0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Red Rocket (2021) ซับแปล 24 fps runtime 02:09:58 1 00:02:30,018 --> 00:02:32,539 ไงเล็กซี่ นี่ฉันเองไมกี้ 2 00:02:33,365 --> 00:02:34,582 ไมค์กี้ 3 00:02:34,626 --> 00:02:36,756 ไม่ๆ ๆ อย่าวางนะ อย่าวางสาย 4 00:02:36,800 --> 00:02:40,757 ฉันมีเซอร์ไพรส์ใหญ่มาให้เธอด้วย 5 00:02:43,713 --> 00:02:46,104 ใครน่ะ ฉันกำลังทำความสะอาด 6 00:02:46,148 --> 00:02:47,973 ไง เซอร์ไพรส์ 7 00:02:48,018 --> 00:02:49,887 ไง ลิล 8 00:02:49,931 --> 00:02:51,670 ไอ้ฉิบหาย 9 00:02:51,713 --> 00:02:53,670 ผมก็ดีใจที่ได้เจอคุณนะ 10 00:02:53,713 --> 00:02:55,148 คุณเป็นไงบ้าง 11 00:02:56,278 --> 00:02:58,148 ก็โอเค 12 00:02:58,191 --> 00:03:00,973 - นี่ผมเองไมค์กี้ จำได้ไหม - ฉันรู้ 13 00:03:01,018 --> 00:03:03,060 ฉันรู้ แล้วนายมาทำอะไรที่นี่ 14 00:03:03,105 --> 00:03:05,148 คือผมมาหาเล็กซี่ 15 00:03:05,192 --> 00:03:06,452 และก็มาหาคุณด้วย 16 00:03:06,496 --> 00:03:08,365 มาหาทั้งคู่เลย แต่ตอนนี้เล็กซี่อยู่ไหม 17 00:03:08,887 --> 00:03:09,973 เล็กซี่ 18 00:03:10,018 --> 00:03:11,060 - ขอบคุณ - ว่าไง 19 00:03:11,105 --> 00:03:12,800 แกต้องไม่เชื่อแน่ว่าใครมา 20 00:03:13,365 --> 00:03:14,886 คุณพระช่วย 21 00:03:16,713 --> 00:03:18,060 ไอ้ฉิบหาย 22 00:03:18,105 --> 00:03:19,365 เซอร์ไพรส์ 23 00:03:19,409 --> 00:03:21,799 พระเจ้า นายมาทำอะไรที่นี่ 24 00:03:21,844 --> 00:03:23,800 ดีใจที่ได้เจอเช่นกันนะ 25 00:03:23,844 --> 00:03:25,235 นายมาทำอะไรที่นี่ 26 00:03:25,279 --> 00:03:27,149 ให้ตาย จะเริ่มตรงไหนดีล่ะ 27 00:03:27,192 --> 00:03:28,278 ไม่ ห้ามนายเข้าบ้าน 28 00:03:28,323 --> 00:03:29,800 - โดนกระทืบมาแน่เลย - ใช่แน่ๆ 29 00:03:29,844 --> 00:03:31,626 - โดนอะไรมาเนี่ย - ก็ได้ๆ 30 00:03:31,670 --> 00:03:34,104 ก็ได้ จะบอกให้นะ 31 00:03:34,149 --> 00:03:36,105 ใช่ บอกมาว่ามาทำไม 32 00:03:36,149 --> 00:03:37,583 - ใช่ - คือว่า 33 00:03:37,626 --> 00:03:38,799 นายมาที่นี่ทำไม 34 00:03:38,844 --> 00:03:40,060 แม่ๆ หนูขอเวลาหน่อย 35 00:03:40,105 --> 00:03:41,148 ลิล ผมแค่อยากจะ 36 00:03:41,192 --> 00:03:42,365 ขอมาอยู่ด้วยสัก 2 วัน 37 00:03:42,410 --> 00:03:44,105 ไม่ ห้ามนายเข้ามาในนี้ 38 00:03:44,149 --> 00:03:45,191 ห้ามนายเข้ามาในบ้านฉัน 39 00:03:45,236 --> 00:03:47,365 แม่ ช่วยเข้าไปข้างในแล้วก็... 40 00:03:48,453 --> 00:03:50,931 - อะไรวะ ไมค์กี้ - ฉันรู้ 41 00:03:50,974 --> 00:03:52,409 ฉันรู้ ว่ามันคาดไม่ถึง 42 00:03:52,453 --> 00:03:54,539 กับนายไม่มีเรื่องอะไรที่คาดถึงหรอก 43 00:03:54,583 --> 00:03:57,409 เธอก็ยังปากแจ๋วเหมือนเดิมนะ 44 00:03:59,670 --> 00:04:01,712 ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่านายต้องการอะไร 45 00:04:01,757 --> 00:04:03,496 แต่ฉันช่วยนายไม่ได้ 46 00:04:03,540 --> 00:04:06,583 ฉะนั้นไม่ว่านายจะมาที่ ได้ยังไงหรือมาทำไม 47 00:04:06,626 --> 00:04:07,799 ไปให้พ้นซะ 48 00:04:08,626 --> 00:04:11,452 - ไงลิล - แม่ 49 00:04:11,497 --> 00:04:13,323 - ให้ตายเถอะ - ฉันเองก็ไม่อยาก 50 00:04:13,366 --> 00:04:14,583 มาที่นี่หรอกนะ น่าขายหน้าจะตาย 51 00:04:14,626 --> 00:04:15,843 ฉันก็ไม่อยากให้นายมาเหมือนกัน 52 00:04:15,887 --> 00:04:17,452 คิดว่าฉันอยากโผล่มาแบบนี้เหรอ 53 00:04:17,497 --> 00:04:18,887 ฉันโดนซ้อมมาซะน่วม ฉันแค่ต้องการที่พัก 54 00:04:18,931 --> 00:04:20,452 - ทำไมแค่นี้ถึงช่ววยไม่ได้ - คิดว่าที่นี่เป็นอะไร 55 00:04:20,497 --> 00:04:22,105 - โรงแรมเหรอ - ถามจริง จะเอางี้เหรอ 56 00:04:22,149 --> 00:04:24,235 ช่วยไสหัวออกไปจากที่ของฉันด้วย 57 00:04:24,279 --> 00:04:26,409 ทำไม ไม่งั้นจะทำไม ถามจริง 58 00:04:26,453 --> 00:04:27,931 อยากให้ฉันโทรหาตำรวจไหมล่ะ 59 00:04:27,974 --> 00:04:29,322 - ฉันจะโทรหาตำรวจ - ไม่ อย่าโทรนะ 60 00:04:29,366 --> 00:04:31,192 - ฉันจะโทรหาตำรวจ - เชี่ย 61 00:04:31,236 --> 00:04:32,974 - 9 8 - พระเจ้า 62 00:04:33,018 --> 00:04:35,018 7 ไวอีก 63 00:04:35,061 --> 00:04:36,365 นี่ฉันไม่ได้อยู่บนที่ดินเธอแล้ว 64 00:04:36,410 --> 00:04:37,800 เธอแจ้งตำรวจไม่ได้ 65 00:04:37,844 --> 00:04:40,409 เพราะฉันอยู่บนที่สาธารณะ และเคารพพื้นที่ของเธอ 66 00:04:40,453 --> 00:04:42,279 - เบาเสียงหน่อยได้ไหม - ก็เดินมาตรงนี้สิ 67 00:04:42,323 --> 00:04:44,323 ฉันจะได้ไม่ต้องตะโกน ขอล่ะ 68 00:04:44,366 --> 00:04:46,149 แม่งเอ้ย 69 00:04:47,800 --> 00:04:49,886 ขอล่ะ ฉันแค่ต้องการที่อยู่สัก 2 วัน 70 00:04:49,931 --> 00:04:53,104 - จะอะไรกันนักหนา - ไมค์กี้ ไปตายห่าซะ 71 00:04:53,149 --> 00:04:55,061 เธอไม่รู้หรอกว่าฉันผ่านอะไรมาบ้าง 72 00:04:55,105 --> 00:04:56,887 - อ๋อ งั้นเหรอ - ก็ดูหน้าฉันสิ 73 00:04:56,931 --> 00:04:58,496 ฉันนั่งรถบัสมา 2 วัน 74 00:04:58,540 --> 00:05:00,279 ฉันต้องเดินเท้าจากสถานีมาถึงที่นี่ 75 00:05:00,323 --> 00:05:01,800 ทำไมนายไม่ไปอยู่กับแม่ล่ะ 76 00:05:01,845 --> 00:05:03,801 แม่ฉันอยู่บ้านคนชราที่เลอ มาร์ก 77 00:05:03,845 --> 00:05:05,671 บ้านคนชรา ฉันอยู่ที่นั่นไม่ได้ 78 00:05:06,845 --> 00:05:08,279 ไมค์กี้ นายต้องการอะไร 79 00:05:08,323 --> 00:05:09,670 - พระเจ้า ฉันก็แค่ - ต้องการอะไร 80 00:05:09,714 --> 00:05:10,931 ฉันก็บอกไปแล้วไง 81 00:05:10,974 --> 00:05:13,452 ว่าขอมาอยู่ด้วยสัก 2 วัน 82 00:05:13,497 --> 00:05:14,974 อะไร อยากได้เงินใช่ไหม เอาไปเลย 83 00:05:15,018 --> 00:05:18,626 - ฉันไม่อยากได้เงินของนาย - ฉันมี 22 ดอลลาร์ 84 00:05:18,671 --> 00:05:20,366 มาสิ เอาไปเลย ฉันเข้าไปในที่ของเธอไม่ได้ 85 00:05:20,410 --> 00:05:22,236 - มาเอาเงินไปสิ - นายน่าจะโทรมาก่อน 86 00:05:22,279 --> 00:05:25,018 ถ้าฉันโทรไปเธอก็บอกว่าไม่สิ 87 00:05:25,061 --> 00:05:26,757 ฉันก็ยังตอบว่าไม่อยู่ 88 00:05:26,801 --> 00:05:28,192 ฉะนั้นเชิญไสหัวไปซะ 89 00:05:28,236 --> 00:05:30,452 ไม่เอาน่า เธอก็รู้จักฉัน 90 00:05:30,497 --> 00:05:31,757 รู้จักดีเลยล่ะ 91 00:05:31,801 --> 00:05:32,844 เธอก็รู้ดีนี่ 92 00:05:32,888 --> 00:05:33,931 ว่าฉันไม่มาขอร้องแบบนี้หรอก 93 00:05:33,975 --> 00:05:35,018 ถ้าฉันมีที่ไป 94 00:05:35,061 --> 00:05:36,409 และถ้าเธอไม่ให้ฉันเข้าไป 95 00:05:36,453 --> 00:05:38,061 คืนนี้ฉันคงต้องนอนที่ สวนสาธารณะแน่ 96 00:05:38,105 --> 00:05:39,191 เธออยากให้เป็นแบบนั้นเหรอ 97 00:05:39,236 --> 00:05:40,278 ก็ไหนว่านายจะไม่มีวัน 98 00:05:40,323 --> 00:05:42,105 เหยียบเข้ามาในเท็กซัสอีกล่ะ 99 00:05:42,149 --> 00:05:44,800 ก็โลกนี้มันเล่นงานฉัน จะให้พูดยังไงล่ะ 100 00:05:45,453 --> 00:05:47,496 - จ๊ะเอ๋ - แม่ 101 00:05:47,540 --> 00:05:49,192 เห็นไหม แม่เธอพูดว่า "ให้เขาเข้ามาเถอะ" 102 00:05:49,236 --> 00:05:50,409 "ให้เขาเข้ามาอาบน้ำ" 103 00:05:50,453 --> 00:05:51,844 และหมานี่ก็พูดว่า 104 00:05:51,888 --> 00:05:54,105 "เขาเป็นคนดีนะ หนูเห็นพลังงานบวกในตัวเขาด้วย" 105 00:05:54,150 --> 00:05:56,323 ขอล่ะ ให้ฉันเข้าไปอาบน้ำเถอะ 106 00:06:17,845 --> 00:06:20,105 เรื่องราวมันเละตุ้มเป๊มาก 107 00:06:20,150 --> 00:06:21,366 ถ้าไม่เห็นกับตา 108 00:06:21,410 --> 00:06:22,626 ก็คงไม่เชื่อหรอก 109 00:06:22,671 --> 00:06:24,323 บ้านทั้งหลัง กลายเป็นซ่องขี้ยา 110 00:06:24,366 --> 00:06:25,974 ต่อหน้าต่อตาฉันเลย 111 00:06:26,019 --> 00:06:28,019 ไอ้บ้าสปิกเลอร์ส่งพวก อีตัวกากๆ จากโอไฮโอมาให้ฉัน 112 00:06:28,062 --> 00:06:29,714 คนที่มันรับปากว่านิสัยดี 113 00:06:29,758 --> 00:06:31,453 คืนแรกที่มันเข้าบ้าน มันก็หาเรื่องเลย 114 00:06:31,497 --> 00:06:33,192 ไปต่อยผู้หญิงอีกคน 115 00:06:33,237 --> 00:06:35,845 เปรี้ยง ต่อหน้าต่อตาฉันเลย ฉันก็แบบ "ฉิบหายแล้ว" 116 00:06:35,888 --> 00:06:37,366 แต่สุดท้ายเธอก็ย้ายออกนะ 117 00:06:37,410 --> 00:06:39,410 ทีนี้ ฉันต้องหาคนมาอยู่ด้วย จะได้มีเงินจ่ายค่าเช่า 118 00:06:39,453 --> 00:06:40,800 แล้วยัยนี่มันพาเพื่อนมาอยู่ด้วย 119 00:06:40,845 --> 00:06:42,236 แล้วแม่งก็เมายาทั้งวันเลย 120 00:06:42,280 --> 00:06:43,714 แล้วทำไมไม่ไล่ออกไปล่ะ 121 00:06:43,758 --> 00:06:45,192 ฉันมีผู้หญิง 7 คนในบ้าน 122 00:06:45,237 --> 00:06:47,106 พวกนั้นปล่อยให้พวกเอ็มเอส-13 เข้ามาขายยากันตลอดเลย 123 00:06:47,150 --> 00:06:49,279 ลิล เอ็มเอส-13 เป็นพวกแก๊ง ที่คุณไม่อยากไปยุ่งด้วยแน่ 124 00:06:49,324 --> 00:06:51,366 ไม่เอาเหรอ โอเค เอากาแฟอีกไหม 125 00:06:51,411 --> 00:06:53,150 โอเค โทษที ยังไงก็เถอะ 126 00:06:53,193 --> 00:06:55,584 เล่าย่อๆ ก็คือ ผมต้องขังตัวเองอยู่ในห้อง 127 00:06:55,627 --> 00:06:57,670 เพราะว่าไอ้พวกนั้นมันโคตรโหดเลย 128 00:06:57,714 --> 00:06:59,018 และผมก็ไม่อยากถูกฆ่าด้วย 129 00:06:59,062 --> 00:07:00,758 ผมก็เลยเอาแต่เล่นเกมทั้งวัน 130 00:07:00,801 --> 00:07:02,540 จำบ้านที่แชทส์เวิร์ทได้ไหม 131 00:07:02,584 --> 00:07:04,584 - อื้อ - ใช่ บ้านหลังนี้มัน 132 00:07:04,627 --> 00:07:06,584 ใหญ่กว่านั้นสัก 5 เท่าได้ บ้านสวยมาก 133 00:07:06,627 --> 00:07:08,061 ผมมีสัญญาเช่า 2 ปี 134 00:07:08,106 --> 00:07:09,584 แถมตัวเลือกให้ซื้อบ้านได้ หลังหมดสัญญา 135 00:07:09,627 --> 00:07:13,192 ก็ตามเคยนั่นแหละ ทุกอย่างมันแย่ลง 136 00:07:13,237 --> 00:07:15,497 ผมสติแตก ผมเผชิญหน้ากับ พวกแก๊งนั่น 137 00:07:15,541 --> 00:07:16,758 เพราะว่าผมไม่ใช่พวกขี้แหย 138 00:07:16,801 --> 00:07:18,758 อีกนิดเดียวผมก็เกือบโดนยิงแล้ว 139 00:07:18,801 --> 00:07:20,323 อีกนิดเดียว 140 00:07:20,367 --> 00:07:21,671 แล้วผมก็ไปพักกับเคนเนดี 141 00:07:21,714 --> 00:07:24,192 เธอจำเคนเนดีได้ไหม จำได้ไหม 142 00:07:24,237 --> 00:07:25,671 จำเคนเนดีได้ไหม 143 00:07:25,714 --> 00:07:27,192 ไงก็เถอะ ผมไปพักบ้านเคนเนดี 144 00:07:27,237 --> 00:07:28,975 อยู่ 3 อาทิตย์ จนเขาไล่ผมออกไป 145 00:07:29,019 --> 00:07:30,366 เพราะว่ามีคนเปิดประตูหลัง 146 00:07:30,411 --> 00:07:32,453 จนแมวเขาหลุดออกไปแล้วก็ตาย 147 00:07:32,498 --> 00:07:34,062 และผมไม่ได้ทำนะ 148 00:07:34,106 --> 00:07:35,106 ฝีมืออีดอกที่เขาเอาด้วยเมื่อคืนโน่น 149 00:07:35,150 --> 00:07:36,453 โทษทีนะที่พูดหยาบ 150 00:07:36,498 --> 00:07:37,845 ผมไม่ได้ทำนะ แต่ใครๆ ก็ว่าผม 151 00:07:37,888 --> 00:07:39,192 "ไมค์กี้มันเป็นคนไม่ดี" 152 00:07:39,237 --> 00:07:40,453 ไงก็เถอะ มันงี่เง่ามาก 153 00:07:40,498 --> 00:07:42,627 ที่นี้ผมต้องอยู่บ้านเขา 154 00:07:42,672 --> 00:07:44,106 แต่เขากลับไล่ผม 155 00:07:44,150 --> 00:07:46,150 ผมนอนข้างถนนอยู่ 3 คืน 156 00:07:46,193 --> 00:07:47,193 ผมนอนอยู่ในตรอก 157 00:07:47,237 --> 00:07:49,062 ผมเอารองเท้ามาทำเป็นหมอน 158 00:07:49,106 --> 00:07:51,453 มันงี่เง่าสิ้นดี ผมปวดคอไปหมด 159 00:07:51,498 --> 00:07:54,062 ผมโดนซ้อม จะบอกให้ว่าเกิดะไรขึ้น 160 00:07:54,106 --> 00:07:56,149 คนจรจัด 2 คนมันซ้อมผม 161 00:07:56,193 --> 00:07:58,150 มันเอาของผมไปหมดเลย ยกว้นมือถือกับกระเป๋าตัง 162 00:07:58,193 --> 00:07:59,453 และเหตุผลเดียวที่มันไม่ได้เอาไป 163 00:07:59,498 --> 00:08:02,106 เพราะตำรวจโผล่มาและจับผม 164 00:08:02,150 --> 00:08:03,627 ทำไมนายถึงโดนจับล่ะ 165 00:08:03,672 --> 00:08:05,758 หนูว่าเรื่องราวมันต้องมีมากกว่านี้แน่ 166 00:08:05,802 --> 00:08:07,106 มันแน่อยู่แล้ว 167 00:08:07,150 --> 00:08:09,192 มันไม่สำคัญหรอก ฟังนะทุกคน 168 00:08:09,237 --> 00:08:10,801 มันต้องสนุกแน่ มันต้องเยี่ยมแน่ๆ 169 00:08:10,846 --> 00:08:12,759 ผมมีแผนแล้ว เพิ่งคิดได้อยู่ในรถบัส 170 00:08:12,802 --> 00:08:14,888 ผมมาคิดๆ ดูแล้ว คิดหนักมากด้วย 171 00:08:14,933 --> 00:08:16,802 ลิล คุณก็รู้นี่ว่าผม ไม่ใช่พวกเกาะใครกิน 172 00:08:16,846 --> 00:08:18,367 - ตอนที่ผมอยู่นี่... - นานแค่ไหน 173 00:08:18,411 --> 00:08:19,453 อะไรนานแค่ไหน 174 00:08:19,498 --> 00:08:21,280 นายตั้งใจจะอยู่นานแค่ไหน 175 00:08:21,324 --> 00:08:23,019 มันก็ขึ้นอยู่กับคุณและเล็กซี่ 176 00:08:23,062 --> 00:08:24,801 แต่ผมเห็นป้ายรับสมัครงาน ระหว่างทางมานี่ 177 00:08:24,846 --> 00:08:25,888 พรุ่งนี้ผมจะเข้าไปในเมือง 178 00:08:25,933 --> 00:08:27,498 และผมจะหางานที่ได้เงิน 179 00:08:27,541 --> 00:08:29,019 จะให้ผมไปสอนคาราเต้ ผมก็จะทำ 180 00:08:29,062 --> 00:08:30,410 ผมเพิ่งได้สายเขียวมา 181 00:08:30,454 --> 00:08:32,411 ผมจะหาเงิน และคอยช่วยเหลือในบ้านนี้ 182 00:08:32,454 --> 00:08:34,193 คุณต้องการผู้ชายสักคนมาอยู่ในบ้านนะ 183 00:08:34,237 --> 00:08:35,540 ผมเห็นบ้านหลังนี้ทรุดโทรม 184 00:08:35,585 --> 00:08:37,541 ผมช่วยได้นะ 185 00:08:37,585 --> 00:08:41,150 ฉันคิดค่าเช่าอาทิตย์ล่ะ 200 186 00:08:41,193 --> 00:08:43,019 ขอบคุณลิล คุณจะไม่ผิดหวังแน่ 187 00:08:43,063 --> 00:08:45,933 นี่พูดจริงนะ ขอบคุณมากที่เชื่อใจผม 188 00:08:45,976 --> 00:08:48,802 ให้อยู่ไปก่อน สักวันสองวัน ดูว่าจะเป็นยังไง 189 00:08:48,846 --> 00:08:50,019 ได้ เอาที่เธอสบายใจเลย 190 00:08:50,063 --> 00:08:51,846 ฉันไม่อยากให้เธอไม่สบายใจ 191 00:08:51,889 --> 00:08:54,062 ฉันมาเพื่อช่วย และอีกไม่นาน 192 00:08:54,107 --> 00:08:55,846 มันจะเหมือนว่าเรายังแต่งงานกันอยู่ 193 00:08:56,802 --> 00:08:58,585 เรายังแต่งงานกันอยู่ 194 00:09:01,498 --> 00:09:03,758 ให้ตาย หลังบ้านนี่รกมากเลย 195 00:09:03,802 --> 00:09:06,498 เห็นไหม ต้องมีผู้ชายคอยช่วย นี่ เห็นแมลงปอด้วย 196 00:09:21,672 --> 00:09:23,150 อรุณสวัสดิ์ 197 00:09:23,194 --> 00:09:25,020 อรุณสวัสดิ์ 198 00:09:27,976 --> 00:09:29,889 ฉันชอบรายการนี้ 199 00:09:31,151 --> 00:09:33,628 ฉันดูทุกวันเลย ทำใจให้ชินซะ 200 00:09:51,238 --> 00:09:53,802 โทษทีนะ 201 00:10:25,542 --> 00:10:27,542 นี่ลิล ผมขอยืม 202 00:10:27,586 --> 00:10:29,107 เนื้อบดคุณหน่อยนะ 203 00:10:29,151 --> 00:10:30,193 โอเค 204 00:10:34,455 --> 00:10:36,238 ไง เล็กซี่ 205 00:10:36,281 --> 00:10:37,585 หวัดดี 206 00:10:37,629 --> 00:10:38,759 - ว่าไง - นี่ 207 00:10:38,802 --> 00:10:40,498 ฉันดูไม่ค่อยเรียบร้อยเลย 208 00:10:40,542 --> 00:10:41,802 ฉันว่าจะให้รอยช้ำ มันจางลงก่อน 209 00:10:41,846 --> 00:10:43,541 แล้วค่อยออกไปสัมภาษณ์งาน 210 00:10:43,586 --> 00:10:45,542 แค่ 2-3 วัน ตกลงไหม 211 00:10:46,803 --> 00:10:48,455 ว่าไง 212 00:10:48,499 --> 00:10:50,238 - ก็ได้ - ขอบใจ 213 00:10:58,499 --> 00:11:00,889 ใส่เสื้อผ้าหน่อยเถอะ ให้ตายสิ 214 00:11:16,194 --> 00:11:18,063 ไม่มีเสื้อผู้ชายเลยเหรอ 215 00:11:18,107 --> 00:11:20,672 เป็นขอทานก็อย่าเรื่องมากสิ ไมค์กี้ 216 00:11:52,977 --> 00:11:55,847 งานสุดท้ายของคุณ 217 00:11:55,890 --> 00:11:57,716 มันตั้ง 17 ปีที่แล้ว 218 00:11:57,760 --> 00:12:00,499 ว่างไปนานเหมือนกันนะ 219 00:12:00,542 --> 00:12:02,368 ที่จริงผมทำงานแทบจะทุกวันเลย 220 00:12:02,412 --> 00:12:03,759 มาตลอด 17 ปี 221 00:12:03,803 --> 00:12:05,586 ผมเป็นนายตัวเองน่ะครับ 222 00:12:05,629 --> 00:12:07,325 - งานสายไหนเหรอ - ส่วนใหญ่เป็นงานบันเทิงครับ 223 00:12:07,368 --> 00:12:08,802 ผมเคยอยู่ที่ลอสแอนเจลิส 224 00:12:08,847 --> 00:12:10,586 เบอร์โทรผมถึงได้ ขึ้นต้นด้วย 323 นี่ไง 225 00:12:10,629 --> 00:12:12,368 เผื่อว่าคุณสงสัย 226 00:12:12,412 --> 00:12:15,151 ภาพยนตร์ ทีวี ดนตรี ผู้ประกอบการ 227 00:12:15,195 --> 00:12:17,412 โอเค แล้วทำไมคุณถึงสนใจ ที่จะทำงานที่นี่ล่ะ 228 00:12:17,455 --> 00:12:19,063 - ตอนนี้ผมกลับมาอยู่นี่แล้ว - โอเค 229 00:12:19,108 --> 00:12:21,151 บอกตามตรง เราห่างกันไปนาน 230 00:12:21,195 --> 00:12:22,542 แต่ว่าเรา 2 คนเกิดที่นี่ 231 00:12:22,586 --> 00:12:24,933 และตอนนี้ เราก็กลับมาอยู่ที่นี่ 232 00:12:24,977 --> 00:12:27,673 เราเลยตัดสินใจว่า ต้องอยู่ด้วยกันให้ได้ 233 00:12:27,716 --> 00:12:29,455 คือเราต้องการคนที่มีประสบการณ์ 234 00:12:29,499 --> 00:12:31,585 หรือเคยฝึกงานกับ อุตสาหกรรมการบริการ 235 00:12:31,629 --> 00:12:33,976 อย่าน้อยก็สักที่นึง 236 00:12:34,021 --> 00:12:36,934 ครับ นั่นน่าจะยากสักหน่อย 237 00:12:36,977 --> 00:12:39,890 แต่ผมเคยทำงานที่ร้านซีซี พิซซ่า ช่วงปี 99 ถึง 2000 238 00:12:39,934 --> 00:12:41,716 สาขาที่ผมเคยทำ น่าจะปิดตัวไปแล้ว 239 00:12:41,760 --> 00:12:43,107 ผมใส่ไว้ตรงนั้น 240 00:12:43,152 --> 00:12:45,803 แต่คุณติดต่อกับบริษัทแม่ได้นะ ถ้าคุณต้องการ 241 00:12:45,847 --> 00:12:47,803 ฟังนะ ถ้าคุณเคยติดคุกมาก่อน ก็ไม่เป็นไรนะ 242 00:12:47,847 --> 00:12:49,063 ผมแค่ต้องการเอกสาร 243 00:12:49,108 --> 00:12:50,151 จากจนท.ฑันณ์บนของคุณ 244 00:12:50,195 --> 00:12:51,325 เอาล่ะ ฟังนะ 245 00:12:51,369 --> 00:12:52,760 ผมขอพูดตรงๆ กับคุณเลยล่ะกัน 246 00:12:52,803 --> 00:12:54,281 ก็เอาสิ ฉันอยากฟัง 247 00:12:54,326 --> 00:12:56,368 โอเค ฟังนะ ผมขอพูดตรงๆ เลยล่ะกัน 248 00:12:56,413 --> 00:12:58,195 คุณจำผมไม่ได้ใช่ไหม 249 00:12:58,239 --> 00:13:00,152 ผมเป็นนักแสดงหนังผู้ใหญ่ 250 00:13:00,890 --> 00:13:01,976 อะไรนะ 251 00:13:02,021 --> 00:13:04,325 ดาราหนังโป๊ ผมเป็นดาราหนังโป๊ 252 00:13:07,543 --> 00:13:08,760 ผมรู้ ผมทำงานใน 253 00:13:08,803 --> 00:13:09,889 อุตสาหกรรมหนังผู้ใหญ่ 254 00:13:09,934 --> 00:13:11,803 ตั้งแต่ปี 2001 และถึงงั้นก็เถอะ 255 00:13:11,847 --> 00:13:13,194 คุณบอกว่าหนังโป๊เหรอ 256 00:13:13,239 --> 00:13:15,368 นี่ ผมว่ามันก็สนุกดีนะ 257 00:13:15,413 --> 00:13:17,195 - ผมก็ว่างั้นแหละ - ใช่ สาวๆ พวกนั้น 258 00:13:17,239 --> 00:13:18,586 ทำไมคุณไม่ลองหาในกูเกิ้ลล่ะ 259 00:13:18,630 --> 00:13:20,326 ค้นหา "ไมค์กี้ เซเบอร์" 260 00:13:20,369 --> 00:13:22,282 ไมค์กี้ เซเบอร์ 261 00:13:22,326 --> 00:13:26,412 เอส-เอ-บี-อี-อาร์ เอ็กซ์ๆ ๆ เอาเลย ลองหาดู 262 00:13:26,456 --> 00:13:27,499 ไม่อยากจะเชื่อเลย 263 00:13:27,543 --> 00:13:29,977 ใช่ พวกเขาก็ว่างั้นแหละ 264 00:13:30,021 --> 00:13:31,368 ใช่ เลื่อนลงมาเลย 265 00:13:31,413 --> 00:13:33,455 นั่นแหละผม ตอนวัยรุ่น แต่ว่า 266 00:13:35,282 --> 00:13:38,152 - นั่นคุณจริงๆ ด้วย - ครับ 267 00:13:38,195 --> 00:13:39,934 หนัง 2,000 เรื่อง ได้ 6 รางวัล 268 00:13:39,977 --> 00:13:42,412 เข้าชิง 13 ครั้ง และเข้าหอเกียรติยศ 269 00:13:42,456 --> 00:13:44,064 คือผมอยากเริ่มต้นใหม่ 270 00:13:44,108 --> 00:13:46,977 เริ่มต้นบทใหม่ ชีวิตใหม่ 271 00:13:47,021 --> 00:13:48,934 กับคุณ และบริษัทของคุณครับ 272 00:13:48,977 --> 00:13:50,412 ฉันก็อยากช่วยคุณนะ 273 00:13:50,456 --> 00:13:53,760 แต่ผู้จัดการฉันคงไม่ยอมแน่ 274 00:13:53,804 --> 00:13:57,847 ขอโทษด้วยนะ แต่ว่าคุณมี 275 00:13:57,890 --> 00:14:00,586 คุณสมบัติที่เยอะเกินไป สำหรับงานนี้ 276 00:14:00,630 --> 00:14:02,413 ฉันไม่แน่ใจว่าลูกค้าของเรา 277 00:14:02,456 --> 00:14:06,629 จะอุ่นใจพอให้คุณดูแล พวกเขาหรือเปล่า 278 00:14:06,674 --> 00:14:09,456 พวกเขาอาจจะเคยดูหนังคุณ 279 00:14:09,500 --> 00:14:10,847 ไว้พอคุณถึงบ้าน 280 00:14:10,891 --> 00:14:12,934 กูเกิ้ลหา "ไมค์กี้ เซเบอร์ เอ็ก ๆ ๆ" 281 00:14:12,977 --> 00:14:14,063 แล้วคุณจะรู้ว่าผมพูดถึงเรื่องอะไร 282 00:14:14,108 --> 00:14:15,281 - ของดีทั้งนั้น - โอเค 283 00:14:15,326 --> 00:14:16,368 - ได้ๆ ผมจะลองค้นดู - ขอบใจมาก 284 00:14:16,413 --> 00:14:17,542 - ขอบใจ ดูแลตัวเองด้วย - โอเค 285 00:14:20,761 --> 00:14:23,021 ร้านสตริป ฟู้ดคิง ดอลลาร์ เจเนรัล 286 00:14:23,064 --> 00:14:24,542 ฉันไปที่ร้านลูบี้ด้วยซ้ำ 287 00:14:24,587 --> 00:14:25,847 ไม่มีใครรับฉันเลย 288 00:14:27,804 --> 00:14:30,021 อย่าน้อยก็ไปเอาเช็คสวัสดิการมาสิ 289 00:14:33,065 --> 00:14:34,804 ผมเอาสลิปเงินเดือนผม 290 00:14:34,848 --> 00:14:36,717 จากเว็บแบรซเซอร์ หรือนิว เซ็นเซชั่น ให้ดูได้นะ 291 00:14:36,761 --> 00:14:39,108 แต่ผมมีปัญหากับพวกเขาคนนึงที่นั่นอยู่ 292 00:14:39,152 --> 00:14:40,368 เรื่องมันยาวน่ะครับ 293 00:14:40,413 --> 00:14:41,673 โอเค แต่คุณต้องเป็น 294 00:14:41,717 --> 00:14:42,847 ผู้อาศัยในเท็กซัสนะคะ ถึงจะได้ผลประโยชน์ 295 00:14:42,891 --> 00:14:44,108 ครับ ผมพักที่นี่ 296 00:14:44,152 --> 00:14:45,760 ผมเพิ่งย้ายกลับมาอยู่ กับภรรยาเมื่ออาทิตย์ก่อน 297 00:14:45,804 --> 00:14:47,021 คำว่าผู้อาศัย 298 00:14:47,065 --> 00:14:50,022 คือคุณจะต้องพำนัก อยู่ที่นี่อย่างน้อย 180 วัน 299 00:14:50,065 --> 00:14:51,500 ทำไมคุณไม่กลับมาใหม่ 300 00:14:51,543 --> 00:14:54,021 พร้อมบัตรประชาชนของรัฐเท็กซัส 301 00:14:54,065 --> 00:14:56,326 และสำเนาในทะเบียนสมรส ของคุณล่ะคะ 302 00:14:56,369 --> 00:14:57,455 ครับผม 303 00:14:57,500 --> 00:14:58,586 อีกอย่างนะ ฉันงงนิดหน่อย 304 00:14:58,630 --> 00:15:01,890 นามสกุลของคุณคือ เดวี่ส์หรือว่าเซเบอร์ 305 00:15:14,326 --> 00:15:15,326 อรุณสวัสดิ์ ลิล 306 00:15:16,413 --> 00:15:17,455 อรุณสวัสดิ์ 307 00:15:46,500 --> 00:15:48,413 "นี่เป็นเสียงทดสอบ" 308 00:15:48,457 --> 00:15:51,240 "ของระบบเตือนภัยฉุกเฉิน" 309 00:16:01,501 --> 00:16:02,501 ให้ตาย 310 00:16:22,414 --> 00:16:23,500 เออเนสโต้ 311 00:16:27,153 --> 00:16:28,674 นี่ฉันเอง ไมค์กี้ จากสมัยม.ปลาย 312 00:16:29,283 --> 00:16:31,891 ไมค์กี้ 313 00:16:31,935 --> 00:16:33,977 ไมค์กี้ โอเคๆ 314 00:16:34,022 --> 00:16:35,761 แม่นายอยู่ไหม 315 00:16:35,804 --> 00:16:37,195 อยู่ เธออยู่ 316 00:16:37,240 --> 00:16:39,500 ฉันขอคุยกับเธอหน่อยได้ไหม 317 00:16:39,544 --> 00:16:41,501 - ได้ แม่อยู่หลังบ้าน - โอเค 318 00:16:43,196 --> 00:16:44,456 - หลังบ้าน - ทางนั้นเหรอ 319 00:16:44,501 --> 00:16:46,022 - ใช่ หลังบ้าน - โอเค 320 00:16:46,065 --> 00:16:47,717 ขอบใจ พี่เบิ้ม 321 00:16:58,849 --> 00:17:00,544 เขามันซื่อบื้อ 322 00:17:00,588 --> 00:17:02,501 ไม่ต้องห่วงหรอกน่า แกก็รู้ว่าเขาหัวช้า 323 00:17:02,544 --> 00:17:05,022 เพราะงี้ไงหัวมันถึงใหญ่ อย่าไปพูดถึงมันเลย 324 00:17:05,065 --> 00:17:06,108 หนูไม่ต้องการมันหรอก 325 00:17:06,153 --> 00:17:07,239 ฉันบอกแล้วไงว่าให้ใจเย็นๆ 326 00:17:07,283 --> 00:17:08,369 ฉันจะจัดการมันเอง 327 00:17:08,414 --> 00:17:10,587 โทษนะ ลีออนเดรีย 328 00:17:10,631 --> 00:17:12,065 ไง นี่ผมเองไมค์กี้ 329 00:17:13,370 --> 00:17:14,413 ไมค์กี้ 330 00:17:15,065 --> 00:17:16,152 จำผมได้ไหม 331 00:17:17,544 --> 00:17:19,283 ไม่เป็นไร มันตั้งนานมาแล้ว 332 00:17:19,327 --> 00:17:21,630 ลูกเขยลิลไง ไมค์กี้ 333 00:17:23,153 --> 00:17:24,239 ไมค์กี้ 334 00:17:24,283 --> 00:17:25,630 ใช่ ดีใจที่ได้เจอนะครับ 335 00:17:25,675 --> 00:17:27,544 มาทำบ้าอะไรที่นี่ 336 00:17:27,588 --> 00:17:29,196 ใช่ ผมกลับมาแล้ว 337 00:17:29,240 --> 00:17:32,109 ดีใจที่ได้เจอกันอีกนะครับ คุณดูดีมาก 338 00:17:32,153 --> 00:17:34,500 - ไง ฉันไมค์กี้ - ลูกสาวฉัน จูน 339 00:17:36,892 --> 00:17:38,414 บ้าเอ้ย จูน 340 00:17:38,457 --> 00:17:39,717 ฉันไม่ได้เจอเธอเลย 341 00:17:39,762 --> 00:17:41,544 ครั้งสุดท้ายที่เจอเธอ เธอสูงเท่าเข่าฉันเอง 342 00:17:41,588 --> 00:17:42,978 โตขึ้นเยอะเลยนี่ 343 00:17:43,023 --> 00:17:44,153 โตเป็นสาวแล้ว 344 00:17:47,283 --> 00:17:49,326 แล้วกลับมาทำไมล่ะ พ่อฮอลลิวูด 345 00:17:51,501 --> 00:17:54,978 คือผมกับเมียพยายามที่จะ กลับมาคบกันใหม่ 346 00:17:55,023 --> 00:17:56,370 งั้นเหรอ 347 00:17:56,414 --> 00:17:59,109 จะบอกว่าลิล เขายอมให้นายอยู่ที่นั่นเหรอ 348 00:17:59,154 --> 00:18:02,283 ใช่แล้ว คือผมคอยอยู่ช่วยน่ะ 349 00:18:02,327 --> 00:18:04,717 ดูแลบ้านช่อง 350 00:18:04,762 --> 00:18:05,848 เพราะงี้ไงผมถึงมานี่ 351 00:18:06,501 --> 00:18:07,674 คือผมอยากรู้ว่า 352 00:18:07,718 --> 00:18:10,588 คุณพอจะปล่อยของให้ผมได้ไหม 353 00:18:10,631 --> 00:18:12,283 เหมือนเมื่อก่อน 354 00:18:15,892 --> 00:18:17,457 พูดถึงเรื่องเมื่อก่อน 355 00:18:18,370 --> 00:18:20,456 เสียงนายดูใหม่ขึ้นนะ 356 00:18:20,501 --> 00:18:22,457 สำเนียงผมเหรอ ใช่ 357 00:18:22,501 --> 00:18:25,804 ผมต้องเปลี่ยนสำเนียง เพื่องานของผมครับ 358 00:18:25,849 --> 00:18:27,805 แต่คุณก็รู้นี่ว่าผมยังเป็น คนเท็กซัสอยู่เต็มหัวใจ 359 00:18:27,849 --> 00:18:29,978 นายช่วยลิลเรื่องค่าเช่าเหรอ 360 00:18:30,023 --> 00:18:31,283 แน่นอนครับ 361 00:18:31,328 --> 00:18:32,457 แต่ว่า 362 00:18:32,501 --> 00:18:33,935 ช่วงนี้เงินผมขาดมือไปหน่อย 363 00:18:33,979 --> 00:18:35,979 คุณพอจะปล่อยของ ให้ผมขายได้ไหม 364 00:18:39,979 --> 00:18:41,153 งั้นเอาไปสักออนซ์ 365 00:18:41,197 --> 00:18:42,631 ครับ ได้งั้นก็ดีเลย 366 00:18:42,675 --> 00:18:44,717 - ขอบคุณ - ไงจูน ไงลี 367 00:18:44,762 --> 00:18:46,153 ไงที่รัก เป็นไงบ้าง 368 00:18:46,197 --> 00:18:47,588 - ก็ดีแล้วเธอล่ะ - ก็ดีๆ 369 00:18:47,631 --> 00:18:49,674 - ดีแล้วๆ - ทุกอย่างโอเค 370 00:18:49,718 --> 00:18:52,153 เธอดูดีนะ ฉันรู้ เธอดูดีมาก 371 00:18:52,197 --> 00:18:53,892 โชคดีนะครับสาวๆ 372 00:18:53,936 --> 00:18:55,544 นายก็ด้วย ไมค์กี้ 373 00:18:55,588 --> 00:18:57,065 นี่เธอ จะว่าไปแล้ว 374 00:18:59,241 --> 00:19:01,110 ใช่ ฉันก็เลยเปลี่ยนนิดหน่อย 375 00:19:01,154 --> 00:19:02,544 - ฉันชอบสีผมนะ - ขอบใจจ๊ะ 376 00:19:02,588 --> 00:19:04,240 ใช่ นั่นสีอะไรเหรอ 377 00:19:06,371 --> 00:19:08,588 พนันได้เลย 378 00:19:08,631 --> 00:19:11,109 ว่ามันดูดเองหมดแน่ 379 00:19:11,154 --> 00:19:12,936 หนูก็เลยเอาของเร็จจี้ให้มันไปไง 380 00:19:12,979 --> 00:19:14,370 มันต้องอย่างนี้สิ 381 00:19:14,415 --> 00:19:15,979 ฉลาดมาก ลูกสาวแม่ 382 00:19:16,936 --> 00:19:17,978 - เอาไป๊ป - โอเค 383 00:19:18,023 --> 00:19:19,196 - เอาถุงนั่นด้วย - ได้ 384 00:19:19,241 --> 00:19:20,762 และก็เอาซิการ์นั่นด้วย 385 00:19:20,805 --> 00:19:22,022 เดี๋ยว ไม่ๆ นั่นแหละ 386 00:19:22,066 --> 00:19:22,979 - เอากระดาษนั่นด้วย - นี่เหรอ 387 00:19:23,023 --> 00:19:24,065 - ใช่ๆ - โอเค 388 00:19:24,110 --> 00:19:25,196 ผมเป็นพวกรักชาติน่ะ 389 00:19:38,676 --> 00:19:40,762 "แต่จะทำอย่างนั้นได้" 390 00:19:40,805 --> 00:19:43,065 "เราต้องเป็นอิสระ" 391 00:19:43,110 --> 00:19:46,327 "จากเรื่องการเมืองในอดีต" 392 00:19:46,371 --> 00:19:50,849 "อเมริกาเป็นชาติของผู้ที่ มีความเชื่อ ความฝัน" 393 00:19:50,892 --> 00:19:52,457 "และนักสู้" 394 00:19:52,502 --> 00:19:54,241 "ถูกชักจูงโดย" 395 00:19:54,284 --> 00:19:57,631 "โดยกลุ่มที่คอยเซ็นเซอร์ นักวิจารณ์ พวกถากถาง" 396 00:20:08,632 --> 00:20:09,675 นายไม่ได้มาเล่นๆ สินะ 397 00:20:09,719 --> 00:20:11,502 ผมพูดจริงทำจริง 398 00:20:11,545 --> 00:20:13,371 ขอล่ะ อย่าเอาของห่วยๆ มาให้ผมอีก 399 00:20:13,415 --> 00:20:14,588 เดี๋ยวลูกค้าผมหายหมด 400 00:20:15,719 --> 00:20:17,589 นี่ไม่ใช่ของห่วยๆ นะ 401 00:20:17,632 --> 00:20:18,632 ดีขึ้นเยอะ 402 00:20:21,328 --> 00:20:22,328 สาวๆ 403 00:20:25,371 --> 00:20:26,631 ไง ลีโอ 404 00:20:26,676 --> 00:20:28,197 - ไงจูน เป็นไงบ้าง - ไงที่รัก 405 00:20:28,241 --> 00:20:29,805 - เป็นไงบ้าง - ก็ดี 406 00:20:31,937 --> 00:20:33,893 โอเคๆ ๆ 407 00:20:49,371 --> 00:20:51,328 ใช่ 408 00:20:53,893 --> 00:20:54,893 เสร็จฉัน 409 00:20:55,632 --> 00:20:56,675 สวัสดีครับ 410 00:20:56,719 --> 00:20:58,458 ไง วันนี้เป็นไงบ้าง ที่รัก 411 00:20:58,502 --> 00:21:00,718 ก็ดีครับ คุณมีเสื้อผู้ชาย ไซส์ผมบ้างไหม 412 00:21:00,763 --> 00:21:02,197 มี 2-3 ตัว 413 00:21:02,242 --> 00:21:03,198 แขวนอยู่ตรงนี้ 414 00:21:03,806 --> 00:21:04,936 ผมชอบนะ 415 00:21:04,980 --> 00:21:06,545 คุณว่าสีนี้เหมาะกับผมไหม 416 00:21:06,589 --> 00:21:08,023 แน่นอนอยู่แล้ว 417 00:21:08,067 --> 00:21:09,545 ขอผมลองหน่อย 418 00:21:09,589 --> 00:21:11,502 คุณมีห้องลองเสื้อไหม หรือจะให้ผมเสี่ยงดวงเอา 419 00:21:11,545 --> 00:21:14,197 ฉันว่าเสื้อนี่เหมาะกับเธอดีนะ 420 00:21:17,285 --> 00:21:19,937 ถ้าผมเหมาเสื้อนี่ ขายนี่ให้ผมเหรียญนึงนะ 421 00:21:19,980 --> 00:21:21,023 - ก็ได้ ตลงนะ - ตกลงนะ 422 00:21:21,067 --> 00:21:22,110 ตกลง 423 00:21:22,155 --> 00:21:23,371 - ขาย - ขาย 424 00:21:23,415 --> 00:21:24,457 ขาย 425 00:21:25,806 --> 00:21:28,284 ลิล นี่ของแทนคำขอบคุณ 426 00:21:28,329 --> 00:21:30,850 ยกระดับที่เขี่ยบุหรี่ให้คุณ 427 00:21:30,893 --> 00:21:32,415 และ โอเค 428 00:21:32,458 --> 00:21:35,371 นี่ไม่ได้เปลี่ยนอะไรทั้งนั้น แต่ฉันชอบนะ 429 00:21:53,763 --> 00:21:56,415 ให้ตาย รถสวยนี่ 430 00:21:56,459 --> 00:21:59,111 ใช่เพื่อน มีอะไรให้ช่วยเหรอ 431 00:22:01,198 --> 00:22:02,763 ฉันอยู่ข้างบ้าน ฉันพักอยู่ข้างบ้าน 432 00:22:04,242 --> 00:22:06,155 อ๋อเหรอ เดี๋ยวนะ 433 00:22:08,024 --> 00:22:10,154 ให้ตาย นายคือไมค์กี้ 434 00:22:10,503 --> 00:22:11,545 ใช่ 435 00:22:11,590 --> 00:22:12,719 ใช่ เพื่อน 436 00:22:12,763 --> 00:22:14,197 นี่ฉันเองเพื่อน นี่ฉันเอง ลอนนี่ 437 00:22:15,024 --> 00:22:16,197 ฉันรู้จักนายเหรอ 438 00:22:16,242 --> 00:22:19,328 ก็ประมาณนั้น 439 00:22:19,372 --> 00:22:21,893 คือบ้านฉันอยู่ ก็เห็นอยู่ 440 00:22:21,937 --> 00:22:23,241 และก็ 441 00:22:23,285 --> 00:22:24,937 ไม่ เล็กซี่ ไงเพื่อน 442 00:22:24,980 --> 00:22:26,719 เล็กซี่เคยเป็นพี่เลี้ยงเด็กให้ฉัน 443 00:22:26,763 --> 00:22:28,545 งั้นเหรอ 444 00:22:28,590 --> 00:22:30,198 ใช่ มีคืนนึงพ่อแม่ฉันกลับมาบ้าน 445 00:22:30,242 --> 00:22:32,067 เจอพวกนายอึ๊บกัน ในห้องนอนพวกเขา 446 00:22:32,111 --> 00:22:34,154 นายแก้ผ้าโดดทางหน้าต่าง 447 00:22:34,198 --> 00:22:36,024 พวกเขาต้องเรียกตำรวจมา 448 00:22:36,067 --> 00:22:37,545 ใช่ๆ ฉันจำได้แล้ว 449 00:22:37,590 --> 00:22:39,763 เวรล่ะ แม่นายเกลียดฉันนี่หว่า 450 00:22:39,806 --> 00:22:40,979 คือว่า 451 00:22:41,024 --> 00:22:43,415 แม่ก็เกลียดนายแหละ เธอเสียแล้ว 452 00:22:43,459 --> 00:22:45,459 ให้ตาย เสียใจด้วยนะ 453 00:22:45,503 --> 00:22:46,719 ไม่เป็นไรหรอก 454 00:22:46,764 --> 00:22:48,590 มันผ่านมาเป็นปีแล้ว 455 00:22:48,633 --> 00:22:50,024 มะเร็งกระเพาะปัสสาวะ 456 00:22:50,067 --> 00:22:51,850 - มะเร็งอย่างโหดเลย - เชี่ย 457 00:22:51,893 --> 00:22:53,545 มันแย่มาก 458 00:22:53,590 --> 00:22:55,198 นี่ เราน่าจะไปเที่ยวกันนะ 459 00:22:55,242 --> 00:22:56,763 เอารถนี่ออกไปซิ่งหน่อย 460 00:22:56,807 --> 00:22:57,850 เอาสิ 461 00:22:57,894 --> 00:22:59,198 นายกลับมาทำอะไรที่นี่เหรอ 462 00:22:59,242 --> 00:23:00,632 เรื่องมันยาวน่ะ 463 00:23:00,677 --> 00:23:02,198 แต่นายพอจะพาฉัน เข้าเมืองได้ไหมพรุ่งนี้ 464 00:23:02,242 --> 00:23:03,806 เราจะได้คุยกันไง 465 00:23:03,851 --> 00:23:06,024 ได้สิ ยินดีเลย ฉันไม่มีอะไรให้ทำอยู่พอดี 466 00:23:06,067 --> 00:23:07,850 เจ๋งเลย ขอบใจมากพวก 467 00:23:07,894 --> 00:23:09,764 เราน่าจะไปซื้อรองเท้าให้นายใหม่ 468 00:23:09,807 --> 00:23:10,980 นายจะได้ดูดีไง 469 00:23:11,024 --> 00:23:13,024 - ได้เลย รอไม่ไหวแล้ว - จัดไป 470 00:23:13,067 --> 00:23:14,937 ขอต้อนรับกลับมานะ 471 00:23:14,981 --> 00:23:16,807 ไอ้บ้าไมค์กี้ ให้ตาย 472 00:23:19,372 --> 00:23:20,372 ไอ้บ้าไมค์กี้ 473 00:23:34,633 --> 00:23:37,459 ต้องล้อกันเล่นแน่ๆ 474 00:23:40,242 --> 00:23:42,806 นี่ เลือกชีวิตได้ดีมากเลยนะ ทั้ง 2 คน 475 00:23:47,329 --> 00:23:48,415 โง่จริงๆ 476 00:23:54,981 --> 00:23:56,111 หมอสั่งลด 477 00:23:56,156 --> 00:23:58,590 ยาของแม่ครึ่งนึง ไอ้สารเลว 478 00:23:58,633 --> 00:23:59,719 เหรอ 479 00:24:01,546 --> 00:24:02,937 นี่เป็นรถที่เท่ที่สุด 480 00:24:02,981 --> 00:24:04,677 ที่ฉันเคยนั่งเลย ลอนนี่ 481 00:24:04,720 --> 00:24:06,329 พูดตรงๆ นะ ไมค์กี้ 482 00:24:06,372 --> 00:24:09,242 ไม่คิดเลยว่านาย จะกลับมาเท็กซัสอีก พี่ชาย 483 00:24:09,286 --> 00:24:11,459 ใช่ ฉันก็ด้วย 484 00:24:11,503 --> 00:24:14,155 พระเจ้า ฉันจำได้นะวันที่นายไป 485 00:24:14,199 --> 00:24:16,503 นายเหมือนซุปตาร์เลย 486 00:24:16,546 --> 00:24:18,806 เอากับดาราหนังโป๊ 2 คน ตั้ง 2 คน 487 00:24:18,851 --> 00:24:20,329 ใช่ เจ๋งใช่ไหมล่ะ 488 00:24:20,372 --> 00:24:23,502 เพื่อน พวกเขาเคยเปิดหนังของเล็กซี่ 489 00:24:23,546 --> 00:24:25,850 ให้ทุกคนในปาร์ตี้ที่โรงเรียนดูด้วย 490 00:24:25,894 --> 00:24:27,764 และฉันนี่โม้ใหญ่เลย 491 00:24:27,807 --> 00:24:29,329 เพราะว่าเธอเป็นเพื่อนบ้านฉัน 492 00:24:29,373 --> 00:24:30,807 และพี่เลี้ยงด้วย 493 00:24:30,851 --> 00:24:33,024 ใช่ พี่เลี้ยงฉันด้วย 494 00:24:33,068 --> 00:24:34,242 ฟังนะ ฉันมีผู้ติดตาม 800 495 00:24:34,286 --> 00:24:36,199 เกือบ 900 คนในช่องของฉันในพอนฮับ 496 00:24:36,243 --> 00:24:38,372 และฉันก็มีเรตติ้งสูงสุดด้วย 497 00:24:38,417 --> 00:24:41,199 ไม่ใช่แค่หมวดผู้ชายเล่นดีนะ แต่ทั้งหมดเลย 498 00:24:41,243 --> 00:24:43,199 อัตราคะแนนบวกของฉันอยู่ที่ 81% 499 00:24:43,243 --> 00:24:45,459 ฉันเคยไปร้านกาแฟที่วัลเลย์ แล้วผู้คนก็แบบ 500 00:24:45,504 --> 00:24:46,807 "เชี่ย นั่นมันไมค์กี้ เซเบอร์" 501 00:24:46,851 --> 00:24:48,198 ทางนี้เพื่อน เลี้ยวขวาๆ 502 00:24:50,633 --> 00:24:52,590 ใช่เพื่อน พวกเขาจำฉันได้ 503 00:24:52,633 --> 00:24:53,980 พวกเขาแบบว่า "โอ้ว นั่นไมค์กี้ เซเบอร์" 504 00:24:54,025 --> 00:24:56,111 พวกเขาถ่ายรูปฉันแท็กในไอจี 505 00:24:56,156 --> 00:24:57,894 รู้ตัวอีกที ฉันก็ได้ผู้ติดตาม เพิ่มอีกร้อยคน 506 00:24:58,981 --> 00:25:00,851 - ผู้ติดตามร้อยคนเหรอ - ใช่ 507 00:25:00,894 --> 00:25:02,894 ฉันมีผู้ติดตามไม่ถึงร้อยด้วยซ้ำ 508 00:25:02,938 --> 00:25:04,111 ถ้านายอยู่กับฉัน 509 00:25:04,156 --> 00:25:05,851 ฉันจะหาผู้ติดตามให้นายเอง 510 00:25:05,894 --> 00:25:07,720 เจนน่า เฮซ เพื่อน 511 00:25:07,764 --> 00:25:09,067 - ห๊ะ - เจนน่า เฮซ 512 00:25:09,112 --> 00:25:10,459 อ๋อ ใช่ เจนนา 513 00:25:10,504 --> 00:25:12,373 ใช่ ฉันเคยเข้าฉากกับเธอ 3 ครั้งได้ 514 00:25:12,417 --> 00:25:15,330 เธอดุมาก บอกได้เลย 515 00:25:15,373 --> 00:25:17,199 สายก้นเยอะหน่อยๆ 516 00:25:17,243 --> 00:25:19,416 ถ้าอยากได้เงินกัน 517 00:25:19,460 --> 00:25:21,590 ใช่เลย สาวๆ อยากให้คุณดูที่หว่างขาเธอ 518 00:25:21,634 --> 00:25:23,243 เข้ามาชมแล้วโปรยเงินใส่ 519 00:25:23,286 --> 00:25:24,416 ทั้งคืนเลย 520 00:25:24,460 --> 00:25:26,807 เธอให้ฉันจ่ายค่าโทรศัพท์ตั้ง 1,500 521 00:25:26,851 --> 00:25:28,764 ฉันนี่แบบ นี่แกโทรหาใครที่ปรากวะ 522 00:25:28,807 --> 00:25:30,242 ฉันจะไปรู้ได้ไงวะ 523 00:25:30,286 --> 00:25:33,156 ใช่ แต่เธอสวยมากเลยนะเพื่อน 524 00:25:33,199 --> 00:25:34,372 - ฉันไม่ได้ยินนายเลย - ฉันบอกว่า 525 00:25:34,417 --> 00:25:36,156 ใช่ เธอสวยมากเลยนะเพื่อน 526 00:25:36,199 --> 00:25:38,720 ใช่เลย เธอน่าหม่ำมาก น่าหม่ำสุดๆ 527 00:25:39,678 --> 00:25:42,025 พูดถึงเรื่องน่าหม่ำ 528 00:25:42,068 --> 00:25:44,025 ฉันขอตัวเดี๋ยว 529 00:25:48,808 --> 00:25:51,547 โปรยแบงค์ให้เข้าพุ่มเลยหนุ่มๆ 530 00:25:53,330 --> 00:25:54,981 ถ้าคุณชอบจิ๋มล่ะก็ 531 00:25:55,025 --> 00:25:57,459 ไม่ต้องอาย มุดเข้าไปเลย ที่นี่ ตอนนี้ 532 00:26:02,243 --> 00:26:04,764 ไปบอกเพื่อนๆ นะว่ายังมีอีกเพียบ 533 00:26:14,156 --> 00:26:15,546 "คุณจะไว้ใจใคร" 534 00:26:15,591 --> 00:26:17,068 "ให้ปกป้องอิสระภาพของเรา" 535 00:26:17,112 --> 00:26:19,938 "และยึดมั่นในรัฐธรรมนูญ" 536 00:26:34,678 --> 00:26:35,938 ทำอะไรอยู่ 537 00:26:35,982 --> 00:26:38,156 ดูทีวีอยู่ 538 00:26:38,199 --> 00:26:39,981 บ้าน่า ดูอะไรอยู่ 539 00:26:40,026 --> 00:26:41,765 ไม่ใช่เรื่องของนาย 540 00:26:41,808 --> 00:26:43,894 - ฉันชอบรายการนั่นนะ - จะบ้าตาย 541 00:26:44,547 --> 00:26:46,156 นี่ เธอ 542 00:26:47,373 --> 00:26:48,764 อยากหาอะไรทำกันไหม 543 00:26:49,895 --> 00:26:51,504 ฉันอยากหาอะไรทำไหมงั้นเหรอ 544 00:26:51,547 --> 00:26:52,547 ใช่ 545 00:26:53,547 --> 00:26:54,590 อะไร 546 00:26:54,634 --> 00:26:55,634 อยากจะมีอะไรกันไหม 547 00:26:57,113 --> 00:26:58,547 ฉันอยากมีอะไรไหมงั้นเหรอ 548 00:27:00,244 --> 00:27:02,026 อยากจะเอากันไหมล่ะ 549 00:27:05,287 --> 00:27:06,765 นี่นายเอาจริงเหรอ ไมค์กี้ 550 00:27:06,808 --> 00:27:09,156 ก็เอาจริงสิ เบาเสียงหน่อย แม่เธอ... 551 00:27:11,200 --> 00:27:14,157 - เถอะนะ - ก็ได้ เร็วๆ 552 00:27:31,069 --> 00:27:32,112 ขอดูดหน่อยสิ 553 00:27:32,895 --> 00:27:33,895 - ขอดูดหน่อย - ได้ 554 00:27:36,113 --> 00:27:37,547 หุ่นเธอดีนะ 555 00:27:37,591 --> 00:27:39,547 ออกกำลังกายมาเหรอ 556 00:27:41,808 --> 00:27:43,156 - อะไร - นี่ก็ 557 00:27:44,505 --> 00:27:45,678 เสร็จธุระแล้ว 558 00:27:46,287 --> 00:27:47,330 หมายความว่าไง 559 00:27:47,374 --> 00:27:48,765 อะไร ฉันนอนนี่ไม่ได้เหรอ 560 00:27:48,808 --> 00:27:49,851 ไม่ 561 00:27:49,895 --> 00:27:52,330 - ถามจริง - เชิญกลับไปโซฟาซะ 562 00:27:52,374 --> 00:27:54,374 ไปเดี๋ยวนี้ 563 00:27:54,418 --> 00:27:56,331 พระเจ้า ให้ตายเถอะ 564 00:28:18,374 --> 00:28:19,374 ก็สนุกดีนะ 565 00:28:26,548 --> 00:28:28,591 โซฟี เมื่อคืนฉันอึ๊บแม่แกด้วยล่ะ 566 00:28:28,635 --> 00:28:30,374 พระเจ้า เบาเสียงหน่อยสิ 567 00:28:30,418 --> 00:28:31,765 - เงียบเลย - หุบปาก 568 00:28:31,808 --> 00:28:32,894 เธอเองก็ชอบ 569 00:28:34,808 --> 00:28:36,981 อย่าคิดว่านี่จะกลายเป็นเรื่องปกติล่ะ 570 00:28:43,374 --> 00:28:44,982 คิดว่าวันนี้จะตัดหญ้าได้ไหม 571 00:29:17,592 --> 00:29:20,026 ใช่ ผมกลับมาแล้ว ผมกลับมาแล้ว 572 00:29:20,069 --> 00:29:21,112 คุณเคยเห็นผมมาก่อน 573 00:29:21,157 --> 00:29:22,199 อย่าแอ๊บว่าไม่เคยเจอกันก่อนสิ 574 00:29:22,244 --> 00:29:23,460 เธอจำผมได้ 575 00:29:25,287 --> 00:29:26,895 รู้ไหม สมัยม.ปลาย 576 00:29:26,940 --> 00:29:28,113 ผมเคยกระทีบมันด้วย 577 00:29:28,157 --> 00:29:29,765 - เมื่อ 25 ปีก่อน - บ้าน่า 578 00:29:29,809 --> 00:29:31,766 เราเข้าใจผิดกันนิดหน่อยที่สนามบาส 579 00:29:31,809 --> 00:29:33,982 ตอนแข่งบาสกัน 580 00:29:34,027 --> 00:29:36,331 แฮปปีเบิร์ดเดย์ทูยู 581 00:29:39,200 --> 00:29:40,373 และขอให้อายุยั่งยืน 582 00:29:41,940 --> 00:29:44,113 แม่ เราอยากจะบอกว่า สุขสันต์วันเกิด 583 00:29:44,158 --> 00:29:47,374 และเราขอให้แม่อยู่ด้วยกันนานๆ 584 00:29:48,287 --> 00:29:50,026 ขอบใจจ๊ะ ลูกรัก 585 00:29:50,070 --> 00:29:52,548 - ครับ - ส่วนนี่ 586 00:29:52,592 --> 00:29:55,461 เบาเสียงกันหน่อยนะ ขอบคุณมากนะที่มากัน 587 00:30:17,114 --> 00:30:18,505 - เซน่า เซน่า วาเลนไทน์ - ใช่ 588 00:30:18,548 --> 00:30:20,505 เซน่า เมลิซซ่า ใช่ 589 00:30:20,548 --> 00:30:22,418 ใช่ นายเล่นกับเธอตั้งหลายฉาก 590 00:30:22,461 --> 00:30:24,634 ที่จริงเธอเล่นกับฉัน ตั้งหลายฉากต่างหาก 591 00:30:24,679 --> 00:30:26,808 แต่ก็ใช่ นั่นแหละเด็กฉันหลังจากเล็กซี่ 592 00:30:26,853 --> 00:30:28,069 แต่ยัยนั่นไปแต่งงาน 593 00:30:28,114 --> 00:30:30,200 กับไอ้เศรษฐีหน้าโง่ที่เธอเจอในเวกัส 594 00:30:30,245 --> 00:30:31,331 น่าจะมีลูกด้วยกันด้วย 595 00:30:31,375 --> 00:30:33,201 พวกเขาไปอยู่ที่เซาท์เลค หรือไงนี่แหละ 596 00:30:33,245 --> 00:30:34,853 ชีวิตน่าเบื่อ 597 00:30:34,896 --> 00:30:36,200 - ให้ตาย - ใช่เลย 598 00:30:36,245 --> 00:30:37,505 นายคิดว่าใครเป็นคนเจอเธอล่ะ 599 00:30:37,548 --> 00:30:38,634 ฉันจับเธอเซ็นสัญญากับเรเนเกรด 600 00:30:38,679 --> 00:30:39,982 สอนให้เธอรูดเสา 601 00:30:40,027 --> 00:30:41,157 ฉันต้องรับมือ 602 00:30:41,201 --> 00:30:44,114 เรื่องที่เธอเล่นยาอยู่เป็นปี 603 00:30:44,158 --> 00:30:46,331 ทันทีที่นังพวกนี้มันดังนะ มันจะทรยศนาย 604 00:30:47,635 --> 00:30:49,287 นั่นแหละคือสิ่งที่เกิดขึ้นกับเล็กซี่ 605 00:30:49,332 --> 00:30:50,983 - จริงเหรอ เล็กซี่เนี่ยนะ - ใช่ 606 00:30:51,027 --> 00:30:53,461 จูลส์ จอร์แดนซื้อเธอไปจากฉัน ด้วยเงินหมื่นนึง 607 00:30:53,506 --> 00:30:55,722 ทันทีที่มันทำได้เลย ไอ้สารเลวนั่น 608 00:30:55,766 --> 00:30:57,505 เดี๋ยวนะ เขาซื้อเธอเหรอ 609 00:30:57,549 --> 00:30:58,983 ใช่ มันจ่ายเธอหมื่นนึงให้ทรยศฉัน 610 00:30:59,027 --> 00:31:00,548 แต่ก็สมน้ำหน้าจูลส์นะ 611 00:31:00,593 --> 00:31:02,549 เพราะเธอเปลี่ยนจากเล่นยาร็อกซี่ เป็นสูบบุหรี่แทน 612 00:31:02,593 --> 00:31:05,158 ทันทีที่ฉันไม่ได้อยู่คอยดูแลเธอ 613 00:31:05,201 --> 00:31:07,027 เราอยู่ด้วยกันมา 5 ปี 614 00:31:07,070 --> 00:31:08,461 ตั้ง 5 ปี 615 00:31:08,506 --> 00:31:10,506 เธอชนะ 2 รางวัล ภายใต้การดูแลของฉัน 616 00:31:10,549 --> 00:31:13,027 เธอทิ้งฉัน แล้วพลาดตั้งท้อง 9 เดือน 617 00:31:13,070 --> 00:31:14,287 หางานทำไม่ได้ 618 00:31:14,332 --> 00:31:15,548 จนเธอต้องย้ายไปอยู่กับแม่ 619 00:31:15,593 --> 00:31:18,635 ในเวลาแค่ปีเดียว หลังจากที่เธอทิ้งฉันให้แห้งตาย 620 00:31:18,680 --> 00:31:20,462 - เชี่ย - ใช่ เชี่ยโคตรๆ 621 00:31:20,506 --> 00:31:22,506 นี่ ร้านวิสเปอร์ ที่กัลเวสตันยังเปิดอยู่ไหม 622 00:31:30,158 --> 00:31:32,287 ห้ามนายทิ้งแก้วสกปรก ไว้ในอ่างนะ 623 00:31:32,809 --> 00:31:34,939 - ห้ามเลย - โอเค 624 00:31:34,983 --> 00:31:36,026 ล้างซะ 625 00:31:36,070 --> 00:31:37,157 โอเค 626 00:31:43,810 --> 00:31:45,940 นั่นแหละ พวกเราเองก็ต้องล้าง 627 00:31:45,983 --> 00:31:47,374 โอเค 628 00:31:47,419 --> 00:31:48,983 เดี๋ยว จะไปไหนล่ะ 629 00:31:49,027 --> 00:31:50,244 แล้วที่เหลือล่ะ 630 00:31:50,288 --> 00:31:51,592 - ล้างนั่นด้วย - ลิล ฟังนะ 631 00:31:51,636 --> 00:31:53,245 บ้าน 3 หลังก่อน ที่ผมเคยอยู่ มีเครื่องล้างจานด้วย 632 00:31:53,288 --> 00:31:54,635 ผมจะไม่ล้างจานแน่ 633 00:31:54,680 --> 00:31:56,027 - ผมไม่ล้างจานแน่ - งั้นนายก็ไม่ต้องอยู่นี่ 634 00:31:56,070 --> 00:31:57,505 นี่มันครัวของฉัน 635 00:31:57,549 --> 00:31:59,027 ถ้านายไม่ทำตามกฎ 636 00:31:59,070 --> 00:32:00,940 - ก็ออกไปๆ - ทำไมคุณถึงพูดกับผม 637 00:32:00,983 --> 00:32:02,200 เหมือนผมเป็นเด็กเลย นี่ เล็กซี่ 638 00:32:02,245 --> 00:32:03,983 นี่กไม่เห็นหัวแม่ยายแกเลยเหรอ 639 00:32:04,027 --> 00:32:05,157 แม่เธอหาเรื่องฉันอยู่นะ 640 00:32:05,201 --> 00:32:07,201 บอกแม่เธอทีว่าฉันไม่ใช่ไอ้ห่วยแตก 641 00:32:07,245 --> 00:32:08,548 ทำไมฉันต้องโกหกแม่ด้วยล่ะ 642 00:32:08,593 --> 00:32:10,114 เธอก็ด้วยเหรอ ถามจริง 643 00:32:10,158 --> 00:32:11,809 เธอจะหันหลังให้ฉันแบบนี้เนี่ยนะ ทั้งๆ ที่ฉัน 644 00:32:11,854 --> 00:32:12,896 ตัดหญ้าให้เธอ 645 00:32:12,941 --> 00:32:13,983 - ให้ตายสิ - อะไร 646 00:32:14,027 --> 00:32:15,069 นายไปตัดหญ้ามา 647 00:32:15,114 --> 00:32:16,287 อะไร ใช่เลย ฉันไปตัดหญ้ามา 648 00:32:16,332 --> 00:32:17,201 - ให้ตายสิ ไมค์กี้ - นายทิ้ง 649 00:32:17,245 --> 00:32:18,374 จานสกปรกไว้ในอ่าง 650 00:32:18,419 --> 00:32:20,505 นายไม่เห็นให้เงินฉันเลย 651 00:32:20,549 --> 00:32:22,070 ผมรู้ ผมก็หามาจ่ายอยู่นี่ไง 652 00:32:22,114 --> 00:32:23,418 ฟังนะ ฉันพาหมาไปเดิน 653 00:32:23,462 --> 00:32:25,158 - ฉันดูแลความปลอดภัย - นั่นมันหมาเลี้ยงนอกบ้าน 654 00:32:25,201 --> 00:32:26,505 ไม่ต้องพามันไปเดินหรอก ไมค์กี้ 655 00:32:26,549 --> 00:32:28,158 ฉันดูแลความปลอดภัย ฉันคอยช่วยเหลือ 656 00:32:28,201 --> 00:32:29,461 เราไม่ต้องการรปภ. นี่เราต้องการรปภ.เหรอแม่ 657 00:32:29,506 --> 00:32:30,332 - ไม่เอาน่า - ไม่ยักรู้ว่าเราจ้าง 658 00:32:30,375 --> 00:32:31,766 รปภ.เอาไว้ด้วย 659 00:32:31,810 --> 00:32:33,027 ใช่ เธอปลอดภัยแล้ว เพราะฉันอยู่นี่ 660 00:32:33,071 --> 00:32:34,245 นายนอนที่โซฟาฉันตลอด 661 00:32:34,288 --> 00:32:36,201 นายดื่มนมของฉันหมด 662 00:32:36,245 --> 00:32:37,287 ฟังนะ ผมพยายามหางาน 663 00:32:37,332 --> 00:32:39,201 นายอยู่นี่มา 3 อาทิตย์แล้ว 664 00:32:39,245 --> 00:32:40,809 ผมพยายามหางานมาตลอด 665 00:32:40,854 --> 00:32:41,767 - ฉันอยากให้นายไปซะ - เดี๋ยวก่อนสิ เดี๋ยวก่อน 666 00:32:41,810 --> 00:32:43,070 เดี๋ยวสิ ฟังก่อนๆ 667 00:32:43,115 --> 00:32:44,288 ฉันรู้ว่าฉันบอกว่า ฉันจะช่วยเรื่องค่าเช่า 668 00:32:44,332 --> 00:32:45,418 - ใช่ นายบอก - ไม่ ฟังก่อน 669 00:32:45,462 --> 00:32:46,679 ให้ฉันพูดก่อน 670 00:32:46,723 --> 00:32:48,114 ฉันรู้ ฉันบอกว่า ฉันจะช่วยเรื่องค่าเช่า 671 00:32:48,159 --> 00:32:49,462 - ใช่ - คือว่า 672 00:32:49,506 --> 00:32:50,766 ฉันจะไม่ช่วยจ่ายค่าเช่า 673 00:32:50,810 --> 00:32:52,419 งั้นก็ไสหัวไปเลย 674 00:32:52,462 --> 00:32:54,375 แต่ฉันจะจ่ายให้หมดทุกอย่างเลย 675 00:32:56,767 --> 00:32:58,375 - ค่อยพูดเข้าหูหน่อย - อาฮะ 676 00:32:58,419 --> 00:33:00,201 ไมค์กี้จ่ายเดือนสิงหาให้เอง เป็นไงล่ะ 677 00:33:00,246 --> 00:33:01,506 ใช่ ดูสิตาเป็นประกาย 678 00:33:01,549 --> 00:33:02,766 เหมือนต้นคริสมาสเลย 679 00:33:02,810 --> 00:33:03,896 ทั้งเดือนนะ ทั้งเดือนนะ 680 00:33:03,941 --> 00:33:05,158 - ใช่ ทั้งเดือนเลย - โอเค 681 00:33:05,202 --> 00:33:07,462 ไปหาโดนัทกินกัน เดี๋ยวเลี้ยงเอง 682 00:33:07,506 --> 00:33:09,245 เพราะฉันดูแลที่นี่แล้ว 683 00:33:09,289 --> 00:33:11,549 และอยากกินโดนัทอะไรกินเลย ไปเถอะ 684 00:33:11,593 --> 00:33:14,158 ฉันแค่อยากดูแลพวกเธอ เป็นอย่างดี ตกลงไหม 685 00:33:14,202 --> 00:33:15,984 - ขอบคุณ - ยินดีมาก 686 00:33:16,028 --> 00:33:17,636 ร้านโปรดฉันเลย 687 00:33:17,680 --> 00:33:19,462 ผมรู้ลิล คุณชอบร้านนี้ 688 00:33:20,028 --> 00:33:21,506 ใช่ 689 00:33:21,549 --> 00:33:23,201 ผมว่าจะขอกัดสักคำ ไม่รู้สิ รอดูก่อน 690 00:33:23,246 --> 00:33:24,810 คิดว่ามันเย็นไปไหม ถ้าฉันจะสั่งกาแฟ 691 00:33:24,854 --> 00:33:26,375 อยากกินกาแฟตอนไหน เธอก็กินเลย 692 00:33:26,420 --> 00:33:27,549 ฉันไม่คิดว่าที่นี่จะมี 693 00:33:27,593 --> 00:33:29,070 กาแฟที่ดีที่สุดในโลกหรอก แต่ว่า... 694 00:33:29,115 --> 00:33:31,810 นี่ เดี๋ยวเปิดประตูให้ เดี๋ยวเปิดประตูให้ 695 00:33:31,854 --> 00:33:34,158 - เดี๋ยวเปิดประตูให้ - ขอบใจ 696 00:33:34,202 --> 00:33:35,332 - ถึงแล้ว - แม่ มาเร็ว 697 00:33:35,376 --> 00:33:36,767 - สวัสดีค่ะ - หวัดดี 698 00:33:36,810 --> 00:33:38,462 - หวัดดี - เอาตามที่พวกเขาสั่งเลย 699 00:33:38,506 --> 00:33:40,592 - โอเคค่ะ - ฉันอยากได้โดนัทบอล 700 00:33:40,636 --> 00:33:42,809 กับโดนัทไส้เยลลี่ และคาปูชิโน่ 701 00:33:42,854 --> 00:33:44,201 นั่นแหละ ขอไซส์ใหญ่นะ 702 00:33:44,246 --> 00:33:45,549 - จัดแก้วใหญ่พิเศษให้เธอเลย - ทานนี่หรือกลับบ้านคะ 703 00:33:45,593 --> 00:33:47,462 จะเอาไง ทานนี่ไหม 704 00:33:47,507 --> 00:33:48,723 - จะทานนี่เหรอ - คิดว่าไงล่ะ 705 00:33:48,767 --> 00:33:49,809 จะให้เราไป 706 00:33:49,854 --> 00:33:51,027 แล้วเดินกินบนถนนเหรอ 707 00:33:51,071 --> 00:33:53,636 ขอคาปูชิโน่แก้วใหญ่สุด ที่คุณมีให้เธอ 708 00:33:53,680 --> 00:33:55,245 - และเครื่องดื่มอะไรก็ได้ที่เธอต้องการ - ฉันขอกาแฟแก้วเล็ก 709 00:33:55,289 --> 00:33:57,332 เอาแก้วใหญ่เลย จัดไปเลย เอาแก้วใหญ่เลย 710 00:33:57,376 --> 00:33:58,549 ได้ งั้นฉันเอากาแฟแก้วใหญ่ และก็ 711 00:33:58,594 --> 00:34:00,115 ขอครีมเยอะๆ 712 00:34:00,159 --> 00:34:01,810 - ได้ - และก็น้ำตาลนิดนห่อย 713 00:34:01,854 --> 00:34:03,201 คุณต้องการโดนัทอะไรแล้วนะ 714 00:34:03,246 --> 00:34:05,028 - ฉันอยากได้ - อยากได้โรยหน้าสีชมพู 715 00:34:05,071 --> 00:34:06,810 ฉันอยากได้สีชมพู ใช่ ขออันที่โรยหน้าสีชมพู 716 00:34:06,854 --> 00:34:08,332 เอาชิ้นที่โรยหน้าสีชมพู เอาตามที่เธอบอกเลย 717 00:34:08,376 --> 00:34:09,810 แล้วก็ 718 00:34:09,854 --> 00:34:11,506 ฉันขอช็อคโกแลตด้วยได้ไหม ฉันขอช็อคโกแลตด้วย 719 00:34:11,550 --> 00:34:13,550 - ขอบคุณ - ทุกอย่างที่เขาสั่งเลย 720 00:34:13,594 --> 00:34:14,854 โดนัทบอลด้วยนะ 721 00:34:14,897 --> 00:34:16,288 ใช่ เอาโดนัทบอลด้วย 722 00:34:16,333 --> 00:34:17,419 ใช่ วันนี้แหละ อยากสั่งอะไรก็สั่งเลย 723 00:34:17,463 --> 00:34:19,506 นี่คือวันที่พระเจ้าทรงโปรด 724 00:34:19,550 --> 00:34:21,159 - พ่อบุญทุ่มมาเอง - ขอบคุณ 725 00:34:21,202 --> 00:34:23,028 - โอเค - เอาล่ะ 726 00:34:23,071 --> 00:34:24,767 ดูนั่นสิ เราได้โดนัทบอลแล้ว ไม่เป็นไรแล้ว 727 00:34:24,810 --> 00:34:26,332 จะสั่งอะไรอีกไหม 728 00:34:26,376 --> 00:34:27,636 สั่งให้เรียบร้อยนะ ตอนที่ยังอยู่ที่ร้าน 729 00:34:27,681 --> 00:34:28,854 เอาล่ะ รับไปเลย 730 00:34:28,897 --> 00:34:30,027 - นี่ของคุณเหรอ - นี่ใช่คาปูชิโน่ไหม 731 00:34:30,071 --> 00:34:31,375 โอเค นี่คาปูชิโน่ ส่วนนี่... 732 00:34:31,420 --> 00:34:32,767 นี่แก้วใหญ่สุดที่พวกเขามีแล้ว 733 00:34:32,810 --> 00:34:34,680 - จะให้ทำยังไงอีกล่ะ - โอเค 734 00:34:34,724 --> 00:34:35,810 ขอบคุณ ขอบคุณมากนะ 735 00:34:35,854 --> 00:34:37,201 พวกคุณไปนั่งกันก่อนเลยนะ 736 00:34:37,246 --> 00:34:38,593 เดี๋ยวหยิบนี่ให้ ทั้งหมดเท่าไหร่ 737 00:34:38,637 --> 00:34:42,723 - 6 เหรียญ 32 เซ็นต์ - 6 เหรียญ 32 เซ็นต์ ได้เลย 738 00:34:45,071 --> 00:34:46,593 ฉันขอกระดาษเช็ดปากหน่อยสิ 739 00:34:46,637 --> 00:34:48,289 - ขอบคุณ ได้เลย - เรียบร้อยค่ะ 740 00:34:49,811 --> 00:34:52,376 นี่เงินทอนค่ะ 741 00:34:58,637 --> 00:35:00,115 ขอบคุณนะคะ 742 00:35:06,985 --> 00:35:08,942 ต้องเก็บชิ้นที่โรยหน้าสีชมพูไว้ 743 00:35:08,985 --> 00:35:10,202 ชิ้นนี้ ไว้หลังสุด 744 00:35:10,246 --> 00:35:12,375 ชิ้นนี้ หนูไม่รู้จะเอาไงกับมันดี 745 00:35:12,420 --> 00:35:13,984 หนูไม่รู้จะเอายังไงกับมันดี 746 00:35:14,029 --> 00:35:16,115 หนูไม่รู้จะทำยังไงกับมัน แม่ดูสิ 747 00:35:16,159 --> 00:35:17,419 - ก็ได้ ฉันจะกินชิ้นนึง - โอเค 748 00:35:17,463 --> 00:35:18,854 - แบ่งฉันครึ่งนึง - กินส่วนที่ไม่มี 749 00:35:18,898 --> 00:35:20,071 - ที่โรยหน้าสิ - ฉันไม่เอาชิ้นที่มีสี 750 00:35:20,115 --> 00:35:21,593 ฉีกโดนัทบอลมาให้ฉันครึ่งนึง 751 00:35:21,637 --> 00:35:23,202 - โดนัทบอลครึ่งนึงเหรอ - ไม่รู้ทำไมเขาถึงเรียกว่ารู 752 00:35:23,246 --> 00:35:25,071 - ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมถึงเรียกว่ารู - มันเรียกว่ารู 753 00:35:25,115 --> 00:35:26,941 รูมันอยู่ตรงกลางสิ 754 00:35:26,985 --> 00:35:28,942 ก็มันพัฒนาจากตรงนั้นไง 755 00:35:28,985 --> 00:35:31,463 ใช่ โอเค ฟังดูเข้าท่า 756 00:35:31,507 --> 00:35:33,463 ลูกนี้โรยหน้าให้มาน้อยจัง 757 00:35:33,507 --> 00:35:34,636 เห็นไหม 758 00:35:34,681 --> 00:35:36,028 พวกคุณช่วย 759 00:35:36,072 --> 00:35:37,594 รีบกินหน่อยได้ไหม เราต้องไปแล้ว 760 00:35:37,637 --> 00:35:38,897 - โอเค - ว่าไงนะ 761 00:35:38,942 --> 00:35:40,550 ไม่แม่ หนูกินอยู่ 762 00:35:40,594 --> 00:35:44,159 ฉันจะกินที่โรยหน้าให้หมด ในโดนัทลูกนี้ 763 00:35:44,202 --> 00:35:46,941 - เบาเสียงหน่อยสิ - อะไร เขาไม่ว่าหรอก 764 00:35:46,985 --> 00:35:49,246 ฉันรู้แต่มันหยาบคาย เราเพิ่งเข้ามา... 765 00:35:50,724 --> 00:35:52,463 ไม่รู้ทำไมเขาถึงเดินเร็วขนาดนี้ 766 00:35:52,507 --> 00:35:55,071 - เร็วเข้าเถอะน่า - สงสัยจะมีไฟไหม้ 767 00:35:55,116 --> 00:35:56,463 ฉันอิ่มแล้ว 768 00:35:56,507 --> 00:35:58,810 ไม่เอาน่า เรากินโดนัทจนอิ่มนะ 769 00:35:58,855 --> 00:36:01,028 - โอเค รีบมาสิ - ฉันปวดฉี่ 770 00:36:01,072 --> 00:36:02,637 เลิกดราม่าสักทีเถอะน่า 771 00:36:02,681 --> 00:36:04,115 ฉันเปล่าสักหน่อย 772 00:36:04,160 --> 00:36:05,420 อะไร นี่ฝึกไปแข่งมาราธอนเหรอ 773 00:36:05,463 --> 00:36:07,159 ลิล บอกลูกสาวคุณหน่อยสิ 774 00:36:07,203 --> 00:36:08,550 นี่ใช่โอลิมปิกเหรอ 775 00:36:08,594 --> 00:36:11,159 - ให้ตายสิวะ - จะไปไปจุดไฟกันเหรอ 776 00:36:11,203 --> 00:36:13,507 ไฟอะไร หมายความว่าไง เราจะกลับบ้าน 777 00:36:13,550 --> 00:36:15,246 - ฉันอิ่มแล้ว - ใส่รองเท้านี่ 778 00:36:15,290 --> 00:36:16,811 - ฉันวิ่งไม่ได้ - โอเค 779 00:36:16,855 --> 00:36:18,941 ฉันไม่อยากอ้วกออกมานะ 780 00:36:18,985 --> 00:36:21,289 เวร ฉันลืมบุหรี่ไว้ที่ร้าน 781 00:36:21,334 --> 00:36:22,594 ของฉันมีนะ 782 00:36:22,637 --> 00:36:24,507 ฉันลืมกระดาษมวนบุหรี่ด้วย เดี๋ยวฉันมา 783 00:36:24,550 --> 00:36:26,071 - โอเค - ได้ 784 00:36:26,116 --> 00:36:27,116 โอเค 785 00:38:31,290 --> 00:38:33,160 หวัดดี 786 00:38:37,377 --> 00:38:38,463 - ไง - มีอะไรให้ช่วยคะ 787 00:38:38,508 --> 00:38:41,421 ไงครับ แม่ผมแดงที่ทำงานที่นี่ 788 00:38:41,464 --> 00:38:43,334 เธอทำวันอังคารใช่ไหมครับ 789 00:38:43,377 --> 00:38:45,942 - ผมแดงเหรอ - ที่ผมสีแดงน่ะ 790 00:38:45,986 --> 00:38:47,899 - เรย์ลี - เรย์ลี เรย์ลี ใช่เลย 791 00:38:47,943 --> 00:38:50,725 ผมเรียกเธอแม่ผมแดง แต่นั่นแหละเรย์ลี ใช่เลย เรย์ลี 792 00:38:50,769 --> 00:38:52,551 - คุณเป็นเพื่อนเธอเหรอ - เพื่อนสนิทเลยล่ะ 793 00:38:52,595 --> 00:38:54,116 ผมแค่อยากมาทักทาย 794 00:38:54,161 --> 00:38:57,421 ผมชอบจำวันอังคารกับ วันพุธสลับกัน ก็เลย 795 00:38:57,464 --> 00:38:59,116 ค่ะ เธอไม่ได้ทำงานวันอังคาร 796 00:38:59,161 --> 00:39:01,421 ครับ โอเค ไว้ผมค่อยโทรหาเธอ 797 00:39:01,464 --> 00:39:02,724 ไม่ก็ทักแชทไป 798 00:39:06,291 --> 00:39:08,595 แต่เธอทำงานวันพุธใช่ไหม 799 00:39:08,638 --> 00:39:12,160 - ค่ะ เธอทำงานวันพุธ - โอเคๆ น่าจะอย่างนั้นแหละ 800 00:39:12,204 --> 00:39:14,551 - โดนัทไหมคะ - เท่าไหร่เหรอ 801 00:39:28,595 --> 00:39:30,072 อรุณสวัสดิ์ 802 00:39:30,117 --> 00:39:31,508 อรุณสวัสดิ์ค่ะท่าน จะรับอะไรดีคะ 803 00:39:31,551 --> 00:39:34,072 เรียกไมค์กี้ ไม่ต้องมีท่านหรอก ฉันยังไม่แก่ 804 00:39:34,117 --> 00:39:35,595 งั้นก็ดีใจที่ได้เจอนะคะ ไมค์กี้ 805 00:39:35,638 --> 00:39:37,334 - เธอชื่ออะไรเหรอ - เรย์ลี 806 00:39:37,378 --> 00:39:39,986 เรย์ลี ชื่อเพราะดีนี่ 807 00:39:40,030 --> 00:39:42,464 - เธอจะแนะนำอะไรดีล่ะ - ขึ้นอยู่กับว่าคุณชอบแบบไหน 808 00:39:42,509 --> 00:39:44,595 รสคัสตาร์ดก็อร่อยนะ 809 00:39:44,638 --> 00:39:47,203 เยลลี่ก็หวาน 810 00:39:47,248 --> 00:39:49,204 - แบบเคลือบน้ำตาลนี่ของโปรดเลย - ของโปรดเธอเหรอ 811 00:39:49,248 --> 00:39:50,508 อู้ว งั้นฉัน 812 00:39:50,552 --> 00:39:52,073 ต้องลองสักหน่อยแล้ว 813 00:39:52,117 --> 00:39:55,030 โดนัทมันจะทำอะไรในเดทแรก 814 00:39:55,073 --> 00:39:56,247 ว่าไงนะคะ 815 00:39:56,291 --> 00:39:57,638 พวกโดนัทมันจะทำอะไรในเดทแรก 816 00:39:57,682 --> 00:39:58,985 ไม่รู้สิคะ 817 00:39:59,030 --> 00:40:00,160 พวกมันเคลือบน้ำตาล 818 00:40:00,204 --> 00:40:01,334 แล้วมองตากัน 819 00:40:01,378 --> 00:40:03,204 นั่นติ๊งต๊องมาก 820 00:40:03,248 --> 00:40:05,030 แต่ไม่อยากเชื่อเลย ไม่เคยได้ยินมันมาก่อน 821 00:40:05,073 --> 00:40:06,421 ฉันคิดเอง เธอเลยไม่เคยได้ยินไง 822 00:40:06,465 --> 00:40:08,204 ฉันเขียนมุขโดนัท 823 00:40:08,248 --> 00:40:10,986 เวลาว่างๆ เป็นพรสวรรค์ของฉันเอง 824 00:40:11,030 --> 00:40:12,551 - โอเค - ใช่ แต่ฉันคิดว่า 825 00:40:12,596 --> 00:40:14,682 ไม่รู้สิ ฉันว่าฉันจะเลือกช็อคโกแลต 826 00:40:14,725 --> 00:40:16,638 และก็นมกับ... 827 00:40:16,683 --> 00:40:18,986 พวกคุณสั่งก่อนได้เลย ของผมต้องรอสักพัก 828 00:40:19,030 --> 00:40:20,943 - ขอบใจเพื่อน - ไง รับอะไรดีคะ 829 00:40:20,986 --> 00:40:22,812 ขอกาแฟแก้วใหญ่ด้วยนะ 830 00:40:22,856 --> 00:40:25,551 เฮเซลครีม 1 831 00:40:25,596 --> 00:40:27,596 - และโดนัทช็อคโกแลต 2 - โอเคค่ะ 832 00:40:28,509 --> 00:40:29,986 ตักครีมเองเลยนะคะ 833 00:40:30,030 --> 00:40:31,334 และคุณจะรับอะไรดีคะ 834 00:40:31,378 --> 00:40:33,248 ฉันขอกาแฟดำ 835 00:40:33,291 --> 00:40:36,030 กับโดนัทสอดไส้ แค่นั้นแหละ 836 00:40:36,073 --> 00:40:37,334 เยี่ยม ใส่ถุงเดียวกันเลย ได้ไหมคะ 837 00:40:37,378 --> 00:40:38,986 - ได้เลย - โอเคค่ะ 838 00:40:40,030 --> 00:40:41,116 รู้จักรักโลกนะ 839 00:40:41,161 --> 00:40:42,551 นี่ค่ะ กาแฟของคุณ 840 00:40:42,596 --> 00:40:44,682 ได้แล้วค่ะ 841 00:40:46,335 --> 00:40:48,421 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - ทั้งหมดเท่าไหร่ 842 00:40:48,465 --> 00:40:50,725 6 เหรียญ 32 เซ็นต์ 843 00:40:50,770 --> 00:40:52,248 - นี่ครับ - รับมา 10 นะคะ 844 00:40:59,335 --> 00:41:01,856 คุณฟาน ออกมาช่วย ข้างนอกหน่อยได้ไหมคะ 845 00:41:01,900 --> 00:41:03,900 ขอบคุณค่ะ 846 00:41:03,944 --> 00:41:06,596 - ให้ทิปไปเลยล่ะกัน - ขอบคุณค่ะ 847 00:41:06,639 --> 00:41:07,986 คนต่อไปเชิญค่ะ 848 00:41:08,030 --> 00:41:10,116 นี่ คนจะเริ่มซาตอนกี่โมงเนี่ย 849 00:41:10,161 --> 00:41:12,290 - ไงนะคะ - คนจะเริ่มซาตอนกี่โมง 850 00:41:12,335 --> 00:41:14,508 ร้านเรายุ่งมา จนถึงบ่าย 2 851 00:41:14,552 --> 00:41:15,769 งั้นเจอกันตอนบ่าย 2 852 00:41:15,813 --> 00:41:17,596 - คนต่อไปเชิญค่ะ - โอเค 853 00:41:17,639 --> 00:41:19,465 โทษทีนะคะ คุณจะสั่งอะไรคะ 854 00:41:38,770 --> 00:41:41,030 ฉันมาแล้ว ตามสัญญา 855 00:41:41,074 --> 00:41:42,335 ฉันเป็นคนรักษาคำพูด 856 00:41:42,378 --> 00:41:44,595 ในอนาคต เธอพึ่งพาฉันได้เลยนะ 857 00:41:44,639 --> 00:41:46,596 กลับมาเล่นมุขโดนัทเหรอ 858 00:41:46,639 --> 00:41:49,204 ไม่ นั่นเป็นมุขโดนัทเดียวที่ฉันมี 859 00:41:49,248 --> 00:41:51,161 และมุขนั่นใช้เวลาคิด ตั้งนานนะกว่าจะได้ 860 00:41:51,205 --> 00:41:52,552 ฉันมีแค่นี้แหละ ทำไม เธอมีมุขเหรอ 861 00:41:52,596 --> 00:41:54,638 ก็มีนะ 862 00:41:54,683 --> 00:41:58,378 คุณจะเรียกโดนัทจาไมก้าว่ายังไง 863 00:41:59,987 --> 00:42:02,639 ฉันชอบมุขนี้นะ ขอเวลาเดี๋ยว 864 00:42:02,683 --> 00:42:05,465 โดนัทจาไมก้าเหรอ คิดไม่ออกเลย 865 00:42:06,249 --> 00:42:09,031 ซินนามอน 866 00:42:09,074 --> 00:42:10,291 - ไปดีกว่า - ไม่ 867 00:42:10,336 --> 00:42:11,726 ไม่ๆ นี่พูดจริงนะ คือมัน 868 00:42:11,770 --> 00:42:13,335 ทำร้ายความรู้สึกมาก มันแย่สุดๆ เลย 869 00:42:13,379 --> 00:42:15,379 ไม่เป็นไร ฉันให้อภัยเธอ 870 00:42:15,422 --> 00:42:18,335 - นี่ เรย์ลี ฉันคิดว่า... - เรียกฉันว่าสตรอว์เบอร์รี 871 00:42:20,465 --> 00:42:22,204 - เรียกว่าไงนะ - สตรอว์เบอร์รี 872 00:42:22,249 --> 00:42:23,378 สตรอว์เบอร์รีเหรอ 873 00:42:23,423 --> 00:42:25,292 - ใครๆ ก็เรียกฉันแบบนั้น - พูดเป็นเล่น 874 00:42:25,987 --> 00:42:28,117 โอเค เธออายุเท่าไหร่ 875 00:42:28,162 --> 00:42:29,944 - ใครถามล่ะ - ฉันไง 876 00:42:29,987 --> 00:42:31,552 - ทำไม - เถอะน่า 877 00:42:31,596 --> 00:42:33,899 - ก็แก่พอตัว - สำหรับอะไร 878 00:42:35,292 --> 00:42:39,422 พระเจ้า ฉันจะอายุ 18 ในอีก 3 อาทิตย์ ตกลงไหม 879 00:42:39,466 --> 00:42:41,466 นึกแล้ว เธอแก่ไปสำหรับฉัน 880 00:42:43,379 --> 00:42:45,118 ไงก็เถอะ สตรอว์เบอร์รี 881 00:42:45,162 --> 00:42:47,074 ไม่อยากเชื่อว่านั่นชื่อเธอ 882 00:42:47,118 --> 00:42:48,552 ฉันไม่รู้จะเอาโดนัทอะไรดี 883 00:42:48,596 --> 00:42:49,856 ฉันอยากให้ช่วย 884 00:42:49,900 --> 00:42:52,291 ฉันชอบพวกโดนัทบอลนั่นนะ 885 00:42:52,336 --> 00:42:53,770 และโน่นด้วย 886 00:42:53,813 --> 00:42:55,770 เธอเป็นคนโรยหน้าเหรอ เธอทำเหรอ 887 00:42:55,813 --> 00:42:57,030 ใครเป็นคนทำ 888 00:42:57,074 --> 00:42:58,900 ฉันเป็นคนโรยหน้า กับใส่ครีม 889 00:42:58,944 --> 00:43:00,030 - เธอใส่ครีมเหรอ - ใช่ 890 00:43:00,074 --> 00:43:01,117 ฉันขอชิ้นที่เธอทำล่ะกัน 891 00:43:01,162 --> 00:43:02,204 - โอเค - ฉันขอชิ้นที่เธอ 892 00:43:02,249 --> 00:43:03,726 ใส่ครีมเข้าไป 893 00:43:03,770 --> 00:43:05,204 มันฟังดูเหมือน.. ฉันไม่อยากให้เธองานเข้า 894 00:43:06,597 --> 00:43:08,900 ฉันว่าฉันจะเอาช็อคโกแลต 895 00:43:08,944 --> 00:43:11,813 ไม่ก็เอาไส้สตรอว์เบอร์รี 896 00:43:11,857 --> 00:43:14,509 - ไม่ได้ตั้งใจเล่นคำนะ - พระเจ้า 897 00:43:14,553 --> 00:43:16,336 ฉันว่าเขาไม่ชอบฉันสักเท่าไหร่ 898 00:43:16,379 --> 00:43:18,379 ฉันว่าเธอไม่ชอบใครเลยด้วยซ้ำ 899 00:43:18,423 --> 00:43:20,423 ใช่ เขาเป็นนายจอมดุ 900 00:43:20,466 --> 00:43:22,552 ไงก็เถอะ โอเค ฉันเลือกแล้ว 901 00:43:22,597 --> 00:43:24,205 ลูกบอลช็อคโกแลต 902 00:43:24,249 --> 00:43:27,596 โอเค คุณอยากให้โรยหน้า ช็อคโกแลตไหม 903 00:43:27,640 --> 00:43:29,205 ช็อคโกแลตเค้ก 904 00:43:29,249 --> 00:43:30,726 ช็อคโกแลต บาวาเรี่ยน ครีม 905 00:43:30,771 --> 00:43:31,900 ช็อคโกแลตมีหลายแบบด้วยเหรอ 906 00:43:31,944 --> 00:43:33,030 ไม่นะ 907 00:43:33,074 --> 00:43:34,204 งั้นฉันคงต้องอยู่นี่ 908 00:43:34,249 --> 00:43:35,422 อีกหลายชั่วโมงแน่ เพื่อตัดสินใจ 909 00:43:35,466 --> 00:43:36,987 ไอ้บ้าเอ้ย 910 00:43:37,031 --> 00:43:38,117 นี่จะขังฉันไว้ที่นี่เหรอ 911 00:43:38,162 --> 00:43:39,509 เพราะฉันจะไปนั่งอยู่ที่มุม 912 00:43:39,553 --> 00:43:41,205 คิดเรื่องนี้จนเธอเลิกงานแน่ 913 00:43:41,249 --> 00:43:42,465 เธอเลิกงานกี่โมง 914 00:43:42,510 --> 00:43:44,726 รู้สึกดีเป็นบ้า 915 00:43:44,771 --> 00:43:46,900 ต้องงี้สิ ที่รัก 916 00:43:46,944 --> 00:43:49,073 - ใช่ ชอบใช่ไหมล่ะ - ใช่ 917 00:43:49,118 --> 00:43:50,683 ชอบดุ้นใหญ่ๆ แทงเข้าไปใช่ไหมล่ะ 918 00:43:50,727 --> 00:43:52,336 - อีนังร่านเอ้ย - พระเจ้า ชอบจริงของใหญ่ๆ 919 00:43:54,640 --> 00:43:57,900 - ไม่เลวเลยใช่ไหม - ไม่ ไม่เลวเลย 920 00:43:57,945 --> 00:44:00,771 นี่ขนาดยังไม่กินยานะเนี่ย 921 00:44:03,249 --> 00:44:06,031 ไม่ยักรู้ว่านายใช้ยาด้วย 922 00:44:06,074 --> 00:44:07,726 ใช้สิ 923 00:44:07,771 --> 00:44:10,727 จำได้ไหมว่ามันยากแค่ไหน ให้จู๋แข็งพร้อมถ่ายตลอดวัน 924 00:44:10,771 --> 00:44:12,727 ใช่ 925 00:44:12,771 --> 00:44:15,379 จำตอนคริสติน่า โรส เกือบเสร็จจริงๆ ได้ไหม 926 00:44:15,423 --> 00:44:17,205 จำได้ๆ 927 00:44:17,249 --> 00:44:19,118 แปลกใจนะเนี่ยที่ยังใช้งานได้ 928 00:44:19,162 --> 00:44:21,162 ใช้ได้ดีเลยล่ะ 929 00:44:21,205 --> 00:44:23,683 ใช่ 930 00:44:27,336 --> 00:44:29,596 ชอบที่คุณตกแต่งหน้าบ้านนะครับ 931 00:44:29,640 --> 00:44:30,683 ดูเรียบร้อยดี 932 00:44:38,553 --> 00:44:40,510 โอเคพ่อ เราจะกลับมา ตอน 5 โมงนะ 933 00:44:44,858 --> 00:44:47,074 คิดว่าเขาจะจำฉันได้ไหม 934 00:44:47,119 --> 00:44:49,771 พวก ตั้งแต่แม่ฉันเสีย 935 00:44:49,814 --> 00:44:52,553 เขาก็สนใจแต่เรื่องดูแลบ้าน 936 00:44:54,336 --> 00:44:56,249 ที่จริงแล้ว ฉันโดนแย่ง 937 00:44:56,293 --> 00:44:58,466 ตำแแหน่งนักแสดงชาย ดีเด่นแห่งปี ตั้ง 5 ครั้ง 938 00:44:58,510 --> 00:44:59,944 แต่รู้อะไรไหม 939 00:44:59,988 --> 00:45:01,205 ฉันไม่พูดอะไรเลย ฉันโอเค 940 00:45:01,250 --> 00:45:02,510 ฉันเล่นเป็นทีมอยู่แล้ว 941 00:45:02,553 --> 00:45:03,900 ผู้หญิงเกือบทุกคน ที่ฉันเข้าฉากด้วย 942 00:45:03,945 --> 00:45:05,640 ชอบมาเอากับฉันหลังกล้อง 943 00:45:05,684 --> 00:45:07,031 แล้วพวกเอเจนท์ ก็เกลียดเรื่องนั้นมาก 944 00:45:07,075 --> 00:45:08,814 แล้วพวกนั้นจะคาดหวังอะไรล่ะ 945 00:45:08,858 --> 00:45:10,858 สาวๆ ชอบแวะมาที่ บ้านพักนักแสดงของฉัน 946 00:45:10,901 --> 00:45:13,249 มาดูด้วยรางวัลเกียรติยศ ที่วางอยู่บนหิ้ว 947 00:45:13,293 --> 00:45:15,988 แล้วพวกนั้นก็แบบ "โอ้ แม่เจ้า เขาดังในเรื่องอึ๊บ" 948 00:45:16,032 --> 00:45:17,727 เดี๋ยวนะ นายเคยมี บ้านพักนักแสดงเหรอ 949 00:45:17,771 --> 00:45:19,771 ฉันมีบ้านพักนักแสดงตั้ง 3 หลัง 950 00:45:19,814 --> 00:45:23,510 และหลังสุดท้ายนี่ อย่างโหดเลย 951 00:45:23,553 --> 00:45:25,944 จนฉันให้พวกเอเจนท์เอา พวกตลาดล่างมาพักด้วย 952 00:45:25,988 --> 00:45:27,162 ตลาดล่างเหรอ 953 00:45:27,206 --> 00:45:28,249 ใช่ พวกตลาดล่าง 954 00:45:28,293 --> 00:45:29,466 ที่จริง พวกนี้คืออีตัวเบอร์ท๊อป 955 00:45:29,510 --> 00:45:30,813 แต่ก็ยังเป็นอีตัวอยู่ดี 956 00:45:30,858 --> 00:45:31,944 และพวกนั้นก็ส่ง อีพวกนี้มาให้ฉัน 957 00:45:31,988 --> 00:45:33,205 พวกอีตัว 958 00:45:33,250 --> 00:45:34,684 และทุกอย่างก็แย่ลง 959 00:45:34,727 --> 00:45:37,292 ถ้าดาราหนังโป๊สาว ยังคิดแบบอีตัวอยู่ 960 00:45:37,337 --> 00:45:38,901 พวกหล่อนจะหลายเป็นฝันร้าย 961 00:45:38,945 --> 00:45:40,858 เรียกว่าชีวิตฉันพังเลย 962 00:45:40,901 --> 00:45:42,205 - งั้นเหรอ - ใช่ 963 00:45:42,250 --> 00:45:44,510 เพื่อน นี่ฉันลืมไปเลยนะ ว่าสาวทางใต้ฮ็อตแค่ไหน 964 00:45:44,554 --> 00:45:46,640 ฉันเจอผู้หญิงคนนึง ที่ร้านโดนัทแถวโรงกลั่น 965 00:45:46,684 --> 00:45:48,162 เธอทำงานที่นั่น โคตรสวยเลย 966 00:45:48,206 --> 00:45:49,292 น่ารัก สวยบาดใจเลย 967 00:45:49,337 --> 00:45:52,032 และฟังนี่นะ เธออายุแค่ 17 968 00:45:52,075 --> 00:45:54,075 อย่างนี้มันต้องสอย 969 00:45:54,119 --> 00:45:55,597 - งั้นเหรอ - ใช่ 970 00:45:59,075 --> 00:46:01,553 นีเพื่อน เห็นเส้นขอบที่ดินตรงนั้นไหม 971 00:46:01,598 --> 00:46:03,075 เห็น 972 00:46:03,119 --> 00:46:05,379 นั่นแหละเท็กซัสทุ่งสังหาร 973 00:46:12,814 --> 00:46:14,205 - สตรอว์เบอร์รี - ไง 974 00:46:14,250 --> 00:46:16,771 - เธอดูดเนื้อไหม - ทำไม คุณเป็นตำรวจเหรอ 975 00:46:16,814 --> 00:46:19,205 ไปดูดกันเถอะ 976 00:46:19,250 --> 00:46:21,988 คุณฟานคะ ฉันขอพัก 10 นาทีได้ไหมคะ 977 00:46:34,511 --> 00:46:37,032 แล้วนี่ คุณทำอะไรที่แอลเอ 978 00:46:37,075 --> 00:46:39,510 - ฉันอยู่วงการบันเทิง - ฉันนึกแล้ว 979 00:46:39,554 --> 00:46:42,032 คุณดูทรงเหมือนมาจากฮอลลีวูด 980 00:46:42,075 --> 00:46:43,640 - คิดงั้นเหรอ - ใช่ 981 00:46:45,163 --> 00:46:47,163 แล้วคุณทำงานอะไร ในวงการบันเทิง 982 00:46:47,945 --> 00:46:49,945 ผู้จัดการกับเอเจนท์ 983 00:46:49,988 --> 00:46:51,074 พวกนักแสดงเหรอ 984 00:46:51,119 --> 00:46:53,684 ใช่ กัญชานี่ดีนะว่าไหม 985 00:46:53,728 --> 00:46:54,858 ถ้าเธอกับเพื่อนอยากได้ 986 00:46:54,902 --> 00:46:57,032 ฉันหามาให้เพิ่มได้นะ ไม่มีปัญหา 987 00:46:59,380 --> 00:47:01,293 แล้วนี่ 988 00:47:01,337 --> 00:47:04,206 คุณอยู่ในฮอลลีวูด ดูแลนักแสดง 989 00:47:04,250 --> 00:47:07,423 แต่คุณกลับมาอยู่เท็กซัส ขี่จักรยาน 990 00:47:07,467 --> 00:47:09,901 ขายกัญชา และจีบเด็กม.ปลายเนี่ยนะ 991 00:47:09,946 --> 00:47:11,946 รถฉันอยู่ที่แอลเอนะ 992 00:47:11,989 --> 00:47:14,467 ฉันไม่คิดจะขับรถ มาเท็กซัสหรอกนะ 993 00:47:14,511 --> 00:47:15,945 ขับตั้ง 3 วัน 994 00:47:17,206 --> 00:47:18,771 เอาล่ะ ฟังนะ 995 00:47:18,815 --> 00:47:20,119 ฉันมาที่นี่เพื่อดูแลแม่ของฉัน 996 00:47:20,163 --> 00:47:21,814 เข้าใจไหม เขาไม่ค่อยสบาย 997 00:47:23,728 --> 00:47:24,901 เสียใจด้วย 998 00:47:24,946 --> 00:47:26,641 ไม่เป็นไร 999 00:47:26,685 --> 00:47:27,814 แต่คุณเป็นลูกชายที่ดี 1000 00:47:27,859 --> 00:47:29,641 - ที่มาอยู่นี่เพื่อแม่คุณ - ใช่แล้ว 1001 00:47:32,206 --> 00:47:34,510 ไงก็เถอะ เดี๋ยวนี้ ใครดูดเนื้อกันบ้างล่ะ 1002 00:47:34,554 --> 00:47:37,163 มันดูแก่จะตาย 1003 00:47:37,206 --> 00:47:39,336 สนุกดีนะ เราน่าจะเจอกันอีกวันหลัง 1004 00:47:39,380 --> 00:47:41,032 ได้ ฉันก็อยาก ดูดเนื้อของคุณอยู่แล้ว 1005 00:47:42,728 --> 00:47:44,814 นี่ จะว่าไปแล้ว คุณเอาของๆ คุณ 1006 00:47:44,859 --> 00:47:46,901 มาขายให้พวกคนงาน ที่โรงกลั่นก็ได้นะ 1007 00:47:46,946 --> 00:47:48,250 ฉันเห็นพวกเขาตอนเลิกงาน 1008 00:47:48,293 --> 00:47:49,988 พวกเขาแทบหมดอาลัยตายอยาก 1009 00:47:51,207 --> 00:47:52,467 แล้วเจอกันนะ พี่เข้ 1010 00:47:52,511 --> 00:47:54,250 แล้วเจอกันจ๊ะ น้องเข้ 1011 00:48:14,076 --> 00:48:16,598 - เชี่ย - จะบ้าตาย 1012 00:48:16,641 --> 00:48:18,250 ผมขอโทษ 1013 00:48:18,294 --> 00:48:20,772 ขอโทษลิล ให้ตาย 1014 00:48:23,815 --> 00:48:25,685 นึกว่าโซฟาฉันจะนอนสบายซะอีก 1015 00:48:25,728 --> 00:48:27,858 สบายสิ ผมนอนได้ทุกที่แหละ 1016 00:48:28,815 --> 00:48:30,380 - เลิกตอแหลเถอะ - ผมผิดเอง 1017 00:48:39,598 --> 00:48:41,337 ไมค์กี้ 1018 00:48:41,381 --> 00:48:42,511 พูดตามตรงนะ 1019 00:48:42,555 --> 00:48:45,381 ฉันดีใจที่นาย จัดการเรื่องค่าใช้จ่าย 1020 00:48:45,425 --> 00:48:49,033 นั่นช่วยให้เล็กซี่ ไม่ต้องเข้าไปในเว็บหางาน 1021 00:48:50,555 --> 00:48:51,815 เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม 1022 00:48:51,859 --> 00:48:53,075 ครับ ผมเข้าใจ 1023 00:48:53,120 --> 00:48:56,511 ฉันเลยอยากรู้ว่า นายจะอยู่ต่อหรือนายจะไป 1024 00:48:57,076 --> 00:48:58,902 ถ้านายอยู่ 1025 00:48:58,946 --> 00:49:00,728 ฉันก็ยินดี 1026 00:49:00,772 --> 00:49:02,032 โอเค นั่นเยี่ยมเลย 1027 00:49:02,076 --> 00:49:03,119 เพราะถ้านายจะไป 1028 00:49:03,164 --> 00:49:04,206 ก็อย่าให้ประตูมาขวางนายเลย 1029 00:49:04,251 --> 00:49:05,815 ไม่ๆ ผมอยู่ๆ 1030 00:49:05,859 --> 00:49:07,815 - โอเค ก็ดี - ผมจ่ายค่าเช่า 1031 00:49:07,859 --> 00:49:10,859 - ผมจ่ายค่าของใช้ - นี่เป็นเรื่องของลูกสาวฉัน 1032 00:49:10,902 --> 00:49:12,511 ฉันไม่อยากให้เธอ เจ็บปวดอีกแล้ว 1033 00:49:12,555 --> 00:49:15,598 ฉันไม่อยากให้เธอ รับงานลูกค้าอีก 1034 00:49:15,642 --> 00:49:16,815 มันอันตรายเกินไป 1035 00:49:16,859 --> 00:49:19,163 ฉันไม่รู้เลยว่าเธอ จะกลับบ้านตอนกี่โมง 1036 00:49:20,338 --> 00:49:21,728 ฉะนั้น มันขึ้นอยู่กับนาย 1037 00:49:23,381 --> 00:49:24,946 ผมจะอยู่ 1038 00:49:24,989 --> 00:49:26,163 ตกลงไหม ผมอยู่ 1039 00:49:27,686 --> 00:49:30,512 - โอเค เยี่ยมเลย - ผมจะอยู่ 1040 00:49:31,989 --> 00:49:33,337 - ขอบคุณ - ยินดีครับ 1041 00:49:36,989 --> 00:49:40,032 มีอะไรอีกไหม ผมไปได้หรือยัง 1042 00:49:40,076 --> 00:49:42,902 ได้ ขอแค่ให้ฉัน ไม่ต้องเห็นไข่นายอีก 1043 00:49:43,642 --> 00:49:45,033 ได้เลย 1044 00:49:45,076 --> 00:49:46,728 แม่เธอเพี้ยนไปแล้ว 1045 00:49:46,773 --> 00:49:48,033 ฉันรู้ 1046 00:49:49,860 --> 00:49:51,599 - เพี้ยนแบบดูดี - ใช่ 1047 00:49:52,947 --> 00:49:54,164 แม่เป็นคนรับมือยาก 1048 00:50:00,425 --> 00:50:01,554 ปล่องควัน 1049 00:50:01,599 --> 00:50:03,425 ต้นที่ 2 ทางซ้าย นั่นของใหม่เหรอ 1050 00:50:03,468 --> 00:50:04,554 หรือว่ามีอยู่นานแล้ว 1051 00:50:04,599 --> 00:50:06,425 ไม่ มันมีมาตั้งนานแล้ว 1052 00:50:06,468 --> 00:50:07,685 - จริงเหรอ - ใช่ 1053 00:50:07,729 --> 00:50:08,772 จำไม่ได้เลย 1054 00:50:08,816 --> 00:50:10,294 แม่เรียกมันว่าไอ้แก่พ่นควัน 1055 00:50:20,034 --> 00:50:21,381 รถกระบะแฟนเก่าฉันเอง 1056 00:50:23,121 --> 00:50:25,164 บอกว่าจะมาเอาเมื่อ 2 ปีก่อน 1057 00:50:27,121 --> 00:50:28,294 นี่ยังไม่มาเลย 1058 00:50:37,425 --> 00:50:38,772 ขาดแค่ล้อใหม่ 1059 00:50:41,990 --> 00:50:43,599 ฉันรู้ว่าพวกนายต้องตรวจฉี่ 1060 00:50:43,642 --> 00:50:46,512 ฉันเลยเอานี่มาด้วย ฉี่สังเคราะห์ 1061 00:50:46,555 --> 00:50:48,425 ซื้อเนื้อ 1 ออนซ์ ฉันแถมให้ฟรีเลย 1062 00:50:48,468 --> 00:50:49,685 ไม่งั้นก็ขวดล่ะ 10 เหรียญ 1063 00:50:49,729 --> 00:50:51,425 ฉันจัดให้ได้ถ้าพวกนายต้องการ 1064 00:50:51,468 --> 00:50:53,511 ฉันไม่อยากให้พวกนาย โดนไล่ออกหรอกนะ 1065 00:50:53,555 --> 00:50:54,728 อย่าดื่มมันล่ะ 1066 00:50:54,773 --> 00:50:56,294 ฉันหมายถึง 1067 00:50:56,338 --> 00:50:57,120 เว้นแต่ว่านาย จะชอบของแบบนั้นนะ 1068 00:50:58,252 --> 00:50:59,294 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ คุณฟาน 1069 00:50:59,338 --> 00:51:00,685 - ราตรีสวัสดิ์ - ราตรีสวัสดิ์ 1070 00:51:02,555 --> 00:51:04,512 แล้วเจอกันนะ น้องเข้ 1071 00:51:04,555 --> 00:51:05,815 ให้ไปส่งที่บ้านไหม 1072 00:51:05,860 --> 00:51:08,033 - ไม่ ไม่เป็นไร - โยนขึ้นท้ายรถเลย 1073 00:51:08,077 --> 00:51:09,990 คือว่า 1074 00:51:10,034 --> 00:51:11,164 - เอางั้นเหรอ - ใช่ โยนท้ายรถเลย 1075 00:51:11,686 --> 00:51:12,815 โอเค 1076 00:51:16,339 --> 00:51:19,077 - ทางไหนเหรอ - ทางซ้าย ไปทางซ้าย 1077 00:51:19,121 --> 00:51:20,294 ใกล้ถึงแล้ว 1078 00:51:22,121 --> 00:51:24,207 ขอบใจนะที่ขับมาส่งถึงบ้าน 1079 00:51:26,339 --> 00:51:28,208 ที่นี่น่าอยู่ดีนะ 1080 00:51:28,252 --> 00:51:29,381 ใช่ ดูหรูมาก 1081 00:51:29,426 --> 00:51:30,555 ฉันก็แค่อยากจะซื้อ 1082 00:51:30,599 --> 00:51:33,076 บ้านสวยๆ ให้แม่อยู่ ตอนเกษียณน่ะ 1083 00:51:33,121 --> 00:51:34,294 คุณนี่น่ารักจริงๆ 1084 00:51:34,339 --> 00:51:35,468 ใช่ 1085 00:51:35,513 --> 00:51:37,208 เอาล่ะ ใช่ ตรงนี้เลย 1086 00:51:37,252 --> 00:51:39,425 ใกล้ถึงแล้ว นั่น หลังนั้นเลย 1087 00:51:41,382 --> 00:51:42,860 เธอช่วยเบาเสียงหน่อยนะ 1088 00:51:42,903 --> 00:51:44,729 ฉันไม่อยากให้แม่ฉันตื่นน่ะ 1089 00:51:44,773 --> 00:51:46,642 โว้ว หรูชะมัดเลย 1090 00:51:46,686 --> 00:51:48,033 ใช่ ก็ดีแหละ 1091 00:51:49,034 --> 00:51:51,555 ก็อยากเชิญเธอเข้าไปนะ แต่ก็อย่างที่บอก 1092 00:51:51,600 --> 00:51:53,077 แม่ฉันไม่ค่อยสบาย 1093 00:51:53,121 --> 00:51:54,990 และเธอไม่ค่อยชอบ คนแปลกหน้าด้วย 1094 00:51:55,034 --> 00:51:57,599 เธอไม่ค่อยอยู่ กับร่องกับรอยเท่าไหร่ 1095 00:51:57,643 --> 00:51:58,686 ไม่ โอเค 1096 00:51:58,729 --> 00:52:00,207 คงไม่ใช่ความคิดที่ดีเท่าไหร่ 1097 00:52:00,252 --> 00:52:02,034 ใช่ ขอบใจที่มาส่งนะ 1098 00:52:02,077 --> 00:52:04,207 ได้เสมอ ฉันทำงานวันพุธนะ 1099 00:52:04,252 --> 00:52:06,208 งั้นเจอกันวันพุธ 1100 00:52:06,252 --> 00:52:07,294 - โอเค - ตกลง 1101 00:52:39,382 --> 00:52:40,642 ฟังนะ ผมดีใจนะ 1102 00:52:40,687 --> 00:52:42,077 ที่กัญชายังผิดกฎหมาย ที่เท็กซัส 1103 00:52:42,121 --> 00:52:44,121 พวกคุณรู้ไหมว่ามันยากแค่ไหน 1104 00:52:44,165 --> 00:52:46,381 ที่จะขายกัญชา ในแคลิฟอร์เนียตอนนี้ 1105 00:52:46,426 --> 00:52:47,686 ผมหมายถึง รู้ไหม 1106 00:52:47,730 --> 00:52:49,295 ผมขายให้พวกสาวๆ ที่บ้านพักนักแสดงของผม 1107 00:52:49,339 --> 00:52:52,077 แต่นอกนั้นแล้ว เสี่ยงคุกเสี่ยงตารางสุดๆ 1108 00:52:53,774 --> 00:52:56,860 นี่ อย่าไปยุ่งกับ พวกโรงกลั่นใหญ่ๆ นะ 1109 00:52:56,904 --> 00:53:00,034 โรงกลั่นทีซีพีดี อยู่ติดกับบริษัทวาเลโร่นะ 1110 00:53:00,077 --> 00:53:01,512 ไม่ต้องบอกกรู้ 1111 00:53:01,556 --> 00:53:03,773 แต่รู้ไหม ไม่ทำอะไรโฉ่งฉ่าง 1112 00:53:03,817 --> 00:53:05,643 คือเคล็ดลับความสำเร็จ ของผมมาตลอดหลายปี 1113 00:53:05,687 --> 00:53:07,208 คิดว่าผมรอดคุกไปได้ยังไง 1114 00:53:07,252 --> 00:53:08,903 คิดว่าทำไมผมถึง ไม่โดนยิงล่ะ 1115 00:53:08,948 --> 00:53:10,121 แม่ ซอสพริกอยู่ไหน 1116 00:53:10,165 --> 00:53:12,077 แล้วปกติมันอยู่ไหนล่ะ 1117 00:53:13,426 --> 00:53:15,165 ไม่มีซอสพริกนะแม่ ผมไม่เห็นนะ 1118 00:53:15,208 --> 00:53:16,251 ดูที่ห้องนอนแล้วหรือยัง 1119 00:53:16,295 --> 00:53:17,381 แกเอาพิซซ่าไปกินนี่ 1120 00:53:17,426 --> 00:53:18,599 ให้ตายสิ แม่ 1121 00:53:18,643 --> 00:53:19,643 ผมเปล่านะ ซอสพริกอยู่ไหนล่ะ 1122 00:53:19,687 --> 00:53:21,339 เขาเอาไปไว้ในห้องนอนทำไม 1123 00:53:21,382 --> 00:53:22,642 ทำเป็นตลก แกนั่นแหละเอาพิซซ่าไปกิน 1124 00:53:22,687 --> 00:53:24,600 แม่ ผมหาในครัวทั่วแล้วนะ 1125 00:53:24,643 --> 00:53:26,208 ซอสพริกอยู่ไหน นี่เพื่อน 1126 00:53:26,252 --> 00:53:27,555 มองอะไรวะ นี่มันไม่ใช่ 1127 00:53:27,600 --> 00:53:28,600 - เรื่องของนาย - โอเค 1128 00:53:29,904 --> 00:53:31,947 ไม่มีฉันสักคนโลกคงแตกแน่ 1129 00:53:34,643 --> 00:53:36,382 แกดูใต้เตียงหรือยัง 1130 00:53:36,426 --> 00:53:39,599 นี่ โย่ ได้ยินว่านายเล่นหนังโป๊มา 1131 00:53:39,643 --> 00:53:40,773 ได้เอวีเอ็น 5 ครั้ง 1132 00:53:41,817 --> 00:53:43,426 อะไร โรคติดต่อเหรอ 1133 00:53:43,469 --> 00:53:45,252 ไม่ ไม่ใช่ มันคือ 1134 00:53:45,295 --> 00:53:46,512 รางวัลประกวดหนังผู้ใหญ่ 1135 00:53:46,556 --> 00:53:49,077 เหมือนรางวัลออสการ์ ในสายงานฉันน่ะ 1136 00:53:49,122 --> 00:53:51,122 - โอเคเพื่อน ฟังดูเจ๋งดี - ใช่ 1137 00:53:51,166 --> 00:53:53,035 ใช้ปากดีเด่น 3 ปีซ้อน 1138 00:53:53,078 --> 00:53:54,948 - ใช้ปากดีเด่น - ใช่ 1139 00:53:55,643 --> 00:53:56,990 ขอถามหน่อย 1140 00:53:57,035 --> 00:53:58,817 ไม่ใช่ฉากที่นายมุดหัวใช่ไหม 1141 00:53:58,861 --> 00:54:00,600 ไม่ คือแบบว่า 1142 00:54:00,643 --> 00:54:02,600 อะไรประมาณนั้นแหละ 1143 00:54:02,643 --> 00:54:04,556 แล้วนายได้มายังไง 1144 00:54:04,600 --> 00:54:07,426 นายไม่ใช่คนที่ต้องออกแรงสักหน่อย 1145 00:54:07,469 --> 00:54:09,816 ฉันเนี่ยนะไม่ออกแรง 1146 00:54:09,861 --> 00:54:11,687 คุณน้อง จะบอกอะไรให้นะ 1147 00:54:11,730 --> 00:54:13,121 นี่พวก อย่ามาเรียกฉันว่าคุณน้อง 1148 00:54:13,166 --> 00:54:15,122 ฉันผิดเอง จูนใช่ไหม ชื่อจูนนะ 1149 00:54:15,166 --> 00:54:16,817 เอาล่ะจูน ฟังนะ 1150 00:54:16,861 --> 00:54:18,382 ถ้าฉันชนะ 3 ปีซ้อน กับผู้หญิง 3 คน 1151 00:54:18,427 --> 00:54:20,600 โอกาสที่รางวัลจะเป็น ของผู้หญิงก็น้อยลงสิ 1152 00:54:20,643 --> 00:54:22,121 คิดดูสิ 1153 00:54:22,166 --> 00:54:23,339 ไม่ พูดจริงๆ นะ 1154 00:54:23,383 --> 00:54:25,166 ในฉากนั้น ฉันต้องเป็นคนนำผู้หญิง 1155 00:54:25,209 --> 00:54:26,817 ประเด็นคือ ฉันอึ๊บหน้าเขา 1156 00:54:26,861 --> 00:54:28,295 โทษทีที่พูดหยาบ 1157 00:54:28,340 --> 00:54:31,513 ฉะนั้นผู้หญิงแทบจะ ไม่ได้ทำอะไรเลย 1158 00:54:31,556 --> 00:54:32,947 ฉันคือคนที่ประคองหัวเขา 1159 00:54:32,991 --> 00:54:35,208 ตั้ง 15 ไม่ก็ 20 นาที ขณะที่ฉันเอากับหน้าเธอ 1160 00:54:35,253 --> 00:54:36,861 แล้วเขาล่ะทำอะไร ถามจริงๆ 1161 00:54:36,904 --> 00:54:38,208 - ฉันเข้าใจแล้ว - ไม่ ถามจริงๆ 1162 00:54:38,253 --> 00:54:39,774 ที่ฉันจะบอกก็คือ 1163 00:54:39,817 --> 00:54:41,513 วิธีที่ฉันประคองหน้าเขา ต่อหน้ากล้อง 1164 00:54:41,557 --> 00:54:43,514 ในขณะเขาถ่มน้ำลาย อะไรต่อมิอะไร 1165 00:54:43,557 --> 00:54:45,687 ฉันหยิกจมูกเขา ทำให้สำลัก 1166 00:54:45,730 --> 00:54:47,730 - มันเป็นเรื่องของเทคนิค - ก็บอกว่าเข้าใจแล้วไง 1167 00:55:26,644 --> 00:55:29,166 - ขอบคุณนะคะ - ขอบใจ 1168 00:55:29,209 --> 00:55:30,687 ขอบใจ ดี 1169 00:55:31,731 --> 00:55:34,601 ให้ตาย ที่นี่ขายดีเป็นบ้า 1170 00:55:34,644 --> 00:55:36,774 ขอบใจมากนะที่ช่วยจัดการให้ 1171 00:55:36,818 --> 00:55:38,166 ไม่มีปัญหา 1172 00:55:38,904 --> 00:55:41,252 เล่าเรื่องแอลเอให้ฟังอีกสิ 1173 00:55:43,166 --> 00:55:45,122 บางทีเธอน่าจะไปดูให้เห็นกับตานะ 1174 00:55:45,166 --> 00:55:46,774 คิดว่าฉันมีเงินเหรอ 1175 00:55:48,905 --> 00:55:51,166 เธอมีรถกระบะ เธอจะไปตอนไหนก็ได้ 1176 00:55:51,209 --> 00:55:52,817 นั่นรถแม่ฉัน 1177 00:55:52,862 --> 00:55:57,166 แม่ให้ฉันใช้ เพราะแม่ทำงานที่บ้าน 1178 00:55:57,209 --> 00:56:01,166 ตอนที่ฉันออกจากเท็กซัส ฉันก็ไม่มีเงินสักแดง 1179 00:56:01,209 --> 00:56:03,078 ฉันแค่บอกกับตัวเอง 1180 00:56:03,122 --> 00:56:05,035 "ไมค์กี้ วันนึง นายจะต้องเป็นเจ้าของเมืองนี้" 1181 00:56:05,078 --> 00:56:06,469 แล้วฉันก็ไปเลย 1182 00:56:10,253 --> 00:56:11,861 เขามาทำอะไรที่หลังเคาน์เตอร์ 1183 00:56:11,905 --> 00:56:14,078 เขามาช่วยหนู เตรียมสอบเอสเอทีค่ะ 1184 00:56:14,818 --> 00:56:16,209 ห้ามกินโดนัทฟรีนะ 1185 00:56:16,905 --> 00:56:18,253 ขอบคุณ 1186 00:56:20,296 --> 00:56:24,469 งั้นคุณก็แค่พูดแล้วก็ คว้ามันเลยเหรอ 1187 00:56:27,601 --> 00:56:29,687 อยากโดนไล่ออกเหรอ 1188 00:56:29,731 --> 00:56:31,209 ฉันอยากโดนจ้างมากกว่า 1189 00:56:34,992 --> 00:56:38,209 คุณจะช่วยให้ฉันได้คะแนน เอสเอทีสูงๆ หรือเปล่าคะ 1190 00:56:38,253 --> 00:56:39,948 แค่เธอเขียนชื่อตัวเอง 1191 00:56:39,992 --> 00:56:41,340 เธอก็ได้ 600 คะแนนแล้วนะ 1192 00:56:41,383 --> 00:56:43,426 - เหรอคะ - ใช่ 1193 00:56:45,818 --> 00:56:47,514 ไงคะ วันนี้จะรับอะไรดีคะ 1194 00:56:47,557 --> 00:56:48,948 ไง คนสวย ฉันขอ... 1195 00:56:48,992 --> 00:56:51,644 โดนัทหน้าช็อคโกแลต 2 กับกาแฟไซส์กลาง 1196 00:56:51,688 --> 00:56:53,166 ได้ค่ะ 1197 00:56:53,210 --> 00:56:54,514 สวัสดียามบ่ายครับ 1198 00:57:00,775 --> 00:57:03,166 เธอนี่บ้านะ รู้ตัวไหม 1199 00:57:03,210 --> 00:57:05,514 เธอน่าจะอดใจรอให้ถึงตอนนี้ 1200 00:57:05,557 --> 00:57:07,166 แล้วมันจะสนุกตรงไหนล่ะ 1201 00:57:12,818 --> 00:57:13,904 มานี่ 1202 00:57:35,123 --> 00:57:36,340 โย่ ลอนนี่ 1203 00:57:37,515 --> 00:57:38,601 แป๊ปนะ 1204 00:57:39,644 --> 00:57:40,948 ว่าไงเพื่อน 1205 00:57:40,992 --> 00:57:42,644 ไงเพื่อน นายจะไปไหนเหรอ 1206 00:57:42,688 --> 00:57:44,470 ไปทำธุระ ฉันต้องไปที่ห้าง 1207 00:57:44,515 --> 00:57:46,210 อะไรพวกนั้นน่ะ 1208 00:57:46,254 --> 00:57:48,167 เยี่ยมๆ ฉันไปด้วยนะ 1209 00:57:48,210 --> 00:57:50,949 บอกไว้ก่อนนะ ว่าฉันไปทั้งวัน 1210 00:57:50,992 --> 00:57:53,427 เผื่อว่านายไม่อยากไปนาน 1211 00:57:53,471 --> 00:57:54,731 ไงก็เถอะ 1212 00:57:54,775 --> 00:57:56,209 ฉันแค่อยากไปจากที่นี่ ไปเถอะ 1213 00:57:56,254 --> 00:57:59,210 เธอเร่าร้อนมาก เธอเป็นฝ่ายรุกด้วย 1214 00:57:59,254 --> 00:58:00,514 เธอไม่มีพ่อ 1215 00:58:00,558 --> 00:58:02,992 และที่เด็ดคือ เธอยอมให้ฉันขายกัญชา 1216 00:58:03,036 --> 00:58:05,209 ให้พวกคนงานที่มาร้านเธอ 1217 00:58:05,254 --> 00:58:06,949 คือแบบ อะไรมันจะดีไปกว่านี้ล่ะ 1218 00:58:10,036 --> 00:58:11,383 ไม่ยักรู้ว่านายเป็นทหาร 1219 00:58:11,428 --> 00:58:13,905 ใช่ ใช่แล้วเพื่อน 1220 00:58:16,079 --> 00:58:17,731 ขอบใจที่รับใช้ชาตินะ 1221 00:58:17,776 --> 00:58:19,732 ใช่ ไม่มีปัญหา 1222 00:58:23,341 --> 00:58:27,341 ให้ตาย ผ่านมา 15 ปี ที่นี่ไม่เปลี่ยนเลย ลอนนี่ 1223 00:58:27,384 --> 00:58:28,818 ใช่ ฉันรู้เพื่อน 1224 00:58:28,862 --> 00:58:30,601 นี่ 1225 00:58:30,645 --> 00:58:32,036 ฉันว่าจะไปเดินเล่นตรงโน้นหน่อย 1226 00:58:32,079 --> 00:58:33,470 - สักแป๊ปนึง - ได้สิ 1227 00:58:33,515 --> 00:58:35,036 ฉันจะกลับมาเจอนายที่นี่ อีกครึ่งชม. ตกลงนะ 1228 00:58:35,079 --> 00:58:36,122 - 30 นาทีนะ - ใช่ 30 1229 00:58:36,167 --> 00:58:37,253 ตกลง ได้เลย 1230 00:58:49,079 --> 00:58:50,818 เวรเอ้ย 1231 00:59:05,254 --> 00:59:06,470 ไม่เอาน่า 1232 00:59:11,776 --> 00:59:13,689 แล้วนี่คืออะไรล่ะ 1233 00:59:13,732 --> 00:59:15,992 นี่ฉันได้มาตอนที่ฉันไป อัฟกานิสถาน 1234 00:59:16,037 --> 00:59:18,645 และนี่สำหรับที่ ไปรบมา 3 รอบที่อิรัก 1235 00:59:18,689 --> 00:59:20,167 มั่วแล้ว นายไม่เคยใส่ชุด 1236 00:59:20,210 --> 00:59:22,253 เครื่องแบบทหารราบด้วยซ้ำ 1237 00:59:22,297 --> 00:59:23,992 เคย ฉันเคยสิ 1238 00:59:27,906 --> 00:59:29,428 งั้นระเบียบของ ชุดเครื่องแบบทหารคืออะไร 1239 00:59:29,471 --> 00:59:31,210 รหัสน่ะ 1240 00:59:31,254 --> 00:59:32,992 จงทำให้เต็มที่ 1241 00:59:33,037 --> 00:59:35,689 จงทำหน้าที่และปกป้องประเทศชาติ 1242 00:59:36,819 --> 00:59:39,471 แน่นะ ไม่ใช่ เออาร์670-1 เหรอ 1243 00:59:39,515 --> 00:59:41,775 งั้นพวกนายก็คงรู้สิ 1244 00:59:41,819 --> 00:59:44,123 ว่าในกองทัพเขา ใช้รหัสกันหลายแบบ 1245 00:59:44,168 --> 00:59:46,210 นี่มันพวกปลอมเป็นทหารนี่ 1246 00:59:46,255 --> 00:59:49,732 หมอนี่ไม่ใช่ทหารผ่านศึก เขาเป็นตัวปลอมและหลอกลวง 1247 00:59:49,776 --> 00:59:51,515 เอาคืนมานะ นั่นของฉัน 1248 00:59:51,558 --> 00:59:53,341 - ถอดแจ๊คเก็ตนายออกซะ - นี่มันบ้าสิ้นดีเลย 1249 00:59:53,384 --> 00:59:54,905 จะให้พูดยังไงพวกนาย ถึงจะเชื่อเนี่ยว่าชุดนี่... 1250 00:59:54,950 --> 00:59:57,036 ถอดออกซะ ไม่งั้นฉันจะอัดแกให้น่วม 1251 01:00:03,124 --> 01:00:04,167 ไง เพื่อน 1252 01:00:25,342 --> 01:00:27,993 วิสกี้ แทงโก้ ฟอกซ์ทรอท 1253 01:00:28,037 --> 01:00:29,515 อะไรเหรอ 1254 01:00:29,558 --> 01:00:31,167 ถามจริง นึกว่าอย่างนาย ที่เคยเป็นทหาร 1255 01:00:31,211 --> 01:00:32,168 จะเข้าใจความหมายซะอีก 1256 01:00:33,429 --> 01:00:36,515 บ้าเอ้ย ใช่เพื่อน พอดีว่าฉัน 1257 01:00:36,559 --> 01:00:38,516 ลื่นล้มในห้องน้ำนิดหน่อย 1258 01:00:38,559 --> 01:00:40,429 ลื่นล้มในห้องน้ำเหรอ 1259 01:00:40,472 --> 01:00:42,558 แน่นะ ไม่ใช่ตกลงไป ในบ่อน้ำพุเหรอ 1260 01:00:43,516 --> 01:00:44,776 เชี่ย 1261 01:00:44,819 --> 01:00:46,297 นายเห็นเหรอ 1262 01:00:46,342 --> 01:00:48,211 เพื่อน ฉันเห็นหมดทุกอย่างเลย 1263 01:00:48,255 --> 01:00:49,471 นี่คิดว่าฉันโง่เหรอ 1264 01:00:49,516 --> 01:00:51,124 ฉันจะยุ่งกับเรื่องพวกนี้ ไม่ได้หรอกนะ 1265 01:00:51,168 --> 01:00:53,080 นั่นมันแย่มาก ที่นายให้ฉันมีส่วนร่วม 1266 01:00:53,124 --> 01:00:55,037 กับแผนหลอกลวงของนาย 1267 01:00:55,080 --> 01:00:57,471 นี่ฉันเคืองสุดๆ เลยนะ ถ้ามีใครจำหน้าฉันได้ล่ะ 1268 01:00:57,516 --> 01:01:00,211 ผู้คนเขารู้จักฉันนะเว้ย บ้าสิ้นดีเลย 1269 01:01:00,255 --> 01:01:02,906 นายต้องไปหาหมอนะ น่าขายหน้าจริงๆ 1270 01:01:04,906 --> 01:01:07,167 ขอโทษนะเพื่อน ฉันผิดเอง 1271 01:01:33,820 --> 01:01:35,385 ใช่เลย 1272 01:01:35,429 --> 01:01:37,906 ยานั่นทำให้คุณเชื่อในพระเจ้าสินะ 1273 01:02:10,864 --> 01:02:12,298 ก็แค่เพื่อนเอง 1274 01:02:12,342 --> 01:02:14,776 น่าจะสนิทพอดูเลยสินะ 1275 01:02:14,820 --> 01:02:17,211 ใช่ ช่างมันเถอะ 1276 01:02:20,690 --> 01:02:22,603 ฉันเลิกกับเขาตอนงานพรอม 1277 01:02:23,646 --> 01:02:25,080 ที่งานพรอมเหรอ 1278 01:02:25,125 --> 01:02:27,690 ไม่ใช่ที่นั่น หลังงานพรอมสิ เข้าใจความหมายไหม 1279 01:02:27,733 --> 01:02:29,690 ไงก็เถอะ ฉันทิ้งเขาตอนงานพรอม 1280 01:02:29,733 --> 01:02:32,124 และตั้งแต่นั้นมา เขาก็ตามฉันแจเลย 1281 01:02:32,169 --> 01:02:34,125 เขาตามเธอมาเหรอ 1282 01:02:34,169 --> 01:02:36,516 ไม่ๆ เราก็แค่คุยกัน 1283 01:02:36,559 --> 01:02:39,168 - เธอเอากับเขาเหรอ - แค่ตอนเวลาที่อยากเอา 1284 01:02:39,951 --> 01:02:41,820 ไม่ได้จริงจังอะไรหรอก 1285 01:02:41,864 --> 01:02:43,168 หมอนั่นคิดว่าเธอเดทกับเขา 1286 01:02:44,038 --> 01:02:45,342 - ไม่หรอก - เรย์ลี 1287 01:02:45,385 --> 01:02:47,385 - มาช่วยข้างในหน่อย - โอเคค่ะ 1288 01:02:47,429 --> 01:02:49,776 บอกแล้วไงว่าอย่าสูบบุหรี่หน้าร้าน 1289 01:02:49,820 --> 01:02:50,906 ขอโทษค่ะ 1290 01:02:52,385 --> 01:02:53,515 แล้วเธอจะเอากับเขาต่อไหม 1291 01:02:54,125 --> 01:02:55,907 ก็แล้วแต่ 1292 01:02:55,951 --> 01:02:59,429 แล้วเขารู้ไหม 1293 01:02:59,472 --> 01:03:01,515 เอาล่ะ ไอ้หมอนี่ชื่ออะไร 1294 01:03:01,559 --> 01:03:02,906 แนช 1295 01:03:02,951 --> 01:03:04,603 แนช 1296 01:03:04,646 --> 01:03:05,863 เอาล่ะ ฟังนะ 1297 01:03:05,907 --> 01:03:07,211 ถึงเวลาแล้วที่แนช จะต้องเข้าใจสักที 1298 01:03:07,256 --> 01:03:09,342 ว่าพวกเธอ ไม่ได้เดทกัน ไปเถอะ 1299 01:03:09,386 --> 01:03:10,907 เดี๋ยว อะไรนะ 1300 01:03:10,951 --> 01:03:12,559 พระเจ้า นี่มันบ้าไปแล้ว 1301 01:03:12,603 --> 01:03:14,168 นี่มันบ้าชัดๆ 1302 01:03:14,212 --> 01:03:15,777 ไม่อยากเชื่อเลย ว่าเราจะทำเรื่องนี้กัน 1303 01:03:15,820 --> 01:03:17,646 แบบว่า 1304 01:03:17,690 --> 01:03:19,472 บางทีมันอาจไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ 1305 01:03:19,516 --> 01:03:22,255 มันจะรวดเร็วและง่าย เขาจะได้เข้าใจ 1306 01:03:22,299 --> 01:03:24,038 โอเค แต่ห้ามต่อยกันนะ 1307 01:03:24,081 --> 01:03:25,559 ฉันแค่อยากคุยกับเขา 1308 01:03:25,603 --> 01:03:27,124 สัญญานะ 1309 01:03:28,169 --> 01:03:30,559 นี่มันบ้าไปแล้ว 1310 01:03:34,733 --> 01:03:36,690 - แล้วไงต่อ - นี่บ้านเขาเหรอ 1311 01:03:36,733 --> 01:03:38,603 ใช่ 1312 01:03:38,646 --> 01:03:40,516 คุณพระช่วย 1313 01:03:51,560 --> 01:03:53,299 นั่นแม่เขาเหรอ 1314 01:03:53,343 --> 01:03:54,907 สวัสดีครับ ผมรวบกวนคุณช่วย 1315 01:03:54,951 --> 01:03:56,516 ตามแนชออกมาหน่อยสิครับ 1316 01:03:59,299 --> 01:04:02,081 - เรย์ลีเหรอ - ไงคะ คุณนายปาร์กเกอร์ 1317 01:04:08,560 --> 01:04:10,473 สร้อยคอสวย นี่ไอ้เบื๊อก 1318 01:04:14,604 --> 01:04:15,864 นี่มันอะไร เกิดอะไรขึ้น 1319 01:04:15,907 --> 01:04:18,385 นี่น้อง ฉันก็ไม่อยาก มาบอกข่าวร้ายหรอกนะ 1320 01:04:18,430 --> 01:04:21,038 แต่นายไม่ได้เป็นอะไร กับสตรอว์เบอร์รี 1321 01:04:21,081 --> 01:04:23,342 ไม่เคยเป็น ตอนนี้เธออยู่กับฉัน 1322 01:04:23,386 --> 01:04:25,907 - เข้าใจไหม - เรย์ลี นี่มันอะไร 1323 01:04:25,951 --> 01:04:27,516 ฉันพยายามบอกนายแล้ว แนช 1324 01:04:27,560 --> 01:04:28,907 ฟังนะ นายจะต้อง ไม่โทรหาเธอ 1325 01:04:28,951 --> 01:04:30,472 ไม่ต้องแชทหาเธอ 1326 01:04:30,517 --> 01:04:31,343 และนายต้องไม่ไป ที่ร้านโดนัทอีก 1327 01:04:31,386 --> 01:04:32,516 นายเข้าใจไหม 1328 01:04:32,560 --> 01:04:33,733 เรย์ลี ไม่เอาน่า ฉันอยากคุยกับเธอ 1329 01:04:33,778 --> 01:04:36,560 ไอ้น้อง ช้าก่อนๆ 1330 01:04:37,604 --> 01:04:39,125 ห้ามทะเลาะกันนะ 1331 01:04:39,169 --> 01:04:40,646 อยู่ในรถไป ที่รัก 1332 01:04:40,691 --> 01:04:41,864 เอาล่ะ มานี่ 1333 01:04:41,908 --> 01:04:44,169 กูเกิ้ลชื่อฉันเลย ควักมือถือนายออกมา 1334 01:04:44,212 --> 01:04:46,777 พิมพ์กูเกิ้ลเลยไมค์กี้ เซเบอร์ ทำเลย มือถืออยู่กับตัวไหม 1335 01:04:46,821 --> 01:04:48,256 พูดเรื่องบ้าอะไรวะ 1336 01:04:48,299 --> 01:04:50,125 - ห้ามต่อยกันนะ - ที่รัก ไม่เป็นไรจ๊ะ 1337 01:04:50,169 --> 01:04:52,646 20.1 ล้านวิวในพอนฮับเว้ย 1338 01:04:52,691 --> 01:04:53,951 นี่ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ 1339 01:04:53,995 --> 01:04:55,647 สตรอว์เบอร์รี เธออยู่คนล่ะชั้นกับนายแล้ว 1340 01:04:55,691 --> 01:04:57,081 เข้าใจฉันไหม นายไม่มีทาง 1341 01:04:57,125 --> 01:04:58,516 สู้กับคนที่เอาหญิง มาเป็นพันคนได้หรอกเว้ย 1342 01:04:58,560 --> 01:04:59,733 เข้าใจที่ฉันพูดไหม 1343 01:04:59,778 --> 01:05:01,256 นี่ อย่าให้เป็นเรื่องใหญ่นะเว้ย 1344 01:05:02,386 --> 01:05:03,951 นี่เธอจะทำอะไร หมอนี่เป็นใคร 1345 01:05:03,995 --> 01:05:05,473 - ไปเถอะ - ฉันคบกับเขาแล้ว 1346 01:05:05,517 --> 01:05:07,125 ได้ยินเธอบอกแล้วนะ เธอคบกับฉันแล้ว 1347 01:05:07,169 --> 01:05:08,298 นี่พูดจริงเหรอ 1348 01:05:08,343 --> 01:05:10,256 - ไปเถอะ - ขอโทษด้วยนะ 1349 01:05:10,299 --> 01:05:12,081 - มันก็สนุกดีนะ - ไม่สนุกหรอก 1350 01:05:22,386 --> 01:05:23,690 คุณพระช่วย 1351 01:05:31,039 --> 01:05:32,560 เจอกันพรุ่งนี้นะ 1352 01:05:33,386 --> 01:05:34,646 แน่นอนอยู่แล้ว 1353 01:05:57,778 --> 01:06:00,820 ชีวิตดี๊ดี โซฟี ชีวิตดี๊ดี 1354 01:06:03,908 --> 01:06:05,386 เอ็กซ์ เท่ากับลบบี 1355 01:06:05,430 --> 01:06:08,081 บวกหรือลบรากที่ 2 ของ บีลบกำลัง 2 ลบ 4 เอซี 1356 01:06:08,126 --> 01:06:09,473 ได้เท่ากับ 2 เอ 1357 01:06:09,517 --> 01:06:11,690 เรขาคณิตเหรอ 1358 01:06:11,734 --> 01:06:12,907 พีชคณิต 1359 01:06:15,647 --> 01:06:16,647 เวร 1360 01:06:17,734 --> 01:06:19,125 ไม่เป็นไร ใจเย็น 1361 01:06:19,170 --> 01:06:20,560 ไม่ นั่นแนช 1362 01:06:20,604 --> 01:06:21,994 แนชเหรอ 1363 01:06:22,039 --> 01:06:23,386 เวร 1364 01:06:23,431 --> 01:06:25,213 ต้องเจอกับไอ้เด็กนี่ ตัวต่อตัวสักที 1365 01:06:25,257 --> 01:06:26,952 ห้ามทะเลาะกันนะ 1366 01:06:26,995 --> 01:06:29,038 รู้อะไรไหม กูเบื่อมึงเต็มทีแล้ว 1367 01:06:29,082 --> 01:06:30,865 กูไม่กลัวมึงหรอก ไม่สนด้วย 1368 01:06:30,908 --> 01:06:32,343 อะไรวะ 1369 01:06:32,387 --> 01:06:33,430 นี่พาพ่อแม่มาด้วยเหรอ 1370 01:06:33,474 --> 01:06:34,908 พาพวกเขามา งานเต้นรำหรือไง 1371 01:06:34,952 --> 01:06:37,212 มึงจัดการเรื่องนี้เอง ไม่ได้เหรอ ไอ้คนเก่ง 1372 01:06:37,257 --> 01:06:39,082 คุณครับ ลูกชายคุณ เอากับแฟนผมนะ 1373 01:06:39,126 --> 01:06:40,343 มันไม่เจ๋งเลย 1374 01:06:43,691 --> 01:06:45,951 ไอ้บัดซบ 1375 01:06:45,995 --> 01:06:48,169 อะไรกันเนี่ย 1376 01:06:48,213 --> 01:06:49,952 บ้าอะไรเนี่ย แนช ทำบ้าอะไร 1377 01:06:49,995 --> 01:06:51,299 ฉันเลิกกับนายแล้วนะ 1378 01:06:51,344 --> 01:06:52,778 ไปตายซะ เธอนอกใจฉัน 1379 01:06:52,821 --> 01:06:54,951 ไม่ เราไม่เคย เป็นแฟนกันด้วยซ้ำ ไม่เลย 1380 01:06:54,995 --> 01:06:57,212 นี่มึงขู่ลูกกูถึง บ้านเลยเหรอ ไอ้บัดซบ 1381 01:06:57,257 --> 01:06:59,039 แม่ง 3 รุม 1 ไอ้ตุ๊ดเอ๊ย 1382 01:06:59,082 --> 01:07:00,299 พูดเรื่องอะไรกัน 1383 01:07:00,344 --> 01:07:01,517 หมายความว่าไงเลิกกันแล้ว 1384 01:07:01,561 --> 01:07:02,431 ฉันบอกตั้งแต่แรกแล้วไง 1385 01:07:02,474 --> 01:07:03,344 ว่าฉันไม่ได้อยากคบกับนาย 1386 01:07:03,387 --> 01:07:05,039 ก็แค่คบกันขำๆ 1387 01:07:05,082 --> 01:07:06,865 ขำป้าเธอสิ เธอต้องการฉัน 1388 01:07:06,908 --> 01:07:08,169 แกมันนังสำส่อน 1389 01:07:08,213 --> 01:07:10,256 มึงสิสำส่อน 1390 01:07:10,300 --> 01:07:12,604 อย่าด่าแม่ฉันอย่างนั้นนะ บ้าอะไรวะ 1391 01:07:12,648 --> 01:07:14,126 จะไม่พูดอะไรหน่อยเหรอ 1392 01:07:14,170 --> 01:07:15,343 มึงเฉียดบ้านกูอีก 1393 01:07:15,387 --> 01:07:17,082 มึงได้กลับพร้อมถุงใส่ศพแน่ 1394 01:07:17,126 --> 01:07:18,734 ฉันขอโทษๆ 1395 01:07:18,779 --> 01:07:20,126 เขาน่าจะไปโรงพยาบาลนะ 1396 01:07:20,170 --> 01:07:21,647 ใช่ คุณน่าจะไปโรงพยาบาลนะ 1397 01:07:21,692 --> 01:07:23,213 ไม่ ไม่แย่เท่าไหร่หรอก 1398 01:07:23,257 --> 01:07:25,299 อีกอย่างผมไม่มีประกันด้วย 1399 01:07:25,344 --> 01:07:26,386 แต่ก็ขอบคุณนะ คุณฟาน 1400 01:07:26,431 --> 01:07:28,082 - โอเค อย่างขยับ - ก็ได้ 1401 01:07:28,126 --> 01:07:30,212 ห้ามต่อยกันที่ ลาดจอดรถร้านฉันนะ 1402 01:07:30,257 --> 01:07:32,082 ก็เขาเล่นต่อยทีเผลอนี่ 1403 01:07:32,126 --> 01:07:34,386 ไม่งั้นผมสู้มันได้สบายแน่ 1404 01:07:34,431 --> 01:07:36,300 แม้งเอ้ย โทษทีที่พูดหยาบ 1405 01:07:38,995 --> 01:07:40,778 เชี่ย ระวังหน่อย 1406 01:07:40,822 --> 01:07:42,170 - เขาเตะฉันตรงนั้น - ฉันจะเสร็จแล้ว 1407 01:07:42,213 --> 01:07:43,256 เขาเตะฉันตรงนั้นเลย 1408 01:07:43,300 --> 01:07:45,213 นังสารเลวเอ๊ย 1409 01:07:45,257 --> 01:07:48,473 เวร นี่หัวฉันเลือดไหลหรือเปล่า 1410 01:07:48,518 --> 01:07:50,257 แม่ง 1411 01:07:56,648 --> 01:07:58,300 พรุ่งนี้เราต้องปวด ไปทั้งตัวแน่เลย 1412 01:07:59,257 --> 01:08:00,430 ทำไมล่ะ 1413 01:08:01,779 --> 01:08:03,865 ก็ตอนนี้คุณรู้สึกดีไง 1414 01:08:05,561 --> 01:08:08,691 ใช่ ไม่อยากเชื่อเลย ว่าฉันจะชอบสาวผมแดง 1415 01:08:08,735 --> 01:08:10,648 ห้ามคุณใช้คำว่าผมแดงอีกนะ 1416 01:08:13,213 --> 01:08:14,256 เธอมีสเปกไหม 1417 01:08:14,909 --> 01:08:16,126 ก็มีบ้าง 1418 01:08:16,170 --> 01:08:17,865 สเปกเธอเป็นไง 1419 01:08:19,213 --> 01:08:21,039 เอาเป็นว่า 1420 01:08:21,083 --> 01:08:23,561 ฉันชอบผู้ใหญ่ ไม่ใช่เด็ก 1421 01:08:49,648 --> 01:08:52,995 ขอโทษครับ ผมว่าผมมาผิดบ้าน 1422 01:08:53,040 --> 01:08:54,431 ใช่ เพราะว่าฉันเห็นแกจอดรถ 1423 01:08:54,474 --> 01:08:56,691 หน้าบ้านฉันเมื่อคืนด้วย 1424 01:08:56,735 --> 01:08:58,908 คือมันเป็นเรื่องผิดพลาดครับ ผมเพิ่งย้ายเข้ามา 1425 01:08:58,953 --> 01:09:00,953 ถ้าฉันเห็นแกที่นี่อีก 1426 01:09:00,996 --> 01:09:02,822 ไม่ๆ ไม่เป็นไรครับ ไม่เป็นไร 1427 01:09:24,953 --> 01:09:26,648 บอกตามตรงนะ ถ้าทุกอย่างมันต่างออกไป 1428 01:09:27,866 --> 01:09:30,213 ฉันพาเธอเข้าวงการได้เลย 1429 01:09:30,258 --> 01:09:31,866 - คิดงั้นเหรอ - ใช่ 1430 01:09:31,909 --> 01:09:33,822 ภายใน 6 เดือน เธอจะเป็น นักแสดงใหม่ยอดนิยม 1431 01:09:33,866 --> 01:09:35,866 ในปีเดียวเธออาจได้รางวัลเอวีเอ็น 1432 01:09:35,909 --> 01:09:37,344 โทรี่ แบล็ก รู้จักไหมโทรี่ แบล็ก 1433 01:09:37,388 --> 01:09:39,214 รู้สิ ฉันรู้จักโทรี่ แบล็ก 1434 01:09:39,258 --> 01:09:41,083 เธอชนะรางวัล การแสดงยอดเยี่ยมแห่งปี 1435 01:09:41,127 --> 01:09:42,648 2 ปีซ้อน 1436 01:09:42,692 --> 01:09:44,431 ฉันคิดว่าสตรอว์เบอร์รี ก็มีโอกาสทำได้ 1437 01:09:44,475 --> 01:09:45,518 นี่ไม่ได้พูดเกินจริงนะ 1438 01:09:45,562 --> 01:09:46,953 - ฉันเชื่อแบบนั้นจริงๆ - โอเค 1439 01:09:46,996 --> 01:09:49,779 เผลอๆ ชนะ 3 ปีซ้อนด้วยซ้ำ 1440 01:09:49,822 --> 01:09:51,387 แน่ล่ะ ด้วยคำแนะนำของฉัน 1441 01:09:55,388 --> 01:09:57,822 ไม่สำคัญหรอก ยังไงฉันก็ ติดแหงกอยู่ที่นี่ 1442 01:09:59,171 --> 01:10:01,605 ใช่ ฉันว่ามันก็ทะแม่งๆ อยู่นะ 1443 01:10:01,649 --> 01:10:02,779 เธอต้องไปอึ๊บกับ 1444 01:10:02,822 --> 01:10:04,648 พวกผู้ชายตั้งหลายคนตอนเข้าฉาก 1445 01:10:04,693 --> 01:10:06,171 ฉันไม่สนหรอก 1446 01:10:06,214 --> 01:10:08,344 ฉันก็เอากับคนอื่นเหมือนกัน 1447 01:10:08,388 --> 01:10:10,996 ไม่เอาน่า ฉันว่ามันเร่าร้อนดีออก ฉันไม่แคร์หรอก 1448 01:10:12,301 --> 01:10:14,214 โอเค เพื่อน 1449 01:10:14,258 --> 01:10:15,996 พูดตรงๆ นะ มันคือส่วนหนึ่งของงาน 1450 01:10:17,823 --> 01:10:19,866 มันดีนะ 1451 01:10:29,258 --> 01:10:30,735 อยากบอกไหมว่าไปโดนอะไรมา 1452 01:10:33,258 --> 01:10:34,474 ฉันล้มจักรยาน 1453 01:10:40,823 --> 01:10:42,345 ท่าจะล้มแรงน่าดู 1454 01:11:03,127 --> 01:11:04,692 นี่แค่ 8 ถุง ฉันต้องการ 10 1455 01:11:11,519 --> 01:11:13,561 ฉันขายของให้พวกเธอ ได้เยอะเลยสินะ 1456 01:11:18,997 --> 01:11:20,780 ฉันชอบฟันทองนั่นนะ 1457 01:11:20,823 --> 01:11:23,127 ฉันมีฟันเพชรซี่นึง 1458 01:11:23,172 --> 01:11:25,432 ฉันให้หมอฟันที่ แคลิฟอร์เนียทำให้ 1459 01:11:28,215 --> 01:11:29,867 ไสหัวไปให้พ้นเลย 1460 01:11:32,432 --> 01:11:34,127 ก็ได้ ฝากทักทายแม่เธอด้วย 1461 01:11:56,041 --> 01:11:58,258 พวกคนงานโรงกลั่นนี่สุดยอดเลย 1462 01:11:58,302 --> 01:11:59,780 พวกเขาซื้อเนื้อเยอะกว่า 1463 01:11:59,823 --> 01:12:02,780 พวกเล่นสเก็ต กับนักเต้นที่ฉันดีลไว้ซะอีก 1464 01:12:02,823 --> 01:12:04,823 - นักเต้นเหรอ - ใช่ จากบาร์โป๊น่ะ 1465 01:12:04,867 --> 01:12:06,214 นักเต้นเปลื้องผ้า 1466 01:12:06,259 --> 01:12:08,997 พวกเขาชอบให้เรียกว่า นักเต้นนะ แม่สาวน้อย 1467 01:12:09,041 --> 01:12:11,606 - ให้เกียรติกันหน่อยสิ - โอเค 1468 01:12:11,649 --> 01:12:12,779 นักเต้นเปลือยท่อนบน 1469 01:12:12,823 --> 01:12:15,519 ท่อนล่างด้วย มีทุกแบบเลย 1470 01:12:15,562 --> 01:12:17,822 - จริงเหรอ - ใช่ เธอไม่เคยไปเหรอ 1471 01:12:17,867 --> 01:12:19,083 แล้วฉันจะไปทำไมล่ะ 1472 01:12:19,128 --> 01:12:21,214 อีกอย่าง ฉันเด็กเกินกว่า จะเข้าไปได้ด้วย 1473 01:12:21,259 --> 01:12:23,562 ไม่เป็นไร เธออยากไปไหม 1474 01:12:23,606 --> 01:12:25,040 เอาจริงเหรอ 1475 01:12:25,084 --> 01:12:26,780 เปิดซิงบาร์โป๊ 1476 01:12:31,520 --> 01:12:33,215 - หวัดดี - หวัดดี 1477 01:12:33,259 --> 01:12:34,736 - เธออายุเท่าไหร่ - 18 1478 01:12:34,780 --> 01:12:35,953 18 1479 01:12:35,997 --> 01:12:37,301 20 เหรียญ 1480 01:12:38,563 --> 01:12:40,520 เธอสวยกว่าผู้หญิงพวกนี้ รวมกันซะอีก 1481 01:12:41,649 --> 01:12:43,475 ถ้าเธอทำงานที่นี่ พวกนี้ได้ตกงานแน่ 1482 01:12:44,693 --> 01:12:46,345 อยากให้ทิปเธอหน่อยไหม 1483 01:12:46,389 --> 01:12:47,562 เข้าไปเลย ให้เงินพวกเขา 1484 01:12:47,607 --> 01:12:48,910 น่าสนุกนะ ไปสิ 1485 01:13:05,752 --> 01:13:10,284 (หวานใจ) 1486 01:13:23,694 --> 01:13:24,954 ตรงนี้เลยๆ 1487 01:13:24,997 --> 01:13:26,388 - นี่เหรอ - ใช่ จอดเลย 1488 01:13:29,041 --> 01:13:30,475 ฉันต้องซื้อนมหน่อย 1489 01:13:34,476 --> 01:13:36,259 โอเค 1490 01:13:37,302 --> 01:13:39,041 - ฝันดีนะ - โอ้ ฉัน 1491 01:13:39,084 --> 01:13:41,127 ฉันรอไปส่งคุณที่บ้านได้นะ 1492 01:13:41,172 --> 01:13:42,301 ไม่ ไม่เป็นไร 1493 01:13:42,346 --> 01:13:44,519 ฉันอยากขี่จักรยานตอนกลางคืน 1494 01:13:45,128 --> 01:13:47,128 โอเค 1495 01:13:47,172 --> 01:13:49,388 แต่ตามหลักแล้ว นี่เป็นเดทแรกของเรานะ 1496 01:13:49,433 --> 01:13:52,172 คุณก็พาฉันไปที่บาร์โป๊ 1497 01:13:52,215 --> 01:13:54,823 ในเดทแรกของเรา มีคลาสมากเลย 1498 01:13:54,868 --> 01:13:56,433 บ้าจริง 1499 01:13:56,476 --> 01:13:58,867 งั้นเราคงต้องเดทกันใหม่อีกรอบ 1500 01:13:58,911 --> 01:14:02,389 คืนวันศุกร์เธออยากไปท่าเรือไหม 1501 01:14:02,433 --> 01:14:04,302 หาอะไรกินกันที่ร้านลูบี้ 1502 01:14:04,346 --> 01:14:06,215 ฉันชอบร้านลูบี้ 1503 01:14:11,042 --> 01:14:12,346 "เพื่อนๆ ทุกคน" 1504 01:14:33,173 --> 01:14:34,650 ว่าไง 1505 01:14:36,302 --> 01:14:38,128 ไง 1506 01:14:38,911 --> 01:14:40,215 ป๊ะป๋าอยากเล่นไหม 1507 01:14:40,260 --> 01:14:42,216 ฉันไม่มีอารมณ์เลย 1508 01:14:42,260 --> 01:14:44,520 แต่ฉันมีนะ 1509 01:14:45,346 --> 01:14:48,259 จู่โจมสายฟ้าแลป 1510 01:14:48,303 --> 01:14:49,781 ฉันว่าวันนี้คงไม่ได้หรอก 1511 01:14:49,824 --> 01:14:50,824 เถอะน่า 1512 01:14:52,737 --> 01:14:54,259 ไม่อยากคลุกวงใน ด้วยกันเหรอ 1513 01:14:54,303 --> 01:14:56,955 ไม่อยากจิ้มจิ๋มฟิตๆ นี่เหรอ 1514 01:14:56,998 --> 01:14:59,433 ฉันไม่มีอารมณ์เลย ขอโทษด้วย ฉันไม่มีอารมณ์เลย 1515 01:14:59,476 --> 01:15:01,997 ให้ตายเถอะ ก็ได้ๆ 1516 01:15:03,129 --> 01:15:05,215 - อะไร - ช่างเถอะ 1517 01:15:05,260 --> 01:15:07,476 ช่างเถอะ ฉันก็ไม่อยากทำหรอก 1518 01:15:23,173 --> 01:15:24,215 ลอนนี่ 1519 01:15:25,781 --> 01:15:26,781 ลอนนี่ 1520 01:15:27,607 --> 01:15:30,867 ลอนนี่ ลอนนีกินส์ 1521 01:15:33,042 --> 01:15:35,042 อย่าหายไปทั้งวันล่ะ 1522 01:15:38,173 --> 01:15:39,563 นี่ ลอนนีกินส์ 1523 01:15:39,608 --> 01:15:42,650 - ไง เล็กซี่ เป็นไงบ้าง - ก็เรื่อยๆ 1524 01:15:42,694 --> 01:15:44,346 - ทำอะไรอยู่เหรอ - ก็เรื่อยๆ 1525 01:15:44,390 --> 01:15:45,781 ฆ่าเวลากับพ่อฉัน 1526 01:15:45,824 --> 01:15:47,997 - ใช่ - วันใหม่แต่ห่วยเหมือนเดิม 1527 01:15:48,042 --> 01:15:49,607 ฉันรู้ๆ 1528 01:15:49,651 --> 01:15:50,781 เธอทำอะไรอยู่ 1529 01:15:50,824 --> 01:15:53,041 ฉันก็แค่มาสูดอากาศ 1530 01:15:53,085 --> 01:15:54,172 รับแสงแดด 1531 01:15:56,129 --> 01:15:57,737 นายกับไมค์กี้ ไปเที่ยวกันเหรอ 1532 01:15:57,781 --> 01:16:00,259 ใช่ ก็สนุกดีนะที่มีเขาอยู่ที่นี่ 1533 01:16:00,303 --> 01:16:01,694 - งั้นเหรอ - ใช่ 1534 01:16:03,434 --> 01:16:05,998 เขาเคยให้เงินนายค่ารถหรือเปล่า 1535 01:16:06,042 --> 01:16:07,302 ไม่นะ 1536 01:16:07,347 --> 01:16:09,173 ฉันไม่คิดมากหรอก เราเพื่อนกัน 1537 01:16:09,216 --> 01:16:11,737 ฉันรู้ว่ารถบ้านเธอยังไม่มีล้อ ก็เลย 1538 01:16:11,782 --> 01:16:13,521 ไม่ ตอนนี้ยังไม่มี 1539 01:16:17,260 --> 01:16:19,302 นายออกกำลังกายมาเหรอ 1540 01:16:19,347 --> 01:16:21,085 เปล่า 1541 01:16:21,129 --> 01:16:23,520 - นายดูดีนะ - ขอบใจ 1542 01:16:23,564 --> 01:16:25,260 แน่นะว่าไม่ได้ออกกำลังกาย 1543 01:16:25,303 --> 01:16:27,085 ฉันแน่ใจ 1544 01:16:27,129 --> 01:16:28,998 เรียกนายว่า "กุ้งแห้งลอนนี่" ไม่ได้แล้ว 1545 01:16:29,042 --> 01:16:30,650 ใช่ไหม 1546 01:16:33,521 --> 01:16:35,390 คอยดูไมค์กี้ อย่าให้เขาเจอปัญหานะ 1547 01:16:35,434 --> 01:16:37,042 จะพยายาม 1548 01:16:37,085 --> 01:16:38,998 โอเค ฉันรู้ว่าเธอทำได้ 1549 01:16:40,956 --> 01:16:41,998 ดีใจที่ได้เจอนะ 1550 01:16:42,042 --> 01:16:43,346 ดีใจที่เจอ รักษาตัวนะ 1551 01:16:47,260 --> 01:16:48,260 มีเครื่องเล่นเยอะนะ 1552 01:16:48,303 --> 01:16:50,260 เราไปเล่นรถไฟเหาะได้นะ 1553 01:16:50,303 --> 01:16:51,607 ฉันสูงพอแล้วเหรอ 1554 01:16:51,651 --> 01:16:53,737 ฉันสูงแค่ 48 นิ้วเองมั้ง 1555 01:16:53,782 --> 01:16:55,564 เดี่ยวฉันจัดไซส์ 48 นิ้ว ให้เธอเอง 1556 01:16:56,825 --> 01:16:58,651 โทษที มุขง่ายไปหน่อย 1557 01:16:58,695 --> 01:16:59,911 แต่ฉันช่วยเธอเอง 1558 01:16:59,956 --> 01:17:01,564 ถ้าเธอกลัวนะ ก็จับฉันได้เลยนะ 1559 01:17:01,608 --> 01:17:03,521 ฉันจะจับมือเธอไว้ 1560 01:17:03,564 --> 01:17:05,347 แล้วหลังจากนี้ 1561 01:17:05,390 --> 01:17:07,955 คุณจะอึ๊บกับฉัน ใต้ทางเดินหรือเปล่า 1562 01:17:07,999 --> 01:17:10,347 เธอนี่กล้าแสดงออก เหมือนกันนะเนี่ย 1563 01:17:10,390 --> 01:17:11,607 กล้าพูดนะ 1564 01:17:12,347 --> 01:17:13,781 เดี๋ยว หมายความว่าไง 1565 01:17:14,477 --> 01:17:16,390 คุณก็รู้ว่าฉันหมายถึงอะไร 1566 01:17:16,434 --> 01:17:18,868 คุณเซเบอร์ 1567 01:17:32,086 --> 01:17:33,521 คุณพระช่วย 1568 01:17:34,999 --> 01:17:36,956 ไมค์กี้ 1569 01:17:36,999 --> 01:17:38,782 ทันทีที่ฉันเลิกกับแนช 1570 01:17:39,521 --> 01:17:40,607 เฟซบุ๊คฉันก็เต็มไปด้วย 1571 01:17:40,651 --> 01:17:42,477 ทุกๆ คนและพวกผู้ใหญ่ 1572 01:17:42,521 --> 01:17:43,998 ส่งคลิปคุณมาให้ฉันดู 1573 01:17:46,477 --> 01:17:48,216 แล้วเธอโอเคเหรอ 1574 01:17:48,261 --> 01:17:50,434 ถ้าฉันไม่โอเค ฉันจะมานี่เหรอ 1575 01:17:50,477 --> 01:17:52,042 ฉันว่ามันก็เจ๋งดีนะ 1576 01:17:55,043 --> 01:17:57,260 ก็เจ๋งดี เหมือนคุณพูดว่า 1577 01:17:57,304 --> 01:17:59,130 "ช่างแม่ง ฉันจะหาเงิน" 1578 01:17:59,174 --> 01:18:00,912 "กับสิ่งที่ฉันรักมากที่สุด" 1579 01:18:00,956 --> 01:18:03,216 และตราบใดที่คุณ ไม่ได้ทำร้ายใคร 1580 01:18:03,261 --> 01:18:05,217 คุณก็ทำไปเลย 1581 01:18:05,261 --> 01:18:06,912 แต่ถ้าคุณเอาเชื้อมาฝากฉันล่ะก็ 1582 01:18:06,956 --> 01:18:08,608 ฉันสาบานได้เลย 1583 01:18:08,651 --> 01:18:09,955 พวกเรานักแสดง 1584 01:18:09,999 --> 01:18:11,999 โดนตรวจเชื้อมากที่สุดในโลกแล้ว 1585 01:18:12,043 --> 01:18:13,303 คือแบบ คิดดูนะ 1586 01:18:13,348 --> 01:18:15,304 เราต้องตรวจเชื้อ ถึงจะทำงานได้ 1587 01:18:15,348 --> 01:18:16,695 บางทีฉันอาจให้อะไรคุณก็ได้นะ 1588 01:18:16,738 --> 01:18:18,868 อย่าแม้แต่จะคิดเลย 1589 01:18:21,391 --> 01:18:24,348 ฉันเคยโพสต์รูปโป๊ครั้งนึง 1590 01:18:24,391 --> 01:18:27,130 นี่ฉันดูไม่ออกเลยว่าเธอ พูดเล่นหรือพูดจริง 1591 01:18:27,174 --> 01:18:29,390 ฉันกับเพื่อนเราเข้าไปเล่น 1592 01:18:29,435 --> 01:18:32,521 ในเว็บเรดดิต กลุ่มกอน ไวลด์ 1593 01:18:32,565 --> 01:18:34,869 เราแค่อยากรู้ว่า จะมีคนสนใจเราแค่ไหน 1594 01:18:34,912 --> 01:18:36,216 เราไม่ได้แก้ผ้าหรอก ก็แค่ 1595 01:18:36,261 --> 01:18:37,869 เอาตุ๊กตาสัตว์มาปิดเอาไว้น่ะ 1596 01:18:38,869 --> 01:18:40,608 แต่มีตาลุงคนนึงจากโอไฮโอ 1597 01:18:40,651 --> 01:18:42,781 เขาขอซื้อภาพโป๊ของเรา 1598 01:18:42,825 --> 01:18:45,955 และฉันก็ตกลง แล้วเขาก็โอนเงินมาให้ 60 เหรียญ 1599 01:18:45,999 --> 01:18:47,782 60 เหรียญเหรอ 1600 01:18:47,825 --> 01:18:49,651 เธอนี่ร้ายนักนะ 1601 01:18:49,695 --> 01:18:50,868 แต่แค่ 60 มันน้อยมากนะ 1602 01:18:50,912 --> 01:18:53,303 เธอควรได้มากกว่านั้น 2 เท่า 1603 01:18:53,348 --> 01:18:55,738 แล้วคุณคิดจะบอกฉันเมื่อไหร่ล่ะ 1604 01:18:55,782 --> 01:18:57,303 ใช่ 1605 01:18:57,348 --> 01:18:59,348 มันไม่ใช่เรื่องง่ายนะ ที่จะบอกพลเรือน 1606 01:19:00,825 --> 01:19:02,955 พลเรือนเหรอ ฉันเนี่ยนะ 1607 01:19:04,217 --> 01:19:05,174 ใช่ 1608 01:19:06,174 --> 01:19:07,390 แต่เธอไม่ต้องเป็นก็ได้นะ 1609 01:19:08,261 --> 01:19:10,217 จริงเหรอ 1610 01:19:10,261 --> 01:19:13,782 ฟังนะ ฉันจะพูดตรงๆ กับเธอ 1611 01:19:13,826 --> 01:19:16,609 ฉันอยู่ในวงการมาเกือบ 20 ปี 1612 01:19:16,652 --> 01:19:20,695 และไม่มีใคร ไม่มีใครสวยเท่าเธอเลย 1613 01:19:22,348 --> 01:19:24,869 พูดตรงๆ คือ เธออาจเป็น ดาราดังได้เลย 1614 01:19:26,261 --> 01:19:28,261 ตลกแล้ว 1615 01:19:29,870 --> 01:19:31,348 ฟังนะ 1616 01:19:31,391 --> 01:19:34,130 ชีวิตม.ปลายปีสุดท้ายของฉัน ก็เพี้ยนจะแย่อยู่แล้ว 1617 01:19:35,739 --> 01:19:37,696 ฉันไม่อยากให้ชีวิตที่เหลือของฉัน เพี้ยนตามไปด้วย 1618 01:19:58,435 --> 01:19:59,608 แต่ว่าครั้งที่ 2 1619 01:19:59,652 --> 01:20:01,043 ฉันตกต้นไม้ จำได้ไหม 1620 01:20:01,087 --> 01:20:03,304 ฉันตกลงที่พื้นแล้วแขนหัก 1621 01:20:03,348 --> 01:20:05,086 สรุปขาฉันหัก แขนฉันก็หัก 1622 01:20:05,130 --> 01:20:07,434 แล้วแม่ก็จับฉันใส่รถเข็นในห้าง 1623 01:20:07,478 --> 01:20:08,521 อยู่สักเดือนนึงได้ 1624 01:20:08,565 --> 01:20:09,608 และแกก็ชอบมันมาก 1625 01:20:09,652 --> 01:20:10,956 มันน่าอายจริงๆ 1626 01:20:11,000 --> 01:20:12,652 ไง 1627 01:20:14,044 --> 01:20:15,870 ไง ไมค์กี้ 1628 01:20:15,913 --> 01:20:16,956 สบายดีเหรอ 1629 01:20:17,000 --> 01:20:19,696 สบายดี คุณมาทำอะไรที่นี่ 1630 01:20:19,739 --> 01:20:20,782 แค่แวะมาคุย 1631 01:20:20,826 --> 01:20:22,391 กับลิลและเล็กซี่ 1632 01:20:22,435 --> 01:20:23,999 คุยระลึกความหลัง 1633 01:20:24,044 --> 01:20:25,652 ซุบซิบกันไปเรื่อย 1634 01:20:25,696 --> 01:20:26,869 - ก็เห็นๆ อยู่ - ใช่ 1635 01:20:26,913 --> 01:20:28,130 คราวหน้าบอกผมให้รู้สิ 1636 01:20:28,175 --> 01:20:31,348 ผมจะได้ทำสเต็ก นั่งคุยกับพวกคุณด้วย 1637 01:20:31,391 --> 01:20:32,825 - ฟังดูดีนะ - ใช่ 1638 01:20:32,870 --> 01:20:34,783 ฟังดูเข้าท่า 1639 01:20:34,826 --> 01:20:36,478 สาวๆ ฉันขอตัวก่อนนะ 1640 01:20:36,522 --> 01:20:37,956 - นี่ก็ดึกแล้ว - จะกลับแล้วเหรอ 1641 01:20:38,000 --> 01:20:39,478 พวกเธอรับแขกได้ดีมากเลย 1642 01:20:39,522 --> 01:20:41,912 ได้คุยกันก็สนุกมาก 1643 01:20:41,957 --> 01:20:43,870 - โอเค สาวๆ - ดีใจที่ได้เจอนะ 1644 01:20:43,913 --> 01:20:44,999 แน่นอน 1645 01:20:45,044 --> 01:20:46,435 ดีใจที่ได้เจอกันอีกนะ ลีลี 1646 01:20:46,478 --> 01:20:47,695 - เช่นกันที่รัก - แวะมาอีกนะ 1647 01:20:47,739 --> 01:20:49,869 - ได้เลยๆ - อย่าหายหน้าไปไหนล่ะ 1648 01:20:49,913 --> 01:20:50,956 ดูแลตัวเองนะ ยัยหนู 1649 01:20:51,000 --> 01:20:52,174 - คุณด้วยนะ - ตกลงไหม 1650 01:20:52,218 --> 01:20:53,218 ระวังตัวด้วยนะ 1651 01:20:53,262 --> 01:20:55,087 ไมค์กี้ ไว้ค่อยเจอกันนะ 1652 01:20:55,131 --> 01:20:56,261 ครับ ได้เจอแน่ 1653 01:20:56,305 --> 01:20:57,522 - ขอบใจนะ ลีลี - ฝันดีจ๊ะ 1654 01:20:57,565 --> 01:20:59,304 - ราตรีสวัสดิ์ - ขอพระเจ้าคุ้มครอง 1655 01:21:06,131 --> 01:21:07,478 แล้วผ่านไหม 1656 01:21:07,522 --> 01:21:09,304 ใช่ บ้าไปแล้ว 1657 01:21:09,349 --> 01:21:12,435 เห็นเธอแล้วใช่ไหม เธอเด็ดโคตรๆ เลยใช่ไหม 1658 01:21:12,479 --> 01:21:14,565 นายต้องไม่เชื่อแน่ เพื่อน 1659 01:21:14,609 --> 01:21:17,043 - เธอชื่อว่าสตรอว์เบอร์รี - อะไรนะ 1660 01:21:17,087 --> 01:21:18,130 ชื่อสตรอว์เบอร์รี 1661 01:21:18,175 --> 01:21:19,304 เรื่องนี้ไม่ได้มั่วนะเว้ย 1662 01:21:19,349 --> 01:21:20,522 - สตรอว์เบอร์รีเหรอ - ใช่ คือ่า 1663 01:21:20,565 --> 01:21:22,695 นายเคยกิน สตรอว์เบอร์รีมาก่อนไหม 1664 01:21:22,739 --> 01:21:25,522 เธอคือตั๋วให้ฉัน กลับเข้าวงการ บอกได้เลย 1665 01:21:25,566 --> 01:21:29,044 เธอสวยระดับเจนนา เจมสัน ซาช่า เกรย์ เบอร์นั้นเลย 1666 01:21:29,087 --> 01:21:31,391 ให้ตาย ฉันมีความสุข โคตรมีความสุขเลย 1667 01:21:31,436 --> 01:21:33,870 เห็นไหม นี่แหละพรสวรรค์ฉัน 1668 01:21:33,913 --> 01:21:35,739 ฉันเป็นแมวมองได้เลยนะเนี่ย 1669 01:21:35,783 --> 01:21:38,609 ฉันคือหัวใจของคนรุ่นใหม่เว้ย 1670 01:21:40,218 --> 01:21:41,348 แล้วนายรู้ได้ไงว่าเธอจะเอาด้วย 1671 01:21:41,392 --> 01:21:44,305 เธอเอาแน่ เชื่อสิ เธอเอาด้วยแน่ 1672 01:21:44,349 --> 01:21:47,565 อีกอย่าง เธอดูดนิ้วฉัน ตอนเราเอากันด้วย 1673 01:21:47,610 --> 01:21:48,826 งั้นเหรอ ก็เจ๋งสิ 1674 01:21:48,870 --> 01:21:51,217 ใช่ เจ๋งดี รู้ไหมแปลว่าไง 1675 01:21:51,262 --> 01:21:52,304 เธอชอบนิ้วเหรอ 1676 01:21:52,349 --> 01:21:54,087 นายนี่น่ารักจริง 1677 01:21:55,392 --> 01:21:57,305 แปลว่าเธอชอบอมจู๋ 1678 01:21:57,349 --> 01:22:00,044 ตอนที่เอากันอยู่ นั่นคือสัญญาณเพื่อน 1679 01:22:00,087 --> 01:22:01,565 - งั้นเหรอ - ใช่ 1680 01:22:01,610 --> 01:22:03,218 ทุกครั้งที่ผู้หญิงอมอะไร ไว้ในปากตอนเอากัน 1681 01:22:03,262 --> 01:22:05,000 แปลว่าเธออาจคุ้นเคยกับท่านั่น 1682 01:22:05,044 --> 01:22:06,957 ไม่ก็สนใจที่จะทำท่านั้น 1683 01:22:07,000 --> 01:22:08,826 คิดดูสิเพื่อน ตรรกะล้วนๆ 1684 01:22:08,870 --> 01:22:10,304 ฉันไม่เคยคิดเรื่องนั้นเลย 1685 01:22:10,349 --> 01:22:12,349 จริงเพื่อน เล็กซี่ก็เป็นแบบนั้น 1686 01:22:12,392 --> 01:22:13,913 รู้ไหมตอนเราเริ่มเดทกัน 1687 01:22:13,957 --> 01:22:16,086 เล็กซี่ชอบดูดนิ้วฉันตอนเราเอากัน 1688 01:22:16,131 --> 01:22:17,652 นั่นทำให้ฉันรู้เลยว่า 1689 01:22:17,697 --> 01:22:18,739 เธอเคยเอากับ 1690 01:22:18,784 --> 01:22:20,262 ผู้ชายมากกว่า 1 คนพร้อมกัน 1691 01:22:20,305 --> 01:22:22,044 พอฉันเสนอเรื่องรุม 3 เธอก็ตกลงเลย 1692 01:22:22,087 --> 01:22:24,087 เธอไม่ขัดขืนเลย เธอชอบมันด้วยซ้ำ 1693 01:22:24,131 --> 01:22:25,174 ใช่ 1694 01:22:27,610 --> 01:22:28,913 แล้วนายคิดว่า 1695 01:22:28,957 --> 01:22:31,086 เล็กซี่จะคิดยังไงกับเรื่องนี้ล่ะ 1696 01:22:31,131 --> 01:22:34,174 เพื่อน เล็กซี่คือตัวหายนะของฉัน 1697 01:22:34,218 --> 01:22:36,609 ทุกอย่างที่ผิดพลาด ในชีวิตฉันตลอด 15 ปี 1698 01:22:36,653 --> 01:22:38,566 ส่วนใหญ่เป็นเพราะเธอ 1699 01:22:39,914 --> 01:22:42,044 ฉันให้อภัยซ้ำแล้วซ้ำเล่า 1700 01:22:42,087 --> 01:22:44,044 ฉันมองข้าม ให้อภัยมาเยอะมาก 1701 01:22:44,087 --> 01:22:45,826 แต่มันไม่สำคัญหรอก เธอเอาแต่ทำลายฉัน 1702 01:22:46,958 --> 01:22:48,305 สบายดีไหมครับ 1703 01:22:53,392 --> 01:22:55,522 ไปลองดูคลิป เล็กซี่ เลน แอชลี่ย์ บลู โดนรุมสิ 1704 01:22:55,566 --> 01:22:56,783 ฉากสุดท้าย ฉันเอากับแอชลี่ย์ 1705 01:22:56,827 --> 01:22:58,349 ฉันไม่ได้สังเกตหรอก 1706 01:22:58,392 --> 01:23:01,087 แต่เล็กซี่พูดแย่ๆ ใส่ฉัน กับนักแสดงชายต่อหน้ากล้อง 1707 01:23:01,131 --> 01:23:02,174 บอกว่าของฉันปวกเปียก 1708 01:23:02,218 --> 01:23:03,218 และนั่นไม่ใช่เรื่องจริงเลย 1709 01:23:03,262 --> 01:23:04,565 ฉันปลุกน้องได้สบายอยู่แล้ว 1710 01:23:04,610 --> 01:23:06,523 ฉันไม่รู้เรื่องเลย จนกระทั่งดีวีดีวางแผง 1711 01:23:06,566 --> 01:23:08,044 อยากชกแม่งให้หน้าหงาย 1712 01:23:08,088 --> 01:23:09,958 ยังไงก็ อย่าบอกใคร รู้กัน 2 คนนะ 1713 01:23:10,001 --> 01:23:11,697 - ได้เลย พี่ชาย - รอบต่อไปนายยกนะ 1714 01:23:14,697 --> 01:23:16,436 - ขอบใจมาก - ขอบคุณค่ะ 1715 01:23:18,218 --> 01:23:20,565 ฉันเข้าไปหน้าพอนฮับคุณแล้วนะ 1716 01:23:21,784 --> 01:23:23,436 ดูฉากของฉันแล้วเหรอ 1717 01:23:23,479 --> 01:23:24,783 ดูผ่านๆ น่ะ 1718 01:23:24,827 --> 01:23:27,305 ฉันดูฉากที่คุณชนะรางวัล ใช้ปากดีเด่นด้วย 1719 01:23:27,349 --> 01:23:30,218 - เหรอ - ใช่ 1720 01:23:30,263 --> 01:23:32,566 ไม่ใช่ว่าไม่สนุกนะ ที่ดูคุณเล่น แต่ว่า 1721 01:23:33,263 --> 01:23:34,653 แล้ว 1722 01:23:34,697 --> 01:23:38,436 ผู้หญิง กับพวกผู้ชายที่เธออมให้ 1723 01:23:41,219 --> 01:23:42,871 ไง คุณไมค์กี้ 1724 01:23:42,914 --> 01:23:44,784 ไง คุณฟาน 1725 01:23:44,827 --> 01:23:47,131 ผมออกไปรดน้ำต้นไม้ ให้คุณด้วยนะ 1726 01:23:47,176 --> 01:23:48,176 เยี่ยม 1727 01:23:51,306 --> 01:23:55,176 แล้วผู้หญิงกับผู้ชายคนอื่นๆ ได้รางวัลด้วยเหรอ 1728 01:23:55,219 --> 01:23:56,219 ใช่ 1729 01:23:56,263 --> 01:23:58,001 แต่เราแชร์รางวัลร่วมกัน 1730 01:23:58,045 --> 01:23:59,958 โอเค แต่ว่า 1731 01:24:00,001 --> 01:24:02,087 เธอเป็นคนคุกเข่า อมให้ผู้ชายพวกนั้นนะ 1732 01:24:02,132 --> 01:24:03,349 มันฉากของเธอชัดๆ 1733 01:24:03,393 --> 01:24:05,219 แล้วคุณได้รางวัลนั้นได้ยังไง 1734 01:24:05,263 --> 01:24:07,263 โอเค เรื่องนี้คงต้องคุยกันหน่อย 1735 01:24:08,653 --> 01:24:10,218 อีกอย่างนะ เธอไม่ควรดูของพวกนั้น 1736 01:24:10,263 --> 01:24:12,176 คิดซะว่ามันไม่มีอยู่จริงล่ะกัน 1737 01:24:12,219 --> 01:24:13,784 อย่าไปดูเลย ของไม่ดี 1738 01:24:14,523 --> 01:24:15,870 ขอโทษที 1739 01:24:15,914 --> 01:24:17,784 - นี่ฉันจี้ใจดำเหรอ - ไม่ ไม่เป็นไร 1740 01:24:19,263 --> 01:24:20,566 โทษที ฉันควรถามก่อน 1741 01:24:20,610 --> 01:24:22,175 ว่าฉันควรดูไหม 1742 01:24:25,740 --> 01:24:27,305 ถ้าเธออยากจะดูนะ 1743 01:24:27,350 --> 01:24:29,871 ดูเรื่องเร็วแรงทะลุนรก ฉบับล้อเลียนที่ฉันเล่นสิ 1744 01:24:29,914 --> 01:24:31,653 - นี่พูดจริงเหรอ - จริงสิ 1745 01:24:31,697 --> 01:24:34,653 เร็วแรงทะลุก้น 1746 01:24:34,697 --> 01:24:35,826 - ใช่ - ฉันชอบนะ 1747 01:24:35,871 --> 01:24:37,262 ชื่อดีนะ 1748 01:24:37,306 --> 01:24:39,914 ฉันเล่นเป็นไบรอัน โอคอนเนอร์ ตัวละครพอล วอล์คเกอร์ 1749 01:24:39,958 --> 01:24:42,000 แอคติ้งฉันเนี่ยสุดยอดไปเลย บอกตามตรง 1750 01:24:42,045 --> 01:24:44,566 ฉากของฉันเด่นกว่า ฉากอื่นๆ ทั้งเรื่องเลย 1751 01:24:44,611 --> 01:24:46,001 ทุกวันนี้ ผู้คนก็ยัง ทวีตถึงฉัน บอกว่า 1752 01:24:46,045 --> 01:24:47,914 "คุณคือสุดยอดโอคอนเนอร์" 1753 01:24:47,958 --> 01:24:50,349 ฉันได้เสนอชื่อรางวัล จากบทนั้นด้วยนะ 1754 01:24:50,393 --> 01:24:53,088 นักแสดงสมทบชายยอดเยี่ยม สาขาหนังล้อเลียน 1755 01:24:53,132 --> 01:24:55,697 แต่ฉันไม่ชนะ ถกเถียงกันหนักมากคืนนั้น 1756 01:24:55,741 --> 01:24:58,306 มีเสียงโห่ด้วย มันบ้ามาก 1757 01:24:58,350 --> 01:25:01,392 แล้วพอล วอล์คเกอร์ ก็มาตาย 1758 01:25:01,437 --> 01:25:02,784 ซึ่งมันแย่มาก 1759 01:25:02,827 --> 01:25:05,479 เพราะฉันอดได้เล่นในภาคต่อ 1760 01:25:05,524 --> 01:25:06,871 - แย่จัง - ใช่ 1761 01:25:07,785 --> 01:25:08,827 แล้วนี่ 1762 01:25:11,219 --> 01:25:12,784 สุดสัปดาห์นี้คุณจะไปไหม 1763 01:25:14,263 --> 01:25:15,784 ไปไหน บ้านเธอเหรอ 1764 01:25:15,828 --> 01:25:17,914 ใช่ เราจะได้ใช้เวลา คืนวันเสาร์ด้วยกัน 1765 01:25:17,958 --> 01:25:19,218 ไม่ล่ะ ฉันไม่อยาก 1766 01:25:19,263 --> 01:25:21,176 ไปเจอพ่อแม่อะไรพวกนั้น 1767 01:25:21,219 --> 01:25:22,958 คิดว่าฉันจะแนะนำคุณ กับแม่เหรอ 1768 01:25:23,001 --> 01:25:25,566 พูดเป็นเล่น ไม่ ไม่มีทาง 1769 01:25:25,611 --> 01:25:28,437 แม่ออกนอกเมือง แม่มีแฟนใหม่ 1770 01:25:28,480 --> 01:25:30,958 พวกเขาไปฮิวสตัน อึ๊บกันจนฟ้าเหลือง 1771 01:25:31,001 --> 01:25:33,305 ฉะนั้น ในบ้านจะมีแค่เรา 1772 01:25:33,350 --> 01:25:35,132 อึ๊บกันให้ฟ้าเหลืองเลย 1773 01:25:41,437 --> 01:25:42,653 - ไมค์กี้ - ว่าไง 1774 01:25:44,176 --> 01:25:46,176 ไม่เห็นนายถาม เรื่องอีริคสักครั้งเลย 1775 01:25:48,567 --> 01:25:50,697 ก็เห็นข้อความในเฟสบุ๊คแล้วนี่ ตอนมันเกิดเรื่อง 1776 01:25:50,741 --> 01:25:51,827 เราคุยกันแล้ว 1777 01:25:56,698 --> 01:25:59,001 ฉันเสียใจด้วย มันแย่มาก 1778 01:26:05,089 --> 01:26:06,524 แล้วนี่ 1779 01:26:06,567 --> 01:26:09,219 เรื่องสิทธิเลี้ยงดูไปถึงไหนแล้ว 1780 01:26:11,828 --> 01:26:12,828 ใช่ 1781 01:26:13,741 --> 01:26:15,176 คือฉันคิดว่า 1782 01:26:16,393 --> 01:26:18,610 ฉันมีนัดกับกรมคุ้มครองเด็ก อาทิตย์หน้า 1783 01:26:18,654 --> 01:26:21,914 และฉันคิดว่า นายน่าจะไปกับฉันด้วย 1784 01:26:21,959 --> 01:26:24,654 และเราจะได้คุยกับคนดูแลคดี 1785 01:26:24,698 --> 01:26:26,001 เธอชื่อแมรี่แอน 1786 01:26:26,046 --> 01:26:28,741 เธอเป็นคนดีมาก คอยช่วยฉันมาตลอด 1787 01:26:28,785 --> 01:26:32,045 เราบอกเธอได้นะว่าอะไรๆ มันดีขึ้นเยอะเลยที่บ้าน 1788 01:26:32,089 --> 01:26:33,089 แบบว่า 1789 01:26:34,306 --> 01:26:36,610 เรื่องนายกับฉัน 1790 01:26:39,393 --> 01:26:40,653 ฉันหมายถึง 1791 01:26:40,698 --> 01:26:43,263 ถ้าอะไรๆ มันดีขึ้น เรื่องนายกับฉัน 1792 01:26:43,307 --> 01:26:44,959 และถ้าผลตรวจฉันออกมาดี 1793 01:26:45,002 --> 01:26:46,176 แล้วมันจะเกิดอะไรขึ้นล่ะ 1794 01:26:47,177 --> 01:26:48,698 เพราะงี้ไงพวกเขาถึงเอาเด็กไป 1795 01:26:48,741 --> 01:26:50,219 เธอกลับมาเหมือนปี 08 ไม่มีผิดเลย 1796 01:26:52,480 --> 01:26:54,088 แล้วพ่อเด็กมันหายไปไหนล่ะ 1797 01:26:54,133 --> 01:26:56,350 ทำไมมันไม่ทำอะไรบ้าง ถามจริงๆ เถอะ 1798 01:26:59,394 --> 01:27:01,351 แล้วทำไมไม่ให้ลีออนเดรีย ไปกับเธอล่ะ 1799 01:27:01,394 --> 01:27:03,698 ดูเขาจะมายุ่งวุ่นวาย เรื่องของเราจังเลย 1800 01:27:05,264 --> 01:27:07,264 รู้อะไรไหม ช่างแม่งเถอะ 1801 01:27:07,307 --> 01:27:09,177 ฉันไปดูทีวีกับแม่เธอดีกว่า 1802 01:27:33,050 --> 01:27:34,510 (เข้าสู่เขต แซนลีออน) 1803 01:27:41,264 --> 01:27:43,133 อย่าว่าฉันนะ ตกลงไหม 1804 01:27:43,177 --> 01:27:44,828 ฉันจะว่าเธอทำไม 1805 01:27:44,872 --> 01:27:47,176 เธอพูดกับคนที่โตมา ในเท็กซัสนะ 1806 01:27:47,220 --> 01:27:49,046 ฉันไม่ว่าอะไรเธอหรอก 1807 01:27:49,089 --> 01:27:51,480 - ที่นี่เหรอ - ใช่ 1808 01:27:51,525 --> 01:27:54,525 ขอถอนคำพูดนะ ที่นี่ดูไม่ได้เลย 1809 01:27:54,568 --> 01:27:55,872 พาฉันกลับบ้านที 1810 01:27:59,481 --> 01:28:00,785 เชิญเลย ท๊า ดา 1811 01:28:00,828 --> 01:28:02,871 หรูหรามาก 1812 01:28:02,915 --> 01:28:04,393 สูบบุหรี่ในนี้ไม่ได้นะ 1813 01:28:04,438 --> 01:28:06,351 - แม่ฉันกำลังเลิกอยู่ - ได้เลย 1814 01:28:08,959 --> 01:28:10,567 - นี่เธอเหรอ - ใช่ 1815 01:28:10,612 --> 01:28:12,220 รูปเซลฟี่แรกที่ฉันถ่ายไว้ 1816 01:28:12,264 --> 01:28:14,089 วินเทจ 1817 01:28:14,133 --> 01:28:15,611 - เอาโค้กไหม - เอาสิ 1818 01:28:17,046 --> 01:28:18,872 นั่นแม่เธอเหรอ 1819 01:28:18,915 --> 01:28:22,263 ใช่ นั่นคุณยายฉัน และนี่ก็ฉัน 1820 01:28:22,307 --> 01:28:24,480 นี่ก็ฉัน และนี่ก็ฉัน 1821 01:28:24,525 --> 01:28:25,567 น่ารักมาก 1822 01:28:25,612 --> 01:28:26,654 ห้องนี้ล่ะ 1823 01:28:26,699 --> 01:28:27,872 นั่นห้องแม่ฉัน 1824 01:28:27,916 --> 01:28:29,133 ห้องฉันอยู่ทางนี้ 1825 01:28:36,655 --> 01:28:37,655 สีชมพู 1826 01:28:38,438 --> 01:28:39,741 สีชมพู 1827 01:28:39,786 --> 01:28:41,220 มันควรทำให้คุณรู้สึกมีความสุข 1828 01:28:41,264 --> 01:28:42,264 ใช่ 1829 01:28:51,003 --> 01:28:53,220 บอกแม่เธอนะ ว่าฉันย้ายมาอยู่ด้วย 1830 01:28:58,264 --> 01:28:59,872 รู้สึกถึงแสงแดดไหม 1831 01:29:03,003 --> 01:29:04,481 แล้วนี่เธอราศีอะไร 1832 01:29:06,568 --> 01:29:08,133 ทำไมเหรอ 1833 01:29:08,177 --> 01:29:11,219 ฉันไม่เชื่อเรื่อง โหราศาสตร์หรอกนะ 1834 01:29:11,264 --> 01:29:12,437 ก็แค่ถามดู 1835 01:29:14,047 --> 01:29:15,264 ฉันราศีไม่ดี 1836 01:29:16,742 --> 01:29:18,438 ฉันก็ไม่เชื่อเรื่องพวกนั้นเหมือนกัน 1837 01:29:18,481 --> 01:29:19,481 ใช่ 1838 01:29:26,742 --> 01:29:28,655 รู้ไหม ก่อนที่นี่จะขึ้นชื่อ เรื่องน้ำมันดิบ 1839 01:29:28,699 --> 01:29:30,002 มันเคยขึ้นชื่อเรื่อง เอาเปรียบคนผิวสี 1840 01:29:30,699 --> 01:29:32,220 - งั้นเหรอ - ใช่ 1841 01:29:32,265 --> 01:29:34,221 ฉันไม่เข้าใจ 1842 01:29:34,265 --> 01:29:36,221 เรื่องค้าทาสไง ตาบื้อ 1843 01:29:36,265 --> 01:29:37,916 พวกทาสถูกซื้อขายที่นี่ 1844 01:29:37,960 --> 01:29:41,525 มีโจรสลัดฝรั่งเศสชื่อดัง คอยดูแลที่นี่ 1845 01:29:41,568 --> 01:29:44,133 โจรสลัดฝรั่งเศส ฉันว่าเขาต้องมีสไตล์แน่ 1846 01:29:44,178 --> 01:29:46,134 เขาต้องแต่งตัวดี 1847 01:29:46,178 --> 01:29:48,829 ตอนฉันยังเด็ก แม่พาฉันมาที่นี่ 1848 01:29:48,873 --> 01:29:50,742 และเราจะเล่นเกมตามหาโจรสลัด 1849 01:29:51,873 --> 01:29:53,525 ฉันชอบโจรสลัด 1850 01:29:53,568 --> 01:29:55,438 ก็ดีสิ 1851 01:29:57,786 --> 01:30:00,002 ฉันจะจับตัวเธอซะ 1852 01:30:01,265 --> 01:30:03,003 เชี่ย 1853 01:30:15,395 --> 01:30:18,742 นี่มันสุดยอด เนื้อเท็กซัสเลยนะเนี่ย 1854 01:30:18,786 --> 01:30:21,915 นี่น่าจะเป็นสิ่งเดียวที่ เมืองนี้มีดีกว่าแอลเอ 1855 01:30:21,960 --> 01:30:24,046 แน่ล่ะ ยกเว้นเธอ 1856 01:30:24,090 --> 01:30:27,699 เธอนี่ดูเหมือนคนแถวนี้เลยนะ 1857 01:30:27,742 --> 01:30:30,959 เวลาที่ฉันมองเธอ ฉันไม่นึกถึงสาวชาวใต้ 1858 01:30:31,003 --> 01:30:33,220 ถ้าไม่นับสำเนียงเซ็กซี่นั่นอ่ะนะ 1859 01:30:33,265 --> 01:30:35,090 ตาบ้า มันไม่แย่สักหน่อย 1860 01:30:35,134 --> 01:30:36,394 มันแย่อยู่นะ 1861 01:30:36,439 --> 01:30:37,829 เลิกล้อฉันได้แล้วน่า 1862 01:30:37,873 --> 01:30:40,438 ฉันเปล่า ฉันก็พูดติดสำเนียง แต่มันหายไปแล้ว 1863 01:30:40,482 --> 01:30:43,786 อยู่แอลเอไปสักพัก สำเนียงก็หายไปเอง 1864 01:30:43,829 --> 01:30:46,220 ฉันจำตอนไปทำงานได้ ครั้งแรกที่ฉันไปที่นั่น 1865 01:30:46,265 --> 01:30:47,786 พวกนั้นหัวเราะเยาะฉัน เพราะฉันเอาแต่พูดว่า 1866 01:30:47,829 --> 01:30:49,264 "ไง ผมไมค์กี้" 1867 01:30:49,308 --> 01:30:51,481 และพวกเขาก็พูดว่า "นายพูดเหมือนไอ้บ้านนอกเลย" 1868 01:30:51,526 --> 01:30:53,221 ใช่ ฉันเลยทิ้งมันซะ 1869 01:30:54,308 --> 01:30:55,742 ก็ 1870 01:30:55,786 --> 01:30:57,438 อีกปีนึงฉันก็ไปจากที่นี่แล้ว 1871 01:30:58,613 --> 01:31:02,178 - แล้วรออะไรล่ะ - ก็บอกแล้วไง เรื่องเงิน 1872 01:31:02,221 --> 01:31:04,134 ตอนฉันไปฉันก็ไม่มีเงิน 1873 01:31:04,178 --> 01:31:08,003 ฉันไม่มีเพื่อน ไม่มีเส้นสาย 1874 01:31:08,047 --> 01:31:11,133 ฉันจะเป็นเพื่อนเธอ เป็นเส้นสายให้เธอ 1875 01:31:11,178 --> 01:31:12,525 อย่าพูดเล่นกับฉันนะ 1876 01:31:13,047 --> 01:31:14,177 เปล่านะ 1877 01:31:32,221 --> 01:31:34,264 สนุกดีนะ 1878 01:31:35,308 --> 01:31:37,873 แป๊ปนะ คิดอะไรออกแล้ว 1879 01:31:42,178 --> 01:31:43,481 จะทำอะไรน่ะ 1880 01:31:43,526 --> 01:31:46,916 ถ่ายหนังกัน แค่เรา แค่เรา 2 คน 1881 01:31:49,265 --> 01:31:51,786 ก็ได้ ถ้าเราจะถ่ายกัน ใช้มือถือฉัน 1882 01:31:52,743 --> 01:31:54,047 ทำไม ไม่เชื่อใจฉันเหรอ 1883 01:31:54,091 --> 01:31:56,743 ถ้าคุณทำมือถือหายล่ะ ไอ้ซื่อบื้อ 1884 01:31:56,787 --> 01:31:58,873 ถ้ามือถือเธอหายล่ะ ไอ้ซื่อบื้อ 1885 01:31:58,917 --> 01:32:01,917 - งั้นฉันก็เป็นคนผิดสิ - จริงด้วย 1886 01:32:03,656 --> 01:32:05,134 ดูนั่นสิๆ 1887 01:32:05,178 --> 01:32:07,438 เห็นไหม เห็นไหมเธอดูดีแค่ไหน 1888 01:32:08,917 --> 01:32:11,656 เธอถ่ายซิ ถือไว้ๆ 1889 01:32:13,526 --> 01:32:15,047 ใช่ 1890 01:32:19,569 --> 01:32:21,916 - ดุเดือดมาก - ฉันรู้ 1891 01:32:21,961 --> 01:32:23,743 ไม่บอกก็รู้ 1892 01:32:23,787 --> 01:32:25,613 ดูนั่นสิๆ 1893 01:32:25,656 --> 01:32:27,786 เธอนี่รู้จักเล่นกล้องด้วยนะเนี่ย 1894 01:32:29,395 --> 01:32:32,221 เห็นวิธีที่เธอโผล่หน้าเข้าฉากไหม 1895 01:32:32,266 --> 01:32:33,656 เธอคอยระวังกล้องอยู่ตลอดเลย 1896 01:32:34,917 --> 01:32:37,439 นี่แหละทักษะ บ้าไปแล้ว 1897 01:32:38,656 --> 01:32:40,829 ถ้านี่ไม่ได้บอกว่าเธอ จะได้เป็นดาราดัง 1898 01:32:40,874 --> 01:32:42,830 ฉันก็ไม่รู้จะว่ายังไงแล้ว 1899 01:32:42,874 --> 01:32:45,047 - คุณคิดงั้นเหรอ - ฉันรู้เลยล่ะ 1900 01:32:47,179 --> 01:32:49,352 ฉันไม่ชอบสวิงกิ้งหรอกนะ 1901 01:32:50,613 --> 01:32:52,221 - สวิงกิ้งเหรอ - ใช่ 1902 01:32:52,266 --> 01:32:54,091 ฉันชอบอึ๊บกับคุณ 1903 01:32:54,135 --> 01:32:55,917 และไม่อยากอึ๊บกับคนอื่นด้วย 1904 01:32:55,961 --> 01:32:59,047 และไม่อยากนึกภาพคุณ เอากับผู้หญิงคนอื่นด้วย 1905 01:33:00,266 --> 01:33:02,222 มันจะมีแค่เรา 1906 01:33:02,266 --> 01:33:04,526 เรียกว่า "ฉากคู่รัก" 1907 01:33:04,569 --> 01:33:06,916 เป็นงานพิเศษ แค่ฉันกับเธอ 1908 01:33:06,961 --> 01:33:09,526 หาเงินจากสิ่งที่เราเพิ่งทำไป 1909 01:33:09,569 --> 01:33:11,395 ให้ตาย เธอได้เงิน 2 พันชิวๆ เลย 1910 01:33:11,440 --> 01:33:13,700 จากคลิปวีดีโอนี่ 1911 01:33:13,743 --> 01:33:15,743 - เธอเสร็จไปกี่รอบ - 3 รอบ 1912 01:33:15,787 --> 01:33:19,003 เธอจะได้เงิน 2 พัน จากการที่เธอเสร็จ 3 ครั้ง 1913 01:33:19,048 --> 01:33:20,090 ฉันไม่เก่งเลขหรอกนะ 1914 01:33:20,135 --> 01:33:21,613 แต่ดีลนี่โคตรเจ๋งเลย 1915 01:33:23,570 --> 01:33:25,743 ฉันต้องขอคิดดูก่อน 1916 01:33:25,787 --> 01:33:28,134 แต่ไม่ได้หมายความว่า ฉันจะไม่คิดชื่อในวงการเผื่อไว้นะ 1917 01:33:28,179 --> 01:33:29,917 ใช่ไหมล่ะ 1918 01:33:33,048 --> 01:33:34,048 เธอเล่นไหม 1919 01:33:34,656 --> 01:33:36,221 ไม่ ไม่ค่อยได้เล่น 1920 01:33:36,266 --> 01:33:37,656 - เธอออกจะเก่ง - เหรอ 1921 01:33:37,700 --> 01:33:39,960 ใช่ ตั้งแต่หกควบ 1922 01:33:41,961 --> 01:33:43,482 จะเล่นให้ฟังสักเพลงไหม 1923 01:33:43,527 --> 01:33:45,830 จะบังคับฉันเหรอ 1924 01:33:45,874 --> 01:33:46,960 ก็ได้ 1925 01:33:57,701 --> 01:34:00,743 "ฉันทำอย่างนี้ในคืนนี้" 1926 01:34:00,788 --> 01:34:03,701 "เธอจะต้องหาเรื่องชวนทะเลาะแน่ๆ" 1927 01:34:03,744 --> 01:34:07,222 "ฉันรู้ว่ามันไม่ถูกต้องหรอก" 1928 01:34:07,266 --> 01:34:10,179 "ไม่เอาน่า ที่รัก" 1929 01:34:10,222 --> 01:34:13,179 "ฉันรักเธอไปตลอดกาล" 1930 01:34:13,222 --> 01:34:16,004 "ในตอนที่เธอไม่อยู่ เคียงข้างฉัน" 1931 01:34:16,048 --> 01:34:22,178 "คงถึงเวลาจากกันแล้ว และก็ไปทางใครทางมัน" 1932 01:34:22,222 --> 01:34:25,830 "ฉันรู้ว่าฉันทนไม่ไหวแล้ว" 1933 01:34:25,875 --> 01:34:28,091 "ฉันไม่ได้โกหก" 1934 01:34:28,135 --> 01:34:31,178 "ฉันอยากเห็นเธอเดินออก จากประตูบานนั้นไป" 1935 01:34:31,222 --> 01:34:33,439 "ที่รัก บาย บ๊าย บาย" 1936 01:34:33,483 --> 01:34:35,440 "ไม่อยากทำให้มัน ลำบากใจหรอกนะ" 1937 01:34:35,483 --> 01:34:38,830 "ฉันแค่อยากบอกว่า ฉันทนมาพอล่ะ" 1938 01:34:38,875 --> 01:34:42,222 "มันอาจฟังดูบ้า แต่ไม่ได้โกหกนะ" 1939 01:34:42,266 --> 01:34:44,222 "ที่รัก บาย บ๊าย บาย" 1940 01:34:44,266 --> 01:34:46,395 "ฉันไม่รู้ตอนจบมันร้องยังไง..." 1941 01:34:46,440 --> 01:34:47,743 "บาย" 1942 01:35:27,136 --> 01:35:28,136 แล้วนี่ 1943 01:35:29,440 --> 01:35:30,656 นายไปไหนมา 1944 01:35:33,614 --> 01:35:36,266 ก็บอกแล้วไง ว่าสุดสัปดาห์ฉันไม่อยู่ 1945 01:35:38,005 --> 01:35:40,005 ฉันรู้ 1946 01:35:44,614 --> 01:35:46,396 ฉันไม่ใช่ที่ฉันถาม 1947 01:35:47,918 --> 01:35:49,048 นายไปไหนมา 1948 01:35:51,918 --> 01:35:53,353 นี่ถามจริงเหรอ 1949 01:35:53,397 --> 01:35:55,005 เออ ฉันถามจริง 1950 01:35:56,267 --> 01:35:57,527 ฉันไปที่เมืองเล็กๆ น่ารัก 1951 01:35:57,570 --> 01:35:59,135 ชื่อว่า "ไม่ใช่เรื่องของเธอ" 1952 01:35:59,180 --> 01:36:00,962 นั่นแหละที่ฉันไปมา 1953 01:36:01,005 --> 01:36:02,309 - อ๋อ งั้นเหรอ - ใช่ 1954 01:36:03,267 --> 01:36:04,527 ฟังดูน่าสนุกนะ 1955 01:36:04,570 --> 01:36:05,961 ฉันหวังว่านายจะมีความสุข 1956 01:36:08,397 --> 01:36:10,744 ทำบ้าอะไรวะ 1957 01:36:10,788 --> 01:36:11,830 เอามือออกไปนะ 1958 01:36:11,875 --> 01:36:13,701 นี่ลิล มาดูลูกสาวคุณหน่อยสิ 1959 01:36:13,744 --> 01:36:15,830 ไมค์กี้ ไปตายซะไป 1960 01:36:15,875 --> 01:36:18,091 โอเค ฟังนะๆ 1961 01:36:19,528 --> 01:36:21,310 ฉันไปหาเงินมา โอเคไหม 1962 01:36:21,354 --> 01:36:24,440 ฉันต้องไปคอร์ปัส คริสตี เพื่อไปรับของ 1963 01:36:24,484 --> 01:36:26,570 - เพื่อเราไง - ฉันไม่เชื่อหรอก 1964 01:36:26,615 --> 01:36:28,092 - เธอไม่เชื่อฉันเหรอ - ฉันไม่เชื่อนายเลย 1965 01:36:28,136 --> 01:36:29,440 ไม่เชื่อฉันงั้นเหรอ 1966 01:36:32,354 --> 01:36:35,092 4 อาทิตย์ก่อน ฉันถังแตก 1967 01:36:35,136 --> 01:36:37,527 ตอนนี้ฉันมี 3 พัน ดูสิ 1968 01:36:37,571 --> 01:36:38,875 เลิกยุ่งกับฉันสักทีเถอะ 1969 01:36:38,918 --> 01:36:40,309 มีเงินเยอะขนาดนั้น อยู่ในบ้านนี้ 1970 01:36:40,354 --> 01:36:41,831 ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ล่ะ 1971 01:36:41,875 --> 01:36:44,222 ทีนี้ ถ้ายังอยากให้ฉัน จ่ายค่าเช่าซื้อกับข้าวให้ 1972 01:36:44,267 --> 01:36:45,657 ก็หุบปากไปซะ 1973 01:36:45,702 --> 01:36:47,615 และฉันจะไม่ยอม เก็บกวาดไอ้นั่นแน่ 1974 01:36:57,310 --> 01:37:00,223 เธอเอาด้วย เพื่อน เธอเอาด้วย 1975 01:37:00,267 --> 01:37:01,614 - เหรอ เธอเอาเหรอ - ใช่ 1976 01:37:01,658 --> 01:37:04,005 ฉันยังต้องดีลอีกนิดหน่อย แต่การันตีแน่นอน 1977 01:37:04,049 --> 01:37:07,005 ฉันจะเอาเธอเข้าฉาก ในเดือนกันยาเว้ย 1978 01:37:07,049 --> 01:37:08,831 น่าประทับใจมากเพื่อน 1979 01:37:08,875 --> 01:37:11,222 แค่ 3 อาทิตย์ นายก็กล่อมผู้หญิง มาเล่นหนังโป๊ได้ 1980 01:37:11,267 --> 01:37:13,309 คือแบบ อีหยังวะ 1981 01:37:13,354 --> 01:37:15,180 ฉันกล่อมแฟนฉันคนแรก 1982 01:37:15,223 --> 01:37:17,614 ให้ใช้ปากกับฉันตั้ง 3 ปี 1983 01:37:17,658 --> 01:37:19,136 นี่ เพื่อน 1984 01:37:19,180 --> 01:37:22,962 จะให้พูดยังไงล่ะ ฉันเก่งในงานของฉัน 1985 01:37:23,005 --> 01:37:24,788 ก็แปลว่านายจะไปแล้วสิ 1986 01:37:24,832 --> 01:37:26,615 ใช่ ฉันจะไปแล้ว 1987 01:37:26,658 --> 01:37:28,918 แล้วนายจะไปเมื่อไหร่ 1988 01:37:28,963 --> 01:37:30,702 คือฉันต้องมีเงินพอที่จะอยู่ได้ 1989 01:37:30,745 --> 01:37:32,310 จนกว่าเธอจะได้ถ่ายหนัง 1990 01:37:32,354 --> 01:37:34,701 ฉันว่าอย่างไวสุด น่าจะเป็นสิ้นเดือนสิงหา 1991 01:37:34,745 --> 01:37:36,962 เพื่อน แย่ว่ะที่นายต้องไป 1992 01:37:37,006 --> 01:37:38,615 ฉันรู้ว่ามันแย่ 1993 01:37:38,658 --> 01:37:40,571 ที่จะไม่ได้เจอนายอีก ลอนนี่ 1994 01:37:40,615 --> 01:37:42,571 นายเพื่อนฉันนะ แต่ว่า 1995 01:37:42,615 --> 01:37:44,092 ตอนนี้ฉันขาขึ้นสุดๆ เลย 1996 01:37:44,136 --> 01:37:46,136 แบบว่า ทุกอย่างเป็นไปได้เลย 1997 01:37:46,180 --> 01:37:48,570 ทั้งร่างกายแข็งแรง สมองฉันแล่นฉิว 1998 01:37:48,615 --> 01:37:49,831 ตอนนี้ฉันกลับมาทำเงินแล้ว 1999 01:37:49,876 --> 01:37:52,267 ฉันจะกินอาหารเสริมเพื่อดูแล เซโรโทนินในสมอง 2000 01:37:52,310 --> 01:37:54,483 ด้วยทักษะและความสามารถ 2001 01:37:54,528 --> 01:37:55,918 และความจำเป็นเลิศของฉัน 2002 01:37:55,963 --> 01:37:57,441 ฉันจะทำอะไรก็ได้เว้ย 2003 01:37:57,484 --> 01:37:59,527 จักรวาลอยู่ข้างฉันแล้วเพื่อน 2004 01:37:59,571 --> 01:38:00,962 งั้นเหรอ 2005 01:38:01,006 --> 01:38:03,528 เซเบอร์ เอ็นเตอร์เทนเมนต์ เซ็นสัญญากับสาวสาวยคนแรก 2006 01:38:03,571 --> 01:38:05,484 สตรอว์เบอร์รี เป็นไง นายชอบไหม 2007 01:38:05,528 --> 01:38:06,788 ฉันชอบนะ 2008 01:38:06,832 --> 01:38:08,789 แค่สตรอว์เบอร์รี ชื่อไม่ต้องหรูหรา 2009 01:38:08,832 --> 01:38:10,484 ซุปตาร์ดังๆ ก็มีชื่อเดียวกันทั้งนั้น 2010 01:38:10,528 --> 01:38:12,005 แชร์ พรินซ์ มาดอนนา 2011 01:38:12,050 --> 01:38:14,180 ฉันจะไปจดทะเบียนบริษัท ให้กับเซเบอร์ เอ็นเตอร์เทนเมนต์ 2012 01:38:14,224 --> 01:38:16,571 - เหรอ - ฉันมีชื่อจดทะเบียนไมค์กี้ เซเบอร์ 2013 01:38:16,615 --> 01:38:19,223 แต่ไม่ได้จ่ายค่าธรรมเนียมรายปี น่าจะหมดอายุแล้ว 2014 01:38:19,267 --> 01:38:21,440 และฉันก็มีปัญหากับ หุ้นส่วนธุรกิจเก่าด้วย 2015 01:38:21,484 --> 01:38:23,614 แต่ฉันยังมีชื่อไมค์ เซเบอร์ เป็นเครื่องหมายการค้า 2016 01:38:23,658 --> 01:38:25,136 - ก็ดีสิ - ใช่ 2017 01:38:25,181 --> 01:38:27,050 งานนี้เปิดตัวใหญ่แน่ ที่นิทรรศการหนังผู้ใหญ่ 2018 01:38:27,093 --> 01:38:28,876 - เหรอ - ใช่แล้วเพื่อน 2019 01:38:28,919 --> 01:38:30,180 รู้ไหม ชีวิตในเมืองเล็ก 2020 01:38:30,224 --> 01:38:31,658 มันไม่เหมาะกับฉันเลย 2021 01:38:31,702 --> 01:38:34,092 ไม่ถือนะ แต่ฉันมันหนุ่มเมืองกรุง 2022 01:38:34,137 --> 01:38:36,093 เพื่อน ถ้านายต้องการ ฉันติดต่อลีออนเดรียให้ได้นะ 2023 01:38:36,137 --> 01:38:37,484 นายเอาลูกค้าฉันไปได้เลย 2024 01:38:37,528 --> 01:38:38,788 - ก็เอาสิ - ได้ 2025 01:38:38,832 --> 01:38:40,528 ฉันไม่อยากเห็นนายขายธงชาติ 2026 01:38:40,571 --> 01:38:41,962 ไปตลอดชีวิต เข้าใจใช่ไหม 2027 01:38:42,006 --> 01:38:43,354 นี่ไงทางออก ไปเลยเพื่อน 2028 01:38:43,397 --> 01:38:45,918 ฉิบหาย อะไรวะ 2029 01:38:45,963 --> 01:38:47,789 เพื่อน เราซ่วยแน่ เราซวยแน่ 2030 01:38:47,832 --> 01:38:49,267 ฉันรู้แล้วน่า 2031 01:38:49,311 --> 01:38:51,093 ฉิบหายแล้ว ฉิบหายแล้ว 2032 01:38:51,137 --> 01:38:52,354 ให้ตายเถอะ ลอนนี่ 2033 01:38:52,398 --> 01:38:54,615 ทำไมนายถึงขับรถแบบนั้นวะ 2034 01:38:54,658 --> 01:38:55,701 ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยนะ 2035 01:38:55,745 --> 01:38:56,788 ฉันก็แค่เลี้ยวรถ 2036 01:38:56,832 --> 01:38:58,702 ตามที่นายบอกไง 2037 01:38:58,745 --> 01:39:00,702 หยุดรถเลย หยุดรถเดี๋ยวนี้ 2038 01:39:00,745 --> 01:39:02,918 บอกให้หยุดรถ หยุด 2039 01:39:04,658 --> 01:39:05,831 นายจะไปไหน 2040 01:39:07,485 --> 01:39:09,268 แม่งเอ๊ย 2041 01:39:11,571 --> 01:39:13,484 ฟังนะๆ 2042 01:39:14,311 --> 01:39:15,702 ไอ้โง่ ฟังฉัน 2043 01:39:17,658 --> 01:39:19,180 ฉันไม่เคยเจอนาย 2044 01:39:19,224 --> 01:39:21,702 นายไม่รู้จักฉัน ฉันไม่รู้จักนาย 2045 01:39:21,745 --> 01:39:24,136 นี่ไม่เคยเกิดขึ้น ฟังอยู่หรือเปล่า 2046 01:39:24,181 --> 01:39:25,223 เราจะทำยังไงกันดี 2047 01:39:25,268 --> 01:39:27,919 เราอะไร นายแหละทำ ไม่ใช่ฉัน 2048 01:39:27,963 --> 01:39:29,789 มองฉันนี่ นายไม่รู้จักฉัน พูดสิ พูดมา 2049 01:39:29,832 --> 01:39:31,223 นายไม่รู้จักฉัน พูดสิ 2050 01:39:31,268 --> 01:39:33,615 ฉันไม่รู้จักนาย 2051 01:39:33,659 --> 01:39:34,876 แม่งเอ๊ย 2052 01:39:40,398 --> 01:39:42,876 ให้ตายเถอะ อะไรกันเนี่ย ไมค์กี้ 2053 01:39:42,919 --> 01:39:44,180 แม่งเอ๊ย 2054 01:39:55,485 --> 01:39:56,571 ไมค์กี้ 2055 01:39:56,616 --> 01:39:57,876 - ไง ฉันสบายดี - โอเคไหม 2056 01:39:57,919 --> 01:39:58,962 ฉันโอเค ขอบใจ 2057 01:39:59,006 --> 01:40:00,092 ทำฉันตกใจแทบแย่ 2058 01:40:00,137 --> 01:40:01,354 ฉันรู้ ฉันแค่รู้สึกไม่ดีน่ะ 2059 01:40:01,398 --> 01:40:03,441 - แน่ใจนะว่าโอเค - แน่ ขอบใจ 2060 01:40:14,181 --> 01:40:15,354 "ตามคำให้การของเจ้าหน้าที่" 2061 01:40:15,398 --> 01:40:17,050 "มีรถ 22 คันได้รับความเสียหาย" 2062 01:40:17,093 --> 01:40:19,484 "เพราะมีคนขับรถโดยประมาท ซึ่งได้หนีไปจากที่เกิดเหตุ" 2063 01:40:19,529 --> 01:40:21,876 ขอให้เจอตัวคนขับด้วยเถอะ 2064 01:40:21,920 --> 01:40:23,572 อย่าให้เป็นเมาแล้วขับเลย 2065 01:40:23,616 --> 01:40:25,529 เดี๋ยวพวกเขาก็หาตัวเจอ 2066 01:40:26,964 --> 01:40:30,572 พวกเขาคงเรียก ซีเอสไอมาตรวจสอบ 2067 01:40:31,920 --> 01:40:33,746 เบาเสียงหน่อยสิ ไม่ได้ยินข่าวเลย 2068 01:40:33,790 --> 01:40:35,050 - ให้ตาย - พระเจ้า โทษทีนะ 2069 01:40:35,093 --> 01:40:36,223 ไมค์กี้สนใจดูข่าวด้วย 2070 01:40:36,268 --> 01:40:37,571 เงียบน่า ฉันไม่ได้ยินข่าวเลย 2071 01:40:37,616 --> 01:40:39,181 ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย เพราะว่านายเอาแต่พูด 2072 01:40:39,790 --> 01:40:41,268 ให้ตายเถอะ 2073 01:40:41,311 --> 01:40:43,224 "พยานกล่าวว่า" 2074 01:40:43,268 --> 01:40:44,137 "รถที่ขับประมาทเลี้ยวรถ" 2075 01:40:44,181 --> 01:40:45,223 "ตัดหน้ารถบรรทุก" 2076 01:40:45,268 --> 01:40:46,789 "ทำให้รถบรรทุกเสียหลัก" 2077 01:40:46,833 --> 01:40:49,050 "จนทำให้เกิด รถชนต่อกันเป็นลูกโซ่" 2078 01:40:49,093 --> 01:40:51,223 "เกิดขึ้นโดยที่ไม่มีใครตั้งตัว" 2079 01:40:52,355 --> 01:40:53,355 ไง 2080 01:40:54,398 --> 01:40:55,571 ไง ทำอะไรอยู่ 2081 01:40:57,224 --> 01:41:00,137 ใช่ ทุกอย่างโอเค 2082 01:41:00,181 --> 01:41:02,832 ใช่ เราดูข่าวกันอยู่น่ะ 2083 01:41:02,877 --> 01:41:04,006 บ้ามากเลย ว่าไหม 2084 01:41:04,746 --> 01:41:07,224 ฉันรู้ 2085 01:41:07,268 --> 01:41:09,615 ฟังนะ ฉันติดธุระนิดหน่อย 2086 01:41:09,659 --> 01:41:11,006 ไม่แน่ใจว่าคืนนี้ จะไปหาได้ไหม 2087 01:41:12,268 --> 01:41:13,484 ไม่ๆ ไม่เป็นไร 2088 01:41:13,529 --> 01:41:15,006 ก็แค่มีธุระที่ต้องไปจัดการ 2089 01:41:16,398 --> 01:41:17,745 ใช่ 2090 01:41:17,790 --> 01:41:19,876 โอเค โอเค บาย 2091 01:41:37,094 --> 01:41:39,137 ไมค์กี้ ไมค์กี้ 2092 01:41:39,182 --> 01:41:40,311 พระเจ้าช่วย มีตำรวจ 2093 01:41:40,356 --> 01:41:41,485 อยู่หน้าบ้านลอนนี่ 2094 01:41:41,529 --> 01:41:43,745 ต้องมีเรื่องแน่ๆ 2095 01:41:43,790 --> 01:41:44,876 - อะไรเหรอ - มาเร็ว 2096 01:41:44,920 --> 01:41:47,137 มีตำรวจมาข้างบ้าน คุณพระช่วย 2097 01:41:48,269 --> 01:41:49,572 นายอำเภอก็มาด้วย 2098 01:41:51,312 --> 01:41:52,833 แม่เจ้าโว้ย 2099 01:41:52,877 --> 01:41:54,181 ดูพวกตำรวจสิ 2100 01:41:54,225 --> 01:41:55,529 นี่มันบ้าชัดๆ เลย 2101 01:41:55,572 --> 01:41:58,050 ให้ตายสิแม่ นักข่าวมาด้วย 2102 01:41:58,094 --> 01:42:00,268 - ต้องออกไปดูหน่อยแล้ว - เดี๋ยวสิ 2103 01:42:00,312 --> 01:42:01,529 มาเร็ว 2104 01:42:03,964 --> 01:42:05,268 แม่ มาเร็ว 2105 01:42:24,269 --> 01:42:25,572 "ขอบคุณค่ะ เนธาน" 2106 01:42:25,617 --> 01:42:27,964 "ลอนนิเฟอร์ ฮิลล์ อาศัยอยู่ในเมืองเท็กซัส" 2107 01:42:28,007 --> 01:42:31,050 "ถูกจับกุมอยู่ในเรือนจำ กัลเวสตัน เคาท์ตี้" 2108 01:42:31,094 --> 01:42:32,224 "เขามีกำหนดการ" 2109 01:42:32,269 --> 01:42:34,311 "ขึ้นศาลในบ่ายวันนี้" 2110 01:42:34,356 --> 01:42:36,529 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 2111 01:42:36,573 --> 01:42:37,746 "ตามคำให้การของเจ้าหน้าที่" 2112 01:42:37,790 --> 01:42:40,311 "ยังไม่อนุญาต ให้ประกันตัวในตอนนี้ค่ะ" 2113 01:42:40,356 --> 01:42:41,485 "ขอบคุณครับ ลิลลี่" 2114 01:42:41,530 --> 01:42:43,920 "ผู้บาดเจ็บ 14 ราย ถูกส่งตัวไปยังโรงพยาบาล" 2115 01:42:43,964 --> 01:42:45,529 "มี 8 คนยังสาหัส" 2116 01:42:45,573 --> 01:42:46,703 "จนท.กำลังสืบสวน" 2117 01:42:46,747 --> 01:42:47,790 "ถึงสาเหตุของเรื่องนี้อยู่ครับ" 2118 01:42:47,833 --> 01:42:48,876 ออกไปซื้อนมนะ 2119 01:42:48,920 --> 01:42:49,963 "หนึ่งในตัวแทนของรัฐ" 2120 01:42:50,007 --> 01:42:51,050 - โอเค - "ในท้องที่นี้" 2121 01:42:51,094 --> 01:42:53,398 "เบลค ฟาเร็นโฮลด์ บอกกับช่อง 12 ว่า..." 2122 01:43:00,486 --> 01:43:02,225 นี่ ระวังรถจักรยานหน่อยสิ 2123 01:43:02,269 --> 01:43:04,616 "แบบว่า มันมีรถ พุ่งเข้ามาเรื่อยๆ เลยค่ะ" 2124 01:43:04,660 --> 01:43:07,356 "คุณเดอ ลีโอ รอดตายมาได้ แต่ยังคงหวาดผวาอยู่" 2125 01:43:07,399 --> 01:43:09,833 "คนที่ขับรถอยู่คงจะ ขวัญเสียน่าดูเลยนะคะ" 2126 01:43:09,878 --> 01:43:12,007 "ช่อง 5 ได้คุยกับเพื่อนบ้าน" 2127 01:43:12,051 --> 01:43:14,833 "ของผู้ต้องหา คดีอุบัติเหตุเมื่อคืนนี้ค่ะ" 2128 01:43:14,878 --> 01:43:19,617 "มันน่าตกใจมากค่ะ ฉันรู้จักเขามาตั้งแต่เด็ก" 2129 01:43:19,660 --> 01:43:22,833 พวกนั้นได้ตัวเขาแล้ว ไอ้สารเลว 2130 01:43:22,878 --> 01:43:24,182 - "เขาเป็นคนน่ารัก" - 3 ดอลลาร์ 2131 01:43:24,225 --> 01:43:27,311 "ขี้อาย นิสัยดี เป็นเพื่อนบ้านที่เยี่ยมมาก" 2132 01:43:31,138 --> 01:43:34,572 นี่ พวกเขาเล่นคลิปที่ฉัน ให้สัมภาษณ์ตลอดทั้งเช้าเลย 2133 01:43:34,617 --> 01:43:36,617 รู้งี้แต่งหน้าหน่อยก็ดี 2134 01:43:36,660 --> 01:43:38,920 ดูโทรมชะมัด 2135 01:43:44,399 --> 01:43:46,616 "คุณฮิลล์ ยังไม่เคยถูกต้องโทษค่ะ" 2136 01:43:46,660 --> 01:43:49,225 "อย่างไรก็ตาม ที่ไม่ใช่ครั้งแรกที่เขาโดนจับ" 2137 01:43:49,269 --> 01:43:51,964 "โดยสำนักอัยการเขตกัลเวสตัน" 2138 01:43:52,008 --> 01:43:56,312 "ในปี 2014 คุณฮิลล์ถูกจับ ฐานปลอมเป็นทหาร" 2139 01:43:56,356 --> 01:43:59,356 "มีการยื่นฟ้องร้อง แต่คดีถูกยกฟ้อง" 2140 01:43:59,399 --> 01:44:00,746 "นี่คือทั้งหมดในตอนนี้ค่ะ" 2141 01:44:00,791 --> 01:44:02,573 ลอนนี่ซวยแน่ 2142 01:44:02,617 --> 01:44:04,920 "ทางหลวงสาย 146 ในเท็กซัสยังคงปิดให้บริการ" 2143 01:44:04,965 --> 01:44:06,443 "ในขณะที่ทีมทำความสะอาด เคลื่อนย้าย" 2144 01:44:06,486 --> 01:44:08,094 "เศษซากออกไปจากถนนสายใต้" 2145 01:44:12,356 --> 01:44:14,182 ไมค์กี้ ฉันจะทำมื้อเย็น 2146 01:44:14,226 --> 01:44:15,356 นายจะเอาอะไร 2147 01:44:15,399 --> 01:44:17,964 ขี้บนก้อนกรวด หรือสเต็กไก่ทอด 2148 01:44:18,660 --> 01:44:20,399 ผมไม่หิว ลิล 2149 01:44:20,443 --> 01:44:21,659 ตามใจนะ 2150 01:44:28,443 --> 01:44:31,443 ไม่ ฉันก็คิดถึงเธอ 2151 01:44:31,486 --> 01:44:33,920 ฉันแค่ติดงานกับลูกค้านิดหน่อย 2152 01:44:33,965 --> 01:44:35,791 แต่เดี๋ยวฉันก็ จะไปหาเธอแล้วล่ะ 2153 01:44:35,834 --> 01:44:37,530 3 2 1 2154 01:44:37,573 --> 01:44:38,703 นี่คือบ้านพักของ 2155 01:44:38,747 --> 01:44:40,573 ลอนนี่ ฮิลล์ คนขับที่มีส่วนรับผิดชอบ 2156 01:44:40,617 --> 01:44:41,659 ต่อเหตุรถชนกันเป็นลูกโซ่ 2157 01:44:41,704 --> 01:44:43,094 ที่เกิดขึ้นบนทางหลวงสาย 146 2158 01:44:43,139 --> 01:44:44,747 - เมื่อวันอังคาร - ไม่ ทุกอย่างโอเค 2159 01:44:44,791 --> 01:44:46,486 โอเค ที่รัก ฉันต้องไปแล้ว ไว้ฉันจะโทรหานะ 2160 01:44:46,530 --> 01:44:47,877 ทางครอบครัวของเขา ยังคงไม่ให้ความเห็นใดๆ 2161 01:44:47,921 --> 01:44:49,225 ในตอนนี้ค่ะ 2162 01:44:49,270 --> 01:44:50,530 โอเค ลองใหม่อีกที 2163 01:44:53,095 --> 01:44:54,269 นี่ 2164 01:44:54,313 --> 01:44:55,791 ทนายของลอนนี่ ออกมาพูดแล้ว 2165 01:44:56,878 --> 01:44:59,312 "ลูกความผม ลอนนีเฟอร์ ฮิลล์" 2166 01:44:59,357 --> 01:45:02,226 "ยังคงถูกจับอยู่ในตอนนี้" 2167 01:45:02,270 --> 01:45:03,791 "แต่เขาให้ความร่วมมือเต็มที่" 2168 01:45:03,834 --> 01:45:06,834 "กับกรมตำรวจ กัลเวสตัน เคาท์ตี้" 2169 01:45:06,878 --> 01:45:09,051 "ลูกความผมได้เตรียมคำแถลง" 2170 01:45:09,095 --> 01:45:10,356 "ซึ่งผมจะอ่านให้ฟัง" 2171 01:45:12,008 --> 01:45:14,138 "การตัดสินใจที่ผิดพลาดของผม" 2172 01:45:14,183 --> 01:45:17,225 "ไม่สามารถย้อนกลับไปแก้ไขได้" 2173 01:45:17,270 --> 01:45:21,704 "ผมขอโทษอย่างสุดซึ้ง ต่อผู้ได้รับผลกระทบและบาดเจ็บ" 2174 01:45:22,270 --> 01:45:23,965 "ผมตกใจ" 2175 01:45:24,008 --> 01:45:26,791 "และหนีไปจากที่เกิดเหตุ" 2176 01:45:26,834 --> 01:45:29,834 "ผมขอรับผิดชอบ ต่อการกระทำของผม" 2177 01:45:29,878 --> 01:45:33,051 "และยอมรับผลที่จะตามมา" 2178 01:45:33,095 --> 01:45:34,225 "ขอบคุณครับ" 2179 01:45:34,270 --> 01:45:35,704 "ผู้เคราะห์ร้าย 3 ราย" 2180 01:45:35,747 --> 01:45:38,356 "ยังคงบาดเจ็บสาหัส" 2181 01:45:38,400 --> 01:45:42,226 "อยู่ภายใต้การดูแลของแพทย์ ที่โรงพยาบาลจอห์น ซีลี่ย์" 2182 01:45:42,270 --> 01:45:43,791 "กลับไปที่สตูดิโอค่ะ" 2183 01:45:43,834 --> 01:45:46,530 เจ้าหนูลอนนีกินส์ 2184 01:45:46,574 --> 01:45:48,313 นายทำอะไรลงไป 2185 01:45:48,357 --> 01:45:50,226 "ศึกเลือกตั้งในปี 2016" 2186 01:45:50,270 --> 01:45:52,052 "ไม่กี่ชม.ที่ผ่านมา ผลโพลคะแนนใหม่" 2187 01:45:52,095 --> 01:45:54,704 "แสดงให้เห็นว่าฮิลลารี คลินตัน ยังคงเป็นผู้นำ" 2188 01:45:54,748 --> 01:45:57,661 "ในศึกเลือกตั้งทำเนียบขาว โดนัลด์ ทรัมป์ ได้กล่าวว่า" 2189 01:45:57,705 --> 01:45:59,618 "ผมว่าจะต้องมี การโกงเลือกตั้งแน่" 2190 01:45:59,661 --> 01:46:00,791 "ผมบอกตามตรงเลย" 2191 01:46:09,921 --> 01:46:11,834 ขอบคุณ แม่งเอ๊ย 2192 01:46:11,879 --> 01:46:14,052 คุณพระช่วยๆ 2193 01:46:14,095 --> 01:46:15,399 โอเค โอเค 2194 01:46:15,444 --> 01:46:16,878 โอเค โอเค 2195 01:46:19,922 --> 01:46:22,792 ขอบคุณๆ ๆ 2196 01:46:25,313 --> 01:46:26,443 ใช่ 2197 01:46:29,966 --> 01:46:30,966 เอาล่ะ 2198 01:46:59,183 --> 01:47:00,660 สตรอว์เบอร์รี ชีวิตของเรากำลังจะ... 2199 01:47:01,922 --> 01:47:02,965 ไง คนแปลกหน้า 2200 01:47:03,009 --> 01:47:04,792 โทษที พวก โทษทีครับ คุณฟาน 2201 01:47:04,835 --> 01:47:07,183 สตรอว์เบอร์รี ฉันอยาก คุยด้วยหน่อย มาเร็ว 2202 01:47:10,879 --> 01:47:13,921 ฟังนะ ฉันมาคิดๆ ดูแล้ว 2203 01:47:13,966 --> 01:47:16,095 ไอ้เรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อวันก่อน 2204 01:47:16,140 --> 01:47:19,357 มันทำให้ฉันคิดได้ ชีวิตมีแต่เรื่องไม่คาดฝัน 2205 01:47:19,400 --> 01:47:20,617 เธออาจจะอยู่ 2206 01:47:20,661 --> 01:47:21,834 ในรถพวกนั้น 2207 01:47:21,879 --> 01:47:23,531 ฉันก็อาจจะอยู่ในรถพวกนั้น 2208 01:47:23,574 --> 01:47:25,921 ชีวิตของเราคงต่างกันออกไป 2209 01:47:25,966 --> 01:47:28,574 ฟังนะ ฉันว่าจะรอสัก 3 อาทิตย์ แล้วค่อยถามเธอ 2210 01:47:28,618 --> 01:47:29,660 แต่ฉันไม่อยาก 2211 01:47:29,705 --> 01:47:31,313 เสียเวลาอีกแล้ว 2212 01:47:31,357 --> 01:47:33,617 - จะขอฉันแต่งงานเหรอ - อะไรนะ 2213 01:47:33,661 --> 01:47:35,183 จะขอฉันแต่งงานเหรอ 2214 01:47:35,227 --> 01:47:36,618 ไม่ เอานี่ 2215 01:47:36,661 --> 01:47:38,618 เราต้องไปจากที่นี่ 2216 01:47:38,661 --> 01:47:42,052 เรื่องที่เกิดขึ้นบนทางหลวง 146 คือสัญญาณ 2217 01:47:42,096 --> 01:47:44,139 ให้ทำในสิ่งที่มีความสุข 2218 01:47:44,184 --> 01:47:46,531 เพราะพรุ่งนี้อาจไม่มีอีกแล้ว 2219 01:47:47,444 --> 01:47:49,660 ฟังนะ ฉันอยากให้เธอไปฉลอง 2220 01:47:49,705 --> 01:47:52,618 วันเกิดอายุ 18 ที่แอลเอกับฉัน 2221 01:47:52,661 --> 01:47:55,226 ฉันอยากให้เธอทำตามโชคชะตา และฉันอยาก 2222 01:47:55,271 --> 01:47:58,357 อยู่เคียงข้างเธอ ช่วยเธอทำตามฝัน 2223 01:47:58,401 --> 01:47:59,574 เธอจะว่ายังไง 2224 01:48:00,705 --> 01:48:02,357 มาเริ่มชีวิตใหม่ด้วยกัน 2225 01:48:02,401 --> 01:48:05,358 แล้วออกไปจากเมือง สิ้นหวังห่วยแตกนี่เถอะ 2226 01:48:05,401 --> 01:48:07,271 ตอนนี้เลยเหรอ 2227 01:48:07,314 --> 01:48:09,053 เราจะไปกันพรุ่งนี้ 2228 01:48:09,096 --> 01:48:11,357 และเราจะถึงแอลเอ ในวันจันทร์ ที่รัก 2229 01:48:11,401 --> 01:48:13,792 คุณพระช่วย ไมค์กี้ 2230 01:48:13,835 --> 01:48:16,095 - ฉันนึกว่าฉันฝันไป - ฉันก็ด้วย 2231 01:48:18,314 --> 01:48:20,227 คุณฟาน หนูขอลาออกค่ะ 2232 01:48:20,271 --> 01:48:23,184 หนูรักคุณนะ แต่หนูจะไปแอลเอกับไมค์กี้ 2233 01:48:29,227 --> 01:48:31,270 ขอบคุณสำหรับ โดนัทฟรีนะครับ คุณฟาน 2234 01:48:37,966 --> 01:48:40,313 เราจะไปกัน 10 โมงเช้า ตกลงไหม 2235 01:48:40,358 --> 01:48:42,835 ฉันจะไปเรียกรถ ฉันจะไปรับเธอ 2236 01:48:42,879 --> 01:48:45,008 - คุณมีรถเหรอ - หมายถึงแท็กซี่น่ะ 2237 01:48:45,053 --> 01:48:46,531 ฉันจะให้แท็กซี่มารับเรา 2238 01:48:46,575 --> 01:48:47,835 พาเราไปที่สถานี 2239 01:48:47,879 --> 01:48:50,792 และเราจะนั่งรถบัส ไปฮอลลิวูดกัน 2240 01:48:51,532 --> 01:48:53,140 - โอเค - จัดกระเป๋า 2241 01:48:53,184 --> 01:48:55,053 พร้อมเดินทางตอน 10 โมง กระเป๋าใบเดียวพอนะ 2242 01:48:55,096 --> 01:48:56,139 พอเราถึงแอลเอ 2243 01:48:56,184 --> 01:48:57,966 เราจะซื้อเสื้อผ้าใหม่หมด 2244 01:49:01,053 --> 01:49:02,618 - ไมค์กี้ - ว่าไง 2245 01:49:04,619 --> 01:49:05,966 คุณทำให้ฉันมีความสุข 2246 01:49:32,532 --> 01:49:34,618 - ลิลอยู่ไหม - แม่นอนอยู่ 2247 01:49:51,140 --> 01:49:52,487 เดือนนี้บ้ามากเลยว่าไหม 2248 01:49:53,314 --> 01:49:55,140 ใช่เลย 2249 01:49:55,184 --> 01:49:56,226 น่าสงสารลอนนี่ 2250 01:49:56,271 --> 01:49:58,009 - พระเจ้า มันแย่มาก - แย่จริงๆ 2251 01:49:59,793 --> 01:50:02,140 - หวังว่าเขาจะไม่เป็นไร - ใช่ ฉันก็ด้วย 2252 01:50:06,967 --> 01:50:09,096 ใช่ มันบ้ามาก 2253 01:50:09,141 --> 01:50:10,793 เราเองก็มัวแต่ทะเลาะกัน 2254 01:50:13,358 --> 01:50:14,358 ใช่ 2255 01:50:15,619 --> 01:50:17,271 ตอนนี้ฉันไม่มีอารมณ์หรอกนะ 2256 01:50:18,532 --> 01:50:20,227 ฉันไม่มีอารมณ์จะมีอะไรด้วย 2257 01:50:21,401 --> 01:50:22,705 - เหรอ - แค่บอกไว้ก่อน 2258 01:50:22,749 --> 01:50:23,879 - โอเค - โอเค 2259 01:50:26,706 --> 01:50:27,835 เราทะเลาะกันบ่อย 2260 01:50:27,880 --> 01:50:29,749 ดราม่ากันก็เยอะ 2261 01:50:33,923 --> 01:50:35,662 เราไม่อยากทะเลาะกันหรอก เข้าใจที่พูดไหม 2262 01:50:37,315 --> 01:50:39,228 ฉันรู้ว่าเธอไม่อยาก ฉันก็ไม่อยาก 2263 01:50:42,793 --> 01:50:43,793 งั้นก็ 2264 01:50:44,706 --> 01:50:45,706 ใช่ 2265 01:50:48,706 --> 01:50:49,966 ฟังนะ 2266 01:50:51,836 --> 01:50:53,184 ฉันอยากจะบอกว่า 2267 01:50:53,228 --> 01:50:54,923 ฉันจะกลับไปแคลิฟอร์เนีย ในตอนเช้า 2268 01:50:58,967 --> 01:51:00,009 ก็เลย 2269 01:51:04,749 --> 01:51:06,140 - คือฉัน - นายจะกลับไป 2270 01:51:06,185 --> 01:51:07,793 - แคลิฟอร์เนีย - ใช่ 2271 01:51:09,054 --> 01:51:10,314 ฉันได้งานทำ 2272 01:51:11,706 --> 01:51:13,662 ซึ่งก็ดีเลย และก็ 2273 01:51:18,793 --> 01:51:22,227 รู้ไหม ระหว่างเรา มันก็ไปไม่รอดอยู่แล้ว 2274 01:51:22,272 --> 01:51:24,532 ไหนจะดราม่า เขวี้ยงหม้อต้มกาแฟ 2275 01:51:24,576 --> 01:51:26,706 เราไม่ต้องการแบบนั้นหรอก 2276 01:51:27,749 --> 01:51:29,445 แต่มันก็สนุกดี 2277 01:51:29,489 --> 01:51:31,141 พวกเราเองก็มีช่วงเวลาที่ดีๆ 2278 01:51:34,315 --> 01:51:35,967 มันรู้สึกแบบ 2279 01:51:36,010 --> 01:51:38,793 มันถึงเวลาที่ต้องไปแล้ว รู้ไหม 2280 01:51:38,836 --> 01:51:42,096 ฉันมั่นใจว่าลิล คงอยากให้ฉันไปแล้ว 2281 01:51:44,228 --> 01:51:45,185 ใช่ 2282 01:51:49,010 --> 01:51:50,053 ฉันไม่อยากทะเลาะกับเธอ 2283 01:51:50,097 --> 01:51:51,140 เข้าใจใช่ไหม 2284 01:51:51,185 --> 01:51:53,097 แต่เราก็มีเวลาที่ดีร่วมกัน 2285 01:51:53,141 --> 01:51:55,619 และขอบคุณมาก สำหรับความเอื้อเฟื้อ 2286 01:51:57,054 --> 01:51:59,488 มันเยี่ยมมากเลย 2287 01:52:02,272 --> 01:52:04,272 รู้ไหม ฉันอยาก บอกเธอกับลิลพร้อมกัน 2288 01:52:04,315 --> 01:52:06,923 แต่เดาว่าฉันคงต้อง บอกเขาพรุ่งนี้แทน 2289 01:52:06,967 --> 01:52:09,227 ก่อนที่ฉันจะไป หรือถ้าฉัน 2290 01:52:09,272 --> 01:52:10,880 ไม่เจอเขา 2291 01:52:10,923 --> 01:52:13,358 ไว้ฉันค่อยโทรหา ขอบคุณเขาก็ได้ แต่ว่า 2292 01:52:17,010 --> 01:52:18,227 ฉันขอตัวไปนอนก่อนนะ 2293 01:52:27,533 --> 01:52:29,315 โอเคไหม ไม่มีอะไรนะ 2294 01:52:30,185 --> 01:52:31,227 เธอเข้าใจนะ 2295 01:54:51,055 --> 01:54:53,446 ดูไอ้หนูน้อยนี่สิ 2296 01:54:54,621 --> 01:54:56,011 นี่ บี เปิดไฟเลย 2297 01:54:56,055 --> 01:54:57,663 ตื่นได้แล้วโว้ย 2298 01:54:59,229 --> 01:55:01,924 - โย่ - อะไรกันวะ 2299 01:55:03,403 --> 01:55:04,620 อย่านะ นี่ฉันเอง 2300 01:55:04,664 --> 01:55:06,534 ดูไอ้ปอดแหกนี่สิวะ 2301 01:55:06,577 --> 01:55:08,011 จูนเหรอ 2302 01:55:08,577 --> 01:55:09,924 ฉันเองแหละ 2303 01:55:09,968 --> 01:55:11,185 - อะไรกันวะ - ใช่แล้ว 2304 01:55:12,534 --> 01:55:14,663 มาทำบ้าอะไรที่นี่เนี่ย 2305 01:55:14,708 --> 01:55:16,708 เงิน กัญชา 2306 01:55:16,751 --> 01:55:19,098 เก็บข้าวของ แล้วไสหัวไปซะ 2307 01:55:19,142 --> 01:55:20,576 จูน อะไรวะ ฉันดีกับแม่เธอจะตาย 2308 01:55:20,621 --> 01:55:21,924 พูดเรื่องบ้าอะไรเนี่ย ฉันไม่ให้อะไรเธอทั้งนั้นแหละ 2309 01:55:21,969 --> 01:55:24,316 นายเนี่ยนะดีกับแม่ฉัน ไม่พวก 2310 01:55:24,360 --> 01:55:26,489 นี่คือหมายแจ้งไล่ที่ ไมค์กี้ 2311 01:55:26,534 --> 01:55:28,186 ฉันว่านายพูดไม่รู้เรื่องว่ะ 2312 01:55:28,229 --> 01:55:29,968 เดี๋ยวนะ นี่พูดเรื่องบ้าอะไรของเธอเนี่ย 2313 01:55:30,012 --> 01:55:31,751 - ฉันโอเคกับแม่เธอจะตาย - แม่ส่งเรามาที่นี่เว่ย 2314 01:55:31,795 --> 01:55:33,403 เอาโทรศัพท์ฉันมา ฉันจะโทรหาลีออนเดรีย 2315 01:55:33,447 --> 01:55:34,750 นั่นไม่ใช่ทางเลือก 2316 01:55:34,795 --> 01:55:35,968 เงินอยู่ไหน 2317 01:55:36,012 --> 01:55:37,055 ไม่ ไปตายซะ ฉันไม่ให้อะไรทั้งนั้นแหละ 2318 01:55:37,098 --> 01:55:38,228 - มึงด่ากูเหรอ - ฉันไม่บอกหรอก 2319 01:55:38,273 --> 01:55:39,881 - ว่าเงินฉันอยู่ไหน - มึงด่ากูเหรอ 2320 01:55:39,925 --> 01:55:41,534 - เงินอยู่ใต้ที่นอน - ลุยเลย 2321 01:55:43,621 --> 01:55:45,055 ทำบ้าอะไรวะ 2322 01:55:45,099 --> 01:55:46,751 - แม่งเอ๊ย - อะไรวะ 2323 01:55:46,795 --> 01:55:48,098 - ทำบ้าอะไรวะ - บ้าอะไรวะเนี่ย 2324 01:55:48,142 --> 01:55:49,185 ไอ้บ้านี่แม่งแก้ผ้า 2325 01:55:49,229 --> 01:55:50,924 เงินอยู่ใต้ที่นอน 2326 01:55:50,969 --> 01:55:52,925 หุบปากไปเลย ทำบ้าอะไรเนี่ย ไม่นะ 2327 01:55:52,969 --> 01:55:54,229 อยู่อีกด้านนึง ใต้ที่นอน 2328 01:55:54,273 --> 01:55:55,446 ไปเอามาเลย บี 2329 01:55:55,490 --> 01:55:57,229 ไอ้บ้านี่มันนอนอยู่บนเตียงนะ 2330 01:55:57,273 --> 01:55:58,489 เอาเงินมาเลยๆ 2331 01:55:58,534 --> 01:55:59,576 ทำบ้าอะไรเนี่ย 2332 01:55:59,621 --> 01:56:00,881 โทษทีนะ ไมค์กี้ 2333 01:56:00,925 --> 01:56:02,838 ไม่นะ อย่าๆ 2334 01:56:05,577 --> 01:56:07,968 นั่นเงินฉันนะ นี่ นั่นเงินฉันนะเว้ย 2335 01:56:08,012 --> 01:56:09,055 จะทำอะไรเนี่ย 2336 01:56:09,099 --> 01:56:10,447 ฟังนะ พรุ่งนี้ฉันก็ไปแล้ว 2337 01:56:10,490 --> 01:56:11,663 เอาคืนมาเถอะ ขอล่ะจูน อย่าเล่น 2338 01:56:11,708 --> 01:56:12,881 - ฉันอยากให้นายไปคืนนี้เลย - ไปตายซะลิล 2339 01:56:12,925 --> 01:56:14,229 กูไม่สนเรื่องมึงหรอกนะ 2340 01:56:14,274 --> 01:56:15,490 - ใช่ ไปตายซะ - กูไม่สน 2341 01:56:15,534 --> 01:56:17,229 ว่าที่นี่มันเกิดอะไรขึ้นบ้าง 2342 01:56:17,274 --> 01:56:18,577 กูแค่มาทำงานก็เท่านั้น 2343 01:56:18,621 --> 01:56:20,229 - เอาเงินฉันคืนมา - มึงถอยไปเลย 2344 01:56:20,274 --> 01:56:22,143 - ทำบ้าอะไรวะ - ขอบใจนะจ๊ะ 2345 01:56:22,187 --> 01:56:23,229 แต่งตัวซะ 2346 01:56:23,274 --> 01:56:24,751 รู้แล้ว พวกเธอหลอกฉัน 2347 01:56:24,795 --> 01:56:26,011 ดูเงินนี่สิ 2348 01:56:26,056 --> 01:56:28,316 เจริญล่ะ เจริญฉิบหายเลย 2349 01:56:28,360 --> 01:56:30,055 - ไปตายซะ - เงินเป็นฟ่อนเลยเว้ย 2350 01:56:30,099 --> 01:56:32,056 ไม่อยากเชื่อว่าเธอ จะโทรเรียกฉันเพราะเรื่องนี้ 2351 01:56:32,099 --> 01:56:33,273 ไปตายซะ ฉันจ่ายค่าเช่าเดือนสิงหานะ 2352 01:56:33,317 --> 01:56:34,360 เอาเงินฉันคืนมา 2353 01:56:34,403 --> 01:56:35,620 ทีนี้เอากัญชาแม่กูคืนมา 2354 01:56:35,664 --> 01:56:37,229 ฉันไม่บอกหรอกว่ากัญชาอยู่ไหน 2355 01:56:37,274 --> 01:56:38,621 กูจะอัดให้เละเลย 2356 01:56:38,664 --> 01:56:39,577 เธอเอาเงินฉันไป ฉันไม่ให้กัญชาหรอก 2357 01:56:39,621 --> 01:56:40,794 มันอยู่ตรงนั้นไง 2358 01:56:40,838 --> 01:56:41,924 อีนังสารเลว 2359 01:56:41,969 --> 01:56:43,447 เออเนสโต้ ไปหยิบเลย 2360 01:56:43,490 --> 01:56:45,098 - พระเจ้า - อากาศร้อนยังเลย 2361 01:56:45,143 --> 01:56:47,534 แม่ร้อนไหม แม่ อากาศร้อนจริงๆ 2362 01:56:47,577 --> 01:56:48,794 ฉันจะอัดเธอกับแม่ให้เละเลย 2363 01:56:48,838 --> 01:56:50,708 งั้นเหรอ พ่อคาราเต้สายเขียว 2364 01:56:50,751 --> 01:56:51,794 โชว์ให้ดูสักท่าสิ 2365 01:56:51,838 --> 01:56:53,447 - ไปตายซะอีชั่ว - มึงหุบปากไปเลย 2366 01:56:53,491 --> 01:56:55,925 - ใจเย็น เออเนสโต้ - ไล่มันออกไปเลย 2367 01:56:55,969 --> 01:56:57,055 ทีนี้ก็เก็บของแล้วไปซะ 2368 01:56:57,099 --> 01:56:58,316 ใช่แล้ว ได้เวลาไปแล้ว 2369 01:56:58,361 --> 01:56:59,361 และอย่าได้คิดกลับมา 2370 01:56:59,404 --> 01:57:01,404 เท็กซัสอีก มึงเข้าใจไหม 2371 01:57:01,448 --> 01:57:03,969 ไม่ได้พูดเล่นนะที่รัก บาย บ๊าย บาย 2372 01:57:05,230 --> 01:57:06,230 ขอฉันใส่เสื้อก่อนได้ไหม 2373 01:57:06,274 --> 01:57:07,316 ฉันขอความเป็นส่วนตัวหน่อย 2374 01:57:07,361 --> 01:57:08,534 ฉันจะได้ใส่เสื้อผ้าได้ 2375 01:57:08,578 --> 01:57:11,099 มึงมีเวลา 30 วินาที 2376 01:57:11,143 --> 01:57:12,925 30 วินาที เพราะมึง ทำกูเสียเวลามาก 2377 01:57:12,969 --> 01:57:14,142 โอเค 2378 01:57:14,187 --> 01:57:15,447 นั่นน้อยกว่านาทีนึงนะ ไมค์กี้ 2379 01:57:15,491 --> 01:57:16,621 เออ น้อยกว่านาทีเดียว 2380 01:57:16,664 --> 01:57:17,924 น้อยกว่านาทีเดียว 2381 01:57:17,969 --> 01:57:19,447 ให้เวลาน้อยกว่านาทีเดียว เออๆ 2382 01:57:19,491 --> 01:57:21,534 30 วิ จับเวลา 2383 01:57:21,578 --> 01:57:23,317 - ได้ยินไหม 30 วิ - เออ 2384 01:57:23,361 --> 01:57:25,403 ขอบใจ เอาล่ะ ให้ฉันเปลี่ยนชุดสักทีสิ บ้าเอ๊ย 2385 01:57:25,448 --> 01:57:26,490 ไอ้บัดซบ 2386 01:57:26,535 --> 01:57:28,317 ดูเงินพวกนี้สิ 2387 01:57:28,361 --> 01:57:30,012 เร็วๆ สิวะ ไอ้ทุเรศเอ๊ย 2388 01:57:31,143 --> 01:57:33,229 1.. 2.. 2389 01:57:33,274 --> 01:57:37,925 3.. 4.. 5.. 6.. 7.. 8.. 2390 01:57:37,969 --> 01:57:39,316 9.. 30. 2391 01:57:43,838 --> 01:57:45,098 แม่งเอ๊ย 2392 01:57:45,143 --> 01:57:46,621 แม่ฆ่าฉันแน่ 2393 01:58:22,187 --> 01:58:23,925 ลีออนเดรีย 2394 01:58:23,970 --> 01:58:25,883 แม่งเอ๊ย เปิดสิ 2395 01:58:27,665 --> 01:58:28,708 โอเค ขอโทษที 2396 01:58:28,752 --> 01:58:30,752 บ้าเอ๊ย นายมาทำอะไร 2397 01:58:30,796 --> 01:58:32,143 - เราต้องคุยกัน - จูนอยู่ไหน 2398 01:58:32,187 --> 01:58:33,751 - หมายความว่าไง คุณส่ง - เดี๋ยว ฉันไม่ 2399 01:58:33,796 --> 01:58:34,838 ฟังนะ ไปหลังบ้าน 2400 01:58:34,883 --> 01:58:36,622 โอเค ผมขอผ้าเช็ดตัวหน่อยสิ 2401 01:58:36,665 --> 01:58:37,925 ไม่ให้ ไปด้านหลัง 2402 01:58:38,970 --> 01:58:39,970 แม่งเอ๊ย 2403 01:58:42,013 --> 01:58:43,274 เอาผ้าปิดไว้ซะ 2404 01:58:47,230 --> 01:58:48,316 โอเค ก็ได้ อยากให้ผมยอมรับใช่ไหม 2405 01:58:48,361 --> 01:58:49,838 ผมขายให้พวกคนงาน 2406 01:58:49,883 --> 01:58:51,578 ผมรู้ว่าคุณสั่งห้าม แต่พวกเขาเป็นลูกค้าที่ดี 2407 01:58:51,622 --> 01:58:53,448 พวกเขาเป็นคนดี 2408 01:58:53,491 --> 01:58:55,361 คุณได้เงินพวกเขา 2409 01:59:01,057 --> 01:59:02,230 ว่าไง 2410 01:59:02,274 --> 01:59:03,621 ใช่ หลังบ้าน 2411 01:59:09,317 --> 01:59:12,187 นายเป็นคนที่ไม่มีต้อนรับ 2412 01:59:12,231 --> 01:59:14,231 เข้าใจความหมายไหม พ่อฮอลลิวูด 2413 01:59:14,275 --> 01:59:16,448 รู้ๆ ผมเข้าใจ แต่ทำไมล่ะ 2414 01:59:16,491 --> 01:59:18,317 ฉันดูแลลิล 2415 01:59:18,361 --> 01:59:20,361 นั่นคือที่นายต้องรู้ 2416 01:59:21,404 --> 01:59:22,838 บ่อนทำลายกันชัดๆ 2417 01:59:23,448 --> 01:59:24,795 โอเค ไงก็เถอะ 2418 01:59:26,231 --> 01:59:28,188 เยี่ยมเลย แก๊งขาใหญ่มาแล้ว 2419 01:59:28,231 --> 01:59:29,752 ดูพวกเขาสิ 2420 01:59:29,796 --> 01:59:31,752 แม่ ไอ้หมอนี่ มันโดดออกทางหน้าต่าง 2421 01:59:31,796 --> 01:59:33,317 ลิลกับเล็กซี่โอเคไหม 2422 01:59:33,362 --> 01:59:34,404 พวกเขาสบายดี 2423 01:59:34,448 --> 01:59:35,925 มึงหุบปากไปเลย 2424 01:59:37,013 --> 01:59:39,056 แม่ ที่บ้านนั่นป่วนมาก 2425 01:59:39,100 --> 01:59:41,187 มีแต่คนตะโกนกัน ร้องไห้หวยหวน 2426 01:59:41,231 --> 01:59:43,796 ไอ้ห่านี่ก็แกว่งตุ้มเดินรอบบ้าน 2427 01:59:43,839 --> 01:59:45,665 ไอ้ขี้เกียจนี่ก็ไม่ทำอะไรเลย 2428 01:59:45,709 --> 01:59:47,056 - เอาแต่นั่งอยู่กับที่ - มั่วแล้ว ฉันทำตั้งเยอะ 2429 01:59:47,100 --> 01:59:48,535 ฉันมาแล้วไง ฉันเป็นฝ่ายใช้กำลัง 2430 01:59:48,578 --> 01:59:50,317 และไอ้ขี้เกียจนี่ 2431 01:59:50,362 --> 01:59:51,665 เอาแต่เงินอย่างเดียวเลย 2432 01:59:51,709 --> 01:59:53,230 ส่วนนายก็เอาแต่ดูเฉยๆ 2433 01:59:53,275 --> 01:59:54,622 ไม่มีใครบอกให้ผมไปลากคอ 2434 01:59:54,665 --> 01:59:56,056 ไอ้ชีเปลือยออกจากเตียงนี่ 2435 01:59:56,100 --> 01:59:57,578 ยังไงนายก็ไม่ทำห่าอะไรอยู่ดี 2436 01:59:57,622 --> 01:59:59,143 ฉันก็ไม่อยากให้นาย มาเหมือนกันแหละ 2437 01:59:59,188 --> 02:00:01,144 นายมันก็แค่ไอ้ตัวถ่วง บ้าเอ๊ย 2438 02:00:01,188 --> 02:00:03,188 โอเค ก็ดี ไม่เป็นไร 2439 02:00:03,231 --> 02:00:04,622 แม่จะปล่อยให้น้อง พูดกับผมแบบนี้เหรอ 2440 02:00:04,665 --> 02:00:05,838 เออสิ ฉันจะคุยกับนายแบบนี้แหละ 2441 02:00:05,883 --> 02:00:07,448 - ฟังนะ - แม่ช่วยนายไม่ได้หรอก 2442 02:00:07,492 --> 02:00:08,578 - หมดเวลาแล้ว - โอเค 2443 02:00:08,622 --> 02:00:11,187 - ไอ้สันหลังยาวเอ๊ย - หมดเวลาแล้ว 2444 02:00:12,622 --> 02:00:14,317 ใช่ พวกนายหมดเวลาแล้ว 2445 02:00:14,362 --> 02:00:16,752 - เงียบไปเลย - หุบปาก เงียบซะ 2446 02:00:18,144 --> 02:00:19,144 แม่ 2447 02:00:20,188 --> 02:00:21,883 เรื่องนี้ทำให้ผมเสียเวลา 2448 02:00:21,926 --> 02:00:23,839 เพื่อผมจัดปาร์ตี้ที่ร้านโอเชี่ยน 2449 02:00:23,883 --> 02:00:25,056 ผมควรอยู่ทีนั่น 2450 02:00:25,100 --> 02:00:26,883 แต่ผมต้องการจัดการ เรื่องบ้าๆ นี่ 2451 02:00:26,926 --> 02:00:28,056 เห็นไหม บ่นไม่เลิก 2452 02:00:28,100 --> 02:00:29,361 แกต้องอยู่นั่นเพื่อดูแลน้อสาวแก 2453 02:00:29,405 --> 02:00:30,970 ไม่ต้องให้มันไปแล้วแม่ 2454 02:00:31,013 --> 02:00:32,274 เออ ฉันก็ไม่อยากไปเหมือนกัน 2455 02:00:32,318 --> 02:00:33,144 นอนอยู่บ้านไปเลยไป 2456 02:00:33,188 --> 02:00:34,361 รู้อะไรไหม 2457 02:00:34,405 --> 02:00:36,188 เราต้องประชุมครอบครัวกัน หลังเสร็จเรื่องนี้ 2458 02:00:36,231 --> 02:00:37,970 - ประชุมครอบครัวเหรอ - ห้ามเถียง 2459 02:00:38,013 --> 02:00:39,230 - แม่เอาจริงเหรอ - เราต้องคุยกัน 2460 02:00:39,275 --> 02:00:40,709 ได้ยินที่ฉันบอกแล้ว 2461 02:00:40,753 --> 02:00:42,710 จะรู้สึกยังไงก็เชิญเลย 2462 02:00:42,753 --> 02:00:44,623 แกจะต้องไม่ไปที่คลับนั่น 2463 02:00:44,666 --> 02:00:46,013 แกห้ามไปไหนทั้งนั้น 2464 02:00:46,057 --> 02:00:47,883 ไอ้หนุ่ม แกต้องอยู่นี่ อยู่คุยกันก่อน 2465 02:00:47,926 --> 02:00:49,361 เราต้องประชุมกัน 2466 02:00:49,405 --> 02:00:50,535 กลับมาที่นาย 2467 02:00:50,579 --> 02:00:52,231 ใช่ กลับมาทำลายกันต่อ 2468 02:00:52,275 --> 02:00:54,883 จะเรียกยังไงก็ช่าง มันจบแล้ว 2469 02:00:54,926 --> 02:00:57,448 นี่มันเรื่องระหว่างผมกับเล็กซี่ ทำบ้าอะไรกัน 2470 02:00:57,492 --> 02:00:58,578 ท้ายที่สุดแล้ว 2471 02:00:58,623 --> 02:01:00,492 มันเป็นเรื่องที่นาย ต้องออกไปจากเท็กซัส 2472 02:01:00,536 --> 02:01:02,449 ได้เวลาที่นายต้องไปแล้ว 2473 02:01:02,492 --> 02:01:03,839 ผมก็กำลังจะไปอยู่เนี่ย 2474 02:01:03,884 --> 02:01:05,666 แต่ว่าผมจะไปตอนเช้า 2475 02:01:05,710 --> 02:01:07,623 ผมต้องใช้เงินถึงจะไปได้ 2476 02:01:07,666 --> 02:01:09,752 ก็เอาถ้วยรางวัลมึง ไปขายซะสิ 2477 02:01:09,797 --> 02:01:11,362 นี่ อยู่กับแม่ระวังปากหน่อย 2478 02:01:11,405 --> 02:01:12,839 เป็นบ้าอะไรเนี่ย 2479 02:01:12,884 --> 02:01:14,362 ไม่ได้ให้เงินเขา 200 เหรอ 2480 02:01:14,405 --> 02:01:16,188 ก็ว่าจะให้ แต่มันหนีไปซะก่อน 2481 02:01:16,231 --> 02:01:17,274 200 เนี่ยนะ 2482 02:01:17,318 --> 02:01:18,709 เอาไว้พอซื้อตั๋วรถบัส 2483 02:01:18,753 --> 02:01:19,753 ไปให้ไกลจากเขตรัฐ 2484 02:01:22,579 --> 02:01:24,536 หลังจากทุกอย่าง ที่ผมทำให้คุณ 2485 02:01:24,579 --> 02:01:26,100 200 2486 02:01:27,362 --> 02:01:28,752 ไปให้พ้นก่อนเที่ยงวัน 2487 02:01:31,840 --> 02:01:34,275 - ฝากขอบคุณแม่ด้วยนะ - ได้เลยครับ 2488 02:01:34,318 --> 02:01:36,665 บางทีพวกคุณนะจะ แวะไปที่บ้านบ้างนะ 2489 02:01:36,710 --> 02:01:37,883 ได้ น่าจะดีนะ 2490 02:01:37,927 --> 02:01:39,449 ใช่ คุณกับเล็กซ์ แวะมาได้เลย 2491 02:01:39,492 --> 02:01:40,883 เราจะได้ทำบาร์บีคิว 2492 02:01:40,927 --> 02:01:42,144 - ดื่มเบียร์กัน - ได้งั้นก็ดีเลย 2493 02:01:43,492 --> 02:01:45,100 รู้ไหม ฉันน่าจะเอา 2494 02:01:45,144 --> 02:01:46,448 กระเป๋าที่ฉันให้เธอไป 2495 02:01:46,492 --> 02:01:47,970 แต่ไม่ ฉันต้องใช้นี่ 2496 02:01:48,014 --> 02:01:49,144 เธออยากให้ฉันเดินบนถนน 2497 02:01:49,188 --> 02:01:50,274 หิ้วถุงขยะไปเนี่ยนะ ได้ 2498 02:01:50,318 --> 02:01:51,578 ใช่ หิ้วไปเลย 2499 02:01:51,623 --> 02:01:53,231 - ทุเรศสิ้นดี - เหมือนคนจรจัดไง 2500 02:01:53,275 --> 02:01:54,883 โยนเสื้อผ้าฉัน งี่เง่าสิ้นดี 2501 02:01:54,927 --> 02:01:56,057 ฉันจะพับเสื้อผ้า 2502 02:01:56,101 --> 02:01:57,405 เสื้อผ้าฉันจะได้ไม่เป็นรอย 2503 02:01:57,449 --> 02:01:59,013 ผมกับเขาเคยต่อยกัน เมื่อ 25 ปีก่อน 2504 02:01:59,058 --> 02:02:00,100 จริงเหรอ 2505 02:02:00,145 --> 02:02:01,231 ผมอัดเขาซะเละตอนม.ปลาย 2506 02:02:01,275 --> 02:02:03,100 - สมควรโดนแล้วล่ะ - ครับ 2507 02:02:03,145 --> 02:02:04,318 ฉันจะใช้เวลาของฉัน 2508 02:02:04,362 --> 02:02:05,448 - ดูนายพับผ้ากัน - ใช่ ดูซะ 2509 02:02:05,492 --> 02:02:06,970 - ดูท่าพับผ้าสิ - จะบ้าตาย 2510 02:02:07,014 --> 02:02:08,449 นายน่าจะไปทำร้านขายเสื้อนะ 2511 02:02:08,492 --> 02:02:10,144 ไม่เหนื่อยกันบ้างเหรอ 2512 02:02:10,189 --> 02:02:12,101 - ไม่ ฉันชอบนะ - นี่ไม่เหนื่อยกันเลยเหรอ 2513 02:02:12,145 --> 02:02:13,579 ลิล คุณเป็นผู้หญิงที่ดีนะ ลิล 2514 02:02:13,623 --> 02:02:15,188 - ขอบใจจ๊ะ - ผมพูดจริงนะ 2515 02:02:15,232 --> 02:02:16,405 ดีใจที่ได้เจอกันอีกนะ 2516 02:02:16,449 --> 02:02:18,100 นังผู้หญิงหน้าโง่ 2517 02:02:18,145 --> 02:02:20,449 - เร็วๆ หน่อยสิวะ - จูน ในร่มๆ เป็นบ้าอะไรเนี่ย 2518 02:02:20,492 --> 02:02:21,709 เร็วเข้าสิ ขอบใจนะ จูน 2519 02:02:21,753 --> 02:02:23,100 - ก็ได้ บ้าชิบ - หยิบข้าวของซะ 2520 02:02:25,405 --> 02:02:26,709 จูน 2521 02:02:26,753 --> 02:02:28,839 มีแต่เรื่องดราม่า 2522 02:02:28,884 --> 02:02:30,840 ไม่นะ ไม่ๆ ห้ามนายเอาแก้วใหญ่ไป 2523 02:02:30,884 --> 02:02:32,231 - แก้วเธอเหรอ - ไม่ๆ 2524 02:02:32,276 --> 02:02:33,927 นั่นมันแก้วขนาด 64 ออนซ์นะ 2525 02:02:33,971 --> 02:02:35,536 ฉันจะเอาเสื้อตัวโปรดเธอไปด้วย ไปตายซะ 2526 02:02:35,579 --> 02:02:38,752 ไมค์กี้ ไปให้พ้น... 2527 02:02:38,797 --> 02:02:40,318 - ไม่เอาน่า - ไปนั่งลง 2528 02:02:40,363 --> 02:02:41,971 ฉันจะเอาแปรงสีฟัน 2529 02:02:42,014 --> 02:02:43,318 พูดเหมือนแปรงฟัน ทุกวันงั้นแหละ 2530 02:02:43,363 --> 02:02:45,449 - เงียบน่า ใจเย็นจูน แม่งเอ๊ย - พระเจ้า 2531 02:02:45,492 --> 02:02:47,013 ก็ได้ ฉันไปแล้ว 2532 02:02:47,058 --> 02:02:49,536 ลิล พูดตรงๆ นะ ขอบคุณนะที่ให้มาอยู่ด้วย 2533 02:02:49,579 --> 02:02:50,839 ผมมีช่วงเวลาที่ดีๆ 2534 02:02:50,884 --> 02:02:52,275 ส่วนคุณกับลูกสาวคุณ ก็เป็นอีหน้าโง่ 2535 02:02:52,319 --> 02:02:53,753 - อย่าพูดอย่างนั้นนะ - สารเลว 2536 02:02:53,797 --> 02:02:54,970 แบบนี้ไม่ถูกนะ 2537 02:02:55,014 --> 02:02:56,144 - ไสหัวไปซะ - ฉันขอดื่มน้ำหน่อย 2538 02:02:56,189 --> 02:02:57,405 ก่อนออกไป เดี๋ยวฉันหิวน้ำ 2539 02:02:57,450 --> 02:02:58,536 ไปได้แล้ว 2540 02:02:58,579 --> 02:03:00,362 ฉันซื้อนี่มา ฉันซื้ที่เขี่ยบุหรี่นี่ 2541 02:03:00,406 --> 02:03:02,623 ไม่ ฉันซื้อมา ฉันก็ต้องเอาไปได้สิ 2542 02:03:02,666 --> 02:03:03,796 - ไปได้แล้ว - ไม่มีทาง 2543 02:03:03,840 --> 02:03:05,231 - ซื้อแล้วไม่ให้คืนเว้ย - ก็ได้ๆ 2544 02:03:05,276 --> 02:03:06,449 ไสหัวไปซะ 2545 02:03:06,493 --> 02:03:08,232 ฉันน่าจะกระทืบนายให้เละ ตอนม.ปลาย 2546 02:03:08,276 --> 02:03:09,840 แย่นะที่มันไม่เป็นแบบนั้น 2547 02:03:09,884 --> 02:03:11,275 - ใช่ - อยากจะเอาอีกรอบไหมล่ะ 2548 02:03:11,319 --> 02:03:13,362 ไม่ล่ะ รู้อะไรไหม 2549 02:03:13,406 --> 02:03:15,406 ฉันมีอะไรจะพูด ส่งท้ายให้กับทุกคน 2550 02:03:15,450 --> 02:03:17,058 - หุบปากไปเลย - หุบปาก 2551 02:03:17,101 --> 02:03:18,492 - หุบปากไปซะ - ไปซะ 2552 02:03:18,537 --> 02:03:20,406 ห้ามนายพูดอะไรอีกเด็ดขาด 2553 02:03:22,189 --> 02:03:24,840 ทีนี้ก็ไปซะ ไอ้แมงดาหลอกแดก 2554 02:03:25,797 --> 02:03:26,797 ว่าไงนะ 2555 02:03:28,058 --> 02:03:31,362 ได้ยินล้วนี่ ไอ้แมงดา หลอกแดก 2556 02:03:32,232 --> 02:03:33,623 พูดอีกทีซิ 2557 02:03:33,667 --> 02:03:37,406 ไอ้แมงดา หลอกแดก เร่ร่อน 2558 02:03:45,667 --> 02:03:47,058 เดินออกไปเลย 2559 02:03:52,406 --> 02:03:53,406 อะไรวะ 2560 02:03:55,276 --> 02:03:57,189 - มันไปแล้วลูกรัก - ไปได้สักที 2561 02:03:57,232 --> 02:03:58,840 ไม่เอาอีกแล้ว 2562 02:03:58,885 --> 02:04:01,232 มีแต่สร้างปัญหา 2563 02:06:46,867 --> 02:06:50,288 Subtitle by Unknown 2564 02:09:57,100 --> 02:09:57,900 [THAI]