1 00:00:00,162 --> 00:00:05,162 رسانه بزرگ نایــت‌مــووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:05,253 --> 00:00:14,256 برنده قرعه‌کشی ماهانه‌ی نایت‌مووی باش @nightmoviett :اطلاعات بیش‌تر در کانال تلگرام 3 00:00:14,544 --> 00:00:17,897 [ انجمن نیمه‌شب ] 4 00:00:18,320 --> 00:00:33,320 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 5 00:00:39,208 --> 00:00:40,208 صبح به ‌خیر 6 00:00:42,958 --> 00:00:43,958 خواب بد دیدی؟ 7 00:00:44,541 --> 00:00:45,916 چرا؟ نه 8 00:00:46,000 --> 00:00:47,250 ‫نه، فقط تو... 9 00:00:47,958 --> 00:00:48,833 ببخشید 10 00:00:48,916 --> 00:00:52,625 منم این مشکل رو دارم خوابیدن، بیدار شدن 11 00:00:53,208 --> 00:00:56,708 بعضی وقت‌ها حتی نمی‌تونم تشخیص بدم که بیدارم یا خواب 12 00:00:58,083 --> 00:01:00,166 می‌گن به خاطر داروهاست ولی، نمی‌دونم 13 00:01:01,583 --> 00:01:04,708 پیشاپیـش معذرت می‌خوام بوی این‌ها یه‌کم بده 14 00:01:05,291 --> 00:01:06,500 عجب بابا 15 00:01:06,583 --> 00:01:08,041 چای سیکـه 16 00:01:08,791 --> 00:01:10,041 تا حالا اسمش رو شنیدی؟ 17 00:01:10,125 --> 00:01:11,791 البته الان در مرحله‌ی ازمایش هستن 18 00:01:11,875 --> 00:01:16,666 یه پرستار به اسم رین کیس، درستــش کرد الان هم به بیمارهاش می‌ده 19 00:01:17,625 --> 00:01:19,791 در واقع، اسمــش رو از روی خودش برداشته 20 00:01:19,875 --> 00:01:22,250 سیک همون فامیلیـشه فقط به صورت برعکس 21 00:01:22,333 --> 00:01:24,208 آها، برعکس 22 00:01:24,291 --> 00:01:26,041 پر از آنتی‌اُکسیدانـه 23 00:01:26,791 --> 00:01:28,958 آنتی‌اُکسیدان 24 00:01:30,333 --> 00:01:31,500 و یه سری مواد دیگه 25 00:01:32,125 --> 00:01:36,250 این هم یه مدل اصلاح شده‌ست یه نوع متفاوت از چای سیک 26 00:01:36,333 --> 00:01:37,666 یه نوع جدید 27 00:01:38,793 --> 00:01:41,333 متفاوت و جدید 28 00:01:43,625 --> 00:01:44,625 آره 29 00:01:45,333 --> 00:01:47,791 می‌تونم یه‌کم برات درست کنم 30 00:01:47,875 --> 00:01:50,195 یه سری مقاله هم درموردش دارم اگه بخوای بیش‌تر بدونی 31 00:01:52,458 --> 00:01:54,291 ریچل قبلا این کار رو می‌کرد 32 00:01:54,375 --> 00:01:55,791 قبل از جادوی سفید 33 00:01:55,875 --> 00:01:58,416 یا هر جادوی دیگه‌ای که داشت اون آخرها روش کار می‌کرد 34 00:01:59,166 --> 00:02:00,833 عشق چایی بود 35 00:02:01,750 --> 00:02:03,541 اینجا بوی زیربغل می‌داد 36 00:02:08,833 --> 00:02:09,833 بدش 37 00:02:12,375 --> 00:02:13,250 برای توئه؟ 38 00:02:13,333 --> 00:02:17,041 ببخشید، اون زیر میرها مونده بود 39 00:02:17,125 --> 00:02:19,000 اون اول که جمع‌وجور می‌کردم، ندیدمــش 40 00:02:19,288 --> 00:02:27,926 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 41 00:02:28,125 --> 00:02:30,753 می‌دونی چیه؟ بیش‌تر در مورد چاییــت بهم بگو 42 00:02:34,000 --> 00:02:34,875 عجب 43 00:02:34,958 --> 00:02:38,500 خیلی دقیقـه 44 00:02:38,583 --> 00:02:41,250 دفن یا سوزانده شدن؟ ارجحیت‌های مذهبی 45 00:02:41,333 --> 00:02:44,708 ‫یعنی، انتظار این چیزها رو می‌شه داشت ‫ولی بقیه‌ش... 46 00:02:45,333 --> 00:02:46,500 می‌فهمم 47 00:02:46,583 --> 00:02:50,000 نمی‌خواید دعای متفاوتی خونده بشه یا آهنگ متفاوتـی نواخته بشه 48 00:02:50,083 --> 00:02:51,625 یا این‌که تصادفاً کسی رو بسوزونیـد 49 00:02:52,791 --> 00:02:55,166 ‫- در مورد دعوی قانونیـه ‫- در مورد نمایندگیــه 50 00:02:56,000 --> 00:03:00,041 تو لیاقت داشتن یک نماینده در هر تصمیم کوچک و بزرگی رو داری 51 00:03:00,125 --> 00:03:03,083 هر چیزی که در حیطه‌ی وظایف من باشه رو براتـون فراهم می‌کنم 52 00:03:04,125 --> 00:03:05,125 آمش 53 00:03:05,583 --> 00:03:09,916 اون درخواست کرد که بدن سوخته‌ش از طریق یه لوله به مخزن کوسه‌ها بیوفته 54 00:03:10,541 --> 00:03:11,375 تو چی گفتی؟ 55 00:03:11,458 --> 00:03:13,583 من بهش پیشنهاد یه لوح یادبود در یه آکواریوم رو دادم 56 00:03:13,666 --> 00:03:14,916 من که سانتای پیر نیستـم 57 00:03:16,833 --> 00:03:19,633 ‫- می‌تونم این رو با خودم ببرم؟ ‫- آره، عجله نکن 58 00:03:21,583 --> 00:03:23,750 تا چه مدتی پرونده‌ی بیمارها رو نگه می‌دارید؟ 59 00:03:24,791 --> 00:03:27,416 اطلاعات شما ایمن و خصوصیه 60 00:03:27,500 --> 00:03:29,250 ‫- اگه منظورت اینه ‫- نه 61 00:03:29,333 --> 00:03:33,541 من در مورد یکی از بیمارهای قدیمی کنجکاو هستم 62 00:03:34,125 --> 00:03:35,375 سال 68 63 00:03:36,208 --> 00:03:37,333 اسمـش جولیا جین بوده 64 00:03:39,916 --> 00:03:41,375 به خاطر ندارم 65 00:03:41,458 --> 00:03:42,458 واقعا؟ 66 00:03:43,583 --> 00:03:46,041 ظاهرا صحیح و سالم از اینجا رفته 67 00:03:47,583 --> 00:03:50,416 آره، انگار یه چیزهایی ازش یادمه 68 00:03:50,500 --> 00:03:52,083 خیلی وقت پیش بود 69 00:03:52,166 --> 00:03:53,833 من خوشحال می‌شم که بیش‌تر بدونم 70 00:03:54,958 --> 00:03:56,625 پرونده‌ی بیماران محرمانه هستن 71 00:03:58,000 --> 00:03:59,750 خیلی مبهم یه چیزهایی یادمه 72 00:04:00,583 --> 00:04:01,875 تشخیص‌های اشتباه اتفاق می‌افتن 73 00:04:01,958 --> 00:04:03,875 خیلی کم، ولی می‌افتن 74 00:04:04,791 --> 00:04:06,250 آره، من براش خوشحال بودم 75 00:04:06,333 --> 00:04:09,708 و اون آخرین چیزی هست که ازش به یاد دارم 76 00:04:09,791 --> 00:04:11,471 کمک دیگه‌ای از دستم بر میاد؟ 77 00:04:11,500 --> 00:04:14,416 من خیلی در مورد یه گروه که اینجا زندگی می‌کردن، کنجکاوم 78 00:04:14,500 --> 00:04:16,208 قبل از این‌که شما اینجا رو بخرید 79 00:04:16,291 --> 00:04:18,250 ‫یه گروه به اسم «پاراگون» 80 00:04:22,541 --> 00:04:23,791 چی هست؟ 81 00:04:23,875 --> 00:04:26,958 بیش‌تر به شکل یه فرقه بوده تا گروه، فکر کنم 82 00:04:27,583 --> 00:04:30,208 برام سوال بود که شما بیش‌تر درموردشون می‌دونید، یا نه 83 00:04:30,291 --> 00:04:32,208 متأسفم، خیر 84 00:04:33,000 --> 00:04:34,666 فکر کنم واسه خیلی قبل بوده 85 00:04:36,291 --> 00:04:38,458 پس اگر مسئله‌ی دیگه‌ای نیست 86 00:04:39,291 --> 00:04:40,666 لطفا به پیش‌نیازها یه نگاهی بنداز 87 00:04:40,750 --> 00:04:42,541 خیلی اهمیت داره 88 00:04:43,500 --> 00:04:45,833 بعدا تو گروه‌درمانی می‌بینمــت 89 00:04:45,916 --> 00:04:46,916 حتما 90 00:04:47,708 --> 00:04:49,000 گروه‌درمانی 91 00:04:49,351 --> 00:05:01,798 « متـــرجم:شیدا » SheidaChan 92 00:05:02,041 --> 00:05:03,750 پسر 93 00:05:04,708 --> 00:05:06,541 پیش‌نیاز 94 00:05:06,625 --> 00:05:08,458 آره 95 00:05:08,541 --> 00:05:09,791 این چیزها 96 00:05:10,541 --> 00:05:11,750 ترسناک به نظر میان 97 00:05:11,833 --> 00:05:12,708 آره 98 00:05:12,791 --> 00:05:16,333 من خودم چیزی حدود 5 یا 6 نسخه از آهنگ‌های خودم رو درست کردم 99 00:05:16,416 --> 00:05:18,583 ولی می‌دونی، نمی‌شه از «ریدیوهد» جلو زد [ گروه راک آمریکایی ] 100 00:05:18,666 --> 00:05:20,291 دوست دارم تا ابد به آهنگ‌هاشون گوش بدم 101 00:05:21,166 --> 00:05:22,375 گوش کن 102 00:05:23,125 --> 00:05:25,333 به خاطر دیشب یه‌کم عذاب وجدان دارم 103 00:05:25,416 --> 00:05:26,416 ‫من... 104 00:05:26,500 --> 00:05:31,333 خیلی هیجان‌زده‌م که بخشی از این انجمن باشم، ولی 105 00:05:32,083 --> 00:05:33,958 حس می‌کنم اطلاعات خیلی زیادن 106 00:05:35,083 --> 00:05:36,083 ‫من... 107 00:05:37,000 --> 00:05:38,166 آدم باهوشی‌ام 108 00:05:39,041 --> 00:05:40,750 ‫- می‌دونم ‫- امیدوارم 109 00:05:41,750 --> 00:05:45,666 امیدوارم این‌طور به نظر نرسیده باشه که دنبال یه چیز احمقانـه‌ام 110 00:05:45,750 --> 00:05:46,750 چون نیستـم 111 00:05:47,375 --> 00:05:50,500 نه، حله کاملا درک می‌کنم 112 00:05:51,083 --> 00:05:53,833 امشب میای دیگه، نه؟ 113 00:05:53,916 --> 00:05:55,958 آره 114 00:05:58,000 --> 00:05:59,083 خوبه 115 00:06:04,833 --> 00:06:07,309 تقه‌ای به شیشه‌ی راننده، باعث می‌شود که از جا بپرد 116 00:06:07,333 --> 00:06:10,041 ‫نگاه خیره‌ی زن، ‫نافذ و مردد است 117 00:06:10,958 --> 00:06:13,250 ‫" ما به یه ماشین احتیاج داریم، می‌شه ‫سوار شیم؟ " 118 00:06:14,375 --> 00:06:16,666 تریسا تا به حال مسافریـن را به این حالت سوار نکرده است 119 00:06:17,291 --> 00:06:20,416 مرد می‌گوید " من فریدوم جک هستم " 120 00:06:20,500 --> 00:06:23,458 " این دختر هم پاپی کورنه " 121 00:06:27,250 --> 00:06:28,250 تریستان؟ 122 00:06:30,583 --> 00:06:31,666 خوابـت برد؟ 123 00:06:32,375 --> 00:06:33,583 بیدارم 124 00:06:34,666 --> 00:06:36,208 تا اینجاش رو دوست داشتم 125 00:06:36,291 --> 00:06:37,625 تریسا مؤدبانه سر تکان می‌دهد 126 00:06:37,708 --> 00:06:40,041 ‫" عجب اسم‌هایی! " 127 00:06:40,958 --> 00:06:42,291 فریدوم جک لبخند می‌زند 128 00:06:43,000 --> 00:06:44,916 ‫" نمی‌شه یه گروه راک پیدا کنی ‫که اسمش چد باشه " 129 00:06:45,000 --> 00:06:48,208 ‫این که همه‌ی چدها رو با خودت دشمن کنی، ‫اصلا ایده‌ی خوبی نیست 130 00:06:49,625 --> 00:06:51,083 می‌شه دستــش رو جای من فشار بدی؟ 131 00:06:52,375 --> 00:06:53,458 آره، حتما 132 00:06:56,625 --> 00:06:57,666 احوالــت چطوره؟ 133 00:06:58,750 --> 00:06:59,750 مثل همیشه 134 00:06:59,833 --> 00:07:00,833 آهان 135 00:07:02,500 --> 00:07:05,416 آب گرم می‌خوای؟ 136 00:07:05,500 --> 00:07:08,291 ‫- آره ‫- بسیار خب 137 00:07:09,583 --> 00:07:10,583 پلی استیشن 138 00:07:11,416 --> 00:07:12,458 پلی استیشن سونی 139 00:07:12,541 --> 00:07:18,208 سی‌دی خوره، کلی سی‌دی سِگا اومده 140 00:07:18,291 --> 00:07:21,250 بدون نوار 141 00:07:22,708 --> 00:07:23,791 زمونه عوض شده کلا 142 00:07:24,375 --> 00:07:25,775 می‌دونم که ممکنه مسخره به نظر بیاد 143 00:07:25,833 --> 00:07:30,583 من با آتاری 7800 شروع کردم و حتی یه ذره‌ش رو هم جا ننداختم 144 00:07:30,666 --> 00:07:33,583 جنسیس، سوپر نینـتـندو 145 00:07:34,500 --> 00:07:37,708 و قرار نیست که پلی استیشن بازی کنم 146 00:07:39,125 --> 00:07:42,791 توی سپتامبر میاد حدودای هشت ماه دیگه 147 00:07:42,875 --> 00:07:47,333 قرار نیست نینـتـندو 64 هم بازی کنم تا سال دیگه نمیاد 148 00:07:47,416 --> 00:07:50,500 آره، فکر کنم خیلی مسخره‌س 149 00:07:52,000 --> 00:07:54,541 ولی دردناکه، پسر 150 00:07:54,625 --> 00:07:55,625 همین 151 00:07:56,750 --> 00:07:59,500 می‌دونم چیزهای دیگه‌ای هستن که باید بیش‌تر براشون ناراحت باشم 152 00:07:59,583 --> 00:08:00,892 احتمالا کلی چیزمیز از دست می‌دم 153 00:08:00,916 --> 00:08:04,291 بیناییــم، توانایی‌هام حافظه‌م، زندگیــم 154 00:08:05,291 --> 00:08:06,291 پس 155 00:08:06,333 --> 00:08:08,583 ولی، آره الان پلی استیشن تو ذهنمـه 156 00:08:08,666 --> 00:08:11,166 خیلی تخمیـه و باعث می‌شه عصبانی بشم 157 00:08:11,250 --> 00:08:13,208 آره 158 00:08:13,291 --> 00:08:15,541 پرسیدی، این اومد تو ذهنـم 159 00:08:15,625 --> 00:08:17,333 خیلی تخمیــه 160 00:08:17,416 --> 00:08:18,776 فقط همین‌جوری می‌شه توصیفــش کرد 161 00:08:19,875 --> 00:08:23,000 وقتی ازتون پرسیدم که امروز عزادار چی هستید 162 00:08:23,958 --> 00:08:27,166 شاید چیزیه که از قبل تو ذهن‌تونه شاید هم مثل الان یهویی به فکرتون برسه 163 00:08:27,250 --> 00:08:29,916 هیچ جواب مسخره‌ای وجود نداره 164 00:08:30,000 --> 00:08:32,125 چیزی که بی‌اهمیت باشه 165 00:08:34,250 --> 00:08:35,333 نوبت کیه؟ 166 00:08:35,416 --> 00:08:37,333 ‫- من دوست دارم بگم ‫- بزن بریم 167 00:08:37,416 --> 00:08:44,000 من عزادار حیوون خونگی‌هایی هستم که احتمالا دیگه نمی‌تونم ببینم‌شون 168 00:08:44,083 --> 00:08:48,000 من سه تا توله‌سگ پرتغالی داشتم یه‌دونه افعی 169 00:08:48,083 --> 00:08:51,833 و یه طوطی به اسم مک‌گایور 170 00:08:52,625 --> 00:08:55,291 چون که صداش شبیه ریچارد دین اندرسون بود 171 00:08:55,375 --> 00:08:56,791 قضیه مشکوکه 172 00:08:56,875 --> 00:08:58,125 و نمی‌دونم اینی که گفتی کی هست 173 00:08:58,208 --> 00:09:01,416 وقتی کوچیک بودم مادرم توی اروپا داشت تو یه سریال بازی می‌کرد 174 00:09:01,500 --> 00:09:03,958 پدرم هم توی رومانی یه فیلم بازی می‌کرد 175 00:09:04,041 --> 00:09:07,458 با ریچارد دین اندرسون 176 00:09:07,541 --> 00:09:10,541 و چهار تا توله‌سگ پرتغالی فرستادن 177 00:09:10,625 --> 00:09:12,333 یه افعی و یه طوطی 178 00:09:12,416 --> 00:09:13,250 گفتی سه تا که 179 00:09:13,333 --> 00:09:16,458 سه تا توله‌سگ پرتغالی 180 00:09:16,541 --> 00:09:17,583 یکی‌شون مرد 181 00:09:18,791 --> 00:09:20,333 ممنون که یادم انداختی 182 00:09:21,333 --> 00:09:22,500 ‫باشه، این... 183 00:09:24,083 --> 00:09:26,666 توهمی شدم. شاید هم این واقعیه نمی‌تونم تصمیم بگیرم 184 00:09:26,750 --> 00:09:28,541 عزاداری و اندوه انتخابی نیست 185 00:09:28,625 --> 00:09:32,500 از این‌که اندوه چطور و از چه طریق رشد می‌کنه، شگفت‌زده می‌شید 186 00:09:33,375 --> 00:09:35,208 ایلانکا، تو چطوری؟ 187 00:09:35,791 --> 00:09:37,541 اولین گروه‌درمانی یه‌کم عجیبه، نه؟ 188 00:09:38,416 --> 00:09:41,375 ‫- فعلا فقط گوش می‌دم ‫- ایلانکا 189 00:09:41,458 --> 00:09:42,916 در مورد چایی بهشون بگو 190 00:09:44,250 --> 00:09:45,291 چی؟ 191 00:09:45,375 --> 00:09:47,625 چایی 192 00:09:47,708 --> 00:09:49,875 ببینــین، ایلانکا امروز صبح 193 00:09:49,958 --> 00:09:54,833 یه چیز جالب آورده بود یه نوع جدید و متفاوت از چایی 194 00:09:54,916 --> 00:09:55,958 خودت بگو 195 00:09:56,041 --> 00:09:57,541 ‫- آنیا ‫- این... 196 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 ‫بهش... 197 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 بهش می‌گن چای سیک 198 00:10:02,583 --> 00:10:04,791 یه درمان گیاهی کاناداییــه 199 00:10:04,875 --> 00:10:07,708 در واقع از کاناداست 200 00:10:07,791 --> 00:10:09,666 بهشون در مورد اسم برعکس بگو 201 00:10:09,750 --> 00:10:11,750 و آنتی‌اکسیدان‌ها 202 00:10:11,833 --> 00:10:14,625 باورم نمی‌شه تا حالا آنتی‌اکسیدان‌ به ذهن‌تون نرسیده، دکتر استنتون 203 00:10:14,708 --> 00:10:17,916 مجبور نیستی بنوشیــش یا این‌که این کارها رو بکنی 204 00:10:18,000 --> 00:10:19,840 مگه گروه‌درمانی واسه همین نیست؟ 205 00:10:20,958 --> 00:10:22,000 چون که امروز 206 00:10:23,083 --> 00:10:24,291 من عزادارم 207 00:10:25,666 --> 00:10:27,583 عزادار بویی که قبلا اتاقــم می‌داد 208 00:10:27,666 --> 00:10:31,208 قبل از ریچل، دختری به اسم سارا رو تخت تو می‌خوابید 209 00:10:31,291 --> 00:10:33,666 و مدام سیر می‌خورد 210 00:10:33,750 --> 00:10:37,958 مثل یه گاو سیر می‌خورد 211 00:10:38,041 --> 00:10:40,833 که البته خطری هم نداره سیر فقط بو می‌ده 212 00:10:40,916 --> 00:10:44,083 ولی الان من تقریبا 6 ماهه که اینجام و 213 00:10:44,166 --> 00:10:48,250 با داروهای گیاهی، رژیم‌های غذایی قلیایی و روش درمانی مغناطیسی، کنار اومدم 214 00:10:48,333 --> 00:10:50,166 زنجبیل و جینــسینگ 215 00:10:50,250 --> 00:10:53,666 یه بچه‌هه بود که لاکراس بازی می‌کرد یه ماه تلاش کرد که 216 00:10:53,750 --> 00:10:55,541 عصاره‌ی گل ناهید گیر بیاره 217 00:10:55,625 --> 00:10:56,791 یادتون هست؟ 218 00:10:56,875 --> 00:11:01,000 تا این‌که یهویی سیمور تشنج کرد 219 00:11:02,041 --> 00:11:03,541 رفتن سراغ طب سوزنی 220 00:11:03,625 --> 00:11:07,083 شست‌شوی روده و کلی شیاتسو [ روشی درمانی از ژاپن مشابه طب سوزنی ] 221 00:11:07,166 --> 00:11:11,291 روش‌های درمانی با اکسیژن و اُزُن ولی راستـش رو بهت بگم، تازه ‌وارد 222 00:11:12,166 --> 00:11:13,708 تو در حال درمانی 223 00:11:15,083 --> 00:11:16,166 اصلا می‌دونی معنیــش چیه؟ 224 00:11:17,333 --> 00:11:21,708 یعنی وقتی یکی شاشــش رو تزریق یا تنقیه می‌کنه یا می‌خوره 225 00:11:23,250 --> 00:11:24,583 واقعیت اینه 226 00:11:24,666 --> 00:11:26,833 و یکی که نمی‌خوام اسمــش رو ببرم 227 00:11:26,916 --> 00:11:30,208 قبلا روی تخت تو می‌نشست و شاشــش رو می‌خورد 228 00:11:35,666 --> 00:11:36,666 آنیا 229 00:11:37,583 --> 00:11:39,541 یادمه وقتی اومده بودی برایتکلیف 230 00:11:39,625 --> 00:11:42,333 یه سری داروهای نامتعارف هم با خودت آورده بودی 231 00:11:43,583 --> 00:11:44,708 اشکالی نداره 232 00:11:45,916 --> 00:11:46,916 من درک می‌کنم 233 00:11:48,541 --> 00:11:49,791 من درک می‌کنم، آنیا 234 00:11:50,791 --> 00:11:52,208 از چایی خوشـت نمیاد 235 00:11:53,708 --> 00:11:55,541 و از جیش هم خوشـت نمیاد 236 00:12:14,833 --> 00:12:15,833 سلام 237 00:12:15,916 --> 00:12:17,750 هیچی نشده داری می‌ریزی‌شون دور؟ 238 00:12:17,833 --> 00:12:19,958 اصلا به اون عزم راسخی که نشون دادی، نمی‌اومد 239 00:12:20,041 --> 00:12:21,166 دور نمی‌ریزم 240 00:12:22,083 --> 00:12:23,916 می‌دونی چیه؟ من می‌فهمم 241 00:12:24,456 --> 00:12:28,958 تو نفر اول صف خفن‌هایی و هیچ‌کس به اندازه‌ی تو عذاب نمی‌کشه 242 00:12:29,041 --> 00:12:31,583 هیچ‌کس به اندازه‌ی تو عصبانی نیست 243 00:12:31,666 --> 00:12:34,500 و هیچ‌کس به سختی تو در حال مردن نیست 244 00:12:34,583 --> 00:12:36,333 دهنت رو گل بگیر، کثافت 245 00:12:38,791 --> 00:12:40,875 تو بردی، خب؟ 246 00:12:42,208 --> 00:12:43,833 ولی من فقط می‌خواستم بشناسمــت 247 00:12:43,916 --> 00:12:46,708 ‫چون چه خوشـت بیاد چه نیاد، ‫ما هم‌اتاقی هستیم 248 00:12:47,541 --> 00:12:49,416 پس خاک تو سر من 249 00:12:49,500 --> 00:12:51,750 خاک تو سرم که خواستم باهات آشنا بشم 250 00:13:44,791 --> 00:13:47,000 سلام 251 00:13:47,083 --> 00:13:49,208 ‫- ترسوندیــم ‫- ببخشید 252 00:13:49,291 --> 00:13:52,458 اینجا خیلی به آدم‌ها بر نمی‌خورم 253 00:13:53,208 --> 00:13:55,083 ‫- چی‌ کار می‌کنی؟ ‫- من... 254 00:13:55,916 --> 00:13:59,666 از برایتکلیفــی و داری آب جمع می‌کنی 255 00:13:59,750 --> 00:14:02,875 شاید چون یه سری حرف و حدیث در مورد اینجا شنیدی 256 00:14:02,958 --> 00:14:05,041 آره، گمونــم 257 00:14:05,958 --> 00:14:08,541 از دیدنــت خوشحالم. من شاستام 258 00:14:09,791 --> 00:14:12,875 خیلی معذرت می‌خوام اگه وارد ملکــت شدم 259 00:14:12,958 --> 00:14:15,416 نه، نه اینجا همه‌ش برایتکلیفـه 260 00:14:15,500 --> 00:14:17,541 این جنگل‌ برای استنتونــه 261 00:14:18,250 --> 00:14:22,083 ولی خب اون آب صاحب نداره 262 00:14:23,583 --> 00:14:26,375 من حدود یه کیلومتر اون طرف‌تر زندگی می‌کنم نزدیک همین ملک 263 00:14:26,458 --> 00:14:28,791 فقط برای قدم زدن اومدم 264 00:14:28,875 --> 00:14:31,041 ‫- اسمــت رو نشنیدم ‫- ایلانکا 265 00:14:31,125 --> 00:14:34,375 اسم قشنگیه. مجارستانیه 266 00:14:34,458 --> 00:14:36,750 به معنای روشناییــه 267 00:14:36,833 --> 00:14:39,291 نمی‌دونم راستـش 268 00:14:39,375 --> 00:14:41,416 از آلانا مشتق شده 269 00:14:41,500 --> 00:14:43,833 که هم‌ریشه‌ی واژه‌ی یونانی هِلنــه 270 00:14:43,916 --> 00:14:47,333 دختر زئوس که به معنای روشنایی هم هست 271 00:14:47,416 --> 00:14:51,666 ببخشید، من خیلی به اسامی علاقه دارم به ویژه اسامی یونان باستان 272 00:14:52,666 --> 00:14:56,458 خب، شاستا هم اسم قشنگیه یونانیه؟ 273 00:14:57,208 --> 00:14:58,500 نه از سانسکریت 274 00:15:00,791 --> 00:15:01,875 به معنای استاد 275 00:15:04,625 --> 00:15:08,958 چشمه‌های گرم، گرجستان منزل پروردگار، کارولینای شمالی 276 00:15:09,041 --> 00:15:12,916 چشمه‌های معدنی ساراتوگا اوهو کالینتــه، تو نیومکزیکو 277 00:15:13,000 --> 00:15:16,583 کلی از این‌جور جاها رو طی سال‌ها مشاهده کردم 278 00:15:16,666 --> 00:15:19,250 ولی یه چیز خاص در مورد اینجا هست 279 00:15:21,750 --> 00:15:26,083 استنتون زیاد خوشــش نمیاد مردم تو ملکــش سرک بکشن 280 00:15:26,166 --> 00:15:30,166 ‫پس لطفا لوم نده! 281 00:15:30,875 --> 00:15:33,041 این جریان آب تا کیلومترها ادامه داره 282 00:15:33,125 --> 00:15:34,333 پس 283 00:15:34,416 --> 00:15:38,416 ‫نمی‌شه بهش گفت تعدی. ‫و گرداب 284 00:15:39,708 --> 00:15:41,375 ولی خب اون کلا یه چیز دیگه‌ست 285 00:15:45,083 --> 00:15:46,250 گرداب؟ 286 00:15:47,875 --> 00:15:50,875 گرداب شفادهنده الان تو یکی‌شون نشستی 287 00:15:52,083 --> 00:15:53,875 چند تا از این‌ها این اطراف هست 288 00:15:53,958 --> 00:15:55,875 البته اگه به افسانه‌ش اعتقاد داشته باشی 289 00:15:56,875 --> 00:15:59,416 مردم زیاد باور نمی‌کنن 290 00:16:00,125 --> 00:16:02,416 از آب برای چی استفاده می‌کنید؟ 291 00:16:02,500 --> 00:16:03,791 چایی، اکثراً 292 00:16:03,875 --> 00:16:08,250 و خودمون انگور پرورش می‌دیم. برای روغن دانه‌ی انگور و بابونه 293 00:16:08,333 --> 00:16:11,083 هر چیزی که ما ننوشیم می‌ره برای انگورها و گل‌های بابونه 294 00:16:11,166 --> 00:16:14,750 البته بهترین بابونه حدودای 250 متر اون‌طرف‌تر رشد می‌کنه 295 00:16:14,833 --> 00:16:16,375 خلاف جهت ساختمون 296 00:16:16,458 --> 00:16:17,791 باید بچینیــش 297 00:16:17,875 --> 00:16:20,958 می‌دونی گل‌ها و برگ‌ها رو تازه تازه بخوری 298 00:16:21,041 --> 00:16:22,041 کاملا ایمنه 299 00:16:23,041 --> 00:16:24,083 شاید حتی ایمن‌تر از ایمن 300 00:16:25,541 --> 00:16:27,500 چند وقته توی برایتکلیفــی؟ 301 00:16:28,291 --> 00:16:29,583 تازه اومدم 302 00:16:31,458 --> 00:16:32,791 چه عالی 303 00:16:33,458 --> 00:16:36,583 خیلی وقته که یه بیمار ندیده بودم 304 00:16:37,916 --> 00:16:39,666 زیاد بیرون نمیان 305 00:16:41,291 --> 00:16:43,666 خیلی‌ بیش‌تره که فردی به باهوشی تو ندیدم 306 00:16:46,291 --> 00:16:47,291 باهوش؟ 307 00:16:47,333 --> 00:16:50,875 خب، اگه اومدی اینجا که آب این چشمه رو جمع کنی، پس باهوشی 308 00:16:53,750 --> 00:16:55,541 اسمــت خیلی بهت میاد، ایلانکا 309 00:16:55,625 --> 00:17:00,500 مثل نور در حال درخششــی 310 00:17:03,958 --> 00:17:05,666 امیدوارم این اطراف ببینمـت، دختر نورانی 311 00:17:07,750 --> 00:17:09,041 از دیدنــت خوشحال شدم 312 00:18:11,375 --> 00:18:14,416 نه، امروز صبح حدود 2 کیلومتر دویدم 313 00:18:15,916 --> 00:18:17,666 حس خیلی خوبی دارم 314 00:18:17,750 --> 00:18:19,458 خیلی خوب. باشه؟ 315 00:18:19,541 --> 00:18:21,250 به مامان هم بگو 316 00:18:21,333 --> 00:18:23,000 آره؛ ولی این دفعه واقعا بهش بگو 317 00:18:23,500 --> 00:18:26,416 دوستـت دارم، داداشی خوب رفتار کن 318 00:18:27,333 --> 00:18:29,125 باشه، خدافظ 319 00:18:35,958 --> 00:18:37,958 ‫- نگو ‫- من که چیزی نگفتم 320 00:18:38,041 --> 00:18:40,333 آره، ولی صورتــت داره داد می‌زنه 321 00:18:40,416 --> 00:18:41,916 صورتــم؟ 322 00:18:43,458 --> 00:18:46,291 پسرها، مرفین اضافه دارید؟ سهم امروزم رو مصرف کردم 323 00:18:46,375 --> 00:18:47,708 قطعا نه 324 00:18:47,791 --> 00:18:49,916 می‌دونی که خودمون می‌خوایم‌شون، نه؟ 325 00:18:50,000 --> 00:18:52,041 البته هر وقت مارک بهمون تحویل‌شون بده 326 00:18:52,125 --> 00:18:54,833 خب، من یه چندتایی از قبل نگه داشتـم 327 00:18:54,916 --> 00:18:56,250 گفتم شاید شما هم همین کار رو بکنید 328 00:18:56,333 --> 00:18:58,000 فکر کنم به مشکل دارویی بر بخوری 329 00:18:58,083 --> 00:18:59,666 و امروز هم مثل عوضی‌ها با ایلانکا رفتار کردی 330 00:18:59,750 --> 00:19:03,125 ‫- یه سوم عوضی‌ها ‫- نه، واقعا حقــش بود 331 00:19:03,208 --> 00:19:05,500 یعنی، چطور جرئت می‌کنه چایی درست کنه؟ 332 00:19:05,583 --> 00:19:08,833 مسئله فقط چایی نیست مشکل کلا خودشه 333 00:19:08,916 --> 00:19:10,166 خب؟ خیلی زیادیه 334 00:19:10,250 --> 00:19:13,958 اون کتاب‌ها، اون همه آت‌وآشغال گیاهی که اتاقم رو پر کرده 335 00:19:14,041 --> 00:19:16,958 اون بهمون یه داستان در مورد یه دختری که از اینجا رفته، گفت 336 00:19:17,041 --> 00:19:18,416 که کاملا خوب شده و شفا گرفته 337 00:19:18,500 --> 00:19:21,000 بخشی از تو به خاطر اون بخشی ازت که می‌خواد این داستان رو 338 00:19:21,083 --> 00:19:22,875 باور کنه، در پی مجازات ایلانکاست 339 00:19:39,426 --> 00:19:42,541 همون‌جوری اونجا واینــسا، تازه‌وارد کمک لازم داریم 340 00:19:42,625 --> 00:19:44,958 این کاغذ‌ها خودبه‌خود تا نمی‌شن 341 00:19:45,041 --> 00:19:48,791 من در مورد اون مسئله دروغ گفتم ازت معذرت می‌خوام 342 00:19:50,708 --> 00:19:53,750 ‫- چرا دارید قوی کاغذی درست می‌کنید؟ ‫- خیلی خوشحالــم که پرسیدی 343 00:19:53,833 --> 00:19:55,351 اون از این لیست‌های ‫«قبل از مردن» داره 344 00:19:55,375 --> 00:19:57,500 ‫- خب، ازم پرسید ‫- از همه پرسید 345 00:19:57,583 --> 00:20:01,541 من از این لیست‌های «قبل از مردن» دارم و توی لیستــم 346 00:20:01,625 --> 00:20:04,458 کارهایی هست که می‌خوام قبل از مردن انجام‌شون بدم 347 00:20:04,541 --> 00:20:07,083 و درست کردن قوی کاغذی هم جزوشه 348 00:20:07,166 --> 00:20:09,708 آره، هزارتا قوی کاغذی 349 00:20:09,791 --> 00:20:12,958 یه افسانه‌ی قدیمی ژاپنی هست که می‌گه هر کی هزار تا 350 00:20:13,041 --> 00:20:17,083 اُریگامی قو درست کنه، می‌تونه از خدایان یه آرزو بخواد 351 00:20:17,166 --> 00:20:19,684 ‫و از اون موقع که درموردش فهمیدم، ‫همیشه دوست داشتم امتحانــش کنم 352 00:20:19,708 --> 00:20:21,041 امروز صبح ناتسوکی بهم گفت 353 00:20:24,041 --> 00:20:27,166 همون لحظه که بهش گفتم، فهمیدم چی‌کار کردم 354 00:20:27,833 --> 00:20:29,333 چرا شری کمک نمی‌کنه؟ 355 00:20:30,333 --> 00:20:34,041 ‫- من دارم فضا رو لطیف می‌کنم ‫- آره، اون داره فضا رو لطیف می‌کنه 356 00:20:34,125 --> 00:20:35,458 شما هم که دارین به روشن‌گری می‌رسید 357 00:20:35,541 --> 00:20:37,833 حالا هم تا کنید خدا بگم چی‌ کارتون کنه 358 00:20:38,750 --> 00:20:41,416 ‫- دیگه چی توی لیستــت هست؟ ‫- یه سری چیزها 359 00:20:41,500 --> 00:20:43,041 تموم کردن بازی یارانه‌ایم، یکی‌شونه 360 00:20:43,125 --> 00:20:45,208 که همه عاشق اینــن که توش بهم کمک کنن 361 00:20:45,291 --> 00:20:48,041 ‫اگه یه موقع شنیدی صدای " شمال،جنوب، ‫شرق، غرب " میاد، فقط راهــت رو بکش و برو 362 00:20:48,125 --> 00:20:50,166 یکی دیگه‌ش هم زنده موندن تا عروسی خواهرمه 363 00:20:50,250 --> 00:20:51,250 چه قشنگ 364 00:20:51,333 --> 00:20:53,958 ‫- تازه، کایت سواری هم هست ‫- هیچ‌وقت همچین اتفاقی نمی‌افته 365 00:20:54,041 --> 00:20:56,708 ‫- از دست دادن بکارتــش ‫- که این هم هیچ‌وقت اتفاق نمی‌افته 366 00:20:56,791 --> 00:20:59,458 آمش، باور دارم که می‌تونی سکس کنی 367 00:20:59,541 --> 00:21:02,333 همین‌طور کایت‌سواری و دیدن عروسی خواهرت 368 00:21:02,416 --> 00:21:06,166 عاشق طرز فکرتــم، کوین ممنون که هوام رو داری 369 00:21:06,250 --> 00:21:07,958 هزارتا قوی کاغذی 370 00:21:08,041 --> 00:21:10,708 نمی‌دونم نیروی انسانی یا کاغذ به اندازه‌ی کافی داریم، یا نه 371 00:21:10,791 --> 00:21:14,083 ‫یه چیزی بهتـون بگم، ‫اگه 200 تا درست کنیم 372 00:21:14,166 --> 00:21:17,916 این یعنی جواز همکاری خدایان رو به دست آوردی؟ 373 00:21:18,000 --> 00:21:20,291 جواز حضور 374 00:21:20,375 --> 00:21:21,208 ‫کیر توش! 375 00:21:21,291 --> 00:21:23,166 ‫- چیزی نیست، اسپنس ‫- خوبی؟ 376 00:21:23,250 --> 00:21:24,770 ‫-ببخشید، ببخشید ‫- حالــت خوبه؟ 377 00:21:24,833 --> 00:21:26,976 ‫- چیزی نیست اسپنس، حالــت خوبه ‫- خوبی؟ 378 00:21:27,000 --> 00:21:29,291 ‫- اسپنس ‫- مشکلی نیست 379 00:21:31,916 --> 00:21:34,208 سلام، می‌شه یه نفر برای تمیزکاری بیاد کتاب‌خونه؟ 380 00:21:34,291 --> 00:21:35,541 اسپنس دستــش رو بریده 381 00:21:36,250 --> 00:21:38,041 آره، داره میاد پیش پرستار 382 00:21:39,416 --> 00:21:42,208 " مارک به اتاق آزمون، لطفا " 383 00:21:43,166 --> 00:21:46,250 ببخشید، الان چی شد؟ 384 00:21:46,333 --> 00:21:49,541 ‫- اسپنس دستــش رو برید ‫- درسته، اما 385 00:21:49,625 --> 00:21:52,541 ببخشید، ولی فقط یه‌کم خونه 386 00:21:52,625 --> 00:21:53,625 برای ما 387 00:21:54,500 --> 00:21:55,500 نه برای اون 388 00:21:55,541 --> 00:21:57,250 اسپنس ایدز داره 389 00:22:00,125 --> 00:22:01,666 بسه 390 00:22:01,750 --> 00:22:03,458 ما اینجا از اون قیافه‌ها نمی‌گیریم 391 00:22:03,541 --> 00:22:06,000 ‫نمی‌گیم «اسپنس طفلکی» 392 00:22:06,083 --> 00:22:09,958 خیلی بدتر از این‌هاش اون بیرون هست ولی نه اینجا 393 00:22:10,041 --> 00:22:11,625 ببین، من متأسفم 394 00:22:11,708 --> 00:22:14,541 ‫- من نمی‌دونستم ‫- می‌دونم که نمی‌دونستی 395 00:22:14,625 --> 00:22:17,583 ولی الان می‌دونی به هر حال واقعا اهمیتی نداره 396 00:22:17,666 --> 00:22:18,916 همه‌مون اینجا داریم می‌میریم 397 00:22:19,000 --> 00:22:21,291 مسئله فقط اینه که اگه برای خریدن برگر برم بیرون 398 00:22:21,375 --> 00:22:23,335 لازم نیست نگران این باشم که یکی بهم بگه 399 00:22:23,375 --> 00:22:26,458 سرطان استخوان یه تنبیــه از طرف خداست 400 00:22:26,541 --> 00:22:30,375 هیچ‌کس قرار نیست به ساندرا بگه حقــشه که سرطان غدد لنفاوی داشته باشه 401 00:22:30,458 --> 00:22:34,291 ولی مردم اون بیرون چیزهای خیلی بدتری به اسپنس گفتن 402 00:22:34,375 --> 00:22:37,625 یا این‌که با ترحم روشون رو برمی‌گردونن 403 00:22:37,708 --> 00:22:42,291 و چشم‌هاشون رو دقیقا مثل تو درشت می‌کنن 404 00:22:43,166 --> 00:22:45,625 همون قیافه‌ای که وقتی مردم کلمه‌ی ایدز رو می‌شنون، به خودشون می‌گیرن 405 00:22:46,916 --> 00:22:48,833 ولی واسه سرطان همچین قیافه‌ای نمی‌گیرن 406 00:22:49,916 --> 00:22:52,666 ما هم همچین کاری نمی‌کنیم همه‌مون مثل همیــم 407 00:22:54,250 --> 00:22:56,416 آره، آره 408 00:22:56,500 --> 00:22:59,583 من متأسفم. قصدم قضاوت کردن یا همچین کاری نبود 409 00:23:05,041 --> 00:23:07,750 حس می‌کنم امروز دارم همه‌ش خراب می‌کنم 410 00:23:07,833 --> 00:23:10,791 می‌دونی، وقتی اولین بار اومدم اینجا وقتی آنیا رو دیدم 411 00:23:10,875 --> 00:23:12,583 اون چای گیاهی می‌خورد 412 00:23:12,666 --> 00:23:14,750 کلاه‌گیس می‌ذاشت آرایش می‌کرد 413 00:23:14,833 --> 00:23:16,166 حتی دعا می‌خوند 414 00:23:16,250 --> 00:23:19,000 درسته الان حتی تصورش هم سخته 415 00:23:19,083 --> 00:23:24,500 ولی، اون شاهد مرگ کلی انسان بوده حتی قبل از اومدنــش به اینجا 416 00:23:24,583 --> 00:23:28,916 یه حسی دارم که انگار اون می‌خواد ازمون محافظت کنه 417 00:23:29,000 --> 00:23:31,041 فقط به خاطر واقعیت زندگی همه‌مون 418 00:23:32,000 --> 00:23:34,416 یه چیز دیگه هم هست 419 00:23:35,291 --> 00:23:36,333 یه‌کم بهش زمان بده 420 00:23:36,416 --> 00:23:41,958 وقتی یخــش آب شه، دختر خیلی خوبیه 421 00:23:45,291 --> 00:23:46,291 یه نموره 422 00:23:46,375 --> 00:23:49,125 لوییز می‌گه بیا موش بخوریم 423 00:23:49,208 --> 00:23:51,083 لستات هم می‌گه که این قضیه زیاد دووم نمیاره 424 00:23:51,166 --> 00:23:52,416 تو قراره یه آدم رو بخوری 425 00:23:52,500 --> 00:23:56,791 بعد لستات با خودش فکر می‌کنه که شاید بهتره یه دختربچه به سرپرستی بگیرن 426 00:23:59,250 --> 00:24:01,666 می‌دونی، بهت گفتم قبلا 427 00:24:02,208 --> 00:24:04,958 اگه یه جات ببره، لازم نیست انقدر بترسی 428 00:24:05,041 --> 00:24:08,125 هیچ اتفاقی این‌جوری نمی‌افته می‌دونم که می‌دونی 429 00:24:08,208 --> 00:24:11,791 همون‌جوری که می‌دونی این دست‌کش‌ها برای محافظت از تو هستن 430 00:24:12,375 --> 00:24:13,416 نه خودم 431 00:24:14,083 --> 00:24:17,000 من این دست‌کش‌ها رو پوشیدم و از سوزن ضدعفونی شده استفاده می‌کنم 432 00:24:17,083 --> 00:24:20,833 که این بریدگی عفونی نشه نه این که برعکس باشه 433 00:24:20,916 --> 00:24:24,416 بگذریم، لستات دختر کوچولوش رو به یه خون‌آشام تبدیل می‌کنه 434 00:24:24,500 --> 00:24:27,708 و این دختر دیوانه‌ست 435 00:24:27,791 --> 00:24:29,041 به طرز دیوانه‌واری 436 00:24:30,583 --> 00:24:33,541 هر دفعه میام اینجا این فیلم لعنتی رو تعریف می‌کنی 437 00:24:33,625 --> 00:24:35,583 و هر بار هم من لعنتی بهت می‌گم که 438 00:24:35,666 --> 00:24:37,666 تا حالا «مصاحبه با خون‌آشام» رو ندیدم 439 00:24:37,750 --> 00:24:40,833 و من هم هر بار بهت می‌گم که 440 00:24:40,916 --> 00:24:42,500 واقعا باید ببینیــش 441 00:24:44,208 --> 00:24:45,928 دوتا از افرادی که باهاشون کار می‌کنم 442 00:24:46,458 --> 00:24:48,541 از طریق سوزن آلوده این بیماری رو گرفتن 443 00:24:48,625 --> 00:24:49,666 خب؟ 444 00:24:49,750 --> 00:24:53,041 پس، این مشکل فقط مربوط به هم‌جنسگرا نیست 445 00:24:53,125 --> 00:24:55,291 مهم نیست بعضی‌ها چه فکری می‌کنن 446 00:24:58,375 --> 00:25:02,000 باشه، برد پیت، تام کروز و این‌ها حتما 447 00:25:02,083 --> 00:25:05,666 انتخاب سختیــه ولی یه چیزی باید بهت بگم 448 00:25:06,250 --> 00:25:07,625 آرماند 449 00:25:07,708 --> 00:25:09,291 آنتونیو باندراس 450 00:25:09,375 --> 00:25:10,750 ‫و اون مثل... 451 00:25:12,083 --> 00:25:14,625 اصلا باید فیلم رو ببینی 452 00:25:14,708 --> 00:25:16,833 بهت قول می‌دم بعداً ازم تشکر می‌کنی 453 00:25:17,541 --> 00:25:19,083 آرماند 454 00:25:19,666 --> 00:25:21,000 فکر کنم اسپانیایی باشه 455 00:25:23,291 --> 00:25:25,750 ببخشید. فکر کردم همه چیز رو برداشتم 456 00:25:27,291 --> 00:25:29,458 این رو توی کشو پیدا کردم 457 00:25:29,541 --> 00:25:31,791 یه یادداشت هم گذاشتم محض احتیاط 458 00:25:31,875 --> 00:25:34,708 فکر نکنی که می‌خواستم بدزدمــش 459 00:25:34,791 --> 00:25:36,311 هیچ‌کس همچین فکری نمی‌کنه 460 00:25:36,375 --> 00:25:38,666 خوشحال هم می‌شم اگه بخوای نگهــش داری 461 00:25:38,750 --> 00:25:40,208 اگه این چیزیه که می‌خوای 462 00:25:40,291 --> 00:25:44,833 نه، من برای یادآوری نیازی به اون ندارم باید پیش مادر ریچل بمونه 463 00:25:46,208 --> 00:25:47,583 مطمئنم که خوشحال می‌شه 464 00:25:52,625 --> 00:25:57,583 جولیان واقعا من رو بیش‌تر از هر کس دیگه‌ای عصبی می‌کرد 465 00:25:57,666 --> 00:25:59,625 حتی بیش‌تر از خواهرم، وقتی که داشت بزرگ می‌شد 466 00:25:59,708 --> 00:26:02,666 پسرم می‌تونست من رو دیوونه کنه 467 00:26:03,583 --> 00:26:05,750 بره روی اعصابم 468 00:26:06,458 --> 00:26:09,458 خیلی لجباز و مغرور بود 469 00:26:10,750 --> 00:26:11,958 عزم راسخ 470 00:26:13,583 --> 00:26:15,958 و از باختن متنفر بود دقیقا مثل من 471 00:26:16,583 --> 00:26:18,333 شبیه من بود 472 00:26:19,041 --> 00:26:21,625 و الان هیچی بیش‌تر از این عذابم نمی‌ده که 473 00:26:21,708 --> 00:26:23,916 کسی که من رو به یاد خودم می‌انداخت 474 00:26:24,000 --> 00:26:26,916 یکی از افراد اینجاست 475 00:26:27,000 --> 00:26:28,958 و من نمی‌دونم که چطور باید باهاش رفتار کنم 476 00:26:29,041 --> 00:26:30,083 آره 477 00:26:30,166 --> 00:26:33,000 ایلانکا تو رو یاد خودت می‌ندازه، دکتر؟ 478 00:26:33,083 --> 00:26:36,333 نه. تو می‌ندازی خیلی 479 00:26:37,625 --> 00:26:39,125 تو شبیه منی فقط کوچک‌تر 480 00:26:42,458 --> 00:26:43,541 حتی سرسخت‌تر 481 00:28:22,166 --> 00:28:24,166 تو برو من پشتــت میام 482 00:28:29,041 --> 00:28:31,708 ‫- گفتی اسمــش چی بود؟ ‫- شاستا 483 00:28:31,791 --> 00:28:34,708 ‫- شاستا مثل کوه؟ ‫- آره، خودم هم به ذهنم رسید 484 00:28:34,791 --> 00:28:38,333 کوه شاستا تو کالیفرنیا البته یه آتش‌فشانه 485 00:28:38,416 --> 00:28:40,583 و کلی هم 486 00:28:40,666 --> 00:28:42,708 کلی هم داستان داره 487 00:28:42,791 --> 00:28:44,250 امکان نداره اسم واقعیــش این باشه 488 00:28:44,333 --> 00:28:46,375 ‫- خب، تا حالا ندیدمــش ‫- منم همین‌طور 489 00:28:46,458 --> 00:28:47,750 ‫- کسی دیده‌تش؟ ‫- آره 490 00:28:47,833 --> 00:28:50,000 یه بار وقتی رفته بودم پیاده‌روی دیدمــش 491 00:28:50,083 --> 00:28:53,875 می‌دونم مسخره‌م می‌کنین ولی در مورد بابونه درست می‌گفت 492 00:28:54,500 --> 00:28:56,708 من به اندازه‌ی همه‌مون درست کردم اگه کسی بخواد 493 00:28:58,708 --> 00:29:00,958 باشه، تازه‌وارد من می‌خوام 494 00:29:01,625 --> 00:29:03,708 به افتخار اولین جلسه‌ی رسمیــت 495 00:29:05,750 --> 00:29:06,750 ممنون 496 00:29:11,625 --> 00:29:12,625 پس همین؟ 497 00:29:13,583 --> 00:29:14,708 الان رسمی شدم؟ 498 00:29:14,791 --> 00:29:15,791 بله 499 00:29:15,833 --> 00:29:17,033 این‌ها هم اصول کاره 500 00:29:17,833 --> 00:29:19,125 منظورم روش متداول کاره 501 00:29:20,083 --> 00:29:24,625 اول به افتخار هم می‌نوشیم آب، شراب یا حتی چای معجزه‌گر 502 00:29:24,708 --> 00:29:26,333 هر چیزی که خودت دوست داری 503 00:29:27,541 --> 00:29:29,916 به سلامتی قبلی‌ها، به سلامتی بعدی‌ها 504 00:29:30,541 --> 00:29:32,250 بچه‌های الان و دوستانی که در دیار باقی‌اند 505 00:29:32,958 --> 00:29:37,958 به سلامتی قبلی‌ها، به سلامتی بعدی‌ها بچه‌های الان و دوستانی که در دیار باقی‌اند 506 00:29:38,041 --> 00:29:40,958 مرئی یا نامرئی حاضر ولی غایب 507 00:29:41,041 --> 00:29:44,208 مرئی یا نامرئی حاضر ولی غایب 508 00:29:52,875 --> 00:29:57,458 پس، به اولین شب رسمی در انجمن نیمه‌شب خوش اومدی، ایلانکا 509 00:29:57,541 --> 00:29:59,166 ‫- کی می‌خواد تعریف کنه؟ ‫- من 510 00:29:59,750 --> 00:30:03,750 یه‌کم غمگینـه ولی خنده‌دار هم هست 511 00:30:04,291 --> 00:30:05,833 خیلی با آخرین داستانـم فرق داره 512 00:30:06,833 --> 00:30:09,125 در مورد یه دختر با چشم‌های درخشانه 513 00:30:10,583 --> 00:30:13,083 دختری که زیاده‌خواه بود 514 00:30:14,500 --> 00:30:17,958 دختری که می‌خواست هر کسی باشه، به جز خودش 515 00:30:20,833 --> 00:30:21,875 اسمش رو گذاشتم " دو تا دینا " 516 00:30:23,125 --> 00:30:24,791 دینا بی‌نقص بود 517 00:30:29,875 --> 00:30:31,475 نه فقط یه رقاص بی‌نقص 518 00:30:32,833 --> 00:30:34,125 بلکه یه دانش‌آموز نمونه هم بود 519 00:30:35,541 --> 00:30:36,583 دختر نمونه 520 00:30:38,166 --> 00:30:39,500 بهترین دوست 521 00:30:40,791 --> 00:30:41,958 یه دختر بی‌نقص 522 00:30:47,083 --> 00:30:49,416 توی شهرک کیلدر تو ایرلند بزرگ شده بود 523 00:30:50,458 --> 00:30:54,833 تا این‌که بورسیه‌ی تحصیلی ورورد به آکادمی باله‌ی «بابا» رو گرفت. یه آکادمی بزرگ آمریکایی 524 00:30:54,916 --> 00:30:58,666 و خانواده‌ش به ویست‌ویل اومدن 525 00:30:59,541 --> 00:31:02,750 جایی که همه داشتن با کار کردن و رفتن به مدرسه، زندگی‌شون رو تلف می‌کردن 526 00:31:04,500 --> 00:31:07,708 بیل که بهترین دوست دینا بود، اون رو بهتر از هر کسی می‌شناخت 527 00:31:08,416 --> 00:31:09,458 و نگرانــش بود 528 00:31:11,000 --> 00:31:12,833 چون انگار فقط بیل متوجه بود که 529 00:31:14,125 --> 00:31:17,125 کمال یه بهایی هم داره 530 00:31:25,041 --> 00:31:26,041 آره 531 00:31:26,083 --> 00:31:27,916 ولی دینا دنبال کمال نبود 532 00:31:28,000 --> 00:31:29,666 دینا می‌خواست شبیه بقیه‌ی بچه‌ها باشه 533 00:31:30,916 --> 00:31:35,583 دینا دوست داشت عشق بورزه، مشروب بخوره علف بکشه و عادی باشه 534 00:31:36,208 --> 00:31:38,833 حتی بعضی وقت‌ها می‌خواست فقط یه چیزبرگر بخوره 535 00:31:38,916 --> 00:31:40,166 و نگران وزنــش نباشه 536 00:31:42,666 --> 00:31:43,791 هر شب 537 00:31:44,625 --> 00:31:46,000 دینا با خودش درگیر بود 538 00:31:46,708 --> 00:31:50,000 و هر شب، از خدا می‌خواست که اون رو از امیالــش رها کنه 539 00:31:50,791 --> 00:31:52,041 ولی در همین حین 540 00:31:52,125 --> 00:31:55,083 از کائنات درخواست می‌کرد که این امیال رو براورده کنه 541 00:32:02,458 --> 00:32:03,458 سلام 542 00:32:13,375 --> 00:32:14,375 تو دعا کردی 543 00:32:15,625 --> 00:32:16,625 من هم جواب دادم 544 00:32:18,458 --> 00:32:20,708 ‫- خدا؟ ‫- نه، نه عزیزم 545 00:32:20,791 --> 00:32:25,083 تنها چیزی که باید در نظر بگیری، اینه که خدا جواب نمی‌ده 546 00:32:26,458 --> 00:32:28,125 خدا هیچ‌وقت جواب نمی‌ده 547 00:32:28,666 --> 00:32:30,500 شیطان؟ خدایی؟ 548 00:32:31,833 --> 00:32:35,166 ‫- اول از هر چیز، درود بر شیطان ‫- بیخیال، بامزه نیست 549 00:32:35,250 --> 00:32:39,625 ‫دوما هم اسپنس، ‫اون شبیه چیزی که مردم می‌گن نیست 550 00:32:39,708 --> 00:32:41,916 خب، من چیزی نیستم که مردم می‌گن 551 00:32:42,000 --> 00:32:43,375 ما هم وضعیت‌مون پیچیده‌ست 552 00:32:44,041 --> 00:32:46,625 ما خودمون کلی آدمــیم 553 00:32:46,708 --> 00:32:48,750 مثل یه شرکت رقص کامل 554 00:32:48,833 --> 00:32:51,875 انگار که داریم باله می‌رقصیم 555 00:32:51,958 --> 00:32:54,875 اون‌ها بهت می‌گن برقص یه وقت پات رو کج نذاری 556 00:32:56,041 --> 00:32:58,708 وقتی شلوغ باشه که خب ممکن نیست 557 00:32:59,875 --> 00:33:00,875 خودت می‌دونی 558 00:33:01,375 --> 00:33:02,375 من هم می‌دونم 559 00:33:03,458 --> 00:33:05,875 و در اعماق وجودشون اون‌ها هم می‌دونن 560 00:33:07,083 --> 00:33:08,541 فقط دروغ می‌گن 561 00:33:11,041 --> 00:33:12,541 یه دینای بی‌نقص 562 00:33:12,625 --> 00:33:14,291 این چیزیه که انتظار دارن، نه؟ 563 00:33:14,791 --> 00:33:19,375 ولی یه دینای دیگه تو وجود تو هست که داره از پشت چشم‌هات نگاه می‌کنه 564 00:33:20,583 --> 00:33:21,750 من می‌بینمــش 565 00:33:22,708 --> 00:33:25,583 همه‌ش حس می‌کنم گیر افتادم 566 00:33:25,666 --> 00:33:28,458 البته که همین‌طوره انتظاراتی که ازت دارن 567 00:33:28,541 --> 00:33:32,125 برای یه نفر خیلی سنگینــه 568 00:33:32,208 --> 00:33:34,416 حتی سنگین تر از سنگین این‌طور نیست؟ 569 00:33:36,541 --> 00:33:39,625 ‫- چطوره که ریاضیات رو تغییر بدیم؟ ‫- منظورت چیه؟ 570 00:33:40,208 --> 00:33:41,250 نسخه‌ی دیگه‌ای از تو 571 00:33:42,250 --> 00:33:45,625 یکی تو که دانش‌آموز و دختر و رقاصی 572 00:33:46,208 --> 00:33:47,625 و یکی، یه دونه دیگه 573 00:33:47,708 --> 00:33:49,916 برای سکس و مواد و راک‌اندرول 574 00:33:51,291 --> 00:33:52,291 یه همزاد بی‌نقص 575 00:33:52,375 --> 00:33:55,291 تو می‌تونی هم زمان درون هر دو بدن باشی 576 00:33:55,875 --> 00:33:59,166 می‌تونی هر چیزی که دیگری داره تجربه می‌کنه رو تجربه کنی 577 00:33:59,875 --> 00:34:06,875 می‌تونی کیک بخوری، مواد بزنی مشروب بخوری 578 00:34:08,083 --> 00:34:09,750 و به یه ورتــم نباشه 579 00:34:09,833 --> 00:34:12,208 ‫- قبلا این کار رو کردی؟ ‫- آره 580 00:34:12,291 --> 00:34:17,500 ‫ولی باید بگم که وقتی انجام شد، ‫دیگه نمی‌شه کاریــش کرد 581 00:34:18,208 --> 00:34:20,500 من توی برگردوندن شرایط به حالت قبل زیاد ماهر نیستم 582 00:34:21,500 --> 00:34:23,833 در ازاش چی می‌خوای؟ روحم؟ 583 00:34:23,916 --> 00:34:25,625 نه 584 00:34:25,708 --> 00:34:28,083 هیچ معامله یا شروطی در کار نیست 585 00:34:28,875 --> 00:34:32,208 من احتیاجی به ارواح ندارم این فقط تبلیغات کاذبه 586 00:34:33,541 --> 00:34:34,583 چیزی نمی‌خوام 587 00:34:37,083 --> 00:34:38,583 تصمیمــش با توئه نه من 588 00:34:41,291 --> 00:34:42,583 ببین، دروغ نمی‌گم 589 00:34:44,166 --> 00:34:46,916 تو چشم‌هام نگاه کن 590 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 دروغ نمی‌گی 591 00:34:54,291 --> 00:34:55,291 درد داره؟ 592 00:34:55,375 --> 00:34:59,666 نه، من هیچ‌وقت به مردم آسیب نمی‌زنم 593 00:35:10,750 --> 00:35:11,750 پس 594 00:35:13,041 --> 00:35:14,583 چرا باهاش همراه نمی‌شی؟ 595 00:35:16,333 --> 00:35:18,041 از مسیر لذت ببر 596 00:35:51,666 --> 00:35:53,041 خدای من 597 00:35:54,458 --> 00:35:57,000 لعنتی! خیلی عجیبه 598 00:35:57,083 --> 00:35:58,583 ‫- می‌تونی... ‫- چیزی رو حس کنی که من می‌کنم؟ 599 00:35:59,666 --> 00:36:02,466 ‫- انگار در یک زمان، تو دوتا مکانی ‫- انگار در یک زمان، تو دوتا مکانی 600 00:36:03,125 --> 00:36:05,291 ‫- بس کن، حرفم رو تکرار نکن ‫- حرفم رو تکرار نکن 601 00:36:06,041 --> 00:36:08,791 ‫- لعنت! تو دقیقا می‌دونی... ‫- آره 602 00:36:08,875 --> 00:36:11,355 ‫- می‌دونی قراره چی بگم ‫- می‌دونی قراره چی بگم 603 00:36:15,291 --> 00:36:18,708 نعنا، شکلات، چیپس. ان‌دبلیو‌ای تابستون قبل سال دوم 604 00:36:19,208 --> 00:36:20,916 نیکی بانیلا پشت ورزش‌گاهه 605 00:36:24,166 --> 00:36:26,806 شاید فکر کنین که دو تا دینا کلی حرف با هم داشتن 606 00:36:27,458 --> 00:36:30,250 ولی حقیقت اینه که هیچ حرفی با هم نداشتن بزنن 607 00:36:30,916 --> 00:36:33,000 چون انگار داشتی با خودت حرف می‌زدی 608 00:36:33,083 --> 00:36:34,767 ولی بلافاصله با هم دعواشون شد 609 00:36:34,791 --> 00:36:36,208 در مورد این‌که کی بره سراغ خوش‌گذرونی 610 00:36:36,916 --> 00:36:41,541 آخرش قرار شد، دینای دو بره 611 00:36:42,291 --> 00:36:45,166 و منطق هم این بود که به هر حال هر دو قراره تجربه‌ی یکسانی داشته باشن 612 00:36:49,875 --> 00:36:51,958 ‫- این رو بگیر ‫- به همچین چیزی احتیاج نداریم 613 00:36:52,041 --> 00:36:55,875 ‫- برای تضمین، خب؟ 911 یعنی... ‫- بلافاصله باهام تماس بگیر 614 00:36:56,541 --> 00:36:57,583 ما احتیاجی بهش نداریم 615 00:36:57,666 --> 00:37:00,125 ‫- هر فکری که تو می‌کنی من... ‫- من هم می‌کنم. می‌دونم 616 00:37:00,208 --> 00:37:01,500 همچنین نیاز نیست که با هم حرف بزنیم 617 00:37:01,583 --> 00:37:02,750 ‫- ولی اینجا... ‫- هستیم 618 00:37:04,708 --> 00:37:06,083 بدش من 619 00:37:06,750 --> 00:37:07,833 محض احتیاط 620 00:37:09,333 --> 00:37:12,833 و با یه بی‌سیم و یه پیمان رفتن سراغ راه خودشون 621 00:37:30,125 --> 00:37:31,375 چیزی لازم داری؟ 622 00:37:31,958 --> 00:37:33,750 تقریبا هیچی 623 00:37:34,291 --> 00:37:35,291 دوستــت دارم 624 00:37:36,625 --> 00:37:37,625 من هم همین‌طور 625 00:37:42,375 --> 00:37:43,708 من همه‌چیز رو دوست دارم 626 00:37:52,000 --> 00:37:53,875 همین بود 627 00:37:54,458 --> 00:37:57,875 همون آزادی که دینا تمام زندگیــش دنبالــش می‌گشت 628 00:37:57,958 --> 00:38:01,083 رهایی دلچسب از زندانی که در اون زاده شده بود 629 00:38:02,166 --> 00:38:03,750 زندان خودش 630 00:38:03,833 --> 00:38:06,916 درست زمانی بود که فهمید دیگه هرگز به اونجا برنمی‌گرده 631 00:38:13,458 --> 00:38:15,541 ‫مردی که ملاقات کرده بود، ‫ آهنگ‌ساز از آب دراومد 632 00:38:17,375 --> 00:38:19,791 نمی‌دونست آدم درستیه یا نه 633 00:38:21,750 --> 00:38:26,220 ولی داشت برای تور به یه شهر بزرگ می‌رفت و دینا تصمیم گرفت باهاش بره 634 00:38:39,583 --> 00:38:41,958 پاپ‌کورن می‌خوای، عزیزم؟ 635 00:38:45,958 --> 00:38:47,525 روبه‌راهی؟ 636 00:38:50,791 --> 00:38:52,625 اگه قرار بود یه نقطه‌ی اوج داشته باشیم 637 00:38:53,541 --> 00:38:56,876 ‫قطعا اون شبی بود که دینا، ‫ بکارتــش رو توی اتاقی از دست داد 638 00:38:59,541 --> 00:39:00,781 که والدینــش با هم سکس کردن 639 00:39:00,833 --> 00:39:02,101 یه‌جورهایی نمایشی بود 640 00:39:15,375 --> 00:39:17,708 دینای اصلی به دینای دو گفته بود که کاری نکنه 641 00:39:17,791 --> 00:39:20,166 اصلا جاش نبود که تست رقص رو به گوه بکشه 642 00:39:20,250 --> 00:39:23,625 امسال، بالاخره قرار بود 643 00:39:23,708 --> 00:39:25,333 که مدیر اجرای رقص بشن 644 00:39:26,041 --> 00:39:27,666 اما مسئله این بود که 645 00:39:27,750 --> 00:39:30,333 دینای دو داشت یه کارهایی می‌کرد 646 00:40:39,291 --> 00:40:40,333 خوبی؟ 647 00:40:41,166 --> 00:40:43,250 من خوب‌ام، همه‌چیز ردیفه 648 00:40:44,541 --> 00:40:46,916 ‫- قول دادیم اون کار رو نکنیم ‫- چه کاری؟ 649 00:40:47,791 --> 00:40:51,458 قول دادیم وقتی دنیا آشغال و قلابیه 650 00:40:52,833 --> 00:40:54,500 حداقل به هم دروغ نگیم 651 00:40:56,250 --> 00:40:57,458 تو یه مرگت هست 652 00:40:59,166 --> 00:41:00,000 می‌خوام کمکــت کنم 653 00:41:00,083 --> 00:41:01,375 بیل 654 00:41:12,416 --> 00:41:14,333 مشکل چیه؟ 655 00:41:21,250 --> 00:41:22,708 متأسفم 656 00:41:33,041 --> 00:41:37,958 دینا می‌دونست باید تمومــش کنه، ولی چه‌طور؟ 657 00:41:38,041 --> 00:41:40,914 از اونجایی که دینای دو یاد گرفته بود چه‌جوری خفه‌ش کنه 658 00:41:41,070 --> 00:41:43,611 باید دهنــش رو سرویس می‌کرد 659 00:42:17,138 --> 00:42:18,138 نکن 660 00:42:31,833 --> 00:42:33,597 تماس را می‌پذیرید؟ 661 00:42:33,622 --> 00:42:34,898 آره 662 00:42:35,041 --> 00:42:37,125 شاید می‌شد گفت شنیدن صدات خوبه 663 00:42:37,208 --> 00:42:38,916 ولی نه وقتی کل روز می‌شنومــش 664 00:42:39,500 --> 00:42:44,125 وقتشه گوه کاری‌هات رو تموم کنی و به خودت بیای 665 00:42:44,208 --> 00:42:45,625 ‫- وگرنه ‫- وگرنه چی؟ 666 00:42:46,208 --> 00:42:48,458 فکر می‌کردم باهوش‌تر از این حرف‌ها باشیم 667 00:42:49,666 --> 00:42:51,416 واضحه فکر اینجاش رو نکرده بودی 668 00:42:57,831 --> 00:42:58,791 جنده‌ی عوضی 669 00:42:58,875 --> 00:43:00,916 آره این چیزیه که ما هستیم 670 00:43:01,000 --> 00:43:05,375 ‫اگه دوباره انجامــش بدی، ‫ از به دنیا اومدن‌مون پشیمونــت می‌کنم 671 00:43:08,666 --> 00:43:10,666 هر دو دینا به یه جایی رسیده بودن 672 00:43:10,750 --> 00:43:14,375 که فاصله‌ی چندانی با بدبختی نداشت 673 00:43:14,458 --> 00:43:17,583 دینای دو کارش به اعتیاد و خیابون‌ها کشید 674 00:43:18,666 --> 00:43:20,625 و تو خونه هم اوضاع فرق چندانی نداشت 675 00:43:20,708 --> 00:43:22,875 ما خیلی تلاش کردیم 676 00:43:24,333 --> 00:43:26,791 دیگه نمی‌دونیم باید چی‌کار کنیم 677 00:43:26,875 --> 00:43:29,041 برات یه جایی رو پیدا کردیم 678 00:43:29,125 --> 00:43:33,333 دینا می‌دونست که بازپروری کمکی بهــش نمی‌کنه، ولی خندید و گفت 679 00:43:33,416 --> 00:43:34,416 باشه 680 00:43:35,041 --> 00:43:37,916 خیال والدینش راحت شد ولی بیل می‌دونست 681 00:43:38,000 --> 00:43:41,500 اون همیشه متوجه دروغ گفتن دینا می‌شد و قلبش شکست 682 00:43:42,541 --> 00:43:48,666 همون شب، دینا اسلحه‌ی پدر و سوییچ ماشین مادرش رو دزدید و رفت 683 00:43:49,250 --> 00:43:53,666 چون می‌دونست تنها راه توقف این وضعیت 684 00:43:53,750 --> 00:43:58,291 و پایان این کابوس، کشتن دینای دوئه 685 00:43:59,000 --> 00:44:01,333 و در همون لحظه 686 00:44:03,291 --> 00:44:04,791 همزادش هم به همین نتیجه رسید 687 00:44:16,666 --> 00:44:18,291 چته؟ 688 00:44:18,375 --> 00:44:20,500 ترسیدی؟ 689 00:44:20,583 --> 00:44:22,916 اگه من ترسیدم، تو هم همینی 690 00:44:24,500 --> 00:44:25,666 درسته 691 00:44:27,208 --> 00:44:29,250 ولی نظر تو بود که بیای و من رو بکشی 692 00:44:29,333 --> 00:44:32,333 آره، خودت باعثــش شدی 693 00:44:33,208 --> 00:44:35,916 حداقل خوبه که می‌تونیم برای مشکلات‌ متقابل‌مون 694 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 هم‌دیگه رو سرزنش کنیم 695 00:44:38,083 --> 00:44:39,208 این شروعــشه 696 00:44:40,250 --> 00:44:41,541 حقیقت اینه که 697 00:44:43,916 --> 00:44:46,000 می‌خوام بیام خونه 698 00:44:48,000 --> 00:44:52,166 می‌دونی که نمی‌شه، یکی‌مون باید بره 699 00:44:52,250 --> 00:44:55,625 ‫و چون من اول اینجا بودم، ‫ من کسی‌ام که می‌مونه 700 00:44:55,708 --> 00:44:57,916 چی می‌گی؟ اول من اینجا بودم 701 00:45:34,000 --> 00:45:35,791 واقعا متأسفم 702 00:45:39,875 --> 00:45:42,500 ‫پام! 703 00:45:42,583 --> 00:45:44,458 اونیکی دینا رو دیدم 704 00:45:45,458 --> 00:45:48,666 راستی، تو کدومی؟ 705 00:45:50,000 --> 00:45:51,833 من 706 00:45:53,250 --> 00:45:54,708 نمی‌دونم 707 00:45:55,541 --> 00:45:57,958 لطفا، فقط می‌خوام مثل قبل بشم 708 00:45:58,041 --> 00:46:00,458 اگر می‌خواستم هم نمی‌تونستم 709 00:46:01,916 --> 00:46:03,333 من به بقیه صدمه می‌زنم 710 00:46:05,291 --> 00:46:06,541 خونواده‌م 711 00:46:07,375 --> 00:46:09,125 بهترین دوستــم 712 00:46:10,291 --> 00:46:11,333 این من نیستم 713 00:46:11,416 --> 00:46:14,166 قبلا این‌جوری نبودم 714 00:46:14,250 --> 00:46:17,083 درواقع، بودی 715 00:46:18,125 --> 00:46:19,916 من چیزی رو در مورد تو تغییر ندادم 716 00:46:20,750 --> 00:46:23,083 نه حتی یه تار مو 717 00:46:24,083 --> 00:46:26,000 فقط بهــت یه وسیله دادم 718 00:46:26,083 --> 00:46:29,666 ‫همون‌طور که گفتم، ‫ من اصلا نیازی به مبادله‌ی ارواح ندارم 719 00:46:30,458 --> 00:46:33,375 ‫صبح‌ها حتی قبل باز کردن مغازه، ‫ یه صف جلوی دره 720 00:46:34,125 --> 00:46:39,500 ‫باور کن وقتی می‌گم خودت، ‫ خودت رو این‌جوری انتخاب کردی 721 00:46:42,166 --> 00:46:44,083 اون بقیه‌ی عمرش 722 00:46:44,166 --> 00:46:45,708 بار ها شیطان رو فرا خوند 723 00:46:47,125 --> 00:46:51,458 ‫اما شیطان، تنها در رویاهایــش ظاهر شد، بدون تغییر 724 00:46:52,375 --> 00:46:56,250 دینا چهره‌ی خودش رو در جوهر پشت شیطان می‌دید 725 00:46:58,000 --> 00:47:02,250 و هرشب در عجب بود که کدوم دینا در بدنــش 726 00:47:03,333 --> 00:47:05,041 و کدوم در جهنم زندگی می‌کنه 727 00:47:06,375 --> 00:47:08,541 چون اونی که مُرد، به جهنم رفت 728 00:47:09,250 --> 00:47:11,291 ‫و اونی که زنده موند، ‫ همه‌ش رو احساس می‌کرد 729 00:47:13,833 --> 00:47:16,083 و هر شب براش سؤال بود که وضعیت کدوم بهتره 730 00:47:21,291 --> 00:47:25,625 ‫من می‌شناسمــت، ‫ یا حداقل این‌طور فکر می‌کردم 731 00:47:25,708 --> 00:47:29,250 ولی الان انگار واقعا می‌شناسمــت 732 00:47:29,333 --> 00:47:33,208 می‌خوام بگم که...، ممکنه مسخره باشه 733 00:47:33,291 --> 00:47:36,375 اشکالی نداره، بگو 734 00:47:37,916 --> 00:47:42,166 مرسی، آنیا، که حرف دلــت رو زدی 735 00:47:42,250 --> 00:47:45,208 نمی‌دونم، فقط ممنونــم 736 00:47:48,541 --> 00:47:50,708 ‫- می‌شه یه چیز دیگه بگم؟ ‫- البته 737 00:47:51,291 --> 00:47:52,291 بمیر 738 00:47:55,250 --> 00:47:57,500 نمی‌دونم چه‌طور فکر ‌کردم شاید این‌‌بار فرق کنی 739 00:48:37,625 --> 00:48:38,767 چی‌کار می‌کنی؟ 740 00:48:38,791 --> 00:48:41,916 یا خدا، ببخشید 741 00:48:42,000 --> 00:48:47,750 ‫- تعقیبــم می‌کنی؟ ‫- نه، راستش آره 742 00:48:47,833 --> 00:48:50,166 دیدم خلاف جهت خوابگاه می‌ری 743 00:48:50,250 --> 00:48:52,625 ‫- گفتم ممکنه گم شی ‫- اون... 744 00:48:52,708 --> 00:48:55,833 یه سال پیش بود، تو چیزی نگفتی 745 00:48:55,916 --> 00:48:59,375 بهــش فکر کردم، ولی خیلی دور بودی 746 00:48:59,458 --> 00:49:02,625 ‫نمی‌خواستم کسی رو بیدار کنم، ولی بعدش... 747 00:49:02,708 --> 00:49:04,458 فرصتــم رو از دست دادم 748 00:49:04,541 --> 00:49:05,901 بعدش افتادم دنبال تو 749 00:49:05,958 --> 00:49:08,416 فکر کردم خیلی ضایع‌ست اگه الان کمک خبر کنم 750 00:49:08,500 --> 00:49:10,750 چون یه مدت طولانیه که دارم تعقیبــت می‌کنم 751 00:49:10,833 --> 00:49:12,416 ولی ظاهرا گم نشدی 752 00:49:12,500 --> 00:49:14,875 داری بدون اجازه می‌ری دفتر دکتر استنسون 753 00:49:16,333 --> 00:49:17,791 می‌دونی داری چیکار می‌کنی؟ 754 00:49:18,583 --> 00:49:21,041 نه راستش 755 00:49:21,125 --> 00:49:24,166 فقط دارم به چیز‌هایی که تو فیلم‌ها دیدم فکر می‌کنم 756 00:49:24,250 --> 00:49:27,666 اینجا یه در مخفی تو کتاب‌خونه نیست 757 00:49:28,625 --> 00:49:31,583 ‫- چک کردی، نه؟ ‫- خفه 758 00:49:31,666 --> 00:49:33,250 اون کارت اعتباریه؟ 759 00:49:33,916 --> 00:49:39,458 ‫- کارت کتاب‌خونه‌ست ‫- خیلی هم عالی 760 00:49:41,333 --> 00:49:45,541 فکر کنم بتونم کارت رو بندازم 761 00:49:45,625 --> 00:49:48,833 بین در و چفتــش 762 00:49:49,625 --> 00:49:53,708 ‫اگه بتونم سر پیچ‌گوشتی رو بچرخونم، ممکنه... 763 00:49:53,791 --> 00:49:55,416 می‌شه یه چیزی رو امتحان کنم؟ 764 00:49:57,750 --> 00:50:01,625 دکتر استنسون خیلی چیزها هست ولی شکاک نیست 765 00:50:01,708 --> 00:50:08,250 پس اگه جواب بده، بدون به‌خاطر اینه که بهــمون اعتماد داره 766 00:50:08,333 --> 00:50:13,125 و باید واسه‌ی کاری که قراره انجام بدی 767 00:50:13,208 --> 00:50:15,083 احساس گناه کنی 768 00:50:21,875 --> 00:50:25,375 93, 91, 89 769 00:50:27,208 --> 00:50:28,916 دنبال چی می‌گردیم؟ 770 00:50:33,083 --> 00:50:35,750 ‫- اطلاعات یه بیمار ‫- کی؟ 771 00:50:40,625 --> 00:50:42,166 سلام، جولیا 772 00:50:51,666 --> 00:50:53,375 مرسی بابت کمک 773 00:50:53,458 --> 00:50:57,875 می‌شه بگی توی اون دنبال چی هستی؟ 774 00:50:57,958 --> 00:51:01,208 می‌دونی چیه، آره می‌تونم 775 00:51:01,291 --> 00:51:03,125 ‫- سلام! ‫- لعنت، پرستار نانسی 776 00:51:03,208 --> 00:51:04,083 ‫- چی؟ ‫- برو 777 00:51:04,166 --> 00:51:05,666 و با اون پرونده گیر نیوفت 778 00:51:07,583 --> 00:51:09,583 ‫- کسی اینجاست؟ ‫- آره 779 00:51:09,666 --> 00:51:11,208 ببخشید، کوین‌ام 780 00:51:11,291 --> 00:51:15,666 ‫- چی‌کار می‌کنی؟ ‫- نمی‌تونستم بخوابم 781 00:51:16,416 --> 00:51:19,083 درد داشتم، خواستم از بی‌سیم استفاده کنم ولی کار نمی‌کرد 782 00:51:19,166 --> 00:51:23,166 امیدوار بودم تا برسم بهت دردم از بین بره 783 00:51:23,250 --> 00:51:25,250 می‌تونی کمکــم کنی؟ 784 00:52:20,625 --> 00:52:21,625 کی اونجاست؟ 785 00:52:23,666 --> 00:52:26,916 خیلی گشنمه 786 00:52:27,247 --> 00:52:39,647 « متـــرجم:شیدا » SheidaChan 787 00:52:40,041 --> 00:52:42,000 ببخشید، منــم 788 00:52:44,208 --> 00:52:45,791 خدایا، شرمنده 789 00:52:45,875 --> 00:52:47,041 خوبی؟ 790 00:52:47,582 --> 00:53:00,282 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 791 00:53:00,750 --> 00:53:01,750 این چه عنی بود؟ 792 00:53:01,909 --> 00:53:16,909 برنده قرعه‌کشی ماهانه‌ی نایت‌مووی باش @nightmoviett :اطلاعات بیش‌تر در کانال تلگرام