1 00:02:30,018 --> 00:02:31,477 Lexi ? 2 00:02:31,518 --> 00:02:32,852 C'est moi, Mikey. 3 00:02:34,435 --> 00:02:36,102 Non, raccroche pas. 4 00:02:36,810 --> 00:02:40,643 J'ai une grosse surprise pour toi. 5 00:02:43,601 --> 00:02:45,102 C'est qui ? 6 00:02:46,810 --> 00:02:48,018 Surprise ! 7 00:02:48,726 --> 00:02:49,893 Salut, Lil. 8 00:02:49,935 --> 00:02:51,352 Oh merde. 9 00:02:51,810 --> 00:02:55,227 Moi aussi, content de te voir. Comment ça va ? 10 00:02:58,352 --> 00:03:00,852 C'est moi, Mikey. Tu te souviens ? 11 00:03:00,893 --> 00:03:02,893 Oui, mais pourquoi t'es là ? 12 00:03:02,935 --> 00:03:05,185 Je suis venu voir Lexi. 13 00:03:05,227 --> 00:03:08,852 Toi aussi, toutes les deux ! Lexi est là ? 14 00:03:08,893 --> 00:03:09,893 Lexi ! 15 00:03:09,935 --> 00:03:10,893 Merci. 16 00:03:10,935 --> 00:03:13,310 Tu vas pas croire qui est là. 17 00:03:13,352 --> 00:03:14,685 Bon sang... 18 00:03:16,768 --> 00:03:18,060 Merde alors. 19 00:03:18,102 --> 00:03:19,394 Surprise ! 20 00:03:19,435 --> 00:03:21,935 Mais qu'est-ce que tu fous là ? 21 00:03:22,310 --> 00:03:23,852 Moi aussi, ça me fait plaisir. 22 00:03:23,893 --> 00:03:25,269 Pourquoi t'es là ? 23 00:03:25,685 --> 00:03:26,935 Par où commencer ? 24 00:03:26,977 --> 00:03:28,269 Tu rentres pas. 25 00:03:28,310 --> 00:03:30,394 - Tout amoché. - Carrément. 26 00:03:31,852 --> 00:03:34,144 Bon, je vais vous dire... 27 00:03:34,185 --> 00:03:35,810 Pourquoi t'es là ? 28 00:03:37,601 --> 00:03:38,935 Pourquoi t'es là ? 29 00:03:38,977 --> 00:03:40,102 Maman, tu peux... 30 00:03:40,144 --> 00:03:42,435 Je suis venu vous voir quelques jours. 31 00:03:42,477 --> 00:03:44,435 Tu rentres pas ! 32 00:03:44,852 --> 00:03:47,477 Maman, tu veux bien rentrer ? 33 00:03:48,560 --> 00:03:50,269 C'est quoi, ce délire ? 34 00:03:50,310 --> 00:03:52,477 Je sais, c'est inattendu. 35 00:03:52,518 --> 00:03:54,394 Rien n'est inattendu avec toi. 36 00:03:55,685 --> 00:03:57,436 Toujours aussi mordante. 37 00:03:59,810 --> 00:04:03,560 Je sais pas ce que tu veux, mais je peux rien pour toi. 38 00:04:03,601 --> 00:04:06,352 Alors peu importe pourquoi t'es là, 39 00:04:07,018 --> 00:04:08,185 fous le camp ! 40 00:04:08,726 --> 00:04:09,726 Coucou, Lil. 41 00:04:09,977 --> 00:04:10,810 Maman ! 42 00:04:11,726 --> 00:04:13,018 C'est pas vrai... 43 00:04:13,060 --> 00:04:15,394 J'ai pas envie d'être là, c'est gênant. 44 00:04:15,436 --> 00:04:18,018 T'as vu ma tronche, je me suis fait démolir. 45 00:04:18,060 --> 00:04:20,102 J'ai besoin d'un endroit où crécher. 46 00:04:20,144 --> 00:04:21,685 C'est un hôtel, ici ? 47 00:04:22,018 --> 00:04:24,310 Sors de chez moi ! 48 00:04:24,352 --> 00:04:26,060 Sinon, tu vas faire quoi ? 49 00:04:26,643 --> 00:04:29,185 Tu veux que j'appelle les flics ? Je les appelle. 50 00:04:29,227 --> 00:04:31,269 - J'appelle les flics. - Merde ! 51 00:04:31,310 --> 00:04:33,726 9, 8, 7... 52 00:04:33,768 --> 00:04:34,893 Plus vite ! 53 00:04:35,185 --> 00:04:37,810 Je suis plus chez toi, appelle pas les flics. 54 00:04:37,852 --> 00:04:40,560 C'est la voie publique, j'ai le droit d'être là. 55 00:04:40,601 --> 00:04:41,685 Moins fort. 56 00:04:41,727 --> 00:04:43,727 Viens ici, j'ai pas envie de crier ! 57 00:04:45,018 --> 00:04:46,060 Merde ! 58 00:04:47,685 --> 00:04:51,060 Sérieux, je veux juste squatter quelques jours, c'est rien. 59 00:04:51,102 --> 00:04:52,185 Mikey, 60 00:04:52,227 --> 00:04:53,394 va te faire foutre. 61 00:04:53,436 --> 00:04:55,436 Tu sais pas ce que j'ai traversé. 62 00:04:55,477 --> 00:04:57,018 Regarde ma gueule ! 63 00:04:57,060 --> 00:05:00,352 J'ai passé 2 jours en bus, j'ai marché depuis l'arrêt. 64 00:05:00,394 --> 00:05:01,852 Va chez ta mère ! 65 00:05:01,893 --> 00:05:04,560 Ma mère est en maison de retraite à La Marque. 66 00:05:04,601 --> 00:05:06,352 Je peux pas dormir là-bas. 67 00:05:07,102 --> 00:05:08,685 Mikey, tu veux quoi ? 68 00:05:08,727 --> 00:05:09,810 Tu veux quoi ? 69 00:05:09,852 --> 00:05:13,601 Je te l'ai dit, j'ai besoin de squatter quelques jours. 70 00:05:13,643 --> 00:05:16,018 - Tu veux du fric ? - Garde ton fric. 71 00:05:16,060 --> 00:05:17,144 J'ai... 72 00:05:17,477 --> 00:05:18,727 22 $. 73 00:05:18,768 --> 00:05:21,144 Viens les prendre, je peux pas avancer. 74 00:05:21,185 --> 00:05:22,269 T'aurais pu appeler ! 75 00:05:22,310 --> 00:05:25,185 Si j'avais appelé, t'aurais dit non. 76 00:05:25,227 --> 00:05:28,394 C'est toujours non, t'es venu pour rien. 77 00:05:28,436 --> 00:05:30,643 Arrête, tu me connais. 78 00:05:30,685 --> 00:05:31,977 Malheureusement, oui. 79 00:05:32,019 --> 00:05:35,060 Tu sais que je te supplierais pas si j'avais le choix. 80 00:05:35,102 --> 00:05:38,227 Si tu veux pas, j'irai dormir au parc de Tarpey. 81 00:05:38,269 --> 00:05:39,436 C'est ça que tu veux ? 82 00:05:39,477 --> 00:05:42,310 T'avais dit que tu reviendrais plus au Texas. 83 00:05:42,352 --> 00:05:45,269 Je me suis fait baiser, c'est comme ça. 84 00:05:45,643 --> 00:05:46,893 Coucou ! 85 00:05:46,935 --> 00:05:47,893 Maman ! 86 00:05:47,935 --> 00:05:50,643 Elle dit : "Laisse-le prendre une douche." 87 00:05:50,685 --> 00:05:54,310 Le chien : "C'est un mec sympa, je le sens bien." 88 00:05:54,352 --> 00:05:56,269 Pitié, laisse-moi me doucher. 89 00:06:18,227 --> 00:06:20,311 Tout est parti en couille. 90 00:06:20,352 --> 00:06:22,560 Fallait le voir pour le croire. 91 00:06:23,185 --> 00:06:25,601 C'est devenu un point de deal. 92 00:06:25,643 --> 00:06:28,269 Spiegler m'envoie une barjo de l'Ohio 93 00:06:28,311 --> 00:06:29,935 censée se tenir à carreau. 94 00:06:29,977 --> 00:06:33,394 Dès le premier soir, elle allume une nana. 95 00:06:33,436 --> 00:06:36,144 Paf, sous mes yeux ! J'ai halluciné. 96 00:06:36,185 --> 00:06:39,643 Bref, elle se barre, je cherche un nouveau coloc. 97 00:06:39,685 --> 00:06:42,560 Une pote à elle débarque, une vraie toxico. 98 00:06:42,602 --> 00:06:43,977 Pourquoi tu l'as pas virée ? 99 00:06:44,019 --> 00:06:46,602 Ces putes ramènent les MS-13 pour dealer. 100 00:06:47,311 --> 00:06:49,727 MS-13, c'est un gang, ça rigole pas. 101 00:06:49,768 --> 00:06:50,768 T'en veux pas ? 102 00:06:50,810 --> 00:06:52,477 Café ? Ok, pardon. 103 00:06:52,518 --> 00:06:55,893 Bref, en gros, je reste cloîtré dans ma piaule 104 00:06:55,935 --> 00:06:57,977 parce que ces mecs sont des tueurs. 105 00:06:58,019 --> 00:07:01,060 Comme j'ai pas envie de crever, je joue aux jeux vidéo. 106 00:07:01,102 --> 00:07:03,227 Tu vois la maison de Chatsworth ? 107 00:07:03,518 --> 00:07:06,852 Là, c'était 5 fois plus grand, une maison magnifique. 108 00:07:06,893 --> 00:07:09,893 J'avais un bail de 2 ans avec option d'achat. 109 00:07:09,935 --> 00:07:13,436 Mais bon, comme d'hab, c'est parti en vrille. 110 00:07:13,477 --> 00:07:17,019 Je me suis clashé avec un latino, rien à branler. 111 00:07:17,060 --> 00:07:19,144 J'étais à ça de me faire buter. 112 00:07:19,185 --> 00:07:20,643 À ça. 113 00:07:20,685 --> 00:07:23,685 Du coup, j'ai squatté chez Kennedy. Tu vois qui c'est ? 114 00:07:24,602 --> 00:07:26,019 Tu vois qui c'est ? 115 00:07:26,060 --> 00:07:29,352 Bref, je squatte 3 semaines jusqu'à ce qu'il me vire. 116 00:07:29,394 --> 00:07:32,810 La porte était restée ouverte et son chat est mort. 117 00:07:32,852 --> 00:07:35,436 C'était la salope qu'il avait baisée. 118 00:07:35,477 --> 00:07:36,602 Désolé d'être vulgaire. 119 00:07:36,643 --> 00:07:39,518 C'était pas moi, tout le monde m'en a voulu, 120 00:07:39,560 --> 00:07:40,768 peu importe. 121 00:07:40,810 --> 00:07:44,269 Bref, je squattais chez lui, il me vire 122 00:07:44,311 --> 00:07:47,560 et là, je dors 3 nuits dans la rue. 123 00:07:47,602 --> 00:07:49,977 Mes chaussures me servaient d'oreiller. 124 00:07:50,019 --> 00:07:51,852 J'avais tellement mal au cou. 125 00:07:51,894 --> 00:07:54,227 Je me suis fait frapper, d'où les marques. 126 00:07:54,269 --> 00:07:56,060 Deux clodos m'ont tabassé, 127 00:07:56,102 --> 00:07:58,477 j'ai pu garder mon portable et mon portefeuille 128 00:07:58,518 --> 00:08:02,102 parce que les flics ont débarqué pour m'arrêter. 129 00:08:02,436 --> 00:08:04,060 Pourquoi ils t'ont arrêté ? 130 00:08:04,102 --> 00:08:06,227 Je me demande qui est derrière ça. 131 00:08:06,269 --> 00:08:07,518 Bien sûr. 132 00:08:07,560 --> 00:08:08,768 C'est pas important. 133 00:08:08,810 --> 00:08:11,352 Écoutez, ça pourrait être cool. 134 00:08:11,394 --> 00:08:15,269 J'ai un plan, j'ai eu le temps d'y réfléchir dans le bus. 135 00:08:15,311 --> 00:08:17,894 Lil, tu me connais, tant que je serai là... 136 00:08:17,935 --> 00:08:19,767 - Combien de temps ? - De quoi ? 137 00:08:19,810 --> 00:08:21,685 Combien de temps tu comptes rester ? 138 00:08:21,726 --> 00:08:23,351 Ça dépend de toi et de Lexi. 139 00:08:23,394 --> 00:08:27,852 J'ai vu des offres d'emploi, je trouverai un job qui paye cash, 140 00:08:27,894 --> 00:08:30,643 même prof de karaté, je suis ceinture verte. 141 00:08:30,685 --> 00:08:34,352 Je travaillerai et je vous aiderai, il vous faut un mec, ici. 142 00:08:34,394 --> 00:08:37,935 Tout tombe en ruine, je vous aiderai à tout retaper. 143 00:08:37,977 --> 00:08:40,352 Je veux au moins 200 $ par semaine. 144 00:08:41,643 --> 00:08:43,977 Merci, Lil, tu le regretteras pas. 145 00:08:44,019 --> 00:08:46,269 Merci de me faire confiance. 146 00:08:46,311 --> 00:08:49,227 Faisons le test quelques jours. 147 00:08:49,269 --> 00:08:53,144 Comme tu veux, je veux pas gêner, je suis là pour aider. 148 00:08:53,186 --> 00:08:54,560 Tu verras, bientôt, 149 00:08:54,602 --> 00:08:56,977 ce sera comme si on était toujours mariés. 150 00:08:57,019 --> 00:08:58,810 On est toujours mariés. 151 00:09:01,935 --> 00:09:05,227 La vache, l'état du jardin, il vous faut un mec. 152 00:09:05,269 --> 00:09:06,810 Oh, une libellule ! 153 00:09:10,560 --> 00:09:13,518 ... quand elle vous a appelée, vous étiez en voyage ? 154 00:09:13,560 --> 00:09:15,685 - Oui. - Combien de jours après ? 155 00:09:15,727 --> 00:09:17,602 Je dirais 3 jours. 156 00:09:17,643 --> 00:09:19,394 Elle parle d'une course-poursuite... 157 00:09:19,436 --> 00:09:22,311 Une course-poursuite avec lui. 158 00:09:22,352 --> 00:09:23,478 Bonjour. 159 00:09:23,894 --> 00:09:25,602 C'est elle qui le poursuivait. 160 00:09:25,643 --> 00:09:29,102 Il était dans la voiture, elle s'est arrêtée. 161 00:09:29,144 --> 00:09:30,852 J'adore cette émission. 162 00:09:31,560 --> 00:09:34,643 Je la regarde tous les jours, je te préviens. 163 00:09:34,685 --> 00:09:38,060 J'ai appris qu'ils roulaient à 130 km/h 164 00:09:38,102 --> 00:09:40,227 dans la rue principale. 165 00:09:40,269 --> 00:09:42,269 Elle essayait de le rattraper... 166 00:09:42,311 --> 00:09:44,352 Il a foncé dans un poteau. 167 00:09:44,394 --> 00:09:46,060 Quelle est votre version ? 168 00:09:46,102 --> 00:09:49,478 Je rentrais de l'aéroport, je la ramenais chez elle. 169 00:09:49,518 --> 00:09:53,186 Quand j'étais au stop, j'allais repartir. 170 00:09:53,227 --> 00:09:54,394 Excuse-moi. 171 00:09:56,311 --> 00:09:59,394 Elle a grillé le stop et elle m'est rentrée dedans. 172 00:09:59,436 --> 00:10:01,852 C'était la mère de votre enfant ? 173 00:10:01,894 --> 00:10:05,352 Quand elle vous appelle pour vous raconter tout ça, 174 00:10:05,394 --> 00:10:06,643 vous l'appelez ? 175 00:10:06,685 --> 00:10:07,643 Que dit-il ? 176 00:10:07,685 --> 00:10:10,643 Il me dit : "Tu sais, c'est une folle. 177 00:10:10,685 --> 00:10:14,144 C'est pas ma faute, elle est folle, j'ai essayé..." 178 00:10:14,186 --> 00:10:16,977 Il avait peur pour sa sécurité. 179 00:10:17,019 --> 00:10:18,602 - Vous avez dit ça ? - Non. 180 00:10:18,643 --> 00:10:20,144 Je ne vous crois pas. 181 00:10:20,643 --> 00:10:24,186 Vous avez déposé une requête pour détresse émotionnelle. 182 00:10:24,227 --> 00:10:25,894 J'ai hâte d'en savoir plus. 183 00:10:26,810 --> 00:10:29,685 Lil, je t'emprunte un steak haché. 184 00:10:34,977 --> 00:10:36,144 Lexi ? 185 00:10:39,102 --> 00:10:40,560 Je suis pas présentable, 186 00:10:40,602 --> 00:10:44,102 je vais attendre que ça dégonfle avant de passer des entretiens. 187 00:10:44,144 --> 00:10:45,977 C'est l'affaire de quelques jours. 188 00:10:46,894 --> 00:10:47,977 D'accord ? 189 00:10:48,436 --> 00:10:49,478 Ok. 190 00:10:49,518 --> 00:10:50,478 Merci. 191 00:10:52,769 --> 00:10:54,311 - Vraiment ? - Oui. 192 00:10:54,353 --> 00:10:58,186 Elle vous aurait donc causé une détresse émotionnelle. 193 00:10:59,061 --> 00:11:01,269 Habille-toi, bon sang. 194 00:11:01,518 --> 00:11:03,685 Elles le font toutes. 195 00:11:03,727 --> 00:11:05,353 Elles sont contre moi. 196 00:11:06,685 --> 00:11:08,478 Votre demande est rejetée. 197 00:11:08,518 --> 00:11:12,019 Le verdict est en faveur de la plaignante : 2902 $. 198 00:11:16,144 --> 00:11:18,019 T'as même pas une chemise ? 199 00:11:18,643 --> 00:11:21,353 N'en demande pas trop, Mikey ! 200 00:11:53,644 --> 00:11:55,227 Votre dernier emploi 201 00:11:55,644 --> 00:11:58,394 mentionné remonte à 17 ans. 202 00:11:58,436 --> 00:12:01,227 C'est un sacré trou dans une carrière. 203 00:12:01,894 --> 00:12:05,186 J'ai pas chômé pendant 17 ans, mais j'étais à mon compte. 204 00:12:05,644 --> 00:12:07,894 - Quel secteur ? - Le monde du spectacle. 205 00:12:07,935 --> 00:12:09,227 J'ai vécu à Los Angeles, 206 00:12:09,269 --> 00:12:12,394 d'où l'indicatif téléphonique qui peut faire tiquer. 207 00:12:12,436 --> 00:12:15,394 Cinéma, télévision, musique, entrepreneuriat... 208 00:12:15,436 --> 00:12:17,518 Alors pourquoi vouloir travailler ici ? 209 00:12:17,560 --> 00:12:19,061 Je vis ici, maintenant. 210 00:12:19,102 --> 00:12:21,227 On était séparés, c'est vrai, 211 00:12:21,269 --> 00:12:24,936 mais on vient d'ici et maintenant qu'on est revenus, 212 00:12:24,977 --> 00:12:27,478 on a décidé de retenter le coup. 213 00:12:27,852 --> 00:12:30,602 On exige une expérience ou une formation 214 00:12:30,644 --> 00:12:32,102 dans l'industrie du service 215 00:12:32,144 --> 00:12:34,186 et au moins une référence. 216 00:12:35,436 --> 00:12:37,102 Ça va être compliqué. 217 00:12:37,602 --> 00:12:39,977 J'ai bossé 2 ans chez Cici's Pizza. 218 00:12:40,019 --> 00:12:42,810 La filiale a fermé, je l'ai noté, 219 00:12:42,852 --> 00:12:45,518 mais vous pouvez contacter la maison mère. 220 00:12:45,894 --> 00:12:48,518 Si vous sortez de prison, pas de souci, 221 00:12:48,560 --> 00:12:51,353 mais il me faut une lettre du contrôleur judiciaire. 222 00:12:51,394 --> 00:12:54,436 - Je vais être franc avec vous. - Ça me plaît. 223 00:12:54,727 --> 00:12:57,685 Je vais être honnête avec vous. Vous me reconnaissez pas ? 224 00:12:58,269 --> 00:13:00,144 Je suis acteur de films pour adultes. 225 00:13:01,353 --> 00:13:02,311 Pardon ? 226 00:13:02,353 --> 00:13:04,977 Une pornstar, je suis une pornstar. 227 00:13:07,478 --> 00:13:11,311 J'ai travaillé dans l'industrie du X depuis 2001. 228 00:13:11,852 --> 00:13:13,144 Vous avez dit porno ? 229 00:13:14,061 --> 00:13:15,436 C'était sympa. 230 00:13:15,478 --> 00:13:16,810 J'en doute pas. 231 00:13:17,269 --> 00:13:20,269 Cherchez sur Google : Mikey Saber. 232 00:13:20,518 --> 00:13:21,769 Mikey... 233 00:13:22,394 --> 00:13:24,769 S-a-b-e-r. 234 00:13:24,810 --> 00:13:26,518 XXX, lancez la recherche. 235 00:13:26,560 --> 00:13:27,894 Incroyable. 236 00:13:28,518 --> 00:13:29,727 C'est ce qu'on dit. 237 00:13:30,353 --> 00:13:31,478 Cliquez... 238 00:13:31,518 --> 00:13:33,644 C'est moi, en plus jeune. 239 00:13:35,478 --> 00:13:37,311 Oui, c'est bien vous. 240 00:13:38,228 --> 00:13:39,894 2000 films, 6 prix 241 00:13:39,936 --> 00:13:42,478 13 nominations et le Hall of Fame. 242 00:13:42,519 --> 00:13:44,685 J'ai envie d'un nouveau départ, 243 00:13:44,727 --> 00:13:47,186 d'ouvrir un nouveau chapitre dans ma vie 244 00:13:47,228 --> 00:13:49,019 avec vous et votre entreprise. 245 00:13:49,061 --> 00:13:51,186 J'aimerais vraiment vous aider, 246 00:13:51,228 --> 00:13:53,852 mais ma direction n'acceptera jamais. 247 00:13:53,894 --> 00:13:56,436 Je regrette, mais vous êtes... 248 00:13:58,061 --> 00:14:00,394 surqualifié pour ce poste. 249 00:14:00,685 --> 00:14:04,311 Je ne pense pas que nos clients seraient à l'aise 250 00:14:04,353 --> 00:14:06,311 si vous les serviez. 251 00:14:06,852 --> 00:14:09,311 Ils pourraient avoir vu un de vos films. 252 00:14:09,727 --> 00:14:12,810 En rentrant chez vous, tapez "Mikey Saber XXX", 253 00:14:12,852 --> 00:14:14,602 vous verrez, ça vaut le coup. 254 00:14:14,644 --> 00:14:16,394 Ok, je le ferai. 255 00:14:16,436 --> 00:14:17,478 Merci, bon courage. 256 00:14:20,602 --> 00:14:24,478 Stripes, Food King, Dollar General. Merde, j'ai même essayé à Luby's. 257 00:14:24,519 --> 00:14:26,186 Personne n'embauche. 258 00:14:27,769 --> 00:14:30,602 Récupère au moins ton allocation chômage. 259 00:14:32,936 --> 00:14:36,519 Je pourrais demander des fiches de paye à Brazzers ou New Sensations, 260 00:14:36,560 --> 00:14:39,811 mais on est en froid, c'est une longue histoire. 261 00:14:39,852 --> 00:14:42,811 Vous devez être résident du Texas pour toucher une aide. 262 00:14:42,852 --> 00:14:45,769 C'est le cas, je suis retourné chez ma femme. 263 00:14:45,811 --> 00:14:49,936 Vous devez avoir résidé ici depuis au moins 180 jours. 264 00:14:50,602 --> 00:14:54,061 Revenez me voir avec une pièce d'identité texane 265 00:14:54,102 --> 00:14:56,353 et une copie de votre acte de mariage. 266 00:14:56,394 --> 00:14:57,478 Oui, madame. 267 00:14:57,519 --> 00:15:00,602 J'ai juste un doute, votre nom, c'est Davies 268 00:15:00,644 --> 00:15:02,269 ou Saber ? 269 00:15:14,353 --> 00:15:15,727 Bonjour, Lil. 270 00:15:16,436 --> 00:15:17,519 Bonjour. 271 00:15:46,811 --> 00:15:51,228 Ceci était un test du système d'alarme d'urgence. 272 00:16:22,436 --> 00:16:23,811 Ernesto ! 273 00:16:27,269 --> 00:16:29,019 Mikey, du lycée. 274 00:16:29,436 --> 00:16:30,519 Mikey ? 275 00:16:34,228 --> 00:16:35,602 Ta mère est là ? 276 00:16:35,977 --> 00:16:37,353 Oui, elle est là. 277 00:16:37,395 --> 00:16:39,727 Je peux lui parler deux minutes ? 278 00:16:39,769 --> 00:16:41,478 Elle est dans le jardin. 279 00:16:43,353 --> 00:16:45,061 Dans le jardin, par là. 280 00:16:46,228 --> 00:16:47,602 Merci, mon pote. 281 00:16:58,936 --> 00:17:00,686 C'est un attardé. 282 00:17:00,727 --> 00:17:03,769 Il est lent, tu sais, d'où sa grosse tête. 283 00:17:03,811 --> 00:17:05,019 Parle pas de lui. 284 00:17:05,395 --> 00:17:08,602 - J'ai pas besoin de lui. - Calme-toi, j'irai le voir. 285 00:17:08,643 --> 00:17:10,478 Excusez-moi. Leondria ? 286 00:17:10,936 --> 00:17:12,436 C'est moi, Mikey. 287 00:17:15,311 --> 00:17:16,936 Vous vous souvenez de moi ? 288 00:17:17,811 --> 00:17:19,519 Je comprends, ça fait un bail. 289 00:17:19,560 --> 00:17:21,686 Le beau-fils de Lil, Mikey. 290 00:17:24,811 --> 00:17:27,560 - Content de vous voir. - Qu'est-ce que tu fous là ? 291 00:17:27,602 --> 00:17:29,353 Je reviens vivre ici. 292 00:17:29,395 --> 00:17:32,269 Content de vous voir, vous avez l'air en forme. 293 00:17:32,686 --> 00:17:34,894 - Mikey. - Ma fille, June. 294 00:17:36,978 --> 00:17:38,353 Oh merde, June ! 295 00:17:38,644 --> 00:17:39,936 T'étais pas... 296 00:17:39,978 --> 00:17:42,061 À l'époque, tu m'arrivais au genou. 297 00:17:42,436 --> 00:17:44,978 T'as grandi, t'es une jeune fille maintenant. 298 00:17:47,269 --> 00:17:49,936 Pourquoi t'es revenu, Mister Hollywood ? 299 00:17:52,727 --> 00:17:55,103 Avec ma femme, on retente le coup. 300 00:17:55,144 --> 00:17:56,395 Ah oui ? 301 00:17:56,436 --> 00:17:59,270 Tu veux dire que Lil te laisse dormir chez elle ? 302 00:17:59,311 --> 00:18:01,061 Oui, enfin... 303 00:18:01,644 --> 00:18:04,186 Je les aide, je participe aux frais. 304 00:18:04,894 --> 00:18:06,686 C'est pour ça que je suis là. 305 00:18:06,727 --> 00:18:08,270 Je me demandais... 306 00:18:08,644 --> 00:18:10,811 si je pouvais dealer votre beuh 307 00:18:10,852 --> 00:18:12,852 comme au bon vieux temps. 308 00:18:16,144 --> 00:18:18,436 En parlant de bon vieux temps, 309 00:18:18,478 --> 00:18:20,727 tu sonnes pas pareil. 310 00:18:20,769 --> 00:18:22,270 Ah oui, l'accent. 311 00:18:22,769 --> 00:18:25,560 J'ai dû le gommer pour le boulot, 312 00:18:25,978 --> 00:18:28,936 mais je reste un gars du Texas. 313 00:18:28,978 --> 00:18:31,228 - Tu participes au loyer ? - Bien sûr. 314 00:18:31,686 --> 00:18:36,103 Mais c'est la dèche en ce moment, vous auriez un plan ? 315 00:18:40,019 --> 00:18:41,395 Commençons par 30 g. 316 00:18:41,436 --> 00:18:43,561 Ce serait super. Merci. 317 00:18:43,602 --> 00:18:44,811 Salut, June. Salut, Leo. 318 00:18:44,852 --> 00:18:47,811 - Ça va, ma chérie ? - Ça va et toi ? 319 00:18:52,353 --> 00:18:54,144 Bonne journée, mesdames. 320 00:18:54,186 --> 00:18:55,519 Toi aussi, Mikey. 321 00:18:59,519 --> 00:19:02,103 - Oui, j'ai changé. - J'aime bien la couleur. 322 00:19:02,144 --> 00:19:04,811 Merci, ma belle, je tente des trucs. 323 00:19:06,686 --> 00:19:08,978 Je vous parie ce que vous voulez 324 00:19:09,019 --> 00:19:11,436 que ce connard va tout fumer. 325 00:19:11,478 --> 00:19:13,311 Ça tombe bien, c'est de la daube. 326 00:19:13,353 --> 00:19:16,228 Bien joué. T'assures, mon bébé. 327 00:19:16,936 --> 00:19:19,395 Une pipe, des sachets 328 00:19:19,436 --> 00:19:21,144 et des Dutch Masters. 329 00:19:21,186 --> 00:19:23,270 Non, ces feuilles-là. 330 00:19:23,936 --> 00:19:25,436 Soyons patriote. 331 00:19:38,436 --> 00:19:40,103 Mais pour ça, 332 00:19:40,727 --> 00:19:43,186 nous devons nous libérer 333 00:19:43,228 --> 00:19:46,311 de la politique médiocre du passé. 334 00:19:46,353 --> 00:19:50,103 L'Amérique est une nation de croyants, 335 00:19:50,144 --> 00:19:52,103 de rêveurs et de travailleurs 336 00:19:52,519 --> 00:19:54,228 qui a été dirigée 337 00:19:54,270 --> 00:19:56,145 par un groupe de censeurs, 338 00:19:56,186 --> 00:19:57,644 de critiques et de cyniques. 339 00:20:08,519 --> 00:20:11,061 - T'as pas menti. - Je mens pas. 340 00:20:11,395 --> 00:20:15,228 Mais me refile pas de la merde, faut fidéliser les clients. 341 00:20:15,561 --> 00:20:17,519 C'est pas de la merde, ça. 342 00:20:17,561 --> 00:20:18,853 Beaucoup mieux. 343 00:20:21,395 --> 00:20:22,519 Mesdames. 344 00:20:25,353 --> 00:20:27,395 Salut, Leo. Salut, June. 345 00:20:27,436 --> 00:20:28,769 - Ça va ? - Et toi ? 346 00:20:28,811 --> 00:20:29,644 Ça va. 347 00:20:53,853 --> 00:20:54,936 Je l'ai eu. 348 00:20:55,644 --> 00:20:58,228 - Bonjour, madame. - Comment ça va, mon grand ? 349 00:20:58,270 --> 00:21:00,686 Bien. Vous avez des fringues à ma taille ? 350 00:21:00,727 --> 00:21:03,103 J'ai quelques trucs sur cintres. 351 00:21:04,019 --> 00:21:06,561 J'aime bien ça, la couleur me va ? 352 00:21:06,602 --> 00:21:08,186 Carrément. 353 00:21:09,145 --> 00:21:11,519 Je peux l'essayer ou je prends le risque ? 354 00:21:11,561 --> 00:21:14,145 Cette chemise t'ira très bien. 355 00:21:17,311 --> 00:21:19,936 Si je prends les fringues, vous le faites à 1 $ ? 356 00:21:19,978 --> 00:21:21,644 Ok, ça marche. 357 00:21:22,145 --> 00:21:23,353 Vendu. 358 00:21:23,395 --> 00:21:24,353 Vendu ! 359 00:21:25,811 --> 00:21:28,270 Cadeau de remerciement. 360 00:21:28,311 --> 00:21:31,061 C'est mieux que ton cendrier de resto. 361 00:21:32,561 --> 00:21:35,270 Ça change rien, mais j'aime bien. 362 00:21:54,395 --> 00:21:56,061 Sympa, la caisse. 363 00:21:57,478 --> 00:21:59,437 Je peux vous aider ? 364 00:22:01,186 --> 00:22:02,728 J'habite juste à côté. 365 00:22:04,186 --> 00:22:05,395 Ah bon ? 366 00:22:05,437 --> 00:22:06,602 Une seconde. 367 00:22:07,936 --> 00:22:09,186 Merde... 368 00:22:09,228 --> 00:22:10,061 Mikey ! 369 00:22:12,728 --> 00:22:14,186 C'est moi, Lonnie. 370 00:22:15,103 --> 00:22:15,978 Je te connais ? 371 00:22:17,311 --> 00:22:19,395 On peut dire ça. 372 00:22:19,437 --> 00:22:22,228 Je vis ici, comme tu le vois. 373 00:22:23,311 --> 00:22:24,936 Lexi, 374 00:22:24,978 --> 00:22:26,561 c'était ma baby-sitter. 375 00:22:28,894 --> 00:22:31,894 Mes parents vous ont surpris dans leur chambre. 376 00:22:32,270 --> 00:22:34,103 T'as sauté par la fenêtre à poil ! 377 00:22:34,145 --> 00:22:36,145 Ils ont appelé les flics. 378 00:22:36,186 --> 00:22:37,686 Ça y est, ça me revient. 379 00:22:37,728 --> 00:22:39,728 Merde, ta mère me déteste ! 380 00:22:39,978 --> 00:22:43,020 Elle te détestait parce qu'elle est morte. 381 00:22:44,270 --> 00:22:45,312 Désolé de l'apprendre. 382 00:22:45,602 --> 00:22:48,728 T'inquiète, c'est arrivé y a plus d'un an. 383 00:22:48,769 --> 00:22:50,728 Cancer de la vessie, une vraie saloperie. 384 00:22:51,395 --> 00:22:53,186 Merde, c'est moche. 385 00:22:53,644 --> 00:22:56,145 On devrait sortir un jour, profiter de ton bolide. 386 00:22:56,811 --> 00:23:00,020 - Ok, mais pourquoi t'es revenu ? - Longue histoire. 387 00:23:00,061 --> 00:23:03,478 Tu peux me déposer en ville demain ? Je te raconterai. 388 00:23:03,519 --> 00:23:06,061 Pas de souci, j'ai rien de prévu. 389 00:23:06,103 --> 00:23:07,978 Merci, mon pote. 390 00:23:08,020 --> 00:23:11,103 T'as plus qu'à changer les pneus, et tu seras au top. 391 00:23:11,145 --> 00:23:12,894 C'est clair, j'ai hâte. 392 00:23:13,186 --> 00:23:15,103 Bon retour, vieux. 393 00:23:15,145 --> 00:23:16,811 Sacré Mikey. 394 00:23:19,478 --> 00:23:20,978 Sacré Mikey. 395 00:23:34,769 --> 00:23:37,644 J'y crois pas, putain... 396 00:23:40,561 --> 00:23:43,020 Super choix de vie, vraiment ! 397 00:23:47,020 --> 00:23:48,894 Je suis trop con. 398 00:23:55,686 --> 00:23:58,644 Son médecin a réduit ses antidouleurs, connard. 399 00:23:58,686 --> 00:24:00,020 C'est ça, ouais. 400 00:24:01,603 --> 00:24:04,811 C'est une voiture de mac, ta caisse. 401 00:24:04,853 --> 00:24:06,561 Je vais pas te mentir, 402 00:24:06,603 --> 00:24:09,519 je pensais pas que tu reviendrais à Texas City. 403 00:24:09,561 --> 00:24:11,186 Moi non plus. 404 00:24:11,561 --> 00:24:14,270 Je me souviens quand vous êtes partis. 405 00:24:14,312 --> 00:24:16,478 Vous étiez de vraies stars. 406 00:24:16,853 --> 00:24:19,186 Le couple de pornstars. 407 00:24:19,519 --> 00:24:20,769 Ah, c'est cool. 408 00:24:20,811 --> 00:24:23,895 On matait les vidéos de Lexi 409 00:24:23,936 --> 00:24:26,061 à chaque teuf du lycée. 410 00:24:26,103 --> 00:24:29,437 Moi, je crânais parce que c'était ma voisine. 411 00:24:29,478 --> 00:24:30,978 Et ta baby-sitter. 412 00:24:31,020 --> 00:24:33,061 Ouais, et ma baby-sitter. 413 00:24:33,103 --> 00:24:36,437 J'ai quasi 900 abonnés sur ma chaîne de porno 414 00:24:36,478 --> 00:24:38,561 et je suis parmi les mieux notés, 415 00:24:38,603 --> 00:24:41,353 pas juste en tant qu'acteur masculin. 416 00:24:41,395 --> 00:24:43,437 J'ai 81 % de clics positifs. 417 00:24:43,478 --> 00:24:46,811 J'étais dans un café et j'entends : "C'est Mikey Saber !" 418 00:24:46,853 --> 00:24:48,187 C'est là, tourne ! 419 00:24:51,686 --> 00:24:54,061 Ils étaient là : "C'est Mikey Saber !" 420 00:24:54,103 --> 00:24:56,437 Ils m'ont tagué sur Instagram. 421 00:24:56,478 --> 00:24:59,061 Après ça, j'avais 100 nouveaux abonnés. 422 00:24:59,103 --> 00:25:01,020 100 nouveaux abonnés ? 423 00:25:01,061 --> 00:25:03,061 J'en ai même pas autant. 424 00:25:03,103 --> 00:25:05,811 Avec moi, tu peux en avoir un paquet. 425 00:25:06,437 --> 00:25:07,895 Jenna Haze. 426 00:25:08,478 --> 00:25:10,519 - Jenna Haze. - Oui, Jenna. 427 00:25:10,561 --> 00:25:12,686 J'ai fait au moins 3 scènes avec elle. 428 00:25:12,728 --> 00:25:14,895 C'est une grosse cochonne, crois-moi. 429 00:25:15,644 --> 00:25:19,145 Faites pleuvoir l'oseille, elle fera des merveilles. 430 00:25:19,644 --> 00:25:24,644 Pour voir de plus près, allongez les billets, c'est parti. 431 00:25:24,686 --> 00:25:27,061 Elle m'a laissé 1500 $ de téléphone. 432 00:25:27,103 --> 00:25:30,228 T'appelles qui à Prague, connasse ? Sérieux ! 433 00:25:30,270 --> 00:25:31,353 Merde. 434 00:25:31,395 --> 00:25:33,353 C'est une belle nana, quand même. 435 00:25:33,395 --> 00:25:36,479 - J'entends pas. - C'est une belle nana, quand même. 436 00:25:36,519 --> 00:25:38,895 Ça oui, elle est bandante ! 437 00:25:40,686 --> 00:25:42,145 En parlant de bander, 438 00:25:42,479 --> 00:25:43,769 je reviens. 439 00:25:49,103 --> 00:25:51,853 Envoyez le cash pour la belle Diamond. 440 00:25:53,603 --> 00:25:55,895 Si ça vous plaît, faites-vous plaisir 441 00:25:56,270 --> 00:25:57,728 ici et maintenant. 442 00:26:02,603 --> 00:26:04,895 Dis à tes copines que j'ai du rab. 443 00:26:13,061 --> 00:26:17,603 ... à tous les niveaux pour ceux qui défendent notre liberté 444 00:26:17,644 --> 00:26:20,312 et respectent la Constitution. 445 00:26:35,061 --> 00:26:36,353 Tu fais quoi ? 446 00:26:36,395 --> 00:26:37,811 Je regarde la télé. 447 00:26:38,479 --> 00:26:40,353 Tu regardes quoi ? 448 00:26:40,895 --> 00:26:43,728 - Ça te regarde pas. - J'adore cette émission. 449 00:26:47,686 --> 00:26:49,561 Tu veux de la compagnie ? 450 00:26:50,187 --> 00:26:52,228 Si je veux de la compagnie ? 451 00:26:55,103 --> 00:26:56,644 Tu veux tirer un coup ? 452 00:26:57,312 --> 00:26:59,145 Si je veux tirer un coup ? 453 00:27:01,312 --> 00:27:02,728 Tu veux baiser ? 454 00:27:05,686 --> 00:27:07,103 T'es sérieux, là ? 455 00:27:07,145 --> 00:27:09,561 Oui, moins fort, y a ta mère. 456 00:27:13,811 --> 00:27:14,978 Grouille-toi. 457 00:27:31,395 --> 00:27:32,728 Tu me files une taffe ? 458 00:27:37,103 --> 00:27:39,519 T'es en forme, tu fais du sport ? 459 00:27:41,895 --> 00:27:42,853 Quoi ? 460 00:27:44,895 --> 00:27:46,228 Ça s'arrête là. 461 00:27:46,853 --> 00:27:49,354 Attends, je peux pas dormir ici ? 462 00:27:49,978 --> 00:27:51,145 Sérieux ? 463 00:27:51,187 --> 00:27:53,811 Retourne sur ton canapé, allez. 464 00:28:18,519 --> 00:28:19,395 C'était sympa. 465 00:28:26,645 --> 00:28:28,811 Sophie, j'ai baisé maman cette nuit. 466 00:28:28,853 --> 00:28:30,354 Parle pas si fort. 467 00:28:31,062 --> 00:28:32,895 - Tais-toi. - T'adores ça. 468 00:28:34,978 --> 00:28:37,811 Crois pas que ça va devenir une habitude. 469 00:28:43,603 --> 00:28:46,103 Tu pourras tondre la pelouse aujourd'hui ? 470 00:29:18,937 --> 00:29:20,603 Je t'ai déjà vu. 471 00:29:20,645 --> 00:29:22,479 Tu vois qui je suis. 472 00:29:22,519 --> 00:29:23,645 Elle m'a reconnu. 473 00:29:26,728 --> 00:29:30,020 Je lui ai mis une branlée au lycée, y a 25 ans. 474 00:29:30,062 --> 00:29:33,479 On s'était pris la tête sur le terrain de basket. 475 00:29:42,187 --> 00:29:44,437 Maman, on te souhaite un bon anniversaire 476 00:29:44,479 --> 00:29:46,645 et qu'il y en ait plein d'autres. 477 00:29:48,519 --> 00:29:49,978 Merci, ma chérie. 478 00:29:52,603 --> 00:29:54,062 Tu peux le poser. 479 00:29:54,103 --> 00:29:55,519 Merci à tous d'être venus. 480 00:30:17,103 --> 00:30:18,811 Zena Valentine. 481 00:30:18,853 --> 00:30:20,770 Zena, Melissa... 482 00:30:20,811 --> 00:30:22,645 T'as pas mal tourné avec elle. 483 00:30:22,686 --> 00:30:24,937 C'est plutôt elle qui a tourné avec moi. 484 00:30:24,978 --> 00:30:26,853 C'était ma meuf après Lexi. 485 00:30:26,895 --> 00:30:30,270 Elle a épousé un magnat de l'informatique rencontré à Vegas. 486 00:30:30,312 --> 00:30:33,187 Ils ont un gosse, ils vivent à Salt Lake City. 487 00:30:33,229 --> 00:30:34,853 La déprime, quoi. 488 00:30:36,187 --> 00:30:37,479 Qui l'a lancée, tu crois ? 489 00:30:37,520 --> 00:30:40,062 Contrat chez Renegade, cours de pole dance, 490 00:30:40,103 --> 00:30:43,103 j'ai géré sa toxicomanie pendant un an. 491 00:30:44,103 --> 00:30:47,145 Dès qu'elles ont le melon, elles te trahissent. 492 00:30:47,645 --> 00:30:49,312 C'était pareil avec Lexi. 493 00:30:49,354 --> 00:30:51,187 Sérieux ? Lexi ? 494 00:30:51,229 --> 00:30:55,895 Jules Jordan l'a achetée pour 10 000 $ dès qu'il a pu, cet enfoiré. 495 00:30:55,937 --> 00:30:57,520 Attends, il l'a achetée ? 496 00:30:57,561 --> 00:31:00,603 Oui, 10 000 $, mais ça lui a pas porté chance. 497 00:31:00,645 --> 00:31:02,645 Elle est passée à l'héro 498 00:31:02,686 --> 00:31:05,229 dès que j'étais plus là pour la surveiller. 499 00:31:05,270 --> 00:31:08,437 On est restés ensemble 5 ans, putain. 500 00:31:08,479 --> 00:31:10,603 Elle a gagné 2 prix grâce à moi. 501 00:31:10,645 --> 00:31:14,062 Elle me quitte, 9 mois plus tard, elle est accro. 502 00:31:14,103 --> 00:31:18,437 Elle revient chez maman 1 an pile après m'avoir largué. 503 00:31:18,728 --> 00:31:20,561 - Merde alors. - Comme tu dis. 504 00:31:20,603 --> 00:31:22,520 Whispers est toujours ouvert à Galveston ? 505 00:31:30,354 --> 00:31:32,895 Tu laisses pas ton verre sale dans l'évier. 506 00:31:32,937 --> 00:31:34,145 Ça, non. 507 00:31:35,312 --> 00:31:36,561 Tu le laves. 508 00:31:43,895 --> 00:31:46,145 Voilà. Chacun fait sa vaisselle. 509 00:31:47,479 --> 00:31:49,062 Tu vas où comme ça ? 510 00:31:49,104 --> 00:31:51,479 Et le reste ? C'est aussi à toi. 511 00:31:51,520 --> 00:31:54,395 Chez moi, y avait un lave-vaisselle, je fais pas ça. 512 00:31:54,770 --> 00:31:56,145 T'es pas chez toi. 513 00:31:56,187 --> 00:31:57,645 C'est ma cuisine, 514 00:31:57,686 --> 00:31:59,895 si tu suis pas les règles, dehors. 515 00:31:59,937 --> 00:32:01,978 Me parle pas comme à un gamin. 516 00:32:02,020 --> 00:32:04,187 Respecte ta belle-mère. 517 00:32:04,229 --> 00:32:07,437 Ta mère me soûle, dis-lui que je suis pas débile. 518 00:32:07,479 --> 00:32:08,978 Pourquoi je lui mentirais ? 519 00:32:09,020 --> 00:32:10,270 Tu t'y mets aussi ? 520 00:32:10,312 --> 00:32:13,104 Tu m'enfonces alors que j'ai tondu la pelouse ? 521 00:32:13,145 --> 00:32:14,937 Mon Dieu, t'as tondu la pelouse. 522 00:32:14,978 --> 00:32:16,645 Oui, j'ai tondu la pelouse. 523 00:32:16,686 --> 00:32:19,187 Tu laisses ta vaisselle dans l'évier. 524 00:32:19,229 --> 00:32:22,354 - Tu m'as pas donné un rond. - Je vais vous payer. 525 00:32:22,396 --> 00:32:23,812 Je sors le chien... 526 00:32:23,853 --> 00:32:25,229 C'est un chien d'extérieur. 527 00:32:25,270 --> 00:32:26,686 Je vous apporte la sécurité. 528 00:32:26,728 --> 00:32:29,229 On a besoin d'un garde du corps, maman ? 529 00:32:29,270 --> 00:32:31,062 On a embauché un garde du corps ? 530 00:32:31,104 --> 00:32:33,145 Oui, t'es en sécurité grâce à moi. 531 00:32:33,187 --> 00:32:36,270 Tu squattes mon canapé, tu bois mes compléments alimentaires. 532 00:32:36,312 --> 00:32:39,561 - Je cherche du boulot. - Ça va faire 3 semaines ! 533 00:32:39,603 --> 00:32:42,104 - Allez, dehors. - Attends... 534 00:32:42,145 --> 00:32:43,104 Écoute, 535 00:32:43,145 --> 00:32:45,479 je sais, je devais participer au loyer. 536 00:32:45,520 --> 00:32:46,853 Laisse-moi finir. 537 00:32:46,895 --> 00:32:50,895 Je devais participer au loyer, mais je vais pas le faire. 538 00:32:50,937 --> 00:32:52,479 Alors dégage ! 539 00:32:52,520 --> 00:32:54,312 Je vais le payer en totalité. 540 00:32:56,853 --> 00:32:58,396 Là, tu m'intéresses. 541 00:32:58,437 --> 00:33:00,686 Ce mois-ci, c'est pour Mikey, les meufs ! 542 00:33:00,728 --> 00:33:02,895 Tes yeux s'illuminent comme un sapin de Noël. 543 00:33:02,937 --> 00:33:05,229 - La totalité ? - Oui, la totalité. 544 00:33:05,270 --> 00:33:07,728 On va se prendre des donuts, c'est cadeau, 545 00:33:07,770 --> 00:33:09,645 parce que je m'occupe de vous. 546 00:33:09,687 --> 00:33:11,603 Tous les donuts que vous voudrez. 547 00:33:11,645 --> 00:33:14,437 Je voulais juste vous faire plaisir. 548 00:33:14,479 --> 00:33:16,020 - Merci. - De rien. 549 00:33:16,062 --> 00:33:17,520 Mon endroit préféré. 550 00:33:17,561 --> 00:33:20,020 Je sais, Lil, t'adores cet endroit. 551 00:33:21,354 --> 00:33:23,312 J'en prendrai peut-être un. 552 00:33:23,354 --> 00:33:25,312 C'est pas trop tard pour un café ? 553 00:33:25,354 --> 00:33:29,603 Prends-en un si tu veux, mais ce sera pas le café du siècle. 554 00:33:29,645 --> 00:33:31,937 Regardez, je tiens même la porte. 555 00:33:34,354 --> 00:33:35,396 Et voilà. 556 00:33:35,437 --> 00:33:36,479 Bonjour. 557 00:33:37,229 --> 00:33:38,937 Ces dames ont carte blanche. 558 00:33:38,978 --> 00:33:42,104 Je veux des trous de donut, un donut à la confiture 559 00:33:42,145 --> 00:33:43,312 et un cappuccino. 560 00:33:43,354 --> 00:33:44,396 Un grand. 561 00:33:44,437 --> 00:33:46,062 Sur place ou à emporter ? 562 00:33:46,104 --> 00:33:49,020 - Vous voulez quoi, sur place ? - Oui. 563 00:33:49,062 --> 00:33:51,354 On va pas manger sur la route. 564 00:33:51,979 --> 00:33:54,561 Un maxi cappuccino et pour elle... 565 00:33:54,602 --> 00:33:56,270 - Un petit café. - Un grand. 566 00:33:56,312 --> 00:33:57,561 Profites-en. 567 00:33:57,603 --> 00:34:00,311 Alors un grand café avec beaucoup de crème. 568 00:34:00,354 --> 00:34:01,354 Ça roule. 569 00:34:01,395 --> 00:34:03,062 - Et un peu de sucre. - Et les donuts ? 570 00:34:04,104 --> 00:34:06,770 - Elle veut le rose. - Oui, le rose qui brille. 571 00:34:06,811 --> 00:34:09,812 Un rose qui brille si c'est ce qu'elle veut. 572 00:34:09,853 --> 00:34:10,769 Un chocolat aussi. 573 00:34:11,895 --> 00:34:13,645 Tout ce qu'elles veulent. 574 00:34:13,687 --> 00:34:16,061 - Les trous de donut. - Oui, voilà. 575 00:34:16,311 --> 00:34:18,396 C'est le jour où on se lâche. 576 00:34:19,812 --> 00:34:21,519 Monsieur est généreux. 577 00:34:23,145 --> 00:34:24,936 Regardez-moi ça. Les trous sont là. 578 00:34:24,978 --> 00:34:27,728 Ça vous suffit ? Après, ce sera trop tard. 579 00:34:27,770 --> 00:34:30,229 - C'est le tien ? - C'est le cappuccino ? 580 00:34:30,270 --> 00:34:31,687 C'est le cappuccino. 581 00:34:31,728 --> 00:34:34,520 C'est la taille maxi, je peux pas faire mieux. 582 00:34:35,020 --> 00:34:37,271 Allez vous asseoir, je prends ça. 583 00:34:37,312 --> 00:34:38,728 Combien je vous dois ? 584 00:34:38,770 --> 00:34:40,062 6,32. 585 00:34:44,979 --> 00:34:46,561 Je peux avoir des serviettes ? 586 00:34:47,229 --> 00:34:48,437 Voilà. 587 00:34:49,937 --> 00:34:51,187 Votre monnaie. 588 00:34:58,853 --> 00:35:00,271 Merci beaucoup. 589 00:35:07,770 --> 00:35:10,312 Je garde le rose pour la fin. 590 00:35:10,354 --> 00:35:12,520 Celui-là, je sais pas encore. 591 00:35:16,396 --> 00:35:19,020 Allez, j'en prends un, juste la moitié. 592 00:35:19,479 --> 00:35:22,104 Pas le coloré, la moitié d'une boule. 593 00:35:22,145 --> 00:35:24,187 La moitié d'une boule ? 594 00:35:24,229 --> 00:35:25,520 Ça s'appelle un trou. 595 00:35:26,104 --> 00:35:29,271 - Une "boule" de donut... - Ça laisse un trou. 596 00:35:29,312 --> 00:35:30,853 Ok, je vois. 597 00:35:31,645 --> 00:35:33,562 Celui-ci manque de garniture. 598 00:35:34,728 --> 00:35:37,937 Les filles, emballez tout ça, on va y aller. 599 00:35:38,895 --> 00:35:40,479 Non, maman, je mange. 600 00:35:40,520 --> 00:35:44,229 Je veux savourer chaque vermicelle de ce donut. 601 00:35:44,271 --> 00:35:45,603 Parle moins fort. 602 00:35:46,187 --> 00:35:49,354 - Elle s'en fiche. - Je sais, mais on vient d'arriver. 603 00:35:49,396 --> 00:35:52,645 Maman, ça va ? Je sais pas pourquoi il marche si vite. 604 00:35:52,687 --> 00:35:55,562 - Magnez-vous. - Y a le feu, on dirait. 605 00:35:57,687 --> 00:36:00,437 - On est gavées de donuts. - Bougez-vous. 606 00:36:01,770 --> 00:36:04,229 Arrête d'en faire des caisses. 607 00:36:04,271 --> 00:36:07,145 - Tu vises le marathon ? - Lil, fais taire ta fille. 608 00:36:07,187 --> 00:36:10,104 On est aux J.O., bordel de merde ? 609 00:36:10,145 --> 00:36:13,271 - Y a le feu ? - Quel feu ? On rentre. 610 00:36:13,603 --> 00:36:14,603 Je suis pleine ! 611 00:36:14,645 --> 00:36:16,854 Je peux pas courir avec ces pompes. 612 00:36:16,895 --> 00:36:19,020 Je veux pas vomir mes gâteaux. 613 00:36:19,062 --> 00:36:21,396 Merde, j'ai oublié mes cigarettes. 614 00:36:21,437 --> 00:36:22,520 J'ai un paquet. 615 00:36:22,562 --> 00:36:24,937 Et mes feuilles à rouler, je reviens. 616 00:36:52,603 --> 00:36:54,312 Les policiers de cette annexe 617 00:36:54,354 --> 00:36:57,312 ont été appelés en renfort ces derniers mois. 618 00:36:57,354 --> 00:37:00,312 Les habitants de Dallas et de ses environs 619 00:37:00,354 --> 00:37:03,104 répondent à l'appel de M. Brown, 620 00:37:03,146 --> 00:37:06,645 certains en manifestant, d'autres en intégrant la police. 621 00:37:06,687 --> 00:37:08,562 Faites partie de la solution, 622 00:37:08,603 --> 00:37:11,312 soyez au service de vos communautés. 623 00:37:11,812 --> 00:37:13,770 Ne faites pas partie du problème. 624 00:37:13,812 --> 00:37:16,146 L'appel du chef de la police, David Brown, 625 00:37:16,187 --> 00:37:18,479 aux citoyens frustrés par le système 626 00:37:18,812 --> 00:37:20,728 a été largement suivi. 627 00:38:37,687 --> 00:38:39,229 Que puis-je pour vous ? 628 00:38:40,271 --> 00:38:43,479 La rouquine qui travaille ici est bien là le mardi ? 629 00:38:43,520 --> 00:38:46,146 - La rouquine ? - La rousse. 630 00:38:46,187 --> 00:38:47,520 Raylee. 631 00:38:48,146 --> 00:38:50,812 Je l'appelle la rouquine, mais c'est Raylee. 632 00:38:50,854 --> 00:38:54,062 - Vous êtes un ami ? - Oui, je venais lui faire un coucou. 633 00:38:54,104 --> 00:38:57,479 Je confonds toujours le mardi et le mercredi. 634 00:38:57,729 --> 00:38:59,770 Elle ne travaille pas le mardi. 635 00:39:00,479 --> 00:39:03,187 Je l'appellerai ou je la texterai, alors. 636 00:39:06,479 --> 00:39:08,770 Mais elle travaille le mercredi ? 637 00:39:08,812 --> 00:39:10,520 Oui, elle travaille le mercredi. 638 00:39:10,562 --> 00:39:12,271 C'est ce que je pensais. 639 00:39:12,312 --> 00:39:14,438 - Vous voulez un donut ? - C'est combien ? 640 00:39:28,937 --> 00:39:30,271 Bien le bonjour. 641 00:39:30,313 --> 00:39:34,313 - Monsieur, que désirez-vous ? - Mikey, je suis pas si vieux. 642 00:39:34,354 --> 00:39:35,812 Enchantée, Mikey. 643 00:39:35,854 --> 00:39:37,812 - Ton prénom ? - Raylee. 644 00:39:37,854 --> 00:39:39,937 Raylee, c'est très joli. 645 00:39:40,271 --> 00:39:43,313 - Que me conseilles-tu ? - Ça dépend de vos goûts. 646 00:39:43,354 --> 00:39:46,354 À la crème, c'est bon, à la confiture, c'est sucré. 647 00:39:47,603 --> 00:39:50,396 - Le glacé, c'est le must. - Pour toi aussi ? 648 00:39:50,438 --> 00:39:52,313 Alors je vais le goûter. 649 00:39:53,104 --> 00:39:55,354 Que font les donuts au 1er rencard ? 650 00:39:55,396 --> 00:39:56,354 Pardon ? 651 00:39:56,396 --> 00:39:58,062 Que font les donuts au 1er rencard ? 652 00:39:58,104 --> 00:39:58,937 Je sais pas. 653 00:39:59,271 --> 00:40:01,895 Ils se regardent avec des yeux ronds. 654 00:40:02,396 --> 00:40:05,229 C'est débile. Je l'avais jamais entendue. 655 00:40:05,271 --> 00:40:07,146 Normal, je l'ai inventée. 656 00:40:07,187 --> 00:40:09,187 J'écris des blagues sur les donuts, 657 00:40:09,229 --> 00:40:11,562 c'est un de mes nombreux talents. 658 00:40:12,187 --> 00:40:15,021 Je crois que je vais prendre un chocolat 659 00:40:15,062 --> 00:40:16,729 avec un peu de lait. 660 00:40:17,604 --> 00:40:19,146 Allez-y, je réfléchis. 661 00:40:19,187 --> 00:40:20,146 Merci. 662 00:40:20,187 --> 00:40:23,520 - Je vous écoute. - Un grand café, s'il vous plaît. 663 00:40:24,271 --> 00:40:27,604 Un donut à la noisette et deux au chocolat. 664 00:40:28,979 --> 00:40:31,313 Servez-vous en crème. Et pour vous ? 665 00:40:32,021 --> 00:40:36,104 Un café noir, un donut fourré et ce sera tout. 666 00:40:36,146 --> 00:40:38,479 - Tout dans le même sachet ? - Oui. 667 00:40:40,062 --> 00:40:41,396 C'est écolo. 668 00:40:41,438 --> 00:40:44,062 Voilà, votre café arrive. 669 00:40:46,520 --> 00:40:47,479 Bonjour. 670 00:40:47,520 --> 00:40:48,396 Ça fait combien ? 671 00:40:49,812 --> 00:40:51,313 6,32. 672 00:40:51,354 --> 00:40:52,854 - Tenez. - Sur 10. 673 00:40:59,438 --> 00:41:01,520 Mlle Phan, j'ai besoin de renfort. 674 00:41:04,146 --> 00:41:05,021 C'est pour vous. 675 00:41:06,729 --> 00:41:08,187 Personne suivante. 676 00:41:08,604 --> 00:41:09,937 C'est quand, l'accalmie ? 677 00:41:10,729 --> 00:41:12,854 - Pardon ? - Ça se calme à quelle heure ? 678 00:41:13,396 --> 00:41:14,562 Pas avant 14 h. 679 00:41:14,604 --> 00:41:15,770 On se voit à 14 h. 680 00:41:15,812 --> 00:41:17,146 Personne suivante. 681 00:41:17,645 --> 00:41:19,396 Désolée. Vous prendrez quoi ? 682 00:41:38,854 --> 00:41:41,062 Me revoilà comme promis. 683 00:41:41,104 --> 00:41:44,479 Je suis un homme de parole, tu peux me faire confiance. 684 00:41:44,937 --> 00:41:46,729 D'autres blagues sur les donuts ? 685 00:41:47,438 --> 00:41:51,229 C'était la seule et ça m'a pris beaucoup de temps de l'écrire. 686 00:41:51,271 --> 00:41:52,438 Voilà. T'en as, toi ? 687 00:41:52,896 --> 00:41:54,146 En fait, oui. 688 00:41:55,645 --> 00:41:58,770 Comment appelle-t-on un donut jamaïcain ? 689 00:42:00,812 --> 00:42:03,396 Ça me plaît en tout cas, une seconde. 690 00:42:03,438 --> 00:42:05,520 Un donut jamaïcain... Je sèche. 691 00:42:06,396 --> 00:42:07,896 Un roulé, man. 692 00:42:09,480 --> 00:42:12,104 Je vais y aller. C'était vraiment... 693 00:42:12,146 --> 00:42:14,188 Je suis vexé, c'était nul. 694 00:42:14,229 --> 00:42:15,770 Mais je te pardonne. 695 00:42:15,812 --> 00:42:16,645 Raylee... 696 00:42:17,520 --> 00:42:19,188 Appelle-moi Strawberry. 697 00:42:20,480 --> 00:42:22,896 - Que je t'appelle comment ? - Strawberry. 698 00:42:23,604 --> 00:42:25,854 - C'est mon surnom. - C'est une blague ? 699 00:42:27,146 --> 00:42:29,313 - T'as quel âge ? - Qui le demande ? 700 00:42:29,354 --> 00:42:30,562 - Moi. - Pourquoi ? 701 00:42:31,812 --> 00:42:32,770 J'ai l'âge requis. 702 00:42:33,021 --> 00:42:33,854 Pour quoi ? 703 00:42:36,313 --> 00:42:38,604 J'aurai 18 ans dans 3 semaines. 704 00:42:40,271 --> 00:42:41,313 Trop vieille pour moi. 705 00:42:43,480 --> 00:42:46,854 Bref, Strawberry, si c'est vraiment ton surnom, 706 00:42:47,146 --> 00:42:49,771 je sais pas quel donut prendre, j'ai besoin d'aide. 707 00:42:49,812 --> 00:42:53,313 J'aime bien ces trous de donut et... 708 00:42:53,354 --> 00:42:56,645 C'est toi qui mets les vermicelles ? Qui les fait ? 709 00:42:56,687 --> 00:42:58,896 Je mets les vermicelles, je les fourre. 710 00:42:58,937 --> 00:43:00,021 Tu les fourres ? 711 00:43:00,062 --> 00:43:03,104 Je veux ceux que tu fais, ceux que tu fourres. 712 00:43:03,146 --> 00:43:04,146 Ça sonne... 713 00:43:04,188 --> 00:43:06,062 Je veux pas que t'aies d'ennuis. 714 00:43:06,687 --> 00:43:09,062 Peut-être un chocolat 715 00:43:09,104 --> 00:43:11,854 ou un fourré à la fraise... 716 00:43:11,896 --> 00:43:13,396 sans mauvaise allusion. 717 00:43:14,645 --> 00:43:16,354 Je crois qu'elle m'aime pas. 718 00:43:16,396 --> 00:43:18,021 Elle aime personne. 719 00:43:18,520 --> 00:43:19,896 Méchante patronne. 720 00:43:21,188 --> 00:43:24,313 C'est bon, j'ai choisi : un donut au chocolat. 721 00:43:24,354 --> 00:43:27,604 Ok, mais tu veux les vermicelles au chocolat, 722 00:43:27,645 --> 00:43:30,854 le gâteau au chocolat ou la crème au chocolat ? 723 00:43:30,896 --> 00:43:32,520 Y a tout ça ? 724 00:43:32,562 --> 00:43:35,562 Oh non, je vais devoir rester encore des heures. 725 00:43:35,604 --> 00:43:36,937 Fait chier. 726 00:43:37,188 --> 00:43:40,520 Si tu continues, je vais rester là à te contempler 727 00:43:40,562 --> 00:43:42,021 jusqu'à ce que tu partes. 728 00:43:42,480 --> 00:43:44,313 C'est tellement bon ! 729 00:43:46,063 --> 00:43:49,313 Grosse salope, t'aimes ça, hein ? 730 00:43:49,354 --> 00:43:52,146 T'aimes ma grosse bite dans ta chatte. 731 00:43:54,729 --> 00:43:57,146 - Pas mal, hein ? - Pas mal du tout. 732 00:43:58,063 --> 00:44:00,812 J'ai même pas eu besoin de ma pilule magique. 733 00:44:04,438 --> 00:44:06,271 Je savais pas que t'en prenais. 734 00:44:07,771 --> 00:44:11,021 C'est chaud de tenir toute une journée de tournage. 735 00:44:12,896 --> 00:44:15,604 Tu te souviens que Christina a failli me la fracturer ? 736 00:44:15,645 --> 00:44:17,562 Oui, je m'en souviens. 737 00:44:17,604 --> 00:44:19,355 J'hallucine qu'elle marche encore. 738 00:44:19,396 --> 00:44:20,937 Très bien, même. 739 00:44:27,520 --> 00:44:31,271 J'aime bien votre déco extérieure, ça fait chic. 740 00:44:38,687 --> 00:44:40,979 On revient vers 17 h, papa. 741 00:44:45,396 --> 00:44:47,229 Tu crois qu'il se souvient de moi ? 742 00:44:47,271 --> 00:44:49,979 Tu sais, depuis que ma mère est morte, 743 00:44:50,021 --> 00:44:52,979 il passe son temps à s'occuper de la maison. 744 00:44:54,396 --> 00:44:57,854 En fait, on m'a volé le prix de l'acteur de l'année 745 00:44:57,896 --> 00:45:00,063 5 fois de suite, mais tu sais quoi, 746 00:45:00,104 --> 00:45:02,480 je dis rien, j'ai l'esprit d'équipe. 747 00:45:02,520 --> 00:45:05,771 J'ai baisé toutes mes partenaires hors caméra, 748 00:45:05,812 --> 00:45:07,146 les agents détestent ça. 749 00:45:07,188 --> 00:45:08,937 Ils s'attendent à quoi ? 750 00:45:08,979 --> 00:45:11,104 Les filles viennent dans ma maison témoin, 751 00:45:11,146 --> 00:45:13,438 elles voient mes trophées sur la cheminée, 752 00:45:13,480 --> 00:45:16,104 elles se disent : "C'est une star de la baise !" 753 00:45:16,146 --> 00:45:17,937 T'avais une maison témoin ? 754 00:45:17,979 --> 00:45:19,937 J'en ai eu 3, mon pote. 755 00:45:19,979 --> 00:45:23,562 La dernière, c'était une vraie tuerie. 756 00:45:23,604 --> 00:45:26,229 Jusqu'à l'arrivée des mères maquerelles. 757 00:45:26,271 --> 00:45:27,229 Mères maquerelles ? 758 00:45:27,271 --> 00:45:29,687 Techniquement, c'est les meilleures putes, 759 00:45:29,729 --> 00:45:31,021 mais ça reste des putes. 760 00:45:31,063 --> 00:45:34,646 On m'a envoyé des putes et c'est parti en sucette. 761 00:45:34,687 --> 00:45:36,938 Une actrice de porno doublée d'une pute, 762 00:45:37,480 --> 00:45:40,604 c'est un vrai cauchemar, une casse-couilles. 763 00:45:42,313 --> 00:45:44,355 Y a de la bombasse dans le coin. 764 00:45:44,687 --> 00:45:47,480 J'ai croisé une fille qui vend des donuts, 765 00:45:47,520 --> 00:45:50,146 ultra sexy, à tomber, et tu sais quoi, 766 00:45:50,188 --> 00:45:51,771 elle a 17 ans. 767 00:45:52,104 --> 00:45:54,271 Totalement libre de son corps ! 768 00:45:59,188 --> 00:46:01,896 Tu vois cette bande de terre, là ? 769 00:46:03,313 --> 00:46:05,520 C'est les marécages des Killing Fields. 770 00:46:12,938 --> 00:46:14,104 Strawberry... 771 00:46:14,480 --> 00:46:16,938 - Tu fumes, non ? - T'es de la police ? 772 00:46:16,979 --> 00:46:18,520 Viens, on va fumer. 773 00:46:19,438 --> 00:46:21,979 Mlle Phan, je peux prendre ma pause ? 774 00:46:34,771 --> 00:46:36,979 Alors, tu fais quoi à L.A. ? 775 00:46:37,021 --> 00:46:38,771 Je bosse dans le showbiz. 776 00:46:38,812 --> 00:46:42,313 J'en étais sûre, tu fais mec d'Hollywood. 777 00:46:42,355 --> 00:46:43,938 - Tu trouves ? - Oui. 778 00:46:46,104 --> 00:46:48,021 Tu fais quoi dans le showbiz ? 779 00:46:48,063 --> 00:46:50,063 Manager / agent. 780 00:46:50,313 --> 00:46:52,063 - Pour des acteurs ? - Oui. 781 00:46:52,438 --> 00:46:54,021 Elle est bonne, cette beuh. 782 00:46:54,063 --> 00:46:57,438 Si tes potes en veulent, je peux en avoir plein. 783 00:47:01,646 --> 00:47:04,480 T'habites à Hollywood, t'es agent d'acteurs, 784 00:47:04,521 --> 00:47:07,771 mais t'es à Texas City, à vélo, 785 00:47:07,812 --> 00:47:10,271 à dealer et draguer des lycéennes ? 786 00:47:10,313 --> 00:47:12,604 Ma Camaro est restée à L.A. 787 00:47:12,646 --> 00:47:16,230 J'allais pas conduire jusqu'ici, c'est 3 jours de route. 788 00:47:17,355 --> 00:47:18,521 Écoute, 789 00:47:19,146 --> 00:47:22,687 je suis venu m'occuper de ma mère qui va pas fort. 790 00:47:23,896 --> 00:47:25,230 Je suis désolée. 791 00:47:25,271 --> 00:47:26,396 T'inquiète. 792 00:47:27,063 --> 00:47:29,230 T'es un bon fils pour ta mère. 793 00:47:29,271 --> 00:47:30,396 C'est vrai. 794 00:47:32,313 --> 00:47:34,812 Au fait, qui fume encore des joints ? 795 00:47:34,854 --> 00:47:36,271 C'est tellement... 796 00:47:36,313 --> 00:47:37,313 ringard. 797 00:47:37,729 --> 00:47:39,646 C'était cool, faut le refaire. 798 00:47:39,687 --> 00:47:41,896 Je fume ta beuh quand tu veux. 799 00:47:43,063 --> 00:47:47,188 Au fait, tu peux vendre ta came aux ouvriers de la raffinerie. 800 00:47:47,230 --> 00:47:50,562 Je les vois sortir du boulot, ils sont au fond du trou. 801 00:47:51,480 --> 00:47:54,646 - À plus dans le bus. - À plus tard dans le car. 802 00:48:15,562 --> 00:48:17,813 - C'est pas vrai. - Je suis désolé ! 803 00:48:18,313 --> 00:48:19,521 Désolé, Lil. 804 00:48:19,562 --> 00:48:20,813 Mince... 805 00:48:23,063 --> 00:48:24,105 Je suis désolé. 806 00:48:24,146 --> 00:48:25,896 T'es pas bien dans mon canapé ? 807 00:48:25,938 --> 00:48:28,521 Si, mais je dors "au naturel". 808 00:48:28,562 --> 00:48:29,729 Arrête tes conneries. 809 00:48:29,771 --> 00:48:31,063 J'ai merdé. 810 00:48:39,646 --> 00:48:40,979 Mikey, 811 00:48:41,355 --> 00:48:42,604 sérieusement, 812 00:48:42,646 --> 00:48:45,021 je te remercie de payer les factures, 813 00:48:45,521 --> 00:48:49,105 ça évite à Lexi de retourner sur Craigslist. 814 00:48:50,646 --> 00:48:52,646 Tu vois ce que je veux dire ? 815 00:48:53,146 --> 00:48:56,604 J'ai besoin de savoir si t'es avec elle ou pas. 816 00:48:57,105 --> 00:48:58,480 Si oui, 817 00:48:58,979 --> 00:49:00,771 t'es le bienvenu ici. 818 00:49:00,813 --> 00:49:02,105 D'accord. 819 00:49:02,146 --> 00:49:03,438 Sinon, 820 00:49:03,480 --> 00:49:05,021 la porte est là. 821 00:49:05,063 --> 00:49:06,646 C'est oui. 822 00:49:06,687 --> 00:49:08,230 Je paye le loyer. 823 00:49:08,271 --> 00:49:10,896 - Je paye les courses. - C'est mon bébé. 824 00:49:10,938 --> 00:49:12,646 Je veux plus qu'elle souffre, 825 00:49:12,687 --> 00:49:16,729 je veux plus qu'elle ait de clients, c'est trop dangereux. 826 00:49:17,105 --> 00:49:19,105 Je sais jamais si elle va rentrer. 827 00:49:20,271 --> 00:49:21,646 C'est toi qui vois. 828 00:49:23,355 --> 00:49:24,562 C'est oui ! 829 00:49:25,562 --> 00:49:26,729 C'est oui. 830 00:49:28,271 --> 00:49:30,480 - Je suis là, ok ? - Tant mieux. 831 00:49:31,938 --> 00:49:33,355 - Merci. - De rien. 832 00:49:37,063 --> 00:49:39,230 Autre chose ? Je peux y aller ? 833 00:49:40,271 --> 00:49:43,604 Oui, tant que je vois plus ton engin. 834 00:49:43,646 --> 00:49:44,938 Ça marche. 835 00:49:45,355 --> 00:49:47,397 Ta mère, c'est un personnage. 836 00:49:47,438 --> 00:49:48,646 Je sais. 837 00:49:50,105 --> 00:49:51,521 Dans le bon sens. 838 00:49:53,105 --> 00:49:54,854 C'est un sacré numéro. 839 00:50:00,562 --> 00:50:05,021 La 2e cheminée en partant de la gauche, elle était déjà là ? 840 00:50:05,438 --> 00:50:07,188 - Bien sûr. - Ah bon ? 841 00:50:07,230 --> 00:50:08,646 - Oui. - Je m'en souviens pas. 842 00:50:08,688 --> 00:50:10,938 Maman l'appelle la vieille fumeuse. 843 00:50:20,146 --> 00:50:21,938 Le pick-up de mon ex. 844 00:50:23,146 --> 00:50:25,562 Il devait le récupérer y a 2 ans. 845 00:50:27,146 --> 00:50:28,604 J'attends toujours. 846 00:50:37,688 --> 00:50:39,646 Faut juste remettre des roues. 847 00:50:42,021 --> 00:50:46,438 Vu que vous êtes contrôlés, j'ai de la pisse synthétique. 848 00:50:46,813 --> 00:50:48,521 Gratuite si vous prenez 30 g, 849 00:50:48,562 --> 00:50:49,854 sinon, c'est 10 $. 850 00:50:49,896 --> 00:50:51,729 Hésitez pas. 851 00:50:51,771 --> 00:50:54,355 Ce serait dommage de se faire virer. 852 00:50:54,397 --> 00:50:56,980 La buvez pas, sauf si c'est votre trip. 853 00:50:58,562 --> 00:51:00,105 Bonne soirée, Mlle Phan. 854 00:51:02,604 --> 00:51:04,646 À plus dans le bus. 855 00:51:04,688 --> 00:51:06,980 - Je te dépose ? - Non, ça va. 856 00:51:07,021 --> 00:51:08,272 Mets-le à l'arrière. 857 00:51:10,397 --> 00:51:11,646 Vas-y. 858 00:51:16,480 --> 00:51:18,771 - C'est par où ? - Tourne à gauche. 859 00:51:19,771 --> 00:51:21,188 On y est presque. 860 00:51:22,230 --> 00:51:24,646 Merci de me ramener chez moi. 861 00:51:26,688 --> 00:51:29,397 - Quartier sympa, hein ? - C'est chic. 862 00:51:29,438 --> 00:51:33,355 Je voulais un bel endroit pour la retraite de ma mère. 863 00:51:33,397 --> 00:51:35,438 C'est gentil de ta part. 864 00:51:36,397 --> 00:51:37,980 C'est juste là. 865 00:51:38,021 --> 00:51:39,688 Voilà, on y est. 866 00:51:41,604 --> 00:51:45,313 Baisse la musique, je voudrais pas réveiller ma mère. 867 00:51:45,355 --> 00:51:48,397 - C'est chic, dis donc. - Oui, c'est sympa. 868 00:51:49,063 --> 00:51:51,771 Je t'aurais bien invitée, mais je te l'ai dit, 869 00:51:51,813 --> 00:51:55,272 ma mère est malade, elle veut pas voir d'étrangers. 870 00:51:55,313 --> 00:51:57,771 Elle a plus toute sa tête. 871 00:51:57,813 --> 00:52:00,938 Je comprends, c'est pas une bonne idée. 872 00:52:00,980 --> 00:52:03,397 - Merci de m'avoir ramené. - Quand tu veux. 873 00:52:03,438 --> 00:52:05,105 Je travaille mercredi. 874 00:52:05,146 --> 00:52:06,729 Alors à mercredi. 875 00:52:39,480 --> 00:52:42,021 Heureusement que l'herbe est illégale au Texas. 876 00:52:42,063 --> 00:52:46,604 C'est devenu quasi impossible d'en vendre en Californie. 877 00:52:46,646 --> 00:52:48,896 Enfin, j'en vends aux pouffes 878 00:52:48,938 --> 00:52:49,980 qui vivent chez moi. 879 00:52:50,021 --> 00:52:52,813 Sinon, aux criminels et aux sans-papiers. 880 00:52:55,188 --> 00:52:57,146 Déconne pas avec la raffinerie. 881 00:52:57,188 --> 00:52:59,813 Les flics, c'est des gentils à côté. 882 00:53:00,313 --> 00:53:02,230 Ça va de soi. 883 00:53:02,272 --> 00:53:05,563 La discrétion, ça a été la clé de mon succès. 884 00:53:05,604 --> 00:53:07,230 Comment j'ai évité la prison ? 885 00:53:07,272 --> 00:53:08,896 Comment j'ai évité les balles ? 886 00:53:08,938 --> 00:53:12,063 - Maman, où est la sauce piquante ? - À sa place. 887 00:53:13,438 --> 00:53:15,105 Non, je la vois pas. 888 00:53:15,147 --> 00:53:18,313 Et dans ta chambre ? T'as mangé une pizza l'autre soir. 889 00:53:18,355 --> 00:53:20,438 - Où elle est ? - Dans sa chambre ? 890 00:53:20,480 --> 00:53:22,604 Rigole pas, t'as mangé une pizza. 891 00:53:22,646 --> 00:53:25,688 J'ai retourné toute la cuisine, où est cette sauce ? 892 00:53:25,729 --> 00:53:28,521 Et toi, occupe-toi de tes fesses. 893 00:53:29,896 --> 00:53:32,230 Le monde s'effondrerait sans moi. 894 00:53:34,604 --> 00:53:36,313 T'as regardé sous ton lit ? 895 00:53:37,771 --> 00:53:39,688 Paraît que tu fais du porno. 896 00:53:39,729 --> 00:53:41,105 5 A.V.N. 897 00:53:41,896 --> 00:53:43,646 C'est quoi, une M.S.T. ? 898 00:53:45,230 --> 00:53:49,147 C'est un prix, l'équivalent des Academy Awards. 899 00:53:49,188 --> 00:53:51,105 Et c'était pour quoi ? 900 00:53:51,147 --> 00:53:53,147 Meilleure fellation 3 ans d'affilée. 901 00:53:53,188 --> 00:53:54,521 Meilleure fellation ? 902 00:53:55,688 --> 00:53:58,980 Juste pour savoir, on te suce et t'as un prix ? 903 00:54:00,688 --> 00:54:02,230 Oui, si on veut. 904 00:54:02,604 --> 00:54:07,230 C'est quoi le rapport avec toi ? T'as rien à faire. 905 00:54:07,521 --> 00:54:09,021 J'ai rien à faire ? 906 00:54:09,771 --> 00:54:11,688 Frangine, je vais t'expliquer. 907 00:54:11,729 --> 00:54:13,105 M'appelle pas frangine. 908 00:54:13,147 --> 00:54:15,105 Pardon. June, c'est ça ? 909 00:54:15,147 --> 00:54:18,480 Si j'ai gagné 3 ans d'affilée avec 3 filles différentes, 910 00:54:18,521 --> 00:54:21,938 c'est que la fille importe peu, tu crois pas ? 911 00:54:22,355 --> 00:54:27,105 C'est moi qui la guide. Concrètement, je baise sa bouche. 912 00:54:27,147 --> 00:54:28,397 Désolé. 913 00:54:29,397 --> 00:54:31,646 La nana n'a rien à voir là-dedans. 914 00:54:31,688 --> 00:54:35,397 C'est moi qui tiens sa tête pendant que je la démonte. 915 00:54:35,439 --> 00:54:37,688 - Elle fait quoi, elle ? - J'ai capté. 916 00:54:37,730 --> 00:54:41,521 Tout est dans les mots, la façon d'orienter sa tête 917 00:54:41,563 --> 00:54:45,563 pendant qu'elle se bave dessus et qu'elle s'étouffe à moitié. 918 00:54:45,604 --> 00:54:46,646 C'est très technique. 919 00:54:46,688 --> 00:54:47,896 J'ai capté ! 920 00:55:29,272 --> 00:55:30,355 Merci, vieux. 921 00:55:31,813 --> 00:55:34,855 Cette usine, c'est trop de la balle. 922 00:55:34,896 --> 00:55:36,980 Merci de m'avoir mis sur le coup. 923 00:55:37,022 --> 00:55:38,272 Avec plaisir. 924 00:55:39,730 --> 00:55:41,604 Parle-moi encore de L.A. 925 00:55:43,272 --> 00:55:45,230 Tu devrais voir par toi-même. 926 00:55:45,272 --> 00:55:47,022 Tu crois que j'ai l'argent ? 927 00:55:48,980 --> 00:55:51,230 T'as un pick-up, t'es autonome. 928 00:55:51,272 --> 00:55:52,896 C'est celui de ma mère. 929 00:55:52,938 --> 00:55:56,355 Elle me le laisse parce qu'elle bosse à la maison. 930 00:55:58,521 --> 00:56:01,314 Quand je suis parti, j'avais pas un rond. 931 00:56:01,355 --> 00:56:03,147 Je me suis dit : 932 00:56:03,188 --> 00:56:06,980 "Un jour, tu seras le roi de cette ville et j'ai foncé." 933 00:56:10,272 --> 00:56:12,063 Pourquoi il est derrière le comptoir ? 934 00:56:12,105 --> 00:56:14,272 Il m'aide à préparer mon examen. 935 00:56:15,105 --> 00:56:16,604 Pas touche aux donuts. 936 00:56:16,980 --> 00:56:18,147 Merci. 937 00:56:21,563 --> 00:56:24,439 Tu parlais de... foncer. 938 00:56:27,730 --> 00:56:29,397 Tu veux te faire virer ? 939 00:56:29,896 --> 00:56:31,688 Je veux me faire embaucher. 940 00:56:35,105 --> 00:56:37,730 Tu m'aideras à avoir une bonne note ? 941 00:56:39,147 --> 00:56:41,980 T'as 600 points rien qu'en signant. 942 00:56:42,355 --> 00:56:43,397 Ah bon ? 943 00:56:45,938 --> 00:56:48,022 Bonjour, je vous sers quoi ? 944 00:56:48,063 --> 00:56:51,855 Je peux avoir 2 donuts au chocolat et un café moyen ? 945 00:56:51,896 --> 00:56:53,314 C'est parti. 946 00:56:53,355 --> 00:56:54,605 Bonjour, monsieur. 947 00:57:00,855 --> 00:57:02,813 T'es vraiment dingue, toi. 948 00:57:03,314 --> 00:57:05,646 T'aurais pu attendre qu'on soit là. 949 00:57:05,688 --> 00:57:07,397 C'est pas drôle, sinon. 950 00:57:12,938 --> 00:57:13,980 Viens. 951 00:57:35,188 --> 00:57:36,521 Lonnie ! 952 00:57:37,605 --> 00:57:38,730 Attends ! 953 00:57:39,730 --> 00:57:41,022 Ça va ? 954 00:57:41,063 --> 00:57:42,771 Tu vas où, mon pote ? 955 00:57:42,813 --> 00:57:45,771 Je vais faire des courses au centre commercial. 956 00:57:46,355 --> 00:57:48,230 Cool, je viens avec toi. 957 00:57:49,147 --> 00:57:52,022 Je te préviens, j'en ai pour la journée. 958 00:57:52,063 --> 00:57:54,105 Si tu préfères pas venir... 959 00:57:54,147 --> 00:57:56,230 Je veux juste me barrer d'ici. 960 00:57:56,272 --> 00:57:59,272 C'est une bombe, c'est elle qui m'a dragué, 961 00:57:59,314 --> 00:58:01,938 elle a pas de père et écoute bien : 962 00:58:01,980 --> 00:58:05,314 elle me laisse vendre de la beuh à ses clients ouvriers. 963 00:58:05,355 --> 00:58:07,272 Que demander de plus ? 964 00:58:10,105 --> 00:58:11,605 T'as fait l'armée ? 965 00:58:12,397 --> 00:58:14,147 Ouais, c'est vrai. 966 00:58:16,147 --> 00:58:17,605 Merci d'avoir servi le pays. 967 00:58:17,938 --> 00:58:19,813 Y a pas de quoi. 968 00:58:23,397 --> 00:58:27,521 Putain, ça a quasiment pas changé en 15 ans. 969 00:58:27,563 --> 00:58:29,105 Ça, c'est clair. 970 00:58:30,813 --> 00:58:33,355 Je vais traîner un peu par là. 971 00:58:33,397 --> 00:58:37,480 - On se retrouve dans une demi-heure. - Ça me va. 972 00:59:05,481 --> 00:59:06,688 Oh, allez ! 973 00:59:11,980 --> 00:59:13,521 Et ça, c'est quoi ? 974 00:59:14,272 --> 00:59:16,855 Ça, c'est quand j'étais en Afghanistan 975 00:59:16,897 --> 00:59:18,813 et ça, c'est mes 3 services en Irak. 976 00:59:18,855 --> 00:59:22,189 Mytho, c'est même pas l'uniforme d'infanterie. 977 00:59:22,813 --> 00:59:23,897 Bien sûr que si. 978 00:59:28,063 --> 00:59:31,022 C'est quoi le code du règlement sur l'uniforme ? 979 00:59:31,521 --> 00:59:33,147 Faire de mon mieux, 980 00:59:33,189 --> 00:59:35,521 faire mon devoir et servir mon pays. 981 00:59:36,314 --> 00:59:38,980 C'est pas plutôt AR 670-1 ? 982 00:59:40,272 --> 00:59:41,897 Comme vous le savez, 983 00:59:41,938 --> 00:59:44,022 y a plein de codes dans l'armée. 984 00:59:44,063 --> 00:59:46,521 Usurpation d'uniforme, messieurs dames ! 985 00:59:46,563 --> 00:59:49,938 Cet homme n'est pas un vétéran, c'est un escroc. 986 00:59:49,980 --> 00:59:52,938 - Rendez-moi mes sacs. - Enlève ta veste. 987 00:59:52,980 --> 00:59:54,730 C'est du délire, comment je peux... 988 00:59:54,772 --> 00:59:56,980 Enlève-la, ou je te pète la gueule. 989 01:00:03,230 --> 01:00:04,439 Salut, vieux. 990 01:00:25,605 --> 01:00:28,022 Whisky Tango Foxtrot. 991 01:00:28,397 --> 01:00:29,772 Quoi ? 992 01:00:29,813 --> 01:00:32,314 Je pensais qu'un mec comme toi comprendrait. 993 01:00:33,730 --> 01:00:36,105 Ah oui, j'ai eu... 994 01:00:36,897 --> 01:00:38,772 un souci aux toilettes. 995 01:00:38,813 --> 01:00:40,688 Un souci aux toilettes ? 996 01:00:40,730 --> 01:00:43,272 On t'aurait pas poussé dans la fontaine ? 997 01:00:43,688 --> 01:00:45,813 Merde... Tu m'as vu ? 998 01:00:46,646 --> 01:00:49,605 J'ai tout vu, tu me prends pour un débile ? 999 01:00:49,646 --> 01:00:52,272 Je veux pas être associé à ces conneries. 1000 01:00:52,314 --> 01:00:55,189 Tu m'as embarqué dans ta combine de merde, 1001 01:00:55,230 --> 01:00:56,439 je suis furax ! 1002 01:00:56,481 --> 01:00:59,646 Et si on m'avait reconnu ? Les gens me connaissent. 1003 01:00:59,688 --> 01:01:01,688 Ça craint, faut te faire soigner. 1004 01:01:01,730 --> 01:01:03,356 C'est scandaleux. 1005 01:01:05,230 --> 01:01:07,646 Je suis désolé, j'ai merdé. 1006 01:01:35,772 --> 01:01:38,563 Ça vous rapproche de Dieu de fumer. 1007 01:02:11,147 --> 01:02:12,688 C'est juste un ami. 1008 01:02:12,730 --> 01:02:14,813 Un ami très proche. 1009 01:02:16,314 --> 01:02:17,730 Si tu veux. 1010 01:02:21,230 --> 01:02:23,439 Je l'ai sucé au bal de promo. 1011 01:02:24,189 --> 01:02:25,521 Au bal de promo ? 1012 01:02:25,563 --> 01:02:28,147 Pas pendant, après. Tu vois, quoi. 1013 01:02:28,189 --> 01:02:32,605 Bref, depuis que je l'ai sucé, c'est un vrai pot de colle. 1014 01:02:32,647 --> 01:02:33,855 Il te harcèle ? 1015 01:02:34,563 --> 01:02:36,356 Non, on traîne ensemble. 1016 01:02:36,980 --> 01:02:38,481 Tu couches avec lui ? 1017 01:02:38,521 --> 01:02:40,064 Quand j'en ai envie. 1018 01:02:40,105 --> 01:02:41,688 C'est rien de sérieux. 1019 01:02:42,230 --> 01:02:44,314 Pour lui, vous sortez ensemble. 1020 01:02:44,605 --> 01:02:45,563 Non. 1021 01:02:45,855 --> 01:02:50,356 Raylee, j'ai besoin de toi ! Et je t'ai déjà dit de pas fumer là. 1022 01:02:50,397 --> 01:02:51,230 Désolée. 1023 01:02:52,356 --> 01:02:53,521 Tu vas recoucher avec lui ? 1024 01:02:54,356 --> 01:02:55,855 Ça dépend. 1025 01:02:55,897 --> 01:02:57,231 Il est au courant ? 1026 01:02:59,980 --> 01:03:01,647 C'est quoi, son prénom ? 1027 01:03:01,688 --> 01:03:02,772 Nash. 1028 01:03:03,147 --> 01:03:04,189 Nash ? 1029 01:03:04,772 --> 01:03:06,022 Écoute, 1030 01:03:06,064 --> 01:03:09,481 tu vas dire à Nash que vous sortez pas ensemble. 1031 01:03:09,521 --> 01:03:10,855 Quoi ? 1032 01:03:10,897 --> 01:03:12,730 C'est de la folie ! 1033 01:03:12,772 --> 01:03:16,022 C'est du délire, j'en reviens pas de faire ça. 1034 01:03:17,772 --> 01:03:19,481 Et si ça tourne mal ? 1035 01:03:19,521 --> 01:03:22,314 Ce sera vite fait bien fait, il comprendra. 1036 01:03:22,356 --> 01:03:24,314 Ok, mais pas de bagarre. 1037 01:03:24,356 --> 01:03:26,855 - Je veux juste lui parler. - Tu promets ? 1038 01:03:29,189 --> 01:03:30,521 J'hallucine. 1039 01:03:34,980 --> 01:03:36,064 Et maintenant ? 1040 01:03:36,105 --> 01:03:37,855 - C'est là ? - Oui. 1041 01:03:51,605 --> 01:03:52,939 C'est sa mère ? 1042 01:03:53,522 --> 01:03:56,522 Madame, pourriez-vous nous envoyer Nash ? 1043 01:03:59,314 --> 01:04:00,356 Raylee ? 1044 01:04:00,397 --> 01:04:02,481 Bonjour, Mme Parker. 1045 01:04:08,730 --> 01:04:10,730 Joli collier, tocard. 1046 01:04:14,730 --> 01:04:16,022 Qu'est-ce qu'il y a ? 1047 01:04:16,064 --> 01:04:19,356 Mon pote, désolé de te l'apprendre, mais... 1048 01:04:19,772 --> 01:04:21,272 t'es pas avec Strawberry, 1049 01:04:21,314 --> 01:04:24,356 tu l'as jamais été, elle est avec moi maintenant, pigé ? 1050 01:04:24,397 --> 01:04:26,064 Raylee, tu m'expliques ? 1051 01:04:26,105 --> 01:04:27,855 J'ai essayé de te le dire. 1052 01:04:28,356 --> 01:04:32,563 Plus d'appel, plus de texto, plus de visite au boulot, ok ? 1053 01:04:32,605 --> 01:04:34,272 Raylee, je veux te parler. 1054 01:04:35,356 --> 01:04:36,814 Du calme. 1055 01:04:37,730 --> 01:04:40,814 - Pas de bagarre, hein ? - Bouge pas, bébé. 1056 01:04:40,855 --> 01:04:42,189 Viens voir. 1057 01:04:42,231 --> 01:04:45,647 Google-moi, prends ton portable et tape Mikey Saber. 1058 01:04:45,688 --> 01:04:46,897 T'as ton portable ? 1059 01:04:46,939 --> 01:04:48,356 C'est quoi ce bordel ? 1060 01:04:48,397 --> 01:04:50,314 - Pas de bagarre ! - T'inquiète, bébé. 1061 01:04:50,356 --> 01:04:54,064 20,1 millions de vues sur Pornhub, je rigole pas. 1062 01:04:54,105 --> 01:04:56,730 Strawberry a changé de ligue, ok ? 1063 01:04:56,772 --> 01:04:59,939 Te mesure pas à un gars qui a baisé 1300 meufs. 1064 01:04:59,980 --> 01:05:01,522 Pas de scandale ! 1065 01:05:02,397 --> 01:05:04,730 Tu fais quoi ? C'est qui, lui ? 1066 01:05:04,772 --> 01:05:07,064 - Je suis avec lui. - Elle confirme. 1067 01:05:07,106 --> 01:05:08,314 T'es sérieuse ? 1068 01:05:09,272 --> 01:05:11,231 Désolée. C'était cool. 1069 01:05:11,272 --> 01:05:12,356 Pas du tout. 1070 01:05:31,147 --> 01:05:32,730 On se voit demain. 1071 01:05:33,522 --> 01:05:34,939 Sans faute. 1072 01:05:58,022 --> 01:05:59,814 La vie est belle, Sophie. 1073 01:05:59,855 --> 01:06:01,398 La vie est belle. 1074 01:06:03,897 --> 01:06:06,647 X = -b plus ou moins la racine carrée 1075 01:06:06,688 --> 01:06:09,897 de b2 - 4ac, le tout divisé par 2a. 1076 01:06:10,231 --> 01:06:12,772 - C'est de la géométrie ? - De l'algèbre. 1077 01:06:15,772 --> 01:06:16,772 Merde. 1078 01:06:17,897 --> 01:06:19,439 C'est bon, détends-toi. 1079 01:06:19,481 --> 01:06:20,855 Non, c'est Nash. 1080 01:06:20,897 --> 01:06:22,647 C'est Nash ? Merde. 1081 01:06:23,314 --> 01:06:26,314 - Je vais lui parler d'homme à homme. - Pas de bagarre. 1082 01:06:27,106 --> 01:06:29,147 Ça suffit les conneries, 1083 01:06:29,189 --> 01:06:31,439 j'ai pas peur de me battre avec toi. 1084 01:06:32,439 --> 01:06:34,730 T'as ramené papa et maman ? 1085 01:06:34,772 --> 01:06:36,605 Tu peux pas régler ça tout seul ? 1086 01:06:37,272 --> 01:06:39,106 Monsieur, votre fils emmerde ma copine. 1087 01:06:43,772 --> 01:06:45,855 Prends ça, connard ! 1088 01:06:48,398 --> 01:06:51,481 Arrête, Nash, je suis plus avec toi. 1089 01:06:51,522 --> 01:06:52,855 Tu m'as trompé. 1090 01:06:52,897 --> 01:06:54,855 Non, on a jamais été en couple. 1091 01:06:54,897 --> 01:06:57,272 Tu viens chez moi menacer mon fils ? 1092 01:06:57,314 --> 01:06:59,398 3 contre moi, t'es qu'un lâche. 1093 01:06:59,439 --> 01:07:01,147 Comment ça, t'es plus avec lui ? 1094 01:07:01,189 --> 01:07:05,189 Je t'ai toujours dit que t'étais un plan cul. 1095 01:07:05,231 --> 01:07:06,563 C'est faux, tu me voulais. 1096 01:07:07,064 --> 01:07:08,022 T'es qu'une pute. 1097 01:07:08,981 --> 01:07:09,855 C'est vous, la pute. 1098 01:07:10,981 --> 01:07:12,522 Parle pas comme ça à ma mère. 1099 01:07:13,022 --> 01:07:14,522 T'as rien à dire ? 1100 01:07:14,563 --> 01:07:16,689 Reviens chez moi, tu repars dans un sac. 1101 01:07:17,398 --> 01:07:18,897 Désolée... 1102 01:07:18,939 --> 01:07:22,147 - Vous devriez aller à l'hôpital. - Tu devrais, oui. 1103 01:07:22,189 --> 01:07:25,231 C'est pas si grave, en plus, j'ai pas d'assurance. 1104 01:07:25,272 --> 01:07:26,356 Mais merci, Mlle Phan. 1105 01:07:26,398 --> 01:07:28,064 Arrête de bouger. 1106 01:07:28,106 --> 01:07:30,314 Pas de bagarre sur mon parking. 1107 01:07:30,356 --> 01:07:32,064 Il m'a foncé dessus. 1108 01:07:32,106 --> 01:07:34,939 Sinon, je l'aurais fumé, putain. 1109 01:07:34,981 --> 01:07:36,064 Désolé d'être vulgaire. 1110 01:07:39,522 --> 01:07:42,147 Fais gaffe, c'est là qu'il m'a frappé. 1111 01:07:42,189 --> 01:07:44,730 C'est là qu'il m'a frappé, cet enfoiré. 1112 01:07:45,522 --> 01:07:46,647 Merde. 1113 01:07:47,147 --> 01:07:48,772 Je saigne de la tête ? 1114 01:07:56,647 --> 01:07:59,314 On va tous les deux morfler demain. 1115 01:07:59,356 --> 01:08:00,647 Pourquoi ? 1116 01:08:01,855 --> 01:08:04,021 Disons que t'es bien équipé. 1117 01:08:05,772 --> 01:08:08,855 J'en reviens pas d'être attiré par une rouquine. 1118 01:08:08,897 --> 01:08:11,147 T'as pas le droit de dire ce mot. 1119 01:08:13,273 --> 01:08:14,772 T'as un type de mecs ? 1120 01:08:15,022 --> 01:08:16,106 Peut-être. 1121 01:08:17,106 --> 01:08:18,480 C'est quoi ? 1122 01:08:19,273 --> 01:08:20,647 Disons que... 1123 01:08:21,189 --> 01:08:23,398 j'aime les hommes, pas les gamins. 1124 01:08:49,729 --> 01:08:52,689 Pardon, je me suis trompé de maison. 1125 01:08:53,064 --> 01:08:55,897 Oui, parce que t'étais déjà là hier soir. 1126 01:08:56,855 --> 01:08:58,439 C'est une simple erreur. 1127 01:08:58,814 --> 01:09:00,689 Si je te revois par ici... 1128 01:09:01,646 --> 01:09:02,897 J'ai compris. 1129 01:09:25,105 --> 01:09:27,689 Franchement, s'il y avait moyen, 1130 01:09:27,981 --> 01:09:30,314 je serais le roi du porno avec elle. 1131 01:09:30,356 --> 01:09:31,438 Tu crois ? 1132 01:09:31,730 --> 01:09:33,980 En 6 mois, meilleure révélation. 1133 01:09:34,022 --> 01:09:36,064 Dans un an, c'est l'A.V.N. 1134 01:09:36,106 --> 01:09:39,356 - Tu connais Tori Black ? - Oui, bien sûr. 1135 01:09:40,106 --> 01:09:42,981 Elle a été performeuse de l'année 2 ans de suite. 1136 01:09:43,022 --> 01:09:46,897 Je pense que Strawberry a son potentiel, j'exagère pas. 1137 01:09:46,939 --> 01:09:50,064 Je pense qu'elle pourrait gagner 3 ans de suite. 1138 01:09:50,106 --> 01:09:52,064 Si je la coache, bien sûr. 1139 01:09:55,605 --> 01:09:58,605 De toute façon, je suis coincé dans ce trou paumé. 1140 01:09:59,398 --> 01:10:01,897 Ça t'aurait pas fait bizarre 1141 01:10:01,939 --> 01:10:05,106 de la voir baiser avec d'autres gars ? 1142 01:10:05,148 --> 01:10:06,481 Rien à battre. 1143 01:10:06,522 --> 01:10:08,772 Je baise bien d'autres meufs. 1144 01:10:09,814 --> 01:10:11,897 Je trouve ça excitant, au contraire. 1145 01:10:13,981 --> 01:10:16,064 Sérieux, ça fait partie du jeu. 1146 01:10:17,981 --> 01:10:19,356 C'était bien. 1147 01:10:29,314 --> 01:10:31,522 Tu m'expliques ces bleus ? 1148 01:10:33,398 --> 01:10:35,148 Je suis tombé de vélo. 1149 01:10:41,106 --> 01:10:42,981 Une sacrée chute, alors. 1150 01:11:03,273 --> 01:11:04,814 Ça fait 8, il m'en faut 10. 1151 01:11:11,772 --> 01:11:13,731 Je me débrouille bien, non ? 1152 01:11:19,356 --> 01:11:21,022 J'aime bien tes dents en or. 1153 01:11:21,064 --> 01:11:22,481 Moi, j'ai... 1154 01:11:22,856 --> 01:11:26,022 un diamant qu'on m'a posé en Californie. 1155 01:11:28,440 --> 01:11:30,647 Allez, bouge de là. 1156 01:11:32,897 --> 01:11:34,814 Salue ta mère de ma part. 1157 01:11:56,314 --> 01:11:58,647 Ces ouvriers, c'est du pain béni. 1158 01:11:58,689 --> 01:12:00,522 Ils consomment beaucoup plus 1159 01:12:00,564 --> 01:12:03,106 que les skaters et les danseuses. 1160 01:12:03,148 --> 01:12:05,522 - Les danseuses ? - Du bar à strip-tease. 1161 01:12:05,564 --> 01:12:06,647 Les strip-teaseuses. 1162 01:12:06,689 --> 01:12:09,398 Elles préfèrent "danseuses", jeune fille, 1163 01:12:09,440 --> 01:12:11,023 un peu de respect. 1164 01:12:12,023 --> 01:12:15,522 - Danseuses topless. - Elles enlèvent aussi le bas. 1165 01:12:15,897 --> 01:12:18,148 - C'est vrai ? - T'y es jamais allée ? 1166 01:12:18,189 --> 01:12:21,564 Pour quoi faire ? En plus, j'ai pas l'âge. 1167 01:12:21,605 --> 01:12:23,897 C'est vrai. Tu veux y aller ? 1168 01:12:23,939 --> 01:12:25,064 Sérieux ? 1169 01:12:25,106 --> 01:12:27,106 Ton premier bar à strip-tease ! 1170 01:12:33,064 --> 01:12:35,189 - Elle a quel âge ? - 18 ans. 1171 01:12:35,981 --> 01:12:37,231 20 $. 1172 01:12:38,231 --> 01:12:40,981 T'es plus sexy que toutes ces filles réunies. 1173 01:12:41,731 --> 01:12:44,481 Si tu bossais ici, elles seraient au chômage. 1174 01:12:44,939 --> 01:12:46,522 Tu lui donnes un pourboire ? 1175 01:12:46,564 --> 01:12:48,856 Va lui donner, c'est rigolo. 1176 01:13:23,856 --> 01:13:24,814 C'est là. 1177 01:13:24,856 --> 01:13:26,481 - Là ? - Oui, tourne. 1178 01:13:29,148 --> 01:13:30,939 Faut que je prenne du lait. 1179 01:13:37,440 --> 01:13:38,772 Bonne nuit. 1180 01:13:38,814 --> 01:13:41,231 Je peux attendre et te raccompagner. 1181 01:13:41,273 --> 01:13:45,106 Non, ça va, j'aime bien faire du vélo la nuit. 1182 01:13:47,189 --> 01:13:49,731 Techniquement, c'était notre 1er rencard. 1183 01:13:50,440 --> 01:13:53,939 Tu m'as emmenée voir un strip-tease pour notre 1er rencard. 1184 01:13:53,981 --> 01:13:55,564 La grande classe. 1185 01:13:55,606 --> 01:13:56,689 Et bim ! 1186 01:13:57,440 --> 01:14:00,231 Alors il faut le refaire, tu veux aller... 1187 01:14:00,731 --> 01:14:02,606 à la fête de la jetée ? 1188 01:14:02,647 --> 01:14:04,522 Salade de foie chez Luby's. 1189 01:14:04,564 --> 01:14:05,939 J'adore Luby's. 1190 01:14:11,148 --> 01:14:15,106 Chers amis, c'est avec humilité, 1191 01:14:15,148 --> 01:14:16,440 détermination 1192 01:14:16,814 --> 01:14:20,772 et une confiance aveugle en l'avenir de l'Amérique 1193 01:14:20,814 --> 01:14:24,064 que j'accepte la nomination 1194 01:14:24,106 --> 01:14:27,189 de candidate à la présidence des États-Unis ! 1195 01:14:27,440 --> 01:14:30,440 Rich Snarkey est en direct à Washington. 1196 01:14:30,481 --> 01:14:33,356 Rich, que révèlent ces nouveaux e-mails ? 1197 01:14:39,023 --> 01:14:40,856 Popaul veut jouer ? 1198 01:14:40,898 --> 01:14:42,440 Je le sens pas trop. 1199 01:14:42,481 --> 01:14:44,231 Moi, je la sens bien. 1200 01:14:46,647 --> 01:14:48,273 Un coup rapide. 1201 01:14:48,315 --> 01:14:50,315 Non, pas aujourd'hui. 1202 01:14:52,689 --> 01:14:54,564 Tu veux pas me pénétrer ? 1203 01:14:55,190 --> 01:14:57,106 Pénétrer ma petite chatte ? 1204 01:14:57,148 --> 01:14:59,731 Je suis pas d'humeur, désolé. 1205 01:14:59,772 --> 01:15:01,064 J'y crois pas. 1206 01:15:03,231 --> 01:15:04,939 - Quoi ? - Rien. 1207 01:15:05,564 --> 01:15:07,939 J'avais pas vraiment envie. 1208 01:15:23,273 --> 01:15:24,148 Lonnie ! 1209 01:15:29,482 --> 01:15:30,898 Mon petit Lonnie. 1210 01:15:33,106 --> 01:15:35,231 Glande pas toute la journée. 1211 01:15:38,231 --> 01:15:40,731 - Salut, mon petit Lonnie. - Quoi de neuf ? 1212 01:15:40,772 --> 01:15:42,148 Rien de spécial. 1213 01:15:42,647 --> 01:15:43,814 Tu fais quoi ? 1214 01:15:44,440 --> 01:15:46,522 Je traîne avec le daron. 1215 01:15:46,564 --> 01:15:49,482 - La routine, quoi. - Je connais. 1216 01:15:49,522 --> 01:15:52,814 - Et toi ? - Je prends un peu l'air. 1217 01:15:53,064 --> 01:15:54,522 Je prends le soleil. 1218 01:15:56,064 --> 01:15:58,522 - T'es pote avec Mikey ? - Ouais. 1219 01:15:58,564 --> 01:16:00,356 C'est cool qu'il soit là. 1220 01:16:00,398 --> 01:16:02,023 - Ah oui ? - Oui. 1221 01:16:03,231 --> 01:16:06,148 Il te paye quand tu fais le chauffeur ? 1222 01:16:06,522 --> 01:16:09,190 Non, mais ça me dérange pas. 1223 01:16:09,231 --> 01:16:11,731 Je sais que vous êtes pas motorisés. 1224 01:16:11,773 --> 01:16:13,564 Non, pas pour l'instant. 1225 01:16:18,231 --> 01:16:19,564 Tu fais du sport ? 1226 01:16:21,856 --> 01:16:24,106 - T'es en forme. - Merci. Toi aussi. 1227 01:16:24,148 --> 01:16:26,522 - T'es sûr ? - Certain. 1228 01:16:27,148 --> 01:16:29,898 On peut plus t'appeler la crevette. 1229 01:16:33,689 --> 01:16:36,606 - Garde un œil sur Mikey. - J'essaierai. 1230 01:16:38,356 --> 01:16:39,731 Je te fais confiance. 1231 01:16:41,106 --> 01:16:43,647 - Content de t'avoir vue. - Salut. 1232 01:16:47,315 --> 01:16:50,398 Y a plein de trucs, on peut faire le grand 8. 1233 01:16:50,440 --> 01:16:53,856 Je suis assez grande ? Je crois qu'il faut faire 1,20 m. 1234 01:16:53,898 --> 01:16:56,689 Je vais te mettre 1,20 m, tu vas voir. 1235 01:16:56,731 --> 01:16:58,773 Désolé, c'était trop tentant. 1236 01:16:58,814 --> 01:17:01,773 Si t'as peur, accroche-toi à moi. 1237 01:17:01,814 --> 01:17:03,231 Je te tiendrai la main. 1238 01:17:04,023 --> 01:17:07,814 Après ça, tu vas me baiser sous la promenade ? 1239 01:17:07,856 --> 01:17:10,606 T'es une vraie exhibitionniste, toi. 1240 01:17:10,647 --> 01:17:12,106 Tu peux parler. 1241 01:17:13,398 --> 01:17:14,564 C'est-à-dire ? 1242 01:17:14,606 --> 01:17:16,482 Tu sais très bien, 1243 01:17:16,522 --> 01:17:18,315 M. Saber ! 1244 01:17:35,065 --> 01:17:36,482 Mikey ! 1245 01:17:37,106 --> 01:17:39,273 Dès que j'ai largué Nash, 1246 01:17:39,647 --> 01:17:41,689 mon compte Facebook a explosé 1247 01:17:41,731 --> 01:17:44,522 et on m'a envoyé des vidéos de toi. 1248 01:17:46,689 --> 01:17:48,357 Ça te dérange pas ? 1249 01:17:48,398 --> 01:17:50,647 Je serais là si ça me faisait chier ? 1250 01:17:50,689 --> 01:17:52,689 Je trouve ça top, en fait. 1251 01:17:55,231 --> 01:17:57,522 Je trouve ça cool, tu t'es dit : 1252 01:17:57,564 --> 01:18:01,190 "Rien à foutre, on va me payer pour faire ce que je kiffe." 1253 01:18:01,231 --> 01:18:04,856 Tant que tu fais de mal à personne, suis tes envies. 1254 01:18:05,440 --> 01:18:08,564 Mais si tu me refiles un truc, gare à toi. 1255 01:18:08,898 --> 01:18:12,357 Les acteurs de porno sont les plus testés au monde. 1256 01:18:12,398 --> 01:18:15,315 On doit se faire tester pour pouvoir bosser. 1257 01:18:15,357 --> 01:18:17,606 Moi aussi, je peux te refiler un truc. 1258 01:18:17,648 --> 01:18:19,023 T'as pas intérêt. 1259 01:18:21,440 --> 01:18:23,689 J'ai déjà posté un nude. 1260 01:18:24,482 --> 01:18:27,190 Je sais jamais si tu rigoles ou pas. 1261 01:18:27,231 --> 01:18:31,648 Avec des copines, on allait sur le site Gone Wild. 1262 01:18:32,773 --> 01:18:35,023 C'était juste pour faire nos intéressantes. 1263 01:18:35,065 --> 01:18:38,315 On était pas vraiment nues, on tenait des peluches. 1264 01:18:39,023 --> 01:18:42,939 Un vieux de l'Ohio nous a demandé de lui vendre une photo. 1265 01:18:42,981 --> 01:18:46,023 Je l'ai fait et il m'a envoyé 60 $. 1266 01:18:46,065 --> 01:18:47,398 60 $ ? 1267 01:18:48,065 --> 01:18:49,731 Oh, la vilaine. 1268 01:18:49,773 --> 01:18:52,357 60 $, c'est rien, t'aurais dû prendre le double. 1269 01:18:53,482 --> 01:18:55,814 Tu comptais me le dire un jour ? 1270 01:18:55,856 --> 01:18:57,273 Oui. 1271 01:18:57,315 --> 01:19:00,190 C'est pas un truc qu'on balance à une civile. 1272 01:19:00,856 --> 01:19:03,522 Une civile ? C'est ce que je suis ? 1273 01:19:04,231 --> 01:19:05,398 Oui. 1274 01:19:06,273 --> 01:19:07,940 Mais ça peut changer. 1275 01:19:08,398 --> 01:19:09,689 Vraiment ? 1276 01:19:10,981 --> 01:19:13,856 Écoute, je vais être franc avec toi. 1277 01:19:13,898 --> 01:19:16,856 Je suis dans le business depuis presque 20 ans, 1278 01:19:16,898 --> 01:19:18,440 et personne, 1279 01:19:18,482 --> 01:19:21,231 personne ne t'arrive à la cheville. 1280 01:19:22,440 --> 01:19:25,482 Tu pourrais être une grande star, tu sais. 1281 01:19:26,357 --> 01:19:27,731 T'es drôle. 1282 01:19:30,148 --> 01:19:31,190 Écoute, 1283 01:19:31,231 --> 01:19:34,606 cette année est déjà assez compliquée comme ça, 1284 01:19:35,106 --> 01:19:38,773 je veux pas que toute ma vie le soit aussi. 1285 01:19:59,814 --> 01:20:01,106 Tu te souviens ? 1286 01:20:01,148 --> 01:20:03,482 Je tombe et je me casse le bras. 1287 01:20:03,522 --> 01:20:05,440 Une jambe cassée, un bras cassé. 1288 01:20:05,482 --> 01:20:08,606 Maman m'a poussée dans un caddie pendant un mois. 1289 01:20:08,648 --> 01:20:10,898 - T'aimais bien. - C'était gênant. 1290 01:20:14,190 --> 01:20:15,606 Salut, Mikey. 1291 01:20:16,065 --> 01:20:18,273 - Comment ça va ? - Bien. 1292 01:20:18,315 --> 01:20:19,940 Qu'est-ce que tu fais là ? 1293 01:20:19,981 --> 01:20:22,398 Je suis venue voir Lil et Lexi, 1294 01:20:22,440 --> 01:20:24,773 on se raconte de vieilles histoires. 1295 01:20:24,814 --> 01:20:26,898 - On papote. - Je vois ça. 1296 01:20:26,940 --> 01:20:28,814 Préviens-moi la prochaine fois, 1297 01:20:28,856 --> 01:20:31,482 je ferai des steaks, je papoterai avec vous. 1298 01:20:31,523 --> 01:20:33,023 Bonne idée. 1299 01:20:33,065 --> 01:20:34,564 On fera ça. 1300 01:20:35,023 --> 01:20:38,065 Les filles, je vais y aller, il est tard. 1301 01:20:38,106 --> 01:20:41,689 Merci pour l'accueil, j'ai apprécié notre discussion. 1302 01:20:42,232 --> 01:20:43,898 C'était bon de te voir. 1303 01:20:43,940 --> 01:20:46,940 - Contente de t'avoir vue. - Moi aussi. 1304 01:20:46,981 --> 01:20:49,232 - Reviens nous voir. - Promis. 1305 01:20:49,482 --> 01:20:52,273 - Prends soin de toi, ma chérie. - Toi aussi. 1306 01:20:53,232 --> 01:20:56,273 - Mikey, on se voit bientôt. - Ça marche. 1307 01:20:57,273 --> 01:20:58,106 Bonne nuit. 1308 01:20:58,398 --> 01:20:59,731 Dieu te bénisse. 1309 01:21:06,232 --> 01:21:07,648 Tu l'as reçue ? 1310 01:21:09,606 --> 01:21:12,648 Tu la vois ? Elle est trop bonne, hein ? 1311 01:21:12,689 --> 01:21:16,731 Tu vas pas me croire, elle s'appelle Strawberry. 1312 01:21:17,106 --> 01:21:19,773 Strawberry ! Ça s'invente pas. 1313 01:21:20,482 --> 01:21:22,315 Y a déjà eu des Strawberry ? 1314 01:21:22,981 --> 01:21:25,940 C'est mon ticket de retour, j'en suis sûr. 1315 01:21:25,981 --> 01:21:29,232 Ça vaut une Jenna Jameson ou une Sasha Grey. 1316 01:21:29,564 --> 01:21:31,773 J'ai trop de chance, putain. 1317 01:21:32,482 --> 01:21:36,023 Je suis doué pour ça, je pourrais être dénicheur de talents. 1318 01:21:36,065 --> 01:21:39,148 La prochaine génération n'a pas de secret pour moi. 1319 01:21:39,648 --> 01:21:41,981 T'es sûr qu'elle va accepter ? 1320 01:21:42,023 --> 01:21:44,564 Oh que oui, elle va accepter. 1321 01:21:44,606 --> 01:21:47,815 En plus, elle me suce les doigts quand je la baise. 1322 01:21:47,856 --> 01:21:49,981 - Sympa. - Ouais, c'est sympa. 1323 01:21:50,023 --> 01:21:53,107 - T'en déduis quoi ? - Qu'elle aime les doigts ? 1324 01:21:53,148 --> 01:21:54,398 T'es trop mignon. 1325 01:21:55,689 --> 01:21:58,482 Elle sucerait bien une bite en se faisant baiser. 1326 01:21:58,523 --> 01:21:59,981 Ça trompe pas. 1327 01:22:01,232 --> 01:22:03,232 Une nana qui suce un truc, 1328 01:22:03,273 --> 01:22:06,981 soit elle a déjà testé, soit elle aimerait tester. 1329 01:22:07,023 --> 01:22:08,940 Quand t'y réfléchis, c'est logique. 1330 01:22:08,981 --> 01:22:10,482 J'y avais jamais pensé. 1331 01:22:10,523 --> 01:22:12,648 Mais si, Lexi le faisait. 1332 01:22:12,689 --> 01:22:16,273 Dès le début, elle m'a sucé les doigts en se faisant baiser. 1333 01:22:16,315 --> 01:22:17,773 J'en ai déduit 1334 01:22:17,815 --> 01:22:20,440 qu'elle avait couché avec plusieurs mecs à la fois. 1335 01:22:20,482 --> 01:22:24,065 Quand j'ai proposé un plan à 3, elle a adoré. 1336 01:22:27,773 --> 01:22:30,023 Tu crois qu'elle va penser quoi de tout ça ? 1337 01:22:31,232 --> 01:22:34,273 Lexi m'a empoisonné la vie, tu sais. 1338 01:22:34,315 --> 01:22:36,856 Tous les problèmes que j'ai eus depuis 15 ans, 1339 01:22:36,898 --> 01:22:38,815 je les lui dois. 1340 01:22:40,190 --> 01:22:42,232 Je lui ai pardonné tellement de fois, 1341 01:22:42,273 --> 01:22:44,107 j'ai accepté tellement de choses, 1342 01:22:44,148 --> 01:22:45,815 mais y a rien à faire... 1343 01:22:47,232 --> 01:22:48,689 Bonjour, monsieur. 1344 01:22:53,564 --> 01:22:55,773 Mate son gangbang avec Ashley Blue. 1345 01:22:55,815 --> 01:22:58,523 À la fin, je baise Ashley, je fais pas gaffe, 1346 01:22:58,564 --> 01:23:02,273 Lexi se met à me rabaisser, à dire que je bande mou, 1347 01:23:02,315 --> 01:23:04,648 ce qui est faux, j'ai aucun souci. 1348 01:23:04,690 --> 01:23:06,731 J'ai découvert tout ça sur le DVD. 1349 01:23:06,773 --> 01:23:08,232 J'avais envie de la tuer. 1350 01:23:08,273 --> 01:23:10,773 - Bref, ça reste entre nous. - T'inquiète. 1351 01:23:10,815 --> 01:23:12,648 Je te laisse la place après. 1352 01:23:14,940 --> 01:23:15,940 Merci. 1353 01:23:19,399 --> 01:23:21,399 Je me suis abonnée à ta page. 1354 01:23:21,940 --> 01:23:23,564 T'as regardé mes scènes ? 1355 01:23:23,606 --> 01:23:24,981 Quelques-unes, 1356 01:23:25,023 --> 01:23:27,690 dont celle de ta meilleure fellation. 1357 01:23:30,399 --> 01:23:33,357 Je dis pas que c'est pas excitant, mais... 1358 01:23:35,315 --> 01:23:38,690 La fille et tous les gars qu'elle suce... 1359 01:23:41,273 --> 01:23:43,232 Bonjour, M. Mikey. 1360 01:23:43,273 --> 01:23:44,564 Bonjour, Mlle Phan. 1361 01:23:45,023 --> 01:23:47,440 J'ai balayé et arrosé les plantes. 1362 01:23:47,482 --> 01:23:48,648 Super. 1363 01:23:51,523 --> 01:23:55,357 Donc, la fille et les gars qu'elle suce gagnent le prix ? 1364 01:23:55,399 --> 01:23:56,440 Oui. 1365 01:23:56,482 --> 01:23:58,399 On se le partage. 1366 01:23:59,315 --> 01:24:02,190 Mais elle est à genoux en train de vous sucer, 1367 01:24:02,232 --> 01:24:03,731 c'est sa scène à elle. 1368 01:24:03,773 --> 01:24:05,482 Pourquoi toi, t'as un prix ? 1369 01:24:05,523 --> 01:24:07,731 On arrête de parler de ça. 1370 01:24:08,815 --> 01:24:11,023 Tu devrais pas regarder ces trucs-là. 1371 01:24:11,065 --> 01:24:14,731 Fais comme si ça n'existait pas, c'est pas bien. 1372 01:24:14,773 --> 01:24:16,982 Je suis désolée, je t'ai vexé ? 1373 01:24:17,023 --> 01:24:18,273 Non, ça va. 1374 01:24:19,523 --> 01:24:22,606 J'aurais dû te demander avant de regarder. 1375 01:24:25,982 --> 01:24:30,232 Si tu veux, regarde-moi dans la parodie de Fast & Furious. 1376 01:24:30,274 --> 01:24:31,399 T'es sérieux ? 1377 01:24:32,023 --> 01:24:33,856 Fist & Furious. 1378 01:24:35,482 --> 01:24:36,982 - J'adore. - Trop bon. 1379 01:24:37,023 --> 01:24:40,190 Je joue Brian O'Conner, le personnage de Paul Walker. 1380 01:24:40,232 --> 01:24:42,357 J'ai un jeu d'acteur incroyable. 1381 01:24:42,399 --> 01:24:44,898 Mes scènes sont largement au-dessus. 1382 01:24:44,940 --> 01:24:48,523 Les gens me tweetent encore : "T'étais fait pour ce rôle." 1383 01:24:48,564 --> 01:24:50,606 J'ai été nommé pour ce rôle : 1384 01:24:50,648 --> 01:24:53,399 meilleur second rôle dans une parodie. 1385 01:24:53,440 --> 01:24:56,065 Mais j'ai pas gagné, la grosse arnaque. 1386 01:24:56,107 --> 01:24:58,232 Les gens huaient, c'était dingue. 1387 01:24:58,523 --> 01:25:01,107 Et là, Paul Walker meurt. 1388 01:25:01,482 --> 01:25:05,606 Je suis dégoûté, j'ai plus de rôle dans les suites. 1389 01:25:05,648 --> 01:25:06,982 C'est nul. 1390 01:25:11,148 --> 01:25:13,232 Tu veux passer ce week-end ? 1391 01:25:14,274 --> 01:25:15,856 Passer chez toi ? 1392 01:25:15,898 --> 01:25:17,898 Oui, on peut y dormir samedi soir. 1393 01:25:17,940 --> 01:25:20,357 Ah non, je rencontre pas tes parents. 1394 01:25:21,399 --> 01:25:23,940 Tu crois que je vais te présenter à ma mère ? 1395 01:25:23,982 --> 01:25:25,440 Jamais de la vie. 1396 01:25:25,482 --> 01:25:27,107 Elle sera pas là. 1397 01:25:27,148 --> 01:25:31,565 Elle a un nouveau copain, ils vont à Houston pour baiser. 1398 01:25:31,940 --> 01:25:35,773 On a la maison pour nous et on baisera deux fois plus. 1399 01:25:44,315 --> 01:25:46,982 Tu m'as même pas demandé pour Eric. 1400 01:25:48,690 --> 01:25:52,190 On en a discuté sur Facebook quand c'est arrivé. 1401 01:25:56,898 --> 01:25:59,648 Je compatis, ça a dû être très dur. 1402 01:26:06,606 --> 01:26:09,648 Du nouveau par rapport à la garde ? 1403 01:26:11,815 --> 01:26:12,940 Oui. 1404 01:26:13,815 --> 01:26:15,731 En fait, je me disais... 1405 01:26:16,440 --> 01:26:19,065 Je vois les services sociaux la semaine prochaine. 1406 01:26:19,107 --> 01:26:22,148 Je me disais que tu pourrais venir avec moi. 1407 01:26:22,190 --> 01:26:24,773 On pourrait dire à l'assistante sociale... 1408 01:26:24,815 --> 01:26:28,773 Elle s'appelle Maryanne, elle fait tout pour m'aider. 1409 01:26:28,815 --> 01:26:32,190 On pourrait lui dire que tout va bien ici, 1410 01:26:32,232 --> 01:26:33,440 et que... 1411 01:26:35,149 --> 01:26:37,023 toi et moi, tu vois... 1412 01:26:39,565 --> 01:26:43,898 S'ils voient que tout va bien, que toi et moi, voilà, 1413 01:26:43,940 --> 01:26:45,065 et que je suis clean... 1414 01:26:45,107 --> 01:26:46,690 Tu vas l'être ? 1415 01:26:47,399 --> 01:26:51,190 Normal qu'ils te l'aient pris, t'as pas évolué depuis 2008. 1416 01:26:52,773 --> 01:26:56,648 Et son père, il est où ? Pourquoi il te soutient pas ? 1417 01:26:59,648 --> 01:27:04,107 T'as qu'à y aller avec Leondria, vu qu'elle sait tout sur nous. 1418 01:27:05,482 --> 01:27:06,982 Et puis merde. 1419 01:27:07,606 --> 01:27:09,690 Je vais mater la télé avec ta mère. 1420 01:27:41,274 --> 01:27:43,023 Pas de commentaires, ok ? 1421 01:27:43,315 --> 01:27:45,065 Pourquoi j'en ferais ? 1422 01:27:45,107 --> 01:27:49,149 J'ai grandi à Texas City, plus rien ne m'étonne. 1423 01:27:49,190 --> 01:27:51,023 - C'est là ? - Oui. 1424 01:27:52,441 --> 01:27:54,898 Je retire, c'est à gerber. 1425 01:27:54,940 --> 01:27:56,523 Tu peux me ramener ? 1426 01:27:59,690 --> 01:28:01,149 Et voilà. 1427 01:28:01,940 --> 01:28:03,149 Le grand luxe. 1428 01:28:03,190 --> 01:28:05,732 Interdiction de fumer, ma mère essaye d'arrêter. 1429 01:28:05,773 --> 01:28:06,982 Pas de problème. 1430 01:28:09,149 --> 01:28:10,274 C'est toi ? 1431 01:28:10,315 --> 01:28:12,857 Oui, c'est mon premier selfie. 1432 01:28:12,898 --> 01:28:14,232 C'est vintage. 1433 01:28:14,274 --> 01:28:16,149 - Tu veux un coca ? - Oui. 1434 01:28:17,357 --> 01:28:19,690 - Et là, c'est ta mère ? - Oui. 1435 01:28:19,732 --> 01:28:22,523 Là, c'est ma grand-mère, là, c'est moi, 1436 01:28:22,565 --> 01:28:24,732 là aussi et là aussi. 1437 01:28:24,773 --> 01:28:25,732 Trop chou. 1438 01:28:25,773 --> 01:28:27,065 Là, c'est quoi ? 1439 01:28:27,107 --> 01:28:29,773 La chambre de ma mère. La mienne est par là. 1440 01:28:36,648 --> 01:28:37,815 Rose. 1441 01:28:39,648 --> 01:28:41,773 C'est censé rendre heureux. 1442 01:28:51,024 --> 01:28:53,648 Bon, dis à ta mère que j'emménage. 1443 01:28:58,232 --> 01:29:00,232 Tu sens les rayons du soleil ? 1444 01:29:03,024 --> 01:29:04,857 Au fait, t'es quel signe ? 1445 01:29:06,690 --> 01:29:07,857 Pourquoi ? 1446 01:29:09,357 --> 01:29:11,357 Je crois pas en l'astrologie, 1447 01:29:11,399 --> 01:29:12,898 c'est par curiosité. 1448 01:29:14,024 --> 01:29:15,441 Un mauvais signe. 1449 01:29:16,857 --> 01:29:19,441 Je crois pas non plus à ces conneries. 1450 01:29:26,898 --> 01:29:30,606 Ici, avant l'or noir, y avait l'ivoire noir. 1451 01:29:32,441 --> 01:29:33,940 Je comprends pas. 1452 01:29:34,316 --> 01:29:36,357 Le trafic d'esclaves, idiot. 1453 01:29:36,399 --> 01:29:37,982 Ils étaient vendus ici. 1454 01:29:38,024 --> 01:29:41,606 Un célèbre pirate français orchestrait tout ça. 1455 01:29:41,648 --> 01:29:44,565 Un pirate français ? Je parie qu'il avait la classe, 1456 01:29:44,606 --> 01:29:46,065 qu'il était bien habillé. 1457 01:29:46,399 --> 01:29:48,982 Quand j'étais petite, ma mère m'amenait ici 1458 01:29:49,024 --> 01:29:51,316 et on cherchait le trésor du pirate. 1459 01:29:51,773 --> 01:29:54,982 - J'adore les chasses au trésor. - Quel genre ? 1460 01:29:57,940 --> 01:29:59,482 Je vais t'attraper ! 1461 01:30:15,316 --> 01:30:18,815 Du bon bœuf texan. 1462 01:30:18,857 --> 01:30:21,857 C'est la seule chose qu'on a de mieux ici qu'à L.A. 1463 01:30:21,898 --> 01:30:23,565 À part toi, bien sûr. 1464 01:30:23,982 --> 01:30:27,149 T'es un peu une extraterrestre ici. 1465 01:30:27,732 --> 01:30:31,065 Quand je te regarde, je retrouve pas la Gulf Coast. 1466 01:30:31,482 --> 01:30:33,107 Sauf l'accent sexy. 1467 01:30:33,149 --> 01:30:34,982 T'es bête, c'est pas si laid. 1468 01:30:35,024 --> 01:30:36,190 Si. 1469 01:30:36,523 --> 01:30:37,815 Te moque pas de moi. 1470 01:30:37,857 --> 01:30:40,482 Je l'avais aussi, mais je l'ai perdu. 1471 01:30:40,523 --> 01:30:43,815 Quand on vit à L.A., on le perd. 1472 01:30:43,857 --> 01:30:46,274 Je me souviens, mon premier jour au taf, 1473 01:30:46,316 --> 01:30:48,815 on s'est foutu de moi quand je me suis présenté. 1474 01:30:48,857 --> 01:30:51,441 Ils ont tous pensé : "Quel plouc, celui-là." 1475 01:30:51,482 --> 01:30:53,565 Et j'ai fini par le perdre. 1476 01:30:55,690 --> 01:30:57,899 Encore un an et je me barre. 1477 01:30:58,565 --> 01:31:01,648 - Pourquoi attendre ? - Je te l'ai dit, la thune. 1478 01:31:02,107 --> 01:31:04,190 J'avais rien quand je suis parti. 1479 01:31:04,232 --> 01:31:07,482 J'ai pas d'amis, pas de contacts. 1480 01:31:08,024 --> 01:31:09,523 Je serai ton ami. 1481 01:31:09,857 --> 01:31:11,274 Je serai ton contact. 1482 01:31:11,316 --> 01:31:12,773 Te fous pas de moi. 1483 01:31:13,149 --> 01:31:14,441 Je suis sérieux. 1484 01:31:32,191 --> 01:31:33,690 C'est agréable. 1485 01:31:35,399 --> 01:31:36,565 Bouge pas. 1486 01:31:36,940 --> 01:31:38,316 J'ai une idée. 1487 01:31:42,232 --> 01:31:43,565 Tu fais quoi, là ? 1488 01:31:43,607 --> 01:31:45,316 Si on tournait une scène. 1489 01:31:45,357 --> 01:31:47,399 Pour nous, rien que pour nous. 1490 01:31:49,149 --> 01:31:52,149 Ok, mais on le fait avec mon portable. 1491 01:31:52,857 --> 01:31:54,357 Tu me fais pas confiance ? 1492 01:31:54,399 --> 01:31:56,940 Tu pourrais perdre ton portable, bouffon. 1493 01:31:56,982 --> 01:31:59,065 Toi aussi, bouffonne. 1494 01:31:59,107 --> 01:32:01,024 Alors ce sera ma faute. 1495 01:32:01,065 --> 01:32:02,274 C'est pas faux. 1496 01:32:03,773 --> 01:32:05,191 Regarde ça. 1497 01:32:05,232 --> 01:32:06,483 Tu vois ? 1498 01:32:06,523 --> 01:32:07,982 Tu passes trop bien. 1499 01:32:08,982 --> 01:32:11,149 Filme-moi, prends-le. 1500 01:32:11,191 --> 01:32:12,232 Prends-le. 1501 01:32:19,607 --> 01:32:20,815 C'est trop chaud. 1502 01:32:20,857 --> 01:32:23,316 Ouais, je m'en doutais. 1503 01:32:23,857 --> 01:32:25,065 Regarde ça. 1504 01:32:25,107 --> 01:32:28,191 Regarde comme tu joues avec la caméra. 1505 01:32:29,523 --> 01:32:32,523 Tu fais en sorte qu'on voie ton visage, 1506 01:32:32,565 --> 01:32:34,399 tu sais où est la caméra. 1507 01:32:35,065 --> 01:32:37,857 C'est du talent pur, c'est dingue. 1508 01:32:38,982 --> 01:32:42,523 Si ça, c'est pas la preuve que t'es une future star. 1509 01:32:43,065 --> 01:32:45,483 - Tu le penses vraiment ? - Je le sais. 1510 01:32:47,565 --> 01:32:50,024 C'est pas mon truc, l'échangisme. 1511 01:32:50,648 --> 01:32:52,441 - L'échangisme ? - Oui. 1512 01:32:52,483 --> 01:32:54,357 J'aime bien baiser avec toi, 1513 01:32:54,399 --> 01:32:56,774 j'ai pas envie de baiser avec d'autres, 1514 01:32:56,815 --> 01:32:59,774 ni de t'imaginer baiser d'autres filles. 1515 01:33:00,523 --> 01:33:02,441 Ce serait juste nous. 1516 01:33:02,483 --> 01:33:04,774 Ça s'appelle les scènes de couple. 1517 01:33:04,815 --> 01:33:07,149 Ce serait juste toi et moi, 1518 01:33:07,191 --> 01:33:09,648 on serait payés pour faire ça. 1519 01:33:09,690 --> 01:33:13,316 Tu pourrais te faire 2000 $ avec cette vidéo. 1520 01:33:13,857 --> 01:33:16,024 - T'as joui combien de fois ? - 3 fois. 1521 01:33:16,065 --> 01:33:19,232 Tu pourrais te faire 2000 $ pour avoir joui 3 fois. 1522 01:33:19,274 --> 01:33:22,565 Je suis nul en maths, mais le calcul est vite fait. 1523 01:33:23,774 --> 01:33:25,607 La nuit porte conseil. 1524 01:33:25,940 --> 01:33:28,732 Mais j'ai déjà un nom de pornstar. 1525 01:33:33,149 --> 01:33:34,399 Tu joues ? 1526 01:33:34,857 --> 01:33:36,483 Non, je mange dessus. 1527 01:33:36,523 --> 01:33:37,940 Très drôle. 1528 01:33:39,024 --> 01:33:40,690 Depuis que j'ai 6 ans. 1529 01:33:42,191 --> 01:33:43,774 Tu me joues quelque chose ? 1530 01:33:43,815 --> 01:33:45,232 Tu veux vraiment ? 1531 01:34:44,690 --> 01:34:46,732 J'ai pas encore trouvé la fin. 1532 01:35:29,523 --> 01:35:30,899 T'étais où ? 1533 01:35:33,774 --> 01:35:37,066 Je t'ai texté que je partais pour le week-end. 1534 01:35:39,358 --> 01:35:40,649 Oui, je sais. 1535 01:35:44,774 --> 01:35:46,358 C'était pas ma question. 1536 01:35:48,066 --> 01:35:49,358 T'étais où ? 1537 01:35:52,149 --> 01:35:53,607 T'es sérieuse ? 1538 01:35:53,649 --> 01:35:55,274 Oui, je suis sérieuse. 1539 01:35:56,483 --> 01:36:00,690 J'étais dans la jolie ville de Fous-moi la paix, ça te va ? 1540 01:36:01,149 --> 01:36:02,399 Ah ouais ? 1541 01:36:03,316 --> 01:36:06,024 Ça a l'air sympa, j'espère que t'as kiffé ! 1542 01:36:09,523 --> 01:36:11,982 - C'était quoi, ça ? - Me touche pas. 1543 01:36:12,024 --> 01:36:14,024 Lil, viens chercher ta fille ! 1544 01:36:14,899 --> 01:36:16,441 Va te faire foutre. 1545 01:36:16,483 --> 01:36:18,149 Écoute-moi... 1546 01:36:19,649 --> 01:36:21,732 Je nous ai ramené du fric. 1547 01:36:21,774 --> 01:36:25,358 Je suis allé à Corpus Christi récupérer un truc pour nous. 1548 01:36:25,399 --> 01:36:27,774 - Je te crois pas. - Tu me crois pas ? 1549 01:36:27,815 --> 01:36:29,191 Tu me crois pas ? 1550 01:36:32,607 --> 01:36:35,316 Y a 4 semaines, j'avais que dalle. 1551 01:36:35,358 --> 01:36:37,857 Maintenant, j'ai 3000 $, regarde ! 1552 01:36:37,899 --> 01:36:38,982 J'hallucine. 1553 01:36:39,024 --> 01:36:41,899 Quand est-ce que t'as eu autant d'argent ? 1554 01:36:41,941 --> 01:36:46,024 Si tu veux que je paye encore le loyer et la bouffe, ferme-la ! 1555 01:36:46,066 --> 01:36:48,316 Et je nettoierai pas ton bordel. 1556 01:36:57,565 --> 01:36:58,607 Elle est partante. 1557 01:36:58,649 --> 01:37:00,565 Elle est partante, putain ! 1558 01:37:00,607 --> 01:37:01,649 C'est vrai ? 1559 01:37:01,690 --> 01:37:03,358 J'ai quelques détails à régler, 1560 01:37:03,399 --> 01:37:07,274 mais elle tournera d'ici septembre, mon pote. 1561 01:37:07,316 --> 01:37:09,066 C'est impressionnant. 1562 01:37:09,107 --> 01:37:12,024 3 semaines pour convaincre une fille de faire du porno. 1563 01:37:12,066 --> 01:37:13,399 C'est ouf ! 1564 01:37:13,732 --> 01:37:18,024 Ma première copine m'a même pas sucé en 3 ans ! 1565 01:37:19,316 --> 01:37:21,941 J'y peux rien, je suis doué pour ça. 1566 01:37:23,274 --> 01:37:25,191 Alors tu vas partir ? 1567 01:37:25,233 --> 01:37:26,565 Ouais. 1568 01:37:26,982 --> 01:37:28,982 Mais... tu pars quand ? 1569 01:37:29,024 --> 01:37:31,941 Faut qu'on puisse tenir jusqu'à ce qu'elle tourne. 1570 01:37:31,982 --> 01:37:34,649 J'aurai de quoi d'ici fin août. 1571 01:37:35,024 --> 01:37:37,024 Ça fait chier que tu partes. 1572 01:37:37,066 --> 01:37:40,649 Je sais, ça va me manquer de plus traîner avec toi. 1573 01:37:40,690 --> 01:37:42,649 T'es mon pote, mais tu sais, 1574 01:37:42,690 --> 01:37:46,149 je suis au top de moi-même, à tous les niveaux. 1575 01:37:46,191 --> 01:37:48,816 Je suis endurant, j'ai l'esprit vif. 1576 01:37:48,857 --> 01:37:52,941 Depuis que j'ai de l'argent, je prends du 5-HTP pour la sérotonine. 1577 01:37:53,191 --> 01:37:56,024 Avec mes capacités et ma mémoire photographique, 1578 01:37:56,066 --> 01:37:57,565 je peux tout faire. 1579 01:37:57,607 --> 01:37:59,524 L'univers est avec moi. 1580 01:38:00,524 --> 01:38:04,774 "Saber Entertainment signe son premier talent : Strawberry." 1581 01:38:04,816 --> 01:38:06,524 - Ça te plaît ? - Ouais. 1582 01:38:06,857 --> 01:38:08,899 Juste Strawberry, pas de fioritures. 1583 01:38:08,941 --> 01:38:12,149 Les grandes stars n'ont qu'un nom : Cher, Prince, Madonna. 1584 01:38:12,191 --> 01:38:14,607 Saber Entertainment sera une S.A.R.L. 1585 01:38:14,649 --> 01:38:16,774 Mon nom commercial, c'était Mikey Saber, 1586 01:38:16,816 --> 01:38:19,358 mais j'ai pas payé mes cotisations, ça a expiré. 1587 01:38:19,399 --> 01:38:21,607 Je suis en froid avec mon ancien associé, 1588 01:38:21,649 --> 01:38:23,941 mais Mike Saber est une marque déposée. 1589 01:38:23,982 --> 01:38:24,941 C'est cool. 1590 01:38:24,982 --> 01:38:27,024 Ça va faire un carton au Adultcon. 1591 01:38:28,982 --> 01:38:31,358 La petite vie pépère, c'est pas pour moi. 1592 01:38:31,399 --> 01:38:34,233 Désolé, mais je suis fait pour la métropole. 1593 01:38:34,274 --> 01:38:37,649 Je peux te présenter Leondria pour que tu reprennes mes clients. 1594 01:38:37,690 --> 01:38:39,066 Carrément. 1595 01:38:39,108 --> 01:38:42,108 Histoire de pas vendre des drapeaux toute ta vie. 1596 01:38:42,149 --> 01:38:43,649 Faut sortir là ! 1597 01:38:48,024 --> 01:38:49,149 Je sais, putain. 1598 01:38:49,191 --> 01:38:50,774 On est foutus ! 1599 01:38:51,191 --> 01:38:54,524 Bon sang, Lonnie, pourquoi t'as braqué comme ça ? 1600 01:38:54,565 --> 01:38:58,941 J'ai rien fait, je suis sorti comme tu me l'as demandé ! 1601 01:38:58,982 --> 01:39:00,732 Arrête-toi... 1602 01:39:00,774 --> 01:39:02,191 Arrête-toi, putain ! 1603 01:39:04,816 --> 01:39:06,066 Tu vas où ? 1604 01:39:11,982 --> 01:39:13,066 Écoute... 1605 01:39:14,483 --> 01:39:15,732 Regarde-moi, connard ! 1606 01:39:17,899 --> 01:39:19,483 J'étais pas avec toi. 1607 01:39:19,524 --> 01:39:22,941 Tu me connais pas, je te connais pas, il s'est rien passé. 1608 01:39:22,982 --> 01:39:23,816 Tu m'écoutes ? 1609 01:39:24,274 --> 01:39:25,274 Qu'est-ce qu'on fait ? 1610 01:39:25,524 --> 01:39:27,982 "On" ? C'est ta faute, pas la mienne. 1611 01:39:28,024 --> 01:39:29,732 Tu me connais pas, dis-le. 1612 01:39:30,233 --> 01:39:31,316 Dis-le. 1613 01:39:31,358 --> 01:39:32,774 Je te connais pas. 1614 01:39:41,649 --> 01:39:43,358 Qu'est-ce qui te prend ? 1615 01:39:55,857 --> 01:39:57,316 - Mikey ? - Tout va bien. 1616 01:39:57,358 --> 01:39:58,774 - Sûr ? - Oui, merci. 1617 01:39:58,816 --> 01:40:01,316 - Tu m'as fait flipper. - Je me sens pas bien. 1618 01:40:01,358 --> 01:40:03,857 - T'es sûr que ça va ? - Oui, merci. 1619 01:40:14,191 --> 01:40:17,191 Le carambolage aurait été causé 1620 01:40:17,233 --> 01:40:19,691 par un conducteur qui a pris la fuite. 1621 01:40:19,732 --> 01:40:21,899 J'espère qu'ils retrouveront le coupable 1622 01:40:21,941 --> 01:40:23,649 et qu'il était pas soûl. 1623 01:40:23,691 --> 01:40:25,316 Ils vont le retrouver. 1624 01:40:27,108 --> 01:40:30,441 Ils vont faire venir des experts scientifiques. 1625 01:40:31,524 --> 01:40:33,441 Taisez-vous, j'entends pas. 1626 01:40:34,316 --> 01:40:36,108 Mikey s'intéresse à quelque chose. 1627 01:40:36,149 --> 01:40:37,441 Arrête, j'entends pas. 1628 01:40:37,483 --> 01:40:39,400 Toi aussi, arrête de parler ! 1629 01:40:41,483 --> 01:40:44,316 La voiture a coupé la route à un camion 1630 01:40:45,191 --> 01:40:46,983 qui s'est renversé, 1631 01:40:47,024 --> 01:40:51,191 provoquant un accident en chaîne invraisemblable. 1632 01:40:54,483 --> 01:40:55,732 Ça va ? 1633 01:40:58,400 --> 01:40:59,691 Tout va bien. 1634 01:41:01,274 --> 01:41:02,941 Oui, on a vu les infos. 1635 01:41:02,983 --> 01:41:04,483 C'est complètement dingue. 1636 01:41:05,774 --> 01:41:07,024 Oui, je sais. 1637 01:41:07,983 --> 01:41:11,816 Je vais devoir bosser, je pourrai pas te voir ce soir. 1638 01:41:12,524 --> 01:41:15,400 C'est rien, juste un truc à régler. 1639 01:41:39,441 --> 01:41:41,607 Y a les flics devant chez Lonnie. 1640 01:41:41,649 --> 01:41:43,233 Ça sent pas bon. 1641 01:41:44,524 --> 01:41:47,233 Viens vite, y a les flics chez le voisin ! 1642 01:41:48,233 --> 01:41:50,066 Y a aussi le shérif ! 1643 01:41:51,524 --> 01:41:52,732 Oh, merde. 1644 01:41:53,191 --> 01:41:55,607 - Ils l'embarquent. - C'est dingue. 1645 01:41:55,649 --> 01:41:57,149 Maman, y a la télé ! 1646 01:41:57,191 --> 01:41:59,483 Y a la télé, faut que j'aille voir. 1647 01:41:59,857 --> 01:42:00,857 Attendez... 1648 01:42:24,358 --> 01:42:25,607 Merci, Nathan. 1649 01:42:25,649 --> 01:42:28,191 L'habitant de Texas City, Lonnifer Hill, 1650 01:42:28,233 --> 01:42:31,149 est en détention provisoire à la prison de Galveston. 1651 01:42:31,191 --> 01:42:33,899 Il comparaît cet après-midi 1652 01:42:34,191 --> 01:42:36,108 pour être informé de ses droits. 1653 01:42:36,149 --> 01:42:40,233 Selon son avocat, aucune caution n'est prévue pour le moment. 1654 01:42:47,858 --> 01:42:49,316 Je vais chercher du lait. 1655 01:43:00,649 --> 01:43:02,400 Faites gaffe à votre vélo. 1656 01:43:14,816 --> 01:43:15,941 Je suis choquée ! 1657 01:43:17,899 --> 01:43:19,649 Je le connais depuis toujours. 1658 01:43:20,066 --> 01:43:21,441 Ils l'ont eu. 1659 01:43:21,732 --> 01:43:23,066 Ce fumier. 1660 01:43:23,108 --> 01:43:26,275 ... un garçon adorable, timide, mais poli. 1661 01:43:26,316 --> 01:43:27,316 Un super voisin. 1662 01:43:31,983 --> 01:43:34,607 Ils ont passé mon interview en boucle. 1663 01:43:34,649 --> 01:43:36,816 J'aurais dû me maquiller. 1664 01:43:36,858 --> 01:43:38,400 Je ressemble à rien. 1665 01:43:44,483 --> 01:43:46,732 M. Hill n'a jamais été condamné, 1666 01:43:46,774 --> 01:43:49,358 mais ce n'est pas sa première rencontre 1667 01:43:49,400 --> 01:43:51,899 avec le procureur du comté de Galveston. 1668 01:43:52,316 --> 01:43:54,066 En 2014, 1669 01:43:54,108 --> 01:43:57,483 M. Hill a été poursuivi pour usurpation d'uniforme 1670 01:43:57,524 --> 01:43:59,566 avant d'être acquitté. 1671 01:43:59,607 --> 01:44:01,024 C'était les infos du jour. 1672 01:44:01,066 --> 01:44:02,316 Lonnie est foutu ! 1673 01:44:02,358 --> 01:44:04,899 L'autoroute 146 à Texas City reste fermée 1674 01:44:04,941 --> 01:44:08,024 tandis qu'on continue d'évacuer les débris des voies sud. 1675 01:44:12,483 --> 01:44:15,191 Je vais préparer le dîner, tu préfères quoi, 1676 01:44:15,233 --> 01:44:18,732 toasts de bœuf séché ou escalope panée ? 1677 01:44:18,774 --> 01:44:20,442 J'ai pas faim, Lil. 1678 01:44:20,732 --> 01:44:22,024 Comme tu veux. 1679 01:44:29,899 --> 01:44:31,566 Toi aussi, tu me manques. 1680 01:44:31,607 --> 01:44:34,024 J'ai un client qui me tient la jambe, 1681 01:44:34,066 --> 01:44:36,275 mais on pourra se voir bientôt. 1682 01:44:37,566 --> 01:44:41,649 Voici la maison de Lonnie Hill, responsable de l'accident en chaîne 1683 01:44:42,066 --> 01:44:45,691 qui a eu lieu mardi sur l'autoroute 146. 1684 01:44:45,733 --> 01:44:49,316 Sa famille ne s'est toujours pas exprimée à ce jour. 1685 01:44:49,358 --> 01:44:50,524 On la refait. 1686 01:44:54,358 --> 01:44:56,566 Y a l'avocat de Lonnie à la télé. 1687 01:44:56,941 --> 01:44:59,442 Mon client, Lonnifer Hill, 1688 01:44:59,483 --> 01:45:02,358 reste pour le moment en détention provisoire. 1689 01:45:02,400 --> 01:45:05,983 Mais il coopère pleinement avec la police de Galveston. 1690 01:45:06,649 --> 01:45:10,733 Mon client a une déclaration à faire, je souhaiterais vous la lire. 1691 01:45:12,108 --> 01:45:14,191 "Mon erreur d'appréciation 1692 01:45:14,233 --> 01:45:17,316 "a eu des répercussions irréversibles. 1693 01:45:17,358 --> 01:45:21,649 "Je m'excuse profondément auprès de ceux que j'ai fait souffrir. 1694 01:45:22,233 --> 01:45:23,566 "J'ai paniqué 1695 01:45:24,066 --> 01:45:26,858 "et je me suis enfui, à tort. 1696 01:45:26,899 --> 01:45:29,733 "Je prends l'entière responsabilité de mes actes 1697 01:45:30,233 --> 01:45:33,150 et j'en accepterai les conséquences." 1698 01:45:33,191 --> 01:45:34,358 Merci. 1699 01:45:34,400 --> 01:45:38,316 Trois personnes ayant subi des blessures graves 1700 01:45:38,566 --> 01:45:40,691 sont toujours en observation 1701 01:45:40,733 --> 01:45:42,358 à l'hôpital John Sealy. 1702 01:45:42,400 --> 01:45:43,733 À vous les studios. 1703 01:45:44,566 --> 01:45:46,108 Mon petit Lonnie... 1704 01:45:46,899 --> 01:45:48,899 qu'est-ce que t'as fichu ? 1705 01:45:50,400 --> 01:45:55,983 Suite aux derniers chiffres donnant Hillary Clinton largement en tête, 1706 01:45:56,025 --> 01:45:58,025 Donald Trump a déclaré ceci. 1707 01:45:58,066 --> 01:46:00,733 Je crains que l'élection ne soit truquée. 1708 01:46:09,983 --> 01:46:11,191 Merci ! 1709 01:46:20,025 --> 01:46:21,066 Merci ! 1710 01:46:59,317 --> 01:47:00,816 Strawberry, nos vies vont... 1711 01:47:01,941 --> 01:47:03,108 Salut, toi. 1712 01:47:03,150 --> 01:47:04,983 Pardon, les gars. Pardon, Mlle Phan. 1713 01:47:05,025 --> 01:47:07,191 Il faut que je te parle maintenant. 1714 01:47:11,899 --> 01:47:14,150 J'ai pas arrêté de cogiter. 1715 01:47:14,191 --> 01:47:17,900 Le carambolage de l'autre jour m'a chamboulé. 1716 01:47:17,941 --> 01:47:19,691 La vie ne tient qu'à un fil. 1717 01:47:19,733 --> 01:47:21,733 T'aurais pu être dans une des voitures. 1718 01:47:21,774 --> 01:47:23,774 J'aurais pu être dans une des voitures. 1719 01:47:23,816 --> 01:47:26,108 Nos vies seraient complètement différentes. 1720 01:47:26,150 --> 01:47:28,858 Je pensais attendre encore quelques semaines, 1721 01:47:28,900 --> 01:47:31,191 mais je veux plus perdre de temps. 1722 01:47:33,400 --> 01:47:35,400 - Quoi ? - Tu me demandes en mariage ? 1723 01:47:35,442 --> 01:47:36,816 Non, tiens ! 1724 01:47:36,858 --> 01:47:38,941 Faut qu'on se tire d'ici. 1725 01:47:38,983 --> 01:47:42,233 Ce qui s'est passé sur la 146, c'est un signe. 1726 01:47:42,275 --> 01:47:44,442 Fais ce qui te plaît aujourd'hui, 1727 01:47:44,483 --> 01:47:46,608 tu sais pas de quoi demain sera fait. 1728 01:47:48,524 --> 01:47:52,150 Je veux que tu fêtes tes 18 ans à L.A. avec moi. 1729 01:47:52,691 --> 01:47:56,649 Je veux que tu suives ton destin et je veux être là 1730 01:47:56,691 --> 01:47:58,524 pour t'aider à y arriver. 1731 01:47:58,566 --> 01:48:00,192 Qu'est-ce que t'en dis ? 1732 01:48:00,858 --> 01:48:05,524 Commençons une nouvelle vie et barrons-nous de ce trou pourri. 1733 01:48:05,566 --> 01:48:06,733 Genre maintenant ? 1734 01:48:07,358 --> 01:48:09,192 On partira demain 1735 01:48:09,233 --> 01:48:11,317 et on sera à L.A. d'ici lundi. 1736 01:48:13,816 --> 01:48:16,483 - J'ai l'impression de rêver. - Moi aussi. 1737 01:48:18,442 --> 01:48:20,358 Mlle Phan, je démissionne. 1738 01:48:20,400 --> 01:48:23,608 Je vous adore, mais je pars à L.A. avec Mikey. 1739 01:48:29,358 --> 01:48:31,774 Merci pour les donuts gratuits. 1740 01:48:38,066 --> 01:48:40,524 On partira à 10 h. 1741 01:48:40,566 --> 01:48:43,941 - Je viendrai te chercher en voiture. - En voiture ? 1742 01:48:43,983 --> 01:48:45,275 En taxi. 1743 01:48:45,317 --> 01:48:47,900 Un taxi nous emmènera à la gare routière 1744 01:48:47,941 --> 01:48:51,108 et on prendra le bus pour Hollywood, bébé. 1745 01:48:52,566 --> 01:48:55,108 Sois prête à 10 h et prends juste un sac, 1746 01:48:55,150 --> 01:48:57,941 on achètera plein de trucs sur place. 1747 01:49:04,858 --> 01:49:06,858 Je suis heureuse avec toi. 1748 01:49:32,691 --> 01:49:34,150 Lil est là ? 1749 01:49:34,192 --> 01:49:35,317 Elle dort. 1750 01:49:51,358 --> 01:49:53,317 Quel mois de dingue. 1751 01:49:53,983 --> 01:49:55,317 C'est clair. 1752 01:49:55,358 --> 01:49:56,649 Pauvre Lonnie. 1753 01:49:57,275 --> 01:49:58,816 Ça fait chier. 1754 01:50:00,025 --> 01:50:02,733 - J'espère que ça va aller. - Moi aussi. 1755 01:50:08,275 --> 01:50:11,484 On s'est pas mal disputés, toi et moi. 1756 01:50:15,816 --> 01:50:17,900 Je suis pas d'humeur, là. 1757 01:50:18,358 --> 01:50:21,025 Je suis pas d'humeur à tirer un coup. 1758 01:50:21,983 --> 01:50:23,233 Au cas où. 1759 01:50:26,941 --> 01:50:29,983 On s'est pas mal disputés, c'est parti loin... 1760 01:50:34,067 --> 01:50:36,067 On a pas envie de ça. 1761 01:50:37,484 --> 01:50:39,566 Ni toi ni moi. 1762 01:50:48,775 --> 01:50:50,359 Écoute... 1763 01:50:51,858 --> 01:50:55,442 Voilà, je repars en Californie demain matin. 1764 01:51:05,400 --> 01:51:07,484 Tu retournes en Californie. 1765 01:51:09,192 --> 01:51:10,691 J'ai trouvé du travail. 1766 01:51:11,816 --> 01:51:13,317 Ça, c'est cool. 1767 01:51:19,067 --> 01:51:22,524 Tu sais que ça se passe pas bien entre nous. 1768 01:51:22,566 --> 01:51:26,484 Les cris, les cafetières qui volent, on a pas envie de ça. 1769 01:51:27,900 --> 01:51:29,608 Mais c'était chouette. 1770 01:51:29,650 --> 01:51:31,775 Y a eu des bons moments. 1771 01:51:34,442 --> 01:51:36,108 Mais je crois que... 1772 01:51:36,150 --> 01:51:38,775 Je crois qu'il est temps que je parte. 1773 01:51:39,025 --> 01:51:42,275 Je suis sûr que Lil attend que ça. 1774 01:51:49,192 --> 01:51:50,691 Je veux pas qu'on se dispute. 1775 01:51:50,733 --> 01:51:53,317 Y a eu des bons moments, comme toujours. 1776 01:51:54,359 --> 01:51:56,192 Merci pour l'accueil. 1777 01:51:57,067 --> 01:51:58,442 C'était super. 1778 01:52:02,484 --> 01:52:07,983 Je voulais aussi prévenir Lil, je lui dirai demain avant de partir. 1779 01:52:08,025 --> 01:52:10,317 Ou si je la vois pas, 1780 01:52:10,359 --> 01:52:13,108 je l'appellerai pour la remercier. 1781 01:52:17,108 --> 01:52:18,733 Je vais me coucher. 1782 01:52:28,900 --> 01:52:30,359 On est bon ? 1783 01:52:30,400 --> 01:52:31,775 Tu comprends. 1784 01:54:51,733 --> 01:54:53,691 Si c'est pas mignon. 1785 01:54:54,733 --> 01:54:56,067 B, allume la lumière. 1786 01:54:56,109 --> 01:54:57,608 Le petit-déjeuner est servi ! 1787 01:55:00,733 --> 01:55:01,900 C'est quoi, ça ? 1788 01:55:03,566 --> 01:55:04,817 Putain ! 1789 01:55:04,858 --> 01:55:07,150 Il va faire dans son froc. 1790 01:55:07,192 --> 01:55:08,025 June ? 1791 01:55:08,525 --> 01:55:09,983 C'est moi, mon pote. 1792 01:55:10,025 --> 01:55:11,109 C'est quoi ce délire ? 1793 01:55:13,525 --> 01:55:14,733 Pourquoi t'es là ? 1794 01:55:14,775 --> 01:55:16,858 Le fric, l'herbe, 1795 01:55:16,900 --> 01:55:19,192 tu prends tes merdes et tu bouges. 1796 01:55:19,234 --> 01:55:23,067 Je suis réglo avec ta mère, je te donne rien du tout. 1797 01:55:24,359 --> 01:55:26,817 C'est ton avis d'expulsion, Mikey. 1798 01:55:26,858 --> 01:55:28,525 Je crois que t'as pas pigé. 1799 01:55:28,566 --> 01:55:30,317 De quoi tu parles ? 1800 01:55:30,817 --> 01:55:33,525 - C'est elle qui nous envoie. - Je veux l'appeler. 1801 01:55:33,566 --> 01:55:35,733 Oublie. Où est le fric ? 1802 01:55:35,775 --> 01:55:38,983 Je t'emmerde, je te dirai pas où il est. 1803 01:55:39,025 --> 01:55:40,566 C'est sous le matelas. 1804 01:55:46,900 --> 01:55:48,192 T'es malade ou quoi ? 1805 01:55:48,234 --> 01:55:49,484 Il est à poil ! 1806 01:55:49,525 --> 01:55:51,359 Le fric est sous le matelas. 1807 01:55:51,401 --> 01:55:53,025 Qu'est-ce que tu fais ? 1808 01:55:53,067 --> 01:55:54,359 De l'autre côté. 1809 01:55:54,401 --> 01:55:55,650 Vas-y, B. 1810 01:55:55,691 --> 01:55:57,359 L'enfoiré veut pas bouger. 1811 01:55:57,401 --> 01:55:59,150 Le fric ! Le fric ! 1812 01:55:59,775 --> 01:56:01,067 Désolée, Mikey. 1813 01:56:05,691 --> 01:56:09,150 C'est mon fric ! C'est mon fric, tu fais quoi ? 1814 01:56:09,192 --> 01:56:11,234 Je pars demain, rends-moi ça. 1815 01:56:11,275 --> 01:56:12,983 Tu pars maintenant. 1816 01:56:13,025 --> 01:56:14,775 J'en ai rien à foutre de toi, 1817 01:56:14,817 --> 01:56:17,359 rien à foutre de vos histoires, 1818 01:56:17,401 --> 01:56:18,775 je suis là pour le taf. 1819 01:56:18,817 --> 01:56:19,900 Rends-moi ça ! 1820 01:56:20,359 --> 01:56:22,109 - Tu fais quoi ? - Merci beaucoup. 1821 01:56:22,775 --> 01:56:24,733 Je vois, vous m'avez piégé. 1822 01:56:25,359 --> 01:56:26,733 Bravo. 1823 01:56:27,067 --> 01:56:28,359 Bravo ! 1824 01:56:28,401 --> 01:56:30,109 Ça en fait, du fric. 1825 01:56:30,150 --> 01:56:32,109 Me faire venir pour ça. 1826 01:56:32,150 --> 01:56:33,733 J'ai payé le loyer d'août. 1827 01:56:33,775 --> 01:56:35,692 File la beuh de ma mère. 1828 01:56:35,733 --> 01:56:37,275 Je te dirai pas où elle est. 1829 01:56:37,317 --> 01:56:39,566 - Je vais t'exploser. - T'auras pas ma beuh. 1830 01:56:39,608 --> 01:56:40,858 C'est juste là. 1831 01:56:40,900 --> 01:56:41,817 Salope ! 1832 01:56:44,525 --> 01:56:47,150 Il fait chaud, t'as pas chaud, maman ? 1833 01:56:47,192 --> 01:56:48,775 Je vais vous défoncer. 1834 01:56:48,817 --> 01:56:50,942 Ah ouais, monsieur ceinture verte ? 1835 01:56:51,234 --> 01:56:52,775 Tu nous fais une démo ? 1836 01:56:52,817 --> 01:56:53,858 Ferme-la ! 1837 01:56:53,900 --> 01:56:55,484 Calme-toi, Ernesto. 1838 01:56:56,025 --> 01:56:57,817 Prends tes merdes et dégage. 1839 01:56:57,858 --> 01:57:01,484 Et remets plus les pieds à Texas City, pigé ? 1840 01:57:01,525 --> 01:57:03,900 La fête est finie, bye-bye ! 1841 01:57:05,401 --> 01:57:08,484 Je peux m'habiller ? Vous pouvez me laisser seul ? 1842 01:57:09,025 --> 01:57:12,275 T'as 30 secondes, mon pote, 30 secondes, 1843 01:57:12,317 --> 01:57:13,817 j'ai pas que ça à faire. 1844 01:57:13,858 --> 01:57:15,817 C'est moins d'une minute, Mikey. 1845 01:57:15,858 --> 01:57:17,317 J'ai pas besoin de plus. 1846 01:57:17,942 --> 01:57:19,650 J'ai pas besoin de plus. 1847 01:57:19,692 --> 01:57:21,359 Ça commence maintenant. 1848 01:57:21,692 --> 01:57:23,484 T'as compris ? 30 secondes. 1849 01:57:23,525 --> 01:57:26,067 Merci, c'est bon, laisse-moi m'habiller. 1850 01:57:28,484 --> 01:57:30,192 Sale bouffon. 1851 01:57:31,733 --> 01:57:34,442 1, 2, 3, 1852 01:57:34,484 --> 01:57:36,942 4, 5, 6, 7, 1853 01:57:36,984 --> 01:57:38,858 8, 9... 1854 01:57:38,900 --> 01:57:39,858 30 ! 1855 01:57:43,900 --> 01:57:46,942 Merde... maman va me tuer. 1856 01:58:22,317 --> 01:58:23,608 Leondria ! 1857 01:58:25,067 --> 01:58:26,192 Ouvre ! 1858 01:58:28,234 --> 01:58:29,401 Pardon. 1859 01:58:29,442 --> 01:58:31,442 Qu'est-ce que tu fous là ? 1860 01:58:31,484 --> 01:58:32,775 Où est June ? 1861 01:58:33,900 --> 01:58:35,484 Écoute, va derrière. 1862 01:58:36,150 --> 01:58:38,650 - Une serviette ? - Non ! Va là-bas. 1863 01:58:39,192 --> 01:58:40,401 C'est pas vrai. 1864 01:58:42,109 --> 01:58:43,733 Couvre-moi ça. 1865 01:58:47,317 --> 01:58:49,442 Ok, j'ai vendu aux ouvriers. 1866 01:58:49,484 --> 01:58:51,775 Tu voulais pas, mais c'est des bons clients, 1867 01:58:51,817 --> 01:58:53,109 des bons gars. 1868 01:58:54,317 --> 01:58:55,900 T'as leur fric. 1869 01:59:03,109 --> 01:59:04,442 Dans le jardin. 1870 01:59:09,359 --> 01:59:12,192 T'es persona non grata. 1871 01:59:12,234 --> 01:59:14,984 Tu connais l'expression, Mister Hollywood ? 1872 01:59:15,025 --> 01:59:16,401 Oui, mais pourquoi ? 1873 01:59:16,900 --> 01:59:20,317 Je prends soin de Lil, c'est tout ce que t'as à savoir. 1874 01:59:21,401 --> 01:59:23,067 C'est du sabotage. 1875 01:59:23,900 --> 01:59:24,733 Si tu veux. 1876 01:59:26,276 --> 01:59:29,608 Le commando de la branlette ! Magnifique. 1877 01:59:30,401 --> 01:59:32,900 - Il a sauté par la fenêtre. - Lexi et Lil vont bien ? 1878 01:59:33,317 --> 01:59:34,484 Mais oui. 1879 01:59:34,525 --> 01:59:36,359 Toi, ferme ta gueule. 1880 01:59:37,608 --> 01:59:39,317 C'est une maison de tarés. 1881 01:59:39,359 --> 01:59:43,150 Ça crie, ça pleure, ça se trimballe les couilles à l'air. 1882 01:59:43,817 --> 01:59:45,067 Lui, il a rien foutu. 1883 01:59:46,067 --> 01:59:48,608 C'est pas vrai, j'ai ramené mes muscles. 1884 01:59:48,650 --> 01:59:51,608 Et toi, feignasse, t'as juste pris le fric. 1885 01:59:52,109 --> 01:59:53,401 Après, tu regardais. 1886 01:59:53,442 --> 01:59:56,109 Je savais pas qu'il fallait réveiller un mec à poil. 1887 01:59:56,151 --> 01:59:57,650 T'as rien glandé. 1888 01:59:57,692 --> 02:00:01,109 J'ai pas besoin de toi, t'es qu'un boulet. 1889 02:00:01,151 --> 02:00:04,401 Ok, sympa. Tu la laisses me parler comme ça ? 1890 02:00:04,733 --> 02:00:06,650 Je te parle comme je veux. 1891 02:00:06,692 --> 02:00:08,442 - Elle te sauvera pas. - Temps mort. 1892 02:00:08,484 --> 02:00:09,401 Branleur. 1893 02:00:09,650 --> 02:00:11,484 J'ai dit temps mort. 1894 02:00:12,775 --> 02:00:14,775 C'est ça, temps mort. 1895 02:00:14,817 --> 02:00:15,900 Tais-toi. 1896 02:00:15,942 --> 02:00:17,151 Tu la boucles. 1897 02:00:18,151 --> 02:00:19,025 Maman, 1898 02:00:20,109 --> 02:00:21,984 ça m'a pourri la soirée. 1899 02:00:22,025 --> 02:00:24,984 Y avait une teuf à l'Ocean, j'aurais pu y aller, 1900 02:00:25,359 --> 02:00:26,900 mais j'étais dans ce merdier. 1901 02:00:26,942 --> 02:00:29,401 - Ça râle encore. - Tu devais protéger ta sœur. 1902 02:00:29,443 --> 02:00:30,984 Il vient plus avec moi. 1903 02:00:31,025 --> 02:00:33,692 - Ça me va. - T'aurais dû rester chez toi. 1904 02:00:34,443 --> 02:00:37,109 - Conseil de famille juste après. - Conseil de famille ? 1905 02:00:37,151 --> 02:00:39,567 On discute pas. Conseil. 1906 02:00:39,608 --> 02:00:41,733 T'en fais ce que tu veux. 1907 02:00:42,775 --> 02:00:43,984 T'iras pas dans ce club. 1908 02:00:44,733 --> 02:00:47,859 Toi non plus, tu vas nulle part, tu restes là. 1909 02:00:47,900 --> 02:00:48,775 Conseil obligatoire. 1910 02:00:49,276 --> 02:00:50,484 Revenons à toi. 1911 02:00:50,525 --> 02:00:52,192 Revenons au sabotage. 1912 02:00:52,234 --> 02:00:54,401 Appelle ça comme tu veux, c'est réglé. 1913 02:00:54,900 --> 02:00:57,567 Ça regardait Lexi et moi. 1914 02:00:57,608 --> 02:01:00,401 De toute façon, tu comptais quitter le Texas. 1915 02:01:00,692 --> 02:01:02,484 Tu dégages maintenant. 1916 02:01:02,525 --> 02:01:05,733 C'était prévu, je devais partir demain matin. 1917 02:01:05,775 --> 02:01:07,650 J'ai besoin de mon fric. 1918 02:01:07,692 --> 02:01:09,817 Vends un de tes trophées de baise. 1919 02:01:09,859 --> 02:01:11,401 Reste poli devant maman. 1920 02:01:11,443 --> 02:01:12,859 T'as craqué ou quoi ? 1921 02:01:12,900 --> 02:01:15,525 - Tu lui as donné ses 200 ? - J'allais le faire... 1922 02:01:16,151 --> 02:01:17,401 C'est tout ? 1923 02:01:17,443 --> 02:01:19,650 Ça suffit pour quitter l'État. 1924 02:01:22,734 --> 02:01:24,692 Après tout ce que j'ai fait pour toi. 1925 02:01:24,734 --> 02:01:25,775 200. 1926 02:01:27,525 --> 02:01:29,317 T'as jusqu'à midi. 1927 02:01:31,775 --> 02:01:32,775 Remercie ta maman. 1928 02:01:33,234 --> 02:01:34,484 Je le ferai. 1929 02:01:34,525 --> 02:01:36,734 Passez nous voir de temps en temps. 1930 02:01:36,775 --> 02:01:37,984 Oui, ce serait sympa. 1931 02:01:38,025 --> 02:01:40,942 Venez avec Lexi, on fera un barbecue. 1932 02:01:40,984 --> 02:01:42,067 Ce serait super. 1933 02:01:43,692 --> 02:01:46,608 Je devrais prendre le sac à dos que tu m'as donné, 1934 02:01:46,650 --> 02:01:50,401 mais tu veux que je me balade avec un sac poubelle, très bien ! 1935 02:01:50,443 --> 02:01:51,775 Oui, fais ça. 1936 02:01:52,276 --> 02:01:53,359 Comme un clodo. 1937 02:01:53,401 --> 02:01:54,859 Tout est froissé. 1938 02:01:54,900 --> 02:01:57,192 Je vais devoir tout replier. 1939 02:01:57,234 --> 02:01:59,692 Lui et moi, on s'est battus y a 25 ans. 1940 02:01:59,734 --> 02:02:02,567 - Je lui ai mis une raclée. - Bien fait pour lui. 1941 02:02:03,151 --> 02:02:05,484 - Je prends mon temps. - Fais voir. 1942 02:02:05,525 --> 02:02:06,900 Comme je plie bien. 1943 02:02:06,942 --> 02:02:08,359 Tu devrais bosser chez Gap. 1944 02:02:08,775 --> 02:02:11,984 Vous en avez pas marre de vos conneries ? 1945 02:02:12,443 --> 02:02:14,650 - Lil, t'es quelqu'un de bien. - Merci. 1946 02:02:14,692 --> 02:02:16,443 - Vraiment. - Contente de t'avoir vu. 1947 02:02:16,484 --> 02:02:17,734 Salope... 1948 02:02:18,151 --> 02:02:20,734 - Grouille, putain ! - Détends-toi. 1949 02:02:21,151 --> 02:02:22,401 C'est bon. 1950 02:02:25,567 --> 02:02:26,650 June ! 1951 02:02:26,900 --> 02:02:28,859 Ça crie tout le temps. 1952 02:02:28,900 --> 02:02:30,859 Non, tu prends pas le gobelet. 1953 02:02:30,900 --> 02:02:32,234 C'est à toi ? 1954 02:02:32,276 --> 02:02:33,692 C'est le grand format ! 1955 02:02:33,734 --> 02:02:35,443 Et j'ai pris ton t-shirt préféré. 1956 02:02:35,734 --> 02:02:39,151 T'as plus rien à faire ici, casse-toi. 1957 02:02:39,192 --> 02:02:40,359 Assieds-toi ! 1958 02:02:40,401 --> 02:02:41,984 Je prends ma brosse à dents. 1959 02:02:42,026 --> 02:02:44,359 Comme si tu te brossais les dents. 1960 02:02:45,942 --> 02:02:46,942 J'y vais. 1961 02:02:46,984 --> 02:02:48,359 Lil, franchement, 1962 02:02:48,401 --> 02:02:50,734 merci de m'avoir accueilli, c'était super. 1963 02:02:50,775 --> 02:02:52,484 Vous êtes deux belles connasses. 1964 02:02:52,525 --> 02:02:54,775 Dis pas ça, c'est pas bien. 1965 02:02:55,484 --> 02:02:57,817 Je vais boire de l'eau avant de partir. 1966 02:02:59,608 --> 02:03:02,692 J'ai acheté ce cendrier, je peux le reprendre ! 1967 02:03:02,734 --> 02:03:04,359 Allez, on y va ! 1968 02:03:06,443 --> 02:03:08,401 J'aurais dû te dérouiller au lycée. 1969 02:03:08,443 --> 02:03:10,276 Dommage, tu t'es fait dérouiller. 1970 02:03:10,318 --> 02:03:12,026 Tu veux la revanche ? 1971 02:03:12,067 --> 02:03:15,484 Vous savez quoi, j'ai un dernier truc à vous dire. 1972 02:03:15,525 --> 02:03:17,109 - Ferme-la. - Ta gueule ! 1973 02:03:17,151 --> 02:03:18,567 Ferme-la et bouge. 1974 02:03:18,609 --> 02:03:19,984 Je veux plus rien entendre. 1975 02:03:22,192 --> 02:03:23,151 Casse-toi, 1976 02:03:23,192 --> 02:03:25,318 sale petit mac. 1977 02:03:25,775 --> 02:03:26,775 T'as dit quoi ? 1978 02:03:28,234 --> 02:03:31,359 T'as bien entendu, sale petit mac. 1979 02:03:32,151 --> 02:03:33,734 Répète pour voir. 1980 02:03:33,775 --> 02:03:37,234 Sale petit mac fauché ! 1981 02:03:45,650 --> 02:03:47,318 Faut y aller, là. 1982 02:03:55,401 --> 02:03:57,151 Il est parti, ma chérie. 1983 02:03:57,192 --> 02:03:58,734 C'est fini. 1984 02:03:59,026 --> 02:04:01,109 C'était une source de problèmes.