1
00:01:00,580 --> 00:01:03,040
Les gens d'ici
ont toujours cru aux esprits.
2
00:01:04,040 --> 00:01:06,700
Avant même que les religions existent.
3
00:01:13,750 --> 00:01:15,910
Mais le terme "esprit"
4
00:01:16,080 --> 00:01:19,370
revêt une signification particulière
5
00:01:19,540 --> 00:01:20,750
chez les Isans.
6
00:01:36,700 --> 00:01:41,370
Nous croyons que toute chose,
au-delà de son enveloppe naturelle,
7
00:01:42,120 --> 00:01:43,830
est un esprit.
8
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
Pas seulement les âmes des défunts.
9
00:01:57,040 --> 00:02:00,370
Nous croyons
que les esprits sont partout.
10
00:02:05,750 --> 00:02:06,830
Dans les maisons,
11
00:02:08,200 --> 00:02:09,830
les forêts, les montagnes...
12
00:02:14,540 --> 00:02:16,160
les arbres,
13
00:02:17,540 --> 00:02:19,290
les rizières.
14
00:02:20,160 --> 00:02:23,040
Les esprits sont omniprésents.
15
00:02:26,080 --> 00:02:30,160
En 2018, une équipe de tournage
16
00:02:30,330 --> 00:02:34,330
a sillonné la Thaïlande
pour filmer la vie des chamans.
17
00:02:35,540 --> 00:02:38,790
Après en avoir interrogé
un grand nombre,
18
00:02:38,950 --> 00:02:43,200
elle a décidé de s'intéresser
à la vie de Nim,
19
00:02:44,450 --> 00:02:47,580
une chamane
qui incarne la déesse Ba Yan.
20
00:02:52,000 --> 00:02:55,750
Pour le peuple isan,
il existe de nombreux types d'esprits.
21
00:02:55,910 --> 00:02:57,950
Vous avez Phi Fa,
22
00:02:58,120 --> 00:03:00,200
Phi Tan, Phi Sua,
23
00:03:00,370 --> 00:03:02,870
Phi Ban, Phi Muang, Phi Pop, Phi Ka...
24
00:03:03,040 --> 00:03:04,000
Tous des esprits.
25
00:03:04,540 --> 00:03:06,910
NIM
Chamane, médium de Ba Yan
26
00:03:07,080 --> 00:03:11,790
Il y a les esprits bienfaisants qui
nous protègent et les esprits malfaisants
27
00:03:12,120 --> 00:03:16,410
qui nous hantent
et nous rendent malades.
28
00:03:16,580 --> 00:03:18,000
Quel esprit est avec vous ?
29
00:03:19,830 --> 00:03:22,080
En thaï, la langue officielle,
30
00:03:22,500 --> 00:03:25,250
on utilise le terme de "possession".
31
00:03:25,620 --> 00:03:27,540
En thaï isan, on dit "Ma Tiam".
32
00:03:28,950 --> 00:03:31,870
Je suis l'incarnation
de la déesse Ba Yan.
33
00:04:14,540 --> 00:04:16,700
Ba Yan est un esprit ancestral.
34
00:04:17,540 --> 00:04:19,200
Un esprit bienfaisant
35
00:04:19,370 --> 00:04:22,910
qui protège les villages
depuis très longtemps.
36
00:04:25,540 --> 00:04:27,120
Nul ne sait qui elle est
37
00:04:27,290 --> 00:04:29,160
ni d'où elle vient.
38
00:04:29,330 --> 00:04:32,250
Mais on l'honore
depuis de nombreuses générations.
39
00:04:40,290 --> 00:04:43,000
LA LIGNÉE CHAMANE
40
00:04:43,160 --> 00:04:48,250
Un documentaire sur l'héritage chaman
au sein d'une famille.
41
00:04:48,410 --> 00:04:52,120
J'appartiens à une lignée de chamanes
qui incarnent Ba Yan
42
00:04:52,290 --> 00:04:54,200
depuis de nombreuses générations.
43
00:04:54,500 --> 00:04:58,000
Lorsque je suis née,
ma grand-mère était son médium.
44
00:04:58,160 --> 00:05:00,250
Ba Yan choisit exclusivement des femmes
45
00:05:00,700 --> 00:05:02,580
comme médium.
46
00:05:02,750 --> 00:05:05,580
De nombreux villageois
venaient nous voir.
47
00:05:06,290 --> 00:05:08,250
Chaque année, on organise
48
00:05:08,660 --> 00:05:10,410
une grande cérémonie.
49
00:05:11,000 --> 00:05:13,040
Les villageois demandent à Ba Yan
50
00:05:13,200 --> 00:05:16,040
si l'année suivante
sera prospère pour le village.
51
00:05:16,200 --> 00:05:18,660
À la mort de ma grand-mère,
52
00:05:19,790 --> 00:05:22,080
c'est ma tante qui a hérité
53
00:05:22,250 --> 00:05:23,370
de ce rôle.
54
00:05:25,040 --> 00:05:27,330
Celle qui devait ensuite lui succéder,
55
00:05:27,500 --> 00:05:30,700
c'était Noi, ma sœur aînée.
56
00:05:30,870 --> 00:05:32,540
NOI NIM
57
00:05:32,660 --> 00:05:34,790
Mais Noi a refusé.
58
00:05:35,370 --> 00:05:37,290
À sa place, Ba Yan...
59
00:05:38,450 --> 00:05:40,950
m'a alors choisie.
60
00:05:44,870 --> 00:05:46,870
Les chamans ne sont pas censés
61
00:05:47,040 --> 00:05:49,200
se mettre en transe
ou changer de voix ?
62
00:05:49,370 --> 00:05:51,250
Vous regardez trop la télé.
63
00:05:51,790 --> 00:05:53,290
C'est pas nécessaire.
64
00:05:54,000 --> 00:05:56,080
Comme vous l'avez vu,
tous les jours
65
00:05:56,250 --> 00:05:58,410
des gens viennent me voir.
66
00:05:58,580 --> 00:06:00,950
Certains pour être soignés,
67
00:06:01,120 --> 00:06:04,910
d'autres, pour une bénédiction
ou faire exaucer un souhait.
68
00:06:05,200 --> 00:06:06,410
Quand leur souhait se réalise,
69
00:06:06,790 --> 00:06:09,620
ils m'offrent
de l'alcool ou un poulet.
70
00:06:10,540 --> 00:06:11,580
Que s'est-il passé ?
71
00:06:11,950 --> 00:06:14,660
Mon mari a trouvé un cobra
et en a fait de l'alcool.
72
00:06:14,830 --> 00:06:18,910
Il ne m'a pas écoutée, il en a bu
et ne sent plus ses bras ni ses jambes.
73
00:06:19,660 --> 00:06:21,330
Où l'avez-vous trouvé ?
74
00:06:22,160 --> 00:06:23,700
Au cimetière.
75
00:06:23,870 --> 00:06:27,370
C'est la cause de vos problèmes
et de votre mauvais karma.
76
00:06:27,540 --> 00:06:30,540
Vous buvez l'âme
qui habitait cet animal.
77
00:06:40,540 --> 00:06:42,370
Vous pouvez tout soigner ?
78
00:06:42,540 --> 00:06:44,950
Si quelqu'un a un cancer
et vient me voir,
79
00:06:46,000 --> 00:06:47,160
il mourra, c'est sûr.
80
00:06:50,370 --> 00:06:51,660
Je ne peux soigner
81
00:06:51,830 --> 00:06:54,660
que les maux provoqués
par ce qui est invisible.
82
00:06:54,830 --> 00:06:58,910
Si vous êtes victime de magie noire
ou d'un esprit malfaisant,
83
00:06:59,080 --> 00:06:59,910
je peux vous guérir.
84
00:07:00,080 --> 00:07:03,410
Pour les maux classiques,
j'envoie consulter un médecin.
85
00:08:06,950 --> 00:08:08,250
Je ne pensais pas
86
00:08:08,410 --> 00:08:10,910
devenir chamane,
je ne le souhaitais pas.
87
00:08:11,080 --> 00:08:11,790
Et puis,
88
00:08:12,750 --> 00:08:16,500
il y a eu une période
où j'étais constamment souffrante.
89
00:08:17,120 --> 00:08:18,870
C'était très douloureux.
90
00:08:19,040 --> 00:08:20,120
J'ai même essayé
91
00:08:20,700 --> 00:08:24,160
d'échapper à tout ça
et de mettre fin à cette situation.
92
00:08:24,330 --> 00:08:25,790
Pourquoi moi ?
93
00:08:25,950 --> 00:08:26,750
Je n'ai pas réussi.
94
00:08:26,910 --> 00:08:29,120
Je l'ai donc laissée disposer de moi.
95
00:08:29,290 --> 00:08:30,540
Et c'est formidable.
96
00:08:30,700 --> 00:08:33,620
Je prie tous les jours,
j'organise des cérémonies.
97
00:08:33,790 --> 00:08:36,950
Et les gens viennent me voir
quand ils ont des soucis
98
00:08:37,120 --> 00:08:38,830
pour me demander de l'aide.
99
00:08:40,620 --> 00:08:42,410
À présent, j'aime ce rôle.
100
00:08:44,040 --> 00:08:45,000
Il me convient.
101
00:08:45,160 --> 00:08:48,660
Je me demande pourquoi
je la rejetais et je lui en voulais.
102
00:09:19,410 --> 00:09:26,500
THE MEDIUM
103
00:09:30,410 --> 00:09:33,790
On va à l'enterrement de Wiroj.
Qui est-ce ?
104
00:09:34,160 --> 00:09:35,830
Wiroj est...
105
00:09:37,580 --> 00:09:40,870
le mari de ma sœur aînée, Noi.
106
00:09:41,410 --> 00:09:44,500
Il a appris l'année dernière
qu'il avait un cancer.
107
00:09:44,660 --> 00:09:46,000
Toutes mes condoléances.
108
00:09:47,200 --> 00:09:50,950
Je ne sais pas pourquoi,
les hommes de la famille Yasantia
109
00:09:51,120 --> 00:09:52,660
ont tous une mort tragique.
110
00:09:53,290 --> 00:09:57,790
Le grand-père de Wiroj
est mort lapidé par des ouvriers.
111
00:09:58,830 --> 00:10:03,040
Le père de Wiroj a incendié
son usine quand elle a capoté,
112
00:10:03,200 --> 00:10:04,540
pour toucher l'assurance.
113
00:10:05,160 --> 00:10:08,200
Il s'est fait prendre
et s'est empoisonné.
114
00:10:08,790 --> 00:10:11,200
Mac, le fils aîné de Wiroj,
115
00:10:12,500 --> 00:10:14,660
s'est tué à moto
il y a plusieurs années.
116
00:10:38,410 --> 00:10:39,660
Comment ça va ?
117
00:10:39,830 --> 00:10:42,200
Tu te souviens enfin de ta famille ?
118
00:10:42,700 --> 00:10:46,080
Sans les enterrements,
on ne se verrait jamais.
119
00:10:46,250 --> 00:10:47,540
Ce plateau est prêt ?
120
00:10:47,700 --> 00:10:49,290
Tu peux l'apporter.
121
00:10:50,370 --> 00:10:54,120
- Tu oublies ta famille.
- C'est bon !
122
00:10:59,620 --> 00:11:01,750
C'est le prêtre de la paroisse de Noi.
123
00:11:02,580 --> 00:11:04,040
Merci d'être venu.
124
00:11:05,750 --> 00:11:08,870
Mink, va chercher une chaise
pour le prêtre.
125
00:11:17,910 --> 00:11:20,000
Mink, comment ça va ?
126
00:11:20,160 --> 00:11:23,750
Ta mère m'a dit que c'était toi
qui avais trouvé le corps.
127
00:11:23,910 --> 00:11:25,040
Ça va.
128
00:11:29,750 --> 00:11:33,290
Dans ma famille, on est trois enfants.
129
00:11:33,450 --> 00:11:34,830
Manit est l'aîné.
130
00:11:35,700 --> 00:11:38,160
Si tu fumes beaucoup,
tout devient confus.
131
00:11:38,330 --> 00:11:39,540
Un verre d'eau ?
132
00:11:40,120 --> 00:11:41,330
Un verre d'eau ?
133
00:11:41,500 --> 00:11:44,000
Noi est la cadette
et je suis la dernière.
134
00:11:44,290 --> 00:11:45,330
Voyez-vous...
135
00:11:45,700 --> 00:11:48,830
Wiroj, le mari de Noi, vient de mourir.
136
00:11:49,000 --> 00:11:53,950
Avant, c'est Mac,
le fils de Noi, qui nous a quittés.
137
00:11:54,410 --> 00:11:57,290
À présent, Noi n'a plus que Mink,
138
00:11:57,660 --> 00:11:59,580
son unique fille.
139
00:12:00,330 --> 00:12:02,580
En fait, Noi et Wiroj
140
00:12:03,500 --> 00:12:05,410
se sont mariés sur le tard.
141
00:12:05,830 --> 00:12:07,330
Une fois mariée,
142
00:12:08,040 --> 00:12:11,950
Noi a repris l'étal de viande de chien
de sa belle-mère,
143
00:12:12,290 --> 00:12:14,790
la mère de Wiroj.
144
00:12:15,700 --> 00:12:17,160
Je ne sais pas pourquoi.
145
00:12:17,330 --> 00:12:19,290
En cachette, car c'est interdit.
146
00:12:19,660 --> 00:12:22,160
Mes sœurs
ne s'entendent pas très bien.
147
00:12:22,330 --> 00:12:25,790
Elles sont en froid
depuis je ne sais quand.
148
00:12:25,950 --> 00:12:27,620
MANIT - PANG
Le frère de Nim - La femme de Manit
149
00:12:27,790 --> 00:12:30,000
J'ai essayé de les convaincre
150
00:12:31,080 --> 00:12:33,870
de se réconcilier, de faire la paix.
151
00:12:34,830 --> 00:12:37,120
Ne vous trompez pas.
152
00:12:37,290 --> 00:12:40,830
Je ne vais pas me tromper
de chaussures.
153
00:12:41,120 --> 00:12:42,660
Merci d'être venue.
154
00:12:45,160 --> 00:12:46,120
Tante Nim.
155
00:12:48,370 --> 00:12:50,620
Maman veut que tu ailles chercher ça.
156
00:12:50,950 --> 00:12:53,790
Elle a noté où tout se trouve.
157
00:13:14,540 --> 00:13:15,830
Salut, tante Nim.
158
00:13:24,450 --> 00:13:25,330
Tiens.
159
00:13:26,040 --> 00:13:29,580
Tu as bien refermé la porte ?
Lucky ne risque pas de sortir ?
160
00:13:29,750 --> 00:13:30,790
Non.
161
00:13:32,040 --> 00:13:36,000
C'est pas le bon foulard.
Je voulais le plus épais.
162
00:13:36,160 --> 00:13:38,370
Tu n'avais qu'à y aller toi-même.
163
00:13:44,750 --> 00:13:46,660
T'as dit quoi, mon oncle ?
164
00:13:47,830 --> 00:13:49,450
Personne n'a rien dit, Mink.
165
00:13:49,620 --> 00:13:51,080
T'as dit quoi, putain ?
166
00:13:51,250 --> 00:13:53,000
J'ai rien dit.
167
00:13:53,160 --> 00:13:55,000
Mêle-toi de tes affaires !
168
00:13:55,160 --> 00:13:56,620
Tu dégueules sur moi ?
169
00:13:56,790 --> 00:13:59,040
Qui ? Personne n'a rien dit.
170
00:13:59,200 --> 00:14:00,750
- Il m'a insultée.
- C'est faux !
171
00:14:00,910 --> 00:14:02,620
Il m'a traitée de pute.
172
00:14:03,700 --> 00:14:05,120
Mink, ça suffit !
173
00:14:05,410 --> 00:14:07,200
J'ai rien dit du tout.
174
00:14:09,580 --> 00:14:11,040
Fiche-le dehors, maman !
175
00:14:11,540 --> 00:14:13,370
Viens, Mink, on s'en va.
176
00:14:14,250 --> 00:14:15,950
C'est lui qui m'insulte !
177
00:14:16,120 --> 00:14:18,660
Personne n'a dit quoi que ce soit.
178
00:14:18,830 --> 00:14:19,950
Foutez le camp !
179
00:14:20,120 --> 00:14:22,500
Mink, calme-toi.
180
00:14:22,660 --> 00:14:24,120
Maman, lâche-moi !
181
00:14:24,290 --> 00:14:25,950
Mink, calme-toi.
182
00:14:27,040 --> 00:14:29,250
Il m'a insultée.
183
00:14:29,830 --> 00:14:31,120
Pas du tout.
184
00:14:31,290 --> 00:14:33,410
Mink a l'habitude
185
00:14:33,950 --> 00:14:35,620
de boire beaucoup ?
186
00:14:36,700 --> 00:14:39,620
Je savais qu'elle buvait,
mais pas à ce point.
187
00:14:39,790 --> 00:14:41,950
Elle n'avait jamais fait de scène
avant.
188
00:14:42,250 --> 00:14:43,250
Je vois.
189
00:14:43,410 --> 00:14:44,370
Vas-y.
190
00:14:44,700 --> 00:14:46,000
À un de ces quatre.
191
00:14:48,450 --> 00:14:49,580
Soyez prudents.
192
00:15:15,910 --> 00:15:16,700
Mink ?
193
00:15:20,120 --> 00:15:20,870
Mink ?
194
00:16:20,830 --> 00:16:21,910
Qui est mort ?
195
00:16:22,750 --> 00:16:25,160
La vieille dame aveugle
qui habitait derrière.
196
00:16:26,790 --> 00:16:28,290
De quoi est-elle morte ?
197
00:16:29,160 --> 00:16:30,200
Je ne sais pas.
198
00:16:54,250 --> 00:16:55,160
Mink ?
199
00:17:32,160 --> 00:17:36,330
Wiroj Yasantia
200
00:18:14,870 --> 00:18:16,120
Qu'est-ce que tu fais là ?
201
00:18:21,160 --> 00:18:22,500
C'est la chambre de Mink.
202
00:18:23,950 --> 00:18:25,950
Pourquoi tu la fouilles ?
203
00:18:26,120 --> 00:18:29,160
Je t'ai posé une question, réponds !
204
00:18:29,830 --> 00:18:31,160
Dis quelque chose !
205
00:18:31,330 --> 00:18:33,540
Qu'est-ce que tu cherches ?
206
00:18:39,540 --> 00:18:40,330
Tiens.
207
00:18:41,200 --> 00:18:42,040
Tu vois ?
208
00:18:44,950 --> 00:18:46,750
Tu sais ce que c'est ?
209
00:18:46,910 --> 00:18:47,830
Quoi ?
210
00:18:49,120 --> 00:18:51,040
Qu'est-ce que vous faites ?
Sortez.
211
00:18:51,450 --> 00:18:53,660
- Maman, sors d'ici.
- Mink, attends.
212
00:18:53,830 --> 00:18:56,580
Tu fais des cauchemars ?
Tu entends des choses bizarres ?
213
00:18:56,750 --> 00:18:58,660
Pas du tout.
Maman, va-t'en.
214
00:19:00,080 --> 00:19:01,500
Sortez !
215
00:19:02,160 --> 00:19:04,040
Sérieux, jamais vous arrêtez ?
216
00:19:11,160 --> 00:19:13,660
Tu sais à quoi sert ce talisman ?
217
00:19:18,040 --> 00:19:21,040
Dis-moi si Mink
présente des symptômes bizarres.
218
00:19:25,250 --> 00:19:26,290
Noi !
219
00:19:26,870 --> 00:19:29,750
Je peux m'occuper de ma fille.
Laisse-nous.
220
00:19:32,620 --> 00:19:35,910
Mink a accroché quoi
dans son placard ?
221
00:19:36,080 --> 00:19:37,410
Du curcuma, Pa Ta Ba.
222
00:19:37,790 --> 00:19:41,120
Il est censé nous protéger des esprits
223
00:19:41,290 --> 00:19:43,290
et du mal.
224
00:19:45,410 --> 00:19:49,580
Sérieux, de quel droit
elles fouillent ma chambre ?
225
00:19:50,620 --> 00:19:52,120
Ça craint carrément.
226
00:19:52,700 --> 00:19:53,750
Pas vrai ?
227
00:19:56,580 --> 00:19:58,910
Pourquoi vous avez accroché
ce Pa Ta Ba ?
228
00:20:02,580 --> 00:20:05,830
Des adultes, tu parles !
De vraies gamines, oui.
229
00:20:08,870 --> 00:20:12,660
L'autre soir, pourquoi
vous fixiez la vieille dame aveugle ?
230
00:20:13,700 --> 00:20:15,200
Quelle dame aveugle ?
231
00:20:24,330 --> 00:20:26,040
Vous voyez quelqu'un, là-bas ?
232
00:20:38,040 --> 00:20:40,330
Oui. Je vois quelqu'un.
233
00:20:41,500 --> 00:20:42,870
Pourquoi ?
234
00:20:51,540 --> 00:20:55,250
L'équipe s'est repassé les images
235
00:20:55,410 --> 00:20:59,120
et a découvert
un comportement étrange chez Mink.
236
00:21:06,160 --> 00:21:08,870
À quoi correspondent
les symptômes de Mink ?
237
00:21:11,370 --> 00:21:14,790
D'après ce que j'ai vu,
ça peut être plusieurs choses.
238
00:21:14,950 --> 00:21:18,700
Ça veut dire que Ba Yan
va élire domicile dans Mink ?
239
00:21:24,660 --> 00:21:25,620
Je ne sais pas.
240
00:21:27,700 --> 00:21:33,000
L'équipe a une idée.
Si le chamanisme se transmet réellement,
241
00:21:33,160 --> 00:21:38,830
elle parviendra peut-être
à capturer cette incarnation.
242
00:21:39,200 --> 00:21:44,250
Elle décide donc de filmer
également Mink et sa famille.
243
00:21:54,500 --> 00:21:56,120
Vous allez me filmer non-stop ?
244
00:21:56,540 --> 00:21:57,700
Quasiment.
245
00:21:57,870 --> 00:22:00,000
Ne vous occupez pas de nous.
246
00:22:02,500 --> 00:22:03,830
Parlez-moi de votre travail.
247
00:22:04,000 --> 00:22:05,450
MINK
La nièce de Nim
248
00:22:05,620 --> 00:22:08,290
Je suis employée
à l'agence de recrutement.
249
00:22:08,450 --> 00:22:11,000
Agence de recrutement
250
00:22:11,160 --> 00:22:14,120
Je donne du travail aux gens.
251
00:22:20,250 --> 00:22:20,950
Numéro 6.
252
00:22:24,450 --> 00:22:25,450
Bonjour.
253
00:22:28,540 --> 00:22:30,870
Je me lève tôt, à 5 h.
254
00:22:31,040 --> 00:22:34,250
Je prends mon petit-déjeuner
et je commence vers 7 ou 8 h.
255
00:22:36,660 --> 00:22:39,330
L'après-midi, c'est calme.
J'ai du temps libre.
256
00:22:39,500 --> 00:22:42,330
Ce boulot n'est pas très fatigant.
257
00:22:44,580 --> 00:22:45,790
Et ça vous plaît ?
258
00:22:46,370 --> 00:22:47,250
Oui.
259
00:22:47,410 --> 00:22:50,370
Je suis contente d'aider les gens
à trouver un emploi.
260
00:22:51,500 --> 00:22:52,290
C'est vrai ?
261
00:22:52,450 --> 00:22:54,950
Bien sûr !
Ça fait Miss Thaïlande ?
262
00:22:55,910 --> 00:22:57,660
Que pensez-vous des chamans,
263
00:22:58,080 --> 00:22:59,370
de votre tante ?
264
00:22:59,540 --> 00:23:00,950
Les chamans ?
265
00:23:01,750 --> 00:23:04,870
Honnêtement,
pour moi, c'est du pipeau.
266
00:23:05,410 --> 00:23:08,200
Ils font des danses bizarres,
genre Hanuman.
267
00:23:08,370 --> 00:23:09,660
C'est spé.
268
00:23:09,830 --> 00:23:14,080
Il paraît même
qu'il y a une chamane Doraemon.
269
00:23:15,790 --> 00:23:16,750
Morte de rire !
270
00:23:16,910 --> 00:23:18,540
C'est quoi une chamane Doraemon ?
271
00:23:18,700 --> 00:23:20,330
Doraemon, le chat-robot.
272
00:23:20,500 --> 00:23:22,830
Elle chante
la musique de la série, j'imagine.
273
00:23:23,370 --> 00:23:25,950
Je sais parler en langues.
Je vous montre.
274
00:23:30,660 --> 00:23:31,500
Vous voyez ?
275
00:23:31,660 --> 00:23:34,870
N'importe qui peut le faire.
Ils parlent comme ça.
276
00:23:44,120 --> 00:23:46,000
- De la viande ?
- Pour 100 bahts.
277
00:23:47,700 --> 00:23:50,120
Je ne sais pas
pourquoi ils l'ont interdit.
278
00:23:50,540 --> 00:23:52,500
On a toujours mangé
de la viande de chien.
279
00:23:52,950 --> 00:23:56,080
Vous en vendez
alors que vous avez un chien.
280
00:23:56,250 --> 00:23:57,410
C'est pas bizarre ?
281
00:23:57,870 --> 00:23:59,750
Mais pas du tout.
282
00:23:59,910 --> 00:24:03,500
Les gens qui ont des poissons rouges
mangent bien du poisson, non ?
283
00:24:03,660 --> 00:24:04,700
NOI
La mère de Mink
284
00:24:04,870 --> 00:24:06,870
Je peux vous interroger sur Ba Yan ?
285
00:24:07,040 --> 00:24:12,080
Quand elle a essayé d'entrer en vous,
vous avez ressenti quoi à l'époque ?
286
00:24:12,950 --> 00:24:16,120
J'avais une vingtaine d'années,
je me souviens.
287
00:24:16,580 --> 00:24:19,250
J'ai commencé à avoir
des symptômes étranges.
288
00:24:19,750 --> 00:24:21,950
Ici, on appelle ça
la "fièvre chamane".
289
00:24:22,370 --> 00:24:24,950
J'avais des migraines terribles
290
00:24:25,830 --> 00:24:29,200
et j'ai eu mes règles
sans discontinuer pendant 5 mois.
291
00:24:29,580 --> 00:24:31,160
Ma tante était déjà chamane.
292
00:24:31,330 --> 00:24:35,160
Elle m'a conseillé d'accomplir
une cérémonie de consentement.
293
00:24:35,330 --> 00:24:37,700
Mais je n'avais pas envie
d'être chamane.
294
00:24:38,750 --> 00:24:41,540
J'ai préféré
me convertir au christianisme.
295
00:24:42,500 --> 00:24:45,750
J'ai prié Dieu
de m'épargner de devenir chamane.
296
00:24:45,910 --> 00:24:48,700
Car si vous pardonnez
à ceux qui vous ont offensé,
297
00:24:49,160 --> 00:24:51,830
le Seigneur vous pardonnera
à vous aussi.
298
00:24:52,000 --> 00:24:56,080
Si vous ne pardonnez pas
à ceux qui vous ont offensé,
299
00:24:56,250 --> 00:24:57,870
il ne vous pardonnera pas.
300
00:24:58,040 --> 00:25:01,040
Mais il est arrivé quelque chose
à Nim, ma petite sœur.
301
00:25:01,660 --> 00:25:04,830
Elle est allée apprendre
la couture en ville.
302
00:25:05,700 --> 00:25:10,540
Et apparemment, elle s'est évanouie
et a perdu connaissance sans raison.
303
00:25:11,500 --> 00:25:14,120
On a dû la ramener à la maison.
304
00:25:14,500 --> 00:25:18,450
Et Ba Yan a finalement choisi
de s'incarner dans Nim.
305
00:25:18,620 --> 00:25:21,040
Personne ne sait ce qui s'est passé.
306
00:25:22,000 --> 00:25:24,790
Quand j'y repense, je culpabilise.
307
00:25:25,540 --> 00:25:28,790
Nim a pris ma place comme chamane.
308
00:25:28,950 --> 00:25:30,700
Et si aujourd'hui,
309
00:25:30,870 --> 00:25:33,500
Ba Yan veut migrer dans Mink ?
310
00:25:33,660 --> 00:25:36,000
Si c'est pour poser
des questions stupides,
311
00:25:36,160 --> 00:25:38,700
taisez-vous et arrêtez de filmer.
312
00:26:06,660 --> 00:26:09,000
Mink, tu es magnifique !
313
00:26:09,580 --> 00:26:11,540
C'est quoi, ces chaussures de bébé ?
314
00:26:14,250 --> 00:26:16,370
Tu seras la plus jolie à la parade.
315
00:26:16,540 --> 00:26:17,700
Tu es bien dedans ?
316
00:26:17,870 --> 00:26:20,540
Elle est un peu large,
mais ils vont la reprendre.
317
00:26:20,700 --> 00:26:21,700
Oui, en effet.
318
00:26:32,200 --> 00:26:35,450
Lisa, Mink a changé de comportement
ces derniers temps ?
319
00:26:35,620 --> 00:26:36,870
LISA
La meilleure amie de Mink
320
00:26:37,040 --> 00:26:38,200
Elle est bizarre.
321
00:26:38,370 --> 00:26:42,080
On dirait qu'elle fait semblant,
qu'elle est pas vraiment elle-même.
322
00:26:42,250 --> 00:26:43,830
Tenez, regardez.
323
00:26:44,870 --> 00:26:46,500
Mink, tu vas où ?
324
00:26:48,290 --> 00:26:50,660
C'est pour les enfants,
tu peux pas jouer.
325
00:26:51,160 --> 00:26:52,910
Mais j'ai envie !
326
00:26:53,080 --> 00:26:55,450
Ça va pas, la tête ?
Sors de là.
327
00:26:58,000 --> 00:26:59,950
Mink ! T'es frappée !
328
00:27:07,700 --> 00:27:08,870
Mink !
329
00:27:09,040 --> 00:27:10,450
Qu'est-ce qui te prend ?
330
00:27:30,370 --> 00:27:31,910
À quoi tu joues ?
331
00:27:59,910 --> 00:28:02,330
Vous pouvez arrêter de filmer
deux secondes ?
332
00:28:02,950 --> 00:28:04,540
Je suis dans un sale état.
333
00:28:06,330 --> 00:28:07,580
Arrêtez de filmer.
334
00:28:28,160 --> 00:28:29,910
Agence de recrutement
335
00:28:44,580 --> 00:28:47,910
Mink, tu m'as encore plantée
pour te tirer avec un mec ?
336
00:28:48,080 --> 00:28:50,830
Compte pas sur mon aide
si c'est un plan foireux.
337
00:28:51,950 --> 00:28:52,870
Mink ?
338
00:29:01,040 --> 00:29:03,120
Agence de recrutement
339
00:29:03,750 --> 00:29:04,870
J'arrive.
340
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Mink !
341
00:29:18,620 --> 00:29:19,870
T'as dormi ici ?
342
00:29:20,950 --> 00:29:23,500
Va te rafraîchir
et mets-toi au travail.
343
00:30:44,660 --> 00:30:45,500
Mink ?
344
00:30:46,830 --> 00:30:48,000
Ça va pas ?
345
00:30:53,000 --> 00:30:55,910
T'as dormi où hier ?
Tu répondais pas au téléphone.
346
00:30:56,080 --> 00:30:57,790
Arrête de boire.
347
00:31:00,580 --> 00:31:01,450
Mink ?
348
00:31:02,660 --> 00:31:03,660
Qu'est-ce que tu as ?
349
00:31:05,370 --> 00:31:07,370
J'ai mes règles, lâche-moi un peu.
350
00:31:07,540 --> 00:31:09,750
Attends. Réponds-moi.
Depuis quand ?
351
00:31:10,500 --> 00:31:11,620
Mink ?
352
00:31:12,120 --> 00:31:15,410
Réponds-moi.
Tu les as depuis quand ?
353
00:31:16,950 --> 00:31:20,290
- Pang, où est Manit ?
- Avec des amis.
354
00:31:20,450 --> 00:31:22,500
- Tu sais qui ?
- Aucune idée.
355
00:31:35,910 --> 00:31:38,750
Manit,
qu'est-ce que tu fais là ?
356
00:31:38,910 --> 00:31:41,370
Et ta femme et ton fils, tu t'en fous ?
357
00:31:41,540 --> 00:31:44,120
Viens !
Il faut que je te parle d'un truc.
358
00:31:44,540 --> 00:31:45,660
Maintenant !
359
00:31:48,580 --> 00:31:50,450
Mink a les mêmes symptômes
360
00:31:50,620 --> 00:31:53,080
que Nim et toi à l'époque,
c'est ça ?
361
00:31:53,830 --> 00:31:54,910
Oui.
362
00:31:55,080 --> 00:31:57,540
Dis à Mink d'accomplir la cérémonie.
363
00:31:57,700 --> 00:31:59,870
Je ne veux pas
qu'elle devienne chamane.
364
00:32:00,660 --> 00:32:04,620
Mais si c'est la volonté de Ba Yan,
qu'est-ce que tu y peux ?
365
00:32:08,160 --> 00:32:10,580
Je ne sais pas quoi faire.
366
00:32:10,750 --> 00:32:12,580
Réfléchis-y sérieusement.
367
00:32:51,040 --> 00:32:52,330
Tu veux ma photo ?
368
00:32:53,790 --> 00:32:56,250
Calme-toi, ma belle.
369
00:32:57,200 --> 00:32:58,500
Mêle-toi de tes fesses !
370
00:32:58,660 --> 00:32:59,540
Ça va pas ?
371
00:32:59,700 --> 00:33:02,370
Arrêtez la voiture !
372
00:33:02,540 --> 00:33:04,620
- Descendez !
- Pas question !
373
00:33:04,790 --> 00:33:05,450
Arrêtez-vous !
374
00:33:05,620 --> 00:33:09,200
Je descendrai pas, je vous dis !
375
00:33:09,370 --> 00:33:12,250
- Ça va pas, la tête ?
- Allez vous faire voir !
376
00:33:14,290 --> 00:33:16,620
Je vous emmerde !
377
00:33:16,950 --> 00:33:17,660
Démarrez !
378
00:33:17,830 --> 00:33:19,200
Allez vous faire voir !
379
00:33:21,330 --> 00:33:23,330
Allez tous vous faire voir.
380
00:33:24,040 --> 00:33:24,910
Merde.
381
00:33:29,620 --> 00:33:30,910
Fait chier.
382
00:33:31,290 --> 00:33:33,330
Pourquoi ils m'ont chassée ?
383
00:33:33,750 --> 00:33:35,330
Connards.
384
00:33:47,250 --> 00:33:48,950
Allez tous crever.
385
00:34:01,500 --> 00:34:04,160
Allez tous crever.
386
00:34:14,040 --> 00:34:15,540
C'est tout ce que vous avez ?
387
00:34:15,700 --> 00:34:16,830
Oui.
388
00:34:17,950 --> 00:34:21,700
Mink fait-elle des choses bizarres,
qui ne lui ressemblent pas ?
389
00:34:22,580 --> 00:34:26,700
Parfois,
elle se comporte comme une enfant.
390
00:34:27,910 --> 00:34:31,160
Autre chose, à part ça ?
391
00:34:32,790 --> 00:34:35,200
Rien d'autre de particulier
sur les images.
392
00:34:42,790 --> 00:34:46,450
Vous avez vu mon bracelet de perles ?
393
00:34:47,410 --> 00:34:50,950
Il a dû tomber quand je suis venue
chercher des affaires pour Noi.
394
00:34:51,120 --> 00:34:53,950
- Quel bracelet ?
- Mon bracelet marron.
395
00:34:54,120 --> 00:34:57,250
Celui que tu portes toujours ?
Tu es allée où ?
396
00:34:57,410 --> 00:35:00,750
J'ai pris les médicaments ici
et le foulard, dans la chambre de Noi.
397
00:35:00,910 --> 00:35:02,120
Il est peut-être tombé.
398
00:35:02,290 --> 00:35:04,120
Noi, tu vas jeter un œil ?
399
00:35:05,000 --> 00:35:05,790
Il est pas ici.
400
00:35:05,950 --> 00:35:08,660
J'en ai vraiment besoin.
Tu peux aller voir ?
401
00:35:09,250 --> 00:35:11,000
Regarde bien partout.
402
00:35:19,410 --> 00:35:20,330
Mink ?
403
00:35:30,950 --> 00:35:32,200
Mink, ça va ?
404
00:35:34,040 --> 00:35:37,620
As-tu entendu quelqu'un
t'appeler récemment ?
405
00:35:38,500 --> 00:35:40,370
Et lui as-tu répondu ?
406
00:35:44,910 --> 00:35:45,830
C'est le cas, non ?
407
00:35:46,000 --> 00:35:47,040
Tu lui dis quoi ?
408
00:35:47,200 --> 00:35:50,580
Elles papotent simplement
entre tante et nièce.
409
00:35:51,040 --> 00:35:52,660
- Vous lui avez dit quoi ?
- Rien.
410
00:35:52,830 --> 00:35:54,790
- Tu l'as fait venir.
- Pas du tout.
411
00:35:54,950 --> 00:35:58,870
Elle est venue chercher le bracelet
qu'elle a égaré ici.
412
00:35:59,040 --> 00:35:59,830
Mink.
413
00:36:00,000 --> 00:36:01,370
Très bien, je m'en vais.
414
00:36:02,250 --> 00:36:03,330
Qu'y a-t-il ?
415
00:36:05,450 --> 00:36:06,830
Ta tante t'a dit quoi ?
416
00:36:11,290 --> 00:36:12,620
Elle t'a raconté quoi ?
417
00:36:16,540 --> 00:36:17,620
Qu'est-ce qu'il y a ?
418
00:36:20,540 --> 00:36:21,450
Maman.
419
00:36:25,330 --> 00:36:26,540
Dis-moi.
420
00:36:26,750 --> 00:36:29,750
Maman, je veux pas devenir chamane.
421
00:36:33,000 --> 00:36:36,080
Tu ne le seras pas.
J'empêcherai que ça arrive.
422
00:36:37,500 --> 00:36:38,450
Ne t'en fais pas.
423
00:36:38,620 --> 00:36:40,040
Il faut que tu m'aides.
424
00:36:40,200 --> 00:36:42,120
Ne t'en fais pas.
425
00:36:42,290 --> 00:36:44,160
Maman, il faut que tu m'aides.
426
00:36:44,540 --> 00:36:46,830
Pourquoi Nim est venue voir Mink ?
427
00:36:47,580 --> 00:36:50,620
Elle veut que Mink
la remplace comme chamane.
428
00:36:51,290 --> 00:36:52,700
Elle n'a pas d'enfants.
429
00:36:54,370 --> 00:36:57,870
Mais je ne laisserai jamais ma fille
devenir chamane.
430
00:36:59,830 --> 00:37:03,370
Mlle Yasantia,
votre traitement est prêt.
431
00:37:03,540 --> 00:37:05,660
Je vais le chercher.
Attends-moi là.
432
00:37:05,830 --> 00:37:07,580
J'ai super mal à la tête.
433
00:37:07,750 --> 00:37:09,450
On dirait qu'elle va exploser.
434
00:37:09,620 --> 00:37:12,120
J'ai mal au ventre, au dos.
435
00:37:12,290 --> 00:37:14,040
Et là aussi.
436
00:37:15,870 --> 00:37:17,450
Quand j'ai mal là,
437
00:37:18,500 --> 00:37:21,120
c'est comme si
mes entrailles se déchiraient.
438
00:37:23,410 --> 00:37:27,120
Le médecin ne sait pas ce que j'ai.
Il ne trouve pas la cause.
439
00:37:27,410 --> 00:37:30,410
Vous avez fait
des rêves étranges récemment ?
440
00:37:31,830 --> 00:37:34,950
Je fais le même cauchemar
presque chaque nuit.
441
00:37:37,290 --> 00:37:40,660
Je rêve d'un homme immense.
442
00:37:41,160 --> 00:37:44,290
Il porte un pagne rouge,
une tunique rouge
443
00:37:44,870 --> 00:37:46,790
et un genre de talisman.
444
00:37:48,950 --> 00:37:50,370
Dans mon rêve,
445
00:37:51,910 --> 00:37:53,750
il tient une longue épée.
446
00:37:55,000 --> 00:37:56,910
Il tape du pied
447
00:37:57,950 --> 00:37:59,950
et lèche le sang sur l'épée.
448
00:38:02,750 --> 00:38:03,790
Et ensuite...
449
00:38:05,660 --> 00:38:09,540
il y a une tête décapitée
et le sol est couvert de sang.
450
00:38:14,000 --> 00:38:18,120
Et on dirait que la tête
essaie de me dire quelque chose.
451
00:38:21,410 --> 00:38:23,290
Qu'est-ce qu'elle dit ?
452
00:38:26,160 --> 00:38:28,950
J'essaie d'écouter
ce qu'elle dit, mais...
453
00:38:30,200 --> 00:38:32,080
aucun son ne sort de sa bouche.
454
00:39:40,450 --> 00:39:42,580
Mink ?
455
00:39:48,830 --> 00:39:51,120
- Ça va ?
- Laissez-moi tranquille !
456
00:39:51,830 --> 00:39:53,250
Vous pouvez vous lever ?
457
00:39:53,910 --> 00:39:55,950
Vous pouvez vous lever ?
Essayez.
458
00:39:56,120 --> 00:39:57,870
Sortez !
459
00:39:58,200 --> 00:40:00,620
Il faut vous emmener à l'hôpital.
Venez.
460
00:40:00,790 --> 00:40:02,700
Laissez-moi tranquille !
Sortez !
461
00:40:07,910 --> 00:40:09,660
Je peux vous voir ?
462
00:40:17,950 --> 00:40:19,200
Arrêtez de filmer.
463
00:40:38,450 --> 00:40:40,120
C'est n'importe quoi, putain !
464
00:40:41,580 --> 00:40:43,580
Comment vous pouvez me virer ?
465
00:40:44,120 --> 00:40:45,410
Connard !
466
00:41:14,450 --> 00:41:15,290
Mink ?
467
00:41:16,080 --> 00:41:17,950
Tu as pris tes cachets, ce matin ?
468
00:41:18,910 --> 00:41:19,660
Ça va aller ?
469
00:41:19,830 --> 00:41:21,160
Mink, viens te changer.
470
00:41:24,950 --> 00:41:26,330
Je t'attends dehors.
471
00:41:27,120 --> 00:41:29,540
Et voilà.
On n'a plus qu'à te coiffer.
472
00:42:12,450 --> 00:42:13,330
Mink ?
473
00:42:39,660 --> 00:42:41,500
Dieu est avec nous
474
00:42:44,830 --> 00:42:47,000
Elle est vraiment superbe !
475
00:42:58,410 --> 00:42:59,870
Elle ne nous regarde pas.
476
00:43:42,450 --> 00:43:44,200
Poste-frontière
477
00:44:03,120 --> 00:44:05,160
Où allez-vous ?
478
00:44:06,080 --> 00:44:07,410
Au travail.
479
00:44:25,040 --> 00:44:26,200
Que faites-vous là ?
480
00:44:26,450 --> 00:44:27,790
Sortez !
481
00:44:28,450 --> 00:44:29,500
Sécurité !
482
00:44:30,160 --> 00:44:31,040
Faites-la sortir.
483
00:44:36,910 --> 00:44:40,330
On a remarqué
la disparition d'objets dans l'agence.
484
00:44:41,000 --> 00:44:43,370
J'ai donc visionné
la vidéosurveillance.
485
00:44:43,540 --> 00:44:45,330
SUMETH
Directeur de l'agence de recrutement
486
00:44:45,500 --> 00:44:46,700
Jugez-en par vous-même.
487
00:44:48,080 --> 00:44:48,870
Vous voyez ?
488
00:44:49,500 --> 00:44:50,660
C'est répugnant.
489
00:44:51,370 --> 00:44:53,080
Cette femme est dévergondée.
490
00:47:02,370 --> 00:47:03,370
Mink ?
491
00:47:12,160 --> 00:47:13,540
Tu te douches ?
492
00:47:21,870 --> 00:47:22,580
Noi ?
493
00:47:22,750 --> 00:47:23,620
Manit !
494
00:47:23,790 --> 00:47:24,700
Que se passe-t-il ?
495
00:47:24,870 --> 00:47:25,830
Mon Dieu !
496
00:47:26,000 --> 00:47:26,910
Merde !
497
00:47:29,950 --> 00:47:30,750
Des serviettes !
498
00:47:30,910 --> 00:47:32,330
Noi, appelle les secours.
499
00:47:32,500 --> 00:47:33,950
Appelle une ambulance.
500
00:47:34,120 --> 00:47:36,200
Donnez-moi des serviettes.
501
00:47:36,370 --> 00:47:37,200
Noi !
502
00:47:37,500 --> 00:47:38,410
Attention.
503
00:47:38,580 --> 00:47:41,750
C'est l'hôpital ?
Envoyez une ambulance tout de suite !
504
00:47:42,160 --> 00:47:43,120
Que se passe-t-il ?
505
00:47:44,000 --> 00:47:45,290
Pourquoi ?
506
00:48:08,040 --> 00:48:09,000
Nim.
507
00:48:12,000 --> 00:48:14,290
Nim, je capitule.
508
00:48:15,120 --> 00:48:17,660
Je laisse Mink accomplir la cérémonie.
509
00:48:18,330 --> 00:48:20,540
Tu veux bien l'organiser ?
510
00:48:23,500 --> 00:48:26,120
Je ne veux pas voir ma fille
dans cet état.
511
00:48:27,000 --> 00:48:28,830
Mink ne peut pas devenir chamane.
512
00:48:30,620 --> 00:48:31,750
Pourquoi ?
513
00:48:34,290 --> 00:48:36,830
Ce n'est pas Ba Yan qui est en elle.
514
00:48:38,500 --> 00:48:40,200
Comment ça ?
515
00:48:40,700 --> 00:48:44,080
Ses symptômes sont les mêmes
que ceux qu'on a eus.
516
00:48:45,370 --> 00:48:49,200
Si Mink accepte de devenir chamane,
ils disparaîtront, non ?
517
00:48:50,000 --> 00:48:52,160
Elle ne peut pas le devenir.
518
00:48:53,580 --> 00:48:55,250
Fais-le pour Mink.
519
00:48:55,410 --> 00:48:56,830
Manit, suis-moi.
520
00:48:57,870 --> 00:48:59,080
Nim !
521
00:48:59,250 --> 00:49:00,750
J'y vais.
522
00:49:01,540 --> 00:49:03,120
Nim, fais-le pour elle.
523
00:49:03,750 --> 00:49:05,540
C'est ta nièce.
524
00:49:05,700 --> 00:49:07,660
Tu n'as pas pitié d'elle ?
525
00:49:16,580 --> 00:49:17,700
Ouvre la porte.
526
00:49:19,950 --> 00:49:21,120
Quelle porte ?
527
00:49:21,290 --> 00:49:23,580
- Cette porte !
- Pour quoi faire ?
528
00:49:24,120 --> 00:49:25,500
Dépêche-toi, s'il te plaît !
529
00:49:26,830 --> 00:49:28,000
Tu es sûr ?
530
00:49:34,830 --> 00:49:36,540
Dis-moi ce que tu vas faire.
531
00:50:04,700 --> 00:50:07,290
Dis-moi la vérité.
Mac est mort de quoi ?
532
00:50:07,450 --> 00:50:10,120
Sa moto s'est retournée,
tout le monde le sait.
533
00:50:10,950 --> 00:50:12,450
Dis-moi la vérité.
534
00:50:26,200 --> 00:50:27,410
Je sais...
535
00:50:28,410 --> 00:50:31,290
Il y avait quelque chose
entre Mink et Mac.
536
00:50:37,950 --> 00:50:42,000
Tu sais ce que devient l'âme
des personnes qui se suicident ?
537
00:50:42,830 --> 00:50:43,910
Tu le sais ?
538
00:50:47,370 --> 00:50:49,370
Dis-moi où Mac s'est suicidé.
539
00:51:03,540 --> 00:51:09,500
L'équipe en est arrivée
aux mêmes conclusions que Nim.
540
00:51:09,660 --> 00:51:14,410
Mink est possédée
par "quelque chose d'autre".
541
00:51:17,580 --> 00:51:18,830
Assieds-toi, doucement.
542
00:51:19,120 --> 00:51:23,160
Nim refuse d'organiser la cérémonie.
Que va-t-il se passer ?
543
00:51:23,790 --> 00:51:27,370
Si elle ne veut pas m'aider,
je me débrouillerai autrement.
544
00:51:33,370 --> 00:51:34,450
Quitte à aller
545
00:51:35,290 --> 00:51:37,370
à l'encontre de ma religion.
546
00:51:40,290 --> 00:51:41,370
Je dois le faire.
547
00:52:16,540 --> 00:52:17,450
Mac !
548
00:52:18,250 --> 00:52:21,750
Dis-moi.
Tout ça, c'est à cause de toi ?
549
00:52:22,910 --> 00:52:25,950
Même si tu l'aimes,
tu ne peux pas l'emmener là-haut.
550
00:52:27,500 --> 00:52:29,080
Tu m'entends ?
551
00:52:51,540 --> 00:52:53,040
Tu vas vraiment le faire ?
552
00:52:53,750 --> 00:52:55,370
Oui, roule.
553
00:53:21,750 --> 00:53:24,660
- Prends les affaires et rejoins-nous.
- Entendu.
554
00:54:13,290 --> 00:54:14,540
Arrêtez !
555
00:54:14,700 --> 00:54:16,290
Arrêtez, je vous dis !
556
00:54:16,660 --> 00:54:17,620
Arrêtez !
557
00:54:17,790 --> 00:54:20,250
Nim, qu'est-ce qui te prend ?
558
00:54:20,620 --> 00:54:24,700
Vous organisez une cérémonie comme ça ?
Et si le mal s'empare d'elle ?
559
00:54:24,870 --> 00:54:27,120
Elle risque de mourir
et tu ne m'aides pas.
560
00:54:27,290 --> 00:54:30,500
Pourquoi je ne t'aide pas ?
J'ai mes raisons.
561
00:54:30,660 --> 00:54:31,700
Aide-moi !
562
00:54:31,870 --> 00:54:33,080
C'est qui, ce type ?
563
00:54:33,250 --> 00:54:35,870
- Je dois la laisser mourir ?
- Tu le connais ?
564
00:54:36,040 --> 00:54:36,950
Mink.
565
00:54:37,120 --> 00:54:39,410
Aide-nous.
Tu vas la laisser mourir ?
566
00:54:41,250 --> 00:54:42,790
Mink, arrête !
567
00:54:46,330 --> 00:54:47,200
Arrête !
568
00:56:34,790 --> 00:56:35,700
Nim.
569
00:56:35,870 --> 00:56:37,160
Vous avez retrouvé Mink ?
570
00:56:37,910 --> 00:56:39,700
Où est Mink, Nim ?
571
00:56:39,870 --> 00:56:42,580
Rallonge-toi d'abord.
572
00:56:43,750 --> 00:56:46,540
Où est Mink ?
Vous l'avez retrouvée ?
573
00:56:53,080 --> 00:56:55,870
Pourquoi elle est comme ça, Nim ?
574
00:56:58,200 --> 00:57:00,200
Il faut que tu aides Mink.
575
00:57:00,370 --> 00:57:02,370
Il faut que tu l'aides.
576
00:57:02,540 --> 00:57:06,040
Le seul moyen de la retrouver
est d'organiser une cérémonie.
577
00:57:10,000 --> 00:57:12,450
Mais Noi doit commencer
par ouvrir son cœur,
578
00:57:12,870 --> 00:57:15,500
accepter Ba Yan
579
00:57:15,870 --> 00:57:17,750
et implorer son pardon.
580
00:57:18,790 --> 00:57:22,120
Bien qu'elle l'ait déjà rejetée une fois,
581
00:57:22,290 --> 00:57:24,410
ce qui est grave,
582
00:57:25,500 --> 00:57:28,000
je suis certaine
que Ba Yan aura pitié de Noi.
583
00:57:28,160 --> 00:57:29,750
Lève-le au-dessus de ta tête.
584
00:57:31,830 --> 00:57:34,080
Si Noi lui ouvre réellement son cœur,
585
00:57:34,750 --> 00:57:36,500
elle lui pardonnera, c'est sûr.
586
00:57:39,580 --> 00:57:41,040
Remets-lui les offrandes.
587
00:57:55,870 --> 00:57:57,000
Cette odeur !
588
00:57:57,540 --> 00:57:58,540
Fouille partout.
589
00:58:01,080 --> 00:58:03,910
Il faut rassembler
toutes les choses dégoûtantes
590
00:58:04,080 --> 00:58:05,120
glanées par Mink
591
00:58:05,290 --> 00:58:06,410
et faire une cérémonie.
592
00:58:08,700 --> 00:58:10,580
C'est quoi ça ? Regardez.
593
00:58:10,750 --> 00:58:12,290
Elles contiennent des traces
594
00:58:12,450 --> 00:58:16,620
des esprits avec lesquels
Mink est entrée en contact.
595
00:58:17,330 --> 00:58:20,700
Nim, regarde.
Elle avait même gardé ça sous son lit.
596
00:58:29,290 --> 00:58:31,000
Des chaussures de bébé aussi.
597
00:58:35,700 --> 00:58:36,660
Nim.
598
00:58:39,910 --> 00:58:42,870
Sors toutes les affaires du placard.
Toutes.
599
00:58:46,410 --> 00:58:49,660
La cérémonie doit avoir lieu
là où Mac s'est suicidé.
600
00:58:53,870 --> 00:58:57,450
Je dois exhorter Mac
à ne pas faire de mal à Mink.
601
00:58:59,080 --> 00:59:00,370
Je dois expliquer à Mac
602
00:59:01,950 --> 00:59:03,250
que même s'il aime Mink,
603
00:59:03,410 --> 00:59:06,790
s'il est en colère
ou veut se venger de cette famille,
604
00:59:07,410 --> 00:59:09,790
je ne le laisserai pas
faire de mal à Mink.
605
00:59:36,000 --> 00:59:38,700
À vrai dire, je ne sais même pas
606
00:59:39,080 --> 00:59:41,540
combien de temps je dois prier.
607
00:59:42,160 --> 00:59:44,080
Je continuerai le temps qu'il faudra.
608
00:59:44,250 --> 00:59:47,870
Jusqu'à ce que je sache
où Mac a emmené Mink.
609
00:59:55,580 --> 00:59:57,620
Un taxi a vu l'appel à témoin.
610
00:59:58,290 --> 01:00:01,160
Il a donné la vidéo qu'il a filmée
à la police.
611
01:00:01,330 --> 01:00:02,790
Mink est montée dans son taxi
612
01:00:03,450 --> 01:00:04,910
vers 3 h du matin.
613
01:00:05,660 --> 01:00:09,580
Il lui a posé des questions,
mais elle n'a pas répondu.
614
01:00:10,580 --> 01:00:12,330
Je vous laisse voir la suite.
615
01:00:17,950 --> 01:00:19,040
Où allez-vous ?
616
01:00:24,250 --> 01:00:25,450
Qu'est-ce qu'elle fout ?
617
01:00:26,040 --> 01:00:27,370
Très bien, j'y vais.
618
01:00:38,040 --> 01:00:39,080
Merde !
619
01:00:39,950 --> 01:00:41,040
Nom de Dieu !
620
01:00:44,830 --> 01:00:46,660
C'est peut-être un montage.
621
01:00:46,830 --> 01:00:48,700
J'ai envoyé quelqu'un sur place.
622
01:00:49,540 --> 01:00:51,910
On n'a aucune autre trace de Mink.
623
01:00:53,080 --> 01:00:56,450
Si j'ai du nouveau, je vous appelle.
624
01:01:16,910 --> 01:01:18,660
Je suis inquiète pour ma fille.
625
01:01:18,830 --> 01:01:19,870
Je ne sais pas
626
01:01:20,040 --> 01:01:22,120
si elle est vivante ou morte.
627
01:01:22,450 --> 01:01:24,080
Tout ce que je peux faire,
628
01:01:24,830 --> 01:01:29,790
c'est prier le Seigneur
et les autres dieux, s'ils existent.
629
01:01:30,830 --> 01:01:32,830
Rendez-moi ma fille.
630
01:01:53,160 --> 01:01:54,910
J'ai cherché partout.
631
01:01:55,450 --> 01:01:58,120
Je suis passée chez ses amis,
chez ses ex.
632
01:01:58,290 --> 01:02:00,620
Chez tout le monde.
Personne ne l'a vue.
633
01:02:01,040 --> 01:02:03,500
J'ai prié,
j'ai fait tout ce que je pouvais.
634
01:02:03,870 --> 01:02:05,660
Si ça avait marché, elle serait là.
635
01:02:10,250 --> 01:02:13,830
Atelier de couture fermé temporairement
636
01:02:15,870 --> 01:02:19,000
Depuis que Mink a disparu,
on est tous malheureux,
637
01:02:19,830 --> 01:02:21,250
surtout Noi.
638
01:02:22,500 --> 01:02:24,540
Elle ne mange plus, ne dort plus.
639
01:02:24,700 --> 01:02:28,080
Ça fait déjà un mois.
On n'a aucune nouvelle.
640
01:02:28,250 --> 01:02:30,410
C'est pour ça qu'on paie des impôts ?
641
01:02:30,580 --> 01:02:33,450
- Les flics sont tous les mêmes !
- Pas du tout.
642
01:02:33,620 --> 01:02:35,540
Ça fait déjà un mois !
643
01:02:35,700 --> 01:02:37,830
Vous restez là, le cul sur vos chaises.
644
01:02:38,000 --> 01:02:41,160
- On travaille.
- Vous avez les yeux ouverts.
645
01:02:41,330 --> 01:02:43,200
C'est ce que vous appelez travailler ?
646
01:02:43,580 --> 01:02:45,370
On n'a aucune nouvelle.
647
01:02:46,080 --> 01:02:47,290
Rien.
648
01:02:49,120 --> 01:02:51,250
Aucune nouvelle, pas la moindre piste.
649
01:03:13,750 --> 01:03:15,500
Je me suis fait balader.
650
01:03:17,040 --> 01:03:20,040
Il s'agit d'esprits
qui n'ont rien à voir avec Mac.
651
01:03:20,200 --> 01:03:22,200
Quels esprits, alors ?
652
01:04:43,410 --> 01:04:46,200
Filature Yasantia
653
01:05:58,290 --> 01:05:59,080
Mink ?
654
01:06:15,910 --> 01:06:17,290
Mink, réveille-toi.
655
01:06:20,290 --> 01:06:22,540
Pour l'instant, son état est stable.
656
01:06:22,910 --> 01:06:25,080
Mais elle est peut-être dénutrie.
657
01:06:25,290 --> 01:06:28,830
Elle a quelques bleus et égratignures,
mais rien de grave.
658
01:06:29,290 --> 01:06:32,700
Ma fille n'aura pas de séquelles ?
659
01:06:33,330 --> 01:06:36,540
Quand elle se réveillera,
on fera un bilan.
660
01:06:39,040 --> 01:06:42,160
Je commence à y voir plus clair.
661
01:06:44,950 --> 01:06:47,080
Heureusement, Mink en a réchappé.
662
01:06:48,080 --> 01:06:50,080
Je vais retourner sur la montagne.
663
01:06:53,330 --> 01:06:55,950
Pour implorer Ba Yan encore une fois.
664
01:07:27,410 --> 01:07:29,290
Qui t'a fait ça, Ba Yan ?
665
01:07:57,080 --> 01:07:59,120
Où es-tu allée ? Qu'as-tu fait ?
666
01:07:59,290 --> 01:08:00,410
Dis-moi.
667
01:08:06,870 --> 01:08:09,000
Essaie de manger un peu.
668
01:08:12,830 --> 01:08:14,330
C'est tombé à côté.
669
01:08:17,250 --> 01:08:24,660
Mink est désormais
complètement possédée.
670
01:08:34,330 --> 01:08:35,450
Qui es-tu ?
671
01:08:39,450 --> 01:08:41,040
Je te demande qui tu es.
672
01:08:52,660 --> 01:08:54,620
Je suis Ba Yan.
673
01:08:57,160 --> 01:08:58,660
Je te demande qui tu es !
674
01:08:59,450 --> 01:09:03,000
Essaie donc de deviner qui je suis.
675
01:09:04,410 --> 01:09:05,660
Essaie.
676
01:09:13,120 --> 01:09:14,120
Qu'est-ce qui t'arrive ?
677
01:09:17,040 --> 01:09:17,950
Mink !
678
01:09:18,540 --> 01:09:20,830
Ça va pas, non ?
Tu es complètement folle !
679
01:09:21,250 --> 01:09:22,160
Qu'est-ce qu'elle a ?
680
01:09:25,160 --> 01:09:26,080
Mink !
681
01:09:26,580 --> 01:09:28,950
T'aimes les chattes de gamines, non ?
682
01:09:29,120 --> 01:09:30,660
T'aimes ça, non ?
683
01:09:31,000 --> 01:09:32,620
Qu'est-ce qui te prend, Mink ?
684
01:09:33,290 --> 01:09:34,870
Qu'est-ce qui te prend ?
685
01:09:35,040 --> 01:09:35,750
Lâchez-moi !
686
01:09:36,580 --> 01:09:37,330
Lâchez-moi !
687
01:09:39,700 --> 01:09:40,910
- Tenez-la !
- Lâchez-moi !
688
01:09:43,410 --> 01:09:44,200
Lâchez-moi !
689
01:09:44,370 --> 01:09:45,370
Tenez-la.
690
01:09:45,910 --> 01:09:47,750
Mettez son index dans le verre.
691
01:10:03,330 --> 01:10:04,410
Tu sais,
692
01:10:05,160 --> 01:10:07,290
si tu es comme ça,
693
01:10:07,870 --> 01:10:10,450
c'est à cause de ta grande sœur chérie.
694
01:10:11,580 --> 01:10:14,750
Elle s'arrangeait
pour te faire porter ses fringues.
695
01:10:15,500 --> 01:10:17,870
Elle mettait des talismans
dans tes chaussures.
696
01:10:18,950 --> 01:10:20,870
Elle a tout fait
697
01:10:21,040 --> 01:10:23,620
pour que tu sois chamane à sa place.
698
01:10:24,750 --> 01:10:26,160
Tu le savais ?
699
01:10:49,750 --> 01:10:51,910
Trouvez de quoi l'attacher.
Vite !
700
01:10:52,080 --> 01:10:53,000
Serrez bien.
701
01:10:56,160 --> 01:10:57,080
Dépêchez-vous.
702
01:10:58,330 --> 01:11:00,040
Dès que vous aurez fini, sortez.
703
01:11:00,200 --> 01:11:01,370
Vas-y.
704
01:11:01,540 --> 01:11:02,750
Arrêtez de filmer !
705
01:11:02,910 --> 01:11:04,080
Sortez !
706
01:11:04,540 --> 01:11:05,370
Dehors !
707
01:11:05,750 --> 01:11:07,160
Sortez tous !
708
01:11:24,250 --> 01:11:25,870
Je dois trouver de l'aide.
709
01:11:28,950 --> 01:11:30,790
À propos de ce que Mink a dit...
710
01:11:33,950 --> 01:11:35,370
Je suis désolée.
711
01:11:36,370 --> 01:11:38,910
C'est pas grave.
Je l'aiderai quand même.
712
01:13:30,290 --> 01:13:34,250
Santi, tu continues de fréquenter
ces illuminés ?
713
01:13:36,410 --> 01:13:38,040
Il faut bien gagner sa vie.
714
01:13:46,200 --> 01:13:47,120
Mink ?
715
01:13:48,120 --> 01:13:49,080
Attendez.
716
01:13:49,830 --> 01:13:50,910
Vous l'avez
717
01:13:52,200 --> 01:13:54,870
amenée à une cérémonie
non officielle ?
718
01:14:01,330 --> 01:14:02,950
Mink, actuellement,
719
01:14:04,580 --> 01:14:05,870
est comme une voiture
720
01:14:06,580 --> 01:14:09,620
avec la clé dans le contact,
n'importe qui peut la conduire.
721
01:14:12,160 --> 01:14:13,200
Qui est cet esprit ?
722
01:14:14,080 --> 01:14:14,950
Il n'est pas seul.
723
01:14:17,040 --> 01:14:18,750
J'ignore qui ils sont.
724
01:14:20,000 --> 01:14:22,790
Et je serais incapable
de tous les compter.
725
01:14:24,160 --> 01:14:25,540
Tout ce que je sais...
726
01:14:26,660 --> 01:14:30,080
c'est qu'ils sont unis
et ils sont vindicatifs.
727
01:14:40,620 --> 01:14:42,620
C'est cette soif de vengeance
728
01:14:43,370 --> 01:14:45,450
qui a attiré les âmes errantes
729
01:14:46,160 --> 01:14:47,790
et les esprits d'animaux.
730
01:14:53,660 --> 01:14:56,870
De serpents,
de chiens, de millepattes,
731
01:14:57,620 --> 01:14:58,700
d'araignées...
732
01:15:00,040 --> 01:15:02,000
Des esprits de plantes aussi.
733
01:15:04,250 --> 01:15:08,540
Ils se sont tous unis pour former
un démon extrêmement puissant
734
01:15:08,700 --> 01:15:09,580
et maléfique.
735
01:15:17,000 --> 01:15:19,370
Voilà.
C'est ici que j'ai trouvé Mink.
736
01:15:23,410 --> 01:15:25,120
La cérémonie se déroulera ici,
737
01:15:26,870 --> 01:15:28,750
là d'où viennent les esprits.
738
01:15:29,870 --> 01:15:34,040
Si on arrive à se débarrasser d'eux,
Mink en sera libérée aussi.
739
01:15:35,290 --> 01:15:36,790
Pourquoi l'ont-ils choisie ?
740
01:15:38,410 --> 01:15:42,660
Vous connaissez l'histoire
des ancêtres de votre mari ?
741
01:15:45,700 --> 01:15:50,250
Les ancêtres de Wiroj ont décapité
des milliers de personnes.
742
01:15:52,450 --> 01:15:56,700
Ces gens sont morts
en maudissant cette famille.
743
01:15:57,950 --> 01:16:01,450
Depuis, le malheur frappe
ses descendants.
744
01:16:03,910 --> 01:16:04,790
De plus, Wiroj
745
01:16:05,910 --> 01:16:07,250
vous a épousée.
746
01:16:08,830 --> 01:16:10,250
Vous qui avez rejeté Ba Yan.
747
01:16:19,330 --> 01:16:20,580
Dès lors,
748
01:16:22,870 --> 01:16:24,750
le destin était scellé.
749
01:16:26,700 --> 01:16:29,700
Mink doit payer pour votre rédemption.
750
01:16:42,790 --> 01:16:44,370
C'est vrai, tu crois ?
751
01:16:47,040 --> 01:16:49,620
Ce que Santi a dit sur le destin.
752
01:16:51,910 --> 01:16:55,120
Ne t'en fais pas.
On fixera une date propice bientôt.
753
01:16:55,750 --> 01:16:57,200
Un destin scellé par qui ?
754
01:16:58,750 --> 01:17:00,000
Dieu ?
755
01:17:00,540 --> 01:17:02,000
Bouddha ?
756
01:17:02,160 --> 01:17:03,950
D'autres déités ?
757
01:17:06,790 --> 01:17:09,790
Si les ancêtres sont à l'origine
de cette malédiction,
758
01:17:09,950 --> 01:17:14,000
pourquoi est-ce à Mink de payer
et pas à moi ?
759
01:17:22,120 --> 01:17:23,330
Assieds-toi.
760
01:17:26,790 --> 01:17:28,700
Tâche de ne pas trop y penser.
761
01:17:30,080 --> 01:17:32,450
Après la cérémonie, Mink ira mieux.
762
01:17:33,080 --> 01:17:34,660
Ba Yan va nous aider.
763
01:17:37,160 --> 01:17:38,830
Quand j'étais malade, à l'époque,
764
01:17:39,750 --> 01:17:42,620
tout le monde disait que Ba Yan
allait me posséder.
765
01:17:43,450 --> 01:17:45,500
Mais je ne sentais rien.
766
01:17:46,120 --> 01:17:47,620
J'étais juste mal.
767
01:17:51,200 --> 01:17:52,290
Dis-moi.
768
01:17:54,620 --> 01:17:56,580
As-tu déjà vu Ba Yan ?
769
01:17:58,540 --> 01:18:00,000
Existe-t-elle vraiment ?
770
01:18:01,660 --> 01:18:03,080
Bien sûr que oui.
771
01:18:04,290 --> 01:18:05,910
Tu l'as déjà vue ?
772
01:18:09,040 --> 01:18:10,200
Non.
773
01:18:12,200 --> 01:18:14,000
Alors comment le sais-tu ?
774
01:18:15,200 --> 01:18:16,790
Je le sens.
775
01:18:21,200 --> 01:18:22,540
Je sens sa présence.
776
01:18:29,750 --> 01:18:31,580
Tu dois croire en Ba Yan.
777
01:18:32,950 --> 01:18:34,620
Alors, elle nous aidera.
778
01:18:53,080 --> 01:18:54,410
Pour accomplir cette cérémonie,
779
01:18:54,580 --> 01:18:58,370
plus les esprits sont malfaisants
et plus je dois être préparé.
780
01:18:59,250 --> 01:19:02,870
Je dois fabriquer de nombreux talismans
et les consacrer,
781
01:19:03,330 --> 01:19:05,370
ainsi qu'une baguette sacrée.
782
01:19:09,540 --> 01:19:11,950
J'utilise mon pouvoir
pour les consacrer.
783
01:19:15,790 --> 01:19:18,580
Je dois aussi préparer de l'eau bénite,
des bougies et de l'encens.
784
01:19:18,750 --> 01:19:20,120
Ce n'est pas une mince affaire.
785
01:19:21,370 --> 01:19:24,660
Et surtout, je dois présider
la cérémonie avec Nim.
786
01:19:25,330 --> 01:19:27,000
Nous devons ne faire qu'un.
787
01:19:27,700 --> 01:19:29,290
C'est une véritable épreuve,
788
01:19:29,450 --> 01:19:30,620
mais c'est passionnant.
789
01:19:30,790 --> 01:19:33,950
Même si je fais ça depuis longtemps.
On verra qui l'emporte.
790
01:19:34,120 --> 01:19:35,120
SANTI
Maître de cérémonie
791
01:19:42,700 --> 01:19:44,830
Elle refuse d'avaler quoi que ce soit.
792
01:19:45,750 --> 01:19:48,250
Quand je lui parle,
elle est ailleurs.
793
01:19:50,160 --> 01:19:51,950
Je suis très angoissée.
794
01:19:54,370 --> 01:19:56,870
Nim n'est pas passée.
795
01:19:57,040 --> 01:19:59,250
Elle s'occupe des préparatifs.
796
01:19:59,410 --> 01:20:01,250
Autre chose.
797
01:20:01,910 --> 01:20:06,290
Le matin, quand je descends,
tout est sens dessus dessous.
798
01:20:08,080 --> 01:20:09,700
Ça doit être Mink.
799
01:20:09,870 --> 01:20:13,200
Je ne sais pas ce qu'elle fabrique
toutes les nuits.
800
01:20:14,000 --> 01:20:17,410
L'équipe décide d'installer des caméras
à l'intérieur de la maison
801
01:20:17,580 --> 01:20:22,160
afin d'observer
le comportement de Mink la nuit.
802
01:20:29,410 --> 01:20:32,950
6 jours avant la cérémonie
803
01:21:14,910 --> 01:21:16,330
Lucky !
804
01:21:17,410 --> 01:21:18,330
Lucky !
805
01:21:23,040 --> 01:21:24,750
Qu'est-ce qui t'arrive ?
806
01:22:06,120 --> 01:22:08,910
5 jours avant la cérémonie
807
01:22:58,540 --> 01:23:01,660
4 jours avant la cérémonie
808
01:23:29,950 --> 01:23:32,790
3 jours avant la cérémonie
809
01:23:32,950 --> 01:23:35,410
Vous pouvez pas mettre
des caméras partout !
810
01:23:35,580 --> 01:23:36,290
Manit...
811
01:23:36,450 --> 01:23:37,830
Remballez tout ça.
812
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
Regardez jusqu'au bout.
813
01:23:40,830 --> 01:23:41,620
S'il vous plaît.
814
01:23:52,660 --> 01:23:54,120
Pourquoi elle est comme ça ?
815
01:24:02,910 --> 01:24:05,870
On ne peut pas vivre avec elle
si elle est folle.
816
01:24:09,370 --> 01:24:11,290
Tu peux aller t'installer ailleurs.
817
01:24:12,290 --> 01:24:13,910
Je reste avec ma fille.
818
01:24:16,830 --> 01:24:18,200
Je dois avouer
819
01:24:18,950 --> 01:24:20,370
que c'est effrayant.
820
01:24:22,750 --> 01:24:24,700
Mais ça reste ma fille.
821
01:24:26,830 --> 01:24:29,330
Et elle finira par aller mieux.
822
01:24:30,290 --> 01:24:32,120
Nim va l'aider.
823
01:24:33,540 --> 01:24:36,700
Nim sait ce qu'elle fait.
Elle a aidé beaucoup de gens.
824
01:24:36,870 --> 01:24:38,370
Elle pourra aider Mink.
825
01:24:39,000 --> 01:24:40,080
Vous ne croyez pas ?
826
01:24:44,080 --> 01:24:47,410
Après avoir vu le comportement de Mink,
827
01:24:47,580 --> 01:24:53,410
la famille décide de laisser l'équipe
installer d'autres caméras.
828
01:26:14,450 --> 01:26:15,450
J'ai mal au ventre.
829
01:26:31,080 --> 01:26:34,120
2 jours avant la cérémonie
830
01:26:38,410 --> 01:26:39,330
Et voilà.
831
01:26:40,000 --> 01:26:41,790
Elle ne peut plus sortir.
832
01:26:43,410 --> 01:26:44,950
Juste dans ses rêves.
833
01:26:45,120 --> 01:26:47,040
C'est bon. Allons-y.
834
01:27:22,450 --> 01:27:23,200
Mink !
835
01:27:29,000 --> 01:27:31,910
Réveillez-vous ! Debout !
836
01:28:06,250 --> 01:28:07,410
Oh, putain !
837
01:28:44,410 --> 01:28:45,080
Pong !
838
01:28:48,450 --> 01:28:49,120
Pong !
839
01:28:49,290 --> 01:28:50,790
Mink !
840
01:29:03,330 --> 01:29:04,080
Pong !
841
01:29:04,250 --> 01:29:05,250
Quoi, Manit ?
842
01:29:06,290 --> 01:29:08,330
Où est Pong ?
Que se passe-t-il ?
843
01:29:08,500 --> 01:29:10,410
Mink a pris Pong !
844
01:29:10,580 --> 01:29:11,790
Mink a pris mon fils !
845
01:29:11,950 --> 01:29:13,080
Où l'a-t-elle emmené ?
846
01:29:13,250 --> 01:29:14,200
Cherchons-le.
847
01:29:14,370 --> 01:29:17,540
- Elle a pris mon fils.
- Où elle a mis Pong ?
848
01:29:18,450 --> 01:29:20,660
Essayons de le retrouver.
849
01:29:21,910 --> 01:29:23,040
Pong !
850
01:29:24,120 --> 01:29:25,910
Où l'a-t-elle emmené ?
851
01:29:26,290 --> 01:29:27,910
Venez, cherchons-le.
852
01:29:28,080 --> 01:29:29,120
Mink !
853
01:29:30,160 --> 01:29:33,250
Pourquoi t'as pris mon fils ?
T'es complètement folle ?
854
01:29:41,500 --> 01:29:43,620
- Vous avez vu Mink ?
- Non.
855
01:29:43,790 --> 01:29:45,000
Mink !
856
01:29:52,580 --> 01:29:54,620
Bon sang, pourquoi tu fais ça ?
857
01:29:56,080 --> 01:29:58,620
Mink, où es-tu ?
858
01:30:05,750 --> 01:30:06,790
Pong !
859
01:30:17,830 --> 01:30:18,790
Mon fils.
860
01:30:28,160 --> 01:30:29,500
Pong !
861
01:30:39,540 --> 01:30:41,000
Tout va bien, mon bébé.
862
01:30:43,870 --> 01:30:44,950
Mink ?
863
01:31:47,330 --> 01:31:49,160
Mink ! Arrêtez, bon sang !
864
01:31:55,000 --> 01:31:56,330
Lâche-le !
865
01:32:05,580 --> 01:32:11,080
1 jour avant la cérémonie
866
01:32:18,450 --> 01:32:19,500
Nim ?
867
01:32:22,910 --> 01:32:24,250
Il y a un problème ?
868
01:32:25,620 --> 01:32:28,830
J'essaie de la joindre depuis hier soir,
pas moyen.
869
01:32:29,200 --> 01:32:32,290
Ça sonne à l'intérieur.
Pourquoi elle ne décroche pas ?
870
01:32:32,660 --> 01:32:34,750
Je vais chercher de l'aide.
871
01:32:34,910 --> 01:32:35,830
D'accord.
872
01:32:40,160 --> 01:32:41,200
Nim !
873
01:32:45,620 --> 01:32:47,000
Où es-tu ?
874
01:32:57,450 --> 01:32:58,450
Quelle horreur !
875
01:33:00,000 --> 01:33:01,450
Ça grouille d'asticots.
876
01:33:03,660 --> 01:33:04,750
Nim ?
877
01:33:11,250 --> 01:33:12,660
Nim, réveille-toi !
878
01:33:12,830 --> 01:33:14,250
Pourquoi tu dors comme ça ?
879
01:33:18,250 --> 01:33:21,290
Vite, aidez-moi !
Je ne sais pas ce qu'elle a !
880
01:33:22,370 --> 01:33:24,790
Nim est morte dans son sommeil.
881
01:33:24,950 --> 01:33:31,290
Les Isans appellent ça "Lai Tai".
882
01:33:31,870 --> 01:33:37,120
Les médecins n'ont pas réussi
à déterminer la cause du décès.
883
01:33:44,250 --> 01:33:46,540
Nim est morte à cause de moi.
884
01:33:48,750 --> 01:33:51,620
Mink est comme ça à cause de moi.
885
01:33:52,660 --> 01:33:54,830
Je n'ai plus personne.
886
01:33:57,500 --> 01:33:58,750
Mon seul but, désormais,
887
01:33:58,910 --> 01:34:02,250
c'est d'empêcher
qu'il arrive malheur à ma fille.
888
01:34:03,080 --> 01:34:04,700
Quitte à y laisser la vie.
889
01:34:07,290 --> 01:34:09,830
Pourquoi Nim est morte ?
Ce sont les esprits ?
890
01:34:12,580 --> 01:34:14,080
Impossible de le savoir.
891
01:34:14,870 --> 01:34:16,370
Ça veut dire quoi ?
892
01:34:19,080 --> 01:34:20,160
Pourquoi dites-vous ça ?
893
01:34:20,330 --> 01:34:23,160
Maître, qu'est-ce qu'on doit faire,
maintenant ?
894
01:34:23,950 --> 01:34:25,250
Ne vous inquiétez pas.
895
01:34:25,660 --> 01:34:28,950
La cérémonie aura bien lieu demain,
comme prévu.
896
01:34:37,950 --> 01:34:42,330
Le jour de la cérémonie
897
01:35:01,290 --> 01:35:02,660
- Je pose ça là ?
- Oui, là.
898
01:35:04,290 --> 01:35:07,120
Maître, vous pouvez nous parler
de la cérémonie ?
899
01:35:08,450 --> 01:35:10,330
La cérémonie aura lieu au 5e étage.
900
01:35:11,200 --> 01:35:12,580
Je vais d'abord
901
01:35:14,040 --> 01:35:15,870
appeler les démons à se réunir
902
01:35:16,250 --> 01:35:17,500
dans le corps de Mink.
903
01:35:38,750 --> 01:35:39,410
Ensuite,
904
01:35:40,370 --> 01:35:41,330
je vais les expulser
905
01:35:43,040 --> 01:35:45,330
et les enfermer dans le pot maudit.
906
01:35:46,330 --> 01:35:48,910
J'enterrerai le pot
et j'exécuterai un rituel
907
01:35:50,080 --> 01:35:52,120
pour les empêcher d'en sortir.
908
01:35:53,120 --> 01:35:55,330
Étant donné ce qui est arrivé à Nim,
909
01:35:55,500 --> 01:35:58,790
n'est-ce pas trop dangereux
que Mink participe à la cérémonie ?
910
01:35:59,500 --> 01:36:00,500
Si.
911
01:36:02,080 --> 01:36:05,790
Mais vous avez vu
l'arrière de la voiture de Manit ?
912
01:36:06,580 --> 01:36:08,870
Il y a un autocollant
avec écrit dessus...
913
01:36:09,450 --> 01:36:10,750
"Cette voiture est rouge".
914
01:36:10,910 --> 01:36:13,370
Cette voiture est rouge
915
01:36:15,080 --> 01:36:17,620
Quel rapport avec la cérémonie ?
916
01:36:42,160 --> 01:36:45,370
Ne laissez personne quitter les lieux
917
01:36:46,080 --> 01:36:47,660
avant la fin de la cérémonie.
918
01:38:18,620 --> 01:38:19,750
Rassasiez-vous !
919
01:39:11,580 --> 01:39:14,410
Venez ! Venez la chercher !
920
01:39:29,580 --> 01:39:31,040
Pourquoi a-t-elle crié ?
921
01:39:34,500 --> 01:39:35,750
Je ne sais pas.
922
01:40:19,000 --> 01:40:19,910
Noi !
923
01:40:23,250 --> 01:40:24,040
Comment va-t-elle ?
924
01:40:24,200 --> 01:40:26,870
Elle est juste évanouie.
Emmenez-la se reposer.
925
01:40:27,250 --> 01:40:28,250
Noi !
926
01:40:32,080 --> 01:40:33,330
Ça va, Noi ?
927
01:40:33,910 --> 01:40:35,120
Tu m'entends ?
928
01:40:46,200 --> 01:40:48,200
Il y a quelqu'un ?
929
01:40:50,080 --> 01:40:52,000
Pourquoi on m'a enfermée ?
930
01:40:53,040 --> 01:40:56,620
Maman, tu es là ?
Ouvre la porte, s'il te plaît.
931
01:40:57,540 --> 01:40:58,790
L'esprit est déjà parti ?
932
01:41:00,040 --> 01:41:01,750
Je ne sais pas.
933
01:41:02,250 --> 01:41:03,450
Pang ?
934
01:41:03,620 --> 01:41:04,660
Mink ?
935
01:41:04,830 --> 01:41:06,660
Pang, ouvre-moi la porte.
936
01:41:06,830 --> 01:41:09,250
Mink, tu vas mieux, ça y est ?
937
01:41:10,450 --> 01:41:11,450
Ouvre la porte.
938
01:41:11,620 --> 01:41:13,000
Elle est guérie, non ?
939
01:41:13,660 --> 01:41:15,950
Pang, je suis là.
Ouvre la porte, s'il te plaît.
940
01:41:16,120 --> 01:41:19,500
Le maître nous a dit d'attendre
que la cérémonie soit finie.
941
01:41:19,660 --> 01:41:21,080
Ouvrez la porte.
942
01:41:22,620 --> 01:41:26,250
Ouvrez la porte, s'il vous plaît.
Je suis enfermée là-dedans.
943
01:41:27,700 --> 01:41:30,000
Pang, ouvre, s'il te plaît.
944
01:41:30,160 --> 01:41:32,410
On ne nous a pas encore appelés.
945
01:41:32,580 --> 01:41:36,000
Pang ! Vous êtes où ? Pang !
946
01:41:37,200 --> 01:41:39,120
Pang, ouvre la porte.
947
01:41:53,450 --> 01:41:54,660
Mink, ça va ?
948
01:42:27,330 --> 01:42:28,290
Pong.
949
01:42:31,540 --> 01:42:34,370
- Ouvre. Mon fils est avec elle.
- On ne peut pas.
950
01:42:34,540 --> 01:42:38,160
- Ouvre. Il est à l'intérieur.
- Il nous l'a interdit.
951
01:42:38,330 --> 01:42:40,410
Il est là-dedans.
Tu ne l'entends pas ?
952
01:42:40,580 --> 01:42:43,580
C'est impossible.
Je viens de le voir dans son lit.
953
01:42:43,750 --> 01:42:46,160
Il est là-dedans !
T'es sourd ou quoi ?
954
01:42:56,250 --> 01:42:57,830
Mon fils est avec elle.
955
01:42:58,000 --> 01:43:00,290
Maître Santi nous a interdit d'ouvrir.
956
01:43:01,040 --> 01:43:01,950
Allez vérifier le lit.
957
01:43:02,120 --> 01:43:04,290
Mink, ne fais pas de mal à Pong !
958
01:43:04,450 --> 01:43:05,750
- Ouvre !
- Je peux pas.
959
01:43:05,910 --> 01:43:06,750
Ouvre cette porte !
960
01:43:06,910 --> 01:43:08,250
Regardez dans le lit.
961
01:43:08,410 --> 01:43:10,450
Ouvre !
Ouvre-la, bon sang !
962
01:43:10,620 --> 01:43:12,040
Allez regarder !
963
01:43:15,200 --> 01:43:16,250
Pang !
964
01:43:20,250 --> 01:43:21,500
Tu peux pas entrer !
965
01:43:23,750 --> 01:43:24,580
Pang !
966
01:43:25,370 --> 01:43:26,290
Pong !
967
01:44:08,790 --> 01:44:10,370
Maître, vous vous arrêtez ?
968
01:44:17,950 --> 01:44:19,000
Maître ?
969
01:44:25,790 --> 01:44:26,950
Maître ?
970
01:44:27,870 --> 01:44:28,910
Merde !
971
01:44:30,790 --> 01:44:31,910
Maître ?
972
01:44:48,540 --> 01:44:49,500
Maître ?
973
01:44:56,910 --> 01:44:58,450
Qu'est-ce qui vous arrive ?
974
01:45:10,450 --> 01:45:11,750
Non !
975
01:45:15,870 --> 01:45:16,910
Pong !
976
01:45:24,540 --> 01:45:26,370
Mink, où est Pong ?
977
01:46:02,910 --> 01:46:03,830
Merde !
978
01:46:20,950 --> 01:46:22,200
Ouvrez !
979
01:46:22,370 --> 01:46:23,500
Ouvrez la porte !
980
01:46:26,540 --> 01:46:27,500
Au secours !
981
01:46:29,250 --> 01:46:30,200
Au secours !
982
01:46:35,080 --> 01:46:36,200
Elle s'ouvre pas !
983
01:46:37,870 --> 01:46:38,790
Non !
984
01:46:39,830 --> 01:46:40,790
Non !
985
01:47:14,750 --> 01:47:15,620
Merde !
986
01:47:21,540 --> 01:47:23,620
Pourquoi tout s'est éteint ?
987
01:47:27,160 --> 01:47:29,290
- Allume la lumière de la caméra.
- OK.
988
01:47:33,700 --> 01:47:36,000
Bon sang, où ils sont tous ?
989
01:47:42,160 --> 01:47:43,910
Hé ! Que s'est-il passé ?
990
01:47:44,080 --> 01:47:45,410
Où sont les autres ?
991
01:47:59,540 --> 01:48:00,700
On se tire !
992
01:48:22,750 --> 01:48:23,830
Putain, c'est pas vrai !
993
01:48:27,540 --> 01:48:29,080
On voit que dalle.
994
01:48:57,410 --> 01:48:58,450
Nom de Dieu.
995
01:49:37,450 --> 01:49:38,160
Merde !
996
01:50:08,330 --> 01:50:09,330
Manit !
997
01:50:14,580 --> 01:50:15,500
Noi !
998
01:50:22,950 --> 01:50:23,950
Manit.
999
01:50:25,120 --> 01:50:26,290
Ça va ?
1000
01:50:27,910 --> 01:50:28,950
Tu vas bien ?
1001
01:50:30,200 --> 01:50:31,540
Je le sens maintenant.
1002
01:50:33,330 --> 01:50:35,200
Ba Yan est avec moi.
1003
01:50:39,410 --> 01:50:41,660
Ba Yan est avec moi, maintenant.
1004
01:50:42,660 --> 01:50:44,910
Ba Yan est venue m'aider.
1005
01:51:06,660 --> 01:51:07,870
On continue la cérémonie.
1006
01:51:10,000 --> 01:51:11,500
Rapportez le vase brisé.
1007
01:51:13,410 --> 01:51:17,160
On va refaire le rituel
pour capturer les esprits.
1008
01:51:19,540 --> 01:51:20,910
Dépêchez-vous !
1009
01:52:29,620 --> 01:52:31,040
Les bâtons d'encens.
1010
01:54:01,040 --> 01:54:03,370
Je peux te filmer à la place ?
1011
01:54:29,370 --> 01:54:31,040
Elle les plante à l'envers.
1012
01:54:49,830 --> 01:54:50,870
Arrête !
1013
01:55:44,160 --> 01:55:46,000
Manit, non !
1014
01:56:33,620 --> 01:56:35,000
Esprit malfaisant,
1015
01:56:35,660 --> 01:56:37,000
quitte le corps de ma fille.
1016
01:56:37,410 --> 01:56:41,120
Obéis tout de suite
à la puissante Ba Yan !
1017
01:56:53,750 --> 01:56:54,410
Maman.
1018
01:56:56,620 --> 01:56:57,580
Maman.
1019
01:57:03,330 --> 01:57:04,120
Maman.
1020
01:57:06,040 --> 01:57:06,910
Mink ?
1021
01:57:11,580 --> 01:57:13,040
Mink, c'est bien toi ?
1022
01:57:13,620 --> 01:57:14,700
Mink ?
1023
01:57:16,500 --> 01:57:17,660
Mink, c'est bien toi ?
1024
01:58:21,540 --> 01:58:23,080
Rendez-moi mon enfant.
1025
01:58:24,540 --> 01:58:26,200
Rendez-moi mon enfant.
1026
01:58:27,950 --> 01:58:29,580
Rendez-moi...
1027
01:59:06,910 --> 01:59:09,160
Mink, tu m'entends ?
1028
01:59:09,910 --> 01:59:11,500
Mink, tu es toujours là ?
1029
01:59:14,450 --> 01:59:16,870
Non, ne fais pas ça.
1030
01:59:17,040 --> 01:59:18,410
Ne me fais pas ça.
1031
01:59:19,660 --> 01:59:22,370
Mink, tu m'entends ?
1032
01:59:22,830 --> 01:59:25,160
Mink, je suis désolée.
1033
01:59:27,160 --> 01:59:28,750
Je suis désolée.
1034
01:59:29,830 --> 01:59:31,700
Reviens-moi, Mink.
1035
01:59:35,580 --> 01:59:37,540
Seigneur, s'il vous plaît,
1036
01:59:37,700 --> 01:59:39,040
aidez Mink.
1037
02:00:01,700 --> 02:00:04,790
Mink, ne perds pas espoir.
1038
02:00:06,910 --> 02:00:09,080
Ne fais pas ça.
1039
02:00:10,500 --> 02:00:12,620
Ne me fais pas ça.
1040
02:00:13,290 --> 02:00:16,410
Yasantia
1041
02:00:46,290 --> 02:00:52,040
Le dernier entretien de Nim
1042
02:01:02,160 --> 02:01:04,250
Pourquoi ce geste, devant l'autel ?
1043
02:01:09,750 --> 02:01:11,330
Je me demandais
1044
02:01:12,950 --> 02:01:16,080
ce qui allait se passer
le jour de la cérémonie.
1045
02:01:17,540 --> 02:01:18,830
Pourquoi ?
1046
02:01:19,000 --> 02:01:21,290
Les préparatifs se passent mal ?
1047
02:01:24,370 --> 02:01:26,540
Ça ne veut peut-être rien dire.
1048
02:01:28,330 --> 02:01:30,450
Mais encore ?
1049
02:01:49,910 --> 02:01:51,040
Honnêtement...
1050
02:01:57,040 --> 02:01:58,790
je n'ai jamais vraiment su...
1051
02:02:00,580 --> 02:02:02,750
je n'ai jamais vraiment été certaine...
1052
02:02:05,200 --> 02:02:07,910
d'être possédée par Ba Yan.
1053
02:02:09,370 --> 02:02:11,040
C'est-à-dire ?
1054
02:02:13,700 --> 02:02:15,370
Je ne sais plus.
1055
02:10:34,870 --> 02:10:37,660
Adaptation : Sophie Tierny
1056
02:10:37,830 --> 02:10:40,370
Sous-titrage : HIVENTY