1 00:00:01,261 --> 00:00:05,381 [theme music playing] 2 00:00:25,301 --> 00:00:29,701 [upbeat music playing] 3 00:00:35,581 --> 00:00:42,301 [gentle music playing] 4 00:01:01,541 --> 00:01:02,461 That's enough. 5 00:01:02,581 --> 00:01:05,101 -Mmm. There you go. -Thanks. 6 00:01:12,021 --> 00:01:16,301 [laughing] 7 00:01:18,741 --> 00:01:20,061 What? 8 00:01:20,501 --> 00:01:22,581 [romantic music playing] 9 00:01:22,901 --> 00:01:23,901 [sighs] 10 00:01:53,501 --> 00:02:00,421 [lightly playful music playing] 11 00:02:08,181 --> 00:02:09,021 [thud] 12 00:02:12,901 --> 00:02:14,661 -Hey. -Hi. 13 00:02:15,661 --> 00:02:17,101 Is everything okay? 14 00:02:17,341 --> 00:02:18,661 Yeah, yeah. 15 00:02:20,341 --> 00:02:21,981 What are you doing there? 16 00:02:26,261 --> 00:02:27,421 What's wrong? 17 00:02:27,821 --> 00:02:28,741 Nothing. 18 00:02:29,341 --> 00:02:31,701 It's late, I have to go open the shop. 19 00:02:32,461 --> 00:02:33,941 No, it's fine. 20 00:02:34,141 --> 00:02:35,381 You can go ahead. 21 00:02:35,621 --> 00:02:37,021 [groans] 22 00:02:37,541 --> 00:02:40,101 Um, this is my room. 23 00:02:40,421 --> 00:02:41,781 Yeah? 24 00:02:42,061 --> 00:02:43,581 Oh, you… 25 00:02:43,861 --> 00:02:45,541 -You want me…. -Yeah. 26 00:02:46,221 --> 00:02:47,221 But I've… 27 00:02:49,981 --> 00:02:52,501 I'll just cover my face with a pillow, and then you can… 28 00:02:54,221 --> 00:02:55,501 Yeah. 29 00:02:56,901 --> 00:02:59,421 You can just let me know when you're out [clears throat] 30 00:03:08,301 --> 00:03:13,181 [tense music playing] 31 00:03:20,701 --> 00:03:21,861 [phone rings] 32 00:03:23,821 --> 00:03:24,941 And these? 33 00:03:25,141 --> 00:03:27,541 Are these the results from the… 34 00:03:27,901 --> 00:03:29,061 footage? 35 00:03:33,301 --> 00:03:34,701 But I don't understand. 36 00:03:35,341 --> 00:03:37,941 The system wasn't remotely interfered with. 37 00:03:38,021 --> 00:03:40,421 How do they explain that when the lights went off, 38 00:03:40,541 --> 00:03:42,541 that the cameras stopped recording? 39 00:03:43,021 --> 00:03:46,701 They can't. I mean, it's like time stopped for three minutes. 40 00:03:47,221 --> 00:03:48,461 But that's impossible. 41 00:03:48,941 --> 00:03:51,341 Unless Simon's got the best tech guys. 42 00:03:51,541 --> 00:03:55,101 Jazmine, they sent the footage to the best in South Korea. 43 00:03:55,821 --> 00:03:59,141 It took half the department's budget, and they found nothing. 44 00:04:02,301 --> 00:04:04,421 I have an interesting APB just came in. 45 00:04:04,821 --> 00:04:06,541 I thought you guys might be interested. 46 00:04:08,101 --> 00:04:09,621 Hm! 47 00:04:10,301 --> 00:04:12,541 Menzi Skhosana's been reported missing. 48 00:04:12,741 --> 00:04:13,621 What? 49 00:04:14,061 --> 00:04:16,021 One of Jo'burg's biggest gangsters, 50 00:04:16,221 --> 00:04:18,141 goes missing? How? 51 00:04:18,420 --> 00:04:20,980 The last time he was seen entering Club Alpha. 52 00:04:21,221 --> 00:04:23,941 -Oh, is that so? -Mm-hm! 53 00:04:26,341 --> 00:04:27,781 [camera shutter clicks] 54 00:04:29,381 --> 00:04:30,781 [camera shutter clicks] 55 00:04:31,541 --> 00:04:36,181 [ominous music playing] 56 00:04:37,741 --> 00:04:39,101 [camera shutter clicking] 57 00:04:49,221 --> 00:04:50,821 Let's get out of here. 58 00:04:57,461 --> 00:04:59,141 -[Thuso] My man. -[Tlotlo] My dog. 59 00:04:59,341 --> 00:05:02,901 -[Thuso] Numbers from this week's game. -[Tlotlo] Lovely stuff. These look good. 60 00:05:04,261 --> 00:05:07,901 [Nonzi] Lawyer's been around quite a bit this week, hey. 61 00:05:08,141 --> 00:05:09,741 [Tlotlo] Yeah, he's spying for Simon. 62 00:05:09,941 --> 00:05:12,581 Are you sure, guys, that Simon Masire's not inside? 63 00:05:13,701 --> 00:05:16,301 [police officer] Hundred percent. We have eyes inside. 64 00:05:16,741 --> 00:05:18,141 Okay, then. 65 00:05:18,341 --> 00:05:19,781 Let's do this. 66 00:05:21,021 --> 00:05:25,861 [action music playing] 67 00:05:28,661 --> 00:05:31,141 [Thuso] Ho, ho, ho! 68 00:05:31,341 --> 00:05:33,021 Who's your hoe? 69 00:05:33,221 --> 00:05:35,181 -Your mom! -[laughing] 70 00:05:35,301 --> 00:05:37,941 Your mind is always in the gutter, please calm down. 71 00:05:38,141 --> 00:05:39,221 [Thuso] Hey, come on. 72 00:05:48,181 --> 00:05:49,461 -[officer] Police! -[Stan] Police! 73 00:05:49,621 --> 00:05:50,741 [screaming] 74 00:05:50,941 --> 00:05:52,701 -Police! -[screaming] 75 00:05:53,221 --> 00:05:54,381 [Tlotlo] What the fuck? 76 00:05:54,941 --> 00:05:57,501 -What's going on? -Tlotlo Masire. 77 00:05:58,021 --> 00:05:59,621 Who wants to know? 78 00:06:00,221 --> 00:06:02,901 [Stan] I wouldn't do that if I were you. 79 00:06:04,141 --> 00:06:05,581 Withdraw weapons… 80 00:06:05,661 --> 00:06:07,781 and we'll have a different set of problems here. 81 00:06:08,901 --> 00:06:11,101 Now let's see your hands in the air! 82 00:06:11,741 --> 00:06:13,621 [Tlotlo] Are we being arrested here or what? 83 00:06:13,861 --> 00:06:15,861 [Stan] I said hands up! 84 00:06:16,421 --> 00:06:18,701 This is harassment. You are harassing us right now. 85 00:06:19,061 --> 00:06:20,461 Disarm them. 86 00:06:22,501 --> 00:06:24,541 [Stan] Menzi Skhosana is missing. 87 00:06:24,821 --> 00:06:26,501 Do you know anything about that? 88 00:06:26,741 --> 00:06:28,741 [Tlotlo] Why would I know anything about Menzi? 89 00:06:28,941 --> 00:06:31,461 The last time he was seen entering this club. 90 00:06:31,941 --> 00:06:33,661 That's before he disappeared. 91 00:06:33,941 --> 00:06:35,541 [Tlotlo] He was here two days ago. 92 00:06:35,941 --> 00:06:37,221 Left just after midnight. 93 00:06:40,141 --> 00:06:41,381 [Stan] What's the money for? 94 00:06:43,621 --> 00:06:44,981 It's takings, 95 00:06:45,341 --> 00:06:46,741 for the business. 96 00:06:47,341 --> 00:06:48,621 [laughs] 97 00:06:49,341 --> 00:06:51,461 From one night's business? 98 00:06:52,541 --> 00:06:53,781 You're busy, 99 00:06:54,341 --> 00:06:56,181 but you're not that busy. 100 00:06:57,421 --> 00:06:58,741 It's weekly takings. 101 00:06:59,341 --> 00:07:02,301 [Stan] You sure it's not from illegal poker games that happens here 102 00:07:02,821 --> 00:07:03,741 now and again? 103 00:07:04,581 --> 00:07:06,621 [Tlotlo] I don't know what you're talking about. 104 00:07:06,821 --> 00:07:08,461 [Stan] So we can check out the place? 105 00:07:08,821 --> 00:07:10,821 We won't find any poker tables? 106 00:07:11,021 --> 00:07:13,381 Poker chips? Etcetera? 107 00:07:14,661 --> 00:07:16,341 What is this about? 108 00:07:16,901 --> 00:07:18,941 Are you here to ask me about Menzi? 109 00:07:19,061 --> 00:07:21,901 Or are you here to tell me about these illegal, non-existent 110 00:07:22,141 --> 00:07:23,541 poker games that you're talking about? 111 00:07:24,021 --> 00:07:25,101 Who knows? 112 00:07:25,341 --> 00:07:27,421 Let's see what we find out 113 00:07:27,821 --> 00:07:29,821 when we turn some stones. 114 00:07:31,061 --> 00:07:32,821 No, woah, wait! You can't do that. 115 00:07:33,021 --> 00:07:35,021 I can make the circle bigger! 116 00:07:35,701 --> 00:07:37,221 Full-on raid! 117 00:07:37,621 --> 00:07:38,861 Is that what you want? 118 00:07:44,821 --> 00:07:45,941 Ah… 119 00:07:46,541 --> 00:07:47,621 Mazibuko. 120 00:07:49,021 --> 00:07:50,861 Ah, Simon. 121 00:07:51,341 --> 00:07:53,141 Welcome to the party. 122 00:07:53,581 --> 00:07:55,861 So what, you're not going to wave a warrant in my face? 123 00:07:55,981 --> 00:07:58,541 Ah, why? We're all friends here. 124 00:07:59,101 --> 00:08:01,061 So you don't have a warrant? 125 00:08:02,221 --> 00:08:04,301 Well, I had a couple of questions 126 00:08:04,541 --> 00:08:06,541 that I wanted your son to answer. 127 00:08:06,701 --> 00:08:07,901 But surprise, surprise. 128 00:08:08,021 --> 00:08:09,981 I walked into a lot of unexplained money, 129 00:08:10,141 --> 00:08:13,581 and I hope that you will allow me to have a peek at your books. 130 00:08:14,541 --> 00:08:16,141 -Money? -Mm. 131 00:08:17,261 --> 00:08:18,701 What money? 132 00:08:19,301 --> 00:08:20,581 I don't… 133 00:08:21,621 --> 00:08:23,661 I don't see any money. 134 00:08:24,701 --> 00:08:27,381 And I will not see money until you show me a warrant. 135 00:08:31,541 --> 00:08:32,981 It's good seeing you, Stan. 136 00:08:33,221 --> 00:08:35,021 Hope you have a great day. 137 00:08:35,421 --> 00:08:37,421 You too, Simon. 138 00:08:37,621 --> 00:08:39,261 See you soon. 139 00:08:51,741 --> 00:08:52,861 Tlotlo! 140 00:08:53,501 --> 00:08:57,181 [tense music playing] 141 00:09:00,821 --> 00:09:03,341 What did I tell you about the poker games and risking our license? 142 00:09:03,821 --> 00:09:06,741 -Can we talk about this privately? -You don't deserve that. 143 00:09:06,861 --> 00:09:10,061 I'm just trying to handle this in a mature way. 144 00:09:10,261 --> 00:09:12,261 Mature? You think you're mature? 145 00:09:12,341 --> 00:09:15,301 You shut this shit down, or I take the club away from you. 146 00:09:15,421 --> 00:09:18,701 [chuckles] You can't do that. This is my club, my inheritance! 147 00:09:18,941 --> 00:09:20,741 Your inheritance? From who? 148 00:09:20,941 --> 00:09:22,021 Mmm? 149 00:09:22,221 --> 00:09:23,581 From who! 150 00:09:25,021 --> 00:09:26,461 Shut it down. 151 00:09:29,821 --> 00:09:31,621 Sting, money! 152 00:09:46,021 --> 00:09:47,421 Sugar? 153 00:09:47,941 --> 00:09:49,221 One, please. 154 00:09:49,541 --> 00:09:50,701 Black. 155 00:10:07,701 --> 00:10:08,821 Thanks. 156 00:10:21,141 --> 00:10:23,341 I thought Mo was done serving his time. 157 00:10:23,541 --> 00:10:25,021 Has he done something wrong? 158 00:10:25,541 --> 00:10:26,821 No, not at all. 159 00:10:27,061 --> 00:10:28,621 It's just that there are 160 00:10:28,821 --> 00:10:32,221 conversations you don't know about that we're still having with Mogomotsi. 161 00:10:32,541 --> 00:10:34,781 Oh, no. I know about everything. 162 00:10:35,821 --> 00:10:37,221 I doubt that. 163 00:10:37,741 --> 00:10:38,741 Try me. 164 00:10:42,341 --> 00:10:44,141 Menzi Skhosana's missing. 165 00:10:44,341 --> 00:10:46,581 -Do you know about that? -He's nothing to Mo. 166 00:10:46,701 --> 00:10:48,541 They're no longer business partners. 167 00:10:49,181 --> 00:10:50,181 [laughs] 168 00:10:50,501 --> 00:10:51,941 With all due respect, 169 00:10:52,101 --> 00:10:53,661 you don't know that for sure. 170 00:10:54,101 --> 00:10:55,221 See… 171 00:10:55,421 --> 00:10:58,621 What Mogomotsi tells you, is what Mogomotsi chooses to tell you. 172 00:10:58,821 --> 00:11:00,581 What is that supposed to mean? 173 00:11:04,341 --> 00:11:05,341 [Mo] Hi. 174 00:11:06,301 --> 00:11:08,061 What are you doing here? 175 00:11:08,701 --> 00:11:13,541 [tense music playing] 176 00:11:19,621 --> 00:11:21,421 Can we talk in private? 177 00:11:28,021 --> 00:11:29,381 I'll be right back. 178 00:11:32,941 --> 00:11:34,901 [Jazmine] She's acting like a jealous girlfriend. 179 00:11:35,141 --> 00:11:36,181 You move fast. 180 00:11:36,541 --> 00:11:38,141 What do you want? 181 00:11:38,341 --> 00:11:39,461 You know… 182 00:11:39,821 --> 00:11:42,061 Whatever it is, I suggest you make it snappy. 183 00:11:42,621 --> 00:11:43,701 In future… 184 00:11:44,421 --> 00:11:46,421 make an appointment. 185 00:11:46,621 --> 00:11:48,141 Menzi's missing. 186 00:11:51,501 --> 00:11:54,421 Neo gets killed by someone who was aiming for you, 187 00:11:54,621 --> 00:11:57,461 and a week later, your ex-business partner goes missing. 188 00:11:58,341 --> 00:12:00,141 Is that what you came here to tell me? 189 00:12:01,741 --> 00:12:03,741 Oh, I forget, 190 00:12:03,861 --> 00:12:06,901 you're on the straight and narrow now. You don't know anything. 191 00:12:07,221 --> 00:12:10,101 Yet you were seen with your brother and your ex-crew 192 00:12:10,301 --> 00:12:12,541 living it up exactly one week ago. 193 00:12:13,621 --> 00:12:15,581 Yeah, I’m going straight. 194 00:12:16,221 --> 00:12:18,181 Doesn't mean I shouldn't enjoy my life though. 195 00:12:20,741 --> 00:12:22,701 What are you doing here? 196 00:12:25,181 --> 00:12:28,461 You know, the last time you were snooping around in my business, 197 00:12:29,101 --> 00:12:31,261 you know what ended up happening. 198 00:12:32,421 --> 00:12:34,541 -Is that what's happening here? -[huffs] 199 00:12:34,901 --> 00:12:37,621 I see you're still prone to flattering yourself. 200 00:12:38,821 --> 00:12:41,621 What do you know about Menzi's disappearance? 201 00:12:42,221 --> 00:12:43,261 Nothing. 202 00:12:44,301 --> 00:12:47,461 You know, even if I knew something, I wouldn't tell you. 203 00:12:47,581 --> 00:12:51,141 You haven't lifted a finger to solve my daughter's murder. 204 00:12:52,621 --> 00:12:55,461 So you took matters into your own hands? 205 00:12:57,621 --> 00:13:01,181 What makes you so sure that it's Menzi who's after me? 206 00:13:02,221 --> 00:13:04,501 You don't think it's him? 207 00:13:05,261 --> 00:13:07,621 Well, could've been anybody. 208 00:13:08,221 --> 00:13:10,821 Could've been someone from the inside. 209 00:13:11,141 --> 00:13:13,861 Anyone of my ex-members. 210 00:13:14,301 --> 00:13:15,381 Even my brother. 211 00:13:22,661 --> 00:13:24,461 Oh. I see these have arrived. 212 00:13:27,541 --> 00:13:29,181 You seem different. 213 00:13:29,461 --> 00:13:32,381 Lighter, and you don't talk about Neo as much. 214 00:13:35,861 --> 00:13:38,181 Losing Neo will always be with me. 215 00:13:41,021 --> 00:13:44,261 My sins finally caught up with me and uh… 216 00:13:45,021 --> 00:13:46,861 she paid the price. 217 00:13:50,021 --> 00:13:52,061 Her death will always haunt me. 218 00:13:57,901 --> 00:14:00,621 I'm curious about why you um… 219 00:14:00,941 --> 00:14:03,021 haven't asked me why Jazmine came here. 220 00:14:03,741 --> 00:14:05,021 Should I? 221 00:14:06,141 --> 00:14:08,341 You've told me the whole truth, right? 222 00:14:08,621 --> 00:14:10,621 You don't seem to believe me. 223 00:14:13,821 --> 00:14:15,541 Are these old or new clothes? 224 00:14:15,701 --> 00:14:18,141 Simon had them dropped off. 225 00:14:19,181 --> 00:14:20,221 Uh… 226 00:14:20,421 --> 00:14:23,061 They're old. I'm surprised he kept them. 227 00:14:24,021 --> 00:14:25,741 Sentimental bastard. 228 00:14:26,221 --> 00:14:27,621 You were rich? 229 00:14:27,701 --> 00:14:28,581 [sighs] No. 230 00:14:29,821 --> 00:14:31,821 My brother's the rich one. 231 00:14:32,701 --> 00:14:35,661 He's always known how to make money grow. 232 00:14:41,421 --> 00:14:44,461 You'll realize that tonight when you get to his mansion. 233 00:14:44,941 --> 00:14:46,021 [Phumzi] Tonight? 234 00:14:46,141 --> 00:14:47,461 Yeah, um… 235 00:14:48,221 --> 00:14:50,221 We've been invited to dinner. 236 00:14:50,741 --> 00:14:53,301 Sting didn't tell you when he dropped off the stuff? 237 00:14:53,741 --> 00:14:55,741 We've been invited? 238 00:14:56,661 --> 00:14:58,821 Well, I've been invited… 239 00:14:59,021 --> 00:15:00,621 but I'd like it if you met him. 240 00:15:01,221 --> 00:15:03,901 Why? You'll introduce me to him as what? 241 00:15:06,541 --> 00:15:08,061 As a friend? 242 00:15:10,141 --> 00:15:11,621 Very special friend. 243 00:15:13,101 --> 00:15:16,261 Somebody who's been there for me during a very difficult time. 244 00:15:19,141 --> 00:15:21,581 You don't have to go if you don't want to. 245 00:15:22,141 --> 00:15:23,941 Look, I don't know… 246 00:15:24,221 --> 00:15:27,821 what to wear. I mean what do I wear to a dinner in a mansion? 247 00:15:29,021 --> 00:15:30,621 I can arrange something. 248 00:15:31,701 --> 00:15:33,381 You should really wear your sling. 249 00:15:34,341 --> 00:15:35,261 Yes, ma'am. 250 00:15:42,221 --> 00:15:44,181 Woo! [chuckles] 251 00:15:44,301 --> 00:15:46,421 You and your uncle always play this game. 252 00:15:46,541 --> 00:15:48,141 He'll be fine. 253 00:15:48,261 --> 00:15:51,341 What's going to happen now with you investing in my business, 254 00:15:51,541 --> 00:15:54,061 since you're closing down the poker night? 255 00:15:55,301 --> 00:15:56,301 [knock on door] 256 00:15:57,261 --> 00:15:58,581 [Thuso] It's me. 257 00:15:58,941 --> 00:16:00,861 -It's open. -Argh! 258 00:16:02,941 --> 00:16:03,941 [sighs] 259 00:16:05,861 --> 00:16:08,221 -Tlotlo. -Good, you're here. 260 00:16:08,421 --> 00:16:09,341 Want to hit? 261 00:16:09,661 --> 00:16:10,941 -[Thuso] Oh, no, I'm good. -Umm… 262 00:16:11,141 --> 00:16:12,781 -We're still talking. -[sniffs] 263 00:16:13,061 --> 00:16:16,141 No, not anymore. We'll talk about this later. You got to go. 264 00:16:16,221 --> 00:16:17,621 Tlotlo. 265 00:16:17,821 --> 00:16:20,221 I said later. Now go. 266 00:16:31,981 --> 00:16:33,821 So what did he do with the money? 267 00:16:35,421 --> 00:16:37,701 It's in the holding room, as usual. 268 00:16:38,061 --> 00:16:41,141 But Sting is the only person with access to that room. 269 00:16:42,701 --> 00:16:43,901 Fuck! 270 00:16:47,021 --> 00:16:49,341 Hey bra, you just had one. 271 00:16:49,461 --> 00:16:50,301 [sniffs] 272 00:16:51,821 --> 00:16:53,141 [grunts] 273 00:16:53,821 --> 00:16:56,021 Let me tell you something. 274 00:16:56,741 --> 00:16:58,621 If my uncle thinks 275 00:16:59,021 --> 00:17:02,221 he's going to take what belongs to me, what I worked so hard for, 276 00:17:02,541 --> 00:17:04,541 he's got another thing coming. 277 00:17:06,261 --> 00:17:07,941 What if I told you 278 00:17:08,140 --> 00:17:09,741 that I could get the money. 279 00:17:10,340 --> 00:17:12,340 We just need access to the club. 280 00:17:14,741 --> 00:17:16,100 Then we go to the club. 281 00:17:16,821 --> 00:17:19,781 I mean, they can't stop us from having fun, right? 282 00:17:19,860 --> 00:17:22,221 But first, call the players for tonight's game. 283 00:17:23,661 --> 00:17:25,941 Tell them there's a… a venue change. 284 00:17:26,741 --> 00:17:29,501 -We're still running a game? -Fuck Simon. 285 00:17:29,941 --> 00:17:31,261 Now call them. 286 00:17:41,981 --> 00:17:43,541 Is this Simon's car? 287 00:17:43,821 --> 00:17:45,701 Yeah, one of them. 288 00:17:46,021 --> 00:17:47,301 Ma'am. 289 00:17:47,821 --> 00:17:49,181 Thank you. 290 00:17:49,941 --> 00:17:54,741 [tense music playing] 291 00:18:32,981 --> 00:18:35,461 [music ends] 292 00:19:14,821 --> 00:19:17,101 Mogomotsi. Thank you. 293 00:19:17,741 --> 00:19:19,821 -You look good, brother. -Ah, thank you. 294 00:19:20,141 --> 00:19:23,061 See you're over the rags phase, put some meat on the bone. 295 00:19:23,181 --> 00:19:25,501 -He likes to think he's Trevor Noah. -[laughs] 296 00:19:25,621 --> 00:19:27,021 Well, I guess we have you to thank for that. 297 00:19:27,101 --> 00:19:29,621 On behalf of the Masire family, thank you 298 00:19:30,621 --> 00:19:33,541 Oh no, I don't think I had anything to with it. 299 00:19:34,901 --> 00:19:36,501 My love. 300 00:19:36,741 --> 00:19:39,181 Please come meet Mo's lady. Beautiful Phumzi. 301 00:19:42,021 --> 00:19:44,221 -Oh, hi. -Hi. 302 00:19:45,341 --> 00:19:46,621 My goodness. 303 00:19:46,861 --> 00:19:49,141 Simon's right. You're so cute. 304 00:19:49,821 --> 00:19:52,181 Thank you, and you have a very beautiful home. 305 00:19:52,421 --> 00:19:54,221 [simpers] Thank you. 306 00:19:54,821 --> 00:19:57,501 You didn't tell me, where have you been hiding her? 307 00:19:57,741 --> 00:20:00,221 I mean, look at her gorgeous natural hair. 308 00:20:00,741 --> 00:20:02,941 Love the… the look. 309 00:20:04,021 --> 00:20:07,141 Um, Si… Yamazaki whiskey you promised me, brother? 310 00:20:07,301 --> 00:20:09,941 -Yeah… -Oh, my goodness, and that dress… 311 00:20:10,221 --> 00:20:11,301 [laughs] 312 00:20:11,381 --> 00:20:13,621 Is this… my dress? 313 00:20:13,821 --> 00:20:15,461 It fits you perfectly. 314 00:20:15,541 --> 00:20:18,861 I mean it just wasn't made for my body type. 315 00:20:18,941 --> 00:20:20,781 Look we'll worry about the whiskey later, 316 00:20:20,861 --> 00:20:22,781 I think right now, we need to choose the wine. 317 00:20:23,261 --> 00:20:25,221 So since you're the special guest, 318 00:20:25,421 --> 00:20:26,461 I'll let you choose. 319 00:20:26,541 --> 00:20:28,701 -Oh no, I don't know much about wine. -Oh! 320 00:20:29,421 --> 00:20:31,261 You… drink it, right? 321 00:20:31,741 --> 00:20:32,901 I love it. 322 00:20:33,061 --> 00:20:36,381 Okay, then you know wine. This way, my lady. 323 00:20:49,981 --> 00:20:51,621 We going to have a problem here? 324 00:20:51,821 --> 00:20:53,941 No, why should we? 325 00:20:54,221 --> 00:20:57,061 I mean she's young. Little bit too young, 326 00:20:57,261 --> 00:20:59,781 but she's not a bimbo, at least. 327 00:21:03,341 --> 00:21:04,501 Don't do this. 328 00:21:05,781 --> 00:21:07,621 I was just wondering… 329 00:21:07,861 --> 00:21:11,141 Why would you be in such a rush to shack up with some young girl, instead of 330 00:21:11,341 --> 00:21:13,821 fixing your relationship with your son? 331 00:21:14,741 --> 00:21:17,621 My relationship with my son is none of your business. 332 00:21:18,341 --> 00:21:20,341 Quite frankly, neither is Phumzi. 333 00:21:20,541 --> 00:21:21,541 [exhales] 334 00:21:21,741 --> 00:21:23,581 Back off, all right? 335 00:21:23,901 --> 00:21:25,101 [Phumzi laughing] 336 00:21:25,901 --> 00:21:28,021 [Simon] Yeah, I'm telling you, 337 00:21:28,141 --> 00:21:29,581 he's always been this tall. 338 00:21:29,661 --> 00:21:31,501 Thirteen years old, snot-faced. Can you believe it? 339 00:21:31,861 --> 00:21:33,621 -Will you stop? -[laughing] 340 00:21:33,821 --> 00:21:35,021 This guy. 341 00:21:35,221 --> 00:21:36,981 Okay, let's eat. 342 00:21:39,021 --> 00:21:40,781 [clears throat] 343 00:21:42,101 --> 00:21:43,341 So… 344 00:22:00,461 --> 00:22:01,821 Right. 345 00:22:10,701 --> 00:22:14,021 Ladies, I told you I don't want to see you here again. 346 00:22:14,501 --> 00:22:16,741 -[woman] But we have to make money. -[Stan] How's the kids? 347 00:22:17,021 --> 00:22:19,021 The kids are fine, they're hungry. 348 00:22:19,341 --> 00:22:20,541 Officer? 349 00:22:20,821 --> 00:22:22,381 Just let them go. 350 00:22:24,741 --> 00:22:25,941 -Stan. -Mm? 351 00:22:26,701 --> 00:22:28,341 Do you think Tlotlo is part of... 352 00:22:28,541 --> 00:22:30,861 whatever's going on in Simon's organization? 353 00:22:31,021 --> 00:22:34,821 Tlotlo definitely knows something about the illegal gambling. 354 00:22:35,021 --> 00:22:36,821 Argh! But that's a small part of it. 355 00:22:37,061 --> 00:22:40,421 I mean, it doesn't even make one percent of the Masire income stream. 356 00:22:40,541 --> 00:22:42,421 I don't think we should be focusing on him. 357 00:22:43,341 --> 00:22:46,421 [Stan] He was defensive when I asked about Menzi. 358 00:22:46,501 --> 00:22:49,661 He didn't even look surprised when I told him that he was missing. 359 00:22:49,821 --> 00:22:52,461 So you think he's part of whatever happened to Menzi? 360 00:22:52,661 --> 00:22:54,221 Whatever happened, 361 00:22:54,461 --> 00:22:56,101 it went down at the club, 362 00:22:56,741 --> 00:22:58,141 and Tlotlo was there. 363 00:22:59,221 --> 00:23:02,301 [tense music playing] 364 00:23:02,541 --> 00:23:04,061 And so were they. 365 00:23:04,541 --> 00:23:06,621 Wherever Tlotlo goes, 366 00:23:06,861 --> 00:23:07,981 they go. 367 00:23:08,421 --> 00:23:09,501 Anything from Mo? 368 00:23:10,821 --> 00:23:12,381 He denied it, of course. 369 00:23:12,501 --> 00:23:14,781 But he said something very interesting 370 00:23:14,861 --> 00:23:18,261 when I suggested that Menzi could have been the one who was trying to kill him. 371 00:23:18,701 --> 00:23:21,221 He insinuated that Simon 372 00:23:21,341 --> 00:23:23,301 could have been the one who was trying to kill him. 373 00:23:23,381 --> 00:23:25,821 But instead ended up killing Neo. 374 00:23:26,021 --> 00:23:28,021 No, not Simon. 375 00:23:28,621 --> 00:23:31,941 -I don't buy that. -Why, because of the sibling relationship? 376 00:23:32,141 --> 00:23:34,221 [chuckles] This is the same person, 377 00:23:34,541 --> 00:23:36,021 the same brother, 378 00:23:36,221 --> 00:23:40,141 who married Mogomotsi's girlfriend as soon as Mogomotsi went to prison. 379 00:23:41,021 --> 00:23:44,181 Nah, Jazmine, it doesn't feel right, it's… 380 00:23:44,741 --> 00:23:46,621 but at the same time… 381 00:23:46,821 --> 00:23:50,421 nothing ever gets the green light without Simon saying so. 382 00:23:50,741 --> 00:23:52,941 So whoever was after Mo, 383 00:23:53,261 --> 00:23:55,541 Simon knew about it. 384 00:23:55,741 --> 00:23:57,701 That's where the smoke is coming from. 385 00:23:58,861 --> 00:24:01,581 All we need to do is find that fire. 386 00:24:02,621 --> 00:24:07,341 [dramatic music playing] 387 00:24:14,141 --> 00:24:15,141 Ooh… 388 00:24:15,341 --> 00:24:17,661 My baby looking so fine. 389 00:24:18,341 --> 00:24:19,741 Going somewhere? 390 00:24:20,421 --> 00:24:23,261 Just going to entertain some… business partners. 391 00:24:23,541 --> 00:24:25,421 Perfect, um… 392 00:24:25,621 --> 00:24:28,141 I'll join you, why don't you give me five minutes to change? 393 00:24:28,341 --> 00:24:29,461 No need. 394 00:24:29,621 --> 00:24:31,101 Just, hang tight. 395 00:24:32,821 --> 00:24:35,221 Tlotlo, are we ever going to talk about you 396 00:24:35,461 --> 00:24:36,461 helping my business? 397 00:24:36,621 --> 00:24:38,461 -Mimi, come on now. -[Mimi] I'm just saying. 398 00:24:38,621 --> 00:24:40,741 I'm supposed to be your woman. 399 00:24:40,821 --> 00:24:43,021 I was the one who was there for you from the get-go, 400 00:24:43,141 --> 00:24:44,781 and I've been the one that's been holding you down. 401 00:24:44,901 --> 00:24:45,981 [knock on door] 402 00:24:46,141 --> 00:24:48,021 -[Thuso] Tlotlo. -Yeah? 403 00:24:48,781 --> 00:24:50,541 [indistinct chatter] 404 00:24:50,821 --> 00:24:52,221 Tlotlo… woah 405 00:24:52,501 --> 00:24:55,621 You know what babe, we'll talk about this later. 406 00:24:55,861 --> 00:24:57,021 Sharp. 407 00:24:58,141 --> 00:24:59,261 Let's go, guys. 408 00:25:01,021 --> 00:25:04,901 [tense music playing] 409 00:25:10,061 --> 00:25:11,221 [she tuts in disgust] 410 00:25:17,501 --> 00:25:20,141 [crying] 411 00:25:22,301 --> 00:25:25,901 [tense music playing] 412 00:25:29,941 --> 00:25:32,541 [background talking] 413 00:25:32,701 --> 00:25:33,781 Have you decided yet? 414 00:25:33,861 --> 00:25:36,741 [in French accent] Paris? Or New York, mademoiselle? 415 00:25:36,941 --> 00:25:41,461 -Mm-hm, Dakar and Paris. -[in IsiZulu] Really? 416 00:25:41,581 --> 00:25:43,461 -I'm not a rich man. -Hey, lovebirds, let's go! 417 00:25:43,661 --> 00:25:45,621 -But your dad is. -Oh, is he? 418 00:25:48,341 --> 00:25:49,541 Woohoo! 419 00:25:50,301 --> 00:25:52,661 [rap music playing] 420 00:25:52,941 --> 00:25:54,141 [Tlotlo] Hello? 421 00:25:54,701 --> 00:25:56,341 Yeah, send her up. 422 00:25:57,541 --> 00:25:59,261 Let's play. 423 00:26:13,621 --> 00:26:16,861 [fabric rustling] 424 00:26:23,981 --> 00:26:25,301 [Mo] Oh, man. 425 00:26:28,301 --> 00:26:29,661 I can't believe you kept this. 426 00:26:30,861 --> 00:26:31,941 You love this car. 427 00:26:32,821 --> 00:26:34,941 You and dad spent years working on it. 428 00:26:36,581 --> 00:26:37,421 [keys jangling] 429 00:26:39,581 --> 00:26:40,621 Thank you. 430 00:26:41,821 --> 00:26:46,141 [rap music playing] 431 00:27:20,221 --> 00:27:21,541 [big sigh] 432 00:27:34,101 --> 00:27:36,021 Got a feeling I'm playing with donkeys. 433 00:27:36,221 --> 00:27:37,261 Let's fucking play. 434 00:27:42,421 --> 00:27:44,101 [Mo] So this is where you're hiding? 435 00:27:45,621 --> 00:27:47,381 I've been looking all over for you. 436 00:27:48,821 --> 00:27:49,701 Mmm? 437 00:27:56,781 --> 00:27:58,181 Is this about the dress? 438 00:28:02,741 --> 00:28:05,781 You had me wearing another woman's hand-me-downs? 439 00:28:06,621 --> 00:28:08,301 I'm sorry about that. 440 00:28:09,021 --> 00:28:10,821 Simon brought the dress and 441 00:28:11,061 --> 00:28:12,701 I had no idea it was Angela's. 442 00:28:14,741 --> 00:28:15,901 But you know what? 443 00:28:17,221 --> 00:28:18,821 Hand-me-down or not… 444 00:28:19,461 --> 00:28:21,581 dress sure sits good on your body. 445 00:28:23,021 --> 00:28:24,021 [huffs] 446 00:28:24,381 --> 00:28:26,221 Phumz! I'm-- 447 00:28:28,941 --> 00:28:30,981 Wow, that was smooth. 448 00:28:32,341 --> 00:28:37,101 [upbeat music playing] 449 00:28:41,341 --> 00:28:44,021 Tlotlo, what is this? You were told to stay clear. 450 00:28:44,341 --> 00:28:45,901 Relax man, Sting. 451 00:28:46,141 --> 00:28:48,301 Here to have a little fun, blow some rack. 452 00:28:49,101 --> 00:28:50,301 Scarface. 453 00:28:50,501 --> 00:28:53,941 Check the reservation, I made a booking earlier. 454 00:28:54,221 --> 00:28:55,461 [Dominic] Just relax. 455 00:28:55,621 --> 00:28:57,621 -Get yourself something to eat. -[laughing] 456 00:28:57,941 --> 00:29:00,501 -Take it easy. -Touch me again, lose the hand. 457 00:29:00,621 --> 00:29:02,461 Woah, come on, guys, chill, chill. 458 00:29:02,621 --> 00:29:04,821 -We're here to have a good time. -Woof. 459 00:29:05,021 --> 00:29:07,421 What's wrong with this guy growling up in my face? 460 00:29:08,021 --> 00:29:10,901 That's how he is. Don't worry about him, he's… 461 00:29:11,741 --> 00:29:13,741 my dad's favorite pit bull. Relax, Sting. 462 00:29:14,101 --> 00:29:16,621 [in SeSotho] Smile a little. Come have a drink with us, boy. 463 00:29:16,821 --> 00:29:18,821 Let's go, guys. [laughs] 464 00:29:19,821 --> 00:29:24,461 [upbeat music playing] 465 00:29:32,021 --> 00:29:34,101 All right, ladies, you know what time it is. 466 00:29:34,381 --> 00:29:37,181 Phones inside, phones inside, phones inside. 467 00:29:38,421 --> 00:29:39,701 A toast… 468 00:29:40,101 --> 00:29:42,821 -to the good life. -Cheers, Cheers! Cheers guys! Cheers. 469 00:29:43,021 --> 00:29:45,741 [Tlotlo] That's what I'm talking about. 470 00:29:46,861 --> 00:29:49,781 We taking this party… higher! 471 00:29:50,621 --> 00:29:53,621 [background bar music playing] 472 00:30:20,381 --> 00:30:21,821 [phone rings] 473 00:30:29,741 --> 00:30:30,661 Trouble? 474 00:30:31,141 --> 00:30:32,221 Not yet. 475 00:30:32,621 --> 00:30:35,021 He's booked VIP, couple of strippers, 476 00:30:35,301 --> 00:30:36,901 [in SeSotho] bottomless bottles. 477 00:30:37,541 --> 00:30:39,701 [door creaks] 478 00:30:43,661 --> 00:30:45,541 Don't take your eyes off him and Thuso. 479 00:30:45,821 --> 00:30:47,021 Contain them. 480 00:30:47,221 --> 00:30:48,341 Done. 481 00:30:54,301 --> 00:30:55,741 [Sam] Dad? 482 00:30:55,901 --> 00:30:57,501 Coming, my boy. 483 00:31:02,621 --> 00:31:03,621 [exhales] 484 00:31:05,741 --> 00:31:07,341 [in Afrikaans] My love… 485 00:31:07,941 --> 00:31:10,941 [in SeSotho] Please give me one of these, boys want to kill me. 486 00:31:11,661 --> 00:31:15,741 [rap music playing] 487 00:31:47,541 --> 00:31:48,381 [camera shutter clicks] 488 00:31:57,541 --> 00:31:59,421 [Mimi] Hey babe, I just uh… 489 00:31:59,621 --> 00:32:02,181 wanted to find out if you're coming home. 490 00:32:03,141 --> 00:32:05,221 Please let me know. 491 00:32:05,821 --> 00:32:08,581 I miss you and I'm thinking about you. 492 00:32:08,861 --> 00:32:10,021 So uh… 493 00:32:10,341 --> 00:32:11,621 yeah. 494 00:32:12,221 --> 00:32:13,901 Love you, bye. 495 00:32:16,541 --> 00:32:17,541 [exhales] 496 00:32:22,621 --> 00:32:24,061 [phone notification pings] 497 00:32:29,661 --> 00:32:31,981 [suspenseful music playing] 498 00:32:41,141 --> 00:32:44,101 [Mo] You going to be this upset about a dress, until we get home? 499 00:32:44,661 --> 00:32:45,741 [Phumzi] Yes. 500 00:32:47,541 --> 00:32:48,821 But I… 501 00:32:49,021 --> 00:32:51,101 I explained what happened to you, 502 00:32:52,141 --> 00:32:54,261 and I apologized so… 503 00:32:54,421 --> 00:32:56,501 I don't understand why you're still upset? 504 00:32:56,741 --> 00:32:58,021 Excuse me? 505 00:32:58,541 --> 00:33:00,341 It doesn't make sense to me. 506 00:33:00,541 --> 00:33:02,141 -Stop the car. -What? 507 00:33:02,341 --> 00:33:03,941 Stop the car! 508 00:33:09,501 --> 00:33:12,141 I'm sorry Phumzi! I'm so sorry. 509 00:33:23,341 --> 00:33:24,621 Hey. 510 00:33:24,941 --> 00:33:27,221 -You almost forgot this. -Thank you. 511 00:33:27,461 --> 00:33:30,141 So the cleansing ceremony is also on the same day? 512 00:33:30,421 --> 00:33:33,141 Yeah, dad thought it would be better that way. 513 00:33:33,421 --> 00:33:35,341 I wish I could come with you. 514 00:33:35,541 --> 00:33:37,621 It's weird that I can't mourn Neo. 515 00:33:37,821 --> 00:33:40,301 Even though I didn't know her. He is my uncle, 516 00:33:40,421 --> 00:33:42,821 and she was my cousin. 517 00:33:46,901 --> 00:33:49,341 I'm going to go start breakfast. 518 00:33:50,381 --> 00:33:52,501 [quiet music playing] 519 00:33:57,501 --> 00:34:00,341 [car engine running] 520 00:34:25,421 --> 00:34:26,660 Do you know where you're going? 521 00:34:27,461 --> 00:34:28,421 No. 522 00:34:29,861 --> 00:34:31,660 Why don't you get back in the car then? 523 00:34:33,220 --> 00:34:38,501 [playful music playing] 524 00:34:43,981 --> 00:34:44,981 Nice dress. 525 00:34:46,541 --> 00:34:49,901 [Robin] Simon, we cannot keep avoiding the subject. 526 00:34:50,180 --> 00:34:53,621 I've been trying to distract him by planning his birthday party, but 527 00:34:53,821 --> 00:34:56,260 he wants answers. Answers I don't have. 528 00:34:56,341 --> 00:34:59,421 Look, we'll have the conversation when I get back, everything's going to be fine. 529 00:35:00,061 --> 00:35:01,421 No, it won’t. 530 00:35:01,781 --> 00:35:04,021 He's already started doing his own research. 531 00:35:04,141 --> 00:35:06,901 He's researching my family in New Orleans. If I have to open that door-- 532 00:35:06,981 --> 00:35:08,541 You won't have to. 533 00:35:09,821 --> 00:35:10,981 How are we going to avoid it? 534 00:35:12,421 --> 00:35:14,861 I either have to blatantly lie to him, 535 00:35:15,101 --> 00:35:18,621 or tell him his mother's been running from the FBI for the past decade. 536 00:35:18,781 --> 00:35:21,261 [tense music playing] 537 00:35:23,181 --> 00:35:24,181 Mimi? 538 00:35:26,261 --> 00:35:27,181 Mimi? 539 00:35:37,661 --> 00:35:38,701 [grunts] 540 00:35:49,781 --> 00:35:50,781 [sighs] 541 00:36:03,501 --> 00:36:06,621 There is lemon and oh, there's banana. 542 00:36:06,821 --> 00:36:08,141 -Banana? -Yeah. 543 00:36:08,221 --> 00:36:10,301 -What's your favorite? -My favorite is vanilla. 544 00:36:10,421 --> 00:36:12,141 Vanilla, vanilla? 545 00:36:12,221 --> 00:36:15,621 -We don't have vanilla. -Who doesn't have vanilla? 546 00:36:15,861 --> 00:36:17,301 I tell you what… 547 00:36:17,621 --> 00:36:20,221 [Tlotlo] We'll order it in, and they'll deliver it. 548 00:36:20,621 --> 00:36:21,941 -[Neo] Deliver? -[Tlotlo] Mm-hmm. 549 00:36:22,141 --> 00:36:24,741 -and I have a surprise for you. -[Neo] What is it? 550 00:36:25,421 --> 00:36:28,701 -[Tlotlo] It's a surprise. -[phone rings] 551 00:36:33,221 --> 00:36:34,261 Yeah? 552 00:36:36,741 --> 00:36:38,301 All right, give me ten. 553 00:36:38,941 --> 00:36:42,541 [sad music playing] 554 00:36:42,741 --> 00:36:43,741 [sighs] 555 00:36:45,021 --> 00:36:49,901 [group singing] 556 00:37:04,301 --> 00:37:06,581 [in Setswana] It's going to be okay, my child. 557 00:37:07,221 --> 00:37:10,061 [in Setswana] We are grieving in the village. 558 00:37:10,821 --> 00:37:15,381 [group singing] 559 00:37:22,941 --> 00:37:25,781 [in Setswana] Have you ever seen a monkey 560 00:37:26,061 --> 00:37:27,741 chasing a tokoloshe? 561 00:37:27,901 --> 00:37:30,141 [laughing] 562 00:37:31,141 --> 00:37:35,701 [group singing] 563 00:38:00,901 --> 00:38:02,141 I'll call you back. 564 00:38:20,021 --> 00:38:22,141 [old woman in Setswana] It's in God's hands. 565 00:38:22,941 --> 00:38:24,741 [in Setswana] Mogomotsi, my child. 566 00:38:28,621 --> 00:38:30,021 -[Mo] Hey. -[Simon] Hi. 567 00:38:31,301 --> 00:38:35,421 [soft music playing] 568 00:38:38,341 --> 00:38:39,341 [grunts] 569 00:38:41,541 --> 00:38:43,141 Let's go talk to papa. 570 00:38:55,701 --> 00:38:57,781 [in Setswana] It's fine, you can leave. 571 00:38:59,021 --> 00:39:01,501 [in Setswana] Thank you so much, sir. 572 00:39:01,981 --> 00:39:03,061 [in Setswana] Thank you. 573 00:39:12,981 --> 00:39:13,821 [Mo's father grunts] 574 00:39:20,141 --> 00:39:21,821 [in Setswana] You've come home, my son. 575 00:39:22,061 --> 00:39:23,541 [Mo in Setswana] Yes, father. 576 00:39:23,781 --> 00:39:25,261 [whispers in Setswana] Thank you. 577 00:39:26,141 --> 00:39:27,381 [in Setswana] I am also thankful. 578 00:39:30,901 --> 00:39:33,021 I see you're keeping your enemies close. 579 00:39:36,101 --> 00:39:37,861 The man has no loyalty. 580 00:39:38,421 --> 00:39:40,701 I wouldn't give him a dime if I were you, pops. 581 00:39:41,221 --> 00:39:44,301 You going to join your brother in the business again? 582 00:39:47,461 --> 00:39:50,341 I gave that a lot of thought while I was in prison. 583 00:39:51,741 --> 00:39:53,501 And I've come to a decision. 584 00:39:56,621 --> 00:39:58,301 I've decided that I… 585 00:39:58,501 --> 00:40:00,261 Who is that? 586 00:40:00,621 --> 00:40:02,261 [Simon] That's Mo's girl. 587 00:40:03,341 --> 00:40:04,661 Gorgeous. 588 00:40:05,981 --> 00:40:09,181 She could make a man some beautiful bambino's around me. 589 00:40:09,381 --> 00:40:10,821 [in Mzansi slang] Dad! Dad! 590 00:40:12,261 --> 00:40:13,261 Okay. 591 00:40:14,501 --> 00:40:16,541 [Simon] Tlotlo's been a handful. 592 00:40:17,141 --> 00:40:18,781 [Mo's father] What's he done now? 593 00:40:19,221 --> 00:40:20,901 [Simon] He's running illegal poker games 594 00:40:20,981 --> 00:40:22,661 that could cost us the license for the club. 595 00:40:23,141 --> 00:40:25,421 [Mo's father] The boy's just flexing his muscle. 596 00:40:25,621 --> 00:40:27,781 You gave Tlotlo the club to run 597 00:40:28,101 --> 00:40:30,941 and all he's doing is to prove his worth now. 598 00:40:33,541 --> 00:40:34,701 Look who's here. 599 00:40:37,221 --> 00:40:39,341 -Hey! -Hi. 600 00:40:39,621 --> 00:40:41,381 How are you? 601 00:40:43,221 --> 00:40:44,421 [Mo] Look at you! 602 00:40:44,501 --> 00:40:48,061 Look at you! How are you? Long time, come here! 603 00:40:48,541 --> 00:40:53,381 [in IsiZulu] Thank you, ma'am. Thank you, sir. 604 00:40:56,301 --> 00:40:58,181 -Goodbye. -Okay. 605 00:40:59,141 --> 00:41:00,221 Hey. 606 00:41:00,341 --> 00:41:01,261 Hi. 607 00:41:03,261 --> 00:41:06,981 I think I aggravated my injury while hugging my sister. 608 00:41:07,501 --> 00:41:09,621 I'm sorry. 609 00:41:10,501 --> 00:41:11,581 So… 610 00:41:12,301 --> 00:41:14,701 What do you think of this place? 611 00:41:15,621 --> 00:41:17,861 Well, your father's very charming. 612 00:41:18,261 --> 00:41:19,981 I see where Simon gets it. 613 00:41:20,541 --> 00:41:23,821 I'm guessing you got your lack of charm from the other side of the family? 614 00:41:24,021 --> 00:41:24,941 -Oh. -Yeah. 615 00:41:25,141 --> 00:41:26,341 -Funny. -[laughs] 616 00:41:28,941 --> 00:41:30,221 I wanted you to meet them. 617 00:41:31,941 --> 00:41:34,941 Well, you're not the most normal family I've met. 618 00:41:35,581 --> 00:41:37,901 And the whole… Angela being your ex-wife… 619 00:41:38,141 --> 00:41:39,781 now married to Simon and… 620 00:41:40,261 --> 00:41:42,541 Simon raising your son. 621 00:41:43,381 --> 00:41:44,421 Well… 622 00:41:44,581 --> 00:41:45,901 it's complicated. 623 00:41:46,341 --> 00:41:47,381 At the least. 624 00:41:49,741 --> 00:41:51,741 Life happens, you know. 625 00:41:54,181 --> 00:41:56,741 The people around here seem to have a lot of respect for your family. 626 00:41:56,901 --> 00:41:57,941 Yeah. 627 00:41:58,141 --> 00:42:00,501 Do they know about the real family business? 628 00:42:01,941 --> 00:42:04,141 They know we have a logistics company 629 00:42:04,901 --> 00:42:06,741 and that the company exists 630 00:42:07,261 --> 00:42:09,461 to feed all the people in this village. 631 00:42:11,021 --> 00:42:11,941 I see. 632 00:42:15,021 --> 00:42:17,141 It's bigger than me and Simon, you know? 633 00:42:40,621 --> 00:42:42,181 I was hoping that… 634 00:42:44,181 --> 00:42:46,341 someday you could be a part of it too. 635 00:42:47,421 --> 00:42:49,581 I think we should take things a bit slow. 636 00:42:51,861 --> 00:42:54,061 Things are moving a bit too fast. 637 00:42:57,301 --> 00:42:58,621 Slow is good. 638 00:42:59,421 --> 00:43:04,221 [soft music playing] 639 00:43:23,141 --> 00:43:25,541 [running water] 640 00:43:25,901 --> 00:43:27,181 [mermaid] You offend me. 641 00:43:36,381 --> 00:43:39,661 [dramatic music playing] 642 00:43:40,021 --> 00:43:42,101 [in Setswana] That wasn't my intention. 643 00:43:42,661 --> 00:43:46,821 -[in Setswana] Tell me how to fix it. -[mermaid] Quench my thirst. 644 00:43:48,261 --> 00:43:50,221 -[mermaid in Setswana] There are others. -Please… 645 00:43:50,541 --> 00:43:52,981 -not my son. -[gasp] 646 00:44:03,341 --> 00:44:06,501 [plastic bag crinkling] 647 00:44:06,981 --> 00:44:11,101 [background talking on police radio] 648 00:44:18,821 --> 00:44:20,941 It's definitely Menzi. 649 00:44:21,141 --> 00:44:22,261 Excuse me. 650 00:44:27,381 --> 00:44:32,061 [dramatic music playing] 651 00:44:56,381 --> 00:44:58,661 We don't know what the future holds, Pa. 652 00:44:59,141 --> 00:45:01,101 Let me go get my handbag. 653 00:45:01,341 --> 00:45:02,421 [Mo's father] Okay. 654 00:45:11,341 --> 00:45:12,341 Mo? 655 00:45:13,101 --> 00:45:14,221 Papa? 656 00:45:17,221 --> 00:45:18,981 I have just got some… 657 00:45:19,541 --> 00:45:21,061 inside… information. 658 00:45:21,141 --> 00:45:23,261 Now we must talk a game plan. 659 00:45:26,021 --> 00:45:27,501 It's good to see you, Pop. 660 00:45:28,541 --> 00:45:30,341 [Mimi] I am done playing games. 661 00:45:30,541 --> 00:45:33,061 He has fucked with me for the very last time. 662 00:45:43,541 --> 00:45:44,461 Tlotlo? 663 00:45:47,621 --> 00:45:48,701 Babe? 664 00:46:01,501 --> 00:46:04,141 Listen, meet me downstairs in five minutes. 665 00:46:04,861 --> 00:46:06,021 Don't be late. 666 00:46:12,821 --> 00:46:15,101 [buttons beeping] 667 00:46:20,621 --> 00:46:21,901 Yes. 668 00:46:22,781 --> 00:46:27,421 [dramatic music playing] 669 00:46:42,381 --> 00:46:44,421 Where the fuck are you? 670 00:46:44,661 --> 00:46:47,061 Come on. Shit 671 00:46:56,221 --> 00:46:57,061 [motorcycle engine revving loudly] 672 00:46:57,341 --> 00:46:58,901 [Dominic] Yeah, baby! 673 00:46:59,141 --> 00:47:01,861 That's what I'm talking about man. Fuck it up! 674 00:47:03,221 --> 00:47:07,141 That's what I'm talking about, man. Fuck shit up. Fuck everything up. 675 00:47:07,221 --> 00:47:09,781 Welcome to the block, it is what it is. Gents, man, I feel it. 676 00:47:10,061 --> 00:47:11,821 -[Thuso] Hey. -Don't know, I don't know. 677 00:47:12,021 --> 00:47:14,701 Let's just go in there squad deep. Take everything, four-wheelers-- 678 00:47:14,941 --> 00:47:17,181 Dom, Dom, Dom, relax dog, relax! 679 00:47:17,261 --> 00:47:18,941 -What's the problem? -That's how Simon's people roll, 680 00:47:19,061 --> 00:47:21,901 we don't need that. All right? The minute we trip the alarms, 681 00:47:22,101 --> 00:47:23,541 -they're going to be coming in hot. -Okay? 682 00:47:23,661 --> 00:47:24,861 We're not Simon. 683 00:47:25,021 --> 00:47:28,221 Dude, do you want to be stuck in the middle of the fucking narrow road 684 00:47:28,341 --> 00:47:30,381 with two four-wheelers facing us? Do you want to fucking die today? 685 00:47:30,501 --> 00:47:32,301 Is that what you want? If you want to die tell me 686 00:47:32,421 --> 00:47:33,341 because I don't want to fucking die. 687 00:47:33,421 --> 00:47:35,661 We're not going in there to get what doesn't belong to us, okay? 688 00:47:35,781 --> 00:47:37,021 Exactly, we're not fucking thieves, dude. 689 00:47:37,261 --> 00:47:38,421 We're just getting what's ours and we are out. 690 00:47:38,541 --> 00:47:41,421 -Quick in, quick out, let's go. -Now our problem is the alarm. 691 00:47:41,501 --> 00:47:43,661 Okay, that's the issue. Once it trips, we've got ten minutes. 692 00:47:43,821 --> 00:47:45,901 No, don't worry about that. We can sort that out. 693 00:47:46,021 --> 00:47:48,941 I've been reading my dad's old books. Before he went to prison though. 694 00:47:49,701 --> 00:47:53,461 Good plan. What we're going to do is… I'm going to abseil from the vent right… 695 00:47:53,581 --> 00:47:56,861 I'm going to go first, you're going to follow suit. He's going to stay behind. 696 00:47:57,621 --> 00:48:00,341 We get in there, we take the two-hundred rand notes only. 697 00:48:00,461 --> 00:48:03,821 Everything else is just chump change. We are in, we are out. Ten minutes flat. 698 00:48:09,461 --> 00:48:11,101 Shit! 699 00:48:16,661 --> 00:48:19,301 [Mo] I just dropped off Phumzi and I'm on my way to you. 700 00:48:19,421 --> 00:48:20,341 We need to talk. 701 00:48:20,941 --> 00:48:23,501 Yeah. We also need to talk about Tlotlo. 702 00:48:23,621 --> 00:48:26,621 He's gone AWOL, and every time he does that, he gets into trouble. 703 00:48:26,861 --> 00:48:28,461 [beeping] Hang on. 704 00:48:29,021 --> 00:48:30,021 Shit. 705 00:48:30,221 --> 00:48:32,301 The security system at the club has been breached. 706 00:48:32,581 --> 00:48:35,861 I'm not too far from the club, I'll… I'll see you in a minute. 707 00:48:36,661 --> 00:48:41,541 [action music playing] 708 00:48:52,301 --> 00:48:53,941 [Tlotlo] Take it, man. 709 00:48:54,101 --> 00:48:56,421 [Thuso] No dude, I should be the decoy. We both know I'm faster. 710 00:48:56,541 --> 00:48:59,141 [Tlotlo] There's no time, dude, I've got the bulletproof vest on, let's go. 711 00:48:59,341 --> 00:49:00,821 -[Thuso] Dammit, man! -[Tlotlo] Just go, dude! 712 00:49:01,021 --> 00:49:03,341 -All right, all right, be careful! -Go! Go, go, fuck! 713 00:49:13,901 --> 00:49:15,101 [woman] Get in. 714 00:49:15,821 --> 00:49:17,901 Grab her bag. 715 00:49:23,861 --> 00:49:24,861 [frustrated shout] 716 00:49:27,421 --> 00:49:29,301 [screeching tires] 717 00:49:29,661 --> 00:49:32,501 [action music playing] 718 00:49:32,781 --> 00:49:34,661 [Sting] Hey man, move! Move! 719 00:49:37,181 --> 00:49:41,261 [gunshots] 720 00:49:51,341 --> 00:49:52,661 Fuck! 721 00:50:14,821 --> 00:50:15,821 Hey, Tlotlo! 722 00:50:17,061 --> 00:50:18,741 Tlotlo, Tlotlo, wait! 723 00:50:18,861 --> 00:50:20,661 Leon! Don't shoot! 724 00:50:25,061 --> 00:50:28,941 [gunshots] 725 00:50:29,141 --> 00:50:30,901 [mermaid's voice in Tlotlo's head] 726 00:50:35,421 --> 00:50:41,101 [spooky music playing] 727 00:50:55,981 --> 00:50:57,661 [gunshot] 728 00:51:03,781 --> 00:51:05,141 [Mo] Tlotlo. 729 00:51:05,941 --> 00:51:07,261 Tlotlo, turn around. 730 00:51:08,221 --> 00:51:10,861 -[Dominic] Yo! Shit! -[Thuso] Woo! 731 00:51:11,301 --> 00:51:14,181 It got real, man. I had to pop that Sting motherfucker. 732 00:51:14,261 --> 00:51:15,821 But the others, I don't know. 733 00:51:15,901 --> 00:51:17,741 Yeah, but Tlotlo had no piece on him though. 734 00:51:17,861 --> 00:51:19,541 -Yeah, that was part of the plan. -So what now? 735 00:51:19,741 --> 00:51:22,741 Okay. We circle the block, as usual, find him. 736 00:51:23,261 --> 00:51:24,941 Woo! Yeah! 737 00:51:25,261 --> 00:51:27,821 -[Mo] Come here, come here, come here. -[gurgling] 738 00:51:28,421 --> 00:51:31,541 It's okay, it's okay. Sh, just stay with me, stay with me. 739 00:51:31,741 --> 00:51:33,701 I got you, I got you, it's okay. 740 00:51:33,941 --> 00:51:37,021 It's okay, boy. It's okay, my son. It's okay, son. 741 00:51:42,061 --> 00:51:46,261 [dramatic music playing] 742 00:51:47,021 --> 00:51:49,261 [Mo] Stay with me. Come, come. 743 00:51:52,021 --> 00:51:55,181 Stay with me. [crying] Stay with me. 744 00:51:57,221 --> 00:51:58,941 Stay with me. Tlotlo. 745 00:51:59,781 --> 00:52:01,781 Tlotlo, Tlotlo… 746 00:52:05,701 --> 00:52:10,261 [theme music playing]