1
00:02:30,018 --> 00:02:31,477
Lexi ?
2
00:02:31,518 --> 00:02:32,852
C'est moi, Mikey.
3
00:02:34,435 --> 00:02:36,102
Non, raccroche pas.
4
00:02:36,810 --> 00:02:40,643
J'ai une grosse surprise pour toi.
5
00:02:43,601 --> 00:02:45,102
C'est qui ?
6
00:02:46,810 --> 00:02:48,018
Surprise !
7
00:02:48,726 --> 00:02:49,893
Salut, Lil.
8
00:02:49,935 --> 00:02:51,352
Oh merde.
9
00:02:51,810 --> 00:02:55,227
Moi aussi, content de te voir.
Comment ça va ?
10
00:02:58,352 --> 00:03:00,852
C'est moi, Mikey.
Tu te souviens ?
11
00:03:00,893 --> 00:03:02,893
Oui, mais pourquoi t'es là ?
12
00:03:02,935 --> 00:03:05,185
Je suis venu voir Lexi.
13
00:03:05,227 --> 00:03:08,852
Toi aussi, toutes les deux !
Lexi est là ?
14
00:03:08,893 --> 00:03:09,893
Lexi !
15
00:03:09,935 --> 00:03:10,893
Merci.
16
00:03:10,935 --> 00:03:13,310
Tu vas pas croire qui est là.
17
00:03:13,352 --> 00:03:14,685
Bon sang...
18
00:03:16,768 --> 00:03:18,060
Merde alors.
19
00:03:18,102 --> 00:03:19,394
Surprise !
20
00:03:19,435 --> 00:03:21,935
Mais qu'est-ce que tu fous là ?
21
00:03:22,310 --> 00:03:23,852
Moi aussi, ça me fait plaisir.
22
00:03:23,893 --> 00:03:25,269
Pourquoi t'es là ?
23
00:03:25,685 --> 00:03:26,935
Par où commencer ?
24
00:03:26,977 --> 00:03:28,269
Tu rentres pas.
25
00:03:28,310 --> 00:03:30,394
- Tout amoché.
- Carrément.
26
00:03:31,852 --> 00:03:34,144
Bon, je vais vous dire...
27
00:03:34,185 --> 00:03:35,810
Pourquoi t'es là ?
28
00:03:37,601 --> 00:03:38,935
Pourquoi t'es là ?
29
00:03:38,977 --> 00:03:40,102
Maman, tu peux...
30
00:03:40,144 --> 00:03:42,435
Je suis venu vous voir quelques jours.
31
00:03:42,477 --> 00:03:44,435
Tu rentres pas !
32
00:03:44,852 --> 00:03:47,477
Maman, tu veux bien rentrer ?
33
00:03:48,560 --> 00:03:50,269
C'est quoi, ce délire ?
34
00:03:50,310 --> 00:03:52,477
Je sais, c'est inattendu.
35
00:03:52,518 --> 00:03:54,394
Rien n'est inattendu avec toi.
36
00:03:55,685 --> 00:03:57,436
Toujours aussi mordante.
37
00:03:59,810 --> 00:04:03,560
Je sais pas ce que tu veux,
mais je peux rien pour toi.
38
00:04:03,601 --> 00:04:06,352
Alors peu importe pourquoi t'es là,
39
00:04:07,018 --> 00:04:08,185
fous le camp !
40
00:04:08,726 --> 00:04:09,726
Coucou, Lil.
41
00:04:09,977 --> 00:04:10,810
Maman !
42
00:04:11,726 --> 00:04:13,018
C'est pas vrai...
43
00:04:13,060 --> 00:04:15,394
J'ai pas envie d'être là, c'est gênant.
44
00:04:15,436 --> 00:04:18,018
T'as vu ma tronche,
je me suis fait démolir.
45
00:04:18,060 --> 00:04:20,102
J'ai besoin d'un endroit où crécher.
46
00:04:20,144 --> 00:04:21,685
C'est un hôtel, ici ?
47
00:04:22,018 --> 00:04:24,310
Sors de chez moi !
48
00:04:24,352 --> 00:04:26,060
Sinon, tu vas faire quoi ?
49
00:04:26,643 --> 00:04:29,185
Tu veux que j'appelle les flics ?
Je les appelle.
50
00:04:29,227 --> 00:04:31,269
- J'appelle les flics.
- Merde !
51
00:04:31,310 --> 00:04:33,726
9, 8, 7...
52
00:04:33,768 --> 00:04:34,893
Plus vite !
53
00:04:35,185 --> 00:04:37,810
Je suis plus chez toi,
appelle pas les flics.
54
00:04:37,852 --> 00:04:40,560
C'est la voie publique,
j'ai le droit d'être là.
55
00:04:40,601 --> 00:04:41,685
Moins fort.
56
00:04:41,727 --> 00:04:43,727
Viens ici, j'ai pas envie de crier !
57
00:04:45,018 --> 00:04:46,060
Merde !
58
00:04:47,685 --> 00:04:51,060
Sérieux, je veux juste squatter
quelques jours, c'est rien.
59
00:04:51,102 --> 00:04:52,185
Mikey,
60
00:04:52,227 --> 00:04:53,394
va te faire foutre.
61
00:04:53,436 --> 00:04:55,436
Tu sais pas ce que j'ai traversé.
62
00:04:55,477 --> 00:04:57,018
Regarde ma gueule !
63
00:04:57,060 --> 00:05:00,352
J'ai passé 2 jours en bus,
j'ai marché depuis l'arrêt.
64
00:05:00,394 --> 00:05:01,852
Va chez ta mère !
65
00:05:01,893 --> 00:05:04,560
Ma mère est en maison de retraite
à La Marque.
66
00:05:04,601 --> 00:05:06,352
Je peux pas dormir là-bas.
67
00:05:07,102 --> 00:05:08,685
Mikey, tu veux quoi ?
68
00:05:08,727 --> 00:05:09,810
Tu veux quoi ?
69
00:05:09,852 --> 00:05:13,601
Je te l'ai dit, j'ai besoin
de squatter quelques jours.
70
00:05:13,643 --> 00:05:16,018
- Tu veux du fric ?
- Garde ton fric.
71
00:05:16,060 --> 00:05:17,144
J'ai...
72
00:05:17,477 --> 00:05:18,727
22 $.
73
00:05:18,768 --> 00:05:21,144
Viens les prendre,
je peux pas avancer.
74
00:05:21,185 --> 00:05:22,269
T'aurais pu appeler !
75
00:05:22,310 --> 00:05:25,185
Si j'avais appelé, t'aurais dit non.
76
00:05:25,227 --> 00:05:28,394
C'est toujours non, t'es venu pour rien.
77
00:05:28,436 --> 00:05:30,643
Arrête, tu me connais.
78
00:05:30,685 --> 00:05:31,977
Malheureusement, oui.
79
00:05:32,019 --> 00:05:35,060
Tu sais que je te supplierais pas
si j'avais le choix.
80
00:05:35,102 --> 00:05:38,227
Si tu veux pas,
j'irai dormir au parc de Tarpey.
81
00:05:38,269 --> 00:05:39,436
C'est ça que tu veux ?
82
00:05:39,477 --> 00:05:42,310
T'avais dit que tu reviendrais plus
au Texas.
83
00:05:42,352 --> 00:05:45,269
Je me suis fait baiser, c'est comme ça.
84
00:05:45,643 --> 00:05:46,893
Coucou !
85
00:05:46,935 --> 00:05:47,893
Maman !
86
00:05:47,935 --> 00:05:50,643
Elle dit :
"Laisse-le prendre une douche."
87
00:05:50,685 --> 00:05:54,310
Le chien : "C'est un mec sympa,
je le sens bien."
88
00:05:54,352 --> 00:05:56,269
Pitié, laisse-moi me doucher.
89
00:06:18,227 --> 00:06:20,311
Tout est parti en couille.
90
00:06:20,352 --> 00:06:22,560
Fallait le voir pour le croire.
91
00:06:23,185 --> 00:06:25,601
C'est devenu un point de deal.
92
00:06:25,643 --> 00:06:28,269
Spiegler m'envoie une barjo de l'Ohio
93
00:06:28,311 --> 00:06:29,935
censée se tenir à carreau.
94
00:06:29,977 --> 00:06:33,394
Dès le premier soir,
elle allume une nana.
95
00:06:33,436 --> 00:06:36,144
Paf, sous mes yeux !
J'ai halluciné.
96
00:06:36,185 --> 00:06:39,643
Bref, elle se barre,
je cherche un nouveau coloc.
97
00:06:39,685 --> 00:06:42,560
Une pote à elle débarque,
une vraie toxico.
98
00:06:42,602 --> 00:06:43,977
Pourquoi tu l'as pas virée ?
99
00:06:44,019 --> 00:06:46,602
Ces putes ramènent les MS-13
pour dealer.
100
00:06:47,311 --> 00:06:49,727
MS-13, c'est un gang,
ça rigole pas.
101
00:06:49,768 --> 00:06:50,768
T'en veux pas ?
102
00:06:50,810 --> 00:06:52,477
Café ? Ok, pardon.
103
00:06:52,518 --> 00:06:55,893
Bref, en gros,
je reste cloîtré dans ma piaule
104
00:06:55,935 --> 00:06:57,977
parce que ces mecs sont des tueurs.
105
00:06:58,019 --> 00:07:01,060
Comme j'ai pas envie de crever,
je joue aux jeux vidéo.
106
00:07:01,102 --> 00:07:03,227
Tu vois la maison de Chatsworth ?
107
00:07:03,518 --> 00:07:06,852
Là, c'était 5 fois plus grand,
une maison magnifique.
108
00:07:06,893 --> 00:07:09,893
J'avais un bail de 2 ans
avec option d'achat.
109
00:07:09,935 --> 00:07:13,436
Mais bon, comme d'hab,
c'est parti en vrille.
110
00:07:13,477 --> 00:07:17,019
Je me suis clashé avec un latino,
rien à branler.
111
00:07:17,060 --> 00:07:19,144
J'étais à ça de me faire buter.
112
00:07:19,185 --> 00:07:20,643
À ça.
113
00:07:20,685 --> 00:07:23,685
Du coup, j'ai squatté chez Kennedy.
Tu vois qui c'est ?
114
00:07:24,602 --> 00:07:26,019
Tu vois qui c'est ?
115
00:07:26,060 --> 00:07:29,352
Bref, je squatte 3 semaines
jusqu'à ce qu'il me vire.
116
00:07:29,394 --> 00:07:32,810
La porte était restée ouverte
et son chat est mort.
117
00:07:32,852 --> 00:07:35,436
C'était la salope qu'il avait baisée.
118
00:07:35,477 --> 00:07:36,602
Désolé d'être vulgaire.
119
00:07:36,643 --> 00:07:39,518
C'était pas moi,
tout le monde m'en a voulu,
120
00:07:39,560 --> 00:07:40,768
peu importe.
121
00:07:40,810 --> 00:07:44,269
Bref, je squattais chez lui, il me vire
122
00:07:44,311 --> 00:07:47,560
et là, je dors 3 nuits dans la rue.
123
00:07:47,602 --> 00:07:49,977
Mes chaussures
me servaient d'oreiller.
124
00:07:50,019 --> 00:07:51,852
J'avais tellement mal au cou.
125
00:07:51,894 --> 00:07:54,227
Je me suis fait frapper,
d'où les marques.
126
00:07:54,269 --> 00:07:56,060
Deux clodos m'ont tabassé,
127
00:07:56,102 --> 00:07:58,477
j'ai pu garder
mon portable et mon portefeuille
128
00:07:58,518 --> 00:08:02,102
parce que les flics ont débarqué
pour m'arrêter.
129
00:08:02,436 --> 00:08:04,060
Pourquoi ils t'ont arrêté ?
130
00:08:04,102 --> 00:08:06,227
Je me demande qui est derrière ça.
131
00:08:06,269 --> 00:08:07,518
Bien sûr.
132
00:08:07,560 --> 00:08:08,768
C'est pas important.
133
00:08:08,810 --> 00:08:11,352
Écoutez, ça pourrait être cool.
134
00:08:11,394 --> 00:08:15,269
J'ai un plan, j'ai eu le temps
d'y réfléchir dans le bus.
135
00:08:15,311 --> 00:08:17,894
Lil, tu me connais,
tant que je serai là...
136
00:08:17,935 --> 00:08:19,767
- Combien de temps ?
- De quoi ?
137
00:08:19,810 --> 00:08:21,685
Combien de temps tu comptes rester ?
138
00:08:21,726 --> 00:08:23,351
Ça dépend de toi et de Lexi.
139
00:08:23,394 --> 00:08:27,852
J'ai vu des offres d'emploi,
je trouverai un job qui paye cash,
140
00:08:27,894 --> 00:08:30,643
même prof de karaté,
je suis ceinture verte.
141
00:08:30,685 --> 00:08:34,352
Je travaillerai et je vous aiderai,
il vous faut un mec, ici.
142
00:08:34,394 --> 00:08:37,935
Tout tombe en ruine,
je vous aiderai à tout retaper.
143
00:08:37,977 --> 00:08:40,352
Je veux au moins 200 $ par semaine.
144
00:08:41,643 --> 00:08:43,977
Merci, Lil, tu le regretteras pas.
145
00:08:44,019 --> 00:08:46,269
Merci de me faire confiance.
146
00:08:46,311 --> 00:08:49,227
Faisons le test quelques jours.
147
00:08:49,269 --> 00:08:53,144
Comme tu veux, je veux pas gêner,
je suis là pour aider.
148
00:08:53,186 --> 00:08:54,560
Tu verras, bientôt,
149
00:08:54,602 --> 00:08:56,977
ce sera comme si
on était toujours mariés.
150
00:08:57,019 --> 00:08:58,810
On est toujours mariés.
151
00:09:01,935 --> 00:09:05,227
La vache, l'état du jardin,
il vous faut un mec.
152
00:09:05,269 --> 00:09:06,810
Oh, une libellule !
153
00:09:10,560 --> 00:09:13,518
... quand elle vous a appelée,
vous étiez en voyage ?
154
00:09:13,560 --> 00:09:15,685
- Oui.
- Combien de jours après ?
155
00:09:15,727 --> 00:09:17,602
Je dirais 3 jours.
156
00:09:17,643 --> 00:09:19,394
Elle parle d'une course-poursuite...
157
00:09:19,436 --> 00:09:22,311
Une course-poursuite avec lui.
158
00:09:22,352 --> 00:09:23,478
Bonjour.
159
00:09:23,894 --> 00:09:25,602
C'est elle qui le poursuivait.
160
00:09:25,643 --> 00:09:29,102
Il était dans la voiture,
elle s'est arrêtée.
161
00:09:29,144 --> 00:09:30,852
J'adore cette émission.
162
00:09:31,560 --> 00:09:34,643
Je la regarde tous les jours,
je te préviens.
163
00:09:34,685 --> 00:09:38,060
J'ai appris qu'ils roulaient à 130 km/h
164
00:09:38,102 --> 00:09:40,227
dans la rue principale.
165
00:09:40,269 --> 00:09:42,269
Elle essayait de le rattraper...
166
00:09:42,311 --> 00:09:44,352
Il a foncé dans un poteau.
167
00:09:44,394 --> 00:09:46,060
Quelle est votre version ?
168
00:09:46,102 --> 00:09:49,478
Je rentrais de l'aéroport,
je la ramenais chez elle.
169
00:09:49,518 --> 00:09:53,186
Quand j'étais au stop,
j'allais repartir.
170
00:09:53,227 --> 00:09:54,394
Excuse-moi.
171
00:09:56,311 --> 00:09:59,394
Elle a grillé le stop
et elle m'est rentrée dedans.
172
00:09:59,436 --> 00:10:01,852
C'était la mère de votre enfant ?
173
00:10:01,894 --> 00:10:05,352
Quand elle vous appelle
pour vous raconter tout ça,
174
00:10:05,394 --> 00:10:06,643
vous l'appelez ?
175
00:10:06,685 --> 00:10:07,643
Que dit-il ?
176
00:10:07,685 --> 00:10:10,643
Il me dit :
"Tu sais, c'est une folle.
177
00:10:10,685 --> 00:10:14,144
C'est pas ma faute, elle est folle,
j'ai essayé..."
178
00:10:14,186 --> 00:10:16,977
Il avait peur pour sa sécurité.
179
00:10:17,019 --> 00:10:18,602
- Vous avez dit ça ?
- Non.
180
00:10:18,643 --> 00:10:20,144
Je ne vous crois pas.
181
00:10:20,643 --> 00:10:24,186
Vous avez déposé une requête
pour détresse émotionnelle.
182
00:10:24,227 --> 00:10:25,894
J'ai hâte d'en savoir plus.
183
00:10:26,810 --> 00:10:29,685
Lil, je t'emprunte un steak haché.
184
00:10:34,977 --> 00:10:36,144
Lexi ?
185
00:10:39,102 --> 00:10:40,560
Je suis pas présentable,
186
00:10:40,602 --> 00:10:44,102
je vais attendre que ça dégonfle
avant de passer des entretiens.
187
00:10:44,144 --> 00:10:45,977
C'est l'affaire de quelques jours.
188
00:10:46,894 --> 00:10:47,977
D'accord ?
189
00:10:48,436 --> 00:10:49,478
Ok.
190
00:10:49,518 --> 00:10:50,478
Merci.
191
00:10:52,769 --> 00:10:54,311
- Vraiment ?
- Oui.
192
00:10:54,353 --> 00:10:58,186
Elle vous aurait donc causé
une détresse émotionnelle.
193
00:10:59,061 --> 00:11:01,269
Habille-toi, bon sang.
194
00:11:01,518 --> 00:11:03,685
Elles le font toutes.
195
00:11:03,727 --> 00:11:05,353
Elles sont contre moi.
196
00:11:06,685 --> 00:11:08,478
Votre demande est rejetée.
197
00:11:08,518 --> 00:11:12,019
Le verdict est en faveur
de la plaignante : 2902 $.
198
00:11:16,144 --> 00:11:18,019
T'as même pas une chemise ?
199
00:11:18,643 --> 00:11:21,353
N'en demande pas trop, Mikey !
200
00:11:53,644 --> 00:11:55,227
Votre dernier emploi
201
00:11:55,644 --> 00:11:58,394
mentionné remonte à 17 ans.
202
00:11:58,436 --> 00:12:01,227
C'est un sacré trou dans une carrière.
203
00:12:01,894 --> 00:12:05,186
J'ai pas chômé pendant 17 ans,
mais j'étais à mon compte.
204
00:12:05,644 --> 00:12:07,894
- Quel secteur ?
- Le monde du spectacle.
205
00:12:07,935 --> 00:12:09,227
J'ai vécu à Los Angeles,
206
00:12:09,269 --> 00:12:12,394
d'où l'indicatif téléphonique
qui peut faire tiquer.
207
00:12:12,436 --> 00:12:15,394
Cinéma, télévision,
musique, entrepreneuriat...
208
00:12:15,436 --> 00:12:17,518
Alors pourquoi vouloir travailler ici ?
209
00:12:17,560 --> 00:12:19,061
Je vis ici, maintenant.
210
00:12:19,102 --> 00:12:21,227
On était séparés, c'est vrai,
211
00:12:21,269 --> 00:12:24,936
mais on vient d'ici
et maintenant qu'on est revenus,
212
00:12:24,977 --> 00:12:27,478
on a décidé de retenter le coup.
213
00:12:27,852 --> 00:12:30,602
On exige une expérience
ou une formation
214
00:12:30,644 --> 00:12:32,102
dans l'industrie du service
215
00:12:32,144 --> 00:12:34,186
et au moins une référence.
216
00:12:35,436 --> 00:12:37,102
Ça va être compliqué.
217
00:12:37,602 --> 00:12:39,977
J'ai bossé 2 ans chez Cici's Pizza.
218
00:12:40,019 --> 00:12:42,810
La filiale a fermé, je l'ai noté,
219
00:12:42,852 --> 00:12:45,518
mais vous pouvez contacter
la maison mère.
220
00:12:45,894 --> 00:12:48,518
Si vous sortez de prison,
pas de souci,
221
00:12:48,560 --> 00:12:51,353
mais il me faut une lettre
du contrôleur judiciaire.
222
00:12:51,394 --> 00:12:54,436
- Je vais être franc avec vous.
- Ça me plaît.
223
00:12:54,727 --> 00:12:57,685
Je vais être honnête avec vous.
Vous me reconnaissez pas ?
224
00:12:58,269 --> 00:13:00,144
Je suis acteur de films pour adultes.
225
00:13:01,353 --> 00:13:02,311
Pardon ?
226
00:13:02,353 --> 00:13:04,977
Une pornstar, je suis une pornstar.
227
00:13:07,478 --> 00:13:11,311
J'ai travaillé dans l'industrie du X
depuis 2001.
228
00:13:11,852 --> 00:13:13,144
Vous avez dit porno ?
229
00:13:14,061 --> 00:13:15,436
C'était sympa.
230
00:13:15,478 --> 00:13:16,810
J'en doute pas.
231
00:13:17,269 --> 00:13:20,269
Cherchez sur Google : Mikey Saber.
232
00:13:20,518 --> 00:13:21,769
Mikey...
233
00:13:22,394 --> 00:13:24,769
S-a-b-e-r.
234
00:13:24,810 --> 00:13:26,518
XXX, lancez la recherche.
235
00:13:26,560 --> 00:13:27,894
Incroyable.
236
00:13:28,518 --> 00:13:29,727
C'est ce qu'on dit.
237
00:13:30,353 --> 00:13:31,478
Cliquez...
238
00:13:31,518 --> 00:13:33,644
C'est moi, en plus jeune.
239
00:13:35,478 --> 00:13:37,311
Oui, c'est bien vous.
240
00:13:38,228 --> 00:13:39,894
2000 films, 6 prix
241
00:13:39,936 --> 00:13:42,478
13 nominations et le Hall of Fame.
242
00:13:42,519 --> 00:13:44,685
J'ai envie d'un nouveau départ,
243
00:13:44,727 --> 00:13:47,186
d'ouvrir un nouveau chapitre
dans ma vie
244
00:13:47,228 --> 00:13:49,019
avec vous et votre entreprise.
245
00:13:49,061 --> 00:13:51,186
J'aimerais vraiment vous aider,
246
00:13:51,228 --> 00:13:53,852
mais ma direction
n'acceptera jamais.
247
00:13:53,894 --> 00:13:56,436
Je regrette, mais vous êtes...
248
00:13:58,061 --> 00:14:00,394
surqualifié pour ce poste.
249
00:14:00,685 --> 00:14:04,311
Je ne pense pas
que nos clients seraient à l'aise
250
00:14:04,353 --> 00:14:06,311
si vous les serviez.
251
00:14:06,852 --> 00:14:09,311
Ils pourraient avoir vu un de vos films.
252
00:14:09,727 --> 00:14:12,810
En rentrant chez vous,
tapez "Mikey Saber XXX",
253
00:14:12,852 --> 00:14:14,602
vous verrez, ça vaut le coup.
254
00:14:14,644 --> 00:14:16,394
Ok, je le ferai.
255
00:14:16,436 --> 00:14:17,478
Merci, bon courage.
256
00:14:20,602 --> 00:14:24,478
Stripes, Food King, Dollar General.
Merde, j'ai même essayé à Luby's.
257
00:14:24,519 --> 00:14:26,186
Personne n'embauche.
258
00:14:27,769 --> 00:14:30,602
Récupère au moins
ton allocation chômage.
259
00:14:32,936 --> 00:14:36,519
Je pourrais demander des fiches de paye
à Brazzers ou New Sensations,
260
00:14:36,560 --> 00:14:39,811
mais on est en froid,
c'est une longue histoire.
261
00:14:39,852 --> 00:14:42,811
Vous devez être résident du Texas
pour toucher une aide.
262
00:14:42,852 --> 00:14:45,769
C'est le cas,
je suis retourné chez ma femme.
263
00:14:45,811 --> 00:14:49,936
Vous devez avoir résidé ici
depuis au moins 180 jours.
264
00:14:50,602 --> 00:14:54,061
Revenez me voir
avec une pièce d'identité texane
265
00:14:54,102 --> 00:14:56,353
et une copie de votre acte de mariage.
266
00:14:56,394 --> 00:14:57,478
Oui, madame.
267
00:14:57,519 --> 00:15:00,602
J'ai juste un doute,
votre nom, c'est Davies
268
00:15:00,644 --> 00:15:02,269
ou Saber ?
269
00:15:14,353 --> 00:15:15,727
Bonjour, Lil.
270
00:15:16,436 --> 00:15:17,519
Bonjour.
271
00:15:46,811 --> 00:15:51,228
Ceci était un test
du système d'alarme d'urgence.
272
00:16:22,436 --> 00:16:23,811
Ernesto !
273
00:16:27,269 --> 00:16:29,019
Mikey, du lycée.
274
00:16:29,436 --> 00:16:30,519
Mikey ?
275
00:16:34,228 --> 00:16:35,602
Ta mère est là ?
276
00:16:35,977 --> 00:16:37,353
Oui, elle est là.
277
00:16:37,395 --> 00:16:39,727
Je peux lui parler deux minutes ?
278
00:16:39,769 --> 00:16:41,478
Elle est dans le jardin.
279
00:16:43,353 --> 00:16:45,061
Dans le jardin, par là.
280
00:16:46,228 --> 00:16:47,602
Merci, mon pote.
281
00:16:58,936 --> 00:17:00,686
C'est un attardé.
282
00:17:00,727 --> 00:17:03,769
Il est lent, tu sais,
d'où sa grosse tête.
283
00:17:03,811 --> 00:17:05,019
Parle pas de lui.
284
00:17:05,395 --> 00:17:08,602
- J'ai pas besoin de lui.
- Calme-toi, j'irai le voir.
285
00:17:08,643 --> 00:17:10,478
Excusez-moi. Leondria ?
286
00:17:10,936 --> 00:17:12,436
C'est moi, Mikey.
287
00:17:15,311 --> 00:17:16,936
Vous vous souvenez de moi ?
288
00:17:17,811 --> 00:17:19,519
Je comprends, ça fait un bail.
289
00:17:19,560 --> 00:17:21,686
Le beau-fils de Lil, Mikey.
290
00:17:24,811 --> 00:17:27,560
- Content de vous voir.
- Qu'est-ce que tu fous là ?
291
00:17:27,602 --> 00:17:29,353
Je reviens vivre ici.
292
00:17:29,395 --> 00:17:32,269
Content de vous voir,
vous avez l'air en forme.
293
00:17:32,686 --> 00:17:34,894
- Mikey.
- Ma fille, June.
294
00:17:36,978 --> 00:17:38,353
Oh merde, June !
295
00:17:38,644 --> 00:17:39,936
T'étais pas...
296
00:17:39,978 --> 00:17:42,061
À l'époque, tu m'arrivais au genou.
297
00:17:42,436 --> 00:17:44,978
T'as grandi,
t'es une jeune fille maintenant.
298
00:17:47,269 --> 00:17:49,936
Pourquoi t'es revenu, Mister Hollywood ?
299
00:17:52,727 --> 00:17:55,103
Avec ma femme, on retente le coup.
300
00:17:55,144 --> 00:17:56,395
Ah oui ?
301
00:17:56,436 --> 00:17:59,270
Tu veux dire
que Lil te laisse dormir chez elle ?
302
00:17:59,311 --> 00:18:01,061
Oui, enfin...
303
00:18:01,644 --> 00:18:04,186
Je les aide, je participe aux frais.
304
00:18:04,894 --> 00:18:06,686
C'est pour ça que je suis là.
305
00:18:06,727 --> 00:18:08,270
Je me demandais...
306
00:18:08,644 --> 00:18:10,811
si je pouvais dealer votre beuh
307
00:18:10,852 --> 00:18:12,852
comme au bon vieux temps.
308
00:18:16,144 --> 00:18:18,436
En parlant de bon vieux temps,
309
00:18:18,478 --> 00:18:20,727
tu sonnes pas pareil.
310
00:18:20,769 --> 00:18:22,270
Ah oui, l'accent.
311
00:18:22,769 --> 00:18:25,560
J'ai dû le gommer pour le boulot,
312
00:18:25,978 --> 00:18:28,936
mais je reste un gars du Texas.
313
00:18:28,978 --> 00:18:31,228
- Tu participes au loyer ?
- Bien sûr.
314
00:18:31,686 --> 00:18:36,103
Mais c'est la dèche en ce moment,
vous auriez un plan ?
315
00:18:40,019 --> 00:18:41,395
Commençons par 30 g.
316
00:18:41,436 --> 00:18:43,561
Ce serait super. Merci.
317
00:18:43,602 --> 00:18:44,811
Salut, June.
Salut, Leo.
318
00:18:44,852 --> 00:18:47,811
- Ça va, ma chérie ?
- Ça va et toi ?
319
00:18:52,353 --> 00:18:54,144
Bonne journée, mesdames.
320
00:18:54,186 --> 00:18:55,519
Toi aussi, Mikey.
321
00:18:59,519 --> 00:19:02,103
- Oui, j'ai changé.
- J'aime bien la couleur.
322
00:19:02,144 --> 00:19:04,811
Merci, ma belle, je tente des trucs.
323
00:19:06,686 --> 00:19:08,978
Je vous parie ce que vous voulez
324
00:19:09,019 --> 00:19:11,436
que ce connard va tout fumer.
325
00:19:11,478 --> 00:19:13,311
Ça tombe bien, c'est de la daube.
326
00:19:13,353 --> 00:19:16,228
Bien joué.
T'assures, mon bébé.
327
00:19:16,936 --> 00:19:19,395
Une pipe, des sachets
328
00:19:19,436 --> 00:19:21,144
et des Dutch Masters.
329
00:19:21,186 --> 00:19:23,270
Non, ces feuilles-là.
330
00:19:23,936 --> 00:19:25,436
Soyons patriote.
331
00:19:38,436 --> 00:19:40,103
Mais pour ça,
332
00:19:40,727 --> 00:19:43,186
nous devons nous libérer
333
00:19:43,228 --> 00:19:46,311
de la politique médiocre du passé.
334
00:19:46,353 --> 00:19:50,103
L'Amérique est une nation de croyants,
335
00:19:50,144 --> 00:19:52,103
de rêveurs et de travailleurs
336
00:19:52,519 --> 00:19:54,228
qui a été dirigée
337
00:19:54,270 --> 00:19:56,145
par un groupe de censeurs,
338
00:19:56,186 --> 00:19:57,644
de critiques et de cyniques.
339
00:20:08,519 --> 00:20:11,061
- T'as pas menti.
- Je mens pas.
340
00:20:11,395 --> 00:20:15,228
Mais me refile pas de la merde,
faut fidéliser les clients.
341
00:20:15,561 --> 00:20:17,519
C'est pas de la merde, ça.
342
00:20:17,561 --> 00:20:18,853
Beaucoup mieux.
343
00:20:21,395 --> 00:20:22,519
Mesdames.
344
00:20:25,353 --> 00:20:27,395
Salut, Leo.
Salut, June.
345
00:20:27,436 --> 00:20:28,769
- Ça va ?
- Et toi ?
346
00:20:28,811 --> 00:20:29,644
Ça va.
347
00:20:53,853 --> 00:20:54,936
Je l'ai eu.
348
00:20:55,644 --> 00:20:58,228
- Bonjour, madame.
- Comment ça va, mon grand ?
349
00:20:58,270 --> 00:21:00,686
Bien. Vous avez des fringues
à ma taille ?
350
00:21:00,727 --> 00:21:03,103
J'ai quelques trucs sur cintres.
351
00:21:04,019 --> 00:21:06,561
J'aime bien ça, la couleur me va ?
352
00:21:06,602 --> 00:21:08,186
Carrément.
353
00:21:09,145 --> 00:21:11,519
Je peux l'essayer
ou je prends le risque ?
354
00:21:11,561 --> 00:21:14,145
Cette chemise t'ira très bien.
355
00:21:17,311 --> 00:21:19,936
Si je prends les fringues,
vous le faites à 1 $ ?
356
00:21:19,978 --> 00:21:21,644
Ok, ça marche.
357
00:21:22,145 --> 00:21:23,353
Vendu.
358
00:21:23,395 --> 00:21:24,353
Vendu !
359
00:21:25,811 --> 00:21:28,270
Cadeau de remerciement.
360
00:21:28,311 --> 00:21:31,061
C'est mieux que ton cendrier de resto.
361
00:21:32,561 --> 00:21:35,270
Ça change rien, mais j'aime bien.
362
00:21:54,395 --> 00:21:56,061
Sympa, la caisse.
363
00:21:57,478 --> 00:21:59,437
Je peux vous aider ?
364
00:22:01,186 --> 00:22:02,728
J'habite juste à côté.
365
00:22:04,186 --> 00:22:05,395
Ah bon ?
366
00:22:05,437 --> 00:22:06,602
Une seconde.
367
00:22:07,936 --> 00:22:09,186
Merde...
368
00:22:09,228 --> 00:22:10,061
Mikey !
369
00:22:12,728 --> 00:22:14,186
C'est moi, Lonnie.
370
00:22:15,103 --> 00:22:15,978
Je te connais ?
371
00:22:17,311 --> 00:22:19,395
On peut dire ça.
372
00:22:19,437 --> 00:22:22,228
Je vis ici, comme tu le vois.
373
00:22:23,311 --> 00:22:24,936
Lexi,
374
00:22:24,978 --> 00:22:26,561
c'était ma baby-sitter.
375
00:22:28,894 --> 00:22:31,894
Mes parents vous ont surpris
dans leur chambre.
376
00:22:32,270 --> 00:22:34,103
T'as sauté par la fenêtre à poil !
377
00:22:34,145 --> 00:22:36,145
Ils ont appelé les flics.
378
00:22:36,186 --> 00:22:37,686
Ça y est, ça me revient.
379
00:22:37,728 --> 00:22:39,728
Merde, ta mère me déteste !
380
00:22:39,978 --> 00:22:43,020
Elle te détestait
parce qu'elle est morte.
381
00:22:44,270 --> 00:22:45,312
Désolé de l'apprendre.
382
00:22:45,602 --> 00:22:48,728
T'inquiète,
c'est arrivé y a plus d'un an.
383
00:22:48,769 --> 00:22:50,728
Cancer de la vessie,
une vraie saloperie.
384
00:22:51,395 --> 00:22:53,186
Merde, c'est moche.
385
00:22:53,644 --> 00:22:56,145
On devrait sortir un jour,
profiter de ton bolide.
386
00:22:56,811 --> 00:23:00,020
- Ok, mais pourquoi t'es revenu ?
- Longue histoire.
387
00:23:00,061 --> 00:23:03,478
Tu peux me déposer en ville demain ?
Je te raconterai.
388
00:23:03,519 --> 00:23:06,061
Pas de souci, j'ai rien de prévu.
389
00:23:06,103 --> 00:23:07,978
Merci, mon pote.
390
00:23:08,020 --> 00:23:11,103
T'as plus qu'à changer les pneus,
et tu seras au top.
391
00:23:11,145 --> 00:23:12,894
C'est clair, j'ai hâte.
392
00:23:13,186 --> 00:23:15,103
Bon retour, vieux.
393
00:23:15,145 --> 00:23:16,811
Sacré Mikey.
394
00:23:19,478 --> 00:23:20,978
Sacré Mikey.
395
00:23:34,769 --> 00:23:37,644
J'y crois pas, putain...
396
00:23:40,561 --> 00:23:43,020
Super choix de vie, vraiment !
397
00:23:47,020 --> 00:23:48,894
Je suis trop con.
398
00:23:55,686 --> 00:23:58,644
Son médecin a réduit
ses antidouleurs, connard.
399
00:23:58,686 --> 00:24:00,020
C'est ça, ouais.
400
00:24:01,603 --> 00:24:04,811
C'est une voiture de mac, ta caisse.
401
00:24:04,853 --> 00:24:06,561
Je vais pas te mentir,
402
00:24:06,603 --> 00:24:09,519
je pensais pas que tu reviendrais
à Texas City.
403
00:24:09,561 --> 00:24:11,186
Moi non plus.
404
00:24:11,561 --> 00:24:14,270
Je me souviens quand vous êtes partis.
405
00:24:14,312 --> 00:24:16,478
Vous étiez de vraies stars.
406
00:24:16,853 --> 00:24:19,186
Le couple de pornstars.
407
00:24:19,519 --> 00:24:20,769
Ah, c'est cool.
408
00:24:20,811 --> 00:24:23,895
On matait les vidéos de Lexi
409
00:24:23,936 --> 00:24:26,061
à chaque teuf du lycée.
410
00:24:26,103 --> 00:24:29,437
Moi, je crânais
parce que c'était ma voisine.
411
00:24:29,478 --> 00:24:30,978
Et ta baby-sitter.
412
00:24:31,020 --> 00:24:33,061
Ouais, et ma baby-sitter.
413
00:24:33,103 --> 00:24:36,437
J'ai quasi 900 abonnés
sur ma chaîne de porno
414
00:24:36,478 --> 00:24:38,561
et je suis parmi les mieux notés,
415
00:24:38,603 --> 00:24:41,353
pas juste en tant qu'acteur masculin.
416
00:24:41,395 --> 00:24:43,437
J'ai 81 % de clics positifs.
417
00:24:43,478 --> 00:24:46,811
J'étais dans un café et j'entends :
"C'est Mikey Saber !"
418
00:24:46,853 --> 00:24:48,187
C'est là, tourne !
419
00:24:51,686 --> 00:24:54,061
Ils étaient là : "C'est Mikey Saber !"
420
00:24:54,103 --> 00:24:56,437
Ils m'ont tagué sur Instagram.
421
00:24:56,478 --> 00:24:59,061
Après ça, j'avais 100 nouveaux abonnés.
422
00:24:59,103 --> 00:25:01,020
100 nouveaux abonnés ?
423
00:25:01,061 --> 00:25:03,061
J'en ai même pas autant.
424
00:25:03,103 --> 00:25:05,811
Avec moi, tu peux en avoir un paquet.
425
00:25:06,437 --> 00:25:07,895
Jenna Haze.
426
00:25:08,478 --> 00:25:10,519
- Jenna Haze.
- Oui, Jenna.
427
00:25:10,561 --> 00:25:12,686
J'ai fait au moins 3 scènes avec elle.
428
00:25:12,728 --> 00:25:14,895
C'est une grosse cochonne, crois-moi.
429
00:25:15,644 --> 00:25:19,145
Faites pleuvoir l'oseille,
elle fera des merveilles.
430
00:25:19,644 --> 00:25:24,644
Pour voir de plus près,
allongez les billets, c'est parti.
431
00:25:24,686 --> 00:25:27,061
Elle m'a laissé 1500 $ de téléphone.
432
00:25:27,103 --> 00:25:30,228
T'appelles qui à Prague, connasse ?
Sérieux !
433
00:25:30,270 --> 00:25:31,353
Merde.
434
00:25:31,395 --> 00:25:33,353
C'est une belle nana, quand même.
435
00:25:33,395 --> 00:25:36,479
- J'entends pas.
- C'est une belle nana, quand même.
436
00:25:36,519 --> 00:25:38,895
Ça oui, elle est bandante !
437
00:25:40,686 --> 00:25:42,145
En parlant de bander,
438
00:25:42,479 --> 00:25:43,769
je reviens.
439
00:25:49,103 --> 00:25:51,853
Envoyez le cash pour la belle Diamond.
440
00:25:53,603 --> 00:25:55,895
Si ça vous plaît, faites-vous plaisir
441
00:25:56,270 --> 00:25:57,728
ici et maintenant.
442
00:26:02,603 --> 00:26:04,895
Dis à tes copines que j'ai du rab.
443
00:26:13,061 --> 00:26:17,603
... à tous les niveaux
pour ceux qui défendent notre liberté
444
00:26:17,644 --> 00:26:20,312
et respectent la Constitution.
445
00:26:35,061 --> 00:26:36,353
Tu fais quoi ?
446
00:26:36,395 --> 00:26:37,811
Je regarde la télé.
447
00:26:38,479 --> 00:26:40,353
Tu regardes quoi ?
448
00:26:40,895 --> 00:26:43,728
- Ça te regarde pas.
- J'adore cette émission.
449
00:26:47,686 --> 00:26:49,561
Tu veux de la compagnie ?
450
00:26:50,187 --> 00:26:52,228
Si je veux de la compagnie ?
451
00:26:55,103 --> 00:26:56,644
Tu veux tirer un coup ?
452
00:26:57,312 --> 00:26:59,145
Si je veux tirer un coup ?
453
00:27:01,312 --> 00:27:02,728
Tu veux baiser ?
454
00:27:05,686 --> 00:27:07,103
T'es sérieux, là ?
455
00:27:07,145 --> 00:27:09,561
Oui, moins fort, y a ta mère.
456
00:27:13,811 --> 00:27:14,978
Grouille-toi.
457
00:27:31,395 --> 00:27:32,728
Tu me files une taffe ?
458
00:27:37,103 --> 00:27:39,519
T'es en forme, tu fais du sport ?
459
00:27:41,895 --> 00:27:42,853
Quoi ?
460
00:27:44,895 --> 00:27:46,228
Ça s'arrête là.
461
00:27:46,853 --> 00:27:49,354
Attends, je peux pas dormir ici ?
462
00:27:49,978 --> 00:27:51,145
Sérieux ?
463
00:27:51,187 --> 00:27:53,811
Retourne sur ton canapé, allez.
464
00:28:18,519 --> 00:28:19,395
C'était sympa.
465
00:28:26,645 --> 00:28:28,811
Sophie, j'ai baisé maman cette nuit.
466
00:28:28,853 --> 00:28:30,354
Parle pas si fort.
467
00:28:31,062 --> 00:28:32,895
- Tais-toi.
- T'adores ça.
468
00:28:34,978 --> 00:28:37,811
Crois pas que ça va devenir
une habitude.
469
00:28:43,603 --> 00:28:46,103
Tu pourras tondre la pelouse
aujourd'hui ?
470
00:29:18,937 --> 00:29:20,603
Je t'ai déjà vu.
471
00:29:20,645 --> 00:29:22,479
Tu vois qui je suis.
472
00:29:22,519 --> 00:29:23,645
Elle m'a reconnu.
473
00:29:26,728 --> 00:29:30,020
Je lui ai mis une branlée au lycée,
y a 25 ans.
474
00:29:30,062 --> 00:29:33,479
On s'était pris la tête
sur le terrain de basket.
475
00:29:42,187 --> 00:29:44,437
Maman, on te souhaite
un bon anniversaire
476
00:29:44,479 --> 00:29:46,645
et qu'il y en ait plein d'autres.
477
00:29:48,519 --> 00:29:49,978
Merci, ma chérie.
478
00:29:52,603 --> 00:29:54,062
Tu peux le poser.
479
00:29:54,103 --> 00:29:55,519
Merci à tous d'être venus.
480
00:30:17,103 --> 00:30:18,811
Zena Valentine.
481
00:30:18,853 --> 00:30:20,770
Zena, Melissa...
482
00:30:20,811 --> 00:30:22,645
T'as pas mal tourné avec elle.
483
00:30:22,686 --> 00:30:24,937
C'est plutôt elle
qui a tourné avec moi.
484
00:30:24,978 --> 00:30:26,853
C'était ma meuf après Lexi.
485
00:30:26,895 --> 00:30:30,270
Elle a épousé un magnat de l'informatique
rencontré à Vegas.
486
00:30:30,312 --> 00:30:33,187
Ils ont un gosse,
ils vivent à Salt Lake City.
487
00:30:33,229 --> 00:30:34,853
La déprime, quoi.
488
00:30:36,187 --> 00:30:37,479
Qui l'a lancée, tu crois ?
489
00:30:37,520 --> 00:30:40,062
Contrat chez Renegade,
cours de pole dance,
490
00:30:40,103 --> 00:30:43,103
j'ai géré sa toxicomanie
pendant un an.
491
00:30:44,103 --> 00:30:47,145
Dès qu'elles ont le melon,
elles te trahissent.
492
00:30:47,645 --> 00:30:49,312
C'était pareil avec Lexi.
493
00:30:49,354 --> 00:30:51,187
Sérieux ? Lexi ?
494
00:30:51,229 --> 00:30:55,895
Jules Jordan l'a achetée pour 10 000 $
dès qu'il a pu, cet enfoiré.
495
00:30:55,937 --> 00:30:57,520
Attends, il l'a achetée ?
496
00:30:57,561 --> 00:31:00,603
Oui, 10 000 $,
mais ça lui a pas porté chance.
497
00:31:00,645 --> 00:31:02,645
Elle est passée à l'héro
498
00:31:02,686 --> 00:31:05,229
dès que j'étais plus là
pour la surveiller.
499
00:31:05,270 --> 00:31:08,437
On est restés ensemble 5 ans, putain.
500
00:31:08,479 --> 00:31:10,603
Elle a gagné 2 prix grâce à moi.
501
00:31:10,645 --> 00:31:14,062
Elle me quitte,
9 mois plus tard, elle est accro.
502
00:31:14,103 --> 00:31:18,437
Elle revient chez maman
1 an pile après m'avoir largué.
503
00:31:18,728 --> 00:31:20,561
- Merde alors.
- Comme tu dis.
504
00:31:20,603 --> 00:31:22,520
Whispers est toujours ouvert
à Galveston ?
505
00:31:30,354 --> 00:31:32,895
Tu laisses pas ton verre sale
dans l'évier.
506
00:31:32,937 --> 00:31:34,145
Ça, non.
507
00:31:35,312 --> 00:31:36,561
Tu le laves.
508
00:31:43,895 --> 00:31:46,145
Voilà.
Chacun fait sa vaisselle.
509
00:31:47,479 --> 00:31:49,062
Tu vas où comme ça ?
510
00:31:49,104 --> 00:31:51,479
Et le reste ? C'est aussi à toi.
511
00:31:51,520 --> 00:31:54,395
Chez moi, y avait un lave-vaisselle,
je fais pas ça.
512
00:31:54,770 --> 00:31:56,145
T'es pas chez toi.
513
00:31:56,187 --> 00:31:57,645
C'est ma cuisine,
514
00:31:57,686 --> 00:31:59,895
si tu suis pas les règles, dehors.
515
00:31:59,937 --> 00:32:01,978
Me parle pas
comme à un gamin.
516
00:32:02,020 --> 00:32:04,187
Respecte ta belle-mère.
517
00:32:04,229 --> 00:32:07,437
Ta mère me soûle,
dis-lui que je suis pas débile.
518
00:32:07,479 --> 00:32:08,978
Pourquoi je lui mentirais ?
519
00:32:09,020 --> 00:32:10,270
Tu t'y mets aussi ?
520
00:32:10,312 --> 00:32:13,104
Tu m'enfonces
alors que j'ai tondu la pelouse ?
521
00:32:13,145 --> 00:32:14,937
Mon Dieu, t'as tondu la pelouse.
522
00:32:14,978 --> 00:32:16,645
Oui, j'ai tondu la pelouse.
523
00:32:16,686 --> 00:32:19,187
Tu laisses ta vaisselle dans l'évier.
524
00:32:19,229 --> 00:32:22,354
- Tu m'as pas donné un rond.
- Je vais vous payer.
525
00:32:22,396 --> 00:32:23,812
Je sors le chien...
526
00:32:23,853 --> 00:32:25,229
C'est un chien d'extérieur.
527
00:32:25,270 --> 00:32:26,686
Je vous apporte la sécurité.
528
00:32:26,728 --> 00:32:29,229
On a besoin d'un garde du corps, maman ?
529
00:32:29,270 --> 00:32:31,062
On a embauché un garde du corps ?
530
00:32:31,104 --> 00:32:33,145
Oui, t'es en sécurité grâce à moi.
531
00:32:33,187 --> 00:32:36,270
Tu squattes mon canapé,
tu bois mes compléments alimentaires.
532
00:32:36,312 --> 00:32:39,561
- Je cherche du boulot.
- Ça va faire 3 semaines !
533
00:32:39,603 --> 00:32:42,104
- Allez, dehors.
- Attends...
534
00:32:42,145 --> 00:32:43,104
Écoute,
535
00:32:43,145 --> 00:32:45,479
je sais, je devais participer au loyer.
536
00:32:45,520 --> 00:32:46,853
Laisse-moi finir.
537
00:32:46,895 --> 00:32:50,895
Je devais participer au loyer,
mais je vais pas le faire.
538
00:32:50,937 --> 00:32:52,479
Alors dégage !
539
00:32:52,520 --> 00:32:54,312
Je vais le payer en totalité.
540
00:32:56,853 --> 00:32:58,396
Là, tu m'intéresses.
541
00:32:58,437 --> 00:33:00,686
Ce mois-ci, c'est pour Mikey,
les meufs !
542
00:33:00,728 --> 00:33:02,895
Tes yeux s'illuminent
comme un sapin de Noël.
543
00:33:02,937 --> 00:33:05,229
- La totalité ?
- Oui, la totalité.
544
00:33:05,270 --> 00:33:07,728
On va se prendre des donuts,
c'est cadeau,
545
00:33:07,770 --> 00:33:09,645
parce que je m'occupe de vous.
546
00:33:09,687 --> 00:33:11,603
Tous les donuts que vous voudrez.
547
00:33:11,645 --> 00:33:14,437
Je voulais juste vous faire plaisir.
548
00:33:14,479 --> 00:33:16,020
- Merci.
- De rien.
549
00:33:16,062 --> 00:33:17,520
Mon endroit préféré.
550
00:33:17,561 --> 00:33:20,020
Je sais, Lil, t'adores cet endroit.
551
00:33:21,354 --> 00:33:23,312
J'en prendrai peut-être un.
552
00:33:23,354 --> 00:33:25,312
C'est pas trop tard pour un café ?
553
00:33:25,354 --> 00:33:29,603
Prends-en un si tu veux,
mais ce sera pas le café du siècle.
554
00:33:29,645 --> 00:33:31,937
Regardez, je tiens même la porte.
555
00:33:34,354 --> 00:33:35,396
Et voilà.
556
00:33:35,437 --> 00:33:36,479
Bonjour.
557
00:33:37,229 --> 00:33:38,937
Ces dames ont carte blanche.
558
00:33:38,978 --> 00:33:42,104
Je veux des trous de donut,
un donut à la confiture
559
00:33:42,145 --> 00:33:43,312
et un cappuccino.
560
00:33:43,354 --> 00:33:44,396
Un grand.
561
00:33:44,437 --> 00:33:46,062
Sur place ou à emporter ?
562
00:33:46,104 --> 00:33:49,020
- Vous voulez quoi, sur place ?
- Oui.
563
00:33:49,062 --> 00:33:51,354
On va pas manger sur la route.
564
00:33:51,979 --> 00:33:54,561
Un maxi cappuccino et pour elle...
565
00:33:54,602 --> 00:33:56,270
- Un petit café.
- Un grand.
566
00:33:56,312 --> 00:33:57,561
Profites-en.
567
00:33:57,603 --> 00:34:00,311
Alors un grand café
avec beaucoup de crème.
568
00:34:00,354 --> 00:34:01,354
Ça roule.
569
00:34:01,395 --> 00:34:03,062
- Et un peu de sucre.
- Et les donuts ?
570
00:34:04,104 --> 00:34:06,770
- Elle veut le rose.
- Oui, le rose qui brille.
571
00:34:06,811 --> 00:34:09,812
Un rose qui brille
si c'est ce qu'elle veut.
572
00:34:09,853 --> 00:34:10,769
Un chocolat aussi.
573
00:34:11,895 --> 00:34:13,645
Tout ce qu'elles veulent.
574
00:34:13,687 --> 00:34:16,061
- Les trous de donut.
- Oui, voilà.
575
00:34:16,311 --> 00:34:18,396
C'est le jour où on se lâche.
576
00:34:19,812 --> 00:34:21,519
Monsieur est généreux.
577
00:34:23,145 --> 00:34:24,936
Regardez-moi ça.
Les trous sont là.
578
00:34:24,978 --> 00:34:27,728
Ça vous suffit ?
Après, ce sera trop tard.
579
00:34:27,770 --> 00:34:30,229
- C'est le tien ?
- C'est le cappuccino ?
580
00:34:30,270 --> 00:34:31,687
C'est le cappuccino.
581
00:34:31,728 --> 00:34:34,520
C'est la taille maxi,
je peux pas faire mieux.
582
00:34:35,020 --> 00:34:37,271
Allez vous asseoir, je prends ça.
583
00:34:37,312 --> 00:34:38,728
Combien je vous dois ?
584
00:34:38,770 --> 00:34:40,062
6,32.
585
00:34:44,979 --> 00:34:46,561
Je peux avoir des serviettes ?
586
00:34:47,229 --> 00:34:48,437
Voilà.
587
00:34:49,937 --> 00:34:51,187
Votre monnaie.
588
00:34:58,853 --> 00:35:00,271
Merci beaucoup.
589
00:35:07,770 --> 00:35:10,312
Je garde le rose pour la fin.
590
00:35:10,354 --> 00:35:12,520
Celui-là, je sais pas encore.
591
00:35:16,396 --> 00:35:19,020
Allez, j'en prends un,
juste la moitié.
592
00:35:19,479 --> 00:35:22,104
Pas le coloré,
la moitié d'une boule.
593
00:35:22,145 --> 00:35:24,187
La moitié d'une boule ?
594
00:35:24,229 --> 00:35:25,520
Ça s'appelle un trou.
595
00:35:26,104 --> 00:35:29,271
- Une "boule" de donut...
- Ça laisse un trou.
596
00:35:29,312 --> 00:35:30,853
Ok, je vois.
597
00:35:31,645 --> 00:35:33,562
Celui-ci manque de garniture.
598
00:35:34,728 --> 00:35:37,937
Les filles, emballez tout ça,
on va y aller.
599
00:35:38,895 --> 00:35:40,479
Non, maman, je mange.
600
00:35:40,520 --> 00:35:44,229
Je veux savourer
chaque vermicelle de ce donut.
601
00:35:44,271 --> 00:35:45,603
Parle moins fort.
602
00:35:46,187 --> 00:35:49,354
- Elle s'en fiche.
- Je sais, mais on vient d'arriver.
603
00:35:49,396 --> 00:35:52,645
Maman, ça va ?
Je sais pas pourquoi il marche si vite.
604
00:35:52,687 --> 00:35:55,562
- Magnez-vous.
- Y a le feu, on dirait.
605
00:35:57,687 --> 00:36:00,437
- On est gavées de donuts.
- Bougez-vous.
606
00:36:01,770 --> 00:36:04,229
Arrête d'en faire des caisses.
607
00:36:04,271 --> 00:36:07,145
- Tu vises le marathon ?
- Lil, fais taire ta fille.
608
00:36:07,187 --> 00:36:10,104
On est aux J.O., bordel de merde ?
609
00:36:10,145 --> 00:36:13,271
- Y a le feu ?
- Quel feu ? On rentre.
610
00:36:13,603 --> 00:36:14,603
Je suis pleine !
611
00:36:14,645 --> 00:36:16,854
Je peux pas courir avec ces pompes.
612
00:36:16,895 --> 00:36:19,020
Je veux pas vomir mes gâteaux.
613
00:36:19,062 --> 00:36:21,396
Merde, j'ai oublié mes cigarettes.
614
00:36:21,437 --> 00:36:22,520
J'ai un paquet.
615
00:36:22,562 --> 00:36:24,937
Et mes feuilles à rouler, je reviens.
616
00:36:52,603 --> 00:36:54,312
Les policiers de cette annexe
617
00:36:54,354 --> 00:36:57,312
ont été appelés en renfort
ces derniers mois.
618
00:36:57,354 --> 00:37:00,312
Les habitants de Dallas
et de ses environs
619
00:37:00,354 --> 00:37:03,104
répondent à l'appel de M. Brown,
620
00:37:03,146 --> 00:37:06,645
certains en manifestant,
d'autres en intégrant la police.
621
00:37:06,687 --> 00:37:08,562
Faites partie de la solution,
622
00:37:08,603 --> 00:37:11,312
soyez au service de vos communautés.
623
00:37:11,812 --> 00:37:13,770
Ne faites pas partie du problème.
624
00:37:13,812 --> 00:37:16,146
L'appel du chef de la police,
David Brown,
625
00:37:16,187 --> 00:37:18,479
aux citoyens frustrés par le système
626
00:37:18,812 --> 00:37:20,728
a été largement suivi.
627
00:38:37,687 --> 00:38:39,229
Que puis-je pour vous ?
628
00:38:40,271 --> 00:38:43,479
La rouquine qui travaille ici
est bien là le mardi ?
629
00:38:43,520 --> 00:38:46,146
- La rouquine ?
- La rousse.
630
00:38:46,187 --> 00:38:47,520
Raylee.
631
00:38:48,146 --> 00:38:50,812
Je l'appelle la rouquine,
mais c'est Raylee.
632
00:38:50,854 --> 00:38:54,062
- Vous êtes un ami ?
- Oui, je venais lui faire un coucou.
633
00:38:54,104 --> 00:38:57,479
Je confonds toujours
le mardi et le mercredi.
634
00:38:57,729 --> 00:38:59,770
Elle ne travaille pas le mardi.
635
00:39:00,479 --> 00:39:03,187
Je l'appellerai
ou je la texterai, alors.
636
00:39:06,479 --> 00:39:08,770
Mais elle travaille le mercredi ?
637
00:39:08,812 --> 00:39:10,520
Oui, elle travaille le mercredi.
638
00:39:10,562 --> 00:39:12,271
C'est ce que je pensais.
639
00:39:12,312 --> 00:39:14,438
- Vous voulez un donut ?
- C'est combien ?
640
00:39:28,937 --> 00:39:30,271
Bien le bonjour.
641
00:39:30,313 --> 00:39:34,313
- Monsieur, que désirez-vous ?
- Mikey, je suis pas si vieux.
642
00:39:34,354 --> 00:39:35,812
Enchantée, Mikey.
643
00:39:35,854 --> 00:39:37,812
- Ton prénom ?
- Raylee.
644
00:39:37,854 --> 00:39:39,937
Raylee, c'est très joli.
645
00:39:40,271 --> 00:39:43,313
- Que me conseilles-tu ?
- Ça dépend de vos goûts.
646
00:39:43,354 --> 00:39:46,354
À la crème, c'est bon,
à la confiture, c'est sucré.
647
00:39:47,603 --> 00:39:50,396
- Le glacé, c'est le must.
- Pour toi aussi ?
648
00:39:50,438 --> 00:39:52,313
Alors je vais le goûter.
649
00:39:53,104 --> 00:39:55,354
Que font les donuts au 1er rencard ?
650
00:39:55,396 --> 00:39:56,354
Pardon ?
651
00:39:56,396 --> 00:39:58,062
Que font les donuts au 1er rencard ?
652
00:39:58,104 --> 00:39:58,937
Je sais pas.
653
00:39:59,271 --> 00:40:01,895
Ils se regardent avec des yeux ronds.
654
00:40:02,396 --> 00:40:05,229
C'est débile.
Je l'avais jamais entendue.
655
00:40:05,271 --> 00:40:07,146
Normal, je l'ai inventée.
656
00:40:07,187 --> 00:40:09,187
J'écris des blagues sur les donuts,
657
00:40:09,229 --> 00:40:11,562
c'est un de mes nombreux talents.
658
00:40:12,187 --> 00:40:15,021
Je crois que je vais prendre
un chocolat
659
00:40:15,062 --> 00:40:16,729
avec un peu de lait.
660
00:40:17,604 --> 00:40:19,146
Allez-y, je réfléchis.
661
00:40:19,187 --> 00:40:20,146
Merci.
662
00:40:20,187 --> 00:40:23,520
- Je vous écoute.
- Un grand café, s'il vous plaît.
663
00:40:24,271 --> 00:40:27,604
Un donut à la noisette
et deux au chocolat.
664
00:40:28,979 --> 00:40:31,313
Servez-vous en crème.
Et pour vous ?
665
00:40:32,021 --> 00:40:36,104
Un café noir, un donut fourré
et ce sera tout.
666
00:40:36,146 --> 00:40:38,479
- Tout dans le même sachet ?
- Oui.
667
00:40:40,062 --> 00:40:41,396
C'est écolo.
668
00:40:41,438 --> 00:40:44,062
Voilà, votre café arrive.
669
00:40:46,520 --> 00:40:47,479
Bonjour.
670
00:40:47,520 --> 00:40:48,396
Ça fait combien ?
671
00:40:49,812 --> 00:40:51,313
6,32.
672
00:40:51,354 --> 00:40:52,854
- Tenez.
- Sur 10.
673
00:40:59,438 --> 00:41:01,520
Mlle Phan, j'ai besoin de renfort.
674
00:41:04,146 --> 00:41:05,021
C'est pour vous.
675
00:41:06,729 --> 00:41:08,187
Personne suivante.
676
00:41:08,604 --> 00:41:09,937
C'est quand, l'accalmie ?
677
00:41:10,729 --> 00:41:12,854
- Pardon ?
- Ça se calme à quelle heure ?
678
00:41:13,396 --> 00:41:14,562
Pas avant 14 h.
679
00:41:14,604 --> 00:41:15,770
On se voit à 14 h.
680
00:41:15,812 --> 00:41:17,146
Personne suivante.
681
00:41:17,645 --> 00:41:19,396
Désolée. Vous prendrez quoi ?
682
00:41:38,854 --> 00:41:41,062
Me revoilà comme promis.
683
00:41:41,104 --> 00:41:44,479
Je suis un homme de parole,
tu peux me faire confiance.
684
00:41:44,937 --> 00:41:46,729
D'autres blagues sur les donuts ?
685
00:41:47,438 --> 00:41:51,229
C'était la seule et ça m'a pris
beaucoup de temps de l'écrire.
686
00:41:51,271 --> 00:41:52,438
Voilà. T'en as, toi ?
687
00:41:52,896 --> 00:41:54,146
En fait, oui.
688
00:41:55,645 --> 00:41:58,770
Comment appelle-t-on
un donut jamaïcain ?
689
00:42:00,812 --> 00:42:03,396
Ça me plaît en tout cas,
une seconde.
690
00:42:03,438 --> 00:42:05,520
Un donut jamaïcain...
Je sèche.
691
00:42:06,396 --> 00:42:07,896
Un roulé, man.
692
00:42:09,480 --> 00:42:12,104
Je vais y aller.
C'était vraiment...
693
00:42:12,146 --> 00:42:14,188
Je suis vexé, c'était nul.
694
00:42:14,229 --> 00:42:15,770
Mais je te pardonne.
695
00:42:15,812 --> 00:42:16,645
Raylee...
696
00:42:17,520 --> 00:42:19,188
Appelle-moi Strawberry.
697
00:42:20,480 --> 00:42:22,896
- Que je t'appelle comment ?
- Strawberry.
698
00:42:23,604 --> 00:42:25,854
- C'est mon surnom.
- C'est une blague ?
699
00:42:27,146 --> 00:42:29,313
- T'as quel âge ?
- Qui le demande ?
700
00:42:29,354 --> 00:42:30,562
- Moi.
- Pourquoi ?
701
00:42:31,812 --> 00:42:32,770
J'ai l'âge requis.
702
00:42:33,021 --> 00:42:33,854
Pour quoi ?
703
00:42:36,313 --> 00:42:38,604
J'aurai 18 ans dans 3 semaines.
704
00:42:40,271 --> 00:42:41,313
Trop vieille pour moi.
705
00:42:43,480 --> 00:42:46,854
Bref, Strawberry,
si c'est vraiment ton surnom,
706
00:42:47,146 --> 00:42:49,771
je sais pas quel donut prendre,
j'ai besoin d'aide.
707
00:42:49,812 --> 00:42:53,313
J'aime bien ces trous de donut et...
708
00:42:53,354 --> 00:42:56,645
C'est toi qui mets les vermicelles ?
Qui les fait ?
709
00:42:56,687 --> 00:42:58,896
Je mets les vermicelles, je les fourre.
710
00:42:58,937 --> 00:43:00,021
Tu les fourres ?
711
00:43:00,062 --> 00:43:03,104
Je veux ceux que tu fais,
ceux que tu fourres.
712
00:43:03,146 --> 00:43:04,146
Ça sonne...
713
00:43:04,188 --> 00:43:06,062
Je veux pas que t'aies d'ennuis.
714
00:43:06,687 --> 00:43:09,062
Peut-être un chocolat
715
00:43:09,104 --> 00:43:11,854
ou un fourré à la fraise...
716
00:43:11,896 --> 00:43:13,396
sans mauvaise allusion.
717
00:43:14,645 --> 00:43:16,354
Je crois qu'elle m'aime pas.
718
00:43:16,396 --> 00:43:18,021
Elle aime personne.
719
00:43:18,520 --> 00:43:19,896
Méchante patronne.
720
00:43:21,188 --> 00:43:24,313
C'est bon, j'ai choisi :
un donut au chocolat.
721
00:43:24,354 --> 00:43:27,604
Ok, mais tu veux
les vermicelles au chocolat,
722
00:43:27,645 --> 00:43:30,854
le gâteau au chocolat
ou la crème au chocolat ?
723
00:43:30,896 --> 00:43:32,520
Y a tout ça ?
724
00:43:32,562 --> 00:43:35,562
Oh non, je vais devoir rester
encore des heures.
725
00:43:35,604 --> 00:43:36,937
Fait chier.
726
00:43:37,188 --> 00:43:40,520
Si tu continues,
je vais rester là à te contempler
727
00:43:40,562 --> 00:43:42,021
jusqu'à ce que tu partes.
728
00:43:42,480 --> 00:43:44,313
C'est tellement bon !
729
00:43:46,063 --> 00:43:49,313
Grosse salope, t'aimes ça, hein ?
730
00:43:49,354 --> 00:43:52,146
T'aimes ma grosse bite
dans ta chatte.
731
00:43:54,729 --> 00:43:57,146
- Pas mal, hein ?
- Pas mal du tout.
732
00:43:58,063 --> 00:44:00,812
J'ai même pas eu besoin
de ma pilule magique.
733
00:44:04,438 --> 00:44:06,271
Je savais pas que t'en prenais.
734
00:44:07,771 --> 00:44:11,021
C'est chaud de tenir
toute une journée de tournage.
735
00:44:12,896 --> 00:44:15,604
Tu te souviens que Christina
a failli me la fracturer ?
736
00:44:15,645 --> 00:44:17,562
Oui, je m'en souviens.
737
00:44:17,604 --> 00:44:19,355
J'hallucine qu'elle marche encore.
738
00:44:19,396 --> 00:44:20,937
Très bien, même.
739
00:44:27,520 --> 00:44:31,271
J'aime bien votre déco extérieure,
ça fait chic.
740
00:44:38,687 --> 00:44:40,979
On revient vers 17 h, papa.
741
00:44:45,396 --> 00:44:47,229
Tu crois qu'il se souvient de moi ?
742
00:44:47,271 --> 00:44:49,979
Tu sais, depuis que ma mère est morte,
743
00:44:50,021 --> 00:44:52,979
il passe son temps
à s'occuper de la maison.
744
00:44:54,396 --> 00:44:57,854
En fait, on m'a volé le prix
de l'acteur de l'année
745
00:44:57,896 --> 00:45:00,063
5 fois de suite,
mais tu sais quoi,
746
00:45:00,104 --> 00:45:02,480
je dis rien, j'ai l'esprit d'équipe.
747
00:45:02,520 --> 00:45:05,771
J'ai baisé toutes mes partenaires
hors caméra,
748
00:45:05,812 --> 00:45:07,146
les agents détestent ça.
749
00:45:07,188 --> 00:45:08,937
Ils s'attendent à quoi ?
750
00:45:08,979 --> 00:45:11,104
Les filles viennent
dans ma maison témoin,
751
00:45:11,146 --> 00:45:13,438
elles voient mes trophées
sur la cheminée,
752
00:45:13,480 --> 00:45:16,104
elles se disent :
"C'est une star de la baise !"
753
00:45:16,146 --> 00:45:17,937
T'avais une maison témoin ?
754
00:45:17,979 --> 00:45:19,937
J'en ai eu 3, mon pote.
755
00:45:19,979 --> 00:45:23,562
La dernière, c'était une vraie tuerie.
756
00:45:23,604 --> 00:45:26,229
Jusqu'à l'arrivée des mères maquerelles.
757
00:45:26,271 --> 00:45:27,229
Mères maquerelles ?
758
00:45:27,271 --> 00:45:29,687
Techniquement,
c'est les meilleures putes,
759
00:45:29,729 --> 00:45:31,021
mais ça reste des putes.
760
00:45:31,063 --> 00:45:34,646
On m'a envoyé des putes
et c'est parti en sucette.
761
00:45:34,687 --> 00:45:36,938
Une actrice de porno
doublée d'une pute,
762
00:45:37,480 --> 00:45:40,604
c'est un vrai cauchemar,
une casse-couilles.
763
00:45:42,313 --> 00:45:44,355
Y a de la bombasse dans le coin.
764
00:45:44,687 --> 00:45:47,480
J'ai croisé une fille
qui vend des donuts,
765
00:45:47,520 --> 00:45:50,146
ultra sexy, à tomber, et tu sais quoi,
766
00:45:50,188 --> 00:45:51,771
elle a 17 ans.
767
00:45:52,104 --> 00:45:54,271
Totalement libre de son corps !
768
00:45:59,188 --> 00:46:01,896
Tu vois cette bande de terre, là ?
769
00:46:03,313 --> 00:46:05,520
C'est les marécages des Killing Fields.
770
00:46:12,938 --> 00:46:14,104
Strawberry...
771
00:46:14,480 --> 00:46:16,938
- Tu fumes, non ?
- T'es de la police ?
772
00:46:16,979 --> 00:46:18,520
Viens, on va fumer.
773
00:46:19,438 --> 00:46:21,979
Mlle Phan, je peux prendre ma pause ?
774
00:46:34,771 --> 00:46:36,979
Alors, tu fais quoi à L.A. ?
775
00:46:37,021 --> 00:46:38,771
Je bosse dans le showbiz.
776
00:46:38,812 --> 00:46:42,313
J'en étais sûre,
tu fais mec d'Hollywood.
777
00:46:42,355 --> 00:46:43,938
- Tu trouves ?
- Oui.
778
00:46:46,104 --> 00:46:48,021
Tu fais quoi dans le showbiz ?
779
00:46:48,063 --> 00:46:50,063
Manager / agent.
780
00:46:50,313 --> 00:46:52,063
- Pour des acteurs ?
- Oui.
781
00:46:52,438 --> 00:46:54,021
Elle est bonne, cette beuh.
782
00:46:54,063 --> 00:46:57,438
Si tes potes en veulent,
je peux en avoir plein.
783
00:47:01,646 --> 00:47:04,480
T'habites à Hollywood,
t'es agent d'acteurs,
784
00:47:04,521 --> 00:47:07,771
mais t'es à Texas City, à vélo,
785
00:47:07,812 --> 00:47:10,271
à dealer et draguer des lycéennes ?
786
00:47:10,313 --> 00:47:12,604
Ma Camaro est restée à L.A.
787
00:47:12,646 --> 00:47:16,230
J'allais pas conduire jusqu'ici,
c'est 3 jours de route.
788
00:47:17,355 --> 00:47:18,521
Écoute,
789
00:47:19,146 --> 00:47:22,687
je suis venu m'occuper de ma mère
qui va pas fort.
790
00:47:23,896 --> 00:47:25,230
Je suis désolée.
791
00:47:25,271 --> 00:47:26,396
T'inquiète.
792
00:47:27,063 --> 00:47:29,230
T'es un bon fils pour ta mère.
793
00:47:29,271 --> 00:47:30,396
C'est vrai.
794
00:47:32,313 --> 00:47:34,812
Au fait, qui fume encore des joints ?
795
00:47:34,854 --> 00:47:36,271
C'est tellement...
796
00:47:36,313 --> 00:47:37,313
ringard.
797
00:47:37,729 --> 00:47:39,646
C'était cool, faut le refaire.
798
00:47:39,687 --> 00:47:41,896
Je fume ta beuh quand tu veux.
799
00:47:43,063 --> 00:47:47,188
Au fait, tu peux vendre ta came
aux ouvriers de la raffinerie.
800
00:47:47,230 --> 00:47:50,562
Je les vois sortir du boulot,
ils sont au fond du trou.
801
00:47:51,480 --> 00:47:54,646
- À plus dans le bus.
- À plus tard dans le car.
802
00:48:15,562 --> 00:48:17,813
- C'est pas vrai.
- Je suis désolé !
803
00:48:18,313 --> 00:48:19,521
Désolé, Lil.
804
00:48:19,562 --> 00:48:20,813
Mince...
805
00:48:23,063 --> 00:48:24,105
Je suis désolé.
806
00:48:24,146 --> 00:48:25,896
T'es pas bien dans mon canapé ?
807
00:48:25,938 --> 00:48:28,521
Si, mais je dors "au naturel".
808
00:48:28,562 --> 00:48:29,729
Arrête tes conneries.
809
00:48:29,771 --> 00:48:31,063
J'ai merdé.
810
00:48:39,646 --> 00:48:40,979
Mikey,
811
00:48:41,355 --> 00:48:42,604
sérieusement,
812
00:48:42,646 --> 00:48:45,021
je te remercie de payer les factures,
813
00:48:45,521 --> 00:48:49,105
ça évite à Lexi
de retourner sur Craigslist.
814
00:48:50,646 --> 00:48:52,646
Tu vois ce que je veux dire ?
815
00:48:53,146 --> 00:48:56,604
J'ai besoin de savoir
si t'es avec elle ou pas.
816
00:48:57,105 --> 00:48:58,480
Si oui,
817
00:48:58,979 --> 00:49:00,771
t'es le bienvenu ici.
818
00:49:00,813 --> 00:49:02,105
D'accord.
819
00:49:02,146 --> 00:49:03,438
Sinon,
820
00:49:03,480 --> 00:49:05,021
la porte est là.
821
00:49:05,063 --> 00:49:06,646
C'est oui.
822
00:49:06,687 --> 00:49:08,230
Je paye le loyer.
823
00:49:08,271 --> 00:49:10,896
- Je paye les courses.
- C'est mon bébé.
824
00:49:10,938 --> 00:49:12,646
Je veux plus qu'elle souffre,
825
00:49:12,687 --> 00:49:16,729
je veux plus qu'elle ait de clients,
c'est trop dangereux.
826
00:49:17,105 --> 00:49:19,105
Je sais jamais si elle va rentrer.
827
00:49:20,271 --> 00:49:21,646
C'est toi qui vois.
828
00:49:23,355 --> 00:49:24,562
C'est oui !
829
00:49:25,562 --> 00:49:26,729
C'est oui.
830
00:49:28,271 --> 00:49:30,480
- Je suis là, ok ?
- Tant mieux.
831
00:49:31,938 --> 00:49:33,355
- Merci.
- De rien.
832
00:49:37,063 --> 00:49:39,230
Autre chose ? Je peux y aller ?
833
00:49:40,271 --> 00:49:43,604
Oui, tant que je vois plus ton engin.
834
00:49:43,646 --> 00:49:44,938
Ça marche.
835
00:49:45,355 --> 00:49:47,397
Ta mère, c'est un personnage.
836
00:49:47,438 --> 00:49:48,646
Je sais.
837
00:49:50,105 --> 00:49:51,521
Dans le bon sens.
838
00:49:53,105 --> 00:49:54,854
C'est un sacré numéro.
839
00:50:00,562 --> 00:50:05,021
La 2e cheminée en partant de la gauche,
elle était déjà là ?
840
00:50:05,438 --> 00:50:07,188
- Bien sûr.
- Ah bon ?
841
00:50:07,230 --> 00:50:08,646
- Oui.
- Je m'en souviens pas.
842
00:50:08,688 --> 00:50:10,938
Maman l'appelle la vieille fumeuse.
843
00:50:20,146 --> 00:50:21,938
Le pick-up de mon ex.
844
00:50:23,146 --> 00:50:25,562
Il devait le récupérer y a 2 ans.
845
00:50:27,146 --> 00:50:28,604
J'attends toujours.
846
00:50:37,688 --> 00:50:39,646
Faut juste remettre des roues.
847
00:50:42,021 --> 00:50:46,438
Vu que vous êtes contrôlés,
j'ai de la pisse synthétique.
848
00:50:46,813 --> 00:50:48,521
Gratuite si vous prenez 30 g,
849
00:50:48,562 --> 00:50:49,854
sinon, c'est 10 $.
850
00:50:49,896 --> 00:50:51,729
Hésitez pas.
851
00:50:51,771 --> 00:50:54,355
Ce serait dommage de se faire virer.
852
00:50:54,397 --> 00:50:56,980
La buvez pas,
sauf si c'est votre trip.
853
00:50:58,562 --> 00:51:00,105
Bonne soirée, Mlle Phan.
854
00:51:02,604 --> 00:51:04,646
À plus dans le bus.
855
00:51:04,688 --> 00:51:06,980
- Je te dépose ?
- Non, ça va.
856
00:51:07,021 --> 00:51:08,272
Mets-le à l'arrière.
857
00:51:10,397 --> 00:51:11,646
Vas-y.
858
00:51:16,480 --> 00:51:18,771
- C'est par où ?
- Tourne à gauche.
859
00:51:19,771 --> 00:51:21,188
On y est presque.
860
00:51:22,230 --> 00:51:24,646
Merci de me ramener chez moi.
861
00:51:26,688 --> 00:51:29,397
- Quartier sympa, hein ?
- C'est chic.
862
00:51:29,438 --> 00:51:33,355
Je voulais un bel endroit
pour la retraite de ma mère.
863
00:51:33,397 --> 00:51:35,438
C'est gentil de ta part.
864
00:51:36,397 --> 00:51:37,980
C'est juste là.
865
00:51:38,021 --> 00:51:39,688
Voilà, on y est.
866
00:51:41,604 --> 00:51:45,313
Baisse la musique,
je voudrais pas réveiller ma mère.
867
00:51:45,355 --> 00:51:48,397
- C'est chic, dis donc.
- Oui, c'est sympa.
868
00:51:49,063 --> 00:51:51,771
Je t'aurais bien invitée,
mais je te l'ai dit,
869
00:51:51,813 --> 00:51:55,272
ma mère est malade,
elle veut pas voir d'étrangers.
870
00:51:55,313 --> 00:51:57,771
Elle a plus toute sa tête.
871
00:51:57,813 --> 00:52:00,938
Je comprends,
c'est pas une bonne idée.
872
00:52:00,980 --> 00:52:03,397
- Merci de m'avoir ramené.
- Quand tu veux.
873
00:52:03,438 --> 00:52:05,105
Je travaille mercredi.
874
00:52:05,146 --> 00:52:06,729
Alors à mercredi.
875
00:52:39,480 --> 00:52:42,021
Heureusement que l'herbe
est illégale au Texas.
876
00:52:42,063 --> 00:52:46,604
C'est devenu quasi impossible
d'en vendre en Californie.
877
00:52:46,646 --> 00:52:48,896
Enfin, j'en vends aux pouffes
878
00:52:48,938 --> 00:52:49,980
qui vivent chez moi.
879
00:52:50,021 --> 00:52:52,813
Sinon, aux criminels
et aux sans-papiers.
880
00:52:55,188 --> 00:52:57,146
Déconne pas avec la raffinerie.
881
00:52:57,188 --> 00:52:59,813
Les flics, c'est des gentils à côté.
882
00:53:00,313 --> 00:53:02,230
Ça va de soi.
883
00:53:02,272 --> 00:53:05,563
La discrétion,
ça a été la clé de mon succès.
884
00:53:05,604 --> 00:53:07,230
Comment j'ai évité la prison ?
885
00:53:07,272 --> 00:53:08,896
Comment j'ai évité les balles ?
886
00:53:08,938 --> 00:53:12,063
- Maman, où est la sauce piquante ?
- À sa place.
887
00:53:13,438 --> 00:53:15,105
Non, je la vois pas.
888
00:53:15,147 --> 00:53:18,313
Et dans ta chambre ?
T'as mangé une pizza l'autre soir.
889
00:53:18,355 --> 00:53:20,438
- Où elle est ?
- Dans sa chambre ?
890
00:53:20,480 --> 00:53:22,604
Rigole pas, t'as mangé une pizza.
891
00:53:22,646 --> 00:53:25,688
J'ai retourné toute la cuisine,
où est cette sauce ?
892
00:53:25,729 --> 00:53:28,521
Et toi, occupe-toi de tes fesses.
893
00:53:29,896 --> 00:53:32,230
Le monde s'effondrerait sans moi.
894
00:53:34,604 --> 00:53:36,313
T'as regardé sous ton lit ?
895
00:53:37,771 --> 00:53:39,688
Paraît que tu fais du porno.
896
00:53:39,729 --> 00:53:41,105
5 A.V.N.
897
00:53:41,896 --> 00:53:43,646
C'est quoi, une M.S.T. ?
898
00:53:45,230 --> 00:53:49,147
C'est un prix,
l'équivalent des Academy Awards.
899
00:53:49,188 --> 00:53:51,105
Et c'était pour quoi ?
900
00:53:51,147 --> 00:53:53,147
Meilleure fellation 3 ans d'affilée.
901
00:53:53,188 --> 00:53:54,521
Meilleure fellation ?
902
00:53:55,688 --> 00:53:58,980
Juste pour savoir,
on te suce et t'as un prix ?
903
00:54:00,688 --> 00:54:02,230
Oui, si on veut.
904
00:54:02,604 --> 00:54:07,230
C'est quoi le rapport avec toi ?
T'as rien à faire.
905
00:54:07,521 --> 00:54:09,021
J'ai rien à faire ?
906
00:54:09,771 --> 00:54:11,688
Frangine, je vais t'expliquer.
907
00:54:11,729 --> 00:54:13,105
M'appelle pas frangine.
908
00:54:13,147 --> 00:54:15,105
Pardon. June, c'est ça ?
909
00:54:15,147 --> 00:54:18,480
Si j'ai gagné 3 ans d'affilée
avec 3 filles différentes,
910
00:54:18,521 --> 00:54:21,938
c'est que la fille importe peu,
tu crois pas ?
911
00:54:22,355 --> 00:54:27,105
C'est moi qui la guide.
Concrètement, je baise sa bouche.
912
00:54:27,147 --> 00:54:28,397
Désolé.
913
00:54:29,397 --> 00:54:31,646
La nana n'a rien à voir là-dedans.
914
00:54:31,688 --> 00:54:35,397
C'est moi qui tiens sa tête
pendant que je la démonte.
915
00:54:35,439 --> 00:54:37,688
- Elle fait quoi, elle ?
- J'ai capté.
916
00:54:37,730 --> 00:54:41,521
Tout est dans les mots,
la façon d'orienter sa tête
917
00:54:41,563 --> 00:54:45,563
pendant qu'elle se bave dessus
et qu'elle s'étouffe à moitié.
918
00:54:45,604 --> 00:54:46,646
C'est très technique.
919
00:54:46,688 --> 00:54:47,896
J'ai capté !
920
00:55:29,272 --> 00:55:30,355
Merci, vieux.
921
00:55:31,813 --> 00:55:34,855
Cette usine, c'est trop de la balle.
922
00:55:34,896 --> 00:55:36,980
Merci de m'avoir mis sur le coup.
923
00:55:37,022 --> 00:55:38,272
Avec plaisir.
924
00:55:39,730 --> 00:55:41,604
Parle-moi encore de L.A.
925
00:55:43,272 --> 00:55:45,230
Tu devrais voir par toi-même.
926
00:55:45,272 --> 00:55:47,022
Tu crois que j'ai l'argent ?
927
00:55:48,980 --> 00:55:51,230
T'as un pick-up, t'es autonome.
928
00:55:51,272 --> 00:55:52,896
C'est celui de ma mère.
929
00:55:52,938 --> 00:55:56,355
Elle me le laisse
parce qu'elle bosse à la maison.
930
00:55:58,521 --> 00:56:01,314
Quand je suis parti,
j'avais pas un rond.
931
00:56:01,355 --> 00:56:03,147
Je me suis dit :
932
00:56:03,188 --> 00:56:06,980
"Un jour, tu seras le roi de cette ville
et j'ai foncé."
933
00:56:10,272 --> 00:56:12,063
Pourquoi il est derrière le comptoir ?
934
00:56:12,105 --> 00:56:14,272
Il m'aide à préparer mon examen.
935
00:56:15,105 --> 00:56:16,604
Pas touche aux donuts.
936
00:56:16,980 --> 00:56:18,147
Merci.
937
00:56:21,563 --> 00:56:24,439
Tu parlais de... foncer.
938
00:56:27,730 --> 00:56:29,397
Tu veux te faire virer ?
939
00:56:29,896 --> 00:56:31,688
Je veux me faire embaucher.
940
00:56:35,105 --> 00:56:37,730
Tu m'aideras à avoir une bonne note ?
941
00:56:39,147 --> 00:56:41,980
T'as 600 points rien qu'en signant.
942
00:56:42,355 --> 00:56:43,397
Ah bon ?
943
00:56:45,938 --> 00:56:48,022
Bonjour, je vous sers quoi ?
944
00:56:48,063 --> 00:56:51,855
Je peux avoir 2 donuts au chocolat
et un café moyen ?
945
00:56:51,896 --> 00:56:53,314
C'est parti.
946
00:56:53,355 --> 00:56:54,605
Bonjour, monsieur.
947
00:57:00,855 --> 00:57:02,813
T'es vraiment dingue, toi.
948
00:57:03,314 --> 00:57:05,646
T'aurais pu attendre qu'on soit là.
949
00:57:05,688 --> 00:57:07,397
C'est pas drôle, sinon.
950
00:57:12,938 --> 00:57:13,980
Viens.
951
00:57:35,188 --> 00:57:36,521
Lonnie !
952
00:57:37,605 --> 00:57:38,730
Attends !
953
00:57:39,730 --> 00:57:41,022
Ça va ?
954
00:57:41,063 --> 00:57:42,771
Tu vas où, mon pote ?
955
00:57:42,813 --> 00:57:45,771
Je vais faire des courses
au centre commercial.
956
00:57:46,355 --> 00:57:48,230
Cool, je viens avec toi.
957
00:57:49,147 --> 00:57:52,022
Je te préviens, j'en ai pour la journée.
958
00:57:52,063 --> 00:57:54,105
Si tu préfères pas venir...
959
00:57:54,147 --> 00:57:56,230
Je veux juste me barrer d'ici.
960
00:57:56,272 --> 00:57:59,272
C'est une bombe,
c'est elle qui m'a dragué,
961
00:57:59,314 --> 00:58:01,938
elle a pas de père et écoute bien :
962
00:58:01,980 --> 00:58:05,314
elle me laisse vendre de la beuh
à ses clients ouvriers.
963
00:58:05,355 --> 00:58:07,272
Que demander de plus ?
964
00:58:10,105 --> 00:58:11,605
T'as fait l'armée ?
965
00:58:12,397 --> 00:58:14,147
Ouais, c'est vrai.
966
00:58:16,147 --> 00:58:17,605
Merci d'avoir servi le pays.
967
00:58:17,938 --> 00:58:19,813
Y a pas de quoi.
968
00:58:23,397 --> 00:58:27,521
Putain, ça a quasiment pas changé
en 15 ans.
969
00:58:27,563 --> 00:58:29,105
Ça, c'est clair.
970
00:58:30,813 --> 00:58:33,355
Je vais traîner un peu par là.
971
00:58:33,397 --> 00:58:37,480
- On se retrouve dans une demi-heure.
- Ça me va.
972
00:59:05,481 --> 00:59:06,688
Oh, allez !
973
00:59:11,980 --> 00:59:13,521
Et ça, c'est quoi ?
974
00:59:14,272 --> 00:59:16,855
Ça, c'est quand j'étais en Afghanistan
975
00:59:16,897 --> 00:59:18,813
et ça, c'est mes 3 services en Irak.
976
00:59:18,855 --> 00:59:22,189
Mytho, c'est même pas
l'uniforme d'infanterie.
977
00:59:22,813 --> 00:59:23,897
Bien sûr que si.
978
00:59:28,063 --> 00:59:31,022
C'est quoi le code du règlement
sur l'uniforme ?
979
00:59:31,521 --> 00:59:33,147
Faire de mon mieux,
980
00:59:33,189 --> 00:59:35,521
faire mon devoir et servir mon pays.
981
00:59:36,314 --> 00:59:38,980
C'est pas plutôt AR 670-1 ?
982
00:59:40,272 --> 00:59:41,897
Comme vous le savez,
983
00:59:41,938 --> 00:59:44,022
y a plein de codes dans l'armée.
984
00:59:44,063 --> 00:59:46,521
Usurpation d'uniforme,
messieurs dames !
985
00:59:46,563 --> 00:59:49,938
Cet homme n'est pas un vétéran,
c'est un escroc.
986
00:59:49,980 --> 00:59:52,938
- Rendez-moi mes sacs.
- Enlève ta veste.
987
00:59:52,980 --> 00:59:54,730
C'est du délire, comment je peux...
988
00:59:54,772 --> 00:59:56,980
Enlève-la, ou je te pète la gueule.
989
01:00:03,230 --> 01:00:04,439
Salut, vieux.
990
01:00:25,605 --> 01:00:28,022
Whisky Tango Foxtrot.
991
01:00:28,397 --> 01:00:29,772
Quoi ?
992
01:00:29,813 --> 01:00:32,314
Je pensais qu'un mec comme toi
comprendrait.
993
01:00:33,730 --> 01:00:36,105
Ah oui, j'ai eu...
994
01:00:36,897 --> 01:00:38,772
un souci aux toilettes.
995
01:00:38,813 --> 01:00:40,688
Un souci aux toilettes ?
996
01:00:40,730 --> 01:00:43,272
On t'aurait pas poussé
dans la fontaine ?
997
01:00:43,688 --> 01:00:45,813
Merde... Tu m'as vu ?
998
01:00:46,646 --> 01:00:49,605
J'ai tout vu,
tu me prends pour un débile ?
999
01:00:49,646 --> 01:00:52,272
Je veux pas être associé
à ces conneries.
1000
01:00:52,314 --> 01:00:55,189
Tu m'as embarqué
dans ta combine de merde,
1001
01:00:55,230 --> 01:00:56,439
je suis furax !
1002
01:00:56,481 --> 01:00:59,646
Et si on m'avait reconnu ?
Les gens me connaissent.
1003
01:00:59,688 --> 01:01:01,688
Ça craint, faut te faire soigner.
1004
01:01:01,730 --> 01:01:03,356
C'est scandaleux.
1005
01:01:05,230 --> 01:01:07,646
Je suis désolé, j'ai merdé.
1006
01:01:35,772 --> 01:01:38,563
Ça vous rapproche de Dieu de fumer.
1007
01:02:11,147 --> 01:02:12,688
C'est juste un ami.
1008
01:02:12,730 --> 01:02:14,813
Un ami très proche.
1009
01:02:16,314 --> 01:02:17,730
Si tu veux.
1010
01:02:21,230 --> 01:02:23,439
Je l'ai sucé au bal de promo.
1011
01:02:24,189 --> 01:02:25,521
Au bal de promo ?
1012
01:02:25,563 --> 01:02:28,147
Pas pendant, après.
Tu vois, quoi.
1013
01:02:28,189 --> 01:02:32,605
Bref, depuis que je l'ai sucé,
c'est un vrai pot de colle.
1014
01:02:32,647 --> 01:02:33,855
Il te harcèle ?
1015
01:02:34,563 --> 01:02:36,356
Non, on traîne ensemble.
1016
01:02:36,980 --> 01:02:38,481
Tu couches avec lui ?
1017
01:02:38,521 --> 01:02:40,064
Quand j'en ai envie.
1018
01:02:40,105 --> 01:02:41,688
C'est rien de sérieux.
1019
01:02:42,230 --> 01:02:44,314
Pour lui, vous sortez ensemble.
1020
01:02:44,605 --> 01:02:45,563
Non.
1021
01:02:45,855 --> 01:02:50,356
Raylee, j'ai besoin de toi !
Et je t'ai déjà dit de pas fumer là.
1022
01:02:50,397 --> 01:02:51,230
Désolée.
1023
01:02:52,356 --> 01:02:53,521
Tu vas recoucher avec lui ?
1024
01:02:54,356 --> 01:02:55,855
Ça dépend.
1025
01:02:55,897 --> 01:02:57,231
Il est au courant ?
1026
01:02:59,980 --> 01:03:01,647
C'est quoi, son prénom ?
1027
01:03:01,688 --> 01:03:02,772
Nash.
1028
01:03:03,147 --> 01:03:04,189
Nash ?
1029
01:03:04,772 --> 01:03:06,022
Écoute,
1030
01:03:06,064 --> 01:03:09,481
tu vas dire à Nash
que vous sortez pas ensemble.
1031
01:03:09,521 --> 01:03:10,855
Quoi ?
1032
01:03:10,897 --> 01:03:12,730
C'est de la folie !
1033
01:03:12,772 --> 01:03:16,022
C'est du délire,
j'en reviens pas de faire ça.
1034
01:03:17,772 --> 01:03:19,481
Et si ça tourne mal ?
1035
01:03:19,521 --> 01:03:22,314
Ce sera vite fait bien fait,
il comprendra.
1036
01:03:22,356 --> 01:03:24,314
Ok, mais pas de bagarre.
1037
01:03:24,356 --> 01:03:26,855
- Je veux juste lui parler.
- Tu promets ?
1038
01:03:29,189 --> 01:03:30,521
J'hallucine.
1039
01:03:34,980 --> 01:03:36,064
Et maintenant ?
1040
01:03:36,105 --> 01:03:37,855
- C'est là ?
- Oui.
1041
01:03:51,605 --> 01:03:52,939
C'est sa mère ?
1042
01:03:53,522 --> 01:03:56,522
Madame,
pourriez-vous nous envoyer Nash ?
1043
01:03:59,314 --> 01:04:00,356
Raylee ?
1044
01:04:00,397 --> 01:04:02,481
Bonjour, Mme Parker.
1045
01:04:08,730 --> 01:04:10,730
Joli collier, tocard.
1046
01:04:14,730 --> 01:04:16,022
Qu'est-ce qu'il y a ?
1047
01:04:16,064 --> 01:04:19,356
Mon pote,
désolé de te l'apprendre, mais...
1048
01:04:19,772 --> 01:04:21,272
t'es pas avec Strawberry,
1049
01:04:21,314 --> 01:04:24,356
tu l'as jamais été,
elle est avec moi maintenant, pigé ?
1050
01:04:24,397 --> 01:04:26,064
Raylee, tu m'expliques ?
1051
01:04:26,105 --> 01:04:27,855
J'ai essayé de te le dire.
1052
01:04:28,356 --> 01:04:32,563
Plus d'appel, plus de texto,
plus de visite au boulot, ok ?
1053
01:04:32,605 --> 01:04:34,272
Raylee, je veux te parler.
1054
01:04:35,356 --> 01:04:36,814
Du calme.
1055
01:04:37,730 --> 01:04:40,814
- Pas de bagarre, hein ?
- Bouge pas, bébé.
1056
01:04:40,855 --> 01:04:42,189
Viens voir.
1057
01:04:42,231 --> 01:04:45,647
Google-moi, prends ton portable
et tape Mikey Saber.
1058
01:04:45,688 --> 01:04:46,897
T'as ton portable ?
1059
01:04:46,939 --> 01:04:48,356
C'est quoi ce bordel ?
1060
01:04:48,397 --> 01:04:50,314
- Pas de bagarre !
- T'inquiète, bébé.
1061
01:04:50,356 --> 01:04:54,064
20,1 millions de vues sur Pornhub,
je rigole pas.
1062
01:04:54,105 --> 01:04:56,730
Strawberry a changé de ligue, ok ?
1063
01:04:56,772 --> 01:04:59,939
Te mesure pas à un gars
qui a baisé 1300 meufs.
1064
01:04:59,980 --> 01:05:01,522
Pas de scandale !
1065
01:05:02,397 --> 01:05:04,730
Tu fais quoi ? C'est qui, lui ?
1066
01:05:04,772 --> 01:05:07,064
- Je suis avec lui.
- Elle confirme.
1067
01:05:07,106 --> 01:05:08,314
T'es sérieuse ?
1068
01:05:09,272 --> 01:05:11,231
Désolée. C'était cool.
1069
01:05:11,272 --> 01:05:12,356
Pas du tout.
1070
01:05:31,147 --> 01:05:32,730
On se voit demain.
1071
01:05:33,522 --> 01:05:34,939
Sans faute.
1072
01:05:58,022 --> 01:05:59,814
La vie est belle, Sophie.
1073
01:05:59,855 --> 01:06:01,398
La vie est belle.
1074
01:06:03,897 --> 01:06:06,647
X = -b plus ou moins
la racine carrée
1075
01:06:06,688 --> 01:06:09,897
de b2 - 4ac,
le tout divisé par 2a.
1076
01:06:10,231 --> 01:06:12,772
- C'est de la géométrie ?
- De l'algèbre.
1077
01:06:15,772 --> 01:06:16,772
Merde.
1078
01:06:17,897 --> 01:06:19,439
C'est bon, détends-toi.
1079
01:06:19,481 --> 01:06:20,855
Non, c'est Nash.
1080
01:06:20,897 --> 01:06:22,647
C'est Nash ? Merde.
1081
01:06:23,314 --> 01:06:26,314
- Je vais lui parler d'homme à homme.
- Pas de bagarre.
1082
01:06:27,106 --> 01:06:29,147
Ça suffit les conneries,
1083
01:06:29,189 --> 01:06:31,439
j'ai pas peur de me battre avec toi.
1084
01:06:32,439 --> 01:06:34,730
T'as ramené papa et maman ?
1085
01:06:34,772 --> 01:06:36,605
Tu peux pas régler ça tout seul ?
1086
01:06:37,272 --> 01:06:39,106
Monsieur, votre fils emmerde ma copine.
1087
01:06:43,772 --> 01:06:45,855
Prends ça, connard !
1088
01:06:48,398 --> 01:06:51,481
Arrête, Nash, je suis plus avec toi.
1089
01:06:51,522 --> 01:06:52,855
Tu m'as trompé.
1090
01:06:52,897 --> 01:06:54,855
Non, on a jamais été en couple.
1091
01:06:54,897 --> 01:06:57,272
Tu viens chez moi menacer mon fils ?
1092
01:06:57,314 --> 01:06:59,398
3 contre moi, t'es qu'un lâche.
1093
01:06:59,439 --> 01:07:01,147
Comment ça, t'es plus avec lui ?
1094
01:07:01,189 --> 01:07:05,189
Je t'ai toujours dit
que t'étais un plan cul.
1095
01:07:05,231 --> 01:07:06,563
C'est faux, tu me voulais.
1096
01:07:07,064 --> 01:07:08,022
T'es qu'une pute.
1097
01:07:08,981 --> 01:07:09,855
C'est vous, la pute.
1098
01:07:10,981 --> 01:07:12,522
Parle pas comme ça à ma mère.
1099
01:07:13,022 --> 01:07:14,522
T'as rien à dire ?
1100
01:07:14,563 --> 01:07:16,689
Reviens chez moi,
tu repars dans un sac.
1101
01:07:17,398 --> 01:07:18,897
Désolée...
1102
01:07:18,939 --> 01:07:22,147
- Vous devriez aller à l'hôpital.
- Tu devrais, oui.
1103
01:07:22,189 --> 01:07:25,231
C'est pas si grave,
en plus, j'ai pas d'assurance.
1104
01:07:25,272 --> 01:07:26,356
Mais merci, Mlle Phan.
1105
01:07:26,398 --> 01:07:28,064
Arrête de bouger.
1106
01:07:28,106 --> 01:07:30,314
Pas de bagarre sur mon parking.
1107
01:07:30,356 --> 01:07:32,064
Il m'a foncé dessus.
1108
01:07:32,106 --> 01:07:34,939
Sinon, je l'aurais fumé, putain.
1109
01:07:34,981 --> 01:07:36,064
Désolé d'être vulgaire.
1110
01:07:39,522 --> 01:07:42,147
Fais gaffe, c'est là qu'il m'a frappé.
1111
01:07:42,189 --> 01:07:44,730
C'est là qu'il m'a frappé, cet enfoiré.
1112
01:07:45,522 --> 01:07:46,647
Merde.
1113
01:07:47,147 --> 01:07:48,772
Je saigne de la tête ?
1114
01:07:56,647 --> 01:07:59,314
On va tous les deux morfler demain.
1115
01:07:59,356 --> 01:08:00,647
Pourquoi ?
1116
01:08:01,855 --> 01:08:04,021
Disons que t'es bien équipé.
1117
01:08:05,772 --> 01:08:08,855
J'en reviens pas d'être attiré
par une rouquine.
1118
01:08:08,897 --> 01:08:11,147
T'as pas le droit de dire ce mot.
1119
01:08:13,273 --> 01:08:14,772
T'as un type de mecs ?
1120
01:08:15,022 --> 01:08:16,106
Peut-être.
1121
01:08:17,106 --> 01:08:18,480
C'est quoi ?
1122
01:08:19,273 --> 01:08:20,647
Disons que...
1123
01:08:21,189 --> 01:08:23,398
j'aime les hommes, pas les gamins.
1124
01:08:49,729 --> 01:08:52,689
Pardon,
je me suis trompé de maison.
1125
01:08:53,064 --> 01:08:55,897
Oui, parce que t'étais déjà là
hier soir.
1126
01:08:56,855 --> 01:08:58,439
C'est une simple erreur.
1127
01:08:58,814 --> 01:09:00,689
Si je te revois par ici...
1128
01:09:01,646 --> 01:09:02,897
J'ai compris.
1129
01:09:25,105 --> 01:09:27,689
Franchement, s'il y avait moyen,
1130
01:09:27,981 --> 01:09:30,314
je serais le roi du porno avec elle.
1131
01:09:30,356 --> 01:09:31,438
Tu crois ?
1132
01:09:31,730 --> 01:09:33,980
En 6 mois, meilleure révélation.
1133
01:09:34,022 --> 01:09:36,064
Dans un an, c'est l'A.V.N.
1134
01:09:36,106 --> 01:09:39,356
- Tu connais Tori Black ?
- Oui, bien sûr.
1135
01:09:40,106 --> 01:09:42,981
Elle a été performeuse de l'année
2 ans de suite.
1136
01:09:43,022 --> 01:09:46,897
Je pense que Strawberry a son potentiel,
j'exagère pas.
1137
01:09:46,939 --> 01:09:50,064
Je pense qu'elle pourrait gagner
3 ans de suite.
1138
01:09:50,106 --> 01:09:52,064
Si je la coache, bien sûr.
1139
01:09:55,605 --> 01:09:58,605
De toute façon, je suis coincé
dans ce trou paumé.
1140
01:09:59,398 --> 01:10:01,897
Ça t'aurait pas fait bizarre
1141
01:10:01,939 --> 01:10:05,106
de la voir baiser avec d'autres gars ?
1142
01:10:05,148 --> 01:10:06,481
Rien à battre.
1143
01:10:06,522 --> 01:10:08,772
Je baise bien d'autres meufs.
1144
01:10:09,814 --> 01:10:11,897
Je trouve ça excitant, au contraire.
1145
01:10:13,981 --> 01:10:16,064
Sérieux, ça fait partie du jeu.
1146
01:10:17,981 --> 01:10:19,356
C'était bien.
1147
01:10:29,314 --> 01:10:31,522
Tu m'expliques ces bleus ?
1148
01:10:33,398 --> 01:10:35,148
Je suis tombé de vélo.
1149
01:10:41,106 --> 01:10:42,981
Une sacrée chute, alors.
1150
01:11:03,273 --> 01:11:04,814
Ça fait 8, il m'en faut 10.
1151
01:11:11,772 --> 01:11:13,731
Je me débrouille bien, non ?
1152
01:11:19,356 --> 01:11:21,022
J'aime bien tes dents en or.
1153
01:11:21,064 --> 01:11:22,481
Moi, j'ai...
1154
01:11:22,856 --> 01:11:26,022
un diamant qu'on m'a posé en Californie.
1155
01:11:28,440 --> 01:11:30,647
Allez, bouge de là.
1156
01:11:32,897 --> 01:11:34,814
Salue ta mère de ma part.
1157
01:11:56,314 --> 01:11:58,647
Ces ouvriers, c'est du pain béni.
1158
01:11:58,689 --> 01:12:00,522
Ils consomment beaucoup plus
1159
01:12:00,564 --> 01:12:03,106
que les skaters et les danseuses.
1160
01:12:03,148 --> 01:12:05,522
- Les danseuses ?
- Du bar à strip-tease.
1161
01:12:05,564 --> 01:12:06,647
Les strip-teaseuses.
1162
01:12:06,689 --> 01:12:09,398
Elles préfèrent "danseuses",
jeune fille,
1163
01:12:09,440 --> 01:12:11,023
un peu de respect.
1164
01:12:12,023 --> 01:12:15,522
- Danseuses topless.
- Elles enlèvent aussi le bas.
1165
01:12:15,897 --> 01:12:18,148
- C'est vrai ?
- T'y es jamais allée ?
1166
01:12:18,189 --> 01:12:21,564
Pour quoi faire ?
En plus, j'ai pas l'âge.
1167
01:12:21,605 --> 01:12:23,897
C'est vrai. Tu veux y aller ?
1168
01:12:23,939 --> 01:12:25,064
Sérieux ?
1169
01:12:25,106 --> 01:12:27,106
Ton premier bar à strip-tease !
1170
01:12:33,064 --> 01:12:35,189
- Elle a quel âge ?
- 18 ans.
1171
01:12:35,981 --> 01:12:37,231
20 $.
1172
01:12:38,231 --> 01:12:40,981
T'es plus sexy
que toutes ces filles réunies.
1173
01:12:41,731 --> 01:12:44,481
Si tu bossais ici,
elles seraient au chômage.
1174
01:12:44,939 --> 01:12:46,522
Tu lui donnes un pourboire ?
1175
01:12:46,564 --> 01:12:48,856
Va lui donner, c'est rigolo.
1176
01:13:23,856 --> 01:13:24,814
C'est là.
1177
01:13:24,856 --> 01:13:26,481
- Là ?
- Oui, tourne.
1178
01:13:29,148 --> 01:13:30,939
Faut que je prenne du lait.
1179
01:13:37,440 --> 01:13:38,772
Bonne nuit.
1180
01:13:38,814 --> 01:13:41,231
Je peux attendre et te raccompagner.
1181
01:13:41,273 --> 01:13:45,106
Non, ça va,
j'aime bien faire du vélo la nuit.
1182
01:13:47,189 --> 01:13:49,731
Techniquement,
c'était notre 1er rencard.
1183
01:13:50,440 --> 01:13:53,939
Tu m'as emmenée voir un strip-tease
pour notre 1er rencard.
1184
01:13:53,981 --> 01:13:55,564
La grande classe.
1185
01:13:55,606 --> 01:13:56,689
Et bim !
1186
01:13:57,440 --> 01:14:00,231
Alors il faut le refaire,
tu veux aller...
1187
01:14:00,731 --> 01:14:02,606
à la fête de la jetée ?
1188
01:14:02,647 --> 01:14:04,522
Salade de foie chez Luby's.
1189
01:14:04,564 --> 01:14:05,939
J'adore Luby's.
1190
01:14:11,148 --> 01:14:15,106
Chers amis, c'est avec humilité,
1191
01:14:15,148 --> 01:14:16,440
détermination
1192
01:14:16,814 --> 01:14:20,772
et une confiance aveugle
en l'avenir de l'Amérique
1193
01:14:20,814 --> 01:14:24,064
que j'accepte la nomination
1194
01:14:24,106 --> 01:14:27,189
de candidate
à la présidence des États-Unis !
1195
01:14:27,440 --> 01:14:30,440
Rich Snarkey est en direct à Washington.
1196
01:14:30,481 --> 01:14:33,356
Rich, que révèlent
ces nouveaux e-mails ?
1197
01:14:39,023 --> 01:14:40,856
Popaul veut jouer ?
1198
01:14:40,898 --> 01:14:42,440
Je le sens pas trop.
1199
01:14:42,481 --> 01:14:44,231
Moi, je la sens bien.
1200
01:14:46,647 --> 01:14:48,273
Un coup rapide.
1201
01:14:48,315 --> 01:14:50,315
Non, pas aujourd'hui.
1202
01:14:52,689 --> 01:14:54,564
Tu veux pas me pénétrer ?
1203
01:14:55,190 --> 01:14:57,106
Pénétrer ma petite chatte ?
1204
01:14:57,148 --> 01:14:59,731
Je suis pas d'humeur, désolé.
1205
01:14:59,772 --> 01:15:01,064
J'y crois pas.
1206
01:15:03,231 --> 01:15:04,939
- Quoi ?
- Rien.
1207
01:15:05,564 --> 01:15:07,939
J'avais pas vraiment envie.
1208
01:15:23,273 --> 01:15:24,148
Lonnie !
1209
01:15:29,482 --> 01:15:30,898
Mon petit Lonnie.
1210
01:15:33,106 --> 01:15:35,231
Glande pas toute la journée.
1211
01:15:38,231 --> 01:15:40,731
- Salut, mon petit Lonnie.
- Quoi de neuf ?
1212
01:15:40,772 --> 01:15:42,148
Rien de spécial.
1213
01:15:42,647 --> 01:15:43,814
Tu fais quoi ?
1214
01:15:44,440 --> 01:15:46,522
Je traîne avec le daron.
1215
01:15:46,564 --> 01:15:49,482
- La routine, quoi.
- Je connais.
1216
01:15:49,522 --> 01:15:52,814
- Et toi ?
- Je prends un peu l'air.
1217
01:15:53,064 --> 01:15:54,522
Je prends le soleil.
1218
01:15:56,064 --> 01:15:58,522
- T'es pote avec Mikey ?
- Ouais.
1219
01:15:58,564 --> 01:16:00,356
C'est cool qu'il soit là.
1220
01:16:00,398 --> 01:16:02,023
- Ah oui ?
- Oui.
1221
01:16:03,231 --> 01:16:06,148
Il te paye quand tu fais le chauffeur ?
1222
01:16:06,522 --> 01:16:09,190
Non, mais ça me dérange pas.
1223
01:16:09,231 --> 01:16:11,731
Je sais que vous êtes pas motorisés.
1224
01:16:11,773 --> 01:16:13,564
Non, pas pour l'instant.
1225
01:16:18,231 --> 01:16:19,564
Tu fais du sport ?
1226
01:16:21,856 --> 01:16:24,106
- T'es en forme.
- Merci. Toi aussi.
1227
01:16:24,148 --> 01:16:26,522
- T'es sûr ?
- Certain.
1228
01:16:27,148 --> 01:16:29,898
On peut plus t'appeler la crevette.
1229
01:16:33,689 --> 01:16:36,606
- Garde un œil sur Mikey.
- J'essaierai.
1230
01:16:38,356 --> 01:16:39,731
Je te fais confiance.
1231
01:16:41,106 --> 01:16:43,647
- Content de t'avoir vue.
- Salut.
1232
01:16:47,315 --> 01:16:50,398
Y a plein de trucs,
on peut faire le grand 8.
1233
01:16:50,440 --> 01:16:53,856
Je suis assez grande ?
Je crois qu'il faut faire 1,20 m.
1234
01:16:53,898 --> 01:16:56,689
Je vais te mettre 1,20 m, tu vas voir.
1235
01:16:56,731 --> 01:16:58,773
Désolé, c'était trop tentant.
1236
01:16:58,814 --> 01:17:01,773
Si t'as peur, accroche-toi à moi.
1237
01:17:01,814 --> 01:17:03,231
Je te tiendrai la main.
1238
01:17:04,023 --> 01:17:07,814
Après ça, tu vas me baiser
sous la promenade ?
1239
01:17:07,856 --> 01:17:10,606
T'es une vraie exhibitionniste, toi.
1240
01:17:10,647 --> 01:17:12,106
Tu peux parler.
1241
01:17:13,398 --> 01:17:14,564
C'est-à-dire ?
1242
01:17:14,606 --> 01:17:16,482
Tu sais très bien,
1243
01:17:16,522 --> 01:17:18,315
M. Saber !
1244
01:17:35,065 --> 01:17:36,482
Mikey !
1245
01:17:37,106 --> 01:17:39,273
Dès que j'ai largué Nash,
1246
01:17:39,647 --> 01:17:41,689
mon compte Facebook a explosé
1247
01:17:41,731 --> 01:17:44,522
et on m'a envoyé des vidéos de toi.
1248
01:17:46,689 --> 01:17:48,357
Ça te dérange pas ?
1249
01:17:48,398 --> 01:17:50,647
Je serais là si ça me faisait chier ?
1250
01:17:50,689 --> 01:17:52,689
Je trouve ça top, en fait.
1251
01:17:55,231 --> 01:17:57,522
Je trouve ça cool, tu t'es dit :
1252
01:17:57,564 --> 01:18:01,190
"Rien à foutre, on va me payer
pour faire ce que je kiffe."
1253
01:18:01,231 --> 01:18:04,856
Tant que tu fais de mal à personne,
suis tes envies.
1254
01:18:05,440 --> 01:18:08,564
Mais si tu me refiles un truc,
gare à toi.
1255
01:18:08,898 --> 01:18:12,357
Les acteurs de porno
sont les plus testés au monde.
1256
01:18:12,398 --> 01:18:15,315
On doit se faire tester
pour pouvoir bosser.
1257
01:18:15,357 --> 01:18:17,606
Moi aussi, je peux te refiler un truc.
1258
01:18:17,648 --> 01:18:19,023
T'as pas intérêt.
1259
01:18:21,440 --> 01:18:23,689
J'ai déjà posté un nude.
1260
01:18:24,482 --> 01:18:27,190
Je sais jamais si tu rigoles ou pas.
1261
01:18:27,231 --> 01:18:31,648
Avec des copines,
on allait sur le site Gone Wild.
1262
01:18:32,773 --> 01:18:35,023
C'était juste pour faire
nos intéressantes.
1263
01:18:35,065 --> 01:18:38,315
On était pas vraiment nues,
on tenait des peluches.
1264
01:18:39,023 --> 01:18:42,939
Un vieux de l'Ohio nous a demandé
de lui vendre une photo.
1265
01:18:42,981 --> 01:18:46,023
Je l'ai fait et il m'a envoyé 60 $.
1266
01:18:46,065 --> 01:18:47,398
60 $ ?
1267
01:18:48,065 --> 01:18:49,731
Oh, la vilaine.
1268
01:18:49,773 --> 01:18:52,357
60 $, c'est rien,
t'aurais dû prendre le double.
1269
01:18:53,482 --> 01:18:55,814
Tu comptais me le dire un jour ?
1270
01:18:55,856 --> 01:18:57,273
Oui.
1271
01:18:57,315 --> 01:19:00,190
C'est pas un truc qu'on balance
à une civile.
1272
01:19:00,856 --> 01:19:03,522
Une civile ? C'est ce que je suis ?
1273
01:19:04,231 --> 01:19:05,398
Oui.
1274
01:19:06,273 --> 01:19:07,940
Mais ça peut changer.
1275
01:19:08,398 --> 01:19:09,689
Vraiment ?
1276
01:19:10,981 --> 01:19:13,856
Écoute, je vais être franc avec toi.
1277
01:19:13,898 --> 01:19:16,856
Je suis dans le business
depuis presque 20 ans,
1278
01:19:16,898 --> 01:19:18,440
et personne,
1279
01:19:18,482 --> 01:19:21,231
personne ne t'arrive à la cheville.
1280
01:19:22,440 --> 01:19:25,482
Tu pourrais être une grande star,
tu sais.
1281
01:19:26,357 --> 01:19:27,731
T'es drôle.
1282
01:19:30,148 --> 01:19:31,190
Écoute,
1283
01:19:31,231 --> 01:19:34,606
cette année est déjà
assez compliquée comme ça,
1284
01:19:35,106 --> 01:19:38,773
je veux pas que toute ma vie
le soit aussi.
1285
01:19:59,814 --> 01:20:01,106
Tu te souviens ?
1286
01:20:01,148 --> 01:20:03,482
Je tombe et je me casse le bras.
1287
01:20:03,522 --> 01:20:05,440
Une jambe cassée, un bras cassé.
1288
01:20:05,482 --> 01:20:08,606
Maman m'a poussée dans un caddie
pendant un mois.
1289
01:20:08,648 --> 01:20:10,898
- T'aimais bien.
- C'était gênant.
1290
01:20:14,190 --> 01:20:15,606
Salut, Mikey.
1291
01:20:16,065 --> 01:20:18,273
- Comment ça va ?
- Bien.
1292
01:20:18,315 --> 01:20:19,940
Qu'est-ce que tu fais là ?
1293
01:20:19,981 --> 01:20:22,398
Je suis venue voir Lil et Lexi,
1294
01:20:22,440 --> 01:20:24,773
on se raconte de vieilles histoires.
1295
01:20:24,814 --> 01:20:26,898
- On papote.
- Je vois ça.
1296
01:20:26,940 --> 01:20:28,814
Préviens-moi la prochaine fois,
1297
01:20:28,856 --> 01:20:31,482
je ferai des steaks,
je papoterai avec vous.
1298
01:20:31,523 --> 01:20:33,023
Bonne idée.
1299
01:20:33,065 --> 01:20:34,564
On fera ça.
1300
01:20:35,023 --> 01:20:38,065
Les filles, je vais y aller,
il est tard.
1301
01:20:38,106 --> 01:20:41,689
Merci pour l'accueil,
j'ai apprécié notre discussion.
1302
01:20:42,232 --> 01:20:43,898
C'était bon de te voir.
1303
01:20:43,940 --> 01:20:46,940
- Contente de t'avoir vue.
- Moi aussi.
1304
01:20:46,981 --> 01:20:49,232
- Reviens nous voir.
- Promis.
1305
01:20:49,482 --> 01:20:52,273
- Prends soin de toi, ma chérie.
- Toi aussi.
1306
01:20:53,232 --> 01:20:56,273
- Mikey, on se voit bientôt.
- Ça marche.
1307
01:20:57,273 --> 01:20:58,106
Bonne nuit.
1308
01:20:58,398 --> 01:20:59,731
Dieu te bénisse.
1309
01:21:06,232 --> 01:21:07,648
Tu l'as reçue ?
1310
01:21:09,606 --> 01:21:12,648
Tu la vois ?
Elle est trop bonne, hein ?
1311
01:21:12,689 --> 01:21:16,731
Tu vas pas me croire,
elle s'appelle Strawberry.
1312
01:21:17,106 --> 01:21:19,773
Strawberry ! Ça s'invente pas.
1313
01:21:20,482 --> 01:21:22,315
Y a déjà eu des Strawberry ?
1314
01:21:22,981 --> 01:21:25,940
C'est mon ticket de retour,
j'en suis sûr.
1315
01:21:25,981 --> 01:21:29,232
Ça vaut une Jenna Jameson
ou une Sasha Grey.
1316
01:21:29,564 --> 01:21:31,773
J'ai trop de chance, putain.
1317
01:21:32,482 --> 01:21:36,023
Je suis doué pour ça,
je pourrais être dénicheur de talents.
1318
01:21:36,065 --> 01:21:39,148
La prochaine génération
n'a pas de secret pour moi.
1319
01:21:39,648 --> 01:21:41,981
T'es sûr qu'elle va accepter ?
1320
01:21:42,023 --> 01:21:44,564
Oh que oui, elle va accepter.
1321
01:21:44,606 --> 01:21:47,815
En plus, elle me suce les doigts
quand je la baise.
1322
01:21:47,856 --> 01:21:49,981
- Sympa.
- Ouais, c'est sympa.
1323
01:21:50,023 --> 01:21:53,107
- T'en déduis quoi ?
- Qu'elle aime les doigts ?
1324
01:21:53,148 --> 01:21:54,398
T'es trop mignon.
1325
01:21:55,689 --> 01:21:58,482
Elle sucerait bien une bite
en se faisant baiser.
1326
01:21:58,523 --> 01:21:59,981
Ça trompe pas.
1327
01:22:01,232 --> 01:22:03,232
Une nana qui suce un truc,
1328
01:22:03,273 --> 01:22:06,981
soit elle a déjà testé,
soit elle aimerait tester.
1329
01:22:07,023 --> 01:22:08,940
Quand t'y réfléchis, c'est logique.
1330
01:22:08,981 --> 01:22:10,482
J'y avais jamais pensé.
1331
01:22:10,523 --> 01:22:12,648
Mais si, Lexi le faisait.
1332
01:22:12,689 --> 01:22:16,273
Dès le début, elle m'a sucé les doigts
en se faisant baiser.
1333
01:22:16,315 --> 01:22:17,773
J'en ai déduit
1334
01:22:17,815 --> 01:22:20,440
qu'elle avait couché
avec plusieurs mecs à la fois.
1335
01:22:20,482 --> 01:22:24,065
Quand j'ai proposé un plan à 3,
elle a adoré.
1336
01:22:27,773 --> 01:22:30,023
Tu crois qu'elle va penser quoi
de tout ça ?
1337
01:22:31,232 --> 01:22:34,273
Lexi m'a empoisonné la vie, tu sais.
1338
01:22:34,315 --> 01:22:36,856
Tous les problèmes que j'ai eus
depuis 15 ans,
1339
01:22:36,898 --> 01:22:38,815
je les lui dois.
1340
01:22:40,190 --> 01:22:42,232
Je lui ai pardonné tellement de fois,
1341
01:22:42,273 --> 01:22:44,107
j'ai accepté tellement de choses,
1342
01:22:44,148 --> 01:22:45,815
mais y a rien à faire...
1343
01:22:47,232 --> 01:22:48,689
Bonjour, monsieur.
1344
01:22:53,564 --> 01:22:55,773
Mate son gangbang
avec Ashley Blue.
1345
01:22:55,815 --> 01:22:58,523
À la fin, je baise Ashley,
je fais pas gaffe,
1346
01:22:58,564 --> 01:23:02,273
Lexi se met à me rabaisser,
à dire que je bande mou,
1347
01:23:02,315 --> 01:23:04,648
ce qui est faux, j'ai aucun souci.
1348
01:23:04,690 --> 01:23:06,731
J'ai découvert tout ça sur le DVD.
1349
01:23:06,773 --> 01:23:08,232
J'avais envie de la tuer.
1350
01:23:08,273 --> 01:23:10,773
- Bref, ça reste entre nous.
- T'inquiète.
1351
01:23:10,815 --> 01:23:12,648
Je te laisse la place après.
1352
01:23:14,940 --> 01:23:15,940
Merci.
1353
01:23:19,399 --> 01:23:21,399
Je me suis abonnée à ta page.
1354
01:23:21,940 --> 01:23:23,564
T'as regardé mes scènes ?
1355
01:23:23,606 --> 01:23:24,981
Quelques-unes,
1356
01:23:25,023 --> 01:23:27,690
dont celle de ta meilleure fellation.
1357
01:23:30,399 --> 01:23:33,357
Je dis pas
que c'est pas excitant, mais...
1358
01:23:35,315 --> 01:23:38,690
La fille et tous les gars
qu'elle suce...
1359
01:23:41,273 --> 01:23:43,232
Bonjour, M. Mikey.
1360
01:23:43,273 --> 01:23:44,564
Bonjour, Mlle Phan.
1361
01:23:45,023 --> 01:23:47,440
J'ai balayé et arrosé les plantes.
1362
01:23:47,482 --> 01:23:48,648
Super.
1363
01:23:51,523 --> 01:23:55,357
Donc, la fille et les gars qu'elle suce
gagnent le prix ?
1364
01:23:55,399 --> 01:23:56,440
Oui.
1365
01:23:56,482 --> 01:23:58,399
On se le partage.
1366
01:23:59,315 --> 01:24:02,190
Mais elle est à genoux
en train de vous sucer,
1367
01:24:02,232 --> 01:24:03,731
c'est sa scène à elle.
1368
01:24:03,773 --> 01:24:05,482
Pourquoi toi, t'as un prix ?
1369
01:24:05,523 --> 01:24:07,731
On arrête de parler de ça.
1370
01:24:08,815 --> 01:24:11,023
Tu devrais pas regarder ces trucs-là.
1371
01:24:11,065 --> 01:24:14,731
Fais comme si ça n'existait pas,
c'est pas bien.
1372
01:24:14,773 --> 01:24:16,982
Je suis désolée, je t'ai vexé ?
1373
01:24:17,023 --> 01:24:18,273
Non, ça va.
1374
01:24:19,523 --> 01:24:22,606
J'aurais dû te demander
avant de regarder.
1375
01:24:25,982 --> 01:24:30,232
Si tu veux, regarde-moi
dans la parodie de Fast & Furious.
1376
01:24:30,274 --> 01:24:31,399
T'es sérieux ?
1377
01:24:32,023 --> 01:24:33,856
Fist & Furious.
1378
01:24:35,482 --> 01:24:36,982
- J'adore.
- Trop bon.
1379
01:24:37,023 --> 01:24:40,190
Je joue Brian O'Conner,
le personnage de Paul Walker.
1380
01:24:40,232 --> 01:24:42,357
J'ai un jeu d'acteur incroyable.
1381
01:24:42,399 --> 01:24:44,898
Mes scènes sont largement au-dessus.
1382
01:24:44,940 --> 01:24:48,523
Les gens me tweetent encore :
"T'étais fait pour ce rôle."
1383
01:24:48,564 --> 01:24:50,606
J'ai été nommé pour ce rôle :
1384
01:24:50,648 --> 01:24:53,399
meilleur second rôle dans une parodie.
1385
01:24:53,440 --> 01:24:56,065
Mais j'ai pas gagné, la grosse arnaque.
1386
01:24:56,107 --> 01:24:58,232
Les gens huaient, c'était dingue.
1387
01:24:58,523 --> 01:25:01,107
Et là, Paul Walker meurt.
1388
01:25:01,482 --> 01:25:05,606
Je suis dégoûté,
j'ai plus de rôle dans les suites.
1389
01:25:05,648 --> 01:25:06,982
C'est nul.
1390
01:25:11,148 --> 01:25:13,232
Tu veux passer ce week-end ?
1391
01:25:14,274 --> 01:25:15,856
Passer chez toi ?
1392
01:25:15,898 --> 01:25:17,898
Oui, on peut y dormir samedi soir.
1393
01:25:17,940 --> 01:25:20,357
Ah non, je rencontre pas tes parents.
1394
01:25:21,399 --> 01:25:23,940
Tu crois que je vais te présenter
à ma mère ?
1395
01:25:23,982 --> 01:25:25,440
Jamais de la vie.
1396
01:25:25,482 --> 01:25:27,107
Elle sera pas là.
1397
01:25:27,148 --> 01:25:31,565
Elle a un nouveau copain,
ils vont à Houston pour baiser.
1398
01:25:31,940 --> 01:25:35,773
On a la maison pour nous
et on baisera deux fois plus.
1399
01:25:44,315 --> 01:25:46,982
Tu m'as même pas demandé pour Eric.
1400
01:25:48,690 --> 01:25:52,190
On en a discuté sur Facebook
quand c'est arrivé.
1401
01:25:56,898 --> 01:25:59,648
Je compatis, ça a dû être très dur.
1402
01:26:06,606 --> 01:26:09,648
Du nouveau par rapport à la garde ?
1403
01:26:11,815 --> 01:26:12,940
Oui.
1404
01:26:13,815 --> 01:26:15,731
En fait, je me disais...
1405
01:26:16,440 --> 01:26:19,065
Je vois les services sociaux
la semaine prochaine.
1406
01:26:19,107 --> 01:26:22,148
Je me disais
que tu pourrais venir avec moi.
1407
01:26:22,190 --> 01:26:24,773
On pourrait dire
à l'assistante sociale...
1408
01:26:24,815 --> 01:26:28,773
Elle s'appelle Maryanne,
elle fait tout pour m'aider.
1409
01:26:28,815 --> 01:26:32,190
On pourrait lui dire
que tout va bien ici,
1410
01:26:32,232 --> 01:26:33,440
et que...
1411
01:26:35,149 --> 01:26:37,023
toi et moi, tu vois...
1412
01:26:39,565 --> 01:26:43,898
S'ils voient que tout va bien,
que toi et moi, voilà,
1413
01:26:43,940 --> 01:26:45,065
et que je suis clean...
1414
01:26:45,107 --> 01:26:46,690
Tu vas l'être ?
1415
01:26:47,399 --> 01:26:51,190
Normal qu'ils te l'aient pris,
t'as pas évolué depuis 2008.
1416
01:26:52,773 --> 01:26:56,648
Et son père, il est où ?
Pourquoi il te soutient pas ?
1417
01:26:59,648 --> 01:27:04,107
T'as qu'à y aller avec Leondria,
vu qu'elle sait tout sur nous.
1418
01:27:05,482 --> 01:27:06,982
Et puis merde.
1419
01:27:07,606 --> 01:27:09,690
Je vais mater la télé avec ta mère.
1420
01:27:41,274 --> 01:27:43,023
Pas de commentaires, ok ?
1421
01:27:43,315 --> 01:27:45,065
Pourquoi j'en ferais ?
1422
01:27:45,107 --> 01:27:49,149
J'ai grandi à Texas City,
plus rien ne m'étonne.
1423
01:27:49,190 --> 01:27:51,023
- C'est là ?
- Oui.
1424
01:27:52,441 --> 01:27:54,898
Je retire, c'est à gerber.
1425
01:27:54,940 --> 01:27:56,523
Tu peux me ramener ?
1426
01:27:59,690 --> 01:28:01,149
Et voilà.
1427
01:28:01,940 --> 01:28:03,149
Le grand luxe.
1428
01:28:03,190 --> 01:28:05,732
Interdiction de fumer,
ma mère essaye d'arrêter.
1429
01:28:05,773 --> 01:28:06,982
Pas de problème.
1430
01:28:09,149 --> 01:28:10,274
C'est toi ?
1431
01:28:10,315 --> 01:28:12,857
Oui, c'est mon premier selfie.
1432
01:28:12,898 --> 01:28:14,232
C'est vintage.
1433
01:28:14,274 --> 01:28:16,149
- Tu veux un coca ?
- Oui.
1434
01:28:17,357 --> 01:28:19,690
- Et là, c'est ta mère ?
- Oui.
1435
01:28:19,732 --> 01:28:22,523
Là, c'est ma grand-mère,
là, c'est moi,
1436
01:28:22,565 --> 01:28:24,732
là aussi et là aussi.
1437
01:28:24,773 --> 01:28:25,732
Trop chou.
1438
01:28:25,773 --> 01:28:27,065
Là, c'est quoi ?
1439
01:28:27,107 --> 01:28:29,773
La chambre de ma mère.
La mienne est par là.
1440
01:28:36,648 --> 01:28:37,815
Rose.
1441
01:28:39,648 --> 01:28:41,773
C'est censé rendre heureux.
1442
01:28:51,024 --> 01:28:53,648
Bon, dis à ta mère que j'emménage.
1443
01:28:58,232 --> 01:29:00,232
Tu sens les rayons du soleil ?
1444
01:29:03,024 --> 01:29:04,857
Au fait, t'es quel signe ?
1445
01:29:06,690 --> 01:29:07,857
Pourquoi ?
1446
01:29:09,357 --> 01:29:11,357
Je crois pas en l'astrologie,
1447
01:29:11,399 --> 01:29:12,898
c'est par curiosité.
1448
01:29:14,024 --> 01:29:15,441
Un mauvais signe.
1449
01:29:16,857 --> 01:29:19,441
Je crois pas non plus à ces conneries.
1450
01:29:26,898 --> 01:29:30,606
Ici, avant l'or noir,
y avait l'ivoire noir.
1451
01:29:32,441 --> 01:29:33,940
Je comprends pas.
1452
01:29:34,316 --> 01:29:36,357
Le trafic d'esclaves, idiot.
1453
01:29:36,399 --> 01:29:37,982
Ils étaient vendus ici.
1454
01:29:38,024 --> 01:29:41,606
Un célèbre pirate français
orchestrait tout ça.
1455
01:29:41,648 --> 01:29:44,565
Un pirate français ?
Je parie qu'il avait la classe,
1456
01:29:44,606 --> 01:29:46,065
qu'il était bien habillé.
1457
01:29:46,399 --> 01:29:48,982
Quand j'étais petite,
ma mère m'amenait ici
1458
01:29:49,024 --> 01:29:51,316
et on cherchait le trésor du pirate.
1459
01:29:51,773 --> 01:29:54,982
- J'adore les chasses au trésor.
- Quel genre ?
1460
01:29:57,940 --> 01:29:59,482
Je vais t'attraper !
1461
01:30:15,316 --> 01:30:18,815
Du bon bœuf texan.
1462
01:30:18,857 --> 01:30:21,857
C'est la seule chose
qu'on a de mieux ici qu'à L.A.
1463
01:30:21,898 --> 01:30:23,565
À part toi, bien sûr.
1464
01:30:23,982 --> 01:30:27,149
T'es un peu une extraterrestre ici.
1465
01:30:27,732 --> 01:30:31,065
Quand je te regarde,
je retrouve pas la Gulf Coast.
1466
01:30:31,482 --> 01:30:33,107
Sauf l'accent sexy.
1467
01:30:33,149 --> 01:30:34,982
T'es bête, c'est pas si laid.
1468
01:30:35,024 --> 01:30:36,190
Si.
1469
01:30:36,523 --> 01:30:37,815
Te moque pas de moi.
1470
01:30:37,857 --> 01:30:40,482
Je l'avais aussi, mais je l'ai perdu.
1471
01:30:40,523 --> 01:30:43,815
Quand on vit à L.A., on le perd.
1472
01:30:43,857 --> 01:30:46,274
Je me souviens,
mon premier jour au taf,
1473
01:30:46,316 --> 01:30:48,815
on s'est foutu de moi
quand je me suis présenté.
1474
01:30:48,857 --> 01:30:51,441
Ils ont tous pensé :
"Quel plouc, celui-là."
1475
01:30:51,482 --> 01:30:53,565
Et j'ai fini par le perdre.
1476
01:30:55,690 --> 01:30:57,899
Encore un an et je me barre.
1477
01:30:58,565 --> 01:31:01,648
- Pourquoi attendre ?
- Je te l'ai dit, la thune.
1478
01:31:02,107 --> 01:31:04,190
J'avais rien quand je suis parti.
1479
01:31:04,232 --> 01:31:07,482
J'ai pas d'amis, pas de contacts.
1480
01:31:08,024 --> 01:31:09,523
Je serai ton ami.
1481
01:31:09,857 --> 01:31:11,274
Je serai ton contact.
1482
01:31:11,316 --> 01:31:12,773
Te fous pas de moi.
1483
01:31:13,149 --> 01:31:14,441
Je suis sérieux.
1484
01:31:32,191 --> 01:31:33,690
C'est agréable.
1485
01:31:35,399 --> 01:31:36,565
Bouge pas.
1486
01:31:36,940 --> 01:31:38,316
J'ai une idée.
1487
01:31:42,232 --> 01:31:43,565
Tu fais quoi, là ?
1488
01:31:43,607 --> 01:31:45,316
Si on tournait une scène.
1489
01:31:45,357 --> 01:31:47,399
Pour nous, rien que pour nous.
1490
01:31:49,149 --> 01:31:52,149
Ok, mais on le fait avec mon portable.
1491
01:31:52,857 --> 01:31:54,357
Tu me fais pas confiance ?
1492
01:31:54,399 --> 01:31:56,940
Tu pourrais perdre ton portable,
bouffon.
1493
01:31:56,982 --> 01:31:59,065
Toi aussi, bouffonne.
1494
01:31:59,107 --> 01:32:01,024
Alors ce sera ma faute.
1495
01:32:01,065 --> 01:32:02,274
C'est pas faux.
1496
01:32:03,773 --> 01:32:05,191
Regarde ça.
1497
01:32:05,232 --> 01:32:06,483
Tu vois ?
1498
01:32:06,523 --> 01:32:07,982
Tu passes trop bien.
1499
01:32:08,982 --> 01:32:11,149
Filme-moi, prends-le.
1500
01:32:11,191 --> 01:32:12,232
Prends-le.
1501
01:32:19,607 --> 01:32:20,815
C'est trop chaud.
1502
01:32:20,857 --> 01:32:23,316
Ouais, je m'en doutais.
1503
01:32:23,857 --> 01:32:25,065
Regarde ça.
1504
01:32:25,107 --> 01:32:28,191
Regarde comme tu joues avec la caméra.
1505
01:32:29,523 --> 01:32:32,523
Tu fais en sorte qu'on voie ton visage,
1506
01:32:32,565 --> 01:32:34,399
tu sais où est la caméra.
1507
01:32:35,065 --> 01:32:37,857
C'est du talent pur, c'est dingue.
1508
01:32:38,982 --> 01:32:42,523
Si ça, c'est pas la preuve
que t'es une future star.
1509
01:32:43,065 --> 01:32:45,483
- Tu le penses vraiment ?
- Je le sais.
1510
01:32:47,565 --> 01:32:50,024
C'est pas mon truc, l'échangisme.
1511
01:32:50,648 --> 01:32:52,441
- L'échangisme ?
- Oui.
1512
01:32:52,483 --> 01:32:54,357
J'aime bien baiser avec toi,
1513
01:32:54,399 --> 01:32:56,774
j'ai pas envie de baiser avec d'autres,
1514
01:32:56,815 --> 01:32:59,774
ni de t'imaginer baiser d'autres filles.
1515
01:33:00,523 --> 01:33:02,441
Ce serait juste nous.
1516
01:33:02,483 --> 01:33:04,774
Ça s'appelle les scènes de couple.
1517
01:33:04,815 --> 01:33:07,149
Ce serait juste toi et moi,
1518
01:33:07,191 --> 01:33:09,648
on serait payés pour faire ça.
1519
01:33:09,690 --> 01:33:13,316
Tu pourrais te faire 2000 $
avec cette vidéo.
1520
01:33:13,857 --> 01:33:16,024
- T'as joui combien de fois ?
- 3 fois.
1521
01:33:16,065 --> 01:33:19,232
Tu pourrais te faire 2000 $
pour avoir joui 3 fois.
1522
01:33:19,274 --> 01:33:22,565
Je suis nul en maths,
mais le calcul est vite fait.
1523
01:33:23,774 --> 01:33:25,607
La nuit porte conseil.
1524
01:33:25,940 --> 01:33:28,732
Mais j'ai déjà un nom de pornstar.
1525
01:33:33,149 --> 01:33:34,399
Tu joues ?
1526
01:33:34,857 --> 01:33:36,483
Non, je mange dessus.
1527
01:33:36,523 --> 01:33:37,940
Très drôle.
1528
01:33:39,024 --> 01:33:40,690
Depuis que j'ai 6 ans.
1529
01:33:42,191 --> 01:33:43,774
Tu me joues quelque chose ?
1530
01:33:43,815 --> 01:33:45,232
Tu veux vraiment ?
1531
01:34:44,690 --> 01:34:46,732
J'ai pas encore trouvé la fin.
1532
01:35:29,523 --> 01:35:30,899
T'étais où ?
1533
01:35:33,774 --> 01:35:37,066
Je t'ai texté
que je partais pour le week-end.
1534
01:35:39,358 --> 01:35:40,649
Oui, je sais.
1535
01:35:44,774 --> 01:35:46,358
C'était pas ma question.
1536
01:35:48,066 --> 01:35:49,358
T'étais où ?
1537
01:35:52,149 --> 01:35:53,607
T'es sérieuse ?
1538
01:35:53,649 --> 01:35:55,274
Oui, je suis sérieuse.
1539
01:35:56,483 --> 01:36:00,690
J'étais dans la jolie ville
de Fous-moi la paix, ça te va ?
1540
01:36:01,149 --> 01:36:02,399
Ah ouais ?
1541
01:36:03,316 --> 01:36:06,024
Ça a l'air sympa,
j'espère que t'as kiffé !
1542
01:36:09,523 --> 01:36:11,982
- C'était quoi, ça ?
- Me touche pas.
1543
01:36:12,024 --> 01:36:14,024
Lil, viens chercher ta fille !
1544
01:36:14,899 --> 01:36:16,441
Va te faire foutre.
1545
01:36:16,483 --> 01:36:18,149
Écoute-moi...
1546
01:36:19,649 --> 01:36:21,732
Je nous ai ramené du fric.
1547
01:36:21,774 --> 01:36:25,358
Je suis allé à Corpus Christi
récupérer un truc pour nous.
1548
01:36:25,399 --> 01:36:27,774
- Je te crois pas.
- Tu me crois pas ?
1549
01:36:27,815 --> 01:36:29,191
Tu me crois pas ?
1550
01:36:32,607 --> 01:36:35,316
Y a 4 semaines, j'avais que dalle.
1551
01:36:35,358 --> 01:36:37,857
Maintenant, j'ai 3000 $, regarde !
1552
01:36:37,899 --> 01:36:38,982
J'hallucine.
1553
01:36:39,024 --> 01:36:41,899
Quand est-ce que t'as eu
autant d'argent ?
1554
01:36:41,941 --> 01:36:46,024
Si tu veux que je paye encore
le loyer et la bouffe, ferme-la !
1555
01:36:46,066 --> 01:36:48,316
Et je nettoierai pas ton bordel.
1556
01:36:57,565 --> 01:36:58,607
Elle est partante.
1557
01:36:58,649 --> 01:37:00,565
Elle est partante, putain !
1558
01:37:00,607 --> 01:37:01,649
C'est vrai ?
1559
01:37:01,690 --> 01:37:03,358
J'ai quelques détails à régler,
1560
01:37:03,399 --> 01:37:07,274
mais elle tournera d'ici septembre,
mon pote.
1561
01:37:07,316 --> 01:37:09,066
C'est impressionnant.
1562
01:37:09,107 --> 01:37:12,024
3 semaines pour convaincre une fille
de faire du porno.
1563
01:37:12,066 --> 01:37:13,399
C'est ouf !
1564
01:37:13,732 --> 01:37:18,024
Ma première copine
m'a même pas sucé en 3 ans !
1565
01:37:19,316 --> 01:37:21,941
J'y peux rien, je suis doué pour ça.
1566
01:37:23,274 --> 01:37:25,191
Alors tu vas partir ?
1567
01:37:25,233 --> 01:37:26,565
Ouais.
1568
01:37:26,982 --> 01:37:28,982
Mais... tu pars quand ?
1569
01:37:29,024 --> 01:37:31,941
Faut qu'on puisse tenir
jusqu'à ce qu'elle tourne.
1570
01:37:31,982 --> 01:37:34,649
J'aurai de quoi d'ici fin août.
1571
01:37:35,024 --> 01:37:37,024
Ça fait chier que tu partes.
1572
01:37:37,066 --> 01:37:40,649
Je sais, ça va me manquer
de plus traîner avec toi.
1573
01:37:40,690 --> 01:37:42,649
T'es mon pote, mais tu sais,
1574
01:37:42,690 --> 01:37:46,149
je suis au top de moi-même,
à tous les niveaux.
1575
01:37:46,191 --> 01:37:48,816
Je suis endurant, j'ai l'esprit vif.
1576
01:37:48,857 --> 01:37:52,941
Depuis que j'ai de l'argent,
je prends du 5-HTP pour la sérotonine.
1577
01:37:53,191 --> 01:37:56,024
Avec mes capacités
et ma mémoire photographique,
1578
01:37:56,066 --> 01:37:57,565
je peux tout faire.
1579
01:37:57,607 --> 01:37:59,524
L'univers est avec moi.
1580
01:38:00,524 --> 01:38:04,774
"Saber Entertainment signe
son premier talent : Strawberry."
1581
01:38:04,816 --> 01:38:06,524
- Ça te plaît ?
- Ouais.
1582
01:38:06,857 --> 01:38:08,899
Juste Strawberry, pas de fioritures.
1583
01:38:08,941 --> 01:38:12,149
Les grandes stars n'ont qu'un nom :
Cher, Prince, Madonna.
1584
01:38:12,191 --> 01:38:14,607
Saber Entertainment sera une S.A.R.L.
1585
01:38:14,649 --> 01:38:16,774
Mon nom commercial,
c'était Mikey Saber,
1586
01:38:16,816 --> 01:38:19,358
mais j'ai pas payé mes cotisations,
ça a expiré.
1587
01:38:19,399 --> 01:38:21,607
Je suis en froid
avec mon ancien associé,
1588
01:38:21,649 --> 01:38:23,941
mais Mike Saber
est une marque déposée.
1589
01:38:23,982 --> 01:38:24,941
C'est cool.
1590
01:38:24,982 --> 01:38:27,024
Ça va faire un carton au Adultcon.
1591
01:38:28,982 --> 01:38:31,358
La petite vie pépère,
c'est pas pour moi.
1592
01:38:31,399 --> 01:38:34,233
Désolé, mais je suis fait
pour la métropole.
1593
01:38:34,274 --> 01:38:37,649
Je peux te présenter Leondria
pour que tu reprennes mes clients.
1594
01:38:37,690 --> 01:38:39,066
Carrément.
1595
01:38:39,108 --> 01:38:42,108
Histoire de pas vendre des drapeaux
toute ta vie.
1596
01:38:42,149 --> 01:38:43,649
Faut sortir là !
1597
01:38:48,024 --> 01:38:49,149
Je sais, putain.
1598
01:38:49,191 --> 01:38:50,774
On est foutus !
1599
01:38:51,191 --> 01:38:54,524
Bon sang, Lonnie,
pourquoi t'as braqué comme ça ?
1600
01:38:54,565 --> 01:38:58,941
J'ai rien fait, je suis sorti
comme tu me l'as demandé !
1601
01:38:58,982 --> 01:39:00,732
Arrête-toi...
1602
01:39:00,774 --> 01:39:02,191
Arrête-toi, putain !
1603
01:39:04,816 --> 01:39:06,066
Tu vas où ?
1604
01:39:11,982 --> 01:39:13,066
Écoute...
1605
01:39:14,483 --> 01:39:15,732
Regarde-moi, connard !
1606
01:39:17,899 --> 01:39:19,483
J'étais pas avec toi.
1607
01:39:19,524 --> 01:39:22,941
Tu me connais pas, je te connais pas,
il s'est rien passé.
1608
01:39:22,982 --> 01:39:23,816
Tu m'écoutes ?
1609
01:39:24,274 --> 01:39:25,274
Qu'est-ce qu'on fait ?
1610
01:39:25,524 --> 01:39:27,982
"On" ? C'est ta faute, pas la mienne.
1611
01:39:28,024 --> 01:39:29,732
Tu me connais pas, dis-le.
1612
01:39:30,233 --> 01:39:31,316
Dis-le.
1613
01:39:31,358 --> 01:39:32,774
Je te connais pas.
1614
01:39:41,649 --> 01:39:43,358
Qu'est-ce qui te prend ?
1615
01:39:55,857 --> 01:39:57,316
- Mikey ?
- Tout va bien.
1616
01:39:57,358 --> 01:39:58,774
- Sûr ?
- Oui, merci.
1617
01:39:58,816 --> 01:40:01,316
- Tu m'as fait flipper.
- Je me sens pas bien.
1618
01:40:01,358 --> 01:40:03,857
- T'es sûr que ça va ?
- Oui, merci.
1619
01:40:14,191 --> 01:40:17,191
Le carambolage aurait été causé
1620
01:40:17,233 --> 01:40:19,691
par un conducteur qui a pris la fuite.
1621
01:40:19,732 --> 01:40:21,899
J'espère qu'ils retrouveront le coupable
1622
01:40:21,941 --> 01:40:23,649
et qu'il était pas soûl.
1623
01:40:23,691 --> 01:40:25,316
Ils vont le retrouver.
1624
01:40:27,108 --> 01:40:30,441
Ils vont faire venir
des experts scientifiques.
1625
01:40:31,524 --> 01:40:33,441
Taisez-vous, j'entends pas.
1626
01:40:34,316 --> 01:40:36,108
Mikey s'intéresse à quelque chose.
1627
01:40:36,149 --> 01:40:37,441
Arrête, j'entends pas.
1628
01:40:37,483 --> 01:40:39,400
Toi aussi, arrête de parler !
1629
01:40:41,483 --> 01:40:44,316
La voiture a coupé la route
à un camion
1630
01:40:45,191 --> 01:40:46,983
qui s'est renversé,
1631
01:40:47,024 --> 01:40:51,191
provoquant un accident en chaîne
invraisemblable.
1632
01:40:54,483 --> 01:40:55,732
Ça va ?
1633
01:40:58,400 --> 01:40:59,691
Tout va bien.
1634
01:41:01,274 --> 01:41:02,941
Oui, on a vu les infos.
1635
01:41:02,983 --> 01:41:04,483
C'est complètement dingue.
1636
01:41:05,774 --> 01:41:07,024
Oui, je sais.
1637
01:41:07,983 --> 01:41:11,816
Je vais devoir bosser,
je pourrai pas te voir ce soir.
1638
01:41:12,524 --> 01:41:15,400
C'est rien, juste un truc à régler.
1639
01:41:39,441 --> 01:41:41,607
Y a les flics devant chez Lonnie.
1640
01:41:41,649 --> 01:41:43,233
Ça sent pas bon.
1641
01:41:44,524 --> 01:41:47,233
Viens vite,
y a les flics chez le voisin !
1642
01:41:48,233 --> 01:41:50,066
Y a aussi le shérif !
1643
01:41:51,524 --> 01:41:52,732
Oh, merde.
1644
01:41:53,191 --> 01:41:55,607
- Ils l'embarquent.
- C'est dingue.
1645
01:41:55,649 --> 01:41:57,149
Maman, y a la télé !
1646
01:41:57,191 --> 01:41:59,483
Y a la télé, faut que j'aille voir.
1647
01:41:59,857 --> 01:42:00,857
Attendez...
1648
01:42:24,358 --> 01:42:25,607
Merci, Nathan.
1649
01:42:25,649 --> 01:42:28,191
L'habitant de Texas City,
Lonnifer Hill,
1650
01:42:28,233 --> 01:42:31,149
est en détention provisoire
à la prison de Galveston.
1651
01:42:31,191 --> 01:42:33,899
Il comparaît cet après-midi
1652
01:42:34,191 --> 01:42:36,108
pour être informé de ses droits.
1653
01:42:36,149 --> 01:42:40,233
Selon son avocat, aucune caution
n'est prévue pour le moment.
1654
01:42:47,858 --> 01:42:49,316
Je vais chercher du lait.
1655
01:43:00,649 --> 01:43:02,400
Faites gaffe à votre vélo.
1656
01:43:14,816 --> 01:43:15,941
Je suis choquée !
1657
01:43:17,899 --> 01:43:19,649
Je le connais depuis toujours.
1658
01:43:20,066 --> 01:43:21,441
Ils l'ont eu.
1659
01:43:21,732 --> 01:43:23,066
Ce fumier.
1660
01:43:23,108 --> 01:43:26,275
... un garçon adorable,
timide, mais poli.
1661
01:43:26,316 --> 01:43:27,316
Un super voisin.
1662
01:43:31,983 --> 01:43:34,607
Ils ont passé mon interview en boucle.
1663
01:43:34,649 --> 01:43:36,816
J'aurais dû me maquiller.
1664
01:43:36,858 --> 01:43:38,400
Je ressemble à rien.
1665
01:43:44,483 --> 01:43:46,732
M. Hill n'a jamais été condamné,
1666
01:43:46,774 --> 01:43:49,358
mais ce n'est pas sa première rencontre
1667
01:43:49,400 --> 01:43:51,899
avec le procureur
du comté de Galveston.
1668
01:43:52,316 --> 01:43:54,066
En 2014,
1669
01:43:54,108 --> 01:43:57,483
M. Hill a été poursuivi
pour usurpation d'uniforme
1670
01:43:57,524 --> 01:43:59,566
avant d'être acquitté.
1671
01:43:59,607 --> 01:44:01,024
C'était les infos du jour.
1672
01:44:01,066 --> 01:44:02,316
Lonnie est foutu !
1673
01:44:02,358 --> 01:44:04,899
L'autoroute 146 à Texas City
reste fermée
1674
01:44:04,941 --> 01:44:08,024
tandis qu'on continue d'évacuer
les débris des voies sud.
1675
01:44:12,483 --> 01:44:15,191
Je vais préparer le dîner,
tu préfères quoi,
1676
01:44:15,233 --> 01:44:18,732
toasts de bœuf séché
ou escalope panée ?
1677
01:44:18,774 --> 01:44:20,442
J'ai pas faim, Lil.
1678
01:44:20,732 --> 01:44:22,024
Comme tu veux.
1679
01:44:29,899 --> 01:44:31,566
Toi aussi, tu me manques.
1680
01:44:31,607 --> 01:44:34,024
J'ai un client qui me tient la jambe,
1681
01:44:34,066 --> 01:44:36,275
mais on pourra se voir bientôt.
1682
01:44:37,566 --> 01:44:41,649
Voici la maison de Lonnie Hill,
responsable de l'accident en chaîne
1683
01:44:42,066 --> 01:44:45,691
qui a eu lieu mardi sur l'autoroute 146.
1684
01:44:45,733 --> 01:44:49,316
Sa famille ne s'est toujours pas
exprimée à ce jour.
1685
01:44:49,358 --> 01:44:50,524
On la refait.
1686
01:44:54,358 --> 01:44:56,566
Y a l'avocat de Lonnie à la télé.
1687
01:44:56,941 --> 01:44:59,442
Mon client, Lonnifer Hill,
1688
01:44:59,483 --> 01:45:02,358
reste pour le moment
en détention provisoire.
1689
01:45:02,400 --> 01:45:05,983
Mais il coopère pleinement
avec la police de Galveston.
1690
01:45:06,649 --> 01:45:10,733
Mon client a une déclaration à faire,
je souhaiterais vous la lire.
1691
01:45:12,108 --> 01:45:14,191
"Mon erreur d'appréciation
1692
01:45:14,233 --> 01:45:17,316
"a eu des répercussions irréversibles.
1693
01:45:17,358 --> 01:45:21,649
"Je m'excuse profondément
auprès de ceux que j'ai fait souffrir.
1694
01:45:22,233 --> 01:45:23,566
"J'ai paniqué
1695
01:45:24,066 --> 01:45:26,858
"et je me suis enfui, à tort.
1696
01:45:26,899 --> 01:45:29,733
"Je prends l'entière responsabilité
de mes actes
1697
01:45:30,233 --> 01:45:33,150
et j'en accepterai les conséquences."
1698
01:45:33,191 --> 01:45:34,358
Merci.
1699
01:45:34,400 --> 01:45:38,316
Trois personnes
ayant subi des blessures graves
1700
01:45:38,566 --> 01:45:40,691
sont toujours en observation
1701
01:45:40,733 --> 01:45:42,358
à l'hôpital John Sealy.
1702
01:45:42,400 --> 01:45:43,733
À vous les studios.
1703
01:45:44,566 --> 01:45:46,108
Mon petit Lonnie...
1704
01:45:46,899 --> 01:45:48,899
qu'est-ce que t'as fichu ?
1705
01:45:50,400 --> 01:45:55,983
Suite aux derniers chiffres donnant
Hillary Clinton largement en tête,
1706
01:45:56,025 --> 01:45:58,025
Donald Trump a déclaré ceci.
1707
01:45:58,066 --> 01:46:00,733
Je crains que l'élection
ne soit truquée.
1708
01:46:09,983 --> 01:46:11,191
Merci !
1709
01:46:20,025 --> 01:46:21,066
Merci !
1710
01:46:59,317 --> 01:47:00,816
Strawberry, nos vies vont...
1711
01:47:01,941 --> 01:47:03,108
Salut, toi.
1712
01:47:03,150 --> 01:47:04,983
Pardon, les gars.
Pardon, Mlle Phan.
1713
01:47:05,025 --> 01:47:07,191
Il faut que je te parle maintenant.
1714
01:47:11,899 --> 01:47:14,150
J'ai pas arrêté de cogiter.
1715
01:47:14,191 --> 01:47:17,900
Le carambolage de l'autre jour
m'a chamboulé.
1716
01:47:17,941 --> 01:47:19,691
La vie ne tient qu'à un fil.
1717
01:47:19,733 --> 01:47:21,733
T'aurais pu être dans une des voitures.
1718
01:47:21,774 --> 01:47:23,774
J'aurais pu être dans une des voitures.
1719
01:47:23,816 --> 01:47:26,108
Nos vies seraient
complètement différentes.
1720
01:47:26,150 --> 01:47:28,858
Je pensais attendre
encore quelques semaines,
1721
01:47:28,900 --> 01:47:31,191
mais je veux plus perdre de temps.
1722
01:47:33,400 --> 01:47:35,400
- Quoi ?
- Tu me demandes en mariage ?
1723
01:47:35,442 --> 01:47:36,816
Non, tiens !
1724
01:47:36,858 --> 01:47:38,941
Faut qu'on se tire d'ici.
1725
01:47:38,983 --> 01:47:42,233
Ce qui s'est passé sur la 146,
c'est un signe.
1726
01:47:42,275 --> 01:47:44,442
Fais ce qui te plaît aujourd'hui,
1727
01:47:44,483 --> 01:47:46,608
tu sais pas de quoi demain sera fait.
1728
01:47:48,524 --> 01:47:52,150
Je veux que tu fêtes tes 18 ans
à L.A. avec moi.
1729
01:47:52,691 --> 01:47:56,649
Je veux que tu suives ton destin
et je veux être là
1730
01:47:56,691 --> 01:47:58,524
pour t'aider à y arriver.
1731
01:47:58,566 --> 01:48:00,192
Qu'est-ce que t'en dis ?
1732
01:48:00,858 --> 01:48:05,524
Commençons une nouvelle vie
et barrons-nous de ce trou pourri.
1733
01:48:05,566 --> 01:48:06,733
Genre maintenant ?
1734
01:48:07,358 --> 01:48:09,192
On partira demain
1735
01:48:09,233 --> 01:48:11,317
et on sera à L.A. d'ici lundi.
1736
01:48:13,816 --> 01:48:16,483
- J'ai l'impression de rêver.
- Moi aussi.
1737
01:48:18,442 --> 01:48:20,358
Mlle Phan, je démissionne.
1738
01:48:20,400 --> 01:48:23,608
Je vous adore,
mais je pars à L.A. avec Mikey.
1739
01:48:29,358 --> 01:48:31,774
Merci pour les donuts gratuits.
1740
01:48:38,066 --> 01:48:40,524
On partira à 10 h.
1741
01:48:40,566 --> 01:48:43,941
- Je viendrai te chercher en voiture.
- En voiture ?
1742
01:48:43,983 --> 01:48:45,275
En taxi.
1743
01:48:45,317 --> 01:48:47,900
Un taxi nous emmènera
à la gare routière
1744
01:48:47,941 --> 01:48:51,108
et on prendra le bus
pour Hollywood, bébé.
1745
01:48:52,566 --> 01:48:55,108
Sois prête à 10 h
et prends juste un sac,
1746
01:48:55,150 --> 01:48:57,941
on achètera plein de trucs sur place.
1747
01:49:04,858 --> 01:49:06,858
Je suis heureuse avec toi.
1748
01:49:32,691 --> 01:49:34,150
Lil est là ?
1749
01:49:34,192 --> 01:49:35,317
Elle dort.
1750
01:49:51,358 --> 01:49:53,317
Quel mois de dingue.
1751
01:49:53,983 --> 01:49:55,317
C'est clair.
1752
01:49:55,358 --> 01:49:56,649
Pauvre Lonnie.
1753
01:49:57,275 --> 01:49:58,816
Ça fait chier.
1754
01:50:00,025 --> 01:50:02,733
- J'espère que ça va aller.
- Moi aussi.
1755
01:50:08,275 --> 01:50:11,484
On s'est pas mal disputés,
toi et moi.
1756
01:50:15,816 --> 01:50:17,900
Je suis pas d'humeur, là.
1757
01:50:18,358 --> 01:50:21,025
Je suis pas d'humeur
à tirer un coup.
1758
01:50:21,983 --> 01:50:23,233
Au cas où.
1759
01:50:26,941 --> 01:50:29,983
On s'est pas mal disputés,
c'est parti loin...
1760
01:50:34,067 --> 01:50:36,067
On a pas envie de ça.
1761
01:50:37,484 --> 01:50:39,566
Ni toi ni moi.
1762
01:50:48,775 --> 01:50:50,359
Écoute...
1763
01:50:51,858 --> 01:50:55,442
Voilà, je repars en Californie
demain matin.
1764
01:51:05,400 --> 01:51:07,484
Tu retournes en Californie.
1765
01:51:09,192 --> 01:51:10,691
J'ai trouvé du travail.
1766
01:51:11,816 --> 01:51:13,317
Ça, c'est cool.
1767
01:51:19,067 --> 01:51:22,524
Tu sais que ça se passe pas bien
entre nous.
1768
01:51:22,566 --> 01:51:26,484
Les cris, les cafetières qui volent,
on a pas envie de ça.
1769
01:51:27,900 --> 01:51:29,608
Mais c'était chouette.
1770
01:51:29,650 --> 01:51:31,775
Y a eu des bons moments.
1771
01:51:34,442 --> 01:51:36,108
Mais je crois que...
1772
01:51:36,150 --> 01:51:38,775
Je crois qu'il est temps que je parte.
1773
01:51:39,025 --> 01:51:42,275
Je suis sûr que Lil attend que ça.
1774
01:51:49,192 --> 01:51:50,691
Je veux pas qu'on se dispute.
1775
01:51:50,733 --> 01:51:53,317
Y a eu des bons moments,
comme toujours.
1776
01:51:54,359 --> 01:51:56,192
Merci pour l'accueil.
1777
01:51:57,067 --> 01:51:58,442
C'était super.
1778
01:52:02,484 --> 01:52:07,983
Je voulais aussi prévenir Lil,
je lui dirai demain avant de partir.
1779
01:52:08,025 --> 01:52:10,317
Ou si je la vois pas,
1780
01:52:10,359 --> 01:52:13,108
je l'appellerai pour la remercier.
1781
01:52:17,108 --> 01:52:18,733
Je vais me coucher.
1782
01:52:28,900 --> 01:52:30,359
On est bon ?
1783
01:52:30,400 --> 01:52:31,775
Tu comprends.
1784
01:54:51,733 --> 01:54:53,691
Si c'est pas mignon.
1785
01:54:54,733 --> 01:54:56,067
B, allume la lumière.
1786
01:54:56,109 --> 01:54:57,608
Le petit-déjeuner est servi !
1787
01:55:00,733 --> 01:55:01,900
C'est quoi, ça ?
1788
01:55:03,566 --> 01:55:04,817
Putain !
1789
01:55:04,858 --> 01:55:07,150
Il va faire dans son froc.
1790
01:55:07,192 --> 01:55:08,025
June ?
1791
01:55:08,525 --> 01:55:09,983
C'est moi, mon pote.
1792
01:55:10,025 --> 01:55:11,109
C'est quoi ce délire ?
1793
01:55:13,525 --> 01:55:14,733
Pourquoi t'es là ?
1794
01:55:14,775 --> 01:55:16,858
Le fric, l'herbe,
1795
01:55:16,900 --> 01:55:19,192
tu prends tes merdes et tu bouges.
1796
01:55:19,234 --> 01:55:23,067
Je suis réglo avec ta mère,
je te donne rien du tout.
1797
01:55:24,359 --> 01:55:26,817
C'est ton avis d'expulsion, Mikey.
1798
01:55:26,858 --> 01:55:28,525
Je crois que t'as pas pigé.
1799
01:55:28,566 --> 01:55:30,317
De quoi tu parles ?
1800
01:55:30,817 --> 01:55:33,525
- C'est elle qui nous envoie.
- Je veux l'appeler.
1801
01:55:33,566 --> 01:55:35,733
Oublie. Où est le fric ?
1802
01:55:35,775 --> 01:55:38,983
Je t'emmerde, je te dirai pas où il est.
1803
01:55:39,025 --> 01:55:40,566
C'est sous le matelas.
1804
01:55:46,900 --> 01:55:48,192
T'es malade ou quoi ?
1805
01:55:48,234 --> 01:55:49,484
Il est à poil !
1806
01:55:49,525 --> 01:55:51,359
Le fric est sous le matelas.
1807
01:55:51,401 --> 01:55:53,025
Qu'est-ce que tu fais ?
1808
01:55:53,067 --> 01:55:54,359
De l'autre côté.
1809
01:55:54,401 --> 01:55:55,650
Vas-y, B.
1810
01:55:55,691 --> 01:55:57,359
L'enfoiré veut pas bouger.
1811
01:55:57,401 --> 01:55:59,150
Le fric ! Le fric !
1812
01:55:59,775 --> 01:56:01,067
Désolée, Mikey.
1813
01:56:05,691 --> 01:56:09,150
C'est mon fric !
C'est mon fric, tu fais quoi ?
1814
01:56:09,192 --> 01:56:11,234
Je pars demain, rends-moi ça.
1815
01:56:11,275 --> 01:56:12,983
Tu pars maintenant.
1816
01:56:13,025 --> 01:56:14,775
J'en ai rien à foutre de toi,
1817
01:56:14,817 --> 01:56:17,359
rien à foutre de vos histoires,
1818
01:56:17,401 --> 01:56:18,775
je suis là pour le taf.
1819
01:56:18,817 --> 01:56:19,900
Rends-moi ça !
1820
01:56:20,359 --> 01:56:22,109
- Tu fais quoi ?
- Merci beaucoup.
1821
01:56:22,775 --> 01:56:24,733
Je vois, vous m'avez piégé.
1822
01:56:25,359 --> 01:56:26,733
Bravo.
1823
01:56:27,067 --> 01:56:28,359
Bravo !
1824
01:56:28,401 --> 01:56:30,109
Ça en fait, du fric.
1825
01:56:30,150 --> 01:56:32,109
Me faire venir pour ça.
1826
01:56:32,150 --> 01:56:33,733
J'ai payé le loyer d'août.
1827
01:56:33,775 --> 01:56:35,692
File la beuh de ma mère.
1828
01:56:35,733 --> 01:56:37,275
Je te dirai pas où elle est.
1829
01:56:37,317 --> 01:56:39,566
- Je vais t'exploser.
- T'auras pas ma beuh.
1830
01:56:39,608 --> 01:56:40,858
C'est juste là.
1831
01:56:40,900 --> 01:56:41,817
Salope !
1832
01:56:44,525 --> 01:56:47,150
Il fait chaud,
t'as pas chaud, maman ?
1833
01:56:47,192 --> 01:56:48,775
Je vais vous défoncer.
1834
01:56:48,817 --> 01:56:50,942
Ah ouais, monsieur ceinture verte ?
1835
01:56:51,234 --> 01:56:52,775
Tu nous fais une démo ?
1836
01:56:52,817 --> 01:56:53,858
Ferme-la !
1837
01:56:53,900 --> 01:56:55,484
Calme-toi, Ernesto.
1838
01:56:56,025 --> 01:56:57,817
Prends tes merdes et dégage.
1839
01:56:57,858 --> 01:57:01,484
Et remets plus les pieds
à Texas City, pigé ?
1840
01:57:01,525 --> 01:57:03,900
La fête est finie, bye-bye !
1841
01:57:05,401 --> 01:57:08,484
Je peux m'habiller ?
Vous pouvez me laisser seul ?
1842
01:57:09,025 --> 01:57:12,275
T'as 30 secondes, mon pote,
30 secondes,
1843
01:57:12,317 --> 01:57:13,817
j'ai pas que ça à faire.
1844
01:57:13,858 --> 01:57:15,817
C'est moins d'une minute, Mikey.
1845
01:57:15,858 --> 01:57:17,317
J'ai pas besoin de plus.
1846
01:57:17,942 --> 01:57:19,650
J'ai pas besoin de plus.
1847
01:57:19,692 --> 01:57:21,359
Ça commence maintenant.
1848
01:57:21,692 --> 01:57:23,484
T'as compris ? 30 secondes.
1849
01:57:23,525 --> 01:57:26,067
Merci, c'est bon,
laisse-moi m'habiller.
1850
01:57:28,484 --> 01:57:30,192
Sale bouffon.
1851
01:57:31,733 --> 01:57:34,442
1, 2, 3,
1852
01:57:34,484 --> 01:57:36,942
4, 5, 6, 7,
1853
01:57:36,984 --> 01:57:38,858
8, 9...
1854
01:57:38,900 --> 01:57:39,858
30 !
1855
01:57:43,900 --> 01:57:46,942
Merde... maman va me tuer.
1856
01:58:22,317 --> 01:58:23,608
Leondria !
1857
01:58:25,067 --> 01:58:26,192
Ouvre !
1858
01:58:28,234 --> 01:58:29,401
Pardon.
1859
01:58:29,442 --> 01:58:31,442
Qu'est-ce que tu fous là ?
1860
01:58:31,484 --> 01:58:32,775
Où est June ?
1861
01:58:33,900 --> 01:58:35,484
Écoute, va derrière.
1862
01:58:36,150 --> 01:58:38,650
- Une serviette ?
- Non ! Va là-bas.
1863
01:58:39,192 --> 01:58:40,401
C'est pas vrai.
1864
01:58:42,109 --> 01:58:43,733
Couvre-moi ça.
1865
01:58:47,317 --> 01:58:49,442
Ok, j'ai vendu aux ouvriers.
1866
01:58:49,484 --> 01:58:51,775
Tu voulais pas,
mais c'est des bons clients,
1867
01:58:51,817 --> 01:58:53,109
des bons gars.
1868
01:58:54,317 --> 01:58:55,900
T'as leur fric.
1869
01:59:03,109 --> 01:59:04,442
Dans le jardin.
1870
01:59:09,359 --> 01:59:12,192
T'es persona non grata.
1871
01:59:12,234 --> 01:59:14,984
Tu connais l'expression,
Mister Hollywood ?
1872
01:59:15,025 --> 01:59:16,401
Oui, mais pourquoi ?
1873
01:59:16,900 --> 01:59:20,317
Je prends soin de Lil,
c'est tout ce que t'as à savoir.
1874
01:59:21,401 --> 01:59:23,067
C'est du sabotage.
1875
01:59:23,900 --> 01:59:24,733
Si tu veux.
1876
01:59:26,276 --> 01:59:29,608
Le commando de la branlette !
Magnifique.
1877
01:59:30,401 --> 01:59:32,900
- Il a sauté par la fenêtre.
- Lexi et Lil vont bien ?
1878
01:59:33,317 --> 01:59:34,484
Mais oui.
1879
01:59:34,525 --> 01:59:36,359
Toi, ferme ta gueule.
1880
01:59:37,608 --> 01:59:39,317
C'est une maison de tarés.
1881
01:59:39,359 --> 01:59:43,150
Ça crie, ça pleure,
ça se trimballe les couilles à l'air.
1882
01:59:43,817 --> 01:59:45,067
Lui, il a rien foutu.
1883
01:59:46,067 --> 01:59:48,608
C'est pas vrai,
j'ai ramené mes muscles.
1884
01:59:48,650 --> 01:59:51,608
Et toi, feignasse,
t'as juste pris le fric.
1885
01:59:52,109 --> 01:59:53,401
Après, tu regardais.
1886
01:59:53,442 --> 01:59:56,109
Je savais pas qu'il fallait réveiller
un mec à poil.
1887
01:59:56,151 --> 01:59:57,650
T'as rien glandé.
1888
01:59:57,692 --> 02:00:01,109
J'ai pas besoin de toi,
t'es qu'un boulet.
1889
02:00:01,151 --> 02:00:04,401
Ok, sympa.
Tu la laisses me parler comme ça ?
1890
02:00:04,733 --> 02:00:06,650
Je te parle comme je veux.
1891
02:00:06,692 --> 02:00:08,442
- Elle te sauvera pas.
- Temps mort.
1892
02:00:08,484 --> 02:00:09,401
Branleur.
1893
02:00:09,650 --> 02:00:11,484
J'ai dit temps mort.
1894
02:00:12,775 --> 02:00:14,775
C'est ça, temps mort.
1895
02:00:14,817 --> 02:00:15,900
Tais-toi.
1896
02:00:15,942 --> 02:00:17,151
Tu la boucles.
1897
02:00:18,151 --> 02:00:19,025
Maman,
1898
02:00:20,109 --> 02:00:21,984
ça m'a pourri la soirée.
1899
02:00:22,025 --> 02:00:24,984
Y avait une teuf à l'Ocean,
j'aurais pu y aller,
1900
02:00:25,359 --> 02:00:26,900
mais j'étais dans ce merdier.
1901
02:00:26,942 --> 02:00:29,401
- Ça râle encore.
- Tu devais protéger ta sœur.
1902
02:00:29,443 --> 02:00:30,984
Il vient plus avec moi.
1903
02:00:31,025 --> 02:00:33,692
- Ça me va.
- T'aurais dû rester chez toi.
1904
02:00:34,443 --> 02:00:37,109
- Conseil de famille juste après.
- Conseil de famille ?
1905
02:00:37,151 --> 02:00:39,567
On discute pas. Conseil.
1906
02:00:39,608 --> 02:00:41,733
T'en fais ce que tu veux.
1907
02:00:42,775 --> 02:00:43,984
T'iras pas dans ce club.
1908
02:00:44,733 --> 02:00:47,859
Toi non plus, tu vas nulle part,
tu restes là.
1909
02:00:47,900 --> 02:00:48,775
Conseil obligatoire.
1910
02:00:49,276 --> 02:00:50,484
Revenons à toi.
1911
02:00:50,525 --> 02:00:52,192
Revenons au sabotage.
1912
02:00:52,234 --> 02:00:54,401
Appelle ça comme tu veux,
c'est réglé.
1913
02:00:54,900 --> 02:00:57,567
Ça regardait Lexi et moi.
1914
02:00:57,608 --> 02:01:00,401
De toute façon,
tu comptais quitter le Texas.
1915
02:01:00,692 --> 02:01:02,484
Tu dégages maintenant.
1916
02:01:02,525 --> 02:01:05,733
C'était prévu,
je devais partir demain matin.
1917
02:01:05,775 --> 02:01:07,650
J'ai besoin de mon fric.
1918
02:01:07,692 --> 02:01:09,817
Vends un de tes trophées de baise.
1919
02:01:09,859 --> 02:01:11,401
Reste poli devant maman.
1920
02:01:11,443 --> 02:01:12,859
T'as craqué ou quoi ?
1921
02:01:12,900 --> 02:01:15,525
- Tu lui as donné ses 200 ?
- J'allais le faire...
1922
02:01:16,151 --> 02:01:17,401
C'est tout ?
1923
02:01:17,443 --> 02:01:19,650
Ça suffit pour quitter l'État.
1924
02:01:22,734 --> 02:01:24,692
Après tout ce que j'ai fait pour toi.
1925
02:01:24,734 --> 02:01:25,775
200.
1926
02:01:27,525 --> 02:01:29,317
T'as jusqu'à midi.
1927
02:01:31,775 --> 02:01:32,775
Remercie ta maman.
1928
02:01:33,234 --> 02:01:34,484
Je le ferai.
1929
02:01:34,525 --> 02:01:36,734
Passez nous voir de temps en temps.
1930
02:01:36,775 --> 02:01:37,984
Oui, ce serait sympa.
1931
02:01:38,025 --> 02:01:40,942
Venez avec Lexi,
on fera un barbecue.
1932
02:01:40,984 --> 02:01:42,067
Ce serait super.
1933
02:01:43,692 --> 02:01:46,608
Je devrais prendre le sac à dos
que tu m'as donné,
1934
02:01:46,650 --> 02:01:50,401
mais tu veux que je me balade
avec un sac poubelle, très bien !
1935
02:01:50,443 --> 02:01:51,775
Oui, fais ça.
1936
02:01:52,276 --> 02:01:53,359
Comme un clodo.
1937
02:01:53,401 --> 02:01:54,859
Tout est froissé.
1938
02:01:54,900 --> 02:01:57,192
Je vais devoir tout replier.
1939
02:01:57,234 --> 02:01:59,692
Lui et moi,
on s'est battus y a 25 ans.
1940
02:01:59,734 --> 02:02:02,567
- Je lui ai mis une raclée.
- Bien fait pour lui.
1941
02:02:03,151 --> 02:02:05,484
- Je prends mon temps.
- Fais voir.
1942
02:02:05,525 --> 02:02:06,900
Comme je plie bien.
1943
02:02:06,942 --> 02:02:08,359
Tu devrais bosser chez Gap.
1944
02:02:08,775 --> 02:02:11,984
Vous en avez pas marre
de vos conneries ?
1945
02:02:12,443 --> 02:02:14,650
- Lil, t'es quelqu'un de bien.
- Merci.
1946
02:02:14,692 --> 02:02:16,443
- Vraiment.
- Contente de t'avoir vu.
1947
02:02:16,484 --> 02:02:17,734
Salope...
1948
02:02:18,151 --> 02:02:20,734
- Grouille, putain !
- Détends-toi.
1949
02:02:21,151 --> 02:02:22,401
C'est bon.
1950
02:02:25,567 --> 02:02:26,650
June !
1951
02:02:26,900 --> 02:02:28,859
Ça crie tout le temps.
1952
02:02:28,900 --> 02:02:30,859
Non, tu prends pas le gobelet.
1953
02:02:30,900 --> 02:02:32,234
C'est à toi ?
1954
02:02:32,276 --> 02:02:33,692
C'est le grand format !
1955
02:02:33,734 --> 02:02:35,443
Et j'ai pris ton t-shirt préféré.
1956
02:02:35,734 --> 02:02:39,151
T'as plus rien à faire ici, casse-toi.
1957
02:02:39,192 --> 02:02:40,359
Assieds-toi !
1958
02:02:40,401 --> 02:02:41,984
Je prends ma brosse à dents.
1959
02:02:42,026 --> 02:02:44,359
Comme si tu te brossais les dents.
1960
02:02:45,942 --> 02:02:46,942
J'y vais.
1961
02:02:46,984 --> 02:02:48,359
Lil, franchement,
1962
02:02:48,401 --> 02:02:50,734
merci de m'avoir accueilli,
c'était super.
1963
02:02:50,775 --> 02:02:52,484
Vous êtes deux belles connasses.
1964
02:02:52,525 --> 02:02:54,775
Dis pas ça, c'est pas bien.
1965
02:02:55,484 --> 02:02:57,817
Je vais boire de l'eau
avant de partir.
1966
02:02:59,608 --> 02:03:02,692
J'ai acheté ce cendrier,
je peux le reprendre !
1967
02:03:02,734 --> 02:03:04,359
Allez, on y va !
1968
02:03:06,443 --> 02:03:08,401
J'aurais dû te dérouiller au lycée.
1969
02:03:08,443 --> 02:03:10,276
Dommage, tu t'es fait dérouiller.
1970
02:03:10,318 --> 02:03:12,026
Tu veux la revanche ?
1971
02:03:12,067 --> 02:03:15,484
Vous savez quoi,
j'ai un dernier truc à vous dire.
1972
02:03:15,525 --> 02:03:17,109
- Ferme-la.
- Ta gueule !
1973
02:03:17,151 --> 02:03:18,567
Ferme-la et bouge.
1974
02:03:18,609 --> 02:03:19,984
Je veux plus rien entendre.
1975
02:03:22,192 --> 02:03:23,151
Casse-toi,
1976
02:03:23,192 --> 02:03:25,318
sale petit mac.
1977
02:03:25,775 --> 02:03:26,775
T'as dit quoi ?
1978
02:03:28,234 --> 02:03:31,359
T'as bien entendu, sale petit mac.
1979
02:03:32,151 --> 02:03:33,734
Répète pour voir.
1980
02:03:33,775 --> 02:03:37,234
Sale petit mac fauché !
1981
02:03:45,650 --> 02:03:47,318
Faut y aller, là.
1982
02:03:55,401 --> 02:03:57,151
Il est parti, ma chérie.
1983
02:03:57,192 --> 02:03:58,734
C'est fini.
1984
02:03:59,026 --> 02:04:01,109
C'était une source de problèmes.