1
00:00:07,604 --> 00:00:11,604
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:00:32,979 --> 00:00:36,396
Ein großer Schritt
Nun steh ich hier
3
00:00:36,479 --> 00:00:40,354
Bin mittendrin, ein Teil von dir
4
00:00:40,437 --> 00:00:43,937
Es weht ein frischer Wind
5
00:00:44,562 --> 00:00:47,021
Das Leben neu beginnt
6
00:00:48,521 --> 00:00:52,271
New York, ich liebe dich
7
00:00:52,354 --> 00:00:55,146
Leg deinen Arm um mich
8
00:00:55,229 --> 00:00:57,562
BELLEVUE-KRANKENHAUS
9
00:00:57,646 --> 00:01:02,812
Zu Hause will ich sein
Und niemals allein
10
00:01:02,896 --> 00:01:04,896
NEW YORK CITY - KANALISATION
11
00:01:43,729 --> 00:01:45,229
Was treibt denn da?
12
00:01:46,354 --> 00:01:47,729
Seht ihr das?
13
00:02:43,896 --> 00:02:44,937
Wer ist da?
14
00:02:48,937 --> 00:02:51,979
Faltiger Flamingo.
15
00:03:03,479 --> 00:03:06,021
ALTER 11
ALTER 6
16
00:03:14,062 --> 00:03:16,437
Arlo, geh nicht zu weit!
17
00:03:16,521 --> 00:03:18,771
Ich will nicht hören, dass du wieder
18
00:03:18,854 --> 00:03:21,937
-bei den Flussschiffen gespielt hast.
-Komm, Jeromio.
19
00:03:39,354 --> 00:03:43,479
Wie geht es euch
an diesem schönen Sumpftag?
20
00:03:47,812 --> 00:03:49,562
Ist wohl Häutungssaison.
21
00:03:49,646 --> 00:03:52,937
Möchte jemand mit mir singen?
22
00:03:55,479 --> 00:03:57,979
Das wird sich gleich ändern.
23
00:04:01,479 --> 00:04:04,979
Und ich laufe durch den Sumpf
Es ist ziemlich feucht bei uns
24
00:04:05,062 --> 00:04:07,104
Kenne Krokodile
Hier leben viele
25
00:04:07,187 --> 00:04:11,146
Jeder weiß im Sommer ist es heiß
Und kaum noch zu ertragen
26
00:04:11,896 --> 00:04:14,521
Ich tanze durchs Moor
Habe jeden Tag was vor
27
00:04:14,604 --> 00:04:16,812
Ist härter als man denkt
Es gibt nichts geschenkt
28
00:04:16,896 --> 00:04:20,812
Gäb es keinen Grund
Würd ich liegen wie ein Hund und schlafen
29
00:04:21,312 --> 00:04:24,104
Doch ich will mehr
30
00:04:24,187 --> 00:04:26,062
Ich weiß auch, wie ich’s kriege
31
00:04:26,646 --> 00:04:30,021
Ich hol es mir und fliege davon
32
00:04:31,062 --> 00:04:33,521
Denn ich will mehr
33
00:04:33,604 --> 00:04:35,979
Seht mich an, ihr wisst doch sicherlich
34
00:04:36,062 --> 00:04:40,687
Ein Alligator, schlau wie ich
Der wird im Leben sehr weit kommen
35
00:04:40,771 --> 00:04:43,562
Ich tanz auf dem Ast
Such ‘n Stamm, der zu mir passt
36
00:04:43,646 --> 00:04:45,812
Sie sehen es als Spiel
Das war nicht das Ziel
37
00:04:45,896 --> 00:04:50,187
Ich versuch es, wenn sie mich lassen
Weil ich ein Bruder werden will
38
00:04:50,937 --> 00:04:53,229
Schlangen zischen
Vögel wollen mir eins auswischen
39
00:04:53,312 --> 00:04:55,854
Würd gern dort sein
Schildkröten sind gemein
40
00:04:55,937 --> 00:04:59,729
Hätt ich viele Freunde hier
Würd ich nie dran denken wegzugehen
41
00:05:00,312 --> 00:05:02,979
Nein
42
00:05:05,437 --> 00:05:07,812
Hörst du das, Jeromio?
Schauen wir mal.
43
00:05:09,354 --> 00:05:12,104
Ich weiß ja, dass ich es nicht sollte,
44
00:05:12,187 --> 00:05:14,646
aber was sie nicht weiß,
macht sie nicht heiß.
45
00:05:16,104 --> 00:05:17,812
Na gut. Wie du willst.
46
00:05:38,312 --> 00:05:40,146
Ich weiß schon
47
00:05:40,229 --> 00:05:41,687
Wie ich es kriege
48
00:05:46,146 --> 00:05:48,771
Ich will mehr
49
00:05:48,854 --> 00:05:54,354
Und ich weiß schon, wie ich’s kriege
Ich hol es mir und fliege davon
50
00:05:54,437 --> 00:05:55,854
Ich hol es mir
51
00:05:55,937 --> 00:05:58,229
Denn ich will mehr
52
00:05:58,312 --> 00:06:00,979
Seht mich an, ihr wisst doch sicherlich
53
00:06:01,062 --> 00:06:05,854
Ein Alligator, schlau wie ich
Der wird im Leben sehr weit kommen
54
00:06:05,937 --> 00:06:08,104
Ich will mehr
55
00:06:08,187 --> 00:06:10,812
Und ich weiß schon wie ich’s kriege
56
00:06:10,896 --> 00:06:14,104
Ich hol es mir und fliege davon
57
00:06:14,187 --> 00:06:15,312
Mehr
58
00:06:15,396 --> 00:06:17,687
Ich will mehr
59
00:06:17,771 --> 00:06:20,437
Seht mich an, ihr wisst doch sicherlich
60
00:06:20,521 --> 00:06:25,437
Ein Alligator, schlau wie ich
Der wird im Leben sehr weit kommen
61
00:06:29,562 --> 00:06:31,271
Oh yeah!
62
00:06:31,354 --> 00:06:34,646
Mama! Da drüben
ist ein kleiner grüner Junge!
63
00:06:35,854 --> 00:06:37,354
Gleich da drüben, Mama!
64
00:06:37,854 --> 00:06:41,479
Sansavelt, erzähl nicht wieder Märchen.
65
00:06:48,687 --> 00:06:51,187
Die Welt da draußen muss toll sein, was?
66
00:06:51,271 --> 00:06:52,562
Arlo!
67
00:06:53,229 --> 00:06:54,229
Tschüss, Jeromio!
68
00:06:56,229 --> 00:06:57,229
Ich hab's!
69
00:06:58,229 --> 00:06:59,271
Aber hallo!
70
00:07:03,729 --> 00:07:09,437
Arlo!
71
00:07:10,146 --> 00:07:12,771
Wo steckt der kleine Alligator bloß?
72
00:07:13,687 --> 00:07:18,271
Da ist ja mein kleiner Koch.
Was hast du für den Eintopf gebracht?
73
00:07:18,354 --> 00:07:19,896
Nur das Beste.
74
00:07:22,521 --> 00:07:26,396
Schnecken, was?
Ich dachte, du hasst Schnecken.
75
00:07:26,479 --> 00:07:30,146
Escargots.
Ich versuche… mehr Cajun zu sein.
76
00:07:32,062 --> 00:07:33,521
Schön fett.
77
00:07:33,604 --> 00:07:36,146
Ja. Die habe ich den ganzen Tag verfolgt.
78
00:07:36,229 --> 00:07:39,937
Klar doch. Ist sie auch reif?
79
00:07:40,021 --> 00:07:41,021
Was meinst du?
80
00:07:41,104 --> 00:07:45,396
Na ja, du musst ihren Bauch schmecken.
Jeder Sumpfkoch weiß das.
81
00:07:51,396 --> 00:07:52,604
Na los.
82
00:07:52,687 --> 00:07:56,146
Ein Franzose würde dir
die reife Dicke aus der Hand reißen.
83
00:08:07,354 --> 00:08:11,062
Schmeckt nach allem,
worauf sie herumgerutscht ist.
84
00:08:12,479 --> 00:08:16,354
Eins muss ich dir lassen, Arlo.
Du bist hartnäckig.
85
00:08:16,437 --> 00:08:20,354
Also, raus damit. Wie viele Flussschiffe
hast du heute gesehen?
86
00:08:20,437 --> 00:08:21,729
Nur eins.
87
00:08:23,604 --> 00:08:28,979
Ein kleiner Junge hat mich gesehen.
Ich wollte kein Aufhebens machen, aber…
88
00:08:30,104 --> 00:08:31,604
Stimmt mit mir was nicht?
89
00:08:34,104 --> 00:08:37,354
Arlo, mit dir ist alles ok.
90
00:08:37,437 --> 00:08:40,312
Und wenn je jemand etwas anderes sagt…
91
00:08:40,396 --> 00:08:41,562
Aber trotzdem!
92
00:08:41,646 --> 00:08:46,104
Ich bin schon immer hier im Sumpf,
doch die Tiere mögen mich nicht.
93
00:08:46,187 --> 00:08:49,146
Und ich soll ich nicht
zu den Booten gehen und…
94
00:08:49,646 --> 00:08:53,437
Versteh mich nicht falsch.
Ich liebe den Sumpf. Ja. Aber…
95
00:08:53,521 --> 00:08:57,812
Du hast nur getan,
was alle in deinem Alter tun.
96
00:08:57,896 --> 00:09:00,187
Du willst sehen, was da draußen ist.
97
00:09:01,562 --> 00:09:03,271
Ja, das stimmt schon.
98
00:09:03,771 --> 00:09:07,562
Manchmal frage ich mich,
wie ich in das große Bild passe.
99
00:09:11,271 --> 00:09:15,479
Jetzt lass die alte Schnecke frei.
100
00:09:15,562 --> 00:09:18,562
Darf ich dich etwas fragen?
101
00:09:22,937 --> 00:09:26,146
Ich weiß, ich habe es
hier irgendwo hingelegt.
102
00:09:26,229 --> 00:09:30,396
Nein. Das ist es nicht. Nein.
Was zum Kuckuck? Ich könnte schwören…
103
00:09:33,979 --> 00:09:34,812
Was ist das?
104
00:09:34,896 --> 00:09:36,104
Ein Geschenk.
105
00:09:37,312 --> 00:09:38,521
Nicht nötig.
106
00:09:38,604 --> 00:09:41,771
Oh doch. Ich schenke es dir.
107
00:09:41,854 --> 00:09:44,979
Ich kann nur an meinem Geburtstag
Geschenke annehmen.
108
00:09:45,062 --> 00:09:46,771
Das würde sich nicht gehören.
109
00:09:46,854 --> 00:09:49,812
Vielleicht mache ich das
einfach nächstes Jahr auf.
110
00:09:50,396 --> 00:09:51,312
Im Ernst?
111
00:09:52,771 --> 00:09:54,854
Muss das wirklich sein?
112
00:09:54,937 --> 00:09:56,521
Bitte?
113
00:09:57,354 --> 00:09:58,187
Na schön.
114
00:09:59,271 --> 00:10:00,771
Das ist doch nicht nötig.
115
00:10:02,229 --> 00:10:03,437
Au ja!
116
00:10:04,062 --> 00:10:05,812
Bald hast du
Daddel-diddel-du
117
00:10:05,896 --> 00:10:07,729
Bald hast du
Diddel-dai-du
118
00:10:07,812 --> 00:10:11,812
Bald hast du, duppi-du-hey
Glückwunsch, diddel-di-du, dippi-do-dey
119
00:10:11,896 --> 00:10:13,729
Bald hast du
Daddel-diddel-du-da
120
00:10:13,812 --> 00:10:15,687
Glückwunsch
Du hast bald Geburtstag
121
00:10:15,771 --> 00:10:17,979
Glückwunsch, hey!
Dann wirst du 15!
122
00:10:18,062 --> 00:10:18,937
Zweiundvierzig!
123
00:10:19,021 --> 00:10:21,354
Und 42 Tage
124
00:10:21,437 --> 00:10:23,521
Glückwunsch
Du hast fast Geburtstag
125
00:10:29,062 --> 00:10:30,646
So leben die Cajuns!
126
00:10:36,896 --> 00:10:39,646
Alles Gute zum Geburtstag, mein Junge.
127
00:10:42,021 --> 00:10:45,062
Das war toll!
Ok, ich bin bereit für mein Geschenk.
128
00:10:51,021 --> 00:10:53,604
"Arlo Beauregard".
129
00:10:53,687 --> 00:10:55,312
Ich bin Arlo, aber was…
130
00:10:55,396 --> 00:10:57,062
Das ist dein voller Name.
131
00:10:57,146 --> 00:11:00,271
Das hattest du dabei,
als du vor vielen Jahren
132
00:11:00,354 --> 00:11:01,687
hier aufgetaucht bist.
133
00:11:01,771 --> 00:11:03,187
"Beauregard".
134
00:11:04,062 --> 00:11:05,687
Halt, ich bin aufgetaucht?
135
00:11:05,771 --> 00:11:07,479
Eher angeschwemmt.
136
00:11:07,562 --> 00:11:11,854
In einem alten Körbchen.
Du warst so süß mit deinem grünen Schwanz.
137
00:11:11,937 --> 00:11:17,312
-Wieso hast du mir nie was gesagt?
-Das ist eine faire Frage, Arlo.
138
00:11:17,396 --> 00:11:22,854
Ich wollte, dass du das Gefühl hast,
du gehörst hierher, zu mir.
139
00:11:23,854 --> 00:11:26,021
Du bist alt genug für die Wahrheit.
140
00:11:26,104 --> 00:11:28,062
Ich werde nicht ewig leben,
141
00:11:28,146 --> 00:11:31,104
genau wie du
nicht für immer hierbleiben sollst.
142
00:11:31,187 --> 00:11:34,521
Wenn ich nicht in dem Sumpf gehöre,
woher komme ich dann?
143
00:11:35,854 --> 00:11:39,979
"Bellevue-Krankenhaus, New York, NY"?
144
00:11:40,062 --> 00:11:42,812
Ich habe mich vor einiger Zeit informiert.
145
00:11:43,771 --> 00:11:46,646
New York ist anscheinend eine große Sache.
146
00:11:46,729 --> 00:11:48,187
LEXIKON DER GROSSSTÄDTE
147
00:11:51,396 --> 00:11:53,479
Ich komme aus New York City?
148
00:11:54,812 --> 00:11:58,104
Heißt das,
meine Eltern sind in New York City?
149
00:11:58,687 --> 00:12:00,271
Lies weiter.
150
00:12:01,104 --> 00:12:05,771
"Kindsvater: Ansel T. Beauregard.
Kindsmutter…"
151
00:12:07,021 --> 00:12:08,646
Da steht kein Name.
152
00:12:08,729 --> 00:12:11,771
Das ist witzig, was, Edmee?
Eine Mutter ohne Namen?
153
00:12:14,437 --> 00:12:16,312
Bald hast du
Daddel-diddel-du
154
00:12:16,396 --> 00:12:18,229
Bald hast du, diddel-dai-du
155
00:12:18,312 --> 00:12:22,604
Bald hast du, duppi-du-hey
Glückwunsch, diddel-di-du, dippi-do-dey
156
00:12:28,479 --> 00:12:33,187
Kannst du dir einen Jungen wie mich
in der Großstadt vorstellen?
157
00:12:36,354 --> 00:12:37,312
Pass doch auf.
158
00:12:37,396 --> 00:12:40,479
Du furzt schon wieder
auf meiner Fensterbank.
159
00:12:40,562 --> 00:12:43,771
Jeromio, das wird dich umhauen.
160
00:12:44,812 --> 00:12:48,271
Ich habe einen Dad,
von dem ich nichts wusste.
161
00:12:48,854 --> 00:12:52,646
Ich weiß. Es ist verrückt.
Und das ist noch nicht alles.
162
00:12:52,729 --> 00:12:55,687
Ich komme aus einer Stadt namens New York.
163
00:12:55,771 --> 00:12:58,021
Ich hatte hier immer ein gutes Leben,
164
00:12:58,104 --> 00:13:01,021
aber gehörte nie richtig hierher,
wenn das Sinn ergibt.
165
00:13:01,104 --> 00:13:04,354
Und dann, bumm, kommt mir Edmee damit.
166
00:13:05,271 --> 00:13:07,521
Was meinst du mit, ob ich gehe?
167
00:13:09,354 --> 00:13:11,562
Nach New York, NY?
168
00:13:12,229 --> 00:13:14,021
Um zu sehen, woher ich komme?
169
00:13:37,646 --> 00:13:40,437
Oh ja
170
00:13:41,271 --> 00:13:45,687
Ja, ich weiß, ich bin anders
Ich will hier weg, werd es riskieren
171
00:13:46,312 --> 00:13:51,562
Mein Schicksal selbst in Händen
Wie wird das enden? Nichts zu verlieren
172
00:13:51,646 --> 00:13:56,062
Die Sterne geben mir Hoffnung
Dort ist mein Platz, ich bin bereit
173
00:13:56,854 --> 00:14:02,062
Weil die Ferne mich anzieht, sing ich
Zum Abschied das Lied der Freiheit
174
00:14:02,729 --> 00:14:05,312
Leben schreitet fort
Fordert den nächsten Schritt
175
00:14:05,396 --> 00:14:08,021
Worauf warte ich eigentlich noch?
176
00:14:08,104 --> 00:14:10,812
Es bricht mir das Herz
Doch geht es aufwärts
177
00:14:10,896 --> 00:14:13,479
Endlich passiert es doch
178
00:14:14,229 --> 00:14:17,146
Mir wird nun klar
179
00:14:17,229 --> 00:14:22,187
Gedanken sind grenzenlos
Die Chancen unendlich groß
180
00:14:22,271 --> 00:14:23,937
Werd den Aufstieg nun wagen
181
00:14:24,604 --> 00:14:30,104
Mein Traum wird wahr
Die Welt scheint nun grenzenlos
182
00:14:30,187 --> 00:14:34,729
Ich schaff es und werd ganz groß
Und alle werden dann sagen:
183
00:14:34,812 --> 00:14:38,771
Er gehört nun auch zu uns
184
00:14:38,854 --> 00:14:39,771
Ja!
185
00:14:40,562 --> 00:14:45,354
Worauf warte ich eigentlich noch?
186
00:14:45,437 --> 00:14:50,312
Und alle kommen gut klar mit mir
187
00:14:50,396 --> 00:14:51,687
Ich bin sehr beliebt
188
00:14:52,979 --> 00:14:54,896
Oh ja
189
00:14:54,979 --> 00:14:57,854
Leben schreitet fort
Fordert den nächsten Schritt
190
00:14:57,937 --> 00:15:00,437
Worauf warte ich eigentlich noch?
191
00:15:00,521 --> 00:15:03,104
Es bricht mir das Herz
Doch geht es aufwärts
192
00:15:03,187 --> 00:15:05,021
Endlich passiert es doch
193
00:15:05,104 --> 00:15:06,562
-Warten?
-Leben schreitet fort
194
00:15:06,646 --> 00:15:10,187
Fordert den nächsten Schritt
Worauf warte ich?
195
00:15:10,271 --> 00:15:11,812
-Warten?
-Bricht mein Herz
196
00:15:11,896 --> 00:15:13,437
Doch geht es aufwärts
197
00:15:13,521 --> 00:15:16,896
-Endlich passiert es doch
-Das Leben schreitet fort
198
00:15:16,979 --> 00:15:19,937
-Fordert den nächsten Schritt
-Mir wird nun klar
199
00:15:20,021 --> 00:15:24,854
Gedanken sind grenzenlos
Die Chancen unendlich groß
200
00:15:24,937 --> 00:15:27,187
Werd den Aufstieg nun wagen
201
00:15:27,271 --> 00:15:30,146
Mein Traum wird wahr
202
00:15:30,229 --> 00:15:35,229
Ich schaff es und werd ganz groß
203
00:15:35,312 --> 00:15:37,896
Und alle werden dann sagen:
204
00:15:39,562 --> 00:15:42,354
Ja, ich weiß, ich bin anders
205
00:15:42,437 --> 00:15:44,854
Ich will hier weg, werd’s riskieren
206
00:15:45,562 --> 00:15:49,937
Mein Schicksal selbst in Händen
Wie wird das enden?
207
00:15:50,896 --> 00:15:56,521
Nichts zu verlieren
208
00:16:01,271 --> 00:16:02,979
Was machst du, Edmee?
209
00:16:03,104 --> 00:16:07,229
Na ja, ich wollte uns etwas Leckeres
zum Frühstück fangen…
210
00:16:08,437 --> 00:16:10,854
…aber die Fische sind wohl nicht hungrig.
211
00:16:11,687 --> 00:16:13,729
Ich weiß, wie sie sich fühlen.
212
00:16:14,812 --> 00:16:17,146
Edmee, ich habe nachgedacht.
213
00:16:17,229 --> 00:16:20,271
Ich weiß nicht,
wie ich es sagen soll, aber…
214
00:16:20,812 --> 00:16:24,604
Es wird Zeit, Süßer.
Deine Entscheidung ist richtig.
215
00:16:25,437 --> 00:16:27,479
Hast du Angst?
216
00:16:27,562 --> 00:16:29,312
Ja, ein bisschen schon.
217
00:16:29,896 --> 00:16:34,312
Arlo, ich wollte dich immer
vor der Welt da draußen schützen,
218
00:16:34,396 --> 00:16:37,521
nicht aus Angst davor,
was sie dir antun würde,
219
00:16:37,604 --> 00:16:41,812
sondern davor, was mir das antun würde.
220
00:16:41,896 --> 00:16:45,562
Aber wenn ich den jungen Mann anschaue,
der du jetzt bist,
221
00:16:45,646 --> 00:16:50,979
wird die Welt da draußen
mit Arlo Beauregard ein besserer Ort sein.
222
00:16:51,062 --> 00:16:52,312
Meinst du?
223
00:16:52,937 --> 00:16:53,937
Ich weiß es.
224
00:16:54,937 --> 00:16:58,521
Tut mir leid, dass ich dir
kein Krebs-Sandwich mitgeben kann.
225
00:16:58,604 --> 00:17:02,396
Du hast mehr für mich getan
als jeder andere.
226
00:17:02,479 --> 00:17:04,604
Komm doch mit nach New York.
227
00:17:05,229 --> 00:17:07,187
Das ist dein Abenteuer.
228
00:17:07,271 --> 00:17:08,896
Mein Platz ist hier.
229
00:17:08,979 --> 00:17:12,646
Ich wünsche dir alles Gute
und werde immer an dich denken.
230
00:17:13,271 --> 00:17:17,687
Und es gibt viele Haftbefehle für mich,
und ich will nicht in den Knast.
231
00:17:18,354 --> 00:17:19,771
Die erwischen dich nie.
232
00:17:21,146 --> 00:17:23,521
Denk dran, wenn du dich verirrst,
233
00:17:23,604 --> 00:17:28,521
lass dich von deinem wunderbaren Herz
und all der Freude
234
00:17:28,604 --> 00:17:30,771
in deiner Seele leiten.
235
00:17:30,854 --> 00:17:33,562
Danke, Edmee.
Das werde ich nie vergessen.
236
00:17:44,396 --> 00:17:45,354
Jeromio!
237
00:17:46,354 --> 00:17:49,229
Kümmere dich um Edmee.
Leiste ihr Gesellschaft.
238
00:18:00,104 --> 00:18:03,437
Du wirst große Dinge tun, Arlo Beauregard.
239
00:18:03,521 --> 00:18:06,104
Bleib einfach du selbst.
240
00:18:06,687 --> 00:18:10,271
Das werde ich, Edmee. Versprochen.
Hab dich lieb, Edmee.
241
00:18:10,354 --> 00:18:11,812
Auf Wiedersehen!
242
00:18:12,812 --> 00:18:14,104
Leb wohl, Jeromio.
243
00:18:14,187 --> 00:18:18,979
Leb wohl, Laterne. Leb wohl, Schlange.
Leb wohl, Vollblutalligator.
244
00:18:20,479 --> 00:18:21,937
Leb wohl, Reiher.
245
00:18:23,062 --> 00:18:25,521
Leb wohl, Sumpffuchs.
246
00:18:26,729 --> 00:18:28,729
Leb wohl, Dschungelmoos.
247
00:18:28,812 --> 00:18:30,812
Leb wohl, kleiner Grashüpfer.
248
00:18:31,396 --> 00:18:35,687
-Lebt wohl, Riesenmoskitos!
-Tja, dann sind wir zwei nun wohl allein.
249
00:18:35,771 --> 00:18:37,271
Ja.
250
00:18:59,521 --> 00:19:00,354
Ja!
251
00:19:03,271 --> 00:19:06,979
Sandra June, fragst du dich,
ob es da draußen noch mehr gibt?
252
00:19:07,062 --> 00:19:09,354
Dinge, die noch keiner gesehen hat?
253
00:19:09,437 --> 00:19:13,521
Was könnte das nur sein?
254
00:19:14,062 --> 00:19:15,812
Ich weiß es auch nicht.
255
00:19:15,896 --> 00:19:17,062
Ich auch nicht.
256
00:19:17,646 --> 00:19:19,687
-Fahrt ihr nach New York?
-Es spricht!
257
00:19:19,771 --> 00:19:21,896
Nimm einfach das Auto, Mann!
258
00:19:22,562 --> 00:19:25,812
Faltiger Flamingo!
Hier sind sie aber großzügig.
259
00:19:26,604 --> 00:19:27,604
Das gefällt mir.
260
00:19:28,854 --> 00:19:31,021
Soooodala!
261
00:19:35,729 --> 00:19:38,104
Landboot, los.
262
00:19:41,479 --> 00:19:44,396
Landboot, los.
263
00:19:44,479 --> 00:19:49,229
Na los.
264
00:19:49,312 --> 00:19:50,646
Landboot, los!
265
00:19:51,271 --> 00:19:55,062
Ja! Ich glaube, ich fahre das Ding. Ja!
266
00:19:55,937 --> 00:19:58,771
-Das gefällt mir nicht!
-Danke!
267
00:19:58,854 --> 00:20:00,896
WILLKOMMEN IN WILLOW BUTTON
268
00:20:03,854 --> 00:20:04,812
Hey, Leute!
269
00:20:06,812 --> 00:20:09,187
-Hallo. Ich bin Arlo.
-Was zum Kuckuck?
270
00:20:09,271 --> 00:20:11,062
-Vorsicht!
-Ich fahre das Ding.
271
00:20:11,646 --> 00:20:12,729
Oh, kein Problem.
272
00:20:28,562 --> 00:20:30,062
Ein ganz neues Gefühl.
273
00:20:30,146 --> 00:20:33,354
Alles in Ordnung?
Du siehst nicht gut aus.
274
00:20:48,687 --> 00:20:50,479
Hier. Nimm ihn einfach.
275
00:20:53,646 --> 00:20:55,646
Denn ich will mehr
276
00:20:55,729 --> 00:20:57,854
Und ich weiß schon, wie ich’s kriege
277
00:20:57,937 --> 00:21:01,687
Ich hol es mir und fliege davon
278
00:21:01,771 --> 00:21:03,979
Ich will mehr
279
00:21:04,062 --> 00:21:08,271
Seht mich an, ihr wisst doch sicherlich
Ein Alligator, schlau wie ich
280
00:21:08,354 --> 00:21:11,604
Der wird im Leben sehr weit kommen
281
00:21:20,187 --> 00:21:21,479
ALLIGATOR-ABENTEUER
282
00:21:21,562 --> 00:21:25,271
Und zuletzt
bei unserem Alligator-Abenteuer
283
00:21:25,354 --> 00:21:28,104
kommt dieser echte lebendige…
284
00:21:29,146 --> 00:21:30,271
…Alligator!
285
00:21:34,146 --> 00:21:36,896
Siehst du? Jetzt hat er echt Angst!
286
00:21:36,979 --> 00:21:39,604
Das macht dann $20. Her damit.
287
00:21:39,687 --> 00:21:42,229
Dafür zahle ich nicht.
Wo sind Alligatoren?
288
00:21:42,312 --> 00:21:45,937
Schau, Junge,
unser Ausflugsboot ist kaputt.
289
00:21:47,187 --> 00:21:51,187
-Sei zufrieden damit.
-Tote Alligatoren sind langweilig.
290
00:21:51,271 --> 00:21:52,146
Langweilig?
291
00:21:53,854 --> 00:21:55,187
Du willst dich fürchten?
292
00:21:56,729 --> 00:21:59,812
Falls ja, kannst du mit der Bestie
da drüben spielen.
293
00:22:05,437 --> 00:22:09,312
Mein Vater ist Anwalt.
Er könnte Sie verklagen.
294
00:22:09,396 --> 00:22:11,104
Hör zu, du kleiner Krapfen,
295
00:22:11,187 --> 00:22:14,562
du kannst uns nicht verklagen.
Hier ist nchts zu holen.
296
00:22:14,646 --> 00:22:16,979
Ja, wir sind total pleite.
297
00:22:19,854 --> 00:22:20,687
Hallo?
298
00:22:20,771 --> 00:22:22,771
Ruff, bist du das ?
299
00:22:22,854 --> 00:22:25,854
Hier ist Lawrence aus der Werkstatt.
300
00:22:25,937 --> 00:22:27,812
Was willst du, Lawrence?
301
00:22:27,896 --> 00:22:33,021
Ich dachte, der Alligatorjunge hier
könnte dich interessieren.
302
00:22:34,771 --> 00:22:36,562
Ist das ein Mobilheim?
303
00:22:38,104 --> 00:22:39,354
Das gefällt mir.
304
00:22:39,437 --> 00:22:43,854
Ein Alligatorjunge?
Halb Alligator, halb Junge?
305
00:22:43,937 --> 00:22:47,104
Im Ernst? Dafür würde ich
einen Haufen Geld bezahlen.
306
00:22:47,187 --> 00:22:48,354
Wirklich?
307
00:22:48,437 --> 00:22:49,354
Ja!
308
00:22:51,062 --> 00:22:52,312
Anwaltsgeld.
309
00:22:57,812 --> 00:22:59,979
Bald sind wir reich.
310
00:23:06,479 --> 00:23:10,187
Aus dem Weg, ihr Idioten.
311
00:23:13,521 --> 00:23:15,312
Wie geht's, Nachbar?
312
00:23:15,896 --> 00:23:18,271
-Behalt sie! Sind nur Rechnungen!
-Warte!
313
00:23:18,354 --> 00:23:19,521
Ich will sie nicht!
314
00:23:20,562 --> 00:23:22,187
Du hast die Post vergessen!
315
00:23:23,229 --> 00:23:24,396
Ich nehme sie.
316
00:23:25,146 --> 00:23:28,271
Sei ein lieber kleiner Alligatorjunge,
317
00:23:28,354 --> 00:23:30,729
und komm zu Tante Stucky.
318
00:23:33,521 --> 00:23:37,479
Kleiner Alligator,
du kommst wohl aus dem Sumpf.
319
00:23:41,729 --> 00:23:43,771
Keine Sorge, Kleiner.
320
00:23:43,854 --> 00:23:47,104
Wir haben einen sicheren Ort für dich.
321
00:23:47,854 --> 00:23:50,687
Oh ja, wir werden uns
bestens um dich kümmern.
322
00:23:54,937 --> 00:23:55,854
Schnapp ihn!
323
00:23:55,937 --> 00:23:57,812
Mach keine Schrammen rein.
324
00:23:57,896 --> 00:23:59,979
Er läuft zu den Gleisen!
325
00:24:00,062 --> 00:24:01,937
Verlier ihn nicht, Ruff!
326
00:24:02,937 --> 00:24:04,937
Kleiner Alligatorjunge!
327
00:24:16,646 --> 00:24:18,729
Was zum Kuckuck?
328
00:24:18,812 --> 00:24:23,521
Bleibt besser liegen,
wenn ihr morgen erleben wollt.
329
00:24:29,104 --> 00:24:30,479
Wer bist du?
330
00:24:30,562 --> 00:24:33,812
Der Grund, warum aus dir
jetzt keine Handtasche wird.
331
00:24:35,271 --> 00:24:37,771
Jetzt kriegen wir zwei
zum Preis von einem.
332
00:24:38,604 --> 00:24:39,521
Hallo.
333
00:24:39,604 --> 00:24:41,479
Du siehst aus wie ein Engel.
334
00:24:42,062 --> 00:24:43,437
Stillhalten.
335
00:24:52,146 --> 00:24:54,396
In dir muss Ochsenfrosch stecken.
336
00:24:54,479 --> 00:24:56,437
Nein, ich bin nur vegan.
337
00:24:56,521 --> 00:24:57,354
Was ist vegan?
338
00:24:57,437 --> 00:24:58,771
Lauft ruhig weg,
339
00:25:01,521 --> 00:25:04,396
aber verstecken könnt ihr euch nicht.
340
00:25:13,604 --> 00:25:14,687
Aus dem Weg!
341
00:25:14,771 --> 00:25:16,521
-Lauf!
-Ladys first!
342
00:25:16,604 --> 00:25:18,146
Er wird uns zerquetschen!
343
00:25:32,896 --> 00:25:34,396
Wir verfolgen sie doch?
344
00:25:34,479 --> 00:25:36,646
Ja, klar tun wir das.
345
00:25:36,729 --> 00:25:38,271
Hol die Bestie!
346
00:25:58,604 --> 00:26:00,146
Faltiger Flamingo.
347
00:26:01,771 --> 00:26:05,146
Hält er irgendwo an,
oder fährt er ewig weiter?
348
00:26:05,229 --> 00:26:07,646
Keine Ahnung. Was denkst du?
349
00:26:08,812 --> 00:26:10,604
Für immer und ewig, hoffe ich.
350
00:26:11,271 --> 00:26:13,229
Ich auch.
351
00:26:17,437 --> 00:26:22,646
Du hast mir das Leben gerettet,
und ich weiß nicht mal, wie du heißt.
352
00:26:22,729 --> 00:26:24,396
Ich heiße Bertie.
353
00:26:24,479 --> 00:26:27,771
Bertie. Das ist der beste Name,
den ich je gehört habe.
354
00:26:27,854 --> 00:26:29,521
Ich bin Arlo Beauregard.
355
00:26:30,979 --> 00:26:32,021
Aus dem Sumpf.
356
00:26:32,104 --> 00:26:36,854
Manche nennen ihn Bayou, aber das
ist nur ein schicker Name für Sumpf.
357
00:26:36,937 --> 00:26:38,854
Wo kommst du her, Bertie?
358
00:26:40,104 --> 00:26:42,521
-Von nirgendwo besonders.
-Und ob!
359
00:26:42,604 --> 00:26:44,771
Du bist die besonderste Person,
die ich kenne.
360
00:26:44,854 --> 00:26:47,437
Und wie viele Leute kennst du, Arlo?
361
00:26:48,812 --> 00:26:51,562
Zehn! Acht davon seit heute.
362
00:26:51,646 --> 00:26:52,812
Einschließlich mir?
363
00:26:54,396 --> 00:26:55,479
Ja.
364
00:26:55,562 --> 00:26:57,896
Das ist eine ziemliche Ehre.
365
00:26:57,979 --> 00:26:59,104
Das finde ich auch.
366
00:27:00,729 --> 00:27:04,062
Bertie
367
00:27:11,937 --> 00:27:14,271
Bertie, ja!
368
00:27:21,229 --> 00:27:22,771
Jetzt kriegen wir sie!
369
00:27:29,979 --> 00:27:33,229
Und… warum hast du den Sumpf verlassen?
370
00:27:33,312 --> 00:27:37,396
-Weil ich nun einen Dad in New York habe.
-Und früher nicht?
371
00:27:37,479 --> 00:27:39,104
Na ja, ich wusste es nicht.
372
00:27:39,187 --> 00:27:42,021
Da gibt es eine ganze Stadt zu erforschen,
373
00:27:42,104 --> 00:27:46,312
und irgendwo dort
macht mein Dad Dad-Sachen.
374
00:27:46,396 --> 00:27:48,062
Wirklich?
375
00:27:48,146 --> 00:27:49,187
Oh ja.
376
00:27:49,271 --> 00:27:52,021
Ist schon seltsam,
seinen Dad nicht zu kennen.
377
00:27:52,104 --> 00:27:53,646
Ich hoffe, er mag mich.
378
00:27:59,646 --> 00:28:01,271
Hey…
379
00:28:01,354 --> 00:28:03,354
Komm doch mit nach New York.
380
00:28:03,937 --> 00:28:05,979
Nein, danke, mein Freund.
381
00:28:06,562 --> 00:28:10,312
Freund? Mich hat noch nie
jemand Freund genannt.
382
00:28:10,937 --> 00:28:13,187
Jetzt musst du einfach mitkommen.
383
00:28:14,729 --> 00:28:16,021
Oh Mann.
384
00:28:29,312 --> 00:28:31,104
Durchsuche jeden Waggon.
385
00:28:31,729 --> 00:28:32,562
Lauf.
386
00:28:32,646 --> 00:28:34,854
Sie sind da drin. Ich rieche sie.
387
00:28:36,062 --> 00:28:36,896
Verflixt.
388
00:28:38,396 --> 00:28:39,729
Was zum Kuckuck?
389
00:28:41,687 --> 00:28:42,521
Himmel.
390
00:28:42,979 --> 00:28:44,687
Was macht ihr da?
391
00:28:46,771 --> 00:28:48,729
Die Bestie hat etwas gefunden.
392
00:29:07,437 --> 00:29:11,479
-Wir haben sie abgehängt.
-Wir brauchen einen Unterschlupf.
393
00:29:11,562 --> 00:29:13,521
Vielleicht ginge die Scheune da.
394
00:29:15,354 --> 00:29:18,604
Aber hallo!
Das muss ich mir genauer ansehen.
395
00:29:18,687 --> 00:29:19,604
Arlo, warte.
396
00:29:21,979 --> 00:29:25,229
Ich mach dich so kahl
wie einen Pavianhintern.
397
00:29:25,896 --> 00:29:28,812
Droh mir nicht mit Spaß, Schatzi!
398
00:29:30,104 --> 00:29:32,021
Wer Absätze trägt, ist stark!
399
00:29:33,812 --> 00:29:34,979
Da hast du es!
400
00:29:40,937 --> 00:29:45,729
Oh nein! Ich wurde direkt
in mein Hüftgold gestochen!
401
00:29:46,396 --> 00:29:48,729
Kitzelnde Kröten, nicht das Hüftgold!
402
00:29:51,187 --> 00:29:55,062
Ok. Ich setze auf Sieg
für den rosa Haarball.
403
00:29:55,146 --> 00:29:57,312
Wer ist dabei? Zwanzig zu eins.
404
00:29:57,396 --> 00:30:01,854
Ok, Teeny Tiny Tony. Ich bin dabei.
405
00:30:03,896 --> 00:30:04,729
Trottel.
406
00:30:04,812 --> 00:30:06,646
Faltiger Flamingo. Alles ok?
407
00:30:07,604 --> 00:30:08,771
Sie ist verletzt.
408
00:30:08,854 --> 00:30:12,229
Ich glaube, wir brauchen einen…
Einen Friseur?
409
00:30:12,312 --> 00:30:16,562
Wenn ich einen Haarschnitt brauchte,
setzte Edmee mir eine Schüssel auf…
410
00:30:17,312 --> 00:30:21,521
Um mich aufzuhalten,
brauchst du mehr als einen süßen Kamm.
411
00:30:21,604 --> 00:30:23,062
Was zum…
412
00:30:24,312 --> 00:30:25,562
Ja!
413
00:30:31,354 --> 00:30:33,604
Trockenshampoo ins Gesicht!
414
00:30:33,687 --> 00:30:35,771
Langsam, Haarball.
415
00:30:39,479 --> 00:30:40,979
Fliegende Binsen!
416
00:30:43,437 --> 00:30:44,646
Oh, wie eklig.
417
00:30:44,729 --> 00:30:46,687
Schatzi, du brauchst Teebaumöl.
418
00:30:46,771 --> 00:30:50,104
Deine Kopfhaut sieht aus
wie ein Block Parmesan.
419
00:30:51,187 --> 00:30:55,229
Na bitte. Der Haarball gewinnt.
Vielen Dank, Leute.
420
00:30:55,312 --> 00:30:57,854
-Wir wurden geschröpft!
-Reingelegt!
421
00:30:59,812 --> 00:31:03,979
Holen wir uns das miese Fellknäuel
und den kleinen Betrüger!
422
00:31:08,021 --> 00:31:11,687
-Los! Aus dem Weg!
-Berührst du meine Locken, bist du fällig.
423
00:31:16,437 --> 00:31:18,437
Du willst mich stutzen? Du zuerst.
424
00:31:28,312 --> 00:31:29,854
Her mit meinem Geld!
425
00:31:29,937 --> 00:31:31,687
Hey, grüner Junge, fang!
426
00:31:32,812 --> 00:31:35,687
Wir treffen uns am Bus. Lauf, Junge!
427
00:31:35,771 --> 00:31:37,646
Furlecia, beeil dich!
428
00:31:45,687 --> 00:31:48,562
Na los. Auf geht's. Ich bin abfahrbereit.
429
00:31:48,646 --> 00:31:51,021
Hast du einen Alligatorjungen gesehen?
430
00:31:51,104 --> 00:31:53,312
Ja. Er ist direkt hinter uns mit dem…
431
00:31:53,396 --> 00:31:55,396
Alia! Warte. Warte auf den Jungen.
432
00:31:55,479 --> 00:31:56,646
Arlo!
433
00:31:58,021 --> 00:31:58,979
-Los!
-Fangt ihn!
434
00:31:59,687 --> 00:32:01,646
Los! Schnappt ihn euch.
435
00:32:01,729 --> 00:32:04,854
Wir haben wohl einen neuen Herausforderer.
436
00:32:06,896 --> 00:32:08,104
Ich bin Arlo Beauregard.
437
00:32:10,687 --> 00:32:12,312
Ich komme aus dem Sumpf.
438
00:32:13,604 --> 00:32:16,062
Hört ihr das? Er ist einer von uns.
439
00:32:16,146 --> 00:32:20,396
Moment.
Eigentlich komme ich aus New York City.
440
00:32:20,479 --> 00:32:21,854
New York City?
441
00:32:30,354 --> 00:32:33,187
Hey, Bertie , die wollen mit mir ringen.
442
00:32:33,271 --> 00:32:38,646
Warum legt ihr euch nicht mit jemand an,
der doppelt so groß ist wie ihr?
443
00:32:38,729 --> 00:32:40,812
Alia, halte den Motor am Laufen.
444
00:32:43,854 --> 00:32:45,437
Da kommt das Geld. Los!
445
00:32:45,521 --> 00:32:46,437
Los geht's!
446
00:32:53,437 --> 00:32:54,437
Hi, ich bin Arlo!
447
00:32:56,854 --> 00:32:58,812
Warte. Ich komme schon.
448
00:32:59,646 --> 00:33:01,979
Nimm meine Hand!
449
00:33:05,021 --> 00:33:07,937
-Ich habe dich!
-Ich kann nicht mehr.
450
00:33:10,062 --> 00:33:12,312
Leute? Wie läuft's?
451
00:33:15,354 --> 00:33:16,562
Festhalten!
452
00:33:23,271 --> 00:33:25,146
Bertie, siehst du das?
453
00:33:25,229 --> 00:33:27,229
Dieser Minizug hat alle Schikanen.
454
00:33:27,312 --> 00:33:28,687
Hey, du hast ihn.
455
00:33:28,771 --> 00:33:31,687
Vielen Dank für deine Hilfe,
junger grüner Mann.
456
00:33:31,771 --> 00:33:33,687
Wo ist mein Bargeld?
457
00:33:33,771 --> 00:33:36,354
Wir gaben es den lauten Bauern zurück.
458
00:33:36,437 --> 00:33:39,104
Sie waren aber trotzdem noch wütend.
459
00:33:39,187 --> 00:33:41,396
Ba-gooh-ma mia!
460
00:33:42,687 --> 00:33:44,396
Hey, lass den Jungen in Ruhe.
461
00:33:44,479 --> 00:33:46,896
Er ist nur ein naiver, verwirrter,
462
00:33:46,979 --> 00:33:51,646
törichter und verirrter
kleiner Alligatorjunge. Klar?
463
00:33:51,729 --> 00:33:55,521
Und ich ein Riesen-Haarball.
Trotzdem brauche ich Geld, Schatzi.
464
00:33:55,604 --> 00:33:58,729
-Wir gaben das geklaute Geld zurück.
-Wie konntet ihr!
465
00:33:58,812 --> 00:34:00,562
Wir wollen nur überleben.
466
00:34:00,646 --> 00:34:04,187
Ich bin ein Tiger. Seht her.
Kann ich im Café arbeiten? Nein.
467
00:34:04,271 --> 00:34:06,771
Ich verstehe das besser, als du ahnst.
468
00:34:07,771 --> 00:34:11,479
Ok. Warum verstehst du nicht,
dass wir fast reich geworden sind
469
00:34:11,562 --> 00:34:14,771
-und der Kleine alles vermasselt hat?
-Hör auf, Tony.
470
00:34:14,854 --> 00:34:18,437
Er meint es nicht so.
Tief drinnen ist er ein echter Softie.
471
00:34:18,521 --> 00:34:23,687
-Und wie heißt du, Schwester?
-Ich heiße Bertie. Und das hier ist mein…
472
00:34:23,771 --> 00:34:26,521
Freund! Wir sind beste Freunde.
Ich bin Arlo.
473
00:34:26,604 --> 00:34:28,229
Ich heiße Furlecia.
474
00:34:28,312 --> 00:34:31,771
Er ist Teeny Tiny Tony.
Und Alia vorne ist unsere Fahrerin.
475
00:34:34,187 --> 00:34:36,146
Ich habe den Lernführerschein.
476
00:34:36,229 --> 00:34:39,271
Aber ich bin super gut,
macht euch keine Sorgen.
477
00:34:40,562 --> 00:34:43,271
Das klingt sicher. Nehmt ihr uns mit?
478
00:34:43,354 --> 00:34:47,271
Seht ihr, das ist New York City.
Wir wollen dort zu meinem Dad.
479
00:34:47,396 --> 00:34:48,937
Warte mal.
480
00:34:49,021 --> 00:34:52,854
Mein eigener Papa
hat mir von New York erzählt.
481
00:34:53,437 --> 00:34:55,896
Ich habe Familie dort. In Little Italy.
482
00:34:55,979 --> 00:34:57,271
Faltiger Flamingo!
483
00:34:57,354 --> 00:35:00,271
Klein-Tony, komm doch mit.
Das solltet ihr alle.
484
00:35:00,354 --> 00:35:04,312
Du hast es wohl nicht bemerkt,
aber wir haben was Gutes am Laufen.
485
00:35:04,396 --> 00:35:06,771
Ok? Keine Wohltätigkeitsreisen.
486
00:35:08,687 --> 00:35:10,937
Na schön.
487
00:35:11,562 --> 00:35:13,979
Lasst uns einfach
beim nächsten Halt raus.
488
00:35:17,646 --> 00:35:20,354
Hey, Arlo, bist du ein guter Schwimmer?
489
00:35:21,396 --> 00:35:24,687
Klein-Tony, ich liebe es zu schwimmen.
490
00:35:24,771 --> 00:35:28,187
Es ist nur Tony, aber ok.
Vielleicht finden wir einen Weg.
491
00:35:28,271 --> 00:35:32,937
Wir helfen dir, New York zu erreichen,
und du hilfst uns mit einem winzigen Job.
492
00:35:33,396 --> 00:35:35,312
Nicht das Aquarium, Tony.
493
00:35:35,396 --> 00:35:37,854
Was ist mit dem Aquarium, Teeny Tony?
494
00:35:37,937 --> 00:35:41,896
Sie haben einen sehr guten Freund von uns
dort eingesperrt.
495
00:35:41,979 --> 00:35:42,896
Oh nein!
496
00:35:42,979 --> 00:35:45,146
Er ist schon lange dort.
497
00:35:45,229 --> 00:35:46,354
Zu lang!
498
00:35:46,437 --> 00:35:48,479
Wir sollten ihn retten!
499
00:35:48,562 --> 00:35:49,687
Unmöglich.
500
00:35:49,771 --> 00:35:53,062
Das Problem
sind die fiesen Zackenbarsche dort.
501
00:35:53,146 --> 00:35:55,896
Letztes Mal wollten sie
Klein-Tony fressen.
502
00:35:58,187 --> 00:36:01,521
Und Furlecia, meine süße Furlecia,
wird nicht gern nass.
503
00:36:01,604 --> 00:36:03,187
Nicht mit der Dauerwelle.
504
00:36:03,271 --> 00:36:04,146
Genau.
505
00:36:04,229 --> 00:36:05,896
-Ganz ruhig, Bertie.
-Nein.
506
00:36:05,979 --> 00:36:09,521
Ok. Du willst wohl nicht nach New York.
507
00:36:10,521 --> 00:36:12,604
Bitte!
508
00:36:12,687 --> 00:36:13,896
Also gut.
509
00:36:13,979 --> 00:36:15,437
Dann wäre das geklärt.
510
00:36:15,521 --> 00:36:18,521
Edmee hat mal gesagt,
dass alles einen Grund hat.
511
00:36:18,604 --> 00:36:21,396
Und sieh an! Hier sind wir alle.
512
00:36:21,479 --> 00:36:25,479
Wenn wir da sind, hilft uns
die große Dame, mehr Geld zu verdienen.
513
00:36:25,562 --> 00:36:26,896
Träum weiter, Kumpel.
514
00:36:26,979 --> 00:36:29,937
Ich mag dich.
Ich sollte es nicht, aber so ist es.
515
00:36:30,021 --> 00:36:32,146
Ich bin so aufgeregt, Leute!
516
00:36:34,771 --> 00:36:37,021
Alia, bring das Ding unter Kontrolle!
517
00:36:37,104 --> 00:36:40,437
Ich hab's! Oh mein Gott! Ok!
518
00:36:40,521 --> 00:36:44,229
Ja! Marcellus , ich komme, Baby!
519
00:36:44,312 --> 00:36:46,146
Marcellus, wir kommen!
520
00:36:48,187 --> 00:36:50,479
Was ist mit dem Alligatorjungen?
521
00:36:50,562 --> 00:36:52,896
ich verrate dir nichts.
522
00:36:52,979 --> 00:36:55,104
Du wirst es mir sagen.
523
00:36:55,187 --> 00:37:00,271
Er überlegt es sich vielleicht,
wenn er unseren Partner trifft.
524
00:37:04,187 --> 00:37:05,062
Was war das?
525
00:37:16,854 --> 00:37:18,854
Ok, ich gebe auf.
526
00:37:18,937 --> 00:37:20,687
Er ging mit den anderen.
527
00:37:20,771 --> 00:37:23,354
Sie fuhren in einem Bus nach Norden.
528
00:37:23,437 --> 00:37:24,479
Ist das alles?
529
00:37:24,562 --> 00:37:27,479
Der Junge sagte, er ginge nach New York.
530
00:37:27,562 --> 00:37:28,604
Was noch?
531
00:37:28,687 --> 00:37:30,604
Sag uns, wie er heißt.
532
00:37:31,146 --> 00:37:32,979
Sein Name war…
533
00:37:37,062 --> 00:37:39,854
Niemand verhört mich außer meiner…
534
00:37:41,854 --> 00:37:43,062
…Mommy.
535
00:37:45,271 --> 00:37:47,562
Bitte nicht! Hilfe! Bitte!
536
00:37:47,646 --> 00:37:49,812
Sag uns besser seinen Namen.
537
00:37:49,896 --> 00:37:51,021
Oder…
538
00:37:51,812 --> 00:37:53,562
Bitte nicht! Hilfe!
539
00:37:53,646 --> 00:37:57,646
Sein Name ist Arlo Beauregard!
540
00:37:57,729 --> 00:38:00,604
AQUARIUM CAROLINA
541
00:38:11,479 --> 00:38:13,854
Hier, Kleiner. Die wirst du brauchen.
542
00:38:29,354 --> 00:38:32,437
-Was machst du, Alligatorjunge?
-Ich rette dich!
543
00:38:33,312 --> 00:38:34,354
Ich verstehe!
544
00:38:35,479 --> 00:38:38,062
Frei! Ich bin frei, Leute. Ich bin frei!
545
00:38:38,146 --> 00:38:39,437
Los, Leute!
546
00:38:46,479 --> 00:38:48,979
Marcellus, wir haben dich vermisst!
547
00:38:49,062 --> 00:38:52,187
Tanzen? Amüsieren wir uns.
548
00:38:52,271 --> 00:38:56,437
Marcellus ist da!
Ja! Ich habe dich so vermisst.
549
00:38:59,729 --> 00:39:01,479
Wir sind zurück, Baby!
550
00:39:01,562 --> 00:39:03,937
-Marcellus, du siehst gut aus.
-Ja! Ok!
551
00:39:04,021 --> 00:39:05,937
-Ja.
-Alles klar.
552
00:39:09,771 --> 00:39:11,687
Hey, der Ort sah toll aus.
553
00:39:11,771 --> 00:39:12,937
Welcher Ort?
554
00:39:13,646 --> 00:39:16,354
Das Aquarium. Hat es dort Spaß gemacht?
555
00:39:20,771 --> 00:39:22,146
Es gab kein Versteck.
556
00:39:22,854 --> 00:39:24,646
Jeden Tag kamen sie.
557
00:39:24,729 --> 00:39:28,146
Kleine Gesichter
pressten sich gegen das Glas.
558
00:39:28,229 --> 00:39:31,354
Fettige, schreckliche Gesichter.
559
00:39:31,437 --> 00:39:33,354
Klebrige Hände.
560
00:39:33,437 --> 00:39:37,979
Manche kamen Woche um Woche,
Monat um Monat zurück.
561
00:39:38,062 --> 00:39:41,729
Sie haben nur gestarrt und gegessen.
562
00:39:41,812 --> 00:39:44,937
Alle Kinder sind Monster.
563
00:39:46,437 --> 00:39:47,937
Ich komme aus dem Sumpf.
564
00:39:48,021 --> 00:39:52,062
Das stimmt, Kleiner.
Wir kommen alle aus dem Sumpf.
565
00:39:53,646 --> 00:39:56,021
Toll, dass du wieder da bist, Kumpel.
566
00:39:57,521 --> 00:39:59,062
Ich hau mich aufs Ohr.
567
00:40:01,479 --> 00:40:05,062
Ich schlafe im Bus.
Stört mich nicht. Hab euch lieb. Tschüss.
568
00:40:11,771 --> 00:40:12,979
Gute Nacht, Bertie.
569
00:40:13,979 --> 00:40:14,854
Bertie?
570
00:40:15,979 --> 00:40:17,646
Gute Nacht, Bertie
571
00:40:17,729 --> 00:40:20,396
Oh, richtig. Gute Nacht, Arlo.
572
00:40:26,396 --> 00:40:28,021
Gehst du nicht schlafen?
573
00:40:29,479 --> 00:40:31,812
Was?
Siehst du nicht, dass ich schlafe?
574
00:40:31,896 --> 00:40:33,479
Mit offenen Augen?
575
00:40:33,562 --> 00:40:36,062
Ich bin ein Fisch. Das machen wir so.
576
00:40:36,146 --> 00:40:39,062
Na dann, gute Nacht.
577
00:40:41,479 --> 00:40:44,062
Danke, dass du mich gerettet hast.
578
00:40:44,729 --> 00:40:45,937
Immer wieder gerne.
579
00:40:46,021 --> 00:40:47,896
Nein! Nie wieder.
580
00:40:49,979 --> 00:40:50,979
Ok.
581
00:40:51,062 --> 00:40:52,979
Ja, ok.
582
00:41:50,896 --> 00:41:53,312
-Was machst du hier?
-Kann nicht schlafen.
583
00:41:53,396 --> 00:41:57,271
Warum nicht?
Die Wellen machen mich schläfrig.
584
00:41:57,979 --> 00:42:00,271
Ja, ich liebe das Meer.
585
00:42:02,521 --> 00:42:07,187
Ehrlich gesagt bin ich es nicht gewohnt,
lange bei denselben Leuten zu bleiben,
586
00:42:07,271 --> 00:42:08,896
wenn du verstehst.
587
00:42:08,979 --> 00:42:11,896
Nicht wirklich.
Früher gab es nur mich und Edmee.
588
00:42:11,979 --> 00:42:16,479
Jetzt habe ich dich, Tony, Furlecia,
Alia, Marcellus,
589
00:42:16,562 --> 00:42:18,562
und bald treffen wir meinen Dad.
590
00:42:20,312 --> 00:42:23,729
Ich sorge dafür, dass du
sicher zu deinem Dad kommst.
591
00:42:23,812 --> 00:42:24,646
Versprochen.
592
00:42:25,687 --> 00:42:27,479
Aber danach…
593
00:42:28,479 --> 00:42:29,896
…muss ich weiter.
594
00:42:30,979 --> 00:42:31,979
Aber wieso?
595
00:42:35,396 --> 00:42:36,854
Das verstehst du nicht.
596
00:42:38,062 --> 00:42:42,229
Manchmal, wenn ich schlecht gelaunt,
traurig oder auch glücklich bin,
597
00:42:42,312 --> 00:42:45,312
singe ich gern.
So gehe ich mit Gefühlen um.
598
00:42:49,146 --> 00:42:50,937
Warum liebst du das Meer?
599
00:43:04,229 --> 00:43:06,271
Es bewegt sich immer, so wie ich.
600
00:43:06,354 --> 00:43:08,646
Es fühlt sich vertraut an.
601
00:43:09,312 --> 00:43:10,396
Sing es.
602
00:43:13,979 --> 00:43:18,687
Seh das Meer
Und ich weiß, ich bin angekommen
603
00:43:20,854 --> 00:43:24,896
Nach Hause mit den Wellen
Bin zu dir geschwommen
604
00:43:26,229 --> 00:43:31,937
Trotzdem ist mir klar, es soll so sein
605
00:43:33,187 --> 00:43:39,062
Und ich bleib für immer ganz allein
606
00:43:40,687 --> 00:43:46,187
Bitte geh mit mir fort
607
00:43:46,271 --> 00:43:49,812
Vielleicht wirst du dich diesmal trauen
608
00:43:49,896 --> 00:43:53,521
Ich geb dir Zeit bis zum Morgengrauen
609
00:43:53,604 --> 00:43:54,646
Folge mir
610
00:43:54,729 --> 00:43:59,604
Bitte geh mit mir fort
611
00:44:00,312 --> 00:44:03,479
Wir kennen uns seit einer Ewigkeit
612
00:44:03,562 --> 00:44:06,812
Gib uns einen Moment zu zweit
613
00:44:07,396 --> 00:44:14,271
Ich bin allein
614
00:44:22,562 --> 00:44:27,187
Jeder Blick wie ein Stich
Der niemals heilt
615
00:44:29,312 --> 00:44:33,229
Werde nur nach meinem Aussehen beurteilt
616
00:44:34,771 --> 00:44:40,021
Sie werden‘s nie verstehen
Ich sollte lieber gehen
617
00:44:40,104 --> 00:44:41,687
Weit fort
618
00:44:41,771 --> 00:44:47,854
An einen anderen Ort
619
00:44:50,021 --> 00:44:54,146
Du hast mich, ich hab dich
Glaubst du nicht, dass wir’s schaffen?
620
00:44:54,229 --> 00:44:56,646
Hand in Hand, noch mal von vorn
621
00:44:56,729 --> 00:45:01,104
Das ist unsere Chance
Auch wenn sie’s uns nicht wirklich gönnen
622
00:45:01,187 --> 00:45:03,729
-Ich bin ohne dich verloren
-Es soll so sein
623
00:45:03,812 --> 00:45:07,229
-Nun wird mir klar
-Es soll so sein
624
00:45:07,312 --> 00:45:09,521
Denn zu zweit
625
00:45:09,604 --> 00:45:16,021
-Sind wir nicht allein
-Nicht allein
626
00:45:16,104 --> 00:45:16,937
Folge mir
627
00:45:17,021 --> 00:45:22,604
Bitte geh mit mir fort
628
00:45:22,687 --> 00:45:26,271
-Weiß genau, es ist nicht mehr weit.
-Es ist nicht mehr weit
629
00:45:26,354 --> 00:45:29,646
-Seh das Licht in der Dunkelheit
-In der Dunkelheit
630
00:45:30,687 --> 00:45:36,104
Geh mit mir fort
631
00:45:36,187 --> 00:45:39,687
-Freundschaft für alle Ewigkeit
-Ewigkeit
632
00:45:39,771 --> 00:45:43,312
-Nehm uns für den Moment viel Zeit
-Viel Zeit
633
00:45:48,396 --> 00:45:52,521
Oh, ja
Bitte geh mit mir fort
634
00:45:54,687 --> 00:45:57,729
-Weiß genau, es ist nicht mehr weit
-Nicht mehr weit
635
00:45:59,771 --> 00:46:02,229
Bitte geh mit mir fort
636
00:46:02,312 --> 00:46:04,937
Bitte bleib bei mir
637
00:46:05,021 --> 00:46:10,521
-Oh ja
-Bitte bleib bei mir
638
00:46:14,396 --> 00:46:17,479
Geh mit mir fort
639
00:46:17,562 --> 00:46:21,021
olgen Kann ich jetzt wieder ins Bett?
640
00:46:21,104 --> 00:46:23,271
Wir sehen uns morgen.
641
00:46:24,771 --> 00:46:27,312
Geh mit mir fort
642
00:46:32,146 --> 00:46:33,521
Bertie.
643
00:46:33,604 --> 00:46:37,437
Es gefiel mir, mit dir zu singen,
daher habe ich was für dich.
644
00:46:37,521 --> 00:46:40,729
Ein Beste-Freunde-Stein. Gefällt er dir?
645
00:46:41,562 --> 00:46:43,146
Das ist eine Muschel.
646
00:46:44,229 --> 00:46:45,062
Siehst du?
647
00:46:45,146 --> 00:46:47,062
Meine Güte!
648
00:46:47,146 --> 00:46:49,604
Wir können die gleichen Steine haben.
649
00:46:55,187 --> 00:46:56,187
Ich liebe ihn.
650
00:46:58,479 --> 00:46:59,521
Unglaublich.
651
00:46:59,604 --> 00:47:04,229
Mein eigener Dad, Ansel Beauregard,
ist in einem dieser alten Gebäude.
652
00:47:04,937 --> 00:47:07,021
Das ist verrückt, Leute,
653
00:47:07,104 --> 00:47:09,021
New York City.
654
00:47:12,187 --> 00:47:14,562
-Tolle Gebäude!
-Es ist eine Stadt.
655
00:47:15,229 --> 00:47:16,771
-Alia.
-Ja?
656
00:47:16,854 --> 00:47:18,646
-Fährst du nicht?
-Doch.
657
00:47:18,729 --> 00:47:21,062
Sollen wir uns anschnallen oder…
658
00:47:21,146 --> 00:47:23,646
Ja. Wahrscheinlich schon.
659
00:47:27,229 --> 00:47:29,104
-Ich laufe hier!
-Ich laufe hier!
660
00:47:29,187 --> 00:47:30,771
Hey, ich laufe hier!
661
00:47:30,854 --> 00:47:32,229
Laufen!
662
00:47:32,312 --> 00:47:36,979
-Ich laufe hier!
-Ich laufe hier!
663
00:47:40,062 --> 00:47:41,687
New York City.
664
00:47:46,937 --> 00:47:48,937
Faltiger Flamingo!
665
00:47:49,021 --> 00:47:51,729
Hey, Leute,
meint ihr, ich kann hier parken?
666
00:47:52,896 --> 00:47:54,021
Das ist sicher ok.
667
00:48:00,937 --> 00:48:03,104
-Ich laufe hier!
-Ich laufe hier!
668
00:48:03,187 --> 00:48:05,812
Ok, ich laufe hier.
669
00:48:07,479 --> 00:48:10,354
Ich habe so lange davon geträumt.
670
00:48:10,437 --> 00:48:12,604
Ba-gooh-ma mia!
671
00:48:14,812 --> 00:48:18,562
Pepperoni-Fett. Es brennt!
672
00:48:18,646 --> 00:48:20,854
Das habe ich verdient.
673
00:48:22,937 --> 00:48:26,521
Kommt her, meine Süßen.
Ihr habt bestimmt Hunger.
674
00:48:27,937 --> 00:48:29,979
Lady, ich verhungere.
675
00:48:30,062 --> 00:48:32,271
Was soll das? Raus hier!
676
00:48:32,896 --> 00:48:34,104
Na los! Hau ab!
677
00:48:45,771 --> 00:48:49,021
Ja, genau. Lauf. Lauf um dein Leben.
678
00:48:53,729 --> 00:48:55,146
Verzeihung.
679
00:48:55,229 --> 00:48:58,021
Hätten Sie Zeit für einmal herausföhnen?
680
00:49:00,479 --> 00:49:04,271
Oh ja! Sind das geschickte Hände!
681
00:49:07,437 --> 00:49:09,312
Oh, Dad. Dad!
682
00:49:23,729 --> 00:49:25,937
Die Lichter sind hübsch, Stucky.
683
00:49:27,437 --> 00:49:28,437
Ja.
684
00:49:29,187 --> 00:49:30,771
Aus dem Weg, Touristen!
685
00:49:37,146 --> 00:49:38,896
Arlo, hier drüben!
686
00:49:39,479 --> 00:49:40,521
Bertie!
687
00:49:41,104 --> 00:49:44,562
-Habt ihr etwas über meinen Dad erfahren?
-Nein.
688
00:49:44,646 --> 00:49:47,771
Aber wir haben den Bus verloren.
Das wissen wir.
689
00:49:47,854 --> 00:49:50,187
Ich habe $27 in Kleingeld gefunden.
690
00:49:50,271 --> 00:49:55,021
Marcellus, warst du wieder im Brunnen?
Das ist unter deiner Würde.
691
00:49:55,104 --> 00:49:56,812
Ist es nicht.
692
00:49:56,896 --> 00:50:01,562
Wenn wir nur wüssten, wie er aussieht.
Hier sind einfach zu viele Leute.
693
00:50:02,229 --> 00:50:04,062
-Ja.
-Hier ist Ansel Beauregard…
694
00:50:04,146 --> 00:50:07,396
-Er kann überall sein.
-New Yorks Immobilienmogul…
695
00:50:07,479 --> 00:50:09,604
Wie lautet dein Nachname noch mal?
696
00:50:09,687 --> 00:50:13,521
Beauregard.
Es bedeutet "schön anzusehen". Warum?
697
00:50:13,604 --> 00:50:18,354
Ich sehe keine Ähnlichkeit, aber der Mann
im Fernsehen trägt deinen Namen.
698
00:50:18,437 --> 00:50:20,146
Ansel Beauregard.
699
00:50:20,229 --> 00:50:22,771
-Es ist mir ein Vergnügen.
-Mein Dad?
700
00:50:22,854 --> 00:50:27,687
{\an8}Sie haben New Yorks ehrgeizigste
und luxuriöseste Hochhäuser gebaut.
701
00:50:27,771 --> 00:50:31,646
Warum wird Seaside by the Seashore
Ihr nächstes großes Projekt?
702
00:50:31,729 --> 00:50:36,021
Nun, Michelle, ich bin hier aufgewachsen,
genau in diesem Block.
703
00:50:38,229 --> 00:50:40,854
Hier gibt's nichts zu sehen.
704
00:50:47,437 --> 00:50:51,229
Es ist so warm. Warum ist es so warm?
705
00:50:51,854 --> 00:50:55,687
Wie man sieht,
hat Seaside by the Seashore
706
00:50:56,646 --> 00:50:58,104
seinen Glanz verloren.
707
00:50:58,187 --> 00:51:01,271
Aber schon bald wird es
das wohlhabendste
708
00:51:01,354 --> 00:51:04,312
und geschmackvollste Viertel
in ganz New York sein.
709
00:51:04,812 --> 00:51:09,687
Ich versuche immer, Kaputtes
in etwas Schönes zu verwandeln,
710
00:51:09,771 --> 00:51:13,854
und dieses Projekt
liegt mir besonders am Herzen.
711
00:51:16,271 --> 00:51:21,521
Ansel, Gerüchten zufolge
wollen Sie Ihre Pläne auf der Met Gala,
712
00:51:21,604 --> 00:51:24,937
New Yorks Gesellschaftsereignis
des Jahres, enthüllen.
713
00:51:25,021 --> 00:51:28,396
Allein schon diese Vision zu teilen,
714
00:51:28,479 --> 00:51:30,312
bedeutet mir sehr viel.
715
00:51:30,396 --> 00:51:32,146
Da haben Sie es.
716
00:51:32,229 --> 00:51:36,729
Der Mann, der New York
Viertel um Viertel verwandelt.
717
00:51:37,937 --> 00:51:42,771
Habt ihr das gesehen?
Das ist mein Dad. Er ist toll.
718
00:51:43,812 --> 00:51:46,937
Hör zu, Kleiner.
Soll ich herausfinden, wo er wohnt?
719
00:51:47,021 --> 00:51:50,104
Ich könnte ein paar Gefallen einfordern…
720
00:51:51,271 --> 00:51:52,854
…im alten Viertel.
721
00:51:52,937 --> 00:51:55,479
-Ja.
-Bin gleich zurück.
722
00:51:56,771 --> 00:51:58,021
Hey, ich laufe hier.
723
00:51:58,104 --> 00:51:59,812
Hey! Ich laufe hier!
724
00:52:07,187 --> 00:52:08,604
Hey, hier ist Tony.
725
00:52:08,687 --> 00:52:10,562
Hey, es ist Tony!
726
00:52:10,646 --> 00:52:13,604
-Wie geht's deiner Ma?
-Gut. Tu mir einen Gefallen.
727
00:52:15,479 --> 00:52:16,646
Hier, Junge,
728
00:52:16,729 --> 00:52:21,187
die Adresse
eines gewissen Ansel Beauregards.
729
00:52:23,687 --> 00:52:25,146
Und wo ist das?
730
00:52:26,271 --> 00:52:27,312
Ich weiß nicht.
731
00:52:27,396 --> 00:52:28,812
In einem Vorort.
732
00:52:28,896 --> 00:52:30,646
Ganz weit draußen.
733
00:52:30,729 --> 00:52:32,312
Ich seh Dad bald
Mach ihn stolz
734
00:52:32,396 --> 00:52:33,562
Im Vorort. Schick.
735
00:52:33,646 --> 00:52:35,521
Ich umarme ihn
Und red mit ihm
736
00:52:35,604 --> 00:52:38,354
Du musst nicht alles singen,
was du denkst.
737
00:52:38,437 --> 00:52:39,646
Manchmal ist es gut…
738
00:52:39,729 --> 00:52:42,687
Broadway-Show! Kommt in die Broadway-Show!
739
00:52:42,771 --> 00:52:44,146
Broadway-Show!
740
00:52:44,229 --> 00:52:45,604
Verschwinde!
741
00:52:45,687 --> 00:52:47,562
Der Junge kann nicht lesen.
742
00:52:48,479 --> 00:52:50,729
Was haben wir denn da?
743
00:52:50,812 --> 00:52:52,479
Beauregard.
744
00:52:52,562 --> 00:52:55,021
Er ist nicht mal ein bisschen grün.
745
00:52:55,104 --> 00:52:57,854
Er ist wohl mehr
als nur ein bisschen reich.
746
00:53:13,146 --> 00:53:14,812
Sieht ganz nett aus.
747
00:53:15,521 --> 00:53:17,812
Das war's dann wohl.
748
00:53:18,437 --> 00:53:20,021
Kommt ihr alle mit?
749
00:53:20,521 --> 00:53:23,146
Ich bin sicher, da ist Platz für alle.
750
00:53:25,271 --> 00:53:28,479
Wir haben es geschafft, Arlo.
Jetzt bist nur du dran.
751
00:53:28,562 --> 00:53:31,229
Ich komme runter, sobald ich kann,
und dann…
752
00:53:31,312 --> 00:53:34,521
Mach dir keine Sorgen um uns.
Uns geht es gut.
753
00:53:35,812 --> 00:53:37,979
Danke. Danke euch allen.
754
00:53:38,562 --> 00:53:40,604
Bertie, ich…
755
00:53:40,687 --> 00:53:43,312
Geh, bevor mir die Tränen kommen.
756
00:53:46,479 --> 00:53:47,521
Stillhalten.
757
00:54:01,687 --> 00:54:04,354
Wartet, er muss erst noch
am Türsteher vorbei.
758
00:54:04,437 --> 00:54:07,187
Türsteher sind hart.
Ich weiß das. Glaubt mir.
759
00:54:07,271 --> 00:54:09,771
-Was willst du?
-Ich bin Arlo Beauregard.
760
00:54:09,854 --> 00:54:12,604
-Ich will meinen Vater sehen.
-Steinhart.
761
00:54:12,687 --> 00:54:13,896
Er hat keine Chance.
762
00:54:24,479 --> 00:54:28,854
Hast du je an eine Karriere
als Amateurringerin gedacht?
763
00:54:47,687 --> 00:54:48,521
Ja.
764
00:54:51,937 --> 00:54:55,312
Leute, muss ich wieder selbst an die Tür?
765
00:54:55,396 --> 00:54:57,187
Wisst ihr, wie schwer das ist?
766
00:55:03,979 --> 00:55:04,896
Ich…
767
00:55:13,604 --> 00:55:14,937
Du bist mein Vater.
768
00:55:15,979 --> 00:55:18,271
Du hast wohl die falsche Adresse.
769
00:55:18,354 --> 00:55:20,354
Ok, Dad.
770
00:55:20,437 --> 00:55:24,354
Ich sah dich im Fernsehen.
Du warst so warmherzig und großzügig.
771
00:55:24,437 --> 00:55:27,562
Ich wusste, du bist es.
Wir haben den gleichen Nachnamen.
772
00:55:27,646 --> 00:55:31,271
Ich bin Arlo. Arlo Beauregard.
773
00:55:31,354 --> 00:55:32,729
Junge, Junge.
774
00:55:33,396 --> 00:55:34,354
Ja.
775
00:55:40,896 --> 00:55:42,896
Ich will nicht unhöflich sein,
776
00:55:42,979 --> 00:55:47,646
aber du siehst doch,
dass das ziemlich absurd ist, oder?
777
00:55:54,354 --> 00:55:55,437
Was ist das?
778
00:55:58,229 --> 00:56:00,854
Egal, woher du das hast.
Das ist ein Irrtum.
779
00:56:00,937 --> 00:56:03,937
Ein riesiger und schrecklicher Fehler.
780
00:56:04,062 --> 00:56:06,979
Dachte ich mir.
Es muss ein Irrtum gewesen sein,
781
00:56:07,062 --> 00:56:10,437
dass ich von New York
bis zum Sumpf getrieben bin.
782
00:56:10,521 --> 00:56:12,104
Ja. Ich meine, nein.
783
00:56:12,187 --> 00:56:13,312
Mein Sohn…
784
00:56:14,354 --> 00:56:16,021
Mein Sohn ist tot.
785
00:56:16,104 --> 00:56:18,437
-Aber…
-Ich bin nicht dein Vater.
786
00:56:19,396 --> 00:56:20,812
Das kann nicht sein.
787
00:56:22,687 --> 00:56:25,521
Du musst es sein.
Ich kann nirgendwo anders hin.
788
00:56:26,021 --> 00:56:27,562
Ich bin von weit gekommen.
789
00:56:32,062 --> 00:56:33,312
Hör zu, Arlo…
790
00:56:35,021 --> 00:56:38,104
Komm mal mit.
Vielleicht kann ich dir helfen.
791
00:56:41,479 --> 00:56:43,104
Faltiger Flamingo.
792
00:56:46,021 --> 00:56:49,937
Arlo, du erinnerst mich an ein Projekt,
an dem ich arbeite.
793
00:56:50,021 --> 00:56:50,937
Ein Projekt?
794
00:56:51,021 --> 00:56:54,854
Ich weiß, das klingt gefühllos,
aber sieh es mal so.
795
00:56:54,937 --> 00:56:56,187
Siehst du den Tisch?
796
00:56:59,146 --> 00:57:00,729
Eine winzige Stadt.
797
00:57:00,812 --> 00:57:02,687
Tony würde sie lieben.
798
00:57:06,479 --> 00:57:10,479
Mein altes Viertel,
Seaside by the Seashore.
799
00:57:11,187 --> 00:57:14,896
Es ist heruntergekommen und baufällig,
dreckig und verarmt,
800
00:57:14,979 --> 00:57:17,187
genau wie ich früher war.
801
00:57:17,979 --> 00:57:19,854
Aber nicht mehr.
802
00:57:19,937 --> 00:57:22,062
Wie ein Phönix aus der Asche…
803
00:57:22,146 --> 00:57:24,687
Ich bin aufgewachsen in Seaside
804
00:57:24,771 --> 00:57:27,021
Es läuft gut bei mir
Bin Geschäftsmann
805
00:57:27,104 --> 00:57:29,479
Hab's allein geschafft
Deshalb geb ich an
806
00:57:29,562 --> 00:57:32,104
Scheine wachsen wie mein Bart
Und in den Ohren
807
00:57:32,187 --> 00:57:34,937
Viele Scheine in der Hose
Nie einen verloren
808
00:57:35,021 --> 00:57:37,229
Wenn es ums Geld geht
Werd ich zum Hai
809
00:57:37,312 --> 00:57:39,812
Ich bin ein Diplomat
Das Land steht mir bei
810
00:57:39,896 --> 00:57:42,312
Immobilienmakler
Finden immer einen Weg
811
00:57:42,396 --> 00:57:45,021
Kaufe Diamantenminen
Esse jeden Tag Steak
812
00:57:45,104 --> 00:57:47,104
Ich weiß, was du denkst.
813
00:57:47,187 --> 00:57:49,437
Was hat das mit mir zu tun?
814
00:57:49,521 --> 00:57:53,812
Pass auf und lerne schnell
Denk anders und sei speziell
815
00:57:53,896 --> 00:57:57,354
-Für ein besseres Leben
-Ein besseres Leben
816
00:57:57,437 --> 00:57:59,729
Ein besseres Leben
817
00:57:59,812 --> 00:58:01,562
Sei stark, schaff es selbst
818
00:58:01,646 --> 00:58:04,062
Bevor du aufwachst und fällst
819
00:58:04,146 --> 00:58:05,604
Für ein besseres Leben
820
00:58:05,687 --> 00:58:09,729
Ein besseres Leben
821
00:58:10,396 --> 00:58:12,896
Was für ein Gesicht
Interessantes Kinn
822
00:58:12,979 --> 00:58:15,312
Dir steht der Hut
Jeder guckt sofort hin
823
00:58:15,396 --> 00:58:17,396
Zieh die Hose an
Der Stoff ist weich
824
00:58:17,479 --> 00:58:20,187
In den Bergen wird ein Sherpa
Mit Wolle nicht reich
825
00:58:20,271 --> 00:58:22,687
Genau so hab ich mir das vorgestellt
826
00:58:22,771 --> 00:58:25,562
Dieser feine Herr erobert die Welt
827
00:58:25,646 --> 00:58:27,646
Doch etwas darf nicht fehlen
828
00:58:27,729 --> 00:58:30,229
Auf Jackett und Schlips kannst du zählen
829
00:58:30,312 --> 00:58:32,354
-Pass auf und lern schnell
-Oh ja
830
00:58:32,437 --> 00:58:34,146
Denk anders und sei speziell
831
00:58:34,229 --> 00:58:40,271
-Für ein besseres Leben
-Ein besseres Leben
832
00:58:40,354 --> 00:58:42,062
Sei stark, schaff es selbst
833
00:58:42,146 --> 00:58:44,396
Bevor du aufwachst und fällst
834
00:58:44,479 --> 00:58:46,062
Für ein besseres Leben
835
00:58:46,146 --> 00:58:50,062
Ein besseres Leben
836
00:58:50,146 --> 00:58:55,146
-Stehst vor
-Ich stehe
837
00:58:55,229 --> 00:58:59,479
Meinem Thron
838
00:58:59,562 --> 00:59:05,646
So wie ein verlorener Sohn
839
00:59:05,729 --> 00:59:08,521
Du brauchst einen Plan
840
00:59:08,604 --> 00:59:10,646
Geh es an
Du hast es schon erkannt
841
00:59:10,729 --> 00:59:16,312
Wach endlich auf
Nimm dein Leben in die Hand
842
00:59:18,146 --> 00:59:22,062
Sei stark und schaff es selbst
843
00:59:22,146 --> 00:59:23,396
Ein besseres Leben
844
00:59:23,479 --> 00:59:26,062
Bevor du aufwachst und hart fällst
845
00:59:26,146 --> 00:59:27,896
Für ein besseres Leben
846
00:59:31,729 --> 00:59:34,812
Ja
Schaff es selbst
847
00:59:34,896 --> 00:59:37,354
Schaff es
Ja!
848
00:59:39,854 --> 00:59:42,687
Arlo, eins habe ich gelernt,
849
00:59:42,771 --> 00:59:46,396
manchmal muss man sich ändern,
um etwas zu erreichen.
850
00:59:46,479 --> 00:59:48,687
Sich ändern? Moment. Was?
851
00:59:48,771 --> 00:59:52,687
Ich hoffe, das hilft dir.
Mehr kann ich nicht für dich tun.
852
00:59:52,771 --> 00:59:56,521
Ich dachte, wenn ich schon
den ganzen weiten Weg zu dir komme,
853
00:59:56,604 --> 00:59:58,646
freust du dich, mich zu sehen.
854
00:59:58,729 --> 01:00:01,271
Du bist mein Dad, oder?
855
01:00:02,312 --> 01:00:03,146
Ich bin…
856
01:00:03,687 --> 01:00:05,812
Nein. Tut mir leid.
857
01:00:07,896 --> 01:00:11,937
-Ist alles in Ordnung, Sir?
-Nur wieder ein Kind von der Stiftung.
858
01:00:21,812 --> 01:00:22,896
Bertie?
859
01:00:23,396 --> 01:00:24,896
Teeny Tiny Tony?
860
01:00:27,479 --> 01:00:28,479
Irgendjemand?
861
01:00:46,937 --> 01:00:49,062
Pass auf, lern schnell
862
01:00:49,854 --> 01:00:51,437
Und sei speziell?
863
01:00:52,812 --> 01:00:55,021
Du willst ein besseres Leben
864
01:00:55,646 --> 01:00:58,187
Danach solltest du streben
865
01:00:58,604 --> 01:01:01,062
-Pass auf, lern schnell
-Mir wird nun klar
866
01:01:01,146 --> 01:01:03,187
Denk anders und sei speziell?
867
01:01:03,271 --> 01:01:06,146
-Gedanken sind grenzenlos
-Ein besseres Leben
868
01:01:06,229 --> 01:01:09,021
-Alles bedeutungslos
-Danach solltest du streben
869
01:01:09,104 --> 01:01:12,521
-Es tut so weh
-Ich will mehr
870
01:01:12,604 --> 01:01:16,229
-Ich lass es sein und lauf davon
-Gedanken sind grenzenlos
871
01:01:16,312 --> 01:01:21,354
-Ich lass es sein und laufe davon
-Ein besseres Leben
872
01:01:23,062 --> 01:01:27,396
Mir wird nun klar
Gedanken sind hoffnungslos
873
01:01:27,479 --> 01:01:32,104
Ein besseres Leben
Danach solltest du streben
874
01:01:32,187 --> 01:01:34,396
Ich bin müde
875
01:01:40,104 --> 01:01:42,896
Mir wird nun klar
876
01:01:43,729 --> 01:01:46,146
Alles bedeutungslos
877
01:01:46,229 --> 01:01:48,187
Und es tut so weh
878
01:02:27,896 --> 01:02:31,479
Denk dran, wenn du dich verirrst,
879
01:02:32,312 --> 01:02:38,146
lass dich von deinem wunderbaren Herz
und all der Freude
880
01:02:39,062 --> 01:02:41,104
in deiner Seele leiten.
881
01:02:43,646 --> 01:02:48,187
Es ist niemand hier
Der mir beisteht in dieser schweren Zeit
882
01:02:49,271 --> 01:02:53,229
Es gibt keinen mehr
Der mein Schicksal kennt und mich befreit
883
01:02:54,937 --> 01:02:58,687
Will nicht gewinnen
Es hat keinen Sinn
884
01:02:58,771 --> 01:03:04,646
Verwundet und schwach, wo soll ich hin?
Lieg schutzlos da, du weißt, wer ich bin
885
01:03:04,729 --> 01:03:10,187
Befrei mich von all dem Schmerz
886
01:03:25,354 --> 01:03:28,312
Prächtig, verdächtig
Wer die Krone trägt, ist schuld
887
01:03:28,396 --> 01:03:31,229
Macht ist eine Last
Zu schwer für meine Schultern
888
01:03:31,312 --> 01:03:33,729
Stand vor der Tür
Zwischen uns eine Schlucht
889
01:03:33,812 --> 01:03:35,771
Es ist kein Traum
Ich bin deine Frucht
890
01:03:36,187 --> 01:03:39,187
Alle wollen nur ein Leben, das bunt ist
891
01:03:39,271 --> 01:03:41,854
Lieben sich nur
Wenn es einen Grund gibt
892
01:03:41,937 --> 01:03:46,979
Und nun sind wir verloren
Und treiben davon
893
01:03:47,729 --> 01:03:52,521
Befrei mich von all dem Schmerz
894
01:04:06,771 --> 01:04:12,062
Von all dem ganzen Schmerz
895
01:04:17,521 --> 01:04:21,729
-Befrei mich von dem Schmerz
-Alle wollen nur ein Leben, das bunt ist
896
01:04:21,812 --> 01:04:27,604
Bitte, befrei mich von dem Schmerz
897
01:04:52,521 --> 01:04:53,646
Ich sage dir,
898
01:04:53,729 --> 01:04:56,937
wenn wir wieder im Geschäft sind,
wird man dich lieben.
899
01:04:57,021 --> 01:05:00,437
Ich arbeite an deiner Bühnenpräsenz,
aber das wird schon.
900
01:05:00,521 --> 01:05:03,979
Wir werden Erfolg haben, Bertie.
901
01:05:04,979 --> 01:05:05,812
Bertie?
902
01:05:05,896 --> 01:05:07,354
Hey, alles ok, Bertie?
903
01:05:08,854 --> 01:05:09,687
Arlo!
904
01:05:10,187 --> 01:05:11,729
Komm schon. Spinnst du?
905
01:05:11,812 --> 01:05:15,437
Er würde keine Sekunde
im Ring durchhalten. Aber er ist süß.
906
01:05:15,521 --> 01:05:18,604
Was? Du musst nicht ringen,
wenn du nicht willst.
907
01:05:18,687 --> 01:05:20,187
Wo willst du hin?
908
01:05:24,854 --> 01:05:27,146
Weg da! Hey, husch!
909
01:05:29,021 --> 01:05:30,021
Bertie?
910
01:05:30,937 --> 01:05:31,854
Bin ich…
911
01:05:32,396 --> 01:05:35,479
Sind wir… Ist das der Himmel?
912
01:05:37,229 --> 01:05:39,687
Ich glaube, es ist Brooklyn.
913
01:05:40,354 --> 01:05:41,521
Es ist…
914
01:05:41,604 --> 01:05:44,104
Es ist echt zugemüllt.
915
01:05:44,187 --> 01:05:46,021
Hey, komm schon, Kumpel.
916
01:05:46,104 --> 01:05:48,521
Hast du eins auf die Birne gekriegt?
917
01:05:48,604 --> 01:05:51,479
Teeny Tony, es tut mir so leid.
918
01:05:52,021 --> 01:05:54,812
Du hast was abgekriegt, stimmt's?
Armer Kerl.
919
01:05:55,896 --> 01:05:57,562
-Viel Glück, Berts.
-Berts?
920
01:05:57,646 --> 01:05:59,979
-Warte, Tony.
-Du wirst das toll machen!
921
01:06:00,062 --> 01:06:02,562
Du wirst ihm wunderbare Dinge sagen.
922
01:06:05,229 --> 01:06:07,437
Arlo, was hat dein Dad gesagt?
923
01:06:08,146 --> 01:06:09,604
Mein sogenannter Dad.
924
01:06:09,687 --> 01:06:12,104
Er will mich nicht.
925
01:06:12,187 --> 01:06:15,729
Ich weiß nicht, wer ich bin
und werde es wohl nie erfahren.
926
01:06:19,687 --> 01:06:23,104
Du bist die aufrichtigste Person,
die ich kenne.
927
01:06:23,187 --> 01:06:25,937
Eine nette Art zu sagen,
dass ich anders bin.
928
01:06:28,271 --> 01:06:32,896
Deinetwegen denke ich,
dass Anderssein das Beste sein kann.
929
01:06:32,979 --> 01:06:37,146
Als ich klein war,
war ich wie alle anderen,
930
01:06:37,229 --> 01:06:41,187
aber als ich älter wurde,
wuchs ich immer weiter.
931
01:06:41,896 --> 01:06:44,104
Ich weiß noch, als ich merkte,
932
01:06:44,187 --> 01:06:46,937
dass man mir nicht mehr in die Augen sah.
933
01:06:47,021 --> 01:06:51,896
Und irgendwann ließ ich
niemanden mehr an mich heran.
934
01:06:51,979 --> 01:06:56,771
Und dann bist du,
Arlo Beauregard, auf mich eingestürmt.
935
01:06:57,271 --> 01:07:01,104
Du bist der Erste, der mich je
wie eine Freundin behandelt hat.
936
01:07:01,187 --> 01:07:03,396
Weil du meine beste Freundin bist.
937
01:07:05,271 --> 01:07:07,812
Die allerbeste auf der ganzen Welt.
938
01:07:07,896 --> 01:07:09,271
Nehmt euch ein Zimmer…
939
01:07:09,979 --> 01:07:14,229
Sprecht privat über eure Gefühle.
940
01:07:14,312 --> 01:07:15,146
Tut mir leid.
941
01:07:21,104 --> 01:07:25,354
Also, dein Vater hat gar nichts gesagt?
942
01:07:25,979 --> 01:07:30,062
Er ist vielleicht nicht mein Dad.
Und wenn doch, gibt er es nicht zu.
943
01:07:30,562 --> 01:07:34,687
Arlo, du verdienst es, die Wahrheit
zu kennen. Das weißt du doch, oder?
944
01:07:36,812 --> 01:07:38,312
Ich kam von so weit her
945
01:07:38,396 --> 01:07:42,604
und bekam keine Antworten.
Ich bin verlorener als je zuvor.
946
01:07:46,396 --> 01:07:47,896
Faltiger Flamingo!
947
01:07:47,979 --> 01:07:50,562
Das ist noch besser als das Modell.
948
01:07:50,646 --> 01:07:52,354
Warte, du kennst diesen Ort?
949
01:07:52,437 --> 01:07:55,562
Ansel ist hier daheim… oder war es mal.
950
01:07:55,646 --> 01:07:57,479
Er wird es abreißen.
951
01:07:57,562 --> 01:08:00,354
Schade. Dieser Ort hat Klasse.
952
01:08:01,562 --> 01:08:02,937
Ist noch warm.
953
01:08:03,021 --> 01:08:04,187
Witzig, oder?
954
01:08:04,271 --> 01:08:08,646
Ansel weiß genau, wo er herkommt,
und er will das Ganze abreißen.
955
01:08:08,729 --> 01:08:12,021
Ich habe nichts, was ich abreißen könnte.
956
01:08:12,104 --> 01:08:15,896
Seit du bei uns bist,
hast du uns zu besseren Menschen gemacht.
957
01:08:15,979 --> 01:08:16,937
Das stimmt.
958
01:08:17,021 --> 01:08:19,479
Bevor ich dich traf, liebte ich nur Geld.
959
01:08:19,562 --> 01:08:20,646
Und Pizza Pie.
960
01:08:20,729 --> 01:08:23,896
Aber jetzt kenne ich
den Wert von Freundschaft.
961
01:08:26,354 --> 01:08:29,437
Ich denke laut nach,
aber er ist heute bei der Gala.
962
01:08:29,521 --> 01:08:31,021
DIE GALA - HEUTE ABEND
963
01:08:31,104 --> 01:08:35,146
Das wäre deine Chance, ein für alle Mal
deine Wahrheit zu erfahren.
964
01:08:36,312 --> 01:08:38,979
Eine Zurückweisung
ertrage ich nicht noch mal.
965
01:08:39,979 --> 01:08:41,062
Arlo…
966
01:08:41,146 --> 01:08:43,729
-Wir stehen hinter dir.
-Stimmt, Kleiner.
967
01:08:44,687 --> 01:08:46,146
-Ja!
-Ja, Baby.
968
01:08:46,229 --> 01:08:50,312
Also, ich hasse Konfrontationen.
Das weißt du, oder? Jeder weiß das.
969
01:08:50,396 --> 01:08:53,562
Doch ich komme mit.
Aber wenn dort Kinder sind,
970
01:08:53,646 --> 01:08:56,271
damit ihr es wisst,
haue ich sofort ab.
971
01:08:56,354 --> 01:09:00,062
Werden dort Kinder sein?
Ist das ein Kids-Ding?
972
01:09:00,146 --> 01:09:02,979
-Yo, Kids-Ding! Hier drüben!
-Kids-Ding, ok!
973
01:09:03,062 --> 01:09:05,021
-Ok, lächeln!
-Dreht euch um!
974
01:09:09,729 --> 01:09:10,646
Herrlich!
975
01:09:11,312 --> 01:09:15,687
-Bin ich im Modehimmel? Das ist toll.
-Ich bin underdressed.
976
01:09:15,771 --> 01:09:19,812
Ba-gooh-ma mia!
Wie kommen wir da rein?
977
01:09:31,229 --> 01:09:34,771
Komm her. Bestie, komm her.
978
01:09:36,812 --> 01:09:39,187
Das ist ziemlich seltsam.
979
01:09:40,562 --> 01:09:43,937
-Hier drüben!
-Ich bin ein Fisch, fang mich!
980
01:09:44,021 --> 01:09:45,187
Zurück!
981
01:09:46,062 --> 01:09:49,146
-Ich liebe diese Pose.
-Oh, danke.
982
01:09:49,646 --> 01:09:53,354
-Ja, Mädel. Zeig, was du hast.
-Ok. Das ist meine gute Seite.
983
01:09:54,146 --> 01:09:57,312
Meine Güte!
984
01:10:01,354 --> 01:10:03,187
-Ja!
-Hier drüben!
985
01:10:03,271 --> 01:10:06,687
Meine Güte!
986
01:10:12,771 --> 01:10:14,312
Wow!
987
01:10:25,396 --> 01:10:28,062
Das ist wie die alten Raves in Ägypten.
988
01:10:28,146 --> 01:10:29,062
Seht doch.
989
01:10:29,146 --> 01:10:31,562
Ladys und Gentlemen,
willkommen zur Met Gala,
990
01:10:31,646 --> 01:10:34,271
dem Modeevent
und Juwel des Gesellschaftslebens.
991
01:10:34,396 --> 01:10:37,104
Der wichtigste Moment deines Lebens.
Kein Ding.
992
01:10:37,187 --> 01:10:40,937
Begrüßen Sie den Moderator,
Ansel Beauregard.
993
01:10:48,562 --> 01:10:49,646
Bist du bereit?
994
01:10:51,687 --> 01:10:53,271
-Auf einer Mission!
-Verzeihung!
995
01:10:53,354 --> 01:10:55,229
-Aus dem Weg!
-Bitte. Oh, danke.
996
01:10:55,312 --> 01:11:00,312
Ohne Sie wäre ich heute nicht hier.
997
01:11:00,396 --> 01:11:03,646
Sie sind… mein Volk.
998
01:11:08,396 --> 01:11:09,646
Noch einmal.
999
01:11:15,812 --> 01:11:20,396
Sie sind mein Volk!
1000
01:11:26,271 --> 01:11:27,104
Wow.
1001
01:11:28,271 --> 01:11:31,771
Heute müssen wir über Verantwortung reden.
1002
01:11:32,396 --> 01:11:33,854
Nein!
1003
01:11:33,937 --> 01:11:35,729
Warten Sie.
1004
01:11:35,812 --> 01:11:41,604
Die Verantwortung,
das Schwache und Unansehnliche
1005
01:11:41,729 --> 01:11:46,521
in ein Paradebeispiel des Wohlstands
und Glamours zu verwandeln.
1006
01:11:46,604 --> 01:11:51,979
Erlauben Sie mir, meine Pläne
für Seaside by the Seashore zu enthüllen.
1007
01:11:57,437 --> 01:11:58,896
Hey!
1008
01:12:00,604 --> 01:12:01,521
Was?
1009
01:12:01,604 --> 01:12:03,396
-Was ist das?
-Wer sind die?
1010
01:12:03,479 --> 01:12:04,604
Es ist grün.
1011
01:12:04,687 --> 01:12:07,771
Das ist ekelhaft!
Wer sind diese Leute?
1012
01:12:08,937 --> 01:12:11,187
Hi. Verzeihung.
1013
01:12:13,479 --> 01:12:15,771
Junger Mann, kann ich dir helfen?
1014
01:12:16,896 --> 01:12:18,062
Ich…
1015
01:12:19,104 --> 01:12:20,979
Verschwinde, du Missgeburt!
1016
01:12:23,229 --> 01:12:24,062
Ich…
1017
01:12:25,354 --> 01:12:26,646
Das dachte ich mir.
1018
01:12:27,729 --> 01:12:29,562
Meine lieben reichen Freunde…
1019
01:12:29,646 --> 01:12:31,812
Warte, ich…
1020
01:12:31,896 --> 01:12:35,646
-…das geht nur mit Ihrer Unterstützung.
-Arlo, sing es.
1021
01:12:35,729 --> 01:12:40,812
Ich brauche Sie. Wir brauchen Sie.
Die Zukunft von Seaside braucht Sie…
1022
01:12:40,896 --> 01:12:47,271
Es gibt kein Zurück
Die Wahrheit kommt endlich ans Licht
1023
01:12:50,062 --> 01:12:56,562
Hab kein Gleichgewicht
Kenne meine Wurzeln noch nicht
1024
01:12:59,062 --> 01:13:05,562
Der Wunsch in mir wird groß
1025
01:13:08,479 --> 01:13:12,729
Ich will wissen, wer ich bin
Kannst du dich an mich erinnern?
1026
01:13:15,104 --> 01:13:17,312
Will die Antwort von dir hören
1027
01:13:17,396 --> 01:13:21,771
Sieh mich ganz genau an
Nun stehen wir uns gegenüber
1028
01:13:22,354 --> 01:13:24,437
Ein Neubeginn
1029
01:13:24,521 --> 01:13:27,979
Die Sehnsucht lebt tief in uns drin
1030
01:13:31,021 --> 01:13:37,812
Es gibt kein Zurück
Endlich kommt die Wahrheit ans Licht
1031
01:13:40,187 --> 01:13:46,896
Soll ein Vater für ihn sein
Hoffentlich enttäusch ich ihn nicht
1032
01:13:49,521 --> 01:13:55,604
Die Zweifel sind zu groß
1033
01:13:58,271 --> 01:14:02,771
Wenn er wüsste, wer ich bin
Wäre er zutiefst erschüttert
1034
01:14:05,104 --> 01:14:09,646
Alle Träume wären zerstört
Was genau passiert dann?
1035
01:14:09,729 --> 01:14:12,021
Nichts wird so sein, wie es davor war
1036
01:14:12,104 --> 01:14:14,271
Es hat keinen Sinn
1037
01:14:14,354 --> 01:14:21,229
Die Sehnsucht lebt tief in uns drin
1038
01:14:45,771 --> 01:14:47,229
Ja
1039
01:14:53,229 --> 01:14:55,396
Erkennst du mich?
1040
01:14:55,479 --> 01:14:57,562
-Ich schaff's nicht
-Kennst du mich?
1041
01:14:57,646 --> 01:14:59,687
Erkennst du mich?
1042
01:14:59,771 --> 01:15:04,146
-Ich seh keinen Sinn
-Erkennst du mich?
1043
01:15:04,229 --> 01:15:06,687
-Erkennst du mich?
-Ich kenne dich nicht
1044
01:15:06,771 --> 01:15:09,187
Denn du weißt es ganz genau
1045
01:15:09,271 --> 01:15:14,479
-Die Sehnsucht lebt tief in uns drin
-Die Sehnsucht lebt tief in uns drin
1046
01:15:14,562 --> 01:15:16,854
Tief in uns drin
1047
01:15:24,187 --> 01:15:25,812
Du verstehst es nicht, was?
1048
01:15:25,896 --> 01:15:27,646
Dass du hier so auftauchst,
1049
01:15:27,729 --> 01:15:30,896
gefährdet alles,
wofür ich so hart gearbeitet habe.
1050
01:15:31,479 --> 01:15:34,896
Das versteh ich nicht.
Ich riskierte alles, um hier zu sein.
1051
01:15:38,771 --> 01:15:40,646
Du bist ein harter Kerl, was?
1052
01:15:40,729 --> 01:15:42,437
So bin ich wohl geworden.
1053
01:15:43,854 --> 01:15:47,562
Hör zu, wenn du nichts mit mir
zu tun haben willst, ist das ok.
1054
01:15:47,646 --> 01:15:48,979
Ich lass dich in Ruhe.
1055
01:15:49,729 --> 01:15:53,854
Ich will nur die Wahrheit wissen,
damit ich nicht ständig grübeln muss.
1056
01:15:54,979 --> 01:15:56,687
Bist du mein Dad?
1057
01:16:03,896 --> 01:16:05,771
Arlo, ich bin…
1058
01:16:12,396 --> 01:16:14,646
Also, was soll das denn, Leute?
1059
01:16:14,729 --> 01:16:17,229
Wir stehen
vor einem emotionalen Durchbruch.
1060
01:16:17,312 --> 01:16:20,562
-Wir wollen nur den Alligatorjungen.
-Genau.
1061
01:16:20,646 --> 01:16:24,312
Ja, wir brauchen keine Emotionen.
1062
01:16:25,187 --> 01:16:26,021
Dad?
1063
01:16:29,646 --> 01:16:30,479
Arlo…
1064
01:16:30,562 --> 01:16:31,646
Zurück!
1065
01:16:34,729 --> 01:16:37,937
Wollen Sie ihn behalten,
können wir uns sicher einigen.
1066
01:16:38,771 --> 01:16:41,687
Aber was wollen Sie
mit einem Alligatorjungen?
1067
01:16:45,271 --> 01:16:49,646
Schon gut. Das musst du nicht.
Ich gehöre nicht hierher.
1068
01:16:52,854 --> 01:16:54,312
Das dachte ich mir.
1069
01:16:57,187 --> 01:17:01,562
Zurück mit dir in den Sumpf, Kleiner.
Du wirst uns reich machen.
1070
01:17:01,646 --> 01:17:04,021
Wir haben einen hübschen Käfig für dich.
1071
01:17:10,937 --> 01:17:12,479
Was ist aus mir geworden?
1072
01:17:22,479 --> 01:17:23,312
Warum?
1073
01:17:24,937 --> 01:17:26,812
Bewegung! Aus dem Weg!
1074
01:17:27,771 --> 01:17:28,771
Komm, Stucky.
1075
01:17:29,979 --> 01:17:31,062
Arlo?
1076
01:17:34,229 --> 01:17:35,437
Arlo!
1077
01:17:36,271 --> 01:17:37,187
Bertie?
1078
01:17:50,646 --> 01:17:52,271
Ich liebe diese Bestie.
1079
01:17:52,354 --> 01:17:53,187
Bertie?
1080
01:18:03,521 --> 01:18:05,146
Was zum Kuckuck?
1081
01:18:11,937 --> 01:18:12,854
Verflixt!
1082
01:18:13,604 --> 01:18:15,479
Was ist das? Arlo?
1083
01:18:15,562 --> 01:18:17,062
-Seht doch.
-Arlo?
1084
01:18:50,021 --> 01:18:53,854
Richtig. Ich bin ein Vogelmann.
1085
01:18:53,937 --> 01:18:55,229
Ich liebe Vögel!
1086
01:18:55,312 --> 01:18:57,687
Aber Sie müssen noch etwas wissen.
1087
01:18:57,771 --> 01:19:00,437
Dieser wunderbare junge Mann…
1088
01:19:01,771 --> 01:19:03,604
…ist mein Sohn.
1089
01:19:06,271 --> 01:19:08,854
Und ich habe ihn im Stich gelassen.
1090
01:19:12,771 --> 01:19:16,396
Ich tat dir unrecht
und wollte meine Vergangenheit begraben.
1091
01:19:17,646 --> 01:19:20,896
Wie du weißt, wuchs ich
in Seaside by the Seashore auf.
1092
01:19:20,979 --> 01:19:25,562
Damals war alles in Ordnung.
Auch arm, aber mit einer gewissen Würde.
1093
01:19:27,896 --> 01:19:29,437
Pass doch auf, Vogeljunge.
1094
01:19:29,521 --> 01:19:31,896
-Kids waren eine andere Geschichte.
-Hunger?
1095
01:19:31,979 --> 01:19:34,687
-Seht euch die dürren Beine an.
-Friss Körner.
1096
01:19:34,771 --> 01:19:37,771
Hey, Ansel,
nächstes Mal kriegst du Brotkrümel,
1097
01:19:37,854 --> 01:19:40,437
wenn du nicht auf Dads Auto kackst.
1098
01:19:40,521 --> 01:19:42,812
Sie waren fiese kleine Hohlköpfe.
1099
01:19:42,896 --> 01:19:46,146
Da habe ich geschworen,
mein wahres Ich zu verbergen
1100
01:19:47,062 --> 01:19:52,104
und mein Leben dem Reichtum
und der Macht zu widmen, in der Hoffnung,
1101
01:19:52,187 --> 01:19:55,229
mächtig genug zu werden,
um alles niederzureißen.
1102
01:20:25,854 --> 01:20:27,729
BELLEVUE-KRANKENHAUS
1103
01:20:29,604 --> 01:20:34,854
Aber dann geschah etwas,
das meine Existenz bedrohte.
1104
01:20:35,896 --> 01:20:41,937
Mein Sohn wurde geboren, und ich beging
den größten Fehler meines Lebens…
1105
01:20:42,937 --> 01:20:44,146
…und wurde ihn los.
1106
01:20:45,187 --> 01:20:49,104
Verzeih mir,
mein wunderbarer Alligatorjunge.
1107
01:20:51,021 --> 01:20:51,854
Dad!
1108
01:20:59,437 --> 01:21:04,062
Wenn du mir noch eine Chance gibst,
hätte ich dich gern bei mir.
1109
01:21:14,771 --> 01:21:19,562
Ich weiß es zu schätzen, Dad. Echt.
Aber ich habe jetzt eine neue Familie.
1110
01:21:20,146 --> 01:21:21,521
Und, na ja…
1111
01:21:23,354 --> 01:21:24,687
Wir brauchen einander.
1112
01:21:24,771 --> 01:21:28,146
Cool. Nein, schon gut.
1113
01:21:28,646 --> 01:21:32,729
Nicht, dass ich total einsam wäre oder so.
1114
01:21:32,812 --> 01:21:34,437
Komm her, Hübscher!
1115
01:21:39,146 --> 01:21:45,062
Wir sind so weit gereist,
nur um den Alligatorjungen einzusperren.
1116
01:21:45,146 --> 01:21:49,896
Aber ich hatte keine Ahnung,
dass wir so viel
1117
01:21:49,979 --> 01:21:51,979
über Menschliches lernen würden.
1118
01:21:52,396 --> 01:21:54,729
Ich ahnte nicht, dass du lernen kannst.
1119
01:21:54,812 --> 01:21:56,979
Verflixt, Stucky. Ich liebe dich!
1120
01:21:59,937 --> 01:22:03,354
Bertie, ich sehe jetzt,
was die ganze Zeit gefehlt hat.
1121
01:22:03,896 --> 01:22:05,229
Das wart ihr alle.
1122
01:22:06,062 --> 01:22:09,354
Wenn du nicht an einem Ort bleiben willst,
reisen wir.
1123
01:22:10,312 --> 01:22:12,521
Vielleicht alle zusammen?
1124
01:22:15,937 --> 01:22:19,979
Ich muss nirgendwo sein,
außer bei euch allen.
1125
01:22:20,062 --> 01:22:25,104
Herrje, das schenkt mir
einen evolutionsverklebten
1126
01:22:25,187 --> 01:22:28,521
Schnee-von-gestern-Moment,
das ist zu viel des Guten.
1127
01:22:28,604 --> 01:22:33,479
Ich habe darüber nachgedacht, was du
über Seaside by the Seashore gesagt hast.
1128
01:22:33,562 --> 01:22:35,354
Anstatt es abzureißen,
1129
01:22:35,437 --> 01:22:40,562
könnten du und deine Freunde
es vielleicht wieder aufbauen
1130
01:22:40,646 --> 01:22:43,562
und es vielleicht zu eurem Zuhause machen?
1131
01:22:51,437 --> 01:22:55,687
Reich mir deine schützende Hand
Sie gibt mir Sicherheit
1132
01:22:55,771 --> 01:22:58,229
Lass mich nicht fallen
1133
01:23:00,312 --> 01:23:05,062
Hab deine Stimme erkannt
Weil sie mir Kraft verleiht
1134
01:23:05,146 --> 01:23:08,646
Sprich zu uns allen
1135
01:23:08,729 --> 01:23:11,604
Ich ging raus, sah eine ganz neue Welt
1136
01:23:11,687 --> 01:23:13,437
Meist auf mich gestellt
1137
01:23:13,521 --> 01:23:16,646
Du zeigst mir den Weg zu mir selbst
1138
01:23:16,729 --> 01:23:20,521
Freundschaft ist das, was wir wollen
1139
01:23:20,604 --> 01:23:24,396
Wir helfen uns
Denn wir gehören zusammen
1140
01:23:24,479 --> 01:23:28,437
Manchmal ist es nicht ganz leicht
Schwere Zeiten uns stärken sollen
1141
01:23:28,979 --> 01:23:32,354
Und irgendwann
Werden wir uns umarmen
1142
01:23:33,854 --> 01:23:36,271
Wir sind füreinander da
Ganz genau
1143
01:23:36,354 --> 01:23:39,896
Denn wir gehören zusammen
1144
01:23:41,146 --> 01:23:43,312
Hier gehöre ich hin.
1145
01:23:45,062 --> 01:23:47,771
Wir werden uns umarmen
1146
01:23:47,854 --> 01:23:51,687
Bin euch sehr dankbar dafür
Ihr habt meinen Geist befreit
1147
01:23:53,271 --> 01:23:55,146
Seid wahre Freunde
1148
01:23:56,604 --> 01:24:01,146
Offen steht uns diese Tür
Bis in die Ewigkeit
1149
01:24:01,229 --> 01:24:03,687
Bin froh
1150
01:24:04,937 --> 01:24:07,521
Denn Einsamkeit hat mich gequält
1151
01:24:07,604 --> 01:24:12,312
Denn Familie ist alles, was zählt
Ein Zuhause hat mir sehr gefehlt
1152
01:24:13,687 --> 01:24:16,896
Freundschaft ist das, was wir wollen
1153
01:24:16,979 --> 01:24:20,646
Wir helfen uns
Denn wir gehören zusammen
1154
01:24:20,729 --> 01:24:24,604
Manchmal ist es nicht leicht
Schwere Zeiten uns stärken sollen
1155
01:24:24,687 --> 01:24:28,187
Und irgendwann
Werden wir uns umarmen
1156
01:24:29,854 --> 01:24:32,146
Freundschaft ist das, was wir wollen
1157
01:24:32,229 --> 01:24:36,229
Wir helfen uns
Denn wir gehören zusammen
1158
01:24:36,312 --> 01:24:40,146
Manchmal ist es nicht leicht
Schwere Zeiten uns stärken sollen
1159
01:24:40,229 --> 01:24:43,521
Und irgendwann
Werden wir uns umarmen
1160
01:24:43,604 --> 01:24:47,687
Unzertrennlich
Unzertrennlich
1161
01:24:47,771 --> 01:24:49,937
-Gehören zusammen
-Gehören zusammen
1162
01:24:50,021 --> 01:24:52,562
-Ganz genau
-Ganz genau
1163
01:24:54,187 --> 01:24:55,479
-Oh ja
-Oh ja
1164
01:24:57,229 --> 01:24:59,771
-Wir werden uns umarmen
-Umarmen
1165
01:25:01,062 --> 01:25:06,604
-Werden wir
-Werden wir
1166
01:25:06,687 --> 01:25:09,812
Oh, du hast mich, ich hab dich
1167
01:25:09,896 --> 01:25:11,896
Ich habe dich
1168
01:25:12,854 --> 01:25:15,604
-Wir werden uns umarmen
-Umarmen
1169
01:25:15,687 --> 01:25:17,771
Umarmen
1170
01:25:22,437 --> 01:25:24,021
Ja. Ein Zuhause.
1171
01:25:53,021 --> 01:25:53,854
Wer ist da?
1172
01:25:55,187 --> 01:25:57,187
Kampflos ergebe ich mich nicht!
1173
01:26:01,729 --> 01:26:04,521
Ach du faltiger Flamingo.
1174
01:26:13,437 --> 01:26:16,354
Oh ja
1175
01:26:17,146 --> 01:26:21,604
Ja, ich weiß, ich bin anders
Ich will hier weg, werd es riskieren
1176
01:26:22,229 --> 01:26:27,479
{\an8}Mein Schicksal selbst in Händen
Wie wird das enden? Nichts zu verlieren
1177
01:26:27,562 --> 01:26:31,979
{\an8}Die Sterne geben mir Hoffnung
Dort ist mein Platz, ich bin bereit
1178
01:26:32,771 --> 01:26:37,729
{\an8}Weil die Ferne mich anzieht, sing ich
Zum Abschied das Lied der Freiheit
1179
01:26:38,729 --> 01:26:41,187
{\an8}Leben schreitet fort
Fordert den nächsten Schritt
1180
01:26:41,271 --> 01:26:43,854
{\an8}Worauf warte ich eigentlich noch?
1181
01:26:43,937 --> 01:26:46,729
{\an8}Es bricht mir das Herz
Doch geht es aufwärts
1182
01:26:46,812 --> 01:26:49,437
{\an8}Endlich passiert es doch
1183
01:26:50,146 --> 01:26:55,687
{\an8}Mir wird nun klar
Gedanken sind grenzenlos
1184
01:26:55,771 --> 01:27:00,479
{\an8}Die Chancen unendlich groß
Werd den Aufstieg nun wagen
1185
01:27:00,562 --> 01:27:06,021
{\an8}Mein Traum wird wahr
Die Welt scheint nun grenzenlos
1186
01:27:06,104 --> 01:27:10,562
{\an8}Ich schaff es und werd ganz groß
Und alle werden dann sagen:
1187
01:27:10,646 --> 01:27:14,854
{\an8}Er gehört nun auch zu uns
1188
01:27:14,937 --> 01:27:15,979
{\an8}Ja!
1189
01:27:16,562 --> 01:27:21,146
{\an8}Worauf warte ich eigentlich noch?
1190
01:27:21,229 --> 01:27:26,187
{\an8}Und alle kommen gut klar mit mir
1191
01:27:26,271 --> 01:27:28,146
{\an8}Ich bin sehr beliebt
1192
01:27:28,896 --> 01:27:30,812
{\an8}Oh ja
1193
01:27:30,896 --> 01:27:33,396
{\an8}Leben schreitet fort
Fordert den nächsten Schritt
1194
01:27:33,479 --> 01:27:35,979
{\an8}Worauf warte ich eigentlich noch?
1195
01:27:36,062 --> 01:27:38,937
{\an8}Es bricht mir das Herz
Doch geht es aufwärts
1196
01:27:39,021 --> 01:27:40,854
{\an8}Endlich passiert es doch
1197
01:27:40,937 --> 01:27:42,521
{\an8}-Warten?
-Leben schreitet fort
1198
01:27:42,604 --> 01:27:46,104
{\an8}Fordert den nächsten Schritt
Worauf warte ich?
1199
01:27:46,187 --> 01:27:47,771
{\an8}-Warten?
-Mein Herz bricht
1200
01:27:47,854 --> 01:27:49,312
{\an8}Doch geht es aufwärts
1201
01:27:49,396 --> 01:27:51,604
{\an8}-Ja
-Endlich passiert es doch
1202
01:27:51,687 --> 01:27:52,896
{\an8}Leben schreitet fort
1203
01:27:52,979 --> 01:27:55,854
{\an8}-Fordert den nächsten Schritt
-Mir wird nun klar
1204
01:27:55,937 --> 01:28:00,729
{\an8}Gedanken sind grenzenlos
Die Chancen unendlich groß
1205
01:28:00,812 --> 01:28:02,979
{\an8}Werd den Aufstieg nun wagen
1206
01:28:03,062 --> 01:28:06,146
{\an8}Mein Traum wird wahr
1207
01:28:06,229 --> 01:28:11,104
{\an8}Mein Traum wird wahr
Die Welt scheint nun grenzenlos
1208
01:28:11,187 --> 01:28:14,271
Und alle werden dann sagen
1209
01:29:53,104 --> 01:29:55,187
{\an8}Untertitel von: Britta Boyle