1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,583 --> 00:00:11,583 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,958 --> 00:00:36,375 Sebuah kisah bermula 5 00:00:36,458 --> 00:00:40,333 Terimalah aku di hatimu 6 00:00:40,416 --> 00:00:43,916 Hembusan nafasnya yang dingin 7 00:00:44,541 --> 00:00:47,000 Di sinilah semuanya bermula 8 00:00:48,500 --> 00:00:52,250 New York, aku di sini 9 00:00:52,333 --> 00:00:55,125 Dakapi aku, inilah tempatku 10 00:00:55,208 --> 00:00:57,541 HOSPITAL BELLEVUE 11 00:00:57,625 --> 00:01:02,791 Jangan biarkanku kesepian Bersendirian 12 00:01:02,875 --> 00:01:04,875 PEMBETUNG NYC 13 00:01:43,708 --> 00:01:45,208 Apa yang hanyut di situ? 14 00:01:46,333 --> 00:01:47,708 Kalian nampak tak? 15 00:02:43,875 --> 00:02:44,916 Siapa itu? 16 00:02:48,916 --> 00:02:51,958 Wah. 17 00:03:03,458 --> 00:03:06,000 UMUR SEBELAS UMUR ENAM 18 00:03:14,041 --> 00:03:16,416 Arlo, jangan pergi terlalu jauh! 19 00:03:16,500 --> 00:03:18,750 Saya tak nak dengar awak bermain 20 00:03:18,833 --> 00:03:20,500 berhampiran bot itu lagi. 21 00:03:20,583 --> 00:03:21,916 Ayuh, Jeromio. 22 00:03:39,333 --> 00:03:43,458 Apa khabar semua hari ini? 23 00:03:47,791 --> 00:03:49,541 Mesti musim salin kulit. 24 00:03:49,625 --> 00:03:52,916 Ada sesiapa nak ikut saya menyanyi? 25 00:03:55,458 --> 00:03:57,958 Awak akan mendengarnya. 26 00:04:01,458 --> 00:04:04,958 Aku berjalan-jalan di paya 27 00:04:05,041 --> 00:04:07,083 Kenyit pada aligator Jumpa nanti 28 00:04:07,166 --> 00:04:11,125 Musim panas ini Malamnya lebih hangat 29 00:04:11,875 --> 00:04:14,500 Aku melompat bak katak Mengelilingi rawa ini 30 00:04:14,583 --> 00:04:16,791 Tak besar mana Kami makan pun seadanya 31 00:04:16,875 --> 00:04:20,791 Aku tak berbohong Semua ini tak mencukupi 32 00:04:21,291 --> 00:04:24,083 Aku mahu lebih lagi 33 00:04:24,166 --> 00:04:26,041 Aku tahu aku boleh memilikinya 34 00:04:26,625 --> 00:04:30,000 Aku akan memilikinya suatu hari nanti 35 00:04:31,041 --> 00:04:33,500 Aku mahu lebih lagi 36 00:04:33,583 --> 00:04:35,958 Kalau kau menemuiku, percayalah 37 00:04:36,041 --> 00:04:40,666 Aligator yang berpakaian sepertiku Akan berjaya jua akhirnya 38 00:04:40,750 --> 00:04:43,541 Dari pohon ke pohon Aku mencari keluarga 39 00:04:43,625 --> 00:04:45,791 Mereka lari dan bersembunyi 40 00:04:45,875 --> 00:04:50,166 Aku terus mencuba Mengharap aku miliki saudara 41 00:04:50,916 --> 00:04:53,208 Ular berdesis Burung merinduiku 42 00:04:53,291 --> 00:04:55,833 Airnya kehijauan Kura-kura semakin ganas 43 00:04:55,916 --> 00:04:59,708 Jika aku ada ramai kawan Aku takkan terfikir untuk pergi 44 00:05:00,291 --> 00:05:02,958 Tidak 45 00:05:05,416 --> 00:05:07,791 Awak dengar tak? Mari kita tengok. 46 00:05:09,333 --> 00:05:12,166 Saya tahu tak patut, 47 00:05:12,250 --> 00:05:14,458 tapi tak apa selagi Edmee tak tahu. 48 00:05:16,083 --> 00:05:17,791 Baik. Terpulanglah. 49 00:05:23,750 --> 00:05:24,833 Tidak 50 00:05:24,916 --> 00:05:25,833 Ya 51 00:05:38,291 --> 00:05:40,125 Aku tahu aku akan 52 00:05:40,208 --> 00:05:41,666 Aku boleh memilikinya 53 00:05:46,125 --> 00:05:48,750 Aku mahu lebih lagi 54 00:05:48,833 --> 00:05:54,333 Aku tahu aku boleh memilikinya Suatu hari nanti 55 00:05:54,416 --> 00:05:55,833 Aku akan mendapatkannya 56 00:05:55,916 --> 00:05:58,208 Aku mahu lebih lagi 57 00:05:58,291 --> 00:06:00,958 Kalau kau menemuiku, percayalah 58 00:06:01,041 --> 00:06:05,833 Aligator yang berpakaian sepertiku Akan berjaya jua akhirnya 59 00:06:05,916 --> 00:06:08,083 Aku mahu lebih lagi 60 00:06:08,166 --> 00:06:10,791 Aku tahu aku boleh memilikinya 61 00:06:10,875 --> 00:06:14,083 Aku akan memilikinya suatu hari nanti 62 00:06:14,166 --> 00:06:15,291 Lebih lagi 63 00:06:15,375 --> 00:06:17,666 Aku mahu lebih lagi 64 00:06:17,750 --> 00:06:20,416 Kalau kau menemuiku, percayalah 65 00:06:20,500 --> 00:06:25,416 Aligator yang berpakaian sepertiku Akan berjaya jua akhirnya 66 00:06:29,541 --> 00:06:31,250 Ya! 67 00:06:31,333 --> 00:06:34,625 Mak! Ada budak hijau di paya di sana! 68 00:06:35,833 --> 00:06:37,333 Dia di sana, mak! 69 00:06:37,833 --> 00:06:41,458 Sansavelt, jangan reka cerita lagi. 70 00:06:48,666 --> 00:06:51,166 Tentu ada yang menarik di luar sana. 71 00:06:51,250 --> 00:06:52,541 Arlo! 72 00:06:53,208 --> 00:06:54,208 Pergi dulu! 73 00:06:56,208 --> 00:06:57,208 Dapat! 74 00:06:58,208 --> 00:06:59,250 Alamak! 75 00:07:03,708 --> 00:07:05,791 Arlo! 76 00:07:07,625 --> 00:07:09,416 Arlo! 77 00:07:10,125 --> 00:07:12,750 Di mana si aligator kecil itu? 78 00:07:13,666 --> 00:07:15,041 Itu dia cef kecil saya. 79 00:07:15,125 --> 00:07:18,250 Apa yang awak jumpa untuk stew malam ini? 80 00:07:18,333 --> 00:07:19,875 Hanya yang terbaik. 81 00:07:22,500 --> 00:07:26,375 Siput? Saya sangka awak tak suka siput. 82 00:07:26,458 --> 00:07:30,125 Escargot. Saya cuba nak jadi orang Cajun. 83 00:07:32,041 --> 00:07:33,500 Cantik dan gemuk. 84 00:07:33,583 --> 00:07:36,125 Ya. Sepanjang petang saya mencarinya. 85 00:07:36,208 --> 00:07:39,916 Sudah tentu. Awak pasti yang ini dah matang? 86 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Apa maksud awak? 87 00:07:41,083 --> 00:07:45,375 Awak mesti rasa bahagian bawah perutnya. Setiap cef paya tahu. 88 00:07:51,375 --> 00:07:52,583 Cubalah. 89 00:07:52,666 --> 00:07:56,125 Orang Perancis akan gigit tangan awak untuk siput matang. 90 00:08:07,333 --> 00:08:11,041 Rasa seperti semua benda yang dilaluinya. 91 00:08:12,458 --> 00:08:16,333 Saya kena puji awak, Arlo. Awak komited. 92 00:08:16,416 --> 00:08:20,333 Cakaplah. Berapa banyak bot sungai awak nampak hari ini? 93 00:08:20,416 --> 00:08:21,708 Cuma satu. 94 00:08:23,583 --> 00:08:25,250 Ada budak kecil nampak saya. 95 00:08:25,333 --> 00:08:28,958 Saya tak nak buat kecoh. Saya cuma… 96 00:08:30,083 --> 00:08:31,916 Ada yang tak kena dengan saya? 97 00:08:34,083 --> 00:08:37,333 Tak ada apa yang tak kena dengan awak. 98 00:08:37,416 --> 00:08:40,291 Jika ada orang kata sebaliknya… 99 00:08:40,375 --> 00:08:41,541 Ya tapi, 100 00:08:41,625 --> 00:08:43,625 sepanjang hayat saya di paya ini 101 00:08:43,708 --> 00:08:46,083 dan haiwan-haiwan itu tak suka saya. 102 00:08:46,166 --> 00:08:49,125 Saya tak sepatutnya menghampiri bot dan... 103 00:08:49,625 --> 00:08:53,416 Jangan salah faham. Saya suka paya. Tapi… 104 00:08:53,500 --> 00:08:57,791 Awak buat perkara biasa bagi budak sebaya awak. 105 00:08:57,875 --> 00:09:00,166 Awak nak tengok dunia luar. 106 00:09:01,541 --> 00:09:03,250 Ya, saya rasa begitu. 107 00:09:03,750 --> 00:09:07,666 Cuma kadangkala tertanya-tanya bagaimana saya dapat sesuaikan diri. 108 00:09:11,250 --> 00:09:15,458 Baiklah, lepaskan siput tua ini. 109 00:09:15,541 --> 00:09:18,625 Ada benda yang dah lama saya nak berikan kepada awak. 110 00:09:22,916 --> 00:09:26,125 Saya tahu saya letak di sini. 111 00:09:26,208 --> 00:09:29,000 Bukan itu. 112 00:09:29,083 --> 00:09:30,375 Saya yakin letak... 113 00:09:33,958 --> 00:09:34,791 Apa ini? 114 00:09:34,875 --> 00:09:36,083 Hadiah. 115 00:09:37,291 --> 00:09:38,500 Saya tak boleh. 116 00:09:38,583 --> 00:09:41,750 Tentulah boleh. Saya hadiahkannya kepada awak. 117 00:09:41,833 --> 00:09:44,958 Saya tak boleh terima hadiah kecuali hari jadi saya. 118 00:09:45,041 --> 00:09:46,750 Tak elok. 119 00:09:46,833 --> 00:09:49,666 Mungkin saya akan simpan sehingga tahun depan. 120 00:09:50,375 --> 00:09:51,291 Sungguh? 121 00:09:52,750 --> 00:09:54,833 Awak nak saya melakukannya? 122 00:09:54,916 --> 00:09:56,500 Tolonglah. 123 00:09:57,333 --> 00:09:58,166 Okey. 124 00:09:59,750 --> 00:10:00,750 Susah-susah saja. 125 00:10:02,583 --> 00:10:03,416 Ya! 126 00:10:04,041 --> 00:10:05,791 Selamat hari jadi 127 00:10:13,791 --> 00:10:15,666 Selamat hari jadi Arlo 128 00:10:15,750 --> 00:10:17,958 Selamat hari jadi yang ke-15 129 00:10:18,041 --> 00:10:18,916 42! 130 00:10:19,000 --> 00:10:21,333 Dan 42 hari 131 00:10:21,416 --> 00:10:23,416 Selamat hari jadi! 132 00:10:29,041 --> 00:10:30,625 Kehidupan Cajun! 133 00:10:36,875 --> 00:10:39,625 Selamat hari jadi, kesayanganku. 134 00:10:42,000 --> 00:10:45,041 Saya suka! Okey, saya dah sedia untuk hadiah. 135 00:10:51,000 --> 00:10:53,583 "Arlo Beauregard." 136 00:10:53,666 --> 00:10:55,291 Saya Arlo, tapi apa... 137 00:10:55,375 --> 00:10:57,041 Itu nama penuh awak. 138 00:10:57,125 --> 00:11:00,250 Disertakan ketika awak muncul di anjung depan 139 00:11:00,333 --> 00:11:01,666 bertahun-tahun dahulu. 140 00:11:01,750 --> 00:11:03,166 "Beauregard." 141 00:11:04,041 --> 00:11:05,666 Saya muncul di anjung? 142 00:11:05,750 --> 00:11:07,458 Terapung. 143 00:11:07,541 --> 00:11:08,875 Di dalam bakul lama. 144 00:11:08,958 --> 00:11:11,833 Awak sangat comel dengan ekor hijau awak. 145 00:11:11,916 --> 00:11:13,416 Mengapa tak beritahu? 146 00:11:14,250 --> 00:11:17,291 Itu soalan yang munasabah, Arlo. 147 00:11:17,375 --> 00:11:22,833 Saya mahu awak rasa tempat awak di sini bersama saya. 148 00:11:23,833 --> 00:11:26,000 Tapi ini masanya untuk awak tahu. 149 00:11:26,083 --> 00:11:28,041 Saya takkan di sini selamanya, 150 00:11:28,125 --> 00:11:31,083 awak pun tak semestinya terus tinggal di paya ini. 151 00:11:31,166 --> 00:11:34,500 Jika saya bukan dari paya, dari mana saya berasal? 152 00:11:35,833 --> 00:11:39,958 "Hospital Bellevue, New York, NY"? 153 00:11:40,041 --> 00:11:43,125 Dulu saya pernah siasat. 154 00:11:43,750 --> 00:11:46,625 Rupa-rupanya New York agak besar. 155 00:11:46,708 --> 00:11:48,166 PANDUAN BANDAR BESAR 156 00:11:51,375 --> 00:11:53,458 Saya dari Bandar New York? 157 00:11:54,791 --> 00:11:58,083 Maknanya ibu bapa saya di Bandar New York? 158 00:11:58,666 --> 00:12:00,250 Teruskan baca. 159 00:12:01,083 --> 00:12:05,750 "Bapa, Ansel T. Beauregard. Ibu..." 160 00:12:07,000 --> 00:12:08,625 Tiada nama yang tersenarai. 161 00:12:08,708 --> 00:12:11,750 Itu memang kelakar, bukan? Seorang ibu tanpa nama? 162 00:12:14,416 --> 00:12:16,291 Selamat hari jadi 163 00:12:18,291 --> 00:12:22,583 Selamat hari jadi... 164 00:12:28,458 --> 00:12:33,166 Boleh awak bayangkan budak macam saya di bandar besar itu? 165 00:12:36,333 --> 00:12:37,291 Maaf. 166 00:12:37,375 --> 00:12:40,458 Awak kentut di tingkap saya lagi. 167 00:12:40,541 --> 00:12:43,750 Jeromio, saya akan mengejutkan awak. 168 00:12:44,791 --> 00:12:48,250 Saya ada ayah yang saya tak tahu. 169 00:12:48,833 --> 00:12:52,625 Saya tahu. Ia gila. Bukan itu saja. 170 00:12:52,708 --> 00:12:55,666 Saya dari bandar dipanggil New York. 171 00:12:55,750 --> 00:12:58,000 Saya selalu rasa gembira di sini, 172 00:12:58,083 --> 00:13:01,041 tapi tahu tempat saya bukan di sini. 173 00:13:01,125 --> 00:13:04,333 Kemudian, tak sangka! Edmee beritahu saya hal ini. 174 00:13:05,250 --> 00:13:07,625 Apa maksud awak, adakah saya akan pergi? 175 00:13:09,333 --> 00:13:11,541 Ke New York? 176 00:13:12,208 --> 00:13:14,000 Untuk tahu asal usul saya? 177 00:13:37,625 --> 00:13:40,416 Ya Baiklah 178 00:13:41,250 --> 00:13:45,666 Aku tahu aku berbeza Aku ingin pergi dari sini 179 00:13:46,291 --> 00:13:51,541 Akan kutentukan arah hidupku Jangan dengar, jangan bimbang 180 00:13:51,625 --> 00:13:56,041 Ku nampak syurga di bintang Tempatku di sana 181 00:13:56,833 --> 00:14:02,041 Jauh nun di sana Mereka takkan dengar lagu kebebasanku 182 00:14:02,708 --> 00:14:05,291 Ketika itulah aku ingin berubah 183 00:14:05,375 --> 00:14:08,000 Apa yang aku tunggu? 184 00:14:08,083 --> 00:14:10,791 Terdetik di hatiku Bila masanya untuk bermula 185 00:14:10,875 --> 00:14:13,458 Mungkin sekarang masanya 186 00:14:14,208 --> 00:14:17,125 Di sini aku berdiri 187 00:14:17,208 --> 00:14:22,166 Memikirkan tentang hidup Di sebalik tembok ini 188 00:14:22,250 --> 00:14:23,916 Aku sudah letih menunggu 189 00:14:24,583 --> 00:14:30,083 Apabila aku bangkit Aku akan bangkit di sebalik tembok ini 190 00:14:30,166 --> 00:14:34,708 Aku akan berjaya melepasi tembok ini Mereka akan berkata 191 00:14:34,791 --> 00:14:38,750 Tempatnya bersama kita 192 00:14:38,833 --> 00:14:39,750 Ya! 193 00:14:40,541 --> 00:14:45,333 Jadi, apa yang aku tunggu? 194 00:14:45,416 --> 00:14:48,375 Kami hebat bersama 195 00:14:48,458 --> 00:14:50,291 Ya 196 00:14:50,375 --> 00:14:51,666 Kami menyayanginya 197 00:14:52,958 --> 00:14:54,875 Baiklah 198 00:14:54,958 --> 00:14:57,833 Ketika itulah aku ingin berubah 199 00:14:57,916 --> 00:15:00,416 Apa yang aku tunggu? 200 00:15:00,500 --> 00:15:03,166 Terdetik di hatiku Bila masanya untuk bermula 201 00:15:03,250 --> 00:15:05,000 Mungkin sekarang masanya 202 00:15:05,083 --> 00:15:06,541 Apa yang aku tunggu? 203 00:15:06,625 --> 00:15:10,166 Aku ingin berubah Apa yang aku tunggu? 204 00:15:10,250 --> 00:15:11,791 Apa yang kutunggu? 205 00:15:11,875 --> 00:15:13,416 Bila masanya untuk bermula 206 00:15:13,500 --> 00:15:15,750 Mungkin sekarang masanya 207 00:15:15,833 --> 00:15:16,875 Ketika itulah 208 00:15:16,958 --> 00:15:19,916 - Aku ingin berubah - Di sini aku berdiri 209 00:15:20,000 --> 00:15:24,833 Memikirkan tentang hidup Di sebalik tembok ini 210 00:15:24,916 --> 00:15:27,166 Aku sudah letih menunggu 211 00:15:27,250 --> 00:15:30,125 Apabila aku bangkit 212 00:15:30,208 --> 00:15:35,208 Aku akan bangkit di sebalik tembok ini 213 00:15:35,291 --> 00:15:37,875 Mereka akan berkata 214 00:15:39,541 --> 00:15:42,333 Aku tahu aku berbeza 215 00:15:42,416 --> 00:15:44,833 Aku ingin pergi dari sini 216 00:15:45,541 --> 00:15:47,250 Akan kutentukan arah hidupku 217 00:15:48,000 --> 00:15:49,916 Jangan dengar 218 00:15:50,875 --> 00:15:56,500 Jangan takut 219 00:16:01,250 --> 00:16:02,958 Apa awak buat, Edmee? 220 00:16:03,083 --> 00:16:07,208 Sebenarnya, saya nak tangkap sesuatu untuk sarapan, 221 00:16:08,416 --> 00:16:10,541 tapi ikan tak nak makan. 222 00:16:11,666 --> 00:16:13,708 Saya tahu perasaan mereka. 223 00:16:14,791 --> 00:16:17,125 Edmee, saya sudah memikirkannya, 224 00:16:17,208 --> 00:16:20,250 dan saya tak tahu bagaimana nak beritahu, tapi... 225 00:16:20,791 --> 00:16:22,708 Sudah tiba masanya, sayang. 226 00:16:22,791 --> 00:16:24,666 Awak buat keputusan yang betul. 227 00:16:25,416 --> 00:16:27,458 Awak gementar nak pergi? 228 00:16:27,541 --> 00:16:29,291 Ya, agak gementar. 229 00:16:29,875 --> 00:16:34,291 Arlo, saya selalu cuba lindungi awak daripada dunia luar, 230 00:16:34,375 --> 00:16:37,500 bukan kerana saya takut tentang kesannya kepada awak, 231 00:16:37,583 --> 00:16:41,791 tapi mungkin kerana takut kesannya kepada saya. 232 00:16:41,875 --> 00:16:45,541 Tapi apabila melihat awak menjadi orang muda yang baik... 233 00:16:45,625 --> 00:16:50,958 dunia akan menjadi lebih baik dengan Arlo Beauregard. 234 00:16:51,041 --> 00:16:52,291 Betul? 235 00:16:52,916 --> 00:16:53,916 Saya tahu. 236 00:16:54,916 --> 00:16:58,500 Maaf tak dapat hantar awak pergi dengan sandwic ikan laut. 237 00:16:58,583 --> 00:17:02,375 Awak banyak berjasa kepada saya melebihi sesiapa pun. 238 00:17:02,458 --> 00:17:04,583 Apa kata awak ikut saya ke New York? 239 00:17:05,208 --> 00:17:07,166 Ini masa depan awak. 240 00:17:07,250 --> 00:17:08,875 Tempat saya di sini, 241 00:17:08,958 --> 00:17:12,625 semoga awak berjaya dan saya akan sentiasa ingat awak. 242 00:17:13,250 --> 00:17:15,791 Lagipun, banyak waran untuk menangkap saya 243 00:17:15,875 --> 00:17:18,083 dan saya tak mahu masuk penjara lagi. 244 00:17:18,333 --> 00:17:20,291 Mereka takkan dapat tangkap awak. 245 00:17:21,125 --> 00:17:23,500 Ingat, jika awak hilang arah, 246 00:17:23,583 --> 00:17:28,500 biarlah hati awak yang hebat dan semua kebahagian dalam jiwa awak 247 00:17:28,583 --> 00:17:30,750 menjadi pembimbing. 248 00:17:30,833 --> 00:17:33,541 Terima kasih, Edmee. Saya takkan lupa. 249 00:17:44,375 --> 00:17:45,333 Jeromio! 250 00:17:46,333 --> 00:17:49,208 Awak jaga Edmee sekarang. Temani dia. 251 00:18:00,083 --> 00:18:03,416 Awak akan buat perkara yang hebat, Arlo Beauregard. 252 00:18:03,500 --> 00:18:06,083 Teruslah menjadi diri sendiri. 253 00:18:06,666 --> 00:18:08,583 Baiklah, Edmee. Saya janji. 254 00:18:08,666 --> 00:18:10,250 Saya sayang awak, Edmee. 255 00:18:10,333 --> 00:18:11,791 Selamat tinggal! 256 00:18:12,791 --> 00:18:14,333 Selamat tinggal, Jeromio. 257 00:18:14,416 --> 00:18:18,958 Selamat tinggal, tanglung, ular. Selamat tinggal, buaya jati. 258 00:18:20,458 --> 00:18:21,916 Selamat tinggal, egret. 259 00:18:23,041 --> 00:18:25,500 Selamat tinggal, musang paya. 260 00:18:26,708 --> 00:18:28,708 Selamat tinggal, lumut. 261 00:18:28,791 --> 00:18:30,791 Selamat tinggal, belalang kecil. 262 00:18:31,375 --> 00:18:32,791 Selamat tinggal, nyamuk! 263 00:18:32,875 --> 00:18:35,666 Nampaknya tinggal kita berdua. 264 00:18:35,750 --> 00:18:37,250 Ya. 265 00:18:59,500 --> 00:19:00,333 Ya! 266 00:19:03,250 --> 00:19:07,083 Sandra June, pernahkah terfikir tentang perkara lain di dunia ini? 267 00:19:07,166 --> 00:19:09,333 Perkara yang tak pernah dilihat? 268 00:19:09,416 --> 00:19:13,500 Sekarang, saya tak dapat bayangkan. 269 00:19:14,041 --> 00:19:15,791 Saya pun. 270 00:19:15,875 --> 00:19:17,041 Saya pun. 271 00:19:17,708 --> 00:19:19,833 - Nak pergi New York? - Ia bercakap! 272 00:19:19,916 --> 00:19:21,875 Ambil kereta ini! 273 00:19:22,541 --> 00:19:25,791 Wah! Orang di luar paya memang pemurah. 274 00:19:26,583 --> 00:19:27,583 Saya suka. 275 00:19:28,833 --> 00:19:31,000 Seronoknya! 276 00:19:35,708 --> 00:19:38,083 Bot darat, bergerak. 277 00:19:41,458 --> 00:19:42,708 Bot darat, bergerak. 278 00:19:43,375 --> 00:19:44,375 Bot darat, gerak. 279 00:19:44,458 --> 00:19:46,666 Bergerak. 280 00:19:46,750 --> 00:19:49,208 Bergeraklah. 281 00:19:49,291 --> 00:19:50,625 Bot darat, gerak! 282 00:19:51,250 --> 00:19:53,125 Ya! Saya sedang memandunya. 283 00:19:54,208 --> 00:19:55,041 Ya! 284 00:19:55,916 --> 00:19:57,083 Saya tak suka! 285 00:19:57,166 --> 00:19:58,750 Terima kasih! 286 00:19:58,833 --> 00:20:00,875 SELAMAT DATANG KE WILLOW BUTTON 287 00:20:03,833 --> 00:20:04,791 Hei, semua! 288 00:20:06,791 --> 00:20:09,333 - Apa khabar? Saya Arlo. - Apa di Sam Hill? 289 00:20:09,416 --> 00:20:11,041 - Hati-hati! - Saya memandu. 290 00:20:11,625 --> 00:20:12,708 Tak ada masalah. 291 00:20:28,541 --> 00:20:30,041 Itu perasaan baru. 292 00:20:30,125 --> 00:20:33,333 Awak tak apa-apa? Nampak pucat. 293 00:20:48,666 --> 00:20:50,458 Ambil saja ini. 294 00:20:53,625 --> 00:20:55,625 Aku mahu lebih lagi 295 00:20:55,708 --> 00:20:57,833 Aku tahu aku boleh memilikinya 296 00:20:57,916 --> 00:21:01,666 Aku akan memilikinya suatu hari nanti 297 00:21:01,750 --> 00:21:03,958 Aku mahu lebih lagi 298 00:21:04,041 --> 00:21:06,625 Kalau kau menemuiku, percayalah 299 00:21:06,708 --> 00:21:08,750 Aligator yang berpakaian sepertiku 300 00:21:08,833 --> 00:21:11,583 Akan berjaya jua akhirnya 301 00:21:20,166 --> 00:21:21,458 PENGALAMAN ALIGATOR 302 00:21:21,541 --> 00:21:25,250 Benda lama terakhir dalam pengalaman aligator 303 00:21:25,333 --> 00:21:28,083 ialah... 304 00:21:29,125 --> 00:21:30,250 aligator sebenar! 305 00:21:34,125 --> 00:21:36,875 Nampak tak? Dia takut sekarang. 306 00:21:36,958 --> 00:21:39,583 Harganya 20 dolar. Bayar. 307 00:21:39,666 --> 00:21:42,208 Tak nak bayar. Di mana aligator itu? 308 00:21:42,291 --> 00:21:45,916 Kapal kami dah rosak. 309 00:21:47,166 --> 00:21:48,875 Gembiralah dengan ini. 310 00:21:48,958 --> 00:21:51,083 Aligator mati sangat membosankan. 311 00:21:51,166 --> 00:21:52,250 Bosan? 312 00:21:53,833 --> 00:21:55,166 Awak nak rasa takut? 313 00:21:56,708 --> 00:21:59,666 Bermainlah dengan Beast di sana. 314 00:22:05,416 --> 00:22:09,291 Ayah saya seorang peguam. Dia boleh saman awak. 315 00:22:09,375 --> 00:22:11,083 Dengar sini, budak kecil, 316 00:22:11,166 --> 00:22:14,541 tak boleh saman kami, sebab tiada apa nak disaman. 317 00:22:14,625 --> 00:22:16,958 Ya, lagipun, kami dah tak berduit. 318 00:22:19,833 --> 00:22:20,666 Helo? 319 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 Ruff, itu awak? 320 00:22:22,833 --> 00:22:25,833 Ini Lawrence dari kedai minyak. 321 00:22:25,916 --> 00:22:27,791 Apa awak nak, Lawrence? 322 00:22:27,875 --> 00:22:29,875 Saya rasa awak mungkin berminat 323 00:22:29,958 --> 00:22:33,000 dengan budak aligator di sini. 324 00:22:34,750 --> 00:22:36,541 Adakah ini rumah bergerak? 325 00:22:38,083 --> 00:22:39,333 Saya suka. 326 00:22:39,416 --> 00:22:43,833 Budak aligator? Separuh aligator separuh budak lelaki? 327 00:22:43,916 --> 00:22:44,833 Betulkah? 328 00:22:44,916 --> 00:22:47,083 Saya akan bayar banyak untuk tengok. 329 00:22:47,166 --> 00:22:48,333 Betul? 330 00:22:48,416 --> 00:22:49,333 Ya! 331 00:22:51,041 --> 00:22:52,291 Wang peguam. 332 00:22:57,791 --> 00:22:59,958 Kita akan jadi kaya. 333 00:23:06,458 --> 00:23:10,166 Ke tepilah. 334 00:23:13,500 --> 00:23:15,291 Apa khabar, jiran? 335 00:23:15,916 --> 00:23:18,208 - Simpan! Itu cuma bil! - Tunggu! 336 00:23:18,291 --> 00:23:19,500 Saya tak mahu! 337 00:23:20,541 --> 00:23:22,166 Awak terlupa surat awak. 338 00:23:23,208 --> 00:23:24,375 Saya akan ambil. 339 00:23:25,125 --> 00:23:28,250 Apa kata awak jadi budak aligator yang baik 340 00:23:28,333 --> 00:23:30,708 dan datang ke sini ke Mak Cik Stucky. 341 00:23:33,500 --> 00:23:37,458 Budak aligator, nampaknya awak keluar dari paya. 342 00:23:41,708 --> 00:23:43,750 Jangan risau, kawan. 343 00:23:43,833 --> 00:23:47,083 Kami ada tempat selamat untuk awak. 344 00:23:47,833 --> 00:23:50,666 Ya, kami akan jaga awak dengan baik. 345 00:23:54,916 --> 00:23:55,833 Tangkap dia! 346 00:23:55,916 --> 00:23:57,791 Jangan buat begitu. 347 00:23:57,875 --> 00:23:59,958 Dia menuju ke landasan kereta api! 348 00:24:00,041 --> 00:24:01,916 Jangan biar dia terlepas, Ruff! 349 00:24:02,916 --> 00:24:04,916 Budak aligator kecil! 350 00:24:16,625 --> 00:24:18,708 Apa itu? 351 00:24:18,791 --> 00:24:23,500 Lebih baik awak jangan bangun kalau nak selamat. 352 00:24:29,083 --> 00:24:30,458 Siapa awak? 353 00:24:30,541 --> 00:24:33,791 Sayalah sebabnya awak tak jadi beg tangan sekarang. 354 00:24:35,250 --> 00:24:37,750 Kita dapat dua barang sekali gus. 355 00:24:38,583 --> 00:24:39,500 Helo. 356 00:24:39,583 --> 00:24:41,458 Awak seperti bidadari. 357 00:24:42,041 --> 00:24:43,416 Jangan menggeliat. 358 00:24:52,125 --> 00:24:54,375 Awak mesti keturunan katak kuak. 359 00:24:54,458 --> 00:24:56,416 Tak, saya cuma vegan. 360 00:24:56,500 --> 00:24:57,333 Apa itu vegan? 361 00:24:57,416 --> 00:24:58,750 Awak boleh lari 362 00:25:01,500 --> 00:25:04,375 tapi awak tak boleh bersembunyi. 363 00:25:13,583 --> 00:25:14,666 Tepilah! 364 00:25:14,750 --> 00:25:16,500 - Lari! - Wanita dulu! 365 00:25:16,583 --> 00:25:17,541 Hancurlah kita! 366 00:25:32,875 --> 00:25:34,375 Kita akan ikut mereka? 367 00:25:34,458 --> 00:25:36,625 Sudah tentu kita akan ikut mereka. 368 00:25:36,708 --> 00:25:38,250 Dapatkan Beast! 369 00:25:58,583 --> 00:26:00,125 Wah. 370 00:26:01,750 --> 00:26:05,125 Adakah ia akan berhenti atau berterusan selama-lamanya? 371 00:26:05,208 --> 00:26:07,625 Saya tak tahu. Apa pendapat awak? 372 00:26:08,791 --> 00:26:10,541 Saya harap selama-lamanya. 373 00:26:11,250 --> 00:26:13,208 Ya, saya pun. 374 00:26:17,416 --> 00:26:20,500 Saya baru sedar awak selamatkan nyawa saya 375 00:26:20,583 --> 00:26:22,625 dan saya tak tahu nama awak. 376 00:26:22,708 --> 00:26:24,375 Nama saya Bertie. 377 00:26:24,458 --> 00:26:27,750 Bertie. Itu nama terbaik saya pernah dengar. 378 00:26:27,833 --> 00:26:29,500 Nama saya Arlo Beauregard. 379 00:26:30,958 --> 00:26:32,000 Saya dari paya. 380 00:26:32,083 --> 00:26:36,833 Sesetengah orang memanggilnya bayou, tapi itu nama mewah untuk paya. 381 00:26:36,916 --> 00:26:38,833 Awak datang dari mana? 382 00:26:40,083 --> 00:26:41,416 Tiada tempat tertentu. 383 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 Tentu ada! 384 00:26:42,583 --> 00:26:45,250 Awak orang paling istimewa pernah saya jumpa. 385 00:26:45,333 --> 00:26:47,416 Berapa ramai yang awak jumpa? 386 00:26:48,791 --> 00:26:51,541 Sepuluh! Lapan hari ini. 387 00:26:51,625 --> 00:26:52,791 Termasuk saya? 388 00:26:54,375 --> 00:26:55,458 Ya. 389 00:26:55,541 --> 00:26:57,875 Saya rasa itu satu penghormatan. 390 00:26:57,958 --> 00:26:59,333 Saya pun cakap begitu. 391 00:27:00,708 --> 00:27:02,666 Bertie 392 00:27:11,916 --> 00:27:14,250 Bertie, ya! 393 00:27:21,208 --> 00:27:22,750 Kita akan tangkap mereka! 394 00:27:29,958 --> 00:27:33,208 Kenapa awak tinggalkan paya? 395 00:27:33,291 --> 00:27:35,833 Sebab sekarang ada ayah di Bandar New York. 396 00:27:35,916 --> 00:27:37,375 Sebelum ini tidak? 397 00:27:37,458 --> 00:27:39,083 Saya tak tahu. 398 00:27:39,166 --> 00:27:42,000 Lihatlah, ia satu bandar untuk dijelajah, 399 00:27:42,083 --> 00:27:46,291 dan ayah saya ada di satu tempat. 400 00:27:46,375 --> 00:27:48,041 Betulkah? 401 00:27:48,125 --> 00:27:49,166 Ya. 402 00:27:49,250 --> 00:27:52,000 Rasa pelik ada ayah yang tak pernah jumpa. 403 00:27:52,083 --> 00:27:53,625 Saya harap dia suka saya. 404 00:27:59,625 --> 00:28:01,250 Hei, 405 00:28:01,333 --> 00:28:03,333 awak patut ikut saya ke New York. 406 00:28:03,916 --> 00:28:05,958 Tidak perlu, terima kasih, kawan. 407 00:28:06,541 --> 00:28:10,291 Kawan? Tiada siapa pernah panggil saya kawan mereka. 408 00:28:10,916 --> 00:28:13,166 Awak mesti ikut saya ke New York. 409 00:28:14,708 --> 00:28:16,000 Oh, tidak. 410 00:28:29,291 --> 00:28:31,083 Cari di setiap gerabak. 411 00:28:31,708 --> 00:28:32,541 Lari. 412 00:28:32,625 --> 00:28:34,875 Mereka ada di sana. Saya bau mereka. 413 00:28:36,041 --> 00:28:36,875 Alamak. 414 00:28:38,375 --> 00:28:39,708 Apa itu? 415 00:28:41,666 --> 00:28:42,500 Ya Tuhan. 416 00:28:42,958 --> 00:28:44,666 Apa yang kalian buat? 417 00:28:46,750 --> 00:28:48,708 Beast dah jumpa sesuatu. 418 00:29:07,416 --> 00:29:08,708 Kita dah terlepas. 419 00:29:09,208 --> 00:29:11,458 Kita perlukan tempat untuk bermalam. 420 00:29:11,541 --> 00:29:13,500 Jom berehat di bangsal itu. 421 00:29:15,333 --> 00:29:18,583 Alamak! Saya nak pergi tengok. 422 00:29:18,666 --> 00:29:19,583 Arlo, tunggu. 423 00:29:21,958 --> 00:29:25,208 Saya akan cukur awak macam babun. 424 00:29:25,875 --> 00:29:28,791 Jangan mengugut saya dengan keseronokan! 425 00:29:30,083 --> 00:29:32,333 Sesiapa pakai kasut tumit sangat kuat! 426 00:29:33,791 --> 00:29:34,958 Ini dia! 427 00:29:40,916 --> 00:29:45,708 Alamak! Saya ditikam di geleber pinggang saya! 428 00:29:46,375 --> 00:29:48,708 Janganlah di situ! 429 00:29:51,166 --> 00:29:55,041 Baiklah. Saya bertaruh bebola rambut merah jambu menang. 430 00:29:55,125 --> 00:29:57,666 Siapa nak sertai? Dua puluh berbanding satu. 431 00:29:57,750 --> 00:30:01,833 Okey, Teeny Tiny Tony. Saya terima taruhan itu. 432 00:30:03,875 --> 00:30:04,708 Kuda kayu. 433 00:30:04,791 --> 00:30:06,625 Wah. Awak tak apa-apa? 434 00:30:07,583 --> 00:30:08,750 Encik, dia cedera. 435 00:30:08,833 --> 00:30:12,208 Kita perlu panggil tukang gunting? 436 00:30:12,291 --> 00:30:13,958 Apabila nak gunting rambut, 437 00:30:14,041 --> 00:30:16,541 Edmee ambil mangkuk dan letak di kepala... 438 00:30:17,291 --> 00:30:21,500 Lebih baik awak guna senjata lain untuk halang saya. 439 00:30:21,583 --> 00:30:23,041 Apa… 440 00:30:24,291 --> 00:30:25,541 Ya! 441 00:30:31,333 --> 00:30:33,583 Syampu kering ke muka! 442 00:30:33,666 --> 00:30:35,750 Baiklah, bertenang, bebola rambut. 443 00:30:39,458 --> 00:30:40,958 Terbang pusing! 444 00:30:43,416 --> 00:30:44,625 Menjijikkan. 445 00:30:44,708 --> 00:30:46,666 Awak perlu beli minyak pokok teh 446 00:30:46,750 --> 00:30:50,083 sebab kulit kepala awak macam keju parmesan. 447 00:30:51,166 --> 00:30:55,208 Itu dia. Bebola rambut menang. Terima kasih, semua. 448 00:30:55,291 --> 00:30:56,500 Kita telah ditipu! 449 00:30:56,583 --> 00:30:57,833 Terpedaya! 450 00:30:59,791 --> 00:31:03,958 Mari kita hentikan orang berbulu dan lelaki penipu itu! 451 00:31:07,958 --> 00:31:09,541 Ayuh!  Ke tepi! 452 00:31:09,666 --> 00:31:12,000 Sentuh keriting ini, saya belasah awak. 453 00:31:16,416 --> 00:31:18,166 Rapikan saya? Rapikan awak. 454 00:31:28,291 --> 00:31:29,833 Pulangkan duit saya! 455 00:31:29,916 --> 00:31:31,666 Hei, budak hijau, tangkap! 456 00:31:32,791 --> 00:31:35,666 Jumpa kami di bas. Lari, budak! 457 00:31:35,750 --> 00:31:37,625 Furlecia, cepat! 458 00:31:45,666 --> 00:31:48,541 Ayuh. Jom. Saya bersedia untuk memandu. 459 00:31:48,625 --> 00:31:51,166 Tunggu, ada nampak budak aligator di sana? 460 00:31:51,250 --> 00:31:53,291 Dia di belakang kita... 461 00:31:53,375 --> 00:31:55,375 Alia! Tunggu budak itu. 462 00:31:55,458 --> 00:31:56,625 Arlo! 463 00:31:58,000 --> 00:31:59,250 - Ayuh! - Tangkap dia! 464 00:31:59,666 --> 00:32:01,625 Tangkap dia! 465 00:32:01,708 --> 00:32:04,833 Nampaknya kita ada pencabar baru. 466 00:32:06,875 --> 00:32:08,166 Saya Arlo Beauregard. 467 00:32:10,666 --> 00:32:12,291 Saya dari paya. 468 00:32:13,583 --> 00:32:16,166 Dengar tak? Dia salah seorang daripada kita. 469 00:32:16,250 --> 00:32:20,375 Tunggu dulu. Saya sebenarnya dari Bandar New York. 470 00:32:20,458 --> 00:32:21,833 Bandar New York? 471 00:32:30,333 --> 00:32:33,166 Hei, Bertie, mereka nak bergusti dengan saya. 472 00:32:33,250 --> 00:32:36,000 Apa kata awak lawan seseorang 473 00:32:36,083 --> 00:32:38,625 yang dua kali ganda saiz awak? 474 00:32:38,708 --> 00:32:40,791 Alia, hidupkan enjin, okey? 475 00:32:43,833 --> 00:32:45,500 Itu duitnya. Sekarang pandu! 476 00:32:45,583 --> 00:32:46,416 Jom gerak! 477 00:32:53,458 --> 00:32:54,416 Hai, saya Arlo! 478 00:32:56,833 --> 00:32:59,000 Bertahan. Saya akan selamatkan awak. 479 00:32:59,625 --> 00:33:01,958 Sambut tangan saya! 480 00:33:05,000 --> 00:33:06,208 Saya dapat awak! 481 00:33:06,916 --> 00:33:08,333 Saya tak dapat bertahan. 482 00:33:10,041 --> 00:33:12,291 Bagaimana keadaan di luar sana? 483 00:33:15,333 --> 00:33:16,541 Bertahan! 484 00:33:23,250 --> 00:33:25,125 Bertie, awak nampak ini? 485 00:33:25,208 --> 00:33:27,208 Kereta api kecil ini penuh hiasan. 486 00:33:27,291 --> 00:33:28,666 Hei, awak dapat dia. 487 00:33:28,750 --> 00:33:31,666 Terima kasih atas jasa awak. 488 00:33:31,750 --> 00:33:33,666 Di mana beg wang tunai saya? 489 00:33:33,750 --> 00:33:36,333 Kami pulangkan kepada orang ladang itu. 490 00:33:36,416 --> 00:33:39,083 Mereka masih marah selepas dapat balik. 491 00:33:39,166 --> 00:33:41,375 Bagumamia! 492 00:33:42,666 --> 00:33:44,375 Hei, jangan ganggu budak itu. 493 00:33:44,458 --> 00:33:47,000 Dia cuma budak aligator yang naif dan keliru 494 00:33:47,083 --> 00:33:51,625 dan sesat dan hilang arah. Okey? 495 00:33:51,708 --> 00:33:53,500 Saya cuma bebola rambut besar. 496 00:33:53,583 --> 00:33:55,583 Tak bermakna saya tak perlu duit. 497 00:33:55,666 --> 00:33:57,750 Kami pulangkan duit yang dicuri. 498 00:33:57,833 --> 00:33:58,708 Berani betul! 499 00:33:58,791 --> 00:34:00,541 Kami cuma nak teruskan hidup. 500 00:34:00,625 --> 00:34:02,166 Saya harimau. Tengok saya. 501 00:34:02,250 --> 00:34:04,666 Bolehkah saya kerja di kedai kopi? Tidak. 502 00:34:04,750 --> 00:34:06,750 Saya sangat memahaminya. 503 00:34:07,750 --> 00:34:11,458 Okey. Kenapa awak tak faham yang kita akan jadi kaya 504 00:34:11,541 --> 00:34:13,541 dan anak awak rosakkan semuanya? 505 00:34:13,625 --> 00:34:14,750 Sudahlah, Tony. 506 00:34:14,833 --> 00:34:18,416 Dia tak maksudkannya. Jelas sekali, dia sangat lembut. 507 00:34:18,500 --> 00:34:20,083 Siapa nama awak? 508 00:34:20,166 --> 00:34:23,666 Saya Bertie. Ini pula… 509 00:34:23,750 --> 00:34:26,500 Kawan! Kami kawan baik. Saya Arlo. 510 00:34:26,583 --> 00:34:28,208 Saya Furlecia. 511 00:34:28,291 --> 00:34:31,750 Ini Teeny Tiny Tony. Alia di depan ialah pemandu kami. 512 00:34:34,166 --> 00:34:36,125 Saya ada permit pelajar. 513 00:34:36,208 --> 00:34:39,250 Saya sangat bagus, jadi jangan risau. 514 00:34:40,541 --> 00:34:41,375 Selamat. 515 00:34:41,458 --> 00:34:43,583 Mungkin awak boleh tumpangkan kami. 516 00:34:43,666 --> 00:34:45,416 Lihat, ini Bandar New York. 517 00:34:45,500 --> 00:34:47,500 Kami nak jumpa ayah saya di sana. 518 00:34:47,583 --> 00:34:48,916 Tunggu sekejap. 519 00:34:49,000 --> 00:34:52,833 Ayah kecil saya sendiri pernah beritahu tentang New York. 520 00:34:53,416 --> 00:34:55,875 Kami ada keluarga di sana. Di Itali Kecil. 521 00:34:55,958 --> 00:34:57,250 Wah! 522 00:34:57,333 --> 00:34:59,041 Awak patut ikut kami. 523 00:34:59,125 --> 00:35:00,208 Awak semua. 524 00:35:00,333 --> 00:35:04,291 Mungkin awak tak perasan, tapi kami bertiga ada urusan. 525 00:35:04,375 --> 00:35:06,750 Kami tak buat perjalanan kebajikan. 526 00:35:08,666 --> 00:35:10,916 Okey, tak mengapalah. 527 00:35:11,541 --> 00:35:13,875 Turunkan kami di hentian seterusnya. 528 00:35:17,625 --> 00:35:20,333 Hei, Arlo, awak pandai berenang? 529 00:35:21,375 --> 00:35:24,666 Tony Kecil, saya suka berenang. 530 00:35:24,750 --> 00:35:26,041 Tony saja, tapi okey. 531 00:35:26,125 --> 00:35:28,166 Mungkin kita boleh buat sesuatu. 532 00:35:28,250 --> 00:35:32,875 Kami bantu awak ke New York dan awak bantu kami dengan kerja kecil. 533 00:35:33,375 --> 00:35:35,291 Bukan akuarium, Tony. 534 00:35:35,375 --> 00:35:37,833 Apa yang berlaku di akuarium, Teeny Tony? 535 00:35:37,916 --> 00:35:41,875 Mereka kurung kawan baik kami di sana. 536 00:35:41,958 --> 00:35:42,875 Oh, tidak! 537 00:35:42,958 --> 00:35:45,125 Dia sudah lama di dalam tangki itu. 538 00:35:45,208 --> 00:35:46,333 Terlalu lama! 539 00:35:46,416 --> 00:35:48,458 Kita patut selamatkan dia! 540 00:35:48,541 --> 00:35:49,666 Tak mungkin. 541 00:35:49,750 --> 00:35:53,041 Masalahnya, ada kerapu yang ganas di dalam tangki itu, 542 00:35:53,125 --> 00:35:55,875 dan kerapu itu pernah cuba makan Tony. 543 00:35:58,166 --> 00:36:01,500 Furlecia pula tak suka basah. 544 00:36:01,583 --> 00:36:03,166 Tidak dengan keriting ini. 545 00:36:03,250 --> 00:36:04,125 Betul. 546 00:36:04,208 --> 00:36:05,875 - Sabar, Bertie. - Tidak. 547 00:36:05,958 --> 00:36:09,500 Okey. Nampaknya awak tak mahu menumpang ke New York. 548 00:36:10,500 --> 00:36:12,583 Tolonglah! 549 00:36:12,666 --> 00:36:13,875 Baiklah. 550 00:36:13,958 --> 00:36:15,416 Jadi, dah selesai. 551 00:36:15,500 --> 00:36:18,500 Edmee pernah beritahu setiap perkara ada hikmahnya. 552 00:36:18,583 --> 00:36:21,375 Lihatlah! Kita semua di sini. 553 00:36:21,458 --> 00:36:25,458 Apabila kita tiba, wanita ini akan bantu kita buat lebih banyak wang. 554 00:36:25,541 --> 00:36:26,875 Teruskanlah bermimpi. 555 00:36:26,958 --> 00:36:27,916 Saya suka awak. 556 00:36:28,000 --> 00:36:29,916 Saya tak patut, tapi saya suka. 557 00:36:30,000 --> 00:36:32,125 Saya sangat teruja! 558 00:36:34,750 --> 00:36:37,000 Alia, kawal benda itu! 559 00:36:37,083 --> 00:36:40,416 Baik! Ya Tuhan! Okey! 560 00:36:40,500 --> 00:36:44,208 Ya! Marcellus, saya akan selamatkan awak! 561 00:36:44,291 --> 00:36:46,125 Marcellus, kami datang! 562 00:36:48,166 --> 00:36:50,458 Bagaimana dengan budak aligator itu? 563 00:36:50,541 --> 00:36:52,875 Saya takkan beritahu awak apa-apa. 564 00:36:52,958 --> 00:36:55,083 Awak akan beritahu saya. 565 00:36:55,166 --> 00:37:00,250 Dia mungkin berubah fikiran apabila dia jumpa rakan kita. 566 00:37:04,166 --> 00:37:05,041 Apa itu? 567 00:37:16,833 --> 00:37:18,833 Okey, saya beritahu. 568 00:37:18,916 --> 00:37:20,666 Dia pergi dengan yang lain. 569 00:37:20,750 --> 00:37:23,333 Mereka memandu ke utara dengan bas. 570 00:37:23,416 --> 00:37:24,458 Betulkah? 571 00:37:24,541 --> 00:37:27,458 Budak itu kata dia akan ke New York. 572 00:37:27,541 --> 00:37:28,583 Apa lagi? 573 00:37:28,666 --> 00:37:30,583 Beritahu kami nama dia. 574 00:37:31,125 --> 00:37:32,958 Nama dia… 575 00:37:37,041 --> 00:37:39,833 Tiada siapa soal siasat saya tapi… 576 00:37:41,833 --> 00:37:43,041 Mak. 577 00:37:45,250 --> 00:37:47,541 Janganlah! Tolong! 578 00:37:47,625 --> 00:37:49,791 Lebih baik beritahu kami namanya. 579 00:37:49,875 --> 00:37:51,000 Kalau tidak. 580 00:37:51,791 --> 00:37:53,541 Janganlah! Tolong! 581 00:37:53,625 --> 00:37:57,625 Nama dia Arlo Beauregard! 582 00:37:57,708 --> 00:38:00,583 AKUARIUM CAROLINA 583 00:38:11,458 --> 00:38:12,500 Budak, ambil ini. 584 00:38:12,583 --> 00:38:13,833 Awak perlukannya. 585 00:38:29,333 --> 00:38:31,250 Apa awak buat, budak aligator? 586 00:38:31,333 --> 00:38:32,833 Saya nak selamatkan awak! 587 00:38:33,291 --> 00:38:34,333 Oh, begitu! 588 00:38:35,458 --> 00:38:38,041 Bebas! Saya bebas, semua. Saya bebas! 589 00:38:38,125 --> 00:38:39,416 Jom, semua! 590 00:38:46,458 --> 00:38:48,958 Marcellus, kami rindukan awak! 591 00:38:49,041 --> 00:38:52,166 Menari? Marilah berseronok. 592 00:38:52,250 --> 00:38:56,416 Marcellus dah pulang! Ya! Saya sangat rindukan awak. 593 00:38:59,708 --> 00:39:01,458 Kita dah kembali, sayang! 594 00:39:01,541 --> 00:39:03,916 - Awak nampak hebat. - Yalah. 595 00:39:04,000 --> 00:39:05,916 - Ya. - Baiklah. 596 00:39:09,750 --> 00:39:11,666 Hei, tempat itu nampak seronok. 597 00:39:11,750 --> 00:39:12,916 Tempat apa? 598 00:39:13,625 --> 00:39:16,333 Akuarium itu. Seronok tak? 599 00:39:20,750 --> 00:39:22,416 Tiada tempat untuk sembunyi. 600 00:39:22,833 --> 00:39:24,625 Setiap hari mereka datang. 601 00:39:24,708 --> 00:39:28,125 Muka kecil menempel di kaca. 602 00:39:28,208 --> 00:39:31,333 Muka yang berminyak dan teruk. 603 00:39:31,416 --> 00:39:33,333 Tangan yang melekit. 604 00:39:33,416 --> 00:39:37,958 Ada yang datang minggu demi minggu, bulan demi bulan. 605 00:39:38,041 --> 00:39:41,708 Mereka cuma merenung dan makan. 606 00:39:41,791 --> 00:39:44,916 Kanak-kanak memang raksasa. 607 00:39:46,416 --> 00:39:47,916 Saya datang dari paya. 608 00:39:48,000 --> 00:39:52,041 Betul. Kita semua datang dari paya. 609 00:39:53,625 --> 00:39:56,000 Kami gembira awak dah kembali. 610 00:39:57,500 --> 00:39:59,041 Saya nak tidur dulu. 611 00:40:01,458 --> 00:40:03,500 Saya nak tidur di dalam bas. 612 00:40:03,625 --> 00:40:05,166 Jangan ganggu. Pergi dulu. 613 00:40:11,750 --> 00:40:13,083 Selamat malam, Bertie. 614 00:40:13,958 --> 00:40:14,833 Bertie? 615 00:40:15,958 --> 00:40:17,625 Selamat malam, Bertie. 616 00:40:17,708 --> 00:40:20,375 Oh, ya. Selamat malam, Arlo. 617 00:40:26,375 --> 00:40:28,083 Awak tidur lewat, Marcellus? 618 00:40:29,458 --> 00:40:32,000 Awak nak apa? Awak tak nampakkah saya tidur? 619 00:40:32,083 --> 00:40:33,458 Dengan mata terbuka? 620 00:40:33,541 --> 00:40:36,041 Saya ikan. Itu yang kami buat. 621 00:40:36,125 --> 00:40:39,041 Oh, selamat malam. 622 00:40:41,458 --> 00:40:44,041 Terima kasih kerana menyelamatkan saya. 623 00:40:44,708 --> 00:40:45,916 Bila-bila masa. 624 00:40:46,000 --> 00:40:47,875 Tidak! Jangan sekali-kali. 625 00:40:49,958 --> 00:40:50,958 Okey. 626 00:40:51,041 --> 00:40:52,958 Ya, okey. 627 00:41:50,875 --> 00:41:53,416 - Apa awak buat di sini? - Tak dapat tidur. 628 00:41:53,500 --> 00:41:57,250 Kenapa tidak? Gelombang besar itu buat saya tertidur. 629 00:41:57,958 --> 00:42:00,250 Ya, saya suka lautan. 630 00:42:02,500 --> 00:42:07,166 Sebenarnya, saya tak biasa tinggal lama bersama orang yang sama, 631 00:42:07,250 --> 00:42:08,875 jika awak tahu maksud saya. 632 00:42:08,958 --> 00:42:09,875 Tidak. 633 00:42:09,958 --> 00:42:11,875 Sebelum ini cuma saya dan Edmee. 634 00:42:11,958 --> 00:42:16,458 Sekarang saya ada awak, Tony, Furlecia, Alia, Marcellus, 635 00:42:16,541 --> 00:42:18,541 dan akan jumpa ayah saya juga. 636 00:42:20,291 --> 00:42:23,708 Saya akan pastikan awak jumpa ayah awak dengan selamat. 637 00:42:23,791 --> 00:42:24,625 Saya janji. 638 00:42:25,666 --> 00:42:27,458 Tapi selepas itu… 639 00:42:28,458 --> 00:42:30,333 saya perlu teruskan perjalanan. 640 00:42:30,958 --> 00:42:31,958 Tapi kenapa? 641 00:42:35,375 --> 00:42:36,833 Awak takkan faham. 642 00:42:38,041 --> 00:42:40,416 Kadangkala, apabila angin saya tak baik 643 00:42:40,500 --> 00:42:42,208 atau sedih atau gembira, 644 00:42:42,291 --> 00:42:45,416 saya suka menyanyi. Begitulah saya meluahkan perasaan. 645 00:42:49,125 --> 00:42:50,916 Kenapa awak suka lautan? 646 00:43:04,208 --> 00:43:06,250 Ia sentiasa bergerak seperti saya. 647 00:43:06,333 --> 00:43:08,625 Saya rasa seperti inilah tempat saya. 648 00:43:09,291 --> 00:43:10,375 Nyanyikannya. 649 00:43:13,958 --> 00:43:18,666 Apabila aku melihat lautan Hatiku tenang 650 00:43:20,833 --> 00:43:24,875 Kuharap ombak mengiringiku Ke mana saja aku pergi 651 00:43:26,208 --> 00:43:29,083 Namun aku tak mampu buat begitu 652 00:43:29,166 --> 00:43:31,916 Hanya satu yang kutahu 653 00:43:33,166 --> 00:43:39,041 Aku ditakdirkan untuk bersendirian 654 00:43:40,666 --> 00:43:46,166 Temanilah aku pulang 655 00:43:46,250 --> 00:43:49,791 Andai tidak, tak mengapalah 656 00:43:49,875 --> 00:43:53,500 Aku akan pergi menjelang pagi 657 00:43:53,583 --> 00:43:54,625 Temanilah aku 658 00:43:54,708 --> 00:43:59,583 Temanilah aku pulang 659 00:44:00,291 --> 00:44:03,458 Bertahan sehingga akhir 660 00:44:03,541 --> 00:44:06,791 Tak terbayang aku saat ini milikku 661 00:44:07,375 --> 00:44:09,583 Aku keseorangan 662 00:44:10,875 --> 00:44:14,250 Di sini 663 00:44:14,333 --> 00:44:16,250 Ya, di sini 664 00:44:22,541 --> 00:44:27,166 Ada mata yang merenung Mata yang menilai 665 00:44:29,291 --> 00:44:33,208 Pasti mereka hanya lihat Keadaan diriku ini 666 00:44:34,750 --> 00:44:40,000 Mereka tak akan menerimaku Kini aku mengerti 667 00:44:40,083 --> 00:44:41,666 Aku mengerti 668 00:44:41,750 --> 00:44:47,833 Hanya diriku sendiri tempat untukku 669 00:44:47,916 --> 00:44:49,583 Ya 670 00:44:50,000 --> 00:44:54,125 Lihatlah aku, lihatlah engkau Kita boleh bersama 671 00:44:54,208 --> 00:44:56,625 Sambutlah tanganku, aku di sini 672 00:44:56,708 --> 00:45:01,083 Inilah peluangnya, percayalah Terimalah, syukurilah 673 00:45:01,166 --> 00:45:03,708 - Tanpamu, aku hilang arah - Aku tak mampu 674 00:45:03,791 --> 00:45:07,208 - Bergeraklah - Satu perkara yang aku tahu 675 00:45:07,291 --> 00:45:09,500 Satu perkara yang aku pasti 676 00:45:09,583 --> 00:45:16,000 - Kita takkan bersendirian - Takkan bersendirian 677 00:45:16,083 --> 00:45:16,916 Temanilah aku 678 00:45:17,000 --> 00:45:22,583 Temanilah aku pulang 679 00:45:22,666 --> 00:45:26,250 Semuanya akan baik-baik saja 680 00:45:26,333 --> 00:45:29,625 - Aku boleh melihat ke arah sana - Ke arah sana 681 00:45:30,666 --> 00:45:36,083 Temanilah aku pulang 682 00:45:36,166 --> 00:45:39,666 - Terimalah hingga ke akhir waktu - Hingga ke akhir waktu 683 00:45:39,750 --> 00:45:43,291 - Terimalah saat ini, saat milikku - Saat milikku 684 00:45:43,375 --> 00:45:44,541 Ya 685 00:45:48,375 --> 00:45:52,500 Temani aku pulang 686 00:45:54,666 --> 00:45:57,708 Semuanya akan baik-baik saja 687 00:45:59,750 --> 00:46:02,208 Kau boleh menemaniku 688 00:46:02,291 --> 00:46:04,916 Kau boleh menemaniku 689 00:46:05,000 --> 00:46:07,875 Kau boleh menemaniku 690 00:46:07,958 --> 00:46:10,500 Baiklah 691 00:46:14,375 --> 00:46:17,458 Temani 692 00:46:17,541 --> 00:46:19,000 Boleh saya tidur semula? 693 00:46:19,083 --> 00:46:21,000 Maaf, saya tak kenal wanita ini. 694 00:46:21,083 --> 00:46:23,250 Jumpa esok pagi. 695 00:46:24,750 --> 00:46:27,291 Temani aku pulang 696 00:46:32,125 --> 00:46:33,500 Bertie. 697 00:46:33,583 --> 00:46:35,500 Saya suka menyanyi dengan awak, 698 00:46:35,583 --> 00:46:37,416 jadi saya nak berikan sesuatu. 699 00:46:37,500 --> 00:46:40,708 Batu kawan baik. Awak suka tak? 700 00:46:41,541 --> 00:46:43,125 Arlo, itu cangkerang. 701 00:46:44,208 --> 00:46:45,041 Lihat? 702 00:46:45,125 --> 00:46:47,041 Ya Tuhan! 703 00:46:47,125 --> 00:46:49,583 Kita ada batu kawan baik yang sepadan. 704 00:46:55,166 --> 00:46:56,166 Saya suka. 705 00:46:58,458 --> 00:46:59,500 Saya tak percaya. 706 00:46:59,583 --> 00:47:04,208 Ayah saya, Ansel Beauregard, berada di salah sebuah bangunan lama. 707 00:47:04,916 --> 00:47:07,000 Ini gila, kalian, 708 00:47:07,083 --> 00:47:09,000 Bandar New York. 709 00:47:12,166 --> 00:47:14,541 - Bangunannya hebat! - Ini bandar. 710 00:47:15,208 --> 00:47:16,750 - Alia? - Ya? 711 00:47:16,833 --> 00:47:18,833 - Bukankah awak memandu bas? - Ya. 712 00:47:18,916 --> 00:47:21,500 Patutkah kita pakai tali pinggang keledar... 713 00:47:21,583 --> 00:47:23,625 Ya. Awak mungkin patut. 714 00:47:27,208 --> 00:47:29,083 Hei, saya sedang berjalan! 715 00:47:29,166 --> 00:47:30,750 Saya berjalan di sini! 716 00:47:30,833 --> 00:47:32,208 Berjalan! 717 00:47:32,291 --> 00:47:34,500 Saya sedang berjalan di sini! 718 00:47:34,583 --> 00:47:36,958 Saya sedang berjalan! 719 00:47:40,041 --> 00:47:41,666 Bandar New York. 720 00:47:46,916 --> 00:47:48,916 Wah! 721 00:47:49,000 --> 00:47:51,708 Hei, kalian fikir boleh letak bas di sini? 722 00:47:52,875 --> 00:47:54,000 Saya pasti tak apa. 723 00:48:00,916 --> 00:48:03,083 Saya sedang berjalan di sini! 724 00:48:03,166 --> 00:48:05,791 Baiklah, saya sedang berjalan di sini. 725 00:48:07,458 --> 00:48:10,333 Sudah lama saya bayangkan hari ini. 726 00:48:10,416 --> 00:48:12,583 Bagumamia! 727 00:48:14,791 --> 00:48:18,541 Minyak peperoni. Ia terbakar! 728 00:48:18,625 --> 00:48:20,833 Ini yang saya patut dapat. 729 00:48:22,916 --> 00:48:26,500 Mari sini, sayang. Awak mesti lapar. 730 00:48:27,916 --> 00:48:29,958 Puan, saya lapar. 731 00:48:30,041 --> 00:48:32,250 Apa yang awak buat? Keluar dari sini! 732 00:48:32,875 --> 00:48:34,083 Teruskan! Pergi! 733 00:48:45,750 --> 00:48:49,000 Ya, betul. Lari. Lari demi nyawa awak. 734 00:48:53,708 --> 00:48:55,125 Maafkan saya. 735 00:48:55,208 --> 00:48:58,000 Boleh saya buat rawatan rambut? 736 00:49:00,458 --> 00:49:04,250 Ya! Tunjukkan bakat awak! 737 00:49:07,416 --> 00:49:09,291 Oh, ayah! 738 00:49:23,708 --> 00:49:25,916 Cantik lampu itu, Stucky. 739 00:49:27,416 --> 00:49:28,416 Ya. 740 00:49:29,166 --> 00:49:30,750 Ke tepi, pelancong! 741 00:49:37,125 --> 00:49:38,875 Arlo, di sini! 742 00:49:39,458 --> 00:49:40,500 Bertie! 743 00:49:41,083 --> 00:49:43,333 Ada jumpa petunjuk tentang ayah saya? 744 00:49:43,416 --> 00:49:44,541 Tak. 745 00:49:44,625 --> 00:49:47,750 Tapi kita dah hilang bas. Jadi kita dapat itu. 746 00:49:47,833 --> 00:49:50,166 Saya jumpa 27 dolar. 747 00:49:50,250 --> 00:49:52,875 Marcellus, awak pergi ke air pancut lagi? 748 00:49:53,583 --> 00:49:55,083 Tak patut buat begitu. 749 00:49:55,166 --> 00:49:56,791 Tidak. 750 00:49:56,875 --> 00:49:59,750 Lebih mudah jika kita tahu rupa dia. 751 00:49:59,833 --> 00:50:01,541 Terlalu ramai orang. 752 00:50:02,208 --> 00:50:04,166 Saya bersama Ansel Beauregard, 753 00:50:04,250 --> 00:50:07,750 - Dia boleh ada di mana-mana. - Pemilik hartanah terhebat... 754 00:50:07,833 --> 00:50:09,583 Apa nama keluarga awak? 755 00:50:09,666 --> 00:50:13,500 Beauregard. Maksudnya, pandangan yang indah. Kenapa? 756 00:50:13,583 --> 00:50:18,333 Saya tak nampak persamaannya, tapi lelaki di TV itu ada nama awak. 757 00:50:18,416 --> 00:50:20,125 Ansel Beauregard. 758 00:50:20,208 --> 00:50:22,750 - Gembira berjalan dengan awak. - Ayah saya? 759 00:50:22,833 --> 00:50:27,666 Awak telah membina bangunan tinggi yang paling hebat dan mewah di New York. 760 00:50:27,750 --> 00:50:31,666 Kenapa pilih Tepi Laut di Tepi Pantai untuk pembangunan seterusnya? 761 00:50:31,750 --> 00:50:36,000 Michelle, saya membesar di blok ini. 762 00:50:38,208 --> 00:50:40,833 Tiada apa yang boleh dilihat di sini. 763 00:50:47,416 --> 00:50:51,208 Panasnya. Kenapa panas sangat? 764 00:50:51,833 --> 00:50:55,666 Seperti yang awak lihat, Tepi Laut di Tepi Pantai telah... 765 00:50:56,625 --> 00:50:58,083 kehilangan keindahannya. 766 00:50:58,166 --> 00:50:59,291 Tapi tak lama lagi, 767 00:50:59,375 --> 00:51:02,375 ia akan menjadi kejiranan paling maju dan menarik 768 00:51:02,458 --> 00:51:04,291 di seluruh bandar New York. 769 00:51:04,791 --> 00:51:09,666 Saya sentiasa mencari cara untuk mengubah perkara yang buruk menjadi cantik, 770 00:51:09,750 --> 00:51:13,833 dan projek ini ada tempat istimewa di hati saya. 771 00:51:16,250 --> 00:51:19,750 Ada khabar angin bahawa awak akan dedahkan rancangan awak 772 00:51:19,833 --> 00:51:21,666 di Met Gala tahun ini, 773 00:51:21,750 --> 00:51:25,083 acara sosial terbesar New York tahun ini. 774 00:51:25,166 --> 00:51:28,375 Berpeluang untuk berkongsi visi ini, 775 00:51:28,458 --> 00:51:30,291 sangat bermakna bagi saya. 776 00:51:30,375 --> 00:51:32,125 Baiklah, itu dia. 777 00:51:32,208 --> 00:51:36,708 Lelaki yang mengubah New York, satu kejiranan pada satu masa. 778 00:51:37,916 --> 00:51:39,083 Awak nampak tak? 779 00:51:39,166 --> 00:51:42,750 Kalian, itu ayah saya. Dia hebat. 780 00:51:43,791 --> 00:51:45,000 Hei, dengar sini. 781 00:51:45,083 --> 00:51:47,083 Awak nak tahu tempat tinggal dia? 782 00:51:47,166 --> 00:51:50,083 Mungkin saya boleh hubungi beberapa orang dari... 783 00:51:51,250 --> 00:51:52,833 kejiranan lama. 784 00:51:52,916 --> 00:51:54,500 Ya. 785 00:51:54,583 --> 00:51:55,500 Tunggu sekejap. 786 00:51:56,750 --> 00:51:58,083 Saya berjalan di sini. 787 00:51:58,166 --> 00:51:59,791 Hei! Saya berjalan di sini! 788 00:52:07,166 --> 00:52:08,583 Hei, ini Tony. 789 00:52:08,666 --> 00:52:10,541 Hei, Tony! 790 00:52:10,625 --> 00:52:13,750 - Mak awak apa khabar? - Baik. Saya perlukan bantuan. 791 00:52:15,458 --> 00:52:16,625 Ini dia, 792 00:52:16,708 --> 00:52:21,166 alamat Ansel Beauregard. 793 00:52:23,666 --> 00:52:25,125 Di manakah tempatnya? 794 00:52:26,250 --> 00:52:27,291 Saya tak tahu. 795 00:52:27,375 --> 00:52:28,791 Di pinggir bandar. 796 00:52:28,875 --> 00:52:30,625 Ke pinggir bandar. 797 00:52:30,708 --> 00:52:32,416 Nak cari ayah Buatnya bangga 798 00:52:32,500 --> 00:52:33,541 Hebat. 799 00:52:33,625 --> 00:52:35,500 Memeluknya Berbual dengannya 800 00:52:35,583 --> 00:52:38,333 Awak tak perlu nyanyi semua yang awak fikirkan. 801 00:52:38,416 --> 00:52:39,625 Kadang-kadang bagus… 802 00:52:39,708 --> 00:52:42,666 Persembahan Broadway di sini! 803 00:52:42,750 --> 00:52:44,125 Persembahan Broadway! 804 00:52:44,208 --> 00:52:45,583 Berambus! 805 00:52:45,666 --> 00:52:47,541 Budak itu tak boleh membaca. 806 00:52:48,458 --> 00:52:50,708 Tengok siapa itu. 807 00:52:50,791 --> 00:52:52,458 Beauregard. 808 00:52:52,541 --> 00:52:55,000 Dia tak nampak hijau pun. 809 00:52:55,083 --> 00:52:57,833 Nampaknya dia sangat kaya. 810 00:53:13,125 --> 00:53:14,791 Nampak cantik. 811 00:53:15,500 --> 00:53:17,791 Saya rasa sampai di sini sahaja. 812 00:53:18,416 --> 00:53:20,000 Kalian nak ikut saya? 813 00:53:20,500 --> 00:53:23,125 Saya pasti ada ruang untuk semua orang. 814 00:53:25,250 --> 00:53:28,458 Kita dah berjaya. Bahagian seterusnya hanya awak. 815 00:53:28,541 --> 00:53:31,208 Saya akan turun secepat mungkin, kemudian... 816 00:53:31,291 --> 00:53:34,500 Tak mengapa. Jangan risau. Kami akan baik-baik saja. 817 00:53:35,791 --> 00:53:37,958 Terima kasih, semua. 818 00:53:38,541 --> 00:53:40,583 Bertie, saya… 819 00:53:40,666 --> 00:53:43,291 Pergi sebelum saya mula menangis. 820 00:53:46,458 --> 00:53:47,500 Jangan mengelak. 821 00:54:01,666 --> 00:54:04,333 Ayuh, dia masih perlu melepasi penjaga pintu. 822 00:54:04,416 --> 00:54:07,166 Penjaga pintu memang tegas. Percayalah. 823 00:54:07,250 --> 00:54:09,750 - Nak ke mana? - Hai, saya Arlo Beauregard. 824 00:54:09,916 --> 00:54:12,583 - Saya nak jumpa ayah saya. - Hati batu. 825 00:54:12,666 --> 00:54:14,000 Dia takkan berpeluang. 826 00:54:24,458 --> 00:54:28,833 Awak pernah terfikir tentang kerjaya dalam gusti amatur? 827 00:54:47,666 --> 00:54:48,500 Ya. 828 00:54:51,916 --> 00:54:55,291 Kalian, adakah saya perlu buka pintu sendiri? 829 00:54:55,375 --> 00:54:57,500 Tahu tak betapa beratnya pintu ini? 830 00:55:03,958 --> 00:55:04,875 Saya… 831 00:55:13,583 --> 00:55:14,916 Awak ayah saya. 832 00:55:15,958 --> 00:55:18,250 Saya rasa awak mungkin salah alamat. 833 00:55:18,333 --> 00:55:20,333 Okey, ayah. 834 00:55:20,416 --> 00:55:24,333 Saya nampak awak di televisyen dan awak sangat mesra dan pemurah. 835 00:55:24,416 --> 00:55:27,541 Saya tahu awak ayah saya. Nama keluarga kita sama. 836 00:55:27,625 --> 00:55:31,250 Saya Arlo. Arlo Beauregard. 837 00:55:31,333 --> 00:55:32,708 Oh, tidak. 838 00:55:33,375 --> 00:55:34,333 Ya. 839 00:55:40,875 --> 00:55:42,875 Saya tak berniat nak biadab, 840 00:55:42,958 --> 00:55:47,625 tapi awak nampak situasi ini sukar diterima akal, bukan? 841 00:55:54,333 --> 00:55:55,416 Apa ini? 842 00:55:58,208 --> 00:56:00,833 Tak tahu bagaimana, tapi ada kesilapan. 843 00:56:00,916 --> 00:56:03,916 Kesilapan besar dan teruk. 844 00:56:04,041 --> 00:56:05,333 Itu yang saya fikir. 845 00:56:05,416 --> 00:56:06,958 Pasti ada kesilapan besar 846 00:56:07,041 --> 00:56:10,416 yang saya akhirnya terapung dari Bandar New York ke paya. 847 00:56:10,500 --> 00:56:12,083 Ya. Maksud saya, tidak. 848 00:56:12,166 --> 00:56:13,291 Anak saya… 849 00:56:14,333 --> 00:56:16,000 Anak saya sudah tiada. 850 00:56:16,083 --> 00:56:16,916 Tapi… 851 00:56:17,000 --> 00:56:18,416 Saya bukan ayah awak. 852 00:56:19,375 --> 00:56:20,791 Tak mungkin. 853 00:56:22,666 --> 00:56:23,625 Tolonglah. 854 00:56:24,166 --> 00:56:25,916 Tiada tempat lain nak dituju. 855 00:56:26,000 --> 00:56:27,541 Saya datang dari jauh. 856 00:56:32,041 --> 00:56:33,291 Beginilah, Arlo… 857 00:56:35,000 --> 00:56:38,083 apa kata awak ikut saya. Mungkin saya boleh tolong. 858 00:56:41,458 --> 00:56:43,083 Wah. 859 00:56:46,000 --> 00:56:49,916 Awak mengingatkan saya tentang projek yang saya sedang usahakan. 860 00:56:50,000 --> 00:56:50,916 Projek? 861 00:56:51,000 --> 00:56:54,833 Saya tahu agak tak berperasaan, tapi fikirkannya begini. 862 00:56:54,916 --> 00:56:56,166 Nampak meja di sana? 863 00:56:59,125 --> 00:57:00,708 Bandar kecil. 864 00:57:00,791 --> 00:57:02,666 Tony pasti suka. 865 00:57:06,458 --> 00:57:10,458 Kejiranan lama saya, Tepi Laut di Tepi Pantai. 866 00:57:11,166 --> 00:57:14,875 Terbiar, uzur, kotor dan miskin, 867 00:57:14,958 --> 00:57:17,166 macam saya dulu. 868 00:57:17,958 --> 00:57:19,833 Tapi tidak lagi. 869 00:57:19,916 --> 00:57:22,041 Seperti burung phoenix dari debu... 870 00:57:22,125 --> 00:57:24,666 Aku bangkit 871 00:57:24,750 --> 00:57:27,000 Aku usahawan Berjaya atas usaha sendiri 872 00:57:27,083 --> 00:57:29,458 Aku bermegah Kerana aku berjaya 873 00:57:29,541 --> 00:57:32,083 Wangku melimpah-ruah 874 00:57:32,166 --> 00:57:34,916 Wangku banyak tidak terkira 875 00:57:35,000 --> 00:57:37,208 Seluas megalodon di lautan 876 00:57:37,291 --> 00:57:40,000 Seperti utusan asing Kau tak boleh menangkapku 877 00:57:40,083 --> 00:57:42,416 Semua ejen hartanah tahu Dapatkan sewa! 878 00:57:42,500 --> 00:57:45,000 Berlian bak gunung Saham seluas lautan 879 00:57:45,083 --> 00:57:47,083 Saya tahu apa yang awak fikirkan. 880 00:57:47,166 --> 00:57:49,416 Apa kaitan semua ini dengan saya? 881 00:57:49,500 --> 00:57:53,791 Kau mesti berubah Jadikan dirimu tidak pelik 882 00:57:53,875 --> 00:57:57,333 - Berusaha untuk hidup lebih baik - Hidup lebih baik 883 00:57:57,416 --> 00:57:59,708 Hidup yang lebih baik 884 00:57:59,791 --> 00:58:01,541 Kau mesti berjaya 885 00:58:01,625 --> 00:58:04,041 Andai tidak, kau akan menyesal 886 00:58:04,125 --> 00:58:06,000 Berusaha untuk hidup lebih baik 887 00:58:06,083 --> 00:58:08,000 Hidup yang lebih baik 888 00:58:08,083 --> 00:58:09,708 Hidup yang lebih baik 889 00:58:10,375 --> 00:58:12,875 Lihat muka itu Sembunyikan dagu itu 890 00:58:12,958 --> 00:58:15,291 Pakailah topi ini Dibuat di Berlin 891 00:58:15,375 --> 00:58:17,375 Cuba seluar ini Daripada benang 892 00:58:17,458 --> 00:58:20,250 Oleh Sherpa Gunung Everest Memintal bak si bodoh 893 00:58:20,333 --> 00:58:22,666 Aku mula melihat Tuan muda yang segak 894 00:58:22,750 --> 00:58:25,541 Yang berjalan megah Menakluki dunia 895 00:58:25,625 --> 00:58:27,625 Satu lagi yang akan bantu aligator 896 00:58:27,708 --> 00:58:30,208 Sut dan tali leher ini Jelas sekali! 897 00:58:30,291 --> 00:58:32,333 Kau mesti berubah 898 00:58:32,416 --> 00:58:34,125 Jadikan dirimu tidak pelik 899 00:58:34,208 --> 00:58:37,458 Berusaha untuk hidup lebih baik 900 00:58:37,541 --> 00:58:40,250 Hidup yang lebih baik 901 00:58:40,333 --> 00:58:42,041 Kau mesti berjaya 902 00:58:42,125 --> 00:58:44,375 Andai tidak, kau akan menyesal 903 00:58:44,458 --> 00:58:46,333 Berusaha untuk hidup lebih baik 904 00:58:46,416 --> 00:58:48,250 Hidup yang lebih baik 905 00:58:48,375 --> 00:58:50,041 Hidup yang lebih baik 906 00:58:50,125 --> 00:58:55,125 - Dari tempat aku berdiri - Tempat aku berdiri 907 00:58:55,208 --> 00:58:59,458 Di tempat aku bertenggek di tanah ini 908 00:58:59,541 --> 00:59:05,625 Aku melihat seorang pemuda yang sesat 909 00:59:05,708 --> 00:59:08,500 Kau perlu merancang 910 00:59:08,583 --> 00:59:10,625 Andai kau dengar 911 00:59:10,708 --> 00:59:16,291 Katakanlah kau mengerti 912 00:59:18,125 --> 00:59:22,041 Kau mesti berjaya 913 00:59:22,125 --> 00:59:24,000 Berusaha untuk hidup lebih baik 914 00:59:24,083 --> 00:59:26,041 Jangan menyesal nanti 915 00:59:26,125 --> 00:59:27,958 Berusaha untuk hidup lebih baik 916 00:59:31,708 --> 00:59:34,791 Jangan menyesal nanti 917 00:59:34,875 --> 00:59:37,333 Faham Ya! 918 00:59:39,833 --> 00:59:42,666 Satu perkara yang saya pelajari dalam hidup, 919 00:59:42,750 --> 00:59:46,375 kadangkala awak perlu berubah jika ingin berjaya. 920 00:59:46,458 --> 00:59:48,666 Ubah? Tunggu, apa? 921 00:59:48,750 --> 00:59:52,666 Saya harap pelajaran ini membantu awak. Itu saja saya boleh buat. 922 00:59:52,750 --> 00:59:56,500 Saya fikir, oleh sebab saya datang dari jauh untuk jumpa awak, 923 00:59:56,583 --> 00:59:58,625 awak akan gembira jumpa saya. 924 00:59:58,708 --> 01:00:01,250 Awak ayah saya, bukan? 925 01:00:02,291 --> 01:00:03,125 Saya… 926 01:00:03,666 --> 01:00:05,791 Tidak. Maafkan saya. 927 01:00:07,875 --> 01:00:09,458 Semuanya okey, tuan? 928 01:00:10,125 --> 01:00:11,916 Hanya budak dari yayasan. 929 01:00:21,791 --> 01:00:22,875 Bertie? 930 01:00:23,375 --> 01:00:24,875 Teeny Tiny Tony? 931 01:00:27,458 --> 01:00:28,458 Ada sesiapa? 932 01:00:46,916 --> 01:00:49,041 Kau mesti berubah 933 01:00:49,833 --> 01:00:51,458 Jadikan dirimu tidak pelik? 934 01:00:52,791 --> 01:00:55,000 Berusaha untuk hidup lebih baik 935 01:00:55,666 --> 01:00:58,041 Berusaha untuk hidup lebih baik 936 01:00:58,583 --> 01:01:01,041 - Kau mesti berubah - Di sini aku berdiri 937 01:01:01,125 --> 01:01:03,166 Jadikan dirimu tidak pelik? 938 01:01:03,250 --> 01:01:06,333 Berusaha untuk hidup lebih baik 939 01:01:06,416 --> 01:01:09,666 Berusaha untuk hidup lebih baik 940 01:01:09,750 --> 01:01:12,500 - Aku letih, aku sedih - Aku ingin lebih 941 01:01:12,583 --> 01:01:16,208 Kini aku tahu aku tak dapat memilikinya 942 01:01:16,291 --> 01:01:21,333 - Aku takkan berjaya - Berusaha untuk hidup lebih baik 943 01:01:23,041 --> 01:01:27,375 Di sini aku berdiri Memikirkan tentang hidup 944 01:01:27,458 --> 01:01:32,083 Berusaha untuk hidup lebih baik 945 01:01:32,166 --> 01:01:34,375 Aku letih, aku sedih 946 01:01:40,083 --> 01:01:42,875 Di sini aku berdiri 947 01:01:43,708 --> 01:01:46,125 Tiada apa-apa di sebalik tembok ini 948 01:01:46,208 --> 01:01:48,166 Aku letih, aku sedih 949 01:02:27,875 --> 01:02:31,458 Ingat, jika awak hilang arah, 950 01:02:32,291 --> 01:02:38,125 biarlah hati awak yang hebat dan semua kebahagian dalam jiwa awak 951 01:02:39,041 --> 01:02:41,083 menjadi pembimbing. 952 01:02:43,625 --> 01:02:48,166 Tiada siapa lagi Dapat membantuku selama-lamanya 953 01:02:49,250 --> 01:02:53,208 Tiada siapa lagi Dapat membangkitkanku daripada takdirku 954 01:02:54,916 --> 01:02:58,666 Tiada mahkota untuk dipakai Tiada lagu untuk dinyanyikan 955 01:02:58,750 --> 01:03:04,625 Hatiku kini rapuh, terimalah aku Tak dapat bertahan lagi, mulakanlah 956 01:03:04,708 --> 01:03:10,166 Hapuskanlah kedukaan 957 01:03:10,250 --> 01:03:15,500 Hapuskanlah kedukaan 958 01:03:15,583 --> 01:03:21,166 Hapuskanlah kedukaanku 959 01:03:25,333 --> 01:03:28,291 Kau membenciku Kecewanya aku 960 01:03:28,375 --> 01:03:31,208 Beban yang kutanggung Melemahkanku 961 01:03:31,291 --> 01:03:33,708 Aku mencarimu Sendirian dan inilah diriku 962 01:03:33,791 --> 01:03:35,833 Kau masih tak percaya Aku warisanmu 963 01:03:36,166 --> 01:03:39,166 Segala impian terlintas di fikiran 964 01:03:39,250 --> 01:03:41,833 Kasih yang pernah dimiliki Kini berakhir 965 01:03:41,916 --> 01:03:46,958 Kita tersesat dan hanyut 966 01:03:47,708 --> 01:03:52,500 Hapuskanlah kedukaan 967 01:03:53,000 --> 01:03:58,250 Hapuskanlah kedukaan 968 01:03:58,333 --> 01:04:04,333 Hapuskanlah kedukaanku 969 01:04:06,750 --> 01:04:12,041 Segala kedukaanku 970 01:04:12,125 --> 01:04:17,416 Segala kedukaanku 971 01:04:17,500 --> 01:04:21,708 - Segala kedukaanku - Impian terlintas di fikiran 972 01:04:21,791 --> 01:04:24,291 Hapuskanlah 973 01:04:25,583 --> 01:04:27,583 Segala kedukaan 974 01:04:52,500 --> 01:04:53,625 Dengar sini, 975 01:04:53,708 --> 01:04:57,083 apabila kita kembali ke gelanggang, orang akan suka awak. 976 01:04:57,166 --> 01:05:00,416 Kita akan usahakan penampilan awak. 977 01:05:00,500 --> 01:05:03,958 Kita akan berjaya, Bertie. 978 01:05:04,958 --> 01:05:05,791 Bertie? 979 01:05:05,875 --> 01:05:07,333 Hei, awak tak apa-apa? 980 01:05:08,833 --> 01:05:09,666 Arlo? 981 01:05:10,166 --> 01:05:11,708 Tolonglah. Awak tak waras? 982 01:05:11,791 --> 01:05:15,416 Dia takkan bertahan di gelanggang. Tapi dia budak baik. 983 01:05:15,500 --> 01:05:18,583 Apa? Awak tak perlu bergusti kalau tak nak. 984 01:05:18,666 --> 01:05:20,166 Awak nak ke mana? 985 01:05:24,833 --> 01:05:27,125 Pergi dari sini! Hei, pergi! 986 01:05:29,000 --> 01:05:30,000 Bertie? 987 01:05:30,916 --> 01:05:31,833 Adakah saya… 988 01:05:32,375 --> 01:05:33,500 Adakah kita… 989 01:05:34,458 --> 01:05:35,541 Adakah ini syurga? 990 01:05:37,208 --> 01:05:39,666 Saya rasa ini Brooklyn. 991 01:05:40,333 --> 01:05:41,500 Ia... 992 01:05:41,583 --> 01:05:44,083 Banyaknya sampah. 993 01:05:44,166 --> 01:05:46,000 Hei, tolonglah. 994 01:05:46,083 --> 01:05:48,500 Kepala awak terhantuk? 995 01:05:48,583 --> 01:05:51,458 Teeny Tony, saya minta maaf. 996 01:05:52,000 --> 01:05:54,791 Awak memang terhantuk. Kasihannya. 997 01:05:55,875 --> 01:05:57,833 - Semoga berjaya, Berts. - Berts? 998 01:05:57,916 --> 01:05:59,958 - Tunggu, Tony. - Awak pasti hebat! 999 01:06:00,041 --> 01:06:02,541 Awak akan beritahu dia perkara hebat. 1000 01:06:05,208 --> 01:06:07,416 Apa yang berlaku dengan ayah awak? 1001 01:06:08,125 --> 01:06:09,583 Ayah saya. 1002 01:06:09,666 --> 01:06:12,083 Dia tak mahu saya. 1003 01:06:12,166 --> 01:06:15,708 Sekarang, saya tak tahu siapa saya dan mungkin takkan tahu. 1004 01:06:19,666 --> 01:06:23,083 Awak orang paling ikhlas yang saya pernah temui. 1005 01:06:23,166 --> 01:06:25,916 Itu cara yang baik untuk kata saya berbeza. 1006 01:06:28,250 --> 01:06:32,875 Disebabkan awak, saya rasa berbeza ialah perkara terbaik seseorang. 1007 01:06:32,958 --> 01:06:37,125 Semasa saya kecil, saya sama seperti orang lain, 1008 01:06:37,208 --> 01:06:41,166 apabila semakin dewasa, saya terus membesar. 1009 01:06:41,875 --> 01:06:44,083 Saya masih ingat saat saya sedar 1010 01:06:44,166 --> 01:06:46,916 yang orang tak lagi pandang mata saya, 1011 01:06:47,000 --> 01:06:51,875 dan akhirnya saya tidak membuka pintu hati saya kepada orang lain. 1012 01:06:51,958 --> 01:06:56,750 Kemudian awak, Arlo Beauregard, menembusi pintu hati saya. 1013 01:06:57,250 --> 01:07:01,083 Awak orang pertama yang layan saya seperti kawan sejati. 1014 01:07:01,166 --> 01:07:03,375 Itu sebab awak kawan baik saya. 1015 01:07:05,250 --> 01:07:07,791 Kawan terbaik di dunia ini. 1016 01:07:07,875 --> 01:07:09,250 Dapatkan bilik… 1017 01:07:09,958 --> 01:07:12,416 untuk berkongsi perasaan… 1018 01:07:13,208 --> 01:07:14,208 secara peribadi. 1019 01:07:14,291 --> 01:07:15,125 Maaf. 1020 01:07:21,083 --> 01:07:25,333 Jadi, ayah awak tak cakap apa-apa? 1021 01:07:25,958 --> 01:07:30,041 Dia mungkin bukan ayah saya. Kalau ya pun, dia takkan mengaku. 1022 01:07:30,541 --> 01:07:34,666 Awak berhak tahu hal sebenar. 1023 01:07:36,791 --> 01:07:38,291 Saya datang dari jauh 1024 01:07:38,375 --> 01:07:41,000 dan tak dapat jawapan yang saya cari. 1025 01:07:41,083 --> 01:07:42,583 Saya semakin bingung. 1026 01:07:46,375 --> 01:07:47,875 Wah! 1027 01:07:47,958 --> 01:07:50,541 Ia lebih baik daripada model itu. 1028 01:07:50,625 --> 01:07:52,333 Awak tahu tempat ini? 1029 01:07:52,416 --> 01:07:55,541 Dulu, ini rumah Ansel. 1030 01:07:55,625 --> 01:07:57,458 Dia akan musnahkannya. 1031 01:07:57,541 --> 01:08:00,333 Malangnya. Tempat ini ada kelas. 1032 01:08:01,541 --> 01:08:02,916 Masih panas. 1033 01:08:03,000 --> 01:08:04,166 Kelakar, bukan? 1034 01:08:04,250 --> 01:08:06,125 Ansel tahu asal usulnya 1035 01:08:06,208 --> 01:08:08,625 dan dia akan musnahkan semuanya. 1036 01:08:08,708 --> 01:08:12,000 Saya tak ada apa-apa untuk dimusnahkan. 1037 01:08:12,083 --> 01:08:15,875 Sejak awak ada dalam hidup kami, awak jadikan kami lebih baik. 1038 01:08:15,958 --> 01:08:16,916 Memang betul. 1039 01:08:17,000 --> 01:08:19,458 Sebelum jumpa awak, saya cuma suka duit. 1040 01:08:19,541 --> 01:08:20,625 Pai piza juga. 1041 01:08:20,708 --> 01:08:23,875 Tapi sekarang, saya sedar nilai persahabatan. 1042 01:08:26,333 --> 01:08:29,416 Kawan-kawan, dia akan berada di gala malam ini. 1043 01:08:29,500 --> 01:08:31,000 GALA MALAM INI 1044 01:08:31,083 --> 01:08:35,125 Mungkin ini peluang awak untuk cari kebenaran awak. 1045 01:08:36,291 --> 01:08:38,958 Saya tak mampu hadapi penolakan sebegitu lagi. 1046 01:08:39,958 --> 01:08:41,041 Arlo… 1047 01:08:41,125 --> 01:08:42,375 kami akan bantu awak. 1048 01:08:42,458 --> 01:08:43,708 Betul. 1049 01:08:44,666 --> 01:08:46,125 - Ya! - Ya, sayang. 1050 01:08:46,208 --> 01:08:48,458 Saya tak suka konfrontasi. 1051 01:08:48,541 --> 01:08:50,291 Semua orang tahu. 1052 01:08:50,375 --> 01:08:53,541 Saya akan pergi. Tapi, jika ada budak-budak di sana, 1053 01:08:53,625 --> 01:08:56,250 saya akan keluar dari pintu itu. 1054 01:08:56,333 --> 01:09:00,041 Adakah kanak-kanak akan berada di sana? Adakah ia Kids Thing? 1055 01:09:00,125 --> 01:09:02,958 - Hai, Kids Thing! Di sini! - Kids Thing, okey! 1056 01:09:03,041 --> 01:09:05,000 - Baiklah, senyum! - Pusing! 1057 01:09:09,708 --> 01:09:10,625 Cantik! 1058 01:09:11,291 --> 01:09:14,416 Adakah saya di syurga fesyen? Ini menakjubkan. 1059 01:09:14,500 --> 01:09:15,916 Pakaian saya tak sesuai. 1060 01:09:16,000 --> 01:09:19,791 Bagumamia! Macam mana kita nak masuk? 1061 01:09:31,208 --> 01:09:34,750 Mari sini. Beast, mari sini. 1062 01:09:36,791 --> 01:09:39,166 Ini agak pelik. 1063 01:09:40,541 --> 01:09:43,916 - Di sini! - Saya ikan, saya perlu ditangkap! 1064 01:09:44,000 --> 01:09:45,166 Undur! 1065 01:09:46,041 --> 01:09:49,125 - Suka gaya itu! - Terima kasih. 1066 01:09:49,625 --> 01:09:51,625 Ya. Tunjukkan. 1067 01:09:51,708 --> 01:09:53,333 Ini sisi saya yang baik. 1068 01:09:54,125 --> 01:09:57,291 Ya Tuhan! 1069 01:10:01,333 --> 01:10:03,166 - Ya! - Di sini! 1070 01:10:03,250 --> 01:10:06,666 Ya Tuhan! 1071 01:10:12,750 --> 01:10:14,291 Wah! 1072 01:10:25,375 --> 01:10:28,041 Ini seperti parti kuno Mesir. 1073 01:10:28,125 --> 01:10:29,041 Lihat. 1074 01:10:29,125 --> 01:10:31,541 Hadirin semua, selamat datang ke Met Gala, 1075 01:10:31,625 --> 01:10:34,250 acara fesyen dan permata kehidupan sosial. 1076 01:10:34,375 --> 01:10:37,083 Saat paling penting dalam hidup. Tiada masalah. 1077 01:10:37,166 --> 01:10:40,916 Dialu-alukan ke pentas, hos anda, Ansel Beauregard. 1078 01:10:48,541 --> 01:10:49,625 Awak dah sedia? 1079 01:10:51,666 --> 01:10:53,333 - Dalam misi! - Tumpang lalu! 1080 01:10:53,416 --> 01:10:55,208 - Ke tepi! - Terima kasih. 1081 01:10:55,291 --> 01:11:00,291 Saya tak akan berada di sini tanpa kelulusan anda. 1082 01:11:00,375 --> 01:11:03,625 Kalian... penyokong saya. 1083 01:11:08,375 --> 01:11:09,625 Mari cuba lagi. 1084 01:11:15,791 --> 01:11:20,375 Kalian penyokong saya! 1085 01:11:26,250 --> 01:11:27,083 Wah. 1086 01:11:28,250 --> 01:11:31,750 Hari ini, kita perlu bercakap tentang tanggungjawab. 1087 01:11:32,375 --> 01:11:33,833 Tidak! 1088 01:11:33,916 --> 01:11:35,708 Nanti dulu. 1089 01:11:35,791 --> 01:11:41,583 Tanggungjawab untuk mengubah yang lemah dan buruk 1090 01:11:41,708 --> 01:11:46,500 menjadi contoh kekayaan dan glamor yang unggul. 1091 01:11:46,583 --> 01:11:51,958 Benarkan saya mendedahkan rancangan saya untuk Tepi Laut di Tepi Pantai. 1092 01:11:57,416 --> 01:11:58,875 Hei! 1093 01:12:00,583 --> 01:12:01,500 Apa? 1094 01:12:01,583 --> 01:12:03,416 - Apa benda itu? - Siapa mereka? 1095 01:12:03,500 --> 01:12:04,583 Ia hijau. 1096 01:12:04,666 --> 01:12:07,750 Menjijikkan! Siapa mereka? 1097 01:12:08,916 --> 01:12:11,166 Hai. Maafkan saya. 1098 01:12:13,458 --> 01:12:15,750 Maaf, anak muda, boleh saya bantu? 1099 01:12:16,875 --> 01:12:18,041 Saya… 1100 01:12:19,083 --> 01:12:20,958 Keluar dari sini, si pelik! 1101 01:12:23,208 --> 01:12:24,041 Saya... 1102 01:12:25,333 --> 01:12:26,666 Saya tak fikir begitu. 1103 01:12:27,750 --> 01:12:29,541 Kawan-kawanku yang mewah... 1104 01:12:29,625 --> 01:12:31,791 Tunggu, tapi saya... 1105 01:12:31,875 --> 01:12:35,625 - ... akan berjaya dengan sokongan anda. - Arlo, nyanyi. 1106 01:12:35,708 --> 01:12:40,791 Saya perlukan anda. Kami perlukan anda. Masa depan Tepi Laut perlukan anda… 1107 01:12:40,875 --> 01:12:47,250 Buat kali pertama Ada sebab untuk aku melihat 1108 01:12:50,041 --> 01:12:56,541 Aku anak yang terpisah Jauh dari keluarga 1109 01:12:59,041 --> 01:13:05,541 Kini aku sudah dewasa 1110 01:13:08,458 --> 01:13:12,708 Ingin kutahu siapa diriku Adakah kau akan melihat dan mengingatiku? 1111 01:13:15,083 --> 01:13:17,291 Aku boleh terima, di sini aku berdiri 1112 01:13:17,375 --> 01:13:21,750 Pandanglah mataku Ketika kita bersama 1113 01:13:22,333 --> 01:13:24,416 Aku boleh tersenyum 1114 01:13:24,500 --> 01:13:27,958 Namun ada kekosongan di hatiku 1115 01:13:31,000 --> 01:13:37,791 Buat kali pertama Ada sebab untuk aku melihat 1116 01:13:40,166 --> 01:13:46,875 Mampukah aku berdiri di pentas ini Menjadi ayah yang diingini? 1117 01:13:49,500 --> 01:13:55,583 Atau ia tak bererti? 1118 01:13:58,250 --> 01:14:02,750 Jika dia tahu siapa diriku Dia akan lebih keliru 1119 01:14:05,083 --> 01:14:09,625 Bencana pula akan berlaku Mampukah aku hidup begitu? 1120 01:14:09,708 --> 01:14:12,000 Semua ini akan berakhir 1121 01:14:12,083 --> 01:14:14,250 Aku tak dapat sembunyikan 1122 01:14:14,333 --> 01:14:21,208 Ada kekosongan di hatiku 1123 01:14:45,750 --> 01:14:47,208 Ya 1124 01:14:53,208 --> 01:14:55,375 Lihatlah aku di sini 1125 01:14:55,458 --> 01:14:57,750 - Jika aku dapat melihat - Lihatlah aku 1126 01:14:57,833 --> 01:14:59,666 Lihatlah aku di sini 1127 01:14:59,750 --> 01:15:04,125 - Tapi aku tak dapat sembunyikan - Lihatlah aku di sini 1128 01:15:04,208 --> 01:15:06,666 - Lihatlah aku - Aku tak dapat melihatmu 1129 01:15:06,750 --> 01:15:09,166 Tidakkah kau ingin berpaling 1130 01:15:09,250 --> 01:15:14,458 Kerana ada kekosongan di hatiku 1131 01:15:14,541 --> 01:15:16,833 Kekosongan di hatiku 1132 01:15:19,500 --> 01:15:21,750 Kekosongan di hatiku 1133 01:15:24,208 --> 01:15:25,791 Awak tak faham, bukan? 1134 01:15:25,875 --> 01:15:27,625 Awak muncul di sini, 1135 01:15:27,708 --> 01:15:30,875 menjejaskan kerja keras saya selama ini. 1136 01:15:31,458 --> 01:15:32,916 Saya faham. 1137 01:15:33,000 --> 01:15:34,875 Saya berkorban untuk ke sini. 1138 01:15:38,750 --> 01:15:40,625 Awak budak yang tabah, bukan? 1139 01:15:40,708 --> 01:15:42,416 Saya rasa begitu. 1140 01:15:43,833 --> 01:15:47,541 Kalau awak tak nak ada kena-mengena dengan saya, tak apa. 1141 01:15:47,625 --> 01:15:48,875 Saya takkan ganggu. 1142 01:15:49,708 --> 01:15:51,500 Tapi saya cuma nak tahu 1143 01:15:51,583 --> 01:15:53,833 supaya saya tak memikirkannya. 1144 01:15:54,958 --> 01:15:56,666 Adakah awak ayah saya? 1145 01:16:03,875 --> 01:16:05,750 Arlo, saya… 1146 01:16:12,375 --> 01:16:14,625 Cakap, apa idea besarnya? 1147 01:16:14,708 --> 01:16:17,208 Kami ada rancangan besar yang beremosi. 1148 01:16:17,291 --> 01:16:20,541 - Kami datang untuk budak aligator. - Betul. 1149 01:16:20,625 --> 01:16:24,291 Ya, kami lebih suka tak beremosi. 1150 01:16:25,166 --> 01:16:26,000 Ayah? 1151 01:16:29,625 --> 01:16:30,458 Arlo… 1152 01:16:30,541 --> 01:16:31,625 Berhenti! 1153 01:16:34,708 --> 01:16:37,916 Kalau awak nak dia balik, kita boleh bincang harganya. 1154 01:16:38,750 --> 01:16:41,833 Tapi apa yang awak nak dengan budak aligator sebenar? 1155 01:16:45,250 --> 01:16:47,583 Tak mengapa. Tak perlulah. 1156 01:16:48,208 --> 01:16:49,750 Tempat saya bukan di sini. 1157 01:16:52,833 --> 01:16:54,291 Itu yang saya fikir. 1158 01:16:57,166 --> 01:17:01,541 Kembali ke paya dengan awak. Awak akan jadikan kami kaya. 1159 01:17:01,625 --> 01:17:04,166 Kami ada sangkar kecil yang menyeronokkan. 1160 01:17:10,916 --> 01:17:12,458 Apa yang aku buat? 1161 01:17:22,458 --> 01:17:23,291 Kenapa? 1162 01:17:24,916 --> 01:17:26,791 Beralih! Ke tepi! 1163 01:17:27,750 --> 01:17:28,750 Ayuh, Stucky. 1164 01:17:29,958 --> 01:17:31,041 Arlo? 1165 01:17:34,208 --> 01:17:35,416 Arlo! 1166 01:17:36,250 --> 01:17:37,166 Bertie? 1167 01:17:50,625 --> 01:17:52,250 Saya suka Beast itu. 1168 01:17:52,333 --> 01:17:53,166 Bertie? 1169 01:18:03,500 --> 01:18:05,125 Apa itu? 1170 01:18:11,916 --> 01:18:12,833 Alamak! 1171 01:18:13,583 --> 01:18:15,458 Apa itu? Arlo? 1172 01:18:15,541 --> 01:18:17,041 - Tengok itu. - Arlo? 1173 01:18:50,000 --> 01:18:53,833 Betul. Saya orang burung. 1174 01:18:53,916 --> 01:18:55,208 Saya suka burung! 1175 01:18:55,291 --> 01:18:57,666 Ada perkara lain yang kalian patut tahu. 1176 01:18:57,750 --> 01:19:00,416 Pemuda yang hebat ini... 1177 01:19:01,750 --> 01:19:03,583 ialah anak saya… 1178 01:19:06,250 --> 01:19:08,833 dan saya telah meninggalkannya. 1179 01:19:12,750 --> 01:19:16,375 Ayah bersalah, Arlo, kerana cuba menguburkan masa silam ayah. 1180 01:19:17,625 --> 01:19:20,875 Ayah membesar di Tepi Laut di Tepi Pantai. 1181 01:19:20,958 --> 01:19:22,458 Masa itu semuanya baik. 1182 01:19:22,541 --> 01:19:25,541 Miskin, tapi ada maruah. 1183 01:19:27,875 --> 01:19:29,416 Jaga-jaga, budak burung. 1184 01:19:29,500 --> 01:19:30,916 Budak-budak cerita lain. 1185 01:19:31,000 --> 01:19:31,875 Lapar tak? 1186 01:19:31,958 --> 01:19:34,666 - Tengoklah kaki dia. - Makanlah biji awak. 1187 01:19:34,750 --> 01:19:37,750 Hei, Ansel, lain kali kami beri awak roti 1188 01:19:37,833 --> 01:19:40,416 jika awak tak berak di kereta ayah saya. 1189 01:19:40,500 --> 01:19:42,791 Mereka memang jahat. 1190 01:19:42,875 --> 01:19:46,125 Ayah bersumpah untuk menyembunyikan diri sebenar ayah 1191 01:19:47,041 --> 01:19:50,666 dan berusaha mengumpul kekayaan dan kuasa, 1192 01:19:50,750 --> 01:19:52,333 berharap suatu hari nanti, 1193 01:19:52,416 --> 01:19:54,833 ayah cukup kuat untuk musnahkan semuanya. 1194 01:20:25,833 --> 01:20:27,708 HOSPITAL BELLEVUE 1195 01:20:29,583 --> 01:20:34,833 Kemudian, ada sesuatu yang mengancam untuk mendedahkan kewujudan ayah. 1196 01:20:35,875 --> 01:20:41,916 Anak ayah dilahirkan dan ayah buat kesilapan terbesar... 1197 01:20:42,916 --> 01:20:44,125 melepaskan dia. 1198 01:20:45,166 --> 01:20:49,083 Maafkan ayah, anakku aligator yang hebat. 1199 01:20:51,000 --> 01:20:51,833 Ayah! 1200 01:20:59,416 --> 01:21:04,041 Arlo, kalau awak beri ayah peluang, ayah nak awak tinggal dengan ayah. 1201 01:21:14,750 --> 01:21:16,875 Saya hargainya, ayah. 1202 01:21:17,875 --> 01:21:19,541 Tapi saya ada keluarga baru. 1203 01:21:20,125 --> 01:21:21,500 Kami... 1204 01:21:23,375 --> 01:21:24,666 saling memerlukan. 1205 01:21:24,750 --> 01:21:28,125 Tak mengapa. 1206 01:21:28,625 --> 01:21:32,708 Bukannya ayah sangat kesunyian. 1207 01:21:32,791 --> 01:21:34,416 Mari kita berpeluk! 1208 01:21:39,125 --> 01:21:45,041 Kita mengembara sejauh ini untuk masukkan budak itu ke dalam sangkar. 1209 01:21:45,125 --> 01:21:46,250 Tapi sejujurnya, 1210 01:21:46,333 --> 01:21:52,291 saya tak sangka kita akan belajar tentang pengalaman manusia. 1211 01:21:52,375 --> 01:21:54,708 Saya tak tahu awak boleh belajar. 1212 01:21:54,791 --> 01:21:56,958 Stacy. Saya sayang awak! 1213 01:21:59,916 --> 01:22:03,333 Bertie, saya tahu sekarang apa yang hilang selama ini. 1214 01:22:03,875 --> 01:22:05,208 Awak semua. 1215 01:22:06,041 --> 01:22:09,333 Jika awak tak nak menetap, kita boleh terus bergerak. 1216 01:22:10,291 --> 01:22:12,500 Mungkin kita semua bersama? 1217 01:22:15,916 --> 01:22:19,958 Saya tak perlu berada di tempat lain, hanya dengan awak semua. 1218 01:22:20,041 --> 01:22:25,083 Ini seperti saat keluarga bersatu yang mendamaikan 1219 01:22:25,166 --> 01:22:28,500 di bawah jambatan dan saya sangat terharu. 1220 01:22:28,583 --> 01:22:33,458 Ayah terfikir tentang apa yang awak cakap tentang Tepi Laut di Tepi Pantai. 1221 01:22:33,541 --> 01:22:35,333 Daripada merobohkannya, 1222 01:22:35,416 --> 01:22:40,541 mungkin awak dan kawan-kawan mahu membinanya semula. 1223 01:22:40,625 --> 01:22:43,541 Jadikannya rumah awak? 1224 01:22:51,416 --> 01:22:55,666 Aku perlukan seseorang Mengingatkan aku baik-baik saja 1225 01:22:55,750 --> 01:22:58,208 Agar aku tak terus berduka 1226 01:23:00,291 --> 01:23:05,041 Ikutlah suara hatiku Memberitahuku aku akan baik-baik saja 1227 01:23:05,125 --> 01:23:08,625 Kau yang memanggilku 1228 01:23:08,708 --> 01:23:11,583 Ketika aku berkelana sendirian 1229 01:23:11,666 --> 01:23:13,416 Takut dan sendirian 1230 01:23:13,500 --> 01:23:16,625 Kau tunjukkan jalan pulang 1231 01:23:16,708 --> 01:23:20,500 Kita semua perlukan sokongan 1232 01:23:20,583 --> 01:23:24,375 Untuk membantu Saling melengkapi untuk lebih baik 1233 01:23:24,458 --> 01:23:28,416 Walaupun dunia tak selalunya indah Kesulitan menjadikan kita tabah 1234 01:23:28,958 --> 01:23:32,333 Kita semua bersama Sepadan bersama 1235 01:23:33,833 --> 01:23:36,250 Siapa akan membangkitkanmu? Ya 1236 01:23:36,333 --> 01:23:39,875 Kita saling melengkapi untuk lebih baik 1237 01:23:41,125 --> 01:23:43,291 Di sinilah tempat saya. 1238 01:23:45,041 --> 01:23:47,750 Ya, sepadan bersama 1239 01:23:47,833 --> 01:23:51,666 Mendorong aku Kau membangkitkan semangatku 1240 01:23:51,750 --> 01:23:53,166 TEPI LAUT DI TEPI PANTAI 1241 01:23:53,250 --> 01:23:55,125 Inilah kawan-kawanku 1242 01:23:56,583 --> 01:24:01,125 Kita akan bersama Sehingga akhir waktu 1243 01:24:01,208 --> 01:24:03,666 Mulai saat ini 1244 01:24:04,916 --> 01:24:07,500 Aku tak akan berkelana sendirian 1245 01:24:07,583 --> 01:24:12,291 Tak perlu lagi bersedih atau keseorangan Aku temui tempatku bersamamu 1246 01:24:13,666 --> 01:24:16,875 Kita semua perlukan sokongan 1247 01:24:16,958 --> 01:24:20,625 Untuk membantu Saling melengkapi untuk lebih baik 1248 01:24:20,708 --> 01:24:24,583 Walaupun dunia tak selalunya indah Kesulitan menjadikan kita tabah 1249 01:24:24,666 --> 01:24:28,166 Kita semua bersama Sepadan bersama 1250 01:24:28,250 --> 01:24:29,750 KEDAI TONY 1251 01:24:29,833 --> 01:24:32,125 Kita semua perlukan sokongan 1252 01:24:32,208 --> 01:24:36,208 Untuk membantu Saling melengkapi untuk lebih baik 1253 01:24:36,291 --> 01:24:40,125 Walaupun dunia tak selalunya indah Kesulitan menjadikan kita tabah 1254 01:24:40,208 --> 01:24:43,500 Kita semua bersama Sepadan bersama 1255 01:24:43,583 --> 01:24:47,666 Kita terbang tinggi 1256 01:24:47,750 --> 01:24:49,916 Kita semua bersama 1257 01:24:50,000 --> 01:24:52,541 Memang benar 1258 01:24:54,166 --> 01:24:55,458 Oh, ya 1259 01:24:57,208 --> 01:25:00,083 - Saling melengkapi untuk lebih baik - Lebih baik 1260 01:25:01,041 --> 01:25:02,875 Memang benar 1261 01:25:02,958 --> 01:25:04,833 Memang benar 1262 01:25:04,916 --> 01:25:06,583 Memang benar 1263 01:25:06,666 --> 01:25:09,791 Saling menyokong 1264 01:25:09,875 --> 01:25:11,875 Aku akan menyokongmu 1265 01:25:12,833 --> 01:25:15,666 - Saling melengkapi untuk lebih baik - Lebih baik 1266 01:25:15,750 --> 01:25:17,750 Lebih baik 1267 01:25:22,416 --> 01:25:24,000 Ya. Tempat kita. 1268 01:25:53,000 --> 01:25:53,833 Siapa itu? 1269 01:25:55,208 --> 01:25:57,583 Mereka takkan dapat saya tanpa berlawan! 1270 01:26:01,708 --> 01:26:04,500 Wah. 1271 01:26:13,416 --> 01:26:16,333 Ya Baiklah 1272 01:26:17,125 --> 01:26:21,583 Aku tahu aku berbeza Aku ingin pergi dari sini 1273 01:26:22,208 --> 01:26:27,458 Akan kutentukan arah hidupku Jangan dengar, jangan bimbang 1274 01:26:27,541 --> 01:26:31,958 Ku nampak syurga di bintang Tempatku di sana 1275 01:26:32,750 --> 01:26:37,708 Jauh nun di sana Mereka takkan dengar lagu kebebasanku 1276 01:26:38,708 --> 01:26:41,166 Ketika itulah aku ingin berubah 1277 01:26:41,250 --> 01:26:43,833 Apa yang aku tunggu? 1278 01:26:43,916 --> 01:26:46,708 Terdetik di hatiku Bila masanya untuk bermula 1279 01:26:46,791 --> 01:26:49,416 Mungkin sekarang masanya 1280 01:26:50,125 --> 01:26:55,666 Di sini aku berdiri Memikirkan tentang hidup 1281 01:26:55,750 --> 01:27:00,458 Di sebalik tembok ini Aku sudah letih menunggu 1282 01:27:00,541 --> 01:27:06,000 Apabila aku bangkit Aku akan bangkit di sebalik tembok ini 1283 01:27:06,083 --> 01:27:10,541 Aku akan berjaya melepasi tembok ini Mereka akan berkata 1284 01:27:10,625 --> 01:27:14,833 Tempatnya bersama kita 1285 01:27:14,916 --> 01:27:15,958 Ya! 1286 01:27:16,541 --> 01:27:21,125 Jadi, apa yang aku tunggu? 1287 01:27:21,208 --> 01:27:24,208 Kami hebat bersama 1288 01:27:24,291 --> 01:27:26,166 Ya 1289 01:27:26,250 --> 01:27:28,125 Kami menyayanginya 1290 01:27:28,875 --> 01:27:30,791 Baiklah 1291 01:27:30,875 --> 01:27:33,375 Ketika itulah aku ingin berubah 1292 01:27:33,458 --> 01:27:35,958 Apa yang aku tunggu? 1293 01:27:36,041 --> 01:27:38,916 Terdetik di hatiku Bila masanya untuk bermula 1294 01:27:39,000 --> 01:27:40,833 Mungkin sekarang masanya 1295 01:27:40,916 --> 01:27:42,750 - Apa kutunggu? - Ketika itulah 1296 01:27:42,833 --> 01:27:46,083 Aku ingin berubah Apa yang aku tunggu? 1297 01:27:46,166 --> 01:27:48,166 - Apa kutunggu? - Terdetik di hati 1298 01:27:48,250 --> 01:27:49,833 Bila masanya untuk bermula 1299 01:27:50,166 --> 01:27:51,583 Mungkin sekarang masanya 1300 01:27:51,666 --> 01:27:52,875 Ketika itulah 1301 01:27:52,958 --> 01:27:55,833 - Aku ingin berubah - Di sini aku berdiri 1302 01:27:55,916 --> 01:28:00,708 Memikirkan tentang hidup Di sebalik tembok ini 1303 01:28:00,791 --> 01:28:02,958 Aku sudah letih menunggu 1304 01:28:03,041 --> 01:28:06,125 Apabila aku bangkit 1305 01:28:06,208 --> 01:28:11,083 Aku akan bangkit di sebalik tembok ini 1306 01:28:11,166 --> 01:28:14,250 Mereka akan berkata 1307 01:29:50,166 --> 01:29:55,166 Terjemahan sari kata oleh Idariyana