1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,958 --> 00:00:44,125 The world war is lost. 4 00:00:44,875 --> 00:00:48,125 Austria is shrinking from a proud great power 5 00:00:48,208 --> 00:00:50,792 to an insignificant small state. 6 00:00:53,208 --> 00:00:58,750 The emperor abdicates, the republic is proclaimed. 7 00:01:01,125 --> 00:01:04,250 War returnees come to a world 8 00:01:04,333 --> 00:01:08,208 where nothing is like it used to be. 9 00:01:09,042 --> 00:01:13,625 Some years after the end of the war. 10 00:02:12,625 --> 00:02:15,125 All for free... 11 00:02:17,917 --> 00:02:19,750 All for free. 12 00:02:23,292 --> 00:02:25,667 You made a sacrifice for our fatherland, 13 00:02:26,458 --> 00:02:28,792 and our emperor. 14 00:02:30,625 --> 00:02:33,333 That will never be forgotten. 15 00:02:33,417 --> 00:02:35,292 The letter... 16 00:02:37,000 --> 00:02:39,042 The letter... 17 00:02:39,583 --> 00:02:42,083 My mother... 18 00:02:43,458 --> 00:02:45,417 You promised. 19 00:02:45,500 --> 00:02:50,458 You'll give it to her yourself, Sesta. We're almost there. 20 00:02:50,542 --> 00:02:54,125 When we're out of bloody battle 21 00:02:54,208 --> 00:02:59,333 go home exhausted 22 00:02:59,958 --> 00:03:07,667 then the flags of victory shall wave everywhere. 23 00:03:07,750 --> 00:03:10,750 And announce... 24 00:03:19,333 --> 00:03:21,542 Goodbye, Sesta. 25 00:03:33,333 --> 00:03:35,708 He did not make it. 26 00:03:37,667 --> 00:03:40,542 Take off his clothes and throw him in the river. 27 00:03:46,250 --> 00:03:49,000 I promised him I'd take him home! 28 00:03:49,042 --> 00:03:51,458 Do you all want to go into the river? 29 00:03:53,417 --> 00:03:56,208 But that was not agreed! 30 00:03:57,625 --> 00:03:59,500 That wasn't a deal. 31 00:04:18,500 --> 00:04:20,083 Too many questions in port. 32 00:04:20,583 --> 00:04:22,542 No death, no problem. 33 00:04:25,292 --> 00:04:28,792 It means a lot to a mother to know where her son is. 34 00:04:29,042 --> 00:04:32,000 Who knows if there's still a mother after all these years. 35 00:04:32,083 --> 00:04:34,458 There, Vienna! 36 00:04:35,417 --> 00:04:36,708 Vienna! 37 00:04:37,083 --> 00:04:38,875 The Freudenau! 38 00:04:45,042 --> 00:04:47,583 Graveyard of the Nameless? 39 00:04:48,000 --> 00:04:50,167 The dead that wash up. 40 00:04:50,250 --> 00:04:53,625 Suicidal, murdered, the ones nobody misses. 41 00:06:14,917 --> 00:06:17,583 Heresmaty, come on. 42 00:06:19,208 --> 00:06:21,375 Gemma, Gemma out of the way! 43 00:06:21,542 --> 00:06:23,083 Gemma out of the way there! 44 00:06:23,167 --> 00:06:25,750 - First Lieutenant Perg, Imperial... - Two years too late. 45 00:06:25,833 --> 00:06:27,208 Out of the way with you! 46 00:06:27,292 --> 00:06:30,958 The sacks of coal should have been in the warehouse long ago and away with the ropes. 47 00:06:31,042 --> 00:06:32,292 What is that? 48 00:06:32,375 --> 00:06:34,667 Red-white-red, Republic of Austria. 49 00:06:34,875 --> 00:06:36,917 There are no more emperors. 50 00:06:37,000 --> 00:06:39,417 On the ropes to the other ropes! 51 00:06:39,500 --> 00:06:41,375 And the sacks of coal to the coal store. 52 00:06:41,458 --> 00:06:43,417 Where is Hrdlicka, that doesn't exist! 53 00:06:59,042 --> 00:07:01,583 March without a step. 54 00:07:37,042 --> 00:07:42,625 I myself Southern Front Isonzo. 55 00:07:44,375 --> 00:07:47,125 Five battles. 56 00:07:47,667 --> 00:07:50,417 St Germain. 57 00:07:51,167 --> 00:07:53,875 If you want to tell something about the war... 58 00:07:54,417 --> 00:07:56,875 People want to forget. 59 00:07:57,875 --> 00:08:00,292 Sir, with all due respect, 60 00:08:00,833 --> 00:08:04,500 my husband and I were prisoners of war for over two years 61 00:08:04,583 --> 00:08:06,542 for our fatherland and no one said... 62 00:08:06,625 --> 00:08:10,708 Everything has changed, nothing is as it was. 63 00:08:10,917 --> 00:08:13,583 dark times. 64 00:08:16,292 --> 00:08:17,750 Here. 65 00:08:21,917 --> 00:08:25,125 The Red House, homeless shelter. 66 00:08:26,250 --> 00:08:32,042 If you need something to sleep, to eat. 67 00:08:32,583 --> 00:08:35,667 You have been discharged from military service. 68 00:08:42,208 --> 00:08:46,333 Lieutenant, what's going to happen now? 69 00:08:47,125 --> 00:08:49,917 We don't have anyone but ourselves, do we? 70 00:09:05,833 --> 00:09:08,625 If you need anything then... 71 00:09:12,167 --> 00:09:13,958 Men! 72 00:09:17,958 --> 00:09:20,792 That was it then. 73 00:09:23,375 --> 00:09:25,583 Heresmaty. 74 00:09:25,667 --> 00:09:28,750 Farmer, we'll both see if they're there 75 00:09:28,833 --> 00:09:31,542 be able to cook a decent goulash. 76 00:09:31,625 --> 00:09:33,208 Kovacs. 77 00:09:33,875 --> 00:09:36,125 Farmer, take care. 78 00:09:38,208 --> 00:09:39,958 colonel. 79 00:09:55,750 --> 00:09:57,500 Much luck. 80 00:09:58,083 --> 00:10:00,250 You too, Herr Oberleutnant. 81 00:10:18,042 --> 00:10:21,917 Opium! Wonder drug of China! Forget your worries! 82 00:10:22,000 --> 00:10:24,250 Silver? From Aryan property! 83 00:10:24,542 --> 00:10:26,375 I guarantee. 84 00:10:26,917 --> 00:10:29,458 Or are you a Mosaic yourself? 85 00:10:30,667 --> 00:10:34,958 A penny, sir. Isonzo, Isonzo! 86 00:10:35,833 --> 00:10:38,625 Down your arms, comrade! Peace! 87 00:10:39,208 --> 00:10:42,417 Blood boy Haserl, no taboos. 88 00:10:43,000 --> 00:10:44,833 Dear boy? 89 00:10:45,333 --> 00:10:47,667 I would have a few fresh little boys. 90 00:11:37,542 --> 00:11:39,958 Who's there? Who are you? 91 00:11:40,167 --> 00:11:42,208 I'm calling the police! 92 00:11:44,125 --> 00:11:46,583 Yes, good boy. 93 00:11:46,958 --> 00:11:49,042 Jesus Mary, the gracious Lord. 94 00:11:49,125 --> 00:11:51,083 you got old 95 00:11:51,708 --> 00:11:53,458 Mrs Anna... 96 00:11:53,542 --> 00:11:57,208 I mean, the madam is no longer here. 97 00:12:09,333 --> 00:12:12,125 Lord, to beggars, 98 00:12:12,208 --> 00:12:14,875 they have made us beggars! 99 00:12:15,542 --> 00:12:20,000 I'd rather sleep on the street than in this, in this... 100 00:12:21,917 --> 00:12:24,042 Poor mouse feeding, damn it! 101 00:12:32,958 --> 00:12:34,708 Hi? 102 00:12:38,667 --> 00:12:41,042 Is there anybody? 103 00:12:42,958 --> 00:12:46,542 - Yes, come! - Wait a bit, not so fast! 104 00:13:00,917 --> 00:13:04,542 That's how I lived here, to watch out. 105 00:13:04,875 --> 00:13:06,833 Jesus, gracious Lord, 106 00:13:06,917 --> 00:13:10,917 take off your coat, they bring nothing but fleas into the beautiful apartment. 107 00:13:12,458 --> 00:13:16,292 It was bad for us. Really bad. 108 00:13:16,375 --> 00:13:19,167 Nobody had any more money. 109 00:13:19,250 --> 00:13:24,208 And then the father-in-law lost his entire fortune. 110 00:13:25,000 --> 00:13:28,125 War Bonds, damn it. 111 00:13:28,458 --> 00:13:31,833 She went to work, to the factory. 112 00:13:32,125 --> 00:13:35,125 So efficient, Mrs. Anna. 113 00:13:36,833 --> 00:13:38,458 Where is she now? 114 00:13:38,542 --> 00:13:41,708 Yes, everyone thought they weren't coming home. 115 00:13:42,042 --> 00:13:47,000 And then she went to her sister in Gumpoldskirchen in the country. 116 00:13:47,083 --> 00:13:50,167 There they have at least a little bit! had something to eat. 117 00:13:53,000 --> 00:13:56,792 Is Anna... I mean... 118 00:13:58,792 --> 00:14:01,542 is there... does she... 119 00:14:01,625 --> 00:14:03,750 A decent woman! 120 00:14:03,833 --> 00:14:06,708 She worked hard to get through with the child. 121 00:14:07,583 --> 00:14:10,917 Everyone's crazy since they haven't got the Emperor anymore. 122 00:14:11,000 --> 00:14:14,917 Everyone does what they want. Terrible. 123 00:14:20,792 --> 00:14:23,333 So I'm going back downstairs. 124 00:14:24,292 --> 00:14:28,583 I'll tell the lady, how happy she will be. 125 00:14:28,958 --> 00:14:30,958 No! I... 126 00:14:32,167 --> 00:14:34,625 I want to surprise her. 127 00:15:23,083 --> 00:15:24,958 Mr Police Council! 128 00:15:27,750 --> 00:15:29,042 - Good day. - Good day. 129 00:15:32,167 --> 00:15:34,208 Good morning, doctor. 130 00:15:34,750 --> 00:15:37,333 I think a good morning looks different, doesn't it? 131 00:15:37,417 --> 00:15:42,375 Male over 20, poor condition, imperial infantry uniform, officer, 132 00:15:42,458 --> 00:15:45,583 old gunshot wound, several badly healed cuts and bruises. 133 00:15:46,458 --> 00:15:48,292 war returnees. 134 00:15:48,375 --> 00:15:51,833 Half of all murder victims are war veterans today. 135 00:15:52,583 --> 00:15:54,083 And two-thirds of all murderers. 136 00:15:54,167 --> 00:15:55,625 So you found the body. 137 00:15:55,708 --> 00:15:57,750 Have you seen anything? 138 00:15:58,625 --> 00:16:01,000 - I just wanted to go with a john... - A john? 139 00:16:01,083 --> 00:16:03,250 - Name Address? - What? 140 00:16:03,333 --> 00:16:07,208 Just because someone is banging me doesn't mean I know who he is! 141 00:16:07,292 --> 00:16:09,708 It's some drunken Prater story. Severin? 142 00:16:09,792 --> 00:16:11,792 Arrest a few Strizis and Gypsies 143 00:16:11,875 --> 00:16:13,833 embarrassing questioning, then we'll see. 144 00:16:13,917 --> 00:16:16,167 We can't, just because this is a slum here... 145 00:16:16,250 --> 00:16:20,708 Then they just secure tracks, interview witnesses, the usual stuff. 146 00:16:21,583 --> 00:16:24,375 He was badly abused before he passed out. 147 00:16:24,458 --> 00:16:27,625 Inflicting pain must have been the primary goal. 148 00:16:30,167 --> 00:16:32,875 Experienced! 149 00:16:33,292 --> 00:16:37,958 Postmortem flatulence. Farting is one of the few things 150 00:16:38,042 --> 00:16:40,292 which can also be performed successfully after death. 151 00:16:40,375 --> 00:16:42,000 That is very interesting. 152 00:17:00,042 --> 00:17:03,333 Register with the Zionist Society! Palestine! 153 00:17:03,417 --> 00:17:06,042 These Eastern Jewish refugees everywhere! 154 00:17:06,125 --> 00:17:08,000 This is a rabble, a dirty one! 155 00:17:08,083 --> 00:17:10,458 They just want to live there at our expense. 156 00:17:10,542 --> 00:17:13,500 Is that what ours served for? I do not think so. 157 00:17:17,583 --> 00:17:20,208 Gumpoldskirchen, please. 158 00:17:20,292 --> 00:17:22,333 70 groschen please. 159 00:17:43,583 --> 00:17:45,250 hold him! 160 00:17:45,875 --> 00:17:48,208 - Hey! - Hey, slow down! 161 00:17:48,292 --> 00:17:50,417 - Where to go so fast? - My wallet! 162 00:17:50,500 --> 00:17:52,583 - That man has... - Deport! 163 00:17:52,667 --> 00:17:53,875 Are you a late returnee? 164 00:17:53,958 --> 00:17:56,042 My discharge papers are in my wallet. 165 00:17:57,167 --> 00:17:59,167 - The man stole them! - Buddy! 166 00:17:59,250 --> 00:18:01,875 We're slowly emptying our pockets, okay? 167 00:18:03,333 --> 00:18:05,292 - Herr Police Council. - Yes? 168 00:18:05,375 --> 00:18:08,333 Among the items I found on the victim is a note. 169 00:18:14,750 --> 00:18:16,333 And? 170 00:18:19,625 --> 00:18:21,917 He is back. 171 00:18:39,000 --> 00:18:42,042 - Peter Perg! - What noise are you making? 172 00:18:42,125 --> 00:18:44,625 What are people supposed to think in this house, yes? 173 00:18:44,708 --> 00:18:46,583 Also, you break the door. 174 00:18:47,708 --> 00:18:50,542 You can't just go in there, I can register you. 175 00:18:51,750 --> 00:18:52,917 - What's going on here? - Peter Perg? 176 00:18:53,000 --> 00:18:54,625 - I said that's not possible. - You come with me. 177 00:18:54,708 --> 00:18:56,417 - Why? - But gentlemen policemen... 178 00:18:58,708 --> 00:19:00,167 We ask the questions here. 179 00:19:00,250 --> 00:19:02,625 Have you done something, sir? 180 00:19:14,125 --> 00:19:15,833 Where were you last night? 181 00:19:15,917 --> 00:19:17,708 Are the handcuffs absolutely necessary? 182 00:19:17,792 --> 00:19:19,667 - Where were you last night? - At home. 183 00:19:19,750 --> 00:19:21,292 witnesses? 184 00:19:22,083 --> 00:19:24,292 Has anyone seen you? 185 00:19:25,083 --> 00:19:27,208 I know what witnesses are. 186 00:19:29,958 --> 00:19:32,083 We can lock you up too. 187 00:19:34,833 --> 00:19:37,708 Peter, it really is you. how nice to see you 188 00:19:38,375 --> 00:19:40,542 Is that why you're letting me be taken away like a criminal? 189 00:19:40,625 --> 00:19:42,625 witnesses. I think you know what witnesses are. 190 00:19:42,708 --> 00:19:44,792 - He's clever, the young fellow. - What do you think... 191 00:19:44,875 --> 00:19:46,875 Come on let's talk in my office. 192 00:19:47,000 --> 00:19:49,542 Take off those stupid handcuffs. 193 00:19:51,750 --> 00:19:54,083 Yes, sir. 194 00:19:55,708 --> 00:19:57,417 Oh, sorry. 195 00:19:58,458 --> 00:20:01,875 police council? Respect. 196 00:20:03,375 --> 00:20:06,208 You've come a long way, Viktor. 197 00:20:09,875 --> 00:20:12,458 How nice to have you back. You look good. 198 00:20:13,667 --> 00:20:15,542 I live. 199 00:20:16,250 --> 00:20:19,333 You probably didn't expect that. 200 00:20:22,500 --> 00:20:26,958 Hurray after the imperial flag on the first day of the war. 201 00:20:28,042 --> 00:20:30,583 sense of duty, huh? 202 00:20:30,750 --> 00:20:34,083 You could have done your duty as a police officer here, like I did. 203 00:20:34,167 --> 00:20:36,458 Grow up, Peter. 204 00:20:36,917 --> 00:20:39,917 You made the wrong decision then. 205 00:20:40,000 --> 00:20:42,417 Wrong just because of Anna. 206 00:20:43,333 --> 00:20:45,125 Leave Anna out of it. 207 00:20:54,208 --> 00:20:56,083 There is a dead man. 208 00:20:58,750 --> 00:21:00,625 Where I was, it was everyday life. 209 00:21:00,708 --> 00:21:04,042 - The war is over. - Maybe he deserved to die. 210 00:21:13,583 --> 00:21:18,042 This was found on the body, dear Peter. 211 00:21:18,125 --> 00:21:20,042 It's very interesting, isn't it? 212 00:21:21,000 --> 00:21:22,583 Show. 213 00:21:29,667 --> 00:21:31,833 Probably a comrade of his. 214 00:21:31,917 --> 00:21:34,500 A Lieutenant Krainer. 215 00:21:34,583 --> 00:21:38,042 They came up the Danube from the Black Sea a few days ago. 216 00:21:39,125 --> 00:21:41,667 The two were in a Russian camp. 217 00:21:43,292 --> 00:21:45,292 Maybe they quarreled. 218 00:21:45,375 --> 00:21:47,292 Nail to a stake? 219 00:21:47,375 --> 00:21:50,583 Do you do that in a fight between friends? 220 00:21:50,667 --> 00:21:52,000 Yes / Yes... 221 00:21:53,750 --> 00:21:55,625 Gentlemen. 222 00:21:57,167 --> 00:22:00,250 This is Frau Doctor Körner, our medical examiner. 223 00:22:00,333 --> 00:22:03,917 The male colleagues have all been drafted and yes... 224 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 That's why they put a shotgun in front of us. 225 00:22:06,083 --> 00:22:08,500 - Doctor, I would never say that. - Just think I know. 226 00:22:10,542 --> 00:22:12,708 Welcome back, Inspector Perg. 227 00:22:12,792 --> 00:22:16,083 Ah, you know each other, that's interesting. 228 00:22:45,167 --> 00:22:48,958 Yes, thrush marks on his neck, but he didn't die from that. 229 00:22:52,417 --> 00:22:53,917 wire loop. 230 00:22:54,167 --> 00:22:57,125 Yes, is he now, isn't he? 231 00:23:03,917 --> 00:23:05,750 Lieutenant Herman Krainer. 232 00:23:05,833 --> 00:23:08,292 Six years of duty. 233 00:23:09,625 --> 00:23:11,958 A day back at home. 234 00:23:39,125 --> 00:23:42,375 Who was not killed or maimed in that terrible war, 235 00:23:42,458 --> 00:23:44,708 came back with severe roof damage. 236 00:23:47,208 --> 00:23:50,083 - Excuse me Mr. Perg, that... - You didn't mean it like that. 237 00:23:50,792 --> 00:23:52,625 Even if... 238 00:23:55,042 --> 00:23:56,917 You would have been right. 239 00:23:59,583 --> 00:24:01,917 - Victor. - Pete. 240 00:24:04,583 --> 00:24:07,583 Mr Police Council. Madam. 241 00:24:10,083 --> 00:24:12,417 Doctor Körner, cross your heart. 242 00:24:13,000 --> 00:24:16,167 Do you think the perg might have something to do with this? 243 00:24:17,542 --> 00:24:19,750 Of course he has nothing to do with it. 244 00:24:20,375 --> 00:24:21,917 But on the contrary. 245 00:24:22,000 --> 00:24:24,958 If anyone can solve the case, it's him. 246 00:24:26,417 --> 00:24:28,583 He was your colleague, wasn't he? 247 00:24:34,917 --> 00:24:38,250 Au revoir, merci beaucoup, Colonel. 248 00:24:42,917 --> 00:24:44,833 Scrounger, shitty. 249 00:25:22,042 --> 00:25:25,375 Ah, Mr. Perg. 250 00:25:25,583 --> 00:25:28,292 I wanted to ask you for the apartment key, 251 00:25:28,375 --> 00:25:30,625 if you go to Gumpoldskirchen to see your wife. 252 00:25:30,708 --> 00:25:32,667 When are you leaving now? 253 00:25:36,417 --> 00:25:39,583 Who helped Anna when I wasn't here? 254 00:25:40,250 --> 00:25:43,292 Renner, the great benefactor? 255 00:25:43,375 --> 00:25:46,958 Be glad you have friends like this. 256 00:25:47,833 --> 00:25:52,042 Such a kind and generous man, Mr. Police Council. 257 00:25:52,833 --> 00:25:56,042 Should we starve because of such a stupid war? 258 00:25:56,958 --> 00:25:59,667 What do you know about war? 259 00:26:01,667 --> 00:26:03,458 That's correct. 260 00:26:03,875 --> 00:26:06,125 I don't understand war. 261 00:26:06,208 --> 00:26:09,042 A father's place is with his child. 262 00:26:09,125 --> 00:26:11,375 We needed you here. 263 00:26:11,708 --> 00:26:15,667 Do you want to be brave? Then stop running away. 264 00:26:37,875 --> 00:26:39,542 God! 265 00:26:50,500 --> 00:26:52,667 You want to add this perg to the corps? 266 00:26:52,750 --> 00:26:55,292 The victim had a piece of paper with his name on him. 267 00:26:55,375 --> 00:26:58,000 That's more of an indication that it wasn't him. 268 00:26:58,500 --> 00:27:01,917 This man is high on our suspect list. 269 00:27:02,000 --> 00:27:06,625 List? You already have other suspects thanks to your investigative work, yes? 270 00:27:06,708 --> 00:27:09,333 Perg, he's already hunted down criminals 271 00:27:09,417 --> 00:27:11,875 when you couldn't even pee straight. 272 00:27:11,958 --> 00:27:13,333 in the good old days 273 00:27:13,417 --> 00:27:16,792 where the police locked up some poor bastard for a bourgeois system? 274 00:27:16,875 --> 00:27:19,542 My brother never came back from the war 275 00:27:19,625 --> 00:27:22,458 - while rich falottes like Perg... - The war is over, goodness gracious. 276 00:27:23,083 --> 00:27:26,875 And by the way, be so good as to pick up colleague Perg at home. 277 00:27:26,958 --> 00:27:30,042 We have a new body. Wien Viaduct. 278 00:27:30,125 --> 00:27:32,042 Now to my colleague Perg. Zack, zack! 279 00:27:44,250 --> 00:27:47,208 Whether you used to be a police agent or not, I don't give a damn. 280 00:27:47,292 --> 00:27:49,958 Unless you have an alibi, you're the prime suspect. 281 00:28:00,542 --> 00:28:05,917 All wheels stand still when the red fist wants it! 282 00:28:13,750 --> 00:28:15,708 Come on, let's walk. 283 00:28:29,500 --> 00:28:31,958 - ID. - I belong to him. 284 00:28:33,500 --> 00:28:35,208 Severin. 285 00:28:50,833 --> 00:28:53,250 - Has anything changed? - No. 286 00:28:53,333 --> 00:28:55,417 That one, that one found the body. 287 00:28:55,500 --> 00:28:58,292 We immediately sealed off everything according to regulations. 288 00:28:58,583 --> 00:29:01,000 Hey kids, get over there! Gemma! 289 00:29:01,833 --> 00:29:04,000 rabble, dirty. 290 00:29:07,083 --> 00:29:09,875 Would you be so kind as to help me measure the body? 291 00:29:10,125 --> 00:29:12,417 Just ask our new colleague. 292 00:29:12,500 --> 00:29:15,250 I have you to thank for that, I hear. 293 00:29:21,125 --> 00:29:23,208 I don't trust that. 294 00:29:24,708 --> 00:29:26,750 A friend of the boss. 295 00:29:30,250 --> 00:29:32,333 But not with me. 296 00:29:37,667 --> 00:29:39,917 Devyatikhvostaya koshka. 297 00:29:40,708 --> 00:29:42,083 What? 298 00:29:43,542 --> 00:29:45,917 The Cat of Nine Tails. 299 00:29:47,000 --> 00:29:48,625 the whip? 300 00:29:50,833 --> 00:29:52,458 Yes. 301 00:29:53,250 --> 00:29:57,000 As if the flesh had been torn from the victim's body with small claws. 302 00:29:57,958 --> 00:29:59,625 And the crust on the wound? 303 00:29:59,708 --> 00:30:01,625 - I need the substance first... - Salt. 304 00:30:01,708 --> 00:30:03,083 Salt? 305 00:30:04,042 --> 00:30:05,792 So that he stays awake. 306 00:30:11,792 --> 00:30:13,833 You were right. 307 00:30:15,208 --> 00:30:17,042 My roof damage. 308 00:30:18,542 --> 00:30:23,125 Earlier at the crime scene, death, crime, suffering. 309 00:30:25,000 --> 00:30:27,833 That's where I felt at home for the first time 310 00:30:27,917 --> 00:30:30,792 and not like here, in a strange world. 311 00:30:34,125 --> 00:30:36,500 Would you like to join me for a coffee? 312 00:30:37,708 --> 00:30:42,375 I don't know if I fit into this environment. 313 00:30:45,750 --> 00:30:47,333 I invite you. 314 00:30:47,417 --> 00:30:50,917 If you can accept a lady's invitation. 315 00:31:09,542 --> 00:31:11,833 I am a war profiteer. 316 00:31:12,708 --> 00:31:15,500 Under normal circumstances, the professors would have turned me moldy 317 00:31:15,583 --> 00:31:19,000 - in the forensic archives. - The new times. 318 00:31:19,083 --> 00:31:21,875 If you make an effort, you will find a lot of good. 319 00:31:21,958 --> 00:31:24,917 Freedom, Justice, Change. 320 00:31:26,125 --> 00:31:27,667 i like change 321 00:31:27,750 --> 00:31:30,375 The only solution is anarchism! 322 00:31:32,292 --> 00:31:35,167 - anarchists. - Oh, not even. 323 00:31:35,250 --> 00:31:37,292 Communists when it comes up. 324 00:31:37,375 --> 00:31:40,125 Futurists, Dadaists, some Istists are all today. 325 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 And you? 326 00:31:41,667 --> 00:31:43,125 Realist. 327 00:31:43,208 --> 00:31:45,042 Despite the reality? 328 00:31:45,625 --> 00:31:49,125 Precisely because. And pacifist. 329 00:31:50,000 --> 00:31:52,583 All this war romance with honor, loyalty, fatherland. 330 00:31:52,667 --> 00:31:54,542 - You can't understand? - No. 331 00:31:56,083 --> 00:31:58,917 To put comrades above one's own family. 332 00:32:00,958 --> 00:32:03,542 What did your wife say when you came back? 333 00:32:05,542 --> 00:32:07,958 Who knows if she even wants me back? 334 00:32:13,167 --> 00:32:16,292 How am I supposed to put my daughter through someone like me? 335 00:32:17,708 --> 00:32:19,542 What are you afraid of? 336 00:32:23,167 --> 00:32:25,708 Sorry, I have no right to talk to you like that. 337 00:32:26,083 --> 00:32:28,292 I'm sure your wife still loves you. 338 00:32:28,375 --> 00:32:30,417 Thanks for... 339 00:32:36,542 --> 00:32:38,042 How stupid... 340 00:34:01,958 --> 00:34:03,958 Have you ever seen a dead man? 341 00:34:04,042 --> 00:34:05,375 My father. 342 00:34:05,458 --> 00:34:08,375 And now he has a stepdad to spank him. 343 00:34:12,708 --> 00:34:15,042 You know, I can't even imagine 344 00:34:15,125 --> 00:34:17,792 that such an old man found the dead man first. 345 00:34:17,875 --> 00:34:19,542 earlier than you. 346 00:34:20,500 --> 00:34:25,250 Him with only one leg, crutches and her? 347 00:34:26,667 --> 00:34:28,750 Such smart fellows. 348 00:34:29,750 --> 00:34:33,042 Maybe there were things like that? 349 00:34:36,875 --> 00:34:40,583 I know it's very possible that missing soldiers... 350 00:34:41,875 --> 00:34:46,000 Yes, exactly, my brother, Corporal Josef Severin, K.u.K. Dragoon. 351 00:34:50,083 --> 00:34:52,458 What do you mean, unanswered? 352 00:34:59,458 --> 00:35:00,542 What? 353 00:35:03,750 --> 00:35:05,208 i have her 354 00:35:07,333 --> 00:35:09,500 The Cat of Nine Tails. 355 00:35:21,625 --> 00:35:25,500 What irritates me is that the dead man's fingers and toes were cut off. 356 00:35:26,292 --> 00:35:28,000 There is a new method 357 00:35:28,083 --> 00:35:31,208 that one can determine the identity of a person with fingerprints. 358 00:35:31,292 --> 00:35:34,292 You don't have to believe every newfangled nonsense, Severin, please. 359 00:35:35,000 --> 00:35:36,583 Sorry. 360 00:35:36,667 --> 00:35:38,500 Maybe a ritual? 361 00:35:39,583 --> 00:35:41,750 Then why put a finger on it? 362 00:35:53,750 --> 00:35:55,667 About the homicide squad... 363 00:35:55,750 --> 00:35:58,708 We talked about your re-admission. 364 00:35:58,792 --> 00:36:00,500 actually looks very good 365 00:36:00,583 --> 00:36:03,042 but you won't get around a little trial period. 366 00:36:05,167 --> 00:36:06,625 Trial period... 367 00:36:06,708 --> 00:36:08,750 Do you know how much I've worked for you? 368 00:36:08,833 --> 00:36:10,875 How are Anna and Magdalena? 369 00:36:10,958 --> 00:36:13,500 marlene Marlene will be fine. 370 00:36:13,583 --> 00:36:15,750 Peter, you haven't been... 371 00:36:16,167 --> 00:36:17,792 Perg! 372 00:36:20,208 --> 00:36:21,792 Count of Starkenberg. 373 00:36:21,875 --> 00:36:24,000 Mr. Starkenberg, recently. 374 00:36:24,792 --> 00:36:28,042 I'm about to have you arrested for monarchist activities. 375 00:36:30,333 --> 00:36:32,875 Former criminal inspector Perg 376 00:36:32,958 --> 00:36:34,458 returned from captivity 377 00:36:34,542 --> 00:36:36,208 and supports us in a very interesting case. 378 00:36:36,292 --> 00:36:39,250 What is the name of Russia now? Soviet Union. 379 00:36:39,333 --> 00:36:41,042 Not Perg? 380 00:36:41,625 --> 00:36:43,875 Were you also turned over by the Reds? 381 00:36:43,958 --> 00:36:48,917 - Chief Police Officer, I understand your... - It was just a question, comrade Perg. 382 00:36:49,000 --> 00:36:53,042 Dictatorship of the proletariat, an attractive idea, isn't it? 383 00:36:53,542 --> 00:36:55,083 Are you a communist now? 384 00:36:55,167 --> 00:36:57,042 I have faithfully served my fatherland. 385 00:36:57,125 --> 00:36:59,542 See how he skillfully dodged? 386 00:36:59,625 --> 00:37:02,458 You learn that from them. 387 00:37:03,375 --> 00:37:06,292 We don't want a red adder's nest, 388 00:37:06,375 --> 00:37:09,333 here at police headquarters, isn't it, Renner? 389 00:37:09,417 --> 00:37:11,750 Of course not Herr Graf... Herr Starkenberg. 390 00:37:11,833 --> 00:37:15,667 Has the case at least been solved, thanks to Bolshevik help? 391 00:37:15,750 --> 00:37:17,708 - We're close. - Very good! 392 00:37:17,792 --> 00:37:20,708 The interior minister has a press conference in a week. 393 00:37:20,792 --> 00:37:22,917 Either he talks about the solved case, 394 00:37:23,000 --> 00:37:27,833 or he says that a Bolshevik cell in the Presidium was smoked out. 395 00:37:29,542 --> 00:37:31,333 racer! 396 00:37:34,000 --> 00:37:37,042 We are confident. 397 00:38:15,125 --> 00:38:19,333 They can't cook either, the Salvation Army women. 398 00:38:20,458 --> 00:38:23,958 We are treated like dirt, like the last scum. 399 00:38:24,042 --> 00:38:28,083 "The sacrifice for your emperor will never be forgotten." 400 00:38:31,375 --> 00:38:34,625 An Austrian comrade does that. 401 00:38:35,542 --> 00:38:37,292 A private. 402 00:38:39,292 --> 00:38:41,833 National Socialists. 403 00:38:42,667 --> 00:38:44,833 They're the only ones who understand us. 404 00:38:44,917 --> 00:38:47,000 Who care about us. 405 00:38:47,083 --> 00:38:50,208 First Lieutenant Krainer was killed. 406 00:38:53,500 --> 00:38:55,792 Krainer no longer wanted to live. 407 00:38:56,333 --> 00:38:58,333 Didn't want to anymore. 408 00:39:00,167 --> 00:39:01,542 He's right. 409 00:39:02,083 --> 00:39:04,125 He's not that crazy, the farmer. 410 00:39:05,167 --> 00:39:07,333 Krainer no longer wanted to live. 411 00:39:08,542 --> 00:39:10,125 Kovacs... 412 00:39:10,208 --> 00:39:14,833 Krainer was here with you in the Red House, yes? 413 00:39:16,167 --> 00:39:19,125 No, eventually he will be gone. 414 00:39:19,208 --> 00:39:23,000 how away Was anything noticeable? 415 00:39:24,583 --> 00:39:26,333 There was a man... 416 00:39:29,042 --> 00:39:31,042 What a man? 417 00:39:31,833 --> 00:39:33,708 Farmer, what kind of man? 418 00:39:33,792 --> 00:39:35,917 You don't look each other in the face here. 419 00:39:38,042 --> 00:39:40,292 Everyone is ashamed. 420 00:40:53,333 --> 00:40:56,083 Mom, mom, mom look! 421 00:40:57,292 --> 00:40:59,667 What have you seen again? 422 00:41:00,333 --> 00:41:02,292 Go, Marlene. 423 00:41:07,542 --> 00:41:10,417 And have we already been to the wife? 424 00:41:13,667 --> 00:41:16,750 The silver candlesticks, the Klimt drawings, 425 00:41:17,917 --> 00:41:22,833 our things that you are guarding, you can now take them upstairs again. 426 00:41:22,917 --> 00:41:24,958 You can also say it in a friendly way. 427 00:41:25,917 --> 00:41:31,250 Police councilor Renner always gave me a tip. 428 00:41:32,875 --> 00:41:36,583 And if it was in the morning, then twice. 429 00:42:04,458 --> 00:42:07,875 Hi! Dear, hello! 430 00:42:18,667 --> 00:42:21,458 Victor! Where are you?! 431 00:42:22,458 --> 00:42:25,583 Peter, what are you doing here? are you crazy 432 00:42:49,583 --> 00:42:52,500 That's fine. He is a friend. 433 00:42:59,917 --> 00:43:01,833 I have always loved her. 434 00:43:03,500 --> 00:43:05,625 From the first moment. 435 00:43:11,458 --> 00:43:16,625 It was in the darkest hours, back in the eighteenth year. 436 00:43:18,792 --> 00:43:22,417 We hadn't heard from you for three years. 437 00:43:23,708 --> 00:43:24,875 Nothing. 438 00:43:26,958 --> 00:43:29,167 It's been four weeks. 439 00:43:31,125 --> 00:43:36,083 At some point I realized that she only sleeps with me 440 00:43:38,333 --> 00:43:42,125 Because she knew she'd never fall in love with me. 441 00:43:42,708 --> 00:43:48,000 That I would be no threat to her love for you. 442 00:43:53,958 --> 00:43:56,375 I was never more than nice to her. 443 00:44:01,167 --> 00:44:04,375 I actually took Veronal, 444 00:44:04,458 --> 00:44:12,333 but even for suicide I'm probably too dull. 445 00:44:22,458 --> 00:44:24,000 Peter? 446 00:44:26,125 --> 00:44:27,667 Peter? 447 00:44:43,917 --> 00:44:46,000 So... 448 00:44:48,917 --> 00:44:51,750 Now that might hurt a bit. 449 00:44:53,875 --> 00:44:56,167 But the scars heal very well. 450 00:44:56,958 --> 00:44:59,208 Don't move now... 451 00:45:01,792 --> 00:45:03,375 Good. 452 00:45:12,458 --> 00:45:15,542 And? It shouldn't press. 453 00:45:20,000 --> 00:45:22,542 19 beautiful, white teeth. 454 00:45:24,833 --> 00:45:26,833 19 teeth... 455 00:45:27,667 --> 00:45:29,417 Be right back. 456 00:46:02,625 --> 00:46:04,625 Are you inviting me to something? 457 00:46:12,708 --> 00:46:15,917 Normal costs 10, perverse 15. 458 00:46:59,333 --> 00:47:00,958 What do you want from me? 459 00:47:02,042 --> 00:47:03,792 What do you want from me? 460 00:47:04,583 --> 00:47:06,750 You know we couldn't help it! 461 00:47:11,167 --> 00:47:14,125 Out! Go away you ass! 462 00:47:19,458 --> 00:47:21,083 I'm sorry, doctor. 463 00:47:21,167 --> 00:47:23,250 Mr. Perg won't be back here until tomorrow morning. 464 00:47:23,292 --> 00:47:24,917 Good. 465 00:47:25,042 --> 00:47:27,167 - Thank you, good evening. - Doctor. 466 00:47:37,292 --> 00:47:38,458 Excuse me. 467 00:47:39,625 --> 00:47:41,042 Pardon. 468 00:47:42,833 --> 00:47:46,208 You were just in the inspectorate. You searched Perg. 469 00:47:46,292 --> 00:47:48,750 You're giving Perg information that you're not giving me? 470 00:47:51,917 --> 00:47:54,625 You don't really know who Perg is, do you? 471 00:47:55,000 --> 00:47:56,667 Do you know the report case? 472 00:47:56,750 --> 00:47:58,583 The Colonel Report? Yes. 473 00:47:58,958 --> 00:48:01,708 The green widow? The Stankowski case? 474 00:48:01,792 --> 00:48:03,417 - And Perg has... - Yes. 475 00:48:04,500 --> 00:48:06,125 the butcher of hernals, 476 00:48:06,292 --> 00:48:09,250 who violated and mutilated women when they could do more than cook and pray 477 00:48:09,292 --> 00:48:12,208 or was possibly better than a man? 478 00:48:12,250 --> 00:48:15,542 It was enough if there was a shorthand typist in forensic medicine. 479 00:48:19,833 --> 00:48:21,833 I'm sorry for that. 480 00:48:25,583 --> 00:48:28,333 If it wasn't for Perg, I wouldn't be standing in front of you now. 481 00:48:32,708 --> 00:48:34,750 And a man like that has to let himself be humiliated now 482 00:48:34,833 --> 00:48:37,375 to be reinstated in the police force. 483 00:48:37,583 --> 00:48:39,417 19 wooden pegs. 484 00:48:40,750 --> 00:48:43,750 They wanted to know what I wanted to say to Perg. 485 00:48:45,667 --> 00:48:48,833 The first victim was pierced by 19 wooden stakes. 486 00:48:48,917 --> 00:48:51,000 19 pegs. 487 00:48:51,083 --> 00:48:52,708 19 fingers and toes. 488 00:48:52,792 --> 00:48:54,333 Maybe a coincidence. 489 00:48:54,792 --> 00:48:56,500 You are the detective! 490 00:49:07,250 --> 00:49:09,917 What do we have here? There look. 491 00:49:10,000 --> 00:49:11,625 Stop! 492 00:49:13,208 --> 00:49:18,417 arrest me please I'm a dirty coward. 493 00:49:18,500 --> 00:49:20,667 Now let's sleep off the intoxication, shall we? 494 00:49:20,750 --> 00:49:23,042 And we'll be happy to arrest you tomorrow. 495 00:49:24,083 --> 00:49:27,250 - My wife, she will leave me. - I believe that. 496 00:49:27,333 --> 00:49:29,208 She hates me. 497 00:49:29,292 --> 00:49:31,375 I lost the whole war. 498 00:49:31,458 --> 00:49:34,542 What? Would you rather go to the port than to a woman? 499 00:49:36,458 --> 00:49:38,000 Lost everything. 500 00:50:35,250 --> 00:50:37,292 Just you and me. 501 00:50:38,833 --> 00:50:40,708 Look at me. 502 00:50:43,417 --> 00:50:47,125 Look at me, dammit! 503 00:50:50,708 --> 00:50:52,167 You! 504 00:50:52,625 --> 00:50:56,917 You won't make it, you won't break me. 505 00:50:58,083 --> 00:51:00,292 For God, Emperor! 506 00:51:00,792 --> 00:51:03,042 And fatherland. 507 00:51:04,208 --> 00:51:06,417 you all cheated on me... 508 00:51:32,625 --> 00:51:34,583 I have something for you. 509 00:51:37,958 --> 00:51:39,792 Oh god no. 510 00:51:39,875 --> 00:51:41,958 No! Hi! 511 00:51:43,250 --> 00:51:45,625 Police! Police help! 512 00:52:32,750 --> 00:52:34,958 No quick death. 513 00:52:35,792 --> 00:52:37,833 Wait for suffering. 514 00:52:39,292 --> 00:52:40,667 Hi? 515 00:52:47,042 --> 00:52:49,125 Hey! What are you doing? 516 00:52:49,875 --> 00:52:51,458 Do we have you, laddie! 517 00:52:51,542 --> 00:52:53,208 Now you come in the ports, you sow. 518 00:52:53,292 --> 00:52:54,667 No! 519 00:52:55,833 --> 00:52:59,125 There you stay. We'll grab your accomplices later. 520 00:53:06,542 --> 00:53:08,125 - Warden] Your boyfriend has... - He's not my boyfriend. 521 00:53:08,208 --> 00:53:11,583 Herr Perg brunzt on the altar, so urinated. 522 00:53:11,667 --> 00:53:13,833 Herr Perg is an important witness. 523 00:53:13,917 --> 00:53:16,042 Folks, hear the signals... 524 00:53:16,125 --> 00:53:19,000 Keep your eyes open, otherwise I'll lock you up with the German Nationals! 525 00:53:20,583 --> 00:53:24,958 Maybe, but this is a blasphemous brunch... urinate. 526 00:53:26,583 --> 00:53:28,458 Listen, sir, the man is... 527 00:53:29,833 --> 00:53:32,000 He's the best criminalist we have. 528 00:53:35,458 --> 00:53:38,833 One signature, three copies. 529 00:53:40,417 --> 00:53:42,000 Wait there. 530 00:53:48,083 --> 00:53:49,917 You got lucky. 531 00:53:50,208 --> 00:53:51,875 If you hadn't peed on the altar 532 00:53:51,958 --> 00:53:54,042 would not have called the woman for help. 533 00:53:54,542 --> 00:53:57,417 She didn't even realize that you were fighting for her life. 534 00:53:58,958 --> 00:54:01,292 Körner told me about you 535 00:54:01,375 --> 00:54:03,417 Your successes, your mother from the tanning district... 536 00:54:03,500 --> 00:54:05,708 She wouldn't have... 537 00:54:05,792 --> 00:54:07,750 I don't think that was a coincidence. 538 00:54:08,458 --> 00:54:11,417 You got too close to him with your investigations. 539 00:54:12,708 --> 00:54:15,833 Crime is a disease that will be cured when the social question is solved. 540 00:54:16,125 --> 00:54:18,875 What, you don't believe in the evil in people? 541 00:54:18,958 --> 00:54:22,333 I believe in the possibility of a just world. 542 00:54:22,417 --> 00:54:24,708 International, in solidarity, without war, 543 00:54:24,792 --> 00:54:26,500 without hunger and without crime. 544 00:54:26,583 --> 00:54:28,792 My brother brought me to socialism. He always said... 545 00:54:28,875 --> 00:54:30,375 Severin. 546 00:54:33,125 --> 00:54:35,958 I overheard the phone call 547 00:54:37,333 --> 00:54:39,250 because of your brother. 548 00:54:39,333 --> 00:54:42,333 And that you still hope. 549 00:54:43,542 --> 00:54:45,917 Missing for two years. Virtually no chance. 550 00:54:46,750 --> 00:54:49,333 Still hoping is the greatest torment. 551 00:54:49,875 --> 00:54:51,417 I have known him. 552 00:54:52,083 --> 00:54:55,667 Corporal Josef Severin. Fourth Dragoon. 553 00:54:55,750 --> 00:54:57,542 In stock. 554 00:54:58,583 --> 00:55:00,708 He is dead. 555 00:55:04,500 --> 00:55:06,250 She... 556 00:55:11,417 --> 00:55:14,125 I stumbled. 557 00:55:25,458 --> 00:55:27,500 i was ten 558 00:55:28,542 --> 00:55:31,750 There used to be a ship graveyard out in the bay. 559 00:55:33,667 --> 00:55:37,583 I broke through the deck of a rusted tugboat while playing hide and seek. 560 00:55:38,000 --> 00:55:40,292 The others were desperately looking for me. 561 00:55:40,667 --> 00:55:43,667 A storm came during the night for two days. 562 00:55:44,417 --> 00:55:47,833 And me the whole time in stinking brackish water with a smashed leg. 563 00:55:52,417 --> 00:55:55,458 I was too exhausted to keep screaming 564 00:55:55,542 --> 00:55:59,375 too exhausted to resist the rising Danube for much longer. 565 00:55:59,958 --> 00:56:02,292 The search parties had given up. 566 00:56:02,917 --> 00:56:07,250 They were sure I drowned or was swept away by the current. 567 00:56:11,458 --> 00:56:13,583 Only my brother stayed outside. 568 00:56:15,500 --> 00:56:18,042 Against all reason. 569 00:56:26,042 --> 00:56:28,833 Until he found me. 570 00:56:35,667 --> 00:56:38,542 He never gave up. 571 00:56:40,417 --> 00:56:42,208 He was brave. 572 00:56:44,875 --> 00:56:46,792 Until the end. 573 00:57:19,417 --> 00:57:20,750 Excuse me. 574 00:57:20,833 --> 00:57:23,083 Doctor Korner. 575 00:57:23,958 --> 00:57:25,667 - May I? - Yes I... 576 00:57:26,667 --> 00:57:29,500 I got from your... 577 00:57:30,792 --> 00:57:34,375 - Yeah, um... - Heard mishap. 578 00:57:34,917 --> 00:57:36,417 Yes... 579 00:57:37,292 --> 00:57:40,375 He struck again. In case you haven't been informed yet. 580 00:57:40,458 --> 00:57:42,833 no What happened? 581 00:57:43,542 --> 00:57:46,625 The victim was placed in a rat cage with her thighs. 582 00:57:47,750 --> 00:57:49,417 With two dozen hungry rats. 583 00:57:52,917 --> 00:57:55,375 - rats. - Who does something so inhuman? 584 00:58:02,625 --> 00:58:04,292 Inhuman? 585 00:58:04,708 --> 00:58:06,792 Open the newspapers. 586 00:58:07,417 --> 00:58:09,542 Killing and tormenting is typically human. 587 00:58:09,625 --> 00:58:13,167 He's vain in a perverse way. He creates tableaux of death. 588 00:58:13,250 --> 00:58:15,542 I understand the affect, the passion, the madness 589 00:58:15,625 --> 00:58:16,958 I even understand war 590 00:58:17,042 --> 00:58:20,417 And there may be emergencies that force people to do horrible things, but... 591 00:58:21,042 --> 00:58:23,833 Mr. Perg? 592 00:58:34,917 --> 00:58:36,542 What is that? 593 00:58:38,000 --> 00:58:40,167 American Negro Music. 594 00:58:41,667 --> 00:58:43,375 They call it jazz. 595 00:58:44,250 --> 00:58:46,292 But they are not Negroes. 596 00:58:51,250 --> 00:58:53,542 Admit it, they liked it, didn't they? 597 00:58:54,083 --> 00:58:56,000 I saw your foot tapping. 598 00:58:57,042 --> 00:59:01,417 Before I left the city, there was only the Danube Waltz and operettas. 599 00:59:03,417 --> 00:59:09,375 After that, a time machine spat me out of here. 600 00:59:13,417 --> 00:59:15,792 Thank you for escorting me home. 601 00:59:20,208 --> 00:59:22,500 It was nice. 602 00:59:29,917 --> 00:59:31,875 I thought so too. 603 01:00:22,958 --> 01:00:25,167 What are you thinking about? 604 01:00:33,250 --> 01:00:35,458 Are you allowed to be happy? 605 01:00:58,500 --> 01:01:00,542 We have to go to the crime scene. 606 01:01:02,375 --> 01:01:04,208 - Hoffmann, you stay here. - Yes indeed. 607 01:01:05,833 --> 01:01:10,833 The victim was a day laborer named Eugen Richter. 608 01:01:16,625 --> 01:01:19,833 And the grains figured out the identity of the one under the bridge. 609 01:01:19,917 --> 01:01:22,583 Was a soldier once too, a Colonel Bernfeld. 610 01:01:25,125 --> 01:01:27,000 Bernfeld... 611 01:01:30,667 --> 01:01:33,083 Eugen Richter was not a day laborer. 612 01:01:34,750 --> 01:01:37,125 He was a cavalry captain. 613 01:01:38,375 --> 01:01:40,292 And did you know him too? 614 01:01:40,375 --> 01:01:42,833 - We have to see Renner, now. - Saturday afternoon? 615 01:01:42,917 --> 01:01:44,875 - I don't know where he... - Although Renner changes minds, 616 01:01:44,958 --> 01:01:47,333 but never his Saturday afternoon habits. 617 01:01:49,458 --> 01:01:52,208 Good evening gentlemen. Are you already a member of our club? 618 01:01:55,833 --> 01:01:58,583 Severin, how did the man get out of prison? 619 01:01:58,667 --> 01:02:00,333 We don't have time now. 620 01:02:00,542 --> 01:02:02,167 Shut up, Victor. 621 01:02:02,667 --> 01:02:05,167 We know the killer's motive. 622 01:02:06,417 --> 01:02:08,792 In the POW camp where I was 623 01:02:08,875 --> 01:02:12,000 the highest penalty was always the maximum penalty for attempting to escape. 624 01:02:12,458 --> 01:02:15,583 - The death. - No, worse. 625 01:02:15,667 --> 01:02:20,833 Running the gauntlet, the Nine Tails, the rat hole, ice water swimming. 626 01:02:23,000 --> 01:02:26,500 And in the end, finally, the anger of the comrades. 627 01:02:26,583 --> 01:02:27,875 How so? 628 01:02:30,625 --> 01:02:33,667 If an escape attempt was not reported by your own people, 629 01:02:33,750 --> 01:02:36,292 every tenth prisoner in the camp was shot. 630 01:02:38,208 --> 01:02:40,292 Decimate... 631 01:02:40,708 --> 01:02:44,125 We were only 50,000 of the original 240,000 men. 632 01:02:45,750 --> 01:02:49,833 Typhus, dysentery, hunger, cold. 633 01:02:51,500 --> 01:02:53,500 And the shootings. 634 01:02:53,583 --> 01:02:55,000 The Russian. 635 01:02:55,208 --> 01:02:58,000 Just as bad as the Englishman, the Frenchman and us. 636 01:03:01,333 --> 01:03:03,500 There was a committee in the camp. 637 01:03:03,583 --> 01:03:07,042 A committee of six officers representing our people. 638 01:03:07,792 --> 01:03:11,875 At some point they found out that 20 new prisoners were planning an escape. 639 01:03:12,500 --> 01:03:14,917 So the committee ordered them not to flee, 640 01:03:15,000 --> 01:03:17,125 asked her, begged her. 641 01:03:17,750 --> 01:03:20,458 Until finally they could convince one of the 20 642 01:03:20,542 --> 01:03:23,875 to tell them when the others would flee. 643 01:03:25,000 --> 01:03:27,458 The officers then had only one choice. 644 01:03:28,250 --> 01:03:32,375 They reported the escape and saved the lives of 5,000 men. 645 01:03:33,375 --> 01:03:35,958 And the others? The 19? 646 01:03:36,667 --> 01:03:38,958 They were so tortured 647 01:03:39,042 --> 01:03:41,333 that whoever betrayed her has lost his mind. 648 01:03:41,417 --> 01:03:44,000 You haven't seen anything like that yet. 649 01:03:44,958 --> 01:03:47,333 Are you finally getting to the point? Our case? 650 01:03:52,583 --> 01:04:00,917 Krainer, Bernfeld and Richter were members of this committee. 651 01:04:03,417 --> 01:04:06,333 Why did the murderer keep his fingers crossed for Bernfeld? 652 01:04:08,125 --> 01:04:12,042 He didn't let him keep his thumb, but cut off 19 of his limbs. 653 01:04:12,375 --> 01:04:14,917 Krainer was pierced by 19 wooden stakes 654 01:04:15,000 --> 01:04:18,333 and I'll bet you there were 19 rats in the cage. 655 01:04:19,417 --> 01:04:22,167 19 men were betrayed. 656 01:04:23,042 --> 01:04:25,417 Apparently one survived. 657 01:04:26,458 --> 01:04:29,292 We need to find the rest of the committee. 658 01:04:32,125 --> 01:04:35,000 Because they're next. 659 01:04:38,042 --> 01:04:40,500 And who were the other members of the committee? 660 01:04:41,375 --> 01:04:45,042 August Wehninger from the Wehninger Brewery and Count Heresmaty. 661 01:04:46,083 --> 01:04:48,125 But you said it was six? 662 01:04:51,125 --> 01:04:53,792 The sixth never came back. 663 01:04:55,667 --> 01:04:57,500 Let's not waste time. 664 01:04:57,583 --> 01:04:59,542 Peter, not you. 665 01:05:00,167 --> 01:05:03,542 Starkenberg overheard your altar story. 666 01:05:03,625 --> 01:05:06,500 For him it is equal mockery of religion, Bolshevism. 667 01:05:06,583 --> 01:05:10,333 I'm not going to dig my own grave for your church burnout. 668 01:05:10,417 --> 01:05:12,000 - You can't do that! - You are outside. 669 01:05:12,250 --> 01:05:14,417 I'm sorry, it's not my fault. 670 01:05:27,167 --> 01:05:29,625 Hoffman, backwards. 671 01:05:31,417 --> 01:05:32,875 - Hoffmann. - Yes indeed. 672 01:05:32,958 --> 01:05:36,417 We're only taking Mr. Perg part of the way with us. Purely private. 673 01:05:37,000 --> 01:05:39,083 Of course, Commissioner. 674 01:05:46,875 --> 01:05:48,500 Purely private. 675 01:06:01,500 --> 01:06:03,667 - Hoffmann, you stay here. - Yes indeed. 676 01:06:04,000 --> 01:06:06,750 The young count? Didn't you hear? 677 01:06:07,167 --> 01:06:10,625 Two days after his return... poof. 678 01:06:11,708 --> 01:06:13,167 The palace now belongs to 679 01:06:13,250 --> 01:06:16,750 of the Lower Austrian fire insurance. 680 01:06:17,083 --> 01:06:20,917 They let him stay in the porter's lodge anyway, meanwhile. 681 01:06:21,542 --> 01:06:23,500 He wasn't happy anymore. 682 01:06:23,750 --> 01:06:27,250 Yes, the new times... 683 01:06:31,500 --> 01:06:34,083 It may have saved him a horrible death. 684 01:06:35,833 --> 01:06:37,333 Maybe... 685 01:06:40,875 --> 01:06:43,875 he missed an interesting life. 686 01:06:58,833 --> 01:07:00,833 Commissioners Perg and Severin. 687 01:07:00,917 --> 01:07:03,542 Sorry for the disturbance, we are urgently looking for Mr. August Wehninger. 688 01:07:06,125 --> 01:07:07,458 Please. 689 01:07:16,708 --> 01:07:18,458 Where is Captain Wehninger? 690 01:07:18,542 --> 01:07:21,875 He left early this morning, maybe to the brewery. 691 01:07:22,083 --> 01:07:24,583 Thanks Fritz, we'll take a ten-minute break. 692 01:07:26,375 --> 01:07:28,167 Do you like it? 693 01:07:30,000 --> 01:07:32,750 Captain Wehninger told me about a chouchou 694 01:07:32,833 --> 01:07:34,625 and that she is waiting for him. 695 01:07:39,208 --> 01:07:40,958 Choucho... 696 01:07:41,750 --> 01:07:43,625 He had said "she"”. 697 01:07:44,833 --> 01:07:47,917 He or she, nowadays... 698 01:07:48,000 --> 01:07:50,250 Only love counts, doesn't it? 699 01:07:52,417 --> 01:07:56,708 You are Major Perg, with whom August was at war and in captivity. 700 01:07:58,708 --> 01:08:03,583 He always said: "The Perg and I were stronger, 701 01:08:03,667 --> 01:08:06,667 because we knew that someone was waiting for us." 702 01:08:07,875 --> 01:08:09,667 Did he spend the night here? 703 01:08:11,375 --> 01:08:14,833 Surely you're not thinking of "fornication against nature"? 704 01:08:14,917 --> 01:08:19,500 Of course not, because that's forbidden in our oh so modern republic. 705 01:08:19,583 --> 01:08:20,917 But he's lying! 706 01:08:21,667 --> 01:08:25,167 Gentlemen, it was really very interesting. 707 01:08:25,250 --> 01:08:27,375 But if you don't have a search warrant... 708 01:08:27,458 --> 01:08:29,917 We reserve the right to further inquiries. 709 01:08:37,208 --> 01:08:39,750 He told me about you. 710 01:08:41,125 --> 01:08:42,750 He liked you. 711 01:08:42,833 --> 01:08:44,417 A friend. 712 01:08:44,958 --> 01:08:47,167 Apparently not friend enough 713 01:08:47,250 --> 01:08:50,917 for hiding an important aspect of his life from me. 714 01:08:52,583 --> 01:08:55,333 Could you have handled the knowledge? 715 01:08:57,833 --> 01:09:01,583 Camaraderie, trench romance... 716 01:09:01,667 --> 01:09:06,333 If you guys weren't so afraid to touch each other in peacetime, 717 01:09:06,417 --> 01:09:08,542 then we wouldn't need any more wars. 718 01:09:08,958 --> 01:09:11,292 Kiss August for me. 719 01:09:11,958 --> 01:09:15,750 He's safe at the brewery. 720 01:09:18,958 --> 01:09:21,292 - Sorry. - Was unintentional, sorry. 721 01:09:33,625 --> 01:09:36,542 Maybe a fuse. I do not know either. 722 01:09:47,292 --> 01:09:51,542 August, it's Perg! 723 01:09:59,542 --> 01:10:02,500 Captain Wehninger? Hi? 724 01:10:15,125 --> 01:10:17,292 Hoffmann! Damned! 725 01:10:17,625 --> 01:10:19,292 Forgiveness. 726 01:10:19,542 --> 01:10:21,250 I found this. 727 01:10:21,833 --> 01:10:23,458 There. 728 01:10:33,958 --> 01:10:35,333 Chloroform. 729 01:10:35,417 --> 01:10:38,125 - Yes. - Get reinforcements, now! 730 01:10:38,208 --> 01:10:39,667 Yes indeed!! 731 01:11:44,000 --> 01:11:45,167 Perg, attention! 732 01:11:58,500 --> 01:11:59,958 Oh God. 733 01:12:08,042 --> 01:12:11,000 We have now found 18 blocks of ice with body parts. 734 01:12:11,167 --> 01:12:13,917 - It will be nineteen. Keep searching. - Yes indeed. 735 01:12:15,708 --> 01:12:18,500 The murderer wanted to avenge 19 people who had been tortured. 736 01:12:19,125 --> 01:12:21,333 But the interesting question is 737 01:12:21,417 --> 01:12:25,458 what about the twentieth who betrayed her to the committee? 738 01:12:28,042 --> 01:12:29,625 Who went insane? 739 01:12:32,542 --> 01:12:36,000 A scoop of soup, a piece of bread, gentlemen. 740 01:12:39,083 --> 01:12:40,917 Only one creator, gentlemen! 741 01:12:45,417 --> 01:12:47,083 Mr. Lieutenant. 742 01:12:47,167 --> 01:12:50,167 Corporal. Come. 743 01:12:51,417 --> 01:12:53,667 It's about farmers. Where is he? 744 01:12:54,167 --> 01:12:56,583 He's grabbing an extra portion of feed. 745 01:12:58,167 --> 01:13:01,125 We have found the Wehninger. murdered. 746 01:13:03,208 --> 01:13:07,875 Krainer, Bernfeld, Richter, all dead. 747 01:13:09,167 --> 01:13:11,167 The committee? 748 01:13:12,542 --> 01:13:14,458 where is farmer 749 01:13:14,875 --> 01:13:16,792 Where is he! 750 01:13:17,208 --> 01:13:20,458 You don't think that Bauer... You know Bauer. 751 01:13:21,208 --> 01:13:22,542 - Listen to me... - No. 752 01:13:22,625 --> 01:13:24,500 - Listen to me, Kovacs. - No. 753 01:13:24,583 --> 01:13:26,542 Perhaps Bauer regrets his betrayal 754 01:13:26,625 --> 01:13:28,750 and now wants revenge on those he holds responsible for it. 755 01:13:28,833 --> 01:13:30,667 Maybe his condition is just played. 756 01:13:30,750 --> 01:13:33,250 Farmer, tell them all this can't be true! 757 01:13:33,333 --> 01:13:35,167 That's him, grab her! 758 01:13:35,250 --> 01:13:36,792 Come on Gemma Gemma! 759 01:13:36,875 --> 01:13:37,917 No! 760 01:13:43,708 --> 01:13:45,833 Away away! 761 01:13:46,667 --> 01:13:48,542 - Leave me, you pigs! - Soldier! 762 01:13:48,625 --> 01:13:50,542 Take a stand! 763 01:13:52,625 --> 01:13:54,500 Let go of the man. 764 01:13:56,125 --> 01:13:58,208 Farmer, I just want to talk to you. 765 01:13:58,292 --> 01:13:59,917 Chill out. 766 01:14:00,000 --> 01:14:01,917 Nothing happens to anyone. 767 01:14:03,375 --> 01:14:07,708 This is Hoffman. He's a good guy. he is innocent 768 01:14:10,000 --> 01:14:12,333 No more innocent people should die. 769 01:14:12,417 --> 01:14:14,333 You know that. 770 01:14:17,333 --> 01:14:19,292 It's our fault. 771 01:14:20,250 --> 01:14:21,625 The dead comrades. 772 01:14:21,708 --> 01:14:24,333 - I just... - I know. 773 01:14:25,125 --> 01:14:27,083 Let him go. 774 01:14:28,875 --> 01:14:30,333 Yes. 775 01:14:31,208 --> 01:14:34,083 let him go yeah 776 01:14:35,208 --> 01:14:37,042 give me the knife 777 01:14:42,542 --> 01:14:44,167 Farmer... 778 01:14:45,542 --> 01:14:47,542 They shot him. 779 01:14:49,375 --> 01:14:51,625 The one from the backcountry. 780 01:14:52,917 --> 01:14:54,500 Farmer! 781 01:14:54,875 --> 01:14:56,708 Farmer! 782 01:14:57,125 --> 01:14:59,958 Are you one of them again, huh!? 783 01:15:01,250 --> 01:15:04,833 And fuck the camaraderie, huh!? 784 01:15:06,042 --> 01:15:08,667 Perg! Perg! 785 01:15:08,750 --> 01:15:11,333 - He's just a witness... - I'll take care of it. 786 01:15:18,917 --> 01:15:21,250 Very good job Peter. 787 01:15:22,375 --> 01:15:26,583 That would have solved the case. 788 01:15:27,292 --> 01:15:29,708 Welcome back to the police force. 789 01:15:30,208 --> 01:15:33,500 Full salary with pension entitlement. 790 01:16:12,125 --> 01:16:13,917 I owe you an explanation. 791 01:16:16,375 --> 01:16:18,458 I am so sorry. 792 01:16:19,250 --> 01:16:21,375 My wife... 793 01:16:25,208 --> 01:16:27,583 We don't owe each other anything. 794 01:16:34,875 --> 01:16:38,667 It's nice with you now and tomorrow is tomorrow. 795 01:16:49,667 --> 01:16:52,167 As simple as that? 796 01:16:56,125 --> 01:16:57,792 no 797 01:17:01,708 --> 01:17:04,375 It's terribly complicated, of course. 798 01:17:07,042 --> 01:17:09,792 But not while dancing in the Prater. 799 01:18:02,333 --> 01:18:04,208 Marlene... 800 01:18:22,292 --> 01:18:24,583 Homecoming beast shot, four murders! 801 01:18:24,917 --> 01:18:26,708 Stop, police! 802 01:18:26,792 --> 01:18:29,667 Homecoming beast shot, four murders! 803 01:18:30,208 --> 01:18:33,250 Homecoming beast shot, four murders! 804 01:18:33,917 --> 01:18:35,708 I? 805 01:18:48,542 --> 01:18:50,917 Forgiveness. Pardon. 806 01:19:31,667 --> 01:19:33,500 Hi Peter. 807 01:19:38,417 --> 01:19:39,833 You? 808 01:19:56,458 --> 01:19:58,375 Where is my daughter? 809 01:19:59,125 --> 01:20:01,250 what did you do to her 810 01:20:03,042 --> 01:20:04,958 Where is she? 811 01:20:05,875 --> 01:20:08,042 You can't threaten me anymore. 812 01:20:09,375 --> 01:20:11,208 I'm already dead. 813 01:20:18,083 --> 01:20:19,917 give me the gun 814 01:20:20,708 --> 01:20:23,208 Otherwise you'll never find out what's going on with your family. 815 01:20:26,208 --> 01:20:28,917 - No. - Come on, give me the gun. 816 01:20:37,000 --> 01:20:38,917 Please where is she? 817 01:20:45,417 --> 01:20:46,958 Come. 818 01:20:49,042 --> 01:20:51,500 And when was Bauer not with you yesterday? 819 01:20:52,125 --> 01:20:54,083 I already told you that. 820 01:20:54,917 --> 01:20:57,250 I have nothing to do with it. 821 01:21:00,875 --> 01:21:02,708 Ever heard of complicity? 822 01:21:06,667 --> 01:21:08,083 This way. 823 01:21:11,083 --> 01:21:12,375 There! 824 01:21:17,250 --> 01:21:18,792 Show. 825 01:21:23,667 --> 01:21:25,708 Your wife. 826 01:21:29,708 --> 01:21:31,708 She got a letter from her husband 827 01:21:31,792 --> 01:21:34,583 that he is coming home from the war and wants to meet her right away. 828 01:21:39,458 --> 01:21:41,708 Now her husband has sent her a message. 829 01:21:44,458 --> 01:21:47,750 She's supposed to come to St. Stephen's Cathedral for the big peace mass. 830 01:21:50,000 --> 01:21:51,833 do you see the package 831 01:21:52,333 --> 01:21:56,542 She doesn't know it's a mustard gas bomb with a timer. 832 01:22:00,083 --> 01:22:03,250 If she goes into the cathedral, a few thousand people will die. 833 01:22:03,333 --> 01:22:07,125 If you shoot her, she'll hardly notice. 834 01:22:07,208 --> 01:22:09,708 Puff. Out of. 835 01:22:11,250 --> 01:22:12,917 What do you think Perg? 836 01:22:14,125 --> 01:22:16,833 The calculation is even simpler than it was back then. 837 01:22:18,083 --> 01:22:21,333 A life against that of a few thousand churchgoers. 838 01:22:26,792 --> 01:22:30,042 Anna dies one way or the other. The bullet or the gas. 839 01:22:30,750 --> 01:22:33,458 If you shoot the mother, you save the child. 840 01:22:33,917 --> 01:22:36,542 Peter, come on, pull the trigger. 841 01:22:37,875 --> 01:22:39,750 On the other hand... 842 01:22:39,833 --> 01:22:44,042 the good fools down there think you can pray away war and evil. 843 01:22:44,708 --> 01:22:47,167 Let them die, it's not a pity for them. 844 01:22:47,250 --> 01:22:48,792 Come on, shoot! 845 01:22:48,875 --> 01:22:51,833 The beautiful doctor will comfort you. 846 01:22:52,958 --> 01:22:56,083 You only have a few seconds and then you can't do it anymore, Peter. 847 01:22:58,083 --> 01:22:59,792 Come on, shoot! 848 01:23:00,167 --> 01:23:01,292 Come on! 849 01:23:01,375 --> 01:23:02,500 Shoot! 850 01:23:08,375 --> 01:23:11,292 I could never harm an innocent child. 851 01:23:11,792 --> 01:23:13,583 You damn... 852 01:23:18,583 --> 01:23:20,000 And how did you know them? 853 01:23:20,417 --> 01:23:23,042 High officers, you as a meaner? 854 01:23:24,792 --> 01:23:27,000 - From the prison camp. - Ah. 855 01:23:28,208 --> 01:23:29,875 They were on the committee. 856 01:23:29,958 --> 01:23:34,417 Richter, Bernfeld, Wehninger, 857 01:23:34,792 --> 01:23:37,833 Heresmaty, Krainer... 858 01:23:38,542 --> 01:23:40,333 Krainer and Perg. 859 01:23:43,458 --> 01:23:45,708 Perg was on the camp committee? 860 01:23:56,958 --> 01:23:59,375 I've lain with the dead. 861 01:24:01,083 --> 01:24:03,625 Killed like an animal. 862 01:24:04,417 --> 01:24:07,750 God let me survive so I could share my pain. 863 01:24:08,458 --> 01:24:11,042 We were responsible for fifty thousand men. 864 01:24:11,500 --> 01:24:13,333 Fifty thousand! 865 01:24:18,500 --> 01:24:20,375 Men? 866 01:24:21,875 --> 01:24:25,375 Cripples and sick people just waiting to die. 867 01:24:27,292 --> 01:24:31,167 We, we would have had a chance. 868 01:24:32,625 --> 01:24:36,417 My men who handed you over to the torturers. 869 01:24:37,708 --> 01:24:39,542 I owe you this. 870 01:24:39,625 --> 01:24:42,167 Who do you think you are, to be able to decide 871 01:24:42,250 --> 01:24:44,792 who has a right to live and who doesn't, huh? 872 01:24:44,875 --> 01:24:46,958 are you god 873 01:24:47,583 --> 01:24:49,875 God died in the war. 874 01:24:51,917 --> 01:24:54,333 Now I am the god of vengeance. 875 01:24:55,375 --> 01:24:58,417 The harbinger of the next great killing. 876 01:25:35,292 --> 01:25:37,417 Bauer isn't a murderer, believe me. 877 01:25:37,833 --> 01:25:40,042 Because I believe you, I know Perg is in danger. 878 01:25:40,125 --> 01:25:41,875 If he's still alive. 879 01:25:42,667 --> 01:25:44,333 - Is there an Inspector Severin here? - Yes. 880 01:25:44,417 --> 01:25:47,458 A man sent me. I should say "Perg" and "Pummerin". 881 01:25:48,167 --> 01:25:49,250 pummerin? 882 01:25:49,333 --> 01:25:53,292 - The bell in St. Stephen's Cathedral? - And nineteen. 883 01:25:54,208 --> 01:25:56,208 Hoffmann, large-scale operation! 884 01:26:22,542 --> 01:26:25,125 You would have let thousands die for your wife. 885 01:26:27,125 --> 01:26:29,250 And you didn't care about us. 886 01:26:53,125 --> 01:26:56,417 Don't you understand that I have to avenge my comrades? 887 01:27:01,667 --> 01:27:04,917 What we did was wrong. 888 01:27:07,375 --> 01:27:10,500 Wrong because there was no right. 889 01:27:19,125 --> 01:27:23,375 Yes, there is nothing right in this world anymore. 890 01:27:32,208 --> 01:27:34,833 Nineteen died because of you. 891 01:27:36,042 --> 01:27:37,333 come here peter 892 01:27:41,750 --> 01:27:43,708 And I'm deader than the others. 893 01:27:44,583 --> 01:27:47,292 Do you remember how they killed young Meierhofer? 894 01:27:50,042 --> 01:27:53,125 Disemboweled, alive. 895 01:28:00,750 --> 01:28:03,583 His screams were terrible. 896 01:28:03,667 --> 01:28:06,875 Police, open the door! 897 01:28:11,375 --> 01:28:13,000 Hoffman, I'll go alone. 898 01:28:18,958 --> 01:28:21,292 stop! 899 01:28:29,875 --> 01:28:31,583 I think I met him. 900 01:28:33,292 --> 01:28:34,833 The pig is mine. 901 01:28:35,667 --> 01:28:38,167 Get reinforcements! 902 01:28:38,917 --> 01:28:40,125 No wait. 903 01:28:40,958 --> 01:28:42,000 hey! 904 01:29:05,917 --> 01:29:08,833 You don't want him to have to do it, do you? 905 01:29:09,667 --> 01:29:11,667 give me the gun 906 01:29:15,000 --> 01:29:17,750 - Perga! - Stay where you are! 907 01:29:18,042 --> 01:29:19,708 Are you crazy! 908 01:29:20,250 --> 01:29:22,083 - Get out of the line of fire! - Perg] Severin, stay where you are. 909 01:29:22,167 --> 01:29:23,875 You're not supposed to be here. 910 01:29:23,958 --> 01:29:25,333 What does he say? 911 01:29:25,833 --> 01:29:27,000 Step aside, Perg! 912 01:29:27,083 --> 01:29:29,500 - Do what he says! - Shut your damn mouth! 913 01:29:29,833 --> 01:29:31,667 Severin, stay where you are! 914 01:29:31,750 --> 01:29:33,458 I won't let him kill you. 915 01:29:33,542 --> 01:29:35,167 - Out of the way! - No! 916 01:29:42,750 --> 01:29:44,000 Joseph... 917 01:29:47,500 --> 01:29:49,958 You met me, little brother. 918 01:29:53,250 --> 01:29:55,625 Why... why aren't you... 919 01:29:58,125 --> 01:29:59,667 I did not know... 920 01:30:02,250 --> 01:30:04,208 What have I done? 921 01:30:06,708 --> 01:30:09,500 You brought down a murderer. 922 01:30:09,750 --> 01:30:12,458 Joseph, come with me. 923 01:30:13,125 --> 01:30:15,000 Come home, I... 924 01:30:16,542 --> 01:30:18,542 Come home, I... 925 01:30:20,167 --> 01:30:24,917 Please, I was looking for you! I did everything! 926 01:30:29,292 --> 01:30:30,917 I know, I know... 927 01:30:32,167 --> 01:30:34,708 I'm so glad I saw you again. 928 01:30:37,500 --> 01:30:39,292 Joseph, come. 929 01:30:46,375 --> 01:30:47,958 perg. 930 01:30:48,458 --> 01:30:49,458 Go to hell! 931 01:30:49,542 --> 01:30:52,208 No! 932 01:31:23,458 --> 01:31:25,125 you knew it 933 01:31:28,208 --> 01:31:29,583 You knew! 934 01:31:33,833 --> 01:31:35,375 you knew it 935 01:31:43,333 --> 01:31:45,292 You should have told me that. 936 01:31:55,500 --> 01:31:57,667 He wanted to believe that his brother is a hero 937 01:31:57,750 --> 01:32:00,042 And I let him believe 938 01:32:00,833 --> 01:32:02,542 Hero? 939 01:32:03,792 --> 01:32:05,917 First, in the war, you shoot each other dead 940 01:32:06,000 --> 01:32:08,708 and then at home your own comrades. 941 01:32:09,458 --> 01:32:13,500 It's also easier to kill someone than risk a meaningful life. 942 01:32:14,250 --> 01:32:15,833 So bad? 943 01:32:15,917 --> 01:32:18,625 Do you need our dashing Frau Doctor as a coroner? 944 01:32:19,125 --> 01:32:20,250 Don't look so snivelling. 945 01:32:20,333 --> 01:32:22,375 We both managed that brilliantly. 946 01:32:22,833 --> 01:32:27,417 Doctor, Peter, see you Monday morning, start of work. 947 01:32:27,500 --> 01:32:29,792 I'll bring croissants with me. 948 01:32:36,875 --> 01:32:40,750 All these years I've thought of nothing but going back and now... 949 01:32:49,917 --> 01:32:52,542 But that can also be the return to life. 950 01:32:54,750 --> 01:32:56,833 into a new life. 951 01:33:04,292 --> 01:33:06,292 That can also be nice. 952 01:33:17,167 --> 01:33:20,917 I'm a different person than the one who went to war back then. 953 01:33:26,250 --> 01:33:29,500 Anna is a different person after all these years. 954 01:33:30,875 --> 01:33:33,375 I have no idea if these two strangers 955 01:33:33,458 --> 01:33:36,208 still have something in common, but... 956 01:33:39,458 --> 01:33:43,375 If I don't try now, then...