1 00:00:01,221 --> 00:00:05,861 [theme music playing] 2 00:00:24,421 --> 00:00:29,101 [somber music playing] 3 00:00:41,221 --> 00:00:42,781 [crying] 4 00:00:43,021 --> 00:00:45,141 -What's your favorite color? -[Neo] Blue. 5 00:00:45,261 --> 00:00:46,821 You can have it, my sweetheart. 6 00:00:47,021 --> 00:00:49,421 -Thank you. -Come, give me a hug. 7 00:00:53,381 --> 00:00:56,661 [gunshots] 8 00:00:58,101 --> 00:01:00,301 [groans] 9 00:01:06,861 --> 00:01:11,021 [sad music playing] 10 00:01:27,581 --> 00:01:32,581 [somber music playing] 11 00:01:52,421 --> 00:01:54,261 When was the last time you saw him? 12 00:01:56,421 --> 00:01:57,421 Okay. 13 00:01:59,621 --> 00:02:01,381 -[Sting] You know what to do. -[answering machine beeps] 14 00:02:01,541 --> 00:02:04,821 Sting, where the hell are you? What the hell do I pay you for? Huh? 15 00:02:05,141 --> 00:02:06,341 Call me! 16 00:02:09,301 --> 00:02:15,621 [hip hop music plays] 17 00:02:44,221 --> 00:02:45,901 [Simon] Gentlemen, thank you for coming. 18 00:02:46,021 --> 00:02:48,941 I'd like to personally thank the brothers for taking the time out, 19 00:02:49,021 --> 00:02:51,621 all the way from Cape Town and Durban. Cyrus… Lester. 20 00:02:51,701 --> 00:02:53,781 [Lester] Well, I had to come through personally 21 00:02:54,021 --> 00:02:56,021 to offer my condolences. 22 00:02:57,181 --> 00:02:58,381 Mo's little girl… 23 00:03:00,221 --> 00:03:01,501 that was unforgivable. 24 00:03:01,981 --> 00:03:02,941 Hmm. 25 00:03:03,021 --> 00:03:05,941 We have no intentions of letting it slide. 26 00:03:06,141 --> 00:03:08,021 -They will pay. -I hope so. 27 00:03:08,901 --> 00:03:11,461 [Cyrus] You know, only an animal harms a child. 28 00:03:12,741 --> 00:03:14,581 Is this business related? 29 00:03:15,341 --> 00:03:16,861 Because if it is kings, 30 00:03:17,261 --> 00:03:18,581 we need to get it checked. 31 00:03:19,101 --> 00:03:21,101 We need a major house cleaning. 32 00:03:21,541 --> 00:03:23,141 The hit was meant for Mo. 33 00:03:23,221 --> 00:03:26,221 They fucked up, and now they're going to pay the maximum price. 34 00:03:26,621 --> 00:03:29,501 Father, if he's anyone amongst us, 35 00:03:29,621 --> 00:03:30,581 speak up. 36 00:03:30,901 --> 00:03:33,981 If it is someone amongst us, they need to look me in the eye 37 00:03:34,101 --> 00:03:35,541 and own up to their actions. 38 00:03:36,421 --> 00:03:38,061 [Lester] Okay, personally, 39 00:03:38,421 --> 00:03:40,421 I didn't even know Mo was out. 40 00:03:40,621 --> 00:03:43,541 A decision was made to keep it amongst the original members. 41 00:03:43,941 --> 00:03:46,621 Now I understand, we might not be the originals, 42 00:03:47,341 --> 00:03:48,821 but we are family. 43 00:03:49,061 --> 00:03:49,901 Are we not? 44 00:03:50,821 --> 00:03:52,101 You're right, Lester, 45 00:03:52,341 --> 00:03:53,501 and I apologize. 46 00:03:53,621 --> 00:03:56,501 It wasn't intentional, everything just happened so fast. 47 00:03:57,621 --> 00:03:59,141 [Ayanda] Simon, you know, 48 00:03:59,341 --> 00:04:01,301 I have no beef where Mo is concerned. 49 00:04:01,421 --> 00:04:04,621 [in IsiZulu] I mean, he's like a brother to me. You can question any of my guys. 50 00:04:05,101 --> 00:04:06,301 I have nothing to hide. 51 00:04:06,541 --> 00:04:08,741 [Menzi] Well… the same with me. 52 00:04:08,901 --> 00:04:11,181 But if you are planning to squeeze my boys, 53 00:04:11,301 --> 00:04:13,261 will you please look into your own backyard? 54 00:04:13,341 --> 00:04:16,661 Because I noticed that Sting is not here, and we all know that he's your shadow. 55 00:04:16,741 --> 00:04:19,540 Don't worry about my backyard. Just make sure your hands are clean. 56 00:04:20,021 --> 00:04:22,021 I don't have to prove anything to you. 57 00:04:22,341 --> 00:04:23,621 My word should be enough. 58 00:04:23,941 --> 00:04:25,221 Okay, Menzi. 59 00:04:25,541 --> 00:04:26,901 Gents, about Mo… 60 00:04:27,021 --> 00:04:29,421 I think the guys will agree with me when I say 61 00:04:29,621 --> 00:04:31,661 we need to personally pay our condolences. 62 00:04:31,941 --> 00:04:34,541 We need to comfort him through this dark time. 63 00:04:35,381 --> 00:04:38,621 You're right, Lester. Thank you, I appreciate it. 64 00:04:39,501 --> 00:04:41,221 Gentlemen. 65 00:04:42,261 --> 00:04:46,941 [tense music crescendos] 66 00:04:50,701 --> 00:04:53,901 [motorcycle engine starting] 67 00:05:02,901 --> 00:05:05,021 [phone ringing] 68 00:05:05,221 --> 00:05:06,981 Tell me you've located Sting? 69 00:05:07,221 --> 00:05:08,501 [male voice] Not yet boss. 70 00:05:08,741 --> 00:05:09,821 Find him. 71 00:05:10,221 --> 00:05:11,661 He won't talk. 72 00:05:11,941 --> 00:05:14,901 Yeah, but you have to make sure, dead men can't talk, can they? 73 00:05:20,221 --> 00:05:21,501 Okay, listen, I'll tell you what. 74 00:05:21,581 --> 00:05:24,541 Come up with the 50 K and I'll pull some strings for you. 75 00:05:24,701 --> 00:05:26,061 Yeah. 76 00:05:26,901 --> 00:05:28,421 Sure. Cheers. 77 00:05:31,421 --> 00:05:33,421 Thank you, Rose, somebody will get those in an hour. 78 00:05:33,901 --> 00:05:34,941 Sure. 79 00:05:36,221 --> 00:05:38,501 Where are these clothes going to? 80 00:05:39,621 --> 00:05:41,861 To their owner, of course. 81 00:05:42,621 --> 00:05:43,821 and where is he? 82 00:05:43,981 --> 00:05:45,501 Rose is about to serve lunch and 83 00:05:45,581 --> 00:05:47,381 you would obviously know since you're the one 84 00:05:47,461 --> 00:05:48,781 who's running around doing his errands. 85 00:05:49,101 --> 00:05:51,621 I don't want to get in between you two's business. 86 00:05:52,221 --> 00:05:53,541 Rose… 87 00:05:53,941 --> 00:05:56,461 take those clothes back to Simon's closet. 88 00:05:56,581 --> 00:05:58,021 Rose, leave the clothes. 89 00:05:58,221 --> 00:06:00,261 -Rose! -Rose… 90 00:06:00,421 --> 00:06:02,421 Leave the clothes. 91 00:06:03,941 --> 00:06:06,221 Oh, so you're disrespecting me in my house now? 92 00:06:06,821 --> 00:06:08,821 Talking to me about disrespect. 93 00:06:09,061 --> 00:06:10,141 Hmm. 94 00:06:10,221 --> 00:06:12,101 So this club that you're working in 95 00:06:12,181 --> 00:06:15,221 is clearly making you crazy, 'cause you're getting very disrespectful! 96 00:06:15,501 --> 00:06:16,941 You know what… 97 00:06:17,221 --> 00:06:19,221 I'm not getting into this with you. 98 00:06:19,501 --> 00:06:20,581 So why don't you 99 00:06:20,741 --> 00:06:22,541 go and spend some of his money 100 00:06:22,701 --> 00:06:24,981 -because that's what you're good at. -[slap] 101 00:06:26,381 --> 00:06:28,461 Who the hell do you think you're speaking to? 102 00:06:28,541 --> 00:06:30,341 I brought you into this world 103 00:06:30,421 --> 00:06:32,501 and I will take you out! Do you understand me? 104 00:06:32,661 --> 00:06:34,941 [in SeSotho] Hey you, Tlotlo Masire! Come back here! 105 00:06:51,981 --> 00:06:57,221 [pensive music playing] 106 00:06:58,781 --> 00:07:02,421 [phone ringing] 107 00:07:04,181 --> 00:07:07,341 Hi love, just want to let you know that I'll be home for lunch. 108 00:07:07,621 --> 00:07:08,861 See you soon. 109 00:07:11,981 --> 00:07:12,981 What's happening? 110 00:07:13,101 --> 00:07:16,141 Yeah, look he's not here. The whole place has been turned upside down. 111 00:07:16,221 --> 00:07:17,661 It's definitely some kind of a tussle. 112 00:07:18,141 --> 00:07:20,661 [Simon] Focus on Menzi. Watch him and watch his guys. 113 00:07:20,901 --> 00:07:21,781 But be careful. 114 00:07:21,861 --> 00:07:23,781 So what do you mean? Stop looking for Sting? 115 00:07:24,221 --> 00:07:26,501 [Simon] Eyes everywhere. Eyes everywhere. Keep me updated. 116 00:07:26,621 --> 00:07:28,221 Okay. 117 00:07:35,101 --> 00:07:39,781 [motorcycle engine starting] 118 00:07:42,341 --> 00:07:44,221 [Jazmine in IsiZulu] Here it is, sir, sharp. 119 00:07:46,501 --> 00:07:48,021 [sighs] 120 00:07:49,701 --> 00:07:50,701 [groans] 121 00:07:54,421 --> 00:07:55,621 Hi. 122 00:07:56,141 --> 00:07:57,701 Hi. 123 00:07:58,381 --> 00:08:00,821 -Nice hair. -Thanks. 124 00:08:02,221 --> 00:08:05,301 I know how tough it is to pull an all-nighter so… 125 00:08:06,341 --> 00:08:08,461 cup of coffee's for you. 126 00:08:09,541 --> 00:08:11,261 Thanks. 127 00:08:12,461 --> 00:08:13,741 You missed your check-in? 128 00:08:13,821 --> 00:08:17,421 I'd be across town by now if I wanted to lose you people. 129 00:08:17,661 --> 00:08:18,821 Hmm. 130 00:08:19,821 --> 00:08:21,941 Yeah, you've been smart about it. 131 00:08:22,141 --> 00:08:24,341 You know that we've given you leeway and 132 00:08:24,421 --> 00:08:26,621 we've respected the fact that you're still mourning. 133 00:08:27,141 --> 00:08:29,381 So you care about me losing my daughter? 134 00:08:29,461 --> 00:08:31,501 We're not animals, Mo. 135 00:08:33,501 --> 00:08:35,501 Help me find her killer. 136 00:08:37,661 --> 00:08:39,541 There are people already working on that case. 137 00:08:39,700 --> 00:08:42,221 -I can link you up with them. -No. 138 00:08:42,621 --> 00:08:44,141 I want you. 139 00:08:45,141 --> 00:08:47,501 It's… it's not my jurisdiction. 140 00:08:50,221 --> 00:08:53,021 What if I told you that the person who came after me 141 00:08:53,221 --> 00:08:55,221 is somehow linked to my brother? 142 00:08:56,821 --> 00:08:58,941 Would it suddenly be in your jurisdiction? 143 00:09:03,421 --> 00:09:05,541 That's all you care about, isn't it? 144 00:09:05,741 --> 00:09:09,541 -Catching my brother. -Come on now, that's not fair, Mogomotsi. 145 00:09:10,261 --> 00:09:11,621 Are you going to help me or not? 146 00:09:12,941 --> 00:09:14,341 Who's the shooter? 147 00:09:14,821 --> 00:09:16,861 That's not how it works. 148 00:09:17,741 --> 00:09:19,501 I need assurances. 149 00:09:19,621 --> 00:09:21,741 I can't make that call until I have all the information 150 00:09:21,821 --> 00:09:23,861 and I can take it to Stan. 151 00:09:25,621 --> 00:09:27,061 I thought so. 152 00:09:30,261 --> 00:09:31,621 Mo… 153 00:09:32,341 --> 00:09:34,301 Just don't do anything stupid. 154 00:09:35,021 --> 00:09:39,541 [tense music playing] 155 00:09:51,901 --> 00:09:53,381 Going somewhere? 156 00:09:53,741 --> 00:09:55,421 Yeah. 157 00:09:56,501 --> 00:09:58,021 I have some errands to run. 158 00:09:58,941 --> 00:10:01,421 You can take my car, I'm not going anywhere. 159 00:10:01,941 --> 00:10:03,061 No. 160 00:10:03,901 --> 00:10:05,461 That won't be necessary. 161 00:10:06,141 --> 00:10:07,501 Are you sure? 162 00:10:08,141 --> 00:10:09,301 Yeah. 163 00:10:11,421 --> 00:10:12,621 Okay. 164 00:10:19,941 --> 00:10:21,381 Be safe. 165 00:10:26,821 --> 00:10:30,741 -But Stan, come on! -[Stan] No, get here as soon as possible. 166 00:10:31,141 --> 00:10:32,461 [frustrated grunt] 167 00:10:47,741 --> 00:10:51,901 [tense music playing] 168 00:10:57,861 --> 00:10:59,781 [Mimi] Make sure you take that knock-off of a bag 169 00:10:59,901 --> 00:11:02,141 -and get the fuck out of here. -[woman] Knock-off of a bag? 170 00:11:02,261 --> 00:11:04,421 Let's see what Tlotlo thinks about that, seeing as he got it for me. 171 00:11:04,821 --> 00:11:07,181 [Mimi in IsiZulu] What? You're taking me for a ride. 172 00:11:07,381 --> 00:11:08,541 Woah, Woah, Woah, Woah! 173 00:11:08,661 --> 00:11:10,941 [server] Calm down, take this outside, man. What is this? Out. 174 00:11:11,101 --> 00:11:12,901 -[Mimi] Get your hands off me! -[server] Out, out! 175 00:11:13,141 --> 00:11:15,141 [Mimi] Bullshit! 176 00:11:16,981 --> 00:11:18,221 Gents. 177 00:11:19,141 --> 00:11:24,101 [rap music playing] 178 00:11:27,461 --> 00:11:28,581 -[Tlotlo] Uncle Lez? -Hey, Tlotlo. 179 00:11:28,661 --> 00:11:30,501 -You leaving already? Simon's on his way. -Yeah. 180 00:11:30,621 --> 00:11:31,901 Listen, we're going to have to do this another time. 181 00:11:32,061 --> 00:11:34,341 -Come on, man, Uncle Lez. -No, listen, listen. 182 00:11:34,741 --> 00:11:38,141 I'm proud of you my laaitie, don't worry. This is a very nice place. 183 00:11:38,621 --> 00:11:40,621 Proud of you. Keep it up. 184 00:12:03,421 --> 00:12:05,021 [phone ringing] 185 00:12:05,461 --> 00:12:06,821 Hey, Tlotlo. 186 00:12:07,221 --> 00:12:08,461 [Tlotlo] What? 187 00:12:08,941 --> 00:12:10,501 How you doing, son? 188 00:12:10,941 --> 00:12:12,341 What do you want, man? 189 00:12:15,021 --> 00:12:17,381 -I'm looking for Simon. -I'm not Simon's keeper. 190 00:12:18,021 --> 00:12:19,741 [Mo] When will you see him again? 191 00:12:21,341 --> 00:12:23,661 Should be making his way to the club soon. 192 00:12:23,941 --> 00:12:26,141 Your club? What's the address? 193 00:12:31,541 --> 00:12:32,541 [sighs] 194 00:12:33,101 --> 00:12:35,381 [man] What's happening with you? That is nonsense. 195 00:12:35,501 --> 00:12:37,421 -Nah, nah, nah, nah, nah. -Plain nonsense. 196 00:12:37,501 --> 00:12:39,901 -[in IsiZulu] You know you're full of it. -Just take and stop talking so much. 197 00:12:40,901 --> 00:12:45,381 [dramatic music playing] 198 00:12:46,101 --> 00:12:49,501 [Suga in IsiZulu] Hold here, let me go and relieve myself. 199 00:12:49,741 --> 00:12:53,341 [in IsiZulu] Yes yes, my brother. I'll do so. 200 00:13:03,261 --> 00:13:05,461 -[whistling] -[urine sloshes] 201 00:13:06,621 --> 00:13:07,701 [Mo] Packing? 202 00:13:07,941 --> 00:13:09,461 Who wants to know? 203 00:13:09,581 --> 00:13:10,541 Okay, okay, okay. 204 00:13:10,661 --> 00:13:12,821 At least can you let a man zip himself up? 205 00:13:13,021 --> 00:13:14,821 I'm swinging in the wind here, man! 206 00:13:15,021 --> 00:13:17,621 -Come on! -Swinging in the wind? 207 00:13:17,861 --> 00:13:19,061 Hey… 208 00:13:19,261 --> 00:13:20,301 Hey! 209 00:13:20,381 --> 00:13:22,141 Hey! 210 00:13:23,021 --> 00:13:24,581 Mo! Hi! 211 00:13:24,781 --> 00:13:26,701 I heard you were out, man. 212 00:13:27,421 --> 00:13:28,421 [chuckles] 213 00:13:28,621 --> 00:13:30,141 I had to tread carefully, man. 214 00:13:30,421 --> 00:13:32,421 Not everybody's happy that I'm out. 215 00:13:33,021 --> 00:13:34,741 That's why I came to speak to you. 216 00:13:34,941 --> 00:13:37,221 But I thought Simon would have your back? 217 00:13:39,901 --> 00:13:41,301 -Your friends? -Huh? 218 00:13:41,541 --> 00:13:43,021 Get rid of them. 219 00:13:43,741 --> 00:13:45,181 Hey, Junior! 220 00:13:46,341 --> 00:13:49,461 [Suga in IsiZulu] Can you guys give me some space? 221 00:13:49,821 --> 00:13:52,661 [in IsiZulu] Look after this woman. Go, go go. 222 00:13:59,621 --> 00:14:01,301 Look… 223 00:14:01,541 --> 00:14:03,541 -I need some noise. -[chuckles] 224 00:14:08,541 --> 00:14:09,381 Look… 225 00:14:10,621 --> 00:14:13,181 I have something that I keep with me. 226 00:14:13,341 --> 00:14:15,781 I mean, you never know what's around the corner, right? 227 00:14:21,021 --> 00:14:25,701 [dramatic music playing] 228 00:14:33,661 --> 00:14:35,381 -I'll take them both. -Ah, 229 00:14:35,941 --> 00:14:37,821 this one is on me. 230 00:14:38,021 --> 00:14:42,061 My small way of saying thank you for taking care of Spice inside. 231 00:14:44,301 --> 00:14:45,661 Ah, sorry, boy. 232 00:14:47,141 --> 00:14:48,421 Thank you. 233 00:14:50,781 --> 00:14:52,101 Simon's kid… 234 00:14:52,301 --> 00:14:53,421 Tlotlo… 235 00:14:53,621 --> 00:14:55,061 He has a club in town right? 236 00:14:55,221 --> 00:14:56,501 Yeah, Club Alpha. 237 00:14:56,741 --> 00:14:58,341 You know the address? 238 00:15:02,901 --> 00:15:04,901 Yeah, I'll direct you. 239 00:15:05,661 --> 00:15:07,341 I'm also going to need wheels. 240 00:15:07,541 --> 00:15:08,941 Nothing fancy. 241 00:15:09,301 --> 00:15:11,301 [in IsiZulu] [sighs] You see now… 242 00:15:11,941 --> 00:15:13,861 But don't worry, I'll sort you out boy. 243 00:15:13,981 --> 00:15:14,901 All right. 244 00:15:17,421 --> 00:15:20,741 Have yourself a drink. All right? And just calm down. 245 00:15:20,821 --> 00:15:23,141 -Yo, Tlotlo. -This is some fucking bullshit, Tlotlo! 246 00:15:23,261 --> 00:15:25,741 -I mean, how many-- -Are you out of your fucking mind! 247 00:15:25,861 --> 00:15:29,621 I have some important people in there and you're carrying on like this is some 248 00:15:29,701 --> 00:15:31,741 -fucking shebeen? -But you said it was over-- 249 00:15:31,941 --> 00:15:32,981 It is over with her! 250 00:15:33,101 --> 00:15:35,581 -But she said-- -I don't give a fuck what she said, Mimi! 251 00:15:55,621 --> 00:15:59,741 [suspenseful music playing] 252 00:15:59,941 --> 00:16:01,221 [groans] 253 00:16:05,101 --> 00:16:06,101 [groans] 254 00:16:49,061 --> 00:16:52,621 -[Stan] Back-up as well, huh? -Yeah, we've got back up on standby. 255 00:16:52,821 --> 00:16:55,421 -Good, good one. Good one. -Thanks, Boss. Later! 256 00:16:55,581 --> 00:16:58,221 Stan, I don't see why we can't work with Mogomotsi on this. 257 00:16:58,421 --> 00:17:02,101 I mean, he's just lost his daughter and he's got a good reason to go after Simon. 258 00:17:02,461 --> 00:17:05,021 Let's just ride the wave and be there when it all goes down. 259 00:17:05,221 --> 00:17:08,421 For the last time Jazmine, it's not our case or jurisdiction. 260 00:17:08,620 --> 00:17:11,620 Stan, you're just not seeing this, man, come on. 261 00:17:11,860 --> 00:17:16,340 We do not know which of these men are in Simon's pocket. 262 00:17:16,701 --> 00:17:19,901 And you are running your mouth in full earshot of the whole place. 263 00:17:19,981 --> 00:17:22,701 Okay, fine. Sorry, I wasn't thinking. 264 00:17:22,781 --> 00:17:24,860 But it still doesn't change the fact that 265 00:17:25,140 --> 00:17:27,741 if we don't piggyback on Mogomotsi's need for revenge, 266 00:17:27,941 --> 00:17:30,261 we'd be losing out on an opportunity here. 267 00:17:30,541 --> 00:17:31,741 Mm-hm, mm-hm! 268 00:17:32,021 --> 00:17:33,741 -It's too muddy. -So? 269 00:17:33,941 --> 00:17:34,901 So… 270 00:17:35,301 --> 00:17:38,581 Remember what happened last time you were involved with the brothers? 271 00:17:39,101 --> 00:17:41,261 Emotions were involved. 272 00:17:42,421 --> 00:17:45,021 That's just low, Stan. That's low, man. 273 00:17:45,221 --> 00:17:47,621 If we are going to catch Simon, 274 00:17:47,821 --> 00:17:51,101 we have to do it through the Armoured Africa case. 275 00:17:51,501 --> 00:17:53,781 We solve that case, we have him. 276 00:17:53,941 --> 00:17:56,821 In fact, I want you to concentrate on the case 277 00:17:57,061 --> 00:17:59,541 and I'll find someone else to watch Mo. 278 00:17:59,701 --> 00:18:00,581 How's that? 279 00:18:13,541 --> 00:18:14,541 [giggles] 280 00:18:15,821 --> 00:18:17,941 [Robin] So, I take it you have no room for dessert? 281 00:18:18,221 --> 00:18:19,341 Not a chance. 282 00:18:19,621 --> 00:18:20,661 [chuckles] 283 00:18:20,861 --> 00:18:23,461 -I made peach cobbler. -Mmm! 284 00:18:23,701 --> 00:18:25,341 -Woo! -What about 285 00:18:26,021 --> 00:18:28,661 -all this chocolate here? -Oh… 286 00:18:29,021 --> 00:18:30,861 That's about the corniest line ever. 287 00:18:30,941 --> 00:18:32,661 [Sam] Gross. 288 00:18:32,741 --> 00:18:34,541 If we were so gross, you wouldn't be here. 289 00:18:34,821 --> 00:18:36,021 Ah, Dad. 290 00:18:36,221 --> 00:18:39,221 [Robin] You know son, forgive your father. He is not 291 00:18:39,421 --> 00:18:41,781 a gentlemanly scholar like yourself. 292 00:18:42,021 --> 00:18:43,301 No. 293 00:18:43,541 --> 00:18:44,941 I just pay for them. 294 00:18:45,141 --> 00:18:48,261 Come here. Listen, I've got something for you. 295 00:18:48,541 --> 00:18:49,621 -Over there. -Okay. 296 00:18:49,861 --> 00:18:51,421 -Go get it. -Okay. 297 00:18:56,781 --> 00:18:58,581 -Simon. -Mmm? 298 00:18:59,021 --> 00:19:01,021 Not another gift. 299 00:19:02,381 --> 00:19:04,621 -[Simon] Mm-hmm. -[Sam] It's a car. 300 00:19:05,541 --> 00:19:07,021 Yeah. 301 00:19:07,301 --> 00:19:08,781 Imagine the real one. 302 00:19:10,301 --> 00:19:13,061 -Really? -Only if you ace your matric. 303 00:19:13,421 --> 00:19:14,741 Done. 304 00:19:14,901 --> 00:19:15,901 [laughs] 305 00:19:18,821 --> 00:19:20,261 You spoil him. 306 00:19:20,421 --> 00:19:22,421 He's my son, my pride and joy. 307 00:19:22,901 --> 00:19:24,141 Oh. 308 00:19:24,421 --> 00:19:25,861 I've got something for you too. 309 00:19:27,741 --> 00:19:29,941 Well, you can't forget the baby mama. 310 00:19:31,941 --> 00:19:33,141 Oh. 311 00:19:34,221 --> 00:19:36,541 These diamonds are impressive. 312 00:19:36,981 --> 00:19:39,861 -Only the best for my lady. -Mmm! 313 00:19:41,981 --> 00:19:43,981 Well you know you don't need to do this, Simon. 314 00:19:44,621 --> 00:19:46,261 We already have enough. 315 00:19:48,541 --> 00:19:50,501 I want to do one more thing for you. 316 00:19:50,741 --> 00:19:51,901 Simon… 317 00:19:52,141 --> 00:19:54,421 -Is this about the house? -Mm-hmm. 318 00:19:54,661 --> 00:19:56,661 I told you, I don't want a mansion. 319 00:19:57,101 --> 00:19:58,901 That is her, not me. 320 00:19:59,621 --> 00:20:02,421 If I want a mansion, I'll buy it myself. 321 00:20:04,621 --> 00:20:06,341 I'm going to check on Sam. 322 00:20:25,421 --> 00:20:27,181 [phone ringing] 323 00:20:30,141 --> 00:20:31,181 [Simon] Talk to me. 324 00:20:31,661 --> 00:20:34,261 [Leon] Looks like there's something happening with Menzi's people. 325 00:20:35,941 --> 00:20:38,021 [man in IsiZulu] We've found him, we've found him. 326 00:20:38,101 --> 00:20:41,261 -Okay, shit, they're on the move. -Stay on them. 327 00:20:41,621 --> 00:20:42,621 Copy that. 328 00:20:43,901 --> 00:20:48,821 [dramatic music playing] 329 00:20:50,501 --> 00:20:52,301 [motorcycle engine starting] 330 00:21:02,141 --> 00:21:03,501 Come pick me up. 331 00:21:03,701 --> 00:21:04,621 Bring the bag. 332 00:21:11,741 --> 00:21:12,821 [in Afrikaans] I've been here for ten minutes. 333 00:21:13,061 --> 00:21:14,861 I told you I needed to get out of town tonight. 334 00:21:14,941 --> 00:21:16,381 [in Afrikaans] I need my money. 335 00:21:18,101 --> 00:21:19,501 [in SeSotho] What do you mean change of plan? 336 00:21:19,581 --> 00:21:21,021 Are you fucking with me? 337 00:21:21,941 --> 00:21:22,941 Shit. 338 00:21:32,341 --> 00:21:33,181 [Mo] Si. 339 00:21:34,661 --> 00:21:35,741 Mo. 340 00:21:35,941 --> 00:21:37,101 [in Sesotho] Let's go. 341 00:21:37,341 --> 00:21:38,581 [Mo] Can we talk? 342 00:21:41,141 --> 00:21:42,381 [in Sesotho] Who's this? 343 00:21:43,021 --> 00:21:44,541 [Mo] Just hold on. 344 00:21:45,341 --> 00:21:46,381 Ah. 345 00:21:46,621 --> 00:21:48,221 [Mo] He's a rough diamond. 346 00:21:48,421 --> 00:21:50,421 Picked him up off the streets. 347 00:21:51,101 --> 00:21:52,781 They call him Sting. 348 00:21:55,101 --> 00:21:56,621 The kid's got something. 349 00:22:01,021 --> 00:22:02,621 [Simon] We don't need him. 350 00:22:04,341 --> 00:22:06,061 [Mo] I got faith in him. 351 00:22:08,861 --> 00:22:10,301 [Simon] Okay. 352 00:22:10,541 --> 00:22:12,141 He's your responsibility. 353 00:22:13,221 --> 00:22:14,741 No more strays, Mo. 354 00:22:16,021 --> 00:22:17,141 I know. 355 00:22:32,941 --> 00:22:34,821 [dramatic music playing 356 00:22:34,981 --> 00:22:36,261 Sharp. 357 00:22:36,701 --> 00:22:38,981 [in Afrikaans] If you don't come through for me. 358 00:22:39,981 --> 00:22:40,821 [in SeSotho] I'm dead. 359 00:23:44,461 --> 00:23:46,501 [man] Boss, are you... are you sure about this? 360 00:23:46,621 --> 00:23:49,061 I mean there are plenty of people who can handle this for you. 361 00:23:49,141 --> 00:23:51,021 If Sting's not available. 362 00:23:51,341 --> 00:23:52,901 I need answers. 363 00:23:53,221 --> 00:23:54,781 Answers only I can get. 364 00:23:55,621 --> 00:23:59,821 [tense music playing] 365 00:24:18,141 --> 00:24:19,461 [phone ringing] 366 00:24:24,181 --> 00:24:26,541 [Jomo] Boss, we've got him. 367 00:24:26,821 --> 00:24:29,181 [Menzi in IsiZulu] Kill him and make sure. 368 00:24:36,141 --> 00:24:37,461 Position. 369 00:24:42,941 --> 00:24:44,661 [in IsiZulu] It's not him. 370 00:24:49,421 --> 00:24:50,621 [Mo] Take the shot. 371 00:24:54,821 --> 00:24:55,821 [gunshot] 372 00:24:58,221 --> 00:24:59,861 You have to use both hands. 373 00:25:01,101 --> 00:25:02,181 Put that there. 374 00:25:03,501 --> 00:25:04,981 Now you're in control. 375 00:25:05,701 --> 00:25:07,661 The gun doesn't control you. 376 00:25:09,221 --> 00:25:11,061 It's just an extension of your arm. 377 00:25:12,141 --> 00:25:13,341 Okay. 378 00:25:14,341 --> 00:25:15,661 Try again. 379 00:25:18,221 --> 00:25:19,221 [gunshot] 380 00:25:20,221 --> 00:25:24,621 [dramatic music playing] 381 00:25:35,141 --> 00:25:36,461 Boss. 382 00:25:37,741 --> 00:25:38,981 I'm sorry. 383 00:25:39,221 --> 00:25:40,541 [Simon] It's too late. 384 00:25:41,501 --> 00:25:43,221 [Mo] Cleaning up your dirty work, I see. 385 00:25:45,861 --> 00:25:48,301 -Speak. -Problem, boss. Simon's people are here. 386 00:25:48,461 --> 00:25:49,941 Dammit. 387 00:25:50,141 --> 00:25:51,221 [in IsiZulu] Did they see you? 388 00:25:51,461 --> 00:25:52,621 I don't think so. 389 00:25:53,741 --> 00:25:54,741 [sighs] 390 00:25:55,941 --> 00:25:58,021 [Mo] You wanted me out of the way that much, huh? 391 00:25:58,381 --> 00:26:02,301 If you didn't want me to be a part of the business, you could have just said so, Si. 392 00:26:02,541 --> 00:26:04,221 I told you I want out. 393 00:26:05,301 --> 00:26:07,901 You think I'm the one who tried to kill you for business? 394 00:26:09,301 --> 00:26:11,141 Is that how little you think of me? 395 00:26:12,341 --> 00:26:14,101 If that's what you believe, then shoot me. 396 00:26:14,821 --> 00:26:16,981 Shoot me! Shoot me, Mo. Shoot me! Now! 397 00:26:17,501 --> 00:26:19,261 -Shoot me, Mo, do it! -It was me! 398 00:26:19,821 --> 00:26:22,501 -That's because he wanted you to do it. -No! 399 00:26:23,061 --> 00:26:24,941 He didn't order the hit. 400 00:26:25,661 --> 00:26:26,821 [in SeSotho] It was Menzi. 401 00:26:27,221 --> 00:26:28,981 [in SeSotho] He told me to do it. 402 00:26:30,701 --> 00:26:34,181 By the time I realized that he was playing me, it was too late. I fucked up! 403 00:26:34,541 --> 00:26:36,221 Okay, I fucked up! 404 00:26:36,621 --> 00:26:37,741 What? 405 00:26:38,141 --> 00:26:39,701 I was following orders. 406 00:26:41,421 --> 00:26:42,421 [thud] 407 00:26:43,341 --> 00:26:44,701 [Jomo] Boss, what's the next move? 408 00:26:48,821 --> 00:26:50,101 [in IsiZulu] Tell me… 409 00:26:51,221 --> 00:26:53,301 [in IsiZulu] Can you kill them all? 410 00:26:54,501 --> 00:26:55,821 Nah, it will be messy. 411 00:26:56,421 --> 00:26:57,741 It's public. 412 00:26:58,341 --> 00:27:00,141 Won't be able to control it. 413 00:27:05,861 --> 00:27:08,101 I picked you up from the fucking streets, you cunt, 414 00:27:08,341 --> 00:27:10,541 and this is the motherfucking thanks I get? 415 00:27:10,621 --> 00:27:11,541 [Sting grunts] 416 00:27:11,621 --> 00:27:13,821 I was following orders. 417 00:27:14,021 --> 00:27:15,301 [Mo] Bullshit. 418 00:27:16,021 --> 00:27:17,101 You taught me that! 419 00:27:17,781 --> 00:27:20,701 You taught me that a soldier follows orders no matter what. 420 00:27:20,901 --> 00:27:22,021 Fuck you. 421 00:27:22,541 --> 00:27:24,941 A soldier makes sure that he's the best at what he does. 422 00:27:25,261 --> 00:27:27,021 A soldier asks no questions. 423 00:27:27,741 --> 00:27:29,821 He told me Father wanted me to do it. 424 00:27:30,621 --> 00:27:33,461 I was just following orders, forgive me. 425 00:27:34,221 --> 00:27:36,181 I never meant to hurt your little girl. 426 00:27:36,421 --> 00:27:37,821 That was a mistake. 427 00:27:38,421 --> 00:27:40,301 [dramatic music playing] 428 00:27:40,661 --> 00:27:43,261 [Sting] I deserve to die… for that. 429 00:27:51,741 --> 00:27:55,141 [gunshots] 430 00:27:57,661 --> 00:28:04,101 -[dramatic action music playing] -[periodic gunshots] 431 00:28:20,021 --> 00:28:21,421 [machine gun shots] 432 00:28:24,461 --> 00:28:26,261 [gunshots] 433 00:28:51,981 --> 00:28:54,621 [music slows down and ends] 434 00:28:56,701 --> 00:29:00,461 We'll have to wipe all of my fingerprints off in the car I came in. 435 00:29:01,701 --> 00:29:02,981 It's taken care of. 436 00:29:09,021 --> 00:29:11,061 The partners are meeting tomorrow night. 437 00:29:13,021 --> 00:29:14,101 Be there. 438 00:29:19,741 --> 00:29:24,981 [dramatic music playing] 439 00:29:30,341 --> 00:29:31,621 Oh, hey. 440 00:29:31,861 --> 00:29:33,061 You're back. 441 00:29:35,901 --> 00:29:37,821 Did you run your errands? 442 00:29:40,221 --> 00:29:42,421 I got half the job done. 443 00:29:44,341 --> 00:29:45,821 Okay. 444 00:29:52,901 --> 00:29:56,421 -I think I should move out of here. -No, you don't have to. 445 00:30:00,661 --> 00:30:01,621 Um… 446 00:30:03,341 --> 00:30:05,261 Umm, take this at least. 447 00:30:07,141 --> 00:30:09,141 You can buy yourself a car with that. 448 00:30:10,501 --> 00:30:11,381 Yeah? 449 00:30:16,821 --> 00:30:17,901 Um… 450 00:30:19,421 --> 00:30:21,501 I should probably clean myself off. 451 00:30:22,101 --> 00:30:24,101 Okay, let me leave you to it. 452 00:30:24,421 --> 00:30:26,741 I made supper, you can join me if you want to. 453 00:30:27,821 --> 00:30:29,541 Yeah, that would be nice. 454 00:30:30,821 --> 00:30:35,661 [soft music playing] 455 00:31:03,421 --> 00:31:04,581 Where have you been? 456 00:31:14,221 --> 00:31:16,101 I mean it's not like it's… 457 00:31:16,621 --> 00:31:19,221 the first time that you've been gone for so long. 458 00:31:20,741 --> 00:31:22,141 …and the clothes? 459 00:31:24,141 --> 00:31:26,341 -Mmm? -I'm not in the mood, Angela. 460 00:31:26,501 --> 00:31:27,741 Oh! [laughs] 461 00:31:28,221 --> 00:31:30,021 You're not in the mood? 462 00:31:31,621 --> 00:31:34,261 I am not allowed to ask where my husband has been? 463 00:31:34,381 --> 00:31:37,301 But you are allowed to send me long lists of things that I need to do? 464 00:31:37,541 --> 00:31:39,541 Things that you did not consult me on. 465 00:31:40,301 --> 00:31:41,621 It was for Neo. 466 00:31:41,861 --> 00:31:43,061 Your child. 467 00:31:43,221 --> 00:31:44,781 I thought it would be a good thing to do for her. 468 00:31:46,701 --> 00:31:47,741 Yeah… 469 00:31:48,341 --> 00:31:50,461 -It's not the point. -What do you want from me? 470 00:31:50,661 --> 00:31:51,621 I... 471 00:31:52,181 --> 00:31:55,501 -Simon, I want a marriage. -You don't want a marriage, 472 00:31:55,701 --> 00:31:58,141 you want a lifestyle. You don't care about me. 473 00:31:59,781 --> 00:32:01,501 -Simon, now, you need to-- -That's okay. 474 00:32:01,581 --> 00:32:04,341 I demand nothing of you except that you don't nag me. 475 00:32:05,501 --> 00:32:06,781 But… 476 00:32:07,141 --> 00:32:08,221 Look… 477 00:32:08,741 --> 00:32:10,701 Simon, I love you. 478 00:32:11,021 --> 00:32:12,621 You're my husband. 479 00:32:13,501 --> 00:32:15,621 How can you say I don't care about you? 480 00:32:17,621 --> 00:32:19,461 You've been feeding Menzi information. 481 00:32:21,941 --> 00:32:23,181 You didn't think I'd find out? 482 00:32:24,701 --> 00:32:26,741 I pay for your cellphone bill. 483 00:32:30,061 --> 00:32:32,461 I mean, he just wanted to know about… 484 00:32:33,741 --> 00:32:36,461 -you're driver's whereabouts. -For fuck sakes, Angela! 485 00:32:36,541 --> 00:32:38,941 Didn't you think that could put my life in danger? 486 00:32:39,421 --> 00:32:41,581 Sting is my personal security! 487 00:32:42,221 --> 00:32:43,501 But… 488 00:32:43,821 --> 00:32:46,061 he's your business partner, I really… 489 00:32:46,181 --> 00:32:48,461 -I didn't think he'd mean any harm… -You know what? 490 00:32:48,621 --> 00:32:51,421 Forget about the memorial service, my sister will take care of it. 491 00:32:53,341 --> 00:32:54,621 Simon… 492 00:32:55,381 --> 00:32:59,581 [gloomy music playing] 493 00:33:08,981 --> 00:33:14,821 [sinister music playing] 494 00:33:55,421 --> 00:33:57,621 [in Setswana] I feel you are not with me. 495 00:33:59,941 --> 00:34:01,341 [in Setswana] You've turned away from me. 496 00:34:09,341 --> 00:34:11,381 [in Setswana] I need you to help me. 497 00:34:12,941 --> 00:34:14,101 I need you. 498 00:34:18,301 --> 00:34:23,541 [ghostly music playing] 499 00:34:31,220 --> 00:34:33,061 [mermaid in Setswana] You know what needs to be done. 500 00:34:34,220 --> 00:34:36,061 [in Setswana] Quench my thirst. 501 00:34:36,821 --> 00:34:38,660 [in Setswana] Blood needs to spill. 502 00:34:39,501 --> 00:34:41,341 [in Setswana] Make a sacrifice. 503 00:34:53,260 --> 00:34:55,621 [clears throat] Hi. 504 00:34:56,021 --> 00:34:56,981 Hi. 505 00:34:57,621 --> 00:34:59,941 Um, did you sleep well? 506 00:35:00,221 --> 00:35:02,021 Yeah, I slept well. 507 00:35:02,221 --> 00:35:04,821 Okay, you look… 508 00:35:05,621 --> 00:35:07,461 Have you had something to eat? 509 00:35:07,941 --> 00:35:09,581 Ah, well… 510 00:35:10,141 --> 00:35:12,101 -Of course you haven't. -[chuckles] 511 00:35:12,301 --> 00:35:13,701 You just woke up. 512 00:35:15,221 --> 00:35:17,301 I have something to show you. 513 00:35:19,341 --> 00:35:21,341 -Come here. -Okay. 514 00:35:26,621 --> 00:35:27,861 It's over here. 515 00:35:32,861 --> 00:35:33,701 This is for you. 516 00:35:37,141 --> 00:35:38,341 Please, come here. 517 00:35:42,781 --> 00:35:47,781 [tranquil music playing] 518 00:35:54,981 --> 00:35:56,701 Um, this is nice. 519 00:35:57,101 --> 00:36:01,061 Yeah, thank you. You always cook for me so I… 520 00:36:02,301 --> 00:36:04,501 I thought I would do something nice for you. 521 00:36:05,821 --> 00:36:07,541 It's not as good as what you usually make. 522 00:36:07,621 --> 00:36:09,461 No, it looks good. 523 00:36:09,741 --> 00:36:12,501 It really does. I didn't know gangsters cook. 524 00:36:14,341 --> 00:36:16,421 That part of my life is gone. 525 00:36:19,581 --> 00:36:20,661 Please, eat. 526 00:36:21,101 --> 00:36:22,101 [sighs] 527 00:36:24,941 --> 00:36:27,581 [big inhale] 528 00:36:35,101 --> 00:36:36,981 I'm going to kill that boy. 529 00:36:39,141 --> 00:36:40,741 You wanted to see me? 530 00:36:41,141 --> 00:36:43,101 -Thank you. -Okay. 531 00:36:43,421 --> 00:36:47,261 [club music in the background] 532 00:36:47,541 --> 00:36:48,541 [sighs] 533 00:36:49,421 --> 00:36:50,981 [Simon] Here's what's going to happen. 534 00:36:51,381 --> 00:36:53,541 You're going to shut down the poker games. 535 00:36:53,621 --> 00:36:55,061 You're going to hand over all the money. 536 00:36:55,141 --> 00:36:57,261 I know for a fact that there's a game tonight. 537 00:36:57,381 --> 00:37:00,301 You're going to call all the players and cancel them, except two. 538 00:37:00,381 --> 00:37:02,541 Can't do that, I have important people coming. 539 00:37:02,621 --> 00:37:03,901 I don't give a shit. 540 00:37:04,421 --> 00:37:05,381 I warned you. 541 00:37:06,061 --> 00:37:08,821 If you don't shut this down, I'm going to take the club away from you. 542 00:37:09,341 --> 00:37:10,501 Am I clear? 543 00:37:14,261 --> 00:37:15,941 Which two people don't you want me to cancel? 544 00:37:20,701 --> 00:37:22,381 [glass clinking] 545 00:37:22,941 --> 00:37:26,141 What was I supposed to say? I mean, the guy was making vague threats. 546 00:37:27,501 --> 00:37:29,821 I think you just enjoy, like, needling Simon. 547 00:37:30,021 --> 00:37:31,901 Bra, let me remind you, 548 00:37:32,061 --> 00:37:33,541 that's not good for business. 549 00:37:33,701 --> 00:37:36,661 [Menzi] I merely asked him where his security dog Sting is. 550 00:37:36,941 --> 00:37:38,501 Do you know where Sting is? 551 00:37:38,741 --> 00:37:40,781 Because the boy has been missing for days. 552 00:37:41,341 --> 00:37:43,781 I don't know shit about Sting and frankly, I don't care. 553 00:37:44,781 --> 00:37:46,621 All I want to know is, did you have anything 554 00:37:46,741 --> 00:37:48,541 [in IsiZulu] to do with the passing of Mo's child? 555 00:37:48,901 --> 00:37:50,901 Oh, so you think I'm an animal? 556 00:37:51,141 --> 00:37:52,941 I don't know bra, you acting like one now. 557 00:37:53,221 --> 00:37:55,101 [smart phone pings] 558 00:37:56,701 --> 00:37:57,821 [laughs] 559 00:37:58,061 --> 00:38:00,221 Right… You see that young Tlotlo 560 00:38:00,421 --> 00:38:01,541 is getting too smart. 561 00:38:02,501 --> 00:38:05,181 I always knew he'd be raising the buy-in to the game soon enough. 562 00:38:05,541 --> 00:38:06,381 Wow. 563 00:38:07,141 --> 00:38:08,461 He just canceled the game. 564 00:38:09,141 --> 00:38:11,141 No bra, the game's still on. 565 00:38:11,341 --> 00:38:12,581 He just raised the buy-in. 566 00:38:14,821 --> 00:38:15,821 [sighs] 567 00:38:19,221 --> 00:38:20,501 See you, Menzi. 568 00:38:21,421 --> 00:38:26,741 [dramatic music playing] 569 00:38:31,141 --> 00:38:33,021 Cyrus, I'm worried about your brother. 570 00:38:33,141 --> 00:38:35,341 Girls have a fight and he goes back to Cape Town. 571 00:38:35,421 --> 00:38:36,421 [laughing] 572 00:38:37,301 --> 00:38:40,741 Well I hope that's not the only thing that's going to be served here tonight. 573 00:38:41,021 --> 00:38:43,541 We need some really nice juicy steaks. 574 00:38:43,741 --> 00:38:45,421 Man's got an appetite. 575 00:38:45,701 --> 00:38:48,301 Man, you'll never stop being a crass motherfucker. 576 00:38:48,541 --> 00:38:50,101 Cyrus, what is wrong with you? 577 00:38:50,341 --> 00:38:51,421 Gentlemen. 578 00:38:54,021 --> 00:38:57,501 Why is this motherfucker looking at me like I got a pair of double D's? 579 00:38:57,621 --> 00:38:58,461 [laughing] 580 00:38:59,141 --> 00:39:00,501 This guy. 581 00:39:01,301 --> 00:39:02,621 Welcome home. 582 00:39:03,021 --> 00:39:04,621 Ah, you smell really good. 583 00:39:04,821 --> 00:39:07,341 You definitely picked up a couple of soaps in prison, I see? 584 00:39:07,541 --> 00:39:09,661 -Ah, fuck you, Cyrus. -[laughing] 585 00:39:09,941 --> 00:39:11,581 Where's your brother, man? 586 00:39:13,621 --> 00:39:15,821 -Yeah, I'll explain later. -All right. 587 00:39:18,021 --> 00:39:19,861 Easy, tiger. Easy. 588 00:39:19,981 --> 00:39:21,541 No muscle allowed, you know that. 589 00:39:21,701 --> 00:39:23,621 Fuck you, man, who the fuck are you? 590 00:39:23,821 --> 00:39:26,061 -Fuck you, bitch! -Woah. Woah. Woah. Hey, woah. 591 00:39:26,141 --> 00:39:28,341 -Easy, easy, easy. -What the fuck's going on here? 592 00:39:28,541 --> 00:39:31,341 -What's his problem? -Oh, come on, big man, you know this. 593 00:39:31,541 --> 00:39:33,541 No muscle, players only. 594 00:39:33,821 --> 00:39:36,581 And besides, I mean, everybody gets checked when they come in. 595 00:39:37,621 --> 00:39:39,061 Eh? 596 00:39:39,501 --> 00:39:41,381 All right. We good? 597 00:39:41,821 --> 00:39:43,221 All right, sharp, gents. 598 00:39:43,461 --> 00:39:45,341 -Cool, boss. -Okay. 599 00:39:46,341 --> 00:39:49,301 Hey, hey, easy, easy. 600 00:39:50,741 --> 00:39:51,741 [sighs] 601 00:39:53,021 --> 00:39:54,101 Gentlemen… 602 00:39:54,701 --> 00:39:57,621 before we even begin with the games… 603 00:39:58,901 --> 00:40:00,061 to Mo… 604 00:40:05,421 --> 00:40:07,741 Look, what happened to your daughter was fucked up. 605 00:40:09,261 --> 00:40:12,381 And all I can say is that may the bastard who did this 606 00:40:12,981 --> 00:40:14,181 be found… 607 00:40:14,821 --> 00:40:17,421 and die a very, very slow death. 608 00:40:20,541 --> 00:40:22,301 To Mo and your daughter. 609 00:40:22,661 --> 00:40:24,341 -[Mo] Appreciate it. -[glasses clinking] 610 00:40:26,741 --> 00:40:28,861 We've got news on that. [clears throat] 611 00:40:29,621 --> 00:40:30,621 Yeah. 612 00:40:31,421 --> 00:40:33,101 It was Sting. 613 00:40:34,701 --> 00:40:35,741 Sting? 614 00:40:35,941 --> 00:40:37,181 Mm… 615 00:40:38,821 --> 00:40:41,981 To me… it's the greatest betrayal imaginable. 616 00:40:44,021 --> 00:40:47,421 Couldn't handle my anger, so I put two bullets in the motherfucker's head. 617 00:40:48,141 --> 00:40:52,661 [tense music playing] 618 00:40:59,501 --> 00:41:00,501 [Cyrus groans] 619 00:41:01,381 --> 00:41:02,701 Top it up a bit. 620 00:41:03,701 --> 00:41:06,541 I say let's play for Si's car, how about your car? 621 00:41:06,741 --> 00:41:07,861 Kiss my ass. 622 00:41:08,061 --> 00:41:09,221 Come on, brother. 623 00:41:09,381 --> 00:41:11,541 How's it gambling if it's life and death, huh? 624 00:41:11,621 --> 00:41:13,541 He's not coming anywhere near my car. 625 00:41:13,741 --> 00:41:16,781 [laughs] Spoken like a man with no poker face. 626 00:41:17,381 --> 00:41:19,621 [Ayanda] Menzi, what's going on, brother? 627 00:41:19,901 --> 00:41:22,101 Why you sitting here alone, my man? 628 00:41:22,221 --> 00:41:24,741 Fella's are sitting on the table playing nice games. 629 00:41:24,941 --> 00:41:26,621 Come on, bro, you're dragging down the energy. 630 00:41:27,141 --> 00:41:28,861 These bastards are up to something. 631 00:41:28,941 --> 00:41:30,541 What do you mean? 632 00:41:31,421 --> 00:41:33,101 Hey, what the fuck, man! 633 00:41:33,421 --> 00:41:35,061 [tense music playing] 634 00:41:35,581 --> 00:41:37,421 -Woah. -I know you tried to cut me out of this 635 00:41:37,621 --> 00:41:39,101 poker game, you little bastard. 636 00:41:39,341 --> 00:41:40,821 Menzi, calm down, bra. 637 00:41:40,901 --> 00:41:43,341 -Calm the fuck down, Menzi. Sit down. -[Simon] Hey! Hey, hey, 638 00:41:43,461 --> 00:41:45,461 what's going on? 639 00:41:45,741 --> 00:41:48,301 I should be asking you. 640 00:41:50,061 --> 00:41:51,101 Ayanda… 641 00:41:55,821 --> 00:41:57,061 So Simon… 642 00:41:57,661 --> 00:41:59,341 Mo is back 643 00:41:59,621 --> 00:42:01,821 and already you are trying to cut me out. 644 00:42:02,221 --> 00:42:03,861 Where is the loyalty, Simon? 645 00:42:04,621 --> 00:42:06,141 It's not what you think. 646 00:42:06,421 --> 00:42:08,181 Listen, man, you've got it all wrong. 647 00:42:08,301 --> 00:42:10,381 Grab your drink, come with me. Let's go upstairs. Come. 648 00:42:11,221 --> 00:42:12,661 Let's go. 649 00:42:13,741 --> 00:42:18,421 [sinister music playing] 650 00:42:28,901 --> 00:42:34,861 [music quiets down] 651 00:42:43,701 --> 00:42:45,341 [sniffs] Excuse me. 652 00:42:52,901 --> 00:42:54,821 Now that I'm alone. Girls! 653 00:42:58,101 --> 00:42:59,501 Give away some chips. 654 00:43:16,861 --> 00:43:19,501 So where's the loyalty, Simon? Mmm? 655 00:43:20,021 --> 00:43:22,061 We are the original kings, man. 656 00:43:22,341 --> 00:43:24,821 You, me, Mo, and Ayanda. 657 00:43:25,021 --> 00:43:27,701 The original guys, the original kings, man. 658 00:43:28,341 --> 00:43:31,741 And now, you want to replace me with those bastards. 659 00:43:32,621 --> 00:43:37,301 [suspenseful music playing] 660 00:44:15,341 --> 00:44:16,301 [Menzi] So you know. 661 00:44:17,061 --> 00:44:18,461 Did you think you could fool me? 662 00:44:19,341 --> 00:44:20,941 Okay, gentlemen. 663 00:44:21,261 --> 00:44:24,141 I'm not going to patronize you with excuses. 664 00:44:24,661 --> 00:44:26,541 The hit was on you, Mo. 665 00:44:26,621 --> 00:44:28,901 I never meant to harm that little girl. Never! 666 00:44:30,541 --> 00:44:32,381 So my little girl was collateral? 667 00:44:34,461 --> 00:44:35,501 Look… 668 00:44:37,061 --> 00:44:38,781 We can work something out here. 669 00:44:39,541 --> 00:44:41,861 I will make amends for what I've done, of course. 670 00:44:43,221 --> 00:44:44,741 Mo, brother… 671 00:44:46,821 --> 00:44:50,141 You can have many more kids. Many more! You know? 672 00:44:50,541 --> 00:44:51,741 Mo… 673 00:44:52,861 --> 00:44:56,181 Mo, Mo, Mo, please man, don't… Mo! 674 00:44:57,741 --> 00:44:58,741 [gunshot] 675 00:45:01,061 --> 00:45:05,781 [gloomy music playing] 676 00:45:10,461 --> 00:45:12,821 So I just told her, don't worry about it sweetheart, 677 00:45:13,621 --> 00:45:14,941 I got this. 678 00:45:15,101 --> 00:45:17,261 You got this, bra. I know you, Cyrus. 679 00:45:17,501 --> 00:45:18,781 Man with a plan. 680 00:45:19,461 --> 00:45:24,341 [sinister music playing] 681 00:45:31,781 --> 00:45:33,021 Deal me in. 682 00:45:37,301 --> 00:45:39,621 Let's play some poker, gentlemen. 683 00:45:40,741 --> 00:45:42,261 To the future, boys. 684 00:45:44,141 --> 00:45:46,221 -Future! -To the future… 685 00:45:48,421 --> 00:45:49,541 Mmm. 686 00:45:56,701 --> 00:45:59,861 [theme music playing]