24
00:04:57,852 --> 00:05:01,095
Jika tidak kau harus mulai
membayarku dua kali lipat.
25
00:05:01,120 --> 00:05:02,757
Kenapa aku melakukan itu?
26
00:05:02,808 --> 00:05:05,118
Karena aku pengelola tempat ini.
27
00:05:05,129 --> 00:05:07,507
Kau tahu aku siapa?
28
00:05:07,539 --> 00:05:09,447
Bobby?
29
00:05:09,531 --> 00:05:12,366
Apa kau bilang, sok pintar?
Apa kau bilang?
30
00:05:25,580 --> 00:05:27,554
Kalian sudah selesai?
31
00:05:41,006 --> 00:05:42,953
Taruh tanganmu di bar.
32
00:05:43,995 --> 00:05:46,175
Taruh tanganmu di bar./
Lakukan. Sekarang.
33
00:05:46,200 --> 00:05:47,952
Sekarang./
Tangan.
34
00:05:49,270 --> 00:05:52,017
Bobby, kau tak apa?/
Dia mematahkan hidungku.
35
00:05:52,078 --> 00:05:53,647
Masuk ke mobil./
Aku mau kepalanya.
36
00:05:53,672 --> 00:05:55,764
Masuklah ke mobil.
37
00:05:55,789 --> 00:05:57,342
Kalian berdua, keluar.
38
00:05:57,367 --> 00:05:59,060
Ayo. Cepat!
39
00:05:59,085 --> 00:06:02,160
Kau dengar dia.
Hei, berengsek, pergilah dari sini.
40
00:06:03,082 --> 00:06:05,214
Kau punya nama?
41
00:06:08,131 --> 00:06:10,119
Jawaban yang salah, orang asing.
42
00:06:40,980 --> 00:06:43,358
Hai, Ayah.
43
00:06:43,418 --> 00:06:45,656
Aku tak tahu kau di mana.
44
00:06:46,270 --> 00:06:49,289
Aku tak tahu apa
yang kau lakukan.
45
00:06:51,036 --> 00:06:53,999
Aku tak tahu harus
menghubungi siapa lagi.
46
00:06:54,053 --> 00:06:56,712
Aku ingin menjadi bersih lagi.
47
00:06:58,520 --> 00:07:00,691
Ayah di mana?
48
00:07:01,787 --> 00:07:04,024
Tolong hubungi aku kembali.
49
00:07:05,130 --> 00:07:09,402
Aku ingin kita bicara.
Sampai jumpa. Aku...
50
00:07:09,471 --> 00:07:11,566
Aku sayang Ayah.
51
00:07:16,560 --> 00:07:21,065
Aku sangat tak suka kau
melukai anakku seperti itu.
52
00:07:21,142 --> 00:07:24,036
Aku menganggap itu pribadi.
53
00:07:24,201 --> 00:07:27,824
Jadi siapa kau sebenarnya?
54
00:07:28,289 --> 00:07:31,506
Apa kita harus mengulangi ini lagi?
55
00:07:32,228 --> 00:07:35,126
Kami tak suka orang asing
di kota ini.
56
00:07:35,182 --> 00:07:37,104
Aku rasa kau paham.
57
00:07:37,544 --> 00:07:39,071
Yang tak aku mengerti adalah,
58
00:07:39,095 --> 00:07:42,839
Apa yang orang sepertimu
lakukan di tempat seperti ini.
59
00:07:43,323 --> 00:07:45,644
Ini sangat jauh dari Vegas.
60
00:07:48,390 --> 00:07:52,308
Astaga. Aku benci
sikap sok hebat ini.
61
00:07:52,376 --> 00:07:55,382
Orang hebat selalu berpikir
itu lebih baik untuk tak bicara.
62
00:07:55,485 --> 00:07:57,574
Aku tak pernah mengerti kenapa.
63
00:07:57,875 --> 00:07:59,590
Dia tak terlihat begitu hebat bagiku.
64
00:07:59,615 --> 00:08:01,570
Dia mengira dirinya hebat.
65
00:08:02,497 --> 00:08:05,495
Aku rasa mereka akan
membuatmu bicara.
66
00:08:05,669 --> 00:08:08,331
Maaf. Permisi.
Aku harus menerima ini.
67
00:08:10,546 --> 00:08:12,434
Maggie?/
Ben, kau di mana?
68
00:08:12,459 --> 00:08:13,919
Sudah kubilang aku akan
segera pulang.
69
00:08:13,944 --> 00:08:15,446
Kau tak peduli aku buatkan
kau makan malam?
70
00:08:15,462 --> 00:08:17,885
Tentu saja aku peduli./
Kau mau itu menjadi dingin?
71
00:08:17,910 --> 00:08:20,353
Aku tak mau itu jadi dingin./
Oke, sampai nanti.
72
00:08:20,380 --> 00:08:22,205
Sampai nanti./
Jangan mengebut.
73
00:08:22,230 --> 00:08:24,028
Tidak akan./
Aku menyayangimu.
74
00:08:24,053 --> 00:08:25,925
Oke, dah. Aku juga menyayangimu.
75
00:08:27,613 --> 00:08:31,165
Adik perempuanku.
Dia suka memanggang.
76
00:08:32,401 --> 00:08:34,152
Aku harus pergi.
77
00:08:35,209 --> 00:08:37,048
Bersambung.
78
00:08:49,941 --> 00:08:52,529
Hanya ini saja tentang dia,
Tn. Nichols.
79
00:09:00,461 --> 00:09:02,934
Beri mereka beberapa menit.
80
00:09:07,504 --> 00:09:12,021
Oke, berikutnya kau ingin
memulai masalah di kotaku,
81
00:09:12,046 --> 00:09:14,940
Kau mungkin ingin pikirkan
untuk segera pergi.
82
00:09:17,271 --> 00:09:18,947
Apa yang terjadi di sini?
83
00:09:18,972 --> 00:09:20,610
Hentikan sekarang juga!
84
00:09:21,108 --> 00:09:23,196
Aku akan memproses dia.
85
00:09:23,221 --> 00:09:24,997
Apa-apaan?
86
00:09:25,355 --> 00:09:27,958
Beritahu Nichols
jika aku Sherif di sini,
87
00:09:28,012 --> 00:09:30,195
Dan kau tak seharusnya
bicara kepada tahanan.
88
00:09:30,276 --> 00:09:32,592
Memang tidak. Dia tak apa./
Serius.
89
00:09:32,897 --> 00:09:35,524
Kalian sebaiknya pergi.
Ini bukan protokol.
90
00:09:35,549 --> 00:09:36,948
Simpan omong kosongmu.
Biar aku melakukan tugasku.
91
00:09:36,972 --> 00:09:39,274
Hei, hei, hei!
92
00:09:40,492 --> 00:09:44,683
Aku rasa dia sudah mengerti.
Baiklah.
93
00:09:44,918 --> 00:09:47,075
Senang bicara denganmu, Bung.
94
00:09:59,479 --> 00:10:01,731
Kau tak apa? Kau baik?
95
00:10:01,773 --> 00:10:04,723
Tenangkan dirimu.
Aku minta maaf soal ini.
96
00:10:04,748 --> 00:10:06,956
Bukan seperti ini
cara kami bertindak di sini.
97
00:10:08,261 --> 00:10:10,561
Kota sialan ini.
98
00:10:19,270 --> 00:10:21,082
Tenanglah.
99
00:10:21,112 --> 00:10:22,751
Ini yang akan terjadi.
100
00:10:22,818 --> 00:10:25,111
Kau akan membawaku
keluar dari sini.
101
00:10:25,133 --> 00:10:27,630
Oke?/
Oke, oke.
102
00:10:28,981 --> 00:10:31,808
Kau memang gila./
Mungkin.
103
00:10:31,833 --> 00:10:34,388
Kau tahu siapa mereka?/
Aku tak peduli.
104
00:10:35,851 --> 00:10:37,511
Dengar, kau polisi baik.
105
00:10:37,514 --> 00:10:40,104
Takkan ada yang terjadi kepadamu
jika kau tak macam-macam.
106
00:10:40,128 --> 00:10:41,857
Aku hanya melakukan tugasku.
107
00:10:42,614 --> 00:10:45,633
Mereka bekerja untuk Nichols.
Mereka bukan polisi.
108
00:10:48,794 --> 00:10:50,265
Kau tahu siapa Nichols?
109
00:10:50,312 --> 00:10:52,921
Ya. Kau mau beritahu aku
di mana dia tinggal?
110
00:10:52,967 --> 00:10:54,584
Aku takkan beritahu kau apa-apa.
111
00:11:02,367 --> 00:11:04,482
Dia disegani di sekitar sini.
112
00:11:05,322 --> 00:11:06,778
Kita akan lihat soal itu.
113
00:11:36,920 --> 00:11:38,893
Hei./
Hei.
114
00:11:39,230 --> 00:11:41,422
Apa yang sudah kau lakukan?
115
00:11:41,448 --> 00:11:43,842
Baunya wangi./
Ya.
116
00:11:44,814 --> 00:11:46,908
Kau juga./
Terima kasih.
117
00:11:46,956 --> 00:11:48,646
Dimana keponakanmu?
118
00:11:48,679 --> 00:11:50,158
Aku tidak tahu.
119
00:11:50,196 --> 00:11:53,839
Dan aku tak tahu bagaimana dia
akan mengambil alih bisnis keluarga.
120
00:11:54,458 --> 00:11:56,345
Kau tahu kita harus berada
di suatu tempat hari ini.
121
00:11:56,370 --> 00:11:58,103
Aku tahu./
Kita tak boleh telat.
122
00:11:58,127 --> 00:12:00,358
Aku takkan telat./
Tolong bicaralah pada anakmu.
123
00:12:00,383 --> 00:12:02,038
Aku memang akan ke sana.
124
00:12:13,532 --> 00:12:15,756
Keluarkan itu dari mulutmu.
125
00:12:15,832 --> 00:12:18,618
Kenapa kau selalu menghisap itu?
126
00:12:18,792 --> 00:12:20,712
Aku berusaha menghubungimu.
127
00:12:20,756 --> 00:12:23,358
Siapa dia?/
Siapa?
128
00:12:23,383 --> 00:12:25,777
Orang ini./
Astaga. Ayah!
129
00:12:25,802 --> 00:12:27,080
Berhenti! Berhenti!
130
00:12:27,105 --> 00:12:29,284
Bagaimana aku tahu?/
Apa dia bilang?
131
00:12:29,309 --> 00:12:31,870
Dia tak bilang apa-apa./
Jangan bohongi Ayah.
132
00:12:32,624 --> 00:12:35,773
Ayah, sumpah, aku tak pernah
lihat orang ini sebelumnya, oke?
133
00:12:35,852 --> 00:12:38,988
Lepaskan dia. Biar aku tangani dia.
Aku bisa mengurus dia.
134
00:12:39,013 --> 00:12:41,724
Seperti kau tangani dia semalam?
135
00:12:42,498 --> 00:12:45,929
Kami menyelamatkan dirimu
yang manja dan menyedihkan,
136
00:12:45,953 --> 00:12:47,953
Setiap bulan.
137
00:12:48,258 --> 00:12:50,967
Kau membawa ini ke depan pintu kita.
138
00:12:51,059 --> 00:12:53,348
Seolah kita butuh ini sekarang.
139
00:12:55,751 --> 00:12:57,469
Pai-nya akan dingin.
140
00:12:57,482 --> 00:12:59,315
Berdiri.
141
00:13:13,843 --> 00:13:15,584
Bagaimana?
142
00:13:17,073 --> 00:13:19,415
Enak. Sangat enak.
143
00:13:19,681 --> 00:13:21,352
Bobby?
144
00:13:23,339 --> 00:13:27,269
Aku bilang, bagaimana rasanya?
145
00:13:27,296 --> 00:13:29,372
Enak, Bibi Maggie. Sangat enak.
146
00:13:29,402 --> 00:13:30,850
Bagus.
147
00:13:32,023 --> 00:13:33,940
Keluarga segalanya, benar?
148
00:13:34,012 --> 00:13:35,699
Itu benar.
149
00:13:43,149 --> 00:13:48,201
Ayah mau kau beritahu ayah,
kenapa orang itu memiliki foto ini.
150
00:13:48,316 --> 00:13:50,009
Lihat itu.
151
00:13:51,101 --> 00:13:54,469
Ya, itu sangat disayangkan.
Bukan begitu, Bobby?
152
00:13:54,539 --> 00:13:56,833
Nak, Ayah mau kau
berpikir yang keras.
153
00:13:56,933 --> 00:14:00,186
Ayah mau kau gunakan kembali
otakmu yang dipenuhi asap ganja itu,
154
00:14:00,211 --> 00:14:01,729
Lalu beritahu ayah.
155
00:14:03,767 --> 00:14:06,251
Menurutmu siapa orang itu?
156
00:14:51,196 --> 00:14:53,072
Astaga.
157
00:14:57,943 --> 00:14:59,692
Wow.
158
00:15:01,647 --> 00:15:03,765
Aku tersesat.
159
00:15:03,773 --> 00:15:05,798
Aku tahu.
160
00:15:08,332 --> 00:15:11,007
Bagaimana kau tahu kapan
waktunya untuk berhenti?
161
00:15:20,653 --> 00:15:23,387
Itu seperti ekstasi bagiku.
162
00:15:25,424 --> 00:15:28,573
Dan aku tahu aku...
163
00:15:28,627 --> 00:15:30,701
Aku kacau balau.
164
00:15:30,786 --> 00:15:34,117
Jadi aku berlik.
165
00:16:18,303 --> 00:16:21,025
Hunter, kau harus serahkan diri.
166
00:16:21,063 --> 00:16:23,729
Jika kau bisa dengar aku,
bukan begini caranya.
167
00:16:24,397 --> 00:16:25,948
Kau harus serahkan diri.
168
00:16:26,008 --> 00:16:28,815
Bawa mobilnya kembali.
Kita bisa bicarakan ini.
169
00:16:29,317 --> 00:16:31,770
Aku akan cari tahu apa
yang terjadi kepada putriku.
170
00:16:32,425 --> 00:16:35,412
Kami bisa membantumu.
Cukup kembalilah.
171
00:17:00,024 --> 00:17:01,373
Kau sudah datang./
Hai, Burt.
172
00:17:01,398 --> 00:17:03,990
Ben, terlihat sehat seperti biasanya./
Terima kasih.
173
00:17:04,015 --> 00:17:05,322
Tidak sebaik adikmu.
174
00:17:05,339 --> 00:17:07,070
Maggie./
Terima kasih banyak.
175
00:17:07,095 --> 00:17:08,540
Ben, Maggie,
176
00:17:08,564 --> 00:17:11,019
Ini Pimpinan Welmas
dari Bangsa Cabazon.
177
00:17:11,077 --> 00:17:13,006
Mereka pemilik semua ini.
178
00:17:13,035 --> 00:17:15,229
Selamat datang
di Fantasy Springs Resort.
179
00:17:15,244 --> 00:17:17,013
Senang bertemu kau, Pimpinan.
180
00:17:17,038 --> 00:17:20,230
Aku mau kau tahu jika
kepentinganmu terlindungi.
181
00:17:20,255 --> 00:17:21,560
Terima kasih.
182
00:17:21,585 --> 00:17:23,784
Dan aku ingin kenalkan kau
kepada teman baikku,
183
00:17:23,835 --> 00:17:26,447
Anggota Kongres Mike Ellis./
Ini suatu kehormatan.
184
00:17:26,479 --> 00:17:28,421
Anggota Kongres./
Ben ini...
185
00:17:28,446 --> 00:17:30,663
Wakil presidenku,
kepala keamananku.
186
00:17:30,668 --> 00:17:32,861
Pada dasarnya,
otak dibalik seluruh operasiku.
187
00:17:32,886 --> 00:17:34,353
Beritahu mereka apa
yang kita punya, Ben.
188
00:17:34,378 --> 00:17:37,935
Yang kami punya di sini adalah
akuifer terbesar di Barat Daya.
189
00:17:38,024 --> 00:17:41,155
Di bawah seluruh pasir itu,
terdapat air sungai raksasa?
190
00:17:41,180 --> 00:17:42,309
Itu benar.
191
00:17:42,334 --> 00:17:45,265
Seperti inilah miliaran dolar
kelihatannya saat hari cerah.
192
00:17:45,570 --> 00:17:48,375
Kesepakatan air ini
yang kita tunggu-tunggu.
193
00:17:48,397 --> 00:17:51,254
Suku asli sudah setuju.
194
00:17:51,295 --> 00:17:54,352
Kita siap untuk melanjutkan
setelah negara menyetujui.
195
00:17:54,377 --> 00:17:55,936
Kau akan mendapat
persetujuan negara.
196
00:17:56,003 --> 00:17:58,210
Kami akan urus itu.
Itu tinggal hitungan hari.
197
00:17:58,249 --> 00:17:59,686
Satu bulan dari sekarang,
198
00:17:59,734 --> 00:18:02,150
Kita akan kembali ke sini
meminum sampanye.
199
00:18:14,054 --> 00:18:16,161
Hei, apa yang terjadi?
200
00:18:16,192 --> 00:18:18,324
Tidak ada./
Ya, benar.
201
00:18:18,349 --> 00:18:21,005
Aku tahu saat kakakku baik,
dan saat dia tak baik.
202
00:18:21,068 --> 00:18:23,839
Plus, pembuluh darah di keningmu
seperti akan pecah.
203
00:18:23,864 --> 00:18:26,170
Beritahu aku ada apa./
Kau selalu mengurusku.
204
00:18:26,195 --> 00:18:28,473
Itu sudah pasti./
Ya, benar.
205
00:18:28,498 --> 00:18:29,963
Aku mengurus semuanya, bukan?
206
00:18:29,982 --> 00:18:31,333
Ya, itu benar.
207
00:18:31,425 --> 00:18:33,342
Dengar, jika bajingan itu
berada di penjara...
208
00:18:33,367 --> 00:18:36,976
...dan memang mencari Melissa,
kita juga akan mengurus dia.
209
00:18:37,036 --> 00:18:40,523
Karena takkan ada yang menghalangi
kesepakatan air itu dengan kita, oke?
210
00:18:40,548 --> 00:18:42,634
Benar?/
Ya, Bu.
211
00:18:43,263 --> 00:18:44,969
Aku tunggu kau didalam.
212
00:18:54,899 --> 00:18:58,339
Kau memang berani, ya?
213
00:18:59,284 --> 00:19:01,442
Ini rumahku.
214
00:19:01,467 --> 00:19:04,063
Aku tahu.
Aku ke sini untuk anakmu.
215
00:19:09,305 --> 00:19:11,061
Ayah, apa yang terjadi di sini?
216
00:19:11,086 --> 00:19:12,842
Kembali ke dalam sekarang.
217
00:19:12,867 --> 00:19:14,542
Dimana anakku?
218
00:19:14,579 --> 00:19:17,101
Siapa?/
Melissa. Itu gelang milik dia.
219
00:19:17,166 --> 00:19:18,936
Bobby, kembali ke dalam rumah.
220
00:19:18,960 --> 00:19:21,053
Ayah, kita bisa habisi dia.
Tembak dia.
221
00:19:21,078 --> 00:19:22,540
Beritahu aku di mana dia
sekarang juga,
222
00:19:22,564 --> 00:19:23,803
Dan aku takkan menembak
ayahmu dihadapanmu.
223
00:19:23,803 --> 00:19:25,747
Apa-apaan?!/
Bobby, cepat kembali ke dalam!
224
00:19:25,772 --> 00:19:28,567
Kau mau aku bagaimana?/
Kembali ke dalam rumah!
225
00:19:28,621 --> 00:19:30,767
Bobby?
226
00:19:30,792 --> 00:19:33,044
Aku tak bermaksud.../
Bobby, diamlah!
227
00:19:33,069 --> 00:19:35,532
Tunggu... Apa kau bilang?
228
00:19:37,081 --> 00:19:39,103
Apa kau barusan bilang?
229
00:19:39,128 --> 00:19:41,736
Aku tak ingin.../
Berhenti bicara, Bobby.
230
00:19:41,761 --> 00:19:43,414
Kami bersenang-senang./
Siapa yang bersenang-senang?
231
00:19:43,439 --> 00:19:45,249
Katakan! Beritahu aku!
Kau tak bermaksud apa?
232
00:19:45,274 --> 00:19:47,381
Aku tak ingin melukai dia.
233
00:19:53,434 --> 00:19:55,441
Aku baik.
234
00:19:56,409 --> 00:19:58,115
Aku tak apa.
235
00:20:00,817 --> 00:20:02,827
Apa itu? Itu apa?
236
00:20:02,876 --> 00:20:04,689
Ini?/
Ya.
237
00:20:04,714 --> 00:20:07,144
Gelang./
Dari mana kau mendapatkan itu?
238
00:20:08,681 --> 00:20:10,550
Bukan dari siapa-siapa.
Kau mau?
239
00:20:10,595 --> 00:20:12,186
Tentu saja. Boleh untukku?
240
00:20:12,195 --> 00:20:14,753
Ya. Itu milikmu.
Dengan restu dariku.
241
00:20:14,778 --> 00:20:16,534
Aku mencintaimu.
242
00:20:16,559 --> 00:20:18,180
Ya.
243
00:20:36,300 --> 00:20:38,566
Dia hampir tumpahkan
minumanku!
244
00:20:39,042 --> 00:20:41,283
Kau dari mana saja?
245
00:20:43,240 --> 00:20:45,882
Jimmy, kau temukan itu,
lalu kau merusaknya?
246
00:20:45,907 --> 00:20:49,570
Itu yang kau dapatkan, Jimmy!
Itu yang kau dapatkan!
247
00:20:52,032 --> 00:20:53,367
Wow.
248
00:20:53,436 --> 00:20:55,466
Apa yang aku lakukan?
Kenapa kau membawa itu?
249
00:20:55,537 --> 00:20:57,366
Itu kebanyakan.
250
00:20:59,465 --> 00:21:03,568
Menurutmu itu gila?
Menurutmu begitu?
251
00:21:04,113 --> 00:21:06,494
Kau harus lihat apa
yang aku punya di belakang.
252
00:21:28,813 --> 00:21:31,231
Aku tak mau melukai.../
Bobby!
253
00:21:33,386 --> 00:21:35,143
Bobby!
254
00:21:48,714 --> 00:21:50,491
Bobby?
255
00:22:16,091 --> 00:22:17,873
Apa dia meninggal?
256
00:22:19,299 --> 00:22:21,492
Astaga...
257
00:22:30,794 --> 00:22:33,418
Dia di luar sana!
Tangkap bajingan itu!
258
00:22:33,443 --> 00:22:36,274
Aku menginginkan kepalanya!
259
00:23:08,528 --> 00:23:10,984
Aku melihat dia!
260
00:23:12,675 --> 00:23:14,506
Maju! Maju!
261
00:23:15,623 --> 00:23:17,580
Dia bergerak!
262
00:23:31,033 --> 00:23:32,241
Cepat!
263
00:23:32,266 --> 00:23:34,944
Dia bergerak! Dia bergerak!
264
00:23:38,035 --> 00:23:40,104
Tembak! Tembak! Tembak!
265
00:23:51,223 --> 00:23:53,678
Dia kabur! Dia lari!
266
00:23:53,703 --> 00:23:55,193
Melakukan pengejaran.
267
00:24:03,147 --> 00:24:05,172
Cepat! Cepat!
268
00:24:36,010 --> 00:24:38,050
Bajingan!
269
00:24:42,713 --> 00:24:44,364
Bajingan!
270
00:25:49,602 --> 00:25:51,630
Aku tak melihat bajingan itu.
271
00:26:16,366 --> 00:26:18,015
Steve bilang mereka
kehabisan bear claws,
272
00:26:18,040 --> 00:26:20,090
Jadi silakan pilih sendiri.
273
00:26:20,115 --> 00:26:21,716
Dia mencuri kunciku.
274
00:26:21,733 --> 00:26:23,918
Siapa?/
Jake Hunter.
275
00:26:23,943 --> 00:26:25,758
Dia dalam perjalanan
ke tempat Nichols.
276
00:26:25,783 --> 00:26:27,650
Aku menghubungi CHP.
277
00:26:29,163 --> 00:26:31,055
Kantor Wilayah./
Bartlett, ini Stone.
278
00:26:31,080 --> 00:26:32,918
Cepat ke Peternakan Nichols
sekarang juga.
279
00:26:32,943 --> 00:26:34,139
Kita ada situasi./
Oke.
280
00:26:34,186 --> 00:26:37,407
Dan jangan beritahu Ny. Sherif
ke mana kau pergi. Cepatlah.
281
00:26:37,432 --> 00:26:39,437
Oke. Ya. Aku segera ke sana.
282
00:26:40,000 --> 00:26:41,578
Aku harus pergi.
283
00:26:53,579 --> 00:26:55,423
Bartlett, kau mendengar?
284
00:26:55,454 --> 00:26:57,503
Masuk, Bartlett.
285
00:26:57,528 --> 00:27:01,038
Hei, kelihatannya orang ini ingin
melintasi perbatasan. Ganti.
286
00:27:01,063 --> 00:27:02,877
Berikan itu padaku.
287
00:27:03,442 --> 00:27:05,569
Ini Stone. Opsir Kim,
288
00:27:05,594 --> 00:27:08,252
Dari pada bersantai dan
bermain detektif swasta,
289
00:27:08,277 --> 00:27:10,205
Kenapa kau tak pergi menulis
surat tilang parkir?
290
00:27:10,230 --> 00:27:11,730
Oke? Bisa dimengerti?
291
00:27:11,755 --> 00:27:13,950
Ini sudah terkendali.
292
00:27:16,182 --> 00:27:17,694
Mereka mendapatkan dia.
293
00:27:22,823 --> 00:27:24,866
Dia berada di sekitar sini.
Aku tahu itu.
294
00:27:25,401 --> 00:27:27,424
Dia takkan bertahan lama
di luar sini.
295
00:27:27,464 --> 00:27:31,665
Jika kau lihat dia, bunuh dia.
Mengerti?
296
00:27:33,127 --> 00:27:34,804
Aku tak pernah membunuh
orang sebelumnya.
297
00:27:34,829 --> 00:27:36,657
Tak pernah terlambat
untuk belajar.
298
00:27:47,714 --> 00:27:50,041
Brock! Brock!
299
00:27:53,615 --> 00:27:55,337
Demi Tuhan.
300
00:27:58,383 --> 00:28:00,141
Aku tidak bergabung
untuk ini, Stone.
301
00:28:00,156 --> 00:28:02,657
Kau mau ke mana?/
Kembali ke kantor.
302
00:28:02,682 --> 00:28:04,104
Kau takkan ke mana-mana.
303
00:28:04,141 --> 00:28:06,410
Ini diluar yurisdiksi ku./
Astaga! Tetap di sini!
304
00:28:06,435 --> 00:28:09,655
Tidak. Semoga berhasil./
Jangan jadi pengecut! Kembali!
305
00:28:22,372 --> 00:28:24,728
Stone, masuk. Ini Sersan Satu.
306
00:28:24,752 --> 00:28:27,310
Dia tak di sini.
Kami tak tahu dia di mana.
307
00:28:28,831 --> 00:28:30,592
Apa yang kau punya untukku?
308
00:28:30,626 --> 00:28:34,366
Aku rasa kita kehilangan bajingan ini./
Temui aku di barisan pepohonan.
309
00:28:34,704 --> 00:28:36,794
Kita sebaiknya terbangkan drone.
310
00:29:00,952 --> 00:29:04,837
Tidak! Jangan bunuh aku.
Jangan bunuh aku...
311
00:29:04,862 --> 00:29:07,006
Ya Tuhan. Ya Tuhan.
312
00:29:07,031 --> 00:29:09,374
Beritahu aku alasan untuk tak
menembak kepalamu sekarang.
313
00:29:09,410 --> 00:29:12,706
Aku hanya polisi. Sial, itu sakit.
Tolong hentikan itu.
314
00:29:12,731 --> 00:29:15,299
Kau bekerja bersama Kim?/
Ya... Dia rekanku.
315
00:29:15,301 --> 00:29:18,269
Aku tak percaya denganmu./
Aku bukan polisi korup. Sumpah.
316
00:29:18,294 --> 00:29:20,538
Nichols memiliki kota ini,
tapi dia tidak memiliki aku.
317
00:29:20,563 --> 00:29:22,871
Aku hanya polisi biasa, oke?
318
00:29:23,475 --> 00:29:25,163
Itu sebabnya aku pergi.
319
00:29:25,221 --> 00:29:27,525
Tolong jangan bunuh aku.
Aku punya anak.
320
00:29:27,558 --> 00:29:32,007
Oke, temui Kim. Bilang padanya
aku di sini. Tak ada yang lain.
321
00:29:32,032 --> 00:29:33,597
Aku takkan mengatakan apa-apa.
Sumpah.
322
00:29:33,622 --> 00:29:36,319
Aku akan menemukanmu./
Oke, oke. Sumpah demi Tuhan.
323
00:29:36,350 --> 00:29:37,902
Oke.
324
00:29:47,733 --> 00:29:49,377
Bajingan.
325
00:29:50,364 --> 00:29:52,315
Aku sebaiknya pergi dari sini.
326
00:30:05,491 --> 00:30:07,078
Kita kehilangan dia.
327
00:30:07,103 --> 00:30:09,129
Urus bajingan ini.
328
00:30:09,706 --> 00:30:11,626
Jangan khawatir soal ini.
329
00:30:11,668 --> 00:30:13,509
Kami akan melihat dia.
330
00:31:02,175 --> 00:31:03,762
Bajingan!
331
00:31:05,350 --> 00:31:07,746
Bajingan.
332
00:31:32,703 --> 00:31:35,479
Kau terluka? Ada apa?
Apa yang terjadi?
333
00:31:35,504 --> 00:31:36,809
Aku tak apa, oke?
334
00:31:36,834 --> 00:31:39,143
Peternakan Nichols.
Situasi menjadi kacau.
335
00:31:39,168 --> 00:31:41,081
Dia membunuh Bobby./
Ya Tuhan.
336
00:31:41,115 --> 00:31:44,124
Dia bisa saja membunuhku.
Tapi dia melepasku.
337
00:31:45,592 --> 00:31:48,858
Dia punya pesan untukmu.
Dia mau kau tahu dia di mana.
338
00:32:01,351 --> 00:32:03,256
Kami kehilangan dia.
339
00:32:03,292 --> 00:32:05,517
Di luar sana terlalu gelap.
Kami tak bisa lihat apa-apa.
340
00:32:05,542 --> 00:32:07,849
Aku tahu.../
Kami akan lanjutkan pencarian besok.
341
00:32:07,874 --> 00:32:09,870
Tetap jaga perimeter.
342
00:32:09,924 --> 00:32:12,434
Hanya dua jalan keluar
dari lapangan itu.
343
00:32:12,494 --> 00:32:14,174
Oke.
344
00:32:18,599 --> 00:32:20,912
Aku sudah beritahu dia.
345
00:32:20,972 --> 00:32:24,294
Kau butuh apa saja...
Apapun itu... Aku di sini.
346
00:32:24,344 --> 00:32:25,789
Kita keluarga.
347
00:32:25,803 --> 00:32:29,876
Tapi, aku benci mengatakan ini.
Ini tak boleh tersebar.
348
00:32:29,901 --> 00:32:32,141
Tidak akan. Aku tahu./
Ini tak bisa tersebar.
349
00:32:32,153 --> 00:32:36,348
Aku ingin tahu dari kalian berdua,
antar sesama teman,
350
00:32:36,380 --> 00:32:38,561
Apa ada lagi yang tidak
kau beritahukan padaku?
351
00:32:38,575 --> 00:32:41,553
Sesuatu yang perlu aku ketahui?/
Tidak, Vic.
352
00:32:42,089 --> 00:32:44,564
Ini adalah tempat bisnisku.
Ini dipertaruhkan.
353
00:32:44,577 --> 00:32:46,549
Kita tinggal hitungan hari
dari pendanaan negara.
354
00:32:46,574 --> 00:32:48,052
Kami tahu, Vic.
355
00:32:48,077 --> 00:32:50,575
Jika kau tahu itu,
dan kalian ingin bagianmu,
356
00:32:50,631 --> 00:32:52,669
Kau sebaiknya bereskan ini.
357
00:32:52,745 --> 00:32:54,790
Benar-benar bersih!
358
00:32:54,899 --> 00:32:56,847
Karena ada anak atau tidak,
359
00:32:56,895 --> 00:32:59,530
Tak ada yang menghalangiku
dari hasilkan setengah miliar dolar.
360
00:32:59,606 --> 00:33:03,009
Tak satupun dan tak seorangpun.
Kau mengerti?
361
00:33:03,078 --> 00:33:05,093
Kau mengerti?
362
00:33:05,857 --> 00:33:07,561
Astaga.
363
00:33:12,491 --> 00:33:14,334
Aku turut bersedih.
364
00:33:14,362 --> 00:33:16,435
Aku turut bersedih
tentang Bobby.
365
00:33:16,460 --> 00:33:18,392
Aku turut prihatin
tentang apa yang terjadi.
366
00:33:20,689 --> 00:33:22,532
Bajingan.
367
00:33:42,022 --> 00:33:44,092
Dia mengatakan itu padamu?
368
00:33:44,144 --> 00:33:45,612
Ya.
369
00:33:45,705 --> 00:33:47,813
Kenapa aku?
370
00:33:47,833 --> 00:33:49,788
Aku tidak tahu.
371
00:33:49,819 --> 00:33:51,693
Kita harus menghubungi
wilayah lain.
372
00:33:51,742 --> 00:33:54,651
Ini besar.
Ini benar-benar gila.
373
00:33:54,825 --> 00:33:57,081
Ya, tapi Nichols juga akan
memburu kita.
374
00:33:57,132 --> 00:33:59,964
Jadi apa yang akan kita lakukan?/
Terus menggali.
375
00:33:59,997 --> 00:34:02,096
Aku akan ke sana besok pagi.
376
00:34:07,867 --> 00:34:09,785
Kim, bagaimana jika dia
mempermainkanmu?
377
00:34:09,847 --> 00:34:12,783
Semua ini tak masuk akal.
Kenapa dia melepasmu?
378
00:34:12,800 --> 00:34:15,029
Aku tak tahu./
Dan kenapa dia melepasku?
379
00:34:15,066 --> 00:34:18,073
Dia bilang mencari putrinya.
380
00:34:18,290 --> 00:34:22,531
Ya, aku merasa Bobby Nichols
tahu apa yang terjadi kepadanya.
381
00:34:34,210 --> 00:34:37,188
Gadis itu menghantui kita, Mags.
382
00:34:37,265 --> 00:34:40,001
Gadis itu ingin balas dendam.
383
00:34:41,166 --> 00:34:44,302
Takkan ada yang melakukan
sesuatu, oke?
384
00:34:46,983 --> 00:34:50,205
Kita melakukan apa yang
seharusnya untuk keluarga.
385
00:34:50,290 --> 00:34:54,345
Orang itu akan mati, dan takkan
ada yang tahu bedanya.
386
00:34:55,812 --> 00:35:00,079
Kita membangun
bisnis ini dari nol,
387
00:35:00,101 --> 00:35:02,850
Dan aku akan melindungi itu
bagaimanapun caranya.
388
00:35:04,709 --> 00:35:07,424
Bobby mengacau
dan kau tahu itu.
389
00:35:08,147 --> 00:35:09,608
Lihatlah tempat ini.
390
00:35:09,633 --> 00:35:11,463
Menurutmu dia bisa menangani ini?
391
00:35:11,641 --> 00:35:13,672
Tidak. Kenapa?
392
00:35:13,734 --> 00:35:16,771
Karena itu akan selalu
aku dan kau.
393
00:35:27,247 --> 00:35:29,275
Kemari.
394
00:36:13,872 --> 00:36:16,289
Apa kau gagal?
395
00:36:16,331 --> 00:36:18,607
Ya, apa aku mengecewakanmu?
396
00:36:18,668 --> 00:36:21,071
Kau tidak kecewakan aku.
397
00:36:21,133 --> 00:36:25,187
Aku tidak meragukan pekerjaan
yang aku lakukan.
398
00:36:25,257 --> 00:36:28,566
Aku meragukan kemampuanku
untuk melakukannya.
399
00:36:30,691 --> 00:36:34,292
Aku lebih memilih berada
di rumah bersama Melissa.
400
00:36:36,242 --> 00:36:37,914
Dia merindukanmu.
401
00:36:38,034 --> 00:36:39,777
Aku tak memiliki jawaban
yang kau punya.
402
00:36:39,867 --> 00:36:41,247
Aku tak punya jawaban.
403
00:36:41,284 --> 00:36:44,244
Aku hanya nyaman
dengan pertanyaannya.
404
00:36:47,970 --> 00:36:51,684
Aku menghancurkan rumah yang
aku miliki bersama keluargaku.
405
00:36:54,150 --> 00:36:57,794
Ada begitu banyak waktu...
406
00:36:57,819 --> 00:37:01,148
...kau bisa mengambil sesuatu
yang berharga seperti itu,
407
00:37:01,173 --> 00:37:05,382
Sebelum itu melumpuhkanmu.
408
00:38:11,608 --> 00:38:13,631
Sudah berapa lama kau merokok?
409
00:38:17,735 --> 00:38:20,327
Bukan urusanmu.
410
00:38:20,376 --> 00:38:23,016
Maksudku, aku tak ingat.
411
00:38:23,037 --> 00:38:25,805
Kau tak perlu mengurusku.
412
00:38:26,050 --> 00:38:29,255
Aku bisa pergi bersama Ibu./
Ibumu tidak lebih baik.
413
00:38:29,395 --> 00:38:33,545
Dan kau lebih baik?/
Aku di sini.
414
00:38:33,573 --> 00:38:36,042
Benarkah?
415
00:38:36,082 --> 00:38:39,414
Kau kembali setelah menghilang
entah dari manapun kau pergi.
416
00:38:39,588 --> 00:38:42,416
Kemudian kau menjadi
Ayahku lagi?
417
00:38:42,488 --> 00:38:44,441
Itu tak adil.
418
00:38:44,481 --> 00:38:46,078
Aku 18 tahun.
419
00:38:46,144 --> 00:38:49,663
Aku memiliki hidupku sendiri,
permasalahanku sendiri.
420
00:38:49,816 --> 00:38:52,858
Kau tak ingin berurusan dengan itu./
Jangan berkata begitu.
421
00:38:52,888 --> 00:38:54,287
Aku ingin mendengarnya./
Itu tidak benar.
422
00:38:54,312 --> 00:38:56,296
Aku tak butuh ayah
yang datang dan pergi,
423
00:38:56,321 --> 00:38:57,736
Beritahu aku cara menjalani hidupku,
424
00:38:57,761 --> 00:38:59,227
Sementara dia sendiri
tak bisa menjalani hidupnya.
425
00:38:59,260 --> 00:39:03,046
Apa kau akan melepas kacamata itu
dan benar-benar menatap mataku?
426
00:39:09,513 --> 00:39:12,483
Apa kau akan beritahu aku
apa yang terjadi?
427
00:39:12,549 --> 00:39:14,887
Kau tahu Ayah tak bisa.
428
00:39:15,940 --> 00:39:19,932
Kalau begitu, kau tahu, aku takkan
beritahu padamu ke mana aku pergi.
429
00:39:20,749 --> 00:39:22,747
Bagaimana dengan itu?
430
00:39:22,801 --> 00:39:25,312
Itu tidak benar. Aku Ayahmu.
431
00:39:27,540 --> 00:39:30,335
Aku tak butuh ayah sebatas status.
Aku butuh sosok ayah.
432
00:39:43,454 --> 00:39:46,954
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club
433
00:40:17,069 --> 00:40:19,448
Oke, mari coba itu.
434
00:40:30,210 --> 00:40:33,575
Siaga. Kami mencapai properti
dan menurunkan aset.
435
00:40:55,245 --> 00:40:57,238
Pak? Pak?
436
00:40:57,401 --> 00:41:00,100
Pak, aku disini untuk mengawalmu
ke properti. Lewat sini.
437
00:41:00,123 --> 00:41:01,763
Ikuti aku.
438
00:41:20,579 --> 00:41:22,940
Ada yang bisa aku bantu?/
Aku harap begitu.
439
00:41:22,965 --> 00:41:25,800
Aku mencari Ben Nichols./
Oke, dan...?
440
00:41:25,825 --> 00:41:29,957
Dan kau memanggang sesuatu
yang fantastis.
441
00:41:30,003 --> 00:41:33,414
Apa ada sesuatu yang kau butuhkan?/
Baunya enak. Boleh aku masuk?
442
00:41:33,444 --> 00:41:35,402
Kami sedang ada banyak masalah.
443
00:41:35,839 --> 00:41:40,702
Hari yang sibuk. Kami harus
mengurusi beberapa hal.
444
00:41:40,726 --> 00:41:43,573
Aku rasa aku bisa membantumu
dengan situasimu saat ini.
445
00:41:43,598 --> 00:41:45,927
Sungguh? Situasi seperti apa?
446
00:41:46,035 --> 00:41:47,991
Orang itu berada di lapangan...
447
00:41:48,016 --> 00:41:50,563
Aku satu-satunya yang mampu
membuat dia menyerahkan diri.
448
00:41:50,588 --> 00:41:53,588
Jadi kenapa kau tak
panggil saudaramu, Ben,
449
00:41:53,613 --> 00:41:57,384
Lalu kita makan muffin
dan sedikit berbincang.
450
00:41:57,465 --> 00:41:59,262
Oke?
451
00:42:01,094 --> 00:42:03,735
Aromanya menakjubkan.
452
00:42:38,708 --> 00:42:41,750
Kami bisa membuatmu bersih.
Kau bisa percaya dia.
453
00:42:41,773 --> 00:42:44,011
"Percaya." Benar.
454
00:42:44,046 --> 00:42:46,875
Seolah kau bisa...
455
00:42:46,922 --> 00:42:50,100
Bisa kau antar aku pulang?/
Kau tak bisa terus seperti ini.
456
00:42:50,173 --> 00:42:52,783
Aku hanya butuh tidur./
Dengar, kita bisa membuatmu bersih.
457
00:42:52,808 --> 00:42:54,436
Kita akan lakukan itu bersama.
Itu akan sulit,
458
00:42:54,461 --> 00:42:56,435
Tapi kita lakukan itu bersama.
Kau takkan sendirian.
459
00:42:56,477 --> 00:42:57,736
Oke./
Kita bisa lakukan ini.
460
00:42:57,761 --> 00:43:00,223
Bawa aku pulang, oke? Tolong.
461
00:43:08,893 --> 00:43:10,616
Saudara.
462
00:43:11,029 --> 00:43:12,910
Hei, Jake.
463
00:43:12,977 --> 00:43:15,814
Demi Tuhan.
464
00:43:15,877 --> 00:43:18,062
Hei. Hei, Bung.
465
00:43:18,087 --> 00:43:20,188
Terima kasih sudah melakukan ini.
Bagaimana kabarmu?
466
00:43:20,242 --> 00:43:23,101
Apa yang kau pikirkan?
467
00:43:23,146 --> 00:43:25,820
Apa yang terjadi?/
Kau ingat Melissa, 'kan?
468
00:43:25,845 --> 00:43:27,075
Aku mengerti.
469
00:43:27,100 --> 00:43:28,882
Dia sudah besar./
Ya, itu benar.
470
00:43:28,921 --> 00:43:31,136
Hei./
Hei.
471
00:43:31,201 --> 00:43:33,836
Kau mungkin tak mengingatku, 'kan?/
Tidak.
472
00:43:33,861 --> 00:43:36,987
Kau masih kecil terakhir
aku melihatmu.
473
00:43:37,035 --> 00:43:39,644
Dia sakit. Kami harus bawa
dia ke suatu tempat,
474
00:43:39,669 --> 00:43:41,543
Dan aku hanya mempercayaimu.
475
00:43:41,615 --> 00:43:44,381
Aku tak bisa tangani itu.
Ini adalah duniamu.
476
00:43:44,458 --> 00:43:47,072
Ya, itu benar.
477
00:43:49,058 --> 00:43:52,355
Bisa kau lakukan ini untukku?
Ini di luar bidangku.
478
00:43:52,399 --> 00:43:54,840
Tak banyak hal di hidup ini
yang bisa kau tanyakan...
479
00:43:54,865 --> 00:43:57,061
...dimana aku takkan melakukan
itu untukmu./Aku tahu.
480
00:43:57,577 --> 00:44:00,125
Dia membutuhkan itu.
Dia tak percaya aku.
481
00:44:00,167 --> 00:44:01,557
Masukkan dia ke suatu tempat?
482
00:44:01,581 --> 00:44:03,907
Apa yang terjadi?/
Aku di sini.
483
00:44:03,932 --> 00:44:05,660
Benar-benar berada di sini.
484
00:44:05,685 --> 00:44:08,337
Aku tahu. Kau harus percaya dia
seperti aku percaya dia. Melebihiku.
485
00:44:08,362 --> 00:44:09,855
Aku tak kenal dia./
Dia pernah mengalami ini.
486
00:44:09,888 --> 00:44:13,410
Ayahmu dan aku melakukan
banyak hal sebelum kau lahir.
487
00:44:13,460 --> 00:44:15,355
Dengarkan apa yang dia
katakan kepadamu.
488
00:44:15,380 --> 00:44:17,324
Dia sudah bersih,
berapa lama, 30 tahun?
489
00:44:17,377 --> 00:44:18,577
Kurang lebih, ya.
490
00:44:18,623 --> 00:44:20,230
Dan dia membantu orang
menjadi bersih.
491
00:44:20,255 --> 00:44:22,897
Aku percaya dia./
Ya, ya, ya, aku mengerti.
492
00:44:22,910 --> 00:44:26,905
Jika ini berarti, aku tahu kondisimu
hanya dengan melihatmu.
493
00:44:27,494 --> 00:44:30,196
Aku sendiri pernah mengalami itu.
494
00:44:30,330 --> 00:44:34,816
Ini bukan intervensi atau
apapun itu.
495
00:44:34,841 --> 00:44:37,420
Karena aku bahkan tak
percaya itu, mengerti?
496
00:44:37,511 --> 00:44:39,888
Tuhan memberkati orang
yang dibantunya,
497
00:44:39,913 --> 00:44:41,216
Tapi itu tak berguna untukku.
498
00:44:41,287 --> 00:44:44,477
Dan bukan itu yang
aku pikirkan untuk lakukan.
499
00:44:44,518 --> 00:44:47,474
Melissa, buka kacamatamu.
Kami berusaha membantumu.
500
00:44:50,756 --> 00:44:52,530
Itu dia.
501
00:44:52,555 --> 00:44:55,901
Oke, kalian akan baik saja, 'kan?
Aku akan pergi.
502
00:44:59,380 --> 00:45:03,135
Terserah. Dia bisa pergi.
Dia selalu melakukan itu.
503
00:45:30,599 --> 00:45:33,226
Pertama, aku turut berduka cita.
504
00:45:33,284 --> 00:45:37,351
Tak ada yang lebih buruk selain
orang tua kehilangan anaknya.
505
00:45:37,710 --> 00:45:40,435
Bagaimana kau tahu soal itu?
506
00:45:40,460 --> 00:45:43,666
Mari langsung ke intinya.
507
00:45:43,725 --> 00:45:50,306
Aku rasa kau tak tahu siapa yang
berada di lapangan luar sana.
508
00:45:50,351 --> 00:45:52,710
Kami bisa jaga diri.
509
00:45:57,173 --> 00:46:01,195
Aku mengenal firma keamananmu
dengan sangat baik.
510
00:46:01,220 --> 00:46:02,502
Oke.
511
00:46:02,547 --> 00:46:07,102
Aku tahu kau berurusan dengan
orang berkantung sangat dalam.
512
00:46:07,528 --> 00:46:12,721
Dan kau berwenang terhadap
keamanan kesepakatan...
513
00:46:12,746 --> 00:46:15,902
...bagi beberapa perusahaan
yang sangat penting.
514
00:46:16,245 --> 00:46:19,132
Apa aku benar?/
Ya. Ya.
515
00:46:19,157 --> 00:46:23,867
Kepentinganmu akan hancur,
516
00:46:23,922 --> 00:46:29,453
Jika kau biarkan Jake melanjutkan ini
tanpa kesimpulan akhir.
517
00:46:33,635 --> 00:46:36,480
Dia tak akan berhenti.
518
00:46:36,529 --> 00:46:40,233
Dia tak akan berhenti
hingga kau mati.
519
00:46:40,285 --> 00:46:43,916
Atau dia.
520
00:46:45,782 --> 00:46:47,672
Dia yang mati.
521
00:46:54,722 --> 00:46:59,411
Kau tahu,
kita sama-sama tahu...
522
00:47:00,310 --> 00:47:04,174
Kita tak memiliki izin keamanan
seperti dulu lagi.
523
00:47:05,898 --> 00:47:11,111
Tapi tingkat kepegawaian dia,
tidak berubah.
524
00:47:16,792 --> 00:47:18,721
Kau punya pertanyaan untukku?
525
00:47:18,761 --> 00:47:21,010
Tidak untuk saat ini,
terima kasih banyak.
526
00:47:21,066 --> 00:47:23,398
Aku hargai informasinya./
Terima kasih kembali.
527
00:47:23,439 --> 00:47:25,230
Nikmati kue muffin-mu.
528
00:48:03,878 --> 00:48:05,911
Apa-apaan?!
529
00:48:16,948 --> 00:48:18,947
Dasar keparat.
530
00:48:18,993 --> 00:48:21,718
Kami menemukanmu seperti tikus
karena itulah kau.
531
00:48:21,791 --> 00:48:24,578
Diam-diam masuk dan menusuk orang
dari belakang seperti pengecut.
532
00:48:24,674 --> 00:48:26,759
Jangan menggelitik dia.
Pastikan itu sakit.
533
00:48:26,784 --> 00:48:30,088
Aku bisa saja menembak kepalamu,
tapi itu terlalu cepat.
534
00:48:45,249 --> 00:48:47,168
Dasar bajingan licik!
535
00:48:47,213 --> 00:48:48,655
Kau keparat...
536
00:48:48,680 --> 00:48:50,488
Aku akan membunuhmu.
537
00:48:57,118 --> 00:48:59,520
Stone, kau mendengar?
538
00:49:04,734 --> 00:49:06,460
Minta mereka mundur.
539
00:49:06,516 --> 00:49:08,931
Bukan begitu cara kami bertindak
di sini, Wakil Direktur.
540
00:49:08,956 --> 00:49:11,047
Michaels? Michaels?
541
00:49:12,090 --> 00:49:13,965
Bawa mereka masuk./
Bawa mereka masuk?
542
00:49:13,990 --> 00:49:16,447
Orang itu pantas ditembak di kepala.
543
00:49:16,472 --> 00:49:17,918
Tak ada yang membawa dia./
Mags.
544
00:49:17,938 --> 00:49:19,918
Tidak. Aku muak duduk di meja ini...
545
00:49:19,943 --> 00:49:21,458
...dan melakukan percakapan
seperti orang beradab.
546
00:49:21,483 --> 00:49:23,145
Kau antara membunuh dia,
atau kami yang bunuh dia.
547
00:49:23,170 --> 00:49:25,952
Bagaimana hasilnya untukmu?
548
00:49:36,696 --> 00:49:39,243
Bartlett, aku dalam perjalanan.
549
00:49:39,247 --> 00:49:41,357
Aku SMS kau saat sampai.
550
00:50:01,527 --> 00:50:03,575
Pelan-pelan.
551
00:50:07,033 --> 00:50:09,087
Bergerak perlahan, Hunter.
552
00:50:10,583 --> 00:50:12,853
Kau memberi rekanku koordinat.
553
00:50:12,897 --> 00:50:15,697
Aku di sini. Kenapa?
554
00:50:16,723 --> 00:50:19,320
Berhenti. Jarak ini sudah bagus.
555
00:50:19,345 --> 00:50:20,662
Jika aku ingin membunuhmu,
556
00:50:20,686 --> 00:50:22,408
Aku sudah lakukan itu
di kantor polisi.
557
00:50:22,448 --> 00:50:23,929
Lalu apa?
558
00:50:23,988 --> 00:50:26,630
Kau seharusnya menjadi
polisi baik, benar?
559
00:50:26,673 --> 00:50:28,985
Ya, itu benar.
560
00:50:29,050 --> 00:50:31,495
Para bajingan ini tahu
apa yang terjadi kepada anakku.
561
00:50:31,519 --> 00:50:33,370
Bantu aku menjatuhkan mereka.
562
00:50:33,891 --> 00:50:36,042
Nichols?/
Ya.
563
00:50:37,174 --> 00:50:39,441
jadi menurutmu mereka
memiliki kaitan dengan itu?
564
00:50:39,477 --> 00:50:41,091
Krunya menguasai seluruh kota.
565
00:50:41,116 --> 00:50:43,280
Mereka menutupi sesuatu.
Pikirkan soal itu.
566
00:50:43,305 --> 00:50:45,223
Kau tahu itu benar.
567
00:50:50,429 --> 00:50:52,953
Kau terluka.
Biar aku membantumu.
568
00:50:53,001 --> 00:50:54,642
Aku akan hidup.
569
00:50:54,714 --> 00:50:56,396
Namanya Melissa.
570
00:50:56,498 --> 00:50:58,296
Periksa daftar orang hilangmu.
571
00:51:02,417 --> 00:51:04,742
Bagaimana aku menghubungimu?
572
00:51:04,767 --> 00:51:06,555
Aku yang akan menemukanmu.
573
00:51:40,511 --> 00:51:43,905
Hunter, lepaskan aku.
574
00:51:44,849 --> 00:51:47,621
Dasar berengsek!
575
00:51:47,689 --> 00:51:50,349
Aku akan membunuhmu!
576
00:51:50,819 --> 00:51:53,512
Bobby... Nichols.../
Ada apa dengan Bobby?
577
00:51:53,541 --> 00:51:56,270
Anaknya Nichols yang keparat...
Kau bergaul dengan dia.
578
00:51:56,297 --> 00:51:58,303
Dia gila!
Dia mengangkut gadis-gadis!
579
00:51:58,327 --> 00:51:59,591
Dia membuat mereka teler!
580
00:51:59,616 --> 00:52:01,601
Itu yang mereka ingin lakukan./
Kau tahu gadis-gadis ini?
581
00:52:01,626 --> 00:52:04,259
Mereka pecandu.
Mereka sampah masyarakat.
582
00:52:04,284 --> 00:52:06,146
Dasar berengsek!
583
00:52:06,170 --> 00:52:08,111
Aku akan membunuhmu
jika aku bisa keluar dari ini!
584
00:52:08,128 --> 00:52:10,541
19 tahun, rambut cokelat.
585
00:52:10,591 --> 00:52:12,687
Melissa!
586
00:52:13,392 --> 00:52:14,820
Dia bilang dia mencintainya.
587
00:52:14,850 --> 00:52:16,867
Melissa.
Kau tahu siapa itu.
588
00:52:16,927 --> 00:52:18,998
Dia pecandu. Dia hanya pecandu.
589
00:52:19,023 --> 00:52:21,001
Kau memang...!/
Aku tidak membunuh dia!
590
00:52:21,026 --> 00:52:24,018
Nichols yang membunuh dia!
Aku tak melakukan apa-apa!
591
00:52:25,709 --> 00:52:27,988
Bagaimana kabarmu?
592
00:52:27,995 --> 00:52:29,660
Hei.
593
00:52:29,975 --> 00:52:32,400
Ini adalah Manson Family.
594
00:52:40,936 --> 00:52:43,760
Apa yang terjadi di sini?/
Hei, bagaimana kabarmu?
595
00:52:57,705 --> 00:52:59,654
Mana Bobby?
596
00:53:01,648 --> 00:53:03,629
Mengadakan klinik.
597
00:53:03,694 --> 00:53:05,685
Suruh semuanya keluar./
Diamlah.
598
00:53:05,697 --> 00:53:07,281
Suruh semuanya keluar!
599
00:53:07,306 --> 00:53:08,918
Baiklah, semua, sudah cukup.
Ini berakhir. Ayo.
600
00:53:08,935 --> 00:53:10,777
Hei, Bobby./
Semuanya keluar!
601
00:53:10,802 --> 00:53:13,214
Lepaskan dia, Bung.
Tunjukkan sedikit sopan santun.
602
00:53:13,502 --> 00:53:15,435
Lepas!/
Persetan denganmu!
603
00:53:15,473 --> 00:53:16,794
Keluar dari sini!
604
00:53:16,856 --> 00:53:18,742
Aku akan beritahu Ayahku./
Aku tak peduli.
605
00:53:18,767 --> 00:53:21,073
Dia di sana bersamaku./
Aku tak peduli!
606
00:53:21,098 --> 00:53:23,183
Cepat keluar./
Kau dengar dia, Bobby. Ayo.
607
00:53:23,208 --> 00:53:26,888
Persetan denganmu!/
Semuanya keluar!
608
00:53:26,953 --> 00:53:29,208
Semuanya! Kalian semua!
609
00:53:30,913 --> 00:53:34,907
Aku tak melakukan apa-apa!
Nichols yang membunuh dia!
610
00:53:35,394 --> 00:53:37,766
Dia belum mati!
611
00:53:37,791 --> 00:53:40,691
Kau bohong, dasar keparat!
612
00:53:40,716 --> 00:53:44,077
Dia sudah mati!
Dan bukan aku pelakunya!
613
00:54:10,396 --> 00:54:13,943
Aku tak melakukan itu.
Kau harus melepasku, Bung.
614
00:54:18,702 --> 00:54:20,660
Lepaskan aku.
615
00:55:26,899 --> 00:55:29,204
Tn. Greenberg./
Senang melihatmu.
616
00:55:29,857 --> 00:55:32,046
Aku bisa menjaga ini
tetap tertutup rapat.
617
00:55:32,121 --> 00:55:34,574
Aku tahu. Apa yang
terjadi berikutnya?
618
00:55:34,633 --> 00:55:36,386
Aku tidak yakin.
619
00:55:36,437 --> 00:55:38,330
Aku belum memutuskan.
620
00:55:39,405 --> 00:55:42,595
Tapi aku ingin serahkan
semua itu terhadap kemungkinan.
621
00:55:42,648 --> 00:55:45,549
Aku suka kemungkinan.
Berpihak pada orang yang siap.
622
00:55:45,837 --> 00:55:48,268
Kau tahu, aku peringatkan mereka.
623
00:55:48,293 --> 00:55:49,859
Aku bilang mereka
tak ada apapun...
624
00:55:49,883 --> 00:55:52,675
...yang akan menghalangi
kesepakatan air ini.
625
00:55:53,012 --> 00:55:56,909
Bagaimana dengan orang itu?
"Hunter" ini?
626
00:55:56,934 --> 00:55:59,447
Hunter adalah orangku.
Aku akan urus dia.
627
00:55:59,472 --> 00:56:00,895
Jangan khawatir.
628
00:56:00,920 --> 00:56:03,690
Ini takkan berbalik
kepadamu, oke?
629
00:56:03,715 --> 00:56:05,058
Baiklah.
630
00:56:05,112 --> 00:56:07,292
Sampaikan salamku kepada suku.
631
00:56:07,354 --> 00:56:09,371
Terima kasih.
632
00:56:15,904 --> 00:56:18,255
Kau tak apa?/
Ya, aku tak apa.
633
00:56:19,158 --> 00:56:21,056
Aku Deputi Kim.
634
00:56:21,131 --> 00:56:22,947
Ini orang yang mereka kirim.
635
00:56:24,535 --> 00:56:28,398
Kau siapa?/
Aku mantan bisnya Jake.
636
00:56:31,252 --> 00:56:34,871
Tak ada yang bisa kau
bagikan denganku?
637
00:56:34,933 --> 00:56:37,547
Tidak ada. Aku harus pergi
memeriksa keadaan putriku.
638
00:56:38,686 --> 00:56:40,514
Putri mereka bagus.
639
00:56:44,279 --> 00:56:48,375
Aku menghubungi ponselmu,
tapi tak diangkat.
640
00:56:48,411 --> 00:56:50,196
Sial.
641
00:56:50,269 --> 00:56:52,265
Itu pasti ketinggalan di rumah.
642
00:56:52,811 --> 00:56:54,726
Aku tak suka saat itu terjadi.
643
00:56:55,030 --> 00:56:57,692
Jadi, apa Jake memiliki saudara,
644
00:56:57,717 --> 00:57:00,181
Anggota keluarga wanita
yang dekat dengannya?
645
00:57:00,209 --> 00:57:03,530
Yang kami tahu dia berusaha
menghubungi...
646
00:57:03,554 --> 00:57:07,663
...beberapa anggota keluarganya,
dan kami tidak yakin siapa.
647
00:57:07,688 --> 00:57:12,533
Tapi dia SMS mantan istrinya.
Kenapa?
648
00:57:12,534 --> 00:57:14,922
Mungkin ada petunjuk
yang bisa aku tindak lanjuti.
649
00:57:14,946 --> 00:57:17,140
Itu bisa memberi kami
jawaban lebih.
650
00:57:17,165 --> 00:57:18,712
Berapa banyak orang
yang tahu soal itu?
651
00:57:18,737 --> 00:57:20,824
Tidak ada./
Bagus.
652
00:57:20,898 --> 00:57:23,008
Jaga tetap seperti itu.
653
00:57:25,583 --> 00:57:27,438
Kau akan beritahu aku
tentang petunjuk ini?
654
00:57:27,462 --> 00:57:29,462
Begitu rencanaku.
655
00:57:34,766 --> 00:57:37,664
Bill? Di mana Melissa?/
Hei.
656
00:57:37,937 --> 00:57:40,971
Dengar, aku tahu kau
akan datang.
657
00:57:40,996 --> 00:57:43,544
Aku tak bisa hubungi dia.
Dan Ibunya tak mengangkat.
658
00:57:43,569 --> 00:57:46,716
Aku tak menelepon karena
kupikir dia akan kembali.
659
00:57:46,766 --> 00:57:48,104
Oke?/
Apa maksudmu?
660
00:57:48,128 --> 00:57:49,989
Aku tinggalkan dia bersamamu.
Aku pikir kau mengawasi dia.
661
00:57:50,045 --> 00:57:51,643
Kau memang tinggalkan dia
bersamaku.
662
00:57:51,668 --> 00:57:54,669
Kau tinggalkan dia padaku
dengan beban besar dan berat.
663
00:57:54,742 --> 00:57:58,050
Aku berusaha membantumu,
tapi aku bukan pengasuh.
664
00:57:58,075 --> 00:58:00,353
Dan aku menjadi seperti itu.
665
00:58:00,378 --> 00:58:02,629
Kau tahu yang kau butuhkan?
Kau butuh untuk menyadari realita.
666
00:58:02,794 --> 00:58:05,537
Kau berkeliaran layaknya
pahlawan super.
667
00:58:05,602 --> 00:58:09,041
Jagoan. Ya.
Dan kau pandai untuk itu.
668
00:58:09,105 --> 00:58:12,044
Tapi, astaga, kau di mana
saat dia membutuhkanmu?
669
00:58:13,428 --> 00:58:14,765
Aku harusnya memberitahumu,
670
00:58:14,790 --> 00:58:16,910
Tapi aku tak ingin membuatnya
lebih buruk, jadi...
671
00:58:16,938 --> 00:58:18,717
Aku tahu dia di mana.
672
00:58:18,751 --> 00:58:20,473
Di mana?
673
00:58:22,766 --> 00:58:25,135
Pernah dengar tempat
bernama Salton Sea?
674
00:58:25,186 --> 00:58:27,746
Ya, aku tahu itu.
Apa yang dia lakukan di sana?
675
00:58:27,775 --> 00:58:30,995
Dia bersama pemabuk bajingan
bernama Bobby.
676
00:58:31,042 --> 00:58:33,610
Semacam pecundang.
677
00:58:33,658 --> 00:58:36,373
Dan entah apa yang
mereka lakukan di sana.
678
00:58:36,635 --> 00:58:38,551
Aku harus temukan dia.
679
00:58:38,576 --> 00:58:40,527
Dia berusaha.
680
00:58:49,929 --> 00:58:53,037
Berapa banyak titik masuk
yang ada menuju area ini?
681
00:58:53,292 --> 00:58:56,780
Itu sekitar 5 mil persegi
dari ladang yang terhubung.
682
00:58:56,805 --> 00:58:58,168
Dan pintu keluarnya?
683
00:58:58,200 --> 00:59:00,134
Tidak, itu cukup tertutup.
Semuanya tanah pertanian.
684
00:59:00,159 --> 00:59:02,317
Hanya beberapa akses jalan
keluar-masuk.
685
00:59:03,483 --> 00:59:06,740
Berarti dia di sana
untuk suatu alasan,
686
00:59:06,768 --> 00:59:09,771
Dan dia tak berusaha untuk kabur.
687
00:59:09,839 --> 00:59:13,299
Aku dan Bartlett akan
memeriksa sesuatu.
688
00:59:14,714 --> 00:59:18,088
Ini Deputi Kim.
Ini saluran terbatas.
689
00:59:18,163 --> 00:59:20,426
Mereka semua tewas.
690
00:59:21,774 --> 00:59:25,566
Jake, Nak, kau harus
menyerahkan diri.
691
00:59:25,591 --> 00:59:27,462
Itu takkan terjadi.
692
00:59:27,487 --> 00:59:29,495
Apa yang kau inginkan?
693
00:59:30,111 --> 00:59:31,646
Jawaban.
694
00:59:32,809 --> 00:59:35,639
Apa yang akan kau lakukan, Nak?
695
00:59:35,691 --> 00:59:37,645
Menyapu bersih seluruh kota?
696
00:59:37,709 --> 00:59:41,127
Tidak. Hanya mereka./
Siapa "Mereka"?
697
00:59:41,177 --> 00:59:43,096
Tanya Sherif Kim.
698
00:59:44,352 --> 00:59:47,190
Jake, kau terluka.
699
00:59:47,246 --> 00:59:48,956
Kau harus menyerahkan diri.
700
00:59:48,993 --> 00:59:52,025
Jangan paksa aku
memanggil tim.
701
00:59:52,063 --> 00:59:53,578
Jangan lakukan itu.
702
00:59:53,605 --> 00:59:55,509
Lakukan yang harus kau lakukan.
703
00:59:56,545 --> 00:59:59,495
Murph, kau tahu
aku di sini untuk siapa.
704
00:59:59,548 --> 01:00:01,435
Kau pasti juga ingin tahu.
705
01:00:02,375 --> 01:00:04,522
Ini Melissa.
706
01:00:19,999 --> 01:00:22,029
Oke.
707
01:00:22,064 --> 01:00:24,470
Mereka memiliki Melissa.
708
01:00:24,551 --> 01:00:26,528
Mereka membunuh dia.
709
01:00:27,318 --> 01:00:29,285
Aku kembali untuk
mereka semua.
710
01:00:29,991 --> 01:00:32,277
Kau akan membantuku
menjatuhkan mereka.
711
01:00:36,295 --> 01:00:38,129
Dia akan datang.
712
01:00:39,240 --> 01:00:41,409
Apa?
713
01:00:41,441 --> 01:00:43,981
Dia akan berikan kita perlawanan.
714
01:00:47,159 --> 01:00:48,766
Bersiaplah.
715
01:00:49,899 --> 01:00:54,240
Dan jangan tembak dia
dalam keadaan apapun.
716
01:01:09,328 --> 01:01:11,192
Hei, Bung!
717
01:01:11,208 --> 01:01:13,940
Kunci!/
Di kantongku.
718
01:01:14,131 --> 01:01:15,875
Jangan bunuh aku...
719
01:01:15,900 --> 01:01:17,306
Ke sana! Cepat!
720
01:01:17,345 --> 01:01:21,972
Ambil apapun yang kau mau.
Tapi jangan bunuh aku.
721
01:01:25,573 --> 01:01:28,995
Jangan mobilku, berengsek!
722
01:01:32,681 --> 01:01:34,066
Ada apa?
723
01:01:34,109 --> 01:01:36,451
Kota ini dipenuhi dengan
kasus gadis hilang.
724
01:01:36,476 --> 01:01:38,593
Menurutmu Jake Hunter
tahu sesuatu tentang ini?
725
01:01:38,618 --> 01:01:40,130
Aku rasa begitu.
726
01:01:40,155 --> 01:01:41,923
Aku rasa itu sebabnya
dia di sini.
727
01:01:41,934 --> 01:01:44,615
Dan aku rasa foto putrinya
akan dipajang berikutnya.
728
01:03:28,993 --> 01:03:30,860
Van putih.
Tersangka dianggap...
729
01:03:30,904 --> 01:03:34,933
Perhatian, tersangka bersenjata.
Dia juga dianggap berbahaya.
730
01:03:36,201 --> 01:03:38,197
Dimengerti, menuju barat...
731
01:04:29,554 --> 01:04:31,436
Melepas tembakan!
732
01:04:34,673 --> 01:04:37,228
Aku memintamu agar
tak menembak, sialan!
733
01:05:47,932 --> 01:05:49,973
Kita harus bergerak.
Sekarang.
734
01:05:49,998 --> 01:05:52,059
Kalian berdua bawalah mobil./
Baik.
735
01:05:52,084 --> 01:05:53,976
Cepat!/
Oke. Kau mengemudi.
736
01:05:54,784 --> 01:05:56,931
Sialan!
737
01:06:24,869 --> 01:06:26,184
Tiga maju kedepan!
738
01:06:26,265 --> 01:06:28,969
Dua kiri! Tiga kanan!
739
01:07:31,466 --> 01:07:32,675
Oke, jadi...
740
01:07:32,712 --> 01:07:36,403
Kami melakukan pengejaran.
Dia menuju gereja kosong.
741
01:07:36,454 --> 01:07:39,381
Itu dia. Ayo. Menuju ke gereja.
742
01:08:26,280 --> 01:08:29,325
Ke mana kita pergi?
Aku rasa ini bukan ide bagus.
743
01:08:29,376 --> 01:08:32,620
Hentikan mobilnya.
Cepat hentikan mobilnya!
744
01:08:32,919 --> 01:08:35,142
Sial.
745
01:08:44,232 --> 01:08:46,294
Kau bisa bertahan?
746
01:08:47,417 --> 01:08:49,880
Bawa aku ke tempat Nichols./
Oke.
747
01:09:02,502 --> 01:09:05,282
Kenapa kita bisa seperti ini, Mags?
748
01:09:05,317 --> 01:09:07,610
Kita sudah melakukannya
begitu sempurna.
749
01:09:08,842 --> 01:09:11,342
Tak ada istilahnya sempurna.
750
01:09:11,367 --> 01:09:13,004
Hanya ada kita.
751
01:09:16,711 --> 01:09:19,763
Dia di luar sana.
752
01:09:19,806 --> 01:09:21,827
Aku bisa merasakannya.
753
01:09:21,863 --> 01:09:25,853
Dia tidak di luar sini, oke?
Ayo kembali ke dalam. Ayo.
754
01:09:28,747 --> 01:09:30,911
Oke, aku akan masuk.
755
01:10:22,533 --> 01:10:24,288
Buang senjatamu.
756
01:10:33,487 --> 01:10:35,426
Duduk.
757
01:10:37,555 --> 01:10:39,417
Ini akan baik saja.
758
01:10:39,442 --> 01:10:41,703
Tidak, ini tidak baik.
759
01:10:42,498 --> 01:10:44,496
Apa yang kau inginkan?
760
01:10:44,562 --> 01:10:47,882
Aku mau dengar dari mulutmu
apa yang terjadi kepada putriku.
761
01:10:47,949 --> 01:10:50,045
Aku tidak tahu siapa putrimu.
762
01:10:53,212 --> 01:10:55,444
Aku akan patahkan semuanya.
763
01:10:55,469 --> 01:10:57,223
Kau akan mati.
764
01:10:57,248 --> 01:10:59,391
Kau tahu tentang
Bobby dan Melissa?
765
01:10:59,416 --> 01:11:01,178
Kau tahu tentang obat-obatan
yang Bobby berikan padanya?
766
01:11:01,203 --> 01:11:02,448
Kau tahu jika dia memperkosanya?
767
01:11:02,473 --> 01:11:04,972
Aku tidak tahu.
768
01:11:05,016 --> 01:11:08,234
Oke! Bajingan! Berhenti!
769
01:11:09,123 --> 01:11:10,965
Yang aku tahu...
770
01:11:11,942 --> 01:11:14,748
Yang aku tahu adalah
dia menyebabkan masalah.
771
01:11:14,773 --> 01:11:17,131
Jadi sekarang kau tahu
siapa dia sebenarnya.
772
01:11:17,147 --> 01:11:20,239
Aku ingin dengar bagaimana
dia berakhir OD,
773
01:11:20,263 --> 01:11:22,113
Dan diperkosa di kota busuk ini.
774
01:11:22,114 --> 01:11:24,838
Bobby bilang padaku itu kecelakaan.
775
01:11:24,854 --> 01:11:26,895
Anak-anakku memiliki
masalah obat-obatan.
776
01:11:26,920 --> 01:11:28,610
Putrimu juga pecandu.
777
01:11:28,635 --> 01:11:31,752
Anak-anak ini berpesta,
dan itu melewati batas.
778
01:11:31,996 --> 01:11:35,360
Putriku tewas./
Begitu juga anakku!
779
01:11:35,495 --> 01:11:38,287
Tak ada yang membunuh anakmu.
780
01:11:38,368 --> 01:11:41,025
Itu obat-obatan. Dia OD.
781
01:11:41,046 --> 01:11:42,980
Itu bohong.
Bukan itu yang terjadi.
782
01:11:43,004 --> 01:11:45,040
Itulah yang terjadi!
783
01:11:46,415 --> 01:11:49,477
Ya, silakan. Lakukanlah.
784
01:11:49,514 --> 01:11:51,410
Silakan. Lakukan.
785
01:11:52,714 --> 01:11:54,936
Kau takkan pernah tahu
dimana mayatnya berada,
786
01:11:54,960 --> 01:11:56,701
Dan kau takkan pernah
temukan dia.
787
01:11:56,726 --> 01:11:58,747
Itu bisa digunakan di pengadilan.
788
01:11:58,772 --> 01:12:01,987
Deputi Bartlett meminta bantuan
secepatnya di Peternakan Nichols.
789
01:12:02,023 --> 01:12:04,255
Bantuan secepatnya
di Peternakan Nichols.
790
01:12:12,773 --> 01:12:15,783
Keluarlah dengan
mengangkat tangan, sekarang.
791
01:12:16,976 --> 01:12:18,755
Biarkan kami berjalan keluar sana.
792
01:12:18,780 --> 01:12:21,190
Itu satu-satunya kesempatan
yang kau punya.
793
01:12:24,307 --> 01:12:26,203
Bajingan! Berdiri!
794
01:12:26,231 --> 01:12:28,823
Ayo. Berdiri.
795
01:12:30,944 --> 01:12:34,382
Oke!/
Jake, jangan lukai mereka...
796
01:12:34,407 --> 01:12:38,120
Cukup bawa mereka keluar./
Ayo. Cepat, berengsek.
797
01:12:38,234 --> 01:12:40,074
Bawa mereka turun.
798
01:12:42,678 --> 01:12:44,225
Baiklah, dasar berengsek!
799
01:12:44,275 --> 01:12:46,444
Oke, oke, oke, oke.
800
01:12:46,715 --> 01:12:49,397
Jake, turunkan senjata itu.
801
01:12:49,434 --> 01:12:52,362
Turunkan senjatanya!/
Tolong turunkan senjatamu!
802
01:12:52,422 --> 01:12:53,979
Turunkan senjatanya!/
Cepat turunkan senjatamu!
803
01:12:54,032 --> 01:12:56,302
Diamlah!/
Nichols, turunkan itu.
804
01:12:56,327 --> 01:12:58,139
Kau tahu apa yang mereka
lakukan kepada Melissa?
805
01:12:58,164 --> 01:13:00,293
Jangan sampai terluka.
Turunkan itu.
806
01:13:00,318 --> 01:13:02,220
Kau tahu apa yang mereka
lakukan kepada gadis kecilku?
807
01:13:02,267 --> 01:13:04,517
Astaga.
Dia masih bernapas, Ayah.
808
01:13:04,564 --> 01:13:06,542
Kita harus lakukan sesuatu./
Ini sudah terlambat.
809
01:13:06,567 --> 01:13:08,618
Sudah terlambat?
Dia masih hidup!
810
01:13:08,637 --> 01:13:10,885
Dia setengah mati./
Setengah mati, bokongku!
811
01:13:10,910 --> 01:13:12,616
Apa kau serius?
Apa yang kau ingin lakukan?
812
01:13:12,642 --> 01:13:14,272
Apa rencananya?/
Aku mau kau diam,
813
01:13:14,297 --> 01:13:16,445
Agar aku bisa berpikir.
Bisa kau lakukan itu?
814
01:13:16,470 --> 01:13:19,448
Ini bukan salahku. Dia mati
karenamu, bajingan bodoh!
815
01:13:19,454 --> 01:13:21,665
Ya Tuhan. Kau sakit!
Dia masih hidup!
816
01:13:21,712 --> 01:13:23,686
Biar kuberitahu padamu,
dasar keparat!
817
01:13:23,757 --> 01:13:26,657
Lihat dia!/
Bisa kau tenang?
818
01:13:26,682 --> 01:13:28,539
Kau membunuh dia, berengsek.
819
01:13:35,110 --> 01:13:37,708
Kau lihat itu?/Baiklah,
Stone, bawa dia ke rumah.
820
01:13:37,771 --> 01:13:39,867
Ayah, aku minta maaf, oke?/
Diam!
821
01:13:39,892 --> 01:13:41,490
Ayah, aku... Bajingan...
822
01:13:41,515 --> 01:13:43,550
Pulanglah, Nak.
823
01:13:49,015 --> 01:13:50,847
Dasar anak-anak.
824
01:14:55,713 --> 01:14:57,532
Mereka membunuhnya!
825
01:14:57,568 --> 01:14:58,925
Dia bohong!/
Mereka menutupinya!
826
01:14:58,926 --> 01:15:00,961
Mereka keluarga yang sakit!
827
01:15:00,986 --> 01:15:03,638
Tak ada yang membunuh anakmu!
Dia mati!
828
01:15:03,663 --> 01:15:05,871
Dia mati dengan jarum
di tangannya!
829
01:15:05,896 --> 01:15:07,911
Aku akan bunuh dia dihadapanmu!
830
01:15:07,936 --> 01:15:10,760
Kau akan membuat dirimu terbunuh!/
Cepat habisi dia!
831
01:15:10,785 --> 01:15:12,255
Turunkan senjatamu./
Turunkan senjatamu.
832
01:15:12,258 --> 01:15:14,448
Aku akan melakukan ini, Murphy!
Aku akan bunuh para bajingan ini!
833
01:15:14,473 --> 01:15:16,112
Semua orang harus tahu
apa yang mereka lakukan!
834
01:15:16,130 --> 01:15:18,753
Itu takkan membawa Melissa kembali.
835
01:15:24,554 --> 01:15:26,574
Tahan keluarga Nichols.
836
01:15:26,639 --> 01:15:29,659
Taruh tangan di sana./
Jangan bergerak!
837
01:15:29,696 --> 01:15:31,547
Aku?/
Ya.
838
01:15:31,573 --> 01:15:33,116
Cepat berlutut!
839
01:15:33,191 --> 01:15:34,971
Kau ditahan./
Kenapa?
840
01:15:35,004 --> 01:15:37,372
Kau berhak untuk diam./
Apa kau serius?
841
01:15:37,405 --> 01:15:40,292
Semua yang kau katakan,
bisa dan akan digunakan...
842
01:15:58,665 --> 01:16:00,645
Tangannya terluka.
843
01:16:00,670 --> 01:16:02,959
Dia... Tangannya patah.
844
01:16:05,655 --> 01:16:07,428
Biarkan dia jalan.
845
01:16:28,479 --> 01:16:30,369
Kerja bagus.
846
01:16:39,320 --> 01:16:41,762
Demi Tuhan. Kau terluka parah.
847
01:16:42,196 --> 01:16:45,865
Astaga. Bantuan segera datang.
Mengerti?
848
01:16:45,890 --> 01:16:48,397
Kau akan baik saja. Mengerti?
849
01:16:50,267 --> 01:16:51,903
Terima kasih.
850
01:16:52,886 --> 01:16:55,462
Aku minta maaf.
851
01:16:55,483 --> 01:16:57,975
Hidup memang tak adil.
852
01:16:58,515 --> 01:17:00,467
Melissa tahu.
853
01:17:04,821 --> 01:17:06,856
Kau bukan orang jahatnya.
854
01:17:08,606 --> 01:17:11,694
Aku akan panggil medis.
Tunggu sini.
855
01:17:28,017 --> 01:17:30,290
Aku hanya ingin
memeriksa keadaanmu.
856
01:17:30,333 --> 01:17:33,051
Aku tak tahu dimana
kau berada,
857
01:17:33,076 --> 01:17:36,458
Tapi aku tak suka bagaimana
terakhir kita bicara, kawan.
858
01:17:37,079 --> 01:17:38,741
Aku tahu hidup tak adil.
859
01:17:38,766 --> 01:17:41,017
Aku tahu seperti apa rasanya...
860
01:17:41,042 --> 01:17:43,359
...kehilangan keluargaku
karena pekerjaan.
861
01:17:44,622 --> 01:17:45,879
Tapi kau orang baik,
862
01:17:45,900 --> 01:17:49,421
Dan kita sama-sama tahu
jika kau ayah yang baik.
863
01:17:49,636 --> 01:17:55,724
Tak ada yang persiapkan kita
untuk misi menjadi Ayah, benar?
864
01:17:57,175 --> 01:18:00,249
Melissa anak baik.
865
01:18:00,313 --> 01:18:02,658
Dia tak seharusnya berada
didalam kekacauan seperti itu.
866
01:18:02,683 --> 01:18:06,168
Meski begitu,
siapa yang pantas?
867
01:18:06,214 --> 01:18:08,880
Dengar, jika kau temukan dia,
peluklah dia.
868
01:18:09,185 --> 01:18:12,815
Bilang padanya
semua akan baik saja.
869
01:18:12,883 --> 01:18:15,530
Dia hanya ingin ayahnya.
870
01:18:16,639 --> 01:18:18,322
Kau dengar aku?
871
01:18:26,540 --> 01:18:29,053
Dengar, jangan lepaskan dia.
872
01:18:29,127 --> 01:18:33,547
Dunia adalah tempat yang kacau
dan tak kenal ampun,
873
01:18:33,609 --> 01:18:37,917
Itu sebabnya mereka mengirim
orang seperti kita keluar sana,
874
01:18:37,942 --> 01:18:40,463
Ke tempat-tempat gelap.
875
01:18:40,862 --> 01:18:44,224
Jika ada yang menyentuh
atau melukai dia,
876
01:18:44,255 --> 01:18:47,869
Pastikan mereka semua mendapat
apa yang sepantasnya.
877
01:19:36,884 --> 01:19:39,872
Dia menghantuiku, bukan?
878
01:19:55,814 --> 01:20:00,814
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club