1 00:00:07,604 --> 00:00:11,521 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:32,979 --> 00:00:36,396 Une page se tourne L'histoire commence 3 00:00:36,479 --> 00:00:40,354 En votre cœur Je tente ma chance 4 00:00:40,437 --> 00:00:43,937 Son souffle sur mes mains 5 00:00:44,562 --> 00:00:47,021 Trace mon destin 6 00:00:48,521 --> 00:00:52,271 New York, je t'appartiens 7 00:00:52,354 --> 00:00:55,146 Tu es ma maison 8 00:00:55,229 --> 00:00:57,562 HÔPITAL BELLEVUE 9 00:00:57,646 --> 00:01:02,812 Ne me laisse pas seul À l'abandon 10 00:01:02,896 --> 00:01:04,812 ÉGOUT DE NEW YORK 11 00:01:43,729 --> 00:01:45,229 C'est quoi, là-bas ? 12 00:01:46,354 --> 00:01:47,729 Vous avez vu ? 13 00:02:43,896 --> 00:02:44,937 C'est qui ? 14 00:02:48,937 --> 00:02:51,979 Nom d'un vieux biscuit sec ! 15 00:03:03,479 --> 00:03:06,021 6 ANS - 11 ANS 16 00:03:14,062 --> 00:03:16,437 Arlo, ne va pas trop loin. 17 00:03:16,521 --> 00:03:18,771 Qu'on ne me dise pas que tu as traîné 18 00:03:18,854 --> 00:03:20,521 près des bateaux. 19 00:03:20,604 --> 00:03:21,937 Viens, Jeromio. 20 00:03:39,354 --> 00:03:43,479 Comment allez-vous en cette belle journée dans le marécage ? 21 00:03:47,812 --> 00:03:49,562 C'est la saison de la mue. 22 00:03:49,646 --> 00:03:52,937 Quelqu'un veut chanter avec moi ? 23 00:03:55,479 --> 00:03:57,979 Vous allez changer d'avis. 24 00:04:01,479 --> 00:04:04,979 Je marche dans le marais Je patauge dans le marais 25 00:04:05,062 --> 00:04:07,104 Je salue l'alligator C'est le plus fort 26 00:04:07,187 --> 00:04:11,146 C'est l'été, le soleil tape La chaleur nous frappe ce soir 27 00:04:11,812 --> 00:04:14,521 Je saute comme une grenouille Tant pis si je me mouille 28 00:04:14,604 --> 00:04:16,812 Car trouver à manger Ce n'est pas gagné 29 00:04:16,896 --> 00:04:20,812 Si je disais qu'ici, c'est douillet C'est sûr je vous mentirais 30 00:04:21,312 --> 00:04:24,104 Moi, j'en veux plus, plus, plus 31 00:04:24,187 --> 00:04:26,062 Je le sais, j'y arriverai 32 00:04:26,646 --> 00:04:30,021 Un jour, j'aurai ce que je désire 33 00:04:31,062 --> 00:04:33,521 Moi, j'en veux plus, plus, plus 34 00:04:33,604 --> 00:04:35,979 Regardez-moi et vous comprendrez 35 00:04:36,062 --> 00:04:40,687 Qu'un petit alligator comme moi Est obligé de réussir 36 00:04:40,771 --> 00:04:43,562 Sur l'arbre je sautille Pour trouver une famille 37 00:04:43,646 --> 00:04:45,812 On se dérobe à mes yeux Comme si j'aimais ce jeu 38 00:04:45,896 --> 00:04:50,187 Je continue cependant Car je voudrais devenir leur frère un jour 39 00:04:50,937 --> 00:04:53,229 Les serpents se fâchent Les oiseaux me lâchent 40 00:04:53,312 --> 00:04:55,854 L'eau est verdâtre Les tortues sont acariâtres 41 00:04:55,937 --> 00:04:59,729 Si j'avais des amis Jamais je ne voudrais partir pour toujours 42 00:05:05,437 --> 00:05:07,812 Tu entends ça ? Allons jeter un œil. 43 00:05:09,354 --> 00:05:12,187 Je sais que je n'ai pas le droit, 44 00:05:12,271 --> 00:05:14,687 mais Edmee n'est pas obligée de le savoir 45 00:05:16,104 --> 00:05:17,812 Comme tu voudras. 46 00:05:38,312 --> 00:05:40,146 Je le sais 47 00:05:40,229 --> 00:05:41,687 J'y arriverai 48 00:05:46,146 --> 00:05:48,771 Moi, j'en veux plus, plus, plus 49 00:05:48,854 --> 00:05:50,937 Je le sais, j'y arriverai 50 00:05:51,021 --> 00:05:54,562 Un jour, j'aurai ce que je désire 51 00:05:55,937 --> 00:05:58,229 Moi, j'en veux plus, plus, plus 52 00:05:58,312 --> 00:06:00,979 Regardez-moi et vous comprendrez 53 00:06:01,062 --> 00:06:05,854 Qu'un petit alligator comme moi Est obligé de réussir 54 00:06:05,937 --> 00:06:08,104 Moi, j'en veux plus, plus, plus 55 00:06:08,187 --> 00:06:10,812 Je le sais, j'y arriverai 56 00:06:10,896 --> 00:06:14,104 Un jour, j'aurai ce que je désire 57 00:06:15,396 --> 00:06:17,687 Moi, j'en veux plus, plus, plus 58 00:06:17,771 --> 00:06:20,437 Regardez-moi et vous comprendrez 59 00:06:20,521 --> 00:06:25,437 Qu'un petit alligator comme moi Est obligé de réussir 60 00:06:31,354 --> 00:06:34,646 Maman ! Il y a un petit garçon vert dans le marécage. 61 00:06:35,854 --> 00:06:37,354 Là-bas, maman. 62 00:06:37,854 --> 00:06:41,187 Charles-Ernest, arrête avec tes histoires. 63 00:06:48,687 --> 00:06:51,396 Le monde doit être fascinant, tu ne crois pas ? 64 00:06:53,229 --> 00:06:54,229 À plus, Jeromio ! 65 00:06:56,229 --> 00:06:57,229 Et voilà ! 66 00:06:58,229 --> 00:06:59,271 Oh punaise ! 67 00:07:10,146 --> 00:07:12,771 Où peut bien être ce garçon alligator ? 68 00:07:13,687 --> 00:07:15,062 Voilà mon cuistot. 69 00:07:15,146 --> 00:07:18,271 Qu'as-tu trouvé pour le ragoût de ce soir ? 70 00:07:18,354 --> 00:07:19,896 Ce qu'il y a de meilleur. 71 00:07:22,521 --> 00:07:26,354 Des escargots ? Je croyais que tu détestais ça. 72 00:07:27,396 --> 00:07:30,146 J'essaie d'être plus cajun. 73 00:07:32,062 --> 00:07:33,521 Bien dodu. 74 00:07:33,604 --> 00:07:36,146 Il m'a fallu l'après-midi pour le trouver. 75 00:07:36,229 --> 00:07:39,937 Je n'en doute pas. Tu t'es assuré qu'il était bien mûr ? 76 00:07:40,021 --> 00:07:41,021 Comment ça ? 77 00:07:41,104 --> 00:07:45,396 Il faut goûter son ventre. Tous les cuistots du marais le savent. 78 00:07:51,396 --> 00:07:52,604 Vas-y. 79 00:07:52,687 --> 00:07:56,146 Un Français se mettrait à genoux pour un escargot bien mûr. 80 00:08:07,354 --> 00:08:11,062 Il a le goût de tous les trucs sur lesquels il a glissé. 81 00:08:12,479 --> 00:08:16,229 Je te le concède, Arlo. Tu es un garçon zélé. 82 00:08:16,312 --> 00:08:20,354 Alors, dis-moi. Combien de bateaux tu as vus aujourd'hui ? 83 00:08:20,437 --> 00:08:21,729 Un seul. 84 00:08:23,604 --> 00:08:25,271 Un petit garçon m'a vu. 85 00:08:25,354 --> 00:08:28,979 Je ne voulais pas faire d'histoires, mais… 86 00:08:30,229 --> 00:08:31,604 Il y a un souci chez moi ? 87 00:08:34,104 --> 00:08:37,354 Tu es parfait comme tu es. 88 00:08:37,437 --> 00:08:40,312 Et si quiconque te dit le contraire, eh bien… 89 00:08:40,396 --> 00:08:43,646 Mais j'ai passé toute ma vie dans ce marécage, 90 00:08:43,729 --> 00:08:46,104 et les animaux ne m'aiment toujours pas. 91 00:08:46,187 --> 00:08:49,146 En plus, je ne dois pas approcher les bateaux. 92 00:08:49,646 --> 00:08:53,437 Crois-moi, j'adore le marécage. C'est vrai. Mais… 93 00:08:53,521 --> 00:08:57,812 Tu fais ce que ferait n'importe quel enfant de ton âge. 94 00:08:57,896 --> 00:09:00,187 Tu veux découvrir le monde. 95 00:09:01,562 --> 00:09:03,271 J'imagine, oui. 96 00:09:03,771 --> 00:09:07,562 C'est juste que, parfois, je me demande où est ma place. 97 00:09:11,271 --> 00:09:15,479 Allez, va libérer ce petit escargot. 98 00:09:15,562 --> 00:09:18,562 Il est temps que je te donne quelque chose. 99 00:09:22,937 --> 00:09:26,146 Je sais que je l'ai rangé par ici. 100 00:09:26,229 --> 00:09:29,021 Non, c'est pas ça. Bon sang de bonsoir. 101 00:09:29,104 --> 00:09:30,229 J'aurais juré… 102 00:09:33,979 --> 00:09:34,812 C'est quoi ? 103 00:09:34,896 --> 00:09:36,104 Un cadeau. 104 00:09:37,312 --> 00:09:38,521 Je ne peux pas. 105 00:09:38,604 --> 00:09:41,771 Mais si. Je te l'offre. 106 00:09:41,854 --> 00:09:44,979 Je ne peux accepter les cadeaux qu'à mon anniversaire. 107 00:09:45,062 --> 00:09:46,771 Ce ne serait pas convenable. 108 00:09:46,854 --> 00:09:49,687 Je n'ai qu'à le garder jusqu'à l'année prochaine. 109 00:09:50,396 --> 00:09:51,312 Tu es sérieux ? 110 00:09:52,771 --> 00:09:54,854 Tu vas m'obliger à le faire ? 111 00:09:54,937 --> 00:09:56,521 S'il te plaît. 112 00:09:59,771 --> 00:10:00,771 C'est trop. 113 00:10:04,062 --> 00:10:05,312 Joyeux a, joyeux ho 114 00:10:13,812 --> 00:10:15,687 Joyeux anniversaire à toi 115 00:10:15,771 --> 00:10:17,979 Fêtons joyeusement tes quinze ans ! 116 00:10:18,062 --> 00:10:18,937 Et 42. 117 00:10:19,021 --> 00:10:21,354 Et quarante-deux jours 118 00:10:21,437 --> 00:10:23,437 Joyeux anniversaire à toi, ouais ! 119 00:10:29,062 --> 00:10:30,646 La vie cajun ! 120 00:10:36,896 --> 00:10:39,646 Joyeux anniversaire, mon petit chéri. 121 00:10:42,021 --> 00:10:45,062 J'adore ! Je suis prêt pour mon cadeau. 122 00:10:50,979 --> 00:10:51,854 "Arlo… 123 00:10:51,937 --> 00:10:53,187 Beauregard" ? 124 00:10:53,687 --> 00:10:55,312 Je suis Arlo, mais… 125 00:10:55,396 --> 00:10:57,062 C'est ton nom complet. 126 00:10:57,146 --> 00:11:00,271 Tu l'avais sur toi quand tu es arrivé à ma porte 127 00:11:00,354 --> 00:11:01,687 il y a quinze ans. 128 00:11:01,771 --> 00:11:03,187 "Beauregard." 129 00:11:04,062 --> 00:11:05,687 Je suis arrivé à ta porte ? 130 00:11:05,771 --> 00:11:07,479 En flottant, oui. 131 00:11:07,562 --> 00:11:08,896 Dans un vieux couffin. 132 00:11:08,979 --> 00:11:11,854 Tu étais si mignon avec ta petite queue verte. 133 00:11:11,937 --> 00:11:13,437 Tu n'en as jamais parlé. 134 00:11:14,271 --> 00:11:17,312 Je ne sais pas l'expliquer. 135 00:11:17,396 --> 00:11:22,854 Je pense que je voulais que tu te sentes à ta place ici avec moi. 136 00:11:23,854 --> 00:11:26,021 Mais tu dois connaître la vérité. 137 00:11:26,104 --> 00:11:28,062 Un jour, je ne serai plus là, 138 00:11:28,146 --> 00:11:31,104 et un jour, tu quitteras ce marécage. 139 00:11:31,187 --> 00:11:34,521 Si je ne suis pas d'ici, alors d'où je viens ? 140 00:11:35,854 --> 00:11:39,979 "Hôpital Bellevue, New York" ? 141 00:11:40,062 --> 00:11:43,146 J'ai fait des recherches, il y a longtemps. 142 00:11:43,771 --> 00:11:46,646 Apparemment, New York, ce n'est pas rien. 143 00:11:46,729 --> 00:11:48,187 LES GRANDES VILLES 144 00:11:51,396 --> 00:11:53,479 Je viens de New York ? 145 00:11:54,812 --> 00:11:58,104 Ça veut dire que mes parents sont à New York ? 146 00:11:58,687 --> 00:12:00,271 Lis la suite. 147 00:12:01,104 --> 00:12:05,771 "Père de l'enfant, Ansel Beauregard. Mère de l'enfant…" 148 00:12:07,021 --> 00:12:08,646 Il n'y a pas de nom. 149 00:12:08,729 --> 00:12:11,771 C'est drôle, ça, non ? Une mère sans nom. 150 00:12:28,479 --> 00:12:33,187 Tu imagines un garçon comme moi dans cette immense ville ? 151 00:12:36,354 --> 00:12:37,312 Excuse-toi. 152 00:12:37,396 --> 00:12:40,479 Tu recommences à péter sur le rebord de ma fenêtre. 153 00:12:40,562 --> 00:12:43,771 Jeromio, tu ne vas jamais me croire. 154 00:12:44,812 --> 00:12:48,271 J'ai un père que je ne connais pas. 155 00:12:48,854 --> 00:12:52,646 Je sais. C'est fou. Et ce n'est pas tout. 156 00:12:52,729 --> 00:12:55,687 Je viens d'une ville qui s'appelle New York. 157 00:12:55,771 --> 00:12:58,021 Je trouvais la vie agréable, ici, 158 00:12:58,104 --> 00:13:01,021 mais je ne me suis jamais senti à ma place. 159 00:13:01,104 --> 00:13:04,354 Et puis voilà qu'Edmee m'annonce ça. 160 00:13:05,271 --> 00:13:07,521 Est-ce que je vais aller où ? 161 00:13:09,354 --> 00:13:11,562 À New York ? 162 00:13:12,229 --> 00:13:14,021 Pour découvrir d'où je viens ? 163 00:13:38,604 --> 00:13:40,437 D'accord, d'accord 164 00:13:41,271 --> 00:13:45,687 Je suis différent, c'est vrai Je veux partir ailleurs 165 00:13:46,312 --> 00:13:51,562 Mon destin n'est pas tracé Je veux avancer, je n'ai pas peur 166 00:13:51,646 --> 00:13:56,062 Dans le ciel brillent les étoiles J'ai ma place, je le sais 167 00:13:56,854 --> 00:14:02,062 Mais au loin, qui peut m'entendre Tandis que je chante ma liberté 168 00:14:02,729 --> 00:14:05,312 Vienne le temps où tout change Dans mon existence 169 00:14:05,396 --> 00:14:08,021 Et j'attends Mais qu'est-ce que j'attends ? 170 00:14:08,104 --> 00:14:10,812 Ça cogne en mon cœur Est-ce l'instant ou l'heure ? 171 00:14:10,896 --> 00:14:13,479 Peut-être est-ce maintenant 172 00:14:14,229 --> 00:14:17,146 Et je suis là 173 00:14:17,229 --> 00:14:22,187 Mon rêve dépasse les murs Qu'y a-t-il derrière ces murs ? 174 00:14:22,271 --> 00:14:23,937 Je n'en peux plus d'attendre 175 00:14:24,604 --> 00:14:27,646 M'élever là-bas 176 00:14:27,729 --> 00:14:30,104 Je m'envole derrière ces murs 177 00:14:30,187 --> 00:14:32,479 J'y arriverai derrière ces murs 178 00:14:32,562 --> 00:14:34,729 Et le monde dira : 179 00:14:34,812 --> 00:14:38,771 C'est sa place À nos côtés 180 00:14:40,562 --> 00:14:45,354 Alors qu'est-ce que j'attends ? 181 00:14:45,437 --> 00:14:48,396 Il est trop sympa J'aime être avec toi 182 00:14:50,396 --> 00:14:51,687 Tout le monde l'adore 183 00:14:52,979 --> 00:14:54,896 D'accord 184 00:14:54,979 --> 00:14:57,854 Vienne le temps où tout change Dans mon existence 185 00:14:57,937 --> 00:15:00,437 Et j'attends Mais qu'est-ce que j'attends ? 186 00:15:00,521 --> 00:15:03,104 Ça cogne en mon cœur Est-ce l'instant ou l'heure ? 187 00:15:03,187 --> 00:15:05,021 Peut-être est-ce maintenant 188 00:15:05,104 --> 00:15:06,562 Qu'est-ce que j'attends ? 189 00:15:06,646 --> 00:15:08,604 Vienne le temps où tout change 190 00:15:08,687 --> 00:15:10,187 Qu'est-ce que j'attends ? 191 00:15:10,271 --> 00:15:11,812 Ça cogne en mon cœur 192 00:15:11,896 --> 00:15:15,646 Est-ce l'instant ou l'heure ? Peut-être est-ce maintenant 193 00:15:15,729 --> 00:15:19,937 Le temps où tout change Et je suis là 194 00:15:20,021 --> 00:15:22,312 Mon rêve dépasse les murs 195 00:15:22,396 --> 00:15:24,854 Qu'y a-t-il derrière ces murs ? 196 00:15:24,937 --> 00:15:27,187 Je n'en peux plus d'attendre 197 00:15:27,271 --> 00:15:30,146 M'élever là-bas 198 00:15:30,229 --> 00:15:32,812 Je m'envole derrière ces murs 199 00:15:32,896 --> 00:15:35,229 J'y arriverai derrière ces murs 200 00:15:35,312 --> 00:15:37,896 Et le monde dira : 201 00:15:39,562 --> 00:15:42,354 Je suis différent, c'est vrai 202 00:15:42,437 --> 00:15:44,854 Je veux partir ailleurs 203 00:15:45,562 --> 00:15:47,479 Mon destin n'est pas tracé 204 00:15:47,562 --> 00:15:49,937 Je veux avancer 205 00:15:50,896 --> 00:15:53,937 Je n'ai pas peur 206 00:16:01,271 --> 00:16:02,979 Tu fais quoi, Edmee ? 207 00:16:03,104 --> 00:16:07,229 Je voulais attraper quelque chose de bon pour le petit déjeuner… 208 00:16:08,437 --> 00:16:10,562 mais les poissons n'ont pas faim. 209 00:16:11,687 --> 00:16:13,729 Je comprends ce qu'ils ressentent. 210 00:16:14,812 --> 00:16:17,146 Edmee, j'ai réfléchi 211 00:16:17,229 --> 00:16:20,271 et j'ignore comment te le dire, mais… 212 00:16:20,812 --> 00:16:22,729 Il est temps, mon chéri. 213 00:16:22,812 --> 00:16:24,604 Tu fais le bon choix. 214 00:16:25,437 --> 00:16:27,479 Ça t'angoisse, de partir ? 215 00:16:27,562 --> 00:16:29,312 Oui, un peu. 216 00:16:29,896 --> 00:16:34,312 J'ai toujours essayé de te protéger du monde extérieur. 217 00:16:34,396 --> 00:16:37,521 Je n'avais pas peur de ce qui t'arriverait, 218 00:16:37,604 --> 00:16:41,812 mais j'avais peur de ce qui m'arriverait, à moi. 219 00:16:41,896 --> 00:16:45,562 Mais quand je vois le jeune homme que tu es devenu… 220 00:16:45,646 --> 00:16:50,979 Le monde ne pourra être que meilleur au contact d'Arlo Beauregard. 221 00:16:51,062 --> 00:16:52,312 Tu crois ? 222 00:16:52,937 --> 00:16:53,937 J'en suis sûre. 223 00:16:54,937 --> 00:16:58,521 Désolée de ne pas t'avoir préparé un sandwich à l'écrevisse. 224 00:16:58,604 --> 00:17:02,396 Tu as fait plus pour moi que n'importe qui dans toute l'histoire. 225 00:17:02,479 --> 00:17:04,604 Tu peux venir à New York avec moi. 226 00:17:05,229 --> 00:17:07,187 C'est ton aventure. 227 00:17:07,271 --> 00:17:08,896 Ma place est ici. 228 00:17:08,979 --> 00:17:12,646 Je vais penser à toi et espérer que tout aille bien. 229 00:17:13,271 --> 00:17:17,687 En plus, je suis recherchée, et pas question de retourner en prison. 230 00:17:18,312 --> 00:17:19,812 Ils ne t'attraperont jamais. 231 00:17:21,146 --> 00:17:23,521 Souviens-toi, si tu perds ton chemin, 232 00:17:23,604 --> 00:17:28,521 tu n'auras qu'à laisser ton bon cœur et toute la joie de ton âme 233 00:17:28,604 --> 00:17:30,771 te guider. 234 00:17:30,854 --> 00:17:33,562 Merci, Edmee. Je ne l'oublierai jamais. 235 00:17:46,354 --> 00:17:49,229 Prends soin d'Edmee et tiens-lui compagnie. 236 00:18:00,104 --> 00:18:03,437 Tu feras de grandes choses, Arlo Beauregard. 237 00:18:03,521 --> 00:18:06,104 Contente-toi de rester toi-même. 238 00:18:06,687 --> 00:18:08,604 D'accord. C'est promis. 239 00:18:08,687 --> 00:18:10,271 Je t'aime, Edmee. 240 00:18:10,354 --> 00:18:11,479 Au revoir. 241 00:18:12,812 --> 00:18:14,104 Au revoir, Jeromio. 242 00:18:14,187 --> 00:18:15,937 Au revoir, la lanterne. 243 00:18:16,021 --> 00:18:18,979 Au revoir, le serpent et l'alligator pure race. 244 00:18:20,479 --> 00:18:21,937 Au revoir, l'aigrette. 245 00:18:23,062 --> 00:18:25,521 Au revoir, le renard des marais. 246 00:18:26,729 --> 00:18:28,729 Au revoir, la végétation. 247 00:18:28,812 --> 00:18:30,812 Au revoir, petite sauterelle 248 00:18:31,396 --> 00:18:32,812 et énormes moustiques. 249 00:18:32,896 --> 00:18:35,687 Nous voilà en tête à tête. 250 00:18:35,771 --> 00:18:37,271 Ouais. 251 00:19:03,271 --> 00:19:06,979 Sandra June, crois-tu que le monde nous réserve des surprises ? 252 00:19:07,062 --> 00:19:09,354 Qu'il existe des choses inconnues ? 253 00:19:09,437 --> 00:19:13,521 Je me demande bien ce que cela pourrait être. 254 00:19:14,062 --> 00:19:15,812 Moi aussi. 255 00:19:15,896 --> 00:19:17,062 Moi aussi. 256 00:19:17,729 --> 00:19:20,187 - Allez-vous à New York ? - Il parle ! 257 00:19:20,271 --> 00:19:21,896 Prends la voiture. 258 00:19:22,562 --> 00:19:25,812 Nom d'un vieux biscuit sec ! Les gens sont généreux. 259 00:19:26,604 --> 00:19:27,604 J'aime ça. 260 00:19:29,646 --> 00:19:31,021 Fichtre ! 261 00:19:35,729 --> 00:19:38,104 Baterre, en route. 262 00:19:41,479 --> 00:19:42,729 En route. 263 00:19:51,271 --> 00:19:53,146 Oui ! Je crois que je conduis. 264 00:19:55,937 --> 00:19:57,104 Je n'aime pas ça ! 265 00:19:57,187 --> 00:19:58,771 Merci ! 266 00:19:58,854 --> 00:20:00,896 {\an8}BIENVENUE À WILLOW BUTTON 267 00:20:03,854 --> 00:20:04,812 Bonjour. 268 00:20:06,812 --> 00:20:09,187 - Salut. Je suis Arlo. - Sacrebleu ! 269 00:20:09,271 --> 00:20:11,062 - Attention ! - Je conduis. 270 00:20:11,646 --> 00:20:12,729 Pas de problème. 271 00:20:28,562 --> 00:20:30,062 Quelle sensation ! 272 00:20:30,146 --> 00:20:33,354 Ça va, mon petit ? Tu n'as pas l'air bien. 273 00:20:48,687 --> 00:20:50,479 Tiens. Prends ça. 274 00:20:53,646 --> 00:20:55,646 Moi, j'en veux plus, plus, plus 275 00:20:55,729 --> 00:20:57,854 Je le sais, j'y arriverai 276 00:20:57,937 --> 00:21:01,687 Un jour, j'aurai ce que je désire J'aurai tout tout tout 277 00:21:01,771 --> 00:21:03,979 Moi, j'en veux plus, plus, plus 278 00:21:04,062 --> 00:21:06,646 Regardez-moi et vous comprendrez 279 00:21:06,729 --> 00:21:08,271 Qu'un alligator comme moi 280 00:21:08,354 --> 00:21:11,604 Doit réussir à tous les coups 281 00:21:21,521 --> 00:21:25,271 Et la dernière attraction de l'Univers des Alligators 282 00:21:25,354 --> 00:21:28,104 est ce spécimen… 283 00:21:29,146 --> 00:21:30,271 vivant. 284 00:21:34,146 --> 00:21:36,896 T'as vu ? Il est mort de peur. 285 00:21:36,979 --> 00:21:39,604 Ça fera 20 dollars. Aboule. 286 00:21:39,687 --> 00:21:42,229 Je paierai rien. Où sont les alligators ? 287 00:21:42,312 --> 00:21:45,937 Écoute, petit. Notre bateau est en panne. 288 00:21:47,187 --> 00:21:48,896 Contente-toi de ce que tu as. 289 00:21:48,979 --> 00:21:51,104 Les alligators morts, c'est nul. 290 00:21:51,187 --> 00:21:52,146 Nul ? 291 00:21:53,854 --> 00:21:55,187 Tu veux avoir peur ? 292 00:21:56,729 --> 00:21:59,687 Tu peux aller jouer avec la Bête, là-bas. 293 00:22:05,437 --> 00:22:09,312 Mon papa est avocat. Il vous poursuivra en justice. 294 00:22:09,396 --> 00:22:11,104 Écoute, petit beignet. 295 00:22:11,187 --> 00:22:14,562 Tu ne peux pas nous poursuivre, on n'a rien à perdre. 296 00:22:14,646 --> 00:22:16,979 En plus, on est fauchés. 297 00:22:19,854 --> 00:22:20,687 Allô ? 298 00:22:20,771 --> 00:22:22,771 Ralf, c'est toi ? 299 00:22:22,854 --> 00:22:25,854 C'est Lawrence, du garage. 300 00:22:25,937 --> 00:22:27,812 Que veux-tu, Lawrence ? 301 00:22:27,896 --> 00:22:30,021 Je crois que le garçon alligator 302 00:22:30,104 --> 00:22:33,021 que j'ai sous les yeux pourrait t'intéresser. 303 00:22:34,771 --> 00:22:36,729 Ce ne serait pas un mobile-home ? 304 00:22:38,104 --> 00:22:39,354 J'aime bien. 305 00:22:39,437 --> 00:22:43,854 Un garçon alligator ? Genre, mi-alligator, mi-garçon ? 306 00:22:43,937 --> 00:22:44,854 Sérieux ? 307 00:22:44,937 --> 00:22:47,104 Je paierais une fortune pour voir ça. 308 00:22:47,187 --> 00:22:48,354 Ah bon ? 309 00:22:48,437 --> 00:22:49,354 Ouais ! 310 00:22:51,062 --> 00:22:52,312 Mon père est avocat. 311 00:22:57,812 --> 00:22:59,979 On va devenir riches. 312 00:23:06,479 --> 00:23:10,187 Dégagez de là, bande de crétins. 313 00:23:13,521 --> 00:23:14,437 Bonjour. 314 00:23:15,937 --> 00:23:18,312 - Garde les factures. - Attendez ! 315 00:23:18,396 --> 00:23:19,521 J'en veux pas ! 316 00:23:20,562 --> 00:23:22,187 Attendez. Votre courrier ! 317 00:23:23,229 --> 00:23:24,396 Je vais le prendre. 318 00:23:25,146 --> 00:23:28,271 Sois un gentil petit garçon alligator 319 00:23:28,354 --> 00:23:30,729 et viens voir tante Stocky. 320 00:23:33,521 --> 00:23:37,479 Petit alligator, on dirait que tu t'es échappé du marécage. 321 00:23:41,729 --> 00:23:43,771 Ne t'en fais pas, petit bonhomme. 322 00:23:43,854 --> 00:23:47,104 On a un endroit sûr pour t'héberger. 323 00:23:47,854 --> 00:23:50,687 On va bien s'occuper de toi. 324 00:23:54,937 --> 00:23:55,854 Rattrape-le ! 325 00:23:55,937 --> 00:23:57,812 N'abîme pas sa peau. 326 00:23:57,896 --> 00:23:59,979 Il se dirige vers le chemin de fer. 327 00:24:00,062 --> 00:24:01,937 Ne le perds pas, Ralf ! 328 00:24:02,937 --> 00:24:04,937 Petit garçon alligator ! 329 00:24:16,646 --> 00:24:18,729 Qu'est-ce que c'est que ça ? 330 00:24:18,812 --> 00:24:23,521 Vous feriez mieux de rester couchés si vous voulez continuer de vivre. 331 00:24:29,104 --> 00:24:30,479 Qui es-tu ? 332 00:24:30,562 --> 00:24:33,812 Je suis celle qui vient de te sauver la peau. 333 00:24:35,271 --> 00:24:37,479 Deux pour le prix d'un. 334 00:24:38,604 --> 00:24:39,521 Coucou. 335 00:24:39,604 --> 00:24:41,479 Tu ressembles à un ange. 336 00:24:42,062 --> 00:24:43,479 Ne te tortille pas. 337 00:24:52,146 --> 00:24:54,396 Tu es croisée avec une grenouille-taureau ? 338 00:24:54,479 --> 00:24:56,437 Non, je suis juste végane. 339 00:24:56,521 --> 00:24:57,354 C'est quoi ? 340 00:24:57,437 --> 00:24:58,771 Essayez de fuir… 341 00:25:01,521 --> 00:25:04,396 on vous rattrapera toujours. 342 00:25:13,604 --> 00:25:14,646 Pousse-toi. 343 00:25:14,729 --> 00:25:16,521 - Fuyons ! - Les dames d'abord. 344 00:25:16,604 --> 00:25:17,562 Ça va nous écraser. 345 00:25:32,896 --> 00:25:34,396 On va les suivre, non ? 346 00:25:34,479 --> 00:25:36,646 Évidemment. 347 00:25:36,729 --> 00:25:38,271 Va chercher la Bête ! 348 00:25:58,604 --> 00:26:00,146 Nom d'un vieux biscuit sec ! 349 00:26:01,771 --> 00:26:05,146 Ça s'arrête quelque part ou ça roule pour toujours ? 350 00:26:05,229 --> 00:26:07,646 J'en sais rien. Qu'en penses-tu ? 351 00:26:08,812 --> 00:26:10,604 J'aimerais que ça roule pour toujours. 352 00:26:11,271 --> 00:26:13,229 Oui, moi aussi. 353 00:26:17,437 --> 00:26:20,479 Attends un peu. Tu m'as sauvé la vie, 354 00:26:20,562 --> 00:26:22,646 et je ne connais pas ton nom. 355 00:26:22,729 --> 00:26:24,396 Je m'appelle Bertie. 356 00:26:24,479 --> 00:26:27,771 C'est le plus joli nom que j'aie entendu. 357 00:26:27,854 --> 00:26:29,521 Je suis Arlo Beauregard. 358 00:26:30,979 --> 00:26:32,062 Je viens du marécage. 359 00:26:32,146 --> 00:26:36,854 On l'appelle le bayou pour faire chic, mais ce n'est qu'un marécage. 360 00:26:36,937 --> 00:26:38,854 D'où viens-tu, Bertie ? 361 00:26:40,104 --> 00:26:41,437 De nulle part. 362 00:26:41,521 --> 00:26:42,521 Impossible. 363 00:26:42,604 --> 00:26:44,771 Tu es la meilleure personne que j'aie rencontré. 364 00:26:44,854 --> 00:26:47,437 Combien de gens as-tu rencontré ? 365 00:26:48,812 --> 00:26:51,562 Dix ! Dont huit aujourd'hui. 366 00:26:51,646 --> 00:26:52,812 Moi y compris ? 367 00:26:54,396 --> 00:26:55,479 Oui. 368 00:26:55,562 --> 00:26:57,896 Eh bien, c'est un honneur pour moi. 369 00:26:57,979 --> 00:26:59,104 Pour moi aussi. 370 00:27:00,729 --> 00:27:02,687 Bertie, merci 371 00:27:21,229 --> 00:27:22,771 On va les avoir ! 372 00:27:29,979 --> 00:27:33,229 Pourquoi as-tu quitté le marécage ? 373 00:27:33,312 --> 00:27:35,646 J'ai un père à New York, maintenant. 374 00:27:35,729 --> 00:27:37,396 C'est nouveau ? 375 00:27:37,479 --> 00:27:39,104 Je ne le savais pas. 376 00:27:39,187 --> 00:27:42,021 J'ai une ville entière à explorer. 377 00:27:42,104 --> 00:27:46,312 Mon père est quelque part, à faire des trucs de père. 378 00:27:46,396 --> 00:27:48,062 C'est vrai ? 379 00:27:48,146 --> 00:27:49,187 Oui. 380 00:27:49,271 --> 00:27:52,021 C'est étrange d'avoir un père inconnu. 381 00:27:52,104 --> 00:27:53,646 J'espère qu'il m'aimera. 382 00:28:01,354 --> 00:28:03,354 Viens à New York avec moi. 383 00:28:03,937 --> 00:28:05,979 Merci, mais… Non, merci, l'ami. 384 00:28:06,562 --> 00:28:10,312 L'ami ? Personne ne m'a jamais appelé son ami. 385 00:28:10,937 --> 00:28:13,187 Maintenant, tu dois m'accompagner. 386 00:28:14,729 --> 00:28:16,021 C'est pas vrai. 387 00:28:29,312 --> 00:28:31,104 Fouille tous les wagons. 388 00:28:31,729 --> 00:28:32,562 Enfuis-toi. 389 00:28:32,646 --> 00:28:34,896 Ils sont là quelque part. Je le sens. 390 00:28:36,062 --> 00:28:36,896 Mince. 391 00:28:38,396 --> 00:28:39,729 C'est quoi, ce bazar ? 392 00:28:41,687 --> 00:28:42,521 Seigneur ! 393 00:28:42,979 --> 00:28:44,687 Vous faites quoi ? 394 00:28:46,771 --> 00:28:48,729 La Bête a trouvé quelque chose. 395 00:29:07,437 --> 00:29:08,729 On les a semés. 396 00:29:09,187 --> 00:29:11,521 Il nous faut une cachette pour la nuit. 397 00:29:11,604 --> 00:29:13,521 Il y a une grange, là-bas. 398 00:29:15,354 --> 00:29:18,604 Oh, punaise ! Il faut que j'aille voir ça de plus près. 399 00:29:18,687 --> 00:29:19,604 Arlo, attends. 400 00:29:21,979 --> 00:29:25,229 Je vais te raser comme un derrière de babouin. 401 00:29:25,896 --> 00:29:28,812 Pas de promesses en l'air, chéri. 402 00:29:30,104 --> 00:29:32,021 C'est fort de porter des talons. 403 00:29:33,812 --> 00:29:34,979 Attention ! 404 00:29:40,937 --> 00:29:45,729 Oh, non ! J'ai été poignardée dans mes poignées d'amour. 405 00:29:46,396 --> 00:29:48,729 Nom d'un crapaud, pas ça ! 406 00:29:51,187 --> 00:29:55,062 Très bien. Je parie sur la boule de poils roses. 407 00:29:55,146 --> 00:29:57,312 Qui me suit ? Vingt contre un. 408 00:29:57,396 --> 00:30:01,854 D'accord, Riri Kiki Tony. Je veux bien parier. 409 00:30:03,896 --> 00:30:04,729 Pigeons. 410 00:30:04,812 --> 00:30:06,646 Nom d'un vieux biscuit sec ! Ça va ? 411 00:30:07,604 --> 00:30:08,771 Elle est blessée. 412 00:30:08,854 --> 00:30:12,229 Il faut appeler… un barbier peut-être ? 413 00:30:12,312 --> 00:30:13,979 Pour me couper les cheveux, 414 00:30:14,062 --> 00:30:16,562 Edmee me mettait un saladier sur la tête… 415 00:30:17,312 --> 00:30:21,521 Il va te falloir plus qu'un petit peigne pour m'arrêter. 416 00:30:21,604 --> 00:30:23,062 Qu'est-ce que… 417 00:30:31,354 --> 00:30:33,604 Une barre de shampoing sec dans ta face ! 418 00:30:33,687 --> 00:30:35,771 Doucement, boule de poils. 419 00:30:39,479 --> 00:30:40,979 Boule volante ! 420 00:30:43,437 --> 00:30:46,687 Quelle horreur ! Il te faut de l'huile d'arbre à thé. 421 00:30:46,771 --> 00:30:50,104 Ton crâne ressemble à un morceau de parmesan. 422 00:30:51,187 --> 00:30:55,229 Et voilà. La boule de poils remporte le combat. Merci à tous. 423 00:30:55,312 --> 00:30:57,854 - On s'est fait plumer. - Emberlificoter ! 424 00:30:59,812 --> 00:31:03,979 Arrêtez cette personne poilue et ce petit arnaqueur ! 425 00:31:07,979 --> 00:31:09,562 Allez, vas-y ! 426 00:31:09,687 --> 00:31:11,687 Touche pas à mes boucles. 427 00:31:16,437 --> 00:31:18,187 Va te raser toi-même. 428 00:31:28,312 --> 00:31:29,854 Rends-moi mon argent ! 429 00:31:29,937 --> 00:31:31,687 Le petit vert, attrape. 430 00:31:32,812 --> 00:31:35,687 On se retrouve au minibus. Cours, petit ! 431 00:31:35,771 --> 00:31:37,646 Fourruria, dépêche-toi ! 432 00:31:45,687 --> 00:31:48,562 Allez, bougez-vous. Je suis prête à démarrer. 433 00:31:48,646 --> 00:31:51,021 Avez-vous vu un garçon alligator ? 434 00:31:51,104 --> 00:31:53,312 Oui. Il est juste derrière avec… 435 00:31:53,396 --> 00:31:55,396 Alia ! On attend le petit. 436 00:31:58,021 --> 00:31:58,979 Allez ! 437 00:31:59,687 --> 00:32:01,646 Attrapez-le, les gars. 438 00:32:01,729 --> 00:32:04,854 On dirait qu'on a un nouveau concurrent. 439 00:32:06,896 --> 00:32:08,104 Arlo Beauregard. 440 00:32:10,687 --> 00:32:12,312 Je viens du marécage. 441 00:32:13,604 --> 00:32:16,062 Vous entendez ? Il est des nôtres. 442 00:32:16,146 --> 00:32:20,396 Attendez. En réalité, je viens de New York. 443 00:32:20,479 --> 00:32:21,854 New York ? 444 00:32:30,354 --> 00:32:33,187 Ces types veulent se battre contre moi. 445 00:32:33,271 --> 00:32:36,021 Pourquoi vous n'embêtez pas quelqu'un 446 00:32:36,104 --> 00:32:38,646 qui fait deux fois votre taille ? 447 00:32:38,729 --> 00:32:40,812 Alia, fais chauffer le moteur. 448 00:32:43,854 --> 00:32:45,437 Voilà le fric. Démarre. 449 00:32:45,521 --> 00:32:46,437 C'est parti ! 450 00:32:53,479 --> 00:32:54,437 Je suis Arlo. 451 00:32:56,854 --> 00:32:58,812 Attendez, j'arrive. 452 00:32:59,646 --> 00:33:01,979 Attrape ma main. 453 00:33:05,021 --> 00:33:06,229 Je te tiens ! 454 00:33:06,937 --> 00:33:07,937 Je ne tiens plus. 455 00:33:10,062 --> 00:33:12,312 Les gars ? Vous en êtes où ? 456 00:33:15,354 --> 00:33:16,562 Accrochez-vous. 457 00:33:23,271 --> 00:33:25,146 Bertie, tu as vu ça ? 458 00:33:25,229 --> 00:33:27,229 Ce petit train est bien décoré. 459 00:33:27,312 --> 00:33:28,687 Tu l'as ramené. 460 00:33:28,771 --> 00:33:31,687 Merci beaucoup pour ton aide, jeune homme vert. 461 00:33:31,771 --> 00:33:33,687 Où est mon sac de fric ? 462 00:33:33,771 --> 00:33:36,354 On l'a rendu à ces fermiers bruyants. 463 00:33:36,437 --> 00:33:39,104 Et ça ne les a même pas calmés. 464 00:33:42,687 --> 00:33:44,396 Laisse-le tranquille. 465 00:33:44,479 --> 00:33:46,896 C'est juste un petit garçon alligator 466 00:33:46,979 --> 00:33:50,771 naïf, désorienté et peu judicieux. 467 00:33:50,854 --> 00:33:51,729 D'accord ? 468 00:33:51,812 --> 00:33:53,479 Je suis une boule de poils. 469 00:33:53,562 --> 00:33:55,521 J'ai quand même besoin d'argent. 470 00:33:55,604 --> 00:33:57,771 C'est vrai, on a rendu votre butin. 471 00:33:57,854 --> 00:33:58,729 Quel toupet ! 472 00:33:58,812 --> 00:34:00,562 On essaie juste de survivre. 473 00:34:00,646 --> 00:34:01,937 Je suis un tigre. 474 00:34:02,021 --> 00:34:04,187 On va pas m'embaucher dans un café. 475 00:34:04,271 --> 00:34:06,771 Je suis bien placée pour le savoir. 476 00:34:07,771 --> 00:34:11,479 Alors pourquoi tu ne comprends pas qu'on allait être riches 477 00:34:11,562 --> 00:34:13,562 et que ton gamin a tout gâché ? 478 00:34:13,646 --> 00:34:14,771 Arrête, Tony. 479 00:34:14,854 --> 00:34:18,437 Il ne le pense pas. Au fond, c'est un tendre. 480 00:34:18,521 --> 00:34:20,104 Comment tu t'appelles ? 481 00:34:20,187 --> 00:34:23,687 Je suis Bertie. Et voici mon… 482 00:34:23,771 --> 00:34:26,521 Ami ! On est meilleurs amis. Je suis Arlo. 483 00:34:26,604 --> 00:34:28,229 Je suis Fourruria. 484 00:34:28,312 --> 00:34:31,771 Voici Riri Kiki Tony. Et Alia est notre chauffeur. 485 00:34:34,187 --> 00:34:36,146 J'ai pas encore mon permis, 486 00:34:36,229 --> 00:34:39,271 mais je suis super douée. Alors pas d'inquiétude. 487 00:34:40,479 --> 00:34:41,396 J'ai confiance. 488 00:34:41,479 --> 00:34:43,354 Vous pouvez peut-être nous aider. 489 00:34:43,437 --> 00:34:45,437 On est en route pour New York. 490 00:34:45,521 --> 00:34:47,271 On va rencontrer mon père. 491 00:34:47,396 --> 00:34:48,937 Attends un peu. 492 00:34:49,021 --> 00:34:52,854 Mon riri kiki papa me parlait de New York. 493 00:34:53,396 --> 00:34:55,896 J'ai de la famille là-bas. À Little Italy. 494 00:34:55,979 --> 00:34:57,312 Nom d'un vieux biscuit sec ! 495 00:34:57,396 --> 00:34:59,062 Viens avec nous, petit Tony. 496 00:34:59,146 --> 00:35:00,271 Venez tous. 497 00:35:00,354 --> 00:35:04,312 Tu n'as peut-être pas remarqué, mais on se débrouille bien. 498 00:35:04,396 --> 00:35:06,771 On n'a pas besoin de faire la charité. 499 00:35:08,687 --> 00:35:10,937 D'accord. Tant pis. 500 00:35:11,562 --> 00:35:13,896 Déposez-nous au prochain arrêt. 501 00:35:17,646 --> 00:35:20,354 Arlo, tu sais nager ? 502 00:35:21,396 --> 00:35:24,646 Petit Tony, j'adore nager. 503 00:35:24,729 --> 00:35:26,062 C'est Tony tout court. 504 00:35:26,146 --> 00:35:28,187 On peut trouver un arrangement. 505 00:35:28,271 --> 00:35:32,896 On t'aide à aller à New York, et tu fais un riri kiki boulot pour nous. 506 00:35:33,396 --> 00:35:35,312 Pas l'aquarium. 507 00:35:35,396 --> 00:35:37,854 Qu'y a-t-il à l'aquarium, mini Tony ? 508 00:35:37,937 --> 00:35:41,896 Un très bon ami à nous y est prisonnier. 509 00:35:41,979 --> 00:35:42,896 Oh non ! 510 00:35:42,979 --> 00:35:45,146 Il est là-bas depuis longtemps. 511 00:35:45,229 --> 00:35:46,354 Trop longtemps ! 512 00:35:46,437 --> 00:35:48,479 Il faut aller le sauver ! 513 00:35:48,562 --> 00:35:49,687 Pas question. 514 00:35:49,771 --> 00:35:53,062 Le souci, c'est qu'il y a de méchants mérous avec lui. 515 00:35:53,146 --> 00:35:55,896 Ils ont essayé de me croquer la dernière fois. 516 00:35:58,187 --> 00:36:01,521 Et ma chère Fourruria n'aime pas se mouiller. 517 00:36:01,604 --> 00:36:03,187 Je tiens à ma permanente. 518 00:36:03,271 --> 00:36:04,146 C'est ça. 519 00:36:04,229 --> 00:36:05,896 - Tout doux, Bertie. - Non. 520 00:36:05,979 --> 00:36:09,521 D'accord. On vous accompagnera pas à New York, alors. 521 00:36:10,521 --> 00:36:12,604 S'il te plaît. 522 00:36:12,687 --> 00:36:13,896 D'accord. 523 00:36:13,979 --> 00:36:15,437 Marché conclu, alors. 524 00:36:15,521 --> 00:36:18,521 Edmee dit toujours qu'il n'y a pas de hasard. 525 00:36:18,604 --> 00:36:21,396 Et vous voyez ? On est tous réunis. 526 00:36:21,479 --> 00:36:25,479 Une fois là-bas, la grande va nous aider à nous faire du fric. 527 00:36:25,562 --> 00:36:26,896 Dans tes rêves. 528 00:36:26,979 --> 00:36:27,937 Je t'aime bien. 529 00:36:28,021 --> 00:36:29,937 Je ne devrais pas, mais c'est le cas. 530 00:36:30,021 --> 00:36:32,146 Je suis trop contente ! 531 00:36:34,771 --> 00:36:37,021 Reprends le contrôle du véhicule ! 532 00:36:37,104 --> 00:36:38,187 C'est bon ! 533 00:36:38,271 --> 00:36:39,437 Purée ! 534 00:36:41,937 --> 00:36:44,229 Marcellus, j'arrive ! 535 00:36:44,312 --> 00:36:46,146 On va te sauver ! 536 00:36:48,187 --> 00:36:50,479 Et le garçon alligator ? 537 00:36:50,562 --> 00:36:52,896 Je ne vous dirai rien. 538 00:36:52,979 --> 00:36:55,104 Oh, si. Tu vas parler. 539 00:36:55,187 --> 00:37:00,271 Il changera peut-être d'avis après avoir rencontré notre associé. 540 00:37:04,187 --> 00:37:05,062 C'était quoi ? 541 00:37:16,854 --> 00:37:18,854 C'est bon, je vais parler. 542 00:37:18,937 --> 00:37:20,687 Il est parti avec les autres. 543 00:37:20,771 --> 00:37:23,354 Ils sont partis vers le nord dans un minibus. 544 00:37:23,437 --> 00:37:24,479 C'est tout ? 545 00:37:24,562 --> 00:37:27,479 Le gamin a dit qu'il allait à New York. 546 00:37:27,562 --> 00:37:28,604 Quoi d'autre ? 547 00:37:28,687 --> 00:37:30,604 Dis-nous son nom. 548 00:37:31,146 --> 00:37:32,979 C'était… 549 00:37:37,062 --> 00:37:39,854 Personne ne me cuisine à part… 550 00:37:41,854 --> 00:37:43,062 ma maman. 551 00:37:45,271 --> 00:37:47,562 Je vous en prie. Non ! À l'aide ! 552 00:37:47,646 --> 00:37:49,812 T'as intérêt à nous dire son nom. 553 00:37:49,896 --> 00:37:51,021 Sinon… 554 00:37:51,812 --> 00:37:53,562 Je vous en prie. À l'aide ! 555 00:37:53,646 --> 00:37:57,646 Il s'appelle Arlo Beauregard ! 556 00:37:57,729 --> 00:38:00,604 AQUARIUM DES CAROLINE 557 00:38:11,479 --> 00:38:12,521 Tiens, petit ! 558 00:38:12,604 --> 00:38:13,854 Mets ça. 559 00:38:29,354 --> 00:38:31,271 Tu fais quoi, garçon alligator ? 560 00:38:31,354 --> 00:38:32,437 Je te libère ! 561 00:38:33,312 --> 00:38:34,354 Je vois ! 562 00:38:35,479 --> 00:38:38,062 Enfin libre. Je suis libre ! 563 00:38:38,146 --> 00:38:39,437 On y va. 564 00:38:46,479 --> 00:38:48,979 Marcellus, tu nous as manqué ! 565 00:38:49,062 --> 00:38:52,187 On danse ? Amusons-nous. 566 00:38:52,271 --> 00:38:56,437 Marcellus est dans la place ! Tu m'as tellement manqué. 567 00:38:59,729 --> 00:39:01,479 Nous revoilà ! 568 00:39:01,562 --> 00:39:03,937 Marcellus, tu as l'air en forme. 569 00:39:09,771 --> 00:39:11,687 Cet endroit avait l'air sympa. 570 00:39:11,771 --> 00:39:12,937 Quoi donc ? 571 00:39:13,646 --> 00:39:16,354 L'aquarium. C'était sympa ? 572 00:39:20,771 --> 00:39:22,229 Impossible de se cacher. 573 00:39:22,854 --> 00:39:24,646 Ils venaient tous les jours. 574 00:39:24,729 --> 00:39:28,146 De petits visages écrasés contre la vitre. 575 00:39:28,229 --> 00:39:31,354 Des visages gras et horribles. 576 00:39:31,437 --> 00:39:32,729 Des mains moites. 577 00:39:33,437 --> 00:39:37,979 Certains revenaient chaque semaine, chaque mois. 578 00:39:38,062 --> 00:39:41,729 Ils nous fixaient en mangeant. 579 00:39:41,812 --> 00:39:44,937 Les enfants sont tous des monstres. 580 00:39:46,437 --> 00:39:47,937 Je viens du marécage. 581 00:39:48,021 --> 00:39:52,062 Exact, petit. On essaie tous de s'extirper des marécages. 582 00:39:53,646 --> 00:39:56,021 Je suis ravi de te revoir mon pote. 583 00:39:57,521 --> 00:39:59,062 Je vais me pieuter. 584 00:40:01,562 --> 00:40:05,062 Je dors dans le minibus. Ne me dérangez pas. Bonne nuit. 585 00:40:11,771 --> 00:40:12,979 Bonne nuit, Bertie. 586 00:40:15,979 --> 00:40:17,646 Bonne nuit, Bertie 587 00:40:17,729 --> 00:40:20,396 Ah oui. Bonne nuit, Arlo. 588 00:40:26,396 --> 00:40:28,187 Tu veilles un peu, Marcellus ? 589 00:40:29,479 --> 00:40:31,812 Quoi ? Tu n'as pas vu que je dormais ? 590 00:40:31,896 --> 00:40:33,479 Avec les yeux ouverts ? 591 00:40:33,562 --> 00:40:36,062 Je suis un poisson. C'est ce qu'on fait. 592 00:40:37,271 --> 00:40:39,062 Bonne nuit, alors. 593 00:40:41,479 --> 00:40:44,062 Merci de m'avoir libéré de l'aquarium. 594 00:40:44,729 --> 00:40:46,687 - C'est quand tu veux. - Non ! 595 00:40:46,771 --> 00:40:47,896 Plus jamais. 596 00:41:50,896 --> 00:41:53,312 - Tu fais quoi ? - Je n'arrive pas à dormir. 597 00:41:53,396 --> 00:41:57,271 Ah bon ? Le bruit des vagues me berce. 598 00:41:57,979 --> 00:42:00,271 Oui, j'adore l'océan. 599 00:42:02,521 --> 00:42:07,062 En vérité, je n'ai pas l'habitude d'être avec des gens. 600 00:42:07,146 --> 00:42:08,896 Je sais pas si tu comprends. 601 00:42:08,979 --> 00:42:09,896 Pas vraiment. 602 00:42:09,979 --> 00:42:11,896 Avant, je vivais avec Edmee. 603 00:42:11,979 --> 00:42:16,479 Maintenant, je t'ai toi, et Tony, Fourruria, Alia, Marcellus. 604 00:42:16,562 --> 00:42:18,562 Et bientôt, mon père. 605 00:42:20,312 --> 00:42:23,729 Je vais m'assurer que tu rejoignes ton père sain et sauf. 606 00:42:23,812 --> 00:42:24,646 C'est promis. 607 00:42:25,687 --> 00:42:27,479 Mais après ça… 608 00:42:28,479 --> 00:42:29,896 Je reprendrai la route. 609 00:42:30,979 --> 00:42:31,979 Pourquoi ? 610 00:42:35,312 --> 00:42:36,854 Tu ne peux pas comprendre. 611 00:42:38,062 --> 00:42:39,812 Parfois, quand je me sens mal 612 00:42:39,896 --> 00:42:42,229 ou que je suis triste ou même heureux, 613 00:42:42,312 --> 00:42:45,312 je chante. J'exprime mes sentiments comme ça. 614 00:42:49,146 --> 00:42:51,146 Dis-moi pourquoi tu aimes l'océan. 615 00:43:04,229 --> 00:43:06,271 Il est en mouvement, comme moi. 616 00:43:06,354 --> 00:43:08,646 Je m'y sens chez moi. 617 00:43:09,312 --> 00:43:10,396 Chante. 618 00:43:13,979 --> 00:43:18,687 Quand je vois l'océan Je me sens chez moi 619 00:43:20,854 --> 00:43:24,896 Je voudrais que les vagues Suivent tous mes pas 620 00:43:26,229 --> 00:43:29,104 Mais ce n'est pas possible 621 00:43:29,187 --> 00:43:31,937 Sur cette terre 622 00:43:33,187 --> 00:43:39,062 Je dois vivre Ma vie en solitaire 623 00:43:40,687 --> 00:43:46,187 Suis-moi dans mon royaume 624 00:43:46,271 --> 00:43:49,812 Si tu doutes, je partirai loin 625 00:43:49,896 --> 00:43:53,521 Dans la lumière du matin 626 00:43:53,604 --> 00:43:54,646 Si tu veux 627 00:43:54,729 --> 00:43:59,604 Suis-moi dans mon royaume 628 00:44:00,312 --> 00:44:03,479 En me projetant dans le temps 629 00:44:03,562 --> 00:44:06,812 J'imagine mes pires moments 630 00:44:07,396 --> 00:44:09,604 Donc je suis seule 631 00:44:10,896 --> 00:44:14,271 Ici 632 00:44:14,354 --> 00:44:16,271 Toute seule 633 00:44:22,562 --> 00:44:27,187 La brûlure des regards est parfois intense 634 00:44:29,312 --> 00:44:33,229 Certains ne jugent que l'apparence 635 00:44:34,771 --> 00:44:40,021 Je ne suis pour eux Qu'une ombre incertaine 636 00:44:42,271 --> 00:44:47,854 Je ne peux Que vivre avec moi-même 637 00:44:50,021 --> 00:44:54,146 Je suis là, tu es là Ensemble on peut changer tout ça 638 00:44:54,229 --> 00:44:56,646 Prends ma main, regarde-moi 639 00:44:56,729 --> 00:45:00,979 C'est une chance, le destin Quel qu'il soit, on le vivra 640 00:45:01,062 --> 00:45:03,729 - Sans toi je n'existe pas - C'est impossible 641 00:45:03,812 --> 00:45:07,229 - C'est possible - Sur cette terre 642 00:45:07,312 --> 00:45:09,521 Sur cette terre, c'est sûr 643 00:45:09,604 --> 00:45:16,021 Nous ne serons jamais solitaires 644 00:45:16,104 --> 00:45:16,937 Si tu veux 645 00:45:17,021 --> 00:45:22,604 Suis-moi dans mon royaume 646 00:45:22,687 --> 00:45:26,271 Désormais tout ira très bien 647 00:45:26,354 --> 00:45:29,646 La lumière brille enfin au loin 648 00:45:30,687 --> 00:45:36,104 Suis-moi dans mon royaume 649 00:45:36,187 --> 00:45:39,687 Je le sais, jusqu'au bout des temps 650 00:45:39,771 --> 00:45:43,312 Partageons tous les bons moments 651 00:45:49,396 --> 00:45:52,521 Suis-moi dans mon royaume 652 00:45:54,687 --> 00:45:57,729 Désormais tout va bien 653 00:45:59,771 --> 00:46:02,229 Viens vite avec moi 654 00:46:02,312 --> 00:46:04,937 Viens vite avec moi 655 00:46:17,562 --> 00:46:21,021 Je peux retourner me coucher ? Je la connais à peine. 656 00:46:21,104 --> 00:46:23,271 À demain. 657 00:46:24,771 --> 00:46:27,312 Suis-moi dans mon royaume 658 00:46:33,604 --> 00:46:35,521 J'ai adoré chanter avec toi. 659 00:46:35,604 --> 00:46:37,437 Voilà un petit cadeau. 660 00:46:37,521 --> 00:46:40,729 C'est un caillou d'amitié. Tu l'aimes ? 661 00:46:41,562 --> 00:46:43,146 Arlo, c'est un coquillage. 662 00:46:44,229 --> 00:46:45,062 Tu vois ? 663 00:46:45,146 --> 00:46:47,062 Ça, alors ! 664 00:46:47,146 --> 00:46:49,604 On a le même caillou d'amitié. 665 00:46:55,187 --> 00:46:56,187 Je l'adore. 666 00:46:58,479 --> 00:46:59,521 Incroyable. 667 00:46:59,604 --> 00:47:04,229 Mon père, Ansel Beauregard, est dans l'un de ces gratte-ciel. 668 00:47:04,937 --> 00:47:07,021 C'est complètement dingue, 669 00:47:07,104 --> 00:47:09,021 on est à New York. 670 00:47:12,187 --> 00:47:14,562 - Des immeubles partout ! - La ville. 671 00:47:15,229 --> 00:47:16,646 - Alia… - Oui ? 672 00:47:16,729 --> 00:47:18,646 - C'est toi qui conduis ? - Oui. 673 00:47:18,729 --> 00:47:21,062 Il faut qu'on attache nos ceintures ? 674 00:47:21,146 --> 00:47:23,646 Oui. Vous devriez. 675 00:47:27,229 --> 00:47:30,687 Hé, je suis là ! 676 00:47:30,771 --> 00:47:32,229 Suis là ! 677 00:47:40,062 --> 00:47:41,687 New York. 678 00:47:46,937 --> 00:47:48,937 Nom d'un vieux biscuit sec ! 679 00:47:49,021 --> 00:47:51,729 Vous croyez qu'on peut se garer ici ? 680 00:47:52,896 --> 00:47:54,021 Sûrement. 681 00:48:00,937 --> 00:48:03,104 Je suis là ! 682 00:48:03,187 --> 00:48:05,812 Très bien, je suis là. 683 00:48:07,479 --> 00:48:10,354 Ça fait si longtemps que j'attends ça. 684 00:48:10,437 --> 00:48:12,604 Ma-mou-ma-mia ! 685 00:48:14,812 --> 00:48:18,562 Le gras du pepperoni. Ça brûle ! 686 00:48:18,646 --> 00:48:20,854 C'est ce que je mérite. 687 00:48:22,937 --> 00:48:26,521 Venez là, mes amours. Vous devez avoir faim. 688 00:48:27,937 --> 00:48:29,979 Madame, je suis affamée. 689 00:48:30,062 --> 00:48:32,271 Vous vous croyez où ? Sortez d'ici ! 690 00:48:32,896 --> 00:48:34,104 Ouste ! 691 00:48:45,771 --> 00:48:49,021 C'est ça ! Enfuis-toi. 692 00:48:53,729 --> 00:48:55,146 Excusez-moi. 693 00:48:55,229 --> 00:48:58,021 Auriez-vous une place pour un brushing ? 694 00:49:00,479 --> 00:49:04,271 Oh, oui ! Vous avez des mains magiques ! 695 00:49:07,437 --> 00:49:09,312 Papa ! 696 00:49:23,729 --> 00:49:25,937 C'est drôlement joli, ces lumières. 697 00:49:28,687 --> 00:49:30,771 Poussez-vous, les touristes. 698 00:49:37,146 --> 00:49:38,896 Arlo, on est là ! 699 00:49:41,104 --> 00:49:43,021 Des indices sur mon père ? 700 00:49:44,646 --> 00:49:47,771 Mais on a perdu le minibus. Alors, voilà. 701 00:49:47,854 --> 00:49:50,187 J'ai trouvé 27 $ en pièces. 702 00:49:50,271 --> 00:49:52,896 Tu es encore allé dans les fontaines ? 703 00:49:53,604 --> 00:49:55,021 Tu vaux mieux que ça. 704 00:49:55,104 --> 00:49:56,812 Non. 705 00:49:56,896 --> 00:49:59,771 Ça aiderait si on savait à quoi il ressemblait. 706 00:49:59,854 --> 00:50:01,562 Il y a trop de gens. 707 00:50:02,229 --> 00:50:04,062 Je suis avec Ansel Beauregard. 708 00:50:04,146 --> 00:50:07,479 - Il peut être n'importe où. - Le magnat de l'immobilier. 709 00:50:07,562 --> 00:50:09,604 C'est quoi, ton nom de famille ? 710 00:50:09,687 --> 00:50:13,521 Beauregard, comme un beau regard. Pourquoi ? 711 00:50:13,604 --> 00:50:18,354 Je ne vois pas de ressemblance, mais cet homme à la télé porte ton nom. 712 00:50:18,437 --> 00:50:20,146 Ansel Beauregard. 713 00:50:20,229 --> 00:50:22,771 - Un plaisir de marcher avec vous. - Mon père ? 714 00:50:22,854 --> 00:50:27,687 {\an8}Vous avez bâti certains des gratte-ciel les plus ambitieux et luxueux de New York. 715 00:50:27,771 --> 00:50:31,646 Pourquoi réaliser un projet à Bains-les-Plages-sur-les-Flots ? 716 00:50:31,729 --> 00:50:36,021 Eh bien, voyez-vous, Michelle, j'ai grandi ici, dans ce quartier. 717 00:50:38,229 --> 00:50:40,854 Il n'y a rien à voir. 718 00:50:47,437 --> 00:50:51,229 C'est chaud. Pourquoi est-ce si chaud ? 719 00:50:51,854 --> 00:50:55,687 Comme vous le voyez, Bains-les-Plages-sur-les-Flots… 720 00:50:56,646 --> 00:50:58,104 a perdu de son éclat. 721 00:50:58,187 --> 00:51:02,396 Mais bientôt, ce sera le quartier le plus prospère et le plus élégant 722 00:51:02,479 --> 00:51:04,312 de New York. 723 00:51:04,812 --> 00:51:09,687 Je cherche toujours à transformer ce qui est cassé en quelque chose de beau, 724 00:51:09,771 --> 00:51:13,854 et ce projet a une place particulière dans mon cœur. 725 00:51:16,271 --> 00:51:19,771 Ansel, la rumeur dit que vous allez révéler vos plans 726 00:51:19,854 --> 00:51:21,687 lors du Gala du Met, 727 00:51:21,771 --> 00:51:25,104 la plus grande soirée mondaine de New York. 728 00:51:25,187 --> 00:51:30,312 C'est très important pour moi de pouvoir partager ma vision. 729 00:51:30,396 --> 00:51:32,146 Eh bien, le voilà. 730 00:51:32,229 --> 00:51:36,729 L'homme qui transforme New York, quartier après quartier. 731 00:51:37,937 --> 00:51:39,104 Vous avez vu ça ? 732 00:51:39,187 --> 00:51:42,771 C'est mon père. Il est incroyable. 733 00:51:43,812 --> 00:51:45,021 Écoute, petit. 734 00:51:45,104 --> 00:51:46,937 Tu veux connaître son adresse ? 735 00:51:47,021 --> 00:51:50,104 Je peux demander une faveur… 736 00:51:51,271 --> 00:51:52,854 dans le quartier. 737 00:51:52,937 --> 00:51:54,521 Oui. 738 00:51:54,604 --> 00:51:55,479 Je reviens. 739 00:51:56,771 --> 00:51:58,021 Hé, je suis là ! 740 00:51:58,104 --> 00:51:59,812 Hé, je suis là ! 741 00:52:07,187 --> 00:52:08,604 Salut, c'est Tony. 742 00:52:08,687 --> 00:52:10,562 Hé, c'est Tony ! 743 00:52:10,646 --> 00:52:13,562 - Comment va ta mère ? - J'ai besoin d'un service. 744 00:52:15,479 --> 00:52:16,646 Voilà, petit. 745 00:52:16,729 --> 00:52:21,187 L'adresse d'un certain Ansel Beauregard, obtenue grâce à mes contacts. 746 00:52:23,687 --> 00:52:25,146 C'est où ? 747 00:52:26,271 --> 00:52:27,312 J'en sais rien. 748 00:52:27,396 --> 00:52:28,812 C'est au nord. 749 00:52:28,896 --> 00:52:30,646 Dans les quartiers chics. 750 00:52:30,729 --> 00:52:33,062 Je vais trouver mon père Le rendre fier. 751 00:52:33,146 --> 00:52:35,521 Je vais l'embrasser Et parler très fort 752 00:52:35,604 --> 00:52:38,354 Pas besoin de chanter tout ce que tu penses. 753 00:52:38,437 --> 00:52:39,646 Parfois, c'est bien… 754 00:52:39,729 --> 00:52:42,687 Spectacles de Broadway. Achetez vos tickets ! 755 00:52:42,771 --> 00:52:44,146 Tickets pour Broadway ! 756 00:52:44,229 --> 00:52:45,604 Bouge-toi de là ! 757 00:52:45,687 --> 00:52:47,562 Il ne sait pas lire. 758 00:52:48,479 --> 00:52:50,729 Regarde un peu ça. 759 00:52:50,812 --> 00:52:52,479 Beauregard. 760 00:52:52,562 --> 00:52:55,021 Il est pas vert du tout. 761 00:52:55,104 --> 00:52:57,854 Mais il a l'air très riche, par contre. 762 00:53:13,146 --> 00:53:14,812 Ça a l'air classe. 763 00:53:15,521 --> 00:53:17,812 Nous y voilà. 764 00:53:18,437 --> 00:53:20,021 Vous venez avec moi ? 765 00:53:20,521 --> 00:53:23,146 Il y a sûrement de la place pour nous tous. 766 00:53:25,271 --> 00:53:28,479 On est arrivés à destination. À toi de jouer. 767 00:53:28,562 --> 00:53:31,229 Je redescends dès que je peux et… 768 00:53:31,312 --> 00:53:34,521 Ne t'en fais pas pour nous, bonhomme. Ça va aller. 769 00:53:35,812 --> 00:53:37,979 Merci à tous. 770 00:53:38,562 --> 00:53:40,604 Bertie, je… 771 00:53:40,687 --> 00:53:43,312 Va-t'en avant que je me mette à pleurer. 772 00:53:46,479 --> 00:53:47,604 Ne te tortille pas. 773 00:54:01,687 --> 00:54:04,354 Il faut encore qu'il passe le portier. 774 00:54:04,437 --> 00:54:07,187 Les portiers sont difficiles, je les connais. 775 00:54:07,271 --> 00:54:09,729 - Où allez-vous ? - Arlo Beauregard. 776 00:54:09,812 --> 00:54:12,604 - Je viens voir mon père. - Des cœurs de pierre. 777 00:54:12,687 --> 00:54:13,896 Il n'a aucune chance. 778 00:54:24,479 --> 00:54:28,854 Tu as déjà pensé à faire carrière dans la lutte ? 779 00:54:51,937 --> 00:54:55,312 Il faut encore que j'aille ouvrir la porte moi-même ? 780 00:54:55,396 --> 00:54:57,396 Vous savez comme elle est lourde ? 781 00:55:03,979 --> 00:55:04,896 Je… 782 00:55:13,604 --> 00:55:14,937 Vous êtes mon père. 783 00:55:15,979 --> 00:55:18,271 Je pense que tu fais erreur. 784 00:55:18,354 --> 00:55:20,354 D'accord, papa. 785 00:55:20,437 --> 00:55:24,354 Je vous ai vu à la télé. Vous étiez si chaleureux et généreux. 786 00:55:24,437 --> 00:55:27,562 J'ai su que c'était vous. En plus, on a le même nom. 787 00:55:27,646 --> 00:55:31,271 Je suis Arlo Beauregard. 788 00:55:31,354 --> 00:55:32,729 Bon sang. 789 00:55:40,896 --> 00:55:42,896 Je ne veux pas être impoli, 790 00:55:42,979 --> 00:55:47,646 mais tu vois à quel point c'est improbable, n'est-ce pas ? 791 00:55:54,354 --> 00:55:55,437 Qu'est-ce donc ? 792 00:55:58,229 --> 00:56:00,854 J'ignore qui t'a donné ça, mais c'est une erreur. 793 00:56:00,937 --> 00:56:03,937 Une énorme et terrible erreur. 794 00:56:04,062 --> 00:56:05,354 J'en étais sûr. 795 00:56:05,437 --> 00:56:10,437 Sinon comment j'aurais pu flotter de New York jusqu'au marécage ? 796 00:56:10,521 --> 00:56:12,104 Oui. Enfin, non. 797 00:56:12,187 --> 00:56:13,312 Mon fils… 798 00:56:14,354 --> 00:56:16,021 Mon fils a disparu. 799 00:56:16,104 --> 00:56:16,937 Mais… 800 00:56:17,021 --> 00:56:18,562 Je ne suis pas ton père. 801 00:56:19,396 --> 00:56:20,812 C'est impossible. 802 00:56:22,687 --> 00:56:23,646 C'est obligé. 803 00:56:24,187 --> 00:56:25,937 Je n'ai nulle part où aller. 804 00:56:26,021 --> 00:56:27,562 J'ai fait tout ce chemin. 805 00:56:32,062 --> 00:56:33,312 Écoute, Arlo… 806 00:56:35,021 --> 00:56:38,104 Suis-moi. Je peux peut-être t'aider. 807 00:56:41,437 --> 00:56:43,104 Nom d'un vieux biscuit sec ! 808 00:56:46,021 --> 00:56:49,937 Tu sais, Arlo, tu me rappelles un projet sur lequel je travaille. 809 00:56:50,021 --> 00:56:50,937 Un projet ? 810 00:56:51,021 --> 00:56:54,854 Ça peut paraître insensible, mais laisse-moi t'expliquer. 811 00:56:54,937 --> 00:56:56,187 Tu vois cette table ? 812 00:56:59,146 --> 00:57:00,729 Une ville miniature. 813 00:57:00,812 --> 00:57:02,687 Tony adorerait ça. 814 00:57:06,479 --> 00:57:10,479 Mon ancien quartier Bains-les-Plages-sur-les-Flots 815 00:57:11,187 --> 00:57:14,896 Délabré et décrépit, très sale et pauvre… 816 00:57:14,979 --> 00:57:17,187 J'étais un peu comme ça 817 00:57:17,979 --> 00:57:19,854 Mais c'est bien loin déjà 818 00:57:19,937 --> 00:57:22,146 Comme un phénix renaît de ses cendres 819 00:57:22,229 --> 00:57:24,687 Je me suis élevé 820 00:57:24,771 --> 00:57:27,021 Un self made man Un grand entrepreneur 821 00:57:27,104 --> 00:57:29,479 Si je frime un peu Je connais ma valeur 822 00:57:29,562 --> 00:57:32,187 J'ai de l'argent plein les moustaches Et plein les oreilles 823 00:57:32,271 --> 00:57:34,937 Dans le pantalon Et dans mes larmes au réveil 824 00:57:35,021 --> 00:57:37,229 Mon fric est planqué Tel un requin des mers 825 00:57:37,312 --> 00:57:39,812 Comme un diplomate On ne peut rien me faire 826 00:57:39,896 --> 00:57:42,312 Mes agents immobiliers Récupèrent mes loyers 827 00:57:42,396 --> 00:57:45,021 J'ai des diamants à la pelle Des steaks par milliers 828 00:57:45,104 --> 00:57:47,104 Je sais ce que tu penses : 829 00:57:47,187 --> 00:57:49,437 "En quoi ça me concerne ?" 830 00:57:49,521 --> 00:57:53,812 Faut changer, volte-face L'étrangeté, ça s'efface 831 00:57:53,896 --> 00:57:57,354 Trace ta vie idéale 832 00:57:57,437 --> 00:57:59,729 Vie idéale 833 00:57:59,812 --> 00:58:01,562 Tu dois te faire ta place 834 00:58:01,646 --> 00:58:04,062 Sans quoi, un jour, tu te fracasses 835 00:58:04,146 --> 00:58:05,604 Trace ta vie idéale 836 00:58:05,687 --> 00:58:08,021 Vie idéale 837 00:58:10,396 --> 00:58:12,896 Regarde-toi Cette mâchoire, on la cache 838 00:58:12,979 --> 00:58:15,312 Mets ce chapeau Avec lui, t'as la classe 839 00:58:15,396 --> 00:58:17,437 Essaie ce pantalon, c'est du cachemire 840 00:58:17,521 --> 00:58:20,187 Un sherpa du Mont Everest Peut nous en fournir 841 00:58:20,271 --> 00:58:22,687 Je commence à voir En quelques secondes 842 00:58:22,771 --> 00:58:25,562 Un jeune homme qui pourrait Conquérir le monde 843 00:58:25,646 --> 00:58:27,646 Dernière chose pour aider l'alligator 844 00:58:27,729 --> 00:58:30,229 Veston, cravate Et t'es le plus fort ! 845 00:58:30,312 --> 00:58:32,354 Faut changer, volte-face 846 00:58:32,437 --> 00:58:34,146 L'étrangeté, ça s'efface 847 00:58:34,229 --> 00:58:37,479 Trace ta vie idéale 848 00:58:37,562 --> 00:58:40,271 Vie idéale 849 00:58:40,354 --> 00:58:42,062 Tu dois te faire ta place 850 00:58:42,146 --> 00:58:44,396 Sans quoi, un jour, tu te fracasses 851 00:58:44,479 --> 00:58:46,062 Trace ta vie idéale 852 00:58:46,146 --> 00:58:48,271 Vie idéale 853 00:58:50,146 --> 00:58:55,146 Et d'où je suis 854 00:58:55,229 --> 00:58:59,479 Au sommet de ce pays 855 00:58:59,562 --> 00:59:05,646 Je découvre quelqu'un 856 00:59:05,729 --> 00:59:08,521 Qui a besoin d'un coup de main 857 00:59:08,604 --> 00:59:10,646 Et si tu m'entends 858 00:59:10,729 --> 00:59:16,312 Dis-moi que tu me comprends ! 859 00:59:18,146 --> 00:59:22,062 Tu dois te faire ta place 860 00:59:22,146 --> 00:59:23,396 Trace ta vie idéale 861 00:59:23,479 --> 00:59:26,062 Sans que tu te casses ou te fracasses 862 00:59:26,146 --> 00:59:27,896 Trace ta vie idéale 863 00:59:32,521 --> 00:59:34,812 On se casse 864 00:59:34,896 --> 00:59:37,354 C'est ça 865 00:59:39,854 --> 00:59:42,687 S'il y a bien une chose que j'ai apprise, 866 00:59:42,771 --> 00:59:46,396 c'est que, parfois, pour réussir, il faut changer. 867 00:59:46,479 --> 00:59:48,687 Changer ? Quoi ? 868 00:59:48,771 --> 00:59:52,687 J'espère que cette leçon t'aidera. Je ne peux rien faire de plus. 869 00:59:52,771 --> 00:59:56,479 Comme j'ai fait tout ce chemin pour te rencontrer, je pensais 870 00:59:56,562 --> 00:59:58,646 que vous seriez content de me voir. 871 00:59:58,729 --> 01:00:01,271 Vous êtes mon père, non ? 872 01:00:02,312 --> 01:00:03,146 Je… 873 01:00:03,687 --> 01:00:05,812 Non. Je suis navré. 874 01:00:07,896 --> 01:00:09,479 Tout va bien, monsieur ? 875 01:00:10,104 --> 01:00:11,937 Juste un gamin de la fondation. 876 01:00:21,812 --> 01:00:22,896 Bertie ? 877 01:00:23,396 --> 01:00:24,896 Riri Kiki Tony ? 878 01:00:27,479 --> 01:00:28,479 Quelqu'un ? 879 01:00:46,937 --> 01:00:49,062 Faut changer, volte-face 880 01:00:49,854 --> 01:00:51,437 L'étrange s'efface ? 881 01:00:52,812 --> 01:00:55,021 Faut que tu traces ta vie idéale 882 01:00:55,687 --> 01:00:58,062 Tu dois te battre pour ta vie idéale 883 01:00:58,604 --> 01:01:01,062 - Faut changer, volte-face - Et me voilà 884 01:01:01,146 --> 01:01:03,104 L'étrange s'efface ? 885 01:01:03,187 --> 01:01:06,187 - Je rêve derrière ces murs - Bats-toi pour ta vie idéale 886 01:01:06,271 --> 01:01:09,021 - Rien derrière ces murs - Trace ta vie idéale 887 01:01:09,104 --> 01:01:12,521 - Fatigué, j'ai trop mal - Moi, j'en veux plus, plus, plus 888 01:01:12,604 --> 01:01:16,271 - J'ai compris que c'est impossible - Je rêve derrière ces murs 889 01:01:16,354 --> 01:01:21,354 - Non, jamais je n'y arriverai - Trace ta vie idéale 890 01:01:23,062 --> 01:01:27,396 - Et me voilà - Je rêve derrière ces murs 891 01:01:27,479 --> 01:01:32,104 Faut que tu traces ta vie idéale Tu dois te battre pour ta vie idéale 892 01:01:32,187 --> 01:01:34,396 Fatigué, j'ai trop mal 893 01:01:40,104 --> 01:01:42,896 Et me voilà 894 01:01:43,729 --> 01:01:46,146 Il n'y a rien derrière ces murs 895 01:01:46,229 --> 01:01:48,187 Fatigué, j'ai trop mal 896 01:02:27,896 --> 01:02:31,479 Souviens-toi, si tu perds ton chemin, 897 01:02:32,312 --> 01:02:38,146 tu n'auras qu'à laisser ton bon cœur et toute la joie de ton âme 898 01:02:39,062 --> 01:02:41,104 te guider. 899 01:02:43,646 --> 01:02:48,187 Il n'y a personne Qui puisse m'emporter au bout de mes jours 900 01:02:49,271 --> 01:02:53,229 Il ne reste personne Pour me réveiller d'un destin trop lourd 901 01:02:54,937 --> 01:02:58,687 Plus de couronne Plus de chanson 902 01:02:58,771 --> 01:03:04,646 J'ai la peau fragile, sois pas hostile Plus de carapace, on joue sur le fil 903 01:03:04,729 --> 01:03:10,187 Lave-moi de toutes ces peines 904 01:03:10,271 --> 01:03:15,521 Lave-moi de toutes ces peines 905 01:03:15,604 --> 01:03:21,187 Lave-moi des peines que j'ai en moi 906 01:03:25,354 --> 01:03:28,312 Vaine, la haine Tu m'écrases de ton emblème 907 01:03:28,396 --> 01:03:31,229 Dans ma poitrine Ce poids trop lourd s'enracine 908 01:03:31,312 --> 01:03:33,729 Devant ta porte Je suis seul, et c'est moi 909 01:03:33,812 --> 01:03:35,771 Tu le nies Mais je suis le fruit de ta vie 910 01:03:36,187 --> 01:03:39,187 Et la vie de rêve scintille et scintille 911 01:03:39,271 --> 01:03:41,854 Et l'amour d'hier s'enfuit et s'enfuit 912 01:03:41,937 --> 01:03:46,979 Perdus à la dérive La dérive nous entraîne 913 01:03:47,729 --> 01:03:52,521 Lave-moi de toutes ces peines 914 01:03:58,354 --> 01:04:04,354 Lave-moi des peines que j'ai en moi 915 01:04:06,771 --> 01:04:12,062 Des peines que j'ai en moi 916 01:04:19,521 --> 01:04:21,729 La vie de rêve scintille et scintille 917 01:04:21,812 --> 01:04:24,312 Je t'en prie… 918 01:04:52,521 --> 01:04:53,646 Écoute, 919 01:04:53,729 --> 01:04:56,937 je pense que les gens vont t'adorer sur le circuit. 920 01:04:57,021 --> 01:05:00,437 Il faut travailler ton jeu de scène, mais on y arrivera. 921 01:05:00,521 --> 01:05:03,979 On va faire un carton, Bertie. 922 01:05:05,896 --> 01:05:07,354 Tout va bien ? 923 01:05:10,187 --> 01:05:11,729 Tu as perdu la tête ? 924 01:05:11,812 --> 01:05:15,604 Il se ferait écrabouiller sur le ring. Il est mignon, par contre. 925 01:05:15,687 --> 01:05:18,604 Quoi ? Tu n'es pas obligée de faire de la lutte. 926 01:05:18,687 --> 01:05:20,187 Où vas-tu ? 927 01:05:24,854 --> 01:05:27,146 Va-t'en ! Ouste ! 928 01:05:29,021 --> 01:05:30,021 Bertie ? 929 01:05:30,937 --> 01:05:31,854 Suis-je… 930 01:05:32,396 --> 01:05:33,521 Est-on… 931 01:05:34,479 --> 01:05:35,479 au paradis ? 932 01:05:37,229 --> 01:05:39,687 Je crois qu'on est à Brooklyn. 933 01:05:40,354 --> 01:05:41,521 C'est… 934 01:05:41,604 --> 01:05:42,687 C'est très… 935 01:05:43,229 --> 01:05:44,104 sale. 936 01:05:44,187 --> 01:05:46,021 Voyons, petit. 937 01:05:46,104 --> 01:05:48,521 T'as pris un coup sur la tête ou quoi ? 938 01:05:48,604 --> 01:05:51,479 Riri Kiki Tony, je suis désolé. 939 01:05:52,021 --> 01:05:54,812 Oh, oui. T'as pris un sacré coup. Pauvre petit. 940 01:05:55,896 --> 01:05:57,562 Bonne chance, Berthe. 941 01:05:57,646 --> 01:05:59,979 - Attends. - Tu vas assurer. 942 01:06:00,062 --> 01:06:02,562 Tu vas trouver les bons mots. 943 01:06:05,229 --> 01:06:07,437 Que s'est-il passé avec ton père ? 944 01:06:08,146 --> 01:06:09,604 Mon soi-disant père. 945 01:06:09,687 --> 01:06:12,104 Il ne veut pas de moi, en fait. 946 01:06:12,187 --> 01:06:15,812 Je ne sais plus qui je suis. Je ne le saurai peut-être jamais. 947 01:06:19,687 --> 01:06:23,104 Tu es la personne la plus authentique que j'aie rencontrée. 948 01:06:23,187 --> 01:06:25,937 C'est une gentille façon de dire que je suis différent. 949 01:06:28,271 --> 01:06:32,896 Grâce à toi, je trouve que c'est génial d'être différent. 950 01:06:32,979 --> 01:06:37,146 Quand j'étais petite, j'étais comme les autres. 951 01:06:37,229 --> 01:06:41,187 Ensuite, je me suis mise à grandir. Ça ne s'arrêtait plus. 952 01:06:41,896 --> 01:06:44,104 Je me souviens de l'instant 953 01:06:44,187 --> 01:06:46,937 où les gens ont arrêté de me regarder dans les yeux. 954 01:06:47,021 --> 01:06:51,896 J'ai fini par fermer la porte à tout le monde. 955 01:06:51,979 --> 01:06:56,771 Puis toi, Arlo Beauregard, tu as transpercé ma carapace. 956 01:06:57,271 --> 01:07:01,104 Tu es la première personne à m'avoir traitée comme une amie. 957 01:07:01,187 --> 01:07:03,396 Parce que tu es ma meilleure amie. 958 01:07:05,271 --> 01:07:07,812 On est les meilleurs amis du monde. 959 01:07:07,896 --> 01:07:09,271 Calmez vos ardeurs. 960 01:07:09,979 --> 01:07:12,437 Allez partager vos émotions… 961 01:07:13,229 --> 01:07:14,229 en privé. 962 01:07:14,312 --> 01:07:15,146 Pardon. 963 01:07:21,104 --> 01:07:25,354 Alors, ton père n'a rien dit ? 964 01:07:25,979 --> 01:07:30,062 Ce n'est peut-être pas mon père. Et s'il l'est, il ne l'admettra pas. 965 01:07:30,562 --> 01:07:34,687 Tu mérites de connaître la vérité. Tu le sais, n'est-ce pas ? 966 01:07:36,812 --> 01:07:38,312 Je suis venu jusqu'ici 967 01:07:38,396 --> 01:07:41,062 et je n'ai pas eu les réponses que j'espérais. 968 01:07:41,146 --> 01:07:42,771 Je suis complètement perdu. 969 01:07:44,229 --> 01:07:46,312 B INS-L S-PLAGES-SUR-LES-FL TS 970 01:07:46,396 --> 01:07:47,896 Nom d'un vieux biscuit sec ! 971 01:07:47,979 --> 01:07:50,562 C'est encore mieux que sur la maquette. 972 01:07:50,646 --> 01:07:52,354 Tu connais cet endroit ? 973 01:07:52,437 --> 01:07:55,562 C'est chez Ansel… Enfin, d'où il vient. 974 01:07:55,646 --> 01:07:57,479 Il va tout détruire. 975 01:07:57,562 --> 01:08:00,354 Dommage. Cet endroit est classieux. 976 01:08:01,562 --> 01:08:02,937 Toujours chaud. 977 01:08:03,021 --> 01:08:04,187 Drôle, non ? 978 01:08:04,271 --> 01:08:06,146 Ansel sait d'où il vient, 979 01:08:06,229 --> 01:08:08,646 et il va tout détruire. 980 01:08:08,729 --> 01:08:12,021 Moi, je n'ai rien à détruire. 981 01:08:12,104 --> 01:08:15,896 Depuis que tu es entré dans nos vies, on est devenus meilleurs. 982 01:08:15,979 --> 01:08:19,479 C'est vrai. Avant de te connaître, je n'aimais que l'argent. 983 01:08:19,562 --> 01:08:20,646 Et les pizzas. 984 01:08:20,729 --> 01:08:23,896 Maintenant, je reconnais la valeur de l'amitié. 985 01:08:26,312 --> 01:08:29,437 Je réfléchis tout haut, mais il sera au gala, ce soir. 986 01:08:29,521 --> 01:08:31,021 LE GALA CE SOIR 987 01:08:31,104 --> 01:08:35,146 C'est ta chance de découvrir la vérité une fois pour toutes. 988 01:08:36,312 --> 01:08:39,021 Je ne supporterai pas d'être rejeté de nouveau. 989 01:08:41,146 --> 01:08:42,396 On est là. 990 01:08:42,479 --> 01:08:43,729 C'est vrai, petit. 991 01:08:46,229 --> 01:08:48,479 En fait, je déteste la confrontation. 992 01:08:48,562 --> 01:08:50,312 Tout le monde le sait. 993 01:08:50,396 --> 01:08:53,562 J'irai quand même, mais s'il y a des enfants, 994 01:08:53,646 --> 01:08:56,271 je vous le dis tout de suite, je m'en irai. 995 01:08:56,354 --> 01:09:00,062 Il va y avoir des mômes ? C'est un truc de mômes ? 996 01:09:00,146 --> 01:09:02,979 - Hé, Truc de Mômes ! Par ici ! - Ouais ! 997 01:09:03,062 --> 01:09:05,021 - Souriez. - Tournez-vous ! 998 01:09:09,729 --> 01:09:10,646 Magnifique ! 999 01:09:11,312 --> 01:09:14,271 Suis-je au paradis de la mode ? C'est incroyable. 1000 01:09:14,354 --> 01:09:15,687 Je ne suis pas assez habillé. 1001 01:09:15,771 --> 01:09:19,812 Ma-mou-ma-mia ! Comment va-t-on entrer ? 1002 01:09:31,229 --> 01:09:34,771 Viens ici. La Bête, au pied. 1003 01:09:36,812 --> 01:09:39,187 C'est sacrément bizarre. 1004 01:09:40,562 --> 01:09:43,937 - Par ici ! - Je suis un poisson. Attrapez-moi. 1005 01:09:44,021 --> 01:09:45,187 Du vent ! 1006 01:09:46,062 --> 01:09:49,146 - J'adore cette pose ! - Merci. 1007 01:09:49,646 --> 01:09:51,646 Oui, ma belle. Vas-y. 1008 01:09:51,729 --> 01:09:53,354 C'est mon bon profil. 1009 01:09:54,146 --> 01:09:57,312 Bonté divine ! 1010 01:10:01,354 --> 01:10:03,187 - Oui ! - Par ici ! 1011 01:10:03,271 --> 01:10:06,687 Bonté divine ! 1012 01:10:25,396 --> 01:10:28,062 On dirait une rave dans l'Égypte antique. 1013 01:10:28,146 --> 01:10:29,062 Regardez. 1014 01:10:29,146 --> 01:10:31,562 Mesdames et messieurs, bienvenue au Gala du Met, 1015 01:10:31,646 --> 01:10:34,271 l'événement mondain de l'année à New York. 1016 01:10:34,396 --> 01:10:37,104 C'est juste le plus grand moment de ta vie. 1017 01:10:37,187 --> 01:10:40,937 Veuillez accueillir votre hôte, Ansel Beauregard. 1018 01:10:48,562 --> 01:10:49,646 Prêt ? 1019 01:10:51,687 --> 01:10:53,271 - Je suis en mission. - Pardon. 1020 01:10:53,354 --> 01:10:55,229 - Poussez-vous. - Merci. 1021 01:10:55,312 --> 01:11:00,312 Je ne serais pas ici aujourd'hui sans votre soutien. 1022 01:11:00,396 --> 01:11:03,646 Vous êtes… mes concitoyens. 1023 01:11:08,396 --> 01:11:09,646 Je réessaie. 1024 01:11:15,812 --> 01:11:20,396 Vous êtes mes concitoyens ! 1025 01:11:28,271 --> 01:11:31,771 Aujourd'hui, nous devons parler de responsabilité. 1026 01:11:33,937 --> 01:11:35,729 Attendez. 1027 01:11:35,812 --> 01:11:41,604 La responsabilité que nous avons de transformer ce qui est faible et laid 1028 01:11:41,729 --> 01:11:46,521 en un modèle de richesse et de glamour. 1029 01:11:46,604 --> 01:11:51,979 Permettez-moi de révéler mon projet pour Bains-les-Plages-sur-les-Flots. 1030 01:12:00,604 --> 01:12:01,521 Quoi ? 1031 01:12:01,604 --> 01:12:03,396 - C'est quoi ? - C'est qui ? 1032 01:12:03,479 --> 01:12:04,604 Il est tout vert. 1033 01:12:04,687 --> 01:12:07,771 C'est répugnant. Qui sont ces gens ? 1034 01:12:08,937 --> 01:12:11,187 Bonsoir. Excusez-moi. 1035 01:12:13,479 --> 01:12:15,771 Désolé, jeune homme. Puis-je vous aider ? 1036 01:12:16,896 --> 01:12:18,062 Je… 1037 01:12:19,104 --> 01:12:20,979 Va-t'en, espèce de monstre ! 1038 01:12:23,229 --> 01:12:24,062 Je… 1039 01:12:25,354 --> 01:12:26,979 C'est ce que je me disais. 1040 01:12:27,729 --> 01:12:29,562 Mes chers amis aisés… 1041 01:12:29,646 --> 01:12:31,812 Attends. Je… 1042 01:12:31,896 --> 01:12:35,646 - …j'ai besoin de votre soutien. - Arlo, chante. 1043 01:12:35,729 --> 01:12:40,812 J'ai besoin de vous. Nous avons besoin de vous. Bains-les-Plages a besoin… 1044 01:12:40,896 --> 01:12:47,271 Pour la première fois Je viens de comprendre enfin… 1045 01:12:50,062 --> 01:12:56,562 Je ne suis qu'un fruit Loin de son arbre de vie 1046 01:12:59,062 --> 01:13:05,562 Mais vient l'heure de grandir 1047 01:13:08,479 --> 01:13:12,729 Vais-je savoir qui je suis Souvenez-vous, regardez-moi 1048 01:13:15,104 --> 01:13:17,312 Je suis là, je veux comprendre 1049 01:13:17,396 --> 01:13:21,771 Et je veux voir vos yeux En ce moment passé ensemble 1050 01:13:22,354 --> 01:13:24,437 Sans rancœur 1051 01:13:24,521 --> 01:13:27,979 Quelque chose manque en mon cœur 1052 01:13:31,021 --> 01:13:37,812 Pour la première fois Je viens de comprendre enfin… 1053 01:13:40,187 --> 01:13:46,896 Vais-je ouvrir les bras Comme le père dont il a besoin 1054 01:13:49,521 --> 01:13:55,604 Mais c'est peut-être vain… 1055 01:13:58,271 --> 01:14:02,771 S'il découvre qui je suis Il sera plus perdu encore 1056 01:14:05,104 --> 01:14:09,646 Et sa peine sera profonde Comment vivre sans remord 1057 01:14:09,729 --> 01:14:12,021 Livrer mon passé à l'oubli 1058 01:14:12,104 --> 01:14:14,271 J'en ai peur… 1059 01:14:14,354 --> 01:14:21,229 Quelque chose manque en mon cœur 1060 01:14:53,229 --> 01:14:55,396 Dis, me vois-tu ? Je suis là 1061 01:14:55,479 --> 01:14:57,562 - Comment te voir… - Dis, me vois-tu ? 1062 01:14:57,646 --> 01:14:59,687 Dis, me vois-tu ? Je suis là 1063 01:14:59,771 --> 01:15:04,146 - Moi j'en ai peur - Dis, me vois-tu ? Je suis là 1064 01:15:04,229 --> 01:15:06,687 - Dis, me vois-tu ? - Je ne peux te voir 1065 01:15:06,771 --> 01:15:09,187 Dis, me vois-tu enfin ? 1066 01:15:09,271 --> 01:15:14,479 Quelque chose manque en mon cœur 1067 01:15:14,562 --> 01:15:16,854 Manque en mon cœur 1068 01:15:24,187 --> 01:15:25,812 Tu ne comprends pas, hein ? 1069 01:15:25,896 --> 01:15:27,646 Tu débarques, comme ça, 1070 01:15:27,729 --> 01:15:30,896 et tu mets en danger tout ce pour quoi j'ai travaillé. 1071 01:15:31,479 --> 01:15:32,937 Si, je comprends. 1072 01:15:33,021 --> 01:15:35,021 J'ai pris des risques pour venir. 1073 01:15:38,771 --> 01:15:40,646 Tu es un gamin courageux. 1074 01:15:40,729 --> 01:15:42,437 Je le suis devenu. 1075 01:15:43,854 --> 01:15:47,562 Écoutez, M. Beauregard. Si vous ne voulez pas de moi, très bien. 1076 01:15:47,646 --> 01:15:48,896 Je partirai. 1077 01:15:49,729 --> 01:15:53,854 Mais j'aimerais connaître la vérité pour pouvoir m'en libérer. 1078 01:15:54,979 --> 01:15:56,687 Êtes-vous mon père ? 1079 01:16:03,896 --> 01:16:05,771 Arlo, je… 1080 01:16:12,396 --> 01:16:14,646 Que voulez-vous ? 1081 01:16:14,729 --> 01:16:17,229 On était sur le point de vivre un moment émouvant. 1082 01:16:17,312 --> 01:16:20,562 - On veut juste le garçon alligator. - Exact. 1083 01:16:20,646 --> 01:16:24,312 On est plutôt du genre à mettre nos émotions de côté. 1084 01:16:25,187 --> 01:16:26,021 Papa ? 1085 01:16:29,646 --> 01:16:30,479 Arlo… 1086 01:16:30,562 --> 01:16:31,646 Recule ! 1087 01:16:34,729 --> 01:16:37,937 Vous pouvez le récupérer si vous y mettez le prix. 1088 01:16:38,771 --> 01:16:41,687 Mais que feriez-vous avec un garçon alligator ? 1089 01:16:45,271 --> 01:16:47,604 Ce n'est rien. Vous n'êtes pas obligé. 1090 01:16:48,229 --> 01:16:49,646 Je n'ai pas ma place ici. 1091 01:16:52,854 --> 01:16:54,312 C'est ce que je pensais. 1092 01:16:57,187 --> 01:17:01,562 On retourne dans le marécage avec toi. Tu vas nous rendre riches. 1093 01:17:01,646 --> 01:17:04,021 On a une jolie petite cage pour toi. 1094 01:17:10,937 --> 01:17:12,479 Que suis-je devenu ? 1095 01:17:22,479 --> 01:17:23,312 Pourquoi ? 1096 01:17:24,937 --> 01:17:26,812 Poussez-vous ! Dégagez ! 1097 01:17:27,771 --> 01:17:28,771 Allez, Stocky. 1098 01:17:50,646 --> 01:17:52,271 J'adore cette Bête. 1099 01:17:52,354 --> 01:17:53,187 Bertie ? 1100 01:18:03,521 --> 01:18:05,187 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1101 01:18:11,937 --> 01:18:12,854 Parbleu ! 1102 01:18:13,604 --> 01:18:15,479 Qu'est-ce que c'est ? Arlo ? 1103 01:18:15,562 --> 01:18:17,062 - Regardez. - Arlo ? 1104 01:18:50,021 --> 01:18:53,854 C'est vrai. Je suis un homme oiseau. 1105 01:18:53,937 --> 01:18:55,229 J'adore les oiseaux ! 1106 01:18:55,312 --> 01:18:57,687 Et ce n'est pas tout. 1107 01:18:57,771 --> 01:19:00,437 Cet incroyable jeune homme… 1108 01:19:01,771 --> 01:19:03,604 est mon fils… 1109 01:19:06,271 --> 01:19:08,854 et je l'ai abandonné. 1110 01:19:12,771 --> 01:19:16,396 Je t'ai fait du mal, Arlo, en essayant d'enterrer mon passé. 1111 01:19:17,646 --> 01:19:20,896 J'ai grandi à Bains-les-Plages-sur-les-Flots. 1112 01:19:20,979 --> 01:19:22,479 C'était bien à l'époque. 1113 01:19:22,562 --> 01:19:25,562 Pauvre, mais ça avait encore un peu de dignité. 1114 01:19:27,896 --> 01:19:29,354 Regarde où tu vas. 1115 01:19:29,437 --> 01:19:30,937 Les enfants, par contre… 1116 01:19:31,021 --> 01:19:31,896 Tu as faim ? 1117 01:19:31,979 --> 01:19:34,687 - Jambes maigrichonnes. - Mange tes graines. 1118 01:19:34,771 --> 01:19:37,771 Ansel, la prochaine fois, tu auras des miettes 1119 01:19:37,854 --> 01:19:40,562 si tu ne fais pas caca sur la voiture de mon père. 1120 01:19:40,646 --> 01:19:42,812 Ils étaient bêtes et méchants. 1121 01:19:42,896 --> 01:19:46,146 Je me suis juré de cacher qui j'étais 1122 01:19:47,062 --> 01:19:50,687 et de tout faire pour accumuler richesse et pouvoir. 1123 01:19:50,771 --> 01:19:52,354 J'espérais qu'un jour, 1124 01:19:52,437 --> 01:19:54,646 je serais assez puissant pour tout détruire. 1125 01:20:25,854 --> 01:20:27,729 HÔPITAL BELLEVUE 1126 01:20:29,604 --> 01:20:34,854 Puis une chose est arrivée qui risquait de mettre à jour la vérité. 1127 01:20:35,896 --> 01:20:41,937 Mon fils est né et j'ai fait la plus grosse erreur de ma vie 1128 01:20:42,937 --> 01:20:44,146 en l'abandonnant. 1129 01:20:45,187 --> 01:20:49,104 Pardonne-moi, mon merveilleux garçon alligator. 1130 01:20:51,021 --> 01:20:51,854 Papa ! 1131 01:20:59,396 --> 01:21:04,062 Si tu veux m'offrir une autre chance, j'aimerais que tu viennes vivre avec moi. 1132 01:21:14,771 --> 01:21:16,896 Merci, papa. C'est gentil. 1133 01:21:17,896 --> 01:21:20,062 Mais j'ai une nouvelle famille. 1134 01:21:20,146 --> 01:21:21,521 Et… 1135 01:21:23,396 --> 01:21:24,687 on doit rester ensemble. 1136 01:21:24,771 --> 01:21:28,146 Super. Oui, c'est super. 1137 01:21:28,646 --> 01:21:32,729 Je ne me sens pas affreusement seul. 1138 01:21:32,812 --> 01:21:34,437 Viens faire un câlin. 1139 01:21:39,146 --> 01:21:45,062 On est venu jusqu'ici pour mettre un garçon alligator en cage. 1140 01:21:45,146 --> 01:21:46,271 Mais honnêtement, 1141 01:21:46,354 --> 01:21:52,312 je ne pensais pas qu'on apprendrait toutes ces choses sur l'humanité. 1142 01:21:52,396 --> 01:21:54,729 J'ignorais que tu pouvais apprendre. 1143 01:21:54,812 --> 01:21:56,979 Bon sang, Stocky. Je t'aime ! 1144 01:21:59,937 --> 01:22:03,354 Bertie, je vois enfin ce qui me manquait. 1145 01:22:03,896 --> 01:22:05,229 C'était vous tous. 1146 01:22:06,062 --> 01:22:09,687 Si vous ne voulez pas vous poser, on peut reprendre la route. 1147 01:22:10,312 --> 01:22:12,521 Tous ensemble ? 1148 01:22:15,937 --> 01:22:19,979 Je n'ai besoin d'aller nulle part, tant que je suis avec vous. 1149 01:22:20,062 --> 01:22:25,104 La vache ! Cet instant émotion genre on est une famille soudée 1150 01:22:25,187 --> 01:22:28,521 et on oublie tout, c'est trop pour moi. 1151 01:22:28,604 --> 01:22:33,396 J'ai réfléchi à ce que tu as dit sur Bains-les-Plages-sur-les-Flots. 1152 01:22:33,479 --> 01:22:35,396 Au lieu de détruire le quartier, 1153 01:22:35,479 --> 01:22:40,562 peut-être que tes amis et toi, vous voudriez le reconstruire ? 1154 01:22:40,646 --> 01:22:43,562 Je ne sais pas. Vous pourriez vous y installer. 1155 01:22:51,437 --> 01:22:55,687 Une main amie a suffi Et je me sens si bien 1156 01:22:55,771 --> 01:22:58,229 Je ne peux plus sombrer 1157 01:23:00,312 --> 01:23:05,062 En moi, une voix prédit De joyeux lendemains 1158 01:23:05,146 --> 01:23:08,646 Tu m'as appelé 1159 01:23:08,729 --> 01:23:11,604 Quand j'étais désemparé, seul au monde 1160 01:23:11,687 --> 01:23:13,437 J'avais peur, ma peine était profonde 1161 01:23:13,521 --> 01:23:16,646 Mais tu m'as conduit vers mon royaume 1162 01:23:16,729 --> 01:23:20,521 On a toujours besoin de quelqu'un 1163 01:23:20,604 --> 01:23:24,396 Pour nous aider On est bien meilleurs ensemble 1164 01:23:24,479 --> 01:23:28,437 Si le monde n'est pas toujours bon Les coups durs nous renforceront 1165 01:23:28,979 --> 01:23:32,354 À l'unisson On est magnifiques ensemble 1166 01:23:33,854 --> 01:23:36,271 Nous allons tout reconstruire, oui 1167 01:23:36,354 --> 01:23:39,896 On est bien meilleurs ensemble 1168 01:23:41,146 --> 01:23:43,312 Ma place est ici. 1169 01:23:45,062 --> 01:23:47,771 On est magnifiques ensemble 1170 01:23:47,854 --> 01:23:51,687 Ils m'ont donné la lumière L'espoir à chaque instant 1171 01:23:51,771 --> 01:23:53,187 BAINS-LES-PLAGES-SUR-LES-FLOTS 1172 01:23:53,271 --> 01:23:55,146 Ces amis que j'appelle 1173 01:23:56,604 --> 01:24:01,146 À tout jamais solidaire Jusqu'à la fin des temps 1174 01:24:01,229 --> 01:24:03,687 Je reste fidèle 1175 01:24:04,937 --> 01:24:07,521 Et moi Je ne veux plus parcourir le monde 1176 01:24:07,604 --> 01:24:12,312 Je n'ai plus cette peine profonde Avec vous, j'ai un nouveau royaume 1177 01:24:13,687 --> 01:24:16,896 On a toujours besoin de quelqu'un 1178 01:24:16,979 --> 01:24:20,604 Pour nous aider On est bien meilleurs ensemble 1179 01:24:20,687 --> 01:24:24,604 Si le monde n'est pas toujours bon Les coups durs nous renforceront 1180 01:24:24,687 --> 01:24:28,187 À l'unisson On est magnifiques ensemble 1181 01:24:28,271 --> 01:24:29,771 CHEZ TONY 1182 01:24:29,854 --> 01:24:32,146 On a toujours besoin de quelqu'un 1183 01:24:32,229 --> 01:24:36,229 Pour nous aider On est bien meilleurs ensemble 1184 01:24:36,312 --> 01:24:40,229 Si le monde n'est pas toujours bon Les coups durs nous renforceront 1185 01:24:40,312 --> 01:24:43,521 À l'unisson On est magnifiques ensemble 1186 01:24:43,604 --> 01:24:47,687 Nous allons… 1187 01:24:47,771 --> 01:24:49,937 À l'unisson 1188 01:24:50,021 --> 01:24:52,562 Avec vous 1189 01:24:54,187 --> 01:24:55,479 Oh, oui 1190 01:24:57,229 --> 01:24:59,771 On est bien meilleurs ensemble 1191 01:25:01,062 --> 01:25:02,896 Oh, oui 1192 01:25:06,687 --> 01:25:09,812 Toi avec moi 1193 01:25:09,896 --> 01:25:11,896 Moi avec toi 1194 01:25:12,854 --> 01:25:15,604 On est bien meilleurs ensemble 1195 01:25:22,437 --> 01:25:24,021 Oui. On est chez nous. 1196 01:25:53,021 --> 01:25:53,854 C'est qui ? 1197 01:25:55,229 --> 01:25:57,187 Je me battrai pour ma liberté ! 1198 01:26:00,646 --> 01:26:02,771 {\an8}COUCOU DE BAINS-LES-PLAGES-SUR-LES-FLOTS 1199 01:26:02,854 --> 01:26:04,521 {\an8}Nom d'un vieux biscuit sec ! 1200 01:26:04,604 --> 01:26:06,729 {\an8}TU ME MANQUES. VIENS NOUS VOIR ! BISOUS, ARLO 1201 01:26:14,604 --> 01:26:16,354 D'accord, d'accord 1202 01:26:17,146 --> 01:26:21,604 Je suis différent, c'est vrai Je veux partir ailleurs 1203 01:26:22,229 --> 01:26:27,479 Mon destin n'est pas tracé Je veux avancer, je n'ai pas peur 1204 01:26:27,562 --> 01:26:31,979 Dans le ciel brillent les étoiles J'ai ma place, je le sais 1205 01:26:32,771 --> 01:26:37,729 Mais au loin qui peut m'entendre Tandis que je chante ma liberté 1206 01:26:38,729 --> 01:26:41,229 Vienne le temps où tout change Dans mon existence 1207 01:26:41,312 --> 01:26:43,812 Et j'attends Mais qu'est-ce que j'attends ? 1208 01:26:43,896 --> 01:26:46,812 Ça cogne en mon cœur Est-ce l'instant ou l'heure ? 1209 01:26:46,896 --> 01:26:49,437 Peut-être est-ce maintenant 1210 01:26:50,146 --> 01:26:55,687 Et je suis là Mon rêve dépasse les murs 1211 01:26:55,771 --> 01:27:00,479 Qu'y a-t-il derrière ces murs ? 1212 01:27:00,562 --> 01:27:06,021 M'élever là-bas Je m'envole derrière ces murs 1213 01:27:06,104 --> 01:27:10,562 J'y arriverai derrière ces murs Et le monde dira : 1214 01:27:10,646 --> 01:27:14,854 C'est sa place À nos côtés 1215 01:27:16,562 --> 01:27:21,146 Alors qu'est-ce que j'attends ? 1216 01:27:21,229 --> 01:27:24,229 Il est trop sympa J'aime être avec toi 1217 01:27:26,271 --> 01:27:28,146 Tout le monde l'adore 1218 01:27:28,896 --> 01:27:30,812 D'accord 1219 01:27:30,896 --> 01:27:33,396 Vienne le temps où tout change Dans mon existence 1220 01:27:33,479 --> 01:27:35,979 Et j'attends Mais qu'est-ce que j'attends ? 1221 01:27:36,062 --> 01:27:38,979 Ça cogne en mon cœur Est-ce l'instant ou l'heure ? 1222 01:27:39,062 --> 01:27:40,854 Peut-être est-ce maintenant 1223 01:27:40,937 --> 01:27:42,521 Mais qu'est-ce que j'attends ? 1224 01:27:42,604 --> 01:27:46,146 Vienne le temps où tout change Mais qu'est-ce que j'attends ? 1225 01:27:46,229 --> 01:27:49,312 Ça cogne en mon cœur Est-ce l'instant ou l'heure ? 1226 01:27:49,396 --> 01:27:52,896 Peut-être est-ce maintenant Vienne le temps où tout change 1227 01:27:52,979 --> 01:27:55,854 - Dans mon existence - Et je suis là 1228 01:27:55,937 --> 01:28:00,729 Mon rêve dépasse les murs Qu'y a-t-il derrière ces murs ? 1229 01:28:00,812 --> 01:28:02,979 Je n'en peux plus d'attendre 1230 01:28:03,062 --> 01:28:06,146 M'élever là-bas 1231 01:28:06,229 --> 01:28:11,104 Je m'envole derrière ces murs J'y arriverai derrière ces murs 1232 01:28:11,187 --> 01:28:14,271 Et le monde dira 1233 01:29:50,187 --> 01:29:55,187 Sous-titres : Audrey Forzy