1 00:00:07,604 --> 00:00:11,604 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:32,979 --> 00:00:36,396 Ein großer Schritt Nun steh ich hier 3 00:00:36,479 --> 00:00:40,354 Bin mittendrin, ein Teil von dir 4 00:00:40,437 --> 00:00:43,937 Es weht ein frischer Wind 5 00:00:44,562 --> 00:00:47,021 Das Leben neu beginnt 6 00:00:48,521 --> 00:00:52,271 New York, ich liebe dich 7 00:00:52,354 --> 00:00:55,146 Leg deinen Arm um mich 8 00:00:55,229 --> 00:00:57,562 BELLEVUE-KRANKENHAUS 9 00:00:57,646 --> 00:01:02,812 Zu Hause will ich sein Und niemals allein 10 00:01:02,896 --> 00:01:04,896 NEW YORK CITY - KANALISATION 11 00:01:43,729 --> 00:01:45,229 Was treibt denn da? 12 00:01:46,354 --> 00:01:47,729 Seht ihr das? 13 00:02:43,896 --> 00:02:44,937 Wer ist da? 14 00:02:48,937 --> 00:02:51,979 Faltiger Flamingo. 15 00:03:03,479 --> 00:03:06,021 ALTER 11 ALTER 6 16 00:03:14,062 --> 00:03:16,437 Arlo, geh nicht zu weit! 17 00:03:16,521 --> 00:03:18,771 Ich will nicht hören, dass du wieder 18 00:03:18,854 --> 00:03:21,937 -bei den Flussschiffen gespielt hast. -Komm, Jeromio. 19 00:03:39,354 --> 00:03:43,479 Wie geht es euch an diesem schönen Sumpftag? 20 00:03:47,812 --> 00:03:49,562 Ist wohl Häutungssaison. 21 00:03:49,646 --> 00:03:52,937 Möchte jemand mit mir singen? 22 00:03:55,479 --> 00:03:57,979 Das wird sich gleich ändern. 23 00:04:01,479 --> 00:04:04,979 Und ich laufe durch den Sumpf Es ist ziemlich feucht bei uns 24 00:04:05,062 --> 00:04:07,104 Kenne Krokodile Hier leben viele 25 00:04:07,187 --> 00:04:11,146 Jeder weiß im Sommer ist es heiß Und kaum noch zu ertragen 26 00:04:11,896 --> 00:04:14,521 Ich tanze durchs Moor Habe jeden Tag was vor 27 00:04:14,604 --> 00:04:16,812 Ist härter als man denkt Es gibt nichts geschenkt 28 00:04:16,896 --> 00:04:20,812 Gäb es keinen Grund Würd ich liegen wie ein Hund und schlafen 29 00:04:21,312 --> 00:04:24,104 Doch ich will mehr 30 00:04:24,187 --> 00:04:26,062 Ich weiß auch, wie ich’s kriege 31 00:04:26,646 --> 00:04:30,021 Ich hol es mir und fliege davon 32 00:04:31,062 --> 00:04:33,521 Denn ich will mehr 33 00:04:33,604 --> 00:04:35,979 Seht mich an, ihr wisst doch sicherlich 34 00:04:36,062 --> 00:04:40,687 Ein Alligator, schlau wie ich Der wird im Leben sehr weit kommen 35 00:04:40,771 --> 00:04:43,562 Ich tanz auf dem Ast Such ‘n Stamm, der zu mir passt 36 00:04:43,646 --> 00:04:45,812 Sie sehen es als Spiel Das war nicht das Ziel 37 00:04:45,896 --> 00:04:50,187 Ich versuch es, wenn sie mich lassen Weil ich ein Bruder werden will 38 00:04:50,937 --> 00:04:53,229 Schlangen zischen Vögel wollen mir eins auswischen 39 00:04:53,312 --> 00:04:55,854 Würd gern dort sein Schildkröten sind gemein 40 00:04:55,937 --> 00:04:59,729 Hätt ich viele Freunde hier Würd ich nie dran denken wegzugehen 41 00:05:00,312 --> 00:05:02,979 Nein 42 00:05:05,437 --> 00:05:07,812 Hörst du das, Jeromio? Schauen wir mal. 43 00:05:09,354 --> 00:05:12,104 Ich weiß ja, dass ich es nicht sollte, 44 00:05:12,187 --> 00:05:14,646 aber was sie nicht weiß, macht sie nicht heiß. 45 00:05:16,104 --> 00:05:17,812 Na gut. Wie du willst. 46 00:05:38,312 --> 00:05:40,146 Ich weiß schon 47 00:05:40,229 --> 00:05:41,687 Wie ich es kriege 48 00:05:46,146 --> 00:05:48,771 Ich will mehr 49 00:05:48,854 --> 00:05:54,354 Und ich weiß schon, wie ich’s kriege Ich hol es mir und fliege davon 50 00:05:54,437 --> 00:05:55,854 Ich hol es mir 51 00:05:55,937 --> 00:05:58,229 Denn ich will mehr 52 00:05:58,312 --> 00:06:00,979 Seht mich an, ihr wisst doch sicherlich 53 00:06:01,062 --> 00:06:05,854 Ein Alligator, schlau wie ich Der wird im Leben sehr weit kommen 54 00:06:05,937 --> 00:06:08,104 Ich will mehr 55 00:06:08,187 --> 00:06:10,812 Und ich weiß schon wie ich’s kriege 56 00:06:10,896 --> 00:06:14,104 Ich hol es mir und fliege davon 57 00:06:14,187 --> 00:06:15,312 Mehr 58 00:06:15,396 --> 00:06:17,687 Ich will mehr 59 00:06:17,771 --> 00:06:20,437 Seht mich an, ihr wisst doch sicherlich 60 00:06:20,521 --> 00:06:25,437 Ein Alligator, schlau wie ich Der wird im Leben sehr weit kommen 61 00:06:29,562 --> 00:06:31,271 Oh yeah! 62 00:06:31,354 --> 00:06:34,646 Mama! Da drüben ist ein kleiner grüner Junge! 63 00:06:35,854 --> 00:06:37,354 Gleich da drüben, Mama! 64 00:06:37,854 --> 00:06:41,479 Sansavelt, erzähl nicht wieder Märchen. 65 00:06:48,687 --> 00:06:51,187 Die Welt da draußen muss toll sein, was? 66 00:06:51,271 --> 00:06:52,562 Arlo! 67 00:06:53,229 --> 00:06:54,229 Tschüss, Jeromio! 68 00:06:56,229 --> 00:06:57,229 Ich hab's! 69 00:06:58,229 --> 00:06:59,271 Aber hallo! 70 00:07:03,729 --> 00:07:09,437 Arlo! 71 00:07:10,146 --> 00:07:12,771 Wo steckt der kleine Alligator bloß? 72 00:07:13,687 --> 00:07:18,271 Da ist ja mein kleiner Koch. Was hast du für den Eintopf gebracht? 73 00:07:18,354 --> 00:07:19,896 Nur das Beste. 74 00:07:22,521 --> 00:07:26,396 Schnecken, was? Ich dachte, du hasst Schnecken. 75 00:07:26,479 --> 00:07:30,146 Escargots. Ich versuche… mehr Cajun zu sein. 76 00:07:32,062 --> 00:07:33,521 Schön fett. 77 00:07:33,604 --> 00:07:36,146 Ja. Die habe ich den ganzen Tag verfolgt. 78 00:07:36,229 --> 00:07:39,937 Klar doch. Ist sie auch reif? 79 00:07:40,021 --> 00:07:41,021 Was meinst du? 80 00:07:41,104 --> 00:07:45,396 Na ja, du musst ihren Bauch schmecken. Jeder Sumpfkoch weiß das. 81 00:07:51,396 --> 00:07:52,604 Na los. 82 00:07:52,687 --> 00:07:56,146 Ein Franzose würde dir die reife Dicke aus der Hand reißen. 83 00:08:07,354 --> 00:08:11,062 Schmeckt nach allem, worauf sie herumgerutscht ist. 84 00:08:12,479 --> 00:08:16,354 Eins muss ich dir lassen, Arlo. Du bist hartnäckig. 85 00:08:16,437 --> 00:08:20,354 Also, raus damit. Wie viele Flussschiffe hast du heute gesehen? 86 00:08:20,437 --> 00:08:21,729 Nur eins. 87 00:08:23,604 --> 00:08:28,979 Ein kleiner Junge hat mich gesehen. Ich wollte kein Aufhebens machen, aber… 88 00:08:30,104 --> 00:08:31,604 Stimmt mit mir was nicht? 89 00:08:34,104 --> 00:08:37,354 Arlo, mit dir ist alles ok. 90 00:08:37,437 --> 00:08:40,312 Und wenn je jemand etwas anderes sagt… 91 00:08:40,396 --> 00:08:41,562 Aber trotzdem! 92 00:08:41,646 --> 00:08:46,104 Ich bin schon immer hier im Sumpf, doch die Tiere mögen mich nicht. 93 00:08:46,187 --> 00:08:49,146 Und ich soll ich nicht zu den Booten gehen und… 94 00:08:49,646 --> 00:08:53,437 Versteh mich nicht falsch. Ich liebe den Sumpf. Ja. Aber… 95 00:08:53,521 --> 00:08:57,812 Du hast nur getan, was alle in deinem Alter tun. 96 00:08:57,896 --> 00:09:00,187 Du willst sehen, was da draußen ist. 97 00:09:01,562 --> 00:09:03,271 Ja, das stimmt schon. 98 00:09:03,771 --> 00:09:07,562 Manchmal frage ich mich, wie ich in das große Bild passe. 99 00:09:11,271 --> 00:09:15,479 Jetzt lass die alte Schnecke frei. 100 00:09:15,562 --> 00:09:18,562 Darf ich dich etwas fragen? 101 00:09:22,937 --> 00:09:26,146 Ich weiß, ich habe es hier irgendwo hingelegt. 102 00:09:26,229 --> 00:09:30,396 Nein. Das ist es nicht. Nein. Was zum Kuckuck? Ich könnte schwören… 103 00:09:33,979 --> 00:09:34,812 Was ist das? 104 00:09:34,896 --> 00:09:36,104 Ein Geschenk. 105 00:09:37,312 --> 00:09:38,521 Nicht nötig. 106 00:09:38,604 --> 00:09:41,771 Oh doch. Ich schenke es dir. 107 00:09:41,854 --> 00:09:44,979 Ich kann nur an meinem Geburtstag Geschenke annehmen. 108 00:09:45,062 --> 00:09:46,771 Das würde sich nicht gehören. 109 00:09:46,854 --> 00:09:49,812 Vielleicht mache ich das einfach nächstes Jahr auf. 110 00:09:50,396 --> 00:09:51,312 Im Ernst? 111 00:09:52,771 --> 00:09:54,854 Muss das wirklich sein? 112 00:09:54,937 --> 00:09:56,521 Bitte? 113 00:09:57,354 --> 00:09:58,187 Na schön. 114 00:09:59,271 --> 00:10:00,771 Das ist doch nicht nötig. 115 00:10:02,229 --> 00:10:03,437 Au ja! 116 00:10:04,062 --> 00:10:05,812 Bald hast du Daddel-diddel-du 117 00:10:05,896 --> 00:10:07,729 Bald hast du Diddel-dai-du 118 00:10:07,812 --> 00:10:11,812 Bald hast du, duppi-du-hey Glückwunsch, diddel-di-du, dippi-do-dey 119 00:10:11,896 --> 00:10:13,729 Bald hast du Daddel-diddel-du-da 120 00:10:13,812 --> 00:10:15,687 Glückwunsch Du hast bald Geburtstag 121 00:10:15,771 --> 00:10:17,979 Glückwunsch, hey! Dann wirst du 15! 122 00:10:18,062 --> 00:10:18,937 Zweiundvierzig! 123 00:10:19,021 --> 00:10:21,354 Und 42 Tage 124 00:10:21,437 --> 00:10:23,521 Glückwunsch Du hast fast Geburtstag 125 00:10:29,062 --> 00:10:30,646 So leben die Cajuns! 126 00:10:36,896 --> 00:10:39,646 Alles Gute zum Geburtstag, mein Junge. 127 00:10:42,021 --> 00:10:45,062 Das war toll! Ok, ich bin bereit für mein Geschenk. 128 00:10:51,021 --> 00:10:53,604 "Arlo Beauregard". 129 00:10:53,687 --> 00:10:55,312 Ich bin Arlo, aber was… 130 00:10:55,396 --> 00:10:57,062 Das ist dein voller Name. 131 00:10:57,146 --> 00:11:00,271 Das hattest du dabei, als du vor vielen Jahren 132 00:11:00,354 --> 00:11:01,687 hier aufgetaucht bist. 133 00:11:01,771 --> 00:11:03,187 "Beauregard". 134 00:11:04,062 --> 00:11:05,687 Halt, ich bin aufgetaucht? 135 00:11:05,771 --> 00:11:07,479 Eher angeschwemmt. 136 00:11:07,562 --> 00:11:11,854 In einem alten Körbchen. Du warst so süß mit deinem grünen Schwanz. 137 00:11:11,937 --> 00:11:17,312 -Wieso hast du mir nie was gesagt? -Das ist eine faire Frage, Arlo. 138 00:11:17,396 --> 00:11:22,854 Ich wollte, dass du das Gefühl hast, du gehörst hierher, zu mir. 139 00:11:23,854 --> 00:11:26,021 Du bist alt genug für die Wahrheit. 140 00:11:26,104 --> 00:11:28,062 Ich werde nicht ewig leben, 141 00:11:28,146 --> 00:11:31,104 genau wie du nicht für immer hierbleiben sollst. 142 00:11:31,187 --> 00:11:34,521 Wenn ich nicht in dem Sumpf gehöre, woher komme ich dann? 143 00:11:35,854 --> 00:11:39,979 "Bellevue-Krankenhaus, New York, NY"? 144 00:11:40,062 --> 00:11:42,812 Ich habe mich vor einiger Zeit informiert. 145 00:11:43,771 --> 00:11:46,646 New York ist anscheinend eine große Sache. 146 00:11:46,729 --> 00:11:48,187 LEXIKON DER GROSSSTÄDTE 147 00:11:51,396 --> 00:11:53,479 Ich komme aus New York City? 148 00:11:54,812 --> 00:11:58,104 Heißt das, meine Eltern sind in New York City? 149 00:11:58,687 --> 00:12:00,271 Lies weiter. 150 00:12:01,104 --> 00:12:05,771 "Kindsvater: Ansel T. Beauregard. Kindsmutter…" 151 00:12:07,021 --> 00:12:08,646 Da steht kein Name. 152 00:12:08,729 --> 00:12:11,771 Das ist witzig, was, Edmee? Eine Mutter ohne Namen? 153 00:12:14,437 --> 00:12:16,312 Bald hast du Daddel-diddel-du 154 00:12:16,396 --> 00:12:18,229 Bald hast du, diddel-dai-du 155 00:12:18,312 --> 00:12:22,604 Bald hast du, duppi-du-hey Glückwunsch, diddel-di-du, dippi-do-dey 156 00:12:28,479 --> 00:12:33,187 Kannst du dir einen Jungen wie mich in der Großstadt vorstellen? 157 00:12:36,354 --> 00:12:37,312 Pass doch auf. 158 00:12:37,396 --> 00:12:40,479 Du furzt schon wieder auf meiner Fensterbank. 159 00:12:40,562 --> 00:12:43,771 Jeromio, das wird dich umhauen. 160 00:12:44,812 --> 00:12:48,271 Ich habe einen Dad, von dem ich nichts wusste. 161 00:12:48,854 --> 00:12:52,646 Ich weiß. Es ist verrückt. Und das ist noch nicht alles. 162 00:12:52,729 --> 00:12:55,687 Ich komme aus einer Stadt namens New York. 163 00:12:55,771 --> 00:12:58,021 Ich hatte hier immer ein gutes Leben, 164 00:12:58,104 --> 00:13:01,021 aber gehörte nie richtig hierher, wenn das Sinn ergibt. 165 00:13:01,104 --> 00:13:04,354 Und dann, bumm, kommt mir Edmee damit. 166 00:13:05,271 --> 00:13:07,521 Was meinst du mit, ob ich gehe? 167 00:13:09,354 --> 00:13:11,562 Nach New York, NY? 168 00:13:12,229 --> 00:13:14,021 Um zu sehen, woher ich komme? 169 00:13:37,646 --> 00:13:40,437 Oh ja 170 00:13:41,271 --> 00:13:45,687 Ja, ich weiß, ich bin anders Ich will hier weg, werd es riskieren 171 00:13:46,312 --> 00:13:51,562 Mein Schicksal selbst in Händen Wie wird das enden? Nichts zu verlieren 172 00:13:51,646 --> 00:13:56,062 Die Sterne geben mir Hoffnung Dort ist mein Platz, ich bin bereit 173 00:13:56,854 --> 00:14:02,062 Weil die Ferne mich anzieht, sing ich Zum Abschied das Lied der Freiheit 174 00:14:02,729 --> 00:14:05,312 Leben schreitet fort Fordert den nächsten Schritt 175 00:14:05,396 --> 00:14:08,021 Worauf warte ich eigentlich noch? 176 00:14:08,104 --> 00:14:10,812 Es bricht mir das Herz Doch geht es aufwärts 177 00:14:10,896 --> 00:14:13,479 Endlich passiert es doch 178 00:14:14,229 --> 00:14:17,146 Mir wird nun klar 179 00:14:17,229 --> 00:14:22,187 Gedanken sind grenzenlos Die Chancen unendlich groß 180 00:14:22,271 --> 00:14:23,937 Werd den Aufstieg nun wagen 181 00:14:24,604 --> 00:14:30,104 Mein Traum wird wahr Die Welt scheint nun grenzenlos 182 00:14:30,187 --> 00:14:34,729 Ich schaff es und werd ganz groß Und alle werden dann sagen: 183 00:14:34,812 --> 00:14:38,771 Er gehört nun auch zu uns 184 00:14:38,854 --> 00:14:39,771 Ja! 185 00:14:40,562 --> 00:14:45,354 Worauf warte ich eigentlich noch? 186 00:14:45,437 --> 00:14:50,312 Und alle kommen gut klar mit mir 187 00:14:50,396 --> 00:14:51,687 Ich bin sehr beliebt 188 00:14:52,979 --> 00:14:54,896 Oh ja 189 00:14:54,979 --> 00:14:57,854 Leben schreitet fort Fordert den nächsten Schritt 190 00:14:57,937 --> 00:15:00,437 Worauf warte ich eigentlich noch? 191 00:15:00,521 --> 00:15:03,104 Es bricht mir das Herz Doch geht es aufwärts 192 00:15:03,187 --> 00:15:05,021 Endlich passiert es doch 193 00:15:05,104 --> 00:15:06,562 -Warten? -Leben schreitet fort 194 00:15:06,646 --> 00:15:10,187 Fordert den nächsten Schritt Worauf warte ich? 195 00:15:10,271 --> 00:15:11,812 -Warten? -Bricht mein Herz 196 00:15:11,896 --> 00:15:13,437 Doch geht es aufwärts 197 00:15:13,521 --> 00:15:16,896 -Endlich passiert es doch -Das Leben schreitet fort 198 00:15:16,979 --> 00:15:19,937 -Fordert den nächsten Schritt -Mir wird nun klar 199 00:15:20,021 --> 00:15:24,854 Gedanken sind grenzenlos Die Chancen unendlich groß 200 00:15:24,937 --> 00:15:27,187 Werd den Aufstieg nun wagen 201 00:15:27,271 --> 00:15:30,146 Mein Traum wird wahr 202 00:15:30,229 --> 00:15:35,229 Ich schaff es und werd ganz groß 203 00:15:35,312 --> 00:15:37,896 Und alle werden dann sagen: 204 00:15:39,562 --> 00:15:42,354 Ja, ich weiß, ich bin anders 205 00:15:42,437 --> 00:15:44,854 Ich will hier weg, werd’s riskieren 206 00:15:45,562 --> 00:15:49,937 Mein Schicksal selbst in Händen Wie wird das enden? 207 00:15:50,896 --> 00:15:56,521 Nichts zu verlieren 208 00:16:01,271 --> 00:16:02,979 Was machst du, Edmee? 209 00:16:03,104 --> 00:16:07,229 Na ja, ich wollte uns etwas Leckeres zum Frühstück fangen… 210 00:16:08,437 --> 00:16:10,854 …aber die Fische sind wohl nicht hungrig. 211 00:16:11,687 --> 00:16:13,729 Ich weiß, wie sie sich fühlen. 212 00:16:14,812 --> 00:16:17,146 Edmee, ich habe nachgedacht. 213 00:16:17,229 --> 00:16:20,271 Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll, aber… 214 00:16:20,812 --> 00:16:24,604 Es wird Zeit, Süßer. Deine Entscheidung ist richtig. 215 00:16:25,437 --> 00:16:27,479 Hast du Angst? 216 00:16:27,562 --> 00:16:29,312 Ja, ein bisschen schon. 217 00:16:29,896 --> 00:16:34,312 Arlo, ich wollte dich immer vor der Welt da draußen schützen, 218 00:16:34,396 --> 00:16:37,521 nicht aus Angst davor, was sie dir antun würde, 219 00:16:37,604 --> 00:16:41,812 sondern davor, was mir das antun würde. 220 00:16:41,896 --> 00:16:45,562 Aber wenn ich den jungen Mann anschaue, der du jetzt bist, 221 00:16:45,646 --> 00:16:50,979 wird die Welt da draußen mit Arlo Beauregard ein besserer Ort sein. 222 00:16:51,062 --> 00:16:52,312 Meinst du? 223 00:16:52,937 --> 00:16:53,937 Ich weiß es. 224 00:16:54,937 --> 00:16:58,521 Tut mir leid, dass ich dir kein Krebs-Sandwich mitgeben kann. 225 00:16:58,604 --> 00:17:02,396 Du hast mehr für mich getan als jeder andere. 226 00:17:02,479 --> 00:17:04,604 Komm doch mit nach New York. 227 00:17:05,229 --> 00:17:07,187 Das ist dein Abenteuer. 228 00:17:07,271 --> 00:17:08,896 Mein Platz ist hier. 229 00:17:08,979 --> 00:17:12,646 Ich wünsche dir alles Gute und werde immer an dich denken. 230 00:17:13,271 --> 00:17:17,687 Und es gibt viele Haftbefehle für mich, und ich will nicht in den Knast. 231 00:17:18,354 --> 00:17:19,771 Die erwischen dich nie. 232 00:17:21,146 --> 00:17:23,521 Denk dran, wenn du dich verirrst, 233 00:17:23,604 --> 00:17:28,521 lass dich von deinem wunderbaren Herz und all der Freude 234 00:17:28,604 --> 00:17:30,771 in deiner Seele leiten. 235 00:17:30,854 --> 00:17:33,562 Danke, Edmee. Das werde ich nie vergessen. 236 00:17:44,396 --> 00:17:45,354 Jeromio! 237 00:17:46,354 --> 00:17:49,229 Kümmere dich um Edmee. Leiste ihr Gesellschaft. 238 00:18:00,104 --> 00:18:03,437 Du wirst große Dinge tun, Arlo Beauregard. 239 00:18:03,521 --> 00:18:06,104 Bleib einfach du selbst. 240 00:18:06,687 --> 00:18:10,271 Das werde ich, Edmee. Versprochen. Hab dich lieb, Edmee. 241 00:18:10,354 --> 00:18:11,812 Auf Wiedersehen! 242 00:18:12,812 --> 00:18:14,104 Leb wohl, Jeromio. 243 00:18:14,187 --> 00:18:18,979 Leb wohl, Laterne. Leb wohl, Schlange. Leb wohl, Vollblutalligator. 244 00:18:20,479 --> 00:18:21,937 Leb wohl, Reiher. 245 00:18:23,062 --> 00:18:25,521 Leb wohl, Sumpffuchs. 246 00:18:26,729 --> 00:18:28,729 Leb wohl, Dschungelmoos. 247 00:18:28,812 --> 00:18:30,812 Leb wohl, kleiner Grashüpfer. 248 00:18:31,396 --> 00:18:35,687 -Lebt wohl, Riesenmoskitos! -Tja, dann sind wir zwei nun wohl allein. 249 00:18:35,771 --> 00:18:37,271 Ja. 250 00:18:59,521 --> 00:19:00,354 Ja! 251 00:19:03,271 --> 00:19:06,979 Sandra June, fragst du dich, ob es da draußen noch mehr gibt? 252 00:19:07,062 --> 00:19:09,354 Dinge, die noch keiner gesehen hat? 253 00:19:09,437 --> 00:19:13,521 Was könnte das nur sein? 254 00:19:14,062 --> 00:19:15,812 Ich weiß es auch nicht. 255 00:19:15,896 --> 00:19:17,062 Ich auch nicht. 256 00:19:17,646 --> 00:19:19,687 -Fahrt ihr nach New York? -Es spricht! 257 00:19:19,771 --> 00:19:21,896 Nimm einfach das Auto, Mann! 258 00:19:22,562 --> 00:19:25,812 Faltiger Flamingo! Hier sind sie aber großzügig. 259 00:19:26,604 --> 00:19:27,604 Das gefällt mir. 260 00:19:28,854 --> 00:19:31,021 Soooodala! 261 00:19:35,729 --> 00:19:38,104 Landboot, los. 262 00:19:41,479 --> 00:19:44,396 Landboot, los. 263 00:19:44,479 --> 00:19:49,229 Na los. 264 00:19:49,312 --> 00:19:50,646 Landboot, los! 265 00:19:51,271 --> 00:19:55,062 Ja! Ich glaube, ich fahre das Ding. Ja! 266 00:19:55,937 --> 00:19:58,771 -Das gefällt mir nicht! -Danke! 267 00:19:58,854 --> 00:20:00,896 WILLKOMMEN IN WILLOW BUTTON 268 00:20:03,854 --> 00:20:04,812 Hey, Leute! 269 00:20:06,812 --> 00:20:09,187 -Hallo. Ich bin Arlo. -Was zum Kuckuck? 270 00:20:09,271 --> 00:20:11,062 -Vorsicht! -Ich fahre das Ding. 271 00:20:11,646 --> 00:20:12,729 Oh, kein Problem. 272 00:20:28,562 --> 00:20:30,062 Ein ganz neues Gefühl. 273 00:20:30,146 --> 00:20:33,354 Alles in Ordnung? Du siehst nicht gut aus. 274 00:20:48,687 --> 00:20:50,479 Hier. Nimm ihn einfach. 275 00:20:53,646 --> 00:20:55,646 Denn ich will mehr 276 00:20:55,729 --> 00:20:57,854 Und ich weiß schon, wie ich’s kriege 277 00:20:57,937 --> 00:21:01,687 Ich hol es mir und fliege davon 278 00:21:01,771 --> 00:21:03,979 Ich will mehr 279 00:21:04,062 --> 00:21:08,271 Seht mich an, ihr wisst doch sicherlich Ein Alligator, schlau wie ich 280 00:21:08,354 --> 00:21:11,604 Der wird im Leben sehr weit kommen 281 00:21:20,187 --> 00:21:21,479 ALLIGATOR-ABENTEUER 282 00:21:21,562 --> 00:21:25,271 Und zuletzt bei unserem Alligator-Abenteuer 283 00:21:25,354 --> 00:21:28,104 kommt dieser echte lebendige… 284 00:21:29,146 --> 00:21:30,271 …Alligator! 285 00:21:34,146 --> 00:21:36,896 Siehst du? Jetzt hat er echt Angst! 286 00:21:36,979 --> 00:21:39,604 Das macht dann $20. Her damit. 287 00:21:39,687 --> 00:21:42,229 Dafür zahle ich nicht. Wo sind Alligatoren? 288 00:21:42,312 --> 00:21:45,937 Schau, Junge, unser Ausflugsboot ist kaputt. 289 00:21:47,187 --> 00:21:51,187 -Sei zufrieden damit. -Tote Alligatoren sind langweilig. 290 00:21:51,271 --> 00:21:52,146 Langweilig? 291 00:21:53,854 --> 00:21:55,187 Du willst dich fürchten? 292 00:21:56,729 --> 00:21:59,812 Falls ja, kannst du mit der Bestie da drüben spielen. 293 00:22:05,437 --> 00:22:09,312 Mein Vater ist Anwalt. Er könnte Sie verklagen. 294 00:22:09,396 --> 00:22:11,104 Hör zu, du kleiner Krapfen, 295 00:22:11,187 --> 00:22:14,562 du kannst uns nicht verklagen. Hier ist nchts zu holen. 296 00:22:14,646 --> 00:22:16,979 Ja, wir sind total pleite. 297 00:22:19,854 --> 00:22:20,687 Hallo? 298 00:22:20,771 --> 00:22:22,771 Ruff, bist du das ? 299 00:22:22,854 --> 00:22:25,854 Hier ist Lawrence aus der Werkstatt. 300 00:22:25,937 --> 00:22:27,812 Was willst du, Lawrence? 301 00:22:27,896 --> 00:22:33,021 Ich dachte, der Alligatorjunge hier könnte dich interessieren. 302 00:22:34,771 --> 00:22:36,562 Ist das ein Mobilheim? 303 00:22:38,104 --> 00:22:39,354 Das gefällt mir. 304 00:22:39,437 --> 00:22:43,854 Ein Alligatorjunge? Halb Alligator, halb Junge? 305 00:22:43,937 --> 00:22:47,104 Im Ernst? Dafür würde ich einen Haufen Geld bezahlen. 306 00:22:47,187 --> 00:22:48,354 Wirklich? 307 00:22:48,437 --> 00:22:49,354 Ja! 308 00:22:51,062 --> 00:22:52,312 Anwaltsgeld. 309 00:22:57,812 --> 00:22:59,979 Bald sind wir reich. 310 00:23:06,479 --> 00:23:10,187 Aus dem Weg, ihr Idioten. 311 00:23:13,521 --> 00:23:15,312 Wie geht's, Nachbar? 312 00:23:15,896 --> 00:23:18,271 -Behalt sie! Sind nur Rechnungen! -Warte! 313 00:23:18,354 --> 00:23:19,521 Ich will sie nicht! 314 00:23:20,562 --> 00:23:22,187 Du hast die Post vergessen! 315 00:23:23,229 --> 00:23:24,396 Ich nehme sie. 316 00:23:25,146 --> 00:23:28,271 Sei ein lieber kleiner Alligatorjunge, 317 00:23:28,354 --> 00:23:30,729 und komm zu Tante Stucky. 318 00:23:33,521 --> 00:23:37,479 Kleiner Alligator, du kommst wohl aus dem Sumpf. 319 00:23:41,729 --> 00:23:43,771 Keine Sorge, Kleiner. 320 00:23:43,854 --> 00:23:47,104 Wir haben einen sicheren Ort für dich. 321 00:23:47,854 --> 00:23:50,687 Oh ja, wir werden uns bestens um dich kümmern. 322 00:23:54,937 --> 00:23:55,854 Schnapp ihn! 323 00:23:55,937 --> 00:23:57,812 Mach keine Schrammen rein. 324 00:23:57,896 --> 00:23:59,979 Er läuft zu den Gleisen! 325 00:24:00,062 --> 00:24:01,937 Verlier ihn nicht, Ruff! 326 00:24:02,937 --> 00:24:04,937 Kleiner Alligatorjunge! 327 00:24:16,646 --> 00:24:18,729 Was zum Kuckuck? 328 00:24:18,812 --> 00:24:23,521 Bleibt besser liegen, wenn ihr morgen erleben wollt. 329 00:24:29,104 --> 00:24:30,479 Wer bist du? 330 00:24:30,562 --> 00:24:33,812 Der Grund, warum aus dir jetzt keine Handtasche wird. 331 00:24:35,271 --> 00:24:37,771 Jetzt kriegen wir zwei zum Preis von einem. 332 00:24:38,604 --> 00:24:39,521 Hallo. 333 00:24:39,604 --> 00:24:41,479 Du siehst aus wie ein Engel. 334 00:24:42,062 --> 00:24:43,437 Stillhalten. 335 00:24:52,146 --> 00:24:54,396 In dir muss Ochsenfrosch stecken. 336 00:24:54,479 --> 00:24:56,437 Nein, ich bin nur vegan. 337 00:24:56,521 --> 00:24:57,354 Was ist vegan? 338 00:24:57,437 --> 00:24:58,771 Lauft ruhig weg, 339 00:25:01,521 --> 00:25:04,396 aber verstecken könnt ihr euch nicht. 340 00:25:13,604 --> 00:25:14,687 Aus dem Weg! 341 00:25:14,771 --> 00:25:16,521 -Lauf! -Ladys first! 342 00:25:16,604 --> 00:25:18,146 Er wird uns zerquetschen! 343 00:25:32,896 --> 00:25:34,396 Wir verfolgen sie doch? 344 00:25:34,479 --> 00:25:36,646 Ja, klar tun wir das. 345 00:25:36,729 --> 00:25:38,271 Hol die Bestie! 346 00:25:58,604 --> 00:26:00,146 Faltiger Flamingo. 347 00:26:01,771 --> 00:26:05,146 Hält er irgendwo an, oder fährt er ewig weiter? 348 00:26:05,229 --> 00:26:07,646 Keine Ahnung. Was denkst du? 349 00:26:08,812 --> 00:26:10,604 Für immer und ewig, hoffe ich. 350 00:26:11,271 --> 00:26:13,229 Ich auch. 351 00:26:17,437 --> 00:26:22,646 Du hast mir das Leben gerettet, und ich weiß nicht mal, wie du heißt. 352 00:26:22,729 --> 00:26:24,396 Ich heiße Bertie. 353 00:26:24,479 --> 00:26:27,771 Bertie. Das ist der beste Name, den ich je gehört habe. 354 00:26:27,854 --> 00:26:29,521 Ich bin Arlo Beauregard. 355 00:26:30,979 --> 00:26:32,021 Aus dem Sumpf. 356 00:26:32,104 --> 00:26:36,854 Manche nennen ihn Bayou, aber das ist nur ein schicker Name für Sumpf. 357 00:26:36,937 --> 00:26:38,854 Wo kommst du her, Bertie? 358 00:26:40,104 --> 00:26:42,521 -Von nirgendwo besonders. -Und ob! 359 00:26:42,604 --> 00:26:44,771 Du bist die besonderste Person, die ich kenne. 360 00:26:44,854 --> 00:26:47,437 Und wie viele Leute kennst du, Arlo? 361 00:26:48,812 --> 00:26:51,562 Zehn! Acht davon seit heute. 362 00:26:51,646 --> 00:26:52,812 Einschließlich mir? 363 00:26:54,396 --> 00:26:55,479 Ja. 364 00:26:55,562 --> 00:26:57,896 Das ist eine ziemliche Ehre. 365 00:26:57,979 --> 00:26:59,104 Das finde ich auch. 366 00:27:00,729 --> 00:27:04,062 Bertie 367 00:27:11,937 --> 00:27:14,271 Bertie, ja! 368 00:27:21,229 --> 00:27:22,771 Jetzt kriegen wir sie! 369 00:27:29,979 --> 00:27:33,229 Und… warum hast du den Sumpf verlassen? 370 00:27:33,312 --> 00:27:37,396 -Weil ich nun einen Dad in New York habe. -Und früher nicht? 371 00:27:37,479 --> 00:27:39,104 Na ja, ich wusste es nicht. 372 00:27:39,187 --> 00:27:42,021 Da gibt es eine ganze Stadt zu erforschen, 373 00:27:42,104 --> 00:27:46,312 und irgendwo dort macht mein Dad Dad-Sachen. 374 00:27:46,396 --> 00:27:48,062 Wirklich? 375 00:27:48,146 --> 00:27:49,187 Oh ja. 376 00:27:49,271 --> 00:27:52,021 Ist schon seltsam, seinen Dad nicht zu kennen. 377 00:27:52,104 --> 00:27:53,646 Ich hoffe, er mag mich. 378 00:27:59,646 --> 00:28:01,271 Hey… 379 00:28:01,354 --> 00:28:03,354 Komm doch mit nach New York. 380 00:28:03,937 --> 00:28:05,979 Nein, danke, mein Freund. 381 00:28:06,562 --> 00:28:10,312 Freund? Mich hat noch nie jemand Freund genannt. 382 00:28:10,937 --> 00:28:13,187 Jetzt musst du einfach mitkommen. 383 00:28:14,729 --> 00:28:16,021 Oh Mann. 384 00:28:29,312 --> 00:28:31,104 Durchsuche jeden Waggon. 385 00:28:31,729 --> 00:28:32,562 Lauf. 386 00:28:32,646 --> 00:28:34,854 Sie sind da drin. Ich rieche sie. 387 00:28:36,062 --> 00:28:36,896 Verflixt. 388 00:28:38,396 --> 00:28:39,729 Was zum Kuckuck? 389 00:28:41,687 --> 00:28:42,521 Himmel. 390 00:28:42,979 --> 00:28:44,687 Was macht ihr da? 391 00:28:46,771 --> 00:28:48,729 Die Bestie hat etwas gefunden. 392 00:29:07,437 --> 00:29:11,479 -Wir haben sie abgehängt. -Wir brauchen einen Unterschlupf. 393 00:29:11,562 --> 00:29:13,521 Vielleicht ginge die Scheune da. 394 00:29:15,354 --> 00:29:18,604 Aber hallo! Das muss ich mir genauer ansehen. 395 00:29:18,687 --> 00:29:19,604 Arlo, warte. 396 00:29:21,979 --> 00:29:25,229 Ich mach dich so kahl wie einen Pavianhintern. 397 00:29:25,896 --> 00:29:28,812 Droh mir nicht mit Spaß, Schatzi! 398 00:29:30,104 --> 00:29:32,021 Wer Absätze trägt, ist stark! 399 00:29:33,812 --> 00:29:34,979 Da hast du es! 400 00:29:40,937 --> 00:29:45,729 Oh nein! Ich wurde direkt in mein Hüftgold gestochen! 401 00:29:46,396 --> 00:29:48,729 Kitzelnde Kröten, nicht das Hüftgold! 402 00:29:51,187 --> 00:29:55,062 Ok. Ich setze auf Sieg für den rosa Haarball. 403 00:29:55,146 --> 00:29:57,312 Wer ist dabei? Zwanzig zu eins. 404 00:29:57,396 --> 00:30:01,854 Ok, Teeny Tiny Tony. Ich bin dabei. 405 00:30:03,896 --> 00:30:04,729 Trottel. 406 00:30:04,812 --> 00:30:06,646 Faltiger Flamingo. Alles ok? 407 00:30:07,604 --> 00:30:08,771 Sie ist verletzt. 408 00:30:08,854 --> 00:30:12,229 Ich glaube, wir brauchen einen… Einen Friseur? 409 00:30:12,312 --> 00:30:16,562 Wenn ich einen Haarschnitt brauchte, setzte Edmee mir eine Schüssel auf… 410 00:30:17,312 --> 00:30:21,521 Um mich aufzuhalten, brauchst du mehr als einen süßen Kamm. 411 00:30:21,604 --> 00:30:23,062 Was zum… 412 00:30:24,312 --> 00:30:25,562 Ja! 413 00:30:31,354 --> 00:30:33,604 Trockenshampoo ins Gesicht! 414 00:30:33,687 --> 00:30:35,771 Langsam, Haarball. 415 00:30:39,479 --> 00:30:40,979 Fliegende Binsen! 416 00:30:43,437 --> 00:30:44,646 Oh, wie eklig. 417 00:30:44,729 --> 00:30:46,687 Schatzi, du brauchst Teebaumöl. 418 00:30:46,771 --> 00:30:50,104 Deine Kopfhaut sieht aus wie ein Block Parmesan. 419 00:30:51,187 --> 00:30:55,229 Na bitte. Der Haarball gewinnt. Vielen Dank, Leute. 420 00:30:55,312 --> 00:30:57,854 -Wir wurden geschröpft! -Reingelegt! 421 00:30:59,812 --> 00:31:03,979 Holen wir uns das miese Fellknäuel und den kleinen Betrüger! 422 00:31:08,021 --> 00:31:11,687 -Los! Aus dem Weg! -Berührst du meine Locken, bist du fällig. 423 00:31:16,437 --> 00:31:18,437 Du willst mich stutzen? Du zuerst. 424 00:31:28,312 --> 00:31:29,854 Her mit meinem Geld! 425 00:31:29,937 --> 00:31:31,687 Hey, grüner Junge, fang! 426 00:31:32,812 --> 00:31:35,687 Wir treffen uns am Bus. Lauf, Junge! 427 00:31:35,771 --> 00:31:37,646 Furlecia, beeil dich! 428 00:31:45,687 --> 00:31:48,562 Na los. Auf geht's. Ich bin abfahrbereit. 429 00:31:48,646 --> 00:31:51,021 Hast du einen Alligatorjungen gesehen? 430 00:31:51,104 --> 00:31:53,312 Ja. Er ist direkt hinter uns mit dem… 431 00:31:53,396 --> 00:31:55,396 Alia! Warte. Warte auf den Jungen. 432 00:31:55,479 --> 00:31:56,646 Arlo! 433 00:31:58,021 --> 00:31:58,979 -Los! -Fangt ihn! 434 00:31:59,687 --> 00:32:01,646 Los! Schnappt ihn euch. 435 00:32:01,729 --> 00:32:04,854 Wir haben wohl einen neuen Herausforderer. 436 00:32:06,896 --> 00:32:08,104 Ich bin Arlo Beauregard. 437 00:32:10,687 --> 00:32:12,312 Ich komme aus dem Sumpf. 438 00:32:13,604 --> 00:32:16,062 Hört ihr das? Er ist einer von uns. 439 00:32:16,146 --> 00:32:20,396 Moment. Eigentlich komme ich aus New York City. 440 00:32:20,479 --> 00:32:21,854 New York City? 441 00:32:30,354 --> 00:32:33,187 Hey, Bertie , die wollen mit mir ringen. 442 00:32:33,271 --> 00:32:38,646 Warum legt ihr euch nicht mit jemand an, der doppelt so groß ist wie ihr? 443 00:32:38,729 --> 00:32:40,812 Alia, halte den Motor am Laufen. 444 00:32:43,854 --> 00:32:45,437 Da kommt das Geld. Los! 445 00:32:45,521 --> 00:32:46,437 Los geht's! 446 00:32:53,437 --> 00:32:54,437 Hi, ich bin Arlo! 447 00:32:56,854 --> 00:32:58,812 Warte. Ich komme schon. 448 00:32:59,646 --> 00:33:01,979 Nimm meine Hand! 449 00:33:05,021 --> 00:33:07,937 -Ich habe dich! -Ich kann nicht mehr. 450 00:33:10,062 --> 00:33:12,312 Leute? Wie läuft's? 451 00:33:15,354 --> 00:33:16,562 Festhalten! 452 00:33:23,271 --> 00:33:25,146 Bertie, siehst du das? 453 00:33:25,229 --> 00:33:27,229 Dieser Minizug hat alle Schikanen. 454 00:33:27,312 --> 00:33:28,687 Hey, du hast ihn. 455 00:33:28,771 --> 00:33:31,687 Vielen Dank für deine Hilfe, junger grüner Mann. 456 00:33:31,771 --> 00:33:33,687 Wo ist mein Bargeld? 457 00:33:33,771 --> 00:33:36,354 Wir gaben es den lauten Bauern zurück. 458 00:33:36,437 --> 00:33:39,104 Sie waren aber trotzdem noch wütend. 459 00:33:39,187 --> 00:33:41,396 Ba-gooh-ma mia! 460 00:33:42,687 --> 00:33:44,396 Hey, lass den Jungen in Ruhe. 461 00:33:44,479 --> 00:33:46,896 Er ist nur ein naiver, verwirrter, 462 00:33:46,979 --> 00:33:51,646 törichter und verirrter kleiner Alligatorjunge. Klar? 463 00:33:51,729 --> 00:33:55,521 Und ich ein Riesen-Haarball. Trotzdem brauche ich Geld, Schatzi. 464 00:33:55,604 --> 00:33:58,729 -Wir gaben das geklaute Geld zurück. -Wie konntet ihr! 465 00:33:58,812 --> 00:34:00,562 Wir wollen nur überleben. 466 00:34:00,646 --> 00:34:04,187 Ich bin ein Tiger. Seht her. Kann ich im Café arbeiten? Nein. 467 00:34:04,271 --> 00:34:06,771 Ich verstehe das besser, als du ahnst. 468 00:34:07,771 --> 00:34:11,479 Ok. Warum verstehst du nicht, dass wir fast reich geworden sind 469 00:34:11,562 --> 00:34:14,771 -und der Kleine alles vermasselt hat? -Hör auf, Tony. 470 00:34:14,854 --> 00:34:18,437 Er meint es nicht so. Tief drinnen ist er ein echter Softie. 471 00:34:18,521 --> 00:34:23,687 -Und wie heißt du, Schwester? -Ich heiße Bertie. Und das hier ist mein… 472 00:34:23,771 --> 00:34:26,521 Freund! Wir sind beste Freunde. Ich bin Arlo. 473 00:34:26,604 --> 00:34:28,229 Ich heiße Furlecia. 474 00:34:28,312 --> 00:34:31,771 Er ist Teeny Tiny Tony. Und Alia vorne ist unsere Fahrerin. 475 00:34:34,187 --> 00:34:36,146 Ich habe den Lernführerschein. 476 00:34:36,229 --> 00:34:39,271 Aber ich bin super gut, macht euch keine Sorgen. 477 00:34:40,562 --> 00:34:43,271 Das klingt sicher. Nehmt ihr uns mit? 478 00:34:43,354 --> 00:34:47,271 Seht ihr, das ist New York City. Wir wollen dort zu meinem Dad. 479 00:34:47,396 --> 00:34:48,937 Warte mal. 480 00:34:49,021 --> 00:34:52,854 Mein eigener Papa hat mir von New York erzählt. 481 00:34:53,437 --> 00:34:55,896 Ich habe Familie dort. In Little Italy. 482 00:34:55,979 --> 00:34:57,271 Faltiger Flamingo! 483 00:34:57,354 --> 00:35:00,271 Klein-Tony, komm doch mit. Das solltet ihr alle. 484 00:35:00,354 --> 00:35:04,312 Du hast es wohl nicht bemerkt, aber wir haben was Gutes am Laufen. 485 00:35:04,396 --> 00:35:06,771 Ok? Keine Wohltätigkeitsreisen. 486 00:35:08,687 --> 00:35:10,937 Na schön. 487 00:35:11,562 --> 00:35:13,979 Lasst uns einfach beim nächsten Halt raus. 488 00:35:17,646 --> 00:35:20,354 Hey, Arlo, bist du ein guter Schwimmer? 489 00:35:21,396 --> 00:35:24,687 Klein-Tony, ich liebe es zu schwimmen. 490 00:35:24,771 --> 00:35:28,187 Es ist nur Tony, aber ok. Vielleicht finden wir einen Weg. 491 00:35:28,271 --> 00:35:32,937 Wir helfen dir, New York zu erreichen, und du hilfst uns mit einem winzigen Job. 492 00:35:33,396 --> 00:35:35,312 Nicht das Aquarium, Tony. 493 00:35:35,396 --> 00:35:37,854 Was ist mit dem Aquarium, Teeny Tony? 494 00:35:37,937 --> 00:35:41,896 Sie haben einen sehr guten Freund von uns dort eingesperrt. 495 00:35:41,979 --> 00:35:42,896 Oh nein! 496 00:35:42,979 --> 00:35:45,146 Er ist schon lange dort. 497 00:35:45,229 --> 00:35:46,354 Zu lang! 498 00:35:46,437 --> 00:35:48,479 Wir sollten ihn retten! 499 00:35:48,562 --> 00:35:49,687 Unmöglich. 500 00:35:49,771 --> 00:35:53,062 Das Problem sind die fiesen Zackenbarsche dort. 501 00:35:53,146 --> 00:35:55,896 Letztes Mal wollten sie Klein-Tony fressen. 502 00:35:58,187 --> 00:36:01,521 Und Furlecia, meine süße Furlecia, wird nicht gern nass. 503 00:36:01,604 --> 00:36:03,187 Nicht mit der Dauerwelle. 504 00:36:03,271 --> 00:36:04,146 Genau. 505 00:36:04,229 --> 00:36:05,896 -Ganz ruhig, Bertie. -Nein. 506 00:36:05,979 --> 00:36:09,521 Ok. Du willst wohl nicht nach New York. 507 00:36:10,521 --> 00:36:12,604 Bitte! 508 00:36:12,687 --> 00:36:13,896 Also gut. 509 00:36:13,979 --> 00:36:15,437 Dann wäre das geklärt. 510 00:36:15,521 --> 00:36:18,521 Edmee hat mal gesagt, dass alles einen Grund hat. 511 00:36:18,604 --> 00:36:21,396 Und sieh an! Hier sind wir alle. 512 00:36:21,479 --> 00:36:25,479 Wenn wir da sind, hilft uns die große Dame, mehr Geld zu verdienen. 513 00:36:25,562 --> 00:36:26,896 Träum weiter, Kumpel. 514 00:36:26,979 --> 00:36:29,937 Ich mag dich. Ich sollte es nicht, aber so ist es. 515 00:36:30,021 --> 00:36:32,146 Ich bin so aufgeregt, Leute! 516 00:36:34,771 --> 00:36:37,021 Alia, bring das Ding unter Kontrolle! 517 00:36:37,104 --> 00:36:40,437 Ich hab's! Oh mein Gott! Ok! 518 00:36:40,521 --> 00:36:44,229 Ja! Marcellus , ich komme, Baby! 519 00:36:44,312 --> 00:36:46,146 Marcellus, wir kommen! 520 00:36:48,187 --> 00:36:50,479 Was ist mit dem Alligatorjungen? 521 00:36:50,562 --> 00:36:52,896 ich verrate dir nichts. 522 00:36:52,979 --> 00:36:55,104 Du wirst es mir sagen. 523 00:36:55,187 --> 00:37:00,271 Er überlegt es sich vielleicht, wenn er unseren Partner trifft. 524 00:37:04,187 --> 00:37:05,062 Was war das? 525 00:37:16,854 --> 00:37:18,854 Ok, ich gebe auf. 526 00:37:18,937 --> 00:37:20,687 Er ging mit den anderen. 527 00:37:20,771 --> 00:37:23,354 Sie fuhren in einem Bus nach Norden. 528 00:37:23,437 --> 00:37:24,479 Ist das alles? 529 00:37:24,562 --> 00:37:27,479 Der Junge sagte, er ginge nach New York. 530 00:37:27,562 --> 00:37:28,604 Was noch? 531 00:37:28,687 --> 00:37:30,604 Sag uns, wie er heißt. 532 00:37:31,146 --> 00:37:32,979 Sein Name war… 533 00:37:37,062 --> 00:37:39,854 Niemand verhört mich außer meiner… 534 00:37:41,854 --> 00:37:43,062 …Mommy. 535 00:37:45,271 --> 00:37:47,562 Bitte nicht! Hilfe! Bitte! 536 00:37:47,646 --> 00:37:49,812 Sag uns besser seinen Namen. 537 00:37:49,896 --> 00:37:51,021 Oder… 538 00:37:51,812 --> 00:37:53,562 Bitte nicht! Hilfe! 539 00:37:53,646 --> 00:37:57,646 Sein Name ist Arlo Beauregard! 540 00:37:57,729 --> 00:38:00,604 AQUARIUM CAROLINA 541 00:38:11,479 --> 00:38:13,854 Hier, Kleiner. Die wirst du brauchen. 542 00:38:29,354 --> 00:38:32,437 -Was machst du, Alligatorjunge? -Ich rette dich! 543 00:38:33,312 --> 00:38:34,354 Ich verstehe! 544 00:38:35,479 --> 00:38:38,062 Frei! Ich bin frei, Leute. Ich bin frei! 545 00:38:38,146 --> 00:38:39,437 Los, Leute! 546 00:38:46,479 --> 00:38:48,979 Marcellus, wir haben dich vermisst! 547 00:38:49,062 --> 00:38:52,187 Tanzen? Amüsieren wir uns. 548 00:38:52,271 --> 00:38:56,437 Marcellus ist da! Ja! Ich habe dich so vermisst. 549 00:38:59,729 --> 00:39:01,479 Wir sind zurück, Baby! 550 00:39:01,562 --> 00:39:03,937 -Marcellus, du siehst gut aus. -Ja! Ok! 551 00:39:04,021 --> 00:39:05,937 -Ja. -Alles klar. 552 00:39:09,771 --> 00:39:11,687 Hey, der Ort sah toll aus. 553 00:39:11,771 --> 00:39:12,937 Welcher Ort? 554 00:39:13,646 --> 00:39:16,354 Das Aquarium. Hat es dort Spaß gemacht? 555 00:39:20,771 --> 00:39:22,146 Es gab kein Versteck. 556 00:39:22,854 --> 00:39:24,646 Jeden Tag kamen sie. 557 00:39:24,729 --> 00:39:28,146 Kleine Gesichter pressten sich gegen das Glas. 558 00:39:28,229 --> 00:39:31,354 Fettige, schreckliche Gesichter. 559 00:39:31,437 --> 00:39:33,354 Klebrige Hände. 560 00:39:33,437 --> 00:39:37,979 Manche kamen Woche um Woche, Monat um Monat zurück. 561 00:39:38,062 --> 00:39:41,729 Sie haben nur gestarrt und gegessen. 562 00:39:41,812 --> 00:39:44,937 Alle Kinder sind Monster. 563 00:39:46,437 --> 00:39:47,937 Ich komme aus dem Sumpf. 564 00:39:48,021 --> 00:39:52,062 Das stimmt, Kleiner. Wir kommen alle aus dem Sumpf. 565 00:39:53,646 --> 00:39:56,021 Toll, dass du wieder da bist, Kumpel. 566 00:39:57,521 --> 00:39:59,062 Ich hau mich aufs Ohr. 567 00:40:01,479 --> 00:40:05,062 Ich schlafe im Bus. Stört mich nicht. Hab euch lieb. Tschüss. 568 00:40:11,771 --> 00:40:12,979 Gute Nacht, Bertie. 569 00:40:13,979 --> 00:40:14,854 Bertie? 570 00:40:15,979 --> 00:40:17,646 Gute Nacht, Bertie 571 00:40:17,729 --> 00:40:20,396 Oh, richtig. Gute Nacht, Arlo. 572 00:40:26,396 --> 00:40:28,021 Gehst du nicht schlafen? 573 00:40:29,479 --> 00:40:31,812 Was? Siehst du nicht, dass ich schlafe? 574 00:40:31,896 --> 00:40:33,479 Mit offenen Augen? 575 00:40:33,562 --> 00:40:36,062 Ich bin ein Fisch. Das machen wir so. 576 00:40:36,146 --> 00:40:39,062 Na dann, gute Nacht. 577 00:40:41,479 --> 00:40:44,062 Danke, dass du mich gerettet hast. 578 00:40:44,729 --> 00:40:45,937 Immer wieder gerne. 579 00:40:46,021 --> 00:40:47,896 Nein! Nie wieder. 580 00:40:49,979 --> 00:40:50,979 Ok. 581 00:40:51,062 --> 00:40:52,979 Ja, ok. 582 00:41:50,896 --> 00:41:53,312 -Was machst du hier? -Kann nicht schlafen. 583 00:41:53,396 --> 00:41:57,271 Warum nicht? Die Wellen machen mich schläfrig. 584 00:41:57,979 --> 00:42:00,271 Ja, ich liebe das Meer. 585 00:42:02,521 --> 00:42:07,187 Ehrlich gesagt bin ich es nicht gewohnt, lange bei denselben Leuten zu bleiben, 586 00:42:07,271 --> 00:42:08,896 wenn du verstehst. 587 00:42:08,979 --> 00:42:11,896 Nicht wirklich. Früher gab es nur mich und Edmee. 588 00:42:11,979 --> 00:42:16,479 Jetzt habe ich dich, Tony, Furlecia, Alia, Marcellus, 589 00:42:16,562 --> 00:42:18,562 und bald treffen wir meinen Dad. 590 00:42:20,312 --> 00:42:23,729 Ich sorge dafür, dass du sicher zu deinem Dad kommst. 591 00:42:23,812 --> 00:42:24,646 Versprochen. 592 00:42:25,687 --> 00:42:27,479 Aber danach… 593 00:42:28,479 --> 00:42:29,896 …muss ich weiter. 594 00:42:30,979 --> 00:42:31,979 Aber wieso? 595 00:42:35,396 --> 00:42:36,854 Das verstehst du nicht. 596 00:42:38,062 --> 00:42:42,229 Manchmal, wenn ich schlecht gelaunt, traurig oder auch glücklich bin, 597 00:42:42,312 --> 00:42:45,312 singe ich gern. So gehe ich mit Gefühlen um. 598 00:42:49,146 --> 00:42:50,937 Warum liebst du das Meer? 599 00:43:04,229 --> 00:43:06,271 Es bewegt sich immer, so wie ich. 600 00:43:06,354 --> 00:43:08,646 Es fühlt sich vertraut an. 601 00:43:09,312 --> 00:43:10,396 Sing es. 602 00:43:13,979 --> 00:43:18,687 Seh das Meer Und ich weiß, ich bin angekommen 603 00:43:20,854 --> 00:43:24,896 Nach Hause mit den Wellen Bin zu dir geschwommen 604 00:43:26,229 --> 00:43:31,937 Trotzdem ist mir klar, es soll so sein 605 00:43:33,187 --> 00:43:39,062 Und ich bleib für immer ganz allein 606 00:43:40,687 --> 00:43:46,187 Bitte geh mit mir fort 607 00:43:46,271 --> 00:43:49,812 Vielleicht wirst du dich diesmal trauen 608 00:43:49,896 --> 00:43:53,521 Ich geb dir Zeit bis zum Morgengrauen 609 00:43:53,604 --> 00:43:54,646 Folge mir 610 00:43:54,729 --> 00:43:59,604 Bitte geh mit mir fort 611 00:44:00,312 --> 00:44:03,479 Wir kennen uns seit einer Ewigkeit 612 00:44:03,562 --> 00:44:06,812 Gib uns einen Moment zu zweit 613 00:44:07,396 --> 00:44:14,271 Ich bin allein 614 00:44:22,562 --> 00:44:27,187 Jeder Blick wie ein Stich Der niemals heilt 615 00:44:29,312 --> 00:44:33,229 Werde nur nach meinem Aussehen beurteilt 616 00:44:34,771 --> 00:44:40,021 Sie werden‘s nie verstehen Ich sollte lieber gehen 617 00:44:40,104 --> 00:44:41,687 Weit fort 618 00:44:41,771 --> 00:44:47,854 An einen anderen Ort 619 00:44:50,021 --> 00:44:54,146 Du hast mich, ich hab dich Glaubst du nicht, dass wir’s schaffen? 620 00:44:54,229 --> 00:44:56,646 Hand in Hand, noch mal von vorn 621 00:44:56,729 --> 00:45:01,104 Das ist unsere Chance Auch wenn sie’s uns nicht wirklich gönnen 622 00:45:01,187 --> 00:45:03,729 -Ich bin ohne dich verloren -Es soll so sein 623 00:45:03,812 --> 00:45:07,229 -Nun wird mir klar -Es soll so sein 624 00:45:07,312 --> 00:45:09,521 Denn zu zweit 625 00:45:09,604 --> 00:45:16,021 -Sind wir nicht allein -Nicht allein 626 00:45:16,104 --> 00:45:16,937 Folge mir 627 00:45:17,021 --> 00:45:22,604 Bitte geh mit mir fort 628 00:45:22,687 --> 00:45:26,271 -Weiß genau, es ist nicht mehr weit. -Es ist nicht mehr weit 629 00:45:26,354 --> 00:45:29,646 -Seh das Licht in der Dunkelheit -In der Dunkelheit 630 00:45:30,687 --> 00:45:36,104 Geh mit mir fort 631 00:45:36,187 --> 00:45:39,687 -Freundschaft für alle Ewigkeit -Ewigkeit 632 00:45:39,771 --> 00:45:43,312 -Nehm uns für den Moment viel Zeit -Viel Zeit 633 00:45:48,396 --> 00:45:52,521 Oh, ja Bitte geh mit mir fort 634 00:45:54,687 --> 00:45:57,729 -Weiß genau, es ist nicht mehr weit -Nicht mehr weit 635 00:45:59,771 --> 00:46:02,229 Bitte geh mit mir fort 636 00:46:02,312 --> 00:46:04,937 Bitte bleib bei mir 637 00:46:05,021 --> 00:46:10,521 -Oh ja -Bitte bleib bei mir 638 00:46:14,396 --> 00:46:17,479 Geh mit mir fort 639 00:46:17,562 --> 00:46:21,021 olgen Kann ich jetzt wieder ins Bett? 640 00:46:21,104 --> 00:46:23,271 Wir sehen uns morgen. 641 00:46:24,771 --> 00:46:27,312 Geh mit mir fort 642 00:46:32,146 --> 00:46:33,521 Bertie. 643 00:46:33,604 --> 00:46:37,437 Es gefiel mir, mit dir zu singen, daher habe ich was für dich. 644 00:46:37,521 --> 00:46:40,729 Ein Beste-Freunde-Stein. Gefällt er dir? 645 00:46:41,562 --> 00:46:43,146 Das ist eine Muschel. 646 00:46:44,229 --> 00:46:45,062 Siehst du? 647 00:46:45,146 --> 00:46:47,062 Meine Güte! 648 00:46:47,146 --> 00:46:49,604 Wir können die gleichen Steine haben. 649 00:46:55,187 --> 00:46:56,187 Ich liebe ihn. 650 00:46:58,479 --> 00:46:59,521 Unglaublich. 651 00:46:59,604 --> 00:47:04,229 Mein eigener Dad, Ansel Beauregard, ist in einem dieser alten Gebäude. 652 00:47:04,937 --> 00:47:07,021 Das ist verrückt, Leute, 653 00:47:07,104 --> 00:47:09,021 New York City. 654 00:47:12,187 --> 00:47:14,562 -Tolle Gebäude! -Es ist eine Stadt. 655 00:47:15,229 --> 00:47:16,771 -Alia. -Ja? 656 00:47:16,854 --> 00:47:18,646 -Fährst du nicht? -Doch. 657 00:47:18,729 --> 00:47:21,062 Sollen wir uns anschnallen oder… 658 00:47:21,146 --> 00:47:23,646 Ja. Wahrscheinlich schon. 659 00:47:27,229 --> 00:47:29,104 -Ich laufe hier! -Ich laufe hier! 660 00:47:29,187 --> 00:47:30,771 Hey, ich laufe hier! 661 00:47:30,854 --> 00:47:32,229 Laufen! 662 00:47:32,312 --> 00:47:36,979 -Ich laufe hier! -Ich laufe hier! 663 00:47:40,062 --> 00:47:41,687 New York City. 664 00:47:46,937 --> 00:47:48,937 Faltiger Flamingo! 665 00:47:49,021 --> 00:47:51,729 Hey, Leute, meint ihr, ich kann hier parken? 666 00:47:52,896 --> 00:47:54,021 Das ist sicher ok. 667 00:48:00,937 --> 00:48:03,104 -Ich laufe hier! -Ich laufe hier! 668 00:48:03,187 --> 00:48:05,812 Ok, ich laufe hier. 669 00:48:07,479 --> 00:48:10,354 Ich habe so lange davon geträumt. 670 00:48:10,437 --> 00:48:12,604 Ba-gooh-ma mia! 671 00:48:14,812 --> 00:48:18,562 Pepperoni-Fett. Es brennt! 672 00:48:18,646 --> 00:48:20,854 Das habe ich verdient. 673 00:48:22,937 --> 00:48:26,521 Kommt her, meine Süßen. Ihr habt bestimmt Hunger. 674 00:48:27,937 --> 00:48:29,979 Lady, ich verhungere. 675 00:48:30,062 --> 00:48:32,271 Was soll das? Raus hier! 676 00:48:32,896 --> 00:48:34,104 Na los! Hau ab! 677 00:48:45,771 --> 00:48:49,021 Ja, genau. Lauf. Lauf um dein Leben. 678 00:48:53,729 --> 00:48:55,146 Verzeihung. 679 00:48:55,229 --> 00:48:58,021 Hätten Sie Zeit für einmal herausföhnen? 680 00:49:00,479 --> 00:49:04,271 Oh ja! Sind das geschickte Hände! 681 00:49:07,437 --> 00:49:09,312 Oh, Dad. Dad! 682 00:49:23,729 --> 00:49:25,937 Die Lichter sind hübsch, Stucky. 683 00:49:27,437 --> 00:49:28,437 Ja. 684 00:49:29,187 --> 00:49:30,771 Aus dem Weg, Touristen! 685 00:49:37,146 --> 00:49:38,896 Arlo, hier drüben! 686 00:49:39,479 --> 00:49:40,521 Bertie! 687 00:49:41,104 --> 00:49:44,562 -Habt ihr etwas über meinen Dad erfahren? -Nein. 688 00:49:44,646 --> 00:49:47,771 Aber wir haben den Bus verloren. Das wissen wir. 689 00:49:47,854 --> 00:49:50,187 Ich habe $27 in Kleingeld gefunden. 690 00:49:50,271 --> 00:49:55,021 Marcellus, warst du wieder im Brunnen? Das ist unter deiner Würde. 691 00:49:55,104 --> 00:49:56,812 Ist es nicht. 692 00:49:56,896 --> 00:50:01,562 Wenn wir nur wüssten, wie er aussieht. Hier sind einfach zu viele Leute. 693 00:50:02,229 --> 00:50:04,062 -Ja. -Hier ist Ansel Beauregard… 694 00:50:04,146 --> 00:50:07,396 -Er kann überall sein. -New Yorks Immobilienmogul… 695 00:50:07,479 --> 00:50:09,604 Wie lautet dein Nachname noch mal? 696 00:50:09,687 --> 00:50:13,521 Beauregard. Es bedeutet "schön anzusehen". Warum? 697 00:50:13,604 --> 00:50:18,354 Ich sehe keine Ähnlichkeit, aber der Mann im Fernsehen trägt deinen Namen. 698 00:50:18,437 --> 00:50:20,146 Ansel Beauregard. 699 00:50:20,229 --> 00:50:22,771 -Es ist mir ein Vergnügen. -Mein Dad? 700 00:50:22,854 --> 00:50:27,687 {\an8}Sie haben New Yorks ehrgeizigste und luxuriöseste Hochhäuser gebaut. 701 00:50:27,771 --> 00:50:31,646 Warum wird Seaside by the Seashore Ihr nächstes großes Projekt? 702 00:50:31,729 --> 00:50:36,021 Nun, Michelle, ich bin hier aufgewachsen, genau in diesem Block. 703 00:50:38,229 --> 00:50:40,854 Hier gibt's nichts zu sehen. 704 00:50:47,437 --> 00:50:51,229 Es ist so warm. Warum ist es so warm? 705 00:50:51,854 --> 00:50:55,687 Wie man sieht, hat Seaside by the Seashore 706 00:50:56,646 --> 00:50:58,104 seinen Glanz verloren. 707 00:50:58,187 --> 00:51:01,271 Aber schon bald wird es das wohlhabendste 708 00:51:01,354 --> 00:51:04,312 und geschmackvollste Viertel in ganz New York sein. 709 00:51:04,812 --> 00:51:09,687 Ich versuche immer, Kaputtes in etwas Schönes zu verwandeln, 710 00:51:09,771 --> 00:51:13,854 und dieses Projekt liegt mir besonders am Herzen. 711 00:51:16,271 --> 00:51:21,521 Ansel, Gerüchten zufolge wollen Sie Ihre Pläne auf der Met Gala, 712 00:51:21,604 --> 00:51:24,937 New Yorks Gesellschaftsereignis des Jahres, enthüllen. 713 00:51:25,021 --> 00:51:28,396 Allein schon diese Vision zu teilen, 714 00:51:28,479 --> 00:51:30,312 bedeutet mir sehr viel. 715 00:51:30,396 --> 00:51:32,146 Da haben Sie es. 716 00:51:32,229 --> 00:51:36,729 Der Mann, der New York Viertel um Viertel verwandelt. 717 00:51:37,937 --> 00:51:42,771 Habt ihr das gesehen? Das ist mein Dad. Er ist toll. 718 00:51:43,812 --> 00:51:46,937 Hör zu, Kleiner. Soll ich herausfinden, wo er wohnt? 719 00:51:47,021 --> 00:51:50,104 Ich könnte ein paar Gefallen einfordern… 720 00:51:51,271 --> 00:51:52,854 …im alten Viertel. 721 00:51:52,937 --> 00:51:55,479 -Ja. -Bin gleich zurück. 722 00:51:56,771 --> 00:51:58,021 Hey, ich laufe hier. 723 00:51:58,104 --> 00:51:59,812 Hey! Ich laufe hier! 724 00:52:07,187 --> 00:52:08,604 Hey, hier ist Tony. 725 00:52:08,687 --> 00:52:10,562 Hey, es ist Tony! 726 00:52:10,646 --> 00:52:13,604 -Wie geht's deiner Ma? -Gut. Tu mir einen Gefallen. 727 00:52:15,479 --> 00:52:16,646 Hier, Junge, 728 00:52:16,729 --> 00:52:21,187 die Adresse eines gewissen Ansel Beauregards. 729 00:52:23,687 --> 00:52:25,146 Und wo ist das? 730 00:52:26,271 --> 00:52:27,312 Ich weiß nicht. 731 00:52:27,396 --> 00:52:28,812 In einem Vorort. 732 00:52:28,896 --> 00:52:30,646 Ganz weit draußen. 733 00:52:30,729 --> 00:52:32,312 Ich seh Dad bald Mach ihn stolz 734 00:52:32,396 --> 00:52:33,562 Im Vorort. Schick. 735 00:52:33,646 --> 00:52:35,521 Ich umarme ihn Und red mit ihm 736 00:52:35,604 --> 00:52:38,354 Du musst nicht alles singen, was du denkst. 737 00:52:38,437 --> 00:52:39,646 Manchmal ist es gut… 738 00:52:39,729 --> 00:52:42,687 Broadway-Show! Kommt in die Broadway-Show! 739 00:52:42,771 --> 00:52:44,146 Broadway-Show! 740 00:52:44,229 --> 00:52:45,604 Verschwinde! 741 00:52:45,687 --> 00:52:47,562 Der Junge kann nicht lesen. 742 00:52:48,479 --> 00:52:50,729 Was haben wir denn da? 743 00:52:50,812 --> 00:52:52,479 Beauregard. 744 00:52:52,562 --> 00:52:55,021 Er ist nicht mal ein bisschen grün. 745 00:52:55,104 --> 00:52:57,854 Er ist wohl mehr als nur ein bisschen reich. 746 00:53:13,146 --> 00:53:14,812 Sieht ganz nett aus. 747 00:53:15,521 --> 00:53:17,812 Das war's dann wohl. 748 00:53:18,437 --> 00:53:20,021 Kommt ihr alle mit? 749 00:53:20,521 --> 00:53:23,146 Ich bin sicher, da ist Platz für alle. 750 00:53:25,271 --> 00:53:28,479 Wir haben es geschafft, Arlo. Jetzt bist nur du dran. 751 00:53:28,562 --> 00:53:31,229 Ich komme runter, sobald ich kann, und dann… 752 00:53:31,312 --> 00:53:34,521 Mach dir keine Sorgen um uns. Uns geht es gut. 753 00:53:35,812 --> 00:53:37,979 Danke. Danke euch allen. 754 00:53:38,562 --> 00:53:40,604 Bertie, ich… 755 00:53:40,687 --> 00:53:43,312 Geh, bevor mir die Tränen kommen. 756 00:53:46,479 --> 00:53:47,521 Stillhalten. 757 00:54:01,687 --> 00:54:04,354 Wartet, er muss erst noch am Türsteher vorbei. 758 00:54:04,437 --> 00:54:07,187 Türsteher sind hart. Ich weiß das. Glaubt mir. 759 00:54:07,271 --> 00:54:09,771 -Was willst du? -Ich bin Arlo Beauregard. 760 00:54:09,854 --> 00:54:12,604 -Ich will meinen Vater sehen. -Steinhart. 761 00:54:12,687 --> 00:54:13,896 Er hat keine Chance. 762 00:54:24,479 --> 00:54:28,854 Hast du je an eine Karriere als Amateurringerin gedacht? 763 00:54:47,687 --> 00:54:48,521 Ja. 764 00:54:51,937 --> 00:54:55,312 Leute, muss ich wieder selbst an die Tür? 765 00:54:55,396 --> 00:54:57,187 Wisst ihr, wie schwer das ist? 766 00:55:03,979 --> 00:55:04,896 Ich… 767 00:55:13,604 --> 00:55:14,937 Du bist mein Vater. 768 00:55:15,979 --> 00:55:18,271 Du hast wohl die falsche Adresse. 769 00:55:18,354 --> 00:55:20,354 Ok, Dad. 770 00:55:20,437 --> 00:55:24,354 Ich sah dich im Fernsehen. Du warst so warmherzig und großzügig. 771 00:55:24,437 --> 00:55:27,562 Ich wusste, du bist es. Wir haben den gleichen Nachnamen. 772 00:55:27,646 --> 00:55:31,271 Ich bin Arlo. Arlo Beauregard. 773 00:55:31,354 --> 00:55:32,729 Junge, Junge. 774 00:55:33,396 --> 00:55:34,354 Ja. 775 00:55:40,896 --> 00:55:42,896 Ich will nicht unhöflich sein, 776 00:55:42,979 --> 00:55:47,646 aber du siehst doch, dass das ziemlich absurd ist, oder? 777 00:55:54,354 --> 00:55:55,437 Was ist das? 778 00:55:58,229 --> 00:56:00,854 Egal, woher du das hast. Das ist ein Irrtum. 779 00:56:00,937 --> 00:56:03,937 Ein riesiger und schrecklicher Fehler. 780 00:56:04,062 --> 00:56:06,979 Dachte ich mir. Es muss ein Irrtum gewesen sein, 781 00:56:07,062 --> 00:56:10,437 dass ich von New York bis zum Sumpf getrieben bin. 782 00:56:10,521 --> 00:56:12,104 Ja. Ich meine, nein. 783 00:56:12,187 --> 00:56:13,312 Mein Sohn… 784 00:56:14,354 --> 00:56:16,021 Mein Sohn ist tot. 785 00:56:16,104 --> 00:56:18,437 -Aber… -Ich bin nicht dein Vater. 786 00:56:19,396 --> 00:56:20,812 Das kann nicht sein. 787 00:56:22,687 --> 00:56:25,521 Du musst es sein. Ich kann nirgendwo anders hin. 788 00:56:26,021 --> 00:56:27,562 Ich bin von weit gekommen. 789 00:56:32,062 --> 00:56:33,312 Hör zu, Arlo… 790 00:56:35,021 --> 00:56:38,104 Komm mal mit. Vielleicht kann ich dir helfen. 791 00:56:41,479 --> 00:56:43,104 Faltiger Flamingo. 792 00:56:46,021 --> 00:56:49,937 Arlo, du erinnerst mich an ein Projekt, an dem ich arbeite. 793 00:56:50,021 --> 00:56:50,937 Ein Projekt? 794 00:56:51,021 --> 00:56:54,854 Ich weiß, das klingt gefühllos, aber sieh es mal so. 795 00:56:54,937 --> 00:56:56,187 Siehst du den Tisch? 796 00:56:59,146 --> 00:57:00,729 Eine winzige Stadt. 797 00:57:00,812 --> 00:57:02,687 Tony würde sie lieben. 798 00:57:06,479 --> 00:57:10,479 Mein altes Viertel, Seaside by the Seashore. 799 00:57:11,187 --> 00:57:14,896 Es ist heruntergekommen und baufällig, dreckig und verarmt, 800 00:57:14,979 --> 00:57:17,187 genau wie ich früher war. 801 00:57:17,979 --> 00:57:19,854 Aber nicht mehr. 802 00:57:19,937 --> 00:57:22,062 Wie ein Phönix aus der Asche… 803 00:57:22,146 --> 00:57:24,687 Ich bin aufgewachsen in Seaside 804 00:57:24,771 --> 00:57:27,021 Es läuft gut bei mir Bin Geschäftsmann 805 00:57:27,104 --> 00:57:29,479 Hab's allein geschafft Deshalb geb ich an 806 00:57:29,562 --> 00:57:32,104 Scheine wachsen wie mein Bart Und in den Ohren 807 00:57:32,187 --> 00:57:34,937 Viele Scheine in der Hose Nie einen verloren 808 00:57:35,021 --> 00:57:37,229 Wenn es ums Geld geht Werd ich zum Hai 809 00:57:37,312 --> 00:57:39,812 Ich bin ein Diplomat Das Land steht mir bei 810 00:57:39,896 --> 00:57:42,312 Immobilienmakler Finden immer einen Weg 811 00:57:42,396 --> 00:57:45,021 Kaufe Diamantenminen Esse jeden Tag Steak 812 00:57:45,104 --> 00:57:47,104 Ich weiß, was du denkst. 813 00:57:47,187 --> 00:57:49,437 Was hat das mit mir zu tun? 814 00:57:49,521 --> 00:57:53,812 Pass auf und lerne schnell Denk anders und sei speziell 815 00:57:53,896 --> 00:57:57,354 -Für ein besseres Leben -Ein besseres Leben 816 00:57:57,437 --> 00:57:59,729 Ein besseres Leben 817 00:57:59,812 --> 00:58:01,562 Sei stark, schaff es selbst 818 00:58:01,646 --> 00:58:04,062 Bevor du aufwachst und fällst 819 00:58:04,146 --> 00:58:05,604 Für ein besseres Leben 820 00:58:05,687 --> 00:58:09,729 Ein besseres Leben 821 00:58:10,396 --> 00:58:12,896 Was für ein Gesicht Interessantes Kinn 822 00:58:12,979 --> 00:58:15,312 Dir steht der Hut Jeder guckt sofort hin 823 00:58:15,396 --> 00:58:17,396 Zieh die Hose an Der Stoff ist weich 824 00:58:17,479 --> 00:58:20,187 In den Bergen wird ein Sherpa Mit Wolle nicht reich 825 00:58:20,271 --> 00:58:22,687 Genau so hab ich mir das vorgestellt 826 00:58:22,771 --> 00:58:25,562 Dieser feine Herr erobert die Welt 827 00:58:25,646 --> 00:58:27,646 Doch etwas darf nicht fehlen 828 00:58:27,729 --> 00:58:30,229 Auf Jackett und Schlips kannst du zählen 829 00:58:30,312 --> 00:58:32,354 -Pass auf und lern schnell -Oh ja 830 00:58:32,437 --> 00:58:34,146 Denk anders und sei speziell 831 00:58:34,229 --> 00:58:40,271 -Für ein besseres Leben -Ein besseres Leben 832 00:58:40,354 --> 00:58:42,062 Sei stark, schaff es selbst 833 00:58:42,146 --> 00:58:44,396 Bevor du aufwachst und fällst 834 00:58:44,479 --> 00:58:46,062 Für ein besseres Leben 835 00:58:46,146 --> 00:58:50,062 Ein besseres Leben 836 00:58:50,146 --> 00:58:55,146 -Stehst vor -Ich stehe 837 00:58:55,229 --> 00:58:59,479 Meinem Thron 838 00:58:59,562 --> 00:59:05,646 So wie ein verlorener Sohn 839 00:59:05,729 --> 00:59:08,521 Du brauchst einen Plan 840 00:59:08,604 --> 00:59:10,646 Geh es an Du hast es schon erkannt 841 00:59:10,729 --> 00:59:16,312 Wach endlich auf Nimm dein Leben in die Hand 842 00:59:18,146 --> 00:59:22,062 Sei stark und schaff es selbst 843 00:59:22,146 --> 00:59:23,396 Ein besseres Leben 844 00:59:23,479 --> 00:59:26,062 Bevor du aufwachst und hart fällst 845 00:59:26,146 --> 00:59:27,896 Für ein besseres Leben 846 00:59:31,729 --> 00:59:34,812 Ja Schaff es selbst 847 00:59:34,896 --> 00:59:37,354 Schaff es Ja! 848 00:59:39,854 --> 00:59:42,687 Arlo, eins habe ich gelernt, 849 00:59:42,771 --> 00:59:46,396 manchmal muss man sich ändern, um etwas zu erreichen. 850 00:59:46,479 --> 00:59:48,687 Sich ändern? Moment. Was? 851 00:59:48,771 --> 00:59:52,687 Ich hoffe, das hilft dir. Mehr kann ich nicht für dich tun. 852 00:59:52,771 --> 00:59:56,521 Ich dachte, wenn ich schon den ganzen weiten Weg zu dir komme, 853 00:59:56,604 --> 00:59:58,646 freust du dich, mich zu sehen. 854 00:59:58,729 --> 01:00:01,271 Du bist mein Dad, oder? 855 01:00:02,312 --> 01:00:03,146 Ich bin… 856 01:00:03,687 --> 01:00:05,812 Nein. Tut mir leid. 857 01:00:07,896 --> 01:00:11,937 -Ist alles in Ordnung, Sir? -Nur wieder ein Kind von der Stiftung. 858 01:00:21,812 --> 01:00:22,896 Bertie? 859 01:00:23,396 --> 01:00:24,896 Teeny Tiny Tony? 860 01:00:27,479 --> 01:00:28,479 Irgendjemand? 861 01:00:46,937 --> 01:00:49,062 Pass auf, lern schnell 862 01:00:49,854 --> 01:00:51,437 Und sei speziell? 863 01:00:52,812 --> 01:00:55,021 Du willst ein besseres Leben 864 01:00:55,646 --> 01:00:58,187 Danach solltest du streben 865 01:00:58,604 --> 01:01:01,062 -Pass auf, lern schnell -Mir wird nun klar 866 01:01:01,146 --> 01:01:03,187 Denk anders und sei speziell? 867 01:01:03,271 --> 01:01:06,146 -Gedanken sind grenzenlos -Ein besseres Leben 868 01:01:06,229 --> 01:01:09,021 -Alles bedeutungslos -Danach solltest du streben 869 01:01:09,104 --> 01:01:12,521 -Es tut so weh -Ich will mehr 870 01:01:12,604 --> 01:01:16,229 -Ich lass es sein und lauf davon -Gedanken sind grenzenlos 871 01:01:16,312 --> 01:01:21,354 -Ich lass es sein und laufe davon -Ein besseres Leben 872 01:01:23,062 --> 01:01:27,396 Mir wird nun klar Gedanken sind hoffnungslos 873 01:01:27,479 --> 01:01:32,104 Ein besseres Leben Danach solltest du streben 874 01:01:32,187 --> 01:01:34,396 Ich bin müde 875 01:01:40,104 --> 01:01:42,896 Mir wird nun klar 876 01:01:43,729 --> 01:01:46,146 Alles bedeutungslos 877 01:01:46,229 --> 01:01:48,187 Und es tut so weh 878 01:02:27,896 --> 01:02:31,479 Denk dran, wenn du dich verirrst, 879 01:02:32,312 --> 01:02:38,146 lass dich von deinem wunderbaren Herz und all der Freude 880 01:02:39,062 --> 01:02:41,104 in deiner Seele leiten. 881 01:02:43,646 --> 01:02:48,187 Es ist niemand hier Der mir beisteht in dieser schweren Zeit 882 01:02:49,271 --> 01:02:53,229 Es gibt keinen mehr Der mein Schicksal kennt und mich befreit 883 01:02:54,937 --> 01:02:58,687 Will nicht gewinnen Es hat keinen Sinn 884 01:02:58,771 --> 01:03:04,646 Verwundet und schwach, wo soll ich hin? Lieg schutzlos da, du weißt, wer ich bin 885 01:03:04,729 --> 01:03:10,187 Befrei mich von all dem Schmerz 886 01:03:25,354 --> 01:03:28,312 Prächtig, verdächtig Wer die Krone trägt, ist schuld 887 01:03:28,396 --> 01:03:31,229 Macht ist eine Last Zu schwer für meine Schultern 888 01:03:31,312 --> 01:03:33,729 Stand vor der Tür Zwischen uns eine Schlucht 889 01:03:33,812 --> 01:03:35,771 Es ist kein Traum Ich bin deine Frucht 890 01:03:36,187 --> 01:03:39,187 Alle wollen nur ein Leben, das bunt ist 891 01:03:39,271 --> 01:03:41,854 Lieben sich nur Wenn es einen Grund gibt 892 01:03:41,937 --> 01:03:46,979 Und nun sind wir verloren Und treiben davon 893 01:03:47,729 --> 01:03:52,521 Befrei mich von all dem Schmerz 894 01:04:06,771 --> 01:04:12,062 Von all dem ganzen Schmerz 895 01:04:17,521 --> 01:04:21,729 -Befrei mich von dem Schmerz -Alle wollen nur ein Leben, das bunt ist 896 01:04:21,812 --> 01:04:27,604 Bitte, befrei mich von dem Schmerz 897 01:04:52,521 --> 01:04:53,646 Ich sage dir, 898 01:04:53,729 --> 01:04:56,937 wenn wir wieder im Geschäft sind, wird man dich lieben. 899 01:04:57,021 --> 01:05:00,437 Ich arbeite an deiner Bühnenpräsenz, aber das wird schon. 900 01:05:00,521 --> 01:05:03,979 Wir werden Erfolg haben, Bertie. 901 01:05:04,979 --> 01:05:05,812 Bertie? 902 01:05:05,896 --> 01:05:07,354 Hey, alles ok, Bertie? 903 01:05:08,854 --> 01:05:09,687 Arlo! 904 01:05:10,187 --> 01:05:11,729 Komm schon. Spinnst du? 905 01:05:11,812 --> 01:05:15,437 Er würde keine Sekunde im Ring durchhalten. Aber er ist süß. 906 01:05:15,521 --> 01:05:18,604 Was? Du musst nicht ringen, wenn du nicht willst. 907 01:05:18,687 --> 01:05:20,187 Wo willst du hin? 908 01:05:24,854 --> 01:05:27,146 Weg da! Hey, husch! 909 01:05:29,021 --> 01:05:30,021 Bertie? 910 01:05:30,937 --> 01:05:31,854 Bin ich… 911 01:05:32,396 --> 01:05:35,479 Sind wir… Ist das der Himmel? 912 01:05:37,229 --> 01:05:39,687 Ich glaube, es ist Brooklyn. 913 01:05:40,354 --> 01:05:41,521 Es ist… 914 01:05:41,604 --> 01:05:44,104 Es ist echt zugemüllt. 915 01:05:44,187 --> 01:05:46,021 Hey, komm schon, Kumpel. 916 01:05:46,104 --> 01:05:48,521 Hast du eins auf die Birne gekriegt? 917 01:05:48,604 --> 01:05:51,479 Teeny Tony, es tut mir so leid. 918 01:05:52,021 --> 01:05:54,812 Du hast was abgekriegt, stimmt's? Armer Kerl. 919 01:05:55,896 --> 01:05:57,562 -Viel Glück, Berts. -Berts? 920 01:05:57,646 --> 01:05:59,979 -Warte, Tony. -Du wirst das toll machen! 921 01:06:00,062 --> 01:06:02,562 Du wirst ihm wunderbare Dinge sagen. 922 01:06:05,229 --> 01:06:07,437 Arlo, was hat dein Dad gesagt? 923 01:06:08,146 --> 01:06:09,604 Mein sogenannter Dad. 924 01:06:09,687 --> 01:06:12,104 Er will mich nicht. 925 01:06:12,187 --> 01:06:15,729 Ich weiß nicht, wer ich bin und werde es wohl nie erfahren. 926 01:06:19,687 --> 01:06:23,104 Du bist die aufrichtigste Person, die ich kenne. 927 01:06:23,187 --> 01:06:25,937 Eine nette Art zu sagen, dass ich anders bin. 928 01:06:28,271 --> 01:06:32,896 Deinetwegen denke ich, dass Anderssein das Beste sein kann. 929 01:06:32,979 --> 01:06:37,146 Als ich klein war, war ich wie alle anderen, 930 01:06:37,229 --> 01:06:41,187 aber als ich älter wurde, wuchs ich immer weiter. 931 01:06:41,896 --> 01:06:44,104 Ich weiß noch, als ich merkte, 932 01:06:44,187 --> 01:06:46,937 dass man mir nicht mehr in die Augen sah. 933 01:06:47,021 --> 01:06:51,896 Und irgendwann ließ ich niemanden mehr an mich heran. 934 01:06:51,979 --> 01:06:56,771 Und dann bist du, Arlo Beauregard, auf mich eingestürmt. 935 01:06:57,271 --> 01:07:01,104 Du bist der Erste, der mich je wie eine Freundin behandelt hat. 936 01:07:01,187 --> 01:07:03,396 Weil du meine beste Freundin bist. 937 01:07:05,271 --> 01:07:07,812 Die allerbeste auf der ganzen Welt. 938 01:07:07,896 --> 01:07:09,271 Nehmt euch ein Zimmer… 939 01:07:09,979 --> 01:07:14,229 Sprecht privat über eure Gefühle. 940 01:07:14,312 --> 01:07:15,146 Tut mir leid. 941 01:07:21,104 --> 01:07:25,354 Also, dein Vater hat gar nichts gesagt? 942 01:07:25,979 --> 01:07:30,062 Er ist vielleicht nicht mein Dad. Und wenn doch, gibt er es nicht zu. 943 01:07:30,562 --> 01:07:34,687 Arlo, du verdienst es, die Wahrheit zu kennen. Das weißt du doch, oder? 944 01:07:36,812 --> 01:07:38,312 Ich kam von so weit her 945 01:07:38,396 --> 01:07:42,604 und bekam keine Antworten. Ich bin verlorener als je zuvor. 946 01:07:46,396 --> 01:07:47,896 Faltiger Flamingo! 947 01:07:47,979 --> 01:07:50,562 Das ist noch besser als das Modell. 948 01:07:50,646 --> 01:07:52,354 Warte, du kennst diesen Ort? 949 01:07:52,437 --> 01:07:55,562 Ansel ist hier daheim… oder war es mal. 950 01:07:55,646 --> 01:07:57,479 Er wird es abreißen. 951 01:07:57,562 --> 01:08:00,354 Schade. Dieser Ort hat Klasse. 952 01:08:01,562 --> 01:08:02,937 Ist noch warm. 953 01:08:03,021 --> 01:08:04,187 Witzig, oder? 954 01:08:04,271 --> 01:08:08,646 Ansel weiß genau, wo er herkommt, und er will das Ganze abreißen. 955 01:08:08,729 --> 01:08:12,021 Ich habe nichts, was ich abreißen könnte. 956 01:08:12,104 --> 01:08:15,896 Seit du bei uns bist, hast du uns zu besseren Menschen gemacht. 957 01:08:15,979 --> 01:08:16,937 Das stimmt. 958 01:08:17,021 --> 01:08:19,479 Bevor ich dich traf, liebte ich nur Geld. 959 01:08:19,562 --> 01:08:20,646 Und Pizza Pie. 960 01:08:20,729 --> 01:08:23,896 Aber jetzt kenne ich den Wert von Freundschaft. 961 01:08:26,354 --> 01:08:29,437 Ich denke laut nach, aber er ist heute bei der Gala. 962 01:08:29,521 --> 01:08:31,021 DIE GALA - HEUTE ABEND 963 01:08:31,104 --> 01:08:35,146 Das wäre deine Chance, ein für alle Mal deine Wahrheit zu erfahren. 964 01:08:36,312 --> 01:08:38,979 Eine Zurückweisung ertrage ich nicht noch mal. 965 01:08:39,979 --> 01:08:41,062 Arlo… 966 01:08:41,146 --> 01:08:43,729 -Wir stehen hinter dir. -Stimmt, Kleiner. 967 01:08:44,687 --> 01:08:46,146 -Ja! -Ja, Baby. 968 01:08:46,229 --> 01:08:50,312 Also, ich hasse Konfrontationen. Das weißt du, oder? Jeder weiß das. 969 01:08:50,396 --> 01:08:53,562 Doch ich komme mit. Aber wenn dort Kinder sind, 970 01:08:53,646 --> 01:08:56,271 damit ihr es wisst, haue ich sofort ab. 971 01:08:56,354 --> 01:09:00,062 Werden dort Kinder sein? Ist das ein Kids-Ding? 972 01:09:00,146 --> 01:09:02,979 -Yo, Kids-Ding! Hier drüben! -Kids-Ding, ok! 973 01:09:03,062 --> 01:09:05,021 -Ok, lächeln! -Dreht euch um! 974 01:09:09,729 --> 01:09:10,646 Herrlich! 975 01:09:11,312 --> 01:09:15,687 -Bin ich im Modehimmel? Das ist toll. -Ich bin underdressed. 976 01:09:15,771 --> 01:09:19,812 Ba-gooh-ma mia! Wie kommen wir da rein? 977 01:09:31,229 --> 01:09:34,771 Komm her. Bestie, komm her. 978 01:09:36,812 --> 01:09:39,187 Das ist ziemlich seltsam. 979 01:09:40,562 --> 01:09:43,937 -Hier drüben! -Ich bin ein Fisch, fang mich! 980 01:09:44,021 --> 01:09:45,187 Zurück! 981 01:09:46,062 --> 01:09:49,146 -Ich liebe diese Pose. -Oh, danke. 982 01:09:49,646 --> 01:09:53,354 -Ja, Mädel. Zeig, was du hast. -Ok. Das ist meine gute Seite. 983 01:09:54,146 --> 01:09:57,312 Meine Güte! 984 01:10:01,354 --> 01:10:03,187 -Ja! -Hier drüben! 985 01:10:03,271 --> 01:10:06,687 Meine Güte! 986 01:10:12,771 --> 01:10:14,312 Wow! 987 01:10:25,396 --> 01:10:28,062 Das ist wie die alten Raves in Ägypten. 988 01:10:28,146 --> 01:10:29,062 Seht doch. 989 01:10:29,146 --> 01:10:31,562 Ladys und Gentlemen, willkommen zur Met Gala, 990 01:10:31,646 --> 01:10:34,271 dem Modeevent und Juwel des Gesellschaftslebens. 991 01:10:34,396 --> 01:10:37,104 Der wichtigste Moment deines Lebens. Kein Ding. 992 01:10:37,187 --> 01:10:40,937 Begrüßen Sie den Moderator, Ansel Beauregard. 993 01:10:48,562 --> 01:10:49,646 Bist du bereit? 994 01:10:51,687 --> 01:10:53,271 -Auf einer Mission! -Verzeihung! 995 01:10:53,354 --> 01:10:55,229 -Aus dem Weg! -Bitte. Oh, danke. 996 01:10:55,312 --> 01:11:00,312 Ohne Sie wäre ich heute nicht hier. 997 01:11:00,396 --> 01:11:03,646 Sie sind… mein Volk. 998 01:11:08,396 --> 01:11:09,646 Noch einmal. 999 01:11:15,812 --> 01:11:20,396 Sie sind mein Volk! 1000 01:11:26,271 --> 01:11:27,104 Wow. 1001 01:11:28,271 --> 01:11:31,771 Heute müssen wir über Verantwortung reden. 1002 01:11:32,396 --> 01:11:33,854 Nein! 1003 01:11:33,937 --> 01:11:35,729 Warten Sie. 1004 01:11:35,812 --> 01:11:41,604 Die Verantwortung, das Schwache und Unansehnliche 1005 01:11:41,729 --> 01:11:46,521 in ein Paradebeispiel des Wohlstands und Glamours zu verwandeln. 1006 01:11:46,604 --> 01:11:51,979 Erlauben Sie mir, meine Pläne für Seaside by the Seashore zu enthüllen. 1007 01:11:57,437 --> 01:11:58,896 Hey! 1008 01:12:00,604 --> 01:12:01,521 Was? 1009 01:12:01,604 --> 01:12:03,396 -Was ist das? -Wer sind die? 1010 01:12:03,479 --> 01:12:04,604 Es ist grün. 1011 01:12:04,687 --> 01:12:07,771 Das ist ekelhaft! Wer sind diese Leute? 1012 01:12:08,937 --> 01:12:11,187 Hi. Verzeihung. 1013 01:12:13,479 --> 01:12:15,771 Junger Mann, kann ich dir helfen? 1014 01:12:16,896 --> 01:12:18,062 Ich… 1015 01:12:19,104 --> 01:12:20,979 Verschwinde, du Missgeburt! 1016 01:12:23,229 --> 01:12:24,062 Ich… 1017 01:12:25,354 --> 01:12:26,646 Das dachte ich mir. 1018 01:12:27,729 --> 01:12:29,562 Meine lieben reichen Freunde… 1019 01:12:29,646 --> 01:12:31,812 Warte, ich… 1020 01:12:31,896 --> 01:12:35,646 -…das geht nur mit Ihrer Unterstützung. -Arlo, sing es. 1021 01:12:35,729 --> 01:12:40,812 Ich brauche Sie. Wir brauchen Sie. Die Zukunft von Seaside braucht Sie… 1022 01:12:40,896 --> 01:12:47,271 Es gibt kein Zurück Die Wahrheit kommt endlich ans Licht 1023 01:12:50,062 --> 01:12:56,562 Hab kein Gleichgewicht Kenne meine Wurzeln noch nicht 1024 01:12:59,062 --> 01:13:05,562 Der Wunsch in mir wird groß 1025 01:13:08,479 --> 01:13:12,729 Ich will wissen, wer ich bin Kannst du dich an mich erinnern? 1026 01:13:15,104 --> 01:13:17,312 Will die Antwort von dir hören 1027 01:13:17,396 --> 01:13:21,771 Sieh mich ganz genau an Nun stehen wir uns gegenüber 1028 01:13:22,354 --> 01:13:24,437 Ein Neubeginn 1029 01:13:24,521 --> 01:13:27,979 Die Sehnsucht lebt tief in uns drin 1030 01:13:31,021 --> 01:13:37,812 Es gibt kein Zurück Endlich kommt die Wahrheit ans Licht 1031 01:13:40,187 --> 01:13:46,896 Soll ein Vater für ihn sein Hoffentlich enttäusch ich ihn nicht 1032 01:13:49,521 --> 01:13:55,604 Die Zweifel sind zu groß 1033 01:13:58,271 --> 01:14:02,771 Wenn er wüsste, wer ich bin Wäre er zutiefst erschüttert 1034 01:14:05,104 --> 01:14:09,646 Alle Träume wären zerstört Was genau passiert dann? 1035 01:14:09,729 --> 01:14:12,021 Nichts wird so sein, wie es davor war 1036 01:14:12,104 --> 01:14:14,271 Es hat keinen Sinn 1037 01:14:14,354 --> 01:14:21,229 Die Sehnsucht lebt tief in uns drin 1038 01:14:45,771 --> 01:14:47,229 Ja 1039 01:14:53,229 --> 01:14:55,396 Erkennst du mich? 1040 01:14:55,479 --> 01:14:57,562 -Ich schaff's nicht -Kennst du mich? 1041 01:14:57,646 --> 01:14:59,687 Erkennst du mich? 1042 01:14:59,771 --> 01:15:04,146 -Ich seh keinen Sinn -Erkennst du mich? 1043 01:15:04,229 --> 01:15:06,687 -Erkennst du mich? -Ich kenne dich nicht 1044 01:15:06,771 --> 01:15:09,187 Denn du weißt es ganz genau 1045 01:15:09,271 --> 01:15:14,479 -Die Sehnsucht lebt tief in uns drin -Die Sehnsucht lebt tief in uns drin 1046 01:15:14,562 --> 01:15:16,854 Tief in uns drin 1047 01:15:24,187 --> 01:15:25,812 Du verstehst es nicht, was? 1048 01:15:25,896 --> 01:15:27,646 Dass du hier so auftauchst, 1049 01:15:27,729 --> 01:15:30,896 gefährdet alles, wofür ich so hart gearbeitet habe. 1050 01:15:31,479 --> 01:15:34,896 Das versteh ich nicht. Ich riskierte alles, um hier zu sein. 1051 01:15:38,771 --> 01:15:40,646 Du bist ein harter Kerl, was? 1052 01:15:40,729 --> 01:15:42,437 So bin ich wohl geworden. 1053 01:15:43,854 --> 01:15:47,562 Hör zu, wenn du nichts mit mir zu tun haben willst, ist das ok. 1054 01:15:47,646 --> 01:15:48,979 Ich lass dich in Ruhe. 1055 01:15:49,729 --> 01:15:53,854 Ich will nur die Wahrheit wissen, damit ich nicht ständig grübeln muss. 1056 01:15:54,979 --> 01:15:56,687 Bist du mein Dad? 1057 01:16:03,896 --> 01:16:05,771 Arlo, ich bin… 1058 01:16:12,396 --> 01:16:14,646 Also, was soll das denn, Leute? 1059 01:16:14,729 --> 01:16:17,229 Wir stehen vor einem emotionalen Durchbruch. 1060 01:16:17,312 --> 01:16:20,562 -Wir wollen nur den Alligatorjungen. -Genau. 1061 01:16:20,646 --> 01:16:24,312 Ja, wir brauchen keine Emotionen. 1062 01:16:25,187 --> 01:16:26,021 Dad? 1063 01:16:29,646 --> 01:16:30,479 Arlo… 1064 01:16:30,562 --> 01:16:31,646 Zurück! 1065 01:16:34,729 --> 01:16:37,937 Wollen Sie ihn behalten, können wir uns sicher einigen. 1066 01:16:38,771 --> 01:16:41,687 Aber was wollen Sie mit einem Alligatorjungen? 1067 01:16:45,271 --> 01:16:49,646 Schon gut. Das musst du nicht. Ich gehöre nicht hierher. 1068 01:16:52,854 --> 01:16:54,312 Das dachte ich mir. 1069 01:16:57,187 --> 01:17:01,562 Zurück mit dir in den Sumpf, Kleiner. Du wirst uns reich machen. 1070 01:17:01,646 --> 01:17:04,021 Wir haben einen hübschen Käfig für dich. 1071 01:17:10,937 --> 01:17:12,479 Was ist aus mir geworden? 1072 01:17:22,479 --> 01:17:23,312 Warum? 1073 01:17:24,937 --> 01:17:26,812 Bewegung! Aus dem Weg! 1074 01:17:27,771 --> 01:17:28,771 Komm, Stucky. 1075 01:17:29,979 --> 01:17:31,062 Arlo? 1076 01:17:34,229 --> 01:17:35,437 Arlo! 1077 01:17:36,271 --> 01:17:37,187 Bertie? 1078 01:17:50,646 --> 01:17:52,271 Ich liebe diese Bestie. 1079 01:17:52,354 --> 01:17:53,187 Bertie? 1080 01:18:03,521 --> 01:18:05,146 Was zum Kuckuck? 1081 01:18:11,937 --> 01:18:12,854 Verflixt! 1082 01:18:13,604 --> 01:18:15,479 Was ist das? Arlo? 1083 01:18:15,562 --> 01:18:17,062 -Seht doch. -Arlo? 1084 01:18:50,021 --> 01:18:53,854 Richtig. Ich bin ein Vogelmann. 1085 01:18:53,937 --> 01:18:55,229 Ich liebe Vögel! 1086 01:18:55,312 --> 01:18:57,687 Aber Sie müssen noch etwas wissen. 1087 01:18:57,771 --> 01:19:00,437 Dieser wunderbare junge Mann… 1088 01:19:01,771 --> 01:19:03,604 …ist mein Sohn. 1089 01:19:06,271 --> 01:19:08,854 Und ich habe ihn im Stich gelassen. 1090 01:19:12,771 --> 01:19:16,396 Ich tat dir unrecht und wollte meine Vergangenheit begraben. 1091 01:19:17,646 --> 01:19:20,896 Wie du weißt, wuchs ich in Seaside by the Seashore auf. 1092 01:19:20,979 --> 01:19:25,562 Damals war alles in Ordnung. Auch arm, aber mit einer gewissen Würde. 1093 01:19:27,896 --> 01:19:29,437 Pass doch auf, Vogeljunge. 1094 01:19:29,521 --> 01:19:31,896 -Kids waren eine andere Geschichte. -Hunger? 1095 01:19:31,979 --> 01:19:34,687 -Seht euch die dürren Beine an. -Friss Körner. 1096 01:19:34,771 --> 01:19:37,771 Hey, Ansel, nächstes Mal kriegst du Brotkrümel, 1097 01:19:37,854 --> 01:19:40,437 wenn du nicht auf Dads Auto kackst. 1098 01:19:40,521 --> 01:19:42,812 Sie waren fiese kleine Hohlköpfe. 1099 01:19:42,896 --> 01:19:46,146 Da habe ich geschworen, mein wahres Ich zu verbergen 1100 01:19:47,062 --> 01:19:52,104 und mein Leben dem Reichtum und der Macht zu widmen, in der Hoffnung, 1101 01:19:52,187 --> 01:19:55,229 mächtig genug zu werden, um alles niederzureißen. 1102 01:20:25,854 --> 01:20:27,729 BELLEVUE-KRANKENHAUS 1103 01:20:29,604 --> 01:20:34,854 Aber dann geschah etwas, das meine Existenz bedrohte. 1104 01:20:35,896 --> 01:20:41,937 Mein Sohn wurde geboren, und ich beging den größten Fehler meines Lebens… 1105 01:20:42,937 --> 01:20:44,146 und wurde ihn los. 1106 01:20:45,187 --> 01:20:49,104 Verzeih mir, mein wunderbarer Alligatorjunge. 1107 01:20:51,021 --> 01:20:51,854 Dad! 1108 01:20:59,437 --> 01:21:04,062 Wenn du mir noch eine Chance gibst, hätte ich dich gern bei mir. 1109 01:21:14,771 --> 01:21:19,562 Ich weiß es zu schätzen, Dad. Echt. Aber ich habe jetzt eine neue Familie. 1110 01:21:20,146 --> 01:21:21,521 Und, na ja… 1111 01:21:23,354 --> 01:21:24,687 Wir brauchen einander. 1112 01:21:24,771 --> 01:21:28,146 Cool. Nein, schon gut. 1113 01:21:28,646 --> 01:21:32,729 Nicht, dass ich total einsam wäre oder so. 1114 01:21:32,812 --> 01:21:34,437 Komm her, Hübscher! 1115 01:21:39,146 --> 01:21:45,062 Wir sind so weit gereist, nur um den Alligatorjungen einzusperren. 1116 01:21:45,146 --> 01:21:49,896 Aber ich hatte keine Ahnung, dass wir so viel 1117 01:21:49,979 --> 01:21:51,979 über Menschliches lernen würden. 1118 01:21:52,396 --> 01:21:54,729 Ich ahnte nicht, dass du lernen kannst. 1119 01:21:54,812 --> 01:21:56,979 Verflixt, Stucky. Ich liebe dich! 1120 01:21:59,937 --> 01:22:03,354 Bertie, ich sehe jetzt, was die ganze Zeit gefehlt hat. 1121 01:22:03,896 --> 01:22:05,229 Das wart ihr alle. 1122 01:22:06,062 --> 01:22:09,354 Wenn du nicht an einem Ort bleiben willst, reisen wir. 1123 01:22:10,312 --> 01:22:12,521 Vielleicht alle zusammen? 1124 01:22:15,937 --> 01:22:19,979 Ich muss nirgendwo sein, außer bei euch allen. 1125 01:22:20,062 --> 01:22:25,104 Herrje, das schenkt mir einen evolutionsverklebten 1126 01:22:25,187 --> 01:22:28,521 Schnee-von-gestern-Moment, das ist zu viel des Guten. 1127 01:22:28,604 --> 01:22:33,479 Ich habe darüber nachgedacht, was du über Seaside by the Seashore gesagt hast. 1128 01:22:33,562 --> 01:22:35,354 Anstatt es abzureißen, 1129 01:22:35,437 --> 01:22:40,562 könnten du und deine Freunde es vielleicht wieder aufbauen 1130 01:22:40,646 --> 01:22:43,562 und es vielleicht zu eurem Zuhause machen? 1131 01:22:51,437 --> 01:22:55,687 Reich mir deine schützende Hand Sie gibt mir Sicherheit 1132 01:22:55,771 --> 01:22:58,229 Lass mich nicht fallen 1133 01:23:00,312 --> 01:23:05,062 Hab deine Stimme erkannt Weil sie mir Kraft verleiht 1134 01:23:05,146 --> 01:23:08,646 Sprich zu uns allen 1135 01:23:08,729 --> 01:23:11,604 Ich ging raus, sah eine ganz neue Welt 1136 01:23:11,687 --> 01:23:13,437 Meist auf mich gestellt 1137 01:23:13,521 --> 01:23:16,646 Du zeigst mir den Weg zu mir selbst 1138 01:23:16,729 --> 01:23:20,521 Freundschaft ist das, was wir wollen 1139 01:23:20,604 --> 01:23:24,396 Wir helfen uns Denn wir gehören zusammen 1140 01:23:24,479 --> 01:23:28,437 Manchmal ist es nicht ganz leicht Schwere Zeiten uns stärken sollen 1141 01:23:28,979 --> 01:23:32,354 Und irgendwann Werden wir uns umarmen 1142 01:23:33,854 --> 01:23:36,271 Wir sind füreinander da Ganz genau 1143 01:23:36,354 --> 01:23:39,896 Denn wir gehören zusammen 1144 01:23:41,146 --> 01:23:43,312 Hier gehöre ich hin. 1145 01:23:45,062 --> 01:23:47,771 Wir werden uns umarmen 1146 01:23:47,854 --> 01:23:51,687 Bin euch sehr dankbar dafür Ihr habt meinen Geist befreit 1147 01:23:53,271 --> 01:23:55,146 Seid wahre Freunde 1148 01:23:56,604 --> 01:24:01,146 Offen steht uns diese Tür Bis in die Ewigkeit 1149 01:24:01,229 --> 01:24:03,687 Bin froh 1150 01:24:04,937 --> 01:24:07,521 Denn Einsamkeit hat mich gequält 1151 01:24:07,604 --> 01:24:12,312 Denn Familie ist alles, was zählt Ein Zuhause hat mir sehr gefehlt 1152 01:24:13,687 --> 01:24:16,896 Freundschaft ist das, was wir wollen 1153 01:24:16,979 --> 01:24:20,646 Wir helfen uns Denn wir gehören zusammen 1154 01:24:20,729 --> 01:24:24,604 Manchmal ist es nicht leicht Schwere Zeiten uns stärken sollen 1155 01:24:24,687 --> 01:24:28,187 Und irgendwann Werden wir uns umarmen 1156 01:24:29,854 --> 01:24:32,146 Freundschaft ist das, was wir wollen 1157 01:24:32,229 --> 01:24:36,229 Wir helfen uns Denn wir gehören zusammen 1158 01:24:36,312 --> 01:24:40,146 Manchmal ist es nicht leicht Schwere Zeiten uns stärken sollen 1159 01:24:40,229 --> 01:24:43,521 Und irgendwann Werden wir uns umarmen 1160 01:24:43,604 --> 01:24:47,687 Unzertrennlich Unzertrennlich 1161 01:24:47,771 --> 01:24:49,937 -Gehören zusammen -Gehören zusammen 1162 01:24:50,021 --> 01:24:52,562 -Ganz genau -Ganz genau 1163 01:24:54,187 --> 01:24:55,479 -Oh ja -Oh ja 1164 01:24:57,229 --> 01:24:59,771 -Wir werden uns umarmen -Umarmen 1165 01:25:01,062 --> 01:25:06,604 -Werden wir -Werden wir 1166 01:25:06,687 --> 01:25:09,812 Oh, du hast mich, ich hab dich 1167 01:25:09,896 --> 01:25:11,896 Ich habe dich 1168 01:25:12,854 --> 01:25:15,604 -Wir werden uns umarmen -Umarmen 1169 01:25:15,687 --> 01:25:17,771 Umarmen 1170 01:25:22,437 --> 01:25:24,021 Ja. Ein Zuhause. 1171 01:25:53,021 --> 01:25:53,854 Wer ist da? 1172 01:25:55,187 --> 01:25:57,187 Kampflos ergebe ich mich nicht! 1173 01:26:01,729 --> 01:26:04,521 Ach du faltiger Flamingo. 1174 01:26:13,437 --> 01:26:16,354 Oh ja 1175 01:26:17,146 --> 01:26:21,604 Ja, ich weiß, ich bin anders Ich will hier weg, werd es riskieren 1176 01:26:22,229 --> 01:26:27,479 {\an8}Mein Schicksal selbst in Händen Wie wird das enden? Nichts zu verlieren 1177 01:26:27,562 --> 01:26:31,979 {\an8}Die Sterne geben mir Hoffnung Dort ist mein Platz, ich bin bereit 1178 01:26:32,771 --> 01:26:37,729 {\an8}Weil die Ferne mich anzieht, sing ich Zum Abschied das Lied der Freiheit 1179 01:26:38,729 --> 01:26:41,187 {\an8}Leben schreitet fort Fordert den nächsten Schritt 1180 01:26:41,271 --> 01:26:43,854 {\an8}Worauf warte ich eigentlich noch? 1181 01:26:43,937 --> 01:26:46,729 {\an8}Es bricht mir das Herz Doch geht es aufwärts 1182 01:26:46,812 --> 01:26:49,437 {\an8}Endlich passiert es doch 1183 01:26:50,146 --> 01:26:55,687 {\an8}Mir wird nun klar Gedanken sind grenzenlos 1184 01:26:55,771 --> 01:27:00,479 {\an8}Die Chancen unendlich groß Werd den Aufstieg nun wagen 1185 01:27:00,562 --> 01:27:06,021 {\an8}Mein Traum wird wahr Die Welt scheint nun grenzenlos 1186 01:27:06,104 --> 01:27:10,562 {\an8}Ich schaff es und werd ganz groß Und alle werden dann sagen: 1187 01:27:10,646 --> 01:27:14,854 {\an8}Er gehört nun auch zu uns 1188 01:27:14,937 --> 01:27:15,979 {\an8}Ja! 1189 01:27:16,562 --> 01:27:21,146 {\an8}Worauf warte ich eigentlich noch? 1190 01:27:21,229 --> 01:27:26,187 {\an8}Und alle kommen gut klar mit mir 1191 01:27:26,271 --> 01:27:28,146 {\an8}Ich bin sehr beliebt 1192 01:27:28,896 --> 01:27:30,812 {\an8}Oh ja 1193 01:27:30,896 --> 01:27:33,396 {\an8}Leben schreitet fort Fordert den nächsten Schritt 1194 01:27:33,479 --> 01:27:35,979 {\an8}Worauf warte ich eigentlich noch? 1195 01:27:36,062 --> 01:27:38,937 {\an8}Es bricht mir das Herz Doch geht es aufwärts 1196 01:27:39,021 --> 01:27:40,854 {\an8}Endlich passiert es doch 1197 01:27:40,937 --> 01:27:42,521 {\an8}-Warten? -Leben schreitet fort 1198 01:27:42,604 --> 01:27:46,104 {\an8}Fordert den nächsten Schritt Worauf warte ich? 1199 01:27:46,187 --> 01:27:47,771 {\an8}-Warten? -Mein Herz bricht 1200 01:27:47,854 --> 01:27:49,312 {\an8}Doch geht es aufwärts 1201 01:27:49,396 --> 01:27:51,604 {\an8}-Ja -Endlich passiert es doch 1202 01:27:51,687 --> 01:27:52,896 {\an8}Leben schreitet fort 1203 01:27:52,979 --> 01:27:55,854 {\an8}-Fordert den nächsten Schritt -Mir wird nun klar 1204 01:27:55,937 --> 01:28:00,729 {\an8}Gedanken sind grenzenlos Die Chancen unendlich groß 1205 01:28:00,812 --> 01:28:02,979 {\an8}Werd den Aufstieg nun wagen 1206 01:28:03,062 --> 01:28:06,146 {\an8}Mein Traum wird wahr 1207 01:28:06,229 --> 01:28:11,104 {\an8}Mein Traum wird wahr Die Welt scheint nun grenzenlos 1208 01:28:11,187 --> 01:28:14,271 Und alle werden dann sagen 1209 01:29:53,104 --> 01:29:55,187 {\an8}Untertitel von: Britta Boyle