1
00:00:45,128 --> 00:00:47,255
20 Disember ialah hari paling teruk
2
00:00:47,255 --> 00:00:50,216
untuk melalui
Lapangan Terbang John F. Kennedy.
3
00:00:50,216 --> 00:00:54,137
Lebih 193,000 penumpang tiba
dan berlepas pada hari itu,
4
00:00:54,721 --> 00:00:57,390
menyebabkan daftar masuk lewat
selama 23 minit
5
00:00:57,390 --> 00:01:00,769
dan masa menunggu
selama 117 minit di sekuriti.
6
00:01:01,686 --> 00:01:04,898
Namun, antara semua penumpang
yang mengalami kesulitan...
7
00:01:04,898 --> 00:01:08,109
- Tumpang lalu. Maaf.
- ...hanya satu kisah yang penting
8
00:01:08,109 --> 00:01:10,945
kerana hari ini, penumpang itu lewat.
9
00:01:10,945 --> 00:01:12,238
Tumpang lalu.
10
00:01:14,324 --> 00:01:15,158
Maaf!
11
00:01:15,158 --> 00:01:18,411
Hadley Sullivan lewat 4 minit
dan terlepas penerbangan ke London.
12
00:01:18,411 --> 00:01:20,413
Tunggu! Saya dah sampai.
13
00:01:20,413 --> 00:01:23,124
Maaf, cik. Cik dah terlambat.
14
00:01:29,422 --> 00:01:33,343
Ada 367 penumpang menaiki pesawat TA-5120.
15
00:01:33,343 --> 00:01:36,387
412 bagasi, 344 barang peribadi,
16
00:01:36,387 --> 00:01:39,349
empat haiwan sokongan emosi
dan 62 bantal leher.
17
00:01:39,933 --> 00:01:43,978
Bersama-sama, mereka akan mengembara
selama enam jam dan 47 minit,
18
00:01:43,978 --> 00:01:45,980
semuanya tanpa Hadley.
19
00:01:45,980 --> 00:01:48,983
Orang kata,
nasib malang jika lewat empat minit.
20
00:01:48,983 --> 00:01:52,028
Anda mungkin fikir,
ada sebabnya semua ini berlaku.
21
00:01:52,028 --> 00:01:55,198
Tapi bagi Hadley,
empat minit itu bukan nasib malang.
22
00:01:55,198 --> 00:01:58,993
Tak lama lagi,
seorang gadis dan jejaka akan bertemu
23
00:01:58,993 --> 00:02:01,329
dan ia akan mengubah segalanya.
24
00:02:03,873 --> 00:02:05,375
Tapi agar kita jelas,
25
00:02:05,375 --> 00:02:07,293
ini bukan kisah cinta.
26
00:02:08,002 --> 00:02:10,338
Ini kisah tentang takdir.
27
00:02:11,589 --> 00:02:12,924
Atau statistik.
28
00:02:13,633 --> 00:02:15,677
Bergantung pada orang itu.
29
00:02:18,138 --> 00:02:20,265
Gadisnya ialah Hadley Ella Sullivan.
30
00:02:20,265 --> 00:02:22,559
20 tahun. Ketinggian 1.6 meter.
31
00:02:22,559 --> 00:02:24,477
Dia lewat 21% daripada masanya,
32
00:02:24,477 --> 00:02:27,522
sama dengan
purata bateri telefon bimbitnya.
33
00:02:27,522 --> 00:02:30,567
Dia takut akan tiga perkara,
termasuk mayones,
34
00:02:31,276 --> 00:02:34,279
ruang sempit dan doktor gigi.
35
00:02:34,279 --> 00:02:37,323
Tapi ada sesuatu
yang dia tak duga dia takut.
36
00:02:37,323 --> 00:02:38,491
Satu penggal saja.
37
00:02:38,491 --> 00:02:42,537
Ayah akan ajar puisi
di negara asal Shakespeare.
38
00:02:42,537 --> 00:02:45,456
- Kenapa ayah tak teruja?
- Ayah teruja.
39
00:02:45,456 --> 00:02:46,416
Ini hebat.
40
00:02:46,416 --> 00:02:51,713
- Saya nak belajar di luar negara...
- Sebenarnya, kita akan tinggal di sini.
41
00:02:52,297 --> 00:02:53,423
Kenapa?
42
00:02:54,591 --> 00:02:57,760
Dia tak bersedia untuk mengaku,
tapi dalam senarainya,
43
00:02:57,760 --> 00:03:01,389
perceraian tiba-tiba
lebih menakutkan daripada mayones.
44
00:03:03,057 --> 00:03:05,560
Cik boleh naik penerbangan seterusnya.
45
00:03:05,560 --> 00:03:08,229
Ada dua tempat duduk kelas perniagaan.
46
00:03:08,229 --> 00:03:09,314
Bila ia berlepas?
47
00:03:09,314 --> 00:03:12,817
Sejam setengah lagi.
Tiba di London pada 9.55 pagi.
48
00:03:12,817 --> 00:03:15,778
- Ayah saya kahwin tengah hari esok.
- Fikir dulu?
49
00:03:16,988 --> 00:03:19,490
Boleh beri saya sedikit masa? Saya akan...
50
00:03:19,490 --> 00:03:20,992
Maaf, sekejap saja.
51
00:03:22,410 --> 00:03:23,286
Sebentar...
52
00:03:29,000 --> 00:03:30,835
Hai, sayang. Ada apa?
53
00:03:30,835 --> 00:03:33,379
- Hai, saya terlepas penerbangan.
- Apa?
54
00:03:33,379 --> 00:03:37,425
Penerbangan seterusnya
cuma ada kelas perniagaan. Tiba pukul 10.
55
00:03:37,425 --> 00:03:38,843
Esok?
56
00:03:38,843 --> 00:03:42,180
- Tak, malam ini. Saya naik komet.
- Hadley.
57
00:03:42,180 --> 00:03:43,306
Maaf.
58
00:03:43,306 --> 00:03:46,768
Baiklah, beli tiket
dan ayah akan ganti duit kamu.
59
00:03:47,477 --> 00:03:49,604
- Saya boleh bayar.
- Jangan merepek.
60
00:03:49,604 --> 00:03:52,023
- Kamu tak mampu.
- Okey. Terima kasih.
61
00:03:52,023 --> 00:03:53,942
S aya perlu pergi.
62
00:03:53,942 --> 00:03:57,362
Baiklah. Hantar mesej
apabila kamu mendarat, okey?
63
00:03:57,362 --> 00:03:58,613
Ya, okey.
64
00:03:58,613 --> 00:04:00,698
- Jumpa nanti.
- Jumpa nanti.
65
00:04:03,117 --> 00:04:06,454
Okey, ya.
Satu tiket kelas perniagaan ke London.
66
00:04:08,248 --> 00:04:09,666
Terima kasih.
67
00:04:10,333 --> 00:04:11,167
Maaf.
68
00:04:22,262 --> 00:04:24,847
Dah rosak. Sebab itu tak ada orang guna.
69
00:04:26,391 --> 00:04:27,350
Sudah tentu.
70
00:04:28,476 --> 00:04:29,310
Apa?
71
00:04:30,103 --> 00:04:32,105
Tak ada apa-apa. Terima kasih.
72
00:04:32,105 --> 00:04:36,317
Pengumuman untuk penerbangan AI-3670...
73
00:04:36,818 --> 00:04:38,194
Pinjamlah saya punya.
74
00:04:44,409 --> 00:04:48,246
Seperti yang anda agak, inilah jejakanya.
Oliver Martin Jones.
75
00:04:48,246 --> 00:04:50,832
Dua puluh dua tahun, ketinggian 1.8 meter.
76
00:04:50,832 --> 00:04:53,042
Dia menepati waktu 94% daripada masanya,
77
00:04:53,042 --> 00:04:56,296
sama dengan
purata bateri telefon bimbitnya.
78
00:04:56,879 --> 00:04:59,340
Dia juga takut akan tiga perkara,
79
00:04:59,340 --> 00:05:01,426
kuman, kegelapan
80
00:05:02,218 --> 00:05:03,636
dan kejutan.
81
00:05:05,513 --> 00:05:06,764
Ini skrolnya...
82
00:05:06,764 --> 00:05:07,765
Skrol?
83
00:05:07,765 --> 00:05:09,350
...dan padanya tertulis
84
00:05:09,350 --> 00:05:13,771
nama setiap lelaki yang dianggap sesuai
85
00:05:13,771 --> 00:05:14,897
dalam semua...
86
00:05:17,525 --> 00:05:19,736
Buat masa ini, ia belum merebak.
87
00:05:19,736 --> 00:05:22,196
Dengan rawatan, peluangnya tinggi.
88
00:05:22,196 --> 00:05:24,365
Penyakit ini tak boleh diramal.
89
00:05:24,365 --> 00:05:28,745
Ketika itulah Oliver memutuskan,
dia takkan dikejutkan begitu lagi.
90
00:05:28,745 --> 00:05:31,456
Semuanya dalam hidup kita
diukur dengan data,
91
00:05:31,456 --> 00:05:34,751
hubungan sosial,
tabiat membeli malah langkah harian.
92
00:05:34,751 --> 00:05:39,047
Maksudnya, suatu hari nanti,
semuanya dalam hidup kita boleh diramal.
93
00:05:39,047 --> 00:05:41,966
Mesti ada sesuatu
yang akan mengejutkan kita.
94
00:05:43,509 --> 00:05:45,178
Tidak jika kita cukup data.
95
00:05:45,845 --> 00:05:47,597
Apabila anda takut kejutan,
96
00:05:47,597 --> 00:05:50,058
anda takkan berserah kepada takdir.
97
00:05:51,059 --> 00:05:52,185
Pinjamlah.
98
00:05:52,185 --> 00:05:56,314
Sehinggalah anda jumpa gadis Amerika
yang kehabisan bateri telefon.
99
00:05:57,732 --> 00:06:01,235
Maaf, saya tak kongsi elektronik
sehingga janji temu ketiga.
100
00:06:03,237 --> 00:06:06,032
Okey. Mungkin ia agak intim.
101
00:06:11,162 --> 00:06:13,247
Saya dah habis jika awak nak guna.
102
00:06:13,748 --> 00:06:14,957
Terima kasih. Saya...
103
00:06:15,750 --> 00:06:18,711
- Asyik habis bateri.
- Mungkin perlu diselenggara.
104
00:06:18,711 --> 00:06:21,547
Bateri telefon ada had kitaran pengecasan.
105
00:06:21,547 --> 00:06:23,591
Awak pakar teknologi, atau...
106
00:06:23,591 --> 00:06:24,759
Nerda matematik.
107
00:06:25,510 --> 00:06:27,470
Saya belajar statistik di Yale.
108
00:06:31,057 --> 00:06:32,558
Pandai awak selit.
109
00:06:34,936 --> 00:06:36,771
Biasalah, saya orang British.
110
00:06:40,024 --> 00:06:41,150
Saya Oliver.
111
00:06:42,276 --> 00:06:43,403
Macam Oliver Twist.
112
00:06:44,153 --> 00:06:46,239
Mereka kata orang Amerika tak terpelajar.
113
00:06:46,989 --> 00:06:50,159
Memang benar. Cuma saya peminat Dickens.
114
00:06:50,660 --> 00:06:51,494
Saya Hadley.
115
00:06:51,494 --> 00:06:52,995
Selamat bertemu.
116
00:06:53,788 --> 00:06:54,789
Selamat bertemu.
117
00:06:56,749 --> 00:06:59,168
Apa jurusan awak, Hadley peminat Dickens?
118
00:06:59,669 --> 00:07:01,421
- Sastera Inggeris?
- Saya
119
00:07:02,046 --> 00:07:03,172
belum pilih.
120
00:07:03,172 --> 00:07:07,427
Saya tak bangun satu hari dan kata,
"Saya nak jadi peguam cukai."
121
00:07:07,427 --> 00:07:09,387
Ada orang yang begitu?
122
00:07:09,387 --> 00:07:11,347
Peguam cukai. Mungkin.
123
00:07:14,350 --> 00:07:16,102
Awak nak ke mana?
124
00:07:16,102 --> 00:07:18,020
London. Awak?
125
00:07:18,604 --> 00:07:20,398
Sama. Ya, saya sebenarnya...
126
00:07:21,149 --> 00:07:24,777
Saya sepatutnya di udara sekarang.
Tapi terlambat empat minit.
127
00:07:26,696 --> 00:07:31,075
Saya rasa ia takdir, tapi mungkin
awak pilih untuk lambat empat minit.
128
00:07:37,415 --> 00:07:39,125
Saya nak pergi makan.
129
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
Awak nak ikut?
130
00:07:41,043 --> 00:07:44,297
Itu peraturan janji temu ketiga awak?
131
00:07:46,215 --> 00:07:48,009
Tak, marilah makan.
132
00:07:49,177 --> 00:07:52,722
Biasanya, kelewatan Hadley
dan telefonnya yang tiada bateri
133
00:07:52,722 --> 00:07:54,307
akan membawa masalah.
134
00:07:54,307 --> 00:07:57,101
Hari ini, ia membawa dia kepada Oliver.
135
00:07:57,101 --> 00:08:01,272
Awak pulang untuk musim cuti?
Saya anggap rumah awak di London.
136
00:08:01,856 --> 00:08:05,401
Sejujurnya, saya tak nak balik.
Saya tak nak kajian tertunda.
137
00:08:05,401 --> 00:08:06,736
Apa yang awak kaji?
138
00:08:06,736 --> 00:08:09,113
Peratusan orang Amerika
yang terlepas penerbangan.
139
00:08:11,073 --> 00:08:12,700
Kelakar. Sangat lucu.
140
00:08:14,785 --> 00:08:15,995
Menjijikkan.
141
00:08:16,954 --> 00:08:21,584
Saya ada pengelap Lysol untuk telefon awak
yang kotor dan habis bateri.
142
00:08:22,210 --> 00:08:23,044
Terima kasih.
143
00:08:24,212 --> 00:08:26,506
Saya benci lapangan terbang.
144
00:08:26,506 --> 00:08:27,423
Yakah?
145
00:08:27,423 --> 00:08:28,716
Saya suka.
146
00:08:28,716 --> 00:08:29,675
Kenapa?
147
00:08:29,675 --> 00:08:32,720
Awak bukan di sini atau di sana, awak cuma
148
00:08:33,763 --> 00:08:35,014
di antara dua tempat.
149
00:08:35,014 --> 00:08:37,683
Bagus bunyinya. Macam penyeksaan.
150
00:08:41,312 --> 00:08:42,772
Tak suka karbohidrat?
151
00:08:42,772 --> 00:08:44,732
Tak, saya benci mayones.
152
00:08:45,733 --> 00:08:46,734
- Betulkah?
- Ya.
153
00:08:46,734 --> 00:08:49,445
- Ia sos yang menjijikkan...
- Saya pun benci.
154
00:08:50,238 --> 00:08:53,366
Ia di tempat kedua
dalam tiga ketakutan teratas saya.
155
00:08:53,366 --> 00:08:55,993
- Apa lagi?
- Doktor gigi dan ruang sempit.
156
00:08:56,702 --> 00:08:58,621
- Awak fikir panjang.
- Tak juga.
157
00:08:58,621 --> 00:09:02,458
Jika saya tanya ketakutan awak,
awak tak perlu fikir. Awak tahu.
158
00:09:02,458 --> 00:09:04,168
Mungkin saya tak takut?
159
00:09:04,168 --> 00:09:07,213
Awak makan hirisan daging
dengan garpu dan pisau.
160
00:09:12,176 --> 00:09:14,595
- Maaf, saya perlu jawab.
- Ya. Silakan.
161
00:09:16,764 --> 00:09:18,599
Abang sampai pukul 11 esok?
162
00:09:18,599 --> 00:09:20,935
Tak, pukul 10. Abang dah e-mel kamu.
163
00:09:20,935 --> 00:09:22,186
Yakah?
164
00:09:22,186 --> 00:09:24,355
Wi-Fi di gim tak stabil.
165
00:09:24,355 --> 00:09:26,983
Satu saja tugas kamu,
jemput abang pukul 10.
166
00:09:26,983 --> 00:09:28,109
Ya, saya datang.
167
00:09:28,109 --> 00:09:31,988
Saya juga ada kejutan untuk abang,
jadi bersedialah.
168
00:09:31,988 --> 00:09:33,864
Apa? Abang tak suka kejutan.
169
00:09:33,864 --> 00:09:37,743
Ia bagus. Abang tentu suka.
Saya dah beritahu, jadi jangan marah.
170
00:09:37,743 --> 00:09:38,911
Logik apa itu?
171
00:09:39,495 --> 00:09:43,374
Abang tak nak kejutan.
Kamu fikir ia bagus. Tiada yang bagus.
172
00:09:43,374 --> 00:09:45,793
Maaf, Wi-Fi putus-putus. Tak dengar.
173
00:09:45,793 --> 00:09:47,628
Luth. Luther!
174
00:09:56,679 --> 00:09:58,431
- Maaf.
- Tak apa.
175
00:09:59,056 --> 00:10:02,476
Jadi, jika klaustrofobia
salah satu ketakutan awak,
176
00:10:02,476 --> 00:10:05,104
kenapa menaiki penerbangan
selama tujuh jam?
177
00:10:05,104 --> 00:10:06,606
Itu soalan yang bagus.
178
00:10:06,606 --> 00:10:07,815
Majlis perkahwinan.
179
00:10:08,691 --> 00:10:10,234
Awak pun?
180
00:10:10,234 --> 00:10:11,319
Betul.
181
00:10:12,528 --> 00:10:16,907
Sebenarnya, itu baju santai saya.
Saya rehat memakai sut yang diseterika.
182
00:10:16,907 --> 00:10:19,827
Ya, saya faham.
Kedutan buat kita tertekan.
183
00:10:22,413 --> 00:10:24,248
Dia panggil penerbangan kita?
184
00:10:24,248 --> 00:10:25,333
Cepatnya?
185
00:10:26,334 --> 00:10:28,586
Saya tak boleh terlepas lagi, jadi...
186
00:10:31,380 --> 00:10:32,590
- Beg.
- Saya ambil.
187
00:10:32,590 --> 00:10:33,591
Terima kasih.
188
00:10:34,508 --> 00:10:35,509
Awak sangat baik.
189
00:10:53,611 --> 00:10:55,196
Tunggu!
190
00:10:58,199 --> 00:11:00,368
Bagus. Kita dah sampai. Okey.
191
00:11:01,911 --> 00:11:02,870
Terima kasih.
192
00:11:06,874 --> 00:11:08,000
Terima kasih.
193
00:11:11,629 --> 00:11:12,922
Awak sangat laju.
194
00:11:25,643 --> 00:11:26,894
Ini tempat saya.
195
00:11:28,396 --> 00:11:29,480
Mewah.
196
00:11:30,231 --> 00:11:31,232
Saya di belakang...
197
00:11:31,232 --> 00:11:33,484
Boleh saya carikan tempat duduk cik?
198
00:11:33,484 --> 00:11:35,695
- Saya di sini, terima kasih.
- Okey.
199
00:11:35,695 --> 00:11:37,071
- Tumpang lalu.
- Ya.
200
00:11:37,071 --> 00:11:38,155
Terima kasih.
201
00:11:38,155 --> 00:11:40,533
- Biar saya bantu.
- Terima kasih.
202
00:11:42,910 --> 00:11:43,828
Maaf.
203
00:11:46,831 --> 00:11:47,957
Perlu ke gim.
204
00:11:48,457 --> 00:11:52,169
Maaf, sekejap.
Gembira bertemu awak, Hadley.
205
00:11:52,169 --> 00:11:53,129
Ya.
206
00:11:53,713 --> 00:11:55,548
- Semoga berjaya.
- Awak juga.
207
00:11:58,259 --> 00:11:59,510
"Semoga berjaya?"
208
00:11:59,510 --> 00:12:01,011
Mengarut betul.
209
00:12:22,241 --> 00:12:24,076
- Selamat malam.
- Apa khabar?
210
00:12:45,097 --> 00:12:46,223
Maaf, cik?
211
00:12:47,683 --> 00:12:50,186
- Ya, encik?
- Tali pinggang keledar rosak.
212
00:12:50,186 --> 00:12:51,729
Boleh saya cuba?
213
00:12:52,354 --> 00:12:53,189
Tidak.
214
00:12:53,189 --> 00:12:54,148
Tunggu.
215
00:12:57,193 --> 00:12:59,069
Betul cakap encik. Aduhai.
216
00:12:59,069 --> 00:13:02,114
- Apa?
- Ia wajib dipakai dalam penerbangan.
217
00:13:02,114 --> 00:13:04,492
- Saya perlu naik.
- Ini isu keselamatan.
218
00:13:04,492 --> 00:13:07,787
Ada tempat lain?
Saya boleh duduk di kargo jika perlu.
219
00:13:08,370 --> 00:13:10,456
Tunggu. Saya periksa tempat lain.
220
00:13:10,456 --> 00:13:11,415
Terima kasih.
221
00:13:12,374 --> 00:13:17,087
Mak, hai. Saya terlepas penerbangan.
Tapi saya naik penerbangan seterusnya.
222
00:13:17,087 --> 00:13:20,341
Saya telefon selepas mendarat.
Okey? Saya sayang mak.
223
00:13:20,883 --> 00:13:23,302
- Terima kasih banyak.
- Tak apa.
224
00:13:23,302 --> 00:13:26,680
Kami tak patut alih penumpang
ke kelas perniagaan,
225
00:13:28,057 --> 00:13:30,142
tapi hari ini hari bertuah encik.
226
00:13:31,894 --> 00:13:32,812
Hadley.
227
00:13:32,812 --> 00:13:33,813
Oliver.
228
00:13:35,105 --> 00:13:37,107
- Kenapa...
- Tali pinggang rosak.
229
00:13:37,107 --> 00:13:39,693
- Mereka pindahkan saya.
- Maaf bertanya.
230
00:13:39,693 --> 00:13:40,945
Kamu berdua kenal?
231
00:13:40,945 --> 00:13:42,738
- Ya...
- Lebih kurang...
232
00:13:43,989 --> 00:13:46,408
Nampaknya ini memang hari bertuah encik.
233
00:13:48,244 --> 00:13:49,703
Ini tak dijangka.
234
00:13:49,703 --> 00:13:53,415
Saya fikir awak dapat menduganya,
Encik Analitik Ramalan.
235
00:13:54,500 --> 00:13:56,710
Okey, baiklah. Bagus.
236
00:13:56,710 --> 00:13:57,837
Syabas.
237
00:13:58,796 --> 00:14:00,548
Memang dapat baju tidur?
238
00:14:01,131 --> 00:14:03,217
Ini kali pertama saya juga.
239
00:14:05,261 --> 00:14:06,720
Boleh saya...
240
00:14:07,221 --> 00:14:08,848
- Terima kasih.
- ...lap awak.
241
00:14:08,848 --> 00:14:10,891
Bukan begitu.
242
00:14:10,891 --> 00:14:13,936
29% kapal terbang
tak dibersihkan dengan teliti.
243
00:14:15,104 --> 00:14:16,397
Saya reka fakta itu.
244
00:14:23,904 --> 00:14:25,990
Dalam masa enam jam dan 47 minit,
245
00:14:25,990 --> 00:14:28,993
Hadley Sullivan
dan Oliver Jones akan jatuh cinta.
246
00:14:32,997 --> 00:14:35,124
Namun, 18 minit selepas mendarat,
247
00:14:35,124 --> 00:14:38,419
mereka akan terpisah
dan takkan berjumpa lagi.
248
00:14:39,545 --> 00:14:44,008
Melainkan mereka dapatkan nama,
nombor atau e-mel masing-masing,
249
00:14:44,008 --> 00:14:46,719
Instagram, LinkedIn,
Twitter atau Facebook.
250
00:14:47,428 --> 00:14:49,430
Ada banyak pilihan sebenarnya.
251
00:14:50,973 --> 00:14:51,932
Bagus.
252
00:14:57,438 --> 00:14:59,982
Jika berlaku
pendaratan kecemasan dalam air,
253
00:14:59,982 --> 00:15:02,443
jaket keselamatan di bawah tempat duduk
254
00:15:02,443 --> 00:15:04,236
dan kembang secara automatik.
255
00:15:04,236 --> 00:15:06,947
Ia ada wisel
untuk anda mendapatkan perhatian
256
00:15:06,947 --> 00:15:09,199
dan lampu untuk melihat dalam gelap...
257
00:15:09,867 --> 00:15:13,037
- Apa?
- Saya tak pernah lihat sesiapa baca itu.
258
00:15:13,037 --> 00:15:15,331
Awak bertuah duduk di sebelah saya.
259
00:15:15,331 --> 00:15:16,457
Secara umum?
260
00:15:17,124 --> 00:15:18,751
Dan jika berlaku kecemasan.
261
00:15:18,751 --> 00:15:21,128
Betul, jika kita terhempas di laut,
262
00:15:21,128 --> 00:15:26,050
awak yang bertubuh kecil ini
boleh angkat saya keluar dari pesawat.
263
00:15:26,050 --> 00:15:30,054
Kemungkinan pesawat terhempas
adalah satu dalam lima setengah juta.
264
00:15:30,054 --> 00:15:33,849
- Kemungkinan mati ketika pulang...
- Jangan cakap tentang mati.
265
00:15:35,434 --> 00:15:36,727
- Maaf.
- Tak apa.
266
00:15:38,812 --> 00:15:41,106
Anak kapal, sedia untuk berlepas.
267
00:16:11,136 --> 00:16:12,096
Awak okey?
268
00:16:17,810 --> 00:16:20,187
Apa warna kegemaran awak?
269
00:16:21,438 --> 00:16:22,606
Makanan?
270
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Haiwan?
271
00:16:26,276 --> 00:16:27,111
Biar betul?
272
00:16:27,111 --> 00:16:28,153
Jawablah.
273
00:16:30,531 --> 00:16:32,574
Kuning, Mexico, anjing. Awak?
274
00:16:33,283 --> 00:16:35,369
Biru, kari dan burung.
275
00:16:35,369 --> 00:16:37,329
Burung. Gelinya.
276
00:16:37,913 --> 00:16:40,374
Apa maksud awak? Burung simbol kebebasan.
277
00:16:40,374 --> 00:16:43,293
- Burung berak merata-rata.
- Anjing pun sama.
278
00:16:43,293 --> 00:16:47,381
- Anjing tak menakutkan.
- Okey. Apa nombor kegemaran awak?
279
00:16:48,757 --> 00:16:50,300
Dua. Awak?
280
00:16:50,884 --> 00:16:52,052
I.
281
00:16:53,303 --> 00:16:56,890
Ia unit khayalan.
Ia punca kuasa negatif satu.
282
00:16:58,684 --> 00:17:00,060
- Saya tahu.
- Awak nerda.
283
00:17:00,644 --> 00:17:03,063
Mungkin, tapi saya rasa ia berkesan.
284
00:17:03,981 --> 00:17:05,482
Apa? Sifat menawan awak?
285
00:17:06,400 --> 00:17:08,402
Tak. Saya alih tumpuan awak.
286
00:17:11,530 --> 00:17:13,949
Bagus untuk tahu awak rasa saya menawan.
287
00:17:18,579 --> 00:17:21,123
Lampu tali pinggang keledar
baru dipadamkan,
288
00:17:21,123 --> 00:17:23,500
anda bebas bergerak di dalam kabin.
289
00:17:23,500 --> 00:17:26,462
Dalam beberapa saat,
anak kapal akan mengedarkan...
290
00:17:26,462 --> 00:17:28,005
Terima kasih.
291
00:17:28,005 --> 00:17:29,173
Sama-sama.
292
00:17:30,466 --> 00:17:31,717
Biar saya tolong.
293
00:17:31,717 --> 00:17:34,094
- Terima kasih, anak muda.
- Tak apa.
294
00:17:35,596 --> 00:17:38,098
- Awak bertuah.
- Terima kasih.
295
00:17:38,098 --> 00:17:39,475
Bagaimana kamu kenal?
296
00:17:39,475 --> 00:17:42,936
- Sebenarnya...
- Di lapangan terbang, percaya atau tidak.
297
00:17:42,936 --> 00:17:44,146
Yakah?
298
00:17:44,146 --> 00:17:46,440
Ya, telefon dia habis bateri,
299
00:17:47,024 --> 00:17:49,693
jadi saya tawarkan pengecas saya.
300
00:17:49,693 --> 00:17:51,195
Kami mula berbual.
301
00:17:51,195 --> 00:17:52,654
Perkara lain terjadi...
302
00:17:52,654 --> 00:17:55,199
Dia mengecas bateri saya sejak itu.
303
00:17:55,199 --> 00:17:56,450
Baguslah begitu.
304
00:17:58,202 --> 00:18:00,746
- Baiklah, nikmati penerbangan.
- Puan juga.
305
00:18:02,998 --> 00:18:05,042
Ceritakan tentang majlis ini.
306
00:18:05,542 --> 00:18:06,543
Oh, ya.
307
00:18:07,628 --> 00:18:08,712
Ya.
308
00:18:10,172 --> 00:18:14,927
Ini perkahwinan kedua ayah saya
dengan wanita yang saya tak pernah jumpa.
309
00:18:14,927 --> 00:18:16,261
Jadi...
310
00:18:17,262 --> 00:18:19,473
- Awak ke perkahwinan ayah awak.
- Ya.
311
00:18:19,473 --> 00:18:21,475
Awak tak pernah jumpa tunangnya.
312
00:18:21,475 --> 00:18:23,060
- Tidak.
- Kenapa?
313
00:18:24,978 --> 00:18:25,854
Begini...
314
00:18:26,939 --> 00:18:31,902
Ia bermula apabila dia dapat kerja
mengajar puisi di Oxford.
315
00:18:31,902 --> 00:18:34,905
Selepas berjanji
untuk mengajar satu penggal saja,
316
00:18:34,905 --> 00:18:38,158
dia failkan cerai terhadap mak saya
317
00:18:38,158 --> 00:18:41,161
dan jatuh cinta
dengan wanita bernama Charlotte
318
00:18:41,161 --> 00:18:43,789
lalu melamarnya untuk berkahwin.
319
00:18:43,789 --> 00:18:47,292
Kemudian dia paksa saya,
walaupun dah setahun tak berjumpa,
320
00:18:47,292 --> 00:18:50,212
menaiki pesawat dan terbang merentas benua
321
00:18:50,212 --> 00:18:53,590
untuk berdiri di sebelahnya
memakai gaun berwarna lebam.
322
00:18:53,590 --> 00:18:55,008
Teruknya.
323
00:18:55,008 --> 00:18:56,218
Ya.
324
00:18:57,344 --> 00:19:01,890
Jika ia menyedapkan hati awak,
50% perkahwinan berakhir dengan cerai.
325
00:19:02,474 --> 00:19:03,851
Maksudnya, 50% tak.
326
00:19:03,851 --> 00:19:08,313
Ya, tapi maksudnya,
kemungkinannya sangat tinggi.
327
00:19:08,313 --> 00:19:10,107
Saya patut rasa lega?
328
00:19:10,107 --> 00:19:11,608
- Tak lega?
- Tak.
329
00:19:11,608 --> 00:19:13,193
Saya rasa ia teruk.
330
00:19:13,986 --> 00:19:15,821
Perkara paling teruk ialah
331
00:19:16,488 --> 00:19:21,201
dia akan berdiri di depan semua orang
dan membuat janji yang dia baru mungkiri.
332
00:19:21,785 --> 00:19:26,874
Saya faham orang boleh jatuh cinta lagi.
Tapi jika benar, kenapa perlu buktikannya?
333
00:19:26,874 --> 00:19:32,337
Kenapa perlu adakan parti besar ini
untuk tunjuk kepada semua orang?
334
00:19:33,005 --> 00:19:35,966
Saya rasa cinta sejati bukan tentang itu.
335
00:19:36,884 --> 00:19:39,386
Cinta sejati sebenarnya mencari seseorang
336
00:19:39,887 --> 00:19:42,723
yang akan pegang tangan awak
apabila hidup sukar.
337
00:19:43,223 --> 00:19:44,224
Itu saja?
338
00:19:44,975 --> 00:19:47,394
Tiada majlis atau perkahwinan,
339
00:19:47,895 --> 00:19:49,730
hanya pegang tangan awak?
340
00:19:51,273 --> 00:19:52,357
Ya, lebih kurang.
341
00:19:56,236 --> 00:19:57,112
Saya suka
342
00:19:57,654 --> 00:19:59,781
apabila perkahwinan merupakan janji.
343
00:20:01,783 --> 00:20:03,911
Tak semua orang tunaikan janji.
344
00:20:07,080 --> 00:20:07,915
Apa-apa pun,
345
00:20:08,624 --> 00:20:10,375
itu cerita majlis saya.
346
00:20:10,375 --> 00:20:12,878
Awak pula? Cakaplah sesuatu yang dramatik
347
00:20:12,878 --> 00:20:16,089
seperti mak tiri awak
akan mengahwini pak cik awak.
348
00:20:17,591 --> 00:20:18,759
Jadi, bagaimana?
349
00:20:18,759 --> 00:20:20,928
Ayam dan sayur yang enak atau
350
00:20:21,428 --> 00:20:22,763
ikan yang amat kering?
351
00:20:23,305 --> 00:20:24,431
Saya nak ayam.
352
00:20:25,933 --> 00:20:28,101
Saya akan pilih ikan...
353
00:20:29,770 --> 00:20:30,729
Ayam.
354
00:20:30,729 --> 00:20:32,397
Pilihan yang bagus, cik.
355
00:20:33,190 --> 00:20:35,651
Janji temu makan malam kedua kita.
356
00:20:35,651 --> 00:20:37,527
Hubungan berjalan pantas.
357
00:20:47,955 --> 00:20:48,997
KOSONG
DIGUNAKAN
358
00:21:06,640 --> 00:21:07,808
Awak okey?
359
00:21:07,808 --> 00:21:09,142
Ya. Maaf, saya...
360
00:21:09,935 --> 00:21:11,061
Ya Tuhan.
361
00:21:12,062 --> 00:21:14,022
- Maksud saya...
- Seksi, saya tahu.
362
00:21:14,648 --> 00:21:15,482
Muat-muat.
363
00:21:15,482 --> 00:21:17,734
Saya pun rasa. Nampak comel.
364
00:21:19,194 --> 00:21:20,988
Awak tak tipu tentang Dickens.
365
00:21:22,489 --> 00:21:24,491
Saya belum baca yang ini.
366
00:21:25,033 --> 00:21:26,743
- Ada orang dah baca.
- Ya.
367
00:21:28,203 --> 00:21:30,872
Ia milik ayah saya.
Dia beri selepas bercerai.
368
00:21:30,872 --> 00:21:33,000
Kami selalu buat begitu.
369
00:21:33,000 --> 00:21:36,211
Dia beri buku yang dia suka
dan saya juga akan suka.
370
00:21:38,380 --> 00:21:41,925
Ini karya terbaiknya.
Ayah dah baca banyak kali.
371
00:21:42,426 --> 00:21:45,637
Ayah dah jarang cadangkan
buku-buku kepada kamu.
372
00:21:46,221 --> 00:21:49,683
Tapi ada buku penting
yang tak boleh dilupakan.
373
00:21:51,393 --> 00:21:52,227
Terima kasih.
374
00:21:52,936 --> 00:21:54,938
Jadi, nak bermain ski?
375
00:21:57,733 --> 00:21:58,608
Ya.
376
00:21:59,484 --> 00:22:01,153
Saya nak ke tandas dulu.
377
00:22:10,787 --> 00:22:15,709
"Lebih baik memiliki sesuatu yang indah
dan kehilangannya, atau tak memilikinya?"
378
00:22:21,381 --> 00:22:23,133
Sebab itu saya nak pulangkan.
379
00:22:23,633 --> 00:22:26,553
Tanpa membacanya.
380
00:22:27,429 --> 00:22:28,472
Baiklah.
381
00:22:33,060 --> 00:22:35,562
Awak nak sertai saya di pawagam?
382
00:22:35,562 --> 00:22:39,399
Tonton filem komedi romantik
untuk janji temu pertama?
383
00:22:40,192 --> 00:22:42,194
Saya suka filem komedi romantik.
384
00:22:43,070 --> 00:22:45,072
Asalkan penamatnya bahagia.
385
00:22:46,156 --> 00:22:47,657
Awak faham maksud saya.
386
00:22:48,200 --> 00:22:50,202
- Penamat bahagia...
- Tak apa.
387
00:22:50,202 --> 00:22:52,037
...macam watak dalam filem...
388
00:22:52,037 --> 00:22:54,164
Saya suka penamat bahagia.
389
00:22:58,585 --> 00:23:02,506
TAMAT
390
00:23:26,780 --> 00:23:31,618
- Biar kami hantar ke pintu pelepasan.
- Mak, saya 21 tahun. Tidak!
391
00:23:31,618 --> 00:23:35,080
Okey, kerja dengan tekun.
Tapi jangan lupa berseronok.
392
00:23:35,080 --> 00:23:35,997
Baiklah.
393
00:23:35,997 --> 00:23:38,375
- Jaga makan minum kamu.
- Mak juga.
394
00:23:38,375 --> 00:23:40,710
Mak bangga dengan kamu.
395
00:23:40,710 --> 00:23:42,129
Okey. Pergi.
396
00:23:42,129 --> 00:23:43,130
Pergilah.
397
00:23:43,797 --> 00:23:44,840
Teruskan hidup.
398
00:23:45,465 --> 00:23:47,092
Mulakan pengembaraan kamu.
399
00:23:48,260 --> 00:23:50,137
- Selamat jalan!
- Jumpa lagi!
400
00:23:50,804 --> 00:23:51,805
Selamat jalan!
401
00:24:09,948 --> 00:24:11,199
Tulis ucapan?
402
00:24:12,576 --> 00:24:13,452
Ya.
403
00:24:14,494 --> 00:24:15,662
Pengapit lelaki?
404
00:24:16,913 --> 00:24:18,248
Rasanya begitu.
405
00:24:20,083 --> 00:24:21,334
Dapat tidur?
406
00:24:21,334 --> 00:24:22,461
Sedikit.
407
00:24:24,796 --> 00:24:28,842
Saya dah fikir dan saya rasa
awak tak patut pulangkannya.
408
00:24:28,842 --> 00:24:29,843
Buku itu.
409
00:24:30,427 --> 00:24:31,303
Kenapa tidak?
410
00:24:32,512 --> 00:24:35,599
Jika dikaji sejarahnya,
awak dan ayah awak rapat.
411
00:24:35,599 --> 00:24:39,769
Jadi, kemungkinan besar,
awak akan memaafkannya.
412
00:24:40,520 --> 00:24:42,647
Maafkanlah saja sekarang.
413
00:24:43,565 --> 00:24:45,108
Awak dan matematik.
414
00:24:47,736 --> 00:24:49,696
Ya, adik saya pun menyampah.
415
00:24:49,696 --> 00:24:51,114
Awak ada adik-beradik?
416
00:24:51,114 --> 00:24:52,866
Ya, seorang.
417
00:24:52,866 --> 00:24:55,035
Dia dua tahun lebih muda. Luther.
418
00:24:55,035 --> 00:24:56,828
Dia tinggal di London?
419
00:24:56,828 --> 00:24:58,497
Ya, dengan mak dan ayah.
420
00:24:58,497 --> 00:25:03,168
Hingga beberapa bulan lalu,
dia beli van Sprinter berwarna hijau.
421
00:25:04,002 --> 00:25:05,212
Van itu hebat.
422
00:25:07,297 --> 00:25:08,798
Dia pun cakap begitu.
423
00:25:08,798 --> 00:25:11,718
Kamu berdua rapat, jika dikaji sejarahnya?
424
00:25:14,596 --> 00:25:17,390
- Awak tanya banyak soalan, bukan?
- Rapatkah?
425
00:25:19,476 --> 00:25:21,228
Mak sakit semasa kami kecil.
426
00:25:21,895 --> 00:25:24,397
Jadi, ya. Tapi kami berdua sangat berbeza.
427
00:25:25,565 --> 00:25:27,609
Tapi tak apa. Saya dah biasa.
428
00:25:29,694 --> 00:25:31,321
Mak awak dah okey sekarang?
429
00:25:31,905 --> 00:25:35,116
Dia bebas kanser selama 14 tahun,
tapi ia kembali.
430
00:25:36,952 --> 00:25:37,786
Maaf.
431
00:25:39,538 --> 00:25:40,413
Tak apa.
432
00:25:50,257 --> 00:25:52,342
Awak agak berbahaya. Awak tahu?
433
00:25:53,385 --> 00:25:54,427
Saya?
434
00:25:57,973 --> 00:25:58,807
Ya.
435
00:25:59,891 --> 00:26:01,810
Saya terlalu jujur dengan awak.
436
00:26:07,566 --> 00:26:12,279
Apa-apa pun, saya perlu ke tandas
dan cuba tidur sekejap.
437
00:26:13,363 --> 00:26:14,489
Ya, samalah.
438
00:28:02,555 --> 00:28:05,100
Tuan-tuan dan puan-puan, ini kapten anda.
439
00:28:05,100 --> 00:28:10,397
Kita akan melakukan penurunan terakhir
dan mendarat di Heathrow dalam 15 minit.
440
00:28:10,397 --> 00:28:13,733
Terima kasih
kerana sudi terbang bersama kami
441
00:28:13,733 --> 00:28:16,611
dan semoga anda
menikmati masa anda di London.
442
00:28:20,073 --> 00:28:22,367
Selamat pagi.
443
00:28:24,285 --> 00:28:25,578
- Saya nak...
- Saya rasa...
444
00:28:25,578 --> 00:28:26,913
- Maaf, awak...
- Tidak.
445
00:28:27,580 --> 00:28:28,415
Awak dulu.
446
00:28:29,124 --> 00:28:31,543
Saya cuma nak tanya jika...
447
00:28:33,712 --> 00:28:36,673
Majlis perkahwinan awak.
Di mana tempatnya?
448
00:28:40,593 --> 00:28:42,429
Shoreditch, saya rasa.
449
00:28:42,429 --> 00:28:45,098
Shoreditch, ya. Bagus, sangat hipster.
450
00:28:45,098 --> 00:28:47,267
Awak pula? Majlis awak di mana?
451
00:28:48,435 --> 00:28:49,978
Di Peckham, pukul 1.00.
452
00:28:49,978 --> 00:28:53,022
Di gereja yang mak dan ayah saya
selalu adakan drama.
453
00:28:53,022 --> 00:28:56,943
Setidaknya, awak ada hingga pukul 1.00.
Majlis saya tengah hari...
454
00:28:56,943 --> 00:28:57,986
Tengah hari?
455
00:28:57,986 --> 00:29:00,321
Bukan reaksi yang saya perlukan.
456
00:29:00,321 --> 00:29:01,489
Sempat sampai.
457
00:29:01,990 --> 00:29:02,991
Jika awak cepat
458
00:29:02,991 --> 00:29:05,034
dan lepas kastam dengan lancar.
459
00:29:05,618 --> 00:29:06,661
Aduhai.
460
00:29:08,621 --> 00:29:11,166
Awan kumulus. Awan terbaik.
461
00:29:12,792 --> 00:29:16,463
Satu-satunya benda yang serupa
seperti awak lukis ketika kecil.
462
00:29:17,797 --> 00:29:20,341
Jadi, keluarga awak bukan orang lidi?
463
00:29:20,341 --> 00:29:22,761
- Macam keluarga saya?
- Saya nak lihat.
464
00:29:22,761 --> 00:29:26,389
Maaf, tak boleh jumpa keluarga
hingga janji temu kelima.
465
00:29:26,389 --> 00:29:29,267
Tapi tidur dengan saya
pada janji temu pertama.
466
00:29:31,478 --> 00:29:33,271
Saya langgar peraturan untuk awak.
467
00:29:35,106 --> 00:29:36,024
Saya juga.
468
00:29:45,033 --> 00:29:46,910
Pasport UK ke kiri.
469
00:29:46,910 --> 00:29:48,912
- Yang lain ke kanan.
- Sedia?
470
00:29:48,912 --> 00:29:51,998
Pasport UK ke kiri. Yang lain ke kanan.
471
00:29:51,998 --> 00:29:55,084
Pasport UK ke kiri. Pasport lain ke kanan.
472
00:29:55,877 --> 00:29:59,088
Encik, cik, kamu perlu terus bergerak.
473
00:29:59,088 --> 00:30:00,840
- Beri telefon awak.
- Encik.
474
00:30:00,840 --> 00:30:03,760
- Jangan halang barisan.
- Dua saat saja.
475
00:30:03,760 --> 00:30:05,512
Ini nombor saya.
476
00:30:05,512 --> 00:30:07,180
...ke kiri. Lain ke kanan.
477
00:30:07,180 --> 00:30:09,015
- Mesej nombor awak.
- Sekarang.
478
00:30:09,015 --> 00:30:10,809
- Baik.
- Ya, saya pergi.
479
00:30:11,476 --> 00:30:12,977
Jumpa di sebelah sana.
480
00:30:12,977 --> 00:30:14,020
Tunggu. Apa?
481
00:30:14,020 --> 00:30:15,647
Jumpa di sebelah sana.
482
00:30:15,647 --> 00:30:16,773
Okey.
483
00:30:16,773 --> 00:30:19,067
Macamlah beratur ke negara berbeza.
484
00:30:21,528 --> 00:30:22,403
Tak guna.
485
00:30:28,493 --> 00:30:29,828
Seterusnya.
486
00:30:38,169 --> 00:30:39,003
Seterusnya!
487
00:30:44,050 --> 00:30:45,218
Seterusnya.
488
00:30:48,513 --> 00:30:49,389
Seterusnya!
489
00:30:51,683 --> 00:30:53,810
- Selamat pagi, cik.
- Selamat pagi.
490
00:30:54,435 --> 00:30:55,436
Hai, maaf.
491
00:30:57,730 --> 00:30:59,732
- Nah.
- Kenapa datang ke London?
492
00:30:59,732 --> 00:31:00,984
Majlis perkahwinan.
493
00:31:00,984 --> 00:31:02,569
Berapa lama cik di sini?
494
00:31:02,569 --> 00:31:04,070
Hujung minggu ini saja.
495
00:31:05,113 --> 00:31:06,990
Dapat nama atau nombor dia?
496
00:31:08,908 --> 00:31:09,993
Apa?
497
00:31:09,993 --> 00:31:12,245
Orang yang memberi cik penginapan.
498
00:31:13,788 --> 00:31:14,747
Oh, ya.
499
00:31:15,707 --> 00:31:17,542
Andrew Sullivan, ayah saya.
500
00:31:17,542 --> 00:31:21,129
Kami tinggal di Hotel Spitalfield
untuk majlis perkahwinan.
501
00:31:21,129 --> 00:31:23,423
Kami duduk di situ. Dia akan kahwin.
502
00:31:23,423 --> 00:31:24,507
Berseronoklah.
503
00:31:24,507 --> 00:31:25,800
KAWALAN SEMPADAN
504
00:32:11,346 --> 00:32:12,180
Hai!
505
00:32:12,764 --> 00:32:13,848
Boleh saya...
506
00:32:15,516 --> 00:32:16,434
Sekejap.
507
00:32:16,434 --> 00:32:18,436
Saya rasa perlu ke Shoreditch.
508
00:32:21,105 --> 00:32:23,608
Gereja Saint Luke. Ya, di Shoreditch.
509
00:32:46,589 --> 00:32:47,966
Ingat pesanan ini,
510
00:32:47,966 --> 00:32:51,636
jika anda ada 2% peluang
mencari cinta di lapangan terbang
511
00:32:51,636 --> 00:32:53,763
dan jejaka itu beri nombornya,
512
00:32:53,763 --> 00:32:56,015
pastikan telefon anda dicaj.
513
00:32:56,808 --> 00:32:57,725
Tidak.
514
00:32:57,725 --> 00:33:00,019
Serta dapatkan nama keluarganya.
515
00:33:05,233 --> 00:33:07,026
AYAH
516
00:33:08,861 --> 00:33:10,738
Hai, saya baru naik teksi.
517
00:33:10,738 --> 00:33:12,115
Baiklah, jauh lagi?
518
00:33:12,740 --> 00:33:14,450
Setengah jam lagi.
519
00:33:14,450 --> 00:33:17,537
Baiklah,
kawan-kawan Charlotte dah bersedia.
520
00:33:18,162 --> 00:33:19,163
Untuk apa?
521
00:33:19,998 --> 00:33:21,040
Untuk kamu.
522
00:33:21,040 --> 00:33:22,625
Tak sabar nak jumpa kamu.
523
00:34:11,257 --> 00:34:15,094
Hadley tiba di majlis perkahwinan ayahnya
tujuh minit awal.
524
00:34:16,888 --> 00:34:20,099
Cukup masa
untuk empat pengapit menyiapkannya.
525
00:34:20,641 --> 00:34:22,310
- Dia lewat.
- Jangan risau.
526
00:34:22,310 --> 00:34:23,352
Kenapa lewat?
527
00:34:23,352 --> 00:34:24,520
Itu dia?
528
00:34:24,520 --> 00:34:25,521
Awak Hadley?
529
00:34:25,521 --> 00:34:26,731
- Hei.
- Hai.
530
00:34:26,731 --> 00:34:27,774
- Hadley.
- Syukur.
531
00:34:27,774 --> 00:34:29,150
Hai, saya Bertie.
532
00:34:29,150 --> 00:34:31,861
Ini pula Violet, Jasmine dan Shanti.
533
00:34:31,861 --> 00:34:32,862
Hei, semua.
534
00:34:32,862 --> 00:34:34,030
Maaf kerana lewat.
535
00:34:34,030 --> 00:34:37,075
Baiklah, gadis Amerika. Masa berjalan.
536
00:34:37,909 --> 00:34:39,827
Kemaskannya untuk awak.
537
00:34:39,827 --> 00:34:42,330
Rambut awak lebat.
538
00:34:42,330 --> 00:34:44,665
- Kulit awak pula...
- Jangan makan dia.
539
00:34:44,665 --> 00:34:45,875
Saya boleh jilat.
540
00:34:45,875 --> 00:34:47,460
Saya takkan jilat!
541
00:34:48,878 --> 00:34:49,796
Nanas.
542
00:34:49,796 --> 00:34:52,423
Tak ramai yang boleh menggayakannya.
543
00:34:54,008 --> 00:34:54,842
Terima kasih.
544
00:34:55,843 --> 00:34:57,095
- Tequila?
- Hei.
545
00:34:57,095 --> 00:34:59,806
Peraturan pertama
majlis perkahwinan British.
546
00:34:59,806 --> 00:35:02,225
- Mabuk.
- Ya!
547
00:35:16,781 --> 00:35:18,199
Walaupun huru-hara,
548
00:35:18,199 --> 00:35:22,328
majlis perkahwinan kedua Andrew Sullivan
hanya lewat sepuluh minit.
549
00:35:22,328 --> 00:35:25,289
Ia berlangsung
selama 52 minit dan 18 saat.
550
00:35:25,289 --> 00:35:27,583
Ada 760 bunga,
551
00:35:27,583 --> 00:35:29,001
lima pengapit
552
00:35:29,001 --> 00:35:31,254
dan 48 topi.
553
00:35:49,689 --> 00:35:52,775
100% setuju bahawa
Charlotte Engleby nampak gembira
554
00:35:52,775 --> 00:35:55,862
dan Andrew Sullivan dilamun cinta.
555
00:35:58,030 --> 00:36:00,158
Paderi berucap terlalu lama,
556
00:36:00,158 --> 00:36:03,411
tujuh lawak dibuat,
empat kisah menyentuh hati
557
00:36:03,411 --> 00:36:06,414
dan perkataan "cinta" digunakan 12 kali.
558
00:36:09,041 --> 00:36:11,460
31% tetamu mengalirkan air mata,
559
00:36:11,460 --> 00:36:13,462
dua cincin ditukar
560
00:36:13,462 --> 00:36:18,009
dan seorang pengapit tak berhenti
memikirkan jejaka dari pesawat.
561
00:36:18,509 --> 00:36:20,261
...selagi kamu berdua hidup.
562
00:36:20,887 --> 00:36:21,888
Ya.
563
00:36:22,597 --> 00:36:24,807
Maaf. Maksud saya, saya terima.
564
00:36:25,683 --> 00:36:29,145
Saya isytiharkan kamu suami isteri.
565
00:36:58,216 --> 00:37:02,511
Perkahwinan biasa rehat selama 75 minit
antara upacara dan majlis resepsi.
566
00:37:02,511 --> 00:37:05,806
Namun, perkahwinan hari ini
ada rehat selama 240 minit,
567
00:37:05,806 --> 00:37:08,643
jadi untuk empat jam seterusnya,
568
00:37:08,643 --> 00:37:11,562
Hadley perlu fikir
apa dia mahu cakap kepada ayahnya.
569
00:37:11,562 --> 00:37:12,480
Hadley?
570
00:37:14,482 --> 00:37:15,483
- Hei.
- Hei.
571
00:37:15,483 --> 00:37:17,443
Gembiranya dapat bertemu kamu.
572
00:37:20,071 --> 00:37:22,531
Tengoklah. Kamu nampak berbeza.
573
00:37:22,531 --> 00:37:24,659
- Lebih dewasa.
- Ya.
574
00:37:25,534 --> 00:37:26,994
Peliknya jadi begitu.
575
00:37:28,496 --> 00:37:30,581
Apa-apa pun, tahniah.
576
00:37:31,082 --> 00:37:33,167
- Hari yang penting.
- Terima kasih.
577
00:37:33,876 --> 00:37:37,088
Ia amat bermakna
dan kami gembira kamu dapat datang.
578
00:37:37,088 --> 00:37:40,049
Saya dah cuba sebaik mungkin
untuk tak datang.
579
00:37:40,716 --> 00:37:42,343
Ya.
580
00:37:42,343 --> 00:37:43,803
Saya bergurau.
581
00:37:43,803 --> 00:37:45,554
Ya. Lucu sungguh.
582
00:37:46,138 --> 00:37:48,766
Begini, ayah nak tanya kamu sesuatu.
583
00:37:48,766 --> 00:37:52,520
Rasa tak kena jika tanya melalui mesej
atau telefon mudah alih.
584
00:37:52,520 --> 00:37:54,313
- Telefon bimbit.
- Ya.
585
00:37:55,690 --> 00:37:58,109
Ayah dan Charlotte tertanya-tanya jika
586
00:37:59,318 --> 00:38:02,321
kamu boleh menari dengan ayah
di majlis resepsi.
587
00:38:03,155 --> 00:38:05,533
Ayah cakap, tentu kamu rasa ia bodoh...
588
00:38:05,533 --> 00:38:06,659
Boleh.
589
00:38:07,243 --> 00:38:08,786
Betul? Boleh?
590
00:38:08,786 --> 00:38:09,954
Ya. Boleh.
591
00:38:10,496 --> 00:38:12,456
- Itu saja, atau...
- Ya.
592
00:38:12,456 --> 00:38:14,500
- Ya. Baguslah. Okey.
- Bagus.
593
00:38:15,167 --> 00:38:16,127
Hadley.
594
00:38:16,127 --> 00:38:18,212
Seronok dapat jumpa kamu.
595
00:38:19,714 --> 00:38:22,717
Ayah kamu tertekan
kerana fikir kamu takkan sampai.
596
00:38:22,717 --> 00:38:25,011
- Dia nak batalkan majlis.
- Betulkah?
597
00:38:25,011 --> 00:38:28,097
Ya, tentulah.
Ayah takkan teruskan tanpa kamu.
598
00:38:28,097 --> 00:38:29,348
Kamu anak ayah.
599
00:38:29,348 --> 00:38:33,436
Jurugambar suruh saya beritahu,
awak perlu bersedia lima minit lagi.
600
00:38:33,436 --> 00:38:35,896
Biarlah. Saya bersama tetamu kehormat.
601
00:38:36,939 --> 00:38:38,649
Tidak, jangan beritahu dia.
602
00:38:42,570 --> 00:38:45,156
Baiklah. Gambar. Kita kahwin sekali saja.
603
00:38:45,156 --> 00:38:47,074
Tidak, kalau ikut statistik.
604
00:38:47,074 --> 00:38:50,077
- Tetamu nak ucap selamat tinggal.
- Okey.
605
00:38:51,537 --> 00:38:54,790
Tom dan Karen, kamu datang.
Awak sangat cantik.
606
00:38:54,790 --> 00:38:57,251
Kami akan kembali untuk majlis resepsi,
607
00:38:57,251 --> 00:39:01,130
kami perlu pergi
ke majlis memorial di Rumah Peckham.
608
00:39:01,130 --> 00:39:02,923
Oh, Tuhan. Takziah.
609
00:39:03,466 --> 00:39:06,093
- Siapa?
- Kawan Tom dari teater.
610
00:39:06,093 --> 00:39:08,220
Ia kisah yang tragik.
611
00:39:08,220 --> 00:39:11,515
Berkahwin, dua anak lelaki,
bebas kanser 12 tahun lalu
612
00:39:11,515 --> 00:39:13,392
tapi ia tiba-tiba kembali.
613
00:39:13,392 --> 00:39:17,188
Salah seorang anaknya terpaksa balik
dari universiti di Amerika.
614
00:39:17,188 --> 00:39:22,318
Boleh awak bayangkan terbang sendirian
untuk majlis memorial mak awak?
615
00:39:23,110 --> 00:39:26,364
Saya akan ke majlis perkahwinan.
Sama macam awak, bukan?
616
00:39:26,864 --> 00:39:28,824
Sebenarnya, itu baju santai.
617
00:39:28,824 --> 00:39:31,744
Ya, saya rehat
memakai sut yang diseterika.
618
00:39:33,329 --> 00:39:35,581
Cuma ada 0.2% peluang
619
00:39:35,581 --> 00:39:39,085
untuk keluarga Oliver dan Hadley
berkongsi kawan yang sama.
620
00:39:39,585 --> 00:39:42,338
Hadley, kita akan ambil gambar sekarang.
621
00:39:43,589 --> 00:39:44,799
13 minit lagi,
622
00:39:44,799 --> 00:39:48,260
bas London akan meninggalkan Shoreditch
untuk ke Peckham.
623
00:39:48,260 --> 00:39:51,055
Maksudnya Hadley Sullivan
cuma ada dua minit
624
00:39:51,055 --> 00:39:53,516
untuk tentukan jika dia akan menaikinya.
625
00:39:54,100 --> 00:39:57,144
Jika tidak, peluangnya kurang daripada 6%
626
00:39:57,144 --> 00:39:59,897
- untuk berjumpa Oliver Jones lagi.
- Ya.
627
00:40:00,773 --> 00:40:03,692
Begini, takdir hanya menjadi takdir
628
00:40:04,568 --> 00:40:07,154
jika kita memutuskan begitu.
629
00:40:11,242 --> 00:40:13,035
- Apa kamu buat?
- Maaf, saya...
630
00:40:13,786 --> 00:40:15,871
- Saya perlu pergi.
- Apa?
631
00:40:15,871 --> 00:40:18,624
Ya, ada sesuatu yang saya perlu buat,
632
00:40:18,624 --> 00:40:21,210
tapi saya akan kembali.
633
00:40:21,210 --> 00:40:22,294
Sekarang, di London?
634
00:40:22,294 --> 00:40:25,214
Ya. Berapa lama
sebelum resepsi dan minuman...
635
00:40:25,214 --> 00:40:27,716
- Empat jam.
- Bagus. Jumpa nanti.
636
00:40:27,716 --> 00:40:29,218
Saya janji.
637
00:40:29,218 --> 00:40:30,678
Apa? Kamu nak ke mana?
638
00:40:30,678 --> 00:40:32,179
Tak apa. Saya okey.
639
00:40:43,315 --> 00:40:44,567
HOTEL SPITALFIELDS
640
00:41:04,462 --> 00:41:08,632
Hadley tak pasti jika keputusannya betul,
tapi menurut kata hatinya,
641
00:41:08,632 --> 00:41:10,551
dia perlu berada di sana.
642
00:41:10,551 --> 00:41:12,136
Bas ini pergi ke Peckham?
643
00:41:12,136 --> 00:41:13,512
Ya, jika bayar cepat.
644
00:41:13,512 --> 00:41:14,722
Bayar bagaimana?
645
00:41:14,722 --> 00:41:16,432
Sentuhkan Oyster awak.
646
00:41:17,016 --> 00:41:18,350
Sentuhkan...
647
00:41:19,185 --> 00:41:22,396
- Kad kredit pun boleh.
- Betul. Ya. Ia masuk akal.
648
00:41:26,108 --> 00:41:27,776
- Pergi.
- Bagus. Maaf.
649
00:41:31,989 --> 00:41:33,282
Budak-budak sekarang.
650
00:41:35,034 --> 00:41:35,868
Tunggu.
651
00:41:36,660 --> 00:41:38,954
Anda fikir itu saja kisahnya?
652
00:42:38,222 --> 00:42:39,056
Ollie!
653
00:42:40,391 --> 00:42:44,186
Hei, abang! Ini lagu kepulangan abang.
654
00:42:44,186 --> 00:42:46,605
- Maafkan saya. Luther.
- DJ Jonesy.
655
00:42:47,439 --> 00:42:48,274
Saya di Insta.
656
00:42:49,900 --> 00:42:51,694
- Kejutan.
- Kita akan ditangkap.
657
00:42:51,694 --> 00:42:54,446
Untuk apa?
Salah guna rentak yang hebat ini?
658
00:42:54,446 --> 00:42:56,156
DJ Jonesy. Saya di Insta.
659
00:42:58,701 --> 00:43:01,161
Okey, ya. Mungkin kita patut pergi.
660
00:43:03,080 --> 00:43:04,748
Sebelum tuan cakap apa-apa,
661
00:43:04,748 --> 00:43:07,543
saya tak minta duit,
saya sambut abang saya.
662
00:43:07,543 --> 00:43:10,462
- Pergi buat di tempat lain.
- Ya, tuan. Faham.
663
00:43:10,462 --> 00:43:14,550
- Kami memang nak pergi. Betul, Ollie?
- Saya tunggu seseorang.
664
00:43:14,550 --> 00:43:16,260
Saya tak peduli.
665
00:43:16,969 --> 00:43:18,637
Okey. Mari.
666
00:43:22,182 --> 00:43:24,268
- Apa itu?
- Gembira jumpa abang.
667
00:44:10,856 --> 00:44:12,149
Gembira jumpa abang.
668
00:44:13,859 --> 00:44:15,986
Bagaimana penerbangan tadi, pemarah?
669
00:44:15,986 --> 00:44:17,655
Bagus, sebenarnya.
670
00:44:17,655 --> 00:44:18,947
Mengejutkan.
671
00:44:19,531 --> 00:44:23,243
- Kamu nak buat eulogi EDM?
- Ya Tuhan. Abang akan buat apa?
672
00:44:23,243 --> 00:44:24,161
Matematik?
673
00:44:24,161 --> 00:44:26,830
Abang beri ucapan, seperti manusia normal.
674
00:44:27,414 --> 00:44:28,707
Bosan.
675
00:44:32,503 --> 00:44:33,754
Akhirnya di Peckham,
676
00:44:33,754 --> 00:44:36,632
Oliver Jones bersedia
untuk majlis hari ini.
677
00:44:36,632 --> 00:44:40,469
Tentu sekali,
ia melibatkan kostum Shakespeare.
678
00:44:40,469 --> 00:44:42,262
Apa khabar di dalam, Romeo?
679
00:44:42,262 --> 00:44:45,015
Abang bukan Romeo. Abang Macbeth.
680
00:44:45,849 --> 00:44:46,850
Lihatlah...
681
00:44:47,685 --> 00:44:49,144
Abang nampak segak.
682
00:44:49,144 --> 00:44:51,522
Baiklah, Bugs Bunny. Jom kita pergi.
683
00:44:52,481 --> 00:44:54,108
- Saya Bottom.
- Bottom?
684
00:44:54,608 --> 00:44:56,026
- Ya.
- Watak Shakespeare.
685
00:44:56,026 --> 00:44:57,611
Ya, tak dikenali.
686
00:44:57,611 --> 00:45:02,199
Walaupun ada satu Puck,
dua Hamlet dan lima Juliet,
687
00:45:02,199 --> 00:45:05,244
ini bukanlah
parti bertema Shakespeare yang biasa.
688
00:45:05,744 --> 00:45:08,997
Malah, ia bukan parti pun.
689
00:45:17,673 --> 00:45:18,841
Hai, ayah.
690
00:45:20,008 --> 00:45:21,135
Gembira jumpa ayah.
691
00:45:21,135 --> 00:45:23,721
Kamu juga. Bagaimana penerbangan kamu?
692
00:45:23,721 --> 00:45:26,849
- Mengejutkan. Dia tak cakap sebabnya.
- Kamu okey?
693
00:45:26,849 --> 00:45:28,475
- Mana mak?
- Di sini.
694
00:45:30,477 --> 00:45:31,478
Hai, mak.
695
00:45:33,480 --> 00:45:34,314
Oliver.
696
00:45:37,776 --> 00:45:41,655
Selamat sejahtera, sahabat handai.
Terima kasih kerana datang
697
00:45:41,655 --> 00:45:47,453
ke majlis yang hanya boleh digambarkan
sebagai majlis memorial hidup Tess Jones.
698
00:45:48,454 --> 00:45:51,790
Atau seperti kata anak kami, Luther,
parti perpisahannya.
699
00:45:51,790 --> 00:45:54,793
Tapi dia memang agak dungu.
Kami tetap sayang dia.
700
00:45:55,377 --> 00:45:57,629
Ya, terima kasih kerana bantu Tess
701
00:45:58,172 --> 00:46:01,925
mencapai impiannya untuk melihat
kawan-kawan dan beberapa musuh
702
00:46:01,925 --> 00:46:03,886
membuat persembahan untuknya.
703
00:46:03,886 --> 00:46:07,181
Eulogi yang diterima
ialah persembahan muzikal,
704
00:46:07,806 --> 00:46:09,141
tarian tafsiran...
705
00:46:09,141 --> 00:46:10,726
Terima kasih, Gloria. Ya.
706
00:46:10,726 --> 00:46:13,896
Serta pentameter iambik
daripada saya sendiri.
707
00:46:14,688 --> 00:46:19,318
Tanpa berlengah lagi,
bintang malam ini yang diraikan
708
00:46:19,318 --> 00:46:21,153
ingin beri sepatah dua kata.
709
00:46:21,153 --> 00:46:22,404
Ini dia.
710
00:46:23,822 --> 00:46:25,157
Cinta sejati saya.
711
00:46:26,158 --> 00:46:27,451
Kekasih hati saya.
712
00:46:32,831 --> 00:46:33,749
Tess.
713
00:46:41,131 --> 00:46:44,176
Terima kasih, semua, kerana...
714
00:46:46,345 --> 00:46:48,889
berada di sini hari ini.
715
00:46:49,723 --> 00:46:54,436
Ya, jadi sebenarnya,
saya dan Val merancang pengebumian saya
716
00:46:54,436 --> 00:46:57,689
yang berubah menjadi persembahan hebat
717
00:46:57,689 --> 00:47:00,734
dan saya sedar
saya mahu melihatnya ketika hidup.
718
00:47:00,734 --> 00:47:02,361
Betul kata awak.
719
00:47:03,070 --> 00:47:07,616
Saya benci apabila orang cakap baik
tentang saya di belakang saya.
720
00:47:07,616 --> 00:47:09,868
Saya rasa ia sia-sia.
721
00:47:12,287 --> 00:47:16,750
Kita hanya tahu keseluruhan kisah kita
722
00:47:16,750 --> 00:47:18,752
apabila kita tahu penamatnya.
723
00:47:18,752 --> 00:47:19,711
Dan...
724
00:47:22,631 --> 00:47:26,927
Kini saya tahu,
kisah saya ialah kisah cinta.
725
00:47:28,512 --> 00:47:32,599
Saya rasa hidup saya bermula
pada hari pertama saya bertemu Val
726
00:47:33,100 --> 00:47:34,726
dalam kelas Shakespeare
727
00:47:35,686 --> 00:47:38,689
di universiti.
Dia memainkan watak Richard Ketiga.
728
00:47:38,689 --> 00:47:40,148
- Dengan hebat.
- Teruk.
729
00:47:42,109 --> 00:47:44,236
Tapi seperti Bard kata,
730
00:47:44,236 --> 00:47:48,365
"Sesiapa yang mencintai,
hanya mencintai pada pandangan pertama."
731
00:47:48,365 --> 00:47:50,868
Apa saya boleh kata? Cita rasa saya aneh.
732
00:47:52,411 --> 00:47:54,997
Sejak itu, kami telah menulis
733
00:47:54,997 --> 00:47:59,918
kisah yang paling indah
bersama dua anak kami
734
00:48:00,752 --> 00:48:02,337
yang kacak dan berani.
735
00:48:03,213 --> 00:48:07,759
Saya amat berterima kasih kepada anda
kerana menjadi sebahagian daripadanya.
736
00:48:10,804 --> 00:48:12,264
Ia sangat hebat.
737
00:48:13,265 --> 00:48:15,058
Jadi, mari berseronok.
738
00:48:15,642 --> 00:48:19,021
Mari makan sebanyak mungkin
739
00:48:19,021 --> 00:48:20,814
dan minum sehingga mabuk.
740
00:48:21,398 --> 00:48:24,943
Satu-satunya peraturan hari ini ialah...
741
00:48:30,657 --> 00:48:32,951
jangan lupa ucap selamat tinggal.
742
00:48:32,951 --> 00:48:34,786
Okey. Habis!
743
00:48:35,537 --> 00:48:36,371
Tamat.
744
00:48:37,456 --> 00:48:38,665
Terima kasih.
745
00:48:39,333 --> 00:48:41,543
Kita patut di sini satu malam saja.
746
00:48:43,545 --> 00:48:46,340
Bawa si tua ini turun dari pentas.
747
00:48:50,135 --> 00:48:54,431
Dengan suka hati, saya persembahkan
rampai karya Shakespeare saya...
748
00:48:54,431 --> 00:48:58,894
Majlis memorial hidup Tessa Jones
berlangsung selama satu jam dan 32 minit.
749
00:48:59,478 --> 00:49:03,398
26 eulogi dipersembahkan,
termasuk sembilan monolog...
750
00:49:03,982 --> 00:49:05,317
...kejujuran atau...
751
00:49:06,068 --> 00:49:07,444
Alamak, saya lupa.
752
00:49:07,444 --> 00:49:09,154
Lenyap daripada ingatan.
753
00:49:09,154 --> 00:49:10,822
Sukar untuk menghafalnya.
754
00:49:10,822 --> 00:49:12,074
...lima puisi...
755
00:49:13,450 --> 00:49:16,370
Dia mencintai saya.
756
00:49:17,287 --> 00:49:18,163
...lapan lagu,
757
00:49:19,873 --> 00:49:21,375
tiga tarian,
758
00:49:22,668 --> 00:49:24,378
satu rap gaya bebas,
759
00:49:25,671 --> 00:49:27,756
dan persembahan DJ yang pelik.
760
00:49:30,509 --> 00:49:32,761
Saya sebut "DJ", anda sahut "Jonesy".
761
00:49:32,761 --> 00:49:33,679
DJ!
762
00:49:33,679 --> 00:49:35,305
- Apa? Siapa?
- Apa?
763
00:49:35,305 --> 00:49:36,682
Buat lebih baik.
764
00:49:36,682 --> 00:49:41,853
- DJ!
- Jonesy!
765
00:49:44,314 --> 00:49:46,900
87% tetamu mengalirkan air mata.
766
00:49:48,110 --> 00:49:50,612
Perkataan "cinta" digunakan 39 kali.
767
00:49:51,530 --> 00:49:54,908
Seorang anak berharap
dia masih berpegang tangan
768
00:49:54,908 --> 00:49:56,410
dengan gadis dari pesawat.
769
00:50:16,722 --> 00:50:20,517
Semasa Oliver Jones mencuri masa
daripada majlis memorial ibunya,
770
00:50:20,517 --> 00:50:24,354
Hadley Sullivan bergerak
19 km sejam secara purata ke arahnya.
771
00:50:29,317 --> 00:50:31,820
LANGIT SAJA HADNYA DENGAN BANK ESM
772
00:50:34,573 --> 00:50:35,490
Rumah Peckham.
773
00:50:35,490 --> 00:50:36,658
BERHENTI
774
00:50:58,305 --> 00:50:59,681
Tumpang tanya.
775
00:50:59,681 --> 00:51:01,016
- Ya.
- Hai.
776
00:51:01,016 --> 00:51:04,478
Boleh bantu? Bateri saya habis.
Saya nak ke Rumah Peckham.
777
00:51:04,478 --> 00:51:05,979
Okey. Ya.
778
00:51:05,979 --> 00:51:09,816
Pusing kanan di Jalan Queen,
kiri di Laluan King.
779
00:51:09,816 --> 00:51:12,027
Ia di sebelah kiri selepas pagar.
780
00:51:12,027 --> 00:51:13,445
Baiklah. Terima kasih.
781
00:51:13,445 --> 00:51:16,740
- Saya amat menghargainya.
- Harap awak jumpa dia.
782
00:51:20,619 --> 00:51:21,453
Tunggu.
783
00:51:30,462 --> 00:51:31,379
Itu pun kamu.
784
00:51:32,089 --> 00:51:33,173
Kenapa?
785
00:51:34,174 --> 00:51:35,300
Saya okey, mak.
786
00:51:36,551 --> 00:51:38,804
- Cakap dengan mak.
- Pergilah duduk.
787
00:51:39,888 --> 00:51:41,556
Mak akan terlepas parti mak.
788
00:51:41,556 --> 00:51:42,808
Oliver...
789
00:51:46,645 --> 00:51:47,771
Cakap dengan mak.
790
00:51:49,356 --> 00:51:50,190
Saya cuma...
791
00:51:50,690 --> 00:51:53,944
Saya tak faham sebabnya
mak tak mahu dapatkan rawatan.
792
00:51:54,861 --> 00:51:56,321
Saya dah baca datanya.
793
00:51:57,280 --> 00:51:58,490
Saya tahu
794
00:51:58,490 --> 00:52:01,868
jika mak mulakan kemoterapi
dengan diet antiradang,
795
00:52:01,868 --> 00:52:04,996
mak boleh hidup enam, 12,
mungkin 18 bulan lagi.
796
00:52:04,996 --> 00:52:06,039
Kenapa?
797
00:52:08,792 --> 00:52:10,085
Soalan yang serius.
798
00:52:11,294 --> 00:52:12,254
Agar mak boleh
799
00:52:12,879 --> 00:52:13,839
sakit
800
00:52:14,589 --> 00:52:15,715
sepanjang masa?
801
00:52:18,009 --> 00:52:19,302
Tapi mak hidup.
802
00:52:23,265 --> 00:52:25,809
Mak tahu. Maafkan mak.
803
00:52:26,393 --> 00:52:30,605
Tapi tiga, enam atau 12 bulan,
tak ada bezanya.
804
00:52:30,605 --> 00:52:33,024
Mak masih akan mati.
805
00:52:36,820 --> 00:52:38,572
Mak mahu kekalkan diri mak.
806
00:52:41,116 --> 00:52:43,451
Mak mahu hidup sebelum mak pergi.
807
00:52:46,413 --> 00:52:47,747
- Tolonglah.
- Ya.
808
00:52:47,747 --> 00:52:48,707
Mari sini.
809
00:52:52,169 --> 00:52:55,380
Mak sangat sayang kamu.
810
00:52:57,382 --> 00:53:00,719
Okey. Mari hidup dengan mak.
Kamu tahu kamu mahu.
811
00:53:00,719 --> 00:53:02,929
Mari kita buat persembahan
812
00:53:02,929 --> 00:53:06,641
- yang hebat dan sukar dilupakan.
- Mak. Saya perlukan masa.
813
00:53:08,185 --> 00:53:09,060
Okey.
814
00:53:12,814 --> 00:53:14,733
- Sayang kamu.
- Saya sayang mak.
815
00:53:30,582 --> 00:53:33,585
DEWAN UTAMA
816
00:53:46,181 --> 00:53:47,015
Tumpang tanya.
817
00:53:47,599 --> 00:53:48,850
Ini majlis memorial?
818
00:53:48,850 --> 00:53:50,685
Untuk Tessa? Ya.
819
00:53:51,228 --> 00:53:53,688
Awak tahu jika ada orang bernama Oliver?
820
00:53:53,688 --> 00:53:56,566
Tak nampak dia sejak tadi.
Mungkin Luther tahu.
821
00:53:57,150 --> 00:53:58,443
Okey. Terima kasih.
822
00:54:11,373 --> 00:54:12,290
Luther?
823
00:54:13,208 --> 00:54:16,670
- Ya?
- Awak adik Oliver, betul?
824
00:54:18,088 --> 00:54:19,339
Awak orang Amerika.
825
00:54:20,131 --> 00:54:20,966
Ya.
826
00:54:21,800 --> 00:54:24,427
Oliver ada di sini? Saya kawannya.
827
00:54:24,427 --> 00:54:25,553
Ya.
828
00:54:25,553 --> 00:54:28,265
- Gigi yang cantik.
- Terima kasih.
829
00:54:28,265 --> 00:54:29,349
Cantik van ini.
830
00:54:29,349 --> 00:54:31,768
Ya, ia van Sprinter.
831
00:54:31,768 --> 00:54:33,019
Saya nampak.
832
00:54:33,645 --> 00:54:35,272
Mari cari Ollie. Ikut sini.
833
00:54:41,278 --> 00:54:43,071
- Hai, mak. Hai, ayah.
- Itu dia.
834
00:54:43,071 --> 00:54:44,531
Ada nampak Ollie?
835
00:54:44,531 --> 00:54:47,325
- Dia pergi tadi. Kenapa?
- Ada orang cari dia.
836
00:54:47,325 --> 00:54:49,828
Saya persembahkan kawan Oliver.
837
00:54:49,828 --> 00:54:51,288
Kawan Oliver!
838
00:54:51,288 --> 00:54:54,165
Hai, ya. Hadley. Selamat berkenalan.
839
00:54:55,125 --> 00:54:56,293
Val.
840
00:54:56,293 --> 00:54:57,294
Tessa.
841
00:54:57,294 --> 00:54:58,336
Hadley.
842
00:54:59,587 --> 00:55:01,589
Kamu tak apa-apa?
843
00:55:01,589 --> 00:55:03,425
Kamu macam nampak hantu.
844
00:55:04,926 --> 00:55:06,428
Maaf. Saya cuma...
845
00:55:06,428 --> 00:55:08,138
Saya ingatkan
846
00:55:09,097 --> 00:55:11,141
ini majlis memorial. Jadi, saya...
847
00:55:11,850 --> 00:55:15,353
- Kamu ingat saya mati.
- Syukurlah awak tak mati.
848
00:55:15,353 --> 00:55:16,771
Saya juga.
849
00:55:18,106 --> 00:55:22,527
Saya tak tahu jika ia pelik,
tapi saya bawa ini, jadi...
850
00:55:22,527 --> 00:55:25,155
- Awak patut ambil.
- Kurang pelik sekarang.
851
00:55:25,155 --> 00:55:27,866
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
852
00:55:28,533 --> 00:55:30,827
Jangan risau tentang kekeliruan ini.
853
00:55:30,827 --> 00:55:35,081
Memang aneh untuk mengadakan
majlis memorial sebelum orang itu mati.
854
00:55:35,081 --> 00:55:37,208
Ia idea yang bijak sebenarnya.
855
00:55:37,208 --> 00:55:39,878
Maksud saya, apa gunanya orang-orang ini
856
00:55:39,878 --> 00:55:42,964
bercakap baik tentang awak
kalau awak tak dengar?
857
00:55:42,964 --> 00:55:44,632
Saya pun fikir begitu.
858
00:55:45,759 --> 00:55:46,968
Mari kita menari.
859
00:55:46,968 --> 00:55:48,219
Pergilah, mak.
860
00:55:49,012 --> 00:55:50,805
- Mari.
- Angkat saya.
861
00:55:50,805 --> 00:55:52,891
- Itu dia.
- Gembira bertemu kamu.
862
00:55:52,891 --> 00:55:54,934
- Saya pun.
- Bagus dapat bertemu.
863
00:56:50,240 --> 00:56:51,157
Hai.
864
00:57:12,053 --> 00:57:13,054
Apa?
865
00:57:13,054 --> 00:57:14,139
Gaun awak.
866
00:57:15,598 --> 00:57:17,058
Ia buruk.
867
00:57:17,058 --> 00:57:18,560
- Saya suka.
- Tipulah.
868
00:57:18,560 --> 00:57:19,978
- Ya.
- Awak tipu.
869
00:57:19,978 --> 00:57:20,937
Cantik.
870
00:57:21,896 --> 00:57:22,981
Untuk warna lebam.
871
00:57:26,025 --> 00:57:27,068
Jadi, bagaimana?
872
00:57:27,569 --> 00:57:29,446
- Upacara perkahwinan itu?
- Ya.
873
00:57:30,363 --> 00:57:31,698
Ia tak penting.
874
00:57:31,698 --> 00:57:32,657
Cakaplah.
875
00:57:34,075 --> 00:57:35,034
Ia
876
00:57:36,536 --> 00:57:37,829
menjengkelkan tapi indah.
877
00:57:37,829 --> 00:57:42,208
Charlotte sukar dibenci
dan ayah saya nampak bahagia, jadi...
878
00:57:42,208 --> 00:57:44,210
Ya Tuhan. Dahsyatnya.
879
00:57:44,210 --> 00:57:45,503
Sangat teruk.
880
00:57:51,176 --> 00:57:55,513
Saya rasa teruk kerana merungut
tentang ayah saya sepanjang penerbangan.
881
00:57:56,139 --> 00:57:57,056
Kenapa?
882
00:57:59,809 --> 00:58:02,270
Sebab dia takkan meninggal.
883
00:58:07,192 --> 00:58:08,693
Kenapa tak beritahu saya?
884
00:58:11,196 --> 00:58:13,448
Ia agak rumit. Bukankah begitu?
885
00:58:14,324 --> 00:58:15,825
"Hei, selamat berkenalan.
886
00:58:15,825 --> 00:58:18,703
Mak saya akan meninggal
akibat kanser paru-paru,
887
00:58:18,703 --> 00:58:22,624
jadi saya terbang ke London
untuk memorialnya, tapi kejutan,
888
00:58:22,624 --> 00:58:24,209
dia belum meninggal lagi.
889
00:58:24,209 --> 00:58:27,504
Dia mengadakan parti perpisahan
bertemakan Shakespeare,
890
00:58:27,504 --> 00:58:30,757
perkara normal
walaupun dia patut dapatkan rawatan."
891
00:58:37,055 --> 00:58:38,139
Awak okey?
892
00:58:41,059 --> 00:58:42,227
Ya, saya okey.
893
00:58:45,605 --> 00:58:46,523
Betul.
894
00:58:47,899 --> 00:58:51,402
Hanya 9% pesakit kanser paru-paru
bertahan selepas 10 tahun.
895
00:58:52,570 --> 00:58:54,280
Kenapa selalu buat begitu?
896
00:58:55,406 --> 00:58:56,241
Apa?
897
00:58:56,741 --> 00:59:00,245
Rasionalkan keadaan dengan nombor,
898
00:59:00,245 --> 00:59:01,412
dan tidak
899
00:59:02,330 --> 00:59:03,790
bercakap dengan jujur.
900
00:59:06,376 --> 00:59:07,627
Seperti...
901
00:59:09,879 --> 00:59:10,838
Seperti,
902
00:59:10,838 --> 00:59:13,508
entahlah. Seperti apa-apa.
Sesuatu yang awak
903
00:59:14,467 --> 00:59:15,468
benar-benar rasa.
904
00:59:26,771 --> 00:59:27,897
Maaf, saya...
905
00:59:29,357 --> 00:59:32,694
Saya mahu. Saya cuma rasa ini bukan...
906
00:59:32,694 --> 00:59:34,320
- Awak suruh jujur.
- Ya.
907
00:59:34,320 --> 00:59:37,073
Itu perkara paling jujur
saya buat hari ini.
908
00:59:38,992 --> 00:59:39,951
Maaf.
909
00:59:47,375 --> 00:59:50,336
Saya rasa awak sedang beremosi
ketika ini dan awak
910
00:59:50,336 --> 00:59:52,505
pura-pura seperti awak tak apa-apa.
911
00:59:54,173 --> 00:59:55,633
Awak nak saya cakap apa?
912
00:59:56,426 --> 00:59:59,178
Awak nak saya cakap bahawa saya sedih?
913
00:59:59,679 --> 01:00:01,431
Bahawa saya dah rindu dia?
914
01:00:01,431 --> 01:00:05,393
Ini hari paling teruk
walaupun hari lebih teruk bakal tiba?
915
01:00:06,185 --> 01:00:08,104
Saya cuma nak bantu awak.
916
01:00:08,104 --> 01:00:12,483
Mungkin saya tak nak luahkan hati
kepada gadis yang saya baru jumpa.
917
01:00:16,487 --> 01:00:17,697
Hei, Ollie.
918
01:00:18,448 --> 01:00:21,492
Orang nak pergi.
Inilah masanya untuk beri ucapan.
919
01:00:21,492 --> 01:00:22,952
Ya. Okey.
920
01:00:23,786 --> 01:00:24,787
Awak patut pergi.
921
01:00:27,999 --> 01:00:31,085
- Saya bodoh kerana datang.
- Saya tak maksudkannya.
922
01:00:32,295 --> 01:00:33,463
Tak apa.
923
01:00:34,297 --> 01:00:36,174
Saya memang perlu pergi, jadi...
924
01:00:40,011 --> 01:00:42,764
Beritahu keluarga awak
saya seronok berjumpa mereka.
925
01:00:42,764 --> 01:00:43,931
Cepat, Ollie.
926
01:00:47,226 --> 01:00:48,770
- Maafkan saya.
- Tak apa.
927
01:00:52,482 --> 01:00:54,025
- Tak apa-apa, Romeo?
- Ya.
928
01:00:55,151 --> 01:01:00,615
Lebih kurang 17.6% orang
akan meninggalkan cinta sejati mereka.
929
01:01:01,240 --> 01:01:04,285
Oliver bakal menjadi
salah seorang daripada mereka.
930
01:01:12,752 --> 01:01:16,172
Maaf, saya rasa awak tertinggal beg awak.
931
01:01:16,172 --> 01:01:17,340
Itu bukan...
932
01:01:20,301 --> 01:01:21,219
Terima kasih.
933
01:01:46,869 --> 01:01:47,704
Baiklah...
934
01:01:48,287 --> 01:01:51,624
Saya tak berpeluang bercakap
semasa eulogi, jadi...
935
01:01:52,917 --> 01:01:53,793
Ini dia.
936
01:01:57,338 --> 01:01:58,464
Tiga puluh tujuh.
937
01:01:59,507 --> 01:02:01,926
Itulah jumlah teater karya Shakespeare.
938
01:02:01,926 --> 01:02:06,764
Jumlah itulah yang mak saya baca
atau lakonkan untuk kami semasa kecil.
939
01:02:08,141 --> 01:02:12,186
1,900 ialah jumlah hari
yang dia hantar kami ke sekolah
940
01:02:12,186 --> 01:02:14,105
sebelum saya memandu.
941
01:02:16,607 --> 01:02:17,567
Dua kali
942
01:02:18,609 --> 01:02:23,364
ialah jumlah dia buatkan kek strawberi
apabila ada perempuan hancurkan hati saya.
943
01:02:29,996 --> 01:02:30,913
Sebenarnya...
944
01:02:34,375 --> 01:02:35,293
saya...
945
01:02:38,254 --> 01:02:41,549
Saya cuba mengukur
hidup mak saya dengan nombor.
946
01:02:44,802 --> 01:02:46,304
Saya memang begitu.
947
01:02:47,722 --> 01:02:49,432
Mak pun kenal saya.
948
01:02:49,974 --> 01:02:51,726
Saya buat semuanya begitu.
949
01:02:53,352 --> 01:02:54,687
Ia membantu saya
950
01:02:56,606 --> 01:02:58,775
memahami dunia, saya rasa.
951
01:03:04,781 --> 01:03:06,824
Tapi sebenarnya...
952
01:03:11,078 --> 01:03:14,123
Tessa Jones bukan sekadar nombor.
953
01:03:16,459 --> 01:03:19,128
Dia bukan teater yang dia lakonkan,
954
01:03:19,796 --> 01:03:23,299
atau hidangan yang dia masak,
atau nasihat yang dia berikan.
955
01:03:33,184 --> 01:03:34,310
Dia mak saya.
956
01:03:40,066 --> 01:03:41,943
Saya akan begitu merindui mak.
957
01:03:51,494 --> 01:03:53,830
Tumpang tanya. Ini jalan ke stesen?
958
01:03:53,830 --> 01:03:54,956
Tak tahu. Maaf.
959
01:04:04,215 --> 01:04:05,174
Tak guna.
960
01:04:06,050 --> 01:04:07,134
Beg saya.
961
01:04:41,752 --> 01:04:44,297
Awak nak tukar dengan saya?
962
01:04:52,972 --> 01:04:54,432
Tumpang tanya.
963
01:04:55,099 --> 01:04:57,184
Spitalfields dekat dengan sini?
964
01:04:57,184 --> 01:04:58,936
Tunggu. Saya ada pelanggan.
965
01:04:58,936 --> 01:05:00,688
- Maaf.
- Maafkan saya.
966
01:05:18,664 --> 01:05:21,375
Encik, boleh saya pinjam telefon sekejap?
967
01:05:21,375 --> 01:05:23,252
Terima kasih. Sekejap saja.
968
01:05:29,425 --> 01:05:30,760
- Helo?
- Ayah?
969
01:05:30,760 --> 01:05:34,263
Hadley, kamu okey?
Kami baru sampai di majlis resepsi.
970
01:05:34,263 --> 01:05:36,974
- Kamu tak jawab telefon.
- Bateri habis.
971
01:05:36,974 --> 01:05:38,225
Maaf, saya...
972
01:05:41,145 --> 01:05:42,188
Kenapa?
973
01:05:47,610 --> 01:05:48,653
Saya sesat.
974
01:05:50,279 --> 01:05:51,906
Jalan mana? Kamu di mana?
975
01:05:53,783 --> 01:05:55,618
Jalan Ezra, E2.
976
01:05:56,994 --> 01:05:59,664
Baiklah. Jangan ke mana-mana. Ayah datang.
977
01:06:00,206 --> 01:06:01,332
Okey. Terima kasih.
978
01:06:18,474 --> 01:06:19,308
Hadley!
979
01:06:21,644 --> 01:06:22,478
Hei.
980
01:06:24,063 --> 01:06:26,065
Maaf saya rosakkan hari ayah.
981
01:06:26,565 --> 01:06:27,942
Ayah sangat risau.
982
01:06:32,738 --> 01:06:33,698
Apa jadi?
983
01:06:35,700 --> 01:06:37,493
Janji ayah takkan marah?
984
01:06:38,077 --> 01:06:41,539
Tak, tapi ayah masih nak tahu
apa yang berlaku.
985
01:06:43,708 --> 01:06:44,583
Saya...
986
01:06:46,711 --> 01:06:49,714
Saya cari lelaki
yang saya jumpa di pesawat.
987
01:06:51,507 --> 01:06:52,466
Lelaki.
988
01:06:54,010 --> 01:06:55,678
- Berapa umurnya?
- Ayah.
989
01:06:56,637 --> 01:06:57,471
Maaf.
990
01:06:57,471 --> 01:06:58,973
Namanya Oliver.
991
01:07:00,766 --> 01:07:03,811
Dia nerda matematik,
992
01:07:03,811 --> 01:07:04,979
dan dia
993
01:07:06,230 --> 01:07:07,440
baik dan
994
01:07:09,191 --> 01:07:10,317
mengejutkan dan...
995
01:07:11,485 --> 01:07:14,572
Saya fikir dia datang
untuk majlis perkahwinan juga.
996
01:07:14,572 --> 01:07:17,283
Rupanya ia untuk majlis memorial maknya
997
01:07:17,283 --> 01:07:19,994
yang belum pun meninggal,
cuma sangat sakit.
998
01:07:20,911 --> 01:07:21,746
Dan...
999
01:07:24,415 --> 01:07:27,251
Entahlah. Saya rasa
saya perlu ada untuk dia.
1000
01:07:29,378 --> 01:07:31,213
Saya tahu bunyinya bodoh.
1001
01:07:31,213 --> 01:07:33,090
Kenapa bunyinya bodoh?
1002
01:07:33,090 --> 01:07:39,138
Sebab saya kenal dia baru lapan jam
dan saya duduk di sebelahnya di pesawat,
1003
01:07:39,138 --> 01:07:42,600
kini saya tinggalkan majlis ayah
untuk mencarinya.
1004
01:07:42,600 --> 01:07:46,520
- Ia gila dan tak masuk akal.
- Ia tak patut masuk akal.
1005
01:07:47,605 --> 01:07:49,565
Bunyinya macam kamu berani.
1006
01:08:00,367 --> 01:08:02,161
Kenapa tak cuba untuk mak?
1007
01:08:04,288 --> 01:08:06,248
Kenapa tak cuba untuk kami?
1008
01:08:06,248 --> 01:08:07,500
Aduhai, Hadley.
1009
01:08:09,668 --> 01:08:10,836
Kenapa?
1010
01:08:10,836 --> 01:08:12,129
Kenapa tak cuba?
1011
01:08:16,592 --> 01:08:19,303
Ayah tak tahu
jika ayah ada jawapan yang baik.
1012
01:08:20,721 --> 01:08:21,680
Ia sukar.
1013
01:08:24,642 --> 01:08:26,769
Pada satu tahap, kami berdua
1014
01:08:28,312 --> 01:08:30,731
cuma berhenti berusaha.
1015
01:08:31,690 --> 01:08:33,067
Apabila ayah ke sini,
1016
01:08:34,693 --> 01:08:35,528
kami tahu.
1017
01:08:38,572 --> 01:08:39,990
Cinta memerlukan usaha.
1018
01:08:41,283 --> 01:08:44,286
Sebab itu ayah pilih Charlotte?
Sebab ia mudah atau...
1019
01:08:44,870 --> 01:08:45,830
Tidak.
1020
01:08:47,039 --> 01:08:49,375
Tidak, ayah dah belajar.
1021
01:08:50,334 --> 01:08:52,670
Ayah tak nak kehilangan kamu juga.
1022
01:08:56,882 --> 01:08:58,676
Saya suka kehidupan lama kita.
1023
01:09:03,430 --> 01:09:05,015
Saya tak mahu ia berubah.
1024
01:09:07,393 --> 01:09:08,519
Maafkan ayah.
1025
01:09:11,564 --> 01:09:13,649
Ayah tak berniat untuk sakiti kamu.
1026
01:09:14,900 --> 01:09:15,776
Saya tahu.
1027
01:09:25,494 --> 01:09:26,328
Tak apa.
1028
01:09:30,207 --> 01:09:31,292
Betul. Tak apa.
1029
01:09:36,380 --> 01:09:38,007
Saya gembira ayah bahagia.
1030
01:09:39,133 --> 01:09:40,134
Betul?
1031
01:09:41,886 --> 01:09:44,638
Ya, saya tahu. Saya juga terkejut, tapi...
1032
01:09:46,098 --> 01:09:47,099
Ya, saya gembira.
1033
01:09:50,769 --> 01:09:51,770
Terima kasih.
1034
01:09:53,731 --> 01:09:54,732
Sama-sama.
1035
01:09:56,859 --> 01:09:58,319
Seronok dapat berbual.
1036
01:10:00,070 --> 01:10:01,071
Saya rindu ayah.
1037
01:10:05,993 --> 01:10:08,370
Nak ke parti itu sekarang?
1038
01:10:10,206 --> 01:10:12,166
Hei, cantiknya sepatu.
1039
01:10:12,166 --> 01:10:13,417
Kasut sukan, ayah.
1040
01:10:16,337 --> 01:10:17,171
Charlotte.
1041
01:10:17,171 --> 01:10:19,381
Ayah tahu. Berilah dia peluang...
1042
01:10:19,381 --> 01:10:20,633
Tak, Charlotte.
1043
01:10:20,633 --> 01:10:22,009
Hai, sayang!
1044
01:10:22,009 --> 01:10:23,302
Helo, sayang.
1045
01:10:23,302 --> 01:10:25,512
Saya lapar. Saya tak makan seharian.
1046
01:10:25,512 --> 01:10:27,598
Sebulan, jika saya jujur.
1047
01:10:27,598 --> 01:10:30,309
- Kamu nak?
- Tidak. Terima kasih. Saya okey.
1048
01:10:30,309 --> 01:10:34,021
- Semuanya okey?
- Ya. Kami hanya berbual.
1049
01:10:36,106 --> 01:10:38,567
Saya minta maaf kerana lari begitu.
1050
01:10:38,567 --> 01:10:41,487
Tak apa. Semua tekanan
yang saya beri kepada kamu
1051
01:10:41,487 --> 01:10:43,948
tentang menjadi pengapit dan tarian itu,
1052
01:10:43,948 --> 01:10:45,282
saya pun akan lari.
1053
01:10:45,282 --> 01:10:46,367
Bukan begitu.
1054
01:10:46,367 --> 01:10:49,245
Saya tahu betapa pentingnya kamu
bagi ayah kamu.
1055
01:10:49,245 --> 01:10:51,288
Saya nak kamu suka saya.
1056
01:10:52,289 --> 01:10:54,458
Maaf, saya keterlaluan lagi.
1057
01:10:54,458 --> 01:10:55,459
Tak apa.
1058
01:10:57,127 --> 01:10:58,545
Kamu tak nak sedikit?
1059
01:10:58,545 --> 01:11:01,048
- Saya tak suka mayones.
- Dia tak suka mayones.
1060
01:11:01,632 --> 01:11:02,466
Ya.
1061
01:11:11,100 --> 01:11:13,894
Kamu tahu sesuatu? Mak sangat suka dia.
1062
01:11:14,561 --> 01:11:16,563
Tak mudah untuk dia ke sini.
1063
01:11:16,563 --> 01:11:21,193
- Lagipun, dia suka kamu!
- Mak, diamlah.
1064
01:11:21,986 --> 01:11:24,905
- Kita nak cakap tentang dia?
- Tidak.
1065
01:11:26,073 --> 01:11:30,869
Mak tahu kemungkinan hubungan jarak jauh?
Lebih kurang 56%. Saya takkan buat.
1066
01:11:30,869 --> 01:11:33,038
Tunggu. Hadley Ella Sullivan
1067
01:11:33,038 --> 01:11:36,083
- Lahir pada 16 Januari. Bagus.
- Beri sini. Sudah.
1068
01:11:36,583 --> 01:11:38,168
Abang perlu pulangkannya.
1069
01:11:38,168 --> 01:11:40,462
Tak boleh. Abang tak tahu lokasinya.
1070
01:11:40,462 --> 01:11:43,882
- Itu gunanya Internet.
- - Abang tak percaya.
- Tunggu.
1071
01:11:43,882 --> 01:11:45,009
Itu bukan...
1072
01:11:45,009 --> 01:11:46,677
Jangan bergaduh.
1073
01:11:46,677 --> 01:11:50,306
Mak akan mati. Jangan bergaduh.
Sudah. Jangan ganggu dia!
1074
01:11:53,225 --> 01:11:54,184
Gula-gula.
1075
01:11:54,184 --> 01:11:55,853
Buku ini sangat bagus.
1076
01:11:57,563 --> 01:11:58,897
Apa ini?
1077
01:11:58,897 --> 01:12:00,691
Di Gereja Saint Luke.
1078
01:12:00,691 --> 01:12:04,361
Majlis resepsi di Kolej Tentera Laut
pukul 6.00 petang.
1079
01:12:04,361 --> 01:12:06,530
Itu dia. Baguslah.
1080
01:12:06,530 --> 01:12:08,574
Nak saya pergi tanpa dijemput?
1081
01:12:08,574 --> 01:12:10,034
Pergilah.
1082
01:12:10,034 --> 01:12:12,036
Lantaklah dengan kemungkinannya.
1083
01:12:13,329 --> 01:12:16,165
- Mari, mak. Kita balik.
- Ya. Idea yang baik.
1084
01:12:17,291 --> 01:12:19,084
Okey. Bangun.
1085
01:12:19,084 --> 01:12:21,003
Ayah akan bawa oksigen.
1086
01:12:21,003 --> 01:12:22,379
- Okey.
- Pergilah.
1087
01:12:28,385 --> 01:12:29,345
Kamu tahu...
1088
01:12:30,387 --> 01:12:32,222
Jika ayah tahu kemungkinan
1089
01:12:32,222 --> 01:12:34,933
yang mak kamu akan menghidap kanser
1090
01:12:35,517 --> 01:12:38,354
dan meninggal
apabila ayah jatuh cinta kepadanya,
1091
01:12:39,646 --> 01:12:42,066
kamu tahu apa yang ayah akan ubah?
1092
01:12:46,028 --> 01:12:47,404
Tak ada apa-apa.
1093
01:13:59,309 --> 01:14:00,519
Benci majlis perkahwinan.
1094
01:14:01,770 --> 01:14:04,731
Maaf. Hai. Saya selalu lewat.
1095
01:14:06,942 --> 01:14:10,654
Kalau awak nak sedap hati,
saya lewat sepanjang hari.
1096
01:14:10,654 --> 01:14:12,614
Macam ada cerita lain.
1097
01:14:13,657 --> 01:14:15,159
Boleh anggap begitu. Ya.
1098
01:14:16,368 --> 01:14:18,078
Baguskah penamatnya?
1099
01:14:21,623 --> 01:14:22,666
Saya tak tahu.
1100
01:14:24,501 --> 01:14:28,046
Ada beberapa perkara
yang saya harap saya boleh ubah.
1101
01:14:29,173 --> 01:14:30,257
Tapi...
1102
01:14:31,300 --> 01:14:32,259
Ya.
1103
01:14:33,719 --> 01:14:35,512
Saya rasa penamatnya bagus.
1104
01:14:36,889 --> 01:14:38,557
Mungkin bukan takdir saya.
1105
01:14:48,025 --> 01:14:49,109
Hei.
1106
01:14:50,319 --> 01:14:51,528
Giliran awak.
1107
01:14:56,492 --> 01:14:58,202
Terima kasih untuk ini.
1108
01:14:58,202 --> 01:15:01,246
Ayah tak maksudkan tarian ini,
tapi semuanya.
1109
01:15:01,246 --> 01:15:02,831
Ayah bersyukur kamu ada.
1110
01:15:03,790 --> 01:15:04,708
Saya juga.
1111
01:15:04,708 --> 01:15:05,667
Sungguh.
1112
01:15:05,667 --> 01:15:08,337
Kamu boleh datang untuk Krismas jika mahu.
1113
01:15:08,337 --> 01:15:09,463
Tiada paksaan.
1114
01:15:09,463 --> 01:15:12,090
Ayah tahu ia tak sama
macam dengan mak dulu,
1115
01:15:12,090 --> 01:15:13,509
tapi mungkin seronok.
1116
01:15:15,385 --> 01:15:19,223
"Lebih baik memiliki sesuatu yang indah
dan kehilangannya atau tidak memilikinya?
1117
01:15:19,223 --> 01:15:20,891
Our Mutual Friend.
1118
01:15:20,891 --> 01:15:21,808
Kamu baca!
1119
01:15:21,808 --> 01:15:25,395
Belum, tapi saya akan baca.
Saya rasa saya dah faham.
1120
01:15:26,772 --> 01:15:29,107
Jika begitu, ayah cuma ada satu soalan.
1121
01:15:29,107 --> 01:15:30,192
Alamak.
1122
01:15:30,192 --> 01:15:31,693
Bersedia untuk menari?
1123
01:15:32,778 --> 01:15:34,071
Sediakah?
1124
01:15:34,071 --> 01:15:35,155
Menarilah.
1125
01:15:37,616 --> 01:15:38,575
Okey.
1126
01:16:23,120 --> 01:16:23,954
Hei.
1127
01:16:25,581 --> 01:16:27,082
Mahu hantar ke Greenwich?
1128
01:16:29,876 --> 01:16:31,837
- Pemandu, ayuh.
- Masuklah.
1129
01:16:33,547 --> 01:16:34,631
Semua naik!
1130
01:16:36,508 --> 01:16:38,385
Benda ini tak boleh laju lagi?
1131
01:17:11,251 --> 01:17:15,881
21 Disember ialah hari terbaik
untuk bercinta di London.
1132
01:17:16,798 --> 01:17:22,095
Dengan 2,380,000 lampu Krismas
yang menerangi bandar,
1133
01:17:22,095 --> 01:17:25,849
dan beratus-ratus cawan coklat panas
di tangan yang kesejukan,
1134
01:17:26,600 --> 01:17:30,687
ia hari keempat paling popular
untuk lamaran perkahwinan.
1135
01:17:30,687 --> 01:17:34,232
Empat ratus dua puluh pasangan
akan berkahwin,
1136
01:17:34,232 --> 01:17:38,028
39 akan meraikan
ulang tahun perkahwinan ke-45,
1137
01:17:38,779 --> 01:17:42,949
dan beribu-ribu orang tak dikenali
bertentang mata buat kali pertama.
1138
01:17:43,533 --> 01:17:47,245
Tapi antara semua pasangan
yang jatuh cinta pada hari indah ini,
1139
01:17:47,245 --> 01:17:50,957
hanya satu kisah yang penting.
1140
01:17:50,957 --> 01:17:52,376
Begitulah ceritanya!
1141
01:17:52,376 --> 01:17:55,712
- Bukan begitu.
- Awak letak kucing di dalam peti sejuk.
1142
01:17:55,712 --> 01:17:58,256
Awak kata kucing itu nampak panas.
1143
01:17:59,091 --> 01:18:02,344
Lawatan keluarga menyeronokkan.
Dah lama kita tak buat.
1144
01:18:02,344 --> 01:18:04,971
- Ya, ia memang bagus.
- Ini salah. Bukan...
1145
01:18:04,971 --> 01:18:07,307
Percayalah, kita akan sampai.
1146
01:18:07,307 --> 01:18:09,726
Tentulah. Ini van terpantas di London.
1147
01:18:09,726 --> 01:18:11,311
Jalan terus sesak.
1148
01:18:11,311 --> 01:18:12,229
Kamu tahu?
1149
01:18:12,229 --> 01:18:15,273
Jangan buat saya tertekan.
Saya tak boleh memandu.
1150
01:18:57,399 --> 01:18:59,735
Patut pusing kiri tadi. Pusing kiri.
1151
01:18:59,735 --> 01:19:01,653
Jalan ini salah.
1152
01:19:01,653 --> 01:19:04,239
- Saya ikut navigasi.
- Ia di sebelah sana.
1153
01:19:18,754 --> 01:19:21,673
- Kamu salah jalan.
- Ini yang paling dekat!
1154
01:19:21,673 --> 01:19:23,175
Ini tempatnya. Di sana.
1155
01:19:23,175 --> 01:19:25,343
- Ya Tuhan.
- Nak saya buat apa?
1156
01:19:25,343 --> 01:19:26,762
Pandu di atas rumput?
1157
01:19:26,762 --> 01:19:28,847
- Percayalah.
- Hentikan kereta.
1158
01:19:28,847 --> 01:19:30,474
- Apa?
- Hentikan kereta.
1159
01:19:34,686 --> 01:19:36,688
- Luth! Berhenti!
- Apa? Berhenti.
1160
01:19:36,688 --> 01:19:37,647
Apa?
1161
01:19:38,315 --> 01:19:39,399
Seronoknya.
1162
01:19:43,111 --> 01:19:45,113
Terima kasih. Abang suka van ini.
1163
01:19:45,113 --> 01:19:46,615
Cari dia, Macbeth.
1164
01:19:53,455 --> 01:19:54,498
Hadley!
1165
01:20:34,079 --> 01:20:35,121
Cakaplah sesuatu.
1166
01:20:40,085 --> 01:20:41,503
Awaklah cakap sesuatu.
1167
01:20:44,256 --> 01:20:45,215
Okey...
1168
01:20:50,470 --> 01:20:51,388
Kejutan.
1169
01:20:53,265 --> 01:20:54,850
Itu yang saya takut.
1170
01:20:55,976 --> 01:20:57,727
Itu dan kegelapan.
1171
01:20:58,603 --> 01:20:59,813
Serta kuman.
1172
01:21:01,773 --> 01:21:02,649
Okey.
1173
01:21:04,109 --> 01:21:05,819
Kenapa awak beritahu saya?
1174
01:21:07,404 --> 01:21:10,615
Awak tanya perkara yang saya takut
semasa kita bertemu.
1175
01:21:11,992 --> 01:21:12,951
Itu dia.
1176
01:21:14,119 --> 01:21:15,287
Saya takut
1177
01:21:15,912 --> 01:21:18,248
akan perkara yang tak diduga seperti
1178
01:21:19,082 --> 01:21:20,792
kanser atau
1179
01:21:21,877 --> 01:21:22,836
patah hati.
1180
01:21:28,758 --> 01:21:31,261
Bagus jika awak cakap sesuatu sekarang.
1181
01:22:00,081 --> 01:22:01,666
Awak suka kejutan itu?
1182
01:22:02,959 --> 01:22:05,337
Ya, saya rasa saya boleh biasakan diri.
1183
01:22:07,047 --> 01:22:09,841
Walaupun dengan gadis baharu dari pesawat?
1184
01:22:10,425 --> 01:22:13,261
Lebih lagi
dengan gadis baharu dari pesawat.
1185
01:22:20,518 --> 01:22:21,728
Awak perlu kembali?
1186
01:22:23,188 --> 01:22:24,314
Saya ada masa.
1187
01:22:24,898 --> 01:22:28,068
Saya bercadang
untuk terlepas penerbangan esok, jadi...
1188
01:22:28,985 --> 01:22:29,903
Betul?
1189
01:22:31,780 --> 01:22:35,992
Awak tahu, satu dalam setiap 50 hubungan
bermula di lapangan terbang?
1190
01:22:35,992 --> 01:22:37,619
- Yakah?
- Ya.
1191
01:22:37,619 --> 01:22:42,999
Sebenarnya, kira-kira 8% pasangan bertemu
kerana terlepas penerbangan.
1192
01:22:44,334 --> 01:22:46,336
Apa yang awak kaji sebenarnya?
1193
01:22:48,505 --> 01:22:49,631
Sebenarnya?
1194
01:22:49,631 --> 01:22:50,799
Sebenarnya, ya.
1195
01:22:50,799 --> 01:22:51,716
Okey.
1196
01:22:54,803 --> 01:22:57,806
Kebarangkalian statistik
cinta pandang pertama.
1197
01:23:13,446 --> 01:23:19,828
Hadley Sullivan dan Oliver Jones bercium
12,872 kali dalam hidup bersama.
1198
01:23:20,578 --> 01:23:22,789
Mereka berkahwin selama 58 tahun,
1199
01:23:22,789 --> 01:23:26,501
bertengkar 1,462 kali
1200
01:23:26,501 --> 01:23:31,047
dan berasmara 5,787 kali.
1201
01:23:31,881 --> 01:23:36,219
Hadley memegang tangan Oliver
semasa Tessa menghembuskan nafas terakhir.
1202
01:23:36,720 --> 01:23:39,848
Oliver memegang tangan Hadley
apabila tiba gilirannya.
1203
01:23:40,557 --> 01:23:43,893
Mereka pegang tangan anak mereka
pada hari dia dilahirkan
1204
01:23:43,893 --> 01:23:46,187
dan kagum melihat jarinya yang halus
1205
01:23:46,187 --> 01:23:50,400
dan bahawa semua ini mustahil
jika bukan kerana terlepas penerbangan,
1206
01:23:50,400 --> 01:23:52,485
tali pinggang keledar yang rosak
1207
01:23:52,485 --> 01:23:55,572
dan pilihan
untuk saling mencintai setiap hari.
1208
01:23:55,572 --> 01:23:59,868
PERMULAANNYA...
1209
01:29:25,777 --> 01:29:29,781
Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir