1
00:00:07,604 --> 00:00:11,521
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:00:32,979 --> 00:00:36,396
Une page se tourne
L'histoire commence
3
00:00:36,479 --> 00:00:40,354
En votre cœur
Je tente ma chance
4
00:00:40,437 --> 00:00:43,937
Son souffle sur mes mains
5
00:00:44,562 --> 00:00:47,021
Trace mon destin
6
00:00:48,521 --> 00:00:52,271
New York, je t'appartiens
7
00:00:52,354 --> 00:00:55,146
Tu es ma maison
8
00:00:55,229 --> 00:00:57,562
HÔPITAL BELLEVUE
9
00:00:57,646 --> 00:01:02,812
Ne me laisse pas seul
À l'abandon
10
00:01:02,896 --> 00:01:04,812
ÉGOUT DE NEW YORK
11
00:01:43,729 --> 00:01:45,229
C'est quoi, là-bas ?
12
00:01:46,354 --> 00:01:47,729
Vous avez vu ?
13
00:02:43,896 --> 00:02:44,937
C'est qui ?
14
00:02:48,937 --> 00:02:51,979
Nom d'un vieux biscuit sec !
15
00:03:03,479 --> 00:03:06,021
6 ANS - 11 ANS
16
00:03:14,062 --> 00:03:16,437
Arlo, ne va pas trop loin.
17
00:03:16,521 --> 00:03:18,771
Qu'on ne me dise pas que tu as traîné
18
00:03:18,854 --> 00:03:20,521
près des bateaux.
19
00:03:20,604 --> 00:03:21,937
Viens, Jeromio.
20
00:03:39,354 --> 00:03:43,479
Comment allez-vous
en cette belle journée dans le marécage ?
21
00:03:47,812 --> 00:03:49,562
C'est la saison de la mue.
22
00:03:49,646 --> 00:03:52,937
Quelqu'un veut chanter avec moi ?
23
00:03:55,479 --> 00:03:57,979
Vous allez changer d'avis.
24
00:04:01,479 --> 00:04:04,979
Je marche dans le marais
Je patauge dans le marais
25
00:04:05,062 --> 00:04:07,104
Je salue l'alligator
C'est le plus fort
26
00:04:07,187 --> 00:04:11,146
C'est l'été, le soleil tape
La chaleur nous frappe ce soir
27
00:04:11,812 --> 00:04:14,521
Je saute comme une grenouille
Tant pis si je me mouille
28
00:04:14,604 --> 00:04:16,812
Car trouver à manger
Ce n'est pas gagné
29
00:04:16,896 --> 00:04:20,812
Si je disais qu'ici, c'est douillet
C'est sûr je vous mentirais
30
00:04:21,312 --> 00:04:24,104
Moi, j'en veux plus, plus, plus
31
00:04:24,187 --> 00:04:26,062
Je le sais, j'y arriverai
32
00:04:26,646 --> 00:04:30,021
Un jour, j'aurai ce que je désire
33
00:04:31,062 --> 00:04:33,521
Moi, j'en veux plus, plus, plus
34
00:04:33,604 --> 00:04:35,979
Regardez-moi et vous comprendrez
35
00:04:36,062 --> 00:04:40,687
Qu'un petit alligator comme moi
Est obligé de réussir
36
00:04:40,771 --> 00:04:43,562
Sur l'arbre je sautille
Pour trouver une famille
37
00:04:43,646 --> 00:04:45,812
On se dérobe à mes yeux
Comme si j'aimais ce jeu
38
00:04:45,896 --> 00:04:50,187
Je continue cependant
Car je voudrais devenir leur frère un jour
39
00:04:50,937 --> 00:04:53,229
Les serpents se fâchent
Les oiseaux me lâchent
40
00:04:53,312 --> 00:04:55,854
L'eau est verdâtre
Les tortues sont acariâtres
41
00:04:55,937 --> 00:04:59,729
Si j'avais des amis
Jamais je ne voudrais partir pour toujours
42
00:05:05,437 --> 00:05:07,812
Tu entends ça ? Allons jeter un œil.
43
00:05:09,354 --> 00:05:12,187
Je sais que je n'ai pas le droit,
44
00:05:12,271 --> 00:05:14,687
mais Edmee n'est pas obligée de le savoir
45
00:05:16,104 --> 00:05:17,812
Comme tu voudras.
46
00:05:38,312 --> 00:05:40,146
Je le sais
47
00:05:40,229 --> 00:05:41,687
J'y arriverai
48
00:05:46,146 --> 00:05:48,771
Moi, j'en veux plus, plus, plus
49
00:05:48,854 --> 00:05:50,937
Je le sais, j'y arriverai
50
00:05:51,021 --> 00:05:54,562
Un jour, j'aurai ce que je désire
51
00:05:55,937 --> 00:05:58,229
Moi, j'en veux plus, plus, plus
52
00:05:58,312 --> 00:06:00,979
Regardez-moi et vous comprendrez
53
00:06:01,062 --> 00:06:05,854
Qu'un petit alligator comme moi
Est obligé de réussir
54
00:06:05,937 --> 00:06:08,104
Moi, j'en veux plus, plus, plus
55
00:06:08,187 --> 00:06:10,812
Je le sais, j'y arriverai
56
00:06:10,896 --> 00:06:14,104
Un jour, j'aurai ce que je désire
57
00:06:15,396 --> 00:06:17,687
Moi, j'en veux plus, plus, plus
58
00:06:17,771 --> 00:06:20,437
Regardez-moi et vous comprendrez
59
00:06:20,521 --> 00:06:25,437
Qu'un petit alligator comme moi
Est obligé de réussir
60
00:06:31,354 --> 00:06:34,646
Maman ! Il y a un petit garçon vert
dans le marécage.
61
00:06:35,854 --> 00:06:37,354
Là-bas, maman.
62
00:06:37,854 --> 00:06:41,187
Charles-Ernest, arrête avec tes histoires.
63
00:06:48,687 --> 00:06:51,396
Le monde doit être fascinant,
tu ne crois pas ?
64
00:06:53,229 --> 00:06:54,229
À plus, Jeromio !
65
00:06:56,229 --> 00:06:57,229
Et voilà !
66
00:06:58,229 --> 00:06:59,271
Oh punaise !
67
00:07:10,146 --> 00:07:12,771
Où peut bien être ce garçon alligator ?
68
00:07:13,687 --> 00:07:15,062
Voilà mon cuistot.
69
00:07:15,146 --> 00:07:18,271
Qu'as-tu trouvé
pour le ragoût de ce soir ?
70
00:07:18,354 --> 00:07:19,896
Ce qu'il y a de meilleur.
71
00:07:22,521 --> 00:07:26,354
Des escargots ?
Je croyais que tu détestais ça.
72
00:07:27,396 --> 00:07:30,146
J'essaie d'être plus cajun.
73
00:07:32,062 --> 00:07:33,521
Bien dodu.
74
00:07:33,604 --> 00:07:36,146
Il m'a fallu l'après-midi pour le trouver.
75
00:07:36,229 --> 00:07:39,937
Je n'en doute pas.
Tu t'es assuré qu'il était bien mûr ?
76
00:07:40,021 --> 00:07:41,021
Comment ça ?
77
00:07:41,104 --> 00:07:45,396
Il faut goûter son ventre.
Tous les cuistots du marais le savent.
78
00:07:51,396 --> 00:07:52,604
Vas-y.
79
00:07:52,687 --> 00:07:56,146
Un Français se mettrait à genoux
pour un escargot bien mûr.
80
00:08:07,354 --> 00:08:11,062
Il a le goût de tous les trucs
sur lesquels il a glissé.
81
00:08:12,479 --> 00:08:16,229
Je te le concède, Arlo.
Tu es un garçon zélé.
82
00:08:16,312 --> 00:08:20,354
Alors, dis-moi.
Combien de bateaux tu as vus aujourd'hui ?
83
00:08:20,437 --> 00:08:21,729
Un seul.
84
00:08:23,604 --> 00:08:25,271
Un petit garçon m'a vu.
85
00:08:25,354 --> 00:08:28,979
Je ne voulais pas faire d'histoires, mais…
86
00:08:30,229 --> 00:08:31,604
Il y a un souci chez moi ?
87
00:08:34,104 --> 00:08:37,354
Tu es parfait comme tu es.
88
00:08:37,437 --> 00:08:40,312
Et si quiconque te dit le contraire,
eh bien…
89
00:08:40,396 --> 00:08:43,646
Mais j'ai passé toute ma vie
dans ce marécage,
90
00:08:43,729 --> 00:08:46,104
et les animaux ne m'aiment toujours pas.
91
00:08:46,187 --> 00:08:49,146
En plus, je ne dois pas
approcher les bateaux.
92
00:08:49,646 --> 00:08:53,437
Crois-moi, j'adore le marécage.
C'est vrai. Mais…
93
00:08:53,521 --> 00:08:57,812
Tu fais ce que ferait
n'importe quel enfant de ton âge.
94
00:08:57,896 --> 00:09:00,187
Tu veux découvrir le monde.
95
00:09:01,562 --> 00:09:03,271
J'imagine, oui.
96
00:09:03,771 --> 00:09:07,562
C'est juste que, parfois,
je me demande où est ma place.
97
00:09:11,271 --> 00:09:15,479
Allez, va libérer ce petit escargot.
98
00:09:15,562 --> 00:09:18,562
Il est temps
que je te donne quelque chose.
99
00:09:22,937 --> 00:09:26,146
Je sais que je l'ai rangé par ici.
100
00:09:26,229 --> 00:09:29,021
Non, c'est pas ça. Bon sang de bonsoir.
101
00:09:29,104 --> 00:09:30,229
J'aurais juré…
102
00:09:33,979 --> 00:09:34,812
C'est quoi ?
103
00:09:34,896 --> 00:09:36,104
Un cadeau.
104
00:09:37,312 --> 00:09:38,521
Je ne peux pas.
105
00:09:38,604 --> 00:09:41,771
Mais si. Je te l'offre.
106
00:09:41,854 --> 00:09:44,979
Je ne peux accepter les cadeaux
qu'à mon anniversaire.
107
00:09:45,062 --> 00:09:46,771
Ce ne serait pas convenable.
108
00:09:46,854 --> 00:09:49,687
Je n'ai qu'à le garder
jusqu'à l'année prochaine.
109
00:09:50,396 --> 00:09:51,312
Tu es sérieux ?
110
00:09:52,771 --> 00:09:54,854
Tu vas m'obliger à le faire ?
111
00:09:54,937 --> 00:09:56,521
S'il te plaît.
112
00:09:59,771 --> 00:10:00,771
C'est trop.
113
00:10:04,062 --> 00:10:05,312
Joyeux a, joyeux ho
114
00:10:13,812 --> 00:10:15,687
Joyeux anniversaire à toi
115
00:10:15,771 --> 00:10:17,979
Fêtons joyeusement tes quinze ans !
116
00:10:18,062 --> 00:10:18,937
Et 42.
117
00:10:19,021 --> 00:10:21,354
Et quarante-deux jours
118
00:10:21,437 --> 00:10:23,437
Joyeux anniversaire à toi, ouais !
119
00:10:29,062 --> 00:10:30,646
La vie cajun !
120
00:10:36,896 --> 00:10:39,646
Joyeux anniversaire, mon petit chéri.
121
00:10:42,021 --> 00:10:45,062
J'adore ! Je suis prêt pour mon cadeau.
122
00:10:50,979 --> 00:10:51,854
"Arlo…
123
00:10:51,937 --> 00:10:53,187
Beauregard" ?
124
00:10:53,687 --> 00:10:55,312
Je suis Arlo, mais…
125
00:10:55,396 --> 00:10:57,062
C'est ton nom complet.
126
00:10:57,146 --> 00:11:00,271
Tu l'avais sur toi
quand tu es arrivé à ma porte
127
00:11:00,354 --> 00:11:01,687
il y a quinze ans.
128
00:11:01,771 --> 00:11:03,187
"Beauregard."
129
00:11:04,062 --> 00:11:05,687
Je suis arrivé à ta porte ?
130
00:11:05,771 --> 00:11:07,479
En flottant, oui.
131
00:11:07,562 --> 00:11:08,896
Dans un vieux couffin.
132
00:11:08,979 --> 00:11:11,854
Tu étais si mignon
avec ta petite queue verte.
133
00:11:11,937 --> 00:11:13,437
Tu n'en as jamais parlé.
134
00:11:14,271 --> 00:11:17,312
Je ne sais pas l'expliquer.
135
00:11:17,396 --> 00:11:22,854
Je pense que je voulais
que tu te sentes à ta place ici avec moi.
136
00:11:23,854 --> 00:11:26,021
Mais tu dois connaître la vérité.
137
00:11:26,104 --> 00:11:28,062
Un jour, je ne serai plus là,
138
00:11:28,146 --> 00:11:31,104
et un jour, tu quitteras ce marécage.
139
00:11:31,187 --> 00:11:34,521
Si je ne suis pas d'ici,
alors d'où je viens ?
140
00:11:35,854 --> 00:11:39,979
"Hôpital Bellevue, New York" ?
141
00:11:40,062 --> 00:11:43,146
J'ai fait des recherches,
il y a longtemps.
142
00:11:43,771 --> 00:11:46,646
Apparemment, New York, ce n'est pas rien.
143
00:11:46,729 --> 00:11:48,187
LES GRANDES VILLES
144
00:11:51,396 --> 00:11:53,479
Je viens de New York ?
145
00:11:54,812 --> 00:11:58,104
Ça veut dire
que mes parents sont à New York ?
146
00:11:58,687 --> 00:12:00,271
Lis la suite.
147
00:12:01,104 --> 00:12:05,771
"Père de l'enfant, Ansel Beauregard.
Mère de l'enfant…"
148
00:12:07,021 --> 00:12:08,646
Il n'y a pas de nom.
149
00:12:08,729 --> 00:12:11,771
C'est drôle, ça, non ?
Une mère sans nom.
150
00:12:28,479 --> 00:12:33,187
Tu imagines un garçon comme moi
dans cette immense ville ?
151
00:12:36,354 --> 00:12:37,312
Excuse-toi.
152
00:12:37,396 --> 00:12:40,479
Tu recommences à péter
sur le rebord de ma fenêtre.
153
00:12:40,562 --> 00:12:43,771
Jeromio, tu ne vas jamais me croire.
154
00:12:44,812 --> 00:12:48,271
J'ai un père que je ne connais pas.
155
00:12:48,854 --> 00:12:52,646
Je sais. C'est fou. Et ce n'est pas tout.
156
00:12:52,729 --> 00:12:55,687
Je viens d'une ville
qui s'appelle New York.
157
00:12:55,771 --> 00:12:58,021
Je trouvais la vie agréable, ici,
158
00:12:58,104 --> 00:13:01,021
mais je ne me suis jamais senti
à ma place.
159
00:13:01,104 --> 00:13:04,354
Et puis voilà qu'Edmee m'annonce ça.
160
00:13:05,271 --> 00:13:07,521
Est-ce que je vais aller où ?
161
00:13:09,354 --> 00:13:11,562
À New York ?
162
00:13:12,229 --> 00:13:14,021
Pour découvrir d'où je viens ?
163
00:13:38,604 --> 00:13:40,437
D'accord, d'accord
164
00:13:41,271 --> 00:13:45,687
Je suis différent, c'est vrai
Je veux partir ailleurs
165
00:13:46,312 --> 00:13:51,562
Mon destin n'est pas tracé
Je veux avancer, je n'ai pas peur
166
00:13:51,646 --> 00:13:56,062
Dans le ciel brillent les étoiles
J'ai ma place, je le sais
167
00:13:56,854 --> 00:14:02,062
Mais au loin, qui peut m'entendre
Tandis que je chante ma liberté
168
00:14:02,729 --> 00:14:05,312
Vienne le temps où tout change
Dans mon existence
169
00:14:05,396 --> 00:14:08,021
Et j'attends
Mais qu'est-ce que j'attends ?
170
00:14:08,104 --> 00:14:10,812
Ça cogne en mon cœur
Est-ce l'instant ou l'heure ?
171
00:14:10,896 --> 00:14:13,479
Peut-être est-ce maintenant
172
00:14:14,229 --> 00:14:17,146
Et je suis là
173
00:14:17,229 --> 00:14:22,187
Mon rêve dépasse les murs
Qu'y a-t-il derrière ces murs ?
174
00:14:22,271 --> 00:14:23,937
Je n'en peux plus d'attendre
175
00:14:24,604 --> 00:14:27,646
M'élever là-bas
176
00:14:27,729 --> 00:14:30,104
Je m'envole derrière ces murs
177
00:14:30,187 --> 00:14:32,479
J'y arriverai derrière ces murs
178
00:14:32,562 --> 00:14:34,729
Et le monde dira :
179
00:14:34,812 --> 00:14:38,771
C'est sa place
À nos côtés
180
00:14:40,562 --> 00:14:45,354
Alors qu'est-ce que j'attends ?
181
00:14:45,437 --> 00:14:48,396
Il est trop sympa
J'aime être avec toi
182
00:14:50,396 --> 00:14:51,687
Tout le monde l'adore
183
00:14:52,979 --> 00:14:54,896
D'accord
184
00:14:54,979 --> 00:14:57,854
Vienne le temps où tout change
Dans mon existence
185
00:14:57,937 --> 00:15:00,437
Et j'attends
Mais qu'est-ce que j'attends ?
186
00:15:00,521 --> 00:15:03,104
Ça cogne en mon cœur
Est-ce l'instant ou l'heure ?
187
00:15:03,187 --> 00:15:05,021
Peut-être est-ce maintenant
188
00:15:05,104 --> 00:15:06,562
Qu'est-ce que j'attends ?
189
00:15:06,646 --> 00:15:08,604
Vienne le temps où tout change
190
00:15:08,687 --> 00:15:10,187
Qu'est-ce que j'attends ?
191
00:15:10,271 --> 00:15:11,812
Ça cogne en mon cœur
192
00:15:11,896 --> 00:15:15,646
Est-ce l'instant ou l'heure ?
Peut-être est-ce maintenant
193
00:15:15,729 --> 00:15:19,937
Le temps où tout change
Et je suis là
194
00:15:20,021 --> 00:15:22,312
Mon rêve dépasse les murs
195
00:15:22,396 --> 00:15:24,854
Qu'y a-t-il derrière ces murs ?
196
00:15:24,937 --> 00:15:27,187
Je n'en peux plus d'attendre
197
00:15:27,271 --> 00:15:30,146
M'élever là-bas
198
00:15:30,229 --> 00:15:32,812
Je m'envole derrière ces murs
199
00:15:32,896 --> 00:15:35,229
J'y arriverai derrière ces murs
200
00:15:35,312 --> 00:15:37,896
Et le monde dira :
201
00:15:39,562 --> 00:15:42,354
Je suis différent, c'est vrai
202
00:15:42,437 --> 00:15:44,854
Je veux partir ailleurs
203
00:15:45,562 --> 00:15:47,479
Mon destin n'est pas tracé
204
00:15:47,562 --> 00:15:49,937
Je veux avancer
205
00:15:50,896 --> 00:15:53,937
Je n'ai pas peur
206
00:16:01,271 --> 00:16:02,979
Tu fais quoi, Edmee ?
207
00:16:03,104 --> 00:16:07,229
Je voulais attraper quelque chose de bon
pour le petit déjeuner…
208
00:16:08,437 --> 00:16:10,562
mais les poissons n'ont pas faim.
209
00:16:11,687 --> 00:16:13,729
Je comprends ce qu'ils ressentent.
210
00:16:14,812 --> 00:16:17,146
Edmee, j'ai réfléchi
211
00:16:17,229 --> 00:16:20,271
et j'ignore comment te le dire, mais…
212
00:16:20,812 --> 00:16:22,729
Il est temps, mon chéri.
213
00:16:22,812 --> 00:16:24,604
Tu fais le bon choix.
214
00:16:25,437 --> 00:16:27,479
Ça t'angoisse, de partir ?
215
00:16:27,562 --> 00:16:29,312
Oui, un peu.
216
00:16:29,896 --> 00:16:34,312
J'ai toujours essayé de te protéger
du monde extérieur.
217
00:16:34,396 --> 00:16:37,521
Je n'avais pas peur
de ce qui t'arriverait,
218
00:16:37,604 --> 00:16:41,812
mais j'avais peur
de ce qui m'arriverait, à moi.
219
00:16:41,896 --> 00:16:45,562
Mais quand je vois le jeune homme
que tu es devenu…
220
00:16:45,646 --> 00:16:50,979
Le monde ne pourra être que meilleur
au contact d'Arlo Beauregard.
221
00:16:51,062 --> 00:16:52,312
Tu crois ?
222
00:16:52,937 --> 00:16:53,937
J'en suis sûre.
223
00:16:54,937 --> 00:16:58,521
Désolée de ne pas t'avoir préparé
un sandwich à l'écrevisse.
224
00:16:58,604 --> 00:17:02,396
Tu as fait plus pour moi
que n'importe qui dans toute l'histoire.
225
00:17:02,479 --> 00:17:04,604
Tu peux venir à New York avec moi.
226
00:17:05,229 --> 00:17:07,187
C'est ton aventure.
227
00:17:07,271 --> 00:17:08,896
Ma place est ici.
228
00:17:08,979 --> 00:17:12,646
Je vais penser à toi
et espérer que tout aille bien.
229
00:17:13,271 --> 00:17:17,687
En plus, je suis recherchée,
et pas question de retourner en prison.
230
00:17:18,312 --> 00:17:19,812
Ils ne t'attraperont jamais.
231
00:17:21,146 --> 00:17:23,521
Souviens-toi, si tu perds ton chemin,
232
00:17:23,604 --> 00:17:28,521
tu n'auras qu'à laisser ton bon cœur
et toute la joie de ton âme
233
00:17:28,604 --> 00:17:30,771
te guider.
234
00:17:30,854 --> 00:17:33,562
Merci, Edmee. Je ne l'oublierai jamais.
235
00:17:46,354 --> 00:17:49,229
Prends soin d'Edmee
et tiens-lui compagnie.
236
00:18:00,104 --> 00:18:03,437
Tu feras de grandes choses,
Arlo Beauregard.
237
00:18:03,521 --> 00:18:06,104
Contente-toi de rester toi-même.
238
00:18:06,687 --> 00:18:08,604
D'accord. C'est promis.
239
00:18:08,687 --> 00:18:10,271
Je t'aime, Edmee.
240
00:18:10,354 --> 00:18:11,479
Au revoir.
241
00:18:12,812 --> 00:18:14,104
Au revoir, Jeromio.
242
00:18:14,187 --> 00:18:15,937
Au revoir, la lanterne.
243
00:18:16,021 --> 00:18:18,979
Au revoir, le serpent
et l'alligator pure race.
244
00:18:20,479 --> 00:18:21,937
Au revoir, l'aigrette.
245
00:18:23,062 --> 00:18:25,521
Au revoir, le renard des marais.
246
00:18:26,729 --> 00:18:28,729
Au revoir, la végétation.
247
00:18:28,812 --> 00:18:30,812
Au revoir, petite sauterelle
248
00:18:31,396 --> 00:18:32,812
et énormes moustiques.
249
00:18:32,896 --> 00:18:35,687
Nous voilà en tête à tête.
250
00:18:35,771 --> 00:18:37,271
Ouais.
251
00:19:03,271 --> 00:19:06,979
Sandra June, crois-tu
que le monde nous réserve des surprises ?
252
00:19:07,062 --> 00:19:09,354
Qu'il existe des choses inconnues ?
253
00:19:09,437 --> 00:19:13,521
Je me demande bien
ce que cela pourrait être.
254
00:19:14,062 --> 00:19:15,812
Moi aussi.
255
00:19:15,896 --> 00:19:17,062
Moi aussi.
256
00:19:17,729 --> 00:19:20,187
- Allez-vous à New York ?
- Il parle !
257
00:19:20,271 --> 00:19:21,896
Prends la voiture.
258
00:19:22,562 --> 00:19:25,812
Nom d'un vieux biscuit sec !
Les gens sont généreux.
259
00:19:26,604 --> 00:19:27,604
J'aime ça.
260
00:19:29,646 --> 00:19:31,021
Fichtre !
261
00:19:35,729 --> 00:19:38,104
Baterre, en route.
262
00:19:41,479 --> 00:19:42,729
En route.
263
00:19:51,271 --> 00:19:53,146
Oui ! Je crois que je conduis.
264
00:19:55,937 --> 00:19:57,104
Je n'aime pas ça !
265
00:19:57,187 --> 00:19:58,771
Merci !
266
00:19:58,854 --> 00:20:00,896
{\an8}BIENVENUE À WILLOW BUTTON
267
00:20:03,854 --> 00:20:04,812
Bonjour.
268
00:20:06,812 --> 00:20:09,187
- Salut. Je suis Arlo.
- Sacrebleu !
269
00:20:09,271 --> 00:20:11,062
- Attention !
- Je conduis.
270
00:20:11,646 --> 00:20:12,729
Pas de problème.
271
00:20:28,562 --> 00:20:30,062
Quelle sensation !
272
00:20:30,146 --> 00:20:33,354
Ça va, mon petit ? Tu n'as pas l'air bien.
273
00:20:48,687 --> 00:20:50,479
Tiens. Prends ça.
274
00:20:53,646 --> 00:20:55,646
Moi, j'en veux plus, plus, plus
275
00:20:55,729 --> 00:20:57,854
Je le sais, j'y arriverai
276
00:20:57,937 --> 00:21:01,687
Un jour, j'aurai ce que je désire
J'aurai tout tout tout
277
00:21:01,771 --> 00:21:03,979
Moi, j'en veux plus, plus, plus
278
00:21:04,062 --> 00:21:06,646
Regardez-moi et vous comprendrez
279
00:21:06,729 --> 00:21:08,271
Qu'un alligator comme moi
280
00:21:08,354 --> 00:21:11,604
Doit réussir à tous les coups
281
00:21:21,521 --> 00:21:25,271
Et la dernière attraction
de l'Univers des Alligators
282
00:21:25,354 --> 00:21:28,104
est ce spécimen…
283
00:21:29,146 --> 00:21:30,271
vivant.
284
00:21:34,146 --> 00:21:36,896
T'as vu ? Il est mort de peur.
285
00:21:36,979 --> 00:21:39,604
Ça fera 20 dollars. Aboule.
286
00:21:39,687 --> 00:21:42,229
Je paierai rien. Où sont les alligators ?
287
00:21:42,312 --> 00:21:45,937
Écoute, petit. Notre bateau est en panne.
288
00:21:47,187 --> 00:21:48,896
Contente-toi de ce que tu as.
289
00:21:48,979 --> 00:21:51,104
Les alligators morts, c'est nul.
290
00:21:51,187 --> 00:21:52,146
Nul ?
291
00:21:53,854 --> 00:21:55,187
Tu veux avoir peur ?
292
00:21:56,729 --> 00:21:59,687
Tu peux aller jouer avec la Bête, là-bas.
293
00:22:05,437 --> 00:22:09,312
Mon papa est avocat.
Il vous poursuivra en justice.
294
00:22:09,396 --> 00:22:11,104
Écoute, petit beignet.
295
00:22:11,187 --> 00:22:14,562
Tu ne peux pas nous poursuivre,
on n'a rien à perdre.
296
00:22:14,646 --> 00:22:16,979
En plus, on est fauchés.
297
00:22:19,854 --> 00:22:20,687
Allô ?
298
00:22:20,771 --> 00:22:22,771
Ralf, c'est toi ?
299
00:22:22,854 --> 00:22:25,854
C'est Lawrence, du garage.
300
00:22:25,937 --> 00:22:27,812
Que veux-tu, Lawrence ?
301
00:22:27,896 --> 00:22:30,021
Je crois que le garçon alligator
302
00:22:30,104 --> 00:22:33,021
que j'ai sous les yeux
pourrait t'intéresser.
303
00:22:34,771 --> 00:22:36,729
Ce ne serait pas un mobile-home ?
304
00:22:38,104 --> 00:22:39,354
J'aime bien.
305
00:22:39,437 --> 00:22:43,854
Un garçon alligator ?
Genre, mi-alligator, mi-garçon ?
306
00:22:43,937 --> 00:22:44,854
Sérieux ?
307
00:22:44,937 --> 00:22:47,104
Je paierais une fortune pour voir ça.
308
00:22:47,187 --> 00:22:48,354
Ah bon ?
309
00:22:48,437 --> 00:22:49,354
Ouais !
310
00:22:51,062 --> 00:22:52,312
Mon père est avocat.
311
00:22:57,812 --> 00:22:59,979
On va devenir riches.
312
00:23:06,479 --> 00:23:10,187
Dégagez de là, bande de crétins.
313
00:23:13,521 --> 00:23:14,437
Bonjour.
314
00:23:15,937 --> 00:23:18,312
- Garde les factures.
- Attendez !
315
00:23:18,396 --> 00:23:19,521
J'en veux pas !
316
00:23:20,562 --> 00:23:22,187
Attendez. Votre courrier !
317
00:23:23,229 --> 00:23:24,396
Je vais le prendre.
318
00:23:25,146 --> 00:23:28,271
Sois un gentil petit garçon alligator
319
00:23:28,354 --> 00:23:30,729
et viens voir tante Stocky.
320
00:23:33,521 --> 00:23:37,479
Petit alligator, on dirait
que tu t'es échappé du marécage.
321
00:23:41,729 --> 00:23:43,771
Ne t'en fais pas, petit bonhomme.
322
00:23:43,854 --> 00:23:47,104
On a un endroit sûr pour t'héberger.
323
00:23:47,854 --> 00:23:50,687
On va bien s'occuper de toi.
324
00:23:54,937 --> 00:23:55,854
Rattrape-le !
325
00:23:55,937 --> 00:23:57,812
N'abîme pas sa peau.
326
00:23:57,896 --> 00:23:59,979
Il se dirige vers le chemin de fer.
327
00:24:00,062 --> 00:24:01,937
Ne le perds pas, Ralf !
328
00:24:02,937 --> 00:24:04,937
Petit garçon alligator !
329
00:24:16,646 --> 00:24:18,729
Qu'est-ce que c'est que ça ?
330
00:24:18,812 --> 00:24:23,521
Vous feriez mieux de rester couchés
si vous voulez continuer de vivre.
331
00:24:29,104 --> 00:24:30,479
Qui es-tu ?
332
00:24:30,562 --> 00:24:33,812
Je suis celle
qui vient de te sauver la peau.
333
00:24:35,271 --> 00:24:37,479
Deux pour le prix d'un.
334
00:24:38,604 --> 00:24:39,521
Coucou.
335
00:24:39,604 --> 00:24:41,479
Tu ressembles à un ange.
336
00:24:42,062 --> 00:24:43,479
Ne te tortille pas.
337
00:24:52,146 --> 00:24:54,396
Tu es croisée
avec une grenouille-taureau ?
338
00:24:54,479 --> 00:24:56,437
Non, je suis juste végane.
339
00:24:56,521 --> 00:24:57,354
C'est quoi ?
340
00:24:57,437 --> 00:24:58,771
Essayez de fuir…
341
00:25:01,521 --> 00:25:04,396
on vous rattrapera toujours.
342
00:25:13,604 --> 00:25:14,646
Pousse-toi.
343
00:25:14,729 --> 00:25:16,521
- Fuyons !
- Les dames d'abord.
344
00:25:16,604 --> 00:25:17,562
Ça va nous écraser.
345
00:25:32,896 --> 00:25:34,396
On va les suivre, non ?
346
00:25:34,479 --> 00:25:36,646
Évidemment.
347
00:25:36,729 --> 00:25:38,271
Va chercher la Bête !
348
00:25:58,604 --> 00:26:00,146
Nom d'un vieux biscuit sec !
349
00:26:01,771 --> 00:26:05,146
Ça s'arrête quelque part
ou ça roule pour toujours ?
350
00:26:05,229 --> 00:26:07,646
J'en sais rien. Qu'en penses-tu ?
351
00:26:08,812 --> 00:26:10,604
J'aimerais que ça roule pour toujours.
352
00:26:11,271 --> 00:26:13,229
Oui, moi aussi.
353
00:26:17,437 --> 00:26:20,479
Attends un peu. Tu m'as sauvé la vie,
354
00:26:20,562 --> 00:26:22,646
et je ne connais pas ton nom.
355
00:26:22,729 --> 00:26:24,396
Je m'appelle Bertie.
356
00:26:24,479 --> 00:26:27,771
C'est le plus joli nom que j'aie entendu.
357
00:26:27,854 --> 00:26:29,521
Je suis Arlo Beauregard.
358
00:26:30,979 --> 00:26:32,062
Je viens du marécage.
359
00:26:32,146 --> 00:26:36,854
On l'appelle le bayou pour faire chic,
mais ce n'est qu'un marécage.
360
00:26:36,937 --> 00:26:38,854
D'où viens-tu, Bertie ?
361
00:26:40,104 --> 00:26:41,437
De nulle part.
362
00:26:41,521 --> 00:26:42,521
Impossible.
363
00:26:42,604 --> 00:26:44,771
Tu es la meilleure personne
que j'aie rencontré.
364
00:26:44,854 --> 00:26:47,437
Combien de gens as-tu rencontré ?
365
00:26:48,812 --> 00:26:51,562
Dix ! Dont huit aujourd'hui.
366
00:26:51,646 --> 00:26:52,812
Moi y compris ?
367
00:26:54,396 --> 00:26:55,479
Oui.
368
00:26:55,562 --> 00:26:57,896
Eh bien, c'est un honneur pour moi.
369
00:26:57,979 --> 00:26:59,104
Pour moi aussi.
370
00:27:00,729 --> 00:27:02,687
Bertie, merci
371
00:27:21,229 --> 00:27:22,771
On va les avoir !
372
00:27:29,979 --> 00:27:33,229
Pourquoi as-tu quitté le marécage ?
373
00:27:33,312 --> 00:27:35,646
J'ai un père à New York, maintenant.
374
00:27:35,729 --> 00:27:37,396
C'est nouveau ?
375
00:27:37,479 --> 00:27:39,104
Je ne le savais pas.
376
00:27:39,187 --> 00:27:42,021
J'ai une ville entière à explorer.
377
00:27:42,104 --> 00:27:46,312
Mon père est quelque part,
à faire des trucs de père.
378
00:27:46,396 --> 00:27:48,062
C'est vrai ?
379
00:27:48,146 --> 00:27:49,187
Oui.
380
00:27:49,271 --> 00:27:52,021
C'est étrange d'avoir un père inconnu.
381
00:27:52,104 --> 00:27:53,646
J'espère qu'il m'aimera.
382
00:28:01,354 --> 00:28:03,354
Viens à New York avec moi.
383
00:28:03,937 --> 00:28:05,979
Merci, mais… Non, merci, l'ami.
384
00:28:06,562 --> 00:28:10,312
L'ami ? Personne
ne m'a jamais appelé son ami.
385
00:28:10,937 --> 00:28:13,187
Maintenant, tu dois m'accompagner.
386
00:28:14,729 --> 00:28:16,021
C'est pas vrai.
387
00:28:29,312 --> 00:28:31,104
Fouille tous les wagons.
388
00:28:31,729 --> 00:28:32,562
Enfuis-toi.
389
00:28:32,646 --> 00:28:34,896
Ils sont là quelque part. Je le sens.
390
00:28:36,062 --> 00:28:36,896
Mince.
391
00:28:38,396 --> 00:28:39,729
C'est quoi, ce bazar ?
392
00:28:41,687 --> 00:28:42,521
Seigneur !
393
00:28:42,979 --> 00:28:44,687
Vous faites quoi ?
394
00:28:46,771 --> 00:28:48,729
La Bête a trouvé quelque chose.
395
00:29:07,437 --> 00:29:08,729
On les a semés.
396
00:29:09,187 --> 00:29:11,521
Il nous faut une cachette pour la nuit.
397
00:29:11,604 --> 00:29:13,521
Il y a une grange, là-bas.
398
00:29:15,354 --> 00:29:18,604
Oh, punaise !
Il faut que j'aille voir ça de plus près.
399
00:29:18,687 --> 00:29:19,604
Arlo, attends.
400
00:29:21,979 --> 00:29:25,229
Je vais te raser
comme un derrière de babouin.
401
00:29:25,896 --> 00:29:28,812
Pas de promesses en l'air, chéri.
402
00:29:30,104 --> 00:29:32,021
C'est fort de porter des talons.
403
00:29:33,812 --> 00:29:34,979
Attention !
404
00:29:40,937 --> 00:29:45,729
Oh, non ! J'ai été poignardée
dans mes poignées d'amour.
405
00:29:46,396 --> 00:29:48,729
Nom d'un crapaud, pas ça !
406
00:29:51,187 --> 00:29:55,062
Très bien.
Je parie sur la boule de poils roses.
407
00:29:55,146 --> 00:29:57,312
Qui me suit ? Vingt contre un.
408
00:29:57,396 --> 00:30:01,854
D'accord, Riri Kiki Tony.
Je veux bien parier.
409
00:30:03,896 --> 00:30:04,729
Pigeons.
410
00:30:04,812 --> 00:30:06,646
Nom d'un vieux biscuit sec ! Ça va ?
411
00:30:07,604 --> 00:30:08,771
Elle est blessée.
412
00:30:08,854 --> 00:30:12,229
Il faut appeler… un barbier peut-être ?
413
00:30:12,312 --> 00:30:13,979
Pour me couper les cheveux,
414
00:30:14,062 --> 00:30:16,562
Edmee me mettait un saladier sur la tête…
415
00:30:17,312 --> 00:30:21,521
Il va te falloir plus qu'un petit peigne
pour m'arrêter.
416
00:30:21,604 --> 00:30:23,062
Qu'est-ce que…
417
00:30:31,354 --> 00:30:33,604
Une barre de shampoing sec dans ta face !
418
00:30:33,687 --> 00:30:35,771
Doucement, boule de poils.
419
00:30:39,479 --> 00:30:40,979
Boule volante !
420
00:30:43,437 --> 00:30:46,687
Quelle horreur !
Il te faut de l'huile d'arbre à thé.
421
00:30:46,771 --> 00:30:50,104
Ton crâne ressemble
à un morceau de parmesan.
422
00:30:51,187 --> 00:30:55,229
Et voilà. La boule de poils
remporte le combat. Merci à tous.
423
00:30:55,312 --> 00:30:57,854
- On s'est fait plumer.
- Emberlificoter !
424
00:30:59,812 --> 00:31:03,979
Arrêtez cette personne poilue
et ce petit arnaqueur !
425
00:31:07,979 --> 00:31:09,562
Allez, vas-y !
426
00:31:09,687 --> 00:31:11,687
Touche pas à mes boucles.
427
00:31:16,437 --> 00:31:18,187
Va te raser toi-même.
428
00:31:28,312 --> 00:31:29,854
Rends-moi mon argent !
429
00:31:29,937 --> 00:31:31,687
Le petit vert, attrape.
430
00:31:32,812 --> 00:31:35,687
On se retrouve au minibus. Cours, petit !
431
00:31:35,771 --> 00:31:37,646
Fourruria, dépêche-toi !
432
00:31:45,687 --> 00:31:48,562
Allez, bougez-vous.
Je suis prête à démarrer.
433
00:31:48,646 --> 00:31:51,021
Avez-vous vu un garçon alligator ?
434
00:31:51,104 --> 00:31:53,312
Oui. Il est juste derrière avec…
435
00:31:53,396 --> 00:31:55,396
Alia ! On attend le petit.
436
00:31:58,021 --> 00:31:58,979
Allez !
437
00:31:59,687 --> 00:32:01,646
Attrapez-le, les gars.
438
00:32:01,729 --> 00:32:04,854
On dirait qu'on a un nouveau concurrent.
439
00:32:06,896 --> 00:32:08,104
Arlo Beauregard.
440
00:32:10,687 --> 00:32:12,312
Je viens du marécage.
441
00:32:13,604 --> 00:32:16,062
Vous entendez ? Il est des nôtres.
442
00:32:16,146 --> 00:32:20,396
Attendez.
En réalité, je viens de New York.
443
00:32:20,479 --> 00:32:21,854
New York ?
444
00:32:30,354 --> 00:32:33,187
Ces types veulent se battre contre moi.
445
00:32:33,271 --> 00:32:36,021
Pourquoi vous n'embêtez pas quelqu'un
446
00:32:36,104 --> 00:32:38,646
qui fait deux fois votre taille ?
447
00:32:38,729 --> 00:32:40,812
Alia, fais chauffer le moteur.
448
00:32:43,854 --> 00:32:45,437
Voilà le fric. Démarre.
449
00:32:45,521 --> 00:32:46,437
C'est parti !
450
00:32:53,479 --> 00:32:54,437
Je suis Arlo.
451
00:32:56,854 --> 00:32:58,812
Attendez, j'arrive.
452
00:32:59,646 --> 00:33:01,979
Attrape ma main.
453
00:33:05,021 --> 00:33:06,229
Je te tiens !
454
00:33:06,937 --> 00:33:07,937
Je ne tiens plus.
455
00:33:10,062 --> 00:33:12,312
Les gars ? Vous en êtes où ?
456
00:33:15,354 --> 00:33:16,562
Accrochez-vous.
457
00:33:23,271 --> 00:33:25,146
Bertie, tu as vu ça ?
458
00:33:25,229 --> 00:33:27,229
Ce petit train est bien décoré.
459
00:33:27,312 --> 00:33:28,687
Tu l'as ramené.
460
00:33:28,771 --> 00:33:31,687
Merci beaucoup pour ton aide,
jeune homme vert.
461
00:33:31,771 --> 00:33:33,687
Où est mon sac de fric ?
462
00:33:33,771 --> 00:33:36,354
On l'a rendu à ces fermiers bruyants.
463
00:33:36,437 --> 00:33:39,104
Et ça ne les a même pas calmés.
464
00:33:42,687 --> 00:33:44,396
Laisse-le tranquille.
465
00:33:44,479 --> 00:33:46,896
C'est juste un petit garçon alligator
466
00:33:46,979 --> 00:33:50,771
naïf, désorienté et peu judicieux.
467
00:33:50,854 --> 00:33:51,729
D'accord ?
468
00:33:51,812 --> 00:33:53,479
Je suis une boule de poils.
469
00:33:53,562 --> 00:33:55,521
J'ai quand même besoin d'argent.
470
00:33:55,604 --> 00:33:57,771
C'est vrai, on a rendu votre butin.
471
00:33:57,854 --> 00:33:58,729
Quel toupet !
472
00:33:58,812 --> 00:34:00,562
On essaie juste de survivre.
473
00:34:00,646 --> 00:34:01,937
Je suis un tigre.
474
00:34:02,021 --> 00:34:04,187
On va pas m'embaucher dans un café.
475
00:34:04,271 --> 00:34:06,771
Je suis bien placée pour le savoir.
476
00:34:07,771 --> 00:34:11,479
Alors pourquoi tu ne comprends pas
qu'on allait être riches
477
00:34:11,562 --> 00:34:13,562
et que ton gamin a tout gâché ?
478
00:34:13,646 --> 00:34:14,771
Arrête, Tony.
479
00:34:14,854 --> 00:34:18,437
Il ne le pense pas.
Au fond, c'est un tendre.
480
00:34:18,521 --> 00:34:20,104
Comment tu t'appelles ?
481
00:34:20,187 --> 00:34:23,687
Je suis Bertie. Et voici mon…
482
00:34:23,771 --> 00:34:26,521
Ami ! On est meilleurs amis. Je suis Arlo.
483
00:34:26,604 --> 00:34:28,229
Je suis Fourruria.
484
00:34:28,312 --> 00:34:31,771
Voici Riri Kiki Tony.
Et Alia est notre chauffeur.
485
00:34:34,187 --> 00:34:36,146
J'ai pas encore mon permis,
486
00:34:36,229 --> 00:34:39,271
mais je suis super douée.
Alors pas d'inquiétude.
487
00:34:40,479 --> 00:34:41,396
J'ai confiance.
488
00:34:41,479 --> 00:34:43,354
Vous pouvez peut-être nous aider.
489
00:34:43,437 --> 00:34:45,437
On est en route pour New York.
490
00:34:45,521 --> 00:34:47,271
On va rencontrer mon père.
491
00:34:47,396 --> 00:34:48,937
Attends un peu.
492
00:34:49,021 --> 00:34:52,854
Mon riri kiki papa me parlait de New York.
493
00:34:53,396 --> 00:34:55,896
J'ai de la famille là-bas. À Little Italy.
494
00:34:55,979 --> 00:34:57,312
Nom d'un vieux biscuit sec !
495
00:34:57,396 --> 00:34:59,062
Viens avec nous, petit Tony.
496
00:34:59,146 --> 00:35:00,271
Venez tous.
497
00:35:00,354 --> 00:35:04,312
Tu n'as peut-être pas remarqué,
mais on se débrouille bien.
498
00:35:04,396 --> 00:35:06,771
On n'a pas besoin de faire la charité.
499
00:35:08,687 --> 00:35:10,937
D'accord. Tant pis.
500
00:35:11,562 --> 00:35:13,896
Déposez-nous au prochain arrêt.
501
00:35:17,646 --> 00:35:20,354
Arlo, tu sais nager ?
502
00:35:21,396 --> 00:35:24,646
Petit Tony, j'adore nager.
503
00:35:24,729 --> 00:35:26,062
C'est Tony tout court.
504
00:35:26,146 --> 00:35:28,187
On peut trouver un arrangement.
505
00:35:28,271 --> 00:35:32,896
On t'aide à aller à New York,
et tu fais un riri kiki boulot pour nous.
506
00:35:33,396 --> 00:35:35,312
Pas l'aquarium.
507
00:35:35,396 --> 00:35:37,854
Qu'y a-t-il à l'aquarium, mini Tony ?
508
00:35:37,937 --> 00:35:41,896
Un très bon ami à nous y est prisonnier.
509
00:35:41,979 --> 00:35:42,896
Oh non !
510
00:35:42,979 --> 00:35:45,146
Il est là-bas depuis longtemps.
511
00:35:45,229 --> 00:35:46,354
Trop longtemps !
512
00:35:46,437 --> 00:35:48,479
Il faut aller le sauver !
513
00:35:48,562 --> 00:35:49,687
Pas question.
514
00:35:49,771 --> 00:35:53,062
Le souci, c'est qu'il y a
de méchants mérous avec lui.
515
00:35:53,146 --> 00:35:55,896
Ils ont essayé de me croquer
la dernière fois.
516
00:35:58,187 --> 00:36:01,521
Et ma chère Fourruria
n'aime pas se mouiller.
517
00:36:01,604 --> 00:36:03,187
Je tiens à ma permanente.
518
00:36:03,271 --> 00:36:04,146
C'est ça.
519
00:36:04,229 --> 00:36:05,896
- Tout doux, Bertie.
- Non.
520
00:36:05,979 --> 00:36:09,521
D'accord. On vous accompagnera pas
à New York, alors.
521
00:36:10,521 --> 00:36:12,604
S'il te plaît.
522
00:36:12,687 --> 00:36:13,896
D'accord.
523
00:36:13,979 --> 00:36:15,437
Marché conclu, alors.
524
00:36:15,521 --> 00:36:18,521
Edmee dit toujours
qu'il n'y a pas de hasard.
525
00:36:18,604 --> 00:36:21,396
Et vous voyez ? On est tous réunis.
526
00:36:21,479 --> 00:36:25,479
Une fois là-bas, la grande va nous aider
à nous faire du fric.
527
00:36:25,562 --> 00:36:26,896
Dans tes rêves.
528
00:36:26,979 --> 00:36:27,937
Je t'aime bien.
529
00:36:28,021 --> 00:36:29,937
Je ne devrais pas, mais c'est le cas.
530
00:36:30,021 --> 00:36:32,146
Je suis trop contente !
531
00:36:34,771 --> 00:36:37,021
Reprends le contrôle du véhicule !
532
00:36:37,104 --> 00:36:38,187
C'est bon !
533
00:36:38,271 --> 00:36:39,437
Purée !
534
00:36:41,937 --> 00:36:44,229
Marcellus, j'arrive !
535
00:36:44,312 --> 00:36:46,146
On va te sauver !
536
00:36:48,187 --> 00:36:50,479
Et le garçon alligator ?
537
00:36:50,562 --> 00:36:52,896
Je ne vous dirai rien.
538
00:36:52,979 --> 00:36:55,104
Oh, si. Tu vas parler.
539
00:36:55,187 --> 00:37:00,271
Il changera peut-être d'avis
après avoir rencontré notre associé.
540
00:37:04,187 --> 00:37:05,062
C'était quoi ?
541
00:37:16,854 --> 00:37:18,854
C'est bon, je vais parler.
542
00:37:18,937 --> 00:37:20,687
Il est parti avec les autres.
543
00:37:20,771 --> 00:37:23,354
Ils sont partis vers le nord
dans un minibus.
544
00:37:23,437 --> 00:37:24,479
C'est tout ?
545
00:37:24,562 --> 00:37:27,479
Le gamin a dit qu'il allait à New York.
546
00:37:27,562 --> 00:37:28,604
Quoi d'autre ?
547
00:37:28,687 --> 00:37:30,604
Dis-nous son nom.
548
00:37:31,146 --> 00:37:32,979
C'était…
549
00:37:37,062 --> 00:37:39,854
Personne ne me cuisine à part…
550
00:37:41,854 --> 00:37:43,062
ma maman.
551
00:37:45,271 --> 00:37:47,562
Je vous en prie. Non ! À l'aide !
552
00:37:47,646 --> 00:37:49,812
T'as intérêt à nous dire son nom.
553
00:37:49,896 --> 00:37:51,021
Sinon…
554
00:37:51,812 --> 00:37:53,562
Je vous en prie. À l'aide !
555
00:37:53,646 --> 00:37:57,646
Il s'appelle Arlo Beauregard !
556
00:37:57,729 --> 00:38:00,604
AQUARIUM DES CAROLINE
557
00:38:11,479 --> 00:38:12,521
Tiens, petit !
558
00:38:12,604 --> 00:38:13,854
Mets ça.
559
00:38:29,354 --> 00:38:31,271
Tu fais quoi, garçon alligator ?
560
00:38:31,354 --> 00:38:32,437
Je te libère !
561
00:38:33,312 --> 00:38:34,354
Je vois !
562
00:38:35,479 --> 00:38:38,062
Enfin libre. Je suis libre !
563
00:38:38,146 --> 00:38:39,437
On y va.
564
00:38:46,479 --> 00:38:48,979
Marcellus, tu nous as manqué !
565
00:38:49,062 --> 00:38:52,187
On danse ? Amusons-nous.
566
00:38:52,271 --> 00:38:56,437
Marcellus est dans la place !
Tu m'as tellement manqué.
567
00:38:59,729 --> 00:39:01,479
Nous revoilà !
568
00:39:01,562 --> 00:39:03,937
Marcellus, tu as l'air en forme.
569
00:39:09,771 --> 00:39:11,687
Cet endroit avait l'air sympa.
570
00:39:11,771 --> 00:39:12,937
Quoi donc ?
571
00:39:13,646 --> 00:39:16,354
L'aquarium. C'était sympa ?
572
00:39:20,771 --> 00:39:22,229
Impossible de se cacher.
573
00:39:22,854 --> 00:39:24,646
Ils venaient tous les jours.
574
00:39:24,729 --> 00:39:28,146
De petits visages écrasés contre la vitre.
575
00:39:28,229 --> 00:39:31,354
Des visages gras et horribles.
576
00:39:31,437 --> 00:39:32,729
Des mains moites.
577
00:39:33,437 --> 00:39:37,979
Certains revenaient chaque semaine,
chaque mois.
578
00:39:38,062 --> 00:39:41,729
Ils nous fixaient en mangeant.
579
00:39:41,812 --> 00:39:44,937
Les enfants sont tous des monstres.
580
00:39:46,437 --> 00:39:47,937
Je viens du marécage.
581
00:39:48,021 --> 00:39:52,062
Exact, petit. On essaie tous
de s'extirper des marécages.
582
00:39:53,646 --> 00:39:56,021
Je suis ravi de te revoir mon pote.
583
00:39:57,521 --> 00:39:59,062
Je vais me pieuter.
584
00:40:01,562 --> 00:40:05,062
Je dors dans le minibus.
Ne me dérangez pas. Bonne nuit.
585
00:40:11,771 --> 00:40:12,979
Bonne nuit, Bertie.
586
00:40:15,979 --> 00:40:17,646
Bonne nuit, Bertie
587
00:40:17,729 --> 00:40:20,396
Ah oui. Bonne nuit, Arlo.
588
00:40:26,396 --> 00:40:28,187
Tu veilles un peu, Marcellus ?
589
00:40:29,479 --> 00:40:31,812
Quoi ? Tu n'as pas vu que je dormais ?
590
00:40:31,896 --> 00:40:33,479
Avec les yeux ouverts ?
591
00:40:33,562 --> 00:40:36,062
Je suis un poisson. C'est ce qu'on fait.
592
00:40:37,271 --> 00:40:39,062
Bonne nuit, alors.
593
00:40:41,479 --> 00:40:44,062
Merci de m'avoir libéré de l'aquarium.
594
00:40:44,729 --> 00:40:46,687
- C'est quand tu veux.
- Non !
595
00:40:46,771 --> 00:40:47,896
Plus jamais.
596
00:41:50,896 --> 00:41:53,312
- Tu fais quoi ?
- Je n'arrive pas à dormir.
597
00:41:53,396 --> 00:41:57,271
Ah bon ? Le bruit des vagues me berce.
598
00:41:57,979 --> 00:42:00,271
Oui, j'adore l'océan.
599
00:42:02,521 --> 00:42:07,062
En vérité, je n'ai pas l'habitude
d'être avec des gens.
600
00:42:07,146 --> 00:42:08,896
Je sais pas si tu comprends.
601
00:42:08,979 --> 00:42:09,896
Pas vraiment.
602
00:42:09,979 --> 00:42:11,896
Avant, je vivais avec Edmee.
603
00:42:11,979 --> 00:42:16,479
Maintenant, je t'ai toi,
et Tony, Fourruria, Alia, Marcellus.
604
00:42:16,562 --> 00:42:18,562
Et bientôt, mon père.
605
00:42:20,312 --> 00:42:23,729
Je vais m'assurer
que tu rejoignes ton père sain et sauf.
606
00:42:23,812 --> 00:42:24,646
C'est promis.
607
00:42:25,687 --> 00:42:27,479
Mais après ça…
608
00:42:28,479 --> 00:42:29,896
Je reprendrai la route.
609
00:42:30,979 --> 00:42:31,979
Pourquoi ?
610
00:42:35,312 --> 00:42:36,854
Tu ne peux pas comprendre.
611
00:42:38,062 --> 00:42:39,812
Parfois, quand je me sens mal
612
00:42:39,896 --> 00:42:42,229
ou que je suis triste ou même heureux,
613
00:42:42,312 --> 00:42:45,312
je chante.
J'exprime mes sentiments comme ça.
614
00:42:49,146 --> 00:42:51,146
Dis-moi pourquoi tu aimes l'océan.
615
00:43:04,229 --> 00:43:06,271
Il est en mouvement, comme moi.
616
00:43:06,354 --> 00:43:08,646
Je m'y sens chez moi.
617
00:43:09,312 --> 00:43:10,396
Chante.
618
00:43:13,979 --> 00:43:18,687
Quand je vois l'océan
Je me sens chez moi
619
00:43:20,854 --> 00:43:24,896
Je voudrais que les vagues
Suivent tous mes pas
620
00:43:26,229 --> 00:43:29,104
Mais ce n'est pas possible
621
00:43:29,187 --> 00:43:31,937
Sur cette terre
622
00:43:33,187 --> 00:43:39,062
Je dois vivre
Ma vie en solitaire
623
00:43:40,687 --> 00:43:46,187
Suis-moi dans mon royaume
624
00:43:46,271 --> 00:43:49,812
Si tu doutes, je partirai loin
625
00:43:49,896 --> 00:43:53,521
Dans la lumière du matin
626
00:43:53,604 --> 00:43:54,646
Si tu veux
627
00:43:54,729 --> 00:43:59,604
Suis-moi dans mon royaume
628
00:44:00,312 --> 00:44:03,479
En me projetant dans le temps
629
00:44:03,562 --> 00:44:06,812
J'imagine mes pires moments
630
00:44:07,396 --> 00:44:09,604
Donc je suis seule
631
00:44:10,896 --> 00:44:14,271
Ici
632
00:44:14,354 --> 00:44:16,271
Toute seule
633
00:44:22,562 --> 00:44:27,187
La brûlure des regards est parfois intense
634
00:44:29,312 --> 00:44:33,229
Certains ne jugent que l'apparence
635
00:44:34,771 --> 00:44:40,021
Je ne suis pour eux
Qu'une ombre incertaine
636
00:44:42,271 --> 00:44:47,854
Je ne peux
Que vivre avec moi-même
637
00:44:50,021 --> 00:44:54,146
Je suis là, tu es là
Ensemble on peut changer tout ça
638
00:44:54,229 --> 00:44:56,646
Prends ma main, regarde-moi
639
00:44:56,729 --> 00:45:00,979
C'est une chance, le destin
Quel qu'il soit, on le vivra
640
00:45:01,062 --> 00:45:03,729
- Sans toi je n'existe pas
- C'est impossible
641
00:45:03,812 --> 00:45:07,229
- C'est possible
- Sur cette terre
642
00:45:07,312 --> 00:45:09,521
Sur cette terre, c'est sûr
643
00:45:09,604 --> 00:45:16,021
Nous ne serons jamais solitaires
644
00:45:16,104 --> 00:45:16,937
Si tu veux
645
00:45:17,021 --> 00:45:22,604
Suis-moi dans mon royaume
646
00:45:22,687 --> 00:45:26,271
Désormais tout ira très bien
647
00:45:26,354 --> 00:45:29,646
La lumière brille enfin au loin
648
00:45:30,687 --> 00:45:36,104
Suis-moi dans mon royaume
649
00:45:36,187 --> 00:45:39,687
Je le sais, jusqu'au bout des temps
650
00:45:39,771 --> 00:45:43,312
Partageons tous les bons moments
651
00:45:49,396 --> 00:45:52,521
Suis-moi dans mon royaume
652
00:45:54,687 --> 00:45:57,729
Désormais tout va bien
653
00:45:59,771 --> 00:46:02,229
Viens vite avec moi
654
00:46:02,312 --> 00:46:04,937
Viens vite avec moi
655
00:46:17,562 --> 00:46:21,021
Je peux retourner me coucher ?
Je la connais à peine.
656
00:46:21,104 --> 00:46:23,271
À demain.
657
00:46:24,771 --> 00:46:27,312
Suis-moi dans mon royaume
658
00:46:33,604 --> 00:46:35,521
J'ai adoré chanter avec toi.
659
00:46:35,604 --> 00:46:37,437
Voilà un petit cadeau.
660
00:46:37,521 --> 00:46:40,729
C'est un caillou d'amitié. Tu l'aimes ?
661
00:46:41,562 --> 00:46:43,146
Arlo, c'est un coquillage.
662
00:46:44,229 --> 00:46:45,062
Tu vois ?
663
00:46:45,146 --> 00:46:47,062
Ça, alors !
664
00:46:47,146 --> 00:46:49,604
On a le même caillou d'amitié.
665
00:46:55,187 --> 00:46:56,187
Je l'adore.
666
00:46:58,479 --> 00:46:59,521
Incroyable.
667
00:46:59,604 --> 00:47:04,229
Mon père, Ansel Beauregard,
est dans l'un de ces gratte-ciel.
668
00:47:04,937 --> 00:47:07,021
C'est complètement dingue,
669
00:47:07,104 --> 00:47:09,021
on est à New York.
670
00:47:12,187 --> 00:47:14,562
- Des immeubles partout !
- La ville.
671
00:47:15,229 --> 00:47:16,646
- Alia…
- Oui ?
672
00:47:16,729 --> 00:47:18,646
- C'est toi qui conduis ?
- Oui.
673
00:47:18,729 --> 00:47:21,062
Il faut qu'on attache nos ceintures ?
674
00:47:21,146 --> 00:47:23,646
Oui. Vous devriez.
675
00:47:27,229 --> 00:47:30,687
Hé, je suis là !
676
00:47:30,771 --> 00:47:32,229
Suis là !
677
00:47:40,062 --> 00:47:41,687
New York.
678
00:47:46,937 --> 00:47:48,937
Nom d'un vieux biscuit sec !
679
00:47:49,021 --> 00:47:51,729
Vous croyez qu'on peut se garer ici ?
680
00:47:52,896 --> 00:47:54,021
Sûrement.
681
00:48:00,937 --> 00:48:03,104
Je suis là !
682
00:48:03,187 --> 00:48:05,812
Très bien, je suis là.
683
00:48:07,479 --> 00:48:10,354
Ça fait si longtemps que j'attends ça.
684
00:48:10,437 --> 00:48:12,604
Ma-mou-ma-mia !
685
00:48:14,812 --> 00:48:18,562
Le gras du pepperoni. Ça brûle !
686
00:48:18,646 --> 00:48:20,854
C'est ce que je mérite.
687
00:48:22,937 --> 00:48:26,521
Venez là, mes amours.
Vous devez avoir faim.
688
00:48:27,937 --> 00:48:29,979
Madame, je suis affamée.
689
00:48:30,062 --> 00:48:32,271
Vous vous croyez où ? Sortez d'ici !
690
00:48:32,896 --> 00:48:34,104
Ouste !
691
00:48:45,771 --> 00:48:49,021
C'est ça ! Enfuis-toi.
692
00:48:53,729 --> 00:48:55,146
Excusez-moi.
693
00:48:55,229 --> 00:48:58,021
Auriez-vous une place pour un brushing ?
694
00:49:00,479 --> 00:49:04,271
Oh, oui ! Vous avez des mains magiques !
695
00:49:07,437 --> 00:49:09,312
Papa !
696
00:49:23,729 --> 00:49:25,937
C'est drôlement joli, ces lumières.
697
00:49:28,687 --> 00:49:30,771
Poussez-vous, les touristes.
698
00:49:37,146 --> 00:49:38,896
Arlo, on est là !
699
00:49:41,104 --> 00:49:43,021
Des indices sur mon père ?
700
00:49:44,646 --> 00:49:47,771
Mais on a perdu le minibus. Alors, voilà.
701
00:49:47,854 --> 00:49:50,187
J'ai trouvé 27 $ en pièces.
702
00:49:50,271 --> 00:49:52,896
Tu es encore allé dans les fontaines ?
703
00:49:53,604 --> 00:49:55,021
Tu vaux mieux que ça.
704
00:49:55,104 --> 00:49:56,812
Non.
705
00:49:56,896 --> 00:49:59,771
Ça aiderait si on savait
à quoi il ressemblait.
706
00:49:59,854 --> 00:50:01,562
Il y a trop de gens.
707
00:50:02,229 --> 00:50:04,062
Je suis avec Ansel Beauregard.
708
00:50:04,146 --> 00:50:07,479
- Il peut être n'importe où.
- Le magnat de l'immobilier.
709
00:50:07,562 --> 00:50:09,604
C'est quoi, ton nom de famille ?
710
00:50:09,687 --> 00:50:13,521
Beauregard, comme un beau regard.
Pourquoi ?
711
00:50:13,604 --> 00:50:18,354
Je ne vois pas de ressemblance,
mais cet homme à la télé porte ton nom.
712
00:50:18,437 --> 00:50:20,146
Ansel Beauregard.
713
00:50:20,229 --> 00:50:22,771
- Un plaisir de marcher avec vous.
- Mon père ?
714
00:50:22,854 --> 00:50:27,687
{\an8}Vous avez bâti certains des gratte-ciel
les plus ambitieux et luxueux de New York.
715
00:50:27,771 --> 00:50:31,646
Pourquoi réaliser un projet
à Bains-les-Plages-sur-les-Flots ?
716
00:50:31,729 --> 00:50:36,021
Eh bien, voyez-vous, Michelle,
j'ai grandi ici, dans ce quartier.
717
00:50:38,229 --> 00:50:40,854
Il n'y a rien à voir.
718
00:50:47,437 --> 00:50:51,229
C'est chaud. Pourquoi est-ce si chaud ?
719
00:50:51,854 --> 00:50:55,687
Comme vous le voyez,
Bains-les-Plages-sur-les-Flots…
720
00:50:56,646 --> 00:50:58,104
a perdu de son éclat.
721
00:50:58,187 --> 00:51:02,396
Mais bientôt, ce sera le quartier
le plus prospère et le plus élégant
722
00:51:02,479 --> 00:51:04,312
de New York.
723
00:51:04,812 --> 00:51:09,687
Je cherche toujours à transformer
ce qui est cassé en quelque chose de beau,
724
00:51:09,771 --> 00:51:13,854
et ce projet a une place particulière
dans mon cœur.
725
00:51:16,271 --> 00:51:19,771
Ansel, la rumeur dit
que vous allez révéler vos plans
726
00:51:19,854 --> 00:51:21,687
lors du Gala du Met,
727
00:51:21,771 --> 00:51:25,104
la plus grande soirée mondaine
de New York.
728
00:51:25,187 --> 00:51:30,312
C'est très important pour moi
de pouvoir partager ma vision.
729
00:51:30,396 --> 00:51:32,146
Eh bien, le voilà.
730
00:51:32,229 --> 00:51:36,729
L'homme qui transforme New York,
quartier après quartier.
731
00:51:37,937 --> 00:51:39,104
Vous avez vu ça ?
732
00:51:39,187 --> 00:51:42,771
C'est mon père. Il est incroyable.
733
00:51:43,812 --> 00:51:45,021
Écoute, petit.
734
00:51:45,104 --> 00:51:46,937
Tu veux connaître son adresse ?
735
00:51:47,021 --> 00:51:50,104
Je peux demander une faveur…
736
00:51:51,271 --> 00:51:52,854
dans le quartier.
737
00:51:52,937 --> 00:51:54,521
Oui.
738
00:51:54,604 --> 00:51:55,479
Je reviens.
739
00:51:56,771 --> 00:51:58,021
Hé, je suis là !
740
00:51:58,104 --> 00:51:59,812
Hé, je suis là !
741
00:52:07,187 --> 00:52:08,604
Salut, c'est Tony.
742
00:52:08,687 --> 00:52:10,562
Hé, c'est Tony !
743
00:52:10,646 --> 00:52:13,562
- Comment va ta mère ?
- J'ai besoin d'un service.
744
00:52:15,479 --> 00:52:16,646
Voilà, petit.
745
00:52:16,729 --> 00:52:21,187
L'adresse d'un certain Ansel Beauregard,
obtenue grâce à mes contacts.
746
00:52:23,687 --> 00:52:25,146
C'est où ?
747
00:52:26,271 --> 00:52:27,312
J'en sais rien.
748
00:52:27,396 --> 00:52:28,812
C'est au nord.
749
00:52:28,896 --> 00:52:30,646
Dans les quartiers chics.
750
00:52:30,729 --> 00:52:33,062
Je vais trouver mon père
Le rendre fier.
751
00:52:33,146 --> 00:52:35,521
Je vais l'embrasser
Et parler très fort
752
00:52:35,604 --> 00:52:38,354
Pas besoin de chanter
tout ce que tu penses.
753
00:52:38,437 --> 00:52:39,646
Parfois, c'est bien…
754
00:52:39,729 --> 00:52:42,687
Spectacles de Broadway.
Achetez vos tickets !
755
00:52:42,771 --> 00:52:44,146
Tickets pour Broadway !
756
00:52:44,229 --> 00:52:45,604
Bouge-toi de là !
757
00:52:45,687 --> 00:52:47,562
Il ne sait pas lire.
758
00:52:48,479 --> 00:52:50,729
Regarde un peu ça.
759
00:52:50,812 --> 00:52:52,479
Beauregard.
760
00:52:52,562 --> 00:52:55,021
Il est pas vert du tout.
761
00:52:55,104 --> 00:52:57,854
Mais il a l'air très riche, par contre.
762
00:53:13,146 --> 00:53:14,812
Ça a l'air classe.
763
00:53:15,521 --> 00:53:17,812
Nous y voilà.
764
00:53:18,437 --> 00:53:20,021
Vous venez avec moi ?
765
00:53:20,521 --> 00:53:23,146
Il y a sûrement de la place
pour nous tous.
766
00:53:25,271 --> 00:53:28,479
On est arrivés à destination.
À toi de jouer.
767
00:53:28,562 --> 00:53:31,229
Je redescends dès que je peux et…
768
00:53:31,312 --> 00:53:34,521
Ne t'en fais pas pour nous, bonhomme.
Ça va aller.
769
00:53:35,812 --> 00:53:37,979
Merci à tous.
770
00:53:38,562 --> 00:53:40,604
Bertie, je…
771
00:53:40,687 --> 00:53:43,312
Va-t'en avant que je me mette à pleurer.
772
00:53:46,479 --> 00:53:47,604
Ne te tortille pas.
773
00:54:01,687 --> 00:54:04,354
Il faut encore qu'il passe le portier.
774
00:54:04,437 --> 00:54:07,187
Les portiers sont difficiles,
je les connais.
775
00:54:07,271 --> 00:54:09,729
- Où allez-vous ?
- Arlo Beauregard.
776
00:54:09,812 --> 00:54:12,604
- Je viens voir mon père.
- Des cœurs de pierre.
777
00:54:12,687 --> 00:54:13,896
Il n'a aucune chance.
778
00:54:24,479 --> 00:54:28,854
Tu as déjà pensé à faire carrière
dans la lutte ?
779
00:54:51,937 --> 00:54:55,312
Il faut encore
que j'aille ouvrir la porte moi-même ?
780
00:54:55,396 --> 00:54:57,396
Vous savez comme elle est lourde ?
781
00:55:03,979 --> 00:55:04,896
Je…
782
00:55:13,604 --> 00:55:14,937
Vous êtes mon père.
783
00:55:15,979 --> 00:55:18,271
Je pense que tu fais erreur.
784
00:55:18,354 --> 00:55:20,354
D'accord, papa.
785
00:55:20,437 --> 00:55:24,354
Je vous ai vu à la télé.
Vous étiez si chaleureux et généreux.
786
00:55:24,437 --> 00:55:27,562
J'ai su que c'était vous.
En plus, on a le même nom.
787
00:55:27,646 --> 00:55:31,271
Je suis Arlo Beauregard.
788
00:55:31,354 --> 00:55:32,729
Bon sang.
789
00:55:40,896 --> 00:55:42,896
Je ne veux pas être impoli,
790
00:55:42,979 --> 00:55:47,646
mais tu vois à quel point
c'est improbable, n'est-ce pas ?
791
00:55:54,354 --> 00:55:55,437
Qu'est-ce donc ?
792
00:55:58,229 --> 00:56:00,854
J'ignore qui t'a donné ça,
mais c'est une erreur.
793
00:56:00,937 --> 00:56:03,937
Une énorme et terrible erreur.
794
00:56:04,062 --> 00:56:05,354
J'en étais sûr.
795
00:56:05,437 --> 00:56:10,437
Sinon comment j'aurais pu
flotter de New York jusqu'au marécage ?
796
00:56:10,521 --> 00:56:12,104
Oui. Enfin, non.
797
00:56:12,187 --> 00:56:13,312
Mon fils…
798
00:56:14,354 --> 00:56:16,021
Mon fils a disparu.
799
00:56:16,104 --> 00:56:16,937
Mais…
800
00:56:17,021 --> 00:56:18,562
Je ne suis pas ton père.
801
00:56:19,396 --> 00:56:20,812
C'est impossible.
802
00:56:22,687 --> 00:56:23,646
C'est obligé.
803
00:56:24,187 --> 00:56:25,937
Je n'ai nulle part où aller.
804
00:56:26,021 --> 00:56:27,562
J'ai fait tout ce chemin.
805
00:56:32,062 --> 00:56:33,312
Écoute, Arlo…
806
00:56:35,021 --> 00:56:38,104
Suis-moi. Je peux peut-être t'aider.
807
00:56:41,437 --> 00:56:43,104
Nom d'un vieux biscuit sec !
808
00:56:46,021 --> 00:56:49,937
Tu sais, Arlo, tu me rappelles
un projet sur lequel je travaille.
809
00:56:50,021 --> 00:56:50,937
Un projet ?
810
00:56:51,021 --> 00:56:54,854
Ça peut paraître insensible,
mais laisse-moi t'expliquer.
811
00:56:54,937 --> 00:56:56,187
Tu vois cette table ?
812
00:56:59,146 --> 00:57:00,729
Une ville miniature.
813
00:57:00,812 --> 00:57:02,687
Tony adorerait ça.
814
00:57:06,479 --> 00:57:10,479
Mon ancien quartier
Bains-les-Plages-sur-les-Flots
815
00:57:11,187 --> 00:57:14,896
Délabré et décrépit, très sale et pauvre…
816
00:57:14,979 --> 00:57:17,187
J'étais un peu comme ça
817
00:57:17,979 --> 00:57:19,854
Mais c'est bien loin déjà
818
00:57:19,937 --> 00:57:22,146
Comme un phénix renaît de ses cendres
819
00:57:22,229 --> 00:57:24,687
Je me suis élevé
820
00:57:24,771 --> 00:57:27,021
Un self made man
Un grand entrepreneur
821
00:57:27,104 --> 00:57:29,479
Si je frime un peu
Je connais ma valeur
822
00:57:29,562 --> 00:57:32,187
J'ai de l'argent plein les moustaches
Et plein les oreilles
823
00:57:32,271 --> 00:57:34,937
Dans le pantalon
Et dans mes larmes au réveil
824
00:57:35,021 --> 00:57:37,229
Mon fric est planqué
Tel un requin des mers
825
00:57:37,312 --> 00:57:39,812
Comme un diplomate
On ne peut rien me faire
826
00:57:39,896 --> 00:57:42,312
Mes agents immobiliers
Récupèrent mes loyers
827
00:57:42,396 --> 00:57:45,021
J'ai des diamants à la pelle
Des steaks par milliers
828
00:57:45,104 --> 00:57:47,104
Je sais ce que tu penses :
829
00:57:47,187 --> 00:57:49,437
"En quoi ça me concerne ?"
830
00:57:49,521 --> 00:57:53,812
Faut changer, volte-face
L'étrangeté, ça s'efface
831
00:57:53,896 --> 00:57:57,354
Trace ta vie idéale
832
00:57:57,437 --> 00:57:59,729
Vie idéale
833
00:57:59,812 --> 00:58:01,562
Tu dois te faire ta place
834
00:58:01,646 --> 00:58:04,062
Sans quoi, un jour, tu te fracasses
835
00:58:04,146 --> 00:58:05,604
Trace ta vie idéale
836
00:58:05,687 --> 00:58:08,021
Vie idéale
837
00:58:10,396 --> 00:58:12,896
Regarde-toi
Cette mâchoire, on la cache
838
00:58:12,979 --> 00:58:15,312
Mets ce chapeau
Avec lui, t'as la classe
839
00:58:15,396 --> 00:58:17,437
Essaie ce pantalon, c'est du cachemire
840
00:58:17,521 --> 00:58:20,187
Un sherpa du Mont Everest
Peut nous en fournir
841
00:58:20,271 --> 00:58:22,687
Je commence à voir
En quelques secondes
842
00:58:22,771 --> 00:58:25,562
Un jeune homme qui pourrait
Conquérir le monde
843
00:58:25,646 --> 00:58:27,646
Dernière chose pour aider l'alligator
844
00:58:27,729 --> 00:58:30,229
Veston, cravate
Et t'es le plus fort !
845
00:58:30,312 --> 00:58:32,354
Faut changer, volte-face
846
00:58:32,437 --> 00:58:34,146
L'étrangeté, ça s'efface
847
00:58:34,229 --> 00:58:37,479
Trace ta vie idéale
848
00:58:37,562 --> 00:58:40,271
Vie idéale
849
00:58:40,354 --> 00:58:42,062
Tu dois te faire ta place
850
00:58:42,146 --> 00:58:44,396
Sans quoi, un jour, tu te fracasses
851
00:58:44,479 --> 00:58:46,062
Trace ta vie idéale
852
00:58:46,146 --> 00:58:48,271
Vie idéale
853
00:58:50,146 --> 00:58:55,146
Et d'où je suis
854
00:58:55,229 --> 00:58:59,479
Au sommet de ce pays
855
00:58:59,562 --> 00:59:05,646
Je découvre quelqu'un
856
00:59:05,729 --> 00:59:08,521
Qui a besoin d'un coup de main
857
00:59:08,604 --> 00:59:10,646
Et si tu m'entends
858
00:59:10,729 --> 00:59:16,312
Dis-moi que tu me comprends !
859
00:59:18,146 --> 00:59:22,062
Tu dois te faire ta place
860
00:59:22,146 --> 00:59:23,396
Trace ta vie idéale
861
00:59:23,479 --> 00:59:26,062
Sans que tu te casses ou te fracasses
862
00:59:26,146 --> 00:59:27,896
Trace ta vie idéale
863
00:59:32,521 --> 00:59:34,812
On se casse
864
00:59:34,896 --> 00:59:37,354
C'est ça
865
00:59:39,854 --> 00:59:42,687
S'il y a bien une chose que j'ai apprise,
866
00:59:42,771 --> 00:59:46,396
c'est que, parfois, pour réussir,
il faut changer.
867
00:59:46,479 --> 00:59:48,687
Changer ? Quoi ?
868
00:59:48,771 --> 00:59:52,687
J'espère que cette leçon t'aidera.
Je ne peux rien faire de plus.
869
00:59:52,771 --> 00:59:56,479
Comme j'ai fait tout ce chemin
pour te rencontrer, je pensais
870
00:59:56,562 --> 00:59:58,646
que vous seriez content de me voir.
871
00:59:58,729 --> 01:00:01,271
Vous êtes mon père, non ?
872
01:00:02,312 --> 01:00:03,146
Je…
873
01:00:03,687 --> 01:00:05,812
Non. Je suis navré.
874
01:00:07,896 --> 01:00:09,479
Tout va bien, monsieur ?
875
01:00:10,104 --> 01:00:11,937
Juste un gamin de la fondation.
876
01:00:21,812 --> 01:00:22,896
Bertie ?
877
01:00:23,396 --> 01:00:24,896
Riri Kiki Tony ?
878
01:00:27,479 --> 01:00:28,479
Quelqu'un ?
879
01:00:46,937 --> 01:00:49,062
Faut changer, volte-face
880
01:00:49,854 --> 01:00:51,437
L'étrange s'efface ?
881
01:00:52,812 --> 01:00:55,021
Faut que tu traces ta vie idéale
882
01:00:55,687 --> 01:00:58,062
Tu dois te battre pour ta vie idéale
883
01:00:58,604 --> 01:01:01,062
- Faut changer, volte-face
- Et me voilà
884
01:01:01,146 --> 01:01:03,104
L'étrange s'efface ?
885
01:01:03,187 --> 01:01:06,187
- Je rêve derrière ces murs
- Bats-toi pour ta vie idéale
886
01:01:06,271 --> 01:01:09,021
- Rien derrière ces murs
- Trace ta vie idéale
887
01:01:09,104 --> 01:01:12,521
- Fatigué, j'ai trop mal
- Moi, j'en veux plus, plus, plus
888
01:01:12,604 --> 01:01:16,271
- J'ai compris que c'est impossible
- Je rêve derrière ces murs
889
01:01:16,354 --> 01:01:21,354
- Non, jamais je n'y arriverai
- Trace ta vie idéale
890
01:01:23,062 --> 01:01:27,396
- Et me voilà
- Je rêve derrière ces murs
891
01:01:27,479 --> 01:01:32,104
Faut que tu traces ta vie idéale
Tu dois te battre pour ta vie idéale
892
01:01:32,187 --> 01:01:34,396
Fatigué, j'ai trop mal
893
01:01:40,104 --> 01:01:42,896
Et me voilà
894
01:01:43,729 --> 01:01:46,146
Il n'y a rien derrière ces murs
895
01:01:46,229 --> 01:01:48,187
Fatigué, j'ai trop mal
896
01:02:27,896 --> 01:02:31,479
Souviens-toi, si tu perds ton chemin,
897
01:02:32,312 --> 01:02:38,146
tu n'auras qu'à laisser ton bon cœur
et toute la joie de ton âme
898
01:02:39,062 --> 01:02:41,104
te guider.
899
01:02:43,646 --> 01:02:48,187
Il n'y a personne
Qui puisse m'emporter au bout de mes jours
900
01:02:49,271 --> 01:02:53,229
Il ne reste personne
Pour me réveiller d'un destin trop lourd
901
01:02:54,937 --> 01:02:58,687
Plus de couronne
Plus de chanson
902
01:02:58,771 --> 01:03:04,646
J'ai la peau fragile, sois pas hostile
Plus de carapace, on joue sur le fil
903
01:03:04,729 --> 01:03:10,187
Lave-moi de toutes ces peines
904
01:03:10,271 --> 01:03:15,521
Lave-moi de toutes ces peines
905
01:03:15,604 --> 01:03:21,187
Lave-moi des peines que j'ai en moi
906
01:03:25,354 --> 01:03:28,312
Vaine, la haine
Tu m'écrases de ton emblème
907
01:03:28,396 --> 01:03:31,229
Dans ma poitrine
Ce poids trop lourd s'enracine
908
01:03:31,312 --> 01:03:33,729
Devant ta porte
Je suis seul, et c'est moi
909
01:03:33,812 --> 01:03:35,771
Tu le nies
Mais je suis le fruit de ta vie
910
01:03:36,187 --> 01:03:39,187
Et la vie de rêve scintille et scintille
911
01:03:39,271 --> 01:03:41,854
Et l'amour d'hier s'enfuit et s'enfuit
912
01:03:41,937 --> 01:03:46,979
Perdus à la dérive
La dérive nous entraîne
913
01:03:47,729 --> 01:03:52,521
Lave-moi de toutes ces peines
914
01:03:58,354 --> 01:04:04,354
Lave-moi des peines que j'ai en moi
915
01:04:06,771 --> 01:04:12,062
Des peines que j'ai en moi
916
01:04:19,521 --> 01:04:21,729
La vie de rêve scintille et scintille
917
01:04:21,812 --> 01:04:24,312
Je t'en prie…
918
01:04:52,521 --> 01:04:53,646
Écoute,
919
01:04:53,729 --> 01:04:56,937
je pense que les gens vont t'adorer
sur le circuit.
920
01:04:57,021 --> 01:05:00,437
Il faut travailler ton jeu de scène,
mais on y arrivera.
921
01:05:00,521 --> 01:05:03,979
On va faire un carton, Bertie.
922
01:05:05,896 --> 01:05:07,354
Tout va bien ?
923
01:05:10,187 --> 01:05:11,729
Tu as perdu la tête ?
924
01:05:11,812 --> 01:05:15,604
Il se ferait écrabouiller sur le ring.
Il est mignon, par contre.
925
01:05:15,687 --> 01:05:18,604
Quoi ? Tu n'es pas obligée
de faire de la lutte.
926
01:05:18,687 --> 01:05:20,187
Où vas-tu ?
927
01:05:24,854 --> 01:05:27,146
Va-t'en ! Ouste !
928
01:05:29,021 --> 01:05:30,021
Bertie ?
929
01:05:30,937 --> 01:05:31,854
Suis-je…
930
01:05:32,396 --> 01:05:33,521
Est-on…
931
01:05:34,479 --> 01:05:35,479
au paradis ?
932
01:05:37,229 --> 01:05:39,687
Je crois qu'on est à Brooklyn.
933
01:05:40,354 --> 01:05:41,521
C'est…
934
01:05:41,604 --> 01:05:42,687
C'est très…
935
01:05:43,229 --> 01:05:44,104
sale.
936
01:05:44,187 --> 01:05:46,021
Voyons, petit.
937
01:05:46,104 --> 01:05:48,521
T'as pris un coup sur la tête ou quoi ?
938
01:05:48,604 --> 01:05:51,479
Riri Kiki Tony, je suis désolé.
939
01:05:52,021 --> 01:05:54,812
Oh, oui. T'as pris un sacré coup.
Pauvre petit.
940
01:05:55,896 --> 01:05:57,562
Bonne chance, Berthe.
941
01:05:57,646 --> 01:05:59,979
- Attends.
- Tu vas assurer.
942
01:06:00,062 --> 01:06:02,562
Tu vas trouver les bons mots.
943
01:06:05,229 --> 01:06:07,437
Que s'est-il passé avec ton père ?
944
01:06:08,146 --> 01:06:09,604
Mon soi-disant père.
945
01:06:09,687 --> 01:06:12,104
Il ne veut pas de moi, en fait.
946
01:06:12,187 --> 01:06:15,812
Je ne sais plus qui je suis.
Je ne le saurai peut-être jamais.
947
01:06:19,687 --> 01:06:23,104
Tu es la personne la plus authentique
que j'aie rencontrée.
948
01:06:23,187 --> 01:06:25,937
C'est une gentille façon
de dire que je suis différent.
949
01:06:28,271 --> 01:06:32,896
Grâce à toi, je trouve
que c'est génial d'être différent.
950
01:06:32,979 --> 01:06:37,146
Quand j'étais petite,
j'étais comme les autres.
951
01:06:37,229 --> 01:06:41,187
Ensuite, je me suis mise à grandir.
Ça ne s'arrêtait plus.
952
01:06:41,896 --> 01:06:44,104
Je me souviens de l'instant
953
01:06:44,187 --> 01:06:46,937
où les gens ont arrêté
de me regarder dans les yeux.
954
01:06:47,021 --> 01:06:51,896
J'ai fini par fermer la porte
à tout le monde.
955
01:06:51,979 --> 01:06:56,771
Puis toi, Arlo Beauregard,
tu as transpercé ma carapace.
956
01:06:57,271 --> 01:07:01,104
Tu es la première personne
à m'avoir traitée comme une amie.
957
01:07:01,187 --> 01:07:03,396
Parce que tu es ma meilleure amie.
958
01:07:05,271 --> 01:07:07,812
On est les meilleurs amis du monde.
959
01:07:07,896 --> 01:07:09,271
Calmez vos ardeurs.
960
01:07:09,979 --> 01:07:12,437
Allez partager vos émotions…
961
01:07:13,229 --> 01:07:14,229
en privé.
962
01:07:14,312 --> 01:07:15,146
Pardon.
963
01:07:21,104 --> 01:07:25,354
Alors, ton père n'a rien dit ?
964
01:07:25,979 --> 01:07:30,062
Ce n'est peut-être pas mon père.
Et s'il l'est, il ne l'admettra pas.
965
01:07:30,562 --> 01:07:34,687
Tu mérites de connaître la vérité.
Tu le sais, n'est-ce pas ?
966
01:07:36,812 --> 01:07:38,312
Je suis venu jusqu'ici
967
01:07:38,396 --> 01:07:41,062
et je n'ai pas eu les réponses
que j'espérais.
968
01:07:41,146 --> 01:07:42,771
Je suis complètement perdu.
969
01:07:44,229 --> 01:07:46,312
B INS-L S-PLAGES-SUR-LES-FL TS
970
01:07:46,396 --> 01:07:47,896
Nom d'un vieux biscuit sec !
971
01:07:47,979 --> 01:07:50,562
C'est encore mieux que sur la maquette.
972
01:07:50,646 --> 01:07:52,354
Tu connais cet endroit ?
973
01:07:52,437 --> 01:07:55,562
C'est chez Ansel… Enfin, d'où il vient.
974
01:07:55,646 --> 01:07:57,479
Il va tout détruire.
975
01:07:57,562 --> 01:08:00,354
Dommage. Cet endroit est classieux.
976
01:08:01,562 --> 01:08:02,937
Toujours chaud.
977
01:08:03,021 --> 01:08:04,187
Drôle, non ?
978
01:08:04,271 --> 01:08:06,146
Ansel sait d'où il vient,
979
01:08:06,229 --> 01:08:08,646
et il va tout détruire.
980
01:08:08,729 --> 01:08:12,021
Moi, je n'ai rien à détruire.
981
01:08:12,104 --> 01:08:15,896
Depuis que tu es entré dans nos vies,
on est devenus meilleurs.
982
01:08:15,979 --> 01:08:19,479
C'est vrai. Avant de te connaître,
je n'aimais que l'argent.
983
01:08:19,562 --> 01:08:20,646
Et les pizzas.
984
01:08:20,729 --> 01:08:23,896
Maintenant, je reconnais
la valeur de l'amitié.
985
01:08:26,312 --> 01:08:29,437
Je réfléchis tout haut,
mais il sera au gala, ce soir.
986
01:08:29,521 --> 01:08:31,021
LE GALA CE SOIR
987
01:08:31,104 --> 01:08:35,146
C'est ta chance de découvrir la vérité
une fois pour toutes.
988
01:08:36,312 --> 01:08:39,021
Je ne supporterai pas
d'être rejeté de nouveau.
989
01:08:41,146 --> 01:08:42,396
On est là.
990
01:08:42,479 --> 01:08:43,729
C'est vrai, petit.
991
01:08:46,229 --> 01:08:48,479
En fait, je déteste la confrontation.
992
01:08:48,562 --> 01:08:50,312
Tout le monde le sait.
993
01:08:50,396 --> 01:08:53,562
J'irai quand même,
mais s'il y a des enfants,
994
01:08:53,646 --> 01:08:56,271
je vous le dis tout de suite,
je m'en irai.
995
01:08:56,354 --> 01:09:00,062
Il va y avoir des mômes ?
C'est un truc de mômes ?
996
01:09:00,146 --> 01:09:02,979
- Hé, Truc de Mômes ! Par ici !
- Ouais !
997
01:09:03,062 --> 01:09:05,021
- Souriez.
- Tournez-vous !
998
01:09:09,729 --> 01:09:10,646
Magnifique !
999
01:09:11,312 --> 01:09:14,271
Suis-je au paradis de la mode ?
C'est incroyable.
1000
01:09:14,354 --> 01:09:15,687
Je ne suis pas assez habillé.
1001
01:09:15,771 --> 01:09:19,812
Ma-mou-ma-mia ! Comment va-t-on entrer ?
1002
01:09:31,229 --> 01:09:34,771
Viens ici. La Bête, au pied.
1003
01:09:36,812 --> 01:09:39,187
C'est sacrément bizarre.
1004
01:09:40,562 --> 01:09:43,937
- Par ici !
- Je suis un poisson. Attrapez-moi.
1005
01:09:44,021 --> 01:09:45,187
Du vent !
1006
01:09:46,062 --> 01:09:49,146
- J'adore cette pose !
- Merci.
1007
01:09:49,646 --> 01:09:51,646
Oui, ma belle. Vas-y.
1008
01:09:51,729 --> 01:09:53,354
C'est mon bon profil.
1009
01:09:54,146 --> 01:09:57,312
Bonté divine !
1010
01:10:01,354 --> 01:10:03,187
- Oui !
- Par ici !
1011
01:10:03,271 --> 01:10:06,687
Bonté divine !
1012
01:10:25,396 --> 01:10:28,062
On dirait une rave dans l'Égypte antique.
1013
01:10:28,146 --> 01:10:29,062
Regardez.
1014
01:10:29,146 --> 01:10:31,562
Mesdames et messieurs,
bienvenue au Gala du Met,
1015
01:10:31,646 --> 01:10:34,271
l'événement mondain de l'année à New York.
1016
01:10:34,396 --> 01:10:37,104
C'est juste le plus grand moment
de ta vie.
1017
01:10:37,187 --> 01:10:40,937
Veuillez accueillir votre hôte,
Ansel Beauregard.
1018
01:10:48,562 --> 01:10:49,646
Prêt ?
1019
01:10:51,687 --> 01:10:53,271
- Je suis en mission.
- Pardon.
1020
01:10:53,354 --> 01:10:55,229
- Poussez-vous.
- Merci.
1021
01:10:55,312 --> 01:11:00,312
Je ne serais pas ici aujourd'hui
sans votre soutien.
1022
01:11:00,396 --> 01:11:03,646
Vous êtes… mes concitoyens.
1023
01:11:08,396 --> 01:11:09,646
Je réessaie.
1024
01:11:15,812 --> 01:11:20,396
Vous êtes mes concitoyens !
1025
01:11:28,271 --> 01:11:31,771
Aujourd'hui, nous devons parler
de responsabilité.
1026
01:11:33,937 --> 01:11:35,729
Attendez.
1027
01:11:35,812 --> 01:11:41,604
La responsabilité que nous avons
de transformer ce qui est faible et laid
1028
01:11:41,729 --> 01:11:46,521
en un modèle de richesse et de glamour.
1029
01:11:46,604 --> 01:11:51,979
Permettez-moi de révéler mon projet
pour Bains-les-Plages-sur-les-Flots.
1030
01:12:00,604 --> 01:12:01,521
Quoi ?
1031
01:12:01,604 --> 01:12:03,396
- C'est quoi ?
- C'est qui ?
1032
01:12:03,479 --> 01:12:04,604
Il est tout vert.
1033
01:12:04,687 --> 01:12:07,771
C'est répugnant. Qui sont ces gens ?
1034
01:12:08,937 --> 01:12:11,187
Bonsoir. Excusez-moi.
1035
01:12:13,479 --> 01:12:15,771
Désolé, jeune homme. Puis-je vous aider ?
1036
01:12:16,896 --> 01:12:18,062
Je…
1037
01:12:19,104 --> 01:12:20,979
Va-t'en, espèce de monstre !
1038
01:12:23,229 --> 01:12:24,062
Je…
1039
01:12:25,354 --> 01:12:26,979
C'est ce que je me disais.
1040
01:12:27,729 --> 01:12:29,562
Mes chers amis aisés…
1041
01:12:29,646 --> 01:12:31,812
Attends. Je…
1042
01:12:31,896 --> 01:12:35,646
- …j'ai besoin de votre soutien.
- Arlo, chante.
1043
01:12:35,729 --> 01:12:40,812
J'ai besoin de vous. Nous avons besoin
de vous. Bains-les-Plages a besoin…
1044
01:12:40,896 --> 01:12:47,271
Pour la première fois
Je viens de comprendre enfin…
1045
01:12:50,062 --> 01:12:56,562
Je ne suis qu'un fruit
Loin de son arbre de vie
1046
01:12:59,062 --> 01:13:05,562
Mais vient l'heure de grandir
1047
01:13:08,479 --> 01:13:12,729
Vais-je savoir qui je suis
Souvenez-vous, regardez-moi
1048
01:13:15,104 --> 01:13:17,312
Je suis là, je veux comprendre
1049
01:13:17,396 --> 01:13:21,771
Et je veux voir vos yeux
En ce moment passé ensemble
1050
01:13:22,354 --> 01:13:24,437
Sans rancœur
1051
01:13:24,521 --> 01:13:27,979
Quelque chose manque en mon cœur
1052
01:13:31,021 --> 01:13:37,812
Pour la première fois
Je viens de comprendre enfin…
1053
01:13:40,187 --> 01:13:46,896
Vais-je ouvrir les bras
Comme le père dont il a besoin
1054
01:13:49,521 --> 01:13:55,604
Mais c'est peut-être vain…
1055
01:13:58,271 --> 01:14:02,771
S'il découvre qui je suis
Il sera plus perdu encore
1056
01:14:05,104 --> 01:14:09,646
Et sa peine sera profonde
Comment vivre sans remord
1057
01:14:09,729 --> 01:14:12,021
Livrer mon passé à l'oubli
1058
01:14:12,104 --> 01:14:14,271
J'en ai peur…
1059
01:14:14,354 --> 01:14:21,229
Quelque chose manque en mon cœur
1060
01:14:53,229 --> 01:14:55,396
Dis, me vois-tu ? Je suis là
1061
01:14:55,479 --> 01:14:57,562
- Comment te voir…
- Dis, me vois-tu ?
1062
01:14:57,646 --> 01:14:59,687
Dis, me vois-tu ? Je suis là
1063
01:14:59,771 --> 01:15:04,146
- Moi j'en ai peur
- Dis, me vois-tu ? Je suis là
1064
01:15:04,229 --> 01:15:06,687
- Dis, me vois-tu ?
- Je ne peux te voir
1065
01:15:06,771 --> 01:15:09,187
Dis, me vois-tu enfin ?
1066
01:15:09,271 --> 01:15:14,479
Quelque chose manque en mon cœur
1067
01:15:14,562 --> 01:15:16,854
Manque en mon cœur
1068
01:15:24,187 --> 01:15:25,812
Tu ne comprends pas, hein ?
1069
01:15:25,896 --> 01:15:27,646
Tu débarques, comme ça,
1070
01:15:27,729 --> 01:15:30,896
et tu mets en danger
tout ce pour quoi j'ai travaillé.
1071
01:15:31,479 --> 01:15:32,937
Si, je comprends.
1072
01:15:33,021 --> 01:15:35,021
J'ai pris des risques pour venir.
1073
01:15:38,771 --> 01:15:40,646
Tu es un gamin courageux.
1074
01:15:40,729 --> 01:15:42,437
Je le suis devenu.
1075
01:15:43,854 --> 01:15:47,562
Écoutez, M. Beauregard.
Si vous ne voulez pas de moi, très bien.
1076
01:15:47,646 --> 01:15:48,896
Je partirai.
1077
01:15:49,729 --> 01:15:53,854
Mais j'aimerais connaître la vérité
pour pouvoir m'en libérer.
1078
01:15:54,979 --> 01:15:56,687
Êtes-vous mon père ?
1079
01:16:03,896 --> 01:16:05,771
Arlo, je…
1080
01:16:12,396 --> 01:16:14,646
Que voulez-vous ?
1081
01:16:14,729 --> 01:16:17,229
On était sur le point
de vivre un moment émouvant.
1082
01:16:17,312 --> 01:16:20,562
- On veut juste le garçon alligator.
- Exact.
1083
01:16:20,646 --> 01:16:24,312
On est plutôt du genre
à mettre nos émotions de côté.
1084
01:16:25,187 --> 01:16:26,021
Papa ?
1085
01:16:29,646 --> 01:16:30,479
Arlo…
1086
01:16:30,562 --> 01:16:31,646
Recule !
1087
01:16:34,729 --> 01:16:37,937
Vous pouvez le récupérer
si vous y mettez le prix.
1088
01:16:38,771 --> 01:16:41,687
Mais que feriez-vous
avec un garçon alligator ?
1089
01:16:45,271 --> 01:16:47,604
Ce n'est rien. Vous n'êtes pas obligé.
1090
01:16:48,229 --> 01:16:49,646
Je n'ai pas ma place ici.
1091
01:16:52,854 --> 01:16:54,312
C'est ce que je pensais.
1092
01:16:57,187 --> 01:17:01,562
On retourne dans le marécage avec toi.
Tu vas nous rendre riches.
1093
01:17:01,646 --> 01:17:04,021
On a une jolie petite cage pour toi.
1094
01:17:10,937 --> 01:17:12,479
Que suis-je devenu ?
1095
01:17:22,479 --> 01:17:23,312
Pourquoi ?
1096
01:17:24,937 --> 01:17:26,812
Poussez-vous ! Dégagez !
1097
01:17:27,771 --> 01:17:28,771
Allez, Stocky.
1098
01:17:50,646 --> 01:17:52,271
J'adore cette Bête.
1099
01:17:52,354 --> 01:17:53,187
Bertie ?
1100
01:18:03,521 --> 01:18:05,187
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1101
01:18:11,937 --> 01:18:12,854
Parbleu !
1102
01:18:13,604 --> 01:18:15,479
Qu'est-ce que c'est ? Arlo ?
1103
01:18:15,562 --> 01:18:17,062
- Regardez.
- Arlo ?
1104
01:18:50,021 --> 01:18:53,854
C'est vrai. Je suis un homme oiseau.
1105
01:18:53,937 --> 01:18:55,229
J'adore les oiseaux !
1106
01:18:55,312 --> 01:18:57,687
Et ce n'est pas tout.
1107
01:18:57,771 --> 01:19:00,437
Cet incroyable jeune homme…
1108
01:19:01,771 --> 01:19:03,604
est mon fils…
1109
01:19:06,271 --> 01:19:08,854
et je l'ai abandonné.
1110
01:19:12,771 --> 01:19:16,396
Je t'ai fait du mal, Arlo,
en essayant d'enterrer mon passé.
1111
01:19:17,646 --> 01:19:20,896
J'ai grandi
à Bains-les-Plages-sur-les-Flots.
1112
01:19:20,979 --> 01:19:22,479
C'était bien à l'époque.
1113
01:19:22,562 --> 01:19:25,562
Pauvre, mais ça avait encore
un peu de dignité.
1114
01:19:27,896 --> 01:19:29,354
Regarde où tu vas.
1115
01:19:29,437 --> 01:19:30,937
Les enfants, par contre…
1116
01:19:31,021 --> 01:19:31,896
Tu as faim ?
1117
01:19:31,979 --> 01:19:34,687
- Jambes maigrichonnes.
- Mange tes graines.
1118
01:19:34,771 --> 01:19:37,771
Ansel, la prochaine fois,
tu auras des miettes
1119
01:19:37,854 --> 01:19:40,562
si tu ne fais pas caca
sur la voiture de mon père.
1120
01:19:40,646 --> 01:19:42,812
Ils étaient bêtes et méchants.
1121
01:19:42,896 --> 01:19:46,146
Je me suis juré de cacher qui j'étais
1122
01:19:47,062 --> 01:19:50,687
et de tout faire pour accumuler
richesse et pouvoir.
1123
01:19:50,771 --> 01:19:52,354
J'espérais qu'un jour,
1124
01:19:52,437 --> 01:19:54,646
je serais assez puissant
pour tout détruire.
1125
01:20:25,854 --> 01:20:27,729
HÔPITAL BELLEVUE
1126
01:20:29,604 --> 01:20:34,854
Puis une chose est arrivée
qui risquait de mettre à jour la vérité.
1127
01:20:35,896 --> 01:20:41,937
Mon fils est né et j'ai fait
la plus grosse erreur de ma vie
1128
01:20:42,937 --> 01:20:44,146
en l'abandonnant.
1129
01:20:45,187 --> 01:20:49,104
Pardonne-moi,
mon merveilleux garçon alligator.
1130
01:20:51,021 --> 01:20:51,854
Papa !
1131
01:20:59,396 --> 01:21:04,062
Si tu veux m'offrir une autre chance,
j'aimerais que tu viennes vivre avec moi.
1132
01:21:14,771 --> 01:21:16,896
Merci, papa. C'est gentil.
1133
01:21:17,896 --> 01:21:20,062
Mais j'ai une nouvelle famille.
1134
01:21:20,146 --> 01:21:21,521
Et…
1135
01:21:23,396 --> 01:21:24,687
on doit rester ensemble.
1136
01:21:24,771 --> 01:21:28,146
Super. Oui, c'est super.
1137
01:21:28,646 --> 01:21:32,729
Je ne me sens pas affreusement seul.
1138
01:21:32,812 --> 01:21:34,437
Viens faire un câlin.
1139
01:21:39,146 --> 01:21:45,062
On est venu jusqu'ici
pour mettre un garçon alligator en cage.
1140
01:21:45,146 --> 01:21:46,271
Mais honnêtement,
1141
01:21:46,354 --> 01:21:52,312
je ne pensais pas qu'on apprendrait
toutes ces choses sur l'humanité.
1142
01:21:52,396 --> 01:21:54,729
J'ignorais que tu pouvais apprendre.
1143
01:21:54,812 --> 01:21:56,979
Bon sang, Stocky. Je t'aime !
1144
01:21:59,937 --> 01:22:03,354
Bertie, je vois enfin ce qui me manquait.
1145
01:22:03,896 --> 01:22:05,229
C'était vous tous.
1146
01:22:06,062 --> 01:22:09,687
Si vous ne voulez pas vous poser,
on peut reprendre la route.
1147
01:22:10,312 --> 01:22:12,521
Tous ensemble ?
1148
01:22:15,937 --> 01:22:19,979
Je n'ai besoin d'aller nulle part,
tant que je suis avec vous.
1149
01:22:20,062 --> 01:22:25,104
La vache ! Cet instant émotion
genre on est une famille soudée
1150
01:22:25,187 --> 01:22:28,521
et on oublie tout, c'est trop pour moi.
1151
01:22:28,604 --> 01:22:33,396
J'ai réfléchi à ce que tu as dit
sur Bains-les-Plages-sur-les-Flots.
1152
01:22:33,479 --> 01:22:35,396
Au lieu de détruire le quartier,
1153
01:22:35,479 --> 01:22:40,562
peut-être que tes amis et toi,
vous voudriez le reconstruire ?
1154
01:22:40,646 --> 01:22:43,562
Je ne sais pas.
Vous pourriez vous y installer.
1155
01:22:51,437 --> 01:22:55,687
Une main amie a suffi
Et je me sens si bien
1156
01:22:55,771 --> 01:22:58,229
Je ne peux plus sombrer
1157
01:23:00,312 --> 01:23:05,062
En moi, une voix prédit
De joyeux lendemains
1158
01:23:05,146 --> 01:23:08,646
Tu m'as appelé
1159
01:23:08,729 --> 01:23:11,604
Quand j'étais désemparé, seul au monde
1160
01:23:11,687 --> 01:23:13,437
J'avais peur, ma peine était profonde
1161
01:23:13,521 --> 01:23:16,646
Mais tu m'as conduit vers mon royaume
1162
01:23:16,729 --> 01:23:20,521
On a toujours besoin de quelqu'un
1163
01:23:20,604 --> 01:23:24,396
Pour nous aider
On est bien meilleurs ensemble
1164
01:23:24,479 --> 01:23:28,437
Si le monde n'est pas toujours bon
Les coups durs nous renforceront
1165
01:23:28,979 --> 01:23:32,354
À l'unisson
On est magnifiques ensemble
1166
01:23:33,854 --> 01:23:36,271
Nous allons tout reconstruire, oui
1167
01:23:36,354 --> 01:23:39,896
On est bien meilleurs ensemble
1168
01:23:41,146 --> 01:23:43,312
Ma place est ici.
1169
01:23:45,062 --> 01:23:47,771
On est magnifiques ensemble
1170
01:23:47,854 --> 01:23:51,687
Ils m'ont donné la lumière
L'espoir à chaque instant
1171
01:23:51,771 --> 01:23:53,187
BAINS-LES-PLAGES-SUR-LES-FLOTS
1172
01:23:53,271 --> 01:23:55,146
Ces amis que j'appelle
1173
01:23:56,604 --> 01:24:01,146
À tout jamais solidaire
Jusqu'à la fin des temps
1174
01:24:01,229 --> 01:24:03,687
Je reste fidèle
1175
01:24:04,937 --> 01:24:07,521
Et moi
Je ne veux plus parcourir le monde
1176
01:24:07,604 --> 01:24:12,312
Je n'ai plus cette peine profonde
Avec vous, j'ai un nouveau royaume
1177
01:24:13,687 --> 01:24:16,896
On a toujours besoin de quelqu'un
1178
01:24:16,979 --> 01:24:20,604
Pour nous aider
On est bien meilleurs ensemble
1179
01:24:20,687 --> 01:24:24,604
Si le monde n'est pas toujours bon
Les coups durs nous renforceront
1180
01:24:24,687 --> 01:24:28,187
À l'unisson
On est magnifiques ensemble
1181
01:24:28,271 --> 01:24:29,771
CHEZ TONY
1182
01:24:29,854 --> 01:24:32,146
On a toujours besoin de quelqu'un
1183
01:24:32,229 --> 01:24:36,229
Pour nous aider
On est bien meilleurs ensemble
1184
01:24:36,312 --> 01:24:40,229
Si le monde n'est pas toujours bon
Les coups durs nous renforceront
1185
01:24:40,312 --> 01:24:43,521
À l'unisson
On est magnifiques ensemble
1186
01:24:43,604 --> 01:24:47,687
Nous allons…
1187
01:24:47,771 --> 01:24:49,937
À l'unisson
1188
01:24:50,021 --> 01:24:52,562
Avec vous
1189
01:24:54,187 --> 01:24:55,479
Oh, oui
1190
01:24:57,229 --> 01:24:59,771
On est bien meilleurs ensemble
1191
01:25:01,062 --> 01:25:02,896
Oh, oui
1192
01:25:06,687 --> 01:25:09,812
Toi avec moi
1193
01:25:09,896 --> 01:25:11,896
Moi avec toi
1194
01:25:12,854 --> 01:25:15,604
On est bien meilleurs ensemble
1195
01:25:22,437 --> 01:25:24,021
Oui. On est chez nous.
1196
01:25:53,021 --> 01:25:53,854
C'est qui ?
1197
01:25:55,229 --> 01:25:57,187
Je me battrai pour ma liberté !
1198
01:26:00,646 --> 01:26:02,771
{\an8}COUCOU DE BAINS-LES-PLAGES-SUR-LES-FLOTS
1199
01:26:02,854 --> 01:26:04,521
{\an8}Nom d'un vieux biscuit sec !
1200
01:26:04,604 --> 01:26:06,729
{\an8}TU ME MANQUES. VIENS NOUS VOIR !
BISOUS, ARLO
1201
01:26:14,604 --> 01:26:16,354
D'accord, d'accord
1202
01:26:17,146 --> 01:26:21,604
Je suis différent, c'est vrai
Je veux partir ailleurs
1203
01:26:22,229 --> 01:26:27,479
Mon destin n'est pas tracé
Je veux avancer, je n'ai pas peur
1204
01:26:27,562 --> 01:26:31,979
Dans le ciel brillent les étoiles
J'ai ma place, je le sais
1205
01:26:32,771 --> 01:26:37,729
Mais au loin qui peut m'entendre
Tandis que je chante ma liberté
1206
01:26:38,729 --> 01:26:41,229
Vienne le temps où tout change
Dans mon existence
1207
01:26:41,312 --> 01:26:43,812
Et j'attends
Mais qu'est-ce que j'attends ?
1208
01:26:43,896 --> 01:26:46,812
Ça cogne en mon cœur
Est-ce l'instant ou l'heure ?
1209
01:26:46,896 --> 01:26:49,437
Peut-être est-ce maintenant
1210
01:26:50,146 --> 01:26:55,687
Et je suis là
Mon rêve dépasse les murs
1211
01:26:55,771 --> 01:27:00,479
Qu'y a-t-il derrière ces murs ?
1212
01:27:00,562 --> 01:27:06,021
M'élever là-bas
Je m'envole derrière ces murs
1213
01:27:06,104 --> 01:27:10,562
J'y arriverai derrière ces murs
Et le monde dira :
1214
01:27:10,646 --> 01:27:14,854
C'est sa place
À nos côtés
1215
01:27:16,562 --> 01:27:21,146
Alors qu'est-ce que j'attends ?
1216
01:27:21,229 --> 01:27:24,229
Il est trop sympa
J'aime être avec toi
1217
01:27:26,271 --> 01:27:28,146
Tout le monde l'adore
1218
01:27:28,896 --> 01:27:30,812
D'accord
1219
01:27:30,896 --> 01:27:33,396
Vienne le temps où tout change
Dans mon existence
1220
01:27:33,479 --> 01:27:35,979
Et j'attends
Mais qu'est-ce que j'attends ?
1221
01:27:36,062 --> 01:27:38,979
Ça cogne en mon cœur
Est-ce l'instant ou l'heure ?
1222
01:27:39,062 --> 01:27:40,854
Peut-être est-ce maintenant
1223
01:27:40,937 --> 01:27:42,521
Mais qu'est-ce que j'attends ?
1224
01:27:42,604 --> 01:27:46,146
Vienne le temps où tout change
Mais qu'est-ce que j'attends ?
1225
01:27:46,229 --> 01:27:49,312
Ça cogne en mon cœur
Est-ce l'instant ou l'heure ?
1226
01:27:49,396 --> 01:27:52,896
Peut-être est-ce maintenant
Vienne le temps où tout change
1227
01:27:52,979 --> 01:27:55,854
- Dans mon existence
- Et je suis là
1228
01:27:55,937 --> 01:28:00,729
Mon rêve dépasse les murs
Qu'y a-t-il derrière ces murs ?
1229
01:28:00,812 --> 01:28:02,979
Je n'en peux plus d'attendre
1230
01:28:03,062 --> 01:28:06,146
M'élever là-bas
1231
01:28:06,229 --> 01:28:11,104
Je m'envole derrière ces murs
J'y arriverai derrière ces murs
1232
01:28:11,187 --> 01:28:14,271
Et le monde dira
1233
01:29:50,187 --> 01:29:55,187
Sous-titres : Audrey Forzy