1 00:00:09,300 --> 00:00:12,400 ترجمة: زينب أبوعلي 2 00:02:30,900 --> 00:02:33,100 مرحبًا يا ليكسي، إنه أنا مايكي 3 00:02:34,300 --> 00:02:35,000 مايكي 4 00:02:35,300 --> 00:02:37,500 لا، لا لا تنهي المكالمة 5 00:02:37,800 --> 00:02:41,300 لديّ مفاجأة كبيرة لك 6 00:02:44,400 --> 00:02:45,900 من الطارق؟ 7 00:02:45,900 --> 00:02:48,700 التنظيف المنز... مرحبًا، مفاجاة 8 00:02:48,800 --> 00:02:50,700 - مرحبًا - مرحبًا يا ليل 9 00:02:50,800 --> 00:02:52,500 يا لها من مفاجأة لعينة 10 00:02:52,500 --> 00:02:54,400 سررت لرؤيتك أيضًا 11 00:02:54,500 --> 00:02:56,000 كيف حالك؟ 12 00:02:56,900 --> 00:02:58,600 أنا بخير 13 00:02:59,000 --> 00:03:00,700 هذا أنا مايكي 14 00:03:00,800 --> 00:03:01,700 هل تتذكريني؟ 15 00:03:01,800 --> 00:03:03,700 أعرف، ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 16 00:03:03,700 --> 00:03:07,500 أتيت فحسب لرؤية ليكسي ولرؤيتك بالطبع 17 00:03:07,500 --> 00:03:09,400 كلتاكما، هل ليكسي موجودة الآن؟ 18 00:03:09,700 --> 00:03:10,700 ليكسي 19 00:03:10,700 --> 00:03:11,600 شكرًا لك 20 00:03:11,700 --> 00:03:13,500 لن تصدقي من هنا 21 00:03:14,100 --> 00:03:15,400 يا إلهي! 22 00:03:17,600 --> 00:03:19,100 أوه اللعنة! 23 00:03:19,100 --> 00:03:20,300 مفاجأة 24 00:03:20,300 --> 00:03:22,600 يا إلهي، ماذا... ماذا تفعل هنا؟ 25 00:03:22,600 --> 00:03:24,600 تسرني رؤيتك أيضًا 26 00:03:24,700 --> 00:03:25,800 لماذا أتيت إلى هنا؟ 27 00:03:26,500 --> 00:03:29,100 - من أين أبدأ؟ دعاني... - لا، لن تدخل هذا المنزل 28 00:03:29,200 --> 00:03:30,800 - اغرب من هنا - هذا صحيح 29 00:03:30,800 --> 00:03:32,600 - ما هذا... - حسنًا 30 00:03:32,700 --> 00:03:34,800 حسنًا، حسنًا، سأخبركما... 31 00:03:34,900 --> 00:03:36,100 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 32 00:03:37,000 --> 00:03:38,300 - أجل - حسنًا... 33 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 لماذا أنت هنا؟ 34 00:03:39,500 --> 00:03:40,700 يا أمي، هل يمكنك أن تمنحيني... 35 00:03:40,800 --> 00:03:43,200 أود الدخول وقضاء بضعة أيام يا ليل 36 00:03:43,300 --> 00:03:45,500 لا لن تدخل إلى هنا 37 00:03:45,500 --> 00:03:48,300 يا أمي، هل يمكنك... هل يمكنك الدخول فحسب؟ 38 00:03:49,000 --> 00:03:50,400 ما الأمر بحق الجحيم يا مايكي؟ 39 00:03:51,100 --> 00:03:53,200 أعلم، أعلم، هذا مفاجىء 40 00:03:53,300 --> 00:03:55,100 لا شيء متعلق بك يكون مفاجئًا 41 00:03:55,800 --> 00:03:58,200 مازال لدي تلك الجرأة 42 00:04:00,600 --> 00:04:02,600 انظر، لا أعرف ماذا تريد 43 00:04:02,700 --> 00:04:04,300 ولكن لا يمكنني مساعدتك 44 00:04:04,400 --> 00:04:07,400 لذا لا يهم كيف ولماذا أنت هنا 45 00:04:07,500 --> 00:04:08,800 انصرف! 46 00:04:09,600 --> 00:04:10,700 مرحبًا يا ليل 47 00:04:11,300 --> 00:04:12,400 أمي 48 00:04:12,500 --> 00:04:13,500 اللعنة! 49 00:04:13,600 --> 00:04:15,900 لا أريد أن أكون هنا، حسنًا؟ هذا محرج 50 00:04:16,000 --> 00:04:17,600 - لا أريدك هنا أيضًا - هل تظنين أنني أريد القدوم بهذه الهيئة؟ 51 00:04:17,700 --> 00:04:20,100 لقد تعرضت للضرب، أريد فحسب مكان لأبيت فيه 52 00:04:20,100 --> 00:04:22,100 - لما لا يمكنك سماعي، دعيني فحسب... - ماذا يبدو لك هذا المنزل؟ فندقًا؟ 53 00:04:22,200 --> 00:04:23,100 حقًا؟ الأمر هكذا؟ 54 00:04:23,200 --> 00:04:25,100 هل يمكنك الخروج من المنزل من فضلك؟ 55 00:04:25,200 --> 00:04:28,900 - ماذا ستفعلين؟ حقًا؟ - هل تريدني أن أتصل بالشرطة؟ 56 00:04:29,000 --> 00:04:30,300 - سأتصل بالشرطة - لا، لا تفعلي... 57 00:04:30,300 --> 00:04:35,400 سأتصل بالشرطة، عشرة، تسعة، ثمانية،سبعة، اسرع 58 00:04:36,100 --> 00:04:37,700 عمليًا، أنا خارج العقار 59 00:04:37,800 --> 00:04:40,100 لا يمكنكِ الاتصال بالشرطة لأنني أقف على ملكية عامة 60 00:04:40,100 --> 00:04:42,500 - محترمًا حدودك - هل يمكنك أن تخفض صوتك؟ 61 00:04:42,600 --> 00:04:45,400 هل يمكنك القدوم إلى هنا، حتى لا اضطر إلى رفع صوتي من فضلك؟ 62 00:04:45,900 --> 00:04:46,900 تبًا 63 00:04:48,600 --> 00:04:51,800 حقًا، أريد فحسب مكانًا أبيت فيه لبضعة أيام ما المشكلة؟ 64 00:04:51,900 --> 00:04:54,000 فلتذهب إلى الجحيم يا مايكي 65 00:04:54,100 --> 00:04:56,200 أنتِ لا تعرفين ما مررت به 66 00:04:56,300 --> 00:04:57,800 انظري إلى وجهي 67 00:04:57,900 --> 00:04:59,600 كنت على متن الأتوبيس لمدة يومين 68 00:04:59,600 --> 00:05:01,300 اضطررت إلى السير من محطة الأتوبيس حتى هنا... 69 00:05:01,300 --> 00:05:02,800 لما لا تقيم مع أمك؟ 70 00:05:02,900 --> 00:05:04,800 أمي في دار رعاية في لوبوك 71 00:05:04,900 --> 00:05:06,700 دار رعاية، لا يمكنني المبيت هناك 72 00:05:08,000 --> 00:05:09,200 مايكي، ماذا تريد؟ 73 00:05:09,300 --> 00:05:10,700 - يا إلهي - ماذا تريد؟ 74 00:05:10,800 --> 00:05:12,000 لقد أخبرتك للتو 75 00:05:12,000 --> 00:05:14,400 أريد فحسب أن أبيت لبضعة أيام 76 00:05:14,500 --> 00:05:16,900 - ماذا؟ تريدين المال، صحيح؟ خذي - لا، لا أريد... مالًا لعينًا 77 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 لديّ... 78 00:05:18,400 --> 00:05:19,800 اثنان وعشرون دولارًا 79 00:05:19,800 --> 00:05:22,100 تفضلي، تعالي وخذيهم، لا يمكنني الدخول إلى ملكيتك تعالي وخذي أموالك 80 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 كان لا بد أن تتصل 81 00:05:23,300 --> 00:05:26,000 إذا اتصلت، كنت سترفضين 82 00:05:26,000 --> 00:05:29,200 لا أزال رافضة، إذًا لقد آذيت نفسك مرة أخرى 83 00:05:29,400 --> 00:05:33,000 - بربك، هيا، أنتِ تعرفيني - نعم، صحيح أعرفك 84 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 أنتِ تعرفيني وتعرفين أنني لن أتسول فعليًا 85 00:05:35,100 --> 00:05:36,200 إذا كان عندي مكان أذهب إليه 86 00:05:36,300 --> 00:05:37,200 إذا لم تدعيني أدخل 87 00:05:37,200 --> 00:05:40,300 سأنام في منتزه تاربي اللعين الليلة هل هذا ما تريدينه؟ 88 00:05:40,400 --> 00:05:43,200 قلت إنك لن تخطو تكساس مرة أخرى 89 00:05:43,300 --> 00:05:45,900 ثم دمرني العالم، ماذا يمكنني أن أقول؟ 90 00:05:46,600 --> 00:05:48,700 - مفاجأة - أمي! 91 00:05:48,800 --> 00:05:51,500 انظري أمك تقول دعيه يدخل ويستحم 92 00:05:51,600 --> 00:05:55,100 ولسان حال الكلب يقول إنه رجل طيب هذا واضح من طاقته اللطيفة 93 00:05:55,100 --> 00:05:57,200 من فضلك، دعيني أستحم 94 00:06:19,200 --> 00:06:21,500 خرجت الأمور عن السيطرة 95 00:06:21,500 --> 00:06:23,600 إذا لم أره بأم عيني، لم أكن لأصدقه 96 00:06:23,700 --> 00:06:26,500 تحول المكان إلى وكر مخدرات لعين تحت ناظري 97 00:06:26,600 --> 00:06:29,100 أرسل شبيغلر إلي اللعين عاهرة هزيلة من أوهايو 98 00:06:29,100 --> 00:06:30,800 وعدني أنها ستكون لطيفة 99 00:06:30,900 --> 00:06:34,300 في أول ليلة لها في المنزل، دخلت في عراك وضربت تلك العاهرة بقوة 100 00:06:34,400 --> 00:06:35,700 انهارت، تحت ناظري بالضبط 101 00:06:35,700 --> 00:06:37,100 كان الأمر جنونيًا 102 00:06:37,200 --> 00:06:40,500 على أي حال، انتقلت من المنزل، وتحتم علي العثور على مستأجر حتى لا أخسر الشهر 103 00:06:40,600 --> 00:06:43,400 وجاءت صديقتها ومكثت هناك حيث انتشت طوال الوقت 104 00:06:43,500 --> 00:06:44,900 لماذا لم تطرد العاهرة خارجًا فحسب؟ 105 00:06:45,000 --> 00:06:48,300 كان لدي سبع عاهرات هناك يحركن صفقات المخدرات التابعة لإم إس 13 طيلة الوقت 106 00:06:48,300 --> 00:06:50,600 يا ليل، إم إس 13 هي عصابة لا تودين العبث معها 107 00:06:50,600 --> 00:06:52,400 لديك ما يكفي، حسنًا، هل تودين المزيد من القهوة؟ 108 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 حسنًا، آسف 109 00:06:53,400 --> 00:06:55,200 إذا على أي حال، باختصار 110 00:06:55,300 --> 00:06:56,700 انتهى بي الحال مختبئًا في غرفتي 111 00:06:56,800 --> 00:06:58,900 لأن الرجال كانوا قتلة فتاكين 112 00:06:59,100 --> 00:07:02,100 ولم أود أن أتعرض للقتل لذا انشغلت بألعاب الفيديو طيلة الوقت 113 00:07:02,200 --> 00:07:04,500 - هل تتذكرين المنزل في تشاتسوورث؟ - أجل 114 00:07:04,600 --> 00:07:07,900 حسنًا، ه... هذا المنزل ربما كان أكبر وأفضل منه بخمسة أضعاف 115 00:07:08,000 --> 00:07:11,200 كان لدي عقد إيجار لمدة سنتين مع خيار شراء المنزل في نهاية العقد، حسنًا؟ 116 00:07:12,000 --> 00:07:15,200 كالعادة، أخذت الأمور منعطفًا جنونيًا، تركت المنزل 117 00:07:15,300 --> 00:07:18,000 وجدت نفسي في واحد من ساحات المكسيكين لأنني لست عاهرة صغيرة 118 00:07:18,100 --> 00:07:21,600 كنت على وشك التعرض للقتل، قريبًا للغاية 119 00:07:21,700 --> 00:07:23,000 لذا اضطررت إلى المبيت برفقة كينيدي 120 00:07:23,100 --> 00:07:24,600 هل تتذكرين كينيدي؟ 121 00:07:24,700 --> 00:07:25,500 هل تتذكرين... 122 00:07:25,600 --> 00:07:26,600 هل تتذكرين كينيدي؟ 123 00:07:27,100 --> 00:07:29,300 على أي حال، اضطررت إلى المبيت عند كينيدي لحوالي ثلاثة أسابيع 124 00:07:29,400 --> 00:07:31,800 حتى طردني لأن أحدهم ترك بابه الخلفي مفتوحًا 125 00:07:31,900 --> 00:07:33,800 وقطته الصغيرة اللطيفة خرجت وقُتلت 126 00:07:33,800 --> 00:07:34,700 لست أنا 127 00:07:34,800 --> 00:07:36,400 كانت عاهرة غبية ضاجعها في الليلة السابقة 128 00:07:36,500 --> 00:07:38,400 آسف لا أقصد السباب، ولكنني لا أفعل ذلك 129 00:07:38,500 --> 00:07:40,600 مثلما يلقي الجميع باللوم عليّ فمايكي هو الشخص السيء 130 00:07:40,700 --> 00:07:41,600 الأمر يشبه، لا يهم، إنه هراء 131 00:07:41,700 --> 00:07:43,800 وعلى أي حال، اضطررت إلى المبيت في منزله 132 00:07:43,900 --> 00:07:45,100 طردني 133 00:07:45,200 --> 00:07:47,300 ولمدة ثلاث ليال تقريبًا، نمت في الشارع 134 00:07:47,300 --> 00:07:48,500 نمت في زقاق 135 00:07:48,600 --> 00:07:51,100 استعملت حذائي كوسادة لعينة، هذا هراء قذر 136 00:07:51,200 --> 00:07:53,600 آلمتني رقبتي للغاية، وتعرضت للضرب 137 00:07:53,700 --> 00:07:55,400 هكذا حدث كل هذا 138 00:07:55,400 --> 00:07:57,200 أوسعني ضربًا مشردان وغدان 139 00:07:57,300 --> 00:07:59,500 أخذا كل شيء فيما عدا هاتفي ومحفظتي 140 00:07:59,600 --> 00:08:03,000 والسبب الوحيد أنهما لم يحصلا عليهما هو أن الشرطة جاءت واعتقلتني 141 00:08:03,500 --> 00:08:05,100 ولماذا اعتقلتك الشرطة؟ 142 00:08:05,100 --> 00:08:07,100 أشعر أن هناك تفاصيل أخرى مرتبطة بهذه القصة 143 00:08:07,100 --> 00:08:08,300 أجل، أنا واثقة 144 00:08:08,400 --> 00:08:11,500 ما... ماذا؟ لا يهم ذلك. اسمعا، الأمر قد يصبح ممتعًا 145 00:08:11,500 --> 00:08:12,800 الأمر قد يكون رائعًا، لدي خطة 146 00:08:12,900 --> 00:08:14,900 بينما كنت على متن الحافلة، فكرت في الأمر 147 00:08:15,000 --> 00:08:18,100 فكرت في الأمر بجدية يا ليل، تعرفين أنني لست بشخص بخيل، صحيح؟ 148 00:08:18,200 --> 00:08:19,600 - عندما أكون هنا... - إلى متى؟ 149 00:08:19,700 --> 00:08:22,800 - إلى متى ماذا؟ - إلى متى تخطط للبقاء؟ 150 00:08:22,800 --> 00:08:24,500 حسنًا، هذا يعود إليك وإلى ليكسي بالطبع 151 00:08:24,500 --> 00:08:27,400 ولكن انظري رأيت بعض إعلانات الوظائف في طريقي إلى هنا سأذهب إلى وسط المدينة غدًا 152 00:08:27,500 --> 00:08:28,900 وساحصل على عمل يدفع نقدًا 153 00:08:28,900 --> 00:08:30,600 سأعلم كاراتيه إذا اضطررت إلى ذلك 154 00:08:30,700 --> 00:08:33,900 لديّ حزام أخضر، حسنًا؟ وسأكسب مالًا وسأساعدكما في المنزل 155 00:08:34,000 --> 00:08:35,400 تحتاجان إلى رجل في المنزل 156 00:08:35,500 --> 00:08:37,200 ألا تريان بالفعل أن الأمور تتداعى؟ 157 00:08:37,300 --> 00:08:39,000 يمكنني المساعدة في كل هذا الهراء، صحيح؟ 158 00:08:39,100 --> 00:08:41,200 أريد على الأقل مائتي دولار أسبوعيًا 159 00:08:42,800 --> 00:08:44,500 شكرًا جزيلًا يا ليل، لن تندمي على ذلك 160 00:08:44,600 --> 00:08:47,100 حقًا، شكرًا جزيلًا على ثقتك بي 161 00:08:47,200 --> 00:08:48,100 سأ... 162 00:08:48,200 --> 00:08:50,300 لننتظر بضعة أيام ونرى كيف ستجري الأمور 163 00:08:50,400 --> 00:08:53,500 أيما يريحك، لا أريد أن أجعلك غير مرتاحة 164 00:08:53,600 --> 00:08:57,100 أنا هنا للمساعدة، واسمعي قبل أن يمر وقت طويل سيبدو الأمر وكأننا لازلنا متزوجين 165 00:08:58,100 --> 00:08:59,500 لازلنا متزوجين 166 00:09:03,000 --> 00:09:05,300 يا إلهي، الباحة الخلفية في حالة فوضى، أتريان؟ 167 00:09:05,300 --> 00:09:07,800 تحتاجان إلى رجل بجانبكما. يا إلهي هناك يعسوب 168 00:09:23,500 --> 00:09:24,800 صباح الخير 169 00:09:25,200 --> 00:09:26,700 صباح الخير 170 00:09:30,300 --> 00:09:31,700 أحب هذا المسلسل 171 00:09:32,700 --> 00:09:35,300 أشاهده يوميًا لذا تعود على الأمر 172 00:10:27,500 --> 00:10:30,800 يا ليل، ساقترض بعضًا من اللحم المفروم الموجود لديك، حسنًا؟ 173 00:10:30,800 --> 00:10:32,000 حسنًا 174 00:10:36,100 --> 00:10:37,200 مرحبًا يا ليكسي 175 00:10:37,900 --> 00:10:39,300 -مرحبًا؟ - مرحبًا 176 00:10:39,300 --> 00:10:41,700 اسمعي، مظهري ليس لائقًا للغاية 177 00:10:41,800 --> 00:10:44,800 لذا سأحل هذا الأمر قبل أن أذهب إلى المقابلة 178 00:10:44,900 --> 00:10:48,500 بضعة أيام أخرى، حسنًا؟ اتفقنا؟ 179 00:10:49,600 --> 00:10:50,600 بالطبع 180 00:10:50,700 --> 00:10:51,900 حسنًا، شكرًا لك 181 00:11:00,400 --> 00:11:02,700 ارتد ملابسك بحق الرب 182 00:11:17,300 --> 00:11:19,000 ولا حتى قميص رجالي واحد؟ 183 00:11:19,900 --> 00:11:22,600 المتسولون لا يملكون حق الاختيار يا مايكي 184 00:11:55,000 --> 00:11:59,700 آخر وظيفة مسجلة لك كانت منذ أكثر من 17 عامًا 185 00:11:59,800 --> 00:12:02,200 تلك فجوة كبيرة نوعًا ما في التوظيف 186 00:12:02,800 --> 00:12:05,500 أتعلم، لقد عملت يوميًا تقريبًا خلال السنوات السبعة عشرة الماضية 187 00:12:05,500 --> 00:12:07,000 الأمر فحسب، أنني كنت أعمل لحساب نفسي 188 00:12:07,000 --> 00:12:09,200 - في أي مجال؟ - غالبًا في الترفيه 189 00:12:09,300 --> 00:12:10,400 كنت أعيش في لوس أنجلوس 190 00:12:10,500 --> 00:12:13,700 لهذا السبب لدي رمز المنطقة 323 هنا إذا كنت تتسائل 191 00:12:13,700 --> 00:12:16,600 ولكن في مجال الأفلام والتليفزيون والموسيقى وريادة الأعمال 192 00:12:16,700 --> 00:12:18,800 حسنًا لماذا أنت مهتم بالعمل هنا؟ 193 00:12:18,900 --> 00:12:20,400 - حسنًا، أعيش هنا الآن - حسنًا 194 00:12:20,400 --> 00:12:22,500 لقد افترقنا لفترة، سأكون صريحًا 195 00:12:22,600 --> 00:12:26,400 كلانا ننتمي إلى هنا، والآن نظرًا لأننا عدنا للعيش هنا 196 00:12:26,500 --> 00:12:29,100 قررنا الاستفادة من الأمر 197 00:12:29,200 --> 00:12:33,200 حسنًا، نحتاج إلى خبرة أو تدريب سابق في مجال تقديم الخدمات 198 00:12:33,200 --> 00:12:34,900 على الأقل مرجع واحد 199 00:12:35,900 --> 00:12:38,100 أجل، هذا سيكون صعبًا 200 00:12:38,900 --> 00:12:41,300 ولكنني عملت في سيسز بيتزا من عام 99 حتى 2000 201 00:12:41,400 --> 00:12:43,200 أعتقد أن الفرع الذي عملت به أُغلق 202 00:12:43,200 --> 00:12:47,000 وضعته هنا، ولكن يمكنك التواصل مع الشركة إذا أردت 203 00:12:47,100 --> 00:12:49,700 اسمع، إذا كنت مسجونًا، لا بأس 204 00:12:49,800 --> 00:12:52,000 أحتاج فحسب إلى مستند من الضابط المسؤول عن إطلاق سراحك 205 00:12:52,700 --> 00:12:55,300 - انظر سأكون صريحًا معك - حسنًا، أحتاج إلى ذلك 206 00:12:55,500 --> 00:12:59,300 حسنًا، انظر، سأكون صريحًا معك. أنت لا تعرفني، أليس كذلك؟ 207 00:12:59,700 --> 00:13:01,600 أنا ممثل أفلام للبالغين 208 00:13:02,700 --> 00:13:03,600 معذرة 209 00:13:03,600 --> 00:13:06,000 نجم أفلام إباحية، أنا نجم أفلام إباحية 210 00:13:08,900 --> 00:13:12,400 أعلم، أنا أعمل في مجال ترفيه البالغين منذ عام 2001 211 00:13:12,400 --> 00:13:14,500 - وكما تعلمين، على الرغم من... - هل قلت أفلام إباحية؟ 212 00:13:14,600 --> 00:13:16,700 مهلًا، لا، كان الأمر ممتعًا 213 00:13:16,700 --> 00:13:18,700 - أنا متأكد من ذلك - أجل، كل... 214 00:13:18,700 --> 00:13:21,700 لما لا تبحثين عني فحسب على موقع جوجل؟ ابحثي عن مايكي سابير 215 00:13:21,800 --> 00:13:26,900 مايكي... سابير، س-ا-ب-ي-ر إكس إكس إكس 216 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 هيا، ابحث عنه 217 00:13:28,100 --> 00:13:28,900 مستحيل 218 00:13:29,000 --> 00:13:31,400 أجل هذا ما يقولونه 219 00:13:31,500 --> 00:13:34,900 أجل، اسحبي نحو الأسفل فحسب، هذا أنا هناك النسخة الأكثر شبابًا مني، لكن... 220 00:13:36,800 --> 00:13:39,400 - هذا أنت بالتاكيد - أجل 221 00:13:39,500 --> 00:13:43,700 ألفان فيلم وستة جوائز، و13 ترشيح في صالة المشاهير 222 00:13:43,800 --> 00:13:48,700 الآن أود البدء من جديد، بداية مرحلة جديدة حياة جديدة 223 00:13:48,800 --> 00:13:50,300 معك أنتِ وشركتك يا سيدتي 224 00:13:50,400 --> 00:13:55,000 أود حقًا مساعدتك، ولكن الإدارة لن تسمح بذلك 225 00:13:55,100 --> 00:13:58,100 آسفة، ولكنك ببساطة 226 00:13:59,500 --> 00:14:01,600 مؤهلاتك أعلى من هذه الوظيفة 227 00:14:02,100 --> 00:14:07,400 لست متأكدة أن الزبائن سيكونون مرتاحين بينما تنتظرهم 228 00:14:08,300 --> 00:14:10,800 ربما شاهدوا واحد من أفلامك 229 00:14:10,900 --> 00:14:14,300 ولكن لاحقًا عندما تعود إلى المنزل ابحث عن مايكي سابير إكس إكس إكس 230 00:14:14,300 --> 00:14:16,000 وسترى ما أتحدث عنه، توجد أمور رائعة 231 00:14:16,100 --> 00:14:17,300 أجل، حسنًا، سأفعل ذلك 232 00:14:17,400 --> 00:14:19,100 - شكرًا - شكرًا يا صاح، انتبه لنفسك 233 00:14:26,100 --> 00:14:27,200 لا أحد يبحث عن موظفين 234 00:14:29,200 --> 00:14:31,300 على الأقل احصل على إيصال معونتك 235 00:14:34,500 --> 00:14:38,000 حسنًا يمكنني أن أحصل لك على توثيق من برازرز أو نيو سنسيشن 236 00:14:38,100 --> 00:14:41,500 ولكني على خلاف مع واحد من العاملين هناك إنها قصة طويلة 237 00:14:41,500 --> 00:14:44,400 حسنًا، ولكن يجب أن تكون من سكان تكساس حتى تحصل على الإعانة 238 00:14:44,500 --> 00:14:47,200 أعلم، أنا أعيش هنا، لقد عدت للعيش مع زوجتي الأسبوع الماضي 239 00:14:47,200 --> 00:14:51,200 حتى تكون من المقيمين يجب أن تسكن هنا لمدة 180يومًا على الأقل 240 00:14:51,500 --> 00:14:55,400 لما لا تعود عندما تستطيع إعطائي بطاقة هوية من ولاية تكساس 241 00:14:55,500 --> 00:14:57,400 ونسخة من شهادة زواجك، حسنًا؟ 242 00:14:57,900 --> 00:15:00,100 - أجل يا سيدتي - وأيضًا، أنا محتارة قليلًا 243 00:15:00,200 --> 00:15:03,300 هل اسم عائلتك دايفز أم سيبر؟ 244 00:15:15,700 --> 00:15:16,800 صباح الخير يا ليل 245 00:15:17,800 --> 00:15:18,800 صباح الخير 246 00:15:48,200 --> 00:15:51,900 كان هذا اختبارًا لنظام الإنذار في حالة الطوارىء 247 00:16:24,000 --> 00:16:25,300 إرنستو 248 00:16:28,800 --> 00:16:30,300 أنا مايكي من المدرسة الثانوية 249 00:16:30,900 --> 00:16:31,900 مايكي؟ 250 00:16:32,000 --> 00:16:35,200 أجل، مايكي، حسنًا 251 00:16:35,800 --> 00:16:37,100 هل والدتك هنا؟ 252 00:16:37,300 --> 00:16:38,400 نعم، إنها هنا 253 00:16:38,900 --> 00:16:40,600 هل يمكنني الحديث معها بسرعة؟ 254 00:16:41,200 --> 00:16:42,500 أجل، إنها في الخارج بالخلف 255 00:16:43,200 --> 00:16:45,900 - مهلًا، مهلًا، في الخارج بالخلف - ذلك الطريق؟ 256 00:16:46,000 --> 00:16:47,100 - أجل، في الخارج بالخلف - حسنًا 257 00:16:47,700 --> 00:16:48,800 شكرًا أيها الرجل الضخم 258 00:17:00,300 --> 00:17:01,600 إنه متخلف 259 00:17:02,100 --> 00:17:04,000 لا تقلقي حيال شيء، تعلمين أن الفتى بليد 260 00:17:04,100 --> 00:17:06,700 لهذا السبب رأسه كبير جدًا لا تتحدثي عن الفتى 261 00:17:06,800 --> 00:17:07,700 لا أحتاج إليه 262 00:17:07,800 --> 00:17:10,000 أقول لك فحسب أن تهدئي، سأتفقده 263 00:17:10,100 --> 00:17:12,300 معذرة يا ليوندريا 264 00:17:12,300 --> 00:17:13,700 مرحبًا، هذا انا مايكي 265 00:17:15,000 --> 00:17:15,900 مايكي 266 00:17:16,700 --> 00:17:17,700 هل تتذكريني؟ 267 00:17:19,200 --> 00:17:20,800 لا بأس، لقد مر وقت طويل 268 00:17:21,000 --> 00:17:23,200 صهر ليل، مايكي 269 00:17:25,000 --> 00:17:27,800 - مايكي - أجل، تسرني رؤيتك يا سيدتي 270 00:17:27,800 --> 00:17:30,700 - ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ - لقد عدت إلى المدينة 271 00:17:30,700 --> 00:17:33,300 تسرني رؤيتك مجددًا يا سيدتي، تبدين رائعة 272 00:17:33,900 --> 00:17:36,300 - مرحبًا أنا مايكي - ابنتي جون 273 00:17:38,600 --> 00:17:40,200 اللعنة، جون 274 00:17:40,200 --> 00:17:41,600 لم أركي منذ... 275 00:17:41,600 --> 00:17:43,700 آخر مرة رأيتك فيها، كنتي تصلين حتى ركبتاي 276 00:17:43,700 --> 00:17:45,900 لقد نضجتي، أصبحتي فتاة كبيرة الآن 277 00:17:48,900 --> 00:17:51,200 إذًا لماذا عدت يا نجم هوليوود؟ 278 00:17:51,300 --> 00:17:53,800 حسنًا، حسنًا... 279 00:17:53,900 --> 00:17:56,700 أنا وامرأتي نحاول منح زواجنا فرصة ثانية 280 00:17:56,800 --> 00:17:57,900 حقًا؟ 281 00:17:58,000 --> 00:18:00,700 إذًا تقصد أن ليل ستتركك تقيم هناك؟ 282 00:18:01,000 --> 00:18:01,700 حسنًا، أجل 283 00:18:01,700 --> 00:18:05,600 أعني، كما تعرفين، أنا... أساعد وأساهم في المهام المنزلية... 284 00:18:06,500 --> 00:18:07,500 وهذا سبب وجودي هنا 285 00:18:07,600 --> 00:18:12,300 إذًا أتسائل هل يمكنني نقل بعض المخدرات لصالحك؟ 286 00:18:12,400 --> 00:18:14,100 كما فعلت في الماضي 287 00:18:17,900 --> 00:18:21,400 بالحديث عن الماضي، تبدو مختلفًا 288 00:18:22,500 --> 00:18:24,300 أجل، اللهجة، نعم، نعم 289 00:18:24,400 --> 00:18:26,700 تخليت عنها لأجل الفن يا سيدتي 290 00:18:26,800 --> 00:18:29,800 ولكنكم تعرفون جميعًا أنني لا أزال فتى تكساس في صميمي 291 00:18:30,600 --> 00:18:33,200 - ستساهم في الإيجار مع ليل؟ - بالطبع 292 00:18:33,200 --> 00:18:35,600 ولكن ليس لدي سيولة نوعًا ما الآن 293 00:18:35,700 --> 00:18:37,500 هل تظنين أن بوسعك وضعي عند شارع رئيسي؟ 294 00:18:41,300 --> 00:18:42,800 لنبدأ بأوقية 295 00:18:42,900 --> 00:18:45,000 أجل، سيكون ذلك مذهلًا، شكرًا لك 296 00:18:45,100 --> 00:18:47,000 - مرحبًا يا جون - مرحبًا يا عزيزتي 297 00:18:47,100 --> 00:18:49,100 - كيف حالك؟ - أنا بخير، كيف حالك؟ 298 00:18:54,000 --> 00:18:55,700 اتمنى لكن يومًا طيبًا يا سيداتي 299 00:18:55,800 --> 00:18:57,200 ولك أيضًا يا مايكي 300 00:18:57,300 --> 00:18:58,700 - حسنًا يا فتاة - على أي حال يا فتاة، إذًا... 301 00:18:59,300 --> 00:19:00,900 - حسنًا - ما رأيك في ذلك؟ 302 00:19:01,000 --> 00:19:02,800 لقد غيرت نوعًا ما... 303 00:19:02,900 --> 00:19:03,800 اعجبني اللون 304 00:19:08,300 --> 00:19:13,000 أراهنكما في أي أسبوع أن هذا الوغد سيدخن ذلك الهراء 305 00:19:13,100 --> 00:19:14,900 حسنًا أنا سعيدة لأنني أعطيته بضاعة رخيصة 306 00:19:15,000 --> 00:19:17,700 هذا ما أتحدث عنه، أنتِ ذكية يا عزيزتي 307 00:19:18,600 --> 00:19:21,100 الغليون وتلك الأكياس 308 00:19:21,100 --> 00:19:22,800 ودعيني أجلب سيجار داتش ماسترز 309 00:19:22,900 --> 00:19:23,900 انتظر، لا، لا، حسنًا 310 00:19:23,900 --> 00:19:26,900 تلك الأوراق هناك، أجل، أجل، أنا رجل وطني 311 00:19:42,400 --> 00:19:48,000 يجب أن نتحرر من سياسات الماضي المثيرة للشفقة 312 00:19:48,100 --> 00:19:54,200 أمريكا هي موطن المؤمنين والحالمين والمضربين 313 00:19:54,300 --> 00:19:59,500 الذين تحركهم مجموعة من العقوبات والنقاد والمتهكمين 314 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 لم تكن تعبث 315 00:20:11,300 --> 00:20:12,500 أنا لا أعبث 316 00:20:13,200 --> 00:20:16,400 من فضلك لا تعطيني تلك البضاعة الرخيصة مجددًا لن أعثر على زبائن 317 00:20:17,600 --> 00:20:19,200 إنها ليست بضاعة رخيصة يا ابني 318 00:20:19,300 --> 00:20:20,400 أفضل بكثير 319 00:20:23,000 --> 00:20:23,900 سيداتي 320 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 مرحبًا يا ليو، مرحبًا يا جون 321 00:20:28,100 --> 00:20:29,800 كيف حالك؟ كيف تسير الأمور؟ 322 00:20:29,900 --> 00:20:31,600 - كيف حالك؟ - بخير 323 00:20:33,500 --> 00:20:35,200 حسنًا، حسنًا 324 00:20:52,000 --> 00:20:53,100 أجل 325 00:20:55,600 --> 00:20:56,500 نلت منهم 326 00:20:57,400 --> 00:21:00,200 - مرحبًا يا سيدتي - مرحبًا، كيف حالك اليوم يا عزيزي؟ 327 00:21:00,300 --> 00:21:02,500 بخير، هل لديك ثياب رجالي؟ مقاسي 328 00:21:02,600 --> 00:21:05,400 لديّ بعضًا معلقين هنا 329 00:21:05,800 --> 00:21:08,300 يعجبني هذا، هل تظن أن هذا اللون يناسبني؟ 330 00:21:08,400 --> 00:21:10,000 أجل، بالطبع 331 00:21:10,100 --> 00:21:13,200 انظري إلى ذلك، هل توجد غرفة قياس أم سيتوجب عليّ المغامرة فحسب؟ 332 00:21:13,300 --> 00:21:15,800 أجل، أظن هذا القميص سيبدو جميلًا عليك يا عزيزي 333 00:21:19,000 --> 00:21:21,700 إذا اشتريت كل هذه الملابس، سأشتري هذه مقابل دولار 334 00:21:21,800 --> 00:21:23,500 - حسنًا؟ - حسنًا، اتفقنا 335 00:21:24,000 --> 00:21:26,100 - بيعت؟ - بيعت 336 00:21:27,800 --> 00:21:29,800 تعبيرًا عن تقديري 337 00:21:30,200 --> 00:21:33,900 وتطور عن طفايات المطاعم، وحسنًا 338 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 هذا لا يغير شيئًا 339 00:21:36,100 --> 00:21:37,400 ولكنها تعجبني حقًا 340 00:21:55,500 --> 00:21:57,700 تبًا، سيارة رائعة 341 00:21:58,400 --> 00:22:01,100 أجل يا رجل، هل يمكنني مساعدتك؟ 342 00:22:01,800 --> 00:22:03,900 مذهل، أنا في المنزل المجاور 343 00:22:04,000 --> 00:22:05,200 أعيش في المنزل المجاور 344 00:22:06,000 --> 00:22:07,100 حقًا؟ 345 00:22:07,200 --> 00:22:08,200 مهلًا لحظة 346 00:22:09,800 --> 00:22:10,700 اللعنة 347 00:22:11,200 --> 00:22:12,400 أنت مايكي 348 00:22:12,400 --> 00:22:13,500 أجل 349 00:22:13,600 --> 00:22:16,100 نعم يا رجل، هذا... هذا أنا لوني 350 00:22:17,200 --> 00:22:18,000 هل أعرفك؟ 351 00:22:18,100 --> 00:22:21,300 حسنًا، نوعًا ما... 352 00:22:21,300 --> 00:22:24,700 أقصد، أنا أعيش هنا كما يبدو 353 00:22:25,200 --> 00:22:28,600 لا، ليكسي يا صاح، كانت تجالسني طول الوقت 354 00:22:28,800 --> 00:22:30,000 حسنًا 355 00:22:30,800 --> 00:22:34,000 عاد والداي إلى المنزل ذات ليلة، وكنتما تمارسان الجنس في حجرة نومهما 356 00:22:34,000 --> 00:22:35,900 قفزت من النافذة عاريًا 357 00:22:36,000 --> 00:22:38,200 وأبلغا الشرطة عنك وما إلى ذلك 358 00:22:38,200 --> 00:22:39,500 أجل، أجل، أتذكر الآن 359 00:22:39,600 --> 00:22:41,400 تبًا، والدتك تكرهني 360 00:22:41,900 --> 00:22:45,100 حسنًا، أقصد كانت تكرهك، لقد ماتت 361 00:22:46,300 --> 00:22:47,300 اللعنة، آسف لسماع ذلك 362 00:22:47,400 --> 00:22:48,700 لا، لا بأس يا صاح 363 00:22:48,800 --> 00:22:50,500 لقد حدث الأمر منذ أكثر من عام 364 00:22:50,500 --> 00:22:53,000 سرطان المثانة، مرض بغيض 365 00:22:53,000 --> 00:22:54,800 اللعنة، هذا سيء 366 00:22:55,500 --> 00:22:58,800 لكن اسمع يمكننا التسكع سويًا أحيانًا نأخذ جولة في هذه السيارة الشقية 367 00:22:58,800 --> 00:23:01,300 أجل يا صاح، ماذا تفعل هنا؟ 368 00:23:01,400 --> 00:23:04,300 إنها قصة طويلة، لكن هل بوسعك أن تقلني إلى وسط المدينة غدًا؟ 369 00:23:04,300 --> 00:23:05,300 يمكننا تبادل الحديث 370 00:23:05,300 --> 00:23:07,900 بالطبع يا صديقي، يسرني ذلك ليس لدي شيء آخر لأفعله 371 00:23:07,900 --> 00:23:09,200 بالطبع، شكرًا يا صديقي 372 00:23:09,900 --> 00:23:12,900 اسمع، لنجلب لك حذاءً ونضعه على هذه السيارة وستكون جاهزًا للانطلاق 373 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 - أجل يا صاح، لا أطيق الانتظار - حسنًا 374 00:23:15,100 --> 00:23:16,700 ومرحبًا بعودتك يا صاح 375 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 مايكي سابير، اللعنة 376 00:23:21,400 --> 00:23:22,800 مايكي المذهل 377 00:23:37,100 --> 00:23:39,900 غير معقول 378 00:23:42,300 --> 00:23:44,900 اختيار رائع في الحياة يا رفاق، حقًا 379 00:23:57,700 --> 00:24:00,800 لقد قلل طبيبها مسكناتها إلى النصف أيها الوغد اللعين 380 00:24:00,800 --> 00:24:02,100 نعم، حسنًا 381 00:24:03,400 --> 00:24:06,700 هذه سيارة قوّاد، إذا سبق وركبت إحداها يا لوني 382 00:24:06,800 --> 00:24:08,500 لن أكذب عليك يا مايكي 383 00:24:08,600 --> 00:24:11,400 لم أظن أبدًا أنني سأراك مرة أخرى في تكساس يا صاح 384 00:24:11,500 --> 00:24:12,700 ولا أنا 385 00:24:13,500 --> 00:24:15,900 يا إلهي، أتذكر عندما رحلتما يا رجل 386 00:24:16,200 --> 00:24:18,400 كنتما مثل المشاهير 387 00:24:18,500 --> 00:24:21,100 الثنائي نجما أفلام البالغين 388 00:24:21,600 --> 00:24:22,500 اجل، هذا رائع 389 00:24:22,600 --> 00:24:25,900 يا رجل لقد كانوا يعرضون أفلام ليكسي 390 00:24:26,000 --> 00:24:27,900 للجميع في حفلات المدرسة الثانوية 391 00:24:28,000 --> 00:24:31,200 يجب أن أتفاخر يا رجل لأنها كانت جارتي 392 00:24:31,300 --> 00:24:32,700 وجليسة الأطفال 393 00:24:32,800 --> 00:24:35,100 أجل يا صاح وجليسة الأطفال 394 00:24:35,200 --> 00:24:38,300 لديّ 800 ما يقرب من 900 مشترك على قناتي على موقع بورن هاب 395 00:24:38,300 --> 00:24:41,700 ولديّ واحد من أعلى التقييمات ليس فقط كموهبة رجالية 396 00:24:41,800 --> 00:24:42,700 بل بشكل عام 397 00:24:43,400 --> 00:24:45,300 وحصلت على معدل نقر إيجابي بنسبة 81% 398 00:24:45,400 --> 00:24:47,000 كنت في ذلك المقهى في الوادي 399 00:24:47,200 --> 00:24:49,100 وكان رد فعل هؤلاء الناس يا إلهي إنه مايكي سايبر 400 00:24:49,200 --> 00:24:50,600 هنا يا صاح، هنا 401 00:24:53,000 --> 00:24:53,900 أجل يا صاح 402 00:24:54,000 --> 00:24:56,100 لقد عرفوني، وتفاجأوا أجل إنه مايكي سيبر 403 00:24:56,200 --> 00:24:58,300 والتقطوا صورة لي، وأشاروا لي على انستجرام 404 00:24:58,300 --> 00:25:00,400 فما كان إلا أن أصبح لدي مئات من المتابعين الجدد 405 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 - مئة متابع؟ - أجل 406 00:25:03,200 --> 00:25:04,900 ليس لدي حتى مئة متابع 407 00:25:05,000 --> 00:25:07,800 حسنًا، إذا بقيت معي سأجلب لك المزيد من المتابعين 408 00:25:08,500 --> 00:25:09,700 جينا هايز يا صاح 409 00:25:10,000 --> 00:25:11,400 - ماذا؟ - جينا هايز 410 00:25:11,500 --> 00:25:12,700 أجل جينا هايز 411 00:25:12,800 --> 00:25:14,800 مثلت ثلاثة مشاهد معها يا رجل 412 00:25:14,800 --> 00:25:17,500 إنها عاهرة قذرة، دعني أقول لك 413 00:25:17,600 --> 00:25:20,900 امطر بنقودك على هذه المؤخرة، إذا أردت رؤية المزيد ضع نقودك هنا 414 00:25:22,000 --> 00:25:25,100 إذا أردت أن ترى ما في المنتصف، هيا فلتلقي بالمزيد من الدولارات 415 00:25:25,200 --> 00:25:26,700 هنا، طوال الليل 416 00:25:26,700 --> 00:25:28,900 لقد رفعت فاتورتي إلى 1500 دولار 417 00:25:29,000 --> 00:25:30,900 الأمر أشبه بمن تطلقين عليه مرتجلًا يا عاهرة 418 00:25:31,000 --> 00:25:32,200 اللعنة إذا كنت أعرف 419 00:25:32,300 --> 00:25:35,200 تبًا ولكنها فتاة جميلة يا صاح 420 00:25:35,300 --> 00:25:36,200 لا يمكنني سماعك 421 00:25:36,300 --> 00:25:38,500 قلت ولكنها فتاة جميلة يا صاح 422 00:25:38,600 --> 00:25:41,500 إنها رائعة يا صاح، إنها مذهلة 423 00:25:42,000 --> 00:25:44,300 يا إلهي بالحديث عن المضاجعة... 424 00:25:44,500 --> 00:25:45,700 أحتاج إلى دقيقة 425 00:25:51,300 --> 00:25:53,700 كل تلك الدولارات هناك... 426 00:26:04,600 --> 00:26:06,900 أخبري فتياتك أن هناك المزيد من حيث جاءت هذه 427 00:26:35,900 --> 00:26:38,100 مرحبًا، ماذا تفعلين؟ 428 00:26:38,200 --> 00:26:39,900 أشاهد التلفاز 429 00:26:40,500 --> 00:26:42,000 مستحيل، ماذا تشاهدين؟ 430 00:26:43,500 --> 00:26:45,500 - ليس من شأنك - أحب هذا المسلسل 431 00:26:45,800 --> 00:26:46,600 يا إلهي 432 00:26:46,700 --> 00:26:48,400 اسمعي، أنتِ... 433 00:26:49,900 --> 00:26:51,200 هل تودين التسكع وما شابه؟ 434 00:26:52,400 --> 00:26:53,900 هل أود التسكع وما شابه؟ 435 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 أجل 436 00:26:57,200 --> 00:26:58,200 هل تودين إقامة علاقة؟ 437 00:26:59,400 --> 00:27:01,000 هل أود إقامة علاقة؟ 438 00:27:02,700 --> 00:27:04,500 هل... هل تودين المضاجعة؟ 439 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 هل أنت جاد الآن يا مايكي؟ 440 00:27:09,600 --> 00:27:12,100 أنا جاد، اخفضي صوتك. أمك... 441 00:27:13,600 --> 00:27:14,800 هيا 442 00:27:14,900 --> 00:27:16,500 حسنًا، اسرع 443 00:27:33,500 --> 00:27:34,900 هل يمكنني أن آخذ نفسًا؟ 444 00:27:35,400 --> 00:27:36,200 هيا 445 00:27:39,300 --> 00:27:41,200 جسدك يبدو رائعًا، هل كنتِ تتمرنين؟ 446 00:27:44,200 --> 00:27:48,300 - ماذا؟ - لقد انتهينا هنا 447 00:27:49,100 --> 00:27:51,300 انتظري، تقصدين... ماذا... لا يمكنني النوم هنا؟ 448 00:27:51,600 --> 00:27:53,400 - لا - حقًا؟ 449 00:27:53,500 --> 00:27:54,800 عد إلى الأريكة 450 00:27:55,100 --> 00:27:56,300 هيا الآن 451 00:27:57,100 --> 00:27:59,000 يا إلهي 452 00:28:21,100 --> 00:28:22,300 كان ذلك ممتعًا 453 00:28:29,000 --> 00:28:33,100 - لقد ضاجعت أمك الليلة الماضية يا صوفي - يا إلهي، هل يمكنك أن تخفض صوتك؟ 454 00:28:33,200 --> 00:28:35,600 توقفي، يعجبك الأمر 455 00:28:37,200 --> 00:28:39,500 لا تظن أن هذا سيصبح أمرًا اعتياديًا 456 00:28:45,900 --> 00:28:47,800 هل تظن أن بإمكانك قص العشب اليوم؟ 457 00:29:20,100 --> 00:29:22,600 هذا يكفي، لهذا عدت، عدت إلى المدينة 458 00:29:22,700 --> 00:29:24,900 لقد رأيتني من قبل، لا تتصرفي وكأنك لا تريني 459 00:29:24,900 --> 00:29:26,000 إنها تدعي الآن 460 00:29:28,100 --> 00:29:32,500 أتعرفين شيئًا، في المدرسة الثانوية أوسعت هذا الرجل ضربًا منذ 25عامًا 461 00:29:32,500 --> 00:29:35,400 حدث بيننا سوء تفاهم على مباراة السلة 462 00:29:36,600 --> 00:29:41,100 عيد ميلاد سعيد لك 463 00:29:41,200 --> 00:29:42,200 عيد... 464 00:29:44,500 --> 00:29:48,900 نود فحسب يا أمي أن نقول لك عيد ميلاد سعيد ونتمنى أن تحظين بالمزيد 465 00:29:51,100 --> 00:29:52,400 شكرًا لكم 466 00:29:55,100 --> 00:29:58,100 أظن أن بإمكانكم الجلوس، شكرًا لكم على قدومكم 467 00:30:19,600 --> 00:30:21,400 جينا... جينا فالنتاين 468 00:30:21,500 --> 00:30:23,200 - جينا، ميليسا - أجل 469 00:30:23,300 --> 00:30:25,400 أجل يا صاح، كنت في عدة من مشاهدها 470 00:30:25,400 --> 00:30:27,400 عمليًا، هي من كانت في عدد من مشاهدي 471 00:30:27,400 --> 00:30:29,100 ولكن أجل كانت فتاتي بعد ليكسي 472 00:30:29,200 --> 00:30:32,800 ذهبت العاهرة وتزوجت مبرمج أحمق ثري قابلته في فيجاس 473 00:30:32,900 --> 00:30:33,900 أظنهما أنجبا طفلًا 474 00:30:34,000 --> 00:30:35,700 يعيشون في سولت لايك أو ما شابه 475 00:30:35,700 --> 00:30:37,000 حياة مملة لعينة 476 00:30:37,500 --> 00:30:38,700 - مذهل - أجل 477 00:30:38,800 --> 00:30:40,200 تتوقع من اكتشفها؟ 478 00:30:40,200 --> 00:30:42,600 جعلتها توقع عقد فيلم "متمرد"، وعلمتها الرقص على العمود 479 00:30:42,700 --> 00:30:45,500 تعاملت مع عاهرة مجنونة مدمنة لمدة عام يا صاح 480 00:30:46,700 --> 00:30:49,300 بمجرد ما تتضخم رأس العاهرات، يتخلين عنك 481 00:30:50,100 --> 00:30:51,900 وهذا ما حدث مع ليكسي 482 00:30:52,000 --> 00:30:53,500 - حقًا؟ ليكسي؟ - أجل 483 00:30:53,600 --> 00:30:56,300 ابتاعها جولز جوردان من بين يدي مقابل 10 آلاف 484 00:30:56,300 --> 00:30:58,500 في الفرصة الأولى التي أتيحت أمامه، ذلك اللعين 485 00:30:58,500 --> 00:31:00,100 انتظر، هل اشتراها؟ 486 00:31:00,200 --> 00:31:03,200 أجل، دفع لها 10 آلاف حتى تخونني، ولكن الطرفة انقلبت عليه 487 00:31:03,300 --> 00:31:05,300 انتقلت من تدخين سجائر روكسي إلى تدخين القار 488 00:31:05,400 --> 00:31:07,800 في اللحظة التي لم أكن بقربها لأهذب سلوكها اللعين 489 00:31:07,900 --> 00:31:11,100 وكنا سويًا لمدة خمس سنوات، خمس سنوات لعينة 490 00:31:11,100 --> 00:31:13,200 فازت بجائزتي إيه في إن تحت قيادتي 491 00:31:13,300 --> 00:31:14,300 هجرتني 492 00:31:14,400 --> 00:31:16,500 تعرضت العاهرة لإطلاق النار خلال 9 شهور لم تستطع توقيع أي عقود 493 00:31:16,600 --> 00:31:18,900 ثم ذهبت وانتقلت للعيش مع أمها خلال عام بالضبط 494 00:31:19,000 --> 00:31:20,900 بعدما تركتني في حالة يرثى لها 495 00:31:21,000 --> 00:31:23,100 - اللعنة - أجل، هذا صحيح 496 00:31:23,200 --> 00:31:25,200 مرحبًا، هل لا زال ويسكرز مفتوحًا في جالفستون؟ 497 00:31:32,800 --> 00:31:35,200 لن تترك هذا الكأس متسخًا في الحوض 498 00:31:35,400 --> 00:31:36,600 لا يا سيدي 499 00:31:36,700 --> 00:31:37,600 حسنًا 500 00:31:37,700 --> 00:31:39,100 نظفه 501 00:31:46,300 --> 00:31:47,100 حسنًا 502 00:31:47,100 --> 00:31:48,600 نحن جميعًا نغسل أكوابنا 503 00:31:48,700 --> 00:31:49,900 حسنًا 504 00:31:50,000 --> 00:31:51,400 انتظر، إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟ 505 00:31:51,500 --> 00:31:52,600 ماذا عن الآخرين؟ 506 00:31:52,700 --> 00:31:53,900 إنهم يعودون إليك ايضًا 507 00:31:53,900 --> 00:31:56,200 كانت هناك غسالات أطباق في آخر ثلاثة منازل عشت فيها 508 00:31:56,300 --> 00:31:57,500 أنا لا أغسل الأطباق، لا أقوم بذلك الهراء 509 00:31:57,500 --> 00:32:00,300 أنت لا تعيش هنا، هذا مطبخي 510 00:32:00,300 --> 00:32:02,600 إذا لا يمكنك اتباع القواعد، ارحل، ارحل، ارحل 511 00:32:02,700 --> 00:32:05,100 سئمت من محادثتك لي وكأنني طفل. مرحبًا يا ليكسي 512 00:32:05,200 --> 00:32:06,800 لا تقلل من احترام حماتك 513 00:32:06,900 --> 00:32:10,000 أمك تفتعل شجار معي، هل يمكنك أن تخبريها أنني لست وغدًا؟ 514 00:32:10,000 --> 00:32:12,500 - ولماذا سأكذب على أمي؟ - يا إلهي، انتِ أيضًا؟ 515 00:32:12,700 --> 00:32:14,100 حقًا؟ هل ستنقلبين عليَّ هكذا؟ 516 00:32:14,200 --> 00:32:16,000 بعد كل... أنا أجز العشب اللعين 517 00:32:16,100 --> 00:32:17,700 - يا إلهي، لقد كنت تجز العشب - ماذا؟ ماذا؟ 518 00:32:17,800 --> 00:32:20,100 - أجل، لقد كنت أجز العشب - اللعنة يا مايكي 519 00:32:20,200 --> 00:32:21,800 ...الأطباق المتسخة في الحوض 520 00:32:21,900 --> 00:32:23,400 ولكنك لم تعطيني سنتًا 521 00:32:23,500 --> 00:32:25,400 أعرف ولكنني سأدفع لكما وانظرا 522 00:32:25,500 --> 00:32:27,600 كنت أنزه الكلب، وأوفر الحماية 523 00:32:27,700 --> 00:32:29,400 إنها كلبة برية، لا تحتاج إلى من يأخذها في نزهة 524 00:32:29,500 --> 00:32:31,900 لا نحتاج إلى الأمان، هل نحتاج إلى حارس أمن يا أمي؟ 525 00:32:32,000 --> 00:32:33,800 لم أكن أعلم أننا وظفنا حارس أمن 526 00:32:33,800 --> 00:32:36,400 حسنًا، لقد نلت مني، أنتما في أمان لأنني هنا 527 00:32:36,500 --> 00:32:38,700 أنت تشرب على حساب تأميني 528 00:32:38,800 --> 00:32:40,800 اسمعي، أحاول الحصول على عمل 529 00:32:40,900 --> 00:32:42,900 كنت أحاول الحصول على عمل طيلة الوقت 530 00:32:43,000 --> 00:32:44,200 أريدك أن تخرج من هنا الآن 531 00:32:44,300 --> 00:32:45,800 انتظري دقيقة، مهلًا، مهلًا، اسمعي 532 00:32:45,800 --> 00:32:48,000 - أعلم أنني قلت بأنني سأساعد في دفع الإيجار - نعم، فعلت 533 00:32:48,100 --> 00:32:49,600 - نعم، فعلت - دعيني أنهي كلامي 534 00:32:49,700 --> 00:32:53,600 أعلم أنني قلت أنني سأساعد في دفع الإيجار لذا لن أساعد في دفع الإيجار 535 00:32:53,700 --> 00:32:54,900 حسنًا، اغرب عن هنا إذًا 536 00:32:55,000 --> 00:32:57,200 سأدفع الإيجار اللعين بأكمله 537 00:32:59,500 --> 00:33:00,500 الآن أنت تتكلم 538 00:33:01,000 --> 00:33:03,500 شهر أغسطس على حساب مايكي اللعين 539 00:33:03,600 --> 00:33:05,900 انظري كيف لمعت عيونك مثل شجرة عيد ميلاد صغيرة 540 00:33:05,900 --> 00:33:06,700 - الشهر كاملًا - يعجبك هذا الهراء 541 00:33:06,800 --> 00:33:07,900 - أجل، الشهر كاملًا - حسنًا 542 00:33:07,900 --> 00:33:10,300 لنذهب ونشتري بعض الدونات اللعينة على حسابي 543 00:33:10,400 --> 00:33:12,300 لأني أتولى زمام الأمور هنا 544 00:33:12,400 --> 00:33:14,300 وأي دونات تودونها، لننطلق 545 00:33:14,400 --> 00:33:17,100 أريد الاهتمام بكما فحسب، حسنًا؟ 546 00:33:17,200 --> 00:33:18,900 - شكرًا لك - على الرحب والسعة 547 00:33:19,000 --> 00:33:20,300 مكاني المفضل 548 00:33:20,400 --> 00:33:22,500 أعرف يا ليل، إنك تحبين هذا المكان 549 00:33:22,500 --> 00:33:23,700 نعم 550 00:33:23,900 --> 00:33:26,400 ربما سآخذ واحدة أيضًا، ولكني لا أعرف سألقي نظرة خاطفة 551 00:33:26,500 --> 00:33:28,100 هل تظنين أن أوان حصولي عى كوب قهوة قد فات؟ 552 00:33:28,200 --> 00:33:29,300 يمكنك الحصول على كوب قهوة وقتما تريد 553 00:33:29,400 --> 00:33:31,700 ولكنني لا أظنها ستكون أفضل قهوة في العالم 554 00:33:31,800 --> 00:33:33,600 ولكن انظري، ها أنا أمسك بالباب 555 00:33:33,700 --> 00:33:36,000 أمسك بالباب، أمسك بالباب 556 00:33:36,000 --> 00:33:36,900 شكرًا لك 557 00:33:36,900 --> 00:33:37,800 ها نحن ذا 558 00:33:37,900 --> 00:33:39,500 - مساء الخير - مرحبًا 559 00:33:39,700 --> 00:33:40,000 مرحبًا 560 00:33:40,100 --> 00:33:41,500 أي شيء تريده هاتان السيدتان 561 00:33:41,500 --> 00:33:45,900 أريد كعكة دونات هولز وكعكة بالقرفة والسكر وكابتشينو 562 00:33:46,000 --> 00:33:48,600 ها أنتِ ذا، اجعليه كبيرًا... أعطيها كوب ضخم... 563 00:33:48,700 --> 00:33:50,400 ماذا تريدين؟ هنا؟ 564 00:33:50,500 --> 00:33:51,900 هل تريدين الأكل هنا؟ 565 00:33:52,000 --> 00:33:52,500 ماذا، سنرحل فحسب؟ 566 00:33:52,600 --> 00:33:53,900 هل سنأكل على الطريق؟ 567 00:33:54,000 --> 00:33:56,500 اعطيها أضخم كوب كابتشينو لديك 568 00:33:56,500 --> 00:33:58,200 - وأي مشروب تريده - أريد كوب قهوة صغير 569 00:33:58,300 --> 00:34:00,300 اعطيها كوب كبير، الآن وقت الحصول على كوب كبير 570 00:34:00,400 --> 00:34:03,000 أجل، كوب قهوة كبير يا رجل، مع الكثير من القشدة 571 00:34:03,100 --> 00:34:03,600 بالطبع 572 00:34:03,700 --> 00:34:04,800 القليل من السكر 573 00:34:04,800 --> 00:34:06,300 ما هي الدونات التي تريدينها؟ 574 00:34:06,800 --> 00:34:07,900 سآخذ... 575 00:34:07,900 --> 00:34:10,100 أريد وردية... أجل، كعكة وردية يالسكر من فضلك 576 00:34:10,100 --> 00:34:12,100 أعطيها الكعكة الوردية بالسكر، أي شيء تريده 577 00:34:12,100 --> 00:34:14,700 هل يمكنني الحصول على كعكة بالشيكولاتة أيضًا؟ هل يمكنني الحصول على كعكة بالشيكولاتة؟ شكرًا لك 578 00:34:14,700 --> 00:34:16,500 أي شيء تريدانه، حسنًا؟ 579 00:34:16,600 --> 00:34:18,800 - دونات هولز من فضلك - اجلبي دونات هولز 580 00:34:18,900 --> 00:34:20,600 هذا هو اليوم الذي تحصلين فيه على كل ما تريدينه 581 00:34:20,600 --> 00:34:22,500 هذا هو اليوم الذي ساعدني فيه الرب 582 00:34:22,600 --> 00:34:24,200 إنه ما يشتريه المال هنا 583 00:34:24,800 --> 00:34:27,700 انظري إلى ذلك؟ لدينا كعكات دونات هولز هل لديك ما يكفي؟ 584 00:34:27,800 --> 00:34:29,800 هل هذا ما تريدانه يا رفاق؟ يجب أن تحصلا عليه الآن بينما لا نزال هنا 585 00:34:29,900 --> 00:34:30,900 هذا كل شيء، حسنًا؟ 586 00:34:31,000 --> 00:34:32,700 ها أنتِ ذا، هل هذا طلبك؟ 587 00:34:32,700 --> 00:34:33,900 حسنًا، هذا هو الكابتشينو 588 00:34:33,900 --> 00:34:35,400 هذا الكوب... هو أضخم ما لديهم 589 00:34:35,500 --> 00:34:37,300 لا أعلم ماذا تريديني أن أفعل أكثر من ذلك؟ 590 00:34:37,400 --> 00:34:39,200 - حسنًا يا رفاق لنذهب ونجلس - شكرًا جزيلًا 591 00:34:39,300 --> 00:34:41,400 سأحضر هذا، ما ثمن ذلك؟ 592 00:34:41,500 --> 00:34:42,600 ستة دولارات و اثنان وثلاثون سنتًا 593 00:34:42,700 --> 00:34:44,100 ستة دولارات و اثنان وثلاثون سنتًا 594 00:34:47,400 --> 00:34:49,700 هل يمكنني الحصول على مناديل من فضلك؟ 595 00:34:50,500 --> 00:34:51,600 حسنًا 596 00:34:52,300 --> 00:34:53,800 وهذا هو الباقي 597 00:35:01,800 --> 00:35:03,000 شكرًا جزيلًا 598 00:35:10,400 --> 00:35:13,200 سأحتفظ بالكعكة الوردية هذه، إلى النهاية 599 00:35:13,300 --> 00:35:15,400 هذه، لا أعرف ماذا أفعل بها 600 00:35:15,500 --> 00:35:16,600 لا أعرف ماذا أفعل... 601 00:35:16,700 --> 00:35:18,500 لا أعرف ماذا أفعل بها يا أمي 602 00:35:19,200 --> 00:35:21,400 حسنًا، سآخذ واحدة، اقطعي لي نصفها 603 00:35:21,500 --> 00:35:22,300 كلي الجزء الذي ينقصه... 604 00:35:22,400 --> 00:35:24,900 لا أريد الملونة، اعطني فحسب نصف واحدة من كريات الدونات 605 00:35:24,900 --> 00:35:26,400 - الفتحات - نصف كرة الكعكة المحلاة؟ 606 00:35:26,400 --> 00:35:28,200 لا أفهم لما توجد فتحة... 607 00:35:28,300 --> 00:35:30,000 حسنًا، الفتحة في المنتصف... 608 00:35:30,100 --> 00:35:31,700 هذا هو المكان الذي خرجت منه 609 00:35:32,200 --> 00:35:33,400 لا بأس، حسنًا، هذا منطقي 610 00:35:34,200 --> 00:35:36,500 هذه الكعكة ليس عليها ما يكفي من السكر 611 00:35:36,600 --> 00:35:39,500 - هل ترين ذلك؟ - يا رفاق هل يمكننا أن ننتهي من هذا؟ 612 00:35:39,600 --> 00:35:41,100 - يجب أن نرحل من هنا - حسنًا 613 00:35:41,200 --> 00:35:42,200 معذرة، ماذا؟ 614 00:35:42,300 --> 00:35:47,200 لا يا أمي، أنا آكل... سأستمتع بكل واحدة من السكاكر الموجودة على هذه الكعكة 615 00:35:47,300 --> 00:35:48,400 اخفضي صوتك 616 00:35:48,500 --> 00:35:49,900 إنها غير مهتمة 617 00:35:50,000 --> 00:35:51,600 أعرف، ولكن هذه وقاحة، لقد دخلنا للتو 618 00:35:53,700 --> 00:35:55,400 لا أعرف لماذا يسير مسرعًا 619 00:35:55,500 --> 00:35:56,400 اسرعي فحسب 620 00:35:56,500 --> 00:35:58,200 لا بد وأن النار مشتعلة في مكان ما 621 00:35:58,300 --> 00:35:59,300 في البار 622 00:35:59,400 --> 00:36:03,100 - هيا، لقد أكلنا الكثير من الكعك - حسنًا، هيا 623 00:36:03,100 --> 00:36:04,200 أحتاج إلى التبول 624 00:36:04,800 --> 00:36:07,100 توقفي عن الإدعاء، لقد أصبحتي درامية للغاية 625 00:36:07,100 --> 00:36:10,300 - ماذا... هل تتدرب للمشاركة في ماراثون؟ - ليل، هل يمكنك أن تخبري ابنتك... 626 00:36:10,400 --> 00:36:12,400 هل هذه الأوليمبياد؟ اللعنة 627 00:36:12,500 --> 00:36:14,100 هل سنذهب إلى الحريق؟ 628 00:36:14,100 --> 00:36:16,000 حريق، ماذا تقصدين؟ سنذهب إلى المنزل 629 00:36:16,500 --> 00:36:19,600 - كم يبعد؟ - لا يمكنني الجري وأنا أرتدي هذا الحذاء يا مايكي 630 00:36:19,700 --> 00:36:21,600 لا أود التقيؤ في مطبخي 631 00:36:21,700 --> 00:36:24,400 اللعنة، لقد نسيت، نسيت السجائر 632 00:36:24,500 --> 00:36:25,400 لدي علبة 633 00:36:25,500 --> 00:36:28,000 ونسيت أوراق لف السجائر، سأعود في الحال 634 00:36:28,000 --> 00:36:28,900 - ماذا؟ - حسنًا 635 00:36:29,000 --> 00:36:29,900 حسنًا 636 00:38:34,500 --> 00:38:35,900 مرحبًا 637 00:38:40,400 --> 00:38:41,500 - مرحبًا - هل أستطيع مساعدتك؟ 638 00:38:41,600 --> 00:38:46,200 مرحبًا، أجل، الفتاة الصهباء التي تعمل هنا تعمل أيام الثلاثاء، أليس كذلك؟ 639 00:38:46,300 --> 00:38:49,000 - الصهباء؟ - الفتاة ذات الشعر الأحمر؟ 640 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 - رايلي - رايلي، أجل 641 00:38:51,100 --> 00:38:53,300 أدعوها صهباء، ولكن رايلي، نعم، رايلي 642 00:38:53,300 --> 00:38:54,300 هل أنت صديقها؟ 643 00:38:54,400 --> 00:38:57,000 من أصدقائها المقربين، أردت إلقاء التحية فحسب 644 00:38:57,000 --> 00:39:00,200 دائمًا ما أخلط بين أيام الثلاثاء والأربعاء، لذا... 645 00:39:00,600 --> 00:39:02,800 أجل، إنها لا تعمل أيام الثلاثاء 646 00:39:02,900 --> 00:39:05,400 أجل، حسنًا، سأتصل بها فحسب أو أراسلها 647 00:39:09,400 --> 00:39:12,300 - ولكنها تعمل أيام الأربعاء، صحيح؟ - أجل 648 00:39:12,300 --> 00:39:14,800 - إنها تعمل أيام الأربعاء - أجل، هذا ما ظننته 649 00:39:15,200 --> 00:39:17,400 - هل تريد كعكة محلاة؟ - كم ثمنها؟ 650 00:39:32,000 --> 00:39:34,700 - صباحك مشرق - صباح الخير يا سيدي، ماذا يمكنني أن أجلب لك؟ 651 00:39:34,800 --> 00:39:37,300 اسمي مايكي، وليس سيدي، أنا لست عجوزًا إلى هذه الدرجة 652 00:39:37,500 --> 00:39:39,700 - أجل، سررت بلقائك يا مايكي - ما اسمك؟ 653 00:39:39,800 --> 00:39:40,800 رايلي 654 00:39:40,900 --> 00:39:42,800 رايلي، إنه اسم جميل 655 00:39:43,200 --> 00:39:44,300 بم تنصحين؟ 656 00:39:44,400 --> 00:39:45,600 على حسب ما تحبه 657 00:39:46,300 --> 00:39:47,800 الكاسترد جيدة 658 00:39:47,800 --> 00:39:49,200 الهلامية لذيذة 659 00:39:50,300 --> 00:39:51,700 الكعكة المحلاة من المفضلات 660 00:39:51,800 --> 00:39:53,000 هل هي المفضلة لديك؟ 661 00:39:53,100 --> 00:39:55,400 ربما يجب أن أجربها 662 00:39:56,000 --> 00:39:58,400 ماذا تفعل الدونات في موعدها الأول؟ 663 00:39:58,500 --> 00:39:59,600 أستميحك عذرًا؟ 664 00:39:59,600 --> 00:40:01,400 ماذا تفعل الدونات في موعدها الغرامي الأول؟ 665 00:40:01,500 --> 00:40:02,300 لا أعرف 666 00:40:02,400 --> 00:40:04,500 يحملقون في عيون بعضهم البعض 667 00:40:05,500 --> 00:40:07,000 - إنها سخيفة للغاية - أجل 668 00:40:07,100 --> 00:40:08,300 لا أصدق أنني لم أسمع بهذه المزحة 669 00:40:08,400 --> 00:40:10,100 ولكنني كتبتها، لا يمكن أن تسمعي بها 670 00:40:10,100 --> 00:40:12,500 أكتب مزحات عن الدونات في وقت فراغي 671 00:40:12,600 --> 00:40:14,700 إنها إحدى مواهبي المتعددة 672 00:40:14,700 --> 00:40:16,100 حسنًا، ولكنني أفكر، لا أعرف 673 00:40:16,200 --> 00:40:20,000 ربما سأختار فحسب الشيكولاتة وسأحصل على بعض اللبن مع... 674 00:40:20,100 --> 00:40:22,300 تفضلوا يا شباب، سأحتاج بعض الوقت 675 00:40:22,400 --> 00:40:24,400 - شكرًا يا صاح - مرحبًا، ماذا يمكنني أن أجلب لك؟ 676 00:40:24,400 --> 00:40:26,200 أود كوب قهوة كبير، من فضلك 677 00:40:26,900 --> 00:40:30,300 كعكة بكريمة البندق وكعكتان بالشيكولاتة 678 00:40:32,100 --> 00:40:34,700 ضع ما تشاء من الكريمة، وماذا يمكنني أن أجلب لك يا سيدي؟ 679 00:40:34,800 --> 00:40:38,900 أريد قهوة سادة، وكعكة محشية فحسب 680 00:40:39,000 --> 00:40:40,400 رائع، هل يمكنني استخدام الحقيبة نفسها؟ 681 00:40:40,500 --> 00:40:41,900 أجل، أجل 682 00:40:43,100 --> 00:40:44,400 من الجيد ترشيد الاستهلاك 683 00:40:44,500 --> 00:40:47,100 قهوتك قادمة بعد... 684 00:40:49,600 --> 00:40:51,600 - صباح الخير؟ - كم التكلفة؟ 685 00:40:51,700 --> 00:40:54,200 ستة دولارات واثنان وثلاثون سنتًا 686 00:40:54,200 --> 00:40:55,700 - تفضلي - عشرة دولارات 687 00:41:02,500 --> 00:41:04,700 مرحبًا يا سيدة فان، هل يمكنني الحصول على مساعدة هنا بالخارج؟ 688 00:41:07,500 --> 00:41:09,700 - ها هو بقشيشك - شكرًا لك 689 00:41:09,800 --> 00:41:11,300 العميل التالي من فضلكم 690 00:41:11,800 --> 00:41:13,700 مرحبًا، متى تهدأ الأمور هنا؟ 691 00:41:13,700 --> 00:41:15,700 - معذرة - متى تخف شدة العمل؟ 692 00:41:15,800 --> 00:41:17,900 نحن مشغولون حتى الساعة الثانية تقريبًا 693 00:41:17,900 --> 00:41:18,900 سأراك عند الساعة الثانية 694 00:41:19,400 --> 00:41:20,600 حسنًا 695 00:41:20,700 --> 00:41:22,600 آسفة على ذلك، ماذا تريد؟ 696 00:41:42,500 --> 00:41:44,200 لقد عدت، تمامًا كما وعدت 697 00:41:44,300 --> 00:41:45,500 أنا رجل يفي بوعوده 698 00:41:45,600 --> 00:41:47,700 إذًا في المستقبل، يمكنك دائمًا الاعتماد عليّ 699 00:41:48,200 --> 00:41:49,800 عدت لتقول المزيد من النكات عن الدونات 700 00:41:49,900 --> 00:41:52,500 لا في الواقع كانت تلك النكتة الوحيدة التي أعرفها عن الدونات 701 00:41:52,600 --> 00:41:55,300 واستغرقت كتابتها وقتًا طويلًا، هذا كل ما في جعبتي 702 00:41:55,400 --> 00:41:57,000 - لماذا؟ هل لديك أي نكات؟ - في الواقع نعم 703 00:41:57,800 --> 00:42:01,700 ماذا تسمي كعكة محلاة من جامايكا؟ 704 00:42:03,900 --> 00:42:05,100 يعجبني مسار الحديث 705 00:42:05,100 --> 00:42:07,800 أمهليني دقيقة، كعكة محلاة جامايكية 706 00:42:08,300 --> 00:42:09,500 أنا محتار 707 00:42:09,600 --> 00:42:10,900 قر-فة 708 00:42:12,700 --> 00:42:14,100 يجب أن أذهب 709 00:42:14,200 --> 00:42:16,100 كان ذلك حقًا، لقد جرح مشاعري 710 00:42:16,200 --> 00:42:17,400 كانت مزحة بشعة 711 00:42:17,500 --> 00:42:18,800 لا بأس، أسامحك 712 00:42:18,900 --> 00:42:20,700 إذًا يا رايلي أفكر... 713 00:42:20,800 --> 00:42:21,900 ناديني فراولة 714 00:42:23,600 --> 00:42:24,700 أناديكي ماذا؟ 715 00:42:24,700 --> 00:42:26,200 - فراولة - فراولة؟ 716 00:42:26,900 --> 00:42:28,700 - الجميع يدعونني بذلك الاسم - أنتِ تمزحين 717 00:42:29,600 --> 00:42:31,400 حسنًا، كم عمرك؟ 718 00:42:31,900 --> 00:42:33,300 - من يسأل؟ - أنا 719 00:42:33,400 --> 00:42:34,600 - لماذا؟ - هيا 720 00:42:35,200 --> 00:42:36,700 أنا كبيرة بما يكفي 721 00:42:36,700 --> 00:42:37,700 لأجل ماذا؟ 722 00:42:38,500 --> 00:42:42,100 يا إلهي، سأبلغ الثامنة عشرة خلال ثلاثة أسابيع حسنًا؟ 723 00:42:43,500 --> 00:42:45,100 أعرف إنك كبيرة جدًا بالنسبة لي 724 00:42:46,600 --> 00:42:48,400 على أي حال يا فراولة 725 00:42:48,500 --> 00:42:50,100 لا أصدق أن ذلك اسمك 726 00:42:50,200 --> 00:42:51,900 لا أعرف أي كعكة أختار 727 00:42:51,900 --> 00:42:53,100 أحتاج إلى مساعدتك 728 00:42:53,100 --> 00:42:56,600 لقد أعجبني حقًا شكل فتحات هذه الدونات وتلك 729 00:42:56,700 --> 00:43:00,000 هل تلجأي إلى التجميد لصناعة السكر؟ هل تصنعينهم؟ من يصنعهم؟ 730 00:43:00,100 --> 00:43:02,200 أصنع السكر وأملأ القشدة 731 00:43:02,300 --> 00:43:03,400 - تملئين القشدة؟ - نعم 732 00:43:03,500 --> 00:43:06,500 أريد الكعكات التي تصنعيها، وأريد الكعكات التي تملئيها بالقشدة 733 00:43:06,600 --> 00:43:08,700 هل يبدو ذلك... لا أريد أن أتسبب لك في مشكلة 734 00:43:10,100 --> 00:43:15,100 أفكر في كعكة دائرية بالشيكولاتة أو ربما سآخذ كعكة محشية بالفراولة 735 00:43:15,200 --> 00:43:17,300 تورية غير مقصودة، في الواقع أقصدها 736 00:43:18,000 --> 00:43:19,300 لا أعتقد إنها تحبني كثيرًا 737 00:43:19,400 --> 00:43:21,500 لا اعتقد إنها تحب أحدًا كثيرًا 738 00:43:21,500 --> 00:43:22,900 أجل إنها رئيسة لئيمة 739 00:43:23,700 --> 00:43:27,100 على أي حال، حسنًا، إذًا لقد قررت كعكة دائرية بالشيكولاتة 740 00:43:27,600 --> 00:43:28,500 حسنًا 741 00:43:28,600 --> 00:43:31,100 لكن هل تود حلوى تزيين بالشيكولاتة 742 00:43:31,200 --> 00:43:34,200 أم كعك بالشيكولاتة أم قشدة الشيكولاتى البافارية؟ 743 00:43:34,300 --> 00:43:35,800 كل هذه أنواع مختلفة من الشيكولاتة؟ 744 00:43:35,900 --> 00:43:39,700 لا، الآن يجب أن أبقى هنا لعدة ساعات أخرى حتى أقرر اللعنة 745 00:43:40,500 --> 00:43:41,600 هل تحاولين إبقائي هنا؟ 746 00:43:41,700 --> 00:43:43,700 لأنني سأجلس في الزاوية وأفكر في ذلك قليلًا 747 00:43:43,700 --> 00:43:45,800 حتى تنهين عملك، متى تنهين عملك؟ 748 00:43:45,800 --> 00:43:47,700 إنه شعور رائع للغاية 749 00:43:47,800 --> 00:43:48,700 اللعنة 750 00:43:49,400 --> 00:43:52,000 أيها الساقطة اللعينة، هل يعجبك ذلك؟ 751 00:43:52,600 --> 00:43:54,500 يعجبك هذا القضيب الكبير بداخلك 752 00:43:58,000 --> 00:43:58,900 ليس سيئًا، صحيح؟ 753 00:43:59,000 --> 00:44:00,200 ليس سيئًا على الإطلاق 754 00:44:01,300 --> 00:44:03,400 لم يتحتم عليّ تناول واحدة من حبوبي السحرية 755 00:44:07,900 --> 00:44:09,200 لم أكن أعرف أنك تتعاطى الأدوية 756 00:44:09,800 --> 00:44:10,700 أجل 757 00:44:11,300 --> 00:44:14,300 تتذكرين صعوبة الحفاظ على انتصاب القضيب طوال اليوم في موقع التصوير 758 00:44:14,300 --> 00:44:15,400 حسنًا 759 00:44:16,300 --> 00:44:19,000 تتذكرين عندما كانت كريستينا روزين متعبة؟ 760 00:44:19,100 --> 00:44:20,700 نعم، نعم 761 00:44:20,700 --> 00:44:22,600 تفاجئت أنه يعمل من الأساس 762 00:44:22,600 --> 00:44:24,400 أتمنى لو كان كذلك 763 00:44:24,600 --> 00:44:25,800 أجل 764 00:44:30,900 --> 00:44:33,200 تعجبني الزينة الخارجية يا سيدي 765 00:44:33,300 --> 00:44:34,400 تبدو أنيقة 766 00:44:42,100 --> 00:44:44,000 حسنًا يا أبي، سنعود عند الخامسة 767 00:44:48,800 --> 00:44:50,400 هل تظن أنه تذكرني؟ 768 00:44:50,800 --> 00:44:53,400 يا رجل منذ وفاة أمي 769 00:44:53,400 --> 00:44:56,100 كل ما يهمه هو الحفاظ على منزله نظيفًا 770 00:44:57,800 --> 00:44:59,000 في الواقع 771 00:44:59,100 --> 00:45:01,100 لقد انتزعت مني جائزة أفضل مؤدي رجل في العام 772 00:45:01,200 --> 00:45:03,400 خمس مرات ولكن أتعرف شيئًا؟ 773 00:45:03,500 --> 00:45:05,800 لم اتفوه بحرف، الأمور على ما يرام أنا جزء من فريق 774 00:45:05,900 --> 00:45:09,200 تقريبًا كل فتاة أديت معها مشهدًا، شرعت في العبث معي خلف الكاميرا، حسنًا؟ 775 00:45:09,300 --> 00:45:10,500 ولكن الوكلاء كرهوا هذا الهراء 776 00:45:10,600 --> 00:45:11,800 ماذا يتوقعون؟ 777 00:45:11,900 --> 00:45:14,400 تدخل الفتيات منزلي العصري 778 00:45:14,500 --> 00:45:16,800 تقع أعينهن على تذكار قاعة المشاهير 779 00:45:16,900 --> 00:45:19,300 فيظنون إنني مشهور في الدعارة 780 00:45:19,400 --> 00:45:21,300 انتظر، قلت منزلك العصري؟ 781 00:45:21,400 --> 00:45:23,300 كان لديّ ثلاثة منازل عصرية يا صديقي 782 00:45:23,400 --> 00:45:26,800 وآخرهم، يا إلهي كان مذهلًا 783 00:45:26,900 --> 00:45:29,600 حتى بدأت أسمح للوكلاء بجلب عاهرات من الحضيض إلى المنزل 784 00:45:29,600 --> 00:45:30,800 عاهرات من الحضيض؟ 785 00:45:30,800 --> 00:45:33,000 عمليًا، عاهرات الحضيض هم أفضل العاهرات 786 00:45:33,200 --> 00:45:34,500 ولكنهم لا يزالون عاهرات 787 00:45:34,600 --> 00:45:37,000 وهذا ما كانوا يقولونه لي، إنهن العاهرات اللعينات 788 00:45:37,100 --> 00:45:38,300 وذلك عندما بدأ كل شيء في الانهيار 789 00:45:38,400 --> 00:45:40,800 لأنه عندما تتملك ممثلة الأفلام الإباحية عقلية العاهرات 790 00:45:40,900 --> 00:45:43,700 يصبحن كالكابوس، مصدر إزعاج حقيقي 791 00:45:44,600 --> 00:45:45,800 - حقًا؟ - أجل 792 00:45:45,900 --> 00:45:47,900 يا صاح، لقد نسيت كم أن عاهرات ساحل الخليج مثيرات 793 00:45:48,000 --> 00:45:50,300 رأيت هذه الفتاة في محل الدونات بجانب معمل التكرير 794 00:45:50,400 --> 00:45:52,900 إنها تعمل هناك، مثيرة للغاية، رائعة الجمال 795 00:45:52,900 --> 00:45:55,600 واسمع هذا، عمرها 17 عامًا 796 00:45:55,700 --> 00:45:57,700 قانوني تمامًا 797 00:45:57,800 --> 00:45:58,700 - حقًا؟ - أجل 798 00:46:02,800 --> 00:46:05,200 يا رجل هل ترى قطعة الأرض الموجودة هنا 799 00:46:05,200 --> 00:46:06,200 أجل 800 00:46:06,900 --> 00:46:08,800 كانت تلك حقول قتل تكساس يا صاح 801 00:46:16,500 --> 00:46:17,900 - فراولة - أجل 802 00:46:18,000 --> 00:46:20,400 - أنتِ تدخنين، صحيح؟ - لماذا؟ هل انت شرطي؟ 803 00:46:20,500 --> 00:46:21,700 لنذهب وندخن سيجارة 804 00:46:23,000 --> 00:46:25,500 يا آنسة فان هل يمكن أن آخذ استراحتي؟ 805 00:46:38,300 --> 00:46:40,700 إذًا ماذا تعمل في لوس أنجلوس؟ 806 00:46:40,800 --> 00:46:42,200 أعمل في مجال الترفيه 807 00:46:42,300 --> 00:46:45,200 عرفت ذلك، لديك ذبذبات هوليوود 808 00:46:45,700 --> 00:46:47,800 - أجل، هل تظنين ذلك؟ - نعم 809 00:46:48,600 --> 00:46:50,800 ماذا تعمل في مجال الترفيه؟ 810 00:46:51,600 --> 00:46:53,300 مدير أو وكيل 811 00:46:53,600 --> 00:46:55,300 - للممثلين؟ - أجل 812 00:46:55,800 --> 00:46:57,300 هذا الحشيش جيد، صحيح؟ 813 00:46:57,400 --> 00:47:00,000 هل أنتِ أو اصدقائك تريدون بعضًا منه؟ يمكنني جلب المزيد 814 00:47:00,000 --> 00:47:00,900 لا توجد مشكلة 815 00:47:03,000 --> 00:47:03,800 إذًا... 816 00:47:05,100 --> 00:47:07,500 أنت تعيش في هوليوود حيث تدير أعمال الممثلين 817 00:47:08,100 --> 00:47:12,000 ولكنك في مدينة تكساس تركب دراجة وتبيع الحشيش 818 00:47:12,100 --> 00:47:13,500 وتغازل فتيات المدرسة الثانوية؟ 819 00:47:13,600 --> 00:47:16,100 حسنًا، سيارتي كامارو في لوس أنجلوس 820 00:47:16,200 --> 00:47:18,000 لم أكن أنوي القيادة كل هذه المسافة إلى تكساس 821 00:47:18,100 --> 00:47:19,600 تستغرق الرحلة ما يقرب من ثلاثة أيام 822 00:47:20,900 --> 00:47:22,100 حسنًا، انظري 823 00:47:22,600 --> 00:47:24,400 أنا هنا لأرعى والدتي، حسنًا؟ 824 00:47:24,500 --> 00:47:25,800 إنها ليست على ما يرام 825 00:47:27,700 --> 00:47:28,800 آسفة 826 00:47:28,900 --> 00:47:29,800 لا بأس 827 00:47:30,800 --> 00:47:32,900 أنت ابن بار لوجودك بجانب والدتك 828 00:47:32,900 --> 00:47:34,000 أنا كذلك 829 00:47:36,000 --> 00:47:38,400 وبالمناسبة، من لا يزال يدخن سجائر الحشيش؟ 830 00:47:38,500 --> 00:47:40,800 هذا أمر من الماضي يا رجل... 831 00:47:40,900 --> 00:47:43,200 كان ذلك ممتعًا، يجب أن نكرره أحيانًا 832 00:47:43,300 --> 00:47:44,900 أجل سأدخن حشيشك في أي وقت 833 00:47:46,700 --> 00:47:50,800 اسمع، بالمناسبة يمكنك بيع كل بضاعتك للعمال من معمل التكرير 834 00:47:50,900 --> 00:47:53,700 أراهم في نهاية ورديتهم وهم يريدون قتل أنفسهم 835 00:47:55,100 --> 00:47:56,500 أراك لاحقًا أيها التمساح 836 00:47:56,600 --> 00:47:57,900 بعد قليل أيها التمساح 837 00:48:18,800 --> 00:48:20,200 - اللعنة - يا إلهي 838 00:48:20,300 --> 00:48:21,300 آسف 839 00:48:21,800 --> 00:48:22,900 آسف يا ليل 840 00:48:22,900 --> 00:48:24,300 يا للهول 841 00:48:26,800 --> 00:48:27,800 آسف 842 00:48:27,900 --> 00:48:29,400 ظننت أنك مرتاح على أريكتي 843 00:48:29,600 --> 00:48:31,800 أجل أجدها مريحة، أنا... أنام عارٍ فحسب 844 00:48:32,500 --> 00:48:33,400 دعك من الهراء 845 00:48:33,500 --> 00:48:34,400 إنها غلطتي 846 00:48:43,400 --> 00:48:46,300 صدقًا يا مايكي 847 00:48:46,400 --> 00:48:49,200 أقدر اهتمامك بالفواتير 848 00:48:49,300 --> 00:48:52,500 هذا ما يمنع ليكسي من العمل على موقع كريج ليست 849 00:48:54,400 --> 00:48:55,800 هل تفهم ما أقوله؟ 850 00:48:55,900 --> 00:48:56,800 أتفه... أجل 851 00:48:56,800 --> 00:49:00,600 لذا أريد أن أعرف، هل ستبقى أم لا؟ 852 00:49:00,700 --> 00:49:03,800 إذا كنت ستبقى، سأرحب بك هنا 853 00:49:04,400 --> 00:49:05,900 حسنًا، مهلًا... 854 00:49:06,000 --> 00:49:08,800 إذا كنت سترحل، لا تدع الباب يعيق مؤخرتك 855 00:49:08,800 --> 00:49:10,500 - سأبقى، سأبقى - نعم، حسنًا 856 00:49:10,600 --> 00:49:11,900 أنا أدفع الإيجار اللعين 857 00:49:12,000 --> 00:49:14,600 حسنًا من فضلك اخبرني، الأمر يتعلق بابنتي 858 00:49:14,700 --> 00:49:16,300 لا أريدها أن تتأذى مجددًا 859 00:49:16,400 --> 00:49:19,400 لا أريدها أن تضاجع الزبائن مجددًا 860 00:49:19,500 --> 00:49:20,800 الأمر خطير للغاية 861 00:49:20,900 --> 00:49:22,800 لا أعرف أبدًا متى ستعود إلى المنزل 862 00:49:24,000 --> 00:49:25,300 إذًا الأمر يعود لك 863 00:49:27,100 --> 00:49:29,800 أنا باق، حسنًا؟ باق 864 00:49:31,600 --> 00:49:33,000 - حسنًا، جيد - أنا هنا 865 00:49:33,100 --> 00:49:34,400 حسنًا، جيد 866 00:49:35,600 --> 00:49:37,600 - شكرًا لك - عفوًا 867 00:49:40,800 --> 00:49:41,900 أي شيء آخر؟ 868 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 هل يمكنني الذهاب؟ 869 00:49:43,800 --> 00:49:44,600 أجل 870 00:49:44,600 --> 00:49:47,000 طالما لن أرى عضوك مرة أخرى 871 00:49:47,100 --> 00:49:48,100 اتفقنا 872 00:49:48,800 --> 00:49:50,200 لا تزال والدتك مجنونة 873 00:49:51,000 --> 00:49:51,900 أعرف 874 00:49:53,500 --> 00:49:54,700 على نحو جيد 875 00:49:56,700 --> 00:49:58,000 إنها فريدة من نوعها 876 00:50:04,200 --> 00:50:07,500 هذا الدخان، الثاني المتصاعد من اليسار هل هذه جديدة؟ 877 00:50:07,600 --> 00:50:09,100 هل كان دائمًا هناك؟ 878 00:50:09,100 --> 00:50:10,500 كان موجود دائمًا هناك 879 00:50:12,400 --> 00:50:14,100 ليل تدعوه سموكي العتيق 880 00:50:24,000 --> 00:50:25,100 إنها شاحنة حبيبي السابق 881 00:50:27,200 --> 00:50:28,900 تركها منذ عامين 882 00:50:30,900 --> 00:50:32,000 لا تزال في حال جيدة 883 00:50:41,400 --> 00:50:42,500 تحتاج فقط عجلات جديدة 884 00:50:45,700 --> 00:50:50,500 اعرف أنكم تخضعون للفحص، لذا لدي هذا البول الاصطناعي 885 00:50:50,500 --> 00:50:53,500 سأبيعه بلا مقابل مع الأونصه، خلاف ذلك كل أنبوب مقابل 10 دولارات 886 00:50:53,500 --> 00:50:55,400 أنا هنا يا رفاق إذا كنتم في حاجة لي 887 00:50:55,500 --> 00:50:57,800 تعرفون أنني لا أريدكم أن تتعرضوا للطرد أو ذلك الهراء 888 00:50:57,800 --> 00:50:58,900 لا تشربوه 889 00:50:59,000 --> 00:51:00,800 إلا إذا كنتم تحبون ذلك 890 00:51:02,200 --> 00:51:03,600 - ليلة سعيدة يا سيدة فان - ليلة سعيدة 891 00:51:03,700 --> 00:51:04,600 ليلة سعيدة 892 00:51:06,000 --> 00:51:07,900 أراك لاحقًا أيها التمساح 893 00:51:08,400 --> 00:51:09,600 هل تود أن أقلك إلى المنزل؟ 894 00:51:09,700 --> 00:51:10,600 لا، لا بأس 895 00:51:10,700 --> 00:51:11,800 ارمها في الخلف 896 00:51:13,600 --> 00:51:14,200 حسنًا؟ 897 00:51:14,200 --> 00:51:15,400 أجل، ارمها في الخلف 898 00:51:15,400 --> 00:51:16,300 حسنًا 899 00:51:20,300 --> 00:51:22,000 - أي طريق؟ - إلى اليسار هنا 900 00:51:23,500 --> 00:51:24,700 إننا نقترب 901 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 أقدر حقًا توصيلك لي إلى المنزل 902 00:51:30,400 --> 00:51:31,800 إنها منطقة لطيفة، صحيح؟ 903 00:51:32,000 --> 00:51:33,100 نعم إنها راقية 904 00:51:33,300 --> 00:51:35,900 أردت فحسب أن أشتري شيئًا لطيفًا لوالدتي للتقاعد 905 00:51:37,000 --> 00:51:38,400 هذا لطيف منك حقًا 906 00:51:39,600 --> 00:51:41,300 أجل، إنه هنا 907 00:51:41,900 --> 00:51:43,600 حسنًا، هنا، ها هو 908 00:51:45,200 --> 00:51:46,800 ربما هل يمكنك إطفاء الأضواء؟ 909 00:51:46,900 --> 00:51:49,100 لأنني لا أريد أن أوقظ والدتي 910 00:51:49,200 --> 00:51:52,000 - حسنًا، هذا فاخر - نعم، إنه لطيف 911 00:51:53,100 --> 00:51:55,000 كنت لأدعوك إلى الداخل، لكن كما قلت 912 00:51:55,700 --> 00:51:58,900 والدتي مريضة ولا تتعامل بلطف مع الغرباء 913 00:51:59,000 --> 00:52:01,500 إنها ليست في أفضل حال الآن 914 00:52:01,600 --> 00:52:04,100 لا، أجل، ربما ليست فكرة جيدة على أي حال 915 00:52:04,200 --> 00:52:06,000 حسنًا، شكرًا على التوصيلة 916 00:52:06,100 --> 00:52:08,200 في أي وقت، أعمل يوم الأربعاء 917 00:52:08,300 --> 00:52:10,300 حسنًا، أراك يوم الأربعاء 918 00:52:10,400 --> 00:52:11,400 - حسنًا - حسنًا 919 00:52:43,200 --> 00:52:45,700 انظروا، يسعدني فحسب أن الحشيش لا يزال غير قانوني في تكساس 920 00:52:45,700 --> 00:52:50,300 ليس لديكم فكرة كم يصعب نقل المخدرات في كاليفورنيا الآن 921 00:52:50,300 --> 00:52:53,800 حسنًا، أعني، إنني أبيعه للعاهرات في منزلي العصري 922 00:52:53,800 --> 00:52:56,200 ولكن إلى جانب ذلك المجرمين والخارجين عن القانون 923 00:52:58,900 --> 00:53:00,800 لا تعبث مع شركة النفط 924 00:53:00,900 --> 00:53:04,000 فتية قسم شرطة مدينة تكساس أرسلوه إلى فاليرو يا إلهي 925 00:53:04,100 --> 00:53:06,500 يحدث الأمر بلا اتفاق، ولكن كما تعلمان 926 00:53:06,500 --> 00:53:09,400 الحفاظ على التعاون كان من أسرار نجاحي طيلة هذه السنوات 927 00:53:09,400 --> 00:53:12,900 كيف تظنان أني بقيت خارج السجن؟ كيف تظنان أنني لم أتعرض لإطلاق نار من قبل؟ 928 00:53:12,900 --> 00:53:14,200 أين الصلصلة الحارة يا أمي؟ 929 00:53:14,200 --> 00:53:16,300 حيثما تكون دائمًا بحق الجحيم 930 00:53:17,200 --> 00:53:18,800 الصلصة الحارة غير موجودة يا أمي، لا أراها 931 00:53:18,900 --> 00:53:20,900 هل بحثت في حجرتك؟ كنت تأكل البيتزا... 932 00:53:20,900 --> 00:53:23,200 يا إلهي يا أمي. أنا لا... أين الصلصلة الحارة؟ 933 00:53:23,200 --> 00:53:24,200 لماذا سيأخذها إلى حجرته؟ 934 00:53:24,300 --> 00:53:26,500 أنت تضحك ولكنك كنت تأكل البيتزا هناك 935 00:53:26,600 --> 00:53:29,600 لقد تفقدت كل مكان في المطبخ يا أمي أين الصلصة الحارة؟ 936 00:53:29,700 --> 00:53:32,600 إلام تنظر يا صاح؟ ليس لهذا علاقة بك 937 00:53:33,600 --> 00:53:35,600 سينهار العالم بدوني 938 00:53:38,400 --> 00:53:40,500 هل تفقدت أسفل السرير؟ 939 00:53:40,600 --> 00:53:41,500 أنت... 940 00:53:41,600 --> 00:53:43,400 إذًا سمعت أنك تمثل في الأفلام الإباحية أو ما شابه؟ 941 00:53:43,400 --> 00:53:44,800 خمسة إيه في إن 942 00:53:45,500 --> 00:53:47,200 ماذا... هل هذا مرض جنسي؟ 943 00:53:47,300 --> 00:53:48,400 لا، لا، لا 944 00:53:48,400 --> 00:53:50,300 إنها... إنها جوائز أفلام البالغين 945 00:53:50,400 --> 00:53:52,400 إنها تشبه جوائز الأوسكار في مجالي 946 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 - أجل حسنًا يا صاح، هذا هو الأمر إذًا - أجل 947 00:53:55,000 --> 00:53:56,800 أفضل جنس فموي لمدة ثلاث سنوات متتالية 948 00:53:56,800 --> 00:53:58,800 - أفضل جنس فموي؟ - أجل 949 00:53:59,400 --> 00:54:02,500 سؤال واحد فحسب... ألا يتعلق الأمر بلعق القضيب؟ 950 00:54:02,500 --> 00:54:05,600 أعني، شيء من هذا القبيل 951 00:54:06,400 --> 00:54:08,500 إذًا ما علاقة هذا بك؟ 952 00:54:08,500 --> 00:54:10,800 أنت لست الشخص الذي يقوم بالأمر أو أي شي 953 00:54:11,300 --> 00:54:13,100 أنا لا أقوم بالعمل؟ 954 00:54:13,700 --> 00:54:15,500 دعيني أخبرك شيئًا يا أختي 955 00:54:15,600 --> 00:54:16,900 يا صاح، لا تناديني أختي 956 00:54:16,900 --> 00:54:18,800 آسف يا جون، صحيح؟ اسمك جون؟ 957 00:54:18,900 --> 00:54:20,000 حسنًا يا جون انظري 958 00:54:20,000 --> 00:54:21,300 إذا فزت لمدة ثلاث سنوات على التوالي 959 00:54:21,300 --> 00:54:24,400 مع ثلاث فتيات مختلفات، احتمالية أن تكون الفتاة محدودة للغاية 960 00:54:24,500 --> 00:54:25,600 فكري في الأمر 961 00:54:26,300 --> 00:54:29,100 لا، حقًا، انظر أنا من أوجه الفتاة خلال المشهد 962 00:54:29,100 --> 00:54:31,100 بشكل أساسي، أنا وجه المضاجعة هنا 963 00:54:31,200 --> 00:54:32,400 عذرًا على أسلوبي 964 00:54:32,400 --> 00:54:35,400 حسنًا، الأنثى حقًا ليس لها علاقة به 965 00:54:35,400 --> 00:54:38,200 أنا من أمسك برأسها لمدة 15 أو 20 دقيقة 966 00:54:38,300 --> 00:54:39,300 بينما أضاجعها بقوة 967 00:54:39,400 --> 00:54:40,800 إذًا كيف يتمحور الأمر حولها؟ 968 00:54:40,800 --> 00:54:42,500 - لقد فهمت يا صاح - لا، حقًا انظري 969 00:54:42,600 --> 00:54:43,800 يتمحور الأمر حول ما أقوله 970 00:54:43,900 --> 00:54:46,100 الطريقة التي أحمل بها رأسها تجاه الكاميرا عندما تبصق 971 00:54:46,100 --> 00:54:49,700 ويسيل لعابها حول نفسها ثم قرصت أنفها وجعلتها تتقيأ 972 00:54:49,800 --> 00:54:51,600 - الأمر يتعلق بالأساليب - قلت أنني فهمت 973 00:55:30,900 --> 00:55:31,700 شكرًا لك 974 00:55:33,200 --> 00:55:34,100 شكرًا يا صاح 975 00:55:35,700 --> 00:55:38,800 يا إلهي هذا المكان رائع 976 00:55:38,900 --> 00:55:40,900 شكرًا جزيلًا لتدبرك الأمر 977 00:55:41,000 --> 00:55:42,300 من دواعي سروري 978 00:55:42,900 --> 00:55:45,400 اخبرني أكثر عن لوس أنجلوس 979 00:55:47,200 --> 00:55:49,100 ربما يجب أن تري بنفسك 980 00:55:49,100 --> 00:55:50,900 هل تظن أن لدي الأموال لأذهب؟ 981 00:55:52,800 --> 00:55:53,800 لديك شاحنة 982 00:55:53,800 --> 00:55:56,800 - يمكنك الذهاب في أي وقت - هذه شاحنة أمي 983 00:55:56,900 --> 00:56:00,200 إنها تسمح لي باستخدامها فحسب لأنها تعمل من المنزل 984 00:56:01,300 --> 00:56:05,200 حسنًا، عندما غادرت تكساس لم يكن لدي سنتًا واحدًا 985 00:56:05,300 --> 00:56:09,200 قلت لنفسي، يومًا ما يا مايكي ستملك هذه المدينة 986 00:56:09,300 --> 00:56:10,900 وقمت بالأمر فحسب، أتفهميني؟ 987 00:56:14,300 --> 00:56:16,000 ماذا يفعل خلف الطاولة؟ 988 00:56:16,000 --> 00:56:17,900 سيساعدني في التحضير لاختبار دخول الجامعة 989 00:56:19,000 --> 00:56:20,300 لا توجد دونات مجانية 990 00:56:21,000 --> 00:56:22,100 شكرًا لك 991 00:56:24,400 --> 00:56:28,900 كنت تقول شيئًا حيال القيام بالأمور فحسب 992 00:56:31,700 --> 00:56:33,700 هل تحاولين أن تطردي؟ 993 00:56:33,800 --> 00:56:35,500 أحاول الحصول على عمل 994 00:56:39,200 --> 00:56:41,700 هل ستساعدني في الحصول على درجات مرتفعة في اختباراتي؟ 995 00:56:42,300 --> 00:56:46,100 أجل، تحصلين على 600 نقطة لقاء التوقيع باسمك فحسب، أتعرفين ذلك؟ 996 00:56:46,100 --> 00:56:48,000 - حقًا؟ - أجل 997 00:56:50,000 --> 00:56:53,100 - مرحبًا، ماذا يمكنني أن أجلب لك اليوم؟ - مرحبًا يا عزيزتي، هل يمكنني الحصول على... 998 00:56:53,100 --> 00:56:55,800 قطعتان من الدونات مغطتان بالشيكولاتة وكوب قهوة متوسط الحجم؟ 999 00:56:55,900 --> 00:56:56,900 حسنًا 1000 00:56:57,200 --> 00:56:58,900 مساء الخير يا سيدي 1001 00:57:05,000 --> 00:57:06,500 أنتِ مجنونة، أتعرفين ذلك؟ 1002 00:57:07,200 --> 00:57:09,400 كان يمكنك الانتظار للحظة، أتعلمين؟ 1003 00:57:10,000 --> 00:57:11,300 وأين المتعة في ذلك؟ 1004 00:57:16,900 --> 00:57:18,000 تعالى هنا 1005 00:57:39,200 --> 00:57:40,800 مرحبًا يا لوني 1006 00:57:41,900 --> 00:57:42,900 انتظر 1007 00:57:43,800 --> 00:57:45,200 كيف حالك يا رجل؟ 1008 00:57:45,200 --> 00:57:46,700 كيف حالك أيها الرجل الكبير؟ إلى أين تذهب؟ 1009 00:57:46,800 --> 00:57:50,000 بعض المهمات يا صاح، سأذهب إلى المركز التجاري وهكذا 1010 00:57:50,400 --> 00:57:53,200 حسنًا، سأتسكع معك 1011 00:57:53,200 --> 00:57:55,300 أحذرك فحسب يا رجل، سأغيب طوال البوم 1012 00:57:55,400 --> 00:57:56,800 فقط... 1013 00:57:56,900 --> 00:57:58,100 إذا لم ترد الذهاب، أقصد... 1014 00:57:58,200 --> 00:58:00,700 لا يهم، أود فحسب الخروج من هنا، لنذهب 1015 00:58:00,800 --> 00:58:02,000 إنها مثيرة للغاية 1016 00:58:02,100 --> 00:58:03,500 قامت بالخطوة الأولى 1017 00:58:03,600 --> 00:58:06,100 ووالدها ليس موجود، وهاك الأمر المدهش 1018 00:58:06,200 --> 00:58:08,800 تدعني أبيع الحشيش لعمال مصفاة التكرير في مكان عملها 1019 00:58:09,400 --> 00:58:11,300 هل يوجد ما هو أفضل من هذا؟ 1020 00:58:14,300 --> 00:58:15,800 لم أكن أعرف أنك أديت الخدمة العسكرية 1021 00:58:16,400 --> 00:58:18,500 نعم، أجل يا صاح، لقد فعلت 1022 00:58:20,300 --> 00:58:21,900 شكرًا لشجاعتك 1023 00:58:22,000 --> 00:58:23,900 أجل يا صاح، عفوًا 1024 00:58:27,600 --> 00:58:31,600 يا للهول، هذا المكان لم يتغير كثيرًا خلال 15 عامًا يا لوني 1025 00:58:31,600 --> 00:58:33,000 أعرف ذلك يا صاح 1026 00:58:33,000 --> 00:58:34,200 اسمع... 1027 00:58:34,900 --> 00:58:37,400 أظنني سأتسكع هنا قليلًا، حسنًا؟ 1028 00:58:37,400 --> 00:58:39,200 حسنًا، أجل، سأقابلك هنا بعد 30 دقيقة، حسنًا؟ 1029 00:58:39,200 --> 00:58:40,500 - ثلاثون دقيقة؟ - أجل 1030 00:58:40,500 --> 00:58:41,600 حسنًا، يبدو رائعًا 1031 00:59:09,800 --> 00:59:10,900 هيا، إنه... 1032 00:59:16,200 --> 00:59:17,600 حسنًا، ما هذا إذًا؟ 1033 00:59:18,100 --> 00:59:21,000 لقد حصلت عندما كنت في أفغانستان 1034 00:59:21,000 --> 00:59:22,900 هذه من جولاتي الثلاثة في العراق 1035 00:59:23,000 --> 00:59:26,000 هراء، أنت حتى لا ترتدي زي المشاة الصحيح 1036 00:59:26,500 --> 00:59:28,500 أجل، بالطبع أرتديه على النحو الصحيح 1037 00:59:32,300 --> 00:59:35,100 ما هي لائحة الزي العسكري، الرمز؟ 1038 00:59:35,700 --> 00:59:39,800 أن أبذل قصارى جهدي، أن أؤدي واجبي أن أخدم وطني 1039 00:59:40,700 --> 00:59:43,000 متأكد أنه ليس إيه آر ستة سبعة صفر شرطة واحد 1040 00:59:43,900 --> 00:59:48,500 تعلمان يا رفاق... هناك الكثير من الرموز في العسكرية 1041 00:59:48,600 --> 00:59:50,800 يا رفاق يوجد هنا وسام مسروق 1042 00:59:50,900 --> 00:59:52,300 هذا الرجل ليس محارب 1043 00:59:52,400 --> 00:59:54,200 إنه مخادع ومزيف 1044 00:59:54,300 --> 00:59:56,000 اعدهم لي، إنهم ملكي 1045 00:59:56,000 --> 00:59:57,100 سنخلع عنك سترتك 1046 00:59:57,200 --> 00:59:59,200 هذا هراء، ماذا يجب أن أفعل حتى أقنعكم جميعًا... 1047 00:59:59,300 --> 01:00:01,200 اخلعه وإلا أوسعتك ضربًا 1048 01:00:07,500 --> 01:00:08,500 مرحبًا يا صاح 1049 01:00:30,000 --> 01:00:32,600 ويسكي، تانجو، فوكستروت 1050 01:00:32,700 --> 01:00:34,000 انتظر، ماذا؟ 1051 01:00:34,100 --> 01:00:37,300 حقًا؟ أعتقد أن شخص ما في مكانك سيعرف معنى ذلك 1052 01:00:38,000 --> 01:00:39,400 اللعنة، أجل، يا رجل، أنا... 1053 01:00:39,400 --> 01:00:43,200 وقع لي حادث كبير في الحمام هناك 1054 01:00:43,300 --> 01:00:45,200 حادث تافه في الحمام يا صاح 1055 01:00:45,300 --> 01:00:47,300 هل أنت متأكد أنك لم تتعرض للدفع في النافورة؟ 1056 01:00:48,100 --> 01:00:49,000 اللعنة 1057 01:00:49,600 --> 01:00:52,900 - هل رأيت ما حدث يا رجل؟ -لقد رأيت كل ما حدث يا صاح 1058 01:00:52,900 --> 01:00:54,100 هل تظنني أحمق؟ 1059 01:00:54,200 --> 01:00:55,900 لا يمكنني الاقتران بهذا الهراء يا صاح 1060 01:00:56,000 --> 01:00:56,900 إنه أمر مزري 1061 01:00:57,000 --> 01:00:59,800 أن تدعني أكون جزءً من مخططك اللعين يا رجل 1062 01:00:59,800 --> 01:01:00,700 أنا مغتاظ 1063 01:01:00,800 --> 01:01:02,200 ماذا إذا تعرف أحدهم عليّ يا رجل؟ 1064 01:01:02,300 --> 01:01:04,000 الناس يعرفون من أكون يا رجل 1065 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 هذا جنون، أنت في حاجة إلى المساعدة يا صاح 1066 01:01:06,100 --> 01:01:07,700 إنه لأمر مشين 1067 01:01:09,700 --> 01:01:10,600 آسف يا رجل 1068 01:01:10,700 --> 01:01:11,800 اللعنة، هذا خطأي 1069 01:01:38,400 --> 01:01:40,000 - مذهل - أجل 1070 01:01:40,000 --> 01:01:42,800 هذا الجنون لا بد وأنه يجعلكم متدينين، صحيح؟ 1071 01:02:15,500 --> 01:02:16,900 مجرد صديق 1072 01:02:17,100 --> 01:02:19,400 يبدو صديق حميم للغاية 1073 01:02:19,400 --> 01:02:20,600 أجل 1074 01:02:20,700 --> 01:02:22,200 إنه أمر غير مهم 1075 01:02:25,500 --> 01:02:27,200 لقد لعقت قضيبه في حفلة التخرج 1076 01:02:28,500 --> 01:02:29,600 في حفلة التخرج؟ 1077 01:02:29,700 --> 01:02:32,400 لا، ليس في الحفل، بعده، تعرف ماذا أقصد 1078 01:02:32,500 --> 01:02:34,400 على أي حال، لعقت قضيبه في حفل التخرج 1079 01:02:34,500 --> 01:02:36,700 ومنذ لك الحين أصبح شديد التعلق بي 1080 01:02:37,100 --> 01:02:38,300 هل يطاردك؟ 1081 01:02:38,800 --> 01:02:40,400 لا، لا نكره هذا الهراء 1082 01:02:41,400 --> 01:02:42,700 هل تضاجعينه؟ 1083 01:02:42,800 --> 01:02:43,900 عندما أرغب بذلك 1084 01:02:44,400 --> 01:02:45,500 إنه ليس شيئًا حقيقيًا 1085 01:02:46,600 --> 01:02:48,000 هذا الشاب يظن أنكما تتواعدان 1086 01:02:48,800 --> 01:02:51,500 - لا - أحتاج إليك في الداخل يا رايلي 1087 01:02:51,500 --> 01:02:54,300 - حسنًا - وأخبرتك ألا تدخني أمام المحل 1088 01:02:55,000 --> 01:02:56,200 آسفة 1089 01:02:56,800 --> 01:02:58,500 إذًا ستواصلين مضاجعته؟ 1090 01:02:58,500 --> 01:02:59,900 على حسب 1091 01:03:00,300 --> 01:03:01,500 هل يعرف بذلك؟ 1092 01:03:03,800 --> 01:03:05,600 حسنًا، ما اسم هذا الشاب؟ 1093 01:03:06,000 --> 01:03:07,200 ناش 1094 01:03:07,300 --> 01:03:08,300 ناش؟ 1095 01:03:09,000 --> 01:03:10,200 حسنًا، انظري 1096 01:03:10,300 --> 01:03:13,300 أظن أن الوقت قد حان ليفهم ناش أنكما لا تتواعدان، هيا 1097 01:03:13,700 --> 01:03:15,100 انتظر، ماذا؟ 1098 01:03:15,200 --> 01:03:18,600 يا إلهي، هذا جنون، هذا غير معقول 1099 01:03:18,700 --> 01:03:20,400 لا أصدق أننا نفعل هذا الآن 1100 01:03:22,200 --> 01:03:24,200 ربما ليست فكرة جيدة، أتفهمني؟ 1101 01:03:24,300 --> 01:03:25,500 سيكون الأمر سريعًا وسهلًا 1102 01:03:25,600 --> 01:03:27,000 سيتلقى الرسالة 1103 01:03:27,000 --> 01:03:28,600 حسنًا، دون عراك، اتفقنا؟ 1104 01:03:28,700 --> 01:03:30,000 أود الحديث معه فحسب 1105 01:03:30,100 --> 01:03:31,100 هل تعدني؟ 1106 01:03:33,700 --> 01:03:35,100 هذا جنون 1107 01:03:39,400 --> 01:03:40,400 الآن ماذا؟ 1108 01:03:40,500 --> 01:03:42,000 هل هذا هو المنزل؟ 1109 01:03:43,700 --> 01:03:44,900 يا إلهي 1110 01:03:55,800 --> 01:03:57,500 ياللهول، هل هذه امه؟ 1111 01:03:58,000 --> 01:04:01,500 مرحبًا يا سيدتي، هلا تتفضلين وترسلين ناش إلى الخارج؟ 1112 01:04:03,800 --> 01:04:04,800 رايلي؟ 1113 01:04:04,900 --> 01:04:06,900 مرحبًا يا سيدة باركر 1114 01:04:13,100 --> 01:04:15,300 عقد رائع، أيها الغبي اللعين 1115 01:04:19,100 --> 01:04:20,700 ما هذا؟ ماذا يحدث؟ 1116 01:04:20,700 --> 01:04:25,500 مرحبًا يا صديقي، أكره أن أكون حاملًا للأخبار السيئة ولكنك لن تواعد فراولة 1117 01:04:25,600 --> 01:04:28,800 ولم تواعدها قط، إنها برفقتي الآن، هل تفهم؟ 1118 01:04:28,800 --> 01:04:30,200 رايلي، ما هذا؟ 1119 01:04:30,500 --> 01:04:32,100 كنت أحاول إخبارك يا ناش 1120 01:04:32,100 --> 01:04:34,800 حسنًا، انظر يا صاح، لن تتصل بها أو تراسلها 1121 01:04:34,900 --> 01:04:36,700 ولن تمر بالقرب من متجر الدونات مجددًا، هل تفهمني؟ 1122 01:04:36,800 --> 01:04:38,600 تعالي يا رايلي، أريد التحدث إليك 1123 01:04:38,600 --> 01:04:40,000 مهلًا، مهلًا... 1124 01:04:40,000 --> 01:04:41,600 انتظر، انتظر 1125 01:04:42,300 --> 01:04:43,700 مهلًا، بدون عراك، اتفقنا؟ 1126 01:04:43,700 --> 01:04:45,200 ابقي في السيارة فحسب يا عزيزتي 1127 01:04:45,300 --> 01:04:47,300 حسنًا، تعال إلى هنا، ابحث عني على جوجل 1128 01:04:47,300 --> 01:04:50,000 التقط هاتفك الآن وابحث عن مايكي سيبر 1129 01:04:50,200 --> 01:04:51,500 قم بذلك، هل هاتفك معك؟ 1130 01:04:51,600 --> 01:04:53,100 عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ 1131 01:04:53,100 --> 01:04:54,900 - بدون عراك - لا بأس يا عزيزتي 1132 01:04:54,900 --> 01:04:57,500 يا صاح، 20.1 مليون مشاهدة على موقع بورن هاب 1133 01:04:57,600 --> 01:04:58,700 أنا لا أعبث معك 1134 01:04:58,700 --> 01:05:00,400 فراولة في مرحلة مختلفة الآن 1135 01:05:00,400 --> 01:05:01,500 هل تفهمني؟ 1136 01:05:01,500 --> 01:05:04,600 لا يمكنك التنافس مع شخص ضاجع 1300 عاهرة هل تفهم ما أقوله؟ 1137 01:05:04,600 --> 01:05:06,400 مهلًا، دعنا لا نتسبب في فضيحة 1138 01:05:06,900 --> 01:05:08,600 ماذا تفعلين؟ من هذا؟ 1139 01:05:08,700 --> 01:05:10,100 - هيا - أنا معه الآن 1140 01:05:10,200 --> 01:05:12,000 لقد سمعتها من فمها، إنها معي 1141 01:05:12,000 --> 01:05:13,200 هل أنتِ جادة؟ 1142 01:05:13,200 --> 01:05:15,100 - هيا - أنا آسفة يا صاح 1143 01:05:15,100 --> 01:05:16,900 - كان وقتًا ممتعًا رغم ذلك - لا لم يكن ممتعًا 1144 01:05:27,000 --> 01:05:28,600 يا إلهي 1145 01:05:36,100 --> 01:05:37,300 سأراك غدًا 1146 01:05:38,100 --> 01:05:39,600 بالطبع، ستفعلين 1147 01:06:02,500 --> 01:06:05,800 الحياة جميلة يا صوفي، الحياة جميلة 1148 01:06:08,400 --> 01:06:14,100 إكس تساوي سالب ص الموجبة ناقس الجذر التربيعي لـ "ص" تربيع ناقص أربعة ع جميعهم على س 1149 01:06:14,100 --> 01:06:16,200 ماذا... هذه هندسة؟ 1150 01:06:16,600 --> 01:06:17,500 الجبر 1151 01:06:20,500 --> 01:06:21,500 اللعنة 1152 01:06:22,500 --> 01:06:23,900 حسنًا، استرخي 1153 01:06:24,000 --> 01:06:25,600 لا، إنه ناش 1154 01:06:25,600 --> 01:06:27,800 هذا ناش؟ اللعنة 1155 01:06:27,900 --> 01:06:30,100 أظن أن هذه المرة سأتعامل رجلًا لرجل مع هذا الولد 1156 01:06:30,100 --> 01:06:31,200 بلا عراك 1157 01:06:31,800 --> 01:06:33,800 أتعرف شيئًا، لقد تعبت من هرائك اللعين يا صاح 1158 01:06:33,900 --> 01:06:35,900 لا أخشى مقاتلتك، لا يهمني 1159 01:06:36,400 --> 01:06:39,300 ماذا؟ هذا والدك ووالدتك، جلبتهما إلى أرض المعركة 1160 01:06:39,500 --> 01:06:41,900 لا يمكنك تحمل مسؤولية أفعالك أيها الرجل القوي؟ 1161 01:06:41,900 --> 01:06:44,800 يا سيدي، ابنك يعبث مع حبيبتي، هذا ليس رائع... 1162 01:06:51,000 --> 01:06:52,800 لا، توقفوا 1163 01:06:53,000 --> 01:06:54,600 اللعنة يا ناش، ما خطبك؟ 1164 01:06:54,600 --> 01:06:56,000 أنا لست برفقتك بعد الآن 1165 01:06:56,000 --> 01:06:59,700 - تبًا لك، لقد خنتيني - لا، لم أخنك، لم نكن سويًا قط، لا 1166 01:06:59,700 --> 01:07:01,800 أتيت إلى منزلي لتهدد ابني أيها الوغد؟ 1167 01:07:01,800 --> 01:07:03,700 تطلب الأمر ثلاثة أشخاص منكم حتى تلقونني درسًا أنت جبان 1168 01:07:03,700 --> 01:07:05,800 عن أي شيء تتحدثين؟ ماذا تعنين بأنك لست معه بعد الآن؟ 1169 01:07:05,800 --> 01:07:08,200 من البداية قلت أنني لا أريد أن أكون معك 1170 01:07:08,200 --> 01:07:09,900 لقد كانت علاقة عابرة 1171 01:07:09,900 --> 01:07:11,700 اللعنة على ذلك، أنك تريدينني 1172 01:07:11,700 --> 01:07:13,500 - أنتِ عاهرة صغيرة - لا... 1173 01:07:13,600 --> 01:07:14,800 إنك عاهرة لعينة 1174 01:07:14,900 --> 01:07:16,800 مهلًا، لا تنعتي أمي بتلك الصفة 1175 01:07:16,800 --> 01:07:18,700 - ما هذا بحق الجحيم؟ - ليس لديك شيئًا لتقوله؟ 1176 01:07:18,800 --> 01:07:21,700 اقترب من منزلي مرة أخرى، وستغادر في كيس للجثث أيها اللعين 1177 01:07:21,700 --> 01:07:23,500 آسف، أنا آسف 1178 01:07:23,600 --> 01:07:25,000 يجب أن يذهب إلى المستشفى 1179 01:07:25,000 --> 01:07:26,800 أجل، ربما يجب أن تذهب إلى المستشفى 1180 01:07:26,800 --> 01:07:28,000 لا، الأمر ليس بهذه الخطورة 1181 01:07:28,100 --> 01:07:31,000 وأيضًا ليس لدي تأمين صحي على أي حال، ولكن شكرًا يا سيدة فان 1182 01:07:31,100 --> 01:07:32,800 - حسنًا، توقف عن الحركة الآن - حسنًا 1183 01:07:32,800 --> 01:07:36,700 - غير مسموح بالعراك في ساحة انتظاري - هذا الأخرق لكمني 1184 01:07:36,700 --> 01:07:39,000 بكل تأكيد كنت لأتغلب على ذلك الشاب 1185 01:07:39,100 --> 01:07:40,800 اللعنة آسف على السباب 1186 01:07:43,600 --> 01:07:45,000 تبًا! 1187 01:07:45,100 --> 01:07:46,800 انتبهي، هذا المكان الذي ركلني فيه 1188 01:07:46,900 --> 01:07:49,300 هذا المكان الذي ركلني فيه ذلك الشاب الوغد 1189 01:07:50,900 --> 01:07:54,300 تبًا، هل أنزف من رأسي؟ اللعنة 1190 01:08:01,500 --> 01:08:03,400 سيتألم كلانا في الغد 1191 01:08:04,100 --> 01:08:05,400 لماذا؟ 1192 01:08:06,600 --> 01:08:08,700 لنقل فقط أنك محظوظ 1193 01:08:10,400 --> 01:08:13,600 أجل، لا أصدق أنني منجذب إلى فتاة صهباء 1194 01:08:13,600 --> 01:08:15,700 ليس مسموحًا لك باستخدام لفظ صهباء 1195 01:08:18,000 --> 01:08:19,500 هل لديك نوع مفضل؟ 1196 01:08:19,600 --> 01:08:20,600 ربما 1197 01:08:21,800 --> 01:08:22,800 ما هو نوعك المفضل؟ 1198 01:08:23,900 --> 01:08:27,900 لنقل أنني أحب الرجال وليس الصبية 1199 01:08:54,500 --> 01:08:57,100 متأسف، أظنني أتيت إلى المنزل الخاطىء 1200 01:08:57,800 --> 01:09:01,100 أجل، لأنني رأيتك متوقف أمام منزلي الليلة الماضية أيضًا 1201 01:09:01,600 --> 01:09:03,800 لا، إنه خطأ بسيط، أنا جديد في المدينة 1202 01:09:03,900 --> 01:09:05,500 إذا رأيتك بالقرب من هنا مرة أخرى... 1203 01:09:06,400 --> 01:09:07,900 لا، لا، لا بأس، لا بأس 1204 01:09:29,900 --> 01:09:31,900 صدقًا، لو كانت الأمور مختلفة 1205 01:09:32,900 --> 01:09:34,700 يمكنني السيطرة على الصناعة بها 1206 01:09:35,200 --> 01:09:36,000 هل تظن ذلك؟ 1207 01:09:36,000 --> 01:09:38,900 خلال ستة أشهر يمكنني تخيلها تفوز بجائزة أفضل وافدة جديدة 1208 01:09:38,900 --> 01:09:40,900 بعد عام ستكتسح جوائز إيه في إن 1209 01:09:40,900 --> 01:09:42,200 توري بلاك، هل تعرف من هي توري بلاك؟ 1210 01:09:42,200 --> 01:09:44,600 أجل يا رجل، بالطبع أعرف من نكون توري بلاك 1211 01:09:44,600 --> 01:09:47,400 فازت بجائزة أفضل مؤدية في العام خلال عامين متتاليين، صحيح؟ 1212 01:09:47,800 --> 01:09:49,300 اعتقد أن فراولة لديها الفرصة 1213 01:09:49,400 --> 01:09:51,700 لست أبالغ، أنا حقًا مؤمن بذلك 1214 01:09:51,800 --> 01:09:54,700 أظن... أظنها تستطيع الفوز لثلاثة أعوام متتالية 1215 01:09:54,800 --> 01:09:56,200 بتوجيهي طبعًا 1216 01:10:00,300 --> 01:10:03,200 لا يهم، أنا عالق في هذه البقعة القذرة على أي حال 1217 01:10:04,100 --> 01:10:06,900 أجل يا رجل، سيكون الأمر غريبًا نوعًا ما على أي حال 1218 01:10:07,000 --> 01:10:09,600 سيتوجب عليها مضاجعة كل هؤلاء الأوغاد في المشهد 1219 01:10:10,000 --> 01:10:11,300 لا آبه 1220 01:10:11,300 --> 01:10:13,400 سأكون أضاجع عاهرات أخريات يا رجل 1221 01:10:13,500 --> 01:10:14,500 بربك 1222 01:10:14,500 --> 01:10:16,300 أظن أن هذا مثير، لا يهمني 1223 01:10:17,300 --> 01:10:18,400 حسنًا يا صاح 1224 01:10:19,300 --> 01:10:21,000 حقًا إنه جزء من اللعبة 1225 01:10:22,900 --> 01:10:24,200 كان ذلك لطيف 1226 01:10:34,200 --> 01:10:36,100 هل تود تفسير تلك الكدمات؟ 1227 01:10:38,400 --> 01:10:39,900 سقطت من على دراجتي 1228 01:10:46,000 --> 01:10:47,800 لا بد أنه كان سقوطًا مؤلمًا 1229 01:11:08,100 --> 01:11:09,900 هؤلاء ثمانية، أحتاج إلى عشرة 1230 01:11:16,700 --> 01:11:18,800 أنقل بضاعة كبيرة لأجلكم، صحيح؟ 1231 01:11:24,200 --> 01:11:25,800 تعجبني هذه الأسنان الذهبية 1232 01:11:25,800 --> 01:11:31,000 لديّ واحدة ما... لديّ واحدة ماسية، جعلت طبيبي في كاليفورنيا يثبتها لي 1233 01:11:33,300 --> 01:11:35,200 تحتاج إلى الخروج من هنا يا صاح 1234 01:11:37,700 --> 01:11:39,400 حسنًا، أبلغي تحياتي إلى والدتك 1235 01:12:01,600 --> 01:12:03,600 هؤلاء العاملين في معمل التكرير هم الأفضل 1236 01:12:03,600 --> 01:12:07,600 إنهم يشترون حشيش أكثر بكثير من المتزلجين والراقصين الذين عقدت اتفاقًا معهم 1237 01:12:07,900 --> 01:12:10,100 - راقصات؟ - أجل، من حانة الأثداء 1238 01:12:10,600 --> 01:12:11,400 متعريات 1239 01:12:11,400 --> 01:12:15,500 يفضلون مصطلح راقصات اظهري بعض الاحترام يا آنسة 1240 01:12:16,100 --> 01:12:17,100 حسنًا 1241 01:12:17,100 --> 01:12:18,100 راقصات عاريات الصدر 1242 01:12:18,100 --> 01:12:20,300 وبلا ملابس تحتية أيضًا، عندما ينزعنها 1243 01:12:20,800 --> 01:12:21,800 صدقًا؟ 1244 01:12:21,800 --> 01:12:23,100 أجل، ألم تذهبي من قبل؟ 1245 01:12:23,100 --> 01:12:26,700 ولما سيسبق لي الذهاب إلى هناك؟ كما أنني لست كبيرة بما يكفي لأدخل 1246 01:12:27,800 --> 01:12:29,000 هل تودين الذهاب؟ 1247 01:12:29,000 --> 01:12:29,900 حقًا؟ 1248 01:12:36,800 --> 01:12:37,700 مرحبًا 1249 01:12:38,100 --> 01:12:40,400 - كم عمرها؟ - 18 1250 01:12:40,800 --> 01:12:42,100 عشرون دولارًا 1251 01:12:43,300 --> 01:12:45,400 أنتِ مثيرة أكثر من هؤلاء الفتيات مجتمعات 1252 01:12:46,800 --> 01:12:48,900 إذا عملتِ هنا، سيصبحن عاطلات عن العمل 1253 01:12:50,100 --> 01:12:51,200 هل تمنحين بقشيشًا؟ 1254 01:12:52,000 --> 01:12:53,600 امنحيها لهم، لا بأس، هيا 1255 01:13:28,900 --> 01:13:30,000 هنا، هنا 1256 01:13:30,000 --> 01:13:31,500 - هنا؟ - أجل، ادخلي هنا 1257 01:13:34,200 --> 01:13:35,700 يجب أن أشتري بعض اللبن 1258 01:13:40,600 --> 01:13:41,900 حسنًا 1259 01:13:42,400 --> 01:13:43,500 ليلة سعيدة 1260 01:13:43,500 --> 01:13:46,300 يمكنني... يمكنني الانتظار لأقلك إلى المنزل 1261 01:13:46,400 --> 01:13:47,700 لا، لا بأس 1262 01:13:47,700 --> 01:13:49,800 أحب ركوب دراجتي في الليل 1263 01:13:49,900 --> 01:13:50,800 حسنًا 1264 01:13:52,300 --> 01:13:54,700 ولكن عمليًا كان ذلك أول موعد لنا 1265 01:13:54,800 --> 01:13:58,400 إذًا لقد أحضرتني إلى نادي للتعري في أول موعد لنا 1266 01:13:59,100 --> 01:14:01,600 - أمر راقٍ للغاية - تبًا 1267 01:14:02,500 --> 01:14:04,200 حسنًا، أظننا يجب أن نفعل الأمر مرة أخرى 1268 01:14:04,200 --> 01:14:07,100 هل تودين الذهاب إلى المرفأ ليلة الجمعة؟ 1269 01:14:07,700 --> 01:14:09,600 كبدة مطعم بيت وبصل مطعم لوي 1270 01:14:09,700 --> 01:14:11,400 أحب مطعم لوي 1271 01:14:44,100 --> 01:14:45,300 هل تود اللعب يا أبي؟ 1272 01:14:45,300 --> 01:14:47,300 لا أعرف إذا كنت أرغب بذلك 1273 01:14:47,400 --> 01:14:49,400 أستطيع الشعور بذلك 1274 01:14:50,400 --> 01:14:52,900 - لست فحسب... - بلطف وبسرعة 1275 01:14:53,400 --> 01:14:55,500 لا أظن الأمر سيحدث اليوم 1276 01:14:57,900 --> 01:14:59,500 ألا تود الولوج بداخلي؟ 1277 01:14:59,500 --> 01:15:02,100 حسنًا، ألا تود الولوج في هذا المهبل؟ 1278 01:15:02,100 --> 01:15:05,000 لا أرغب بذلك، أنا آسف، لا أرغب بذلك 1279 01:15:05,000 --> 01:15:07,300 اللعنة، حسنًا، حسنًا 1280 01:15:08,300 --> 01:15:09,200 ماذا؟ 1281 01:15:09,300 --> 01:15:13,200 لا بأس، لا يهم، لا أريد على أي حال 1282 01:15:28,600 --> 01:15:30,000 لوني 1283 01:15:30,700 --> 01:15:32,300 لوني 1284 01:15:32,900 --> 01:15:34,300 لوني 1285 01:15:38,400 --> 01:15:40,200 لا تنتظر طوال اليوم 1286 01:15:43,500 --> 01:15:45,900 - مرحبًا يا لوني كينز - مرحبًا يا ليكسي، كيف حالك؟ 1287 01:15:45,900 --> 01:15:48,800 ليس كثيرًا، ماذا تفعل؟ 1288 01:15:48,800 --> 01:15:51,000 كما تعرفين أساعد والدي 1289 01:15:51,100 --> 01:15:51,700 رائع 1290 01:15:51,800 --> 01:15:53,200 الهراء ذاته، يوم جديد 1291 01:15:53,200 --> 01:15:54,500 أعرف، أعرف 1292 01:15:54,500 --> 01:15:55,800 ماذا تفعلين؟ 1293 01:15:55,800 --> 01:15:57,800 أنا... كما تعلم، أستنشق بعض الهواء فحسب 1294 01:15:58,500 --> 01:15:59,600 بعض من ضوء الشمس 1295 01:16:01,300 --> 01:16:03,000 إذًا أنت ومايكي تتسكعان سويًا، صحيح؟ 1296 01:16:03,000 --> 01:16:05,300 أجل، أستمتع بصحبته في المدينة 1297 01:16:05,400 --> 01:16:07,200 - حقًا؟ - أجل 1298 01:16:08,500 --> 01:16:10,800 هل يدفع لقاء كل هذه المرات التي يركب سيارتك فيها؟ 1299 01:16:11,500 --> 01:16:12,500 لا 1300 01:16:12,600 --> 01:16:14,300 أقصد، لا أمانع نحن أصدقاء 1301 01:16:14,300 --> 01:16:16,800 أعلم أن ليس لديكم أي إطارات الآن، لذا... 1302 01:16:16,900 --> 01:16:18,900 لا، ليس لدينا، ليس في الوقت الحالي 1303 01:16:23,600 --> 01:16:25,600 - هل كنت تتمرن؟ - لا 1304 01:16:27,100 --> 01:16:28,900 - تبدو رائعًا - شكرًا 1305 01:16:29,000 --> 01:16:30,700 هل أنت متأكد أنك لم تكن تتمرن؟ 1306 01:16:30,700 --> 01:16:31,900 أنا متأكد 1307 01:16:32,300 --> 01:16:34,900 لا يمكنني أن أدعوك لوني الهزيل الآن، صحيح؟ 1308 01:16:39,000 --> 01:16:41,800 - ابعد مايكي عن المتاعب، هل تفهمني؟ - سأحاول 1309 01:16:43,600 --> 01:16:44,600 أعرف أنك ستفعل 1310 01:16:46,300 --> 01:16:48,400 - سررت لرؤيتك - سررت لرؤيتك أيضًا، انتبه لنفسك 1311 01:16:52,600 --> 01:16:55,200 توجد العديد من الألعاب، يمكننا تجربة الأفعوانية 1312 01:16:55,700 --> 01:16:58,800 لست طويلة بما يكفي، أعتقد أن الطول المناسب حوالي 48 إنش أو ما شابه 1313 01:16:59,100 --> 01:17:01,900 سأقرضك 48 إنش طوال اليوم 1314 01:17:01,900 --> 01:17:04,000 آسف، كان ذلك سهلًا للغاية 1315 01:17:04,100 --> 01:17:06,800 لكنني إلى جانبك، الأمر أشبه بعندما تكوني خائفة تمسكي بشيء فحسب 1316 01:17:06,900 --> 01:17:08,000 سأمسك بيدك 1317 01:17:09,000 --> 01:17:12,600 إذًا بعد ذلك هل ستضاجعني على الممر الخشبي؟ 1318 01:17:13,300 --> 01:17:15,800 أيها المتباهية المثيرة الصغيرة، هل تعرفين ذلك؟ 1319 01:17:15,800 --> 01:17:17,300 انظروا من يتحدث 1320 01:17:17,800 --> 01:17:19,200 انتظري، ماذا تقصدين؟ 1321 01:17:19,900 --> 01:17:21,200 تعرف ماذا أقصد 1322 01:17:22,000 --> 01:17:23,300 سيد سيبر 1323 01:17:37,500 --> 01:17:39,000 يا إلهي 1324 01:17:40,700 --> 01:17:41,800 مايكي! 1325 01:17:42,400 --> 01:17:44,300 في اللحظة التي انفصلت فيها عن ناش 1326 01:17:44,900 --> 01:17:47,800 انفجر حسابي على فيسبوك بالجميع وجداتهم اللعينات 1327 01:17:47,800 --> 01:17:49,900 يرسلون لي روابط لفيديوهاتك 1328 01:17:51,900 --> 01:17:53,300 وأنتِ متقبلة الأمر؟ 1329 01:17:53,600 --> 01:17:55,400 هل سأكون أنا إذا كنت أهتم؟ 1330 01:17:55,900 --> 01:17:57,600 في الواقع أظنه أمر رائع 1331 01:18:00,400 --> 01:18:02,700 أظن أنه مذهل أنك قلت فحسب 1332 01:18:02,700 --> 01:18:03,600 تبًا لكل شيء 1333 01:18:03,600 --> 01:18:06,400 سأتقاضى أجرًا نظير فعل أكثر شيء أحبه 1334 01:18:06,400 --> 01:18:09,900 وطالما لا تؤذي أحدًا، فلتفعل ما تريد يا رجل 1335 01:18:10,700 --> 01:18:14,300 ولكن إذا نقلت لي أي مرض، أقسم بالله 1336 01:18:14,300 --> 01:18:17,600 العاملون في الإباحية أكثر من يخضعون للفحص على هذا الكوكب 1337 01:18:17,700 --> 01:18:20,700 أعني، فكري في الأمر، يجب أن نخضع للفحص حتى نعمل 1338 01:18:20,800 --> 01:18:24,700 - ربما نقلت لك شيئًا - لا لا تحاولي حتى يا فتاة 1339 01:18:26,700 --> 01:18:28,500 نشرت صورة عارية على الإنترنت ذات مرة 1340 01:18:29,700 --> 01:18:32,100 لا يمكنني أن أخمن إذا كنت تمزحين أو إذا كنت جادة 1341 01:18:32,600 --> 01:18:37,400 كنت أعبث برفقة أصدقائي وخرج ذلك المنشور على ريديت عن السيطرة 1342 01:18:38,100 --> 01:18:40,300 كنا نحاول فحسب أن نرى مقدار الانتباه الذي يمكننا الحصول عليه 1343 01:18:40,300 --> 01:18:41,500 ولم نكن عراة حتى 1344 01:18:41,600 --> 01:18:43,700 كنا نضع دمانا المحشوة هكذا، أتفهمني؟ 1345 01:18:44,400 --> 01:18:46,100 ولكن هذا الرجل العجوز في أوهايو 1346 01:18:46,100 --> 01:18:48,400 اقترح علينا أن نبيع الصورة العارية 1347 01:18:48,400 --> 01:18:50,800 وقمت بذلك، وحول لي 60 دولار على خدمة فينمو 1348 01:18:51,400 --> 01:18:53,200 ستون دولار؟ 1349 01:18:53,600 --> 01:18:54,900 أنتِ فتاة سيئة للغاية 1350 01:18:55,000 --> 01:18:56,300 ستون دولار مبلغ زهيد 1351 01:18:56,300 --> 01:18:58,000 يجب أن تحصلي على ضعف ذلك المبلغ 1352 01:18:58,700 --> 01:19:01,100 هل كنت تخطط ألا تخبرني أبدًا؟ 1353 01:19:01,100 --> 01:19:02,200 أجل 1354 01:19:02,900 --> 01:19:05,500 إنه ليس شيئًا تلقي به على شخص مدني 1355 01:19:06,200 --> 01:19:08,600 شخص مدني، هل هذه ماهيتي؟ 1356 01:19:09,600 --> 01:19:10,900 أجل 1357 01:19:11,500 --> 01:19:13,000 ليس عليك أن تكوني كذلك 1358 01:19:13,700 --> 01:19:14,900 حقًا؟ 1359 01:19:16,300 --> 01:19:18,600 انظري، سأكون صريحًا معك 1360 01:19:19,200 --> 01:19:23,500 أنا في المجال منذ حوالي 20 عامًا ولا أحد 1361 01:19:23,600 --> 01:19:26,400 لم يضاهيك أحد 1362 01:19:27,800 --> 01:19:30,500 باختصار، يمكنك أن تكوني نجمة كبيرة، أنا أقول فحسب 1363 01:19:31,700 --> 01:19:33,000 إنك مضحك 1364 01:19:35,400 --> 01:19:40,000 انظر، أنا بالفعل على وشك خوض سنة نهائية غريبة للغاية 1365 01:19:40,600 --> 01:19:43,900 ولا أريد أن يكون الوقت الباقي من حياتي محرجًا للغاية 1366 01:20:17,300 --> 01:20:18,500 مرحبًا 1367 01:20:19,600 --> 01:20:22,600 مرحبًا يا مايكي، كيف حالك؟ 1368 01:20:22,600 --> 01:20:25,400 أنا بخير، ماذا تفعلين هنا؟ 1369 01:20:25,400 --> 01:20:30,200 أتحدث فحسب مع ليل وليكسي، نتحدث عن بعض الأمور القديمة 1370 01:20:30,300 --> 01:20:31,300 أستنشق النسيم 1371 01:20:31,400 --> 01:20:32,400 يبدو كذلك 1372 01:20:32,500 --> 01:20:33,900 أخبريني في المرة القادمة 1373 01:20:33,900 --> 01:20:35,100 سأعد بعض شرائح اللحم 1374 01:20:35,200 --> 01:20:36,500 وأقضي بعض الوقت معكم يا رفاق 1375 01:20:37,000 --> 01:20:38,500 - يبدو ذلك رائعًا - أجل 1376 01:20:38,500 --> 01:20:40,500 تبدو وكأنها خطة جيدة 1377 01:20:40,500 --> 01:20:42,100 سأغادر يا سيداتي 1378 01:20:42,200 --> 01:20:45,100 الوقت أصبح متأخرًا، ولكن استضافتك كانت رائعة 1379 01:20:45,100 --> 01:20:47,100 والحديث مذهل 1380 01:20:48,300 --> 01:20:50,500 - أراك لاحقًا - بالطبع 1381 01:20:50,600 --> 01:20:51,600 سأراك مجددًا يا ليل 1382 01:20:51,700 --> 01:20:53,300 - عزيزتي - من فضلك ارجعي 1383 01:20:53,300 --> 01:20:54,700 سأفعل، سأفعل 1384 01:20:55,200 --> 01:20:57,000 - انتبهي على نفسك يا عزيزتي - وأنتِ أيضًا 1385 01:20:57,100 --> 01:21:00,700 حسنًا يا مايكي أنا متأكدة أنني سأراك قريبًا 1386 01:21:00,700 --> 01:21:01,900 أجل، ستفعلين 1387 01:21:03,000 --> 01:21:03,700 ليلة سعيدة 1388 01:21:03,800 --> 01:21:05,100 ليباركك الرب 1389 01:21:11,900 --> 01:21:12,900 هل نجح الأمر؟ 1390 01:21:13,000 --> 01:21:14,900 أجل، هراء 1391 01:21:15,000 --> 01:21:16,200 هل تراها؟ 1392 01:21:16,200 --> 01:21:18,100 إنها مذهلة، صحيح؟ 1393 01:21:18,100 --> 01:21:19,800 لن تصدق هذا يا رجل 1394 01:21:20,200 --> 01:21:22,500 اسمها فراولة 1395 01:21:22,500 --> 01:21:23,800 - ماذا؟ - فراولة 1396 01:21:23,800 --> 01:21:25,400 لا يمكنك اختلاق هذا الهراء يا رجل 1397 01:21:25,500 --> 01:21:28,000 أجل، هل سبق وكانت هناك فتاة تدعى فراولة؟ 1398 01:21:28,500 --> 01:21:30,200 إنها طريق عودتي إلى المجال يا رجل 1399 01:21:30,300 --> 01:21:34,400 أقول لك إنها في مستوى جينا جيمسون وساشا جراي 1400 01:21:34,800 --> 01:21:37,100 اللعنة، إنني محظوظ، انا محظوظ للغاية 1401 01:21:38,100 --> 01:21:39,500 انظر، إنها موهبتي 1402 01:21:39,600 --> 01:21:41,400 يمكنني أن أصبح كشاف مواهب مذهل 1403 01:21:41,500 --> 01:21:44,600 أضع إصبعي على نبض الجيل القادم يا عزيزي 1404 01:21:45,200 --> 01:21:46,900 كيف تعرف أنها ستوافق على ذلك يا صاح؟ 1405 01:21:47,500 --> 01:21:50,100 إنها موافقة، ثق بي، إنها موافقة 1406 01:21:50,100 --> 01:21:53,100 أيضًا إنها تمص أصابعي بينما أضاجعها يا رجل 1407 01:21:53,400 --> 01:21:55,500 - حقًا؟ هذا رائع - أجل، هذا رائع 1408 01:21:55,500 --> 01:21:56,800 هل تعرف ماذا يعني ذلك؟ 1409 01:21:56,900 --> 01:21:58,500 إنها تحب الأصابع 1410 01:21:58,700 --> 01:22:00,100 إنك بريء للغاية 1411 01:22:01,300 --> 01:22:03,900 هذا يعني أنها تحب وضع قضيب في فمها وأنا أضاجعها 1412 01:22:04,000 --> 01:22:05,400 إنها إشارة واضحة يا صديقي 1413 01:22:05,400 --> 01:22:06,700 - حقًا؟ - أجل 1414 01:22:06,700 --> 01:22:08,900 في أي وقت تضع الفتاة شيئًا في فمها أثناء المضاجعة 1415 01:22:09,000 --> 01:22:10,700 إما إنها معتادة على الأمر 1416 01:22:10,700 --> 01:22:12,500 أو إنه يثيرها 1417 01:22:12,500 --> 01:22:13,700 فكر في الأمر يا صاح 1418 01:22:13,700 --> 01:22:14,600 إنه المنطق فحسب 1419 01:22:14,600 --> 01:22:15,900 لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة قط 1420 01:22:15,900 --> 01:22:18,200 أجل يا صديقي، أتعرف، هذا ما فعلته ليكسي بالضبط 1421 01:22:18,300 --> 01:22:20,800 عندما بدأنا نتواعد، كانت تمص أصابعي 1422 01:22:20,900 --> 01:22:21,800 وأنا أضاجعها 1423 01:22:21,900 --> 01:22:24,300 هذا ما جعلني أعلم أنها ضاجعت 1424 01:22:24,400 --> 01:22:25,900 أكثر من رجل في المرة الواحدة سابقًا 1425 01:22:26,000 --> 01:22:27,300 لذا عندما اقترحت علاقة جنسية ثلاثية 1426 01:22:27,300 --> 01:22:29,500 وافقت، لم تعارض الأمر، لقد أحبته كثيرًا 1427 01:22:29,800 --> 01:22:31,000 - حقًا؟ - أجل 1428 01:22:33,300 --> 01:22:36,100 حسنًا، ماذا تظنه سيكون تفكير ليكسي حيال الأمر؟ 1429 01:22:36,800 --> 01:22:39,800 يا رجل إن ليكسي هي مأساة وجودي 1430 01:22:39,900 --> 01:22:42,400 كل شيء تحطم في حياتي خلال الخمس عشرة سنة الأخيرة 1431 01:22:42,400 --> 01:22:44,400 على الأغلب هي السبب فيه 1432 01:22:45,900 --> 01:22:47,800 سامحتها مرارًا وتكرارًا 1433 01:22:47,900 --> 01:22:50,000 لقد تغاضيت عن الكثير من الأشياء باسم المغفرة 1434 01:22:50,100 --> 01:22:51,900 لكن لا يهم، دائمًا ما تضاجعني... 1435 01:22:52,800 --> 01:22:54,200 مرحبًا، كيف حالك يا سيدي؟ 1436 01:22:59,000 --> 01:23:02,800 اذهب وابحث عن حفلة جماع ليكسي لاين وآشلي بلو في النهاية كنت أضاجع آشلي 1437 01:23:02,900 --> 01:23:04,200 لم أكن أعير أي انتباه 1438 01:23:04,300 --> 01:23:06,800 وشرعت ليكسي تذمني مع الممثل أمام الكاميرا 1439 01:23:06,900 --> 01:23:08,800 وتقول أن قضيبي مرتخي وهراء آخر وتلك كذبة كبيرة لعينة 1440 01:23:08,900 --> 01:23:10,300 بالطبع، قضيبي يمكنه الانتصاب، صحيح؟ 1441 01:23:10,400 --> 01:23:12,400 لم أكن أعلم حتى صدر شريط الفيديو اللعين 1442 01:23:12,500 --> 01:23:13,800 أردت أن أوسع تلك العاهرة ضربًا 1443 01:23:13,800 --> 01:23:15,700 على أي حال، لا تقل أي شيء. هذا سر بيننا 1444 01:23:15,700 --> 01:23:17,600 - أنا بجانبك يا أخي - ستؤدي العدات التالية 1445 01:23:20,400 --> 01:23:22,300 - ها هو بقشيشك - شكرًا لك 1446 01:23:23,900 --> 01:23:26,500 لقد انضممت إلى صفحتك على موقع بورن هاب 1447 01:23:27,500 --> 01:23:30,600 - هل تشاهدين مشاهدي؟ - تفقدت بعضًا منها 1448 01:23:30,600 --> 01:23:32,800 شاهدت الفيلم الذي فزت عنه بأفضل جنس فموي 1449 01:23:33,300 --> 01:23:34,400 حقًا؟ 1450 01:23:34,800 --> 01:23:35,900 أجل 1451 01:23:35,900 --> 01:23:38,600 لا أقصد أنه ليس من المثير مشاهدتك، ولكن... 1452 01:23:39,200 --> 01:23:40,000 حسنًا؟ 1453 01:23:40,100 --> 01:23:44,400 إذًا الفتاة بالإضافة إلى كل هؤلاء الرجال الذين تلعق قضبانهم... 1454 01:23:47,000 --> 01:23:48,800 مرحبًا يا سيد مايكي 1455 01:23:48,800 --> 01:23:50,000 مرحبًا يا سيدة فان 1456 01:23:50,600 --> 01:23:53,100 لقد كنست الأرضية في الخارج ورويت النباتات لأجلك 1457 01:23:53,100 --> 01:23:54,100 رائع 1458 01:23:57,200 --> 01:24:00,900 إذًا الفتاة إلى جانب الرجال الذين تلعق قضبانهم يحصلون على الجائزة؟ 1459 01:24:00,900 --> 01:24:02,100 أجل 1460 01:24:02,100 --> 01:24:03,900 وأيضًا نتشارك الجائزة 1461 01:24:03,900 --> 01:24:07,900 أجل، ولكن الفتاة هي التي تجلس على ركبتيها لتلعق قضبان صف من الرجال 1462 01:24:08,100 --> 01:24:09,300 إنها بطلة المشهد 1463 01:24:09,400 --> 01:24:11,300 لماذا تفوز أنت بجائزة عنه؟ 1464 01:24:11,400 --> 01:24:13,600 نعم، حسنًا، هذا أمر مطروح للمناقشة 1465 01:24:14,500 --> 01:24:16,300 على أي حال لا يجب أن تشاهدي هذه الأشياء 1466 01:24:16,400 --> 01:24:19,100 تظاهري بأنها غير موجودة، لا تشاهدي هذه الأفلام 1467 01:24:19,100 --> 01:24:20,100 إنها سيئة 1468 01:24:20,400 --> 01:24:21,600 آسفة 1469 01:24:21,900 --> 01:24:23,800 - هل جرحت مشاعرك؟ - لا، لا بأس 1470 01:24:25,200 --> 01:24:28,100 آسفة، كان يجب أن أسأل إذا كان مناسبًا مشاهدة هذه الأفلام 1471 01:24:32,200 --> 01:24:33,400 إذا أردتِ حقًا مشاهدة تلك المقاطع 1472 01:24:33,500 --> 01:24:36,000 شاهدي "جنة السريع وصاحب المؤخرة المشعرة 1473 01:24:36,000 --> 01:24:39,400 - هل أنت جاد؟ - بالطبع، السريع وصاحب المؤخرة المشعرة 1474 01:24:40,800 --> 01:24:41,900 أجل، أحبها 1475 01:24:41,900 --> 01:24:46,000 تحبينها، صحيح؟ أؤدي دور برايان أوكونور الشخصية التي يلعبها بول ووكر 1476 01:24:46,000 --> 01:24:50,500 وتمثيلي كان من عالم آخر، حقًا، مشاهدي كانت في مكانة أعلى بكثير من المشاهد الأخرى 1477 01:24:50,600 --> 01:24:53,700 إلى يومنا هذا، يرسلون لي تغريدات على تويتر بأنني كنت أوكونور المثالي 1478 01:24:54,400 --> 01:24:59,100 في الواقع، ترشحت عن هذا الدور للفوز بجائزة أفضل ممثل مساعد في محاكاة ساخرة 1479 01:24:59,100 --> 01:25:00,300 لكنني لم أفز 1480 01:25:00,400 --> 01:25:01,900 كانت مفاجأة كبرى خلال الحفلة 1481 01:25:02,000 --> 01:25:04,200 كان هناك نبيذ وما إلى ذلك، كان جنونًا 1482 01:25:04,300 --> 01:25:07,000 ثم يذهب بول ووكر ويموت 1483 01:25:07,100 --> 01:25:10,900 وهو أمر سخيف للغاية لأنني بعد ذلك طُردت من الأجزاء التالية 1484 01:25:11,500 --> 01:25:13,200 - هذا مقرف - أجل 1485 01:25:13,700 --> 01:25:14,600 حسنًا... 1486 01:25:17,000 --> 01:25:18,600 هل تود القدوم في نهاية هذا الأسبوع؟ 1487 01:25:20,000 --> 01:25:21,700 آتي، ماذا؟ إلى منزلك؟ 1488 01:25:21,700 --> 01:25:23,800 أجل، يمكننا ليلة السبت هناك 1489 01:25:23,800 --> 01:25:26,300 لا، لا، لا أحبذ مقابلة الوالدين وهذه الأمور 1490 01:25:27,000 --> 01:25:28,800 هل تظنني سأعرفك إلى والدتي؟ 1491 01:25:28,900 --> 01:25:31,500 هل تمازحني؟ لا، لا، يا إلهي، لا 1492 01:25:31,500 --> 01:25:32,500 ستكون خارج البلدة 1493 01:25:32,800 --> 01:25:34,400 لديها حبيب جديد 1494 01:25:34,600 --> 01:25:36,800 وسيذهبان إلى هيوستن ليعبثا 1495 01:25:36,800 --> 01:25:41,000 وسيكون لدينا المكان لنعبث أكثر منهما 1496 01:25:47,300 --> 01:25:48,800 - مايكي؟ - نعم 1497 01:25:50,100 --> 01:25:52,300 لم تسأل عن إريك حتى مرة واحدة 1498 01:25:54,500 --> 01:25:56,600 تلقيت رسالتي على الفيس بوك عندما حدث الأمر 1499 01:25:56,700 --> 01:25:57,900 وتراسلنا 1500 01:26:02,700 --> 01:26:04,800 قلبي معك، كان شيئًا فظيعًا 1501 01:26:11,000 --> 01:26:12,000 حسنًا... 1502 01:26:12,500 --> 01:26:15,200 أي أخبار عن حصولك على الحضانة أو ما إلى ذلك؟ 1503 01:26:17,700 --> 01:26:18,700 أجل 1504 01:26:19,600 --> 01:26:21,600 حسنًا، كنت أفكر... 1505 01:26:22,300 --> 01:26:24,200 لديّ موعد مع خدمات رعاية الأطفال الأسبوع المقبل 1506 01:26:24,600 --> 01:26:27,900 وكنت أفكر أنه يمكنك القدوم معي 1507 01:26:27,900 --> 01:26:30,200 ويمكننا أن نخبر الإخصائية 1508 01:26:30,600 --> 01:26:34,000 اسمها ماريان، إنها لطيفة حقًا، وتحاول مساعدتي 1509 01:26:34,700 --> 01:26:38,000 ويمكننا أن نخبرها كم تسير الأمور على ما يرام هنا 1510 01:26:38,000 --> 01:26:39,200 وتعرف... 1511 01:26:40,400 --> 01:26:42,900 أنا وأنت وكل هذه الأمور 1512 01:26:45,300 --> 01:26:46,600 لأنني أقصد... 1513 01:26:46,700 --> 01:26:50,800 إذا سارت الأمور على ما يرام هنا، وعلاقتنا وفحصي كان نظيفًا.... 1514 01:26:50,800 --> 01:26:52,100 وهل سيحدث ذلك؟ 1515 01:26:53,000 --> 01:26:54,200 لا عجب أنهم أخذوه 1516 01:26:54,300 --> 01:26:56,700 عدتِ إلى حيث كنتِ، وتكررين الأمر مجددًا 1517 01:26:58,300 --> 01:26:59,900 أين والده في كل هذا الهراء على أي حال؟ 1518 01:27:00,000 --> 01:27:02,300 لما لا يقوم بخطوة نحو الأمام؟ حقًا 1519 01:27:05,400 --> 01:27:08,000 ومن الأفضل، لما لا تذهب ليوندريا معك 1520 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 لكونها مهتمة إلى هذه الدرجة بشأنك اللعين؟ 1521 01:27:11,200 --> 01:27:12,600 أتعرفين شيئًا؟ اللعنة على هذا المكان 1522 01:27:13,500 --> 01:27:15,400 سأذهب لمشاهدة التلفاز مع أمك 1523 01:27:47,200 --> 01:27:48,800 لا تصدر أحكام، حسنًا؟ 1524 01:27:49,300 --> 01:27:51,000 لما سأفعل ذلك؟ 1525 01:27:51,000 --> 01:27:53,200 أنت تتحدثين إلى ولد نشأ في مدينة تكساس 1526 01:27:53,200 --> 01:27:54,800 لذا لن أحكم على أي شيء 1527 01:27:55,100 --> 01:27:56,800 - هل هذا هو؟ - أجل 1528 01:27:57,700 --> 01:27:59,400 حسنًا، أسحب كلامي 1529 01:27:59,500 --> 01:28:01,900 هذا المكان قذر للغاية، هل يمكن أن تعيديني إلى المنزل من فضلك؟ 1530 01:28:05,400 --> 01:28:06,900 حسنًا، مفاجأة 1531 01:28:06,900 --> 01:28:09,000 مذهل، إنه فاخر 1532 01:28:09,000 --> 01:28:11,700 بالمناسبة، لا يمكنك التدخين هنا والدتي تحاول الإقلاع عنه 1533 01:28:11,800 --> 01:28:12,700 لا بأس 1534 01:28:14,900 --> 01:28:16,200 هل هذه أنتِ؟ 1535 01:28:16,300 --> 01:28:18,400 أجل، أول صورة ذاتية التقطها لنفسي 1536 01:28:18,700 --> 01:28:19,700 إنها عتيقة 1537 01:28:20,200 --> 01:28:21,100 هل تود زجاجة كوكاكولا؟ 1538 01:28:21,200 --> 01:28:22,100 أجل 1539 01:28:23,300 --> 01:28:24,500 وهذه أمك؟ 1540 01:28:25,100 --> 01:28:30,600 أجل، وهذه جدتي وهذه أنا وهذه أنا وهذه أنا 1541 01:28:30,700 --> 01:28:32,700 جميل، وماذا يوجد في الخلف هنا؟ 1542 01:28:32,800 --> 01:28:34,000 تلك غرفة والدتي 1543 01:28:34,100 --> 01:28:35,500 وغرفتي هنا 1544 01:28:39,900 --> 01:28:41,200 مذهل 1545 01:28:41,200 --> 01:28:42,500 مذهل 1546 01:28:42,500 --> 01:28:43,500 وردي 1547 01:28:44,500 --> 01:28:45,500 وردي 1548 01:28:45,600 --> 01:28:47,400 من المفترض أن يجعلك هذا سعيدًا أو ما شابه 1549 01:28:47,500 --> 01:28:48,500 أجل 1550 01:28:49,500 --> 01:28:50,500 مذهل 1551 01:28:57,000 --> 01:28:59,400 أخبري أمك أنني سأنتقل إلى هنا 1552 01:29:04,400 --> 01:29:06,000 هل تشعر بنور الشمس؟ 1553 01:29:08,900 --> 01:29:10,500 بالمناسبة، ما هو برجك؟ 1554 01:29:12,600 --> 01:29:13,600 لماذا؟ 1555 01:29:15,400 --> 01:29:18,900 أقصد، لا أؤمن بعلم الفلك، ولكنني أسأل فحسب 1556 01:29:19,900 --> 01:29:21,200 برج سيء 1557 01:29:22,800 --> 01:29:24,600 لا أؤمن بهذا الهراء أيضًا 1558 01:29:24,700 --> 01:29:25,600 أجل 1559 01:29:32,700 --> 01:29:36,100 أتعلم أنه في السابق، كان ذلك المكان مخصصًا للذهب الأسود والعاج الأسود؟ 1560 01:29:36,600 --> 01:29:38,300 - حقًا؟ - أجل 1561 01:29:38,300 --> 01:29:39,600 لا أفهم 1562 01:29:40,400 --> 01:29:41,800 تجارة العبيد يا سخيف 1563 01:29:42,400 --> 01:29:44,000 كان العبيد يباعون هنا 1564 01:29:44,000 --> 01:29:47,100 أدار الأمر قرصان فرنسي شهير 1565 01:29:47,800 --> 01:29:50,300 قرصان فرنسي؟ أراهن أن ذوقه كان رفيعًا 1566 01:29:50,400 --> 01:29:51,900 أراهن أنه كان أنيقًا 1567 01:29:52,300 --> 01:29:53,300 عندما كنت صغيرة 1568 01:29:53,400 --> 01:29:57,000 كانت أمي تجلبني إلى هنا، وكنا نذهب للبحث عن غنائم القرصان 1569 01:29:57,800 --> 01:29:59,400 أحب غنائم القرصان 1570 01:29:59,400 --> 01:30:00,900 أخبريني بالمزيد 1571 01:30:04,100 --> 01:30:05,400 أنا قادم لأمسك بك 1572 01:30:21,600 --> 01:30:24,900 هذا أجود أنواع اللحم في تكساس 1573 01:30:25,000 --> 01:30:27,900 ربما يكون هذا هو الشيء الوحيد الذي يتفوق فيه هذا المكان على لوس أنجلوس 1574 01:30:28,000 --> 01:30:29,400 إلى جانبك، بالطبع 1575 01:30:30,000 --> 01:30:33,000 في هذا المكان، تبدين وكأنك قادمة من عالم آخر 1576 01:30:33,600 --> 01:30:36,600 وعندما أنظر إليك، لا أفكر في ساحل الخليج 1577 01:30:37,100 --> 01:30:39,200 حسنًا، بالإضافة إلى اللهجة المثيرة 1578 01:30:39,200 --> 01:30:41,100 إنها ليست بهذا السوء أيها الوغد 1579 01:30:41,100 --> 01:30:42,300 إنها سيئة إلى حد ما 1580 01:30:42,300 --> 01:30:43,800 توقف عن السخرية مني 1581 01:30:43,800 --> 01:30:46,400 لست أسخر منك، كانت لدي لهجة ولكنني فقدتها 1582 01:30:46,400 --> 01:30:49,900 بعد العيش لفترة في لوس أنجلوس، تفقدينها 1583 01:30:49,900 --> 01:30:51,300 أتذكرني في العمل 1584 01:30:51,300 --> 01:30:53,500 عندما وصلت إلى هناك، وهؤلاء الأشخاص سخروا مني 1585 01:30:53,500 --> 01:30:54,700 لأنني كنت أقدم نفسي مرحبًا أنا مايكي 1586 01:30:54,800 --> 01:30:57,100 قالوا جميعًا تبدو كريفي أخرق 1587 01:30:57,500 --> 01:30:59,500 لذا نعم، فقدتها فحسب 1588 01:31:00,300 --> 01:31:03,700 حسنًا، خلال عام أو أقل سأرحل من هنا 1589 01:31:04,500 --> 01:31:05,500 لماذا تنتظرين؟ 1590 01:31:05,500 --> 01:31:07,200 أخبرتك يا مولاي 1591 01:31:08,200 --> 01:31:09,900 كنت مفلسًا عندما غادرت 1592 01:31:10,200 --> 01:31:13,300 ليس لديّ أي أصدقاء أو معارف 1593 01:31:14,000 --> 01:31:15,300 سأكون صديقك 1594 01:31:15,900 --> 01:31:17,200 سأكون معارفك 1595 01:31:17,200 --> 01:31:18,500 لا تعبث معي 1596 01:31:19,000 --> 01:31:20,300 أنا لا اعبث 1597 01:31:38,500 --> 01:31:39,600 هذا لطيف 1598 01:31:41,800 --> 01:31:43,900 انتظري، لديّ فكرة 1599 01:31:48,300 --> 01:31:49,700 أنت، ماذا تفعل؟ 1600 01:31:49,700 --> 01:31:51,100 لنصور مقطعًا 1601 01:31:51,500 --> 01:31:53,300 لأجلنا، لأجلنا فحسب 1602 01:31:55,200 --> 01:31:58,200 حسنًا، إذا كنا سنفعل ذلك، سنستخدم هاتفي 1603 01:31:59,000 --> 01:32:00,900 لماذا؟ ألا تثقين بي؟ 1604 01:32:01,000 --> 01:32:03,100 ربما تفقد هاتفك أيها اللعين 1605 01:32:03,200 --> 01:32:05,200 ربما تفقدين هاتفك أيتها اللعينة 1606 01:32:05,200 --> 01:32:06,700 حسنًا، عندها سيكون ذلك خطأي 1607 01:32:07,300 --> 01:32:08,600 هذا صحيح 1608 01:32:10,000 --> 01:32:11,300 انظري إليها 1609 01:32:11,300 --> 01:32:12,600 هل ترين ذلك؟ 1610 01:32:12,700 --> 01:32:13,800 أتري كم أنتِ رائعة 1611 01:32:15,000 --> 01:32:17,800 صوري أنتِ، خذي، هيا 1612 01:32:26,100 --> 01:32:28,100 - إنه مثير للغاية - أعرف 1613 01:32:28,200 --> 01:32:29,600 أوافقك الرأي 1614 01:32:31,500 --> 01:32:34,000 انظري إلى هذا، تعرفين كيف تتفاعلين مع الكاميرا وما إلى ذلك 1615 01:32:35,600 --> 01:32:38,600 أترين كيف تحرصين على أن يكون وجهك مرئي دائمًا 1616 01:32:38,700 --> 01:32:40,400 وأنتِ واعية بالكاميرا 1617 01:32:41,200 --> 01:32:42,600 توجد هناك موهبة 1618 01:32:42,700 --> 01:32:43,600 هذا جنوني 1619 01:32:45,000 --> 01:32:48,600 إذا لم يوضح لك هذا أنك يمكن أن تصبحي نجمة لا أعرف ماذا قد يوضح لك 1620 01:32:49,200 --> 01:32:50,300 هل تظن ذلك؟ 1621 01:32:50,300 --> 01:32:51,400 أعرف ذلك 1622 01:32:53,600 --> 01:32:55,700 أنا لست مهتمة بأمور الدعارة رغم ذلك؟ 1623 01:32:56,900 --> 01:32:57,900 أمور الدعارة؟ 1624 01:32:57,900 --> 01:33:02,200 أجل، أنا أحب مضاجعتك ولا أريد مضاجعة أحد آخر 1625 01:33:02,300 --> 01:33:05,300 ولا أريد أن أفكر فيك وأنت تضاجع فتيات أخريات 1626 01:33:06,800 --> 01:33:08,300 سيقتصر الأمر علينا فحسب 1627 01:33:08,800 --> 01:33:10,500 يطلق عليها مقاطع الأزواج 1628 01:33:11,000 --> 01:33:15,200 سيكون الأمر حصريًا، أنا وأنتِ فحسب نحصل على المال لنفعل ما فعلناه للتو 1629 01:33:16,000 --> 01:33:19,200 اللعنة، لكنتِ جنيتِ ألفين دولار نظير ذلك المقطع 1630 01:33:20,100 --> 01:33:22,300 - قذفتِ كم مرة؟ - ثلاث مرات 1631 01:33:22,400 --> 01:33:25,000 كنتِ ستحصلين على ألفين دولار لتقذفي ثلاث مرات 1632 01:33:25,500 --> 01:33:28,100 أنا لست بارعًا في الرياضيات ولكنها صفقة رابحة بالفعل 1633 01:33:30,200 --> 01:33:32,000 سأفكر في الأمر ولكن 1634 01:33:32,100 --> 01:33:34,600 هذا لا يعني أنني لا أملك بالفعل الاسم الملائم لممثلة إباحية 1635 01:33:34,700 --> 01:33:35,800 صحيح؟ 1636 01:33:39,400 --> 01:33:40,500 هل تعزفين؟ 1637 01:33:41,100 --> 01:33:42,800 لا، سآكل منه 1638 01:33:42,800 --> 01:33:44,000 يا لك من متذاكية 1639 01:33:44,000 --> 01:33:46,700 أجل، منذ أن كنت في السادسة من عمري 1640 01:33:48,400 --> 01:33:49,900 هل تودين أن تعزفي لي شيئًا؟ 1641 01:33:50,000 --> 01:33:51,400 هل ستجبرني؟ 1642 01:33:52,300 --> 01:33:53,600 حسنًا 1643 01:35:33,600 --> 01:35:34,900 إذًا... 1644 01:35:35,900 --> 01:35:37,200 أين كنت؟ 1645 01:35:40,300 --> 01:35:41,300 لقد راسلتك 1646 01:35:41,700 --> 01:35:43,000 كنت غير موجود في العطلة الأسبوعية 1647 01:35:45,700 --> 01:35:46,700 أجل، أعلم 1648 01:35:51,100 --> 01:35:52,900 ليس هذا ما أسأل عنه 1649 01:35:54,400 --> 01:35:55,700 أين كنت؟ 1650 01:35:58,500 --> 01:36:00,100 هل أنتِ جادة الآن؟ 1651 01:36:00,200 --> 01:36:01,800 أجل، أنا جادة للغاية 1652 01:36:02,800 --> 01:36:05,800 كنت في مدينة صغيرة تدعى "ليس من شأنك" في تكساس 1653 01:36:05,900 --> 01:36:07,100 ما رأيك؟ 1654 01:36:07,600 --> 01:36:09,300 - فعلًا؟ - أجل 1655 01:36:10,000 --> 01:36:12,800 يبدو الأمر ممتعًا للغاية، أتمنى أن تكون قضيت وقتًا لطيفًا 1656 01:36:15,300 --> 01:36:16,800 ما الخطب بحق الجحيم؟ 1657 01:36:18,300 --> 01:36:20,400 مرحبًا يا ليل، تعالي وسيطري على ابنتك 1658 01:36:21,300 --> 01:36:22,600 اذهب إلى الجحيم يا مايكي 1659 01:36:22,700 --> 01:36:24,000 حسنًا، انظري، انظري 1660 01:36:24,100 --> 01:36:25,000 انظري 1661 01:36:26,200 --> 01:36:28,000 كنت أجمع المال لأجلنا، حسنًا؟ 1662 01:36:28,000 --> 01:36:32,000 توجب عليّ الذهاب إلى كوربوس كريستي حتى أحصل على بعض الأمور لأجلنا 1663 01:36:32,100 --> 01:36:35,500 - لا أصدقك - لا تصدقيني؟ 1664 01:36:39,200 --> 01:36:41,500 منذ أربعة أسابيع لم يكن لدي شيئًا، صحيح؟ 1665 01:36:41,700 --> 01:36:43,100 الآن في حوزتي 3 آلاف 1666 01:36:43,200 --> 01:36:44,400 انظري إليهم 1667 01:36:44,400 --> 01:36:45,500 اتركيني وشاني 1668 01:36:45,600 --> 01:36:48,500 كم مضى على آخر مرة كان لديك فيها هذا القدر من المال تحت هذا السقف اللعين؟ 1669 01:36:48,600 --> 01:36:52,500 الآن، إذا أردت أن أواصل دفع ثمن المسكن والأكل عليكِ أن تخرسي 1670 01:36:52,500 --> 01:36:54,400 ولن أنظف هذه القذارة أيضًا 1671 01:37:04,200 --> 01:37:08,100 - وافقت يا رجل، لقد وافقت - أجل، هل وافقت؟ 1672 01:37:08,100 --> 01:37:10,600 أجل، لازلت أسوي التفاصيل، ولكن مؤكد 1673 01:37:10,600 --> 01:37:13,800 سأجعلها تصور بعض المشاهد بحلول شهر سبتمبر يا عزيزي 1674 01:37:13,900 --> 01:37:15,200 هذا مذهل يا رجل 1675 01:37:15,300 --> 01:37:18,000 أقنعت الفتاة بالتمثيل في الأفلام الإباحية في ثلاثة أسابيع 1676 01:37:18,100 --> 01:37:19,500 ما هذا بحق الجحيم؟ 1677 01:37:20,200 --> 01:37:21,800 لم أتمكن من إقناع صديقتي الأولى 1678 01:37:21,800 --> 01:37:24,500 بأن تلعق قضيبي لمدة ثلاث سنوات 1679 01:37:25,200 --> 01:37:27,000 يا رجل، ماذا يمكنني أن أقول؟ 1680 01:37:27,200 --> 01:37:28,500 أنا بارع في مهنتي 1681 01:37:29,800 --> 01:37:31,500 إذًا هذا يعني أنك سترحل 1682 01:37:31,700 --> 01:37:33,000 نعم، سأرحل 1683 01:37:33,500 --> 01:37:35,600 حسنًا، متى سترحل؟ 1684 01:37:35,600 --> 01:37:38,600 لكن مبدئيًا، أحتاج فحسب إلى ما يكفي لنعيش منه حتى تبدأ التصوير 1685 01:37:38,600 --> 01:37:41,200 أظن أنه يمكنني تدبر ذلك قبل نهاية أغسطس، هذا سهل 1686 01:37:41,600 --> 01:37:43,400 ستصبح الأمور بشعة برحيلك 1687 01:37:43,800 --> 01:37:46,700 أعرف يا رجل، سيكون مزعجًا عدم التسكع معك مجددًا 1688 01:37:46,700 --> 01:37:49,000 أنت صديقي يا لوني، ولكن يا صاح 1689 01:37:49,100 --> 01:37:52,700 أنا في أفضل حالاتي الآن، على صعيد كل المستويات الممكنة 1690 01:37:52,700 --> 01:37:55,200 جسديًا، بدنيًا، ذهني يقظ 1691 01:37:55,300 --> 01:37:59,000 والآن بما انني أجني المال، سأتناول أوكسيتريبتان ليضخ السيروتونين في مخي 1692 01:37:59,700 --> 01:38:02,400 يا صاح، بموهبتي وقدرتي وذاكرتي التخيلية 1693 01:38:02,500 --> 01:38:04,100 لا يمكن إهمال ما أستطيع فعله 1694 01:38:04,200 --> 01:38:06,000 الكون يساندني يا صديقي 1695 01:38:06,100 --> 01:38:07,000 أجل 1696 01:38:07,100 --> 01:38:11,200 فراولة، أول فتاة توقع عقدًا مع شركة سيبر للترفيه 1697 01:38:11,300 --> 01:38:13,100 - ماذا، هل يعجبك ذلك؟ - أجل، يعجبني 1698 01:38:13,200 --> 01:38:14,200 فراولة فحسب 1699 01:38:14,300 --> 01:38:15,500 لا داع لأي شيء فاخر 1700 01:38:15,600 --> 01:38:18,600 كل المشاهير الكبار لديهم اسم واحد شير، برينس ومادونا 1701 01:38:18,700 --> 01:38:21,000 سأضيف المسؤولية المحدودة إلى سيبر للترفيه 1702 01:38:21,100 --> 01:38:21,900 حقًا؟ 1703 01:38:22,000 --> 01:38:25,800 كنت أملك قاعدة بيانات لموقع مايكي سيبر لكنني لم أدفع الإشتراك السنوي، لذا انتهت صلاحيتها 1704 01:38:25,900 --> 01:38:27,800 كان لديّ خلاف مع شريكي التجاري السابق 1705 01:38:27,900 --> 01:38:30,000 ولكني بالفعل سجلت مايكي سيبر كعلامة تجارية 1706 01:38:30,000 --> 01:38:31,300 - هذا رائع - أجل 1707 01:38:31,400 --> 01:38:33,900 يا للهول، سيكون إعلان مهم في مؤتمر أفلام البالغين يا صاح 1708 01:38:34,000 --> 01:38:35,600 - حقًا؟ - أجل يا صاح 1709 01:38:35,600 --> 01:38:38,700 أتعرف شيئًا، حياة المدينة الصغيرة لا تناسبني يا رجل، لا أقصد الإساءة 1710 01:38:38,800 --> 01:38:41,600 لكنني أنتمي إلى المدن الكبيرة. يا صديقي إذا أردت 1711 01:38:41,700 --> 01:38:44,300 يمكنني أن أجعلك تتواصل مع ليوندريا وتأخذ قائمة عملائي 1712 01:38:44,300 --> 01:38:45,700 - أوافق بالطبع - حسنًا 1713 01:38:45,800 --> 01:38:48,100 لا أريدك أن تبيع الأعلام اللعينة لباقي حياتك 1714 01:38:48,100 --> 01:38:48,700 هل تفهمني؟ 1715 01:38:48,700 --> 01:38:50,400 هذا هو المخرج يا صديقي 1716 01:38:50,500 --> 01:38:51,600 اللعنة 1717 01:38:52,800 --> 01:38:54,600 لقد انتهى أمرنا يا رجل، انتهينا 1718 01:38:54,800 --> 01:38:56,000 اعرف يا رجل 1719 01:38:56,000 --> 01:38:57,300 لقد انتهى أمرنا 1720 01:38:57,800 --> 01:39:01,200 يا إلهي يا لوني، لماذا توقفت هكذا؟ 1721 01:39:01,300 --> 01:39:02,400 لم أفعل أي شيء يا رجل 1722 01:39:02,500 --> 01:39:05,800 لقد أخذت المنعطف كما قلت لي 1723 01:39:05,900 --> 01:39:08,400 اوقف السيارة، اوقف السيارة اللعينة 1724 01:39:08,800 --> 01:39:09,900 توقف 1725 01:39:11,500 --> 01:39:13,000 إلى أين تذهب؟ 1726 01:39:18,600 --> 01:39:22,200 انصت، انصت، انظر لي 1727 01:39:24,400 --> 01:39:27,400 لم أكن برفقتك أبدًا، أنت لا تعرفني 1728 01:39:27,400 --> 01:39:29,400 أنا لا أعرفك، وهذا لم يحدث أبدًا 1729 01:39:29,500 --> 01:39:30,800 هل تسمعني؟ 1730 01:39:30,900 --> 01:39:32,100 ماذا سنفعل؟ 1731 01:39:32,200 --> 01:39:33,900 نحن؟ أنت فعلت هذا. وليس أنا 1732 01:39:34,600 --> 01:39:36,700 انظر لي، أنت لا تعرفني؟ قلها 1733 01:39:36,700 --> 01:39:37,900 أنت لا تعرفني، قلها 1734 01:39:38,000 --> 01:39:39,500 لا أتذكرك يا رجل 1735 01:39:40,300 --> 01:39:41,600 اللعنة 1736 01:39:46,800 --> 01:39:49,200 يا إلهي، ما الخطب يا مايكي؟ 1737 01:39:49,200 --> 01:39:50,300 اللعنة 1738 01:40:02,000 --> 01:40:04,100 - هل أنت بخير يا مايكي؟ - أجل، أنا... لا، أنا بخير 1739 01:40:04,200 --> 01:40:05,400 حسنًا، أنا بخير، شكرًا 1740 01:40:05,500 --> 01:40:08,100 - لقد أفزعتني - لا أشعر أنني على ما يرام فحسب 1741 01:40:08,200 --> 01:40:10,000 - هل أنت متأكد أنك بخير؟ - أجل، شكرًا لك 1742 01:40:20,700 --> 01:40:23,900 وفقًا للسلطات، وقع حادث التكدس تسبب فيه 1743 01:40:24,100 --> 01:40:26,100 سائق متهور لاذ بالفرار من مسرح الجريمة 1744 01:40:26,200 --> 01:40:28,600 أتمنى أن يعثروا على الفاعل 1745 01:40:28,700 --> 01:40:30,200 يستحسن ألا يكون سائق مخمور 1746 01:40:30,300 --> 01:40:31,900 سيمسكون به 1747 01:40:33,800 --> 01:40:37,100 قلت لك شيئًا يشبه سي إس آي، تحقيق ما 1748 01:40:38,100 --> 01:40:39,900 هل يمكنكم أن تخفضوا أصواتكم؟ لا يمكنني سماع... 1749 01:40:40,500 --> 01:40:42,600 آسفة يا مايكي، إنه مهتم بالأمر 1750 01:40:42,700 --> 01:40:44,000 اخرسي، لا يمكنني سماع المذيع 1751 01:40:44,000 --> 01:40:47,100 لا أستطيع سماع أي شيء لأنك تتحدثين، اللعنة 1752 01:40:47,200 --> 01:40:50,600 يقول الشهود أن السائق المتهور عبر من المسار الأيسر الأقصى 1753 01:40:50,600 --> 01:40:53,700 أمام شاحنة جرار مما أدى إلى إنحراف الشاحنة 1754 01:40:53,800 --> 01:40:57,900 وهو ما تسبب في تصادم متسلسل نتج من العدم 1755 01:40:59,200 --> 01:41:02,200 مرحبًا كيف حالك؟ 1756 01:41:03,900 --> 01:41:06,100 أجل، كل شيء على ما يرام 1757 01:41:06,800 --> 01:41:09,400 أوه، حسنًا، نشاهد الأخبار فحسب 1758 01:41:09,700 --> 01:41:11,100 إنه أمر جنوني، أليس كذلك؟ 1759 01:41:12,500 --> 01:41:13,500 أعلم 1760 01:41:14,000 --> 01:41:17,900 انظري، طرأت بعض الأمور، لذا لست متأكدًا أنني أستطيع القدوم الليلة 1761 01:41:19,100 --> 01:41:22,100 لا، لا، كل شيء على ما يرام طرأت فحسب بعض الأمور التي يجب أن أهتم بها 1762 01:41:23,100 --> 01:41:24,200 أجل 1763 01:41:24,600 --> 01:41:25,700 حسنًا 1764 01:41:25,700 --> 01:41:26,900 حسنًا، وداعًا 1765 01:41:45,900 --> 01:41:48,300 اللعنة، أفراد الشرطة يقفون خارج منزل لوني 1766 01:41:48,400 --> 01:41:49,800 أحدهم في ورطة 1767 01:41:50,500 --> 01:41:51,700 ماذا؟ 1768 01:41:55,300 --> 01:41:57,100 المأمور هنا أيضًا 1769 01:41:58,300 --> 01:41:59,200 اللعنة 1770 01:42:02,600 --> 01:42:03,600 يا إلهي يا أمي، الأخبار 1771 01:42:03,700 --> 01:42:06,200 المراسلون هنا أيضًا، سأذهب لأتفقد الأمر 1772 01:42:06,600 --> 01:42:07,700 انتظري 1773 01:42:31,100 --> 01:42:33,900 شكرًا لك يا نايثن، المقيم بمدينة تكساس 1774 01:42:33,900 --> 01:42:38,000 لونيفر هيل محتجز في سجن مقاطعة جالفستون 1775 01:42:38,000 --> 01:42:40,900 ومن المقرر أن يمثل أمام المحكمة بعد ظهر اليوم 1776 01:42:41,000 --> 01:42:42,200 صباح الخير 1777 01:42:42,800 --> 01:42:43,700 صباح الخير 1778 01:42:54,500 --> 01:42:57,500 - سأذهب لشراء الحليب - حسنًا 1779 01:43:07,300 --> 01:43:08,900 انتبه لدراجتك في الخارج يا رجل 1780 01:43:16,800 --> 01:43:19,000 تحدثت إلى جارة الشخص 1781 01:43:19,100 --> 01:43:21,600 الذي يزعم مسؤوليته عما حدث الليلة الماضية 1782 01:43:21,800 --> 01:43:23,300 ولكنه أمر صادم 1783 01:43:23,400 --> 01:43:26,100 أنا أعرفه منذ زمن طويل 1784 01:43:26,700 --> 01:43:27,800 لقد أمسكوا به يا صاح 1785 01:43:28,600 --> 01:43:30,000 ابن العاهرة 1786 01:43:30,600 --> 01:43:31,700 ثلاثة دولارات 1787 01:43:33,300 --> 01:43:34,500 جار رائع، مذهل 1788 01:43:38,200 --> 01:43:41,700 إنهم يذيعون مقابلتي طوال الصباح 1789 01:43:41,800 --> 01:43:44,800 كان لا بد أن أستخدم بعض من مساحيق التجميل شكلي مريع 1790 01:43:51,200 --> 01:43:53,600 لم يدان السيد هيل في أي جرائم سابقة 1791 01:43:53,700 --> 01:43:56,300 على الرغم من ذلك، ليست هذه واقعته الأولى 1792 01:43:56,300 --> 01:43:59,200 مع مكتب المدعي العام لمقاطعة جالفستون 1793 01:43:59,300 --> 01:44:04,100 في عام 2014، سرق السيد هيل أوسمة ووجهت إليه اتهامات 1794 01:44:04,200 --> 01:44:06,000 ولكنها سقطت بالتقادم 1795 01:44:06,600 --> 01:44:07,800 هذا كل ما لدينا الآن 1796 01:44:07,900 --> 01:44:09,300 لقد انتهى أمر لوني 1797 01:44:09,400 --> 01:44:11,900 يظل طريق الولاية السريع رقم 146 في مدينة تكساس مغلقًا 1798 01:44:12,000 --> 01:44:14,900 بينما تستمر أطقم التنظيف في إزالة الحطام من المسارات المتجهة ناحية الجنوب 1799 01:44:19,200 --> 01:44:21,100 انوي إعداد العشاء يا مايكي 1800 01:44:21,100 --> 01:44:23,700 ماذا تود أن تأكل؟ قرفة... 1801 01:44:23,700 --> 01:44:25,200 أم شرائح فطيرة الدجاج؟ 1802 01:44:25,800 --> 01:44:27,300 لست جائعًا يا ليل 1803 01:44:27,400 --> 01:44:28,800 كما تريد 1804 01:44:36,700 --> 01:44:37,900 أفتقدك أيضًا 1805 01:44:38,500 --> 01:44:41,300 أنا مشغول فحسب مع عميل قليلًا، ولكن أجل 1806 01:44:41,400 --> 01:44:42,800 يجب أن أقابله عما قريب 1807 01:44:44,800 --> 01:44:47,800 محل إقامة لوني هيل، السائق المسؤول عن 1808 01:44:47,900 --> 01:44:52,600 حادثة التصام المتسلسل التي وقعت على الطريق السريع رقم 146 يوم الثلاثاء 1809 01:44:52,800 --> 01:44:55,900 لم نتلق أي تعليقات من عائلته في الوقت الحالي 1810 01:44:56,300 --> 01:44:57,700 حسنًا، لنقوم بذلك مجددًا 1811 01:45:00,500 --> 01:45:02,700 محامي لوني يتحدث 1812 01:45:03,900 --> 01:45:09,300 موكلي لونيفر هيل سيظل محتجزًا في الوقت الراهن 1813 01:45:09,400 --> 01:45:13,100 ولكنه يتعاون بشكل تام مع قسم شرطة مقاطعة جالفستون 1814 01:45:13,800 --> 01:45:17,600 أعد موكلي بيان أود قرائته 1815 01:45:19,000 --> 01:45:21,100 تقديري الخاطىء للأمور 1816 01:45:21,200 --> 01:45:26,300 أدى إلى تداعيات لا يمكن عكسها وأنا بالغ الأسف 1817 01:45:26,400 --> 01:45:28,700 لمن تأثروا وتأذوا 1818 01:45:29,200 --> 01:45:33,000 شعرت بالذعر وعلى نحو خاطىء غادرت موقع الاصطدام 1819 01:45:33,800 --> 01:45:39,500 أتحمل كامل المسؤولية عن أفعالي وأتقبل العواقب 1820 01:45:40,300 --> 01:45:41,400 شكرًا لكم 1821 01:45:41,500 --> 01:45:45,000 ثلاثة أشخاص أصيبوا بجروح بالغة 1822 01:45:45,100 --> 01:45:49,300 سيظلون تحت الملاحظة الدقيقة في مستشفى جون سيلي 1823 01:45:49,300 --> 01:45:50,900 نعود إليك في الاستوديو 1824 01:45:51,600 --> 01:45:53,300 لوني-كينز اللطيف 1825 01:45:53,900 --> 01:45:55,400 ماذا فعلت؟ 1826 01:46:16,900 --> 01:46:18,100 شكرًا لك 1827 01:46:19,100 --> 01:46:21,000 يا إلهي 1828 01:46:21,200 --> 01:46:22,400 حسنًا 1829 01:46:27,100 --> 01:46:28,300 شكرًا لك 1830 01:46:28,300 --> 01:46:29,300 شكرًا لك 1831 01:46:29,400 --> 01:46:30,400 شكرًا... 1832 01:47:06,500 --> 01:47:10,000 - فراولة، حيواتنا على وشك... - مرحبًا أيها الغريب 1833 01:47:10,100 --> 01:47:11,200 معذرة يا رفاق 1834 01:47:11,200 --> 01:47:12,000 معذرة يا سيدة فان 1835 01:47:12,100 --> 01:47:14,600 أحتاج إلى الحديث معك في الخارج يا فراولة الآن، تعالي 1836 01:47:18,000 --> 01:47:19,200 انظري 1837 01:47:19,200 --> 01:47:20,900 كنت أقوم ببحث حقيقي عن الذات 1838 01:47:21,300 --> 01:47:23,400 تلك الحادثة التي وقعت هنا في ذلك اليوم 1839 01:47:23,400 --> 01:47:24,900 لقد أثر بي ذلك الأمر اللعين 1840 01:47:24,900 --> 01:47:26,700 الحياة تتغير بسرعة 1841 01:47:26,700 --> 01:47:29,000 كان من الممكن أن تكوني بداخل واحدة من تلك السيارات 1842 01:47:29,000 --> 01:47:30,900 كان من الممكن أن أكون بداخل واحدة من تلك السيارات 1843 01:47:31,000 --> 01:47:33,200 لاختلفت الحياة للغاية الآن 1844 01:47:33,200 --> 01:47:35,900 انصتي، كنت سأنتظر بضعة أسابيع قبل أن أسألك 1845 01:47:40,500 --> 01:47:42,400 - ماذا؟ - هل ستعرض علي الزواج؟ 1846 01:47:42,400 --> 01:47:46,100 لا، اهدئي، انظري يجب أن نرحل من هنا 1847 01:47:46,100 --> 01:47:49,200 ذلك الحادث اللعين الذي وقع في شارع 146، كان إشارة 1848 01:47:49,300 --> 01:47:51,400 قم بما يسعدك اليوم 1849 01:47:51,400 --> 01:47:53,700 فربما لن يكون هناك غدًا 1850 01:47:54,700 --> 01:47:59,700 اسمعيني، أريدك أن تحتفلي بعيد ميلادك الثامن عشر برفقتي في لوس أنجلوس 1851 01:47:59,800 --> 01:48:03,800 أريدك أن تلاحقي قدرك، وأود أن أكون هناك بجانبك 1852 01:48:03,800 --> 01:48:05,400 لأساعدك في ملاحقته 1853 01:48:05,800 --> 01:48:07,100 إذًا ما رأيك؟ 1854 01:48:08,000 --> 01:48:09,600 لنبدأ حياة جديدة معًا 1855 01:48:09,600 --> 01:48:12,500 لنرحل عن هذه المدينة الراكدة القذرة، حسنًا؟ 1856 01:48:12,800 --> 01:48:14,100 هل تعني حالًا؟ 1857 01:48:14,500 --> 01:48:18,200 سنرحل غدًا وسنصل لوس أنجلوس بحلول يوم الاثنين يا عزيزتي 1858 01:48:18,200 --> 01:48:20,800 يا إلهي يا مايكي 1859 01:48:21,300 --> 01:48:23,500 - أعتقد أنني أحلم - وأنا أيضًا 1860 01:48:25,500 --> 01:48:27,600 لا بد أن أستقيل يا سيدة فان 1861 01:48:27,700 --> 01:48:30,400 أحبكم يا رفاق ولكنني سأرحل إلى لوس أنجلوس برفقة مايكي 1862 01:48:36,400 --> 01:48:38,600 شكرًا لك على الدونات المجانية يا سيدة فان 1863 01:48:45,100 --> 01:48:47,800 سنغادر في العاشرة صباحًا، حسنًا؟ 1864 01:48:47,800 --> 01:48:50,000 سأحضر سيارة، سآتي لأقلك 1865 01:48:50,100 --> 01:48:51,100 لديك سيارة؟ 1866 01:48:51,200 --> 01:48:52,500 حسنًا، سنستقل سيارة أجرة 1867 01:48:52,600 --> 01:48:55,200 سأجلب سيارة أجرة لتوصلنا إلى هذه المحطة 1868 01:48:55,200 --> 01:48:57,900 ثم سنركب حافلة إلى هوليوود يا عزيزتي 1869 01:48:58,800 --> 01:48:59,700 حسنًا 1870 01:48:59,800 --> 01:49:02,400 إذًا احزمي أغراضك وكوني جاهزة عند العاشرة صباحًا ولكن اجلبي حقيبة واحدة فقط 1871 01:49:02,500 --> 01:49:04,900 لأننا عندما نصل إلى لوس أنجلوس سنشتري كل ما هو جديد 1872 01:49:08,200 --> 01:49:09,800 - مايكي؟ - نعم 1873 01:49:11,900 --> 01:49:13,200 أنت تسعدني للغاية 1874 01:49:24,500 --> 01:49:25,900 - مرحبًا - مرحبًا 1875 01:49:39,900 --> 01:49:41,100 هل ليل هنا؟ 1876 01:49:41,200 --> 01:49:42,500 إنها نائمة 1877 01:49:58,500 --> 01:50:00,200 لقد كان شهرًا جنونيًا، أليس كذلك؟ 1878 01:50:00,700 --> 01:50:02,000 صحيح 1879 01:50:02,500 --> 01:50:04,500 - لوني المسكين - يا إلهي 1880 01:50:04,600 --> 01:50:05,700 هذا سيء للغاية 1881 01:50:07,200 --> 01:50:09,600 - أتمنى أن يكون بخير - وأنا أيضًا 1882 01:50:14,300 --> 01:50:15,500 أجل 1883 01:50:15,600 --> 01:50:18,300 لقد كان وقتًا جنونيًا، وكنا نتشاجر وما إلى ذلك 1884 01:50:22,900 --> 01:50:25,500 - أنا لست، أنا لست في مزاج لذلك - ماذا؟ 1885 01:50:25,500 --> 01:50:27,200 لست حقًا في مزاج لفعل ذلك، أنا آسف 1886 01:50:28,600 --> 01:50:29,900 - أجل - أقول فحسب 1887 01:50:30,000 --> 01:50:31,200 - حسنًا - حسنًا 1888 01:50:34,200 --> 01:50:37,200 حدثت الكثير من المشاجرات التي صحبتها الكثير من المشكلات مؤخرًا 1889 01:50:41,200 --> 01:50:43,500 لا نريد أن نتشاجر، هل تفهمين قصدي؟ 1890 01:50:44,600 --> 01:50:46,900 أعرف أنك لا تريدين هذا، ولا أنا 1891 01:50:50,100 --> 01:50:53,100 إذًا، حسنًا 1892 01:50:56,300 --> 01:50:58,000 انظري، أنا... 1893 01:50:59,200 --> 01:51:00,200 سأخبرك فحسب 1894 01:51:00,200 --> 01:51:02,800 سأعود إلى كاليفورنيا في الصباح 1895 01:51:06,300 --> 01:51:07,300 إذًا... 1896 01:51:12,100 --> 01:51:14,500 - أقصد... - ستعود إلى كاليفورنيا؟ 1897 01:51:14,500 --> 01:51:15,400 أجل 1898 01:51:16,400 --> 01:51:18,300 لدي بعض الأعمال 1899 01:51:19,100 --> 01:51:20,200 إذًا هذا جيد 1900 01:51:20,300 --> 01:51:21,500 و... 1901 01:51:26,200 --> 01:51:29,900 تعلمين أن الأمور لم تكن على ما يرام بيننا 1902 01:51:30,000 --> 01:51:33,100 حدثت الكثير من المشاكل، وإلقاء أواني القهوة لسنا في حاجة إلى ذلك 1903 01:51:35,100 --> 01:51:36,500 وتعرفين، لقد كان وقتًا ممتعًا 1904 01:51:36,900 --> 01:51:39,200 حظينا بأوقات جيدة، أعلم... 1905 01:51:41,700 --> 01:51:45,800 يبدو فحسب، أن وقت الرحيل قد حان، أتفهمين؟ 1906 01:51:46,200 --> 01:51:49,300 أنا متأكد أن ليل مستعدة لرحيلي 1907 01:51:51,600 --> 01:51:52,900 أجل 1908 01:51:56,400 --> 01:51:58,100 لا أريد أن أتشاجر معك، هل تفهمين قصدي؟ 1909 01:51:58,100 --> 01:52:00,100 لكننا قضينا وقت ممتع كالعادة 1910 01:52:00,300 --> 01:52:03,200 و... شكرًا لك على الاستضافة 1911 01:52:04,300 --> 01:52:05,600 لقد كان وقتًا رائعًا 1912 01:52:06,400 --> 01:52:07,600 إذًا... 1913 01:52:09,600 --> 01:52:11,800 أردت أن أخبرك أنتِ وليل سويًا 1914 01:52:11,900 --> 01:52:13,900 لكن أظنني سأخبرها في الصباح 1915 01:52:14,200 --> 01:52:17,300 قبل أن أذهب، وإذا لم أرها 1916 01:52:17,400 --> 01:52:20,300 يمكنني... سأتصل بها أو ما إلى ذلك، اشكريها 1917 01:52:20,300 --> 01:52:21,700 لكن... 1918 01:52:24,400 --> 01:52:25,800 سأخلد إلى النوم 1919 01:52:34,900 --> 01:52:35,900 حسنًا؟ 1920 01:52:36,200 --> 01:52:37,500 هل نحن على وفاق؟ 1921 01:52:37,500 --> 01:52:39,000 هل تفهميني؟ 1922 01:54:58,900 --> 01:55:01,100 يا إلهي، انظروا إلى الرجل المدلل 1923 01:55:02,100 --> 01:55:03,400 مرحبًا يا بي، اشعلي الأضواء 1924 01:55:03,500 --> 01:55:05,600 انهض، انهض، الإفطار جاهز 1925 01:55:06,700 --> 01:55:07,500 مرحبًا! 1926 01:55:08,300 --> 01:55:09,600 ما هذا بحق الجحيم؟ 1927 01:55:10,900 --> 01:55:12,100 يا إلهي، لقد انتهى أمري 1928 01:55:12,200 --> 01:55:14,500 انظر إلى هذا الجبان اللعين يا رجل 1929 01:55:14,700 --> 01:55:15,900 جون؟ 1930 01:55:16,300 --> 01:55:17,600 هذا أنا أيها الفتى المدلل 1931 01:55:17,700 --> 01:55:19,000 ما هذا بحق الجحيم؟ 1932 01:55:19,100 --> 01:55:20,200 حسنًا 1933 01:55:21,000 --> 01:55:22,000 ماذا تفعلين هنا؟ 1934 01:55:22,000 --> 01:55:27,100 المال، الحشيش، خذ أغراضك واغرب من هنا 1935 01:55:27,200 --> 01:55:28,400 ما هذا بحق الجحيم يا جون؟ أنا على وفاق مع أمك 1936 01:55:28,500 --> 01:55:30,600 - عن أي شيء تتحدثين؟ - أنت على وفاق مع أمي؟ 1937 01:55:30,600 --> 01:55:31,900 أجل، كلا 1938 01:55:31,900 --> 01:55:34,300 هذا إنذار رحيلك يا مايكي 1939 01:55:34,400 --> 01:55:35,700 لا أظنك فهمت المغزى 1940 01:55:35,700 --> 01:55:37,500 لا، انتظروا، عن ماذا تتحدثون بحق الجحيم؟ 1941 01:55:37,500 --> 01:55:39,300 - أنا على وفاق مع أمكم - لقد أرسلتنا إلى هنا 1942 01:55:39,300 --> 01:55:40,900 ناوليني هاتفي سأتحدث إلى ليوندريا 1943 01:55:41,000 --> 01:55:42,400 هذا الهراء ليس متاحًا 1944 01:55:42,400 --> 01:55:43,900 - أين أموالك بحق الجحيم؟ - لا، تبًا لك 1945 01:55:43,900 --> 01:55:47,100 لن أعطيكي بنسًا، لن أخبرك بمكان أموالي، اللعنة عليك 1946 01:55:53,000 --> 01:55:54,400 - اللعنة - ما هذا بحق الجحيم؟ 1947 01:55:54,400 --> 01:55:57,100 - ماذا تفعل؟ - هذا الوغد عارٍ 1948 01:55:49,457 --> 01:55:51,559 الأموال تحت المرتبة 1948 01:55:59,300 --> 01:56:00,300 تحت هناك 1949 01:56:00,400 --> 01:56:02,200 إنها على الجانب الآخر، تحت المرتبة 1950 01:56:02,300 --> 01:56:03,500 هيا، اذهب إلى هناك يا بي 1951 01:56:04,200 --> 01:56:07,300 احضر هذه الأموال 1952 01:56:07,500 --> 01:56:08,700 أنا آسفة يا مايكي 1953 01:56:13,500 --> 01:56:15,700 تلك أموالي، مهلًا، إنها أموالي اللعينة 1954 01:56:15,700 --> 01:56:16,700 ماذا تفعل؟ 1955 01:56:16,700 --> 01:56:19,300 انصت، كنت سأرحل غدًا، أعد إليّ هذه الأموال، بربك 1956 01:56:19,300 --> 01:56:21,000 - ستخرج الليلة - تبًا لك يا ليل 1957 01:56:21,100 --> 01:56:22,300 لا آبه بشأنك 1958 01:56:22,300 --> 01:56:24,800 لا آبه بأي شيء يدور بينهم هنا 1959 01:56:24,800 --> 01:56:26,300 أنا هنا لأجل مهمة لعينة 1960 01:56:26,300 --> 01:56:27,800 - أعيدي لي هذه الأموال - عد إلى هنا 1961 01:56:27,800 --> 01:56:30,100 - ماذا تفعل يا رجل؟ - شكرًا جزيلًا 1962 01:56:30,100 --> 01:56:32,700 لقد فهمت، تلاعبتما بي أيها الساقطتين 1963 01:56:32,800 --> 01:56:35,700 يا إلهي، هذا رائع، هذا مذهل 1964 01:56:35,700 --> 01:56:37,500 تبًا لك - اللعنة على أموالك 1965 01:56:37,500 --> 01:56:39,600 لا أصدق أنها استدعتني إلى هنا لأجل هذا الهراء يا رجل 1966 01:56:39,600 --> 01:56:41,500 اللعنة عليك، لقد دفعت إيجار شهر أغسطس 1967 01:56:41,500 --> 01:56:43,200 الآن، أعطني حشيش والدتي أيها الفتى المدلل 1968 01:56:43,300 --> 01:56:45,800 - لن أخبرك بمكان الحشيش - سأقضي عليك 1969 01:56:45,900 --> 01:56:47,200 لديك أموالي، لن تحصلي على الحشيش 1970 01:56:47,200 --> 01:56:49,900 - في الواقع إنه هناك - أيتها الساقطة اللعينة 1971 01:56:51,900 --> 01:56:54,400 يا إلهي الجو حار هنا يا أمي، هل تشعرين بالحر؟ 1972 01:56:54,500 --> 01:56:55,100 يا أم... 1973 01:56:55,200 --> 01:56:56,900 سأركلك أنتِ وأمك 1974 01:56:57,000 --> 01:56:59,800 لديك الحزام الأخضر، هل ستؤدي بعض الحركات؟ 1975 01:56:59,800 --> 01:57:01,600 - اللعنة عليك أيتها العاهرة - اخرس يا مايكي 1976 01:57:01,700 --> 01:57:02,800 اهدأ يا إرنستو 1977 01:57:02,900 --> 01:57:05,400 - اخرجوه يا شباب - اذهب واجلب أغراضك اللعينة ثم انصرف 1978 01:57:05,400 --> 01:57:09,100 ولا تفكر حتى بأن تخطو قدمك في تكساس مرة أخرى، فهمت؟ 1979 01:57:09,100 --> 01:57:12,500 لا أكذب يا عزيزي، وداعًا، وداعًا. 1980 01:57:13,000 --> 01:57:14,100 هل يمكنني ارتداء ملابسي من فضلك؟ 1981 01:57:14,100 --> 01:57:16,500 هل يمكنني الحصول على بعض الخصوصية حتى أرتدي ملابسي من فضلك؟ 1982 01:57:16,600 --> 01:57:18,900 أمامك 30 ثانية أيها الفتى المدلل 1983 01:57:18,900 --> 01:57:21,100 ثلاثون ثانية فقط لأنك تهدر وقتي 1984 01:57:21,200 --> 01:57:22,100 حسنًا 1985 01:57:22,200 --> 01:57:25,000 - هذا أقل من دقيقة يا مايكي - أجل، سأمنحك أقل من دقيقة 1986 01:57:29,400 --> 01:57:31,300 هل تسمعني؟ 30 ثانية 1987 01:57:31,300 --> 01:57:32,900 حسنًا، دعيني أبدل ثيابي، بربك 1988 01:57:33,000 --> 01:57:34,100 أيها اللعين 1989 01:57:35,900 --> 01:57:37,800 اسرع بحق الجحيم 1990 01:57:38,800 --> 01:57:41,000 واحد، اثنان 1991 01:57:41,000 --> 01:57:43,500 ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة 1992 01:57:43,500 --> 01:57:47,500 سبعة، ثمانية، تسعة، ثلاثون 1993 01:57:51,500 --> 01:57:54,700 يا إلهي أمي ستقتلني 1994 01:58:30,000 --> 01:58:33,200 ليوندريا، اللعنة 1995 01:58:33,200 --> 01:58:34,500 افتحي الباب 1996 01:58:35,500 --> 01:58:37,400 حسنًا، أنا آسف 1997 01:58:37,500 --> 01:58:39,000 اللعنة، ماذا تفعل؟ 1998 01:58:39,100 --> 01:58:40,200 - يجب أن نتحدث - أين جون؟ 1999 01:58:40,800 --> 01:58:43,100 انتظر، انصت، اذهب إلى الخلف 2000 01:58:43,100 --> 01:58:43,800 حسنًا 2001 01:58:43,900 --> 01:58:46,600 - هل يمكنني الحصول على منشفة؟ - بالطبع لا، اذهب في ذلك الاتجاه 2002 01:58:46,800 --> 01:58:48,000 اللعنة على هذا 2003 01:58:49,800 --> 01:58:51,600 غط هذه القذارة أيها الفتى 2004 01:58:54,700 --> 01:58:57,100 حسنًا، انظري، نعم، هل تودين أن أعترف بالأمر؟ لقد كنت أبيع للعمال 2005 01:58:57,100 --> 01:58:59,500 اعلم أنك أخبرتيني ألا أفعل، ولكنهم عملاء جيدون 2006 01:58:59,500 --> 01:59:01,100 إنهم رجال جيدون 2007 01:59:01,200 --> 01:59:03,400 أنا... أنا... لديك أموالهم 2008 01:59:08,800 --> 01:59:12,000 نعم، حسنًا، حسنًا 2009 01:59:17,100 --> 01:59:19,700 أنت شخص غير مرغوب فيه 2010 01:59:20,100 --> 01:59:22,100 أتعرف معنى ذلك أيها الممثل الشهير؟ 2011 01:59:22,100 --> 01:59:24,400 نعم، أعرف معنى ذلك، لكن لماذا؟ 2012 01:59:24,500 --> 01:59:28,500 أعتني بـليل، وهذا كل ما تحتاج إلى معرفته 2013 01:59:29,200 --> 01:59:30,800 اللعنة على المفسد 2014 01:59:31,200 --> 01:59:32,800 ماذا حدث؟ 2015 01:59:34,400 --> 01:59:37,800 يا إلهي مذهل، الفتاة القوية وعصبتها انظروا إليهم وهم يمرون 2016 01:59:37,800 --> 01:59:39,400 مرحبًا يا أمي، يا إلهي لقد قفز هذا الرجل من النافذة 2017 01:59:39,400 --> 01:59:41,000 هل ليل وليكسي بخير؟ 2018 01:59:41,200 --> 01:59:42,300 إنهما بخير 2019 01:59:42,400 --> 01:59:44,400 مهلًا يا رجل، اخرس 2020 01:59:44,800 --> 01:59:46,800 انظري، إن منزلهم مجنون 2021 01:59:47,100 --> 01:59:49,000 الجميع هناك يصرخون ويبكون 2022 01:59:49,000 --> 01:59:51,600 وهذا اللعين وقضبيه يتأرجح في كل مكان 2023 01:59:51,600 --> 01:59:54,800 هذا الكسول اللعين لم يفعل شيء سوى الجلوس على مؤخرته 2024 01:59:54,800 --> 01:59:56,600 لقد جئت يا رجل، أنا صاحب العضلات هنا 2025 01:59:56,600 --> 01:59:58,200 أما مؤخرتك الكسولة 2026 01:59:58,200 --> 02:00:01,100 كل ما فعلته هو الحصول على المال مشاهدته فحسب 2027 02:00:01,100 --> 02:00:04,200 لم يخبرني أحد أنني سأسحب رجل لعين عاري المؤخرة من السرير 2028 02:00:04,300 --> 02:00:05,800 والآن أنت لا تفعل أي شيء 2029 02:00:05,800 --> 02:00:07,300 لا أحتاج أن تأتي ولا تفعل شيئًا معي 2030 02:00:07,400 --> 02:00:09,000 أنت لا تساوي شيئًا أيها الوغد 2031 02:00:09,100 --> 02:00:11,300 حسنًا، هذا جيد، كل شيء على ما يرام 2032 02:00:11,400 --> 02:00:12,900 يا أمي ستتركينها تخاطبني بهذه الطريقة؟ 2033 02:00:13,000 --> 02:00:14,400 بالطبع، وسأتحدث إليك بهذه الطريقة أيضًا 2034 02:00:14,400 --> 02:00:16,700 - اسمعا، توقفا - لا يمكنها إنقاذك 2035 02:00:16,800 --> 02:00:19,300 - وغد كسول... - توقفا، اللعنة 2036 02:00:20,500 --> 02:00:22,500 حسنًا، يا رفاق، خذوا وقت مستقطع 2037 02:00:22,500 --> 02:00:23,600 - اخرس يا رجل - اخرس يا صاح 2038 02:00:23,600 --> 02:00:24,800 اغلق فمك 2039 02:00:26,200 --> 02:00:27,300 يا أمي... 2040 02:00:27,900 --> 02:00:29,700 هذه الحادثة أفسدت أمسيتي 2041 02:00:29,800 --> 02:00:31,900 أقام واحد من رفاقي حفلة في أوشنز 2042 02:00:32,000 --> 02:00:34,400 كان يمكن أن أكون هناك، لكن تحتم عليّ المجىء والتعامل مع هذا الهراء 2043 02:00:34,500 --> 02:00:35,900 أترى، شكوى مستمرة 2044 02:00:35,900 --> 02:00:39,000 - كنت هناك لحماية أختك - لن يأتي معي مجددًا 2045 02:00:39,000 --> 02:00:41,000 - حسنًا، لقد فرغت من هذا الهراء - كان يجب أن تبقي مؤخرتك في المنزل 2046 02:00:41,000 --> 02:00:42,200 أتعرفان أمرًا... 2047 02:00:42,300 --> 02:00:44,100 سنعقد اجتماعًا عائليًا بعدما نفرغ من هذا الأمر 2048 02:00:44,200 --> 02:00:45,900 - اجتماع عائلي؟ - بصراحة 2049 02:00:45,900 --> 02:00:47,400 - هل أنتِ جادة؟ - نحتاج إلى اجتماع 2050 02:00:47,400 --> 02:00:49,500 يمكنك الحصول على هذه المعلومة وأن تفعل بها ما تشاء 2051 02:00:49,600 --> 02:00:51,000 لماذا أرسلت هؤلاء الحمقى برفقتي؟ 2052 02:00:51,100 --> 02:00:52,400 لن تذهب إلى ذلك الملهى اللعين 2053 02:00:52,500 --> 02:00:54,200 لن تذهب بعيدًا عن المنزل يا عزيزي 2054 02:00:54,200 --> 02:00:55,700 ستبقى هنا وتتسكع معنا 2055 02:00:55,800 --> 02:00:57,100 نحتاج إلى عقد اجتماع 2056 02:00:57,200 --> 02:00:58,000 الآن نعود إليك 2057 02:00:58,000 --> 02:00:59,800 أجل، نعود إلى المفسد 2058 02:00:59,900 --> 02:01:02,500 أيما تود تسميته، لقد انتهى الأمر 2059 02:01:02,700 --> 02:01:05,300 لقد كان الأمر بيني وبين ليكسي، أتمزحون ما الخطب بحق الجحيم؟ 2060 02:01:05,300 --> 02:01:08,300 في نهاية المطاف يتعلق الأمر برحيلك عن تكساس 2061 02:01:08,500 --> 02:01:10,000 لقد حان موعد رحيلك 2062 02:01:10,200 --> 02:01:13,600 نعم، أنوي ذلك، ولكنني كنت سأرحل في الصباح 2063 02:01:13,600 --> 02:01:15,500 أحتاج إلى المال لفعل ذلك 2064 02:01:15,500 --> 02:01:17,600 حسنًا ربما تذهب لتبيع واحد من جوائزك في المضاجعة 2065 02:01:17,700 --> 02:01:19,400 مهلًا، راقبي ألفاظك أمام أمي 2066 02:01:19,700 --> 02:01:20,700 ما خطبك؟ 2067 02:01:20,700 --> 02:01:22,100 هل أعطيته مئتي دولار؟ 2068 02:01:22,100 --> 02:01:24,200 كنت سأفعل ذلك ولكنه قفز بمؤخرته اللعينة من النافذة 2069 02:01:24,300 --> 02:01:25,300 مئتي دولار فحسب؟ 2070 02:01:25,300 --> 02:01:28,500 هذا يكفي لشراء تذكرة حافلة تأخذك أبعد من حدود الولاية 2071 02:01:30,700 --> 02:01:33,400 بعد كل شيء فعلته لأجلك، مئتي دولار؟ 2072 02:01:33,500 --> 02:01:34,900 مذهل 2073 02:01:35,500 --> 02:01:37,000 ارحل قبل الظهيرة 2074 02:01:39,900 --> 02:01:42,300 - اشكر والدتك بالنيابة عني - سأفعل بالتأكيد 2075 02:01:42,400 --> 02:01:44,400 ربما يجب أن تأتي إلى المنزل في وقتٍ ما 2076 02:01:44,800 --> 02:01:45,800 حسنًا، سيكون ذلك لطيفًا 2077 02:01:45,900 --> 02:01:48,000 أجل، أنت وليكسي، تعالا إلى هنا 2078 02:01:48,100 --> 02:01:50,300 - يمكننا الشواء، وتناول بعض المشروبات - أجل، سيكون ذلك رائعًا 2079 02:01:51,500 --> 02:01:53,400 أتعلمين، يجب... يجب أن آخذ 2080 02:01:53,500 --> 02:01:56,200 حقييبة الظهر التي أعطيتيها لي، ولكن لا سآخذ... سأستعمل تلك 2081 02:01:56,300 --> 02:01:58,200 تريد مني أن أسير في الشارع حاملًا حقيبة النفايات؟ حسنًا 2082 02:01:58,200 --> 02:01:59,800 أجل أيها الحثالة 2083 02:01:59,900 --> 02:02:01,200 هراء لعين 2084 02:02:01,200 --> 02:02:03,100 ألقوا بملابسي هنالك، سألقنهم درسًا 2085 02:02:03,100 --> 02:02:05,100 سأطوي ملابسي، حتى لا تتجعد عندما أرحل 2086 02:02:05,400 --> 02:02:07,100 تشاجرت أنا وهو منذ 25 سنة تقريبًا 2087 02:02:07,200 --> 02:02:07,900 صحيح؟ 2088 02:02:07,900 --> 02:02:09,000 لقد لقنته درسًا أثناء المرحلة الثانوية 2089 02:02:09,000 --> 02:02:09,900 متأكدة أنه استحق ذلك 2090 02:02:10,000 --> 02:02:10,400 أجل 2091 02:02:11,000 --> 02:02:12,200 سآخذ وقتي 2092 02:02:12,700 --> 02:02:13,600 راقبوني 2093 02:02:13,600 --> 02:02:15,200 انظروا إلى هذه الطية؟ 2094 02:02:16,700 --> 02:02:18,800 - ألا تتعب من ذلك الهراء يا رجل؟ - لا أحبه 2095 02:02:18,800 --> 02:02:20,200 - أنت لا تتعب من هذا الهراء - أنا أعيش لأجله 2096 02:02:20,300 --> 02:02:22,600 - أنتِ امرأة صالحة يا ليل - شكرًا لك 2097 02:02:22,600 --> 02:02:24,400 أنتِ حقًا كذلك 2098 02:02:24,400 --> 02:02:25,600 عاهرة غبية لعينة 2099 02:02:25,700 --> 02:02:26,600 كل هذا... 2100 02:02:26,600 --> 02:02:29,100 - اسرع بحق الحجيم - استرخي يا هذه، اللعنة، ما خطبك؟ 2101 02:02:30,300 --> 02:02:31,500 خذ فوضاك... 2102 02:02:33,400 --> 02:02:34,700 جون 2103 02:02:34,700 --> 02:02:36,500 تحدث الكثير من المشاكل هنا 2104 02:02:36,700 --> 02:02:39,300 لا، لا، لا، لن تأخذ ذلك... 2105 02:02:41,600 --> 02:02:43,700 وسآخذ قميصك المفضل، اللعنة عليك! 2106 02:02:47,600 --> 02:02:48,700 اذهبي واجلسي 2107 02:02:49,400 --> 02:02:50,700 سآخذ فرشاة أسناني 2108 02:02:50,800 --> 02:02:51,800 اخرس 2109 02:02:51,900 --> 02:02:52,900 اهدئي يا جون 2110 02:02:54,800 --> 02:02:58,000 حقًا يا ليل، شكرًا لسماحك لي بالإقامة هنا 2111 02:02:58,100 --> 02:03:00,700 لقد قضيت وقتًا رائعًا، وأنتِ وابنتك ساقطتين لعينتين 2112 02:03:00,700 --> 02:03:01,600 لا تقل ذلك 2113 02:03:02,400 --> 02:03:03,200 هذا ليس صحيحًا 2114 02:03:03,200 --> 02:03:03,800 اغرب عن هنا 2115 02:03:03,800 --> 02:03:06,100 أحتاج إلى شرب الماء قبل أن أرحل لأنني سأعطش 2116 02:03:06,100 --> 02:03:07,100 يجب أن ترحل يا رجل 2117 02:03:07,100 --> 02:03:08,600 لقد اشتريت هذه المنفضة 2118 02:03:08,600 --> 02:03:10,700 لا لقد قلت عندما ابتعتها أنه يمكنني استعادتها 2119 02:03:10,700 --> 02:03:12,800 لنذهب، لنذهب 2120 02:03:12,900 --> 02:03:14,400 -حسنًا، حسناً -يجب أن ترحل من هنا يا رجل 2121 02:03:14,400 --> 02:03:16,200 كان لا بد أن أقضي عليك عندما كنا في المدرسة الثانوية 2122 02:03:16,300 --> 02:03:18,600 يا لسوء الحظ، كانت النتيجة عكس ذلك، صحيح؟ 2123 02:03:18,600 --> 02:03:19,900 - هل تود الشجار مجددًا؟ - لا 2124 02:03:20,000 --> 02:03:21,300 أتعرفون شيئًا؟ 2125 02:03:21,600 --> 02:03:23,400 لديّ شيء أخير لأقوله لكم جميعًا 2126 02:03:23,500 --> 02:03:24,900 اغلق فمك اللعين يا رجل 2127 02:03:24,900 --> 02:03:26,600 اغلق فمك اللعين 2128 02:03:26,600 --> 02:03:28,600 لا تنبس ببنت الشفة 2129 02:03:30,200 --> 02:03:33,200 والآن اغرب من هنا أيها القواد المتجول 2130 02:03:34,000 --> 02:03:35,400 ماذا قلتِ؟ 2131 02:03:36,200 --> 02:03:39,800 لقد سمعتني أيها القواد المتجول 2132 02:03:40,300 --> 02:03:41,800 قولي هذا الهراء مجددًا 2133 02:03:41,800 --> 02:03:45,800 قواد متجول بلا مأوى 2134 02:03:53,800 --> 02:03:55,500 هيا امض في طريقك يا رجل 2135 02:04:03,800 --> 02:04:05,000 سيرحل من هنا يا عزيزتي 2136 02:04:05,100 --> 02:04:06,700 لا مزيد... 2137 02:04:07,000 --> 02:04:09,200 لم يكن ذلك سوى عدة متاعب