1 00:01:02,595 --> 00:01:08,427 La gente del posto ha creduto negli spiriti per secoli. Forse anche prima che ci fosse una religione. 2 00:01:15,803 --> 00:01:22,594 Ma il significato degli spiriti per gli Isan potrebbe non essere lo stesso della maggior parte delle persone. 3 00:01:38,803 --> 00:01:45,927 Noi crediamo che tutto ciò che va oltre la natura si chiami spirito, 4 00:01:47,137 --> 00:01:50,094 non solo le anime dei morti. 5 00:01:59,137 --> 00:02:02,302 Noi crediamo che gli spiriti siano in ogni singola cosa, 6 00:02:07,803 --> 00:02:08,636 Nelle case, 7 00:02:10,262 --> 00:02:11,719 nelle foreste, nelle montagne, 8 00:02:16,595 --> 00:02:17,636 negli alberi, 9 00:02:19,540 --> 00:02:21,469 nelle risaie. 10 00:02:22,178 --> 00:02:24,844 Ogni zona ha degli spiriti. Tutto. 11 00:02:27,845 --> 00:02:36,511 Nel 2018, un team di documentaristi ha viaggiato in tutta la Thailandia per studiare la vita degli sciamani. 12 00:02:37,262 --> 00:02:45,386 Dopo aver intervistato molti sciamani, il team ha deciso di studiare la vita di Nim. 13 00:02:47,095 --> 00:02:49,844 Lo sciamano della 'Dea Ba Yan'. 14 00:02:54,012 --> 00:02:57,302 Per il popolo Isan, gli spiriti sono di molti tipi, 15 00:02:57,387 --> 00:03:00,761 come Phee Fah, Phee Tan, 16 00:03:01,178 --> 00:03:05,052 Phee Sua, Phee Ban, Phee Muang... 17 00:03:05,178 --> 00:03:06,287 Sono tutti spiriti. 18 00:03:07,178 --> 00:03:11,219 Ci sono spiriti buoni che ci proteggono, 19 00:03:11,637 --> 00:03:18,427 e spiriti malvagi che ci perseguitano e ci fanno ammalare. 20 00:03:18,553 --> 00:03:20,802 E lo spirito dentro di voi, chi è? 21 00:03:21,887 --> 00:03:24,261 Fammelo dire in dialetto centrale. 22 00:03:24,345 --> 00:03:27,177 Lo chiamano 'possedere'. 23 00:03:27,720 --> 00:03:29,719 In Isan, lo chiamano 'Ma Tiam'. 24 00:03:31,012 --> 00:03:34,052 Sono lo sciamano della Dea Ba Yan. 25 00:04:16,553 --> 00:04:18,927 Ba Yan è uno spirito ancestrale. 26 00:04:19,470 --> 00:04:21,386 È uno spirito buono 27 00:04:21,470 --> 00:04:25,094 che ha protetto i villaggi per molto tempo. 28 00:04:27,553 --> 00:04:31,261 In realtà, nessuno sa chi sia o da dove venga. 29 00:04:31,345 --> 00:04:34,427 Ma le hanno portato rispetto per molte generazioni. 30 00:04:42,678 --> 00:04:45,177 'Stirpe sciamana' 31 00:04:45,178 --> 00:04:50,511 Un documentario sull'eredità sciamana in una famiglia. 32 00:04:50,512 --> 00:04:56,386 La mia famiglia è stata lo sciamano di Ba Yan per molte generazioni. 33 00:04:56,470 --> 00:05:00,177 Fin da quando sono nato, ho visto mia nonna come la sua medium. 34 00:05:00,262 --> 00:05:04,761 Ba Yan sceglie solo donne per essere il suo medium. 35 00:05:04,845 --> 00:05:07,761 Un sacco di gente del posto veniva a vederci. 36 00:05:08,345 --> 00:05:12,302 Ogni anno facciamo una cerimonia. Una molto grande. 37 00:05:13,012 --> 00:05:18,219 La gente del posto chiede come andrà il villaggio per l'anno prossimo. 38 00:05:18,303 --> 00:05:25,136 Dopo la morte di mia nonna, la persona ad ereditare Ba Yan fu mia zia. 39 00:05:26,928 --> 00:05:36,969 Dopo mia zia, la sciamana doveva essere Noi, mia sorella maggiore, ma Noi rifiutò l'eredità. 40 00:05:37,387 --> 00:05:42,677 Ba Yan allora scelse me. 41 00:05:46,887 --> 00:05:51,302 Gli sciamani non scuotono il corpo o cambiano la voce? 42 00:05:51,387 --> 00:05:55,469 Forse hai guardato troppa TV. Non è così. 43 00:05:56,012 --> 00:06:00,594 Come hai visto, la gente viene a trovarmi ogni giorno. 44 00:06:00,678 --> 00:06:03,136 Alcuni vengono per guarire la loro malattia. 45 00:06:03,220 --> 00:06:06,511 Alcuni chiedono benedizioni o desideri. 46 00:06:07,303 --> 00:06:11,344 Alcuni ripagano i loro desideri con offerte, un barattolo di liquore, un pollo. 47 00:06:12,387 --> 00:06:13,761 Dimmi cosa è successo? 48 00:06:13,845 --> 00:06:16,761 Mio marito ha trovato questo cobra e ne ha fatto del liquore. 49 00:06:16,845 --> 00:06:18,469 Gli ho detto di non berlo, ma non mi ha ascoltato. 50 00:06:18,553 --> 00:06:21,094 Le sue braccia e le sue gambe si sono intorpidite. Non ha più forza. 51 00:06:21,720 --> 00:06:23,511 Da dove l'hai preso? 52 00:06:24,262 --> 00:06:25,427 L'ho preso al cimitero. 53 00:06:25,928 --> 00:06:29,219 Questa è la causa della tua miseria, paghi per il tuo cattivo karma. 54 00:06:29,595 --> 00:06:32,802 Perché stai bevendo l'anima che risiedeva in questo animale. 55 00:06:42,553 --> 00:06:44,552 Puoi curare ogni malattia? 56 00:06:44,637 --> 00:06:46,677 Se qualcuno ha il cancro e viene da me... 57 00:06:48,012 --> 00:06:49,094 muore di sicuro. 58 00:06:52,428 --> 00:07:02,094 Posso curare solo malattie che vengono dall'invisibile come la magia nera, o se uno spirito ti ha fatto del male, posso curarlo. 59 00:07:02,178 --> 00:07:05,219 Ma se è una malattia normale, consiglio di andare da un medico. 60 00:08:08,637 --> 00:08:12,886 Non ho mai pensato di diventare uno sciamano. In realtà, non volevo esserlo. 61 00:08:13,137 --> 00:08:16,802 C'è stato un periodo in cui ero sempre malata. 62 00:08:16,887 --> 00:08:20,719 Non importa cosa, non guarivo mai. Era molto doloroso 63 00:08:21,137 --> 00:08:26,177 al punto che volevo scappare per allontanarmi da tutto. 64 00:08:26,345 --> 00:08:27,552 Perché devo essere io? 65 00:08:27,887 --> 00:08:28,927 Ma non ho avuto successo. 66 00:08:29,012 --> 00:08:32,552 Così ho accettato di farmi portare da lei. In realtà, è fantastico. 67 00:08:32,720 --> 00:08:35,719 Ora posso pregare ogni giorno e fare cerimonie. 68 00:08:35,803 --> 00:08:40,636 E la gente viene a trovarmi, chiedendo aiuto quando hanno problemi. 69 00:08:42,637 --> 00:08:46,927 Ora lo considero molto bello. Sono a mio agio. 70 00:08:47,012 --> 00:08:49,302 Non riesco nemmeno a ricordare perché all'inizio non l'ho accettata, 71 00:08:49,970 --> 00:08:50,844 perché ero arrabbiata con Lei. 72 00:09:00,977 --> 00:09:07,559 SARTA 73 00:09:20,303 --> 00:09:28,677 IL MEDIUM 74 00:09:32,387 --> 00:09:35,969 Andiamo al funerale di Wiroj. Chi è? 75 00:09:36,053 --> 00:09:37,677 Wiroj è... 76 00:09:39,637 --> 00:09:43,052 il marito di mia sorella maggiore, Noi. 77 00:09:43,428 --> 00:09:46,427 Ha scoperto l'anno scorso che aveva il cancro. 78 00:09:46,678 --> 00:09:47,969 Mi dispiace per la tua perdita. 79 00:09:48,762 --> 00:09:54,844 Non so perché tutti gli uomini della famiglia Wiroj Yasantia muoiono in brutte circostanze. 80 00:09:55,387 --> 00:09:59,802 Il nonno di Wiroj fu lapidato a morte dai braccianti. 81 00:10:00,845 --> 00:10:06,552 Il padre di Wiroj, quando la sua fabbrica è fallita, ha bruciato la fabbrica per i soldi dell'assicurazione. 82 00:10:07,178 --> 00:10:10,386 Quando fu preso, si avvelenò a morte. 83 00:10:10,845 --> 00:10:16,511 Come per Mac, il figlio maggiore di Wiroj, è morto in un incidente di moto diversi anni fa. 84 00:10:40,303 --> 00:10:41,386 Come stai? 85 00:10:41,487 --> 00:10:45,677 Non ti vedo da tanto tempo. Hai dimenticato la tua famiglia? 86 00:10:45,762 --> 00:10:48,094 Se non morisse nessuno, non ci vedremmo mai. 87 00:10:48,345 --> 00:10:51,052 - Questo vassoio è pronto? - Sì, puoi portarlo dentro. 88 00:10:52,428 --> 00:10:56,386 - Ti dimentichi sempre dei tuoi parenti. - Puoi smetterla di assillarmi? 89 00:11:01,595 --> 00:11:03,761 È il pastore della chiesa che frequenta Noi. 90 00:11:04,678 --> 00:11:06,136 Grazie per essere venuto. 91 00:11:07,345 --> 00:11:11,052 Mink, per favore prendi una sedia per il pastore. 92 00:11:19,637 --> 00:11:21,844 Mink. Come stai? 93 00:11:22,095 --> 00:11:25,802 Tua madre mi ha detto che sei stata la prima a trovare il corpo. 94 00:11:25,887 --> 00:11:27,011 Sto bene. 95 00:11:31,762 --> 00:11:35,386 La mia famiglia ha 3 fratelli. 96 00:11:35,553 --> 00:11:37,011 C'è Manit, il maggiore. 97 00:11:37,637 --> 00:11:40,344 Se fumi molto, non puoi distinguere una cosa dall'altra. 98 00:11:40,428 --> 00:11:43,136 Acqua? Un po' d'acqua? 99 00:11:43,553 --> 00:11:45,719 Noi è la figlia di mezzo, e io sono la più giovane. 100 00:11:46,303 --> 00:11:47,511 Vedi... 101 00:11:47,595 --> 00:11:50,677 Wiroj, il marito di Noi, è appena morto. 102 00:11:51,053 --> 00:11:56,219 Prima di questo, Mac, il figlio di Noi, è morto. 103 00:11:56,512 --> 00:12:01,386 Ora Noi è rimasta con Mink, la sua unica figlia. 104 00:12:02,220 --> 00:12:07,594 In realtà Noi e Wiroj si sono sposati un po' tardi. 105 00:12:07,678 --> 00:12:09,261 Una volta che si sono sposati... 106 00:12:10,053 --> 00:12:14,094 Noi ha rilevato il negozio di carne di cane da sua suocera, 107 00:12:14,345 --> 00:12:16,594 La madre di Wiroj. 108 00:12:17,553 --> 00:12:19,011 Non so perché l'ha fatto. 109 00:12:19,303 --> 00:12:21,469 Il governo non lo permette ma Noi lo fa ancora di nascosto. 110 00:12:21,553 --> 00:12:24,261 Le mie sorelle non vanno molto d'accordo. 111 00:12:24,345 --> 00:12:29,761 Hanno avuto qualche tipo di disaccordo da chissà quando. 112 00:12:29,845 --> 00:12:36,052 Ho provato a parlare con loro per farli riconciliare e fare pace. 113 00:12:36,762 --> 00:12:43,219 - Assicurati che siano tuoi. - Non prenderò quelli di qualcun altro. 114 00:12:43,303 --> 00:12:44,844 Grazie per essere venuto. 115 00:12:47,220 --> 00:12:47,969 Zia. 116 00:12:50,470 --> 00:12:52,844 Mamma vuole che tu prenda delle cose a casa mia. 117 00:12:52,928 --> 00:12:55,802 Ha scritto dove trovare tutto. 118 00:13:16,553 --> 00:13:17,427 Ciao, zia Nim. 119 00:13:26,512 --> 00:13:27,344 Tieni. 120 00:13:28,012 --> 00:13:30,094 Hai chiuso la porta, vero? - Sì. 121 00:13:30,178 --> 00:13:32,594 - Lucky non uscirà, vero? - No. 122 00:13:34,178 --> 00:13:38,177 Hai portato il panno sbagliato. Volevo quello più spesso. 123 00:13:38,262 --> 00:13:40,219 Perché non vai a prenderlo tu allora? 124 00:13:46,845 --> 00:13:48,427 Zio, che diavolo stai dicendo? 125 00:13:49,887 --> 00:13:51,594 Nessuno ha detto niente, Mink. 126 00:13:51,678 --> 00:13:53,261 Che cazzo hai detto? Dillo! 127 00:13:53,678 --> 00:13:55,219 Non ho detto niente. 128 00:13:55,303 --> 00:13:58,886 Fatti gli affari tuoi. Stai parlando male di me?! 129 00:13:59,095 --> 00:14:01,136 Chi? Nessuno ha detto niente. 130 00:14:01,220 --> 00:14:03,011 - Mi ha maledetto. - Non ho fatto niente... 131 00:14:03,095 --> 00:14:04,094 Mi hai dato della puttana! 132 00:14:04,178 --> 00:14:05,719 Mink! Smettila! 133 00:14:05,803 --> 00:14:06,927 Mink, non farlo! 134 00:14:07,470 --> 00:14:09,427 Non ti ho chiamato così! 135 00:14:11,637 --> 00:14:13,136 Portalo fuori di qui, mamma! 136 00:14:13,220 --> 00:14:14,177 Mink, andiamo. 137 00:14:14,262 --> 00:14:17,844 - Mink, vai. Vai prima tu. - Non me ne vado. Mi ha maledetto! 138 00:14:18,345 --> 00:14:20,844 Nessuno ha detto niente. 139 00:14:20,928 --> 00:14:24,594 - Dannazione! Vattene da qui! - Mink, calmati. 140 00:14:24,678 --> 00:14:27,636 - Mamma, lasciami andare! - Calmati, Mink. 141 00:14:29,053 --> 00:14:31,302 Mi ha imprecato contro. 142 00:14:31,845 --> 00:14:33,302 Non l'ha fatto. 143 00:14:33,387 --> 00:14:37,386 Mink di solito beve molto? 144 00:14:38,678 --> 00:14:41,386 So che beve, ma non sapevo che fosse così tanto. 145 00:14:41,803 --> 00:14:43,886 Questa è la prima volta che Mink fa una scenata. 146 00:14:44,262 --> 00:14:44,927 Capisco. 147 00:14:45,262 --> 00:14:46,261 Vai avanti. 148 00:14:46,845 --> 00:14:47,844 Ci vediamo. 149 00:14:50,428 --> 00:14:51,469 Guida con prudenza. 150 00:14:53,012 --> 00:14:53,677 Ok. 151 00:15:17,887 --> 00:15:18,552 Mink. 152 00:15:22,137 --> 00:15:22,802 Mink. 153 00:15:25,970 --> 00:15:26,636 Mink. 154 00:15:57,928 --> 00:15:58,594 Mink. 155 00:16:22,970 --> 00:16:24,136 Chi è morto? 156 00:16:24,762 --> 00:16:27,094 La vecchia cieca che ha la casa dietro il tempio. 157 00:16:28,595 --> 00:16:30,302 Come è morta? 158 00:16:31,220 --> 00:16:32,302 Non lo so. 159 00:16:56,345 --> 00:16:57,011 Mink. 160 00:16:58,887 --> 00:16:59,552 Mink! 161 00:17:34,262 --> 00:17:38,511 Wiro' Yas anti a 162 00:18:16,887 --> 00:18:18,094 Nim, cosa stai facendo qui? 163 00:18:23,262 --> 00:18:24,677 Cosa stai facendo nella stanza di Mink? 164 00:18:25,928 --> 00:18:27,469 Perché stai frugando tra le sue cose? 165 00:18:27,553 --> 00:18:31,719 Ti ho fatto una domanda. Perché non rispondi? 166 00:18:31,845 --> 00:18:33,302 Perché non dici niente? Perbacco! 167 00:18:33,387 --> 00:18:35,594 Cosa stai cercando? Dimmi... 168 00:18:41,553 --> 00:18:42,261 Ecco. 169 00:18:43,178 --> 00:18:44,177 Vedi? 170 00:18:46,970 --> 00:18:48,719 Sai cos'è questo? 171 00:18:48,845 --> 00:18:49,677 Che cosa? 172 00:18:51,178 --> 00:18:53,094 Cosa state facendo? Andate via. 173 00:18:53,178 --> 00:18:54,927 - Mink, aspetta. - Mamma, vattene. 174 00:18:55,803 --> 00:18:58,677 Mink, hai iniziato ad avere incubi e a sentire cose strane, vero? 175 00:18:58,762 --> 00:19:00,511 No! Niente! Mamma, esci. 176 00:19:00,595 --> 00:19:01,177 Mink... 177 00:19:01,262 --> 00:19:02,052 Fuori! 178 00:19:02,178 --> 00:19:03,302 Fuori! 179 00:19:04,020 --> 00:19:05,761 Devi proprio filmare tutto? 180 00:19:13,137 --> 00:19:15,719 Sai a cosa serve la curcuma, vero? 181 00:19:20,053 --> 00:19:23,011 Devi dirmi se Mink mostra qualche sintomo strano. 182 00:19:27,220 --> 00:19:28,052 Noi! 183 00:19:28,970 --> 00:19:31,761 È mia figlia. Posso prendermi cura di lei. Dovresti andartene. 184 00:19:34,720 --> 00:19:37,969 Cos'è che Mink appende nel suo armadio? 185 00:19:38,053 --> 00:19:39,594 È una curcuma chiamata Pa Ta Ba. 186 00:19:39,678 --> 00:19:45,469 Crediamo possa proteggerci dagli spiriti e da altre cose malvagie. 187 00:19:47,345 --> 00:19:49,511 Perché diavolo sono entrate nella stanza di altre persone? 188 00:19:49,595 --> 00:19:52,386 Hanno frugato anche tra le mie cose. Dannazione! 189 00:19:52,678 --> 00:19:56,011 È così fastidioso. No? 190 00:19:58,678 --> 00:20:00,844 Perché hai messo il Pa Ta Ba nella tua stanza? 191 00:20:04,595 --> 00:20:07,844 Quello che hanno fatto è così infantile. Dovrebbero essere loro gli adulti qui. 192 00:20:10,887 --> 00:20:14,302 Al funerale dell'altro giorno, perché stavi fissando quella signora cieca? 193 00:20:15,762 --> 00:20:17,511 Quale signora cieca? 194 00:20:26,387 --> 00:20:28,011 Vedi qualcuno in piedi laggiù? 195 00:20:40,095 --> 00:20:40,927 Sì. 196 00:20:41,095 --> 00:20:42,511 Vedo qualcuno lì. 197 00:20:43,553 --> 00:20:44,677 Perché? 198 00:20:54,053 --> 00:20:57,761 Il team ha esaminato il filmato 199 00:20:57,762 --> 00:21:01,386 e ha trovato Mink che mostra un comportamento strano. 200 00:21:08,262 --> 00:21:10,719 Cosa significano i recenti sintomi di Mink? 201 00:21:13,428 --> 00:21:17,011 Da quello che ho capito, possono essere diverse cose. 202 00:21:17,095 --> 00:21:20,552 Questo significa che Ba Yan si trasferirà in Mink? 203 00:21:26,637 --> 00:21:27,719 Non lo so. 204 00:21:30,678 --> 00:21:35,469 La squadra ha avuto un'idea. Se un'eredità sciamana è reale, 205 00:21:35,470 --> 00:21:41,011 potrebbero riuscire a registrare la manifestazione. 206 00:21:41,887 --> 00:21:46,511 Decisero di filmare anche Mink e la sua famiglia. 207 00:21:55,178 --> 00:21:56,052 Ciao. 208 00:21:56,553 --> 00:21:59,594 Hai intenzione di filmarmi tutto il tempo? - La maggior parte del tempo. 209 00:21:59,845 --> 00:22:01,927 Basta rendersi comodi. 210 00:22:04,553 --> 00:22:06,219 Parlami del tuo lavoro. 211 00:22:06,303 --> 00:22:07,011 Certo. 212 00:22:07,678 --> 00:22:10,469 Lavoro al Centro di Reclutamento. 213 00:22:10,553 --> 00:22:13,177 CENTRO DI RECLUTAMENTO 214 00:22:13,262 --> 00:22:16,302 Tutto il giorno assegno lavori da fare alla gente. 215 00:22:21,803 --> 00:22:22,761 Numero 6. 216 00:22:26,553 --> 00:22:27,386 Ciao. 217 00:22:30,595 --> 00:22:35,969 Mi sveglio alle 5 del mattino. Mangio e vado al lavoro verso le 7, 8 del mattino. 218 00:22:38,595 --> 00:22:41,344 Nel pomeriggio non ci sono molte persone. Quindi ho del tempo libero. 219 00:22:41,428 --> 00:22:44,011 Non mi stanca il mio lavoro. 220 00:22:46,678 --> 00:22:47,969 E ti piace il tuo lavoro? 221 00:22:48,387 --> 00:22:49,177 Sì. 222 00:22:49,470 --> 00:22:52,177 Sono felice di aiutare gli altri a trovare lavoro. 223 00:22:53,512 --> 00:22:54,427 Stai dicendo la verità, giusto? 224 00:22:54,512 --> 00:22:56,636 Certo! Sembro una reginetta di bellezza, eh? 225 00:22:57,928 --> 00:23:00,927 Come ti senti nei confronti delle persone che sono sciamani, come tua zia? 226 00:23:01,553 --> 00:23:02,386 Sciamani? 227 00:23:03,762 --> 00:23:07,052 Ad essere onesti, penso sia una sciocchezza. Non credo sia reale. 228 00:23:07,428 --> 00:23:11,844 All'improvviso, fanno strani passi di danza. Agiscono come Hanuman. È così strano. 229 00:23:11,928 --> 00:23:15,802 Ho anche sentito la gente dire che c'è uno sciamano di Doraemon. 230 00:23:17,762 --> 00:23:18,469 Divertente! 231 00:23:18,970 --> 00:23:20,469 Cos'è uno sciamano Doraemon? 232 00:23:20,803 --> 00:23:22,094 Beh, è uno sciamano Doraemon. 233 00:23:22,512 --> 00:23:25,011 Immagino che quando li sostituiranno, canteranno la sigla. 234 00:23:25,387 --> 00:23:26,636 Parlano altre lingue. 235 00:23:26,928 --> 00:23:27,927 Ti faccio vedere. 236 00:23:32,678 --> 00:23:33,386 Vedi? 237 00:23:33,720 --> 00:23:37,052 Chiunque può farlo. hai visto quei filmati? Parlano così. 238 00:23:46,220 --> 00:23:48,177 - Cosa vorresti? - 100 baht di carne. 239 00:23:48,720 --> 00:23:49,552 Grazie. 240 00:23:49,637 --> 00:23:52,011 Non so perché non ci permettono di venderlo. 241 00:23:52,595 --> 00:23:54,677 La gente qui mangia carne di cane da secoli. 242 00:23:54,762 --> 00:23:58,177 Oh, ma tu vendi carne di cane e hai anche un cane da compagnia. 243 00:23:58,262 --> 00:24:01,511 Non ti sembra strano? - Non lo trovo affatto strano. 244 00:24:01,845 --> 00:24:06,177 Quelli che allevano pesci rossi e carpe, non mangiano pesce? 245 00:24:06,970 --> 00:24:09,011 Posso chiedere di Ba Yan? 246 00:24:09,095 --> 00:24:14,261 Quando Ba Yan ha cercato di entrare in te, ricordi come ti sei sentita? 247 00:24:14,970 --> 00:24:21,261 All'epoca, ricordo che avevo vent'anni, ho iniziato ad avere strani sintomi. 248 00:24:21,720 --> 00:24:24,136 La gente del posto la chiama 'Febbre dello Sciamano'. 249 00:24:24,220 --> 00:24:31,386 All'epoca avevo forti mal di testa, e ho avuto il ciclo ogni giorno per 5 mesi. 250 00:24:31,470 --> 00:24:33,302 Mia zia era già uno sciamano. 251 00:24:33,387 --> 00:24:36,802 Mi consigliò di fare una cerimonia di accettazione per essere uno sciamano. 252 00:24:37,345 --> 00:24:39,469 Ma io non volevo. Non mi piaceva l'idea di essere uno sciamano. 253 00:24:40,720 --> 00:24:43,719 Quindi mi sono convertita al cristianesimo. 254 00:24:44,512 --> 00:24:46,969 Ho pregato Dio di non diventare... 255 00:24:46,970 --> 00:24:47,844 che non sarei diventata uno sciamano. 256 00:24:47,928 --> 00:24:50,886 Perché se tu perdoni agli altri i loro debiti, 257 00:24:50,970 --> 00:24:53,927 il Padre celeste perdonerà anche a te. 258 00:24:54,012 --> 00:24:59,969 Ma se non perdoni agli altri i loro debiti, il Padre celeste non ti perdonerà i tuoi. 259 00:25:00,053 --> 00:25:03,219 Ma è successo qualcosa con Nim, la mia sorella minore. 260 00:25:03,720 --> 00:25:06,761 Nim è andata a studiare sartoria in città. 261 00:25:07,428 --> 00:25:12,677 Hanno detto che è svenuta e ha perso conoscenza senza conoscerne la causa. 262 00:25:13,512 --> 00:25:15,802 Dovemmo andare a prenderla e riportarla a casa. 263 00:25:16,553 --> 00:25:20,636 Dopo questo, Ba Yan entrò in Nim. 264 00:25:20,720 --> 00:25:23,011 Nessuno sa cosa sia successo. 265 00:25:24,095 --> 00:25:26,761 Pensandoci ora, mi sento in colpa... 266 00:25:27,595 --> 00:25:30,511 Nim prese il mio posto come sciamano. 267 00:25:30,970 --> 00:25:34,511 E se ora Ba Yan vuole trasferirsi in Mink. Cosa farai? 268 00:25:35,720 --> 00:25:39,219 Se hai intenzione di farmi domande stupide, puoi smettere di chiedere. 269 00:25:39,303 --> 00:25:40,069 E smetti di filmare. 270 00:26:08,303 --> 00:26:11,552 Wow, Mink. Sei bellissima. 271 00:26:11,637 --> 00:26:13,469 Perché stai indossando scarpe da bambino? 272 00:26:15,928 --> 00:26:18,469 Ragazza, il giorno della sfilata sarai la più bella. 273 00:26:18,553 --> 00:26:19,802 È comodo? 274 00:26:19,887 --> 00:26:22,636 Va bene. Ma è un po' largo. Me lo aggiusteranno. 275 00:26:22,720 --> 00:26:23,427 Oh, capisco. 276 00:26:34,095 --> 00:26:37,636 Lisa, hai notato Mink comportarsi in modo strano ultimamente? 277 00:26:38,012 --> 00:26:40,219 Recentemente sì, credo si possa definire strano. 278 00:26:40,303 --> 00:26:43,844 È come se recitasse, come se non fosse il suo vero io. 279 00:26:44,262 --> 00:26:48,344 Ecco, solo un secondo. - Mink, dove stai andando? 280 00:26:50,220 --> 00:26:52,302 Ragazza, è per bambini. Non puoi giocare. 281 00:26:53,220 --> 00:26:57,177 - Io voglio farlo. - Sei fuori di testa? Esci. 282 00:27:00,095 --> 00:27:01,094 Mink. 283 00:27:01,512 --> 00:27:02,344 Cray-cray. 284 00:27:09,845 --> 00:27:12,594 Mink! Che diavolo hai? 285 00:27:26,012 --> 00:27:26,927 Mink! 286 00:27:32,512 --> 00:27:34,011 Cosa stai facendo? 287 00:27:46,887 --> 00:27:47,511 Ehi... 288 00:27:48,178 --> 00:27:48,886 Ehi... 289 00:28:01,928 --> 00:28:06,469 Puoi non filmarmi continuamente? Sono un disastro in questo momento. 290 00:28:08,262 --> 00:28:09,427 Smetti di filmare. 291 00:28:30,262 --> 00:28:32,552 CENTRO DI RECLUTAMENTO 292 00:28:46,678 --> 00:28:50,011 Mink, puttana! Mi hai mollato di nuovo per andare con un tizio? 293 00:28:50,970 --> 00:28:52,844 Se ti incasini di nuovo, non venire a chiedermi aiuto. 294 00:28:54,053 --> 00:28:54,886 Mink? 295 00:29:03,137 --> 00:29:05,636 CENTRO DI RECLUTAMENTO 296 00:29:05,720 --> 00:29:07,136 Sono qui. 297 00:29:16,970 --> 00:29:17,844 Oh, Mink. 298 00:29:18,637 --> 00:29:21,761 Mink. Perché dormi qui? 299 00:29:23,012 --> 00:29:25,261 Svegliati. Vai a lavarti la faccia e inizia a lavorare. 300 00:30:46,720 --> 00:30:47,344 Mink. 301 00:30:47,678 --> 00:30:48,427 Mink. 302 00:30:48,845 --> 00:30:51,261 Cosa c'e' che non va? Mink? 303 00:30:55,012 --> 00:30:58,011 Dove hai dormito ieri sera? Ho chiamato, ma non hai risposto. 304 00:30:58,095 --> 00:30:59,594 È ora che tu smetta di bere. 305 00:31:02,553 --> 00:31:05,844 Mink. Che cos'hai? 306 00:31:07,303 --> 00:31:09,469 È solo il mio ciclo. Cos'è questo assillo? 307 00:31:09,553 --> 00:31:11,552 Aspetta, parla prima con me. Per quanto tempo? 308 00:31:12,637 --> 00:31:13,386 Mink! 309 00:31:14,220 --> 00:31:17,344 Parla con me. È da molto che ce l'hai? 310 00:31:18,970 --> 00:31:22,427 - Pang, dov'è Manit? - È uscito per incontrare degli amici. 311 00:31:22,512 --> 00:31:24,677 - Sai chi sono? - Non ne ho idea. 312 00:31:38,220 --> 00:31:39,219 Manit! 313 00:31:39,387 --> 00:31:40,802 Cosa stai facendo qui? 314 00:31:41,053 --> 00:31:43,261 Non te ne frega un cazzo di tua moglie e tuo figlio? 315 00:31:43,470 --> 00:31:46,136 Alzati e vieni con me. Devo parlarti di una cosa. 316 00:31:46,595 --> 00:31:47,261 Ora! 317 00:31:50,553 --> 00:31:55,052 In questo momento, i sintomi di Mink sono come quelli tuoi e di Nim allora, giusto? 318 00:31:55,845 --> 00:31:56,552 Esatto. 319 00:31:57,095 --> 00:31:59,469 Devi far fare a Nim la Cerimonia di Accettazione per Mink. 320 00:31:59,678 --> 00:32:01,677 Sai che non voglio che mia figlia diventi uno sciamano. 321 00:32:02,720 --> 00:32:06,719 Ma se Ba Yan vuole davvero Mink, cosa puoi fare? 322 00:32:10,137 --> 00:32:14,761 - Non so cosa devo fare. - Pensaci su. 323 00:32:53,178 --> 00:32:58,052 - Che diavolo hai? - Calmati, tesoro. 324 00:32:59,137 --> 00:33:01,552 - Smettila di fare la ficcanaso, megera! - Ehi! Perché fai così? 325 00:33:01,637 --> 00:33:03,636 - Cosa stai facendo?! - Ferma la macchina! 326 00:33:04,595 --> 00:33:06,427 - Scendi! - No, no, no! 327 00:33:06,762 --> 00:33:11,344 - Fermati! - Ho detto che non scendo! 328 00:33:11,428 --> 00:33:13,969 - Hai perso la testa? - Maledetti tutti voi! 329 00:33:16,303 --> 00:33:17,261 Tu! 330 00:33:17,970 --> 00:33:19,761 - Sparisci! - Forza, andiamo. 331 00:33:19,845 --> 00:33:20,594 Accidenti a te! 332 00:33:23,303 --> 00:33:24,969 Maledetti tutti voi! 333 00:33:26,303 --> 00:33:27,094 Merda. 334 00:33:31,720 --> 00:33:32,511 Dannazione. 335 00:33:33,345 --> 00:33:37,011 Perché diavolo mi hanno cacciato? Stronzi. 336 00:33:48,887 --> 00:33:50,844 Spero che moriate tutti. 337 00:34:03,470 --> 00:34:05,969 Spero che moriate tutti. 338 00:34:15,970 --> 00:34:18,552 Questo è tutto quello che hai? - Sì. 339 00:34:20,012 --> 00:34:23,594 Mink si è mai comportata in modo strano, come se fosse qualcun altro? 340 00:34:24,637 --> 00:34:28,594 Beh, a volte si comporta come una bambina. 341 00:34:29,928 --> 00:34:33,052 Nient'altro, oltre a comportarsi come una bambina? 342 00:34:33,845 --> 00:34:37,052 Dal nostro filmato, non c'è nient'altro. 343 00:34:44,928 --> 00:34:49,427 Avete visto il mio braccialetto di perline? 344 00:34:49,512 --> 00:34:52,969 Potrebbe essere caduto qui, quando sono venuto a prendere le cose per Noi. 345 00:34:53,178 --> 00:34:56,136 - Quale braccialetto? - Il mio braccialetto marrone. 346 00:34:56,220 --> 00:34:58,136 - Quello che porti sempre, giusto? - Sì. 347 00:34:58,220 --> 00:34:59,386 Dove sei andata quel giorno? 348 00:34:59,470 --> 00:35:02,761 Sono venuta a prendere le medicine qui, e sono sono salita nella stanza di Noi per prendere la sciarpa. 349 00:35:02,928 --> 00:35:06,302 Potrebbe essere caduta lì. Noi, vai su e dai un'occhiata a Nim. 350 00:35:06,970 --> 00:35:07,886 Non è qui intorno. 351 00:35:07,970 --> 00:35:10,844 Ho davvero bisogno di usarlo. Potresti per favore dare un'occhiata? 352 00:35:11,345 --> 00:35:12,886 Guarda accuratamente. 353 00:35:21,387 --> 00:35:22,011 Mink. 354 00:35:23,095 --> 00:35:23,844 Mink. 355 00:35:24,345 --> 00:35:25,011 Mink. 356 00:35:28,470 --> 00:35:29,136 Mink. 357 00:35:29,678 --> 00:35:30,344 Mink. 358 00:35:33,053 --> 00:35:34,677 Mink, stai bene? 359 00:35:36,053 --> 00:35:40,094 Recentemente, hai sentito qualcuno che ti chiamava? 360 00:35:40,553 --> 00:35:42,386 E ti è capitato di rispondere? 361 00:35:44,178 --> 00:35:44,844 Eh? 362 00:35:46,803 --> 00:35:49,261 - C'è stato, giusto? - Nim! Cosa le stai dicendo? 363 00:35:49,345 --> 00:35:52,302 Non stanno parlando di niente. Solo chiacchiere tra zia e nipote. 364 00:35:52,678 --> 00:35:53,677 Cosa le hai detto? 365 00:35:54,012 --> 00:35:54,761 Niente. 366 00:35:54,845 --> 00:35:56,886 - Le hai detto di venire, vero? - Di cosa stai parlando? 367 00:35:56,970 --> 00:36:00,969 È venuta a cercare il sup braccialetto, le è caduto il giorno in cui è venuta a prendere le tue cose. 368 00:36:01,053 --> 00:36:01,802 Mink. 369 00:36:02,012 --> 00:36:03,094 Bene, ora me ne vado. 370 00:36:04,178 --> 00:36:05,219 Mink, cosa c'è? 371 00:36:07,387 --> 00:36:08,761 Cosa ha detto la zia? 372 00:36:13,345 --> 00:36:14,844 Di cosa ti ha parlato? 373 00:36:18,595 --> 00:36:19,552 Cosa c'é? 374 00:36:22,553 --> 00:36:23,344 Mamma. 375 00:36:27,428 --> 00:36:28,136 Dimmi. 376 00:36:28,803 --> 00:36:31,552 Mamma, non voglio essere uno sciamano. 377 00:36:34,970 --> 00:36:37,802 Non ti permetterò di diventarlo. Non lo permetterò. 378 00:36:39,637 --> 00:36:42,177 - Non aver paura. - Devi aiutarmi. 379 00:36:42,262 --> 00:36:45,844 - Non avere paura. - Mamma, devi aiutarmi. 380 00:36:46,553 --> 00:36:49,011 Perché pensi che Nim sia venuta a vedere Mink? 381 00:36:49,595 --> 00:36:54,552 Vuole che Mink la sostituisca come sciamano. Kei non ha figli. 382 00:36:56,428 --> 00:36:59,552 Ma non lascerò che mia figlia sia uno sciamano. 383 00:37:01,887 --> 00:37:05,511 Signora Kanda Yasantia. Prenda la sua medicina al banco 2. 384 00:37:05,595 --> 00:37:07,761 Gliela porto io. Aspetti qui. 385 00:37:07,845 --> 00:37:11,511 Ho mal di testa. Mi sento come se la testa stesse per esplodere. 386 00:37:11,595 --> 00:37:16,219 Mal di stomaco. Mal di schiena. E anche quella parte fa male. 387 00:37:17,928 --> 00:37:23,302 Quando fa male ci si sente come se stesse per lacerarsi. 388 00:37:25,387 --> 00:37:27,677 Il dottore ha detto che neanche lui sa cosa c'è che non va. 389 00:37:27,762 --> 00:37:29,052 Non conosce la causa. 390 00:37:29,387 --> 00:37:32,594 Hai sognato qualcosa di strano ultimamente? 391 00:37:33,845 --> 00:37:37,136 Faccio lo stesso sogno quasi ogni notte. 392 00:37:39,345 --> 00:37:42,636 Nei miei sogni, vedo un uomo enorme. 393 00:37:43,220 --> 00:37:48,719 Indossa un perizoma rosso e un gilet rosso con una specie di talismano sopra. 394 00:37:51,053 --> 00:37:55,719 Nei miei sogni ha in mano una lunga spada. 395 00:37:57,012 --> 00:38:02,177 Batte il piede e lecca il sangue dalla spada. 396 00:38:04,720 --> 00:38:11,302 E c'è una testa decapitata e sangue su tutto il pavimento. 397 00:38:16,095 --> 00:38:19,969 È come se la testa stesse cercando di dirmi qualcosa. 398 00:38:23,387 --> 00:38:25,136 E cosa sta dicendo la testa? 399 00:38:28,220 --> 00:38:34,344 Cerco di ascoltare quello che dice. Ma non esce nessun suono. 400 00:39:42,512 --> 00:39:43,261 Mink. 401 00:39:44,137 --> 00:39:44,844 Mink. 402 00:39:46,595 --> 00:39:47,261 Mink. 403 00:39:50,762 --> 00:39:51,469 Stai bene? 404 00:39:51,553 --> 00:39:52,844 Lasciami in pace! 405 00:39:53,762 --> 00:39:55,344 Mink, puoi alzarti? 406 00:39:55,928 --> 00:39:57,011 Puoi alzarti? 407 00:39:57,470 --> 00:39:58,136 Andiamo. 408 00:39:58,220 --> 00:39:59,802 Esci! 409 00:40:00,137 --> 00:40:02,761 Penso che dovremmo andare all'ospedale. Andiamo. 410 00:40:02,845 --> 00:40:04,677 Lasciami in pace. Vattene! 411 00:40:10,595 --> 00:40:11,761 Posso scambiare due parole con te? 412 00:40:19,928 --> 00:40:21,177 Non puoi più filmare. 413 00:40:40,553 --> 00:40:41,969 Che cazzo stai dicendo?! 414 00:40:43,595 --> 00:40:45,177 Come puoi licenziarmi? Stronzo! 415 00:40:46,178 --> 00:40:46,886 Fottiti! 416 00:41:16,428 --> 00:41:17,136 Mink. 417 00:41:18,303 --> 00:41:20,427 - Hai preso le tue medicine stamattina? - Mink! 418 00:41:21,012 --> 00:41:23,427 - Starai bene? - Mink, vieni a cambiarti. 419 00:41:27,012 --> 00:41:28,511 Aspetto fuori. 420 00:41:29,137 --> 00:41:31,427 Fatto. Aspetta che ti facciamo i capelli. 421 00:42:14,470 --> 00:42:15,052 Mink? 422 00:42:16,095 --> 00:42:16,844 Mink? 423 00:42:18,137 --> 00:42:18,761 Ehi, ehi, ehi! 424 00:42:41,762 --> 00:42:42,886 DIO È CON NOI 425 00:42:42,970 --> 00:42:43,927 Mink. 426 00:42:45,553 --> 00:42:46,219 Mink. 427 00:42:46,720 --> 00:42:49,177 Wow, è così bella. 428 00:42:49,387 --> 00:42:53,177 Mink. 429 00:42:53,595 --> 00:42:54,386 Mink. 430 00:42:55,137 --> 00:42:57,927 Mink. 431 00:42:58,428 --> 00:42:59,677 Mink. 432 00:43:00,345 --> 00:43:01,552 Perché non ci guarda? 433 00:43:03,137 --> 00:43:03,844 Mink! 434 00:43:44,553 --> 00:43:46,386 VALICO DI FRONTIERA 435 00:44:05,220 --> 00:44:09,261 Dove stai andando ora? - Al lavoro. 436 00:44:27,553 --> 00:44:29,302 Cosa stai facendo qui? Vattene! 437 00:44:30,553 --> 00:44:33,219 Sicurezza! Portatela fuori di qui. 438 00:44:38,970 --> 00:44:45,802 Il fatto è che le cose nel nostro ufficio sono scomparse. Così ho dato un'occhiata alle telecamere a circuito chiuso 439 00:44:46,345 --> 00:44:47,261 e ho trovato questo. 440 00:44:47,762 --> 00:44:48,969 Come potete vedere... 441 00:44:50,137 --> 00:44:50,886 Guarda. 442 00:44:51,553 --> 00:44:52,511 Disgustoso. 443 00:44:53,470 --> 00:44:55,261 Questa donna è senza vergogna. 444 00:47:04,345 --> 00:47:05,094 Mink. 445 00:47:10,512 --> 00:47:11,177 Mink. 446 00:47:14,012 --> 00:47:15,261 Stai facendo la doccia? 447 00:47:19,137 --> 00:47:19,761 Mink! 448 00:47:20,970 --> 00:47:22,136 Mink! 449 00:47:23,887 --> 00:47:24,552 Noi? 450 00:47:24,678 --> 00:47:25,636 Manit! 451 00:47:25,970 --> 00:47:26,844 Cosa c'è, Noi? 452 00:47:26,928 --> 00:47:27,469 Oh, Dio! 453 00:47:28,012 --> 00:47:28,844 Merda! 454 00:47:31,887 --> 00:47:34,219 Vai a prendere degli asciugamani. Noi, chiama il dottore. 455 00:47:34,512 --> 00:47:37,427 Presto, chiama un'ambulanza. Portami degli asciugamani. 456 00:47:37,595 --> 00:47:38,302 Merda! 457 00:47:38,387 --> 00:47:39,219 Noi! 458 00:47:39,637 --> 00:47:40,469 Stai attenta. 459 00:47:40,595 --> 00:47:43,427 È l'ospedale, giusto? Mandate un'ambulanza immediatamente. 460 00:47:44,220 --> 00:47:47,427 Che cosa è successo? Perché? 461 00:48:10,095 --> 00:48:10,802 Nim. 462 00:48:14,012 --> 00:48:14,677 Nim. 463 00:48:15,345 --> 00:48:19,511 Mi arrendo. Lascerò che Mink faccia la Cerimonia di Accettazione. 464 00:48:20,387 --> 00:48:22,552 Per favore tieni la Cerimonia di Accettazione per Mink. 465 00:48:25,595 --> 00:48:27,927 Non voglio vedere mio figlia così. 466 00:48:28,970 --> 00:48:30,636 Mink non può fare la Cerimonia di Accettazione. 467 00:48:32,637 --> 00:48:33,927 Perché no? 468 00:48:36,262 --> 00:48:39,011 Perché quello che si è impadronito di Mink non è Ba Yan. 469 00:48:40,470 --> 00:48:42,011 Come sarebbe? 470 00:48:42,762 --> 00:48:45,927 I sintomi di Mink sono come quelli che avevamo io e te. 471 00:48:47,428 --> 00:48:51,136 Se Mink accetta di diventare uno sciamano, anche i suoi sintomi spariranno, giusto? 472 00:48:52,053 --> 00:48:53,969 Non posso lasciare che Mink faccia la cerimonia. 473 00:48:55,595 --> 00:48:58,677 - Devi farlo per Mink. - Manit, vieni con me. 474 00:48:59,887 --> 00:49:00,677 Nim. 475 00:49:01,262 --> 00:49:02,802 Allora vado con Nim. 476 00:49:03,512 --> 00:49:05,344 Nim, devi farlo per lei. 477 00:49:05,762 --> 00:49:09,469 È tua nipote. Non hai pietà di lei? 478 00:49:18,553 --> 00:49:19,677 Apri la porta. 479 00:49:21,970 --> 00:49:22,969 Quale porta? 480 00:49:23,303 --> 00:49:25,511 - Questa porta. - Cosa vuoi fare? 481 00:49:26,137 --> 00:49:27,427 Sbrigati, vuoi? 482 00:49:28,803 --> 00:49:30,094 Sei sicuro? 483 00:49:36,970 --> 00:49:38,636 Dimmi prima cosa vuoi fare. 484 00:50:06,678 --> 00:50:09,219 Dimmi la verità. Come è morto veramente Mac? 485 00:50:09,595 --> 00:50:11,719 Tutti sanno che la sua moto si è ribaltata. 486 00:50:12,970 --> 00:50:14,386 Dimmi la verità. 487 00:50:28,262 --> 00:50:29,177 Lo so... 488 00:50:30,428 --> 00:50:33,094 Mink e Mac avevano qualcosa in ballo. 489 00:50:40,012 --> 00:50:44,386 Lo sai cosa diventa l'anima di qualcuno che si suicida? 490 00:50:44,845 --> 00:50:45,761 Lo sai? 491 00:50:49,428 --> 00:50:51,177 Dimmi dove si è ucciso Mac. 492 00:51:06,137 --> 00:51:12,177 La squadra è d'accordo con il giudizio di Nim. 493 00:51:12,178 --> 00:51:16,677 Credono che Mink sia posseduta da 'qualcos'altro'. 494 00:51:19,595 --> 00:51:20,594 Siediti lentamente. 495 00:51:21,095 --> 00:51:25,344 Ora che Nim non vuole fare la Cerimonia di Accettazione per Mink, sai cosa farai dopo? 496 00:51:25,803 --> 00:51:29,552 Se lei non vuole aiutarmi, troverò la mia strada. 497 00:51:35,512 --> 00:51:39,302 Anche se può andare contro la mia religione. 498 00:51:42,303 --> 00:51:43,552 Devo farlo. 499 00:52:18,512 --> 00:52:19,219 Mac! 500 00:52:20,303 --> 00:52:21,427 Dimmi. 501 00:52:21,887 --> 00:52:23,552 Tutto questo è opera tua, vero? 502 00:52:24,928 --> 00:52:27,761 So che la ami, ma non puoi prenderla. 503 00:52:29,553 --> 00:52:30,636 Mi senti? 504 00:52:53,595 --> 00:52:54,844 Hai davvero intenzione di farlo, Noi? 505 00:52:55,762 --> 00:52:57,302 Sì, guida e basta. 506 00:53:23,720 --> 00:53:25,261 Prendi la roba e vieni su. 507 00:53:25,345 --> 00:53:26,261 Va bene. 508 00:54:15,345 --> 00:54:16,511 Fermati subito! 509 00:54:16,803 --> 00:54:18,386 Fermati! Ho detto fermati! 510 00:54:18,762 --> 00:54:19,427 Ferma! 511 00:54:19,720 --> 00:54:20,386 Nim. 512 00:54:20,470 --> 00:54:21,844 - Smettila! - Perché lo stai facendo?! 513 00:54:22,678 --> 00:54:24,969 Come hai potuto fare una cerimonia casuale come questa?! 514 00:54:25,303 --> 00:54:27,094 E se ricevesse qualche spirito maligno? 515 00:54:27,178 --> 00:54:29,261 Cosa ti aspetti che faccia? Sta per morire. 516 00:54:29,345 --> 00:54:30,386 - Non mi aiuterai. - Tu non capisci. 517 00:54:30,512 --> 00:54:33,844 Perché non dovrei aiutarti? Lo faccio a modo mio. - Quando mi aiuterai? 518 00:54:33,928 --> 00:54:36,261 - Perché hai fatto la cerimonia con quest'uomo? - Vuoi che guardi mia figlia morire? 519 00:54:36,345 --> 00:54:37,594 Sai chi è? 520 00:54:37,970 --> 00:54:38,636 Mink. 521 00:54:39,053 --> 00:54:41,302 Quando hai intenzione di aiutare? La lascerai morire? 522 00:54:41,387 --> 00:54:42,094 Mink. 523 00:54:42,553 --> 00:54:43,219 Mink. 524 00:54:43,303 --> 00:54:44,636 Mink! Smettila, Mink! 525 00:54:48,095 --> 00:54:48,844 Mink, fermati! 526 00:54:49,053 --> 00:54:49,719 Fermati! 527 00:56:03,428 --> 00:56:04,094 Mink. 528 00:56:36,803 --> 00:56:37,552 Nim. 529 00:56:38,053 --> 00:56:38,927 E Mink? 530 00:56:39,928 --> 00:56:40,636 Mink. 531 00:56:40,720 --> 00:56:44,427 - Dov'è Mink, Nim? - Sdraiati. Sdraiati, prima. 532 00:56:45,845 --> 00:56:46,594 E Mink? 533 00:56:46,678 --> 00:56:48,636 Hai trovato Mink? L'hai trovata? 534 00:56:53,845 --> 00:56:54,927 Oh, Mink. 535 00:56:55,053 --> 00:56:57,677 Perché è così, Nim? 536 00:57:00,262 --> 00:57:02,177 Devi aiutare Mink. 537 00:57:02,303 --> 00:57:04,552 Devi aiutarla, Nim. 538 00:57:04,637 --> 00:57:08,219 L'unico modo per trovarla è fare una cerimonia. 539 00:57:12,012 --> 00:57:17,219 Ma prima di tutto, Noi deve aprire il suo cuore per accettare Ba Yan, 540 00:57:17,762 --> 00:57:19,677 e implorare il suo perdono, 541 00:57:20,887 --> 00:57:23,677 anche se una volta ha evitato Ba Yan, 542 00:57:23,887 --> 00:57:26,469 il che è una cosa seria. 543 00:57:27,595 --> 00:57:29,927 Ma credo che Lei avrà pietà di Noi. 544 00:57:30,012 --> 00:57:31,927 Alzalo sopra la tua testa. 545 00:57:33,887 --> 00:57:35,927 Se Noi apre davvero il suo cuore a Lei, 546 00:57:36,762 --> 00:57:38,344 Ba Yan la perdonerà sicuramente. 547 00:57:41,595 --> 00:57:43,136 Date le offerte a lei. 548 00:57:57,845 --> 00:57:58,844 Cos'è questo odore? 549 00:57:59,595 --> 00:58:00,719 È dappertutto. 550 00:58:02,762 --> 00:58:08,469 Dobbiamo raccogliere tutte le cose ripugnanti che Mink ha raccolto in vari posti e fare una cerimonia. 551 00:58:10,845 --> 00:58:12,802 Che cos'è questo? Date un'occhiata. 552 00:58:12,887 --> 00:58:19,177 Perché in queste cose ci sono tracce degli spiriti con cui Mink è entrata in contatto. 553 00:58:19,262 --> 00:58:22,886 Nim. Guarda qui. Teneva anche questo sotto il letto. 554 00:58:31,428 --> 00:58:32,594 Ha anche delle scarpe da bambino. 555 00:58:37,762 --> 00:58:39,552 Nim. 556 00:58:41,928 --> 00:58:45,052 Porta via tutto da qui. Portate via tutto. 557 00:58:48,428 --> 00:58:51,844 E dobbiamo fare la cerimonia dove Mac si è ucciso. 558 00:58:55,970 --> 00:58:59,469 Dovrò pregare Mac di non fare del male a Mink. 559 00:59:01,137 --> 00:59:02,552 Devo informare Mac, 560 00:59:03,470 --> 00:59:08,719 anche se amava Mink, o era arrabbiato e cercasse vendetta su questa famiglia, 561 00:59:09,512 --> 00:59:11,511 non gli permetterò di farle nulla. 562 00:59:38,053 --> 00:59:43,511 In realtà, non so nemmeno per quanto tempo ancora devo pregare. 563 00:59:44,220 --> 00:59:46,219 Non importa quanto tempo ci vorrà, continuerò a farlo. 564 00:59:46,303 --> 00:59:50,052 Finché non saprò dove Mac ha portato Mink. 565 00:59:57,637 --> 00:59:59,636 Un taxi ha visto l'annuncio. 566 01:00:00,387 --> 01:00:02,802 Così ha dato la clip dalla sua dashcam alla polizia. 567 01:00:03,345 --> 01:00:06,636 L'autista ha detto che ha preso Mink verso le 3 del mattino. 568 01:00:07,720 --> 01:00:09,011 Quando è salita, 569 01:00:09,095 --> 01:00:11,427 lui le fece delle domande, ma lei non rispose. 570 01:00:12,637 --> 01:00:14,511 Dopo di che, potete vedere cosa è successo nella clip. 571 01:00:18,012 --> 01:00:18,761 Ehi! 572 01:00:19,970 --> 01:00:20,886 Dove stai andando? 573 01:00:22,678 --> 01:00:23,344 Ehi! 574 01:00:24,762 --> 01:00:25,427 Ehi! 575 01:00:26,262 --> 01:00:27,261 Che diavolo? 576 01:00:28,053 --> 01:00:29,302 Bene, ora me ne vado. 577 01:00:40,053 --> 01:00:40,719 Merda! 578 01:00:42,053 --> 01:00:43,052 Dannazione. 579 01:00:46,887 --> 01:00:48,802 Forse questo clip è montato? 580 01:00:48,887 --> 01:00:50,719 Ho chiesto a qualcuno di dare un'occhiata alla scena. 581 01:00:51,553 --> 01:00:53,719 Non ci sono state altre piste su Mink. 582 01:00:55,095 --> 01:00:58,386 Se ci sono altre notizie, ve lo farò sapere. 583 01:01:18,970 --> 01:01:20,802 Sono preoccupata per mia figlia. 584 01:01:20,887 --> 01:01:24,136 Non so dove sia, se sia viva o morta. 585 01:01:24,470 --> 01:01:28,052 Tutto quello che posso fare è pregare il Signore 586 01:01:28,512 --> 01:01:31,761 e qualsiasi altro dio là fuori. 587 01:01:32,845 --> 01:01:35,011 Per favore, riportami mia figlia. 588 01:01:55,137 --> 01:02:00,469 Sono già andata dappertutto. A casa di tutti i suoi amici, a casa di tutti i suoi ex. 589 01:02:00,553 --> 01:02:02,802 Sono andata ovunque, ma nessuno l'ha vista. 590 01:02:02,887 --> 01:02:05,136 Ho pregato e fatto tutto quello che potevo. 591 01:02:05,928 --> 01:02:07,844 Se avesse funzionato, sarebbe già tornata. 592 01:02:07,928 --> 01:02:12,261 CARNE INFERNALE 593 01:02:12,345 --> 01:02:16,011 SARTA TEMPORANEAMENTE CHIUSA 594 01:02:17,887 --> 01:02:21,177 Da quando Mink è scomparsa, tutti in famiglia sono infelici, 595 01:02:21,845 --> 01:02:23,344 specialmente Noi. 596 01:02:24,512 --> 01:02:26,511 Non mangia né dorme. 597 01:02:26,803 --> 01:02:30,261 È già passato. un mese! Non abbiamo ricevuto nessuna notizia. 598 01:02:30,345 --> 01:02:32,094 State sprecando i soldi dei contribuenti?! 599 01:02:32,178 --> 01:02:34,052 - Non è così. - La polizia è tutta uguale! 600 01:02:34,137 --> 01:02:35,636 - Non è così. - Non importa quale stazione sia. 601 01:02:35,720 --> 01:02:37,719 È già passato un mese. Vedo solo te che te ne stai seduto. 602 01:02:37,803 --> 01:02:41,011 Voi ragazzi state solo seduti a far niente. - Stanno lavorando, signore. 603 01:02:41,095 --> 01:02:45,386 Stai lì con gli occhi aperti, tutto qui. Questo lo chiami lavorare? 604 01:02:45,470 --> 01:02:49,219 Non ci sono più notizie. Niente. 605 01:02:51,178 --> 01:02:53,427 Nessuna notizia, nessun indizio da nessuna parte. 606 01:03:15,720 --> 01:03:17,511 Sono stata completamente ingannato finora. 607 01:03:19,137 --> 01:03:22,261 La causa non ha niente a che fare con Mac. 608 01:03:22,345 --> 01:03:24,344 Allora, chi sono? 609 01:04:43,220 --> 01:04:48,469 FABBRICA DI FILI YASANTIA 610 01:06:00,303 --> 01:06:00,969 Mink. 611 01:06:04,470 --> 01:06:05,136 Mink. 612 01:06:06,845 --> 01:06:07,511 Mink. 613 01:06:17,928 --> 01:06:19,136 Mink, svegliati. 614 01:06:22,303 --> 01:06:27,261 In questo momento, la paziente è al sicuro, ma potrebbe essere malnutrita. 615 01:06:27,345 --> 01:06:30,761 Ha lividi e graffi, ma non sono così gravi. 616 01:06:31,387 --> 01:06:34,677 Mia figlia tornerà di nuovo normale? 617 01:06:35,345 --> 01:06:38,469 Quando la paziente riprenderà conoscenza, rivaluteremo i suoi sintomi. 618 01:06:41,137 --> 01:06:44,344 Ora, le cose stanno diventando più chiare. 619 01:06:47,053 --> 01:06:49,261 È un bene che non abbia ucciso Mink. 620 01:06:50,095 --> 01:06:52,011 Vado di nuovo sulla montagna. 621 01:06:55,428 --> 01:06:58,136 Devo pregare e supplicare Ba Yan ancora una volta. 622 01:07:29,512 --> 01:07:31,552 Chi ti ha fatto questo, Ba Yan? 623 01:07:59,095 --> 01:08:02,344 Dove sei andata? Che cosa hai fatto? Dimmelo. 624 01:08:08,970 --> 01:08:11,052 Prova a dare almeno un morso. 625 01:08:14,803 --> 01:08:16,469 Non le è nemmeno entrato in bocca. 626 01:08:19,262 --> 01:08:26,927 Mink è ora completamente posseduta. 627 01:08:36,345 --> 01:08:37,469 Chi sei tu? 628 01:08:41,470 --> 01:08:43,219 Ho chiesto chi sei. 629 01:08:54,678 --> 01:08:56,511 Sono Ba Yan. 630 01:08:59,137 --> 01:09:00,844 Ho chiesto, chi sei?! 631 01:09:01,595 --> 01:09:05,344 Perché non indovini chi sono? 632 01:09:06,512 --> 01:09:07,802 Prova ad indovinare. 633 01:09:14,678 --> 01:09:16,302 Ehi! Che ti succede? 634 01:09:18,970 --> 01:09:19,802 Mink! 635 01:09:22,095 --> 01:09:22,844 Tu sei pazza! 636 01:09:23,512 --> 01:09:24,969 Perché è così? 637 01:09:26,345 --> 01:09:27,927 Mink! 638 01:09:28,637 --> 01:09:32,844 Non ti piace la figa delle ragazze giovani? Non ti piace?! 639 01:09:32,928 --> 01:09:34,344 Perché stai facendo questo?! 640 01:09:34,428 --> 01:09:35,261 Mink! 641 01:09:35,428 --> 01:09:36,886 Mink, perché stai facendo questo? 642 01:09:37,012 --> 01:09:38,552 - Falla scendere. - Lasciami andare! 643 01:09:38,637 --> 01:09:40,302 - Toglietemela di dosso. - Lasciatemi andare! 644 01:09:40,387 --> 01:09:41,094 Mink. 645 01:09:41,803 --> 01:09:43,094 - Tienila ferma. - Lasciala andare! 646 01:09:43,428 --> 01:09:44,094 Mink. 647 01:09:44,178 --> 01:09:46,094 - Perché sei così? - Lasciami andare! 648 01:09:46,178 --> 01:09:47,927 Tienila ferma. Veloce. 649 01:09:48,012 --> 01:09:49,927 Metti il suo indice nel bicchiere! 650 01:09:50,553 --> 01:09:51,594 Mink. 651 01:10:05,303 --> 01:10:06,344 Sai... 652 01:10:07,553 --> 01:10:12,344 la ragione per cui sei così è a causa della tua amata sorella. 653 01:10:13,553 --> 01:10:16,594 Lei ha pianificato di farti indossare i suoi vestiti ogni giorno. 654 01:10:17,553 --> 01:10:19,719 Ha messo dei talismani nelle tue scarpe. 655 01:10:20,928 --> 01:10:22,552 Lei ha fatto tutto 656 01:10:23,053 --> 01:10:25,636 per farti diventare lo sciamano al posto suo. 657 01:10:26,720 --> 01:10:27,927 Lo sapevi? 658 01:10:51,512 --> 01:10:53,761 Vai a cercare qualcosa con cui legarla. Sbrigati! 659 01:10:54,137 --> 01:10:55,177 Legala stretta. 660 01:10:58,262 --> 01:10:59,261 Sbrigati. 661 01:11:00,095 --> 01:11:01,886 Sbrigati! Quando hai finito, esci. 662 01:11:02,053 --> 01:11:03,261 Esci. 663 01:11:03,428 --> 01:11:04,594 Smettila di filmare. 664 01:11:05,012 --> 01:11:07,386 Fuori! Fuori! 665 01:11:07,762 --> 01:11:09,052 Uscite tutti. 666 01:11:26,345 --> 01:11:27,761 Ho bisogno di trovare qualcuno che mi aiuti. 667 01:11:29,803 --> 01:11:30,552 Nim. 668 01:11:31,012 --> 01:11:32,677 A proposito di quello che ha detto Mink... 669 01:11:35,970 --> 01:11:37,219 Mi dispiace. 670 01:11:38,387 --> 01:11:40,719 Non fa niente. La aiuterò comunque. 671 01:13:32,387 --> 01:13:33,261 Santi. 672 01:13:33,762 --> 01:13:36,386 Hai ancora a che fare con questi pagliacci? 673 01:13:38,512 --> 01:13:40,094 Devo ancora guadagnarmi da vivere, sai. 674 01:13:48,178 --> 01:13:48,844 Mink. 675 01:13:50,095 --> 01:13:51,011 Ehi, aspetta. 676 01:13:51,970 --> 01:13:53,094 Voi ragazzi.. 677 01:13:54,303 --> 01:13:56,761 l'avete portata a fare qualche Cerimonia di Accettazione a caso, giusto? 678 01:14:03,428 --> 01:14:10,177 Mink in questo momento... è come una macchina che ha la chiave lasciata dentro. 679 01:14:10,720 --> 01:14:11,802 Chiunque può guidarla ovunque. 680 01:14:14,220 --> 01:14:17,136 - E chi è questo spirito? - Non è uno solo. 681 01:14:19,137 --> 01:14:20,719 Non so chi siano. 682 01:14:22,095 --> 01:14:24,719 Impossibile sapere quanti siano. 683 01:14:26,220 --> 01:14:27,177 Tutto quello che so è che... 684 01:14:28,720 --> 01:14:32,261 ci sono dentro tutti insieme perché sono vendicativi. 685 01:14:42,720 --> 01:14:44,427 Ed è questa vendetta... 686 01:14:45,428 --> 01:14:49,969 che ha attirato tutti i fantasmi erranti così come gli spiriti perduti delle bestie... 687 01:14:55,470 --> 01:15:00,886 come serpenti, cani, millepiedi, ragni... 688 01:15:02,262 --> 01:15:04,177 e quelli delle piante e dell'erba. 689 01:15:06,345 --> 01:15:11,761 Tutti loro si sono riuniti insieme e sono diventati un demone molto potente e malvagio. 690 01:15:19,012 --> 01:15:19,969 Proprio qui. 691 01:15:20,512 --> 01:15:21,552 Qui è dove ho trovato Mink. 692 01:15:25,470 --> 01:15:27,094 Faremo la cerimonia proprio qui, 693 01:15:29,137 --> 01:15:30,927 da dove provengono tutti gli spiriti maligni. 694 01:15:31,928 --> 01:15:36,219 Se riusciamo a sbarazzarci di tutti loro, anche i loro effetti su Mink scompariranno. 695 01:15:37,220 --> 01:15:38,969 E perché deve essere Mink? 696 01:15:40,428 --> 01:15:44,844 Conosci gli antenati della famiglia di suo marito? 697 01:15:47,803 --> 01:15:52,177 Gli antenati di Wiroj hanno decapitato migliaia di persone. 698 01:15:54,470 --> 01:15:58,594 Gli ultimi desideri di quelle persone morenti furono di maledire la famiglia, 699 01:16:00,053 --> 01:16:03,636 e i loro figli e la loro prole non smisero mai di fare karma negativo. 700 01:16:05,928 --> 01:16:06,927 E Wiroj... 701 01:16:08,012 --> 01:16:09,261 ha sposato te. 702 01:16:11,095 --> 01:16:12,427 Quella che ha rifiutato Ba Yan. 703 01:16:21,387 --> 01:16:22,511 Da allora in poi... 704 01:16:25,012 --> 01:16:26,844 tutto era destinato ad essere così. 705 01:16:28,845 --> 01:16:31,719 Quella che deve pagare la redenzione è Mink. 706 01:16:44,720 --> 01:16:46,552 Pensi che sia ragionevole? 707 01:16:49,095 --> 01:16:51,761 Riguardo a quello che ha detto Santi, che tutto era destinato. 708 01:16:54,053 --> 01:16:57,302 Non devi preoccuparti. Avremo presto la data di buon auspicio. 709 01:16:57,803 --> 01:16:59,094 Destinato da chi? 710 01:17:00,803 --> 01:17:01,761 Dio? 711 01:17:02,637 --> 01:17:04,136 Buddha? 712 01:17:04,220 --> 01:17:06,011 Altre divinità? 713 01:17:08,887 --> 01:17:11,594 Se sono gli antenati che hanno creato il cattivo karma, 714 01:17:11,970 --> 01:17:16,011 perché Mink deve pagare per questo? Perché non io? 715 01:17:24,137 --> 01:17:25,177 Vai a sederti. 716 01:17:28,928 --> 01:17:30,552 Non devi pensare troppo. 717 01:17:32,137 --> 01:17:34,469 Una volta che la cerimonia sarà fatta, Mink starà meglio. 718 01:17:35,178 --> 01:17:36,677 Ba Yan ci aiuterà. 719 01:17:39,262 --> 01:17:40,844 Allora, quando ero malata, 720 01:17:41,803 --> 01:17:44,427 tutti dicevano che Ba Yan stava per possedermi. 721 01:17:45,470 --> 01:17:47,427 Ma non ho sentito nulla. 722 01:17:48,137 --> 01:17:49,719 era solo malata. 723 01:17:53,012 --> 01:17:54,344 Lascia che ti chieda una cosa. 724 01:17:56,678 --> 01:17:58,469 Hai mai visto Ba Yan? 725 01:18:00,553 --> 01:18:02,177 Esiste davvero una Ba Yan? 726 01:18:03,762 --> 01:18:04,969 Certo che c'è. 727 01:18:06,387 --> 01:18:07,636 L'hai mai vista? 728 01:18:11,053 --> 01:18:11,927 No. 729 01:18:14,220 --> 01:18:15,927 Allora come fai a saperlo? 730 01:18:17,262 --> 01:18:18,386 Lo sento. 731 01:18:23,220 --> 01:18:24,386 Posso sentirla. 732 01:18:31,887 --> 01:18:33,802 Devi credere in Ba Yan, 733 01:18:35,012 --> 01:18:36,302 e Lei ci aiuterà. 734 01:18:55,178 --> 01:18:56,511 Per eseguire questa cerimonia, 735 01:18:56,595 --> 01:19:00,552 più sono gli spiriti sono malvagi e pericolosi, più devo essere preparato. 736 01:19:01,553 --> 01:19:04,969 Devo fare molti talismani e consacrarli tutti, 737 01:19:05,387 --> 01:19:07,511 compresa una bacchetta sacra. 738 01:19:11,803 --> 01:19:14,136 Li consacro continuamente con tutto il potere che ho. 739 01:19:17,887 --> 01:19:20,761 E devo anche preparare l'acqua santa, le candele e l'incenso. 740 01:19:20,845 --> 01:19:22,094 È davvero un affare stravagante. 741 01:19:23,428 --> 01:19:26,344 La cosa più importante è che devo fare la cerimonia con Nim. 742 01:19:27,428 --> 01:19:32,386 Nim ed io dobbiamo essere uniti come una cosa sola. È davvero difficile, ma è una sfida. 743 01:19:32,887 --> 01:19:36,552 Anche se lo faccio da molto tempo, vediamo quanto siano difficili. 744 01:19:44,762 --> 01:19:46,927 Non vuole mangiare nulla. 745 01:19:47,845 --> 01:19:50,427 Quando parlo con lei, non è ricettiva. 746 01:19:52,220 --> 01:19:53,761 Sono molto stressato. 747 01:19:56,470 --> 01:20:01,177 Anche Nim non è venuta. È stata occupata con i preparativi per la cerimonia. 748 01:20:01,512 --> 01:20:03,427 Un'altra cosa... 749 01:20:04,012 --> 01:20:08,011 ogni mattina quando scendo giù, la casa è un casino totale. 750 01:20:10,178 --> 01:20:13,386 Deve essere Mink. Lo fa ogni notte. 751 01:20:13,595 --> 01:20:14,927 Non so cosa fa. 752 01:20:16,595 --> 01:20:19,719 La squadra ha deciso di installare telecamere all'interno della casa 753 01:20:19,720 --> 01:20:24,427 per osservare il comportamento di Mink di notte. 754 01:20:31,928 --> 01:20:35,219 6 giorni prima della cerimonia 755 01:21:17,220 --> 01:21:17,927 Lucky. 756 01:21:19,428 --> 01:21:20,136 Lucky. 757 01:21:21,678 --> 01:21:22,386 Lucky. 758 01:21:25,137 --> 01:21:26,427 Che c'è, Lucky? 759 01:22:08,470 --> 01:22:11,177 5 giorni prima della cerimonia 760 01:23:00,762 --> 01:23:03,927 4 giorni prima della cerimonia 761 01:23:32,095 --> 01:23:34,719 3 giorni prima della cerimonia 762 01:23:34,720 --> 01:23:37,552 Se si mettono telecamere dappertutto in questo modo, allora non si filma più. 763 01:23:37,637 --> 01:23:39,969 - Manit... - Fai le valigie e vattene! Non lo permetterò! 764 01:23:40,053 --> 01:23:41,844 Ti sto chiedendo, per favore di guardare fino alla fine. 765 01:23:43,012 --> 01:23:43,802 - Per favore. - Che cosa? 766 01:23:54,678 --> 01:23:55,969 Perché è così? 767 01:24:04,928 --> 01:24:07,719 Se è diventata pazza in questo modo, come possiamo continuare a vivere insieme? 768 01:24:11,470 --> 01:24:13,302 Puoi andare a vivere dove vuoi. 769 01:24:14,345 --> 01:24:16,052 Io resto qui con mia figlia. 770 01:24:18,928 --> 01:24:20,136 Ammetto che... 771 01:24:21,095 --> 01:24:22,552 è spaventosa. 772 01:24:24,887 --> 01:24:26,761 Ma è ancora la mia bambina. 773 01:24:28,928 --> 01:24:31,177 Non passerà molto tempo prima che si riprenda. 774 01:24:32,345 --> 01:24:33,844 Nim la aiuterà. 775 01:24:35,678 --> 01:24:38,469 Nim è un'esperta. Lei ha aiutato molte persone. 776 01:24:38,928 --> 01:24:40,261 Lei può sicuramente aiutare Mink. 777 01:24:41,053 --> 01:24:41,886 Non credi? 778 01:24:46,262 --> 01:24:49,969 Dopo aver visto il comportamento di Mink, 779 01:24:49,970 --> 01:24:55,677 i membri della famiglia hanno permesso alla squadra di installare altre telecamere. 780 01:26:16,595 --> 01:26:17,636 Mi fa male lo stomaco. 781 01:26:33,470 --> 01:26:36,386 2 giorni prima della cerimonia 782 01:26:40,428 --> 01:26:41,344 Fatto. 783 01:26:42,012 --> 01:26:43,427 Non può più uscire. 784 01:26:45,470 --> 01:26:47,011 Lei può solo sognare di uscire. 785 01:26:47,095 --> 01:26:49,302 Questo è tutto. Andiamo. Tutto fatto. 786 01:27:24,387 --> 01:27:25,136 Mink! 787 01:27:28,387 --> 01:27:29,052 Mink! 788 01:27:30,928 --> 01:27:32,302 Ragazzi, sveglia! 789 01:27:32,387 --> 01:27:34,094 Devi alzarti! 790 01:28:08,262 --> 01:28:09,386 Porca puttana! 791 01:28:46,470 --> 01:28:47,136 Pong! 792 01:28:50,512 --> 01:28:51,177 Pong! 793 01:28:51,262 --> 01:28:51,927 Mink! 794 01:28:52,262 --> 01:28:52,927 Mink! 795 01:28:54,053 --> 01:28:54,719 Mink! 796 01:29:01,303 --> 01:29:01,969 Pong! 797 01:29:02,970 --> 01:29:03,636 Pong! 798 01:29:05,512 --> 01:29:06,261 Pong! 799 01:29:06,345 --> 01:29:07,511 - Pong! - Cosa c'è, Manit? 800 01:29:08,470 --> 01:29:09,719 Dov'è Pong?! 801 01:29:09,803 --> 01:29:11,844 - Cosa c'è? - Mink ha preso Pong! 802 01:29:11,928 --> 01:29:13,969 Mink ha preso mio figlio! 803 01:29:14,053 --> 01:29:15,386 Dove l'ha portato? 804 01:29:15,470 --> 01:29:16,469 Andiamo a vedere. 805 01:29:16,553 --> 01:29:19,469 - Ha preso mio figlio. - Dove ha portato Pong?! 806 01:29:19,553 --> 01:29:20,219 Mink. 807 01:29:21,053 --> 01:29:22,761 Andiamo a cercarlo. 808 01:29:23,970 --> 01:29:24,969 Pong! 809 01:29:26,178 --> 01:29:27,677 Dove l'ha portato? 810 01:29:28,303 --> 01:29:30,094 Andiamo a cercarlo. Andiamo a cercare. 811 01:29:30,178 --> 01:29:31,802 Mink! 812 01:29:31,887 --> 01:29:33,511 Perché hai preso mio figlio? 813 01:29:33,970 --> 01:29:35,427 L'hai perso?! 814 01:29:35,512 --> 01:29:36,302 Mink. 815 01:29:37,303 --> 01:29:38,177 Mink. 816 01:29:39,387 --> 01:29:40,094 Mink! 817 01:29:42,595 --> 01:29:43,386 Mink! 818 01:29:43,595 --> 01:29:44,636 Hai visto Mink? 819 01:29:44,720 --> 01:29:45,802 No. 820 01:29:46,137 --> 01:29:46,927 Mink! 821 01:29:49,512 --> 01:29:50,594 Mink! 822 01:29:52,220 --> 01:29:53,052 Mink! 823 01:29:54,678 --> 01:29:57,927 Dannazione! Perché stai facendo questo? 824 01:29:58,012 --> 01:30:00,761 Mink! Dove sei? 825 01:30:01,095 --> 01:30:02,052 Mink! 826 01:30:07,762 --> 01:30:08,427 Pong. 827 01:30:11,970 --> 01:30:12,677 Pong! 828 01:30:14,012 --> 01:30:14,677 Pong! 829 01:30:17,845 --> 01:30:18,886 Pong! 830 01:30:19,845 --> 01:30:20,511 Il mio ragazzo. 831 01:30:28,428 --> 01:30:29,427 Pong! 832 01:30:30,303 --> 01:30:31,469 Pong! 833 01:30:41,512 --> 01:30:43,094 È tutto a posto ora, baby. 834 01:30:45,845 --> 01:30:46,594 Mink? 835 01:30:48,262 --> 01:30:49,011 Mink! 836 01:31:50,303 --> 01:31:51,261 Che diavolo... 837 01:31:54,762 --> 01:31:55,469 Mink! 838 01:31:55,970 --> 01:31:56,636 Mink. 839 01:31:57,053 --> 01:31:58,052 Lascialo stare. 840 01:31:58,137 --> 01:31:58,844 Mink. 841 01:32:08,303 --> 01:32:13,344 1 giorno prima della cerimonia 842 01:32:20,512 --> 01:32:21,177 Nim. 843 01:32:24,928 --> 01:32:26,261 Qualcosa non va? 844 01:32:27,637 --> 01:32:30,802 La sto chiamando da ieri sera, ma non ha risposto. 845 01:32:31,178 --> 01:32:33,969 Sento il suo telefono squillare dentro. Perché non risponde? 846 01:32:34,720 --> 01:32:36,636 Vado a cercare aiuto. 847 01:32:36,887 --> 01:32:37,552 Ok... 848 01:32:42,220 --> 01:32:43,052 Nim. 849 01:32:44,053 --> 01:32:44,844 Nim. 850 01:32:46,262 --> 01:32:47,177 Nim! 851 01:32:47,637 --> 01:32:48,969 Dove sei?! 852 01:32:50,095 --> 01:32:50,844 Nim. 853 01:33:02,053 --> 01:33:03,594 Perché ci sono così tanti vermi? 854 01:33:05,762 --> 01:33:06,427 Nim. 855 01:33:07,095 --> 01:33:07,802 Nim. 856 01:33:14,137 --> 01:33:14,802 Svegliati. 857 01:33:14,887 --> 01:33:16,427 Perché stai dormendo così? 858 01:33:17,178 --> 01:33:17,886 Nim! 859 01:33:18,512 --> 01:33:20,094 Nim! 860 01:33:20,345 --> 01:33:22,261 Presto, vieni ad aiutarmi! 861 01:33:22,345 --> 01:33:24,177 Non so che cos'ha! Presto! Nim! 862 01:33:24,387 --> 01:33:27,136 Nim è morta nel sonno. 863 01:33:27,137 --> 01:33:33,469 Gli ispanici lo chiamano 'Lai Tai'. 864 01:33:34,345 --> 01:33:39,386 I medici non hanno potuto concludere la causa della morte. 865 01:33:46,220 --> 01:33:48,386 Nim è morta a causa mia. 866 01:33:50,762 --> 01:33:53,386 Mink è così a causa mia. 867 01:33:54,720 --> 01:33:56,844 Non ho più nessuno nella mia vita. 868 01:33:59,595 --> 01:34:00,469 Da ora in poi, 869 01:34:01,095 --> 01:34:04,177 farò tutto il possibile per proteggere mia figlia dal male. 870 01:34:05,178 --> 01:34:06,552 Sono anche disposta a morire. 871 01:34:09,262 --> 01:34:11,594 Perché Nim è morta? Sono stati gli spiriti, giusto? 872 01:34:14,512 --> 01:34:15,927 Non c'è modo di saperlo. 873 01:34:16,845 --> 01:34:18,177 Che cosa dovrebbe significare? 874 01:34:21,095 --> 01:34:22,219 Perché stai dicendo queste cose? 875 01:34:22,303 --> 01:34:25,136 Maestro, cosa dovremmo fare ora? 876 01:34:25,970 --> 01:34:27,052 Non ti preoccupare. 877 01:34:27,720 --> 01:34:31,011 Domani, condurremo la cerimonia come previsto. 878 01:34:40,428 --> 01:34:44,594 Giorno della cerimonia 879 01:35:03,220 --> 01:35:05,261 - Lo metto qui? - Sì, mettilo lì. 880 01:35:05,720 --> 01:35:09,302 Maestro Santi, per favore, ci parli della cerimonia di oggi. 881 01:35:10,512 --> 01:35:12,094 La cerimonia avrà luogo al 5° piano. 882 01:35:13,303 --> 01:35:19,677 La prima cosa che devo fare è evocare gli spiriti maligni per radunarli nel corpo di Mink. 883 01:35:40,845 --> 01:35:43,511 Poi espellerò gli spiriti 884 01:35:44,970 --> 01:35:47,511 nel vaso maledetto. 885 01:35:48,303 --> 01:35:54,344 E porterò il vaso al piano terra, lo seppellirò, ed eseguirò un rituale. 886 01:35:54,970 --> 01:35:57,302 In base a quello che è successo a Nim, 887 01:35:57,553 --> 01:36:00,469 sarà troppo rischioso lasciare che Mink faccia ancora parte della cerimonia? 888 01:36:01,553 --> 01:36:02,427 Beh, sì. 889 01:36:04,137 --> 01:36:05,469 Ma... 890 01:36:06,220 --> 01:36:07,969 hai notato il retro della macchina di Manit? 891 01:36:08,678 --> 01:36:10,594 Ha un adesivo che dice.. 892 01:36:11,553 --> 01:36:12,927 "Questa macchina è rossa". 893 01:36:13,012 --> 01:36:15,552 QUESTA MACCHINA È ROSSA 894 01:36:17,137 --> 01:36:19,636 Che cosa ha a che fare con la cerimonia? 895 01:36:44,178 --> 01:36:47,886 Non lasciare nessuno abbandonare l'area della cerimonia, 896 01:36:48,095 --> 01:36:49,719 fino alla fine della cerimonia. 897 01:38:20,720 --> 01:38:22,011 Venite a mangiare! 898 01:39:13,387 --> 01:39:15,594 Vieni a prenderlo! Venite a prenderlo! 899 01:39:15,720 --> 01:39:16,594 Venite! 900 01:39:31,637 --> 01:39:32,927 Perché ha urlato? 901 01:39:36,678 --> 01:39:37,719 Non lo so. 902 01:40:20,928 --> 01:40:21,677 Noi! 903 01:40:22,220 --> 01:40:22,927 Noi! 904 01:40:23,678 --> 01:40:24,427 Noi! 905 01:40:25,387 --> 01:40:26,219 - Noi. - Come sta? 906 01:40:26,303 --> 01:40:28,594 È solo svenuta. - Portata a riposare. 907 01:40:29,303 --> 01:40:29,969 Noi! 908 01:40:30,345 --> 01:40:31,011 Noi! 909 01:40:32,012 --> 01:40:32,677 Noi! 910 01:40:34,137 --> 01:40:35,261 Come stai, Noi? 911 01:40:36,012 --> 01:40:37,094 Mi senti? 912 01:40:48,428 --> 01:40:50,219 C'è qualcuno? 913 01:40:52,178 --> 01:40:53,719 Perché sono stato rinchiusa? 914 01:40:55,137 --> 01:40:57,552 Mamma? Sei fuori? 915 01:40:57,637 --> 01:40:59,344 Per favore, apri la porta. 916 01:40:59,678 --> 01:41:00,969 Lo spirito se n'è già andato? 917 01:41:02,262 --> 01:41:03,469 Non lo so. 918 01:41:04,178 --> 01:41:05,302 Pong? 919 01:41:05,637 --> 01:41:06,469 Mink. 920 01:41:06,928 --> 01:41:08,677 Pong, apri la porta per me. 921 01:41:08,762 --> 01:41:09,511 Mink! 922 01:41:09,887 --> 01:41:11,386 Stai meglio ora, vero? 923 01:41:12,637 --> 01:41:13,719 Apri la porta. 924 01:41:13,803 --> 01:41:14,927 Sta bene ora, giusto? 925 01:41:15,470 --> 01:41:16,719 Pang, sono qui. 926 01:41:16,803 --> 01:41:18,094 Apri la porta, per favore. 927 01:41:18,178 --> 01:41:18,886 Non lo so. 928 01:41:18,970 --> 01:41:21,552 Il Maestro ci ha detto di non aprire la porta se la cerimonia non è finita. 929 01:41:21,637 --> 01:41:24,052 - Per favore, aprite la porta. - Mink. 930 01:41:24,553 --> 01:41:28,261 Apri la porta per me, per favore. Sono chiusa qui dentro. 931 01:41:28,845 --> 01:41:29,511 Aspetta. 932 01:41:29,595 --> 01:41:32,011 - Pang, per favore apri la porta. - Mink. 933 01:41:32,262 --> 01:41:34,011 Nessuno ha ancora chiamato per avvisarci. 934 01:41:34,220 --> 01:41:38,011 Pang. Dove siete tutti? Pang? 935 01:41:38,095 --> 01:41:38,844 Mink. 936 01:41:39,137 --> 01:41:41,052 Pang, apri la porta. 937 01:41:55,470 --> 01:41:56,802 Mink, stai bene? 938 01:41:59,345 --> 01:42:00,177 Mink. 939 01:42:29,387 --> 01:42:30,136 Pong. 940 01:42:33,553 --> 01:42:35,136 Apri la porta. Mio figlio è lì dentro. 941 01:42:35,220 --> 01:42:36,136 - Non possiamo. - Apri! 942 01:42:36,637 --> 01:42:38,136 Apri! Mio figlio è lì dentro! 943 01:42:38,262 --> 01:42:39,886 Non possiamo. Non importa come, non possiamo aprirla. 944 01:42:40,345 --> 01:42:42,136 È lì dentro! Non lo senti? 945 01:42:42,512 --> 01:42:43,302 Come può essere? 946 01:42:43,387 --> 01:42:45,761 Ho appena visto tuo figlio nella culla. 947 01:42:45,845 --> 01:42:48,344 È lì dentro! Sei sordo?! 948 01:42:58,345 --> 01:42:59,927 Mio figlio è lì dentro. Pong! 949 01:43:00,012 --> 01:43:02,011 Il maestro Santi ci ha ordinato di non aprire. 950 01:43:02,470 --> 01:43:05,636 - Dai un'occhiata nella culla per me. - Mink! Per favore, non fare niente a Pong! 951 01:43:06,470 --> 01:43:07,386 Apri la porta. 952 01:43:07,470 --> 01:43:08,969 - Non posso. - Apri subito! 953 01:43:09,053 --> 01:43:10,302 Vai a guardare nella culla per me. 954 01:43:10,387 --> 01:43:11,177 Apri! 955 01:43:11,512 --> 01:43:12,427 Apri, dannazione! 956 01:43:12,512 --> 01:43:15,052 - Vai a guardare nella culla! - Ok! 957 01:43:16,178 --> 01:43:17,011 Apri! 958 01:43:17,553 --> 01:43:18,219 Pang! 959 01:43:18,762 --> 01:43:19,469 Pang! 960 01:43:22,262 --> 01:43:23,136 Non puoi entrare! 961 01:43:25,678 --> 01:43:26,386 Pang! 962 01:43:27,428 --> 01:43:28,344 Pong! 963 01:43:28,470 --> 01:43:29,136 Pang! 964 01:44:10,887 --> 01:44:12,344 Maestro, perché ti fermi qui? 965 01:44:19,928 --> 01:44:20,761 Maestro? 966 01:44:27,928 --> 01:44:28,719 Maestro? 967 01:44:29,887 --> 01:44:30,802 Che diavolo? 968 01:44:30,887 --> 01:44:31,636 Maestro? 969 01:44:32,803 --> 01:44:33,552 Maestro? 970 01:44:35,720 --> 01:44:36,511 Maestro?! 971 01:44:46,553 --> 01:44:47,511 Maestro? 972 01:44:50,595 --> 01:44:51,469 Maestro? 973 01:44:53,303 --> 01:44:54,219 Maestro! 974 01:44:59,095 --> 01:45:00,344 Maestro, cosa c'è che non va? 975 01:45:12,428 --> 01:45:14,011 No! Maestro! 976 01:45:17,887 --> 01:45:18,636 Pong! 977 01:45:22,345 --> 01:45:23,052 Pong! 978 01:45:26,595 --> 01:45:27,261 Mink. 979 01:45:27,345 --> 01:45:28,177 Dov'è Pong? 980 01:45:34,470 --> 01:45:35,136 Mink. 981 01:45:50,095 --> 01:45:50,761 Mink. 982 01:46:04,887 --> 01:46:05,552 Merda! 983 01:46:22,053 --> 01:46:22,719 Merda! 984 01:46:23,053 --> 01:46:23,886 Apri. 985 01:46:24,512 --> 01:46:25,469 Aprite la porta! 986 01:46:25,887 --> 01:46:26,636 Aiuto! 987 01:46:27,387 --> 01:46:28,052 Aiuto! 988 01:46:28,678 --> 01:46:29,886 Aiuto! 989 01:46:31,178 --> 01:46:31,886 Aiuto! 990 01:46:37,095 --> 01:46:38,136 Non riesco ad aprirlo. 991 01:46:39,887 --> 01:46:40,761 Non farlo. 992 01:46:41,928 --> 01:46:42,802 No! 993 01:47:16,845 --> 01:47:17,511 Merda! 994 01:47:23,595 --> 01:47:25,802 Perché le luci si sono spente? 995 01:47:28,137 --> 01:47:30,302 Accendi la luce della telecamera. 996 01:47:30,387 --> 01:47:31,052 Ok. 997 01:47:35,762 --> 01:47:36,427 Merda. 998 01:47:36,720 --> 01:47:37,969 Dove sono andati tutti? 999 01:47:44,137 --> 01:47:44,969 Ehi. 1000 01:47:45,053 --> 01:47:46,011 Cosa è successo? 1001 01:47:46,095 --> 01:47:47,136 Dove sono tutti? 1002 01:47:59,303 --> 01:48:00,011 Ciao. 1003 01:48:01,678 --> 01:48:02,594 Andiamocene da qui. 1004 01:48:24,303 --> 01:48:25,802 Fanculo! 1005 01:48:29,512 --> 01:48:31,261 Merda, è così dannatamente buio... 1006 01:48:59,512 --> 01:49:00,511 Porca puttana. 1007 01:49:39,512 --> 01:49:40,177 Oh, diavolo. 1008 01:50:10,387 --> 01:50:11,177 Manit! 1009 01:50:12,762 --> 01:50:13,511 Manit! 1010 01:50:16,637 --> 01:50:17,344 Noi. 1011 01:50:22,553 --> 01:50:23,219 Noi. 1012 01:50:24,970 --> 01:50:25,886 Manit. 1013 01:50:27,387 --> 01:50:28,344 Stai bene? 1014 01:50:29,970 --> 01:50:30,927 Stai bene? 1015 01:50:32,262 --> 01:50:33,386 Posso sentirla ora. 1016 01:50:35,303 --> 01:50:37,219 Ba Yan è con me ora. 1017 01:50:41,470 --> 01:50:43,511 Ba Yan è con me ora. 1018 01:50:44,762 --> 01:50:46,886 Ba Yan è qui per aiutarmi. 1019 01:51:08,762 --> 01:51:10,052 La cerimonia deve continuare. 1020 01:51:11,553 --> 01:51:13,677 Vai a prendere il vaso. 1021 01:51:15,470 --> 01:51:19,052 Eseguiremo ancora una volta il rituale. 1022 01:51:21,595 --> 01:51:22,677 Via! Sbrigati! 1023 01:52:31,803 --> 01:52:32,969 Dammi l'incenso. 1024 01:54:03,053 --> 01:54:05,302 Posso filmarti? 1025 01:54:30,053 --> 01:54:32,844 Perché li ha messi in quel modo? 1026 01:54:51,762 --> 01:54:53,052 No, no, no! 1027 01:55:46,387 --> 01:55:48,177 Manit, no! 1028 01:55:48,262 --> 01:55:48,969 No! 1029 01:56:35,762 --> 01:56:39,177 Tu, spirito maligno, lascia subito il corpo di mia figlia. 1030 01:56:39,678 --> 01:56:43,427 Ora ti arrenderai al potente potere di Ba Yan! 1031 01:56:55,678 --> 01:56:56,344 Mamma. 1032 01:56:58,720 --> 01:56:59,552 Mamma. 1033 01:57:05,428 --> 01:57:06,094 Mamma. 1034 01:57:08,053 --> 01:57:08,719 Mink. 1035 01:57:10,720 --> 01:57:11,386 Mink. 1036 01:57:13,595 --> 01:57:14,886 Mink, sei tu, giusto? 1037 01:57:15,637 --> 01:57:16,302 Mink. 1038 01:57:18,595 --> 01:57:19,511 Sei tu, giusto? 1039 01:57:20,262 --> 01:57:20,927 Mink. 1040 01:58:23,428 --> 01:58:25,052 Per favore, restituisci la mia bambina. 1041 01:58:26,470 --> 01:58:28,094 Ridammi la mia bambina. 1042 01:58:30,053 --> 01:58:30,802 Restituiscimi... 1043 01:59:08,928 --> 01:59:09,677 Mink. 1044 01:59:09,887 --> 01:59:11,261 Puoi sentirmi? 1045 01:59:11,970 --> 01:59:13,469 Mink, sei ancora lì dentro? 1046 01:59:13,928 --> 01:59:14,636 Mink. 1047 01:59:16,470 --> 01:59:17,177 Non... 1048 01:59:17,387 --> 01:59:18,677 Non farlo. 1049 01:59:18,762 --> 01:59:20,344 Non farmi questo. 1050 01:59:21,595 --> 01:59:22,427 Mink. 1051 01:59:22,887 --> 01:59:24,344 Puoi sentirmi? 1052 01:59:24,845 --> 01:59:27,094 Mink! Mi dispiace. 1053 01:59:29,137 --> 01:59:30,802 Mi dispiace. 1054 01:59:31,845 --> 01:59:33,844 Torna da me, Mink. 1055 01:59:34,553 --> 01:59:35,219 Mink. 1056 01:59:37,595 --> 01:59:40,886 Dio, per favore aiuta Mink. 1057 02:00:03,678 --> 02:00:06,719 Mink, non perdere la speranza. 1058 02:00:08,970 --> 02:00:11,302 Non farlo. 1059 02:00:12,553 --> 02:00:14,927 Non farmi questo. 1060 02:00:16,720 --> 02:00:36,177 'Yasantia' 1061 02:00:45,350 --> 02:00:48,159 sottotitoli a cura di francescovecchi 1062 02:00:48,512 --> 02:00:54,886 L'ultima intervista di Nim 1063 02:01:04,262 --> 02:01:06,427 Cosa è successo davanti all'altare? 1064 02:01:11,845 --> 02:01:13,386 Stavo solo pensando... 1065 02:01:15,053 --> 02:01:17,761 il giorno della cerimonia, non so cosa succederà. 1066 02:01:19,595 --> 02:01:23,219 Perché? Qualche problema con i preparativi? 1067 02:01:26,512 --> 02:01:28,552 Potrebbe non significare nulla. 1068 02:01:30,428 --> 02:01:32,302 Cosa vuoi dire? 1069 02:01:52,012 --> 02:01:53,177 Onestamente... 1070 02:01:59,137 --> 02:02:00,719 Non l'ho mai saputo veramente.. 1071 02:02:02,678 --> 02:02:04,427 Non sono mai stata veramente sicura... 1072 02:02:07,303 --> 02:02:09,802 se Ba Yan mi possedesse davvero o meno. 1073 02:02:11,470 --> 02:02:12,761 Cosa vuoi dire? 1074 02:02:15,652 --> 02:02:17,109 Non lo so più.