1
00:00:09,300 --> 00:00:12,400
ترجمة: زينب أبوعلي
2
00:02:30,900 --> 00:02:33,100
مرحبًا يا ليكسي، إنه أنا مايكي
3
00:02:34,300 --> 00:02:35,000
مايكي
4
00:02:35,300 --> 00:02:37,500
لا، لا لا تنهي المكالمة
5
00:02:37,800 --> 00:02:41,300
لديّ مفاجأة كبيرة لك
6
00:02:44,400 --> 00:02:45,900
من الطارق؟
7
00:02:45,900 --> 00:02:48,700
التنظيف المنز... مرحبًا، مفاجاة
8
00:02:48,800 --> 00:02:50,700
- مرحبًا
- مرحبًا يا ليل
9
00:02:50,800 --> 00:02:52,500
يا لها من مفاجأة لعينة
10
00:02:52,500 --> 00:02:54,400
سررت لرؤيتك أيضًا
11
00:02:54,500 --> 00:02:56,000
كيف حالك؟
12
00:02:56,900 --> 00:02:58,600
أنا بخير
13
00:02:59,000 --> 00:03:00,700
هذا أنا مايكي
14
00:03:00,800 --> 00:03:01,700
هل تتذكريني؟
15
00:03:01,800 --> 00:03:03,700
أعرف، ما الذي جاء بك إلى هنا؟
16
00:03:03,700 --> 00:03:07,500
أتيت فحسب لرؤية ليكسي ولرؤيتك بالطبع
17
00:03:07,500 --> 00:03:09,400
كلتاكما، هل ليكسي موجودة الآن؟
18
00:03:09,700 --> 00:03:10,700
ليكسي
19
00:03:10,700 --> 00:03:11,600
شكرًا لك
20
00:03:11,700 --> 00:03:13,500
لن تصدقي من هنا
21
00:03:14,100 --> 00:03:15,400
يا إلهي!
22
00:03:17,600 --> 00:03:19,100
أوه اللعنة!
23
00:03:19,100 --> 00:03:20,300
مفاجأة
24
00:03:20,300 --> 00:03:22,600
يا إلهي، ماذا... ماذا تفعل هنا؟
25
00:03:22,600 --> 00:03:24,600
تسرني رؤيتك أيضًا
26
00:03:24,700 --> 00:03:25,800
لماذا أتيت إلى هنا؟
27
00:03:26,500 --> 00:03:29,100
- من أين أبدأ؟ دعاني...
- لا، لن تدخل هذا المنزل
28
00:03:29,200 --> 00:03:30,800
- اغرب من هنا
- هذا صحيح
29
00:03:30,800 --> 00:03:32,600
- ما هذا...
- حسنًا
30
00:03:32,700 --> 00:03:34,800
حسنًا، حسنًا، سأخبركما...
31
00:03:34,900 --> 00:03:36,100
ما الذي جاء بك إلى هنا؟
32
00:03:37,000 --> 00:03:38,300
- أجل
- حسنًا...
33
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
لماذا أنت هنا؟
34
00:03:39,500 --> 00:03:40,700
يا أمي، هل يمكنك أن تمنحيني...
35
00:03:40,800 --> 00:03:43,200
أود الدخول وقضاء بضعة أيام يا ليل
36
00:03:43,300 --> 00:03:45,500
لا لن تدخل إلى هنا
37
00:03:45,500 --> 00:03:48,300
يا أمي، هل يمكنك... هل يمكنك الدخول فحسب؟
38
00:03:49,000 --> 00:03:50,400
ما الأمر بحق الجحيم يا مايكي؟
39
00:03:51,100 --> 00:03:53,200
أعلم، أعلم، هذا مفاجىء
40
00:03:53,300 --> 00:03:55,100
لا شيء متعلق بك يكون مفاجئًا
41
00:03:55,800 --> 00:03:58,200
مازال لدي تلك الجرأة
42
00:04:00,600 --> 00:04:02,600
انظر، لا أعرف ماذا تريد
43
00:04:02,700 --> 00:04:04,300
ولكن لا يمكنني مساعدتك
44
00:04:04,400 --> 00:04:07,400
لذا لا يهم كيف ولماذا أنت هنا
45
00:04:07,500 --> 00:04:08,800
انصرف!
46
00:04:09,600 --> 00:04:10,700
مرحبًا يا ليل
47
00:04:11,300 --> 00:04:12,400
أمي
48
00:04:12,500 --> 00:04:13,500
اللعنة!
49
00:04:13,600 --> 00:04:15,900
لا أريد أن أكون هنا، حسنًا؟ هذا محرج
50
00:04:16,000 --> 00:04:17,600
- لا أريدك هنا أيضًا
- هل تظنين أنني أريد القدوم بهذه الهيئة؟
51
00:04:17,700 --> 00:04:20,100
لقد تعرضت للضرب، أريد فحسب مكان لأبيت فيه
52
00:04:20,100 --> 00:04:22,100
- لما لا يمكنك سماعي، دعيني فحسب...
- ماذا يبدو لك هذا المنزل؟ فندقًا؟
53
00:04:22,200 --> 00:04:23,100
حقًا؟ الأمر هكذا؟
54
00:04:23,200 --> 00:04:25,100
هل يمكنك الخروج من المنزل من فضلك؟
55
00:04:25,200 --> 00:04:28,900
- ماذا ستفعلين؟ حقًا؟
- هل تريدني أن أتصل بالشرطة؟
56
00:04:29,000 --> 00:04:30,300
- سأتصل بالشرطة
- لا، لا تفعلي...
57
00:04:30,300 --> 00:04:35,400
سأتصل بالشرطة، عشرة، تسعة، ثمانية،سبعة، اسرع
58
00:04:36,100 --> 00:04:37,700
عمليًا، أنا خارج العقار
59
00:04:37,800 --> 00:04:40,100
لا يمكنكِ الاتصال بالشرطة لأنني أقف على ملكية عامة
60
00:04:40,100 --> 00:04:42,500
- محترمًا حدودك
- هل يمكنك أن تخفض صوتك؟
61
00:04:42,600 --> 00:04:45,400
هل يمكنك القدوم إلى هنا، حتى لا اضطر إلى رفع صوتي
من فضلك؟
62
00:04:45,900 --> 00:04:46,900
تبًا
63
00:04:48,600 --> 00:04:51,800
حقًا، أريد فحسب مكانًا أبيت فيه لبضعة أيام
ما المشكلة؟
64
00:04:51,900 --> 00:04:54,000
فلتذهب إلى الجحيم يا مايكي
65
00:04:54,100 --> 00:04:56,200
أنتِ لا تعرفين ما مررت به
66
00:04:56,300 --> 00:04:57,800
انظري إلى وجهي
67
00:04:57,900 --> 00:04:59,600
كنت على متن الأتوبيس لمدة يومين
68
00:04:59,600 --> 00:05:01,300
اضطررت إلى السير من محطة الأتوبيس حتى هنا...
69
00:05:01,300 --> 00:05:02,800
لما لا تقيم مع أمك؟
70
00:05:02,900 --> 00:05:04,800
أمي في دار رعاية في لوبوك
71
00:05:04,900 --> 00:05:06,700
دار رعاية، لا يمكنني المبيت هناك
72
00:05:08,000 --> 00:05:09,200
مايكي، ماذا تريد؟
73
00:05:09,300 --> 00:05:10,700
- يا إلهي
- ماذا تريد؟
74
00:05:10,800 --> 00:05:12,000
لقد أخبرتك للتو
75
00:05:12,000 --> 00:05:14,400
أريد فحسب أن أبيت لبضعة أيام
76
00:05:14,500 --> 00:05:16,900
- ماذا؟ تريدين المال، صحيح؟ خذي
- لا، لا أريد... مالًا لعينًا
77
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
لديّ...
78
00:05:18,400 --> 00:05:19,800
اثنان وعشرون دولارًا
79
00:05:19,800 --> 00:05:22,100
تفضلي، تعالي وخذيهم، لا يمكنني الدخول إلى ملكيتك
تعالي وخذي أموالك
80
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
كان لا بد أن تتصل
81
00:05:23,300 --> 00:05:26,000
إذا اتصلت، كنت سترفضين
82
00:05:26,000 --> 00:05:29,200
لا أزال رافضة، إذًا لقد آذيت نفسك مرة أخرى
83
00:05:29,400 --> 00:05:33,000
- بربك، هيا، أنتِ تعرفيني
- نعم، صحيح أعرفك
84
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
أنتِ تعرفيني وتعرفين أنني لن أتسول فعليًا
85
00:05:35,100 --> 00:05:36,200
إذا كان عندي مكان أذهب إليه
86
00:05:36,300 --> 00:05:37,200
إذا لم تدعيني أدخل
87
00:05:37,200 --> 00:05:40,300
سأنام في منتزه تاربي اللعين الليلة
هل هذا ما تريدينه؟
88
00:05:40,400 --> 00:05:43,200
قلت إنك لن تخطو تكساس مرة أخرى
89
00:05:43,300 --> 00:05:45,900
ثم دمرني العالم، ماذا يمكنني أن أقول؟
90
00:05:46,600 --> 00:05:48,700
- مفاجأة
- أمي!
91
00:05:48,800 --> 00:05:51,500
انظري أمك تقول دعيه يدخل ويستحم
92
00:05:51,600 --> 00:05:55,100
ولسان حال الكلب يقول إنه رجل طيب
هذا واضح من طاقته اللطيفة
93
00:05:55,100 --> 00:05:57,200
من فضلك، دعيني أستحم
94
00:06:19,200 --> 00:06:21,500
خرجت الأمور عن السيطرة
95
00:06:21,500 --> 00:06:23,600
إذا لم أره بأم عيني، لم أكن لأصدقه
96
00:06:23,700 --> 00:06:26,500
تحول المكان إلى وكر مخدرات لعين تحت ناظري
97
00:06:26,600 --> 00:06:29,100
أرسل شبيغلر إلي اللعين عاهرة هزيلة من أوهايو
98
00:06:29,100 --> 00:06:30,800
وعدني أنها ستكون لطيفة
99
00:06:30,900 --> 00:06:34,300
في أول ليلة لها في المنزل، دخلت في عراك
وضربت تلك العاهرة بقوة
100
00:06:34,400 --> 00:06:35,700
انهارت، تحت ناظري بالضبط
101
00:06:35,700 --> 00:06:37,100
كان الأمر جنونيًا
102
00:06:37,200 --> 00:06:40,500
على أي حال، انتقلت من المنزل، وتحتم علي
العثور على مستأجر حتى لا أخسر الشهر
103
00:06:40,600 --> 00:06:43,400
وجاءت صديقتها ومكثت هناك حيث انتشت طوال الوقت
104
00:06:43,500 --> 00:06:44,900
لماذا لم تطرد العاهرة خارجًا فحسب؟
105
00:06:45,000 --> 00:06:48,300
كان لدي سبع عاهرات هناك يحركن
صفقات المخدرات التابعة لإم إس 13 طيلة الوقت
106
00:06:48,300 --> 00:06:50,600
يا ليل، إم إس 13 هي عصابة لا تودين العبث معها
107
00:06:50,600 --> 00:06:52,400
لديك ما يكفي، حسنًا، هل تودين المزيد من القهوة؟
108
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
حسنًا، آسف
109
00:06:53,400 --> 00:06:55,200
إذا على أي حال، باختصار
110
00:06:55,300 --> 00:06:56,700
انتهى بي الحال مختبئًا في غرفتي
111
00:06:56,800 --> 00:06:58,900
لأن الرجال كانوا قتلة فتاكين
112
00:06:59,100 --> 00:07:02,100
ولم أود أن أتعرض للقتل لذا انشغلت
بألعاب الفيديو طيلة الوقت
113
00:07:02,200 --> 00:07:04,500
- هل تتذكرين المنزل في تشاتسوورث؟
- أجل
114
00:07:04,600 --> 00:07:07,900
حسنًا، ه... هذا المنزل ربما كان أكبر وأفضل منه
بخمسة أضعاف
115
00:07:08,000 --> 00:07:11,200
كان لدي عقد إيجار لمدة سنتين مع خيار شراء
المنزل في نهاية العقد، حسنًا؟
116
00:07:12,000 --> 00:07:15,200
كالعادة، أخذت الأمور منعطفًا جنونيًا، تركت المنزل
117
00:07:15,300 --> 00:07:18,000
وجدت نفسي في واحد من ساحات المكسيكين
لأنني لست عاهرة صغيرة
118
00:07:18,100 --> 00:07:21,600
كنت على وشك التعرض للقتل، قريبًا للغاية
119
00:07:21,700 --> 00:07:23,000
لذا اضطررت إلى المبيت برفقة كينيدي
120
00:07:23,100 --> 00:07:24,600
هل تتذكرين كينيدي؟
121
00:07:24,700 --> 00:07:25,500
هل تتذكرين...
122
00:07:25,600 --> 00:07:26,600
هل تتذكرين كينيدي؟
123
00:07:27,100 --> 00:07:29,300
على أي حال، اضطررت إلى المبيت عند كينيدي
لحوالي ثلاثة أسابيع
124
00:07:29,400 --> 00:07:31,800
حتى طردني لأن أحدهم ترك بابه الخلفي مفتوحًا
125
00:07:31,900 --> 00:07:33,800
وقطته الصغيرة اللطيفة خرجت وقُتلت
126
00:07:33,800 --> 00:07:34,700
لست أنا
127
00:07:34,800 --> 00:07:36,400
كانت عاهرة غبية ضاجعها في الليلة السابقة
128
00:07:36,500 --> 00:07:38,400
آسف لا أقصد السباب، ولكنني لا أفعل ذلك
129
00:07:38,500 --> 00:07:40,600
مثلما يلقي الجميع باللوم عليّ
فمايكي هو الشخص السيء
130
00:07:40,700 --> 00:07:41,600
الأمر يشبه، لا يهم، إنه هراء
131
00:07:41,700 --> 00:07:43,800
وعلى أي حال، اضطررت إلى المبيت في منزله
132
00:07:43,900 --> 00:07:45,100
طردني
133
00:07:45,200 --> 00:07:47,300
ولمدة ثلاث ليال تقريبًا، نمت في الشارع
134
00:07:47,300 --> 00:07:48,500
نمت في زقاق
135
00:07:48,600 --> 00:07:51,100
استعملت حذائي كوسادة لعينة، هذا هراء قذر
136
00:07:51,200 --> 00:07:53,600
آلمتني رقبتي للغاية، وتعرضت للضرب
137
00:07:53,700 --> 00:07:55,400
هكذا حدث كل هذا
138
00:07:55,400 --> 00:07:57,200
أوسعني ضربًا مشردان وغدان
139
00:07:57,300 --> 00:07:59,500
أخذا كل شيء فيما عدا هاتفي ومحفظتي
140
00:07:59,600 --> 00:08:03,000
والسبب الوحيد أنهما لم يحصلا عليهما هو
أن الشرطة جاءت واعتقلتني
141
00:08:03,500 --> 00:08:05,100
ولماذا اعتقلتك الشرطة؟
142
00:08:05,100 --> 00:08:07,100
أشعر أن هناك تفاصيل أخرى مرتبطة بهذه القصة
143
00:08:07,100 --> 00:08:08,300
أجل، أنا واثقة
144
00:08:08,400 --> 00:08:11,500
ما... ماذا؟ لا يهم ذلك. اسمعا،
الأمر قد يصبح ممتعًا
145
00:08:11,500 --> 00:08:12,800
الأمر قد يكون رائعًا، لدي خطة
146
00:08:12,900 --> 00:08:14,900
بينما كنت على متن الحافلة، فكرت في الأمر
147
00:08:15,000 --> 00:08:18,100
فكرت في الأمر بجدية يا ليل، تعرفين أنني
لست بشخص بخيل، صحيح؟
148
00:08:18,200 --> 00:08:19,600
- عندما أكون هنا...
- إلى متى؟
149
00:08:19,700 --> 00:08:22,800
- إلى متى ماذا؟
- إلى متى تخطط للبقاء؟
150
00:08:22,800 --> 00:08:24,500
حسنًا، هذا يعود إليك وإلى ليكسي بالطبع
151
00:08:24,500 --> 00:08:27,400
ولكن انظري رأيت بعض إعلانات الوظائف
في طريقي إلى هنا سأذهب إلى وسط المدينة غدًا
152
00:08:27,500 --> 00:08:28,900
وساحصل على عمل يدفع نقدًا
153
00:08:28,900 --> 00:08:30,600
سأعلم كاراتيه إذا اضطررت إلى ذلك
154
00:08:30,700 --> 00:08:33,900
لديّ حزام أخضر، حسنًا؟ وسأكسب مالًا
وسأساعدكما في المنزل
155
00:08:34,000 --> 00:08:35,400
تحتاجان إلى رجل في المنزل
156
00:08:35,500 --> 00:08:37,200
ألا تريان بالفعل أن الأمور تتداعى؟
157
00:08:37,300 --> 00:08:39,000
يمكنني المساعدة في كل هذا الهراء، صحيح؟
158
00:08:39,100 --> 00:08:41,200
أريد على الأقل مائتي دولار أسبوعيًا
159
00:08:42,800 --> 00:08:44,500
شكرًا جزيلًا يا ليل، لن تندمي على ذلك
160
00:08:44,600 --> 00:08:47,100
حقًا، شكرًا جزيلًا على ثقتك بي
161
00:08:47,200 --> 00:08:48,100
سأ...
162
00:08:48,200 --> 00:08:50,300
لننتظر بضعة أيام ونرى كيف ستجري الأمور
163
00:08:50,400 --> 00:08:53,500
أيما يريحك، لا أريد أن أجعلك غير مرتاحة
164
00:08:53,600 --> 00:08:57,100
أنا هنا للمساعدة، واسمعي قبل أن يمر وقت طويل
سيبدو الأمر وكأننا لازلنا متزوجين
165
00:08:58,100 --> 00:08:59,500
لازلنا متزوجين
166
00:09:03,000 --> 00:09:05,300
يا إلهي، الباحة الخلفية في حالة فوضى، أتريان؟
167
00:09:05,300 --> 00:09:07,800
تحتاجان إلى رجل بجانبكما. يا إلهي هناك يعسوب
168
00:09:23,500 --> 00:09:24,800
صباح الخير
169
00:09:25,200 --> 00:09:26,700
صباح الخير
170
00:09:30,300 --> 00:09:31,700
أحب هذا المسلسل
171
00:09:32,700 --> 00:09:35,300
أشاهده يوميًا لذا تعود على الأمر
172
00:10:27,500 --> 00:10:30,800
يا ليل، ساقترض بعضًا من اللحم المفروم
الموجود لديك، حسنًا؟
173
00:10:30,800 --> 00:10:32,000
حسنًا
174
00:10:36,100 --> 00:10:37,200
مرحبًا يا ليكسي
175
00:10:37,900 --> 00:10:39,300
-مرحبًا؟
- مرحبًا
176
00:10:39,300 --> 00:10:41,700
اسمعي، مظهري ليس لائقًا للغاية
177
00:10:41,800 --> 00:10:44,800
لذا سأحل هذا الأمر قبل أن أذهب إلى المقابلة
178
00:10:44,900 --> 00:10:48,500
بضعة أيام أخرى، حسنًا؟ اتفقنا؟
179
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
بالطبع
180
00:10:50,700 --> 00:10:51,900
حسنًا، شكرًا لك
181
00:11:00,400 --> 00:11:02,700
ارتد ملابسك بحق الرب
182
00:11:17,300 --> 00:11:19,000
ولا حتى قميص رجالي واحد؟
183
00:11:19,900 --> 00:11:22,600
المتسولون لا يملكون حق الاختيار يا مايكي
184
00:11:55,000 --> 00:11:59,700
آخر وظيفة مسجلة لك كانت منذ أكثر من 17 عامًا
185
00:11:59,800 --> 00:12:02,200
تلك فجوة كبيرة نوعًا ما في التوظيف
186
00:12:02,800 --> 00:12:05,500
أتعلم، لقد عملت يوميًا تقريبًا خلال السنوات
السبعة عشرة الماضية
187
00:12:05,500 --> 00:12:07,000
الأمر فحسب، أنني كنت أعمل لحساب نفسي
188
00:12:07,000 --> 00:12:09,200
- في أي مجال؟
- غالبًا في الترفيه
189
00:12:09,300 --> 00:12:10,400
كنت أعيش في لوس أنجلوس
190
00:12:10,500 --> 00:12:13,700
لهذا السبب لدي رمز المنطقة 323 هنا إذا كنت تتسائل
191
00:12:13,700 --> 00:12:16,600
ولكن في مجال الأفلام والتليفزيون
والموسيقى وريادة الأعمال
192
00:12:16,700 --> 00:12:18,800
حسنًا لماذا أنت مهتم بالعمل هنا؟
193
00:12:18,900 --> 00:12:20,400
- حسنًا، أعيش هنا الآن
- حسنًا
194
00:12:20,400 --> 00:12:22,500
لقد افترقنا لفترة، سأكون صريحًا
195
00:12:22,600 --> 00:12:26,400
كلانا ننتمي إلى هنا، والآن نظرًا لأننا
عدنا للعيش هنا
196
00:12:26,500 --> 00:12:29,100
قررنا الاستفادة من الأمر
197
00:12:29,200 --> 00:12:33,200
حسنًا، نحتاج إلى خبرة أو تدريب سابق
في مجال تقديم الخدمات
198
00:12:33,200 --> 00:12:34,900
على الأقل مرجع واحد
199
00:12:35,900 --> 00:12:38,100
أجل، هذا سيكون صعبًا
200
00:12:38,900 --> 00:12:41,300
ولكنني عملت في سيسز بيتزا من عام 99 حتى 2000
201
00:12:41,400 --> 00:12:43,200
أعتقد أن الفرع الذي عملت به أُغلق
202
00:12:43,200 --> 00:12:47,000
وضعته هنا، ولكن يمكنك التواصل مع الشركة إذا أردت
203
00:12:47,100 --> 00:12:49,700
اسمع، إذا كنت مسجونًا، لا بأس
204
00:12:49,800 --> 00:12:52,000
أحتاج فحسب إلى مستند من الضابط المسؤول
عن إطلاق سراحك
205
00:12:52,700 --> 00:12:55,300
- انظر سأكون صريحًا معك
- حسنًا، أحتاج إلى ذلك
206
00:12:55,500 --> 00:12:59,300
حسنًا، انظر، سأكون صريحًا معك.
أنت لا تعرفني، أليس كذلك؟
207
00:12:59,700 --> 00:13:01,600
أنا ممثل أفلام للبالغين
208
00:13:02,700 --> 00:13:03,600
معذرة
209
00:13:03,600 --> 00:13:06,000
نجم أفلام إباحية، أنا نجم أفلام إباحية
210
00:13:08,900 --> 00:13:12,400
أعلم، أنا أعمل في مجال ترفيه البالغين منذ عام 2001
211
00:13:12,400 --> 00:13:14,500
- وكما تعلمين، على الرغم من...
- هل قلت أفلام إباحية؟
212
00:13:14,600 --> 00:13:16,700
مهلًا، لا، كان الأمر ممتعًا
213
00:13:16,700 --> 00:13:18,700
- أنا متأكد من ذلك
- أجل، كل...
214
00:13:18,700 --> 00:13:21,700
لما لا تبحثين عني فحسب على موقع جوجل؟ ابحثي
عن مايكي سابير
215
00:13:21,800 --> 00:13:26,900
مايكي... سابير، س-ا-ب-ي-ر إكس إكس إكس
216
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
هيا، ابحث عنه
217
00:13:28,100 --> 00:13:28,900
مستحيل
218
00:13:29,000 --> 00:13:31,400
أجل هذا ما يقولونه
219
00:13:31,500 --> 00:13:34,900
أجل، اسحبي نحو الأسفل فحسب، هذا أنا هناك
النسخة الأكثر شبابًا مني، لكن...
220
00:13:36,800 --> 00:13:39,400
- هذا أنت بالتاكيد
- أجل
221
00:13:39,500 --> 00:13:43,700
ألفان فيلم وستة جوائز، و13 ترشيح في صالة المشاهير
222
00:13:43,800 --> 00:13:48,700
الآن أود البدء من جديد، بداية مرحلة جديدة
حياة جديدة
223
00:13:48,800 --> 00:13:50,300
معك أنتِ وشركتك يا سيدتي
224
00:13:50,400 --> 00:13:55,000
أود حقًا مساعدتك، ولكن الإدارة لن تسمح بذلك
225
00:13:55,100 --> 00:13:58,100
آسفة، ولكنك ببساطة
226
00:13:59,500 --> 00:14:01,600
مؤهلاتك أعلى من هذه الوظيفة
227
00:14:02,100 --> 00:14:07,400
لست متأكدة أن الزبائن سيكونون مرتاحين
بينما تنتظرهم
228
00:14:08,300 --> 00:14:10,800
ربما شاهدوا واحد من أفلامك
229
00:14:10,900 --> 00:14:14,300
ولكن لاحقًا عندما تعود إلى المنزل
ابحث عن مايكي سابير إكس إكس إكس
230
00:14:14,300 --> 00:14:16,000
وسترى ما أتحدث عنه، توجد أمور رائعة
231
00:14:16,100 --> 00:14:17,300
أجل، حسنًا، سأفعل ذلك
232
00:14:17,400 --> 00:14:19,100
- شكرًا
- شكرًا يا صاح، انتبه لنفسك
233
00:14:26,100 --> 00:14:27,200
لا أحد يبحث عن موظفين
234
00:14:29,200 --> 00:14:31,300
على الأقل احصل على إيصال معونتك
235
00:14:34,500 --> 00:14:38,000
حسنًا يمكنني أن أحصل لك على توثيق من برازرز
أو نيو سنسيشن
236
00:14:38,100 --> 00:14:41,500
ولكني على خلاف مع واحد من العاملين هناك
إنها قصة طويلة
237
00:14:41,500 --> 00:14:44,400
حسنًا، ولكن يجب أن تكون من سكان تكساس
حتى تحصل على الإعانة
238
00:14:44,500 --> 00:14:47,200
أعلم، أنا أعيش هنا، لقد عدت للعيش مع زوجتي
الأسبوع الماضي
239
00:14:47,200 --> 00:14:51,200
حتى تكون من المقيمين يجب أن تسكن هنا
لمدة 180يومًا على الأقل
240
00:14:51,500 --> 00:14:55,400
لما لا تعود عندما تستطيع إعطائي بطاقة هوية
من ولاية تكساس
241
00:14:55,500 --> 00:14:57,400
ونسخة من شهادة زواجك، حسنًا؟
242
00:14:57,900 --> 00:15:00,100
- أجل يا سيدتي
- وأيضًا، أنا محتارة قليلًا
243
00:15:00,200 --> 00:15:03,300
هل اسم عائلتك دايفز أم سيبر؟
244
00:15:15,700 --> 00:15:16,800
صباح الخير يا ليل
245
00:15:17,800 --> 00:15:18,800
صباح الخير
246
00:15:48,200 --> 00:15:51,900
كان هذا اختبارًا لنظام الإنذار في حالة الطوارىء
247
00:16:24,000 --> 00:16:25,300
إرنستو
248
00:16:28,800 --> 00:16:30,300
أنا مايكي من المدرسة الثانوية
249
00:16:30,900 --> 00:16:31,900
مايكي؟
250
00:16:32,000 --> 00:16:35,200
أجل، مايكي، حسنًا
251
00:16:35,800 --> 00:16:37,100
هل والدتك هنا؟
252
00:16:37,300 --> 00:16:38,400
نعم، إنها هنا
253
00:16:38,900 --> 00:16:40,600
هل يمكنني الحديث معها بسرعة؟
254
00:16:41,200 --> 00:16:42,500
أجل، إنها في الخارج بالخلف
255
00:16:43,200 --> 00:16:45,900
- مهلًا، مهلًا، في الخارج بالخلف
- ذلك الطريق؟
256
00:16:46,000 --> 00:16:47,100
- أجل، في الخارج بالخلف
- حسنًا
257
00:16:47,700 --> 00:16:48,800
شكرًا أيها الرجل الضخم
258
00:17:00,300 --> 00:17:01,600
إنه متخلف
259
00:17:02,100 --> 00:17:04,000
لا تقلقي حيال شيء، تعلمين أن الفتى بليد
260
00:17:04,100 --> 00:17:06,700
لهذا السبب رأسه كبير جدًا
لا تتحدثي عن الفتى
261
00:17:06,800 --> 00:17:07,700
لا أحتاج إليه
262
00:17:07,800 --> 00:17:10,000
أقول لك فحسب أن تهدئي، سأتفقده
263
00:17:10,100 --> 00:17:12,300
معذرة يا ليوندريا
264
00:17:12,300 --> 00:17:13,700
مرحبًا، هذا انا مايكي
265
00:17:15,000 --> 00:17:15,900
مايكي
266
00:17:16,700 --> 00:17:17,700
هل تتذكريني؟
267
00:17:19,200 --> 00:17:20,800
لا بأس، لقد مر وقت طويل
268
00:17:21,000 --> 00:17:23,200
صهر ليل، مايكي
269
00:17:25,000 --> 00:17:27,800
- مايكي
- أجل، تسرني رؤيتك يا سيدتي
270
00:17:27,800 --> 00:17:30,700
- ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
- لقد عدت إلى المدينة
271
00:17:30,700 --> 00:17:33,300
تسرني رؤيتك مجددًا يا سيدتي، تبدين رائعة
272
00:17:33,900 --> 00:17:36,300
- مرحبًا أنا مايكي
- ابنتي جون
273
00:17:38,600 --> 00:17:40,200
اللعنة، جون
274
00:17:40,200 --> 00:17:41,600
لم أركي منذ...
275
00:17:41,600 --> 00:17:43,700
آخر مرة رأيتك فيها، كنتي تصلين حتى ركبتاي
276
00:17:43,700 --> 00:17:45,900
لقد نضجتي، أصبحتي فتاة كبيرة الآن
277
00:17:48,900 --> 00:17:51,200
إذًا لماذا عدت يا نجم هوليوود؟
278
00:17:51,300 --> 00:17:53,800
حسنًا، حسنًا...
279
00:17:53,900 --> 00:17:56,700
أنا وامرأتي نحاول منح زواجنا فرصة ثانية
280
00:17:56,800 --> 00:17:57,900
حقًا؟
281
00:17:58,000 --> 00:18:00,700
إذًا تقصد أن ليل ستتركك تقيم هناك؟
282
00:18:01,000 --> 00:18:01,700
حسنًا، أجل
283
00:18:01,700 --> 00:18:05,600
أعني، كما تعرفين، أنا... أساعد وأساهم
في المهام المنزلية...
284
00:18:06,500 --> 00:18:07,500
وهذا سبب وجودي هنا
285
00:18:07,600 --> 00:18:12,300
إذًا أتسائل هل يمكنني نقل بعض المخدرات لصالحك؟
286
00:18:12,400 --> 00:18:14,100
كما فعلت في الماضي
287
00:18:17,900 --> 00:18:21,400
بالحديث عن الماضي، تبدو مختلفًا
288
00:18:22,500 --> 00:18:24,300
أجل، اللهجة، نعم، نعم
289
00:18:24,400 --> 00:18:26,700
تخليت عنها لأجل الفن يا سيدتي
290
00:18:26,800 --> 00:18:29,800
ولكنكم تعرفون جميعًا أنني لا أزال فتى تكساس
في صميمي
291
00:18:30,600 --> 00:18:33,200
- ستساهم في الإيجار مع ليل؟
- بالطبع
292
00:18:33,200 --> 00:18:35,600
ولكن ليس لدي سيولة نوعًا ما الآن
293
00:18:35,700 --> 00:18:37,500
هل تظنين أن بوسعك وضعي عند شارع رئيسي؟
294
00:18:41,300 --> 00:18:42,800
لنبدأ بأوقية
295
00:18:42,900 --> 00:18:45,000
أجل، سيكون ذلك مذهلًا، شكرًا لك
296
00:18:45,100 --> 00:18:47,000
- مرحبًا يا جون
- مرحبًا يا عزيزتي
297
00:18:47,100 --> 00:18:49,100
- كيف حالك؟
- أنا بخير، كيف حالك؟
298
00:18:54,000 --> 00:18:55,700
اتمنى لكن يومًا طيبًا يا سيداتي
299
00:18:55,800 --> 00:18:57,200
ولك أيضًا يا مايكي
300
00:18:57,300 --> 00:18:58,700
- حسنًا يا فتاة
- على أي حال يا فتاة، إذًا...
301
00:18:59,300 --> 00:19:00,900
- حسنًا
- ما رأيك في ذلك؟
302
00:19:01,000 --> 00:19:02,800
لقد غيرت نوعًا ما...
303
00:19:02,900 --> 00:19:03,800
اعجبني اللون
304
00:19:08,300 --> 00:19:13,000
أراهنكما في أي أسبوع أن هذا الوغد سيدخن ذلك الهراء
305
00:19:13,100 --> 00:19:14,900
حسنًا أنا سعيدة لأنني أعطيته بضاعة رخيصة
306
00:19:15,000 --> 00:19:17,700
هذا ما أتحدث عنه، أنتِ ذكية يا عزيزتي
307
00:19:18,600 --> 00:19:21,100
الغليون وتلك الأكياس
308
00:19:21,100 --> 00:19:22,800
ودعيني أجلب سيجار داتش ماسترز
309
00:19:22,900 --> 00:19:23,900
انتظر، لا، لا، حسنًا
310
00:19:23,900 --> 00:19:26,900
تلك الأوراق هناك، أجل، أجل، أنا رجل وطني
311
00:19:42,400 --> 00:19:48,000
يجب أن نتحرر من سياسات الماضي المثيرة للشفقة
312
00:19:48,100 --> 00:19:54,200
أمريكا هي موطن المؤمنين والحالمين والمضربين
313
00:19:54,300 --> 00:19:59,500
الذين تحركهم مجموعة من العقوبات والنقاد والمتهكمين
314
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
لم تكن تعبث
315
00:20:11,300 --> 00:20:12,500
أنا لا أعبث
316
00:20:13,200 --> 00:20:16,400
من فضلك لا تعطيني تلك البضاعة الرخيصة مجددًا
لن أعثر على زبائن
317
00:20:17,600 --> 00:20:19,200
إنها ليست بضاعة رخيصة يا ابني
318
00:20:19,300 --> 00:20:20,400
أفضل بكثير
319
00:20:23,000 --> 00:20:23,900
سيداتي
320
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
مرحبًا يا ليو، مرحبًا يا جون
321
00:20:28,100 --> 00:20:29,800
كيف حالك؟ كيف تسير الأمور؟
322
00:20:29,900 --> 00:20:31,600
- كيف حالك؟
- بخير
323
00:20:33,500 --> 00:20:35,200
حسنًا، حسنًا
324
00:20:52,000 --> 00:20:53,100
أجل
325
00:20:55,600 --> 00:20:56,500
نلت منهم
326
00:20:57,400 --> 00:21:00,200
- مرحبًا يا سيدتي
- مرحبًا، كيف حالك اليوم يا عزيزي؟
327
00:21:00,300 --> 00:21:02,500
بخير، هل لديك ثياب رجالي؟ مقاسي
328
00:21:02,600 --> 00:21:05,400
لديّ بعضًا معلقين هنا
329
00:21:05,800 --> 00:21:08,300
يعجبني هذا، هل تظن أن هذا اللون يناسبني؟
330
00:21:08,400 --> 00:21:10,000
أجل، بالطبع
331
00:21:10,100 --> 00:21:13,200
انظري إلى ذلك، هل توجد غرفة قياس أم
سيتوجب عليّ المغامرة فحسب؟
332
00:21:13,300 --> 00:21:15,800
أجل، أظن هذا القميص سيبدو جميلًا عليك يا عزيزي
333
00:21:19,000 --> 00:21:21,700
إذا اشتريت كل هذه الملابس، سأشتري هذه مقابل دولار
334
00:21:21,800 --> 00:21:23,500
- حسنًا؟
- حسنًا، اتفقنا
335
00:21:24,000 --> 00:21:26,100
- بيعت؟
- بيعت
336
00:21:27,800 --> 00:21:29,800
تعبيرًا عن تقديري
337
00:21:30,200 --> 00:21:33,900
وتطور عن طفايات المطاعم، وحسنًا
338
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
هذا لا يغير شيئًا
339
00:21:36,100 --> 00:21:37,400
ولكنها تعجبني حقًا
340
00:21:55,500 --> 00:21:57,700
تبًا، سيارة رائعة
341
00:21:58,400 --> 00:22:01,100
أجل يا رجل، هل يمكنني مساعدتك؟
342
00:22:01,800 --> 00:22:03,900
مذهل، أنا في المنزل المجاور
343
00:22:04,000 --> 00:22:05,200
أعيش في المنزل المجاور
344
00:22:06,000 --> 00:22:07,100
حقًا؟
345
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
مهلًا لحظة
346
00:22:09,800 --> 00:22:10,700
اللعنة
347
00:22:11,200 --> 00:22:12,400
أنت مايكي
348
00:22:12,400 --> 00:22:13,500
أجل
349
00:22:13,600 --> 00:22:16,100
نعم يا رجل، هذا... هذا أنا لوني
350
00:22:17,200 --> 00:22:18,000
هل أعرفك؟
351
00:22:18,100 --> 00:22:21,300
حسنًا، نوعًا ما...
352
00:22:21,300 --> 00:22:24,700
أقصد، أنا أعيش هنا كما يبدو
353
00:22:25,200 --> 00:22:28,600
لا، ليكسي يا صاح، كانت تجالسني طول الوقت
354
00:22:28,800 --> 00:22:30,000
حسنًا
355
00:22:30,800 --> 00:22:34,000
عاد والداي إلى المنزل ذات ليلة، وكنتما
تمارسان الجنس في حجرة نومهما
356
00:22:34,000 --> 00:22:35,900
قفزت من النافذة عاريًا
357
00:22:36,000 --> 00:22:38,200
وأبلغا الشرطة عنك وما إلى ذلك
358
00:22:38,200 --> 00:22:39,500
أجل، أجل، أتذكر الآن
359
00:22:39,600 --> 00:22:41,400
تبًا، والدتك تكرهني
360
00:22:41,900 --> 00:22:45,100
حسنًا، أقصد كانت تكرهك، لقد ماتت
361
00:22:46,300 --> 00:22:47,300
اللعنة، آسف لسماع ذلك
362
00:22:47,400 --> 00:22:48,700
لا، لا بأس يا صاح
363
00:22:48,800 --> 00:22:50,500
لقد حدث الأمر منذ أكثر من عام
364
00:22:50,500 --> 00:22:53,000
سرطان المثانة، مرض بغيض
365
00:22:53,000 --> 00:22:54,800
اللعنة، هذا سيء
366
00:22:55,500 --> 00:22:58,800
لكن اسمع يمكننا التسكع سويًا أحيانًا
نأخذ جولة في هذه السيارة الشقية
367
00:22:58,800 --> 00:23:01,300
أجل يا صاح، ماذا تفعل هنا؟
368
00:23:01,400 --> 00:23:04,300
إنها قصة طويلة، لكن هل بوسعك أن تقلني
إلى وسط المدينة غدًا؟
369
00:23:04,300 --> 00:23:05,300
يمكننا تبادل الحديث
370
00:23:05,300 --> 00:23:07,900
بالطبع يا صديقي، يسرني ذلك
ليس لدي شيء آخر لأفعله
371
00:23:07,900 --> 00:23:09,200
بالطبع، شكرًا يا صديقي
372
00:23:09,900 --> 00:23:12,900
اسمع، لنجلب لك حذاءً ونضعه على هذه السيارة
وستكون جاهزًا للانطلاق
373
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
- أجل يا صاح، لا أطيق الانتظار
- حسنًا
374
00:23:15,100 --> 00:23:16,700
ومرحبًا بعودتك يا صاح
375
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
مايكي سابير، اللعنة
376
00:23:21,400 --> 00:23:22,800
مايكي المذهل
377
00:23:37,100 --> 00:23:39,900
غير معقول
378
00:23:42,300 --> 00:23:44,900
اختيار رائع في الحياة يا رفاق، حقًا
379
00:23:57,700 --> 00:24:00,800
لقد قلل طبيبها مسكناتها إلى النصف
أيها الوغد اللعين
380
00:24:00,800 --> 00:24:02,100
نعم، حسنًا
381
00:24:03,400 --> 00:24:06,700
هذه سيارة قوّاد، إذا سبق وركبت إحداها يا لوني
382
00:24:06,800 --> 00:24:08,500
لن أكذب عليك يا مايكي
383
00:24:08,600 --> 00:24:11,400
لم أظن أبدًا أنني سأراك مرة أخرى في تكساس يا صاح
384
00:24:11,500 --> 00:24:12,700
ولا أنا
385
00:24:13,500 --> 00:24:15,900
يا إلهي، أتذكر عندما رحلتما يا رجل
386
00:24:16,200 --> 00:24:18,400
كنتما مثل المشاهير
387
00:24:18,500 --> 00:24:21,100
الثنائي نجما أفلام البالغين
388
00:24:21,600 --> 00:24:22,500
اجل، هذا رائع
389
00:24:22,600 --> 00:24:25,900
يا رجل لقد كانوا يعرضون أفلام ليكسي
390
00:24:26,000 --> 00:24:27,900
للجميع في حفلات المدرسة الثانوية
391
00:24:28,000 --> 00:24:31,200
يجب أن أتفاخر يا رجل لأنها كانت جارتي
392
00:24:31,300 --> 00:24:32,700
وجليسة الأطفال
393
00:24:32,800 --> 00:24:35,100
أجل يا صاح وجليسة الأطفال
394
00:24:35,200 --> 00:24:38,300
لديّ 800 ما يقرب من 900 مشترك على قناتي
على موقع بورن هاب
395
00:24:38,300 --> 00:24:41,700
ولديّ واحد من أعلى التقييمات ليس فقط كموهبة رجالية
396
00:24:41,800 --> 00:24:42,700
بل بشكل عام
397
00:24:43,400 --> 00:24:45,300
وحصلت على معدل نقر إيجابي بنسبة 81%
398
00:24:45,400 --> 00:24:47,000
كنت في ذلك المقهى في الوادي
399
00:24:47,200 --> 00:24:49,100
وكان رد فعل هؤلاء الناس يا إلهي إنه مايكي سايبر
400
00:24:49,200 --> 00:24:50,600
هنا يا صاح، هنا
401
00:24:53,000 --> 00:24:53,900
أجل يا صاح
402
00:24:54,000 --> 00:24:56,100
لقد عرفوني، وتفاجأوا أجل إنه مايكي سيبر
403
00:24:56,200 --> 00:24:58,300
والتقطوا صورة لي، وأشاروا لي على انستجرام
404
00:24:58,300 --> 00:25:00,400
فما كان إلا أن أصبح لدي مئات من المتابعين الجدد
405
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
- مئة متابع؟
- أجل
406
00:25:03,200 --> 00:25:04,900
ليس لدي حتى مئة متابع
407
00:25:05,000 --> 00:25:07,800
حسنًا، إذا بقيت معي سأجلب لك المزيد من المتابعين
408
00:25:08,500 --> 00:25:09,700
جينا هايز يا صاح
409
00:25:10,000 --> 00:25:11,400
- ماذا؟
- جينا هايز
410
00:25:11,500 --> 00:25:12,700
أجل جينا هايز
411
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
مثلت ثلاثة مشاهد معها يا رجل
412
00:25:14,800 --> 00:25:17,500
إنها عاهرة قذرة، دعني أقول لك
413
00:25:17,600 --> 00:25:20,900
امطر بنقودك على هذه المؤخرة، إذا أردت رؤية المزيد
ضع نقودك هنا
414
00:25:22,000 --> 00:25:25,100
إذا أردت أن ترى ما في المنتصف، هيا
فلتلقي بالمزيد من الدولارات
415
00:25:25,200 --> 00:25:26,700
هنا، طوال الليل
416
00:25:26,700 --> 00:25:28,900
لقد رفعت فاتورتي إلى 1500 دولار
417
00:25:29,000 --> 00:25:30,900
الأمر أشبه بمن تطلقين عليه مرتجلًا يا عاهرة
418
00:25:31,000 --> 00:25:32,200
اللعنة إذا كنت أعرف
419
00:25:32,300 --> 00:25:35,200
تبًا ولكنها فتاة جميلة يا صاح
420
00:25:35,300 --> 00:25:36,200
لا يمكنني سماعك
421
00:25:36,300 --> 00:25:38,500
قلت ولكنها فتاة جميلة يا صاح
422
00:25:38,600 --> 00:25:41,500
إنها رائعة يا صاح، إنها مذهلة
423
00:25:42,000 --> 00:25:44,300
يا إلهي بالحديث عن المضاجعة...
424
00:25:44,500 --> 00:25:45,700
أحتاج إلى دقيقة
425
00:25:51,300 --> 00:25:53,700
كل تلك الدولارات هناك...
426
00:26:04,600 --> 00:26:06,900
أخبري فتياتك أن هناك المزيد من حيث جاءت هذه
427
00:26:35,900 --> 00:26:38,100
مرحبًا، ماذا تفعلين؟
428
00:26:38,200 --> 00:26:39,900
أشاهد التلفاز
429
00:26:40,500 --> 00:26:42,000
مستحيل، ماذا تشاهدين؟
430
00:26:43,500 --> 00:26:45,500
- ليس من شأنك
- أحب هذا المسلسل
431
00:26:45,800 --> 00:26:46,600
يا إلهي
432
00:26:46,700 --> 00:26:48,400
اسمعي، أنتِ...
433
00:26:49,900 --> 00:26:51,200
هل تودين التسكع وما شابه؟
434
00:26:52,400 --> 00:26:53,900
هل أود التسكع وما شابه؟
435
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
أجل
436
00:26:57,200 --> 00:26:58,200
هل تودين إقامة علاقة؟
437
00:26:59,400 --> 00:27:01,000
هل أود إقامة علاقة؟
438
00:27:02,700 --> 00:27:04,500
هل... هل تودين المضاجعة؟
439
00:27:07,800 --> 00:27:09,600
هل أنت جاد الآن يا مايكي؟
440
00:27:09,600 --> 00:27:12,100
أنا جاد، اخفضي صوتك. أمك...
441
00:27:13,600 --> 00:27:14,800
هيا
442
00:27:14,900 --> 00:27:16,500
حسنًا، اسرع
443
00:27:33,500 --> 00:27:34,900
هل يمكنني أن آخذ نفسًا؟
444
00:27:35,400 --> 00:27:36,200
هيا
445
00:27:39,300 --> 00:27:41,200
جسدك يبدو رائعًا، هل كنتِ تتمرنين؟
446
00:27:44,200 --> 00:27:48,300
- ماذا؟
- لقد انتهينا هنا
447
00:27:49,100 --> 00:27:51,300
انتظري، تقصدين... ماذا... لا يمكنني النوم هنا؟
448
00:27:51,600 --> 00:27:53,400
- لا
- حقًا؟
449
00:27:53,500 --> 00:27:54,800
عد إلى الأريكة
450
00:27:55,100 --> 00:27:56,300
هيا الآن
451
00:27:57,100 --> 00:27:59,000
يا إلهي
452
00:28:21,100 --> 00:28:22,300
كان ذلك ممتعًا
453
00:28:29,000 --> 00:28:33,100
- لقد ضاجعت أمك الليلة الماضية يا صوفي
- يا إلهي، هل يمكنك أن تخفض صوتك؟
454
00:28:33,200 --> 00:28:35,600
توقفي، يعجبك الأمر
455
00:28:37,200 --> 00:28:39,500
لا تظن أن هذا سيصبح أمرًا اعتياديًا
456
00:28:45,900 --> 00:28:47,800
هل تظن أن بإمكانك قص العشب اليوم؟
457
00:29:20,100 --> 00:29:22,600
هذا يكفي، لهذا عدت، عدت إلى المدينة
458
00:29:22,700 --> 00:29:24,900
لقد رأيتني من قبل، لا تتصرفي وكأنك لا تريني
459
00:29:24,900 --> 00:29:26,000
إنها تدعي الآن
460
00:29:28,100 --> 00:29:32,500
أتعرفين شيئًا، في المدرسة الثانوية
أوسعت هذا الرجل ضربًا منذ 25عامًا
461
00:29:32,500 --> 00:29:35,400
حدث بيننا سوء تفاهم على مباراة السلة
462
00:29:36,600 --> 00:29:41,100
عيد ميلاد سعيد لك
463
00:29:41,200 --> 00:29:42,200
عيد...
464
00:29:44,500 --> 00:29:48,900
نود فحسب يا أمي أن نقول لك عيد ميلاد سعيد
ونتمنى أن تحظين بالمزيد
465
00:29:51,100 --> 00:29:52,400
شكرًا لكم
466
00:29:55,100 --> 00:29:58,100
أظن أن بإمكانكم الجلوس، شكرًا لكم على قدومكم
467
00:30:19,600 --> 00:30:21,400
جينا... جينا فالنتاين
468
00:30:21,500 --> 00:30:23,200
- جينا، ميليسا
- أجل
469
00:30:23,300 --> 00:30:25,400
أجل يا صاح، كنت في عدة من مشاهدها
470
00:30:25,400 --> 00:30:27,400
عمليًا، هي من كانت في عدد من مشاهدي
471
00:30:27,400 --> 00:30:29,100
ولكن أجل كانت فتاتي بعد ليكسي
472
00:30:29,200 --> 00:30:32,800
ذهبت العاهرة وتزوجت مبرمج أحمق ثري قابلته في فيجاس
473
00:30:32,900 --> 00:30:33,900
أظنهما أنجبا طفلًا
474
00:30:34,000 --> 00:30:35,700
يعيشون في سولت لايك أو ما شابه
475
00:30:35,700 --> 00:30:37,000
حياة مملة لعينة
476
00:30:37,500 --> 00:30:38,700
- مذهل
- أجل
477
00:30:38,800 --> 00:30:40,200
تتوقع من اكتشفها؟
478
00:30:40,200 --> 00:30:42,600
جعلتها توقع عقد فيلم "متمرد"، وعلمتها الرقص
على العمود
479
00:30:42,700 --> 00:30:45,500
تعاملت مع عاهرة مجنونة مدمنة لمدة عام يا صاح
480
00:30:46,700 --> 00:30:49,300
بمجرد ما تتضخم رأس العاهرات، يتخلين عنك
481
00:30:50,100 --> 00:30:51,900
وهذا ما حدث مع ليكسي
482
00:30:52,000 --> 00:30:53,500
- حقًا؟ ليكسي؟
- أجل
483
00:30:53,600 --> 00:30:56,300
ابتاعها جولز جوردان من بين يدي مقابل 10 آلاف
484
00:30:56,300 --> 00:30:58,500
في الفرصة الأولى التي أتيحت أمامه، ذلك اللعين
485
00:30:58,500 --> 00:31:00,100
انتظر، هل اشتراها؟
486
00:31:00,200 --> 00:31:03,200
أجل، دفع لها 10 آلاف حتى تخونني،
ولكن الطرفة انقلبت عليه
487
00:31:03,300 --> 00:31:05,300
انتقلت من تدخين سجائر روكسي إلى تدخين القار
488
00:31:05,400 --> 00:31:07,800
في اللحظة التي لم أكن بقربها لأهذب سلوكها اللعين
489
00:31:07,900 --> 00:31:11,100
وكنا سويًا لمدة خمس سنوات، خمس سنوات لعينة
490
00:31:11,100 --> 00:31:13,200
فازت بجائزتي إيه في إن تحت قيادتي
491
00:31:13,300 --> 00:31:14,300
هجرتني
492
00:31:14,400 --> 00:31:16,500
تعرضت العاهرة لإطلاق النار خلال 9 شهور
لم تستطع توقيع أي عقود
493
00:31:16,600 --> 00:31:18,900
ثم ذهبت وانتقلت للعيش مع أمها خلال عام بالضبط
494
00:31:19,000 --> 00:31:20,900
بعدما تركتني في حالة يرثى لها
495
00:31:21,000 --> 00:31:23,100
- اللعنة
- أجل، هذا صحيح
496
00:31:23,200 --> 00:31:25,200
مرحبًا، هل لا زال ويسكرز مفتوحًا في جالفستون؟
497
00:31:32,800 --> 00:31:35,200
لن تترك هذا الكأس متسخًا في الحوض
498
00:31:35,400 --> 00:31:36,600
لا يا سيدي
499
00:31:36,700 --> 00:31:37,600
حسنًا
500
00:31:37,700 --> 00:31:39,100
نظفه
501
00:31:46,300 --> 00:31:47,100
حسنًا
502
00:31:47,100 --> 00:31:48,600
نحن جميعًا نغسل أكوابنا
503
00:31:48,700 --> 00:31:49,900
حسنًا
504
00:31:50,000 --> 00:31:51,400
انتظر، إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟
505
00:31:51,500 --> 00:31:52,600
ماذا عن الآخرين؟
506
00:31:52,700 --> 00:31:53,900
إنهم يعودون إليك ايضًا
507
00:31:53,900 --> 00:31:56,200
كانت هناك غسالات أطباق في آخر ثلاثة منازل عشت فيها
508
00:31:56,300 --> 00:31:57,500
أنا لا أغسل الأطباق، لا أقوم بذلك الهراء
509
00:31:57,500 --> 00:32:00,300
أنت لا تعيش هنا، هذا مطبخي
510
00:32:00,300 --> 00:32:02,600
إذا لا يمكنك اتباع القواعد، ارحل، ارحل، ارحل
511
00:32:02,700 --> 00:32:05,100
سئمت من محادثتك لي وكأنني طفل. مرحبًا يا ليكسي
512
00:32:05,200 --> 00:32:06,800
لا تقلل من احترام حماتك
513
00:32:06,900 --> 00:32:10,000
أمك تفتعل شجار معي، هل يمكنك أن تخبريها أنني
لست وغدًا؟
514
00:32:10,000 --> 00:32:12,500
- ولماذا سأكذب على أمي؟
- يا إلهي، انتِ أيضًا؟
515
00:32:12,700 --> 00:32:14,100
حقًا؟ هل ستنقلبين عليَّ هكذا؟
516
00:32:14,200 --> 00:32:16,000
بعد كل... أنا أجز العشب اللعين
517
00:32:16,100 --> 00:32:17,700
- يا إلهي، لقد كنت تجز العشب
- ماذا؟ ماذا؟
518
00:32:17,800 --> 00:32:20,100
- أجل، لقد كنت أجز العشب
- اللعنة يا مايكي
519
00:32:20,200 --> 00:32:21,800
...الأطباق المتسخة في الحوض
520
00:32:21,900 --> 00:32:23,400
ولكنك لم تعطيني سنتًا
521
00:32:23,500 --> 00:32:25,400
أعرف ولكنني سأدفع لكما وانظرا
522
00:32:25,500 --> 00:32:27,600
كنت أنزه الكلب، وأوفر الحماية
523
00:32:27,700 --> 00:32:29,400
إنها كلبة برية، لا تحتاج إلى من يأخذها في نزهة
524
00:32:29,500 --> 00:32:31,900
لا نحتاج إلى الأمان، هل نحتاج إلى حارس أمن يا أمي؟
525
00:32:32,000 --> 00:32:33,800
لم أكن أعلم أننا وظفنا حارس أمن
526
00:32:33,800 --> 00:32:36,400
حسنًا، لقد نلت مني، أنتما في أمان لأنني هنا
527
00:32:36,500 --> 00:32:38,700
أنت تشرب على حساب تأميني
528
00:32:38,800 --> 00:32:40,800
اسمعي، أحاول الحصول على عمل
529
00:32:40,900 --> 00:32:42,900
كنت أحاول الحصول على عمل طيلة الوقت
530
00:32:43,000 --> 00:32:44,200
أريدك أن تخرج من هنا الآن
531
00:32:44,300 --> 00:32:45,800
انتظري دقيقة، مهلًا، مهلًا، اسمعي
532
00:32:45,800 --> 00:32:48,000
- أعلم أنني قلت بأنني سأساعد في دفع الإيجار
- نعم، فعلت
533
00:32:48,100 --> 00:32:49,600
- نعم، فعلت
- دعيني أنهي كلامي
534
00:32:49,700 --> 00:32:53,600
أعلم أنني قلت أنني سأساعد في دفع الإيجار
لذا لن أساعد في دفع الإيجار
535
00:32:53,700 --> 00:32:54,900
حسنًا، اغرب عن هنا إذًا
536
00:32:55,000 --> 00:32:57,200
سأدفع الإيجار اللعين بأكمله
537
00:32:59,500 --> 00:33:00,500
الآن أنت تتكلم
538
00:33:01,000 --> 00:33:03,500
شهر أغسطس على حساب مايكي اللعين
539
00:33:03,600 --> 00:33:05,900
انظري كيف لمعت عيونك مثل شجرة عيد ميلاد صغيرة
540
00:33:05,900 --> 00:33:06,700
- الشهر كاملًا
- يعجبك هذا الهراء
541
00:33:06,800 --> 00:33:07,900
- أجل، الشهر كاملًا
- حسنًا
542
00:33:07,900 --> 00:33:10,300
لنذهب ونشتري بعض الدونات اللعينة على حسابي
543
00:33:10,400 --> 00:33:12,300
لأني أتولى زمام الأمور هنا
544
00:33:12,400 --> 00:33:14,300
وأي دونات تودونها، لننطلق
545
00:33:14,400 --> 00:33:17,100
أريد الاهتمام بكما فحسب، حسنًا؟
546
00:33:17,200 --> 00:33:18,900
- شكرًا لك
- على الرحب والسعة
547
00:33:19,000 --> 00:33:20,300
مكاني المفضل
548
00:33:20,400 --> 00:33:22,500
أعرف يا ليل، إنك تحبين هذا المكان
549
00:33:22,500 --> 00:33:23,700
نعم
550
00:33:23,900 --> 00:33:26,400
ربما سآخذ واحدة أيضًا، ولكني لا أعرف
سألقي نظرة خاطفة
551
00:33:26,500 --> 00:33:28,100
هل تظنين أن أوان حصولي عى كوب قهوة قد فات؟
552
00:33:28,200 --> 00:33:29,300
يمكنك الحصول على كوب قهوة وقتما تريد
553
00:33:29,400 --> 00:33:31,700
ولكنني لا أظنها ستكون أفضل قهوة في العالم
554
00:33:31,800 --> 00:33:33,600
ولكن انظري، ها أنا أمسك بالباب
555
00:33:33,700 --> 00:33:36,000
أمسك بالباب، أمسك بالباب
556
00:33:36,000 --> 00:33:36,900
شكرًا لك
557
00:33:36,900 --> 00:33:37,800
ها نحن ذا
558
00:33:37,900 --> 00:33:39,500
- مساء الخير
- مرحبًا
559
00:33:39,700 --> 00:33:40,000
مرحبًا
560
00:33:40,100 --> 00:33:41,500
أي شيء تريده هاتان السيدتان
561
00:33:41,500 --> 00:33:45,900
أريد كعكة دونات هولز وكعكة بالقرفة والسكر وكابتشينو
562
00:33:46,000 --> 00:33:48,600
ها أنتِ ذا، اجعليه كبيرًا... أعطيها كوب ضخم...
563
00:33:48,700 --> 00:33:50,400
ماذا تريدين؟ هنا؟
564
00:33:50,500 --> 00:33:51,900
هل تريدين الأكل هنا؟
565
00:33:52,000 --> 00:33:52,500
ماذا، سنرحل فحسب؟
566
00:33:52,600 --> 00:33:53,900
هل سنأكل على الطريق؟
567
00:33:54,000 --> 00:33:56,500
اعطيها أضخم كوب كابتشينو لديك
568
00:33:56,500 --> 00:33:58,200
- وأي مشروب تريده
- أريد كوب قهوة صغير
569
00:33:58,300 --> 00:34:00,300
اعطيها كوب كبير، الآن وقت الحصول على كوب كبير
570
00:34:00,400 --> 00:34:03,000
أجل، كوب قهوة كبير يا رجل، مع الكثير من القشدة
571
00:34:03,100 --> 00:34:03,600
بالطبع
572
00:34:03,700 --> 00:34:04,800
القليل من السكر
573
00:34:04,800 --> 00:34:06,300
ما هي الدونات التي تريدينها؟
574
00:34:06,800 --> 00:34:07,900
سآخذ...
575
00:34:07,900 --> 00:34:10,100
أريد وردية... أجل، كعكة وردية يالسكر من فضلك
576
00:34:10,100 --> 00:34:12,100
أعطيها الكعكة الوردية بالسكر، أي شيء تريده
577
00:34:12,100 --> 00:34:14,700
هل يمكنني الحصول على كعكة بالشيكولاتة أيضًا؟
هل يمكنني الحصول على كعكة بالشيكولاتة؟ شكرًا لك
578
00:34:14,700 --> 00:34:16,500
أي شيء تريدانه، حسنًا؟
579
00:34:16,600 --> 00:34:18,800
- دونات هولز من فضلك
- اجلبي دونات هولز
580
00:34:18,900 --> 00:34:20,600
هذا هو اليوم الذي تحصلين فيه على كل ما تريدينه
581
00:34:20,600 --> 00:34:22,500
هذا هو اليوم الذي ساعدني فيه الرب
582
00:34:22,600 --> 00:34:24,200
إنه ما يشتريه المال هنا
583
00:34:24,800 --> 00:34:27,700
انظري إلى ذلك؟ لدينا كعكات دونات هولز
هل لديك ما يكفي؟
584
00:34:27,800 --> 00:34:29,800
هل هذا ما تريدانه يا رفاق؟ يجب أن تحصلا عليه الآن
بينما لا نزال هنا
585
00:34:29,900 --> 00:34:30,900
هذا كل شيء، حسنًا؟
586
00:34:31,000 --> 00:34:32,700
ها أنتِ ذا، هل هذا طلبك؟
587
00:34:32,700 --> 00:34:33,900
حسنًا، هذا هو الكابتشينو
588
00:34:33,900 --> 00:34:35,400
هذا الكوب... هو أضخم ما لديهم
589
00:34:35,500 --> 00:34:37,300
لا أعلم ماذا تريديني أن أفعل أكثر من ذلك؟
590
00:34:37,400 --> 00:34:39,200
- حسنًا يا رفاق لنذهب ونجلس
- شكرًا جزيلًا
591
00:34:39,300 --> 00:34:41,400
سأحضر هذا، ما ثمن ذلك؟
592
00:34:41,500 --> 00:34:42,600
ستة دولارات و اثنان وثلاثون سنتًا
593
00:34:42,700 --> 00:34:44,100
ستة دولارات و اثنان وثلاثون سنتًا
594
00:34:47,400 --> 00:34:49,700
هل يمكنني الحصول على مناديل من فضلك؟
595
00:34:50,500 --> 00:34:51,600
حسنًا
596
00:34:52,300 --> 00:34:53,800
وهذا هو الباقي
597
00:35:01,800 --> 00:35:03,000
شكرًا جزيلًا
598
00:35:10,400 --> 00:35:13,200
سأحتفظ بالكعكة الوردية هذه، إلى النهاية
599
00:35:13,300 --> 00:35:15,400
هذه، لا أعرف ماذا أفعل بها
600
00:35:15,500 --> 00:35:16,600
لا أعرف ماذا أفعل...
601
00:35:16,700 --> 00:35:18,500
لا أعرف ماذا أفعل بها يا أمي
602
00:35:19,200 --> 00:35:21,400
حسنًا، سآخذ واحدة، اقطعي لي نصفها
603
00:35:21,500 --> 00:35:22,300
كلي الجزء الذي ينقصه...
604
00:35:22,400 --> 00:35:24,900
لا أريد الملونة، اعطني فحسب نصف واحدة
من كريات الدونات
605
00:35:24,900 --> 00:35:26,400
- الفتحات
- نصف كرة الكعكة المحلاة؟
606
00:35:26,400 --> 00:35:28,200
لا أفهم لما توجد فتحة...
607
00:35:28,300 --> 00:35:30,000
حسنًا، الفتحة في المنتصف...
608
00:35:30,100 --> 00:35:31,700
هذا هو المكان الذي خرجت منه
609
00:35:32,200 --> 00:35:33,400
لا بأس، حسنًا، هذا منطقي
610
00:35:34,200 --> 00:35:36,500
هذه الكعكة ليس عليها ما يكفي من السكر
611
00:35:36,600 --> 00:35:39,500
- هل ترين ذلك؟
- يا رفاق هل يمكننا أن ننتهي من هذا؟
612
00:35:39,600 --> 00:35:41,100
- يجب أن نرحل من هنا
- حسنًا
613
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
معذرة، ماذا؟
614
00:35:42,300 --> 00:35:47,200
لا يا أمي، أنا آكل... سأستمتع بكل واحدة من
السكاكر الموجودة على هذه الكعكة
615
00:35:47,300 --> 00:35:48,400
اخفضي صوتك
616
00:35:48,500 --> 00:35:49,900
إنها غير مهتمة
617
00:35:50,000 --> 00:35:51,600
أعرف، ولكن هذه وقاحة، لقد دخلنا للتو
618
00:35:53,700 --> 00:35:55,400
لا أعرف لماذا يسير مسرعًا
619
00:35:55,500 --> 00:35:56,400
اسرعي فحسب
620
00:35:56,500 --> 00:35:58,200
لا بد وأن النار مشتعلة في مكان ما
621
00:35:58,300 --> 00:35:59,300
في البار
622
00:35:59,400 --> 00:36:03,100
- هيا، لقد أكلنا الكثير من الكعك
- حسنًا، هيا
623
00:36:03,100 --> 00:36:04,200
أحتاج إلى التبول
624
00:36:04,800 --> 00:36:07,100
توقفي عن الإدعاء، لقد أصبحتي درامية للغاية
625
00:36:07,100 --> 00:36:10,300
- ماذا... هل تتدرب للمشاركة في ماراثون؟
- ليل، هل يمكنك أن تخبري ابنتك...
626
00:36:10,400 --> 00:36:12,400
هل هذه الأوليمبياد؟ اللعنة
627
00:36:12,500 --> 00:36:14,100
هل سنذهب إلى الحريق؟
628
00:36:14,100 --> 00:36:16,000
حريق، ماذا تقصدين؟ سنذهب إلى المنزل
629
00:36:16,500 --> 00:36:19,600
- كم يبعد؟
- لا يمكنني الجري وأنا أرتدي هذا الحذاء يا مايكي
630
00:36:19,700 --> 00:36:21,600
لا أود التقيؤ في مطبخي
631
00:36:21,700 --> 00:36:24,400
اللعنة، لقد نسيت، نسيت السجائر
632
00:36:24,500 --> 00:36:25,400
لدي علبة
633
00:36:25,500 --> 00:36:28,000
ونسيت أوراق لف السجائر، سأعود في الحال
634
00:36:28,000 --> 00:36:28,900
- ماذا؟
- حسنًا
635
00:36:29,000 --> 00:36:29,900
حسنًا
636
00:38:34,500 --> 00:38:35,900
مرحبًا
637
00:38:40,400 --> 00:38:41,500
- مرحبًا
- هل أستطيع مساعدتك؟
638
00:38:41,600 --> 00:38:46,200
مرحبًا، أجل، الفتاة الصهباء التي تعمل هنا
تعمل أيام الثلاثاء، أليس كذلك؟
639
00:38:46,300 --> 00:38:49,000
- الصهباء؟
- الفتاة ذات الشعر الأحمر؟
640
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
- رايلي
- رايلي، أجل
641
00:38:51,100 --> 00:38:53,300
أدعوها صهباء، ولكن رايلي، نعم، رايلي
642
00:38:53,300 --> 00:38:54,300
هل أنت صديقها؟
643
00:38:54,400 --> 00:38:57,000
من أصدقائها المقربين، أردت إلقاء التحية فحسب
644
00:38:57,000 --> 00:39:00,200
دائمًا ما أخلط بين أيام الثلاثاء والأربعاء، لذا...
645
00:39:00,600 --> 00:39:02,800
أجل، إنها لا تعمل أيام الثلاثاء
646
00:39:02,900 --> 00:39:05,400
أجل، حسنًا، سأتصل بها فحسب أو أراسلها
647
00:39:09,400 --> 00:39:12,300
- ولكنها تعمل أيام الأربعاء، صحيح؟
- أجل
648
00:39:12,300 --> 00:39:14,800
- إنها تعمل أيام الأربعاء
- أجل، هذا ما ظننته
649
00:39:15,200 --> 00:39:17,400
- هل تريد كعكة محلاة؟
- كم ثمنها؟
650
00:39:32,000 --> 00:39:34,700
- صباحك مشرق
- صباح الخير يا سيدي، ماذا يمكنني أن أجلب لك؟
651
00:39:34,800 --> 00:39:37,300
اسمي مايكي، وليس سيدي، أنا لست عجوزًا
إلى هذه الدرجة
652
00:39:37,500 --> 00:39:39,700
- أجل، سررت بلقائك يا مايكي
- ما اسمك؟
653
00:39:39,800 --> 00:39:40,800
رايلي
654
00:39:40,900 --> 00:39:42,800
رايلي، إنه اسم جميل
655
00:39:43,200 --> 00:39:44,300
بم تنصحين؟
656
00:39:44,400 --> 00:39:45,600
على حسب ما تحبه
657
00:39:46,300 --> 00:39:47,800
الكاسترد جيدة
658
00:39:47,800 --> 00:39:49,200
الهلامية لذيذة
659
00:39:50,300 --> 00:39:51,700
الكعكة المحلاة من المفضلات
660
00:39:51,800 --> 00:39:53,000
هل هي المفضلة لديك؟
661
00:39:53,100 --> 00:39:55,400
ربما يجب أن أجربها
662
00:39:56,000 --> 00:39:58,400
ماذا تفعل الدونات في موعدها الأول؟
663
00:39:58,500 --> 00:39:59,600
أستميحك عذرًا؟
664
00:39:59,600 --> 00:40:01,400
ماذا تفعل الدونات في موعدها الغرامي الأول؟
665
00:40:01,500 --> 00:40:02,300
لا أعرف
666
00:40:02,400 --> 00:40:04,500
يحملقون في عيون بعضهم البعض
667
00:40:05,500 --> 00:40:07,000
- إنها سخيفة للغاية
- أجل
668
00:40:07,100 --> 00:40:08,300
لا أصدق أنني لم أسمع بهذه المزحة
669
00:40:08,400 --> 00:40:10,100
ولكنني كتبتها، لا يمكن أن تسمعي بها
670
00:40:10,100 --> 00:40:12,500
أكتب مزحات عن الدونات في وقت فراغي
671
00:40:12,600 --> 00:40:14,700
إنها إحدى مواهبي المتعددة
672
00:40:14,700 --> 00:40:16,100
حسنًا، ولكنني أفكر، لا أعرف
673
00:40:16,200 --> 00:40:20,000
ربما سأختار فحسب الشيكولاتة وسأحصل
على بعض اللبن مع...
674
00:40:20,100 --> 00:40:22,300
تفضلوا يا شباب، سأحتاج بعض الوقت
675
00:40:22,400 --> 00:40:24,400
- شكرًا يا صاح
- مرحبًا، ماذا يمكنني أن أجلب لك؟
676
00:40:24,400 --> 00:40:26,200
أود كوب قهوة كبير، من فضلك
677
00:40:26,900 --> 00:40:30,300
كعكة بكريمة البندق وكعكتان بالشيكولاتة
678
00:40:32,100 --> 00:40:34,700
ضع ما تشاء من الكريمة، وماذا يمكنني أن أجلب لك
يا سيدي؟
679
00:40:34,800 --> 00:40:38,900
أريد قهوة سادة، وكعكة محشية فحسب
680
00:40:39,000 --> 00:40:40,400
رائع، هل يمكنني استخدام الحقيبة نفسها؟
681
00:40:40,500 --> 00:40:41,900
أجل، أجل
682
00:40:43,100 --> 00:40:44,400
من الجيد ترشيد الاستهلاك
683
00:40:44,500 --> 00:40:47,100
قهوتك قادمة بعد...
684
00:40:49,600 --> 00:40:51,600
- صباح الخير؟
- كم التكلفة؟
685
00:40:51,700 --> 00:40:54,200
ستة دولارات واثنان وثلاثون سنتًا
686
00:40:54,200 --> 00:40:55,700
- تفضلي
- عشرة دولارات
687
00:41:02,500 --> 00:41:04,700
مرحبًا يا سيدة فان، هل يمكنني الحصول
على مساعدة هنا بالخارج؟
688
00:41:07,500 --> 00:41:09,700
- ها هو بقشيشك
- شكرًا لك
689
00:41:09,800 --> 00:41:11,300
العميل التالي من فضلكم
690
00:41:11,800 --> 00:41:13,700
مرحبًا، متى تهدأ الأمور هنا؟
691
00:41:13,700 --> 00:41:15,700
- معذرة
- متى تخف شدة العمل؟
692
00:41:15,800 --> 00:41:17,900
نحن مشغولون حتى الساعة الثانية تقريبًا
693
00:41:17,900 --> 00:41:18,900
سأراك عند الساعة الثانية
694
00:41:19,400 --> 00:41:20,600
حسنًا
695
00:41:20,700 --> 00:41:22,600
آسفة على ذلك، ماذا تريد؟
696
00:41:42,500 --> 00:41:44,200
لقد عدت، تمامًا كما وعدت
697
00:41:44,300 --> 00:41:45,500
أنا رجل يفي بوعوده
698
00:41:45,600 --> 00:41:47,700
إذًا في المستقبل، يمكنك دائمًا الاعتماد عليّ
699
00:41:48,200 --> 00:41:49,800
عدت لتقول المزيد من النكات عن الدونات
700
00:41:49,900 --> 00:41:52,500
لا في الواقع كانت تلك النكتة الوحيدة
التي أعرفها عن الدونات
701
00:41:52,600 --> 00:41:55,300
واستغرقت كتابتها وقتًا طويلًا، هذا كل ما في جعبتي
702
00:41:55,400 --> 00:41:57,000
- لماذا؟ هل لديك أي نكات؟
- في الواقع نعم
703
00:41:57,800 --> 00:42:01,700
ماذا تسمي كعكة محلاة من جامايكا؟
704
00:42:03,900 --> 00:42:05,100
يعجبني مسار الحديث
705
00:42:05,100 --> 00:42:07,800
أمهليني دقيقة، كعكة محلاة جامايكية
706
00:42:08,300 --> 00:42:09,500
أنا محتار
707
00:42:09,600 --> 00:42:10,900
قر-فة
708
00:42:12,700 --> 00:42:14,100
يجب أن أذهب
709
00:42:14,200 --> 00:42:16,100
كان ذلك حقًا، لقد جرح مشاعري
710
00:42:16,200 --> 00:42:17,400
كانت مزحة بشعة
711
00:42:17,500 --> 00:42:18,800
لا بأس، أسامحك
712
00:42:18,900 --> 00:42:20,700
إذًا يا رايلي أفكر...
713
00:42:20,800 --> 00:42:21,900
ناديني فراولة
714
00:42:23,600 --> 00:42:24,700
أناديكي ماذا؟
715
00:42:24,700 --> 00:42:26,200
- فراولة
- فراولة؟
716
00:42:26,900 --> 00:42:28,700
- الجميع يدعونني بذلك الاسم
- أنتِ تمزحين
717
00:42:29,600 --> 00:42:31,400
حسنًا، كم عمرك؟
718
00:42:31,900 --> 00:42:33,300
- من يسأل؟
- أنا
719
00:42:33,400 --> 00:42:34,600
- لماذا؟
- هيا
720
00:42:35,200 --> 00:42:36,700
أنا كبيرة بما يكفي
721
00:42:36,700 --> 00:42:37,700
لأجل ماذا؟
722
00:42:38,500 --> 00:42:42,100
يا إلهي، سأبلغ الثامنة عشرة خلال ثلاثة أسابيع
حسنًا؟
723
00:42:43,500 --> 00:42:45,100
أعرف إنك كبيرة جدًا بالنسبة لي
724
00:42:46,600 --> 00:42:48,400
على أي حال يا فراولة
725
00:42:48,500 --> 00:42:50,100
لا أصدق أن ذلك اسمك
726
00:42:50,200 --> 00:42:51,900
لا أعرف أي كعكة أختار
727
00:42:51,900 --> 00:42:53,100
أحتاج إلى مساعدتك
728
00:42:53,100 --> 00:42:56,600
لقد أعجبني حقًا شكل فتحات هذه الدونات وتلك
729
00:42:56,700 --> 00:43:00,000
هل تلجأي إلى التجميد لصناعة السكر؟
هل تصنعينهم؟ من يصنعهم؟
730
00:43:00,100 --> 00:43:02,200
أصنع السكر وأملأ القشدة
731
00:43:02,300 --> 00:43:03,400
- تملئين القشدة؟
- نعم
732
00:43:03,500 --> 00:43:06,500
أريد الكعكات التي تصنعيها، وأريد الكعكات
التي تملئيها بالقشدة
733
00:43:06,600 --> 00:43:08,700
هل يبدو ذلك... لا أريد أن أتسبب لك في مشكلة
734
00:43:10,100 --> 00:43:15,100
أفكر في كعكة دائرية بالشيكولاتة أو ربما
سآخذ كعكة محشية بالفراولة
735
00:43:15,200 --> 00:43:17,300
تورية غير مقصودة، في الواقع أقصدها
736
00:43:18,000 --> 00:43:19,300
لا أعتقد إنها تحبني كثيرًا
737
00:43:19,400 --> 00:43:21,500
لا اعتقد إنها تحب أحدًا كثيرًا
738
00:43:21,500 --> 00:43:22,900
أجل إنها رئيسة لئيمة
739
00:43:23,700 --> 00:43:27,100
على أي حال، حسنًا، إذًا لقد قررت
كعكة دائرية بالشيكولاتة
740
00:43:27,600 --> 00:43:28,500
حسنًا
741
00:43:28,600 --> 00:43:31,100
لكن هل تود حلوى تزيين بالشيكولاتة
742
00:43:31,200 --> 00:43:34,200
أم كعك بالشيكولاتة أم قشدة الشيكولاتى البافارية؟
743
00:43:34,300 --> 00:43:35,800
كل هذه أنواع مختلفة من الشيكولاتة؟
744
00:43:35,900 --> 00:43:39,700
لا، الآن يجب أن أبقى هنا لعدة ساعات أخرى حتى أقرر
اللعنة
745
00:43:40,500 --> 00:43:41,600
هل تحاولين إبقائي هنا؟
746
00:43:41,700 --> 00:43:43,700
لأنني سأجلس في الزاوية وأفكر في ذلك قليلًا
747
00:43:43,700 --> 00:43:45,800
حتى تنهين عملك، متى تنهين عملك؟
748
00:43:45,800 --> 00:43:47,700
إنه شعور رائع للغاية
749
00:43:47,800 --> 00:43:48,700
اللعنة
750
00:43:49,400 --> 00:43:52,000
أيها الساقطة اللعينة، هل يعجبك ذلك؟
751
00:43:52,600 --> 00:43:54,500
يعجبك هذا القضيب الكبير بداخلك
752
00:43:58,000 --> 00:43:58,900
ليس سيئًا، صحيح؟
753
00:43:59,000 --> 00:44:00,200
ليس سيئًا على الإطلاق
754
00:44:01,300 --> 00:44:03,400
لم يتحتم عليّ تناول واحدة من حبوبي السحرية
755
00:44:07,900 --> 00:44:09,200
لم أكن أعرف أنك تتعاطى الأدوية
756
00:44:09,800 --> 00:44:10,700
أجل
757
00:44:11,300 --> 00:44:14,300
تتذكرين صعوبة الحفاظ على انتصاب القضيب
طوال اليوم في موقع التصوير
758
00:44:14,300 --> 00:44:15,400
حسنًا
759
00:44:16,300 --> 00:44:19,000
تتذكرين عندما كانت كريستينا روزين متعبة؟
760
00:44:19,100 --> 00:44:20,700
نعم، نعم
761
00:44:20,700 --> 00:44:22,600
تفاجئت أنه يعمل من الأساس
762
00:44:22,600 --> 00:44:24,400
أتمنى لو كان كذلك
763
00:44:24,600 --> 00:44:25,800
أجل
764
00:44:30,900 --> 00:44:33,200
تعجبني الزينة الخارجية يا سيدي
765
00:44:33,300 --> 00:44:34,400
تبدو أنيقة
766
00:44:42,100 --> 00:44:44,000
حسنًا يا أبي، سنعود عند الخامسة
767
00:44:48,800 --> 00:44:50,400
هل تظن أنه تذكرني؟
768
00:44:50,800 --> 00:44:53,400
يا رجل منذ وفاة أمي
769
00:44:53,400 --> 00:44:56,100
كل ما يهمه هو الحفاظ على منزله نظيفًا
770
00:44:57,800 --> 00:44:59,000
في الواقع
771
00:44:59,100 --> 00:45:01,100
لقد انتزعت مني جائزة أفضل مؤدي رجل في العام
772
00:45:01,200 --> 00:45:03,400
خمس مرات ولكن أتعرف شيئًا؟
773
00:45:03,500 --> 00:45:05,800
لم اتفوه بحرف، الأمور على ما يرام
أنا جزء من فريق
774
00:45:05,900 --> 00:45:09,200
تقريبًا كل فتاة أديت معها مشهدًا، شرعت
في العبث معي خلف الكاميرا، حسنًا؟
775
00:45:09,300 --> 00:45:10,500
ولكن الوكلاء كرهوا هذا الهراء
776
00:45:10,600 --> 00:45:11,800
ماذا يتوقعون؟
777
00:45:11,900 --> 00:45:14,400
تدخل الفتيات منزلي العصري
778
00:45:14,500 --> 00:45:16,800
تقع أعينهن على تذكار قاعة المشاهير
779
00:45:16,900 --> 00:45:19,300
فيظنون إنني مشهور في الدعارة
780
00:45:19,400 --> 00:45:21,300
انتظر، قلت منزلك العصري؟
781
00:45:21,400 --> 00:45:23,300
كان لديّ ثلاثة منازل عصرية يا صديقي
782
00:45:23,400 --> 00:45:26,800
وآخرهم، يا إلهي كان مذهلًا
783
00:45:26,900 --> 00:45:29,600
حتى بدأت أسمح للوكلاء بجلب عاهرات من الحضيض
إلى المنزل
784
00:45:29,600 --> 00:45:30,800
عاهرات من الحضيض؟
785
00:45:30,800 --> 00:45:33,000
عمليًا، عاهرات الحضيض هم أفضل العاهرات
786
00:45:33,200 --> 00:45:34,500
ولكنهم لا يزالون عاهرات
787
00:45:34,600 --> 00:45:37,000
وهذا ما كانوا يقولونه لي، إنهن العاهرات اللعينات
788
00:45:37,100 --> 00:45:38,300
وذلك عندما بدأ كل شيء في الانهيار
789
00:45:38,400 --> 00:45:40,800
لأنه عندما تتملك ممثلة الأفلام الإباحية
عقلية العاهرات
790
00:45:40,900 --> 00:45:43,700
يصبحن كالكابوس، مصدر إزعاج حقيقي
791
00:45:44,600 --> 00:45:45,800
- حقًا؟
- أجل
792
00:45:45,900 --> 00:45:47,900
يا صاح، لقد نسيت كم أن عاهرات ساحل الخليج مثيرات
793
00:45:48,000 --> 00:45:50,300
رأيت هذه الفتاة في محل الدونات بجانب معمل التكرير
794
00:45:50,400 --> 00:45:52,900
إنها تعمل هناك، مثيرة للغاية، رائعة الجمال
795
00:45:52,900 --> 00:45:55,600
واسمع هذا، عمرها 17 عامًا
796
00:45:55,700 --> 00:45:57,700
قانوني تمامًا
797
00:45:57,800 --> 00:45:58,700
- حقًا؟
- أجل
798
00:46:02,800 --> 00:46:05,200
يا رجل هل ترى قطعة الأرض الموجودة هنا
799
00:46:05,200 --> 00:46:06,200
أجل
800
00:46:06,900 --> 00:46:08,800
كانت تلك حقول قتل تكساس يا صاح
801
00:46:16,500 --> 00:46:17,900
- فراولة
- أجل
802
00:46:18,000 --> 00:46:20,400
- أنتِ تدخنين، صحيح؟
- لماذا؟ هل انت شرطي؟
803
00:46:20,500 --> 00:46:21,700
لنذهب وندخن سيجارة
804
00:46:23,000 --> 00:46:25,500
يا آنسة فان هل يمكن أن آخذ استراحتي؟
805
00:46:38,300 --> 00:46:40,700
إذًا ماذا تعمل في لوس أنجلوس؟
806
00:46:40,800 --> 00:46:42,200
أعمل في مجال الترفيه
807
00:46:42,300 --> 00:46:45,200
عرفت ذلك، لديك ذبذبات هوليوود
808
00:46:45,700 --> 00:46:47,800
- أجل، هل تظنين ذلك؟
- نعم
809
00:46:48,600 --> 00:46:50,800
ماذا تعمل في مجال الترفيه؟
810
00:46:51,600 --> 00:46:53,300
مدير أو وكيل
811
00:46:53,600 --> 00:46:55,300
- للممثلين؟
- أجل
812
00:46:55,800 --> 00:46:57,300
هذا الحشيش جيد، صحيح؟
813
00:46:57,400 --> 00:47:00,000
هل أنتِ أو اصدقائك تريدون بعضًا منه؟
يمكنني جلب المزيد
814
00:47:00,000 --> 00:47:00,900
لا توجد مشكلة
815
00:47:03,000 --> 00:47:03,800
إذًا...
816
00:47:05,100 --> 00:47:07,500
أنت تعيش في هوليوود حيث تدير أعمال الممثلين
817
00:47:08,100 --> 00:47:12,000
ولكنك في مدينة تكساس تركب دراجة وتبيع الحشيش
818
00:47:12,100 --> 00:47:13,500
وتغازل فتيات المدرسة الثانوية؟
819
00:47:13,600 --> 00:47:16,100
حسنًا، سيارتي كامارو في لوس أنجلوس
820
00:47:16,200 --> 00:47:18,000
لم أكن أنوي القيادة كل هذه المسافة إلى تكساس
821
00:47:18,100 --> 00:47:19,600
تستغرق الرحلة ما يقرب من ثلاثة أيام
822
00:47:20,900 --> 00:47:22,100
حسنًا، انظري
823
00:47:22,600 --> 00:47:24,400
أنا هنا لأرعى والدتي، حسنًا؟
824
00:47:24,500 --> 00:47:25,800
إنها ليست على ما يرام
825
00:47:27,700 --> 00:47:28,800
آسفة
826
00:47:28,900 --> 00:47:29,800
لا بأس
827
00:47:30,800 --> 00:47:32,900
أنت ابن بار لوجودك بجانب والدتك
828
00:47:32,900 --> 00:47:34,000
أنا كذلك
829
00:47:36,000 --> 00:47:38,400
وبالمناسبة، من لا يزال يدخن سجائر الحشيش؟
830
00:47:38,500 --> 00:47:40,800
هذا أمر من الماضي يا رجل...
831
00:47:40,900 --> 00:47:43,200
كان ذلك ممتعًا، يجب أن نكرره أحيانًا
832
00:47:43,300 --> 00:47:44,900
أجل سأدخن حشيشك في أي وقت
833
00:47:46,700 --> 00:47:50,800
اسمع، بالمناسبة يمكنك بيع كل بضاعتك للعمال
من معمل التكرير
834
00:47:50,900 --> 00:47:53,700
أراهم في نهاية ورديتهم وهم يريدون قتل أنفسهم
835
00:47:55,100 --> 00:47:56,500
أراك لاحقًا أيها التمساح
836
00:47:56,600 --> 00:47:57,900
بعد قليل أيها التمساح
837
00:48:18,800 --> 00:48:20,200
- اللعنة
- يا إلهي
838
00:48:20,300 --> 00:48:21,300
آسف
839
00:48:21,800 --> 00:48:22,900
آسف يا ليل
840
00:48:22,900 --> 00:48:24,300
يا للهول
841
00:48:26,800 --> 00:48:27,800
آسف
842
00:48:27,900 --> 00:48:29,400
ظننت أنك مرتاح على أريكتي
843
00:48:29,600 --> 00:48:31,800
أجل أجدها مريحة، أنا... أنام عارٍ فحسب
844
00:48:32,500 --> 00:48:33,400
دعك من الهراء
845
00:48:33,500 --> 00:48:34,400
إنها غلطتي
846
00:48:43,400 --> 00:48:46,300
صدقًا يا مايكي
847
00:48:46,400 --> 00:48:49,200
أقدر اهتمامك بالفواتير
848
00:48:49,300 --> 00:48:52,500
هذا ما يمنع ليكسي من العمل على موقع كريج ليست
849
00:48:54,400 --> 00:48:55,800
هل تفهم ما أقوله؟
850
00:48:55,900 --> 00:48:56,800
أتفه... أجل
851
00:48:56,800 --> 00:49:00,600
لذا أريد أن أعرف، هل ستبقى أم لا؟
852
00:49:00,700 --> 00:49:03,800
إذا كنت ستبقى، سأرحب بك هنا
853
00:49:04,400 --> 00:49:05,900
حسنًا، مهلًا...
854
00:49:06,000 --> 00:49:08,800
إذا كنت سترحل، لا تدع الباب يعيق مؤخرتك
855
00:49:08,800 --> 00:49:10,500
- سأبقى، سأبقى
- نعم، حسنًا
856
00:49:10,600 --> 00:49:11,900
أنا أدفع الإيجار اللعين
857
00:49:12,000 --> 00:49:14,600
حسنًا من فضلك اخبرني، الأمر يتعلق بابنتي
858
00:49:14,700 --> 00:49:16,300
لا أريدها أن تتأذى مجددًا
859
00:49:16,400 --> 00:49:19,400
لا أريدها أن تضاجع الزبائن مجددًا
860
00:49:19,500 --> 00:49:20,800
الأمر خطير للغاية
861
00:49:20,900 --> 00:49:22,800
لا أعرف أبدًا متى ستعود إلى المنزل
862
00:49:24,000 --> 00:49:25,300
إذًا الأمر يعود لك
863
00:49:27,100 --> 00:49:29,800
أنا باق، حسنًا؟ باق
864
00:49:31,600 --> 00:49:33,000
- حسنًا، جيد
- أنا هنا
865
00:49:33,100 --> 00:49:34,400
حسنًا، جيد
866
00:49:35,600 --> 00:49:37,600
- شكرًا لك
- عفوًا
867
00:49:40,800 --> 00:49:41,900
أي شيء آخر؟
868
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
هل يمكنني الذهاب؟
869
00:49:43,800 --> 00:49:44,600
أجل
870
00:49:44,600 --> 00:49:47,000
طالما لن أرى عضوك مرة أخرى
871
00:49:47,100 --> 00:49:48,100
اتفقنا
872
00:49:48,800 --> 00:49:50,200
لا تزال والدتك مجنونة
873
00:49:51,000 --> 00:49:51,900
أعرف
874
00:49:53,500 --> 00:49:54,700
على نحو جيد
875
00:49:56,700 --> 00:49:58,000
إنها فريدة من نوعها
876
00:50:04,200 --> 00:50:07,500
هذا الدخان، الثاني المتصاعد من اليسار
هل هذه جديدة؟
877
00:50:07,600 --> 00:50:09,100
هل كان دائمًا هناك؟
878
00:50:09,100 --> 00:50:10,500
كان موجود دائمًا هناك
879
00:50:12,400 --> 00:50:14,100
ليل تدعوه سموكي العتيق
880
00:50:24,000 --> 00:50:25,100
إنها شاحنة حبيبي السابق
881
00:50:27,200 --> 00:50:28,900
تركها منذ عامين
882
00:50:30,900 --> 00:50:32,000
لا تزال في حال جيدة
883
00:50:41,400 --> 00:50:42,500
تحتاج فقط عجلات جديدة
884
00:50:45,700 --> 00:50:50,500
اعرف أنكم تخضعون للفحص، لذا لدي هذا البول الاصطناعي
885
00:50:50,500 --> 00:50:53,500
سأبيعه بلا مقابل مع الأونصه، خلاف ذلك كل أنبوب
مقابل 10 دولارات
886
00:50:53,500 --> 00:50:55,400
أنا هنا يا رفاق إذا كنتم في حاجة لي
887
00:50:55,500 --> 00:50:57,800
تعرفون أنني لا أريدكم أن تتعرضوا للطرد أو ذلك الهراء
888
00:50:57,800 --> 00:50:58,900
لا تشربوه
889
00:50:59,000 --> 00:51:00,800
إلا إذا كنتم تحبون ذلك
890
00:51:02,200 --> 00:51:03,600
- ليلة سعيدة يا سيدة فان
- ليلة سعيدة
891
00:51:03,700 --> 00:51:04,600
ليلة سعيدة
892
00:51:06,000 --> 00:51:07,900
أراك لاحقًا أيها التمساح
893
00:51:08,400 --> 00:51:09,600
هل تود أن أقلك إلى المنزل؟
894
00:51:09,700 --> 00:51:10,600
لا، لا بأس
895
00:51:10,700 --> 00:51:11,800
ارمها في الخلف
896
00:51:13,600 --> 00:51:14,200
حسنًا؟
897
00:51:14,200 --> 00:51:15,400
أجل، ارمها في الخلف
898
00:51:15,400 --> 00:51:16,300
حسنًا
899
00:51:20,300 --> 00:51:22,000
- أي طريق؟
- إلى اليسار هنا
900
00:51:23,500 --> 00:51:24,700
إننا نقترب
901
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
أقدر حقًا توصيلك لي إلى المنزل
902
00:51:30,400 --> 00:51:31,800
إنها منطقة لطيفة، صحيح؟
903
00:51:32,000 --> 00:51:33,100
نعم إنها راقية
904
00:51:33,300 --> 00:51:35,900
أردت فحسب أن أشتري شيئًا لطيفًا لوالدتي للتقاعد
905
00:51:37,000 --> 00:51:38,400
هذا لطيف منك حقًا
906
00:51:39,600 --> 00:51:41,300
أجل، إنه هنا
907
00:51:41,900 --> 00:51:43,600
حسنًا، هنا، ها هو
908
00:51:45,200 --> 00:51:46,800
ربما هل يمكنك إطفاء الأضواء؟
909
00:51:46,900 --> 00:51:49,100
لأنني لا أريد أن أوقظ والدتي
910
00:51:49,200 --> 00:51:52,000
- حسنًا، هذا فاخر
- نعم، إنه لطيف
911
00:51:53,100 --> 00:51:55,000
كنت لأدعوك إلى الداخل، لكن كما قلت
912
00:51:55,700 --> 00:51:58,900
والدتي مريضة ولا تتعامل بلطف مع الغرباء
913
00:51:59,000 --> 00:52:01,500
إنها ليست في أفضل حال الآن
914
00:52:01,600 --> 00:52:04,100
لا، أجل، ربما ليست فكرة جيدة على أي حال
915
00:52:04,200 --> 00:52:06,000
حسنًا، شكرًا على التوصيلة
916
00:52:06,100 --> 00:52:08,200
في أي وقت، أعمل يوم الأربعاء
917
00:52:08,300 --> 00:52:10,300
حسنًا، أراك يوم الأربعاء
918
00:52:10,400 --> 00:52:11,400
- حسنًا
- حسنًا
919
00:52:43,200 --> 00:52:45,700
انظروا، يسعدني فحسب أن الحشيش لا يزال غير قانوني
في تكساس
920
00:52:45,700 --> 00:52:50,300
ليس لديكم فكرة كم يصعب نقل المخدرات
في كاليفورنيا الآن
921
00:52:50,300 --> 00:52:53,800
حسنًا، أعني، إنني أبيعه للعاهرات في منزلي العصري
922
00:52:53,800 --> 00:52:56,200
ولكن إلى جانب ذلك المجرمين والخارجين عن القانون
923
00:52:58,900 --> 00:53:00,800
لا تعبث مع شركة النفط
924
00:53:00,900 --> 00:53:04,000
فتية قسم شرطة مدينة تكساس أرسلوه إلى فاليرو
يا إلهي
925
00:53:04,100 --> 00:53:06,500
يحدث الأمر بلا اتفاق، ولكن كما تعلمان
926
00:53:06,500 --> 00:53:09,400
الحفاظ على التعاون كان من أسرار نجاحي
طيلة هذه السنوات
927
00:53:09,400 --> 00:53:12,900
كيف تظنان أني بقيت خارج السجن؟ كيف تظنان
أنني لم أتعرض لإطلاق نار من قبل؟
928
00:53:12,900 --> 00:53:14,200
أين الصلصلة الحارة يا أمي؟
929
00:53:14,200 --> 00:53:16,300
حيثما تكون دائمًا بحق الجحيم
930
00:53:17,200 --> 00:53:18,800
الصلصة الحارة غير موجودة يا أمي، لا أراها
931
00:53:18,900 --> 00:53:20,900
هل بحثت في حجرتك؟ كنت تأكل البيتزا...
932
00:53:20,900 --> 00:53:23,200
يا إلهي يا أمي. أنا لا... أين الصلصلة الحارة؟
933
00:53:23,200 --> 00:53:24,200
لماذا سيأخذها إلى حجرته؟
934
00:53:24,300 --> 00:53:26,500
أنت تضحك ولكنك كنت تأكل البيتزا هناك
935
00:53:26,600 --> 00:53:29,600
لقد تفقدت كل مكان في المطبخ يا أمي
أين الصلصة الحارة؟
936
00:53:29,700 --> 00:53:32,600
إلام تنظر يا صاح؟ ليس لهذا علاقة بك
937
00:53:33,600 --> 00:53:35,600
سينهار العالم بدوني
938
00:53:38,400 --> 00:53:40,500
هل تفقدت أسفل السرير؟
939
00:53:40,600 --> 00:53:41,500
أنت...
940
00:53:41,600 --> 00:53:43,400
إذًا سمعت أنك تمثل في الأفلام الإباحية أو ما شابه؟
941
00:53:43,400 --> 00:53:44,800
خمسة إيه في إن
942
00:53:45,500 --> 00:53:47,200
ماذا... هل هذا مرض جنسي؟
943
00:53:47,300 --> 00:53:48,400
لا، لا، لا
944
00:53:48,400 --> 00:53:50,300
إنها... إنها جوائز أفلام البالغين
945
00:53:50,400 --> 00:53:52,400
إنها تشبه جوائز الأوسكار في مجالي
946
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
- أجل حسنًا يا صاح، هذا هو الأمر إذًا
- أجل
947
00:53:55,000 --> 00:53:56,800
أفضل جنس فموي لمدة ثلاث سنوات متتالية
948
00:53:56,800 --> 00:53:58,800
- أفضل جنس فموي؟
- أجل
949
00:53:59,400 --> 00:54:02,500
سؤال واحد فحسب... ألا يتعلق الأمر بلعق القضيب؟
950
00:54:02,500 --> 00:54:05,600
أعني، شيء من هذا القبيل
951
00:54:06,400 --> 00:54:08,500
إذًا ما علاقة هذا بك؟
952
00:54:08,500 --> 00:54:10,800
أنت لست الشخص الذي يقوم بالأمر أو أي شي
953
00:54:11,300 --> 00:54:13,100
أنا لا أقوم بالعمل؟
954
00:54:13,700 --> 00:54:15,500
دعيني أخبرك شيئًا يا أختي
955
00:54:15,600 --> 00:54:16,900
يا صاح، لا تناديني أختي
956
00:54:16,900 --> 00:54:18,800
آسف يا جون، صحيح؟ اسمك جون؟
957
00:54:18,900 --> 00:54:20,000
حسنًا يا جون انظري
958
00:54:20,000 --> 00:54:21,300
إذا فزت لمدة ثلاث سنوات على التوالي
959
00:54:21,300 --> 00:54:24,400
مع ثلاث فتيات مختلفات، احتمالية أن تكون الفتاة
محدودة للغاية
960
00:54:24,500 --> 00:54:25,600
فكري في الأمر
961
00:54:26,300 --> 00:54:29,100
لا، حقًا، انظر أنا من أوجه الفتاة خلال المشهد
962
00:54:29,100 --> 00:54:31,100
بشكل أساسي، أنا وجه المضاجعة هنا
963
00:54:31,200 --> 00:54:32,400
عذرًا على أسلوبي
964
00:54:32,400 --> 00:54:35,400
حسنًا، الأنثى حقًا ليس لها علاقة به
965
00:54:35,400 --> 00:54:38,200
أنا من أمسك برأسها لمدة 15 أو 20 دقيقة
966
00:54:38,300 --> 00:54:39,300
بينما أضاجعها بقوة
967
00:54:39,400 --> 00:54:40,800
إذًا كيف يتمحور الأمر حولها؟
968
00:54:40,800 --> 00:54:42,500
- لقد فهمت يا صاح
- لا، حقًا انظري
969
00:54:42,600 --> 00:54:43,800
يتمحور الأمر حول ما أقوله
970
00:54:43,900 --> 00:54:46,100
الطريقة التي أحمل بها رأسها تجاه الكاميرا
عندما تبصق
971
00:54:46,100 --> 00:54:49,700
ويسيل لعابها حول نفسها ثم قرصت أنفها
وجعلتها تتقيأ
972
00:54:49,800 --> 00:54:51,600
- الأمر يتعلق بالأساليب
- قلت أنني فهمت
973
00:55:30,900 --> 00:55:31,700
شكرًا لك
974
00:55:33,200 --> 00:55:34,100
شكرًا يا صاح
975
00:55:35,700 --> 00:55:38,800
يا إلهي هذا المكان رائع
976
00:55:38,900 --> 00:55:40,900
شكرًا جزيلًا لتدبرك الأمر
977
00:55:41,000 --> 00:55:42,300
من دواعي سروري
978
00:55:42,900 --> 00:55:45,400
اخبرني أكثر عن لوس أنجلوس
979
00:55:47,200 --> 00:55:49,100
ربما يجب أن تري بنفسك
980
00:55:49,100 --> 00:55:50,900
هل تظن أن لدي الأموال لأذهب؟
981
00:55:52,800 --> 00:55:53,800
لديك شاحنة
982
00:55:53,800 --> 00:55:56,800
- يمكنك الذهاب في أي وقت
- هذه شاحنة أمي
983
00:55:56,900 --> 00:56:00,200
إنها تسمح لي باستخدامها فحسب لأنها تعمل من المنزل
984
00:56:01,300 --> 00:56:05,200
حسنًا، عندما غادرت تكساس لم يكن لدي سنتًا واحدًا
985
00:56:05,300 --> 00:56:09,200
قلت لنفسي، يومًا ما يا مايكي ستملك هذه المدينة
986
00:56:09,300 --> 00:56:10,900
وقمت بالأمر فحسب، أتفهميني؟
987
00:56:14,300 --> 00:56:16,000
ماذا يفعل خلف الطاولة؟
988
00:56:16,000 --> 00:56:17,900
سيساعدني في التحضير لاختبار دخول الجامعة
989
00:56:19,000 --> 00:56:20,300
لا توجد دونات مجانية
990
00:56:21,000 --> 00:56:22,100
شكرًا لك
991
00:56:24,400 --> 00:56:28,900
كنت تقول شيئًا حيال القيام بالأمور فحسب
992
00:56:31,700 --> 00:56:33,700
هل تحاولين أن تطردي؟
993
00:56:33,800 --> 00:56:35,500
أحاول الحصول على عمل
994
00:56:39,200 --> 00:56:41,700
هل ستساعدني في الحصول على
درجات مرتفعة في اختباراتي؟
995
00:56:42,300 --> 00:56:46,100
أجل، تحصلين على 600 نقطة لقاء التوقيع باسمك
فحسب، أتعرفين ذلك؟
996
00:56:46,100 --> 00:56:48,000
- حقًا؟
- أجل
997
00:56:50,000 --> 00:56:53,100
- مرحبًا، ماذا يمكنني أن أجلب لك اليوم؟
- مرحبًا يا عزيزتي، هل يمكنني الحصول على...
998
00:56:53,100 --> 00:56:55,800
قطعتان من الدونات مغطتان بالشيكولاتة
وكوب قهوة متوسط الحجم؟
999
00:56:55,900 --> 00:56:56,900
حسنًا
1000
00:56:57,200 --> 00:56:58,900
مساء الخير يا سيدي
1001
00:57:05,000 --> 00:57:06,500
أنتِ مجنونة، أتعرفين ذلك؟
1002
00:57:07,200 --> 00:57:09,400
كان يمكنك الانتظار للحظة، أتعلمين؟
1003
00:57:10,000 --> 00:57:11,300
وأين المتعة في ذلك؟
1004
00:57:16,900 --> 00:57:18,000
تعالى هنا
1005
00:57:39,200 --> 00:57:40,800
مرحبًا يا لوني
1006
00:57:41,900 --> 00:57:42,900
انتظر
1007
00:57:43,800 --> 00:57:45,200
كيف حالك يا رجل؟
1008
00:57:45,200 --> 00:57:46,700
كيف حالك أيها الرجل الكبير؟ إلى أين تذهب؟
1009
00:57:46,800 --> 00:57:50,000
بعض المهمات يا صاح، سأذهب إلى المركز التجاري وهكذا
1010
00:57:50,400 --> 00:57:53,200
حسنًا، سأتسكع معك
1011
00:57:53,200 --> 00:57:55,300
أحذرك فحسب يا رجل، سأغيب طوال البوم
1012
00:57:55,400 --> 00:57:56,800
فقط...
1013
00:57:56,900 --> 00:57:58,100
إذا لم ترد الذهاب، أقصد...
1014
00:57:58,200 --> 00:58:00,700
لا يهم، أود فحسب الخروج من هنا، لنذهب
1015
00:58:00,800 --> 00:58:02,000
إنها مثيرة للغاية
1016
00:58:02,100 --> 00:58:03,500
قامت بالخطوة الأولى
1017
00:58:03,600 --> 00:58:06,100
ووالدها ليس موجود، وهاك الأمر المدهش
1018
00:58:06,200 --> 00:58:08,800
تدعني أبيع الحشيش لعمال مصفاة التكرير في مكان عملها
1019
00:58:09,400 --> 00:58:11,300
هل يوجد ما هو أفضل من هذا؟
1020
00:58:14,300 --> 00:58:15,800
لم أكن أعرف أنك أديت الخدمة العسكرية
1021
00:58:16,400 --> 00:58:18,500
نعم، أجل يا صاح، لقد فعلت
1022
00:58:20,300 --> 00:58:21,900
شكرًا لشجاعتك
1023
00:58:22,000 --> 00:58:23,900
أجل يا صاح، عفوًا
1024
00:58:27,600 --> 00:58:31,600
يا للهول، هذا المكان لم يتغير كثيرًا
خلال 15 عامًا يا لوني
1025
00:58:31,600 --> 00:58:33,000
أعرف ذلك يا صاح
1026
00:58:33,000 --> 00:58:34,200
اسمع...
1027
00:58:34,900 --> 00:58:37,400
أظنني سأتسكع هنا قليلًا، حسنًا؟
1028
00:58:37,400 --> 00:58:39,200
حسنًا، أجل، سأقابلك هنا بعد 30 دقيقة، حسنًا؟
1029
00:58:39,200 --> 00:58:40,500
- ثلاثون دقيقة؟
- أجل
1030
00:58:40,500 --> 00:58:41,600
حسنًا، يبدو رائعًا
1031
00:59:09,800 --> 00:59:10,900
هيا، إنه...
1032
00:59:16,200 --> 00:59:17,600
حسنًا، ما هذا إذًا؟
1033
00:59:18,100 --> 00:59:21,000
لقد حصلت عندما كنت في أفغانستان
1034
00:59:21,000 --> 00:59:22,900
هذه من جولاتي الثلاثة في العراق
1035
00:59:23,000 --> 00:59:26,000
هراء، أنت حتى لا ترتدي زي المشاة الصحيح
1036
00:59:26,500 --> 00:59:28,500
أجل، بالطبع أرتديه على النحو الصحيح
1037
00:59:32,300 --> 00:59:35,100
ما هي لائحة الزي العسكري، الرمز؟
1038
00:59:35,700 --> 00:59:39,800
أن أبذل قصارى جهدي، أن أؤدي واجبي
أن أخدم وطني
1039
00:59:40,700 --> 00:59:43,000
متأكد أنه ليس إيه آر ستة سبعة صفر شرطة واحد
1040
00:59:43,900 --> 00:59:48,500
تعلمان يا رفاق... هناك الكثير من الرموز في العسكرية
1041
00:59:48,600 --> 00:59:50,800
يا رفاق يوجد هنا وسام مسروق
1042
00:59:50,900 --> 00:59:52,300
هذا الرجل ليس محارب
1043
00:59:52,400 --> 00:59:54,200
إنه مخادع ومزيف
1044
00:59:54,300 --> 00:59:56,000
اعدهم لي، إنهم ملكي
1045
00:59:56,000 --> 00:59:57,100
سنخلع عنك سترتك
1046
00:59:57,200 --> 00:59:59,200
هذا هراء، ماذا يجب أن أفعل حتى أقنعكم جميعًا...
1047
00:59:59,300 --> 01:00:01,200
اخلعه وإلا أوسعتك ضربًا
1048
01:00:07,500 --> 01:00:08,500
مرحبًا يا صاح
1049
01:00:30,000 --> 01:00:32,600
ويسكي، تانجو، فوكستروت
1050
01:00:32,700 --> 01:00:34,000
انتظر، ماذا؟
1051
01:00:34,100 --> 01:00:37,300
حقًا؟ أعتقد أن شخص ما في مكانك سيعرف معنى ذلك
1052
01:00:38,000 --> 01:00:39,400
اللعنة، أجل، يا رجل، أنا...
1053
01:00:39,400 --> 01:00:43,200
وقع لي حادث كبير في الحمام هناك
1054
01:00:43,300 --> 01:00:45,200
حادث تافه في الحمام يا صاح
1055
01:00:45,300 --> 01:00:47,300
هل أنت متأكد أنك لم تتعرض للدفع في النافورة؟
1056
01:00:48,100 --> 01:00:49,000
اللعنة
1057
01:00:49,600 --> 01:00:52,900
- هل رأيت ما حدث يا رجل؟
-لقد رأيت كل ما حدث يا صاح
1058
01:00:52,900 --> 01:00:54,100
هل تظنني أحمق؟
1059
01:00:54,200 --> 01:00:55,900
لا يمكنني الاقتران بهذا الهراء يا صاح
1060
01:00:56,000 --> 01:00:56,900
إنه أمر مزري
1061
01:00:57,000 --> 01:00:59,800
أن تدعني أكون جزءً من مخططك اللعين يا رجل
1062
01:00:59,800 --> 01:01:00,700
أنا مغتاظ
1063
01:01:00,800 --> 01:01:02,200
ماذا إذا تعرف أحدهم عليّ يا رجل؟
1064
01:01:02,300 --> 01:01:04,000
الناس يعرفون من أكون يا رجل
1065
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
هذا جنون، أنت في حاجة إلى المساعدة يا صاح
1066
01:01:06,100 --> 01:01:07,700
إنه لأمر مشين
1067
01:01:09,700 --> 01:01:10,600
آسف يا رجل
1068
01:01:10,700 --> 01:01:11,800
اللعنة، هذا خطأي
1069
01:01:38,400 --> 01:01:40,000
- مذهل
- أجل
1070
01:01:40,000 --> 01:01:42,800
هذا الجنون لا بد وأنه يجعلكم متدينين، صحيح؟
1071
01:02:15,500 --> 01:02:16,900
مجرد صديق
1072
01:02:17,100 --> 01:02:19,400
يبدو صديق حميم للغاية
1073
01:02:19,400 --> 01:02:20,600
أجل
1074
01:02:20,700 --> 01:02:22,200
إنه أمر غير مهم
1075
01:02:25,500 --> 01:02:27,200
لقد لعقت قضيبه في حفلة التخرج
1076
01:02:28,500 --> 01:02:29,600
في حفلة التخرج؟
1077
01:02:29,700 --> 01:02:32,400
لا، ليس في الحفل، بعده، تعرف ماذا أقصد
1078
01:02:32,500 --> 01:02:34,400
على أي حال، لعقت قضيبه في حفل التخرج
1079
01:02:34,500 --> 01:02:36,700
ومنذ لك الحين أصبح شديد التعلق بي
1080
01:02:37,100 --> 01:02:38,300
هل يطاردك؟
1081
01:02:38,800 --> 01:02:40,400
لا، لا نكره هذا الهراء
1082
01:02:41,400 --> 01:02:42,700
هل تضاجعينه؟
1083
01:02:42,800 --> 01:02:43,900
عندما أرغب بذلك
1084
01:02:44,400 --> 01:02:45,500
إنه ليس شيئًا حقيقيًا
1085
01:02:46,600 --> 01:02:48,000
هذا الشاب يظن أنكما تتواعدان
1086
01:02:48,800 --> 01:02:51,500
- لا
- أحتاج إليك في الداخل يا رايلي
1087
01:02:51,500 --> 01:02:54,300
- حسنًا
- وأخبرتك ألا تدخني أمام المحل
1088
01:02:55,000 --> 01:02:56,200
آسفة
1089
01:02:56,800 --> 01:02:58,500
إذًا ستواصلين مضاجعته؟
1090
01:02:58,500 --> 01:02:59,900
على حسب
1091
01:03:00,300 --> 01:03:01,500
هل يعرف بذلك؟
1092
01:03:03,800 --> 01:03:05,600
حسنًا، ما اسم هذا الشاب؟
1093
01:03:06,000 --> 01:03:07,200
ناش
1094
01:03:07,300 --> 01:03:08,300
ناش؟
1095
01:03:09,000 --> 01:03:10,200
حسنًا، انظري
1096
01:03:10,300 --> 01:03:13,300
أظن أن الوقت قد حان ليفهم ناش
أنكما لا تتواعدان، هيا
1097
01:03:13,700 --> 01:03:15,100
انتظر، ماذا؟
1098
01:03:15,200 --> 01:03:18,600
يا إلهي، هذا جنون، هذا غير معقول
1099
01:03:18,700 --> 01:03:20,400
لا أصدق أننا نفعل هذا الآن
1100
01:03:22,200 --> 01:03:24,200
ربما ليست فكرة جيدة، أتفهمني؟
1101
01:03:24,300 --> 01:03:25,500
سيكون الأمر سريعًا وسهلًا
1102
01:03:25,600 --> 01:03:27,000
سيتلقى الرسالة
1103
01:03:27,000 --> 01:03:28,600
حسنًا، دون عراك، اتفقنا؟
1104
01:03:28,700 --> 01:03:30,000
أود الحديث معه فحسب
1105
01:03:30,100 --> 01:03:31,100
هل تعدني؟
1106
01:03:33,700 --> 01:03:35,100
هذا جنون
1107
01:03:39,400 --> 01:03:40,400
الآن ماذا؟
1108
01:03:40,500 --> 01:03:42,000
هل هذا هو المنزل؟
1109
01:03:43,700 --> 01:03:44,900
يا إلهي
1110
01:03:55,800 --> 01:03:57,500
ياللهول، هل هذه امه؟
1111
01:03:58,000 --> 01:04:01,500
مرحبًا يا سيدتي، هلا تتفضلين
وترسلين ناش إلى الخارج؟
1112
01:04:03,800 --> 01:04:04,800
رايلي؟
1113
01:04:04,900 --> 01:04:06,900
مرحبًا يا سيدة باركر
1114
01:04:13,100 --> 01:04:15,300
عقد رائع، أيها الغبي اللعين
1115
01:04:19,100 --> 01:04:20,700
ما هذا؟ ماذا يحدث؟
1116
01:04:20,700 --> 01:04:25,500
مرحبًا يا صديقي، أكره أن أكون حاملًا للأخبار
السيئة ولكنك لن تواعد فراولة
1117
01:04:25,600 --> 01:04:28,800
ولم تواعدها قط، إنها برفقتي الآن، هل تفهم؟
1118
01:04:28,800 --> 01:04:30,200
رايلي، ما هذا؟
1119
01:04:30,500 --> 01:04:32,100
كنت أحاول إخبارك يا ناش
1120
01:04:32,100 --> 01:04:34,800
حسنًا، انظر يا صاح، لن تتصل بها أو تراسلها
1121
01:04:34,900 --> 01:04:36,700
ولن تمر بالقرب من متجر الدونات مجددًا، هل تفهمني؟
1122
01:04:36,800 --> 01:04:38,600
تعالي يا رايلي، أريد التحدث إليك
1123
01:04:38,600 --> 01:04:40,000
مهلًا، مهلًا...
1124
01:04:40,000 --> 01:04:41,600
انتظر، انتظر
1125
01:04:42,300 --> 01:04:43,700
مهلًا، بدون عراك، اتفقنا؟
1126
01:04:43,700 --> 01:04:45,200
ابقي في السيارة فحسب يا عزيزتي
1127
01:04:45,300 --> 01:04:47,300
حسنًا، تعال إلى هنا، ابحث عني على جوجل
1128
01:04:47,300 --> 01:04:50,000
التقط هاتفك الآن وابحث عن مايكي سيبر
1129
01:04:50,200 --> 01:04:51,500
قم بذلك، هل هاتفك معك؟
1130
01:04:51,600 --> 01:04:53,100
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
1131
01:04:53,100 --> 01:04:54,900
- بدون عراك
- لا بأس يا عزيزتي
1132
01:04:54,900 --> 01:04:57,500
يا صاح، 20.1 مليون مشاهدة على موقع بورن هاب
1133
01:04:57,600 --> 01:04:58,700
أنا لا أعبث معك
1134
01:04:58,700 --> 01:05:00,400
فراولة في مرحلة مختلفة الآن
1135
01:05:00,400 --> 01:05:01,500
هل تفهمني؟
1136
01:05:01,500 --> 01:05:04,600
لا يمكنك التنافس مع شخص ضاجع 1300 عاهرة
هل تفهم ما أقوله؟
1137
01:05:04,600 --> 01:05:06,400
مهلًا، دعنا لا نتسبب في فضيحة
1138
01:05:06,900 --> 01:05:08,600
ماذا تفعلين؟ من هذا؟
1139
01:05:08,700 --> 01:05:10,100
- هيا
- أنا معه الآن
1140
01:05:10,200 --> 01:05:12,000
لقد سمعتها من فمها، إنها معي
1141
01:05:12,000 --> 01:05:13,200
هل أنتِ جادة؟
1142
01:05:13,200 --> 01:05:15,100
- هيا
- أنا آسفة يا صاح
1143
01:05:15,100 --> 01:05:16,900
- كان وقتًا ممتعًا رغم ذلك
- لا لم يكن ممتعًا
1144
01:05:27,000 --> 01:05:28,600
يا إلهي
1145
01:05:36,100 --> 01:05:37,300
سأراك غدًا
1146
01:05:38,100 --> 01:05:39,600
بالطبع، ستفعلين
1147
01:06:02,500 --> 01:06:05,800
الحياة جميلة يا صوفي، الحياة جميلة
1148
01:06:08,400 --> 01:06:14,100
إكس تساوي سالب ص الموجبة ناقس الجذر التربيعي
لـ "ص" تربيع ناقص أربعة ع جميعهم على س
1149
01:06:14,100 --> 01:06:16,200
ماذا... هذه هندسة؟
1150
01:06:16,600 --> 01:06:17,500
الجبر
1151
01:06:20,500 --> 01:06:21,500
اللعنة
1152
01:06:22,500 --> 01:06:23,900
حسنًا، استرخي
1153
01:06:24,000 --> 01:06:25,600
لا، إنه ناش
1154
01:06:25,600 --> 01:06:27,800
هذا ناش؟ اللعنة
1155
01:06:27,900 --> 01:06:30,100
أظن أن هذه المرة سأتعامل رجلًا لرجل مع هذا الولد
1156
01:06:30,100 --> 01:06:31,200
بلا عراك
1157
01:06:31,800 --> 01:06:33,800
أتعرف شيئًا، لقد تعبت من هرائك اللعين يا صاح
1158
01:06:33,900 --> 01:06:35,900
لا أخشى مقاتلتك، لا يهمني
1159
01:06:36,400 --> 01:06:39,300
ماذا؟ هذا والدك ووالدتك، جلبتهما إلى أرض المعركة
1160
01:06:39,500 --> 01:06:41,900
لا يمكنك تحمل مسؤولية أفعالك أيها الرجل القوي؟
1161
01:06:41,900 --> 01:06:44,800
يا سيدي، ابنك يعبث مع حبيبتي، هذا ليس رائع...
1162
01:06:51,000 --> 01:06:52,800
لا، توقفوا
1163
01:06:53,000 --> 01:06:54,600
اللعنة يا ناش، ما خطبك؟
1164
01:06:54,600 --> 01:06:56,000
أنا لست برفقتك بعد الآن
1165
01:06:56,000 --> 01:06:59,700
- تبًا لك، لقد خنتيني
- لا، لم أخنك، لم نكن سويًا قط، لا
1166
01:06:59,700 --> 01:07:01,800
أتيت إلى منزلي لتهدد ابني أيها الوغد؟
1167
01:07:01,800 --> 01:07:03,700
تطلب الأمر ثلاثة أشخاص منكم حتى تلقونني درسًا
أنت جبان
1168
01:07:03,700 --> 01:07:05,800
عن أي شيء تتحدثين؟ ماذا تعنين
بأنك لست معه بعد الآن؟
1169
01:07:05,800 --> 01:07:08,200
من البداية قلت أنني لا أريد أن أكون معك
1170
01:07:08,200 --> 01:07:09,900
لقد كانت علاقة عابرة
1171
01:07:09,900 --> 01:07:11,700
اللعنة على ذلك، أنك تريدينني
1172
01:07:11,700 --> 01:07:13,500
- أنتِ عاهرة صغيرة
- لا...
1173
01:07:13,600 --> 01:07:14,800
إنك عاهرة لعينة
1174
01:07:14,900 --> 01:07:16,800
مهلًا، لا تنعتي أمي بتلك الصفة
1175
01:07:16,800 --> 01:07:18,700
- ما هذا بحق الجحيم؟
- ليس لديك شيئًا لتقوله؟
1176
01:07:18,800 --> 01:07:21,700
اقترب من منزلي مرة أخرى، وستغادر في كيس للجثث
أيها اللعين
1177
01:07:21,700 --> 01:07:23,500
آسف، أنا آسف
1178
01:07:23,600 --> 01:07:25,000
يجب أن يذهب إلى المستشفى
1179
01:07:25,000 --> 01:07:26,800
أجل، ربما يجب أن تذهب إلى المستشفى
1180
01:07:26,800 --> 01:07:28,000
لا، الأمر ليس بهذه الخطورة
1181
01:07:28,100 --> 01:07:31,000
وأيضًا ليس لدي تأمين صحي على أي حال، ولكن شكرًا
يا سيدة فان
1182
01:07:31,100 --> 01:07:32,800
- حسنًا، توقف عن الحركة الآن
- حسنًا
1183
01:07:32,800 --> 01:07:36,700
- غير مسموح بالعراك في ساحة انتظاري
- هذا الأخرق لكمني
1184
01:07:36,700 --> 01:07:39,000
بكل تأكيد كنت لأتغلب على ذلك الشاب
1185
01:07:39,100 --> 01:07:40,800
اللعنة آسف على السباب
1186
01:07:43,600 --> 01:07:45,000
تبًا!
1187
01:07:45,100 --> 01:07:46,800
انتبهي، هذا المكان الذي ركلني فيه
1188
01:07:46,900 --> 01:07:49,300
هذا المكان الذي ركلني فيه ذلك الشاب الوغد
1189
01:07:50,900 --> 01:07:54,300
تبًا، هل أنزف من رأسي؟ اللعنة
1190
01:08:01,500 --> 01:08:03,400
سيتألم كلانا في الغد
1191
01:08:04,100 --> 01:08:05,400
لماذا؟
1192
01:08:06,600 --> 01:08:08,700
لنقل فقط أنك محظوظ
1193
01:08:10,400 --> 01:08:13,600
أجل، لا أصدق أنني منجذب إلى فتاة صهباء
1194
01:08:13,600 --> 01:08:15,700
ليس مسموحًا لك باستخدام لفظ صهباء
1195
01:08:18,000 --> 01:08:19,500
هل لديك نوع مفضل؟
1196
01:08:19,600 --> 01:08:20,600
ربما
1197
01:08:21,800 --> 01:08:22,800
ما هو نوعك المفضل؟
1198
01:08:23,900 --> 01:08:27,900
لنقل أنني أحب الرجال وليس الصبية
1199
01:08:54,500 --> 01:08:57,100
متأسف، أظنني أتيت إلى المنزل الخاطىء
1200
01:08:57,800 --> 01:09:01,100
أجل، لأنني رأيتك متوقف أمام منزلي
الليلة الماضية أيضًا
1201
01:09:01,600 --> 01:09:03,800
لا، إنه خطأ بسيط، أنا جديد في المدينة
1202
01:09:03,900 --> 01:09:05,500
إذا رأيتك بالقرب من هنا مرة أخرى...
1203
01:09:06,400 --> 01:09:07,900
لا، لا، لا بأس، لا بأس
1204
01:09:29,900 --> 01:09:31,900
صدقًا، لو كانت الأمور مختلفة
1205
01:09:32,900 --> 01:09:34,700
يمكنني السيطرة على الصناعة بها
1206
01:09:35,200 --> 01:09:36,000
هل تظن ذلك؟
1207
01:09:36,000 --> 01:09:38,900
خلال ستة أشهر يمكنني تخيلها تفوز بجائزة أفضل
وافدة جديدة
1208
01:09:38,900 --> 01:09:40,900
بعد عام ستكتسح جوائز إيه في إن
1209
01:09:40,900 --> 01:09:42,200
توري بلاك، هل تعرف من هي توري بلاك؟
1210
01:09:42,200 --> 01:09:44,600
أجل يا رجل، بالطبع أعرف من نكون توري بلاك
1211
01:09:44,600 --> 01:09:47,400
فازت بجائزة أفضل مؤدية في العام خلال عامين
متتاليين، صحيح؟
1212
01:09:47,800 --> 01:09:49,300
اعتقد أن فراولة لديها الفرصة
1213
01:09:49,400 --> 01:09:51,700
لست أبالغ، أنا حقًا مؤمن بذلك
1214
01:09:51,800 --> 01:09:54,700
أظن... أظنها تستطيع الفوز لثلاثة أعوام متتالية
1215
01:09:54,800 --> 01:09:56,200
بتوجيهي طبعًا
1216
01:10:00,300 --> 01:10:03,200
لا يهم، أنا عالق في هذه البقعة القذرة على أي حال
1217
01:10:04,100 --> 01:10:06,900
أجل يا رجل، سيكون الأمر غريبًا نوعًا ما على أي حال
1218
01:10:07,000 --> 01:10:09,600
سيتوجب عليها مضاجعة كل هؤلاء الأوغاد في المشهد
1219
01:10:10,000 --> 01:10:11,300
لا آبه
1220
01:10:11,300 --> 01:10:13,400
سأكون أضاجع عاهرات أخريات يا رجل
1221
01:10:13,500 --> 01:10:14,500
بربك
1222
01:10:14,500 --> 01:10:16,300
أظن أن هذا مثير، لا يهمني
1223
01:10:17,300 --> 01:10:18,400
حسنًا يا صاح
1224
01:10:19,300 --> 01:10:21,000
حقًا إنه جزء من اللعبة
1225
01:10:22,900 --> 01:10:24,200
كان ذلك لطيف
1226
01:10:34,200 --> 01:10:36,100
هل تود تفسير تلك الكدمات؟
1227
01:10:38,400 --> 01:10:39,900
سقطت من على دراجتي
1228
01:10:46,000 --> 01:10:47,800
لا بد أنه كان سقوطًا مؤلمًا
1229
01:11:08,100 --> 01:11:09,900
هؤلاء ثمانية، أحتاج إلى عشرة
1230
01:11:16,700 --> 01:11:18,800
أنقل بضاعة كبيرة لأجلكم، صحيح؟
1231
01:11:24,200 --> 01:11:25,800
تعجبني هذه الأسنان الذهبية
1232
01:11:25,800 --> 01:11:31,000
لديّ واحدة ما... لديّ واحدة ماسية، جعلت طبيبي
في كاليفورنيا يثبتها لي
1233
01:11:33,300 --> 01:11:35,200
تحتاج إلى الخروج من هنا يا صاح
1234
01:11:37,700 --> 01:11:39,400
حسنًا، أبلغي تحياتي إلى والدتك
1235
01:12:01,600 --> 01:12:03,600
هؤلاء العاملين في معمل التكرير هم الأفضل
1236
01:12:03,600 --> 01:12:07,600
إنهم يشترون حشيش أكثر بكثير من المتزلجين
والراقصين الذين عقدت اتفاقًا معهم
1237
01:12:07,900 --> 01:12:10,100
- راقصات؟
- أجل، من حانة الأثداء
1238
01:12:10,600 --> 01:12:11,400
متعريات
1239
01:12:11,400 --> 01:12:15,500
يفضلون مصطلح راقصات
اظهري بعض الاحترام يا آنسة
1240
01:12:16,100 --> 01:12:17,100
حسنًا
1241
01:12:17,100 --> 01:12:18,100
راقصات عاريات الصدر
1242
01:12:18,100 --> 01:12:20,300
وبلا ملابس تحتية أيضًا، عندما ينزعنها
1243
01:12:20,800 --> 01:12:21,800
صدقًا؟
1244
01:12:21,800 --> 01:12:23,100
أجل، ألم تذهبي من قبل؟
1245
01:12:23,100 --> 01:12:26,700
ولما سيسبق لي الذهاب إلى هناك؟ كما أنني
لست كبيرة بما يكفي لأدخل
1246
01:12:27,800 --> 01:12:29,000
هل تودين الذهاب؟
1247
01:12:29,000 --> 01:12:29,900
حقًا؟
1248
01:12:36,800 --> 01:12:37,700
مرحبًا
1249
01:12:38,100 --> 01:12:40,400
- كم عمرها؟
- 18
1250
01:12:40,800 --> 01:12:42,100
عشرون دولارًا
1251
01:12:43,300 --> 01:12:45,400
أنتِ مثيرة أكثر من هؤلاء الفتيات مجتمعات
1252
01:12:46,800 --> 01:12:48,900
إذا عملتِ هنا، سيصبحن عاطلات عن العمل
1253
01:12:50,100 --> 01:12:51,200
هل تمنحين بقشيشًا؟
1254
01:12:52,000 --> 01:12:53,600
امنحيها لهم، لا بأس، هيا
1255
01:13:28,900 --> 01:13:30,000
هنا، هنا
1256
01:13:30,000 --> 01:13:31,500
- هنا؟
- أجل، ادخلي هنا
1257
01:13:34,200 --> 01:13:35,700
يجب أن أشتري بعض اللبن
1258
01:13:40,600 --> 01:13:41,900
حسنًا
1259
01:13:42,400 --> 01:13:43,500
ليلة سعيدة
1260
01:13:43,500 --> 01:13:46,300
يمكنني... يمكنني الانتظار لأقلك إلى المنزل
1261
01:13:46,400 --> 01:13:47,700
لا، لا بأس
1262
01:13:47,700 --> 01:13:49,800
أحب ركوب دراجتي في الليل
1263
01:13:49,900 --> 01:13:50,800
حسنًا
1264
01:13:52,300 --> 01:13:54,700
ولكن عمليًا كان ذلك أول موعد لنا
1265
01:13:54,800 --> 01:13:58,400
إذًا لقد أحضرتني إلى نادي للتعري في أول موعد لنا
1266
01:13:59,100 --> 01:14:01,600
- أمر راقٍ للغاية
- تبًا
1267
01:14:02,500 --> 01:14:04,200
حسنًا، أظننا يجب أن نفعل الأمر مرة أخرى
1268
01:14:04,200 --> 01:14:07,100
هل تودين الذهاب إلى المرفأ ليلة الجمعة؟
1269
01:14:07,700 --> 01:14:09,600
كبدة مطعم بيت وبصل مطعم لوي
1270
01:14:09,700 --> 01:14:11,400
أحب مطعم لوي
1271
01:14:44,100 --> 01:14:45,300
هل تود اللعب يا أبي؟
1272
01:14:45,300 --> 01:14:47,300
لا أعرف إذا كنت أرغب بذلك
1273
01:14:47,400 --> 01:14:49,400
أستطيع الشعور بذلك
1274
01:14:50,400 --> 01:14:52,900
- لست فحسب...
- بلطف وبسرعة
1275
01:14:53,400 --> 01:14:55,500
لا أظن الأمر سيحدث اليوم
1276
01:14:57,900 --> 01:14:59,500
ألا تود الولوج بداخلي؟
1277
01:14:59,500 --> 01:15:02,100
حسنًا، ألا تود الولوج في هذا المهبل؟
1278
01:15:02,100 --> 01:15:05,000
لا أرغب بذلك، أنا آسف، لا أرغب بذلك
1279
01:15:05,000 --> 01:15:07,300
اللعنة، حسنًا، حسنًا
1280
01:15:08,300 --> 01:15:09,200
ماذا؟
1281
01:15:09,300 --> 01:15:13,200
لا بأس، لا يهم، لا أريد على أي حال
1282
01:15:28,600 --> 01:15:30,000
لوني
1283
01:15:30,700 --> 01:15:32,300
لوني
1284
01:15:32,900 --> 01:15:34,300
لوني
1285
01:15:38,400 --> 01:15:40,200
لا تنتظر طوال اليوم
1286
01:15:43,500 --> 01:15:45,900
- مرحبًا يا لوني كينز
- مرحبًا يا ليكسي، كيف حالك؟
1287
01:15:45,900 --> 01:15:48,800
ليس كثيرًا، ماذا تفعل؟
1288
01:15:48,800 --> 01:15:51,000
كما تعرفين أساعد والدي
1289
01:15:51,100 --> 01:15:51,700
رائع
1290
01:15:51,800 --> 01:15:53,200
الهراء ذاته، يوم جديد
1291
01:15:53,200 --> 01:15:54,500
أعرف، أعرف
1292
01:15:54,500 --> 01:15:55,800
ماذا تفعلين؟
1293
01:15:55,800 --> 01:15:57,800
أنا... كما تعلم، أستنشق بعض الهواء فحسب
1294
01:15:58,500 --> 01:15:59,600
بعض من ضوء الشمس
1295
01:16:01,300 --> 01:16:03,000
إذًا أنت ومايكي تتسكعان سويًا، صحيح؟
1296
01:16:03,000 --> 01:16:05,300
أجل، أستمتع بصحبته في المدينة
1297
01:16:05,400 --> 01:16:07,200
- حقًا؟
- أجل
1298
01:16:08,500 --> 01:16:10,800
هل يدفع لقاء كل هذه المرات التي يركب سيارتك فيها؟
1299
01:16:11,500 --> 01:16:12,500
لا
1300
01:16:12,600 --> 01:16:14,300
أقصد، لا أمانع نحن أصدقاء
1301
01:16:14,300 --> 01:16:16,800
أعلم أن ليس لديكم أي إطارات الآن، لذا...
1302
01:16:16,900 --> 01:16:18,900
لا، ليس لدينا، ليس في الوقت الحالي
1303
01:16:23,600 --> 01:16:25,600
- هل كنت تتمرن؟
- لا
1304
01:16:27,100 --> 01:16:28,900
- تبدو رائعًا
- شكرًا
1305
01:16:29,000 --> 01:16:30,700
هل أنت متأكد أنك لم تكن تتمرن؟
1306
01:16:30,700 --> 01:16:31,900
أنا متأكد
1307
01:16:32,300 --> 01:16:34,900
لا يمكنني أن أدعوك لوني الهزيل الآن، صحيح؟
1308
01:16:39,000 --> 01:16:41,800
- ابعد مايكي عن المتاعب، هل تفهمني؟
- سأحاول
1309
01:16:43,600 --> 01:16:44,600
أعرف أنك ستفعل
1310
01:16:46,300 --> 01:16:48,400
- سررت لرؤيتك
- سررت لرؤيتك أيضًا، انتبه لنفسك
1311
01:16:52,600 --> 01:16:55,200
توجد العديد من الألعاب، يمكننا تجربة الأفعوانية
1312
01:16:55,700 --> 01:16:58,800
لست طويلة بما يكفي، أعتقد أن الطول المناسب
حوالي 48 إنش أو ما شابه
1313
01:16:59,100 --> 01:17:01,900
سأقرضك 48 إنش طوال اليوم
1314
01:17:01,900 --> 01:17:04,000
آسف، كان ذلك سهلًا للغاية
1315
01:17:04,100 --> 01:17:06,800
لكنني إلى جانبك، الأمر أشبه بعندما تكوني خائفة
تمسكي بشيء فحسب
1316
01:17:06,900 --> 01:17:08,000
سأمسك بيدك
1317
01:17:09,000 --> 01:17:12,600
إذًا بعد ذلك هل ستضاجعني على الممر الخشبي؟
1318
01:17:13,300 --> 01:17:15,800
أيها المتباهية المثيرة الصغيرة، هل تعرفين ذلك؟
1319
01:17:15,800 --> 01:17:17,300
انظروا من يتحدث
1320
01:17:17,800 --> 01:17:19,200
انتظري، ماذا تقصدين؟
1321
01:17:19,900 --> 01:17:21,200
تعرف ماذا أقصد
1322
01:17:22,000 --> 01:17:23,300
سيد سيبر
1323
01:17:37,500 --> 01:17:39,000
يا إلهي
1324
01:17:40,700 --> 01:17:41,800
مايكي!
1325
01:17:42,400 --> 01:17:44,300
في اللحظة التي انفصلت فيها عن ناش
1326
01:17:44,900 --> 01:17:47,800
انفجر حسابي على فيسبوك بالجميع وجداتهم اللعينات
1327
01:17:47,800 --> 01:17:49,900
يرسلون لي روابط لفيديوهاتك
1328
01:17:51,900 --> 01:17:53,300
وأنتِ متقبلة الأمر؟
1329
01:17:53,600 --> 01:17:55,400
هل سأكون أنا إذا كنت أهتم؟
1330
01:17:55,900 --> 01:17:57,600
في الواقع أظنه أمر رائع
1331
01:18:00,400 --> 01:18:02,700
أظن أنه مذهل أنك قلت فحسب
1332
01:18:02,700 --> 01:18:03,600
تبًا لكل شيء
1333
01:18:03,600 --> 01:18:06,400
سأتقاضى أجرًا نظير فعل أكثر شيء أحبه
1334
01:18:06,400 --> 01:18:09,900
وطالما لا تؤذي أحدًا، فلتفعل ما تريد يا رجل
1335
01:18:10,700 --> 01:18:14,300
ولكن إذا نقلت لي أي مرض، أقسم بالله
1336
01:18:14,300 --> 01:18:17,600
العاملون في الإباحية أكثر من يخضعون
للفحص على هذا الكوكب
1337
01:18:17,700 --> 01:18:20,700
أعني، فكري في الأمر، يجب أن نخضع للفحص حتى نعمل
1338
01:18:20,800 --> 01:18:24,700
- ربما نقلت لك شيئًا
- لا لا تحاولي حتى يا فتاة
1339
01:18:26,700 --> 01:18:28,500
نشرت صورة عارية على الإنترنت ذات مرة
1340
01:18:29,700 --> 01:18:32,100
لا يمكنني أن أخمن إذا كنت تمزحين أو إذا كنت جادة
1341
01:18:32,600 --> 01:18:37,400
كنت أعبث برفقة أصدقائي وخرج ذلك المنشور على ريديت
عن السيطرة
1342
01:18:38,100 --> 01:18:40,300
كنا نحاول فحسب أن نرى مقدار الانتباه
الذي يمكننا الحصول عليه
1343
01:18:40,300 --> 01:18:41,500
ولم نكن عراة حتى
1344
01:18:41,600 --> 01:18:43,700
كنا نضع دمانا المحشوة هكذا، أتفهمني؟
1345
01:18:44,400 --> 01:18:46,100
ولكن هذا الرجل العجوز في أوهايو
1346
01:18:46,100 --> 01:18:48,400
اقترح علينا أن نبيع الصورة العارية
1347
01:18:48,400 --> 01:18:50,800
وقمت بذلك، وحول لي 60 دولار على خدمة فينمو
1348
01:18:51,400 --> 01:18:53,200
ستون دولار؟
1349
01:18:53,600 --> 01:18:54,900
أنتِ فتاة سيئة للغاية
1350
01:18:55,000 --> 01:18:56,300
ستون دولار مبلغ زهيد
1351
01:18:56,300 --> 01:18:58,000
يجب أن تحصلي على ضعف ذلك المبلغ
1352
01:18:58,700 --> 01:19:01,100
هل كنت تخطط ألا تخبرني أبدًا؟
1353
01:19:01,100 --> 01:19:02,200
أجل
1354
01:19:02,900 --> 01:19:05,500
إنه ليس شيئًا تلقي به على شخص مدني
1355
01:19:06,200 --> 01:19:08,600
شخص مدني، هل هذه ماهيتي؟
1356
01:19:09,600 --> 01:19:10,900
أجل
1357
01:19:11,500 --> 01:19:13,000
ليس عليك أن تكوني كذلك
1358
01:19:13,700 --> 01:19:14,900
حقًا؟
1359
01:19:16,300 --> 01:19:18,600
انظري، سأكون صريحًا معك
1360
01:19:19,200 --> 01:19:23,500
أنا في المجال منذ حوالي 20 عامًا ولا أحد
1361
01:19:23,600 --> 01:19:26,400
لم يضاهيك أحد
1362
01:19:27,800 --> 01:19:30,500
باختصار، يمكنك أن تكوني نجمة كبيرة، أنا أقول فحسب
1363
01:19:31,700 --> 01:19:33,000
إنك مضحك
1364
01:19:35,400 --> 01:19:40,000
انظر، أنا بالفعل على وشك خوض
سنة نهائية غريبة للغاية
1365
01:19:40,600 --> 01:19:43,900
ولا أريد أن يكون الوقت الباقي
من حياتي محرجًا للغاية
1366
01:20:17,300 --> 01:20:18,500
مرحبًا
1367
01:20:19,600 --> 01:20:22,600
مرحبًا يا مايكي، كيف حالك؟
1368
01:20:22,600 --> 01:20:25,400
أنا بخير، ماذا تفعلين هنا؟
1369
01:20:25,400 --> 01:20:30,200
أتحدث فحسب مع ليل وليكسي، نتحدث
عن بعض الأمور القديمة
1370
01:20:30,300 --> 01:20:31,300
أستنشق النسيم
1371
01:20:31,400 --> 01:20:32,400
يبدو كذلك
1372
01:20:32,500 --> 01:20:33,900
أخبريني في المرة القادمة
1373
01:20:33,900 --> 01:20:35,100
سأعد بعض شرائح اللحم
1374
01:20:35,200 --> 01:20:36,500
وأقضي بعض الوقت معكم يا رفاق
1375
01:20:37,000 --> 01:20:38,500
- يبدو ذلك رائعًا
- أجل
1376
01:20:38,500 --> 01:20:40,500
تبدو وكأنها خطة جيدة
1377
01:20:40,500 --> 01:20:42,100
سأغادر يا سيداتي
1378
01:20:42,200 --> 01:20:45,100
الوقت أصبح متأخرًا، ولكن استضافتك كانت رائعة
1379
01:20:45,100 --> 01:20:47,100
والحديث مذهل
1380
01:20:48,300 --> 01:20:50,500
- أراك لاحقًا
- بالطبع
1381
01:20:50,600 --> 01:20:51,600
سأراك مجددًا يا ليل
1382
01:20:51,700 --> 01:20:53,300
- عزيزتي
- من فضلك ارجعي
1383
01:20:53,300 --> 01:20:54,700
سأفعل، سأفعل
1384
01:20:55,200 --> 01:20:57,000
- انتبهي على نفسك يا عزيزتي
- وأنتِ أيضًا
1385
01:20:57,100 --> 01:21:00,700
حسنًا يا مايكي أنا متأكدة أنني سأراك قريبًا
1386
01:21:00,700 --> 01:21:01,900
أجل، ستفعلين
1387
01:21:03,000 --> 01:21:03,700
ليلة سعيدة
1388
01:21:03,800 --> 01:21:05,100
ليباركك الرب
1389
01:21:11,900 --> 01:21:12,900
هل نجح الأمر؟
1390
01:21:13,000 --> 01:21:14,900
أجل، هراء
1391
01:21:15,000 --> 01:21:16,200
هل تراها؟
1392
01:21:16,200 --> 01:21:18,100
إنها مذهلة، صحيح؟
1393
01:21:18,100 --> 01:21:19,800
لن تصدق هذا يا رجل
1394
01:21:20,200 --> 01:21:22,500
اسمها فراولة
1395
01:21:22,500 --> 01:21:23,800
- ماذا؟
- فراولة
1396
01:21:23,800 --> 01:21:25,400
لا يمكنك اختلاق هذا الهراء يا رجل
1397
01:21:25,500 --> 01:21:28,000
أجل، هل سبق وكانت هناك فتاة تدعى فراولة؟
1398
01:21:28,500 --> 01:21:30,200
إنها طريق عودتي إلى المجال يا رجل
1399
01:21:30,300 --> 01:21:34,400
أقول لك إنها في مستوى جينا جيمسون وساشا جراي
1400
01:21:34,800 --> 01:21:37,100
اللعنة، إنني محظوظ، انا محظوظ للغاية
1401
01:21:38,100 --> 01:21:39,500
انظر، إنها موهبتي
1402
01:21:39,600 --> 01:21:41,400
يمكنني أن أصبح كشاف مواهب مذهل
1403
01:21:41,500 --> 01:21:44,600
أضع إصبعي على نبض الجيل القادم يا عزيزي
1404
01:21:45,200 --> 01:21:46,900
كيف تعرف أنها ستوافق على ذلك يا صاح؟
1405
01:21:47,500 --> 01:21:50,100
إنها موافقة، ثق بي، إنها موافقة
1406
01:21:50,100 --> 01:21:53,100
أيضًا إنها تمص أصابعي بينما أضاجعها يا رجل
1407
01:21:53,400 --> 01:21:55,500
- حقًا؟ هذا رائع
- أجل، هذا رائع
1408
01:21:55,500 --> 01:21:56,800
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟
1409
01:21:56,900 --> 01:21:58,500
إنها تحب الأصابع
1410
01:21:58,700 --> 01:22:00,100
إنك بريء للغاية
1411
01:22:01,300 --> 01:22:03,900
هذا يعني أنها تحب وضع قضيب في فمها
وأنا أضاجعها
1412
01:22:04,000 --> 01:22:05,400
إنها إشارة واضحة يا صديقي
1413
01:22:05,400 --> 01:22:06,700
- حقًا؟
- أجل
1414
01:22:06,700 --> 01:22:08,900
في أي وقت تضع الفتاة شيئًا في فمها
أثناء المضاجعة
1415
01:22:09,000 --> 01:22:10,700
إما إنها معتادة على الأمر
1416
01:22:10,700 --> 01:22:12,500
أو إنه يثيرها
1417
01:22:12,500 --> 01:22:13,700
فكر في الأمر يا صاح
1418
01:22:13,700 --> 01:22:14,600
إنه المنطق فحسب
1419
01:22:14,600 --> 01:22:15,900
لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة قط
1420
01:22:15,900 --> 01:22:18,200
أجل يا صديقي، أتعرف، هذا ما فعلته ليكسي بالضبط
1421
01:22:18,300 --> 01:22:20,800
عندما بدأنا نتواعد، كانت تمص أصابعي
1422
01:22:20,900 --> 01:22:21,800
وأنا أضاجعها
1423
01:22:21,900 --> 01:22:24,300
هذا ما جعلني أعلم أنها ضاجعت
1424
01:22:24,400 --> 01:22:25,900
أكثر من رجل في المرة الواحدة سابقًا
1425
01:22:26,000 --> 01:22:27,300
لذا عندما اقترحت علاقة جنسية ثلاثية
1426
01:22:27,300 --> 01:22:29,500
وافقت، لم تعارض الأمر، لقد أحبته كثيرًا
1427
01:22:29,800 --> 01:22:31,000
- حقًا؟
- أجل
1428
01:22:33,300 --> 01:22:36,100
حسنًا، ماذا تظنه سيكون تفكير ليكسي حيال الأمر؟
1429
01:22:36,800 --> 01:22:39,800
يا رجل إن ليكسي هي مأساة وجودي
1430
01:22:39,900 --> 01:22:42,400
كل شيء تحطم في حياتي خلال الخمس عشرة سنة الأخيرة
1431
01:22:42,400 --> 01:22:44,400
على الأغلب هي السبب فيه
1432
01:22:45,900 --> 01:22:47,800
سامحتها مرارًا وتكرارًا
1433
01:22:47,900 --> 01:22:50,000
لقد تغاضيت عن الكثير من الأشياء باسم المغفرة
1434
01:22:50,100 --> 01:22:51,900
لكن لا يهم، دائمًا ما تضاجعني...
1435
01:22:52,800 --> 01:22:54,200
مرحبًا، كيف حالك يا سيدي؟
1436
01:22:59,000 --> 01:23:02,800
اذهب وابحث عن حفلة جماع ليكسي لاين وآشلي بلو
في النهاية كنت أضاجع آشلي
1437
01:23:02,900 --> 01:23:04,200
لم أكن أعير أي انتباه
1438
01:23:04,300 --> 01:23:06,800
وشرعت ليكسي تذمني مع الممثل أمام الكاميرا
1439
01:23:06,900 --> 01:23:08,800
وتقول أن قضيبي مرتخي وهراء آخر
وتلك كذبة كبيرة لعينة
1440
01:23:08,900 --> 01:23:10,300
بالطبع، قضيبي يمكنه الانتصاب، صحيح؟
1441
01:23:10,400 --> 01:23:12,400
لم أكن أعلم حتى صدر شريط الفيديو اللعين
1442
01:23:12,500 --> 01:23:13,800
أردت أن أوسع تلك العاهرة ضربًا
1443
01:23:13,800 --> 01:23:15,700
على أي حال، لا تقل أي شيء. هذا سر بيننا
1444
01:23:15,700 --> 01:23:17,600
- أنا بجانبك يا أخي
- ستؤدي العدات التالية
1445
01:23:20,400 --> 01:23:22,300
- ها هو بقشيشك
- شكرًا لك
1446
01:23:23,900 --> 01:23:26,500
لقد انضممت إلى صفحتك على موقع بورن هاب
1447
01:23:27,500 --> 01:23:30,600
- هل تشاهدين مشاهدي؟
- تفقدت بعضًا منها
1448
01:23:30,600 --> 01:23:32,800
شاهدت الفيلم الذي فزت عنه بأفضل جنس فموي
1449
01:23:33,300 --> 01:23:34,400
حقًا؟
1450
01:23:34,800 --> 01:23:35,900
أجل
1451
01:23:35,900 --> 01:23:38,600
لا أقصد أنه ليس من المثير مشاهدتك، ولكن...
1452
01:23:39,200 --> 01:23:40,000
حسنًا؟
1453
01:23:40,100 --> 01:23:44,400
إذًا الفتاة بالإضافة إلى كل هؤلاء الرجال الذين
تلعق قضبانهم...
1454
01:23:47,000 --> 01:23:48,800
مرحبًا يا سيد مايكي
1455
01:23:48,800 --> 01:23:50,000
مرحبًا يا سيدة فان
1456
01:23:50,600 --> 01:23:53,100
لقد كنست الأرضية في الخارج ورويت النباتات لأجلك
1457
01:23:53,100 --> 01:23:54,100
رائع
1458
01:23:57,200 --> 01:24:00,900
إذًا الفتاة إلى جانب الرجال الذين تلعق قضبانهم
يحصلون على الجائزة؟
1459
01:24:00,900 --> 01:24:02,100
أجل
1460
01:24:02,100 --> 01:24:03,900
وأيضًا نتشارك الجائزة
1461
01:24:03,900 --> 01:24:07,900
أجل، ولكن الفتاة هي التي تجلس على ركبتيها
لتلعق قضبان صف من الرجال
1462
01:24:08,100 --> 01:24:09,300
إنها بطلة المشهد
1463
01:24:09,400 --> 01:24:11,300
لماذا تفوز أنت بجائزة عنه؟
1464
01:24:11,400 --> 01:24:13,600
نعم، حسنًا، هذا أمر مطروح للمناقشة
1465
01:24:14,500 --> 01:24:16,300
على أي حال لا يجب أن تشاهدي هذه الأشياء
1466
01:24:16,400 --> 01:24:19,100
تظاهري بأنها غير موجودة، لا تشاهدي هذه الأفلام
1467
01:24:19,100 --> 01:24:20,100
إنها سيئة
1468
01:24:20,400 --> 01:24:21,600
آسفة
1469
01:24:21,900 --> 01:24:23,800
- هل جرحت مشاعرك؟
- لا، لا بأس
1470
01:24:25,200 --> 01:24:28,100
آسفة، كان يجب أن أسأل إذا كان مناسبًا مشاهدة
هذه الأفلام
1471
01:24:32,200 --> 01:24:33,400
إذا أردتِ حقًا مشاهدة تلك المقاطع
1472
01:24:33,500 --> 01:24:36,000
شاهدي "جنة السريع وصاحب المؤخرة المشعرة
1473
01:24:36,000 --> 01:24:39,400
- هل أنت جاد؟
- بالطبع، السريع وصاحب المؤخرة المشعرة
1474
01:24:40,800 --> 01:24:41,900
أجل، أحبها
1475
01:24:41,900 --> 01:24:46,000
تحبينها، صحيح؟ أؤدي دور برايان أوكونور
الشخصية التي يلعبها بول ووكر
1476
01:24:46,000 --> 01:24:50,500
وتمثيلي كان من عالم آخر، حقًا، مشاهدي
كانت في مكانة أعلى بكثير من المشاهد الأخرى
1477
01:24:50,600 --> 01:24:53,700
إلى يومنا هذا، يرسلون لي تغريدات على تويتر
بأنني كنت أوكونور المثالي
1478
01:24:54,400 --> 01:24:59,100
في الواقع، ترشحت عن هذا الدور للفوز بجائزة أفضل
ممثل مساعد في محاكاة ساخرة
1479
01:24:59,100 --> 01:25:00,300
لكنني لم أفز
1480
01:25:00,400 --> 01:25:01,900
كانت مفاجأة كبرى خلال الحفلة
1481
01:25:02,000 --> 01:25:04,200
كان هناك نبيذ وما إلى ذلك، كان جنونًا
1482
01:25:04,300 --> 01:25:07,000
ثم يذهب بول ووكر ويموت
1483
01:25:07,100 --> 01:25:10,900
وهو أمر سخيف للغاية لأنني بعد ذلك طُردت
من الأجزاء التالية
1484
01:25:11,500 --> 01:25:13,200
- هذا مقرف
- أجل
1485
01:25:13,700 --> 01:25:14,600
حسنًا...
1486
01:25:17,000 --> 01:25:18,600
هل تود القدوم في نهاية هذا الأسبوع؟
1487
01:25:20,000 --> 01:25:21,700
آتي، ماذا؟ إلى منزلك؟
1488
01:25:21,700 --> 01:25:23,800
أجل، يمكننا ليلة السبت هناك
1489
01:25:23,800 --> 01:25:26,300
لا، لا، لا أحبذ مقابلة الوالدين وهذه الأمور
1490
01:25:27,000 --> 01:25:28,800
هل تظنني سأعرفك إلى والدتي؟
1491
01:25:28,900 --> 01:25:31,500
هل تمازحني؟ لا، لا، يا إلهي، لا
1492
01:25:31,500 --> 01:25:32,500
ستكون خارج البلدة
1493
01:25:32,800 --> 01:25:34,400
لديها حبيب جديد
1494
01:25:34,600 --> 01:25:36,800
وسيذهبان إلى هيوستن ليعبثا
1495
01:25:36,800 --> 01:25:41,000
وسيكون لدينا المكان لنعبث أكثر منهما
1496
01:25:47,300 --> 01:25:48,800
- مايكي؟
- نعم
1497
01:25:50,100 --> 01:25:52,300
لم تسأل عن إريك حتى مرة واحدة
1498
01:25:54,500 --> 01:25:56,600
تلقيت رسالتي على الفيس بوك عندما حدث الأمر
1499
01:25:56,700 --> 01:25:57,900
وتراسلنا
1500
01:26:02,700 --> 01:26:04,800
قلبي معك، كان شيئًا فظيعًا
1501
01:26:11,000 --> 01:26:12,000
حسنًا...
1502
01:26:12,500 --> 01:26:15,200
أي أخبار عن حصولك على الحضانة أو ما إلى ذلك؟
1503
01:26:17,700 --> 01:26:18,700
أجل
1504
01:26:19,600 --> 01:26:21,600
حسنًا، كنت أفكر...
1505
01:26:22,300 --> 01:26:24,200
لديّ موعد مع خدمات رعاية الأطفال الأسبوع المقبل
1506
01:26:24,600 --> 01:26:27,900
وكنت أفكر أنه يمكنك القدوم معي
1507
01:26:27,900 --> 01:26:30,200
ويمكننا أن نخبر الإخصائية
1508
01:26:30,600 --> 01:26:34,000
اسمها ماريان، إنها لطيفة حقًا، وتحاول مساعدتي
1509
01:26:34,700 --> 01:26:38,000
ويمكننا أن نخبرها كم تسير الأمور على ما يرام هنا
1510
01:26:38,000 --> 01:26:39,200
وتعرف...
1511
01:26:40,400 --> 01:26:42,900
أنا وأنت وكل هذه الأمور
1512
01:26:45,300 --> 01:26:46,600
لأنني أقصد...
1513
01:26:46,700 --> 01:26:50,800
إذا سارت الأمور على ما يرام هنا، وعلاقتنا
وفحصي كان نظيفًا....
1514
01:26:50,800 --> 01:26:52,100
وهل سيحدث ذلك؟
1515
01:26:53,000 --> 01:26:54,200
لا عجب أنهم أخذوه
1516
01:26:54,300 --> 01:26:56,700
عدتِ إلى حيث كنتِ، وتكررين الأمر مجددًا
1517
01:26:58,300 --> 01:26:59,900
أين والده في كل هذا الهراء على أي حال؟
1518
01:27:00,000 --> 01:27:02,300
لما لا يقوم بخطوة نحو الأمام؟ حقًا
1519
01:27:05,400 --> 01:27:08,000
ومن الأفضل، لما لا تذهب ليوندريا معك
1520
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
لكونها مهتمة إلى هذه الدرجة بشأنك اللعين؟
1521
01:27:11,200 --> 01:27:12,600
أتعرفين شيئًا؟ اللعنة على هذا المكان
1522
01:27:13,500 --> 01:27:15,400
سأذهب لمشاهدة التلفاز مع أمك
1523
01:27:47,200 --> 01:27:48,800
لا تصدر أحكام، حسنًا؟
1524
01:27:49,300 --> 01:27:51,000
لما سأفعل ذلك؟
1525
01:27:51,000 --> 01:27:53,200
أنت تتحدثين إلى ولد نشأ في مدينة تكساس
1526
01:27:53,200 --> 01:27:54,800
لذا لن أحكم على أي شيء
1527
01:27:55,100 --> 01:27:56,800
- هل هذا هو؟
- أجل
1528
01:27:57,700 --> 01:27:59,400
حسنًا، أسحب كلامي
1529
01:27:59,500 --> 01:28:01,900
هذا المكان قذر للغاية، هل يمكن أن تعيديني
إلى المنزل من فضلك؟
1530
01:28:05,400 --> 01:28:06,900
حسنًا، مفاجأة
1531
01:28:06,900 --> 01:28:09,000
مذهل، إنه فاخر
1532
01:28:09,000 --> 01:28:11,700
بالمناسبة، لا يمكنك التدخين هنا
والدتي تحاول الإقلاع عنه
1533
01:28:11,800 --> 01:28:12,700
لا بأس
1534
01:28:14,900 --> 01:28:16,200
هل هذه أنتِ؟
1535
01:28:16,300 --> 01:28:18,400
أجل، أول صورة ذاتية التقطها لنفسي
1536
01:28:18,700 --> 01:28:19,700
إنها عتيقة
1537
01:28:20,200 --> 01:28:21,100
هل تود زجاجة كوكاكولا؟
1538
01:28:21,200 --> 01:28:22,100
أجل
1539
01:28:23,300 --> 01:28:24,500
وهذه أمك؟
1540
01:28:25,100 --> 01:28:30,600
أجل، وهذه جدتي وهذه أنا وهذه أنا وهذه أنا
1541
01:28:30,700 --> 01:28:32,700
جميل، وماذا يوجد في الخلف هنا؟
1542
01:28:32,800 --> 01:28:34,000
تلك غرفة والدتي
1543
01:28:34,100 --> 01:28:35,500
وغرفتي هنا
1544
01:28:39,900 --> 01:28:41,200
مذهل
1545
01:28:41,200 --> 01:28:42,500
مذهل
1546
01:28:42,500 --> 01:28:43,500
وردي
1547
01:28:44,500 --> 01:28:45,500
وردي
1548
01:28:45,600 --> 01:28:47,400
من المفترض أن يجعلك هذا سعيدًا أو ما شابه
1549
01:28:47,500 --> 01:28:48,500
أجل
1550
01:28:49,500 --> 01:28:50,500
مذهل
1551
01:28:57,000 --> 01:28:59,400
أخبري أمك أنني سأنتقل إلى هنا
1552
01:29:04,400 --> 01:29:06,000
هل تشعر بنور الشمس؟
1553
01:29:08,900 --> 01:29:10,500
بالمناسبة، ما هو برجك؟
1554
01:29:12,600 --> 01:29:13,600
لماذا؟
1555
01:29:15,400 --> 01:29:18,900
أقصد، لا أؤمن بعلم الفلك، ولكنني أسأل فحسب
1556
01:29:19,900 --> 01:29:21,200
برج سيء
1557
01:29:22,800 --> 01:29:24,600
لا أؤمن بهذا الهراء أيضًا
1558
01:29:24,700 --> 01:29:25,600
أجل
1559
01:29:32,700 --> 01:29:36,100
أتعلم أنه في السابق، كان ذلك المكان مخصصًا للذهب
الأسود والعاج الأسود؟
1560
01:29:36,600 --> 01:29:38,300
- حقًا؟
- أجل
1561
01:29:38,300 --> 01:29:39,600
لا أفهم
1562
01:29:40,400 --> 01:29:41,800
تجارة العبيد يا سخيف
1563
01:29:42,400 --> 01:29:44,000
كان العبيد يباعون هنا
1564
01:29:44,000 --> 01:29:47,100
أدار الأمر قرصان فرنسي شهير
1565
01:29:47,800 --> 01:29:50,300
قرصان فرنسي؟ أراهن أن ذوقه كان رفيعًا
1566
01:29:50,400 --> 01:29:51,900
أراهن أنه كان أنيقًا
1567
01:29:52,300 --> 01:29:53,300
عندما كنت صغيرة
1568
01:29:53,400 --> 01:29:57,000
كانت أمي تجلبني إلى هنا، وكنا نذهب للبحث
عن غنائم القرصان
1569
01:29:57,800 --> 01:29:59,400
أحب غنائم القرصان
1570
01:29:59,400 --> 01:30:00,900
أخبريني بالمزيد
1571
01:30:04,100 --> 01:30:05,400
أنا قادم لأمسك بك
1572
01:30:21,600 --> 01:30:24,900
هذا أجود أنواع اللحم في تكساس
1573
01:30:25,000 --> 01:30:27,900
ربما يكون هذا هو الشيء الوحيد الذي يتفوق فيه
هذا المكان على لوس أنجلوس
1574
01:30:28,000 --> 01:30:29,400
إلى جانبك، بالطبع
1575
01:30:30,000 --> 01:30:33,000
في هذا المكان، تبدين وكأنك قادمة من عالم آخر
1576
01:30:33,600 --> 01:30:36,600
وعندما أنظر إليك، لا أفكر في ساحل الخليج
1577
01:30:37,100 --> 01:30:39,200
حسنًا، بالإضافة إلى اللهجة المثيرة
1578
01:30:39,200 --> 01:30:41,100
إنها ليست بهذا السوء أيها الوغد
1579
01:30:41,100 --> 01:30:42,300
إنها سيئة إلى حد ما
1580
01:30:42,300 --> 01:30:43,800
توقف عن السخرية مني
1581
01:30:43,800 --> 01:30:46,400
لست أسخر منك، كانت لدي لهجة ولكنني فقدتها
1582
01:30:46,400 --> 01:30:49,900
بعد العيش لفترة في لوس أنجلوس، تفقدينها
1583
01:30:49,900 --> 01:30:51,300
أتذكرني في العمل
1584
01:30:51,300 --> 01:30:53,500
عندما وصلت إلى هناك، وهؤلاء الأشخاص سخروا مني
1585
01:30:53,500 --> 01:30:54,700
لأنني كنت أقدم نفسي مرحبًا أنا مايكي
1586
01:30:54,800 --> 01:30:57,100
قالوا جميعًا تبدو كريفي أخرق
1587
01:30:57,500 --> 01:30:59,500
لذا نعم، فقدتها فحسب
1588
01:31:00,300 --> 01:31:03,700
حسنًا، خلال عام أو أقل سأرحل من هنا
1589
01:31:04,500 --> 01:31:05,500
لماذا تنتظرين؟
1590
01:31:05,500 --> 01:31:07,200
أخبرتك يا مولاي
1591
01:31:08,200 --> 01:31:09,900
كنت مفلسًا عندما غادرت
1592
01:31:10,200 --> 01:31:13,300
ليس لديّ أي أصدقاء أو معارف
1593
01:31:14,000 --> 01:31:15,300
سأكون صديقك
1594
01:31:15,900 --> 01:31:17,200
سأكون معارفك
1595
01:31:17,200 --> 01:31:18,500
لا تعبث معي
1596
01:31:19,000 --> 01:31:20,300
أنا لا اعبث
1597
01:31:38,500 --> 01:31:39,600
هذا لطيف
1598
01:31:41,800 --> 01:31:43,900
انتظري، لديّ فكرة
1599
01:31:48,300 --> 01:31:49,700
أنت، ماذا تفعل؟
1600
01:31:49,700 --> 01:31:51,100
لنصور مقطعًا
1601
01:31:51,500 --> 01:31:53,300
لأجلنا، لأجلنا فحسب
1602
01:31:55,200 --> 01:31:58,200
حسنًا، إذا كنا سنفعل ذلك، سنستخدم هاتفي
1603
01:31:59,000 --> 01:32:00,900
لماذا؟ ألا تثقين بي؟
1604
01:32:01,000 --> 01:32:03,100
ربما تفقد هاتفك أيها اللعين
1605
01:32:03,200 --> 01:32:05,200
ربما تفقدين هاتفك أيتها اللعينة
1606
01:32:05,200 --> 01:32:06,700
حسنًا، عندها سيكون ذلك خطأي
1607
01:32:07,300 --> 01:32:08,600
هذا صحيح
1608
01:32:10,000 --> 01:32:11,300
انظري إليها
1609
01:32:11,300 --> 01:32:12,600
هل ترين ذلك؟
1610
01:32:12,700 --> 01:32:13,800
أتري كم أنتِ رائعة
1611
01:32:15,000 --> 01:32:17,800
صوري أنتِ، خذي، هيا
1612
01:32:26,100 --> 01:32:28,100
- إنه مثير للغاية
- أعرف
1613
01:32:28,200 --> 01:32:29,600
أوافقك الرأي
1614
01:32:31,500 --> 01:32:34,000
انظري إلى هذا، تعرفين كيف تتفاعلين مع الكاميرا
وما إلى ذلك
1615
01:32:35,600 --> 01:32:38,600
أترين كيف تحرصين على أن يكون وجهك مرئي دائمًا
1616
01:32:38,700 --> 01:32:40,400
وأنتِ واعية بالكاميرا
1617
01:32:41,200 --> 01:32:42,600
توجد هناك موهبة
1618
01:32:42,700 --> 01:32:43,600
هذا جنوني
1619
01:32:45,000 --> 01:32:48,600
إذا لم يوضح لك هذا أنك يمكن أن تصبحي نجمة
لا أعرف ماذا قد يوضح لك
1620
01:32:49,200 --> 01:32:50,300
هل تظن ذلك؟
1621
01:32:50,300 --> 01:32:51,400
أعرف ذلك
1622
01:32:53,600 --> 01:32:55,700
أنا لست مهتمة بأمور الدعارة رغم ذلك؟
1623
01:32:56,900 --> 01:32:57,900
أمور الدعارة؟
1624
01:32:57,900 --> 01:33:02,200
أجل، أنا أحب مضاجعتك ولا أريد مضاجعة أحد آخر
1625
01:33:02,300 --> 01:33:05,300
ولا أريد أن أفكر فيك وأنت تضاجع فتيات أخريات
1626
01:33:06,800 --> 01:33:08,300
سيقتصر الأمر علينا فحسب
1627
01:33:08,800 --> 01:33:10,500
يطلق عليها مقاطع الأزواج
1628
01:33:11,000 --> 01:33:15,200
سيكون الأمر حصريًا، أنا وأنتِ فحسب نحصل
على المال لنفعل ما فعلناه للتو
1629
01:33:16,000 --> 01:33:19,200
اللعنة، لكنتِ جنيتِ ألفين دولار نظير ذلك المقطع
1630
01:33:20,100 --> 01:33:22,300
- قذفتِ كم مرة؟
- ثلاث مرات
1631
01:33:22,400 --> 01:33:25,000
كنتِ ستحصلين على ألفين دولار لتقذفي ثلاث مرات
1632
01:33:25,500 --> 01:33:28,100
أنا لست بارعًا في الرياضيات
ولكنها صفقة رابحة بالفعل
1633
01:33:30,200 --> 01:33:32,000
سأفكر في الأمر ولكن
1634
01:33:32,100 --> 01:33:34,600
هذا لا يعني أنني لا أملك بالفعل الاسم
الملائم لممثلة إباحية
1635
01:33:34,700 --> 01:33:35,800
صحيح؟
1636
01:33:39,400 --> 01:33:40,500
هل تعزفين؟
1637
01:33:41,100 --> 01:33:42,800
لا، سآكل منه
1638
01:33:42,800 --> 01:33:44,000
يا لك من متذاكية
1639
01:33:44,000 --> 01:33:46,700
أجل، منذ أن كنت في السادسة من عمري
1640
01:33:48,400 --> 01:33:49,900
هل تودين أن تعزفي لي شيئًا؟
1641
01:33:50,000 --> 01:33:51,400
هل ستجبرني؟
1642
01:33:52,300 --> 01:33:53,600
حسنًا
1643
01:35:33,600 --> 01:35:34,900
إذًا...
1644
01:35:35,900 --> 01:35:37,200
أين كنت؟
1645
01:35:40,300 --> 01:35:41,300
لقد راسلتك
1646
01:35:41,700 --> 01:35:43,000
كنت غير موجود في العطلة الأسبوعية
1647
01:35:45,700 --> 01:35:46,700
أجل، أعلم
1648
01:35:51,100 --> 01:35:52,900
ليس هذا ما أسأل عنه
1649
01:35:54,400 --> 01:35:55,700
أين كنت؟
1650
01:35:58,500 --> 01:36:00,100
هل أنتِ جادة الآن؟
1651
01:36:00,200 --> 01:36:01,800
أجل، أنا جادة للغاية
1652
01:36:02,800 --> 01:36:05,800
كنت في مدينة صغيرة تدعى "ليس من شأنك" في تكساس
1653
01:36:05,900 --> 01:36:07,100
ما رأيك؟
1654
01:36:07,600 --> 01:36:09,300
- فعلًا؟
- أجل
1655
01:36:10,000 --> 01:36:12,800
يبدو الأمر ممتعًا للغاية،
أتمنى أن تكون قضيت وقتًا لطيفًا
1656
01:36:15,300 --> 01:36:16,800
ما الخطب بحق الجحيم؟
1657
01:36:18,300 --> 01:36:20,400
مرحبًا يا ليل، تعالي وسيطري على ابنتك
1658
01:36:21,300 --> 01:36:22,600
اذهب إلى الجحيم يا مايكي
1659
01:36:22,700 --> 01:36:24,000
حسنًا، انظري، انظري
1660
01:36:24,100 --> 01:36:25,000
انظري
1661
01:36:26,200 --> 01:36:28,000
كنت أجمع المال لأجلنا، حسنًا؟
1662
01:36:28,000 --> 01:36:32,000
توجب عليّ الذهاب إلى كوربوس كريستي
حتى أحصل على بعض الأمور لأجلنا
1663
01:36:32,100 --> 01:36:35,500
- لا أصدقك
- لا تصدقيني؟
1664
01:36:39,200 --> 01:36:41,500
منذ أربعة أسابيع لم يكن لدي شيئًا، صحيح؟
1665
01:36:41,700 --> 01:36:43,100
الآن في حوزتي 3 آلاف
1666
01:36:43,200 --> 01:36:44,400
انظري إليهم
1667
01:36:44,400 --> 01:36:45,500
اتركيني وشاني
1668
01:36:45,600 --> 01:36:48,500
كم مضى على آخر مرة كان لديك فيها هذا القدر من المال
تحت هذا السقف اللعين؟
1669
01:36:48,600 --> 01:36:52,500
الآن، إذا أردت أن أواصل دفع ثمن المسكن والأكل
عليكِ أن تخرسي
1670
01:36:52,500 --> 01:36:54,400
ولن أنظف هذه القذارة أيضًا
1671
01:37:04,200 --> 01:37:08,100
- وافقت يا رجل، لقد وافقت
- أجل، هل وافقت؟
1672
01:37:08,100 --> 01:37:10,600
أجل، لازلت أسوي التفاصيل، ولكن مؤكد
1673
01:37:10,600 --> 01:37:13,800
سأجعلها تصور بعض المشاهد بحلول شهر سبتمبر يا عزيزي
1674
01:37:13,900 --> 01:37:15,200
هذا مذهل يا رجل
1675
01:37:15,300 --> 01:37:18,000
أقنعت الفتاة بالتمثيل في الأفلام الإباحية
في ثلاثة أسابيع
1676
01:37:18,100 --> 01:37:19,500
ما هذا بحق الجحيم؟
1677
01:37:20,200 --> 01:37:21,800
لم أتمكن من إقناع صديقتي الأولى
1678
01:37:21,800 --> 01:37:24,500
بأن تلعق قضيبي لمدة ثلاث سنوات
1679
01:37:25,200 --> 01:37:27,000
يا رجل، ماذا يمكنني أن أقول؟
1680
01:37:27,200 --> 01:37:28,500
أنا بارع في مهنتي
1681
01:37:29,800 --> 01:37:31,500
إذًا هذا يعني أنك سترحل
1682
01:37:31,700 --> 01:37:33,000
نعم، سأرحل
1683
01:37:33,500 --> 01:37:35,600
حسنًا، متى سترحل؟
1684
01:37:35,600 --> 01:37:38,600
لكن مبدئيًا، أحتاج فحسب إلى ما يكفي
لنعيش منه حتى تبدأ التصوير
1685
01:37:38,600 --> 01:37:41,200
أظن أنه يمكنني تدبر ذلك قبل نهاية أغسطس، هذا سهل
1686
01:37:41,600 --> 01:37:43,400
ستصبح الأمور بشعة برحيلك
1687
01:37:43,800 --> 01:37:46,700
أعرف يا رجل، سيكون مزعجًا عدم التسكع معك مجددًا
1688
01:37:46,700 --> 01:37:49,000
أنت صديقي يا لوني، ولكن يا صاح
1689
01:37:49,100 --> 01:37:52,700
أنا في أفضل حالاتي الآن، على صعيد
كل المستويات الممكنة
1690
01:37:52,700 --> 01:37:55,200
جسديًا، بدنيًا، ذهني يقظ
1691
01:37:55,300 --> 01:37:59,000
والآن بما انني أجني المال، سأتناول أوكسيتريبتان
ليضخ السيروتونين في مخي
1692
01:37:59,700 --> 01:38:02,400
يا صاح، بموهبتي وقدرتي وذاكرتي التخيلية
1693
01:38:02,500 --> 01:38:04,100
لا يمكن إهمال ما أستطيع فعله
1694
01:38:04,200 --> 01:38:06,000
الكون يساندني يا صديقي
1695
01:38:06,100 --> 01:38:07,000
أجل
1696
01:38:07,100 --> 01:38:11,200
فراولة، أول فتاة توقع عقدًا
مع شركة سيبر للترفيه
1697
01:38:11,300 --> 01:38:13,100
- ماذا، هل يعجبك ذلك؟
- أجل، يعجبني
1698
01:38:13,200 --> 01:38:14,200
فراولة فحسب
1699
01:38:14,300 --> 01:38:15,500
لا داع لأي شيء فاخر
1700
01:38:15,600 --> 01:38:18,600
كل المشاهير الكبار لديهم اسم واحد
شير، برينس ومادونا
1701
01:38:18,700 --> 01:38:21,000
سأضيف المسؤولية المحدودة إلى سيبر للترفيه
1702
01:38:21,100 --> 01:38:21,900
حقًا؟
1703
01:38:22,000 --> 01:38:25,800
كنت أملك قاعدة بيانات لموقع مايكي سيبر
لكنني لم أدفع الإشتراك السنوي، لذا انتهت صلاحيتها
1704
01:38:25,900 --> 01:38:27,800
كان لديّ خلاف مع شريكي التجاري السابق
1705
01:38:27,900 --> 01:38:30,000
ولكني بالفعل سجلت مايكي سيبر كعلامة تجارية
1706
01:38:30,000 --> 01:38:31,300
- هذا رائع
- أجل
1707
01:38:31,400 --> 01:38:33,900
يا للهول، سيكون إعلان مهم في مؤتمر
أفلام البالغين يا صاح
1708
01:38:34,000 --> 01:38:35,600
- حقًا؟
- أجل يا صاح
1709
01:38:35,600 --> 01:38:38,700
أتعرف شيئًا، حياة المدينة الصغيرة لا تناسبني
يا رجل، لا أقصد الإساءة
1710
01:38:38,800 --> 01:38:41,600
لكنني أنتمي إلى المدن الكبيرة. يا صديقي إذا أردت
1711
01:38:41,700 --> 01:38:44,300
يمكنني أن أجعلك تتواصل مع ليوندريا
وتأخذ قائمة عملائي
1712
01:38:44,300 --> 01:38:45,700
- أوافق بالطبع
- حسنًا
1713
01:38:45,800 --> 01:38:48,100
لا أريدك أن تبيع الأعلام اللعينة لباقي حياتك
1714
01:38:48,100 --> 01:38:48,700
هل تفهمني؟
1715
01:38:48,700 --> 01:38:50,400
هذا هو المخرج يا صديقي
1716
01:38:50,500 --> 01:38:51,600
اللعنة
1717
01:38:52,800 --> 01:38:54,600
لقد انتهى أمرنا يا رجل، انتهينا
1718
01:38:54,800 --> 01:38:56,000
اعرف يا رجل
1719
01:38:56,000 --> 01:38:57,300
لقد انتهى أمرنا
1720
01:38:57,800 --> 01:39:01,200
يا إلهي يا لوني، لماذا توقفت هكذا؟
1721
01:39:01,300 --> 01:39:02,400
لم أفعل أي شيء يا رجل
1722
01:39:02,500 --> 01:39:05,800
لقد أخذت المنعطف كما قلت لي
1723
01:39:05,900 --> 01:39:08,400
اوقف السيارة، اوقف السيارة اللعينة
1724
01:39:08,800 --> 01:39:09,900
توقف
1725
01:39:11,500 --> 01:39:13,000
إلى أين تذهب؟
1726
01:39:18,600 --> 01:39:22,200
انصت، انصت، انظر لي
1727
01:39:24,400 --> 01:39:27,400
لم أكن برفقتك أبدًا، أنت لا تعرفني
1728
01:39:27,400 --> 01:39:29,400
أنا لا أعرفك، وهذا لم يحدث أبدًا
1729
01:39:29,500 --> 01:39:30,800
هل تسمعني؟
1730
01:39:30,900 --> 01:39:32,100
ماذا سنفعل؟
1731
01:39:32,200 --> 01:39:33,900
نحن؟ أنت فعلت هذا. وليس أنا
1732
01:39:34,600 --> 01:39:36,700
انظر لي، أنت لا تعرفني؟ قلها
1733
01:39:36,700 --> 01:39:37,900
أنت لا تعرفني، قلها
1734
01:39:38,000 --> 01:39:39,500
لا أتذكرك يا رجل
1735
01:39:40,300 --> 01:39:41,600
اللعنة
1736
01:39:46,800 --> 01:39:49,200
يا إلهي، ما الخطب يا مايكي؟
1737
01:39:49,200 --> 01:39:50,300
اللعنة
1738
01:40:02,000 --> 01:40:04,100
- هل أنت بخير يا مايكي؟
- أجل، أنا... لا، أنا بخير
1739
01:40:04,200 --> 01:40:05,400
حسنًا، أنا بخير، شكرًا
1740
01:40:05,500 --> 01:40:08,100
- لقد أفزعتني
- لا أشعر أنني على ما يرام فحسب
1741
01:40:08,200 --> 01:40:10,000
- هل أنت متأكد أنك بخير؟
- أجل، شكرًا لك
1742
01:40:20,700 --> 01:40:23,900
وفقًا للسلطات، وقع حادث التكدس تسبب فيه
1743
01:40:24,100 --> 01:40:26,100
سائق متهور لاذ بالفرار من مسرح الجريمة
1744
01:40:26,200 --> 01:40:28,600
أتمنى أن يعثروا على الفاعل
1745
01:40:28,700 --> 01:40:30,200
يستحسن ألا يكون سائق مخمور
1746
01:40:30,300 --> 01:40:31,900
سيمسكون به
1747
01:40:33,800 --> 01:40:37,100
قلت لك شيئًا يشبه سي إس آي، تحقيق ما
1748
01:40:38,100 --> 01:40:39,900
هل يمكنكم أن تخفضوا أصواتكم؟ لا يمكنني سماع...
1749
01:40:40,500 --> 01:40:42,600
آسفة يا مايكي، إنه مهتم بالأمر
1750
01:40:42,700 --> 01:40:44,000
اخرسي، لا يمكنني سماع المذيع
1751
01:40:44,000 --> 01:40:47,100
لا أستطيع سماع أي شيء لأنك تتحدثين، اللعنة
1752
01:40:47,200 --> 01:40:50,600
يقول الشهود أن السائق المتهور عبر
من المسار الأيسر الأقصى
1753
01:40:50,600 --> 01:40:53,700
أمام شاحنة جرار مما أدى إلى إنحراف الشاحنة
1754
01:40:53,800 --> 01:40:57,900
وهو ما تسبب في تصادم متسلسل نتج من العدم
1755
01:40:59,200 --> 01:41:02,200
مرحبًا كيف حالك؟
1756
01:41:03,900 --> 01:41:06,100
أجل، كل شيء على ما يرام
1757
01:41:06,800 --> 01:41:09,400
أوه، حسنًا، نشاهد الأخبار فحسب
1758
01:41:09,700 --> 01:41:11,100
إنه أمر جنوني، أليس كذلك؟
1759
01:41:12,500 --> 01:41:13,500
أعلم
1760
01:41:14,000 --> 01:41:17,900
انظري، طرأت بعض الأمور، لذا لست متأكدًا
أنني أستطيع القدوم الليلة
1761
01:41:19,100 --> 01:41:22,100
لا، لا، كل شيء على ما يرام
طرأت فحسب بعض الأمور التي يجب أن أهتم بها
1762
01:41:23,100 --> 01:41:24,200
أجل
1763
01:41:24,600 --> 01:41:25,700
حسنًا
1764
01:41:25,700 --> 01:41:26,900
حسنًا، وداعًا
1765
01:41:45,900 --> 01:41:48,300
اللعنة، أفراد الشرطة يقفون خارج منزل لوني
1766
01:41:48,400 --> 01:41:49,800
أحدهم في ورطة
1767
01:41:50,500 --> 01:41:51,700
ماذا؟
1768
01:41:55,300 --> 01:41:57,100
المأمور هنا أيضًا
1769
01:41:58,300 --> 01:41:59,200
اللعنة
1770
01:42:02,600 --> 01:42:03,600
يا إلهي يا أمي، الأخبار
1771
01:42:03,700 --> 01:42:06,200
المراسلون هنا أيضًا، سأذهب لأتفقد الأمر
1772
01:42:06,600 --> 01:42:07,700
انتظري
1773
01:42:31,100 --> 01:42:33,900
شكرًا لك يا نايثن، المقيم بمدينة تكساس
1774
01:42:33,900 --> 01:42:38,000
لونيفر هيل محتجز في سجن مقاطعة جالفستون
1775
01:42:38,000 --> 01:42:40,900
ومن المقرر أن يمثل أمام المحكمة بعد ظهر اليوم
1776
01:42:41,000 --> 01:42:42,200
صباح الخير
1777
01:42:42,800 --> 01:42:43,700
صباح الخير
1778
01:42:54,500 --> 01:42:57,500
- سأذهب لشراء الحليب
- حسنًا
1779
01:43:07,300 --> 01:43:08,900
انتبه لدراجتك في الخارج يا رجل
1780
01:43:16,800 --> 01:43:19,000
تحدثت إلى جارة الشخص
1781
01:43:19,100 --> 01:43:21,600
الذي يزعم مسؤوليته عما حدث الليلة الماضية
1782
01:43:21,800 --> 01:43:23,300
ولكنه أمر صادم
1783
01:43:23,400 --> 01:43:26,100
أنا أعرفه منذ زمن طويل
1784
01:43:26,700 --> 01:43:27,800
لقد أمسكوا به يا صاح
1785
01:43:28,600 --> 01:43:30,000
ابن العاهرة
1786
01:43:30,600 --> 01:43:31,700
ثلاثة دولارات
1787
01:43:33,300 --> 01:43:34,500
جار رائع، مذهل
1788
01:43:38,200 --> 01:43:41,700
إنهم يذيعون مقابلتي طوال الصباح
1789
01:43:41,800 --> 01:43:44,800
كان لا بد أن أستخدم بعض من مساحيق التجميل
شكلي مريع
1790
01:43:51,200 --> 01:43:53,600
لم يدان السيد هيل في أي جرائم سابقة
1791
01:43:53,700 --> 01:43:56,300
على الرغم من ذلك، ليست هذه واقعته الأولى
1792
01:43:56,300 --> 01:43:59,200
مع مكتب المدعي العام لمقاطعة جالفستون
1793
01:43:59,300 --> 01:44:04,100
في عام 2014، سرق السيد هيل أوسمة
ووجهت إليه اتهامات
1794
01:44:04,200 --> 01:44:06,000
ولكنها سقطت بالتقادم
1795
01:44:06,600 --> 01:44:07,800
هذا كل ما لدينا الآن
1796
01:44:07,900 --> 01:44:09,300
لقد انتهى أمر لوني
1797
01:44:09,400 --> 01:44:11,900
يظل طريق الولاية السريع رقم 146 في
مدينة تكساس مغلقًا
1798
01:44:12,000 --> 01:44:14,900
بينما تستمر أطقم التنظيف في إزالة الحطام من
المسارات المتجهة ناحية الجنوب
1799
01:44:19,200 --> 01:44:21,100
انوي إعداد العشاء يا مايكي
1800
01:44:21,100 --> 01:44:23,700
ماذا تود أن تأكل؟ قرفة...
1801
01:44:23,700 --> 01:44:25,200
أم شرائح فطيرة الدجاج؟
1802
01:44:25,800 --> 01:44:27,300
لست جائعًا يا ليل
1803
01:44:27,400 --> 01:44:28,800
كما تريد
1804
01:44:36,700 --> 01:44:37,900
أفتقدك أيضًا
1805
01:44:38,500 --> 01:44:41,300
أنا مشغول فحسب مع عميل قليلًا، ولكن أجل
1806
01:44:41,400 --> 01:44:42,800
يجب أن أقابله عما قريب
1807
01:44:44,800 --> 01:44:47,800
محل إقامة لوني هيل، السائق المسؤول عن
1808
01:44:47,900 --> 01:44:52,600
حادثة التصام المتسلسل التي وقعت على الطريق
السريع رقم 146 يوم الثلاثاء
1809
01:44:52,800 --> 01:44:55,900
لم نتلق أي تعليقات من عائلته في الوقت الحالي
1810
01:44:56,300 --> 01:44:57,700
حسنًا، لنقوم بذلك مجددًا
1811
01:45:00,500 --> 01:45:02,700
محامي لوني يتحدث
1812
01:45:03,900 --> 01:45:09,300
موكلي لونيفر هيل سيظل محتجزًا في الوقت الراهن
1813
01:45:09,400 --> 01:45:13,100
ولكنه يتعاون بشكل تام مع
قسم شرطة مقاطعة جالفستون
1814
01:45:13,800 --> 01:45:17,600
أعد موكلي بيان أود قرائته
1815
01:45:19,000 --> 01:45:21,100
تقديري الخاطىء للأمور
1816
01:45:21,200 --> 01:45:26,300
أدى إلى تداعيات لا يمكن عكسها وأنا بالغ الأسف
1817
01:45:26,400 --> 01:45:28,700
لمن تأثروا وتأذوا
1818
01:45:29,200 --> 01:45:33,000
شعرت بالذعر وعلى نحو خاطىء غادرت موقع الاصطدام
1819
01:45:33,800 --> 01:45:39,500
أتحمل كامل المسؤولية عن أفعالي وأتقبل العواقب
1820
01:45:40,300 --> 01:45:41,400
شكرًا لكم
1821
01:45:41,500 --> 01:45:45,000
ثلاثة أشخاص أصيبوا بجروح بالغة
1822
01:45:45,100 --> 01:45:49,300
سيظلون تحت الملاحظة الدقيقة في مستشفى جون سيلي
1823
01:45:49,300 --> 01:45:50,900
نعود إليك في الاستوديو
1824
01:45:51,600 --> 01:45:53,300
لوني-كينز اللطيف
1825
01:45:53,900 --> 01:45:55,400
ماذا فعلت؟
1826
01:46:16,900 --> 01:46:18,100
شكرًا لك
1827
01:46:19,100 --> 01:46:21,000
يا إلهي
1828
01:46:21,200 --> 01:46:22,400
حسنًا
1829
01:46:27,100 --> 01:46:28,300
شكرًا لك
1830
01:46:28,300 --> 01:46:29,300
شكرًا لك
1831
01:46:29,400 --> 01:46:30,400
شكرًا...
1832
01:47:06,500 --> 01:47:10,000
- فراولة، حيواتنا على وشك...
- مرحبًا أيها الغريب
1833
01:47:10,100 --> 01:47:11,200
معذرة يا رفاق
1834
01:47:11,200 --> 01:47:12,000
معذرة يا سيدة فان
1835
01:47:12,100 --> 01:47:14,600
أحتاج إلى الحديث معك في الخارج
يا فراولة الآن، تعالي
1836
01:47:18,000 --> 01:47:19,200
انظري
1837
01:47:19,200 --> 01:47:20,900
كنت أقوم ببحث حقيقي عن الذات
1838
01:47:21,300 --> 01:47:23,400
تلك الحادثة التي وقعت هنا في ذلك اليوم
1839
01:47:23,400 --> 01:47:24,900
لقد أثر بي ذلك الأمر اللعين
1840
01:47:24,900 --> 01:47:26,700
الحياة تتغير بسرعة
1841
01:47:26,700 --> 01:47:29,000
كان من الممكن أن تكوني بداخل واحدة من تلك السيارات
1842
01:47:29,000 --> 01:47:30,900
كان من الممكن أن أكون بداخل واحدة من تلك السيارات
1843
01:47:31,000 --> 01:47:33,200
لاختلفت الحياة للغاية الآن
1844
01:47:33,200 --> 01:47:35,900
انصتي، كنت سأنتظر بضعة أسابيع قبل أن أسألك
1845
01:47:40,500 --> 01:47:42,400
- ماذا؟
- هل ستعرض علي الزواج؟
1846
01:47:42,400 --> 01:47:46,100
لا، اهدئي، انظري يجب أن نرحل من هنا
1847
01:47:46,100 --> 01:47:49,200
ذلك الحادث اللعين الذي وقع في شارع 146، كان إشارة
1848
01:47:49,300 --> 01:47:51,400
قم بما يسعدك اليوم
1849
01:47:51,400 --> 01:47:53,700
فربما لن يكون هناك غدًا
1850
01:47:54,700 --> 01:47:59,700
اسمعيني، أريدك أن تحتفلي بعيد ميلادك الثامن عشر
برفقتي في لوس أنجلوس
1851
01:47:59,800 --> 01:48:03,800
أريدك أن تلاحقي قدرك، وأود أن أكون هناك بجانبك
1852
01:48:03,800 --> 01:48:05,400
لأساعدك في ملاحقته
1853
01:48:05,800 --> 01:48:07,100
إذًا ما رأيك؟
1854
01:48:08,000 --> 01:48:09,600
لنبدأ حياة جديدة معًا
1855
01:48:09,600 --> 01:48:12,500
لنرحل عن هذه المدينة الراكدة القذرة، حسنًا؟
1856
01:48:12,800 --> 01:48:14,100
هل تعني حالًا؟
1857
01:48:14,500 --> 01:48:18,200
سنرحل غدًا وسنصل لوس أنجلوس
بحلول يوم الاثنين يا عزيزتي
1858
01:48:18,200 --> 01:48:20,800
يا إلهي يا مايكي
1859
01:48:21,300 --> 01:48:23,500
- أعتقد أنني أحلم
- وأنا أيضًا
1860
01:48:25,500 --> 01:48:27,600
لا بد أن أستقيل يا سيدة فان
1861
01:48:27,700 --> 01:48:30,400
أحبكم يا رفاق ولكنني سأرحل
إلى لوس أنجلوس برفقة مايكي
1862
01:48:36,400 --> 01:48:38,600
شكرًا لك على الدونات المجانية يا سيدة فان
1863
01:48:45,100 --> 01:48:47,800
سنغادر في العاشرة صباحًا، حسنًا؟
1864
01:48:47,800 --> 01:48:50,000
سأحضر سيارة، سآتي لأقلك
1865
01:48:50,100 --> 01:48:51,100
لديك سيارة؟
1866
01:48:51,200 --> 01:48:52,500
حسنًا، سنستقل سيارة أجرة
1867
01:48:52,600 --> 01:48:55,200
سأجلب سيارة أجرة لتوصلنا إلى هذه المحطة
1868
01:48:55,200 --> 01:48:57,900
ثم سنركب حافلة إلى هوليوود يا عزيزتي
1869
01:48:58,800 --> 01:48:59,700
حسنًا
1870
01:48:59,800 --> 01:49:02,400
إذًا احزمي أغراضك وكوني جاهزة عند العاشرة صباحًا
ولكن اجلبي حقيبة واحدة فقط
1871
01:49:02,500 --> 01:49:04,900
لأننا عندما نصل إلى لوس أنجلوس
سنشتري كل ما هو جديد
1872
01:49:08,200 --> 01:49:09,800
- مايكي؟
- نعم
1873
01:49:11,900 --> 01:49:13,200
أنت تسعدني للغاية
1874
01:49:24,500 --> 01:49:25,900
- مرحبًا
- مرحبًا
1875
01:49:39,900 --> 01:49:41,100
هل ليل هنا؟
1876
01:49:41,200 --> 01:49:42,500
إنها نائمة
1877
01:49:58,500 --> 01:50:00,200
لقد كان شهرًا جنونيًا، أليس كذلك؟
1878
01:50:00,700 --> 01:50:02,000
صحيح
1879
01:50:02,500 --> 01:50:04,500
- لوني المسكين
- يا إلهي
1880
01:50:04,600 --> 01:50:05,700
هذا سيء للغاية
1881
01:50:07,200 --> 01:50:09,600
- أتمنى أن يكون بخير
- وأنا أيضًا
1882
01:50:14,300 --> 01:50:15,500
أجل
1883
01:50:15,600 --> 01:50:18,300
لقد كان وقتًا جنونيًا، وكنا نتشاجر وما إلى ذلك
1884
01:50:22,900 --> 01:50:25,500
- أنا لست، أنا لست في مزاج لذلك
- ماذا؟
1885
01:50:25,500 --> 01:50:27,200
لست حقًا في مزاج لفعل ذلك، أنا آسف
1886
01:50:28,600 --> 01:50:29,900
- أجل
- أقول فحسب
1887
01:50:30,000 --> 01:50:31,200
- حسنًا
- حسنًا
1888
01:50:34,200 --> 01:50:37,200
حدثت الكثير من المشاجرات التي
صحبتها الكثير من المشكلات مؤخرًا
1889
01:50:41,200 --> 01:50:43,500
لا نريد أن نتشاجر، هل تفهمين قصدي؟
1890
01:50:44,600 --> 01:50:46,900
أعرف أنك لا تريدين هذا، ولا أنا
1891
01:50:50,100 --> 01:50:53,100
إذًا، حسنًا
1892
01:50:56,300 --> 01:50:58,000
انظري، أنا...
1893
01:50:59,200 --> 01:51:00,200
سأخبرك فحسب
1894
01:51:00,200 --> 01:51:02,800
سأعود إلى كاليفورنيا في الصباح
1895
01:51:06,300 --> 01:51:07,300
إذًا...
1896
01:51:12,100 --> 01:51:14,500
- أقصد...
- ستعود إلى كاليفورنيا؟
1897
01:51:14,500 --> 01:51:15,400
أجل
1898
01:51:16,400 --> 01:51:18,300
لدي بعض الأعمال
1899
01:51:19,100 --> 01:51:20,200
إذًا هذا جيد
1900
01:51:20,300 --> 01:51:21,500
و...
1901
01:51:26,200 --> 01:51:29,900
تعلمين أن الأمور لم تكن على ما يرام بيننا
1902
01:51:30,000 --> 01:51:33,100
حدثت الكثير من المشاكل، وإلقاء أواني القهوة
لسنا في حاجة إلى ذلك
1903
01:51:35,100 --> 01:51:36,500
وتعرفين، لقد كان وقتًا ممتعًا
1904
01:51:36,900 --> 01:51:39,200
حظينا بأوقات جيدة، أعلم...
1905
01:51:41,700 --> 01:51:45,800
يبدو فحسب، أن وقت الرحيل قد حان، أتفهمين؟
1906
01:51:46,200 --> 01:51:49,300
أنا متأكد أن ليل مستعدة لرحيلي
1907
01:51:51,600 --> 01:51:52,900
أجل
1908
01:51:56,400 --> 01:51:58,100
لا أريد أن أتشاجر معك، هل تفهمين قصدي؟
1909
01:51:58,100 --> 01:52:00,100
لكننا قضينا وقت ممتع كالعادة
1910
01:52:00,300 --> 01:52:03,200
و... شكرًا لك على الاستضافة
1911
01:52:04,300 --> 01:52:05,600
لقد كان وقتًا رائعًا
1912
01:52:06,400 --> 01:52:07,600
إذًا...
1913
01:52:09,600 --> 01:52:11,800
أردت أن أخبرك أنتِ وليل سويًا
1914
01:52:11,900 --> 01:52:13,900
لكن أظنني سأخبرها في الصباح
1915
01:52:14,200 --> 01:52:17,300
قبل أن أذهب، وإذا لم أرها
1916
01:52:17,400 --> 01:52:20,300
يمكنني... سأتصل بها أو ما إلى ذلك، اشكريها
1917
01:52:20,300 --> 01:52:21,700
لكن...
1918
01:52:24,400 --> 01:52:25,800
سأخلد إلى النوم
1919
01:52:34,900 --> 01:52:35,900
حسنًا؟
1920
01:52:36,200 --> 01:52:37,500
هل نحن على وفاق؟
1921
01:52:37,500 --> 01:52:39,000
هل تفهميني؟
1922
01:54:58,900 --> 01:55:01,100
يا إلهي، انظروا إلى الرجل المدلل
1923
01:55:02,100 --> 01:55:03,400
مرحبًا يا بي، اشعلي الأضواء
1924
01:55:03,500 --> 01:55:05,600
انهض، انهض، الإفطار جاهز
1925
01:55:06,700 --> 01:55:07,500
مرحبًا!
1926
01:55:08,300 --> 01:55:09,600
ما هذا بحق الجحيم؟
1927
01:55:10,900 --> 01:55:12,100
يا إلهي، لقد انتهى أمري
1928
01:55:12,200 --> 01:55:14,500
انظر إلى هذا الجبان اللعين يا رجل
1929
01:55:14,700 --> 01:55:15,900
جون؟
1930
01:55:16,300 --> 01:55:17,600
هذا أنا أيها الفتى المدلل
1931
01:55:17,700 --> 01:55:19,000
ما هذا بحق الجحيم؟
1932
01:55:19,100 --> 01:55:20,200
حسنًا
1933
01:55:21,000 --> 01:55:22,000
ماذا تفعلين هنا؟
1934
01:55:22,000 --> 01:55:27,100
المال، الحشيش، خذ أغراضك واغرب من هنا
1935
01:55:27,200 --> 01:55:28,400
ما هذا بحق الجحيم يا جون؟ أنا على وفاق مع أمك
1936
01:55:28,500 --> 01:55:30,600
- عن أي شيء تتحدثين؟
- أنت على وفاق مع أمي؟
1937
01:55:30,600 --> 01:55:31,900
أجل، كلا
1938
01:55:31,900 --> 01:55:34,300
هذا إنذار رحيلك يا مايكي
1939
01:55:34,400 --> 01:55:35,700
لا أظنك فهمت المغزى
1940
01:55:35,700 --> 01:55:37,500
لا، انتظروا، عن ماذا تتحدثون بحق الجحيم؟
1941
01:55:37,500 --> 01:55:39,300
- أنا على وفاق مع أمكم
- لقد أرسلتنا إلى هنا
1942
01:55:39,300 --> 01:55:40,900
ناوليني هاتفي سأتحدث إلى ليوندريا
1943
01:55:41,000 --> 01:55:42,400
هذا الهراء ليس متاحًا
1944
01:55:42,400 --> 01:55:43,900
- أين أموالك بحق الجحيم؟
- لا، تبًا لك
1945
01:55:43,900 --> 01:55:47,100
لن أعطيكي بنسًا، لن أخبرك
بمكان أموالي، اللعنة عليك
1946
01:55:53,000 --> 01:55:54,400
- اللعنة
- ما هذا بحق الجحيم؟
1947
01:55:54,400 --> 01:55:57,100
- ماذا تفعل؟
- هذا الوغد عارٍ
1948
01:55:49,457 --> 01:55:51,559
الأموال تحت المرتبة
1948
01:55:59,300 --> 01:56:00,300
تحت هناك
1949
01:56:00,400 --> 01:56:02,200
إنها على الجانب الآخر، تحت المرتبة
1950
01:56:02,300 --> 01:56:03,500
هيا، اذهب إلى هناك يا بي
1951
01:56:04,200 --> 01:56:07,300
احضر هذه الأموال
1952
01:56:07,500 --> 01:56:08,700
أنا آسفة يا مايكي
1953
01:56:13,500 --> 01:56:15,700
تلك أموالي، مهلًا، إنها أموالي اللعينة
1954
01:56:15,700 --> 01:56:16,700
ماذا تفعل؟
1955
01:56:16,700 --> 01:56:19,300
انصت، كنت سأرحل غدًا، أعد إليّ هذه الأموال، بربك
1956
01:56:19,300 --> 01:56:21,000
- ستخرج الليلة
- تبًا لك يا ليل
1957
01:56:21,100 --> 01:56:22,300
لا آبه بشأنك
1958
01:56:22,300 --> 01:56:24,800
لا آبه بأي شيء يدور بينهم هنا
1959
01:56:24,800 --> 01:56:26,300
أنا هنا لأجل مهمة لعينة
1960
01:56:26,300 --> 01:56:27,800
- أعيدي لي هذه الأموال
- عد إلى هنا
1961
01:56:27,800 --> 01:56:30,100
- ماذا تفعل يا رجل؟
- شكرًا جزيلًا
1962
01:56:30,100 --> 01:56:32,700
لقد فهمت، تلاعبتما بي أيها الساقطتين
1963
01:56:32,800 --> 01:56:35,700
يا إلهي، هذا رائع، هذا مذهل
1964
01:56:35,700 --> 01:56:37,500
تبًا لك
- اللعنة على أموالك
1965
01:56:37,500 --> 01:56:39,600
لا أصدق أنها استدعتني إلى هنا
لأجل هذا الهراء يا رجل
1966
01:56:39,600 --> 01:56:41,500
اللعنة عليك، لقد دفعت إيجار شهر أغسطس
1967
01:56:41,500 --> 01:56:43,200
الآن، أعطني حشيش والدتي أيها الفتى المدلل
1968
01:56:43,300 --> 01:56:45,800
- لن أخبرك بمكان الحشيش
- سأقضي عليك
1969
01:56:45,900 --> 01:56:47,200
لديك أموالي، لن تحصلي على الحشيش
1970
01:56:47,200 --> 01:56:49,900
- في الواقع إنه هناك
- أيتها الساقطة اللعينة
1971
01:56:51,900 --> 01:56:54,400
يا إلهي الجو حار هنا يا أمي، هل تشعرين بالحر؟
1972
01:56:54,500 --> 01:56:55,100
يا أم...
1973
01:56:55,200 --> 01:56:56,900
سأركلك أنتِ وأمك
1974
01:56:57,000 --> 01:56:59,800
لديك الحزام الأخضر، هل ستؤدي بعض الحركات؟
1975
01:56:59,800 --> 01:57:01,600
- اللعنة عليك أيتها العاهرة
- اخرس يا مايكي
1976
01:57:01,700 --> 01:57:02,800
اهدأ يا إرنستو
1977
01:57:02,900 --> 01:57:05,400
- اخرجوه يا شباب
- اذهب واجلب أغراضك اللعينة ثم انصرف
1978
01:57:05,400 --> 01:57:09,100
ولا تفكر حتى بأن تخطو قدمك في تكساس مرة أخرى، فهمت؟
1979
01:57:09,100 --> 01:57:12,500
لا أكذب يا عزيزي، وداعًا، وداعًا.
1980
01:57:13,000 --> 01:57:14,100
هل يمكنني ارتداء ملابسي من فضلك؟
1981
01:57:14,100 --> 01:57:16,500
هل يمكنني الحصول على بعض الخصوصية
حتى أرتدي ملابسي من فضلك؟
1982
01:57:16,600 --> 01:57:18,900
أمامك 30 ثانية أيها الفتى المدلل
1983
01:57:18,900 --> 01:57:21,100
ثلاثون ثانية فقط لأنك تهدر وقتي
1984
01:57:21,200 --> 01:57:22,100
حسنًا
1985
01:57:22,200 --> 01:57:25,000
- هذا أقل من دقيقة يا مايكي
- أجل، سأمنحك أقل من دقيقة
1986
01:57:29,400 --> 01:57:31,300
هل تسمعني؟ 30 ثانية
1987
01:57:31,300 --> 01:57:32,900
حسنًا، دعيني أبدل ثيابي، بربك
1988
01:57:33,000 --> 01:57:34,100
أيها اللعين
1989
01:57:35,900 --> 01:57:37,800
اسرع بحق الجحيم
1990
01:57:38,800 --> 01:57:41,000
واحد، اثنان
1991
01:57:41,000 --> 01:57:43,500
ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة
1992
01:57:43,500 --> 01:57:47,500
سبعة، ثمانية، تسعة، ثلاثون
1993
01:57:51,500 --> 01:57:54,700
يا إلهي أمي ستقتلني
1994
01:58:30,000 --> 01:58:33,200
ليوندريا، اللعنة
1995
01:58:33,200 --> 01:58:34,500
افتحي الباب
1996
01:58:35,500 --> 01:58:37,400
حسنًا، أنا آسف
1997
01:58:37,500 --> 01:58:39,000
اللعنة، ماذا تفعل؟
1998
01:58:39,100 --> 01:58:40,200
- يجب أن نتحدث
- أين جون؟
1999
01:58:40,800 --> 01:58:43,100
انتظر، انصت، اذهب إلى الخلف
2000
01:58:43,100 --> 01:58:43,800
حسنًا
2001
01:58:43,900 --> 01:58:46,600
- هل يمكنني الحصول على منشفة؟
- بالطبع لا، اذهب في ذلك الاتجاه
2002
01:58:46,800 --> 01:58:48,000
اللعنة على هذا
2003
01:58:49,800 --> 01:58:51,600
غط هذه القذارة أيها الفتى
2004
01:58:54,700 --> 01:58:57,100
حسنًا، انظري، نعم، هل تودين أن أعترف بالأمر؟
لقد كنت أبيع للعمال
2005
01:58:57,100 --> 01:58:59,500
اعلم أنك أخبرتيني ألا أفعل، ولكنهم عملاء جيدون
2006
01:58:59,500 --> 01:59:01,100
إنهم رجال جيدون
2007
01:59:01,200 --> 01:59:03,400
أنا... أنا... لديك أموالهم
2008
01:59:08,800 --> 01:59:12,000
نعم، حسنًا، حسنًا
2009
01:59:17,100 --> 01:59:19,700
أنت شخص غير مرغوب فيه
2010
01:59:20,100 --> 01:59:22,100
أتعرف معنى ذلك أيها الممثل الشهير؟
2011
01:59:22,100 --> 01:59:24,400
نعم، أعرف معنى ذلك، لكن لماذا؟
2012
01:59:24,500 --> 01:59:28,500
أعتني بـليل، وهذا كل ما تحتاج إلى معرفته
2013
01:59:29,200 --> 01:59:30,800
اللعنة على المفسد
2014
01:59:31,200 --> 01:59:32,800
ماذا حدث؟
2015
01:59:34,400 --> 01:59:37,800
يا إلهي مذهل، الفتاة القوية وعصبتها
انظروا إليهم وهم يمرون
2016
01:59:37,800 --> 01:59:39,400
مرحبًا يا أمي، يا إلهي لقد قفز
هذا الرجل من النافذة
2017
01:59:39,400 --> 01:59:41,000
هل ليل وليكسي بخير؟
2018
01:59:41,200 --> 01:59:42,300
إنهما بخير
2019
01:59:42,400 --> 01:59:44,400
مهلًا يا رجل، اخرس
2020
01:59:44,800 --> 01:59:46,800
انظري، إن منزلهم مجنون
2021
01:59:47,100 --> 01:59:49,000
الجميع هناك يصرخون ويبكون
2022
01:59:49,000 --> 01:59:51,600
وهذا اللعين وقضبيه يتأرجح في كل مكان
2023
01:59:51,600 --> 01:59:54,800
هذا الكسول اللعين لم يفعل شيء
سوى الجلوس على مؤخرته
2024
01:59:54,800 --> 01:59:56,600
لقد جئت يا رجل، أنا صاحب العضلات هنا
2025
01:59:56,600 --> 01:59:58,200
أما مؤخرتك الكسولة
2026
01:59:58,200 --> 02:00:01,100
كل ما فعلته هو الحصول على المال مشاهدته فحسب
2027
02:00:01,100 --> 02:00:04,200
لم يخبرني أحد أنني سأسحب رجل لعين عاري المؤخرة
من السرير
2028
02:00:04,300 --> 02:00:05,800
والآن أنت لا تفعل أي شيء
2029
02:00:05,800 --> 02:00:07,300
لا أحتاج أن تأتي ولا تفعل شيئًا معي
2030
02:00:07,400 --> 02:00:09,000
أنت لا تساوي شيئًا أيها الوغد
2031
02:00:09,100 --> 02:00:11,300
حسنًا، هذا جيد، كل شيء على ما يرام
2032
02:00:11,400 --> 02:00:12,900
يا أمي ستتركينها تخاطبني بهذه الطريقة؟
2033
02:00:13,000 --> 02:00:14,400
بالطبع، وسأتحدث إليك بهذه الطريقة أيضًا
2034
02:00:14,400 --> 02:00:16,700
- اسمعا، توقفا
- لا يمكنها إنقاذك
2035
02:00:16,800 --> 02:00:19,300
- وغد كسول...
- توقفا، اللعنة
2036
02:00:20,500 --> 02:00:22,500
حسنًا، يا رفاق، خذوا وقت مستقطع
2037
02:00:22,500 --> 02:00:23,600
- اخرس يا رجل
- اخرس يا صاح
2038
02:00:23,600 --> 02:00:24,800
اغلق فمك
2039
02:00:26,200 --> 02:00:27,300
يا أمي...
2040
02:00:27,900 --> 02:00:29,700
هذه الحادثة أفسدت أمسيتي
2041
02:00:29,800 --> 02:00:31,900
أقام واحد من رفاقي حفلة في أوشنز
2042
02:00:32,000 --> 02:00:34,400
كان يمكن أن أكون هناك، لكن تحتم عليّ المجىء
والتعامل مع هذا الهراء
2043
02:00:34,500 --> 02:00:35,900
أترى، شكوى مستمرة
2044
02:00:35,900 --> 02:00:39,000
- كنت هناك لحماية أختك
- لن يأتي معي مجددًا
2045
02:00:39,000 --> 02:00:41,000
- حسنًا، لقد فرغت من هذا الهراء
- كان يجب أن تبقي مؤخرتك في المنزل
2046
02:00:41,000 --> 02:00:42,200
أتعرفان أمرًا...
2047
02:00:42,300 --> 02:00:44,100
سنعقد اجتماعًا عائليًا بعدما نفرغ من هذا الأمر
2048
02:00:44,200 --> 02:00:45,900
- اجتماع عائلي؟
- بصراحة
2049
02:00:45,900 --> 02:00:47,400
- هل أنتِ جادة؟
- نحتاج إلى اجتماع
2050
02:00:47,400 --> 02:00:49,500
يمكنك الحصول على هذه المعلومة وأن تفعل بها ما تشاء
2051
02:00:49,600 --> 02:00:51,000
لماذا أرسلت هؤلاء الحمقى برفقتي؟
2052
02:00:51,100 --> 02:00:52,400
لن تذهب إلى ذلك الملهى اللعين
2053
02:00:52,500 --> 02:00:54,200
لن تذهب بعيدًا عن المنزل يا عزيزي
2054
02:00:54,200 --> 02:00:55,700
ستبقى هنا وتتسكع معنا
2055
02:00:55,800 --> 02:00:57,100
نحتاج إلى عقد اجتماع
2056
02:00:57,200 --> 02:00:58,000
الآن نعود إليك
2057
02:00:58,000 --> 02:00:59,800
أجل، نعود إلى المفسد
2058
02:00:59,900 --> 02:01:02,500
أيما تود تسميته، لقد انتهى الأمر
2059
02:01:02,700 --> 02:01:05,300
لقد كان الأمر بيني وبين ليكسي، أتمزحون
ما الخطب بحق الجحيم؟
2060
02:01:05,300 --> 02:01:08,300
في نهاية المطاف يتعلق الأمر برحيلك عن تكساس
2061
02:01:08,500 --> 02:01:10,000
لقد حان موعد رحيلك
2062
02:01:10,200 --> 02:01:13,600
نعم، أنوي ذلك، ولكنني كنت سأرحل في الصباح
2063
02:01:13,600 --> 02:01:15,500
أحتاج إلى المال لفعل ذلك
2064
02:01:15,500 --> 02:01:17,600
حسنًا ربما تذهب لتبيع واحد من جوائزك في المضاجعة
2065
02:01:17,700 --> 02:01:19,400
مهلًا، راقبي ألفاظك أمام أمي
2066
02:01:19,700 --> 02:01:20,700
ما خطبك؟
2067
02:01:20,700 --> 02:01:22,100
هل أعطيته مئتي دولار؟
2068
02:01:22,100 --> 02:01:24,200
كنت سأفعل ذلك ولكنه قفز بمؤخرته اللعينة من النافذة
2069
02:01:24,300 --> 02:01:25,300
مئتي دولار فحسب؟
2070
02:01:25,300 --> 02:01:28,500
هذا يكفي لشراء تذكرة حافلة
تأخذك أبعد من حدود الولاية
2071
02:01:30,700 --> 02:01:33,400
بعد كل شيء فعلته لأجلك، مئتي دولار؟
2072
02:01:33,500 --> 02:01:34,900
مذهل
2073
02:01:35,500 --> 02:01:37,000
ارحل قبل الظهيرة
2074
02:01:39,900 --> 02:01:42,300
- اشكر والدتك بالنيابة عني
- سأفعل بالتأكيد
2075
02:01:42,400 --> 02:01:44,400
ربما يجب أن تأتي إلى المنزل في وقتٍ ما
2076
02:01:44,800 --> 02:01:45,800
حسنًا، سيكون ذلك لطيفًا
2077
02:01:45,900 --> 02:01:48,000
أجل، أنت وليكسي، تعالا إلى هنا
2078
02:01:48,100 --> 02:01:50,300
- يمكننا الشواء، وتناول بعض المشروبات
- أجل، سيكون ذلك رائعًا
2079
02:01:51,500 --> 02:01:53,400
أتعلمين، يجب... يجب أن آخذ
2080
02:01:53,500 --> 02:01:56,200
حقييبة الظهر التي أعطيتيها لي، ولكن لا سآخذ...
سأستعمل تلك
2081
02:01:56,300 --> 02:01:58,200
تريد مني أن أسير في الشارع
حاملًا حقيبة النفايات؟ حسنًا
2082
02:01:58,200 --> 02:01:59,800
أجل أيها الحثالة
2083
02:01:59,900 --> 02:02:01,200
هراء لعين
2084
02:02:01,200 --> 02:02:03,100
ألقوا بملابسي هنالك، سألقنهم درسًا
2085
02:02:03,100 --> 02:02:05,100
سأطوي ملابسي، حتى لا تتجعد عندما أرحل
2086
02:02:05,400 --> 02:02:07,100
تشاجرت أنا وهو منذ 25 سنة تقريبًا
2087
02:02:07,200 --> 02:02:07,900
صحيح؟
2088
02:02:07,900 --> 02:02:09,000
لقد لقنته درسًا أثناء المرحلة الثانوية
2089
02:02:09,000 --> 02:02:09,900
متأكدة أنه استحق ذلك
2090
02:02:10,000 --> 02:02:10,400
أجل
2091
02:02:11,000 --> 02:02:12,200
سآخذ وقتي
2092
02:02:12,700 --> 02:02:13,600
راقبوني
2093
02:02:13,600 --> 02:02:15,200
انظروا إلى هذه الطية؟
2094
02:02:16,700 --> 02:02:18,800
- ألا تتعب من ذلك الهراء يا رجل؟
- لا أحبه
2095
02:02:18,800 --> 02:02:20,200
- أنت لا تتعب من هذا الهراء
- أنا أعيش لأجله
2096
02:02:20,300 --> 02:02:22,600
- أنتِ امرأة صالحة يا ليل
- شكرًا لك
2097
02:02:22,600 --> 02:02:24,400
أنتِ حقًا كذلك
2098
02:02:24,400 --> 02:02:25,600
عاهرة غبية لعينة
2099
02:02:25,700 --> 02:02:26,600
كل هذا...
2100
02:02:26,600 --> 02:02:29,100
- اسرع بحق الحجيم
- استرخي يا هذه، اللعنة، ما خطبك؟
2101
02:02:30,300 --> 02:02:31,500
خذ فوضاك...
2102
02:02:33,400 --> 02:02:34,700
جون
2103
02:02:34,700 --> 02:02:36,500
تحدث الكثير من المشاكل هنا
2104
02:02:36,700 --> 02:02:39,300
لا، لا، لا، لن تأخذ ذلك...
2105
02:02:41,600 --> 02:02:43,700
وسآخذ قميصك المفضل، اللعنة عليك!
2106
02:02:47,600 --> 02:02:48,700
اذهبي واجلسي
2107
02:02:49,400 --> 02:02:50,700
سآخذ فرشاة أسناني
2108
02:02:50,800 --> 02:02:51,800
اخرس
2109
02:02:51,900 --> 02:02:52,900
اهدئي يا جون
2110
02:02:54,800 --> 02:02:58,000
حقًا يا ليل، شكرًا لسماحك لي بالإقامة هنا
2111
02:02:58,100 --> 02:03:00,700
لقد قضيت وقتًا رائعًا،
وأنتِ وابنتك ساقطتين لعينتين
2112
02:03:00,700 --> 02:03:01,600
لا تقل ذلك
2113
02:03:02,400 --> 02:03:03,200
هذا ليس صحيحًا
2114
02:03:03,200 --> 02:03:03,800
اغرب عن هنا
2115
02:03:03,800 --> 02:03:06,100
أحتاج إلى شرب الماء قبل أن أرحل لأنني سأعطش
2116
02:03:06,100 --> 02:03:07,100
يجب أن ترحل يا رجل
2117
02:03:07,100 --> 02:03:08,600
لقد اشتريت هذه المنفضة
2118
02:03:08,600 --> 02:03:10,700
لا لقد قلت عندما ابتعتها أنه يمكنني استعادتها
2119
02:03:10,700 --> 02:03:12,800
لنذهب، لنذهب
2120
02:03:12,900 --> 02:03:14,400
-حسنًا، حسناً
-يجب أن ترحل من هنا يا رجل
2121
02:03:14,400 --> 02:03:16,200
كان لا بد أن أقضي عليك
عندما كنا في المدرسة الثانوية
2122
02:03:16,300 --> 02:03:18,600
يا لسوء الحظ، كانت النتيجة عكس ذلك، صحيح؟
2123
02:03:18,600 --> 02:03:19,900
- هل تود الشجار مجددًا؟
- لا
2124
02:03:20,000 --> 02:03:21,300
أتعرفون شيئًا؟
2125
02:03:21,600 --> 02:03:23,400
لديّ شيء أخير لأقوله لكم جميعًا
2126
02:03:23,500 --> 02:03:24,900
اغلق فمك اللعين يا رجل
2127
02:03:24,900 --> 02:03:26,600
اغلق فمك اللعين
2128
02:03:26,600 --> 02:03:28,600
لا تنبس ببنت الشفة
2129
02:03:30,200 --> 02:03:33,200
والآن اغرب من هنا أيها القواد المتجول
2130
02:03:34,000 --> 02:03:35,400
ماذا قلتِ؟
2131
02:03:36,200 --> 02:03:39,800
لقد سمعتني أيها القواد المتجول
2132
02:03:40,300 --> 02:03:41,800
قولي هذا الهراء مجددًا
2133
02:03:41,800 --> 02:03:45,800
قواد متجول بلا مأوى
2134
02:03:53,800 --> 02:03:55,500
هيا امض في طريقك يا رجل
2135
02:04:03,800 --> 02:04:05,000
سيرحل من هنا يا عزيزتي
2136
02:04:05,100 --> 02:04:06,700
لا مزيد...
2137
02:04:07,000 --> 02:04:09,200
لم يكن ذلك سوى عدة متاعب