1 00:01:02,325 --> 00:01:04,949 Los lugareños aquí han creído en los espíritus desde hace siglos. 2 00:01:05,908 --> 00:01:08,157 Quizá incluso antes de que existiera la religión. 3 00:01:15,533 --> 00:01:19,433 Pero, la definición de espíritus para la gente de Isan... 4 00:01:19,533 --> 00:01:22,324 ...podría no ser la misma para la mayoría. 5 00:01:38,533 --> 00:01:42,949 Creemos que todo lo que va más allá de la naturaleza... 6 00:01:43,908 --> 00:01:45,657 ...todo es llamado espíritus... 7 00:01:46,867 --> 00:01:49,824 ...no sólo las almas de los muertos. 8 00:01:58,867 --> 00:02:02,032 Creemos que los espíritus están en todas las cosas... 9 00:02:07,533 --> 00:02:08,533 En las casas... 10 00:02:09,992 --> 00:02:11,649 ...en los bosques, en las montañas... 11 00:02:16,325 --> 00:02:17,366 ...en los árboles... 12 00:02:19,270 --> 00:02:21,199 ...en los campos de arroz. 13 00:02:21,908 --> 00:02:24,574 Cada área tiene espíritus. Todo. 14 00:02:27,575 --> 00:02:32,475 EN 2018, UN EQUIPO DE DOCUMENTALISTAS VIAJÓ 15 00:02:32,575 --> 00:02:36,241 POR TODA TAILANDIA PARA ESTUDIAR LA VIDA DE LOS CHAMANES. 16 00:02:36,992 --> 00:02:40,725 DESPUÉS DE ENTREVISTAR A MUCHOS CHAMANES 17 00:02:40,825 --> 00:02:45,116 EL EQUIPO DECIDIÓ ESTUDIAR LA VIDA DE NIM. 18 00:02:46,825 --> 00:02:49,574 LA CHAMANA DE LA "DIOSA BA YAN." 19 00:02:53,742 --> 00:02:57,017 Para la gente de Isan, existen diversos tipos de espíritus... 20 00:02:57,117 --> 00:03:00,491 ...tales como: Phee Fah, Phee Tan, 21 00:03:00,908 --> 00:03:04,782 ...Phee Sua, Phee Ban, Phee Muang... 22 00:03:04,908 --> 00:03:06,217 Todos son espíritus. 23 00:03:06,908 --> 00:03:10,949 NIM, MÉDIUM DE LA "DIOSA BA YAN" - Hay espíritus buenos que nos protegen... 24 00:03:11,367 --> 00:03:13,241 ...y espíritus malignos... 25 00:03:13,908 --> 00:03:18,157 ...que nos acosan y nos enferman. 26 00:03:18,283 --> 00:03:20,532 Y el espíritu que llevas dentro, ¿quién es? 27 00:03:21,617 --> 00:03:23,975 Déjame decirlo en el dialecto central... 28 00:03:24,075 --> 00:03:26,907 Lo llaman "posesión." 29 00:03:27,450 --> 00:03:29,449 En Isan, lo llaman "Ma Tiam." 30 00:03:30,742 --> 00:03:33,782 Soy la chamana de la Diosa Ba Yan. 31 00:04:16,283 --> 00:04:18,657 Ba Yan es un espíritu ancestral. 32 00:04:19,200 --> 00:04:21,100 Es un espíritu bueno... 33 00:04:21,200 --> 00:04:24,824 ...que ha protegido los pueblos durante mucho tiempo. 34 00:04:27,283 --> 00:04:30,975 En realidad, nadie sabe quién es Ella o de dónde viene. 35 00:04:31,075 --> 00:04:34,157 Pero le han rendido culto a Ella durante muchas generaciones. 36 00:04:42,408 --> 00:04:44,808 "EL LINAJE DE LOS CHAMANES" 37 00:04:44,908 --> 00:04:50,142 UN DOCUMENTAL SOBRE LA HERENCIA DE LOS CHAMANES EN UNA FAMILIA. 38 00:04:50,242 --> 00:04:56,100 Mi familia ha sido la chamana de Ba Yan durante muchas generaciones. 39 00:04:56,200 --> 00:04:57,725 Desde que nací... 40 00:04:57,825 --> 00:04:59,892 ...he visto a mi abuela como Su médium. 41 00:04:59,992 --> 00:05:04,475 Ba Yan sólo elige mujeres para ser Su médium. 42 00:05:04,575 --> 00:05:07,491 Muchos lugareños acudían a vernos. 43 00:05:08,075 --> 00:05:12,032 Todos los años hacemos una ceremonia. Una muy grande. 44 00:05:12,742 --> 00:05:14,933 Los lugareños preguntarán... 45 00:05:15,033 --> 00:05:17,933 ...cómo le irá al pueblo para el próximo año. 46 00:05:18,033 --> 00:05:20,574 Después de la muerte de mi abuela... 47 00:05:21,575 --> 00:05:24,866 ...la siguiente persona en heredar a Ba Yan fue mi tía. 48 00:05:26,658 --> 00:05:32,699 Después de mi tía, la siguiente chamana debía ser Noi, mi hermana mayor... 49 00:05:34,408 --> 00:05:36,699 ...pero Noi rechazó la herencia. 50 00:05:37,117 --> 00:05:39,116 Entonces Ba Yan eligió. 51 00:05:40,242 --> 00:05:42,407 Me eligió a mí en su lugar. 52 00:05:46,617 --> 00:05:51,017 ¿Los chamanes no tienen que sacudir sus cuerpos o cambiar sus voces? 53 00:05:51,117 --> 00:05:55,199 Quizás has visto demasiada televisión. No tiene por qué ser así. 54 00:05:55,742 --> 00:06:00,308 Como has visto, la gente viene a verme todos los días. 55 00:06:00,408 --> 00:06:02,850 Algunos vienen a curar su enfermedad. 56 00:06:02,950 --> 00:06:06,241 Algunos piden bendiciones o deseos. 57 00:06:07,033 --> 00:06:08,308 Algunos pagan sus deseos... 58 00:06:08,408 --> 00:06:11,074 ...con ofrendas de una jarra de licor y un pollo. 59 00:06:12,117 --> 00:06:13,475 ¿Dime qué sucedió? 60 00:06:13,575 --> 00:06:16,475 Mi esposo encontró esta cobra e hizo licor con ella. 61 00:06:16,575 --> 00:06:18,183 Le dije que no bebiera pero no oyó. 62 00:06:18,283 --> 00:06:20,824 Sus brazos y piernas se entumecieron. No tiene fuerza. 63 00:06:21,450 --> 00:06:23,241 ¿De dónde la sacaste? 64 00:06:23,992 --> 00:06:25,157 La conseguí en el cementerio. 65 00:06:25,658 --> 00:06:28,949 Esta es la causa de tu miseria, pagas por tu mal karma. 66 00:06:29,325 --> 00:06:32,532 Porque estás bebiendo el alma que residía en este animal. 67 00:06:42,283 --> 00:06:44,267 ¿Puedes tratar todas las enfermedades? 68 00:06:44,367 --> 00:06:46,407 Si alguien tiene cáncer y viene a verme... 69 00:06:47,742 --> 00:06:48,824 ...morirá seguramente. 70 00:06:52,158 --> 00:06:56,241 Sólo puedo tratar las enfermedades que proceden de lo oculto... 71 00:06:56,658 --> 00:06:58,392 ...como la magia negra... 72 00:06:58,492 --> 00:07:01,808 ...o si un espíritu te ha dañado, puedo curarlo. 73 00:07:01,908 --> 00:07:04,949 Pero si se trata de una enfermedad común, te aconsejo que veas a un médico. 74 00:08:08,367 --> 00:08:12,616 Jamás pensé en ser chamana. De hecho, no quería serlo. 75 00:08:12,867 --> 00:08:16,517 Hubo un tiempo en el que siempre estaba enferma. 76 00:08:16,617 --> 00:08:20,449 No importaba qué, no podía mejorar. Era tan doloroso... 77 00:08:20,867 --> 00:08:25,907 ...hasta el punto de querer huir para alejarme de todo. 78 00:08:26,075 --> 00:08:28,642 "¿Por qué tengo que ser yo?" Pero no tuve éxito. 79 00:08:28,742 --> 00:08:32,282 Así que acepté que Ella me poseyera. En realidad, es genial. 80 00:08:32,450 --> 00:08:35,433 Ahora debo rezar cada día y hacer ceremonias. 81 00:08:35,533 --> 00:08:40,366 Y la gente viene a verme, pidiendo ayuda cuando tienen problemas. 82 00:08:42,367 --> 00:08:44,324 Ahora lo considero muy bueno. 83 00:08:45,625 --> 00:08:46,642 Estoy a gusto. 84 00:08:46,742 --> 00:08:49,332 No recuerdo por qué al principio no la acepté... 85 00:08:49,500 --> 00:08:51,000 ...por qué me enojé con Ella. 86 00:09:00,707 --> 00:09:07,289 COSTURERA 87 00:09:20,033 --> 00:09:28,033 LA MÉDIUM 88 00:09:32,117 --> 00:09:35,683 Vamos al funeral de Wiroj. ¿Quién era él? 89 00:09:35,783 --> 00:09:37,407 Wiroj era... 90 00:09:39,367 --> 00:09:42,782 ...el esposo de mi hermana mayor, Noi. 91 00:09:43,158 --> 00:09:46,157 Se enteró el año pasado que tenía cáncer. 92 00:09:46,408 --> 00:09:47,699 Lamento su pérdida. 93 00:09:48,492 --> 00:09:52,449 No sé por qué todos los varones de la familia Yasantia... 94 00:09:52,767 --> 00:09:54,774 WIROJ YASANTIA - ...mueren en malas circunstancias. 95 00:09:55,117 --> 00:09:59,532 El abuelo de Wiroj fue muerto a pedradas por los obreros. 96 00:10:00,575 --> 00:10:03,616 El padre de Wiroj, cuando su fábrica quebró... 97 00:10:04,058 --> 00:10:06,582 ...la quemó por el dinero del seguro. 98 00:10:06,908 --> 00:10:10,116 Cuando lo atraparon, se envenenó y murió. 99 00:10:10,575 --> 00:10:12,741 En cuanto a Mac, el hijo mayor de Wiroj... 100 00:10:14,242 --> 00:10:16,241 ...murió en un accidente de moto hace varios años. 101 00:10:18,117 --> 00:10:19,117 ¿Eh? 102 00:10:39,933 --> 00:10:41,216 ¿Cómo has estado? 103 00:10:41,617 --> 00:10:45,392 No te he visto en mucho tiempo. ¿Olvidaste a tu familia? 104 00:10:45,492 --> 00:10:48,024 Si nadie muriese, jamás nos veríamos. 105 00:10:48,075 --> 00:10:50,782 - ¿Está lista esta bandeja? - Sí, puedes llevarla dentro. 106 00:10:52,158 --> 00:10:56,116 - Siempre te olvidas de tus parientes. - ¿Puedes dejar de regañar? 107 00:11:01,325 --> 00:11:03,491 Es el cura de la iglesia a la que va Noi. 108 00:11:04,408 --> 00:11:05,866 Gracias por venir. 109 00:11:07,575 --> 00:11:10,782 Mink, consigue una silla para el cura. 110 00:11:19,367 --> 00:11:20,367 Mink. 111 00:11:20,617 --> 00:11:21,617 ¿Cómo estás? 112 00:11:21,825 --> 00:11:25,517 Tu madre me dijo que fuiste la primera en encontrar su cuerpo. 113 00:11:25,617 --> 00:11:26,741 Estoy bien. 114 00:11:31,492 --> 00:11:35,116 En mi familia hay tres hermanos. 115 00:11:35,283 --> 00:11:36,741 Está Manit, el mayor. 116 00:11:37,367 --> 00:11:40,058 Si fumas mucho, no diferenciarás las cosas. 117 00:11:40,158 --> 00:11:42,866 ¿Agua? ¿Un poco de agua? 118 00:11:43,283 --> 00:11:45,449 Noi es la del medio, y yo soy la menor. 119 00:11:46,033 --> 00:11:47,225 Verás... 120 00:11:47,325 --> 00:11:50,407 Wiroj, el esposo de Noi, acaba de morir. 121 00:11:50,783 --> 00:11:55,949 Antes de esto, Mac, el hijo de Noi, falleció. 122 00:11:56,242 --> 00:12:01,116 Ahora, Noi permanece con Mink, su única hija. 123 00:12:01,950 --> 00:12:07,308 En realidad, Noi y Wiroj se casaron un poco tarde. 124 00:12:07,408 --> 00:12:08,991 Una vez que se casaron... 125 00:12:09,783 --> 00:12:13,824 Noi se hizo cargo de la tienda de carne de perro de su suegra... 126 00:12:14,075 --> 00:12:16,324 ...la madre de Wiroj. 127 00:12:17,283 --> 00:12:18,741 No sé por qué lo hizo. 128 00:12:19,033 --> 00:12:21,183 El gobierno lo prohíbe, pero Noi lo hace en secreto. 129 00:12:21,283 --> 00:12:23,975 Mis hermanas no se llevan muy bien. 130 00:12:24,075 --> 00:12:29,475 Tuvieron algún tipo de discordia desde quién sabe cuándo. 131 00:12:29,575 --> 00:12:35,782 He intentado hablar con ellas para que se reconcilien, para hacer las paces. 132 00:12:36,492 --> 00:12:42,933 - Asegúrate de que son los tuyos. - No tomaré los de otra persona. 133 00:12:43,033 --> 00:12:44,574 Gracias por venir. 134 00:12:46,950 --> 00:12:47,950 Tía. 135 00:12:50,200 --> 00:12:52,558 Mamá pide que traigas cosas de mi casa. 136 00:12:52,658 --> 00:12:55,532 Ella lo escribió todo y dónde está cada cosa. 137 00:13:16,283 --> 00:13:17,283 Hola, Tía Nim. 138 00:13:26,242 --> 00:13:27,242 Toma. 139 00:13:27,742 --> 00:13:29,808 - Ya cerraste la puerta, ¿no? - Sí. 140 00:13:29,908 --> 00:13:32,324 - Lucky no saldrá, ¿cierto? - No lo hará. 141 00:13:33,908 --> 00:13:37,892 Trajiste la ropa equivocada. La quería más gruesa. 142 00:13:37,992 --> 00:13:39,949 ¿Pues por qué no la buscas tú misma? 143 00:13:46,575 --> 00:13:48,157 Tío, ¿qué estás diciendo? 144 00:13:49,617 --> 00:13:51,308 Nadie ha dicho nada, Mink. 145 00:13:51,408 --> 00:13:52,991 ¿Qué carajo dijiste? ¡Dilo! 146 00:13:53,408 --> 00:13:54,933 No he dicho nada. 147 00:13:55,033 --> 00:13:58,616 Métete en tus asuntos. ¿Estás hablando mal de mí? 148 00:13:58,825 --> 00:14:00,850 ¿Quién? Nadie ha dicho nada. 149 00:14:00,950 --> 00:14:02,725 - Me insultó. - No hice nada... 150 00:14:02,825 --> 00:14:03,908 ¡Me llamaste puta! 151 00:14:04,008 --> 00:14:05,433 ¡Mink! ¡Basta ya! 152 00:14:05,533 --> 00:14:06,657 ¡Mink, no! 153 00:14:07,200 --> 00:14:09,157 ¡No te llamé así! 154 00:14:11,367 --> 00:14:12,850 ¡Sácalo de aquí, mamá! 155 00:14:12,950 --> 00:14:13,992 Mink, vamos. 156 00:14:14,092 --> 00:14:17,674 - Mink, vete. Vete primero. - No me iré. ¡Él me insultó! 157 00:14:18,075 --> 00:14:20,558 Nadie ha dicho nada. 158 00:14:20,658 --> 00:14:24,308 - ¡Maldita sea! ¡Sal de aquí! - Mink, cálmate. 159 00:14:24,408 --> 00:14:27,366 - ¡Mamá, suéltame! - Cálmate, Mink. 160 00:14:28,783 --> 00:14:31,032 Él me insultó. 161 00:14:31,575 --> 00:14:33,017 No lo hizo. 162 00:14:33,117 --> 00:14:37,116 ¿Mink acostumbra a beber demasiado? 163 00:14:38,408 --> 00:14:41,116 Sé que bebe, pero no sabía que bebiera tanto. 164 00:14:41,533 --> 00:14:43,616 Es la primera vez que Mink provoca un escándalo. 165 00:14:43,892 --> 00:14:44,892 Ya veo. 166 00:14:44,992 --> 00:14:45,992 Adelante. 167 00:14:46,575 --> 00:14:47,575 Nos vemos. 168 00:14:50,158 --> 00:14:51,199 Conduce con cuidado. 169 00:14:52,742 --> 00:14:53,742 De acuerdo. 170 00:15:17,617 --> 00:15:18,617 Mink. 171 00:15:21,867 --> 00:15:22,867 Mink. 172 00:15:25,700 --> 00:15:26,700 Mink. 173 00:15:57,658 --> 00:15:58,658 Mink. 174 00:16:22,700 --> 00:16:23,866 ¿Quién murió? 175 00:16:24,492 --> 00:16:26,824 La anciana ciega que vivía detrás del templo. 176 00:16:28,325 --> 00:16:30,032 ¿Cómo murió? 177 00:16:30,950 --> 00:16:32,032 No lo sé. 178 00:16:56,075 --> 00:16:57,075 Mink. 179 00:16:58,617 --> 00:16:59,617 ¡Mink! 180 00:17:33,992 --> 00:17:38,241 "WIROJ YASANTIA" 181 00:18:16,517 --> 00:18:18,024 Nim, ¿qué haces aquí? 182 00:18:22,892 --> 00:18:24,607 ¿Qué haces en el cuarto de Mink? 183 00:18:25,558 --> 00:18:27,283 ¿Por qué revisas sus cosas? 184 00:18:27,383 --> 00:18:31,449 Te hice una pregunta. ¿Por qué no contestas? 185 00:18:31,575 --> 00:18:33,017 ¿Por qué no dices nada? ¡Caramba! 186 00:18:33,117 --> 00:18:35,324 ¿Qué estás buscando? Dime-- 187 00:18:41,283 --> 00:18:42,283 Esto. 188 00:18:42,908 --> 00:18:43,908 ¿Ves? 189 00:18:46,700 --> 00:18:48,449 ¿Sabes qué es esto? 190 00:18:48,575 --> 00:18:49,575 ¿Qué? 191 00:18:50,908 --> 00:18:52,808 ¿Qué estás haciendo? Salgan las dos. 192 00:18:52,908 --> 00:18:54,657 - Mink, aguarda. - Mamá, vete. 193 00:18:55,533 --> 00:18:58,392 Mink, empezaste a tener pesadillas y a oír cosas extrañas, ¿no? 194 00:18:58,492 --> 00:19:00,225 ¡No! ¡Nada! Mamá, sal. 195 00:19:00,325 --> 00:19:01,808 - Mink-- - Salgan. 196 00:19:01,908 --> 00:19:03,032 ¡Salgan! 197 00:19:03,950 --> 00:19:05,491 ¿Debes filmar todo, en serio? 198 00:19:12,867 --> 00:19:15,449 Sabes para qué sirve la cúrcuma, ¿no? 199 00:19:19,783 --> 00:19:22,741 Debes decirme si Mink muestra algún síntoma extraño. 200 00:19:26,950 --> 00:19:27,950 ¡Noi! 201 00:19:28,700 --> 00:19:31,491 Es mi hija. Puedo cuidar de ella. Deberías irte. 202 00:19:34,450 --> 00:19:37,683 ¿Qué es lo que Mink cuelga en su armario? 203 00:19:37,783 --> 00:19:39,308 Es una cúrcuma llamada Pa Ta Ba. 204 00:19:39,408 --> 00:19:42,933 Creemos que puede protegernos de los espíritus... 205 00:19:43,033 --> 00:19:45,199 ...y otras cosas malas. 206 00:19:47,075 --> 00:19:49,225 ¿Por qué rayos entraron al cuarto ajeno? 207 00:19:49,325 --> 00:19:52,116 También revisaron mis cosas. ¡Maldita sea! 208 00:19:52,408 --> 00:19:53,616 Es tan patético. 209 00:19:54,492 --> 00:19:55,741 ¿Verdad? 210 00:19:58,308 --> 00:20:00,774 ¿Por qué pusiste la Pa Ta Ba en tu cuarto? 211 00:20:04,325 --> 00:20:07,774 Lo que hicieron, fue muy infantil. Se supone que ellas son las adultas aquí. 212 00:20:10,617 --> 00:20:14,032 En el funeral del otro día, ¿por qué mirabas a esa señora ciega? 213 00:20:15,492 --> 00:20:17,241 ¿Qué señora ciega? 214 00:20:26,117 --> 00:20:27,741 ¿Ves a alguien parado allí? 215 00:20:39,725 --> 00:20:40,725 Sí. 216 00:20:40,825 --> 00:20:42,241 Veo a alguien ahí. 217 00:20:43,283 --> 00:20:44,407 ¿Por qué? 218 00:20:53,783 --> 00:20:57,392 EL EQUIPO REVISÓ LAS IMÁGENES... 219 00:20:57,492 --> 00:21:01,116 ...Y ENCONTRARON A MINK MOSTRANDO UN COMPORTAMIENTO EXTRAÑO. 220 00:21:07,992 --> 00:21:10,449 ¿Qué indican los últimos síntomas de Mink? 221 00:21:13,158 --> 00:21:16,725 Por lo que he visto, puede tratarse de varias razones. 222 00:21:16,825 --> 00:21:20,282 ¿Significa que Ba Yan se trasladará a Mink? 223 00:21:26,367 --> 00:21:27,449 No lo sé. 224 00:21:30,408 --> 00:21:35,100 EL EQUIPO TUVO UNA IDEA. SI LA HERENCIA CHAMÁNICA ES REAL... 225 00:21:35,200 --> 00:21:40,741 ...PODRÍAN SER CAPACES DE GRABAR LA MANIFESTACIÓN. 226 00:21:41,617 --> 00:21:46,241 DECIDIERON FILMAR A MINK Y A SU FAMILIA TAMBIÉN. 227 00:21:54,908 --> 00:21:55,908 Oye. 228 00:21:56,283 --> 00:21:57,532 ¿Me filmarás todo el tiempo? 229 00:21:58,183 --> 00:21:59,524 La mayor parte del tiempo. 230 00:21:59,624 --> 00:22:01,706 Sólo ponte cómoda. 231 00:22:04,183 --> 00:22:05,933 Háblame de tu trabajo. 232 00:22:06,033 --> 00:22:07,033 Claro. 233 00:22:07,408 --> 00:22:10,183 MINK, SOBRINA DE NIM - Trabajo en la Agencia de Empleo. 234 00:22:10,283 --> 00:22:12,892 AGENCIA DE EMPLEO 235 00:22:12,992 --> 00:22:16,032 Todo el día asigno trabajo para la gente. 236 00:22:21,533 --> 00:22:22,533 Número seis. 237 00:22:26,283 --> 00:22:27,283 Hola. 238 00:22:30,325 --> 00:22:32,699 Despierto a las 5:00 a.m. Me levanto pronto. 239 00:22:32,867 --> 00:22:35,699 Como y llego al trabajo sobre las 7:00 u 8:00 a.m. 240 00:22:38,325 --> 00:22:41,058 Por la tarde no hay mucha gente. Así que tengo tiempo libre. 241 00:22:41,158 --> 00:22:43,741 No me canso tanto con mi trabajo. 242 00:22:46,308 --> 00:22:47,899 ¿Y te gusta tu trabajo? 243 00:22:48,097 --> 00:22:49,100 Sí. 244 00:22:49,200 --> 00:22:51,907 Creo que soy feliz ayudando a otros a hallar empleo. 245 00:22:53,042 --> 00:22:54,142 Dices la verdad, ¿no? 246 00:22:54,242 --> 00:22:56,666 Claro. Sueno como una reina de belleza, ¿eh? 247 00:22:57,658 --> 00:23:00,657 ¿Cómo te sientes con los que son chamanes, como tu tía? 248 00:23:01,283 --> 00:23:02,283 ¿Chamanes? 249 00:23:03,492 --> 00:23:04,492 Para ser honesta... 250 00:23:04,741 --> 00:23:07,058 Creo que es una tontería. No creo que sea real. 251 00:23:07,158 --> 00:23:11,558 De repente, hacen bailes extraños. Actuando como Hanuman. Es muy raro. 252 00:23:11,658 --> 00:23:15,532 También he oído decir que hay un chamán de Doraemon. 253 00:23:17,492 --> 00:23:18,492 ¡Qué gracioso! 254 00:23:18,700 --> 00:23:20,199 ¿Qué es un chamán de Doraemon? 255 00:23:20,433 --> 00:23:22,124 Bueno, es un chamán de Doraemon. 256 00:23:22,242 --> 00:23:24,841 Supongo que cuando son poseídos, cantan el tema principal. 257 00:23:25,017 --> 00:23:27,858 También puedo hablar en lenguas. Te lo mostraré. 258 00:23:32,348 --> 00:23:33,350 ¿Ves? 259 00:23:33,450 --> 00:23:36,782 Cualquiera puede hacerlo. ¿Viste esos videos? Así es como hablan. 260 00:23:45,950 --> 00:23:47,907 - ¿Qué desea? - 100 baht de carne. 261 00:23:48,250 --> 00:23:49,267 Gracias. 262 00:23:49,367 --> 00:23:51,741 No sé por qué no nos dejan venderla. 263 00:23:52,025 --> 00:23:54,492 La gente de aquí ha comido carne de perro por años. 264 00:23:54,592 --> 00:23:57,892 Pero vendes carne de perro y tienes un perro de mascota. 265 00:23:57,992 --> 00:23:59,308 ¿No se siente extraño? 266 00:23:59,408 --> 00:24:01,441 NOI, MADRE DE MINK - No me parece nada extraño. 267 00:24:01,575 --> 00:24:06,007 Los que crían peces de colores y carpas, ¿no comen pescado también? 268 00:24:06,700 --> 00:24:08,725 ¿Puedo preguntar sobre Ba Yan? 269 00:24:08,825 --> 00:24:13,991 Cuando Ba Yan intentó entrar en ti, ¿recuerda cómo se sintió en ese momento? 270 00:24:14,700 --> 00:24:17,741 Para entonces, recuerdo que tenía veinte años. 271 00:24:18,283 --> 00:24:20,991 Empecé a tener síntomas extraños. 272 00:24:21,450 --> 00:24:23,850 Los lugareños lo llaman "Fiebre Chamánica." 273 00:24:23,950 --> 00:24:26,491 En ese momento, tenía fuertes dolores de cabeza... 274 00:24:27,492 --> 00:24:31,100 ...y mi periodo vino a diario durante cinco meses completos. 275 00:24:31,200 --> 00:24:33,017 Mi tía ya era chamana. 276 00:24:33,117 --> 00:24:36,732 Ella me aconsejó hacer un Ritual de Aceptación para ser chamana. 277 00:24:36,875 --> 00:24:39,899 Pero no quise. No me gustaba la idea de ser chamana. 278 00:24:40,450 --> 00:24:41,550 Así que... 279 00:24:41,975 --> 00:24:43,549 Me convertí al Cristianismo. 280 00:24:44,242 --> 00:24:45,600 Recé a Dios... 281 00:24:45,700 --> 00:24:47,558 ...que no me convirtiera en chamana. 282 00:24:47,658 --> 00:24:50,600 Porque si perdonan sus ofensas a los demás... 283 00:24:50,700 --> 00:24:53,642 ...su Padre celestial también los perdonará. 284 00:24:53,742 --> 00:24:59,683 Mas si no perdonan sus ofensas a los demás, tampoco su Padre perdonará sus ofensas. 285 00:24:59,783 --> 00:25:03,149 Pero algo sucedió con Nim, mi hermana menor. 286 00:25:03,450 --> 00:25:06,491 Nim se fue a estudiar costura en la ciudad. 287 00:25:07,158 --> 00:25:10,532 Dicen que se desplomó y perdió el conocimiento... 288 00:25:10,950 --> 00:25:12,407 ...sin saber la causa. 289 00:25:13,242 --> 00:25:15,532 Tuvimos que ir a buscarla y traerla a casa. 290 00:25:16,283 --> 00:25:20,350 Después de eso, Ba Yan en cambio entró en Nim. 291 00:25:20,450 --> 00:25:22,741 Nadie sabe lo que pasó. 292 00:25:23,825 --> 00:25:26,491 Pensando en ello ahora, me siento culpable... 293 00:25:27,325 --> 00:25:30,241 Nim tomó mi lugar como chamana. 294 00:25:30,700 --> 00:25:32,241 Y si ahora... 295 00:25:32,658 --> 00:25:35,350 ...Ba Yan quiere trasladarse a Mink. ¿Qué hará? 296 00:25:35,450 --> 00:25:37,808 Si vas a hacerme preguntas tontas... 297 00:25:37,908 --> 00:25:40,499 ...puedes dejar de preguntar. Y dejar de filmar. 298 00:26:08,033 --> 00:26:11,267 Vaya, Mink. Eres preciosa. 299 00:26:11,367 --> 00:26:13,399 ¿Por qué llevas zapatos de bebé? 300 00:26:15,558 --> 00:26:18,183 Chica, el día del desfile serás la más guapa. 301 00:26:18,283 --> 00:26:19,517 ¿Es cómodo? 302 00:26:19,617 --> 00:26:22,350 Está bien. Pero está algo flojo. Ellos se encargarán por mí. 303 00:26:22,450 --> 00:26:23,450 Ah, ya veo. 304 00:26:33,825 --> 00:26:37,366 Lisa, ¿notaste a Mink actuando raro últimamente? 305 00:26:37,742 --> 00:26:39,933 Recientemente, creo que podría llamarlo raro. 306 00:26:40,033 --> 00:26:43,574 Es como si estuviera fingiendo o algo así, como si no fuera ella misma. 307 00:26:43,992 --> 00:26:45,741 Aquí, un segundo. 308 00:26:46,617 --> 00:26:48,074 Mink, ¿a dónde vas? 309 00:26:49,950 --> 00:26:52,032 Chica, es para niños. No puedes jugar. 310 00:26:52,950 --> 00:26:54,366 Quiero hacerlo. 311 00:26:54,908 --> 00:26:56,907 ¿Perdiste la cabeza? Sal. 312 00:26:59,825 --> 00:27:00,825 Mink. 313 00:27:01,242 --> 00:27:02,242 Caramba. 314 00:27:09,575 --> 00:27:10,575 ¡Mink! 315 00:27:10,892 --> 00:27:12,424 ¿Qué rayos te pasa? 316 00:27:25,742 --> 00:27:26,742 ¡Mink! 317 00:27:32,142 --> 00:27:33,841 ¿Qué estás haciendo? 318 00:27:46,617 --> 00:27:47,617 Oye. 319 00:27:47,908 --> 00:27:48,908 Oye. 320 00:28:01,558 --> 00:28:04,274 ¿Podrías no filmarme todo el tiempo? 321 00:28:04,642 --> 00:28:06,399 Soy un desastre ahora mismo. 322 00:28:07,992 --> 00:28:09,257 Deja de filmar. 323 00:28:29,992 --> 00:28:32,282 AGENCIA DE EMPLEO 324 00:28:46,408 --> 00:28:47,600 Mink, perra. 325 00:28:47,700 --> 00:28:50,041 ¿Me abandonaste para irte con un tipo otra vez? 326 00:28:50,500 --> 00:28:52,874 Si vuelves a meterte en líos, no me pidas ayuda. 327 00:28:53,783 --> 00:28:54,783 ¿Mink? 328 00:29:02,867 --> 00:29:05,350 AGENCIA DE EMPLEO 329 00:29:05,450 --> 00:29:06,866 Ya llegué. 330 00:29:16,700 --> 00:29:17,700 Oh, Mink. 331 00:29:18,367 --> 00:29:19,824 Mink. 332 00:29:20,183 --> 00:29:21,691 ¿Por qué duermes aquí? 333 00:29:22,642 --> 00:29:25,291 Despierta. Lávate la cara y ponte a trabajar. 334 00:30:46,300 --> 00:30:47,308 Mink. 335 00:30:47,408 --> 00:30:48,408 Mink. 336 00:30:48,575 --> 00:30:49,616 ¿Qué pasa? 337 00:30:50,325 --> 00:30:51,325 ¿Mink? 338 00:30:54,742 --> 00:30:57,725 ¿Dónde dormiste anoche? Te llamé, pero no contestaste. 339 00:30:57,825 --> 00:30:59,524 Es hora de que dejes de beber. 340 00:31:02,283 --> 00:31:03,283 Mink. 341 00:31:04,433 --> 00:31:05,774 ¿Qué pasa contigo? 342 00:31:06,933 --> 00:31:09,183 Es sólo mi período. ¿Para qué el regaño? 343 00:31:09,283 --> 00:31:11,782 Espera, habla conmigo primero. ¿Desde cuándo? 344 00:31:12,367 --> 00:31:13,367 ¡Mink! 345 00:31:13,950 --> 00:31:17,074 Háblame. ¿Hace mucho que no lo tienes? 346 00:31:18,700 --> 00:31:22,142 - Pang, ¿dónde está Manit? - Salió a reunirse con amigos. 347 00:31:22,242 --> 00:31:24,407 - ¿Sabes con quién? - Ni idea. 348 00:31:37,950 --> 00:31:38,950 ¡Manit! 349 00:31:39,117 --> 00:31:40,532 ¿Qué haces aquí? 350 00:31:40,783 --> 00:31:42,991 ¿No te importan tu mujer y tu hijo? 351 00:31:43,200 --> 00:31:45,866 Levántate y ven conmigo. Debo hablar contigo sobre algo. 352 00:31:46,325 --> 00:31:47,325 ¡Ahora! 353 00:31:50,283 --> 00:31:54,782 Actualmente, los síntomas de Mink son como los que tuvieron tú y Nim, ¿no? 354 00:31:55,575 --> 00:31:56,575 Así es. 355 00:31:56,725 --> 00:31:59,299 Permite que Nim haga el Rito de Aceptación para Mink. 356 00:31:59,408 --> 00:32:01,907 Sabes que no quiero que mi hija sea chamana. 357 00:32:02,450 --> 00:32:06,449 Pero si Ba Yan realmente quiere a Mink, ¿qué puedes hacer? 358 00:32:09,867 --> 00:32:14,491 - No sé lo que tengo que hacer. - Piénsalo bien. 359 00:32:52,908 --> 00:32:54,532 ¿Qué rayos te pasa? 360 00:32:55,533 --> 00:32:57,682 Cálmate, cariño. 361 00:32:58,767 --> 00:33:01,367 - ¡Deja de ser entrometida, bruja! - ¡Oye! ¿Por qué haces eso? 362 00:33:01,467 --> 00:33:03,466 - ¡¿Qué haces?! - ¡Para el auto! 363 00:33:04,325 --> 00:33:06,157 - ¡Bájate! - ¡No! 364 00:33:06,492 --> 00:33:11,058 - ¡Para! - ¡Dije que no me voy a bajar! 365 00:33:11,158 --> 00:33:13,699 - ¿Perdiste la cabeza? - ¡Malditos sean todos! 366 00:33:16,033 --> 00:33:17,033 ¡Tú! 367 00:33:17,700 --> 00:33:19,475 - ¡Muérete! - Anda, vámonos. 368 00:33:19,575 --> 00:33:20,575 ¡Maldito seas! 369 00:33:23,033 --> 00:33:24,699 Malditos sean todos. 370 00:33:26,033 --> 00:33:27,033 Mierda. 371 00:33:31,450 --> 00:33:32,450 Maldita sea. 372 00:33:33,075 --> 00:33:36,741 ¿Por qué demonios me echaron? Imbéciles. 373 00:33:43,658 --> 00:33:44,658 ¿Eh? 374 00:33:48,617 --> 00:33:50,574 Espero que mueran todos. 375 00:34:03,200 --> 00:34:05,699 Espero que todos mueran. 376 00:34:15,700 --> 00:34:17,433 ¿Es todo lo que tienes? 377 00:34:17,533 --> 00:34:18,533 Sí. 378 00:34:19,742 --> 00:34:23,324 ¿Ha actuado Mink de forma extraña como si fuese otra persona? 379 00:34:24,367 --> 00:34:28,324 Bueno, a veces actúa como una niña. 380 00:34:29,658 --> 00:34:32,782 ¿Algo más, aparte de actuar como niña? 381 00:34:33,575 --> 00:34:36,782 Según nuestra filmación, no hay nada más. 382 00:34:44,658 --> 00:34:49,142 - ¿Has visto mi pulsera de pedrería? - Oh. 383 00:34:49,242 --> 00:34:52,699 Quizás se me cayó aquí cuando vine a buscar cosas para Noi. 384 00:34:52,908 --> 00:34:55,850 - ¿Qué pulsera? - Mi pulsera marrón. 385 00:34:55,950 --> 00:34:57,850 - La que siempre llevas, ¿no? - Sí. 386 00:34:57,950 --> 00:34:59,100 ¿A dónde fuiste ese día? 387 00:34:59,200 --> 00:35:02,491 Vine a buscar las medicinas aquí, y subí al cuarto de Noi por la bufanda. 388 00:35:02,658 --> 00:35:06,232 Quizá se haya caído ahí. Noi, sube a buscarla por Nim. 389 00:35:06,500 --> 00:35:07,600 No está por aquí. 390 00:35:07,700 --> 00:35:10,574 Realmente necesito usarla. ¿Podrías revisar por mí? 391 00:35:11,075 --> 00:35:12,616 Mira bien. 392 00:35:21,117 --> 00:35:22,117 Mink. 393 00:35:22,825 --> 00:35:23,825 Mink. 394 00:35:24,075 --> 00:35:25,075 Mink. 395 00:35:28,200 --> 00:35:29,200 Mink. 396 00:35:29,408 --> 00:35:30,408 Mink. 397 00:35:32,783 --> 00:35:34,407 Mink, ¿estás bien? 398 00:35:35,783 --> 00:35:39,824 Recientemente, ¿has oído a alguien llamándote? 399 00:35:40,283 --> 00:35:42,116 ¿Y les has respondido por casualidad? 400 00:35:43,908 --> 00:35:44,908 ¿Eh? 401 00:35:46,533 --> 00:35:48,975 - Así fue, ¿no? - ¡Nim! ¿Qué hablas con ella? 402 00:35:49,075 --> 00:35:52,232 No están hablando de nada. Sólo una plática entre tía y sobrina. 403 00:35:52,408 --> 00:35:54,475 - ¿Qué le dijiste? - Nada. 404 00:35:54,575 --> 00:35:56,600 - Le dijiste que viniera, ¿no? - ¿Qué dices? 405 00:35:56,700 --> 00:36:00,533 Vino a buscar su pulsera. Se le cayó el día que vino por tus cosas. 406 00:36:00,633 --> 00:36:01,633 Mink. 407 00:36:01,742 --> 00:36:03,024 Bien, me voy ahora. 408 00:36:03,908 --> 00:36:04,949 Mink, ¿qué pasa? 409 00:36:07,117 --> 00:36:08,491 ¿Qué dijo la tía? 410 00:36:13,075 --> 00:36:14,674 ¿Sobre qué te habló? 411 00:36:18,325 --> 00:36:19,325 ¿Qué pasa? 412 00:36:22,283 --> 00:36:23,283 Mamá. 413 00:36:27,158 --> 00:36:28,158 Cuéntame. 414 00:36:28,533 --> 00:36:31,282 Mamá, no quiero ser una chamana. 415 00:36:34,700 --> 00:36:37,532 No dejaré que lo seas. No lo permitiré. 416 00:36:39,367 --> 00:36:41,892 - No temas. - Tienes que ayudarme. 417 00:36:41,992 --> 00:36:45,574 - No tengas miedo. - Mamá, tienes que ayudarme. 418 00:36:46,283 --> 00:36:48,741 ¿Por qué cree que Nim vino a ver a Mink? 419 00:36:49,325 --> 00:36:52,157 Quiere que Mink la sustituya como chamana. 420 00:36:53,033 --> 00:36:54,282 Ella no tiene hijos. 421 00:36:56,158 --> 00:36:59,282 Pero pase lo que pase, no dejaré que mi hija sea chamana. 422 00:37:01,617 --> 00:37:05,225 Srta. Kanda Yasantia. Reciba su medicina en el mostrador dos. 423 00:37:05,325 --> 00:37:07,475 Te la traeré. Espera aquí. 424 00:37:07,575 --> 00:37:11,225 Tengo dolores de cabeza. Siento como si mi cabeza fuera a estallar. 425 00:37:11,325 --> 00:37:13,892 Dolores de estómago. Dolores de espalda. 426 00:37:13,992 --> 00:37:15,949 Y esa parte también duele. 427 00:37:17,658 --> 00:37:19,032 Cuando duele.. 428 00:37:20,367 --> 00:37:23,032 ...se siente como si se fuera a desgarrar. 429 00:37:25,017 --> 00:37:27,392 El doctor dijo que tampoco sabe lo que pasa. 430 00:37:27,492 --> 00:37:28,782 No sabe la causa. 431 00:37:29,117 --> 00:37:32,324 ¿Has soñado con algo extraño últimamente? 432 00:37:33,575 --> 00:37:36,866 Tengo el mismo sueño repetido casi todas las noches. 433 00:37:39,075 --> 00:37:42,366 En mis sueños, veo un hombre enorme. 434 00:37:42,950 --> 00:37:48,449 Lleva taparrabo y chaleco rojos cubierto con una especie de talismán. 435 00:37:50,783 --> 00:37:51,991 En mis sueños... 436 00:37:53,683 --> 00:37:55,599 ...sostiene una larga espada. 437 00:37:56,742 --> 00:37:58,491 Da un golpe con su pie... 438 00:37:59,742 --> 00:38:01,907 ...y lame la sangre de la espada. 439 00:38:04,450 --> 00:38:05,450 Y... 440 00:38:07,367 --> 00:38:11,132 ...hay una cabeza decapitada y sangre por todo el suelo. 441 00:38:15,825 --> 00:38:19,699 Es como si la cabeza intentara decirme algo. 442 00:38:23,117 --> 00:38:24,866 ¿Y qué dice la cabeza? 443 00:38:27,950 --> 00:38:30,699 Intento escuchar lo que dice. Pero... 444 00:38:31,992 --> 00:38:34,074 ...no sale ningún sonido. 445 00:39:42,242 --> 00:39:43,242 Mink. 446 00:39:43,867 --> 00:39:44,867 Mink. 447 00:39:46,325 --> 00:39:47,325 Mink. 448 00:39:50,492 --> 00:39:52,574 - ¿Estás bien? - ¡Déjame en paz! 449 00:39:53,492 --> 00:39:55,074 Mink, ¿puedes levantarte? 450 00:39:55,658 --> 00:39:56,741 ¿Puedes levantarte? 451 00:39:57,200 --> 00:39:59,532 - Vamos. - ¡Sal! 452 00:39:59,867 --> 00:40:02,475 Creo que deberíamos ir al hospital. Vamos. 453 00:40:02,575 --> 00:40:04,407 Déjame en paz. ¡Sal! 454 00:40:10,325 --> 00:40:11,491 ¿Puedo hablar contigo? 455 00:40:19,658 --> 00:40:20,907 Ya no puedes filmar. 456 00:40:40,283 --> 00:40:41,799 ¿Qué carajo dices? 457 00:40:43,225 --> 00:40:45,107 ¿Cómo puedes despedirme? ¡Idiota! 458 00:40:45,908 --> 00:40:46,908 ¡Jódete! 459 00:41:16,158 --> 00:41:17,158 Mink. 460 00:41:18,033 --> 00:41:20,357 - ¿Tomaste tus medicinas esta mañana? - ¡Mink! 461 00:41:20,742 --> 00:41:23,357 - ¿Estarás bien? - Mink, ven a cambiarte. 462 00:41:26,742 --> 00:41:28,241 Estaré afuera. 463 00:41:28,767 --> 00:41:31,257 Listo. Espera a que te peinemos. 464 00:42:14,200 --> 00:42:15,200 ¿Mink? 465 00:42:15,825 --> 00:42:16,825 ¿Mink? 466 00:42:17,867 --> 00:42:18,867 ¡Oye! 467 00:42:41,392 --> 00:42:43,700 DIOS ESTÁ CON NOSOTROS - Mink. 468 00:42:45,283 --> 00:42:46,283 Mink. 469 00:42:46,450 --> 00:42:48,907 Vaya, es preciosa. 470 00:42:49,117 --> 00:42:52,907 Mink. 471 00:42:53,325 --> 00:42:54,325 Mink. 472 00:42:54,867 --> 00:42:57,657 Mink. 473 00:42:58,158 --> 00:42:59,407 Mink. 474 00:42:59,975 --> 00:43:01,482 ¿Por qué no nos mira? 475 00:43:02,867 --> 00:43:03,867 ¡Mink! 476 00:43:44,283 --> 00:43:46,316 PASO FRONTERIZO 477 00:44:04,950 --> 00:44:06,741 ¿A dónde vas ahora? 478 00:44:07,783 --> 00:44:08,991 Al trabajo. 479 00:44:27,083 --> 00:44:28,100 ¿Qué haces aquí? 480 00:44:28,200 --> 00:44:29,200 ¡Fuera! 481 00:44:30,283 --> 00:44:31,283 ¡Seguridad! 482 00:44:31,975 --> 00:44:33,075 Sácala de aquí. 483 00:44:38,700 --> 00:44:39,900 El asunto es que... 484 00:44:40,058 --> 00:44:42,441 ...desaparecieron cosas de nuestra oficina. 485 00:44:42,725 --> 00:44:45,975 SUMETH, DIRECTOR DE LA AGENCIA DE EMPLEO - Así que miré el video de vigilancia... 486 00:44:46,075 --> 00:44:47,375 ...y encontré esto. 487 00:44:47,492 --> 00:44:49,199 Tal y como puedes ver... 488 00:44:49,867 --> 00:44:50,867 Mira. 489 00:44:51,283 --> 00:44:52,283 Asqueroso. 490 00:44:53,100 --> 00:44:55,091 Esta mujer no tiene vergüenza. 491 00:47:04,075 --> 00:47:05,075 Mink. 492 00:47:10,242 --> 00:47:11,242 Mink. 493 00:47:13,642 --> 00:47:15,191 ¿Te estás duchando? 494 00:47:18,867 --> 00:47:19,867 ¡Mink! 495 00:47:20,700 --> 00:47:21,866 ¡Mink! 496 00:47:23,617 --> 00:47:25,408 ¿Noi? ¡Manit! 497 00:47:25,600 --> 00:47:27,642 ¿Qué pasa, Noi? ¡Dios! 498 00:47:27,742 --> 00:47:28,742 ¡Mierda! 499 00:47:31,617 --> 00:47:33,949 Trae toallas. Noi, llama al médico. 500 00:47:34,242 --> 00:47:37,157 Rápido, llama a una ambulancia. Tráeme unas toallas. 501 00:47:37,325 --> 00:47:40,225 - ¡Mierda! - ¡Noi! Ten cuidado. 502 00:47:40,325 --> 00:47:43,157 ¿Es el hospital? Envíen una ambulancia de inmediato. 503 00:47:43,950 --> 00:47:45,032 ¿Qué ocurrió? 504 00:47:45,742 --> 00:47:47,157 ¿Por qué? 505 00:48:09,825 --> 00:48:10,825 Nim. 506 00:48:13,742 --> 00:48:14,742 Nim. 507 00:48:15,075 --> 00:48:16,175 Me rindo. 508 00:48:16,767 --> 00:48:19,441 Dejaré que Mink haga el Rito de Aceptación. 509 00:48:20,017 --> 00:48:22,482 Por favor, haz el Rito de Aceptación para Mink. 510 00:48:25,325 --> 00:48:27,657 No quiero ver a mi hija así. 511 00:48:28,500 --> 00:48:30,766 Mink no puede hacer el Rito de Aceptación. 512 00:48:32,367 --> 00:48:33,657 ¿Por qué no? 513 00:48:35,892 --> 00:48:38,941 Porque eso que se apoderó de Mink no es Ba Yan. 514 00:48:40,200 --> 00:48:41,741 ¿Cómo que no lo es? 515 00:48:42,492 --> 00:48:45,957 Los síntomas de Mink son como los que tuvimos tú y yo. 516 00:48:47,158 --> 00:48:51,166 Si Mink acepta hacerse chamana, sus síntomas desaparecerán también, ¿no? 517 00:48:51,683 --> 00:48:53,899 No permitiré que Mink haga el ritual. 518 00:48:55,325 --> 00:48:56,924 Debes hacerlo por Mink. 519 00:48:57,158 --> 00:48:58,407 Manit, ven conmigo. 520 00:48:59,617 --> 00:49:00,617 Nim. 521 00:49:00,992 --> 00:49:02,532 Iré con Nim entonces. 522 00:49:03,242 --> 00:49:05,174 Nim, debes hacerlo por ella. 523 00:49:05,492 --> 00:49:09,199 Es tu sobrina. ¿No te da lástima? 524 00:49:18,283 --> 00:49:19,407 Abre la puerta. 525 00:49:21,600 --> 00:49:22,800 ¿Abrir cuál puerta? 526 00:49:23,033 --> 00:49:25,241 - Ésta puerta. - ¿Qué harás? 527 00:49:25,867 --> 00:49:27,157 De prisa, ¿quieres? 528 00:49:28,533 --> 00:49:29,824 ¿Estás seguro? 529 00:49:36,700 --> 00:49:38,366 Dime primero, ¿qué harás? 530 00:50:06,408 --> 00:50:09,149 Dime la verdad. ¿Cómo murió Mac realmente? 531 00:50:09,325 --> 00:50:11,649 Todos saben que volcó su moto. 532 00:50:12,700 --> 00:50:14,216 Dime la verdad. 533 00:50:27,992 --> 00:50:28,992 Ya lo sé... 534 00:50:30,158 --> 00:50:32,924 Mink y Mac tenían algo entre ellos. 535 00:50:39,742 --> 00:50:40,907 ¿Sabes... 536 00:50:41,200 --> 00:50:44,116 ...en qué se convierte el alma de quien se suicida? 537 00:50:44,575 --> 00:50:45,575 ¿Lo sabes? 538 00:50:49,158 --> 00:50:50,907 ¿Dime dónde se suicidó Mac? 539 00:51:05,867 --> 00:51:11,808 EL EQUIPO CONCUERDA CON EL CRITERIO DE NIM. 540 00:51:11,908 --> 00:51:16,407 CREEN QUE MINK ESTÁ POSEÍDA POR "ALGO MÁS" 541 00:51:19,225 --> 00:51:20,425 Siéntate despacio. 542 00:51:20,825 --> 00:51:25,074 Ya que Nim no hará el Rito de Aceptación de Mink, ¿sabes qué hacer ahora? 543 00:51:25,533 --> 00:51:27,499 Si ella no me ayuda... 544 00:51:27,642 --> 00:51:29,482 ...encontraré la manera. 545 00:51:35,242 --> 00:51:36,366 Aunque... 546 00:51:36,833 --> 00:51:39,432 ...pueda ir en contra de mi religión. 547 00:51:42,033 --> 00:51:43,282 Debo hacerlo. 548 00:52:18,242 --> 00:52:19,242 ¡Mac! 549 00:52:20,033 --> 00:52:21,157 Dime. 550 00:52:21,417 --> 00:52:23,482 Todo esto es obra tuya, ¿no? 551 00:52:24,658 --> 00:52:27,591 Sé que la amas pero no puedes llevártela. 552 00:52:29,283 --> 00:52:30,366 ¿Me oyes? 553 00:52:53,125 --> 00:52:54,974 ¿En verdad harás esto, Noi? 554 00:52:55,492 --> 00:52:57,232 Sí, sólo conduce. 555 00:53:23,350 --> 00:53:26,075 - Toma las cosas y sube. - Muy bien. 556 00:54:15,075 --> 00:54:16,241 ¡Para ya mismo! 557 00:54:16,533 --> 00:54:18,116 ¡Para! ¡Dije que pares! 558 00:54:18,492 --> 00:54:20,100 - ¡Para! - Nim. 559 00:54:20,200 --> 00:54:21,774 - ¡Para! - ¿Por qué haces esto? 560 00:54:22,308 --> 00:54:26,708 ¿Cómo puedes hacer un rito así al azar? ¿Y si recibe algún espíritu maligno? 561 00:54:26,808 --> 00:54:28,775 ¿Qué esperas que haga? Va a morir. 562 00:54:28,875 --> 00:54:30,216 - No me ayudarás. - No entiendes. 563 00:54:30,316 --> 00:54:31,574 ¿Por qué no te ayudaría? 564 00:54:31,674 --> 00:54:33,532 - Tengo la manera. - ¿Cuándo me ayudarás? 565 00:54:33,632 --> 00:54:36,249 - ¿Por qué haces el rito con él? - ¿Quieres que la vea morir? 566 00:54:36,349 --> 00:54:37,498 ¿Sabes quién es? 567 00:54:37,700 --> 00:54:38,700 Mink. 568 00:54:38,800 --> 00:54:41,034 ¿Cuándo ayudarás? ¿La dejarás morir? 569 00:54:41,134 --> 00:54:42,933 Mink. Mink. 570 00:54:43,033 --> 00:54:44,366 ¡Mink! ¡Para, Mink! 571 00:54:46,617 --> 00:54:47,617 ¡Mink! 572 00:54:47,825 --> 00:54:49,783 ¡Mink, para! ¡Para! 573 00:54:50,075 --> 00:54:51,075 ¡Mink! 574 00:55:05,242 --> 00:55:06,242 Mink. 575 00:55:06,658 --> 00:55:07,658 Mink. 576 00:55:08,033 --> 00:55:09,033 Mink. 577 00:55:09,908 --> 00:55:10,908 ¡Mink! 578 00:55:12,283 --> 00:55:13,283 ¡Mink! 579 00:55:14,658 --> 00:55:15,658 ¡Mink! 580 00:55:17,950 --> 00:55:18,950 ¡Mink! 581 00:55:44,742 --> 00:55:46,366 Mink. 582 00:55:47,242 --> 00:55:48,242 Mink. 583 00:55:49,367 --> 00:55:53,657 Mink. 584 00:55:55,200 --> 00:55:56,241 Mink. 585 00:55:56,950 --> 00:55:58,407 Mink. 586 00:55:59,075 --> 00:56:00,075 Mink. 587 00:56:01,450 --> 00:56:02,450 Mink. 588 00:56:03,158 --> 00:56:04,158 Mink. 589 00:56:36,533 --> 00:56:37,533 Nim. 590 00:56:37,783 --> 00:56:38,783 ¿Y Mink? 591 00:56:39,450 --> 00:56:40,450 Mink. 592 00:56:40,550 --> 00:56:44,257 - ¿Dónde está Mink, Nim? - Acuéstate. Acuéstate, primero. 593 00:56:45,408 --> 00:56:46,408 ¿Y Mink? 594 00:56:46,508 --> 00:56:48,466 ¿Encontraste a Mink? ¿La encontraste? 595 00:56:53,575 --> 00:56:54,657 Oh, Mink. 596 00:56:54,783 --> 00:56:57,407 ¿Por qué ella está así, Nim? 597 00:56:59,992 --> 00:57:01,907 Tienes que ayudar a Mink. 598 00:57:02,033 --> 00:57:04,267 Tienes que ayudarla, Nim. 599 00:57:04,367 --> 00:57:07,949 El único modo de encontrarla es realizando un rito. 600 00:57:11,642 --> 00:57:14,350 Pero lo primero es lo primero, Noi debe abrir su corazón... 601 00:57:14,450 --> 00:57:16,949 ...para aceptar a Ba Yan... 602 00:57:17,492 --> 00:57:19,407 ...y suplicar su perdón... 603 00:57:20,617 --> 00:57:23,407 ...incluso si una vez rechazó a Ba Yan... 604 00:57:23,617 --> 00:57:26,099 ...lo cual es un asunto grave. 605 00:57:27,225 --> 00:57:29,642 Pero creo que Ella se apiadará de Noi. 606 00:57:29,742 --> 00:57:31,657 Levántalo sobre tu cabeza. 607 00:57:33,617 --> 00:57:38,074 Si Noi realmente le abre su corazón, Ba Yan la perdonará finalmente. 608 00:57:41,325 --> 00:57:42,866 Dale las ofrendas a Ella. 609 00:57:57,475 --> 00:57:58,675 ¿Qué es ese olor? 610 00:57:59,325 --> 00:58:00,449 Repasen todo. 611 00:58:02,492 --> 00:58:06,767 Debemos reunir todas las cosas sucias que Mink recogió de varios lugares... 612 00:58:06,867 --> 00:58:08,199 ...y hacer un ritual. 613 00:58:10,575 --> 00:58:12,517 ¿Qué es esto? Mira. 614 00:58:12,617 --> 00:58:18,892 Porque en estas cosas, hay huellas de los espíritus con los que Mink contactó. 615 00:58:18,992 --> 00:58:20,433 Nim. Mira aquí. 616 00:58:20,533 --> 00:58:22,616 Incluso guardaba esto debajo de la cama. 617 00:58:30,958 --> 00:58:32,724 Tiene zapatos de bebé también. 618 00:58:37,492 --> 00:58:38,492 Nim. 619 00:58:38,617 --> 00:58:39,617 ¿Eh? 620 00:58:41,658 --> 00:58:43,491 Saca todo de aquí. 621 00:58:43,933 --> 00:58:45,033 Llévatelo todo. 622 00:58:48,158 --> 00:58:51,574 Y debemos hacer el ritual donde Mac se suicidó. 623 00:58:55,700 --> 00:58:59,399 Deberé rezarle a Mac para que no le haga daño a Mink. 624 00:59:00,867 --> 00:59:02,482 Debo comunicar a Mac... 625 00:59:03,200 --> 00:59:08,449 ...aún si amaba a Mink, o estaba enojado y buscaba vengarse de esta familia... 626 00:59:09,142 --> 00:59:11,441 ...que no dejaré que le haga nada. 627 00:59:37,783 --> 00:59:43,241 En realidad, ni siquiera sé cuánto tiempo más debo rezar. 628 00:59:43,750 --> 00:59:46,033 No importa cuánto dure, seguiré haciéndolo. 629 00:59:46,133 --> 00:59:49,882 Hasta que sepa dónde Mac se llevó a Mink. 630 00:59:57,367 --> 00:59:59,366 Un taxi vio la noticia. 631 01:00:00,017 --> 01:00:02,632 Y dio el video de su cámara de control a la policía. 632 01:00:03,075 --> 01:00:06,366 El conductor dijo que recogió a Mink cerca de las 3:00 a.m. 633 01:00:07,350 --> 01:00:08,625 Cuando ella subió... 634 01:00:08,725 --> 01:00:11,357 ...él le hizo preguntas, pero ella no respondió. 635 01:00:12,267 --> 01:00:14,541 Tras esto, vean lo que pasó en el video. 636 01:00:17,742 --> 01:00:18,742 Oye. 637 01:00:19,700 --> 01:00:20,700 ¿A dónde vas? 638 01:00:22,408 --> 01:00:23,408 ¡Oye! 639 01:00:24,492 --> 01:00:25,492 ¡Oye! 640 01:00:25,992 --> 01:00:26,992 ¿Qué demonios? 641 01:00:27,783 --> 01:00:29,032 Bien, me iré ahora. 642 01:00:39,783 --> 01:00:40,783 ¡Mierda! 643 01:00:41,783 --> 01:00:42,783 Maldita sea. 644 01:00:46,617 --> 01:00:48,517 ¿Acaso este video está editado? 645 01:00:48,617 --> 01:00:50,749 Hice que alguien revisara la escena. 646 01:00:51,283 --> 01:00:53,649 No hubo ninguna otra pista sobre Mink. 647 01:00:54,825 --> 01:00:58,116 Si hay más noticias, les avisaré. 648 01:01:18,600 --> 01:01:20,517 Estoy preocupada por mi hija. 649 01:01:20,617 --> 01:01:23,866 No sé dónde está ahora, si viva o muerta. 650 01:01:24,100 --> 01:01:26,024 Sólo me queda rezar... 651 01:01:26,658 --> 01:01:27,882 ...al Señor... 652 01:01:28,242 --> 01:01:31,491 ...y a cualquier otro dios que exista. 653 01:01:32,475 --> 01:01:34,841 Por favor, devuélveme a mi hija. 654 01:01:54,867 --> 01:01:56,907 Ya fui a todas partes. 655 01:01:57,200 --> 01:02:00,183 A las casas de todos, de sus amigos, de sus ex-novios. 656 01:02:00,283 --> 01:02:02,517 Fui a todos lados, pero nadie la ha visto. 657 01:02:02,617 --> 01:02:04,866 He rezado todo lo que he podido. 658 01:02:05,358 --> 01:02:07,558 Si hubiese servido, ya estaría de vuelta. 659 01:02:07,658 --> 01:02:11,975 CARNE CELESTIAL 660 01:02:12,075 --> 01:02:15,741 COSTURERA CERRADA TEMPORALMENTE 661 01:02:17,517 --> 01:02:21,007 Desde que Mink desapareció, todos en la familia están abatidos... 662 01:02:21,575 --> 01:02:23,174 ...especialmente Noi. 663 01:02:24,242 --> 01:02:26,341 No puede comer ni dormir. 664 01:02:26,533 --> 01:02:29,875 Ya pasó un mes. No hemos recibido noticias. 665 01:02:29,975 --> 01:02:31,808 ¿Malgastan el dinero de los impuestos? 666 01:02:31,908 --> 01:02:33,767 - No es así. - ¡Los policías son todos iguales! 667 01:02:33,867 --> 01:02:35,350 - No es así. - No importa la estación. 668 01:02:35,450 --> 01:02:37,433 Ya pasó un mes. Sólo te veo sentado. 669 01:02:37,533 --> 01:02:39,000 Sólo están sentados. 670 01:02:39,100 --> 01:02:40,825 - No veo que hagan algo. - Trabajan, señor. 671 01:02:40,925 --> 01:02:45,100 Sólo te veo con los ojos pelados. ¿A esto le llamas trabajar? 672 01:02:45,200 --> 01:02:47,107 No ha habido más noticias. 673 01:02:47,783 --> 01:02:48,949 Nada. 674 01:02:50,808 --> 01:02:53,357 No hay noticias, ni pistas en ningún sitio. 675 01:03:15,350 --> 01:03:17,441 Me han engañado por completo. 676 01:03:18,867 --> 01:03:21,975 Lo hacen los que no tienen nada que ver con Mac. 677 01:03:22,075 --> 01:03:24,074 Pues, ¿quiénes son? 678 01:04:42,950 --> 01:04:48,199 FÁBRICA TEXTIL YASANTIA 679 01:06:00,033 --> 01:06:01,033 Mink. 680 01:06:04,200 --> 01:06:05,200 Mink. 681 01:06:06,517 --> 01:06:07,517 Mink. 682 01:06:07,617 --> 01:06:08,617 Mink. 683 01:06:10,158 --> 01:06:11,158 Mink. 684 01:06:12,533 --> 01:06:13,533 Mink. 685 01:06:13,825 --> 01:06:14,825 Mink. 686 01:06:15,033 --> 01:06:16,033 Mink. 687 01:06:16,492 --> 01:06:17,492 Mink. 688 01:06:17,658 --> 01:06:18,866 Mink, despierta. 689 01:06:22,033 --> 01:06:24,433 Por ahora, la paciente está a salvo... 690 01:06:24,533 --> 01:06:26,975 ...pero podría estar desnutrida. 691 01:06:27,075 --> 01:06:30,491 Tiene contusiones y rozaduras, pero no son muy graves. 692 01:06:31,117 --> 01:06:34,407 ¿Mi hija volverá a la normalidad? 693 01:06:34,975 --> 01:06:38,599 Cuando la paciente recupere la conciencia, reevaluaremos sus síntomas. 694 01:06:40,867 --> 01:06:44,074 Ahora mismo, las cosas se están aclarando. 695 01:06:46,583 --> 01:06:49,191 Menos mal que eso no mató a Mink. 696 01:06:49,825 --> 01:06:51,741 Subiré a la montaña de nuevo. 697 01:06:54,958 --> 01:06:57,866 Debo rezar y rogarle a Ba Yan una vez más. 698 01:07:29,242 --> 01:07:31,282 ¿Quién te hizo esto, Ba Yan? 699 01:07:58,825 --> 01:08:02,074 ¿Adónde fuiste? ¿Qué hiciste? Cuéntame. 700 01:08:08,600 --> 01:08:10,882 Al menos intenta dar un bocado. 701 01:08:14,433 --> 01:08:16,299 Ni siquiera entró en su boca. 702 01:08:18,992 --> 01:08:26,657 MINK ESTÁ AHORA COMPLETAMENTE POSEÍDA. 703 01:08:36,075 --> 01:08:37,199 ¿Quién eres tú? 704 01:08:41,200 --> 01:08:43,049 Pregunté, ¿quién eres tú? 705 01:08:54,408 --> 01:08:56,241 Soy Ba Yan. 706 01:08:58,867 --> 01:09:00,574 Pregunté, ¿quién eres tú? 707 01:09:01,325 --> 01:09:05,074 ¿Por qué no adivinas quién soy? 708 01:09:06,242 --> 01:09:07,532 Intenta adivinar. 709 01:09:14,408 --> 01:09:16,032 ¡Oye! ¿Qué te pasa? 710 01:09:18,700 --> 01:09:19,700 ¡Mink! 711 01:09:20,200 --> 01:09:21,725 ¿Perdiste la cabeza? 712 01:09:21,825 --> 01:09:22,825 ¡Estás loca! 713 01:09:23,142 --> 01:09:24,799 ¿Por qué actúa así? 714 01:09:26,075 --> 01:09:27,657 ¡Mink! 715 01:09:28,367 --> 01:09:32,558 ¿No te gustan los coños de las jóvenes? ¿No te gustan? 716 01:09:32,658 --> 01:09:33,958 ¿Por qué haces esto? 717 01:09:34,058 --> 01:09:35,058 ¡Mink! 718 01:09:35,158 --> 01:09:36,616 Mink, ¿por qué haces esto? 719 01:09:36,742 --> 01:09:38,267 - Agárrala. - ¡Suéltame! 720 01:09:38,367 --> 01:09:40,017 - Agárrala. - ¡Suéltame! 721 01:09:40,117 --> 01:09:41,117 Mink. 722 01:09:41,533 --> 01:09:42,824 - Sujétala. - ¡Suéltala! 723 01:09:42,924 --> 01:09:43,924 Mink. 724 01:09:44,024 --> 01:09:45,924 - ¿Por qué estás así? - ¡Suelta! 725 01:09:46,024 --> 01:09:47,558 Sujétala. Rápido. 726 01:09:47,658 --> 01:09:49,973 ¡Pon su dedo índice en el vaso! 727 01:09:50,283 --> 01:09:51,324 Mink. 728 01:10:05,033 --> 01:10:06,074 Sabes... 729 01:10:07,183 --> 01:10:09,207 ...la razón por la que estás así... 730 01:10:09,558 --> 01:10:12,174 ...es debido a tu amada hermana. 731 01:10:13,283 --> 01:10:16,524 Ella planeó que te pusieras su ropa todos los días. 732 01:10:17,283 --> 01:10:19,449 Puso talismanes en tus zapatos. 733 01:10:20,658 --> 01:10:22,282 Ella hizo de todo... 734 01:10:22,683 --> 01:10:25,466 ...para que tú fueses la chamana en su lugar. 735 01:10:26,450 --> 01:10:27,657 ¿Lo sabías? 736 01:10:51,242 --> 01:10:53,491 Busca algo para atarla. ¡Deprisa! 737 01:10:53,867 --> 01:10:54,907 Átala bien. 738 01:10:57,992 --> 01:10:58,992 Date prisa. 739 01:10:59,825 --> 01:11:01,616 ¡Rápido! Cuando termines, sal. 740 01:11:01,783 --> 01:11:02,991 Sal primero. 741 01:11:03,158 --> 01:11:04,324 Deja de filmar ya. 742 01:11:04,742 --> 01:11:07,116 ¡Salgan! ¡Salgan! 743 01:11:07,492 --> 01:11:08,782 ¡Salgan todos! 744 01:11:25,975 --> 01:11:27,891 Debo hallar a alguien que me ayude. 745 01:11:29,533 --> 01:11:30,533 Nim. 746 01:11:30,642 --> 01:11:32,707 Sobre lo que acaba de decir Mink... 747 01:11:35,700 --> 01:11:36,949 Lo siento. 748 01:11:38,017 --> 01:11:40,549 Está bien. La ayudaré de todos modos. 749 01:13:32,117 --> 01:13:33,117 Santi. 750 01:13:33,492 --> 01:13:36,116 ¿Aún te involucras con estos bufones? 751 01:13:38,142 --> 01:13:40,024 Debo ganarme la vida, ya sabes. 752 01:13:47,908 --> 01:13:48,908 Mink. 753 01:13:49,825 --> 01:13:50,825 Oye, espera. 754 01:13:51,700 --> 01:13:52,824 Ustedes... 755 01:13:53,933 --> 01:13:57,091 ...la llevaron a hacer un Rito de Aceptación al azar, ¿no? 756 01:14:03,058 --> 01:14:04,941 El estado actual de Mink... 757 01:14:06,350 --> 01:14:10,107 ...es como la de un auto al que le dejaron la llave puesta. 758 01:14:10,207 --> 01:14:12,189 Cualquiera puede conducirlo dondequiera. 759 01:14:13,850 --> 01:14:15,316 ¿Y quién es este espíritu? 760 01:14:15,767 --> 01:14:17,067 No es sólo uno. 761 01:14:18,767 --> 01:14:20,649 No sé quiénes sean. 762 01:14:21,725 --> 01:14:24,749 Si quieres que cuente cuántos, es imposible también. 763 01:14:25,950 --> 01:14:27,150 Sólo sé que... 764 01:14:28,350 --> 01:14:32,091 ...están todos juntos en esto porque son vengativos. 765 01:14:42,350 --> 01:14:44,257 Y es esta venganza... 766 01:14:45,058 --> 01:14:49,999 ...la que atrajo a toda alma errante y a espíritus perdidos de bestias... 767 01:14:55,200 --> 01:15:00,616 ...tales como serpientes, perros, ciempiés, arañas... 768 01:15:01,892 --> 01:15:04,007 ...y los de las plantas y hierbas. 769 01:15:06,075 --> 01:15:11,491 Todos se reunieron y se convirtieron en un muy poderoso y malvado demonio. 770 01:15:18,692 --> 01:15:21,482 Justo aquí. Aquí fue donde encontré a Mink. 771 01:15:25,100 --> 01:15:27,024 Haremos el ritual aquí... 772 01:15:28,567 --> 01:15:31,457 ...donde se originaron todos los espíritus malignos. 773 01:15:31,558 --> 01:15:36,249 Si nos deshacemos de todos, sus astillas en Mink también desaparecerán. 774 01:15:36,850 --> 01:15:38,899 ¿Y por qué tuvo que ser Mink? 775 01:15:40,158 --> 01:15:44,574 ¿Sabes sobre los ancestros de la familia de tu esposo? 776 01:15:47,533 --> 01:15:51,907 Los ancestros de Wiroj decapitaron a miles de personas. 777 01:15:54,100 --> 01:15:58,524 Los últimos deseos de esos moribundos fueron maldecir a la familia... 778 01:15:59,683 --> 01:16:03,766 ...y sus hijos y descendientes nunca dejaron de hacer mal karma. 779 01:16:05,608 --> 01:16:06,708 Y Wiroj... 780 01:16:07,642 --> 01:16:09,191 ...se casó contigo. 781 01:16:10,825 --> 01:16:12,157 La que rechazó a Ba Yan. 782 01:16:21,117 --> 01:16:22,241 Desde entonces... 783 01:16:24,642 --> 01:16:26,874 ...todo estaba destinado para que... 784 01:16:28,475 --> 01:16:31,549 ...la que tenga que pagar la redención sea Mink. 785 01:16:44,450 --> 01:16:46,382 ¿Te parece razonable? 786 01:16:48,625 --> 01:16:51,691 Lo que dijo Santi, que todo estaba destinado. 787 01:16:53,683 --> 01:16:57,232 No debes preocuparte. Pronto tendremos la fecha propicia. 788 01:16:57,433 --> 01:16:58,924 ¿Destinado por quién? 789 01:17:00,533 --> 01:17:01,533 ¿Dios? 790 01:17:02,367 --> 01:17:03,850 ¿Buda? 791 01:17:03,950 --> 01:17:05,741 ¿Otras deidades? 792 01:17:08,517 --> 01:17:11,524 Si fueron los ancestros los que crearon el mal karma... 793 01:17:11,700 --> 01:17:15,741 ...¿por qué Mink debe pagar por ello? ¿Por qué yo no? 794 01:17:23,767 --> 01:17:25,107 Siéntate ahí primero. 795 01:17:28,558 --> 01:17:30,382 No debes angustiarte. 796 01:17:31,867 --> 01:17:34,499 Una vez hecho el ritual, Mink mejorará. 797 01:17:34,808 --> 01:17:36,507 Ba Yan nos ayudará. 798 01:17:38,892 --> 01:17:40,774 Antes, cuando estaba enferma... 799 01:17:41,433 --> 01:17:44,357 ...todos decían que Ba Yan iba a poseerme. 800 01:17:45,200 --> 01:17:47,157 Pero no sentí nada. 801 01:17:47,767 --> 01:17:49,549 Sólo estaba enferma. 802 01:17:52,642 --> 01:17:54,274 Déjame preguntarte algo. 803 01:17:56,408 --> 01:17:58,299 ¿Has visto a Ba Yan? 804 01:18:00,183 --> 01:18:02,007 ¿Existe realmente Ba Yan? 805 01:18:03,492 --> 01:18:04,699 Claro que existe. 806 01:18:05,917 --> 01:18:07,566 ¿La has visto alguna vez? 807 01:18:10,783 --> 01:18:11,783 No. 808 01:18:13,850 --> 01:18:15,757 ¿Entonces cómo lo sabes? 809 01:18:16,892 --> 01:18:18,216 Puedo sentirla. 810 01:18:22,750 --> 01:18:24,316 Puedo sentirla a Ella. 811 01:18:31,517 --> 01:18:33,532 Debes creer en Ba Yan... 812 01:18:34,542 --> 01:18:36,232 ...y Ella nos ayudará. 813 01:18:54,808 --> 01:18:56,325 Para realizar este ritual... 814 01:18:56,425 --> 01:19:00,582 ...mientras más malvados y peligrosos sean los espíritus, debo estar más preparado. 815 01:19:01,283 --> 01:19:04,699 Debo hacer muchos talismanes y consagrarlos todos... 816 01:19:05,017 --> 01:19:07,341 ...incluyendo una varita sagrada. 817 01:19:11,433 --> 01:19:14,166 Les consagro una y otra vez con todo mi poder. 818 01:19:17,417 --> 01:19:20,375 Y debo preparar agua bendita, velas e incienso. 819 01:19:20,575 --> 01:19:22,024 Es un asunto extraordinario. 820 01:19:23,058 --> 01:19:26,274 Lo más importante es que debo hacer el ritual con Nim. 821 01:19:27,058 --> 01:19:32,216 Nim y yo debemos estar unidos como uno. Es muy difícil, pero es un desafío. 822 01:19:32,617 --> 01:19:36,282 Aunque, hago esto desde hace tiempo. Veamos qué tan fuertes son. 823 01:19:44,392 --> 01:19:46,757 Ella no quiere comer nada. 824 01:19:47,475 --> 01:19:50,257 Cuando le hablo, no es receptiva. 825 01:19:51,850 --> 01:19:53,591 Estoy muy estresada. 826 01:19:56,000 --> 01:20:01,007 Nim tampoco ha venido. Ha estado ocupada con los preparativos del ritual. 827 01:20:01,242 --> 01:20:03,157 Otra cosa... 828 01:20:03,642 --> 01:20:07,841 ...cada mañana, cuando bajo, la casa está totalmente desordenada. 829 01:20:09,808 --> 01:20:13,216 Debe ser Mink. Lo hace todas las noches. 830 01:20:13,325 --> 01:20:14,857 No sé lo que hace. 831 01:20:16,125 --> 01:20:19,350 EL EQUIPO DECIDIÓ INSTALAR CÁMARAS DENTRO DE LA CASA... 832 01:20:19,450 --> 01:20:24,157 ...PARA OBSERVAR POR LA NOCHE EL COMPORTAMIENTO DE MINK 833 01:20:31,558 --> 01:20:34,949 6 DÍAS ANTES DEL RITUAL 834 01:21:16,950 --> 01:21:17,950 Lucky. 835 01:21:19,158 --> 01:21:20,158 Lucky 836 01:21:21,408 --> 01:21:22,408 Lucky. 837 01:21:24,867 --> 01:21:26,157 ¿Qué pasa, Lucky? 838 01:22:08,200 --> 01:22:10,907 5 DÍAS ANTES DEL RITUAL 839 01:23:00,492 --> 01:23:03,657 4 DÍAS ANTES DEL RITUAL 840 01:23:31,825 --> 01:23:34,350 3 DÍAS ANTES DEL RITUAL 841 01:23:34,450 --> 01:23:37,267 Si se ponen cámaras por doquier así, pues no se filma más. 842 01:23:37,367 --> 01:23:39,683 - Manit... - ¡Empaca y vete! ¡No lo permito! 843 01:23:39,783 --> 01:23:41,774 Le pido que vea hasta el final. 844 01:23:42,742 --> 01:23:43,742 - Por favor. - ¿Qué? 845 01:23:54,308 --> 01:23:55,799 ¿Por qué ella está así? 846 01:24:04,558 --> 01:24:07,549 Si enloqueció así, ¿cómo seguir viviendo juntos? 847 01:24:11,100 --> 01:24:13,132 Puedes irte a vivir donde quieras. 848 01:24:13,975 --> 01:24:15,882 Me quedo aquí con mi hija. 849 01:24:18,658 --> 01:24:19,966 Admito que... 850 01:24:20,725 --> 01:24:22,382 ...se ve aterrador. 851 01:24:24,517 --> 01:24:26,591 Pero sigue siendo mi hija. 852 01:24:28,658 --> 01:24:30,907 No tardará mucho en mejorar. 853 01:24:32,075 --> 01:24:33,574 Nim la ayudará. 854 01:24:35,308 --> 01:24:38,299 Nim es una experta. Ha ayudado a mucha gente. 855 01:24:38,558 --> 01:24:40,491 Sin duda puede ayudar a Mink. 856 01:24:40,683 --> 01:24:41,883 ¿No lo crees? 857 01:24:45,892 --> 01:24:49,500 DESPUÉS DE VER EL COMPORTAMIENTO DE MINK... 858 01:24:49,600 --> 01:24:55,307 ...LOS MIEMBROS DE LA FAMILIA PERMITIERON QUE EL EQUIPO INSTALARA MÁS CÁMARAS 859 01:26:16,225 --> 01:26:17,566 Me duele el estómago. 860 01:26:33,200 --> 01:26:36,116 2 DÍAS ANTES DEL RITUAL 861 01:26:40,108 --> 01:26:41,208 Listo. 862 01:26:41,642 --> 01:26:43,257 Ya no puede salir. 863 01:26:45,100 --> 01:26:46,825 Sólo soñando podrá salir. 864 01:26:46,925 --> 01:26:49,232 Ya está. Vamos. Todo resuelto. 865 01:27:24,117 --> 01:27:25,117 ¡Mink! 866 01:27:28,117 --> 01:27:29,117 ¡Mink! 867 01:27:30,658 --> 01:27:32,017 ¡Chicos, despierten! 868 01:27:32,117 --> 01:27:33,824 ¡Tienen que levantarse! 869 01:28:07,992 --> 01:28:09,116 Santo cielo. 870 01:28:46,200 --> 01:28:47,200 ¡Pong! 871 01:28:49,892 --> 01:28:50,892 ¡Pong! 872 01:28:50,992 --> 01:28:51,992 ¡Mink! 873 01:28:52,092 --> 01:28:53,092 ¡Mink! 874 01:28:53,783 --> 01:28:54,783 ¡Mink! 875 01:29:01,033 --> 01:29:02,033 ¡Pong! 876 01:29:02,700 --> 01:29:03,700 ¡Pong! 877 01:29:05,072 --> 01:29:06,072 ¡Pong! 878 01:29:06,172 --> 01:29:07,438 - ¡Pong! - ¿Qué pasa, Manit? 879 01:29:08,200 --> 01:29:09,433 ¿Dónde está Pong? 880 01:29:09,533 --> 01:29:11,558 - ¿Qué pasa? - ¡Mink se llevó a Pong! 881 01:29:11,658 --> 01:29:13,683 - ¿Eh? - ¡Mink se llevó a mi hijo! 882 01:29:13,783 --> 01:29:15,100 ¿Adónde se lo llevó? 883 01:29:15,200 --> 01:29:16,283 Vayamos a ver. 884 01:29:16,383 --> 01:29:19,183 - Ella se llevó a mi hijo. - ¿Adónde se llevó a Pong? 885 01:29:19,283 --> 01:29:20,283 Mink. 886 01:29:20,683 --> 01:29:22,591 Vamos a buscarlo. 887 01:29:23,700 --> 01:29:24,700 ¡Pong! 888 01:29:25,808 --> 01:29:27,507 ¿A dónde lo llevó? 889 01:29:27,933 --> 01:29:29,808 Vamos. Vamos a buscar. 890 01:29:29,908 --> 01:29:31,517 ¡Mink! 891 01:29:31,617 --> 01:29:33,441 ¿Por qué te llevaste a mi hijo? 892 01:29:33,700 --> 01:29:35,142 ¿Perdiste la cabeza? 893 01:29:35,242 --> 01:29:36,242 ¡Mink! 894 01:29:37,033 --> 01:29:38,033 ¡Mink! 895 01:29:39,117 --> 01:29:40,117 ¡Mink! 896 01:29:42,225 --> 01:29:43,225 ¡Mink! 897 01:29:43,325 --> 01:29:44,450 ¿Viste a Mink? 898 01:29:44,550 --> 01:29:45,632 No. 899 01:29:45,867 --> 01:29:46,867 ¡Mink! 900 01:29:49,242 --> 01:29:50,324 ¡Mink! 901 01:29:51,950 --> 01:29:52,950 ¡Mink! 902 01:29:54,408 --> 01:29:57,642 ¡Maldita sea! ¿Por qué haces esto? 903 01:29:57,742 --> 01:30:00,491 ¡Mink! ¿Dónde estás? 904 01:30:00,825 --> 01:30:01,825 ¡Mink! 905 01:30:07,492 --> 01:30:08,492 Pong. 906 01:30:11,700 --> 01:30:12,700 ¡Pong! 907 01:30:13,742 --> 01:30:14,742 ¡Pong! 908 01:30:17,575 --> 01:30:18,616 ¡Pong! 909 01:30:19,575 --> 01:30:20,575 Mi niño. 910 01:30:28,158 --> 01:30:29,158 ¡Pong! 911 01:30:30,033 --> 01:30:31,199 ¡Pong! 912 01:30:41,142 --> 01:30:42,924 Todo está bien ahora, bebé. 913 01:30:45,575 --> 01:30:46,575 ¿Mink? 914 01:30:47,992 --> 01:30:48,992 ¡Mink! 915 01:30:50,867 --> 01:30:51,867 ¡Mink! 916 01:30:52,408 --> 01:30:53,408 ¡Mink! 917 01:30:54,200 --> 01:30:55,200 ¡Mink! 918 01:30:59,450 --> 01:31:00,450 ¡Mink! 919 01:31:38,492 --> 01:31:39,492 Mink. 920 01:31:48,933 --> 01:31:49,933 ¡Mink! 921 01:31:50,033 --> 01:31:51,075 ¿Qué demonios? 922 01:31:51,175 --> 01:31:52,257 ¡Ah! 923 01:31:54,492 --> 01:31:55,492 ¡Mink! 924 01:31:55,680 --> 01:31:56,680 Mink. 925 01:31:56,783 --> 01:31:57,813 Suéltalo. 926 01:31:57,917 --> 01:31:58,917 Mink. 927 01:32:08,033 --> 01:32:13,074 1 DÍAS ANTES DEL RITUAL 928 01:32:20,242 --> 01:32:21,242 Nim. 929 01:32:24,658 --> 01:32:25,991 ¿Pasa algo malo? 930 01:32:27,267 --> 01:32:30,632 La he llamado desde anoche, pero no contesta. 931 01:32:30,908 --> 01:32:33,699 Puedo oír su teléfono dentro. ¿Por qué no contesta? 932 01:32:34,450 --> 01:32:36,366 Iré a buscar ayuda. 933 01:32:36,617 --> 01:32:37,617 De acuerdo. 934 01:32:41,950 --> 01:32:42,950 Nim. 935 01:32:43,783 --> 01:32:44,783 Nim. 936 01:32:45,992 --> 01:32:46,992 ¡Nim! 937 01:32:47,367 --> 01:32:48,699 ¿Dónde estás? 938 01:32:49,825 --> 01:32:50,825 Nim. 939 01:32:59,283 --> 01:33:00,283 ¡Ay! 940 01:33:01,683 --> 01:33:03,524 ¿Por qué hay tantos gusanos? 941 01:33:05,492 --> 01:33:06,492 Nim. 942 01:33:06,825 --> 01:33:07,825 Nim. 943 01:33:10,242 --> 01:33:11,242 ¡Nim! 944 01:33:11,700 --> 01:33:12,700 ¡Nim! 945 01:33:12,992 --> 01:33:14,517 ¡Nim! Despierta. 946 01:33:14,617 --> 01:33:16,257 ¿Por qué duermes así? 947 01:33:16,908 --> 01:33:17,908 ¡Nim! 948 01:33:18,242 --> 01:33:19,824 ¡Nim! 949 01:33:19,975 --> 01:33:21,975 ¡Rápido, ven a ayudarme! 950 01:33:22,075 --> 01:33:24,007 ¡No sé qué le pasa! ¡Rápido! ¡Nim! 951 01:33:24,117 --> 01:33:26,767 NIM MURIÓ MIENTRAS DORMÍA 952 01:33:26,867 --> 01:33:33,199 LA GENTE DE ISAN LO LLAMA "LAI TAI" 953 01:33:34,075 --> 01:33:39,116 LOS MÉDICOS NO PUDIERON DETERMINAR LA CAUSA DE SU MUERTE 954 01:33:45,950 --> 01:33:48,216 Nim murió por mi culpa. 955 01:33:50,492 --> 01:33:53,116 Mink está así por mi culpa. 956 01:33:54,350 --> 01:33:56,674 No me queda nadie en la vida. 957 01:33:59,325 --> 01:34:00,425 Desde ahora... 958 01:34:00,725 --> 01:34:04,107 ...haré todo lo posible para proteger a mi hija de cualquier daño. 959 01:34:04,808 --> 01:34:06,582 Incluso estoy dispuesta a morir. 960 01:34:08,892 --> 01:34:11,624 ¿Por qué murió Nim? Los espíritus lo hicieron, ¿no? 961 01:34:14,142 --> 01:34:15,757 No podemos saberlo. 962 01:34:16,475 --> 01:34:18,107 ¿Qué quiere decir con eso? 963 01:34:20,725 --> 01:34:21,933 ¿Por qué dice esas cosas? 964 01:34:22,033 --> 01:34:24,866 Maestro, ¿qué debemos hacer ahora? 965 01:34:25,600 --> 01:34:26,882 No se preocupen. 966 01:34:27,350 --> 01:34:30,841 Mañana, realizaremos el ritual según lo previsto. 967 01:34:40,158 --> 01:34:44,324 DÍA DEL RITUAL 968 01:35:02,850 --> 01:35:05,091 - ¿Lo pongo aquí? - Sí, ponlo ahí. 969 01:35:05,450 --> 01:35:09,032 Maestro Santi, por favor háblenos sobre el ritual de hoy. 970 01:35:10,242 --> 01:35:14,691 El ritual tendrá lugar en el 5to piso. Lo primero que debo hacer... 971 01:35:15,725 --> 01:35:19,607 ...es convocar a los espíritus malignos para que se reúnan en el cuerpo de Mink. 972 01:35:40,575 --> 01:35:43,241 Luego expulsaré a los espíritus... 973 01:35:44,700 --> 01:35:47,341 ...metiéndolos en la vasija execrada. 974 01:35:48,033 --> 01:35:54,074 Y llevaré la vasija a la planta baja, la enterraré y haré un rito de hechizo. 975 01:35:54,600 --> 01:35:57,032 Según lo que pasó con Nim... 976 01:35:57,183 --> 01:36:00,599 ...¿será mucho riesgo dejar que Mink siga formando parte del ritual? 977 01:36:01,283 --> 01:36:02,283 Bueno, sí. 978 01:36:03,867 --> 01:36:07,699 Pero, ¿viste la parte trasera del auto de Manit? 979 01:36:08,308 --> 01:36:10,524 Tiene una calcomanía que dice: 980 01:36:11,083 --> 01:36:12,642 "Éste auto es rojo." 981 01:36:12,742 --> 01:36:15,282 ÉSTE AUTO ES ROJO 982 01:36:16,767 --> 01:36:19,466 ¿Qué tiene eso que ver con el ritual? 983 01:36:43,908 --> 01:36:49,449 Que nadie abandone la zona del ritual, hasta que éste haya terminado. 984 01:38:20,350 --> 01:38:21,841 ¡Vengan a comer! 985 01:39:13,017 --> 01:39:15,324 ¡Vamos! ¡Vengan y tómenla! 986 01:39:15,450 --> 01:39:16,450 ¡Vengan! 987 01:39:31,367 --> 01:39:32,657 ¿Por qué gritó? 988 01:39:36,408 --> 01:39:37,449 No lo sé. 989 01:40:20,658 --> 01:40:21,658 ¡Noi! 990 01:40:21,950 --> 01:40:22,950 ¡Noi! 991 01:40:23,408 --> 01:40:24,408 ¡Noi! 992 01:40:24,917 --> 01:40:26,033 - Noi. - ¿Cómo está ella? 993 01:40:26,133 --> 01:40:28,424 - Se desmayó. - Llévala a descansar. 994 01:40:28,973 --> 01:40:29,975 ¡Noi! 995 01:40:30,075 --> 01:40:31,075 ¡Noi! 996 01:40:31,742 --> 01:40:32,742 ¡Noi! 997 01:40:33,867 --> 01:40:35,091 ¿Cómo estás, Noi? 998 01:40:35,642 --> 01:40:36,924 ¿Puedes oírme? 999 01:40:48,058 --> 01:40:50,049 ¿Hay alguien ahí afuera? 1000 01:40:51,808 --> 01:40:53,549 ¿Por qué estoy encerrada? 1001 01:40:54,867 --> 01:40:57,267 ¿Mamá? ¿Estás afuera? 1002 01:40:57,367 --> 01:40:59,174 Por favor, abre la puerta. 1003 01:40:59,308 --> 01:41:00,899 ¿Ya se fue el espíritu? 1004 01:41:01,992 --> 01:41:03,199 No lo sé. 1005 01:41:03,908 --> 01:41:05,032 ¿Pang? 1006 01:41:05,367 --> 01:41:06,367 Mink. 1007 01:41:06,558 --> 01:41:08,392 Pang, ábreme la puerta. 1008 01:41:08,492 --> 01:41:09,492 ¡Mink! 1009 01:41:09,617 --> 01:41:11,316 Ya estás mejor, ¿no? 1010 01:41:12,367 --> 01:41:13,433 Abre la puerta. 1011 01:41:13,533 --> 01:41:14,857 Ella ya está bien, ¿no? 1012 01:41:15,200 --> 01:41:16,433 Pang, estoy aquí. 1013 01:41:16,533 --> 01:41:17,808 Abre la puerta, por favor. 1014 01:41:17,908 --> 01:41:21,267 No sé. El Maestro dijo que no abriéramos si el ritual no ha terminado. 1015 01:41:21,367 --> 01:41:23,782 - Por favor, abre la puerta. - Mink. 1016 01:41:24,283 --> 01:41:27,991 Ábreme la puerta, por favor. Estoy encerrada aquí. 1017 01:41:28,325 --> 01:41:29,325 Espera. 1018 01:41:29,425 --> 01:41:31,741 - Pang, por favor, abre la puerta. - Mink. 1019 01:41:31,892 --> 01:41:33,841 Aún no han llamado para avisar. 1020 01:41:33,950 --> 01:41:37,625 Pang. ¿Dónde están todos? ¿Pang? 1021 01:41:37,765 --> 01:41:38,767 Mink. 1022 01:41:38,867 --> 01:41:40,882 Pang, abre la puerta. 1023 01:41:55,100 --> 01:41:56,632 Mink, ¿estás bien? 1024 01:41:59,075 --> 01:42:00,075 Mink. 1025 01:42:29,117 --> 01:42:30,117 Pong. 1026 01:42:33,183 --> 01:42:34,850 Abre la puerta. Mi hijo está dentro. 1027 01:42:34,950 --> 01:42:36,050 - No podemos. - ¡Abre! 1028 01:42:36,267 --> 01:42:37,866 ¡Ábrela! ¡Mi hijo está dentro! 1029 01:42:37,992 --> 01:42:39,816 No podemos abrir. No importa qué. 1030 01:42:40,075 --> 01:42:41,966 ¡Él está dentro! ¿No lo oyes? 1031 01:42:42,242 --> 01:42:45,475 ¿Cómo es posible? Acabo de ver a tu hijo en la cuna. 1032 01:42:45,575 --> 01:42:48,074 ¡Está ahí dentro! ¿Estás sordo? 1033 01:42:57,975 --> 01:42:59,642 Mi hijo está ahí. ¡Pong! 1034 01:42:59,742 --> 01:43:01,941 El maestro Santi ordenó que no abriéramos. 1035 01:43:02,200 --> 01:43:05,466 - Mira en la cuna por mí. - ¡Mink! ¡No le hagas nada a Pong! 1036 01:43:06,100 --> 01:43:07,100 Abre la puerta. 1037 01:43:07,200 --> 01:43:08,683 - No puedo. - Ábrela ya. 1038 01:43:08,783 --> 01:43:10,017 Mira en la cuna por mí. 1039 01:43:10,117 --> 01:43:12,142 ¡Ábrela! ¡Maldita sea, ábrela! 1040 01:43:12,242 --> 01:43:14,708 - ¡Mira en la cuna! - Bien. 1041 01:43:14,808 --> 01:43:15,808 ¿Eh? 1042 01:43:15,908 --> 01:43:16,908 ¡Ábrela! 1043 01:43:17,283 --> 01:43:18,283 ¡Pang! 1044 01:43:18,492 --> 01:43:19,492 ¡Pang! 1045 01:43:21,892 --> 01:43:23,092 ¡No puedes entrar! 1046 01:43:25,408 --> 01:43:26,408 ¡Pang! 1047 01:43:27,098 --> 01:43:28,100 ¡Pong! 1048 01:43:28,200 --> 01:43:29,200 ¡Pang! 1049 01:44:10,517 --> 01:44:12,274 Maestro, ¿por qué se detiene aquí? 1050 01:44:19,658 --> 01:44:20,658 ¿Maestro? 1051 01:44:27,658 --> 01:44:28,658 ¿Maestro? 1052 01:44:29,517 --> 01:44:30,517 ¿Qué demonios? 1053 01:44:30,617 --> 01:44:31,617 ¿Maestro? 1054 01:44:32,533 --> 01:44:33,533 ¿Maestro? 1055 01:44:35,450 --> 01:44:36,450 ¿Maestro? 1056 01:44:40,700 --> 01:44:41,700 ¿Eh? 1057 01:44:46,283 --> 01:44:47,283 ¿Maestro? 1058 01:44:50,325 --> 01:44:51,325 ¿Maestro? 1059 01:44:53,033 --> 01:44:54,033 ¡Maestro! 1060 01:44:58,825 --> 01:45:00,074 Maestro, ¿qué pasa? 1061 01:45:12,158 --> 01:45:13,741 ¡No! ¡Maestro! 1062 01:45:17,617 --> 01:45:18,617 ¡Pong! 1063 01:45:22,075 --> 01:45:23,075 ¡Pong! 1064 01:45:26,225 --> 01:45:28,175 Mink, ¿dónde está Pong? 1065 01:45:34,200 --> 01:45:35,200 Mink. 1066 01:45:49,825 --> 01:45:50,825 Mink. 1067 01:45:54,742 --> 01:45:55,742 Mink. 1068 01:45:57,575 --> 01:45:58,575 Mink. 1069 01:46:04,617 --> 01:46:05,617 ¡Mierda! 1070 01:46:21,683 --> 01:46:22,683 ¡Mierda! 1071 01:46:22,783 --> 01:46:23,783 Abre. 1072 01:46:24,142 --> 01:46:25,342 ¡Abre la puerta! 1073 01:46:25,617 --> 01:46:26,617 ¡Socorro! 1074 01:46:27,117 --> 01:46:28,117 ¡Ayúdame! 1075 01:46:28,408 --> 01:46:29,616 ¡Socorro! 1076 01:46:30,908 --> 01:46:31,908 ¡Socorro! 1077 01:46:36,725 --> 01:46:37,966 No puedo abrirla. 1078 01:46:39,617 --> 01:46:40,617 No lo hagas. 1079 01:46:41,658 --> 01:46:42,658 ¡No! 1080 01:47:16,575 --> 01:47:17,575 ¡Mierda! 1081 01:47:23,325 --> 01:47:25,532 ¿Por qué se apagaron las luces? 1082 01:47:27,867 --> 01:47:30,017 Enciende la luz de la cámara. 1083 01:47:30,117 --> 01:47:31,117 Bien. 1084 01:47:35,342 --> 01:47:36,350 Mierda. 1085 01:47:36,450 --> 01:47:37,899 ¿Adónde fueron todos? 1086 01:47:43,867 --> 01:47:45,625 Oye, ¿qué pasó? 1087 01:47:45,725 --> 01:47:46,966 ¿Dónde están todos? 1088 01:47:59,033 --> 01:48:00,033 Oye. 1089 01:48:01,308 --> 01:48:02,508 Salgamos de aquí. 1090 01:48:24,033 --> 01:48:25,532 ¡Al carajo con esto! 1091 01:48:29,242 --> 01:48:30,991 Mierda, qué oscuro... 1092 01:48:59,242 --> 01:49:00,242 Santo cielo. 1093 01:49:39,242 --> 01:49:40,242 Maldición. 1094 01:50:10,117 --> 01:50:11,117 ¡Manit! 1095 01:50:12,492 --> 01:50:13,492 ¡Manit! 1096 01:50:16,367 --> 01:50:17,367 Noi. 1097 01:50:22,283 --> 01:50:23,283 Noi. 1098 01:50:24,700 --> 01:50:25,700 Manit. 1099 01:50:27,017 --> 01:50:28,217 ¿Te encuentras bien? 1100 01:50:29,650 --> 01:50:30,750 ¿Estás bien? 1101 01:50:31,892 --> 01:50:33,216 Puedo sentirla. 1102 01:50:34,933 --> 01:50:37,049 Ba Yan está conmigo ahora. 1103 01:50:41,200 --> 01:50:43,241 Ba Yan está conmigo ahora. 1104 01:50:44,392 --> 01:50:46,716 Ba Yan está aquí para ayudarme. 1105 01:51:08,292 --> 01:51:09,982 El ritual debe continuar. 1106 01:51:11,283 --> 01:51:13,407 Vayan por la vasija. 1107 01:51:15,200 --> 01:51:18,782 Realizaremos el rito de hechizo una vez más. 1108 01:51:21,325 --> 01:51:22,407 ¡Vamos! ¡Rápido! 1109 01:52:31,533 --> 01:52:32,799 Dame el incienso. 1110 01:54:02,783 --> 01:54:05,032 ¿Puedo filmarte en tu lugar? 1111 01:54:29,783 --> 01:54:32,574 ¿Por qué ella los puso de ese modo? 1112 01:54:51,492 --> 01:54:52,782 ¡No, no, no! 1113 01:55:46,117 --> 01:55:47,892 ¡Manit, no! 1114 01:55:47,992 --> 01:55:48,992 ¡No! 1115 01:56:35,292 --> 01:56:36,892 Tú, espíritu maligno... 1116 01:56:37,208 --> 01:56:39,207 ...abandona ya el cuerpo de mi hija. 1117 01:56:39,408 --> 01:56:41,100 ¡Te rendirás ahora... 1118 01:56:41,200 --> 01:56:43,457 ...al gran poder de Ba Yan! 1119 01:56:55,308 --> 01:56:56,308 Mamá. 1120 01:56:58,450 --> 01:56:59,450 Mamá. 1121 01:57:05,058 --> 01:57:06,058 Mamá. 1122 01:57:07,783 --> 01:57:08,783 Mink. 1123 01:57:10,450 --> 01:57:11,450 Mink. 1124 01:57:13,225 --> 01:57:14,816 Mink, eres tú, ¿verdad? 1125 01:57:15,367 --> 01:57:16,367 Mink. 1126 01:57:18,225 --> 01:57:19,425 Eres tú, ¿verdad? 1127 01:57:19,992 --> 01:57:20,992 Mink. 1128 01:58:22,958 --> 01:58:24,882 Por favor, devuélveme a mi hija. 1129 01:58:26,200 --> 01:58:27,824 Devuélveme a mi hija. 1130 01:58:29,783 --> 01:58:30,783 Devuélvela... 1131 01:59:08,517 --> 01:59:09,517 Mink. 1132 01:59:09,617 --> 01:59:10,991 ¿Puedes oírme? 1133 01:59:11,700 --> 01:59:13,199 Mink, ¿sigues ahí? 1134 01:59:13,658 --> 01:59:14,658 Mink. 1135 01:59:16,000 --> 01:59:17,017 No... 1136 01:59:17,117 --> 01:59:18,392 No lo hagas. 1137 01:59:18,492 --> 01:59:20,074 No me hagas esto. 1138 01:59:21,325 --> 01:59:22,325 Mink. 1139 01:59:22,617 --> 01:59:24,074 ¿Puedes oírme? 1140 01:59:24,575 --> 01:59:26,824 ¡Mink! Lo siento. 1141 01:59:28,867 --> 01:59:30,532 Lo siento. 1142 01:59:31,475 --> 01:59:33,674 Vuelve conmigo, Mink. 1143 01:59:34,283 --> 01:59:35,283 Mink. 1144 01:59:37,325 --> 01:59:40,716 Dios, por favor, ayuda a Mink. 1145 02:00:03,308 --> 02:00:06,549 Mink, no pierdas la esperanza. 1146 02:00:08,700 --> 02:00:11,032 No lo hagas. 1147 02:00:12,283 --> 02:00:14,657 No me hagas esto. 1148 02:00:16,450 --> 02:00:24,450 "YASANTIA" 1149 02:00:24,450 --> 02:00:32,450 "YASANTIA" 1150 02:00:32,450 --> 02:00:35,900 "YASANTIA" 1151 02:00:48,242 --> 02:00:54,616 LA ÚLTIMA ENTREVISTA DE NIM 1152 02:01:03,892 --> 02:01:06,357 ¿Qué acaba de pasar frente al altar? 1153 02:01:11,475 --> 02:01:13,316 Sólo estaba pensando... 1154 02:01:14,783 --> 02:01:17,491 ...en el día del ritual, no sé qué pasará. 1155 02:01:19,325 --> 02:01:20,325 ¿Por qué? 1156 02:01:20,725 --> 02:01:23,149 ¿Algún problema con los preparativos? 1157 02:01:26,242 --> 02:01:28,282 Puede que no valga de nada. 1158 02:01:30,158 --> 02:01:32,032 ¿A qué se refiere? 1159 02:01:51,742 --> 02:01:52,907 Sinceramente... 1160 02:01:58,767 --> 02:02:00,749 Nunca he sabido realmente... 1161 02:02:02,408 --> 02:02:04,157 Nunca estuve muy segura... 1162 02:02:06,933 --> 02:02:09,732 ...si Ba Yan en verdad me ha poseído o no. 1163 02:02:11,200 --> 02:02:12,491 ¿Qué quiere decir? 1164 02:02:15,575 --> 02:02:17,032 Ya no lo sé. 1165 02:03:17,385 --> 02:03:25,385 Traducción por jantoniot 1166 02:03:25,385 --> 02:03:33,385 Sincronización por jantoniot