1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,583 --> 00:00:11,583 NETFLIX PRESENTERAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,958 --> 00:00:36,375 En öppnad bok Ett ledmotiv 5 00:00:36,458 --> 00:00:40,333 Här kommer jag In i ditt liv 6 00:00:40,416 --> 00:00:43,916 Och i ett andetag 7 00:00:44,541 --> 00:00:47,000 Storyn börjar här 8 00:00:48,500 --> 00:00:52,250 New York, här har du mig 9 00:00:52,333 --> 00:00:55,125 Ta mig i din famn 10 00:00:55,208 --> 00:00:57,541 BELLEVUE-SJUKHUSET 11 00:00:57,625 --> 00:01:02,791 För jag behöver dig Så krama mig 12 00:01:02,875 --> 00:01:04,875 AVLOPP 13 00:01:43,708 --> 00:01:45,208 Vad är det som flyter där? 14 00:01:46,333 --> 00:01:47,708 Ser ni? 15 00:02:43,875 --> 00:02:44,916 Vem där? 16 00:02:48,916 --> 00:02:51,958 Dra mig baklänges. 17 00:03:03,458 --> 00:03:05,083 6 ÅR 18 00:03:05,166 --> 00:03:06,000 11 ÅR 19 00:03:14,041 --> 00:03:16,416 Arlo! Gå inte för långt nu. 20 00:03:16,500 --> 00:03:20,500 Jag vill inte få höra att du har busat borta vid flodbåtarna igen. 21 00:03:20,583 --> 00:03:21,916 Kom, Jeromio! 22 00:03:39,333 --> 00:03:43,458 Hur mår ni allihopa på denna härliga, träskiga dag? 23 00:03:47,791 --> 00:03:49,541 Det måste vara ömsningssäsong. 24 00:03:49,625 --> 00:03:52,916 Är det nån som vill vara med på en sång? 25 00:03:55,458 --> 00:03:57,958 Det får ni hur som helst. 26 00:04:01,458 --> 00:04:04,958 Jo, jag bor här i ett träsk Hänger runt här i mitt träsk 27 00:04:05,041 --> 00:04:07,083 Flirtar med reptilen Kör den coola stilen 28 00:04:07,166 --> 00:04:11,125 Sommaren är hetare Än vad den brukar vara i kväll 29 00:04:11,875 --> 00:04:14,500 Hoppar groda om jag vill I det träsk jag känner till 30 00:04:14,583 --> 00:04:16,791 Min fart är maximal Fast dieten är rätt smal 31 00:04:16,875 --> 00:04:20,791 Det kan vara ganska mysigt Om man tycker lagom är ett val 32 00:04:21,291 --> 00:04:24,083 Jag vill ha mer, mer, mer 33 00:04:24,166 --> 00:04:26,041 Och jag vet att jag kan få det 34 00:04:26,625 --> 00:04:30,000 Jag vet att jag ska nå det en dag 35 00:04:31,041 --> 00:04:33,500 Jag vill ha mer, mer, mer 36 00:04:33,583 --> 00:04:35,958 Och du fattar nog hur det ska va' 37 00:04:36,041 --> 00:04:40,666 Att en alligator klädd som jag Får det han vill en vacker dag 38 00:04:40,750 --> 00:04:43,541 En familj skulle va' bra Det är nåt som jag vill ha 39 00:04:43,625 --> 00:04:45,791 Men de drar och gömmer sig Vill inte va' med mig 40 00:04:45,875 --> 00:04:50,166 Men jag vill inte ge upp Ha en brorsa skulle kännas bra 41 00:04:50,916 --> 00:04:53,208 Men ormen bara väser Hör fåglarna, de fräser 42 00:04:53,291 --> 00:04:55,833 Är en sköldpadda okej? Nej, den är dum och biter mig 43 00:04:55,916 --> 00:04:59,708 Jag skulle stanna kvar Om de bara ville gilla mig 44 00:05:00,291 --> 00:05:02,958 Men nej, nej, nej 45 00:05:05,416 --> 00:05:07,791 Hörde du, Jeromio? Vi går och kollar. 46 00:05:09,333 --> 00:05:12,125 Jag vet att jag inte borde, 47 00:05:12,208 --> 00:05:14,708 men det Edmee inte vet tar hon ingen skada av. 48 00:05:16,083 --> 00:05:17,791 Som du vill. 49 00:05:38,291 --> 00:05:40,125 Jag vet 50 00:05:40,208 --> 00:05:41,666 Jag kan få det 51 00:05:46,125 --> 00:05:48,750 Jag vill ha mer, mer, mer 52 00:05:48,833 --> 00:05:54,333 Och jag vet att jag kan få det Jag vet att jag ska nå det en dag 53 00:05:54,416 --> 00:05:55,833 Att jag ska nå det 54 00:05:55,916 --> 00:05:58,208 Jag vill ha mer, mer, mer 55 00:05:58,291 --> 00:06:00,958 Och du fattar nog hur det ska va' 56 00:06:01,041 --> 00:06:05,833 Att en alligator klädd som jag Får det han vill en vacker dag 57 00:06:05,916 --> 00:06:08,083 Jag vill ha mer, mer, mer 58 00:06:08,166 --> 00:06:10,791 Och jag vet att jag kan få det 59 00:06:10,875 --> 00:06:14,083 Jag vet att jag ska nå det en dag 60 00:06:14,166 --> 00:06:17,666 Mer, mer Jag vill ha mer, mer, mer 61 00:06:17,750 --> 00:06:20,416 Och du fattar nog hur det ska va 62 00:06:20,500 --> 00:06:25,416 Att en alligator klädd som jag Får det han vill en vacker dag 63 00:06:29,541 --> 00:06:31,250 Åh yeah! 64 00:06:31,333 --> 00:06:34,625 Mamma! Det är en grön pojke ute i träsket! 65 00:06:35,833 --> 00:06:37,333 Där, mamma! 66 00:06:37,833 --> 00:06:41,083 Nu hittar du på igen, Sansavelt. 67 00:06:48,666 --> 00:06:51,166 Världen där ute är nog fantastisk, Jeromio. 68 00:06:51,250 --> 00:06:52,541 Arlo! 69 00:06:53,208 --> 00:06:54,291 Hej då, Jeromio! 70 00:06:56,208 --> 00:06:57,208 Så där! 71 00:06:58,208 --> 00:06:59,250 Åh, jösses! 72 00:07:03,708 --> 00:07:05,791 Arlo! 73 00:07:07,625 --> 00:07:09,416 Arlo! 74 00:07:10,125 --> 00:07:12,750 Var kan den lille alligatorgossen vara? 75 00:07:13,666 --> 00:07:18,250 Här kommer ju min lille kock. Vad har du hittat till kvällens gryta? 76 00:07:18,333 --> 00:07:19,875 Bara det smarrigaste. 77 00:07:22,500 --> 00:07:26,375 Sniglar? Jag trodde du avskydde sniglar. 78 00:07:26,458 --> 00:07:30,125 Escargots! Jag försöker bli…mer cajunsk. 79 00:07:32,041 --> 00:07:33,500 Fyllig och fin. 80 00:07:33,583 --> 00:07:36,125 Ja, jag har spårat den rackaren halva dan. 81 00:07:36,208 --> 00:07:39,916 Så klart du har… Har du kollat att den är mogen? 82 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Vad menar du? 83 00:07:41,083 --> 00:07:45,375 Man måste ju slicka på magen. Det vet varenda träskkock. 84 00:07:51,375 --> 00:07:52,583 Seså. 85 00:07:52,666 --> 00:07:56,125 En fransman skulle hugga direkt om han såg den där. 86 00:08:07,333 --> 00:08:11,041 Den smakar som allt den har krupit på. 87 00:08:12,458 --> 00:08:16,333 Det måste jag säga, Arlo. Du går i alla fall in för det. 88 00:08:16,416 --> 00:08:20,333 Hur många flodbåtar har du sett i dag, då? 89 00:08:20,416 --> 00:08:21,708 Bara en. 90 00:08:23,583 --> 00:08:25,250 Men en liten kille såg mig. 91 00:08:25,333 --> 00:08:28,833 Jag försökte inte ställa till med nåt, jag bara… 92 00:08:30,083 --> 00:08:31,583 Är det nåt fel på mig? 93 00:08:34,083 --> 00:08:37,333 Det är inget som helst fel på dig, Arlo. 94 00:08:37,416 --> 00:08:40,291 Om nån påstår nåt annat, så… 95 00:08:40,375 --> 00:08:43,625 Men ändå, jag har bott här i träsket hela mitt liv 96 00:08:43,708 --> 00:08:46,083 men inga djur gillar mig. 97 00:08:46,166 --> 00:08:49,125 Och jag borde hålla mig borta från båtarna, men… 98 00:08:49,625 --> 00:08:53,416 Missuppfatta mig inte. Jag älskar träsket, men… 99 00:08:53,500 --> 00:08:57,791 Du gör bara nåt som är helt naturligt i din ålder. 100 00:08:57,875 --> 00:09:00,166 Du vill se vad som finns därute. 101 00:09:01,541 --> 00:09:03,250 Ja, jag vill väl det. 102 00:09:03,750 --> 00:09:07,541 Ibland undrar jag vad min plats är i ett större sammanhang. 103 00:09:11,250 --> 00:09:15,458 Du kan släppa den gamla snigeln nu. 104 00:09:15,541 --> 00:09:18,541 Det är en sak som jag har tänkt ge dig ett tag. 105 00:09:22,916 --> 00:09:26,125 Jag vet att jag la den här nånstans. 106 00:09:26,208 --> 00:09:29,000 Nej, inte där. Nej. Men vad tusan… 107 00:09:29,083 --> 00:09:30,583 Jag var säker på att jag… 108 00:09:33,958 --> 00:09:34,791 Vad är det? 109 00:09:34,875 --> 00:09:36,083 En present. 110 00:09:37,291 --> 00:09:38,500 Inte ska väl jag… 111 00:09:38,583 --> 00:09:41,750 Jo, det ska du, för jag ger den till dig. 112 00:09:41,833 --> 00:09:44,958 Du vet att jag inte tar emot om jag inte fyller år. 113 00:09:45,041 --> 00:09:46,750 Det går inte för sig. 114 00:09:46,833 --> 00:09:49,666 Jag kanske sparar den här till nästa år. 115 00:09:50,375 --> 00:09:51,291 Allvarligt? 116 00:09:52,750 --> 00:09:54,833 Ska jag bli tvungen att göra det? 117 00:09:54,916 --> 00:09:56,500 Snälla…! 118 00:09:57,333 --> 00:09:58,166 Okej då. 119 00:09:59,750 --> 00:10:01,333 Det är alldeles för mycket! 120 00:10:02,583 --> 00:10:03,416 Så ja! 121 00:10:04,041 --> 00:10:07,708 Happy-hej, happy-ho, happy-diddel-do Happy-hej diddel-dej-do-do 122 00:10:07,791 --> 00:10:09,833 Happy-hej, happy-ho, happy-do-hej 123 00:10:09,916 --> 00:10:11,791 Happy-diddle-hej, du Do-dippy-do-dej 124 00:10:11,875 --> 00:10:15,666 Happy-hej-hej, happy-grattis från mig Happy-många grattiskramar till dig 125 00:10:15,750 --> 00:10:17,958 Happy, för du fyller 15 år… 126 00:10:18,041 --> 00:10:18,916 42! 127 00:10:19,000 --> 00:10:21,333 …och 42 dar! 128 00:10:21,416 --> 00:10:23,416 Happy-grattiskramar till dig – tjohej! 129 00:10:29,041 --> 00:10:30,625 Cajunlivet! 130 00:10:36,875 --> 00:10:39,625 Har den äran, kära pojken min. 131 00:10:42,000 --> 00:10:45,041 Underbart! Nu kan jag öppna min present. 132 00:10:51,000 --> 00:10:53,583 "Arlo Beauregard." 133 00:10:53,666 --> 00:10:57,041 -Jag heter Arlo, men… -Det där är ditt fullständiga namn. 134 00:10:57,125 --> 00:11:01,666 Det var med när du dök upp här för alla dessa år sen. 135 00:11:01,750 --> 00:11:03,166 "Beauregard." 136 00:11:04,041 --> 00:11:05,666 Vänta, "dök upp"? 137 00:11:05,750 --> 00:11:08,875 Flöt hit, snarare, i en liten korg. 138 00:11:08,958 --> 00:11:11,833 Du var så söt med din lilla gröna stjärt. 139 00:11:11,916 --> 00:11:14,000 Varför har du inte berättat det? 140 00:11:14,083 --> 00:11:17,291 Det är rimligt att du frågar det, Arlo. 141 00:11:17,375 --> 00:11:22,833 Jag ville väl få dig att känna att du hörde hemma här hos mig. 142 00:11:23,833 --> 00:11:28,041 Du är gammal nog att få veta sanningen. Jag kommer inte att finnas här för alltid, 143 00:11:28,125 --> 00:11:31,083 och du ska inte stanna här i träsket för evigt. 144 00:11:31,166 --> 00:11:34,500 Men om jag inte är från träsket, var kom jag då från? 145 00:11:35,833 --> 00:11:39,958 "Bellevue Hospital i New York"? 146 00:11:40,041 --> 00:11:43,125 Jag gjorde lite efterforskningar för en tid sen. 147 00:11:43,750 --> 00:11:46,625 Det där New York visade sig vara nåt alldeles extra. 148 00:11:46,708 --> 00:11:48,250 STORA BOKEN OM STORA STÄDER 149 00:11:51,375 --> 00:11:53,458 Kommer jag från New York? 150 00:11:54,791 --> 00:11:58,083 Innebär det att mina föräldrar finns i New York? 151 00:11:58,666 --> 00:12:00,250 Läs vidare. 152 00:12:01,083 --> 00:12:05,750 "Barnets far: Ansel T. Beauregard. Barnets mor…" 153 00:12:07,000 --> 00:12:08,625 Det står inget namn där. 154 00:12:08,708 --> 00:12:11,750 Det var ju lustigt, Edmee. En mamma utan namn. 155 00:12:14,416 --> 00:12:18,208 Happy-hej, happy-ho, happy-diddel-do Happy-hej diddel-dej-do-do 156 00:12:28,458 --> 00:12:33,166 Kan du tänka dig en pojke som jag där i storstan? 157 00:12:36,333 --> 00:12:37,291 Hallå där. 158 00:12:37,375 --> 00:12:40,458 Sitter du och fiser i mitt fönster igen? 159 00:12:40,541 --> 00:12:43,375 Jeromio, håll i dig nu. 160 00:12:44,791 --> 00:12:48,250 Jag har en pappa som jag aldrig har träffat. 161 00:12:48,833 --> 00:12:52,625 Jag vet, det är helgalet. Och det är faktiskt inte allt. 162 00:12:52,708 --> 00:12:55,666 Jag kommer från en stad som heter New York. 163 00:12:55,750 --> 00:12:58,000 Jag har alltid trivts här, 164 00:12:58,083 --> 00:13:01,041 men aldrig riktigt känt mig hemma, om du fattar. 165 00:13:01,125 --> 00:13:04,333 Och så plötsligt berättar Edmee det här. 166 00:13:05,250 --> 00:13:07,500 Om jag ska vart då? 167 00:13:09,333 --> 00:13:11,541 Till New York? 168 00:13:12,208 --> 00:13:14,000 Och se platsen jag kom från? 169 00:13:37,625 --> 00:13:40,416 Yeah All right, all right 170 00:13:41,250 --> 00:13:45,666 Jag är inte som andra Och jag vill ge mig av 171 00:13:46,291 --> 00:13:51,541 Tror att ingen kan klandra Att jag vill vandra, har inga krav 172 00:13:51,625 --> 00:13:56,041 Och nånstans där på himlen Finns min stjärna en gång 173 00:13:56,833 --> 00:14:02,041 Vet ju vad jag ska göra Jag kan höra min frihetssång 174 00:14:02,708 --> 00:14:05,291 Det är dags att jag går Det är nu jag förstår 175 00:14:05,375 --> 00:14:08,000 Undrar vad jag har väntat på 176 00:14:08,083 --> 00:14:10,791 Och det känns bara rätt Det är enkelt och lätt 177 00:14:10,875 --> 00:14:13,458 Känner mitt hjärta slå 178 00:14:14,208 --> 00:14:17,125 Och här står jag 179 00:14:17,208 --> 00:14:22,166 Och bakom var fasad Där finns nåt, jag undrar vad 180 00:14:22,250 --> 00:14:23,916 Inget får mig att väja 181 00:14:24,583 --> 00:14:30,083 När jag är där Ja, då får jag se till slut 182 00:14:30,166 --> 00:14:34,708 Hur min verklighet kan se ut Och jag hör dem säga: 183 00:14:34,791 --> 00:14:38,750 "Han är en, han är en, han är en Han är en av oss" 184 00:14:38,833 --> 00:14:39,750 Yeah! 185 00:14:40,541 --> 00:14:45,333 Så, vad har jag väntat på? 186 00:14:45,416 --> 00:14:48,375 Jag passar in, jag är hemma här 187 00:14:48,458 --> 00:14:51,666 Yeah, yeah, yeah Jag är en av dem 188 00:14:52,958 --> 00:14:54,875 All right 189 00:14:54,958 --> 00:14:57,833 Det är dags att jag går Det är nu jag förstår 190 00:14:57,916 --> 00:15:00,416 Undrar vad jag har väntat på 191 00:15:00,500 --> 00:15:03,083 Och det känns bara rätt Det är enkelt och lätt 192 00:15:03,166 --> 00:15:05,000 Känner mitt hjärta slå 193 00:15:05,083 --> 00:15:06,541 Åh, jag har väntat! 194 00:15:06,625 --> 00:15:10,166 Dags att jag går, det är nu jag förstår Undrar vad jag har väntat på 195 00:15:10,250 --> 00:15:11,791 Åh, jag har väntat 196 00:15:11,875 --> 00:15:15,750 Det är enkelt och lätt Känner mitt hjärta slå 197 00:15:16,791 --> 00:15:19,916 Och här står jag 198 00:15:20,000 --> 00:15:24,833 Och bakom var fasad Där finns nåt, jag undrar vad 199 00:15:24,916 --> 00:15:27,166 Inget får mig att väja 200 00:15:27,250 --> 00:15:30,125 När jag är där 201 00:15:30,208 --> 00:15:35,208 Ja, då får jag se till slut Hur min verklighet kan se ut 202 00:15:35,291 --> 00:15:37,875 Och jag hör dem säga 203 00:15:39,541 --> 00:15:42,333 Jag är inte som andra 204 00:15:42,416 --> 00:15:44,833 Och jag vill ge mig av 205 00:15:45,541 --> 00:15:49,916 Tror att ingen kan klandra Att jag vill vandra 206 00:15:50,875 --> 00:15:55,916 Har inga krav 207 00:16:01,250 --> 00:16:02,958 Vad gör du då, Edmee? 208 00:16:03,083 --> 00:16:07,208 Jag hade tänkt fiska upp nåt gott till frukost åt oss… 209 00:16:08,416 --> 00:16:10,625 …men firrarna är visst inte hungriga. 210 00:16:11,666 --> 00:16:13,708 Jag förstår dem. 211 00:16:14,791 --> 00:16:20,250 Edmee, jag har funderat. Jag vet inte hur jag ska säga det, men… 212 00:16:20,791 --> 00:16:22,708 Det är dags, vännen. 213 00:16:22,791 --> 00:16:24,583 Du gör det rätta. 214 00:16:25,416 --> 00:16:27,458 Känns det nervöst att ge dig av? 215 00:16:27,541 --> 00:16:29,291 Ja, lite. 216 00:16:29,875 --> 00:16:34,291 Jag har alltid försökt skydda dig från världen utanför, Arlo. 217 00:16:34,375 --> 00:16:37,500 Inte för att jag var rädd för vad den kan göra med dig, 218 00:16:37,583 --> 00:16:41,791 utan kanske för vad den kan göra med mig. 219 00:16:41,875 --> 00:16:45,541 Men när jag ser dig nu, som den unga man du har blivit, 220 00:16:45,625 --> 00:16:50,958 vet jag att världen kommer att bli bättre med en Arlo Beauregard i den. 221 00:16:51,041 --> 00:16:52,291 Tror du det? 222 00:16:52,916 --> 00:16:53,916 Jag vet det. 223 00:16:54,916 --> 00:16:58,500 Ledsen att jag inte kan skicka med dig en fin krabbsmörgås. 224 00:16:58,583 --> 00:17:02,375 Du har gjort mer för mig än nån annan i mänsklighetens historia. 225 00:17:02,458 --> 00:17:04,583 Ska du inte följa med till New York? 226 00:17:05,208 --> 00:17:07,166 Det här är ditt äventyr. 227 00:17:07,250 --> 00:17:08,875 Min roll är att stanna här, 228 00:17:08,958 --> 00:17:12,625 önska dig lycka till och ha dig hos mig i tankarna. 229 00:17:13,250 --> 00:17:17,708 Dessutom är jag efterlyst och vill inte alls hamna i finkan igen. 230 00:17:18,333 --> 00:17:19,750 Dig tar de aldrig. 231 00:17:21,125 --> 00:17:23,500 Kom nu ihåg att om du skulle komma vilse 232 00:17:23,583 --> 00:17:28,500 ska du bara låta ditt vackra lilla hjärta och all glädje du bär inom dig 233 00:17:28,583 --> 00:17:30,750 visa vägen. 234 00:17:30,833 --> 00:17:33,541 Tack, Edmee. Det ska jag aldrig glömma. 235 00:17:44,375 --> 00:17:45,333 Jeromio! 236 00:17:46,333 --> 00:17:49,208 Ta hand om Edmee nu. Håll henne sällskap. 237 00:18:00,083 --> 00:18:03,416 Du kommer att uträtta storverk, Arlo Beauregard! 238 00:18:03,500 --> 00:18:06,083 Fortsätt bara att vara du. 239 00:18:06,666 --> 00:18:08,583 Det ska jag, Edmee. Jag lovar. 240 00:18:08,666 --> 00:18:10,250 Jag älskar dig, Edmee. 241 00:18:10,333 --> 00:18:11,791 Hej då! 242 00:18:12,791 --> 00:18:14,083 Hej då, Jeromio! 243 00:18:14,166 --> 00:18:18,958 Hej då, lyktan! Hej då, ormen! Hej då, fullblodsalligatorn! 244 00:18:20,458 --> 00:18:21,916 Hej då, hägern! 245 00:18:23,041 --> 00:18:25,500 Hej då, träskräven! 246 00:18:26,708 --> 00:18:28,708 Hej då, mossdraperiet! 247 00:18:28,791 --> 00:18:30,791 Hej då, lilla gräshoppan! 248 00:18:32,875 --> 00:18:35,666 Då är det bara du och jag. 249 00:18:35,750 --> 00:18:37,250 Japp. 250 00:18:59,500 --> 00:19:00,333 Ja! 251 00:19:03,250 --> 00:19:06,958 Sanda June, undrar du nånsin om det inte finns mer här i världen? 252 00:19:07,041 --> 00:19:09,333 Saker som ingen har sett förut. 253 00:19:09,416 --> 00:19:13,500 Jag kan inte föreställa mig vad det skulle vara. 254 00:19:14,041 --> 00:19:15,791 Inte jag heller. 255 00:19:15,875 --> 00:19:17,041 Inte jag heller. 256 00:19:17,708 --> 00:19:19,666 Ska ni åt New York-hållet? 257 00:19:19,750 --> 00:19:21,875 Ta bilen, bara! 258 00:19:22,541 --> 00:19:25,791 Dra mig baklänges, vad folk utanför träsket är givmilda! 259 00:19:26,583 --> 00:19:27,583 Det gillar jag. 260 00:19:28,833 --> 00:19:31,000 Schyst alltså. 261 00:19:35,708 --> 00:19:38,083 Landbåt, kör. 262 00:19:41,458 --> 00:19:42,708 Landbåt, kör. 263 00:19:43,375 --> 00:19:44,375 Landbåt, kör! 264 00:19:44,458 --> 00:19:46,666 Kör! Kör! Kör! 265 00:19:49,291 --> 00:19:50,625 Landbåt, kör! 266 00:19:51,250 --> 00:19:53,125 Ja! Jag kör den här grejen! 267 00:19:55,916 --> 00:19:58,750 -Jag gillar inte det här! -Tackar! 268 00:19:58,833 --> 00:20:00,875 VÄLKOMMEN TILL WILLOW BUTTON 269 00:20:03,833 --> 00:20:04,791 Halloj! 270 00:20:06,791 --> 00:20:09,166 -Jag heter Arlo! -Vad i jösse namn…? 271 00:20:09,250 --> 00:20:11,041 Jag kör den här saken. 272 00:20:11,625 --> 00:20:12,708 Det är ingen fara. 273 00:20:28,541 --> 00:20:30,041 Det var en ny känsla. 274 00:20:30,125 --> 00:20:33,333 Mår du bra? Du ser inget vidare ut. 275 00:20:48,666 --> 00:20:50,458 Här. Ta den! 276 00:20:53,625 --> 00:20:55,625 Jag vill ha mer, mer, mer 277 00:20:55,708 --> 00:20:57,833 Och jag vet att jag kan få det 278 00:20:57,916 --> 00:21:01,666 Jag vet att jag ska nå det en dag 279 00:21:01,750 --> 00:21:03,958 Jag vill ha mer, mer, mer 280 00:21:04,041 --> 00:21:06,625 Och du fattar nog hur det ska va' 281 00:21:06,708 --> 00:21:08,250 Att en alligator klädd som jag 282 00:21:08,333 --> 00:21:11,583 Får det han vill en vacker dag 283 00:21:20,166 --> 00:21:21,458 ALLIGATORTURER 284 00:21:21,541 --> 00:21:25,250 Och det sista vi ska se på vår alligatortur 285 00:21:25,333 --> 00:21:28,083 är den här livs levande… 286 00:21:29,125 --> 00:21:30,250 …alligatorn! 287 00:21:34,125 --> 00:21:36,875 Såg du det där? Nu blev han rädd. 288 00:21:36,958 --> 00:21:39,583 Det blir 20 dollar. Fram med dem. 289 00:21:39,666 --> 00:21:42,208 Det där betalar jag inte för. Var är alligatorerna? 290 00:21:42,291 --> 00:21:45,916 Vår turbåt har gått sönder, grabben. 291 00:21:47,166 --> 00:21:48,875 Nöj dig med det du får. 292 00:21:48,958 --> 00:21:51,083 Döda alligatorer är urtråkiga. 293 00:21:51,166 --> 00:21:52,125 Tråkiga? 294 00:21:53,833 --> 00:21:55,166 Ute efter nåt läskigt? 295 00:21:56,708 --> 00:21:59,666 För då kan du leka med Monstret där borta. 296 00:22:05,416 --> 00:22:09,291 Pappa är advokat. Han kan stämma er. 297 00:22:09,375 --> 00:22:11,083 Hör på nu, din lilla räka. 298 00:22:11,166 --> 00:22:14,541 Ni kan inte stämma oss, för vi har ingenting. 299 00:22:14,625 --> 00:22:16,958 Exakt. Dessutom är vi luspanka. 300 00:22:19,833 --> 00:22:20,666 Hallå? 301 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 Ruff, är det du? 302 00:22:22,833 --> 00:22:25,833 Det här är Lawrence på verkstaden. 303 00:22:25,916 --> 00:22:27,791 Vad vill du, Lawrence? 304 00:22:27,875 --> 00:22:33,000 Jag tänkte att du kunde vara intresserad av en alligatorpojk som jag har ögonen på. 305 00:22:34,750 --> 00:22:36,541 Är det här en sån där husvagn? 306 00:22:38,083 --> 00:22:39,333 Jag gillar den. 307 00:22:39,416 --> 00:22:43,833 En alligatorpojk? Alltså hälften alligator, hälften pojk? 308 00:22:43,916 --> 00:22:47,083 På riktigt? Det skulle jag betala massor för att få se. 309 00:22:47,166 --> 00:22:49,333 -Skulle du? -Ja! 310 00:22:51,041 --> 00:22:52,291 Advokatpengar. 311 00:22:57,791 --> 00:22:59,958 Vi ska bli rika. 312 00:23:06,458 --> 00:23:10,166 Ur vägen, era pjåskhattar! 313 00:23:13,500 --> 00:23:15,291 Hej, grannen! 314 00:23:15,916 --> 00:23:18,208 -Ta dem! Det är bara räkningar! -Vänta! 315 00:23:18,291 --> 00:23:19,583 Jag vill inte ha dem! 316 00:23:20,541 --> 00:23:22,166 Vänta, du glömde breven! 317 00:23:23,208 --> 00:23:24,375 Dem kan jag ta. 318 00:23:25,125 --> 00:23:28,250 Var nu en snäll liten alligatorpojk 319 00:23:28,333 --> 00:23:30,708 och kom hit till tant Stucky. 320 00:23:33,500 --> 00:23:37,458 Du har visst gått vilse från träsket, lilla alligator. 321 00:23:41,708 --> 00:23:43,750 Var inte rädd, lilla vän. 322 00:23:43,833 --> 00:23:47,083 Vi har ett tryggt hem åt dig. 323 00:23:47,833 --> 00:23:50,666 Jadå, vi ska ta hand om dig. 324 00:23:54,916 --> 00:23:55,833 Fånga honom! 325 00:23:55,916 --> 00:23:57,791 Ömsa inte nu. 326 00:23:57,875 --> 00:23:59,958 Han är på väg mot spåren! 327 00:24:00,041 --> 00:24:01,916 Tappa inte bort honom, Ruff! 328 00:24:02,916 --> 00:24:04,916 Lilla gatorpojk… 329 00:24:16,625 --> 00:24:18,708 Vad tusan nu? 330 00:24:18,791 --> 00:24:23,500 Ligg kvar där om ni vill se nån morgondag. 331 00:24:29,083 --> 00:24:30,458 Vem är du? 332 00:24:30,541 --> 00:24:33,958 Den du har att tacka för att du inte är en handväska nu. 333 00:24:35,250 --> 00:24:37,750 Nu slår vi två flugor i en smäll! 334 00:24:38,583 --> 00:24:39,500 Hallå… 335 00:24:39,583 --> 00:24:41,458 Du ser ut som en ängel. 336 00:24:42,041 --> 00:24:43,416 Inget krångel. 337 00:24:52,125 --> 00:24:54,375 Du måste ha oxgrodsblod i ådrorna. 338 00:24:54,458 --> 00:24:57,333 -Nej, jag är bara vegan. -Vad är det för nåt? 339 00:24:57,416 --> 00:24:59,333 Ni kan försöka komma undan… 340 00:25:01,500 --> 00:25:04,375 …men ni kan inte gömma er. 341 00:25:13,583 --> 00:25:14,666 Flytta på dig! 342 00:25:14,750 --> 00:25:16,500 -Spring! -Damerna först! 343 00:25:16,583 --> 00:25:17,541 Vi blir mosade! 344 00:25:32,875 --> 00:25:34,375 Vi följer väl efter? 345 00:25:34,458 --> 00:25:36,625 Klart vi följer efter. 346 00:25:36,708 --> 00:25:38,250 Hämta Monstret! 347 00:25:58,583 --> 00:26:00,125 Dra mig baklänges. 348 00:26:01,750 --> 00:26:05,125 Tar det slut nånstans eller fortsätter det i all evighet? 349 00:26:05,208 --> 00:26:07,625 Jag vet inte, vad tror du? 350 00:26:08,791 --> 00:26:10,541 I all evighet, hoppas jag. 351 00:26:11,250 --> 00:26:12,125 Ja… 352 00:26:12,666 --> 00:26:13,833 Jag med. 353 00:26:17,416 --> 00:26:22,625 Det slog mig nu att du har räddat livet på mig, men jag vet inte vad du heter. 354 00:26:22,708 --> 00:26:24,375 Jag heter Bertie. 355 00:26:24,458 --> 00:26:27,750 Bertie! Det var det bästa namn jag nånsin hört. 356 00:26:27,833 --> 00:26:29,500 Jag heter Arlo Beauregard. 357 00:26:30,958 --> 00:26:34,416 Jag kommer från träsket. Vissa säger bayou, 358 00:26:34,500 --> 00:26:36,833 men det är bara ett fint ord för träsk. 359 00:26:36,916 --> 00:26:38,833 Var kommer du ifrån, Bertie? 360 00:26:40,083 --> 00:26:41,416 Inget särskilt ställe. 361 00:26:41,500 --> 00:26:44,750 Joho! Du är den särskildaste människa jag har träffat. 362 00:26:44,833 --> 00:26:47,416 Och hur många människor har du träffat? 363 00:26:48,791 --> 00:26:51,541 Tio! Åtta av dem i dag. 364 00:26:51,625 --> 00:26:52,791 Mig inräknat? 365 00:26:54,375 --> 00:26:55,458 Ja. 366 00:26:55,541 --> 00:26:59,083 -Det var hedrande. -Det håller jag med om. 367 00:27:00,708 --> 00:27:02,666 Bertie Bertie 368 00:27:02,750 --> 00:27:04,041 Bertie 369 00:27:06,666 --> 00:27:09,291 Bertie, Bertie, Bertie, Bertie 370 00:27:09,375 --> 00:27:11,833 Bertie, Bertie, Bertie 371 00:27:11,916 --> 00:27:14,250 Bertie… Yeah! 372 00:27:21,208 --> 00:27:22,750 Nu tar vi dem! 373 00:27:29,958 --> 00:27:33,208 Jaha… Varför lämnade du träsket, då? 374 00:27:33,291 --> 00:27:35,625 För att jag har en pappa i New York nu. 375 00:27:35,708 --> 00:27:37,375 Och det hade du inte förut? 376 00:27:37,458 --> 00:27:39,083 Inte som jag visste om. 377 00:27:39,166 --> 00:27:42,000 Nu har jag en hel stad att utforska. 378 00:27:42,083 --> 00:27:46,291 Och nånstans där finns min pappa och gör pappasaker. 379 00:27:46,375 --> 00:27:48,041 Jaså, det säger du? 380 00:27:48,125 --> 00:27:52,000 Japp. Det är lite konstigt att ha en pappa man aldrig har träffat. 381 00:27:52,083 --> 00:27:53,625 Hoppas han gillar mig. 382 00:27:59,625 --> 00:28:03,333 Du… Du borde följa med mig till New York! 383 00:28:03,916 --> 00:28:05,958 Tack, men nej tack, min vän. 384 00:28:06,541 --> 00:28:10,291 Vän? Ingen har kallat mig sin vän förut! 385 00:28:10,916 --> 00:28:13,166 Nu måste du följa med till New York. 386 00:28:14,708 --> 00:28:16,000 Kära nån… 387 00:28:29,291 --> 00:28:31,083 Sök igenom alla vagnar! 388 00:28:31,708 --> 00:28:32,541 Spring. 389 00:28:32,625 --> 00:28:35,125 De är därinne nånstans. Jag känner lukten. 390 00:28:36,041 --> 00:28:36,875 Tusan också. 391 00:28:38,375 --> 00:28:39,708 Vad i hela…? 392 00:28:41,666 --> 00:28:42,500 Jösses. 393 00:28:42,958 --> 00:28:44,666 Vad håller ni på med? 394 00:28:46,750 --> 00:28:48,708 Monstret har hittat nåt. 395 00:29:07,416 --> 00:29:11,458 -Vi har skakat av oss dem. -Vi behöver ett gömställe över natten. 396 00:29:11,541 --> 00:29:13,500 Kanske den där ladan? 397 00:29:15,333 --> 00:29:18,583 Åh, jösses! Det här måste jag titta närmare på. 398 00:29:18,666 --> 00:29:19,583 Vänta, Arlo! 399 00:29:21,958 --> 00:29:25,208 Jag ska raka dig som en babianrumpa. 400 00:29:25,875 --> 00:29:28,791 Du får gärna försöka, gullet. 401 00:29:40,916 --> 00:29:45,708 Åh nej, jag har fått ett tjuder rakt i mysvalkarna! 402 00:29:46,375 --> 00:29:48,708 Vid alla kittliga paddor, inte mysvalkarna! 403 00:29:51,166 --> 00:29:55,041 Jag slår vad om att den rosa hårbollen vinner. 404 00:29:55,125 --> 00:29:57,291 Vem sätter emot? Tjugo mot ett. 405 00:29:57,375 --> 00:30:01,833 Okej, Lille Plutt-Tony. Jag sätter gärna emot. 406 00:30:03,875 --> 00:30:04,708 Lättlurad. 407 00:30:04,791 --> 00:30:06,625 Dra mig baklänges! Hur mår du? 408 00:30:07,583 --> 00:30:08,750 Hon är skadad! 409 00:30:08,833 --> 00:30:12,208 Vi måste nog ringa efter… en frisör, kanske? 410 00:30:12,291 --> 00:30:16,541 När jag blev för långhårig brukade de ta en potta… 411 00:30:17,291 --> 00:30:21,500 Det krävs mer än en nätt liten kam för att stoppa mig. 412 00:30:21,583 --> 00:30:23,041 Vad i…? 413 00:30:31,333 --> 00:30:33,583 Torrschampo rätt i nyllet! 414 00:30:33,666 --> 00:30:35,750 Ta det lugnt nu, hårbollen. 415 00:30:39,458 --> 00:30:40,958 Flygrull! 416 00:30:43,416 --> 00:30:44,625 Usch! 417 00:30:44,708 --> 00:30:50,083 Du behöver teträdsolja, raring, för din huvudsvål ser ut som parmesanost. 418 00:30:51,166 --> 00:30:55,208 Saken är klar, hårbollen vinner! Tack så mycket, gott folk. 419 00:30:55,291 --> 00:30:57,833 -Vi blev skinnade! -Dragna vid näsan! 420 00:30:59,791 --> 00:31:03,958 Nu sätter vi stopp för den rackarns pälspersonen och den lille bedragaren. 421 00:31:07,958 --> 00:31:09,541 Fort! Spring! 422 00:31:09,666 --> 00:31:11,666 Du rör inte mina lockar, skäggis. 423 00:31:16,375 --> 00:31:18,583 Vill du trimma mig? Då trimmar jag dig! 424 00:31:28,291 --> 00:31:29,833 Ge hit mina pengar! 425 00:31:29,916 --> 00:31:31,666 Ta emot, gröna killen! 426 00:31:32,791 --> 00:31:35,666 Vi möts upp vid bussen. Spring! 427 00:31:35,750 --> 00:31:37,625 Skynda dig, Furlecia! 428 00:31:45,666 --> 00:31:48,541 Kom nån gång! Jag är redo att köra! 429 00:31:48,625 --> 00:31:51,000 Vänta, såg ni en alligatorpojke därinne? 430 00:31:51,083 --> 00:31:53,291 Ja, han kommer efter med pe… 431 00:31:53,375 --> 00:31:55,375 Alia! Vänta tills grabben kommer. 432 00:31:55,458 --> 00:31:56,625 Arlo! 433 00:31:58,000 --> 00:31:58,958 Ta honom! 434 00:31:59,666 --> 00:32:01,625 På honom, killar! 435 00:32:01,708 --> 00:32:04,833 Vi har visst fått hit en ny utmanare. 436 00:32:06,875 --> 00:32:08,666 Jag heter Arlo Beauregard. 437 00:32:10,666 --> 00:32:12,291 Jag kommer från träsket. 438 00:32:13,583 --> 00:32:16,041 Hörde ni? Han är en av oss. 439 00:32:16,125 --> 00:32:20,375 Fast vänta lite. Egentligen kommer jag från New York. 440 00:32:20,458 --> 00:32:21,833 New York?! 441 00:32:30,333 --> 00:32:33,166 Det här gänget vill brottas mot mig, Bertie. 442 00:32:33,250 --> 00:32:38,625 Ta och bråka med nån som är dubbelt så stor i stället. 443 00:32:38,708 --> 00:32:40,791 Håll motorn varm, Alia! 444 00:32:43,833 --> 00:32:45,416 Här kommer kosingen. Kör! 445 00:32:45,500 --> 00:32:46,416 Nu åker vi! 446 00:32:53,458 --> 00:32:54,416 Jag heter Arlo. 447 00:32:56,833 --> 00:32:58,791 Vänta, jag hjälper er. 448 00:32:59,625 --> 00:33:01,958 Ta min hand! 449 00:33:05,000 --> 00:33:06,208 Jag har er! 450 00:33:06,916 --> 00:33:07,916 Jag klarar det inte. 451 00:33:10,041 --> 00:33:12,291 Hörni… Hur går det där ute? 452 00:33:15,333 --> 00:33:16,541 Håll i er! 453 00:33:23,250 --> 00:33:25,125 Ser du det här, Bertie? 454 00:33:25,208 --> 00:33:27,208 Det här lilla tåget har allt! 455 00:33:27,291 --> 00:33:28,666 Du fick in honom! 456 00:33:28,750 --> 00:33:31,666 Tackar hjärtligt för hjälpen, gröne yngling. 457 00:33:31,750 --> 00:33:33,666 Var är mina pengar? 458 00:33:33,750 --> 00:33:39,083 Dem gav vi till det skräniga gårdsfolket, men de var lika arga för det. 459 00:33:39,166 --> 00:33:41,375 Mamma-ma-mia! 460 00:33:42,666 --> 00:33:44,375 Låt honom vara. 461 00:33:44,458 --> 00:33:46,875 Han är bara en naiv, vilsen, 462 00:33:46,958 --> 00:33:51,625 vilseförd och förkommen liten alligatorpojke. Okej? 463 00:33:51,708 --> 00:33:55,500 Och jag är bara en stor hårboll, men jag behöver pengar för det. 464 00:33:55,583 --> 00:33:58,708 -Vi lämnade tillbaka pengarna ni stal. -Hur vågade ni? 465 00:33:58,791 --> 00:34:00,541 Vi försöker bara överleva. 466 00:34:00,625 --> 00:34:04,166 Jag är tiger. Se på mig. Tror du jag får jobb på kafé? Knappast. 467 00:34:04,250 --> 00:34:06,750 Jag fattar. Bättre än ni anar. 468 00:34:07,750 --> 00:34:11,458 Du kanske du också kan fatta att vi var på vippen att bli rika, 469 00:34:11,541 --> 00:34:13,541 tills din grabb förstörde allt. 470 00:34:13,625 --> 00:34:14,750 Lägg av, Tony. 471 00:34:14,833 --> 00:34:18,416 Han menar inget illa. Innerst inne är han en riktig mjukis. 472 00:34:18,500 --> 00:34:20,083 Vad heter du, syster? 473 00:34:20,166 --> 00:34:23,666 Jag heter Bertie, och det här är min… 474 00:34:23,750 --> 00:34:26,500 Vän! Vi är bästa vänner. Jag heter Arlo. 475 00:34:26,583 --> 00:34:28,208 Jag heter Furlecia. 476 00:34:28,291 --> 00:34:31,750 Det här är Lille Plutt-Tony och den som kör är Alia. 477 00:34:34,166 --> 00:34:39,250 Jag övningskör bara än så länge, men jag är superduktig, så oroa er inte. 478 00:34:40,541 --> 00:34:43,250 Det låter tryggt. Vi kanske kan få åka med er. 479 00:34:43,333 --> 00:34:47,291 Det här är New York, förstår ni. Vi är på väg dit för att träffa min pappa. 480 00:34:47,375 --> 00:34:48,916 Ett ögonblick. 481 00:34:49,000 --> 00:34:52,833 Min lille plutt-pappa brukade prata om New York. 482 00:34:53,416 --> 00:34:55,875 Vi har släkt där, i Little Italy. 483 00:34:55,958 --> 00:34:57,250 Dra mig baklänges! 484 00:34:57,333 --> 00:35:00,250 Du borde följa med, Lille Tony. Följ med, allihop! 485 00:35:00,333 --> 00:35:04,291 Du kanske inte har märkt det, men vi tre har faktiskt nåt på gång. 486 00:35:04,375 --> 00:35:06,750 Vi vill inte ut på nån välgörenhetsresa. 487 00:35:08,666 --> 00:35:10,916 Okej då. 488 00:35:11,541 --> 00:35:13,875 Släpp av oss vid nästa anhalt, då. 489 00:35:17,625 --> 00:35:20,333 Du, Arlo… Är du bra på att simma? 490 00:35:21,375 --> 00:35:24,666 Jag älskar att simma, Lille Tony. 491 00:35:24,750 --> 00:35:26,041 Bara Tony räcker. 492 00:35:26,125 --> 00:35:28,166 Vi kanske kan komma på nåt. 493 00:35:28,250 --> 00:35:32,875 Vi hjälper dig till New York, och du hjälper oss med ett pyttejobb. 494 00:35:33,375 --> 00:35:35,291 Inte akvariet, Tony! 495 00:35:35,375 --> 00:35:37,833 Vad är det med akvariet, Plutt-Tony? 496 00:35:37,916 --> 00:35:41,875 De har en mycket god vän till oss instängd där, ska du veta. 497 00:35:41,958 --> 00:35:42,875 Åh nej! 498 00:35:42,958 --> 00:35:45,125 Sen väldigt länge. 499 00:35:45,208 --> 00:35:46,333 För länge! 500 00:35:46,416 --> 00:35:48,458 Vi räddar honom! 501 00:35:48,541 --> 00:35:49,666 Glöm det. 502 00:35:49,750 --> 00:35:53,041 Men det är ett gäng ilskna havsabborrar i akvariet. 503 00:35:53,125 --> 00:35:55,916 Senast vi var där tog de en tugga av Tony här. 504 00:35:58,166 --> 00:36:01,500 Och min kära vän Furlecia tycker inte om att bli våt. 505 00:36:01,583 --> 00:36:04,125 -Inte med den här permanenten. -Precis. 506 00:36:04,208 --> 00:36:05,875 -Försiktigt, Bernie! -Nej. 507 00:36:05,958 --> 00:36:09,500 Okej, då antar jag att ni inte vill ha skjuts till New York. 508 00:36:10,500 --> 00:36:12,583 Snälla, snälla, snälla… 509 00:36:12,666 --> 00:36:13,875 Okej då. 510 00:36:13,958 --> 00:36:15,416 Då är det bestämt. 511 00:36:15,500 --> 00:36:18,500 Edmee sa en gång att allt händer av en anledning. 512 00:36:18,583 --> 00:36:21,375 Och här är vi nu! 513 00:36:21,458 --> 00:36:25,458 När vi väl är där ska stora damen hjälpa oss att få mer kosing. 514 00:36:25,541 --> 00:36:26,875 Det kan du drömma om. 515 00:36:26,958 --> 00:36:27,916 Jag gillar dig. 516 00:36:28,000 --> 00:36:29,916 Jag borde inte, men jag gör det. 517 00:36:30,000 --> 00:36:32,125 Det här känns så spännande! 518 00:36:35,333 --> 00:36:37,000 Ratten, Alia! 519 00:36:37,083 --> 00:36:40,416 Jag har den. Håll i er. 520 00:36:40,500 --> 00:36:44,208 Här kommer vi, Marcellus! 521 00:36:44,291 --> 00:36:46,125 Vi kommer, Marcellus! 522 00:36:48,166 --> 00:36:50,458 Vad hände med alligatorpojken? 523 00:36:50,541 --> 00:36:52,875 Jag berättar ingenting! 524 00:36:52,958 --> 00:36:55,083 Det kommer du att göra. 525 00:36:55,166 --> 00:37:00,250 Det kanske blir annat ljud i skällan när han får träffa vår medarbetare. 526 00:37:04,166 --> 00:37:05,041 Vad var det? 527 00:37:16,833 --> 00:37:18,833 Okej, jag ger mig! 528 00:37:18,916 --> 00:37:20,666 Han följde med de andra. 529 00:37:20,750 --> 00:37:23,333 De körde norrut i en buss. 530 00:37:23,416 --> 00:37:24,458 Är det allt? 531 00:37:24,541 --> 00:37:27,458 Pojken sa att han skulle till New York. 532 00:37:27,541 --> 00:37:28,583 Och mer? 533 00:37:28,666 --> 00:37:30,583 Berätta vad han heter! 534 00:37:31,125 --> 00:37:32,958 Han hette… 535 00:37:37,041 --> 00:37:39,833 Ingen får förhöra mig, förutom… 536 00:37:41,833 --> 00:37:43,041 …mamma. 537 00:37:45,250 --> 00:37:47,541 Snälla! Nej! Hjälp! 538 00:37:47,625 --> 00:37:49,791 Berätta vad han heter. 539 00:37:49,875 --> 00:37:51,000 Annars… 540 00:37:51,791 --> 00:37:53,541 Nej, snälla! Hjälp! 541 00:37:53,625 --> 00:37:57,625 Han heter Arlo Beauregard! 542 00:37:57,708 --> 00:38:00,583 CAROLINASAKVARIET 543 00:38:11,458 --> 00:38:13,833 Grabben! Du kommer att behöva den här. 544 00:38:29,333 --> 00:38:31,250 Vad gör du, alligatorpojken? 545 00:38:31,333 --> 00:38:32,416 Jag ska rädda dig! 546 00:38:33,291 --> 00:38:34,333 Jag förstår! 547 00:38:35,458 --> 00:38:38,041 Jag är fri, gott folk! Jag är fri! 548 00:38:38,125 --> 00:38:39,416 Kom igen! 549 00:38:46,458 --> 00:38:48,958 Vi har saknat dig, Marcellus! 550 00:38:49,041 --> 00:38:52,166 Dans! Nu ska vi ha skoj! 551 00:38:52,250 --> 00:38:56,416 Marcellus är tillbaka! Jag har saknat dig så! 552 00:38:59,708 --> 00:39:01,458 Vi är tillbaka, baby! 553 00:39:01,541 --> 00:39:05,208 -Du är i fin form, Marcellus. -Ja, det är jag. 554 00:39:09,750 --> 00:39:12,916 -Det där stället verkade ganska kul. -Vilket ställe? 555 00:39:13,625 --> 00:39:16,333 Akvariet. Var det kul? 556 00:39:20,750 --> 00:39:22,750 Jag hade ingenstans att gömma mig. 557 00:39:22,833 --> 00:39:24,625 De kom varje dag. 558 00:39:24,708 --> 00:39:28,125 Små ansikten upptryckta mot glaset. 559 00:39:28,208 --> 00:39:31,333 Flottiga, vedervärdiga ansikten… 560 00:39:31,416 --> 00:39:33,333 Klibbiga händer! 561 00:39:33,416 --> 00:39:37,958 Vissa kom flera gånger, vecka efter vecka, månad efter månad… 562 00:39:38,041 --> 00:39:41,708 De bara glodde…och åt. 563 00:39:41,791 --> 00:39:44,916 Barn är monster, allihop. 564 00:39:46,416 --> 00:39:47,916 Jag kommer från träsket. 565 00:39:48,000 --> 00:39:52,041 Ja, grabben. Vi kommer alla från träsket. 566 00:39:53,625 --> 00:39:56,000 Det är fint att ha dig tillbaka, kompis. 567 00:39:57,500 --> 00:39:59,041 Jag går och knyter mig. 568 00:40:01,458 --> 00:40:05,041 Jag går in i bussen och sover min skönhetssömn. Stör inte. Kram. 569 00:40:11,750 --> 00:40:12,958 God natt, Bertie. 570 00:40:13,958 --> 00:40:14,833 Bertie? 571 00:40:15,958 --> 00:40:17,625 God natt, Bertie… 572 00:40:17,708 --> 00:40:20,375 Jaha. God natt, Arlo. 573 00:40:26,375 --> 00:40:28,125 Ska du vara vaken, Marcellus? 574 00:40:29,458 --> 00:40:31,791 Vad vill du? Ser du inte att jag sover? 575 00:40:31,875 --> 00:40:33,458 Med ögonen öppna? 576 00:40:33,541 --> 00:40:36,041 Jag är fisk. Vi gör så. 577 00:40:36,125 --> 00:40:39,041 Jaha. God natt, då. 578 00:40:41,458 --> 00:40:44,041 Tack för att du räddade mig från akvariet. 579 00:40:44,708 --> 00:40:45,916 När som helst. 580 00:40:46,000 --> 00:40:47,875 Nej! Aldrig mer. 581 00:40:49,958 --> 00:40:50,958 Okej. 582 00:40:51,041 --> 00:40:52,958 Just det. Okej. 583 00:41:50,875 --> 00:41:53,291 -Vad gör du? -Jag kunde inte sova. 584 00:41:53,375 --> 00:41:57,250 Varför inte? Jag somnade på en gång till vågskvalpet. 585 00:41:57,958 --> 00:42:00,250 Ja… Jag älskar havet. 586 00:42:02,500 --> 00:42:07,166 Men jag är inte van vid att vara i sällskap med andra särskilt länge, 587 00:42:07,250 --> 00:42:08,875 om du förstår. 588 00:42:08,958 --> 00:42:11,875 Inte direkt. Förut var det bara jag och Edmee. 589 00:42:11,958 --> 00:42:16,458 Nu har jag dig, Tony, Furlecia, Alia, Marcellus… 590 00:42:16,541 --> 00:42:18,541 Och snart ska vi träffa pappa. 591 00:42:20,291 --> 00:42:24,625 Jag ska se till att du tryggt kommer till din pappa, det lovar jag. 592 00:42:25,666 --> 00:42:27,458 Men sen… 593 00:42:28,458 --> 00:42:29,875 …måste jag vidare. 594 00:42:30,958 --> 00:42:31,958 Varför det? 595 00:42:35,375 --> 00:42:36,833 Du skulle inte förstå. 596 00:42:38,041 --> 00:42:42,208 När jag är trumpen, eller ledsen, eller till och med glad, 597 00:42:42,291 --> 00:42:45,291 så brukar jag sjunga. Det är så jag hanterar känslor. 598 00:42:49,125 --> 00:42:51,041 Berätta varför du älskar havet. 599 00:43:04,208 --> 00:43:06,250 Det rör sig alltid, som jag. 600 00:43:06,333 --> 00:43:08,625 Det gör att det känns som hemma. 601 00:43:09,291 --> 00:43:10,375 Sjung det. 602 00:43:13,958 --> 00:43:18,666 När jag ser ut mot havet Är det mitt hem 603 00:43:20,833 --> 00:43:24,875 Önskar vågorna följde mig i mina spår 604 00:43:26,208 --> 00:43:29,083 Men det händer inte 605 00:43:29,166 --> 00:43:31,916 För att jag vet 606 00:43:33,166 --> 00:43:39,041 Att jag är – här i min ensamhet 607 00:43:40,666 --> 00:43:46,166 Vågor, vågor, vågor Följ med mig hem 608 00:43:46,250 --> 00:43:49,791 Sen ska ni säkert lämna mig 609 00:43:49,875 --> 00:43:53,500 Just när gryningen visar sig 610 00:43:53,583 --> 00:43:59,583 Hör på mig Vågor, vågor, vågor, följ med mig hem 611 00:44:00,291 --> 00:44:03,458 Var hos mig med er lekfullhet 612 00:44:03,541 --> 00:44:06,791 Så jag kan behålla det 613 00:44:07,375 --> 00:44:09,583 I ensamhet 614 00:44:10,875 --> 00:44:14,250 Just här 615 00:44:14,333 --> 00:44:16,250 Ja, här 616 00:44:22,541 --> 00:44:27,166 Jag har sett ögon döma mig, sånt sker 617 00:44:29,291 --> 00:44:33,208 Ändå är det bara utsidan de ser 618 00:44:34,750 --> 00:44:40,000 Kan aldrig bli som de Det är nåt jag vet om 619 00:44:41,750 --> 00:44:47,833 Jag har mitt liv i ensamhet 620 00:44:50,000 --> 00:44:54,125 Se på mig, se på dig Du ser väl att vi klarar det? 621 00:44:54,208 --> 00:44:56,625 Ta min hand, det ordnar sig 622 00:44:56,708 --> 00:45:01,083 Det beror på oss två Hur det här sen kommer gå 623 00:45:01,166 --> 00:45:04,958 -Känn att jag ju behöver dig -Kan inte klara det 624 00:45:05,041 --> 00:45:09,500 -Och du, jag vet -Och du, jag vet bestämt 625 00:45:09,583 --> 00:45:16,000 -Att för oss finns ingen ensamhet -Ingen ensamhet 626 00:45:16,083 --> 00:45:16,916 Följ med mig 627 00:45:17,000 --> 00:45:22,583 Vågor, vågor, vågor Följ med mig hem 628 00:45:22,666 --> 00:45:26,250 -Tror att allt kommer ordna sig -Allt kommer ordna sig 629 00:45:26,333 --> 00:45:29,625 Är en känsla här inom mig 630 00:45:30,666 --> 00:45:36,083 Vågor, vågor, vågor Följ med mig hem 631 00:45:36,166 --> 00:45:39,666 -Och här är både jag och du -Jag och du 632 00:45:39,750 --> 00:45:44,541 -Och det känns att vi lever nu -Vi lever nu 633 00:45:49,250 --> 00:45:52,166 Följ med mig 634 00:45:54,666 --> 00:45:57,708 Det kommer ordna sig 635 00:45:59,750 --> 00:46:02,208 Du kan följa med 636 00:46:02,291 --> 00:46:04,916 Du kan följa med 637 00:46:05,000 --> 00:46:07,875 Du kan följa med 638 00:46:14,375 --> 00:46:17,458 Följ med mig 639 00:46:17,541 --> 00:46:18,916 Får jag sova nu? 640 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 Förlåt, jag känner henne knappt. 641 00:46:21,083 --> 00:46:23,250 Vi ses i morgon. 642 00:46:24,750 --> 00:46:27,291 Följ med mig hem 643 00:46:32,125 --> 00:46:33,500 Bertie. 644 00:46:33,583 --> 00:46:37,416 Det var så härligt att sjunga med dig, så jag har nåt till dig. 645 00:46:37,500 --> 00:46:40,708 En bästa-vänner-sten. Älskar du den? 646 00:46:41,541 --> 00:46:43,125 Det är en snäcka, Arlo. 647 00:46:44,208 --> 00:46:45,041 Ser du? 648 00:46:45,125 --> 00:46:47,041 Du milde! 649 00:46:47,125 --> 00:46:49,583 Nu har vi likadana bästa-vänner-stenar. 650 00:46:55,166 --> 00:46:56,166 Jag älskar den. 651 00:46:58,458 --> 00:46:59,500 Jag tror det knappt. 652 00:46:59,583 --> 00:47:04,208 I nåt av de där stora husen finns min pappa, Ansel Beauregard. 653 00:47:04,916 --> 00:47:09,000 Vilken grej! Vi är i New York! 654 00:47:12,166 --> 00:47:14,541 -Husen är otroliga! -Helt klart en stad. 655 00:47:15,208 --> 00:47:16,750 -Alia… -Ja? 656 00:47:16,833 --> 00:47:18,625 -Kör inte du? -Jo. 657 00:47:18,708 --> 00:47:21,041 Borde vi spänna fast oss…? 658 00:47:21,125 --> 00:47:23,625 Ja, det borde ni nog. 659 00:47:27,208 --> 00:47:29,083 -Hallå! Jag går här! -Jag går här! 660 00:47:29,166 --> 00:47:30,750 Jag går här! 661 00:47:30,833 --> 00:47:32,208 Går! 662 00:47:32,291 --> 00:47:36,958 -Jag går här! -Jag går här! 663 00:47:38,916 --> 00:47:41,666 Wow… New York! 664 00:47:46,916 --> 00:47:48,916 Dra mig baklänges! 665 00:47:49,000 --> 00:47:51,708 Tror ni man kan parkera här? 666 00:47:52,875 --> 00:47:54,000 Det går säkert bra. 667 00:48:00,916 --> 00:48:03,083 -Jag går här. -Jag går här. 668 00:48:03,166 --> 00:48:05,791 Okej, då går jag här. 669 00:48:07,458 --> 00:48:10,333 Jag har drömt om den här dagen så länge. 670 00:48:10,416 --> 00:48:12,583 Mamma-ma-mia! 671 00:48:14,791 --> 00:48:18,541 Pepperoniflottet! Det bränns! 672 00:48:18,625 --> 00:48:20,833 Det här förtjänar jag! 673 00:48:22,916 --> 00:48:26,500 Kom, mina små raringar. Ni måste vara hungriga. 674 00:48:27,916 --> 00:48:29,958 Jag är utsvulten, damen. 675 00:48:30,041 --> 00:48:32,250 Vad gör du här? Ut! 676 00:48:32,875 --> 00:48:34,083 Schas! 677 00:48:45,750 --> 00:48:49,000 Just det! Spring! Spring för livet! 678 00:48:53,708 --> 00:48:55,125 Ursäkta… 679 00:48:55,208 --> 00:48:58,000 Har ni tid att klämma in en föning? 680 00:49:00,458 --> 00:49:04,250 Åh, vilka flinka fingrar! 681 00:49:07,416 --> 00:49:09,291 Pappa…! Pappa! 682 00:49:23,708 --> 00:49:25,916 Nog är lamporna granna, Stucky. 683 00:49:27,416 --> 00:49:28,416 Ja. 684 00:49:29,166 --> 00:49:30,750 Ur vägen, turister! 685 00:49:37,125 --> 00:49:38,875 Arlo! Här är vi! 686 00:49:39,458 --> 00:49:40,500 Bertie! 687 00:49:41,083 --> 00:49:44,541 -Har ni kommit min pappa på spåren? -Nej. 688 00:49:44,625 --> 00:49:47,750 Men bussen är borta. Det är alltid nåt. 689 00:49:47,833 --> 00:49:50,166 Jag har hittat 27 dollar i småmynt. 690 00:49:50,250 --> 00:49:52,875 Har du dykt i fontäner igen, Marcellus? 691 00:49:53,583 --> 00:49:55,000 Du står över sånt. 692 00:49:55,083 --> 00:49:56,791 Nej, det gör jag inte. 693 00:49:56,875 --> 00:49:59,750 Det skulle underlätta om vi visste hur han ser ut. 694 00:49:59,833 --> 00:50:02,583 -Det är för mycket folk här. -Ja. 695 00:50:02,666 --> 00:50:07,375 -Jag sitter här med Ansel Beauregard… -Han kan vara var som helst. 696 00:50:07,458 --> 00:50:09,583 Vad sa du att du hette i efternamn? 697 00:50:09,666 --> 00:50:13,500 Beauregard. Det betyder "vacker utsikt". Hurså? 698 00:50:13,583 --> 00:50:18,333 Jag ser inga likheter, men han där på tv heter så. 699 00:50:18,416 --> 00:50:20,125 Ansel Beauregard. 700 00:50:20,208 --> 00:50:22,750 -Så trevligt att få promenera… -Pappa? 701 00:50:22,833 --> 00:50:27,666 Du har byggt några av New Yorks lyxigaste skyskrapor. 702 00:50:27,750 --> 00:50:31,625 Varför har du valt Strandköping vid Kusten som nästa projekt? 703 00:50:31,708 --> 00:50:36,000 Du förstår, Michelle, jag växte upp här, i just det här kvarteret. 704 00:50:38,208 --> 00:50:40,833 Här finns inget att se! 705 00:50:47,416 --> 00:50:51,208 Det är så varmt! Varför är det så varmt? 706 00:50:51,833 --> 00:50:55,666 Som du ser har Strandköping vid Kusten… 707 00:50:56,625 --> 00:50:58,083 …mist sin glans. 708 00:50:58,166 --> 00:51:02,375 Men snart kommer det att bli den mest välmående och smakfulla stadsdelen 709 00:51:02,458 --> 00:51:04,291 i hela New York. 710 00:51:04,791 --> 00:51:09,666 Jag är ständigt på jakt efter sätt att göra det trasiga till något vackert, 711 00:51:09,750 --> 00:51:13,833 och det här projektet ligger mig särskilt varmt om hjärtat. 712 00:51:16,250 --> 00:51:21,666 Ansel, det ryktas att du kommer att avslöja dina planer på årets Met-gala. 713 00:51:21,750 --> 00:51:25,041 Det viktigaste evenemanget i New York på hela året. 714 00:51:25,125 --> 00:51:30,291 Att få chansen att dela med mig av min vision betyder allt för mig. 715 00:51:30,375 --> 00:51:32,125 Ja, här har ni honom. 716 00:51:32,208 --> 00:51:36,708 Mannen som förvandlar New York, ett kvarter i taget. 717 00:51:37,916 --> 00:51:39,083 Såg ni? 718 00:51:39,166 --> 00:51:42,750 Det där är min pappa, hörni. Han är fantastisk. 719 00:51:43,791 --> 00:51:45,000 Hör på, grabben. 720 00:51:45,083 --> 00:51:46,916 Ska jag ta reda på var han bor? 721 00:51:47,000 --> 00:51:50,083 Jag har några gentjänster att inhämta av, ni vet… 722 00:51:51,250 --> 00:51:52,833 …det gamla kvarteret. 723 00:51:52,916 --> 00:51:54,500 Ja. 724 00:51:54,583 --> 00:51:55,625 Kommer strax! 725 00:51:56,750 --> 00:51:58,000 Jag går här. 726 00:51:58,083 --> 00:51:59,791 Hördu! Jag går här! 727 00:52:07,166 --> 00:52:08,583 Hallå, det är Tony. 728 00:52:08,666 --> 00:52:10,541 Hörni, det är Tony! 729 00:52:10,625 --> 00:52:13,583 -Hur mår mamsen? -Lyssna nu. Jag behöver din hjälp. 730 00:52:15,458 --> 00:52:16,625 Varsågod, grabben. 731 00:52:16,708 --> 00:52:21,166 Här har du Ansel Beauregards adress, direkt från gatan. 732 00:52:23,666 --> 00:52:25,125 Var bor han? 733 00:52:26,250 --> 00:52:27,291 Jag vet inte. 734 00:52:27,375 --> 00:52:28,791 Norrut. 735 00:52:28,875 --> 00:52:30,625 Ganska så långt norrut. 736 00:52:30,708 --> 00:52:32,291 Ska hitta pappa Göra honom stolt 737 00:52:32,375 --> 00:52:33,541 Norrut. Tjusigt. 738 00:52:33,625 --> 00:52:35,500 Kramas hårt Och prata högt 739 00:52:35,583 --> 00:52:39,625 Du måste faktiskt inte sjunga allt som du tänker. Ibland kan man… 740 00:52:39,708 --> 00:52:42,666 Broadwayföreställning! Köp biljetter här! 741 00:52:42,750 --> 00:52:44,125 Broadwayföreställning! 742 00:52:44,208 --> 00:52:45,583 Försvinn! 743 00:52:45,666 --> 00:52:47,541 Han kan inte läsa! 744 00:52:48,458 --> 00:52:50,708 Ser man på… 745 00:52:50,791 --> 00:52:52,458 Beauregard. 746 00:52:52,541 --> 00:52:55,000 Han är inte det minsta grön. 747 00:52:55,083 --> 00:52:57,833 Men han ser hyfsat rik ut. 748 00:53:13,125 --> 00:53:14,791 Det ser fint ut. 749 00:53:15,500 --> 00:53:17,791 Då är vi väl framme nu. 750 00:53:18,416 --> 00:53:20,000 Vill ni följa med upp? 751 00:53:20,500 --> 00:53:23,125 Vi får säkert plats allihop. 752 00:53:25,250 --> 00:53:28,458 Vi lyckades, Arlo. Nu handlar det bara om dig. 753 00:53:28,541 --> 00:53:31,208 Jag kommer ner igen så fort jag kan… 754 00:53:31,291 --> 00:53:34,500 Ingen fara, lille vän. Oroa dig inte, vi klarar oss. 755 00:53:35,791 --> 00:53:37,958 Tack. Tack, allihop. 756 00:53:38,541 --> 00:53:40,583 Bertie, jag… 757 00:53:40,666 --> 00:53:43,291 Gå nu, innan jag börjar lipa. 758 00:53:46,458 --> 00:53:47,500 Inget krångel. 759 00:54:01,666 --> 00:54:04,333 Nu måste han ta sig förbi portvakten. 760 00:54:04,416 --> 00:54:07,166 De brukar vara tuffa typer, det vet jag. 761 00:54:07,250 --> 00:54:09,750 -Vart ska du? -Jag heter Arlo Beauregard. 762 00:54:09,833 --> 00:54:13,875 -Jag ska träffa min pappa. -De är hjärtlösa. Han är chanslös. 763 00:54:24,458 --> 00:54:28,833 Har du övervägt att börja med amatörbrottning? 764 00:54:47,666 --> 00:54:48,500 Ja… 765 00:54:51,916 --> 00:54:55,291 Hörni, ska jag behöva öppna själv igen? 766 00:54:55,375 --> 00:54:57,166 Vet ni hur tung den är? 767 00:55:03,958 --> 00:55:04,875 Jag… 768 00:55:13,583 --> 00:55:14,916 Du är min pappa. 769 00:55:15,958 --> 00:55:18,250 Du har nog gått fel. 770 00:55:18,333 --> 00:55:20,333 Okej, pappa. 771 00:55:20,416 --> 00:55:24,333 Jag såg dig på tv och du var så varm och generös av dig. 772 00:55:24,416 --> 00:55:27,541 Då förstod jag att det var du. Vi har samma efternamn. 773 00:55:27,625 --> 00:55:31,250 Jag heter Arlo. Arlo Beauregard. 774 00:55:31,333 --> 00:55:32,708 Kära nån. 775 00:55:33,375 --> 00:55:34,333 Så är det. 776 00:55:40,875 --> 00:55:42,875 Jag vill inte vara oartig, 777 00:55:42,958 --> 00:55:47,625 men du måste förstå hur osannolikt det här verkar. 778 00:55:54,333 --> 00:55:55,416 Vad är det där? 779 00:55:58,208 --> 00:56:00,833 Jag vet inte hur, men det här är ett misstag. 780 00:56:00,916 --> 00:56:03,916 Ett stort och mycket hemskt misstag. 781 00:56:04,000 --> 00:56:05,333 Det var det jag anade. 782 00:56:05,416 --> 00:56:10,416 Det måste ha varit ett misstag att jag flöt ända från New York till träsket. 783 00:56:10,500 --> 00:56:12,083 Ja. Eller nej. 784 00:56:12,166 --> 00:56:13,291 Min son… 785 00:56:14,333 --> 00:56:16,000 Min son är borta. 786 00:56:16,083 --> 00:56:16,916 Men… 787 00:56:17,000 --> 00:56:18,416 Jag är inte din pappa. 788 00:56:19,375 --> 00:56:20,791 Det kan jag inte vara. 789 00:56:22,666 --> 00:56:25,916 Det måste du. Vart ska jag annars ta vägen? 790 00:56:26,000 --> 00:56:27,541 Jag har ju rest ända hit. 791 00:56:32,041 --> 00:56:33,291 Arlo… 792 00:56:35,000 --> 00:56:38,083 Följ med här, jag kanske kan hjälpa dig. 793 00:56:41,458 --> 00:56:43,083 Dra mig baklänges. 794 00:56:46,000 --> 00:56:49,916 Vet du, Arlo, du påminde mig om ett projekt som jag håller på med. 795 00:56:50,000 --> 00:56:50,916 Ett projekt? 796 00:56:51,000 --> 00:56:54,833 Jag vet att det låter lite hjärtlöst, men man måste se det på rätt sätt. 797 00:56:54,916 --> 00:56:56,166 Titta på bordet där. 798 00:56:59,125 --> 00:57:00,708 En ministad! 799 00:57:00,791 --> 00:57:02,666 Det skulle Tony gilla. 800 00:57:06,458 --> 00:57:10,458 Mitt gamla kvarter vid havet, nära havet 801 00:57:11,166 --> 00:57:14,875 var smutsigt, rätt fallfärdigt, skruttigt och fult. 802 00:57:14,958 --> 00:57:17,166 Precis som jag själv var. 803 00:57:17,958 --> 00:57:22,041 Men inte längre, för som en Fenix upp ur askan… 804 00:57:22,125 --> 00:57:24,666 Har jag rest mig i dag 805 00:57:24,750 --> 00:57:27,000 Är en självlärd man Är en entreprenör 806 00:57:27,083 --> 00:57:29,458 Du får höra lite skryt Från en stor kreatör 807 00:57:29,541 --> 00:57:32,083 Jag har dollar i mustaschen Jag har dollar i mitt hår 808 00:57:32,166 --> 00:57:34,916 Jag har dollar uti brallan Jag har dollar var jag går 809 00:57:35,000 --> 00:57:37,208 De stålar jag har Vaktar jag som en haj 810 00:57:37,291 --> 00:57:39,791 Kvittar hur man än försöker Jag är inte skraj 811 00:57:39,875 --> 00:57:42,291 Mina snubbar här Vet vad jag säger – HYR UT! 812 00:57:42,375 --> 00:57:45,000 Diamanter, möra biffar På huvudet en strut 813 00:57:45,083 --> 00:57:47,083 Jag vet vad du tänker. 814 00:57:47,166 --> 00:57:49,416 "Vad har det med mig att göra?" 815 00:57:49,500 --> 00:57:53,791 Du måste se dig själv Du måste sen ge dig själv 816 00:57:53,875 --> 00:57:57,333 -Ge dig ett bättre liv -Ett bättre liv 817 00:57:57,416 --> 00:57:59,708 Ett bättre liv 818 00:57:59,791 --> 00:58:01,541 Du måste bli dig själv 819 00:58:01,625 --> 00:58:04,041 Och inte titta förbi dig själv 820 00:58:04,125 --> 00:58:05,583 Ge dig ett bättre liv 821 00:58:05,666 --> 00:58:08,000 Ett bättre liv, bättre liv, bättre liv 822 00:58:08,083 --> 00:58:09,708 Ett bättre liv, bättre liv 823 00:58:10,375 --> 00:58:12,875 Se på dig nu, hakan måste bort 824 00:58:12,958 --> 00:58:15,291 Du får låna min hatt, av en finare sort 825 00:58:15,375 --> 00:58:17,375 Här byxorna, vilken fin kvalitet 826 00:58:17,458 --> 00:58:20,166 Ull ifrån Mount Everest En sherpa spann visst det 827 00:58:20,250 --> 00:58:25,541 Vad jag börjar se är en fin ung man Som kan ta sig fram, och bli nåt minsann 828 00:58:25,625 --> 00:58:30,208 Nånting mer som kan sätta lite fart Kostym och slips gör succé helt klart! 829 00:58:30,291 --> 00:58:34,125 Du måste se dig själv Du måste sen ge dig själv 830 00:58:34,208 --> 00:58:37,458 -Ge dig ett bättre liv -Ett bättre liv 831 00:58:37,541 --> 00:58:40,250 Ett bättre liv 832 00:58:40,333 --> 00:58:42,041 Du måste bli dig själv 833 00:58:42,125 --> 00:58:44,375 Och inte titta förbi dig själv 834 00:58:44,458 --> 00:58:46,041 Ge dig ett bättre liv 835 00:58:46,125 --> 00:58:48,291 Ett bättre liv, bättre liiv, bättre liv 836 00:58:48,375 --> 00:58:50,041 Ett bättre liv, bättre liv 837 00:58:50,125 --> 00:58:55,125 -Och jag kan se -Jag kan se 838 00:58:55,208 --> 00:58:59,458 Från min plats där jag nu e' 839 00:58:59,541 --> 00:59:05,625 En vilsen liten man 840 00:59:05,708 --> 00:59:08,500 Ska visa vad han kan 841 00:59:08,583 --> 00:59:10,625 Han ska få chansen 842 00:59:10,708 --> 00:59:16,291 Och snart gör han sin entré 843 00:59:18,125 --> 00:59:22,041 Du måste bli dig själv 844 00:59:22,125 --> 00:59:23,375 Ge dig ett bättre liv 845 00:59:23,458 --> 00:59:26,041 Ja, bli dig själv, bli dig själv, yeah 846 00:59:26,125 --> 00:59:27,875 Ge dig ett bättre liv 847 00:59:31,708 --> 00:59:34,791 Yeah, yeah Bli dig själv 848 00:59:34,875 --> 00:59:37,333 Bli det, bli det Yeah 849 00:59:39,833 --> 00:59:42,666 Arlo, en sak har jag lärt mig här i livet, 850 00:59:42,750 --> 00:59:46,375 och det är att man ibland måste förändras för att komma nånstans. 851 00:59:46,458 --> 00:59:48,666 Förändras? Vad menar du? 852 00:59:48,750 --> 00:59:52,666 Jag hoppas att du får nytta av det här, mer kan jag inte göra. 853 00:59:52,750 --> 00:59:56,416 Jag tänkte att eftersom jag har rest så långt för att träffa dig 854 00:59:56,500 --> 00:59:58,625 så borde du skulle bli glad. 855 00:59:58,708 --> 01:00:01,250 Du är väl min pappa? 856 01:00:02,291 --> 01:00:03,125 Jag… 857 01:00:03,666 --> 01:00:05,791 Nej, tyvärr. 858 01:00:07,875 --> 01:00:09,500 Är allt som det ska, herrn? 859 01:00:10,125 --> 01:00:11,916 Ännu en unge från stiftelsen. 860 01:00:21,791 --> 01:00:22,875 Bertie? 861 01:00:23,375 --> 01:00:24,875 Lille Plutt-Tony? 862 01:00:27,458 --> 01:00:28,458 Någon alls? 863 01:00:46,916 --> 01:00:49,041 Du måste se dig själv 864 01:00:49,833 --> 01:00:51,416 Ge dig själv? 865 01:00:52,791 --> 01:00:55,000 Du måste ge dig ett bättre liv 866 01:00:55,666 --> 01:00:58,041 Du måste ge dig ett bättre liv 867 01:00:58,583 --> 01:01:01,041 -Du måste se dig själv -Och här står jag 868 01:01:01,125 --> 01:01:03,166 Du måste ge dig själv? 869 01:01:03,250 --> 01:01:06,125 -Och bakom var fasad -Du måste ge dig ett bättre liv 870 01:01:06,208 --> 01:01:09,000 -Tomt bakom var fasad -Ge dig ett bättre liv 871 01:01:09,083 --> 01:01:12,500 -Är trött nu, och ledsen -Jag vill ha mer, mer, mer 872 01:01:12,583 --> 01:01:16,208 -Och jag vet kan aldrig få det -Och bakom var fasad 873 01:01:16,291 --> 01:01:21,333 -Kommer aldrig nånsin nå det -Du måste ge dig ett bättre liv 874 01:01:23,041 --> 01:01:27,375 Och här står jag och bakom var fasad 875 01:01:27,458 --> 01:01:32,083 Ge dig ett bättre liv Du måste ge dig ett bättre liv 876 01:01:32,166 --> 01:01:34,375 Är trött nu, och ledsen 877 01:01:40,083 --> 01:01:42,875 Och här står jag 878 01:01:43,708 --> 01:01:46,125 Tomt bakom var fasad 879 01:01:46,208 --> 01:01:48,166 Är trött nu, och ledsen 880 01:02:27,875 --> 01:02:31,458 Kom nu ihåg att om du skulle komma vilse… 881 01:02:32,291 --> 01:02:38,125 …ska du bara låta ditt vackra lilla hjärta och all glädje du bär inom dig… 882 01:02:39,041 --> 01:02:41,083 …visa vägen. 883 01:02:43,625 --> 01:02:48,166 Det finns ingen här Som kan följa mig till tidens slut 884 01:02:49,250 --> 01:02:53,208 Det finns ingenting Som ens kan ta mig dit jag var förut 885 01:02:54,916 --> 01:02:58,666 Vem är jag nu? Just ingenting 886 01:02:58,750 --> 01:03:04,625 Saknar den jag var, och vad finns kvar? Så lite jag vet och får inga svar 887 01:03:04,708 --> 01:03:10,166 Ta bort det onda från mig 888 01:03:10,250 --> 01:03:15,500 Ta bort all smärta från mig 889 01:03:15,583 --> 01:03:21,166 Ta bort all saknad från mig nu 890 01:03:25,333 --> 01:03:28,291 Ratad och hatad Ditt svärd föll mot mitt bröst nu 891 01:03:28,375 --> 01:03:31,208 Och det är tungt Jag hittar ingen tröst nu 892 01:03:31,291 --> 01:03:33,708 Jag står vid din dörr Knackar på, det är jag 893 01:03:33,791 --> 01:03:36,083 Du tror inte då, tror inte mig Att jag tillhör dig 894 01:03:36,166 --> 01:03:39,166 Och i drömmen finns allt man behöver 895 01:03:39,250 --> 01:03:41,833 Men det liv man har, snart är det över 896 01:03:41,916 --> 01:03:46,958 Är förlorad och driver Driver iväg 897 01:03:47,708 --> 01:03:52,500 Ta bort det onda från mig 898 01:03:53,000 --> 01:03:58,250 Ta bort all smärta från mig 899 01:03:58,333 --> 01:04:04,333 Ta bort all saknad från mig nu 900 01:04:06,750 --> 01:04:12,041 All saknad från mig nu 901 01:04:12,125 --> 01:04:17,416 All saknad från mig nu 902 01:04:17,500 --> 01:04:21,708 -All saknad från mig nu -Och i drömmen finns allt man behöver 903 01:04:21,791 --> 01:04:24,291 Ta bort allt… 904 01:04:25,583 --> 01:04:27,583 Det onda nu 905 01:04:52,500 --> 01:04:53,625 Du, lyssna. 906 01:04:53,708 --> 01:04:56,916 När vi kommer tillbaka lär folk avguda dig. 907 01:04:57,000 --> 01:05:00,416 Jag ska jobba lite med ditt scennärvaro, men det löser vi. 908 01:05:00,500 --> 01:05:03,958 Vi kommer att lyckas så bra, Bertie. 909 01:05:04,958 --> 01:05:05,791 Bertie? 910 01:05:05,875 --> 01:05:07,333 Är allt bra, Bertie? 911 01:05:08,833 --> 01:05:09,666 Arlo? 912 01:05:10,166 --> 01:05:11,708 Sluta nu, din knasboll. 913 01:05:11,791 --> 01:05:15,416 Han klarar sig inte en sekund i ringen, men han är rar. 914 01:05:15,500 --> 01:05:18,583 Vadå? Du måste inte brottas om du inte vill. 915 01:05:18,666 --> 01:05:20,166 Vart ska du? 916 01:05:24,833 --> 01:05:27,125 Försvinn härifrån! Schas! 917 01:05:29,000 --> 01:05:30,000 Bertie? 918 01:05:30,916 --> 01:05:31,833 Är jag… 919 01:05:32,375 --> 01:05:33,500 Är vi… 920 01:05:34,625 --> 01:05:36,041 Är det här himmelriket? 921 01:05:37,208 --> 01:05:39,666 Det är Brooklyn, tror jag. 922 01:05:40,333 --> 01:05:41,500 Det är… 923 01:05:41,583 --> 01:05:44,083 Vad skräpigt det är. 924 01:05:44,166 --> 01:05:46,000 Kom igen nu, grabben. 925 01:05:46,083 --> 01:05:48,500 Har du fått en smäll i skallen eller nåt? 926 01:05:48,583 --> 01:05:51,458 Lille Tony, förlåt mig. 927 01:05:52,000 --> 01:05:54,791 Du måste ha fått en smäll. Stackars liten. 928 01:05:55,875 --> 01:05:57,541 -Lycka till, Berts. -"Berts"? 929 01:05:57,625 --> 01:05:59,958 -Vänta, Tony. -Det där blir toppen! 930 01:06:00,041 --> 01:06:02,541 Du kommer att säga så fina saker till honom. 931 01:06:05,208 --> 01:06:07,416 Arlo, vad hände med din pappa? 932 01:06:08,125 --> 01:06:12,083 Min så kallade pappa. Han vill inte veta av mig. 933 01:06:12,166 --> 01:06:15,708 Nu vet jag inte vem jag är, och det lär jag aldrig få veta. 934 01:06:19,666 --> 01:06:23,083 Jag har aldrig träffat nån som är så genuin som du. 935 01:06:23,166 --> 01:06:25,916 Jag är annorlunda, menar du. 936 01:06:28,250 --> 01:06:32,875 Tack vare dig tycker jag att annorlunda är det finaste man kan vara. 937 01:06:32,958 --> 01:06:37,125 När jag var liten var jag precis som alla andra, 938 01:06:37,208 --> 01:06:41,166 men när jag blev äldre fortsatte jag bara att växa. 939 01:06:41,875 --> 01:06:46,916 Jag minns fortfarande den stund då jag insåg att folk inte såg mig i ögonen. 940 01:06:47,000 --> 01:06:51,875 Till slut slöt jag mig och släppte inte in nån alls. 941 01:06:51,958 --> 01:06:56,750 Men sen dök du upp, Arlo Beauregard, och skulle bara in. 942 01:06:57,250 --> 01:07:01,083 Du är den första som behandlar mig som en riktig vän. 943 01:07:01,166 --> 01:07:03,375 För att du är min bästa vän. 944 01:07:05,250 --> 01:07:07,791 Bästa vännerna i hela världen. 945 01:07:07,875 --> 01:07:09,250 Skaffa ett rum… 946 01:07:09,958 --> 01:07:12,416 …som ni kan prata vidare i. 947 01:07:13,208 --> 01:07:14,208 I enrum. 948 01:07:14,291 --> 01:07:15,125 Förlåt. 949 01:07:21,083 --> 01:07:25,333 Men din pappa… Sa han ingenting? 950 01:07:25,958 --> 01:07:30,458 Han kanske inte ens är min pappa, han vill i alla fall inte erkänna det. 951 01:07:30,541 --> 01:07:34,666 Du förtjänar att få veta sanningen, Arlo. Det vet du väl? 952 01:07:36,791 --> 01:07:41,000 Jag har rest ända hit, utan att få svar på mina frågor. 953 01:07:41,083 --> 01:07:42,583 Mer vilsen än någonsin. 954 01:07:44,208 --> 01:07:46,291 STRANDKÖPING VID KUSTEN 955 01:07:46,375 --> 01:07:47,875 Dra mig baklänges! 956 01:07:47,958 --> 01:07:52,333 -Det är ännu finare i verkligheten! -Känner du till det här stället? 957 01:07:52,416 --> 01:07:55,541 Det är Ansels hem! Han bodde här. 958 01:07:55,625 --> 01:07:57,458 Nu ska han riva allt. 959 01:07:57,541 --> 01:08:00,333 Vad synd, det är ju riktigt flott. 960 01:08:01,541 --> 01:08:02,916 Fortfarande varmt. 961 01:08:03,000 --> 01:08:06,125 Visst är det märkligt? Ansel vet varifrån han kommer, 962 01:08:06,208 --> 01:08:12,000 och nu ska han riva alltihop. Själv har jag ingenting att riva. 963 01:08:12,083 --> 01:08:15,875 Sen du dök upp har våra liv blivit mycket bättre. 964 01:08:15,958 --> 01:08:16,916 Så är det. 965 01:08:17,000 --> 01:08:19,458 Förut brydde jag mig bara om pengar. 966 01:08:19,541 --> 01:08:20,625 Och pizza. 967 01:08:20,708 --> 01:08:23,875 Men nu har jag insett hur viktigt det är med vänskap. 968 01:08:26,333 --> 01:08:30,000 Nu tänker jag högt, men han kommer att vara på galan i kväll. 969 01:08:31,083 --> 01:08:35,125 Kanske är det din chans att få reda på sanningen, en gång för alla. 970 01:08:36,291 --> 01:08:38,958 Jag fixar nog inte att bli bortstött igen. 971 01:08:39,958 --> 01:08:41,041 Arlo… 972 01:08:41,125 --> 01:08:42,375 Vi hjälper dig. 973 01:08:42,458 --> 01:08:43,708 Det stämmer, grabben. 974 01:08:44,666 --> 01:08:46,125 -Härligt! -Visst, kompis. 975 01:08:46,208 --> 01:08:50,375 Grejen är att jag avskyr konfrontationer. Det vet ni väl? Det vet alla. 976 01:08:50,458 --> 01:08:56,250 Jag följer med, men om det är barn där, då går jag på en gång, så att ni vet. 977 01:08:56,333 --> 01:09:00,041 Kommer det att vara barn där? Är det en barngrej, liksom? 978 01:09:00,125 --> 01:09:02,958 -Här, barn! Här borta! -Härligt! 979 01:09:03,041 --> 01:09:05,000 -Le nu! -Vänd er om! 980 01:09:05,083 --> 01:09:06,375 BARNGREJ! 981 01:09:09,708 --> 01:09:10,625 Underbart! 982 01:09:11,291 --> 01:09:15,666 -Är jag i modehimlen? Fantastiskt ju! -Jag borde ha klätt upp mig. 983 01:09:15,750 --> 01:09:19,791 Mamma-ma-mia! Hur ska vi lyckas komma in? 984 01:09:31,208 --> 01:09:34,750 Kom här! Kom hit nu, Monstret. 985 01:09:36,791 --> 01:09:39,166 Det här var minsann underligt. 986 01:09:40,541 --> 01:09:43,916 -Här borta! -Jag är en fisk, fånga mig! 987 01:09:44,000 --> 01:09:45,166 Undan! 988 01:09:46,041 --> 01:09:49,125 -Snygg pose! -Man tackar. 989 01:09:49,625 --> 01:09:51,625 Snyggt jobbat, tjejen. 990 01:09:51,708 --> 01:09:53,333 Här har ni min vackra sida. 991 01:09:54,125 --> 01:09:57,291 Men kära nån! 992 01:10:01,333 --> 01:10:03,166 -Härligt! -Här borta! 993 01:10:03,250 --> 01:10:06,666 Kära nån! 994 01:10:12,750 --> 01:10:14,291 Wow! 995 01:10:25,375 --> 01:10:28,041 Det är som ett rejv i det forntida Egypten. 996 01:10:28,125 --> 01:10:29,041 Titta! 997 01:10:29,583 --> 01:10:34,250 Välkomna till Met-galan, årets stora modehändelse. 998 01:10:34,375 --> 01:10:37,083 Ditt livs viktigaste stund, inte hela världen. 999 01:10:37,166 --> 01:10:40,916 Välkommen ut på scenen, kvällens värd Ansel Beauregard. 1000 01:10:48,541 --> 01:10:49,625 Är du beredd? 1001 01:10:51,666 --> 01:10:53,250 -Ute på uppdrag! -Ursäkta! 1002 01:10:53,333 --> 01:10:55,208 -Ur vägen! -Tack så mycket. 1003 01:10:55,291 --> 01:11:00,291 Jag skulle inte stå här i dag utan ert godkännande. 1004 01:11:00,375 --> 01:11:03,625 Ni är mitt folk. 1005 01:11:08,375 --> 01:11:09,625 Vi tar om det. 1006 01:11:15,791 --> 01:11:20,375 Ni är mitt folk! 1007 01:11:26,250 --> 01:11:27,083 Wow. 1008 01:11:28,250 --> 01:11:31,750 Vi måste prata om ansvar här i dag. 1009 01:11:32,375 --> 01:11:33,833 Nej! 1010 01:11:33,916 --> 01:11:35,708 Vänta lite… 1011 01:11:35,791 --> 01:11:41,583 Ansvaret att faktiskt förvandla det svaga och fula 1012 01:11:41,708 --> 01:11:46,500 till en förebild för rikedom och lyx. 1013 01:11:46,583 --> 01:11:51,958 Jag ska nu avtäcka min modell av Strandköping vid kusten. 1014 01:11:57,416 --> 01:11:58,875 Hallå! 1015 01:12:00,583 --> 01:12:01,500 Va? 1016 01:12:01,583 --> 01:12:03,375 -Vad är det där? -Vilka är de? 1017 01:12:03,458 --> 01:12:04,583 Den är grön. 1018 01:12:04,666 --> 01:12:07,750 Vad äckligt! Vad är det där för folk? 1019 01:12:08,916 --> 01:12:11,166 Hej. Ursäkta mig. 1020 01:12:13,458 --> 01:12:15,750 Kan jag hjälpa dig, unge man? 1021 01:12:16,875 --> 01:12:18,041 Jag… 1022 01:12:19,083 --> 01:12:20,958 Ut härifrån, ditt missfoster! 1023 01:12:23,208 --> 01:12:24,041 Jag… 1024 01:12:25,333 --> 01:12:26,625 Trodde väl inte det. 1025 01:12:27,708 --> 01:12:29,541 Kära, förmögna vänner… 1026 01:12:30,125 --> 01:12:31,791 Men vänta… 1027 01:12:31,875 --> 01:12:35,625 -Det här går inte utan ert stöd. -Sjung, Arlo. 1028 01:12:35,708 --> 01:12:40,791 Jag behöver er. Vi behöver er. Strandköpings framtid… 1029 01:12:40,875 --> 01:12:47,250 Det är någonting som jag plötsligt förstår 1030 01:12:50,041 --> 01:12:56,541 Mina rötter finns alltid med där jag går 1031 01:12:59,041 --> 01:13:05,541 Och nu så växer jag… 1032 01:13:08,458 --> 01:13:12,708 Jag vill veta vem jag är När du ser mig, kanske minns du 1033 01:13:15,083 --> 01:13:17,291 Jag kan ta det Kan du se 1034 01:13:17,375 --> 01:13:21,750 Bara titta på mig Jag är här nu och jag finns ju 1035 01:13:22,333 --> 01:13:24,416 Och jag ler 1036 01:13:24,500 --> 01:13:27,958 Men nånting känns tomt inom mig 1037 01:13:31,000 --> 01:13:37,791 Och jag känner att jag måste ta ett beslut 1038 01:13:40,166 --> 01:13:46,875 Ska jag vara den far Som han har saknat förut? 1039 01:13:49,500 --> 01:13:55,583 Är det någon mening? 1040 01:13:58,250 --> 01:14:02,750 Om han fattar vem jag är Är det mig som han behöver 1041 01:14:05,083 --> 01:14:09,625 Hur ett liv förändrar sig Kan jag leva med det? 1042 01:14:09,708 --> 01:14:12,000 Om jag går och allt är över 1043 01:14:12,083 --> 01:14:14,250 Om jag går 1044 01:14:14,333 --> 01:14:21,208 Ska nåt gå i kras inom mig 1045 01:14:45,750 --> 01:14:47,208 Yeah 1046 01:14:53,208 --> 01:14:55,375 Kan du se mig? Här är jag 1047 01:14:55,458 --> 01:14:57,541 -Ja, jag kan se -Kan du se mig? 1048 01:14:57,625 --> 01:14:59,666 Kan du se mig? Här är jag 1049 01:14:59,750 --> 01:15:04,125 -Nåt gömmer sig -Kan du se mig? Här är jag 1050 01:15:04,208 --> 01:15:06,666 -Kan du se mig? -Jag kan se 1051 01:15:06,750 --> 01:15:09,166 Vänd dig om 1052 01:15:09,250 --> 01:15:14,458 -Men det är nånting som saknas mig -Men det är nånting som saknas mig 1053 01:15:14,541 --> 01:15:16,833 Som saknas mig 1054 01:15:19,500 --> 01:15:21,750 Som saknas mig 1055 01:15:24,208 --> 01:15:25,791 Du verkar inte fatta. 1056 01:15:25,875 --> 01:15:27,625 Att du bara dyker upp så här… 1057 01:15:27,708 --> 01:15:30,875 Allt som jag har kämpat för riskerar att gå förlorat. 1058 01:15:31,458 --> 01:15:34,875 Jag fattar faktiskt. Jag riskerade allt för att komma hit. 1059 01:15:38,750 --> 01:15:42,416 -Du verkar vara en riktig tuffing. -Jag har nog blivit sån. 1060 01:15:43,833 --> 01:15:47,541 Mr Beauregard, vill ni inte veta av mig så är det lugnt. 1061 01:15:47,625 --> 01:15:49,000 Då lämnar jag er ifred. 1062 01:15:49,666 --> 01:15:53,833 Men jag måste få veta sanningen, så att jag kan sluta grubbla. 1063 01:15:54,958 --> 01:15:56,666 Är du min pappa? 1064 01:16:03,875 --> 01:16:05,750 Arlo, jag… 1065 01:16:12,375 --> 01:16:14,625 Vad är det frågan om? 1066 01:16:14,708 --> 01:16:17,208 Vi var mitt i ett känslomässigt genombrott. 1067 01:16:17,291 --> 01:16:20,541 -Vi är ute efter alligatorpojken. -Just precis. 1068 01:16:20,625 --> 01:16:24,291 Vi föredrar att hålla känslorna långt ifrån oss. 1069 01:16:25,166 --> 01:16:26,000 Pappa? 1070 01:16:29,625 --> 01:16:30,458 Arlo… 1071 01:16:30,541 --> 01:16:31,625 Håll dig borta! 1072 01:16:34,708 --> 01:16:38,083 Vill du ha honom tillbaka, så kan vi säkert komma överens. 1073 01:16:38,750 --> 01:16:41,666 Men vad ska du med en alligatorpojke till? 1074 01:16:45,250 --> 01:16:47,583 Ingen fara, du måste inte. 1075 01:16:48,208 --> 01:16:49,625 Jag hör inte hemma här. 1076 01:16:52,833 --> 01:16:54,541 Det var väl det jag trodde. 1077 01:16:57,166 --> 01:17:01,541 Tillbaka till träsket, lille man. Vi ska tjäna storkovan på dig. 1078 01:17:01,625 --> 01:17:04,000 Vi har en fin liten bur till dig. 1079 01:17:10,916 --> 01:17:12,541 Vad har jag blivit för nån? 1080 01:17:22,458 --> 01:17:23,291 Varför? 1081 01:17:24,916 --> 01:17:26,791 Kom igen! Ur vägen! 1082 01:17:27,750 --> 01:17:28,750 Kom nu, Stucky. 1083 01:17:29,958 --> 01:17:31,041 Arlo? 1084 01:17:34,208 --> 01:17:35,416 Arlo! 1085 01:17:36,250 --> 01:17:37,166 Bertie? 1086 01:17:50,625 --> 01:17:52,250 Jag älskar Monstret! 1087 01:17:52,333 --> 01:17:53,166 Bertie? 1088 01:18:03,500 --> 01:18:05,125 Vad i hela friden? 1089 01:18:11,916 --> 01:18:12,833 Rackarns! 1090 01:18:13,583 --> 01:18:15,458 Vad är det där? Är det Arlo? 1091 01:18:15,541 --> 01:18:17,041 -Kolla där. -Arlo? 1092 01:18:50,000 --> 01:18:53,833 Just precis. Jag är en fågelman. 1093 01:18:53,916 --> 01:18:55,208 Älskar fåglar, mannen! 1094 01:18:55,291 --> 01:18:57,666 Och det är en sak till ni borde få veta. 1095 01:18:57,750 --> 01:19:00,416 Den här fantastiska pojken… 1096 01:19:01,750 --> 01:19:03,583 …är min son… 1097 01:19:06,250 --> 01:19:08,833 …som jag övergav. 1098 01:19:12,750 --> 01:19:16,541 Jag har gjort dig illa, Arlo, genom att förtränga mitt förflutna. 1099 01:19:17,625 --> 01:19:20,875 Jag växte upp i Strandköping vid kusten, som du vet. 1100 01:19:20,958 --> 01:19:22,458 Det var helt okej där då. 1101 01:19:22,541 --> 01:19:25,541 Det var fattigt, men hade ändå en viss klass. 1102 01:19:27,875 --> 01:19:29,416 Se dig för, fågelgrabben! 1103 01:19:29,500 --> 01:19:30,916 Men barnen var värre. 1104 01:19:31,000 --> 01:19:31,875 Är du hungrig? 1105 01:19:31,958 --> 01:19:34,666 -Kolla på de taniga benen! -Ät fröna nu. 1106 01:19:34,750 --> 01:19:37,750 Vi kan ta med brödsmulor nästa gång, Ansel. 1107 01:19:37,833 --> 01:19:40,416 Men då får du inte bajsa på farsans bil. 1108 01:19:40,500 --> 01:19:42,791 De var elaka små typer. 1109 01:19:42,875 --> 01:19:46,125 Redan då bestämde jag mig för att dölja vem jag var… 1110 01:19:47,041 --> 01:19:50,666 …och ägna hela livet åt att skaffa mig pengar och makt, 1111 01:19:50,750 --> 01:19:54,625 med förhoppning om att jag en dag skulle jämna allt med marken. 1112 01:20:25,833 --> 01:20:27,708 BELLEVUESJUKHUSET 1113 01:20:29,583 --> 01:20:34,833 Men då skedde nåt som hotade att avslöja min hemlighet. 1114 01:20:35,875 --> 01:20:41,916 Min son föddes, och jag begick mitt livs största misstag… 1115 01:20:42,875 --> 01:20:44,291 …när jag släppte taget. 1116 01:20:45,166 --> 01:20:49,083 Förlåt mig, min underbara alligatorpojke. 1117 01:20:51,000 --> 01:20:51,833 Pappa! 1118 01:20:59,416 --> 01:21:04,041 Arlo, om du kan ge mig en chans till så vill jag gärna att du bor hos mig. 1119 01:21:14,750 --> 01:21:16,875 Det uppskattas, pappa. Verkligen. 1120 01:21:17,875 --> 01:21:19,625 Men jag har fått en ny familj. 1121 01:21:20,125 --> 01:21:21,500 Och, ja… 1122 01:21:23,375 --> 01:21:24,666 Vi behöver varandra. 1123 01:21:24,750 --> 01:21:28,125 Okej, visst. Det är lugnt. 1124 01:21:28,625 --> 01:21:32,708 Jag är ju inte sjukt ensam eller nåt sånt. 1125 01:21:32,791 --> 01:21:34,416 Kom och kramas, snygging! 1126 01:21:39,125 --> 01:21:45,041 Vi som har rest ända hit bara för att få bura in alligatorpojken. 1127 01:21:45,125 --> 01:21:47,916 Men ärligt talat så anade jag inte 1128 01:21:48,000 --> 01:21:52,291 att vi skulle få lära oss så mycket om människor. 1129 01:21:52,375 --> 01:21:54,708 Tänk att du kan lära dig saker. 1130 01:21:54,791 --> 01:21:56,958 Jäsiken, Stucky! Jag älskar dig! 1131 01:21:59,916 --> 01:22:03,333 Bertie, nu förstår jag vad det är jag har saknat. 1132 01:22:03,875 --> 01:22:05,375 Det är er jag har saknat. 1133 01:22:06,041 --> 01:22:09,333 Om ni inte är redo att rota er så kan vi flytta runt. 1134 01:22:10,291 --> 01:22:12,500 Allihop tillsammans, kanske? 1135 01:22:15,916 --> 01:22:19,958 Jag behöver inte ta mig nånstans, bara jag är med er. 1136 01:22:20,041 --> 01:22:25,083 Åh, vilken läkande familjesammanhållningskänsla jag får! 1137 01:22:25,166 --> 01:22:28,500 Helt otroligt, jag står knappt ut! 1138 01:22:28,583 --> 01:22:33,458 Jag har tänkt på det du sa om Strandköping vid havet. 1139 01:22:33,541 --> 01:22:35,333 I stället för att riva allt, 1140 01:22:35,416 --> 01:22:40,541 kanske du och dina vänner kan tänka er att rusta upp det. 1141 01:22:40,625 --> 01:22:43,541 Om ni vill kan det bli ert hem. 1142 01:22:51,416 --> 01:22:55,666 Behöver en hjälpande hand Som jag kan lita på 1143 01:22:55,750 --> 01:22:58,208 Det är så jag känner 1144 01:23:00,291 --> 01:23:05,041 Följer min innersta röst Som säger vart jag ska gå 1145 01:23:05,125 --> 01:23:08,625 Som är mina vänner 1146 01:23:08,708 --> 01:23:13,416 Jag var ensam och vilsen ett tag Men ni var där när jag kände mig svag 1147 01:23:13,500 --> 01:23:16,625 Tog mig hem där jag är nu i dag 1148 01:23:16,708 --> 01:23:20,500 Man ska ha nån som man litar på 1149 01:23:20,583 --> 01:23:24,375 Som är en vän För mig och många andra 1150 01:23:24,458 --> 01:23:28,416 Och det är inte alltid lätt Att veta att man gör rätt 1151 01:23:28,958 --> 01:23:32,333 Vi vet att vi har varandra 1152 01:23:33,833 --> 01:23:36,250 Säg, vem kan du lita på? 1153 01:23:37,750 --> 01:23:39,875 Det är mig och många andra 1154 01:23:41,125 --> 01:23:43,291 Det är här jag hör hemma. 1155 01:23:45,041 --> 01:23:47,750 Oh yeah, för vi har varandra 1156 01:23:47,833 --> 01:23:51,666 Lärde mig se nånting bra Jag blev på gott humör 1157 01:23:51,750 --> 01:23:53,166 STRANDKÖPING VID KUSTEN 1158 01:23:53,250 --> 01:23:55,125 Är mina vänner 1159 01:23:56,583 --> 01:24:01,125 Nu ska vi jämt ha varann Som bara vänner kan 1160 01:24:01,208 --> 01:24:03,666 Är så det ska va' 1161 01:24:04,916 --> 01:24:07,500 Och nu ska jag aldrig vara ensam igen 1162 01:24:07,583 --> 01:24:12,291 För nu har jag ju mer än en vän Och nu äntligen har jag ett hem 1163 01:24:13,666 --> 01:24:16,875 Man ska ha nån som man litar på 1164 01:24:16,958 --> 01:24:20,625 Som är en vän För mig och många andra 1165 01:24:20,708 --> 01:24:24,583 Och det är inte alltid lätt Att veta att man gör rätt 1166 01:24:24,666 --> 01:24:28,166 Vi vet vi har varandra 1167 01:24:28,916 --> 01:24:32,125 Man ska ha nån som man litar på 1168 01:24:32,208 --> 01:24:36,458 Som är en vän För mig och många andra 1169 01:24:36,541 --> 01:24:40,125 Och det är inte alltid lätt Att veta att man gör rätt 1170 01:24:40,208 --> 01:24:43,500 Vi vet vi har varandra 1171 01:24:43,583 --> 01:24:47,666 Har varandra Har varandra 1172 01:24:47,750 --> 01:24:49,916 -Vi hör ihop -Vi hör ihop 1173 01:24:50,000 --> 01:24:52,541 -Allihop -Allihop 1174 01:24:57,208 --> 01:24:59,750 -Vi vet vi har varandra -Varandra 1175 01:25:01,041 --> 01:25:02,875 Allihop 1176 01:25:02,958 --> 01:25:04,833 -Hör ihop -Allihop 1177 01:25:04,916 --> 01:25:06,583 -Du och jag -Ni och vi 1178 01:25:06,666 --> 01:25:09,791 Det är du och det är jag 1179 01:25:09,875 --> 01:25:11,875 Vi hör ihop 1180 01:25:12,833 --> 01:25:15,583 -Vi vet vi har varandra -Varandra 1181 01:25:15,666 --> 01:25:17,750 Varandra 1182 01:25:22,416 --> 01:25:24,000 Så… Hemma. 1183 01:25:53,000 --> 01:25:53,833 Vem där? 1184 01:25:55,208 --> 01:25:57,166 Snuten tar mig inte utan strid. 1185 01:26:00,625 --> 01:26:02,875 HÄLSNINGAR FRÅN STRANDKÖPING VID KUSTEN 1186 01:26:02,958 --> 01:26:04,375 Dra mig baklänges. 1187 01:26:04,458 --> 01:26:06,791 SAKNAR DIG, HOPPAS DU KAN HÄLSA PÅ! KRAM, ARLO 1188 01:26:13,416 --> 01:26:16,333 Yeah, All right, all right 1189 01:26:17,125 --> 01:26:21,583 Jag är inte som andra Och jag vill ge mig av 1190 01:26:22,208 --> 01:26:27,458 Tror att ingen kan klandra Att jag vill vandra, har inga krav 1191 01:26:27,541 --> 01:26:31,958 Och nånstans där på himlen Finns min stjärna en gång 1192 01:26:32,750 --> 01:26:37,708 Vet ju vad jag ska göra Jag kan höra min frihetssång 1193 01:26:38,708 --> 01:26:41,166 Det är dags att jag går Det är nu jag förstår 1194 01:26:41,250 --> 01:26:43,833 Undrar vad jag har väntat på 1195 01:26:43,916 --> 01:26:46,708 Och det känns bara rätt Det är enkelt och lätt 1196 01:26:46,791 --> 01:26:49,416 Känner mitt hjärta slå 1197 01:26:50,125 --> 01:26:55,666 Och här står jag Och bakom var fasad 1198 01:26:55,750 --> 01:27:00,458 Där finns nåt, jag undrar vad Inget får mig att väja 1199 01:27:00,541 --> 01:27:06,000 När jag är där Ja, då får jag se till slut 1200 01:27:06,083 --> 01:27:10,541 Hur min verklighet kan se ut Och jag hör dem säga: 1201 01:27:10,625 --> 01:27:14,833 "Han är en, han är en, han är en Han är en av oss" 1202 01:27:14,916 --> 01:27:15,958 Yeah! 1203 01:27:16,541 --> 01:27:21,125 Så, vad har jag väntat på? 1204 01:27:21,208 --> 01:27:24,208 Jag passar in, jag är hemma här 1205 01:27:24,291 --> 01:27:26,166 Yeah, yeah, yeah 1206 01:27:26,250 --> 01:27:28,125 Jag är en av dem 1207 01:27:28,875 --> 01:27:30,791 All right 1208 01:27:30,875 --> 01:27:33,375 Det är dags att jag går Det är nu jag förstår 1209 01:27:33,458 --> 01:27:35,958 Undrar vad jag väntat på 1210 01:27:36,041 --> 01:27:38,916 Och det känns bara rätt Det är enkelt och lätt 1211 01:27:39,000 --> 01:27:40,833 Känner mitt hjärta slå 1212 01:27:40,916 --> 01:27:42,500 Åh, jag har väntat 1213 01:27:42,583 --> 01:27:46,083 Det är nu jag förstår Undrar vad jag väntat på 1214 01:27:46,166 --> 01:27:47,750 Åh, jag har väntat 1215 01:27:47,833 --> 01:27:49,291 Det är enkelt och lätt 1216 01:27:49,375 --> 01:27:51,583 -Yeah -Jag känner mitt hjärta slå 1217 01:27:52,625 --> 01:27:55,833 -Det är nu jag förstår -Och här står jag 1218 01:27:55,916 --> 01:28:00,708 Och bakom var fasad Där finns nåt, jag undrar vad 1219 01:28:00,791 --> 01:28:02,958 Inget får mig att väja 1220 01:28:03,041 --> 01:28:06,125 När jag är där 1221 01:28:06,208 --> 01:28:11,083 Ja, då får jag se till slut Hur min verklighet kan se ut 1222 01:28:11,166 --> 01:28:14,250 Och jag hör dem säga 1223 01:29:50,166 --> 01:29:55,166 Undertexter: Karl Hårding