1 00:02:30,993 --> 00:02:32,452 Ciao, Lexi. 2 00:02:32,619 --> 00:02:34,329 Sono io, Mikey. 3 00:02:34,496 --> 00:02:37,708 Mikey... No, no, no! Non riattaccare. 4 00:02:37,833 --> 00:02:40,752 Ho una bella sorpresa per te! 5 00:02:44,256 --> 00:02:45,632 Chi è? 6 00:02:47,759 --> 00:02:49,011 Sorpresa! 7 00:02:49,177 --> 00:02:50,804 Ehi, ciao, Lil. 8 00:02:50,929 --> 00:02:53,015 Oh, porca troia! 9 00:02:53,181 --> 00:02:56,393 Anch'io sono felice di vederti. Come stai, come stai? 10 00:02:57,352 --> 00:02:58,812 Bene. 11 00:02:59,271 --> 00:03:03,734 -Sono io, Mikey. Ti ricordi di me? -Lo so, ma perché sei qui? 12 00:03:03,859 --> 00:03:06,361 Beh, sono venuto a trovare Lexi... 13 00:03:06,528 --> 00:03:09,656 Ma anche te, ovviamente. Lexi è in casa? 14 00:03:09,823 --> 00:03:11,825 -Lexi! -Che c'è? 15 00:03:11,950 --> 00:03:15,620 Non immagini chi c'è qui, Dio santo. 16 00:03:17,831 --> 00:03:20,542 -Oh, porca troia! -Sorpresa! 17 00:03:20,709 --> 00:03:22,878 Mio Dio, che ci fai qui? 18 00:03:23,545 --> 00:03:26,798 -Anch'io sono felice di vederti. -Perché sei qui? 19 00:03:26,923 --> 00:03:29,301 -Da dove comincio... -Non puoi entrare in casa. 20 00:03:29,509 --> 00:03:32,596 -L'hanno pestato. -Esatto. Ma cosa... 21 00:03:32,888 --> 00:03:37,017 -D'accordo, ora ti spiego... -Perché sei qui? 22 00:03:37,184 --> 00:03:39,686 Già. Perché sei qui? 23 00:03:39,895 --> 00:03:43,522 -Mamma, mi dai un momento? -Volevo fermarmi qui un paio di giorni. 24 00:03:43,690 --> 00:03:46,108 -No, tu qui non entri. -Non entri in casa mia. 25 00:03:46,276 --> 00:03:48,779 Vai dentro, per favore. 26 00:03:49,655 --> 00:03:51,239 Che cazzo, Mikey! 27 00:03:51,448 --> 00:03:53,450 Lo so, non te l'aspettavi. 28 00:03:53,659 --> 00:03:55,494 Da te mi aspetto di tutto. 29 00:03:56,119 --> 00:03:58,538 Hai ancora quella faccia tosta. 30 00:04:00,832 --> 00:04:04,461 Senti, non so cosa vuoi, ma non posso aiutarti. 31 00:04:04,628 --> 00:04:07,589 Non mi importa come e perché sei venuto qui. 32 00:04:07,756 --> 00:04:09,675 Vattene via! 33 00:04:09,883 --> 00:04:11,927 -Ciao, Lil. -Ma'! 34 00:04:12,844 --> 00:04:15,222 -Porca miseria! -Non voglio stare qui. 35 00:04:15,430 --> 00:04:19,059 È imbarazzante. Non volevo venire così, mi hanno pestato. 36 00:04:19,226 --> 00:04:22,312 -Ho solo bisogno di un letto, rilassati. -Questo ti sembra un hotel? 37 00:04:22,521 --> 00:04:25,273 -Sul serio, la metti così? -Esci dalla mia proprietà! 38 00:04:25,482 --> 00:04:29,027 -Altrimenti che cazzo fai? -Vuoi che chiami la polizia? 39 00:04:29,194 --> 00:04:31,279 Chiamo la polizia. Sto chiamando. 40 00:04:31,488 --> 00:04:35,701 -Cazzo! Davvero? -Otto, sette... più veloce! 41 00:04:36,368 --> 00:04:40,122 Sono fuori dalla proprietà. Non puoi chiamare la polizia, è suolo pubblico. 42 00:04:40,288 --> 00:04:43,000 -Rispetto i tuoi confini! -Puoi abbassare la voce? 43 00:04:43,166 --> 00:04:47,170 Puoi venire qui, così non devo alzare la voce, per favore? Cazzo! 44 00:04:48,797 --> 00:04:52,050 Ho bisogno di un letto per un paio di giorni, che sarà mai? 45 00:04:52,217 --> 00:04:54,553 Mikey... vaffanculo. 46 00:04:54,720 --> 00:04:58,015 Non immagini cosa ho passato. Guarda la mia faccia! 47 00:04:58,181 --> 00:05:01,643 Ho viaggiato due giorni in pullman e sono venuto a piedi dalla stazione. 48 00:05:01,810 --> 00:05:04,980 -Vai da tua madre! -Sta in una casa di riposo a Le Marque. 49 00:05:05,188 --> 00:05:08,025 Una casa di cura, non posso dormire lì. 50 00:05:08,191 --> 00:05:10,944 Mikey, che vuoi? Che cosa vuoi? 51 00:05:11,069 --> 00:05:14,614 Te l'ho detto, mi serve un letto per un paio di giorni. 52 00:05:14,781 --> 00:05:17,159 -Vuoi dei soldi, vero? -Me ne frego dei soldi. 53 00:05:17,326 --> 00:05:18,535 Ho... 54 00:05:18,702 --> 00:05:22,164 Ventidue dollari, vieni a prenderli. Io non posso entrare nella tua proprietà. 55 00:05:22,289 --> 00:05:23,290 Dovevi chiamare. 56 00:05:23,540 --> 00:05:26,293 Se avessi chiamato, avresti detto di no. 57 00:05:26,501 --> 00:05:29,796 Dico di no anche adesso, hai sbagliato a venire. 58 00:05:29,963 --> 00:05:33,050 -Per favore, dai, mi conosci. -Purtroppo ti conosco bene. 59 00:05:33,216 --> 00:05:36,428 Sai che non starei qui a supplicarti se avessi dove andare. 60 00:05:36,636 --> 00:05:40,557 Se mi mandi via, dormirò nel parco di Tarpey. È questo che vuoi? 61 00:05:40,724 --> 00:05:43,644 Hai detto che non avresti più messo piede in Texas. 62 00:05:43,810 --> 00:05:46,772 E poi il mondo mi ha fottuto, che posso farci? 63 00:05:46,980 --> 00:05:48,690 -Cucù! -Ma'! 64 00:05:48,857 --> 00:05:51,943 Tua madre sta dicendo: "Fallo entrare a farsi una doccia". 65 00:05:52,069 --> 00:05:55,405 E il cane: "È un brav'uomo, sento la sua energia positiva". 66 00:05:55,614 --> 00:05:57,449 Ti prego, lasciami fare una doccia. 67 00:06:19,638 --> 00:06:21,807 Ho perso il controllo della situazione. 68 00:06:21,973 --> 00:06:24,226 Se non fosse successo a me, non ci crederei. 69 00:06:24,434 --> 00:06:26,895 In un attimo quella casa è diventata un covo di spaccio. 70 00:06:27,062 --> 00:06:31,233 {\an8}Speigler mi manda una puttana invasata dall'Ohio, diceva che sarebbe stata buona. 71 00:06:31,400 --> 00:06:34,653 {\an8}La prima sera fa a botte con un'altra puttana. 72 00:06:34,820 --> 00:06:37,239 {\an8}La stende, davanti a me! Penso: "Oh, cazzo!" 73 00:06:37,406 --> 00:06:40,867 {\an8}Se ne va e io devo trovare qualcuno per non perdere l'affitto. 74 00:06:41,034 --> 00:06:43,996 Viene la sua amica e non fa altro che sballarsi. 75 00:06:44,121 --> 00:06:46,748 -Perché non l'hai cacciata? -Avevo sette puttane lì 76 00:06:46,915 --> 00:06:50,961 e la MS-13 che spacciava, dei criminali con cui è meglio non avere a che fare. 77 00:06:51,086 --> 00:06:53,588 Basta? Ok. Vuoi il caffè? Va bene, scusa. 78 00:06:53,755 --> 00:06:57,134 Insomma, per farla breve, me ne sto nascosto nella mia stanza, 79 00:06:57,300 --> 00:07:00,595 perché quelli sono assassini e non voglio finire ammazzato. 80 00:07:00,762 --> 00:07:04,766 Così gioco ai videogame tutto il giorno. Ricordi la casa a Chatsworth? 81 00:07:04,933 --> 00:07:08,061 Beh, era cinque volte più grande. Una casa bellissima. 82 00:07:08,228 --> 00:07:12,065 Avevo la possibilità di comprarla dopo due anni di affitto. Beh... 83 00:07:12,190 --> 00:07:14,735 Come al solito, va tutto di merda. 84 00:07:14,901 --> 00:07:18,322 Mi innervosisco e affronto quel messicano, perché non sono un codardo. 85 00:07:18,488 --> 00:07:21,783 Per poco non mi spara. Ci sono andato così vicino. 86 00:07:21,950 --> 00:07:25,704 Così vado a stare da Kennedy. Te lo ricordi Kennedy? Te lo ricordi? 87 00:07:25,871 --> 00:07:30,500 Te lo ricordi Kennedy? Comunque, sto da lui tre settimane e poi mi caccia, 88 00:07:30,709 --> 00:07:34,087 perché qualcuno lascia la porta aperta, il gatto esce e lo investono. 89 00:07:34,212 --> 00:07:36,548 Non ero stato io, ma una troia che si era scopato. 90 00:07:36,757 --> 00:07:40,802 Scusate le parolacce, ma se la prendono sempre con me, io sono il cattivo. 91 00:07:40,969 --> 00:07:45,432 Tutte stronzate. Comunque, sto da lui, mi caccia via, 92 00:07:45,640 --> 00:07:50,479 e per tre notti dormo per strada, in un vicolo, con le scarpe per cuscino. 93 00:07:50,729 --> 00:07:55,484 Una merda, mi fa male il collo, mi pestano ed è per questo sono ridotto così. 94 00:07:55,692 --> 00:07:59,905 Due barboni mi gonfiano e mi rubano tutto, tranne cellulare e portafogli. 95 00:08:00,071 --> 00:08:03,200 Questo perché arriva un poliziotto e mi arresta. 96 00:08:03,867 --> 00:08:07,787 -Perché ti ha arrestato? -Secondo me, c'è qualcos'altro dietro. 97 00:08:07,954 --> 00:08:10,791 -Sicuramente. -Non ha importanza, sentite... 98 00:08:10,957 --> 00:08:13,335 Potremmo divertirci, stare bene. Ho un piano. 99 00:08:13,502 --> 00:08:16,463 Mentre ero sul pullman, ci ho pensato seriamente. 100 00:08:16,672 --> 00:08:19,091 Lil, sai che non sono un parassita. Mentre starò qui... 101 00:08:19,216 --> 00:08:20,967 -Quanto? -Quanto cosa? 102 00:08:21,134 --> 00:08:24,805 -Quanto pensi di stare qui? -Dipende da te e Lexi, ovviamente. 103 00:08:24,971 --> 00:08:29,101 Ma ho visto degli annunci mentre venivo, e domani mi trovo un lavoro. 104 00:08:29,226 --> 00:08:32,187 Insegnerò il karate se sarà necessario. Sono cintura verde. 105 00:08:32,396 --> 00:08:35,691 Guadagnerò e vi darò una mano qui. Vi serve un uomo in casa. 106 00:08:35,857 --> 00:08:39,194 Ho visto cose che cadono a pezzi e io posso ripararle. 107 00:08:39,361 --> 00:08:41,738 Voglio almeno 200 a settimana. 108 00:08:42,906 --> 00:08:47,452 Grazie, Lil. Non te ne pentirai. Davvero, grazie per la fiducia che... 109 00:08:47,619 --> 00:08:50,497 Proviamo per un paio di giorni e vediamo come va. 110 00:08:50,706 --> 00:08:54,376 Sì, come vuoi tu. Non voglio creare disagio, solo aiutare. 111 00:08:54,584 --> 00:08:58,213 E presto, sarà come se fossimo ancora sposati. 112 00:08:58,380 --> 00:09:00,465 Noi siamo ancora sposati. 113 00:09:03,218 --> 00:09:05,721 Mio Dio! Il giardino è messo male. 114 00:09:05,887 --> 00:09:08,223 Vi serve un uomo... Guardate, una libellula! 115 00:09:12,060 --> 00:09:15,188 -Quando l'ha chiamata, lei viaggiava. -Sì. 116 00:09:15,355 --> 00:09:17,190 -Quanti giorni dopo? -Vivo in Florida. 117 00:09:17,357 --> 00:09:19,109 Circa tre giorni. 118 00:09:19,276 --> 00:09:21,445 L'ha chiamata e le ha detto che inseguiva qualcuno. 119 00:09:21,611 --> 00:09:23,572 Ha detto che stava inseguendo Dante. 120 00:09:23,780 --> 00:09:25,073 Buongiorno. 121 00:09:25,240 --> 00:09:27,034 Lei inseguiva lui. 122 00:09:27,200 --> 00:09:30,829 Lui era in macchina. Qualcuno le ha detto dov'erano. 123 00:09:30,996 --> 00:09:34,541 Mi piace questo programma. Lo guardo tutti i giorni, abituati. 124 00:09:34,750 --> 00:09:39,254 Lui ha accostato. Per quanto ne so, andavano a 130 all'ora 125 00:09:39,421 --> 00:09:41,590 su una strada principale. 126 00:09:41,798 --> 00:09:45,635 Lei voleva raggiungerlo e lui ha preso un palo da recinzione. 127 00:09:45,844 --> 00:09:47,429 Mi dica lei com'è andata. 128 00:09:47,596 --> 00:09:51,516 Io tornavo dall'aeroporto, dove ero andato a prenderla, come ha detto lei. 129 00:09:51,683 --> 00:09:55,646 Allo stop, io avevo la precedenza, compare questa macchina, 130 00:09:55,896 --> 00:10:00,651 non si ferma allo stop, e colpisce la mia auto nella parte anteriore. 131 00:10:00,859 --> 00:10:03,320 -Nell'auto c'era la madre di suo figlio? -No. 132 00:10:03,487 --> 00:10:07,616 Quando lei la chiama, perché questa conversazione c'è stata, lei chiama lui? 133 00:10:07,824 --> 00:10:09,034 -Sì. -E lui cosa dice? 134 00:10:09,201 --> 00:10:13,246 Lui mi fa: "Cavolo, conosci quella pazza. Non è colpa mia. 135 00:10:13,372 --> 00:10:15,499 È pazza, io volevo solo..." 136 00:10:15,666 --> 00:10:19,336 -Temeva per la sua incolumità, dice. -Ha detto così? 137 00:10:19,503 --> 00:10:21,588 -No. -Non le credo. 138 00:10:22,130 --> 00:10:27,302 Signore, lei fa una contro richiesta di 500 dollari per stress emotivo. 139 00:10:27,427 --> 00:10:30,972 Ehi, Lil, prendo in prestito il tuo macinato, ok? 140 00:10:31,056 --> 00:10:32,057 Va bene. 141 00:10:36,436 --> 00:10:38,063 Ehi, Lexi. 142 00:10:38,230 --> 00:10:40,315 -Ehi? -Sì. 143 00:10:40,482 --> 00:10:45,362 Non sono molto presentabile, perciò è meglio se rimando i colloqui di lavoro. 144 00:10:45,529 --> 00:10:47,489 Ancora qualche giorno, ok? 145 00:10:48,323 --> 00:10:50,659 -D'accordo? -Certo. 146 00:10:50,867 --> 00:10:52,327 Grazie. 147 00:10:52,494 --> 00:10:55,580 -Prima che cominciasse a tormentarmi. -Davvero? 148 00:10:55,747 --> 00:11:00,335 Quindi lei la controquerela per averle causato stress emotivo. 149 00:11:00,460 --> 00:11:02,963 Mettiti qualcosa addosso, santo cielo. 150 00:11:03,130 --> 00:11:05,090 -Tutti. -Ok. 151 00:11:05,257 --> 00:11:07,342 Tutti insieme. 152 00:11:08,135 --> 00:11:11,388 La sua contro richiesta è respinta. Il giudice è a favore della querelante. 153 00:11:11,555 --> 00:11:13,765 2.902 dollari. 154 00:11:17,644 --> 00:11:19,938 Neanche una camicia da uomo? 155 00:11:20,147 --> 00:11:23,191 Prendi quello che passa il convento, Mikey! 156 00:11:55,349 --> 00:11:57,893 La sua ultima occupazione registrata 157 00:11:57,976 --> 00:12:02,230 risale a più di 17 anni fa, è stato disoccupato per un bel po'. 158 00:12:02,314 --> 00:12:03,315 Beh... 159 00:12:03,482 --> 00:12:06,777 Ho sempre lavorato negli ultimi 17 anni, in proprio. 160 00:12:07,152 --> 00:12:09,446 -In quale campo? -Spettacolo. 161 00:12:09,613 --> 00:12:13,825 Vivevo a Los Angeles, per questo il prefisso 323, nel caso voglia saperlo. 162 00:12:14,076 --> 00:12:17,162 Cinema, televisione, musica, imprenditoria. 163 00:12:17,329 --> 00:12:20,499 -Perché vorrebbe lavorare qui? -Adesso vivo qui. 164 00:12:20,707 --> 00:12:23,085 Sinceramente, ci siamo separati per un po'. 165 00:12:23,251 --> 00:12:26,421 Ma siamo entrambi di qui, e ora che siamo tornati a viverci, 166 00:12:26,588 --> 00:12:29,091 vogliamo darci una possibilità. 167 00:12:29,257 --> 00:12:33,428 Richiediamo un po' di esperienza o formazione per il settore dei servizi. 168 00:12:33,595 --> 00:12:36,014 E almeno una referenza. 169 00:12:36,181 --> 00:12:38,392 Già. Questo sarà difficile. 170 00:12:39,017 --> 00:12:41,603 Ma ho lavorato per CiCi's Pizza dal 1999 al 2000. 171 00:12:41,812 --> 00:12:47,150 Credo che abbia chiuso, l'ho scritto lì. Ma può contattare la società, se vuole. 172 00:12:47,359 --> 00:12:50,070 Se è stato in carcere, non c'è problema. 173 00:12:50,237 --> 00:12:52,823 Mi basta una dichiarazione dell'agente di sorveglianza. 174 00:12:53,073 --> 00:12:56,201 -Voglio essere sincero con lei. -Bene, mi dica. 175 00:12:56,410 --> 00:12:59,329 Sarò onesto con lei. Non mi riconosce, vero? 176 00:12:59,830 --> 00:13:02,499 Sono un attore di film per adulti. 177 00:13:03,000 --> 00:13:06,461 -Come dice? -Una pornostar, sono una pornostar. 178 00:13:09,131 --> 00:13:13,427 Lavoro nell'industria del porno dal 2001, anche se... 179 00:13:13,552 --> 00:13:14,761 Ha detto "porno"? 180 00:13:15,012 --> 00:13:18,724 -Sì, era divertente. -Ne sono sicuro. 181 00:13:18,974 --> 00:13:21,893 Cerchi su Google, "Mikey Saber". 182 00:13:22,144 --> 00:13:23,812 -Mikey... -Saber. 183 00:13:24,104 --> 00:13:26,315 S, A, B, E, R. 184 00:13:26,481 --> 00:13:29,109 -"XXX", cerchi questo. -È incredibile. 185 00:13:29,276 --> 00:13:31,403 Sì. Lo dicono tutti. 186 00:13:32,154 --> 00:13:35,699 In basso... ecco, quello sono io. Più giovane, ma... 187 00:13:37,200 --> 00:13:39,703 -Questo è sicuramente lei. -Già. 188 00:13:39,911 --> 00:13:44,041 Duemila film, sei premi, 13 candidature e la Hall of Fame. 189 00:13:44,249 --> 00:13:46,168 Voglio ricominciare. 190 00:13:46,335 --> 00:13:50,547 Un nuovo capitolo, una nuova vita, con lei e la sua azienda, signora. 191 00:13:50,756 --> 00:13:55,427 Vorrei aiutarla, ma i miei dirigenti non approveranno mai. 192 00:13:55,594 --> 00:13:58,305 Mi dispiace, ma lei è semplicemente 193 00:13:59,598 --> 00:14:02,100 troppo qualificato per questo lavoro. 194 00:14:02,309 --> 00:14:05,771 Non credo che i nostri clienti si sentirebbero a loro agio 195 00:14:06,021 --> 00:14:08,315 a essere serviti da lei. 196 00:14:08,482 --> 00:14:11,026 Potrebbero aver visto un suo film. 197 00:14:11,318 --> 00:14:16,281 Dopo, a casa, cerchi "Mikey Saber XXX", e capirà di cosa parlo. Roba forte. 198 00:14:16,448 --> 00:14:19,201 Va bene, sì, lo farò. Grazie, la saluto. 199 00:14:22,454 --> 00:14:26,083 {\an8}Stripes, Food King, Dollar General. Ho provato anche da Ludy. 200 00:14:26,291 --> 00:14:27,793 Nessuno assume. 201 00:14:29,378 --> 00:14:32,589 Almeno cerca di prendere l'assegno di disoccupazione. 202 00:14:34,675 --> 00:14:38,136 Forse posso portarle le buste paga di Brazzers o New Sensations. 203 00:14:38,303 --> 00:14:41,598 Ma ho avuto uno screzio con uno di loro, è una storia lunga. 204 00:14:41,765 --> 00:14:44,434 Deve avere la residenza in Texas per i sussidi. 205 00:14:44,601 --> 00:14:47,396 Io risiedo qui. Sono tornato a vivere da mia moglie. 206 00:14:47,562 --> 00:14:52,192 Per avere la residenza serve un domicilio da almeno 180 giorni, quindi... 207 00:14:52,359 --> 00:14:55,737 Torni quando potrà fornire un documento d'identità del Texas 208 00:14:55,904 --> 00:14:57,948 e la copia della licenza di matrimonio. 209 00:14:58,156 --> 00:15:00,200 -Sì, signora. -Non ho capito bene. 210 00:15:00,367 --> 00:15:03,495 Il suo cognome è Davies o Saber? 211 00:15:08,792 --> 00:15:11,211 Durante la svendita all'autosalone Bill Kay Ford, 212 00:15:11,378 --> 00:15:15,882 avrete un finanziamento a tasso zero da 60 a 72 mesi, e un buono in contanti... 213 00:15:16,091 --> 00:15:18,093 Buongiorno, Lil. 214 00:15:18,260 --> 00:15:19,970 Buongiorno. 215 00:15:48,582 --> 00:15:53,003 Abbiamo effettuato un test del sistema di allarme d'emergenza. 216 00:16:03,347 --> 00:16:04,890 Accidenti... 217 00:16:24,242 --> 00:16:25,744 Ernesto! 218 00:16:28,872 --> 00:16:31,041 Sono Mikey, delle superiori. 219 00:16:31,249 --> 00:16:32,500 Mikey? 220 00:16:33,751 --> 00:16:35,836 Mikey, ok. 221 00:16:36,004 --> 00:16:38,673 -C'è tua madre? -Sì, è qui. 222 00:16:39,257 --> 00:16:41,509 Posso parlare con lei un momento? 223 00:16:41,677 --> 00:16:43,845 -Sì, è fuori, sul retro. -Ok. 224 00:16:45,263 --> 00:16:47,849 -Sul retro. -Di là. Ok. 225 00:16:48,016 --> 00:16:49,476 Grazie, bestione. 226 00:17:00,779 --> 00:17:02,447 È ritardato. 227 00:17:02,614 --> 00:17:05,742 Tranquilla, lo conosci, è lento. Per questo ha la testa grossa. 228 00:17:05,909 --> 00:17:08,036 -Non ne parliamo. -Lui non mi serve. 229 00:17:08,245 --> 00:17:10,455 Stai calma, ci parlo io. 230 00:17:10,622 --> 00:17:12,416 Scusate. Leondria! 231 00:17:12,749 --> 00:17:14,960 Sono io, Mikey. 232 00:17:15,419 --> 00:17:16,920 Mikey. 233 00:17:17,087 --> 00:17:18,797 Si ricorda di me? 234 00:17:19,631 --> 00:17:23,593 Va bene, è passata una vita. Sono il genero di Lil, Mikey. 235 00:17:25,387 --> 00:17:27,764 -Mikey. -Sì, piacere di rivederla! 236 00:17:27,931 --> 00:17:29,349 Che diavolo ci fai qui? 237 00:17:29,558 --> 00:17:33,562 Sono tornato in città. È bello rivederla, sta benissimo. 238 00:17:34,104 --> 00:17:35,397 Ciao, io sono Mikey. 239 00:17:35,564 --> 00:17:37,482 Mia figlia, June. 240 00:17:38,859 --> 00:17:41,695 Cavolo, June! Non ci vediamo da... 241 00:17:41,820 --> 00:17:46,241 L'ultima volta mi arrivavi al ginocchio. Sei cresciuta, ti sei fatta grande! 242 00:17:49,286 --> 00:17:51,997 Perché sei tornato, Mister Hollywood? 243 00:17:53,540 --> 00:17:54,666 Beh... 244 00:17:54,791 --> 00:17:57,085 Io e la mia signora vogliamo riprovarci. 245 00:17:57,294 --> 00:18:01,006 Davvero? Vuoi dire che Lil ti permette di stare lì? 246 00:18:01,173 --> 00:18:03,383 Sì, sì. Insomma... 247 00:18:03,550 --> 00:18:06,094 Voglio dare una mano, contribuire alle spese di casa. 248 00:18:06,762 --> 00:18:10,390 Motivo per cui sono qui. Mi chiedevo se... 249 00:18:10,557 --> 00:18:14,478 Magari posso vendere erba per lei, come ai vecchi tempi. 250 00:18:17,939 --> 00:18:20,192 A proposito di vecchi tempi, 251 00:18:20,400 --> 00:18:22,611 parli in modo diverso. 252 00:18:22,778 --> 00:18:27,532 Oh, l'accento! Sì. Ho dovuto perderlo per il lavoro, ma... 253 00:18:27,741 --> 00:18:30,786 Sapete tutti che dentro di me batte un cuore texano. 254 00:18:30,952 --> 00:18:33,163 -Aiuti Lil con l'affitto? -Certo. 255 00:18:33,622 --> 00:18:38,043 Ma sono a corto di soldi, al momento. Potrebbe darmi un posto a Front Street? 256 00:18:41,963 --> 00:18:45,425 -Cominciamo con un'oncia. -Sì, sarebbe fantastico. Grazie! 257 00:18:45,592 --> 00:18:48,178 -Ciao, June. Ciao, Le'. -Ciao, tesoro. Come stai? 258 00:18:48,387 --> 00:18:51,556 -Bene, e tu? -Bene. Tutto a posto. 259 00:18:54,351 --> 00:18:58,105 -Signore, vi auguro una buona giornata. -Anche a te, Mikey. 260 00:19:01,525 --> 00:19:04,027 -Sì, ho cambiato un po'. -Mi piace il colore. 261 00:19:04,194 --> 00:19:06,196 Grazie, cara. 262 00:19:08,615 --> 00:19:10,951 Scommetto tutto l'oro del mondo 263 00:19:11,118 --> 00:19:13,453 che se la fuma tutta lui. 264 00:19:13,620 --> 00:19:16,665 -Per fortuna gli ho dato la Reggie Bush. -Così si fa. 265 00:19:16,832 --> 00:19:18,792 Sei in gamba, piccola. 266 00:19:19,209 --> 00:19:23,171 Una pipa, quelle bustine, e prendo anche le Dutch Masters. 267 00:19:23,338 --> 00:19:25,966 Aspetti, no. Quelle cartine lì. Sì. 268 00:19:26,174 --> 00:19:27,551 Io sono un patriota. 269 00:19:40,856 --> 00:19:42,899 Ma per fare questo 270 00:19:43,108 --> 00:19:48,238 dobbiamo liberarci della gretta politica del passato. 271 00:19:48,739 --> 00:19:54,536 L'America è una nazione fatta di gente che crede, sogna, e combatte. 272 00:19:54,703 --> 00:19:59,791 {\an8}Ed è guidata da un gruppo di censori, critici e cinici. 273 00:20:10,635 --> 00:20:13,430 -Non dicevi cazzate. -Non dico cazzate. 274 00:20:13,597 --> 00:20:17,643 E non mi dia più quella roba di merda, o non tornerà più nessuno. 275 00:20:17,809 --> 00:20:21,104 -Non è roba di merda, ragazzo. -Molto meglio. 276 00:20:23,440 --> 00:20:24,775 Signore. 277 00:20:27,444 --> 00:20:30,739 -Ciao, Leo. Ciao, June. -Ciao, tesoro. Come stai? 278 00:20:30,822 --> 00:20:31,823 Bene. 279 00:20:34,201 --> 00:20:36,036 Ok. 280 00:20:52,386 --> 00:20:53,637 Sì. 281 00:20:56,056 --> 00:20:57,516 Presa. 282 00:20:57,849 --> 00:21:00,560 -Buongiorno, signora. -Come va, bello? 283 00:21:00,686 --> 00:21:05,315 -Bene. Ha dei vestiti della mia taglia? -Ne ho qualcuno appeso qui. 284 00:21:06,233 --> 00:21:08,902 Mi piace questa. Il colore mi sta bene? 285 00:21:09,069 --> 00:21:11,238 -Ti sta benissimo. -La prendo. 286 00:21:11,446 --> 00:21:13,657 Posso provarli o me la rischio? 287 00:21:13,824 --> 00:21:16,410 Questa camicia ti starebbe molto bene, tesoro. 288 00:21:19,579 --> 00:21:22,207 Se li compro tutti, mi dà questo per un dollaro? 289 00:21:22,374 --> 00:21:24,334 Va bene, affare fatto. 290 00:21:24,501 --> 00:21:26,294 -Venduto. -Venduto! 291 00:21:28,046 --> 00:21:30,424 Lil, in segno di ringraziamento. 292 00:21:30,590 --> 00:21:34,594 Un po' meglio del tuo posacenere da ristorante. Ecco fatto. 293 00:21:34,720 --> 00:21:37,556 Questo non cambia niente, ma mi piace. 294 00:21:56,033 --> 00:21:58,702 Cavolo, bella macchina. 295 00:21:59,661 --> 00:22:02,080 Sì, amico. Posso aiutarti? 296 00:22:03,457 --> 00:22:06,376 Sto alla casa accanto. Abito qui accanto. 297 00:22:06,543 --> 00:22:08,712 Ah, sì? Un momento... 298 00:22:10,380 --> 00:22:12,382 Cazzo, tu sei Mikey! 299 00:22:12,799 --> 00:22:14,843 -Sì. -Sì, amico. 300 00:22:15,052 --> 00:22:16,511 Sono io, Lonnie! 301 00:22:17,554 --> 00:22:20,557 -Ci conosciamo? -Beh, insomma... 302 00:22:20,724 --> 00:22:24,895 Più o meno. Cioè, io abito qui, ovviamente, e... 303 00:22:25,729 --> 00:22:27,105 No, Lexi, dico. 304 00:22:27,356 --> 00:22:30,609 -Lexi mi faceva da baby-sitter. -Oh, sì! 305 00:22:30,984 --> 00:22:34,279 Una sera i miei ti hanno trovato che scopavi nel loro letto. 306 00:22:34,446 --> 00:22:38,325 Sei saltato dalla finestra, nudo! Hanno chiamato la polizia. 307 00:22:38,492 --> 00:22:42,037 Sì, adesso mi ricordo. Cavolo, tua madre mi odia. 308 00:22:42,287 --> 00:22:45,374 Beh, ti odiava. È morta. 309 00:22:46,667 --> 00:22:47,668 Mi dispiace. 310 00:22:47,834 --> 00:22:50,837 Tranquillo, è successo più di un anno fa. 311 00:22:51,004 --> 00:22:53,048 Cancro alla vescica. Bastardo. 312 00:22:53,799 --> 00:22:55,884 Cazzo, brutta storia. 313 00:22:56,051 --> 00:22:59,137 Vediamoci qualche volta. Facciamo un giro sul tuo bolide. 314 00:22:59,346 --> 00:23:02,265 -Certo, ma tu perché sei tornato? -È una lunga storia. 315 00:23:02,474 --> 00:23:05,811 Ma, se domani mi accompagni in centro, te la racconto. 316 00:23:05,978 --> 00:23:08,230 Sì, volentieri. Non ho altro da fare. 317 00:23:08,438 --> 00:23:10,148 Fantastico. Grazie, bello. 318 00:23:10,357 --> 00:23:13,360 Ehi, ti trovo delle ruote nuove e sarà un gioiello. 319 00:23:13,527 --> 00:23:15,278 -Sì, non vedo l'ora. -D'accordo. 320 00:23:15,487 --> 00:23:17,322 E bentornato! 321 00:23:17,489 --> 00:23:19,783 Bastardo di un Mikey! Cazzo! 322 00:23:21,743 --> 00:23:23,370 Bastardo di un Mikey. 323 00:23:37,134 --> 00:23:40,012 Non ci posso credere, cazzo. 324 00:23:42,806 --> 00:23:45,517 Ottima scelta di vita, sul serio! 325 00:23:49,855 --> 00:23:51,815 Che idiozia. 326 00:23:57,988 --> 00:24:01,033 Il dottore le ha dimezzato gli antidolorifici, stronzo. 327 00:24:01,199 --> 00:24:02,826 Sì, certo. 328 00:24:03,994 --> 00:24:07,164 È proprio un bel macchinone da guidare, Lonnie. 329 00:24:07,372 --> 00:24:11,835 Sono sincero, Mikey. Non avrei mai pensato che tornassi a Texas City. 330 00:24:11,960 --> 00:24:13,879 Già, neanch'io. 331 00:24:14,046 --> 00:24:16,548 Mi ricordo quando siete andati via. 332 00:24:16,715 --> 00:24:19,009 Eravate delle vere celebrità. 333 00:24:19,176 --> 00:24:21,845 Cazzo, due pornostar, una coppia. 334 00:24:22,012 --> 00:24:23,388 Sì, è fico. 335 00:24:23,555 --> 00:24:28,352 Mettevano quei cazzo di video di Lexi a ogni festa delle superiori. 336 00:24:28,518 --> 00:24:31,772 Io mi vantavo, amico, perché era la mia vicina. 337 00:24:31,938 --> 00:24:35,400 -E la tua baby-sitter. -Sì, la mia baby-sitter! 338 00:24:35,609 --> 00:24:38,862 Ho 800, quasi 900 iscritti al mio canale Pornhub. 339 00:24:38,987 --> 00:24:43,659 E uno dei punteggi più alti. Non solo come attore porno, ma un po' per tutto. 340 00:24:43,825 --> 00:24:45,786 Ho un tasso di click dell'81%. 341 00:24:45,952 --> 00:24:49,289 Ero in un bar della valle e mi facevano: "Cazzo, è Mickey Saber!" 342 00:24:49,498 --> 00:24:51,625 Qui, a destra, a destra. 343 00:24:53,168 --> 00:24:56,505 {\an8}Sì, mi hanno riconosciuto. "Quello è Mikey Saber!" 344 00:24:56,672 --> 00:25:01,426 {\an8}Mi hanno fatto foto, taggato su Instagram, e ho guadagnato un centinaio di follower. 345 00:25:01,593 --> 00:25:03,553 -Un centinaio di follower? -Sì. 346 00:25:03,720 --> 00:25:05,847 Io non ho neanche cento follower. 347 00:25:05,972 --> 00:25:08,266 Stai con me e te li faccio aumentare. 348 00:25:08,809 --> 00:25:10,769 Jenna Haze, amico. 349 00:25:10,894 --> 00:25:13,021 -Jenna Haze. -Oh, sì, Jenna! 350 00:25:13,230 --> 00:25:17,401 Ho fatto almeno tre scene con lei, è una vera porca, lasciamelo dire. 351 00:25:18,110 --> 00:25:21,947 Fate piovere su quel culo se volete vedere dove finiscono quelle banconote. 352 00:25:22,155 --> 00:25:26,994 Se volete vedere cosa c'è lì in mezzo, fate piovere altri bigliettoni. 353 00:25:27,202 --> 00:25:29,705 Quella mi ha fatto arrivare una bolletta di 1.500 dollari. 354 00:25:29,871 --> 00:25:32,833 Ma chi chiamava a Praga? Che cazzo ne so! 355 00:25:32,958 --> 00:25:35,794 Cazzo! Però è una bellissima ragazza. 356 00:25:35,919 --> 00:25:38,839 -Non ti sento. -Ho detto che è una bellissima ragazza. 357 00:25:38,964 --> 00:25:42,217 Sì, è veramente da sballo. È da sballo. 358 00:25:42,426 --> 00:25:44,678 A proposito di sballo... 359 00:25:44,886 --> 00:25:46,680 Torno subito. 360 00:25:51,643 --> 00:25:54,896 Lanciate dei bigliettoni per Diamond, ragazzi. 361 00:25:56,064 --> 00:25:59,985 Se vi piace la fica, non siate timidi, datevi da fare. Adesso! 362 00:26:04,948 --> 00:26:07,451 Di' alle tue amiche che ce n'è ancora. 363 00:26:36,313 --> 00:26:38,523 Ehi... che fai? 364 00:26:38,732 --> 00:26:40,859 Guardo la TV. 365 00:26:40,984 --> 00:26:43,320 Ma dai, che guardi? 366 00:26:43,528 --> 00:26:46,073 -Non sono affari tuoi. -Mi piace questo programma. 367 00:26:46,239 --> 00:26:49,159 -Oh, mio Dio. -Ehi, ti va... 368 00:26:50,160 --> 00:26:52,621 Ti va se stiamo un po' insieme? 369 00:26:52,788 --> 00:26:55,791 -Se mi va di stare un po' insieme? -Sì. 370 00:26:57,584 --> 00:26:59,169 Ti va se dormo qui? 371 00:26:59,836 --> 00:27:01,672 Se mi va che dormi qui? 372 00:27:03,048 --> 00:27:05,133 Ti va di scopare? 373 00:27:08,303 --> 00:27:09,721 Dici sul serio? 374 00:27:09,888 --> 00:27:12,724 Dico sul serio. Abbassa la voce, c'è tua madre. 375 00:27:14,017 --> 00:27:15,185 Dai. 376 00:27:15,352 --> 00:27:17,604 Va bene, sbrigati. 377 00:27:34,079 --> 00:27:36,456 Mi fai fare un tiro? Posso... 378 00:27:39,710 --> 00:27:42,129 Sei in forma, fai ginnastica? 379 00:27:44,381 --> 00:27:46,466 -Che c'è? -Allora... 380 00:27:47,426 --> 00:27:50,262 -Abbiamo finito. -Che vuoi dire? 381 00:27:50,429 --> 00:27:52,681 -Non posso dormire qui? -No. 382 00:27:52,848 --> 00:27:56,351 -Sul serio? -Torna sul divano. Avanti. 383 00:27:57,644 --> 00:27:59,021 Cavolo, mio Dio! 384 00:28:21,293 --> 00:28:23,378 È stato divertente. 385 00:28:29,217 --> 00:28:31,386 Sophie, mi sono fatto la tua mamma. 386 00:28:31,595 --> 00:28:33,055 Vuoi abbassare la voce? 387 00:28:33,221 --> 00:28:34,473 -Smettila. -Chiudi quella... 388 00:28:34,681 --> 00:28:36,767 Ti è piaciuto. 389 00:28:37,601 --> 00:28:40,479 Non pensare che diventi una cosa normale. 390 00:28:46,193 --> 00:28:48,654 Ce la fai a tagliare il prato oggi? 391 00:29:20,352 --> 00:29:22,896 -Esatto, sono tornato in città. -Ti ho già visto. 392 00:29:23,105 --> 00:29:26,358 Mi hai visto, non fare finta di niente. Lei mi ha riconosciuto. 393 00:29:28,276 --> 00:29:32,656 Alle superiori gli ho dato una lezione, 25 anni fa. 394 00:29:32,864 --> 00:29:36,201 Abbiamo avuto un diverbio durante una partita di basket. 395 00:29:37,285 --> 00:29:38,996 Tanti auguri a te 396 00:29:39,454 --> 00:29:41,498 Tanti auguri a te 397 00:29:45,002 --> 00:29:47,004 Mamma, volevamo farti gli auguri. 398 00:29:47,170 --> 00:29:48,672 Grazie! 399 00:29:51,258 --> 00:29:53,135 Grazie, tesoro. 400 00:29:55,387 --> 00:29:58,265 Andate a sedervi. Grazie a tutti per essere venuti! 401 00:30:19,911 --> 00:30:23,332 -Zena, Zena Valentine. -Sì, Zena, Melissa. Sì! 402 00:30:23,498 --> 00:30:27,544 -Hai fatto un sacco di scene con lei. -Lei ha fatto un sacco di scene con me. 403 00:30:27,753 --> 00:30:29,504 È stata la mia ragazza dopo Lexi. 404 00:30:29,755 --> 00:30:33,216 Poi si è sposata con un programmatore che aveva conosciuto a Las Vegas. 405 00:30:33,383 --> 00:30:36,053 Credo che abbiano un figlio. Vivono a Salt Lake, mi pare. 406 00:30:36,219 --> 00:30:38,388 -Una pallosa vita di merda. -Accidenti. 407 00:30:38,555 --> 00:30:40,182 Chi credi che l'abbia scoperta? 408 00:30:40,349 --> 00:30:42,893 L'ho fatta firmare con la Renegade, le ho insegnato il palo. 409 00:30:43,060 --> 00:30:45,562 Sono stato un anno con quella pazza drogata. 410 00:30:46,897 --> 00:30:50,025 Appena si montano la testa, ti tradiscono. 411 00:30:50,192 --> 00:30:52,486 -È successo anche con Lexi. -Davvero? 412 00:30:52,653 --> 00:30:53,904 -Sì. -Lexi? 413 00:30:54,071 --> 00:30:58,533 Jules Jordan se l'è comprata per diecimila dollari, quello stronzo. 414 00:30:58,742 --> 00:31:00,243 Un momento, l'ha comprata? 415 00:31:00,369 --> 00:31:03,413 Sì, l'ha pagata per tradirmi. Ma gli è andata male. 416 00:31:03,580 --> 00:31:07,918 È passata dall'ossicodone all'eroina perché non c'ero più io a raddrizzarla. 417 00:31:08,085 --> 00:31:11,296 Siamo stati insieme cinque anni, cinque anni, cazzo. 418 00:31:11,463 --> 00:31:13,465 Con me ha vinto due AVN. 419 00:31:13,632 --> 00:31:17,010 Mi lascia e in nove mesi diventa una tossica, niente più scritture. 420 00:31:17,177 --> 00:31:21,431 Poi va a vivere con la madre un anno dopo avermi piantato in asso. 421 00:31:21,598 --> 00:31:23,350 -Merda. -Puoi dirlo forte. 422 00:31:23,517 --> 00:31:25,352 È ancora aperto Whispers a Galveston? 423 00:31:33,068 --> 00:31:37,030 Non si lascia il bicchiere sporco nel lavandino. No, signore. 424 00:31:37,197 --> 00:31:39,157 -Va bene. -Lavalo. 425 00:31:39,282 --> 00:31:40,492 Ok. 426 00:31:46,832 --> 00:31:50,127 -Bravo. Ognuno deve fare la sua parte. -Bene. 427 00:31:50,293 --> 00:31:54,089 Fermo, dove credi di andare? Le altre cose? Le hai usate tu. 428 00:31:54,256 --> 00:31:57,300 Dove vivevo prima c'era la lavastoviglie. Io non faccio i piatti. 429 00:31:57,467 --> 00:32:00,637 Tu non vivi qui. Questa è la mia cucina. 430 00:32:00,846 --> 00:32:02,973 Non vuoi seguire le regole? Fuori! 431 00:32:03,140 --> 00:32:06,935 -Perché mi tratti come un bambino? Lexi! -Porta rispetto a tua suocera. 432 00:32:07,102 --> 00:32:10,230 Tua madre ce l'ha con me. Puoi dirle che non sono un coglione? 433 00:32:10,397 --> 00:32:13,066 -Perché dovrei mentirle? -Anche tu, eh? 434 00:32:13,233 --> 00:32:17,654 -Taglio l'erba e tu mi tratti così? -Mio Dio, hai tagliato l'erba! 435 00:32:17,863 --> 00:32:19,990 -Sì, ho tagliato l'erba. -Cristo santo. 436 00:32:20,157 --> 00:32:23,618 Hai lasciato i piatti sporchi e ancora non ho visto un centesimo. 437 00:32:23,827 --> 00:32:26,997 Vi pagherò, intanto porto fuori il cane, vi proteggo. 438 00:32:27,164 --> 00:32:29,666 -Il cane vive in giardino. -Io vi proteggo, vi aiuto. 439 00:32:29,875 --> 00:32:34,046 Non ci serve protezione, vero, mamma? Non sapevo di avere una guardia del corpo. 440 00:32:34,212 --> 00:32:37,382 -Sì, siete al sicuro con me. -Stai sempre sul mio divano. 441 00:32:37,549 --> 00:32:40,302 -E bevi i miei integratori. -Sto cercando un lavoro. 442 00:32:40,427 --> 00:32:43,847 -Sei qui da tre settimane ormai! -Te ne devi andare. 443 00:32:44,014 --> 00:32:45,932 Un momento, ascolta. 444 00:32:46,141 --> 00:32:48,560 -Ho detto che avrei contribuito... -Infatti. 445 00:32:48,727 --> 00:32:51,647 Fammi finire. Ho detto che avrei aiutato con l'affitto. 446 00:32:51,897 --> 00:32:55,317 -Beh, non contribuirò all'affitto. -Allora vattene! 447 00:32:55,484 --> 00:32:57,277 Pagherò tutto l'affitto. 448 00:32:59,738 --> 00:33:01,239 Adesso ci siamo. 449 00:33:01,406 --> 00:33:03,492 Agosto lo paga Mikey, figlie di puttana! 450 00:33:03,700 --> 00:33:06,912 -Guardate come vi brillano gli occhi. -Tutto il mese? 451 00:33:07,079 --> 00:33:10,540 Sì, tutto il mese. Andiamo a prendere i donut, pago io. 452 00:33:10,707 --> 00:33:14,419 Io mi prendo cura di voi, compriamo tutti i donut che volete. 453 00:33:14,628 --> 00:33:17,339 Volevo solo farvi contente, ok? 454 00:33:17,464 --> 00:33:19,132 -Grazie. -Di nulla. 455 00:33:19,299 --> 00:33:23,011 -Il mio posto preferito. -Lo so, Lil, tu adori questo posto. 456 00:33:23,178 --> 00:33:24,221 Sì. 457 00:33:24,388 --> 00:33:28,225 -Forse ne prendo uno, non lo so. -Credi che sia tardi per un caffè? 458 00:33:28,392 --> 00:33:32,396 Puoi prenderlo quando vuoi, ma non credo che questo sia il migliore del mondo. 459 00:33:32,604 --> 00:33:34,982 Guardate, vi tengo la porta. 460 00:33:35,147 --> 00:33:37,192 -Vi tengo la porta. -Grazie. 461 00:33:37,359 --> 00:33:38,359 Eccoci qua. 462 00:33:38,484 --> 00:33:40,070 -Buonasera. -Salve. 463 00:33:40,236 --> 00:33:42,030 Tutto quello che vogliono le signore. 464 00:33:42,196 --> 00:33:46,201 Io voglio un bombolone, un donut con marmellata e un cappuccino. 465 00:33:46,368 --> 00:33:48,995 -Le faccia un cappuccino grande. -Qui o da portare via? 466 00:33:49,162 --> 00:33:54,001 -Che dici, qui? Ci sediamo qui? -Vuoi che mangiamo per strada? 467 00:33:54,167 --> 00:33:58,296 -Le dia il cappuccino più grande... -Io voglio un caffè piccolo. 468 00:33:58,422 --> 00:34:02,259 -Glielo dia grande. Approfitta. -Allora un caffè grande. 469 00:34:02,426 --> 00:34:04,970 Con tanta panna e poco zucchero. 470 00:34:05,137 --> 00:34:08,098 -Quale donut vuoi? -Le piace quello rosa. 471 00:34:08,265 --> 00:34:11,143 -Sì, rosa con i confettini. -Rosa con i confettini. 472 00:34:11,350 --> 00:34:14,730 -Tutto quello che vuole. -Anche quello al cioccolato, grazie. 473 00:34:14,980 --> 00:34:16,522 Tutto quello che vogliono. 474 00:34:16,732 --> 00:34:19,067 -A me il bombolone. -Le dia il bombolone. 475 00:34:19,234 --> 00:34:22,361 Oggi puoi prendere quello che vuoi. 476 00:34:22,946 --> 00:34:25,490 -Abbiamo il Mister Riccone qui! -Grazie. 477 00:34:25,657 --> 00:34:30,620 Guarda, c'è il bombolone... Basta così? Prendete finché siamo qui. 478 00:34:30,829 --> 00:34:33,123 -Ecco, quello è tuo? -Questo è il cappuccino? 479 00:34:33,290 --> 00:34:37,669 È il cappuccino, il più grande che hanno. Non so cosa vuoi di più. 480 00:34:38,045 --> 00:34:40,213 Andate a sedervi. Questi li porto io. 481 00:34:40,422 --> 00:34:42,966 -Quant'è? -Sei dollari e 32. 482 00:34:43,133 --> 00:34:45,677 Sei e 32... ecco qua. 483 00:34:48,055 --> 00:34:49,598 -Prendi dei tovaglioli? -Sì. 484 00:34:50,640 --> 00:34:52,809 Bene. 485 00:34:53,060 --> 00:34:55,062 Il suo resto. 486 00:35:01,777 --> 00:35:03,820 Grazie, molto gentile. 487 00:35:10,827 --> 00:35:13,372 Mi tengo quello rosa con i confettini per ultimo. 488 00:35:13,497 --> 00:35:16,083 Con questo non so cosa fare. 489 00:35:19,461 --> 00:35:22,255 Va bene, ne assaggio uno. Dividilo a metà. 490 00:35:22,422 --> 00:35:25,592 Non voglio quello colorato, dammi mezzo bombolone. 491 00:35:25,759 --> 00:35:28,303 Non capisco, non c'è il buco. 492 00:35:28,470 --> 00:35:30,514 -Dovrebbe esserci... -Sono palline di pasta. 493 00:35:30,639 --> 00:35:34,559 -La pasta avanzata dai donut. -Ok, ho capito. 494 00:35:34,768 --> 00:35:37,604 Questo non ha molti confettini, vedi? 495 00:35:37,854 --> 00:35:41,149 -Incartateli, dobbiamo andare via. -Va bene. 496 00:35:41,316 --> 00:35:43,819 Come? No, mamma, sto mangiando. 497 00:35:44,027 --> 00:35:47,322 Voglio gustarmi ogni singolo confettino di questo donut. 498 00:35:47,489 --> 00:35:50,033 -Abbassa la voce. -Cosa? Non ci fa caso. 499 00:35:50,200 --> 00:35:52,369 Lo so, ma è maleducazione. 500 00:35:52,536 --> 00:35:55,539 Mamma, tutto bene? Non so perché si è messo a correre. 501 00:35:55,706 --> 00:35:59,501 -Muovetevi. -Dev'esserci un incendio. 502 00:35:59,626 --> 00:36:03,380 -Dai! Siamo piene di donut. -Ok, coraggio. 503 00:36:04,756 --> 00:36:07,300 Smettila di fare tutta questa scena! 504 00:36:07,467 --> 00:36:10,220 -Ti alleni per la maratona? -Lil, vuoi dire a tua figlia... 505 00:36:10,387 --> 00:36:14,099 -Siamo alle Olimpiadi? Cristo santo! -C'è un incendio? 506 00:36:14,266 --> 00:36:16,852 Un incendio? Che dici? Andiamo a casa. 507 00:36:17,060 --> 00:36:19,938 -Sono piena! -Non posso correre con queste scarpe. 508 00:36:20,188 --> 00:36:22,065 Non voglio vomitare! 509 00:36:22,274 --> 00:36:24,568 Cazzo, ho dimenticato le sigarette. 510 00:36:24,693 --> 00:36:29,114 -Ne ho un pacchetto. -Non ho nemmeno le cartine, torno subito. 511 00:36:29,281 --> 00:36:30,657 Va bene. 512 00:36:55,766 --> 00:36:59,978 Gli agenti di questa stazione hanno dato il loro supporto con gli ultimi attacchi. 513 00:37:00,187 --> 00:37:05,233 Ora la gente di Dallas e dintorni risponde alla chiamata del capo della polizia, 514 00:37:05,400 --> 00:37:09,154 passando dalle marce di protesta all'Accademia di Polizia. 515 00:37:10,197 --> 00:37:14,034 Diventa parte della soluzione, servi la tua comunità. 516 00:37:15,285 --> 00:37:16,870 Non essere parte del problema. 517 00:37:17,037 --> 00:37:21,875 L'invito del capo della polizia di Dallas alle persone stanche del sistema 518 00:37:22,042 --> 00:37:24,294 è stato accolto con entusiasmo. 519 00:37:24,461 --> 00:37:27,255 Abbiamo ricevuto email, telefonate, messaggi su Twitter, su Facebook. 520 00:37:27,422 --> 00:37:29,633 Chiedono dove fare domanda per entrare in polizia. 521 00:37:29,800 --> 00:37:31,927 Il sergente George Aronda 522 00:37:32,135 --> 00:37:35,597 è il presidente dell'organizzazione National Latino Law Enforcement, 523 00:37:35,722 --> 00:37:37,766 la sezione più grande di Dallas. 524 00:37:38,809 --> 00:37:42,521 Inoltre si occupa del reclutamento per la polizia di Dallas. 525 00:37:42,688 --> 00:37:46,858 Ha fatto una dichiarazione forte di cui c'era veramente bisogno. 526 00:37:47,025 --> 00:37:49,152 Nelle settimane successive all'attacco, 527 00:37:49,319 --> 00:37:52,990 467 persone hanno fatto domanda per entrare in polizia. 528 00:37:53,198 --> 00:37:54,658 Significa un aumento... 529 00:38:34,740 --> 00:38:36,199 Buongiorno! 530 00:38:40,787 --> 00:38:43,165 -Desidera? -Salve. Sì... 531 00:38:43,582 --> 00:38:46,668 La rossa che lavora qui viene il martedì, no? 532 00:38:46,835 --> 00:38:49,254 -La rossa? -La ragazza con i capelli rossi. 533 00:38:49,463 --> 00:38:51,631 -Raylee. -Raylee, sì! 534 00:38:51,798 --> 00:38:53,967 La chiamo "la rossa", ma è Raylee. Sì. 535 00:38:54,176 --> 00:38:57,346 -Lei è suo amico? -Siamo grandi amici, volevo salutarla. 536 00:38:57,512 --> 00:39:00,807 Ma mi confondo sempre tra il martedì e il mercoledì. 537 00:39:00,932 --> 00:39:03,727 -Sì, lei non viene il martedì. -Giusto. Ok. 538 00:39:03,852 --> 00:39:07,064 Vorrà dire che la chiamerò o le manderò un messaggio. 539 00:39:09,650 --> 00:39:13,362 -Ma viene il mercoledì, giusto? -Sì. Lavora di mercoledì. 540 00:39:13,528 --> 00:39:15,489 Bene, lo immaginavo, sì. 541 00:39:15,656 --> 00:39:17,824 -Vuole un donut? -Quanto viene? 542 00:39:32,172 --> 00:39:35,258 -Un bel buongiorno a te. -Buongiorno, signore. Cosa le servo? 543 00:39:35,467 --> 00:39:37,594 Chiamami Mikey, non sono così vecchio. 544 00:39:37,761 --> 00:39:40,055 -Bene. Molto piacere, Mikey. -Come ti chiami? 545 00:39:40,222 --> 00:39:43,308 -Raylee. -Raylee! È un nome bellissimo. 546 00:39:43,517 --> 00:39:46,520 -Cosa mi consigli? -Dipende da cosa ti piace. 547 00:39:46,770 --> 00:39:50,816 Quello con la crema è buono, quello con la marmellata è dolce... 548 00:39:50,983 --> 00:39:53,735 -Quello con la glassa è ottimo. -È il tuo preferito? 549 00:39:53,902 --> 00:39:56,238 Allora dovrei provare quello. 550 00:39:56,446 --> 00:39:58,907 Cosa fanno due donut al primo appuntamento? 551 00:39:59,032 --> 00:40:01,702 -Come? -Che fanno al primo appuntamento? 552 00:40:01,868 --> 00:40:05,497 -Non lo so. -Si "glassano" dritti negli occhi. 553 00:40:05,664 --> 00:40:08,667 È molto stupida. Strano che non l'abbia mai sentita. 554 00:40:08,834 --> 00:40:12,587 È mia, non potevi conoscerla. Scrivo barzellette sui donut. 555 00:40:12,754 --> 00:40:15,424 È uno dei miei molti talenti. Sì. 556 00:40:15,590 --> 00:40:20,012 Ma non so, forse ne prenderò uno al cioccolato con un po' di latte... 557 00:40:20,929 --> 00:40:23,557 -Fate voi, io ci devo pensare. -Grazie. 558 00:40:23,724 --> 00:40:26,852 -Cosa prendete? -Un caffè grande, per favore. 559 00:40:27,602 --> 00:40:31,148 Una crema alla nocciola e due donut al cioccolato. 560 00:40:32,316 --> 00:40:34,776 La crema la può prendere da solo. Per lei, signore? 561 00:40:35,485 --> 00:40:39,281 Un caffè nero e un donut ripieno. Basta così. 562 00:40:39,489 --> 00:40:42,326 -Li metto tutti in una bustina? -Sì, grazie. 563 00:40:43,535 --> 00:40:48,040 -Così si conservano bene. -Il suo caffè sta arrivando, signore. 564 00:40:49,958 --> 00:40:51,835 -Buongiorno. -Quanto pago? 565 00:40:53,128 --> 00:40:54,546 Sei e 32. 566 00:40:54,713 --> 00:40:56,715 -Ecco. -Resto di dieci. 567 00:41:02,763 --> 00:41:04,973 Signora Phan, può venire a darmi una mano? 568 00:41:05,807 --> 00:41:07,184 Grazie. 569 00:41:07,643 --> 00:41:09,978 -Sono per te. -Grazie. 570 00:41:10,187 --> 00:41:11,897 Il prossimo. 571 00:41:12,022 --> 00:41:14,566 -Quando si calma un po' qui? -Come? 572 00:41:14,733 --> 00:41:18,070 -A che ora c'è meno gente? -Siamo pieni almeno fino alle due. 573 00:41:18,236 --> 00:41:20,864 -Ci vediamo alle due. -Il prossimo, prego. 574 00:41:20,989 --> 00:41:22,866 Mi scusi. Cosa prende? 575 00:41:42,344 --> 00:41:45,806 Sono tornato come promesso. Sono un uomo di parola. 576 00:41:45,972 --> 00:41:47,974 Puoi sempre contare su di me. 577 00:41:48,308 --> 00:41:52,729 -Vuoi dirmi altre barzellette sui donut? -In realtà ho scritto solo quella. 578 00:41:52,938 --> 00:41:55,941 E mi ci è voluto un sacco di tempo. Tu ne sai qualcuna? 579 00:41:56,191 --> 00:41:57,985 In effetti, sì. 580 00:41:59,027 --> 00:42:01,863 Come si chiama un donut giamaicano? 581 00:42:04,116 --> 00:42:06,368 Mi piace questa, dammi un secondo. 582 00:42:06,868 --> 00:42:09,037 Donut giamaicano... mi arrendo. 583 00:42:09,746 --> 00:42:11,915 Donut alla cann-ella! 584 00:42:12,874 --> 00:42:15,210 Devo andare. È stato davvero... 585 00:42:15,669 --> 00:42:19,089 Mi hai fatto male, era terribile. Va bene, ti perdono. 586 00:42:19,256 --> 00:42:22,718 -Allora, Raylee, stavo pensando... -Chiamami Fragolina. 587 00:42:23,885 --> 00:42:25,721 -Come? -Fragolina. 588 00:42:25,887 --> 00:42:28,015 -Fragolina. -Tutti mi chiamano così. 589 00:42:28,140 --> 00:42:29,349 Scherzi? 590 00:42:29,891 --> 00:42:31,435 Ok. Quanti anni hai? 591 00:42:32,060 --> 00:42:33,353 -Chi lo chiede? -Io. 592 00:42:33,603 --> 00:42:34,938 -Perché? -Dimmelo! 593 00:42:35,397 --> 00:42:37,357 -Ne ho abbastanza. -Per cosa? 594 00:42:38,900 --> 00:42:42,112 Dio... Ne compio 18 fra tre settimane, ok? 595 00:42:43,864 --> 00:42:46,700 Lo sapevo, sei troppo vecchia per me. 596 00:42:46,867 --> 00:42:50,495 Comunque, Fragolina... non ci credo che ti chiami così. 597 00:42:50,746 --> 00:42:53,206 Non so quale donut prendere, aiutami. 598 00:42:53,373 --> 00:42:56,251 Mi piace molto l'aspetto che hanno quelli. 599 00:42:56,418 --> 00:43:00,172 E tu fai la glassa, ci metti i confettini? Li fai tu? O chi li prepara? 600 00:43:00,339 --> 00:43:03,592 -Io metto i confettini e la crema. -Tu metti la crema? 601 00:43:03,759 --> 00:43:07,596 Allora voglio quelli in cui hai messo la crema... 602 00:43:07,804 --> 00:43:10,098 Non voglio crearti problemi. 603 00:43:10,223 --> 00:43:12,809 Potrei provare quello ricoperto di cioccolato 604 00:43:12,976 --> 00:43:17,230 o forse prendo quello ripieno di fragola. Ogni riferimento è casuale. 605 00:43:18,273 --> 00:43:21,943 -Non credo di piacerle. -A lei non piace nessuno. 606 00:43:22,110 --> 00:43:23,779 È un capo cattivo. 607 00:43:23,945 --> 00:43:27,741 Comunque, sì, ho deciso. Uno al cioccolato. 608 00:43:27,908 --> 00:43:30,911 Va bene, ma vuoi confettini al cioccolato, 609 00:43:31,078 --> 00:43:34,247 torta al cioccolato, crema bavarese al cioccolato... 610 00:43:34,414 --> 00:43:36,375 Ci sono tanti gusti diversi? 611 00:43:36,541 --> 00:43:40,504 Dovrò restare qui ancora qualche ora per decidere, sei proprio tremenda! 612 00:43:40,837 --> 00:43:44,758 Vuoi tenermi qui? Perché io mi siedo lì a pensarci finché non finisci. 613 00:43:44,925 --> 00:43:46,051 A che ora stacchi? 614 00:43:46,176 --> 00:43:48,178 Che bello, cazzo! 615 00:43:48,387 --> 00:43:52,641 Oh, cazzo! Cazzo, amore! Ti piace, vero? 616 00:43:52,808 --> 00:43:55,769 Ti piace il mio cazzone dentro di te, piccola troia! 617 00:43:58,230 --> 00:44:01,525 -Niente male, eh? -Niente male davvero. 618 00:44:01,733 --> 00:44:04,361 E non ho preso neanche la pillola magica. 619 00:44:08,198 --> 00:44:10,826 -Non sapevo che le prendessi. -Sì. 620 00:44:11,535 --> 00:44:14,454 Sai quanto è difficile farlo sul set tutto il giorno. 621 00:44:14,663 --> 00:44:15,831 Già. 622 00:44:16,540 --> 00:44:19,418 Ricordi quando Kristina Rose per poco non me lo rompe? 623 00:44:19,584 --> 00:44:21,253 Sì, ricordo. 624 00:44:21,420 --> 00:44:24,423 -Per fortuna funziona ancora. -Eccome se funziona! 625 00:44:24,965 --> 00:44:26,174 Già. 626 00:44:31,138 --> 00:44:34,599 Mi piacciono queste decorazioni, signore. Sono proprio belle. 627 00:44:42,232 --> 00:44:44,568 Ciao, papà. Torniamo verso le cinque. 628 00:44:49,031 --> 00:44:51,533 -Credi che si ricordi di me? -Beh... 629 00:44:51,742 --> 00:44:53,535 Da quando mia madre è morta, 630 00:44:53,744 --> 00:44:56,955 pensa solo a tenere questo posto in perfetto ordine. 631 00:44:58,081 --> 00:45:02,252 Comunque, mi hanno fregato cinque volte il premio come miglior attore porno. 632 00:45:02,419 --> 00:45:06,089 Ma sai cosa? Non mi lamento, faccio gioco di squadra. 633 00:45:06,256 --> 00:45:09,551 Ogni ragazza con cui ho girato, ha scopato con me fuori dal set. 634 00:45:09,760 --> 00:45:13,013 Agli agenti questo non piaceva, ma che si aspettavano? 635 00:45:13,180 --> 00:45:16,933 Venivano nella mia villa, vedevano il trofeo degli Hall of Fame 636 00:45:17,100 --> 00:45:19,603 e dicevano: "Mio Dio! È famoso per il sesso!" 637 00:45:19,895 --> 00:45:23,398 -Aspetta, avevi una villa tua? -Ne ho avute tre! 638 00:45:23,565 --> 00:45:25,192 E l'ultima... 639 00:45:25,317 --> 00:45:27,152 Lì succedeva di tutto. 640 00:45:27,277 --> 00:45:29,946 Poi l'agente mi ha mandato le puttane di primo grado. 641 00:45:30,113 --> 00:45:33,325 -Puttane di primo grado? -Sì, sono le preferite del pappone. 642 00:45:33,492 --> 00:45:37,204 Ma sono sempre prostitute. Mi mandano queste cazzo di prostitute 643 00:45:37,329 --> 00:45:39,081 e va tutto a rotoli. 644 00:45:39,247 --> 00:45:43,919 Quando un'attrice porno comincia a pensare da prostituta, diventa un vero incubo. 645 00:45:44,628 --> 00:45:45,879 -Ah, sì? -Sì. 646 00:45:46,046 --> 00:45:48,090 Non ricordavo quanto fossero belle le ragazze qui. 647 00:45:48,256 --> 00:45:51,301 Ne ho vista una che lavora al negozio di donut, alla raffineria. 648 00:45:51,468 --> 00:45:55,472 Una bambola, bella da far girare la testa, e ha 17 anni. 649 00:45:55,806 --> 00:45:58,392 -Legale come l'aria -Ah, sì? 650 00:45:58,558 --> 00:46:00,227 Già. 651 00:46:02,854 --> 00:46:06,191 -Vedi quella striscia di terra laggiù? -Sì. 652 00:46:07,109 --> 00:46:10,278 Quella zona è chiamata "Texas Killing Fields". 653 00:46:16,660 --> 00:46:18,120 -Fragolina. -Sì? 654 00:46:18,286 --> 00:46:20,580 -Tu fumi, vero? -Sei un poliziotto? 655 00:46:20,789 --> 00:46:22,958 Facciamocene una. 656 00:46:23,125 --> 00:46:25,711 Ehi, signora Phan. Posso fare la pausa? 657 00:46:38,432 --> 00:46:40,642 Allora, che fai a Los Angeles? 658 00:46:40,851 --> 00:46:43,478 -Lavoro nello spettacolo. -Lo sapevo. 659 00:46:43,645 --> 00:46:46,940 -Hai quella bella energia di Hollywood. -Sì? Davvero? 660 00:46:47,107 --> 00:46:48,734 Sì. 661 00:46:48,942 --> 00:46:51,528 Insomma, che fai nello spettacolo? 662 00:46:51,695 --> 00:46:53,905 Manager barra agente. 663 00:46:54,072 --> 00:46:56,074 -Per gli attori? -Sì. 664 00:46:56,241 --> 00:46:57,617 Quell'erba è buona, vero? 665 00:46:57,826 --> 00:47:01,663 Se tu o i tuoi amici ne volete un po', ve la procuro io, non c'è problema. 666 00:47:03,165 --> 00:47:04,458 Quindi, 667 00:47:05,417 --> 00:47:08,128 tu vivi a Hollywood, fai il manager degli attori, 668 00:47:08,295 --> 00:47:13,467 ma sei a Texas City, giri in bicicletta, vendi erba e ci provi con le liceali? 669 00:47:13,633 --> 00:47:16,261 Beh, la mia Camaro è a Los Angeles. 670 00:47:16,386 --> 00:47:20,265 Non mi andava di guidare fino al Texas, sono tre giorni di viaggio. 671 00:47:21,183 --> 00:47:22,768 Va bene, senti, 672 00:47:22,976 --> 00:47:26,480 sono qui per occuparmi di mia madre, non sta tanto bene. 673 00:47:27,898 --> 00:47:30,192 -Mi dispiace. -Tranquilla. 674 00:47:30,942 --> 00:47:34,363 -Ma sei bravo a occuparti di lei. -È vero. 675 00:47:36,031 --> 00:47:38,533 Comunque, chi si fa più le canne? 676 00:47:38,700 --> 00:47:41,370 È una cosa... da vecchi. 677 00:47:41,578 --> 00:47:45,582 -È stato bello, dovremmo rifarlo. -Sì, fumiamo la tua erba quando vuoi. 678 00:47:46,875 --> 00:47:50,962 Stavo pensando che potresti venderla agli operai della raffineria. 679 00:47:51,129 --> 00:47:54,549 Li vedo sempre a fine turno e hanno solo voglia di sballarsi. 680 00:47:55,258 --> 00:47:58,512 -Ci vediamo, alligatore. -A presto, coccodrillo. 681 00:48:19,074 --> 00:48:20,617 -Oh, cazzo! -Mio Dio! 682 00:48:20,784 --> 00:48:22,077 Mi dispiace. 683 00:48:22,244 --> 00:48:24,538 Scusa, Lil. Cavolo! 684 00:48:27,165 --> 00:48:29,793 -Scusa. -Credevo stessi comodo sul divano. 685 00:48:30,002 --> 00:48:32,504 È così, solo che mi piace dormire nudo. 686 00:48:32,671 --> 00:48:34,923 -Non dire cazzate. -Va bene. 687 00:48:43,015 --> 00:48:44,474 Mikey... 688 00:48:44,641 --> 00:48:46,310 Seriamente. 689 00:48:46,435 --> 00:48:48,895 Apprezzo molto che tu paghi le bollette. 690 00:48:49,438 --> 00:48:53,191 Grazie a te, Lexi si tiene lontana da quel sito, Craigslist. 691 00:48:54,443 --> 00:48:56,695 -Capisci cosa voglio dire? -Io... sì. 692 00:48:57,029 --> 00:49:00,490 Quindi devo sapere se sei dentro o fuori. 693 00:49:01,033 --> 00:49:04,453 Se sei dentro, sei il benvenuto qui. 694 00:49:04,661 --> 00:49:05,871 Bene, grazie. 695 00:49:06,121 --> 00:49:10,417 -Se sei fuori, quella è la porta. -No, no. Sono dentro, sono dentro. 696 00:49:10,542 --> 00:49:14,671 -Pagherò l'affitto, la spesa... -Sto parlando della mia bambina. 697 00:49:14,838 --> 00:49:16,423 Non voglio che soffra ancora. 698 00:49:16,548 --> 00:49:20,635 Non voglio che debba cercarsi ancora dei clienti, è troppo pericoloso. 699 00:49:20,844 --> 00:49:23,055 Non so mai quando torna a casa. 700 00:49:24,264 --> 00:49:25,557 Dipende da te. 701 00:49:27,392 --> 00:49:28,769 Sono dentro. 702 00:49:28,977 --> 00:49:30,604 Va bene? Sono dentro. 703 00:49:31,688 --> 00:49:33,857 -D'accordo. -Sono qui, va bene? 704 00:49:34,066 --> 00:49:35,484 Va bene. 705 00:49:36,026 --> 00:49:37,319 -Grazie. -Di nulla. 706 00:49:41,031 --> 00:49:43,200 C'è altro? Posso andare? 707 00:49:44,117 --> 00:49:47,287 Sì, basta che non vedo più il tuo gingillo. 708 00:49:47,454 --> 00:49:48,872 Affare fatto. 709 00:49:49,206 --> 00:49:51,291 Tua madre è sempre tremenda. 710 00:49:51,458 --> 00:49:52,751 Sì, lo so. 711 00:49:54,086 --> 00:49:56,338 -In senso buono. -Sì! 712 00:49:57,130 --> 00:49:59,216 È una donna davvero in gamba. 713 00:50:04,471 --> 00:50:08,517 Quella ciminiera, la seconda da sinistra, è nuova o c'è sempre stata? 714 00:50:08,642 --> 00:50:11,103 -No, c'è sempre stata. -Davvero? 715 00:50:11,269 --> 00:50:12,521 -Sì. -Non me la ricordo. 716 00:50:12,729 --> 00:50:15,023 Mamma la chiama "il vecchio fumaiolo". 717 00:50:24,199 --> 00:50:26,159 È il furgone del mio ex. 718 00:50:27,202 --> 00:50:29,621 Doveva venire a prenderlo due anni fa. 719 00:50:31,206 --> 00:50:33,250 Ancora non si è visto. 720 00:50:41,591 --> 00:50:43,927 Ci vanno messe le ruote. 721 00:50:46,054 --> 00:50:50,475 So che vi fanno fare il test, così vi ho portato del piscio sintetico. 722 00:50:50,642 --> 00:50:54,062 Ve lo regalo con un'oncia di erba, altrimenti dieci dollari al pezzo. 723 00:50:54,271 --> 00:50:57,816 Se vi serve, sono qui. Non voglio che perdiate il posto. 724 00:50:58,442 --> 00:51:00,986 Non lo bevete, a meno che non vi piacciano queste cose. 725 00:51:02,487 --> 00:51:04,906 -Buonasera, signora Phan. -Buonasera. 726 00:51:06,575 --> 00:51:08,577 Ci vediamo, alligatore. 727 00:51:08,702 --> 00:51:10,871 -Vuoi un passaggio? -No, grazie. 728 00:51:11,079 --> 00:51:12,622 Mettila dietro. 729 00:51:14,124 --> 00:51:15,584 -Sì? -Sì, mettila dietro. 730 00:51:15,709 --> 00:51:16,960 Va bene. 731 00:51:20,672 --> 00:51:23,091 -Da che parte? -A sinistra, vai a sinistra. 732 00:51:23,800 --> 00:51:25,594 Siamo quasi arrivati. 733 00:51:26,303 --> 00:51:28,930 Grazie per avermi accompagnato a casa. 734 00:51:30,640 --> 00:51:33,477 -Bella zona, eh? -Sì, elegante. 735 00:51:33,602 --> 00:51:37,397 Volevo comprare una bella casa a mia madre, dove passare la vecchiaia. 736 00:51:37,606 --> 00:51:39,524 Sei molto dolce. 737 00:51:39,941 --> 00:51:43,612 Va bene, sì, è proprio qui. È qui, siamo arrivati. 738 00:51:45,656 --> 00:51:49,284 Puoi abbassare? Non vorrei svegliare mia madre. 739 00:51:49,493 --> 00:51:52,371 -Wow, è una casa di lusso. -Sì. È bella. 740 00:51:53,288 --> 00:51:57,417 Ti farei entrare, ma come ti ho detto, mia madre non sta bene 741 00:51:57,584 --> 00:51:59,294 e non vuole vedere estranei. 742 00:51:59,461 --> 00:52:01,755 Non ci sta molto con la testa. 743 00:52:01,922 --> 00:52:05,008 No... Sì. Forse non è una buona idea comunque. 744 00:52:05,217 --> 00:52:07,386 -Grazie del passaggio. -Quando vuoi. 745 00:52:07,552 --> 00:52:09,304 Io lavoro il mercoledì. 746 00:52:09,471 --> 00:52:11,556 Allora, ci vediamo mercoledì. Ok. 747 00:52:43,630 --> 00:52:46,008 Per fortuna l'erba è ancora illegale in Texas. 748 00:52:46,258 --> 00:52:50,512 Non sapete quanto sia difficile venderla in California oggigiorno. 749 00:52:50,679 --> 00:52:55,100 Sì, insomma, la vendevo alle puttane nella mia villa, ma a parte loro... 750 00:52:55,308 --> 00:52:57,561 Criminali e clandestini. 751 00:52:57,894 --> 00:53:00,981 Ehi... lascia perdere la raffineria. 752 00:53:01,231 --> 00:53:03,942 La polizia è niente in confronto a quelli della Valero. 753 00:53:04,192 --> 00:53:06,737 Non c'è neanche da dirlo, ma, sapete... 754 00:53:06,903 --> 00:53:09,656 Non dare nell'occhio è il segreto del mio successo. 755 00:53:09,781 --> 00:53:12,993 Mi tiene lontano dalla prigione e mi evita di farmi sparare. 756 00:53:13,201 --> 00:53:16,246 -Ma', dov'è la salsa piccante? -Dove è sempre stata. 757 00:53:17,539 --> 00:53:21,043 -Non c'è, mamma. Non la vedo. -Hai guardato in camera tua? 758 00:53:21,251 --> 00:53:24,421 -Dio, mamma! Dov'è la salsa? -Perché la tiene in camera? 759 00:53:24,588 --> 00:53:28,717 -Ridi, ma avevi la pizza in camera. -Ho guardato in ogni angolo della cucina. 760 00:53:28,884 --> 00:53:31,970 Dov'è la salsa piccante? Tu cosa guardi? Non sono affari tuoi. 761 00:53:32,137 --> 00:53:33,555 Va bene. 762 00:53:34,056 --> 00:53:36,558 Crollerebbe il mondo senza di me. 763 00:53:38,727 --> 00:53:40,479 Hai guardato sotto il letto? 764 00:53:40,687 --> 00:53:43,732 Allora, ho saputo che fai film porno. 765 00:53:43,940 --> 00:53:45,942 Ho preso cinque AVN. 766 00:53:46,109 --> 00:53:49,321 -Cos'è, una malattia venerea? -No! È... 767 00:53:49,488 --> 00:53:53,492 È un premio del cinema per adulti, una specie di Oscar per quello che faccio. 768 00:53:53,659 --> 00:53:55,410 -Ok, adesso è chiaro. -Sì. 769 00:53:55,577 --> 00:53:58,747 -Miglior sesso orale per tre anni. -Miglior sesso orale? 770 00:53:59,748 --> 00:54:02,918 Scusa se te lo chiedo, ma non è la donna che lo fa a te? 771 00:54:03,085 --> 00:54:06,296 Beh, insomma... una cosa del genere. 772 00:54:06,713 --> 00:54:08,757 Allora, perché premiano te? 773 00:54:08,924 --> 00:54:11,510 Non sei tu che fai tutto il lavoro. 774 00:54:11,677 --> 00:54:13,970 Non sono io che faccio il lavoro? 775 00:54:14,137 --> 00:54:15,806 Sorella, ora ti spiego una cosa. 776 00:54:15,972 --> 00:54:19,184 -Non chiamarmi "sorella". -Scusa. June, vero? 777 00:54:19,393 --> 00:54:22,562 Ascolta, se ho vinto tre anni di fila, con tre donne diverse, 778 00:54:22,771 --> 00:54:26,525 è molto difficile che il merito fosse della donna, pensaci. 779 00:54:26,692 --> 00:54:29,152 Sul serio, sono io che guido la donna nella scena. 780 00:54:29,361 --> 00:54:32,572 In pratica, le scopo la bocca. Scusa il linguaggio. 781 00:54:32,739 --> 00:54:35,742 Perciò, la donna non deve fare niente. 782 00:54:35,867 --> 00:54:39,621 Sono io che le tengo la testa per 15, 20 minuti, mentre la scopo. 783 00:54:39,788 --> 00:54:41,790 -Lei che fa esattamente? -Ho capito. 784 00:54:41,957 --> 00:54:46,003 No, sul serio. Sono le cose che dico, come la giro verso la telecamera, 785 00:54:46,169 --> 00:54:48,338 mentre sputa e si sbava addosso. 786 00:54:48,505 --> 00:54:50,716 E le chiudo il naso per farla soffocare, è tecnica. 787 00:54:50,841 --> 00:54:52,801 Ho detto che ho capito. 788 00:55:31,423 --> 00:55:32,716 Grazie. 789 00:55:33,508 --> 00:55:35,052 Grazie, D. 790 00:55:36,053 --> 00:55:38,972 Cavolo, questo posto è una miniera d'oro. 791 00:55:39,139 --> 00:55:42,351 -Grazie per la dritta che mi hai dato. -Non c'è di che. 792 00:55:43,226 --> 00:55:45,729 Dai, parlami ancora di Los Angeles. 793 00:55:47,522 --> 00:55:51,526 -Forse dovresti vederla tu stessa. -Credi che abbia i soldi per andarci? 794 00:55:53,236 --> 00:55:55,447 Hai una macchina, puoi andarci quando vuoi. 795 00:55:55,614 --> 00:56:00,535 La macchina è di mia madre. Me la presta perché lei lavora da casa. 796 00:56:01,703 --> 00:56:02,871 Beh... 797 00:56:02,996 --> 00:56:05,666 Quando sono partito da Texas City, non avevo un centesimo. 798 00:56:05,832 --> 00:56:09,378 Mi sono detto: "Mikey, un giorno questa città sarà tua". 799 00:56:09,544 --> 00:56:11,838 Ho puntato a quello, capisci? 800 00:56:14,633 --> 00:56:19,179 -Cosa ci fa lui dietro al bancone? -Mi deve aiutare con i test attitudinali. 801 00:56:19,388 --> 00:56:21,181 Niente donut gratis. 802 00:56:21,390 --> 00:56:22,891 Grazie. 803 00:56:24,601 --> 00:56:27,938 Allora, che stavi dicendo a proposito...? 804 00:56:28,188 --> 00:56:29,606 di puntare a qualcosa? 805 00:56:31,984 --> 00:56:34,236 Vuoi farti licenziare? 806 00:56:34,444 --> 00:56:36,571 Voglio farmi assumere. 807 00:56:39,491 --> 00:56:42,119 Mi aiuterai a prendere il massimo ai test attitudinali? 808 00:56:42,703 --> 00:56:46,206 Sì. Ti daranno 600 punti solo per la firma. 809 00:56:46,832 --> 00:56:48,792 -Ah, sì? -Sì. 810 00:56:50,335 --> 00:56:52,754 -Salve, che cosa prende oggi? -Ciao, tesoro. 811 00:56:52,921 --> 00:56:56,258 Due donut ricoperti al cioccolato e un caffè medio. 812 00:56:56,466 --> 00:56:59,136 -Subito. -Buon pomeriggio, signore. 813 00:57:05,225 --> 00:57:07,227 Sei pazza, lo sai, vero? 814 00:57:07,728 --> 00:57:09,938 Potevi aspettare che fossimo qui. 815 00:57:10,147 --> 00:57:12,190 E dov'è il divertimento? 816 00:57:17,362 --> 00:57:18,447 Vieni qui. 817 00:57:39,634 --> 00:57:41,094 Ehi, Lonnie! 818 00:57:41,928 --> 00:57:43,513 Aspetta! 819 00:57:43,930 --> 00:57:45,390 Ciao, amico. 820 00:57:45,557 --> 00:57:47,934 -Ciao, bestione. Dove vai? -A fare dei giri. 821 00:57:48,101 --> 00:57:50,646 Vado al centro commerciale, cose così. 822 00:57:50,854 --> 00:57:53,315 Bene, vengo con te. 823 00:57:53,565 --> 00:57:56,276 Ti avverto, starò fuori tutto il giorno. 824 00:57:56,485 --> 00:58:00,572 -Perciò, se non vuoi venire... -Va bene, voglio solo andarmene da qui. 825 00:58:00,781 --> 00:58:03,784 È bella da morire, ha fatto lei la prima mossa. 826 00:58:03,909 --> 00:58:06,286 Non ha un padre e senti questa... 827 00:58:06,495 --> 00:58:09,706 Mi lascia vendere l'erba agli operai dove lavora lei. 828 00:58:09,873 --> 00:58:12,000 Che posso chiedere di più? 829 00:58:14,586 --> 00:58:16,922 Non sapevo avessi fatto il militare. 830 00:58:17,047 --> 00:58:18,840 Sì, l'ho fatto. 831 00:58:20,592 --> 00:58:22,052 Grazie per aver servito. 832 00:58:22,260 --> 00:58:24,471 Sì, amico. Non c'è di che. 833 00:58:27,891 --> 00:58:31,895 Cavolo, questo posto non è cambiato per niente in 15 anni, Lonnie. 834 00:58:32,104 --> 00:58:34,272 Sì, lo so, davvero. Senti... 835 00:58:35,232 --> 00:58:37,734 Mi sa che mi fermo un po' qui, ok? 836 00:58:37,901 --> 00:58:40,070 -Sì, ci vediamo qui tra mezz'ora. -Mezz'ora? 837 00:58:40,237 --> 00:58:42,447 -Sì. -Ok, perfetto. 838 00:58:53,667 --> 00:58:55,043 Oh, cazzo! 839 00:59:10,058 --> 00:59:11,310 Oh, ma dai... 840 00:59:16,315 --> 00:59:18,108 E questo cos'è? 841 00:59:18,817 --> 00:59:21,320 {\an8}Questo l'ho preso quando sono stato in Afghanistan... 842 00:59:21,528 --> 00:59:24,114 {\an8}-E questo per tre missioni in Iraq. -Stronzate. 843 00:59:24,281 --> 00:59:27,200 Questa non è nemmeno la vera divisa della fanteria. 844 00:59:27,367 --> 00:59:28,410 Certo che è vera. 845 00:59:32,581 --> 00:59:36,335 Qual è il regolamento sulle uniformi dell'esercito? Il codice. 846 00:59:36,543 --> 00:59:40,047 Fare del mio meglio, fare il mio dovere e servire il mio Paese. 847 00:59:40,881 --> 00:59:43,550 Sei sicuro che non sia l'AR 670-1? 848 00:59:44,843 --> 00:59:48,430 Come saprete, ci sono tanti codici diversi nell'esercito. 849 00:59:48,847 --> 00:59:50,974 Uso improprio della divisa, signori! 850 00:59:51,099 --> 00:59:54,394 Quest'uomo non è un veterano, è un impostore e un imbroglione. 851 00:59:54,603 --> 00:59:57,356 -Ridammele, sono mie. -Togliti la giacca. 852 00:59:57,606 --> 01:00:01,568 -Stronzate, che devo fare per convincervi? -Toglitela o ti prendo a calci. 853 01:00:07,783 --> 01:00:09,368 Ciao. 854 01:00:30,222 --> 01:00:32,432 "Whiskey Tango Foxtrot". 855 01:00:33,016 --> 01:00:34,267 Che cosa? 856 01:00:34,434 --> 01:00:38,188 Credevo che uno del tuo grado sapesse cosa significa. 857 01:00:38,397 --> 01:00:40,774 Oh, merda, sì. Ho avuto un 858 01:00:41,566 --> 01:00:43,443 piccolo contrattempo in bagno. 859 01:00:43,652 --> 01:00:48,198 Un piccolo contrattempo in bagno! Non è che ti hanno buttato nella fontana? 860 01:00:48,365 --> 01:00:51,034 Cazzo! Hai visto tutto? 861 01:00:51,159 --> 01:00:54,371 Bello, ho visto tutta la scena! Mi prendi per stupido? 862 01:00:54,579 --> 01:00:56,999 Io non voglio entrarci, l'hai fatta grossa. 863 01:00:57,124 --> 01:01:00,419 Volevi coinvolgermi nella tua sceneggiata, sono incazzato! 864 01:01:00,919 --> 01:01:04,256 Se mi avessero riconosciuto? La gente sa chi sono. 865 01:01:04,423 --> 01:01:08,427 È terribile! Tu hai bisogno di aiuto, è una cosa scandalosa. 866 01:01:09,928 --> 01:01:12,264 Mi dispiace tanto. Cazzo, ho sbagliato. 867 01:01:15,058 --> 01:01:19,229 Vedrò tutti i miei amici nella Città dell'Alleluia 868 01:01:19,438 --> 01:01:24,151 Che giorni meravigliosi passeremo lassù 869 01:01:24,318 --> 01:01:28,405 Canteremo e loderemo Gesù, che gioia da condividere 870 01:01:28,613 --> 01:01:33,160 E non ci saranno storpi nella Città dell'Alleluia 871 01:01:33,327 --> 01:01:38,749 E vivremo tutti in eterno nella Città dell'Alleluia 872 01:01:39,166 --> 01:01:40,250 Sì! 873 01:01:40,417 --> 01:01:43,337 Quell'erba vi fa diventare religiose, eh? 874 01:02:15,786 --> 01:02:17,204 È solo un amico. 875 01:02:17,371 --> 01:02:20,832 -Sembra un amico molto intimo. -Sì. 876 01:02:20,999 --> 01:02:22,918 Ma non mi interessa. 877 01:02:25,796 --> 01:02:28,799 Gli ho fatto un pompino al ballo di fine anno. 878 01:02:28,965 --> 01:02:32,844 -Al ballo di fine anno? -Non al ballo, dopo. Sai cosa intendo. 879 01:02:33,011 --> 01:02:37,224 Comunque, gli ho fatto un pompino, e da allora mi sta sempre appiccicato. 880 01:02:37,391 --> 01:02:38,558 Ti molesta? 881 01:02:39,267 --> 01:02:41,311 No, noi ci vediamo. 882 01:02:41,770 --> 01:02:43,146 Scopi con lui? 883 01:02:43,271 --> 01:02:46,566 Quando ne ho voglia. Ma non è una cosa seria. 884 01:02:47,109 --> 01:02:49,194 Lui pensa che state insieme. 885 01:02:49,361 --> 01:02:50,404 No... 886 01:02:50,612 --> 01:02:52,864 -Raylee, mi servi dentro! -Ok! 887 01:02:53,031 --> 01:02:55,909 -E ti ho detto di non fumare qui davanti. -Scusi. 888 01:02:57,202 --> 01:03:00,539 -Continuerai a scopare con lui? -Dipende. 889 01:03:00,747 --> 01:03:02,207 Lui lo sa? 890 01:03:04,292 --> 01:03:07,504 -Va bene, come si chiama il ragazzo? -Nash. 891 01:03:07,754 --> 01:03:09,339 Nash? 892 01:03:09,506 --> 01:03:14,219 D'accordo, senti... è il momento che Nash sappia che non state insieme. Andiamo. 893 01:03:14,344 --> 01:03:15,470 Aspetta, cosa? 894 01:03:15,721 --> 01:03:18,890 Dio, questa è follia! È follia, è assurdo! 895 01:03:19,057 --> 01:03:21,351 Non posso credere che lo stiamo facendo. 896 01:03:22,561 --> 01:03:25,856 -Forse non è una buona idea, sai? -Sarà una cosa facile e veloce. 897 01:03:26,064 --> 01:03:29,151 -Recepirà il messaggio. -Va bene, ma niente risse. 898 01:03:29,276 --> 01:03:31,778 -Voglio solo parlare con lui. -Promesso? 899 01:03:33,989 --> 01:03:35,282 È assurdo. 900 01:03:39,745 --> 01:03:41,747 -E ora? -La casa è questa? 901 01:03:41,913 --> 01:03:43,040 Sì. 902 01:03:43,832 --> 01:03:45,334 Mio Dio! 903 01:03:56,386 --> 01:03:58,221 Quella è sua madre? 904 01:03:58,347 --> 01:04:01,308 Salve, signora. Può dire a Nash di uscire, per favore? 905 01:04:04,102 --> 01:04:07,189 -Raylee? -Salve, signora Parker. 906 01:04:13,445 --> 01:04:16,031 Bella collana, da coglione del cazzo. 907 01:04:19,451 --> 01:04:21,453 -Che c'è, che succede? -Ciao, bello. 908 01:04:21,620 --> 01:04:25,832 Mi dispiace portare brutte notizie, ma... tu non stai con Fragolina. 909 01:04:25,999 --> 01:04:29,127 Non ci sei mai stato. Lei sta con me adesso, chiaro? 910 01:04:29,294 --> 01:04:30,879 Raylee, che significa? 911 01:04:31,046 --> 01:04:33,048 -Ho provato a dirtelo, Nash. -Ascoltami. 912 01:04:33,256 --> 01:04:37,302 Non chiamarla più, non mandarle messaggi, e non andare al negozio, intesi? 913 01:04:37,427 --> 01:04:39,638 Raylee, vieni. Devo parlarti. 914 01:04:40,305 --> 01:04:42,265 Aspetta, aspetta. 915 01:04:42,516 --> 01:04:45,519 -Non litigate, va bene? -Resta in macchina, amore. 916 01:04:45,727 --> 01:04:47,646 Allora, vieni qui. Cercami su Google. 917 01:04:47,896 --> 01:04:51,692 Prendi il telefono e cerca "Mikey Saber". Hai il telefono? 918 01:04:51,900 --> 01:04:54,111 -Di che cazzo stai parlando? -Non litigate! 919 01:04:54,277 --> 01:04:57,656 Tesoro, va tutto bene. Venti milioni di visualizzazioni su Pornhub. 920 01:04:57,864 --> 01:05:01,493 Non dico cazzate. Ora Fragolina è passata di livello, capisci? 921 01:05:01,660 --> 01:05:04,705 Non puoi competere con uno che si è scopato 1.300 donne, chiaro? 922 01:05:04,913 --> 01:05:06,540 Ehi, niente scenate! 923 01:05:07,290 --> 01:05:09,668 -Che stai facendo? Chi è questo? -Andiamo. 924 01:05:09,876 --> 01:05:11,837 -Sto con lui adesso. -Sentito? Sta con me. 925 01:05:12,045 --> 01:05:13,338 Sul serio? 926 01:05:13,505 --> 01:05:15,257 -Andiamo. -Mi dispiace. 927 01:05:15,382 --> 01:05:17,968 -Però è stato divertente. -Non è stato divertente. 928 01:05:27,394 --> 01:05:29,021 Oh, mio Dio! 929 01:05:36,069 --> 01:05:37,738 Ci vediamo domani. 930 01:05:38,447 --> 01:05:40,157 Ci puoi giurare. 931 01:06:02,929 --> 01:06:04,681 La vita è bella, Sophie. 932 01:06:04,890 --> 01:06:06,641 La vita è bella. 933 01:06:08,810 --> 01:06:12,898 X uguale -b più o meno la radice quadrata di b al quadrato meno 4ac. 934 01:06:13,106 --> 01:06:16,526 -Tutto fratto 2a. -Questa è geometria? 935 01:06:16,693 --> 01:06:17,694 È algebra. 936 01:06:20,697 --> 01:06:21,907 Cazzo. 937 01:06:22,824 --> 01:06:25,702 -Non è niente, tranquilla. -No, è Nash. 938 01:06:25,911 --> 01:06:27,954 È Nash? Cazzo. 939 01:06:28,372 --> 01:06:31,291 -Ci devo parlare da uomo a uomo. -Non litigate. 940 01:06:32,084 --> 01:06:36,254 Sono stufo delle tue cazzate. Non ho paura di dartele, me ne frego. 941 01:06:36,421 --> 01:06:39,633 Sono tua madre e tuo padre? Te li sei portati al ballo? 942 01:06:39,800 --> 01:06:41,551 Non sai risolverti le cose da solo? 943 01:06:42,219 --> 01:06:45,389 Signore, suo figlio scopa con la mia ragazza. Non va bene. 944 01:06:49,434 --> 01:06:50,811 Figlio di puttana! 945 01:06:53,271 --> 01:06:56,358 Che cazzo, Nash! Io non sto più con te! 946 01:06:56,483 --> 01:06:59,987 -Vaffanculo, mi hai tradito. -No! Non siamo mai stati insieme! 947 01:07:00,153 --> 01:07:04,282 -Vieni a casa mia e minacci mio figlio? -Mi avete aggredito in tre, vigliacchi! 948 01:07:04,449 --> 01:07:08,453 -Che significa che non state più insieme? -Ti ho detto che non volevo stare con te. 949 01:07:08,620 --> 01:07:11,540 -Non era una cosa seria. -Tu mi volevi. 950 01:07:12,165 --> 01:07:14,835 -Sei una troietta. -No, lei è una gran troia. 951 01:07:15,252 --> 01:07:17,504 Non parlare così a mia madre, cazzo. 952 01:07:18,130 --> 01:07:21,675 -Non dici niente? -Torna a casa mia e te ne vai in una bara. 953 01:07:22,467 --> 01:07:25,220 -Scusa, mi dispiace. -Dovrebbe andare in ospedale. 954 01:07:25,387 --> 01:07:28,306 -Sì, dovresti andare in ospedale. -No, non è così grave. 955 01:07:28,473 --> 01:07:31,393 Poi non ho l'assicurazione. Ma grazie, signora Phan. 956 01:07:31,518 --> 01:07:33,061 Non ti muovere. 957 01:07:33,270 --> 01:07:36,815 -Niente risse nel mio parcheggio. -Mi ha colpito alla sprovvista. 958 01:07:37,024 --> 01:07:41,111 Io gli avrei fatto abbassare la cresta. Cazzo! Scusi il linguaggio. 959 01:07:45,115 --> 01:07:48,367 Cazzo, attenta. Lì mi fa male. È dove mi ha colpito. 960 01:07:48,492 --> 01:07:50,495 Quello stronzo di merda. 961 01:07:50,662 --> 01:07:53,456 Cazzo! Mi sanguina la testa. 962 01:07:53,540 --> 01:07:54,541 Cazzo! 963 01:08:01,673 --> 01:08:04,009 Domani saremo entrambi doloranti. 964 01:08:04,468 --> 01:08:05,802 Perché? 965 01:08:06,887 --> 01:08:09,389 Beh, diciamo che sei ben dotato. 966 01:08:10,849 --> 01:08:13,894 Già, non posso credere di essere attratto da una rossa. 967 01:08:14,102 --> 01:08:16,729 Non hai il permesso di chiamarmi così. 968 01:08:18,273 --> 01:08:21,360 -Hai un modello di uomo? -Forse. 969 01:08:22,193 --> 01:08:24,028 Qual è il tuo tipo? 970 01:08:24,362 --> 01:08:28,032 Diciamo che... mi piacciono gli uomini, non i ragazzi. 971 01:08:54,768 --> 01:08:57,688 Mi scusi, credo di avere sbagliato casa. 972 01:08:58,229 --> 01:09:01,775 Già, perché l'ho vista parcheggiata qui davanti anche ieri sera. 973 01:09:01,942 --> 01:09:05,946 -No, è solo uno sbaglio. Sono nuovo qui. -Se la rivedo ancora qui... 974 01:09:06,737 --> 01:09:07,990 D'accordo, va bene. 975 01:09:30,303 --> 01:09:35,392 Sinceramente, se le cose fossero diverse, potremmo scalare le vette del settore. 976 01:09:35,559 --> 01:09:36,768 -Credi? -Sì. 977 01:09:36,935 --> 01:09:40,897 In sei mesi sarebbe Miglior Esordiente, e in un anno vincerebbe l'AVN. 978 01:09:41,148 --> 01:09:44,443 -Tori Black... la conosci? -Certo che conosco Tori Black. 979 01:09:44,609 --> 01:09:47,988 Beh, ha vinto come miglior attrice porno due anni di seguito. 980 01:09:48,196 --> 01:09:53,368 Credo che Fragolina abbia del potenziale. Non esagero, ci credo veramente. 981 01:09:53,535 --> 01:09:57,622 Potrebbe vincere tre anni di fila, sotto la mia guida, ovviamente. 982 01:10:00,709 --> 01:10:04,171 Ma è tutto inutile, sono bloccato in questo posto di merda. 983 01:10:04,588 --> 01:10:07,174 Sì, ma sarebbe comunque pesante. 984 01:10:07,341 --> 01:10:10,010 Dovrebbe scoparsi tutti quegli uomini sul set. 985 01:10:10,218 --> 01:10:13,722 Me ne frego! Anch'io mi scoperei altre puttane. 986 01:10:13,889 --> 01:10:17,059 Andiamo! È eccitante, non è un problema. 987 01:10:17,726 --> 01:10:19,603 Come vuoi. 988 01:10:19,770 --> 01:10:21,271 Sul serio, fa parte del gioco. 989 01:10:23,315 --> 01:10:24,858 È stato bello. 990 01:10:34,660 --> 01:10:36,912 Mi vuoi spiegare quei lividi? 991 01:10:38,747 --> 01:10:40,707 Sono caduto dalla bici. 992 01:10:46,421 --> 01:10:48,674 Dev'essere stata una brutta caduta. 993 01:11:08,527 --> 01:11:10,028 Sono otto, me ne servono dieci. 994 01:11:17,202 --> 01:11:18,954 Ne sto smerciando parecchia, eh? 995 01:11:24,543 --> 01:11:28,547 Mi piacciono quei denti d'oro. Io ho un diamantino qui... 996 01:11:28,714 --> 01:11:31,758 Me l'ha messo un dentista in California. 997 01:11:33,719 --> 01:11:36,138 Perché non te ne vai? 998 01:11:38,056 --> 01:11:40,308 Va bene, salutami tua madre. 999 01:12:01,747 --> 01:12:03,999 Questi della raffineria sono fantastici. 1000 01:12:04,166 --> 01:12:08,253 Comprano più erba dei ragazzini e delle ballerine con cui ho lavorato. 1001 01:12:08,420 --> 01:12:10,797 -Ballerine? -Sì, dello Strip Club. 1002 01:12:10,964 --> 01:12:14,551 -Spogliarelliste. -Loro preferiscono "ballerine", signorina. 1003 01:12:14,718 --> 01:12:17,262 -Devi avere rispetto. -Ok. 1004 01:12:17,429 --> 01:12:21,099 -Ballerine in topless. -O senza slip, fanno anche quello. 1005 01:12:21,308 --> 01:12:23,602 -Davvero? -Sì, non ci sei mai stata? 1006 01:12:23,769 --> 01:12:27,064 Perché avrei dovuto? E poi non ho l'età per entrare. 1007 01:12:27,314 --> 01:12:30,275 -Giusto! Ci vuoi andare? -Sul serio? 1008 01:12:30,484 --> 01:12:33,028 Prima volta allo Strip Club! 1009 01:12:36,615 --> 01:12:38,283 Salve. 1010 01:12:38,492 --> 01:12:40,827 -Lei quanti anni ha? -Diciotto. 1011 01:12:41,495 --> 01:12:42,621 Venti dollari. 1012 01:12:43,622 --> 01:12:46,917 Tu sei più bella di tutte loro messe insieme. 1013 01:12:47,084 --> 01:12:50,045 Se tu lavorassi qui, perderebbero tutte il posto. 1014 01:12:50,212 --> 01:12:51,797 Vuoi darle una mancia? 1015 01:12:51,922 --> 01:12:54,174 Andiamo a darle la mancia. È divertente. 1016 01:13:29,126 --> 01:13:30,460 -Ecco, qui. -Qui? 1017 01:13:30,627 --> 01:13:32,546 Sì, accosta qui. 1018 01:13:34,589 --> 01:13:36,633 Devo comprare il latte. 1019 01:13:40,178 --> 01:13:42,472 Va bene, allora... 1020 01:13:42,848 --> 01:13:44,224 Buonanotte. 1021 01:13:44,433 --> 01:13:46,810 Ti aspetto e ti accompagno a casa. 1022 01:13:46,935 --> 01:13:50,314 No, non importa. Mi piace andare in bici di notte. 1023 01:13:50,522 --> 01:13:52,274 Ok. 1024 01:13:52,482 --> 01:13:55,861 Ma tecnicamente questo era il nostro primo appuntamento, quindi... 1025 01:13:55,986 --> 01:13:59,406 Mi hai portato in uno Strip Club al nostro primo appuntamento. 1026 01:13:59,573 --> 01:14:02,034 -Veramente di classe. -Oh, infatti. 1027 01:14:02,909 --> 01:14:05,912 Allora, dobbiamo rifarlo. Ti va di andare 1028 01:14:06,079 --> 01:14:07,914 al molo, venerdì sera? 1029 01:14:08,081 --> 01:14:11,376 -Barbabietole, fegato e cipolle da Luby. -Io adoro Luby! 1030 01:14:16,381 --> 01:14:17,883 Allora, amici, 1031 01:14:18,008 --> 01:14:21,887 è con umiltà e determinazione... 1032 01:14:22,012 --> 01:14:26,558 La nostra attività filantropica di famiglia alla Fondazione Clinton. 1033 01:14:26,725 --> 01:14:29,186 Bene. Rich Edson è in diretta per noi da Washington. 1034 01:14:29,394 --> 01:14:32,230 Rich, cosa rivelano queste nuove email? 1035 01:14:32,481 --> 01:14:36,652 Buongiorno, Abby. In una email Doug Band ha chiesto alle assistenti della Clinton, 1036 01:14:36,818 --> 01:14:39,196 Huma Abedin e Cheryl Mills... 1037 01:14:39,404 --> 01:14:40,822 Sì? 1038 01:14:43,200 --> 01:14:44,451 Sì? 1039 01:14:44,618 --> 01:14:46,411 Paparino vuole giocare? 1040 01:14:46,578 --> 01:14:49,915 -Non so se ho voglia. -Io ho voglia. 1041 01:14:52,125 --> 01:14:53,960 Una bella sveltina. 1042 01:14:54,127 --> 01:14:55,921 Non credo di farcela. 1043 01:14:58,256 --> 01:15:00,717 Non vuoi entrarmi dentro? 1044 01:15:00,884 --> 01:15:05,180 -Non vuoi entrare nella mia fica stretta? -Non mi va, scusa. Non ho voglia. 1045 01:15:05,347 --> 01:15:07,974 Cristo santo, ok. 1046 01:15:08,767 --> 01:15:10,936 -Che c'è? -Niente. 1047 01:15:11,103 --> 01:15:13,689 Non importa, neanche a me andava. 1048 01:15:28,662 --> 01:15:29,663 Lonnie! 1049 01:15:31,248 --> 01:15:32,541 Lonnie! 1050 01:15:33,250 --> 01:15:34,751 Lonnie! 1051 01:15:35,210 --> 01:15:36,795 Lonnino! 1052 01:15:38,755 --> 01:15:41,133 Non metterci tutto il giorno. 1053 01:15:43,885 --> 01:15:46,263 -Ciao, Lonnino! -Ciao, Lexi. Che si dice? 1054 01:15:46,471 --> 01:15:49,016 Non molto. Che fai? 1055 01:15:49,182 --> 01:15:51,893 -Sai, faccio delle cose con il vecchio. -Sì. 1056 01:15:52,019 --> 01:15:55,022 -Ogni giorno ne ha una diversa. -Lo so, lo so. 1057 01:15:55,230 --> 01:15:58,608 -Tu che fai? -Sto solo... prendendo un po' d'aria. 1058 01:15:58,775 --> 01:16:00,235 Un po' di sole. 1059 01:16:01,653 --> 01:16:05,907 -So che tu e Mikey vi vedete, vero? -Sì, è bello che sia in città. 1060 01:16:06,033 --> 01:16:08,076 -Sì? -Sì. 1061 01:16:08,785 --> 01:16:11,913 Ti paga per tutti i passaggi che gli dai? 1062 01:16:12,039 --> 01:16:14,750 No, ma non mi importa, siamo amici. 1063 01:16:14,916 --> 01:16:17,377 So che adesso non avete una macchina, perciò... 1064 01:16:17,586 --> 01:16:19,338 No, adesso no. 1065 01:16:23,133 --> 01:16:25,052 Già... ti sei allenato? 1066 01:16:25,218 --> 01:16:27,304 No. 1067 01:16:27,512 --> 01:16:29,514 -Ti vedo in forma. -Grazie. 1068 01:16:29,681 --> 01:16:32,684 -Sicuro che non ti sei allenato? -Dico sul serio. 1069 01:16:32,851 --> 01:16:36,229 Ora non possono più chiamarti "Lonnie tutt'ossi", vero? 1070 01:16:39,358 --> 01:16:42,402 -Terrai Mikey lontano dai guai? -Ci proverò. 1071 01:16:42,736 --> 01:16:45,030 Ok, so che lo farai. 1072 01:16:46,573 --> 01:16:49,326 -Piacere di averti visto. -Anche per me, ciao. 1073 01:16:53,205 --> 01:16:55,999 Possiamo andare sulle montagne russe. 1074 01:16:56,166 --> 01:16:59,586 Sono abbastanza alta? Mi pare che il minimo sia un metro e 20. 1075 01:16:59,753 --> 01:17:02,339 Te lo do io un metro e 20 se vuoi! 1076 01:17:02,464 --> 01:17:04,257 Scusa, non ho resistito. 1077 01:17:04,424 --> 01:17:07,260 Ma ti tengo io. Se hai paura, aggrappati a me. 1078 01:17:07,386 --> 01:17:09,137 Ti tengo la mano. 1079 01:17:09,554 --> 01:17:13,392 Allora, quando scendiamo, mi scopi sulla passerella? 1080 01:17:13,558 --> 01:17:16,186 Sei una piccola esibizionista, lo sai? 1081 01:17:16,353 --> 01:17:18,021 Senti chi parla. 1082 01:17:18,230 --> 01:17:20,190 Aspetta, che vuoi dire? 1083 01:17:20,357 --> 01:17:23,986 Sai cosa voglio dire... signor Saber. 1084 01:17:37,958 --> 01:17:39,626 Oh, mio Dio! 1085 01:17:40,794 --> 01:17:42,129 Cazzo! 1086 01:17:42,796 --> 01:17:45,215 Appena ho rotto con Nash, 1087 01:17:45,382 --> 01:17:48,135 i miei amici di Facebook e le loro nonne 1088 01:17:48,301 --> 01:17:51,096 hanno cominciato a mandarmi i link dei tuoi video. 1089 01:17:52,389 --> 01:17:54,016 E a te va bene? 1090 01:17:54,182 --> 01:17:56,268 Sarei qui se me ne fregasse qualcosa? 1091 01:17:56,435 --> 01:17:58,812 Veramente la cosa mi piace. 1092 01:18:00,772 --> 01:18:02,983 È fico, tu hai detto: 1093 01:18:03,150 --> 01:18:06,820 "'Fanculo. Mi farò pagare per fare la cosa che più mi piace". 1094 01:18:07,029 --> 01:18:10,866 E finché non fai del male a nessuno, puoi fare quello che vuoi. 1095 01:18:11,074 --> 01:18:14,244 Ma se mi passi qualche malattia, giuro su Dio, cazzo... 1096 01:18:14,578 --> 01:18:17,706 Noi attori porno siamo i più controllati del pianeta. 1097 01:18:17,873 --> 01:18:20,834 Dobbiamo fare le analisi per lavorare. 1098 01:18:21,043 --> 01:18:25,422 -Forse ti ho passato io qualcosa. -Non lo dire nemmeno per scherzo! 1099 01:18:27,132 --> 01:18:29,885 Una volta ho postato una foto di nudo. 1100 01:18:30,093 --> 01:18:32,846 Non so mai se scherzi o sei seria. 1101 01:18:33,055 --> 01:18:37,476 Io e le mie amiche volevamo mettere qualche foto provocante su un Subreddit. 1102 01:18:38,518 --> 01:18:40,729 Solo per vedere che effetto avrebbe fatto. 1103 01:18:40,979 --> 01:18:44,483 Non eravamo nude, ci siamo coperte con dei peluche. 1104 01:18:44,650 --> 01:18:49,738 Ma un vecchio dell'Ohio ci ha chiesto di vendergli un nudo, e io l'ho fatto. 1105 01:18:49,905 --> 01:18:53,700 -E lui mi ha mandato 60 dollari su Venmo. -60 dollari? 1106 01:18:53,867 --> 01:18:58,080 Sei proprio una cattiva ragazza. Ma potevi chiedere almeno il doppio. 1107 01:18:59,164 --> 01:19:02,876 -Insomma, pensavi di dirmelo? -Sì. 1108 01:19:03,085 --> 01:19:06,380 Non è una cosa che puoi dire così, a una persona comune. 1109 01:19:06,505 --> 01:19:09,091 Una persona comune! È questo che sono? 1110 01:19:10,050 --> 01:19:11,385 Sì. 1111 01:19:12,052 --> 01:19:15,514 -Ma non devi esserlo per forza. -Davvero? 1112 01:19:16,598 --> 01:19:19,434 Senti, voglio essere schietto con te. 1113 01:19:19,559 --> 01:19:22,771 Lavoro in questo ambiente da quasi vent'anni, 1114 01:19:23,021 --> 01:19:26,608 e nessuna, nessuna è al tuo livello. 1115 01:19:28,110 --> 01:19:31,113 Sinceramente, potresti diventare una star. 1116 01:19:32,114 --> 01:19:33,907 Mi fai ridere. 1117 01:19:35,742 --> 01:19:40,163 Senti, il mio ultimo anno di liceo è già abbastanza imbarazzante. 1118 01:19:40,956 --> 01:19:44,543 Non voglio che tutta la mia vita sia imbarazzante. 1119 01:20:05,564 --> 01:20:09,067 Sono caduta dall'albero, ricordi? Sono caduta e mi sono rotta un braccio. 1120 01:20:09,234 --> 01:20:11,361 Avevo una gamba rotta e un braccio rotto. 1121 01:20:11,528 --> 01:20:14,531 Mamma mi ha portato in giro con un carrello della spesa per un mese. 1122 01:20:14,656 --> 01:20:17,409 -Ti divertivi un sacco. -Mi vergognavo. 1123 01:20:17,576 --> 01:20:18,910 Ehi! 1124 01:20:19,911 --> 01:20:21,705 Ciao, Mikey. 1125 01:20:21,872 --> 01:20:23,915 -Come stai? -Bene. 1126 01:20:24,166 --> 01:20:28,170 -Come mai qui? -Sono venuta a trovare Lil e Lexi. 1127 01:20:28,337 --> 01:20:31,715 Per ricordare un po' il passato, fare quattro chiacchiere. 1128 01:20:31,882 --> 01:20:36,762 Capisco. Avvertimi la prossima volta, preparo qualche bistecca e sto con voi. 1129 01:20:37,304 --> 01:20:38,764 -Ottima idea. -Sì. 1130 01:20:38,930 --> 01:20:40,682 Allora è andata. 1131 01:20:40,849 --> 01:20:43,810 Signore, io vi devo lasciare. Si è fatto tardi. 1132 01:20:43,977 --> 01:20:47,606 Ma grazie dell'ospitalità e delle belle chiacchiere. 1133 01:20:47,856 --> 01:20:49,900 -Ok, ragazze... -È stato bello vederti. 1134 01:20:50,108 --> 01:20:53,528 -Anche per me. -È stato un piacere! Torna presto. 1135 01:20:53,654 --> 01:20:55,572 -Lo farò, lo farò. -Non sparire. 1136 01:20:55,697 --> 01:20:58,200 -Abbi cura di te, tesoro. -Anche tu. 1137 01:20:58,367 --> 01:21:01,036 -Fai attenzione. -Mikey, ci vediamo presto. 1138 01:21:01,244 --> 01:21:03,914 -Sì, certo. -Grazie, Lele. Buonanotte. 1139 01:21:04,164 --> 01:21:05,707 Dio ti benedica. 1140 01:21:12,047 --> 01:21:13,632 Ti è arrivata? 1141 01:21:15,467 --> 01:21:18,387 L'hai vista? È una fica da sballo, vero? 1142 01:21:18,553 --> 01:21:22,808 Non ci crederai. Ho trovato una ragazza, si chiama Fragolina. 1143 01:21:22,974 --> 01:21:25,602 Fragolina, cazzo. Neanche a inventarselo! 1144 01:21:25,727 --> 01:21:28,146 C'è mai stata una Fragolina? 1145 01:21:28,814 --> 01:21:31,733 Con lei rientrerò in campo, te lo dico io. 1146 01:21:31,900 --> 01:21:35,320 Qui siamo al livello di Jenna Jameson e Sasha Grey. 1147 01:21:35,487 --> 01:21:38,156 Sono fortunato. Sono fortunato, cazzo! 1148 01:21:38,323 --> 01:21:41,743 Vedi? Sono bravo in questo. Potrei fare lo scopritore di talenti. 1149 01:21:41,910 --> 01:21:45,455 Sono perfettamente in sintonia con la futura generazione, bello. 1150 01:21:45,622 --> 01:21:47,833 Come fai a sapere che lei accetterà? 1151 01:21:48,000 --> 01:21:50,293 Accetterà. Fidati, accetterà. 1152 01:21:50,460 --> 01:21:53,672 E poi, mi succhia le dita mentre la scopo. 1153 01:21:53,839 --> 01:21:57,050 -Sì, che fico! -Sì, è fico. Sai che significa? 1154 01:21:57,259 --> 01:22:00,595 -Che le piacciono le dita? -Che carino! 1155 01:22:01,638 --> 01:22:05,851 Significa che le piace prendere il cazzo in bocca mentre la scopano. È un segnale! 1156 01:22:06,059 --> 01:22:07,102 -Ah, sì? -Sì! 1157 01:22:07,311 --> 01:22:09,521 Se una donna si mette qualcosa in bocca mentre scopa, 1158 01:22:09,688 --> 01:22:12,774 vuol dire che l'ha già fatto oppure che l'idea la intriga. 1159 01:22:12,941 --> 01:22:14,693 Pensaci, è una cosa logica. 1160 01:22:14,901 --> 01:22:18,363 -Non ci avevo mai pensato. -Sì, lo faceva anche Lexi. 1161 01:22:18,530 --> 01:22:22,034 Quando ci siamo messi insieme, mi succhiava le dita mentre la scopavo. 1162 01:22:22,242 --> 01:22:26,330 Questo mi ha fatto capire che aveva fatto sesso con più di un uomo alla volta. 1163 01:22:26,496 --> 01:22:29,958 Così le ho proposto una cosa a tre, ha accettato, e le è piaciuto. 1164 01:22:30,625 --> 01:22:31,960 Sì. 1165 01:22:33,628 --> 01:22:37,049 Beh, ma che penserà Lexi di tutta questa situazione? 1166 01:22:37,257 --> 01:22:40,218 Lexi è la rovina della mia esistenza. 1167 01:22:40,385 --> 01:22:44,848 Tutto quello che mi è andato storto negli ultimi 15 anni è colpa sua. 1168 01:22:46,350 --> 01:22:50,270 L'ho perdonata cento, mille volte. Ho sorvolato su un sacco di cose. 1169 01:22:50,479 --> 01:22:51,730 Ma ogni volta mi fotte... 1170 01:22:53,231 --> 01:22:54,900 Salve, signore! 1171 01:22:59,529 --> 01:23:01,740 Guardati "La gangbang di Lexi e Ashley". 1172 01:23:01,865 --> 01:23:04,326 Io sto scopando con Ashley e non ci faccio caso. 1173 01:23:04,493 --> 01:23:07,496 Lexi parla male di me all'altro attore, davanti alla telecamera. 1174 01:23:07,663 --> 01:23:10,415 Dice che ho il cazzo moscio, ma è una bugia di merda. 1175 01:23:10,582 --> 01:23:14,127 E me ne sono accorto solo quando è uscito il DVD, la volevo gonfiare. 1176 01:23:14,336 --> 01:23:16,755 -Comunque, questo resta fra noi. -Ma certo. 1177 01:23:16,922 --> 01:23:19,466 Facciamo un altro set. 1178 01:23:20,759 --> 01:23:22,052 Questo è per te. 1179 01:23:24,304 --> 01:23:27,724 Dunque... sono andata sulla tua pagina di Pornhub. 1180 01:23:27,849 --> 01:23:30,852 -Guardi le mie scene di sesso? -Ne ho vista qualcuna. 1181 01:23:31,019 --> 01:23:33,522 Ho visto quella che ha vinto come miglior sesso orale. 1182 01:23:33,730 --> 01:23:34,982 Sì? 1183 01:23:35,148 --> 01:23:39,319 Sì. Non che non sia eccitante guardarti, ma... 1184 01:23:39,486 --> 01:23:41,154 -Sì? -Ecco... 1185 01:23:41,363 --> 01:23:44,992 La donna e tutti gli uomini a cui lo succhiava... 1186 01:23:47,369 --> 01:23:50,122 -Salve, signor Mikey. -Salve, signora Phan. 1187 01:23:51,373 --> 01:23:54,626 -Ho spazzato fuori e innaffiato le piante. -Bene. 1188 01:23:57,504 --> 01:24:01,299 Dicevo, la donna e tutti gli uomini a cui lo succhiava hanno vinto il premio? 1189 01:24:01,466 --> 01:24:05,053 -Sì. Ma è condiviso, il premio. -Ok. 1190 01:24:05,220 --> 01:24:09,599 Ma lei è in ginocchio e spompina una fila di uomini, è la sua scena. 1191 01:24:09,766 --> 01:24:13,770 -Perché hanno dato il premio a te? -Beh, è un argomento di discussione. 1192 01:24:14,855 --> 01:24:16,982 Comunque, non dovresti guardare quella roba. 1193 01:24:17,149 --> 01:24:20,569 Fingi che non esista. Non guardarla, non va bene. 1194 01:24:20,736 --> 01:24:22,863 Mi dispiace. Ti ho offeso? 1195 01:24:23,030 --> 01:24:25,324 No, tranquilla. 1196 01:24:25,490 --> 01:24:28,744 Scusa, avrei dovuto chiederti se potevo guardare. 1197 01:24:31,913 --> 01:24:36,043 Se vuoi guardare qualcosa, cerca la mia parodia di "Fast and Furious". 1198 01:24:36,209 --> 01:24:40,213 -Sul serio? -Sì. "Fast and Furious-sex". 1199 01:24:40,922 --> 01:24:42,049 -Sì. -Bello. 1200 01:24:42,215 --> 01:24:46,094 Geniale, sì. Io faccio Brian O'Conner, il personaggio di Paul Walker. 1201 01:24:46,261 --> 01:24:50,766 Grande interpretazione. Le mie scene erano superiori alle altre. 1202 01:24:50,891 --> 01:24:54,478 Ancora oggi mi scrivono su Twitter: "Eri un perfetto O'Conner". 1203 01:24:54,603 --> 01:24:56,688 Ho avuto una candidatura per quel ruolo. 1204 01:24:56,855 --> 01:24:59,399 Miglior attore non protagonista in una parodia. 1205 01:24:59,566 --> 01:25:02,027 Ma non ho vinto. È stato un vero affronto quella sera. 1206 01:25:02,194 --> 01:25:04,279 C'è stato un coro di "buu", pazzesco. 1207 01:25:04,529 --> 01:25:08,659 E poi Paul Walker muore in un incidente ed è una vera iattura, 1208 01:25:08,825 --> 01:25:11,620 perché mi fotte tutti i sequel. 1209 01:25:11,787 --> 01:25:13,789 -Brutta storia. -Già. 1210 01:25:13,914 --> 01:25:15,165 Quindi... 1211 01:25:17,376 --> 01:25:20,170 Vieni da me questo weekend? 1212 01:25:20,379 --> 01:25:22,589 -Da te, a casa tua? -Sì. 1213 01:25:22,756 --> 01:25:26,468 -Stiamo insieme sabato sera. -No, non mi va di conoscere i tuoi. 1214 01:25:27,552 --> 01:25:31,556 Pensi che ti presenterei a mia madre? Scherzi? No! Dio, no! 1215 01:25:31,723 --> 01:25:34,726 Sarà fuori città. Ha un nuovo fidanzato 1216 01:25:34,893 --> 01:25:37,854 e vanno a Houston a scopare allegramente, quindi... 1217 01:25:38,063 --> 01:25:41,900 Abbiamo la casa libera per scopare ancora più allegramente. 1218 01:25:47,614 --> 01:25:50,117 -Mikey? -Sì. 1219 01:25:50,283 --> 01:25:52,911 Non mi hai mai chiesto di Eric. 1220 01:25:54,830 --> 01:25:58,625 Ti ho scritto su Facebook quando è successo. Abbiamo chattato. 1221 01:26:03,005 --> 01:26:05,882 Mi dispiace moltissimo, è una cosa terribile. 1222 01:26:11,179 --> 01:26:13,849 Insomma, ci sono novità, 1223 01:26:13,974 --> 01:26:16,268 vuoi chiedere la custodia? 1224 01:26:17,936 --> 01:26:19,313 Sì. 1225 01:26:19,980 --> 01:26:22,441 Beh, stavo pensando... 1226 01:26:22,607 --> 01:26:26,611 Ho un incontro con i servizi sociali la settimana prossima e stavo pensando 1227 01:26:26,778 --> 01:26:30,824 che potresti venire con me e potremmo dire all'assistente sociale... 1228 01:26:30,949 --> 01:26:34,828 Si chiama MaryAnne, è gentile e cerca di aiutarmi. 1229 01:26:34,953 --> 01:26:39,374 E potremmo dirle che le cose vanno bene qui, e che, insomma... 1230 01:26:40,667 --> 01:26:43,211 Ecco, che tu e io, e il resto... 1231 01:26:45,672 --> 01:26:49,968 Dico davvero. Se le cose vanno bene tra noi e il resto... 1232 01:26:50,093 --> 01:26:53,096 -Con un test negativo... -Pensi che sia possibile? 1233 01:26:53,597 --> 01:26:57,643 È ovvio che te l'abbiano portato via. Sei tornata al punto in cui eri nel 2008. 1234 01:26:58,935 --> 01:27:03,023 E dov'è il padre, in ogni caso? Perché cazzo non si fa avanti? Sul serio. 1235 01:27:05,817 --> 01:27:08,111 Anzi, perché non viene Leondria con te, 1236 01:27:08,278 --> 01:27:11,114 visto che si preoccupa tanto degli affari nostri? 1237 01:27:11,657 --> 01:27:13,742 Mi sono rotto di stare qui. 1238 01:27:13,909 --> 01:27:16,620 Vado a guardare la TV con tua madre. 1239 01:27:47,693 --> 01:27:49,403 Non giudicare, ok? 1240 01:27:49,611 --> 01:27:53,323 Perché dovrei farlo? Parli con uno che è cresciuto a Texas City, 1241 01:27:53,532 --> 01:27:55,367 non giudico proprio niente. 1242 01:27:55,575 --> 01:27:57,661 -È questa? -Sì. 1243 01:27:58,662 --> 01:28:02,582 Ritiro tutto, questo posto fa vomitare. Mi riporti a casa? 1244 01:28:05,961 --> 01:28:09,297 -Eccoci. -Bellissima! 1245 01:28:09,464 --> 01:28:11,967 Non si fuma qui, mia madre cerca di smettere. 1246 01:28:12,092 --> 01:28:13,427 D'accordo. 1247 01:28:15,387 --> 01:28:19,099 -Sei tu? -Sì. Il mio primo selfie in assoluto. 1248 01:28:19,266 --> 01:28:21,435 Roba vecchia. Vuoi una Coca? 1249 01:28:21,643 --> 01:28:22,853 Sì. 1250 01:28:23,645 --> 01:28:27,357 -E quella è tua madre? -Sì, e quella è mia nonna... 1251 01:28:27,566 --> 01:28:28,900 E quella sono io. 1252 01:28:29,067 --> 01:28:31,945 -E poi io e ancora io. -Belle. 1253 01:28:32,070 --> 01:28:34,406 -Qui che c'è? -La camera di mia madre. 1254 01:28:34,614 --> 01:28:36,283 La mia è qui. 1255 01:28:40,287 --> 01:28:42,706 Wow! Wow! 1256 01:28:42,873 --> 01:28:44,041 Rosa. 1257 01:28:44,833 --> 01:28:45,959 Rosa. 1258 01:28:46,084 --> 01:28:48,879 -Ti mette di buonumore, dicono. -Sì. 1259 01:28:49,921 --> 01:28:51,173 Wow! 1260 01:28:57,179 --> 01:29:01,058 Allora, di' a tua madre che mi trasferisco qui. 1261 01:29:04,686 --> 01:29:06,313 Senti il sole? 1262 01:29:09,274 --> 01:29:11,318 Dimmi, di che segno sei? 1263 01:29:12,903 --> 01:29:14,404 Perché? 1264 01:29:14,613 --> 01:29:18,950 Non lo so, non credo nell'astrologia, ma sono curioso. 1265 01:29:20,327 --> 01:29:22,996 Un brutto segno. 1266 01:29:23,121 --> 01:29:25,791 -Neanch'io credo in quella roba. -Già. 1267 01:29:33,131 --> 01:29:37,177 Sai, prima dell'oro nero qui c'è stato l'avorio nero. 1268 01:29:37,344 --> 01:29:39,846 Ah, sì? Non ho capito. 1269 01:29:40,639 --> 01:29:42,683 La tratta degli schiavi, stupido. 1270 01:29:42,849 --> 01:29:47,479 Gli schiavi venivano venduti qui. Gestiva tutto un famoso pirata francese. 1271 01:29:48,063 --> 01:29:52,401 Un pirata francese? Chissà che stile e che vestiti aveva! 1272 01:29:52,651 --> 01:29:57,239 Quando ero piccola, mamma mi portava qui e cercavamo il bottino del pirata. 1273 01:29:58,240 --> 01:30:01,284 -Adoro il bottino del pirata. -Dai, racconta. 1274 01:30:04,454 --> 01:30:05,914 Adesso ti prendo! 1275 01:30:08,375 --> 01:30:10,752 Cazzo! Oh, mio Dio! 1276 01:30:21,847 --> 01:30:25,142 Questo è manzo del Texas di prima scelta. 1277 01:30:25,267 --> 01:30:28,478 Forse è l'unica cosa per cui questo posto batte Los Angeles. 1278 01:30:28,687 --> 01:30:30,355 A parte te, ovviamente. 1279 01:30:30,522 --> 01:30:33,817 Tu sei una specie di extraterrestre qui. 1280 01:30:33,984 --> 01:30:37,362 Quando ti guardo, non penso alla Costa del Golfo. 1281 01:30:37,529 --> 01:30:41,158 -Beh, a parte l'accento sexy. -Scemo. Non è così male. 1282 01:30:41,283 --> 01:30:44,244 -Fa proprio schifo. -Smetti di prendermi in giro. 1283 01:30:44,411 --> 01:30:46,997 No, ce l'avevo anch'io, ma l'ho perso. 1284 01:30:47,164 --> 01:30:50,208 Dopo un po' che stai a Los Angeles, lo perdi. 1285 01:30:50,375 --> 01:30:54,129 Il primo giorno di lavoro mi hanno preso in giro perché ho detto: 1286 01:30:54,254 --> 01:30:57,799 "Ciao, sono Mikey". Hanno detto che sembravo un bifolco scemo. 1287 01:30:57,966 --> 01:31:00,093 E così, l'ho perso. 1288 01:31:00,761 --> 01:31:02,012 Beh... 1289 01:31:02,179 --> 01:31:04,848 Un altro annetto e me ne vado da qui. 1290 01:31:05,015 --> 01:31:08,268 -Perché aspettare? -Te l'ho detto, la grana. 1291 01:31:08,435 --> 01:31:10,771 Io non avevo un soldo quando sono partito. 1292 01:31:10,979 --> 01:31:13,815 Io non ho amici, non ho contatti... 1293 01:31:14,524 --> 01:31:17,486 Sarò io il tuo amico, sarò io il tuo contatto. 1294 01:31:17,653 --> 01:31:20,947 -Non prendermi per il culo. -Non lo faccio. 1295 01:31:38,799 --> 01:31:40,467 Così è bello. 1296 01:31:41,885 --> 01:31:44,471 Aspetta, ho un'idea. 1297 01:31:49,017 --> 01:31:51,603 -Che fai? -Facciamo un video. 1298 01:31:51,895 --> 01:31:54,272 Per noi, solo per noi. 1299 01:31:55,607 --> 01:31:59,277 Va bene, ma se lo facciamo, usiamo il mio telefono. 1300 01:31:59,403 --> 01:32:03,281 -Non ti fidi di me? -Potresti perdere il telefono, bastardo. 1301 01:32:03,448 --> 01:32:05,659 Tu potresti perdere il telefono, bastarda. 1302 01:32:05,867 --> 01:32:08,495 -Così tu non avresti colpa. -È vero. 1303 01:32:10,288 --> 01:32:12,833 Guarda qui, guarda. Lo vedi? 1304 01:32:13,000 --> 01:32:15,252 Lo vedi quanto sei bella? 1305 01:32:15,502 --> 01:32:18,255 Continua tu. Prendilo, prendilo. 1306 01:32:26,263 --> 01:32:29,516 -È molto eccitante. -Lo so, non dirlo a me. 1307 01:32:30,434 --> 01:32:34,396 Guarda che roba! Sei molto brava a filmare. 1308 01:32:36,023 --> 01:32:40,319 Vedi come inquadri sempre il tuo viso e sei sicura davanti alla telecamera? 1309 01:32:41,528 --> 01:32:45,157 Questo è vero talento, è pazzesco. 1310 01:32:45,324 --> 01:32:49,536 Se non capisci che puoi diventare una star, non so che altro fare. 1311 01:32:49,703 --> 01:32:52,372 -Lo pensi davvero? -Ne sono sicuro. 1312 01:32:54,082 --> 01:32:57,169 Però non mi piace quella cosa degli scambi. 1313 01:32:57,336 --> 01:33:00,839 -La cosa degli scambi? -Sì, mi piace scopare con te. 1314 01:33:01,006 --> 01:33:06,845 Ma non voglio scopare con altri e non voglio che tu scopi con le altre. 1315 01:33:07,012 --> 01:33:09,014 Saremmo solo noi due. 1316 01:33:09,181 --> 01:33:11,350 Si chiamano "scene di coppia". 1317 01:33:11,475 --> 01:33:13,727 Una cosa esclusiva, solo io e te. 1318 01:33:13,935 --> 01:33:16,647 Ci pagherebbero per fare quello che abbiamo appena fatto. 1319 01:33:16,938 --> 01:33:20,359 Avresti potuto farci duemila dollari con questo video qui. 1320 01:33:20,525 --> 01:33:22,527 -Quante volte sei venuta? -Tre volte. 1321 01:33:22,694 --> 01:33:25,739 Ti avrebbero pagato duemila dollari per venire tre volte. 1322 01:33:25,947 --> 01:33:29,368 Non sono bravo in matematica, ma è davvero un buon affare. 1323 01:33:30,410 --> 01:33:32,371 Ci devo pensare, però... 1324 01:33:32,537 --> 01:33:36,083 -Direi che ho già un nome da pornostar. -Vedi? 1325 01:33:39,753 --> 01:33:41,254 La suoni? 1326 01:33:41,380 --> 01:33:44,299 -No, ci mangio sopra. -Spiritosa. 1327 01:33:44,424 --> 01:33:47,260 Sì, da quando avevo sei anni. 1328 01:33:48,679 --> 01:33:51,390 -Mi suoni qualcosa? -Per forza? 1329 01:33:52,724 --> 01:33:53,976 Ok. 1330 01:34:04,444 --> 01:34:07,447 Lo faccio stasera 1331 01:34:07,614 --> 01:34:10,826 Probabilmente ti arrabbierai 1332 01:34:11,034 --> 01:34:13,996 So che forse non è giusto 1333 01:34:14,162 --> 01:34:16,915 Ehi, amore, dai 1334 01:34:17,082 --> 01:34:20,210 Ti ho amato con tutta me stessa 1335 01:34:20,377 --> 01:34:24,006 quando tu non c'eri mai, perciò... 1336 01:34:24,172 --> 01:34:29,052 È arrivato il momento che tu vada via e te la cavi da solo 1337 01:34:29,219 --> 01:34:32,848 Io so solo che non ne posso più 1338 01:34:33,056 --> 01:34:35,142 Non è una bugia 1339 01:34:35,308 --> 01:34:38,061 Voglio vederti fuori da quella porta 1340 01:34:38,270 --> 01:34:40,314 Amore, ciao, ciao, ciao 1341 01:34:40,439 --> 01:34:45,736 Non voglio rendere le cose difficili, ma solo dirti che ne ho abbastanza 1342 01:34:45,944 --> 01:34:49,031 Forse ti sembro pazza, ma non è una bugia 1343 01:34:49,197 --> 01:34:51,199 Amore, ciao, ciao 1344 01:34:51,366 --> 01:34:54,411 Non ho ancora imparato la fine, ciao 1345 01:35:34,034 --> 01:35:35,285 Allora... 1346 01:35:36,244 --> 01:35:38,121 Dove sei stato? 1347 01:35:40,499 --> 01:35:43,710 Ti ho mandato un messaggio. Ho passato il weekend fuori. 1348 01:35:46,129 --> 01:35:47,631 Lo so. 1349 01:35:51,426 --> 01:35:53,428 Non ti ho chiesto questo. 1350 01:35:54,846 --> 01:35:56,515 Dove sei stato? 1351 01:35:58,892 --> 01:36:02,187 -Dici sul serio? -Sì, sul serio, cazzo. 1352 01:36:03,271 --> 01:36:07,693 Sono stato in una cittadina chiamata "non sono cazzi tuoi". Soddisfatta? 1353 01:36:07,901 --> 01:36:10,112 -Davvero? -Sì. 1354 01:36:10,278 --> 01:36:13,907 Sembra un bel posto, spero che tu ti sia divertito, stronzo! 1355 01:36:15,659 --> 01:36:18,704 -Che cazzo significa, eh? -Toglimi le mani di dosso! 1356 01:36:18,912 --> 01:36:21,456 Lil, vieni a prendere tua figlia! 1357 01:36:21,623 --> 01:36:25,210 -Mikey, vaffanculo! -Ok, ferma, ascolta! Ascolta! 1358 01:36:26,420 --> 01:36:28,422 L'ho fatto per i soldi, ok? 1359 01:36:28,588 --> 01:36:32,175 Sono andato a Corpus Christi a prendere della roba, per noi! 1360 01:36:32,342 --> 01:36:35,887 -Non ti credo. -Non mi credi? Non mi credi? 1361 01:36:39,391 --> 01:36:41,893 Quattro settimane fa ero al verde. 1362 01:36:42,060 --> 01:36:44,479 Adesso ho 3.000 dollari, guarda! 1363 01:36:44,688 --> 01:36:48,692 Dammi tregua, cazzo! Quando mai hai visto tanti soldi in casa tua, eh? 1364 01:36:48,900 --> 01:36:52,904 Se vuoi che continui a pagare l'affitto e il cibo, chiudi quella cazzo di bocca! 1365 01:36:53,071 --> 01:36:55,574 E quello schifo non lo pulisco io! 1366 01:37:04,583 --> 01:37:07,169 Ci sta, amico. Ci sta, cazzo! 1367 01:37:07,336 --> 01:37:11,006 -Davvero? -Devo definire i dettagli, ma garantito... 1368 01:37:11,173 --> 01:37:14,051 A settembre comincerà a girare qualche scena. 1369 01:37:14,217 --> 01:37:18,263 Incredibile. In tre settimane hai convinto una ragazza a fare i porno. 1370 01:37:18,388 --> 01:37:20,307 Cioè, cazzo! 1371 01:37:20,432 --> 01:37:24,770 Io in tre anni non sono riuscito a convincere la mia ex a farmi un pompino! 1372 01:37:26,063 --> 01:37:29,399 Che ti posso dire? Sono bravo a fare quello che faccio. 1373 01:37:30,067 --> 01:37:33,403 -Questo vuol dire che te ne andrai? -Sì, me ne andrò. 1374 01:37:33,779 --> 01:37:35,906 Beh, e quando parti? 1375 01:37:36,073 --> 01:37:38,617 Mi servono soldi per restare a galla finché lei non comincia. 1376 01:37:38,825 --> 01:37:41,453 Penso di riuscire a risolvere per la fine di agosto. 1377 01:37:41,912 --> 01:37:44,790 -Sarà uno schifo se te ne vai. -Lo so. 1378 01:37:44,998 --> 01:37:49,378 Sarà uno schifo non vederci più. Tu sei mio amico, ma ascolta... 1379 01:37:49,503 --> 01:37:52,798 Ora sono al massimo della forma, sotto ogni punto di vista. 1380 01:37:53,006 --> 01:37:55,509 Il mio fisico è in forma, la mente è scattante. 1381 01:37:55,676 --> 01:37:59,805 Ora che guadagno, mi prendo il 5-HTP per la serotonina nel cervello. 1382 01:38:00,013 --> 01:38:03,016 Con le mie doti, le mie capacità, la mia memoria fotografica, 1383 01:38:03,183 --> 01:38:06,395 è innegabile quello che posso fare, l'universo è dalla mia parte. 1384 01:38:06,603 --> 01:38:10,232 -Sì? -Primo ingaggio della Saber Entertainment. 1385 01:38:10,399 --> 01:38:13,527 -Fragolina. Ti piace? -Sì, molto. 1386 01:38:13,735 --> 01:38:15,821 Solo Fragolina, niente nomi elaborati. 1387 01:38:16,029 --> 01:38:19,074 Le grandi celebrità hanno un solo nome: Cher, Prince, Madonna. 1388 01:38:19,241 --> 01:38:21,451 La Saber Entertainment sarà una S.r.l. 1389 01:38:21,618 --> 01:38:26,123 Avevo un'impresa individuale, ma non ho pagato la tassa annuale ed è decaduta. 1390 01:38:26,331 --> 01:38:30,585 E ho litigato con il mio vecchio socio, ma Mikey Saber è un marchio registrato. 1391 01:38:30,752 --> 01:38:33,880 -Fico. -Sì, annuncerò tutto alla AdultCon. 1392 01:38:34,131 --> 01:38:38,135 -Sì? -La vita di questa città non fa per me. 1393 01:38:38,343 --> 01:38:41,221 Senza offesa, ma io sono un tipo da grande città. 1394 01:38:41,388 --> 01:38:44,433 Posso presentarti a Leondria, così ti prendi i miei clienti. 1395 01:38:44,599 --> 01:38:48,729 -Oh, sì! -Non devi vendere bandierine per sempre. 1396 01:38:48,979 --> 01:38:52,190 L'uscita è questa, qui! Cazzo, Lonnie! 1397 01:38:53,025 --> 01:38:56,028 -Siamo fottuti, siamo fottuti! -Lo so, cazzo! 1398 01:38:56,194 --> 01:38:58,155 Siamo fottuti! Siamo fottuti! 1399 01:38:58,322 --> 01:39:01,533 Mio Dio, Lonnie! Perché hai sterzato in quel modo? 1400 01:39:01,700 --> 01:39:05,620 Non ho fatto niente! Ho solo girato come mi hai detto tu! 1401 01:39:05,787 --> 01:39:09,041 Ferma la macchina. Ferma questa cazzo di macchina! 1402 01:39:09,207 --> 01:39:10,500 Fermati! 1403 01:39:11,835 --> 01:39:13,378 Dove vai? 1404 01:39:14,671 --> 01:39:16,256 Merda, cazzo! 1405 01:39:18,717 --> 01:39:20,844 Senti, ascolta... 1406 01:39:21,428 --> 01:39:22,637 Coglione, guardami! 1407 01:39:24,806 --> 01:39:26,308 Io non ero con te. 1408 01:39:26,475 --> 01:39:29,770 Tu non conosci me, io non conosco te. Questo non è mai successo. 1409 01:39:30,062 --> 01:39:32,230 -Mi stai ascoltando? -Che facciamo? 1410 01:39:32,439 --> 01:39:34,858 Noi? Sei stato tu, non io! 1411 01:39:35,067 --> 01:39:38,153 Guardami. Tu non mi conosci. Dillo, tu non mi conosci. 1412 01:39:38,362 --> 01:39:39,821 Io non ti conosco. 1413 01:39:40,572 --> 01:39:41,948 Cazzo! 1414 01:39:47,579 --> 01:39:50,624 Cristo santo! Che cazzo fai, Mikey? 1415 01:40:02,761 --> 01:40:04,346 -Mikey? -Tutto bene. 1416 01:40:04,513 --> 01:40:05,722 -Tutto a posto? -Sì, grazie. 1417 01:40:05,889 --> 01:40:08,266 -Mi hai fatto prendere un colpo. -Non mi sento un granché. 1418 01:40:08,433 --> 01:40:10,727 -Sicuro di stare bene? -Sì, grazie. 1419 01:40:21,196 --> 01:40:24,408 {\an8}Secondo le autorità, il tamponamento di 22 veicoli è stato causato 1420 01:40:24,574 --> 01:40:26,827 {\an8}da un automobilista incosciente che è fuggito. 1421 01:40:26,994 --> 01:40:30,372 {\an8}Spero che trovino il responsabile, e prego che non fosse ubriaco. 1422 01:40:30,539 --> 01:40:31,665 Lo troveranno. 1423 01:40:31,832 --> 01:40:34,584 12 News ha intervistato Walter Crumb, un testimone. 1424 01:40:34,751 --> 01:40:38,463 Faranno una specie di indagine alla CSI. 1425 01:40:38,588 --> 01:40:40,632 State zitte, non sento. 1426 01:40:41,425 --> 01:40:43,635 Oh, scusa. Mikey che si interessa a qualcosa. 1427 01:40:43,802 --> 01:40:47,597 -Voglio sentire le notizie. -Io non sento perché tu parli. Cristo! 1428 01:40:47,723 --> 01:40:52,227 Testimoni dicono che un incosciente ha tagliato la strada a un camion, 1429 01:40:52,352 --> 01:40:53,937 facendolo sbandare 1430 01:40:54,104 --> 01:40:56,064 e causando un tamponamento a catena. 1431 01:40:56,189 --> 01:40:58,233 È successo tutto all'improvviso. 1432 01:40:59,401 --> 01:41:00,527 Ehi! 1433 01:41:01,528 --> 01:41:03,196 Ciao, come stai? 1434 01:41:04,323 --> 01:41:06,616 Sì, io tutto bene. 1435 01:41:08,285 --> 01:41:11,538 Sì, stavamo guardando il telegiornale. È pazzesco, vero? 1436 01:41:12,789 --> 01:41:14,750 Lo so. 1437 01:41:14,916 --> 01:41:18,503 Senti, ho un imprevisto di lavoro. Non so se ce la faccio stasera. 1438 01:41:19,546 --> 01:41:22,674 No, tutto bene. Solo una cosa di lavoro da risolvere. 1439 01:41:23,633 --> 01:41:24,676 Sì. 1440 01:41:24,926 --> 01:41:26,011 Va bene. 1441 01:41:26,219 --> 01:41:27,596 Ok, ciao. 1442 01:41:44,237 --> 01:41:46,406 Mikey. Mikey! 1443 01:41:46,573 --> 01:41:50,744 Mio Dio, c'è la polizia davanti casa di Lonnie. Sta succedendo qualcosa! 1444 01:41:50,994 --> 01:41:53,288 -Cosa? -Venite, c'è la polizia qui accanto! 1445 01:41:53,455 --> 01:41:54,665 Mio Dio! 1446 01:41:55,415 --> 01:41:56,917 C'è anche lo sceriffo! 1447 01:41:58,585 --> 01:42:02,506 Oh, cazzo! C'è il sergente, è un casino! 1448 01:42:02,673 --> 01:42:05,300 Dio! I giornalisti, cazzo! 1449 01:42:05,467 --> 01:42:07,469 -Vado a vedere. -Aspettate. 1450 01:42:07,636 --> 01:42:08,845 Andiamo. 1451 01:42:31,493 --> 01:42:33,370 Grazie, Nathan. Sì. 1452 01:42:33,537 --> 01:42:35,914 Un cittadino di Texas City, Lonnifer Hill, 1453 01:42:36,081 --> 01:42:38,917 è stato condotto nella prigione della Contea di Galveston. 1454 01:42:39,084 --> 01:42:41,461 Oggi pomeriggio dovrà comparire davanti al giudice... 1455 01:42:41,628 --> 01:42:43,630 Buongiorno. 1456 01:42:43,755 --> 01:42:47,801 Secondo il suo avvocato, per il momento non è prevista la cauzione. 1457 01:42:47,968 --> 01:42:50,053 Altre decine di persone sono state ricoverate. 1458 01:42:50,262 --> 01:42:54,891 Fino a ieri sapevamo che i ricoverati erano meno di venti. 1459 01:42:55,058 --> 01:42:56,685 Vado a prendere il latte. 1460 01:42:56,810 --> 01:43:00,522 Si indagherà a 360 gradi. Un rappresentante del governo... 1461 01:43:07,738 --> 01:43:10,073 Attento alla bici, amico. 1462 01:43:10,282 --> 01:43:14,995 Van Auken è rimasto illeso, ma è sconvolto, e anche Wolff sta bene. 1463 01:43:15,162 --> 01:43:17,748 Non era ancora arrivato il suo momento. 1464 01:43:18,874 --> 01:43:22,127 Quelle persone si saranno spaventate tantissimo. 1465 01:43:22,336 --> 01:43:24,921 Sono scioccata! Insomma... 1466 01:43:25,088 --> 01:43:27,007 Lo conosco da una vita. 1467 01:43:27,174 --> 01:43:28,759 L'hanno preso. 1468 01:43:28,884 --> 01:43:30,427 Quel figlio di puttana. 1469 01:43:30,594 --> 01:43:34,514 È un ragazzo dolcissimo, timido, gentile. Un vicino perfetto. 1470 01:43:38,435 --> 01:43:41,688 Ehi, hanno mandato la mia intervista tutta la mattina. 1471 01:43:41,855 --> 01:43:43,815 Avrei dovuto truccarmi un po'. 1472 01:43:43,982 --> 01:43:46,026 Facevo schifo. 1473 01:43:51,698 --> 01:43:53,867 Il signor Hill non ha precedenti penali, 1474 01:43:54,034 --> 01:43:59,081 ma questa non è la prima volta che si trova nell'ufficio del procuratore. 1475 01:43:59,498 --> 01:44:04,419 Nel 2014, il signor Hill è stato accusato di aver mentito sul servizio militare, 1476 01:44:04,586 --> 01:44:08,131 l'accusa è stata poi fatta cadere. Per ora è tutto... 1477 01:44:08,340 --> 01:44:09,758 Lonnie è nella merda! 1478 01:44:09,883 --> 01:44:12,135 L'Autostrada 146 di Texas City rimane chiusa 1479 01:44:12,344 --> 01:44:15,222 mentre le squadre di operai continuano a rimuovere i rottami. 1480 01:44:19,726 --> 01:44:22,104 Mikey, preparo la cena. Tu cosa vuoi? 1481 01:44:22,354 --> 01:44:25,816 Toast con il manzo o cotoletta di pollo? 1482 01:44:25,983 --> 01:44:27,776 Io non ho fame, Lil. 1483 01:44:27,901 --> 01:44:29,403 Come vuoi. 1484 01:44:35,909 --> 01:44:37,953 No, anche tu mi manchi. 1485 01:44:38,787 --> 01:44:43,041 Sono rimasto bloccato con un cliente, ma ti raggiungo presto. 1486 01:44:44,876 --> 01:44:48,880 Questa è l'abitazione di Lonnie Hill, il responsabile del tamponamento 1487 01:44:49,089 --> 01:44:52,801 avvenuto martedì sull'Autostrada 146. 1488 01:44:52,926 --> 01:44:56,596 Al momento, non ci sono dichiarazioni da parte della famiglia. 1489 01:44:56,763 --> 01:44:57,806 La rifacciamo. 1490 01:45:01,643 --> 01:45:03,979 Sta parlando l'avvocato di Lonnie! 1491 01:45:04,229 --> 01:45:06,648 Il mio cliente, Lonnifer Hill, 1492 01:45:06,815 --> 01:45:09,526 per il momento rimane sotto custodia. 1493 01:45:09,693 --> 01:45:13,238 Ma sta collaborando con la polizia della Contea di Galveston. 1494 01:45:13,864 --> 01:45:17,784 Il mio cliente ha scritto una dichiarazione che vorrei leggervi. 1495 01:45:19,369 --> 01:45:21,413 "Il mio errore di valutazione 1496 01:45:21,580 --> 01:45:24,583 ha portato a conseguenze irreversibili, 1497 01:45:24,750 --> 01:45:28,920 e io sono profondamente dispiaciuto per i danni e il dolore che ho causato. 1498 01:45:29,588 --> 01:45:31,214 Sono andato nel panico 1499 01:45:31,423 --> 01:45:34,259 e ho sbagliato a fuggire dal luogo dell'incidente. 1500 01:45:34,468 --> 01:45:37,012 Mi assumo la piena responsabilità delle mie azioni 1501 01:45:37,596 --> 01:45:41,516 e ne accetterò le conseguenze. Grazie." 1502 01:45:41,683 --> 01:45:45,604 Tre persone rimaste gravemente ferite 1503 01:45:45,854 --> 01:45:51,026 {\an8}sono ancora sotto stretta osservazione al John Sealy Hospital. A voi, studio. 1504 01:45:51,735 --> 01:45:54,154 Piccolo dolce Lonnino! 1505 01:45:54,321 --> 01:45:56,323 Che cosa hai fatto? 1506 01:45:58,116 --> 01:46:00,661 Dopo che un nuovo sondaggio ha visto Hillary Clinton 1507 01:46:00,827 --> 01:46:05,165 decisamente in vantaggio nella corsa alla Casa Bianca, Trump ha dichiarato: 1508 01:46:05,499 --> 01:46:08,043 Temo che le elezioni saranno truccate, onestamente. 1509 01:46:17,260 --> 01:46:19,262 Grazie! Cazzo! 1510 01:46:19,471 --> 01:46:21,973 Mio Dio! Mio Dio! Mio Dio! Cazzo! 1511 01:46:22,140 --> 01:46:24,601 Ok, ok, ok. 1512 01:46:27,312 --> 01:46:30,107 Grazie! Grazie! Gra... 1513 01:47:06,727 --> 01:47:09,187 Fragolina, la nostra vita sta per... 1514 01:47:09,396 --> 01:47:12,232 -Ciao, straniero. -Scusate. Scusi, signora Phan. 1515 01:47:12,399 --> 01:47:14,609 Fragolina, ti devo parlare fuori. Vieni. 1516 01:47:18,405 --> 01:47:21,408 Ho guardato a fondo dentro di me. 1517 01:47:21,616 --> 01:47:25,203 Il tamponamento dell'altro giorno mi ha molto colpito. 1518 01:47:25,370 --> 01:47:29,041 La vita può cambiare in un attimo. Tu potevi essere in una di quelle auto. 1519 01:47:29,207 --> 01:47:33,253 Io potevo essere in una di quelle auto. E ora la vita sarebbe totalmente diversa. 1520 01:47:33,420 --> 01:47:38,592 Volevo chiedertelo tra qualche settimana, ma non voglio perdere altro tempo. 1521 01:47:40,802 --> 01:47:42,804 -Cosa? -Mi stai chiedendo di sposarti? 1522 01:47:42,971 --> 01:47:44,348 No, tieni... 1523 01:47:44,848 --> 01:47:49,561 Dobbiamo andarcene da qui, l'incidente sulla 146 è stato un segno. 1524 01:47:49,770 --> 01:47:54,024 Fai oggi ciò che ti rende felice, perché potrebbe non esserci un domani. 1525 01:47:54,983 --> 01:47:59,655 Ascolta, voglio che festeggi i tuoi 18 anni a Los Angeles con me. 1526 01:48:00,113 --> 01:48:03,992 Voglio che tu segua il tuo destino e io voglio stare accanto a te 1527 01:48:04,159 --> 01:48:05,952 per aiutarti. 1528 01:48:06,078 --> 01:48:08,080 Che ne dici? 1529 01:48:08,246 --> 01:48:12,834 Cominciamo una nuova vita insieme e andiamocene da questa città di merda! 1530 01:48:13,001 --> 01:48:14,169 Intendi adesso? 1531 01:48:14,836 --> 01:48:18,799 Partiamo domani e lunedì saremo a Los Angeles, piccola. 1532 01:48:19,007 --> 01:48:21,259 Mio Dio! Mikey! 1533 01:48:21,426 --> 01:48:23,720 -Mi sembra di sognare! -Anche a me! 1534 01:48:25,889 --> 01:48:28,058 Signora Phan, io mi licenzio. 1535 01:48:28,225 --> 01:48:31,395 Vi voglio bene, ma vado a Los Angeles con Mikey. 1536 01:48:36,775 --> 01:48:39,778 Grazie per tutti i donut gratis, signora Phan. 1537 01:48:45,575 --> 01:48:47,995 Partiamo domattina alle dieci, ok? 1538 01:48:48,120 --> 01:48:51,373 -Trovo una macchina, ti vengo a prendere. -Una macchina? 1539 01:48:51,581 --> 01:48:55,419 Magari un taxi. Chiamo un taxi che ci porti alla stazione. 1540 01:48:55,627 --> 01:48:59,047 E da lì prendiamo un pullman per Hollywood, piccola. 1541 01:48:59,172 --> 01:49:01,842 -Va bene. -Devi essere pronta per le dieci. 1542 01:49:02,009 --> 01:49:05,429 Ma porta solo una borsa, a Los Angeles ricompriamo tutto. 1543 01:49:08,682 --> 01:49:10,767 -Mikey. -Sì? 1544 01:49:12,311 --> 01:49:14,313 Tu mi rendi molto felice. 1545 01:49:24,823 --> 01:49:26,533 -Ciao. -Ciao. 1546 01:49:40,213 --> 01:49:42,758 -Lil è di là? -Sta dormendo. 1547 01:49:58,940 --> 01:50:01,151 È stato un mese pazzesco, eh? 1548 01:50:01,276 --> 01:50:03,987 -Puoi dirlo forte. -Povero Lonnie. 1549 01:50:04,154 --> 01:50:06,740 -Oh, Dio... -Che brutta situazione. 1550 01:50:07,658 --> 01:50:10,285 -Spero che stia bene. -Sì, anch'io. 1551 01:50:14,748 --> 01:50:18,794 Sì. È successo di tutto, noi abbiamo litigato e tutto il resto. 1552 01:50:21,171 --> 01:50:22,381 Sì. 1553 01:50:23,382 --> 01:50:25,384 Non ho proprio voglia... 1554 01:50:26,051 --> 01:50:28,387 Non ho proprio voglia di discutere. 1555 01:50:29,012 --> 01:50:31,264 -Già. -Te lo dico. 1556 01:50:34,559 --> 01:50:37,980 Abbiamo litigato, abbiamo fatto scenate, ultimamente, e... 1557 01:50:41,566 --> 01:50:44,820 Noi non vogliamo litigare, capisci? 1558 01:50:44,987 --> 01:50:47,531 So che tu non lo vuoi e io non lo voglio. 1559 01:50:50,367 --> 01:50:52,202 Perciò... 1560 01:50:52,369 --> 01:50:53,704 Sì. 1561 01:50:56,540 --> 01:50:58,000 Senti, io... 1562 01:50:59,584 --> 01:51:03,088 Volevo dirti... che torno in California domattina. 1563 01:51:06,633 --> 01:51:07,926 Quindi... 1564 01:51:12,431 --> 01:51:14,850 -Insomma... -Torni in California? 1565 01:51:15,017 --> 01:51:16,560 Sì. 1566 01:51:16,768 --> 01:51:18,437 Ho un lavoro. 1567 01:51:19,396 --> 01:51:21,523 È una cosa buona, e... 1568 01:51:26,737 --> 01:51:30,073 Sai, le cose non vanno bene tra noi. 1569 01:51:30,240 --> 01:51:34,786 Litighiamo, ci lanciamo le caffettiere... non abbiamo bisogno di questo. 1570 01:51:35,495 --> 01:51:37,247 Ma è stato divertente. 1571 01:51:37,372 --> 01:51:39,624 Siamo stati bene insieme, ma adesso 1572 01:51:42,127 --> 01:51:43,587 sento che 1573 01:51:43,795 --> 01:51:46,798 sento che è il momento di andare, capisci? 1574 01:51:46,965 --> 01:51:49,760 Sono sicuro che a Lil non dispiacerà se me ne vado. 1575 01:51:52,054 --> 01:51:53,221 Già. 1576 01:51:56,975 --> 01:52:00,729 Non voglio litigare con te, capisci? Ma siamo stati bene, come sempre. 1577 01:52:00,937 --> 01:52:03,607 E... grazie per l'ospitalità. 1578 01:52:04,983 --> 01:52:06,485 È stato bello. 1579 01:52:06,652 --> 01:52:07,861 Perciò... 1580 01:52:10,197 --> 01:52:12,199 Avrei voluto dirlo a te e Lil insieme, 1581 01:52:12,324 --> 01:52:16,453 ma posso dirglielo domattina, prima di partire, oppure, 1582 01:52:17,120 --> 01:52:20,582 se non la vedo, la posso chiamare e ringraziarla. 1583 01:52:20,791 --> 01:52:22,125 Ma... 1584 01:52:24,836 --> 01:52:26,880 Allora, vado a dormire. 1585 01:52:35,263 --> 01:52:36,390 Ok? 1586 01:52:36,556 --> 01:52:39,059 A posto? Tu hai capito. 1587 01:54:58,991 --> 01:55:01,368 Oh, guarda questo cucciolone! 1588 01:55:02,494 --> 01:55:06,123 -Accendi la luce, B. -Sveglia, poltrone! C'è la colazione! 1589 01:55:07,165 --> 01:55:09,793 -Ehi! -Che cazzo! 1590 01:55:11,420 --> 01:55:12,629 Chiama la polizia! 1591 01:55:12,754 --> 01:55:15,924 -Guarda come se la fa sotto, il bastardo! -June? 1592 01:55:16,508 --> 01:55:19,011 -Sono io, compare. -Che cazzo! 1593 01:55:19,136 --> 01:55:20,345 Esatto. 1594 01:55:20,846 --> 01:55:22,472 Che ci fate qui? 1595 01:55:22,723 --> 01:55:24,766 I soldi, l'erba. 1596 01:55:24,933 --> 01:55:28,353 -Poi prendi la tua roba e vattene! -Sono a posto con tua madre. 1597 01:55:28,520 --> 01:55:31,189 -Di che parli? -Sei a posto con mia madre? 1598 01:55:31,356 --> 01:55:34,776 -Sì, no... -È il tuo avviso di sfratto, Mikey. 1599 01:55:34,943 --> 01:55:38,488 -Forse non hai capito il messaggio. -Di che parli? Sono a posto con tua madre. 1600 01:55:38,739 --> 01:55:41,283 -Ci ha mandato lei qui. -Datemi un telefono, chiamo Leondria. 1601 01:55:41,450 --> 01:55:45,454 -Impossibile. Dove sono i soldi? -Non vi do un cazzo, vaffanculo. 1602 01:55:45,620 --> 01:55:47,748 -Io? -Sì, vaffanculo. 1603 01:55:47,956 --> 01:55:50,042 Sotto il materasso. 1604 01:55:52,044 --> 01:55:54,671 -Che cazzo fai? -Ma che cazzo! 1605 01:55:54,838 --> 01:55:56,006 -Cazzo! -Che cazzo fai? 1606 01:55:56,214 --> 01:55:59,176 -Quello stronzo è nudo! -I soldi sono sotto il materasso! 1607 01:55:59,343 --> 01:56:02,220 -Che cazzo fai? -Dall'altra parte, sotto il materasso. 1608 01:56:02,346 --> 01:56:05,182 -Prendili, B. -C'è lo stronzo sul letto. 1609 01:56:05,349 --> 01:56:09,102 -Prendi i soldi! Prendi i soldi! -Scusa, Mikey. 1610 01:56:13,607 --> 01:56:16,985 Sono i miei soldi. Sono miei, cazzo! Che fate? 1611 01:56:17,194 --> 01:56:19,071 Parto domani, ridatemeli. 1612 01:56:19,237 --> 01:56:20,822 -Te ne vai stasera! -'Fanculo, Lil! 1613 01:56:21,031 --> 01:56:24,743 Non me ne frega un cazzo di te né di quello che succede qui. 1614 01:56:24,910 --> 01:56:27,454 -Sono qui per i miei affari. -Ridammeli! 1615 01:56:27,621 --> 01:56:29,039 -Sta' indietro. -Che fai? 1616 01:56:29,206 --> 01:56:30,832 -Grazie mille. -Vestiti! 1617 01:56:30,999 --> 01:56:34,670 Capisco, mi avete fottuto, stronze. È veramente incredibile. 1618 01:56:34,920 --> 01:56:37,964 -È incredibile! Vaffanculo! -Guarda quanti soldi! 1619 01:56:38,173 --> 01:56:41,551 -Mi hai fatto venire qui per questo. -Ho pagato l'affitto di agosto. 1620 01:56:41,802 --> 01:56:43,512 Ora dammi l'erba di mia madre. 1621 01:56:43,762 --> 01:56:46,181 -Non te lo dico dov'è! -E io ti rompo il culo. 1622 01:56:46,306 --> 01:56:48,684 -Hai preso i soldi, l'erba non te la do. -È lì sopra. 1623 01:56:48,934 --> 01:56:50,769 Maledetta stronza! 1624 01:56:51,311 --> 01:56:52,312 Dio! 1625 01:56:52,479 --> 01:56:55,023 Che caldo! Mamma, hai caldo? 1626 01:56:55,190 --> 01:56:59,069 -Ti prendo a calci insieme a tua madre! -Davvero, cintura verde? 1627 01:56:59,277 --> 01:57:00,612 -Mi fai una mossa? -Vaffanculo! 1628 01:57:00,862 --> 01:57:03,865 -Chiudi quella bocca! -Rilassati, Ernesto! 1629 01:57:04,074 --> 01:57:05,826 -Prendi la tua roba e vattene. -È ora. 1630 01:57:05,993 --> 01:57:09,329 E non rimettere più piede a Texas City. Hai capito? 1631 01:57:09,538 --> 01:57:11,915 Non è una bugia, baby! Ciao ciao ciao! 1632 01:57:13,333 --> 01:57:16,461 Posso rivestirmi? Mi lasciate un po' di privacy, per favore? 1633 01:57:17,004 --> 01:57:21,675 Hai 30 cazzo di secondi, compare, non farmi perdere tempo. 1634 01:57:21,883 --> 01:57:26,054 -È meno di un minuto, Mikey. -Vi do io meno di un minuto. 1635 01:57:26,221 --> 01:57:29,516 Vi do io meno di un minuto del cazzo. Bene. 1636 01:57:29,725 --> 01:57:33,478 -Hai sentito? 30 secondi. -Fammi vestire, Cristo! 1637 01:57:33,645 --> 01:57:35,230 Bastardo. 1638 01:57:36,481 --> 01:57:38,400 E sbrigati, stronzo. 1639 01:57:40,402 --> 01:57:43,697 Due, tre, quattro, cinque, sei, 1640 01:57:43,905 --> 01:57:47,284 sette, otto, nove... 30! 1641 01:57:52,164 --> 01:57:54,624 Merda! Mamma mi ammazzerà. 1642 01:58:30,369 --> 01:58:31,745 Leondria! 1643 01:58:33,246 --> 01:58:34,498 Apri! 1644 01:58:36,375 --> 01:58:38,877 -Scusa. -Cazzo, che intenzioni hai? 1645 01:58:39,044 --> 01:58:40,462 -Parliamo. -Dov'è June? 1646 01:58:40,629 --> 01:58:43,048 -L'hai mandata... -Fermo! Ascolta, vai sul retro. 1647 01:58:43,215 --> 01:58:46,551 -Ok, hai un asciugamano? -No! Vai di là. 1648 01:58:47,302 --> 01:58:48,720 Che cazzo. 1649 01:58:50,222 --> 01:58:52,099 Copriti, ragazzo. 1650 01:58:55,394 --> 01:58:59,648 Lo ammetto, l'ho venduta agli operai anche se non volevi, ma sono buoni clienti. 1651 01:58:59,898 --> 01:59:02,025 Sono bravi ragazzi. 1652 01:59:02,192 --> 01:59:04,194 Hai avuto i loro soldi. 1653 01:59:09,241 --> 01:59:10,325 Sì. 1654 01:59:10,450 --> 01:59:12,828 Sì, qui fuori. 1655 01:59:17,457 --> 01:59:20,210 Tu sei una "persona non gradita". 1656 01:59:20,419 --> 01:59:23,005 -Sai che significa, Mister Hollywood? -Sì. 1657 01:59:23,213 --> 01:59:26,466 -So che significa, ma perché? -Lo faccio per il bene di Lil. 1658 01:59:26,633 --> 01:59:28,427 È tutto quello che devi sapere. 1659 01:59:29,511 --> 01:59:32,848 -È un maledetto sabotaggio. Ok. -Come ti pare. 1660 01:59:34,474 --> 01:59:37,477 Bene, la squadra dei vendicatori! Guardateli! 1661 01:59:37,644 --> 01:59:41,023 -Questo stronzo è saltato dalla finestra. -Lexi e Lil stanno bene? 1662 01:59:41,648 --> 01:59:44,860 -Stanno bene. -Chiudi quella cazzo di bocca. 1663 01:59:45,068 --> 01:59:47,362 Senti, quella è una casa di pazzi. 1664 01:59:47,487 --> 01:59:51,325 Tutti che gridano, piangono. Questo bastardo con i gingilli di fuori. 1665 01:59:52,034 --> 01:59:55,787 -Quest'altro che non ha fatto niente. -Non è vero, ero lì con voi. 1666 01:59:56,038 --> 01:59:58,457 -Ho portato i muscoli. -E tu, culo pesante. 1667 01:59:58,623 --> 02:00:01,460 Hai preso i soldi e sei rimasto a guardare. 1668 02:00:01,626 --> 02:00:04,171 Non sapevo di dover tirare fuori dal letto il suo culo nudo. 1669 02:00:04,379 --> 02:00:07,382 Non hai fatto un cazzo comunque. Non serve che vieni con me. 1670 02:00:07,507 --> 02:00:11,428 -Non servi a niente, sei un peso morto. -Ok, perfetto, va bene. 1671 02:00:11,553 --> 02:00:14,014 -Le permetti di parlarmi così? -Ti parlo come mi pare. 1672 02:00:14,181 --> 02:00:15,807 -Sentite... -Non ti salvi. 1673 02:00:16,016 --> 02:00:17,559 -Smettetela. -Fannullone. 1674 02:00:17,768 --> 02:00:20,187 Smettetela, cazzo! 1675 02:00:21,021 --> 02:00:22,814 -Sì, smettetela. -Zitto tu. 1676 02:00:23,065 --> 02:00:25,484 Zitto, bello. Bocca chiusa. 1677 02:00:26,526 --> 02:00:30,072 Mamma, questo incidente mi ha rovinato la serata. 1678 02:00:30,238 --> 02:00:33,408 Un mio amico dà una festa all'Oceans. Potevo andare lì. 1679 02:00:33,575 --> 02:00:36,244 -Invece ho dovuto fare questa cazzata. -Vedi? Si lamenta sempre. 1680 02:00:36,411 --> 02:00:39,081 -Eri lì per proteggere tua sorella. -Non viene più con me. 1681 02:00:39,289 --> 02:00:41,875 -Bene, abbiamo finito. -Dovevi restare a casa. 1682 02:00:42,584 --> 02:00:45,128 -Facciamo una riunione di famiglia. -Una riunione di famiglia? 1683 02:00:45,295 --> 02:00:46,672 -Punto e basta. -Sul serio? 1684 02:00:46,838 --> 02:00:50,258 Serve una riunione, che ti stia bene oppure no. 1685 02:00:50,425 --> 02:00:54,012 -Mio Dio! -Tu non vai alla festa, e tu resti qui. 1686 02:00:54,179 --> 02:00:57,015 Ti siedi qui e parli con noi. Serve una riunione. 1687 02:00:57,599 --> 02:01:00,310 -Torniamo a te. -Sì, torniamo al sabotaggio. 1688 02:01:00,519 --> 02:01:02,562 Chiamalo come ti pare, questione chiusa. 1689 02:01:03,105 --> 02:01:05,691 Era una cosa tra me e Lexi, che cazzo. 1690 02:01:05,857 --> 02:01:08,610 Il punto è che te ne vuoi andare dal Texas. 1691 02:01:08,819 --> 02:01:10,570 Quindi, fallo e basta. 1692 02:01:10,779 --> 02:01:13,865 Era tutto organizzato, ma dovevo partire domattina. 1693 02:01:14,074 --> 02:01:15,742 Mi servono i soldi per farlo. 1694 02:01:15,951 --> 02:01:19,538 -Venditi uno dei tuoi premi di merda. -Non parlare così davanti a mamma. 1695 02:01:19,871 --> 02:01:22,541 -Che ti prende? -Gli hai dato i suoi 200? 1696 02:01:22,666 --> 02:01:25,544 -Volevo, ma è saltato dalla finestra. -Solo 200? 1697 02:01:25,669 --> 02:01:27,879 Ti bastano per un biglietto del pullman. 1698 02:01:30,882 --> 02:01:34,302 Dopo tutto quello che ho fatto per te, 200? Wow! 1699 02:01:35,721 --> 02:01:37,723 Sparisci entro mezzogiorno. 1700 02:01:40,267 --> 02:01:44,896 -Ringrazia tua madre per me. -Certo. Vieni a trovarci qualche volta. 1701 02:01:45,147 --> 02:01:47,774 -Sì, sarebbe bello. -Sì, vieni con Lexi. 1702 02:01:47,941 --> 02:01:50,360 -Facciamo il barbecue, beviamo una birra. -Volentieri. 1703 02:01:51,945 --> 02:01:56,199 Dovrei prendere lo zaino che mi hai regalato, ma... prendo questo. 1704 02:01:56,366 --> 02:01:58,660 Vuoi che vada in giro con un sacco della spazzatura? Bene. 1705 02:01:58,827 --> 02:02:00,620 -Sì, è meglio. -Stronza. 1706 02:02:00,787 --> 02:02:03,373 -Come un barbone. -I miei vestiti buttati così. 1707 02:02:03,540 --> 02:02:05,375 Li piego così non si sgualciscono. 1708 02:02:05,584 --> 02:02:07,919 -Ho litigato con lui 25 anni fa. -Sì? 1709 02:02:08,128 --> 02:02:11,298 -Gliele ho suonate alle superiori. -Se lo sarà meritato. 1710 02:02:11,506 --> 02:02:13,925 -Datemi tempo. -Vediamo come li pieghi. 1711 02:02:14,134 --> 02:02:16,636 -Guarda che bella piega. -Dovresti fare il commesso. 1712 02:02:17,179 --> 02:02:20,307 Non siete stufi di questo stronzo? Non siete stufi? 1713 02:02:20,640 --> 02:02:22,934 -Sei una brava donna, Lil. -Grazie. 1714 02:02:23,143 --> 02:02:24,603 -Davvero. -Mi ha fatto piacere rivederti. 1715 02:02:24,853 --> 02:02:27,356 -Brutta stronza, devo... -Sbrigati, cazzo! 1716 02:02:27,522 --> 02:02:30,108 -Rilassati! Che cazzo! -Grazie, June! 1717 02:02:30,275 --> 02:02:31,318 Prendi la tua roba... 1718 02:02:33,904 --> 02:02:37,032 -June! -Stanno facendo un casino. 1719 02:02:37,282 --> 02:02:40,452 No, quello non lo prendi! No! 1720 02:02:40,619 --> 02:02:43,747 -È quello da un litro... -Mi prendo la mia maglietta preferita. 1721 02:02:43,955 --> 02:02:47,459 Vieni qui, Mikey! Vattene via, forza! 1722 02:02:47,584 --> 02:02:48,585 Siediti! 1723 02:02:49,586 --> 02:02:51,838 -Lo spazzolino! -Non fingere che ti lavi i denti. 1724 02:02:52,005 --> 02:02:54,132 -Forza. -Rilassati, June. 1725 02:02:54,341 --> 02:02:57,969 Me ne vado. Ciao, Lil. Grazie per avermi fatto restare qui. 1726 02:02:58,178 --> 02:03:00,681 Sono stato bene e tu e tua figlia siete due stronze. 1727 02:03:00,847 --> 02:03:03,141 -Non è vero. -Pezzo di merda. 1728 02:03:03,350 --> 02:03:07,729 -Vattene, cazzo! -Prendo un bicchiere d'acqua, ho sete! 1729 02:03:07,980 --> 02:03:12,442 -Mi riprendo il posacenere! -Forza, vai! Vai! 1730 02:03:12,609 --> 02:03:14,403 -Va bene. -Vattene. 1731 02:03:14,820 --> 02:03:18,657 -Dovevo dartele alle superiori. -Peccato che sia andata al contrario. 1732 02:03:18,782 --> 02:03:21,660 -Ci vuoi riprovare? -No. Sapete che c'è? 1733 02:03:21,827 --> 02:03:23,704 Voglio dire una cosa a tutti voi. 1734 02:03:23,912 --> 02:03:26,790 -Ma chiudi quella bocca! -Vattene! 1735 02:03:26,999 --> 02:03:28,375 Non voglio sentire un'altra parola! 1736 02:03:30,627 --> 02:03:33,672 Adesso vattene, schifoso di un pappone. 1737 02:03:34,381 --> 02:03:36,508 Che hai detto? 1738 02:03:36,675 --> 02:03:39,720 Hai capito bene, sei uno schifoso pappone. 1739 02:03:40,595 --> 02:03:41,972 Ripetilo, stronza. 1740 02:03:42,222 --> 02:03:45,767 Senzatetto e schifoso pappone. 1741 02:03:54,067 --> 02:03:55,861 Forza, vattene. 1742 02:04:03,869 --> 02:04:07,122 -Se n'è andato, tesoro. -Finalmente! 1743 02:04:07,331 --> 02:04:09,541 Non ha portato altro che guai. 1744 02:06:55,332 --> 02:06:57,334 Traduzione: Cristina Liso Sottotitoli: Laser S. Film s.r.l. -Roma