1 00:03:37,994 --> 00:03:39,716 Hei, sayang. 2 00:03:44,853 --> 00:03:47,194 Kau bukan orang sini, 'kan? 3 00:03:48,064 --> 00:03:50,975 Biar aku tebak. 4 00:03:54,035 --> 00:03:55,867 LA. 5 00:03:56,773 --> 00:03:58,470 Bukan? 6 00:03:58,522 --> 00:04:00,566 Phoenix. 7 00:04:00,610 --> 00:04:02,622 Bukan? 8 00:04:08,171 --> 00:04:10,263 Apa aku mendekati? 9 00:04:10,300 --> 00:04:12,043 Jangan hanya diam. 10 00:04:12,068 --> 00:04:14,703 Vegas./ Astaga. Vegas. 11 00:04:15,154 --> 00:04:18,212 Baiklah... 12 00:04:18,261 --> 00:04:20,228 Aku selesai kerja pukul 01:00 jika kau mau minum. 13 00:04:20,270 --> 00:04:23,697 Hei, kami juga butuh gadis itu di sini. 14 00:04:23,752 --> 00:04:26,714 Enyahlah, Bobby. Biar aku bicara dengan teman baruku. 15 00:04:29,905 --> 00:04:33,077 Hei, teman baru. 16 00:04:33,553 --> 00:04:35,645 Kenapa kau tak ke sana dan temui teman-temanku. 17 00:04:35,677 --> 00:04:37,744 Kami kekurangan gadis. 18 00:04:37,822 --> 00:04:39,986 Kenapa kau selalu mencari masalah? 19 00:04:40,029 --> 00:04:42,814 Pergilah, Jade. Aku tak mau bicara denganmu. 20 00:04:46,414 --> 00:04:48,354 Jadi apa masalahmu? 21 00:04:51,338 --> 00:04:53,005 Aku baru akan pergi. 22 00:04:53,020 --> 00:04:54,746 Bagus. 23 00:04:55,815 --> 00:04:57,803 Kenapa kau tak pergi dari sini? 24 00:04:57,852 --> 00:05:01,095 Jika tidak kau harus mulai membayarku dua kali lipat. 25 00:05:01,120 --> 00:05:02,757 Kenapa aku melakukan itu? 26 00:05:02,808 --> 00:05:05,118 Karena aku pengelola tempat ini. 27 00:05:05,129 --> 00:05:07,507 Kau tahu aku siapa? 28 00:05:07,539 --> 00:05:09,447 Bobby? 29 00:05:09,531 --> 00:05:12,366 Apa kau bilang, sok pintar? Apa kau bilang? 30 00:05:25,580 --> 00:05:27,554 Kalian sudah selesai? 31 00:05:41,006 --> 00:05:42,953 Taruh tanganmu di bar. 32 00:05:43,995 --> 00:05:46,175 Taruh tanganmu di bar./ Lakukan. Sekarang. 33 00:05:46,200 --> 00:05:47,952 Sekarang./ Tangan. 34 00:05:49,270 --> 00:05:52,017 Bobby, kau tak apa?/ Dia mematahkan hidungku. 35 00:05:52,078 --> 00:05:53,647 Masuk ke mobil./ Aku mau kepalanya. 36 00:05:53,672 --> 00:05:55,764 Masuklah ke mobil. 37 00:05:55,789 --> 00:05:57,342 Kalian berdua, keluar. 38 00:05:57,367 --> 00:05:59,060 Ayo. Cepat! 39 00:05:59,085 --> 00:06:02,160 Kau dengar dia. Hei, berengsek, pergilah dari sini. 40 00:06:03,082 --> 00:06:05,214 Kau punya nama? 41 00:06:08,131 --> 00:06:10,119 Jawaban yang salah, orang asing. 42 00:06:40,980 --> 00:06:43,358 Hai, Ayah. 43 00:06:43,418 --> 00:06:45,656 Aku tak tahu kau di mana. 44 00:06:46,270 --> 00:06:49,289 Aku tak tahu apa yang kau lakukan. 45 00:06:51,036 --> 00:06:53,999 Aku tak tahu harus menghubungi siapa lagi. 46 00:06:54,053 --> 00:06:56,712 Aku ingin menjadi bersih lagi. 47 00:06:58,520 --> 00:07:00,691 Ayah di mana? 48 00:07:01,787 --> 00:07:04,024 Tolong hubungi aku kembali. 49 00:07:05,130 --> 00:07:09,402 Aku ingin kita bicara. Sampai jumpa. Aku... 50 00:07:09,471 --> 00:07:11,566 Aku sayang Ayah. 51 00:07:16,560 --> 00:07:21,065 Aku sangat tak suka kau melukai anakku seperti itu. 52 00:07:21,142 --> 00:07:24,036 Aku menganggap itu pribadi. 53 00:07:24,201 --> 00:07:27,824 Jadi siapa kau sebenarnya? 54 00:07:28,289 --> 00:07:31,506 Apa kita harus mengulangi ini lagi? 55 00:07:32,228 --> 00:07:35,126 Kami tak suka orang asing di kota ini. 56 00:07:35,182 --> 00:07:37,104 Aku rasa kau paham. 57 00:07:37,544 --> 00:07:39,071 Yang tak aku mengerti adalah, 58 00:07:39,095 --> 00:07:42,839 Apa yang orang sepertimu lakukan di tempat seperti ini. 59 00:07:43,323 --> 00:07:45,644 Ini sangat jauh dari Vegas. 60 00:07:48,390 --> 00:07:52,308 Astaga. Aku benci sikap sok hebat ini. 61 00:07:52,376 --> 00:07:55,382 Orang hebat selalu berpikir itu lebih baik untuk tak bicara. 62 00:07:55,485 --> 00:07:57,574 Aku tak pernah mengerti kenapa. 63 00:07:57,875 --> 00:07:59,590 Dia tak terlihat begitu hebat bagiku. 64 00:07:59,615 --> 00:08:01,570 Dia mengira dirinya hebat. 65 00:08:02,497 --> 00:08:05,495 Aku rasa mereka akan membuatmu bicara. 66 00:08:05,669 --> 00:08:08,331 Maaf. Permisi. Aku harus menerima ini. 67 00:08:10,546 --> 00:08:12,434 Maggie?/ Ben, kau di mana? 68 00:08:12,459 --> 00:08:13,919 Sudah kubilang aku akan segera pulang. 69 00:08:13,944 --> 00:08:15,446 Kau tak peduli aku buatkan kau makan malam? 70 00:08:15,462 --> 00:08:17,885 Tentu saja aku peduli./ Kau mau itu menjadi dingin? 71 00:08:17,910 --> 00:08:20,353 Aku tak mau itu jadi dingin./ Oke, sampai nanti. 72 00:08:20,380 --> 00:08:22,205 Sampai nanti./ Jangan mengebut. 73 00:08:22,230 --> 00:08:24,028 Tidak akan./ Aku menyayangimu. 74 00:08:24,053 --> 00:08:25,925 Oke, dah. Aku juga menyayangimu. 75 00:08:27,613 --> 00:08:31,165 Adik perempuanku. Dia suka memanggang. 76 00:08:32,401 --> 00:08:34,152 Aku harus pergi. 77 00:08:35,209 --> 00:08:37,048 Bersambung. 78 00:08:49,941 --> 00:08:52,529 Hanya ini saja tentang dia, Tn. Nichols. 79 00:09:00,461 --> 00:09:02,934 Beri mereka beberapa menit. 80 00:09:07,504 --> 00:09:12,021 Oke, berikutnya kau ingin memulai masalah di kotaku, 81 00:09:12,046 --> 00:09:14,940 Kau mungkin ingin pikirkan untuk segera pergi. 82 00:09:17,271 --> 00:09:18,947 Apa yang terjadi di sini? 83 00:09:18,972 --> 00:09:20,610 Hentikan sekarang juga! 84 00:09:21,108 --> 00:09:23,196 Aku akan memproses dia. 85 00:09:23,221 --> 00:09:24,997 Apa-apaan? 86 00:09:25,355 --> 00:09:27,958 Beritahu Nichols jika aku Sherif di sini, 87 00:09:28,012 --> 00:09:30,195 Dan kau tak seharusnya bicara kepada tahanan. 88 00:09:30,276 --> 00:09:32,592 Memang tidak. Dia tak apa./ Serius. 89 00:09:32,897 --> 00:09:35,524 Kalian sebaiknya pergi. Ini bukan protokol. 90 00:09:35,549 --> 00:09:36,948 Simpan omong kosongmu. Biar aku melakukan tugasku. 91 00:09:36,972 --> 00:09:39,274 Hei, hei, hei! 92 00:09:40,492 --> 00:09:44,683 Aku rasa dia sudah mengerti. Baiklah. 93 00:09:44,918 --> 00:09:47,075 Senang bicara denganmu, Bung. 94 00:09:59,479 --> 00:10:01,731 Kau tak apa? Kau baik? 95 00:10:01,773 --> 00:10:04,723 Tenangkan dirimu. Aku minta maaf soal ini. 96 00:10:04,748 --> 00:10:06,956 Bukan seperti ini cara kami bertindak di sini. 97 00:10:08,261 --> 00:10:10,561 Kota sialan ini. 98 00:10:19,270 --> 00:10:21,082 Tenanglah. 99 00:10:21,112 --> 00:10:22,751 Ini yang akan terjadi. 100 00:10:22,818 --> 00:10:25,111 Kau akan membawaku keluar dari sini. 101 00:10:25,133 --> 00:10:27,630 Oke?/ Oke, oke. 102 00:10:28,981 --> 00:10:31,808 Kau memang gila./ Mungkin. 103 00:10:31,833 --> 00:10:34,388 Kau tahu siapa mereka?/ Aku tak peduli. 104 00:10:35,851 --> 00:10:37,511 Dengar, kau polisi baik. 105 00:10:37,514 --> 00:10:40,104 Takkan ada yang terjadi kepadamu jika kau tak macam-macam. 106 00:10:40,128 --> 00:10:41,857 Aku hanya melakukan tugasku. 107 00:10:42,614 --> 00:10:45,633 Mereka bekerja untuk Nichols. Mereka bukan polisi. 108 00:10:48,794 --> 00:10:50,265 Kau tahu siapa Nichols? 109 00:10:50,312 --> 00:10:52,921 Ya. Kau mau beritahu aku di mana dia tinggal? 110 00:10:52,967 --> 00:10:54,584 Aku takkan beritahu kau apa-apa. 111 00:11:02,367 --> 00:11:04,482 Dia disegani di sekitar sini. 112 00:11:05,322 --> 00:11:06,778 Kita akan lihat soal itu. 113 00:11:36,920 --> 00:11:38,893 Hei./ Hei. 114 00:11:39,230 --> 00:11:41,422 Apa yang sudah kau lakukan? 115 00:11:41,448 --> 00:11:43,842 Baunya wangi./ Ya. 116 00:11:44,814 --> 00:11:46,908 Kau juga./ Terima kasih. 117 00:11:46,956 --> 00:11:48,646 Dimana keponakanmu? 118 00:11:48,679 --> 00:11:50,158 Aku tidak tahu. 119 00:11:50,196 --> 00:11:53,839 Dan aku tak tahu bagaimana dia akan mengambil alih bisnis keluarga. 120 00:11:54,458 --> 00:11:56,345 Kau tahu kita harus berada di suatu tempat hari ini. 121 00:11:56,370 --> 00:11:58,103 Aku tahu./ Kita tak boleh telat. 122 00:11:58,127 --> 00:12:00,358 Aku takkan telat./ Tolong bicaralah pada anakmu. 123 00:12:00,383 --> 00:12:02,038 Aku memang akan ke sana. 124 00:12:13,532 --> 00:12:15,756 Keluarkan itu dari mulutmu. 125 00:12:15,832 --> 00:12:18,618 Kenapa kau selalu menghisap itu? 126 00:12:18,792 --> 00:12:20,712 Aku berusaha menghubungimu. 127 00:12:20,756 --> 00:12:23,358 Siapa dia?/ Siapa? 128 00:12:23,383 --> 00:12:25,777 Orang ini./ Astaga. Ayah! 129 00:12:25,802 --> 00:12:27,080 Berhenti! Berhenti! 130 00:12:27,105 --> 00:12:29,284 Bagaimana aku tahu?/ Apa dia bilang? 131 00:12:29,309 --> 00:12:31,870 Dia tak bilang apa-apa./ Jangan bohongi Ayah. 132 00:12:32,624 --> 00:12:35,773 Ayah, sumpah, aku tak pernah lihat orang ini sebelumnya, oke? 133 00:12:35,852 --> 00:12:38,988 Lepaskan dia. Biar aku tangani dia. Aku bisa mengurus dia. 134 00:12:39,013 --> 00:12:41,724 Seperti kau tangani dia semalam? 135 00:12:42,498 --> 00:12:45,929 Kami menyelamatkan dirimu yang manja dan menyedihkan, 136 00:12:45,953 --> 00:12:47,953 Setiap bulan. 137 00:12:48,258 --> 00:12:50,967 Kau membawa ini ke depan pintu kita. 138 00:12:51,059 --> 00:12:53,348 Seolah kita butuh ini sekarang. 139 00:12:55,751 --> 00:12:57,469 Pai-nya akan dingin. 140 00:12:57,482 --> 00:12:59,315 Berdiri. 141 00:13:13,843 --> 00:13:15,584 Bagaimana? 142 00:13:17,073 --> 00:13:19,415 Enak. Sangat enak. 143 00:13:19,681 --> 00:13:21,352 Bobby? 144 00:13:23,339 --> 00:13:27,269 Aku bilang, bagaimana rasanya? 145 00:13:27,296 --> 00:13:29,372 Enak, Bibi Maggie. Sangat enak. 146 00:13:29,402 --> 00:13:30,850 Bagus. 147 00:13:32,023 --> 00:13:33,940 Keluarga segalanya, benar? 148 00:13:34,012 --> 00:13:35,699 Itu benar. 149 00:13:43,149 --> 00:13:48,201 Ayah mau kau beritahu ayah, kenapa orang itu memiliki foto ini. 150 00:13:48,316 --> 00:13:50,009 Lihat itu. 151 00:13:51,101 --> 00:13:54,469 Ya, itu sangat disayangkan. Bukan begitu, Bobby? 152 00:13:54,539 --> 00:13:56,833 Nak, Ayah mau kau berpikir yang keras. 153 00:13:56,933 --> 00:14:00,186 Ayah mau kau gunakan kembali otakmu yang dipenuhi asap ganja itu, 154 00:14:00,211 --> 00:14:01,729 Lalu beritahu ayah. 155 00:14:03,767 --> 00:14:06,251 Menurutmu siapa orang itu? 156 00:14:51,196 --> 00:14:53,072 Astaga. 157 00:14:57,943 --> 00:14:59,692 Wow. 158 00:15:01,647 --> 00:15:03,765 Aku tersesat. 159 00:15:03,773 --> 00:15:05,798 Aku tahu. 160 00:15:08,332 --> 00:15:11,007 Bagaimana kau tahu kapan waktunya untuk berhenti? 161 00:15:20,653 --> 00:15:23,387 Itu seperti ekstasi bagiku. 162 00:15:25,424 --> 00:15:28,573 Dan aku tahu aku... 163 00:15:28,627 --> 00:15:30,701 Aku kacau balau. 164 00:15:30,786 --> 00:15:34,117 Jadi aku berlik. 165 00:16:18,303 --> 00:16:21,025 Hunter, kau harus serahkan diri. 166 00:16:21,063 --> 00:16:23,729 Jika kau bisa dengar aku, bukan begini caranya. 167 00:16:24,397 --> 00:16:25,948 Kau harus serahkan diri. 168 00:16:26,008 --> 00:16:28,815 Bawa mobilnya kembali. Kita bisa bicarakan ini. 169 00:16:29,317 --> 00:16:31,770 Aku akan cari tahu apa yang terjadi kepada putriku. 170 00:16:32,425 --> 00:16:35,412 Kami bisa membantumu. Cukup kembalilah. 171 00:17:00,024 --> 00:17:01,373 Kau sudah datang./ Hai, Burt. 172 00:17:01,398 --> 00:17:03,990 Ben, terlihat sehat seperti biasanya./ Terima kasih. 173 00:17:04,015 --> 00:17:05,322 Tidak sebaik adikmu. 174 00:17:05,339 --> 00:17:07,070 Maggie./ Terima kasih banyak. 175 00:17:07,095 --> 00:17:08,540 Ben, Maggie, 176 00:17:08,564 --> 00:17:11,019 Ini Pimpinan Welmas dari Bangsa Cabazon. 177 00:17:11,077 --> 00:17:13,006 Mereka pemilik semua ini. 178 00:17:13,035 --> 00:17:15,229 Selamat datang di Fantasy Springs Resort. 179 00:17:15,244 --> 00:17:17,013 Senang bertemu kau, Pimpinan. 180 00:17:17,038 --> 00:17:20,230 Aku mau kau tahu jika kepentinganmu terlindungi. 181 00:17:20,255 --> 00:17:21,560 Terima kasih. 182 00:17:21,585 --> 00:17:23,784 Dan aku ingin kenalkan kau kepada teman baikku, 183 00:17:23,835 --> 00:17:26,447 Anggota Kongres Mike Ellis./ Ini suatu kehormatan. 184 00:17:26,479 --> 00:17:28,421 Anggota Kongres./ Ben ini... 185 00:17:28,446 --> 00:17:30,663 Wakil presidenku, kepala keamananku. 186 00:17:30,668 --> 00:17:32,861 Pada dasarnya, otak dibalik seluruh operasiku. 187 00:17:32,886 --> 00:17:34,353 Beritahu mereka apa yang kita punya, Ben. 188 00:17:34,378 --> 00:17:37,935 Yang kami punya di sini adalah akuifer terbesar di Barat Daya. 189 00:17:38,024 --> 00:17:41,155 Di bawah seluruh pasir itu, terdapat air sungai raksasa? 190 00:17:41,180 --> 00:17:42,309 Itu benar. 191 00:17:42,334 --> 00:17:45,265 Seperti inilah miliaran dolar kelihatannya saat hari cerah. 192 00:17:45,570 --> 00:17:48,375 Kesepakatan air ini yang kita tunggu-tunggu. 193 00:17:48,397 --> 00:17:51,254 Suku asli sudah setuju. 194 00:17:51,295 --> 00:17:54,352 Kita siap untuk melanjutkan setelah negara menyetujui. 195 00:17:54,377 --> 00:17:55,936 Kau akan mendapat persetujuan negara. 196 00:17:56,003 --> 00:17:58,210 Kami akan urus itu. Itu tinggal hitungan hari. 197 00:17:58,249 --> 00:17:59,686 Satu bulan dari sekarang, 198 00:17:59,734 --> 00:18:02,150 Kita akan kembali ke sini meminum sampanye. 199 00:18:14,054 --> 00:18:16,161 Hei, apa yang terjadi? 200 00:18:16,192 --> 00:18:18,324 Tidak ada./ Ya, benar. 201 00:18:18,349 --> 00:18:21,005 Aku tahu saat kakakku baik, dan saat dia tak baik. 202 00:18:21,068 --> 00:18:23,839 Plus, pembuluh darah di keningmu seperti akan pecah. 203 00:18:23,864 --> 00:18:26,170 Beritahu aku ada apa./ Kau selalu mengurusku. 204 00:18:26,195 --> 00:18:28,473 Itu sudah pasti./ Ya, benar. 205 00:18:28,498 --> 00:18:29,963 Aku mengurus semuanya, bukan? 206 00:18:29,982 --> 00:18:31,333 Ya, itu benar. 207 00:18:31,425 --> 00:18:33,342 Dengar, jika bajingan itu berada di penjara... 208 00:18:33,367 --> 00:18:36,976 ...dan memang mencari Melissa, kita juga akan mengurus dia. 209 00:18:37,036 --> 00:18:40,523 Karena takkan ada yang menghalangi kesepakatan air itu dengan kita, oke? 210 00:18:40,548 --> 00:18:42,634 Benar?/ Ya, Bu. 211 00:18:43,263 --> 00:18:44,969 Aku tunggu kau didalam. 212 00:18:54,899 --> 00:18:58,339 Kau memang berani, ya? 213 00:18:59,284 --> 00:19:01,442 Ini rumahku. 214 00:19:01,467 --> 00:19:04,063 Aku tahu. Aku ke sini untuk anakmu. 215 00:19:09,305 --> 00:19:11,061 Ayah, apa yang terjadi di sini? 216 00:19:11,086 --> 00:19:12,842 Kembali ke dalam sekarang. 217 00:19:12,867 --> 00:19:14,542 Dimana anakku? 218 00:19:14,579 --> 00:19:17,101 Siapa?/ Melissa. Itu gelang milik dia. 219 00:19:17,166 --> 00:19:18,936 Bobby, kembali ke dalam rumah. 220 00:19:18,960 --> 00:19:21,053 Ayah, kita bisa habisi dia. Tembak dia. 221 00:19:21,078 --> 00:19:22,540 Beritahu aku di mana dia sekarang juga, 222 00:19:22,564 --> 00:19:23,803 Dan aku takkan menembak ayahmu dihadapanmu. 223 00:19:23,803 --> 00:19:25,747 Apa-apaan?!/ Bobby, cepat kembali ke dalam! 224 00:19:25,772 --> 00:19:28,567 Kau mau aku bagaimana?/ Kembali ke dalam rumah! 225 00:19:28,621 --> 00:19:30,767 Bobby? 226 00:19:30,792 --> 00:19:33,044 Aku tak bermaksud.../ Bobby, diamlah! 227 00:19:33,069 --> 00:19:35,532 Tunggu... Apa kau bilang? 228 00:19:37,081 --> 00:19:39,103 Apa kau barusan bilang? 229 00:19:39,128 --> 00:19:41,736 Aku tak ingin.../ Berhenti bicara, Bobby. 230 00:19:41,761 --> 00:19:43,414 Kami bersenang-senang./ Siapa yang bersenang-senang? 231 00:19:43,439 --> 00:19:45,249 Katakan! Beritahu aku! Kau tak bermaksud apa? 232 00:19:45,274 --> 00:19:47,381 Aku tak ingin melukai dia. 233 00:19:53,434 --> 00:19:55,441 Aku baik. 234 00:19:56,409 --> 00:19:58,115 Aku tak apa. 235 00:20:00,817 --> 00:20:02,827 Apa itu? Itu apa? 236 00:20:02,876 --> 00:20:04,689 Ini?/ Ya. 237 00:20:04,714 --> 00:20:07,144 Gelang./ Dari mana kau mendapatkan itu? 238 00:20:08,681 --> 00:20:10,550 Bukan dari siapa-siapa. Kau mau? 239 00:20:10,595 --> 00:20:12,186 Tentu saja. Boleh untukku? 240 00:20:12,195 --> 00:20:14,753 Ya. Itu milikmu. Dengan restu dariku. 241 00:20:14,778 --> 00:20:16,534 Aku mencintaimu. 242 00:20:16,559 --> 00:20:18,180 Ya. 243 00:20:36,300 --> 00:20:38,566 Dia hampir tumpahkan minumanku! 244 00:20:39,042 --> 00:20:41,283 Kau dari mana saja? 245 00:20:43,240 --> 00:20:45,882 Jimmy, kau temukan itu, lalu kau merusaknya? 246 00:20:45,907 --> 00:20:49,570 Itu yang kau dapatkan, Jimmy! Itu yang kau dapatkan! 247 00:20:52,032 --> 00:20:53,367 Wow. 248 00:20:53,436 --> 00:20:55,466 Apa yang aku lakukan? Kenapa kau membawa itu? 249 00:20:55,537 --> 00:20:57,366 Itu kebanyakan. 250 00:20:59,465 --> 00:21:03,568 Menurutmu itu gila? Menurutmu begitu? 251 00:21:04,113 --> 00:21:06,494 Kau harus lihat apa yang aku punya di belakang. 252 00:21:28,813 --> 00:21:31,231 Aku tak mau melukai.../ Bobby! 253 00:21:33,386 --> 00:21:35,143 Bobby! 254 00:21:48,714 --> 00:21:50,491 Bobby? 255 00:22:16,091 --> 00:22:17,873 Apa dia meninggal? 256 00:22:19,299 --> 00:22:21,492 Astaga... 257 00:22:30,794 --> 00:22:33,418 Dia di luar sana! Tangkap bajingan itu! 258 00:22:33,443 --> 00:22:36,274 Aku menginginkan kepalanya! 259 00:23:08,528 --> 00:23:10,984 Aku melihat dia! 260 00:23:12,675 --> 00:23:14,506 Maju! Maju! 261 00:23:15,623 --> 00:23:17,580 Dia bergerak! 262 00:23:31,033 --> 00:23:32,241 Cepat! 263 00:23:32,266 --> 00:23:34,944 Dia bergerak! Dia bergerak! 264 00:23:38,035 --> 00:23:40,104 Tembak! Tembak! Tembak! 265 00:23:51,223 --> 00:23:53,678 Dia kabur! Dia lari! 266 00:23:53,703 --> 00:23:55,193 Melakukan pengejaran. 267 00:24:03,147 --> 00:24:05,172 Cepat! Cepat! 268 00:24:36,010 --> 00:24:38,050 Bajingan! 269 00:24:42,713 --> 00:24:44,364 Bajingan! 270 00:25:49,602 --> 00:25:51,630 Aku tak melihat bajingan itu. 271 00:26:16,366 --> 00:26:18,015 Steve bilang mereka kehabisan bear claws, 272 00:26:18,040 --> 00:26:20,090 Jadi silakan pilih sendiri. 273 00:26:20,115 --> 00:26:21,716 Dia mencuri kunciku. 274 00:26:21,733 --> 00:26:23,918 Siapa?/ Jake Hunter. 275 00:26:23,943 --> 00:26:25,758 Dia dalam perjalanan ke tempat Nichols. 276 00:26:25,783 --> 00:26:27,650 Aku menghubungi CHP. 277 00:26:29,163 --> 00:26:31,055 Kantor Wilayah./ Bartlett, ini Stone. 278 00:26:31,080 --> 00:26:32,918 Cepat ke Peternakan Nichols sekarang juga. 279 00:26:32,943 --> 00:26:34,139 Kita ada situasi./ Oke. 280 00:26:34,186 --> 00:26:37,407 Dan jangan beritahu Ny. Sherif ke mana kau pergi. Cepatlah. 281 00:26:37,432 --> 00:26:39,437 Oke. Ya. Aku segera ke sana. 282 00:26:40,000 --> 00:26:41,578 Aku harus pergi. 283 00:26:53,579 --> 00:26:55,423 Bartlett, kau mendengar? 284 00:26:55,454 --> 00:26:57,503 Masuk, Bartlett. 285 00:26:57,528 --> 00:27:01,038 Hei, kelihatannya orang ini ingin melintasi perbatasan. Ganti. 286 00:27:01,063 --> 00:27:02,877 Berikan itu padaku. 287 00:27:03,442 --> 00:27:05,569 Ini Stone. Opsir Kim, 288 00:27:05,594 --> 00:27:08,252 Dari pada bersantai dan bermain detektif swasta, 289 00:27:08,277 --> 00:27:10,205 Kenapa kau tak pergi menulis surat tilang parkir? 290 00:27:10,230 --> 00:27:11,730 Oke? Bisa dimengerti? 291 00:27:11,755 --> 00:27:13,950 Ini sudah terkendali. 292 00:27:16,182 --> 00:27:17,694 Mereka mendapatkan dia. 293 00:27:22,823 --> 00:27:24,866 Dia berada di sekitar sini. Aku tahu itu. 294 00:27:25,401 --> 00:27:27,424 Dia takkan bertahan lama di luar sini. 295 00:27:27,464 --> 00:27:31,665 Jika kau lihat dia, bunuh dia. Mengerti? 296 00:27:33,127 --> 00:27:34,804 Aku tak pernah membunuh orang sebelumnya. 297 00:27:34,829 --> 00:27:36,657 Tak pernah terlambat untuk belajar. 298 00:27:47,714 --> 00:27:50,041 Brock! Brock! 299 00:27:53,615 --> 00:27:55,337 Demi Tuhan. 300 00:27:58,383 --> 00:28:00,141 Aku tidak bergabung untuk ini, Stone. 301 00:28:00,156 --> 00:28:02,657 Kau mau ke mana?/ Kembali ke kantor. 302 00:28:02,682 --> 00:28:04,104 Kau takkan ke mana-mana. 303 00:28:04,141 --> 00:28:06,410 Ini diluar yurisdiksi ku./ Astaga! Tetap di sini! 304 00:28:06,435 --> 00:28:09,655 Tidak. Semoga berhasil./ Jangan jadi pengecut! Kembali! 305 00:28:22,372 --> 00:28:24,728 Stone, masuk. Ini Sersan Satu. 306 00:28:24,752 --> 00:28:27,310 Dia tak di sini. Kami tak tahu dia di mana. 307 00:28:28,831 --> 00:28:30,592 Apa yang kau punya untukku? 308 00:28:30,626 --> 00:28:34,366 Aku rasa kita kehilangan bajingan ini./ Temui aku di barisan pepohonan. 309 00:28:34,704 --> 00:28:36,794 Kita sebaiknya terbangkan drone. 310 00:29:00,952 --> 00:29:04,837 Tidak! Jangan bunuh aku. Jangan bunuh aku... 311 00:29:04,862 --> 00:29:07,006 Ya Tuhan. Ya Tuhan. 312 00:29:07,031 --> 00:29:09,374 Beritahu aku alasan untuk tak menembak kepalamu sekarang. 313 00:29:09,410 --> 00:29:12,706 Aku hanya polisi. Sial, itu sakit. Tolong hentikan itu. 314 00:29:12,731 --> 00:29:15,299 Kau bekerja bersama Kim?/ Ya... Dia rekanku. 315 00:29:15,301 --> 00:29:18,269 Aku tak percaya denganmu./ Aku bukan polisi korup. Sumpah. 316 00:29:18,294 --> 00:29:20,538 Nichols memiliki kota ini, tapi dia tidak memiliki aku. 317 00:29:20,563 --> 00:29:22,871 Aku hanya polisi biasa, oke? 318 00:29:23,475 --> 00:29:25,163 Itu sebabnya aku pergi. 319 00:29:25,221 --> 00:29:27,525 Tolong jangan bunuh aku. Aku punya anak. 320 00:29:27,558 --> 00:29:32,007 Oke, temui Kim. Bilang padanya aku di sini. Tak ada yang lain. 321 00:29:32,032 --> 00:29:33,597 Aku takkan mengatakan apa-apa. Sumpah. 322 00:29:33,622 --> 00:29:36,319 Aku akan menemukanmu./ Oke, oke. Sumpah demi Tuhan. 323 00:29:36,350 --> 00:29:37,902 Oke. 324 00:29:47,733 --> 00:29:49,377 Bajingan. 325 00:29:50,364 --> 00:29:52,315 Aku sebaiknya pergi dari sini. 326 00:30:05,491 --> 00:30:07,078 Kita kehilangan dia. 327 00:30:07,103 --> 00:30:09,129 Urus bajingan ini. 328 00:30:09,706 --> 00:30:11,626 Jangan khawatir soal ini. 329 00:30:11,668 --> 00:30:13,509 Kami akan melihat dia. 330 00:31:02,175 --> 00:31:03,762 Bajingan! 331 00:31:05,350 --> 00:31:07,746 Bajingan. 332 00:31:32,703 --> 00:31:35,479 Kau terluka? Ada apa? Apa yang terjadi? 333 00:31:35,504 --> 00:31:36,809 Aku tak apa, oke? 334 00:31:36,834 --> 00:31:39,143 Peternakan Nichols. Situasi menjadi kacau. 335 00:31:39,168 --> 00:31:41,081 Dia membunuh Bobby./ Ya Tuhan. 336 00:31:41,115 --> 00:31:44,124 Dia bisa saja membunuhku. Tapi dia melepasku. 337 00:31:45,592 --> 00:31:48,858 Dia punya pesan untukmu. Dia mau kau tahu dia di mana. 338 00:32:01,351 --> 00:32:03,256 Kami kehilangan dia. 339 00:32:03,292 --> 00:32:05,517 Di luar sana terlalu gelap. Kami tak bisa lihat apa-apa. 340 00:32:05,542 --> 00:32:07,849 Aku tahu.../ Kami akan lanjutkan pencarian besok. 341 00:32:07,874 --> 00:32:09,870 Tetap jaga perimeter. 342 00:32:09,924 --> 00:32:12,434 Hanya dua jalan keluar dari lapangan itu. 343 00:32:12,494 --> 00:32:14,174 Oke. 344 00:32:18,599 --> 00:32:20,912 Aku sudah beritahu dia. 345 00:32:20,972 --> 00:32:24,294 Kau butuh apa saja... Apapun itu... Aku di sini. 346 00:32:24,344 --> 00:32:25,789 Kita keluarga. 347 00:32:25,803 --> 00:32:29,876 Tapi, aku benci mengatakan ini. Ini tak boleh tersebar. 348 00:32:29,901 --> 00:32:32,141 Tidak akan. Aku tahu./ Ini tak bisa tersebar. 349 00:32:32,153 --> 00:32:36,348 Aku ingin tahu dari kalian berdua, antar sesama teman, 350 00:32:36,380 --> 00:32:38,561 Apa ada lagi yang tidak kau beritahukan padaku? 351 00:32:38,575 --> 00:32:41,553 Sesuatu yang perlu aku ketahui?/ Tidak, Vic. 352 00:32:42,089 --> 00:32:44,564 Ini adalah tempat bisnisku. Ini dipertaruhkan. 353 00:32:44,577 --> 00:32:46,549 Kita tinggal hitungan hari dari pendanaan negara. 354 00:32:46,574 --> 00:32:48,052 Kami tahu, Vic. 355 00:32:48,077 --> 00:32:50,575 Jika kau tahu itu, dan kalian ingin bagianmu, 356 00:32:50,631 --> 00:32:52,669 Kau sebaiknya bereskan ini. 357 00:32:52,745 --> 00:32:54,790 Benar-benar bersih! 358 00:32:54,899 --> 00:32:56,847 Karena ada anak atau tidak, 359 00:32:56,895 --> 00:32:59,530 Tak ada yang menghalangiku dari hasilkan setengah miliar dolar. 360 00:32:59,606 --> 00:33:03,009 Tak satupun dan tak seorangpun. Kau mengerti? 361 00:33:03,078 --> 00:33:05,093 Kau mengerti? 362 00:33:05,857 --> 00:33:07,561 Astaga. 363 00:33:12,491 --> 00:33:14,334 Aku turut bersedih. 364 00:33:14,362 --> 00:33:16,435 Aku turut bersedih tentang Bobby. 365 00:33:16,460 --> 00:33:18,392 Aku turut prihatin tentang apa yang terjadi. 366 00:33:20,689 --> 00:33:22,532 Bajingan. 367 00:33:42,022 --> 00:33:44,092 Dia mengatakan itu padamu? 368 00:33:44,144 --> 00:33:45,612 Ya. 369 00:33:45,705 --> 00:33:47,813 Kenapa aku? 370 00:33:47,833 --> 00:33:49,788 Aku tidak tahu. 371 00:33:49,819 --> 00:33:51,693 Kita harus menghubungi wilayah lain. 372 00:33:51,742 --> 00:33:54,651 Ini besar. Ini benar-benar gila. 373 00:33:54,825 --> 00:33:57,081 Ya, tapi Nichols juga akan memburu kita. 374 00:33:57,132 --> 00:33:59,964 Jadi apa yang akan kita lakukan?/ Terus menggali. 375 00:33:59,997 --> 00:34:02,096 Aku akan ke sana besok pagi. 376 00:34:07,867 --> 00:34:09,785 Kim, bagaimana jika dia mempermainkanmu? 377 00:34:09,847 --> 00:34:12,783 Semua ini tak masuk akal. Kenapa dia melepasmu? 378 00:34:12,800 --> 00:34:15,029 Aku tak tahu./ Dan kenapa dia melepasku? 379 00:34:15,066 --> 00:34:18,073 Dia bilang mencari putrinya. 380 00:34:18,290 --> 00:34:22,531 Ya, aku merasa Bobby Nichols tahu apa yang terjadi kepadanya. 381 00:34:34,210 --> 00:34:37,188 Gadis itu menghantui kita, Mags. 382 00:34:37,265 --> 00:34:40,001 Gadis itu ingin balas dendam. 383 00:34:41,166 --> 00:34:44,302 Takkan ada yang melakukan sesuatu, oke? 384 00:34:46,983 --> 00:34:50,205 Kita melakukan apa yang seharusnya untuk keluarga. 385 00:34:50,290 --> 00:34:54,345 Orang itu akan mati, dan takkan ada yang tahu bedanya. 386 00:34:55,812 --> 00:35:00,079 Kita membangun bisnis ini dari nol, 387 00:35:00,101 --> 00:35:02,850 Dan aku akan melindungi itu bagaimanapun caranya. 388 00:35:04,709 --> 00:35:07,424 Bobby mengacau dan kau tahu itu. 389 00:35:08,147 --> 00:35:09,608 Lihatlah tempat ini. 390 00:35:09,633 --> 00:35:11,463 Menurutmu dia bisa menangani ini? 391 00:35:11,641 --> 00:35:13,672 Tidak. Kenapa? 392 00:35:13,734 --> 00:35:16,771 Karena itu akan selalu aku dan kau. 393 00:35:27,247 --> 00:35:29,275 Kemari. 394 00:36:13,872 --> 00:36:16,289 Apa kau gagal? 395 00:36:16,331 --> 00:36:18,607 Ya, apa aku mengecewakanmu? 396 00:36:18,668 --> 00:36:21,071 Kau tidak kecewakan aku. 397 00:36:21,133 --> 00:36:25,187 Aku tidak meragukan pekerjaan yang aku lakukan. 398 00:36:25,257 --> 00:36:28,566 Aku meragukan kemampuanku untuk melakukannya. 399 00:36:30,691 --> 00:36:34,292 Aku lebih memilih berada di rumah bersama Melissa. 400 00:36:36,242 --> 00:36:37,914 Dia merindukanmu. 401 00:36:38,034 --> 00:36:39,777 Aku tak memiliki jawaban yang kau punya. 402 00:36:39,867 --> 00:36:41,247 Aku tak punya jawaban. 403 00:36:41,284 --> 00:36:44,244 Aku hanya nyaman dengan pertanyaannya. 404 00:36:47,970 --> 00:36:51,684 Aku menghancurkan rumah yang aku miliki bersama keluargaku. 405 00:36:54,150 --> 00:36:57,794 Ada begitu banyak waktu... 406 00:36:57,819 --> 00:37:01,148 ...kau bisa mengambil sesuatu yang berharga seperti itu, 407 00:37:01,173 --> 00:37:05,382 Sebelum itu melumpuhkanmu. 408 00:38:11,608 --> 00:38:13,631 Sudah berapa lama kau merokok? 409 00:38:17,735 --> 00:38:20,327 Bukan urusanmu. 410 00:38:20,376 --> 00:38:23,016 Maksudku, aku tak ingat. 411 00:38:23,037 --> 00:38:25,805 Kau tak perlu mengurusku. 412 00:38:26,050 --> 00:38:29,255 Aku bisa pergi bersama Ibu./ Ibumu tidak lebih baik. 413 00:38:29,395 --> 00:38:33,545 Dan kau lebih baik?/ Aku di sini. 414 00:38:33,573 --> 00:38:36,042 Benarkah? 415 00:38:36,082 --> 00:38:39,414 Kau kembali setelah menghilang entah dari manapun kau pergi. 416 00:38:39,588 --> 00:38:42,416 Kemudian kau menjadi Ayahku lagi? 417 00:38:42,488 --> 00:38:44,441 Itu tak adil. 418 00:38:44,481 --> 00:38:46,078 Aku 18 tahun. 419 00:38:46,144 --> 00:38:49,663 Aku memiliki hidupku sendiri, permasalahanku sendiri. 420 00:38:49,816 --> 00:38:52,858 Kau tak ingin berurusan dengan itu./ Jangan berkata begitu. 421 00:38:52,888 --> 00:38:54,287 Aku ingin mendengarnya./ Itu tidak benar. 422 00:38:54,312 --> 00:38:56,296 Aku tak butuh ayah yang datang dan pergi, 423 00:38:56,321 --> 00:38:57,736 Beritahu aku cara menjalani hidupku, 424 00:38:57,761 --> 00:38:59,227 Sementara dia sendiri tak bisa menjalani hidupnya. 425 00:38:59,260 --> 00:39:03,046 Apa kau akan melepas kacamata itu dan benar-benar menatap mataku? 426 00:39:09,513 --> 00:39:12,483 Apa kau akan beritahu aku apa yang terjadi? 427 00:39:12,549 --> 00:39:14,887 Kau tahu Ayah tak bisa. 428 00:39:15,940 --> 00:39:19,932 Kalau begitu, kau tahu, aku takkan beritahu padamu ke mana aku pergi. 429 00:39:20,749 --> 00:39:22,747 Bagaimana dengan itu? 430 00:39:22,801 --> 00:39:25,312 Itu tidak benar. Aku Ayahmu. 431 00:39:27,540 --> 00:39:30,335 Aku tak butuh ayah sebatas status. Aku butuh sosok ayah. 432 00:39:43,454 --> 00:39:46,954 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 433 00:40:17,069 --> 00:40:19,448 Oke, mari coba itu. 434 00:40:30,210 --> 00:40:33,575 Siaga. Kami mencapai properti dan menurunkan aset. 435 00:40:55,245 --> 00:40:57,238 Pak? Pak? 436 00:40:57,401 --> 00:41:00,100 Pak, aku disini untuk mengawalmu ke properti. Lewat sini. 437 00:41:00,123 --> 00:41:01,763 Ikuti aku. 438 00:41:20,579 --> 00:41:22,940 Ada yang bisa aku bantu?/ Aku harap begitu. 439 00:41:22,965 --> 00:41:25,800 Aku mencari Ben Nichols./ Oke, dan...? 440 00:41:25,825 --> 00:41:29,957 Dan kau memanggang sesuatu yang fantastis. 441 00:41:30,003 --> 00:41:33,414 Apa ada sesuatu yang kau butuhkan?/ Baunya enak. Boleh aku masuk? 442 00:41:33,444 --> 00:41:35,402 Kami sedang ada banyak masalah. 443 00:41:35,839 --> 00:41:40,702 Hari yang sibuk. Kami harus mengurusi beberapa hal. 444 00:41:40,726 --> 00:41:43,573 Aku rasa aku bisa membantumu dengan situasimu saat ini. 445 00:41:43,598 --> 00:41:45,927 Sungguh? Situasi seperti apa? 446 00:41:46,035 --> 00:41:47,991 Orang itu berada di lapangan... 447 00:41:48,016 --> 00:41:50,563 Aku satu-satunya yang mampu membuat dia menyerahkan diri. 448 00:41:50,588 --> 00:41:53,588 Jadi kenapa kau tak panggil saudaramu, Ben, 449 00:41:53,613 --> 00:41:57,384 Lalu kita makan muffin dan sedikit berbincang. 450 00:41:57,465 --> 00:41:59,262 Oke? 451 00:42:01,094 --> 00:42:03,735 Aromanya menakjubkan. 452 00:42:38,708 --> 00:42:41,750 Kami bisa membuatmu bersih. Kau bisa percaya dia. 453 00:42:41,773 --> 00:42:44,011 "Percaya." Benar. 454 00:42:44,046 --> 00:42:46,875 Seolah kau bisa... 455 00:42:46,922 --> 00:42:50,100 Bisa kau antar aku pulang?/ Kau tak bisa terus seperti ini. 456 00:42:50,173 --> 00:42:52,783 Aku hanya butuh tidur./ Dengar, kita bisa membuatmu bersih. 457 00:42:52,808 --> 00:42:54,436 Kita akan lakukan itu bersama. Itu akan sulit, 458 00:42:54,461 --> 00:42:56,435 Tapi kita lakukan itu bersama. Kau takkan sendirian. 459 00:42:56,477 --> 00:42:57,736 Oke./ Kita bisa lakukan ini. 460 00:42:57,761 --> 00:43:00,223 Bawa aku pulang, oke? Tolong. 461 00:43:08,893 --> 00:43:10,616 Saudara. 462 00:43:11,029 --> 00:43:12,910 Hei, Jake. 463 00:43:12,977 --> 00:43:15,814 Demi Tuhan. 464 00:43:15,877 --> 00:43:18,062 Hei. Hei, Bung. 465 00:43:18,087 --> 00:43:20,188 Terima kasih sudah melakukan ini. Bagaimana kabarmu? 466 00:43:20,242 --> 00:43:23,101 Apa yang kau pikirkan? 467 00:43:23,146 --> 00:43:25,820 Apa yang terjadi?/ Kau ingat Melissa, 'kan? 468 00:43:25,845 --> 00:43:27,075 Aku mengerti. 469 00:43:27,100 --> 00:43:28,882 Dia sudah besar./ Ya, itu benar. 470 00:43:28,921 --> 00:43:31,136 Hei./ Hei. 471 00:43:31,201 --> 00:43:33,836 Kau mungkin tak mengingatku, 'kan?/ Tidak. 472 00:43:33,861 --> 00:43:36,987 Kau masih kecil terakhir aku melihatmu. 473 00:43:37,035 --> 00:43:39,644 Dia sakit. Kami harus bawa dia ke suatu tempat, 474 00:43:39,669 --> 00:43:41,543 Dan aku hanya mempercayaimu. 475 00:43:41,615 --> 00:43:44,381 Aku tak bisa tangani itu. Ini adalah duniamu. 476 00:43:44,458 --> 00:43:47,072 Ya, itu benar. 477 00:43:49,058 --> 00:43:52,355 Bisa kau lakukan ini untukku? Ini di luar bidangku. 478 00:43:52,399 --> 00:43:54,840 Tak banyak hal di hidup ini yang bisa kau tanyakan... 479 00:43:54,865 --> 00:43:57,061 ...dimana aku takkan melakukan itu untukmu./Aku tahu. 480 00:43:57,577 --> 00:44:00,125 Dia membutuhkan itu. Dia tak percaya aku. 481 00:44:00,167 --> 00:44:01,557 Masukkan dia ke suatu tempat? 482 00:44:01,581 --> 00:44:03,907 Apa yang terjadi?/ Aku di sini. 483 00:44:03,932 --> 00:44:05,660 Benar-benar berada di sini. 484 00:44:05,685 --> 00:44:08,337 Aku tahu. Kau harus percaya dia seperti aku percaya dia. Melebihiku. 485 00:44:08,362 --> 00:44:09,855 Aku tak kenal dia./ Dia pernah mengalami ini. 486 00:44:09,888 --> 00:44:13,410 Ayahmu dan aku melakukan banyak hal sebelum kau lahir. 487 00:44:13,460 --> 00:44:15,355 Dengarkan apa yang dia katakan kepadamu. 488 00:44:15,380 --> 00:44:17,324 Dia sudah bersih, berapa lama, 30 tahun? 489 00:44:17,377 --> 00:44:18,577 Kurang lebih, ya. 490 00:44:18,623 --> 00:44:20,230 Dan dia membantu orang menjadi bersih. 491 00:44:20,255 --> 00:44:22,897 Aku percaya dia./ Ya, ya, ya, aku mengerti. 492 00:44:22,910 --> 00:44:26,905 Jika ini berarti, aku tahu kondisimu hanya dengan melihatmu. 493 00:44:27,494 --> 00:44:30,196 Aku sendiri pernah mengalami itu. 494 00:44:30,330 --> 00:44:34,816 Ini bukan intervensi atau apapun itu. 495 00:44:34,841 --> 00:44:37,420 Karena aku bahkan tak percaya itu, mengerti? 496 00:44:37,511 --> 00:44:39,888 Tuhan memberkati orang yang dibantunya, 497 00:44:39,913 --> 00:44:41,216 Tapi itu tak berguna untukku. 498 00:44:41,287 --> 00:44:44,477 Dan bukan itu yang aku pikirkan untuk lakukan. 499 00:44:44,518 --> 00:44:47,474 Melissa, buka kacamatamu. Kami berusaha membantumu. 500 00:44:50,756 --> 00:44:52,530 Itu dia. 501 00:44:52,555 --> 00:44:55,901 Oke, kalian akan baik saja, 'kan? Aku akan pergi. 502 00:44:59,380 --> 00:45:03,135 Terserah. Dia bisa pergi. Dia selalu melakukan itu. 503 00:45:30,599 --> 00:45:33,226 Pertama, aku turut berduka cita. 504 00:45:33,284 --> 00:45:37,351 Tak ada yang lebih buruk selain orang tua kehilangan anaknya. 505 00:45:37,710 --> 00:45:40,435 Bagaimana kau tahu soal itu? 506 00:45:40,460 --> 00:45:43,666 Mari langsung ke intinya. 507 00:45:43,725 --> 00:45:50,306 Aku rasa kau tak tahu siapa yang berada di lapangan luar sana. 508 00:45:50,351 --> 00:45:52,710 Kami bisa jaga diri. 509 00:45:57,173 --> 00:46:01,195 Aku mengenal firma keamananmu dengan sangat baik. 510 00:46:01,220 --> 00:46:02,502 Oke. 511 00:46:02,547 --> 00:46:07,102 Aku tahu kau berurusan dengan orang berkantung sangat dalam. 512 00:46:07,528 --> 00:46:12,721 Dan kau berwenang terhadap keamanan kesepakatan... 513 00:46:12,746 --> 00:46:15,902 ...bagi beberapa perusahaan yang sangat penting. 514 00:46:16,245 --> 00:46:19,132 Apa aku benar?/ Ya. Ya. 515 00:46:19,157 --> 00:46:23,867 Kepentinganmu akan hancur, 516 00:46:23,922 --> 00:46:29,453 Jika kau biarkan Jake melanjutkan ini tanpa kesimpulan akhir. 517 00:46:33,635 --> 00:46:36,480 Dia tak akan berhenti. 518 00:46:36,529 --> 00:46:40,233 Dia tak akan berhenti hingga kau mati. 519 00:46:40,285 --> 00:46:43,916 Atau dia. 520 00:46:45,782 --> 00:46:47,672 Dia yang mati. 521 00:46:54,722 --> 00:46:59,411 Kau tahu, kita sama-sama tahu... 522 00:47:00,310 --> 00:47:04,174 Kita tak memiliki izin keamanan seperti dulu lagi. 523 00:47:05,898 --> 00:47:11,111 Tapi tingkat kepegawaian dia, tidak berubah. 524 00:47:16,792 --> 00:47:18,721 Kau punya pertanyaan untukku? 525 00:47:18,761 --> 00:47:21,010 Tidak untuk saat ini, terima kasih banyak. 526 00:47:21,066 --> 00:47:23,398 Aku hargai informasinya./ Terima kasih kembali. 527 00:47:23,439 --> 00:47:25,230 Nikmati kue muffin-mu. 528 00:48:03,878 --> 00:48:05,911 Apa-apaan?! 529 00:48:16,948 --> 00:48:18,947 Dasar keparat. 530 00:48:18,993 --> 00:48:21,718 Kami menemukanmu seperti tikus karena itulah kau. 531 00:48:21,791 --> 00:48:24,578 Diam-diam masuk dan menusuk orang dari belakang seperti pengecut. 532 00:48:24,674 --> 00:48:26,759 Jangan menggelitik dia. Pastikan itu sakit. 533 00:48:26,784 --> 00:48:30,088 Aku bisa saja menembak kepalamu, tapi itu terlalu cepat. 534 00:48:45,249 --> 00:48:47,168 Dasar bajingan licik! 535 00:48:47,213 --> 00:48:48,655 Kau keparat... 536 00:48:48,680 --> 00:48:50,488 Aku akan membunuhmu. 537 00:48:57,118 --> 00:48:59,520 Stone, kau mendengar? 538 00:49:04,734 --> 00:49:06,460 Minta mereka mundur. 539 00:49:06,516 --> 00:49:08,931 Bukan begitu cara kami bertindak di sini, Wakil Direktur. 540 00:49:08,956 --> 00:49:11,047 Michaels? Michaels? 541 00:49:12,090 --> 00:49:13,965 Bawa mereka masuk./ Bawa mereka masuk? 542 00:49:13,990 --> 00:49:16,447 Orang itu pantas ditembak di kepala. 543 00:49:16,472 --> 00:49:17,918 Tak ada yang membawa dia./ Mags. 544 00:49:17,938 --> 00:49:19,918 Tidak. Aku muak duduk di meja ini... 545 00:49:19,943 --> 00:49:21,458 ...dan melakukan percakapan seperti orang beradab. 546 00:49:21,483 --> 00:49:23,145 Kau antara membunuh dia, atau kami yang bunuh dia. 547 00:49:23,170 --> 00:49:25,952 Bagaimana hasilnya untukmu? 548 00:49:36,696 --> 00:49:39,243 Bartlett, aku dalam perjalanan. 549 00:49:39,247 --> 00:49:41,357 Aku SMS kau saat sampai. 550 00:50:01,527 --> 00:50:03,575 Pelan-pelan. 551 00:50:07,033 --> 00:50:09,087 Bergerak perlahan, Hunter. 552 00:50:10,583 --> 00:50:12,853 Kau memberi rekanku koordinat. 553 00:50:12,897 --> 00:50:15,697 Aku di sini. Kenapa? 554 00:50:16,723 --> 00:50:19,320 Berhenti. Jarak ini sudah bagus. 555 00:50:19,345 --> 00:50:20,662 Jika aku ingin membunuhmu, 556 00:50:20,686 --> 00:50:22,408 Aku sudah lakukan itu di kantor polisi. 557 00:50:22,448 --> 00:50:23,929 Lalu apa? 558 00:50:23,988 --> 00:50:26,630 Kau seharusnya menjadi polisi baik, benar? 559 00:50:26,673 --> 00:50:28,985 Ya, itu benar. 560 00:50:29,050 --> 00:50:31,495 Para bajingan ini tahu apa yang terjadi kepada anakku. 561 00:50:31,519 --> 00:50:33,370 Bantu aku menjatuhkan mereka. 562 00:50:33,891 --> 00:50:36,042 Nichols?/ Ya. 563 00:50:37,174 --> 00:50:39,441 jadi menurutmu mereka memiliki kaitan dengan itu? 564 00:50:39,477 --> 00:50:41,091 Krunya menguasai seluruh kota. 565 00:50:41,116 --> 00:50:43,280 Mereka menutupi sesuatu. Pikirkan soal itu. 566 00:50:43,305 --> 00:50:45,223 Kau tahu itu benar. 567 00:50:50,429 --> 00:50:52,953 Kau terluka. Biar aku membantumu. 568 00:50:53,001 --> 00:50:54,642 Aku akan hidup. 569 00:50:54,714 --> 00:50:56,396 Namanya Melissa. 570 00:50:56,498 --> 00:50:58,296 Periksa daftar orang hilangmu. 571 00:51:02,417 --> 00:51:04,742 Bagaimana aku menghubungimu? 572 00:51:04,767 --> 00:51:06,555 Aku yang akan menemukanmu. 573 00:51:40,511 --> 00:51:43,905 Hunter, lepaskan aku. 574 00:51:44,849 --> 00:51:47,621 Dasar berengsek! 575 00:51:47,689 --> 00:51:50,349 Aku akan membunuhmu! 576 00:51:50,819 --> 00:51:53,512 Bobby... Nichols.../ Ada apa dengan Bobby? 577 00:51:53,541 --> 00:51:56,270 Anaknya Nichols yang keparat... Kau bergaul dengan dia. 578 00:51:56,297 --> 00:51:58,303 Dia gila! Dia mengangkut gadis-gadis! 579 00:51:58,327 --> 00:51:59,591 Dia membuat mereka teler! 580 00:51:59,616 --> 00:52:01,601 Itu yang mereka ingin lakukan./ Kau tahu gadis-gadis ini? 581 00:52:01,626 --> 00:52:04,259 Mereka pecandu. Mereka sampah masyarakat. 582 00:52:04,284 --> 00:52:06,146 Dasar berengsek! 583 00:52:06,170 --> 00:52:08,111 Aku akan membunuhmu jika aku bisa keluar dari ini! 584 00:52:08,128 --> 00:52:10,541 19 tahun, rambut cokelat. 585 00:52:10,591 --> 00:52:12,687 Melissa! 586 00:52:13,392 --> 00:52:14,820 Dia bilang dia mencintainya. 587 00:52:14,850 --> 00:52:16,867 Melissa. Kau tahu siapa itu. 588 00:52:16,927 --> 00:52:18,998 Dia pecandu. Dia hanya pecandu. 589 00:52:19,023 --> 00:52:21,001 Kau memang...!/ Aku tidak membunuh dia! 590 00:52:21,026 --> 00:52:24,018 Nichols yang membunuh dia! Aku tak melakukan apa-apa! 591 00:52:25,709 --> 00:52:27,988 Bagaimana kabarmu? 592 00:52:27,995 --> 00:52:29,660 Hei. 593 00:52:29,975 --> 00:52:32,400 Ini adalah Manson Family. 594 00:52:40,936 --> 00:52:43,760 Apa yang terjadi di sini?/ Hei, bagaimana kabarmu? 595 00:52:57,705 --> 00:52:59,654 Mana Bobby? 596 00:53:01,648 --> 00:53:03,629 Mengadakan klinik. 597 00:53:03,694 --> 00:53:05,685 Suruh semuanya keluar./ Diamlah. 598 00:53:05,697 --> 00:53:07,281 Suruh semuanya keluar! 599 00:53:07,306 --> 00:53:08,918 Baiklah, semua, sudah cukup. Ini berakhir. Ayo. 600 00:53:08,935 --> 00:53:10,777 Hei, Bobby./ Semuanya keluar! 601 00:53:10,802 --> 00:53:13,214 Lepaskan dia, Bung. Tunjukkan sedikit sopan santun. 602 00:53:13,502 --> 00:53:15,435 Lepas!/ Persetan denganmu! 603 00:53:15,473 --> 00:53:16,794 Keluar dari sini! 604 00:53:16,856 --> 00:53:18,742 Aku akan beritahu Ayahku./ Aku tak peduli. 605 00:53:18,767 --> 00:53:21,073 Dia di sana bersamaku./ Aku tak peduli! 606 00:53:21,098 --> 00:53:23,183 Cepat keluar./ Kau dengar dia, Bobby. Ayo. 607 00:53:23,208 --> 00:53:26,888 Persetan denganmu!/ Semuanya keluar! 608 00:53:26,953 --> 00:53:29,208 Semuanya! Kalian semua! 609 00:53:30,913 --> 00:53:34,907 Aku tak melakukan apa-apa! Nichols yang membunuh dia! 610 00:53:35,394 --> 00:53:37,766 Dia belum mati! 611 00:53:37,791 --> 00:53:40,691 Kau bohong, dasar keparat! 612 00:53:40,716 --> 00:53:44,077 Dia sudah mati! Dan bukan aku pelakunya! 613 00:54:10,396 --> 00:54:13,943 Aku tak melakukan itu. Kau harus melepasku, Bung. 614 00:54:18,702 --> 00:54:20,660 Lepaskan aku. 615 00:55:26,899 --> 00:55:29,204 Tn. Greenberg./ Senang melihatmu. 616 00:55:29,857 --> 00:55:32,046 Aku bisa menjaga ini tetap tertutup rapat. 617 00:55:32,121 --> 00:55:34,574 Aku tahu. Apa yang terjadi berikutnya? 618 00:55:34,633 --> 00:55:36,386 Aku tidak yakin. 619 00:55:36,437 --> 00:55:38,330 Aku belum memutuskan. 620 00:55:39,405 --> 00:55:42,595 Tapi aku ingin serahkan semua itu terhadap kemungkinan. 621 00:55:42,648 --> 00:55:45,549 Aku suka kemungkinan. Berpihak pada orang yang siap. 622 00:55:45,837 --> 00:55:48,268 Kau tahu, aku peringatkan mereka. 623 00:55:48,293 --> 00:55:49,859 Aku bilang mereka tak ada apapun... 624 00:55:49,883 --> 00:55:52,675 ...yang akan menghalangi kesepakatan air ini. 625 00:55:53,012 --> 00:55:56,909 Bagaimana dengan orang itu? "Hunter" ini? 626 00:55:56,934 --> 00:55:59,447 Hunter adalah orangku. Aku akan urus dia. 627 00:55:59,472 --> 00:56:00,895 Jangan khawatir. 628 00:56:00,920 --> 00:56:03,690 Ini takkan berbalik kepadamu, oke? 629 00:56:03,715 --> 00:56:05,058 Baiklah. 630 00:56:05,112 --> 00:56:07,292 Sampaikan salamku kepada suku. 631 00:56:07,354 --> 00:56:09,371 Terima kasih. 632 00:56:15,904 --> 00:56:18,255 Kau tak apa?/ Ya, aku tak apa. 633 00:56:19,158 --> 00:56:21,056 Aku Deputi Kim. 634 00:56:21,131 --> 00:56:22,947 Ini orang yang mereka kirim. 635 00:56:24,535 --> 00:56:28,398 Kau siapa?/ Aku mantan bisnya Jake. 636 00:56:31,252 --> 00:56:34,871 Tak ada yang bisa kau bagikan denganku? 637 00:56:34,933 --> 00:56:37,547 Tidak ada. Aku harus pergi memeriksa keadaan putriku. 638 00:56:38,686 --> 00:56:40,514 Putri mereka bagus. 639 00:56:44,279 --> 00:56:48,375 Aku menghubungi ponselmu, tapi tak diangkat. 640 00:56:48,411 --> 00:56:50,196 Sial. 641 00:56:50,269 --> 00:56:52,265 Itu pasti ketinggalan di rumah. 642 00:56:52,811 --> 00:56:54,726 Aku tak suka saat itu terjadi. 643 00:56:55,030 --> 00:56:57,692 Jadi, apa Jake memiliki saudara, 644 00:56:57,717 --> 00:57:00,181 Anggota keluarga wanita yang dekat dengannya? 645 00:57:00,209 --> 00:57:03,530 Yang kami tahu dia berusaha menghubungi... 646 00:57:03,554 --> 00:57:07,663 ...beberapa anggota keluarganya, dan kami tidak yakin siapa. 647 00:57:07,688 --> 00:57:12,533 Tapi dia SMS mantan istrinya. Kenapa? 648 00:57:12,534 --> 00:57:14,922 Mungkin ada petunjuk yang bisa aku tindak lanjuti. 649 00:57:14,946 --> 00:57:17,140 Itu bisa memberi kami jawaban lebih. 650 00:57:17,165 --> 00:57:18,712 Berapa banyak orang yang tahu soal itu? 651 00:57:18,737 --> 00:57:20,824 Tidak ada./ Bagus. 652 00:57:20,898 --> 00:57:23,008 Jaga tetap seperti itu. 653 00:57:25,583 --> 00:57:27,438 Kau akan beritahu aku tentang petunjuk ini? 654 00:57:27,462 --> 00:57:29,462 Begitu rencanaku. 655 00:57:34,766 --> 00:57:37,664 Bill? Di mana Melissa?/ Hei. 656 00:57:37,937 --> 00:57:40,971 Dengar, aku tahu kau akan datang. 657 00:57:40,996 --> 00:57:43,544 Aku tak bisa hubungi dia. Dan Ibunya tak mengangkat. 658 00:57:43,569 --> 00:57:46,716 Aku tak menelepon karena kupikir dia akan kembali. 659 00:57:46,766 --> 00:57:48,104 Oke?/ Apa maksudmu? 660 00:57:48,128 --> 00:57:49,989 Aku tinggalkan dia bersamamu. Aku pikir kau mengawasi dia. 661 00:57:50,045 --> 00:57:51,643 Kau memang tinggalkan dia bersamaku. 662 00:57:51,668 --> 00:57:54,669 Kau tinggalkan dia padaku dengan beban besar dan berat. 663 00:57:54,742 --> 00:57:58,050 Aku berusaha membantumu, tapi aku bukan pengasuh. 664 00:57:58,075 --> 00:58:00,353 Dan aku menjadi seperti itu. 665 00:58:00,378 --> 00:58:02,629 Kau tahu yang kau butuhkan? Kau butuh untuk menyadari realita. 666 00:58:02,794 --> 00:58:05,537 Kau berkeliaran layaknya pahlawan super. 667 00:58:05,602 --> 00:58:09,041 Jagoan. Ya. Dan kau pandai untuk itu. 668 00:58:09,105 --> 00:58:12,044 Tapi, astaga, kau di mana saat dia membutuhkanmu? 669 00:58:13,428 --> 00:58:14,765 Aku harusnya memberitahumu, 670 00:58:14,790 --> 00:58:16,910 Tapi aku tak ingin membuatnya lebih buruk, jadi... 671 00:58:16,938 --> 00:58:18,717 Aku tahu dia di mana. 672 00:58:18,751 --> 00:58:20,473 Di mana? 673 00:58:22,766 --> 00:58:25,135 Pernah dengar tempat bernama Salton Sea? 674 00:58:25,186 --> 00:58:27,746 Ya, aku tahu itu. Apa yang dia lakukan di sana? 675 00:58:27,775 --> 00:58:30,995 Dia bersama pemabuk bajingan bernama Bobby. 676 00:58:31,042 --> 00:58:33,610 Semacam pecundang. 677 00:58:33,658 --> 00:58:36,373 Dan entah apa yang mereka lakukan di sana. 678 00:58:36,635 --> 00:58:38,551 Aku harus temukan dia. 679 00:58:38,576 --> 00:58:40,527 Dia berusaha. 680 00:58:49,929 --> 00:58:53,037 Berapa banyak titik masuk yang ada menuju area ini? 681 00:58:53,292 --> 00:58:56,780 Itu sekitar 5 mil persegi dari ladang yang terhubung. 682 00:58:56,805 --> 00:58:58,168 Dan pintu keluarnya? 683 00:58:58,200 --> 00:59:00,134 Tidak, itu cukup tertutup. Semuanya tanah pertanian. 684 00:59:00,159 --> 00:59:02,317 Hanya beberapa akses jalan keluar-masuk. 685 00:59:03,483 --> 00:59:06,740 Berarti dia di sana untuk suatu alasan, 686 00:59:06,768 --> 00:59:09,771 Dan dia tak berusaha untuk kabur. 687 00:59:09,839 --> 00:59:13,299 Aku dan Bartlett akan memeriksa sesuatu. 688 00:59:14,714 --> 00:59:18,088 Ini Deputi Kim. Ini saluran terbatas. 689 00:59:18,163 --> 00:59:20,426 Mereka semua tewas. 690 00:59:21,774 --> 00:59:25,566 Jake, Nak, kau harus menyerahkan diri. 691 00:59:25,591 --> 00:59:27,462 Itu takkan terjadi. 692 00:59:27,487 --> 00:59:29,495 Apa yang kau inginkan? 693 00:59:30,111 --> 00:59:31,646 Jawaban. 694 00:59:32,809 --> 00:59:35,639 Apa yang akan kau lakukan, Nak? 695 00:59:35,691 --> 00:59:37,645 Menyapu bersih seluruh kota? 696 00:59:37,709 --> 00:59:41,127 Tidak. Hanya mereka./ Siapa "Mereka"? 697 00:59:41,177 --> 00:59:43,096 Tanya Sherif Kim. 698 00:59:44,352 --> 00:59:47,190 Jake, kau terluka. 699 00:59:47,246 --> 00:59:48,956 Kau harus menyerahkan diri. 700 00:59:48,993 --> 00:59:52,025 Jangan paksa aku memanggil tim. 701 00:59:52,063 --> 00:59:53,578 Jangan lakukan itu. 702 00:59:53,605 --> 00:59:55,509 Lakukan yang harus kau lakukan. 703 00:59:56,545 --> 00:59:59,495 Murph, kau tahu aku di sini untuk siapa. 704 00:59:59,548 --> 01:00:01,435 Kau pasti juga ingin tahu. 705 01:00:02,375 --> 01:00:04,522 Ini Melissa. 706 01:00:19,999 --> 01:00:22,029 Oke. 707 01:00:22,064 --> 01:00:24,470 Mereka memiliki Melissa. 708 01:00:24,551 --> 01:00:26,528 Mereka membunuh dia. 709 01:00:27,318 --> 01:00:29,285 Aku kembali untuk mereka semua. 710 01:00:29,991 --> 01:00:32,277 Kau akan membantuku menjatuhkan mereka. 711 01:00:36,295 --> 01:00:38,129 Dia akan datang. 712 01:00:39,240 --> 01:00:41,409 Apa? 713 01:00:41,441 --> 01:00:43,981 Dia akan berikan kita perlawanan. 714 01:00:47,159 --> 01:00:48,766 Bersiaplah. 715 01:00:49,899 --> 01:00:54,240 Dan jangan tembak dia dalam keadaan apapun. 716 01:01:09,328 --> 01:01:11,192 Hei, Bung! 717 01:01:11,208 --> 01:01:13,940 Kunci!/ Di kantongku. 718 01:01:14,131 --> 01:01:15,875 Jangan bunuh aku... 719 01:01:15,900 --> 01:01:17,306 Ke sana! Cepat! 720 01:01:17,345 --> 01:01:21,972 Ambil apapun yang kau mau. Tapi jangan bunuh aku. 721 01:01:25,573 --> 01:01:28,995 Jangan mobilku, berengsek! 722 01:01:32,681 --> 01:01:34,066 Ada apa? 723 01:01:34,109 --> 01:01:36,451 Kota ini dipenuhi dengan kasus gadis hilang. 724 01:01:36,476 --> 01:01:38,593 Menurutmu Jake Hunter tahu sesuatu tentang ini? 725 01:01:38,618 --> 01:01:40,130 Aku rasa begitu. 726 01:01:40,155 --> 01:01:41,923 Aku rasa itu sebabnya dia di sini. 727 01:01:41,934 --> 01:01:44,615 Dan aku rasa foto putrinya akan dipajang berikutnya. 728 01:03:28,993 --> 01:03:30,860 Van putih. Tersangka dianggap... 729 01:03:30,904 --> 01:03:34,933 Perhatian, tersangka bersenjata. Dia juga dianggap berbahaya. 730 01:03:36,201 --> 01:03:38,197 Dimengerti, menuju barat... 731 01:04:29,554 --> 01:04:31,436 Melepas tembakan! 732 01:04:34,673 --> 01:04:37,228 Aku memintamu agar tak menembak, sialan! 733 01:05:47,932 --> 01:05:49,973 Kita harus bergerak. Sekarang. 734 01:05:49,998 --> 01:05:52,059 Kalian berdua bawalah mobil./ Baik. 735 01:05:52,084 --> 01:05:53,976 Cepat!/ Oke. Kau mengemudi. 736 01:05:54,784 --> 01:05:56,931 Sialan! 737 01:06:24,869 --> 01:06:26,184 Tiga maju kedepan! 738 01:06:26,265 --> 01:06:28,969 Dua kiri! Tiga kanan! 739 01:07:31,466 --> 01:07:32,675 Oke, jadi... 740 01:07:32,712 --> 01:07:36,403 Kami melakukan pengejaran. Dia menuju gereja kosong. 741 01:07:36,454 --> 01:07:39,381 Itu dia. Ayo. Menuju ke gereja. 742 01:08:26,280 --> 01:08:29,325 Ke mana kita pergi? Aku rasa ini bukan ide bagus. 743 01:08:29,376 --> 01:08:32,620 Hentikan mobilnya. Cepat hentikan mobilnya! 744 01:08:32,919 --> 01:08:35,142 Sial. 745 01:08:44,232 --> 01:08:46,294 Kau bisa bertahan? 746 01:08:47,417 --> 01:08:49,880 Bawa aku ke tempat Nichols./ Oke. 747 01:09:02,502 --> 01:09:05,282 Kenapa kita bisa seperti ini, Mags? 748 01:09:05,317 --> 01:09:07,610 Kita sudah melakukannya begitu sempurna. 749 01:09:08,842 --> 01:09:11,342 Tak ada istilahnya sempurna. 750 01:09:11,367 --> 01:09:13,004 Hanya ada kita. 751 01:09:16,711 --> 01:09:19,763 Dia di luar sana. 752 01:09:19,806 --> 01:09:21,827 Aku bisa merasakannya. 753 01:09:21,863 --> 01:09:25,853 Dia tidak di luar sini, oke? Ayo kembali ke dalam. Ayo. 754 01:09:28,747 --> 01:09:30,911 Oke, aku akan masuk. 755 01:10:22,533 --> 01:10:24,288 Buang senjatamu. 756 01:10:33,487 --> 01:10:35,426 Duduk. 757 01:10:37,555 --> 01:10:39,417 Ini akan baik saja. 758 01:10:39,442 --> 01:10:41,703 Tidak, ini tidak baik. 759 01:10:42,498 --> 01:10:44,496 Apa yang kau inginkan? 760 01:10:44,562 --> 01:10:47,882 Aku mau dengar dari mulutmu apa yang terjadi kepada putriku. 761 01:10:47,949 --> 01:10:50,045 Aku tidak tahu siapa putrimu. 762 01:10:53,212 --> 01:10:55,444 Aku akan patahkan semuanya. 763 01:10:55,469 --> 01:10:57,223 Kau akan mati. 764 01:10:57,248 --> 01:10:59,391 Kau tahu tentang Bobby dan Melissa? 765 01:10:59,416 --> 01:11:01,178 Kau tahu tentang obat-obatan yang Bobby berikan padanya? 766 01:11:01,203 --> 01:11:02,448 Kau tahu jika dia memperkosanya? 767 01:11:02,473 --> 01:11:04,972 Aku tidak tahu. 768 01:11:05,016 --> 01:11:08,234 Oke! Bajingan! Berhenti! 769 01:11:09,123 --> 01:11:10,965 Yang aku tahu... 770 01:11:11,942 --> 01:11:14,748 Yang aku tahu adalah dia menyebabkan masalah. 771 01:11:14,773 --> 01:11:17,131 Jadi sekarang kau tahu siapa dia sebenarnya. 772 01:11:17,147 --> 01:11:20,239 Aku ingin dengar bagaimana dia berakhir OD, 773 01:11:20,263 --> 01:11:22,113 Dan diperkosa di kota busuk ini. 774 01:11:22,114 --> 01:11:24,838 Bobby bilang padaku itu kecelakaan. 775 01:11:24,854 --> 01:11:26,895 Anak-anakku memiliki masalah obat-obatan. 776 01:11:26,920 --> 01:11:28,610 Putrimu juga pecandu. 777 01:11:28,635 --> 01:11:31,752 Anak-anak ini berpesta, dan itu melewati batas. 778 01:11:31,996 --> 01:11:35,360 Putriku tewas./ Begitu juga anakku! 779 01:11:35,495 --> 01:11:38,287 Tak ada yang membunuh anakmu. 780 01:11:38,368 --> 01:11:41,025 Itu obat-obatan. Dia OD. 781 01:11:41,046 --> 01:11:42,980 Itu bohong. Bukan itu yang terjadi. 782 01:11:43,004 --> 01:11:45,040 Itulah yang terjadi! 783 01:11:46,415 --> 01:11:49,477 Ya, silakan. Lakukanlah. 784 01:11:49,514 --> 01:11:51,410 Silakan. Lakukan. 785 01:11:52,714 --> 01:11:54,936 Kau takkan pernah tahu dimana mayatnya berada, 786 01:11:54,960 --> 01:11:56,701 Dan kau takkan pernah temukan dia. 787 01:11:56,726 --> 01:11:58,747 Itu bisa digunakan di pengadilan. 788 01:11:58,772 --> 01:12:01,987 Deputi Bartlett meminta bantuan secepatnya di Peternakan Nichols. 789 01:12:02,023 --> 01:12:04,255 Bantuan secepatnya di Peternakan Nichols. 790 01:12:12,773 --> 01:12:15,783 Keluarlah dengan mengangkat tangan, sekarang. 791 01:12:16,976 --> 01:12:18,755 Biarkan kami berjalan keluar sana. 792 01:12:18,780 --> 01:12:21,190 Itu satu-satunya kesempatan yang kau punya. 793 01:12:24,307 --> 01:12:26,203 Bajingan! Berdiri! 794 01:12:26,231 --> 01:12:28,823 Ayo. Berdiri. 795 01:12:30,944 --> 01:12:34,382 Oke!/ Jake, jangan lukai mereka... 796 01:12:34,407 --> 01:12:38,120 Cukup bawa mereka keluar./ Ayo. Cepat, berengsek. 797 01:12:38,234 --> 01:12:40,074 Bawa mereka turun. 798 01:12:42,678 --> 01:12:44,225 Baiklah, dasar berengsek! 799 01:12:44,275 --> 01:12:46,444 Oke, oke, oke, oke. 800 01:12:46,715 --> 01:12:49,397 Jake, turunkan senjata itu. 801 01:12:49,434 --> 01:12:52,362 Turunkan senjatanya!/ Tolong turunkan senjatamu! 802 01:12:52,422 --> 01:12:53,979 Turunkan senjatanya!/ Cepat turunkan senjatamu! 803 01:12:54,032 --> 01:12:56,302 Diamlah!/ Nichols, turunkan itu. 804 01:12:56,327 --> 01:12:58,139 Kau tahu apa yang mereka lakukan kepada Melissa? 805 01:12:58,164 --> 01:13:00,293 Jangan sampai terluka. Turunkan itu. 806 01:13:00,318 --> 01:13:02,220 Kau tahu apa yang mereka lakukan kepada gadis kecilku? 807 01:13:02,267 --> 01:13:04,517 Astaga. Dia masih bernapas, Ayah. 808 01:13:04,564 --> 01:13:06,542 Kita harus lakukan sesuatu./ Ini sudah terlambat. 809 01:13:06,567 --> 01:13:08,618 Sudah terlambat? Dia masih hidup! 810 01:13:08,637 --> 01:13:10,885 Dia setengah mati./ Setengah mati, bokongku! 811 01:13:10,910 --> 01:13:12,616 Apa kau serius? Apa yang kau ingin lakukan? 812 01:13:12,642 --> 01:13:14,272 Apa rencananya?/ Aku mau kau diam, 813 01:13:14,297 --> 01:13:16,445 Agar aku bisa berpikir. Bisa kau lakukan itu? 814 01:13:16,470 --> 01:13:19,448 Ini bukan salahku. Dia mati karenamu, bajingan bodoh! 815 01:13:19,454 --> 01:13:21,665 Ya Tuhan. Kau sakit! Dia masih hidup! 816 01:13:21,712 --> 01:13:23,686 Biar kuberitahu padamu, dasar keparat! 817 01:13:23,757 --> 01:13:26,657 Lihat dia!/ Bisa kau tenang? 818 01:13:26,682 --> 01:13:28,539 Kau membunuh dia, berengsek. 819 01:13:35,110 --> 01:13:37,708 Kau lihat itu?/Baiklah, Stone, bawa dia ke rumah. 820 01:13:37,771 --> 01:13:39,867 Ayah, aku minta maaf, oke?/ Diam! 821 01:13:39,892 --> 01:13:41,490 Ayah, aku... Bajingan... 822 01:13:41,515 --> 01:13:43,550 Pulanglah, Nak. 823 01:13:49,015 --> 01:13:50,847 Dasar anak-anak. 824 01:14:55,713 --> 01:14:57,532 Mereka membunuhnya! 825 01:14:57,568 --> 01:14:58,925 Dia bohong!/ Mereka menutupinya! 826 01:14:58,926 --> 01:15:00,961 Mereka keluarga yang sakit! 827 01:15:00,986 --> 01:15:03,638 Tak ada yang membunuh anakmu! Dia mati! 828 01:15:03,663 --> 01:15:05,871 Dia mati dengan jarum di tangannya! 829 01:15:05,896 --> 01:15:07,911 Aku akan bunuh dia dihadapanmu! 830 01:15:07,936 --> 01:15:10,760 Kau akan membuat dirimu terbunuh!/ Cepat habisi dia! 831 01:15:10,785 --> 01:15:12,255 Turunkan senjatamu./ Turunkan senjatamu. 832 01:15:12,258 --> 01:15:14,448 Aku akan melakukan ini, Murphy! Aku akan bunuh para bajingan ini! 833 01:15:14,473 --> 01:15:16,112 Semua orang harus tahu apa yang mereka lakukan! 834 01:15:16,130 --> 01:15:18,753 Itu takkan membawa Melissa kembali. 835 01:15:24,554 --> 01:15:26,574 Tahan keluarga Nichols. 836 01:15:26,639 --> 01:15:29,659 Taruh tangan di sana./ Jangan bergerak! 837 01:15:29,696 --> 01:15:31,547 Aku?/ Ya. 838 01:15:31,573 --> 01:15:33,116 Cepat berlutut! 839 01:15:33,191 --> 01:15:34,971 Kau ditahan./ Kenapa? 840 01:15:35,004 --> 01:15:37,372 Kau berhak untuk diam./ Apa kau serius? 841 01:15:37,405 --> 01:15:40,292 Semua yang kau katakan, bisa dan akan digunakan... 842 01:15:58,665 --> 01:16:00,645 Tangannya terluka. 843 01:16:00,670 --> 01:16:02,959 Dia... Tangannya patah. 844 01:16:05,655 --> 01:16:07,428 Biarkan dia jalan. 845 01:16:28,479 --> 01:16:30,369 Kerja bagus. 846 01:16:39,320 --> 01:16:41,762 Demi Tuhan. Kau terluka parah. 847 01:16:42,196 --> 01:16:45,865 Astaga. Bantuan segera datang. Mengerti? 848 01:16:45,890 --> 01:16:48,397 Kau akan baik saja. Mengerti? 849 01:16:50,267 --> 01:16:51,903 Terima kasih. 850 01:16:52,886 --> 01:16:55,462 Aku minta maaf. 851 01:16:55,483 --> 01:16:57,975 Hidup memang tak adil. 852 01:16:58,515 --> 01:17:00,467 Melissa tahu. 853 01:17:04,821 --> 01:17:06,856 Kau bukan orang jahatnya. 854 01:17:08,606 --> 01:17:11,694 Aku akan panggil medis. Tunggu sini. 855 01:17:28,017 --> 01:17:30,290 Aku hanya ingin memeriksa keadaanmu. 856 01:17:30,333 --> 01:17:33,051 Aku tak tahu dimana kau berada, 857 01:17:33,076 --> 01:17:36,458 Tapi aku tak suka bagaimana terakhir kita bicara, kawan. 858 01:17:37,079 --> 01:17:38,741 Aku tahu hidup tak adil. 859 01:17:38,766 --> 01:17:41,017 Aku tahu seperti apa rasanya... 860 01:17:41,042 --> 01:17:43,359 ...kehilangan keluargaku karena pekerjaan. 861 01:17:44,622 --> 01:17:45,879 Tapi kau orang baik, 862 01:17:45,900 --> 01:17:49,421 Dan kita sama-sama tahu jika kau ayah yang baik. 863 01:17:49,636 --> 01:17:55,724 Tak ada yang persiapkan kita untuk misi menjadi Ayah, benar? 864 01:17:57,175 --> 01:18:00,249 Melissa anak baik. 865 01:18:00,313 --> 01:18:02,658 Dia tak seharusnya berada didalam kekacauan seperti itu. 866 01:18:02,683 --> 01:18:06,168 Meski begitu, siapa yang pantas? 867 01:18:06,214 --> 01:18:08,880 Dengar, jika kau temukan dia, peluklah dia. 868 01:18:09,185 --> 01:18:12,815 Bilang padanya semua akan baik saja. 869 01:18:12,883 --> 01:18:15,530 Dia hanya ingin ayahnya. 870 01:18:16,639 --> 01:18:18,322 Kau dengar aku? 871 01:18:26,540 --> 01:18:29,053 Dengar, jangan lepaskan dia. 872 01:18:29,127 --> 01:18:33,547 Dunia adalah tempat yang kacau dan tak kenal ampun, 873 01:18:33,609 --> 01:18:37,917 Itu sebabnya mereka mengirim orang seperti kita keluar sana, 874 01:18:37,942 --> 01:18:40,463 Ke tempat-tempat gelap. 875 01:18:40,862 --> 01:18:44,224 Jika ada yang menyentuh atau melukai dia, 876 01:18:44,255 --> 01:18:47,869 Pastikan mereka semua mendapat apa yang sepantasnya. 877 01:19:36,884 --> 01:19:39,872 Dia menghantuiku, bukan? 878 01:19:55,814 --> 01:20:00,814 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club