1 00:00:03,073 --> 00:00:10,073 ارائه‌اي از وبسايت ديجي موويز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:11,300 --> 00:00:15,000 «انجمن نیمه‌شب» «قسمت هفتم- آنیا» 3 00:00:21,625 --> 00:00:22,750 نقد حساب می‌کنین یا اعتباری؟ 4 00:00:23,625 --> 00:00:30,750 جهت اطلاع از جديدترين آدرس سايت ديجي موويز را در شبکه‌هاي اجتماعي دنبال کنيد @DigiMoviez 5 00:00:31,625 --> 00:00:38,750 مترجم: محیا مبین مقدم Mahya14 2 00:00:42,166 --> 00:00:43,458 سه، چهار 3 00:01:22,875 --> 00:01:25,500 آنچه در "نظم و توبیخ" گذشت 4 00:01:25,583 --> 00:01:27,392 از مرگش زمان زیادی نمی‌گذره 5 00:01:27,416 --> 00:01:29,541 بدنش هنوز شروع به فاسد شدن نکرده 6 00:01:29,625 --> 00:01:32,267 واسه اینکه جسدش رو دو هفته گذاشته بود توی فریزر 7 00:01:32,291 --> 00:01:35,375 من به این میگم پرونده‌ی یخی (اصلاحا یعنی پرونده‌های حل‌نشده) 8 00:02:15,166 --> 00:02:17,500 .متاسفم فکر نکنم برای تو امکانش باشه 9 00:02:36,541 --> 00:02:38,976 سلام، حالت چطوره؟ - خوبم. تو چطوری؟ - 10 00:02:39,000 --> 00:02:40,458 بد نیستم 11 00:02:55,250 --> 00:02:57,291 میشه لطفا بیای دیدن من؟ 12 00:03:04,875 --> 00:03:05,875 سلام 13 00:03:06,375 --> 00:03:07,695 یه لحظه وقت داری حرف بزنیم؟ 14 00:03:09,083 --> 00:03:10,291 خرابکاری کردم؟ 15 00:03:10,375 --> 00:03:13,500 .نه، نه اصلا فقط اومدم یه سری بزنم 16 00:03:14,208 --> 00:03:15,875 چطور پیش میری؟ 17 00:03:16,875 --> 00:03:18,500 ...عالی. اینجا خیلی - کسل‌کنندست - 18 00:03:18,583 --> 00:03:21,583 ،آره میدونم منم از قسمت صندوق شروع کردم 19 00:03:23,208 --> 00:03:24,250 شکایتی ندارم 20 00:03:25,000 --> 00:03:26,291 خوشحالم که کار پیدا کردم 21 00:03:26,375 --> 00:03:29,166 آره، یعنی، بالاخره هر شغلی یه مشکلاتی داره 22 00:03:29,916 --> 00:03:33,333 سرگرمی یا هدفی چیزی داری؟ 23 00:03:34,583 --> 00:03:37,541 ببین... من قصد فضولی ندارم، باشه؟ تو هم داری عالی پیش میری 24 00:03:38,750 --> 00:03:40,833 فقط مساله اینه که تو ...اولین کسی نیستی که 25 00:03:40,916 --> 00:03:44,125 ،از طرف برنامه اومدی اینجا و ما می‌خوایم اینجا موندگار بشی 26 00:03:44,208 --> 00:03:46,583 متوجه شدم که توی شغل قبلیت ...یه مشکلاتی داشتی 27 00:03:46,666 --> 00:03:48,958 توی شغل قبل از اونم همینطور 28 00:03:49,041 --> 00:03:53,250 رسیدن از جایی که تو بودی به‌جایی که ....نیاز داری باشی 29 00:03:53,333 --> 00:03:54,375 کار سختیه 30 00:03:55,583 --> 00:03:57,416 چند وقته که عضو این برنامه هستی؟ 31 00:03:58,333 --> 00:04:01,916 دوسال - و اینجا داری دوباره از اول شروع میکنی - 32 00:04:02,000 --> 00:04:03,333 ...و این قطعا کار آسونی نیست، ولی 33 00:04:04,125 --> 00:04:07,916 ،اگه آدم هدف داشته باشه، حتی اهداف کوچک ...چه هدف شغلی چه جور دیگه 34 00:04:08,000 --> 00:04:11,041 ،مخصوصا توی جای کسل‌کننده‌ای مثل اینجا می‌تونه مفید باشه 35 00:04:12,000 --> 00:04:15,583 ببخشید که این رو میگم، باشه؟ من نمی‌تونم تصور کنم چی بهت گذشته 36 00:04:16,666 --> 00:04:18,041 نزدیک‌ترین تجربه‌ی من ...به تجربه‌ی تو 37 00:04:18,125 --> 00:04:20,325 اینه که یه هفته به‌خاطر از کارافتادن ...یکی از ریه‌هام بستری شدم، ولی 38 00:04:21,708 --> 00:04:22,916 ...آنیا، تو 39 00:04:23,958 --> 00:04:26,083 به نظر میاد به هیچی علاقه نداری 40 00:04:27,458 --> 00:04:29,041 خب، بگو ببینم داری یا نه؟ 41 00:04:30,458 --> 00:04:31,458 هدف رو میگم 42 00:04:35,666 --> 00:04:38,166 ...چپ. اول باید 43 00:04:45,500 --> 00:04:47,125 با کل بدنتون. آره خودشه 44 00:04:47,208 --> 00:04:49,041 نفستون رو بدین بیرون، آره 45 00:04:52,000 --> 00:04:54,083 خودشه. نفستون رو بدین بیرون 46 00:05:15,750 --> 00:05:18,166 آنچه در "نظم و توبیخ" گذشت 47 00:05:19,166 --> 00:05:22,208 ،کسی به زور وارد خونه نشده پس فکر کنم از قبل نقشه‌ش رو کشیده بوده 48 00:05:23,541 --> 00:05:26,625 الگو نشون میده که به هردو قربانی ضربه غیرنافذ وارد شده 49 00:05:28,708 --> 00:05:32,375 فکر کنم اول دختره رو توی تخت‌خواب با چکش کشته 50 00:05:33,333 --> 00:05:34,666 پسره چی؟ 51 00:05:34,750 --> 00:05:36,625 احتمالا صدای هیاهو رو شنیده 52 00:05:36,708 --> 00:05:37,708 روز تو چطور بود؟ 53 00:05:38,250 --> 00:05:39,970 ،پسره فقط در زمان اشتباه جایی بوده که نباید می‌بوده 54 00:05:40,375 --> 00:05:42,166 باید درخواست انگشت‌نگاری بدیم 55 00:05:42,250 --> 00:05:43,500 چه حیف 56 00:05:43,583 --> 00:05:47,000 ،درسته این بچه‌ها الکل نخورده بودن ولی حسابی چکش خوردن (کنایه از نئشه بودن) 57 00:05:51,500 --> 00:05:54,166 ،به سلامتی کسانی که پیش از ما بودن ...به سلامتی کسانی که بعد از ما میان 58 00:05:54,791 --> 00:05:56,541 ...به سلامتی ما که الان هستیم 59 00:06:11,583 --> 00:06:13,666 ...با 5000 وات قدرت فرکانس رادیویی 60 00:06:13,750 --> 00:06:16,916 توی مسیر صبحگاهیتون باهاتون همراه میشیم 61 00:06:17,000 --> 00:06:20,041 ،ایستگاه ما رو در بالاترین فرکانس پیدا میکنین درحالیکه پرفروش‌ترین آهنگ‌ها رو پخش می‌کنیم 62 00:06:20,125 --> 00:06:22,166 کل صبح راک‌اندرول داریم 63 00:06:22,250 --> 00:06:24,125 هستیم KSXP ما 64 00:06:25,458 --> 00:06:29,333 ♪ حتما پوست توئه که دارم توش غرق میشم ♪ 65 00:06:29,416 --> 00:06:33,250 ♪حتما واقعیه چون الان می‌تونم حسش کنم ♪ 66 00:06:33,333 --> 00:06:34,958 بهبود خودبه‌خودی (برای سرطان گفته میشه) 67 00:06:36,000 --> 00:06:39,416 ،جایی که قبلا زندگی میکردم یه هم‌اتاقی داشتم 68 00:06:41,500 --> 00:06:44,625 از یه چیزایی خیلی خوشش میومد ...که به نظر من 69 00:06:45,583 --> 00:06:46,708 خیلی احمقانه بودن 70 00:06:47,458 --> 00:06:49,458 یه روز یه داستانی درمورد یه قدیس برام تعریف کرد 71 00:06:50,583 --> 00:06:53,333 یه تومور سرطانی توی پاش داشته که خوب نمی‌شده 72 00:06:54,208 --> 00:06:57,625 ،و یه روز به‌خاطر یه مریضیِ دیگه ...حسابی حالش بد میشه 73 00:06:59,000 --> 00:07:03,708 و بدنش وارد عمل میشه تا اون آنفولانزا یا سرماخوردگی یا حالا هرچی رو از بین ببره 74 00:07:04,916 --> 00:07:08,083 و آخرش خود تومور رو هم از بین می‌بره 75 00:07:08,166 --> 00:07:12,291 ،به همین سادگی بدنش تصمیم گرفت بهش لطف کنه 76 00:07:13,666 --> 00:07:15,041 بهبود خودبه‌خودی 77 00:07:19,375 --> 00:07:20,708 و منم حسابی به داستانش خندیدم 78 00:07:26,375 --> 00:07:29,541 چندسال پیش واقعا وضع بدی داشتم 79 00:07:31,791 --> 00:07:33,708 ...و دوست‌هایی که اون موقع داشتم 80 00:07:35,166 --> 00:07:38,500 درواقع ایده‌ی هم اتاقیم بود 81 00:07:40,333 --> 00:07:43,625 یه شب دزدکی من رو از اتاقم بردن بیرون ...و تصمیم گرفتن 82 00:07:44,541 --> 00:07:45,666 ...یه کاری رو امتحان کنن 83 00:07:48,541 --> 00:07:49,791 ...یه کار احمقانه 84 00:07:49,875 --> 00:07:53,250 یعنی واقعا احمقانه 85 00:07:54,375 --> 00:07:55,375 برای اینکه به من کمک کنن 86 00:07:58,583 --> 00:07:59,916 بعدش من خیلی حالم بد شد 87 00:08:00,875 --> 00:08:02,250 یعنی بدجور مریض شدم 88 00:08:03,750 --> 00:08:06,333 ،تب داشتم هی بیهوش میشدم و به‌هوش میومدم 89 00:08:07,083 --> 00:08:08,625 همه فکر کردن کارم تمومه 90 00:08:08,708 --> 00:08:11,625 ...و بعدش، برای یه بارم که شده 91 00:08:11,708 --> 00:08:17,458 بدنم تصمیم گرفت کار درست رو انجام بده 92 00:08:19,166 --> 00:08:20,166 و من به هوش اومدم 93 00:08:23,875 --> 00:08:24,875 ...و گمونم 94 00:08:27,166 --> 00:08:28,625 گمونم بعدش بهتر شدم، نه؟ 95 00:08:30,333 --> 00:08:36,500 و مریضی که ...بخش زیادی از هویت من 96 00:08:37,333 --> 00:08:41,541 ...و زندگی من رو تشکیل داده بود 97 00:08:42,958 --> 00:08:44,083 ...یهویی فقط 98 00:08:46,916 --> 00:08:47,916 رفته بود 99 00:08:49,375 --> 00:08:51,000 ولی به‌جای اینکه ...حس کنم نجات پیدا کردم 100 00:08:51,916 --> 00:08:55,250 احساس میکردم این مریضی ...من رو جویده و بعدم تف کرده بیرون 101 00:08:56,291 --> 00:08:58,666 انگار که قسمتی از وجودم رو خورده باشه 102 00:09:00,041 --> 00:09:01,041 قسمت‌های خوب وجودم رو 103 00:09:02,125 --> 00:09:03,208 و الانم که اینجام 104 00:09:04,416 --> 00:09:05,500 با قسمتایی از وجودم که هنوز باقی ‌مونده 105 00:09:11,583 --> 00:09:13,041 بهبود خودبه‌خودی 106 00:09:14,416 --> 00:09:16,375 ...اون زمان به نظرم 107 00:09:18,000 --> 00:09:19,125 خیلی احمقانه میومد 108 00:09:19,958 --> 00:09:20,958 هنوزم به نظرم احمقانه‌ست 109 00:09:23,500 --> 00:09:24,625 ...ولی اون هم اتاقیم 110 00:09:27,625 --> 00:09:28,791 ...هرجا که هست 111 00:09:30,416 --> 00:09:32,791 ...امیدوارم که 112 00:09:34,041 --> 00:09:35,208 خنده روی لب‌هاش باشه 113 00:09:40,791 --> 00:09:42,333 به نظرم لیاقتش رو داره 114 00:10:27,208 --> 00:10:28,208 الو 115 00:10:28,666 --> 00:10:29,666 سلام 116 00:10:31,208 --> 00:10:32,208 رت؟ 117 00:10:35,208 --> 00:10:36,208 بله 118 00:10:37,125 --> 00:10:38,125 من اینجام 119 00:10:38,791 --> 00:10:40,583 حالت چطوره؟ این چند وقت چطور بودی؟ 120 00:10:42,083 --> 00:10:43,958 خوشحالم که صدات رو می‌شنوم 121 00:10:47,166 --> 00:10:48,791 آنیا، چی میخوای؟ 122 00:10:48,875 --> 00:10:50,416 ...هیچی، فقط 123 00:10:51,625 --> 00:10:53,791 همینطوری زنگ زدم، میدونی؟ 124 00:10:55,041 --> 00:10:56,041 ...من 125 00:10:56,875 --> 00:10:58,958 ...خیلی وقته ازت خبری نشنیدم 126 00:11:03,500 --> 00:11:05,041 چی می‌خوای؟ - هیچی - 127 00:11:08,208 --> 00:11:09,250 ...الان اوضاعم 128 00:11:10,291 --> 00:11:11,333 بهتر شده 129 00:11:11,416 --> 00:11:13,291 خیلی بهتر 130 00:11:13,375 --> 00:11:16,125 پس فکر کردم بهت زنگ بزنم و این رو باهات درمیون بذارم 131 00:11:17,125 --> 00:11:21,208 فقط بهت بگم که حالم خوبه 132 00:11:23,666 --> 00:11:24,666 و متاسفم 133 00:11:25,208 --> 00:11:26,541 برای چی؟ 134 00:11:26,625 --> 00:11:27,625 برای همه چی 135 00:11:28,875 --> 00:11:29,916 ...نمیدونم 136 00:11:30,875 --> 00:11:32,250 الان ازم چی میخوای، آنیا 137 00:11:32,333 --> 00:11:35,500 ...هیچی، فقط ...من الان توی شهرم و 138 00:11:36,666 --> 00:11:39,583 ،تنهام هیچکس رو نمی‌شناسم 139 00:11:39,666 --> 00:11:42,958 ...و فکر کردم تو بتونی بهم بگی 140 00:11:44,541 --> 00:11:46,791 شاید بتونی فقط بهم بگی که ...همه‌چیز قراره 141 00:11:48,250 --> 00:11:49,541 بگی اوضاع روبه‌راه میشه 142 00:11:49,625 --> 00:11:50,833 چی روبه‌راه میشه؟ 143 00:11:50,916 --> 00:11:52,208 هرچیزی 144 00:11:52,291 --> 00:11:53,375 ...من نمی‌تونم 145 00:11:54,333 --> 00:11:55,208 درستش کنم 146 00:11:55,291 --> 00:11:56,625 نمی‌تونم خودم رو درست کنم 147 00:11:56,708 --> 00:11:59,916 هیچوقت نتونستم زندگی رو تصور کنم که توش چیزی به وفق مرادم باشه 148 00:12:00,000 --> 00:12:01,041 هیچوقت نتونستم 149 00:12:03,666 --> 00:12:07,250 ،یه صدایی توی سرم هست، میدونی ...که همش بهم میگه 150 00:12:07,333 --> 00:12:08,250 "تو داغون شدی" 151 00:12:08,333 --> 00:12:12,375 "تو داغون شدی. تو داغون شدی" بارها و بارها میگه 152 00:12:12,458 --> 00:12:13,958 ...و من نمی‌تونم، نمی‌تونم 153 00:12:15,541 --> 00:12:16,625 نمی‌تونم این صدا رو خفه کنم 154 00:12:18,666 --> 00:12:19,666 ...من فقط 155 00:12:20,458 --> 00:12:22,583 فقط آرزو دارم تو باهام حرف بزنی 156 00:12:22,666 --> 00:12:23,666 من که عذرخواهی کردم 157 00:12:23,750 --> 00:12:24,875 عذرخواهی کردم 158 00:12:26,583 --> 00:12:29,750 ...آره، من مثل یه کابوس بودم، من 159 00:12:30,500 --> 00:12:31,583 من گند زدم 160 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 !ولی تو یهو غیب شدی 161 00:12:34,875 --> 00:12:35,958 !من به تو نیاز داشتم 162 00:12:36,958 --> 00:12:39,000 تو تنها خانواده‌ای بودی !که برام مونده بود 163 00:12:41,583 --> 00:12:43,708 درسته، من رفتم 164 00:12:43,791 --> 00:12:46,750 ولی فقط می‌خواستم که تو بیای و پیدام کنی 165 00:12:46,833 --> 00:12:47,958 ...آنیا 166 00:12:48,041 --> 00:12:50,375 چرا نتونستی بیای و پیدام کنی، رت؟ 167 00:12:52,541 --> 00:12:54,375 تو که من رو می‌شناختی و می‌دونستی که !من نمیام پیدات کنم 168 00:12:58,666 --> 00:12:59,666 رت؟ 169 00:13:01,958 --> 00:13:03,000 !رت 170 00:13:22,500 --> 00:13:26,125 .کسایی که دیده شدن یا نشدن اینجا هستن اما اینجا نیستن 171 00:13:27,625 --> 00:13:29,385 ...میخوام درمورد مساله‌ای حرف بزنم 172 00:13:29,416 --> 00:13:31,125 که توی جلسه قبلیمون بهش اشاره کردی 173 00:13:31,208 --> 00:13:32,250 باشه 174 00:13:32,333 --> 00:13:34,573 ناخواسته به نحوه‌ی ...جمله‌بندیت دقت کردم 175 00:13:35,875 --> 00:13:37,666 "دوست‌هایی که اون موقع داشتم" 176 00:13:39,625 --> 00:13:42,166 یعنی اونا دیگه دوستات نیستن؟ 177 00:13:43,916 --> 00:13:48,458 اونا دیگه اینجا نیستن- یعنی توی این منطقه نیستن یا کلا...؟ - 178 00:13:51,750 --> 00:13:55,166 ای خدا! من تنها کسی هستم که توی این گروه حرف میزنه؟ 179 00:13:56,791 --> 00:13:58,250 غریبی نکنین، شما هم بیاین وسط 180 00:13:58,875 --> 00:14:00,041 رفقا، هروقت خواستین می‌تونین بیاین‌ها 181 00:14:01,250 --> 00:14:02,416 هیچی به هیچی، خیلی‌خب 182 00:14:02,500 --> 00:14:04,791 ...میدونی که، آدم‌هایی که 183 00:14:05,875 --> 00:14:07,166 ...از دست میدیم 184 00:14:08,250 --> 00:14:09,666 هیچوقت واقعا ما رو ترک نکردن 185 00:14:09,750 --> 00:14:10,875 چرند میگی 186 00:14:13,875 --> 00:14:14,875 ...میدونی، من 187 00:14:16,125 --> 00:14:18,625 قبلا فکر میکردم که دارن باهام ارتباط برقرار می‌کنن 188 00:14:19,541 --> 00:14:22,666 .از اون دنیا پیغام‌های کوچولو می‌فرستن نشونه می‌فرستن 189 00:14:23,625 --> 00:14:26,750 ،همه‌جا رو دنبال نشونه‌ها گشتم ...ولی همش فقط 190 00:14:33,208 --> 00:14:37,750 نکته‌ی بهبود خودبه‌خودی اینه که ...به ظاهر شبیه جادوئه 191 00:14:37,833 --> 00:14:42,083 ولی درواقع فقط سیستم ایمنی ...به‌خاطر عفونت تحریک شده 192 00:14:42,166 --> 00:14:43,583 و کاری رو میکنه که همیشه می‌کرده 193 00:14:46,916 --> 00:14:47,916 جادویی در کار نیست 194 00:14:49,875 --> 00:14:54,791 ...چون اگه جادو وجود داشت، اگه 195 00:14:56,416 --> 00:15:00,541 ...ذره‌ای عدالت توی این دنیا بود 196 00:15:02,041 --> 00:15:03,916 ،اتفاقی که من رو نجات داد اونا رو هم نجات میداد 197 00:15:04,666 --> 00:15:06,333 و اونا هنوزم اینجا بودن 198 00:15:07,416 --> 00:15:08,458 ولی نیستن 199 00:15:09,166 --> 00:15:10,291 همشون مردن 200 00:15:12,791 --> 00:15:13,791 ...و اون پنج تا 201 00:15:14,791 --> 00:15:18,583 .خواهر لعنتی، باید به اونا هم کمک میکردن به کل انجمن 202 00:15:22,333 --> 00:15:25,416 یعنی ما اون مراسم رو ...شش بار دیگه هم انجام دادیم 203 00:15:26,833 --> 00:15:31,041 اون پنج تا هرزه حرف‌های مارو فرستادن روی پیغامگیر 204 00:15:33,416 --> 00:15:34,875 حالا همه دوست‌های من رفتن 205 00:15:38,041 --> 00:15:41,125 سندرا مرده. شری مرده 206 00:15:41,208 --> 00:15:44,625 ...آمش مرده. و مرگش هم خیلی 207 00:15:48,500 --> 00:15:51,541 کوین مرده. ناتسوکی مرده 208 00:15:51,625 --> 00:15:54,916 ...ایلانکا، خود خانمی که افکار جادویی داشت 209 00:15:56,541 --> 00:15:57,541 مرده 210 00:16:00,958 --> 00:16:02,041 یک ساله که مرده 211 00:16:07,708 --> 00:16:09,250 ...و اگه حرفت درست باشه 212 00:16:10,250 --> 00:16:12,958 ...اگه هنوزم با من بودن 213 00:16:14,791 --> 00:16:15,791 فریاد می‌زدن 214 00:16:17,458 --> 00:16:18,458 زمزمه نمی‌کردن 215 00:16:19,416 --> 00:16:22,958 ،داد می‌زدن، جیغ می‌زدن دیوارها رو می‌لرزوندن 216 00:16:23,041 --> 00:16:25,958 تا بهم بفهمونن که دیگه لازم نیست بترسم 217 00:16:27,166 --> 00:16:31,000 که لازم نیست از خودم متنفر باشم چون من اینجا هستم و اونا نیستن 218 00:16:36,500 --> 00:16:37,541 ...یعنی، اگه 219 00:16:38,833 --> 00:16:40,000 ...اونا هنوزم اینجا بودن 220 00:16:42,416 --> 00:16:43,833 کدوم دوستی این کار رو نمی‌کنه؟ 221 00:16:58,625 --> 00:17:00,000 این چه کوفتیه؟ 222 00:17:00,875 --> 00:17:04,041 ببخشید، نتونستم برچسب قیمتش رو پیدا کنم 223 00:17:05,458 --> 00:17:06,666 اینجا همه‌چی مرتبه؟ 224 00:17:07,458 --> 00:17:08,625 نتونستم برچسب قیمت رو پیدا کنم 225 00:17:10,416 --> 00:17:12,416 از اینجا به بعدش رو بذار به عهده من 226 00:17:16,708 --> 00:17:18,541 میخوام قیمت چکش چنگالی رو بدونم 227 00:17:18,625 --> 00:17:21,791 ،صندوق شماره یک هستم قیمت یک چکش چنگالی رو بهم بگین 228 00:17:43,166 --> 00:17:45,541 خدایا... خدای من 229 00:17:46,250 --> 00:17:47,416 خدای من. آمش؟ 230 00:17:48,166 --> 00:17:51,250 !آمش! آمش! خدای من 231 00:17:51,333 --> 00:17:54,791 !خدای من! واسه تو هم جواب داد 232 00:17:54,875 --> 00:17:56,083 خانم؟ 233 00:17:56,791 --> 00:17:57,708 نگاهش کن 234 00:17:57,791 --> 00:18:01,083 ...فکر کردم فکر کردم اثر نکرد 235 00:18:01,166 --> 00:18:02,416 چی اثر کرده؟ 236 00:18:02,500 --> 00:18:04,625 مراسم. بهبود خودبه‌خودی 237 00:18:05,166 --> 00:18:07,750 !تو اینجایی، آمش !تو اینجایی لعنتی 238 00:18:07,833 --> 00:18:09,666 اسم من لوکه، خانم 239 00:18:09,750 --> 00:18:12,666 روی اتیکتم هم نوشته 240 00:18:14,083 --> 00:18:15,416 ...من نمی - ...من - 241 00:18:15,500 --> 00:18:16,583 همه‌چی مرتبه؟ 242 00:18:16,666 --> 00:18:18,250 من... نمی‌فهمم 243 00:18:18,333 --> 00:18:20,875 فکر کنم این خانم به کمک نیاز داره 244 00:18:21,791 --> 00:18:22,833 ...دارین 245 00:18:25,250 --> 00:18:26,583 دارین سر به سرم می‌ذارین؟ 246 00:18:27,250 --> 00:18:30,250 لوک، باید به یکی زنگ بزنیم - فکر خوبیه - 247 00:18:34,875 --> 00:18:37,291 بله، سلام. از یه مغازه بازی فروشی توی مین‌استریت تماس می‌گیرم 248 00:18:37,375 --> 00:18:40,583 .یه زنی اینجاست ...یکم گیج شده 249 00:18:40,666 --> 00:18:42,166 ممکنه به کمک نیاز داشته باشه 250 00:18:43,125 --> 00:18:45,916 .از این سریع‌تر نمی‌تونستم بیام مشکل چیه؟ 251 00:18:50,416 --> 00:18:51,958 حالتون خوبه، خانم؟ 252 00:19:32,166 --> 00:19:33,500 هیچوقت نمی‌خواستم این کار رو بکنم 253 00:19:34,708 --> 00:19:36,000 واقعا نمی‌خواستم 254 00:20:09,291 --> 00:20:10,809 ...اونم دنبالش پرید 255 00:20:10,833 --> 00:20:14,666 ،ولی وقتی بلافاصله نیومد بالا تنها کاری که به ذهنم رسید رو انجام دادم 256 00:20:14,750 --> 00:20:19,416 .منم پریدم توی آب ولی پیداش نکردم 257 00:21:49,458 --> 00:21:50,916 سلام، آنیا 258 00:21:51,833 --> 00:21:53,166 نیمه شب به‌خیر، دوست من 259 00:21:53,250 --> 00:21:57,083 مثل همیشه، از راهرو برات اجرای زنده پخش می‌کنیم 260 00:21:57,166 --> 00:22:00,000 و با خوشحالی گزارش میدم که استنتون بدجوری جوش آورده 261 00:22:00,666 --> 00:22:03,625 ،از وقتی ما رو توی زیرزمین دیده با هیچکدوممون حرف نزده 262 00:22:03,708 --> 00:22:06,833 و الان هم اصلا حق نداریم پامون رو بذاریم توی کتابخونه 263 00:22:06,916 --> 00:22:11,666 ولی با مارک حرف زدم و گفت استنتون گفته ...فقط همین یک کار ایرادی نداره 264 00:22:11,750 --> 00:22:14,500 تا بدونن که الان اومدیم اینجا 265 00:22:15,375 --> 00:22:16,875 ...و ناتسوکی می‌خواست که 266 00:22:16,958 --> 00:22:20,083 ایلانکا، دعا یادت نره - ببخشید - 267 00:22:20,625 --> 00:22:24,541 ،به سلامتی کسانی که پیش از ما بودن ... کسانی که بعد از ما میان 268 00:22:24,625 --> 00:22:26,875 ،به سلامتی ما که الان هستیم و به سلامتی درگذشته‌ها 269 00:22:27,416 --> 00:22:30,083 ،به سلامتی کسانی که پیش از ما بودن ... کسانی که بعد از ما میان 270 00:22:30,166 --> 00:22:32,666 ،به سلامتی ما که الان هستیم و به سلامتی درگذشته‌ها 271 00:22:33,291 --> 00:22:35,875 ،کسانی که شاید دیده شوند یا نشوند اینجا هستند گرچه نیستند 272 00:22:36,666 --> 00:22:39,786 ،کسانی که شاید دیده شوند یا نشوند اینجا هستند گرچه نیستند - ،کسانی که شاید دیده شوند یا نشوند اینجا هستند گرچه نیستند - 273 00:22:40,666 --> 00:22:42,791 ...خب پریشب کوین حرف زد 274 00:22:42,875 --> 00:22:44,916 و دیشب هم اسپنسر بود 275 00:22:45,000 --> 00:22:48,041 و امشب یه چیز خیلی مخصوص برای تو داریم 276 00:22:48,125 --> 00:22:49,125 ناتسوکی؟ 277 00:22:51,208 --> 00:22:54,083 .سلام آنیا این رو برای تو نوشتم 278 00:22:54,708 --> 00:22:57,958 از بقیه هم پرسیدم چون یه چیزایی رو درموردت نمی‌دونستم 279 00:22:58,875 --> 00:23:00,541 تو که مثل گنجینه‌ی طلا، مرموزی 280 00:23:01,625 --> 00:23:05,166 .خب شروع کنیم ...الان شب مراسمه 281 00:23:06,416 --> 00:23:08,000 هممون دور تو جمع شدیم و سرود می‌خونیم 282 00:23:09,000 --> 00:23:11,250 .بعدش این اتفاق میفته نور جرقه می‌زنه 283 00:23:13,375 --> 00:23:15,083 تو از اتاق ناپدید میشی، رفتی 284 00:23:15,166 --> 00:23:18,083 ...و درست مثل جولیا جین، به مدت یک هفته 285 00:23:18,791 --> 00:23:20,041 هیچکس نمی‌تونه پیدات کنه 286 00:23:20,791 --> 00:23:22,041 ولی بعدش دوباره سروکله‌ت پیدا شد 287 00:23:22,625 --> 00:23:25,166 سالم سالم، درست مثل جولیا 288 00:23:26,250 --> 00:23:28,875 ،استنتون بهت میگه چه گزینه‌هایی داری ...ولی تو چند هفته دیگه هم 289 00:23:28,958 --> 00:23:31,958 توی برایت‌کلیف می‌مونی و مراسم رو برای همه ما اجرا می‌کنی 290 00:23:32,833 --> 00:23:35,458 و برای هممون کار می‌کنه 291 00:23:36,166 --> 00:23:38,583 کل طبقه‌ی یه آپارتمان رو برمی‌داریم برای خودمون 292 00:23:38,666 --> 00:23:40,750 همه بروبچ برایت‌کلیف اونجا ...هجوم می‌بریم و 293 00:23:40,833 --> 00:23:43,250 ،اجاره تحت کنترله ...کمک هزینه‌های معلولیت داره و 294 00:23:43,333 --> 00:23:47,000 ،فکر کردم بعد از قسمت مراسم قراره این قسمتش واقع‌گرایانه باشه؟ 295 00:23:47,083 --> 00:23:49,125 من دارم داستان رو تعریف می‌کنم، باشه؟ 296 00:23:49,208 --> 00:23:50,458 شرمنده، آنیا 297 00:23:50,541 --> 00:23:52,291 عیبی نداره 298 00:23:52,375 --> 00:23:56,875 نکته مهم اینه که اینجا خیلی ارزونه و می‌تونیم تا ابد اینجا زندگی کنیم 299 00:23:56,958 --> 00:24:00,041 ،توی دانشگاه ثبت‌نام میکنی ...و یه پای مصنوعی هم می‌گیری 300 00:24:00,750 --> 00:24:02,625 تا دوباره بتونی کلاس‌های رقصت رو شروع کنی 301 00:24:03,291 --> 00:24:06,875 "...یه روز بعد یه تمرین رقص فوق‌العاده" 302 00:24:06,958 --> 00:24:07,958 دستتون رو حرکت بدین 303 00:24:08,541 --> 00:24:12,250 دوست قدیمی دوران بچگیت میاد تو 304 00:24:12,333 --> 00:24:13,416 رت 305 00:24:22,833 --> 00:24:24,000 باهم آشتی می‌کنین 306 00:24:25,541 --> 00:24:26,958 ...و با هم یه خونه انتخاب می‌کنین 307 00:24:27,833 --> 00:24:29,041 که پرچین سفید داشته باشه 308 00:24:33,000 --> 00:24:34,250 ...و اونجا زندگی می‌کنین 309 00:24:38,458 --> 00:24:42,000 برای سال‌ها و سال‌ها و سال‌ها 310 00:24:42,666 --> 00:24:43,791 بچه‌دار می‌شید 311 00:24:43,875 --> 00:24:46,375 سندرا حساب کرد که ببینه دقیقا چندتا بچه می‍شه 312 00:24:46,458 --> 00:24:49,916 دو ونیم بچه زیبا - داره شوخی میکنه - 313 00:24:50,000 --> 00:24:52,958 .عدد بچه‌ها رو باید گرد کنی پس میشه 3 تا بچه 314 00:24:53,583 --> 00:24:55,208 و یه سگ ژرمن شپرد داری 315 00:24:55,291 --> 00:24:57,750 و یه ژرمن شپرد هم برای شری 316 00:24:58,708 --> 00:25:00,458 چیزی رو جا ننداختم؟ 317 00:25:00,541 --> 00:25:01,958 ماشین 318 00:25:02,041 --> 00:25:05,166 یه جیپ صورتی که روی کاپوتش عکس جمجمه داره 319 00:25:06,083 --> 00:25:07,083 عالیه 320 00:25:07,708 --> 00:25:11,666 و اونجا تا آخر عمرت در کنار خانوادت زندگی میکنی 321 00:25:12,291 --> 00:25:16,375 در امنیت، خوشحال و عاشق 322 00:25:16,458 --> 00:25:20,416 اوه، ما هم بقیه ...خونه‌های خیابون رو خریدیم، پس 323 00:25:20,500 --> 00:25:21,500 چه خبر؟ 324 00:25:23,500 --> 00:25:25,000 تو وارد حومه شهر میشی 325 00:25:25,083 --> 00:25:27,541 دوستای قدیمیت پیدات می‌کنن ...تا هر هفته براشون غذا بپزی 326 00:25:27,625 --> 00:25:29,333 و راه خروجی هم وجود نداره 327 00:25:30,833 --> 00:25:32,513 امشب همین‌قدر نوشتم 328 00:25:33,666 --> 00:25:35,875 ایلانکا قراره داستان ...فردا رو بنویسه، پس 329 00:25:36,583 --> 00:25:37,750 قراره حسابی کیف کنی 330 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 شب به خیر، آنیا 331 00:25:41,083 --> 00:25:42,892 شب به خیر، رفیق - خوب بخوابی - 332 00:25:42,916 --> 00:25:45,291 شب به خیر، دوشس - شب به خیر، آنیا - 333 00:25:49,333 --> 00:25:50,693 حالا دیگه فقط من و تو موندیم 334 00:25:51,500 --> 00:25:53,458 امیدوارم تا دیروقت مزاحم خوابت نباشم 335 00:25:54,791 --> 00:25:56,791 فقط... می‌خواستم یه چیزایی بگم 336 00:25:57,833 --> 00:25:58,833 از هم‌اتاقی به هم‌اتاقی 337 00:26:02,666 --> 00:26:04,583 فقط میخواستم بگم که متاسفم 338 00:26:06,541 --> 00:26:07,583 بابت مراسم 339 00:26:10,416 --> 00:26:11,958 ...وقتی بیهوش شدی، من 340 00:26:13,541 --> 00:26:15,500 تاحالا توی عمرم انقدر نترسیده بودم 341 00:26:17,708 --> 00:26:19,142 باید قیافه استنتون رو می‌دیدی 342 00:26:20,375 --> 00:26:22,958 راستش نمیدونم حاضر میشه بازم باهام حرف بزنه یا نه 343 00:26:26,541 --> 00:26:28,708 یه کلماتی گفت که حتما از خودت یاد گرفته بوده 344 00:26:33,708 --> 00:26:35,041 امیدوارم بتونی من رو ببخشی 345 00:26:36,875 --> 00:26:39,375 این خیلی ناعادلانه‌ست 346 00:26:40,583 --> 00:26:44,041 ،بلایی که داره سر تو میاد بلایی که داره سر ما میاد 347 00:26:45,208 --> 00:26:46,208 ...پس 348 00:26:47,791 --> 00:26:49,625 ...امیدوارم صدام رو بشنوی که این رو میگم 349 00:26:51,458 --> 00:26:53,041 ...ما همه اونجا در کنارت هستیم 350 00:26:56,625 --> 00:26:57,875 و همیشه هم در کنارت خواهیم بود 351 00:27:01,291 --> 00:27:02,416 ممنونم 352 00:27:05,333 --> 00:27:06,500 تو تنها نیستی 353 00:27:25,625 --> 00:27:27,125 همه‌چیز درست میشه 354 00:27:36,708 --> 00:27:37,958 شب به خیر، آنیا 355 00:27:39,541 --> 00:27:40,541 شب به خیر 356 00:28:11,916 --> 00:28:13,916 نه، ممنون 357 00:28:15,375 --> 00:28:16,666 میخوام این اشک‌ها رو حس کنم 358 00:28:19,000 --> 00:28:22,375 ...میدونی، یه‌نفر گفته که 359 00:28:23,708 --> 00:28:26,500 ...وقتی دیگه نمی‌تونی با افتخار زندگی کنی" 360 00:28:27,291 --> 00:28:29,083 "باید با افتخار بمیری 361 00:28:30,958 --> 00:28:32,083 فردریش نیچه 362 00:28:33,833 --> 00:28:35,458 ...من یه زمانی رتبه دوم مدرسه بودم 363 00:28:37,375 --> 00:28:38,416 توی یه زندگی دیگه 364 00:28:40,500 --> 00:28:42,708 یه زندگی خیلی خیلی کوتاه 365 00:28:43,583 --> 00:28:47,291 ،مهم نیست چقدر طولانی زندگی میکنی مهم اینه چقدر عمیق زندگی می‌کنی 366 00:28:48,333 --> 00:28:50,125 رالف والدو امرسون این رو گفته 367 00:28:51,750 --> 00:28:54,291 ...و دوستت، اون 368 00:28:55,500 --> 00:28:58,458 خب، میدونی، اون عمیق زندگی کرد 369 00:28:59,250 --> 00:29:03,333 ،و اون مهربون بود حتی وقتی که درد زیادی می‌کشید 370 00:29:04,916 --> 00:29:06,166 این کار سختیه 371 00:29:08,750 --> 00:29:09,875 زیباست 372 00:29:11,458 --> 00:29:12,958 ...میدونی، گاهی وقتا اون 373 00:29:14,041 --> 00:29:17,291 مثل ترقه بود. یه غرغروی عصبانی که روی ویلچر نشسته بود 374 00:29:17,375 --> 00:29:20,958 ولی... اونم زیبا بود 375 00:29:27,750 --> 00:29:31,958 رالف والدو امرسون یه جمله دیگه هم گفته که من همیشه دوست داشتم 376 00:29:32,541 --> 00:29:35,125 ...راز جهان اینه که" 377 00:29:35,208 --> 00:29:38,875 ،همه‌چیز زنده می‌مونن ...و هیچی نمی‌میره 378 00:29:38,958 --> 00:29:42,541 ...بلکه مدتی از جلوی چشم ناپدید میشه 379 00:29:43,500 --> 00:29:44,708 ...و سپس پس از مدتی 380 00:29:45,916 --> 00:29:47,166 "دوباره برمی‌گرده 381 00:29:49,083 --> 00:29:51,333 جان لنون هم یه‌بار یه چیزی ...توی این مایه‌ها گفته بود که 382 00:29:53,166 --> 00:29:56,708 مرگ یعنی از یه ماشین پیاده بشی" "و سوار یه ماشین دیگه بشی 383 00:29:59,166 --> 00:30:00,291 میدونی من چی میگم؟ 384 00:30:02,500 --> 00:30:03,625 گوربابای ماشین 385 00:30:05,000 --> 00:30:06,458 و گوربابای سرطان 386 00:30:13,833 --> 00:30:15,041 همه چی؟ 387 00:30:15,625 --> 00:30:16,791 همش رو گذاشته برای تو 388 00:30:20,083 --> 00:30:21,083 این چیه؟ 389 00:30:21,750 --> 00:30:23,416 ...به جز حساب بانکی 390 00:30:23,500 --> 00:30:25,260 ،بیمه نامه ...و تمام وسایل اتاق آنیا 391 00:30:25,333 --> 00:30:26,333 این تمام چیزیه که باقی گذاشته 392 00:30:27,666 --> 00:30:29,375 من به پول اهمیت نمیدم 393 00:30:29,458 --> 00:30:30,625 اونم اهمیت نمیداد 394 00:30:31,833 --> 00:30:33,041 علتش رو نگفت؟ 395 00:30:33,125 --> 00:30:34,476 یه مساله دیگه هم هست 396 00:30:36,958 --> 00:30:41,750 ،میخوام بهم بگی از کجا پیداش کردی ...توی زیرزمین چی کار می‌کردین 397 00:30:43,083 --> 00:30:45,916 و چرا نباید از این خونه بندازمت بیرون 398 00:30:46,000 --> 00:30:48,583 یه لحظه هم فکر نکن که نمیندازمت بیرون 399 00:30:48,666 --> 00:30:50,958 تو من رو نمی‌شناسی، ایلانکا 400 00:30:52,125 --> 00:30:53,875 تو هیچی نمی‌دونی 401 00:30:53,958 --> 00:30:55,833 راستش این دفتر رو توی کتابخونه پیدا کردم 402 00:30:55,916 --> 00:30:58,333 پس اگه انتظار داری ...توجیه بهتری برات بیارم 403 00:30:58,416 --> 00:30:59,958 شرمنده که ناامیدت می‌کنم 404 00:31:00,041 --> 00:31:01,833 و توی زیرزمین چی کار می‌کردیم؟ 405 00:31:03,500 --> 00:31:06,500 وقتمون رو تلف می‌کردیم تا چیزی رو تغییر بدیم که قابل تغییر نبود 406 00:31:07,666 --> 00:31:09,125 داشتیم وقت آنیا رو تلف میکردیم 407 00:31:11,000 --> 00:31:13,880 ،و بدترین قسمتش هم همینه چون اون وقت زیادی نداشت 408 00:31:14,958 --> 00:31:17,166 ،پس اگه میخوای من رو بندازی بیرون لطفا الان این کار رو بکن 409 00:31:17,250 --> 00:31:20,291 چون امروز به اندازه کافی بدبختی سرم ریخته 410 00:31:28,125 --> 00:31:30,083 مراسم، پنج خواهر 411 00:31:31,416 --> 00:31:33,500 جواب نداد - برای آنیا نداد - 412 00:31:34,333 --> 00:31:38,333 .نه، جواب نداد و این تقصیر تو نیست 413 00:31:39,375 --> 00:31:42,750 ...این جور چیزا مثل پختن کیک نیست 414 00:31:43,333 --> 00:31:46,458 مساله این نیست که از کلمات و مواد مناسب استفاده کنی 415 00:31:47,041 --> 00:31:51,583 .مهم اینه که تو تلاشت رو کردی برای آنیا هم همین مهم بوده. بهت قول میدم 416 00:31:56,416 --> 00:31:57,625 خالکوبیت 417 00:31:59,583 --> 00:32:00,916 چیه؟ 418 00:32:02,041 --> 00:32:03,166 هممون این طرح رو زدیم 419 00:32:04,166 --> 00:32:07,041 .چیز شومی نیست ساعت شنیه 420 00:32:07,125 --> 00:32:10,291 توی دنیای کهن، ساعت شنی اهمیت زیادی داشته 421 00:32:10,375 --> 00:32:13,041 یکی از اولین روش‌های محاسبه زمان بوده 422 00:32:13,125 --> 00:32:14,833 می‌بینی از چی تشکیل شده؟ 423 00:32:14,916 --> 00:32:19,166 ،توی یونان باستان این خاک بود و اینم هوا 424 00:32:19,250 --> 00:32:22,541 "همانطور که در آسمان، در زمین هم" 425 00:32:22,625 --> 00:32:26,916 ،ولی نکته مهم درمورد ساعت شنی ...مهم ترین نکته، اینه که 426 00:32:27,666 --> 00:32:29,291 می‌تونی برعکسش کنی 427 00:32:31,166 --> 00:32:33,750 زندگی میتونه پیروز بشه 428 00:32:35,083 --> 00:32:38,125 ،پاراگون هم سعی داشتن همین کار رو بکنن ...اونا فقط 429 00:32:39,125 --> 00:32:40,333 در میانه راه، مسیرشون رو گم کردن 430 00:32:42,291 --> 00:32:43,750 پاراگون رو از کجا می‌شناسی؟ 431 00:32:46,666 --> 00:32:49,208 ،اونا هم اومدن اینجا به همون دلایلی که ما اومدیم 432 00:32:49,291 --> 00:32:52,208 خاک، آب، خطوط لای (خطوط فرضی بین نقاط مهم کره زمین) 433 00:32:53,416 --> 00:32:55,500 تمام اون شایعات حقیقت دارن 434 00:32:55,583 --> 00:32:57,833 هواپیماها واقعا وقتی ...از بالای این منطقه پرواز می‌کنن 435 00:32:57,916 --> 00:32:59,708 توی دستگاه‌هاشون اختلال ایجاد میشه 436 00:33:00,291 --> 00:33:03,458 افسانه‌های شفابخشی توی این جنگل‌ها پیچیده 437 00:33:04,666 --> 00:33:10,875 ،باعث شده پولدارهای درحال‌مرگ، فرقه‌های نوظهور ...عاشق‌های بشقاب‌پرنده‌ها 438 00:33:10,958 --> 00:33:13,833 ،و هر گروه دیوونه‌ی دیگه‌ای توی این سال‌ها به اینجا بیان 439 00:33:13,916 --> 00:33:18,166 ما گروهی هستیم که داروهای گیاهی جمع می‌کنیم ...پس در مقایسه با بعضی از 440 00:33:18,250 --> 00:33:20,625 ،گروه‌هایی که گذرشون به اینجا افتاده مثل یه گربه لطیفیم 441 00:33:21,833 --> 00:33:23,166 این مهمه که به کسی صدمه نزنی 442 00:33:24,291 --> 00:33:25,291 مگه اینکه مجبور باشی 443 00:33:29,916 --> 00:33:33,833 اوه. من باید... راه بیفتم 444 00:33:33,916 --> 00:33:35,208 استنتون همین‌جوریش هم عصبانیه 445 00:33:36,083 --> 00:33:38,625 .جورجینا بدجوری کینه به دل گرفته شکی توش نیست 446 00:33:38,708 --> 00:33:41,458 شاید همین روزها بفهمه که می‌تونه این کینه‌ها رو بذاره کنار 447 00:34:09,625 --> 00:34:12,425 متاسفیم، مشترک مورد نظر در شبکه موجود نمی‌باشد 448 00:34:12,500 --> 00:34:15,208 لطفا شماره را چک کنید و دوباره ...تماس بگیرید، یا 449 00:34:27,333 --> 00:34:28,500 ...من 450 00:34:29,875 --> 00:34:31,083 ...متاسفم بابت 451 00:34:33,375 --> 00:34:35,833 فقط متاسفم 452 00:34:46,666 --> 00:34:48,250 ازمون میخواد با اینا چی کار کنیم؟ 453 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 چیزی نگفته 454 00:34:51,375 --> 00:34:52,583 حداقل توی فهرست پیش‌نیازهاش چیزی ننوشته 455 00:34:56,208 --> 00:34:57,458 و این رو برامون گذاشته 456 00:35:01,625 --> 00:35:02,791 هنوز بازش نکردم 457 00:35:04,666 --> 00:35:05,666 بازش کن 458 00:35:15,083 --> 00:35:19,750 ،به سلامتی کسانی که پیش از ما بودن" ما که الان هستیم و اونایی که بعد از ما میان 459 00:35:20,833 --> 00:35:23,416 ،کسانی که شاید دیده شوند یا نشوند اینجا هستند گرچه نیستند 460 00:35:24,791 --> 00:35:26,916 ...من کلی به این دعا فکر کردم 461 00:35:27,000 --> 00:35:28,583 و به نظرم زیادی شلوغه 462 00:35:28,666 --> 00:35:29,833 پس ساده‌ش می‌کنم 463 00:35:30,708 --> 00:35:32,833 ...برای ما، برای شما 464 00:35:34,125 --> 00:35:35,166 که خانواده من هستید 465 00:35:36,583 --> 00:35:38,750 از اونجایی که خیلی با ...یونانی‌ها حال می‌کنین، بگم که 466 00:35:39,375 --> 00:35:41,583 یونانی‌ها باور داشتن ...وقتی به جهان زیرین میری 467 00:35:41,666 --> 00:35:44,500 ،از آب رودخونه لته می‌نوشی و همه‌چیز رو فراموش میکنی 468 00:35:45,500 --> 00:35:47,541 میگفتن برای همینه که مرده‌ها نشونه‌ای نمی‌فرستن 469 00:35:48,625 --> 00:35:50,708 ،بهانه‌ی ضایعیه ولی گوش کنین 470 00:35:52,375 --> 00:35:54,875 اگه کسی باشه که بتونه از اون دنیا ...نشونه‌ای بفرسته 471 00:35:54,958 --> 00:35:58,000 ،که قطعی و غیرمبهم باشه راست کار خودمه، من انجامش میدم 472 00:35:59,000 --> 00:36:02,541 پس اگه دارین این رو می‌خونین و از من خبری نشنیدین، آروم باشین 473 00:36:02,625 --> 00:36:04,166 همش به خاطر فراموشی گرفتنه 474 00:36:05,666 --> 00:36:07,416 امشب برای من جام خالی بلند کنین 475 00:36:08,791 --> 00:36:10,083 چون دیگه مشروب نمی‌نوشم 476 00:36:12,250 --> 00:36:15,166 همتون رو دوست دارم، آنیا 477 00:36:17,625 --> 00:36:21,416 .پی‌نوشت: شرمنده بابت خاکستر خیلی شلوغش کردم، نه؟ 478 00:36:22,833 --> 00:36:24,750 ،خاکسترها رو بکشید توی دماغتون ...به عنوان ادویه بزنین توی غذا 479 00:36:24,833 --> 00:36:27,208 .یا پخش کنین روی ماه برای من فرقی نداره 480 00:36:28,416 --> 00:36:29,750 "من ستاره‌ای هستم که دیگه منفجر شده 481 00:36:36,458 --> 00:36:37,458 لعنتی 482 00:36:39,333 --> 00:36:40,458 ...یعنی، همه این کارها 483 00:36:41,625 --> 00:36:46,625 ،نشونه از اون دنیا ...بسته، داستان‌ها 484 00:36:48,666 --> 00:36:50,458 امشب همش خیلی احمقانه به نظر میاد، نه؟ 485 00:37:00,875 --> 00:37:01,875 ...به سلامتی آنیا 486 00:37:03,000 --> 00:37:04,125 که دیگه مشروب نمی‌نوشه 487 00:37:06,166 --> 00:37:09,125 به سلامتی آنیا که دیگه مشروب نمی‌نوشه 488 00:37:18,583 --> 00:37:21,208 من همیشه جلوه‌ی کتابخونه توی خاموشی چراغ‌ها رو دوست داشتم 489 00:37:22,333 --> 00:37:25,541 ،چراغ‌های خاموش و آتش روشن واقعا درستش هم همینه 490 00:37:26,625 --> 00:37:30,916 اینطوری فضا برای "انجمن نیمه‌شب" مناسب میشه 491 00:37:33,458 --> 00:37:35,541 ،این همه سال ...برام خنده دار بوده که 492 00:37:35,625 --> 00:37:38,250 شما بچه‌ها فکر می‌کنین ...چون جلوتون رو نمی‌گیرم 493 00:37:38,333 --> 00:37:39,750 یعنی خبر ندارم 494 00:37:40,916 --> 00:37:43,875 فکر کردین وقتی همه مریض‌هامون نیمه شب یواشکی میرن بیرون، ما نمی‌فهمیم؟ 495 00:37:44,583 --> 00:37:47,875 ،فکر کردین پرستارهای شیفت شب صداتون رو از پشت در نمی‌شنون؟ 496 00:37:48,833 --> 00:37:49,916 معلومه که خبر داریم 497 00:37:51,583 --> 00:37:54,208 فکر کردین برای چی همیشه هیزم تازه اینجاست؟ 498 00:37:56,208 --> 00:37:59,750 من عاشق اینم که درحالی بخوابم ...که میدونم آتش روشن شده 499 00:38:01,166 --> 00:38:03,625 و جلسه درحال برگذاریه 500 00:38:05,458 --> 00:38:09,125 ،سال به سال که میگذره چهره‌ها عوض میشن 501 00:38:10,541 --> 00:38:13,958 ...ولی راهروهای برایت‌کلیف، شب‌ها 502 00:38:14,666 --> 00:38:16,958 از زمزمه آوای قصه‌ها پر می‌شن 503 00:38:19,250 --> 00:38:23,375 آوای قصه‌ها ینی آوای زندگی 504 00:38:26,958 --> 00:38:28,666 نمیدونم با شما چی کار کنم 505 00:38:30,541 --> 00:38:32,375 ...کاری که توی اون اتاق میکردین 506 00:38:33,791 --> 00:38:35,333 نمیدونم با اون چی کار کنم 507 00:38:37,500 --> 00:38:39,625 کار ساده‌ایه، فقط باید درها رو قفل کنم 508 00:38:40,375 --> 00:38:41,541 این درها رو که حتما 509 00:38:41,625 --> 00:38:46,625 .و همینطور هم در اتاق‌هاتون ولی به نظرم کار اشتباهیه 510 00:38:49,166 --> 00:38:50,833 ما یه توافقی داریم 511 00:38:50,916 --> 00:38:53,208 من فقط انتظار دارم یکی دوتا قانون رو رعایت کنین 512 00:38:54,166 --> 00:38:56,041 و در عوض بهتون چی میدم؟ 513 00:38:56,125 --> 00:38:58,000 خب، فکر کنم خودتون تا الان فهمیدین 514 00:38:58,083 --> 00:39:03,500 .بهتون استقلال، وقار و اختیار میدم لطفا کاری نکنین از این کارم پشیمون بشم 515 00:39:03,583 --> 00:39:04,708 دیگه این کار رو نکنین 516 00:39:07,041 --> 00:39:10,750 از همتون میخوام که الان به تخت‌خوابتون برگردین 517 00:39:12,500 --> 00:39:13,791 فردا درموردش فکر میکنم 518 00:39:16,083 --> 00:39:19,166 فکر کنم بتونین راه برگشت به اتاقتون رو پیدا کنین. درسته؟ 519 00:39:27,458 --> 00:39:28,833 ...خب 520 00:39:29,875 --> 00:39:31,208 گمونم دیگه تموم شد 521 00:39:33,916 --> 00:39:35,000 بریم بخوابیم 522 00:39:38,416 --> 00:39:39,625 من فکر بهتری دارم 523 00:39:43,750 --> 00:39:45,870 ...ولی استنتون گفت - ...میدونم چی گفت - 524 00:39:45,916 --> 00:39:48,875 ولی اینم میدونم که قرار نیست هممون رو از برایت‌کلیف بندازه بیرون 525 00:39:49,500 --> 00:39:51,458 ایلانکا، شاید وقتش باشه بریم بخوابیم 526 00:39:51,541 --> 00:39:53,625 .نه، فکر نکنم هنوز نه 527 00:39:55,125 --> 00:39:56,708 ببینید، آنیا مراسم خاکسپاری نداشته 528 00:39:58,208 --> 00:40:00,250 حداقل یه مراسم درست‌حسابی نداشته 529 00:40:03,125 --> 00:40:04,416 و فکر کنم باید این رو درست کنیم 530 00:40:53,833 --> 00:40:55,541 ♪ به یه دو راهی رسیدی ♪ 531 00:40:55,625 --> 00:40:58,833 ♪ باید انتخاب کنی کجا میری و راه برگشتی نیست ♪ 532 00:40:58,916 --> 00:41:03,166 ♪،زمان مچ دستت رو می‌گیره و مسیر رو نشونت میده♪ 533 00:41:04,000 --> 00:41:08,500 ♪پس از این امتحانِ زندگی استفاده کن و علتش رو نپرس♪ 534 00:41:09,250 --> 00:41:13,625 ♪ ،این یه سوال نیست بلکه درسیه که به وقتش یاد می‌گیری ♪ 535 00:41:13,708 --> 00:41:18,875 ♪،زندگی غیرقابل پیش‌بینه ولی درنهایت می‌بینی حکمتی داشته ♪ 536 00:41:18,958 --> 00:41:23,458 ♪ امیدوارم بهترین دورانِ عمرت رو تجربه کرده باشی ♪ 537 00:41:32,458 --> 00:41:36,708 ♪ پس عکس‌ها وتصاویری که گرفتی رو توی ذهنت نگه دار ♪ 538 00:41:37,833 --> 00:41:41,875 ♪ .روی طاقچه آویزونشون کن تا در زمان سلامتی و روزای خوب، بهشون نگاه کنی ♪ 539 00:41:42,791 --> 00:41:47,833 ♪ تصمیماتت مثل خالکوبی همراهت هستن و باید با عواقبشون روبه‌رو بشی ♪ 540 00:41:47,916 --> 00:41:52,375 ♪ ،شاید از بعضی چیزها پشیمون باشی ولی درنهایت ارزشش رو داشت ♪ 541 00:41:52,458 --> 00:41:57,541 ♪،زندگی غیرقابل پیش‌بینه ولی درنهایت می‌بینی حکمتی داشته ♪ 542 00:41:57,625 --> 00:42:01,666 ♪ امیدوارم بهترین دورانِ عمرت رو تجربه کرده باشی ♪ 543 00:42:10,708 --> 00:42:13,375 ♪ زندگی غیرقابل پیش‌بینه ♪ 544 00:42:13,458 --> 00:42:15,750 ♪ ولی درنهایت می‌بینی حکمتی داشته♪ 545 00:42:15,833 --> 00:42:20,291 ♪ امیدوارم بهترین دورانِ عمرت رو تجربه کرده باشی ♪ 546 00:42:27,833 --> 00:42:29,083 هی، نمیای؟ 547 00:42:32,250 --> 00:42:33,333 یه دقیقه دیگه میام 548 00:42:44,958 --> 00:42:46,041 چی کار میکنی؟ 549 00:42:47,625 --> 00:42:50,541 میخوام ببینم چقدر طول میکشه تا آب، بدنم رو کرخت کنه 550 00:43:22,166 --> 00:43:23,166 ببخشید 551 00:43:23,791 --> 00:43:25,208 نه، عیبی نداره 552 00:43:27,041 --> 00:43:28,041 گوش کن 553 00:43:32,416 --> 00:43:33,541 زیادی کشش نده 554 00:43:35,583 --> 00:43:36,625 مهم نیست 555 00:43:39,416 --> 00:43:40,666 ...همه ماهایی که اینجاییم 556 00:43:43,041 --> 00:43:44,250 همین الانش هم رفتنی هستیم 557 00:43:47,041 --> 00:43:48,250 ...ببخشید، حرفم 558 00:43:49,208 --> 00:43:50,750 درست نتونستم منظورم رو برسونم 559 00:43:55,125 --> 00:43:56,791 گندش بزنن 560 00:44:04,333 --> 00:44:07,166 ♪خدانگهدار، دوست مورداعتماد من ♪ 561 00:44:09,041 --> 00:44:12,875 ♪ ولی ما از سن9 یا 10 سالگی همدیگه رو می‌شناسیم ♪ 562 00:44:14,125 --> 00:44:17,166 ♪با همدیگه از تپه‌ها و درخت‌ها بالا رفتیم ♪ 563 00:44:19,166 --> 00:44:21,500 ♪ عشق‌ورزی و الفبا رو یاد گرفتیم ♪ 564 00:44:21,583 --> 00:44:23,916 ♪ ،هم قلبمون زخمی شده هم سر زانوهامون ♪ 565 00:44:24,000 --> 00:44:26,625 ♪ ،خدا نگهدار دوست من ...مردن سخته ♪ 566 00:44:28,500 --> 00:44:32,666 ♪ وقتی که تمام پرندگان توی آسمون آواز می‌خونن ♪ 567 00:44:33,333 --> 00:44:36,041 ♪حالا که عطر بهار توی هوا پخش شده ♪ 568 00:44:36,125 --> 00:44:40,833 ♪ ،ما تفریح کردیم، خوشگذرونی کردیم فصل‌ها رو زیر آفتاب سپری کردیم ♪ 569 00:44:40,916 --> 00:44:44,333 ♪ ولی تپه‌هایی که ازشون بالا رفتیم ...فقط برای چند فصل بودند♪ 570 00:45:26,208 --> 00:45:27,833 ببخشید که انقدر دیروقت تماس گرفتم 571 00:45:29,708 --> 00:45:31,583 نه، حالم خوب نیست 572 00:45:33,791 --> 00:45:35,833 ...یه دختر رو از دست دادم و 573 00:45:37,250 --> 00:45:39,583 اون زن زیبا و جوانی بود 574 00:45:39,666 --> 00:45:42,791 یه زن جوان خیلی خیلی سرسخت 575 00:45:43,791 --> 00:45:47,041 .مرگ این یکی خیلی بهم ضربه زد نمیدونم چرا 576 00:45:48,166 --> 00:45:50,458 ...و بقیه بچه‌ها سعی کردن که 577 00:45:53,375 --> 00:45:55,583 ...کلی وسایل قدیمی رو 578 00:45:56,875 --> 00:45:58,250 از زیرخاک درآوردن 579 00:46:00,500 --> 00:46:01,875 ولی قسمت عجیبش این نیست 580 00:46:03,625 --> 00:46:06,250 ...عجیب‌ترین قسمت ماجرا اینه که 581 00:46:06,333 --> 00:46:08,625 دوتا دکتر باهام تماس گرفتن 582 00:46:09,500 --> 00:46:12,958 ...تاحالا فقط یک تماسِ اینطوری داشتم 583 00:46:14,625 --> 00:46:16,166 و نمیدونم چطوری هضمش کنم 584 00:46:20,250 --> 00:46:21,708 یکی از بچه‌هام داره میره خونه 585 00:46:23,708 --> 00:46:25,125 هنوز جزئیاتش رو کامل نمیدونم 586 00:46:25,791 --> 00:46:29,958 نتایج آزمایشات رو نگاه کردم ...و به نظر نسبتا 587 00:46:31,333 --> 00:46:32,666 شاید بیماریش لاعلاج نباشه 588 00:46:34,416 --> 00:46:35,833 ...ولی فکر کنم 589 00:46:35,916 --> 00:46:36,916 ...یعنی 590 00:46:37,750 --> 00:46:40,166 فکر کنم قراره یکی رو بفرستیم خونه 591 00:46:40,750 --> 00:46:44,541 برای همینم دارم ماری‌جوانا میکشم و به تو زنگ زدم 592 00:46:45,958 --> 00:46:47,333 فقط باید با یکی حرف بزنم 593 00:46:49,791 --> 00:46:52,208 چون واقعا نمیدونم توی این موقعیت باید چی کار کنم 594 00:46:52,291 --> 00:46:53,291 ...اوه 595 00:46:54,916 --> 00:46:56,125 میشه گوشی رو نگه داری؟ 596 00:46:57,916 --> 00:47:04,925 ارائه‌اي از وبسايت ديجي موويز .:: DigiMoviez.Com ::. 581 00:47:05,016 --> 00:47:12,025 جهت اطلاع از جديدترين آدرس سايت ديجي موويز را در شبکه‌هاي اجتماعي دنبال کنيد @DigiMoviez 582 00:47:12,116 --> 00:47:19,125 مترجم: محیا مبین مقدم Mahya14 596 00:47:21,666 --> 00:47:22,750 عزیزم 597 00:47:24,833 --> 00:47:25,958 من گرسنمه 598 00:47:26,666 --> 00:47:29,458 گرسنمه. گرسنمه 599 00:47:29,541 --> 00:47:30,708 عزیزم 600 00:47:58,958 --> 00:48:00,250 عزیزم