1
00:00:07,604 --> 00:00:11,604
NETFLIX 出品
2
00:00:32,979 --> 00:00:36,396
翻过这页 故事开始
3
00:00:36,479 --> 00:00:40,354
把我送进 你的心扉
4
00:00:40,437 --> 00:00:43,937
冷的气息拂过我的手
5
00:00:44,562 --> 00:00:47,021
开始就从这里
6
00:00:48,521 --> 00:00:52,271
纽约 它占据了我
7
00:00:52,354 --> 00:00:55,146
紧拥我入怀
8
00:00:55,229 --> 00:00:57,562
(贝尔维尤医院)
9
00:00:57,646 --> 00:01:02,812
别让我感觉 我孤孤单单
10
00:01:02,896 --> 00:01:05,146
(纽约地下水道)
11
00:01:43,729 --> 00:01:45,229
那边飘着什么?
12
00:01:46,354 --> 00:01:47,729
你们有没有看到?
13
00:02:43,896 --> 00:02:44,937
是谁?
14
00:02:48,937 --> 00:02:51,979
我的老天爷
15
00:03:03,479 --> 00:03:06,021
(11岁 6岁)
16
00:03:14,062 --> 00:03:16,437
阿洛 别跑太远!
17
00:03:16,521 --> 00:03:18,771
我可不想再听到
18
00:03:18,854 --> 00:03:20,521
你靠近河船捣乱的消息
19
00:03:20,604 --> 00:03:21,937
走吧 杰罗米欧
20
00:03:39,354 --> 00:03:43,479
在这个阳光明媚、热得黏糊糊的一天
大家过得好吗?
21
00:03:47,812 --> 00:03:49,562
肯定是秋天到了
22
00:03:49,646 --> 00:03:52,937
你们要不要跟我合唱一曲?
23
00:03:55,479 --> 00:03:57,979
要开始了
24
00:04:01,479 --> 00:04:04,979
我走在沼泽上 脚下跌跌又撞撞
25
00:04:05,062 --> 00:04:07,104
对着鳄鱼眨眨眼 我们稍后再见
26
00:04:07,187 --> 00:04:11,146
你不知夏日的夜晚热得超出你想象
27
00:04:11,896 --> 00:04:14,521
我像青蛙一样在臭烘烘的泥塘里
蹦来蹦去
28
00:04:14,604 --> 00:04:16,812
空间很小 没有食物
29
00:04:16,896 --> 00:04:20,812
我骗你这里很惬意
我的鼻子就会变得很长
30
00:04:21,312 --> 00:04:24,104
可我想要更多更多更多
31
00:04:24,187 --> 00:04:26,062
我知道我会拥有它
32
00:04:26,646 --> 00:04:30,021
总有一天它会属于我
33
00:04:31,062 --> 00:04:33,521
可我想要更多更多更多
34
00:04:33,604 --> 00:04:35,979
你见过我 就请你相信我
35
00:04:36,062 --> 00:04:40,687
像我这样的鳄鱼也能登上人生巅峰
36
00:04:40,771 --> 00:04:43,562
我在树上悠来荡去寻找我的同族
37
00:04:43,646 --> 00:04:45,812
他们总是喜欢这样跟我躲躲藏藏
38
00:04:45,896 --> 00:04:50,187
它们愿意 我会继续努力
因为我们都是兄弟
39
00:04:50,937 --> 00:04:53,229
蛇儿对我嘶嘶叫 鸟儿对我表达思念
40
00:04:53,312 --> 00:04:55,854
水里有点发绿 乌龟有点生气
41
00:04:55,937 --> 00:04:59,729
如果朋友多的话
我根本不会考虑离开
42
00:05:00,312 --> 00:05:02,979
不不 不会的
43
00:05:05,437 --> 00:05:07,812
杰罗米欧 你听见了吗?
我们马上过去瞥一瞥
44
00:05:09,354 --> 00:05:12,187
我知道这么做不妥
45
00:05:12,271 --> 00:05:14,479
只要爱德米不知道就不会有事了
46
00:05:16,104 --> 00:05:17,812
算了 随便你
47
00:05:23,771 --> 00:05:24,854
哦不
48
00:05:24,937 --> 00:05:25,854
是的
49
00:05:38,312 --> 00:05:40,146
我知道我会
50
00:05:40,229 --> 00:05:41,687
我能拥有它
51
00:05:46,146 --> 00:05:48,771
我想要更多更多更多
52
00:05:48,854 --> 00:05:54,354
我知道我会拥有它
总有一天它会属于我
53
00:05:54,437 --> 00:05:55,854
我会拥有它
54
00:05:55,937 --> 00:05:58,229
可我想要更多更多更多
55
00:05:58,312 --> 00:06:00,979
你见过我 就请你相信我
56
00:06:01,062 --> 00:06:05,854
像我这样的鳄鱼也能登上人生巅峰
57
00:06:05,937 --> 00:06:08,104
我想要更多更多更多
58
00:06:08,187 --> 00:06:10,812
我知道我会拥有它
59
00:06:10,896 --> 00:06:14,104
总有一天它会属于我
60
00:06:14,187 --> 00:06:15,312
更多更多
61
00:06:15,396 --> 00:06:17,687
我想要更多更多更多
62
00:06:17,771 --> 00:06:20,437
你见过我 就请你相信我
63
00:06:20,521 --> 00:06:25,437
像我这样的鳄鱼也能登上人生巅峰
64
00:06:31,354 --> 00:06:34,646
妈妈!
沼泽那边有个全身绿色的小男孩!
65
00:06:35,854 --> 00:06:37,354
妈妈 他就在那边!
66
00:06:37,854 --> 00:06:41,479
桑萨维尔特 别再说些有的没的
67
00:06:48,687 --> 00:06:51,187
外面的世界肯定很精彩
是吧 杰罗米欧?
68
00:06:51,271 --> 00:06:52,562
阿洛!
69
00:06:53,229 --> 00:06:54,229
再见 杰罗米欧!
70
00:06:56,229 --> 00:06:57,229
弄到手了!
71
00:06:58,229 --> 00:06:59,271
天啊!
72
00:07:03,729 --> 00:07:05,812
阿洛!
73
00:07:07,646 --> 00:07:09,437
阿洛!
74
00:07:10,146 --> 00:07:12,771
那个鳄鱼男孩跑哪去了?
75
00:07:13,687 --> 00:07:15,062
我的小厨师回来了
76
00:07:15,146 --> 00:07:18,271
你给今晚的炖菜找来了什么食材?
77
00:07:18,354 --> 00:07:19,896
没有更好 只有最好
78
00:07:22,521 --> 00:07:26,396
蜗牛?你不是向来不爱吃蜗牛吗?
79
00:07:26,479 --> 00:07:30,146
做法国蜗牛 我想向卡真人学习
80
00:07:32,062 --> 00:07:33,521
结实多汁
81
00:07:33,604 --> 00:07:36,146
可不是吗?
我花了整个下午跟踪这个小家伙
82
00:07:36,229 --> 00:07:39,937
是吗?你确定这只蜗牛成熟了吗?
83
00:07:40,021 --> 00:07:41,021
怎么说?
84
00:07:41,104 --> 00:07:45,396
你得尝尝它的下腹部
所有沼泽大厨都知道这点
85
00:07:51,396 --> 00:07:52,604
快点
86
00:07:52,687 --> 00:07:56,146
换成法国人
早就迫不及待地咬一口了
87
00:08:07,354 --> 00:08:11,062
尝起来味道就像所有爬行动物一样
88
00:08:12,479 --> 00:08:16,354
阿洛 我必须为你鼓掌 你很有决心
89
00:08:16,437 --> 00:08:20,354
快说吧 你今天看过多少艘河船?
90
00:08:20,437 --> 00:08:21,729
只看到一艘
91
00:08:23,604 --> 00:08:25,271
还被一个小男孩发现了
92
00:08:25,354 --> 00:08:28,979
我不是有意要引起骚动什么的
我只是…
93
00:08:30,104 --> 00:08:31,604
我是不是有什么不对劲?
94
00:08:34,104 --> 00:08:37,354
阿洛 你没有什么不对劲
95
00:08:37,437 --> 00:08:40,312
要是有人敢说你不对劲 那…
96
00:08:40,396 --> 00:08:41,562
可是…
97
00:08:41,646 --> 00:08:43,646
我这辈子从来没离开过这个沼泽
98
00:08:43,729 --> 00:08:46,104
那些动物似乎都不喜欢我
99
00:08:46,187 --> 00:08:49,146
你也不允许我靠近那些河船和…
100
00:08:49,646 --> 00:08:53,437
别误解了我的意思
我很喜欢这个沼泽 不骗你 只是…
101
00:08:53,521 --> 00:08:57,812
这只是你这个年纪的孩子都会做的事
102
00:08:57,896 --> 00:09:00,187
你想要看看外面的世界有什么
103
00:09:01,562 --> 00:09:03,271
我想是吧
104
00:09:03,771 --> 00:09:07,562
只是有时我会好奇
自己怎么融入这个大世界
105
00:09:11,271 --> 00:09:15,479
好了 去放生这只蜗牛吧
106
00:09:15,562 --> 00:09:18,562
有一件东西我想给你很久了
107
00:09:22,937 --> 00:09:26,146
我记得放在这里的
108
00:09:26,229 --> 00:09:29,021
不是这个 搞什么?
109
00:09:29,104 --> 00:09:30,396
我敢肯定之前放在…
110
00:09:33,979 --> 00:09:34,812
这是什么?
111
00:09:34,896 --> 00:09:36,104
一份礼物
112
00:09:37,312 --> 00:09:38,521
恕我不能收下
113
00:09:38,604 --> 00:09:41,771
你就收下吧 这是我送给你的礼物
114
00:09:41,854 --> 00:09:44,979
你也知道除非碰上我的生日
否则我坚决不收礼物
115
00:09:45,062 --> 00:09:46,771
没生日收礼物不合适
116
00:09:46,854 --> 00:09:49,687
不然等到明年才打开吧
117
00:09:50,396 --> 00:09:51,312
不会吧?
118
00:09:52,771 --> 00:09:54,854
你真要我这么做?
119
00:09:54,937 --> 00:09:56,521
拜托!
120
00:09:57,354 --> 00:09:58,187
好吧
121
00:09:59,771 --> 00:10:00,771
你真是太客气了
122
00:10:02,604 --> 00:10:03,437
太好了!
123
00:10:04,062 --> 00:10:05,812
祝你快乐嘿嘿 祝你快乐吼吼
124
00:10:05,896 --> 00:10:07,729
祝你快乐快乐滴滴嘟嘟
125
00:10:07,812 --> 00:10:09,854
祝你快乐嘿嘿吼吼嘟嘿
126
00:10:09,937 --> 00:10:11,812
祝你快乐快乐滴滴嘟嘟
127
00:10:11,896 --> 00:10:13,729
祝你快乐嘿嘿 祝你快乐戴嘟
128
00:10:13,812 --> 00:10:15,687
祝你今天生日快乐
129
00:10:15,771 --> 00:10:17,979
祝你15岁生日快乐
130
00:10:18,062 --> 00:10:18,937
零42天!
131
00:10:19,021 --> 00:10:21,354
零42天!
132
00:10:21,437 --> 00:10:23,437
祝小宝贝生日快乐
133
00:10:29,062 --> 00:10:30,646
卡真人过生活!
134
00:10:36,896 --> 00:10:39,646
亲爱的小宝贝 祝你生日快乐
135
00:10:42,021 --> 00:10:45,062
我非常喜欢!
好了 我准备好要拆开礼物了
136
00:10:51,021 --> 00:10:53,604
“阿洛博雷加德”
137
00:10:53,687 --> 00:10:55,312
我的确叫阿洛 但这是…
138
00:10:55,396 --> 00:10:57,062
这是你的全名
139
00:10:57,146 --> 00:11:00,271
你第一次出现在门廊前时
手上就戴着这个标签
140
00:11:00,354 --> 00:11:01,687
那是很多年前的事了
141
00:11:01,771 --> 00:11:03,187
“博雷加德”
142
00:11:04,062 --> 00:11:05,687
等等 我出现在门廊前?
143
00:11:05,771 --> 00:11:07,479
应该说是飘到门廊前吧
144
00:11:07,562 --> 00:11:08,896
在一个破旧的小篮子里
145
00:11:08,979 --> 00:11:11,854
你当时非常可爱
还夹着一条绿色的小尾巴
146
00:11:11,937 --> 00:11:13,437
你怎么从没跟我说过?
147
00:11:14,271 --> 00:11:17,312
问得好 阿洛
148
00:11:17,396 --> 00:11:22,854
我可能是希望
你在我这边找到归属感吧
149
00:11:23,854 --> 00:11:26,021
但你已经长大了 也应该知道真相了
150
00:11:26,104 --> 00:11:28,062
我也不能永远陪在你身边
151
00:11:28,146 --> 00:11:31,104
你也不可能永远待在这个沼泽里
152
00:11:31,187 --> 00:11:34,521
如果我不是来自这个沼泽
那我来自什么地方?
153
00:11:35,854 --> 00:11:39,979
“纽约州 纽约市 贝尔维尤医院”
154
00:11:40,062 --> 00:11:43,146
我前阵子做了一些研究
155
00:11:43,771 --> 00:11:46,646
原来纽约是一座大城市
156
00:11:46,729 --> 00:11:48,187
(大城大事)
157
00:11:51,396 --> 00:11:53,479
我来自纽约?
158
00:11:54,812 --> 00:11:58,104
这是不是意味着我父母也在纽约市?
159
00:11:58,687 --> 00:12:00,271
读下去吧
160
00:12:01,104 --> 00:12:05,771
“孩子父亲 昂索尔T博雷加德
孩子母亲…”
161
00:12:07,021 --> 00:12:08,646
没有名字
162
00:12:08,729 --> 00:12:11,771
真好笑 不是吗 爱德米?
一个没有名字的妈妈
163
00:12:14,437 --> 00:12:16,312
祝你快乐嘿嘿 祝你快乐吼吼
164
00:12:16,396 --> 00:12:18,229
祝你快乐快乐滴滴嘟嘟
165
00:12:18,312 --> 00:12:22,604
祝你快乐嘿嘿吼吼嘟嘿
祝你快乐快乐滴滴嘟嘟
166
00:12:28,479 --> 00:12:33,187
你能想象吗?
像我这种男孩生活在那座大城市里
167
00:12:36,354 --> 00:12:37,312
放尊重点
168
00:12:37,396 --> 00:12:40,479
你又在我的窗台上放屁了
169
00:12:40,562 --> 00:12:43,771
杰罗米欧
跟你说一件足以令你大吃一惊的事
170
00:12:44,812 --> 00:12:48,271
我有一个素未谋面的爸爸
171
00:12:48,854 --> 00:12:52,646
我知道听起来很不可意思
这只是真相的一小部分
172
00:12:52,729 --> 00:12:55,687
原来我来自一个叫纽约的城市
173
00:12:55,771 --> 00:12:58,021
我一直觉得自己在这里过得非常开心
174
00:12:58,104 --> 00:13:01,021
但总是觉得少了归属感
可以这么说吧
175
00:13:01,104 --> 00:13:04,312
结果砰地一声
爱德米突然把这件事告诉我
176
00:13:05,271 --> 00:13:07,521
什么意思?我应该离开这里吗?
177
00:13:09,354 --> 00:13:11,562
去纽约州纽约市?
178
00:13:12,229 --> 00:13:14,021
去寻找我的根源?
179
00:13:37,646 --> 00:13:40,437
好吧
180
00:13:41,271 --> 00:13:45,687
我是与众不同 我想要离开这里
181
00:13:46,312 --> 00:13:51,562
我的命运未注定
不听别人制定 什么都不怕
182
00:13:51,646 --> 00:13:56,062
看着天上星星 梦幻的天堂
有我的归属
183
00:13:56,854 --> 00:14:02,062
在很远的地方
他们不曾聆听我自由之歌
184
00:14:02,729 --> 00:14:05,312
我即将迎来人生的转折 变得更好
185
00:14:05,396 --> 00:14:08,021
我还在等什么?
186
00:14:08,104 --> 00:14:10,812
这一切即将开始 我突然懂了
187
00:14:10,896 --> 00:14:13,479
或许就是现在
188
00:14:14,229 --> 00:14:17,146
我站在这里
189
00:14:17,229 --> 00:14:22,187
想象着远方 那里有我的梦想
190
00:14:22,271 --> 00:14:23,937
我已迫不及待
191
00:14:24,604 --> 00:14:30,104
等我站起来 我会走向远方
192
00:14:30,187 --> 00:14:34,729
我要跳出这道墙 向他们诉说
193
00:14:34,812 --> 00:14:38,771
他就是我们的一员
194
00:14:40,562 --> 00:14:45,354
我还在等什么?
195
00:14:45,437 --> 00:14:48,396
我们相互接受着
196
00:14:50,396 --> 00:14:51,687
我们相互爱着
197
00:14:52,979 --> 00:14:54,896
好吧
198
00:14:54,979 --> 00:14:57,854
我即将迎来人生的转折 变得更好
199
00:14:57,937 --> 00:15:00,437
我还在等什么?
200
00:15:00,521 --> 00:15:03,104
这一切即将开始 我突然懂了
201
00:15:03,187 --> 00:15:05,021
或许就是现在
202
00:15:05,104 --> 00:15:06,562
-我还在等什么?
-我即将迎来人生的转折
203
00:15:06,646 --> 00:15:10,187
变得更好 我还在等什么?
204
00:15:10,271 --> 00:15:11,812
-我还在等什么?
-这一切即将开始
205
00:15:11,896 --> 00:15:13,437
我突然懂了
206
00:15:13,521 --> 00:15:15,771
或许就是现在
207
00:15:15,854 --> 00:15:16,896
我即将迎来人生的转折
208
00:15:16,979 --> 00:15:19,937
-变得更好
-我站在这里
209
00:15:20,021 --> 00:15:24,854
想象着远方 那里有我的梦想
210
00:15:24,937 --> 00:15:27,187
我已迫不及待
211
00:15:27,271 --> 00:15:30,146
等我站起来
212
00:15:30,229 --> 00:15:35,229
我会走向远方 我要跳出这道墙
213
00:15:35,312 --> 00:15:37,896
向他们诉说
214
00:15:39,562 --> 00:15:42,354
我是与众不同
215
00:15:42,437 --> 00:15:44,854
我想要离开这里
216
00:15:45,562 --> 00:15:46,896
我的命运未注定
217
00:15:46,979 --> 00:15:47,937
(纽约)
218
00:15:48,021 --> 00:15:49,937
不听别人制定
219
00:15:50,896 --> 00:15:56,521
什么都不怕
220
00:16:01,271 --> 00:16:02,979
爱德米 你在干吗?
221
00:16:03,104 --> 00:16:07,229
我打算给家里钓些美味的渔获
来做早餐
222
00:16:08,437 --> 00:16:10,562
看来鱼儿今天心情不好 影响胃口
223
00:16:11,687 --> 00:16:13,729
我大概能够理解鱼儿的感受
224
00:16:14,812 --> 00:16:17,146
爱德米 我想了很久
225
00:16:17,229 --> 00:16:20,271
不知道该怎么说出口 但是…
226
00:16:20,812 --> 00:16:22,729
亲爱的 是时候了
227
00:16:22,812 --> 00:16:24,604
这是正确的决定
228
00:16:25,437 --> 00:16:27,479
你要走了 心情紧张吗?
229
00:16:27,562 --> 00:16:29,312
有点吧
230
00:16:29,896 --> 00:16:34,312
阿洛 我一直避免你接触外面的世界
231
00:16:34,396 --> 00:16:37,521
可能不是因为
我担心外面的世界会伤害你
232
00:16:37,604 --> 00:16:41,812
而是担心你的厉害会给我造成伤害
233
00:16:41,896 --> 00:16:45,562
但是看到你渐渐长大成人
234
00:16:45,646 --> 00:16:48,729
我相信外面的世界
有了阿洛博雷加德后
235
00:16:48,812 --> 00:16:50,979
会变成一个更美好的地方
236
00:16:51,062 --> 00:16:52,312
是吗?
237
00:16:52,937 --> 00:16:53,937
我心里知道
238
00:16:54,937 --> 00:16:58,521
抱歉 我无法做一份
好吃的小龙虾三明治给你送行
239
00:16:58,604 --> 00:17:02,396
你已经是人类史上
为我付出最多的人了
240
00:17:02,479 --> 00:17:04,604
不如你也一起去纽约吧?
241
00:17:05,229 --> 00:17:07,187
这是属于你的冒险
242
00:17:07,271 --> 00:17:08,896
我属于这个地方
243
00:17:08,979 --> 00:17:12,646
祝你一切顺利 我会常常想念你的
244
00:17:13,271 --> 00:17:15,812
再说外面到处张贴着我的通缉令
245
00:17:15,896 --> 00:17:17,729
我可不想再被关进监狱里
246
00:17:18,354 --> 00:17:19,771
他们永远不会抓到你的
247
00:17:21,146 --> 00:17:23,521
别忘了 万一迷路了
248
00:17:23,604 --> 00:17:28,521
只要让这颗美丽的小小心灵
以及灵魂深处的喜悦
249
00:17:28,604 --> 00:17:30,771
为你指引方向就对了
250
00:17:30,854 --> 00:17:33,562
谢谢你 爱德米
我永远不会忘记你的教诲
251
00:17:44,396 --> 00:17:45,354
杰罗米欧!
252
00:17:46,354 --> 00:17:49,229
爱德米就交给你了 好好陪着她
253
00:18:00,104 --> 00:18:03,437
阿洛博雷加德 你一定会成就大事的
254
00:18:03,521 --> 00:18:06,104
尽管做自己就对了
255
00:18:06,687 --> 00:18:08,604
我会的 爱德米 我答应你
256
00:18:08,687 --> 00:18:10,271
我爱你 爱德米
257
00:18:10,354 --> 00:18:11,812
再见!
258
00:18:12,812 --> 00:18:14,104
再见 杰罗米欧
259
00:18:14,187 --> 00:18:18,979
再见 照明灯 再见 大蛇
再见 凶猛的鳄鱼
260
00:18:20,479 --> 00:18:21,937
再见 白鹭
261
00:18:23,062 --> 00:18:25,521
再见 沼泽狐
262
00:18:26,729 --> 00:18:28,729
再见 垂枝藓
263
00:18:28,812 --> 00:18:30,812
再见 小蚱蜢
264
00:18:31,396 --> 00:18:32,812
再见 跟鸟一样大的蚊子!
265
00:18:32,896 --> 00:18:35,687
看来只剩你和我了
266
00:18:35,771 --> 00:18:37,271
是啊
267
00:18:59,521 --> 00:19:00,354
太棒了!
268
00:19:03,271 --> 00:19:06,979
桑德拉朱恩 你有没有想过
这个世界可能还有更多奥秘?
269
00:19:07,062 --> 00:19:09,354
有些东西是人未曾见过的?
270
00:19:09,437 --> 00:19:13,521
我想象不到
有什么东西是人未曾见过的
271
00:19:14,062 --> 00:19:15,812
我也是
272
00:19:15,896 --> 00:19:17,062
我也是
273
00:19:17,729 --> 00:19:19,687
-你们也去纽约市吗?
-它会说话!
274
00:19:19,771 --> 00:19:21,896
车给你就是了 天啊!
275
00:19:22,562 --> 00:19:25,812
我的老天爷 沼泽外的人真大方
276
00:19:26,604 --> 00:19:27,604
我喜欢
277
00:19:28,854 --> 00:19:31,021
天啊 厉害!
278
00:19:35,729 --> 00:19:38,104
这是陆地船 出发了
279
00:19:41,479 --> 00:19:42,729
陆地船 出发
280
00:19:43,396 --> 00:19:44,396
陆地船 出发
281
00:19:44,479 --> 00:19:46,687
出发
282
00:19:46,771 --> 00:19:49,229
出发
283
00:19:49,312 --> 00:19:50,646
陆地船 出发!
284
00:19:51,271 --> 00:19:53,146
太好了!开动了
285
00:19:55,937 --> 00:19:57,104
好可怕!
286
00:19:57,187 --> 00:19:58,771
谢谢你们!
287
00:19:58,854 --> 00:20:00,896
(欢迎来到柳纽镇)
288
00:20:03,854 --> 00:20:04,812
嗨 你们好
289
00:20:06,812 --> 00:20:09,187
-嗨 你们好 我叫阿洛
-搞什么鬼?
290
00:20:09,271 --> 00:20:11,062
-小心!
-我在开动这个玩意
291
00:20:11,646 --> 00:20:12,729
没问题
292
00:20:28,562 --> 00:20:30,062
这是我从没有过的感受
293
00:20:30,146 --> 00:20:33,354
孩子 你还好吧?你看起来不太行哦
294
00:20:48,687 --> 00:20:50,479
送给你 拿去吧
295
00:20:53,646 --> 00:20:55,646
我想要更多更多更多
296
00:20:55,729 --> 00:20:57,854
我知道我会拥有它
297
00:20:57,937 --> 00:21:01,687
总有一天它会属于我
298
00:21:01,771 --> 00:21:03,979
我想要更多更多更多
299
00:21:04,062 --> 00:21:06,646
你要见到我 就请你相信我
300
00:21:06,729 --> 00:21:08,271
像我这样的鳄鱼
301
00:21:08,354 --> 00:21:11,604
也能登上人生巅峰
302
00:21:20,187 --> 00:21:21,479
(鳄鱼体验馆)
303
00:21:21,562 --> 00:21:25,271
我们鳄鱼体验馆最厉害的一点
304
00:21:25,354 --> 00:21:28,104
就是这里有活生生的…
305
00:21:29,146 --> 00:21:30,271
鳄鱼!
306
00:21:34,146 --> 00:21:36,896
看见了吗?它吓坏了
307
00:21:36,979 --> 00:21:39,604
收你20块 赶紧付钱吧
308
00:21:39,687 --> 00:21:42,229
我才不付钱呢 鳄鱼呢?
309
00:21:42,312 --> 00:21:45,937
孩子 听着 我们的游览船已经坏了
310
00:21:47,187 --> 00:21:48,896
你要感恩
311
00:21:48,979 --> 00:21:51,104
死翘翘的鳄鱼真无趣
312
00:21:51,187 --> 00:21:52,146
无趣?
313
00:21:53,854 --> 00:21:55,187
你想看可怕的玩意 是吗?
314
00:21:56,729 --> 00:21:59,687
如果你真想看看
大可跟那边的野兽玩玩
315
00:22:05,437 --> 00:22:09,312
我爸是律师 他可以告你
316
00:22:09,396 --> 00:22:11,104
听好 你这个小不点
317
00:22:11,187 --> 00:22:14,562
没有人能控告我们 我们没有犯错
318
00:22:14,646 --> 00:22:16,979
对啊 再说 我们穷得一分钱也没有
319
00:22:19,854 --> 00:22:20,687
喂?
320
00:22:20,771 --> 00:22:22,771
拉夫 是你吗?
321
00:22:22,854 --> 00:22:25,854
是在镇上卖润滑油的劳伦斯
322
00:22:25,937 --> 00:22:27,812
劳伦斯 找我们什么事?
323
00:22:27,896 --> 00:22:33,021
我想你们可能会对
我眼前这个鳄鱼男孩感兴趣
324
00:22:34,771 --> 00:22:36,562
这是一间流动房子吗?
325
00:22:38,104 --> 00:22:39,354
我喜欢
326
00:22:39,437 --> 00:22:43,854
鳄鱼男孩?半人半鳄鱼?
327
00:22:43,937 --> 00:22:44,854
骗人的吧?
328
00:22:44,937 --> 00:22:47,104
我愿意付很多很多钱看一眼
329
00:22:47,187 --> 00:22:48,354
真的吗?
330
00:22:48,437 --> 00:22:49,354
真的
331
00:22:51,062 --> 00:22:52,312
一大堆钱
332
00:22:57,812 --> 00:22:59,979
我们要发财了
333
00:23:06,479 --> 00:23:10,187
都给我闪开 你们这群智障
334
00:23:13,521 --> 00:23:15,312
邻居 你好吗?
335
00:23:15,937 --> 00:23:18,229
-都拿去吧 都是账单
-等一下!
336
00:23:18,312 --> 00:23:19,521
我不要了!
337
00:23:20,562 --> 00:23:22,187
等一下 你忘了带走邮件
338
00:23:23,229 --> 00:23:24,396
交给我吧
339
00:23:25,146 --> 00:23:28,271
不如你这个小小鳄鱼男孩
给我乖乖听话
340
00:23:28,354 --> 00:23:30,729
过来斯塔基阿姨这边
341
00:23:33,521 --> 00:23:37,479
小鳄鱼 你好像离开沼泽了
342
00:23:41,729 --> 00:23:43,771
放心吧 小家伙
343
00:23:43,854 --> 00:23:47,104
我们有个很安全的地方让你住下
344
00:23:47,854 --> 00:23:50,687
是啊 我们会好好照顾你的
345
00:23:54,937 --> 00:23:55,854
抓住他!
346
00:23:55,937 --> 00:23:57,812
别想逃
347
00:23:57,896 --> 00:23:59,979
他往铁道那边爬去了!
348
00:24:00,062 --> 00:24:01,937
拉夫 别让他跑了!
349
00:24:02,937 --> 00:24:04,937
小小鳄鱼男孩!
350
00:24:16,646 --> 00:24:18,729
搞什么?
351
00:24:18,812 --> 00:24:23,521
如果还想见到明天的太阳
最好不要乱动
352
00:24:29,104 --> 00:24:30,479
你是谁啊?
353
00:24:30,562 --> 00:24:33,812
我是确保你不会变成
鳄鱼皮手提包的人
354
00:24:35,271 --> 00:24:37,771
一石二鸟
355
00:24:38,604 --> 00:24:39,521
你好
356
00:24:39,604 --> 00:24:41,479
你看起来就像个天使
357
00:24:42,062 --> 00:24:43,437
别动来动去
358
00:24:52,146 --> 00:24:54,396
你体内一定有一只牛蛙
359
00:24:54,479 --> 00:24:56,312
不可能 我吃素的
360
00:24:56,396 --> 00:24:57,396
“吃素”是什么意思?
361
00:24:57,479 --> 00:24:58,771
你们可以逃跑…
362
00:25:01,521 --> 00:25:04,396
但绝对无处可藏
363
00:25:13,604 --> 00:25:14,687
闪边去!
364
00:25:14,771 --> 00:25:16,521
-快跑啊!
-女士优先!
365
00:25:16,604 --> 00:25:17,562
我们会被压扁的!
366
00:25:32,896 --> 00:25:34,396
我们要追上去才对吧?
367
00:25:34,479 --> 00:25:36,646
当然要追上去了
368
00:25:36,729 --> 00:25:38,271
去把野兽带来!
369
00:25:58,604 --> 00:26:00,146
我的老天爷
370
00:26:01,771 --> 00:26:05,146
它会停在某个地方
还是一直走下去?
371
00:26:05,229 --> 00:26:07,646
不知道 孩子 你认为呢?
372
00:26:08,812 --> 00:26:10,562
我希望它一直走下去
373
00:26:11,271 --> 00:26:13,229
是啊 我也希望如此
374
00:26:17,437 --> 00:26:20,521
我刚意识到 是你救了我一命
375
00:26:20,604 --> 00:26:22,646
你好像还没告诉我你的名字呢
376
00:26:22,729 --> 00:26:24,396
我叫波蒂
377
00:26:24,479 --> 00:26:27,771
波蒂 这是我听过最好听的名字
378
00:26:27,854 --> 00:26:29,521
我叫阿洛博雷加德
379
00:26:30,979 --> 00:26:32,021
我来自沼泽
380
00:26:32,104 --> 00:26:36,854
也有人说那个地方叫河口
不过是给沼泽取个好听的名字罢了
381
00:26:36,937 --> 00:26:38,854
波蒂 你来自什么地方?
382
00:26:40,104 --> 00:26:41,437
那个地方没什么特别的
383
00:26:41,521 --> 00:26:42,521
怎么会呢?
384
00:26:42,604 --> 00:26:44,771
你是我见过最特别的人
385
00:26:44,854 --> 00:26:47,437
阿洛 你见过多少人?
386
00:26:48,812 --> 00:26:51,562
十个!其中八个是今天见到的
387
00:26:51,646 --> 00:26:52,812
包括我在内吗?
388
00:26:54,396 --> 00:26:55,479
没错
389
00:26:55,562 --> 00:26:57,896
那这真是我的荣幸
390
00:26:57,979 --> 00:26:59,104
我也这么认为
391
00:27:00,729 --> 00:27:02,687
波蒂…
392
00:27:02,771 --> 00:27:04,062
波蒂
393
00:27:06,687 --> 00:27:09,312
波蒂…
394
00:27:09,396 --> 00:27:11,854
波蒂…
395
00:27:11,937 --> 00:27:14,271
波蒂
396
00:27:21,229 --> 00:27:22,771
我们马上去抓住他们!
397
00:27:29,979 --> 00:27:33,229
那你为什么离开了沼泽?
398
00:27:33,312 --> 00:27:35,646
因为我有个爸爸在纽约市里
399
00:27:35,729 --> 00:27:37,396
你以前没有爸爸吧?
400
00:27:37,479 --> 00:27:39,104
我是刚知道的
401
00:27:39,187 --> 00:27:42,021
你瞧 这是一座值得探索的大城市
402
00:27:42,104 --> 00:27:46,312
我爸就在这座城市里
忙些当爸的在忙的事
403
00:27:46,396 --> 00:27:48,062
是吗?
404
00:27:48,146 --> 00:27:49,187
是啊
405
00:27:49,271 --> 00:27:52,021
有个素未谋面的爸爸
这种感觉有点奇怪
406
00:27:52,104 --> 00:27:53,646
希望他不会讨厌我吧
407
00:27:59,646 --> 00:28:01,271
对了
408
00:28:01,354 --> 00:28:03,354
不然你跟我一起去纽约吧?
409
00:28:03,937 --> 00:28:05,979
朋友 谢谢你的邀请
但我还是不去好了
410
00:28:06,562 --> 00:28:10,312
朋友?从来没有人叫过我一声“朋友”
411
00:28:10,937 --> 00:28:13,187
那一定要跟我一起去纽约市才行
412
00:28:14,729 --> 00:28:16,021
天啊 兄弟
413
00:28:29,312 --> 00:28:31,104
给我搜遍每个车厢
414
00:28:31,729 --> 00:28:32,562
快跑
415
00:28:32,646 --> 00:28:34,896
他们就在火车上 我闻得到
416
00:28:36,062 --> 00:28:36,896
该死的
417
00:28:38,396 --> 00:28:39,729
搞什么?
418
00:28:41,687 --> 00:28:42,521
天啊
419
00:28:42,979 --> 00:28:44,687
你们在干吗?
420
00:28:46,771 --> 00:28:48,729
野兽发现了什么
421
00:29:07,437 --> 00:29:08,729
我们应该甩掉他们了
422
00:29:09,229 --> 00:29:11,479
我们必须找个地方过夜
423
00:29:11,562 --> 00:29:13,521
也许我们可以跑到那间仓库里休息
424
00:29:15,354 --> 00:29:18,604
天啊!我一定要靠近点看才行
425
00:29:18,687 --> 00:29:19,604
阿洛 等一下
426
00:29:21,979 --> 00:29:25,229
我要把你的毛发剥光
就像狒狒的屁股一样
427
00:29:25,896 --> 00:29:28,812
亲爱的 别拿笑话来威胁我!
428
00:29:30,104 --> 00:29:32,021
穿高跟鞋的人可厉害了!
429
00:29:33,812 --> 00:29:34,979
来了!
430
00:29:40,937 --> 00:29:45,729
糟了!我的肚腩被插中了!
431
00:29:46,396 --> 00:29:48,729
天啊 被插中肚腩就死定了!
432
00:29:51,187 --> 00:29:55,062
行了 我赌粉红球胜出
433
00:29:55,146 --> 00:29:57,312
谁要下注?一赔二十
434
00:29:57,396 --> 00:30:01,854
好吧 小不点托尼 我要下注
435
00:30:03,896 --> 00:30:04,729
蠢货
436
00:30:04,812 --> 00:30:06,646
我的老天爷 你没事吧?
437
00:30:07,604 --> 00:30:08,771
先生 她受伤了
438
00:30:08,854 --> 00:30:12,229
我们赶紧叫…叫一个理发师来吧?
439
00:30:12,312 --> 00:30:13,979
我在老家需要剪发时
440
00:30:14,062 --> 00:30:16,562
爱德米只会找一只碗套在我头上…
441
00:30:17,312 --> 00:30:21,521
想要打倒我
一支可爱的小梳子是不够的
442
00:30:21,604 --> 00:30:23,062
怎么可能?
443
00:30:31,354 --> 00:30:33,604
给他的脸撒些洗发粉!
444
00:30:33,687 --> 00:30:35,771
轻点 毛球
445
00:30:39,479 --> 00:30:40,979
无敌飞球!
446
00:30:43,437 --> 00:30:44,646
下手太重了
447
00:30:44,729 --> 00:30:46,687
亲爱的 我们要给你搽点茶树油
448
00:30:46,771 --> 00:30:50,104
因为你的头皮
看起来就像一块帕尔玛奶酪
449
00:30:51,187 --> 00:30:55,229
比赛结果出炉 毛球胜出
感谢各位乡亲
450
00:30:55,312 --> 00:30:56,521
我们被耍了!
451
00:30:56,604 --> 00:30:57,854
我们被骗了!
452
00:30:59,812 --> 00:31:03,979
赶紧拦住那个该死的毛球人
还有那个小老千!
453
00:31:07,979 --> 00:31:09,562
快跑!
454
00:31:09,687 --> 00:31:11,687
胡须佬 敢碰我的卷毛
我就挖了你的内脏
455
00:31:16,437 --> 00:31:18,187
想给我修剪吗?先修好自己的吧
456
00:31:28,312 --> 00:31:29,854
把钱还给我!
457
00:31:29,937 --> 00:31:31,687
喂 绿色小子 接住!
458
00:31:32,812 --> 00:31:35,687
巴士上见 小子 快跑啊!
459
00:31:35,771 --> 00:31:37,646
佛莉莎 快点!
460
00:31:45,687 --> 00:31:48,562
快点 加把劲 我准备好要飙车了
461
00:31:48,646 --> 00:31:51,021
等等 你们有没有见过
一个鳄鱼男孩?
462
00:31:51,104 --> 00:31:53,312
见过了 他就在我们后面 手上还有…
463
00:31:53,396 --> 00:31:55,396
阿丽亚 先别开车 等等那个孩子
464
00:31:55,479 --> 00:31:56,646
阿洛!
465
00:31:58,021 --> 00:31:58,979
-快点!
-抓住他!
466
00:31:59,687 --> 00:32:01,646
抓住他!
467
00:32:01,729 --> 00:32:04,854
看来我们有了新的挑战者
468
00:32:06,896 --> 00:32:08,104
我叫阿洛博雷加德
469
00:32:10,687 --> 00:32:12,312
我来自沼泽
470
00:32:13,604 --> 00:32:16,062
你们听见了吗?他是我们的同类
471
00:32:16,146 --> 00:32:20,396
等等 我其实来自纽约市
472
00:32:20,479 --> 00:32:21,854
纽约市?
473
00:32:30,354 --> 00:32:33,187
波蒂 这些人想要跟我摔跤
474
00:32:33,271 --> 00:32:38,646
为什么不挑一个
身型比你大两倍的对手?
475
00:32:38,729 --> 00:32:40,812
阿丽亚 别熄掉引擎 好吗?
476
00:32:43,854 --> 00:32:45,437
现金来了 马上开车!
477
00:32:45,521 --> 00:32:46,437
出发了!
478
00:32:53,479 --> 00:32:54,437
嗨 我叫阿洛!
479
00:32:56,854 --> 00:32:58,812
撑着 我来救你们了
480
00:32:59,646 --> 00:33:01,979
抓住我的手!
481
00:33:05,021 --> 00:33:06,229
抓到你们了!
482
00:33:06,937 --> 00:33:07,937
我撑不住了
483
00:33:10,062 --> 00:33:12,312
各位 外面情况如何?
484
00:33:15,354 --> 00:33:16,562
坐稳了!
485
00:33:23,271 --> 00:33:25,146
波蒂 你看见了吗?
486
00:33:25,229 --> 00:33:27,229
这辆小火车装饰得又潮又美
487
00:33:27,312 --> 00:33:28,687
你竟然打败他了
488
00:33:28,771 --> 00:33:31,687
小绿人 非常感谢你的服务
489
00:33:31,771 --> 00:33:33,687
我那袋现金呢?
490
00:33:33,771 --> 00:33:36,354
我们已经还给那些大声嚷嚷的农民了
491
00:33:36,437 --> 00:33:39,104
他们拿回钱后 还是气愤难平
492
00:33:39,187 --> 00:33:41,396
我的妈妈咪呀!
493
00:33:42,687 --> 00:33:44,396
喂 放过这个孩子吧
494
00:33:44,479 --> 00:33:46,896
他只是个天真烂漫、不知天高地厚
495
00:33:46,979 --> 00:33:51,646
失去方向且迷路的小小鳄鱼男孩
496
00:33:51,729 --> 00:33:53,479
而我只是一个大毛球
497
00:33:53,562 --> 00:33:55,521
但并不表示我不需要钱啊 亲爱的
498
00:33:55,604 --> 00:33:57,771
我们已经把你们偷来的钱还给人家了
499
00:33:57,854 --> 00:33:58,729
岂有此理!
500
00:33:58,812 --> 00:34:00,562
小姐 我们不过是在挣口饭吃
501
00:34:00,646 --> 00:34:01,937
我是一只老虎 瞧瞧我
502
00:34:02,021 --> 00:34:04,187
你觉得我有没有可能到咖啡馆打工?
不可能
503
00:34:04,271 --> 00:34:06,771
我懂这种心情 比你们想象中还要懂
504
00:34:07,771 --> 00:34:11,479
那你懂不懂
要不是被你这个孩子搞砸了
505
00:34:11,562 --> 00:34:13,562
我们差点就发财了?
506
00:34:13,646 --> 00:34:14,771
够了 托尼
507
00:34:14,854 --> 00:34:18,437
这是无心之言
他其实是个外刚内柔的人
508
00:34:18,521 --> 00:34:20,104
大姐 你叫什么名字?
509
00:34:20,187 --> 00:34:23,687
我叫波蒂 这位是我的…
510
00:34:23,771 --> 00:34:26,521
朋友!我们是最要好的朋友
我叫阿洛
511
00:34:26,604 --> 00:34:28,229
我叫佛莉莎
512
00:34:28,312 --> 00:34:31,771
这位是小不点托尼
前面的驾驶员叫阿丽亚
513
00:34:34,187 --> 00:34:36,146
对了 我刚拿到学习驾照
514
00:34:36,229 --> 00:34:39,271
但我的驾驶技术一流 请你们放心吧
515
00:34:40,562 --> 00:34:41,396
听起来很安全
516
00:34:41,479 --> 00:34:43,271
也许你可以载我们一程
517
00:34:43,354 --> 00:34:45,437
你瞧 这是纽约市
518
00:34:45,521 --> 00:34:47,271
我们要去找我爸
519
00:34:47,396 --> 00:34:48,937
等一下
520
00:34:49,021 --> 00:34:52,854
我的小不点老爸
以前曾跟我提起过纽约
521
00:34:53,437 --> 00:34:55,896
我们也有家人在纽约的小意大利
522
00:34:55,979 --> 00:34:57,271
我的老天爷!
523
00:34:57,354 --> 00:34:59,062
小托尼 你应该跟我们一起去才对
524
00:34:59,146 --> 00:35:00,271
我们都应该一起去
525
00:35:00,354 --> 00:35:04,312
也许你还没注意到
我们三个人过得好好的
526
00:35:04,396 --> 00:35:06,771
知道吗?我们不打算免费载你们一程
527
00:35:08,687 --> 00:35:10,937
好吧
528
00:35:11,562 --> 00:35:13,896
那就让我们在下一站下车吧
529
00:35:17,646 --> 00:35:20,354
阿洛 你是游泳好手吗?
530
00:35:21,396 --> 00:35:24,687
小托尼 我最爱游泳了
531
00:35:24,771 --> 00:35:26,062
叫我托尼就行了 但不要紧
532
00:35:26,146 --> 00:35:28,187
也许我们可以做个交易
533
00:35:28,271 --> 00:35:32,896
我们送你们去纽约
你们帮我们完成一个小任务
534
00:35:33,396 --> 00:35:35,312
托尼 休想打水族馆的主意
535
00:35:35,396 --> 00:35:37,854
小不点托尼 水族馆怎么了?
536
00:35:37,937 --> 00:35:41,896
我们有一个非常要好的朋友
被关在那边
537
00:35:41,979 --> 00:35:42,896
糟了!
538
00:35:42,979 --> 00:35:45,146
他被关在水箱里很久了
539
00:35:45,229 --> 00:35:46,354
太久了
540
00:35:46,437 --> 00:35:48,479
我们应该去救他!
541
00:35:48,562 --> 00:35:49,687
不行
542
00:35:49,771 --> 00:35:53,062
唯一的麻烦是水箱里
也有几条凶狠的石斑鱼
543
00:35:53,146 --> 00:35:55,896
他们上回差点把我吃掉
544
00:35:58,187 --> 00:36:01,521
加上我亲爱的佛莉莎讨厌下水
545
00:36:01,604 --> 00:36:03,187
宝贝 我毛发烫成这样 不能下水
546
00:36:03,271 --> 00:36:04,146
没错
547
00:36:04,229 --> 00:36:05,896
-波蒂 轻点
-不行
548
00:36:05,979 --> 00:36:09,521
好吧 看来你不想去纽约了 是吗?
549
00:36:10,521 --> 00:36:12,604
拜托 拜托答应他吧!
550
00:36:12,687 --> 00:36:13,896
好吧
551
00:36:13,979 --> 00:36:15,437
事情就这么解决了
552
00:36:15,521 --> 00:36:18,521
爱德米曾跟我说过 事出必有因
553
00:36:18,604 --> 00:36:21,396
悄悄!我们都聚在一起了
554
00:36:21,479 --> 00:36:25,479
一旦抵达目的地
这位大小姐能帮我们挣更多钱
555
00:36:25,562 --> 00:36:26,896
小子 继续做梦吧
556
00:36:26,979 --> 00:36:27,937
我喜欢你
557
00:36:28,021 --> 00:36:29,937
我知道不应该 但我真的喜欢你
558
00:36:30,021 --> 00:36:32,146
各位 我好期待啊!
559
00:36:34,771 --> 00:36:37,021
阿丽亚 赶紧把车开好!
560
00:36:37,104 --> 00:36:40,437
知道了!天啊!没事了!
561
00:36:40,521 --> 00:36:44,229
太好了!
马塞勒斯 我来救你了 宝贝!
562
00:36:44,312 --> 00:36:46,146
马塞勒斯 我们来救你了!
563
00:36:48,187 --> 00:36:50,479
那个鳄鱼男孩呢?
564
00:36:50,562 --> 00:36:52,896
休想我告诉你
565
00:36:52,979 --> 00:36:55,104
待会儿你一定会告诉我的
566
00:36:55,187 --> 00:37:00,271
等他见到我们的同党 语气就不同了
567
00:37:04,187 --> 00:37:05,062
那是什么声音?
568
00:37:16,854 --> 00:37:18,854
好吧 我说
569
00:37:18,937 --> 00:37:20,687
他和其他人走了
570
00:37:20,771 --> 00:37:23,354
他们开着巴士往南部走了
571
00:37:23,437 --> 00:37:24,479
是吗?
572
00:37:24,562 --> 00:37:27,479
那个孩子说他要去纽约
573
00:37:27,562 --> 00:37:28,604
还有呢?
574
00:37:28,687 --> 00:37:30,604
告诉我们他叫什么名字
575
00:37:31,146 --> 00:37:32,979
他叫…
576
00:37:37,062 --> 00:37:39,854
谁都没有资格拷问我 除了我的…
577
00:37:41,854 --> 00:37:43,062
妈妈
578
00:37:45,271 --> 00:37:47,562
求你们饶了我吧!求你们了!
579
00:37:47,646 --> 00:37:49,812
你还是赶紧把他的名字告诉我们吧
580
00:37:49,896 --> 00:37:51,021
不然…
581
00:37:51,812 --> 00:37:53,562
求你们了!救命啊!
582
00:37:53,646 --> 00:37:57,646
他叫阿洛博雷加德!
583
00:37:57,729 --> 00:38:00,604
(卡罗来纳水族馆)
584
00:38:11,479 --> 00:38:12,521
小子 接住
585
00:38:12,604 --> 00:38:13,854
你需要这个玩意
586
00:38:29,354 --> 00:38:31,271
鳄鱼男孩 你来干什么?
587
00:38:31,354 --> 00:38:32,437
我来救你的!
588
00:38:33,312 --> 00:38:34,354
原来如此!
589
00:38:35,479 --> 00:38:38,062
各位 我自由了!
590
00:38:38,146 --> 00:38:39,437
各位 快走吧!
591
00:38:46,479 --> 00:38:48,979
马塞勒斯 我们好想念你啊!
592
00:38:49,062 --> 00:38:52,187
要跳舞吗?一起玩吧
593
00:38:52,271 --> 00:38:56,437
马塞勒斯回来了!
是啊 我好想念你啊!
594
00:38:59,729 --> 00:39:01,479
宝贝 我们回来了!
595
00:39:01,562 --> 00:39:03,937
-马塞勒斯 你看起来真精神
-是啊 太好了!
596
00:39:04,021 --> 00:39:05,937
-可不是吗?
-是啊
597
00:39:09,771 --> 00:39:11,687
对了 那个地方挺好玩的
598
00:39:11,771 --> 00:39:12,937
什么地方?
599
00:39:13,646 --> 00:39:16,354
水族馆 那边好玩吗?
600
00:39:20,771 --> 00:39:22,146
无处可躲
601
00:39:22,854 --> 00:39:24,646
天天他们都会过来
602
00:39:24,729 --> 00:39:28,146
小脸蛋贴在玻璃上
603
00:39:28,229 --> 00:39:31,354
还有油腻腻、难看的脸孔
604
00:39:31,437 --> 00:39:33,354
黏糊糊的手
605
00:39:33,437 --> 00:39:37,979
有些人每个星期、每个月都会回来
606
00:39:38,062 --> 00:39:41,729
他们边盯着我们边吃东西
607
00:39:41,812 --> 00:39:44,937
所有小孩都是怪兽
608
00:39:46,437 --> 00:39:47,937
我来自沼泽
609
00:39:48,021 --> 00:39:52,062
没错 小子 我们都来自沼泽
610
00:39:53,646 --> 00:39:56,021
老兄 很高兴你回来了
611
00:39:57,521 --> 00:39:59,062
我要去睡觉了
612
00:40:01,479 --> 00:40:03,521
我要去巴士里睡个美容觉
613
00:40:03,646 --> 00:40:05,062
请别打扰我 爱你们 再见
614
00:40:11,771 --> 00:40:12,979
晚安 波蒂
615
00:40:13,979 --> 00:40:14,854
波蒂?
616
00:40:15,979 --> 00:40:17,646
晚安 波蒂
617
00:40:17,729 --> 00:40:20,396
是 晚安 阿洛
618
00:40:26,396 --> 00:40:28,021
马塞勒斯 你打算熬夜吗?
619
00:40:29,479 --> 00:40:31,812
小子 有事吗?没看到我在睡觉吗?
620
00:40:31,896 --> 00:40:33,479
睁着眼睛睡?
621
00:40:33,562 --> 00:40:36,062
我是一条鱼 鱼都是睁着眼睛睡觉的
622
00:40:36,146 --> 00:40:39,062
好吧 那就晚安了
623
00:40:41,479 --> 00:40:44,062
感谢你把我从水族馆里救出来
624
00:40:44,729 --> 00:40:45,937
我随时愿意救你出来
625
00:40:46,021 --> 00:40:47,896
不要!我再也不要回去那个地方了
626
00:40:49,979 --> 00:40:50,979
好吧
627
00:40:51,062 --> 00:40:52,979
好吧 那就好
628
00:41:50,896 --> 00:41:53,312
-你在这里干吗?
-睡不着
629
00:41:53,396 --> 00:41:57,271
为什么睡不着?
我每次听着大浪就睡着了
630
00:41:57,979 --> 00:42:00,271
是啊 我很喜欢大海
631
00:42:02,521 --> 00:42:07,187
只是我不习惯
跟同一群人待在一起太久
632
00:42:07,271 --> 00:42:08,896
你懂的
633
00:42:08,979 --> 00:42:09,896
不太懂
634
00:42:09,979 --> 00:42:11,896
以前我身边只有爱德米一个人
635
00:42:11,979 --> 00:42:16,479
如今我有了你、托尼、佛莉莎
阿丽亚、马塞勒斯
636
00:42:16,562 --> 00:42:18,562
也很快就要见到我爸了
637
00:42:20,312 --> 00:42:23,729
我会确保你平安回到你爸身边
638
00:42:23,812 --> 00:42:24,646
我答应你
639
00:42:25,687 --> 00:42:27,479
可是之后…
640
00:42:28,479 --> 00:42:29,896
我就要不断搬到新的地方
641
00:42:30,979 --> 00:42:31,979
为什么?
642
00:42:35,396 --> 00:42:36,854
你不会明白的
643
00:42:38,062 --> 00:42:42,229
有时我心情或难过的时候
甚至开心的时候
644
00:42:42,312 --> 00:42:45,312
我喜欢唱歌
唱歌是我抒发心情的方法
645
00:42:49,146 --> 00:42:50,937
告诉我 你为什么很喜欢大海?
646
00:43:04,229 --> 00:43:06,271
大海跟我一样 一直在移动
647
00:43:06,354 --> 00:43:08,646
就像回到了家
648
00:43:09,312 --> 00:43:10,396
唱出来吧
649
00:43:13,979 --> 00:43:18,687
每当凝视大海 就像回到了家
650
00:43:20,854 --> 00:43:24,896
希望走到哪里都有海的陪伴
651
00:43:26,229 --> 00:43:29,104
可是我知道不能一起伴随
652
00:43:29,187 --> 00:43:31,937
难道我
653
00:43:33,187 --> 00:43:39,062
注定还是孤单
654
00:43:40,687 --> 00:43:46,187
跟着跟着跟着我回家
655
00:43:46,271 --> 00:43:49,812
也许这是无稽之谈
656
00:43:49,896 --> 00:43:53,521
天明后我会独自离开
657
00:43:53,604 --> 00:43:54,646
跟着我
658
00:43:54,729 --> 00:43:59,604
跟着跟着跟着我回家
659
00:44:00,312 --> 00:44:03,479
坚守着最后一刻
660
00:44:03,562 --> 00:44:06,812
这时刻它不属于我
661
00:44:07,396 --> 00:44:09,604
所以我还是孤单
662
00:44:10,896 --> 00:44:14,271
在这里
663
00:44:14,354 --> 00:44:16,271
在这里
664
00:44:22,562 --> 00:44:27,187
我曾被焦灼的目光无情审判
665
00:44:29,312 --> 00:44:33,229
他们只看到了我的外在
666
00:44:34,771 --> 00:44:40,021
我永远不能离他们太近
现在我才清楚
667
00:44:40,104 --> 00:44:41,687
独自一人
668
00:44:41,771 --> 00:44:47,854
我才有家的感觉
669
00:44:47,937 --> 00:44:49,604
是啊
670
00:44:50,021 --> 00:44:54,146
看看我 看看你 你还是不明白
671
00:44:54,229 --> 00:44:56,646
我们能适应 拉着我的手 这是个机会
672
00:44:56,729 --> 00:45:01,104
有我在 大胆把握
关键看我们如何利用
673
00:45:01,187 --> 00:45:03,729
不能被它左右
674
00:45:03,812 --> 00:45:07,229
-被它左右
-这我清楚
675
00:45:07,312 --> 00:45:09,521
这我很清楚
676
00:45:09,604 --> 00:45:16,021
-我知道我们
-永远不孤单
677
00:45:16,104 --> 00:45:16,937
跟着我
678
00:45:17,021 --> 00:45:22,604
跟着跟着跟着我回家
679
00:45:22,687 --> 00:45:26,271
-一切都会好起来
-一切都会好起来
680
00:45:26,354 --> 00:45:29,646
-我已看到世界之外
-世界之外
681
00:45:30,687 --> 00:45:36,104
跟着跟着跟着我回家
682
00:45:36,187 --> 00:45:39,687
-抓住它直到时间尽头
-时间尽头
683
00:45:39,771 --> 00:45:43,312
-把握时机 它属于我
-它属于我
684
00:45:50,021 --> 00:45:52,521
跟我回家
685
00:45:54,687 --> 00:45:57,729
-一切会好起来
-一切会好起来
686
00:45:59,771 --> 00:46:02,229
你可以跟随我
687
00:46:02,312 --> 00:46:04,937
你可以跟随我
688
00:46:06,062 --> 00:46:07,896
你可以跟随我
689
00:46:14,396 --> 00:46:17,479
跟我回家
690
00:46:17,562 --> 00:46:18,937
我可以回去睡觉了吗?
691
00:46:19,021 --> 00:46:21,021
抱歉 我跟这位小姐不熟
692
00:46:21,104 --> 00:46:23,271
各位 明早见
693
00:46:24,771 --> 00:46:27,312
跟我回家
694
00:46:32,146 --> 00:46:33,521
波蒂
695
00:46:33,604 --> 00:46:35,521
我很喜欢跟你一起唱歌
696
00:46:35,604 --> 00:46:37,437
我找到一样东西想送给你
697
00:46:37,521 --> 00:46:40,729
这是友谊石 你喜欢吗?
698
00:46:41,562 --> 00:46:43,146
阿洛 这是贝壳
699
00:46:44,229 --> 00:46:45,062
看见了吗?
700
00:46:45,146 --> 00:46:47,062
天啊!
701
00:46:47,146 --> 00:46:49,604
如今我们
各自都有一个一模一样的友谊石了
702
00:46:55,187 --> 00:46:56,187
我非常喜欢
703
00:46:58,479 --> 00:46:59,521
真不敢相信
704
00:46:59,604 --> 00:47:04,229
我的亲生父亲昂索尔博雷加德
竟然住在其中一座摩天大楼里
705
00:47:04,937 --> 00:47:07,021
各位 太不可思议了
706
00:47:07,104 --> 00:47:09,021
这是纽约市
707
00:47:12,187 --> 00:47:14,562
-这些大楼太壮观了!
-这是一座城市
708
00:47:15,229 --> 00:47:16,771
-阿丽亚
-什么事?
709
00:47:16,854 --> 00:47:18,646
-你不是应该在驾驶巴士吗?
-对啊
710
00:47:18,729 --> 00:47:21,062
我们是不是应该系好安全带?
711
00:47:21,146 --> 00:47:23,646
是啊 最好系好安全带
712
00:47:27,229 --> 00:47:29,104
-喂 小心看路!
-小心看路!
713
00:47:29,187 --> 00:47:30,771
小心看路!
714
00:47:30,854 --> 00:47:32,229
走路!
715
00:47:32,312 --> 00:47:34,521
-小心看路!
-小心看路!
716
00:47:34,604 --> 00:47:36,979
-小心看路!
-小心看路!
717
00:47:40,062 --> 00:47:41,687
纽约市
718
00:47:46,937 --> 00:47:48,937
我的老天爷!
719
00:47:49,021 --> 00:47:51,729
各位 我可以把巴士停在这里吗?
720
00:47:52,896 --> 00:47:54,021
应该不会有问题
721
00:48:00,937 --> 00:48:03,104
-小心看路!
-小心看路!
722
00:48:03,187 --> 00:48:05,812
好吧 小心看路!
723
00:48:07,479 --> 00:48:10,354
我想象这一天很久了
724
00:48:10,437 --> 00:48:12,604
我的妈妈咪呀!
725
00:48:14,812 --> 00:48:18,562
意大利辣香肠馅料 好辣 好辣啊!
726
00:48:18,646 --> 00:48:20,854
这是我应得的
727
00:48:22,937 --> 00:48:26,521
过来 我的小宝贝 你们肯定饿了
728
00:48:27,937 --> 00:48:29,979
这位女士 我饿坏了
729
00:48:30,062 --> 00:48:32,271
你这是在干吗?给我滚出去!
730
00:48:32,896 --> 00:48:34,104
滚!给我滚!
731
00:48:45,771 --> 00:48:49,021
很好 跑吧 快逃命吧
732
00:48:53,729 --> 00:48:55,146
不好意思
733
00:48:55,229 --> 00:48:58,021
请问你有时间帮我吹一下头发吗?
734
00:49:00,479 --> 00:49:04,271
太棒了!你的手艺真好!
735
00:49:07,437 --> 00:49:09,312
爸爸!
736
00:49:23,729 --> 00:49:25,937
斯塔基 城市灯火璀璨
737
00:49:27,437 --> 00:49:28,437
可不是吗?
738
00:49:29,187 --> 00:49:30,771
游客 滚开!
739
00:49:37,146 --> 00:49:38,896
阿洛 我们在这边!
740
00:49:39,479 --> 00:49:40,521
波蒂!
741
00:49:41,104 --> 00:49:43,021
有没有找到我爸的下落?
742
00:49:43,104 --> 00:49:44,562
没有
743
00:49:44,646 --> 00:49:47,771
但我们确定把巴士弄丢了
所以我们理解你的感受
744
00:49:47,854 --> 00:49:50,187
我找到了27美元的零钱
745
00:49:50,271 --> 00:49:52,896
马塞勒斯 你是不是又去了喷水池?
746
00:49:53,604 --> 00:49:55,021
你没有那么差劲吧
747
00:49:55,104 --> 00:49:56,812
对 没错
748
00:49:56,896 --> 00:49:59,771
如果知道你爸长什么样子
应该有助于找到他
749
00:49:59,854 --> 00:50:01,562
人太多了
750
00:50:02,229 --> 00:50:04,062
-也对
-我身边的是昂索尔博雷加德
751
00:50:04,146 --> 00:50:07,396
-不知道他在哪里
-他是纽约最帅气的房地产巨头…
752
00:50:07,479 --> 00:50:09,604
你说过你姓什么来着?
753
00:50:09,687 --> 00:50:13,521
博雷加德 意思是“崇高美好的敬意”
怎么了?
754
00:50:13,604 --> 00:50:18,354
我觉得你们俩长得不像
但电视上那个男人跟你同一个姓
755
00:50:18,437 --> 00:50:20,146
昂索尔博雷加德
756
00:50:20,229 --> 00:50:22,771
-很高兴能跟你一起散步
-我爸?
757
00:50:22,854 --> 00:50:27,687
{\an8}纽约最雄伟华丽的高楼大厦
都出自你手
758
00:50:27,771 --> 00:50:31,646
为什么下一个项目
选择开发滨海海岸城?
759
00:50:31,729 --> 00:50:36,021
米歇尔
我小时候就是在这个小区长大的
760
00:50:38,229 --> 00:50:40,854
没什么好看的
761
00:50:47,437 --> 00:50:51,229
暖呼呼的 怎么回事?
762
00:50:51,854 --> 00:50:55,687
如你所见 滨海海岸城已经…
763
00:50:56,646 --> 00:50:58,104
失去了昔日的光彩
764
00:50:58,187 --> 00:50:59,312
但很快地
765
00:50:59,396 --> 00:51:04,312
这里将转变成
纽约市最欣欣向荣的高品位小区
766
00:51:04,812 --> 00:51:09,687
我一直致力于将腐朽化为神奇
767
00:51:09,771 --> 00:51:13,854
这个项目在我心目中有个特别的位置
768
00:51:16,271 --> 00:51:19,771
昂索尔 谣传你将在
纽约大都会艺术博物馆慈善舞会
769
00:51:19,854 --> 00:51:21,687
宣布这项发展计划
770
00:51:21,771 --> 00:51:25,104
那可是全纽约年度最盛大的社交活动
771
00:51:25,187 --> 00:51:28,396
有机会跟人分享这个愿景
772
00:51:28,479 --> 00:51:30,312
对我来说意义重大
773
00:51:30,396 --> 00:51:32,146
没错
774
00:51:32,229 --> 00:51:36,729
他就是
一次转化一个纽约小区的大人物
775
00:51:37,937 --> 00:51:39,104
你们看见了吗?
776
00:51:39,187 --> 00:51:42,771
各位 那个人是我爸 他好厉害
777
00:51:43,812 --> 00:51:45,021
小子 听着
778
00:51:45,104 --> 00:51:46,937
要我帮你找出他的住所吗?
779
00:51:47,021 --> 00:51:50,104
我可以找几个朋友帮忙 他们来自…
780
00:51:51,271 --> 00:51:52,854
旧街区
781
00:51:52,937 --> 00:51:54,521
太好了
782
00:51:54,604 --> 00:51:55,479
我去去就回来
783
00:51:56,771 --> 00:51:58,021
喂 小心看路
784
00:51:58,104 --> 00:51:59,812
喂 小心看路!
785
00:52:07,187 --> 00:52:08,604
嗨 我是托尼
786
00:52:08,687 --> 00:52:10,562
嗨 我是托尼!
787
00:52:10,646 --> 00:52:13,604
-你妈好吗?
-好了 听好 我需要你帮个忙
788
00:52:15,479 --> 00:52:16,646
拿去吧 小子
789
00:52:16,729 --> 00:52:21,187
这是刚从街上弄来的
昂索尔博雷加德住址
790
00:52:23,687 --> 00:52:25,146
地点在哪里?
791
00:52:26,271 --> 00:52:27,312
我也不知道
792
00:52:27,396 --> 00:52:28,812
就在上城
793
00:52:28,896 --> 00:52:30,646
前往上城
794
00:52:30,729 --> 00:52:32,312
我要去找我爸 我要让他骄傲
795
00:52:32,396 --> 00:52:33,562
上城 好高级
796
00:52:33,646 --> 00:52:35,521
我要好好抱抱他 大声聊天
797
00:52:35,604 --> 00:52:38,354
你不必把想到的一切都唱出来
知道吗?
798
00:52:38,437 --> 00:52:39,646
有时候还行…
799
00:52:39,729 --> 00:52:42,687
百老汇音乐剧!
谁要百老汇音乐剧入场券?
800
00:52:42,771 --> 00:52:44,146
百老汇音乐剧!
801
00:52:44,229 --> 00:52:45,604
滚开!
802
00:52:45,687 --> 00:52:47,562
这个小子不识字
803
00:52:48,479 --> 00:52:50,729
瞧瞧那是什么
804
00:52:50,812 --> 00:52:52,479
博雷加德
805
00:52:52,562 --> 00:52:55,021
他身上没有半点绿色
806
00:52:55,104 --> 00:52:57,854
看来他也不是一般的有钱人
807
00:53:01,229 --> 00:53:03,771
(昂索尔博雷加德
莱辛顿大道 1934号)
808
00:53:13,146 --> 00:53:14,812
看起来不错
809
00:53:15,521 --> 00:53:17,812
看来我们到了
810
00:53:18,437 --> 00:53:20,021
你们要不要跟我一起上去?
811
00:53:20,521 --> 00:53:23,146
我相信里面一定有房间让你们住
812
00:53:25,271 --> 00:53:28,479
阿洛 我们做到了
接下来就看你自己了
813
00:53:28,562 --> 00:53:31,229
我上去后马上下来 然后…
814
00:53:31,312 --> 00:53:34,521
不要紧的 小家伙 不用担心我们
我们都会好好的
815
00:53:35,812 --> 00:53:37,979
谢谢你 谢谢你们
816
00:53:38,562 --> 00:53:40,604
波蒂 我…
817
00:53:40,687 --> 00:53:43,312
在我眼泪夺眶而出前 你快走吧
818
00:53:46,479 --> 00:53:47,521
不准乱动
819
00:54:01,687 --> 00:54:04,354
得了吧 他还得通过守卫呢
820
00:54:04,437 --> 00:54:07,187
守卫是个硬汉 我知道的 相信我
821
00:54:07,271 --> 00:54:09,771
-你要去哪里?
-我是阿洛博雷加德
822
00:54:09,854 --> 00:54:12,604
-我是来找我爸的
-铁石心肠
823
00:54:12,687 --> 00:54:13,896
他不会有机会进门的
824
00:54:24,479 --> 00:54:28,854
你有没有想过要当业余摔跤手?
825
00:54:47,687 --> 00:54:48,521
到了
826
00:54:51,937 --> 00:54:55,312
各位 又要我亲自开门?
827
00:54:55,396 --> 00:54:57,187
你们知道这扇门有多重吗?
828
00:55:03,979 --> 00:55:04,896
我…
829
00:55:13,604 --> 00:55:14,937
你是我爸
830
00:55:15,979 --> 00:55:18,271
我看你是找错门了
831
00:55:18,354 --> 00:55:20,354
好吧 爸
832
00:55:20,437 --> 00:55:24,354
我在电视上看到你
你显得和蔼可亲、慷慨大方
833
00:55:24,437 --> 00:55:27,562
我一看就知道是你
再说我们的姓也一样
834
00:55:27,646 --> 00:55:31,271
我是阿洛 阿洛博雷加德
835
00:55:31,354 --> 00:55:32,729
天啊 孩子
836
00:55:33,396 --> 00:55:34,354
我就是你的孩子
837
00:55:40,896 --> 00:55:42,896
我不是有意要冒犯你
838
00:55:42,979 --> 00:55:47,646
你不觉得这个可能性微乎其乎吗?
839
00:55:54,354 --> 00:55:55,437
这是什么?
840
00:55:58,229 --> 00:56:00,854
我不知道你从哪里弄来的
但这肯定是个错
841
00:56:00,937 --> 00:56:03,937
大错特错
842
00:56:04,062 --> 00:56:05,354
我当初也是这么想的
843
00:56:05,437 --> 00:56:06,979
肯定是错得离谱
844
00:56:07,062 --> 00:56:10,437
我才会从纽约市流落到沼泽地
845
00:56:10,521 --> 00:56:12,104
对啊 不是的
846
00:56:12,187 --> 00:56:13,312
我儿子…
847
00:56:14,354 --> 00:56:16,021
我儿子的确失踪了
848
00:56:16,104 --> 00:56:16,937
可是…
849
00:56:17,021 --> 00:56:18,437
我不是你父亲
850
00:56:19,396 --> 00:56:20,812
不可能的
851
00:56:22,687 --> 00:56:23,646
一定是你
852
00:56:24,187 --> 00:56:25,521
我已经无处可去了
853
00:56:26,021 --> 00:56:27,562
我大老远跑来找你
854
00:56:32,062 --> 00:56:33,312
听着 阿洛
855
00:56:35,021 --> 00:56:38,104
不如你跟我走一趟
也许我可以帮你一把
856
00:56:41,479 --> 00:56:43,104
我的老天爷
857
00:56:46,021 --> 00:56:49,937
阿洛 你令我想起了
我正在着手进行的一个项目
858
00:56:50,021 --> 00:56:50,937
一个项目?
859
00:56:51,021 --> 00:56:54,854
我知道“项目”这个词有点薄凉
听起来少了点感情 但换个方式想想
860
00:56:54,937 --> 00:56:56,187
看到那张桌子吗?
861
00:56:59,146 --> 00:57:00,729
一座小镇
862
00:57:00,812 --> 00:57:02,687
托尼肯定会喜欢的
863
00:57:06,479 --> 00:57:10,479
我从前生活的地方 滨海海岸城
864
00:57:11,187 --> 00:57:14,896
它衰败破旧 肮脏又贫穷
865
00:57:14,979 --> 00:57:17,187
很像从前的我
866
00:57:17,979 --> 00:57:19,854
但现在已经不是了
867
00:57:19,937 --> 00:57:22,062
仿佛一只浴火重生的凤凰
868
00:57:22,146 --> 00:57:24,687
我成就了我自己
869
00:57:24,771 --> 00:57:27,021
我是个成功的企业家
870
00:57:27,104 --> 00:57:29,479
取得今天的成绩要吹嘘一下
871
00:57:29,562 --> 00:57:32,104
胡子里有钱 耳朵里面有钱
872
00:57:32,187 --> 00:57:34,937
裤袋里有钱 流泪也变成钱
873
00:57:35,021 --> 00:57:37,229
我钱藏的很深 像海里的鲨鱼
874
00:57:37,312 --> 00:57:39,812
就像外国密使 你不能来抓我
875
00:57:39,896 --> 00:57:42,312
我是房地产开发商
你明白吗?努力发财
876
00:57:42,396 --> 00:57:45,021
我有数不清的钻石 吃不完的牛排
877
00:57:45,104 --> 00:57:47,104
我知道你在想
878
00:57:47,187 --> 00:57:49,437
我是怎么做到的?
879
00:57:49,521 --> 00:57:53,812
要改变自己 适应新的自己
880
00:57:53,896 --> 00:57:57,354
-追求更好的生活
-更好的生活
881
00:57:57,437 --> 00:57:59,729
更好的生活
882
00:57:59,812 --> 00:58:01,562
一定要成就自己
883
00:58:01,646 --> 00:58:04,062
别毁了自己
884
00:58:04,146 --> 00:58:05,604
追求更好的生活
885
00:58:05,687 --> 00:58:08,021
更好的生活
886
00:58:08,104 --> 00:58:09,729
更好的生活
887
00:58:10,396 --> 00:58:12,896
瞧瞧你这张脸 把下巴着起来
888
00:58:12,979 --> 00:58:15,312
我可以借你帽子 它来自柏林
889
00:58:15,396 --> 00:58:17,396
试试这条裤子 它是珠穆朗玛峰上
890
00:58:17,479 --> 00:58:20,187
擅长纺线的夏尔巴人用羊毛制成的
891
00:58:20,271 --> 00:58:22,687
我看到一位年轻自信的绅士
892
00:58:22,771 --> 00:58:25,562
走在街头 征服世界
893
00:58:25,646 --> 00:58:27,646
还有一件东西能够帮助小鳄鱼
894
00:58:27,729 --> 00:58:30,229
套装领带显身份 毋庸置疑!
895
00:58:30,312 --> 00:58:31,354
要改变自己
896
00:58:32,437 --> 00:58:34,146
适应新的自己
897
00:58:34,229 --> 00:58:37,479
-追求更好的生活
-更好的生活
898
00:58:37,562 --> 00:58:40,271
更好的生活
899
00:58:40,354 --> 00:58:42,062
一定要成就自己
900
00:58:42,146 --> 00:58:44,396
别毁了自己
901
00:58:44,479 --> 00:58:46,062
追求更好的生活
902
00:58:46,146 --> 00:58:48,271
更好的生活
903
00:58:48,396 --> 00:58:50,062
更好的生活
904
00:58:50,146 --> 00:58:55,146
-在广阔的土地上
-土地上
905
00:58:55,229 --> 00:58:59,479
在这片土地上
906
00:58:59,562 --> 00:59:05,646
我看到一个失落的年轻人
907
00:59:05,729 --> 00:59:08,521
他需要一个计划
908
00:59:08,604 --> 00:59:10,646
如果你听见了
909
00:59:10,729 --> 00:59:16,312
请告诉我你已经明白了
910
00:59:18,146 --> 00:59:22,062
一定要成就自己
911
00:59:22,146 --> 00:59:23,396
追求更好的生活
912
00:59:23,479 --> 00:59:26,062
不要毁了自己
913
00:59:26,146 --> 00:59:27,896
追求更好的生活
914
00:59:31,729 --> 00:59:34,812
不要毁了自己
915
00:59:34,896 --> 00:59:36,312
努力努力
916
00:59:39,854 --> 00:59:42,687
阿洛 说一件
我在人生中学会的道理吧
917
00:59:42,771 --> 00:59:46,396
那就是想要在这个世界中有所成就
就必须改变自己
918
00:59:46,479 --> 00:59:48,687
改变?等一下 你说什么?
919
00:59:48,771 --> 00:59:52,687
希望这一课能帮到你
这是我唯一能为你做的
920
00:59:52,771 --> 00:59:56,521
我只是以为大老远跑来找你
921
00:59:56,604 --> 00:59:58,646
你见到我会很开心
922
00:59:58,729 --> 01:00:01,271
你是我爸 对吧?
923
01:00:02,312 --> 01:00:03,146
我是…
924
01:00:03,687 --> 01:00:05,812
不是 对不起
925
01:00:07,896 --> 01:00:09,479
老爷 一切还好吗?
926
01:00:10,146 --> 01:00:11,937
又一个来自基金会的孩子
927
01:00:21,812 --> 01:00:22,896
波蒂?
928
01:00:23,396 --> 01:00:24,896
小不点托尼?
929
01:00:27,479 --> 01:00:28,479
有人在吗?
930
01:00:46,937 --> 01:00:49,062
要改变自己
931
01:00:49,854 --> 01:00:51,437
适应新的自己?
932
01:00:52,812 --> 01:00:55,021
追求更好的生活
933
01:00:55,687 --> 01:00:58,062
追求更好的生活
934
01:00:58,604 --> 01:01:01,062
-要改变自己
-我站在这里
935
01:01:01,146 --> 01:01:03,187
适应新的自己?
936
01:01:03,271 --> 01:01:06,146
-想象着远方
-追求更好的生活
937
01:01:06,229 --> 01:01:09,021
-远方什么都没有
-追求更好的生活
938
01:01:09,104 --> 01:01:12,521
-我又累又痛
-我想要更多更多更多
939
01:01:12,604 --> 01:01:16,229
-如今我知道我拥有不了
-想象着远方
940
01:01:16,312 --> 01:01:21,354
-我永远拥有不了
-追求更好的生活
941
01:01:23,062 --> 01:01:27,396
如今我站在这里 想象着远方
942
01:01:27,479 --> 01:01:32,104
追求更好的生活
943
01:01:32,187 --> 01:01:34,396
我又累又痛
944
01:01:40,104 --> 01:01:42,896
如今我站在这里
945
01:01:43,729 --> 01:01:46,146
远方什么也没有
946
01:01:46,229 --> 01:01:48,187
我又累又痛
947
01:02:27,896 --> 01:02:31,479
别忘了 万一迷路了
948
01:02:32,312 --> 01:02:38,146
只要让这颗美丽的小小心灵
以及灵魂深处的喜悦
949
01:02:39,062 --> 01:02:41,104
为你指引方向就对了
950
01:02:43,646 --> 01:02:48,187
没有一个人能扶持我走到尽头
951
01:02:49,271 --> 01:02:53,229
没有一个人,把我从命运中唤醒
952
01:02:54,937 --> 01:02:58,687
没有皇冠 不能歌唱
953
01:02:58,771 --> 01:03:04,646
我身体单薄 盔甲已卸下
所以你可以开始了
954
01:03:04,729 --> 01:03:10,187
请别让我再疼痛
955
01:03:10,271 --> 01:03:15,521
请别让我再疼痛
956
01:03:15,604 --> 01:03:21,187
请把疼痛从我身上抹去
957
01:03:25,354 --> 01:03:28,312
权衡利弊 你心怀恨意
你的羽冠落在我胸襟
958
01:03:28,396 --> 01:03:31,229
重重负担把我拖累
959
01:03:31,312 --> 01:03:33,729
孤身一人来到 真的是我
960
01:03:33,812 --> 01:03:35,771
你不相信我能开花结果
961
01:03:36,187 --> 01:03:39,187
我们想要的生活都灭没
962
01:03:39,271 --> 01:03:41,854
我们想要的生活都灭没
963
01:03:41,937 --> 01:03:46,979
迷失方向 越飘越远
964
01:03:47,729 --> 01:03:52,521
请别让我再疼痛
965
01:03:53,021 --> 01:03:58,271
请别让我再疼痛
966
01:03:58,354 --> 01:04:04,354
请把疼痛从我身上抹去
967
01:04:06,771 --> 01:04:12,062
请别让我再疼痛
968
01:04:12,146 --> 01:04:17,437
请别让我再疼痛
969
01:04:17,521 --> 01:04:21,729
-请把疼痛从我身上抹去
-我们想要的生活转瞬即逝
970
01:04:21,812 --> 01:04:24,312
请把它抹去
971
01:04:25,604 --> 01:04:27,604
请把疼痛抹去
972
01:04:52,521 --> 01:04:53,646
听好 我告诉你
973
01:04:53,729 --> 01:04:56,937
等我们恢复巡演后
我相信观众一定会很喜欢你
974
01:04:57,021 --> 01:05:00,437
虽然你的舞台表现有待加强
但在我的指导下 我们一定行的
975
01:05:00,521 --> 01:05:03,979
波蒂 到时我们一定会大红大紫
976
01:05:04,979 --> 01:05:05,812
波蒂?
977
01:05:05,896 --> 01:05:07,354
波蒂 你还好吧?
978
01:05:08,854 --> 01:05:09,687
阿洛?
979
01:05:10,187 --> 01:05:11,729
别闹了 你傻了吗?
980
01:05:11,812 --> 01:05:15,437
他上擂台两下子就被刷下来了
不过他的确是个讨喜的孩子
981
01:05:15,521 --> 01:05:18,604
怎么了?如果你不想摔跤
我不会勉强你的
982
01:05:18,687 --> 01:05:20,187
你要上哪里去?
983
01:05:24,854 --> 01:05:27,146
走开!
984
01:05:29,021 --> 01:05:30,021
波蒂?
985
01:05:30,937 --> 01:05:31,854
我是不是…
986
01:05:32,396 --> 01:05:33,521
我们是不是…
987
01:05:34,479 --> 01:05:35,479
这里是天堂吗?
988
01:05:37,229 --> 01:05:39,687
好像是布鲁克林吧?
989
01:05:40,354 --> 01:05:41,521
这里…
990
01:05:41,604 --> 01:05:44,104
这里好脏啊
991
01:05:44,187 --> 01:05:46,021
搞什么 小子?
992
01:05:46,104 --> 01:05:48,521
你的脑袋被撞坏了吗?
993
01:05:48,604 --> 01:05:51,479
小不点托尼 对不起
994
01:05:52,021 --> 01:05:54,812
你的脑袋的确被撞坏了?
可怜的小家伙
995
01:05:55,896 --> 01:05:57,562
-你好自为之吧 波波
-波波?
996
01:05:57,646 --> 01:05:59,979
-等一下 托尼
-你一定能做得很好的
997
01:06:00,062 --> 01:06:02,562
你会对他说些好听的话
998
01:06:05,229 --> 01:06:07,437
阿洛 你和你爸怎么了?
999
01:06:08,146 --> 01:06:09,604
我那个“爸爸”
1000
01:06:09,687 --> 01:06:12,104
原来并不想要我
1001
01:06:12,187 --> 01:06:15,729
如今我连自己是谁也不清楚
也许永远都找不到真相了
1002
01:06:19,687 --> 01:06:23,104
你是我见过最真挚的人
1003
01:06:23,187 --> 01:06:25,937
你只是换个好听的方式说
我跟别人不一样
1004
01:06:28,271 --> 01:06:32,896
因为你 我认为跟别人不一样
是人生中最美好的事
1005
01:06:32,979 --> 01:06:37,146
我小的时候 跟一般人没两样
1006
01:06:37,229 --> 01:06:41,187
可是随着年龄增长
我的身体也不停地长大
1007
01:06:41,896 --> 01:06:46,937
我还记得当初发现
人们不再真挚对待我时的心情
1008
01:06:47,021 --> 01:06:51,896
后来我将心门封闭起来
不再让任何人进来
1009
01:06:51,979 --> 01:06:56,771
结果你阿洛博雷加德 突然闯了进来
1010
01:06:57,271 --> 01:07:01,104
你是第一个把我当成真朋友看待的人
1011
01:07:01,187 --> 01:07:03,396
那是因为你就是我最要好的朋友啊
1012
01:07:05,271 --> 01:07:07,812
全世界最要好的朋友
1013
01:07:07,896 --> 01:07:09,271
别在公众场合卿卿我我
1014
01:07:09,979 --> 01:07:12,437
我是指 要聊心事…
1015
01:07:13,229 --> 01:07:14,229
别在公众场合聊
1016
01:07:14,312 --> 01:07:15,146
打扰了
1017
01:07:21,104 --> 01:07:25,354
你爸什么也没说吗?
1018
01:07:25,979 --> 01:07:30,062
他可能根本不是我爸
就算他是 他也不会承认的
1019
01:07:30,562 --> 01:07:34,687
阿洛 你值得知道真相
这点你知道吧?
1020
01:07:36,812 --> 01:07:38,312
我大老远跑来这里
1021
01:07:38,396 --> 01:07:41,021
却得不到我要的答案
1022
01:07:41,104 --> 01:07:42,604
这是我最没有方向的时候
1023
01:07:44,229 --> 01:07:46,312
(滨海海岸城)
1024
01:07:46,396 --> 01:07:47,896
我的老天爷!
1025
01:07:47,979 --> 01:07:50,562
比模型还要好看
1026
01:07:50,646 --> 01:07:52,354
等一下 你知道这个地方吗?
1027
01:07:52,437 --> 01:07:55,562
这里是昂索尔的老家
1028
01:07:55,646 --> 01:07:57,479
他打算拆毁这个地方
1029
01:07:57,562 --> 01:08:00,354
真可惜 这个地方很有格调啊
1030
01:08:01,562 --> 01:08:02,937
还是暖呼呼的
1031
01:08:03,021 --> 01:08:04,187
很有趣吧?
1032
01:08:04,271 --> 01:08:06,146
昂索尔很清楚自己来自哪里
1033
01:08:06,229 --> 01:08:08,646
却决定要拆毁整个地方
1034
01:08:08,729 --> 01:08:12,021
我呢?我没有能够“拆掉”的过去
1035
01:08:12,104 --> 01:08:15,896
你知道吗?自从你闯入我们的生命后
我们都变成更好的人
1036
01:08:15,979 --> 01:08:16,937
没错
1037
01:08:17,021 --> 01:08:19,479
遇见你之前 我只爱钱
1038
01:08:19,562 --> 01:08:20,646
还有披萨
1039
01:08:20,729 --> 01:08:23,896
如今我开始理解了友情的珍贵
1040
01:08:26,354 --> 01:08:29,437
各位 不说你们不知道
他今晚会出席这场舞会
1041
01:08:29,521 --> 01:08:31,021
(舞会今晚掀开序幕)
1042
01:08:31,104 --> 01:08:35,146
也许这就是你找出真相的唯一办法
一劳永逸
1043
01:08:36,312 --> 01:08:38,979
我应该再也承受不了那种拒绝了
1044
01:08:39,979 --> 01:08:41,062
阿洛
1045
01:08:41,146 --> 01:08:42,396
有我们挺你呢
1046
01:08:42,479 --> 01:08:43,729
对啊 小子
1047
01:08:44,687 --> 01:08:46,146
-对啊!
-是啊 宝贝
1048
01:08:46,229 --> 01:08:48,479
我这个人是这样的 我最讨厌对峙了
1049
01:08:48,562 --> 01:08:50,312
你懂吧?大家都懂
1050
01:08:50,396 --> 01:08:53,562
但我一定去 只是如果现场有小孩
1051
01:08:53,646 --> 01:08:56,271
我马上冲出大门 我不是闹着玩的
1052
01:08:56,354 --> 01:09:00,062
那边有没有小孩?是小孩的玩意吗?
1053
01:09:00,146 --> 01:09:02,979
-小孩玩意组合 看过来!
-小孩玩意组合 很好!
1054
01:09:03,062 --> 01:09:05,021
-很好 笑一个!
-转个身!
1055
01:09:09,729 --> 01:09:10,646
漂亮!
1056
01:09:11,312 --> 01:09:14,437
这里是时尚天堂吗?太棒了
1057
01:09:14,521 --> 01:09:15,687
我好像穿得不够得体
1058
01:09:15,771 --> 01:09:19,812
我的妈妈咪呀!要怎么进去呢?
1059
01:09:31,229 --> 01:09:34,771
过来 野兽 快过来
1060
01:09:36,812 --> 01:09:39,187
这也太诡异了
1061
01:09:40,562 --> 01:09:43,937
-看过来!
-我是一条等着被抓的鱼!
1062
01:09:44,021 --> 01:09:45,187
滚开!
1063
01:09:46,062 --> 01:09:49,146
-喜欢这个姿势!
-是吗?谢谢
1064
01:09:49,646 --> 01:09:51,646
很好 丫头 秀出来
1065
01:09:51,729 --> 01:09:53,354
好的 我这边比较好看
1066
01:09:54,146 --> 01:09:57,312
天啊!
1067
01:10:01,354 --> 01:10:03,187
-很好!
-看过来!
1068
01:10:03,271 --> 01:10:06,687
天啊!
1069
01:10:12,771 --> 01:10:14,312
天啊!
1070
01:10:25,396 --> 01:10:28,062
好像古埃及狂欢舞会
1071
01:10:28,146 --> 01:10:29,062
你们瞧
1072
01:10:29,146 --> 01:10:31,562
各位先生女士 欢迎来到
纽约大都会艺术博物馆慈善舞会
1073
01:10:31,646 --> 01:10:34,271
这一场年度时尚大会兼社交盛事
1074
01:10:34,396 --> 01:10:37,104
这只是你人生中最重要的时刻
没什么大不了的
1075
01:10:37,187 --> 01:10:40,937
有请主持人昂索尔博雷加德上台致词
1076
01:10:48,562 --> 01:10:49,646
你准备好了吗?
1077
01:10:51,687 --> 01:10:53,271
-在执行任务!
-借过!
1078
01:10:53,354 --> 01:10:55,229
-借过!
-麻烦你了 谢谢
1079
01:10:55,312 --> 01:11:00,312
没有你们的应允
我今天也不会站在这里
1080
01:11:00,396 --> 01:11:03,646
你们都是我的乡亲
1081
01:11:08,396 --> 01:11:09,646
再试试看
1082
01:11:15,812 --> 01:11:20,396
你们是我的乡亲!
1083
01:11:26,271 --> 01:11:27,104
天啊
1084
01:11:28,271 --> 01:11:31,771
今天我们要谈谈责任
1085
01:11:32,396 --> 01:11:33,854
不行!
1086
01:11:33,937 --> 01:11:35,729
等一下
1087
01:11:35,812 --> 01:11:41,604
将软弱碍眼…
1088
01:11:41,729 --> 01:11:46,521
转换成富有耀眼的责任
1089
01:11:46,604 --> 01:11:51,979
请允许我向大家推介我的开发计划
滨海海岸城
1090
01:11:57,437 --> 01:11:58,896
嘿!
1091
01:12:00,604 --> 01:12:01,521
什么事?
1092
01:12:01,604 --> 01:12:03,396
-这是什么东西?
-他们是什么人?
1093
01:12:03,479 --> 01:12:04,604
它是绿色的
1094
01:12:04,687 --> 01:12:07,771
真恶心 这些人是谁啊?
1095
01:12:08,937 --> 01:12:11,187
嗨 不好意思
1096
01:12:13,479 --> 01:12:15,771
抱歉 年轻人 我能帮到你吗?
1097
01:12:16,896 --> 01:12:18,062
我…
1098
01:12:19,104 --> 01:12:20,979
滚出去 你这个怪物!
1099
01:12:23,229 --> 01:12:24,062
我…
1100
01:12:25,354 --> 01:12:26,646
我认为不是
1101
01:12:27,729 --> 01:12:29,562
各位德高望重的朋友…
1102
01:12:29,646 --> 01:12:31,812
等等 可是我…
1103
01:12:31,896 --> 01:12:35,646
-…必须有你们的支持才行得通
-阿洛 唱出来吧
1104
01:12:35,729 --> 01:12:40,812
我需要你们 我们需要你们
滨海海岸城的未来需要你们
1105
01:12:40,896 --> 01:12:47,271
人生第一次 有了去了解的理由
1106
01:12:50,062 --> 01:12:56,562
我是漂浮的种子 远离了我的家
1107
01:12:59,062 --> 01:13:05,562
可是我开始成长
1108
01:13:08,479 --> 01:13:12,729
我想知道我是谁 你还会记得我吗?
1109
01:13:15,104 --> 01:13:17,312
我站在这能够承受
1110
01:13:17,396 --> 01:13:21,771
我们面对着面
你能否看着我的眼睛?
1111
01:13:22,354 --> 01:13:24,437
我能够微笑
1112
01:13:24,521 --> 01:13:27,979
可内心缺了些什么
1113
01:13:31,021 --> 01:13:37,812
人生第一次 有了去了解的理由
1114
01:13:40,187 --> 01:13:46,896
我会站在这舞台上
给他父亲般的拥抱?
1115
01:13:49,521 --> 01:13:55,604
会不会毫无意义?
1116
01:13:58,271 --> 01:14:02,771
如果他知道我是谁
会因此陷入了迷惑
1117
01:14:05,104 --> 01:14:09,646
我已对他造成无法弥补的伤害
我还能苟且活下去吗?
1118
01:14:09,729 --> 01:14:12,021
一切全部瓦解
1119
01:14:12,104 --> 01:14:14,271
我无法掩饰
1120
01:14:14,354 --> 01:14:21,229
内心的空缺
1121
01:14:53,229 --> 01:14:55,396
你看得到吗?我就在你眼前
1122
01:14:55,479 --> 01:14:57,562
-真希望我藏得住
-你看得到吗?
1123
01:14:57,646 --> 01:14:59,687
你看得到吗?我就在你眼前
1124
01:14:59,771 --> 01:15:04,146
-我无法掩饰
-你看得到吗?我就在你眼前
1125
01:15:04,229 --> 01:15:06,687
-你看得到吗?
-我看不到你
1126
01:15:06,771 --> 01:15:09,187
你能否现在就转身?
1127
01:15:09,271 --> 01:15:14,479
-我内心有个空缺
-我内心有个空缺
1128
01:15:14,562 --> 01:15:16,854
内心的空缺
1129
01:15:19,521 --> 01:15:21,771
内心的空缺
1130
01:15:24,229 --> 01:15:25,812
你不明白 对吧?
1131
01:15:25,896 --> 01:15:27,646
你贸然出现在这里
1132
01:15:27,729 --> 01:15:30,896
差点毁了我辛苦建立起的一切
1133
01:15:31,479 --> 01:15:32,937
不是的 我明白
1134
01:15:33,021 --> 01:15:34,896
我也是冒着一切风险来找你
1135
01:15:38,771 --> 01:15:40,646
你是个坚强不屈的孩子 对吧?
1136
01:15:40,729 --> 01:15:42,437
是这个世界让我坚强起来的
1137
01:15:43,854 --> 01:15:47,562
博雷加德先生 你听我说
如果你不想跟我扯上关系 我理解
1138
01:15:47,646 --> 01:15:48,896
我不会缠着你的
1139
01:15:49,729 --> 01:15:51,521
但我只是想知道真相
1140
01:15:51,604 --> 01:15:53,854
这样我就不用天天都在烦恼这件事了
1141
01:15:54,979 --> 01:15:56,687
你是不是我爸?
1142
01:16:03,896 --> 01:16:05,771
阿洛 我是…
1143
01:16:12,396 --> 01:16:14,646
搞什么?有什么大事吗?
1144
01:16:14,729 --> 01:16:17,229
我们的感情正要迎来突破
1145
01:16:17,312 --> 01:16:20,562
-我们只是来带走这个鳄鱼男孩的
-没错
1146
01:16:20,646 --> 01:16:24,312
我们希望过程不会涉及任何感情
1147
01:16:25,187 --> 01:16:26,021
爸?
1148
01:16:29,646 --> 01:16:30,479
阿洛…
1149
01:16:30,562 --> 01:16:31,646
别过来!
1150
01:16:34,729 --> 01:16:37,937
这位先生 如果你想把他要回来
我们绝对愿意跟你议价
1151
01:16:38,771 --> 01:16:41,687
但你要一个
活生生的鳄鱼男孩来干吗?
1152
01:16:45,271 --> 01:16:47,604
不要紧的 你不用这么做
1153
01:16:48,229 --> 01:16:49,646
反正我也不属于这里
1154
01:16:52,854 --> 01:16:54,312
我也是这么想的
1155
01:16:57,187 --> 01:17:01,562
小家伙 我们一起回沼泽吧
你将成为我们的摇钱树
1156
01:17:01,646 --> 01:17:04,021
我们给你准备了一个
舒服、好玩的小笼子
1157
01:17:10,937 --> 01:17:12,479
我变成什么人了?
1158
01:17:22,479 --> 01:17:23,312
干吗?
1159
01:17:24,937 --> 01:17:26,812
走开!闪边去!
1160
01:17:27,771 --> 01:17:28,771
走吧 斯塔基
1161
01:17:29,979 --> 01:17:31,062
阿洛?
1162
01:17:34,229 --> 01:17:35,437
阿洛!
1163
01:17:36,271 --> 01:17:37,187
波蒂?
1164
01:17:50,646 --> 01:17:52,271
我最爱那头野兽了
1165
01:17:52,354 --> 01:17:53,187
波蒂?
1166
01:18:03,521 --> 01:18:05,146
搞什么?
1167
01:18:11,937 --> 01:18:12,854
该死的!
1168
01:18:13,604 --> 01:18:15,479
阿洛 那是什么东西?
1169
01:18:15,562 --> 01:18:17,062
-你们看
-阿洛?
1170
01:18:50,021 --> 01:18:53,854
没错 我是个鸟人
1171
01:18:53,937 --> 01:18:55,229
天啊 我最爱鸟了!
1172
01:18:55,312 --> 01:18:57,687
还有一件事是你们应该知道的
1173
01:18:57,771 --> 01:19:00,437
这位出色的年轻人…
1174
01:19:01,771 --> 01:19:03,604
是我的儿子
1175
01:19:06,271 --> 01:19:08,854
是我抛弃了他
1176
01:19:12,771 --> 01:19:16,396
阿洛 是我对你不好
我努力掩埋自己的过去
1177
01:19:17,646 --> 01:19:20,896
你也知道 我在滨海海岸城长大
1178
01:19:20,979 --> 01:19:22,479
小时候那个地方挺好的
1179
01:19:22,562 --> 01:19:25,562
虽然贫穷 但不失尊严
1180
01:19:27,896 --> 01:19:29,437
鸟孩子 小心看路
1181
01:19:29,521 --> 01:19:30,937
但那边的小孩却是另一回事
1182
01:19:31,021 --> 01:19:31,896
饿了吗?
1183
01:19:31,979 --> 01:19:34,687
-瞧瞧他瘦骨嶙峋的小腿
-给你 吃籽吧
1184
01:19:34,771 --> 01:19:37,771
昂索尔
下次我给你带些好吃的面包屑
1185
01:19:37,854 --> 01:19:40,437
但前提是你要答应不在我爸车上拉屎
1186
01:19:40,521 --> 01:19:42,812
他们都是小恶霸
1187
01:19:42,896 --> 01:19:46,146
从那一刻起
我发誓把真实的自己隐藏起来
1188
01:19:47,062 --> 01:19:50,687
用尽一生来累积财富和权势
1189
01:19:50,771 --> 01:19:52,354
以期有朝一日
1190
01:19:52,437 --> 01:19:54,646
我变得足够强大 得以拆毁那座小镇
1191
01:20:25,854 --> 01:20:27,729
(贝尔维尤医院)
1192
01:20:29,604 --> 01:20:34,854
后来发生了一件大事
足以成为揭穿我真实身份的威胁
1193
01:20:35,896 --> 01:20:41,937
我儿子出生了
我做了一生中最错误的决定
1194
01:20:42,937 --> 01:20:44,146
我放弃了他
1195
01:20:45,187 --> 01:20:49,104
我美丽的鳄鱼男孩 求你原谅我
1196
01:20:51,021 --> 01:20:51,854
爸!
1197
01:20:59,437 --> 01:21:04,062
阿洛 如果你愿意给我一个机会
我希望你能搬来跟我一起住
1198
01:21:14,771 --> 01:21:16,896
谢谢你 老爸 真心感谢你
1199
01:21:17,896 --> 01:21:19,562
但我已经有一个新的家了
1200
01:21:20,146 --> 01:21:21,521
而且…
1201
01:21:23,396 --> 01:21:24,687
我们需要彼此
1202
01:21:24,771 --> 01:21:28,146
好吧 挺好的
1203
01:21:28,646 --> 01:21:32,729
我也不是很孤独寂寞什么的
1204
01:21:32,812 --> 01:21:34,437
来抱一个吧 帅哥!
1205
01:21:39,146 --> 01:21:45,062
为了把那个鳄鱼男孩放进笼子里
我们大老远跑来这里
1206
01:21:45,146 --> 01:21:46,271
但说真的
1207
01:21:46,354 --> 01:21:52,312
我没想到我们会因此学会了
这种人与人之间的情感体验
1208
01:21:52,396 --> 01:21:54,729
我现在才知道你有学习能力
1209
01:21:54,812 --> 01:21:56,979
真是的 斯塔基 我爱你!
1210
01:21:59,937 --> 01:22:03,354
波蒂 我终于知道这些日子以来
我心里缺什么了
1211
01:22:03,896 --> 01:22:05,229
那就是你们
1212
01:22:06,062 --> 01:22:09,354
如果你还不打算定居下来
我们可以继续旅行
1213
01:22:10,312 --> 01:22:12,521
一起旅行 好吗?
1214
01:22:15,937 --> 01:22:19,979
我哪里也不去 除非那个地方有你们
1215
01:22:20,062 --> 01:22:25,104
你们忘记过去 不计前嫌
共组美好家庭
1216
01:22:25,187 --> 01:22:28,521
这么疗愈的一刻 我怕应付不来呢
1217
01:22:28,604 --> 01:22:33,479
我一直在想
你那天提到滨海海岸城的事
1218
01:22:33,562 --> 01:22:35,354
与其将它拆毁
1219
01:22:35,437 --> 01:22:40,562
也许你和你的朋友可以恢复它的光彩
1220
01:22:40,646 --> 01:22:43,562
然后把它变成你们的家园
你们说如何?
1221
01:22:51,437 --> 01:22:55,687
谁来拍拍我的背后 提醒我一切安好
1222
01:22:55,771 --> 01:22:58,229
让我不要坠落
1223
01:23:00,312 --> 01:23:05,062
跟随脑海的声音 告诉我 会好的
1224
01:23:05,146 --> 01:23:08,646
呼唤我的人是你
1225
01:23:08,729 --> 01:23:11,604
当我独自在世界上游荡
1226
01:23:11,687 --> 01:23:13,437
没有恐惧又孤单
1227
01:23:13,521 --> 01:23:16,646
你指引我回家的路
1228
01:23:16,729 --> 01:23:20,521
我们需要个可依靠的人
1229
01:23:20,604 --> 01:23:24,396
帮助我们 让彼此变得更好
1230
01:23:24,479 --> 01:23:28,437
虽然世界并不都对 困难让我们坚强
1231
01:23:28,979 --> 01:23:32,354
属于彼此 我们在一起最美
1232
01:23:33,854 --> 01:23:36,271
谁会为你祝贺?
1233
01:23:36,354 --> 01:23:39,896
会彼此变得更好
1234
01:23:41,146 --> 01:23:43,312
我属于这里
1235
01:23:45,062 --> 01:23:47,771
在一起最美
1236
01:23:47,854 --> 01:23:51,687
尘埃中拉起了我 你为我加油
1237
01:23:51,771 --> 01:23:53,187
(滨海海岸城)
1238
01:23:53,271 --> 01:23:55,146
呼唤我的朋友
1239
01:23:56,604 --> 01:24:01,146
彼此相互的拥有 直到时间的尽头
1240
01:24:01,229 --> 01:24:03,687
我义无反顾
1241
01:24:04,937 --> 01:24:07,521
如今 我不再独自的飘荡
1242
01:24:07,604 --> 01:24:12,312
再不必忍受寂寞孤单
你们给我家的感觉
1243
01:24:13,687 --> 01:24:16,896
我们需要个可依靠的人
1244
01:24:16,979 --> 01:24:20,646
帮助我们 让彼此变得更好
1245
01:24:20,729 --> 01:24:24,604
虽然世界并不都对 困难让我们坚强
1246
01:24:24,687 --> 01:24:28,187
属于彼此 我们在一起最美
1247
01:24:28,271 --> 01:24:29,771
(托尼披萨屋)
1248
01:24:29,854 --> 01:24:32,146
我们需要个可依靠的人
1249
01:24:32,229 --> 01:24:36,229
帮助我们 我们让彼此变得更好
1250
01:24:36,312 --> 01:24:40,146
虽然世界并不都对 困难让我们坚强
1251
01:24:40,229 --> 01:24:43,521
属于彼此 我们在一起最美
1252
01:24:43,604 --> 01:24:47,687
我们越飞越高
1253
01:24:47,771 --> 01:24:49,937
-属于彼此
-属于彼此
1254
01:24:50,021 --> 01:24:52,562
-没错
-没错
1255
01:24:54,187 --> 01:24:55,479
-没错
-没错
1256
01:24:57,229 --> 01:24:59,771
-我们让彼此变得更好
-更好
1257
01:25:01,062 --> 01:25:02,896
没错
1258
01:25:02,979 --> 01:25:04,854
-没错
-没错
1259
01:25:04,937 --> 01:25:06,604
-没错
-没错
1260
01:25:06,687 --> 01:25:09,812
你还有我 我还有你
1261
01:25:09,896 --> 01:25:11,896
我还有你
1262
01:25:12,854 --> 01:25:15,604
-我们让彼此变得更好
-更好
1263
01:25:15,687 --> 01:25:17,771
更好
1264
01:25:22,437 --> 01:25:24,021
对啊 回家了
1265
01:25:53,021 --> 01:25:53,854
谁啊?
1266
01:25:55,229 --> 01:25:57,187
联邦调查局打不赢我 休想带走我
1267
01:26:01,729 --> 01:26:04,521
我的老天爷
1268
01:26:13,437 --> 01:26:16,354
好吧
1269
01:26:17,146 --> 01:26:21,604
我是与众不同 我想要离开这里
1270
01:26:22,229 --> 01:26:27,479
我的命运未注定
不听别人制定 什么都不怕
1271
01:26:27,562 --> 01:26:31,979
看着天上星星 梦幻的天堂
有我的归属
1272
01:26:32,771 --> 01:26:37,729
在很远的地方
他们不曾聆听我自由之歌
1273
01:26:38,729 --> 01:26:41,187
我即将迎来人生的转折 变得更好
1274
01:26:41,271 --> 01:26:43,854
我还在等什么?
1275
01:26:43,937 --> 01:26:46,729
这一切即将开始 我突然懂了
1276
01:26:46,812 --> 01:26:49,437
或许就是现在
1277
01:26:50,146 --> 01:26:55,687
我站在这里 想象着远方
1278
01:26:55,771 --> 01:27:00,479
那里有我的梦想 我已迫不及待
1279
01:27:00,562 --> 01:27:06,021
等我站起来 我会走向远方
1280
01:27:06,104 --> 01:27:10,562
我要跳出这道墙 向他们诉说
1281
01:27:10,646 --> 01:27:14,854
他就是我们的一员
1282
01:27:16,562 --> 01:27:21,146
我还在等什么?
1283
01:27:21,229 --> 01:27:24,229
我们相互接受着
1284
01:27:26,271 --> 01:27:28,146
我们相互爱着
1285
01:27:28,896 --> 01:27:30,812
好吧
1286
01:27:30,896 --> 01:27:33,396
我即将迎来人生的转折 变得更好
1287
01:27:33,479 --> 01:27:35,979
我还在等什么?
1288
01:27:36,062 --> 01:27:38,937
这一切即将开始 我突然懂了
1289
01:27:39,021 --> 01:27:40,854
或许就是现在
1290
01:27:40,937 --> 01:27:42,521
-我还在等什么?
-我即将迎来人生的转折
1291
01:27:42,604 --> 01:27:46,104
变得更好 我还在等什么?
1292
01:27:46,187 --> 01:27:49,312
-我还在等什么?
-这一切即将开始 我突然懂了
1293
01:27:49,396 --> 01:27:51,604
-好吧
-或许就是现在
1294
01:27:51,687 --> 01:27:52,896
我即将迎来人生的转折
1295
01:27:52,979 --> 01:27:55,854
-变得更好
-我站在这里
1296
01:27:55,937 --> 01:28:00,729
想象着远方 那里有我的梦想
1297
01:28:00,812 --> 01:28:02,979
我已迫不及待
1298
01:28:03,062 --> 01:28:06,146
等我站起来
1299
01:28:06,229 --> 01:28:11,104
我会走向远方 我要跳出这道墙
1300
01:28:11,187 --> 01:28:14,271
向他们诉说
1301
01:29:50,187 --> 01:29:55,187
字幕翻译:张庆龄