1 00:01:02,375 --> 00:01:04,999 مردم محلي اينجا سالهاست که به ارواح اعتقاد دارن 2 00:01:05,958 --> 00:01:08,207 شايد حتي قبل از اينکه ديني وجود داشته باشه . 3 00:01:15,583 --> 00:01:19,499 اما، معنای ارواح برای مردم ایسان 4 00:01:19,583 --> 00:01:22,374 ممکن است همان برای اکثر نیست. 5 00:01:38,583 --> 00:01:42,999 ما هر چيزي که از طبيعت فراتر ميره رو باور ميکنيم 6 00:01:43,958 --> 00:01:45,707 به همه ارواح ميگن 7 00:01:46,917 --> 00:01:49,874 نه فقط روح آدم های مرده. 8 00:01:58,917 --> 00:02:02,082 ما معتقدیم که ارواح در تک تک چیزها هستند، 9 00:02:07,583 --> 00:02:08,416 در خانه ها، 10 00:02:10,042 --> 00:02:11,499 در جنگل ها، در کوه ها، 11 00:02:16,375 --> 00:02:17,416 در درختان، 12 00:02:19,320 --> 00:02:21,249 در مزارع برنج. 13 00:02:21,958 --> 00:02:24,624 هر منطقه اي روحيه داره . همش . 14 00:02:27,625 --> 00:02:32,624 در سال ۲۰۱۸ یک تیم مستند سفر کرد 15 00:02:32,625 --> 00:02:36,291 در سراسر تایلند به مطالعه زندگی shamans. 16 00:02:37,042 --> 00:02:40,874 پس از مصاحبه با بسیاری از shamans، 17 00:02:40,875 --> 00:02:45,166 تیم تصمیم گرفت زندگی نیم را مطالعه کند. 18 00:02:46,875 --> 00:02:49,624 شامان "الهه با یان". 19 00:02:53,792 --> 00:02:57,082 برای مردم ایسان، ارواح انواع زیادی دارند، 20 00:02:57,167 --> 00:03:00,541 مانند فی فه، فی تان، 21 00:03:00,958 --> 00:03:04,832 فی سوا، فی بان، فی موآنگ... 22 00:03:04,958 --> 00:03:06,067 همشون روح هستن 23 00:03:06,958 --> 00:03:10,999 ارواح خوبي هستن که از ما محافظت ميکنن 24 00:03:11,417 --> 00:03:13,291 و ارواح شیطانی 25 00:03:13,958 --> 00:03:18,207 که ما رو اذيت ميکنه و ما رو مريض ميکنه 26 00:03:18,333 --> 00:03:20,582 و روح درونت، کيه؟ 27 00:03:21,667 --> 00:03:24,041 بذار با لهجه ي مرکزي بگم 28 00:03:24,125 --> 00:03:26,957 اونا بهش ميگن "تسخير" 29 00:03:27,500 --> 00:03:29,499 در ایسان آن را «ما تیام» می نامند. 30 00:03:30,792 --> 00:03:33,832 من شامان الهه با يان هستم . 31 00:04:16,333 --> 00:04:18,707 با یان یک روح اجدادی است. 32 00:04:19,250 --> 00:04:21,166 اون روح خوبيه 33 00:04:21,250 --> 00:04:24,874 که برای مدت طولانی از روستاها محافظت کرده است. 34 00:04:27,333 --> 00:04:31,041 راستش، هيچ نميدونه اون کيه يا اهل کجاست. 35 00:04:31,125 --> 00:04:34,207 اما اونا نسل هاي زيادي بهش احترام ميذارن 36 00:04:42,458 --> 00:04:44,957 'خط خونی شامن' 37 00:04:44,958 --> 00:04:50,291 مستندی در مورد ارث شامن در یک خانواده. 38 00:04:50,292 --> 00:04:56,166 خانواده من نسل های زیادی شامان با یان بوده اند. 39 00:04:56,250 --> 00:04:57,791 از وقتي به دنيا اومدم 40 00:04:57,875 --> 00:04:59,957 من مادربزرگم رو به عنوان رسانه اش ديدم 41 00:05:00,042 --> 00:05:04,541 با یان تنها زنان را به عنوان رسانه او انتخاب می کند. 42 00:05:04,625 --> 00:05:07,541 خيلي از مردم محلي ميان ما رو ببينن 43 00:05:08,125 --> 00:05:12,082 هر سال مراسمی انجام می دهیم. يکي خيلي بزرگ . 44 00:05:12,792 --> 00:05:14,999 مردم محلي ميپرسن 45 00:05:15,083 --> 00:05:17,999 چگونه روستا برای سال آینده کرایه. 46 00:05:18,083 --> 00:05:20,624 بعد از اينکه مادربزرگم مُرد 47 00:05:21,625 --> 00:05:24,916 نفر بعدي که با يان رو به ارث برد خاله من بود 48 00:05:26,708 --> 00:05:32,749 بعد از خاله ام قرار بود شامن بعدی نوئی باشد، خواهر بزرگم، 49 00:05:34,458 --> 00:05:36,749 اما نوي ارث را رد کرد . 50 00:05:37,167 --> 00:05:39,166 ...با يان بعدش انتخاب کرد 51 00:05:40,292 --> 00:05:42,457 من به جاي اون . 52 00:05:46,667 --> 00:05:51,082 آیا شمان ها مجبور نیستند بدن خود را تکان دهند یا صدایشان را عوض کنند؟ 53 00:05:51,167 --> 00:05:52,957 شايد خيلي تلويزيون تماشا کرده باشي 54 00:05:53,583 --> 00:05:55,249 لازم نيست اينطوري باشه . 55 00:05:55,792 --> 00:06:00,374 همونطور که ديدي، مردم هر روز ميان منو ميبينن. 56 00:06:00,458 --> 00:06:02,916 بعضی ها می آیند تا بیماری شان را بهبود بخشند. 57 00:06:03,000 --> 00:06:06,291 بعضی ها درخواست نعمت یا آرزو می کنند. 58 00:06:07,083 --> 00:06:08,374 بعضي ها خواسته هاشون رو پس مي دن 59 00:06:08,458 --> 00:06:11,124 با پیشکش های یک کوزه مشروب و یک مرغ. 60 00:06:12,167 --> 00:06:13,541 بهم بگو چه اتفاقي افتاده؟ 61 00:06:13,625 --> 00:06:16,541 شوهرم این کبرا را پیدا کرد و از آن مشروب درست کرد. 62 00:06:16,625 --> 00:06:18,249 بهش گفتم که مشروب نخوره ولي گوش نکرد 63 00:06:18,333 --> 00:06:20,874 بازوها و پاهایش بی حس شد. اون هيچ قدرتي نداره . 64 00:06:21,500 --> 00:06:23,291 از کجا گيرش اومدي؟ 65 00:06:24,042 --> 00:06:25,207 از قبرستان گرفتمش. 66 00:06:25,708 --> 00:06:28,999 اين باعث بدبختي توست، پول کارماي بدت رو ميدي. 67 00:06:29,375 --> 00:06:32,582 چون تو داري روحي که توي اين حيوون ساکن بود رو ميخوري 68 00:06:42,333 --> 00:06:44,332 ميتوني هر بيماري رو درمان کني؟ 69 00:06:44,417 --> 00:06:46,457 اگر کسی سرطان داشته باشد و به دیدن من بیاید... 70 00:06:47,792 --> 00:06:48,874 مطمئناً خواهند مرد 71 00:06:52,208 --> 00:06:56,291 من فقط ميتونم بيماري ها رو درمان کنم که از ناديدي اتفاق ميافته 72 00:06:56,708 --> 00:06:58,457 مثل جادوي سياه 73 00:06:58,542 --> 00:07:01,874 يا اگر روحي بهت آسيب رسانده باشه ميتونم درمانش کنم 74 00:07:01,958 --> 00:07:04,999 اما اگر این یک بیماری طبیعی است، توصیه می کنم که به پزشک بروید. 75 00:08:08,417 --> 00:08:12,666 تا حالا به اين فکر نکردم که يه شامن باشم راستش، نميخواستم يکي باشم. 76 00:08:12,917 --> 00:08:16,582 دوره ای بود که همیشه بیمار بودم. 77 00:08:16,667 --> 00:08:20,499 مهم نيست چي بشه، نميتونستم بهتر بشم. خيلي دردناک بود 78 00:08:20,917 --> 00:08:25,957 تا اون نقطه اي که ميخواستم فرار کنم تا از همه چيز دور بشم . 79 00:08:26,125 --> 00:08:27,332 چرا بايد من باشم؟ 80 00:08:27,667 --> 00:08:28,707 اما موفق نشدم. 81 00:08:28,792 --> 00:08:32,332 پس قبول کردم که بذارم منو ببره راستش، عاليه. 82 00:08:32,500 --> 00:08:35,499 حالا هر روز دعا می کنم و مراسم انجام می دهم. 83 00:08:35,583 --> 00:08:40,416 و مردم ميان منو ببينن و وقتي دردسر دارن درخواست کمک ميکنن 84 00:08:42,417 --> 00:08:44,374 حالا من آن را خیلی خوب می دوشم. 85 00:08:45,875 --> 00:08:46,707 من راحتم . 86 00:08:46,792 --> 00:08:49,082 حتي يادم نمياد چرا اول قبولش نکردم 87 00:08:49,750 --> 00:08:50,624 چرا از دستش عصباني بودم 88 00:09:00,757 --> 00:09:07,339 SEAMSTRESS 89 00:09:20,083 --> 00:09:28,457 متوسط 90 00:09:32,167 --> 00:09:35,749 ما ميريم مراسم تدفين ويروج اون کيه؟ 91 00:09:35,833 --> 00:09:37,457 ...ويروج 92 00:09:39,417 --> 00:09:42,832 شوهر خواهر بزرگم ، نوي . 93 00:09:43,208 --> 00:09:46,207 او سال گذشته متوجه شد که سرطان دارد. 94 00:09:46,458 --> 00:09:47,749 بابت از دست دادنت متاسفم 95 00:09:48,542 --> 00:09:52,499 نميدونم چرا همه مردها در خانواده ياسونتيا 96 00:09:52,917 --> 00:09:54,624 ویروج یازانتیا در شرایط بدی می میرد. 97 00:09:55,167 --> 00:09:59,582 پدربزرگ ویروج توسط کارگران سنگسار شد. 98 00:10:00,625 --> 00:10:03,666 پدر "ويروج"، وقتي کارخونه اش شکمش بالا رفت، 99 00:10:04,208 --> 00:10:06,332 اون کارخانه رو براي پول بيمه سوزوند 100 00:10:06,958 --> 00:10:10,166 وقتی گرفتار شد، خود را تا حد مرگ مسموم کرد. 101 00:10:10,625 --> 00:10:12,791 در مورد مک، پسر بزرگ ويراج، 102 00:10:14,292 --> 00:10:16,291 اون چند سال پيش توي يه تصادف موتورسيکلت مُرد 103 00:10:18,167 --> 00:10:18,916 متعجب? 104 00:10:40,083 --> 00:10:41,166 چطور بودي؟ 105 00:10:41,667 --> 00:10:45,457 خيلي وقته که نديدمت خانواده ات رو فراموش کردي؟ 106 00:10:45,542 --> 00:10:47,874 اگر کسي نميميره ما هيچوقت همديگر رو نميديديم 107 00:10:48,125 --> 00:10:50,832 -اين سینی آماده ست؟ -آره، ميتوني ببريش داخل . 108 00:10:52,208 --> 00:10:56,166 -تو هميشه بستگانت رو فراموش ميکني . -ميتوني دست از نق زدن برداري؟ 109 00:11:01,375 --> 00:11:03,541 اون کشيش کليسا نوي بهش ميره 110 00:11:04,458 --> 00:11:05,916 ممنون که اومدي 111 00:11:07,625 --> 00:11:10,832 مينک، لطفا ً يه صندلي براي کشيش بگير. 112 00:11:19,417 --> 00:11:20,332 راسو. 113 00:11:20,667 --> 00:11:21,624 حال شما چطور است? 114 00:11:21,875 --> 00:11:25,582 مامانت بهم گفت که تو اولين کسي هستي که جسدش رو پيدا کردي 115 00:11:25,667 --> 00:11:26,791 من خوبم . 116 00:11:31,542 --> 00:11:35,166 خانواده من 3 خواهر و برادر دارند. 117 00:11:35,333 --> 00:11:36,791 منيت هست، بزرگ ترين. 118 00:11:37,417 --> 00:11:40,124 اگر زیاد سیگار می کشید، نمی توانید چیزی از دیگری بگویید. 119 00:11:40,208 --> 00:11:42,916 آب? يه کم آب؟ 120 00:11:43,333 --> 00:11:45,499 نوي بچه وسطيه و من جوون ترينم . 121 00:11:46,083 --> 00:11:47,291 مشاهدهٔ.. 122 00:11:47,375 --> 00:11:50,457 ويراج، شوهر نوي، همين الان مُرد. 123 00:11:50,833 --> 00:11:55,999 قبل از این، مک، پسر نوئی، در گذشت. 124 00:11:56,292 --> 00:12:01,166 حالا نوي با مينک تنها دخترش باقي مونده 125 00:12:02,000 --> 00:12:07,374 راستش نوي و ويراج يه کم دير ازدواج کردن 126 00:12:07,458 --> 00:12:09,041 وقتي اونا ازدواج کردن... 127 00:12:09,833 --> 00:12:13,874 نوي مغازه گوشت فروشي سگ رو از مادر شوهرش گرفت 128 00:12:14,125 --> 00:12:16,374 مادر ويراج . 129 00:12:17,333 --> 00:12:18,791 نميدونم چرا اينکارو کرده 130 00:12:19,083 --> 00:12:21,249 دولت اجازه نمی دهد اما نوئی هنوز مخفیانه این کار را انجام می دهد. 131 00:12:21,333 --> 00:12:24,041 خواهرام، اونا خيلي خوب با هم کنار نمياد. 132 00:12:24,125 --> 00:12:29,541 اونا از وقتي کي ميدونه کي ميدونه يه جور اختلاف نظر داشته اند 133 00:12:29,625 --> 00:12:35,832 سعي کردم باهاشون حرف بزنم تا اونا رو وادار به آشتی کنم، تا آرايي کنن. 134 00:12:36,542 --> 00:12:42,999 -مطمئن شو که اونا مال تو هستن -من دييلي رو نميبرم. 135 00:12:43,083 --> 00:12:44,624 ممنون که اومدي 136 00:12:47,000 --> 00:12:47,749 خاله . 137 00:12:50,250 --> 00:12:52,624 مامان ازت ميخواد که يه چيزايي از خونه من بگيري 138 00:12:52,708 --> 00:12:55,582 اون همه چي رو نوشت و همه چي کجاست 139 00:13:16,333 --> 00:13:17,207 سلام خاله نيم 140 00:13:26,292 --> 00:13:27,124 اینجا. 141 00:13:27,792 --> 00:13:29,874 تو قبلا در رو بستي، درسته؟ -آره . 142 00:13:29,958 --> 00:13:32,374 -لاکي بيرون نمياد، درسته؟ -اينطور نيست . 143 00:13:33,958 --> 00:13:37,957 تو پارچه اشتباهي آوردي . من اون کلفت تر رو ميخواستم 144 00:13:38,042 --> 00:13:39,999 پس چرا خودت نمي بري بگيرش؟ 145 00:13:46,625 --> 00:13:48,207 عمو، داري چي ميگي؟ 146 00:13:49,667 --> 00:13:51,374 هيچ چيزي نگفت ، مينک. 147 00:13:51,458 --> 00:13:53,041 چي گفتي؟ بگو! 148 00:13:53,458 --> 00:13:54,999 من چيزي نگفتم . 149 00:13:55,083 --> 00:13:58,666 فقط به کار خودت فکر کن. داري در مورد من حرف ميزني؟! 150 00:13:58,875 --> 00:14:00,916 چه کسی? هيچ چيزي نگفته. 151 00:14:01,000 --> 00:14:02,791 -اون به من نفرين کرد . -من هيچ کاري نکردم ... 152 00:14:02,875 --> 00:14:03,874 تو بهم گفتي فاحشه! 153 00:14:03,958 --> 00:14:05,499 راسو! بس کن! 154 00:14:05,583 --> 00:14:06,707 مينک، اينکارو نکن! 155 00:14:07,250 --> 00:14:09,207 من اينو بهت نگفتم! 156 00:14:11,417 --> 00:14:12,916 از اينجا بگيرش بيرون، مامان! 157 00:14:13,000 --> 00:14:13,957 مينک ، بريم . 158 00:14:14,042 --> 00:14:17,624 -مينک، برو . اول برو . -من نميرم . اون به من نفرين کرد! 159 00:14:18,125 --> 00:14:20,624 هيچ هيچي نگفته. 160 00:14:20,708 --> 00:14:24,374 -لعنتي ! از اینجا برو بیرون! -مينک، آروم باش 161 00:14:24,458 --> 00:14:27,416 -مامان، منو ول کن ! -آروم باش، "مينک". 162 00:14:28,833 --> 00:14:31,082 اون به من نفرين کرد . 163 00:14:31,625 --> 00:14:33,082 نکرد. 164 00:14:33,167 --> 00:14:37,166 مينک معمولا ً زياد مشروب ميخوره؟ 165 00:14:38,458 --> 00:14:41,166 ميدونم که مشروب ميخوره ولي نميدونستم اينقدر هستن 166 00:14:41,583 --> 00:14:43,666 اين اولين باريه که مينک باعث يه صحنه ميشه 167 00:14:44,042 --> 00:14:44,707 آهان. 168 00:14:45,042 --> 00:14:46,041 بفرمایید. 169 00:14:46,625 --> 00:14:47,624 اين اطراف ميبينمتون . 170 00:14:50,208 --> 00:14:51,249 با خیال راحت رانندگی کنید. 171 00:14:52,792 --> 00:14:53,457 باشه. 172 00:15:17,667 --> 00:15:18,332 راسو. 173 00:15:21,917 --> 00:15:22,582 راسو. 174 00:15:25,750 --> 00:15:26,416 راسو. 175 00:15:57,708 --> 00:15:58,374 راسو. 176 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 کي مُرد؟ 177 00:16:24,542 --> 00:16:26,874 پیر زن کوری که خانه اش پشت معبد است. 178 00:16:28,375 --> 00:16:30,082 چطور يجوري مُرد؟ 179 00:16:31,000 --> 00:16:32,082 نمی‌دانم. 180 00:16:56,125 --> 00:16:56,791 راسو. 181 00:16:58,667 --> 00:16:59,332 راسو! 182 00:17:34,042 --> 00:17:38,291 Wiro' Yas anti a 183 00:18:16,667 --> 00:18:17,874 نيم . 184 00:18:23,042 --> 00:18:24,457 تو اتاق مينک چيکار ميکني؟ 185 00:18:25,708 --> 00:18:27,249 چرا داري چيزهاش رو پشت سر مي داري؟ 186 00:18:27,333 --> 00:18:31,499 يه سوال ازت پرسيدم چرا جواب نميدي؟ 187 00:18:31,625 --> 00:18:33,082 چرا چيزي نميگي؟ Gosh! 188 00:18:33,167 --> 00:18:35,374 دنبال چي ميگردي؟ به من بگو... 189 00:18:41,333 --> 00:18:42,041 اینجا. 190 00:18:42,958 --> 00:18:43,957 مشاهدهٔ? 191 00:18:46,750 --> 00:18:48,499 ميدوني اين چيه؟ 192 00:18:48,625 --> 00:18:49,457 چه چیز? 193 00:18:50,958 --> 00:18:52,874 چه کار می‌کنید? هر دوتون بريد بيرون 194 00:18:52,958 --> 00:18:54,707 -مينک، صبر کن . -مامان، برو . 195 00:18:55,583 --> 00:18:58,457 مينک، تو شروع کردي به کابوس و شنيدن چيز هاي عجيب و غريب، درسته؟ 196 00:18:58,542 --> 00:19:00,291 نه! هیچ چیز! مامان، برو بيرون. 197 00:19:00,375 --> 00:19:00,957 راسو... 198 00:19:01,042 --> 00:19:01,832 برو بیرون 199 00:19:01,958 --> 00:19:03,082 برو بیرون! 200 00:19:04,000 --> 00:19:05,541 بايد از همه چيز فيلم بگيري، جدي ميگم؟ 201 00:19:12,917 --> 00:19:15,499 ميدوني زردچوبه براي چيه، درسته؟ 202 00:19:19,833 --> 00:19:22,791 بايد بهم بگي که مينک علائم عجيبي نشون ميده 203 00:19:27,000 --> 00:19:27,832 Noi! 204 00:19:28,750 --> 00:19:31,541 اون بچه منه ميتونم ازش مراقبت کنم بايد بري. 205 00:19:34,500 --> 00:19:37,749 چيه که مينک توي کمدش آويزون ميشه؟ 206 00:19:37,833 --> 00:19:39,374 این یک زردچوبه به نام پا تا با است. 207 00:19:39,458 --> 00:19:42,999 ما معتقديم که ميتونه ما رو از ارواح محافظت کنه 208 00:19:43,083 --> 00:19:45,249 و چیزهای شیطانی دیگر. 209 00:19:47,125 --> 00:19:49,291 چرا اونا اومدن تو اتاق ديگران؟ 210 00:19:49,375 --> 00:19:52,166 اونا هم از چيزاي من رد شدن لعنتي! 211 00:19:52,458 --> 00:19:53,666 خيلي لنگ ه. 212 00:19:54,542 --> 00:19:55,791 راست? 213 00:19:58,458 --> 00:20:00,624 چرا پا تا با رو گذاشتي تو اتاقت؟ 214 00:20:04,375 --> 00:20:07,624 کاري که اونا کردن، خيلي بچه ست. اونا قراره بزرگسالان اينجا باشن 215 00:20:10,667 --> 00:20:14,082 اون روز توي مراسم تدفين چرا به اون خانم کور خيره شدي؟ 216 00:20:15,542 --> 00:20:17,291 چه خانم کوري؟ 217 00:20:26,167 --> 00:20:27,791 کسي رو ميبيني که اونجا ايستاده؟ 218 00:20:39,875 --> 00:20:40,707 بله. 219 00:20:40,875 --> 00:20:42,291 من يکي رو اونجا ميبينم 220 00:20:43,333 --> 00:20:44,457 چرا? 221 00:20:53,833 --> 00:20:57,541 تيم فيلم رو پشت سر گرفت 222 00:20:57,542 --> 00:21:01,166 و مينک رو پيدا کردم که رفتار عجيبي رو نشون ميده 223 00:21:08,042 --> 00:21:10,499 علائم اخیر مینک به چه معناست؟ 224 00:21:13,208 --> 00:21:16,791 از چيزي که من جمع کردم اونا ميتونن چند تا چيز باشن . 225 00:21:16,875 --> 00:21:20,332 يعني با يان به مينک نقل مکان ميکنه؟ 226 00:21:26,417 --> 00:21:27,499 نمی‌دانم. 227 00:21:30,458 --> 00:21:35,249 تیم ایده ای داشت. اگر ارث شامان واقعي باشه 228 00:21:35,250 --> 00:21:40,791 اونا ممکنه بتونن تجلی رو ثبت کنن 229 00:21:41,667 --> 00:21:46,291 آن ها تصمیم گرفتند از مینک و خانواده اش هم فیلم برداری کنند. 230 00:21:54,958 --> 00:21:55,832 آهای. 231 00:21:56,333 --> 00:21:57,582 ميخواي همش ازم فيلم بگيري؟ 232 00:21:58,333 --> 00:21:59,374 بيشتر اوقات . 233 00:21:59,625 --> 00:22:01,707 فقط خودت رو آماده کن. 234 00:22:04,333 --> 00:22:05,999 در مورد شغلت بهم بگو 235 00:22:06,083 --> 00:22:06,791 مطمئن. 236 00:22:07,458 --> 00:22:10,249 من در مرکز استخدام کار می کنم. 237 00:22:10,333 --> 00:22:12,957 مرکز استخدام 238 00:22:13,042 --> 00:22:16,082 تمام روز کار را برای مردم اختصاص می دهم تا انجام دهند. 239 00:22:21,583 --> 00:22:22,541 شماره 6 . 240 00:22:26,333 --> 00:22:27,166 سلام. 241 00:22:30,375 --> 00:22:32,749 ساعت 5 صبح از خواب بيدار .m . زود بيدار ميشم . 242 00:22:32,917 --> 00:22:35,749 غذا بخورید و حدود ساعت 7، 8 صبح وارد .m. 243 00:22:38,375 --> 00:22:41,124 بعد از ظهر آدم هاي زيادي نيستن پس من يه کم وقت آزاد دارم 244 00:22:41,208 --> 00:22:43,791 من با کارم اون همه خسته نيستم . 245 00:22:46,458 --> 00:22:47,749 و از شغلت خوشت مياد؟ 246 00:22:48,167 --> 00:22:48,957 بله. 247 00:22:49,250 --> 00:22:51,957 من فکر می کنم من خوشحالم کمک به دیگران برای پیدا کردن شغل. 248 00:22:53,292 --> 00:22:54,207 داري حقيقت رو ميگي، درسته؟ 249 00:22:54,292 --> 00:22:56,416 البته! من مثل ملکه زيبايي به نظر مياد، ها؟ 250 00:22:57,708 --> 00:23:00,707 چه احساسی نسبت به افرادی دارید که شمان هستند، مثل خاله تان؟ 251 00:23:01,333 --> 00:23:02,166 شماس؟ 252 00:23:03,542 --> 00:23:04,416 راستش رو بخواي، 253 00:23:04,917 --> 00:23:06,832 فکر کنم مزخرفه . فکر نکنم واقعي باشه . 254 00:23:07,208 --> 00:23:11,624 از آبي، اونا حرکت هاي رقص عجيب و غريب انجام ميدهن. مثل هانومان رفتار ميکنه . خيلي عجيبه . 255 00:23:11,708 --> 00:23:15,582 من هم شنيدم که مردم ميگن که يه شامن دورامون هست 256 00:23:17,542 --> 00:23:18,249 خنده دار! 257 00:23:18,750 --> 00:23:20,249 دورامون شامن چيه؟ 258 00:23:20,583 --> 00:23:21,874 خب، اون يه شامن دورامون ه. 259 00:23:22,292 --> 00:23:24,791 فکر کنم وقتي اونا رو گرفتن آهنگ تم رو ميشن 260 00:23:25,167 --> 00:23:26,416 به زبان صحبت می کنند 261 00:23:26,708 --> 00:23:27,707 بهت نشون ميدم 262 00:23:32,458 --> 00:23:33,166 مشاهدهٔ? 263 00:23:33,500 --> 00:23:36,832 هر کسي ميتونه اينکارو بکنه . اون کليپ ها رو ديدي؟ اينطوري حرف ميزنن . ◄ 264 00:23:46,000 --> 00:23:47,957 چي ميخواي؟ -صد بات گوشت . 265 00:23:48,500 --> 00:23:49,332 سپاسگزارم. 266 00:23:49,417 --> 00:23:51,791 نميدونم چرا نميذارن بفروشيمش 267 00:23:52,375 --> 00:23:54,457 مردم اين اطراف سالهاست که گوشت سگ خورده اند . 268 00:23:54,542 --> 00:23:57,957 اوه، ولي تو گوشت سگ ميفروشي و يه سگ حيوون خونگي هم داري. 269 00:23:58,042 --> 00:23:59,374 حس عجيبي نداره؟ 270 00:23:59,458 --> 00:24:01,291 من اصلا عجيب و غريب نميبينم . 271 00:24:01,625 --> 00:24:05,957 کسانی که ماهی قرمز و کپور بالا می برند، آیا ماهی هم نمی خورند؟ 272 00:24:06,750 --> 00:24:08,791 ميتونم در مورد با يان بپرسم؟ 273 00:24:08,875 --> 00:24:14,041 وقتي با يان سعي کرد وارد تو بشه يادت مياد اون موقع چه احساسي داشتي؟ 274 00:24:14,750 --> 00:24:17,791 اون موقع يادم مياد که توي دهه بيستم بودم 275 00:24:18,333 --> 00:24:21,041 شروع کردم به علائم عجيب و غريب 276 00:24:21,500 --> 00:24:23,916 مردم محلي بهش ميگن تب شامن 277 00:24:24,000 --> 00:24:26,541 در آن زمان سردرد شدیدی داشتم، 278 00:24:27,542 --> 00:24:31,166 و دوره من هر روز مستقیم به مدت 5 ماه کامل آمد. 279 00:24:31,250 --> 00:24:33,082 عمه ام از قبل یک شامن بود. 280 00:24:33,167 --> 00:24:36,582 اون بهم توصيه کرد که يه مراسم قبولي انجام بدم تا يه شامن باشم 281 00:24:37,125 --> 00:24:39,249 اما نميخواستم . من از ايده ي شامن بودن خوشم نمياد 282 00:24:40,500 --> 00:24:41,374 بنابراین... 283 00:24:42,125 --> 00:24:43,499 من به مسيحيت گرويدم . 284 00:24:44,292 --> 00:24:45,666 من به خدا دعا کردم 285 00:24:45,750 --> 00:24:46,749 که من تبدیل به یک 286 00:24:46,750 --> 00:24:47,624 که من تبدیل به یک شمان نشات نکنم. 287 00:24:47,708 --> 00:24:50,666 چرا که اگر تجاوزات دیگران را ببخشید، 288 00:24:50,750 --> 00:24:53,707 پدر آسمانی شما نیز شما را خواهد بخشید. 289 00:24:53,792 --> 00:24:59,749 اما اگر تجاوزات دیگران را نبخشید، پدرتان هم تجاوزات شما را نمی بخشد. 290 00:24:59,833 --> 00:25:02,999 اما يه اتفاقي براي نيم، خواهر کوچکترم افتاد. 291 00:25:03,500 --> 00:25:06,541 نیم برای تحصیل در رشته رختکن در شهر رفت. 292 00:25:07,208 --> 00:25:10,582 اونا گفتند که غش کرده و سياه شده 293 00:25:11,000 --> 00:25:12,457 بدون اینکه علت را بدانیم. 294 00:25:13,292 --> 00:25:15,582 مجبور شديم بريم بياريمش و برگردونيمش خونه 295 00:25:16,333 --> 00:25:20,416 پس از آن با یان به جای آن وارد نیم شد. 296 00:25:20,500 --> 00:25:22,791 هيچ نميدونه چه اتفاقي افتاده. 297 00:25:23,875 --> 00:25:26,541 الان بهش فکر ميکنم، احساس گناه ميکنم... 298 00:25:27,375 --> 00:25:30,291 نیم جای من را به عنوان شامن گرفت. 299 00:25:30,750 --> 00:25:32,291 و اگر الان... 300 00:25:32,708 --> 00:25:35,416 با يان ميخواد به مينک نقل مکان کنه . چيکار ميکني؟ 301 00:25:35,500 --> 00:25:37,874 اگر ميخواي ازم سوال هاي احمقانه اي بپرسي 302 00:25:37,958 --> 00:25:38,999 اونوقت ميتوني از پرسيدن دست برداري 303 00:25:39,083 --> 00:25:40,249 و فيلم برداري رو متوقف کن 304 00:26:08,083 --> 00:26:11,332 ووا، مينک. تو خوشگلی. 305 00:26:11,417 --> 00:26:13,249 چرا کفش بچه پوشيدي؟ 306 00:26:15,708 --> 00:26:18,249 دختر، توي روز رژه، تو زيباترين ميشي. 307 00:26:18,333 --> 00:26:19,582 راحته؟ 308 00:26:19,667 --> 00:26:22,416 چيزي نيست . اما کمی شل است. اونا اونو براي من ميگيرن 309 00:26:22,500 --> 00:26:23,207 بله فهمیدم. 310 00:26:33,875 --> 00:26:37,416 ليزا، متوجه شدي که مينک اين اواخر عجيب رفتار ميکنه؟ 311 00:26:37,792 --> 00:26:39,999 اخيرا، فکر کنم بتوني اسمش رو عجيب بذاري. 312 00:26:40,083 --> 00:26:43,624 انگار داره جعل ميکنه يا همچين چيزي انگار خودش واقعي نيست 313 00:26:44,042 --> 00:26:45,791 بيا، فقط يه لحظه. 314 00:26:46,667 --> 00:26:48,124 مينک، کجا داري ميري؟ 315 00:26:50,000 --> 00:26:52,082 دختر، اين براي بچه هاست. تو نميتوني بازي کني . 316 00:26:53,000 --> 00:26:54,416 تو را می خواهم. 317 00:26:54,958 --> 00:26:56,957 تو از کار خودت خارج شدي؟ برو بیرون. 318 00:26:59,875 --> 00:27:00,874 راسو. 319 00:27:01,292 --> 00:27:02,124 "کراي کراي". 320 00:27:09,625 --> 00:27:10,374 راسو! 321 00:27:11,042 --> 00:27:12,374 تو چه مرگت شده؟ 322 00:27:25,792 --> 00:27:26,707 راسو! 323 00:27:32,292 --> 00:27:33,791 چه کار می‌کنید? 324 00:27:46,667 --> 00:27:47,291 آهای. 325 00:27:47,958 --> 00:27:48,666 آهای. 326 00:28:01,708 --> 00:28:04,124 نميتوني همش ازم فيلم بگيري؟ 327 00:28:04,792 --> 00:28:06,249 من الان گند زدم 328 00:28:08,042 --> 00:28:09,207 فيلم برداري رو متوقف کن 329 00:28:30,042 --> 00:28:32,332 مرکز استخدام 330 00:28:46,458 --> 00:28:47,666 مينک، جنده. 331 00:28:47,750 --> 00:28:49,791 منو ول کردي که دوباره با يه نفر برم؟ 332 00:28:50,750 --> 00:28:52,624 اگر دوباره گند زدی، برای کمک پیش من نباش. 333 00:28:53,833 --> 00:28:54,666 راسو? 334 00:29:02,917 --> 00:29:05,416 مرکز استخدام 335 00:29:05,500 --> 00:29:06,916 من اینجا هستم. 336 00:29:16,750 --> 00:29:17,624 اوه، "مينک". 337 00:29:18,417 --> 00:29:19,874 راسو. 338 00:29:20,333 --> 00:29:21,541 چرا اينجا ميخوابي ؟ 339 00:29:22,792 --> 00:29:25,041 بیدار شو. برو صورتت رو بشور و شروع به کار کن 340 00:30:46,500 --> 00:30:47,124 راسو. 341 00:30:47,458 --> 00:30:48,207 راسو. 342 00:30:48,625 --> 00:30:49,666 چه اتفاقی افتاده? 343 00:30:50,375 --> 00:30:51,041 راسو? 344 00:30:54,792 --> 00:30:57,791 ديشب کجا خوابيدي؟ زنگ زدم، ولي تو جواب ندادي. 345 00:30:57,875 --> 00:30:59,374 وقتشه که مشروب نخوري 346 00:31:02,333 --> 00:31:03,082 راسو. 347 00:31:04,583 --> 00:31:05,624 تو چيکار ميکني ؟ 348 00:31:07,083 --> 00:31:09,249 این فقط دوره من است. نق زدن چيه؟ 349 00:31:09,333 --> 00:31:11,332 صبر کن، اول باهام حرف بزن. براي چه مدت؟ 350 00:31:12,417 --> 00:31:13,166 راسو! 351 00:31:14,000 --> 00:31:17,124 باهام حرف بزن. خيلي وقته که داشتيش؟ 352 00:31:18,750 --> 00:31:22,207 -پانگ، مانيت کجاست؟ -اون رفت بيرون تا دوستاش رو ببينه 353 00:31:22,292 --> 00:31:24,457 -ميدوني کيه؟ -نميدونم . 354 00:31:38,000 --> 00:31:38,999 مانيت! 355 00:31:39,167 --> 00:31:40,582 اينجا چيکار ميکني ؟ 356 00:31:40,833 --> 00:31:43,041 به زن و بچه ات اهمیتی نمیدي؟ 357 00:31:43,250 --> 00:31:45,916 بلند شو و با من بيا . بايد در مورد يه چيزي باهات حرف بزنم 358 00:31:46,375 --> 00:31:47,041 حال حاضر! 359 00:31:50,333 --> 00:31:54,832 در حال حاضر، علائم مينک مثل علائم تو هستن و نيم اون موقع برگشته، درسته؟ 360 00:31:55,625 --> 00:31:56,332 درسته . 361 00:31:56,875 --> 00:31:59,249 تو بايد نيم رو داشته باشي که مراسم قبولي مينک رو انجام بده 362 00:31:59,458 --> 00:32:01,457 ميدوني که نميخوام بچه ام يه شامن باشه 363 00:32:02,500 --> 00:32:06,499 اما اگر با یان واقعا مینک را می خواهد، چه کاری می توانید انجام دهید؟ 364 00:32:09,917 --> 00:32:14,541 نميدونم بايد چيکار کنم - فکر کن - 365 00:32:52,958 --> 00:32:54,582 با تو چه کوفتيه؟ 366 00:32:55,583 --> 00:32:57,832 آروم باش عزيزم 367 00:32:58,917 --> 00:33:01,332 -اينقدر سر و پا نزن هاگ ! آهای! چرا داري اينکارو ميکني؟ 368 00:33:01,417 --> 00:33:03,416 - چیکار میکنی؟! -ماشين رو نگه دار ! 369 00:33:04,375 --> 00:33:06,207 -پیاده شو ! -نه ! 370 00:33:06,542 --> 00:33:11,124 -بس کن ! -سيد من بلند نميشدم ! 371 00:33:11,208 --> 00:33:13,749 -گمش کردي؟ -لعنت به همتون ! 372 00:33:16,083 --> 00:33:17,041 شما! 373 00:33:17,750 --> 00:33:19,541 -گم شو ! -يالا، بريم . 374 00:33:19,625 --> 00:33:20,374 لعنت به تو! 375 00:33:23,083 --> 00:33:24,749 لعنت به همه شما . 376 00:33:26,083 --> 00:33:26,874 گه. 377 00:33:31,500 --> 00:33:32,291 دميت . 378 00:33:33,125 --> 00:33:36,791 چرا منو تعقيب کردن؟ تشکرها. 379 00:33:43,708 --> 00:33:44,374 متعجب?! 380 00:33:48,667 --> 00:33:50,624 اميدوارم همتون بميريد 381 00:34:03,250 --> 00:34:05,749 اميدوارم همتون بميريد 382 00:34:15,750 --> 00:34:17,499 اين تنها چيزيه که داري؟ 383 00:34:17,583 --> 00:34:18,332 بله. 384 00:34:19,792 --> 00:34:23,374 مينک تا حالا عجيب رفتار کرده انگار يکي ديگست؟ 385 00:34:24,417 --> 00:34:28,374 خب، بعضي وقتا مثل يه بچه رفتار ميکنه. 386 00:34:29,708 --> 00:34:32,832 چيز دييلي نيست، گذشته از اينکه مثل يه بچه رفتار کني؟ 387 00:34:33,625 --> 00:34:36,832 از فیلم ما، چیز دیگری وجود ندارد. 388 00:34:44,708 --> 00:34:49,207 -دستبند مهره دار منو ديدي؟ -اوه . 389 00:34:49,292 --> 00:34:52,749 شايد اينجا افتاده باشه، وقتي اومدم چيزايي براي نوي بگيرم. 390 00:34:52,958 --> 00:34:55,916 -چه دستبندي؟ -دستبند قهوه اي من 391 00:34:56,000 --> 00:34:57,916 -هموني که هميشه ميپوشي، درسته؟ - بله. 392 00:34:58,000 --> 00:34:59,166 اون روز کجا رفتي؟ 393 00:34:59,250 --> 00:35:02,541 اومدم تا دکترها رو بيام اينجا و رفتم اتاق نوي تا روسری رو بگيرم 394 00:35:02,708 --> 00:35:06,082 ممکنه اونجا افتاده باشه نوي، برو بالا و يه نگاهي به نيم بنداز. 395 00:35:06,750 --> 00:35:07,666 اين اطراف نيست . 396 00:35:07,750 --> 00:35:10,624 من واقعا بايد ازش استفاده کنم . ميشه لطفا ً يه نگاهي به من بندازي؟ 397 00:35:11,125 --> 00:35:12,666 کاملا نگاه کن . 398 00:35:21,167 --> 00:35:21,791 راسو. 399 00:35:22,875 --> 00:35:23,624 راسو. 400 00:35:24,125 --> 00:35:24,791 راسو. 401 00:35:28,250 --> 00:35:28,916 راسو. 402 00:35:29,458 --> 00:35:30,124 راسو. 403 00:35:32,833 --> 00:35:34,457 مينک، تو خوبي؟ 404 00:35:35,833 --> 00:35:39,874 اخيرا ً شنيدي يکي بهت زنگ بزنه؟ 405 00:35:40,333 --> 00:35:42,166 و اتفاقي جوابشون رو دادي؟ 406 00:35:43,958 --> 00:35:44,624 متعجب? 407 00:35:46,583 --> 00:35:49,041 - وجود داشته است، درست است؟ -نيم! داري باهاش چي حرف ميزني؟ 408 00:35:49,125 --> 00:35:52,082 اونا در مورد چيزي حرف نميزنن . فقط يه صحبت کوچيک بين خاله و خواهرزاده 409 00:35:52,458 --> 00:35:53,457 بهش چي گفتي؟ 410 00:35:53,792 --> 00:35:54,541 هیچ چیز. 411 00:35:54,625 --> 00:35:56,666 -بهش گفتي بياد، نه؟ -داري در مورد چي حرف ميزني؟ 412 00:35:56,750 --> 00:36:00,749 اون اومد دنبال دستبندش اومد روزي که اومد تا چيزات رو بگيره افتاد 413 00:36:00,833 --> 00:36:01,582 راسو. 414 00:36:01,792 --> 00:36:02,874 باشه، الان دارم ميرم. 415 00:36:03,958 --> 00:36:04,999 مينک، چيه؟ 416 00:36:07,167 --> 00:36:08,541 خاله چي گفت؟ 417 00:36:13,125 --> 00:36:14,624 اون در مورد چي باهات حرف زد؟ 418 00:36:18,375 --> 00:36:19,332 این چیست? 419 00:36:22,333 --> 00:36:23,124 مادر. 420 00:36:27,208 --> 00:36:27,916 به من بگو. 421 00:36:28,583 --> 00:36:31,332 مامان، من نميخوام يه شامن باشم. 422 00:36:34,750 --> 00:36:37,582 نميذارم يکي باشي. نميذارم اين اتفاق بيفته 423 00:36:39,417 --> 00:36:41,957 -نترس . -بايد کمکم کني . 424 00:36:42,042 --> 00:36:45,624 -نترس . -مامان، بايد کمکم کني . 425 00:36:46,333 --> 00:36:48,791 فکر ميکني چرا نيم اومده مينک رو ببينه؟ 426 00:36:49,375 --> 00:36:52,207 اون ميخواد مينک به عنوان يه شامن جايگزينش بشه 427 00:36:53,083 --> 00:36:54,332 اون هيچ بچه اي نداره 428 00:36:56,208 --> 00:36:59,332 اما مهم نيست چي بشه، نميذارم بچه ام يه شامن باشه. 429 00:37:01,667 --> 00:37:05,291 خانم کندا ياسونتيا . دارو خود را در شمارنده 2 دریافت کنید. 430 00:37:05,375 --> 00:37:07,541 برات ميگيرمش. اينجا صبر کن . 431 00:37:07,625 --> 00:37:11,291 من سردرد دارم . انگار سرم منفجر ميشه . 432 00:37:11,375 --> 00:37:13,957 درد معده . درد پشتي . 433 00:37:14,042 --> 00:37:15,999 و اون قسمت هم درد ميکنه . 434 00:37:17,708 --> 00:37:19,082 وقتي درد داره 435 00:37:20,417 --> 00:37:23,082 انگار داره از هم جدا ميشه. 436 00:37:25,167 --> 00:37:27,457 دکتر گفت که نمی داند چه مشکلی هم دارد. 437 00:37:27,542 --> 00:37:28,832 اون علتش رو نميدونه 438 00:37:29,167 --> 00:37:32,374 اين اواخر خواب چيز عجيبي ديدي؟ 439 00:37:33,625 --> 00:37:36,916 من تقریبا هر شب بارها و بارها همین رویا را دارم. 440 00:37:39,125 --> 00:37:42,416 در رویاهایم مرد بزرگی را می بینم. 441 00:37:43,000 --> 00:37:48,499 اون يه پارچه ي لوين قرمز و جليچه قرمز پوشيده که يه جور طلسم همه چي رو داره 442 00:37:50,833 --> 00:37:52,041 توي روياهام... 443 00:37:53,833 --> 00:37:55,499 اون يه شمشير بلند در دست داره 444 00:37:56,792 --> 00:37:58,541 پایش را پایکوبی می کند 445 00:37:59,792 --> 00:38:01,957 و خون رو از شمشير ليس ميزنه 446 00:38:04,500 --> 00:38:05,457 و.. 447 00:38:07,417 --> 00:38:11,082 يه سر و خون سر بریده همه جاي زمين هست 448 00:38:15,875 --> 00:38:19,749 انگار سر داره سعي ميکنه يه چيزي بهم بگه 449 00:38:23,167 --> 00:38:24,916 و سر چه می گوید؟ 450 00:38:28,000 --> 00:38:30,749 سعي ميکنم به چيزي که داره ميگفت گوش بدم . ولی... 451 00:38:32,042 --> 00:38:34,124 هیچ صدایی که بیرون بیاید وجود ندارد. 452 00:39:42,292 --> 00:39:43,041 راسو. 453 00:39:43,917 --> 00:39:44,624 راسو. 454 00:39:46,375 --> 00:39:47,041 راسو. 455 00:39:50,542 --> 00:39:51,249 حالتان خوب است? 456 00:39:51,333 --> 00:39:52,624 تنهام بگذار! 457 00:39:53,542 --> 00:39:55,124 مينک، ميتوني بلند بشي؟ 458 00:39:55,708 --> 00:39:56,791 ميتوني بلند بشي؟ 459 00:39:57,250 --> 00:39:57,916 دست بردار. 460 00:39:58,000 --> 00:39:59,582 برو بیرون! 461 00:39:59,917 --> 00:40:02,541 فکر کنم بايد بريم بيمارستان بریم. 462 00:40:02,625 --> 00:40:04,457 تنهام بگذار. برو بیرون! 463 00:40:10,375 --> 00:40:11,541 ميتونم باهاتون حرف بزنم؟ 464 00:40:19,708 --> 00:40:20,957 ديتر نميتوني فيلم ببيني 465 00:40:40,333 --> 00:40:41,749 چه کوفتي داري ميگي؟! 466 00:40:43,375 --> 00:40:44,957 چطور ميتوني اخراجم کني؟ راننده! 467 00:40:45,958 --> 00:40:46,666 گند بزن! 468 00:41:16,208 --> 00:41:16,916 راسو. 469 00:41:18,083 --> 00:41:20,207 -امروز صبح ازشون استفاده کردي؟ -مينک ! 470 00:41:20,792 --> 00:41:23,207 -خوب ميشي؟ -مينک، بيا عوضش کن . 471 00:41:26,792 --> 00:41:28,291 من بيرون ميمونم . 472 00:41:28,917 --> 00:41:31,207 انجام. صبر کن تا موهات رو انجام بديم 473 00:42:14,250 --> 00:42:14,832 راسو? 474 00:42:15,875 --> 00:42:16,624 راسو? 475 00:42:17,917 --> 00:42:18,541 آهای! 476 00:42:41,542 --> 00:42:42,666 خدا با ما باقی می ماند 477 00:42:42,750 --> 00:42:43,707 راسو. 478 00:42:45,333 --> 00:42:45,999 راسو. 479 00:42:46,500 --> 00:42:48,957 اون خيلي خوشگله 480 00:42:49,167 --> 00:42:52,957 راسو. 481 00:42:53,375 --> 00:42:54,166 راسو. 482 00:42:54,917 --> 00:42:57,707 راسو. 483 00:42:58,208 --> 00:42:59,457 راسو. 484 00:43:00,125 --> 00:43:01,332 چرا به ما نگاه نميکنه؟ 485 00:43:02,917 --> 00:43:03,624 راسو! 486 00:43:44,333 --> 00:43:46,166 نقطه عبور مرزی 487 00:44:05,000 --> 00:44:06,791 حالا کجا داري ميري؟ 488 00:44:07,833 --> 00:44:09,041 براي کار کردن . 489 00:44:27,333 --> 00:44:28,166 اينجا چيکار ميکني ؟ 490 00:44:28,250 --> 00:44:29,082 برو بیرون! 491 00:44:30,333 --> 00:44:31,249 امنیت! 492 00:44:32,125 --> 00:44:32,999 از اينجا بگيرش بيرون 493 00:44:38,750 --> 00:44:39,624 چيز اينه که... 494 00:44:40,208 --> 00:44:42,291 چيزايي که توي دفترمون هستن گم شدن 495 00:44:42,875 --> 00:44:45,582 بنابراین من نگاهی به دوربین مدار بسته 496 00:44:45,583 --> 00:44:46,124 مدیر مرکز استخدام سومث 497 00:44:46,125 --> 00:44:47,041 و اينو پيدا کردم . 498 00:44:47,542 --> 00:44:48,749 همونطور که ميبيني 499 00:44:49,917 --> 00:44:50,666 نگاه کن. 500 00:44:51,333 --> 00:44:52,291 منزجر کننده . 501 00:44:53,250 --> 00:44:55,041 اين زن بي شرمه . 502 00:47:04,125 --> 00:47:04,874 راسو. 503 00:47:10,292 --> 00:47:10,957 راسو. 504 00:47:13,792 --> 00:47:15,041 داري دوش ميگيري؟ 505 00:47:18,917 --> 00:47:19,541 راسو! 506 00:47:20,750 --> 00:47:21,916 راسو! 507 00:47:23,667 --> 00:47:24,332 Noi? 508 00:47:24,458 --> 00:47:25,416 مانيت! 509 00:47:25,750 --> 00:47:26,624 چيه نوي؟ 510 00:47:26,708 --> 00:47:27,249 اوه، خدايا! 511 00:47:27,792 --> 00:47:28,624 گه! 512 00:47:31,667 --> 00:47:33,999 برو چند تا حوله بگير نوي، به دکتر زنگ بزن. 513 00:47:34,292 --> 00:47:37,207 عجله کن، به آمبولانس زنگ بزن. يه کم حوله برام بگير. 514 00:47:37,375 --> 00:47:38,082 گه! 515 00:47:38,167 --> 00:47:38,999 Noi! 516 00:47:39,417 --> 00:47:40,249 مواظب باش. 517 00:47:40,375 --> 00:47:43,207 بيمارستانه، درسته؟ همين الان يه آمبولانس بفرست 518 00:47:44,000 --> 00:47:45,082 چه اتفاقی افتاده? 519 00:47:45,792 --> 00:47:47,207 چرا? 520 00:48:09,875 --> 00:48:10,582 نیم. 521 00:48:13,792 --> 00:48:14,457 نیم. 522 00:48:15,125 --> 00:48:16,082 من الان تسليم ميشم . 523 00:48:16,917 --> 00:48:19,291 ميذارم مينک مراسم قبولي رو انجام بده 524 00:48:20,167 --> 00:48:22,332 لطفا مراسم پذیرش مینک را برگزار کنید. 525 00:48:25,375 --> 00:48:27,707 نميخوام بچه ام رو اينطوري ببينم 526 00:48:28,750 --> 00:48:30,416 مينک نميتونه مراسم قبولي رو انجام بده 527 00:48:32,417 --> 00:48:33,707 چرا که نه? 528 00:48:36,042 --> 00:48:38,791 چون چيزي که مينک رو گرفته با يان نيست 529 00:48:40,250 --> 00:48:41,791 چرا اينطور نيست؟ 530 00:48:42,542 --> 00:48:45,707 علائم مينک مثل چيزيه که من و تو داشتيم 531 00:48:47,208 --> 00:48:50,916 اگ مينک قبول کنه که يه شامن بشه علائمش هم ناپديد ميشه، درسته؟ 532 00:48:51,833 --> 00:48:53,749 نميتونم بذارم مينک مراسم رو انجام بده 533 00:48:55,375 --> 00:48:56,874 تو بايد اينکارو براي مينک بکني . 534 00:48:57,208 --> 00:48:58,457 مانيت، با من بيا. 535 00:48:59,667 --> 00:49:00,457 نیم. 536 00:49:01,042 --> 00:49:02,582 اون موقع با نيم ميرم . 537 00:49:03,292 --> 00:49:05,124 نيم، بايد اينکارو براي اون بکني. 538 00:49:05,542 --> 00:49:09,249 اون خواهرزاده توست بهش ترسونده نميشي؟ 539 00:49:18,333 --> 00:49:19,457 در را باز کن . 540 00:49:21,750 --> 00:49:22,749 چه دري رو باز کني؟ 541 00:49:23,083 --> 00:49:25,291 -اين در . -ميخواي چيکار کني؟ 542 00:49:25,917 --> 00:49:27,207 عجله کن، ميشه؟ 543 00:49:28,583 --> 00:49:29,874 مطمئنی? 544 00:49:36,750 --> 00:49:38,416 اول بهم بگو، ميخواي چيکار کني؟ 545 00:50:06,458 --> 00:50:08,999 حقيقت رو بهم بگو واقعا ً مک چطور يجوري مُرد؟ 546 00:50:09,375 --> 00:50:11,499 همه ميدونن که موتورسيکلتش از کار اومده 547 00:50:12,750 --> 00:50:14,166 حقيقت رو بهم بگو 548 00:50:28,042 --> 00:50:28,957 می دانم... 549 00:50:30,208 --> 00:50:32,874 مينک و مک يه اتفاقي افتاده 550 00:50:39,792 --> 00:50:40,957 می دانی 551 00:50:41,250 --> 00:50:44,166 روح کسي که خودکشي ميکنه چي ميشه؟ 552 00:50:44,625 --> 00:50:45,541 تو؟ 553 00:50:49,208 --> 00:50:50,957 بهم بگو مک کجا خودش رو کشته؟ 554 00:51:05,917 --> 00:51:11,957 این تیم با قضاوت نیم موافق است. 555 00:51:11,958 --> 00:51:16,457 اونا باور دارن که مينک توسط "يه چيز ديگ" تسخير شده 556 00:51:19,375 --> 00:51:20,374 آروم بشين. 557 00:51:20,875 --> 00:51:25,124 حالا که نيم مراسم قبولي مينک رو انجام نميده ميدوني بعدش ميخواي چيکار کني؟ 558 00:51:25,583 --> 00:51:27,249 اگر اون کمکم نکنه 559 00:51:27,792 --> 00:51:29,332 من راه خودم را پيدا ميکنم . 560 00:51:35,292 --> 00:51:36,416 حتي ا.. 561 00:51:37,083 --> 00:51:39,082 ممکنه بر خلاف دين من پيش بره . 562 00:51:42,083 --> 00:51:43,332 من بايد اينکارو بکنم . 563 00:51:46,958 --> 00:51:49,832 (شعار دادن) 564 00:52:18,292 --> 00:52:18,999 مک! 565 00:52:20,083 --> 00:52:21,207 به من بگو. 566 00:52:21,667 --> 00:52:23,332 همه اينا کار توست، درسته؟ 567 00:52:24,708 --> 00:52:27,541 ميدونم که دوستش داري ولي نميتوني ببريش 568 00:52:29,333 --> 00:52:30,416 صداي منو ميشنوي؟ 569 00:52:53,375 --> 00:52:54,624 واقعا ً ميخواي اينکارو بکني، نوي؟ 570 00:52:55,542 --> 00:52:57,082 آره، فقط رانندگي کن. 571 00:53:23,500 --> 00:53:25,041 اون چيزا رو بگير و بيا طبقه بالا 572 00:53:25,125 --> 00:53:26,041 بسیار خوب. 573 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 همين الان بس کن! 574 00:54:16,583 --> 00:54:18,166 بایست! گفتم بس کن! 575 00:54:18,542 --> 00:54:19,207 بایست! 576 00:54:19,500 --> 00:54:20,166 نیم. 577 00:54:20,250 --> 00:54:21,624 -بس کن ! - چرا این کار را می کنی؟! 578 00:54:22,458 --> 00:54:24,749 چطور تونستي يه مراسم تصادفي مثل اين انجام بدي؟! 579 00:54:25,083 --> 00:54:26,874 اگر روح شيطاني دريافت کنه چي؟ 580 00:54:26,958 --> 00:54:29,041 انتظار داري چيکار کنم؟ اون داره ميميره 581 00:54:29,125 --> 00:54:30,166 -کمکم نميکني . -تو نميفهمي . 582 00:54:30,292 --> 00:54:31,666 چرا نبايد کمکت کنم؟ 583 00:54:31,750 --> 00:54:33,624 -من راه خودم رو دارم . -کي ميخواي کمکم کني؟ 584 00:54:33,708 --> 00:54:36,041 -چرا مراسم رو با اين مرد انجام دادي؟ -ميخواي مرگ بچه ام رو ببينم؟ 585 00:54:36,125 --> 00:54:37,374 ميدوني اون کيه؟ 586 00:54:37,750 --> 00:54:38,416 راسو. 587 00:54:38,833 --> 00:54:41,082 کي ميخواي کمک کني؟ ميخواي بذاري بميره؟ 588 00:54:41,167 --> 00:54:41,874 راسو. 589 00:54:42,333 --> 00:54:42,999 راسو. 590 00:54:43,083 --> 00:54:44,416 راسو! بس کن، "مينک"! 591 00:54:46,667 --> 00:54:47,624 راسو! 592 00:54:47,875 --> 00:54:48,624 مينک، بس کن! 593 00:54:48,833 --> 00:54:49,499 بایست! 594 00:54:50,125 --> 00:54:50,749 راسو! 595 00:55:05,292 --> 00:55:05,957 راسو. 596 00:55:06,708 --> 00:55:07,374 راسو. 597 00:55:08,083 --> 00:55:08,749 راسو. 598 00:55:09,958 --> 00:55:10,624 راسو! 599 00:55:12,333 --> 00:55:12,999 راسو! 600 00:55:14,708 --> 00:55:15,499 راسو! 601 00:55:18,000 --> 00:55:18,666 راسو! 602 00:55:44,792 --> 00:55:46,416 راسو. 603 00:55:47,292 --> 00:55:47,832 راسو. 604 00:55:49,417 --> 00:55:53,707 راسو. 605 00:55:55,250 --> 00:55:56,291 راسو. 606 00:55:57,000 --> 00:55:58,457 راسو. 607 00:55:59,125 --> 00:56:00,041 راسو. 608 00:56:01,500 --> 00:56:02,374 راسو. 609 00:56:03,208 --> 00:56:03,874 راسو. 610 00:56:36,583 --> 00:56:37,332 نیم. 611 00:56:37,833 --> 00:56:38,707 مينک چي؟ 612 00:56:39,708 --> 00:56:40,416 راسو. 613 00:56:40,500 --> 00:56:44,207 -مينک کجاست، نيم؟ -دراز بکش . اول دراز بکش. 614 00:56:45,625 --> 00:56:46,374 مينک چي؟ 615 00:56:46,458 --> 00:56:48,416 مينک رو پيدا کردي؟ پيداش کردي؟ 616 00:56:53,625 --> 00:56:54,707 اوه، "مينک". 617 00:56:54,833 --> 00:56:57,457 چرا اون اينطوريه، نيم؟ 618 00:57:00,042 --> 00:57:01,957 تو بايد به مينک کمک کني . 619 00:57:02,083 --> 00:57:04,332 تو بايد بهش کمک کني، نيم. 620 00:57:04,417 --> 00:57:07,999 تنها راه پیدا کردن او برگزاری مراسم است. 621 00:57:11,792 --> 00:57:14,416 اما اول از همه چيز، نوي بايد قلبش رو باز کند 622 00:57:14,500 --> 00:57:16,999 تا با یان را بپذیریم، 623 00:57:17,542 --> 00:57:19,457 و از او طلب بخشش کن 624 00:57:20,667 --> 00:57:23,457 حتي اگر اون يه بار با يان رو دور کرده باشه 625 00:57:23,667 --> 00:57:26,249 که یک موضوع جدی است. 626 00:57:27,375 --> 00:57:29,707 اما من معتقدم که اون به نوي رحم ميکنه 627 00:57:29,792 --> 00:57:31,707 بالاي سرت بلندش کن . 628 00:57:33,667 --> 00:57:35,707 اگر نوي واقعا قلبش رو به اون باز ميکنه 629 00:57:36,542 --> 00:57:38,124 با يان قطعا اونو ميبخشه 630 00:57:41,375 --> 00:57:42,916 پیشکش ها رو بهش بده 631 00:57:57,625 --> 00:57:58,624 اون بو چيه؟ 632 00:57:59,375 --> 00:58:00,499 همش رو پشت سر بگرد. 633 00:58:02,542 --> 00:58:06,832 ما بايد تمام چيزهاي ناپاکي که مينک از جاهاي مختلف جمع کرده رو جمع کنيم 634 00:58:06,917 --> 00:58:08,249 و يک مراسم انجام بده . 635 00:58:10,625 --> 00:58:12,582 این چیه? يه نگاهي بنداز. 636 00:58:12,667 --> 00:58:18,957 چون در این چیزها آثاری از ارواحی که مینک با آن ها در ارتباط بود وجود دارد. 637 00:58:19,042 --> 00:58:20,499 نیم. اينجا را نگاه کن . 638 00:58:20,583 --> 00:58:22,666 اون حتي اينو زير تخت نگه داشت 639 00:58:31,208 --> 00:58:32,374 اون کفش بچه هم داره 640 00:58:37,542 --> 00:58:38,207 نیم. 641 00:58:38,667 --> 00:58:39,332 متعجب? 642 00:58:41,708 --> 00:58:43,541 همه چي رو از اينجا ببر بيرون 643 00:58:44,083 --> 00:58:44,832 همه چي رو ازش بگير 644 00:58:48,208 --> 00:58:51,624 و ما بايد مراسمي رو انجام بديم که مک خودش رو کشت 645 00:58:55,750 --> 00:58:59,249 بايد به مک دعا کنم که به مينک صدمه نبينه 646 00:59:00,917 --> 00:59:02,332 بايد به مک خبر بدم 647 00:59:03,250 --> 00:59:08,499 حتی اگر او عاشق مینک، و یا دیوانه بود و به دنبال انتقام از این خانواده، 648 00:59:09,292 --> 00:59:11,291 نميذارم کاري باهاش بکنه 649 00:59:37,833 --> 00:59:43,291 راستش، حتي نميدونم چقدر ديتر بايد دعا کنم. 650 00:59:44,000 --> 00:59:45,999 مهم نيست چقدر طول بکشه، فقط به انجامش ادامه ميدم. 651 00:59:46,083 --> 00:59:49,832 تا وقتي که بفهمم مک مينک رو کجا برد 652 00:59:57,417 --> 00:59:59,416 یک تاکسی اطلاعیه را دید. 653 01:00:00,167 --> 01:00:02,582 بنابراین او کلیپ را از داشکام خود را به پلیس داد. 654 01:00:03,125 --> 01:00:06,416 راننده گفت که حدود ساعت 3 صبح مینک .m. 655 01:00:07,500 --> 01:00:08,791 وقتي اون وارد شد 656 01:00:08,875 --> 01:00:11,207 اون سوالاتش رو پرسيد ولي جواب نداد 657 01:00:12,417 --> 01:00:14,291 بعد از آن می بینید که در کلیپ چه اتفاقی افتاده است. 658 01:00:17,792 --> 01:00:18,541 آهای. 659 01:00:19,750 --> 01:00:20,666 کجا می‌روید? 660 01:00:22,458 --> 01:00:23,124 آهای! 661 01:00:24,542 --> 01:00:25,207 آهای! 662 01:00:26,042 --> 01:00:27,041 چه کوفتي؟ 663 01:00:27,833 --> 01:00:29,082 باشه ، من الان ميرم . 664 01:00:39,833 --> 01:00:40,499 گه! 665 01:00:41,833 --> 01:00:42,832 دميت . 666 01:00:46,667 --> 01:00:48,582 شايد اين کليپ ويرايش شده باشه؟ 667 01:00:48,667 --> 01:00:50,499 يه نفر رو داشتم که يه نگاهي به صحنه بندازه 668 01:00:51,333 --> 01:00:53,499 هيچ سرنخ ديگستي در مورد مينک وجود نداره 669 01:00:54,875 --> 01:00:58,166 اگر خبر دیگری هست به شما اطلاع میدهم. 670 01:01:18,750 --> 01:01:20,582 من نگران دخترم هستم . 671 01:01:20,667 --> 01:01:23,916 نميدونم الان کجاست، زنده يا مُرده. 672 01:01:24,250 --> 01:01:25,874 تنها کاري که ميتونم بکنم اينه که دعا کنم... 673 01:01:26,708 --> 01:01:27,832 به پروردگار 674 01:01:28,292 --> 01:01:31,541 و هر خداي دييلي اون بيرون . 675 01:01:32,625 --> 01:01:34,791 خواهش ميکنم دخترم رو برگردون به من 676 01:01:54,917 --> 01:01:56,957 من قبلا همه جا رفتم . 677 01:01:57,250 --> 01:02:00,249 خونه همه، خونه همه دوستاش، همه خونه هاي سابقش. 678 01:02:00,333 --> 01:02:02,582 من همه جا رفتم ولي کسي اونو نديده 679 01:02:02,667 --> 01:02:04,916 من دعا کردم و هر کاري از دستم بر ميومد انجام دادم . 680 01:02:05,708 --> 01:02:07,624 اقت جواب مي داد، تا الان برميگرده. 681 01:02:07,708 --> 01:02:12,041 گوشت آسمانی 682 01:02:12,125 --> 01:02:15,791 درزدار به طور موقت بسته شد 683 01:02:17,667 --> 01:02:20,957 از وقتي مينک ناپديد شد، همه ي خانواده بدبختن، 684 01:02:21,625 --> 01:02:23,124 مخصوصا نوي . 685 01:02:24,292 --> 01:02:26,291 اون هيچ وقت نميتونه غذا بخوره يا بخوابه 686 01:02:26,583 --> 01:02:30,041 یک ماه از قبل گذشته است. ما هيچ خبري دريافت نکرديم . 687 01:02:30,125 --> 01:02:31,874 آیا پول مالیات دهندگان را هدر می کنید؟! 688 01:02:31,958 --> 01:02:33,832 -اينطوري نيست . -پليس همشون مثل هم هستن ! 689 01:02:33,917 --> 01:02:35,416 -اينطوري نيست . -مهم نيست کدوم ايستگاه 690 01:02:35,500 --> 01:02:37,499 يه ماه پيش ميشه. تنها چيزي که ميبينم اينه که تو اين اطراف نشستي 691 01:02:37,583 --> 01:02:39,166 شما بچه ها همين دور و بر بشينيد 692 01:02:39,250 --> 01:02:40,791 -نمي بينم کاري بکني . -دارن کار ميکنن قربان . 693 01:02:40,875 --> 01:02:45,166 من فقط تو رو با چشمات باز ميبينم، همين. اين چيزيه که بهش ميگي کار کردن؟ 694 01:02:45,250 --> 01:02:46,957 دييلي خبري نشده 695 01:02:47,833 --> 01:02:48,999 هیچ چیز. 696 01:02:50,958 --> 01:02:53,207 خبري نيست، هيچ سرنخي از هيچ جايي نيست. 697 01:03:15,500 --> 01:03:17,291 من تا حالا کاملا گول خورده ام . 698 01:03:18,917 --> 01:03:22,041 این کار توسط آنهایی انجام می شود که هیچ ربطی به مک ندارد. 699 01:03:22,125 --> 01:03:24,124 پس اونا کي هستن؟ 700 01:04:43,000 --> 01:04:48,249 کارخانه نخ یاسونتیا 701 01:06:00,083 --> 01:06:00,749 راسو. 702 01:06:04,250 --> 01:06:04,916 راسو. 703 01:06:06,625 --> 01:06:07,291 راسو. 704 01:06:07,667 --> 01:06:08,416 راسو. 705 01:06:10,208 --> 01:06:10,874 راسو. 706 01:06:12,583 --> 01:06:13,249 راسو. 707 01:06:13,875 --> 01:06:14,541 راسو. 708 01:06:15,083 --> 01:06:15,749 راسو. 709 01:06:16,542 --> 01:06:17,207 راسو. 710 01:06:17,708 --> 01:06:18,916 مينک، بيدار شو 711 01:06:22,083 --> 01:06:24,499 در حال حاضر، بيمار در امانه، 712 01:06:24,583 --> 01:06:27,041 اما ممکنه دچار سوء تغذيه شده باشه 713 01:06:27,125 --> 01:06:30,541 اون کبودي و خراش داره ولي اونا خيلي بد نيستن 714 01:06:31,167 --> 01:06:34,457 دخترم دوباره به حالت عادي برميگرده؟ 715 01:06:35,125 --> 01:06:38,249 وقتي بيمار دوباره هوشياري کنه ما علائمش رو دوباره ارزیابی میکنیم 716 01:06:40,917 --> 01:06:44,124 در حال حاضر، اوضاع داره واضح تر ميشه. 717 01:06:46,833 --> 01:06:49,041 چيز خوبيه که مينک رو نکشت 718 01:06:49,875 --> 01:06:51,791 دوباره ميخوام برم بالاي کوه . 719 01:06:55,208 --> 01:06:57,916 بايد دعا کنم و يه بار ديگ به با يان گدايي کنم 720 01:07:29,292 --> 01:07:31,332 کي اينکارو با تو کرده، "با يان"؟ 721 01:07:58,875 --> 01:08:02,124 کجا رفتی? چيکار کردي ؟ به من بگو. 722 01:08:08,750 --> 01:08:10,832 سعي کن حداقل يک گاز بگيري . 723 01:08:14,583 --> 01:08:16,249 حتي تو دهنش هم نرفت 724 01:08:19,042 --> 01:08:26,707 مینک در حال حاضر به طور کامل تسخیر شده است. 725 01:08:36,125 --> 01:08:37,249 شما کی هستید? 726 01:08:41,250 --> 01:08:42,999 پرسيدم تو کي هستي؟ 727 01:08:54,458 --> 01:08:56,291 من "با يان" هستم. 728 01:08:58,917 --> 01:09:00,624 پرسیدم، تو کی؟! 729 01:09:01,375 --> 01:09:05,124 چرا حدس نميزني من کي هستم؟ 730 01:09:06,292 --> 01:09:07,582 سعي کن حدس بزني . 731 01:09:14,458 --> 01:09:16,082 آهای! چه با تو؟! 732 01:09:18,750 --> 01:09:19,582 راسو! 733 01:09:20,250 --> 01:09:21,791 آیا آن را از دست داده ای؟! 734 01:09:21,875 --> 01:09:22,624 تو دیوانه ای! 735 01:09:23,292 --> 01:09:24,749 چرا اون اينطوريه؟ 736 01:09:26,125 --> 01:09:27,707 راسو! 737 01:09:28,417 --> 01:09:32,624 از چرک دختراي جوون خوشت نمياد؟ خوشتون نمیاد؟! 738 01:09:32,708 --> 01:09:34,124 چرا این کار را می کنید؟! 739 01:09:34,208 --> 01:09:35,041 راسو! 740 01:09:35,208 --> 01:09:36,666 مينک، چرا داري اينکارو ميکني؟ 741 01:09:36,792 --> 01:09:38,332 ولش کن - ولش کن - 742 01:09:38,417 --> 01:09:40,082 ولش کن - بذار برم - 743 01:09:40,167 --> 01:09:40,874 راسو. 744 01:09:41,583 --> 01:09:42,874 -نگهش دار -ولش کن ! 745 01:09:43,208 --> 01:09:43,874 راسو. 746 01:09:43,958 --> 01:09:45,874 -چرا اينطوري هستي؟ -ولش کن ! 747 01:09:45,958 --> 01:09:47,707 نگهش دار سریع. 748 01:09:47,792 --> 01:09:49,707 انگشت اشاره اش رو بذار توي شيشه! 749 01:09:50,333 --> 01:09:51,374 راسو. 750 01:10:05,083 --> 01:10:06,124 می دانی... 751 01:10:07,333 --> 01:10:08,957 دليل اينکه تو اينطوري هستي 752 01:10:09,708 --> 01:10:12,124 به خاطر خواهر محبوبت هست 753 01:10:13,333 --> 01:10:16,374 اون ميخواست هر روز تو رو وادار کنه که لباسهاش رو بپوشي 754 01:10:17,333 --> 01:10:19,499 اون طلسم ها رو گذاشت تو کفشات 755 01:10:20,708 --> 01:10:22,332 اون هر کاري کرد 756 01:10:22,833 --> 01:10:25,416 تا تو رو وادار کنه که به جاي اون شامان باشي 757 01:10:26,500 --> 01:10:27,707 ميدونستي؟ 758 01:10:51,292 --> 01:10:53,541 برو يه چيزي پيدا کن تا باهاش گره بزني عجله! 759 01:10:53,917 --> 01:10:54,957 محکم ببندش. 760 01:10:58,042 --> 01:10:59,041 عجله کنید. 761 01:10:59,875 --> 01:11:01,666 عجله! وقتي کارت تموم شد، برو بيرون. 762 01:11:01,833 --> 01:11:03,041 اول برو بيرون . 763 01:11:03,208 --> 01:11:04,374 فيلم برداري رو متوقف کن 764 01:11:04,792 --> 01:11:07,166 برو بیرون! بيرون! 765 01:11:07,542 --> 01:11:08,832 همگي، بريد بيرون. 766 01:11:26,125 --> 01:11:27,541 بايد يکي رو پيدا کنم که کمکم کنه 767 01:11:29,583 --> 01:11:30,332 نیم. 768 01:11:30,792 --> 01:11:32,457 در مورد چيزي که مينک گفت... 769 01:11:35,750 --> 01:11:36,999 متأسفم. 770 01:11:38,167 --> 01:11:40,499 چيزي نيست . به هر حال ميخوام بهش کمک کنم 771 01:11:51,417 --> 01:11:51,832  772 01:13:32,167 --> 01:13:33,041 سانتی. 773 01:13:33,542 --> 01:13:36,166 هنوز با اين دلقک ها درگير هستي؟ 774 01:13:38,292 --> 01:13:39,874 من هنوز بايد زندگي کنم، ميدوني. 775 01:13:47,958 --> 01:13:48,624 راسو. 776 01:13:49,875 --> 01:13:50,791 هي، صبر کن. 777 01:13:51,750 --> 01:13:52,874 شما بچه ها... 778 01:13:54,083 --> 01:13:56,541 اونو بردم تا مراسم قبولي تصادفي انجام بده، درسته؟ 779 01:14:03,208 --> 01:14:04,791 وضعيت "مينک" الان... 780 01:14:06,500 --> 01:14:09,957 مثل ماشینی است که کلید در آن باقی مانده است. 781 01:14:10,500 --> 01:14:11,582 هر کسي ميتونه هر جايي رانندگي کنه 782 01:14:14,000 --> 01:14:15,166 و اين روح کيه؟ 783 01:14:15,917 --> 01:14:16,916 فقط يکي نيست . 784 01:14:18,917 --> 01:14:20,499 نميدونم اونا کي هستن . 785 01:14:21,875 --> 01:14:24,499 اگر ميخواي چند تا بشمارم ، اين هم غير ممکنه . 786 01:14:26,000 --> 01:14:26,957 تنها چيزي که ميدونم اينه که... 787 01:14:28,500 --> 01:14:32,041 همشون با هم هستن چون کیه توز هستن 788 01:14:42,500 --> 01:14:44,207 و اين انتقامه... 789 01:14:45,208 --> 01:14:49,749 که جذب تمام ارواح سرگردان و همچنین ارواح از دست رفته از جانوران... 790 01:14:55,250 --> 01:15:00,666 مثل مار، سگ، سنتيپد، عنکبوت... 791 01:15:02,042 --> 01:15:03,957 و گیاهان و علف ها. 792 01:15:06,125 --> 01:15:11,541 همه با هم جمع شده اند و تبدیل به یک شیطان بسیار قدرتمند و شیطانی شده اند. 793 01:15:18,792 --> 01:15:19,749 درست اينجا . 794 01:15:20,292 --> 01:15:21,332 اينجا جاييه که مينک رو پيدا کردم 795 01:15:25,250 --> 01:15:26,874 ما اينجا مراسم رو اجرا ميکنيم 796 01:15:28,917 --> 01:15:30,707 جايي که همه ارواح شيطاني ازش سرچشمه گرفته اند . 797 01:15:31,708 --> 01:15:35,999 اگر بتونيم از شر همشون خلاص بشيم، اسليورهاشون توي مينک هم ناپديد ميشن. 798 01:15:37,000 --> 01:15:38,749 و چرا بايد مينک باشه؟ 799 01:15:40,208 --> 01:15:44,624 از اجداد خانواده شوهرت خبر داري؟ 800 01:15:47,583 --> 01:15:51,957 اجداد ویروج هزاران نفر را سر بریدند. 801 01:15:54,250 --> 01:15:58,374 آخرين آرزوهاي اون آدم هاي در حال مرگ اين بود که خانواده رو نفرين کنن 802 01:15:59,833 --> 01:16:03,416 و فرزندان و فرزندان آنها هرگز از ساختن کارما بد دست برنخواستند. 803 01:16:05,708 --> 01:16:06,707 و ويراج... 804 01:16:07,792 --> 01:16:09,041 با تو ازدواج کرده . 805 01:16:10,875 --> 01:16:12,207 کسی که با یان را رد کرد. 806 01:16:21,167 --> 01:16:22,291 از اون به بعد... 807 01:16:24,792 --> 01:16:26,624 همه چیز مقدر شده بود که 808 01:16:28,625 --> 01:16:31,499 کسي که بايد رستگاری رو پرداخت کنه مينک ه 809 01:16:44,500 --> 01:16:46,332 فکر ميکني منطقيه؟ 810 01:16:48,875 --> 01:16:51,541 در مورد چيزي که سانتي گفت که همه چيز مقدر شده . 811 01:16:53,833 --> 01:16:57,082 لازم نيست نگران باشي . به زودي قرار خوشي ميذاريم 812 01:16:57,583 --> 01:16:58,874 مقدر شده توسط کي؟ 813 01:17:00,583 --> 01:17:01,541 خدا? 814 01:17:02,417 --> 01:17:03,916 بودا? 815 01:17:04,000 --> 01:17:05,791 ديونه هاي ديونه؟ 816 01:17:08,667 --> 01:17:11,374 اگر این اجدادی هستند که کارما بد خلق کرده اند، 817 01:17:11,750 --> 01:17:15,791 چرا مينک بايد پولش رو بده؟ چرا من نه؟ 818 01:17:23,917 --> 01:17:24,957 اول برو اونجا بشين 819 01:17:28,708 --> 01:17:30,332 لازم نيست زياد فکر کني . 820 01:17:31,917 --> 01:17:34,249 وقتي مراسم تموم بشه مينک بهتر ميشه 821 01:17:34,958 --> 01:17:36,457 با يان کمکمون ميکنه 822 01:17:39,042 --> 01:17:40,624 اون موقع، وقتي مريض بودم، 823 01:17:41,583 --> 01:17:44,207 همه ميگفتن با يان ميخواد منو تسخير کنه 824 01:17:45,250 --> 01:17:47,207 اما من چيزي احساس نکردم . 825 01:17:47,917 --> 01:17:49,499 فقط مريض بود . 826 01:17:52,792 --> 01:17:54,124 بذار يه چيزي ازت بپرسم 827 01:17:56,458 --> 01:17:58,249 تا حالا با يان رو ديدي؟ 828 01:18:00,333 --> 01:18:01,957 واقعا ً با يان هست؟ 829 01:18:03,542 --> 01:18:04,749 البته وجود دارد. 830 01:18:06,167 --> 01:18:07,416 تا حالا اونو ديدي؟ 831 01:18:10,833 --> 01:18:11,707 نه. 832 01:18:14,000 --> 01:18:15,707 پس از کجا ميدوني؟ 833 01:18:17,042 --> 01:18:18,166 ميتونم حسش کنم . 834 01:18:23,000 --> 01:18:24,166 ميتونم حسش کنم 835 01:18:31,667 --> 01:18:33,582 تو بايد به با يان اعتقاد داشته باشي 836 01:18:34,792 --> 01:18:36,082 و اون به ما کمک ميکنه 837 01:18:48,500 --> 01:18:54,874 (شعار دادن) 838 01:18:54,958 --> 01:18:56,291 برای اجرای این مراسم، 839 01:18:56,375 --> 01:19:00,332 هر چه ارواح شرور تر و خطرناک تر باشند، باید بیشتر آماده باشم. 840 01:19:01,333 --> 01:19:04,749 من بايد طلسم هاي زيادي درست کنم و همه شون رو تقديم کنم 841 01:19:05,167 --> 01:19:07,291 از جمله گرز مقدس. 842 01:19:11,583 --> 01:19:13,916 من اونا رو بارها و بارها با تمام قدرتي که دارم تقديم ميکنم 843 01:19:17,667 --> 01:19:20,541 و من هم باید آب مقدس، شمع و بخور را آماده کنم. 844 01:19:20,625 --> 01:19:21,874 این واقعا یک رابطه اسراف آمیز است. 845 01:19:23,208 --> 01:19:26,124 از همه مهمتر باید مراسم را با نیم انجام دهم. 846 01:19:27,208 --> 01:19:32,166 من و نيم بايد به عنوان يکي متحد باشيم . خيلي سخته، ولي چالش برانگيزه. 847 01:19:32,667 --> 01:19:36,332 اگر چه، من مدت هاست که این کار را انجام می دهم. بذار ببينيم چقدر سخت هستن . 848 01:19:44,542 --> 01:19:46,707 اون چيزي نميخوره 849 01:19:47,625 --> 01:19:50,207 وقتي باهاش حرف ميزنم، اون پذيرا نيست. 850 01:19:52,000 --> 01:19:53,541 من واقعا استرس دارم . 851 01:19:56,250 --> 01:20:00,957 نیم هم نیامده است. اون مشغول آماده سازي مراسم بوده 852 01:20:01,292 --> 01:20:03,207 يه چيز دييلي... 853 01:20:03,792 --> 01:20:07,791 هر روز صبح وقتي ميام پايين، خونه يه گند کاري کامله. 854 01:20:09,958 --> 01:20:13,166 بايد "مينک" باشه. اون هر شب اينکارو ميکنه 855 01:20:13,375 --> 01:20:14,707 نميدونم اون چيکار ميکنه 856 01:20:16,375 --> 01:20:19,499 تیم تصمیم گرفت دوربین های داخل خانه را نصب کند 857 01:20:19,500 --> 01:20:24,207 تا رفتار مینک را در شب رعایت کند. 858 01:20:31,708 --> 01:20:34,999 6 days before the ceremony 859 01:21:17,000 --> 01:21:17,707 خوش شانس. 860 01:21:19,208 --> 01:21:19,916 خوش شانس. 861 01:21:21,458 --> 01:21:22,166 خوش شانس. 862 01:21:24,917 --> 01:21:26,207 چي شده لاکي؟ 863 01:22:08,250 --> 01:22:10,957 5 days before the ceremony 864 01:23:00,542 --> 01:23:03,707 4 days before the ceremony 865 01:23:31,875 --> 01:23:34,499 3 days before the ceremony 866 01:23:34,500 --> 01:23:37,332 اگر شما راه اندازی دوربین در همه جا مانند این, پس دیگر فیلمبرداری. 867 01:23:37,417 --> 01:23:39,749 مانيت وسايلت رو جمع کن و برو من اجازه نميدم! 868 01:23:39,833 --> 01:23:41,624 دارم ازت ميپرسم، لطفا تا آخرش نگاه کن. 869 01:23:42,792 --> 01:23:43,582 -خواهش ميکنم . -چي؟ 870 01:23:54,458 --> 01:23:55,749 چرا اون اينطوريه؟ 871 01:24:04,708 --> 01:24:07,499 اگر اون اينطوري ديوونه شده باشه چطور ميتونيم به زندگي با هم ادامه بديم؟ 872 01:24:11,250 --> 01:24:13,082 تو ميتوني هر جا که بخواي زندگي کني . 873 01:24:14,125 --> 01:24:15,832 من اينجا پيش بچه ام ميمونم . 874 01:24:18,708 --> 01:24:19,916 ...اعتراف ميکنم که 875 01:24:20,875 --> 01:24:22,332 ترسناک به نظر مياد. 876 01:24:24,667 --> 01:24:26,541 اما اون هنوز بچه منه 877 01:24:28,708 --> 01:24:30,957 خيلي طول نميکشه تا حالش بهتر بشه 878 01:24:32,125 --> 01:24:33,624 نيم بهش کمک ميکنه 879 01:24:35,458 --> 01:24:38,249 نیم متخصص است. اون به خيلي از مردم کمک کرده 880 01:24:38,708 --> 01:24:40,041 اون قطعا ميتونه به مينک کمک کنه 881 01:24:40,833 --> 01:24:41,666 فکر نميکني؟ 882 01:24:46,042 --> 01:24:49,749 بعد از ديدن رفتار مينک 883 01:24:49,750 --> 01:24:55,457 اعضای خانواده به تیم اجازه نصب دوربین های بیشتری را دادند. 884 01:26:16,375 --> 01:26:17,416 شکمم درد می کند. 885 01:26:33,250 --> 01:26:36,166 2 روز قبل از مراسم 886 01:26:40,208 --> 01:26:41,124 انجام. 887 01:26:41,792 --> 01:26:43,207 اون ديتر نميتونه بره بيرون 888 01:26:45,250 --> 01:26:46,791 اون فقط ميتونه روياي بيرون رفتن رو داشته باشه 889 01:26:46,875 --> 01:26:49,082 همین. بریم. همه انجام شده است. 890 01:27:24,167 --> 01:27:24,916 راسو! 891 01:27:28,167 --> 01:27:28,832 راسو! 892 01:27:30,708 --> 01:27:32,082 بچه ها، بيدار شوين! 893 01:27:32,167 --> 01:27:33,874 بايد بلند بشي! 894 01:28:08,042 --> 01:28:09,166 لعنتي . 895 01:28:46,250 --> 01:28:46,916 پنگ! 896 01:28:50,292 --> 01:28:50,957 پنگ! 897 01:28:51,042 --> 01:28:51,707 راسو! 898 01:28:52,042 --> 01:28:52,707 راسو! 899 01:28:53,833 --> 01:28:54,499 راسو! 900 01:29:01,083 --> 01:29:01,749 پنگ! 901 01:29:02,750 --> 01:29:03,416 پنگ! 902 01:29:05,292 --> 01:29:06,041 پنگ! 903 01:29:06,125 --> 01:29:07,291 -پنگ ! -چي شده مانيت؟ 904 01:29:08,250 --> 01:29:09,499 پنگ کجاست؟! 905 01:29:09,583 --> 01:29:11,624 -چيه؟ -مينک پنگ رو برد ! 906 01:29:11,708 --> 01:29:13,749 - ها؟! -مينک پسرم رو برد ! 907 01:29:13,833 --> 01:29:15,166 اونو کجا ميبره؟ 908 01:29:15,250 --> 01:29:16,249 بيا بريم نگاه کنيم . 909 01:29:16,333 --> 01:29:19,249 -پسرم رو برد . - پنگ را کجا میبره؟! 910 01:29:19,333 --> 01:29:19,999 راسو. 911 01:29:20,833 --> 01:29:22,541 بيا بريم پيداش کنيم 912 01:29:23,750 --> 01:29:24,749 پنگ! 913 01:29:25,958 --> 01:29:27,457 اونو کجا ميبره؟ 914 01:29:28,083 --> 01:29:29,874 دست بردار. بيا بريم جستجو کنيم . 915 01:29:29,958 --> 01:29:31,582 راسو! 916 01:29:31,667 --> 01:29:33,291 چرا بچه منو برداري؟ 917 01:29:33,750 --> 01:29:35,207 آیا آن را از دست داده ای؟! 918 01:29:35,292 --> 01:29:36,082 راسو. 919 01:29:37,083 --> 01:29:37,957 راسو. 920 01:29:39,167 --> 01:29:39,874 راسو! 921 01:29:42,375 --> 01:29:43,166 راسو! 922 01:29:43,375 --> 01:29:44,416 مينک رو ديدي؟ 923 01:29:44,500 --> 01:29:45,582 نه. 924 01:29:45,917 --> 01:29:46,707 راسو! 925 01:29:49,292 --> 01:29:50,374 راسو! 926 01:29:52,000 --> 01:29:52,832 راسو! 927 01:29:54,458 --> 01:29:57,707 لعنتي! چرا داري اينکارو ميکني؟ 928 01:29:57,792 --> 01:30:00,541 راسو! کجایید? 929 01:30:00,875 --> 01:30:01,832 راسو! 930 01:30:07,542 --> 01:30:08,207 پنگ. 931 01:30:11,750 --> 01:30:12,457 پنگ! 932 01:30:13,792 --> 01:30:14,457 پنگ! 933 01:30:17,625 --> 01:30:18,666 پنگ! 934 01:30:19,625 --> 01:30:20,291 پسرم . 935 01:30:28,208 --> 01:30:29,207 پنگ! 936 01:30:30,083 --> 01:30:31,249 پنگ! 937 01:30:41,292 --> 01:30:42,874 الان همه چي درسته عزيزم 938 01:30:45,625 --> 01:30:46,374 راسو? 939 01:30:48,042 --> 01:30:48,791 راسو! 940 01:30:50,917 --> 01:30:51,666 راسو! 941 01:30:52,458 --> 01:30:53,124 راسو! 942 01:30:54,250 --> 01:30:54,916 راسو! 943 01:30:59,500 --> 01:31:00,166 راسو! 944 01:31:38,542 --> 01:31:39,249 راسو. 945 01:31:49,250 --> 01:31:49,999 راسو! 946 01:31:50,083 --> 01:31:51,041 چه جهنمی؟! 947 01:31:51,125 --> 01:31:52,207 ارغ! 948 01:31:54,542 --> 01:31:55,249 راسو! 949 01:31:55,750 --> 01:31:56,416 راسو. 950 01:31:56,833 --> 01:31:57,832 ولش کن. 951 01:31:57,917 --> 01:31:58,624 راسو. 952 01:32:08,083 --> 01:32:13,124 1 روز قبل از مراسم 953 01:32:20,292 --> 01:32:20,957 نیم. 954 01:32:24,708 --> 01:32:26,041 مشکلي پيش اومده؟ 955 01:32:27,417 --> 01:32:30,582 من از ديشب بهش زنگ زدم ولي اون جواب نداد 956 01:32:30,958 --> 01:32:33,749 ميتونم صداي تلفنش رو بشنوم که داخل زنگ ميزنه چرا جوابش رو نميده؟ 957 01:32:34,500 --> 01:32:36,416 من ميرم کمک بگيرم 958 01:32:36,667 --> 01:32:37,332 باشه. 959 01:32:42,000 --> 01:32:42,832 نیم. 960 01:32:43,833 --> 01:32:44,624 نیم. 961 01:32:46,042 --> 01:32:46,957 نیم! 962 01:32:47,417 --> 01:32:48,749 کجایید?! 963 01:32:49,875 --> 01:32:50,624 نیم. 964 01:32:59,333 --> 01:33:00,041 Ewww! 965 01:33:01,833 --> 01:33:03,374 چرا اينقدر ماگوت هستن؟ 966 01:33:05,542 --> 01:33:06,207 نیم. 967 01:33:06,875 --> 01:33:07,582 نیم. 968 01:33:10,292 --> 01:33:11,041 نیم! 969 01:33:11,750 --> 01:33:12,416 نیم! 970 01:33:13,042 --> 01:33:13,749 نیم! 971 01:33:13,917 --> 01:33:14,582 بیدار شو. 972 01:33:14,667 --> 01:33:16,207 چرا اينطوري خوابيدي؟ 973 01:33:16,958 --> 01:33:17,666 نیم! 974 01:33:18,292 --> 01:33:19,874 نیم! 975 01:33:20,125 --> 01:33:22,041 عجله کن، بيا کمکم کن! 976 01:33:22,125 --> 01:33:23,957 نميدونم باهاش چيه! سریع! نیم! 977 01:33:24,167 --> 01:33:26,916 نیم در حالی که در خواب بود درگذشت. 978 01:33:26,917 --> 01:33:33,249 مردم آيسان بهش ميگن لاي تاي 979 01:33:34,125 --> 01:33:39,166 پزشکان نمی توانستند علت مرگ را به پایان برسند. 980 01:33:46,000 --> 01:33:48,166 نيم به خاطر من مُرد 981 01:33:50,542 --> 01:33:53,166 مينک به خاطر من اينطوريه . 982 01:33:54,500 --> 01:33:56,624 من کسي رو تو ي زندگيم نداريم 983 01:33:59,375 --> 01:34:00,249 از اين به بعد 984 01:34:00,875 --> 01:34:03,957 من هر کاري ميکنم تا از دخترم در برابر آسيب محافظت کنم . 985 01:34:04,958 --> 01:34:06,332 من حتي حاضرم بميرم . 986 01:34:09,042 --> 01:34:11,374 چرا نيم مُرد؟ ارواح اينکارو کردن، درسته؟ 987 01:34:14,292 --> 01:34:15,707 هيچ راهي نيست که بتونيم بدونيم 988 01:34:16,625 --> 01:34:17,957 اين يعني چي؟ 989 01:34:20,875 --> 01:34:21,999 چرا داري همچين چيزايي ميگي؟ 990 01:34:22,083 --> 01:34:24,916 استاد، حالا بايد چيکار کنيم؟ 991 01:34:25,750 --> 01:34:26,832 نگران نباش. 992 01:34:27,500 --> 01:34:30,791 فردا مراسم را همان طور که برنامه ریزی شده برگزار خواهیم کرد. 993 01:34:40,208 --> 01:34:44,374 روز مراسم 994 01:35:03,000 --> 01:35:05,041 بذارش اينجا؟ -آره، بذارش اونجا . 995 01:35:05,500 --> 01:35:09,082 استاد سانتي لطفا در مورد مراسم امروز به ما بگيد . 996 01:35:10,292 --> 01:35:11,874 این مراسم در طبقه ۵ برگزار می شود. 997 01:35:13,083 --> 01:35:14,541 اولين کاري که بايد بکنم اينه که 998 01:35:15,875 --> 01:35:17,291 احضار ارواح شیطانی به جمع آوری 999 01:35:17,917 --> 01:35:19,457 به بدن مينک . 1000 01:35:40,625 --> 01:35:41,374 سپس 1001 01:35:42,167 --> 01:35:43,291 من ارواح رو اخراج ميکنم 1002 01:35:44,750 --> 01:35:47,291 توي قابلمه نفرين شده . 1003 01:35:48,083 --> 01:35:54,124 و من گلدان رو به طبقه همکف ميبرم و دفنش ميکنم و يه مراسم طلسم کننده انجام ميدم 1004 01:35:54,750 --> 01:35:57,082 بر اساس اتفاقي که براي نيم افتاد 1005 01:35:57,333 --> 01:36:00,249 آیا اجازه دادن به مینک هنوز بخشی از مراسم بیش از حد مخاطره آمیز خواهد بود؟ 1006 01:36:01,333 --> 01:36:02,207 خب ، آره . 1007 01:36:03,917 --> 01:36:05,249 ولی... 1008 01:36:06,000 --> 01:36:07,749 پشت ماشين مانيت رو متوجه شدي؟ 1009 01:36:08,458 --> 01:36:10,374 يه برچسب داره که مي گوید.. 1010 01:36:11,333 --> 01:36:12,707 "اين ماشين قرمزه" 1011 01:36:12,792 --> 01:36:15,332 اين ماشين قرمزه 1012 01:36:16,917 --> 01:36:19,416 اين چه ارتباطي با مراسم داره؟ 1013 01:36:43,958 --> 01:36:45,457 نذار کسي 1014 01:36:45,792 --> 01:36:47,666 منطقه مراسم را به هیچ عنوان ترک کنید، 1015 01:36:47,875 --> 01:36:49,499 تا وقتي که مراسم تموم بشه . 1016 01:37:35,000 --> 01:37:38,916 (شعار دادن) 1017 01:38:20,500 --> 01:38:21,791 بيا و غذا بخور! 1018 01:39:13,167 --> 01:39:15,374 دست بردار! بيا و بگيرش! 1019 01:39:15,500 --> 01:39:16,374 آمده! 1020 01:39:31,417 --> 01:39:32,707 چرا جيغ زد؟ 1021 01:39:36,458 --> 01:39:37,499 نمی‌دانم. 1022 01:40:20,708 --> 01:40:21,457 Noi! 1023 01:40:22,000 --> 01:40:22,707 Noi! 1024 01:40:23,458 --> 01:40:24,207 Noi! 1025 01:40:25,167 --> 01:40:25,999 -نوي -حالش چطوره؟ 1026 01:40:26,083 --> 01:40:28,374 اون تازه سياه شده -ببرش تا استراحت کنه . 1027 01:40:29,083 --> 01:40:29,749 Noi! 1028 01:40:30,125 --> 01:40:30,791 Noi! 1029 01:40:31,792 --> 01:40:32,457 Noi! 1030 01:40:33,917 --> 01:40:35,041 چطوري نوي؟ 1031 01:40:35,792 --> 01:40:36,874 شما صدای من را میشنوید? 1032 01:40:48,208 --> 01:40:49,999 کسي اون بيرونه؟ 1033 01:40:51,958 --> 01:40:53,499 چرا من زنداني شدم؟ 1034 01:40:54,917 --> 01:40:57,332 مادر? بيروني؟ 1035 01:40:57,417 --> 01:40:59,124 لطفا در را باز کنيد . 1036 01:40:59,458 --> 01:41:00,749 روح قبلا ً رفت؟ 1037 01:41:02,042 --> 01:41:03,249 نمی‌دانم. 1038 01:41:03,958 --> 01:41:05,082 پنگ? 1039 01:41:05,417 --> 01:41:06,249 راسو. 1040 01:41:06,708 --> 01:41:08,457 پنگ، در رو برام باز کن 1041 01:41:08,542 --> 01:41:09,291 راسو! 1042 01:41:09,667 --> 01:41:11,166 الان بهتري، درسته؟ 1043 01:41:12,417 --> 01:41:13,499 در را باز کن . 1044 01:41:13,583 --> 01:41:14,707 الان حالش خوبه، درسته؟ 1045 01:41:15,250 --> 01:41:16,499 پانگ، من اينجام 1046 01:41:16,583 --> 01:41:17,874 لطفا در رو باز کن 1047 01:41:17,958 --> 01:41:18,666 نمی‌دانم. 1048 01:41:18,750 --> 01:41:21,332 استاد بهمون گفت که اگر مراسم تموم نشده در رو باز نکنيم 1049 01:41:21,417 --> 01:41:23,832 -لطفا در رو باز کن . -مينک 1050 01:41:24,333 --> 01:41:28,041 لطفا در رو برام باز کن من اينجا زنداني شدم 1051 01:41:28,625 --> 01:41:29,291 دست نگه داشتن. 1052 01:41:29,375 --> 01:41:31,791 -پانگ، لطفا در رو باز کن -مينک 1053 01:41:32,042 --> 01:41:33,791 هنوز کسي زنگ نداره که بهمون خبر بده 1054 01:41:34,000 --> 01:41:37,791 پانگ . همه تون کجا هستين؟ پانگ؟ 1055 01:41:37,875 --> 01:41:38,624 راسو. 1056 01:41:38,917 --> 01:41:40,832 پانگ، در رو باز کن 1057 01:41:55,250 --> 01:41:56,582 مينک، تو خوبي؟ 1058 01:41:59,125 --> 01:41:59,957 راسو. 1059 01:42:29,167 --> 01:42:29,916 پنگ. 1060 01:42:33,333 --> 01:42:34,916 در را باز کن . پسرم اونجاست 1061 01:42:35,000 --> 01:42:35,916 -نميتونيم . -بازش کن ! 1062 01:42:36,417 --> 01:42:37,916 بازش کن! پسرم اونجاست! 1063 01:42:38,042 --> 01:42:39,666 ما نميتونيم . مهم نيست چي باشه، نميتونيم بازش کنيم. 1064 01:42:40,125 --> 01:42:41,916 اون اونجاست! صداش رو نميشنوي؟ متعجب?! 1065 01:42:42,292 --> 01:42:43,082 چطور ميتونه باشه؟ 1066 01:42:43,167 --> 01:42:45,541 من همين الان پسرت رو توي اون آشغال ديدم 1067 01:42:45,625 --> 01:42:48,124 اون اونجاست! آیا کر هستید؟! 1068 01:42:58,125 --> 01:42:59,707 پسرم اونجاست پنگ! 1069 01:42:59,792 --> 01:43:01,791 استاد سانتي به ما دستور داد که بازش نکنيم . 1070 01:43:02,250 --> 01:43:05,416 -يه نگاهي بهم بنداز -مينک ! خواهش ميکنم کاري با پنگ نکن! 1071 01:43:06,250 --> 01:43:07,166 در را باز کن . 1072 01:43:07,250 --> 01:43:08,749 -نمي تونم . -همين الان بازش کن ! 1073 01:43:08,833 --> 01:43:10,082 برو به من نگاه کن 1074 01:43:10,167 --> 01:43:10,957 بازش کن! 1075 01:43:11,292 --> 01:43:12,207 بازش کن، لعنتي! 1076 01:43:12,292 --> 01:43:14,832 -برو تو ي خيس نگاه کن ! -باشه ! 1077 01:43:14,917 --> 01:43:15,707 متعجب? 1078 01:43:15,958 --> 01:43:16,791 بازش کن! 1079 01:43:17,333 --> 01:43:17,999 پانگ! 1080 01:43:18,542 --> 01:43:19,249 پانگ! 1081 01:43:22,042 --> 01:43:22,916 تو نميتوني بري تو! 1082 01:43:25,458 --> 01:43:26,166 پانگ! 1083 01:43:27,208 --> 01:43:28,124 پنگ! 1084 01:43:28,250 --> 01:43:28,916 پانگ! 1085 01:44:10,667 --> 01:44:12,124 استاد، چرا اينجا توقف ميکنيد؟ 1086 01:44:19,708 --> 01:44:20,541 استاد? 1087 01:44:27,708 --> 01:44:28,499 استاد? 1088 01:44:29,667 --> 01:44:30,582 چه کوفتي؟ 1089 01:44:30,667 --> 01:44:31,416 استاد? 1090 01:44:32,583 --> 01:44:33,332 استاد? 1091 01:44:35,500 --> 01:44:36,291 استاد?! 1092 01:44:40,750 --> 01:44:41,499 متعجب? 1093 01:44:46,333 --> 01:44:47,291 استاد? 1094 01:44:50,375 --> 01:44:51,249 استاد? 1095 01:44:53,083 --> 01:44:53,999 استاد! 1096 01:44:58,875 --> 01:45:00,124 استاد، چي شده؟ 1097 01:45:12,208 --> 01:45:13,791 نه! استاد! 1098 01:45:17,667 --> 01:45:18,416 پنگ! 1099 01:45:22,125 --> 01:45:22,832 پنگ! 1100 01:45:26,375 --> 01:45:27,041 راسو. 1101 01:45:27,125 --> 01:45:27,957 پنگ کجاست؟ 1102 01:45:34,250 --> 01:45:34,916 راسو. 1103 01:45:49,875 --> 01:45:50,541 راسو. 1104 01:45:54,792 --> 01:45:55,457 راسو. 1105 01:45:57,625 --> 01:45:58,291 راسو. 1106 01:46:04,667 --> 01:46:05,332 گه! 1107 01:46:21,833 --> 01:46:22,499 گه! 1108 01:46:22,833 --> 01:46:23,666 باز کن . 1109 01:46:24,292 --> 01:46:25,249 در رو باز کن! 1110 01:46:25,667 --> 01:46:26,416 کمک! 1111 01:46:27,167 --> 01:46:27,832 کمکم کنید! 1112 01:46:28,458 --> 01:46:29,666 کمک! 1113 01:46:30,958 --> 01:46:31,666 کمک! 1114 01:46:36,875 --> 01:46:37,916 نميتونم بازش کنم . 1115 01:46:39,667 --> 01:46:40,541 نکن. 1116 01:46:41,708 --> 01:46:42,582 نه! 1117 01:47:16,625 --> 01:47:17,291 گه! 1118 01:47:23,375 --> 01:47:25,582 چرا چراغ ها خاموش شدند؟ 1119 01:47:27,917 --> 01:47:30,082 نور دوربين رو روشن کن 1120 01:47:30,167 --> 01:47:30,832 باشه. 1121 01:47:35,542 --> 01:47:36,207 گه. 1122 01:47:36,500 --> 01:47:37,749 همه کجا رفتن؟ 1123 01:47:43,917 --> 01:47:44,749 آهای. 1124 01:47:44,833 --> 01:47:45,791 چه اتفاقی افتاده? 1125 01:47:45,875 --> 01:47:46,916 همه کجان؟ 1126 01:47:59,083 --> 01:47:59,791 آهای. 1127 01:48:01,458 --> 01:48:02,374 بيا از اينجا بريم بيرون 1128 01:48:24,083 --> 01:48:25,582 لعنت به اين! 1129 01:48:29,292 --> 01:48:31,041 لعنتي، خيلي تاريک... 1130 01:48:59,292 --> 01:49:00,291 لعنتي . 1131 01:49:39,292 --> 01:49:39,957 اوه ، جهنم . 1132 01:50:10,167 --> 01:50:10,957 مانيت! 1133 01:50:12,542 --> 01:50:13,291 مانيت! 1134 01:50:16,417 --> 01:50:17,124 Noi. 1135 01:50:22,333 --> 01:50:22,999 Noi. 1136 01:50:24,750 --> 01:50:25,666 مانيت . 1137 01:50:27,167 --> 01:50:28,124 تو خوبي؟ 1138 01:50:29,750 --> 01:50:30,707 حالتان خوب است? 1139 01:50:32,042 --> 01:50:33,166 الان ميتونم حسش کنم . 1140 01:50:35,083 --> 01:50:36,999 با يان الان با منه . 1141 01:50:41,250 --> 01:50:43,291 با يان الان با منه . 1142 01:50:44,542 --> 01:50:46,666 با يان اينجاست تا کمکم کنه . 1143 01:51:08,542 --> 01:51:09,832 مراسم بايد ادامه پيدا کنه . 1144 01:51:11,333 --> 01:51:13,457 برو پوتشر رو بگير 1145 01:51:15,250 --> 01:51:18,832 ما دوباره مراسم طلسم کردن رو اجرا ميکنيم 1146 01:51:21,375 --> 01:51:22,457 رفتن! عجله! 1147 01:52:31,583 --> 01:52:32,749 بخور رو بده به من 1148 01:54:02,833 --> 01:54:05,082 ميتونم به جاي اون ازت فيلم ببينم؟ 1149 01:54:29,833 --> 01:54:32,624 چرا اونا رو اينجوري گذاشت؟ 1150 01:54:51,542 --> 01:54:52,832 نه، نه، نه! 1151 01:55:46,167 --> 01:55:47,957 مانيت، اينکارو نکن! 1152 01:55:48,042 --> 01:55:48,749 نه! 1153 01:56:35,542 --> 01:56:36,374 تو روح شيطاني 1154 01:56:37,458 --> 01:56:38,957 حالا جسد بچه ام رو ترک کن 1155 01:56:39,458 --> 01:56:41,166 تو الان تسليم ميشي 1156 01:56:41,250 --> 01:56:43,207 به قدرت تواناي با يان! 1157 01:56:44,333 --> 01:56:47,582 (شعار دادن) 1158 01:56:48,167 --> 01:56:51,416 (شعار دادن) 1159 01:56:52,083 --> 01:56:55,374 (شعار دادن) 1160 01:56:55,458 --> 01:56:56,124 مادر. 1161 01:56:56,208 --> 01:56:58,416 (شعار دادن) 1162 01:56:58,500 --> 01:56:59,332 مادر. 1163 01:57:03,417 --> 01:57:05,124 (شعار دادن) 1164 01:57:05,208 --> 01:57:05,874 مادر. 1165 01:57:05,958 --> 01:57:07,082 (شعار دادن) 1166 01:57:07,833 --> 01:57:08,499 راسو. 1167 01:57:10,500 --> 01:57:11,166 راسو. 1168 01:57:13,375 --> 01:57:14,666 مينک، خودتي، درسته؟ 1169 01:57:15,417 --> 01:57:16,082 راسو. 1170 01:57:18,375 --> 01:57:19,291 خودتي، درسته؟ 1171 01:57:20,042 --> 01:57:20,707 راسو. 1172 01:58:23,208 --> 01:58:24,832 خواهش ميکنم بچه ام رو برگردون 1173 01:58:26,250 --> 01:58:27,874 بچه ام رو بهم پس بده 1174 01:58:29,833 --> 01:58:30,582 برگردونش... 1175 01:59:08,708 --> 01:59:09,457 راسو. 1176 01:59:09,667 --> 01:59:11,041 شما صدای من را میشنوید? 1177 01:59:11,750 --> 01:59:13,249 مينک، هنوز اونجاست؟ 1178 01:59:13,708 --> 01:59:14,416 راسو. 1179 01:59:16,250 --> 01:59:16,957 نکن... 1180 01:59:17,167 --> 01:59:18,457 اينکارو نکن . 1181 01:59:18,542 --> 01:59:20,124 اينکارو با من نکن . 1182 01:59:21,375 --> 01:59:22,207 راسو. 1183 01:59:22,667 --> 01:59:24,124 شما صدای من را میشنوید? 1184 01:59:24,625 --> 01:59:26,874 راسو! متأسفم. 1185 01:59:28,917 --> 01:59:30,582 متأسفم. 1186 01:59:31,625 --> 01:59:33,624 برگرد پیش من، مینک 1187 01:59:34,333 --> 01:59:34,999 راسو. 1188 01:59:37,375 --> 01:59:40,666 خدايا، خواهش ميکنم به مينک کمک کن. 1189 02:00:03,458 --> 02:00:06,499 مينک، اميد رو از دست نده. 1190 02:00:08,750 --> 02:00:11,082 اينکارو نکن . 1191 02:00:12,333 --> 02:00:14,707 اينکارو با من نکن . 1192 02:00:16,500 --> 02:00:35,957 "ياسونتيا" 1193 02:00:48,292 --> 02:00:54,666 آخرین مصاحبه نیم 1194 02:01:04,042 --> 02:01:06,207 همين الان جلوي محراب چي شد؟ 1195 02:01:11,625 --> 02:01:13,166 فقط داشتم به اين فکر ميکردم که... 1196 02:01:14,833 --> 02:01:17,541 روز مراسم، نميدونم چه اتفاقي ميفته. 1197 02:01:19,375 --> 02:01:20,207 چرا? 1198 02:01:20,875 --> 02:01:22,999 مشکلي با آماده سازي ها داري؟ 1199 02:01:26,292 --> 02:01:28,332 ممکنه هيچ معني اي نداره 1200 02:01:30,208 --> 02:01:32,082 منظورت چیست? 1201 02:01:51,792 --> 02:01:52,957 صادقانه... 1202 02:01:58,917 --> 02:02:00,499 من هيچوقت واقعا ً نميدونستم 1203 02:02:02,458 --> 02:02:04,207 من هيچوقت مطمئن نبودم... 1204 02:02:07,083 --> 02:02:09,582 اگر با یان در واقع من را تسخیر کرد یا نه. 1205 02:02:11,250 --> 02:02:12,541 منظورت چیست? 1206 02:02:15,625 --> 02:02:17,082 من دييلي نميدونم .