1 00:00:16,707 --> 00:00:20,460 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:31,471 --> 00:00:37,060 Den 20. desember er årets verste dag for å reise via John F. Kennedy lufthavn. 3 00:00:37,060 --> 00:00:40,981 Over 193 000 passasjerer flyr inn og ut derfra den dagen. 4 00:00:42,024 --> 00:00:44,192 I snitt tar innsjekking 23 minutter, 5 00:00:44,192 --> 00:00:47,613 og sikkerhetskontrollen opptil 117 minutter. 6 00:00:48,530 --> 00:00:51,491 Men av alle passasjerer som blir hindret i dag... 7 00:00:51,491 --> 00:00:52,492 Unnskyld meg. 8 00:00:52,492 --> 00:00:54,953 ...er det bare én som teller. 9 00:00:54,953 --> 00:00:57,873 For i dag er den passasjeren sent ute. 10 00:00:57,873 --> 00:00:59,082 Unnskyld meg. 11 00:01:01,169 --> 00:01:02,045 Unnskyld! 12 00:01:02,045 --> 00:01:05,298 Hadley Sullivan rekker ikke London-flyet. 13 00:01:05,298 --> 00:01:07,175 Vent! Jeg er her. 14 00:01:07,175 --> 00:01:09,969 Beklager, det er for sent. 15 00:01:16,267 --> 00:01:20,188 Det er 367 mennesker ombord på flight TA-5120. 16 00:01:20,188 --> 00:01:23,232 412 kofferter, 344 personlige eiendeler, 17 00:01:23,232 --> 00:01:26,194 fire hunder, og 62 nakkeputer. 18 00:01:26,778 --> 00:01:30,823 Passasjerene skal fly i seks timer og 47 minutter, 19 00:01:30,823 --> 00:01:32,825 uten Hadley. 20 00:01:32,825 --> 00:01:35,870 Noen vil si det er uflaks å ikke rekke flyet. 21 00:01:35,870 --> 00:01:38,873 Det er bedre å tenke at ting skjer av en grunn. 22 00:01:38,873 --> 00:01:42,001 For Hadley er de fire minuttene slett ikke uflaks. 23 00:01:42,001 --> 00:01:45,838 For om litt vil en gutt og en jente møtes. 24 00:01:45,838 --> 00:01:48,174 Det vil forandre alt. 25 00:01:50,719 --> 00:01:54,765 Men for ordens skyld, fortellingen handler ikke om kjærlighet. 26 00:01:54,765 --> 00:01:57,184 Den handler om skjebnen. 27 00:01:58,435 --> 00:01:59,770 Eller statistikk. 28 00:02:00,479 --> 00:02:02,523 Avhenger av hvem man spør. 29 00:02:05,025 --> 00:02:09,321 Jenta heter Hadley Ella Sullivan, 20 år, 165 cm høy. 30 00:02:09,321 --> 00:02:11,240 Hun er sent ute 21 % av tiden, 31 00:02:11,240 --> 00:02:14,368 som også er gjennomsnittlig ladning på mobilen. 32 00:02:14,368 --> 00:02:16,620 Hun er redd for tre ting. 33 00:02:16,620 --> 00:02:18,038 Majones, 34 00:02:18,038 --> 00:02:21,125 små rom, og tannleger. 35 00:02:21,125 --> 00:02:24,169 Men det var noe hun aldri kom på å være redd for. 36 00:02:24,169 --> 00:02:25,337 Bare et semester. 37 00:02:25,337 --> 00:02:29,383 Pappa, du skal undervise i poesi i Shakespeares hjemland. 38 00:02:29,383 --> 00:02:32,302 - Hvorfor er du ikke i hundre? - Jeg er det. 39 00:02:32,302 --> 00:02:34,930 Så bra! Jeg vil gjerne studere i utlandet. 40 00:02:34,930 --> 00:02:38,559 Faktisk, vennen, vi to blir her. 41 00:02:39,144 --> 00:02:40,270 Hvorfor det? 42 00:02:41,438 --> 00:02:44,607 Hun ville ikke vedgå det, men av tingene hun fryktet 43 00:02:44,607 --> 00:02:48,236 var skilsmisse brått verre enn majones. 44 00:02:49,904 --> 00:02:52,532 Beste løsning er å ta neste fly. 45 00:02:52,532 --> 00:02:55,076 To seter igjen, på businessklasse. 46 00:02:55,076 --> 00:02:56,161 Når drar det? 47 00:02:56,161 --> 00:02:59,664 Om halvannen time, og lander i London klokka 09:55. 48 00:02:59,664 --> 00:03:02,625 - Pappas bryllup er klokka 12. - Må du tenke litt? 49 00:03:03,835 --> 00:03:06,337 Gi meg ett sekund. 50 00:03:06,337 --> 00:03:08,256 Beklager, et øyeblikk, bare. 51 00:03:09,257 --> 00:03:10,133 Må bare... 52 00:03:15,847 --> 00:03:17,682 Hei, vennen, hva skjer? 53 00:03:17,682 --> 00:03:20,226 - Jeg rakk ikke flyet. - Hva? 54 00:03:20,226 --> 00:03:24,272 Jeg kan ta det neste, på businessklasse, som lander klokka 10. 55 00:03:24,272 --> 00:03:25,690 I morgen? 56 00:03:25,690 --> 00:03:29,028 - Nei, i kveld, jeg tar en komet. - Hadley. 57 00:03:29,028 --> 00:03:30,154 Unnskyld. 58 00:03:30,154 --> 00:03:33,616 Ok, kjøp billetten, så dekker jeg det. 59 00:03:34,325 --> 00:03:36,452 - Nei, jeg kan betale. - Ikke tull. 60 00:03:36,452 --> 00:03:38,871 - Du har ikke råd. - Ok, takk. 61 00:03:38,871 --> 00:03:40,790 Nå må jeg legge på. 62 00:03:40,790 --> 00:03:44,210 Ok, tekst meg når du lander, ok? 63 00:03:44,210 --> 00:03:45,461 Ja, ok. 64 00:03:45,461 --> 00:03:47,004 Ha det. 65 00:03:49,965 --> 00:03:53,302 Ok, en businessklasse-billett til London. 66 00:03:55,096 --> 00:03:56,514 Takk. 67 00:03:57,181 --> 00:03:58,015 Unnskyld. 68 00:04:09,110 --> 00:04:11,695 Den er død. Derfor er den ledig. 69 00:04:13,239 --> 00:04:14,198 Så klart. 70 00:04:15,324 --> 00:04:16,158 Hva sa du? 71 00:04:16,952 --> 00:04:18,954 Glem det, det var ikke noe. Takk. 72 00:04:18,954 --> 00:04:23,166 Utkallelse til flight AI-3670... 73 00:04:23,667 --> 00:04:25,043 Du kan låne min. 74 00:04:31,258 --> 00:04:33,760 Dette, naturlig nok, er gutten. 75 00:04:33,760 --> 00:04:37,681 Oliver Martin Jones, 22 år, 180 cm høy. 76 00:04:37,681 --> 00:04:39,891 Han er presis 94 % av tiden, 77 00:04:39,891 --> 00:04:43,145 som også er gjennomsnittlig ladning på mobilen hans. 78 00:04:43,728 --> 00:04:46,189 Han har også vært redd for tre ting. 79 00:04:46,189 --> 00:04:48,275 Bakterier, mørket, 80 00:04:49,067 --> 00:04:50,485 og overraskelser. 81 00:04:52,362 --> 00:04:53,613 Her er skriftrullen... 82 00:04:53,613 --> 00:04:54,614 Skriftrullen? 83 00:04:54,614 --> 00:04:56,199 ...hvor det står skrevet 84 00:04:56,199 --> 00:05:00,620 navnene til alle menn man tror er skikket 85 00:05:00,620 --> 00:05:01,746 i hele... 86 00:05:04,374 --> 00:05:06,586 Per nå er det ingen spredning. 87 00:05:06,586 --> 00:05:09,046 Med riktig behandling er prognosen god. 88 00:05:09,046 --> 00:05:11,215 Sånt kan ikke alltid forutsies. 89 00:05:11,215 --> 00:05:15,595 Da bestemte Oliver seg for å aldri bli overrasket igjen. 90 00:05:15,595 --> 00:05:18,306 Alt i livet måles av dataindustrien. 91 00:05:18,306 --> 00:05:21,601 Sosiale kontakter, kjøpevaner, selv antall skritt. 92 00:05:21,601 --> 00:05:25,897 Det betyr at en dag vil alt i livet kunne forutsies. 93 00:05:25,897 --> 00:05:28,566 Noen ting vil alltid overraske oss. 94 00:05:30,359 --> 00:05:32,028 Ikke om vi har nok data. 95 00:05:32,695 --> 00:05:34,405 Er du redd overraskelser, 96 00:05:34,405 --> 00:05:37,366 føles det bedre å ikke la tilfeldighetene råde. 97 00:05:37,909 --> 00:05:39,035 Du kan låne min. 98 00:05:39,035 --> 00:05:43,164 Helt til du møter en amerikansk jente med tomt mobilbatteri. 99 00:05:44,582 --> 00:05:48,085 Beklager, jeg deler ikke elektronikk før på tredje date. 100 00:05:50,087 --> 00:05:52,882 Ok. Det er vel nokså intimt. 101 00:05:58,013 --> 00:06:00,515 Jeg er ferdig, om du vil bruke den. 102 00:06:00,515 --> 00:06:01,808 Takk, jeg... 103 00:06:02,559 --> 00:06:05,520 - Batteriet dør stadig. - Må kanskje på service. 104 00:06:05,520 --> 00:06:08,398 Mobilbatterier kan bare lades så mange ganger. 105 00:06:08,398 --> 00:06:11,610 - Er du en teknologi-fyr? - Mattenerd. 106 00:06:12,361 --> 00:06:14,321 Jeg studerer statistikk på Yale. 107 00:06:15,155 --> 00:06:16,573 Wow. 108 00:06:17,908 --> 00:06:19,409 Et diskret statussignal. 109 00:06:21,787 --> 00:06:24,039 Jeg er brite, jeg kan ikke for det. 110 00:06:26,875 --> 00:06:28,001 Oliver, forresten. 111 00:06:29,127 --> 00:06:30,087 Som i Twist. 112 00:06:31,004 --> 00:06:33,090 Og de sier amerikanere er udannede. 113 00:06:33,840 --> 00:06:37,010 Det er vi absolutt, men jeg er fan av Dickens. 114 00:06:37,511 --> 00:06:38,345 Hadley. 115 00:06:38,345 --> 00:06:39,846 Hyggelig å møte deg. 116 00:06:40,639 --> 00:06:41,640 I like måte. 117 00:06:43,600 --> 00:06:47,355 Hva studerer du, Hadley som liker Dickens? Engelsk litteratur? 118 00:06:47,355 --> 00:06:50,024 Jeg har ikke bestemt meg. 119 00:06:50,024 --> 00:06:54,279 Jeg våknet ikke en dag og tenkte: "Jeg skal bli skatteadvokat." 120 00:06:54,279 --> 00:06:56,239 Gjør noen det? 121 00:06:56,239 --> 00:06:58,199 Skatteadvokater, sikkert. 122 00:07:01,202 --> 00:07:02,954 Hvor skal du? 123 00:07:02,954 --> 00:07:04,872 London. Og du? 124 00:07:05,456 --> 00:07:07,250 Samme her. Ja, faktisk... 125 00:07:08,001 --> 00:07:12,213 Jeg skulle vært på flyet nå, men jeg var fire minutter for sen. 126 00:07:13,548 --> 00:07:17,927 Det kan ha vært skjebnen, men trolig valgte du å være sen. 127 00:07:24,267 --> 00:07:25,977 Jeg hadde tenkt å kjøpe mat. 128 00:07:25,977 --> 00:07:27,812 Vil du bli med? 129 00:07:27,812 --> 00:07:31,149 Er det en tredje date-greie? 130 00:07:33,068 --> 00:07:35,404 Nei, mat hadde vært fint. 131 00:07:36,030 --> 00:07:41,160 Vanligvis førte Hadleys somling og uladede mobil til problemer. 132 00:07:41,160 --> 00:07:43,954 I dag førte de henne til Oliver. 133 00:07:43,954 --> 00:07:46,165 Skal du hjem til jul? 134 00:07:46,165 --> 00:07:48,125 Jeg antar at London er hjemme. 135 00:07:48,709 --> 00:07:52,046 Ja, men jeg vil heller bli her, og fortsette forskningen. 136 00:07:52,046 --> 00:07:53,589 Hva forsker du på? 137 00:07:53,589 --> 00:07:56,383 Andelen av amerikanere som ikke rekker flyet. 138 00:07:57,926 --> 00:07:59,553 Komisk. Kjempemorsomt. 139 00:08:01,305 --> 00:08:02,848 Æsj, så ekkelt. 140 00:08:03,807 --> 00:08:08,437 Jeg har desinfiseringsservietter, til din skitne, døende mobil. 141 00:08:09,063 --> 00:08:09,897 Takk. 142 00:08:11,065 --> 00:08:14,276 - Jeg har alltid hatet flyplasser. - Jaså? 143 00:08:14,276 --> 00:08:15,569 Jeg elsker dem. 144 00:08:15,569 --> 00:08:19,573 - Hvorfor det? - Jeg liker at man verken er her eller der. 145 00:08:20,657 --> 00:08:23,286 - I ingenmannsland. - Høres herlig ut. 146 00:08:23,286 --> 00:08:24,537 Som skjærsilden. 147 00:08:28,041 --> 00:08:31,544 - Du liker ikke karbohydrater? - Nei, jeg hater majones. 148 00:08:32,587 --> 00:08:33,588 - Jaså? - Ja. 149 00:08:33,588 --> 00:08:36,299 - Det er avskyelig. - Jeg hater det også. 150 00:08:36,883 --> 00:08:40,220 Det er nummer to av de tre tingene jeg frykter mest. 151 00:08:40,220 --> 00:08:42,847 - Og de andre? - Tannleger og små rom. 152 00:08:43,556 --> 00:08:45,475 - Du har tenkt over det. - Nei. 153 00:08:45,475 --> 00:08:49,312 Om jeg spurte deg hva du er redd for, vet du det bare. 154 00:08:49,312 --> 00:08:51,022 Kanskje jeg er fryktløs? 155 00:08:51,022 --> 00:08:54,067 Du spiser kjøttpålegg med bestikk. 156 00:08:59,030 --> 00:09:01,449 - Beklager, jeg må svare. - Ja, vær så god. 157 00:09:03,618 --> 00:09:05,620 Det er klokka 11 du lander? 158 00:09:05,620 --> 00:09:07,789 Nei, klokka 10. Jeg sendte e-post. 159 00:09:07,789 --> 00:09:11,210 Gjorde du? Wifi-en fra treningssenteret er dårlig. 160 00:09:11,210 --> 00:09:13,629 Du har én oppgave. Hent meg klokka 10. 161 00:09:13,629 --> 00:09:14,964 Rolig, jeg kommer. 162 00:09:14,964 --> 00:09:18,843 Og jeg har en overraskelse til deg, så vær forberedt. 163 00:09:18,843 --> 00:09:20,719 Jeg liker ikke overraskelser. 164 00:09:20,719 --> 00:09:22,555 Den er god, ikke bli sur. 165 00:09:22,555 --> 00:09:25,766 - Jeg sa fra, så du blir mindre sint. - Er det logisk? 166 00:09:25,766 --> 00:09:30,229 Luther, ingen overraskelser. Du tror alle er gode. Ingen av dem er det. 167 00:09:30,229 --> 00:09:32,648 Beklager, dårlig wifi. Hører deg ikke. 168 00:09:32,648 --> 00:09:34,483 Luther! 169 00:09:43,534 --> 00:09:45,286 - Beklager. - Det er ok. 170 00:09:45,911 --> 00:09:49,331 Om klaustrofobi er en av de tre store, 171 00:09:49,331 --> 00:09:51,917 hvorfor tilbringe sju timer på et fly? 172 00:09:51,917 --> 00:09:53,461 Et godt spørsmål. 173 00:09:53,461 --> 00:09:54,670 Et bryllup. 174 00:09:55,546 --> 00:09:57,590 - Du også? -Å, ja. 175 00:09:59,383 --> 00:10:01,595 Det er faktisk hjemmeantrekket. 176 00:10:01,595 --> 00:10:03,763 Jeg slapper av i en presset dress. 177 00:10:03,763 --> 00:10:06,683 Jeg skjønner det. Skrukker er stressende. 178 00:10:09,269 --> 00:10:11,229 Var det flyet vårt? 179 00:10:11,229 --> 00:10:12,689 Allerede? 180 00:10:12,689 --> 00:10:15,442 Jeg kan ikke miste et til. 181 00:10:18,278 --> 00:10:19,529 - Sekken min. - Har den. 182 00:10:19,529 --> 00:10:20,447 Takk! 183 00:10:21,364 --> 00:10:22,365 Snilt av deg. 184 00:10:40,467 --> 00:10:42,052 Vent! 185 00:10:45,055 --> 00:10:47,224 Flott, vi er her. Vi rakk det. 186 00:10:48,767 --> 00:10:49,727 Takk. 187 00:10:53,731 --> 00:10:54,857 Takk. 188 00:10:58,486 --> 00:10:59,779 Du er rask! 189 00:11:12,500 --> 00:11:13,751 Her sitter jeg. 190 00:11:15,253 --> 00:11:16,337 Så flott. 191 00:11:17,129 --> 00:11:18,089 Jeg sitter baki. 192 00:11:18,089 --> 00:11:20,341 Hei, kan jeg hjelpe deg? 193 00:11:20,341 --> 00:11:22,552 - Jeg sitter her, alt i orden. - Ok. 194 00:11:22,552 --> 00:11:23,928 Unnskyld meg. 195 00:11:23,928 --> 00:11:25,012 Takk. 196 00:11:25,012 --> 00:11:27,390 - La meg hjelpe deg. - Takk. 197 00:11:29,767 --> 00:11:30,685 Beklager. 198 00:11:33,688 --> 00:11:34,730 Jeg må trene mer. 199 00:11:35,314 --> 00:11:39,027 Beklager, bare et øyeblikk. Flott å møte deg, Hadley. 200 00:11:39,027 --> 00:11:39,987 Ja. 201 00:11:40,571 --> 00:11:42,197 - Lykke til. - I like måte. 202 00:11:45,117 --> 00:11:47,869 Lykke til? For en tosk. 203 00:12:09,099 --> 00:12:10,642 - God kveld. - Står til? 204 00:12:31,956 --> 00:12:33,082 Unnskyld? 205 00:12:34,667 --> 00:12:35,543 Ja, sir? 206 00:12:35,543 --> 00:12:37,045 Tror beltet er ødelagt. 207 00:12:37,045 --> 00:12:38,588 Får jeg prøve? 208 00:12:39,213 --> 00:12:41,007 Nei, bare sitt. 209 00:12:44,052 --> 00:12:45,928 Du har rett. Huff, da. 210 00:12:45,928 --> 00:12:46,929 Hva er det? 211 00:12:46,929 --> 00:12:48,973 Du kan ikke fly uten belte. 212 00:12:48,973 --> 00:12:51,351 - Jeg må bli med. - Det gjelder sikkerhet. 213 00:12:51,351 --> 00:12:54,646 Er det andre seter? Kan spenne meg fast i lasterommet. 214 00:12:55,229 --> 00:12:58,274 - Vent litt, skal prøve å flytte deg. - Takk. 215 00:12:59,233 --> 00:13:03,905 Mamma, hei. Jeg rakk ikke flyet, men tok det neste, så alt er i orden. 216 00:13:03,905 --> 00:13:06,908 Ringer deg når jeg lander, ok? Glad i deg. Ha det. 217 00:13:07,742 --> 00:13:10,161 - Tusen takk. - Det var så lite. 218 00:13:10,161 --> 00:13:13,539 Teknisk sett får vi ikke flytte noen til businessklasse, 219 00:13:15,416 --> 00:13:17,002 men i dag har du flaks. 220 00:13:18,545 --> 00:13:19,672 Hadley. 221 00:13:19,672 --> 00:13:20,673 Oliver. 222 00:13:22,049 --> 00:13:24,968 - Hva...? - Beltet var ødelagt. Jeg måtte flyttes. 223 00:13:24,968 --> 00:13:27,805 Unnskyld, kjenner dere hverandre? 224 00:13:27,805 --> 00:13:29,598 - Ja. - Delvis. 225 00:13:30,849 --> 00:13:33,268 Da har du virkelig flaks i dag. 226 00:13:35,104 --> 00:13:36,563 Dette var uventet. 227 00:13:36,563 --> 00:13:40,651 Skulle tro du så det komme, du som analyserer alt. 228 00:13:41,360 --> 00:13:43,570 Ja vel, den var god. 229 00:13:43,570 --> 00:13:44,697 Godt gjort. 230 00:13:45,656 --> 00:13:47,408 Får man alltid pysj? 231 00:13:47,991 --> 00:13:50,077 Har aldri flydd på business før. 232 00:13:52,121 --> 00:13:53,997 Er det greit om jeg... 233 00:13:53,997 --> 00:13:55,708 - Takk. - Tørker deg litt. 234 00:13:55,708 --> 00:13:57,751 Ikke sånn ment. 235 00:13:57,751 --> 00:14:00,462 29 % av alle fly rengjøres dårlig. 236 00:14:01,964 --> 00:14:03,257 Den diktet jeg opp. 237 00:14:10,765 --> 00:14:12,976 I løpet av seks timer og 47 minutter 238 00:14:12,976 --> 00:14:15,854 blir Hadley Sullivan og Oliver Jones forelsket. 239 00:14:19,858 --> 00:14:21,985 Men så, 18 minutter etter landing, 240 00:14:21,985 --> 00:14:25,280 blir de adskilt i folkemengden, og møtes aldri igjen. 241 00:14:26,406 --> 00:14:30,869 Med mindre de utveksler navn, nummer, e-post, 242 00:14:30,869 --> 00:14:33,580 Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook. 243 00:14:34,289 --> 00:14:36,291 Mange muligheter, faktisk. 244 00:14:37,834 --> 00:14:38,793 Så bra. 245 00:14:44,466 --> 00:14:46,843 I tilfelle en nødlanding i vannet, 246 00:14:46,843 --> 00:14:49,304 fins det en flytevest under setet. 247 00:14:49,304 --> 00:14:51,097 Den blåses opp automatisk, 248 00:14:51,097 --> 00:14:53,808 med en fløyte for å tiltrekke oppmerksomhet, 249 00:14:53,808 --> 00:14:56,645 og lys for synlighet i mørket. 250 00:14:56,645 --> 00:14:59,899 - Hva er det? - Har aldri sett noen lese en sånn. 251 00:14:59,899 --> 00:15:03,319 - Da er det godt du sitter nær meg. - Generelt, mener du? 252 00:15:04,069 --> 00:15:05,613 Og i tilfelle en ulykke. 253 00:15:05,613 --> 00:15:07,990 Ja, for om vi krasjer i havet, 254 00:15:07,990 --> 00:15:12,912 skal du og dine 150 cm bære meg ut herfra. 255 00:15:12,912 --> 00:15:16,916 Sjansen for at flyet krasjer er en av 5,5 millioner. 256 00:15:16,916 --> 00:15:19,251 Større sjanse for å dø på turen fra... 257 00:15:19,251 --> 00:15:20,711 Må vi snakke om å dø? 258 00:15:22,296 --> 00:15:23,589 - Unnskyld. - Det er ok. 259 00:15:25,674 --> 00:15:27,968 Cabin crew, gjør klar til avgang. 260 00:15:57,999 --> 00:15:58,959 Går det bra? 261 00:16:04,673 --> 00:16:07,050 Hva er yndlingsfargen din? 262 00:16:08,301 --> 00:16:09,469 Mat? 263 00:16:09,469 --> 00:16:10,554 Dyr? 264 00:16:13,139 --> 00:16:13,974 Seriøst? 265 00:16:13,974 --> 00:16:15,016 Kom igjen. 266 00:16:17,394 --> 00:16:19,437 Gul, meksikansk, hunder. Og du? 267 00:16:20,146 --> 00:16:22,232 Blå, curry og fugler. 268 00:16:22,232 --> 00:16:24,192 Fugler, æsj. 269 00:16:24,776 --> 00:16:27,237 Hva mener du? De symboliserer frihet. 270 00:16:27,237 --> 00:16:28,446 De driter overalt. 271 00:16:28,989 --> 00:16:30,156 Hunder også. 272 00:16:30,156 --> 00:16:31,408 De er ikke nifse. 273 00:16:31,950 --> 00:16:34,245 Hva er yndlingstallet ditt? 274 00:16:35,621 --> 00:16:37,164 To. Og du? 275 00:16:37,164 --> 00:16:38,875 I. 276 00:16:40,167 --> 00:16:43,754 Den imaginære enhet. Kvadratroten av -1. 277 00:16:44,839 --> 00:16:46,924 Wow. For en nerd du er. 278 00:16:47,508 --> 00:16:49,927 Kanskje det, men jeg tror det virker. 279 00:16:50,845 --> 00:16:52,346 At du er sjarmerende? 280 00:16:53,264 --> 00:16:55,892 Nei, distraheringen. 281 00:16:58,394 --> 00:17:01,439 Fint å vite at du syns jeg er sjarmerende. 282 00:17:05,443 --> 00:17:07,987 Fest setebeltet-lampen er slukket, 283 00:17:07,987 --> 00:17:10,364 så dere kan fritt gå i kabinen. 284 00:17:10,364 --> 00:17:13,326 Om litt kommer kabinpersonalet med... 285 00:17:13,326 --> 00:17:14,869 Takk. 286 00:17:14,869 --> 00:17:16,454 Ingen årsak. 287 00:17:17,330 --> 00:17:18,581 La meg ta den. 288 00:17:18,581 --> 00:17:20,958 - Takk, unge mann. - Det er greit. 289 00:17:22,461 --> 00:17:24,963 - Du har funnet en bra en. - Takk. 290 00:17:24,963 --> 00:17:26,340 Hvordan møttes dere? 291 00:17:26,340 --> 00:17:29,801 - Faktisk så... - På en flyplass, utrolig nok. 292 00:17:29,801 --> 00:17:31,011 Jaså? 293 00:17:31,011 --> 00:17:33,305 Ja, mobilen hennes var død, 294 00:17:33,889 --> 00:17:36,558 så jeg var galant og lånte henne laderen min. 295 00:17:36,558 --> 00:17:39,519 Vi kom i prat, og det ene førte til det andre. 296 00:17:39,519 --> 00:17:42,064 Han har ladet batteriene mine siden. 297 00:17:42,064 --> 00:17:43,315 Så fint for dere. 298 00:17:45,150 --> 00:17:47,611 - Ha en fin flytur. - Du også. 299 00:17:49,863 --> 00:17:51,323 Fortell om bryllupet. 300 00:17:52,324 --> 00:17:53,700 Å, ja. 301 00:17:54,493 --> 00:17:55,577 Ja. 302 00:17:57,037 --> 00:18:01,792 Det er min fars andre ekteskap, med en jeg aldri har møtt. 303 00:18:01,792 --> 00:18:03,126 Så... 304 00:18:04,169 --> 00:18:06,421 - Du skal i din fars bryllup. - Ja. 305 00:18:06,421 --> 00:18:08,340 Du har aldri møtt forloveden. 306 00:18:08,340 --> 00:18:09,925 - Nei. - Hvordan går det an? 307 00:18:11,844 --> 00:18:12,720 Vel... 308 00:18:13,805 --> 00:18:18,810 Det begynte da han ble foreleser i poesi ved Oxford. 309 00:18:18,810 --> 00:18:21,646 Etter å love at det bare er ett semester, 310 00:18:21,646 --> 00:18:25,024 søker han om skilsmisse fra din mor, 311 00:18:25,024 --> 00:18:28,027 faller for en kvinne som heter Charlotte, 312 00:18:28,027 --> 00:18:30,655 og frir så til henne. 313 00:18:30,655 --> 00:18:34,158 Så får han deg, som han ikke har sett på et år, 314 00:18:34,158 --> 00:18:37,078 til å fly over havet i en blikkboks, 315 00:18:37,078 --> 00:18:40,456 så du kan stå der i en kjole farget som et blåmerke. 316 00:18:40,456 --> 00:18:41,874 Så fælt. 317 00:18:41,874 --> 00:18:43,084 Ja. 318 00:18:44,210 --> 00:18:48,756 Om det hjelper, 50 % av ekteskap ender i skilsmisse. 319 00:18:49,340 --> 00:18:50,717 Og 50 % består. 320 00:18:50,717 --> 00:18:55,179 Ja, men sjansen for at det kunne skje var utrolig høy. 321 00:18:55,179 --> 00:18:56,973 Skal det hjelpe? 322 00:18:56,973 --> 00:18:58,474 - Gjør det? - Nei. 323 00:18:58,474 --> 00:19:00,059 Det er bare kjipt. 324 00:19:00,853 --> 00:19:02,688 Det verste er at 325 00:19:03,355 --> 00:19:08,068 han skal stå foran alle og gi de samme løftene han brøt. 326 00:19:08,652 --> 00:19:10,529 Folk kan bli forelsket på nytt, 327 00:19:10,529 --> 00:19:13,824 men om det er ekte, hvorfor må det bevises? 328 00:19:13,824 --> 00:19:19,204 Hvorfor ha en storslagen fest for å gni det inn? 329 00:19:19,872 --> 00:19:22,833 Jeg syns at ekte kjærlighet ikke handler om det. 330 00:19:23,751 --> 00:19:26,670 Ekte kjærlighet handler om å finne noen 331 00:19:26,670 --> 00:19:30,007 som holder deg i hånda når livet blir vanskelig. 332 00:19:30,007 --> 00:19:30,924 Er det alt? 333 00:19:31,842 --> 00:19:36,597 Ikke noe bryllup eller ekteskap, bare noen som holder deg i hånda livet ut? 334 00:19:38,140 --> 00:19:39,224 Ja, stort sett. 335 00:19:43,103 --> 00:19:46,648 Jeg liker at et bryllup er et løfte. 336 00:19:48,650 --> 00:19:50,779 Ikke alle holder løftene sine. 337 00:19:53,948 --> 00:19:56,618 Uansett, sånn blir mitt bryllup. 338 00:19:57,368 --> 00:19:59,746 Hva med ditt? Si noe dramatisk, 339 00:19:59,746 --> 00:20:02,957 som at din stemor blir gift med din onkel eller noe. 340 00:20:04,459 --> 00:20:05,627 Hva vil dere ha? 341 00:20:05,627 --> 00:20:09,589 Herlig kylling og grønnsaker, eller veldig tørr fisk? 342 00:20:10,173 --> 00:20:11,299 Kylling, takk. 343 00:20:12,801 --> 00:20:14,969 Jeg tror jeg tar fisk... 344 00:20:16,638 --> 00:20:17,597 Kylling. 345 00:20:17,597 --> 00:20:19,265 Et utmerket valg, frøken. 346 00:20:20,558 --> 00:20:22,519 Vår andre middag. 347 00:20:22,519 --> 00:20:24,395 Det går fort fram. 348 00:20:34,823 --> 00:20:35,865 {\an8}OPPTATT 349 00:20:46,794 --> 00:20:49,463 VÅR FELLES VENN CHARLES DICKENS 350 00:20:53,509 --> 00:20:54,677 Går det bra? 351 00:20:54,677 --> 00:20:56,011 Ja, beklager. 352 00:20:56,804 --> 00:20:57,930 Herregud. 353 00:20:58,931 --> 00:21:00,891 - Altså... - Sexy, jeg vet det. 354 00:21:01,517 --> 00:21:04,603 - Passer perfekt. - Jeg syns det. Mange takk. 355 00:21:06,105 --> 00:21:08,274 Du løy ikke om Dickens, altså. 356 00:21:09,358 --> 00:21:11,819 Jeg har faktisk ikke lest den. 357 00:21:11,819 --> 00:21:13,612 - Noen har visst det. - Ja. 358 00:21:15,072 --> 00:21:17,741 Min far ga meg den etter skilsmissen. 359 00:21:17,741 --> 00:21:19,869 Det var noe vi gjorde. 360 00:21:19,869 --> 00:21:23,080 Han ga meg bøker han elsket, og så elsket jeg dem. 361 00:21:25,249 --> 00:21:29,212 En av hans beste. Jeg har nok lest den tolv ganger. 362 00:21:29,212 --> 00:21:32,507 Jeg får ikke anbefalt mange bøker for tiden, 363 00:21:33,091 --> 00:21:37,053 men noen er for viktige til å glemme i alt dette. 364 00:21:38,263 --> 00:21:39,723 Takk. 365 00:21:39,723 --> 00:21:42,225 Skal vi ut i løypene? 366 00:21:44,603 --> 00:21:45,478 Ja. 367 00:21:46,354 --> 00:21:48,023 Må på do først. 368 00:21:57,657 --> 00:22:02,412 "Er det bedre å ha mistet noe bra, eller å aldri ha hatt det?" 369 00:22:08,251 --> 00:22:10,420 Derfor gir jeg den tilbake. 370 00:22:10,420 --> 00:22:13,423 Uten å ha lest den. 371 00:22:14,299 --> 00:22:15,342 Akkurat. 372 00:22:19,931 --> 00:22:22,433 Vil du bli med på kino? 373 00:22:22,433 --> 00:22:26,270 Så vår første date blir middag og en platt romantisk komedie? 374 00:22:27,063 --> 00:22:28,940 Jeg er med på en platt komedie. 375 00:22:29,941 --> 00:22:31,901 Om det blir en lykkelig slutt. 376 00:22:33,027 --> 00:22:34,987 Du vet hva jeg mener. 377 00:22:34,987 --> 00:22:37,073 - At det ender med... - Det går bra. 378 00:22:37,073 --> 00:22:38,908 Altså at rollefigurene... 379 00:22:38,908 --> 00:22:41,035 Jeg liker lykkelige slutter. 380 00:22:44,956 --> 00:22:49,377 SLUTT 381 00:23:13,652 --> 00:23:18,490 - La oss bli med til gaten. - Nei, jeg er 21 år. 382 00:23:18,490 --> 00:23:21,952 Ok. Stå på, men ikke glem å leke. 383 00:23:21,952 --> 00:23:22,869 Jeg skal det. 384 00:23:22,869 --> 00:23:25,247 - Og spis sunt. - Du også. 385 00:23:25,247 --> 00:23:27,582 Jeg er så stolt av deg. 386 00:23:27,582 --> 00:23:29,001 Ok, gå. 387 00:23:29,001 --> 00:23:30,002 Bare gå. 388 00:23:30,669 --> 00:23:32,254 Lev livet. 389 00:23:32,254 --> 00:23:34,381 Ha et stort eventyr. 390 00:23:35,132 --> 00:23:37,009 - Farvel. - Tudelutt! 391 00:23:37,676 --> 00:23:38,677 Ha det! 392 00:23:56,821 --> 00:23:58,072 Skriver du en tale? 393 00:23:59,449 --> 00:24:00,325 Ja. 394 00:24:01,367 --> 00:24:02,535 Forlover? 395 00:24:03,786 --> 00:24:05,496 De sier så. 396 00:24:06,956 --> 00:24:08,207 Fikk du sovet? 397 00:24:08,207 --> 00:24:09,334 Litt. 398 00:24:11,669 --> 00:24:15,715 Jeg har tenkt på det, og jeg syns ikke du bør gi den tilbake. 399 00:24:15,715 --> 00:24:16,716 Boka. 400 00:24:17,300 --> 00:24:18,176 Hvorfor ikke? 401 00:24:19,385 --> 00:24:22,472 Tidligere var du og din far gode venner, 402 00:24:22,472 --> 00:24:26,642 så oddsen er god for at du tilgir ham til slutt. 403 00:24:27,477 --> 00:24:29,520 Kan like godt gjøre det nå. 404 00:24:30,438 --> 00:24:31,981 Du og matte-greiene dine. 405 00:24:34,609 --> 00:24:36,569 Ja, det gjør broren min gal også. 406 00:24:36,569 --> 00:24:37,987 Har du søsken? 407 00:24:37,987 --> 00:24:39,739 Ja, en. 408 00:24:39,739 --> 00:24:41,908 To år yngre. Luther. 409 00:24:41,908 --> 00:24:43,702 Bor han i London? 410 00:24:43,702 --> 00:24:45,371 Ja, med mamma og pappa. 411 00:24:45,371 --> 00:24:50,042 Inntil for noen måneder siden, da han kjøpte en grell, grønn varebil. 412 00:24:50,876 --> 00:24:52,086 De er kule. 413 00:24:54,171 --> 00:24:55,672 Han sier så. 414 00:24:55,672 --> 00:24:58,425 Er dere gode venner, historisk sett? 415 00:25:01,470 --> 00:25:04,264 - Du stiller mange spørsmål. - Er dere? 416 00:25:06,350 --> 00:25:08,102 Mamma ble syk da vi var små. 417 00:25:08,769 --> 00:25:11,230 Så ja. Men vi er veldig ulike. 418 00:25:12,439 --> 00:25:14,900 Men det er greit, jeg er vant med det. 419 00:25:16,568 --> 00:25:18,695 Er din mor ok nå? 420 00:25:18,695 --> 00:25:21,990 Hun var i remisjon i 14 år, men det kom tilbake. 421 00:25:23,826 --> 00:25:24,660 Så leit. 422 00:25:26,412 --> 00:25:27,287 Nei da. 423 00:25:37,132 --> 00:25:39,217 Du er litt farlig, vet du det? 424 00:25:40,260 --> 00:25:41,302 Jeg? 425 00:25:44,848 --> 00:25:45,682 Ja. 426 00:25:46,766 --> 00:25:48,476 Jeg er altfor ærlig med deg. 427 00:25:54,441 --> 00:25:59,154 Uansett, jeg bør stikke på toalettet, og så sove litt. 428 00:26:00,238 --> 00:26:01,364 Samme her. 429 00:27:49,432 --> 00:27:52,185 Mine damer og herrer, dette er kapteinen. 430 00:27:52,185 --> 00:27:54,813 Vi nærmer oss Heathrow, 431 00:27:54,813 --> 00:27:57,274 og lander om omtrent 15 minutter. 432 00:27:57,274 --> 00:28:00,695 Fra alle oss, takk for at dere reiste med oss, 433 00:28:00,695 --> 00:28:03,489 og vi håper dere nyter oppholdet i London. 434 00:28:06,951 --> 00:28:07,827 God morgen. 435 00:28:08,327 --> 00:28:09,245 God morgen. 436 00:28:11,163 --> 00:28:12,456 - Jeg skulle... - Jeg syns... 437 00:28:12,456 --> 00:28:14,375 - Vær så god. - Nei. 438 00:28:14,375 --> 00:28:15,918 Nei, du først. 439 00:28:15,918 --> 00:28:18,421 Jeg skulle spørre om... 440 00:28:20,590 --> 00:28:22,925 Bryllupet du skal i, hvor er det? 441 00:28:27,471 --> 00:28:29,307 Shoreditch, tror jeg. 442 00:28:29,307 --> 00:28:31,976 Shoreditch, ja. Det er kult. Hipsteraktig. 443 00:28:31,976 --> 00:28:34,478 Hva med deg, hvor er ditt? 444 00:28:35,313 --> 00:28:39,900 I Peckham, klokka ett. Et gammelt kapell hvor mine foreldre spilte amatørteater. 445 00:28:39,900 --> 00:28:43,821 Du har iallfall til klokka ett. Min begynner klokka tolv, så... 446 00:28:43,821 --> 00:28:45,364 Tolv? 447 00:28:45,364 --> 00:28:47,199 Ikke reaksjonen jeg trengte. 448 00:28:47,199 --> 00:28:49,870 Det går nok bra, om du skynder deg. 449 00:28:49,870 --> 00:28:51,622 Og det går greit i tollen. 450 00:28:52,497 --> 00:28:53,540 Herregud. 451 00:28:55,500 --> 00:28:58,045 Kumulusskyer. De beste skyene. 452 00:28:59,671 --> 00:29:03,342 Det eneste i verden som er helt likt barndomstegningene. 453 00:29:04,676 --> 00:29:07,262 Familien din er ikke strekfigurer? 454 00:29:07,262 --> 00:29:09,640 - Min er det. - Det vil jeg gjerne se. 455 00:29:09,640 --> 00:29:13,268 Beklager, ingen familietreff før på femte date. 456 00:29:13,268 --> 00:29:16,146 Sier jenta som lå med meg på den første. 457 00:29:18,357 --> 00:29:20,025 Bryter alle reglene for deg. 458 00:29:21,985 --> 00:29:22,903 Jeg også. 459 00:29:31,912 --> 00:29:38,878 Britiske pass, til venstre. Alle andre til høyre. 460 00:29:38,878 --> 00:29:41,964 Britiske pass til venstre, alle andre til høyre. 461 00:29:42,757 --> 00:29:46,010 Sir, madam, dere må gå videre. 462 00:29:46,010 --> 00:29:47,720 - Gi meg mobilen din. - Sir. 463 00:29:47,720 --> 00:29:50,640 - Ikke hold igjen køen. - To sekunder, bare. 464 00:29:50,640 --> 00:29:52,392 Dette er nummeret mitt. 465 00:29:53,518 --> 00:29:55,895 - Tekst meg, så jeg får ditt. - Sir, nå. 466 00:29:55,895 --> 00:29:57,689 - Greit. - Ja, jeg går. 467 00:29:58,356 --> 00:29:59,857 Ses på den andre siden. 468 00:29:59,857 --> 00:30:00,900 Hva sa du? 469 00:30:00,900 --> 00:30:02,527 Ses på den andre siden. 470 00:30:02,527 --> 00:30:03,653 Ok. 471 00:30:03,653 --> 00:30:05,947 Køene går ikke til ulike land. 472 00:30:08,408 --> 00:30:09,283 Søren. 473 00:30:15,873 --> 00:30:17,208 Neste. 474 00:30:25,049 --> 00:30:25,883 Neste! 475 00:30:30,931 --> 00:30:32,099 Neste, takk. 476 00:30:35,394 --> 00:30:36,270 Neste. 477 00:30:38,564 --> 00:30:40,566 - God morgen, madam. - Morn. 478 00:30:41,316 --> 00:30:42,317 Hei, beklager. 479 00:30:44,611 --> 00:30:46,613 - Her. - Hva skal du i London? 480 00:30:46,613 --> 00:30:47,865 Et bryllup. 481 00:30:47,865 --> 00:30:49,450 Hvor lenge blir du her? 482 00:30:49,450 --> 00:30:50,951 Bare en helg. 483 00:30:51,994 --> 00:30:53,954 Har du navnet og nummeret hans? 484 00:30:55,789 --> 00:30:56,874 Hva? 485 00:30:56,874 --> 00:30:59,126 Personen du bor med. 486 00:31:00,753 --> 00:31:02,504 Å, ja. 487 00:31:02,504 --> 00:31:04,423 Andrew Sullivan, min far. 488 00:31:04,423 --> 00:31:10,304 Vi bor på Spitalfield Hotel for bryllupet. Det er der vi bor. Min far gifter seg. 489 00:31:10,304 --> 00:31:11,388 Nyt oppholdet. 490 00:31:58,228 --> 00:31:59,062 Hei. 491 00:31:59,646 --> 00:32:00,730 Kan jeg...? 492 00:32:02,398 --> 00:32:05,319 Et øyeblikk. Tror jeg skal til Shoreditch. 493 00:32:07,988 --> 00:32:10,908 St. Luke's Church, i Shoreditch. 494 00:32:33,472 --> 00:32:34,849 Et lite tips, 495 00:32:34,849 --> 00:32:38,519 om du har 2 % sjanse for å møte kjærligheten på flyplassen, 496 00:32:38,519 --> 00:32:40,646 og gutten gir deg nummeret sitt, 497 00:32:40,646 --> 00:32:42,898 sørg for at mobilen er ladet. 498 00:32:43,691 --> 00:32:44,608 Nei. 499 00:32:44,608 --> 00:32:46,902 Og spør om etternavnet hans. 500 00:32:52,116 --> 00:32:53,909 PAPPA 501 00:32:55,745 --> 00:32:57,622 Hei, jeg sitter i en taxi. 502 00:32:57,622 --> 00:32:58,999 Er du langt unna? 503 00:32:59,624 --> 00:33:01,334 Vi er en halvtime unna. 504 00:33:01,334 --> 00:33:04,421 Ok, Charlottes venner står klare. 505 00:33:05,046 --> 00:33:06,047 Hvorfor det? 506 00:33:06,882 --> 00:33:07,924 For din del. 507 00:33:07,924 --> 00:33:09,509 Gleder meg til å se deg. 508 00:33:58,142 --> 00:34:01,812 Hadley kom til farens bryllup sju minutter før tiden. 509 00:34:03,773 --> 00:34:07,443 Akkurat i tide til at brudefølget fikk tryllet litt. 510 00:34:07,443 --> 00:34:09,195 - Hun er sen. - Ta det med ro. 511 00:34:09,195 --> 00:34:10,237 Hvem er sen? 512 00:34:10,237 --> 00:34:11,405 Er det henne? 513 00:34:11,405 --> 00:34:13,032 - Er du Hadley? - Hei. 514 00:34:13,032 --> 00:34:14,659 - Hei! - Hadley! 515 00:34:14,659 --> 00:34:16,035 Hei, jeg er Bertie. 516 00:34:16,035 --> 00:34:19,747 - Dette er Violet, Jasmine og Shanti. - Hei, dere. 517 00:34:19,747 --> 00:34:23,960 - Unnskyld at jeg er sen. - Ok, frøken eplepai, tiden flyr. 518 00:34:24,794 --> 00:34:26,712 La meg glatte ut denne. 519 00:34:26,712 --> 00:34:29,215 Håret ditt er lekkert. 520 00:34:29,215 --> 00:34:31,550 - Og huden din... - Ikke spis henne. 521 00:34:31,550 --> 00:34:34,346 Kunne slikket den. Jeg skal ikke det! 522 00:34:35,764 --> 00:34:36,682 Ananasen. 523 00:34:36,682 --> 00:34:39,309 Svært få lykkes med den. 524 00:34:40,894 --> 00:34:41,728 Takk. 525 00:34:42,729 --> 00:34:43,981 - Tequila? - Hei. 526 00:34:43,981 --> 00:34:46,692 Første regel i et britisk bryllup. 527 00:34:46,692 --> 00:34:49,111 - Bli sørpe full. - Ja! 528 00:35:03,667 --> 00:35:05,043 Problemene til tross, 529 00:35:05,043 --> 00:35:09,214 Andrew Sullivans andre bryllup startet bare ti minutter for sent. 530 00:35:09,214 --> 00:35:12,175 Det varte i 52 minutter og 18 sekunder. 531 00:35:12,175 --> 00:35:14,469 Det var 760 blomster, 532 00:35:14,469 --> 00:35:15,887 fem brudepiker, 533 00:35:15,887 --> 00:35:18,140 og 48 hatter. 534 00:35:36,242 --> 00:35:39,662 100 % mente at Charlotte Engleby så utrolig glad ut, 535 00:35:39,662 --> 00:35:43,166 og at Andrew Sullivan var svært forelsket. 536 00:35:44,917 --> 00:35:47,045 Presten snakket for lenge. 537 00:35:47,045 --> 00:35:50,298 Sju vitser ble fortalt, samt fire rørende historier, 538 00:35:50,298 --> 00:35:53,301 og ordet "kjærlighet" ble brukt 12 ganger. 539 00:35:55,928 --> 00:36:00,349 31 % av gjestene ble rørt til tårer, to ringer ble utvekslet, 540 00:36:00,349 --> 00:36:02,060 og en brudepike 541 00:36:02,060 --> 00:36:05,313 tenkte stadig på gutten på flyet. 542 00:36:05,313 --> 00:36:07,148 ...så lenge dere lever. 543 00:36:07,774 --> 00:36:08,733 Ja. 544 00:36:09,484 --> 00:36:11,111 Beklager. Det gjør jeg. 545 00:36:12,571 --> 00:36:16,033 Da erklærer jeg dere for rette ektefolk å være. 546 00:36:45,145 --> 00:36:49,483 Et vanlig bryllup har 75 minutters pause mellom seremonien og festen. 547 00:36:49,483 --> 00:36:52,694 Dagens bryllup, derimot, har en pause på 240 minutter. 548 00:36:52,694 --> 00:36:58,450 Så i løpet av fire timer måtte Hadley finne ut hva hun skulle si til sin far. 549 00:36:58,450 --> 00:36:59,368 Hadley? 550 00:37:01,371 --> 00:37:02,372 Hei! 551 00:37:02,372 --> 00:37:04,791 Det er så godt å se deg. 552 00:37:06,960 --> 00:37:09,420 Se på deg. Du ser annerledes ut. 553 00:37:09,420 --> 00:37:11,548 - Mer voksen. - Ja. 554 00:37:12,423 --> 00:37:13,883 Artig, det der. 555 00:37:15,385 --> 00:37:17,470 Gratulerer, forresten. 556 00:37:17,971 --> 00:37:19,514 - Stor dag. - Takk. 557 00:37:20,765 --> 00:37:23,977 Det betyr mye, og vi er glade for at du er her. 558 00:37:23,977 --> 00:37:27,522 Vel, jeg gjorde mitt beste for å gå glipp av det. 559 00:37:27,522 --> 00:37:29,232 Ja. 560 00:37:29,232 --> 00:37:32,944 - Bare en vits. - Ja, morsomt. 561 00:37:32,944 --> 00:37:35,655 Du, det er noe jeg vil spørre om, 562 00:37:35,655 --> 00:37:39,409 som ikke føltes riktig å si i en melding eller på telefon. 563 00:37:39,409 --> 00:37:40,618 - Mobil. - Ja. 564 00:37:42,579 --> 00:37:44,998 Charlotte og jeg lurte på 565 00:37:46,207 --> 00:37:49,211 om du ville danse med din far på festen. 566 00:37:50,045 --> 00:37:52,423 Jeg sa du ville føle at det var teit. 567 00:37:52,423 --> 00:37:53,549 Greit. 568 00:37:54,133 --> 00:37:55,676 Mener du det? 569 00:37:55,676 --> 00:37:57,303 Ja, det er greit. 570 00:37:57,303 --> 00:37:59,346 - Var det alt, eller...? - Ja. 571 00:37:59,346 --> 00:38:01,390 - Ja, det er flott. Ok. - Bra. 572 00:38:02,057 --> 00:38:03,017 Hadley! 573 00:38:03,017 --> 00:38:05,603 Så fint å endelig få møte deg. 574 00:38:06,604 --> 00:38:09,648 Din far var fra seg da han trodde du ikke rakk det. 575 00:38:09,648 --> 00:38:11,901 - Han ville avlyse alt. - Jaså? 576 00:38:11,901 --> 00:38:14,987 Ja, tuller du? Kan ikke gjøre det uten deg. 577 00:38:14,987 --> 00:38:16,238 Du er datteren min. 578 00:38:16,238 --> 00:38:20,326 Fotografen ba meg si at du må være klar om fem minutter. 579 00:38:20,326 --> 00:38:23,746 Be ham glemme det, jeg snakker med æresgjesten. 580 00:38:23,746 --> 00:38:25,456 Nei, ikke prøv deg. 581 00:38:29,460 --> 00:38:32,046 Ok, da. Man får bare én stor dag. 582 00:38:32,046 --> 00:38:33,964 Ikke i følge statistikken. 583 00:38:33,964 --> 00:38:36,383 - Char, noen gjester vil si ha det. - Ok. 584 00:38:38,428 --> 00:38:41,681 Tom, Karen, dere rakk det! Så fin du er. 585 00:38:41,681 --> 00:38:44,142 Vi kommer tilbake til festen, 586 00:38:44,142 --> 00:38:48,021 men vi må i en minnestund i Peckham House. 587 00:38:48,021 --> 00:38:50,273 Gud, så leit. 588 00:38:50,273 --> 00:38:52,984 - Hvem da? - En av Toms venner fra teateret. 589 00:38:52,984 --> 00:38:55,111 Det er så tragisk. 590 00:38:55,111 --> 00:38:58,031 Gift, to sønner, overlevde kreft for 12 år siden, 591 00:38:58,031 --> 00:39:00,283 men så kom den plutselig tilbake. 592 00:39:00,283 --> 00:39:04,037 En av sønnene måtte fly hjem fra universitetet i USA. 593 00:39:04,037 --> 00:39:09,209 Huff. Tenk å reise alene på den måten til din mors minnestund. 594 00:39:10,085 --> 00:39:13,129 Jeg skal i et bryllup. Du også, ikke sant? 595 00:39:13,755 --> 00:39:15,715 Det er faktisk hjemmeantrekket. 596 00:39:15,715 --> 00:39:18,635 Jeg liker å slappe av i en nypresset dress. 597 00:39:20,220 --> 00:39:26,393 Det var bare 0,2 % sjanse for at Olivers og Hadleys familier hadde felles venner. 598 00:39:26,393 --> 00:39:29,230 Hadley, vennen, vi skal ta noen bilder. 599 00:39:30,481 --> 00:39:35,152 Om 13 minutter kjører en buss fra Shoreditch til Peckham. 600 00:39:35,152 --> 00:39:37,029 Dermed har Hadley Sullivan 601 00:39:37,029 --> 00:39:40,074 bare to minutter på å velge om hun vil ta den. 602 00:39:40,992 --> 00:39:46,789 Om ikke, er det under 6 % sjanse for at hun treffer Oliver Jones igjen. 603 00:39:47,665 --> 00:39:50,584 Du skjønner, skjebnen er bare skjebnen 604 00:39:51,460 --> 00:39:54,046 om vi avgjør hva vi vil den skal være. 605 00:39:58,134 --> 00:39:59,927 - Hva gjør du? - Beklager, jeg... 606 00:40:00,678 --> 00:40:02,763 - Jeg må dra. - Hva for noe? 607 00:40:02,763 --> 00:40:05,516 Det er noe jeg bare må gjøre, 608 00:40:05,516 --> 00:40:08,102 men jeg kommer tilbake. 609 00:40:08,102 --> 00:40:09,186 Nå, i London? 610 00:40:09,186 --> 00:40:12,106 Ja. Hvor lenge er det til festen, drinkene og... 611 00:40:12,106 --> 00:40:13,316 Fire timer. 612 00:40:13,316 --> 00:40:16,111 Flott, vi ses da. Jeg lover. 613 00:40:16,111 --> 00:40:17,571 Vent, hvor skal du? 614 00:40:17,571 --> 00:40:19,072 Det går bra. 615 00:40:51,355 --> 00:40:53,732 Hadley visste ikke om det var rett valg, 616 00:40:53,732 --> 00:40:57,486 men noe inni henne sa at hun måtte være der. 617 00:40:57,486 --> 00:40:59,029 Går bussen til Peckham? 618 00:40:59,029 --> 00:41:00,405 Om du betaler i dag. 619 00:41:00,405 --> 00:41:03,325 - Hvordan gjør jeg det? - Ta på Oysteren. 620 00:41:03,909 --> 00:41:05,244 Ta på... 621 00:41:06,079 --> 00:41:09,290 - Bruk kredittkort. - Så klart. Det gir mening. 622 00:41:13,002 --> 00:41:14,670 - Bare gå. - Kult. Unnskyld. 623 00:41:18,883 --> 00:41:20,176 Unger nå om dagen. 624 00:41:21,928 --> 00:41:22,762 Vent. 625 00:41:23,554 --> 00:41:25,848 Du trodde vel ikke at det var alt? 626 00:42:25,117 --> 00:42:25,951 Ollie! 627 00:42:27,286 --> 00:42:31,081 Yo, bror! Dette er velkomstlåten din! 628 00:42:31,081 --> 00:42:33,000 Beklager det her. Luther! 629 00:42:33,000 --> 00:42:35,169 DJ Jonesy. Finn meg på Insta. 630 00:42:36,795 --> 00:42:38,589 - Overraskelse! - Vi blir arrestert. 631 00:42:38,589 --> 00:42:41,341 For hva da? Er syke beats ulovlige? 632 00:42:41,341 --> 00:42:43,051 DJ Jonesy. Søk på Insta. 633 00:42:45,597 --> 00:42:48,057 Ja, kanskje vi bør dra. 634 00:42:49,976 --> 00:42:54,439 Før du sier noe, jeg ba ikke om penger, jeg bare henter min bror. 635 00:42:54,439 --> 00:42:57,358 - Gjør det et annet sted. - Ja, sir. Forstått. 636 00:42:57,358 --> 00:43:01,446 - Vi skulle dra. Sant, Ollie? - Faktisk, jeg venter på noen. 637 00:43:01,446 --> 00:43:03,156 Faktisk bryr jeg meg ikke. 638 00:43:03,865 --> 00:43:05,533 Ok, da går vi. 639 00:43:09,120 --> 00:43:10,872 - Hva er det? - Godt å se deg. 640 00:43:57,753 --> 00:43:59,046 Godt å se deg. 641 00:44:00,756 --> 00:44:02,883 Hvordan gikk flyturen, surpomp? 642 00:44:02,883 --> 00:44:04,552 Grei, faktisk. 643 00:44:04,552 --> 00:44:05,844 Overraskende. 644 00:44:06,428 --> 00:44:10,140 - Skal du holde EDM-tale? - Herregud, hva skal du gjøre? 645 00:44:10,140 --> 00:44:11,058 Matte? 646 00:44:11,058 --> 00:44:13,727 En tale, som et normalt menneske. 647 00:44:14,311 --> 00:44:15,604 Kjedelig! 648 00:44:19,400 --> 00:44:23,530 Til slutt, i Peckham, gjorde Oliver Jones seg klar for dagen. 649 00:44:23,530 --> 00:44:27,367 Det betyr selvfølgelig et Shakespeare-kostyme. 650 00:44:27,367 --> 00:44:29,160 Hvordan går det, Romeo? 651 00:44:29,160 --> 00:44:31,913 Jeg er ikke Romeo, jeg er Macbeth. 652 00:44:34,583 --> 00:44:36,042 Du ser flott ut! 653 00:44:36,042 --> 00:44:38,420 Ja da, Snurre Sprett. Skal vi begynne? 654 00:44:39,379 --> 00:44:41,423 - Jeg er Skyttel. - Skyttel? 655 00:44:41,423 --> 00:44:44,509 - Så klart. - En Shakespeare-karakter. 656 00:44:44,509 --> 00:44:49,097 Til tross for en Puck, to Hamleter og fem Julier, 657 00:44:49,097 --> 00:44:52,559 var ikke dette en typisk Shakespeare-temafest. 658 00:44:52,559 --> 00:44:55,895 Faktisk var det slett ikke en fest. 659 00:45:04,654 --> 00:45:05,739 Hei, pappa. 660 00:45:06,906 --> 00:45:08,742 Godt å se deg. 661 00:45:08,742 --> 00:45:10,620 - Godt å se deg. - Bra flytur? 662 00:45:10,620 --> 00:45:13,748 - Overraskende. Han vil ikke si hvorfor. - Alt ok? 663 00:45:13,748 --> 00:45:15,666 - Hvor er mamma? - Her. 664 00:45:17,376 --> 00:45:18,377 Hei, mamma. 665 00:45:20,379 --> 00:45:21,213 Oliver. 666 00:45:24,675 --> 00:45:28,554 God dag, kjære venner. Takk for at dere kom 667 00:45:28,554 --> 00:45:34,352 til det man må kalle Tess Jones' levende minnestund. 668 00:45:35,353 --> 00:45:38,689 Eller som hennes sønn Luther kaller det, avskjedsfesten. 669 00:45:38,689 --> 00:45:41,692 Han er litt flåsete, men vi er så glade i ham. 670 00:45:42,276 --> 00:45:46,238 Ja, takk for at dere hjelper henne å få oppfylt drømmen 671 00:45:46,238 --> 00:45:50,785 om å få se sine venner, og noen fiender, opptre for henne. 672 00:45:50,785 --> 00:45:54,080 Akseptable minnetaler vil være musikkinnslag, 673 00:45:54,705 --> 00:45:57,625 kunstnerisk dans... Mange takk, Gloria. 674 00:45:57,625 --> 00:46:00,796 Samt jambisk pentameter fra meg. 675 00:46:01,588 --> 00:46:06,218 Nå vil kveldens stjerne, festens midtpunkt, 676 00:46:06,218 --> 00:46:09,304 gjerne si noen ord. Her har dere henne. 677 00:46:10,722 --> 00:46:12,057 Mitt livs kjærlighet. 678 00:46:13,058 --> 00:46:14,351 Min sommerdag. 679 00:46:19,731 --> 00:46:20,649 Tess. 680 00:46:28,031 --> 00:46:30,784 Takk, alle sammen, for... 681 00:46:33,245 --> 00:46:35,789 ...at dere kom i dag. 682 00:46:36,623 --> 00:46:41,336 Det som skjedde var at Val og jeg planla begravelsen min, 683 00:46:41,336 --> 00:46:44,589 og det ble et så fantastisk show 684 00:46:44,589 --> 00:46:47,634 at jeg innså at jeg ville se det. 685 00:46:47,634 --> 00:46:49,262 Og du har rett. 686 00:46:49,971 --> 00:46:54,517 Jeg hater det når folk snakker pent om meg bak min rygg. 687 00:46:54,517 --> 00:46:56,769 Det er sørgelig bortkastet. 688 00:46:59,188 --> 00:47:03,609 Man får først vite hvilken sjanger livet ditt er 689 00:47:03,609 --> 00:47:05,653 når du vet hvordan det slutter. 690 00:47:05,653 --> 00:47:07,530 Og... 691 00:47:09,532 --> 00:47:13,828 Nå vet jeg at min er en kjærlighetshistorie. 692 00:47:15,413 --> 00:47:19,917 Jeg føler at livet mitt begynte den dagen jeg møtte Val, 693 00:47:19,917 --> 00:47:23,087 på en Shakespeare-forelesning på universitetet. 694 00:47:23,087 --> 00:47:25,590 Han framførte Richard 3. 695 00:47:25,590 --> 00:47:27,049 - Fantastisk. - Elendig. 696 00:47:29,010 --> 00:47:31,137 Men som Shakespeare sier: 697 00:47:31,137 --> 00:47:35,266 "Har man elsket, om ikke fra første blikk?" 698 00:47:35,266 --> 00:47:37,770 Hva kan jeg si? Jeg er eksentriker. 699 00:47:39,313 --> 00:47:44,026 Siden da har vi skrevet en helt nydelig fortelling sammen, 700 00:47:44,026 --> 00:47:46,820 med våre to herlige, kjekke, 701 00:47:47,654 --> 00:47:49,239 djerve sønner. 702 00:47:50,157 --> 00:47:54,661 Jeg er så takknemlig for at hver og en av dere var med. 703 00:47:57,706 --> 00:47:59,166 Det har vært storartet. 704 00:48:00,167 --> 00:48:01,960 Så la oss være muntre. 705 00:48:02,544 --> 00:48:05,923 La oss spise så mye vi kan, 706 00:48:05,923 --> 00:48:07,716 og bli skikkelig fulle. 707 00:48:08,300 --> 00:48:11,845 Dagens eneste regel er... 708 00:48:17,559 --> 00:48:19,353 ...ikke glem å si farvel. 709 00:48:20,020 --> 00:48:21,688 Ok. Sånn! 710 00:48:22,439 --> 00:48:23,273 Slutt. 711 00:48:24,358 --> 00:48:25,567 Takk, takk. 712 00:48:26,235 --> 00:48:28,363 Det blir bare for én aften. 713 00:48:30,448 --> 00:48:33,243 Få gamlingen bort fra scenen. 714 00:48:37,038 --> 00:48:41,376 Jeg kan meddele at jeg skal framføre min Shakespeare-medley... 715 00:48:41,376 --> 00:48:45,171 Tessa Jones' levende minnestund varte i en time og 32 minutter. 716 00:48:46,381 --> 00:48:50,301 Det ble framført 26 minnetaler, deriblant ni monologer... 717 00:48:50,885 --> 00:48:52,220 Ærlighet, eller... 718 00:48:52,929 --> 00:48:54,347 Faen, jeg har glemt det. 719 00:48:54,347 --> 00:48:56,057 Det er helt vekk. 720 00:48:56,057 --> 00:48:57,725 Det var et mareritt å lære. 721 00:48:57,725 --> 00:48:58,977 Fem dikt... 722 00:49:00,353 --> 00:49:03,273 Hun elsker meg. 723 00:49:04,190 --> 00:49:05,066 Åtte sanger... 724 00:49:06,776 --> 00:49:08,278 Tre danser... 725 00:49:09,571 --> 00:49:11,281 En freestyle-rap... 726 00:49:12,574 --> 00:49:14,659 Og et merkelig DJ-sett. 727 00:49:17,413 --> 00:49:19,665 Når jeg sier DJ, sier dere "Jonesy"! 728 00:49:19,665 --> 00:49:20,583 DJ! 729 00:49:20,583 --> 00:49:22,209 Hvem? 730 00:49:22,209 --> 00:49:23,586 Kom igjen. 731 00:49:23,586 --> 00:49:28,757 - DJ! - Jonesy! 732 00:49:31,218 --> 00:49:33,804 87 % av gjestene ble rørt til tårer. 733 00:49:35,014 --> 00:49:37,516 Ordet "kjærlighet" ble brukt 39 ganger. 734 00:49:38,434 --> 00:49:43,314 Og en sønn ønsket at han fortsatt hold hånden til jenta på flyet. 735 00:50:03,667 --> 00:50:07,422 Idet Oliver Jones tok pause fra morens minnestund, 736 00:50:07,422 --> 00:50:11,259 nærmet Hadley Sullivan seg i 19 km/t i snitt. 737 00:50:16,222 --> 00:50:18,725 INGEN GRENSER MED ESM BANK 738 00:50:21,478 --> 00:50:22,395 Peckham House. 739 00:50:45,210 --> 00:50:46,586 Unnskyld? 740 00:50:46,586 --> 00:50:47,921 - Ja? - Hei. 741 00:50:47,921 --> 00:50:51,383 Kan du hjelpe meg? Mobilen er død. Jeg må til Peckham House. 742 00:50:51,383 --> 00:50:52,884 Å, ja. 743 00:50:52,884 --> 00:50:56,722 Til høyre på Queen's Road, til venstre på King's Grove. 744 00:50:56,722 --> 00:50:58,933 Til venstre gjennom porten. 745 00:50:58,933 --> 00:51:02,061 Ok, kult. Takk, det trengte jeg enormt. 746 00:51:02,061 --> 00:51:03,646 Håper du finner ham. 747 00:51:07,525 --> 00:51:08,359 Vent. 748 00:51:17,368 --> 00:51:18,285 Der er du. 749 00:51:18,995 --> 00:51:20,079 Hva er det? 750 00:51:21,080 --> 00:51:22,206 Alt i orden. 751 00:51:23,457 --> 00:51:25,710 - Snakk til meg. - Bare sitt. 752 00:51:26,794 --> 00:51:28,462 Du går glipp av festen. 753 00:51:28,462 --> 00:51:29,505 Oliver... 754 00:51:33,551 --> 00:51:34,468 Snakk til meg. 755 00:51:35,761 --> 00:51:37,513 Jeg bare... 756 00:51:37,513 --> 00:51:40,850 Jeg forstår ikke hvorfor du ikke går til behandling. 757 00:51:41,726 --> 00:51:43,145 Jeg har lest om det. 758 00:51:44,187 --> 00:51:48,775 Jeg vet at med cellegift og betennelseshemmende diett 759 00:51:48,775 --> 00:51:51,903 kan du få seks, tolv, kanskje 18 måneder til. 760 00:51:51,903 --> 00:51:52,946 Men hvorfor? 761 00:51:55,699 --> 00:51:56,783 Jeg mener det. 762 00:51:58,201 --> 00:52:00,746 Så jeg kan være syk, 763 00:52:01,496 --> 00:52:02,622 hele tiden? 764 00:52:04,916 --> 00:52:06,209 Du hadde vært her. 765 00:52:10,172 --> 00:52:12,716 Jeg vet det. Jeg er lei for det. 766 00:52:13,300 --> 00:52:17,512 Men tre måneder, eller seks, eller tolv, har ikke noe å si. 767 00:52:17,512 --> 00:52:19,931 Jeg kommer likevel til å dø. 768 00:52:23,727 --> 00:52:25,645 Jeg vil være meg selv fortsatt. 769 00:52:28,023 --> 00:52:30,358 Jeg vil leve litt før jeg drar. 770 00:52:33,321 --> 00:52:34,655 - Vær så snill. - Ja. 771 00:52:34,655 --> 00:52:35,615 Kom her. 772 00:52:39,077 --> 00:52:42,288 Jeg er så glad i deg. 773 00:52:44,290 --> 00:52:45,541 Ok. 774 00:52:45,541 --> 00:52:47,627 Kom og lev med meg. Du vet du vil. 775 00:52:47,627 --> 00:52:52,048 La oss gjøre oss selv skikkelig til latter. 776 00:52:52,048 --> 00:52:53,549 Bare et øyeblikk. 777 00:52:55,093 --> 00:52:55,968 Ok. 778 00:52:59,806 --> 00:53:01,140 Jeg elsker deg. 779 00:53:33,090 --> 00:53:35,759 Unnskyld? Er dette minnestunden? 780 00:53:35,759 --> 00:53:37,594 Tessas? Ja. 781 00:53:38,137 --> 00:53:40,597 Vet du om det er en Oliver her? 782 00:53:40,597 --> 00:53:43,475 Har ikke sett ham på lenge. Luther vet det nok. 783 00:53:44,059 --> 00:53:45,352 Ok, takk. 784 00:53:58,282 --> 00:53:59,199 Luther? 785 00:54:00,117 --> 00:54:03,996 - Ja? - Du er Olivers bror, ikke sant? 786 00:54:04,997 --> 00:54:06,248 Du er amerikaner. 787 00:54:07,040 --> 00:54:07,875 Ja. 788 00:54:08,709 --> 00:54:11,337 Er Oliver her? Jeg er en venn av ham. 789 00:54:11,337 --> 00:54:12,463 Ja. 790 00:54:12,463 --> 00:54:15,175 - Flotte tenner. - Takk. 791 00:54:15,175 --> 00:54:16,259 Fin varebil. 792 00:54:16,259 --> 00:54:18,678 Ja, det er en Sprinter. 793 00:54:18,678 --> 00:54:19,929 Jeg ser det. 794 00:54:20,555 --> 00:54:22,682 La oss finne Ollie. Denne veien. 795 00:54:28,188 --> 00:54:31,441 Hei, mamma. Hei, pappa. Har dere sett Ollie? 796 00:54:31,441 --> 00:54:32,734 Ikke siden han dro. 797 00:54:32,734 --> 00:54:36,738 Noen ser etter ham. Dette er Olivers venn. 798 00:54:36,738 --> 00:54:38,198 Olivers venn? 799 00:54:38,198 --> 00:54:41,075 Hei. Hadley, hyggelig å møte dere. 800 00:54:42,035 --> 00:54:43,203 Val. 801 00:54:43,203 --> 00:54:44,204 Tessa. 802 00:54:44,204 --> 00:54:45,246 Hadley. 803 00:54:46,497 --> 00:54:48,499 Er alt i orden, kjære? 804 00:54:48,499 --> 00:54:50,752 Ser ut som du har sett et spøkelse. 805 00:54:51,836 --> 00:54:53,838 Beklager, jeg bare... 806 00:54:53,838 --> 00:54:55,048 Jeg trodde at 807 00:54:56,007 --> 00:54:58,051 det var en minnestund, så jeg... 808 00:54:58,843 --> 00:55:02,264 - Du trodde jeg var død. - Jeg er glad du ikke er det. 809 00:55:02,264 --> 00:55:03,682 Jeg også. 810 00:55:05,017 --> 00:55:09,480 Jeg har... Det er kanskje rart, men jeg har disse. 811 00:55:09,480 --> 00:55:12,066 - Du bør vel få dem. - Nå er det mindre rart. 812 00:55:12,066 --> 00:55:14,777 - Mange takk. - Vær så god. 813 00:55:15,444 --> 00:55:17,738 Ikke vær forvirret. 814 00:55:17,738 --> 00:55:21,992 Det er uvanlig å ha en minnestund før man er død. 815 00:55:21,992 --> 00:55:24,119 Men det er en genial idé. 816 00:55:24,119 --> 00:55:28,040 Hva er vitsen med å samle så mange for å si fine ting om deg 817 00:55:28,040 --> 00:55:29,875 uten at du kan høre det? 818 00:55:29,875 --> 00:55:31,961 Jeg tenkte det samme. 819 00:55:32,670 --> 00:55:33,879 La oss danse. 820 00:55:33,879 --> 00:55:35,130 Kom igjen, mamma. 821 00:55:35,923 --> 00:55:38,342 - Kom så. - Heis meg opp. 822 00:55:38,342 --> 00:55:40,427 - Herlig å møte deg. - Samme her. 823 00:55:40,427 --> 00:55:41,845 Hyggelig å møte deg. 824 00:56:37,152 --> 00:56:38,070 Hei. 825 00:56:58,966 --> 00:56:59,967 Hva er det? 826 00:56:59,967 --> 00:57:01,177 Kjolen. 827 00:57:02,511 --> 00:57:04,847 - Den er forferdelig. - Jeg liker den. 828 00:57:04,847 --> 00:57:07,850 - Nei da. - Jeg gjør det. Den er pen. 829 00:57:08,851 --> 00:57:10,686 Til et blåmerke å være. 830 00:57:12,938 --> 00:57:14,440 Hvordan var det? 831 00:57:14,440 --> 00:57:16,359 - Bryllupet? - Ja. 832 00:57:17,276 --> 00:57:18,611 Har ikke noe å si. 833 00:57:18,611 --> 00:57:20,237 Kom igjen. 834 00:57:20,988 --> 00:57:21,947 Det var... 835 00:57:23,449 --> 00:57:24,742 ...irriterende fint. 836 00:57:24,742 --> 00:57:29,122 Charlotte er umulig å hate, og min far er oppriktig lykkelig, så... 837 00:57:29,122 --> 00:57:31,124 Herregud, så forferdelig. 838 00:57:31,124 --> 00:57:32,417 Verre blir det ikke. 839 00:57:38,090 --> 00:57:42,969 Jeg føler meg jævlig for at jeg klaget om min far på hele flyturen. 840 00:57:42,969 --> 00:57:43,970 Hvorfor det? 841 00:57:46,723 --> 00:57:49,184 Fordi han ikke er døende. 842 00:57:54,106 --> 00:57:56,108 Hvorfor sa du ingenting? 843 00:57:58,110 --> 00:58:00,362 Det er litt komplisert, syns du ikke? 844 00:58:01,238 --> 00:58:02,739 "Hei, hyggelig. 845 00:58:02,739 --> 00:58:05,617 Forresten, min mor skal dø av lungekreft, 846 00:58:05,617 --> 00:58:09,579 så jeg flyr til London til minnestunden hennes, men snodig nok 847 00:58:09,579 --> 00:58:11,123 er hun ikke død enda. 848 00:58:11,123 --> 00:58:14,376 Hun arrangerer en avskjedsfest med Shakespeare-tema, 849 00:58:14,376 --> 00:58:17,672 som er helt normalt når man burde få behandling." 850 00:58:23,970 --> 00:58:25,054 Er du ok? 851 00:58:27,974 --> 00:58:29,142 Ja, bare bra. 852 00:58:32,520 --> 00:58:33,438 Det er sant. 853 00:58:34,856 --> 00:58:38,317 Bare 9 % av de med lungekreft klarer seg i mer enn ti år. 854 00:58:39,485 --> 00:58:41,612 Hvorfor gjør du alltid det? 855 00:58:42,321 --> 00:58:43,573 Hva da? 856 00:58:43,573 --> 00:58:47,160 Forklarer bort ting med tall, 857 00:58:47,160 --> 00:58:48,327 i stedet for å 858 00:58:49,245 --> 00:58:50,705 si noe ærlig. 859 00:58:53,291 --> 00:58:55,293 Som for eksempel... 860 00:58:56,794 --> 00:58:57,753 Som... 861 00:58:57,753 --> 00:59:02,383 Jeg vet ikke. Hva som helst. Noe du faktisk føler. 862 00:59:13,687 --> 00:59:14,813 Unnskyld, jeg... 863 00:59:16,273 --> 00:59:19,693 Jeg vil, men jeg føler at dette ikke er... 864 00:59:19,693 --> 00:59:21,236 - Vær ærlig, sa du. - Ja. 865 00:59:21,236 --> 00:59:23,989 Det er det mest ærlige jeg har gjort i dag. 866 00:59:25,908 --> 00:59:26,867 Unnskyld. 867 00:59:34,291 --> 00:59:39,421 Jeg føler du har mye å holde styr på, men later som du er upåvirket. 868 00:59:41,089 --> 00:59:43,258 Hva vil du at jeg skal si? 869 00:59:43,258 --> 00:59:46,512 Skal jeg si at jeg er sønderknust? 870 00:59:46,512 --> 00:59:48,347 At jeg savner henne allerede? 871 00:59:48,347 --> 00:59:52,476 At det er den verste dagen i mitt liv, bortsett fra den som kommer? 872 00:59:53,101 --> 00:59:55,021 Jeg vil bare stille opp. 873 00:59:55,021 --> 00:59:59,400 Kanskje jeg ikke vil fortelle alt til en jente jeg nettopp møtte på flyet. 874 01:00:03,446 --> 01:00:04,614 Ollie. 875 01:00:05,365 --> 01:00:08,409 Folk drar. Om du vil holde den talen, gjør det nå. 876 01:00:08,409 --> 01:00:09,869 Ja, ok. 877 01:00:10,703 --> 01:00:11,704 Du bør gå. 878 01:00:14,916 --> 01:00:18,002 - Det var dumt å komme. - Jeg mente det ikke. 879 01:00:19,212 --> 01:00:22,840 Nei da, det er greit. Jeg må tilbake selv, så... 880 01:00:26,928 --> 01:00:29,681 Si til familien din at det var fint å møte dem. 881 01:00:29,681 --> 01:00:30,848 Kom, Ollie. 882 01:00:34,143 --> 01:00:35,812 - Unnskyld. - Alt i orden. 883 01:00:39,399 --> 01:00:40,942 - Alt i orden, Romeo? - Ja. 884 01:00:42,068 --> 01:00:47,533 Omtrent 17,6 % vil forlate sitt livs store kjærlighet. 885 01:00:48,242 --> 01:00:50,703 Oliver var på vei til å bli en av dem. 886 01:00:59,670 --> 01:01:03,090 Unnskyld meg. Jeg tror du glemte sekken din. 887 01:01:03,090 --> 01:01:04,258 Den er ikke... 888 01:01:07,219 --> 01:01:08,137 Takk. 889 01:01:33,788 --> 01:01:34,623 Ok. 890 01:01:35,206 --> 01:01:38,543 Jeg rakk ikke å si noe under minnetalene, så... 891 01:01:39,794 --> 01:01:40,712 Her kommer det. 892 01:01:44,257 --> 01:01:45,216 Trettisju. 893 01:01:46,426 --> 01:01:48,845 Så mange skuespill skrev Shakespeare. 894 01:01:48,845 --> 01:01:53,683 Og så mange leste eller framførte mamma for meg og min bror. 895 01:01:55,060 --> 01:01:59,105 1900 er hvor mange dager hun tok oss til skolen, 896 01:01:59,105 --> 01:02:01,024 før jeg kunne kjøre selv. 897 01:02:03,526 --> 01:02:04,486 To ganger 898 01:02:05,528 --> 01:02:10,283 lagde hun jordbær-rullekake når en kjæreste knuste hjertet mitt. 899 01:02:16,915 --> 01:02:18,458 Saken er at... 900 01:02:21,295 --> 01:02:22,213 Jeg... 901 01:02:25,174 --> 01:02:28,469 Jeg prøvde å måle min mors liv i tall. 902 01:02:31,722 --> 01:02:33,224 Det er det jeg gjør. 903 01:02:34,642 --> 01:02:36,811 Mamma, det vet du. 904 01:02:36,811 --> 01:02:38,646 Jeg gjør det med alt. 905 01:02:40,272 --> 01:02:41,357 Det lar meg... 906 01:02:43,526 --> 01:02:45,695 ...forstå verden, antar jeg. 907 01:02:51,701 --> 01:02:53,744 Men egentlig så... 908 01:02:57,998 --> 01:03:01,085 Tessa Jones er ikke et tall. 909 01:03:03,379 --> 01:03:05,756 Hun er ikke skuespillene hun spilte i, 910 01:03:06,716 --> 01:03:10,095 måltidene hun lagde, eller rådene hun ga. 911 01:03:20,105 --> 01:03:21,231 Hun er min mor. 912 01:03:26,987 --> 01:03:28,613 Jeg vil savne deg veldig. 913 01:03:38,415 --> 01:03:40,667 Unnskyld, er stasjonen den veien? 914 01:03:40,667 --> 01:03:42,127 Vet ikke, beklager. 915 01:03:51,136 --> 01:03:52,095 Helvete. 916 01:03:52,971 --> 01:03:54,055 Ryggsekken. 917 01:04:28,674 --> 01:04:31,219 Kunne du gått med på et bytte? 918 01:04:39,894 --> 01:04:41,354 Unnskyld meg. 919 01:04:42,021 --> 01:04:43,606 Er vi nær Spitalfields? 920 01:04:43,606 --> 01:04:45,858 Om litt, jeg tar meg av en kunde. 921 01:04:45,858 --> 01:04:47,443 Unnskyld. 922 01:05:05,587 --> 01:05:08,298 Kan jeg låne mobilen din et øyeblikk? 923 01:05:08,298 --> 01:05:10,175 Takk, det går fort. 924 01:05:16,348 --> 01:05:17,683 - Hallo? - Pappa? 925 01:05:17,683 --> 01:05:20,602 Hadley, er du ok? Vi kom nettopp til festlokalet. 926 01:05:21,186 --> 01:05:23,897 - Du svarer ikke på mobilen. - Batteriet er dødt. 927 01:05:23,897 --> 01:05:25,148 Unnskyld, jeg... 928 01:05:28,068 --> 01:05:29,111 Hva er galt? 929 01:05:34,491 --> 01:05:35,576 Jeg gikk meg bort. 930 01:05:37,202 --> 01:05:38,830 Hvilken gate? Hvor er du? 931 01:05:40,707 --> 01:05:42,542 Ezra Street, E2. 932 01:05:43,918 --> 01:05:47,046 Ok, ikke gå, jeg kommer. 933 01:05:47,046 --> 01:05:48,256 Ok, takk. 934 01:06:05,398 --> 01:06:06,232 Hadley! 935 01:06:08,568 --> 01:06:09,402 Hei. 936 01:06:11,112 --> 01:06:13,406 Unnskyld for at jeg ødela alt. 937 01:06:13,406 --> 01:06:14,866 Jeg var bare urolig. 938 01:06:19,662 --> 01:06:20,622 Hva skjedde? 939 01:06:22,624 --> 01:06:24,417 Lover du å ikke bli sint? 940 01:06:25,001 --> 01:06:28,464 Nei, men jeg vil fortsatt vite hva som skjedde. 941 01:06:30,633 --> 01:06:31,508 Jeg... 942 01:06:33,636 --> 01:06:36,639 Jeg dro for å finne en fyr jeg møtte på flyet. 943 01:06:38,432 --> 01:06:39,391 En fyr. 944 01:06:40,935 --> 01:06:42,603 - Hvor gammel? - Pappa. 945 01:06:43,562 --> 01:06:44,396 Unnskyld. 946 01:06:44,396 --> 01:06:45,898 Han heter Oliver. 947 01:06:47,691 --> 01:06:50,194 Han er mattenerd. 948 01:06:50,819 --> 01:06:54,114 Og han er snill, og... 949 01:06:56,116 --> 01:06:57,242 ...overraskende. 950 01:06:58,494 --> 01:07:01,497 Jeg trodde han også skulle i et bryllup, 951 01:07:01,497 --> 01:07:04,208 men det var en minnestund for hans mor, 952 01:07:04,208 --> 01:07:06,710 som faktisk ikke er død, bare veldig syk. 953 01:07:07,836 --> 01:07:08,671 Og... 954 01:07:11,340 --> 01:07:14,176 Jeg følte jeg måtte stille opp for ham. 955 01:07:16,304 --> 01:07:18,139 Jeg vet det låter dumt. 956 01:07:18,139 --> 01:07:20,016 Hvorfor skulle det låte dumt? 957 01:07:20,016 --> 01:07:23,937 Fordi jeg har kjent ham i åtte timer. 958 01:07:24,479 --> 01:07:26,064 Vi satt sammen på flyet, 959 01:07:26,064 --> 01:07:29,609 og nå forlater jeg bryllupet ditt for å finne ham. 960 01:07:29,609 --> 01:07:31,277 Det gir ingen mening. 961 01:07:31,277 --> 01:07:33,446 Det skal ikke det. 962 01:07:34,531 --> 01:07:36,491 Høres ut som du var modig. 963 01:07:47,335 --> 01:07:49,421 Hvorfor kjempet du ikke for mamma? 964 01:07:51,214 --> 01:07:53,174 Hvorfor kjempet du ikke for oss? 965 01:07:53,174 --> 01:07:54,426 Hadley. 966 01:07:56,594 --> 01:07:59,055 Hvorfor ikke? 967 01:08:03,518 --> 01:08:06,230 Vet ikke om jeg har et godt svar. 968 01:08:07,648 --> 01:08:08,649 Det er vanskelig. 969 01:08:11,569 --> 01:08:13,696 På et eller annet punkt 970 01:08:15,239 --> 01:08:17,658 sluttet begge å gjøre en innsats. 971 01:08:18,617 --> 01:08:19,994 Da jeg kom hit, 972 01:08:21,620 --> 01:08:22,872 skjønte vi det. 973 01:08:25,499 --> 01:08:27,376 Kjærlighet er mye jobb. 974 01:08:28,210 --> 01:08:31,714 Er det derfor du valgte Charlotte? Fordi det er lett? 975 01:08:31,714 --> 01:08:32,757 Nei. 976 01:08:33,966 --> 01:08:36,302 Nei, jeg lærte leksa. 977 01:08:37,261 --> 01:08:39,013 Jeg vil ikke miste deg også. 978 01:08:43,851 --> 01:08:45,352 Jeg likte livet vårt før. 979 01:08:50,357 --> 01:08:52,026 Jeg ville ikke endre på det. 980 01:08:54,321 --> 01:08:55,447 Jeg er lei for det. 981 01:08:58,492 --> 01:09:00,243 Jeg mente aldri å såre deg. 982 01:09:01,828 --> 01:09:02,704 Jeg vet det. 983 01:09:12,422 --> 01:09:13,256 Det er greit. 984 01:09:17,135 --> 01:09:18,470 Det er faktisk greit. 985 01:09:23,308 --> 01:09:25,477 Jeg er glad du er lykkelig. 986 01:09:26,061 --> 01:09:27,062 Er du? 987 01:09:28,814 --> 01:09:31,566 Ja, det overrasker meg også, men... 988 01:09:33,026 --> 01:09:34,027 Jeg er det. 989 01:09:37,697 --> 01:09:38,698 Takk. 990 01:09:40,492 --> 01:09:41,535 Ingen årsak. 991 01:09:43,788 --> 01:09:45,456 Det er godt å snakke sammen. 992 01:09:46,999 --> 01:09:48,668 Jeg har savnet deg. 993 01:09:52,922 --> 01:09:55,299 Skal vi endelig dra på festen? 994 01:09:57,135 --> 01:09:59,095 Kule joggesko. 995 01:09:59,095 --> 01:10:00,805 Sneakers, pappa. 996 01:10:03,266 --> 01:10:04,100 Charlotte. 997 01:10:04,100 --> 01:10:06,310 Ja. Om du gir henne en sjanse... 998 01:10:06,310 --> 01:10:07,562 Nei, Charlotte. 999 01:10:07,562 --> 01:10:08,938 Hei, kjære! 1000 01:10:08,938 --> 01:10:10,231 Hallo, babe. 1001 01:10:10,231 --> 01:10:14,527 Jeg er sulten, har ikke spist i dag. Hele måneden, egentlig. 1002 01:10:14,527 --> 01:10:17,238 - Vil du ha? - Nei takk, det går bra. 1003 01:10:17,238 --> 01:10:20,950 - Er alt i orden? - Ja da, vi pratet bare sammen. 1004 01:10:23,035 --> 01:10:25,580 Beklager at jeg bare dro. 1005 01:10:25,580 --> 01:10:28,374 Det er greit. Alt presset jeg la på deg, 1006 01:10:28,374 --> 01:10:30,877 med brudepike-greia og dansen... 1007 01:10:30,877 --> 01:10:32,212 Jeg hadde også dratt. 1008 01:10:32,212 --> 01:10:33,380 Det er ikke det. 1009 01:10:33,380 --> 01:10:36,175 Jeg vet hvor viktig du er for din far. 1010 01:10:36,175 --> 01:10:38,218 Jeg vil bare at du skal like meg. 1011 01:10:39,219 --> 01:10:41,388 Unnskyld, nå er jeg intens igjen. 1012 01:10:41,388 --> 01:10:42,389 Det er ok. 1013 01:10:44,057 --> 01:10:47,978 - Sikker på at du ikke vil ha? - Nei, jeg takler ikke majones. 1014 01:10:48,562 --> 01:10:49,938 Ja. 1015 01:10:58,030 --> 01:11:00,824 Vet du hva, jeg liker henne veldig. 1016 01:11:01,491 --> 01:11:03,493 Kan ikke ha vært lett å gå inn. 1017 01:11:03,493 --> 01:11:07,873 - Og i tillegg liker hun deg! - Mamma, gi deg. 1018 01:11:08,916 --> 01:11:11,835 - Skal vi snakke om henne? - Nei. 1019 01:11:13,003 --> 01:11:17,799 Vet du hva oddsen er for avstandsforhold? Omtrent 56 %. Jeg nekter. 1020 01:11:17,799 --> 01:11:21,679 - Hadley Ella Sullivan, født 16. januar. - Gi meg det. 1021 01:11:21,679 --> 01:11:23,431 - Pen. - Kom an. 1022 01:11:23,431 --> 01:11:25,099 Du må returnere den. 1023 01:11:25,099 --> 01:11:28,561 - Kan ikke, jeg vet ikke hvor hun er. - Du har jo internett. 1024 01:11:28,561 --> 01:11:30,813 Du er utrolig. Vent! 1025 01:11:30,813 --> 01:11:31,940 Det er ikke... 1026 01:11:31,940 --> 01:11:33,608 Ikke slåss. 1027 01:11:33,608 --> 01:11:37,237 Jeg er døende, ikke slåss. Slutt. La ham være. 1028 01:11:40,156 --> 01:11:41,115 Godteri. 1029 01:11:41,115 --> 01:11:43,243 En kjempebra bok. 1030 01:11:44,494 --> 01:11:45,828 Hva er dette? 1031 01:11:45,828 --> 01:11:47,622 I St. Luke's Church. 1032 01:11:47,622 --> 01:11:51,292 Festen foregår på Naval College klokka seks. 1033 01:11:51,292 --> 01:11:53,461 Sånn. Det er bra. 1034 01:11:53,461 --> 01:11:55,505 Skal jeg komme ubedt? 1035 01:11:55,505 --> 01:11:56,965 Bare dra! 1036 01:11:56,965 --> 01:11:58,800 Hvem bryr seg om oddsen? 1037 01:12:00,260 --> 01:12:01,302 Kom, mamma. 1038 01:12:01,302 --> 01:12:03,096 - Vi drar. - God idé. 1039 01:12:04,222 --> 01:12:06,015 Ok, opp. 1040 01:12:06,015 --> 01:12:07,934 Jeg tar med oksygenet. 1041 01:12:07,934 --> 01:12:09,310 - Ok. - Du får dra. 1042 01:12:15,317 --> 01:12:16,277 Vet du... 1043 01:12:17,319 --> 01:12:19,154 Om jeg visste hva oddsen var 1044 01:12:19,154 --> 01:12:21,865 for at din mor skulle få kreft, 1045 01:12:22,449 --> 01:12:25,160 og dø, da jeg forelsket meg i henne, 1046 01:12:26,578 --> 01:12:29,498 vet du hva jeg hadde gjort annerledes? 1047 01:12:32,960 --> 01:12:34,336 Absolutt ingenting. 1048 01:13:46,242 --> 01:13:47,452 Hersens bryllup. 1049 01:13:48,704 --> 01:13:51,665 Unnskyld. Hei. Jeg er alltid sen. 1050 01:13:53,876 --> 01:13:57,671 Om det hjelper, har jeg vært sen i hele dag. 1051 01:13:57,671 --> 01:13:59,965 Låter som en god historie. 1052 01:14:00,591 --> 01:14:02,510 Det kan man si. 1053 01:14:03,302 --> 01:14:05,012 Endte den bra? 1054 01:14:08,557 --> 01:14:09,600 Jeg vet ikke. 1055 01:14:11,435 --> 01:14:14,980 Det er et par ting jeg skulle ønske gikk annerledes. 1056 01:14:16,107 --> 01:14:17,191 Men så... 1057 01:14:18,234 --> 01:14:19,193 Ja. 1058 01:14:20,653 --> 01:14:22,238 Ja, den gjør vel det. 1059 01:14:23,781 --> 01:14:25,491 Kanskje det ikke kunne gå. 1060 01:14:34,959 --> 01:14:36,043 Hei. 1061 01:14:37,254 --> 01:14:38,463 Din tur. 1062 01:14:43,427 --> 01:14:45,137 Takk for at du gjør dette. 1063 01:14:45,137 --> 01:14:48,181 Ikke bare dansen, men alt. 1064 01:14:48,181 --> 01:14:49,766 Jeg er glad du kom. 1065 01:14:50,725 --> 01:14:52,602 Jeg også, virkelig. 1066 01:14:52,602 --> 01:14:55,272 Du må gjerne bli her i jula, om du vil. 1067 01:14:55,272 --> 01:14:59,025 Ikke noe press. Det blir ikke det samme uten din mor, 1068 01:14:59,025 --> 01:15:00,444 men det kan bli fint. 1069 01:15:02,320 --> 01:15:06,158 "Er det bedre å ha mistet noe bra, eller å aldri ha hatt det?" 1070 01:15:06,158 --> 01:15:08,743 Vår felles venn. Du leste den! 1071 01:15:08,743 --> 01:15:10,912 Ikke enda, men jeg skal det. 1072 01:15:10,912 --> 01:15:12,747 Det gir mer mening nå. 1073 01:15:13,707 --> 01:15:16,042 I så fall har jeg bare ett spørsmål. 1074 01:15:16,042 --> 01:15:17,127 Å nei. 1075 01:15:17,127 --> 01:15:19,045 Er du klar for boogie? 1076 01:15:19,713 --> 01:15:21,006 Er jeg det? 1077 01:15:21,006 --> 01:15:22,090 Kjør på. 1078 01:16:10,056 --> 01:16:10,890 Dere? 1079 01:16:12,517 --> 01:16:14,435 Får jeg sitte på til Greenwich? 1080 01:16:16,813 --> 01:16:18,774 - Sjåfør, kom igjen. - Hopp inn! 1081 01:16:20,484 --> 01:16:21,568 Alle ombord! 1082 01:16:23,445 --> 01:16:25,322 Går den ikke fortere? 1083 01:16:58,188 --> 01:17:02,818 Den 21. desember er årets beste dag for å være forelsket i London. 1084 01:17:03,735 --> 01:17:09,033 Med 2 380 000 julelys som lyser opp byen, 1085 01:17:09,033 --> 01:17:13,454 og hundrevis av kopper med varm sjokolade som ryker i kalde hender. 1086 01:17:13,454 --> 01:17:17,625 Det er den fjerde mest populære dagen for å fri. 1087 01:17:17,625 --> 01:17:21,170 422 par gifter seg, 1088 01:17:21,170 --> 01:17:24,966 39 feirer sin 45. bryllupsdag, 1089 01:17:25,717 --> 01:17:29,887 og tusenvis av fremmede får øyekontakt for første gang. 1090 01:17:30,471 --> 01:17:34,058 Men av alle parene som forelsker seg på denne herlige dagen, 1091 01:17:34,058 --> 01:17:37,895 er det historien om ett som betyr noe. 1092 01:17:37,895 --> 01:17:41,441 - Det var sånn det var! - Det var ikke det som skjedde. 1093 01:17:41,441 --> 01:17:45,194 - Du satte katten i kjøleskapet. - Du sa katten så varm ut. 1094 01:17:46,029 --> 01:17:47,739 Familieturer er best. 1095 01:17:47,739 --> 01:17:50,450 - Det er årevis siden sist. - Ja, det er fint. 1096 01:17:50,450 --> 01:17:51,909 Det er feil. 1097 01:17:51,909 --> 01:17:56,540 - Ja, men vi kommer fram. - Så klart, med Londons raskeste varebil. 1098 01:17:56,540 --> 01:17:58,250 Det er kø rett fram. 1099 01:17:58,250 --> 01:18:01,670 - Vet du hva? - Dere stresser meg med all pratingen. 1100 01:18:44,339 --> 01:18:48,593 Vi skulle tatt av til venstre. Dette er feil gate. 1101 01:18:48,593 --> 01:18:51,179 - Jeg følger GPS-en. - Vi er på feil side. 1102 01:19:05,694 --> 01:19:08,613 - Du kjører feil vei. - Jeg kommer ikke nærmere. 1103 01:19:08,613 --> 01:19:10,115 Det er her. 1104 01:19:10,115 --> 01:19:12,283 - Herregud. - Hva skal jeg gjøre, da? 1105 01:19:12,283 --> 01:19:13,702 Kjøre over gresset? 1106 01:19:13,702 --> 01:19:15,787 - Du må stole på meg. - Stopp. 1107 01:19:15,787 --> 01:19:17,414 - Hva? - Stopp bilen. 1108 01:19:21,626 --> 01:19:22,711 - Luth! - Hva? Stopp! 1109 01:19:22,711 --> 01:19:23,628 Stopp! 1110 01:19:23,628 --> 01:19:26,339 - Hva er det? - Det var gøy. 1111 01:19:30,051 --> 01:19:32,054 Takk for skyssen. Herlig bil. 1112 01:19:32,054 --> 01:19:33,556 Sett i gang, Macbeth. 1113 01:19:40,396 --> 01:19:41,439 Hadley! 1114 01:20:21,021 --> 01:20:22,063 Si noe. 1115 01:20:27,027 --> 01:20:28,278 Si noe, du. 1116 01:20:31,198 --> 01:20:32,157 Ok. 1117 01:20:37,412 --> 01:20:38,330 Overraskelser. 1118 01:20:40,207 --> 01:20:41,833 Det er det jeg er redd for. 1119 01:20:42,918 --> 01:20:44,669 Det, og mørket. 1120 01:20:45,545 --> 01:20:46,755 Og bakterier. 1121 01:20:48,715 --> 01:20:49,591 Ja vel. 1122 01:20:51,051 --> 01:20:52,761 Hvorfor sier du det? 1123 01:20:53,720 --> 01:20:57,098 Du spurte meg hva jeg er redd for da vi møttes. 1124 01:20:58,934 --> 01:20:59,893 Det er det. 1125 01:21:01,061 --> 01:21:04,105 Jeg er redd for å bli overrasket 1126 01:21:04,105 --> 01:21:07,526 av for eksempel kreft, eller 1127 01:21:08,819 --> 01:21:10,321 hjertesorg. 1128 01:21:15,701 --> 01:21:18,204 Hadde vært fint om du kunne si noe. 1129 01:21:47,024 --> 01:21:48,651 Likte du den overraskelsen? 1130 01:21:49,902 --> 01:21:52,071 Ja, sånne kan jeg venne meg til. 1131 01:21:53,990 --> 01:21:56,784 Selv fra en jente du nettopp møtte på flyet? 1132 01:21:57,368 --> 01:22:00,205 Spesielt fra en jente jeg nettopp møtte på flyet. 1133 01:22:07,462 --> 01:22:09,089 Må du inn igjen? 1134 01:22:10,132 --> 01:22:11,800 Jeg har tid. 1135 01:22:11,800 --> 01:22:14,761 Jeg har ikke tenkt å rekke flyet i morgen. 1136 01:22:15,929 --> 01:22:16,847 Er det sant? 1137 01:22:18,724 --> 01:22:22,936 Visste du at et av 50 forhold begynner på en flyplass? 1138 01:22:22,936 --> 01:22:24,563 - Sier du det? - Ja. 1139 01:22:24,563 --> 01:22:29,943 Faktisk, omtrent 8 % av alle par møtes fordi de ikke rakk noe. 1140 01:22:31,278 --> 01:22:33,280 Hva er det du egentlig forsker på? 1141 01:22:35,449 --> 01:22:36,575 Egentlig? 1142 01:22:36,575 --> 01:22:37,743 Egentlig, ja. 1143 01:22:37,743 --> 01:22:38,660 Ok. 1144 01:22:41,747 --> 01:22:44,750 Sannsynligheten for kjærlighet ved første blikk. 1145 01:23:00,391 --> 01:23:06,773 Hadley Sullivan og Oliver Jones kommer til å kysse 12 872 ganger. 1146 01:23:07,523 --> 01:23:09,734 De vil være gift i 58 år, 1147 01:23:09,734 --> 01:23:13,446 ha 1462 krangler, 1148 01:23:13,446 --> 01:23:17,992 og elske 5787 ganger. 1149 01:23:18,826 --> 01:23:22,789 Hadley holder Olivers hånd når Tessa trekker sitt siste åndedrag. 1150 01:23:23,665 --> 01:23:26,376 Oliver holder Hadleys hånd når hun gjør det. 1151 01:23:27,502 --> 01:23:30,880 Og begge vil holde datterens hånd den dagen hun blir født, 1152 01:23:30,880 --> 01:23:33,132 undres over hennes små fingre, 1153 01:23:33,132 --> 01:23:35,343 og at det aldri hadde vært mulig 1154 01:23:35,343 --> 01:23:37,346 om ikke for et mistet fly, 1155 01:23:37,346 --> 01:23:38,889 et ødelagt setebelte, 1156 01:23:39,515 --> 01:23:42,518 og et valg om å elske hverandre hver dag. 1157 01:23:42,518 --> 01:23:46,814 BEGYNNELSEN...