1
00:02:30,993 --> 00:02:32,452
Ciao, Lexi.
2
00:02:32,619 --> 00:02:34,329
Sono io, Mikey.
3
00:02:34,496 --> 00:02:37,708
Mikey... No, no, no! Non riattaccare.
4
00:02:37,833 --> 00:02:40,752
Ho una bella sorpresa per te!
5
00:02:44,256 --> 00:02:45,632
Chi è?
6
00:02:47,759 --> 00:02:49,011
Sorpresa!
7
00:02:49,177 --> 00:02:50,804
Ehi, ciao, Lil.
8
00:02:50,929 --> 00:02:53,015
Oh, porca troia!
9
00:02:53,181 --> 00:02:56,393
Anch'io sono felice di vederti.
Come stai, come stai?
10
00:02:57,352 --> 00:02:58,812
Bene.
11
00:02:59,271 --> 00:03:03,734
-Sono io, Mikey. Ti ricordi di me?
-Lo so, ma perché sei qui?
12
00:03:03,859 --> 00:03:06,361
Beh, sono venuto a trovare Lexi...
13
00:03:06,528 --> 00:03:09,656
Ma anche te, ovviamente. Lexi è in casa?
14
00:03:09,823 --> 00:03:11,825
-Lexi!
-Che c'è?
15
00:03:11,950 --> 00:03:15,620
Non immagini chi c'è qui, Dio santo.
16
00:03:17,831 --> 00:03:20,542
-Oh, porca troia!
-Sorpresa!
17
00:03:20,709 --> 00:03:22,878
Mio Dio, che ci fai qui?
18
00:03:23,545 --> 00:03:26,798
-Anch'io sono felice di vederti.
-Perché sei qui?
19
00:03:26,923 --> 00:03:29,301
-Da dove comincio...
-Non puoi entrare in casa.
20
00:03:29,509 --> 00:03:32,596
-L'hanno pestato.
-Esatto. Ma cosa...
21
00:03:32,888 --> 00:03:37,017
-D'accordo, ora ti spiego...
-Perché sei qui?
22
00:03:37,184 --> 00:03:39,686
Già. Perché sei qui?
23
00:03:39,895 --> 00:03:43,522
-Mamma, mi dai un momento?
-Volevo fermarmi qui un paio di giorni.
24
00:03:43,690 --> 00:03:46,108
-No, tu qui non entri.
-Non entri in casa mia.
25
00:03:46,276 --> 00:03:48,779
Vai dentro, per favore.
26
00:03:49,655 --> 00:03:51,239
Che cazzo, Mikey!
27
00:03:51,448 --> 00:03:53,450
Lo so, non te l'aspettavi.
28
00:03:53,659 --> 00:03:55,494
Da te mi aspetto di tutto.
29
00:03:56,119 --> 00:03:58,538
Hai ancora quella faccia tosta.
30
00:04:00,832 --> 00:04:04,461
Senti, non so cosa vuoi,
ma non posso aiutarti.
31
00:04:04,628 --> 00:04:07,589
Non mi importa come e perché
sei venuto qui.
32
00:04:07,756 --> 00:04:09,675
Vattene via!
33
00:04:09,883 --> 00:04:11,927
-Ciao, Lil.
-Ma'!
34
00:04:12,844 --> 00:04:15,222
-Porca miseria!
-Non voglio stare qui.
35
00:04:15,430 --> 00:04:19,059
È imbarazzante. Non volevo venire così,
mi hanno pestato.
36
00:04:19,226 --> 00:04:22,312
-Ho solo bisogno di un letto, rilassati.
-Questo ti sembra un hotel?
37
00:04:22,521 --> 00:04:25,273
-Sul serio, la metti così?
-Esci dalla mia proprietà!
38
00:04:25,482 --> 00:04:29,027
-Altrimenti che cazzo fai?
-Vuoi che chiami la polizia?
39
00:04:29,194 --> 00:04:31,279
Chiamo la polizia. Sto chiamando.
40
00:04:31,488 --> 00:04:35,701
-Cazzo! Davvero?
-Otto, sette... più veloce!
41
00:04:36,368 --> 00:04:40,122
Sono fuori dalla proprietà. Non puoi
chiamare la polizia, è suolo pubblico.
42
00:04:40,288 --> 00:04:43,000
-Rispetto i tuoi confini!
-Puoi abbassare la voce?
43
00:04:43,166 --> 00:04:47,170
Puoi venire qui, così non devo alzare
la voce, per favore? Cazzo!
44
00:04:48,797 --> 00:04:52,050
Ho bisogno di un letto
per un paio di giorni, che sarà mai?
45
00:04:52,217 --> 00:04:54,553
Mikey... vaffanculo.
46
00:04:54,720 --> 00:04:58,015
Non immagini cosa ho passato.
Guarda la mia faccia!
47
00:04:58,181 --> 00:05:01,643
Ho viaggiato due giorni in pullman
e sono venuto a piedi dalla stazione.
48
00:05:01,810 --> 00:05:04,980
-Vai da tua madre!
-Sta in una casa di riposo a Le Marque.
49
00:05:05,188 --> 00:05:08,025
Una casa di cura, non posso dormire lì.
50
00:05:08,191 --> 00:05:10,944
Mikey, che vuoi? Che cosa vuoi?
51
00:05:11,069 --> 00:05:14,614
Te l'ho detto,
mi serve un letto per un paio di giorni.
52
00:05:14,781 --> 00:05:17,159
-Vuoi dei soldi, vero?
-Me ne frego dei soldi.
53
00:05:17,326 --> 00:05:18,535
Ho...
54
00:05:18,702 --> 00:05:22,164
Ventidue dollari, vieni a prenderli.
Io non posso entrare nella tua proprietà.
55
00:05:22,289 --> 00:05:23,290
Dovevi chiamare.
56
00:05:23,540 --> 00:05:26,293
Se avessi chiamato, avresti detto di no.
57
00:05:26,501 --> 00:05:29,796
Dico di no anche adesso,
hai sbagliato a venire.
58
00:05:29,963 --> 00:05:33,050
-Per favore, dai, mi conosci.
-Purtroppo ti conosco bene.
59
00:05:33,216 --> 00:05:36,428
Sai che non starei qui a supplicarti
se avessi dove andare.
60
00:05:36,636 --> 00:05:40,557
Se mi mandi via, dormirò nel parco
di Tarpey. È questo che vuoi?
61
00:05:40,724 --> 00:05:43,644
Hai detto che non avresti più
messo piede in Texas.
62
00:05:43,810 --> 00:05:46,772
E poi il mondo mi ha fottuto,
che posso farci?
63
00:05:46,980 --> 00:05:48,690
-Cucù!
-Ma'!
64
00:05:48,857 --> 00:05:51,943
Tua madre sta dicendo:
"Fallo entrare a farsi una doccia".
65
00:05:52,069 --> 00:05:55,405
E il cane: "È un brav'uomo,
sento la sua energia positiva".
66
00:05:55,614 --> 00:05:57,449
Ti prego, lasciami fare una doccia.
67
00:06:19,638 --> 00:06:21,807
Ho perso il controllo della situazione.
68
00:06:21,973 --> 00:06:24,226
Se non fosse successo a me,
non ci crederei.
69
00:06:24,434 --> 00:06:26,895
In un attimo quella casa
è diventata un covo di spaccio.
70
00:06:27,062 --> 00:06:31,233
{\an8}Speigler mi manda una puttana invasata
dall'Ohio, diceva che sarebbe stata buona.
71
00:06:31,400 --> 00:06:34,653
{\an8}La prima sera fa a botte
con un'altra puttana.
72
00:06:34,820 --> 00:06:37,239
{\an8}La stende, davanti a me!
Penso: "Oh, cazzo!"
73
00:06:37,406 --> 00:06:40,867
{\an8}Se ne va e io devo trovare qualcuno
per non perdere l'affitto.
74
00:06:41,034 --> 00:06:43,996
Viene la sua amica
e non fa altro che sballarsi.
75
00:06:44,121 --> 00:06:46,748
-Perché non l'hai cacciata?
-Avevo sette puttane lì
76
00:06:46,915 --> 00:06:50,961
e la MS-13 che spacciava, dei criminali
con cui è meglio non avere a che fare.
77
00:06:51,086 --> 00:06:53,588
Basta? Ok. Vuoi il caffè? Va bene, scusa.
78
00:06:53,755 --> 00:06:57,134
Insomma, per farla breve,
me ne sto nascosto nella mia stanza,
79
00:06:57,300 --> 00:07:00,595
perché quelli sono assassini
e non voglio finire ammazzato.
80
00:07:00,762 --> 00:07:04,766
Così gioco ai videogame tutto il giorno.
Ricordi la casa a Chatsworth?
81
00:07:04,933 --> 00:07:08,061
Beh, era cinque volte più grande.
Una casa bellissima.
82
00:07:08,228 --> 00:07:12,065
Avevo la possibilità di comprarla
dopo due anni di affitto. Beh...
83
00:07:12,190 --> 00:07:14,735
Come al solito, va tutto di merda.
84
00:07:14,901 --> 00:07:18,322
Mi innervosisco e affronto quel messicano,
perché non sono un codardo.
85
00:07:18,488 --> 00:07:21,783
Per poco non mi spara.
Ci sono andato così vicino.
86
00:07:21,950 --> 00:07:25,704
Così vado a stare da Kennedy.
Te lo ricordi Kennedy? Te lo ricordi?
87
00:07:25,871 --> 00:07:30,500
Te lo ricordi Kennedy? Comunque,
sto da lui tre settimane e poi mi caccia,
88
00:07:30,709 --> 00:07:34,087
perché qualcuno lascia la porta aperta,
il gatto esce e lo investono.
89
00:07:34,212 --> 00:07:36,548
Non ero stato io,
ma una troia che si era scopato.
90
00:07:36,757 --> 00:07:40,802
Scusate le parolacce, ma se la prendono
sempre con me, io sono il cattivo.
91
00:07:40,969 --> 00:07:45,432
Tutte stronzate.
Comunque, sto da lui, mi caccia via,
92
00:07:45,640 --> 00:07:50,479
e per tre notti dormo per strada,
in un vicolo, con le scarpe per cuscino.
93
00:07:50,729 --> 00:07:55,484
Una merda, mi fa male il collo, mi pestano
ed è per questo sono ridotto così.
94
00:07:55,692 --> 00:07:59,905
Due barboni mi gonfiano e mi rubano tutto,
tranne cellulare e portafogli.
95
00:08:00,071 --> 00:08:03,200
Questo perché arriva un poliziotto
e mi arresta.
96
00:08:03,867 --> 00:08:07,787
-Perché ti ha arrestato?
-Secondo me, c'è qualcos'altro dietro.
97
00:08:07,954 --> 00:08:10,791
-Sicuramente.
-Non ha importanza, sentite...
98
00:08:10,957 --> 00:08:13,335
Potremmo divertirci, stare bene.
Ho un piano.
99
00:08:13,502 --> 00:08:16,463
Mentre ero sul pullman,
ci ho pensato seriamente.
100
00:08:16,672 --> 00:08:19,091
Lil, sai che non sono un parassita.
Mentre starò qui...
101
00:08:19,216 --> 00:08:20,967
-Quanto?
-Quanto cosa?
102
00:08:21,134 --> 00:08:24,805
-Quanto pensi di stare qui?
-Dipende da te e Lexi, ovviamente.
103
00:08:24,971 --> 00:08:29,101
Ma ho visto degli annunci mentre venivo,
e domani mi trovo un lavoro.
104
00:08:29,226 --> 00:08:32,187
Insegnerò il karate se sarà necessario.
Sono cintura verde.
105
00:08:32,396 --> 00:08:35,691
Guadagnerò e vi darò una mano qui.
Vi serve un uomo in casa.
106
00:08:35,857 --> 00:08:39,194
Ho visto cose che cadono a pezzi
e io posso ripararle.
107
00:08:39,361 --> 00:08:41,738
Voglio almeno 200 a settimana.
108
00:08:42,906 --> 00:08:47,452
Grazie, Lil. Non te ne pentirai.
Davvero, grazie per la fiducia che...
109
00:08:47,619 --> 00:08:50,497
Proviamo per un paio di giorni
e vediamo come va.
110
00:08:50,706 --> 00:08:54,376
Sì, come vuoi tu.
Non voglio creare disagio, solo aiutare.
111
00:08:54,584 --> 00:08:58,213
E presto, sarà come se fossimo
ancora sposati.
112
00:08:58,380 --> 00:09:00,465
Noi siamo ancora sposati.
113
00:09:03,218 --> 00:09:05,721
Mio Dio! Il giardino è messo male.
114
00:09:05,887 --> 00:09:08,223
Vi serve un uomo...
Guardate, una libellula!
115
00:09:12,060 --> 00:09:15,188
-Quando l'ha chiamata, lei viaggiava.
-Sì.
116
00:09:15,355 --> 00:09:17,190
-Quanti giorni dopo?
-Vivo in Florida.
117
00:09:17,357 --> 00:09:19,109
Circa tre giorni.
118
00:09:19,276 --> 00:09:21,445
L'ha chiamata e le ha detto
che inseguiva qualcuno.
119
00:09:21,611 --> 00:09:23,572
Ha detto che stava inseguendo Dante.
120
00:09:23,780 --> 00:09:25,073
Buongiorno.
121
00:09:25,240 --> 00:09:27,034
Lei inseguiva lui.
122
00:09:27,200 --> 00:09:30,829
Lui era in macchina.
Qualcuno le ha detto dov'erano.
123
00:09:30,996 --> 00:09:34,541
Mi piace questo programma.
Lo guardo tutti i giorni, abituati.
124
00:09:34,750 --> 00:09:39,254
Lui ha accostato. Per quanto ne so,
andavano a 130 all'ora
125
00:09:39,421 --> 00:09:41,590
su una strada principale.
126
00:09:41,798 --> 00:09:45,635
Lei voleva raggiungerlo
e lui ha preso un palo da recinzione.
127
00:09:45,844 --> 00:09:47,429
Mi dica lei com'è andata.
128
00:09:47,596 --> 00:09:51,516
Io tornavo dall'aeroporto, dove ero
andato a prenderla, come ha detto lei.
129
00:09:51,683 --> 00:09:55,646
Allo stop, io avevo la precedenza,
compare questa macchina,
130
00:09:55,896 --> 00:10:00,651
non si ferma allo stop, e colpisce
la mia auto nella parte anteriore.
131
00:10:00,859 --> 00:10:03,320
-Nell'auto c'era la madre di suo figlio?
-No.
132
00:10:03,487 --> 00:10:07,616
Quando lei la chiama, perché questa
conversazione c'è stata, lei chiama lui?
133
00:10:07,824 --> 00:10:09,034
-Sì.
-E lui cosa dice?
134
00:10:09,201 --> 00:10:13,246
Lui mi fa: "Cavolo, conosci quella pazza.
Non è colpa mia.
135
00:10:13,372 --> 00:10:15,499
È pazza, io volevo solo..."
136
00:10:15,666 --> 00:10:19,336
-Temeva per la sua incolumità, dice.
-Ha detto così?
137
00:10:19,503 --> 00:10:21,588
-No.
-Non le credo.
138
00:10:22,130 --> 00:10:27,302
Signore, lei fa una contro richiesta
di 500 dollari per stress emotivo.
139
00:10:27,427 --> 00:10:30,972
Ehi, Lil, prendo in prestito
il tuo macinato, ok?
140
00:10:31,056 --> 00:10:32,057
Va bene.
141
00:10:36,436 --> 00:10:38,063
Ehi, Lexi.
142
00:10:38,230 --> 00:10:40,315
-Ehi?
-Sì.
143
00:10:40,482 --> 00:10:45,362
Non sono molto presentabile, perciò
è meglio se rimando i colloqui di lavoro.
144
00:10:45,529 --> 00:10:47,489
Ancora qualche giorno, ok?
145
00:10:48,323 --> 00:10:50,659
-D'accordo?
-Certo.
146
00:10:50,867 --> 00:10:52,327
Grazie.
147
00:10:52,494 --> 00:10:55,580
-Prima che cominciasse a tormentarmi.
-Davvero?
148
00:10:55,747 --> 00:11:00,335
Quindi lei la controquerela
per averle causato stress emotivo.
149
00:11:00,460 --> 00:11:02,963
Mettiti qualcosa addosso, santo cielo.
150
00:11:03,130 --> 00:11:05,090
-Tutti.
-Ok.
151
00:11:05,257 --> 00:11:07,342
Tutti insieme.
152
00:11:08,135 --> 00:11:11,388
La sua contro richiesta è respinta.
Il giudice è a favore della querelante.
153
00:11:11,555 --> 00:11:13,765
2.902 dollari.
154
00:11:17,644 --> 00:11:19,938
Neanche una camicia da uomo?
155
00:11:20,147 --> 00:11:23,191
Prendi quello che passa il convento,
Mikey!
156
00:11:55,349 --> 00:11:57,893
La sua ultima occupazione registrata
157
00:11:57,976 --> 00:12:02,230
risale a più di 17 anni fa,
è stato disoccupato per un bel po'.
158
00:12:02,314 --> 00:12:03,315
Beh...
159
00:12:03,482 --> 00:12:06,777
Ho sempre lavorato negli ultimi 17 anni,
in proprio.
160
00:12:07,152 --> 00:12:09,446
-In quale campo?
-Spettacolo.
161
00:12:09,613 --> 00:12:13,825
Vivevo a Los Angeles, per questo
il prefisso 323, nel caso voglia saperlo.
162
00:12:14,076 --> 00:12:17,162
Cinema, televisione, musica,
imprenditoria.
163
00:12:17,329 --> 00:12:20,499
-Perché vorrebbe lavorare qui?
-Adesso vivo qui.
164
00:12:20,707 --> 00:12:23,085
Sinceramente,
ci siamo separati per un po'.
165
00:12:23,251 --> 00:12:26,421
Ma siamo entrambi di qui,
e ora che siamo tornati a viverci,
166
00:12:26,588 --> 00:12:29,091
vogliamo darci una possibilità.
167
00:12:29,257 --> 00:12:33,428
Richiediamo un po' di esperienza
o formazione per il settore dei servizi.
168
00:12:33,595 --> 00:12:36,014
E almeno una referenza.
169
00:12:36,181 --> 00:12:38,392
Già. Questo sarà difficile.
170
00:12:39,017 --> 00:12:41,603
Ma ho lavorato per CiCi's Pizza
dal 1999 al 2000.
171
00:12:41,812 --> 00:12:47,150
Credo che abbia chiuso, l'ho scritto lì.
Ma può contattare la società, se vuole.
172
00:12:47,359 --> 00:12:50,070
Se è stato in carcere, non c'è problema.
173
00:12:50,237 --> 00:12:52,823
Mi basta una dichiarazione
dell'agente di sorveglianza.
174
00:12:53,073 --> 00:12:56,201
-Voglio essere sincero con lei.
-Bene, mi dica.
175
00:12:56,410 --> 00:12:59,329
Sarò onesto con lei.
Non mi riconosce, vero?
176
00:12:59,830 --> 00:13:02,499
Sono un attore di film per adulti.
177
00:13:03,000 --> 00:13:06,461
-Come dice?
-Una pornostar, sono una pornostar.
178
00:13:09,131 --> 00:13:13,427
Lavoro nell'industria del porno
dal 2001, anche se...
179
00:13:13,552 --> 00:13:14,761
Ha detto "porno"?
180
00:13:15,012 --> 00:13:18,724
-Sì, era divertente.
-Ne sono sicuro.
181
00:13:18,974 --> 00:13:21,893
Cerchi su Google, "Mikey Saber".
182
00:13:22,144 --> 00:13:23,812
-Mikey...
-Saber.
183
00:13:24,104 --> 00:13:26,315
S, A, B, E, R.
184
00:13:26,481 --> 00:13:29,109
-"XXX", cerchi questo.
-È incredibile.
185
00:13:29,276 --> 00:13:31,403
Sì. Lo dicono tutti.
186
00:13:32,154 --> 00:13:35,699
In basso... ecco, quello sono io.
Più giovane, ma...
187
00:13:37,200 --> 00:13:39,703
-Questo è sicuramente lei.
-Già.
188
00:13:39,911 --> 00:13:44,041
Duemila film, sei premi,
13 candidature e la Hall of Fame.
189
00:13:44,249 --> 00:13:46,168
Voglio ricominciare.
190
00:13:46,335 --> 00:13:50,547
Un nuovo capitolo, una nuova vita,
con lei e la sua azienda, signora.
191
00:13:50,756 --> 00:13:55,427
Vorrei aiutarla, ma i miei dirigenti
non approveranno mai.
192
00:13:55,594 --> 00:13:58,305
Mi dispiace, ma lei è semplicemente
193
00:13:59,598 --> 00:14:02,100
troppo qualificato per questo lavoro.
194
00:14:02,309 --> 00:14:05,771
Non credo che i nostri clienti
si sentirebbero a loro agio
195
00:14:06,021 --> 00:14:08,315
a essere serviti da lei.
196
00:14:08,482 --> 00:14:11,026
Potrebbero aver visto un suo film.
197
00:14:11,318 --> 00:14:16,281
Dopo, a casa, cerchi "Mikey Saber XXX",
e capirà di cosa parlo. Roba forte.
198
00:14:16,448 --> 00:14:19,201
Va bene, sì, lo farò. Grazie, la saluto.
199
00:14:22,454 --> 00:14:26,083
{\an8}Stripes, Food King, Dollar General.
Ho provato anche da Ludy.
200
00:14:26,291 --> 00:14:27,793
Nessuno assume.
201
00:14:29,378 --> 00:14:32,589
Almeno cerca di prendere
l'assegno di disoccupazione.
202
00:14:34,675 --> 00:14:38,136
Forse posso portarle le buste paga
di Brazzers o New Sensations.
203
00:14:38,303 --> 00:14:41,598
Ma ho avuto uno screzio
con uno di loro, è una storia lunga.
204
00:14:41,765 --> 00:14:44,434
Deve avere la residenza in Texas
per i sussidi.
205
00:14:44,601 --> 00:14:47,396
Io risiedo qui.
Sono tornato a vivere da mia moglie.
206
00:14:47,562 --> 00:14:52,192
Per avere la residenza serve un domicilio
da almeno 180 giorni, quindi...
207
00:14:52,359 --> 00:14:55,737
Torni quando potrà fornire
un documento d'identità del Texas
208
00:14:55,904 --> 00:14:57,948
e la copia della licenza di matrimonio.
209
00:14:58,156 --> 00:15:00,200
-Sì, signora.
-Non ho capito bene.
210
00:15:00,367 --> 00:15:03,495
Il suo cognome è Davies o Saber?
211
00:15:08,792 --> 00:15:11,211
Durante la svendita
all'autosalone Bill Kay Ford,
212
00:15:11,378 --> 00:15:15,882
avrete un finanziamento a tasso zero
da 60 a 72 mesi, e un buono in contanti...
213
00:15:16,091 --> 00:15:18,093
Buongiorno, Lil.
214
00:15:18,260 --> 00:15:19,970
Buongiorno.
215
00:15:48,582 --> 00:15:53,003
Abbiamo effettuato un test
del sistema di allarme d'emergenza.
216
00:16:03,347 --> 00:16:04,890
Accidenti...
217
00:16:24,242 --> 00:16:25,744
Ernesto!
218
00:16:28,872 --> 00:16:31,041
Sono Mikey, delle superiori.
219
00:16:31,249 --> 00:16:32,500
Mikey?
220
00:16:33,751 --> 00:16:35,836
Mikey, ok.
221
00:16:36,004 --> 00:16:38,673
-C'è tua madre?
-Sì, è qui.
222
00:16:39,257 --> 00:16:41,509
Posso parlare con lei un momento?
223
00:16:41,677 --> 00:16:43,845
-Sì, è fuori, sul retro.
-Ok.
224
00:16:45,263 --> 00:16:47,849
-Sul retro.
-Di là. Ok.
225
00:16:48,016 --> 00:16:49,476
Grazie, bestione.
226
00:17:00,779 --> 00:17:02,447
È ritardato.
227
00:17:02,614 --> 00:17:05,742
Tranquilla, lo conosci, è lento.
Per questo ha la testa grossa.
228
00:17:05,909 --> 00:17:08,036
-Non ne parliamo.
-Lui non mi serve.
229
00:17:08,245 --> 00:17:10,455
Stai calma, ci parlo io.
230
00:17:10,622 --> 00:17:12,416
Scusate. Leondria!
231
00:17:12,749 --> 00:17:14,960
Sono io, Mikey.
232
00:17:15,419 --> 00:17:16,920
Mikey.
233
00:17:17,087 --> 00:17:18,797
Si ricorda di me?
234
00:17:19,631 --> 00:17:23,593
Va bene, è passata una vita.
Sono il genero di Lil, Mikey.
235
00:17:25,387 --> 00:17:27,764
-Mikey.
-Sì, piacere di rivederla!
236
00:17:27,931 --> 00:17:29,349
Che diavolo ci fai qui?
237
00:17:29,558 --> 00:17:33,562
Sono tornato in città.
È bello rivederla, sta benissimo.
238
00:17:34,104 --> 00:17:35,397
Ciao, io sono Mikey.
239
00:17:35,564 --> 00:17:37,482
Mia figlia, June.
240
00:17:38,859 --> 00:17:41,695
Cavolo, June! Non ci vediamo da...
241
00:17:41,820 --> 00:17:46,241
L'ultima volta mi arrivavi al ginocchio.
Sei cresciuta, ti sei fatta grande!
242
00:17:49,286 --> 00:17:51,997
Perché sei tornato, Mister Hollywood?
243
00:17:53,540 --> 00:17:54,666
Beh...
244
00:17:54,791 --> 00:17:57,085
Io e la mia signora vogliamo riprovarci.
245
00:17:57,294 --> 00:18:01,006
Davvero?
Vuoi dire che Lil ti permette di stare lì?
246
00:18:01,173 --> 00:18:03,383
Sì, sì. Insomma...
247
00:18:03,550 --> 00:18:06,094
Voglio dare una mano,
contribuire alle spese di casa.
248
00:18:06,762 --> 00:18:10,390
Motivo per cui sono qui. Mi chiedevo se...
249
00:18:10,557 --> 00:18:14,478
Magari posso vendere erba per lei,
come ai vecchi tempi.
250
00:18:17,939 --> 00:18:20,192
A proposito di vecchi tempi,
251
00:18:20,400 --> 00:18:22,611
parli in modo diverso.
252
00:18:22,778 --> 00:18:27,532
Oh, l'accento! Sì.
Ho dovuto perderlo per il lavoro, ma...
253
00:18:27,741 --> 00:18:30,786
Sapete tutti che dentro di me
batte un cuore texano.
254
00:18:30,952 --> 00:18:33,163
-Aiuti Lil con l'affitto?
-Certo.
255
00:18:33,622 --> 00:18:38,043
Ma sono a corto di soldi, al momento.
Potrebbe darmi un posto a Front Street?
256
00:18:41,963 --> 00:18:45,425
-Cominciamo con un'oncia.
-Sì, sarebbe fantastico. Grazie!
257
00:18:45,592 --> 00:18:48,178
-Ciao, June. Ciao, Le'.
-Ciao, tesoro. Come stai?
258
00:18:48,387 --> 00:18:51,556
-Bene, e tu?
-Bene. Tutto a posto.
259
00:18:54,351 --> 00:18:58,105
-Signore, vi auguro una buona giornata.
-Anche a te, Mikey.
260
00:19:01,525 --> 00:19:04,027
-Sì, ho cambiato un po'.
-Mi piace il colore.
261
00:19:04,194 --> 00:19:06,196
Grazie, cara.
262
00:19:08,615 --> 00:19:10,951
Scommetto tutto l'oro del mondo
263
00:19:11,118 --> 00:19:13,453
che se la fuma tutta lui.
264
00:19:13,620 --> 00:19:16,665
-Per fortuna gli ho dato la Reggie Bush.
-Così si fa.
265
00:19:16,832 --> 00:19:18,792
Sei in gamba, piccola.
266
00:19:19,209 --> 00:19:23,171
Una pipa, quelle bustine,
e prendo anche le Dutch Masters.
267
00:19:23,338 --> 00:19:25,966
Aspetti, no. Quelle cartine lì. Sì.
268
00:19:26,174 --> 00:19:27,551
Io sono un patriota.
269
00:19:40,856 --> 00:19:42,899
Ma per fare questo
270
00:19:43,108 --> 00:19:48,238
dobbiamo liberarci
della gretta politica del passato.
271
00:19:48,739 --> 00:19:54,536
L'America è una nazione fatta di gente
che crede, sogna, e combatte.
272
00:19:54,703 --> 00:19:59,791
{\an8}Ed è guidata da un gruppo
di censori, critici e cinici.
273
00:20:10,635 --> 00:20:13,430
-Non dicevi cazzate.
-Non dico cazzate.
274
00:20:13,597 --> 00:20:17,643
E non mi dia più quella roba di merda,
o non tornerà più nessuno.
275
00:20:17,809 --> 00:20:21,104
-Non è roba di merda, ragazzo.
-Molto meglio.
276
00:20:23,440 --> 00:20:24,775
Signore.
277
00:20:27,444 --> 00:20:30,739
-Ciao, Leo. Ciao, June.
-Ciao, tesoro. Come stai?
278
00:20:30,822 --> 00:20:31,823
Bene.
279
00:20:34,201 --> 00:20:36,036
Ok.
280
00:20:52,386 --> 00:20:53,637
Sì.
281
00:20:56,056 --> 00:20:57,516
Presa.
282
00:20:57,849 --> 00:21:00,560
-Buongiorno, signora.
-Come va, bello?
283
00:21:00,686 --> 00:21:05,315
-Bene. Ha dei vestiti della mia taglia?
-Ne ho qualcuno appeso qui.
284
00:21:06,233 --> 00:21:08,902
Mi piace questa. Il colore mi sta bene?
285
00:21:09,069 --> 00:21:11,238
-Ti sta benissimo.
-La prendo.
286
00:21:11,446 --> 00:21:13,657
Posso provarli o me la rischio?
287
00:21:13,824 --> 00:21:16,410
Questa camicia
ti starebbe molto bene, tesoro.
288
00:21:19,579 --> 00:21:22,207
Se li compro tutti,
mi dà questo per un dollaro?
289
00:21:22,374 --> 00:21:24,334
Va bene, affare fatto.
290
00:21:24,501 --> 00:21:26,294
-Venduto.
-Venduto!
291
00:21:28,046 --> 00:21:30,424
Lil, in segno di ringraziamento.
292
00:21:30,590 --> 00:21:34,594
Un po' meglio del tuo posacenere
da ristorante. Ecco fatto.
293
00:21:34,720 --> 00:21:37,556
Questo non cambia niente, ma mi piace.
294
00:21:56,033 --> 00:21:58,702
Cavolo, bella macchina.
295
00:21:59,661 --> 00:22:02,080
Sì, amico. Posso aiutarti?
296
00:22:03,457 --> 00:22:06,376
Sto alla casa accanto. Abito qui accanto.
297
00:22:06,543 --> 00:22:08,712
Ah, sì? Un momento...
298
00:22:10,380 --> 00:22:12,382
Cazzo, tu sei Mikey!
299
00:22:12,799 --> 00:22:14,843
-Sì.
-Sì, amico.
300
00:22:15,052 --> 00:22:16,511
Sono io, Lonnie!
301
00:22:17,554 --> 00:22:20,557
-Ci conosciamo?
-Beh, insomma...
302
00:22:20,724 --> 00:22:24,895
Più o meno. Cioè, io abito qui,
ovviamente, e...
303
00:22:25,729 --> 00:22:27,105
No, Lexi, dico.
304
00:22:27,356 --> 00:22:30,609
-Lexi mi faceva da baby-sitter.
-Oh, sì!
305
00:22:30,984 --> 00:22:34,279
Una sera i miei ti hanno trovato
che scopavi nel loro letto.
306
00:22:34,446 --> 00:22:38,325
Sei saltato dalla finestra, nudo!
Hanno chiamato la polizia.
307
00:22:38,492 --> 00:22:42,037
Sì, adesso mi ricordo.
Cavolo, tua madre mi odia.
308
00:22:42,287 --> 00:22:45,374
Beh, ti odiava. È morta.
309
00:22:46,667 --> 00:22:47,668
Mi dispiace.
310
00:22:47,834 --> 00:22:50,837
Tranquillo, è successo più di un anno fa.
311
00:22:51,004 --> 00:22:53,048
Cancro alla vescica. Bastardo.
312
00:22:53,799 --> 00:22:55,884
Cazzo, brutta storia.
313
00:22:56,051 --> 00:22:59,137
Vediamoci qualche volta.
Facciamo un giro sul tuo bolide.
314
00:22:59,346 --> 00:23:02,265
-Certo, ma tu perché sei tornato?
-È una lunga storia.
315
00:23:02,474 --> 00:23:05,811
Ma, se domani mi accompagni in centro,
te la racconto.
316
00:23:05,978 --> 00:23:08,230
Sì, volentieri. Non ho altro da fare.
317
00:23:08,438 --> 00:23:10,148
Fantastico. Grazie, bello.
318
00:23:10,357 --> 00:23:13,360
Ehi, ti trovo delle ruote nuove
e sarà un gioiello.
319
00:23:13,527 --> 00:23:15,278
-Sì, non vedo l'ora.
-D'accordo.
320
00:23:15,487 --> 00:23:17,322
E bentornato!
321
00:23:17,489 --> 00:23:19,783
Bastardo di un Mikey! Cazzo!
322
00:23:21,743 --> 00:23:23,370
Bastardo di un Mikey.
323
00:23:37,134 --> 00:23:40,012
Non ci posso credere, cazzo.
324
00:23:42,806 --> 00:23:45,517
Ottima scelta di vita, sul serio!
325
00:23:49,855 --> 00:23:51,815
Che idiozia.
326
00:23:57,988 --> 00:24:01,033
Il dottore le ha dimezzato
gli antidolorifici, stronzo.
327
00:24:01,199 --> 00:24:02,826
Sì, certo.
328
00:24:03,994 --> 00:24:07,164
È proprio un bel macchinone
da guidare, Lonnie.
329
00:24:07,372 --> 00:24:11,835
Sono sincero, Mikey. Non avrei mai
pensato che tornassi a Texas City.
330
00:24:11,960 --> 00:24:13,879
Già, neanch'io.
331
00:24:14,046 --> 00:24:16,548
Mi ricordo quando siete andati via.
332
00:24:16,715 --> 00:24:19,009
Eravate delle vere celebrità.
333
00:24:19,176 --> 00:24:21,845
Cazzo, due pornostar, una coppia.
334
00:24:22,012 --> 00:24:23,388
Sì, è fico.
335
00:24:23,555 --> 00:24:28,352
Mettevano quei cazzo di video di Lexi
a ogni festa delle superiori.
336
00:24:28,518 --> 00:24:31,772
Io mi vantavo, amico,
perché era la mia vicina.
337
00:24:31,938 --> 00:24:35,400
-E la tua baby-sitter.
-Sì, la mia baby-sitter!
338
00:24:35,609 --> 00:24:38,862
Ho 800, quasi 900 iscritti
al mio canale Pornhub.
339
00:24:38,987 --> 00:24:43,659
E uno dei punteggi più alti. Non solo
come attore porno, ma un po' per tutto.
340
00:24:43,825 --> 00:24:45,786
Ho un tasso di click dell'81%.
341
00:24:45,952 --> 00:24:49,289
Ero in un bar della valle e mi facevano:
"Cazzo, è Mickey Saber!"
342
00:24:49,498 --> 00:24:51,625
Qui, a destra, a destra.
343
00:24:53,168 --> 00:24:56,505
{\an8}Sì, mi hanno riconosciuto.
"Quello è Mikey Saber!"
344
00:24:56,672 --> 00:25:01,426
{\an8}Mi hanno fatto foto, taggato su Instagram,
e ho guadagnato un centinaio di follower.
345
00:25:01,593 --> 00:25:03,553
-Un centinaio di follower?
-Sì.
346
00:25:03,720 --> 00:25:05,847
Io non ho neanche cento follower.
347
00:25:05,972 --> 00:25:08,266
Stai con me e te li faccio aumentare.
348
00:25:08,809 --> 00:25:10,769
Jenna Haze, amico.
349
00:25:10,894 --> 00:25:13,021
-Jenna Haze.
-Oh, sì, Jenna!
350
00:25:13,230 --> 00:25:17,401
Ho fatto almeno tre scene con lei,
è una vera porca, lasciamelo dire.
351
00:25:18,110 --> 00:25:21,947
Fate piovere su quel culo se volete
vedere dove finiscono quelle banconote.
352
00:25:22,155 --> 00:25:26,994
Se volete vedere cosa c'è lì in mezzo,
fate piovere altri bigliettoni.
353
00:25:27,202 --> 00:25:29,705
Quella mi ha fatto arrivare una bolletta
di 1.500 dollari.
354
00:25:29,871 --> 00:25:32,833
Ma chi chiamava a Praga? Che cazzo ne so!
355
00:25:32,958 --> 00:25:35,794
Cazzo! Però è una bellissima ragazza.
356
00:25:35,919 --> 00:25:38,839
-Non ti sento.
-Ho detto che è una bellissima ragazza.
357
00:25:38,964 --> 00:25:42,217
Sì, è veramente da sballo. È da sballo.
358
00:25:42,426 --> 00:25:44,678
A proposito di sballo...
359
00:25:44,886 --> 00:25:46,680
Torno subito.
360
00:25:51,643 --> 00:25:54,896
Lanciate dei bigliettoni
per Diamond, ragazzi.
361
00:25:56,064 --> 00:25:59,985
Se vi piace la fica, non siate timidi,
datevi da fare. Adesso!
362
00:26:04,948 --> 00:26:07,451
Di' alle tue amiche che ce n'è ancora.
363
00:26:36,313 --> 00:26:38,523
Ehi... che fai?
364
00:26:38,732 --> 00:26:40,859
Guardo la TV.
365
00:26:40,984 --> 00:26:43,320
Ma dai, che guardi?
366
00:26:43,528 --> 00:26:46,073
-Non sono affari tuoi.
-Mi piace questo programma.
367
00:26:46,239 --> 00:26:49,159
-Oh, mio Dio.
-Ehi, ti va...
368
00:26:50,160 --> 00:26:52,621
Ti va se stiamo un po' insieme?
369
00:26:52,788 --> 00:26:55,791
-Se mi va di stare un po' insieme?
-Sì.
370
00:26:57,584 --> 00:26:59,169
Ti va se dormo qui?
371
00:26:59,836 --> 00:27:01,672
Se mi va che dormi qui?
372
00:27:03,048 --> 00:27:05,133
Ti va di scopare?
373
00:27:08,303 --> 00:27:09,721
Dici sul serio?
374
00:27:09,888 --> 00:27:12,724
Dico sul serio.
Abbassa la voce, c'è tua madre.
375
00:27:14,017 --> 00:27:15,185
Dai.
376
00:27:15,352 --> 00:27:17,604
Va bene, sbrigati.
377
00:27:34,079 --> 00:27:36,456
Mi fai fare un tiro? Posso...
378
00:27:39,710 --> 00:27:42,129
Sei in forma, fai ginnastica?
379
00:27:44,381 --> 00:27:46,466
-Che c'è?
-Allora...
380
00:27:47,426 --> 00:27:50,262
-Abbiamo finito.
-Che vuoi dire?
381
00:27:50,429 --> 00:27:52,681
-Non posso dormire qui?
-No.
382
00:27:52,848 --> 00:27:56,351
-Sul serio?
-Torna sul divano. Avanti.
383
00:27:57,644 --> 00:27:59,021
Cavolo, mio Dio!
384
00:28:21,293 --> 00:28:23,378
È stato divertente.
385
00:28:29,217 --> 00:28:31,386
Sophie, mi sono fatto la tua mamma.
386
00:28:31,595 --> 00:28:33,055
Vuoi abbassare la voce?
387
00:28:33,221 --> 00:28:34,473
-Smettila.
-Chiudi quella...
388
00:28:34,681 --> 00:28:36,767
Ti è piaciuto.
389
00:28:37,601 --> 00:28:40,479
Non pensare che diventi una cosa normale.
390
00:28:46,193 --> 00:28:48,654
Ce la fai a tagliare il prato oggi?
391
00:29:20,352 --> 00:29:22,896
-Esatto, sono tornato in città.
-Ti ho già visto.
392
00:29:23,105 --> 00:29:26,358
Mi hai visto, non fare finta di niente.
Lei mi ha riconosciuto.
393
00:29:28,276 --> 00:29:32,656
Alle superiori gli ho dato una lezione,
25 anni fa.
394
00:29:32,864 --> 00:29:36,201
Abbiamo avuto un diverbio
durante una partita di basket.
395
00:29:37,285 --> 00:29:38,996
Tanti auguri a te
396
00:29:39,454 --> 00:29:41,498
Tanti auguri a te
397
00:29:45,002 --> 00:29:47,004
Mamma, volevamo farti gli auguri.
398
00:29:47,170 --> 00:29:48,672
Grazie!
399
00:29:51,258 --> 00:29:53,135
Grazie, tesoro.
400
00:29:55,387 --> 00:29:58,265
Andate a sedervi.
Grazie a tutti per essere venuti!
401
00:30:19,911 --> 00:30:23,332
-Zena, Zena Valentine.
-Sì, Zena, Melissa. Sì!
402
00:30:23,498 --> 00:30:27,544
-Hai fatto un sacco di scene con lei.
-Lei ha fatto un sacco di scene con me.
403
00:30:27,753 --> 00:30:29,504
È stata la mia ragazza dopo Lexi.
404
00:30:29,755 --> 00:30:33,216
Poi si è sposata con un programmatore
che aveva conosciuto a Las Vegas.
405
00:30:33,383 --> 00:30:36,053
Credo che abbiano un figlio.
Vivono a Salt Lake, mi pare.
406
00:30:36,219 --> 00:30:38,388
-Una pallosa vita di merda.
-Accidenti.
407
00:30:38,555 --> 00:30:40,182
Chi credi che l'abbia scoperta?
408
00:30:40,349 --> 00:30:42,893
L'ho fatta firmare con la Renegade,
le ho insegnato il palo.
409
00:30:43,060 --> 00:30:45,562
Sono stato un anno
con quella pazza drogata.
410
00:30:46,897 --> 00:30:50,025
Appena si montano la testa, ti tradiscono.
411
00:30:50,192 --> 00:30:52,486
-È successo anche con Lexi.
-Davvero?
412
00:30:52,653 --> 00:30:53,904
-Sì.
-Lexi?
413
00:30:54,071 --> 00:30:58,533
Jules Jordan se l'è comprata
per diecimila dollari, quello stronzo.
414
00:30:58,742 --> 00:31:00,243
Un momento, l'ha comprata?
415
00:31:00,369 --> 00:31:03,413
Sì, l'ha pagata per tradirmi.
Ma gli è andata male.
416
00:31:03,580 --> 00:31:07,918
È passata dall'ossicodone all'eroina
perché non c'ero più io a raddrizzarla.
417
00:31:08,085 --> 00:31:11,296
Siamo stati insieme cinque anni,
cinque anni, cazzo.
418
00:31:11,463 --> 00:31:13,465
Con me ha vinto due AVN.
419
00:31:13,632 --> 00:31:17,010
Mi lascia e in nove mesi
diventa una tossica, niente più scritture.
420
00:31:17,177 --> 00:31:21,431
Poi va a vivere con la madre
un anno dopo avermi piantato in asso.
421
00:31:21,598 --> 00:31:23,350
-Merda.
-Puoi dirlo forte.
422
00:31:23,517 --> 00:31:25,352
È ancora aperto Whispers a Galveston?
423
00:31:33,068 --> 00:31:37,030
Non si lascia il bicchiere sporco
nel lavandino. No, signore.
424
00:31:37,197 --> 00:31:39,157
-Va bene.
-Lavalo.
425
00:31:39,282 --> 00:31:40,492
Ok.
426
00:31:46,832 --> 00:31:50,127
-Bravo. Ognuno deve fare la sua parte.
-Bene.
427
00:31:50,293 --> 00:31:54,089
Fermo, dove credi di andare?
Le altre cose? Le hai usate tu.
428
00:31:54,256 --> 00:31:57,300
Dove vivevo prima c'era la lavastoviglie.
Io non faccio i piatti.
429
00:31:57,467 --> 00:32:00,637
Tu non vivi qui. Questa è la mia cucina.
430
00:32:00,846 --> 00:32:02,973
Non vuoi seguire le regole? Fuori!
431
00:32:03,140 --> 00:32:06,935
-Perché mi tratti come un bambino? Lexi!
-Porta rispetto a tua suocera.
432
00:32:07,102 --> 00:32:10,230
Tua madre ce l'ha con me.
Puoi dirle che non sono un coglione?
433
00:32:10,397 --> 00:32:13,066
-Perché dovrei mentirle?
-Anche tu, eh?
434
00:32:13,233 --> 00:32:17,654
-Taglio l'erba e tu mi tratti così?
-Mio Dio, hai tagliato l'erba!
435
00:32:17,863 --> 00:32:19,990
-Sì, ho tagliato l'erba.
-Cristo santo.
436
00:32:20,157 --> 00:32:23,618
Hai lasciato i piatti sporchi
e ancora non ho visto un centesimo.
437
00:32:23,827 --> 00:32:26,997
Vi pagherò, intanto porto fuori il cane,
vi proteggo.
438
00:32:27,164 --> 00:32:29,666
-Il cane vive in giardino.
-Io vi proteggo, vi aiuto.
439
00:32:29,875 --> 00:32:34,046
Non ci serve protezione, vero, mamma?
Non sapevo di avere una guardia del corpo.
440
00:32:34,212 --> 00:32:37,382
-Sì, siete al sicuro con me.
-Stai sempre sul mio divano.
441
00:32:37,549 --> 00:32:40,302
-E bevi i miei integratori.
-Sto cercando un lavoro.
442
00:32:40,427 --> 00:32:43,847
-Sei qui da tre settimane ormai!
-Te ne devi andare.
443
00:32:44,014 --> 00:32:45,932
Un momento, ascolta.
444
00:32:46,141 --> 00:32:48,560
-Ho detto che avrei contribuito...
-Infatti.
445
00:32:48,727 --> 00:32:51,647
Fammi finire.
Ho detto che avrei aiutato con l'affitto.
446
00:32:51,897 --> 00:32:55,317
-Beh, non contribuirò all'affitto.
-Allora vattene!
447
00:32:55,484 --> 00:32:57,277
Pagherò tutto l'affitto.
448
00:32:59,738 --> 00:33:01,239
Adesso ci siamo.
449
00:33:01,406 --> 00:33:03,492
Agosto lo paga Mikey, figlie di puttana!
450
00:33:03,700 --> 00:33:06,912
-Guardate come vi brillano gli occhi.
-Tutto il mese?
451
00:33:07,079 --> 00:33:10,540
Sì, tutto il mese.
Andiamo a prendere i donut, pago io.
452
00:33:10,707 --> 00:33:14,419
Io mi prendo cura di voi,
compriamo tutti i donut che volete.
453
00:33:14,628 --> 00:33:17,339
Volevo solo farvi contente, ok?
454
00:33:17,464 --> 00:33:19,132
-Grazie.
-Di nulla.
455
00:33:19,299 --> 00:33:23,011
-Il mio posto preferito.
-Lo so, Lil, tu adori questo posto.
456
00:33:23,178 --> 00:33:24,221
Sì.
457
00:33:24,388 --> 00:33:28,225
-Forse ne prendo uno, non lo so.
-Credi che sia tardi per un caffè?
458
00:33:28,392 --> 00:33:32,396
Puoi prenderlo quando vuoi, ma non credo
che questo sia il migliore del mondo.
459
00:33:32,604 --> 00:33:34,982
Guardate, vi tengo la porta.
460
00:33:35,147 --> 00:33:37,192
-Vi tengo la porta.
-Grazie.
461
00:33:37,359 --> 00:33:38,359
Eccoci qua.
462
00:33:38,484 --> 00:33:40,070
-Buonasera.
-Salve.
463
00:33:40,236 --> 00:33:42,030
Tutto quello che vogliono le signore.
464
00:33:42,196 --> 00:33:46,201
Io voglio un bombolone,
un donut con marmellata e un cappuccino.
465
00:33:46,368 --> 00:33:48,995
-Le faccia un cappuccino grande.
-Qui o da portare via?
466
00:33:49,162 --> 00:33:54,001
-Che dici, qui? Ci sediamo qui?
-Vuoi che mangiamo per strada?
467
00:33:54,167 --> 00:33:58,296
-Le dia il cappuccino più grande...
-Io voglio un caffè piccolo.
468
00:33:58,422 --> 00:34:02,259
-Glielo dia grande. Approfitta.
-Allora un caffè grande.
469
00:34:02,426 --> 00:34:04,970
Con tanta panna e poco zucchero.
470
00:34:05,137 --> 00:34:08,098
-Quale donut vuoi?
-Le piace quello rosa.
471
00:34:08,265 --> 00:34:11,143
-Sì, rosa con i confettini.
-Rosa con i confettini.
472
00:34:11,350 --> 00:34:14,730
-Tutto quello che vuole.
-Anche quello al cioccolato, grazie.
473
00:34:14,980 --> 00:34:16,522
Tutto quello che vogliono.
474
00:34:16,732 --> 00:34:19,067
-A me il bombolone.
-Le dia il bombolone.
475
00:34:19,234 --> 00:34:22,361
Oggi puoi prendere quello che vuoi.
476
00:34:22,946 --> 00:34:25,490
-Abbiamo il Mister Riccone qui!
-Grazie.
477
00:34:25,657 --> 00:34:30,620
Guarda, c'è il bombolone...
Basta così? Prendete finché siamo qui.
478
00:34:30,829 --> 00:34:33,123
-Ecco, quello è tuo?
-Questo è il cappuccino?
479
00:34:33,290 --> 00:34:37,669
È il cappuccino, il più grande che hanno.
Non so cosa vuoi di più.
480
00:34:38,045 --> 00:34:40,213
Andate a sedervi. Questi li porto io.
481
00:34:40,422 --> 00:34:42,966
-Quant'è?
-Sei dollari e 32.
482
00:34:43,133 --> 00:34:45,677
Sei e 32... ecco qua.
483
00:34:48,055 --> 00:34:49,598
-Prendi dei tovaglioli?
-Sì.
484
00:34:50,640 --> 00:34:52,809
Bene.
485
00:34:53,060 --> 00:34:55,062
Il suo resto.
486
00:35:01,777 --> 00:35:03,820
Grazie, molto gentile.
487
00:35:10,827 --> 00:35:13,372
Mi tengo quello rosa con i confettini
per ultimo.
488
00:35:13,497 --> 00:35:16,083
Con questo non so cosa fare.
489
00:35:19,461 --> 00:35:22,255
Va bene, ne assaggio uno. Dividilo a metà.
490
00:35:22,422 --> 00:35:25,592
Non voglio quello colorato,
dammi mezzo bombolone.
491
00:35:25,759 --> 00:35:28,303
Non capisco, non c'è il buco.
492
00:35:28,470 --> 00:35:30,514
-Dovrebbe esserci...
-Sono palline di pasta.
493
00:35:30,639 --> 00:35:34,559
-La pasta avanzata dai donut.
-Ok, ho capito.
494
00:35:34,768 --> 00:35:37,604
Questo non ha molti confettini, vedi?
495
00:35:37,854 --> 00:35:41,149
-Incartateli, dobbiamo andare via.
-Va bene.
496
00:35:41,316 --> 00:35:43,819
Come? No, mamma, sto mangiando.
497
00:35:44,027 --> 00:35:47,322
Voglio gustarmi ogni singolo confettino
di questo donut.
498
00:35:47,489 --> 00:35:50,033
-Abbassa la voce.
-Cosa? Non ci fa caso.
499
00:35:50,200 --> 00:35:52,369
Lo so, ma è maleducazione.
500
00:35:52,536 --> 00:35:55,539
Mamma, tutto bene?
Non so perché si è messo a correre.
501
00:35:55,706 --> 00:35:59,501
-Muovetevi.
-Dev'esserci un incendio.
502
00:35:59,626 --> 00:36:03,380
-Dai! Siamo piene di donut.
-Ok, coraggio.
503
00:36:04,756 --> 00:36:07,300
Smettila di fare tutta questa scena!
504
00:36:07,467 --> 00:36:10,220
-Ti alleni per la maratona?
-Lil, vuoi dire a tua figlia...
505
00:36:10,387 --> 00:36:14,099
-Siamo alle Olimpiadi? Cristo santo!
-C'è un incendio?
506
00:36:14,266 --> 00:36:16,852
Un incendio? Che dici? Andiamo a casa.
507
00:36:17,060 --> 00:36:19,938
-Sono piena!
-Non posso correre con queste scarpe.
508
00:36:20,188 --> 00:36:22,065
Non voglio vomitare!
509
00:36:22,274 --> 00:36:24,568
Cazzo, ho dimenticato le sigarette.
510
00:36:24,693 --> 00:36:29,114
-Ne ho un pacchetto.
-Non ho nemmeno le cartine, torno subito.
511
00:36:29,281 --> 00:36:30,657
Va bene.
512
00:36:55,766 --> 00:36:59,978
Gli agenti di questa stazione hanno dato
il loro supporto con gli ultimi attacchi.
513
00:37:00,187 --> 00:37:05,233
Ora la gente di Dallas e dintorni risponde
alla chiamata del capo della polizia,
514
00:37:05,400 --> 00:37:09,154
passando dalle marce di protesta
all'Accademia di Polizia.
515
00:37:10,197 --> 00:37:14,034
Diventa parte della soluzione,
servi la tua comunità.
516
00:37:15,285 --> 00:37:16,870
Non essere parte del problema.
517
00:37:17,037 --> 00:37:21,875
L'invito del capo della polizia di Dallas
alle persone stanche del sistema
518
00:37:22,042 --> 00:37:24,294
è stato accolto con entusiasmo.
519
00:37:24,461 --> 00:37:27,255
Abbiamo ricevuto email, telefonate,
messaggi su Twitter, su Facebook.
520
00:37:27,422 --> 00:37:29,633
Chiedono dove fare domanda
per entrare in polizia.
521
00:37:29,800 --> 00:37:31,927
Il sergente George Aronda
522
00:37:32,135 --> 00:37:35,597
è il presidente dell'organizzazione
National Latino Law Enforcement,
523
00:37:35,722 --> 00:37:37,766
la sezione più grande di Dallas.
524
00:37:38,809 --> 00:37:42,521
Inoltre si occupa del reclutamento
per la polizia di Dallas.
525
00:37:42,688 --> 00:37:46,858
Ha fatto una dichiarazione forte
di cui c'era veramente bisogno.
526
00:37:47,025 --> 00:37:49,152
Nelle settimane successive all'attacco,
527
00:37:49,319 --> 00:37:52,990
467 persone hanno fatto domanda
per entrare in polizia.
528
00:37:53,198 --> 00:37:54,658
Significa un aumento...
529
00:38:34,740 --> 00:38:36,199
Buongiorno!
530
00:38:40,787 --> 00:38:43,165
-Desidera?
-Salve. Sì...
531
00:38:43,582 --> 00:38:46,668
La rossa che lavora qui
viene il martedì, no?
532
00:38:46,835 --> 00:38:49,254
-La rossa?
-La ragazza con i capelli rossi.
533
00:38:49,463 --> 00:38:51,631
-Raylee.
-Raylee, sì!
534
00:38:51,798 --> 00:38:53,967
La chiamo "la rossa", ma è Raylee. Sì.
535
00:38:54,176 --> 00:38:57,346
-Lei è suo amico?
-Siamo grandi amici, volevo salutarla.
536
00:38:57,512 --> 00:39:00,807
Ma mi confondo sempre
tra il martedì e il mercoledì.
537
00:39:00,932 --> 00:39:03,727
-Sì, lei non viene il martedì.
-Giusto. Ok.
538
00:39:03,852 --> 00:39:07,064
Vorrà dire che la chiamerò
o le manderò un messaggio.
539
00:39:09,650 --> 00:39:13,362
-Ma viene il mercoledì, giusto?
-Sì. Lavora di mercoledì.
540
00:39:13,528 --> 00:39:15,489
Bene, lo immaginavo, sì.
541
00:39:15,656 --> 00:39:17,824
-Vuole un donut?
-Quanto viene?
542
00:39:32,172 --> 00:39:35,258
-Un bel buongiorno a te.
-Buongiorno, signore. Cosa le servo?
543
00:39:35,467 --> 00:39:37,594
Chiamami Mikey, non sono così vecchio.
544
00:39:37,761 --> 00:39:40,055
-Bene. Molto piacere, Mikey.
-Come ti chiami?
545
00:39:40,222 --> 00:39:43,308
-Raylee.
-Raylee! È un nome bellissimo.
546
00:39:43,517 --> 00:39:46,520
-Cosa mi consigli?
-Dipende da cosa ti piace.
547
00:39:46,770 --> 00:39:50,816
Quello con la crema è buono,
quello con la marmellata è dolce...
548
00:39:50,983 --> 00:39:53,735
-Quello con la glassa è ottimo.
-È il tuo preferito?
549
00:39:53,902 --> 00:39:56,238
Allora dovrei provare quello.
550
00:39:56,446 --> 00:39:58,907
Cosa fanno due donut
al primo appuntamento?
551
00:39:59,032 --> 00:40:01,702
-Come?
-Che fanno al primo appuntamento?
552
00:40:01,868 --> 00:40:05,497
-Non lo so.
-Si "glassano" dritti negli occhi.
553
00:40:05,664 --> 00:40:08,667
È molto stupida.
Strano che non l'abbia mai sentita.
554
00:40:08,834 --> 00:40:12,587
È mia, non potevi conoscerla.
Scrivo barzellette sui donut.
555
00:40:12,754 --> 00:40:15,424
È uno dei miei molti talenti. Sì.
556
00:40:15,590 --> 00:40:20,012
Ma non so, forse ne prenderò
uno al cioccolato con un po' di latte...
557
00:40:20,929 --> 00:40:23,557
-Fate voi, io ci devo pensare.
-Grazie.
558
00:40:23,724 --> 00:40:26,852
-Cosa prendete?
-Un caffè grande, per favore.
559
00:40:27,602 --> 00:40:31,148
Una crema alla nocciola
e due donut al cioccolato.
560
00:40:32,316 --> 00:40:34,776
La crema la può prendere da solo.
Per lei, signore?
561
00:40:35,485 --> 00:40:39,281
Un caffè nero e un donut ripieno.
Basta così.
562
00:40:39,489 --> 00:40:42,326
-Li metto tutti in una bustina?
-Sì, grazie.
563
00:40:43,535 --> 00:40:48,040
-Così si conservano bene.
-Il suo caffè sta arrivando, signore.
564
00:40:49,958 --> 00:40:51,835
-Buongiorno.
-Quanto pago?
565
00:40:53,128 --> 00:40:54,546
Sei e 32.
566
00:40:54,713 --> 00:40:56,715
-Ecco.
-Resto di dieci.
567
00:41:02,763 --> 00:41:04,973
Signora Phan, può venire a darmi una mano?
568
00:41:05,807 --> 00:41:07,184
Grazie.
569
00:41:07,643 --> 00:41:09,978
-Sono per te.
-Grazie.
570
00:41:10,187 --> 00:41:11,897
Il prossimo.
571
00:41:12,022 --> 00:41:14,566
-Quando si calma un po' qui?
-Come?
572
00:41:14,733 --> 00:41:18,070
-A che ora c'è meno gente?
-Siamo pieni almeno fino alle due.
573
00:41:18,236 --> 00:41:20,864
-Ci vediamo alle due.
-Il prossimo, prego.
574
00:41:20,989 --> 00:41:22,866
Mi scusi. Cosa prende?
575
00:41:42,344 --> 00:41:45,806
Sono tornato come promesso.
Sono un uomo di parola.
576
00:41:45,972 --> 00:41:47,974
Puoi sempre contare su di me.
577
00:41:48,308 --> 00:41:52,729
-Vuoi dirmi altre barzellette sui donut?
-In realtà ho scritto solo quella.
578
00:41:52,938 --> 00:41:55,941
E mi ci è voluto un sacco di tempo.
Tu ne sai qualcuna?
579
00:41:56,191 --> 00:41:57,985
In effetti, sì.
580
00:41:59,027 --> 00:42:01,863
Come si chiama un donut giamaicano?
581
00:42:04,116 --> 00:42:06,368
Mi piace questa, dammi un secondo.
582
00:42:06,868 --> 00:42:09,037
Donut giamaicano... mi arrendo.
583
00:42:09,746 --> 00:42:11,915
Donut alla cann-ella!
584
00:42:12,874 --> 00:42:15,210
Devo andare. È stato davvero...
585
00:42:15,669 --> 00:42:19,089
Mi hai fatto male, era terribile.
Va bene, ti perdono.
586
00:42:19,256 --> 00:42:22,718
-Allora, Raylee, stavo pensando...
-Chiamami Fragolina.
587
00:42:23,885 --> 00:42:25,721
-Come?
-Fragolina.
588
00:42:25,887 --> 00:42:28,015
-Fragolina.
-Tutti mi chiamano così.
589
00:42:28,140 --> 00:42:29,349
Scherzi?
590
00:42:29,891 --> 00:42:31,435
Ok. Quanti anni hai?
591
00:42:32,060 --> 00:42:33,353
-Chi lo chiede?
-Io.
592
00:42:33,603 --> 00:42:34,938
-Perché?
-Dimmelo!
593
00:42:35,397 --> 00:42:37,357
-Ne ho abbastanza.
-Per cosa?
594
00:42:38,900 --> 00:42:42,112
Dio... Ne compio 18 fra tre settimane, ok?
595
00:42:43,864 --> 00:42:46,700
Lo sapevo, sei troppo vecchia per me.
596
00:42:46,867 --> 00:42:50,495
Comunque, Fragolina...
non ci credo che ti chiami così.
597
00:42:50,746 --> 00:42:53,206
Non so quale donut prendere, aiutami.
598
00:42:53,373 --> 00:42:56,251
Mi piace molto l'aspetto che hanno quelli.
599
00:42:56,418 --> 00:43:00,172
E tu fai la glassa, ci metti i confettini?
Li fai tu? O chi li prepara?
600
00:43:00,339 --> 00:43:03,592
-Io metto i confettini e la crema.
-Tu metti la crema?
601
00:43:03,759 --> 00:43:07,596
Allora voglio quelli
in cui hai messo la crema...
602
00:43:07,804 --> 00:43:10,098
Non voglio crearti problemi.
603
00:43:10,223 --> 00:43:12,809
Potrei provare
quello ricoperto di cioccolato
604
00:43:12,976 --> 00:43:17,230
o forse prendo quello ripieno di fragola.
Ogni riferimento è casuale.
605
00:43:18,273 --> 00:43:21,943
-Non credo di piacerle.
-A lei non piace nessuno.
606
00:43:22,110 --> 00:43:23,779
È un capo cattivo.
607
00:43:23,945 --> 00:43:27,741
Comunque, sì, ho deciso.
Uno al cioccolato.
608
00:43:27,908 --> 00:43:30,911
Va bene, ma vuoi confettini al cioccolato,
609
00:43:31,078 --> 00:43:34,247
torta al cioccolato,
crema bavarese al cioccolato...
610
00:43:34,414 --> 00:43:36,375
Ci sono tanti gusti diversi?
611
00:43:36,541 --> 00:43:40,504
Dovrò restare qui ancora qualche ora
per decidere, sei proprio tremenda!
612
00:43:40,837 --> 00:43:44,758
Vuoi tenermi qui? Perché io mi siedo lì
a pensarci finché non finisci.
613
00:43:44,925 --> 00:43:46,051
A che ora stacchi?
614
00:43:46,176 --> 00:43:48,178
Che bello, cazzo!
615
00:43:48,387 --> 00:43:52,641
Oh, cazzo! Cazzo, amore! Ti piace, vero?
616
00:43:52,808 --> 00:43:55,769
Ti piace il mio cazzone dentro di te,
piccola troia!
617
00:43:58,230 --> 00:44:01,525
-Niente male, eh?
-Niente male davvero.
618
00:44:01,733 --> 00:44:04,361
E non ho preso neanche la pillola magica.
619
00:44:08,198 --> 00:44:10,826
-Non sapevo che le prendessi.
-Sì.
620
00:44:11,535 --> 00:44:14,454
Sai quanto è difficile
farlo sul set tutto il giorno.
621
00:44:14,663 --> 00:44:15,831
Già.
622
00:44:16,540 --> 00:44:19,418
Ricordi quando Kristina Rose
per poco non me lo rompe?
623
00:44:19,584 --> 00:44:21,253
Sì, ricordo.
624
00:44:21,420 --> 00:44:24,423
-Per fortuna funziona ancora.
-Eccome se funziona!
625
00:44:24,965 --> 00:44:26,174
Già.
626
00:44:31,138 --> 00:44:34,599
Mi piacciono queste decorazioni, signore.
Sono proprio belle.
627
00:44:42,232 --> 00:44:44,568
Ciao, papà. Torniamo verso le cinque.
628
00:44:49,031 --> 00:44:51,533
-Credi che si ricordi di me?
-Beh...
629
00:44:51,742 --> 00:44:53,535
Da quando mia madre è morta,
630
00:44:53,744 --> 00:44:56,955
pensa solo a tenere questo posto
in perfetto ordine.
631
00:44:58,081 --> 00:45:02,252
Comunque, mi hanno fregato cinque volte
il premio come miglior attore porno.
632
00:45:02,419 --> 00:45:06,089
Ma sai cosa? Non mi lamento,
faccio gioco di squadra.
633
00:45:06,256 --> 00:45:09,551
Ogni ragazza con cui ho girato,
ha scopato con me fuori dal set.
634
00:45:09,760 --> 00:45:13,013
Agli agenti questo non piaceva,
ma che si aspettavano?
635
00:45:13,180 --> 00:45:16,933
Venivano nella mia villa,
vedevano il trofeo degli Hall of Fame
636
00:45:17,100 --> 00:45:19,603
e dicevano:
"Mio Dio! È famoso per il sesso!"
637
00:45:19,895 --> 00:45:23,398
-Aspetta, avevi una villa tua?
-Ne ho avute tre!
638
00:45:23,565 --> 00:45:25,192
E l'ultima...
639
00:45:25,317 --> 00:45:27,152
Lì succedeva di tutto.
640
00:45:27,277 --> 00:45:29,946
Poi l'agente mi ha mandato
le puttane di primo grado.
641
00:45:30,113 --> 00:45:33,325
-Puttane di primo grado?
-Sì, sono le preferite del pappone.
642
00:45:33,492 --> 00:45:37,204
Ma sono sempre prostitute.
Mi mandano queste cazzo di prostitute
643
00:45:37,329 --> 00:45:39,081
e va tutto a rotoli.
644
00:45:39,247 --> 00:45:43,919
Quando un'attrice porno comincia a pensare
da prostituta, diventa un vero incubo.
645
00:45:44,628 --> 00:45:45,879
-Ah, sì?
-Sì.
646
00:45:46,046 --> 00:45:48,090
Non ricordavo quanto fossero belle
le ragazze qui.
647
00:45:48,256 --> 00:45:51,301
Ne ho vista una che lavora al negozio
di donut, alla raffineria.
648
00:45:51,468 --> 00:45:55,472
Una bambola, bella da far girare la testa,
e ha 17 anni.
649
00:45:55,806 --> 00:45:58,392
-Legale come l'aria
-Ah, sì?
650
00:45:58,558 --> 00:46:00,227
Già.
651
00:46:02,854 --> 00:46:06,191
-Vedi quella striscia di terra laggiù?
-Sì.
652
00:46:07,109 --> 00:46:10,278
Quella zona è chiamata
"Texas Killing Fields".
653
00:46:16,660 --> 00:46:18,120
-Fragolina.
-Sì?
654
00:46:18,286 --> 00:46:20,580
-Tu fumi, vero?
-Sei un poliziotto?
655
00:46:20,789 --> 00:46:22,958
Facciamocene una.
656
00:46:23,125 --> 00:46:25,711
Ehi, signora Phan. Posso fare la pausa?
657
00:46:38,432 --> 00:46:40,642
Allora, che fai a Los Angeles?
658
00:46:40,851 --> 00:46:43,478
-Lavoro nello spettacolo.
-Lo sapevo.
659
00:46:43,645 --> 00:46:46,940
-Hai quella bella energia di Hollywood.
-Sì? Davvero?
660
00:46:47,107 --> 00:46:48,734
Sì.
661
00:46:48,942 --> 00:46:51,528
Insomma, che fai nello spettacolo?
662
00:46:51,695 --> 00:46:53,905
Manager barra agente.
663
00:46:54,072 --> 00:46:56,074
-Per gli attori?
-Sì.
664
00:46:56,241 --> 00:46:57,617
Quell'erba è buona, vero?
665
00:46:57,826 --> 00:47:01,663
Se tu o i tuoi amici ne volete un po',
ve la procuro io, non c'è problema.
666
00:47:03,165 --> 00:47:04,458
Quindi,
667
00:47:05,417 --> 00:47:08,128
tu vivi a Hollywood,
fai il manager degli attori,
668
00:47:08,295 --> 00:47:13,467
ma sei a Texas City, giri in bicicletta,
vendi erba e ci provi con le liceali?
669
00:47:13,633 --> 00:47:16,261
Beh, la mia Camaro è a Los Angeles.
670
00:47:16,386 --> 00:47:20,265
Non mi andava di guidare fino al Texas,
sono tre giorni di viaggio.
671
00:47:21,183 --> 00:47:22,768
Va bene, senti,
672
00:47:22,976 --> 00:47:26,480
sono qui per occuparmi di mia madre,
non sta tanto bene.
673
00:47:27,898 --> 00:47:30,192
-Mi dispiace.
-Tranquilla.
674
00:47:30,942 --> 00:47:34,363
-Ma sei bravo a occuparti di lei.
-È vero.
675
00:47:36,031 --> 00:47:38,533
Comunque, chi si fa più le canne?
676
00:47:38,700 --> 00:47:41,370
È una cosa... da vecchi.
677
00:47:41,578 --> 00:47:45,582
-È stato bello, dovremmo rifarlo.
-Sì, fumiamo la tua erba quando vuoi.
678
00:47:46,875 --> 00:47:50,962
Stavo pensando che potresti venderla
agli operai della raffineria.
679
00:47:51,129 --> 00:47:54,549
Li vedo sempre a fine turno
e hanno solo voglia di sballarsi.
680
00:47:55,258 --> 00:47:58,512
-Ci vediamo, alligatore.
-A presto, coccodrillo.
681
00:48:19,074 --> 00:48:20,617
-Oh, cazzo!
-Mio Dio!
682
00:48:20,784 --> 00:48:22,077
Mi dispiace.
683
00:48:22,244 --> 00:48:24,538
Scusa, Lil. Cavolo!
684
00:48:27,165 --> 00:48:29,793
-Scusa.
-Credevo stessi comodo sul divano.
685
00:48:30,002 --> 00:48:32,504
È così, solo che mi piace dormire nudo.
686
00:48:32,671 --> 00:48:34,923
-Non dire cazzate.
-Va bene.
687
00:48:43,015 --> 00:48:44,474
Mikey...
688
00:48:44,641 --> 00:48:46,310
Seriamente.
689
00:48:46,435 --> 00:48:48,895
Apprezzo molto che tu paghi le bollette.
690
00:48:49,438 --> 00:48:53,191
Grazie a te, Lexi si tiene lontana
da quel sito, Craigslist.
691
00:48:54,443 --> 00:48:56,695
-Capisci cosa voglio dire?
-Io... sì.
692
00:48:57,029 --> 00:49:00,490
Quindi devo sapere se sei dentro o fuori.
693
00:49:01,033 --> 00:49:04,453
Se sei dentro, sei il benvenuto qui.
694
00:49:04,661 --> 00:49:05,871
Bene, grazie.
695
00:49:06,121 --> 00:49:10,417
-Se sei fuori, quella è la porta.
-No, no. Sono dentro, sono dentro.
696
00:49:10,542 --> 00:49:14,671
-Pagherò l'affitto, la spesa...
-Sto parlando della mia bambina.
697
00:49:14,838 --> 00:49:16,423
Non voglio che soffra ancora.
698
00:49:16,548 --> 00:49:20,635
Non voglio che debba cercarsi ancora
dei clienti, è troppo pericoloso.
699
00:49:20,844 --> 00:49:23,055
Non so mai quando torna a casa.
700
00:49:24,264 --> 00:49:25,557
Dipende da te.
701
00:49:27,392 --> 00:49:28,769
Sono dentro.
702
00:49:28,977 --> 00:49:30,604
Va bene? Sono dentro.
703
00:49:31,688 --> 00:49:33,857
-D'accordo.
-Sono qui, va bene?
704
00:49:34,066 --> 00:49:35,484
Va bene.
705
00:49:36,026 --> 00:49:37,319
-Grazie.
-Di nulla.
706
00:49:41,031 --> 00:49:43,200
C'è altro? Posso andare?
707
00:49:44,117 --> 00:49:47,287
Sì, basta
che non vedo più il tuo gingillo.
708
00:49:47,454 --> 00:49:48,872
Affare fatto.
709
00:49:49,206 --> 00:49:51,291
Tua madre è sempre tremenda.
710
00:49:51,458 --> 00:49:52,751
Sì, lo so.
711
00:49:54,086 --> 00:49:56,338
-In senso buono.
-Sì!
712
00:49:57,130 --> 00:49:59,216
È una donna davvero in gamba.
713
00:50:04,471 --> 00:50:08,517
Quella ciminiera, la seconda da sinistra,
è nuova o c'è sempre stata?
714
00:50:08,642 --> 00:50:11,103
-No, c'è sempre stata.
-Davvero?
715
00:50:11,269 --> 00:50:12,521
-Sì.
-Non me la ricordo.
716
00:50:12,729 --> 00:50:15,023
Mamma la chiama "il vecchio fumaiolo".
717
00:50:24,199 --> 00:50:26,159
È il furgone del mio ex.
718
00:50:27,202 --> 00:50:29,621
Doveva venire a prenderlo due anni fa.
719
00:50:31,206 --> 00:50:33,250
Ancora non si è visto.
720
00:50:41,591 --> 00:50:43,927
Ci vanno messe le ruote.
721
00:50:46,054 --> 00:50:50,475
So che vi fanno fare il test,
così vi ho portato del piscio sintetico.
722
00:50:50,642 --> 00:50:54,062
Ve lo regalo con un'oncia di erba,
altrimenti dieci dollari al pezzo.
723
00:50:54,271 --> 00:50:57,816
Se vi serve, sono qui.
Non voglio che perdiate il posto.
724
00:50:58,442 --> 00:51:00,986
Non lo bevete,
a meno che non vi piacciano queste cose.
725
00:51:02,487 --> 00:51:04,906
-Buonasera, signora Phan.
-Buonasera.
726
00:51:06,575 --> 00:51:08,577
Ci vediamo, alligatore.
727
00:51:08,702 --> 00:51:10,871
-Vuoi un passaggio?
-No, grazie.
728
00:51:11,079 --> 00:51:12,622
Mettila dietro.
729
00:51:14,124 --> 00:51:15,584
-Sì?
-Sì, mettila dietro.
730
00:51:15,709 --> 00:51:16,960
Va bene.
731
00:51:20,672 --> 00:51:23,091
-Da che parte?
-A sinistra, vai a sinistra.
732
00:51:23,800 --> 00:51:25,594
Siamo quasi arrivati.
733
00:51:26,303 --> 00:51:28,930
Grazie per avermi accompagnato a casa.
734
00:51:30,640 --> 00:51:33,477
-Bella zona, eh?
-Sì, elegante.
735
00:51:33,602 --> 00:51:37,397
Volevo comprare una bella casa
a mia madre, dove passare la vecchiaia.
736
00:51:37,606 --> 00:51:39,524
Sei molto dolce.
737
00:51:39,941 --> 00:51:43,612
Va bene, sì, è proprio qui.
È qui, siamo arrivati.
738
00:51:45,656 --> 00:51:49,284
Puoi abbassare?
Non vorrei svegliare mia madre.
739
00:51:49,493 --> 00:51:52,371
-Wow, è una casa di lusso.
-Sì. È bella.
740
00:51:53,288 --> 00:51:57,417
Ti farei entrare, ma come ti ho detto,
mia madre non sta bene
741
00:51:57,584 --> 00:51:59,294
e non vuole vedere estranei.
742
00:51:59,461 --> 00:52:01,755
Non ci sta molto con la testa.
743
00:52:01,922 --> 00:52:05,008
No... Sì.
Forse non è una buona idea comunque.
744
00:52:05,217 --> 00:52:07,386
-Grazie del passaggio.
-Quando vuoi.
745
00:52:07,552 --> 00:52:09,304
Io lavoro il mercoledì.
746
00:52:09,471 --> 00:52:11,556
Allora, ci vediamo mercoledì. Ok.
747
00:52:43,630 --> 00:52:46,008
Per fortuna
l'erba è ancora illegale in Texas.
748
00:52:46,258 --> 00:52:50,512
Non sapete quanto sia difficile
venderla in California oggigiorno.
749
00:52:50,679 --> 00:52:55,100
Sì, insomma, la vendevo alle puttane
nella mia villa, ma a parte loro...
750
00:52:55,308 --> 00:52:57,561
Criminali e clandestini.
751
00:52:57,894 --> 00:53:00,981
Ehi... lascia perdere la raffineria.
752
00:53:01,231 --> 00:53:03,942
La polizia è niente
in confronto a quelli della Valero.
753
00:53:04,192 --> 00:53:06,737
Non c'è neanche da dirlo, ma, sapete...
754
00:53:06,903 --> 00:53:09,656
Non dare nell'occhio
è il segreto del mio successo.
755
00:53:09,781 --> 00:53:12,993
Mi tiene lontano dalla prigione
e mi evita di farmi sparare.
756
00:53:13,201 --> 00:53:16,246
-Ma', dov'è la salsa piccante?
-Dove è sempre stata.
757
00:53:17,539 --> 00:53:21,043
-Non c'è, mamma. Non la vedo.
-Hai guardato in camera tua?
758
00:53:21,251 --> 00:53:24,421
-Dio, mamma! Dov'è la salsa?
-Perché la tiene in camera?
759
00:53:24,588 --> 00:53:28,717
-Ridi, ma avevi la pizza in camera.
-Ho guardato in ogni angolo della cucina.
760
00:53:28,884 --> 00:53:31,970
Dov'è la salsa piccante?
Tu cosa guardi? Non sono affari tuoi.
761
00:53:32,137 --> 00:53:33,555
Va bene.
762
00:53:34,056 --> 00:53:36,558
Crollerebbe il mondo senza di me.
763
00:53:38,727 --> 00:53:40,479
Hai guardato sotto il letto?
764
00:53:40,687 --> 00:53:43,732
Allora, ho saputo che fai film porno.
765
00:53:43,940 --> 00:53:45,942
Ho preso cinque AVN.
766
00:53:46,109 --> 00:53:49,321
-Cos'è, una malattia venerea?
-No! È...
767
00:53:49,488 --> 00:53:53,492
È un premio del cinema per adulti,
una specie di Oscar per quello che faccio.
768
00:53:53,659 --> 00:53:55,410
-Ok, adesso è chiaro.
-Sì.
769
00:53:55,577 --> 00:53:58,747
-Miglior sesso orale per tre anni.
-Miglior sesso orale?
770
00:53:59,748 --> 00:54:02,918
Scusa se te lo chiedo,
ma non è la donna che lo fa a te?
771
00:54:03,085 --> 00:54:06,296
Beh, insomma... una cosa del genere.
772
00:54:06,713 --> 00:54:08,757
Allora, perché premiano te?
773
00:54:08,924 --> 00:54:11,510
Non sei tu che fai tutto il lavoro.
774
00:54:11,677 --> 00:54:13,970
Non sono io che faccio il lavoro?
775
00:54:14,137 --> 00:54:15,806
Sorella, ora ti spiego una cosa.
776
00:54:15,972 --> 00:54:19,184
-Non chiamarmi "sorella".
-Scusa. June, vero?
777
00:54:19,393 --> 00:54:22,562
Ascolta, se ho vinto tre anni di fila,
con tre donne diverse,
778
00:54:22,771 --> 00:54:26,525
è molto difficile che il merito
fosse della donna, pensaci.
779
00:54:26,692 --> 00:54:29,152
Sul serio, sono io che guido la donna
nella scena.
780
00:54:29,361 --> 00:54:32,572
In pratica, le scopo la bocca.
Scusa il linguaggio.
781
00:54:32,739 --> 00:54:35,742
Perciò, la donna non deve fare niente.
782
00:54:35,867 --> 00:54:39,621
Sono io che le tengo la testa
per 15, 20 minuti, mentre la scopo.
783
00:54:39,788 --> 00:54:41,790
-Lei che fa esattamente?
-Ho capito.
784
00:54:41,957 --> 00:54:46,003
No, sul serio. Sono le cose che dico,
come la giro verso la telecamera,
785
00:54:46,169 --> 00:54:48,338
mentre sputa e si sbava addosso.
786
00:54:48,505 --> 00:54:50,716
E le chiudo il naso per farla soffocare,
è tecnica.
787
00:54:50,841 --> 00:54:52,801
Ho detto che ho capito.
788
00:55:31,423 --> 00:55:32,716
Grazie.
789
00:55:33,508 --> 00:55:35,052
Grazie, D.
790
00:55:36,053 --> 00:55:38,972
Cavolo, questo posto è una miniera d'oro.
791
00:55:39,139 --> 00:55:42,351
-Grazie per la dritta che mi hai dato.
-Non c'è di che.
792
00:55:43,226 --> 00:55:45,729
Dai, parlami ancora di Los Angeles.
793
00:55:47,522 --> 00:55:51,526
-Forse dovresti vederla tu stessa.
-Credi che abbia i soldi per andarci?
794
00:55:53,236 --> 00:55:55,447
Hai una macchina,
puoi andarci quando vuoi.
795
00:55:55,614 --> 00:56:00,535
La macchina è di mia madre.
Me la presta perché lei lavora da casa.
796
00:56:01,703 --> 00:56:02,871
Beh...
797
00:56:02,996 --> 00:56:05,666
Quando sono partito da Texas City,
non avevo un centesimo.
798
00:56:05,832 --> 00:56:09,378
Mi sono detto:
"Mikey, un giorno questa città sarà tua".
799
00:56:09,544 --> 00:56:11,838
Ho puntato a quello, capisci?
800
00:56:14,633 --> 00:56:19,179
-Cosa ci fa lui dietro al bancone?
-Mi deve aiutare con i test attitudinali.
801
00:56:19,388 --> 00:56:21,181
Niente donut gratis.
802
00:56:21,390 --> 00:56:22,891
Grazie.
803
00:56:24,601 --> 00:56:27,938
Allora, che stavi dicendo a proposito...?
804
00:56:28,188 --> 00:56:29,606
di puntare a qualcosa?
805
00:56:31,984 --> 00:56:34,236
Vuoi farti licenziare?
806
00:56:34,444 --> 00:56:36,571
Voglio farmi assumere.
807
00:56:39,491 --> 00:56:42,119
Mi aiuterai a prendere il massimo
ai test attitudinali?
808
00:56:42,703 --> 00:56:46,206
Sì. Ti daranno 600 punti
solo per la firma.
809
00:56:46,832 --> 00:56:48,792
-Ah, sì?
-Sì.
810
00:56:50,335 --> 00:56:52,754
-Salve, che cosa prende oggi?
-Ciao, tesoro.
811
00:56:52,921 --> 00:56:56,258
Due donut ricoperti al cioccolato
e un caffè medio.
812
00:56:56,466 --> 00:56:59,136
-Subito.
-Buon pomeriggio, signore.
813
00:57:05,225 --> 00:57:07,227
Sei pazza, lo sai, vero?
814
00:57:07,728 --> 00:57:09,938
Potevi aspettare che fossimo qui.
815
00:57:10,147 --> 00:57:12,190
E dov'è il divertimento?
816
00:57:17,362 --> 00:57:18,447
Vieni qui.
817
00:57:39,634 --> 00:57:41,094
Ehi, Lonnie!
818
00:57:41,928 --> 00:57:43,513
Aspetta!
819
00:57:43,930 --> 00:57:45,390
Ciao, amico.
820
00:57:45,557 --> 00:57:47,934
-Ciao, bestione. Dove vai?
-A fare dei giri.
821
00:57:48,101 --> 00:57:50,646
Vado al centro commerciale, cose così.
822
00:57:50,854 --> 00:57:53,315
Bene, vengo con te.
823
00:57:53,565 --> 00:57:56,276
Ti avverto, starò fuori tutto il giorno.
824
00:57:56,485 --> 00:58:00,572
-Perciò, se non vuoi venire...
-Va bene, voglio solo andarmene da qui.
825
00:58:00,781 --> 00:58:03,784
È bella da morire,
ha fatto lei la prima mossa.
826
00:58:03,909 --> 00:58:06,286
Non ha un padre e senti questa...
827
00:58:06,495 --> 00:58:09,706
Mi lascia vendere l'erba agli operai
dove lavora lei.
828
00:58:09,873 --> 00:58:12,000
Che posso chiedere di più?
829
00:58:14,586 --> 00:58:16,922
Non sapevo avessi fatto il militare.
830
00:58:17,047 --> 00:58:18,840
Sì, l'ho fatto.
831
00:58:20,592 --> 00:58:22,052
Grazie per aver servito.
832
00:58:22,260 --> 00:58:24,471
Sì, amico. Non c'è di che.
833
00:58:27,891 --> 00:58:31,895
Cavolo, questo posto non è cambiato
per niente in 15 anni, Lonnie.
834
00:58:32,104 --> 00:58:34,272
Sì, lo so, davvero. Senti...
835
00:58:35,232 --> 00:58:37,734
Mi sa che mi fermo un po' qui, ok?
836
00:58:37,901 --> 00:58:40,070
-Sì, ci vediamo qui tra mezz'ora.
-Mezz'ora?
837
00:58:40,237 --> 00:58:42,447
-Sì.
-Ok, perfetto.
838
00:58:53,667 --> 00:58:55,043
Oh, cazzo!
839
00:59:10,058 --> 00:59:11,310
Oh, ma dai...
840
00:59:16,315 --> 00:59:18,108
E questo cos'è?
841
00:59:18,817 --> 00:59:21,320
{\an8}Questo l'ho preso
quando sono stato in Afghanistan...
842
00:59:21,528 --> 00:59:24,114
{\an8}-E questo per tre missioni in Iraq.
-Stronzate.
843
00:59:24,281 --> 00:59:27,200
Questa non è nemmeno
la vera divisa della fanteria.
844
00:59:27,367 --> 00:59:28,410
Certo che è vera.
845
00:59:32,581 --> 00:59:36,335
Qual è il regolamento
sulle uniformi dell'esercito? Il codice.
846
00:59:36,543 --> 00:59:40,047
Fare del mio meglio,
fare il mio dovere e servire il mio Paese.
847
00:59:40,881 --> 00:59:43,550
Sei sicuro che non sia l'AR 670-1?
848
00:59:44,843 --> 00:59:48,430
Come saprete, ci sono tanti codici diversi
nell'esercito.
849
00:59:48,847 --> 00:59:50,974
Uso improprio della divisa, signori!
850
00:59:51,099 --> 00:59:54,394
Quest'uomo non è un veterano,
è un impostore e un imbroglione.
851
00:59:54,603 --> 00:59:57,356
-Ridammele, sono mie.
-Togliti la giacca.
852
00:59:57,606 --> 01:00:01,568
-Stronzate, che devo fare per convincervi?
-Toglitela o ti prendo a calci.
853
01:00:07,783 --> 01:00:09,368
Ciao.
854
01:00:30,222 --> 01:00:32,432
"Whiskey Tango Foxtrot".
855
01:00:33,016 --> 01:00:34,267
Che cosa?
856
01:00:34,434 --> 01:00:38,188
Credevo che uno del tuo grado
sapesse cosa significa.
857
01:00:38,397 --> 01:00:40,774
Oh, merda, sì. Ho avuto un
858
01:00:41,566 --> 01:00:43,443
piccolo contrattempo in bagno.
859
01:00:43,652 --> 01:00:48,198
Un piccolo contrattempo in bagno!
Non è che ti hanno buttato nella fontana?
860
01:00:48,365 --> 01:00:51,034
Cazzo! Hai visto tutto?
861
01:00:51,159 --> 01:00:54,371
Bello, ho visto tutta la scena!
Mi prendi per stupido?
862
01:00:54,579 --> 01:00:56,999
Io non voglio entrarci,
l'hai fatta grossa.
863
01:00:57,124 --> 01:01:00,419
Volevi coinvolgermi nella tua sceneggiata,
sono incazzato!
864
01:01:00,919 --> 01:01:04,256
Se mi avessero riconosciuto?
La gente sa chi sono.
865
01:01:04,423 --> 01:01:08,427
È terribile! Tu hai bisogno di aiuto,
è una cosa scandalosa.
866
01:01:09,928 --> 01:01:12,264
Mi dispiace tanto. Cazzo, ho sbagliato.
867
01:01:15,058 --> 01:01:19,229
Vedrò tutti i miei amici
nella Città dell'Alleluia
868
01:01:19,438 --> 01:01:24,151
Che giorni meravigliosi passeremo lassù
869
01:01:24,318 --> 01:01:28,405
Canteremo e loderemo Gesù,
che gioia da condividere
870
01:01:28,613 --> 01:01:33,160
E non ci saranno storpi
nella Città dell'Alleluia
871
01:01:33,327 --> 01:01:38,749
E vivremo tutti in eterno
nella Città dell'Alleluia
872
01:01:39,166 --> 01:01:40,250
Sì!
873
01:01:40,417 --> 01:01:43,337
Quell'erba vi fa diventare religiose, eh?
874
01:02:15,786 --> 01:02:17,204
È solo un amico.
875
01:02:17,371 --> 01:02:20,832
-Sembra un amico molto intimo.
-Sì.
876
01:02:20,999 --> 01:02:22,918
Ma non mi interessa.
877
01:02:25,796 --> 01:02:28,799
Gli ho fatto un pompino
al ballo di fine anno.
878
01:02:28,965 --> 01:02:32,844
-Al ballo di fine anno?
-Non al ballo, dopo. Sai cosa intendo.
879
01:02:33,011 --> 01:02:37,224
Comunque, gli ho fatto un pompino,
e da allora mi sta sempre appiccicato.
880
01:02:37,391 --> 01:02:38,558
Ti molesta?
881
01:02:39,267 --> 01:02:41,311
No, noi ci vediamo.
882
01:02:41,770 --> 01:02:43,146
Scopi con lui?
883
01:02:43,271 --> 01:02:46,566
Quando ne ho voglia.
Ma non è una cosa seria.
884
01:02:47,109 --> 01:02:49,194
Lui pensa che state insieme.
885
01:02:49,361 --> 01:02:50,404
No...
886
01:02:50,612 --> 01:02:52,864
-Raylee, mi servi dentro!
-Ok!
887
01:02:53,031 --> 01:02:55,909
-E ti ho detto di non fumare qui davanti.
-Scusi.
888
01:02:57,202 --> 01:03:00,539
-Continuerai a scopare con lui?
-Dipende.
889
01:03:00,747 --> 01:03:02,207
Lui lo sa?
890
01:03:04,292 --> 01:03:07,504
-Va bene, come si chiama il ragazzo?
-Nash.
891
01:03:07,754 --> 01:03:09,339
Nash?
892
01:03:09,506 --> 01:03:14,219
D'accordo, senti... è il momento che Nash
sappia che non state insieme. Andiamo.
893
01:03:14,344 --> 01:03:15,470
Aspetta, cosa?
894
01:03:15,721 --> 01:03:18,890
Dio, questa è follia! È follia, è assurdo!
895
01:03:19,057 --> 01:03:21,351
Non posso credere che lo stiamo facendo.
896
01:03:22,561 --> 01:03:25,856
-Forse non è una buona idea, sai?
-Sarà una cosa facile e veloce.
897
01:03:26,064 --> 01:03:29,151
-Recepirà il messaggio.
-Va bene, ma niente risse.
898
01:03:29,276 --> 01:03:31,778
-Voglio solo parlare con lui.
-Promesso?
899
01:03:33,989 --> 01:03:35,282
È assurdo.
900
01:03:39,745 --> 01:03:41,747
-E ora?
-La casa è questa?
901
01:03:41,913 --> 01:03:43,040
Sì.
902
01:03:43,832 --> 01:03:45,334
Mio Dio!
903
01:03:56,386 --> 01:03:58,221
Quella è sua madre?
904
01:03:58,347 --> 01:04:01,308
Salve, signora.
Può dire a Nash di uscire, per favore?
905
01:04:04,102 --> 01:04:07,189
-Raylee?
-Salve, signora Parker.
906
01:04:13,445 --> 01:04:16,031
Bella collana, da coglione del cazzo.
907
01:04:19,451 --> 01:04:21,453
-Che c'è, che succede?
-Ciao, bello.
908
01:04:21,620 --> 01:04:25,832
Mi dispiace portare brutte notizie, ma...
tu non stai con Fragolina.
909
01:04:25,999 --> 01:04:29,127
Non ci sei mai stato.
Lei sta con me adesso, chiaro?
910
01:04:29,294 --> 01:04:30,879
Raylee, che significa?
911
01:04:31,046 --> 01:04:33,048
-Ho provato a dirtelo, Nash.
-Ascoltami.
912
01:04:33,256 --> 01:04:37,302
Non chiamarla più, non mandarle messaggi,
e non andare al negozio, intesi?
913
01:04:37,427 --> 01:04:39,638
Raylee, vieni. Devo parlarti.
914
01:04:40,305 --> 01:04:42,265
Aspetta, aspetta.
915
01:04:42,516 --> 01:04:45,519
-Non litigate, va bene?
-Resta in macchina, amore.
916
01:04:45,727 --> 01:04:47,646
Allora, vieni qui. Cercami su Google.
917
01:04:47,896 --> 01:04:51,692
Prendi il telefono e cerca "Mikey Saber".
Hai il telefono?
918
01:04:51,900 --> 01:04:54,111
-Di che cazzo stai parlando?
-Non litigate!
919
01:04:54,277 --> 01:04:57,656
Tesoro, va tutto bene. Venti milioni
di visualizzazioni su Pornhub.
920
01:04:57,864 --> 01:05:01,493
Non dico cazzate. Ora Fragolina
è passata di livello, capisci?
921
01:05:01,660 --> 01:05:04,705
Non puoi competere con uno
che si è scopato 1.300 donne, chiaro?
922
01:05:04,913 --> 01:05:06,540
Ehi, niente scenate!
923
01:05:07,290 --> 01:05:09,668
-Che stai facendo? Chi è questo?
-Andiamo.
924
01:05:09,876 --> 01:05:11,837
-Sto con lui adesso.
-Sentito? Sta con me.
925
01:05:12,045 --> 01:05:13,338
Sul serio?
926
01:05:13,505 --> 01:05:15,257
-Andiamo.
-Mi dispiace.
927
01:05:15,382 --> 01:05:17,968
-Però è stato divertente.
-Non è stato divertente.
928
01:05:27,394 --> 01:05:29,021
Oh, mio Dio!
929
01:05:36,069 --> 01:05:37,738
Ci vediamo domani.
930
01:05:38,447 --> 01:05:40,157
Ci puoi giurare.
931
01:06:02,929 --> 01:06:04,681
La vita è bella, Sophie.
932
01:06:04,890 --> 01:06:06,641
La vita è bella.
933
01:06:08,810 --> 01:06:12,898
X uguale -b più o meno la radice quadrata
di b al quadrato meno 4ac.
934
01:06:13,106 --> 01:06:16,526
-Tutto fratto 2a.
-Questa è geometria?
935
01:06:16,693 --> 01:06:17,694
È algebra.
936
01:06:20,697 --> 01:06:21,907
Cazzo.
937
01:06:22,824 --> 01:06:25,702
-Non è niente, tranquilla.
-No, è Nash.
938
01:06:25,911 --> 01:06:27,954
È Nash? Cazzo.
939
01:06:28,372 --> 01:06:31,291
-Ci devo parlare da uomo a uomo.
-Non litigate.
940
01:06:32,084 --> 01:06:36,254
Sono stufo delle tue cazzate.
Non ho paura di dartele, me ne frego.
941
01:06:36,421 --> 01:06:39,633
Sono tua madre e tuo padre?
Te li sei portati al ballo?
942
01:06:39,800 --> 01:06:41,551
Non sai risolverti le cose da solo?
943
01:06:42,219 --> 01:06:45,389
Signore, suo figlio scopa
con la mia ragazza. Non va bene.
944
01:06:49,434 --> 01:06:50,811
Figlio di puttana!
945
01:06:53,271 --> 01:06:56,358
Che cazzo, Nash! Io non sto più con te!
946
01:06:56,483 --> 01:06:59,987
-Vaffanculo, mi hai tradito.
-No! Non siamo mai stati insieme!
947
01:07:00,153 --> 01:07:04,282
-Vieni a casa mia e minacci mio figlio?
-Mi avete aggredito in tre, vigliacchi!
948
01:07:04,449 --> 01:07:08,453
-Che significa che non state più insieme?
-Ti ho detto che non volevo stare con te.
949
01:07:08,620 --> 01:07:11,540
-Non era una cosa seria.
-Tu mi volevi.
950
01:07:12,165 --> 01:07:14,835
-Sei una troietta.
-No, lei è una gran troia.
951
01:07:15,252 --> 01:07:17,504
Non parlare così a mia madre, cazzo.
952
01:07:18,130 --> 01:07:21,675
-Non dici niente?
-Torna a casa mia e te ne vai in una bara.
953
01:07:22,467 --> 01:07:25,220
-Scusa, mi dispiace.
-Dovrebbe andare in ospedale.
954
01:07:25,387 --> 01:07:28,306
-Sì, dovresti andare in ospedale.
-No, non è così grave.
955
01:07:28,473 --> 01:07:31,393
Poi non ho l'assicurazione.
Ma grazie, signora Phan.
956
01:07:31,518 --> 01:07:33,061
Non ti muovere.
957
01:07:33,270 --> 01:07:36,815
-Niente risse nel mio parcheggio.
-Mi ha colpito alla sprovvista.
958
01:07:37,024 --> 01:07:41,111
Io gli avrei fatto abbassare la cresta.
Cazzo! Scusi il linguaggio.
959
01:07:45,115 --> 01:07:48,367
Cazzo, attenta. Lì mi fa male.
È dove mi ha colpito.
960
01:07:48,492 --> 01:07:50,495
Quello stronzo di merda.
961
01:07:50,662 --> 01:07:53,456
Cazzo! Mi sanguina la testa.
962
01:07:53,540 --> 01:07:54,541
Cazzo!
963
01:08:01,673 --> 01:08:04,009
Domani saremo entrambi doloranti.
964
01:08:04,468 --> 01:08:05,802
Perché?
965
01:08:06,887 --> 01:08:09,389
Beh, diciamo che sei ben dotato.
966
01:08:10,849 --> 01:08:13,894
Già, non posso credere
di essere attratto da una rossa.
967
01:08:14,102 --> 01:08:16,729
Non hai il permesso di chiamarmi così.
968
01:08:18,273 --> 01:08:21,360
-Hai un modello di uomo?
-Forse.
969
01:08:22,193 --> 01:08:24,028
Qual è il tuo tipo?
970
01:08:24,362 --> 01:08:28,032
Diciamo che...
mi piacciono gli uomini, non i ragazzi.
971
01:08:54,768 --> 01:08:57,688
Mi scusi, credo di avere sbagliato casa.
972
01:08:58,229 --> 01:09:01,775
Già, perché l'ho vista parcheggiata
qui davanti anche ieri sera.
973
01:09:01,942 --> 01:09:05,946
-No, è solo uno sbaglio. Sono nuovo qui.
-Se la rivedo ancora qui...
974
01:09:06,737 --> 01:09:07,990
D'accordo, va bene.
975
01:09:30,303 --> 01:09:35,392
Sinceramente, se le cose fossero diverse,
potremmo scalare le vette del settore.
976
01:09:35,559 --> 01:09:36,768
-Credi?
-Sì.
977
01:09:36,935 --> 01:09:40,897
In sei mesi sarebbe Miglior Esordiente,
e in un anno vincerebbe l'AVN.
978
01:09:41,148 --> 01:09:44,443
-Tori Black... la conosci?
-Certo che conosco Tori Black.
979
01:09:44,609 --> 01:09:47,988
Beh, ha vinto come miglior attrice porno
due anni di seguito.
980
01:09:48,196 --> 01:09:53,368
Credo che Fragolina abbia del potenziale.
Non esagero, ci credo veramente.
981
01:09:53,535 --> 01:09:57,622
Potrebbe vincere tre anni di fila,
sotto la mia guida, ovviamente.
982
01:10:00,709 --> 01:10:04,171
Ma è tutto inutile,
sono bloccato in questo posto di merda.
983
01:10:04,588 --> 01:10:07,174
Sì, ma sarebbe comunque pesante.
984
01:10:07,341 --> 01:10:10,010
Dovrebbe scoparsi
tutti quegli uomini sul set.
985
01:10:10,218 --> 01:10:13,722
Me ne frego!
Anch'io mi scoperei altre puttane.
986
01:10:13,889 --> 01:10:17,059
Andiamo! È eccitante, non è un problema.
987
01:10:17,726 --> 01:10:19,603
Come vuoi.
988
01:10:19,770 --> 01:10:21,271
Sul serio, fa parte del gioco.
989
01:10:23,315 --> 01:10:24,858
È stato bello.
990
01:10:34,660 --> 01:10:36,912
Mi vuoi spiegare quei lividi?
991
01:10:38,747 --> 01:10:40,707
Sono caduto dalla bici.
992
01:10:46,421 --> 01:10:48,674
Dev'essere stata una brutta caduta.
993
01:11:08,527 --> 01:11:10,028
Sono otto, me ne servono dieci.
994
01:11:17,202 --> 01:11:18,954
Ne sto smerciando parecchia, eh?
995
01:11:24,543 --> 01:11:28,547
Mi piacciono quei denti d'oro.
Io ho un diamantino qui...
996
01:11:28,714 --> 01:11:31,758
Me l'ha messo un dentista in California.
997
01:11:33,719 --> 01:11:36,138
Perché non te ne vai?
998
01:11:38,056 --> 01:11:40,308
Va bene, salutami tua madre.
999
01:12:01,747 --> 01:12:03,999
Questi della raffineria sono fantastici.
1000
01:12:04,166 --> 01:12:08,253
Comprano più erba dei ragazzini
e delle ballerine con cui ho lavorato.
1001
01:12:08,420 --> 01:12:10,797
-Ballerine?
-Sì, dello Strip Club.
1002
01:12:10,964 --> 01:12:14,551
-Spogliarelliste.
-Loro preferiscono "ballerine", signorina.
1003
01:12:14,718 --> 01:12:17,262
-Devi avere rispetto.
-Ok.
1004
01:12:17,429 --> 01:12:21,099
-Ballerine in topless.
-O senza slip, fanno anche quello.
1005
01:12:21,308 --> 01:12:23,602
-Davvero?
-Sì, non ci sei mai stata?
1006
01:12:23,769 --> 01:12:27,064
Perché avrei dovuto?
E poi non ho l'età per entrare.
1007
01:12:27,314 --> 01:12:30,275
-Giusto! Ci vuoi andare?
-Sul serio?
1008
01:12:30,484 --> 01:12:33,028
Prima volta allo Strip Club!
1009
01:12:36,615 --> 01:12:38,283
Salve.
1010
01:12:38,492 --> 01:12:40,827
-Lei quanti anni ha?
-Diciotto.
1011
01:12:41,495 --> 01:12:42,621
Venti dollari.
1012
01:12:43,622 --> 01:12:46,917
Tu sei più bella di tutte loro
messe insieme.
1013
01:12:47,084 --> 01:12:50,045
Se tu lavorassi qui,
perderebbero tutte il posto.
1014
01:12:50,212 --> 01:12:51,797
Vuoi darle una mancia?
1015
01:12:51,922 --> 01:12:54,174
Andiamo a darle la mancia. È divertente.
1016
01:13:29,126 --> 01:13:30,460
-Ecco, qui.
-Qui?
1017
01:13:30,627 --> 01:13:32,546
Sì, accosta qui.
1018
01:13:34,589 --> 01:13:36,633
Devo comprare il latte.
1019
01:13:40,178 --> 01:13:42,472
Va bene, allora...
1020
01:13:42,848 --> 01:13:44,224
Buonanotte.
1021
01:13:44,433 --> 01:13:46,810
Ti aspetto e ti accompagno a casa.
1022
01:13:46,935 --> 01:13:50,314
No, non importa.
Mi piace andare in bici di notte.
1023
01:13:50,522 --> 01:13:52,274
Ok.
1024
01:13:52,482 --> 01:13:55,861
Ma tecnicamente questo era
il nostro primo appuntamento, quindi...
1025
01:13:55,986 --> 01:13:59,406
Mi hai portato in uno Strip Club
al nostro primo appuntamento.
1026
01:13:59,573 --> 01:14:02,034
-Veramente di classe.
-Oh, infatti.
1027
01:14:02,909 --> 01:14:05,912
Allora, dobbiamo rifarlo.
Ti va di andare
1028
01:14:06,079 --> 01:14:07,914
al molo, venerdì sera?
1029
01:14:08,081 --> 01:14:11,376
-Barbabietole, fegato e cipolle da Luby.
-Io adoro Luby!
1030
01:14:16,381 --> 01:14:17,883
Allora, amici,
1031
01:14:18,008 --> 01:14:21,887
è con umiltà e determinazione...
1032
01:14:22,012 --> 01:14:26,558
La nostra attività filantropica
di famiglia alla Fondazione Clinton.
1033
01:14:26,725 --> 01:14:29,186
Bene. Rich Edson è in diretta per noi
da Washington.
1034
01:14:29,394 --> 01:14:32,230
Rich, cosa rivelano queste nuove email?
1035
01:14:32,481 --> 01:14:36,652
Buongiorno, Abby. In una email Doug Band
ha chiesto alle assistenti della Clinton,
1036
01:14:36,818 --> 01:14:39,196
Huma Abedin e Cheryl Mills...
1037
01:14:39,404 --> 01:14:40,822
Sì?
1038
01:14:43,200 --> 01:14:44,451
Sì?
1039
01:14:44,618 --> 01:14:46,411
Paparino vuole giocare?
1040
01:14:46,578 --> 01:14:49,915
-Non so se ho voglia.
-Io ho voglia.
1041
01:14:52,125 --> 01:14:53,960
Una bella sveltina.
1042
01:14:54,127 --> 01:14:55,921
Non credo di farcela.
1043
01:14:58,256 --> 01:15:00,717
Non vuoi entrarmi dentro?
1044
01:15:00,884 --> 01:15:05,180
-Non vuoi entrare nella mia fica stretta?
-Non mi va, scusa. Non ho voglia.
1045
01:15:05,347 --> 01:15:07,974
Cristo santo, ok.
1046
01:15:08,767 --> 01:15:10,936
-Che c'è?
-Niente.
1047
01:15:11,103 --> 01:15:13,689
Non importa, neanche a me andava.
1048
01:15:28,662 --> 01:15:29,663
Lonnie!
1049
01:15:31,248 --> 01:15:32,541
Lonnie!
1050
01:15:33,250 --> 01:15:34,751
Lonnie!
1051
01:15:35,210 --> 01:15:36,795
Lonnino!
1052
01:15:38,755 --> 01:15:41,133
Non metterci tutto il giorno.
1053
01:15:43,885 --> 01:15:46,263
-Ciao, Lonnino!
-Ciao, Lexi. Che si dice?
1054
01:15:46,471 --> 01:15:49,016
Non molto. Che fai?
1055
01:15:49,182 --> 01:15:51,893
-Sai, faccio delle cose con il vecchio.
-Sì.
1056
01:15:52,019 --> 01:15:55,022
-Ogni giorno ne ha una diversa.
-Lo so, lo so.
1057
01:15:55,230 --> 01:15:58,608
-Tu che fai?
-Sto solo... prendendo un po' d'aria.
1058
01:15:58,775 --> 01:16:00,235
Un po' di sole.
1059
01:16:01,653 --> 01:16:05,907
-So che tu e Mikey vi vedete, vero?
-Sì, è bello che sia in città.
1060
01:16:06,033 --> 01:16:08,076
-Sì?
-Sì.
1061
01:16:08,785 --> 01:16:11,913
Ti paga per tutti i passaggi che gli dai?
1062
01:16:12,039 --> 01:16:14,750
No, ma non mi importa, siamo amici.
1063
01:16:14,916 --> 01:16:17,377
So che adesso
non avete una macchina, perciò...
1064
01:16:17,586 --> 01:16:19,338
No, adesso no.
1065
01:16:23,133 --> 01:16:25,052
Già... ti sei allenato?
1066
01:16:25,218 --> 01:16:27,304
No.
1067
01:16:27,512 --> 01:16:29,514
-Ti vedo in forma.
-Grazie.
1068
01:16:29,681 --> 01:16:32,684
-Sicuro che non ti sei allenato?
-Dico sul serio.
1069
01:16:32,851 --> 01:16:36,229
Ora non possono più chiamarti
"Lonnie tutt'ossi", vero?
1070
01:16:39,358 --> 01:16:42,402
-Terrai Mikey lontano dai guai?
-Ci proverò.
1071
01:16:42,736 --> 01:16:45,030
Ok, so che lo farai.
1072
01:16:46,573 --> 01:16:49,326
-Piacere di averti visto.
-Anche per me, ciao.
1073
01:16:53,205 --> 01:16:55,999
Possiamo andare sulle montagne russe.
1074
01:16:56,166 --> 01:16:59,586
Sono abbastanza alta?
Mi pare che il minimo sia un metro e 20.
1075
01:16:59,753 --> 01:17:02,339
Te lo do io un metro e 20 se vuoi!
1076
01:17:02,464 --> 01:17:04,257
Scusa, non ho resistito.
1077
01:17:04,424 --> 01:17:07,260
Ma ti tengo io.
Se hai paura, aggrappati a me.
1078
01:17:07,386 --> 01:17:09,137
Ti tengo la mano.
1079
01:17:09,554 --> 01:17:13,392
Allora, quando scendiamo,
mi scopi sulla passerella?
1080
01:17:13,558 --> 01:17:16,186
Sei una piccola esibizionista, lo sai?
1081
01:17:16,353 --> 01:17:18,021
Senti chi parla.
1082
01:17:18,230 --> 01:17:20,190
Aspetta, che vuoi dire?
1083
01:17:20,357 --> 01:17:23,986
Sai cosa voglio dire... signor Saber.
1084
01:17:37,958 --> 01:17:39,626
Oh, mio Dio!
1085
01:17:40,794 --> 01:17:42,129
Cazzo!
1086
01:17:42,796 --> 01:17:45,215
Appena ho rotto con Nash,
1087
01:17:45,382 --> 01:17:48,135
i miei amici di Facebook e le loro nonne
1088
01:17:48,301 --> 01:17:51,096
hanno cominciato a mandarmi
i link dei tuoi video.
1089
01:17:52,389 --> 01:17:54,016
E a te va bene?
1090
01:17:54,182 --> 01:17:56,268
Sarei qui se me ne fregasse qualcosa?
1091
01:17:56,435 --> 01:17:58,812
Veramente la cosa mi piace.
1092
01:18:00,772 --> 01:18:02,983
È fico, tu hai detto:
1093
01:18:03,150 --> 01:18:06,820
"'Fanculo. Mi farò pagare
per fare la cosa che più mi piace".
1094
01:18:07,029 --> 01:18:10,866
E finché non fai del male a nessuno,
puoi fare quello che vuoi.
1095
01:18:11,074 --> 01:18:14,244
Ma se mi passi qualche malattia,
giuro su Dio, cazzo...
1096
01:18:14,578 --> 01:18:17,706
Noi attori porno siamo
i più controllati del pianeta.
1097
01:18:17,873 --> 01:18:20,834
Dobbiamo fare le analisi per lavorare.
1098
01:18:21,043 --> 01:18:25,422
-Forse ti ho passato io qualcosa.
-Non lo dire nemmeno per scherzo!
1099
01:18:27,132 --> 01:18:29,885
Una volta ho postato una foto di nudo.
1100
01:18:30,093 --> 01:18:32,846
Non so mai se scherzi o sei seria.
1101
01:18:33,055 --> 01:18:37,476
Io e le mie amiche volevamo mettere
qualche foto provocante su un Subreddit.
1102
01:18:38,518 --> 01:18:40,729
Solo per vedere che effetto avrebbe fatto.
1103
01:18:40,979 --> 01:18:44,483
Non eravamo nude,
ci siamo coperte con dei peluche.
1104
01:18:44,650 --> 01:18:49,738
Ma un vecchio dell'Ohio ci ha chiesto
di vendergli un nudo, e io l'ho fatto.
1105
01:18:49,905 --> 01:18:53,700
-E lui mi ha mandato 60 dollari su Venmo.
-60 dollari?
1106
01:18:53,867 --> 01:18:58,080
Sei proprio una cattiva ragazza.
Ma potevi chiedere almeno il doppio.
1107
01:18:59,164 --> 01:19:02,876
-Insomma, pensavi di dirmelo?
-Sì.
1108
01:19:03,085 --> 01:19:06,380
Non è una cosa che puoi dire così,
a una persona comune.
1109
01:19:06,505 --> 01:19:09,091
Una persona comune! È questo che sono?
1110
01:19:10,050 --> 01:19:11,385
Sì.
1111
01:19:12,052 --> 01:19:15,514
-Ma non devi esserlo per forza.
-Davvero?
1112
01:19:16,598 --> 01:19:19,434
Senti, voglio essere schietto con te.
1113
01:19:19,559 --> 01:19:22,771
Lavoro in questo ambiente
da quasi vent'anni,
1114
01:19:23,021 --> 01:19:26,608
e nessuna, nessuna è al tuo livello.
1115
01:19:28,110 --> 01:19:31,113
Sinceramente, potresti diventare una star.
1116
01:19:32,114 --> 01:19:33,907
Mi fai ridere.
1117
01:19:35,742 --> 01:19:40,163
Senti, il mio ultimo anno di liceo è già
abbastanza imbarazzante.
1118
01:19:40,956 --> 01:19:44,543
Non voglio che tutta la mia vita
sia imbarazzante.
1119
01:20:05,564 --> 01:20:09,067
Sono caduta dall'albero, ricordi?
Sono caduta e mi sono rotta un braccio.
1120
01:20:09,234 --> 01:20:11,361
Avevo una gamba rotta e un braccio rotto.
1121
01:20:11,528 --> 01:20:14,531
Mamma mi ha portato in giro
con un carrello della spesa per un mese.
1122
01:20:14,656 --> 01:20:17,409
-Ti divertivi un sacco.
-Mi vergognavo.
1123
01:20:17,576 --> 01:20:18,910
Ehi!
1124
01:20:19,911 --> 01:20:21,705
Ciao, Mikey.
1125
01:20:21,872 --> 01:20:23,915
-Come stai?
-Bene.
1126
01:20:24,166 --> 01:20:28,170
-Come mai qui?
-Sono venuta a trovare Lil e Lexi.
1127
01:20:28,337 --> 01:20:31,715
Per ricordare un po' il passato,
fare quattro chiacchiere.
1128
01:20:31,882 --> 01:20:36,762
Capisco. Avvertimi la prossima volta,
preparo qualche bistecca e sto con voi.
1129
01:20:37,304 --> 01:20:38,764
-Ottima idea.
-Sì.
1130
01:20:38,930 --> 01:20:40,682
Allora è andata.
1131
01:20:40,849 --> 01:20:43,810
Signore, io vi devo lasciare.
Si è fatto tardi.
1132
01:20:43,977 --> 01:20:47,606
Ma grazie dell'ospitalità
e delle belle chiacchiere.
1133
01:20:47,856 --> 01:20:49,900
-Ok, ragazze...
-È stato bello vederti.
1134
01:20:50,108 --> 01:20:53,528
-Anche per me.
-È stato un piacere! Torna presto.
1135
01:20:53,654 --> 01:20:55,572
-Lo farò, lo farò.
-Non sparire.
1136
01:20:55,697 --> 01:20:58,200
-Abbi cura di te, tesoro.
-Anche tu.
1137
01:20:58,367 --> 01:21:01,036
-Fai attenzione.
-Mikey, ci vediamo presto.
1138
01:21:01,244 --> 01:21:03,914
-Sì, certo.
-Grazie, Lele. Buonanotte.
1139
01:21:04,164 --> 01:21:05,707
Dio ti benedica.
1140
01:21:12,047 --> 01:21:13,632
Ti è arrivata?
1141
01:21:15,467 --> 01:21:18,387
L'hai vista? È una fica da sballo, vero?
1142
01:21:18,553 --> 01:21:22,808
Non ci crederai. Ho trovato una ragazza,
si chiama Fragolina.
1143
01:21:22,974 --> 01:21:25,602
Fragolina, cazzo. Neanche a inventarselo!
1144
01:21:25,727 --> 01:21:28,146
C'è mai stata una Fragolina?
1145
01:21:28,814 --> 01:21:31,733
Con lei rientrerò in campo, te lo dico io.
1146
01:21:31,900 --> 01:21:35,320
Qui siamo al livello di
Jenna Jameson e Sasha Grey.
1147
01:21:35,487 --> 01:21:38,156
Sono fortunato. Sono fortunato, cazzo!
1148
01:21:38,323 --> 01:21:41,743
Vedi? Sono bravo in questo.
Potrei fare lo scopritore di talenti.
1149
01:21:41,910 --> 01:21:45,455
Sono perfettamente in sintonia
con la futura generazione, bello.
1150
01:21:45,622 --> 01:21:47,833
Come fai a sapere che lei accetterà?
1151
01:21:48,000 --> 01:21:50,293
Accetterà. Fidati, accetterà.
1152
01:21:50,460 --> 01:21:53,672
E poi, mi succhia le dita mentre la scopo.
1153
01:21:53,839 --> 01:21:57,050
-Sì, che fico!
-Sì, è fico. Sai che significa?
1154
01:21:57,259 --> 01:22:00,595
-Che le piacciono le dita?
-Che carino!
1155
01:22:01,638 --> 01:22:05,851
Significa che le piace prendere il cazzo
in bocca mentre la scopano. È un segnale!
1156
01:22:06,059 --> 01:22:07,102
-Ah, sì?
-Sì!
1157
01:22:07,311 --> 01:22:09,521
Se una donna si mette qualcosa
in bocca mentre scopa,
1158
01:22:09,688 --> 01:22:12,774
vuol dire che l'ha già fatto
oppure che l'idea la intriga.
1159
01:22:12,941 --> 01:22:14,693
Pensaci, è una cosa logica.
1160
01:22:14,901 --> 01:22:18,363
-Non ci avevo mai pensato.
-Sì, lo faceva anche Lexi.
1161
01:22:18,530 --> 01:22:22,034
Quando ci siamo messi insieme,
mi succhiava le dita mentre la scopavo.
1162
01:22:22,242 --> 01:22:26,330
Questo mi ha fatto capire che aveva
fatto sesso con più di un uomo alla volta.
1163
01:22:26,496 --> 01:22:29,958
Così le ho proposto una cosa a tre,
ha accettato, e le è piaciuto.
1164
01:22:30,625 --> 01:22:31,960
Sì.
1165
01:22:33,628 --> 01:22:37,049
Beh, ma che penserà Lexi
di tutta questa situazione?
1166
01:22:37,257 --> 01:22:40,218
Lexi è la rovina della mia esistenza.
1167
01:22:40,385 --> 01:22:44,848
Tutto quello che mi è andato storto
negli ultimi 15 anni è colpa sua.
1168
01:22:46,350 --> 01:22:50,270
L'ho perdonata cento, mille volte.
Ho sorvolato su un sacco di cose.
1169
01:22:50,479 --> 01:22:51,730
Ma ogni volta mi fotte...
1170
01:22:53,231 --> 01:22:54,900
Salve, signore!
1171
01:22:59,529 --> 01:23:01,740
Guardati "La gangbang di Lexi e Ashley".
1172
01:23:01,865 --> 01:23:04,326
Io sto scopando con Ashley
e non ci faccio caso.
1173
01:23:04,493 --> 01:23:07,496
Lexi parla male di me all'altro attore,
davanti alla telecamera.
1174
01:23:07,663 --> 01:23:10,415
Dice che ho il cazzo moscio,
ma è una bugia di merda.
1175
01:23:10,582 --> 01:23:14,127
E me ne sono accorto solo quando
è uscito il DVD, la volevo gonfiare.
1176
01:23:14,336 --> 01:23:16,755
-Comunque, questo resta fra noi.
-Ma certo.
1177
01:23:16,922 --> 01:23:19,466
Facciamo un altro set.
1178
01:23:20,759 --> 01:23:22,052
Questo è per te.
1179
01:23:24,304 --> 01:23:27,724
Dunque...
sono andata sulla tua pagina di Pornhub.
1180
01:23:27,849 --> 01:23:30,852
-Guardi le mie scene di sesso?
-Ne ho vista qualcuna.
1181
01:23:31,019 --> 01:23:33,522
Ho visto quella che ha vinto
come miglior sesso orale.
1182
01:23:33,730 --> 01:23:34,982
Sì?
1183
01:23:35,148 --> 01:23:39,319
Sì. Non che non sia eccitante
guardarti, ma...
1184
01:23:39,486 --> 01:23:41,154
-Sì?
-Ecco...
1185
01:23:41,363 --> 01:23:44,992
La donna e tutti gli uomini
a cui lo succhiava...
1186
01:23:47,369 --> 01:23:50,122
-Salve, signor Mikey.
-Salve, signora Phan.
1187
01:23:51,373 --> 01:23:54,626
-Ho spazzato fuori e innaffiato le piante.
-Bene.
1188
01:23:57,504 --> 01:24:01,299
Dicevo, la donna e tutti gli uomini
a cui lo succhiava hanno vinto il premio?
1189
01:24:01,466 --> 01:24:05,053
-Sì. Ma è condiviso, il premio.
-Ok.
1190
01:24:05,220 --> 01:24:09,599
Ma lei è in ginocchio e spompina
una fila di uomini, è la sua scena.
1191
01:24:09,766 --> 01:24:13,770
-Perché hanno dato il premio a te?
-Beh, è un argomento di discussione.
1192
01:24:14,855 --> 01:24:16,982
Comunque,
non dovresti guardare quella roba.
1193
01:24:17,149 --> 01:24:20,569
Fingi che non esista.
Non guardarla, non va bene.
1194
01:24:20,736 --> 01:24:22,863
Mi dispiace. Ti ho offeso?
1195
01:24:23,030 --> 01:24:25,324
No, tranquilla.
1196
01:24:25,490 --> 01:24:28,744
Scusa, avrei dovuto chiederti
se potevo guardare.
1197
01:24:31,913 --> 01:24:36,043
Se vuoi guardare qualcosa, cerca
la mia parodia di "Fast and Furious".
1198
01:24:36,209 --> 01:24:40,213
-Sul serio?
-Sì. "Fast and Furious-sex".
1199
01:24:40,922 --> 01:24:42,049
-Sì.
-Bello.
1200
01:24:42,215 --> 01:24:46,094
Geniale, sì. Io faccio Brian O'Conner,
il personaggio di Paul Walker.
1201
01:24:46,261 --> 01:24:50,766
Grande interpretazione.
Le mie scene erano superiori alle altre.
1202
01:24:50,891 --> 01:24:54,478
Ancora oggi mi scrivono su Twitter:
"Eri un perfetto O'Conner".
1203
01:24:54,603 --> 01:24:56,688
Ho avuto una candidatura per quel ruolo.
1204
01:24:56,855 --> 01:24:59,399
Miglior attore non protagonista
in una parodia.
1205
01:24:59,566 --> 01:25:02,027
Ma non ho vinto.
È stato un vero affronto quella sera.
1206
01:25:02,194 --> 01:25:04,279
C'è stato un coro di "buu", pazzesco.
1207
01:25:04,529 --> 01:25:08,659
E poi Paul Walker muore in un incidente
ed è una vera iattura,
1208
01:25:08,825 --> 01:25:11,620
perché mi fotte tutti i sequel.
1209
01:25:11,787 --> 01:25:13,789
-Brutta storia.
-Già.
1210
01:25:13,914 --> 01:25:15,165
Quindi...
1211
01:25:17,376 --> 01:25:20,170
Vieni da me questo weekend?
1212
01:25:20,379 --> 01:25:22,589
-Da te, a casa tua?
-Sì.
1213
01:25:22,756 --> 01:25:26,468
-Stiamo insieme sabato sera.
-No, non mi va di conoscere i tuoi.
1214
01:25:27,552 --> 01:25:31,556
Pensi che ti presenterei a mia madre?
Scherzi? No! Dio, no!
1215
01:25:31,723 --> 01:25:34,726
Sarà fuori città. Ha un nuovo fidanzato
1216
01:25:34,893 --> 01:25:37,854
e vanno a Houston
a scopare allegramente, quindi...
1217
01:25:38,063 --> 01:25:41,900
Abbiamo la casa libera
per scopare ancora più allegramente.
1218
01:25:47,614 --> 01:25:50,117
-Mikey?
-Sì.
1219
01:25:50,283 --> 01:25:52,911
Non mi hai mai chiesto di Eric.
1220
01:25:54,830 --> 01:25:58,625
Ti ho scritto su Facebook
quando è successo. Abbiamo chattato.
1221
01:26:03,005 --> 01:26:05,882
Mi dispiace moltissimo,
è una cosa terribile.
1222
01:26:11,179 --> 01:26:13,849
Insomma, ci sono novità,
1223
01:26:13,974 --> 01:26:16,268
vuoi chiedere la custodia?
1224
01:26:17,936 --> 01:26:19,313
Sì.
1225
01:26:19,980 --> 01:26:22,441
Beh, stavo pensando...
1226
01:26:22,607 --> 01:26:26,611
Ho un incontro con i servizi sociali
la settimana prossima e stavo pensando
1227
01:26:26,778 --> 01:26:30,824
che potresti venire con me
e potremmo dire all'assistente sociale...
1228
01:26:30,949 --> 01:26:34,828
Si chiama MaryAnne,
è gentile e cerca di aiutarmi.
1229
01:26:34,953 --> 01:26:39,374
E potremmo dirle che le cose
vanno bene qui, e che, insomma...
1230
01:26:40,667 --> 01:26:43,211
Ecco, che tu e io, e il resto...
1231
01:26:45,672 --> 01:26:49,968
Dico davvero. Se le cose vanno bene
tra noi e il resto...
1232
01:26:50,093 --> 01:26:53,096
-Con un test negativo...
-Pensi che sia possibile?
1233
01:26:53,597 --> 01:26:57,643
È ovvio che te l'abbiano portato via.
Sei tornata al punto in cui eri nel 2008.
1234
01:26:58,935 --> 01:27:03,023
E dov'è il padre, in ogni caso?
Perché cazzo non si fa avanti? Sul serio.
1235
01:27:05,817 --> 01:27:08,111
Anzi, perché non viene Leondria con te,
1236
01:27:08,278 --> 01:27:11,114
visto che si preoccupa tanto
degli affari nostri?
1237
01:27:11,657 --> 01:27:13,742
Mi sono rotto di stare qui.
1238
01:27:13,909 --> 01:27:16,620
Vado a guardare la TV con tua madre.
1239
01:27:47,693 --> 01:27:49,403
Non giudicare, ok?
1240
01:27:49,611 --> 01:27:53,323
Perché dovrei farlo? Parli con uno
che è cresciuto a Texas City,
1241
01:27:53,532 --> 01:27:55,367
non giudico proprio niente.
1242
01:27:55,575 --> 01:27:57,661
-È questa?
-Sì.
1243
01:27:58,662 --> 01:28:02,582
Ritiro tutto, questo posto fa vomitare.
Mi riporti a casa?
1244
01:28:05,961 --> 01:28:09,297
-Eccoci.
-Bellissima!
1245
01:28:09,464 --> 01:28:11,967
Non si fuma qui,
mia madre cerca di smettere.
1246
01:28:12,092 --> 01:28:13,427
D'accordo.
1247
01:28:15,387 --> 01:28:19,099
-Sei tu?
-Sì. Il mio primo selfie in assoluto.
1248
01:28:19,266 --> 01:28:21,435
Roba vecchia. Vuoi una Coca?
1249
01:28:21,643 --> 01:28:22,853
Sì.
1250
01:28:23,645 --> 01:28:27,357
-E quella è tua madre?
-Sì, e quella è mia nonna...
1251
01:28:27,566 --> 01:28:28,900
E quella sono io.
1252
01:28:29,067 --> 01:28:31,945
-E poi io e ancora io.
-Belle.
1253
01:28:32,070 --> 01:28:34,406
-Qui che c'è?
-La camera di mia madre.
1254
01:28:34,614 --> 01:28:36,283
La mia è qui.
1255
01:28:40,287 --> 01:28:42,706
Wow! Wow!
1256
01:28:42,873 --> 01:28:44,041
Rosa.
1257
01:28:44,833 --> 01:28:45,959
Rosa.
1258
01:28:46,084 --> 01:28:48,879
-Ti mette di buonumore, dicono.
-Sì.
1259
01:28:49,921 --> 01:28:51,173
Wow!
1260
01:28:57,179 --> 01:29:01,058
Allora, di' a tua madre
che mi trasferisco qui.
1261
01:29:04,686 --> 01:29:06,313
Senti il sole?
1262
01:29:09,274 --> 01:29:11,318
Dimmi, di che segno sei?
1263
01:29:12,903 --> 01:29:14,404
Perché?
1264
01:29:14,613 --> 01:29:18,950
Non lo so, non credo nell'astrologia,
ma sono curioso.
1265
01:29:20,327 --> 01:29:22,996
Un brutto segno.
1266
01:29:23,121 --> 01:29:25,791
-Neanch'io credo in quella roba.
-Già.
1267
01:29:33,131 --> 01:29:37,177
Sai, prima dell'oro nero
qui c'è stato l'avorio nero.
1268
01:29:37,344 --> 01:29:39,846
Ah, sì? Non ho capito.
1269
01:29:40,639 --> 01:29:42,683
La tratta degli schiavi, stupido.
1270
01:29:42,849 --> 01:29:47,479
Gli schiavi venivano venduti qui.
Gestiva tutto un famoso pirata francese.
1271
01:29:48,063 --> 01:29:52,401
Un pirata francese?
Chissà che stile e che vestiti aveva!
1272
01:29:52,651 --> 01:29:57,239
Quando ero piccola, mamma mi portava qui
e cercavamo il bottino del pirata.
1273
01:29:58,240 --> 01:30:01,284
-Adoro il bottino del pirata.
-Dai, racconta.
1274
01:30:04,454 --> 01:30:05,914
Adesso ti prendo!
1275
01:30:08,375 --> 01:30:10,752
Cazzo! Oh, mio Dio!
1276
01:30:21,847 --> 01:30:25,142
Questo è manzo del Texas di prima scelta.
1277
01:30:25,267 --> 01:30:28,478
Forse è l'unica cosa per cui questo posto
batte Los Angeles.
1278
01:30:28,687 --> 01:30:30,355
A parte te, ovviamente.
1279
01:30:30,522 --> 01:30:33,817
Tu sei una specie di extraterrestre qui.
1280
01:30:33,984 --> 01:30:37,362
Quando ti guardo,
non penso alla Costa del Golfo.
1281
01:30:37,529 --> 01:30:41,158
-Beh, a parte l'accento sexy.
-Scemo. Non è così male.
1282
01:30:41,283 --> 01:30:44,244
-Fa proprio schifo.
-Smetti di prendermi in giro.
1283
01:30:44,411 --> 01:30:46,997
No, ce l'avevo anch'io, ma l'ho perso.
1284
01:30:47,164 --> 01:30:50,208
Dopo un po' che stai a Los Angeles,
lo perdi.
1285
01:30:50,375 --> 01:30:54,129
Il primo giorno di lavoro
mi hanno preso in giro perché ho detto:
1286
01:30:54,254 --> 01:30:57,799
"Ciao, sono Mikey".
Hanno detto che sembravo un bifolco scemo.
1287
01:30:57,966 --> 01:31:00,093
E così, l'ho perso.
1288
01:31:00,761 --> 01:31:02,012
Beh...
1289
01:31:02,179 --> 01:31:04,848
Un altro annetto e me ne vado da qui.
1290
01:31:05,015 --> 01:31:08,268
-Perché aspettare?
-Te l'ho detto, la grana.
1291
01:31:08,435 --> 01:31:10,771
Io non avevo un soldo quando sono partito.
1292
01:31:10,979 --> 01:31:13,815
Io non ho amici, non ho contatti...
1293
01:31:14,524 --> 01:31:17,486
Sarò io il tuo amico,
sarò io il tuo contatto.
1294
01:31:17,653 --> 01:31:20,947
-Non prendermi per il culo.
-Non lo faccio.
1295
01:31:38,799 --> 01:31:40,467
Così è bello.
1296
01:31:41,885 --> 01:31:44,471
Aspetta, ho un'idea.
1297
01:31:49,017 --> 01:31:51,603
-Che fai?
-Facciamo un video.
1298
01:31:51,895 --> 01:31:54,272
Per noi, solo per noi.
1299
01:31:55,607 --> 01:31:59,277
Va bene, ma se lo facciamo,
usiamo il mio telefono.
1300
01:31:59,403 --> 01:32:03,281
-Non ti fidi di me?
-Potresti perdere il telefono, bastardo.
1301
01:32:03,448 --> 01:32:05,659
Tu potresti perdere il telefono, bastarda.
1302
01:32:05,867 --> 01:32:08,495
-Così tu non avresti colpa.
-È vero.
1303
01:32:10,288 --> 01:32:12,833
Guarda qui, guarda. Lo vedi?
1304
01:32:13,000 --> 01:32:15,252
Lo vedi quanto sei bella?
1305
01:32:15,502 --> 01:32:18,255
Continua tu. Prendilo, prendilo.
1306
01:32:26,263 --> 01:32:29,516
-È molto eccitante.
-Lo so, non dirlo a me.
1307
01:32:30,434 --> 01:32:34,396
Guarda che roba!
Sei molto brava a filmare.
1308
01:32:36,023 --> 01:32:40,319
Vedi come inquadri sempre il tuo viso
e sei sicura davanti alla telecamera?
1309
01:32:41,528 --> 01:32:45,157
Questo è vero talento, è pazzesco.
1310
01:32:45,324 --> 01:32:49,536
Se non capisci che puoi diventare
una star, non so che altro fare.
1311
01:32:49,703 --> 01:32:52,372
-Lo pensi davvero?
-Ne sono sicuro.
1312
01:32:54,082 --> 01:32:57,169
Però non mi piace quella cosa
degli scambi.
1313
01:32:57,336 --> 01:33:00,839
-La cosa degli scambi?
-Sì, mi piace scopare con te.
1314
01:33:01,006 --> 01:33:06,845
Ma non voglio scopare con altri
e non voglio che tu scopi con le altre.
1315
01:33:07,012 --> 01:33:09,014
Saremmo solo noi due.
1316
01:33:09,181 --> 01:33:11,350
Si chiamano "scene di coppia".
1317
01:33:11,475 --> 01:33:13,727
Una cosa esclusiva, solo io e te.
1318
01:33:13,935 --> 01:33:16,647
Ci pagherebbero per fare
quello che abbiamo appena fatto.
1319
01:33:16,938 --> 01:33:20,359
Avresti potuto farci duemila dollari
con questo video qui.
1320
01:33:20,525 --> 01:33:22,527
-Quante volte sei venuta?
-Tre volte.
1321
01:33:22,694 --> 01:33:25,739
Ti avrebbero pagato duemila dollari
per venire tre volte.
1322
01:33:25,947 --> 01:33:29,368
Non sono bravo in matematica,
ma è davvero un buon affare.
1323
01:33:30,410 --> 01:33:32,371
Ci devo pensare, però...
1324
01:33:32,537 --> 01:33:36,083
-Direi che ho già un nome da pornostar.
-Vedi?
1325
01:33:39,753 --> 01:33:41,254
La suoni?
1326
01:33:41,380 --> 01:33:44,299
-No, ci mangio sopra.
-Spiritosa.
1327
01:33:44,424 --> 01:33:47,260
Sì, da quando avevo sei anni.
1328
01:33:48,679 --> 01:33:51,390
-Mi suoni qualcosa?
-Per forza?
1329
01:33:52,724 --> 01:33:53,976
Ok.
1330
01:34:04,444 --> 01:34:07,447
Lo faccio stasera
1331
01:34:07,614 --> 01:34:10,826
Probabilmente ti arrabbierai
1332
01:34:11,034 --> 01:34:13,996
So che forse non è giusto
1333
01:34:14,162 --> 01:34:16,915
Ehi, amore, dai
1334
01:34:17,082 --> 01:34:20,210
Ti ho amato con tutta me stessa
1335
01:34:20,377 --> 01:34:24,006
quando tu non c'eri mai, perciò...
1336
01:34:24,172 --> 01:34:29,052
È arrivato il momento che tu vada via
e te la cavi da solo
1337
01:34:29,219 --> 01:34:32,848
Io so solo che non ne posso più
1338
01:34:33,056 --> 01:34:35,142
Non è una bugia
1339
01:34:35,308 --> 01:34:38,061
Voglio vederti fuori da quella porta
1340
01:34:38,270 --> 01:34:40,314
Amore, ciao, ciao, ciao
1341
01:34:40,439 --> 01:34:45,736
Non voglio rendere le cose difficili,
ma solo dirti che ne ho abbastanza
1342
01:34:45,944 --> 01:34:49,031
Forse ti sembro pazza, ma non è una bugia
1343
01:34:49,197 --> 01:34:51,199
Amore, ciao, ciao
1344
01:34:51,366 --> 01:34:54,411
Non ho ancora imparato la fine, ciao
1345
01:35:34,034 --> 01:35:35,285
Allora...
1346
01:35:36,244 --> 01:35:38,121
Dove sei stato?
1347
01:35:40,499 --> 01:35:43,710
Ti ho mandato un messaggio.
Ho passato il weekend fuori.
1348
01:35:46,129 --> 01:35:47,631
Lo so.
1349
01:35:51,426 --> 01:35:53,428
Non ti ho chiesto questo.
1350
01:35:54,846 --> 01:35:56,515
Dove sei stato?
1351
01:35:58,892 --> 01:36:02,187
-Dici sul serio?
-Sì, sul serio, cazzo.
1352
01:36:03,271 --> 01:36:07,693
Sono stato in una cittadina chiamata
"non sono cazzi tuoi". Soddisfatta?
1353
01:36:07,901 --> 01:36:10,112
-Davvero?
-Sì.
1354
01:36:10,278 --> 01:36:13,907
Sembra un bel posto,
spero che tu ti sia divertito, stronzo!
1355
01:36:15,659 --> 01:36:18,704
-Che cazzo significa, eh?
-Toglimi le mani di dosso!
1356
01:36:18,912 --> 01:36:21,456
Lil, vieni a prendere tua figlia!
1357
01:36:21,623 --> 01:36:25,210
-Mikey, vaffanculo!
-Ok, ferma, ascolta! Ascolta!
1358
01:36:26,420 --> 01:36:28,422
L'ho fatto per i soldi, ok?
1359
01:36:28,588 --> 01:36:32,175
Sono andato a Corpus Christi
a prendere della roba, per noi!
1360
01:36:32,342 --> 01:36:35,887
-Non ti credo.
-Non mi credi? Non mi credi?
1361
01:36:39,391 --> 01:36:41,893
Quattro settimane fa ero al verde.
1362
01:36:42,060 --> 01:36:44,479
Adesso ho 3.000 dollari, guarda!
1363
01:36:44,688 --> 01:36:48,692
Dammi tregua, cazzo! Quando mai
hai visto tanti soldi in casa tua, eh?
1364
01:36:48,900 --> 01:36:52,904
Se vuoi che continui a pagare l'affitto
e il cibo, chiudi quella cazzo di bocca!
1365
01:36:53,071 --> 01:36:55,574
E quello schifo non lo pulisco io!
1366
01:37:04,583 --> 01:37:07,169
Ci sta, amico. Ci sta, cazzo!
1367
01:37:07,336 --> 01:37:11,006
-Davvero?
-Devo definire i dettagli, ma garantito...
1368
01:37:11,173 --> 01:37:14,051
A settembre comincerà a girare
qualche scena.
1369
01:37:14,217 --> 01:37:18,263
Incredibile. In tre settimane hai convinto
una ragazza a fare i porno.
1370
01:37:18,388 --> 01:37:20,307
Cioè, cazzo!
1371
01:37:20,432 --> 01:37:24,770
Io in tre anni non sono riuscito
a convincere la mia ex a farmi un pompino!
1372
01:37:26,063 --> 01:37:29,399
Che ti posso dire?
Sono bravo a fare quello che faccio.
1373
01:37:30,067 --> 01:37:33,403
-Questo vuol dire che te ne andrai?
-Sì, me ne andrò.
1374
01:37:33,779 --> 01:37:35,906
Beh, e quando parti?
1375
01:37:36,073 --> 01:37:38,617
Mi servono soldi per restare a galla
finché lei non comincia.
1376
01:37:38,825 --> 01:37:41,453
Penso di riuscire a risolvere
per la fine di agosto.
1377
01:37:41,912 --> 01:37:44,790
-Sarà uno schifo se te ne vai.
-Lo so.
1378
01:37:44,998 --> 01:37:49,378
Sarà uno schifo non vederci più.
Tu sei mio amico, ma ascolta...
1379
01:37:49,503 --> 01:37:52,798
Ora sono al massimo della forma,
sotto ogni punto di vista.
1380
01:37:53,006 --> 01:37:55,509
Il mio fisico è in forma,
la mente è scattante.
1381
01:37:55,676 --> 01:37:59,805
Ora che guadagno, mi prendo il 5-HTP
per la serotonina nel cervello.
1382
01:38:00,013 --> 01:38:03,016
Con le mie doti, le mie capacità,
la mia memoria fotografica,
1383
01:38:03,183 --> 01:38:06,395
è innegabile quello che posso fare,
l'universo è dalla mia parte.
1384
01:38:06,603 --> 01:38:10,232
-Sì?
-Primo ingaggio della Saber Entertainment.
1385
01:38:10,399 --> 01:38:13,527
-Fragolina. Ti piace?
-Sì, molto.
1386
01:38:13,735 --> 01:38:15,821
Solo Fragolina, niente nomi elaborati.
1387
01:38:16,029 --> 01:38:19,074
Le grandi celebrità hanno un solo nome:
Cher, Prince, Madonna.
1388
01:38:19,241 --> 01:38:21,451
La Saber Entertainment sarà una S.r.l.
1389
01:38:21,618 --> 01:38:26,123
Avevo un'impresa individuale, ma non ho
pagato la tassa annuale ed è decaduta.
1390
01:38:26,331 --> 01:38:30,585
E ho litigato con il mio vecchio socio,
ma Mikey Saber è un marchio registrato.
1391
01:38:30,752 --> 01:38:33,880
-Fico.
-Sì, annuncerò tutto alla AdultCon.
1392
01:38:34,131 --> 01:38:38,135
-Sì?
-La vita di questa città non fa per me.
1393
01:38:38,343 --> 01:38:41,221
Senza offesa,
ma io sono un tipo da grande città.
1394
01:38:41,388 --> 01:38:44,433
Posso presentarti a Leondria,
così ti prendi i miei clienti.
1395
01:38:44,599 --> 01:38:48,729
-Oh, sì!
-Non devi vendere bandierine per sempre.
1396
01:38:48,979 --> 01:38:52,190
L'uscita è questa, qui! Cazzo, Lonnie!
1397
01:38:53,025 --> 01:38:56,028
-Siamo fottuti, siamo fottuti!
-Lo so, cazzo!
1398
01:38:56,194 --> 01:38:58,155
Siamo fottuti! Siamo fottuti!
1399
01:38:58,322 --> 01:39:01,533
Mio Dio, Lonnie!
Perché hai sterzato in quel modo?
1400
01:39:01,700 --> 01:39:05,620
Non ho fatto niente!
Ho solo girato come mi hai detto tu!
1401
01:39:05,787 --> 01:39:09,041
Ferma la macchina.
Ferma questa cazzo di macchina!
1402
01:39:09,207 --> 01:39:10,500
Fermati!
1403
01:39:11,835 --> 01:39:13,378
Dove vai?
1404
01:39:14,671 --> 01:39:16,256
Merda, cazzo!
1405
01:39:18,717 --> 01:39:20,844
Senti, ascolta...
1406
01:39:21,428 --> 01:39:22,637
Coglione, guardami!
1407
01:39:24,806 --> 01:39:26,308
Io non ero con te.
1408
01:39:26,475 --> 01:39:29,770
Tu non conosci me, io non conosco te.
Questo non è mai successo.
1409
01:39:30,062 --> 01:39:32,230
-Mi stai ascoltando?
-Che facciamo?
1410
01:39:32,439 --> 01:39:34,858
Noi? Sei stato tu, non io!
1411
01:39:35,067 --> 01:39:38,153
Guardami. Tu non mi conosci.
Dillo, tu non mi conosci.
1412
01:39:38,362 --> 01:39:39,821
Io non ti conosco.
1413
01:39:40,572 --> 01:39:41,948
Cazzo!
1414
01:39:47,579 --> 01:39:50,624
Cristo santo! Che cazzo fai, Mikey?
1415
01:40:02,761 --> 01:40:04,346
-Mikey?
-Tutto bene.
1416
01:40:04,513 --> 01:40:05,722
-Tutto a posto?
-Sì, grazie.
1417
01:40:05,889 --> 01:40:08,266
-Mi hai fatto prendere un colpo.
-Non mi sento un granché.
1418
01:40:08,433 --> 01:40:10,727
-Sicuro di stare bene?
-Sì, grazie.
1419
01:40:21,196 --> 01:40:24,408
{\an8}Secondo le autorità, il tamponamento
di 22 veicoli è stato causato
1420
01:40:24,574 --> 01:40:26,827
{\an8}da un automobilista incosciente
che è fuggito.
1421
01:40:26,994 --> 01:40:30,372
{\an8}Spero che trovino il responsabile,
e prego che non fosse ubriaco.
1422
01:40:30,539 --> 01:40:31,665
Lo troveranno.
1423
01:40:31,832 --> 01:40:34,584
12 News ha intervistato Walter Crumb,
un testimone.
1424
01:40:34,751 --> 01:40:38,463
Faranno una specie di indagine alla CSI.
1425
01:40:38,588 --> 01:40:40,632
State zitte, non sento.
1426
01:40:41,425 --> 01:40:43,635
Oh, scusa.
Mikey che si interessa a qualcosa.
1427
01:40:43,802 --> 01:40:47,597
-Voglio sentire le notizie.
-Io non sento perché tu parli. Cristo!
1428
01:40:47,723 --> 01:40:52,227
Testimoni dicono che un incosciente
ha tagliato la strada a un camion,
1429
01:40:52,352 --> 01:40:53,937
facendolo sbandare
1430
01:40:54,104 --> 01:40:56,064
e causando un tamponamento a catena.
1431
01:40:56,189 --> 01:40:58,233
È successo tutto all'improvviso.
1432
01:40:59,401 --> 01:41:00,527
Ehi!
1433
01:41:01,528 --> 01:41:03,196
Ciao, come stai?
1434
01:41:04,323 --> 01:41:06,616
Sì, io tutto bene.
1435
01:41:08,285 --> 01:41:11,538
Sì, stavamo guardando il telegiornale.
È pazzesco, vero?
1436
01:41:12,789 --> 01:41:14,750
Lo so.
1437
01:41:14,916 --> 01:41:18,503
Senti, ho un imprevisto di lavoro.
Non so se ce la faccio stasera.
1438
01:41:19,546 --> 01:41:22,674
No, tutto bene.
Solo una cosa di lavoro da risolvere.
1439
01:41:23,633 --> 01:41:24,676
Sì.
1440
01:41:24,926 --> 01:41:26,011
Va bene.
1441
01:41:26,219 --> 01:41:27,596
Ok, ciao.
1442
01:41:44,237 --> 01:41:46,406
Mikey. Mikey!
1443
01:41:46,573 --> 01:41:50,744
Mio Dio, c'è la polizia davanti casa
di Lonnie. Sta succedendo qualcosa!
1444
01:41:50,994 --> 01:41:53,288
-Cosa?
-Venite, c'è la polizia qui accanto!
1445
01:41:53,455 --> 01:41:54,665
Mio Dio!
1446
01:41:55,415 --> 01:41:56,917
C'è anche lo sceriffo!
1447
01:41:58,585 --> 01:42:02,506
Oh, cazzo! C'è il sergente, è un casino!
1448
01:42:02,673 --> 01:42:05,300
Dio! I giornalisti, cazzo!
1449
01:42:05,467 --> 01:42:07,469
-Vado a vedere.
-Aspettate.
1450
01:42:07,636 --> 01:42:08,845
Andiamo.
1451
01:42:31,493 --> 01:42:33,370
Grazie, Nathan. Sì.
1452
01:42:33,537 --> 01:42:35,914
Un cittadino di Texas City, Lonnifer Hill,
1453
01:42:36,081 --> 01:42:38,917
è stato condotto
nella prigione della Contea di Galveston.
1454
01:42:39,084 --> 01:42:41,461
Oggi pomeriggio
dovrà comparire davanti al giudice...
1455
01:42:41,628 --> 01:42:43,630
Buongiorno.
1456
01:42:43,755 --> 01:42:47,801
Secondo il suo avvocato, per il momento
non è prevista la cauzione.
1457
01:42:47,968 --> 01:42:50,053
Altre decine di persone
sono state ricoverate.
1458
01:42:50,262 --> 01:42:54,891
Fino a ieri sapevamo che i ricoverati
erano meno di venti.
1459
01:42:55,058 --> 01:42:56,685
Vado a prendere il latte.
1460
01:42:56,810 --> 01:43:00,522
Si indagherà a 360 gradi.
Un rappresentante del governo...
1461
01:43:07,738 --> 01:43:10,073
Attento alla bici, amico.
1462
01:43:10,282 --> 01:43:14,995
Van Auken è rimasto illeso,
ma è sconvolto, e anche Wolff sta bene.
1463
01:43:15,162 --> 01:43:17,748
Non era ancora arrivato il suo momento.
1464
01:43:18,874 --> 01:43:22,127
Quelle persone
si saranno spaventate tantissimo.
1465
01:43:22,336 --> 01:43:24,921
Sono scioccata! Insomma...
1466
01:43:25,088 --> 01:43:27,007
Lo conosco da una vita.
1467
01:43:27,174 --> 01:43:28,759
L'hanno preso.
1468
01:43:28,884 --> 01:43:30,427
Quel figlio di puttana.
1469
01:43:30,594 --> 01:43:34,514
È un ragazzo dolcissimo,
timido, gentile. Un vicino perfetto.
1470
01:43:38,435 --> 01:43:41,688
Ehi, hanno mandato la mia intervista
tutta la mattina.
1471
01:43:41,855 --> 01:43:43,815
Avrei dovuto truccarmi un po'.
1472
01:43:43,982 --> 01:43:46,026
Facevo schifo.
1473
01:43:51,698 --> 01:43:53,867
Il signor Hill non ha precedenti penali,
1474
01:43:54,034 --> 01:43:59,081
ma questa non è la prima volta
che si trova nell'ufficio del procuratore.
1475
01:43:59,498 --> 01:44:04,419
Nel 2014, il signor Hill è stato accusato
di aver mentito sul servizio militare,
1476
01:44:04,586 --> 01:44:08,131
l'accusa è stata poi fatta cadere.
Per ora è tutto...
1477
01:44:08,340 --> 01:44:09,758
Lonnie è nella merda!
1478
01:44:09,883 --> 01:44:12,135
L'Autostrada 146 di Texas City
rimane chiusa
1479
01:44:12,344 --> 01:44:15,222
mentre le squadre di operai
continuano a rimuovere i rottami.
1480
01:44:19,726 --> 01:44:22,104
Mikey, preparo la cena. Tu cosa vuoi?
1481
01:44:22,354 --> 01:44:25,816
Toast con il manzo o cotoletta di pollo?
1482
01:44:25,983 --> 01:44:27,776
Io non ho fame, Lil.
1483
01:44:27,901 --> 01:44:29,403
Come vuoi.
1484
01:44:35,909 --> 01:44:37,953
No, anche tu mi manchi.
1485
01:44:38,787 --> 01:44:43,041
Sono rimasto bloccato con un cliente,
ma ti raggiungo presto.
1486
01:44:44,876 --> 01:44:48,880
Questa è l'abitazione di Lonnie Hill,
il responsabile del tamponamento
1487
01:44:49,089 --> 01:44:52,801
avvenuto martedì sull'Autostrada 146.
1488
01:44:52,926 --> 01:44:56,596
Al momento, non ci sono dichiarazioni
da parte della famiglia.
1489
01:44:56,763 --> 01:44:57,806
La rifacciamo.
1490
01:45:01,643 --> 01:45:03,979
Sta parlando l'avvocato di Lonnie!
1491
01:45:04,229 --> 01:45:06,648
Il mio cliente, Lonnifer Hill,
1492
01:45:06,815 --> 01:45:09,526
per il momento rimane sotto custodia.
1493
01:45:09,693 --> 01:45:13,238
Ma sta collaborando con la polizia
della Contea di Galveston.
1494
01:45:13,864 --> 01:45:17,784
Il mio cliente ha scritto
una dichiarazione che vorrei leggervi.
1495
01:45:19,369 --> 01:45:21,413
"Il mio errore di valutazione
1496
01:45:21,580 --> 01:45:24,583
ha portato a conseguenze irreversibili,
1497
01:45:24,750 --> 01:45:28,920
e io sono profondamente dispiaciuto
per i danni e il dolore che ho causato.
1498
01:45:29,588 --> 01:45:31,214
Sono andato nel panico
1499
01:45:31,423 --> 01:45:34,259
e ho sbagliato a fuggire
dal luogo dell'incidente.
1500
01:45:34,468 --> 01:45:37,012
Mi assumo la piena responsabilità
delle mie azioni
1501
01:45:37,596 --> 01:45:41,516
e ne accetterò le conseguenze. Grazie."
1502
01:45:41,683 --> 01:45:45,604
Tre persone rimaste gravemente ferite
1503
01:45:45,854 --> 01:45:51,026
{\an8}sono ancora sotto stretta osservazione
al John Sealy Hospital. A voi, studio.
1504
01:45:51,735 --> 01:45:54,154
Piccolo dolce Lonnino!
1505
01:45:54,321 --> 01:45:56,323
Che cosa hai fatto?
1506
01:45:58,116 --> 01:46:00,661
Dopo che un nuovo sondaggio
ha visto Hillary Clinton
1507
01:46:00,827 --> 01:46:05,165
decisamente in vantaggio nella corsa
alla Casa Bianca, Trump ha dichiarato:
1508
01:46:05,499 --> 01:46:08,043
Temo che le elezioni saranno truccate,
onestamente.
1509
01:46:17,260 --> 01:46:19,262
Grazie! Cazzo!
1510
01:46:19,471 --> 01:46:21,973
Mio Dio! Mio Dio! Mio Dio! Cazzo!
1511
01:46:22,140 --> 01:46:24,601
Ok, ok, ok.
1512
01:46:27,312 --> 01:46:30,107
Grazie! Grazie! Gra...
1513
01:47:06,727 --> 01:47:09,187
Fragolina, la nostra vita sta per...
1514
01:47:09,396 --> 01:47:12,232
-Ciao, straniero.
-Scusate. Scusi, signora Phan.
1515
01:47:12,399 --> 01:47:14,609
Fragolina, ti devo parlare fuori. Vieni.
1516
01:47:18,405 --> 01:47:21,408
Ho guardato a fondo dentro di me.
1517
01:47:21,616 --> 01:47:25,203
Il tamponamento dell'altro giorno
mi ha molto colpito.
1518
01:47:25,370 --> 01:47:29,041
La vita può cambiare in un attimo.
Tu potevi essere in una di quelle auto.
1519
01:47:29,207 --> 01:47:33,253
Io potevo essere in una di quelle auto.
E ora la vita sarebbe totalmente diversa.
1520
01:47:33,420 --> 01:47:38,592
Volevo chiedertelo tra qualche settimana,
ma non voglio perdere altro tempo.
1521
01:47:40,802 --> 01:47:42,804
-Cosa?
-Mi stai chiedendo di sposarti?
1522
01:47:42,971 --> 01:47:44,348
No, tieni...
1523
01:47:44,848 --> 01:47:49,561
Dobbiamo andarcene da qui,
l'incidente sulla 146 è stato un segno.
1524
01:47:49,770 --> 01:47:54,024
Fai oggi ciò che ti rende felice,
perché potrebbe non esserci un domani.
1525
01:47:54,983 --> 01:47:59,655
Ascolta, voglio che festeggi
i tuoi 18 anni a Los Angeles con me.
1526
01:48:00,113 --> 01:48:03,992
Voglio che tu segua il tuo destino
e io voglio stare accanto a te
1527
01:48:04,159 --> 01:48:05,952
per aiutarti.
1528
01:48:06,078 --> 01:48:08,080
Che ne dici?
1529
01:48:08,246 --> 01:48:12,834
Cominciamo una nuova vita insieme
e andiamocene da questa città di merda!
1530
01:48:13,001 --> 01:48:14,169
Intendi adesso?
1531
01:48:14,836 --> 01:48:18,799
Partiamo domani
e lunedì saremo a Los Angeles, piccola.
1532
01:48:19,007 --> 01:48:21,259
Mio Dio! Mikey!
1533
01:48:21,426 --> 01:48:23,720
-Mi sembra di sognare!
-Anche a me!
1534
01:48:25,889 --> 01:48:28,058
Signora Phan, io mi licenzio.
1535
01:48:28,225 --> 01:48:31,395
Vi voglio bene,
ma vado a Los Angeles con Mikey.
1536
01:48:36,775 --> 01:48:39,778
Grazie per tutti i donut gratis,
signora Phan.
1537
01:48:45,575 --> 01:48:47,995
Partiamo domattina alle dieci, ok?
1538
01:48:48,120 --> 01:48:51,373
-Trovo una macchina, ti vengo a prendere.
-Una macchina?
1539
01:48:51,581 --> 01:48:55,419
Magari un taxi. Chiamo un taxi
che ci porti alla stazione.
1540
01:48:55,627 --> 01:48:59,047
E da lì prendiamo un pullman
per Hollywood, piccola.
1541
01:48:59,172 --> 01:49:01,842
-Va bene.
-Devi essere pronta per le dieci.
1542
01:49:02,009 --> 01:49:05,429
Ma porta solo una borsa,
a Los Angeles ricompriamo tutto.
1543
01:49:08,682 --> 01:49:10,767
-Mikey.
-Sì?
1544
01:49:12,311 --> 01:49:14,313
Tu mi rendi molto felice.
1545
01:49:24,823 --> 01:49:26,533
-Ciao.
-Ciao.
1546
01:49:40,213 --> 01:49:42,758
-Lil è di là?
-Sta dormendo.
1547
01:49:58,940 --> 01:50:01,151
È stato un mese pazzesco, eh?
1548
01:50:01,276 --> 01:50:03,987
-Puoi dirlo forte.
-Povero Lonnie.
1549
01:50:04,154 --> 01:50:06,740
-Oh, Dio...
-Che brutta situazione.
1550
01:50:07,658 --> 01:50:10,285
-Spero che stia bene.
-Sì, anch'io.
1551
01:50:14,748 --> 01:50:18,794
Sì. È successo di tutto,
noi abbiamo litigato e tutto il resto.
1552
01:50:21,171 --> 01:50:22,381
Sì.
1553
01:50:23,382 --> 01:50:25,384
Non ho proprio voglia...
1554
01:50:26,051 --> 01:50:28,387
Non ho proprio voglia di discutere.
1555
01:50:29,012 --> 01:50:31,264
-Già.
-Te lo dico.
1556
01:50:34,559 --> 01:50:37,980
Abbiamo litigato, abbiamo fatto scenate,
ultimamente, e...
1557
01:50:41,566 --> 01:50:44,820
Noi non vogliamo litigare, capisci?
1558
01:50:44,987 --> 01:50:47,531
So che tu non lo vuoi e io non lo voglio.
1559
01:50:50,367 --> 01:50:52,202
Perciò...
1560
01:50:52,369 --> 01:50:53,704
Sì.
1561
01:50:56,540 --> 01:50:58,000
Senti, io...
1562
01:50:59,584 --> 01:51:03,088
Volevo dirti...
che torno in California domattina.
1563
01:51:06,633 --> 01:51:07,926
Quindi...
1564
01:51:12,431 --> 01:51:14,850
-Insomma...
-Torni in California?
1565
01:51:15,017 --> 01:51:16,560
Sì.
1566
01:51:16,768 --> 01:51:18,437
Ho un lavoro.
1567
01:51:19,396 --> 01:51:21,523
È una cosa buona, e...
1568
01:51:26,737 --> 01:51:30,073
Sai, le cose non vanno bene tra noi.
1569
01:51:30,240 --> 01:51:34,786
Litighiamo, ci lanciamo le caffettiere...
non abbiamo bisogno di questo.
1570
01:51:35,495 --> 01:51:37,247
Ma è stato divertente.
1571
01:51:37,372 --> 01:51:39,624
Siamo stati bene insieme, ma adesso
1572
01:51:42,127 --> 01:51:43,587
sento che
1573
01:51:43,795 --> 01:51:46,798
sento che è il momento di andare, capisci?
1574
01:51:46,965 --> 01:51:49,760
Sono sicuro che a Lil
non dispiacerà se me ne vado.
1575
01:51:52,054 --> 01:51:53,221
Già.
1576
01:51:56,975 --> 01:52:00,729
Non voglio litigare con te, capisci?
Ma siamo stati bene, come sempre.
1577
01:52:00,937 --> 01:52:03,607
E... grazie per l'ospitalità.
1578
01:52:04,983 --> 01:52:06,485
È stato bello.
1579
01:52:06,652 --> 01:52:07,861
Perciò...
1580
01:52:10,197 --> 01:52:12,199
Avrei voluto dirlo a te e Lil insieme,
1581
01:52:12,324 --> 01:52:16,453
ma posso dirglielo domattina,
prima di partire, oppure,
1582
01:52:17,120 --> 01:52:20,582
se non la vedo,
la posso chiamare e ringraziarla.
1583
01:52:20,791 --> 01:52:22,125
Ma...
1584
01:52:24,836 --> 01:52:26,880
Allora, vado a dormire.
1585
01:52:35,263 --> 01:52:36,390
Ok?
1586
01:52:36,556 --> 01:52:39,059
A posto? Tu hai capito.
1587
01:54:58,991 --> 01:55:01,368
Oh, guarda questo cucciolone!
1588
01:55:02,494 --> 01:55:06,123
-Accendi la luce, B.
-Sveglia, poltrone! C'è la colazione!
1589
01:55:07,165 --> 01:55:09,793
-Ehi!
-Che cazzo!
1590
01:55:11,420 --> 01:55:12,629
Chiama la polizia!
1591
01:55:12,754 --> 01:55:15,924
-Guarda come se la fa sotto, il bastardo!
-June?
1592
01:55:16,508 --> 01:55:19,011
-Sono io, compare.
-Che cazzo!
1593
01:55:19,136 --> 01:55:20,345
Esatto.
1594
01:55:20,846 --> 01:55:22,472
Che ci fate qui?
1595
01:55:22,723 --> 01:55:24,766
I soldi, l'erba.
1596
01:55:24,933 --> 01:55:28,353
-Poi prendi la tua roba e vattene!
-Sono a posto con tua madre.
1597
01:55:28,520 --> 01:55:31,189
-Di che parli?
-Sei a posto con mia madre?
1598
01:55:31,356 --> 01:55:34,776
-Sì, no...
-È il tuo avviso di sfratto, Mikey.
1599
01:55:34,943 --> 01:55:38,488
-Forse non hai capito il messaggio.
-Di che parli? Sono a posto con tua madre.
1600
01:55:38,739 --> 01:55:41,283
-Ci ha mandato lei qui.
-Datemi un telefono, chiamo Leondria.
1601
01:55:41,450 --> 01:55:45,454
-Impossibile. Dove sono i soldi?
-Non vi do un cazzo, vaffanculo.
1602
01:55:45,620 --> 01:55:47,748
-Io?
-Sì, vaffanculo.
1603
01:55:47,956 --> 01:55:50,042
Sotto il materasso.
1604
01:55:52,044 --> 01:55:54,671
-Che cazzo fai?
-Ma che cazzo!
1605
01:55:54,838 --> 01:55:56,006
-Cazzo!
-Che cazzo fai?
1606
01:55:56,214 --> 01:55:59,176
-Quello stronzo è nudo!
-I soldi sono sotto il materasso!
1607
01:55:59,343 --> 01:56:02,220
-Che cazzo fai?
-Dall'altra parte, sotto il materasso.
1608
01:56:02,346 --> 01:56:05,182
-Prendili, B.
-C'è lo stronzo sul letto.
1609
01:56:05,349 --> 01:56:09,102
-Prendi i soldi! Prendi i soldi!
-Scusa, Mikey.
1610
01:56:13,607 --> 01:56:16,985
Sono i miei soldi.
Sono miei, cazzo! Che fate?
1611
01:56:17,194 --> 01:56:19,071
Parto domani, ridatemeli.
1612
01:56:19,237 --> 01:56:20,822
-Te ne vai stasera!
-'Fanculo, Lil!
1613
01:56:21,031 --> 01:56:24,743
Non me ne frega un cazzo di te
né di quello che succede qui.
1614
01:56:24,910 --> 01:56:27,454
-Sono qui per i miei affari.
-Ridammeli!
1615
01:56:27,621 --> 01:56:29,039
-Sta' indietro.
-Che fai?
1616
01:56:29,206 --> 01:56:30,832
-Grazie mille.
-Vestiti!
1617
01:56:30,999 --> 01:56:34,670
Capisco, mi avete fottuto, stronze.
È veramente incredibile.
1618
01:56:34,920 --> 01:56:37,964
-È incredibile! Vaffanculo!
-Guarda quanti soldi!
1619
01:56:38,173 --> 01:56:41,551
-Mi hai fatto venire qui per questo.
-Ho pagato l'affitto di agosto.
1620
01:56:41,802 --> 01:56:43,512
Ora dammi l'erba di mia madre.
1621
01:56:43,762 --> 01:56:46,181
-Non te lo dico dov'è!
-E io ti rompo il culo.
1622
01:56:46,306 --> 01:56:48,684
-Hai preso i soldi, l'erba non te la do.
-È lì sopra.
1623
01:56:48,934 --> 01:56:50,769
Maledetta stronza!
1624
01:56:51,311 --> 01:56:52,312
Dio!
1625
01:56:52,479 --> 01:56:55,023
Che caldo! Mamma, hai caldo?
1626
01:56:55,190 --> 01:56:59,069
-Ti prendo a calci insieme a tua madre!
-Davvero, cintura verde?
1627
01:56:59,277 --> 01:57:00,612
-Mi fai una mossa?
-Vaffanculo!
1628
01:57:00,862 --> 01:57:03,865
-Chiudi quella bocca!
-Rilassati, Ernesto!
1629
01:57:04,074 --> 01:57:05,826
-Prendi la tua roba e vattene.
-È ora.
1630
01:57:05,993 --> 01:57:09,329
E non rimettere più piede
a Texas City. Hai capito?
1631
01:57:09,538 --> 01:57:11,915
Non è una bugia, baby! Ciao ciao ciao!
1632
01:57:13,333 --> 01:57:16,461
Posso rivestirmi?
Mi lasciate un po' di privacy, per favore?
1633
01:57:17,004 --> 01:57:21,675
Hai 30 cazzo di secondi, compare,
non farmi perdere tempo.
1634
01:57:21,883 --> 01:57:26,054
-È meno di un minuto, Mikey.
-Vi do io meno di un minuto.
1635
01:57:26,221 --> 01:57:29,516
Vi do io meno di un minuto del cazzo.
Bene.
1636
01:57:29,725 --> 01:57:33,478
-Hai sentito? 30 secondi.
-Fammi vestire, Cristo!
1637
01:57:33,645 --> 01:57:35,230
Bastardo.
1638
01:57:36,481 --> 01:57:38,400
E sbrigati, stronzo.
1639
01:57:40,402 --> 01:57:43,697
Due, tre, quattro, cinque, sei,
1640
01:57:43,905 --> 01:57:47,284
sette, otto, nove... 30!
1641
01:57:52,164 --> 01:57:54,624
Merda! Mamma mi ammazzerà.
1642
01:58:30,369 --> 01:58:31,745
Leondria!
1643
01:58:33,246 --> 01:58:34,498
Apri!
1644
01:58:36,375 --> 01:58:38,877
-Scusa.
-Cazzo, che intenzioni hai?
1645
01:58:39,044 --> 01:58:40,462
-Parliamo.
-Dov'è June?
1646
01:58:40,629 --> 01:58:43,048
-L'hai mandata...
-Fermo! Ascolta, vai sul retro.
1647
01:58:43,215 --> 01:58:46,551
-Ok, hai un asciugamano?
-No! Vai di là.
1648
01:58:47,302 --> 01:58:48,720
Che cazzo.
1649
01:58:50,222 --> 01:58:52,099
Copriti, ragazzo.
1650
01:58:55,394 --> 01:58:59,648
Lo ammetto, l'ho venduta agli operai anche
se non volevi, ma sono buoni clienti.
1651
01:58:59,898 --> 01:59:02,025
Sono bravi ragazzi.
1652
01:59:02,192 --> 01:59:04,194
Hai avuto i loro soldi.
1653
01:59:09,241 --> 01:59:10,325
Sì.
1654
01:59:10,450 --> 01:59:12,828
Sì, qui fuori.
1655
01:59:17,457 --> 01:59:20,210
Tu sei una "persona non gradita".
1656
01:59:20,419 --> 01:59:23,005
-Sai che significa, Mister Hollywood?
-Sì.
1657
01:59:23,213 --> 01:59:26,466
-So che significa, ma perché?
-Lo faccio per il bene di Lil.
1658
01:59:26,633 --> 01:59:28,427
È tutto quello che devi sapere.
1659
01:59:29,511 --> 01:59:32,848
-È un maledetto sabotaggio. Ok.
-Come ti pare.
1660
01:59:34,474 --> 01:59:37,477
Bene, la squadra dei vendicatori!
Guardateli!
1661
01:59:37,644 --> 01:59:41,023
-Questo stronzo è saltato dalla finestra.
-Lexi e Lil stanno bene?
1662
01:59:41,648 --> 01:59:44,860
-Stanno bene.
-Chiudi quella cazzo di bocca.
1663
01:59:45,068 --> 01:59:47,362
Senti, quella è una casa di pazzi.
1664
01:59:47,487 --> 01:59:51,325
Tutti che gridano, piangono.
Questo bastardo con i gingilli di fuori.
1665
01:59:52,034 --> 01:59:55,787
-Quest'altro che non ha fatto niente.
-Non è vero, ero lì con voi.
1666
01:59:56,038 --> 01:59:58,457
-Ho portato i muscoli.
-E tu, culo pesante.
1667
01:59:58,623 --> 02:00:01,460
Hai preso i soldi
e sei rimasto a guardare.
1668
02:00:01,626 --> 02:00:04,171
Non sapevo di dover tirare fuori dal letto
il suo culo nudo.
1669
02:00:04,379 --> 02:00:07,382
Non hai fatto un cazzo comunque.
Non serve che vieni con me.
1670
02:00:07,507 --> 02:00:11,428
-Non servi a niente, sei un peso morto.
-Ok, perfetto, va bene.
1671
02:00:11,553 --> 02:00:14,014
-Le permetti di parlarmi così?
-Ti parlo come mi pare.
1672
02:00:14,181 --> 02:00:15,807
-Sentite...
-Non ti salvi.
1673
02:00:16,016 --> 02:00:17,559
-Smettetela.
-Fannullone.
1674
02:00:17,768 --> 02:00:20,187
Smettetela, cazzo!
1675
02:00:21,021 --> 02:00:22,814
-Sì, smettetela.
-Zitto tu.
1676
02:00:23,065 --> 02:00:25,484
Zitto, bello. Bocca chiusa.
1677
02:00:26,526 --> 02:00:30,072
Mamma, questo incidente
mi ha rovinato la serata.
1678
02:00:30,238 --> 02:00:33,408
Un mio amico dà una festa all'Oceans.
Potevo andare lì.
1679
02:00:33,575 --> 02:00:36,244
-Invece ho dovuto fare questa cazzata.
-Vedi? Si lamenta sempre.
1680
02:00:36,411 --> 02:00:39,081
-Eri lì per proteggere tua sorella.
-Non viene più con me.
1681
02:00:39,289 --> 02:00:41,875
-Bene, abbiamo finito.
-Dovevi restare a casa.
1682
02:00:42,584 --> 02:00:45,128
-Facciamo una riunione di famiglia.
-Una riunione di famiglia?
1683
02:00:45,295 --> 02:00:46,672
-Punto e basta.
-Sul serio?
1684
02:00:46,838 --> 02:00:50,258
Serve una riunione,
che ti stia bene oppure no.
1685
02:00:50,425 --> 02:00:54,012
-Mio Dio!
-Tu non vai alla festa, e tu resti qui.
1686
02:00:54,179 --> 02:00:57,015
Ti siedi qui e parli con noi.
Serve una riunione.
1687
02:00:57,599 --> 02:01:00,310
-Torniamo a te.
-Sì, torniamo al sabotaggio.
1688
02:01:00,519 --> 02:01:02,562
Chiamalo come ti pare, questione chiusa.
1689
02:01:03,105 --> 02:01:05,691
Era una cosa tra me e Lexi, che cazzo.
1690
02:01:05,857 --> 02:01:08,610
Il punto è che te ne vuoi andare
dal Texas.
1691
02:01:08,819 --> 02:01:10,570
Quindi, fallo e basta.
1692
02:01:10,779 --> 02:01:13,865
Era tutto organizzato,
ma dovevo partire domattina.
1693
02:01:14,074 --> 02:01:15,742
Mi servono i soldi per farlo.
1694
02:01:15,951 --> 02:01:19,538
-Venditi uno dei tuoi premi di merda.
-Non parlare così davanti a mamma.
1695
02:01:19,871 --> 02:01:22,541
-Che ti prende?
-Gli hai dato i suoi 200?
1696
02:01:22,666 --> 02:01:25,544
-Volevo, ma è saltato dalla finestra.
-Solo 200?
1697
02:01:25,669 --> 02:01:27,879
Ti bastano per un biglietto del pullman.
1698
02:01:30,882 --> 02:01:34,302
Dopo tutto quello
che ho fatto per te, 200? Wow!
1699
02:01:35,721 --> 02:01:37,723
Sparisci entro mezzogiorno.
1700
02:01:40,267 --> 02:01:44,896
-Ringrazia tua madre per me.
-Certo. Vieni a trovarci qualche volta.
1701
02:01:45,147 --> 02:01:47,774
-Sì, sarebbe bello.
-Sì, vieni con Lexi.
1702
02:01:47,941 --> 02:01:50,360
-Facciamo il barbecue, beviamo una birra.
-Volentieri.
1703
02:01:51,945 --> 02:01:56,199
Dovrei prendere lo zaino
che mi hai regalato, ma... prendo questo.
1704
02:01:56,366 --> 02:01:58,660
Vuoi che vada in giro con un sacco
della spazzatura? Bene.
1705
02:01:58,827 --> 02:02:00,620
-Sì, è meglio.
-Stronza.
1706
02:02:00,787 --> 02:02:03,373
-Come un barbone.
-I miei vestiti buttati così.
1707
02:02:03,540 --> 02:02:05,375
Li piego così non si sgualciscono.
1708
02:02:05,584 --> 02:02:07,919
-Ho litigato con lui 25 anni fa.
-Sì?
1709
02:02:08,128 --> 02:02:11,298
-Gliele ho suonate alle superiori.
-Se lo sarà meritato.
1710
02:02:11,506 --> 02:02:13,925
-Datemi tempo.
-Vediamo come li pieghi.
1711
02:02:14,134 --> 02:02:16,636
-Guarda che bella piega.
-Dovresti fare il commesso.
1712
02:02:17,179 --> 02:02:20,307
Non siete stufi di questo stronzo?
Non siete stufi?
1713
02:02:20,640 --> 02:02:22,934
-Sei una brava donna, Lil.
-Grazie.
1714
02:02:23,143 --> 02:02:24,603
-Davvero.
-Mi ha fatto piacere rivederti.
1715
02:02:24,853 --> 02:02:27,356
-Brutta stronza, devo...
-Sbrigati, cazzo!
1716
02:02:27,522 --> 02:02:30,108
-Rilassati! Che cazzo!
-Grazie, June!
1717
02:02:30,275 --> 02:02:31,318
Prendi la tua roba...
1718
02:02:33,904 --> 02:02:37,032
-June!
-Stanno facendo un casino.
1719
02:02:37,282 --> 02:02:40,452
No, quello non lo prendi! No!
1720
02:02:40,619 --> 02:02:43,747
-È quello da un litro...
-Mi prendo la mia maglietta preferita.
1721
02:02:43,955 --> 02:02:47,459
Vieni qui, Mikey! Vattene via, forza!
1722
02:02:47,584 --> 02:02:48,585
Siediti!
1723
02:02:49,586 --> 02:02:51,838
-Lo spazzolino!
-Non fingere che ti lavi i denti.
1724
02:02:52,005 --> 02:02:54,132
-Forza.
-Rilassati, June.
1725
02:02:54,341 --> 02:02:57,969
Me ne vado. Ciao, Lil.
Grazie per avermi fatto restare qui.
1726
02:02:58,178 --> 02:03:00,681
Sono stato bene e tu e tua figlia
siete due stronze.
1727
02:03:00,847 --> 02:03:03,141
-Non è vero.
-Pezzo di merda.
1728
02:03:03,350 --> 02:03:07,729
-Vattene, cazzo!
-Prendo un bicchiere d'acqua, ho sete!
1729
02:03:07,980 --> 02:03:12,442
-Mi riprendo il posacenere!
-Forza, vai! Vai!
1730
02:03:12,609 --> 02:03:14,403
-Va bene.
-Vattene.
1731
02:03:14,820 --> 02:03:18,657
-Dovevo dartele alle superiori.
-Peccato che sia andata al contrario.
1732
02:03:18,782 --> 02:03:21,660
-Ci vuoi riprovare?
-No. Sapete che c'è?
1733
02:03:21,827 --> 02:03:23,704
Voglio dire una cosa a tutti voi.
1734
02:03:23,912 --> 02:03:26,790
-Ma chiudi quella bocca!
-Vattene!
1735
02:03:26,999 --> 02:03:28,375
Non voglio sentire un'altra parola!
1736
02:03:30,627 --> 02:03:33,672
Adesso vattene, schifoso di un pappone.
1737
02:03:34,381 --> 02:03:36,508
Che hai detto?
1738
02:03:36,675 --> 02:03:39,720
Hai capito bene, sei uno schifoso pappone.
1739
02:03:40,595 --> 02:03:41,972
Ripetilo, stronza.
1740
02:03:42,222 --> 02:03:45,767
Senzatetto e schifoso pappone.
1741
02:03:54,067 --> 02:03:55,861
Forza, vattene.
1742
02:04:03,869 --> 02:04:07,122
-Se n'è andato, tesoro.
-Finalmente!
1743
02:04:07,331 --> 02:04:09,541
Non ha portato altro che guai.
1744
02:06:55,332 --> 02:06:57,334
Traduzione: Cristina Liso
Sottotitoli: Laser S. Film s.r.l. -Roma