1 00:00:45,171 --> 00:00:47,298 20 Decembrie e cea mai rea zi din an 2 00:00:47,298 --> 00:00:50,259 pentru a călători prin Aeroportul John. F. Kennedy. 3 00:00:50,259 --> 00:00:54,180 Peste 193.000 de pasageri sosesc și pleacă în acea zi, 4 00:00:55,223 --> 00:00:57,391 provocând întârzieri de 23 de minute la check-in 5 00:00:57,391 --> 00:01:00,812 și de până la 117 minute la controlul de securitate. 6 00:01:01,729 --> 00:01:04,732 Dar dintre pasagerii deranjați în această zi deranjantă... 7 00:01:04,732 --> 00:01:05,691 - Scuze! - Scuze! 8 00:01:05,691 --> 00:01:08,152 ...doar povestea unuia contează. 9 00:01:08,152 --> 00:01:11,072 Pentru că azi, pasagerul acela întârzie. 10 00:01:11,072 --> 00:01:12,281 Mă scuzați! 11 00:01:14,367 --> 00:01:15,243 Scuze! 12 00:01:15,243 --> 00:01:18,454 Hadley Sullivan va rata zborul spre Londra. 13 00:01:18,454 --> 00:01:20,373 Stai! Vă rog, sunt aici. 14 00:01:20,373 --> 00:01:23,167 Scuze, domnișoară! Ați întârziat. 15 00:01:29,465 --> 00:01:33,386 Sunt 367 de suflete la bordul zborului TA-5120. 16 00:01:33,386 --> 00:01:36,430 412 bagaje, 344 de obiecte personale, 17 00:01:36,430 --> 00:01:39,392 patru animale de sprijin emoțional și 62 de perne pentru gât. 18 00:01:39,934 --> 00:01:44,021 Împreună, acești pasageri vor călători șase ore și 47 de minute, 19 00:01:44,021 --> 00:01:46,023 fără Hadley. 20 00:01:46,023 --> 00:01:49,068 S-ar spune că e ghinion să ratezi zborul pentru patru minute. 21 00:01:49,068 --> 00:01:52,071 Poate credeți că totul se întâmplă cu un motiv. 22 00:01:52,071 --> 00:01:55,199 Dar pentru Hadley, cele patru minute nu vor fi cu ghinion. 23 00:01:55,199 --> 00:01:58,619 Pentru că, în curând, o fată și un băiat se vor întâlni 24 00:01:59,120 --> 00:02:01,372 și asta va schimba totul. 25 00:02:02,540 --> 00:02:03,791 VISUL UNEI NOPȚI DE VARĂ 26 00:02:03,791 --> 00:02:05,459 Dar, ca să fie clar, 27 00:02:05,459 --> 00:02:07,336 nu e o poveste despre iubire. 28 00:02:08,045 --> 00:02:10,381 E o poveste despre soartă. 29 00:02:11,632 --> 00:02:12,967 Sau statistici. 30 00:02:13,676 --> 00:02:15,720 Depinde cu cine vorbești. 31 00:02:18,222 --> 00:02:20,349 Fata e Hadley Ella Sullivan. 32 00:02:20,349 --> 00:02:22,560 Are 20 de ani. 1,65 m înălțime. 33 00:02:22,560 --> 00:02:24,437 Întârzie în 21% din cazuri, 34 00:02:24,437 --> 00:02:27,565 la fel ca procentul mediu al bateriei telefonului ei. 35 00:02:27,565 --> 00:02:30,610 Se teme de trei lucruri, inclusiv maioneza, 36 00:02:31,319 --> 00:02:34,322 spațiile mici și dentiștii. 37 00:02:34,322 --> 00:02:37,366 Totuși, de un lucru nu s-a gândit să se teamă. 38 00:02:37,366 --> 00:02:38,534 E un trimestru. 39 00:02:38,534 --> 00:02:42,580 Tată, vei preda poezie în țara din care e Shakespeare. 40 00:02:42,580 --> 00:02:45,499 - Nu te pierzi cu firea? - Mă pierd cu firea. 41 00:02:45,499 --> 00:02:46,459 E grozav! 42 00:02:46,459 --> 00:02:48,711 - Am vrut să studiez în străinătate... - De fapt... 43 00:02:48,711 --> 00:02:51,756 scumpo, noi două rămânem aici. 44 00:02:52,340 --> 00:02:53,466 De ce? 45 00:02:54,634 --> 00:02:57,803 Nu era gata să recunoască, dar, pe lista ei de temeri, 46 00:02:57,803 --> 00:03:01,432 divorțul a devenit brusc mai de speriat decât maioneza. 47 00:03:03,100 --> 00:03:05,728 Putem doar să vă transferăm la zborul următor. 48 00:03:05,728 --> 00:03:08,272 Mai sunt două locuri, la clasa întâi. 49 00:03:08,272 --> 00:03:09,357 Când pleacă? 50 00:03:09,357 --> 00:03:12,860 Într-o oră și jumătate. Ajunge la Londra la 09:55. 51 00:03:12,860 --> 00:03:15,821 - Nunta tatei e la prânz. - Vă mai gândiți? 52 00:03:17,114 --> 00:03:18,699 Puteți aștepta o clipă? 53 00:03:18,699 --> 00:03:21,118 O să dureze... Scuze, doar o clipă. 54 00:03:22,453 --> 00:03:23,329 Doar... 55 00:03:29,043 --> 00:03:30,878 Bună, scumpo, ce faci? 56 00:03:30,878 --> 00:03:33,422 - Am pierdut avionul. - Ce? 57 00:03:33,422 --> 00:03:35,007 Îl pot lua pe următorul, 58 00:03:35,007 --> 00:03:37,468 dar e la clasa întâi. Ajunge la 10:00. 59 00:03:37,468 --> 00:03:38,886 Mâine? 60 00:03:38,886 --> 00:03:42,223 - Nu, în seara asta. Voi merge cu cometa. - Hadley. 61 00:03:42,223 --> 00:03:43,349 Scuze! 62 00:03:43,349 --> 00:03:46,811 Bine, cumpără biletul și îți dau banii înapoi. 63 00:03:47,520 --> 00:03:49,647 - Nu, pot plăti. - Nu fi ridicolă! 64 00:03:49,647 --> 00:03:52,066 - Nu îți permiți. - Bine. Mulțumesc. 65 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Chiar trebuie să închid. 66 00:03:53,985 --> 00:03:57,405 Bine. Trimite-mi mesaj când aterizezi, bine? 67 00:03:57,405 --> 00:03:58,656 Bine. 68 00:03:58,656 --> 00:04:00,199 - Pa! - Pa! 69 00:04:03,160 --> 00:04:06,497 Da, un bilet la clasa întâi spre Londra, vă rog! 70 00:04:08,291 --> 00:04:09,709 Mulțumesc. 71 00:04:10,376 --> 00:04:11,210 Scuze! 72 00:04:22,305 --> 00:04:23,556 E mort. 73 00:04:23,556 --> 00:04:24,890 De asta e deschis. 74 00:04:26,434 --> 00:04:27,393 Sigur că da. 75 00:04:28,519 --> 00:04:29,353 Poftim? 76 00:04:30,146 --> 00:04:32,148 Lasă! Nimic. Mulțumesc. 77 00:04:32,148 --> 00:04:36,360 Anunț de îmbarcare pentru zborul AI-3670... 78 00:04:36,861 --> 00:04:38,237 Folosește-l pe al meu! 79 00:04:44,452 --> 00:04:48,289 El, după cum ați ghicit, e băiatul. Oliver Martin Jones. 80 00:04:48,289 --> 00:04:50,875 Are 22 de ani, 1,80 m înălțime. 81 00:04:50,875 --> 00:04:53,085 Sosește la timp în 94% din cazuri, 82 00:04:53,085 --> 00:04:56,339 ceea ce coincide cu durata medie a bateriei telefonului său mobil. 83 00:04:56,922 --> 00:04:59,383 Și el s-a temut mereu de trei lucruri: 84 00:04:59,383 --> 00:05:01,469 de bacterii, de întuneric 85 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 și de surprize. 86 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 Aici e pergamentul... 87 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 Pergamentul? 88 00:05:07,808 --> 00:05:09,393 ...pe care e înscris 89 00:05:09,393 --> 00:05:13,814 numele fiecărui bărbat considerat adecvat... 90 00:05:13,814 --> 00:05:14,940 în toate... 91 00:05:18,069 --> 00:05:19,779 Momentan, încă se localizează. 92 00:05:19,779 --> 00:05:22,239 Cu tratamentul potrivit, are mari șanse. 93 00:05:22,239 --> 00:05:24,408 Lucrurile astea nu-s previzibile. 94 00:05:24,408 --> 00:05:28,788 Atunci, Oliver a decis că nu va mai fi surprins niciodată așa. 95 00:05:28,788 --> 00:05:31,499 Totul în viața noastră se măsoară prin big data, 96 00:05:31,499 --> 00:05:34,794 conexiuni sociale, obiceiuri de achiziție, pași zilnici. 97 00:05:34,794 --> 00:05:37,004 Asta înseamnă că, într-o zi, 98 00:05:37,004 --> 00:05:39,090 totul din viețile noastre va fi previzibil. 99 00:05:39,090 --> 00:05:41,759 Mereu sunt lucruri care ne surprind. 100 00:05:43,552 --> 00:05:45,221 Nu dacă avem destule date. 101 00:05:46,055 --> 00:05:47,640 Când te temi de surprize, 102 00:05:47,640 --> 00:05:50,559 pare mai bine să nu lași nimic la voia întâmplării. 103 00:05:51,102 --> 00:05:52,228 Folosește-l pe al meu! 104 00:05:52,228 --> 00:05:56,357 Asta până când întâlnești o americană cu bateria telefonului moartă. 105 00:05:57,775 --> 00:06:01,278 Scuze, nu împart electronice până la a treia întâlnire. 106 00:06:03,364 --> 00:06:05,866 Bine. Nu, cred că e destul de intim. 107 00:06:11,205 --> 00:06:13,165 Am terminat, dacă ai nevoie. 108 00:06:13,791 --> 00:06:15,000 Mersi. Eu... 109 00:06:15,793 --> 00:06:16,794 Bateria moare. 110 00:06:16,794 --> 00:06:18,712 Probabil are nevoie de service. 111 00:06:18,712 --> 00:06:21,590 Bateriile de telefon au un număr finit de încărcări. 112 00:06:21,590 --> 00:06:23,634 Ești obsedat de tehnologie sau... 113 00:06:23,634 --> 00:06:24,802 De matematică. 114 00:06:25,553 --> 00:06:27,513 Studiez statistică la Yale. 115 00:06:31,308 --> 00:06:32,601 Ce subtil te-ai dat mare! 116 00:06:34,979 --> 00:06:36,814 Britanic, nu mă pot abține. 117 00:06:40,067 --> 00:06:41,193 Eu sunt Oliver. 118 00:06:42,319 --> 00:06:43,279 Ca Twist. 119 00:06:44,196 --> 00:06:46,282 Și se zice că americanii-s inculți. 120 00:06:47,032 --> 00:06:50,202 Chiar suntem. Doar că sunt o fană a lui Dickens. 121 00:06:50,703 --> 00:06:51,537 Eu sunt Hadley. 122 00:06:51,537 --> 00:06:53,038 Bună, îmi pare bine. 123 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 Îmi pare bine. 124 00:06:56,792 --> 00:06:59,128 Ce studiezi, Hadley, fana lui Dickens? 125 00:06:59,712 --> 00:07:01,464 - Literatură engleză? - Sunt... 126 00:07:02,089 --> 00:07:03,215 indecisă. 127 00:07:03,215 --> 00:07:07,470 Nu e de parcă m-am trezit într-o zi și am zis: „Voi fi avocat fiscal.” 128 00:07:07,470 --> 00:07:09,430 Pățește cineva așa ceva? 129 00:07:09,430 --> 00:07:11,390 Avocații fiscali. Probabil. 130 00:07:14,852 --> 00:07:16,145 Încotro? 131 00:07:16,729 --> 00:07:18,063 Londra. Tu? 132 00:07:18,647 --> 00:07:20,441 La fel. De fapt, ar trebui... 133 00:07:21,192 --> 00:07:25,029 Ar trebui să fiu în aer. Dar am întârziat patru minute la zbor. 134 00:07:26,739 --> 00:07:30,743 Aș zice că e soarta, dar, probabil, ai ales să întârzii patru minute. 135 00:07:37,458 --> 00:07:39,168 Mă duceam să mănânc ceva. 136 00:07:39,168 --> 00:07:40,586 Vrei să vii cu mine? 137 00:07:41,086 --> 00:07:44,340 Faci asta doar la a treia întâlnire? 138 00:07:46,258 --> 00:07:48,052 Nu, ar fi grozav să mâncăm. 139 00:07:49,220 --> 00:07:52,848 De obicei, întârzierea și telefonul neîncărcat al lui Hadley 140 00:07:52,848 --> 00:07:54,350 i-ar fi adus probleme. 141 00:07:54,350 --> 00:07:57,144 Azi, au adus-o la Oliver. 142 00:07:57,144 --> 00:07:59,355 Te duci acasă de sărbători? 143 00:07:59,355 --> 00:08:01,315 Presupun că ești din Londra. 144 00:08:01,899 --> 00:08:05,236 Prefer să rămân aici. Să nu rămân în urmă cu cercetările. 145 00:08:05,236 --> 00:08:06,779 Ce cercetezi? 146 00:08:06,779 --> 00:08:09,073 Procentul de americani care pierd zboruri. 147 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 Amuzant. Foarte nostim. 148 00:08:14,828 --> 00:08:16,038 Ce scârbos! 149 00:08:16,997 --> 00:08:19,208 Am un șervețel Lysol pentru tine. 150 00:08:19,208 --> 00:08:21,627 Pentru telefonul murdar și muribund. 151 00:08:22,253 --> 00:08:23,087 Mulțumesc. 152 00:08:24,255 --> 00:08:26,549 Mereu am urât aeroporturile. 153 00:08:26,549 --> 00:08:27,466 Serios? 154 00:08:27,466 --> 00:08:28,759 Eu le ador. 155 00:08:28,759 --> 00:08:29,760 De ce? 156 00:08:29,760 --> 00:08:32,763 Îmi place că nu ești nici aici, nici acolo, ești... 157 00:08:34,014 --> 00:08:35,057 în țara nimănui. 158 00:08:35,057 --> 00:08:36,642 Nu, sună minunat. 159 00:08:36,642 --> 00:08:37,726 Ca purgatoriul. 160 00:08:41,230 --> 00:08:42,231 Fără carbohidrați? 161 00:08:42,815 --> 00:08:44,775 Nu, urăsc maioneza. 162 00:08:45,776 --> 00:08:46,777 - Serios? - Da. 163 00:08:46,777 --> 00:08:49,488 - E un condiment grețos... - Și eu o urăsc. 164 00:08:50,072 --> 00:08:50,906 E... 165 00:08:51,490 --> 00:08:53,409 A doua din cele mai mari temeri ale mele. 166 00:08:53,409 --> 00:08:56,036 - Celelalte? - Dentiștii și spațiile mici. 167 00:08:56,745 --> 00:08:58,664 - Te-ai gândit la asta. - Nu. 168 00:08:58,664 --> 00:09:00,749 Dacă te-aș întreba de ce te temi, 169 00:09:00,749 --> 00:09:04,211 - ...n-ai sta să te gândești. - Cum știi că nu-s neînfricat? 170 00:09:04,211 --> 00:09:07,256 Fiindcă mănânci mezeluri cu furculița și cuțitul. 171 00:09:12,219 --> 00:09:14,638 - Scuze, trebuie să răspund. - Da. Du-te! 172 00:09:16,807 --> 00:09:19,643 - La 11:00 ajungi mâine? - Nu, la 10:00. 173 00:09:20,144 --> 00:09:20,978 Ți-am scris. 174 00:09:20,978 --> 00:09:22,229 Serios? 175 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 Dau vina pe wi-fi. E dubios. 176 00:09:24,398 --> 00:09:26,817 Ai treabă mâine. Hai după mine la 10:00! 177 00:09:26,817 --> 00:09:28,152 Sigur, voi fi acolo. 178 00:09:28,152 --> 00:09:30,571 Apropo, am o mică surpriză pentru tine, 179 00:09:31,155 --> 00:09:32,031 pregătește-te! 180 00:09:32,031 --> 00:09:33,907 Ce? Nu-mi plac surprizele. 181 00:09:33,907 --> 00:09:35,743 E bună. Nu te poți enerva. 182 00:09:35,743 --> 00:09:37,745 Ți-am zis, nu te poți supăra. 183 00:09:37,745 --> 00:09:41,040 Ce fel de logică e asta? Luther, nu vreau o surpriză. 184 00:09:41,040 --> 00:09:43,417 Crezi că toate-s bune. Niciuna nu e. 185 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 Nu, scuze, se întrerupe. Nu te aud. 186 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 Luth. Luther! 187 00:09:56,722 --> 00:09:58,474 - Scuze! - E în ordine. 188 00:09:59,099 --> 00:10:02,519 Dacă claustrofobia e una din cele mai mari frici ale tale, 189 00:10:02,519 --> 00:10:05,147 de ce iei avionul timp de șapte ore? 190 00:10:05,147 --> 00:10:06,649 O întrebare foarte bună. 191 00:10:07,232 --> 00:10:08,067 O nuntă. 192 00:10:08,734 --> 00:10:10,778 - La fel ca tine? - Așa. 193 00:10:12,571 --> 00:10:14,782 Sunt hainele mele de purtat în casă, 194 00:10:14,782 --> 00:10:16,950 Mă relaxez într-un costum călcat. 195 00:10:16,950 --> 00:10:18,369 Înțeleg. 196 00:10:18,369 --> 00:10:19,870 Cutele sunt stresante. 197 00:10:22,456 --> 00:10:23,916 A anunțat zborul nostru? 198 00:10:24,500 --> 00:10:25,334 Deja? 199 00:10:26,377 --> 00:10:28,629 Fir-ar, nu mai pot rata unul. Deci... 200 00:10:31,423 --> 00:10:32,633 - Rucsacul. - Îl iau. 201 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Mulțumesc. 202 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Ești amabil. 203 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 Stai! 204 00:10:58,242 --> 00:11:00,411 Super! Suntem aici. Am ajuns. Bine. 205 00:11:01,954 --> 00:11:02,913 Mulțumesc. 206 00:11:06,917 --> 00:11:08,043 Mulțumesc. 207 00:11:11,839 --> 00:11:12,965 Ești foarte rapidă. 208 00:11:25,686 --> 00:11:26,937 Aici e locul meu. 209 00:11:28,605 --> 00:11:29,523 Foarte frumos. 210 00:11:30,315 --> 00:11:31,275 Stau în spate... 211 00:11:31,275 --> 00:11:33,527 Bună ziua! Vă ajut să găsiți locul? 212 00:11:33,527 --> 00:11:35,738 - Sunt aici. Nu, mulțumesc. - Bine. 213 00:11:35,738 --> 00:11:37,114 - Mă scuzați! - Sigur. 214 00:11:37,114 --> 00:11:38,198 Mulțumesc. 215 00:11:38,198 --> 00:11:40,576 - Să te ajut. - Mulțumesc. 216 00:11:42,953 --> 00:11:43,871 Scuze! 217 00:11:46,874 --> 00:11:47,916 Înapoi la sală! 218 00:11:48,625 --> 00:11:52,254 Scuze, o clipă! Mi-a părut bine să te cunosc, Hadley. 219 00:11:52,254 --> 00:11:53,172 Da. 220 00:11:53,756 --> 00:11:55,382 - Baftă! - Și ție! 221 00:11:58,385 --> 00:11:59,219 „Baftă?” 222 00:11:59,720 --> 00:12:01,054 Ce idiot! 223 00:12:22,367 --> 00:12:23,827 - Bună seara! - Salut! 224 00:12:45,140 --> 00:12:46,266 Mă scuzați, dră? 225 00:12:47,851 --> 00:12:48,727 Da, domnule? 226 00:12:48,727 --> 00:12:50,229 Am centura stricată. 227 00:12:50,229 --> 00:12:51,772 Îmi dați voie? 228 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 Nu. 229 00:12:53,232 --> 00:12:54,191 Stați! 230 00:12:57,236 --> 00:12:58,654 Așa e. Vai de mine! 231 00:12:59,196 --> 00:13:00,113 Ce? 232 00:13:00,113 --> 00:13:02,157 Nu puteți zbura fără centură. 233 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 - Trebuie. - E o problemă de siguranță. 234 00:13:04,535 --> 00:13:07,830 Mai e vreun loc? Îmi pun centura în cală dacă trebuie. 235 00:13:08,413 --> 00:13:10,499 Stați! O să văd dacă vă putem muta. 236 00:13:10,499 --> 00:13:11,458 Mulțumesc. 237 00:13:12,417 --> 00:13:14,962 Bună, mamă! Am pierdut avionul. 238 00:13:14,962 --> 00:13:17,130 Dar l-am luat pe următorul, e bine. 239 00:13:17,130 --> 00:13:20,050 Te sun când aterizez. Bine? Te iubesc. Pa! 240 00:13:20,926 --> 00:13:23,345 - Mulțumesc. - Sincer, nicio problemă! 241 00:13:23,345 --> 00:13:26,723 N-ar trebui să vă mutăm de la clasa a doua la întâi, 242 00:13:28,600 --> 00:13:30,352 dar azi e ziua dv. norocoasă. 243 00:13:31,728 --> 00:13:32,855 Hadley. 244 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Oliver. 245 00:13:35,232 --> 00:13:37,150 - Ce faci... - Am centura ruptă. 246 00:13:37,150 --> 00:13:39,152 - Trebuie să mă mute. - Scuze! 247 00:13:39,736 --> 00:13:40,988 Vă cunoașteți? 248 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 - Da... - Într-un fel. 249 00:13:44,032 --> 00:13:46,243 Atunci, cred că e ziua dv. norocoasă. 250 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 Ce surpriză! 251 00:13:49,746 --> 00:13:53,458 Credeam că ai fi prezis asta, dle Analiză predictivă. 252 00:13:54,626 --> 00:13:56,336 Bine. Foarte bine. 253 00:13:56,837 --> 00:13:57,880 Bravo! 254 00:13:58,839 --> 00:14:00,591 Mereu primești pijamale? 255 00:14:01,174 --> 00:14:03,260 Nici eu n-am zburat la clasa întâi. 256 00:14:05,804 --> 00:14:06,763 Pot să-ți... 257 00:14:07,264 --> 00:14:08,891 - Mulțumesc. - ...șterg... 258 00:14:08,891 --> 00:14:10,934 Nu așa. 259 00:14:10,934 --> 00:14:13,645 29% dintre avioane nu sunt curățate riguros. 260 00:14:15,314 --> 00:14:16,440 Am inventat asta. 261 00:14:24,114 --> 00:14:26,158 În următoarele șase ore și 47 de minute, 262 00:14:26,158 --> 00:14:29,036 Hadley Sullivan și Oliver Jones se vor îndrăgosti. 263 00:14:33,165 --> 00:14:35,167 Dar, la 18 minute după aterizare, 264 00:14:35,167 --> 00:14:38,462 vor fi despărțiți în mulțime și nu se vor mai revedea. 265 00:14:39,588 --> 00:14:44,051 Asta dacă nu-și iau numele, numerele de telefon sau adresele de e-mail, 266 00:14:44,051 --> 00:14:46,762 Instagram, Linkedin, Twitter, Facebook. 267 00:14:47,471 --> 00:14:49,097 Sunt multe opțiuni, serios. 268 00:14:51,016 --> 00:14:51,975 Grozav. 269 00:14:57,648 --> 00:15:00,025 În caz de aterizare de urgență în apă, 270 00:15:00,025 --> 00:15:02,486 vesta dv. de salvare se află sub scaun 271 00:15:02,486 --> 00:15:04,279 și se umflă automat. 272 00:15:04,279 --> 00:15:06,990 Are un fluier pentru a cere atenție 273 00:15:06,990 --> 00:15:09,826 și o lumină ca să fiți văzuți în întuneric... 274 00:15:09,826 --> 00:15:13,080 - Ce? - N-am mai văzut să citească nimeni asta. 275 00:15:13,080 --> 00:15:15,374 Atunci, ai noroc că stai lângă mine. 276 00:15:15,374 --> 00:15:16,500 În general? 277 00:15:17,250 --> 00:15:18,794 Și în caz de urgență. 278 00:15:18,794 --> 00:15:21,171 Dacă ne prăbușim în ocean, 279 00:15:21,171 --> 00:15:26,093 atunci, tu, de 1,50 m o să mă ridici și o să mă cari de aici. 280 00:15:26,093 --> 00:15:30,097 Șansele să se prăbușească sunt de una la cinci milioane jumătate. 281 00:15:30,097 --> 00:15:32,432 E mai probabil să mori în mașină... 282 00:15:32,432 --> 00:15:33,892 Putem evita subiectul? 283 00:15:35,477 --> 00:15:36,770 - Scuze! - E OK. 284 00:15:38,855 --> 00:15:41,149 Echipaj, pregătiți-vă de decolare! 285 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 Ești bine? 286 00:16:17,936 --> 00:16:20,230 Care e culoarea ta preferată? 287 00:16:21,481 --> 00:16:22,649 Mâncarea? 288 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Animalul? 289 00:16:26,319 --> 00:16:27,154 Serios? 290 00:16:27,696 --> 00:16:28,530 Haide! 291 00:16:30,615 --> 00:16:32,617 Galben, mexicană, câini. Ale tale? 292 00:16:33,326 --> 00:16:35,412 Albastru, curry și păsări. 293 00:16:35,412 --> 00:16:37,372 Păsări! Câh! 294 00:16:37,956 --> 00:16:40,417 Cum adică? Sunt simbolul libertății. 295 00:16:40,417 --> 00:16:41,626 Se cacă peste tot. 296 00:16:42,169 --> 00:16:43,336 La fel și câinii. 297 00:16:43,336 --> 00:16:44,588 Ei nu-s ciudați. 298 00:16:45,130 --> 00:16:47,424 Bine. Care e numărul tău preferat? 299 00:16:48,842 --> 00:16:50,343 Doi. Al tău? 300 00:16:50,927 --> 00:16:52,095 I. 301 00:16:53,346 --> 00:16:56,933 E unitatea imaginară. E rădăcina pătrată a lui minus unu. 302 00:16:58,727 --> 00:17:00,103 - Știu. - Tocilarule! 303 00:17:00,687 --> 00:17:03,106 Poate. Dar cred că funcționează. 304 00:17:04,024 --> 00:17:05,525 Ce, faci pe fermecătorul? 305 00:17:06,443 --> 00:17:08,445 Nu. Te distrag. 306 00:17:11,573 --> 00:17:13,825 E bine să știu că-ți par fermecător. 307 00:17:18,622 --> 00:17:21,166 Căpitanul a stins lumina centurii de siguranță, 308 00:17:21,166 --> 00:17:23,543 așa că vă puteți deplasa în cabină. 309 00:17:23,543 --> 00:17:26,505 În câteva clipe, însoțitorii de zbor vor înmâna... 310 00:17:26,505 --> 00:17:28,048 Mulțumesc. 311 00:17:28,048 --> 00:17:29,216 Nicio problemă. 312 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 Vă ajut eu. 313 00:17:31,760 --> 00:17:34,137 - Mulțumesc, tinere. - E în regulă. 314 00:17:35,847 --> 00:17:37,724 - Ai un bărbat bun. - Mulțumesc. 315 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 Cum v-ați cunoscut? 316 00:17:40,143 --> 00:17:42,979 - De fapt, am... - A fost într-un aeroport, culmea. 317 00:17:42,979 --> 00:17:44,189 Serios? 318 00:17:44,189 --> 00:17:46,483 Da, telefonul ei era mort, 319 00:17:47,067 --> 00:17:49,736 deci, i-am dat încărcătorul meu în mod galant. 320 00:17:49,736 --> 00:17:51,238 Am început să vorbim. 321 00:17:51,238 --> 00:17:52,697 Dintr-una într-alta... 322 00:17:52,697 --> 00:17:55,242 Mă încarcă de atunci. 323 00:17:55,242 --> 00:17:56,493 Bine pentru voi! 324 00:17:58,328 --> 00:18:00,789 - Să aveți un zbor plăcut! - Și dv. 325 00:18:03,041 --> 00:18:04,501 Mai zi-mi despre nuntă! 326 00:18:05,627 --> 00:18:06,461 O, da! 327 00:18:07,796 --> 00:18:08,755 Da. 328 00:18:10,215 --> 00:18:14,970 E a doua căsătorie a tatălui meu cu o femeie pe care n-am mai întâlnit-o. 329 00:18:14,970 --> 00:18:16,304 Deci... 330 00:18:17,430 --> 00:18:19,599 - Te duci la nunta tatălui tău. - Da. 331 00:18:19,599 --> 00:18:21,518 Și nu i-ai cunoscut logodnica. 332 00:18:21,518 --> 00:18:23,103 - Nu. - Cum funcționează? 333 00:18:25,147 --> 00:18:26,022 Ei bine... 334 00:18:27,065 --> 00:18:31,987 Începe când el se angajează să predea poezie la Oxford. 335 00:18:31,987 --> 00:18:34,823 După ce a promis că va dura doar un semestru, 336 00:18:34,823 --> 00:18:38,201 a cerut divorțul de mama ta 337 00:18:38,201 --> 00:18:41,204 și s-a îndrăgostit de o femeie pe nume Charlotte 338 00:18:41,204 --> 00:18:43,832 și i-a cerut să se mărite cu el. 339 00:18:43,832 --> 00:18:47,335 Apoi te-a pus pe tine, pe care nu te-a văzut de peste un an, 340 00:18:47,335 --> 00:18:50,255 să zbori peste ocean într-o cutie de conservă 341 00:18:50,255 --> 00:18:53,633 ca să poți sta lângă el, purtând o rochie vineție. 342 00:18:53,633 --> 00:18:55,051 E îngrozitor. 343 00:18:55,051 --> 00:18:56,261 Da. 344 00:18:57,387 --> 00:19:01,933 Dacă te consolează, 50% din căsnicii se încheie prin divorț. 345 00:19:02,517 --> 00:19:03,894 Deci, 50% nu se încheie așa? 346 00:19:03,894 --> 00:19:08,356 Da, dar șansele să se întâmple asta erau incredibil de mari. 347 00:19:08,356 --> 00:19:10,150 Ar trebui să mă ajute? 348 00:19:10,150 --> 00:19:11,651 - Nu te ajută? - Nu. 349 00:19:11,651 --> 00:19:13,236 Cred că e nasol. 350 00:19:14,029 --> 00:19:15,864 Partea cea mai rea e 351 00:19:16,740 --> 00:19:18,491 că se va ridica în fața tuturor 352 00:19:18,491 --> 00:19:21,244 și va face promisiunile pe care le-a încălcat. 353 00:19:21,995 --> 00:19:23,705 Oamenii se pot reîndrăgosti. 354 00:19:23,705 --> 00:19:27,167 Dar, dacă e pe bune, de ce să te străduiești s-o dovedești? 355 00:19:27,167 --> 00:19:32,380 De ce trebuie să organizezi o petrecere mare, de luat ochii? 356 00:19:33,256 --> 00:19:36,009 Cred că iubirea adevărată nu înseamnă asta. 357 00:19:37,052 --> 00:19:39,221 Înseamnă să găsești pe cineva 358 00:19:40,013 --> 00:19:42,724 care să te țină de mână când viața devine grea. 359 00:19:43,266 --> 00:19:44,100 Și asta e tot? 360 00:19:45,227 --> 00:19:47,229 Fără nuntă, fără căsătorie, doar... 361 00:19:48,021 --> 00:19:49,773 să te țină de mână în viață? 362 00:19:51,358 --> 00:19:52,400 Da, cam așa. 363 00:19:56,446 --> 00:19:57,322 Îmi place 364 00:19:57,864 --> 00:19:59,908 că nunțile sunt o promisiune. 365 00:20:01,993 --> 00:20:03,954 Nu toți își țin promisiunile. 366 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 Oricum, 367 00:20:08,833 --> 00:20:09,960 asta e nunta mea. 368 00:20:10,669 --> 00:20:12,921 Și a ta? Te rog, spune ceva dramatic, 369 00:20:12,921 --> 00:20:15,924 cum că mama ta vitregă se mărită cu unchiul tău. 370 00:20:17,717 --> 00:20:18,802 Deci, ce doriți? 371 00:20:18,802 --> 00:20:21,054 Pui și legume delicioase sau... 372 00:20:21,554 --> 00:20:22,806 pește foarte uscat? 373 00:20:23,348 --> 00:20:24,474 Pui, vă rog! 374 00:20:25,976 --> 00:20:28,144 O să iau pește... 375 00:20:29,813 --> 00:20:30,772 Pui. 376 00:20:30,772 --> 00:20:32,440 Excelentă alegere, dră. 377 00:20:33,733 --> 00:20:35,694 A doua întâlnire a noastră la cină. 378 00:20:35,694 --> 00:20:37,153 Lucrurile merg repede. 379 00:20:47,998 --> 00:20:49,040 LIBER OCUPAT 380 00:20:59,968 --> 00:21:02,679 PRIETENUL NOSTRU COMUN CHARLES DICKENS 381 00:21:06,766 --> 00:21:07,851 Ce faci? 382 00:21:07,851 --> 00:21:09,185 Da. Scuze, eu... 383 00:21:10,061 --> 00:21:11,104 Doamne! 384 00:21:12,230 --> 00:21:14,065 - Adică... - Sexy, știu. 385 00:21:14,691 --> 00:21:16,401 - Îți vine perfect. - Știam. 386 00:21:16,401 --> 00:21:17,777 Arăt drăguț! 387 00:21:19,487 --> 00:21:21,031 Nu mințeai despre Dickens. 388 00:21:22,657 --> 00:21:24,534 N-am citit-o pe asta. 389 00:21:25,076 --> 00:21:26,786 - Cineva a citit-o. - Da. 390 00:21:28,747 --> 00:21:30,915 A fost a tatălui meu. Mi-a dat-o după divorț. 391 00:21:30,915 --> 00:21:33,043 E ceva ce făceam. 392 00:21:33,043 --> 00:21:36,463 Îmi dădea cărți pe care le adora și apoi le adoram și eu. 393 00:21:38,465 --> 00:21:42,385 E una dintre cele mai bune ale lui. Am citit-o de cel puțin 12 ori. 394 00:21:42,385 --> 00:21:45,680 Acum nu-ți mai pot recomanda cărți la fel de des. 395 00:21:46,264 --> 00:21:49,726 Dar unele-s prea importante ca să se piardă în toate astea. 396 00:21:51,436 --> 00:21:52,270 Mulțumesc. 397 00:21:52,979 --> 00:21:54,981 Deci, mergem pe pârtie? 398 00:21:58,276 --> 00:21:59,444 Da. 399 00:21:59,444 --> 00:22:00,779 Numai să fac pipi. 400 00:22:10,830 --> 00:22:15,585 „E mai bine să fi avut un lucru bun și să-l fi pierdut sau să nu-l fi avut?” 401 00:22:21,633 --> 00:22:23,176 De asta o dau înapoi. 402 00:22:23,676 --> 00:22:26,596 Fără s-o fi citit. 403 00:22:27,472 --> 00:22:28,515 Bine. 404 00:22:33,353 --> 00:22:35,146 Vrei să vii cu mine la cinema? 405 00:22:36,147 --> 00:22:38,900 La cină și la o comedie romantică siropoasă. 406 00:22:40,360 --> 00:22:42,362 Vreau o comedie romantică siropoasă. 407 00:22:43,238 --> 00:22:45,073 Cât timp e cu final fericit. 408 00:22:46,199 --> 00:22:47,117 Știi ce zic. 409 00:22:48,243 --> 00:22:50,245 - Un final fericit ca... - Nu, e OK. 410 00:22:50,245 --> 00:22:52,080 Ca în filmul cu personajele... 411 00:22:52,080 --> 00:22:54,207 Îmi plac finalurile fericite. 412 00:22:58,628 --> 00:23:02,549 SFÂRȘIT 413 00:23:27,031 --> 00:23:31,661 - Mergem cu tine la poartă. - Mamă, am 21 de ani. Nu! 414 00:23:31,661 --> 00:23:35,123 Bun, muncește din greu! Dar nu uita să te distrezi! 415 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 Așa o să fac. 416 00:23:36,040 --> 00:23:38,418 - Să mănânci cum trebuie! - Și voi. 417 00:23:38,960 --> 00:23:40,753 Sunt tare mândră de tine. 418 00:23:40,753 --> 00:23:42,172 Bine. Du-te! 419 00:23:42,172 --> 00:23:43,173 Du-te! 420 00:23:43,882 --> 00:23:45,008 Trăiește-ți viața! 421 00:23:45,508 --> 00:23:47,135 Să ai o mare aventură! 422 00:23:48,303 --> 00:23:50,180 - Rămas-bun! - Sal'tare! 423 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Pa! 424 00:24:10,116 --> 00:24:11,242 Ții un discurs? 425 00:24:12,744 --> 00:24:13,620 Da. 426 00:24:14,537 --> 00:24:15,705 Cavaler de onoare? 427 00:24:16,956 --> 00:24:18,291 Asta îmi spun. 428 00:24:20,335 --> 00:24:21,377 Te-ai odihnit? 429 00:24:21,920 --> 00:24:22,754 Puțin. 430 00:24:24,839 --> 00:24:28,885 M-am gândit și nu cred că ar trebui să o dai înapoi. 431 00:24:28,885 --> 00:24:29,886 Cartea. 432 00:24:30,470 --> 00:24:31,346 De ce nu? 433 00:24:32,680 --> 00:24:35,642 De-a lungul timpului, tu și tatăl tău ați fost apropiați, 434 00:24:35,642 --> 00:24:39,812 deci, e foarte probabil că-l vei ierta până la urmă. 435 00:24:40,813 --> 00:24:42,232 Mai bine s-o faci acum. 436 00:24:43,650 --> 00:24:45,318 Tu și chestia cu matematica. 437 00:24:47,779 --> 00:24:49,739 Îl înnebunește și pe fratele meu. 438 00:24:49,739 --> 00:24:51,157 Ai frați? 439 00:24:51,157 --> 00:24:52,909 Da, unul. 440 00:24:52,909 --> 00:24:55,078 E cu doi ani mai mic. Luther. 441 00:24:55,078 --> 00:24:56,871 Locuiește în Londra? 442 00:24:56,871 --> 00:24:58,540 Da, cu mama și tata. 443 00:24:58,540 --> 00:25:03,211 Până acum câteva luni, când a decis să cumpere o dubă Sprinter verde țipător. 444 00:25:04,212 --> 00:25:05,296 Sunt mișto alea. 445 00:25:07,340 --> 00:25:08,841 Asta îmi spune și el. 446 00:25:08,841 --> 00:25:11,594 Ați fost apropiați de-a lungul timpului? 447 00:25:14,889 --> 00:25:17,433 - Pui multe întrebări, nu? - Sunteți? 448 00:25:19,519 --> 00:25:21,271 Mama s-a îmbolnăvit când eram copii. 449 00:25:22,021 --> 00:25:24,440 Deci, da. Dar suntem foarte diferiți. 450 00:25:25,692 --> 00:25:27,652 E în regulă. M-am obișnuit. 451 00:25:29,737 --> 00:25:31,155 E bine acum mama ta? 452 00:25:31,948 --> 00:25:35,159 A fost în remisie 14 ani, dar s-a întors. 453 00:25:37,120 --> 00:25:37,954 Îmi pare rău. 454 00:25:39,581 --> 00:25:40,456 O, nu! 455 00:25:50,383 --> 00:25:52,385 Ești periculoasă. Știi asta? 456 00:25:53,428 --> 00:25:54,470 Eu? 457 00:25:58,016 --> 00:25:58,850 Da. 458 00:25:59,934 --> 00:26:01,644 Sunt prea sincer cu tine. 459 00:26:07,692 --> 00:26:12,322 Oricum, ar trebui să mă duc la toaletă și apoi să dorm. 460 00:26:13,406 --> 00:26:14,532 Și eu. 461 00:28:02,724 --> 00:28:05,351 Doamnelor și domnilor, vă vorbește căpitanul. 462 00:28:05,351 --> 00:28:07,979 Începem coborârea spre Heathrow 463 00:28:07,979 --> 00:28:10,440 și aterizăm în circa 15 minute. 464 00:28:10,440 --> 00:28:13,860 Din partea echipajului, mulțumim că ați călătorit cu noi 465 00:28:13,860 --> 00:28:16,654 și sperăm să vă bucurați de șederea la Londra. 466 00:28:20,116 --> 00:28:20,992 'Neața! 467 00:28:21,492 --> 00:28:22,410 'Neața! 468 00:28:24,370 --> 00:28:25,621 - Voiam să... - Simt că... 469 00:28:25,621 --> 00:28:26,748 - Scuze, tu... - Nu. 470 00:28:27,790 --> 00:28:28,624 Nu, tu. 471 00:28:29,167 --> 00:28:31,586 Voiam să întreb dacă... 472 00:28:33,921 --> 00:28:36,090 Nunta ta. Unde e? 473 00:28:40,636 --> 00:28:42,472 În Shoreditch, cred. 474 00:28:42,472 --> 00:28:45,141 Shoreditch. E foarte tare. Pentru hipsteri. 475 00:28:45,808 --> 00:28:47,643 Și tu? Unde mergi pentru a ta? 476 00:28:48,644 --> 00:28:50,021 În Peckham, la 13:00. 477 00:28:50,021 --> 00:28:53,065 La o capelă veche, unde ai mei jucau teatru de amatori. 478 00:28:53,649 --> 00:28:55,109 Măcar ai timp până la 13:00. 479 00:28:55,109 --> 00:28:57,779 - Ceremonia mea începe la amiază... - Amiază? 480 00:28:58,613 --> 00:29:00,364 Nu e reacția de care aveam nevoie. 481 00:29:00,364 --> 00:29:02,033 Ar trebui s-ajungi. 482 00:29:02,033 --> 00:29:03,034 Dacă te grăbești. 483 00:29:03,034 --> 00:29:04,911 Și controlul vamal merge bine. 484 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 Frate. 485 00:29:08,664 --> 00:29:11,209 Nori cumulus. Cei mai buni nori. 486 00:29:13,085 --> 00:29:16,506 Doar ei de pe Terra arată cum îi desenai în copilărie. 487 00:29:17,924 --> 00:29:20,426 Familia ta nu e o colecție de figurine? 488 00:29:20,426 --> 00:29:22,804 - A mea e. - Vreau să văd asta. 489 00:29:22,804 --> 00:29:26,432 Scuze, nu ne vedem cu familia până la a cincea întâlnire. 490 00:29:26,432 --> 00:29:28,935 Zice fata care s-a culcat cu mine la prima. 491 00:29:31,687 --> 00:29:33,606 Îmi încalc regulile pentru tine. 492 00:29:35,274 --> 00:29:36,108 Și eu. 493 00:29:45,076 --> 00:29:46,953 Pașapoarte britanice la stânga. 494 00:29:46,953 --> 00:29:48,955 - Restul la dreapta. - Gata? 495 00:29:48,955 --> 00:29:51,457 Pașapoarte britanice la stânga. Restul la dreapta. 496 00:29:55,920 --> 00:29:59,173 Domnule, doamnă, trebuie să vă mișcați. 497 00:29:59,173 --> 00:30:00,883 - Dă-mi numărul tău! - Dle. 498 00:30:00,883 --> 00:30:03,803 - Nu vă las să încetiniți rândul. - Două secunde! 499 00:30:03,803 --> 00:30:05,555 Ăsta e numărul meu. 500 00:30:05,555 --> 00:30:07,223 ...stânga. Restul la dreapta. 501 00:30:07,223 --> 00:30:09,058 - Trimite-mi mesaj! - Acum. 502 00:30:09,058 --> 00:30:10,893 - Super. - Da, plec. 503 00:30:11,519 --> 00:30:13,020 Ne vedem dincolo. 504 00:30:13,020 --> 00:30:14,063 Stai! Ce? 505 00:30:14,063 --> 00:30:15,690 Ne vedem dincolo. 506 00:30:15,690 --> 00:30:16,816 Bine. 507 00:30:16,816 --> 00:30:19,110 Liniile nu duc spre țări diferite. 508 00:30:21,571 --> 00:30:22,446 Rahat! 509 00:30:29,036 --> 00:30:30,371 Următorul, vă rog! 510 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 Următorul! 511 00:30:44,093 --> 00:30:45,261 Următorul, vă rog! 512 00:30:48,556 --> 00:30:49,432 Următorul! 513 00:30:51,934 --> 00:30:53,936 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 514 00:30:54,478 --> 00:30:55,688 Scuze! 515 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 - Poftim! - Ce vă aduce la Londra? 516 00:30:59,775 --> 00:31:01,027 O nuntă. 517 00:31:01,027 --> 00:31:02,612 Și cât timp o să stați? 518 00:31:02,612 --> 00:31:04,113 Doar weekendul ăsta. 519 00:31:05,656 --> 00:31:07,199 I-ați luat numele sau numărul? 520 00:31:08,951 --> 00:31:10,036 Poftim? 521 00:31:10,036 --> 00:31:12,288 Persoanei cu care stați. 522 00:31:14,040 --> 00:31:14,874 O, da! 523 00:31:15,750 --> 00:31:17,585 Andrew Sullivan e tatăl meu. 524 00:31:17,585 --> 00:31:21,172 Vom fi la hotelul Spitalfields pentru nuntă. 525 00:31:21,172 --> 00:31:23,466 Acolo suntem cazați. Se însoară. 526 00:31:23,466 --> 00:31:24,550 Călătorie plăcută! 527 00:31:24,550 --> 00:31:25,843 CONTROL VAMAL 528 00:32:11,389 --> 00:32:12,223 Bună! 529 00:32:12,807 --> 00:32:13,891 Pot? 530 00:32:15,559 --> 00:32:16,477 O secundă. 531 00:32:16,477 --> 00:32:18,479 Cred că merg în Shoreditch. 532 00:32:21,148 --> 00:32:23,651 Biserica Saint Luke. Da, în Shoreditch. 533 00:32:46,632 --> 00:32:48,009 Cuvânt celor înțelepți, 534 00:32:48,009 --> 00:32:51,679 dacă ai doar doi la sută șanse să găsești iubire într-un aeroport 535 00:32:51,679 --> 00:32:53,806 și băiatul îți dă numărul lui, 536 00:32:53,806 --> 00:32:56,058 asigură-te că ai telefonul încărcat. 537 00:32:56,851 --> 00:32:57,768 Nu. 538 00:32:57,768 --> 00:33:00,062 Și ia-i numele de familie! 539 00:33:05,276 --> 00:33:07,069 TATA 540 00:33:08,904 --> 00:33:10,781 Sunt într-un taxi. 541 00:33:10,781 --> 00:33:12,158 Bine, cât de departe? 542 00:33:12,783 --> 00:33:14,493 Suntem la o jumătate de oră. 543 00:33:14,493 --> 00:33:17,580 Bine, prietenele lui Charlotte vor fi în așteptare. 544 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Ce așteaptă? 545 00:33:20,041 --> 00:33:21,083 Pe tine. 546 00:33:21,083 --> 00:33:22,543 Abia aștept să te văd. 547 00:34:11,300 --> 00:34:14,970 Hadley a sosit la nunta tatălui ei cu șapte minute înainte. 548 00:34:16,931 --> 00:34:20,142 Destul ca patru domnișoare de onoare să facă magie. 549 00:34:20,684 --> 00:34:22,353 - A întârziat. - Nicio grijă! 550 00:34:22,353 --> 00:34:23,395 Cine vine târziu? 551 00:34:23,395 --> 00:34:24,563 Ea e? 552 00:34:24,563 --> 00:34:25,564 Tu ești Hadley? 553 00:34:25,564 --> 00:34:26,774 - Bună! - Bună! 554 00:34:26,774 --> 00:34:27,817 - Hadley. - Slăvire! 555 00:34:27,817 --> 00:34:29,193 Bună, eu sunt Bertie. 556 00:34:29,193 --> 00:34:31,904 Ele sunt Violet, Jasmine și Shanti. 557 00:34:31,904 --> 00:34:32,905 Bună! 558 00:34:32,905 --> 00:34:34,073 Scuze, am întârziat. 559 00:34:34,073 --> 00:34:37,118 Bine, dră americană, dna Timp merge înainte. 560 00:34:37,952 --> 00:34:39,870 Îți calc asta. 561 00:34:39,870 --> 00:34:42,373 Ai un păr minunat. 562 00:34:42,373 --> 00:34:44,708 - Și pielea ta... - Nu o mânca! 563 00:34:44,708 --> 00:34:47,503 Aș putea să o ling. N-o s-o fac. 564 00:34:48,921 --> 00:34:49,839 Ananasul. 565 00:34:49,839 --> 00:34:52,466 Foarte puțini reușesc să poarte asta. 566 00:34:54,051 --> 00:34:54,885 Mulțumesc. 567 00:34:55,886 --> 00:34:57,138 - Tequila? - Hei! 568 00:34:57,138 --> 00:34:59,348 Prima regulă a unei nunți britanice. 569 00:35:00,099 --> 00:35:02,268 - Să te faci mangă. - Da! 570 00:35:16,824 --> 00:35:18,242 În ciuda eforturilor, 571 00:35:18,242 --> 00:35:22,371 a doua nuntă a lui Andrew Sullivan a început cu zece minute întârziere. 572 00:35:22,371 --> 00:35:25,332 A durat 52 de minute și 18 secunde. 573 00:35:25,332 --> 00:35:27,626 Au fost 760 de flori, 574 00:35:27,626 --> 00:35:31,297 cinci domnișoare de onoare și 48 de pălării. 575 00:35:49,690 --> 00:35:52,818 Sunt 100% de acord că Charlotte Engleby părea fericită 576 00:35:52,818 --> 00:35:55,905 și că Andrew Sullivan era foarte îndrăgostit. 577 00:35:58,073 --> 00:36:00,201 Reverendul a vorbit prea mult, 578 00:36:00,201 --> 00:36:03,454 s-au spus patru glume, patru povești înălțătoare, 579 00:36:03,454 --> 00:36:06,457 cuvântul „iubire” s-a folosit de 12 ori. 580 00:36:09,084 --> 00:36:11,503 31% dintre invitați au plâns de emoție, 581 00:36:11,503 --> 00:36:13,505 s-au schimbat două inele 582 00:36:13,505 --> 00:36:18,052 și o domnișoară de onoare s-a gândit doar la băiatul din avion. 583 00:36:18,552 --> 00:36:20,304 ...până moartea vă va despărți. 584 00:36:20,930 --> 00:36:21,931 Sigur. 585 00:36:22,640 --> 00:36:24,266 Îmi pare rău. Adică, da. 586 00:36:25,726 --> 00:36:29,188 Vă declar soț și soție. 587 00:36:58,300 --> 00:37:02,638 Nunta obișnuită are o pauză de 75 de minute între ceremonie și recepție. 588 00:37:02,638 --> 00:37:05,849 Însă nunta de azi are un decalaj de 240 de minute, 589 00:37:05,849 --> 00:37:08,686 ceea ce a însemnat că în următoarele patru ore, 590 00:37:08,686 --> 00:37:11,605 Hadley a trebuit să se gândească la ce să-i spună tatălui ei. 591 00:37:11,605 --> 00:37:12,523 Hadley? 592 00:37:14,692 --> 00:37:15,526 - Bună! - Bună! 593 00:37:16,110 --> 00:37:17,987 Mă bucur să te văd. 594 00:37:20,114 --> 00:37:22,574 Uită-te la tine! Arăți diferit. 595 00:37:22,574 --> 00:37:24,702 - Mai matură. - Da. 596 00:37:25,577 --> 00:37:27,037 E ciudat cum se-ntâmplă. 597 00:37:28,664 --> 00:37:30,624 În fine, felicitări! 598 00:37:31,125 --> 00:37:32,668 - E o zi mare. - Mulțumesc. 599 00:37:34,128 --> 00:37:37,131 Asta înseamnă mult și ne bucurăm că ești aici. 600 00:37:37,131 --> 00:37:40,092 M-am străduit din răsputeri să o ratez. 601 00:37:40,759 --> 00:37:42,386 Da. 602 00:37:42,386 --> 00:37:43,846 A fost o glumă. 603 00:37:43,846 --> 00:37:45,597 Da. E o glumă amuzantă. 604 00:37:46,348 --> 00:37:48,809 Ascultă, vreau să te rog ceva, 605 00:37:48,809 --> 00:37:52,563 ce nu mi-a părut corect să spun în mesaj sau pe mobil. 606 00:37:52,563 --> 00:37:53,772 - Telefon. - Da. 607 00:37:55,899 --> 00:37:58,152 Eu și Charlotte ne întrebam 608 00:37:59,570 --> 00:38:02,364 dacă vrei să dansezi cu mine la recepție. 609 00:38:03,198 --> 00:38:05,576 I-am spus că o să crezi că e o prostie... 610 00:38:05,576 --> 00:38:06,702 Bine. 611 00:38:07,286 --> 00:38:08,829 Pe bune... E în regulă? 612 00:38:08,829 --> 00:38:09,997 Da. E bine. 613 00:38:10,539 --> 00:38:12,499 - Asta era tot sau... - Da. 614 00:38:12,499 --> 00:38:14,543 - Da. Grozav. Bine. - Super. 615 00:38:15,210 --> 00:38:16,170 Hadley. 616 00:38:16,170 --> 00:38:18,255 Mă bucur să te cunosc în sfârșit. 617 00:38:19,757 --> 00:38:22,801 Tatăl tău era stresat când credea că nu ajungi. 618 00:38:22,801 --> 00:38:25,054 - Voia să anuleze totul. - Serios? 619 00:38:25,054 --> 00:38:28,140 Da, glumești? N-o s-o fac fără tine. 620 00:38:28,140 --> 00:38:29,391 Ești fiica mea. 621 00:38:29,391 --> 00:38:33,479 Fotograful m-a rugat să vă zic să fiți gata în cinci minute. 622 00:38:33,479 --> 00:38:35,356 Fă-i vânt! Sunt cu invitata de onoare. 623 00:38:36,982 --> 00:38:38,233 Nu îndrăzni! 624 00:38:43,113 --> 00:38:45,199 Bine. Poze. Ai doar o zi mare, nu? 625 00:38:45,199 --> 00:38:47,117 Nu asta spun statisticile. 626 00:38:47,117 --> 00:38:49,536 - Unii oaspeți vor să-și ia rămas-bun. - Bun. 627 00:38:51,580 --> 00:38:54,833 Tom și Karen, ați ajuns. Ce drăguți sunteți! 628 00:38:54,833 --> 00:38:57,294 Ne întoarcem la recepție, 629 00:38:57,294 --> 00:39:01,173 trebuie să mergem la o pomenire la Peckham House. 630 00:39:01,173 --> 00:39:02,966 Doamne, îmi pare rău. 631 00:39:03,509 --> 00:39:06,136 - Cine? - O amică de-a lui Tom de la teatru. 632 00:39:06,136 --> 00:39:08,263 E o poveste tragică. 633 00:39:08,263 --> 00:39:11,183 Măritată, doi fii, a învins cancerul acum 12 ani, 634 00:39:11,183 --> 00:39:13,435 doar ca să revină din senin. 635 00:39:13,435 --> 00:39:16,772 Unul dintre băieți a trebuit să zboare acasă din SUA. 636 00:39:17,356 --> 00:39:22,361 Doamne! Îți imaginezi cum e să călătorești singur pentru pomenirea mamei tale? 637 00:39:23,237 --> 00:39:24,863 Mă duc la o nuntă. 638 00:39:24,863 --> 00:39:26,281 La fel ca tine, nu? 639 00:39:26,865 --> 00:39:28,867 Sunt hainele mele de stat în casă. 640 00:39:28,867 --> 00:39:31,787 Ador să mă relaxez într-un costum călcat. 641 00:39:33,372 --> 00:39:35,749 Există doar 0,2% șanse 642 00:39:35,749 --> 00:39:39,545 ca familiile lui Oliver și Hadley să aibă prieteni comuni. 643 00:39:39,545 --> 00:39:42,381 Hadley, scumpo, facem poze acum. 644 00:39:44,133 --> 00:39:47,886 În 13 minute, un autobuz londonez va pleca de la Shoreditch spre Peckham, 645 00:39:48,387 --> 00:39:50,180 așadar, Hadley Sullivan 646 00:39:50,180 --> 00:39:53,225 are doar două minute să decidă dacă îl va lua. 647 00:39:54,143 --> 00:39:57,187 Dacă nu o face, 648 00:39:57,187 --> 00:39:59,940 - ...n-o să-l mai vadă pe Oliver Jones. - Da. 649 00:40:01,024 --> 00:40:03,735 Vedeți voi, soarta își urmează cursul 650 00:40:04,611 --> 00:40:07,197 doar dacă decidem că vrem să o facă. 651 00:40:11,285 --> 00:40:13,078 - Hadley, ce faci? - Scuze... 652 00:40:13,829 --> 00:40:15,914 - Trebuie să plec. - Poftim? 653 00:40:15,914 --> 00:40:18,667 Da, trebuie să merg să fac ceva, 654 00:40:18,667 --> 00:40:21,253 dar o să mă întorc. 655 00:40:21,253 --> 00:40:22,337 Acum, în Londra? 656 00:40:22,337 --> 00:40:25,257 Da. Cât mai e până la recepție, băuturi și...? 657 00:40:25,257 --> 00:40:27,759 - Patru ore. - Super. Ne vedem atunci. 658 00:40:27,759 --> 00:40:29,261 Promit. 659 00:40:29,261 --> 00:40:30,721 Ce...? Unde te duci? 660 00:40:30,721 --> 00:40:32,222 E bine. Voi fi bine. 661 00:41:04,505 --> 00:41:06,840 Hadley nu era sigură că era decizia corectă, 662 00:41:06,840 --> 00:41:10,636 dar ceva din ea îi tot spunea că trebuie să fie acolo. 663 00:41:10,636 --> 00:41:12,179 Mergeți în Peckham? 664 00:41:12,179 --> 00:41:13,555 Dacă plătești azi. 665 00:41:13,555 --> 00:41:14,765 Cum fac asta? 666 00:41:14,765 --> 00:41:16,475 Prezentând cardul Oyster. 667 00:41:17,059 --> 00:41:18,393 Dacă prezint... 668 00:41:19,228 --> 00:41:22,439 - Folosește un card de credit! - Da. Evident. Are sens. 669 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 - Mergi! - Super. Scuze! 670 00:41:32,032 --> 00:41:33,325 Copiii de azi. 671 00:41:35,077 --> 00:41:35,911 Stați! 672 00:41:36,703 --> 00:41:38,997 Nu credeați că asta e toată povestea? 673 00:42:38,265 --> 00:42:39,099 Ollie! 674 00:42:40,434 --> 00:42:44,229 Bună! Frate, e piesa ta de bun venit! 675 00:42:44,229 --> 00:42:45,480 Îmi cer scuze. 676 00:42:45,480 --> 00:42:46,648 - Luther. - DJ Jonesy. 677 00:42:47,482 --> 00:42:48,317 Sunt pe Insta. 678 00:42:49,943 --> 00:42:51,737 - Surpriză! - O să ne aresteze. 679 00:42:51,737 --> 00:42:54,489 Pentru ce? Pentru ritmurile mele bestiale? 680 00:42:54,489 --> 00:42:56,199 DJ Jonesy. Găsește-mă pe Insta! 681 00:42:58,744 --> 00:43:01,204 Bine, da. Poate ar trebui să mergem. 682 00:43:03,290 --> 00:43:04,666 Înainte să spui ceva, 683 00:43:04,666 --> 00:43:07,586 nu cântam pe stradă, îi uram bun venit fratelui meu. 684 00:43:07,586 --> 00:43:10,505 - Duceți-vă s-o faceți altundeva! - Da. Înțeles. 685 00:43:10,505 --> 00:43:14,593 - Tocmai plecam, nu, Ollie? - Eu așteptam pe cineva. 686 00:43:14,593 --> 00:43:16,303 Nu-mi prea pasă. 687 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 Bine. Să mergem! 688 00:43:22,267 --> 00:43:24,728 - Ce a fost asta? - Mă bucur să te văd. 689 00:44:10,899 --> 00:44:12,192 E grozav să te văd. 690 00:44:14,403 --> 00:44:16,029 Cum a fost zborul, țâfnosule? 691 00:44:16,029 --> 00:44:17,698 A fost în regulă. 692 00:44:17,698 --> 00:44:18,990 Surprinzător. 693 00:44:19,574 --> 00:44:23,286 - O să faci un elogiu cu muzică EDM? - Doamne, al tău cum e? 694 00:44:23,286 --> 00:44:24,204 Cu matematică? 695 00:44:24,204 --> 00:44:26,873 Voi ține un discurs, ca un om normal. 696 00:44:27,457 --> 00:44:28,750 Plictisitor. 697 00:44:32,546 --> 00:44:33,797 În Peckham, 698 00:44:33,797 --> 00:44:36,675 Oliver Jones s-a pregătit pentru evenimentul zilei. 699 00:44:36,675 --> 00:44:40,512 Asta a implicat, evident, îmbrăcarea unui costum shakespearian. 700 00:44:40,512 --> 00:44:42,305 Ce faci acolo, Romeo? 701 00:44:42,305 --> 00:44:45,058 Nu sunt Romeo. Sunt Macbeth. 702 00:44:45,892 --> 00:44:46,893 Păi... 703 00:44:47,728 --> 00:44:49,187 Arăți grozav. 704 00:44:49,187 --> 00:44:51,565 Bun, Bugs Bunny. Hai să facem asta! Da? 705 00:44:52,524 --> 00:44:54,151 - Sunt Fundulea. - Fundulea? 706 00:44:54,651 --> 00:44:56,069 - Da. - Personaj de Shakespeare. 707 00:44:56,069 --> 00:44:57,654 Da, pătura de jos. 708 00:44:57,654 --> 00:45:02,242 În ciuda faptului că erau un Puck, doi Hamlet și cinci Juliete, 709 00:45:02,242 --> 00:45:05,287 nu era o petrecere tematică Shakespeare tipică. 710 00:45:05,787 --> 00:45:09,040 De fapt, nu era deloc o petrecere. 711 00:45:17,799 --> 00:45:18,884 Bună, tată! 712 00:45:20,051 --> 00:45:21,011 Mă bucur să te văd. 713 00:45:21,970 --> 00:45:23,764 - Și eu. - Cum a fost zborul? 714 00:45:23,764 --> 00:45:24,806 Surprinzător. 715 00:45:25,307 --> 00:45:26,892 - N-a zis de ce. - Ești bine? 716 00:45:26,892 --> 00:45:28,518 - Unde e mama? - Aici. 717 00:45:30,520 --> 00:45:31,521 Bună, mamă! 718 00:45:33,523 --> 00:45:34,357 Oliver. 719 00:45:37,819 --> 00:45:41,698 Bună ziua, prieteni cinstiți! Mulțumesc tuturor că ați venit 720 00:45:41,698 --> 00:45:47,496 la ceea ce poate fi descris ca pomenirea în viață a lui Tess Jones. 721 00:45:48,371 --> 00:45:51,833 Sau cum îi zice fiul nostru Luther, petrecerea de rămas-bun. 722 00:45:51,833 --> 00:45:54,836 Dar e cam simplu. Totuși, îl iubim. 723 00:45:55,420 --> 00:45:57,672 Da, mulțumim că ați ajutat-o 724 00:45:58,215 --> 00:46:01,968 să-și realizeze visul ca toți prietenii și unii dușmani ai ei 725 00:46:01,968 --> 00:46:03,512 să joace pentru ea. 726 00:46:04,554 --> 00:46:07,766 Elogii acceptabile vor fi numere muzicale, 727 00:46:07,766 --> 00:46:10,769 dans interpretativ... Mulțumesc mult, Gloria. Da. 728 00:46:10,769 --> 00:46:13,939 Și pentametrul iambic al subsemnatului. 729 00:46:14,731 --> 00:46:19,361 Fără alte întrebări, vedeta serii și centrul atenției 730 00:46:19,361 --> 00:46:21,196 vrea să spună câteva cuvinte. 731 00:46:21,196 --> 00:46:22,447 Iat-o! 732 00:46:23,865 --> 00:46:25,200 Iubirea vieții mele. 733 00:46:26,201 --> 00:46:27,494 Ziua mea de vară. 734 00:46:32,999 --> 00:46:33,834 Tess. 735 00:46:41,174 --> 00:46:43,927 Vă mulțumesc tuturor că... 736 00:46:46,388 --> 00:46:48,932 ați venit azi. 737 00:46:49,891 --> 00:46:54,479 Da, eu și Val plănuiam înmormântarea mea 738 00:46:54,479 --> 00:46:57,732 și se transforma într-un spectacol genial, 739 00:46:57,732 --> 00:47:00,777 așa că am hotărât că vreau să fiu vie și să-l văd. 740 00:47:00,777 --> 00:47:02,404 Și ai dreptate. 741 00:47:03,113 --> 00:47:07,659 Nu-mi place când oamenii spun lucruri frumoase despre mine pe la spate. 742 00:47:07,659 --> 00:47:09,911 Cred că e o risipă tragică. 743 00:47:12,330 --> 00:47:16,793 Știi cu adevărat ce fel de poveste ai 744 00:47:16,793 --> 00:47:18,962 când știi finalul. 745 00:47:18,962 --> 00:47:19,921 Și... 746 00:47:22,799 --> 00:47:26,970 acum știu că a mea e o poveste de dragoste. 747 00:47:28,805 --> 00:47:32,642 Simt că viața mea a început cu adevărat când l-am cunoscut pe Val 748 00:47:33,268 --> 00:47:34,895 la un curs de Shakespeare. 749 00:47:35,729 --> 00:47:38,732 La universitate. Îl juca pe Richard al Treilea. 750 00:47:38,732 --> 00:47:40,191 - Minunat. - Oribil. 751 00:47:42,152 --> 00:47:43,612 Dar, cum spune Bardul: 752 00:47:44,362 --> 00:47:47,949 „Cine a iubit nu a iubit la prima vedere.” 753 00:47:48,491 --> 00:47:50,911 Ce pot să spun? Am gusturi excentrice. 754 00:47:52,454 --> 00:47:55,040 Și, de atunci, am scris 755 00:47:55,040 --> 00:47:59,961 cea mai frumoasă poveste cu cei doi dragi, eleganți, 756 00:48:00,879 --> 00:48:02,380 curajoși fii ai noștri. 757 00:48:03,465 --> 00:48:07,802 Și vă sunt recunoscătoare fiecăruia c-ați participat. 758 00:48:10,972 --> 00:48:12,265 A fost glorios. 759 00:48:13,391 --> 00:48:15,101 Haideți să fim veseli! 760 00:48:15,685 --> 00:48:19,064 Să mâncăm cât de mult putem 761 00:48:19,064 --> 00:48:20,857 și să ne îmbătăm! 762 00:48:21,441 --> 00:48:24,986 Și singura regulă a zilei e... 763 00:48:30,784 --> 00:48:32,702 nu uitați să vă luați rămas-bun! 764 00:48:33,203 --> 00:48:34,829 Bine. Ta-da! 765 00:48:35,580 --> 00:48:36,414 Sfârșit. 766 00:48:37,499 --> 00:48:38,708 Mulțumesc. 767 00:48:39,376 --> 00:48:41,503 Ar trebui să mai stăm aici o noapte. 768 00:48:43,588 --> 00:48:46,383 Dați jos hoașca asta de pe scenă! 769 00:48:50,178 --> 00:48:54,516 Mă bucur să vă anunț că voi prezenta potpuriul meu din Shakespeare... 770 00:48:54,516 --> 00:48:58,311 Pomenirea în viață a Tessei Jones a durat 92 de minute. 771 00:48:59,521 --> 00:49:03,441 Au fost făcute 26 de elogii, inclusiv nouă monoloage... 772 00:49:04,025 --> 00:49:05,360 ...sinceritate sau... 773 00:49:06,111 --> 00:49:07,487 La naiba, am uitat tot. 774 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 A dispărut complet. 775 00:49:09,197 --> 00:49:10,865 A fost groaznic să-nvăț asta. 776 00:49:10,865 --> 00:49:12,117 ...cinci poezii... 777 00:49:13,493 --> 00:49:16,413 Mă iubește. 778 00:49:17,330 --> 00:49:18,206 ...opt cântece, 779 00:49:19,916 --> 00:49:21,418 trei dansuri, 780 00:49:22,711 --> 00:49:24,421 un rap în stil liber 781 00:49:25,714 --> 00:49:27,799 și un număr de DJ bizar. 782 00:49:30,552 --> 00:49:32,804 Când spun „DJ”, spuneți „Jonesy”. 783 00:49:32,804 --> 00:49:33,722 DJ! 784 00:49:33,722 --> 00:49:35,348 - Ce? Cine? - Ce? 785 00:49:35,348 --> 00:49:36,725 Mai bine de atât. 786 00:49:36,725 --> 00:49:38,768 - DJ! - Jonesy! 787 00:49:44,357 --> 00:49:46,943 87% dintre invitați au plâns de emoție. 788 00:49:48,153 --> 00:49:50,655 Cuvântul „iubire” s-a folosit de 39 de ori. 789 00:49:51,573 --> 00:49:56,453 Și un fiu și-a dorit să se țină de mână cu fata din avion. 790 00:50:16,806 --> 00:50:20,560 În timp ce Oliver Jones lua o pauză de la pomenirea mamei sale, 791 00:50:20,560 --> 00:50:24,397 Hadley Sullivan se îndrepta spre ea cu 19 km la oră. 792 00:50:29,360 --> 00:50:31,863 CERUL E LIMITA CU BANCA ESM 793 00:50:34,616 --> 00:50:35,533 Peckham House. 794 00:50:35,533 --> 00:50:36,701 OPRIRE 795 00:50:58,348 --> 00:50:59,724 Scuză-mă! 796 00:50:59,724 --> 00:51:01,059 - Da. - Bună! 797 00:51:01,059 --> 00:51:04,521 Mă poți ajuta? Mi-a murit telefonul. Merg la Peckham House. 798 00:51:04,521 --> 00:51:06,022 Bine. Da! 799 00:51:06,022 --> 00:51:09,859 Deci, faci dreapta pe Queen's Road, stânga pe King's Grove. 800 00:51:09,859 --> 00:51:12,070 E la stânga, cum treci de poartă. 801 00:51:12,070 --> 00:51:13,488 Da, bine. Mulțumesc. 802 00:51:13,488 --> 00:51:16,783 - Nu știi câtă nevoie aveam. - Sper să-l găsești. 803 00:51:20,662 --> 00:51:21,496 Stai! 804 00:51:30,505 --> 00:51:31,422 Aici erai. 805 00:51:32,132 --> 00:51:33,216 Ce s-a întâmplat? 806 00:51:34,384 --> 00:51:35,343 Sunt bine, mamă. 807 00:51:36,594 --> 00:51:38,847 - Vorbește cu mine! - Ia loc! 808 00:51:39,931 --> 00:51:41,599 Hai! O să ratezi petrecerea. 809 00:51:41,599 --> 00:51:42,642 Oliver... 810 00:51:46,688 --> 00:51:47,689 Vorbește cu mine! 811 00:51:49,399 --> 00:51:50,233 Pur și simplu... 812 00:51:50,900 --> 00:51:53,403 nu înțeleg de ce nu faci tratament. 813 00:51:54,946 --> 00:51:56,156 Am citit datele. 814 00:51:57,532 --> 00:51:58,533 Știu că... 815 00:51:58,533 --> 00:52:01,911 Dacă ai face chimioterapie, o dietă cu antiinflamatoare, 816 00:52:01,911 --> 00:52:05,039 ai mai putea avea șase, 12, poate chiar 18 luni. 817 00:52:05,039 --> 00:52:06,082 De ce? 818 00:52:08,918 --> 00:52:10,170 O întrebare serioasă. 819 00:52:11,462 --> 00:52:12,422 Deci, 820 00:52:13,089 --> 00:52:14,090 ca să fiu bolnavă 821 00:52:14,757 --> 00:52:15,884 tot timpul? 822 00:52:18,136 --> 00:52:18,970 Ai fi aici. 823 00:52:23,308 --> 00:52:25,852 Știu. Îmi pare rău. 824 00:52:26,436 --> 00:52:30,648 Dar trei, șase, 12 luni nu fac nicio diferență. 825 00:52:30,648 --> 00:52:33,067 Tot voi muri. 826 00:52:36,905 --> 00:52:38,656 Vreau să fiu tot eu. 827 00:52:41,159 --> 00:52:43,494 Aș vrea să trăiesc înainte să plec. 828 00:52:46,956 --> 00:52:47,790 - Te rog. - Da. 829 00:52:47,790 --> 00:52:48,750 Vino încoace! 830 00:52:52,337 --> 00:52:55,423 Te iubesc atât de mult. 831 00:52:57,425 --> 00:52:58,259 Bine. 832 00:52:58,760 --> 00:53:00,762 Hai să trăiești cu mine! Știi că vrei. 833 00:53:00,762 --> 00:53:02,972 Hai să facem un uriaș, grozav 834 00:53:02,972 --> 00:53:05,183 - ...spectacol de neuitat. - Mamă! 835 00:53:05,183 --> 00:53:06,684 Am nevoie de o clipă. 836 00:53:08,228 --> 00:53:09,062 Bine. 837 00:53:12,941 --> 00:53:14,442 - Te iubesc! - Te iubesc. 838 00:53:30,625 --> 00:53:33,628 SALA MARE 839 00:53:46,224 --> 00:53:47,058 Scuzați-mă! 840 00:53:47,642 --> 00:53:48,893 Asta e pomenirea? 841 00:53:48,893 --> 00:53:50,728 Pentru Tessa? Da. 842 00:53:51,271 --> 00:53:53,731 Știți dacă e vreun Oliver aici? 843 00:53:53,731 --> 00:53:56,609 Nu l-am mai văzut de mult. Poate Luther va ști. 844 00:53:57,193 --> 00:53:58,486 Bine. Mulțumesc. 845 00:54:11,416 --> 00:54:12,333 Luther? 846 00:54:13,251 --> 00:54:16,713 - Da? - Ești fratele lui Oliver, nu? 847 00:54:18,298 --> 00:54:19,382 Ești americană. 848 00:54:20,174 --> 00:54:21,009 Da. 849 00:54:21,968 --> 00:54:24,053 Oliver e aici? Sunt o prietenă. 850 00:54:24,554 --> 00:54:25,596 Da. 851 00:54:25,596 --> 00:54:28,308 - Excelenți dinți. - Mulțumesc. 852 00:54:28,308 --> 00:54:29,392 Frumoasă dubă. 853 00:54:29,392 --> 00:54:31,811 Da, e o Sprinter. 854 00:54:31,811 --> 00:54:33,062 Văd. 855 00:54:33,688 --> 00:54:35,398 Să-l găsim pe Ollie! Pe aici! 856 00:54:41,321 --> 00:54:43,114 - Bună, mamă, tată! - Uite-l! 857 00:54:43,114 --> 00:54:44,574 L-ați văzut pe Ollie? 858 00:54:44,574 --> 00:54:46,367 Nu de când a plecat. De ce? 859 00:54:46,367 --> 00:54:47,327 Îl caută cineva. 860 00:54:47,327 --> 00:54:49,871 Vi-o prezint pe prietena lui Oliver. 861 00:54:49,871 --> 00:54:51,331 Prietena lui Oliver! 862 00:54:51,331 --> 00:54:54,208 Bună! Hadley. Mă bucur să vă cunosc. 863 00:54:55,168 --> 00:54:56,336 Val. 864 00:54:56,336 --> 00:54:57,337 Tessa. 865 00:54:57,337 --> 00:54:58,379 Hadley. 866 00:54:59,839 --> 00:55:01,632 Ești bine, dragă? 867 00:55:01,632 --> 00:55:03,885 Arăți de parcă ai văzut o fantomă. 868 00:55:04,969 --> 00:55:06,054 Scuze! Doar că... 869 00:55:06,554 --> 00:55:08,181 Mi s-a spus... Am crezut... 870 00:55:09,390 --> 00:55:11,184 că e o pomenire. Deci, sunt... 871 00:55:11,893 --> 00:55:12,977 Credeai că-s moartă. 872 00:55:13,561 --> 00:55:15,396 Mă bucur că nu ești. 873 00:55:15,396 --> 00:55:16,814 Și eu. 874 00:55:18,149 --> 00:55:22,570 Am adus... Nu știu dacă e ciudat, dar am astea, așa că... 875 00:55:22,570 --> 00:55:25,198 - Le poți păstra. - E mai puțin ciudat acum. 876 00:55:25,198 --> 00:55:27,909 - Mulțumesc foarte mult. - Cu plăcere. 877 00:55:28,576 --> 00:55:30,870 Și nu-ți face griji pentru confuzie! 878 00:55:30,870 --> 00:55:35,124 E ceva neobișnuit ca cineva să aibă pomenirea înainte să moară. 879 00:55:35,124 --> 00:55:37,251 E o idee genială. 880 00:55:37,251 --> 00:55:39,921 Adică, ce rost are ca toți oamenii ăștia 881 00:55:39,921 --> 00:55:43,007 să zică lucruri frumoase despre tine dacă nu auzi? 882 00:55:43,007 --> 00:55:44,300 Așa cred și eu. 883 00:55:45,802 --> 00:55:47,011 Hai să dansăm puțin! 884 00:55:47,011 --> 00:55:48,262 Hai, mamă! 885 00:55:49,055 --> 00:55:50,848 - Haide! - Ridică-mă! 886 00:55:50,848 --> 00:55:52,892 - Așa. - Mi-a părut bine. 887 00:55:52,892 --> 00:55:54,560 - Și mie. - Încântată. 888 00:56:50,283 --> 00:56:51,200 Bună! 889 00:57:12,096 --> 00:57:13,097 Ce? 890 00:57:13,097 --> 00:57:14,182 E rochia ta. 891 00:57:15,808 --> 00:57:16,642 E oribilă. 892 00:57:17,393 --> 00:57:18,603 - Îmi place. - Ba nu. 893 00:57:18,603 --> 00:57:20,021 - Ba da. - Ba nu. 894 00:57:20,021 --> 00:57:20,980 E frumoasă. 895 00:57:22,064 --> 00:57:22,940 Ca o vânătaie. 896 00:57:26,068 --> 00:57:26,944 Cum a fost? 897 00:57:27,653 --> 00:57:29,030 - La nuntă? - Da. 898 00:57:30,406 --> 00:57:31,741 Nu contează. 899 00:57:31,741 --> 00:57:32,700 Haide! 900 00:57:34,243 --> 00:57:35,077 A fost... 901 00:57:36,704 --> 00:57:37,872 enervant de frumos. 902 00:57:37,872 --> 00:57:42,251 Charlotte e imposibil de urât iar tata e foarte fericit, așa că... 903 00:57:42,251 --> 00:57:44,253 Doamne, sună groaznic. 904 00:57:44,253 --> 00:57:45,546 E cel mai rău. 905 00:57:51,469 --> 00:57:55,556 Mă simt cam prost că m-am plâns de tatăl meu pe durata zborului. 906 00:57:56,599 --> 00:57:57,433 De ce? 907 00:57:59,977 --> 00:58:02,313 Pentru că nu e... pe moarte. 908 00:58:07,401 --> 00:58:08,736 De ce nu mi-ai spus? 909 00:58:11,364 --> 00:58:13,491 E cam complicat. Nu crezi? 910 00:58:14,450 --> 00:58:15,868 „Mă bucur să te cunosc.” 911 00:58:16,410 --> 00:58:18,746 „Apropo, mama moare de cancer la plămâni, 912 00:58:18,746 --> 00:58:22,708 așa că mă întorc la Londra pentru pomenirea ei, dar, întorsătură, 913 00:58:22,708 --> 00:58:24,252 nu a murit încă.” 914 00:58:24,252 --> 00:58:27,505 „Dă o petrecere tematică Shakespeare, 915 00:58:27,505 --> 00:58:30,800 ceea ce e normal, când ar trebui să faci tratament.” 916 00:58:37,223 --> 00:58:38,182 Ești bine? 917 00:58:41,227 --> 00:58:42,270 Da, sunt bine. 918 00:58:45,648 --> 00:58:46,566 Serios. 919 00:58:47,984 --> 00:58:51,445 Doar 9% din bolnavii de cancer pulmonar trăiesc peste zece ani. 920 00:58:52,738 --> 00:58:54,198 De ce faci asta mereu? 921 00:58:55,449 --> 00:58:56,284 Ce? 922 00:58:56,784 --> 00:59:00,288 Explici lucruri folosindu-te de numere și chestii 923 00:59:00,288 --> 00:59:01,455 în loc 924 00:59:02,498 --> 00:59:03,833 să spui ceva sincer. 925 00:59:06,419 --> 00:59:07,670 Cum ar fi... 926 00:59:09,922 --> 00:59:10,881 Cum ar fi... 927 00:59:10,881 --> 00:59:13,301 Nu știu. Orice. Ceva ce tu 928 00:59:14,510 --> 00:59:15,636 simți cu adevărat. 929 00:59:26,981 --> 00:59:27,940 Scuze, eu... 930 00:59:29,525 --> 00:59:31,277 Vreau asta. Doar că... 931 00:59:31,944 --> 00:59:32,820 simt că nu e... 932 00:59:32,820 --> 00:59:34,363 - Ai zis să fiu sincer. - Știu. 933 00:59:34,363 --> 00:59:36,532 N-am făcut nimic mai sincer azi. 934 00:59:39,035 --> 00:59:39,994 Scuze! 935 00:59:47,418 --> 00:59:52,548 Simt că ai multe pe cap acum și te prefaci că nu te deranjează nimic. 936 00:59:54,467 --> 00:59:55,676 Ce vrei să spun? 937 00:59:56,636 --> 00:59:59,221 Vrei să-ți spun că sunt complet distrus? 938 00:59:59,722 --> 01:00:01,474 Că deja mi-e dor de ea? 939 01:00:01,474 --> 01:00:05,227 Că e cea mai rea zi din viața mea, în afară de cea care vine? 940 01:00:06,479 --> 01:00:08,147 Încerc să fiu alături de tine. 941 01:00:08,147 --> 01:00:12,109 Poate că nu vreau să mă confesez unei fete întâlnite în avion. 942 01:00:16,697 --> 01:00:17,740 Ollie! 943 01:00:18,491 --> 01:00:21,535 Lumea pleacă. Dacă vrei să ții discursul, e timpul. 944 01:00:22,119 --> 01:00:22,995 Da. Bine. 945 01:00:24,080 --> 01:00:25,039 Ar trebui să mergi. 946 01:00:28,250 --> 01:00:30,002 A fost o prostie să vin. 947 01:00:30,002 --> 01:00:31,128 N-am vorbit serios. 948 01:00:32,421 --> 01:00:33,506 Nu, e în regulă. 949 01:00:34,548 --> 01:00:36,175 Trebuie să mă întorc. Deci... 950 01:00:40,054 --> 01:00:42,807 Zi-le alor tăi că mi-a părut bine să-i cunosc. 951 01:00:42,807 --> 01:00:43,974 Haide, Ollie! 952 01:00:47,269 --> 01:00:48,646 - Îmi pare rău. - E OK. 953 01:00:52,525 --> 01:00:54,068 - Ești bine, Romeo? - Da. 954 01:00:55,194 --> 01:01:00,658 Aproximativ 17,6% dintre oameni vor renunța la iubirea vieții lor. 955 01:01:01,367 --> 01:01:03,828 Oliver urma să fie unul dintre ei. 956 01:01:12,795 --> 01:01:16,215 Scuze, cred că ți-ai lăsat geanta. 957 01:01:16,215 --> 01:01:17,383 Nu e... 958 01:01:20,344 --> 01:01:21,262 Mulțumesc. 959 01:01:46,912 --> 01:01:47,747 Așadar... 960 01:01:48,330 --> 01:01:51,667 N-am apucat să vorbesc în timpul elogiilor, deci... 961 01:01:52,960 --> 01:01:53,836 începem. 962 01:01:57,465 --> 01:01:58,549 Treizeci și șapte. 963 01:01:59,633 --> 01:02:01,969 Atâtea piese a scris Shakespeare. 964 01:02:01,969 --> 01:02:04,680 Atâtea a citit sau a jucat mama 965 01:02:04,680 --> 01:02:06,849 pentru mine și fratele meu când eram mici. 966 01:02:08,309 --> 01:02:12,229 În 1900 de zile, ne-a dus la școală, 967 01:02:12,772 --> 01:02:14,398 înainte să încep să conduc. 968 01:02:16,734 --> 01:02:17,693 De două ori 969 01:02:18,652 --> 01:02:23,407 mi-a făcut prăjitură cu gem de căpșuni când o fată mi-a frânt inima. 970 01:02:30,122 --> 01:02:31,040 Chestia e... 971 01:02:34,418 --> 01:02:35,336 că eu... 972 01:02:38,297 --> 01:02:41,592 am încercat să măsor viața mamei în cifre. 973 01:02:44,845 --> 01:02:46,347 Asta fac eu. 974 01:02:47,765 --> 01:02:49,475 Mamă, știi asta despre mine. 975 01:02:50,267 --> 01:02:51,769 Asta fac eu cu toate. 976 01:02:53,562 --> 01:02:54,480 Mă ajută... 977 01:02:56,649 --> 01:02:58,818 să înțeleg lumea, cred. 978 01:03:04,990 --> 01:03:06,867 Dar chestia e... 979 01:03:11,121 --> 01:03:14,083 că Tessa Jones nu e un număr. 980 01:03:16,502 --> 01:03:18,879 Nu e piesele în care a jucat... 981 01:03:19,964 --> 01:03:23,217 mâncarea gătită sau sfaturile pe care le-a dat. 982 01:03:33,394 --> 01:03:34,353 E mama mea. 983 01:03:40,109 --> 01:03:41,735 O să-mi fie dor de tine. 984 01:03:51,537 --> 01:03:53,873 Mă scuzați! Asta e drumul spre stație? 985 01:03:53,873 --> 01:03:54,957 Nu știu. Scuze. 986 01:04:04,258 --> 01:04:05,217 Rahat! 987 01:04:06,093 --> 01:04:07,177 Rucsacul meu. 988 01:04:41,795 --> 01:04:44,340 Vrei să faci un mic schimb? 989 01:04:53,015 --> 01:04:54,475 Scuzați-mă! 990 01:04:55,142 --> 01:04:56,727 Suntem lângă Spitalfields? 991 01:04:56,727 --> 01:04:58,979 O clipă! Mă ocup de o clientă. 992 01:04:58,979 --> 01:05:00,564 - Scuze! - Îmi cer scuze. 993 01:05:18,707 --> 01:05:21,418 Domnule, pot să vă folosesc telefonul o clipă? 994 01:05:21,418 --> 01:05:23,295 Mulțumesc. Nu durează mult. 995 01:05:29,468 --> 01:05:30,803 - Alo? - Tată? 996 01:05:30,803 --> 01:05:33,722 Hadley, ești bine? Tocmai am ajuns la recepție. 997 01:05:34,306 --> 01:05:36,433 - N-ai răspuns. - Bateria e moartă. 998 01:05:37,101 --> 01:05:38,268 Scuze, sunt... 999 01:05:41,271 --> 01:05:42,231 Ce e? 1000 01:05:47,736 --> 01:05:48,779 M-am rătăcit. 1001 01:05:50,447 --> 01:05:51,699 Ce stradă? Unde ești? 1002 01:05:53,951 --> 01:05:55,661 Strada Ezra, E2. 1003 01:05:57,162 --> 01:05:59,707 Bine. Nu te mișca! Vin să te iau. 1004 01:06:00,249 --> 01:06:01,375 Bine. Mulțumesc. 1005 01:06:18,517 --> 01:06:19,351 Hadley! 1006 01:06:21,687 --> 01:06:22,521 Bună! 1007 01:06:24,273 --> 01:06:26,525 Scuze că ți-am stricat ziua mare. 1008 01:06:26,525 --> 01:06:27,985 Mi-am făcut griji. 1009 01:06:32,781 --> 01:06:33,782 Ce s-a întâmplat? 1010 01:06:35,909 --> 01:06:37,327 Promiți că nu te sperii? 1011 01:06:38,120 --> 01:06:41,582 Nu, dar tot vreau să știu ce s-a întâmplat. 1012 01:06:43,876 --> 01:06:44,752 M-am... 1013 01:06:46,754 --> 01:06:49,757 m-am dus după un tip pe care l-am cunoscut în avion. 1014 01:06:51,550 --> 01:06:52,509 Un tip. 1015 01:06:54,053 --> 01:06:55,721 - Câți ani are? - Tată. 1016 01:06:56,680 --> 01:06:57,514 Scuze! 1017 01:06:57,514 --> 01:06:59,016 Îl cheamă Oliver. 1018 01:07:00,976 --> 01:07:03,312 E un tocilar, fanatic al matematicii. 1019 01:07:03,937 --> 01:07:05,022 Și e... 1020 01:07:06,398 --> 01:07:07,357 amabil și... 1021 01:07:09,276 --> 01:07:10,402 surprinzător și... 1022 01:07:11,612 --> 01:07:14,615 Credeam că vine la o nuntă ca mine, 1023 01:07:14,615 --> 01:07:17,326 dar era o pomenire pentru mama lui, 1024 01:07:17,326 --> 01:07:19,787 care nu e moartă, e foarte bolnavă. 1025 01:07:20,954 --> 01:07:21,789 Și... 1026 01:07:24,625 --> 01:07:27,336 Nu știu. Am simțit că trebuie să-i fiu alături. 1027 01:07:29,421 --> 01:07:31,256 Știu că sună ca o prostie. 1028 01:07:31,799 --> 01:07:33,217 De ce să sune ca o prostie? 1029 01:07:33,759 --> 01:07:37,054 Pentru că îl știu de opt ore și... 1030 01:07:37,513 --> 01:07:39,181 Am stat lângă unul în avion 1031 01:07:39,181 --> 01:07:42,309 și acum fug de la nunta ta ca să-l caut. 1032 01:07:42,851 --> 01:07:44,394 E o nebunie și n-are sens. 1033 01:07:44,394 --> 01:07:46,563 Nu trebuie să aibă. 1034 01:07:47,815 --> 01:07:49,608 Se pare că ai fost curajoasă. 1035 01:08:00,619 --> 01:08:02,412 De ce n-ai luptat pentru mama? 1036 01:08:04,331 --> 01:08:06,291 De ce nu ai luptat pentru noi? 1037 01:08:06,291 --> 01:08:07,543 Hadley. 1038 01:08:09,920 --> 01:08:10,879 De ce? 1039 01:08:10,879 --> 01:08:12,172 De ce n-ai făcut-o? 1040 01:08:16,635 --> 01:08:19,346 Nu știu dacă am un răspuns bun pentru tine. 1041 01:08:20,764 --> 01:08:21,723 E dificil. 1042 01:08:24,852 --> 01:08:26,812 Undeva, pe parcurs, 1043 01:08:28,480 --> 01:08:30,774 amândoi am încetat să ne străduim. 1044 01:08:31,900 --> 01:08:33,110 Când am venit aici, 1045 01:08:34,820 --> 01:08:35,654 am știut. 1046 01:08:38,782 --> 01:08:40,159 Iubirea înseamnă muncă. 1047 01:08:41,451 --> 01:08:44,413 De asta ai ales-o pe Charlotte? Fiindcă e ușor sau... 1048 01:08:44,913 --> 01:08:45,873 Nu. 1049 01:08:47,082 --> 01:08:49,418 Mi-am învățat lecția. 1050 01:08:50,586 --> 01:08:52,129 Nu vreau să te pierd și pe tine. 1051 01:08:57,134 --> 01:08:58,635 Îmi plăcea viața noastră. 1052 01:09:03,599 --> 01:09:05,058 Nu voiam să se schimbe. 1053 01:09:07,519 --> 01:09:08,562 Îmi pare rău. 1054 01:09:11,607 --> 01:09:13,400 N-am vrut să te fac să suferi. 1055 01:09:15,068 --> 01:09:15,944 Știu. 1056 01:09:25,621 --> 01:09:26,496 E în regulă. 1057 01:09:30,250 --> 01:09:31,460 Serios. E în regulă. 1058 01:09:36,423 --> 01:09:38,050 Mă bucur că ești fericit. 1059 01:09:39,176 --> 01:09:40,177 Da? 1060 01:09:41,929 --> 01:09:44,681 Da, știu. E șocant și pentru mine, dar... 1061 01:09:46,266 --> 01:09:47,142 Da, mă bucur. 1062 01:09:50,812 --> 01:09:51,813 Mulțumesc. 1063 01:09:53,815 --> 01:09:54,650 Cu plăcere. 1064 01:09:56,902 --> 01:09:58,195 Ce bine că vorbim! 1065 01:10:00,280 --> 01:10:01,114 Mi-ai lipsit. 1066 01:10:06,036 --> 01:10:08,413 Să mergem la petrecere acum? 1067 01:10:10,374 --> 01:10:12,209 Hei, mișto teniși! 1068 01:10:12,209 --> 01:10:13,460 Adidași, tată. 1069 01:10:16,380 --> 01:10:17,214 Charlotte. 1070 01:10:17,214 --> 01:10:19,424 Știu. Cred că dacă îi dai o șansă... 1071 01:10:19,424 --> 01:10:20,676 Nu, Charlotte. 1072 01:10:20,676 --> 01:10:22,052 Bună, scumpo! 1073 01:10:22,052 --> 01:10:23,345 Bună, iubitule! 1074 01:10:23,345 --> 01:10:25,555 Sunt lihnită. N-am mâncat deloc azi. 1075 01:10:25,555 --> 01:10:27,641 Toată luna, dacă sunt sinceră. 1076 01:10:27,641 --> 01:10:30,352 - Vrei? - Nu. Mulțumesc. 1077 01:10:30,352 --> 01:10:34,064 - E totul în regulă? - Da. Doar vorbeam. 1078 01:10:36,358 --> 01:10:38,694 Îmi pare rău că am fugit așa. 1079 01:10:38,694 --> 01:10:41,488 E în regulă. Cu toată presiunea la care te-am supus, 1080 01:10:41,488 --> 01:10:43,991 legat de domnișoara de onoare și de dans, 1081 01:10:43,991 --> 01:10:45,325 aș fi fugit și eu. 1082 01:10:45,325 --> 01:10:46,493 Nu e asta. 1083 01:10:46,493 --> 01:10:49,288 Nu, știu ce importantă ești pentru tatăl tău. 1084 01:10:49,288 --> 01:10:51,331 Și vreau să mă placi. 1085 01:10:52,416 --> 01:10:54,501 Îmi pare rău, iar sunt intensă. 1086 01:10:54,501 --> 01:10:55,502 E în regulă. 1087 01:10:57,170 --> 01:10:58,588 Nu vrei un pic din ăsta? 1088 01:10:58,588 --> 01:11:01,091 - Nu-mi place maioneza. - Nu-i place. 1089 01:11:01,675 --> 01:11:02,509 Da. 1090 01:11:11,143 --> 01:11:13,937 Știi ceva? Chiar îmi place de ea. 1091 01:11:14,688 --> 01:11:16,606 Nu i-a fost ușor să vină aici. 1092 01:11:16,606 --> 01:11:21,069 - În plus, te place! - Mamă, taci! 1093 01:11:22,029 --> 01:11:24,948 - Vorbim despre ea? - Nu. 1094 01:11:26,116 --> 01:11:28,452 Știi rata de reușită a relațiilor la distanță? 1095 01:11:28,452 --> 01:11:30,912 E cam 56%. N-o s-o fac. 1096 01:11:30,912 --> 01:11:34,791 Stai! Hadley Ella Sullivan, născută pe 16 ianuarie. 1097 01:11:34,791 --> 01:11:36,084 - Frumos. - Haide! 1098 01:11:36,626 --> 01:11:38,211 Trebuie să-i duci asta. 1099 01:11:38,211 --> 01:11:41,673 - Nu pot. Nu știu unde e, nu? - Pentru asta e internetul. 1100 01:11:41,673 --> 01:11:43,425 Nu pot să te cred. Stai! 1101 01:11:44,009 --> 01:11:45,052 Asta nu e... 1102 01:11:45,052 --> 01:11:46,720 Nu vă luptați! 1103 01:11:46,720 --> 01:11:48,055 Sunt pe moarte. 1104 01:11:48,055 --> 01:11:50,349 Termină! Lasă-l în pace! 1105 01:11:53,268 --> 01:11:54,227 Dulciuri. 1106 01:11:54,227 --> 01:11:55,896 E o carte foarte bună. 1107 01:11:57,606 --> 01:11:58,940 Și ce e asta? 1108 01:11:58,940 --> 01:12:00,734 La biserica Saint Luke. 1109 01:12:00,734 --> 01:12:04,404 Recepție mai apoi la Colegiul Naval, la 18:00. 1110 01:12:04,404 --> 01:12:06,573 Poftim! E grozav. 1111 01:12:06,573 --> 01:12:08,617 Vreți să dau buzna la o nuntă? 1112 01:12:08,617 --> 01:12:10,077 Du-te! 1113 01:12:10,077 --> 01:12:11,912 Cui îi pasă de șanse? 1114 01:12:13,497 --> 01:12:14,414 Haide, mamă! 1115 01:12:14,414 --> 01:12:16,208 - Hai acasă! - Bună idee! 1116 01:12:17,334 --> 01:12:19,127 Bine. Sus! 1117 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Aduc oxigenul. 1118 01:12:21,046 --> 01:12:22,464 - OK. - Mai bine pleci. 1119 01:12:28,428 --> 01:12:29,388 Știi... 1120 01:12:30,430 --> 01:12:32,265 dacă aș fi știut șansele 1121 01:12:32,265 --> 01:12:34,976 ca mama ta să se îmbolnăvească de cancer și... 1122 01:12:35,560 --> 01:12:38,271 și să moară când m-am îndrăgostit de ea, 1123 01:12:39,898 --> 01:12:42,109 știi ce aș fi făcut altfel? 1124 01:12:46,238 --> 01:12:47,447 Absolut nimic. 1125 01:13:59,352 --> 01:14:00,562 Nunți afurisite. 1126 01:14:01,813 --> 01:14:04,774 Scuze! Bună! Întârzii mereu. 1127 01:14:06,985 --> 01:14:10,238 Dacă te ajută să știi, am întârziat toată ziua. 1128 01:14:10,864 --> 01:14:12,657 Se pare că e o poveste acolo. 1129 01:14:13,825 --> 01:14:15,285 Se poate spune asta. Da. 1130 01:14:16,495 --> 01:14:18,121 A avut un final bun? 1131 01:14:21,791 --> 01:14:22,709 Nu știu. 1132 01:14:24,544 --> 01:14:28,089 Aș vrea ca unele lucruri să fi fost altfel. 1133 01:14:29,216 --> 01:14:30,300 Dar apoi... 1134 01:14:31,343 --> 01:14:32,177 Da. 1135 01:14:33,887 --> 01:14:35,347 Da, cred că da. 1136 01:14:37,098 --> 01:14:38,600 Poate n-a fost să fie. 1137 01:14:48,068 --> 01:14:49,152 Bună! 1138 01:14:50,362 --> 01:14:51,571 E rândul tău. 1139 01:14:56,785 --> 01:14:58,245 Mulțumesc că faci asta 1140 01:14:58,245 --> 01:15:01,289 și nu mă refer doar la dans, ci la tot. 1141 01:15:01,289 --> 01:15:02,874 Sunt recunoscător că ești aici. 1142 01:15:03,917 --> 01:15:04,751 Și eu. 1143 01:15:04,751 --> 01:15:05,710 Serios. 1144 01:15:05,710 --> 01:15:08,380 Poți să stai de Crăciun dacă vrei. 1145 01:15:08,380 --> 01:15:09,506 Fără presiune. 1146 01:15:09,506 --> 01:15:12,133 Știu că n-ar fi ca înainte cu mama, 1147 01:15:12,133 --> 01:15:13,677 dar ar putea fi drăguț. 1148 01:15:15,428 --> 01:15:19,266 „E mai bine să fi pierdut un lucru bun sau să nu-l fi avut?” 1149 01:15:19,266 --> 01:15:20,934 Prietenul nostru comun. 1150 01:15:20,934 --> 01:15:21,851 Ai citit-o! 1151 01:15:21,851 --> 01:15:23,520 Nu încă, dar o să o fac. 1152 01:15:24,104 --> 01:15:25,355 Cred că înțeleg acum. 1153 01:15:26,815 --> 01:15:29,150 În cazul ăsta, mai am o întrebare. 1154 01:15:29,150 --> 01:15:30,235 O, nu! 1155 01:15:30,235 --> 01:15:31,736 Ești gata de dans? 1156 01:15:32,988 --> 01:15:34,114 Sunt? 1157 01:15:34,114 --> 01:15:35,198 Fă-o! 1158 01:15:37,659 --> 01:15:38,618 Bine. 1159 01:16:23,163 --> 01:16:23,997 Oameni buni! 1160 01:16:25,624 --> 01:16:27,125 Mă duceți în Greenwich? 1161 01:16:29,919 --> 01:16:31,880 - Șofer, haide! - Urcă! 1162 01:16:33,673 --> 01:16:34,883 Toată lumea la bord! 1163 01:16:36,551 --> 01:16:38,428 Mai repede nu merge? 1164 01:17:11,294 --> 01:17:15,924 21 decembrie e cea mai bună zi din an pentru a te îndrăgosti la Londra. 1165 01:17:16,841 --> 01:17:22,138 Cu 2.380.000 de luminițe de Crăciun care luminează orașul 1166 01:17:22,138 --> 01:17:25,892 și sute de cești de ciocolată caldă aburind în mâini reci, 1167 01:17:26,851 --> 01:17:30,730 e a patra cea mai populară zi pentru o cerere de logodnă. 1168 01:17:30,730 --> 01:17:34,275 Patru sute douăzeci și două de cupluri se vor căsători, 1169 01:17:34,275 --> 01:17:38,071 treizeci și nouă vor sărbători 45 de ani de la căsătorie 1170 01:17:38,822 --> 01:17:42,992 și mii de străini se vor întâlni prima dată. 1171 01:17:43,576 --> 01:17:47,372 Dar dintre toate cuplurile care se îndrăgostesc în ziua asta, 1172 01:17:47,372 --> 01:17:51,000 doar povestea unuia contează. 1173 01:17:51,000 --> 01:17:53,002 - Nu, așa a fost! - Ba nu. 1174 01:17:53,002 --> 01:17:55,755 - Nu a fost așa. - Ai pus pisica în frigider. 1175 01:17:55,755 --> 01:17:58,299 Ai zis că ți se părea că e fierbinte. 1176 01:17:59,259 --> 01:18:00,844 Nimic ca o ieșire în familie. 1177 01:18:00,844 --> 01:18:02,387 N-am mai făcut-o de ani. 1178 01:18:02,387 --> 01:18:05,014 - Da, e foarte bine. - E greșit. Nu e... 1179 01:18:05,014 --> 01:18:07,350 Uite, spun doar că o s-ajungem acolo. 1180 01:18:07,350 --> 01:18:09,769 E cea mai rapidă dubă din Londra. 1181 01:18:09,769 --> 01:18:11,354 E trafic intens în față. 1182 01:18:11,354 --> 01:18:12,272 Știți ce? 1183 01:18:12,272 --> 01:18:14,774 Nu mă mai stresați! Nu pot conduce așa! 1184 01:18:57,442 --> 01:18:59,778 Puteai să faci stânga mai în spate. 1185 01:18:59,778 --> 01:19:01,696 E drumul greșit. 1186 01:19:01,696 --> 01:19:04,282 - Mă iau după GPS. - E pe partea cealaltă. 1187 01:19:18,797 --> 01:19:21,716 - E drumul greșit. - Atât mă pot apropia. 1188 01:19:21,716 --> 01:19:23,218 Ăsta e. Acolo! 1189 01:19:23,218 --> 01:19:25,386 - Doamne! - Ce vrei să fac? 1190 01:19:25,386 --> 01:19:26,805 Să conduc prin iarbă? 1191 01:19:26,805 --> 01:19:28,890 - Să ai încredere. - Oprește! 1192 01:19:28,890 --> 01:19:30,517 - Poftim? - Oprește mașina! 1193 01:19:34,729 --> 01:19:35,814 - Luth! - Ce? 1194 01:19:35,814 --> 01:19:36,731 Oprește! 1195 01:19:36,731 --> 01:19:37,690 Ce? 1196 01:19:38,358 --> 01:19:39,442 A fost distractiv. 1197 01:19:43,154 --> 01:19:45,156 Mersi că m-ai adus. Ador duba. 1198 01:19:45,156 --> 01:19:46,658 Du-te după ea, Macbeth! 1199 01:19:53,498 --> 01:19:54,541 Hadley! 1200 01:20:34,247 --> 01:20:35,164 Zi ceva! 1201 01:20:40,128 --> 01:20:41,379 Spune tu ceva! 1202 01:20:44,299 --> 01:20:45,258 Bine... 1203 01:20:50,638 --> 01:20:51,514 De surprize. 1204 01:20:53,433 --> 01:20:54,893 De asta mă tem. 1205 01:20:56,227 --> 01:20:57,770 De asta și de întuneric. 1206 01:20:58,813 --> 01:20:59,856 Și de bacterii. 1207 01:21:01,983 --> 01:21:02,817 Bine. 1208 01:21:04,402 --> 01:21:05,862 De ce-mi spui asta? 1209 01:21:06,821 --> 01:21:10,199 M-ai întrebat de ce mă tem când ne-am cunoscut. 1210 01:21:12,035 --> 01:21:12,994 Asta e tot. 1211 01:21:14,162 --> 01:21:15,330 Mi-e frică 1212 01:21:15,955 --> 01:21:18,291 să fiu surprins de lucruri precum 1213 01:21:19,125 --> 01:21:20,627 cancerul sau 1214 01:21:21,920 --> 01:21:22,879 o inimă frântă. 1215 01:21:28,801 --> 01:21:31,304 Ar fi grozav dacă ai putea să spui ceva acum. 1216 01:22:00,124 --> 01:22:01,709 Ți-a plăcut surpriza asta? 1217 01:22:03,211 --> 01:22:05,213 Cred că m-aș putea obișnui cu ele. 1218 01:22:07,090 --> 01:22:09,884 Până și de la o fată pe care abia ai întâlnit-o? 1219 01:22:10,468 --> 01:22:12,845 Mai ales de la o fată pe care abia am întâlnit-o. 1220 01:22:20,645 --> 01:22:21,896 Trebuie să te-ntorci? 1221 01:22:23,272 --> 01:22:24,357 Am timp. 1222 01:22:25,024 --> 01:22:27,860 Vreau să pierd avionul mâine, deci... 1223 01:22:29,153 --> 01:22:30,071 Serios? 1224 01:22:31,906 --> 01:22:36,035 Știai că una din 50 de relații începe într-un aeroport? 1225 01:22:36,035 --> 01:22:37,870 - Da? - Da. 1226 01:22:37,870 --> 01:22:40,665 De fapt, aproximativ opt la sută dintre cupluri 1227 01:22:40,665 --> 01:22:43,042 se întâlnesc din cauza unei legături pierdute. 1228 01:22:44,460 --> 01:22:46,379 Ce cercetezi de fapt? 1229 01:22:48,673 --> 01:22:49,757 De fapt? 1230 01:22:49,757 --> 01:22:50,842 De fapt, da. 1231 01:22:50,842 --> 01:22:51,759 Bine. 1232 01:22:54,846 --> 01:22:57,849 Probabilitatea statistică a iubirii la prima vedere. 1233 01:23:13,573 --> 01:23:19,871 Hadley Sullivan și Oliver Jones se vor săruta de 12.872 de ori. 1234 01:23:20,747 --> 01:23:22,832 Vor fi căsătoriți 58 de ani, 1235 01:23:22,832 --> 01:23:26,544 vor avea 1.462 de certuri 1236 01:23:26,544 --> 01:23:31,090 și vor face dragoste de 5.787 de ori. 1237 01:23:32,050 --> 01:23:35,887 Hadley îl va ține pe Oliver de mână când Tessa își va da duhul. 1238 01:23:36,888 --> 01:23:39,891 Oliver o va ține pe a lui Hadley când ea și-l va da. 1239 01:23:40,600 --> 01:23:43,936 Și vor ține mâna fiicei lor în ziua în care se va naște, 1240 01:23:43,936 --> 01:23:46,230 și se vor minuna de degetele ei mici, 1241 01:23:46,230 --> 01:23:48,441 și de cum nimic n-ar fi fost posibil 1242 01:23:48,441 --> 01:23:50,443 dacă n-ar fi fost un zbor ratat, 1243 01:23:50,443 --> 01:23:51,986 o centură stricată 1244 01:23:52,612 --> 01:23:55,615 și o alegere să ne iubim zi de zi. 1245 01:23:55,615 --> 01:23:59,911 ÎNCEPUTUL... 1246 01:29:25,820 --> 01:29:29,824 Subtitrarea: Constantin Ursachi