1
00:01:02,325 --> 00:01:04,949
Los lugareños aquí han creído
en los espíritus desde hace siglos.
2
00:01:05,908 --> 00:01:08,157
Quizá incluso antes
de que existiera la religión.
3
00:01:15,533 --> 00:01:19,433
Pero, la definición de espíritus
para la gente de Isan...
4
00:01:19,533 --> 00:01:22,324
...podría no ser la misma para la mayoría.
5
00:01:38,533 --> 00:01:42,949
Creemos que todo lo que va
más allá de la naturaleza...
6
00:01:43,908 --> 00:01:45,657
...todo es llamado espíritus...
7
00:01:46,867 --> 00:01:49,824
...no sólo las almas de los muertos.
8
00:01:58,867 --> 00:02:02,032
Creemos que los espíritus están
en todas las cosas...
9
00:02:07,533 --> 00:02:08,533
En las casas...
10
00:02:09,992 --> 00:02:11,649
...en los bosques, en las montañas...
11
00:02:16,325 --> 00:02:17,366
...en los árboles...
12
00:02:19,270 --> 00:02:21,199
...en los campos de arroz.
13
00:02:21,908 --> 00:02:24,574
Cada área tiene espíritus.
Todo.
14
00:02:27,575 --> 00:02:32,475
EN 2018, UN EQUIPO DE DOCUMENTALISTAS VIAJÓ
15
00:02:32,575 --> 00:02:36,241
POR TODA TAILANDIA PARA
ESTUDIAR LA VIDA DE LOS CHAMANES.
16
00:02:36,992 --> 00:02:40,725
DESPUÉS DE ENTREVISTAR A MUCHOS CHAMANES
17
00:02:40,825 --> 00:02:45,116
EL EQUIPO DECIDIÓ ESTUDIAR LA VIDA DE NIM.
18
00:02:46,825 --> 00:02:49,574
LA CHAMANA DE LA "DIOSA BA YAN."
19
00:02:53,742 --> 00:02:57,017
Para la gente de Isan,
existen diversos tipos de espíritus...
20
00:02:57,117 --> 00:03:00,491
...tales como: Phee Fah, Phee Tan,
21
00:03:00,908 --> 00:03:04,782
...Phee Sua, Phee Ban, Phee Muang...
22
00:03:04,908 --> 00:03:06,217
Todos son espíritus.
23
00:03:06,908 --> 00:03:10,949
NIM, MÉDIUM DE LA "DIOSA BA YAN"
- Hay espíritus buenos que nos protegen...
24
00:03:11,367 --> 00:03:13,241
...y espíritus malignos...
25
00:03:13,908 --> 00:03:18,157
...que nos acosan y nos enferman.
26
00:03:18,283 --> 00:03:20,532
Y el espíritu que llevas dentro, ¿quién es?
27
00:03:21,617 --> 00:03:23,975
Déjame decirlo en el dialecto central...
28
00:03:24,075 --> 00:03:26,907
Lo llaman "posesión."
29
00:03:27,450 --> 00:03:29,449
En Isan, lo llaman "Ma Tiam."
30
00:03:30,742 --> 00:03:33,782
Soy la chamana de la Diosa Ba Yan.
31
00:04:16,283 --> 00:04:18,657
Ba Yan es un espíritu ancestral.
32
00:04:19,200 --> 00:04:21,100
Es un espíritu bueno...
33
00:04:21,200 --> 00:04:24,824
...que ha protegido los pueblos
durante mucho tiempo.
34
00:04:27,283 --> 00:04:30,975
En realidad, nadie sabe quién es Ella
o de dónde viene.
35
00:04:31,075 --> 00:04:34,157
Pero le han rendido culto a Ella
durante muchas generaciones.
36
00:04:42,408 --> 00:04:44,808
"EL LINAJE DE LOS CHAMANES"
37
00:04:44,908 --> 00:04:50,142
UN DOCUMENTAL SOBRE LA HERENCIA
DE LOS CHAMANES EN UNA FAMILIA.
38
00:04:50,242 --> 00:04:56,100
Mi familia ha sido la chamana de Ba Yan
durante muchas generaciones.
39
00:04:56,200 --> 00:04:57,725
Desde que nací...
40
00:04:57,825 --> 00:04:59,892
...he visto a mi abuela como Su médium.
41
00:04:59,992 --> 00:05:04,475
Ba Yan sólo elige mujeres
para ser Su médium.
42
00:05:04,575 --> 00:05:07,491
Muchos lugareños acudían a vernos.
43
00:05:08,075 --> 00:05:12,032
Todos los años hacemos una
ceremonia. Una muy grande.
44
00:05:12,742 --> 00:05:14,933
Los lugareños preguntarán...
45
00:05:15,033 --> 00:05:17,933
...cómo le irá al pueblo
para el próximo año.
46
00:05:18,033 --> 00:05:20,574
Después de la muerte de mi abuela...
47
00:05:21,575 --> 00:05:24,866
...la siguiente persona
en heredar a Ba Yan fue mi tía.
48
00:05:26,658 --> 00:05:32,699
Después de mi tía, la siguiente chamana
debía ser Noi, mi hermana mayor...
49
00:05:34,408 --> 00:05:36,699
...pero Noi rechazó la herencia.
50
00:05:37,117 --> 00:05:39,116
Entonces Ba Yan eligió.
51
00:05:40,242 --> 00:05:42,407
Me eligió a mí en su lugar.
52
00:05:46,617 --> 00:05:51,017
¿Los chamanes no tienen que sacudir
sus cuerpos o cambiar sus voces?
53
00:05:51,117 --> 00:05:55,199
Quizás has visto demasiada televisión.
No tiene por qué ser así.
54
00:05:55,742 --> 00:06:00,308
Como has visto, la gente
viene a verme todos los días.
55
00:06:00,408 --> 00:06:02,850
Algunos vienen a curar su enfermedad.
56
00:06:02,950 --> 00:06:06,241
Algunos piden bendiciones o deseos.
57
00:06:07,033 --> 00:06:08,308
Algunos pagan sus deseos...
58
00:06:08,408 --> 00:06:11,074
...con ofrendas de
una jarra de licor y un pollo.
59
00:06:12,117 --> 00:06:13,475
¿Dime qué sucedió?
60
00:06:13,575 --> 00:06:16,475
Mi esposo encontró esta cobra
e hizo licor con ella.
61
00:06:16,575 --> 00:06:18,183
Le dije que no bebiera
pero no oyó.
62
00:06:18,283 --> 00:06:20,824
Sus brazos y piernas se entumecieron.
No tiene fuerza.
63
00:06:21,450 --> 00:06:23,241
¿De dónde la sacaste?
64
00:06:23,992 --> 00:06:25,157
La conseguí en el cementerio.
65
00:06:25,658 --> 00:06:28,949
Esta es la causa de tu miseria,
pagas por tu mal karma.
66
00:06:29,325 --> 00:06:32,532
Porque estás bebiendo el alma
que residía en este animal.
67
00:06:42,283 --> 00:06:44,267
¿Puedes tratar todas las enfermedades?
68
00:06:44,367 --> 00:06:46,407
Si alguien tiene cáncer
y viene a verme...
69
00:06:47,742 --> 00:06:48,824
...morirá seguramente.
70
00:06:52,158 --> 00:06:56,241
Sólo puedo tratar las enfermedades
que proceden de lo oculto...
71
00:06:56,658 --> 00:06:58,392
...como la magia negra...
72
00:06:58,492 --> 00:07:01,808
...o si un espíritu te ha dañado,
puedo curarlo.
73
00:07:01,908 --> 00:07:04,949
Pero si se trata de una enfermedad común,
te aconsejo que veas a un médico.
74
00:08:08,367 --> 00:08:12,616
Jamás pensé en ser chamana.
De hecho, no quería serlo.
75
00:08:12,867 --> 00:08:16,517
Hubo un tiempo en el que
siempre estaba enferma.
76
00:08:16,617 --> 00:08:20,449
No importaba qué, no podía mejorar.
Era tan doloroso...
77
00:08:20,867 --> 00:08:25,907
...hasta el punto de querer huir
para alejarme de todo.
78
00:08:26,075 --> 00:08:28,642
"¿Por qué tengo que ser yo?"
Pero no tuve éxito.
79
00:08:28,742 --> 00:08:32,282
Así que acepté que Ella me poseyera.
En realidad, es genial.
80
00:08:32,450 --> 00:08:35,433
Ahora debo rezar cada día
y hacer ceremonias.
81
00:08:35,533 --> 00:08:40,366
Y la gente viene a verme, pidiendo
ayuda cuando tienen problemas.
82
00:08:42,367 --> 00:08:44,324
Ahora lo considero muy bueno.
83
00:08:45,625 --> 00:08:46,642
Estoy a gusto.
84
00:08:46,742 --> 00:08:49,332
No recuerdo por qué
al principio no la acepté...
85
00:08:49,500 --> 00:08:51,000
...por qué me enojé con Ella.
86
00:09:00,707 --> 00:09:07,289
COSTURERA
87
00:09:20,033 --> 00:09:28,033
LA MÉDIUM
88
00:09:32,117 --> 00:09:35,683
Vamos al funeral de Wiroj.
¿Quién era él?
89
00:09:35,783 --> 00:09:37,407
Wiroj era...
90
00:09:39,367 --> 00:09:42,782
...el esposo de mi hermana mayor, Noi.
91
00:09:43,158 --> 00:09:46,157
Se enteró el año pasado
que tenía cáncer.
92
00:09:46,408 --> 00:09:47,699
Lamento su pérdida.
93
00:09:48,492 --> 00:09:52,449
No sé por qué todos los varones
de la familia Yasantia...
94
00:09:52,767 --> 00:09:54,774
WIROJ YASANTIA
- ...mueren en malas circunstancias.
95
00:09:55,117 --> 00:09:59,532
El abuelo de Wiroj fue muerto
a pedradas por los obreros.
96
00:10:00,575 --> 00:10:03,616
El padre de Wiroj,
cuando su fábrica quebró...
97
00:10:04,058 --> 00:10:06,582
...la quemó por el dinero del seguro.
98
00:10:06,908 --> 00:10:10,116
Cuando lo atraparon,
se envenenó y murió.
99
00:10:10,575 --> 00:10:12,741
En cuanto a Mac, el hijo mayor de Wiroj...
100
00:10:14,242 --> 00:10:16,241
...murió en un accidente de moto
hace varios años.
101
00:10:18,117 --> 00:10:19,117
¿Eh?
102
00:10:39,933 --> 00:10:41,216
¿Cómo has estado?
103
00:10:41,617 --> 00:10:45,392
No te he visto en mucho tiempo.
¿Olvidaste a tu familia?
104
00:10:45,492 --> 00:10:48,024
Si nadie muriese, jamás nos veríamos.
105
00:10:48,075 --> 00:10:50,782
- ¿Está lista esta bandeja?
- Sí, puedes llevarla dentro.
106
00:10:52,158 --> 00:10:56,116
- Siempre te olvidas de tus parientes.
- ¿Puedes dejar de regañar?
107
00:11:01,325 --> 00:11:03,491
Es el cura de la iglesia
a la que va Noi.
108
00:11:04,408 --> 00:11:05,866
Gracias por venir.
109
00:11:07,575 --> 00:11:10,782
Mink, consigue una silla para el cura.
110
00:11:19,367 --> 00:11:20,367
Mink.
111
00:11:20,617 --> 00:11:21,617
¿Cómo estás?
112
00:11:21,825 --> 00:11:25,517
Tu madre me dijo que fuiste
la primera en encontrar su cuerpo.
113
00:11:25,617 --> 00:11:26,741
Estoy bien.
114
00:11:31,492 --> 00:11:35,116
En mi familia hay tres hermanos.
115
00:11:35,283 --> 00:11:36,741
Está Manit, el mayor.
116
00:11:37,367 --> 00:11:40,058
Si fumas mucho,
no diferenciarás las cosas.
117
00:11:40,158 --> 00:11:42,866
¿Agua? ¿Un poco de agua?
118
00:11:43,283 --> 00:11:45,449
Noi es la del medio,
y yo soy la menor.
119
00:11:46,033 --> 00:11:47,225
Verás...
120
00:11:47,325 --> 00:11:50,407
Wiroj, el esposo de Noi, acaba de morir.
121
00:11:50,783 --> 00:11:55,949
Antes de esto,
Mac, el hijo de Noi, falleció.
122
00:11:56,242 --> 00:12:01,116
Ahora, Noi permanece con Mink,
su única hija.
123
00:12:01,950 --> 00:12:07,308
En realidad, Noi y Wiroj
se casaron un poco tarde.
124
00:12:07,408 --> 00:12:08,991
Una vez que se casaron...
125
00:12:09,783 --> 00:12:13,824
Noi se hizo cargo de la tienda
de carne de perro de su suegra...
126
00:12:14,075 --> 00:12:16,324
...la madre de Wiroj.
127
00:12:17,283 --> 00:12:18,741
No sé por qué lo hizo.
128
00:12:19,033 --> 00:12:21,183
El gobierno lo prohíbe,
pero Noi lo hace en secreto.
129
00:12:21,283 --> 00:12:23,975
Mis hermanas no se llevan muy bien.
130
00:12:24,075 --> 00:12:29,475
Tuvieron algún tipo de discordia
desde quién sabe cuándo.
131
00:12:29,575 --> 00:12:35,782
He intentado hablar con ellas para que
se reconcilien, para hacer las paces.
132
00:12:36,492 --> 00:12:42,933
- Asegúrate de que son los tuyos.
- No tomaré los de otra persona.
133
00:12:43,033 --> 00:12:44,574
Gracias por venir.
134
00:12:46,950 --> 00:12:47,950
Tía.
135
00:12:50,200 --> 00:12:52,558
Mamá pide que traigas cosas de mi casa.
136
00:12:52,658 --> 00:12:55,532
Ella lo escribió todo
y dónde está cada cosa.
137
00:13:16,283 --> 00:13:17,283
Hola, Tía Nim.
138
00:13:26,242 --> 00:13:27,242
Toma.
139
00:13:27,742 --> 00:13:29,808
- Ya cerraste la puerta, ¿no?
- Sí.
140
00:13:29,908 --> 00:13:32,324
- Lucky no saldrá, ¿cierto?
- No lo hará.
141
00:13:33,908 --> 00:13:37,892
Trajiste la ropa equivocada.
La quería más gruesa.
142
00:13:37,992 --> 00:13:39,949
¿Pues por qué no la buscas tú misma?
143
00:13:46,575 --> 00:13:48,157
Tío, ¿qué estás diciendo?
144
00:13:49,617 --> 00:13:51,308
Nadie ha dicho nada, Mink.
145
00:13:51,408 --> 00:13:52,991
¿Qué carajo dijiste? ¡Dilo!
146
00:13:53,408 --> 00:13:54,933
No he dicho nada.
147
00:13:55,033 --> 00:13:58,616
Métete en tus asuntos.
¿Estás hablando mal de mí?
148
00:13:58,825 --> 00:14:00,850
¿Quién? Nadie ha dicho nada.
149
00:14:00,950 --> 00:14:02,725
- Me insultó.
- No hice nada...
150
00:14:02,825 --> 00:14:03,908
¡Me llamaste puta!
151
00:14:04,008 --> 00:14:05,433
¡Mink! ¡Basta ya!
152
00:14:05,533 --> 00:14:06,657
¡Mink, no!
153
00:14:07,200 --> 00:14:09,157
¡No te llamé así!
154
00:14:11,367 --> 00:14:12,850
¡Sácalo de aquí, mamá!
155
00:14:12,950 --> 00:14:13,992
Mink, vamos.
156
00:14:14,092 --> 00:14:17,674
- Mink, vete. Vete primero.
- No me iré. ¡Él me insultó!
157
00:14:18,075 --> 00:14:20,558
Nadie ha dicho nada.
158
00:14:20,658 --> 00:14:24,308
- ¡Maldita sea! ¡Sal de aquí!
- Mink, cálmate.
159
00:14:24,408 --> 00:14:27,366
- ¡Mamá, suéltame!
- Cálmate, Mink.
160
00:14:28,783 --> 00:14:31,032
Él me insultó.
161
00:14:31,575 --> 00:14:33,017
No lo hizo.
162
00:14:33,117 --> 00:14:37,116
¿Mink acostumbra a beber demasiado?
163
00:14:38,408 --> 00:14:41,116
Sé que bebe, pero
no sabía que bebiera tanto.
164
00:14:41,533 --> 00:14:43,616
Es la primera vez que Mink
provoca un escándalo.
165
00:14:43,892 --> 00:14:44,892
Ya veo.
166
00:14:44,992 --> 00:14:45,992
Adelante.
167
00:14:46,575 --> 00:14:47,575
Nos vemos.
168
00:14:50,158 --> 00:14:51,199
Conduce con cuidado.
169
00:14:52,742 --> 00:14:53,742
De acuerdo.
170
00:15:17,617 --> 00:15:18,617
Mink.
171
00:15:21,867 --> 00:15:22,867
Mink.
172
00:15:25,700 --> 00:15:26,700
Mink.
173
00:15:57,658 --> 00:15:58,658
Mink.
174
00:16:22,700 --> 00:16:23,866
¿Quién murió?
175
00:16:24,492 --> 00:16:26,824
La anciana ciega que vivía
detrás del templo.
176
00:16:28,325 --> 00:16:30,032
¿Cómo murió?
177
00:16:30,950 --> 00:16:32,032
No lo sé.
178
00:16:56,075 --> 00:16:57,075
Mink.
179
00:16:58,617 --> 00:16:59,617
¡Mink!
180
00:17:33,992 --> 00:17:38,241
"WIROJ YASANTIA"
181
00:18:16,517 --> 00:18:18,024
Nim, ¿qué haces aquí?
182
00:18:22,892 --> 00:18:24,607
¿Qué haces en el cuarto de Mink?
183
00:18:25,558 --> 00:18:27,283
¿Por qué revisas sus cosas?
184
00:18:27,383 --> 00:18:31,449
Te hice una pregunta.
¿Por qué no contestas?
185
00:18:31,575 --> 00:18:33,017
¿Por qué no dices nada? ¡Caramba!
186
00:18:33,117 --> 00:18:35,324
¿Qué estás buscando? Dime--
187
00:18:41,283 --> 00:18:42,283
Esto.
188
00:18:42,908 --> 00:18:43,908
¿Ves?
189
00:18:46,700 --> 00:18:48,449
¿Sabes qué es esto?
190
00:18:48,575 --> 00:18:49,575
¿Qué?
191
00:18:50,908 --> 00:18:52,808
¿Qué estás haciendo? Salgan las dos.
192
00:18:52,908 --> 00:18:54,657
- Mink, aguarda.
- Mamá, vete.
193
00:18:55,533 --> 00:18:58,392
Mink, empezaste a tener pesadillas
y a oír cosas extrañas, ¿no?
194
00:18:58,492 --> 00:19:00,225
¡No! ¡Nada! Mamá, sal.
195
00:19:00,325 --> 00:19:01,808
- Mink--
- Salgan.
196
00:19:01,908 --> 00:19:03,032
¡Salgan!
197
00:19:03,950 --> 00:19:05,491
¿Debes filmar todo, en serio?
198
00:19:12,867 --> 00:19:15,449
Sabes para qué sirve la cúrcuma, ¿no?
199
00:19:19,783 --> 00:19:22,741
Debes decirme si Mink
muestra algún síntoma extraño.
200
00:19:26,950 --> 00:19:27,950
¡Noi!
201
00:19:28,700 --> 00:19:31,491
Es mi hija. Puedo cuidar de ella.
Deberías irte.
202
00:19:34,450 --> 00:19:37,683
¿Qué es lo que Mink cuelga en su armario?
203
00:19:37,783 --> 00:19:39,308
Es una cúrcuma llamada Pa Ta Ba.
204
00:19:39,408 --> 00:19:42,933
Creemos que puede protegernos
de los espíritus...
205
00:19:43,033 --> 00:19:45,199
...y otras cosas malas.
206
00:19:47,075 --> 00:19:49,225
¿Por qué rayos entraron al cuarto ajeno?
207
00:19:49,325 --> 00:19:52,116
También revisaron mis cosas. ¡Maldita sea!
208
00:19:52,408 --> 00:19:53,616
Es tan patético.
209
00:19:54,492 --> 00:19:55,741
¿Verdad?
210
00:19:58,308 --> 00:20:00,774
¿Por qué pusiste la Pa Ta Ba en tu cuarto?
211
00:20:04,325 --> 00:20:07,774
Lo que hicieron, fue muy infantil.
Se supone que ellas son las adultas aquí.
212
00:20:10,617 --> 00:20:14,032
En el funeral del otro día,
¿por qué mirabas a esa señora ciega?
213
00:20:15,492 --> 00:20:17,241
¿Qué señora ciega?
214
00:20:26,117 --> 00:20:27,741
¿Ves a alguien parado allí?
215
00:20:39,725 --> 00:20:40,725
Sí.
216
00:20:40,825 --> 00:20:42,241
Veo a alguien ahí.
217
00:20:43,283 --> 00:20:44,407
¿Por qué?
218
00:20:53,783 --> 00:20:57,392
EL EQUIPO REVISÓ LAS IMÁGENES...
219
00:20:57,492 --> 00:21:01,116
...Y ENCONTRARON A MINK MOSTRANDO
UN COMPORTAMIENTO EXTRAÑO.
220
00:21:07,992 --> 00:21:10,449
¿Qué indican los últimos síntomas de Mink?
221
00:21:13,158 --> 00:21:16,725
Por lo que he visto,
puede tratarse de varias razones.
222
00:21:16,825 --> 00:21:20,282
¿Significa que Ba Yan se trasladará a Mink?
223
00:21:26,367 --> 00:21:27,449
No lo sé.
224
00:21:30,408 --> 00:21:35,100
EL EQUIPO TUVO UNA IDEA.
SI LA HERENCIA CHAMÁNICA ES REAL...
225
00:21:35,200 --> 00:21:40,741
...PODRÍAN SER CAPACES DE
GRABAR LA MANIFESTACIÓN.
226
00:21:41,617 --> 00:21:46,241
DECIDIERON FILMAR A MINK
Y A SU FAMILIA TAMBIÉN.
227
00:21:54,908 --> 00:21:55,908
Oye.
228
00:21:56,283 --> 00:21:57,532
¿Me filmarás todo el tiempo?
229
00:21:58,183 --> 00:21:59,524
La mayor parte del tiempo.
230
00:21:59,624 --> 00:22:01,706
Sólo ponte cómoda.
231
00:22:04,183 --> 00:22:05,933
Háblame de tu trabajo.
232
00:22:06,033 --> 00:22:07,033
Claro.
233
00:22:07,408 --> 00:22:10,183
MINK, SOBRINA DE NIM
- Trabajo en la Agencia de Empleo.
234
00:22:10,283 --> 00:22:12,892
AGENCIA DE EMPLEO
235
00:22:12,992 --> 00:22:16,032
Todo el día asigno trabajo para la gente.
236
00:22:21,533 --> 00:22:22,533
Número seis.
237
00:22:26,283 --> 00:22:27,283
Hola.
238
00:22:30,325 --> 00:22:32,699
Despierto a las 5:00 a.m.
Me levanto pronto.
239
00:22:32,867 --> 00:22:35,699
Como y llego al trabajo
sobre las 7:00 u 8:00 a.m.
240
00:22:38,325 --> 00:22:41,058
Por la tarde no hay mucha gente.
Así que tengo tiempo libre.
241
00:22:41,158 --> 00:22:43,741
No me canso tanto con mi trabajo.
242
00:22:46,308 --> 00:22:47,899
¿Y te gusta tu trabajo?
243
00:22:48,097 --> 00:22:49,100
Sí.
244
00:22:49,200 --> 00:22:51,907
Creo que soy feliz ayudando
a otros a hallar empleo.
245
00:22:53,042 --> 00:22:54,142
Dices la verdad, ¿no?
246
00:22:54,242 --> 00:22:56,666
Claro. Sueno como una
reina de belleza, ¿eh?
247
00:22:57,658 --> 00:23:00,657
¿Cómo te sientes con los que son
chamanes, como tu tía?
248
00:23:01,283 --> 00:23:02,283
¿Chamanes?
249
00:23:03,492 --> 00:23:04,492
Para ser honesta...
250
00:23:04,741 --> 00:23:07,058
Creo que es una tontería.
No creo que sea real.
251
00:23:07,158 --> 00:23:11,558
De repente, hacen bailes extraños.
Actuando como Hanuman. Es muy raro.
252
00:23:11,658 --> 00:23:15,532
También he oído decir que hay
un chamán de Doraemon.
253
00:23:17,492 --> 00:23:18,492
¡Qué gracioso!
254
00:23:18,700 --> 00:23:20,199
¿Qué es un chamán de Doraemon?
255
00:23:20,433 --> 00:23:22,124
Bueno, es un chamán de Doraemon.
256
00:23:22,242 --> 00:23:24,841
Supongo que cuando son poseídos,
cantan el tema principal.
257
00:23:25,017 --> 00:23:27,858
También puedo hablar en lenguas.
Te lo mostraré.
258
00:23:32,348 --> 00:23:33,350
¿Ves?
259
00:23:33,450 --> 00:23:36,782
Cualquiera puede hacerlo.
¿Viste esos videos? Así es como hablan.
260
00:23:45,950 --> 00:23:47,907
- ¿Qué desea?
- 100 baht de carne.
261
00:23:48,250 --> 00:23:49,267
Gracias.
262
00:23:49,367 --> 00:23:51,741
No sé por qué no nos dejan venderla.
263
00:23:52,025 --> 00:23:54,492
La gente de aquí ha comido
carne de perro por años.
264
00:23:54,592 --> 00:23:57,892
Pero vendes carne de perro
y tienes un perro de mascota.
265
00:23:57,992 --> 00:23:59,308
¿No se siente extraño?
266
00:23:59,408 --> 00:24:01,441
NOI, MADRE DE MINK
- No me parece nada extraño.
267
00:24:01,575 --> 00:24:06,007
Los que crían peces de colores y carpas,
¿no comen pescado también?
268
00:24:06,700 --> 00:24:08,725
¿Puedo preguntar sobre Ba Yan?
269
00:24:08,825 --> 00:24:13,991
Cuando Ba Yan intentó entrar en ti,
¿recuerda cómo se sintió en ese momento?
270
00:24:14,700 --> 00:24:17,741
Para entonces,
recuerdo que tenía veinte años.
271
00:24:18,283 --> 00:24:20,991
Empecé a tener síntomas extraños.
272
00:24:21,450 --> 00:24:23,850
Los lugareños lo llaman "Fiebre Chamánica."
273
00:24:23,950 --> 00:24:26,491
En ese momento,
tenía fuertes dolores de cabeza...
274
00:24:27,492 --> 00:24:31,100
...y mi periodo vino a diario
durante cinco meses completos.
275
00:24:31,200 --> 00:24:33,017
Mi tía ya era chamana.
276
00:24:33,117 --> 00:24:36,732
Ella me aconsejó hacer un Ritual
de Aceptación para ser chamana.
277
00:24:36,875 --> 00:24:39,899
Pero no quise.
No me gustaba la idea de ser chamana.
278
00:24:40,450 --> 00:24:41,550
Así que...
279
00:24:41,975 --> 00:24:43,549
Me convertí al Cristianismo.
280
00:24:44,242 --> 00:24:45,600
Recé a Dios...
281
00:24:45,700 --> 00:24:47,558
...que no me convirtiera en chamana.
282
00:24:47,658 --> 00:24:50,600
Porque si perdonan sus ofensas
a los demás...
283
00:24:50,700 --> 00:24:53,642
...su Padre celestial
también los perdonará.
284
00:24:53,742 --> 00:24:59,683
Mas si no perdonan sus ofensas a los demás,
tampoco su Padre perdonará sus ofensas.
285
00:24:59,783 --> 00:25:03,149
Pero algo sucedió con Nim,
mi hermana menor.
286
00:25:03,450 --> 00:25:06,491
Nim se fue a estudiar costura en la ciudad.
287
00:25:07,158 --> 00:25:10,532
Dicen que se desplomó
y perdió el conocimiento...
288
00:25:10,950 --> 00:25:12,407
...sin saber la causa.
289
00:25:13,242 --> 00:25:15,532
Tuvimos que ir a buscarla
y traerla a casa.
290
00:25:16,283 --> 00:25:20,350
Después de eso,
Ba Yan en cambio entró en Nim.
291
00:25:20,450 --> 00:25:22,741
Nadie sabe lo que pasó.
292
00:25:23,825 --> 00:25:26,491
Pensando en ello ahora,
me siento culpable...
293
00:25:27,325 --> 00:25:30,241
Nim tomó mi lugar como chamana.
294
00:25:30,700 --> 00:25:32,241
Y si ahora...
295
00:25:32,658 --> 00:25:35,350
...Ba Yan quiere trasladarse a Mink.
¿Qué hará?
296
00:25:35,450 --> 00:25:37,808
Si vas a hacerme preguntas tontas...
297
00:25:37,908 --> 00:25:40,499
...puedes dejar de preguntar.
Y dejar de filmar.
298
00:26:08,033 --> 00:26:11,267
Vaya, Mink. Eres preciosa.
299
00:26:11,367 --> 00:26:13,399
¿Por qué llevas zapatos de bebé?
300
00:26:15,558 --> 00:26:18,183
Chica, el día del desfile
serás la más guapa.
301
00:26:18,283 --> 00:26:19,517
¿Es cómodo?
302
00:26:19,617 --> 00:26:22,350
Está bien. Pero está algo flojo.
Ellos se encargarán por mí.
303
00:26:22,450 --> 00:26:23,450
Ah, ya veo.
304
00:26:33,825 --> 00:26:37,366
Lisa, ¿notaste a Mink
actuando raro últimamente?
305
00:26:37,742 --> 00:26:39,933
Recientemente,
creo que podría llamarlo raro.
306
00:26:40,033 --> 00:26:43,574
Es como si estuviera fingiendo o algo así,
como si no fuera ella misma.
307
00:26:43,992 --> 00:26:45,741
Aquí, un segundo.
308
00:26:46,617 --> 00:26:48,074
Mink, ¿a dónde vas?
309
00:26:49,950 --> 00:26:52,032
Chica, es para niños.
No puedes jugar.
310
00:26:52,950 --> 00:26:54,366
Quiero hacerlo.
311
00:26:54,908 --> 00:26:56,907
¿Perdiste la cabeza? Sal.
312
00:26:59,825 --> 00:27:00,825
Mink.
313
00:27:01,242 --> 00:27:02,242
Caramba.
314
00:27:09,575 --> 00:27:10,575
¡Mink!
315
00:27:10,892 --> 00:27:12,424
¿Qué rayos te pasa?
316
00:27:25,742 --> 00:27:26,742
¡Mink!
317
00:27:32,142 --> 00:27:33,841
¿Qué estás haciendo?
318
00:27:46,617 --> 00:27:47,617
Oye.
319
00:27:47,908 --> 00:27:48,908
Oye.
320
00:28:01,558 --> 00:28:04,274
¿Podrías no filmarme todo el tiempo?
321
00:28:04,642 --> 00:28:06,399
Soy un desastre ahora mismo.
322
00:28:07,992 --> 00:28:09,257
Deja de filmar.
323
00:28:29,992 --> 00:28:32,282
AGENCIA DE EMPLEO
324
00:28:46,408 --> 00:28:47,600
Mink, perra.
325
00:28:47,700 --> 00:28:50,041
¿Me abandonaste para irte
con un tipo otra vez?
326
00:28:50,500 --> 00:28:52,874
Si vuelves a meterte en líos,
no me pidas ayuda.
327
00:28:53,783 --> 00:28:54,783
¿Mink?
328
00:29:02,867 --> 00:29:05,350
AGENCIA DE EMPLEO
329
00:29:05,450 --> 00:29:06,866
Ya llegué.
330
00:29:16,700 --> 00:29:17,700
Oh, Mink.
331
00:29:18,367 --> 00:29:19,824
Mink.
332
00:29:20,183 --> 00:29:21,691
¿Por qué duermes aquí?
333
00:29:22,642 --> 00:29:25,291
Despierta.
Lávate la cara y ponte a trabajar.
334
00:30:46,300 --> 00:30:47,308
Mink.
335
00:30:47,408 --> 00:30:48,408
Mink.
336
00:30:48,575 --> 00:30:49,616
¿Qué pasa?
337
00:30:50,325 --> 00:30:51,325
¿Mink?
338
00:30:54,742 --> 00:30:57,725
¿Dónde dormiste anoche?
Te llamé, pero no contestaste.
339
00:30:57,825 --> 00:30:59,524
Es hora de que dejes de beber.
340
00:31:02,283 --> 00:31:03,283
Mink.
341
00:31:04,433 --> 00:31:05,774
¿Qué pasa contigo?
342
00:31:06,933 --> 00:31:09,183
Es sólo mi período.
¿Para qué el regaño?
343
00:31:09,283 --> 00:31:11,782
Espera, habla conmigo primero.
¿Desde cuándo?
344
00:31:12,367 --> 00:31:13,367
¡Mink!
345
00:31:13,950 --> 00:31:17,074
Háblame.
¿Hace mucho que no lo tienes?
346
00:31:18,700 --> 00:31:22,142
- Pang, ¿dónde está Manit?
- Salió a reunirse con amigos.
347
00:31:22,242 --> 00:31:24,407
- ¿Sabes con quién?
- Ni idea.
348
00:31:37,950 --> 00:31:38,950
¡Manit!
349
00:31:39,117 --> 00:31:40,532
¿Qué haces aquí?
350
00:31:40,783 --> 00:31:42,991
¿No te importan tu mujer y tu hijo?
351
00:31:43,200 --> 00:31:45,866
Levántate y ven conmigo.
Debo hablar contigo sobre algo.
352
00:31:46,325 --> 00:31:47,325
¡Ahora!
353
00:31:50,283 --> 00:31:54,782
Actualmente, los síntomas de Mink son
como los que tuvieron tú y Nim, ¿no?
354
00:31:55,575 --> 00:31:56,575
Así es.
355
00:31:56,725 --> 00:31:59,299
Permite que Nim haga
el Rito de Aceptación para Mink.
356
00:31:59,408 --> 00:32:01,907
Sabes que no quiero
que mi hija sea chamana.
357
00:32:02,450 --> 00:32:06,449
Pero si Ba Yan realmente quiere a Mink,
¿qué puedes hacer?
358
00:32:09,867 --> 00:32:14,491
- No sé lo que tengo que hacer.
- Piénsalo bien.
359
00:32:52,908 --> 00:32:54,532
¿Qué rayos te pasa?
360
00:32:55,533 --> 00:32:57,682
Cálmate, cariño.
361
00:32:58,767 --> 00:33:01,367
- ¡Deja de ser entrometida, bruja!
- ¡Oye! ¿Por qué haces eso?
362
00:33:01,467 --> 00:33:03,466
- ¡¿Qué haces?!
- ¡Para el auto!
363
00:33:04,325 --> 00:33:06,157
- ¡Bájate!
- ¡No!
364
00:33:06,492 --> 00:33:11,058
- ¡Para!
- ¡Dije que no me voy a bajar!
365
00:33:11,158 --> 00:33:13,699
- ¿Perdiste la cabeza?
- ¡Malditos sean todos!
366
00:33:16,033 --> 00:33:17,033
¡Tú!
367
00:33:17,700 --> 00:33:19,475
- ¡Muérete!
- Anda, vámonos.
368
00:33:19,575 --> 00:33:20,575
¡Maldito seas!
369
00:33:23,033 --> 00:33:24,699
Malditos sean todos.
370
00:33:26,033 --> 00:33:27,033
Mierda.
371
00:33:31,450 --> 00:33:32,450
Maldita sea.
372
00:33:33,075 --> 00:33:36,741
¿Por qué demonios me echaron?
Imbéciles.
373
00:33:43,658 --> 00:33:44,658
¿Eh?
374
00:33:48,617 --> 00:33:50,574
Espero que mueran todos.
375
00:34:03,200 --> 00:34:05,699
Espero que todos mueran.
376
00:34:15,700 --> 00:34:17,433
¿Es todo lo que tienes?
377
00:34:17,533 --> 00:34:18,533
Sí.
378
00:34:19,742 --> 00:34:23,324
¿Ha actuado Mink de forma extraña
como si fuese otra persona?
379
00:34:24,367 --> 00:34:28,324
Bueno, a veces actúa como una niña.
380
00:34:29,658 --> 00:34:32,782
¿Algo más, aparte de actuar como niña?
381
00:34:33,575 --> 00:34:36,782
Según nuestra filmación,
no hay nada más.
382
00:34:44,658 --> 00:34:49,142
- ¿Has visto mi pulsera de pedrería?
- Oh.
383
00:34:49,242 --> 00:34:52,699
Quizás se me cayó aquí
cuando vine a buscar cosas para Noi.
384
00:34:52,908 --> 00:34:55,850
- ¿Qué pulsera?
- Mi pulsera marrón.
385
00:34:55,950 --> 00:34:57,850
- La que siempre llevas, ¿no?
- Sí.
386
00:34:57,950 --> 00:34:59,100
¿A dónde fuiste ese día?
387
00:34:59,200 --> 00:35:02,491
Vine a buscar las medicinas aquí,
y subí al cuarto de Noi por la bufanda.
388
00:35:02,658 --> 00:35:06,232
Quizá se haya caído ahí.
Noi, sube a buscarla por Nim.
389
00:35:06,500 --> 00:35:07,600
No está por aquí.
390
00:35:07,700 --> 00:35:10,574
Realmente necesito usarla.
¿Podrías revisar por mí?
391
00:35:11,075 --> 00:35:12,616
Mira bien.
392
00:35:21,117 --> 00:35:22,117
Mink.
393
00:35:22,825 --> 00:35:23,825
Mink.
394
00:35:24,075 --> 00:35:25,075
Mink.
395
00:35:28,200 --> 00:35:29,200
Mink.
396
00:35:29,408 --> 00:35:30,408
Mink.
397
00:35:32,783 --> 00:35:34,407
Mink, ¿estás bien?
398
00:35:35,783 --> 00:35:39,824
Recientemente,
¿has oído a alguien llamándote?
399
00:35:40,283 --> 00:35:42,116
¿Y les has respondido por casualidad?
400
00:35:43,908 --> 00:35:44,908
¿Eh?
401
00:35:46,533 --> 00:35:48,975
- Así fue, ¿no?
- ¡Nim! ¿Qué hablas con ella?
402
00:35:49,075 --> 00:35:52,232
No están hablando de nada.
Sólo una plática entre tía y sobrina.
403
00:35:52,408 --> 00:35:54,475
- ¿Qué le dijiste?
- Nada.
404
00:35:54,575 --> 00:35:56,600
- Le dijiste que viniera, ¿no?
- ¿Qué dices?
405
00:35:56,700 --> 00:36:00,533
Vino a buscar su pulsera.
Se le cayó el día que vino por tus cosas.
406
00:36:00,633 --> 00:36:01,633
Mink.
407
00:36:01,742 --> 00:36:03,024
Bien, me voy ahora.
408
00:36:03,908 --> 00:36:04,949
Mink, ¿qué pasa?
409
00:36:07,117 --> 00:36:08,491
¿Qué dijo la tía?
410
00:36:13,075 --> 00:36:14,674
¿Sobre qué te habló?
411
00:36:18,325 --> 00:36:19,325
¿Qué pasa?
412
00:36:22,283 --> 00:36:23,283
Mamá.
413
00:36:27,158 --> 00:36:28,158
Cuéntame.
414
00:36:28,533 --> 00:36:31,282
Mamá, no quiero ser una chamana.
415
00:36:34,700 --> 00:36:37,532
No dejaré que lo seas.
No lo permitiré.
416
00:36:39,367 --> 00:36:41,892
- No temas.
- Tienes que ayudarme.
417
00:36:41,992 --> 00:36:45,574
- No tengas miedo.
- Mamá, tienes que ayudarme.
418
00:36:46,283 --> 00:36:48,741
¿Por qué cree que Nim vino a ver a Mink?
419
00:36:49,325 --> 00:36:52,157
Quiere que Mink la sustituya como chamana.
420
00:36:53,033 --> 00:36:54,282
Ella no tiene hijos.
421
00:36:56,158 --> 00:36:59,282
Pero pase lo que pase,
no dejaré que mi hija sea chamana.
422
00:37:01,617 --> 00:37:05,225
Srta. Kanda Yasantia.
Reciba su medicina en el mostrador dos.
423
00:37:05,325 --> 00:37:07,475
Te la traeré. Espera aquí.
424
00:37:07,575 --> 00:37:11,225
Tengo dolores de cabeza.
Siento como si mi cabeza fuera a estallar.
425
00:37:11,325 --> 00:37:13,892
Dolores de estómago. Dolores de espalda.
426
00:37:13,992 --> 00:37:15,949
Y esa parte también duele.
427
00:37:17,658 --> 00:37:19,032
Cuando duele..
428
00:37:20,367 --> 00:37:23,032
...se siente como si se fuera a desgarrar.
429
00:37:25,017 --> 00:37:27,392
El doctor dijo que tampoco
sabe lo que pasa.
430
00:37:27,492 --> 00:37:28,782
No sabe la causa.
431
00:37:29,117 --> 00:37:32,324
¿Has soñado con algo extraño últimamente?
432
00:37:33,575 --> 00:37:36,866
Tengo el mismo sueño
repetido casi todas las noches.
433
00:37:39,075 --> 00:37:42,366
En mis sueños, veo un hombre enorme.
434
00:37:42,950 --> 00:37:48,449
Lleva taparrabo y chaleco rojos
cubierto con una especie de talismán.
435
00:37:50,783 --> 00:37:51,991
En mis sueños...
436
00:37:53,683 --> 00:37:55,599
...sostiene una larga espada.
437
00:37:56,742 --> 00:37:58,491
Da un golpe con su pie...
438
00:37:59,742 --> 00:38:01,907
...y lame la sangre de la espada.
439
00:38:04,450 --> 00:38:05,450
Y...
440
00:38:07,367 --> 00:38:11,132
...hay una cabeza decapitada
y sangre por todo el suelo.
441
00:38:15,825 --> 00:38:19,699
Es como si la cabeza intentara
decirme algo.
442
00:38:23,117 --> 00:38:24,866
¿Y qué dice la cabeza?
443
00:38:27,950 --> 00:38:30,699
Intento escuchar lo que dice. Pero...
444
00:38:31,992 --> 00:38:34,074
...no sale ningún sonido.
445
00:39:42,242 --> 00:39:43,242
Mink.
446
00:39:43,867 --> 00:39:44,867
Mink.
447
00:39:46,325 --> 00:39:47,325
Mink.
448
00:39:50,492 --> 00:39:52,574
- ¿Estás bien?
- ¡Déjame en paz!
449
00:39:53,492 --> 00:39:55,074
Mink, ¿puedes levantarte?
450
00:39:55,658 --> 00:39:56,741
¿Puedes levantarte?
451
00:39:57,200 --> 00:39:59,532
- Vamos.
- ¡Sal!
452
00:39:59,867 --> 00:40:02,475
Creo que deberíamos ir al hospital. Vamos.
453
00:40:02,575 --> 00:40:04,407
Déjame en paz. ¡Sal!
454
00:40:10,325 --> 00:40:11,491
¿Puedo hablar contigo?
455
00:40:19,658 --> 00:40:20,907
Ya no puedes filmar.
456
00:40:40,283 --> 00:40:41,799
¿Qué carajo dices?
457
00:40:43,225 --> 00:40:45,107
¿Cómo puedes despedirme? ¡Idiota!
458
00:40:45,908 --> 00:40:46,908
¡Jódete!
459
00:41:16,158 --> 00:41:17,158
Mink.
460
00:41:18,033 --> 00:41:20,357
- ¿Tomaste tus medicinas esta mañana?
- ¡Mink!
461
00:41:20,742 --> 00:41:23,357
- ¿Estarás bien?
- Mink, ven a cambiarte.
462
00:41:26,742 --> 00:41:28,241
Estaré afuera.
463
00:41:28,767 --> 00:41:31,257
Listo. Espera a que te peinemos.
464
00:42:14,200 --> 00:42:15,200
¿Mink?
465
00:42:15,825 --> 00:42:16,825
¿Mink?
466
00:42:17,867 --> 00:42:18,867
¡Oye!
467
00:42:41,392 --> 00:42:43,700
DIOS ESTÁ CON NOSOTROS
- Mink.
468
00:42:45,283 --> 00:42:46,283
Mink.
469
00:42:46,450 --> 00:42:48,907
Vaya, es preciosa.
470
00:42:49,117 --> 00:42:52,907
Mink.
471
00:42:53,325 --> 00:42:54,325
Mink.
472
00:42:54,867 --> 00:42:57,657
Mink.
473
00:42:58,158 --> 00:42:59,407
Mink.
474
00:42:59,975 --> 00:43:01,482
¿Por qué no nos mira?
475
00:43:02,867 --> 00:43:03,867
¡Mink!
476
00:43:44,283 --> 00:43:46,316
PASO FRONTERIZO
477
00:44:04,950 --> 00:44:06,741
¿A dónde vas ahora?
478
00:44:07,783 --> 00:44:08,991
Al trabajo.
479
00:44:27,083 --> 00:44:28,100
¿Qué haces aquí?
480
00:44:28,200 --> 00:44:29,200
¡Fuera!
481
00:44:30,283 --> 00:44:31,283
¡Seguridad!
482
00:44:31,975 --> 00:44:33,075
Sácala de aquí.
483
00:44:38,700 --> 00:44:39,900
El asunto es que...
484
00:44:40,058 --> 00:44:42,441
...desaparecieron cosas de nuestra oficina.
485
00:44:42,725 --> 00:44:45,975
SUMETH, DIRECTOR DE LA AGENCIA DE EMPLEO
- Así que miré el video de vigilancia...
486
00:44:46,075 --> 00:44:47,375
...y encontré esto.
487
00:44:47,492 --> 00:44:49,199
Tal y como puedes ver...
488
00:44:49,867 --> 00:44:50,867
Mira.
489
00:44:51,283 --> 00:44:52,283
Asqueroso.
490
00:44:53,100 --> 00:44:55,091
Esta mujer no tiene vergüenza.
491
00:47:04,075 --> 00:47:05,075
Mink.
492
00:47:10,242 --> 00:47:11,242
Mink.
493
00:47:13,642 --> 00:47:15,191
¿Te estás duchando?
494
00:47:18,867 --> 00:47:19,867
¡Mink!
495
00:47:20,700 --> 00:47:21,866
¡Mink!
496
00:47:23,617 --> 00:47:25,408
¿Noi? ¡Manit!
497
00:47:25,600 --> 00:47:27,642
¿Qué pasa, Noi? ¡Dios!
498
00:47:27,742 --> 00:47:28,742
¡Mierda!
499
00:47:31,617 --> 00:47:33,949
Trae toallas. Noi, llama al médico.
500
00:47:34,242 --> 00:47:37,157
Rápido, llama a una ambulancia.
Tráeme unas toallas.
501
00:47:37,325 --> 00:47:40,225
- ¡Mierda!
- ¡Noi! Ten cuidado.
502
00:47:40,325 --> 00:47:43,157
¿Es el hospital?
Envíen una ambulancia de inmediato.
503
00:47:43,950 --> 00:47:45,032
¿Qué ocurrió?
504
00:47:45,742 --> 00:47:47,157
¿Por qué?
505
00:48:09,825 --> 00:48:10,825
Nim.
506
00:48:13,742 --> 00:48:14,742
Nim.
507
00:48:15,075 --> 00:48:16,175
Me rindo.
508
00:48:16,767 --> 00:48:19,441
Dejaré que Mink haga
el Rito de Aceptación.
509
00:48:20,017 --> 00:48:22,482
Por favor, haz el Rito
de Aceptación para Mink.
510
00:48:25,325 --> 00:48:27,657
No quiero ver a mi hija así.
511
00:48:28,500 --> 00:48:30,766
Mink no puede hacer el Rito de Aceptación.
512
00:48:32,367 --> 00:48:33,657
¿Por qué no?
513
00:48:35,892 --> 00:48:38,941
Porque eso que se apoderó
de Mink no es Ba Yan.
514
00:48:40,200 --> 00:48:41,741
¿Cómo que no lo es?
515
00:48:42,492 --> 00:48:45,957
Los síntomas de Mink son
como los que tuvimos tú y yo.
516
00:48:47,158 --> 00:48:51,166
Si Mink acepta hacerse chamana,
sus síntomas desaparecerán también, ¿no?
517
00:48:51,683 --> 00:48:53,899
No permitiré que Mink haga el ritual.
518
00:48:55,325 --> 00:48:56,924
Debes hacerlo por Mink.
519
00:48:57,158 --> 00:48:58,407
Manit, ven conmigo.
520
00:48:59,617 --> 00:49:00,617
Nim.
521
00:49:00,992 --> 00:49:02,532
Iré con Nim entonces.
522
00:49:03,242 --> 00:49:05,174
Nim, debes hacerlo por ella.
523
00:49:05,492 --> 00:49:09,199
Es tu sobrina.
¿No te da lástima?
524
00:49:18,283 --> 00:49:19,407
Abre la puerta.
525
00:49:21,600 --> 00:49:22,800
¿Abrir cuál puerta?
526
00:49:23,033 --> 00:49:25,241
- Ésta puerta.
- ¿Qué harás?
527
00:49:25,867 --> 00:49:27,157
De prisa, ¿quieres?
528
00:49:28,533 --> 00:49:29,824
¿Estás seguro?
529
00:49:36,700 --> 00:49:38,366
Dime primero, ¿qué harás?
530
00:50:06,408 --> 00:50:09,149
Dime la verdad.
¿Cómo murió Mac realmente?
531
00:50:09,325 --> 00:50:11,649
Todos saben que volcó su moto.
532
00:50:12,700 --> 00:50:14,216
Dime la verdad.
533
00:50:27,992 --> 00:50:28,992
Ya lo sé...
534
00:50:30,158 --> 00:50:32,924
Mink y Mac tenían algo entre ellos.
535
00:50:39,742 --> 00:50:40,907
¿Sabes...
536
00:50:41,200 --> 00:50:44,116
...en qué se convierte el alma
de quien se suicida?
537
00:50:44,575 --> 00:50:45,575
¿Lo sabes?
538
00:50:49,158 --> 00:50:50,907
¿Dime dónde se suicidó Mac?
539
00:51:05,867 --> 00:51:11,808
EL EQUIPO CONCUERDA CON EL CRITERIO DE NIM.
540
00:51:11,908 --> 00:51:16,407
CREEN QUE MINK ESTÁ POSEÍDA POR "ALGO MÁS"
541
00:51:19,225 --> 00:51:20,425
Siéntate despacio.
542
00:51:20,825 --> 00:51:25,074
Ya que Nim no hará el Rito de Aceptación
de Mink, ¿sabes qué hacer ahora?
543
00:51:25,533 --> 00:51:27,499
Si ella no me ayuda...
544
00:51:27,642 --> 00:51:29,482
...encontraré la manera.
545
00:51:35,242 --> 00:51:36,366
Aunque...
546
00:51:36,833 --> 00:51:39,432
...pueda ir en contra de mi religión.
547
00:51:42,033 --> 00:51:43,282
Debo hacerlo.
548
00:52:18,242 --> 00:52:19,242
¡Mac!
549
00:52:20,033 --> 00:52:21,157
Dime.
550
00:52:21,417 --> 00:52:23,482
Todo esto es obra tuya, ¿no?
551
00:52:24,658 --> 00:52:27,591
Sé que la amas
pero no puedes llevártela.
552
00:52:29,283 --> 00:52:30,366
¿Me oyes?
553
00:52:53,125 --> 00:52:54,974
¿En verdad harás esto, Noi?
554
00:52:55,492 --> 00:52:57,232
Sí, sólo conduce.
555
00:53:23,350 --> 00:53:26,075
- Toma las cosas y sube.
- Muy bien.
556
00:54:15,075 --> 00:54:16,241
¡Para ya mismo!
557
00:54:16,533 --> 00:54:18,116
¡Para! ¡Dije que pares!
558
00:54:18,492 --> 00:54:20,100
- ¡Para!
- Nim.
559
00:54:20,200 --> 00:54:21,774
- ¡Para!
- ¿Por qué haces esto?
560
00:54:22,308 --> 00:54:26,708
¿Cómo puedes hacer un rito así al azar?
¿Y si recibe algún espíritu maligno?
561
00:54:26,808 --> 00:54:28,775
¿Qué esperas que haga? Va a morir.
562
00:54:28,875 --> 00:54:30,216
- No me ayudarás.
- No entiendes.
563
00:54:30,316 --> 00:54:31,574
¿Por qué no te ayudaría?
564
00:54:31,674 --> 00:54:33,532
- Tengo la manera.
- ¿Cuándo me ayudarás?
565
00:54:33,632 --> 00:54:36,249
- ¿Por qué haces el rito con él?
- ¿Quieres que la vea morir?
566
00:54:36,349 --> 00:54:37,498
¿Sabes quién es?
567
00:54:37,700 --> 00:54:38,700
Mink.
568
00:54:38,800 --> 00:54:41,034
¿Cuándo ayudarás?
¿La dejarás morir?
569
00:54:41,134 --> 00:54:42,933
Mink. Mink.
570
00:54:43,033 --> 00:54:44,366
¡Mink! ¡Para, Mink!
571
00:54:46,617 --> 00:54:47,617
¡Mink!
572
00:54:47,825 --> 00:54:49,783
¡Mink, para! ¡Para!
573
00:54:50,075 --> 00:54:51,075
¡Mink!
574
00:55:05,242 --> 00:55:06,242
Mink.
575
00:55:06,658 --> 00:55:07,658
Mink.
576
00:55:08,033 --> 00:55:09,033
Mink.
577
00:55:09,908 --> 00:55:10,908
¡Mink!
578
00:55:12,283 --> 00:55:13,283
¡Mink!
579
00:55:14,658 --> 00:55:15,658
¡Mink!
580
00:55:17,950 --> 00:55:18,950
¡Mink!
581
00:55:44,742 --> 00:55:46,366
Mink.
582
00:55:47,242 --> 00:55:48,242
Mink.
583
00:55:49,367 --> 00:55:53,657
Mink.
584
00:55:55,200 --> 00:55:56,241
Mink.
585
00:55:56,950 --> 00:55:58,407
Mink.
586
00:55:59,075 --> 00:56:00,075
Mink.
587
00:56:01,450 --> 00:56:02,450
Mink.
588
00:56:03,158 --> 00:56:04,158
Mink.
589
00:56:36,533 --> 00:56:37,533
Nim.
590
00:56:37,783 --> 00:56:38,783
¿Y Mink?
591
00:56:39,450 --> 00:56:40,450
Mink.
592
00:56:40,550 --> 00:56:44,257
- ¿Dónde está Mink, Nim?
- Acuéstate. Acuéstate, primero.
593
00:56:45,408 --> 00:56:46,408
¿Y Mink?
594
00:56:46,508 --> 00:56:48,466
¿Encontraste a Mink?
¿La encontraste?
595
00:56:53,575 --> 00:56:54,657
Oh, Mink.
596
00:56:54,783 --> 00:56:57,407
¿Por qué ella está así, Nim?
597
00:56:59,992 --> 00:57:01,907
Tienes que ayudar a Mink.
598
00:57:02,033 --> 00:57:04,267
Tienes que ayudarla, Nim.
599
00:57:04,367 --> 00:57:07,949
El único modo de encontrarla
es realizando un rito.
600
00:57:11,642 --> 00:57:14,350
Pero lo primero es lo primero,
Noi debe abrir su corazón...
601
00:57:14,450 --> 00:57:16,949
...para aceptar a Ba Yan...
602
00:57:17,492 --> 00:57:19,407
...y suplicar su perdón...
603
00:57:20,617 --> 00:57:23,407
...incluso si una vez rechazó a Ba Yan...
604
00:57:23,617 --> 00:57:26,099
...lo cual es un asunto grave.
605
00:57:27,225 --> 00:57:29,642
Pero creo que Ella se apiadará de Noi.
606
00:57:29,742 --> 00:57:31,657
Levántalo sobre tu cabeza.
607
00:57:33,617 --> 00:57:38,074
Si Noi realmente le abre su corazón,
Ba Yan la perdonará finalmente.
608
00:57:41,325 --> 00:57:42,866
Dale las ofrendas a Ella.
609
00:57:57,475 --> 00:57:58,675
¿Qué es ese olor?
610
00:57:59,325 --> 00:58:00,449
Repasen todo.
611
00:58:02,492 --> 00:58:06,767
Debemos reunir todas las cosas sucias
que Mink recogió de varios lugares...
612
00:58:06,867 --> 00:58:08,199
...y hacer un ritual.
613
00:58:10,575 --> 00:58:12,517
¿Qué es esto? Mira.
614
00:58:12,617 --> 00:58:18,892
Porque en estas cosas, hay huellas
de los espíritus con los que Mink contactó.
615
00:58:18,992 --> 00:58:20,433
Nim. Mira aquí.
616
00:58:20,533 --> 00:58:22,616
Incluso guardaba esto debajo de la cama.
617
00:58:30,958 --> 00:58:32,724
Tiene zapatos de bebé también.
618
00:58:37,492 --> 00:58:38,492
Nim.
619
00:58:38,617 --> 00:58:39,617
¿Eh?
620
00:58:41,658 --> 00:58:43,491
Saca todo de aquí.
621
00:58:43,933 --> 00:58:45,033
Llévatelo todo.
622
00:58:48,158 --> 00:58:51,574
Y debemos hacer el ritual
donde Mac se suicidó.
623
00:58:55,700 --> 00:58:59,399
Deberé rezarle a Mac para que
no le haga daño a Mink.
624
00:59:00,867 --> 00:59:02,482
Debo comunicar a Mac...
625
00:59:03,200 --> 00:59:08,449
...aún si amaba a Mink, o estaba enojado
y buscaba vengarse de esta familia...
626
00:59:09,142 --> 00:59:11,441
...que no dejaré que le haga nada.
627
00:59:37,783 --> 00:59:43,241
En realidad, ni siquiera sé
cuánto tiempo más debo rezar.
628
00:59:43,750 --> 00:59:46,033
No importa cuánto dure,
seguiré haciéndolo.
629
00:59:46,133 --> 00:59:49,882
Hasta que sepa dónde Mac se llevó a Mink.
630
00:59:57,367 --> 00:59:59,366
Un taxi vio la noticia.
631
01:00:00,017 --> 01:00:02,632
Y dio el video de su cámara
de control a la policía.
632
01:00:03,075 --> 01:00:06,366
El conductor dijo que recogió a Mink
cerca de las 3:00 a.m.
633
01:00:07,350 --> 01:00:08,625
Cuando ella subió...
634
01:00:08,725 --> 01:00:11,357
...él le hizo preguntas,
pero ella no respondió.
635
01:00:12,267 --> 01:00:14,541
Tras esto, vean lo que pasó en el video.
636
01:00:17,742 --> 01:00:18,742
Oye.
637
01:00:19,700 --> 01:00:20,700
¿A dónde vas?
638
01:00:22,408 --> 01:00:23,408
¡Oye!
639
01:00:24,492 --> 01:00:25,492
¡Oye!
640
01:00:25,992 --> 01:00:26,992
¿Qué demonios?
641
01:00:27,783 --> 01:00:29,032
Bien, me iré ahora.
642
01:00:39,783 --> 01:00:40,783
¡Mierda!
643
01:00:41,783 --> 01:00:42,783
Maldita sea.
644
01:00:46,617 --> 01:00:48,517
¿Acaso este video está editado?
645
01:00:48,617 --> 01:00:50,749
Hice que alguien revisara la escena.
646
01:00:51,283 --> 01:00:53,649
No hubo ninguna otra pista sobre Mink.
647
01:00:54,825 --> 01:00:58,116
Si hay más noticias, les avisaré.
648
01:01:18,600 --> 01:01:20,517
Estoy preocupada por mi hija.
649
01:01:20,617 --> 01:01:23,866
No sé dónde está ahora,
si viva o muerta.
650
01:01:24,100 --> 01:01:26,024
Sólo me queda rezar...
651
01:01:26,658 --> 01:01:27,882
...al Señor...
652
01:01:28,242 --> 01:01:31,491
...y a cualquier otro dios que exista.
653
01:01:32,475 --> 01:01:34,841
Por favor, devuélveme a mi hija.
654
01:01:54,867 --> 01:01:56,907
Ya fui a todas partes.
655
01:01:57,200 --> 01:02:00,183
A las casas de todos, de sus amigos,
de sus ex-novios.
656
01:02:00,283 --> 01:02:02,517
Fui a todos lados, pero nadie la ha visto.
657
01:02:02,617 --> 01:02:04,866
He rezado todo lo que he podido.
658
01:02:05,358 --> 01:02:07,558
Si hubiese servido,
ya estaría de vuelta.
659
01:02:07,658 --> 01:02:11,975
CARNE CELESTIAL
660
01:02:12,075 --> 01:02:15,741
COSTURERA CERRADA TEMPORALMENTE
661
01:02:17,517 --> 01:02:21,007
Desde que Mink desapareció,
todos en la familia están abatidos...
662
01:02:21,575 --> 01:02:23,174
...especialmente Noi.
663
01:02:24,242 --> 01:02:26,341
No puede comer ni dormir.
664
01:02:26,533 --> 01:02:29,875
Ya pasó un mes.
No hemos recibido noticias.
665
01:02:29,975 --> 01:02:31,808
¿Malgastan el dinero de los impuestos?
666
01:02:31,908 --> 01:02:33,767
- No es así.
- ¡Los policías son todos iguales!
667
01:02:33,867 --> 01:02:35,350
- No es así.
- No importa la estación.
668
01:02:35,450 --> 01:02:37,433
Ya pasó un mes.
Sólo te veo sentado.
669
01:02:37,533 --> 01:02:39,000
Sólo están sentados.
670
01:02:39,100 --> 01:02:40,825
- No veo que hagan algo.
- Trabajan, señor.
671
01:02:40,925 --> 01:02:45,100
Sólo te veo con los ojos pelados.
¿A esto le llamas trabajar?
672
01:02:45,200 --> 01:02:47,107
No ha habido más noticias.
673
01:02:47,783 --> 01:02:48,949
Nada.
674
01:02:50,808 --> 01:02:53,357
No hay noticias, ni pistas en ningún sitio.
675
01:03:15,350 --> 01:03:17,441
Me han engañado por completo.
676
01:03:18,867 --> 01:03:21,975
Lo hacen los que no tienen
nada que ver con Mac.
677
01:03:22,075 --> 01:03:24,074
Pues, ¿quiénes son?
678
01:04:42,950 --> 01:04:48,199
FÁBRICA TEXTIL YASANTIA
679
01:06:00,033 --> 01:06:01,033
Mink.
680
01:06:04,200 --> 01:06:05,200
Mink.
681
01:06:06,517 --> 01:06:07,517
Mink.
682
01:06:07,617 --> 01:06:08,617
Mink.
683
01:06:10,158 --> 01:06:11,158
Mink.
684
01:06:12,533 --> 01:06:13,533
Mink.
685
01:06:13,825 --> 01:06:14,825
Mink.
686
01:06:15,033 --> 01:06:16,033
Mink.
687
01:06:16,492 --> 01:06:17,492
Mink.
688
01:06:17,658 --> 01:06:18,866
Mink, despierta.
689
01:06:22,033 --> 01:06:24,433
Por ahora, la paciente está a salvo...
690
01:06:24,533 --> 01:06:26,975
...pero podría estar desnutrida.
691
01:06:27,075 --> 01:06:30,491
Tiene contusiones y rozaduras,
pero no son muy graves.
692
01:06:31,117 --> 01:06:34,407
¿Mi hija volverá a la normalidad?
693
01:06:34,975 --> 01:06:38,599
Cuando la paciente recupere la conciencia,
reevaluaremos sus síntomas.
694
01:06:40,867 --> 01:06:44,074
Ahora mismo, las cosas se están aclarando.
695
01:06:46,583 --> 01:06:49,191
Menos mal que eso no mató a Mink.
696
01:06:49,825 --> 01:06:51,741
Subiré a la montaña de nuevo.
697
01:06:54,958 --> 01:06:57,866
Debo rezar y rogarle a Ba Yan una vez más.
698
01:07:29,242 --> 01:07:31,282
¿Quién te hizo esto, Ba Yan?
699
01:07:58,825 --> 01:08:02,074
¿Adónde fuiste?
¿Qué hiciste? Cuéntame.
700
01:08:08,600 --> 01:08:10,882
Al menos intenta dar un bocado.
701
01:08:14,433 --> 01:08:16,299
Ni siquiera entró en su boca.
702
01:08:18,992 --> 01:08:26,657
MINK ESTÁ AHORA COMPLETAMENTE POSEÍDA.
703
01:08:36,075 --> 01:08:37,199
¿Quién eres tú?
704
01:08:41,200 --> 01:08:43,049
Pregunté, ¿quién eres tú?
705
01:08:54,408 --> 01:08:56,241
Soy Ba Yan.
706
01:08:58,867 --> 01:09:00,574
Pregunté, ¿quién eres tú?
707
01:09:01,325 --> 01:09:05,074
¿Por qué no adivinas quién soy?
708
01:09:06,242 --> 01:09:07,532
Intenta adivinar.
709
01:09:14,408 --> 01:09:16,032
¡Oye! ¿Qué te pasa?
710
01:09:18,700 --> 01:09:19,700
¡Mink!
711
01:09:20,200 --> 01:09:21,725
¿Perdiste la cabeza?
712
01:09:21,825 --> 01:09:22,825
¡Estás loca!
713
01:09:23,142 --> 01:09:24,799
¿Por qué actúa así?
714
01:09:26,075 --> 01:09:27,657
¡Mink!
715
01:09:28,367 --> 01:09:32,558
¿No te gustan los coños
de las jóvenes? ¿No te gustan?
716
01:09:32,658 --> 01:09:33,958
¿Por qué haces esto?
717
01:09:34,058 --> 01:09:35,058
¡Mink!
718
01:09:35,158 --> 01:09:36,616
Mink, ¿por qué haces esto?
719
01:09:36,742 --> 01:09:38,267
- Agárrala.
- ¡Suéltame!
720
01:09:38,367 --> 01:09:40,017
- Agárrala.
- ¡Suéltame!
721
01:09:40,117 --> 01:09:41,117
Mink.
722
01:09:41,533 --> 01:09:42,824
- Sujétala.
- ¡Suéltala!
723
01:09:42,924 --> 01:09:43,924
Mink.
724
01:09:44,024 --> 01:09:45,924
- ¿Por qué estás así?
- ¡Suelta!
725
01:09:46,024 --> 01:09:47,558
Sujétala. Rápido.
726
01:09:47,658 --> 01:09:49,973
¡Pon su dedo índice en el vaso!
727
01:09:50,283 --> 01:09:51,324
Mink.
728
01:10:05,033 --> 01:10:06,074
Sabes...
729
01:10:07,183 --> 01:10:09,207
...la razón por la que estás así...
730
01:10:09,558 --> 01:10:12,174
...es debido a tu amada hermana.
731
01:10:13,283 --> 01:10:16,524
Ella planeó que te pusieras
su ropa todos los días.
732
01:10:17,283 --> 01:10:19,449
Puso talismanes en tus zapatos.
733
01:10:20,658 --> 01:10:22,282
Ella hizo de todo...
734
01:10:22,683 --> 01:10:25,466
...para que tú fueses
la chamana en su lugar.
735
01:10:26,450 --> 01:10:27,657
¿Lo sabías?
736
01:10:51,242 --> 01:10:53,491
Busca algo para atarla. ¡Deprisa!
737
01:10:53,867 --> 01:10:54,907
Átala bien.
738
01:10:57,992 --> 01:10:58,992
Date prisa.
739
01:10:59,825 --> 01:11:01,616
¡Rápido! Cuando termines, sal.
740
01:11:01,783 --> 01:11:02,991
Sal primero.
741
01:11:03,158 --> 01:11:04,324
Deja de filmar ya.
742
01:11:04,742 --> 01:11:07,116
¡Salgan! ¡Salgan!
743
01:11:07,492 --> 01:11:08,782
¡Salgan todos!
744
01:11:25,975 --> 01:11:27,891
Debo hallar a alguien que me ayude.
745
01:11:29,533 --> 01:11:30,533
Nim.
746
01:11:30,642 --> 01:11:32,707
Sobre lo que acaba de decir Mink...
747
01:11:35,700 --> 01:11:36,949
Lo siento.
748
01:11:38,017 --> 01:11:40,549
Está bien.
La ayudaré de todos modos.
749
01:13:32,117 --> 01:13:33,117
Santi.
750
01:13:33,492 --> 01:13:36,116
¿Aún te involucras con estos bufones?
751
01:13:38,142 --> 01:13:40,024
Debo ganarme la vida, ya sabes.
752
01:13:47,908 --> 01:13:48,908
Mink.
753
01:13:49,825 --> 01:13:50,825
Oye, espera.
754
01:13:51,700 --> 01:13:52,824
Ustedes...
755
01:13:53,933 --> 01:13:57,091
...la llevaron a hacer un
Rito de Aceptación al azar, ¿no?
756
01:14:03,058 --> 01:14:04,941
El estado actual de Mink...
757
01:14:06,350 --> 01:14:10,107
...es como la de un auto
al que le dejaron la llave puesta.
758
01:14:10,207 --> 01:14:12,189
Cualquiera puede conducirlo dondequiera.
759
01:14:13,850 --> 01:14:15,316
¿Y quién es este espíritu?
760
01:14:15,767 --> 01:14:17,067
No es sólo uno.
761
01:14:18,767 --> 01:14:20,649
No sé quiénes sean.
762
01:14:21,725 --> 01:14:24,749
Si quieres que cuente cuántos,
es imposible también.
763
01:14:25,950 --> 01:14:27,150
Sólo sé que...
764
01:14:28,350 --> 01:14:32,091
...están todos juntos en esto
porque son vengativos.
765
01:14:42,350 --> 01:14:44,257
Y es esta venganza...
766
01:14:45,058 --> 01:14:49,999
...la que atrajo a toda alma errante
y a espíritus perdidos de bestias...
767
01:14:55,200 --> 01:15:00,616
...tales como serpientes, perros,
ciempiés, arañas...
768
01:15:01,892 --> 01:15:04,007
...y los de las plantas y hierbas.
769
01:15:06,075 --> 01:15:11,491
Todos se reunieron y se convirtieron en
un muy poderoso y malvado demonio.
770
01:15:18,692 --> 01:15:21,482
Justo aquí.
Aquí fue donde encontré a Mink.
771
01:15:25,100 --> 01:15:27,024
Haremos el ritual aquí...
772
01:15:28,567 --> 01:15:31,457
...donde se originaron
todos los espíritus malignos.
773
01:15:31,558 --> 01:15:36,249
Si nos deshacemos de todos, sus astillas
en Mink también desaparecerán.
774
01:15:36,850 --> 01:15:38,899
¿Y por qué tuvo que ser Mink?
775
01:15:40,158 --> 01:15:44,574
¿Sabes sobre los ancestros
de la familia de tu esposo?
776
01:15:47,533 --> 01:15:51,907
Los ancestros de Wiroj decapitaron
a miles de personas.
777
01:15:54,100 --> 01:15:58,524
Los últimos deseos de esos moribundos
fueron maldecir a la familia...
778
01:15:59,683 --> 01:16:03,766
...y sus hijos y descendientes
nunca dejaron de hacer mal karma.
779
01:16:05,608 --> 01:16:06,708
Y Wiroj...
780
01:16:07,642 --> 01:16:09,191
...se casó contigo.
781
01:16:10,825 --> 01:16:12,157
La que rechazó a Ba Yan.
782
01:16:21,117 --> 01:16:22,241
Desde entonces...
783
01:16:24,642 --> 01:16:26,874
...todo estaba destinado para que...
784
01:16:28,475 --> 01:16:31,549
...la que tenga que pagar
la redención sea Mink.
785
01:16:44,450 --> 01:16:46,382
¿Te parece razonable?
786
01:16:48,625 --> 01:16:51,691
Lo que dijo Santi,
que todo estaba destinado.
787
01:16:53,683 --> 01:16:57,232
No debes preocuparte.
Pronto tendremos la fecha propicia.
788
01:16:57,433 --> 01:16:58,924
¿Destinado por quién?
789
01:17:00,533 --> 01:17:01,533
¿Dios?
790
01:17:02,367 --> 01:17:03,850
¿Buda?
791
01:17:03,950 --> 01:17:05,741
¿Otras deidades?
792
01:17:08,517 --> 01:17:11,524
Si fueron los ancestros
los que crearon el mal karma...
793
01:17:11,700 --> 01:17:15,741
...¿por qué Mink debe pagar por ello?
¿Por qué yo no?
794
01:17:23,767 --> 01:17:25,107
Siéntate ahí primero.
795
01:17:28,558 --> 01:17:30,382
No debes angustiarte.
796
01:17:31,867 --> 01:17:34,499
Una vez hecho el ritual,
Mink mejorará.
797
01:17:34,808 --> 01:17:36,507
Ba Yan nos ayudará.
798
01:17:38,892 --> 01:17:40,774
Antes, cuando estaba enferma...
799
01:17:41,433 --> 01:17:44,357
...todos decían que Ba Yan
iba a poseerme.
800
01:17:45,200 --> 01:17:47,157
Pero no sentí nada.
801
01:17:47,767 --> 01:17:49,549
Sólo estaba enferma.
802
01:17:52,642 --> 01:17:54,274
Déjame preguntarte algo.
803
01:17:56,408 --> 01:17:58,299
¿Has visto a Ba Yan?
804
01:18:00,183 --> 01:18:02,007
¿Existe realmente Ba Yan?
805
01:18:03,492 --> 01:18:04,699
Claro que existe.
806
01:18:05,917 --> 01:18:07,566
¿La has visto alguna vez?
807
01:18:10,783 --> 01:18:11,783
No.
808
01:18:13,850 --> 01:18:15,757
¿Entonces cómo lo sabes?
809
01:18:16,892 --> 01:18:18,216
Puedo sentirla.
810
01:18:22,750 --> 01:18:24,316
Puedo sentirla a Ella.
811
01:18:31,517 --> 01:18:33,532
Debes creer en Ba Yan...
812
01:18:34,542 --> 01:18:36,232
...y Ella nos ayudará.
813
01:18:54,808 --> 01:18:56,325
Para realizar este ritual...
814
01:18:56,425 --> 01:19:00,582
...mientras más malvados y peligrosos sean
los espíritus, debo estar más preparado.
815
01:19:01,283 --> 01:19:04,699
Debo hacer muchos talismanes
y consagrarlos todos...
816
01:19:05,017 --> 01:19:07,341
...incluyendo una varita sagrada.
817
01:19:11,433 --> 01:19:14,166
Les consagro una y otra vez
con todo mi poder.
818
01:19:17,417 --> 01:19:20,375
Y debo preparar agua bendita,
velas e incienso.
819
01:19:20,575 --> 01:19:22,024
Es un asunto extraordinario.
820
01:19:23,058 --> 01:19:26,274
Lo más importante es
que debo hacer el ritual con Nim.
821
01:19:27,058 --> 01:19:32,216
Nim y yo debemos estar unidos como uno.
Es muy difícil, pero es un desafío.
822
01:19:32,617 --> 01:19:36,282
Aunque, hago esto desde hace tiempo.
Veamos qué tan fuertes son.
823
01:19:44,392 --> 01:19:46,757
Ella no quiere comer nada.
824
01:19:47,475 --> 01:19:50,257
Cuando le hablo, no es receptiva.
825
01:19:51,850 --> 01:19:53,591
Estoy muy estresada.
826
01:19:56,000 --> 01:20:01,007
Nim tampoco ha venido. Ha estado ocupada
con los preparativos del ritual.
827
01:20:01,242 --> 01:20:03,157
Otra cosa...
828
01:20:03,642 --> 01:20:07,841
...cada mañana, cuando bajo,
la casa está totalmente desordenada.
829
01:20:09,808 --> 01:20:13,216
Debe ser Mink.
Lo hace todas las noches.
830
01:20:13,325 --> 01:20:14,857
No sé lo que hace.
831
01:20:16,125 --> 01:20:19,350
EL EQUIPO DECIDIÓ INSTALAR
CÁMARAS DENTRO DE LA CASA...
832
01:20:19,450 --> 01:20:24,157
...PARA OBSERVAR POR LA NOCHE
EL COMPORTAMIENTO DE MINK
833
01:20:31,558 --> 01:20:34,949
6 DÍAS ANTES DEL RITUAL
834
01:21:16,950 --> 01:21:17,950
Lucky.
835
01:21:19,158 --> 01:21:20,158
Lucky
836
01:21:21,408 --> 01:21:22,408
Lucky.
837
01:21:24,867 --> 01:21:26,157
¿Qué pasa, Lucky?
838
01:22:08,200 --> 01:22:10,907
5 DÍAS ANTES DEL RITUAL
839
01:23:00,492 --> 01:23:03,657
4 DÍAS ANTES DEL RITUAL
840
01:23:31,825 --> 01:23:34,350
3 DÍAS ANTES DEL RITUAL
841
01:23:34,450 --> 01:23:37,267
Si se ponen cámaras por doquier así,
pues no se filma más.
842
01:23:37,367 --> 01:23:39,683
- Manit...
- ¡Empaca y vete! ¡No lo permito!
843
01:23:39,783 --> 01:23:41,774
Le pido que vea hasta el final.
844
01:23:42,742 --> 01:23:43,742
- Por favor.
- ¿Qué?
845
01:23:54,308 --> 01:23:55,799
¿Por qué ella está así?
846
01:24:04,558 --> 01:24:07,549
Si enloqueció así,
¿cómo seguir viviendo juntos?
847
01:24:11,100 --> 01:24:13,132
Puedes irte a vivir donde quieras.
848
01:24:13,975 --> 01:24:15,882
Me quedo aquí con mi hija.
849
01:24:18,658 --> 01:24:19,966
Admito que...
850
01:24:20,725 --> 01:24:22,382
...se ve aterrador.
851
01:24:24,517 --> 01:24:26,591
Pero sigue siendo mi hija.
852
01:24:28,658 --> 01:24:30,907
No tardará mucho en mejorar.
853
01:24:32,075 --> 01:24:33,574
Nim la ayudará.
854
01:24:35,308 --> 01:24:38,299
Nim es una experta.
Ha ayudado a mucha gente.
855
01:24:38,558 --> 01:24:40,491
Sin duda puede ayudar a Mink.
856
01:24:40,683 --> 01:24:41,883
¿No lo crees?
857
01:24:45,892 --> 01:24:49,500
DESPUÉS DE VER EL COMPORTAMIENTO DE MINK...
858
01:24:49,600 --> 01:24:55,307
...LOS MIEMBROS DE LA FAMILIA PERMITIERON
QUE EL EQUIPO INSTALARA MÁS CÁMARAS
859
01:26:16,225 --> 01:26:17,566
Me duele el estómago.
860
01:26:33,200 --> 01:26:36,116
2 DÍAS ANTES DEL RITUAL
861
01:26:40,108 --> 01:26:41,208
Listo.
862
01:26:41,642 --> 01:26:43,257
Ya no puede salir.
863
01:26:45,100 --> 01:26:46,825
Sólo soñando podrá salir.
864
01:26:46,925 --> 01:26:49,232
Ya está. Vamos.
Todo resuelto.
865
01:27:24,117 --> 01:27:25,117
¡Mink!
866
01:27:28,117 --> 01:27:29,117
¡Mink!
867
01:27:30,658 --> 01:27:32,017
¡Chicos, despierten!
868
01:27:32,117 --> 01:27:33,824
¡Tienen que levantarse!
869
01:28:07,992 --> 01:28:09,116
Santo cielo.
870
01:28:46,200 --> 01:28:47,200
¡Pong!
871
01:28:49,892 --> 01:28:50,892
¡Pong!
872
01:28:50,992 --> 01:28:51,992
¡Mink!
873
01:28:52,092 --> 01:28:53,092
¡Mink!
874
01:28:53,783 --> 01:28:54,783
¡Mink!
875
01:29:01,033 --> 01:29:02,033
¡Pong!
876
01:29:02,700 --> 01:29:03,700
¡Pong!
877
01:29:05,072 --> 01:29:06,072
¡Pong!
878
01:29:06,172 --> 01:29:07,438
- ¡Pong!
- ¿Qué pasa, Manit?
879
01:29:08,200 --> 01:29:09,433
¿Dónde está Pong?
880
01:29:09,533 --> 01:29:11,558
- ¿Qué pasa?
- ¡Mink se llevó a Pong!
881
01:29:11,658 --> 01:29:13,683
- ¿Eh?
- ¡Mink se llevó a mi hijo!
882
01:29:13,783 --> 01:29:15,100
¿Adónde se lo llevó?
883
01:29:15,200 --> 01:29:16,283
Vayamos a ver.
884
01:29:16,383 --> 01:29:19,183
- Ella se llevó a mi hijo.
- ¿Adónde se llevó a Pong?
885
01:29:19,283 --> 01:29:20,283
Mink.
886
01:29:20,683 --> 01:29:22,591
Vamos a buscarlo.
887
01:29:23,700 --> 01:29:24,700
¡Pong!
888
01:29:25,808 --> 01:29:27,507
¿A dónde lo llevó?
889
01:29:27,933 --> 01:29:29,808
Vamos. Vamos a buscar.
890
01:29:29,908 --> 01:29:31,517
¡Mink!
891
01:29:31,617 --> 01:29:33,441
¿Por qué te llevaste a mi hijo?
892
01:29:33,700 --> 01:29:35,142
¿Perdiste la cabeza?
893
01:29:35,242 --> 01:29:36,242
¡Mink!
894
01:29:37,033 --> 01:29:38,033
¡Mink!
895
01:29:39,117 --> 01:29:40,117
¡Mink!
896
01:29:42,225 --> 01:29:43,225
¡Mink!
897
01:29:43,325 --> 01:29:44,450
¿Viste a Mink?
898
01:29:44,550 --> 01:29:45,632
No.
899
01:29:45,867 --> 01:29:46,867
¡Mink!
900
01:29:49,242 --> 01:29:50,324
¡Mink!
901
01:29:51,950 --> 01:29:52,950
¡Mink!
902
01:29:54,408 --> 01:29:57,642
¡Maldita sea! ¿Por qué haces esto?
903
01:29:57,742 --> 01:30:00,491
¡Mink! ¿Dónde estás?
904
01:30:00,825 --> 01:30:01,825
¡Mink!
905
01:30:07,492 --> 01:30:08,492
Pong.
906
01:30:11,700 --> 01:30:12,700
¡Pong!
907
01:30:13,742 --> 01:30:14,742
¡Pong!
908
01:30:17,575 --> 01:30:18,616
¡Pong!
909
01:30:19,575 --> 01:30:20,575
Mi niño.
910
01:30:28,158 --> 01:30:29,158
¡Pong!
911
01:30:30,033 --> 01:30:31,199
¡Pong!
912
01:30:41,142 --> 01:30:42,924
Todo está bien ahora, bebé.
913
01:30:45,575 --> 01:30:46,575
¿Mink?
914
01:30:47,992 --> 01:30:48,992
¡Mink!
915
01:30:50,867 --> 01:30:51,867
¡Mink!
916
01:30:52,408 --> 01:30:53,408
¡Mink!
917
01:30:54,200 --> 01:30:55,200
¡Mink!
918
01:30:59,450 --> 01:31:00,450
¡Mink!
919
01:31:38,492 --> 01:31:39,492
Mink.
920
01:31:48,933 --> 01:31:49,933
¡Mink!
921
01:31:50,033 --> 01:31:51,075
¿Qué demonios?
922
01:31:51,175 --> 01:31:52,257
¡Ah!
923
01:31:54,492 --> 01:31:55,492
¡Mink!
924
01:31:55,680 --> 01:31:56,680
Mink.
925
01:31:56,783 --> 01:31:57,813
Suéltalo.
926
01:31:57,917 --> 01:31:58,917
Mink.
927
01:32:08,033 --> 01:32:13,074
1 DÍAS ANTES DEL RITUAL
928
01:32:20,242 --> 01:32:21,242
Nim.
929
01:32:24,658 --> 01:32:25,991
¿Pasa algo malo?
930
01:32:27,267 --> 01:32:30,632
La he llamado desde anoche,
pero no contesta.
931
01:32:30,908 --> 01:32:33,699
Puedo oír su teléfono dentro.
¿Por qué no contesta?
932
01:32:34,450 --> 01:32:36,366
Iré a buscar ayuda.
933
01:32:36,617 --> 01:32:37,617
De acuerdo.
934
01:32:41,950 --> 01:32:42,950
Nim.
935
01:32:43,783 --> 01:32:44,783
Nim.
936
01:32:45,992 --> 01:32:46,992
¡Nim!
937
01:32:47,367 --> 01:32:48,699
¿Dónde estás?
938
01:32:49,825 --> 01:32:50,825
Nim.
939
01:32:59,283 --> 01:33:00,283
¡Ay!
940
01:33:01,683 --> 01:33:03,524
¿Por qué hay tantos gusanos?
941
01:33:05,492 --> 01:33:06,492
Nim.
942
01:33:06,825 --> 01:33:07,825
Nim.
943
01:33:10,242 --> 01:33:11,242
¡Nim!
944
01:33:11,700 --> 01:33:12,700
¡Nim!
945
01:33:12,992 --> 01:33:14,517
¡Nim! Despierta.
946
01:33:14,617 --> 01:33:16,257
¿Por qué duermes así?
947
01:33:16,908 --> 01:33:17,908
¡Nim!
948
01:33:18,242 --> 01:33:19,824
¡Nim!
949
01:33:19,975 --> 01:33:21,975
¡Rápido, ven a ayudarme!
950
01:33:22,075 --> 01:33:24,007
¡No sé qué le pasa! ¡Rápido! ¡Nim!
951
01:33:24,117 --> 01:33:26,767
NIM MURIÓ MIENTRAS DORMÍA
952
01:33:26,867 --> 01:33:33,199
LA GENTE DE ISAN LO LLAMA "LAI TAI"
953
01:33:34,075 --> 01:33:39,116
LOS MÉDICOS NO PUDIERON DETERMINAR
LA CAUSA DE SU MUERTE
954
01:33:45,950 --> 01:33:48,216
Nim murió por mi culpa.
955
01:33:50,492 --> 01:33:53,116
Mink está así por mi culpa.
956
01:33:54,350 --> 01:33:56,674
No me queda nadie en la vida.
957
01:33:59,325 --> 01:34:00,425
Desde ahora...
958
01:34:00,725 --> 01:34:04,107
...haré todo lo posible para proteger
a mi hija de cualquier daño.
959
01:34:04,808 --> 01:34:06,582
Incluso estoy dispuesta a morir.
960
01:34:08,892 --> 01:34:11,624
¿Por qué murió Nim?
Los espíritus lo hicieron, ¿no?
961
01:34:14,142 --> 01:34:15,757
No podemos saberlo.
962
01:34:16,475 --> 01:34:18,107
¿Qué quiere decir con eso?
963
01:34:20,725 --> 01:34:21,933
¿Por qué dice esas cosas?
964
01:34:22,033 --> 01:34:24,866
Maestro, ¿qué debemos hacer ahora?
965
01:34:25,600 --> 01:34:26,882
No se preocupen.
966
01:34:27,350 --> 01:34:30,841
Mañana, realizaremos el ritual
según lo previsto.
967
01:34:40,158 --> 01:34:44,324
DÍA DEL RITUAL
968
01:35:02,850 --> 01:35:05,091
- ¿Lo pongo aquí?
- Sí, ponlo ahí.
969
01:35:05,450 --> 01:35:09,032
Maestro Santi, por favor háblenos
sobre el ritual de hoy.
970
01:35:10,242 --> 01:35:14,691
El ritual tendrá lugar en el 5to piso.
Lo primero que debo hacer...
971
01:35:15,725 --> 01:35:19,607
...es convocar a los espíritus malignos
para que se reúnan en el cuerpo de Mink.
972
01:35:40,575 --> 01:35:43,241
Luego expulsaré a los espíritus...
973
01:35:44,700 --> 01:35:47,341
...metiéndolos en la vasija execrada.
974
01:35:48,033 --> 01:35:54,074
Y llevaré la vasija a la planta baja,
la enterraré y haré un rito de hechizo.
975
01:35:54,600 --> 01:35:57,032
Según lo que pasó con Nim...
976
01:35:57,183 --> 01:36:00,599
...¿será mucho riesgo dejar que Mink
siga formando parte del ritual?
977
01:36:01,283 --> 01:36:02,283
Bueno, sí.
978
01:36:03,867 --> 01:36:07,699
Pero, ¿viste la parte trasera
del auto de Manit?
979
01:36:08,308 --> 01:36:10,524
Tiene una calcomanía que dice:
980
01:36:11,083 --> 01:36:12,642
"Éste auto es rojo."
981
01:36:12,742 --> 01:36:15,282
ÉSTE AUTO ES ROJO
982
01:36:16,767 --> 01:36:19,466
¿Qué tiene eso que ver con el ritual?
983
01:36:43,908 --> 01:36:49,449
Que nadie abandone la zona del ritual,
hasta que éste haya terminado.
984
01:38:20,350 --> 01:38:21,841
¡Vengan a comer!
985
01:39:13,017 --> 01:39:15,324
¡Vamos! ¡Vengan y tómenla!
986
01:39:15,450 --> 01:39:16,450
¡Vengan!
987
01:39:31,367 --> 01:39:32,657
¿Por qué gritó?
988
01:39:36,408 --> 01:39:37,449
No lo sé.
989
01:40:20,658 --> 01:40:21,658
¡Noi!
990
01:40:21,950 --> 01:40:22,950
¡Noi!
991
01:40:23,408 --> 01:40:24,408
¡Noi!
992
01:40:24,917 --> 01:40:26,033
- Noi.
- ¿Cómo está ella?
993
01:40:26,133 --> 01:40:28,424
- Se desmayó.
- Llévala a descansar.
994
01:40:28,973 --> 01:40:29,975
¡Noi!
995
01:40:30,075 --> 01:40:31,075
¡Noi!
996
01:40:31,742 --> 01:40:32,742
¡Noi!
997
01:40:33,867 --> 01:40:35,091
¿Cómo estás, Noi?
998
01:40:35,642 --> 01:40:36,924
¿Puedes oírme?
999
01:40:48,058 --> 01:40:50,049
¿Hay alguien ahí afuera?
1000
01:40:51,808 --> 01:40:53,549
¿Por qué estoy encerrada?
1001
01:40:54,867 --> 01:40:57,267
¿Mamá? ¿Estás afuera?
1002
01:40:57,367 --> 01:40:59,174
Por favor, abre la puerta.
1003
01:40:59,308 --> 01:41:00,899
¿Ya se fue el espíritu?
1004
01:41:01,992 --> 01:41:03,199
No lo sé.
1005
01:41:03,908 --> 01:41:05,032
¿Pang?
1006
01:41:05,367 --> 01:41:06,367
Mink.
1007
01:41:06,558 --> 01:41:08,392
Pang, ábreme la puerta.
1008
01:41:08,492 --> 01:41:09,492
¡Mink!
1009
01:41:09,617 --> 01:41:11,316
Ya estás mejor, ¿no?
1010
01:41:12,367 --> 01:41:13,433
Abre la puerta.
1011
01:41:13,533 --> 01:41:14,857
Ella ya está bien, ¿no?
1012
01:41:15,200 --> 01:41:16,433
Pang, estoy aquí.
1013
01:41:16,533 --> 01:41:17,808
Abre la puerta, por favor.
1014
01:41:17,908 --> 01:41:21,267
No sé. El Maestro dijo que no abriéramos
si el ritual no ha terminado.
1015
01:41:21,367 --> 01:41:23,782
- Por favor, abre la puerta.
- Mink.
1016
01:41:24,283 --> 01:41:27,991
Ábreme la puerta, por favor.
Estoy encerrada aquí.
1017
01:41:28,325 --> 01:41:29,325
Espera.
1018
01:41:29,425 --> 01:41:31,741
- Pang, por favor, abre la puerta.
- Mink.
1019
01:41:31,892 --> 01:41:33,841
Aún no han llamado para avisar.
1020
01:41:33,950 --> 01:41:37,625
Pang. ¿Dónde están todos? ¿Pang?
1021
01:41:37,765 --> 01:41:38,767
Mink.
1022
01:41:38,867 --> 01:41:40,882
Pang, abre la puerta.
1023
01:41:55,100 --> 01:41:56,632
Mink, ¿estás bien?
1024
01:41:59,075 --> 01:42:00,075
Mink.
1025
01:42:29,117 --> 01:42:30,117
Pong.
1026
01:42:33,183 --> 01:42:34,850
Abre la puerta. Mi hijo está dentro.
1027
01:42:34,950 --> 01:42:36,050
- No podemos.
- ¡Abre!
1028
01:42:36,267 --> 01:42:37,866
¡Ábrela! ¡Mi hijo está dentro!
1029
01:42:37,992 --> 01:42:39,816
No podemos abrir.
No importa qué.
1030
01:42:40,075 --> 01:42:41,966
¡Él está dentro! ¿No lo oyes?
1031
01:42:42,242 --> 01:42:45,475
¿Cómo es posible?
Acabo de ver a tu hijo en la cuna.
1032
01:42:45,575 --> 01:42:48,074
¡Está ahí dentro! ¿Estás sordo?
1033
01:42:57,975 --> 01:42:59,642
Mi hijo está ahí. ¡Pong!
1034
01:42:59,742 --> 01:43:01,941
El maestro Santi ordenó que no abriéramos.
1035
01:43:02,200 --> 01:43:05,466
- Mira en la cuna por mí.
- ¡Mink! ¡No le hagas nada a Pong!
1036
01:43:06,100 --> 01:43:07,100
Abre la puerta.
1037
01:43:07,200 --> 01:43:08,683
- No puedo.
- Ábrela ya.
1038
01:43:08,783 --> 01:43:10,017
Mira en la cuna por mí.
1039
01:43:10,117 --> 01:43:12,142
¡Ábrela! ¡Maldita sea, ábrela!
1040
01:43:12,242 --> 01:43:14,708
- ¡Mira en la cuna!
- Bien.
1041
01:43:14,808 --> 01:43:15,808
¿Eh?
1042
01:43:15,908 --> 01:43:16,908
¡Ábrela!
1043
01:43:17,283 --> 01:43:18,283
¡Pang!
1044
01:43:18,492 --> 01:43:19,492
¡Pang!
1045
01:43:21,892 --> 01:43:23,092
¡No puedes entrar!
1046
01:43:25,408 --> 01:43:26,408
¡Pang!
1047
01:43:27,098 --> 01:43:28,100
¡Pong!
1048
01:43:28,200 --> 01:43:29,200
¡Pang!
1049
01:44:10,517 --> 01:44:12,274
Maestro, ¿por qué se detiene aquí?
1050
01:44:19,658 --> 01:44:20,658
¿Maestro?
1051
01:44:27,658 --> 01:44:28,658
¿Maestro?
1052
01:44:29,517 --> 01:44:30,517
¿Qué demonios?
1053
01:44:30,617 --> 01:44:31,617
¿Maestro?
1054
01:44:32,533 --> 01:44:33,533
¿Maestro?
1055
01:44:35,450 --> 01:44:36,450
¿Maestro?
1056
01:44:40,700 --> 01:44:41,700
¿Eh?
1057
01:44:46,283 --> 01:44:47,283
¿Maestro?
1058
01:44:50,325 --> 01:44:51,325
¿Maestro?
1059
01:44:53,033 --> 01:44:54,033
¡Maestro!
1060
01:44:58,825 --> 01:45:00,074
Maestro, ¿qué pasa?
1061
01:45:12,158 --> 01:45:13,741
¡No! ¡Maestro!
1062
01:45:17,617 --> 01:45:18,617
¡Pong!
1063
01:45:22,075 --> 01:45:23,075
¡Pong!
1064
01:45:26,225 --> 01:45:28,175
Mink, ¿dónde está Pong?
1065
01:45:34,200 --> 01:45:35,200
Mink.
1066
01:45:49,825 --> 01:45:50,825
Mink.
1067
01:45:54,742 --> 01:45:55,742
Mink.
1068
01:45:57,575 --> 01:45:58,575
Mink.
1069
01:46:04,617 --> 01:46:05,617
¡Mierda!
1070
01:46:21,683 --> 01:46:22,683
¡Mierda!
1071
01:46:22,783 --> 01:46:23,783
Abre.
1072
01:46:24,142 --> 01:46:25,342
¡Abre la puerta!
1073
01:46:25,617 --> 01:46:26,617
¡Socorro!
1074
01:46:27,117 --> 01:46:28,117
¡Ayúdame!
1075
01:46:28,408 --> 01:46:29,616
¡Socorro!
1076
01:46:30,908 --> 01:46:31,908
¡Socorro!
1077
01:46:36,725 --> 01:46:37,966
No puedo abrirla.
1078
01:46:39,617 --> 01:46:40,617
No lo hagas.
1079
01:46:41,658 --> 01:46:42,658
¡No!
1080
01:47:16,575 --> 01:47:17,575
¡Mierda!
1081
01:47:23,325 --> 01:47:25,532
¿Por qué se apagaron las luces?
1082
01:47:27,867 --> 01:47:30,017
Enciende la luz de la cámara.
1083
01:47:30,117 --> 01:47:31,117
Bien.
1084
01:47:35,342 --> 01:47:36,350
Mierda.
1085
01:47:36,450 --> 01:47:37,899
¿Adónde fueron todos?
1086
01:47:43,867 --> 01:47:45,625
Oye, ¿qué pasó?
1087
01:47:45,725 --> 01:47:46,966
¿Dónde están todos?
1088
01:47:59,033 --> 01:48:00,033
Oye.
1089
01:48:01,308 --> 01:48:02,508
Salgamos de aquí.
1090
01:48:24,033 --> 01:48:25,532
¡Al carajo con esto!
1091
01:48:29,242 --> 01:48:30,991
Mierda, qué oscuro...
1092
01:48:59,242 --> 01:49:00,242
Santo cielo.
1093
01:49:39,242 --> 01:49:40,242
Maldición.
1094
01:50:10,117 --> 01:50:11,117
¡Manit!
1095
01:50:12,492 --> 01:50:13,492
¡Manit!
1096
01:50:16,367 --> 01:50:17,367
Noi.
1097
01:50:22,283 --> 01:50:23,283
Noi.
1098
01:50:24,700 --> 01:50:25,700
Manit.
1099
01:50:27,017 --> 01:50:28,217
¿Te encuentras bien?
1100
01:50:29,650 --> 01:50:30,750
¿Estás bien?
1101
01:50:31,892 --> 01:50:33,216
Puedo sentirla.
1102
01:50:34,933 --> 01:50:37,049
Ba Yan está conmigo ahora.
1103
01:50:41,200 --> 01:50:43,241
Ba Yan está conmigo ahora.
1104
01:50:44,392 --> 01:50:46,716
Ba Yan está aquí para ayudarme.
1105
01:51:08,292 --> 01:51:09,982
El ritual debe continuar.
1106
01:51:11,283 --> 01:51:13,407
Vayan por la vasija.
1107
01:51:15,200 --> 01:51:18,782
Realizaremos el rito de hechizo
una vez más.
1108
01:51:21,325 --> 01:51:22,407
¡Vamos! ¡Rápido!
1109
01:52:31,533 --> 01:52:32,799
Dame el incienso.
1110
01:54:02,783 --> 01:54:05,032
¿Puedo filmarte en tu lugar?
1111
01:54:29,783 --> 01:54:32,574
¿Por qué ella los puso de ese modo?
1112
01:54:51,492 --> 01:54:52,782
¡No, no, no!
1113
01:55:46,117 --> 01:55:47,892
¡Manit, no!
1114
01:55:47,992 --> 01:55:48,992
¡No!
1115
01:56:35,292 --> 01:56:36,892
Tú, espíritu maligno...
1116
01:56:37,208 --> 01:56:39,207
...abandona ya el cuerpo de mi hija.
1117
01:56:39,408 --> 01:56:41,100
¡Te rendirás ahora...
1118
01:56:41,200 --> 01:56:43,457
...al gran poder de Ba Yan!
1119
01:56:55,308 --> 01:56:56,308
Mamá.
1120
01:56:58,450 --> 01:56:59,450
Mamá.
1121
01:57:05,058 --> 01:57:06,058
Mamá.
1122
01:57:07,783 --> 01:57:08,783
Mink.
1123
01:57:10,450 --> 01:57:11,450
Mink.
1124
01:57:13,225 --> 01:57:14,816
Mink, eres tú, ¿verdad?
1125
01:57:15,367 --> 01:57:16,367
Mink.
1126
01:57:18,225 --> 01:57:19,425
Eres tú, ¿verdad?
1127
01:57:19,992 --> 01:57:20,992
Mink.
1128
01:58:22,958 --> 01:58:24,882
Por favor, devuélveme a mi hija.
1129
01:58:26,200 --> 01:58:27,824
Devuélveme a mi hija.
1130
01:58:29,783 --> 01:58:30,783
Devuélvela...
1131
01:59:08,517 --> 01:59:09,517
Mink.
1132
01:59:09,617 --> 01:59:10,991
¿Puedes oírme?
1133
01:59:11,700 --> 01:59:13,199
Mink, ¿sigues ahí?
1134
01:59:13,658 --> 01:59:14,658
Mink.
1135
01:59:16,000 --> 01:59:17,017
No...
1136
01:59:17,117 --> 01:59:18,392
No lo hagas.
1137
01:59:18,492 --> 01:59:20,074
No me hagas esto.
1138
01:59:21,325 --> 01:59:22,325
Mink.
1139
01:59:22,617 --> 01:59:24,074
¿Puedes oírme?
1140
01:59:24,575 --> 01:59:26,824
¡Mink! Lo siento.
1141
01:59:28,867 --> 01:59:30,532
Lo siento.
1142
01:59:31,475 --> 01:59:33,674
Vuelve conmigo, Mink.
1143
01:59:34,283 --> 01:59:35,283
Mink.
1144
01:59:37,325 --> 01:59:40,716
Dios, por favor, ayuda a Mink.
1145
02:00:03,308 --> 02:00:06,549
Mink, no pierdas la esperanza.
1146
02:00:08,700 --> 02:00:11,032
No lo hagas.
1147
02:00:12,283 --> 02:00:14,657
No me hagas esto.
1148
02:00:16,450 --> 02:00:24,450
"YASANTIA"
1149
02:00:24,450 --> 02:00:32,450
"YASANTIA"
1150
02:00:32,450 --> 02:00:35,900
"YASANTIA"
1151
02:00:48,242 --> 02:00:54,616
LA ÚLTIMA ENTREVISTA DE NIM
1152
02:01:03,892 --> 02:01:06,357
¿Qué acaba de pasar frente al altar?
1153
02:01:11,475 --> 02:01:13,316
Sólo estaba pensando...
1154
02:01:14,783 --> 02:01:17,491
...en el día del ritual,
no sé qué pasará.
1155
02:01:19,325 --> 02:01:20,325
¿Por qué?
1156
02:01:20,725 --> 02:01:23,149
¿Algún problema con los preparativos?
1157
02:01:26,242 --> 02:01:28,282
Puede que no valga de nada.
1158
02:01:30,158 --> 02:01:32,032
¿A qué se refiere?
1159
02:01:51,742 --> 02:01:52,907
Sinceramente...
1160
02:01:58,767 --> 02:02:00,749
Nunca he sabido realmente...
1161
02:02:02,408 --> 02:02:04,157
Nunca estuve muy segura...
1162
02:02:06,933 --> 02:02:09,732
...si Ba Yan en verdad me ha poseído o no.
1163
02:02:11,200 --> 02:02:12,491
¿Qué quiere decir?
1164
02:02:15,575 --> 02:02:17,032
Ya no lo sé.
1165
02:03:17,385 --> 02:03:25,385
Traducción por
jantoniot
1166
02:03:25,385 --> 02:03:33,385
Sincronización por
jantoniot