1 00:00:01,221 --> 00:00:05,981 [theme music playing] 2 00:00:21,661 --> 00:00:23,141 [theme music ends] 3 00:00:24,221 --> 00:00:28,141 [suspenseful music playing] 4 00:00:29,901 --> 00:00:32,261 [Lester] Well, Si, it is your city so… 5 00:00:32,741 --> 00:00:35,221 it's only right that I get your blessings. 6 00:00:35,621 --> 00:00:37,341 Protocol. 7 00:00:37,621 --> 00:00:38,981 [Simon] How big is the job? 8 00:00:40,261 --> 00:00:43,141 It's a cash grab. A girl I know works for this 9 00:00:43,261 --> 00:00:46,101 Chinese engineering company with a branch in South Africa. 10 00:00:46,741 --> 00:00:49,501 Now there's a new deal, a planned new soccer stadium. 11 00:00:51,141 --> 00:00:54,621 The Chinese main company wants to move monies from their local accounts 12 00:00:54,861 --> 00:00:56,501 to pay off low-level bribes. 13 00:00:57,541 --> 00:01:00,021 She's got times, dates, the whole thing. 14 00:01:01,061 --> 00:01:03,821 She wants to quit her job, start a new business. 15 00:01:04,021 --> 00:01:06,781 I need a cash injection for my operations in Cape Town. 16 00:01:07,461 --> 00:01:08,461 We'll be in and out. 17 00:01:09,821 --> 00:01:11,141 What's the score? 18 00:01:11,741 --> 00:01:13,261 Five million. 19 00:01:13,821 --> 00:01:15,781 But I'm willing to share, of course. 20 00:01:17,821 --> 00:01:19,621 Just make sure you're in and out. 21 00:01:19,821 --> 00:01:21,141 That you're invisible. 22 00:01:21,341 --> 00:01:23,741 We don't want to disturb the equilibrium. 23 00:01:25,341 --> 00:01:26,661 Done. 24 00:01:27,061 --> 00:01:31,861 [unsettling music playing] 25 00:01:40,141 --> 00:01:41,501 [Simon] Robin, it's me. 26 00:01:42,661 --> 00:01:44,901 It's been days now. You asked me to stay away and I did. 27 00:01:45,141 --> 00:01:47,621 Now, this is ridiculous. Call me. 28 00:01:51,741 --> 00:01:53,461 Visiting Tlotlo? 29 00:01:53,941 --> 00:01:55,421 What's wrong with him? 30 00:01:55,621 --> 00:01:57,541 He was attacked at Club Alpha. 31 00:01:57,741 --> 00:01:58,581 Attacked? 32 00:01:59,021 --> 00:02:00,421 I don't know the details. 33 00:02:01,941 --> 00:02:04,221 I thought you and Mogomotsi are together? 34 00:02:05,461 --> 00:02:07,301 Is there anything else, Detective? 35 00:02:07,621 --> 00:02:09,421 I've got things to do. 36 00:02:09,701 --> 00:02:10,821 No. 37 00:02:10,901 --> 00:02:13,741 I have a feeling you don't know much of what's going on anyway. 38 00:02:14,781 --> 00:02:16,341 What's that supposed to mean? 39 00:02:19,781 --> 00:02:22,621 I'm surprised he hasn't taken you out of here yet. 40 00:02:22,941 --> 00:02:24,821 He can afford it. 41 00:02:25,061 --> 00:02:26,621 He's trying his best 42 00:02:26,861 --> 00:02:29,701 to find a job, but you guys are making it hard for him. 43 00:02:29,941 --> 00:02:31,941 That's what he told you? 44 00:02:32,341 --> 00:02:34,941 [short laugh] Mogomotsi's a rich man. 45 00:02:35,501 --> 00:02:37,021 Oh, let me guess… 46 00:02:37,141 --> 00:02:38,261 You didn't know that either? 47 00:02:39,821 --> 00:02:41,381 Huh. 48 00:02:53,901 --> 00:02:56,101 [Keneilwe] Papa, he's going to be okay. 49 00:02:56,261 --> 00:02:58,261 He's a young boy, his body can handle it. 50 00:02:58,701 --> 00:03:00,621 But it's been almost two days. 51 00:03:00,861 --> 00:03:02,581 I know, I know. 52 00:03:02,821 --> 00:03:05,661 I can't stand the waiting any longer. 53 00:03:06,861 --> 00:03:08,621 I've got to go for a walk. 54 00:03:08,941 --> 00:03:10,941 I've got you, sir. 55 00:03:12,221 --> 00:03:13,221 [groans] 56 00:03:13,661 --> 00:03:15,781 Thank you, thank you. 57 00:03:21,341 --> 00:03:22,941 -It's going to be fine. -[crying] 58 00:03:45,741 --> 00:03:47,221 It's going to be okay, boy. 59 00:03:55,701 --> 00:03:57,741 Hey, listen, um… 60 00:03:58,541 --> 00:04:00,141 He's getting worse. 61 00:04:01,021 --> 00:04:02,901 Look at his wound, it's getting worse. 62 00:04:03,141 --> 00:04:05,221 We need to take this boy to a hospital. 63 00:04:05,421 --> 00:04:07,301 Mo, you know that can't happen. 64 00:04:07,621 --> 00:04:09,541 There will be questions about how he got shot. 65 00:04:09,621 --> 00:04:13,021 I am his father. I need to do something. I cannot let him be like this. 66 00:04:13,741 --> 00:04:15,341 Okay, call Simon. 67 00:04:15,501 --> 00:04:16,941 Talk to him. 68 00:04:17,381 --> 00:04:18,501 [big sigh] 69 00:04:29,821 --> 00:04:31,261 You're going to be fine. 70 00:04:32,661 --> 00:04:34,861 You and I know that you're strong. 71 00:04:36,021 --> 00:04:38,021 You are a Masire. 72 00:04:39,021 --> 00:04:40,861 But now they are worrying for nothing. 73 00:04:46,341 --> 00:04:50,621 [unsettling music playing] 74 00:04:56,501 --> 00:04:58,581 Your ancestors are with you. 75 00:04:59,901 --> 00:05:01,821 They will protect you. 76 00:05:02,781 --> 00:05:04,221 Now… 77 00:05:06,461 --> 00:05:07,741 Tlotlo… 78 00:05:08,381 --> 00:05:09,861 Come back to us. 79 00:05:11,861 --> 00:05:14,661 Stop scaring us, just come back. 80 00:05:17,061 --> 00:05:22,101 [spooky music playing with drums] 81 00:05:23,781 --> 00:05:25,141 [music ends] 82 00:05:31,821 --> 00:05:34,341 -We need to talk. -He's going to be okay, he'll pull-- 83 00:05:34,461 --> 00:05:36,661 No, he's not, I'm taking him to the hospital. 84 00:05:36,781 --> 00:05:37,901 Come on, Mo, we already talked about this. 85 00:05:37,981 --> 00:05:40,341 If the cops will ask questions, I'll give them answers. 86 00:05:40,501 --> 00:05:42,261 I'll blame myself for the shooting if I have to 87 00:05:42,341 --> 00:05:43,701 and I will hand myself over to the police. 88 00:05:43,781 --> 00:05:44,741 Don't be ridiculous. 89 00:05:45,021 --> 00:05:48,141 -What more can they do to me, huh? -Over my dead body. 90 00:05:49,221 --> 00:05:51,101 You're not going back to prison. 91 00:05:51,621 --> 00:05:54,741 -The boy will pull through. -How do you know that, pops? 92 00:05:55,261 --> 00:05:56,501 Stay calm. 93 00:05:57,741 --> 00:05:58,661 -Oh… -Shit 94 00:05:59,221 --> 00:06:01,901 Welcome to our house, police officers. 95 00:06:02,741 --> 00:06:04,741 -[Stan] Mo Masire. -Mmm? 96 00:06:04,941 --> 00:06:07,021 We hope we haven't come at the wrong time. 97 00:06:07,261 --> 00:06:08,821 We hear there's been a tragedy? 98 00:06:08,981 --> 00:06:11,061 Nah, whoever told you that is exaggerating. 99 00:06:11,141 --> 00:06:13,901 There's nothing wrong with Tlotlo, it's just an old sickness. 100 00:06:14,141 --> 00:06:15,901 [Samuel Snr] A spiritual sickness. 101 00:06:16,141 --> 00:06:17,701 As it is right now, 102 00:06:17,941 --> 00:06:21,141 we are communing with our ancestors. You'll have to excuse us. 103 00:06:22,541 --> 00:06:25,701 Only family members are allowed into this house now. 104 00:06:26,221 --> 00:06:28,461 [Stan] Sir, we would like to respect that of course, 105 00:06:28,701 --> 00:06:30,741 but the problem is that Mogomotsi here 106 00:06:30,821 --> 00:06:33,021 did not meet with his parole officer this morning, 107 00:06:33,621 --> 00:06:36,101 -and he knows what that means. -[clears throat] 108 00:06:37,501 --> 00:06:39,541 Um, I'm sorry, I… 109 00:06:39,821 --> 00:06:41,941 I clean forgot, I can go see her right now. 110 00:06:42,341 --> 00:06:44,261 See, if we were to take you in now, 111 00:06:44,341 --> 00:06:46,621 it would be for violating the court's judgement, 112 00:06:47,381 --> 00:06:49,781 not for giving you a lift to see your parole officer. 113 00:06:50,061 --> 00:06:52,381 Come on, Stan, that's not necessary. 114 00:06:52,741 --> 00:06:55,341 We want to see Tlotlo. To see if the story checks out. 115 00:06:56,341 --> 00:06:57,661 It's that… 116 00:06:58,261 --> 00:07:00,021 or we arrest Mogomotsi. 117 00:07:10,861 --> 00:07:12,821 The cops are here. Put that away. 118 00:07:13,061 --> 00:07:14,741 I'm changing his dressing, he's bleeding. 119 00:07:14,901 --> 00:07:16,341 There's no time. 120 00:07:16,501 --> 00:07:18,501 What do you think they're going to think when they find him like this? 121 00:07:18,741 --> 00:07:19,861 -But I'm-- -[Angela] Just do it. 122 00:07:23,181 --> 00:07:24,941 We all know that you're after me, 123 00:07:25,341 --> 00:07:27,621 so leave my family alone, and deal with me. 124 00:07:34,741 --> 00:07:37,141 Simon, what are these people doing here? 125 00:07:37,741 --> 00:07:39,901 Simon, the Sangoma was clear, 126 00:07:40,141 --> 00:07:42,741 no outside interference while the ancestors work on Tlotlo. 127 00:07:43,221 --> 00:07:45,021 You people… 128 00:07:45,501 --> 00:07:47,341 You want my child to die. 129 00:07:47,541 --> 00:07:49,581 No, we're just doing our job. 130 00:07:50,021 --> 00:07:51,981 We need to check all the facts. 131 00:07:52,221 --> 00:07:53,301 Open the door. 132 00:07:54,141 --> 00:07:55,581 Over my dead body. 133 00:07:56,141 --> 00:07:57,941 You can arrest me if you want to. 134 00:07:58,141 --> 00:07:59,821 -Open the door. -No, no. 135 00:08:00,261 --> 00:08:02,741 I am not opening this door. 136 00:08:02,941 --> 00:08:04,821 -Open the door, ma'am. -No. 137 00:08:04,941 --> 00:08:07,381 We are trying to deal with this calling that Tlotlo has, 138 00:08:07,621 --> 00:08:09,061 that we don't understand, 139 00:08:09,261 --> 00:08:12,821 and we don't need you making things worse. 140 00:08:16,021 --> 00:08:17,101 So arrest me. 141 00:08:20,621 --> 00:08:21,981 Okay, fine. 142 00:08:23,021 --> 00:08:24,381 We are not animals. 143 00:08:24,941 --> 00:08:25,781 Jazmine, let's go. 144 00:08:26,621 --> 00:08:28,301 -Stan… -Let's go. 145 00:08:29,901 --> 00:08:35,461 [suspenseful music playing] 146 00:08:46,741 --> 00:08:48,501 Yeah, that was good. 147 00:08:48,741 --> 00:08:50,261 That was damn good. 148 00:08:50,501 --> 00:08:54,021 Yeah well, it's high school drama lessons paying off. 149 00:08:54,301 --> 00:08:55,141 Surely did. 150 00:08:56,541 --> 00:08:57,381 [music ends] 151 00:09:10,901 --> 00:09:11,981 [Simon] They're gone. 152 00:09:12,461 --> 00:09:14,141 Doesn't solve my problem, Simon. 153 00:09:14,341 --> 00:09:15,501 My son could still die. 154 00:09:16,261 --> 00:09:19,501 Mo, just give it half a day for me. At least until this afternoon. 155 00:09:20,941 --> 00:09:22,461 He's up. Tlotlo's up. 156 00:09:26,421 --> 00:09:27,421 [Simon] Sting. 157 00:09:28,181 --> 00:09:29,141 [in Setswana] Boss. 158 00:09:29,661 --> 00:09:30,861 [in SeSotho] There's no one here. 159 00:09:31,861 --> 00:09:33,501 I think they've left. 160 00:09:33,581 --> 00:09:35,861 -What do you mean? -As in packed up and left. 161 00:09:40,181 --> 00:09:44,821 [tense rhythmic music playing] 162 00:09:55,461 --> 00:09:56,741 [music ends] 163 00:10:02,581 --> 00:10:04,901 [Zaza] I don't understand what you guys are saying. 164 00:10:05,061 --> 00:10:08,941 Well, I think it's better if you come with us to the morgue and identify him. 165 00:10:11,821 --> 00:10:12,981 Jomo? 166 00:10:17,541 --> 00:10:19,901 Bring the car around. 167 00:10:20,501 --> 00:10:24,901 [suspenseful music playing] 168 00:10:25,941 --> 00:10:27,021 Tlotlo. 169 00:10:27,341 --> 00:10:28,861 Stop moving around. 170 00:10:28,941 --> 00:10:31,581 You'll reopen your stitches and start leaking everywhere. 171 00:10:32,941 --> 00:10:34,701 I'm fine man. Fuck. 172 00:10:34,941 --> 00:10:37,021 Hey, you should do your mom this one favor. 173 00:10:37,621 --> 00:10:39,621 After having her anxious and 174 00:10:39,861 --> 00:10:42,341 crying out her mascara for days at your bedside. 175 00:10:42,541 --> 00:10:45,021 I mean, look at her, she hasn't put on her wig in days. 176 00:10:45,221 --> 00:10:46,861 [laughs] 177 00:10:49,621 --> 00:10:50,821 How are you feeling, boy? 178 00:10:51,421 --> 00:10:52,421 I'm okay. 179 00:10:52,901 --> 00:10:54,541 Just stiff. 180 00:10:54,941 --> 00:10:56,501 And this thing on my neck, 181 00:10:57,141 --> 00:10:59,461 -it stinks. -Don't take that necklace off. 182 00:10:59,741 --> 00:11:00,901 But it stinks grandpa. 183 00:11:01,021 --> 00:11:04,141 [in Setswana] Your aunt told the cops that you are training to be a Sangoma. 184 00:11:04,341 --> 00:11:05,661 It stays on. 185 00:11:05,741 --> 00:11:09,261 -You told them that I have a calling? -And it worked. 186 00:11:09,821 --> 00:11:10,901 [Mo] Listen, Tlo. 187 00:11:13,301 --> 00:11:15,021 What you did is irresponsible, son. 188 00:11:15,101 --> 00:11:17,661 It's a lesson learned the hard way. 189 00:11:19,661 --> 00:11:22,061 What was the lesson, Tlotlo? 190 00:11:23,781 --> 00:11:25,061 That… 191 00:11:26,141 --> 00:11:28,141 [exhales] you don't go against family. 192 00:11:28,421 --> 00:11:29,381 Yes. 193 00:11:30,141 --> 00:11:31,141 So… 194 00:11:31,461 --> 00:11:32,661 hurry up and get better. 195 00:11:33,061 --> 00:11:36,141 You have a club to run. It is what you want, right? 196 00:11:36,661 --> 00:11:37,661 [laughs] 197 00:11:38,101 --> 00:11:39,621 Really? Old man? 198 00:11:39,821 --> 00:11:41,541 Yeah, really, idiot. 199 00:11:42,701 --> 00:11:47,621 [music grows louder and ends] 200 00:12:05,901 --> 00:12:10,301 [dramatic music playing] 201 00:12:15,061 --> 00:12:16,861 Can I get a private moment? 202 00:12:39,941 --> 00:12:41,301 They're going to pay for this. 203 00:12:45,941 --> 00:12:47,541 Think I'm doing better than you right now. 204 00:12:47,821 --> 00:12:49,821 Yeah, I'd say you're doing much better. 205 00:12:50,421 --> 00:12:51,421 [grunts] 206 00:12:51,501 --> 00:12:53,421 And I kind of want to keep it that way. 207 00:12:54,941 --> 00:12:56,421 That's why I think this 208 00:12:56,821 --> 00:12:59,261 going back to run the club thing is a bad idea. 209 00:13:01,341 --> 00:13:03,741 [sighs] Please, don't start. 210 00:13:03,821 --> 00:13:06,421 That club is special to me. 211 00:13:06,661 --> 00:13:08,581 Look, we've been having good vibes lately, all right? 212 00:13:08,661 --> 00:13:09,821 Can we keep it that way? 213 00:13:10,981 --> 00:13:12,021 Okay. 214 00:13:15,381 --> 00:13:16,501 And in a… 215 00:13:17,661 --> 00:13:19,301 kind of keeping with the good vibe… 216 00:13:22,661 --> 00:13:25,701 I would like to answer a question you once asked me. 217 00:13:26,541 --> 00:13:29,541 Which is why did I turn myself in and go to prison. 218 00:13:32,181 --> 00:13:34,021 And leave you and your mother behind. 219 00:13:40,701 --> 00:13:42,821 I didn't want to raise you on the run. 220 00:13:46,941 --> 00:13:49,421 I knew the family would take care of you and your mother. 221 00:13:52,101 --> 00:13:53,741 Because the Masires, we… 222 00:13:54,421 --> 00:13:56,141 we don't abandon each other. 223 00:13:58,661 --> 00:14:01,381 [deep inhale and exhale] 224 00:14:03,701 --> 00:14:04,941 But you were wrong though. 225 00:14:06,821 --> 00:14:07,781 How so? 226 00:14:10,341 --> 00:14:12,021 I didn't have a normal upbringing. 227 00:14:13,941 --> 00:14:15,741 Everybody knows who my dad is. 228 00:14:16,421 --> 00:14:17,981 Who my uncle is. 229 00:14:18,941 --> 00:14:21,941 And my aunt can dismantle a gun and put it back together again, 230 00:14:22,141 --> 00:14:23,301 blindfolded. 231 00:14:25,621 --> 00:14:27,061 I knew that since I was ten. 232 00:14:29,221 --> 00:14:30,541 Yeah. 233 00:14:31,101 --> 00:14:32,461 That's a true story. 234 00:14:34,101 --> 00:14:35,141 Yeah. 235 00:14:36,341 --> 00:14:37,221 Real life. 236 00:14:40,821 --> 00:14:42,381 It doesn't have to be that way. 237 00:14:44,221 --> 00:14:46,221 We can change things. 238 00:14:47,621 --> 00:14:50,381 We've acquired a lot of money over the years, we could… 239 00:14:51,821 --> 00:14:54,461 you know, buy new businesses and start over. 240 00:14:55,421 --> 00:14:56,901 Create a great legacy. 241 00:15:01,341 --> 00:15:03,741 But what about the ties that we already have? 242 00:15:05,101 --> 00:15:09,901 [dramatic music playing] 243 00:15:10,821 --> 00:15:12,501 She seems very cold, hey? 244 00:15:12,901 --> 00:15:15,381 -Like she doesn't care. -Mm. 245 00:15:15,661 --> 00:15:18,941 She's very controlled. It's in the way she moves, the way she... 246 00:15:19,141 --> 00:15:20,221 speaks. 247 00:15:20,421 --> 00:15:22,821 You know, bottled up rage. I think that's-- 248 00:15:24,901 --> 00:15:26,781 Thank you for letting me see him. 249 00:15:27,261 --> 00:15:28,861 Look, before you go. 250 00:15:28,941 --> 00:15:30,621 Do you have any idea who could have done this? 251 00:15:31,621 --> 00:15:34,461 Look, like I said to you when you questioned me before, I don't. 252 00:15:34,781 --> 00:15:37,301 I don't know who my father's enemies are. 253 00:15:37,821 --> 00:15:40,661 You don't seem surprised that he's been killed. 254 00:15:40,781 --> 00:15:42,541 I'm not surprised that he's dead. 255 00:15:43,781 --> 00:15:45,341 Look he's been missing for a while 256 00:15:45,461 --> 00:15:47,901 and he'll never leave without telling me where he's going. 257 00:15:50,701 --> 00:15:52,261 Excuse me, officers. 258 00:15:52,861 --> 00:15:54,621 I've got a funeral to arrange. 259 00:16:01,221 --> 00:16:02,221 Wow… 260 00:16:04,301 --> 00:16:05,221 [music ends] 261 00:16:06,741 --> 00:16:08,621 [Keneilwe] I mean it's Tlotlo we are talking about here. 262 00:16:08,821 --> 00:16:10,901 You've raised him, he's like your own son. 263 00:16:12,021 --> 00:16:13,621 [in Setswana] Don't you have a heart, Simon? 264 00:16:15,621 --> 00:16:18,021 You handed Tlotlo over to your demon! 265 00:16:18,221 --> 00:16:19,621 Keep your voice down. 266 00:16:19,901 --> 00:16:21,101 Don't patronize me. 267 00:16:22,621 --> 00:16:24,181 I know the signs. 268 00:16:24,541 --> 00:16:27,101 It took two of my unborn babies, I know! 269 00:16:27,461 --> 00:16:28,701 And now it wants Tlotlo. 270 00:16:29,421 --> 00:16:31,421 Why don't you have your own children? 271 00:16:31,541 --> 00:16:33,021 Why don't you just fill the 272 00:16:33,141 --> 00:16:36,141 whole country up with children and sacrifice them to your animal? 273 00:16:36,341 --> 00:16:37,861 You mean our mother's animal. 274 00:16:38,021 --> 00:16:41,741 Keneilwe, I am so sick and tired of you always making me out to be the bad guy 275 00:16:41,821 --> 00:16:44,941 and pretend your hands are clean. You know exactly where that thing comes from! 276 00:16:45,341 --> 00:16:47,341 You should have let it die with her. 277 00:16:47,461 --> 00:16:49,341 Simon, you are greedy! 278 00:16:50,301 --> 00:16:51,581 Enough. 279 00:16:52,861 --> 00:16:53,901 Leave us. 280 00:17:01,021 --> 00:17:03,021 Twenty years, papa, we've been in this game. 281 00:17:03,821 --> 00:17:05,181 We've never been arrested. 282 00:17:05,541 --> 00:17:08,581 No charges stuck until Mogomotsi idiotically handed himself in. 283 00:17:09,061 --> 00:17:12,340 He went to prison and he was in there with some of our enemies 284 00:17:12,461 --> 00:17:14,181 and he came out without a scratch. 285 00:17:14,461 --> 00:17:16,981 [in Setswana] Don't they ask themselves how that happened? 286 00:17:18,501 --> 00:17:20,140 I did what I had to do. 287 00:17:22,860 --> 00:17:25,221 [Mo] He's going to be just fine. 288 00:17:25,380 --> 00:17:28,021 He's talking about taking a walk, can you believe it? 289 00:17:29,021 --> 00:17:30,621 I heard you talking to him. 290 00:17:31,221 --> 00:17:33,581 And you're going to confuse him, Mogomotsi. 291 00:17:33,861 --> 00:17:37,141 These grand ideas that you have about starting afresh, 292 00:17:37,621 --> 00:17:40,581 -they're dangerous and far-fetched. -Well, not to me. 293 00:17:40,701 --> 00:17:44,421 I'm starting over with the woman that I love and I want my son in my life. 294 00:17:44,621 --> 00:17:46,821 -To make sure he's on the right track. -Oh? 295 00:17:47,061 --> 00:17:48,901 So you're saying that Simon and I fucked up? 296 00:17:49,021 --> 00:17:51,341 No, I'm not saying that. I'm just saying that you didn't work 297 00:17:51,461 --> 00:17:53,061 hard enough to point him in the right direction. 298 00:17:53,141 --> 00:17:54,421 You let Simon take over. 299 00:17:54,821 --> 00:17:55,821 [laughs] 300 00:17:56,021 --> 00:17:57,101 Mogomotsi, 301 00:17:57,421 --> 00:17:59,341 you are Tlotlo's hero. 302 00:17:59,541 --> 00:18:00,941 Not Simon. 303 00:18:01,021 --> 00:18:03,141 He found the boxes with all your old stuff. 304 00:18:03,741 --> 00:18:06,701 Books where you'd note down all the jobs that you did. 305 00:18:07,501 --> 00:18:09,581 He read that stuff like textbooks. 306 00:18:12,341 --> 00:18:15,181 You can't undo twenty-four years. 307 00:18:16,821 --> 00:18:18,861 Perhaps you know what, I was wrong. 308 00:18:19,501 --> 00:18:22,741 Maybe he is more Simon's son than yours. 309 00:18:23,501 --> 00:18:25,021 He's realistic. 310 00:18:25,661 --> 00:18:26,541 Like Simon. 311 00:18:27,541 --> 00:18:29,621 Maybe we should just keep it that way. 312 00:18:30,621 --> 00:18:35,421 [emotional music playing] 313 00:18:43,541 --> 00:18:44,541 Jomo? 314 00:18:50,021 --> 00:18:51,341 Get the girl. 315 00:18:52,261 --> 00:18:53,101 It's time. 316 00:18:58,421 --> 00:18:59,421 [exhales] 317 00:19:09,541 --> 00:19:10,581 [music ends] 318 00:19:14,701 --> 00:19:15,781 Hey. 319 00:19:16,021 --> 00:19:17,181 Hi. 320 00:19:21,341 --> 00:19:23,581 That's to remove the frown from your face. 321 00:19:24,061 --> 00:19:25,101 What's wrong? 322 00:19:25,301 --> 00:19:26,341 Nothing. 323 00:19:26,541 --> 00:19:29,621 I'm doing the books, mathematics is not my strongest point. 324 00:19:29,941 --> 00:19:31,301 That makes two of us. 325 00:19:34,301 --> 00:19:35,981 Oh, um, Jazmine was looking for you. 326 00:19:36,061 --> 00:19:38,341 Yeah, she found me at Simon's. 327 00:19:38,741 --> 00:19:41,421 [Phumzi] Why didn't you go meet your parole officer? 328 00:19:42,221 --> 00:19:43,381 Honestly… 329 00:19:44,821 --> 00:19:46,021 it slipped my mind. 330 00:19:47,101 --> 00:19:48,821 I was too worried about my son. 331 00:19:50,541 --> 00:19:51,781 So what now? 332 00:19:53,301 --> 00:19:56,981 Well, nothing. They came, they realized I wasn't lying, so they let it go. 333 00:19:58,021 --> 00:20:00,261 What actually happened to Tlotlo? 334 00:20:00,821 --> 00:20:02,021 I told you… 335 00:20:02,141 --> 00:20:04,341 he had an altercation at the club with some guys and 336 00:20:04,621 --> 00:20:05,781 they left and… 337 00:20:06,621 --> 00:20:08,141 came back the next day and shot him. 338 00:20:08,701 --> 00:20:09,741 Just like that? 339 00:20:12,141 --> 00:20:13,621 That's why I want him… 340 00:20:14,341 --> 00:20:16,341 away from that club, you know? 341 00:20:16,621 --> 00:20:19,141 Want him to start a new business, with me. 342 00:20:19,541 --> 00:20:20,501 Like what? 343 00:20:21,421 --> 00:20:22,621 Oh, I… 344 00:20:22,941 --> 00:20:24,021 I don't know. 345 00:20:24,861 --> 00:20:28,421 I guess I'm still trying to get to know him, you know? Figure out what he likes. 346 00:20:28,821 --> 00:20:32,221 [soft music playing] 347 00:20:32,501 --> 00:20:33,541 And then? 348 00:20:36,901 --> 00:20:38,701 He called me dad. 349 00:20:39,021 --> 00:20:40,981 -Aww. -Right? 350 00:20:41,061 --> 00:20:43,861 -That's a good thing. -Yeah. 351 00:20:45,421 --> 00:20:47,941 -Pops. -Yeah, Daddy Mo. 352 00:20:48,141 --> 00:20:49,461 [laughing] 353 00:20:49,901 --> 00:20:51,941 It's pretty cool, man. 354 00:21:06,501 --> 00:21:07,541 [Zaza] Thank you, Jomo. 355 00:21:08,421 --> 00:21:14,021 [quietly tense music playing] 356 00:21:15,341 --> 00:21:16,461 Why would… 357 00:21:16,661 --> 00:21:18,661 What have you done to me? 358 00:21:19,021 --> 00:21:21,501 Besides giving you a detox? 359 00:21:22,301 --> 00:21:25,301 Well, the drugs we gave you knocked you out for two days. 360 00:21:27,141 --> 00:21:30,461 And when you eventually woke up, you went through withdrawals from the cocaine 361 00:21:30,541 --> 00:21:32,181 that you had originally been taking. 362 00:21:33,181 --> 00:21:35,021 So we had to put you back under again. 363 00:21:35,221 --> 00:21:37,661 So you could go through most of your withdrawals. 364 00:21:40,621 --> 00:21:42,941 Drink up, it will help with your electrolytes. 365 00:21:44,861 --> 00:21:45,701 Drink. 366 00:21:50,261 --> 00:21:51,661 What do you want? 367 00:21:53,901 --> 00:21:55,421 An exchange. 368 00:22:00,421 --> 00:22:02,341 You give me what I need… 369 00:22:03,541 --> 00:22:05,821 and I double what you stole from Tlotlo Masire. 370 00:22:08,261 --> 00:22:09,901 What do you want from Tlotlo? 371 00:22:11,101 --> 00:22:13,101 [in IsiXhosa] You will take me to Tlotlo Masire… 372 00:22:16,621 --> 00:22:17,741 [in IsiXhosa] or you'll die. 373 00:22:20,221 --> 00:22:21,661 [in IsiXhosa] Do you understand me? 374 00:22:29,021 --> 00:22:30,021 [sighs] 375 00:22:31,661 --> 00:22:33,141 Did you find the Uber driver? 376 00:22:35,821 --> 00:22:37,621 Found out where he dropped them off. 377 00:22:38,741 --> 00:22:39,741 Find them, Sting. 378 00:22:47,021 --> 00:22:49,141 [Angela] Don't drop the reigns just yet. 379 00:22:50,741 --> 00:22:53,741 It's not time for you to drop the ball. 380 00:22:58,221 --> 00:22:59,301 You know, baby. 381 00:23:02,341 --> 00:23:03,821 You know I'm worried about you. 382 00:23:05,661 --> 00:23:06,581 Why's that? 383 00:23:08,421 --> 00:23:10,021 Because you seem… 384 00:23:10,741 --> 00:23:12,181 distracted. 385 00:23:14,181 --> 00:23:16,421 You need to watch Mo. 386 00:23:17,221 --> 00:23:19,941 He's been putting all these stupid ideas into 387 00:23:20,461 --> 00:23:22,581 Tlotlo's head about this going straight crap. 388 00:23:23,301 --> 00:23:26,101 And you need to watch that Phumzi girl. 389 00:23:26,381 --> 00:23:27,941 You know he's doing all of this stuff for her. 390 00:23:29,261 --> 00:23:32,021 Don't stress about her. She's just one of Mo's strays. 391 00:23:32,141 --> 00:23:33,781 [Sighs] Simon… 392 00:23:34,541 --> 00:23:36,861 always underestimating women. 393 00:23:40,461 --> 00:23:43,661 [sinister music playing] 394 00:23:44,301 --> 00:23:46,781 [demon screams in Keneilwe's head] 395 00:24:14,621 --> 00:24:17,861 [Keneilwe] Um… Dad said you should call him as soon as he gets home. 396 00:24:18,421 --> 00:24:19,861 What do you mean home? 397 00:24:20,461 --> 00:24:22,221 He left. Didn't he tell you? 398 00:24:23,821 --> 00:24:24,741 Fuck. 399 00:24:25,901 --> 00:24:26,901 [huffs] 400 00:24:28,141 --> 00:24:30,021 Always underestimating them. 401 00:24:30,781 --> 00:24:32,541 What is she talking about? 402 00:24:33,541 --> 00:24:34,541 [Simon sighs] 403 00:24:34,661 --> 00:24:36,861 Dad and I are supposed to discuss selling some of the diamonds. 404 00:24:37,061 --> 00:24:39,821 [Keneilwe] He said you should discuss it with me. 405 00:24:41,621 --> 00:24:43,941 Why don't you prioritize the heist? 406 00:24:45,501 --> 00:24:47,781 The diamonds are supposed to pay for the heist. 407 00:24:49,541 --> 00:24:50,581 Oh. 408 00:24:50,981 --> 00:24:52,341 Okay. 409 00:24:54,101 --> 00:24:56,341 Nice thinking. Nice. 410 00:24:56,621 --> 00:25:01,821 [tense music playing] 411 00:25:04,501 --> 00:25:06,381 Are you coming with me to the market? 412 00:25:06,781 --> 00:25:07,741 No… 413 00:25:09,141 --> 00:25:11,701 No, the market is not really my thing, no. 414 00:25:12,501 --> 00:25:15,941 What changed? It's not like you haven't been there with me before. 415 00:25:16,181 --> 00:25:17,021 I know. 416 00:25:17,941 --> 00:25:20,341 It's… just never really been my thing. 417 00:25:21,821 --> 00:25:23,341 -Okay. -Wait, hold on. 418 00:25:28,701 --> 00:25:30,341 -I want you to have this. -Argh! 419 00:25:30,501 --> 00:25:33,581 -Not this again, Mo. -It's rent for the next six months. 420 00:25:34,701 --> 00:25:36,781 I don't want to live on my woman's dime. 421 00:25:38,421 --> 00:25:40,021 But the only thing I know is crime. 422 00:25:41,901 --> 00:25:44,141 I honestly don't know what you're on about. 423 00:25:44,541 --> 00:25:47,541 Every time you spend time with your brother, you come back different. 424 00:25:50,021 --> 00:25:51,461 Don't start. 425 00:25:54,261 --> 00:25:55,421 Are you restless? 426 00:26:00,821 --> 00:26:03,501 You know, I fell in love with the guy who… 427 00:26:03,741 --> 00:26:06,101 left prison and wanted a fresh start. 428 00:26:06,341 --> 00:26:07,741 Not Mo, the gangster. 429 00:26:09,421 --> 00:26:13,341 Look, if you want to go back to your old life, you can move on without me. 430 00:26:14,501 --> 00:26:15,941 But if you want to start over, 431 00:26:16,101 --> 00:26:19,581 I'll be here with you every step of the way. 432 00:26:20,901 --> 00:26:23,741 I don't want anything to do with Mo the gangster. 433 00:26:34,261 --> 00:26:38,981 [theme music playing] 434 00:26:43,541 --> 00:26:44,821 You know Lez, what I don't understand, 435 00:26:44,901 --> 00:26:46,941 is why I wasn't there for the meeting with Si. 436 00:26:47,341 --> 00:26:49,421 I have the link, I hooked up the girl. 437 00:26:49,661 --> 00:26:52,021 I should've been at the fucking table, honestly. 438 00:26:52,221 --> 00:26:53,221 [laughs] 439 00:26:53,421 --> 00:26:54,701 You know why. 440 00:26:54,821 --> 00:26:57,621 You always piss him off when you're around him for too long. 441 00:26:57,741 --> 00:26:59,621 You're getting your money, what's the big deal, Cyrus? 442 00:26:59,861 --> 00:27:02,821 The big deal is that you guys worship the fucking ground he walks on! 443 00:27:03,021 --> 00:27:05,301 You treat him like a god, it's ridiculous. 444 00:27:05,541 --> 00:27:07,901 Listen, Cyrus, he's called Father for a reason. 445 00:27:08,221 --> 00:27:09,341 It's respect. 446 00:27:09,541 --> 00:27:11,421 -Try it sometime. -Fuck respect, fuck respect! 447 00:27:11,621 --> 00:27:13,141 Lester. Fuck that! 448 00:27:19,101 --> 00:27:20,341 Let's just get this done. 449 00:27:20,461 --> 00:27:22,181 Get your big boy pants on and don't embarrass me. 450 00:27:35,701 --> 00:27:39,781 [dramatic music playing] 451 00:27:45,221 --> 00:27:49,221 [car tires screeching] 452 00:27:49,421 --> 00:27:50,261 [crash] 453 00:27:54,341 --> 00:27:55,621 Give me the fucking briefcase! 454 00:27:55,821 --> 00:27:57,421 -Give me the brief-- I'm going to hit-- -Hey, hey, hey, come on! 455 00:27:57,661 --> 00:27:59,621 Give me the fucking-- Lez! 456 00:27:59,821 --> 00:28:03,021 -Go, let's go, let's go, Cyrus! -No, no, no, you know what I want. 457 00:28:03,101 --> 00:28:05,741 Give it to me. Give me the fucking envelope. 458 00:28:05,981 --> 00:28:08,421 Don't make me an asshole. Give me the fucking envelope! 459 00:28:08,541 --> 00:28:09,821 -Give me-- -What fucking envelope? 460 00:28:09,941 --> 00:28:10,821 He knows what I'm talking about! 461 00:28:11,421 --> 00:28:13,221 -Give me the fucking envelope! -Give him the fucking envelope! 462 00:28:13,421 --> 00:28:14,461 -Give me! -[in IsiZulu] Hey, you dog! 463 00:28:15,501 --> 00:28:17,501 Let's go, let's go, Cyrus! 464 00:28:20,501 --> 00:28:22,981 -I'm going to wreck this fucking car. -Cyrus! 465 00:28:23,061 --> 00:28:25,701 -Fucking give me the envelope, now! -Cyrus fucking Khuzwayo! 466 00:28:25,781 --> 00:28:28,381 Give me the fucking envelope, now! 467 00:28:28,701 --> 00:28:30,261 What the fuck! 468 00:28:31,621 --> 00:28:33,221 Give me that fucking envelope! 469 00:28:33,621 --> 00:28:34,461 Cyrus! 470 00:28:36,061 --> 00:28:37,101 Cyrus! 471 00:28:40,221 --> 00:28:41,581 Give it! 472 00:28:43,021 --> 00:28:45,021 Stop! Stop the fucking car! 473 00:28:45,901 --> 00:28:47,901 Stop the fucking car! Stop! 474 00:28:48,341 --> 00:28:50,141 Stop the-- Stop the fucking car! 475 00:28:51,101 --> 00:28:54,421 -Drive, drive, drive, drive, drive! -Stop, stop the fucking-- 476 00:28:55,221 --> 00:28:57,221 Come here! 477 00:28:58,421 --> 00:29:01,141 [police sirens] 478 00:29:19,101 --> 00:29:20,421 Father… 479 00:29:22,021 --> 00:29:23,221 Did you find them? 480 00:29:23,941 --> 00:29:25,141 I was too late. 481 00:29:25,821 --> 00:29:29,221 They were seen getting on a truck and crossing the border to Botswana. 482 00:29:32,301 --> 00:29:33,381 Go. 483 00:29:35,621 --> 00:29:37,621 Now, Sting. Go. 484 00:29:57,421 --> 00:29:58,461 [Angela] Si? 485 00:29:59,021 --> 00:30:00,621 It's almost midnight. 486 00:30:00,821 --> 00:30:02,021 Are you coming to bed? 487 00:30:05,901 --> 00:30:07,221 No. 488 00:30:07,901 --> 00:30:12,621 [anxious music playing] 489 00:30:28,821 --> 00:30:30,821 -Are you okay? -Yeah. 490 00:30:31,341 --> 00:30:32,261 Are you sure? 491 00:30:34,341 --> 00:30:35,301 Come to bed. 492 00:30:36,421 --> 00:30:37,661 I'll be there just now. 493 00:30:55,301 --> 00:30:57,061 [Simon] He told me it was an in-and-out. 494 00:30:57,821 --> 00:31:01,141 Looks like it was everything but. I smell Cyrus all over this. 495 00:31:01,221 --> 00:31:04,421 -Lester wouldn't be that careless. -No, he took that retard of a brother 496 00:31:04,541 --> 00:31:06,061 and they held up cops, dirty cops! 497 00:31:06,701 --> 00:31:08,141 [laughs] 498 00:31:08,341 --> 00:31:09,501 It gets worse. 499 00:31:09,941 --> 00:31:12,101 I am going to fuck them up. 500 00:31:12,781 --> 00:31:14,421 Brother, you gave them permission. 501 00:31:14,541 --> 00:31:17,101 You didn't watch them. You let the kids cook in the kitchen, 502 00:31:17,341 --> 00:31:18,981 expect mess. 503 00:31:20,821 --> 00:31:23,301 [in Setswana] This thing of dribbling is showing you flames. 504 00:31:23,421 --> 00:31:25,341 What Keneilwe, you think you can do better, mmm? 505 00:31:25,501 --> 00:31:28,621 Wouldn't know, would we, big brother? The boys get to do the real shit. 506 00:31:28,821 --> 00:31:30,301 [in Setswana] It's the Masire way. Isn't it? 507 00:31:30,461 --> 00:31:32,941 [Mo] Is it safe to come in? Or am I walking into a warzone here? 508 00:31:33,021 --> 00:31:36,221 Simon left Lester and that twiddle dumb to do the job in Johannesburg 509 00:31:36,741 --> 00:31:38,261 and they fucked it up. 510 00:31:38,421 --> 00:31:40,101 [in Setswana] They robbed those crook cops, 511 00:31:40,221 --> 00:31:42,621 -and now it's all over the news. -[Mo] Oh, shit. 512 00:31:42,821 --> 00:31:44,261 What do you want, Mo? Huh? 513 00:31:44,621 --> 00:31:46,461 [in Setswana] No, don't take your frustrations out on him. 514 00:31:47,621 --> 00:31:48,741 [Mo] Can we talk? 515 00:31:49,301 --> 00:31:50,581 Talk? 516 00:31:52,221 --> 00:31:53,101 I need a job. 517 00:31:53,221 --> 00:31:55,421 Do you think you can spot me something at the club? 518 00:31:56,061 --> 00:31:56,941 This again? 519 00:31:57,421 --> 00:31:59,381 [in Setswana] Mo, tell me. What do you want to do? 520 00:31:59,701 --> 00:32:00,941 Be the delivery boy? 521 00:32:01,221 --> 00:32:02,661 The chef? Oh, or the bouncer? 522 00:32:02,741 --> 00:32:05,741 I forgot, Mo, you can't because you have a fucking criminal record! 523 00:32:05,941 --> 00:32:08,021 Listen, just calm down, what's wrong with you? 524 00:32:08,181 --> 00:32:09,821 You know the problem with you is that you don't understand 525 00:32:09,941 --> 00:32:12,541 because you don't have a family to look after and take care of. 526 00:32:12,621 --> 00:32:13,701 Because the family that you have, 527 00:32:13,781 --> 00:32:15,821 you have to hide, because of the shit life that you live. 528 00:32:16,021 --> 00:32:19,261 Don't you talk about them. See, your problem is you only think of yourself. 529 00:32:19,541 --> 00:32:21,101 Your problem is you think for everyone and 530 00:32:21,221 --> 00:32:22,821 you don't let them make their own decisions. 531 00:32:23,021 --> 00:32:25,501 You two have no idea about the sacrifices I make 532 00:32:25,741 --> 00:32:28,701 -so that you people live a good life! -I didn't come here for a sermon. 533 00:32:29,101 --> 00:32:30,621 Are you giving me the job or not? 534 00:32:30,701 --> 00:32:32,261 What are you going to do for money, Mo? Huh? 535 00:32:32,341 --> 00:32:33,821 [in Setswana] Are you going to sell parrot popcorn with that girl of yours? 536 00:32:33,981 --> 00:32:35,701 -Fine, keep the job. I don't need it. -You know what, 537 00:32:35,821 --> 00:32:37,221 [in Setswana] don't mind him, he's been drinking whiskey the whole day. 538 00:32:37,661 --> 00:32:39,341 -I want my share. -Fine! 539 00:32:39,541 --> 00:32:41,101 We will dissolve everything, you will get your share, 540 00:32:41,181 --> 00:32:42,581 -[in Tswana] with Keneilwe and dad. -No! 541 00:32:42,701 --> 00:32:44,061 -[in Setswana] No, fuck him! He must go. -No! 542 00:32:44,221 --> 00:32:45,261 Fuck you! 543 00:32:48,421 --> 00:32:49,421 [sighs] 544 00:32:57,341 --> 00:32:58,541 [Jazmine] I don't get it, hey. 545 00:32:59,181 --> 00:33:00,821 I mean how could they be so dumb. 546 00:33:01,621 --> 00:33:04,621 I don't buy it. I think it's some kind of a distraction. 547 00:33:04,941 --> 00:33:06,341 This makes no sense. 548 00:33:06,541 --> 00:33:10,061 Simon would never allow these guys to do a job in the city. 549 00:33:11,341 --> 00:33:12,421 Maybe he didn't know. 550 00:33:13,621 --> 00:33:15,941 Maybe this starts internal bad blood. 551 00:33:16,141 --> 00:33:17,181 Good for us. 552 00:33:17,621 --> 00:33:18,621 Look… 553 00:33:18,861 --> 00:33:20,221 I'm going for lunch now. 554 00:33:21,261 --> 00:33:22,341 -Stan? -[Stan] Yeah. 555 00:33:22,541 --> 00:33:25,221 I've been thinking, you know the way Menzi was killed, 556 00:33:25,461 --> 00:33:28,261 we both agree that it was some kind of dark magic… 557 00:33:28,461 --> 00:33:29,621 Yep. 558 00:33:30,021 --> 00:33:31,701 -sacrifice stuff. Right? -Mm-hmm. 559 00:33:31,861 --> 00:33:33,941 And now look at Tlotlo. 560 00:33:34,261 --> 00:33:35,701 He's got "the calling". 561 00:33:36,541 --> 00:33:39,101 Look, let's talk over lunch about this. 562 00:33:40,301 --> 00:33:42,101 -I'm buying. -All right. 563 00:33:42,821 --> 00:33:46,581 [tense music playing] 564 00:33:52,301 --> 00:33:54,341 [Tlotlo] I don't know, hey, I just… 565 00:33:54,661 --> 00:33:55,741 I like entertainment. 566 00:33:55,901 --> 00:33:57,421 [Mo] Well, you're going to have to teach me. 567 00:33:57,581 --> 00:33:59,941 Definitely, you know, what I was thinking we can do like 568 00:34:00,101 --> 00:34:01,861 big international concerts you know? 569 00:34:02,021 --> 00:34:04,621 Well I don't know much about that business, but… 570 00:34:05,301 --> 00:34:07,781 [dramatic music playing] 571 00:34:10,180 --> 00:34:11,660 What the fuck happened here? 572 00:34:16,740 --> 00:34:17,740 What? 573 00:34:32,581 --> 00:34:34,461 Let's get out of here. 574 00:34:35,621 --> 00:34:37,421 [Mo] Let's get out of here now. 575 00:34:37,821 --> 00:34:42,421 [tense music playing] 576 00:34:52,341 --> 00:34:54,461 [phone rings] 577 00:34:56,021 --> 00:34:57,021 Hey, baby. 578 00:34:57,341 --> 00:34:59,981 -[Phumzi] Someone's watching the flat. -Is it the police? 579 00:35:00,141 --> 00:35:03,461 It doesn't look like the cops. If it is, then it's some dodgy ones. 580 00:35:04,061 --> 00:35:05,701 [Mo] All right, listen stay there. 581 00:35:05,781 --> 00:35:07,341 I'm sending people to come over there 582 00:35:07,461 --> 00:35:09,461 -to make sure you're all right, okay? -What people? 583 00:35:09,621 --> 00:35:11,461 And how do I know I can trust them? 584 00:35:11,661 --> 00:35:14,061 Huh-uh, Mo, come home and make sure everything is fine. 585 00:35:14,221 --> 00:35:16,181 All right, I love you. Bye. Let's go. 586 00:35:16,581 --> 00:35:21,101 [dramatic music playing] 587 00:35:29,261 --> 00:35:30,901 -Hi. -Yeah? 588 00:35:33,101 --> 00:35:34,301 Look… 589 00:35:36,101 --> 00:35:38,341 I hate myself for even saying this. 590 00:35:39,021 --> 00:35:42,181 Mogomotsi is safer being in the business than out. 591 00:35:43,341 --> 00:35:44,741 I've been saying that. 592 00:35:45,621 --> 00:35:48,541 Look, you must try to see things from his point of view. 593 00:35:48,701 --> 00:35:51,061 He thinks he messed up with Angela and Tlotlo, 594 00:35:51,341 --> 00:35:53,021 and he wants to do things over. 595 00:35:53,221 --> 00:35:55,461 A new life with this Phumzi girl. 596 00:35:56,221 --> 00:35:57,261 Phumzi… 597 00:35:59,021 --> 00:35:59,901 Look… 598 00:36:00,781 --> 00:36:02,381 I'm not saying I agree with him. 599 00:36:02,821 --> 00:36:06,821 But I'm just stating facts. This is the best chance for family to stick together. 600 00:36:07,021 --> 00:36:08,541 Not splitting family trust. 601 00:36:09,501 --> 00:36:11,221 -I agree. -Oh, you agree? 602 00:36:11,381 --> 00:36:13,701 -Yeah. -Then what are you going to do about it? 603 00:36:14,221 --> 00:36:19,141 [suspenseful music playing] 604 00:36:32,741 --> 00:36:34,021 Oh, woah! 605 00:36:35,141 --> 00:36:36,341 No broom for you, huh? 606 00:36:36,661 --> 00:36:39,021 I guess you want them up close and personal. 607 00:36:39,221 --> 00:36:40,501 It's not funny. 608 00:36:40,941 --> 00:36:43,741 -Who are those people? -There was nobody downstairs, babe. 609 00:36:43,941 --> 00:36:45,221 No, but I saw them. 610 00:36:45,421 --> 00:36:46,621 Don't worry. 611 00:36:46,741 --> 00:36:49,421 Simon's guys are going to be patrolling the area, making sure you're safe. 612 00:36:50,421 --> 00:36:51,541 Okay. 613 00:36:51,861 --> 00:36:53,741 You seem disappointed. 614 00:36:56,741 --> 00:36:59,661 Well, it's a bit of an anti-climax. 615 00:36:59,941 --> 00:37:01,821 Well, you're looking for some action? 616 00:37:02,341 --> 00:37:04,741 -Well, not really. -Ah, well… 617 00:37:04,981 --> 00:37:06,821 I'll give you some action. 618 00:37:06,941 --> 00:37:08,741 -It's been a while, you know. -Ooh. 619 00:37:09,141 --> 00:37:10,141 [laughs] 620 00:37:15,741 --> 00:37:18,141 Babe, what if those people come back? 621 00:37:18,421 --> 00:37:19,661 Oh, babe… 622 00:37:20,021 --> 00:37:21,701 They can come watch. 623 00:37:23,621 --> 00:37:24,741 Okay. 624 00:37:25,541 --> 00:37:30,501 [upbeat music playing] 625 00:37:34,421 --> 00:37:41,421 [sinister music playing] 626 00:37:46,021 --> 00:37:48,341 -[grunts] -[Simon in Setswana] Are you okay, my boy? 627 00:37:48,541 --> 00:37:49,701 [in Setswana] I'm sharp. 628 00:37:49,941 --> 00:37:51,821 Just tired. Been struggling to sleep. 629 00:37:52,021 --> 00:37:53,821 Oh goodness, my poor son. 630 00:37:54,021 --> 00:37:56,541 I'll give you something to knock you out. 631 00:37:58,701 --> 00:37:59,861 Well… 632 00:38:00,141 --> 00:38:02,901 He can't sleep because he senses your demon's close by. 633 00:38:03,421 --> 00:38:05,021 Do you keep it here Simon? 634 00:38:06,061 --> 00:38:08,461 Keneilwe, I'm in a very good mood. 635 00:38:09,061 --> 00:38:10,061 Don't. 636 00:38:10,781 --> 00:38:12,021 Go and call your brother. 637 00:38:20,541 --> 00:38:21,821 [Mo snorts] 638 00:38:23,701 --> 00:38:25,861 [phone rings] 639 00:38:26,781 --> 00:38:28,021 [groans] 640 00:38:30,221 --> 00:38:31,901 Hi. Keneilwe? 641 00:38:33,901 --> 00:38:34,941 A braai? 642 00:38:36,341 --> 00:38:37,261 At the house? 643 00:38:40,021 --> 00:38:41,101 Nah… 644 00:38:41,341 --> 00:38:43,741 I'll take a rain check. I'll… 645 00:38:44,021 --> 00:38:45,581 I'll sit this one out. 646 00:38:46,021 --> 00:38:47,381 Yeah, you guys enjoy. 647 00:38:47,581 --> 00:38:48,461 Cheers. 648 00:38:53,341 --> 00:38:54,501 Where were we? 649 00:38:58,021 --> 00:39:01,261 -I don't know… -[laughing] 650 00:39:03,021 --> 00:39:04,141 Wife. 651 00:39:04,821 --> 00:39:06,141 Yes, husband? 652 00:39:07,861 --> 00:39:09,021 I need a favor. 653 00:39:12,461 --> 00:39:13,341 Hmm. 654 00:39:14,261 --> 00:39:19,261 [upbeat music plays] 655 00:39:24,421 --> 00:39:25,341 Gosh. 656 00:39:51,981 --> 00:39:54,261 -Angela? -Hey. 657 00:39:54,541 --> 00:39:56,221 Surprise. 658 00:39:57,541 --> 00:39:59,341 Is this about the braai? 659 00:39:59,541 --> 00:40:00,741 Um… no. 660 00:40:00,941 --> 00:40:03,261 I just thought I would come and see you. 661 00:40:04,861 --> 00:40:06,621 Okay, yes it is. 662 00:40:07,021 --> 00:40:09,301 The siblings are missing their sibling, 663 00:40:09,621 --> 00:40:11,861 and I'm a little bit worried about the family. 664 00:40:12,421 --> 00:40:13,341 Why? 665 00:40:14,061 --> 00:40:15,621 We know that you and Mo 666 00:40:15,741 --> 00:40:17,821 are starting a new life. 667 00:40:18,021 --> 00:40:20,301 But I want Tlotlo to see his father. 668 00:40:21,221 --> 00:40:22,821 I'd never keep them apart. 669 00:40:22,981 --> 00:40:24,741 Oh, good, good. 670 00:40:24,941 --> 00:40:27,621 Then why don't you come and visit us at the mansion? 671 00:40:27,741 --> 00:40:31,381 I mean, it's very lonely over there. It's like living with three men and a kid. 672 00:40:32,861 --> 00:40:34,741 Come. You should visit us, 673 00:40:34,901 --> 00:40:36,661 and maybe we could go for lunch. 674 00:40:37,541 --> 00:40:40,021 I know that you and I didn't start off well. 675 00:40:40,221 --> 00:40:42,821 Simon said that I was feeling threatened or something, 676 00:40:43,061 --> 00:40:44,021 but whatever. 677 00:40:44,461 --> 00:40:46,301 Come. Have lunch with me. 678 00:40:46,701 --> 00:40:49,381 You and I have a lot more in common than you think. 679 00:40:50,541 --> 00:40:52,061 -Sure. -Sure? 680 00:40:52,221 --> 00:40:53,221 -Yeah. -Oh, great! 681 00:40:53,661 --> 00:40:54,901 [laughing] 682 00:40:55,101 --> 00:40:57,141 Oh, goodness, this place. 683 00:40:57,541 --> 00:40:59,981 Uh… It's so charming. [inhales] 684 00:41:05,541 --> 00:41:07,061 [laughing] 685 00:41:07,541 --> 00:41:09,421 [Phumzi] You? Slam poetry? 686 00:41:09,621 --> 00:41:10,941 [Angela] Yes, me. 687 00:41:11,141 --> 00:41:13,341 I had this tiny little afro 688 00:41:13,541 --> 00:41:15,621 that refused to grow, and I used to say, no, 689 00:41:15,861 --> 00:41:18,421 I am a womanist, I am not a feminist. 690 00:41:18,621 --> 00:41:20,021 [laughing] 691 00:41:20,261 --> 00:41:21,461 [Phumzi] And then what happened? 692 00:41:21,981 --> 00:41:22,981 Nothing happened. 693 00:41:23,541 --> 00:41:26,421 It's just that my feminism is different now. 694 00:41:26,661 --> 00:41:29,221 I told you. You and I, we're the same. 695 00:41:31,541 --> 00:41:33,581 Please, do excuse me. 696 00:41:33,821 --> 00:41:36,141 Um, I need to go for a little smoke. 697 00:41:36,421 --> 00:41:38,261 -A smoke? -Yes. 698 00:41:38,341 --> 00:41:39,941 But please, don't tell Simon. 699 00:41:40,141 --> 00:41:43,021 I was supposed to quit two years ago, but you know how it is. 700 00:41:43,701 --> 00:41:46,941 So if you want to go down, you go straight that way to the lift 701 00:41:47,341 --> 00:41:48,901 and you press level low 702 00:41:49,021 --> 00:41:50,301 and it will take you straight to the valet. 703 00:41:50,381 --> 00:41:51,621 I'll see you there just now, okay? 704 00:41:51,821 --> 00:41:53,181 -Okay. -Cool. 705 00:42:15,381 --> 00:42:20,221 [tense music playing] 706 00:42:42,141 --> 00:42:43,141 [Phumzi] Angela? 707 00:42:46,421 --> 00:42:47,741 Angela! 708 00:42:48,741 --> 00:42:52,981 [tense music playing] 709 00:42:59,141 --> 00:43:01,101 [masked man] Where you going, bitch? 710 00:43:01,341 --> 00:43:02,421 What do you want? 711 00:43:02,621 --> 00:43:04,381 I have a message for Mo and Simon. 712 00:43:06,221 --> 00:43:09,141 No backing down. Nobody's going straight. 713 00:43:22,821 --> 00:43:24,821 [whispers] Phumzi? 714 00:43:29,021 --> 00:43:30,501 Phumzi? 715 00:43:37,221 --> 00:43:38,661 Phumzi? 716 00:43:40,701 --> 00:43:41,901 Phumzi? 717 00:43:42,141 --> 00:43:43,221 Phumzi! 718 00:43:43,541 --> 00:43:44,621 Are you okay? 719 00:43:46,101 --> 00:43:49,781 [dramatic music playing] 720 00:43:50,461 --> 00:43:51,821 [Angela] Goodness. 721 00:43:52,741 --> 00:43:53,901 Take this. 722 00:43:54,221 --> 00:43:55,821 It will help you sleep better. 723 00:43:56,381 --> 00:43:57,941 Don't worry, you're safe now. 724 00:43:58,141 --> 00:44:00,341 Yeah, you're safe. You're with us, family, 725 00:44:00,541 --> 00:44:02,221 and no one can touch you. 726 00:44:02,421 --> 00:44:03,381 Okay? 727 00:44:03,501 --> 00:44:06,341 [in Setswana] Let me go upstairs to check if her and Mo's bed is ready. Okay? 728 00:44:06,501 --> 00:44:09,221 -Oh, no, no, no. I don't want to impose. -No honey, 729 00:44:09,301 --> 00:44:11,941 you don't understand. When they touch one of us, 730 00:44:12,141 --> 00:44:13,221 they touch all of us. 731 00:44:13,941 --> 00:44:15,221 So relax. 732 00:44:16,101 --> 00:44:17,341 Drink your pill. 733 00:44:29,501 --> 00:44:31,021 I want names. 734 00:44:31,981 --> 00:44:33,421 I want faces. 735 00:44:35,501 --> 00:44:37,941 The mother fuckers who did this are going to pay. 736 00:44:38,341 --> 00:44:42,861 [dramatic music playing] 737 00:45:04,101 --> 00:45:09,421 [playful music playing] 738 00:45:15,501 --> 00:45:17,781 [Mo] Panic button is on the side here. 739 00:45:18,621 --> 00:45:21,021 -Sensor is at the back. -[Simon] Mmm. 740 00:45:21,221 --> 00:45:24,021 [Mo] Try not to put pressure on it unless it's an SOS. 741 00:45:44,821 --> 00:45:45,981 [Simon] Let's go. 742 00:46:03,941 --> 00:46:05,381 [knocking on door] 743 00:46:05,901 --> 00:46:07,061 Come in. 744 00:46:18,021 --> 00:46:20,141 -Good morning, ma'am. -Morning. 745 00:46:22,821 --> 00:46:25,181 Your breakfast will be ready after an hour. 746 00:46:25,701 --> 00:46:26,861 Thank you. 747 00:46:41,901 --> 00:46:46,821 [dramatic music playing] 748 00:47:18,621 --> 00:47:20,301 Thought I was meeting with Salem? 749 00:47:20,741 --> 00:47:22,341 Oh, she couldn't make it. 750 00:47:22,941 --> 00:47:26,741 But I come armed with money and power should we decide to conclude the deal. 751 00:47:48,021 --> 00:47:49,501 Oh, Patel? 752 00:47:52,301 --> 00:47:53,381 Do hurry up. 753 00:48:12,021 --> 00:48:13,421 Eight million rand. 754 00:48:13,621 --> 00:48:14,941 That's final. 755 00:48:15,021 --> 00:48:16,141 Got the money? 756 00:48:16,341 --> 00:48:17,381 You and I have a deal. 757 00:48:18,061 --> 00:48:19,141 If you don't, 758 00:48:19,261 --> 00:48:20,341 have a safe trip back. 759 00:48:20,621 --> 00:48:23,941 We didn't come all this way to just go back empty-handed. 760 00:48:24,821 --> 00:48:26,781 Then give me eight million rands. 761 00:48:28,181 --> 00:48:32,301 [tense music playing] 762 00:48:35,741 --> 00:48:36,821 [sighs] Mo? 763 00:48:41,541 --> 00:48:43,541 You see, Simon, it is Simon, isn't it? 764 00:48:43,741 --> 00:48:47,021 I was pleasantly surprised to find that in Jo'burg 765 00:48:47,821 --> 00:48:48,821 everything 766 00:48:49,021 --> 00:48:50,941 and everyone has a price. 767 00:48:54,621 --> 00:48:55,901 Oops. 768 00:49:03,621 --> 00:49:04,661 You okay? 769 00:49:06,821 --> 00:49:08,741 Well, this is awkward. 770 00:49:09,021 --> 00:49:11,021 The awkward silence. 771 00:49:16,381 --> 00:49:20,861 [tracker beeping] 772 00:49:23,621 --> 00:49:26,301 They're taking him through Orlando West, Soweto. 773 00:49:28,141 --> 00:49:29,861 You know, I've often wondered, 774 00:49:30,541 --> 00:49:34,341 knowing what you know, where you're going to, that your life is about to end. 775 00:49:34,541 --> 00:49:36,461 What goes through your head? 776 00:49:40,301 --> 00:49:41,421 Well… 777 00:49:43,221 --> 00:49:44,981 there's no need to be rude. 778 00:49:45,661 --> 00:49:48,101 Do we have any foot soldiers in the area? 779 00:49:48,341 --> 00:49:50,621 Of course, we do. Jo'burg is our city after all. 780 00:49:51,421 --> 00:49:52,461 Make the call. 781 00:49:53,221 --> 00:49:54,261 Let's go. 782 00:49:57,701 --> 00:50:01,701 I was surprised how easy it was to buy your guys Simon. 783 00:50:02,301 --> 00:50:04,501 Oh, I'm sorry how rude of me. 784 00:50:04,701 --> 00:50:07,901 Might as well see where you're going, 'cause you're not going to survive this. 785 00:50:08,141 --> 00:50:10,861 You trust too easy, that's the problem you see. 786 00:50:11,741 --> 00:50:14,181 I mean I could give you a few pointers, but… 787 00:50:14,541 --> 00:50:16,541 [driver] Uh, boss, there's a kid in the road? 788 00:50:16,941 --> 00:50:21,061 Well, Simon says drive over him. [laughs] 789 00:50:21,221 --> 00:50:24,421 Oh no, you know what? On second thought, don't want blood on the car. 790 00:50:24,701 --> 00:50:25,861 Go throw him in a bush. 791 00:50:28,701 --> 00:50:34,861 [car engine revving loudly] 792 00:50:51,221 --> 00:50:53,461 Welcome to Jo'burg, motherfucker. 793 00:50:55,421 --> 00:50:57,861 -[gunshots] -Go, go, go! Get us out of here, now! 794 00:51:01,181 --> 00:51:07,781 [gunshots firing] 795 00:51:08,301 --> 00:51:09,261 Come! 796 00:51:11,021 --> 00:51:12,501 [gunshots] 797 00:51:13,181 --> 00:51:14,781 [car tires screeching] 798 00:51:21,901 --> 00:51:23,141 [shouts] Fuck! 799 00:51:38,541 --> 00:51:41,341 [heavy breathing] 800 00:51:47,941 --> 00:51:49,141 [gunshot] 801 00:51:54,581 --> 00:51:56,621 [phone rings] 802 00:52:02,021 --> 00:52:06,781 [tense music playing] 803 00:52:14,101 --> 00:52:15,261 Shit! 804 00:52:24,021 --> 00:52:26,021 [Simon] I think it's time for a toast. 805 00:52:27,141 --> 00:52:28,301 Tonight… 806 00:52:29,141 --> 00:52:30,901 I drink to my family. 807 00:52:31,901 --> 00:52:32,981 I love you all fiercely. 808 00:52:33,821 --> 00:52:35,661 Yes, you too, Phumzi. 809 00:52:36,421 --> 00:52:38,821 My brother loves you, so you're important to me. 810 00:52:40,821 --> 00:52:42,021 To the Masires. 811 00:52:43,621 --> 00:52:45,301 -To the Masires. -To the Masires. 812 00:52:45,581 --> 00:52:47,621 You've made me 813 00:52:48,141 --> 00:52:49,541 very happy. 814 00:52:53,221 --> 00:52:55,701 Ma'am, there's someone at the door. 815 00:52:56,581 --> 00:52:57,861 Excuse me. 816 00:52:58,741 --> 00:53:02,661 [casual music playing] 817 00:53:07,141 --> 00:53:10,141 -You better hope Simon's in a good mood. -Fuck, Simon, okay? 818 00:53:10,261 --> 00:53:11,381 [Angela] Well, well, well. 819 00:53:11,621 --> 00:53:14,221 If it isn't the infamous Khuzwayo brothers themselves. 820 00:53:14,421 --> 00:53:15,461 How are you, brothers? 821 00:53:15,741 --> 00:53:17,341 Hey, Keneilwe. 822 00:53:17,861 --> 00:53:20,021 -Looking beautiful as ever. -Thank you. 823 00:53:20,541 --> 00:53:24,261 I didn't realize just how much my eyes longed to see you. 824 00:53:24,381 --> 00:53:27,661 Well, if you wanted to see me, Lester, you knew exactly where to find me. 825 00:53:27,741 --> 00:53:31,301 Ah, come on now, you know how your brother feels about mixing 826 00:53:31,541 --> 00:53:33,541 -business with pleasure. -[Simon] Brothers. 827 00:53:34,381 --> 00:53:36,541 -[sighs] -Talk later. 828 00:53:36,701 --> 00:53:37,821 Kings… 829 00:53:38,061 --> 00:53:40,501 -Look Si, about what-- -Not now, I'm not in the mood. 830 00:53:40,821 --> 00:53:42,141 This way. 831 00:53:42,421 --> 00:53:44,661 [tense music playing] 832 00:53:44,821 --> 00:53:46,381 Just be cool. 833 00:53:50,501 --> 00:53:51,381 Yes ma'am. 834 00:53:52,941 --> 00:53:53,941 Oh, dear. 835 00:53:54,821 --> 00:53:57,221 We have a tiny problem, we need to find Simon. 836 00:53:57,621 --> 00:53:58,981 Rally the troops. 837 00:54:04,501 --> 00:54:05,781 What are we looking at? 838 00:54:07,901 --> 00:54:09,421 An escape plan. 839 00:54:12,501 --> 00:54:14,461 What do we escape with? 840 00:54:15,261 --> 00:54:16,341 Gold bars. 841 00:54:16,541 --> 00:54:18,021 Worth five hundred million. 842 00:54:18,461 --> 00:54:20,021 That's what I'm talking about. 843 00:54:20,941 --> 00:54:22,181 Are you in? 844 00:54:24,741 --> 00:54:25,941 Let's get it. 845 00:54:26,701 --> 00:54:28,821 My involvement ends here, gentlemen. 846 00:54:30,621 --> 00:54:32,221 I'll see you on the flip side. 847 00:54:34,301 --> 00:54:35,701 [Simon] Don't worry. 848 00:54:36,221 --> 00:54:38,461 He's just having a bad day. [dramatic music crescendos] 849 00:54:43,301 --> 00:54:48,221 [theme music playing]