1 00:01:00,580 --> 00:01:03,040 Les gens d'ici ont toujours cru aux esprits. 2 00:01:04,040 --> 00:01:06,700 Avant même que les religions existent. 3 00:01:13,750 --> 00:01:15,910 Mais le terme "esprit" 4 00:01:16,080 --> 00:01:19,370 revêt une signification particulière 5 00:01:19,540 --> 00:01:20,750 chez les Isans. 6 00:01:36,700 --> 00:01:41,370 Nous croyons que toute chose, au-delà de son enveloppe naturelle, 7 00:01:42,120 --> 00:01:43,830 est un esprit. 8 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 Pas seulement les âmes des défunts. 9 00:01:57,040 --> 00:02:00,370 Nous croyons que les esprits sont partout. 10 00:02:05,750 --> 00:02:06,830 Dans les maisons, 11 00:02:08,200 --> 00:02:09,830 les forêts, les montagnes... 12 00:02:14,540 --> 00:02:16,160 les arbres, 13 00:02:17,540 --> 00:02:19,290 les rizières. 14 00:02:20,160 --> 00:02:23,040 Les esprits sont omniprésents. 15 00:02:26,080 --> 00:02:30,160 En 2018, une équipe de tournage 16 00:02:30,330 --> 00:02:34,330 a sillonné la Thaïlande pour filmer la vie des chamans. 17 00:02:35,540 --> 00:02:38,790 Après en avoir interrogé un grand nombre, 18 00:02:38,950 --> 00:02:43,200 elle a décidé de s'intéresser à la vie de Nim, 19 00:02:44,450 --> 00:02:47,580 une chamane qui incarne la déesse Ba Yan. 20 00:02:52,000 --> 00:02:55,750 Pour le peuple isan, il existe de nombreux types d'esprits. 21 00:02:55,910 --> 00:02:57,950 Vous avez Phi Fa, 22 00:02:58,120 --> 00:03:00,200 Phi Tan, Phi Sua, 23 00:03:00,370 --> 00:03:02,870 Phi Ban, Phi Muang, Phi Pop, Phi Ka... 24 00:03:03,040 --> 00:03:04,000 Tous des esprits. 25 00:03:04,540 --> 00:03:06,910 NIM Chamane, médium de Ba Yan 26 00:03:07,080 --> 00:03:11,790 Il y a les esprits bienfaisants qui nous protègent et les esprits malfaisants 27 00:03:12,120 --> 00:03:16,410 qui nous hantent et nous rendent malades. 28 00:03:16,580 --> 00:03:18,000 Quel esprit est avec vous ? 29 00:03:19,830 --> 00:03:22,080 En thaï, la langue officielle, 30 00:03:22,500 --> 00:03:25,250 on utilise le terme de "possession". 31 00:03:25,620 --> 00:03:27,540 En thaï isan, on dit "Ma Tiam". 32 00:03:28,950 --> 00:03:31,870 Je suis l'incarnation de la déesse Ba Yan. 33 00:04:14,540 --> 00:04:16,700 Ba Yan est un esprit ancestral. 34 00:04:17,540 --> 00:04:19,200 Un esprit bienfaisant 35 00:04:19,370 --> 00:04:22,910 qui protège les villages depuis très longtemps. 36 00:04:25,540 --> 00:04:27,120 Nul ne sait qui elle est 37 00:04:27,290 --> 00:04:29,160 ni d'où elle vient. 38 00:04:29,330 --> 00:04:32,250 Mais on l'honore depuis de nombreuses générations. 39 00:04:40,290 --> 00:04:43,000 LA LIGNÉE CHAMANE 40 00:04:43,160 --> 00:04:48,250 Un documentaire sur l'héritage chaman au sein d'une famille. 41 00:04:48,410 --> 00:04:52,120 J'appartiens à une lignée de chamanes qui incarnent Ba Yan 42 00:04:52,290 --> 00:04:54,200 depuis de nombreuses générations. 43 00:04:54,500 --> 00:04:58,000 Lorsque je suis née, ma grand-mère était son médium. 44 00:04:58,160 --> 00:05:00,250 Ba Yan choisit exclusivement des femmes 45 00:05:00,700 --> 00:05:02,580 comme médium. 46 00:05:02,750 --> 00:05:05,580 De nombreux villageois venaient nous voir. 47 00:05:06,290 --> 00:05:08,250 Chaque année, on organise 48 00:05:08,660 --> 00:05:10,410 une grande cérémonie. 49 00:05:11,000 --> 00:05:13,040 Les villageois demandent à Ba Yan 50 00:05:13,200 --> 00:05:16,040 si l'année suivante sera prospère pour le village. 51 00:05:16,200 --> 00:05:18,660 À la mort de ma grand-mère, 52 00:05:19,790 --> 00:05:22,080 c'est ma tante qui a hérité 53 00:05:22,250 --> 00:05:23,370 de ce rôle. 54 00:05:25,040 --> 00:05:27,330 Celle qui devait ensuite lui succéder, 55 00:05:27,500 --> 00:05:30,700 c'était Noi, ma sœur aînée. 56 00:05:30,870 --> 00:05:32,540 NOI NIM 57 00:05:32,660 --> 00:05:34,790 Mais Noi a refusé. 58 00:05:35,370 --> 00:05:37,290 À sa place, Ba Yan... 59 00:05:38,450 --> 00:05:40,950 m'a alors choisie. 60 00:05:44,870 --> 00:05:46,870 Les chamans ne sont pas censés 61 00:05:47,040 --> 00:05:49,200 se mettre en transe ou changer de voix ? 62 00:05:49,370 --> 00:05:51,250 Vous regardez trop la télé. 63 00:05:51,790 --> 00:05:53,290 C'est pas nécessaire. 64 00:05:54,000 --> 00:05:56,080 Comme vous l'avez vu, tous les jours 65 00:05:56,250 --> 00:05:58,410 des gens viennent me voir. 66 00:05:58,580 --> 00:06:00,950 Certains pour être soignés, 67 00:06:01,120 --> 00:06:04,910 d'autres, pour une bénédiction ou faire exaucer un souhait. 68 00:06:05,200 --> 00:06:06,410 Quand leur souhait se réalise, 69 00:06:06,790 --> 00:06:09,620 ils m'offrent de l'alcool ou un poulet. 70 00:06:10,540 --> 00:06:11,580 Que s'est-il passé ? 71 00:06:11,950 --> 00:06:14,660 Mon mari a trouvé un cobra et en a fait de l'alcool. 72 00:06:14,830 --> 00:06:18,910 Il ne m'a pas écoutée, il en a bu et ne sent plus ses bras ni ses jambes. 73 00:06:19,660 --> 00:06:21,330 Où l'avez-vous trouvé ? 74 00:06:22,160 --> 00:06:23,700 Au cimetière. 75 00:06:23,870 --> 00:06:27,370 C'est la cause de vos problèmes et de votre mauvais karma. 76 00:06:27,540 --> 00:06:30,540 Vous buvez l'âme qui habitait cet animal. 77 00:06:40,540 --> 00:06:42,370 Vous pouvez tout soigner ? 78 00:06:42,540 --> 00:06:44,950 Si quelqu'un a un cancer et vient me voir, 79 00:06:46,000 --> 00:06:47,160 il mourra, c'est sûr. 80 00:06:50,370 --> 00:06:51,660 Je ne peux soigner 81 00:06:51,830 --> 00:06:54,660 que les maux provoqués par ce qui est invisible. 82 00:06:54,830 --> 00:06:58,910 Si vous êtes victime de magie noire ou d'un esprit malfaisant, 83 00:06:59,080 --> 00:06:59,910 je peux vous guérir. 84 00:07:00,080 --> 00:07:03,410 Pour les maux classiques, j'envoie consulter un médecin. 85 00:08:06,950 --> 00:08:08,250 Je ne pensais pas 86 00:08:08,410 --> 00:08:10,910 devenir chamane, je ne le souhaitais pas. 87 00:08:11,080 --> 00:08:11,790 Et puis, 88 00:08:12,750 --> 00:08:16,500 il y a eu une période où j'étais constamment souffrante. 89 00:08:17,120 --> 00:08:18,870 C'était très douloureux. 90 00:08:19,040 --> 00:08:20,120 J'ai même essayé 91 00:08:20,700 --> 00:08:24,160 d'échapper à tout ça et de mettre fin à cette situation. 92 00:08:24,330 --> 00:08:25,790 Pourquoi moi ? 93 00:08:25,950 --> 00:08:26,750 Je n'ai pas réussi. 94 00:08:26,910 --> 00:08:29,120 Je l'ai donc laissée disposer de moi. 95 00:08:29,290 --> 00:08:30,540 Et c'est formidable. 96 00:08:30,700 --> 00:08:33,620 Je prie tous les jours, j'organise des cérémonies. 97 00:08:33,790 --> 00:08:36,950 Et les gens viennent me voir quand ils ont des soucis 98 00:08:37,120 --> 00:08:38,830 pour me demander de l'aide. 99 00:08:40,620 --> 00:08:42,410 À présent, j'aime ce rôle. 100 00:08:44,040 --> 00:08:45,000 Il me convient. 101 00:08:45,160 --> 00:08:48,660 Je me demande pourquoi je la rejetais et je lui en voulais. 102 00:09:19,410 --> 00:09:26,500 THE MEDIUM 103 00:09:30,410 --> 00:09:33,790 On va à l'enterrement de Wiroj. Qui est-ce ? 104 00:09:34,160 --> 00:09:35,830 Wiroj est... 105 00:09:37,580 --> 00:09:40,870 le mari de ma sœur aînée, Noi. 106 00:09:41,410 --> 00:09:44,500 Il a appris l'année dernière qu'il avait un cancer. 107 00:09:44,660 --> 00:09:46,000 Toutes mes condoléances. 108 00:09:47,200 --> 00:09:50,950 Je ne sais pas pourquoi, les hommes de la famille Yasantia 109 00:09:51,120 --> 00:09:52,660 ont tous une mort tragique. 110 00:09:53,290 --> 00:09:57,790 Le grand-père de Wiroj est mort lapidé par des ouvriers. 111 00:09:58,830 --> 00:10:03,040 Le père de Wiroj a incendié son usine quand elle a capoté, 112 00:10:03,200 --> 00:10:04,540 pour toucher l'assurance. 113 00:10:05,160 --> 00:10:08,200 Il s'est fait prendre et s'est empoisonné. 114 00:10:08,790 --> 00:10:11,200 Mac, le fils aîné de Wiroj, 115 00:10:12,500 --> 00:10:14,660 s'est tué à moto il y a plusieurs années. 116 00:10:38,410 --> 00:10:39,660 Comment ça va ? 117 00:10:39,830 --> 00:10:42,200 Tu te souviens enfin de ta famille ? 118 00:10:42,700 --> 00:10:46,080 Sans les enterrements, on ne se verrait jamais. 119 00:10:46,250 --> 00:10:47,540 Ce plateau est prêt ? 120 00:10:47,700 --> 00:10:49,290 Tu peux l'apporter. 121 00:10:50,370 --> 00:10:54,120 - Tu oublies ta famille. - C'est bon ! 122 00:10:59,620 --> 00:11:01,750 C'est le prêtre de la paroisse de Noi. 123 00:11:02,580 --> 00:11:04,040 Merci d'être venu. 124 00:11:05,750 --> 00:11:08,870 Mink, va chercher une chaise pour le prêtre. 125 00:11:17,910 --> 00:11:20,000 Mink, comment ça va ? 126 00:11:20,160 --> 00:11:23,750 Ta mère m'a dit que c'était toi qui avais trouvé le corps. 127 00:11:23,910 --> 00:11:25,040 Ça va. 128 00:11:29,750 --> 00:11:33,290 Dans ma famille, on est trois enfants. 129 00:11:33,450 --> 00:11:34,830 Manit est l'aîné. 130 00:11:35,700 --> 00:11:38,160 Si tu fumes beaucoup, tout devient confus. 131 00:11:38,330 --> 00:11:39,540 Un verre d'eau ? 132 00:11:40,120 --> 00:11:41,330 Un verre d'eau ? 133 00:11:41,500 --> 00:11:44,000 Noi est la cadette et je suis la dernière. 134 00:11:44,290 --> 00:11:45,330 Voyez-vous... 135 00:11:45,700 --> 00:11:48,830 Wiroj, le mari de Noi, vient de mourir. 136 00:11:49,000 --> 00:11:53,950 Avant, c'est Mac, le fils de Noi, qui nous a quittés. 137 00:11:54,410 --> 00:11:57,290 À présent, Noi n'a plus que Mink, 138 00:11:57,660 --> 00:11:59,580 son unique fille. 139 00:12:00,330 --> 00:12:02,580 En fait, Noi et Wiroj 140 00:12:03,500 --> 00:12:05,410 se sont mariés sur le tard. 141 00:12:05,830 --> 00:12:07,330 Une fois mariée, 142 00:12:08,040 --> 00:12:11,950 Noi a repris l'étal de viande de chien de sa belle-mère, 143 00:12:12,290 --> 00:12:14,790 la mère de Wiroj. 144 00:12:15,700 --> 00:12:17,160 Je ne sais pas pourquoi. 145 00:12:17,330 --> 00:12:19,290 En cachette, car c'est interdit. 146 00:12:19,660 --> 00:12:22,160 Mes sœurs ne s'entendent pas très bien. 147 00:12:22,330 --> 00:12:25,790 Elles sont en froid depuis je ne sais quand. 148 00:12:25,950 --> 00:12:27,620 MANIT - PANG Le frère de Nim - La femme de Manit 149 00:12:27,790 --> 00:12:30,000 J'ai essayé de les convaincre 150 00:12:31,080 --> 00:12:33,870 de se réconcilier, de faire la paix. 151 00:12:34,830 --> 00:12:37,120 Ne vous trompez pas. 152 00:12:37,290 --> 00:12:40,830 Je ne vais pas me tromper de chaussures. 153 00:12:41,120 --> 00:12:42,660 Merci d'être venue. 154 00:12:45,160 --> 00:12:46,120 Tante Nim. 155 00:12:48,370 --> 00:12:50,620 Maman veut que tu ailles chercher ça. 156 00:12:50,950 --> 00:12:53,790 Elle a noté où tout se trouve. 157 00:13:14,540 --> 00:13:15,830 Salut, tante Nim. 158 00:13:24,450 --> 00:13:25,330 Tiens. 159 00:13:26,040 --> 00:13:29,580 Tu as bien refermé la porte ? Lucky ne risque pas de sortir ? 160 00:13:29,750 --> 00:13:30,790 Non. 161 00:13:32,040 --> 00:13:36,000 C'est pas le bon foulard. Je voulais le plus épais. 162 00:13:36,160 --> 00:13:38,370 Tu n'avais qu'à y aller toi-même. 163 00:13:44,750 --> 00:13:46,660 T'as dit quoi, mon oncle ? 164 00:13:47,830 --> 00:13:49,450 Personne n'a rien dit, Mink. 165 00:13:49,620 --> 00:13:51,080 T'as dit quoi, putain ? 166 00:13:51,250 --> 00:13:53,000 J'ai rien dit. 167 00:13:53,160 --> 00:13:55,000 Mêle-toi de tes affaires ! 168 00:13:55,160 --> 00:13:56,620 Tu dégueules sur moi ? 169 00:13:56,790 --> 00:13:59,040 Qui ? Personne n'a rien dit. 170 00:13:59,200 --> 00:14:00,750 - Il m'a insultée. - C'est faux ! 171 00:14:00,910 --> 00:14:02,620 Il m'a traitée de pute. 172 00:14:03,700 --> 00:14:05,120 Mink, ça suffit ! 173 00:14:05,410 --> 00:14:07,200 J'ai rien dit du tout. 174 00:14:09,580 --> 00:14:11,040 Fiche-le dehors, maman ! 175 00:14:11,540 --> 00:14:13,370 Viens, Mink, on s'en va. 176 00:14:14,250 --> 00:14:15,950 C'est lui qui m'insulte ! 177 00:14:16,120 --> 00:14:18,660 Personne n'a dit quoi que ce soit. 178 00:14:18,830 --> 00:14:19,950 Foutez le camp ! 179 00:14:20,120 --> 00:14:22,500 Mink, calme-toi. 180 00:14:22,660 --> 00:14:24,120 Maman, lâche-moi ! 181 00:14:24,290 --> 00:14:25,950 Mink, calme-toi. 182 00:14:27,040 --> 00:14:29,250 Il m'a insultée. 183 00:14:29,830 --> 00:14:31,120 Pas du tout. 184 00:14:31,290 --> 00:14:33,410 Mink a l'habitude 185 00:14:33,950 --> 00:14:35,620 de boire beaucoup ? 186 00:14:36,700 --> 00:14:39,620 Je savais qu'elle buvait, mais pas à ce point. 187 00:14:39,790 --> 00:14:41,950 Elle n'avait jamais fait de scène avant. 188 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 Je vois. 189 00:14:43,410 --> 00:14:44,370 Vas-y. 190 00:14:44,700 --> 00:14:46,000 À un de ces quatre. 191 00:14:48,450 --> 00:14:49,580 Soyez prudents. 192 00:15:15,910 --> 00:15:16,700 Mink ? 193 00:15:20,120 --> 00:15:20,870 Mink ? 194 00:16:20,830 --> 00:16:21,910 Qui est mort ? 195 00:16:22,750 --> 00:16:25,160 La vieille dame aveugle qui habitait derrière. 196 00:16:26,790 --> 00:16:28,290 De quoi est-elle morte ? 197 00:16:29,160 --> 00:16:30,200 Je ne sais pas. 198 00:16:54,250 --> 00:16:55,160 Mink ? 199 00:17:32,160 --> 00:17:36,330 Wiroj Yasantia 200 00:18:14,870 --> 00:18:16,120 Qu'est-ce que tu fais là ? 201 00:18:21,160 --> 00:18:22,500 C'est la chambre de Mink. 202 00:18:23,950 --> 00:18:25,950 Pourquoi tu la fouilles ? 203 00:18:26,120 --> 00:18:29,160 Je t'ai posé une question, réponds ! 204 00:18:29,830 --> 00:18:31,160 Dis quelque chose ! 205 00:18:31,330 --> 00:18:33,540 Qu'est-ce que tu cherches ? 206 00:18:39,540 --> 00:18:40,330 Tiens. 207 00:18:41,200 --> 00:18:42,040 Tu vois ? 208 00:18:44,950 --> 00:18:46,750 Tu sais ce que c'est ? 209 00:18:46,910 --> 00:18:47,830 Quoi ? 210 00:18:49,120 --> 00:18:51,040 Qu'est-ce que vous faites ? Sortez. 211 00:18:51,450 --> 00:18:53,660 - Maman, sors d'ici. - Mink, attends. 212 00:18:53,830 --> 00:18:56,580 Tu fais des cauchemars ? Tu entends des choses bizarres ? 213 00:18:56,750 --> 00:18:58,660 Pas du tout. Maman, va-t'en. 214 00:19:00,080 --> 00:19:01,500 Sortez ! 215 00:19:02,160 --> 00:19:04,040 Sérieux, jamais vous arrêtez ? 216 00:19:11,160 --> 00:19:13,660 Tu sais à quoi sert ce talisman ? 217 00:19:18,040 --> 00:19:21,040 Dis-moi si Mink présente des symptômes bizarres. 218 00:19:25,250 --> 00:19:26,290 Noi ! 219 00:19:26,870 --> 00:19:29,750 Je peux m'occuper de ma fille. Laisse-nous. 220 00:19:32,620 --> 00:19:35,910 Mink a accroché quoi dans son placard ? 221 00:19:36,080 --> 00:19:37,410 Du curcuma, Pa Ta Ba. 222 00:19:37,790 --> 00:19:41,120 Il est censé nous protéger des esprits 223 00:19:41,290 --> 00:19:43,290 et du mal. 224 00:19:45,410 --> 00:19:49,580 Sérieux, de quel droit elles fouillent ma chambre ? 225 00:19:50,620 --> 00:19:52,120 Ça craint carrément. 226 00:19:52,700 --> 00:19:53,750 Pas vrai ? 227 00:19:56,580 --> 00:19:58,910 Pourquoi vous avez accroché ce Pa Ta Ba ? 228 00:20:02,580 --> 00:20:05,830 Des adultes, tu parles ! De vraies gamines, oui. 229 00:20:08,870 --> 00:20:12,660 L'autre soir, pourquoi vous fixiez la vieille dame aveugle ? 230 00:20:13,700 --> 00:20:15,200 Quelle dame aveugle ? 231 00:20:24,330 --> 00:20:26,040 Vous voyez quelqu'un, là-bas ? 232 00:20:38,040 --> 00:20:40,330 Oui. Je vois quelqu'un. 233 00:20:41,500 --> 00:20:42,870 Pourquoi ? 234 00:20:51,540 --> 00:20:55,250 L'équipe s'est repassé les images 235 00:20:55,410 --> 00:20:59,120 et a découvert un comportement étrange chez Mink. 236 00:21:06,160 --> 00:21:08,870 À quoi correspondent les symptômes de Mink ? 237 00:21:11,370 --> 00:21:14,790 D'après ce que j'ai vu, ça peut être plusieurs choses. 238 00:21:14,950 --> 00:21:18,700 Ça veut dire que Ba Yan va élire domicile dans Mink ? 239 00:21:24,660 --> 00:21:25,620 Je ne sais pas. 240 00:21:27,700 --> 00:21:33,000 L'équipe a une idée. Si le chamanisme se transmet réellement, 241 00:21:33,160 --> 00:21:38,830 elle parviendra peut-être à capturer cette incarnation. 242 00:21:39,200 --> 00:21:44,250 Elle décide donc de filmer également Mink et sa famille. 243 00:21:54,500 --> 00:21:56,120 Vous allez me filmer non-stop ? 244 00:21:56,540 --> 00:21:57,700 Quasiment. 245 00:21:57,870 --> 00:22:00,000 Ne vous occupez pas de nous. 246 00:22:02,500 --> 00:22:03,830 Parlez-moi de votre travail. 247 00:22:04,000 --> 00:22:05,450 MINK La nièce de Nim 248 00:22:05,620 --> 00:22:08,290 Je suis employée à l'agence de recrutement. 249 00:22:08,450 --> 00:22:11,000 Agence de recrutement 250 00:22:11,160 --> 00:22:14,120 Je donne du travail aux gens. 251 00:22:20,250 --> 00:22:20,950 Numéro 6. 252 00:22:24,450 --> 00:22:25,450 Bonjour. 253 00:22:28,540 --> 00:22:30,870 Je me lève tôt, à 5 h. 254 00:22:31,040 --> 00:22:34,250 Je prends mon petit-déjeuner et je commence vers 7 ou 8 h. 255 00:22:36,660 --> 00:22:39,330 L'après-midi, c'est calme. J'ai du temps libre. 256 00:22:39,500 --> 00:22:42,330 Ce boulot n'est pas très fatigant. 257 00:22:44,580 --> 00:22:45,790 Et ça vous plaît ? 258 00:22:46,370 --> 00:22:47,250 Oui. 259 00:22:47,410 --> 00:22:50,370 Je suis contente d'aider les gens à trouver un emploi. 260 00:22:51,500 --> 00:22:52,290 C'est vrai ? 261 00:22:52,450 --> 00:22:54,950 Bien sûr ! Ça fait Miss Thaïlande ? 262 00:22:55,910 --> 00:22:57,660 Que pensez-vous des chamans, 263 00:22:58,080 --> 00:22:59,370 de votre tante ? 264 00:22:59,540 --> 00:23:00,950 Les chamans ? 265 00:23:01,750 --> 00:23:04,870 Honnêtement, pour moi, c'est du pipeau. 266 00:23:05,410 --> 00:23:08,200 Ils font des danses bizarres, genre Hanuman. 267 00:23:08,370 --> 00:23:09,660 C'est spé. 268 00:23:09,830 --> 00:23:14,080 Il paraît même qu'il y a une chamane Doraemon. 269 00:23:15,790 --> 00:23:16,750 Morte de rire ! 270 00:23:16,910 --> 00:23:18,540 C'est quoi une chamane Doraemon ? 271 00:23:18,700 --> 00:23:20,330 Doraemon, le chat-robot. 272 00:23:20,500 --> 00:23:22,830 Elle chante la musique de la série, j'imagine. 273 00:23:23,370 --> 00:23:25,950 Je sais parler en langues. Je vous montre. 274 00:23:30,660 --> 00:23:31,500 Vous voyez ? 275 00:23:31,660 --> 00:23:34,870 N'importe qui peut le faire. Ils parlent comme ça. 276 00:23:44,120 --> 00:23:46,000 - De la viande ? - Pour 100 bahts. 277 00:23:47,700 --> 00:23:50,120 Je ne sais pas pourquoi ils l'ont interdit. 278 00:23:50,540 --> 00:23:52,500 On a toujours mangé de la viande de chien. 279 00:23:52,950 --> 00:23:56,080 Vous en vendez alors que vous avez un chien. 280 00:23:56,250 --> 00:23:57,410 C'est pas bizarre ? 281 00:23:57,870 --> 00:23:59,750 Mais pas du tout. 282 00:23:59,910 --> 00:24:03,500 Les gens qui ont des poissons rouges mangent bien du poisson, non ? 283 00:24:03,660 --> 00:24:04,700 NOI La mère de Mink 284 00:24:04,870 --> 00:24:06,870 Je peux vous interroger sur Ba Yan ? 285 00:24:07,040 --> 00:24:12,080 Quand elle a essayé d'entrer en vous, vous avez ressenti quoi à l'époque ? 286 00:24:12,950 --> 00:24:16,120 J'avais une vingtaine d'années, je me souviens. 287 00:24:16,580 --> 00:24:19,250 J'ai commencé à avoir des symptômes étranges. 288 00:24:19,750 --> 00:24:21,950 Ici, on appelle ça la "fièvre chamane". 289 00:24:22,370 --> 00:24:24,950 J'avais des migraines terribles 290 00:24:25,830 --> 00:24:29,200 et j'ai eu mes règles sans discontinuer pendant 5 mois. 291 00:24:29,580 --> 00:24:31,160 Ma tante était déjà chamane. 292 00:24:31,330 --> 00:24:35,160 Elle m'a conseillé d'accomplir une cérémonie de consentement. 293 00:24:35,330 --> 00:24:37,700 Mais je n'avais pas envie d'être chamane. 294 00:24:38,750 --> 00:24:41,540 J'ai préféré me convertir au christianisme. 295 00:24:42,500 --> 00:24:45,750 J'ai prié Dieu de m'épargner de devenir chamane. 296 00:24:45,910 --> 00:24:48,700 Car si vous pardonnez à ceux qui vous ont offensé, 297 00:24:49,160 --> 00:24:51,830 le Seigneur vous pardonnera à vous aussi. 298 00:24:52,000 --> 00:24:56,080 Si vous ne pardonnez pas à ceux qui vous ont offensé, 299 00:24:56,250 --> 00:24:57,870 il ne vous pardonnera pas. 300 00:24:58,040 --> 00:25:01,040 Mais il est arrivé quelque chose à Nim, ma petite sœur. 301 00:25:01,660 --> 00:25:04,830 Elle est allée apprendre la couture en ville. 302 00:25:05,700 --> 00:25:10,540 Et apparemment, elle s'est évanouie et a perdu connaissance sans raison. 303 00:25:11,500 --> 00:25:14,120 On a dû la ramener à la maison. 304 00:25:14,500 --> 00:25:18,450 Et Ba Yan a finalement choisi de s'incarner dans Nim. 305 00:25:18,620 --> 00:25:21,040 Personne ne sait ce qui s'est passé. 306 00:25:22,000 --> 00:25:24,790 Quand j'y repense, je culpabilise. 307 00:25:25,540 --> 00:25:28,790 Nim a pris ma place comme chamane. 308 00:25:28,950 --> 00:25:30,700 Et si aujourd'hui, 309 00:25:30,870 --> 00:25:33,500 Ba Yan veut migrer dans Mink ? 310 00:25:33,660 --> 00:25:36,000 Si c'est pour poser des questions stupides, 311 00:25:36,160 --> 00:25:38,700 taisez-vous et arrêtez de filmer. 312 00:26:06,660 --> 00:26:09,000 Mink, tu es magnifique ! 313 00:26:09,580 --> 00:26:11,540 C'est quoi, ces chaussures de bébé ? 314 00:26:14,250 --> 00:26:16,370 Tu seras la plus jolie à la parade. 315 00:26:16,540 --> 00:26:17,700 Tu es bien dedans ? 316 00:26:17,870 --> 00:26:20,540 Elle est un peu large, mais ils vont la reprendre. 317 00:26:20,700 --> 00:26:21,700 Oui, en effet. 318 00:26:32,200 --> 00:26:35,450 Lisa, Mink a changé de comportement ces derniers temps ? 319 00:26:35,620 --> 00:26:36,870 LISA La meilleure amie de Mink 320 00:26:37,040 --> 00:26:38,200 Elle est bizarre. 321 00:26:38,370 --> 00:26:42,080 On dirait qu'elle fait semblant, qu'elle est pas vraiment elle-même. 322 00:26:42,250 --> 00:26:43,830 Tenez, regardez. 323 00:26:44,870 --> 00:26:46,500 Mink, tu vas où ? 324 00:26:48,290 --> 00:26:50,660 C'est pour les enfants, tu peux pas jouer. 325 00:26:51,160 --> 00:26:52,910 Mais j'ai envie ! 326 00:26:53,080 --> 00:26:55,450 Ça va pas, la tête ? Sors de là. 327 00:26:58,000 --> 00:26:59,950 Mink ! T'es frappée ! 328 00:27:07,700 --> 00:27:08,870 Mink ! 329 00:27:09,040 --> 00:27:10,450 Qu'est-ce qui te prend ? 330 00:27:30,370 --> 00:27:31,910 À quoi tu joues ? 331 00:27:59,910 --> 00:28:02,330 Vous pouvez arrêter de filmer deux secondes ? 332 00:28:02,950 --> 00:28:04,540 Je suis dans un sale état. 333 00:28:06,330 --> 00:28:07,580 Arrêtez de filmer. 334 00:28:28,160 --> 00:28:29,910 Agence de recrutement 335 00:28:44,580 --> 00:28:47,910 Mink, tu m'as encore plantée pour te tirer avec un mec ? 336 00:28:48,080 --> 00:28:50,830 Compte pas sur mon aide si c'est un plan foireux. 337 00:28:51,950 --> 00:28:52,870 Mink ? 338 00:29:01,040 --> 00:29:03,120 Agence de recrutement 339 00:29:03,750 --> 00:29:04,870 J'arrive. 340 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Mink ! 341 00:29:18,620 --> 00:29:19,870 T'as dormi ici ? 342 00:29:20,950 --> 00:29:23,500 Va te rafraîchir et mets-toi au travail. 343 00:30:44,660 --> 00:30:45,500 Mink ? 344 00:30:46,830 --> 00:30:48,000 Ça va pas ? 345 00:30:53,000 --> 00:30:55,910 T'as dormi où hier ? Tu répondais pas au téléphone. 346 00:30:56,080 --> 00:30:57,790 Arrête de boire. 347 00:31:00,580 --> 00:31:01,450 Mink ? 348 00:31:02,660 --> 00:31:03,660 Qu'est-ce que tu as ? 349 00:31:05,370 --> 00:31:07,370 J'ai mes règles, lâche-moi un peu. 350 00:31:07,540 --> 00:31:09,750 Attends. Réponds-moi. Depuis quand ? 351 00:31:10,500 --> 00:31:11,620 Mink ? 352 00:31:12,120 --> 00:31:15,410 Réponds-moi. Tu les as depuis quand ? 353 00:31:16,950 --> 00:31:20,290 - Pang, où est Manit ? - Avec des amis. 354 00:31:20,450 --> 00:31:22,500 - Tu sais qui ? - Aucune idée. 355 00:31:35,910 --> 00:31:38,750 Manit, qu'est-ce que tu fais là ? 356 00:31:38,910 --> 00:31:41,370 Et ta femme et ton fils, tu t'en fous ? 357 00:31:41,540 --> 00:31:44,120 Viens ! Il faut que je te parle d'un truc. 358 00:31:44,540 --> 00:31:45,660 Maintenant ! 359 00:31:48,580 --> 00:31:50,450 Mink a les mêmes symptômes 360 00:31:50,620 --> 00:31:53,080 que Nim et toi à l'époque, c'est ça ? 361 00:31:53,830 --> 00:31:54,910 Oui. 362 00:31:55,080 --> 00:31:57,540 Dis à Mink d'accomplir la cérémonie. 363 00:31:57,700 --> 00:31:59,870 Je ne veux pas qu'elle devienne chamane. 364 00:32:00,660 --> 00:32:04,620 Mais si c'est la volonté de Ba Yan, qu'est-ce que tu y peux ? 365 00:32:08,160 --> 00:32:10,580 Je ne sais pas quoi faire. 366 00:32:10,750 --> 00:32:12,580 Réfléchis-y sérieusement. 367 00:32:51,040 --> 00:32:52,330 Tu veux ma photo ? 368 00:32:53,790 --> 00:32:56,250 Calme-toi, ma belle. 369 00:32:57,200 --> 00:32:58,500 Mêle-toi de tes fesses ! 370 00:32:58,660 --> 00:32:59,540 Ça va pas ? 371 00:32:59,700 --> 00:33:02,370 Arrêtez la voiture ! 372 00:33:02,540 --> 00:33:04,620 - Descendez ! - Pas question ! 373 00:33:04,790 --> 00:33:05,450 Arrêtez-vous ! 374 00:33:05,620 --> 00:33:09,200 Je descendrai pas, je vous dis ! 375 00:33:09,370 --> 00:33:12,250 - Ça va pas, la tête ? - Allez vous faire voir ! 376 00:33:14,290 --> 00:33:16,620 Je vous emmerde ! 377 00:33:16,950 --> 00:33:17,660 Démarrez ! 378 00:33:17,830 --> 00:33:19,200 Allez vous faire voir ! 379 00:33:21,330 --> 00:33:23,330 Allez tous vous faire voir. 380 00:33:24,040 --> 00:33:24,910 Merde. 381 00:33:29,620 --> 00:33:30,910 Fait chier. 382 00:33:31,290 --> 00:33:33,330 Pourquoi ils m'ont chassée ? 383 00:33:33,750 --> 00:33:35,330 Connards. 384 00:33:47,250 --> 00:33:48,950 Allez tous crever. 385 00:34:01,500 --> 00:34:04,160 Allez tous crever. 386 00:34:14,040 --> 00:34:15,540 C'est tout ce que vous avez ? 387 00:34:15,700 --> 00:34:16,830 Oui. 388 00:34:17,950 --> 00:34:21,700 Mink fait-elle des choses bizarres, qui ne lui ressemblent pas ? 389 00:34:22,580 --> 00:34:26,700 Parfois, elle se comporte comme une enfant. 390 00:34:27,910 --> 00:34:31,160 Autre chose, à part ça ? 391 00:34:32,790 --> 00:34:35,200 Rien d'autre de particulier sur les images. 392 00:34:42,790 --> 00:34:46,450 Vous avez vu mon bracelet de perles ? 393 00:34:47,410 --> 00:34:50,950 Il a dû tomber quand je suis venue chercher des affaires pour Noi. 394 00:34:51,120 --> 00:34:53,950 - Quel bracelet ? - Mon bracelet marron. 395 00:34:54,120 --> 00:34:57,250 Celui que tu portes toujours ? Tu es allée où ? 396 00:34:57,410 --> 00:35:00,750 J'ai pris les médicaments ici et le foulard, dans la chambre de Noi. 397 00:35:00,910 --> 00:35:02,120 Il est peut-être tombé. 398 00:35:02,290 --> 00:35:04,120 Noi, tu vas jeter un œil ? 399 00:35:05,000 --> 00:35:05,790 Il est pas ici. 400 00:35:05,950 --> 00:35:08,660 J'en ai vraiment besoin. Tu peux aller voir ? 401 00:35:09,250 --> 00:35:11,000 Regarde bien partout. 402 00:35:19,410 --> 00:35:20,330 Mink ? 403 00:35:30,950 --> 00:35:32,200 Mink, ça va ? 404 00:35:34,040 --> 00:35:37,620 As-tu entendu quelqu'un t'appeler récemment ? 405 00:35:38,500 --> 00:35:40,370 Et lui as-tu répondu ? 406 00:35:44,910 --> 00:35:45,830 C'est le cas, non ? 407 00:35:46,000 --> 00:35:47,040 Tu lui dis quoi ? 408 00:35:47,200 --> 00:35:50,580 Elles papotent simplement entre tante et nièce. 409 00:35:51,040 --> 00:35:52,660 - Vous lui avez dit quoi ? - Rien. 410 00:35:52,830 --> 00:35:54,790 - Tu l'as fait venir. - Pas du tout. 411 00:35:54,950 --> 00:35:58,870 Elle est venue chercher le bracelet qu'elle a égaré ici. 412 00:35:59,040 --> 00:35:59,830 Mink. 413 00:36:00,000 --> 00:36:01,370 Très bien, je m'en vais. 414 00:36:02,250 --> 00:36:03,330 Qu'y a-t-il ? 415 00:36:05,450 --> 00:36:06,830 Ta tante t'a dit quoi ? 416 00:36:11,290 --> 00:36:12,620 Elle t'a raconté quoi ? 417 00:36:16,540 --> 00:36:17,620 Qu'est-ce qu'il y a ? 418 00:36:20,540 --> 00:36:21,450 Maman. 419 00:36:25,330 --> 00:36:26,540 Dis-moi. 420 00:36:26,750 --> 00:36:29,750 Maman, je veux pas devenir chamane. 421 00:36:33,000 --> 00:36:36,080 Tu ne le seras pas. J'empêcherai que ça arrive. 422 00:36:37,500 --> 00:36:38,450 Ne t'en fais pas. 423 00:36:38,620 --> 00:36:40,040 Il faut que tu m'aides. 424 00:36:40,200 --> 00:36:42,120 Ne t'en fais pas. 425 00:36:42,290 --> 00:36:44,160 Maman, il faut que tu m'aides. 426 00:36:44,540 --> 00:36:46,830 Pourquoi Nim est venue voir Mink ? 427 00:36:47,580 --> 00:36:50,620 Elle veut que Mink la remplace comme chamane. 428 00:36:51,290 --> 00:36:52,700 Elle n'a pas d'enfants. 429 00:36:54,370 --> 00:36:57,870 Mais je ne laisserai jamais ma fille devenir chamane. 430 00:36:59,830 --> 00:37:03,370 Mlle Yasantia, votre traitement est prêt. 431 00:37:03,540 --> 00:37:05,660 Je vais le chercher. Attends-moi là. 432 00:37:05,830 --> 00:37:07,580 J'ai super mal à la tête. 433 00:37:07,750 --> 00:37:09,450 On dirait qu'elle va exploser. 434 00:37:09,620 --> 00:37:12,120 J'ai mal au ventre, au dos. 435 00:37:12,290 --> 00:37:14,040 Et là aussi. 436 00:37:15,870 --> 00:37:17,450 Quand j'ai mal là, 437 00:37:18,500 --> 00:37:21,120 c'est comme si mes entrailles se déchiraient. 438 00:37:23,410 --> 00:37:27,120 Le médecin ne sait pas ce que j'ai. Il ne trouve pas la cause. 439 00:37:27,410 --> 00:37:30,410 Vous avez fait des rêves étranges récemment ? 440 00:37:31,830 --> 00:37:34,950 Je fais le même cauchemar presque chaque nuit. 441 00:37:37,290 --> 00:37:40,660 Je rêve d'un homme immense. 442 00:37:41,160 --> 00:37:44,290 Il porte un pagne rouge, une tunique rouge 443 00:37:44,870 --> 00:37:46,790 et un genre de talisman. 444 00:37:48,950 --> 00:37:50,370 Dans mon rêve, 445 00:37:51,910 --> 00:37:53,750 il tient une longue épée. 446 00:37:55,000 --> 00:37:56,910 Il tape du pied 447 00:37:57,950 --> 00:37:59,950 et lèche le sang sur l'épée. 448 00:38:02,750 --> 00:38:03,790 Et ensuite... 449 00:38:05,660 --> 00:38:09,540 il y a une tête décapitée et le sol est couvert de sang. 450 00:38:14,000 --> 00:38:18,120 Et on dirait que la tête essaie de me dire quelque chose. 451 00:38:21,410 --> 00:38:23,290 Qu'est-ce qu'elle dit ? 452 00:38:26,160 --> 00:38:28,950 J'essaie d'écouter ce qu'elle dit, mais... 453 00:38:30,200 --> 00:38:32,080 aucun son ne sort de sa bouche. 454 00:39:40,450 --> 00:39:42,580 Mink ? 455 00:39:48,830 --> 00:39:51,120 - Ça va ? - Laissez-moi tranquille ! 456 00:39:51,830 --> 00:39:53,250 Vous pouvez vous lever ? 457 00:39:53,910 --> 00:39:55,950 Vous pouvez vous lever ? Essayez. 458 00:39:56,120 --> 00:39:57,870 Sortez ! 459 00:39:58,200 --> 00:40:00,620 Il faut vous emmener à l'hôpital. Venez. 460 00:40:00,790 --> 00:40:02,700 Laissez-moi tranquille ! Sortez ! 461 00:40:07,910 --> 00:40:09,660 Je peux vous voir ? 462 00:40:17,950 --> 00:40:19,200 Arrêtez de filmer. 463 00:40:38,450 --> 00:40:40,120 C'est n'importe quoi, putain ! 464 00:40:41,580 --> 00:40:43,580 Comment vous pouvez me virer ? 465 00:40:44,120 --> 00:40:45,410 Connard ! 466 00:41:14,450 --> 00:41:15,290 Mink ? 467 00:41:16,080 --> 00:41:17,950 Tu as pris tes cachets, ce matin ? 468 00:41:18,910 --> 00:41:19,660 Ça va aller ? 469 00:41:19,830 --> 00:41:21,160 Mink, viens te changer. 470 00:41:24,950 --> 00:41:26,330 Je t'attends dehors. 471 00:41:27,120 --> 00:41:29,540 Et voilà. On n'a plus qu'à te coiffer. 472 00:42:12,450 --> 00:42:13,330 Mink ? 473 00:42:39,660 --> 00:42:41,500 Dieu est avec nous 474 00:42:44,830 --> 00:42:47,000 Elle est vraiment superbe ! 475 00:42:58,410 --> 00:42:59,870 Elle ne nous regarde pas. 476 00:43:42,450 --> 00:43:44,200 Poste-frontière 477 00:44:03,120 --> 00:44:05,160 Où allez-vous ? 478 00:44:06,080 --> 00:44:07,410 Au travail. 479 00:44:25,040 --> 00:44:26,200 Que faites-vous là ? 480 00:44:26,450 --> 00:44:27,790 Sortez ! 481 00:44:28,450 --> 00:44:29,500 Sécurité ! 482 00:44:30,160 --> 00:44:31,040 Faites-la sortir. 483 00:44:36,910 --> 00:44:40,330 On a remarqué la disparition d'objets dans l'agence. 484 00:44:41,000 --> 00:44:43,370 J'ai donc visionné la vidéosurveillance. 485 00:44:43,540 --> 00:44:45,330 SUMETH Directeur de l'agence de recrutement 486 00:44:45,500 --> 00:44:46,700 Jugez-en par vous-même. 487 00:44:48,080 --> 00:44:48,870 Vous voyez ? 488 00:44:49,500 --> 00:44:50,660 C'est répugnant. 489 00:44:51,370 --> 00:44:53,080 Cette femme est dévergondée. 490 00:47:02,370 --> 00:47:03,370 Mink ? 491 00:47:12,160 --> 00:47:13,540 Tu te douches ? 492 00:47:21,870 --> 00:47:22,580 Noi ? 493 00:47:22,750 --> 00:47:23,620 Manit ! 494 00:47:23,790 --> 00:47:24,700 Que se passe-t-il ? 495 00:47:24,870 --> 00:47:25,830 Mon Dieu ! 496 00:47:26,000 --> 00:47:26,910 Merde ! 497 00:47:29,950 --> 00:47:30,750 Des serviettes ! 498 00:47:30,910 --> 00:47:32,330 Noi, appelle les secours. 499 00:47:32,500 --> 00:47:33,950 Appelle une ambulance. 500 00:47:34,120 --> 00:47:36,200 Donnez-moi des serviettes. 501 00:47:36,370 --> 00:47:37,200 Noi ! 502 00:47:37,500 --> 00:47:38,410 Attention. 503 00:47:38,580 --> 00:47:41,750 C'est l'hôpital ? Envoyez une ambulance tout de suite ! 504 00:47:42,160 --> 00:47:43,120 Que se passe-t-il ? 505 00:47:44,000 --> 00:47:45,290 Pourquoi ? 506 00:48:08,040 --> 00:48:09,000 Nim. 507 00:48:12,000 --> 00:48:14,290 Nim, je capitule. 508 00:48:15,120 --> 00:48:17,660 Je laisse Mink accomplir la cérémonie. 509 00:48:18,330 --> 00:48:20,540 Tu veux bien l'organiser ? 510 00:48:23,500 --> 00:48:26,120 Je ne veux pas voir ma fille dans cet état. 511 00:48:27,000 --> 00:48:28,830 Mink ne peut pas devenir chamane. 512 00:48:30,620 --> 00:48:31,750 Pourquoi ? 513 00:48:34,290 --> 00:48:36,830 Ce n'est pas Ba Yan qui est en elle. 514 00:48:38,500 --> 00:48:40,200 Comment ça ? 515 00:48:40,700 --> 00:48:44,080 Ses symptômes sont les mêmes que ceux qu'on a eus. 516 00:48:45,370 --> 00:48:49,200 Si Mink accepte de devenir chamane, ils disparaîtront, non ? 517 00:48:50,000 --> 00:48:52,160 Elle ne peut pas le devenir. 518 00:48:53,580 --> 00:48:55,250 Fais-le pour Mink. 519 00:48:55,410 --> 00:48:56,830 Manit, suis-moi. 520 00:48:57,870 --> 00:48:59,080 Nim ! 521 00:48:59,250 --> 00:49:00,750 J'y vais. 522 00:49:01,540 --> 00:49:03,120 Nim, fais-le pour elle. 523 00:49:03,750 --> 00:49:05,540 C'est ta nièce. 524 00:49:05,700 --> 00:49:07,660 Tu n'as pas pitié d'elle ? 525 00:49:16,580 --> 00:49:17,700 Ouvre la porte. 526 00:49:19,950 --> 00:49:21,120 Quelle porte ? 527 00:49:21,290 --> 00:49:23,580 - Cette porte ! - Pour quoi faire ? 528 00:49:24,120 --> 00:49:25,500 Dépêche-toi, s'il te plaît ! 529 00:49:26,830 --> 00:49:28,000 Tu es sûr ? 530 00:49:34,830 --> 00:49:36,540 Dis-moi ce que tu vas faire. 531 00:50:04,700 --> 00:50:07,290 Dis-moi la vérité. Mac est mort de quoi ? 532 00:50:07,450 --> 00:50:10,120 Sa moto s'est retournée, tout le monde le sait. 533 00:50:10,950 --> 00:50:12,450 Dis-moi la vérité. 534 00:50:26,200 --> 00:50:27,410 Je sais... 535 00:50:28,410 --> 00:50:31,290 Il y avait quelque chose entre Mink et Mac. 536 00:50:37,950 --> 00:50:42,000 Tu sais ce que devient l'âme des personnes qui se suicident ? 537 00:50:42,830 --> 00:50:43,910 Tu le sais ? 538 00:50:47,370 --> 00:50:49,370 Dis-moi où Mac s'est suicidé. 539 00:51:03,540 --> 00:51:09,500 L'équipe en est arrivée aux mêmes conclusions que Nim. 540 00:51:09,660 --> 00:51:14,410 Mink est possédée par "quelque chose d'autre". 541 00:51:17,580 --> 00:51:18,830 Assieds-toi, doucement. 542 00:51:19,120 --> 00:51:23,160 Nim refuse d'organiser la cérémonie. Que va-t-il se passer ? 543 00:51:23,790 --> 00:51:27,370 Si elle ne veut pas m'aider, je me débrouillerai autrement. 544 00:51:33,370 --> 00:51:34,450 Quitte à aller 545 00:51:35,290 --> 00:51:37,370 à l'encontre de ma religion. 546 00:51:40,290 --> 00:51:41,370 Je dois le faire. 547 00:52:16,540 --> 00:52:17,450 Mac ! 548 00:52:18,250 --> 00:52:21,750 Dis-moi. Tout ça, c'est à cause de toi ? 549 00:52:22,910 --> 00:52:25,950 Même si tu l'aimes, tu ne peux pas l'emmener là-haut. 550 00:52:27,500 --> 00:52:29,080 Tu m'entends ? 551 00:52:51,540 --> 00:52:53,040 Tu vas vraiment le faire ? 552 00:52:53,750 --> 00:52:55,370 Oui, roule. 553 00:53:21,750 --> 00:53:24,660 - Prends les affaires et rejoins-nous. - Entendu. 554 00:54:13,290 --> 00:54:14,540 Arrêtez ! 555 00:54:14,700 --> 00:54:16,290 Arrêtez, je vous dis ! 556 00:54:16,660 --> 00:54:17,620 Arrêtez ! 557 00:54:17,790 --> 00:54:20,250 Nim, qu'est-ce qui te prend ? 558 00:54:20,620 --> 00:54:24,700 Vous organisez une cérémonie comme ça ? Et si le mal s'empare d'elle ? 559 00:54:24,870 --> 00:54:27,120 Elle risque de mourir et tu ne m'aides pas. 560 00:54:27,290 --> 00:54:30,500 Pourquoi je ne t'aide pas ? J'ai mes raisons. 561 00:54:30,660 --> 00:54:31,700 Aide-moi ! 562 00:54:31,870 --> 00:54:33,080 C'est qui, ce type ? 563 00:54:33,250 --> 00:54:35,870 - Je dois la laisser mourir ? - Tu le connais ? 564 00:54:36,040 --> 00:54:36,950 Mink. 565 00:54:37,120 --> 00:54:39,410 Aide-nous. Tu vas la laisser mourir ? 566 00:54:41,250 --> 00:54:42,790 Mink, arrête ! 567 00:54:46,330 --> 00:54:47,200 Arrête ! 568 00:56:34,790 --> 00:56:35,700 Nim. 569 00:56:35,870 --> 00:56:37,160 Vous avez retrouvé Mink ? 570 00:56:37,910 --> 00:56:39,700 Où est Mink, Nim ? 571 00:56:39,870 --> 00:56:42,580 Rallonge-toi d'abord. 572 00:56:43,750 --> 00:56:46,540 Où est Mink ? Vous l'avez retrouvée ? 573 00:56:53,080 --> 00:56:55,870 Pourquoi elle est comme ça, Nim ? 574 00:56:58,200 --> 00:57:00,200 Il faut que tu aides Mink. 575 00:57:00,370 --> 00:57:02,370 Il faut que tu l'aides. 576 00:57:02,540 --> 00:57:06,040 Le seul moyen de la retrouver est d'organiser une cérémonie. 577 00:57:10,000 --> 00:57:12,450 Mais Noi doit commencer par ouvrir son cœur, 578 00:57:12,870 --> 00:57:15,500 accepter Ba Yan 579 00:57:15,870 --> 00:57:17,750 et implorer son pardon. 580 00:57:18,790 --> 00:57:22,120 Bien qu'elle l'ait déjà rejetée une fois, 581 00:57:22,290 --> 00:57:24,410 ce qui est grave, 582 00:57:25,500 --> 00:57:28,000 je suis certaine que Ba Yan aura pitié de Noi. 583 00:57:28,160 --> 00:57:29,750 Lève-le au-dessus de ta tête. 584 00:57:31,830 --> 00:57:34,080 Si Noi lui ouvre réellement son cœur, 585 00:57:34,750 --> 00:57:36,500 elle lui pardonnera, c'est sûr. 586 00:57:39,580 --> 00:57:41,040 Remets-lui les offrandes. 587 00:57:55,870 --> 00:57:57,000 Cette odeur ! 588 00:57:57,540 --> 00:57:58,540 Fouille partout. 589 00:58:01,080 --> 00:58:03,910 Il faut rassembler toutes les choses dégoûtantes 590 00:58:04,080 --> 00:58:05,120 glanées par Mink 591 00:58:05,290 --> 00:58:06,410 et faire une cérémonie. 592 00:58:08,700 --> 00:58:10,580 C'est quoi ça ? Regardez. 593 00:58:10,750 --> 00:58:12,290 Elles contiennent des traces 594 00:58:12,450 --> 00:58:16,620 des esprits avec lesquels Mink est entrée en contact. 595 00:58:17,330 --> 00:58:20,700 Nim, regarde. Elle avait même gardé ça sous son lit. 596 00:58:29,290 --> 00:58:31,000 Des chaussures de bébé aussi. 597 00:58:35,700 --> 00:58:36,660 Nim. 598 00:58:39,910 --> 00:58:42,870 Sors toutes les affaires du placard. Toutes. 599 00:58:46,410 --> 00:58:49,660 La cérémonie doit avoir lieu là où Mac s'est suicidé. 600 00:58:53,870 --> 00:58:57,450 Je dois exhorter Mac à ne pas faire de mal à Mink. 601 00:58:59,080 --> 00:59:00,370 Je dois expliquer à Mac 602 00:59:01,950 --> 00:59:03,250 que même s'il aime Mink, 603 00:59:03,410 --> 00:59:06,790 s'il est en colère ou veut se venger de cette famille, 604 00:59:07,410 --> 00:59:09,790 je ne le laisserai pas faire de mal à Mink. 605 00:59:36,000 --> 00:59:38,700 À vrai dire, je ne sais même pas 606 00:59:39,080 --> 00:59:41,540 combien de temps je dois prier. 607 00:59:42,160 --> 00:59:44,080 Je continuerai le temps qu'il faudra. 608 00:59:44,250 --> 00:59:47,870 Jusqu'à ce que je sache où Mac a emmené Mink. 609 00:59:55,580 --> 00:59:57,620 Un taxi a vu l'appel à témoin. 610 00:59:58,290 --> 01:00:01,160 Il a donné la vidéo qu'il a filmée à la police. 611 01:00:01,330 --> 01:00:02,790 Mink est montée dans son taxi 612 01:00:03,450 --> 01:00:04,910 vers 3 h du matin. 613 01:00:05,660 --> 01:00:09,580 Il lui a posé des questions, mais elle n'a pas répondu. 614 01:00:10,580 --> 01:00:12,330 Je vous laisse voir la suite. 615 01:00:17,950 --> 01:00:19,040 Où allez-vous ? 616 01:00:24,250 --> 01:00:25,450 Qu'est-ce qu'elle fout ? 617 01:00:26,040 --> 01:00:27,370 Très bien, j'y vais. 618 01:00:38,040 --> 01:00:39,080 Merde ! 619 01:00:39,950 --> 01:00:41,040 Nom de Dieu ! 620 01:00:44,830 --> 01:00:46,660 C'est peut-être un montage. 621 01:00:46,830 --> 01:00:48,700 J'ai envoyé quelqu'un sur place. 622 01:00:49,540 --> 01:00:51,910 On n'a aucune autre trace de Mink. 623 01:00:53,080 --> 01:00:56,450 Si j'ai du nouveau, je vous appelle. 624 01:01:16,910 --> 01:01:18,660 Je suis inquiète pour ma fille. 625 01:01:18,830 --> 01:01:19,870 Je ne sais pas 626 01:01:20,040 --> 01:01:22,120 si elle est vivante ou morte. 627 01:01:22,450 --> 01:01:24,080 Tout ce que je peux faire, 628 01:01:24,830 --> 01:01:29,790 c'est prier le Seigneur et les autres dieux, s'ils existent. 629 01:01:30,830 --> 01:01:32,830 Rendez-moi ma fille. 630 01:01:53,160 --> 01:01:54,910 J'ai cherché partout. 631 01:01:55,450 --> 01:01:58,120 Je suis passée chez ses amis, chez ses ex. 632 01:01:58,290 --> 01:02:00,620 Chez tout le monde. Personne ne l'a vue. 633 01:02:01,040 --> 01:02:03,500 J'ai prié, j'ai fait tout ce que je pouvais. 634 01:02:03,870 --> 01:02:05,660 Si ça avait marché, elle serait là. 635 01:02:10,250 --> 01:02:13,830 Atelier de couture fermé temporairement 636 01:02:15,870 --> 01:02:19,000 Depuis que Mink a disparu, on est tous malheureux, 637 01:02:19,830 --> 01:02:21,250 surtout Noi. 638 01:02:22,500 --> 01:02:24,540 Elle ne mange plus, ne dort plus. 639 01:02:24,700 --> 01:02:28,080 Ça fait déjà un mois. On n'a aucune nouvelle. 640 01:02:28,250 --> 01:02:30,410 C'est pour ça qu'on paie des impôts ? 641 01:02:30,580 --> 01:02:33,450 - Les flics sont tous les mêmes ! - Pas du tout. 642 01:02:33,620 --> 01:02:35,540 Ça fait déjà un mois ! 643 01:02:35,700 --> 01:02:37,830 Vous restez là, le cul sur vos chaises. 644 01:02:38,000 --> 01:02:41,160 - On travaille. - Vous avez les yeux ouverts. 645 01:02:41,330 --> 01:02:43,200 C'est ce que vous appelez travailler ? 646 01:02:43,580 --> 01:02:45,370 On n'a aucune nouvelle. 647 01:02:46,080 --> 01:02:47,290 Rien. 648 01:02:49,120 --> 01:02:51,250 Aucune nouvelle, pas la moindre piste. 649 01:03:13,750 --> 01:03:15,500 Je me suis fait balader. 650 01:03:17,040 --> 01:03:20,040 Il s'agit d'esprits qui n'ont rien à voir avec Mac. 651 01:03:20,200 --> 01:03:22,200 Quels esprits, alors ? 652 01:04:43,410 --> 01:04:46,200 Filature Yasantia 653 01:05:58,290 --> 01:05:59,080 Mink ? 654 01:06:15,910 --> 01:06:17,290 Mink, réveille-toi. 655 01:06:20,290 --> 01:06:22,540 Pour l'instant, son état est stable. 656 01:06:22,910 --> 01:06:25,080 Mais elle est peut-être dénutrie. 657 01:06:25,290 --> 01:06:28,830 Elle a quelques bleus et égratignures, mais rien de grave. 658 01:06:29,290 --> 01:06:32,700 Ma fille n'aura pas de séquelles ? 659 01:06:33,330 --> 01:06:36,540 Quand elle se réveillera, on fera un bilan. 660 01:06:39,040 --> 01:06:42,160 Je commence à y voir plus clair. 661 01:06:44,950 --> 01:06:47,080 Heureusement, Mink en a réchappé. 662 01:06:48,080 --> 01:06:50,080 Je vais retourner sur la montagne. 663 01:06:53,330 --> 01:06:55,950 Pour implorer Ba Yan encore une fois. 664 01:07:27,410 --> 01:07:29,290 Qui t'a fait ça, Ba Yan ? 665 01:07:57,080 --> 01:07:59,120 Où es-tu allée ? Qu'as-tu fait ? 666 01:07:59,290 --> 01:08:00,410 Dis-moi. 667 01:08:06,870 --> 01:08:09,000 Essaie de manger un peu. 668 01:08:12,830 --> 01:08:14,330 C'est tombé à côté. 669 01:08:17,250 --> 01:08:24,660 Mink est désormais complètement possédée. 670 01:08:34,330 --> 01:08:35,450 Qui es-tu ? 671 01:08:39,450 --> 01:08:41,040 Je te demande qui tu es. 672 01:08:52,660 --> 01:08:54,620 Je suis Ba Yan. 673 01:08:57,160 --> 01:08:58,660 Je te demande qui tu es ! 674 01:08:59,450 --> 01:09:03,000 Essaie donc de deviner qui je suis. 675 01:09:04,410 --> 01:09:05,660 Essaie. 676 01:09:13,120 --> 01:09:14,120 Qu'est-ce qui t'arrive ? 677 01:09:17,040 --> 01:09:17,950 Mink ! 678 01:09:18,540 --> 01:09:20,830 Ça va pas, non ? Tu es complètement folle ! 679 01:09:21,250 --> 01:09:22,160 Qu'est-ce qu'elle a ? 680 01:09:25,160 --> 01:09:26,080 Mink ! 681 01:09:26,580 --> 01:09:28,950 T'aimes les chattes de gamines, non ? 682 01:09:29,120 --> 01:09:30,660 T'aimes ça, non ? 683 01:09:31,000 --> 01:09:32,620 Qu'est-ce qui te prend, Mink ? 684 01:09:33,290 --> 01:09:34,870 Qu'est-ce qui te prend ? 685 01:09:35,040 --> 01:09:35,750 Lâchez-moi ! 686 01:09:36,580 --> 01:09:37,330 Lâchez-moi ! 687 01:09:39,700 --> 01:09:40,910 - Tenez-la ! - Lâchez-moi ! 688 01:09:43,410 --> 01:09:44,200 Lâchez-moi ! 689 01:09:44,370 --> 01:09:45,370 Tenez-la. 690 01:09:45,910 --> 01:09:47,750 Mettez son index dans le verre. 691 01:10:03,330 --> 01:10:04,410 Tu sais, 692 01:10:05,160 --> 01:10:07,290 si tu es comme ça, 693 01:10:07,870 --> 01:10:10,450 c'est à cause de ta grande sœur chérie. 694 01:10:11,580 --> 01:10:14,750 Elle s'arrangeait pour te faire porter ses fringues. 695 01:10:15,500 --> 01:10:17,870 Elle mettait des talismans dans tes chaussures. 696 01:10:18,950 --> 01:10:20,870 Elle a tout fait 697 01:10:21,040 --> 01:10:23,620 pour que tu sois chamane à sa place. 698 01:10:24,750 --> 01:10:26,160 Tu le savais ? 699 01:10:49,750 --> 01:10:51,910 Trouvez de quoi l'attacher. Vite ! 700 01:10:52,080 --> 01:10:53,000 Serrez bien. 701 01:10:56,160 --> 01:10:57,080 Dépêchez-vous. 702 01:10:58,330 --> 01:11:00,040 Dès que vous aurez fini, sortez. 703 01:11:00,200 --> 01:11:01,370 Vas-y. 704 01:11:01,540 --> 01:11:02,750 Arrêtez de filmer ! 705 01:11:02,910 --> 01:11:04,080 Sortez ! 706 01:11:04,540 --> 01:11:05,370 Dehors ! 707 01:11:05,750 --> 01:11:07,160 Sortez tous ! 708 01:11:24,250 --> 01:11:25,870 Je dois trouver de l'aide. 709 01:11:28,950 --> 01:11:30,790 À propos de ce que Mink a dit... 710 01:11:33,950 --> 01:11:35,370 Je suis désolée. 711 01:11:36,370 --> 01:11:38,910 C'est pas grave. Je l'aiderai quand même. 712 01:13:30,290 --> 01:13:34,250 Santi, tu continues de fréquenter ces illuminés ? 713 01:13:36,410 --> 01:13:38,040 Il faut bien gagner sa vie. 714 01:13:46,200 --> 01:13:47,120 Mink ? 715 01:13:48,120 --> 01:13:49,080 Attendez. 716 01:13:49,830 --> 01:13:50,910 Vous l'avez 717 01:13:52,200 --> 01:13:54,870 amenée à une cérémonie non officielle ? 718 01:14:01,330 --> 01:14:02,950 Mink, actuellement, 719 01:14:04,580 --> 01:14:05,870 est comme une voiture 720 01:14:06,580 --> 01:14:09,620 avec la clé dans le contact, n'importe qui peut la conduire. 721 01:14:12,160 --> 01:14:13,200 Qui est cet esprit ? 722 01:14:14,080 --> 01:14:14,950 Il n'est pas seul. 723 01:14:17,040 --> 01:14:18,750 J'ignore qui ils sont. 724 01:14:20,000 --> 01:14:22,790 Et je serais incapable de tous les compter. 725 01:14:24,160 --> 01:14:25,540 Tout ce que je sais... 726 01:14:26,660 --> 01:14:30,080 c'est qu'ils sont unis et ils sont vindicatifs. 727 01:14:40,620 --> 01:14:42,620 C'est cette soif de vengeance 728 01:14:43,370 --> 01:14:45,450 qui a attiré les âmes errantes 729 01:14:46,160 --> 01:14:47,790 et les esprits d'animaux. 730 01:14:53,660 --> 01:14:56,870 De serpents, de chiens, de millepattes, 731 01:14:57,620 --> 01:14:58,700 d'araignées... 732 01:15:00,040 --> 01:15:02,000 Des esprits de plantes aussi. 733 01:15:04,250 --> 01:15:08,540 Ils se sont tous unis pour former un démon extrêmement puissant 734 01:15:08,700 --> 01:15:09,580 et maléfique. 735 01:15:17,000 --> 01:15:19,370 Voilà. C'est ici que j'ai trouvé Mink. 736 01:15:23,410 --> 01:15:25,120 La cérémonie se déroulera ici, 737 01:15:26,870 --> 01:15:28,750 là d'où viennent les esprits. 738 01:15:29,870 --> 01:15:34,040 Si on arrive à se débarrasser d'eux, Mink en sera libérée aussi. 739 01:15:35,290 --> 01:15:36,790 Pourquoi l'ont-ils choisie ? 740 01:15:38,410 --> 01:15:42,660 Vous connaissez l'histoire des ancêtres de votre mari ? 741 01:15:45,700 --> 01:15:50,250 Les ancêtres de Wiroj ont décapité des milliers de personnes. 742 01:15:52,450 --> 01:15:56,700 Ces gens sont morts en maudissant cette famille. 743 01:15:57,950 --> 01:16:01,450 Depuis, le malheur frappe ses descendants. 744 01:16:03,910 --> 01:16:04,790 De plus, Wiroj 745 01:16:05,910 --> 01:16:07,250 vous a épousée. 746 01:16:08,830 --> 01:16:10,250 Vous qui avez rejeté Ba Yan. 747 01:16:19,330 --> 01:16:20,580 Dès lors, 748 01:16:22,870 --> 01:16:24,750 le destin était scellé. 749 01:16:26,700 --> 01:16:29,700 Mink doit payer pour votre rédemption. 750 01:16:42,790 --> 01:16:44,370 C'est vrai, tu crois ? 751 01:16:47,040 --> 01:16:49,620 Ce que Santi a dit sur le destin. 752 01:16:51,910 --> 01:16:55,120 Ne t'en fais pas. On fixera une date propice bientôt. 753 01:16:55,750 --> 01:16:57,200 Un destin scellé par qui ? 754 01:16:58,750 --> 01:17:00,000 Dieu ? 755 01:17:00,540 --> 01:17:02,000 Bouddha ? 756 01:17:02,160 --> 01:17:03,950 D'autres déités ? 757 01:17:06,790 --> 01:17:09,790 Si les ancêtres sont à l'origine de cette malédiction, 758 01:17:09,950 --> 01:17:14,000 pourquoi est-ce à Mink de payer et pas à moi ? 759 01:17:22,120 --> 01:17:23,330 Assieds-toi. 760 01:17:26,790 --> 01:17:28,700 Tâche de ne pas trop y penser. 761 01:17:30,080 --> 01:17:32,450 Après la cérémonie, Mink ira mieux. 762 01:17:33,080 --> 01:17:34,660 Ba Yan va nous aider. 763 01:17:37,160 --> 01:17:38,830 Quand j'étais malade, à l'époque, 764 01:17:39,750 --> 01:17:42,620 tout le monde disait que Ba Yan allait me posséder. 765 01:17:43,450 --> 01:17:45,500 Mais je ne sentais rien. 766 01:17:46,120 --> 01:17:47,620 J'étais juste mal. 767 01:17:51,200 --> 01:17:52,290 Dis-moi. 768 01:17:54,620 --> 01:17:56,580 As-tu déjà vu Ba Yan ? 769 01:17:58,540 --> 01:18:00,000 Existe-t-elle vraiment ? 770 01:18:01,660 --> 01:18:03,080 Bien sûr que oui. 771 01:18:04,290 --> 01:18:05,910 Tu l'as déjà vue ? 772 01:18:09,040 --> 01:18:10,200 Non. 773 01:18:12,200 --> 01:18:14,000 Alors comment le sais-tu ? 774 01:18:15,200 --> 01:18:16,790 Je le sens. 775 01:18:21,200 --> 01:18:22,540 Je sens sa présence. 776 01:18:29,750 --> 01:18:31,580 Tu dois croire en Ba Yan. 777 01:18:32,950 --> 01:18:34,620 Alors, elle nous aidera. 778 01:18:53,080 --> 01:18:54,410 Pour accomplir cette cérémonie, 779 01:18:54,580 --> 01:18:58,370 plus les esprits sont malfaisants et plus je dois être préparé. 780 01:18:59,250 --> 01:19:02,870 Je dois fabriquer de nombreux talismans et les consacrer, 781 01:19:03,330 --> 01:19:05,370 ainsi qu'une baguette sacrée. 782 01:19:09,540 --> 01:19:11,950 J'utilise mon pouvoir pour les consacrer. 783 01:19:15,790 --> 01:19:18,580 Je dois aussi préparer de l'eau bénite, des bougies et de l'encens. 784 01:19:18,750 --> 01:19:20,120 Ce n'est pas une mince affaire. 785 01:19:21,370 --> 01:19:24,660 Et surtout, je dois présider la cérémonie avec Nim. 786 01:19:25,330 --> 01:19:27,000 Nous devons ne faire qu'un. 787 01:19:27,700 --> 01:19:29,290 C'est une véritable épreuve, 788 01:19:29,450 --> 01:19:30,620 mais c'est passionnant. 789 01:19:30,790 --> 01:19:33,950 Même si je fais ça depuis longtemps. On verra qui l'emporte. 790 01:19:34,120 --> 01:19:35,120 SANTI Maître de cérémonie 791 01:19:42,700 --> 01:19:44,830 Elle refuse d'avaler quoi que ce soit. 792 01:19:45,750 --> 01:19:48,250 Quand je lui parle, elle est ailleurs. 793 01:19:50,160 --> 01:19:51,950 Je suis très angoissée. 794 01:19:54,370 --> 01:19:56,870 Nim n'est pas passée. 795 01:19:57,040 --> 01:19:59,250 Elle s'occupe des préparatifs. 796 01:19:59,410 --> 01:20:01,250 Autre chose. 797 01:20:01,910 --> 01:20:06,290 Le matin, quand je descends, tout est sens dessus dessous. 798 01:20:08,080 --> 01:20:09,700 Ça doit être Mink. 799 01:20:09,870 --> 01:20:13,200 Je ne sais pas ce qu'elle fabrique toutes les nuits. 800 01:20:14,000 --> 01:20:17,410 L'équipe décide d'installer des caméras à l'intérieur de la maison 801 01:20:17,580 --> 01:20:22,160 afin d'observer le comportement de Mink la nuit. 802 01:20:29,410 --> 01:20:32,950 6 jours avant la cérémonie 803 01:21:14,910 --> 01:21:16,330 Lucky ! 804 01:21:17,410 --> 01:21:18,330 Lucky ! 805 01:21:23,040 --> 01:21:24,750 Qu'est-ce qui t'arrive ? 806 01:22:06,120 --> 01:22:08,910 5 jours avant la cérémonie 807 01:22:58,540 --> 01:23:01,660 4 jours avant la cérémonie 808 01:23:29,950 --> 01:23:32,790 3 jours avant la cérémonie 809 01:23:32,950 --> 01:23:35,410 Vous pouvez pas mettre des caméras partout ! 810 01:23:35,580 --> 01:23:36,290 Manit... 811 01:23:36,450 --> 01:23:37,830 Remballez tout ça. 812 01:23:38,000 --> 01:23:40,000 Regardez jusqu'au bout. 813 01:23:40,830 --> 01:23:41,620 S'il vous plaît. 814 01:23:52,660 --> 01:23:54,120 Pourquoi elle est comme ça ? 815 01:24:02,910 --> 01:24:05,870 On ne peut pas vivre avec elle si elle est folle. 816 01:24:09,370 --> 01:24:11,290 Tu peux aller t'installer ailleurs. 817 01:24:12,290 --> 01:24:13,910 Je reste avec ma fille. 818 01:24:16,830 --> 01:24:18,200 Je dois avouer 819 01:24:18,950 --> 01:24:20,370 que c'est effrayant. 820 01:24:22,750 --> 01:24:24,700 Mais ça reste ma fille. 821 01:24:26,830 --> 01:24:29,330 Et elle finira par aller mieux. 822 01:24:30,290 --> 01:24:32,120 Nim va l'aider. 823 01:24:33,540 --> 01:24:36,700 Nim sait ce qu'elle fait. Elle a aidé beaucoup de gens. 824 01:24:36,870 --> 01:24:38,370 Elle pourra aider Mink. 825 01:24:39,000 --> 01:24:40,080 Vous ne croyez pas ? 826 01:24:44,080 --> 01:24:47,410 Après avoir vu le comportement de Mink, 827 01:24:47,580 --> 01:24:53,410 la famille décide de laisser l'équipe installer d'autres caméras. 828 01:26:14,450 --> 01:26:15,450 J'ai mal au ventre. 829 01:26:31,080 --> 01:26:34,120 2 jours avant la cérémonie 830 01:26:38,410 --> 01:26:39,330 Et voilà. 831 01:26:40,000 --> 01:26:41,790 Elle ne peut plus sortir. 832 01:26:43,410 --> 01:26:44,950 Juste dans ses rêves. 833 01:26:45,120 --> 01:26:47,040 C'est bon. Allons-y. 834 01:27:22,450 --> 01:27:23,200 Mink ! 835 01:27:29,000 --> 01:27:31,910 Réveillez-vous ! Debout ! 836 01:28:06,250 --> 01:28:07,410 Oh, putain ! 837 01:28:44,410 --> 01:28:45,080 Pong ! 838 01:28:48,450 --> 01:28:49,120 Pong ! 839 01:28:49,290 --> 01:28:50,790 Mink ! 840 01:29:03,330 --> 01:29:04,080 Pong ! 841 01:29:04,250 --> 01:29:05,250 Quoi, Manit ? 842 01:29:06,290 --> 01:29:08,330 Où est Pong ? Que se passe-t-il ? 843 01:29:08,500 --> 01:29:10,410 Mink a pris Pong ! 844 01:29:10,580 --> 01:29:11,790 Mink a pris mon fils ! 845 01:29:11,950 --> 01:29:13,080 Où l'a-t-elle emmené ? 846 01:29:13,250 --> 01:29:14,200 Cherchons-le. 847 01:29:14,370 --> 01:29:17,540 - Elle a pris mon fils. - Où elle a mis Pong ? 848 01:29:18,450 --> 01:29:20,660 Essayons de le retrouver. 849 01:29:21,910 --> 01:29:23,040 Pong ! 850 01:29:24,120 --> 01:29:25,910 Où l'a-t-elle emmené ? 851 01:29:26,290 --> 01:29:27,910 Venez, cherchons-le. 852 01:29:28,080 --> 01:29:29,120 Mink ! 853 01:29:30,160 --> 01:29:33,250 Pourquoi t'as pris mon fils ? T'es complètement folle ? 854 01:29:41,500 --> 01:29:43,620 - Vous avez vu Mink ? - Non. 855 01:29:43,790 --> 01:29:45,000 Mink ! 856 01:29:52,580 --> 01:29:54,620 Bon sang, pourquoi tu fais ça ? 857 01:29:56,080 --> 01:29:58,620 Mink, où es-tu ? 858 01:30:05,750 --> 01:30:06,790 Pong ! 859 01:30:17,830 --> 01:30:18,790 Mon fils. 860 01:30:28,160 --> 01:30:29,500 Pong ! 861 01:30:39,540 --> 01:30:41,000 Tout va bien, mon bébé. 862 01:30:43,870 --> 01:30:44,950 Mink ? 863 01:31:47,330 --> 01:31:49,160 Mink ! Arrêtez, bon sang ! 864 01:31:55,000 --> 01:31:56,330 Lâche-le ! 865 01:32:05,580 --> 01:32:11,080 1 jour avant la cérémonie 866 01:32:18,450 --> 01:32:19,500 Nim ? 867 01:32:22,910 --> 01:32:24,250 Il y a un problème ? 868 01:32:25,620 --> 01:32:28,830 J'essaie de la joindre depuis hier soir, pas moyen. 869 01:32:29,200 --> 01:32:32,290 Ça sonne à l'intérieur. Pourquoi elle ne décroche pas ? 870 01:32:32,660 --> 01:32:34,750 Je vais chercher de l'aide. 871 01:32:34,910 --> 01:32:35,830 D'accord. 872 01:32:40,160 --> 01:32:41,200 Nim ! 873 01:32:45,620 --> 01:32:47,000 Où es-tu ? 874 01:32:57,450 --> 01:32:58,450 Quelle horreur ! 875 01:33:00,000 --> 01:33:01,450 Ça grouille d'asticots. 876 01:33:03,660 --> 01:33:04,750 Nim ? 877 01:33:11,250 --> 01:33:12,660 Nim, réveille-toi ! 878 01:33:12,830 --> 01:33:14,250 Pourquoi tu dors comme ça ? 879 01:33:18,250 --> 01:33:21,290 Vite, aidez-moi ! Je ne sais pas ce qu'elle a ! 880 01:33:22,370 --> 01:33:24,790 Nim est morte dans son sommeil. 881 01:33:24,950 --> 01:33:31,290 Les Isans appellent ça "Lai Tai". 882 01:33:31,870 --> 01:33:37,120 Les médecins n'ont pas réussi à déterminer la cause du décès. 883 01:33:44,250 --> 01:33:46,540 Nim est morte à cause de moi. 884 01:33:48,750 --> 01:33:51,620 Mink est comme ça à cause de moi. 885 01:33:52,660 --> 01:33:54,830 Je n'ai plus personne. 886 01:33:57,500 --> 01:33:58,750 Mon seul but, désormais, 887 01:33:58,910 --> 01:34:02,250 c'est d'empêcher qu'il arrive malheur à ma fille. 888 01:34:03,080 --> 01:34:04,700 Quitte à y laisser la vie. 889 01:34:07,290 --> 01:34:09,830 Pourquoi Nim est morte ? Ce sont les esprits ? 890 01:34:12,580 --> 01:34:14,080 Impossible de le savoir. 891 01:34:14,870 --> 01:34:16,370 Ça veut dire quoi ? 892 01:34:19,080 --> 01:34:20,160 Pourquoi dites-vous ça ? 893 01:34:20,330 --> 01:34:23,160 Maître, qu'est-ce qu'on doit faire, maintenant ? 894 01:34:23,950 --> 01:34:25,250 Ne vous inquiétez pas. 895 01:34:25,660 --> 01:34:28,950 La cérémonie aura bien lieu demain, comme prévu. 896 01:34:37,950 --> 01:34:42,330 Le jour de la cérémonie 897 01:35:01,290 --> 01:35:02,660 - Je pose ça là ? - Oui, là. 898 01:35:04,290 --> 01:35:07,120 Maître, vous pouvez nous parler de la cérémonie ? 899 01:35:08,450 --> 01:35:10,330 La cérémonie aura lieu au 5e étage. 900 01:35:11,200 --> 01:35:12,580 Je vais d'abord 901 01:35:14,040 --> 01:35:15,870 appeler les démons à se réunir 902 01:35:16,250 --> 01:35:17,500 dans le corps de Mink. 903 01:35:38,750 --> 01:35:39,410 Ensuite, 904 01:35:40,370 --> 01:35:41,330 je vais les expulser 905 01:35:43,040 --> 01:35:45,330 et les enfermer dans le pot maudit. 906 01:35:46,330 --> 01:35:48,910 J'enterrerai le pot et j'exécuterai un rituel 907 01:35:50,080 --> 01:35:52,120 pour les empêcher d'en sortir. 908 01:35:53,120 --> 01:35:55,330 Étant donné ce qui est arrivé à Nim, 909 01:35:55,500 --> 01:35:58,790 n'est-ce pas trop dangereux que Mink participe à la cérémonie ? 910 01:35:59,500 --> 01:36:00,500 Si. 911 01:36:02,080 --> 01:36:05,790 Mais vous avez vu l'arrière de la voiture de Manit ? 912 01:36:06,580 --> 01:36:08,870 Il y a un autocollant avec écrit dessus... 913 01:36:09,450 --> 01:36:10,750 "Cette voiture est rouge". 914 01:36:10,910 --> 01:36:13,370 Cette voiture est rouge 915 01:36:15,080 --> 01:36:17,620 Quel rapport avec la cérémonie ? 916 01:36:42,160 --> 01:36:45,370 Ne laissez personne quitter les lieux 917 01:36:46,080 --> 01:36:47,660 avant la fin de la cérémonie. 918 01:38:18,620 --> 01:38:19,750 Rassasiez-vous ! 919 01:39:11,580 --> 01:39:14,410 Venez ! Venez la chercher ! 920 01:39:29,580 --> 01:39:31,040 Pourquoi a-t-elle crié ? 921 01:39:34,500 --> 01:39:35,750 Je ne sais pas. 922 01:40:19,000 --> 01:40:19,910 Noi ! 923 01:40:23,250 --> 01:40:24,040 Comment va-t-elle ? 924 01:40:24,200 --> 01:40:26,870 Elle est juste évanouie. Emmenez-la se reposer. 925 01:40:27,250 --> 01:40:28,250 Noi ! 926 01:40:32,080 --> 01:40:33,330 Ça va, Noi ? 927 01:40:33,910 --> 01:40:35,120 Tu m'entends ? 928 01:40:46,200 --> 01:40:48,200 Il y a quelqu'un ? 929 01:40:50,080 --> 01:40:52,000 Pourquoi on m'a enfermée ? 930 01:40:53,040 --> 01:40:56,620 Maman, tu es là ? Ouvre la porte, s'il te plaît. 931 01:40:57,540 --> 01:40:58,790 L'esprit est déjà parti ? 932 01:41:00,040 --> 01:41:01,750 Je ne sais pas. 933 01:41:02,250 --> 01:41:03,450 Pang ? 934 01:41:03,620 --> 01:41:04,660 Mink ? 935 01:41:04,830 --> 01:41:06,660 Pang, ouvre-moi la porte. 936 01:41:06,830 --> 01:41:09,250 Mink, tu vas mieux, ça y est ? 937 01:41:10,450 --> 01:41:11,450 Ouvre la porte. 938 01:41:11,620 --> 01:41:13,000 Elle est guérie, non ? 939 01:41:13,660 --> 01:41:15,950 Pang, je suis là. Ouvre la porte, s'il te plaît. 940 01:41:16,120 --> 01:41:19,500 Le maître nous a dit d'attendre que la cérémonie soit finie. 941 01:41:19,660 --> 01:41:21,080 Ouvrez la porte. 942 01:41:22,620 --> 01:41:26,250 Ouvrez la porte, s'il vous plaît. Je suis enfermée là-dedans. 943 01:41:27,700 --> 01:41:30,000 Pang, ouvre, s'il te plaît. 944 01:41:30,160 --> 01:41:32,410 On ne nous a pas encore appelés. 945 01:41:32,580 --> 01:41:36,000 Pang ! Vous êtes où ? Pang ! 946 01:41:37,200 --> 01:41:39,120 Pang, ouvre la porte. 947 01:41:53,450 --> 01:41:54,660 Mink, ça va ? 948 01:42:27,330 --> 01:42:28,290 Pong. 949 01:42:31,540 --> 01:42:34,370 - Ouvre. Mon fils est avec elle. - On ne peut pas. 950 01:42:34,540 --> 01:42:38,160 - Ouvre. Il est à l'intérieur. - Il nous l'a interdit. 951 01:42:38,330 --> 01:42:40,410 Il est là-dedans. Tu ne l'entends pas ? 952 01:42:40,580 --> 01:42:43,580 C'est impossible. Je viens de le voir dans son lit. 953 01:42:43,750 --> 01:42:46,160 Il est là-dedans ! T'es sourd ou quoi ? 954 01:42:56,250 --> 01:42:57,830 Mon fils est avec elle. 955 01:42:58,000 --> 01:43:00,290 Maître Santi nous a interdit d'ouvrir. 956 01:43:01,040 --> 01:43:01,950 Allez vérifier le lit. 957 01:43:02,120 --> 01:43:04,290 Mink, ne fais pas de mal à Pong ! 958 01:43:04,450 --> 01:43:05,750 - Ouvre ! - Je peux pas. 959 01:43:05,910 --> 01:43:06,750 Ouvre cette porte ! 960 01:43:06,910 --> 01:43:08,250 Regardez dans le lit. 961 01:43:08,410 --> 01:43:10,450 Ouvre ! Ouvre-la, bon sang ! 962 01:43:10,620 --> 01:43:12,040 Allez regarder ! 963 01:43:15,200 --> 01:43:16,250 Pang ! 964 01:43:20,250 --> 01:43:21,500 Tu peux pas entrer ! 965 01:43:23,750 --> 01:43:24,580 Pang ! 966 01:43:25,370 --> 01:43:26,290 Pong ! 967 01:44:08,790 --> 01:44:10,370 Maître, vous vous arrêtez ? 968 01:44:17,950 --> 01:44:19,000 Maître ? 969 01:44:25,790 --> 01:44:26,950 Maître ? 970 01:44:27,870 --> 01:44:28,910 Merde ! 971 01:44:30,790 --> 01:44:31,910 Maître ? 972 01:44:48,540 --> 01:44:49,500 Maître ? 973 01:44:56,910 --> 01:44:58,450 Qu'est-ce qui vous arrive ? 974 01:45:10,450 --> 01:45:11,750 Non ! 975 01:45:15,870 --> 01:45:16,910 Pong ! 976 01:45:24,540 --> 01:45:26,370 Mink, où est Pong ? 977 01:46:02,910 --> 01:46:03,830 Merde ! 978 01:46:20,950 --> 01:46:22,200 Ouvrez ! 979 01:46:22,370 --> 01:46:23,500 Ouvrez la porte ! 980 01:46:26,540 --> 01:46:27,500 Au secours ! 981 01:46:29,250 --> 01:46:30,200 Au secours ! 982 01:46:35,080 --> 01:46:36,200 Elle s'ouvre pas ! 983 01:46:37,870 --> 01:46:38,790 Non ! 984 01:46:39,830 --> 01:46:40,790 Non ! 985 01:47:14,750 --> 01:47:15,620 Merde ! 986 01:47:21,540 --> 01:47:23,620 Pourquoi tout s'est éteint ? 987 01:47:27,160 --> 01:47:29,290 - Allume la lumière de la caméra. - OK. 988 01:47:33,700 --> 01:47:36,000 Bon sang, où ils sont tous ? 989 01:47:42,160 --> 01:47:43,910 Hé ! Que s'est-il passé ? 990 01:47:44,080 --> 01:47:45,410 Où sont les autres ? 991 01:47:59,540 --> 01:48:00,700 On se tire ! 992 01:48:22,750 --> 01:48:23,830 Putain, c'est pas vrai ! 993 01:48:27,540 --> 01:48:29,080 On voit que dalle. 994 01:48:57,410 --> 01:48:58,450 Nom de Dieu. 995 01:49:37,450 --> 01:49:38,160 Merde ! 996 01:50:08,330 --> 01:50:09,330 Manit ! 997 01:50:14,580 --> 01:50:15,500 Noi ! 998 01:50:22,950 --> 01:50:23,950 Manit. 999 01:50:25,120 --> 01:50:26,290 Ça va ? 1000 01:50:27,910 --> 01:50:28,950 Tu vas bien ? 1001 01:50:30,200 --> 01:50:31,540 Je le sens maintenant. 1002 01:50:33,330 --> 01:50:35,200 Ba Yan est avec moi. 1003 01:50:39,410 --> 01:50:41,660 Ba Yan est avec moi, maintenant. 1004 01:50:42,660 --> 01:50:44,910 Ba Yan est venue m'aider. 1005 01:51:06,660 --> 01:51:07,870 On continue la cérémonie. 1006 01:51:10,000 --> 01:51:11,500 Rapportez le vase brisé. 1007 01:51:13,410 --> 01:51:17,160 On va refaire le rituel pour capturer les esprits. 1008 01:51:19,540 --> 01:51:20,910 Dépêchez-vous ! 1009 01:52:29,620 --> 01:52:31,040 Les bâtons d'encens. 1010 01:54:01,040 --> 01:54:03,370 Je peux te filmer à la place ? 1011 01:54:29,370 --> 01:54:31,040 Elle les plante à l'envers. 1012 01:54:49,830 --> 01:54:50,870 Arrête ! 1013 01:55:44,160 --> 01:55:46,000 Manit, non ! 1014 01:56:33,620 --> 01:56:35,000 Esprit malfaisant, 1015 01:56:35,660 --> 01:56:37,000 quitte le corps de ma fille. 1016 01:56:37,410 --> 01:56:41,120 Obéis tout de suite à la puissante Ba Yan ! 1017 01:56:53,750 --> 01:56:54,410 Maman. 1018 01:56:56,620 --> 01:56:57,580 Maman. 1019 01:57:03,330 --> 01:57:04,120 Maman. 1020 01:57:06,040 --> 01:57:06,910 Mink ? 1021 01:57:11,580 --> 01:57:13,040 Mink, c'est bien toi ? 1022 01:57:13,620 --> 01:57:14,700 Mink ? 1023 01:57:16,500 --> 01:57:17,660 Mink, c'est bien toi ? 1024 01:58:21,540 --> 01:58:23,080 Rendez-moi mon enfant. 1025 01:58:24,540 --> 01:58:26,200 Rendez-moi mon enfant. 1026 01:58:27,950 --> 01:58:29,580 Rendez-moi... 1027 01:59:06,910 --> 01:59:09,160 Mink, tu m'entends ? 1028 01:59:09,910 --> 01:59:11,500 Mink, tu es toujours là ? 1029 01:59:14,450 --> 01:59:16,870 Non, ne fais pas ça. 1030 01:59:17,040 --> 01:59:18,410 Ne me fais pas ça. 1031 01:59:19,660 --> 01:59:22,370 Mink, tu m'entends ? 1032 01:59:22,830 --> 01:59:25,160 Mink, je suis désolée. 1033 01:59:27,160 --> 01:59:28,750 Je suis désolée. 1034 01:59:29,830 --> 01:59:31,700 Reviens-moi, Mink. 1035 01:59:35,580 --> 01:59:37,540 Seigneur, s'il vous plaît, 1036 01:59:37,700 --> 01:59:39,040 aidez Mink. 1037 02:00:01,700 --> 02:00:04,790 Mink, ne perds pas espoir. 1038 02:00:06,910 --> 02:00:09,080 Ne fais pas ça. 1039 02:00:10,500 --> 02:00:12,620 Ne me fais pas ça. 1040 02:00:13,290 --> 02:00:16,410 Yasantia 1041 02:00:46,290 --> 02:00:52,040 Le dernier entretien de Nim 1042 02:01:02,160 --> 02:01:04,250 Pourquoi ce geste, devant l'autel ? 1043 02:01:09,750 --> 02:01:11,330 Je me demandais 1044 02:01:12,950 --> 02:01:16,080 ce qui allait se passer le jour de la cérémonie. 1045 02:01:17,540 --> 02:01:18,830 Pourquoi ? 1046 02:01:19,000 --> 02:01:21,290 Les préparatifs se passent mal ? 1047 02:01:24,370 --> 02:01:26,540 Ça ne veut peut-être rien dire. 1048 02:01:28,330 --> 02:01:30,450 Mais encore ? 1049 02:01:49,910 --> 02:01:51,040 Honnêtement... 1050 02:01:57,040 --> 02:01:58,790 je n'ai jamais vraiment su... 1051 02:02:00,580 --> 02:02:02,750 je n'ai jamais vraiment été certaine... 1052 02:02:05,200 --> 02:02:07,910 d'être possédée par Ba Yan. 1053 02:02:09,370 --> 02:02:11,040 C'est-à-dire ? 1054 02:02:13,700 --> 02:02:15,370 Je ne sais plus. 1055 02:10:34,870 --> 02:10:37,660 Adaptation : Sophie Tierny 1056 02:10:37,830 --> 02:10:40,370 Sous-titrage : HIVENTY