1
00:00:29,863 --> 00:00:33,616
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:44,627 --> 00:00:47,172
El 20 de desembre
és el pitjor dia de l'any
3
00:00:47,172 --> 00:00:50,216
per passar per l'Aeroport
Internacional John F. Kennedy.
4
00:00:50,216 --> 00:00:54,137
Més de 193.000 passatgers
arriben i se'n van aquest dia.
5
00:00:54,679 --> 00:00:57,474
Això causa retards
de 23 minuts de mitjana per facturar
6
00:00:57,474 --> 00:01:01,102
i de fins a 117 minuts
per passar per seguretat.
7
00:01:01,686 --> 00:01:04,731
Però de tota la gent importunada
en aquest dia empipador...
8
00:01:04,731 --> 00:01:05,648
Perdó.
9
00:01:05,648 --> 00:01:08,151
...només ens importa
la història d'una passatgera.
10
00:01:08,151 --> 00:01:11,029
Perquè avui, aquesta passatgera fa tard.
11
00:01:11,029 --> 00:01:12,238
Ho sento.
12
00:01:14,324 --> 00:01:15,200
Perdó!
13
00:01:15,200 --> 00:01:18,411
La Hadley Sullivan perdrà
un vol a Londres per 4 minuts.
14
00:01:18,411 --> 00:01:20,497
Esperi! Si us plau, ja soc aquí.
15
00:01:20,497 --> 00:01:23,124
Ho sento, senyora. Arriba tard.
16
00:01:29,422 --> 00:01:33,343
Hi ha 367 ànimes a bord del vol TA-5120.
17
00:01:33,343 --> 00:01:36,387
412 maletes, 344 articles personals,
18
00:01:36,387 --> 00:01:39,933
Quatre animals de suport emocional
i 62 coixins cervicals.
19
00:01:39,933 --> 00:01:43,978
Plegats, aquests passatgers
faran un viatge de 6 hores i 47 minuts
20
00:01:43,978 --> 00:01:45,980
sense la Hadley.
21
00:01:45,980 --> 00:01:49,067
Hi ha qui diria que és mala sort,
perdre un vol per 4 minuts.
22
00:01:49,067 --> 00:01:52,028
I hi ha qui prefereix creure
que tot passa per alguna raó.
23
00:01:52,028 --> 00:01:55,156
Per a la Hadley,
els 4 minuts no seran malastrucs.
24
00:01:55,156 --> 00:01:58,576
Perquè, ben aviat,
una noia i un noi es coneixeran,
25
00:01:59,077 --> 00:02:01,329
i això ho canviarà tot.
26
00:02:03,873 --> 00:02:05,416
Però que quedi clar:
27
00:02:05,416 --> 00:02:07,585
això no és una història d'amor.
28
00:02:08,086 --> 00:02:10,630
És una història sobre el destí.
29
00:02:11,589 --> 00:02:12,924
O l'estadística.
30
00:02:13,716 --> 00:02:15,677
Depèn de la persona amb qui parlis.
31
00:02:18,179 --> 00:02:20,306
La noia es diu Hadley Ella Sullivan.
32
00:02:20,306 --> 00:02:22,517
Té vint anys. Fa 165 centímetres.
33
00:02:22,517 --> 00:02:24,435
Fa tard el 21 % de les vegades,
34
00:02:24,435 --> 00:02:27,522
que, casualment,
és la mitjana de la bateria del seu mòbil.
35
00:02:27,522 --> 00:02:30,567
Té por de tres coses: la maionesa,
36
00:02:31,276 --> 00:02:34,445
els espais reduïts i els dentistes.
37
00:02:34,445 --> 00:02:37,323
Però no se li havia acudit
tenir por d'una cosa.
38
00:02:37,323 --> 00:02:38,533
Només un semestre.
39
00:02:38,533 --> 00:02:42,537
Papa, ensenyaràs poesia
al país de Shakespeare.
40
00:02:42,537 --> 00:02:45,456
- No estàs flipant?
- Sí que estic flipant.
41
00:02:45,456 --> 00:02:46,416
És fantàstic.
42
00:02:46,416 --> 00:02:48,668
- Així podré estudiar fora...
- De fet,
43
00:02:48,668 --> 00:02:52,213
reina, tu i jo ens quedem.
44
00:02:52,839 --> 00:02:54,007
Per què?
45
00:02:54,591 --> 00:02:57,802
No estava a punt per admetre-ho,
però, en la llista,
46
00:02:57,802 --> 00:03:01,389
el divorci de cop
estava molt per sobre de la maionesa.
47
00:03:03,224 --> 00:03:05,685
La millor opció és el següent vol.
48
00:03:05,685 --> 00:03:08,229
Queden dos seients, els dos en preferent.
49
00:03:08,229 --> 00:03:09,314
I quan surt?
50
00:03:09,314 --> 00:03:12,817
En una hora i mitja.
Arriba a Londres a les 9:55.
51
00:03:12,817 --> 00:03:15,778
- Mon pare es casa a les dotze.
- Vol pensar-s'ho?
52
00:03:16,988 --> 00:03:18,656
Em pot donar un segon?
53
00:03:18,656 --> 00:03:21,075
Serà només... Ho sento, un segon.
54
00:03:22,410 --> 00:03:23,286
Només...
55
00:03:29,000 --> 00:03:30,835
Ei, bonica, què passa?
56
00:03:30,835 --> 00:03:33,379
- Ei, he perdut el vol.
- Què?
57
00:03:33,379 --> 00:03:37,425
Puc agafar el següent,
però només en preferent. Arriba a les deu.
58
00:03:37,425 --> 00:03:38,843
De demà?
59
00:03:38,843 --> 00:03:42,180
- No, d'aquesta nit. Vindré en cometa.
- Hadley.
60
00:03:42,180 --> 00:03:43,306
Ho sento.
61
00:03:43,306 --> 00:03:46,935
Molt bé, doncs,
compra el bitllet i t'ho pagaré.
62
00:03:47,477 --> 00:03:49,604
- No, ho pago jo.
- No diguis bajanades.
63
00:03:49,604 --> 00:03:52,023
- No t'ho pots permetre.
- D'acord. Gràcies.
64
00:03:52,023 --> 00:03:53,942
He de penjar.
65
00:03:53,942 --> 00:03:57,362
Molt bé. Escriu-me un missatge
quan arribis, sents?
66
00:03:57,362 --> 00:03:58,613
Sí, d'acord.
67
00:03:58,613 --> 00:04:00,615
- Adeu.
- Adeu.
68
00:04:03,117 --> 00:04:06,704
D'acord, un bitllet de classe preferent
a Londres, si us plau.
69
00:04:08,248 --> 00:04:09,666
Gràcies.
70
00:04:10,333 --> 00:04:11,167
Perdó.
71
00:04:22,262 --> 00:04:23,513
Ah, no va.
72
00:04:23,513 --> 00:04:24,847
Per això està lliure.
73
00:04:26,391 --> 00:04:27,433
És clar.
74
00:04:28,476 --> 00:04:29,310
Què?
75
00:04:30,103 --> 00:04:32,105
No res, és igual. Gràcies.
76
00:04:32,105 --> 00:04:36,317
Anunci d'embarcament del vol AI-3670...
77
00:04:36,818 --> 00:04:38,194
Et deixo el meu, si vols.
78
00:04:44,409 --> 00:04:48,371
Com ja deveu haver endevinat,
aquest és el noi. Oliver Martin Jones.
79
00:04:48,371 --> 00:04:50,832
Vint-i-dos anys, 1,8 m d'alçada.
80
00:04:50,832 --> 00:04:53,042
És puntual el 94 % de les vegades,
81
00:04:53,042 --> 00:04:56,296
que, casualment,
és la mitjana de la bateria del seu mòbil.
82
00:04:56,879 --> 00:04:59,340
Ell també té por de tres coses:
83
00:04:59,340 --> 00:05:01,426
els gèrmens, la foscor
84
00:05:02,218 --> 00:05:03,636
i les sorpreses.
85
00:05:05,513 --> 00:05:06,764
Heus aquí el pergamí...
86
00:05:06,764 --> 00:05:07,765
El pergamí?
87
00:05:07,765 --> 00:05:09,350
...on hi ha escrits
88
00:05:09,350 --> 00:05:13,771
els noms d'aquells
considerats prou distingits
89
00:05:13,771 --> 00:05:15,148
en tot...
90
00:05:17,525 --> 00:05:19,736
Ara per ara, està localitzat.
91
00:05:19,736 --> 00:05:22,196
Amb tractament, té molt bon pronòstic.
92
00:05:22,196 --> 00:05:24,365
Això no sempre es pot preveure.
93
00:05:24,365 --> 00:05:28,745
Llavors, l'Oliver va decidir
que mai el tornarien a sorprendre així.
94
00:05:28,745 --> 00:05:31,456
Tot el que fem es mesura amb big data,
95
00:05:31,456 --> 00:05:34,876
les relacions socials,
els hàbits de consum, els passos...
96
00:05:34,876 --> 00:05:36,961
Això vol dir que al final, un dia,
97
00:05:36,961 --> 00:05:39,047
ho podrem preveure tot a la vida.
98
00:05:39,047 --> 00:05:42,050
Sempre hi haurà coses
que ens agafen per sorpresa.
99
00:05:43,509 --> 00:05:45,178
No, si tenim prou dades.
100
00:05:45,928 --> 00:05:47,638
Si tens por de les sorpreses,
101
00:05:47,638 --> 00:05:50,516
pot semblar-te millor
no deixar res a l'atzar.
102
00:05:51,184 --> 00:05:52,185
Et deixo el meu.
103
00:05:52,185 --> 00:05:56,314
Fins que coneixes una noia americana
a qui se li ha mort el mòbil.
104
00:05:57,732 --> 00:06:01,444
Ho sento, no comparteixo aparells
fins a la tercera cita.
105
00:06:03,237 --> 00:06:06,032
Molt bé. No, clar,
suposo que és força íntim.
106
00:06:11,162 --> 00:06:13,664
Ja estic, si vols fer-lo servir.
107
00:06:13,664 --> 00:06:14,957
Gràcies. És que...
108
00:06:15,750 --> 00:06:18,711
- Se'm mor constantment.
- Potser cal que t'ho mirin.
109
00:06:18,711 --> 00:06:21,547
Les bateries tenen
un nombre finit de càrregues.
110
00:06:21,547 --> 00:06:23,591
Ets un tecnocunyat, o...?
111
00:06:23,591 --> 00:06:25,051
Friqui de les mates.
112
00:06:25,551 --> 00:06:27,470
Faig Estadística a Yale.
113
00:06:31,182 --> 00:06:33,142
Subtil, deixant caure el teu estatus.
114
00:06:34,936 --> 00:06:36,771
Soc britànic, no ho puc evitar.
115
00:06:40,024 --> 00:06:41,150
Oliver, per cert.
116
00:06:42,276 --> 00:06:43,653
Com l'Oliver Twist?
117
00:06:44,153 --> 00:06:46,239
I diuen que als EUA sou incultes!
118
00:06:46,989 --> 00:06:50,159
I ho som. És que soc fan de Dickens.
119
00:06:50,660 --> 00:06:51,494
Em dic Hadley.
120
00:06:51,494 --> 00:06:52,995
Encantat de conèixer-te.
121
00:06:53,788 --> 00:06:54,789
Igualment.
122
00:06:56,749 --> 00:06:59,085
I què estudies, Hadley, fan de Dickens?
123
00:06:59,669 --> 00:07:01,963
- Literatura anglesa?
- Doncs...
124
00:07:01,963 --> 00:07:03,172
no ho tinc clar.
125
00:07:03,172 --> 00:07:07,427
No em vaig despertar un bon dia dient
"seré advocada de dret fiscal".
126
00:07:07,427 --> 00:07:09,387
I hi ha algú que sí?
127
00:07:09,387 --> 00:07:11,347
Els advocats de dret fiscal, suposo.
128
00:07:14,350 --> 00:07:16,102
On vas?
129
00:07:16,102 --> 00:07:18,020
A Londres. I tu?
130
00:07:18,604 --> 00:07:21,023
També. Sí, en realitat...
131
00:07:21,023 --> 00:07:24,944
Ja hauria d'estar volant,
però he perdut el vol per quatre minuts.
132
00:07:26,696 --> 00:07:31,075
Diria que ha sigut el destí,
però probablement ho has fet a posta.
133
00:07:37,415 --> 00:07:39,125
Anava a menjar alguna cosa.
134
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
Vols venir?
135
00:07:41,043 --> 00:07:44,505
O d'això res fins a la tercera cita?
136
00:07:46,215 --> 00:07:48,134
No, menjar estaria bé.
137
00:07:49,177 --> 00:07:52,722
A la Hadley, la impuntualitat
i el mòbil sense carregar
138
00:07:52,722 --> 00:07:54,390
li solen portar problemes.
139
00:07:54,390 --> 00:07:57,101
Però aquest cop, l'han portada a l'Oliver.
140
00:07:57,101 --> 00:07:59,312
Tornes a casa per les festes?
141
00:07:59,312 --> 00:08:01,272
Londres és casa teva, suposo.
142
00:08:01,856 --> 00:08:05,318
Sí. Preferiria quedar-me aquí.
No vull que se m'acumuli la feina.
143
00:08:05,318 --> 00:08:06,736
Què investigues?
144
00:08:06,736 --> 00:08:09,113
El percentatge d'americans
que perden vols.
145
00:08:11,073 --> 00:08:12,700
Em parteixo. Que graciós.
146
00:08:14,577 --> 00:08:15,995
Ecs, quin fàstic.
147
00:08:16,954 --> 00:08:19,165
Tinc una tovalloleta per a tu.
148
00:08:19,165 --> 00:08:21,584
Per al teu mòbil brut i sense bateria.
149
00:08:22,210 --> 00:08:23,169
Gràcies.
150
00:08:24,212 --> 00:08:26,506
Mai m'han agradat els aeroports.
151
00:08:26,506 --> 00:08:27,423
Ah, no?
152
00:08:27,423 --> 00:08:28,716
A mi m'encanten.
153
00:08:28,716 --> 00:08:29,675
Per què?
154
00:08:29,675 --> 00:08:32,762
M'agrada això
de no ser ni aquí ni allà, i ser...
155
00:08:33,804 --> 00:08:35,014
en terra de ningú.
156
00:08:35,014 --> 00:08:36,599
No, sona meravellós.
157
00:08:36,599 --> 00:08:37,683
Com el purgatori.
158
00:08:41,312 --> 00:08:42,772
No vols carbohidrats?
159
00:08:42,772 --> 00:08:45,274
No, és que no suporto la maionesa.
160
00:08:45,775 --> 00:08:46,734
- De debò?
- Sí.
161
00:08:46,734 --> 00:08:49,445
- És un condiment fastigós...
- Jo tampoc.
162
00:08:50,029 --> 00:08:53,366
És... la segona
de les meves tres grans pors.
163
00:08:53,366 --> 00:08:55,993
- I les altres?
- Dentistes i espais petits.
164
00:08:56,702 --> 00:08:58,621
- Hi has pensat molt.
- No.
165
00:08:58,621 --> 00:09:02,458
Si et preguntés de què tens por,
no et caldria pensar-t'ho, ho sabries.
166
00:09:02,458 --> 00:09:04,293
Com saps que tinc por de res?
167
00:09:04,293 --> 00:09:07,213
Perquè menges embotit
amb forquilla i ganivet.
168
00:09:12,176 --> 00:09:14,595
- Perdó, l'he d'agafar.
- És clar, fes.
169
00:09:16,764 --> 00:09:19,600
- Arribes a les onze, oi?
- No, a les deu.
170
00:09:20,101 --> 00:09:22,186
- T'he enviat un correu.
- Ah, sí?
171
00:09:22,186 --> 00:09:24,355
És que la wifi del gimnàs va fatal.
172
00:09:24,355 --> 00:09:27,024
Només has de fer això:
recollir-me a les deu.
173
00:09:27,024 --> 00:09:28,109
Tranqui, vindré.
174
00:09:28,109 --> 00:09:30,903
Per cert,
tinc una petita sorpresa per a tu,
175
00:09:30,903 --> 00:09:31,988
que ho sàpigues.
176
00:09:31,988 --> 00:09:33,864
Què? No, res de sorpreses.
177
00:09:33,864 --> 00:09:35,700
Serà guai. No val enfadar-se.
178
00:09:35,700 --> 00:09:37,827
T'he avisat, no et pots cabrejar.
179
00:09:37,827 --> 00:09:39,495
Quina lògica és, aquesta?
180
00:09:39,495 --> 00:09:43,374
Luther, no vull cap sorpresa.
Sempre dius que són guais. Mai ho són.
181
00:09:43,374 --> 00:09:45,793
No, perdó, es talla. No et sento.
182
00:09:45,793 --> 00:09:47,628
Luth. Luther!
183
00:09:56,679 --> 00:09:58,431
- Perdona.
- No passa res.
184
00:09:59,056 --> 00:10:02,476
Així doncs, si tanta claustrofòbia tens,
185
00:10:02,476 --> 00:10:05,062
per què t'embarques
en un vol de set hores?
186
00:10:05,062 --> 00:10:06,606
Molt bona pregunta.
187
00:10:06,606 --> 00:10:08,065
Per una boda.
188
00:10:08,691 --> 00:10:10,735
- Com tu?
- Vaja.
189
00:10:12,486 --> 00:10:14,739
Això és la meva roba d'estar per casa.
190
00:10:14,739 --> 00:10:16,907
Em relaxo en vestits ben planxats.
191
00:10:16,907 --> 00:10:18,326
Clar, ho entenc.
192
00:10:18,326 --> 00:10:19,827
Les arrugues estressen.
193
00:10:22,413 --> 00:10:23,873
Això és el nostre vol?
194
00:10:24,457 --> 00:10:25,333
Ja?
195
00:10:26,334 --> 00:10:28,586
Hosti, aquest sí que no el puc perdre.
196
00:10:31,380 --> 00:10:32,590
- La motxilla.
- L'agafo.
197
00:10:32,590 --> 00:10:33,591
Gràcies!
198
00:10:34,508 --> 00:10:35,509
Molt amable.
199
00:10:53,611 --> 00:10:55,196
Esperi!
200
00:10:58,199 --> 00:11:00,368
Que bé. Ja hi som. Hem arribat. Va.
201
00:11:01,911 --> 00:11:02,870
Gràcies.
202
00:11:06,874 --> 00:11:08,000
Gràcies.
203
00:11:11,629 --> 00:11:12,922
Sí que corres.
204
00:11:25,643 --> 00:11:26,894
Daixò, jo sec aquí.
205
00:11:28,396 --> 00:11:29,730
Que bé.
206
00:11:30,272 --> 00:11:31,232
Jo, més enrere...
207
00:11:31,232 --> 00:11:33,484
Hola, que la puc ajudar?
208
00:11:33,484 --> 00:11:35,695
- Sec aquí. No cal, gràcies.
- D'acord.
209
00:11:35,695 --> 00:11:37,071
- Disculpi.
- És clar.
210
00:11:37,071 --> 00:11:38,155
Gràcies.
211
00:11:38,155 --> 00:11:40,741
- Deixa que t'ajudi amb això.
- Gràcies.
212
00:11:42,910 --> 00:11:43,911
Perdó.
213
00:11:46,831 --> 00:11:48,040
He d'anar al gimnàs.
214
00:11:48,541 --> 00:11:52,169
Perdó, un segon.
Encantat de conèixer-te, Hadley.
215
00:11:52,169 --> 00:11:53,129
Sí.
216
00:11:53,713 --> 00:11:55,423
- Bona sort.
- Igualment.
217
00:11:58,384 --> 00:11:59,593
"Bona sort"?
218
00:11:59,593 --> 00:12:01,011
Mira que ets idiota!
219
00:12:22,241 --> 00:12:23,784
- Hola.
- Tot bé?
220
00:12:45,097 --> 00:12:46,223
Perdoni?
221
00:12:47,808 --> 00:12:48,684
Sí, digui'm.
222
00:12:48,684 --> 00:12:50,186
El cinturó no funciona.
223
00:12:50,186 --> 00:12:51,729
Em permet?
224
00:12:52,354 --> 00:12:53,189
No.
225
00:12:53,189 --> 00:12:54,148
No es mogui.
226
00:12:57,193 --> 00:12:58,611
Té raó. Ostres.
227
00:12:59,153 --> 00:13:00,029
Què?
228
00:13:00,029 --> 00:13:02,114
No pot volar sense cinturó.
229
00:13:02,114 --> 00:13:04,492
- He d'agafar aquest vol.
- És per seguretat.
230
00:13:04,492 --> 00:13:08,370
Puc seure en una altra banda?
Si cal, em lligo a la bodega.
231
00:13:08,370 --> 00:13:10,456
Tranquil, rei. Miraré de canviar-te.
232
00:13:10,456 --> 00:13:11,415
Gràcies.
233
00:13:12,374 --> 00:13:14,919
Mama, hola. He perdut el vol.
234
00:13:14,919 --> 00:13:17,213
Però soc al següent, així que tot bé.
235
00:13:17,213 --> 00:13:20,090
Et trucaré quan aterri. D'acord?
T'estimo. Adeu.
236
00:13:20,883 --> 00:13:23,302
- Moltíssimes gràcies.
- No, de res.
237
00:13:23,302 --> 00:13:26,680
En teoria no podem canviar
ningú de turista a preferent,
238
00:13:28,057 --> 00:13:30,142
però avui estàs de sort.
239
00:13:31,685 --> 00:13:32,812
Hadley.
240
00:13:32,812 --> 00:13:33,938
Oliver.
241
00:13:35,189 --> 00:13:37,149
- Què hi...?
- El cinturó no anava.
242
00:13:37,149 --> 00:13:39,109
- M'han hagut de canviar.
- Perdó,
243
00:13:39,693 --> 00:13:40,945
que us coneixeu?
244
00:13:40,945 --> 00:13:42,738
- Sí...
- Més o menys.
245
00:13:43,989 --> 00:13:46,450
Doncs veig que estàs de sort de debò.
246
00:13:48,244 --> 00:13:49,703
Vaja, quina sorpresa.
247
00:13:49,703 --> 00:13:53,374
Pensava que ho hauries vist venir,
Sr. Analítica Predictiva.
248
00:13:54,500 --> 00:13:56,710
D'acord, sí. Molt graciosa.
249
00:13:56,710 --> 00:13:57,837
Molt bé.
250
00:13:58,796 --> 00:14:00,548
Sempre et donen pijames?
251
00:14:01,131 --> 00:14:03,217
Jo tampoc he anat mai en preferent.
252
00:14:05,261 --> 00:14:06,720
T'importa si...
253
00:14:07,221 --> 00:14:08,848
- Ah, gràcies.
- Et netejo...
254
00:14:08,848 --> 00:14:10,891
No volia dir-ho així.
255
00:14:10,891 --> 00:14:13,811
El 29 % dels avions no es neteja prou bé.
256
00:14:15,229 --> 00:14:16,564
M'ho acabo d'inventar.
257
00:14:23,904 --> 00:14:26,073
En les properes 6 hores i 47 minuts,
258
00:14:26,073 --> 00:14:28,993
La Hadley Sullivan
i l'Oliver Jones s'enamoraran.
259
00:14:33,122 --> 00:14:35,207
Però 18 minuts després d'aterrar,
260
00:14:35,207 --> 00:14:38,544
se separaran entre la multitud
i no es tornaran a veure.
261
00:14:39,545 --> 00:14:44,133
Vaja, llevat que es diguin el cognom
o el número de telèfon, correu electrònic,
262
00:14:44,133 --> 00:14:46,802
Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook.
263
00:14:47,428 --> 00:14:49,430
Hi ha un munt d'opcions, de fet.
264
00:14:50,973 --> 00:14:51,932
Perfecte.
265
00:14:57,521 --> 00:14:59,899
En cas d'amaratge d'emergència,
266
00:14:59,899 --> 00:15:04,236
la jaqueta salvavides és a sota
del seient, i s'inflarà automàticament.
267
00:15:04,236 --> 00:15:09,116
Té un xiulet per atraure atenció,
i un llum per ser visible en la foscor.
268
00:15:09,867 --> 00:15:13,037
- Què?
- Mai havia vist ningú llegir això.
269
00:15:13,037 --> 00:15:15,247
Llavors tens sort de seure amb mi.
270
00:15:15,247 --> 00:15:16,457
En general, dius?
271
00:15:17,207 --> 00:15:18,751
I en cas d'emergència.
272
00:15:18,751 --> 00:15:21,211
Clar, si ens estavellem a l'oceà,
273
00:15:21,211 --> 00:15:26,050
ja et veig amb el teu metre cinquanta
traient-me de l'avió en braços.
274
00:15:26,050 --> 00:15:30,054
La probabilitat que aquest avió
s'estavelli és d'1 en 5,5 milions.
275
00:15:30,054 --> 00:15:33,849
- És més probable que et moris anant a...
- I si no parlem de morir-se?
276
00:15:35,434 --> 00:15:37,061
- Perdó.
- No passa res.
277
00:15:38,812 --> 00:15:41,106
Tripulació, preparin-se
per a l'enlairament.
278
00:16:11,136 --> 00:16:12,096
Estàs bé?
279
00:16:17,810 --> 00:16:20,187
Quin és el teu color preferit?
280
00:16:21,438 --> 00:16:22,606
Menjar?
281
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Animal?
282
00:16:26,276 --> 00:16:27,111
De debò?
283
00:16:27,111 --> 00:16:28,153
Au, va.
284
00:16:30,531 --> 00:16:32,574
Groc, mexicà, gossos. I tu?
285
00:16:33,283 --> 00:16:35,369
Blau, curri i ocells.
286
00:16:35,369 --> 00:16:37,329
Ocells. Ecs.
287
00:16:37,913 --> 00:16:40,374
Com que "ecs"? Simbolitzen la llibertat.
288
00:16:40,374 --> 00:16:41,583
Es caguen pertot.
289
00:16:42,167 --> 00:16:44,545
- Els gossos també.
- Però no fan cosa.
290
00:16:45,129 --> 00:16:47,381
D'acord. Número preferit?
291
00:16:48,757 --> 00:16:50,300
El dos. I tu?
292
00:16:50,884 --> 00:16:52,052
I.
293
00:16:53,303 --> 00:16:56,890
És la unitat imaginària.
L'arrel quadrada de menys u.
294
00:16:58,600 --> 00:17:00,060
- Ja ho sé.
- Seràs friqui.
295
00:17:00,644 --> 00:17:03,063
Potser. Però crec que funciona.
296
00:17:03,981 --> 00:17:05,566
El què, ser encantador?
297
00:17:06,400 --> 00:17:08,402
No. Distreure't.
298
00:17:11,530 --> 00:17:13,782
Està bé saber
que creus que soc encantador.
299
00:17:18,579 --> 00:17:21,123
El capità ha apagat el llum del cinturó,
300
00:17:21,123 --> 00:17:23,500
ja poden moure's per la cabina.
301
00:17:23,500 --> 00:17:26,462
Ben aviat,
els auxiliars de vol passaran a...
302
00:17:26,462 --> 00:17:28,005
Gràcies.
303
00:17:28,005 --> 00:17:29,173
De res.
304
00:17:30,466 --> 00:17:31,717
Ja l'ajudo.
305
00:17:31,717 --> 00:17:34,094
- Ai, gràcies, jove.
- De res.
306
00:17:35,596 --> 00:17:37,681
- Estàs ben acompanyada.
- Gràcies.
307
00:17:38,182 --> 00:17:39,475
Com us vau conèixer?
308
00:17:39,475 --> 00:17:42,936
- En realitat...
- En un aeroport, fixi's.
309
00:17:42,936 --> 00:17:44,146
De debò?
310
00:17:44,146 --> 00:17:46,440
Sí, és que se li va morir el mòbil,
311
00:17:47,024 --> 00:17:49,818
i li vaig oferir
el meu carregador, galantment.
312
00:17:49,818 --> 00:17:52,654
Vam començar a xerrar.
Una cosa va portar a l'altra...
313
00:17:52,654 --> 00:17:55,240
I des de llavors
que em carrega la bateria.
314
00:17:55,240 --> 00:17:56,450
Que bé.
315
00:17:58,285 --> 00:18:00,746
- Que tingueu un bon vol.
- Vostè també.
316
00:18:02,998 --> 00:18:04,458
Explica'm això de la boda.
317
00:18:05,459 --> 00:18:06,293
Ah, sí.
318
00:18:07,628 --> 00:18:08,921
A veure.
319
00:18:10,172 --> 00:18:14,927
És el segon matrimoni del meu pare,
es casa amb una dona que no he vist mai.
320
00:18:14,927 --> 00:18:16,261
Llavors...
321
00:18:17,304 --> 00:18:19,556
- Vas a la boda del teu pare.
- Sí.
322
00:18:19,556 --> 00:18:21,475
I no coneixes la seva promesa.
323
00:18:21,475 --> 00:18:23,060
- No.
- I això?
324
00:18:24,978 --> 00:18:26,146
Vaja...
325
00:18:26,939 --> 00:18:31,944
La història comença quan a ell li surt
la feina d'ensenyar poesia a Oxford.
326
00:18:31,944 --> 00:18:34,863
I després de prometre
que només serà un semestre,
327
00:18:34,863 --> 00:18:38,158
li demana el divorci a la teva mare
328
00:18:38,158 --> 00:18:41,161
i s'enamora d'una dona
que es diu Charlotte,
329
00:18:41,161 --> 00:18:43,789
i procedeix a demanar-li matrimoni.
330
00:18:43,789 --> 00:18:47,292
I llavors fa que tu,
que fa més d'un any que no el veus,
331
00:18:47,292 --> 00:18:50,212
travessis l'oceà en una llauna de sardines
332
00:18:50,212 --> 00:18:53,590
per ser al seu costat
en un vestit color contusió.
333
00:18:53,590 --> 00:18:55,008
Que malament.
334
00:18:55,008 --> 00:18:56,218
Sí.
335
00:18:57,344 --> 00:19:01,890
Si et serveix de consol,
el 50 % dels matrimonis acaba en divorci.
336
00:19:02,474 --> 00:19:03,851
Per tant, el 50 % no.
337
00:19:03,851 --> 00:19:08,313
Sí, però, vaja, la probabilitat
que passés això era molt alta.
338
00:19:08,313 --> 00:19:10,107
Això m'ha de fer sentir millor?
339
00:19:10,107 --> 00:19:11,608
- No ho fa?
- No.
340
00:19:11,608 --> 00:19:13,193
És una merda i ja està.
341
00:19:13,986 --> 00:19:18,448
El pitjor és que demà
sortirà davant de tothom
342
00:19:18,448 --> 00:19:21,201
a fer les mateixes promeses
que ha trencat.
343
00:19:21,827 --> 00:19:23,662
Sí, la gent es torna a enamorar,
344
00:19:23,662 --> 00:19:27,124
però, si és real,
per què esforçar-se tant a demostrar-ho?
345
00:19:27,124 --> 00:19:32,337
Per què has de fer aquesta gran festa
per refregar-ho a la cara de la gent?
346
00:19:33,005 --> 00:19:35,966
Jo crec
que l'amor de veritat no va d'això,
347
00:19:36,884 --> 00:19:39,678
sinó de trobar algú
348
00:19:39,678 --> 00:19:42,723
que es quedi al teu costat
quan les coses es posin lletges.
349
00:19:43,223 --> 00:19:44,558
I ja està?
350
00:19:45,058 --> 00:19:47,728
Ni boda ni matrimoni, només...
351
00:19:47,728 --> 00:19:49,730
algú que et faci costat a la vida?
352
00:19:51,273 --> 00:19:52,524
Sí, bàsicament.
353
00:19:56,236 --> 00:20:00,115
M'agrada que els casaments
siguin com una promesa, suposo.
354
00:20:01,783 --> 00:20:03,911
No tothom manté el que promet.
355
00:20:07,080 --> 00:20:09,875
De totes maneres,
ja t'he explicat la meva boda.
356
00:20:10,500 --> 00:20:12,878
I la teva? Digues-me que és un escàndol,
357
00:20:12,878 --> 00:20:16,173
que la teva madrastra
es casa amb el teu oncle, o així.
358
00:20:17,591 --> 00:20:18,759
I doncs?
359
00:20:18,759 --> 00:20:21,011
¿Deliciós pollastre amb verdures o...
360
00:20:21,511 --> 00:20:22,763
peix ben ressec?
361
00:20:23,305 --> 00:20:24,431
Pollastre, si us plau.
362
00:20:25,933 --> 00:20:28,685
Jo crec que faré el peix...
363
00:20:29,770 --> 00:20:30,729
Pollastre.
364
00:20:30,729 --> 00:20:32,397
Bona decisió.
365
00:20:33,690 --> 00:20:35,651
Ostres, la nostra segona cita.
366
00:20:35,651 --> 00:20:37,527
Estem anant molt de pressa.
367
00:20:47,955 --> 00:20:48,997
LLIURE
OCUPAT
368
00:20:59,925 --> 00:21:02,636
EL NOSTRE AMIC COMÚ
CHARLES DICKENS
369
00:21:06,640 --> 00:21:07,808
Tot bé?
370
00:21:07,808 --> 00:21:09,351
Sí, perdó. És que...
371
00:21:09,935 --> 00:21:11,061
Déu meu.
372
00:21:12,062 --> 00:21:14,022
- Vull dir...
- Sexi, ja ho sé.
373
00:21:14,648 --> 00:21:16,441
- Et va a la mida.
- Oi que sí?
374
00:21:16,441 --> 00:21:17,734
Gràcies.
375
00:21:19,361 --> 00:21:20,988
No menties sobre Dickens, doncs.
376
00:21:22,489 --> 00:21:24,950
En realitat aquest no l'he llegit.
377
00:21:24,950 --> 00:21:27,411
- Però algú sí que se l'ha llegit.
- Sí.
378
00:21:28,203 --> 00:21:30,872
Era de mon pare.
Me'l va donar després del divorci.
379
00:21:30,872 --> 00:21:32,791
Era com una tradició nostra.
380
00:21:32,791 --> 00:21:36,044
Em donava llibres que li agradaven
i llavors m'agradaven a mi.
381
00:21:38,380 --> 00:21:42,467
És un dels seus millors llibres.
L'he llegit almenys dotze cops.
382
00:21:42,467 --> 00:21:45,637
Ja no et puc recomanar llibres
tan sovint, ara.
383
00:21:46,221 --> 00:21:49,766
Però n'hi ha que són
massa importants per perdre's en tot això.
384
00:21:51,393 --> 00:21:52,227
Gràcies.
385
00:21:52,936 --> 00:21:54,938
Què, sortim a les pistes?
386
00:21:57,733 --> 00:21:58,859
Sí.
387
00:21:59,484 --> 00:22:00,736
Abans he de pixar.
388
00:22:10,787 --> 00:22:15,542
"Què és millor: tenir una cosa bona
i perdre-la, o no haver-la tinguda mai?"
389
00:22:21,381 --> 00:22:23,133
Per això el tornaré.
390
00:22:23,633 --> 00:22:26,636
Sense haver-lo llegit.
391
00:22:27,429 --> 00:22:28,805
Molt bé.
392
00:22:33,185 --> 00:22:35,562
Vols acompanyar-me al cinema?
393
00:22:35,562 --> 00:22:39,399
I que la nostra primera cita
sigui sopar més comèdia romàntica?
394
00:22:40,192 --> 00:22:42,110
M'apunto a la comèdia romàntica.
395
00:22:43,070 --> 00:22:45,030
Sempre que hi hagi final feliç.
396
00:22:46,156 --> 00:22:47,657
Ja saps què vull dir.
397
00:22:48,200 --> 00:22:50,202
- Un final feliç...
- No, tranqui.
398
00:22:50,202 --> 00:22:52,037
...de la pel·li amb els personatges...
399
00:22:52,037 --> 00:22:54,164
M'agraden els finals feliços.
400
00:22:58,585 --> 00:23:02,506
FI
401
00:23:26,947 --> 00:23:31,618
- Deixa que vinguem a la porta amb tu.
- Mama, tinc 21 anys. No!
402
00:23:31,618 --> 00:23:35,080
D'acord, doncs, treballa fort.
Però diverteix-te també.
403
00:23:35,080 --> 00:23:35,997
Ho faré.
404
00:23:35,997 --> 00:23:38,375
- I menja bé.
- Tu també.
405
00:23:38,375 --> 00:23:40,710
Estic molt orgullosa de tu.
406
00:23:40,710 --> 00:23:42,129
D'acord. Ves.
407
00:23:42,129 --> 00:23:43,130
Au, ves.
408
00:23:43,797 --> 00:23:44,923
Viu la teva vida.
409
00:23:45,465 --> 00:23:47,092
Viu una gran aventura.
410
00:23:48,260 --> 00:23:50,137
- Arreveure!
- Adeu-siau!
411
00:23:50,804 --> 00:23:51,805
Adeu!
412
00:24:09,948 --> 00:24:11,199
Prepares un discurs?
413
00:24:12,659 --> 00:24:13,660
Sí.
414
00:24:14,494 --> 00:24:15,662
Ets el padrí?
415
00:24:16,913 --> 00:24:18,248
Em diuen així.
416
00:24:20,083 --> 00:24:21,334
Has descansat?
417
00:24:21,334 --> 00:24:22,669
Una miqueta.
418
00:24:24,796 --> 00:24:28,842
Hi estava donant voltes,
i crec que no l'hauries de tornar.
419
00:24:28,842 --> 00:24:29,843
El llibre.
420
00:24:30,427 --> 00:24:31,303
Per què no?
421
00:24:32,471 --> 00:24:35,599
A veure, en el passat,
tu i el teu pare estàveu molt units,
422
00:24:35,599 --> 00:24:39,936
així que el més probable
és que al final el perdonis.
423
00:24:40,520 --> 00:24:42,647
Per què no fer-ho ara?
424
00:24:43,565 --> 00:24:45,275
Tu i les teves matemàtiques.
425
00:24:47,486 --> 00:24:49,696
A mon germà també el treu de polleguera.
426
00:24:49,696 --> 00:24:51,114
Tens germans?
427
00:24:51,114 --> 00:24:52,866
Sí, un.
428
00:24:52,866 --> 00:24:55,035
Té dos anys menys. Luther, es diu.
429
00:24:55,035 --> 00:24:56,828
I ell viu a Londres?
430
00:24:56,828 --> 00:24:58,497
Sí, amb els pares.
431
00:24:58,497 --> 00:25:03,293
Fins que va comprar-se una furgo Sprinter
de color verd llampant, fa uns mesos.
432
00:25:04,002 --> 00:25:05,212
Són molt xules.
433
00:25:07,297 --> 00:25:08,798
Això és el que diu ell.
434
00:25:08,798 --> 00:25:11,885
I estàveu units, en el passat?
435
00:25:14,596 --> 00:25:17,390
- Fas moltes preguntes, no?
- I doncs?
436
00:25:19,559 --> 00:25:21,811
La mare va estar malalta quan érem petits.
437
00:25:21,811 --> 00:25:24,397
Així que sí. Però som molt diferents.
438
00:25:25,565 --> 00:25:27,609
No passa res, hi estic acostumat.
439
00:25:29,694 --> 00:25:31,404
Està bé, ara, la teva mare?
440
00:25:31,905 --> 00:25:35,033
Va estar en remissió durant 14 anys,
però va recaure.
441
00:25:36,952 --> 00:25:37,911
Ho sento.
442
00:25:39,538 --> 00:25:40,539
No ho sentis.
443
00:25:50,257 --> 00:25:52,342
Ets un perill. Ho saps?
444
00:25:53,385 --> 00:25:54,427
Jo?
445
00:25:57,973 --> 00:25:58,807
Sí.
446
00:25:59,891 --> 00:26:01,685
Em fas ser massa sincer.
447
00:26:07,566 --> 00:26:12,279
En fi, hauria d'anar a fer un riu
i dormir una miqueta, crec.
448
00:26:13,363 --> 00:26:14,447
Sí, jo també.
449
00:28:02,555 --> 00:28:05,308
Estimats passatgers, els parla el capità.
450
00:28:05,308 --> 00:28:07,936
Estem iniciant el descens
a Londres Heathrow
451
00:28:07,936 --> 00:28:10,397
i aterrarem en uns quinze minuts.
452
00:28:10,397 --> 00:28:13,900
En nom de la tripulació,
gràcies per viatjar amb nosaltres,
453
00:28:13,900 --> 00:28:16,986
i esperem que gaudeixin
de la seva estada a Londres.
454
00:28:20,073 --> 00:28:20,949
Bon dia.
455
00:28:21,449 --> 00:28:22,450
Bon dia.
456
00:28:24,411 --> 00:28:25,578
- Anava a...
- Sento que...
457
00:28:25,578 --> 00:28:26,705
- Perdó, tu...
- No.
458
00:28:27,580 --> 00:28:28,415
No, digues.
459
00:28:29,124 --> 00:28:31,543
Et volia preguntar si...
460
00:28:33,837 --> 00:28:36,256
Aquesta boda on vas, on és?
461
00:28:40,593 --> 00:28:42,429
Shoreditch, crec.
462
00:28:42,429 --> 00:28:45,098
Shoreditch, sí. Que bé. Molt hípster.
463
00:28:45,098 --> 00:28:47,183
I tu? On és la teva?
464
00:28:48,518 --> 00:28:49,978
He de ser a Peckham a la una.
465
00:28:49,978 --> 00:28:53,022
En una capella
on mons pares feien teatre amateur.
466
00:28:53,022 --> 00:28:55,066
Almenys tens fins a la una.
467
00:28:55,066 --> 00:28:58,069
- La meva cerimònia comença a les dotze...
- Les dotze?
468
00:28:58,570 --> 00:29:00,321
La teva reacció no m'ajuda.
469
00:29:00,321 --> 00:29:01,948
Hauries de tenir temps.
470
00:29:01,948 --> 00:29:02,991
Si t'afanyes.
471
00:29:02,991 --> 00:29:04,826
I tot va bé a la duana.
472
00:29:05,618 --> 00:29:06,661
Ai, mare.
473
00:29:08,621 --> 00:29:11,166
Cúmulus. Són els millors núvols que hi ha.
474
00:29:12,792 --> 00:29:16,463
Són l'única cosa del món
que és tal com la dibuixaves de petit.
475
00:29:17,797 --> 00:29:20,508
Que no són figures de pals,
la teva família?
476
00:29:20,508 --> 00:29:22,761
- La meva sí.
- Això s'ha de veure.
477
00:29:22,761 --> 00:29:26,389
Perdó, res de conèixer la família
fins a la cinquena cita.
478
00:29:26,389 --> 00:29:28,850
Diu la que ha passat
la nit amb mi a la primera.
479
00:29:31,519 --> 00:29:33,438
Amb tu m'estic saltant les regles.
480
00:29:35,106 --> 00:29:36,149
Jo també.
481
00:29:44,991 --> 00:29:46,910
Passaports britànics a l'esquerra.
482
00:29:46,910 --> 00:29:48,912
- La resta, a la dreta.
- A punt?
483
00:29:48,912 --> 00:29:55,084
Passaports britànics a l'esquerra.
La resta, a la dreta.
484
00:29:55,877 --> 00:29:59,130
Disculpin, no es poden aturar aquí.
485
00:29:59,130 --> 00:30:00,840
- Deixa'm el mòbil.
- Escolti.
486
00:30:00,840 --> 00:30:03,760
- No poden obstruir la cua.
- Un segon.
487
00:30:03,760 --> 00:30:05,512
El meu número.
488
00:30:05,512 --> 00:30:07,180
...l'esquerra. La resta, a la dreta.
489
00:30:07,180 --> 00:30:09,015
- Escriu-me, així tinc el teu.
- Va.
490
00:30:09,015 --> 00:30:10,850
- Perfecte.
- Sí, ja va.
491
00:30:11,476 --> 00:30:12,977
T'espero a l'altra banda.
492
00:30:12,977 --> 00:30:14,020
Espera, què?
493
00:30:14,020 --> 00:30:15,647
T'espero a l'altra banda.
494
00:30:15,647 --> 00:30:16,773
D'acord.
495
00:30:16,773 --> 00:30:19,067
Ni que les cues
portessin a països diferents.
496
00:30:21,528 --> 00:30:22,403
Merda.
497
00:30:28,993 --> 00:30:29,828
Següent.
498
00:30:38,169 --> 00:30:39,003
Següent!
499
00:30:44,008 --> 00:30:45,218
Següent, si us plau.
500
00:30:48,513 --> 00:30:49,389
Següent!
501
00:30:51,683 --> 00:30:53,685
- Bon dia.
- Bon dia.
502
00:30:54,435 --> 00:30:55,770
Hola, ho sento.
503
00:30:57,730 --> 00:30:59,732
- Aquí té.
- A què es deu la seva visita?
504
00:30:59,732 --> 00:31:00,984
A una boda.
505
00:31:00,984 --> 00:31:02,569
Quant de temps es quedarà?
506
00:31:02,569 --> 00:31:04,195
Només el cap de setmana.
507
00:31:05,113 --> 00:31:07,115
Li ha demanat el nom o el telèfon?
508
00:31:08,908 --> 00:31:09,993
Com?
509
00:31:09,993 --> 00:31:12,537
El de la persona amb qui s'allotjarà.
510
00:31:13,955 --> 00:31:14,831
Ah, sí.
511
00:31:15,707 --> 00:31:17,625
Andrew Sullivan, el meu pare.
512
00:31:17,625 --> 00:31:21,129
Ens estarem
a l'Hotel "Spitalfield" pel casament.
513
00:31:21,129 --> 00:31:23,381
Ens allotjarem allà. És el nuvi.
514
00:31:23,381 --> 00:31:24,507
Gaudeixi del viatge.
515
00:31:24,507 --> 00:31:25,800
CONTROL FRONTERER
516
00:32:11,346 --> 00:32:12,180
Hola!
517
00:32:12,764 --> 00:32:13,848
Que puc...?
518
00:32:15,516 --> 00:32:16,434
Un segon.
519
00:32:16,434 --> 00:32:18,436
Crec que vaig a Shoreditch.
520
00:32:19,687 --> 00:32:21,022
CASAMENT
521
00:32:21,022 --> 00:32:24,025
A l'església de Sant Lluc.
Sí, a Shoreditch.
522
00:32:46,589 --> 00:32:47,966
Un consell,
523
00:32:47,966 --> 00:32:51,636
si tens només un 2 % de probabilitats
de trobar l'amor en un aeroport
524
00:32:51,636 --> 00:32:53,846
i el noi et dona el seu número,
525
00:32:53,846 --> 00:32:56,724
assegura't de tenir el mòbil carregat.
526
00:32:56,724 --> 00:32:57,725
No.
527
00:32:57,725 --> 00:33:00,228
I pregunta-li el cognom.
528
00:33:05,233 --> 00:33:07,026
PAPA
529
00:33:08,861 --> 00:33:10,738
Ei, soc en un taxi.
530
00:33:10,738 --> 00:33:12,115
Molt bé, a quant?
531
00:33:12,740 --> 00:33:14,450
A mitja hora.
532
00:33:14,450 --> 00:33:17,537
D'acord, les amigues de la Charlotte
estaran a punt.
533
00:33:18,162 --> 00:33:19,163
Per a què?
534
00:33:19,998 --> 00:33:21,040
Per a tu.
535
00:33:21,040 --> 00:33:22,709
Tinc moltes ganes de veure't.
536
00:34:11,340 --> 00:34:15,094
La Hadley va arribar a la boda
del seu pare amb 7 minuts de marge.
537
00:34:16,888 --> 00:34:20,141
El temps just perquè 4 dames d'honor
poguessin fer màgia.
538
00:34:20,641 --> 00:34:22,310
- Fa tard.
- Tranquil·la.
539
00:34:22,310 --> 00:34:23,352
Com pot ser?
540
00:34:23,352 --> 00:34:24,520
És ella?
541
00:34:24,520 --> 00:34:25,521
Ets la Hadley?
542
00:34:25,521 --> 00:34:26,731
- Ei.
- Hola.
543
00:34:26,731 --> 00:34:27,774
Encara sort.
544
00:34:27,774 --> 00:34:29,150
Hola, em dic Bertie.
545
00:34:29,150 --> 00:34:31,861
La Violet, la Jasmine i la Shanti.
546
00:34:31,861 --> 00:34:32,862
Hola, noies.
547
00:34:32,862 --> 00:34:34,030
Perdó per fer tard.
548
00:34:34,030 --> 00:34:37,075
Molt bé, pastisset de poma.
El Sr. Temps no s'atura.
549
00:34:37,909 --> 00:34:39,827
T'arreglaré això.
550
00:34:39,827 --> 00:34:42,330
Quin cabell tan exquisit.
551
00:34:42,330 --> 00:34:44,665
- I la pell...
- No te la mengis.
552
00:34:44,665 --> 00:34:47,460
La podria llepar. No ho faré!
553
00:34:48,878 --> 00:34:49,796
La pinya.
554
00:34:49,796 --> 00:34:52,423
A molt poques els hi queda bé.
555
00:34:54,008 --> 00:34:54,842
Gràcies.
556
00:34:55,843 --> 00:34:57,095
- Tequila?
- Oh.
557
00:34:57,095 --> 00:34:59,305
Primera norma d'una boda britànica:
558
00:34:59,889 --> 00:35:02,225
- agafar una bona turca.
- Sí!
559
00:35:16,781 --> 00:35:18,157
Malgrat tot plegat,
560
00:35:18,157 --> 00:35:22,328
la segona boda de l'Andrew Sullivan
només va començar deu minuts tard.
561
00:35:22,328 --> 00:35:25,289
Va durar 52 minuts i 18 segons.
562
00:35:25,289 --> 00:35:27,583
Hi havia 760 flors,
563
00:35:27,583 --> 00:35:29,001
cinc dames d'honor,
564
00:35:29,001 --> 00:35:31,254
i 48 barrets.
565
00:35:49,355 --> 00:35:52,775
100 % d'acord que la Charlotte Engleby
semblava superfeliç
566
00:35:52,775 --> 00:35:55,862
i que l'Andrew Sullivan
estava molt enamorat.
567
00:35:58,030 --> 00:36:00,158
El pastor va parlar massa estona,
568
00:36:00,158 --> 00:36:03,870
va haver-hi set acudits,
quatre històries entranyables
569
00:36:03,870 --> 00:36:06,873
i la paraula "amor"
es va pronunciar dotze cops.
570
00:36:09,041 --> 00:36:11,460
El 31 % dels convidats va emocionar-se,
571
00:36:11,460 --> 00:36:13,462
es van intercanviar dos anells,
572
00:36:13,462 --> 00:36:18,009
i una dama d'honor no podia
parar de pensar en el noi de l'avió.
573
00:36:18,509 --> 00:36:20,261
... per la resta de les vostres vides?
574
00:36:20,887 --> 00:36:21,888
Sí.
575
00:36:22,597 --> 00:36:24,223
Perdó. Vull dir, sí, vull.
576
00:36:25,683 --> 00:36:29,270
Així doncs, jo us declaro marit i muller.
577
00:36:58,257 --> 00:37:02,595
De mitjana, una boda té una pausa
de 75 minuts entre cerimònia i banquet.
578
00:37:02,595 --> 00:37:05,806
La boda d'avui, però,
té una pausa de 240 minuts.
579
00:37:05,806 --> 00:37:08,643
Això vol dir que,
durant les pròximes 4 hores,
580
00:37:08,643 --> 00:37:11,562
la Hadley ha de trobar
què coi dir-li al seu pare.
581
00:37:11,562 --> 00:37:12,480
Hadley?
582
00:37:14,482 --> 00:37:15,483
- Ei.
- Ei.
583
00:37:15,483 --> 00:37:17,443
Oh, com m'alegro de veure't!
584
00:37:20,071 --> 00:37:22,531
Mi-te-la! Se't veu diferent.
585
00:37:22,531 --> 00:37:25,034
- Més gran.
- Sí.
586
00:37:25,534 --> 00:37:27,245
Qui ho hagués dit, no?
587
00:37:28,496 --> 00:37:31,040
Sigui com sigui, enhorabona.
588
00:37:31,040 --> 00:37:32,833
- El teu gran dia.
- Gràcies.
589
00:37:33,876 --> 00:37:37,088
T'ho agraeixo molt,
i ens alegrem que hi siguis.
590
00:37:37,088 --> 00:37:40,049
Vaja, he fet
tot el que he pogut per no ser-hi.
591
00:37:40,716 --> 00:37:42,343
Sí.
592
00:37:42,343 --> 00:37:43,803
Era broma.
593
00:37:43,803 --> 00:37:45,763
Sí. Molt graciosa.
594
00:37:46,264 --> 00:37:48,766
Escolta, et volia demanar una cosa
595
00:37:48,766 --> 00:37:52,520
que no et volia demanar
per missatge o telefonada.
596
00:37:52,520 --> 00:37:54,313
- Telèfon.
- Sí.
597
00:37:55,815 --> 00:37:58,109
La Charlotte i jo et volíem preguntar
598
00:37:59,318 --> 00:38:02,321
si t'agradaria ballar
una cançó amb mi a la festa.
599
00:38:03,155 --> 00:38:05,533
Li he dit que et semblaria una ximpleria...
600
00:38:05,533 --> 00:38:06,659
D'acord.
601
00:38:07,243 --> 00:38:08,786
De veri... D'acord?
602
00:38:08,786 --> 00:38:09,996
Sí. D'acord.
603
00:38:10,496 --> 00:38:12,456
- Era només això, o...?
- Sí.
604
00:38:12,456 --> 00:38:15,042
- Sí. Fantàstic. Molt bé.
- Molt bé.
605
00:38:15,042 --> 00:38:16,127
Hadley.
606
00:38:16,127 --> 00:38:18,713
Quina alegria conèixer-te, per fi.
607
00:38:19,714 --> 00:38:22,758
Ton pare estava d'uns nervis,
quan creia que no arribaves!
608
00:38:22,758 --> 00:38:25,011
- Volia cancel·lar-ho tot.
- De debò?
609
00:38:25,011 --> 00:38:28,097
Clar, què et pensaves?
No ho celebraria sense tu.
610
00:38:28,097 --> 00:38:29,348
Ets ma filla.
611
00:38:29,348 --> 00:38:33,394
El fotògraf m'ha dit que et digui
que estiguis a punt en 5 minuts.
612
00:38:33,394 --> 00:38:35,980
Engega'l, estic amb la convidada d'honor.
613
00:38:36,939 --> 00:38:38,399
No, home, no.
614
00:38:42,570 --> 00:38:45,156
D'acord, fotos, doncs.
Només es té un gran dia, no?
615
00:38:45,156 --> 00:38:47,074
Vaja, estadísticament no.
616
00:38:47,074 --> 00:38:50,077
- Char, et volen dir adeu.
- Ja vinc.
617
00:38:51,746 --> 00:38:54,790
Tom i Karen, heu vingut! Sou fantàstics.
618
00:38:54,790 --> 00:38:57,251
Tornarem pel banquet,
619
00:38:57,251 --> 00:39:01,130
però hem d'anar
a una cerimònia de comiat a Peckham House.
620
00:39:01,130 --> 00:39:02,923
Ostres, ho sento.
621
00:39:03,466 --> 00:39:06,093
- De qui?
- D'una amiga del Tom, del teatre.
622
00:39:06,093 --> 00:39:08,220
És una història tràgica, de debò.
623
00:39:08,220 --> 00:39:11,140
Casada, dos fills,
va superar un càncer fa 12 anys,
624
00:39:11,140 --> 00:39:13,392
però, de sobte, li va reaparèixer.
625
00:39:13,392 --> 00:39:17,229
Un dels fills va a l'uni als Estats Units,
i ha vingut d'allà.
626
00:39:17,229 --> 00:39:22,318
Mare meva. T'imagines fer aquest viatge
tot sol pel comiat de la teva mare?
627
00:39:23,194 --> 00:39:24,820
Vaig a una boda.
628
00:39:24,820 --> 00:39:26,238
Com tu, no?
629
00:39:26,864 --> 00:39:28,991
És la meva roba d'estar per casa.
630
00:39:28,991 --> 00:39:32,036
Em relaxo en vestits ben planxats.
631
00:39:33,329 --> 00:39:35,706
Només hi ha un 0,2 % de probabilitat
632
00:39:35,706 --> 00:39:39,126
que les famílies de l'Oliver i la Hadley
tinguin amics en comú.
633
00:39:39,627 --> 00:39:42,713
Hadley, reina, anem a fer-nos les fotos.
634
00:39:43,589 --> 00:39:47,843
D'aquí a tretze minuts, un bus
sortirà de Shoreditch cap a Peckham.
635
00:39:48,344 --> 00:39:50,221
Això vol dir que la Hadley Sullivan
636
00:39:50,221 --> 00:39:53,391
només té dos minuts
per decidir si hi pujarà.
637
00:39:54,100 --> 00:39:57,144
Si no hi puja,
té menys d'un 6 % de probabilitat
638
00:39:57,144 --> 00:39:59,355
de tornar a veure l'Oliver.
639
00:39:59,355 --> 00:40:00,481
Sí...
640
00:40:00,981 --> 00:40:04,068
I és que el destí només pot ser destí
641
00:40:04,568 --> 00:40:07,154
si decidim que volem que ho sigui.
642
00:40:11,242 --> 00:40:13,035
- Hadley, què fas?
- Ho sento, he...
643
00:40:13,786 --> 00:40:15,871
- He de marxar.
- Què?
644
00:40:15,871 --> 00:40:18,624
Sí, he d'anar a fer una cosa,
645
00:40:18,624 --> 00:40:21,210
però tornaré.
646
00:40:21,210 --> 00:40:22,294
Ara, a Londres?
647
00:40:22,294 --> 00:40:25,214
Sí. Quan falta pel banquet i la beguda i...?
648
00:40:25,214 --> 00:40:27,716
- Quatre hores.
- Perfecte. Vindré.
649
00:40:27,716 --> 00:40:29,218
Us ho prometo.
650
00:40:29,218 --> 00:40:30,678
Què...? On vas?
651
00:40:30,678 --> 00:40:32,179
Tranquil. Estaré bé.
652
00:40:43,315 --> 00:40:44,567
HOTEL SPITALFIELDS
653
00:41:04,462 --> 00:41:06,797
La Hadley no sabia si feia bé,
654
00:41:06,797 --> 00:41:10,593
però alguna cosa dins seu
li deia que hi havia d'anar.
655
00:41:10,593 --> 00:41:12,136
Va a Peckham, aquest bus?
656
00:41:12,136 --> 00:41:13,512
Sí, si pagues avui.
657
00:41:13,512 --> 00:41:14,722
Com ho faig?
658
00:41:14,722 --> 00:41:16,432
Apropant la teva Oyster.
659
00:41:17,016 --> 00:41:18,350
La meva "ostra"?
660
00:41:19,143 --> 00:41:22,396
- O una targeta de crèdit.
- Clar. Òbviament. Té sentit.
661
00:41:26,108 --> 00:41:27,776
- Cap dins.
- Genial. Perdó.
662
00:41:31,989 --> 00:41:33,282
El jovent d'avui en dia...
663
00:41:35,034 --> 00:41:36,076
Espera.
664
00:41:36,660 --> 00:41:39,538
Us pensàveu que això era tota la història?
665
00:42:38,222 --> 00:42:39,056
Ollie!
666
00:42:40,391 --> 00:42:44,186
Uo! Bro, aquí tens
el teu tema de benvinguda!
667
00:42:44,186 --> 00:42:45,437
Disculpin.
668
00:42:45,437 --> 00:42:46,605
- Luther.
- DJ Jonesy.
669
00:42:47,439 --> 00:42:48,274
Soc a Insta.
670
00:42:49,900 --> 00:42:51,694
- Sorpresa!
- Ens detindran!
671
00:42:51,694 --> 00:42:54,446
Per què?
Pel crim de la meva música collonuda?
672
00:42:54,446 --> 00:42:56,740
DJ Jonesy. Busqueu-me a l'Insta.
673
00:42:58,701 --> 00:43:01,161
Vaja, doncs sí. Potser que marxem.
674
00:43:03,080 --> 00:43:04,707
Daixò, abans que digui res,
675
00:43:04,707 --> 00:43:07,543
no actuava,
només rebia a mon germà. Ve dels EUA.
676
00:43:07,543 --> 00:43:10,462
- Doncs potser que us n'aneu.
- Sí, entesos.
677
00:43:10,462 --> 00:43:14,550
- Ja marxàvem, oi, Ollie?
- És que estava esperant algú, jo.
678
00:43:14,550 --> 00:43:16,260
És que no m'importa, a mi.
679
00:43:16,969 --> 00:43:19,013
D'acord. Som-hi.
680
00:43:22,224 --> 00:43:23,976
- Què coi?
- M'alegro de veure't.
681
00:44:10,814 --> 00:44:12,149
Que bé, tenir-te aquí.
682
00:44:13,859 --> 00:44:15,986
Com ha anat el vol, pomes agres?
683
00:44:15,986 --> 00:44:17,655
Prou bé, de fet.
684
00:44:17,655 --> 00:44:18,947
Sorprenent.
685
00:44:19,531 --> 00:44:23,243
- Li faràs un elogi amb música dance?
- Déu meu, què faràs, tu?
686
00:44:23,243 --> 00:44:24,161
Matemàtiques?
687
00:44:24,161 --> 00:44:26,830
Faré un discurs, com una persona normal.
688
00:44:27,414 --> 00:44:28,707
Que avorrit.
689
00:44:32,503 --> 00:44:33,754
Arribats a Peckham,
690
00:44:33,754 --> 00:44:36,757
l'Oliver Jones
es va preparar per a l'esdeveniment.
691
00:44:36,757 --> 00:44:40,469
Naturalment, això implicava
posar-se roba shakespeariana.
692
00:44:40,469 --> 00:44:42,262
Tot bé, Romeu?
693
00:44:42,262 --> 00:44:45,307
No soc Romeu. Soc Macbeth.
694
00:44:45,849 --> 00:44:46,850
Ostres...
695
00:44:47,685 --> 00:44:49,144
Vas de primera.
696
00:44:49,144 --> 00:44:51,772
Molt bé, Bugs Bunny. Pit i fora. Som-hi?
697
00:44:52,481 --> 00:44:54,108
- Soc el Fondo.
- El Fondo?
698
00:44:54,608 --> 00:44:56,026
- És clar.
- El personatge.
699
00:44:56,026 --> 00:44:57,611
Sí, ser un ase t'escau.
700
00:44:57,611 --> 00:45:02,199
Malgrat haver-hi un Puck,
dos Hamlets i cinc Julietes,
701
00:45:02,199 --> 00:45:05,244
aquesta no era la típica festa
de temàtica shakespeariana.
702
00:45:05,744 --> 00:45:09,206
De fet, no era una festa ni de bon tros.
703
00:45:17,673 --> 00:45:19,007
Ei, papa.
704
00:45:20,008 --> 00:45:21,260
M'alegro de veure't.
705
00:45:21,927 --> 00:45:22,970
I jo a tu.
706
00:45:22,970 --> 00:45:25,180
- Com ha anat el viatge?
- Sorprenent.
707
00:45:25,180 --> 00:45:26,849
- No me n'ha dit res.
- Tot bé?
708
00:45:26,849 --> 00:45:28,475
- I la mama?
- Aquí.
709
00:45:30,477 --> 00:45:31,478
Ei, mama.
710
00:45:33,480 --> 00:45:34,314
Oliver.
711
00:45:37,776 --> 00:45:41,655
Bon dia, benvolguts nostres.
Moltes gràcies per venir
712
00:45:41,655 --> 00:45:47,911
al que només es pot descriure
com a l'homenatge en vida de Tess Jones.
713
00:45:48,412 --> 00:45:51,832
O, com en diu el nostre fill Luther,
la seva festa de comiat.
714
00:45:51,832 --> 00:45:54,793
Ell és així de simplista.
Però ens l'estimem.
715
00:45:55,377 --> 00:45:57,588
Gràcies per ajudar-la
716
00:45:58,172 --> 00:46:00,632
a complir el somni
de fer que els seus amics
717
00:46:00,632 --> 00:46:01,925
i alguns enemics
718
00:46:01,925 --> 00:46:03,469
actuïn per a ella.
719
00:46:03,969 --> 00:46:07,389
Els elogis que es poden dur a terme
seran números musicals,
720
00:46:07,890 --> 00:46:10,726
dansa interpretativa... Gràcies, Gloria. Sí.
721
00:46:10,726 --> 00:46:13,896
I pentàmetre iàmbic d'un servidor.
722
00:46:14,688 --> 00:46:19,318
Sense més preàmbuls, l'estrella de la nit,
el centre d'atenció,
723
00:46:19,318 --> 00:46:21,153
vol dir unes paraules.
724
00:46:21,153 --> 00:46:22,404
Aquí la teniu.
725
00:46:23,822 --> 00:46:25,282
L'amor de la meva vida.
726
00:46:26,158 --> 00:46:27,576
El meu dia d'estiu.
727
00:46:32,831 --> 00:46:33,749
La Tess.
728
00:46:41,131 --> 00:46:43,884
Us dono les gràcies a tots vosaltres, per...
729
00:46:46,345 --> 00:46:49,056
haver vingut avui.
730
00:46:49,723 --> 00:46:54,436
Doncs, bé, el que va passar és que el Val
i jo estàvem planejant el meu funeral
731
00:46:54,436 --> 00:46:57,689
i s'estava convertint
en un espectacle tan increïble
732
00:46:57,689 --> 00:47:00,734
que vaig adonar-me
que volia ser-hi per veure-ho.
733
00:47:00,734 --> 00:47:02,569
I és veritat,
734
00:47:03,070 --> 00:47:07,616
no suporto que la gent
digui coses bones de mi quan no hi soc.
735
00:47:07,616 --> 00:47:10,160
Crec que és un malbaratament tràgic.
736
00:47:12,287 --> 00:47:16,750
Només saps
quina mena d'història és la teva
737
00:47:16,750 --> 00:47:18,752
quan en saps el final.
738
00:47:18,752 --> 00:47:19,711
I...
739
00:47:22,631 --> 00:47:27,094
Ara sé que la meva és una història d'amor.
740
00:47:28,679 --> 00:47:33,016
Sento que la meva vida va començar de debò
el dia que vaig conèixer el Val
741
00:47:33,016 --> 00:47:34,977
en una classe de Shakespeare.
742
00:47:35,686 --> 00:47:38,689
A l'uni. Estava interpretant Ricard III.
743
00:47:38,689 --> 00:47:40,148
- Brodant-ho.
- Fatal.
744
00:47:42,109 --> 00:47:44,236
Però com deia el Bard,
745
00:47:44,236 --> 00:47:47,906
"qui ha estimat mai,
sinó a primera vista?"
746
00:47:48,448 --> 00:47:50,868
Què voleu que us digui?
Tinc gustos excèntrics.
747
00:47:52,411 --> 00:47:56,915
Des de llavors, hem escrit
una història preciosa plegats,
748
00:47:56,915 --> 00:47:58,959
amb els nostres benvolguts,
749
00:47:58,959 --> 00:48:00,335
ben plantats
750
00:48:00,836 --> 00:48:02,796
i valerosos fills.
751
00:48:03,297 --> 00:48:07,843
I us estic molt agraïda, a cadascun
de vosaltres, per formar-ne part.
752
00:48:10,804 --> 00:48:12,264
Ha sigut increïble.
753
00:48:13,265 --> 00:48:15,142
Així que celebrem-ho.
754
00:48:15,642 --> 00:48:19,021
A menjar tant com puguem,
755
00:48:19,021 --> 00:48:20,814
i a emborratxar-nos força.
756
00:48:21,398 --> 00:48:25,277
L'única norma del dia és...
757
00:48:30,657 --> 00:48:32,618
no oblidar-se de dir adeu.
758
00:48:33,118 --> 00:48:34,786
Molt bé. Tatxam!
759
00:48:35,537 --> 00:48:36,371
Fi.
760
00:48:37,456 --> 00:48:38,665
Gràcies.
761
00:48:39,333 --> 00:48:41,460
Només hi serem una nit, almenys.
762
00:48:43,545 --> 00:48:46,340
Treu aquesta gata vella de l'escenari.
763
00:48:50,135 --> 00:48:54,473
I ara, em plau anunciar que interpretaré
el meu popurri de Shakespeare...
764
00:48:54,473 --> 00:48:58,268
L'homenatge en vida de la Tessa Jones
va durar una hora i 32 minuts.
765
00:48:59,478 --> 00:49:03,398
Es van posar en escena 26 elogis,
incloent-hi nou monòlegs...
766
00:49:03,982 --> 00:49:05,317
...sinceritat o...
767
00:49:06,068 --> 00:49:07,444
Cagondeu, m'ha fugit.
768
00:49:07,444 --> 00:49:10,822
M'he quedat en blanc.
Mira que m'ha costat d'aprendre.
769
00:49:10,822 --> 00:49:12,074
...cinc poemes...
770
00:49:13,450 --> 00:49:16,370
Ella m'estima.
771
00:49:17,287 --> 00:49:18,163
...vuit cançons,
772
00:49:19,873 --> 00:49:21,375
tres balls,
773
00:49:22,668 --> 00:49:24,378
un rap lliure,
774
00:49:25,671 --> 00:49:27,756
i un set de DJ força estrany.
775
00:49:30,509 --> 00:49:32,761
Jo dic "DJ" i responeu "Jonesy".
776
00:49:32,761 --> 00:49:33,679
DJ!
777
00:49:33,679 --> 00:49:35,305
- Què? Qui?
- Què?
778
00:49:35,305 --> 00:49:36,682
Esforceu-vos-hi més.
779
00:49:36,682 --> 00:49:41,853
- DJ!
- Jonesy!
780
00:49:44,314 --> 00:49:46,900
El 87 % dels convidats va emocionar-se.
781
00:49:48,110 --> 00:49:50,612
La paraula "amor"
es va pronunciar 39 cops.
782
00:49:51,530 --> 00:49:56,410
I un fill volia continuar tenint
la mà de la noia de l'avió dintre la seva.
783
00:50:16,763 --> 00:50:20,517
Mentre l'Oliver Jones es prenia un respir
de l'homenatge de la seva mare,
784
00:50:20,517 --> 00:50:24,354
la Hadley Sullivan s'hi dirigia
a una mitjana de 19 km/hora.
785
00:50:29,317 --> 00:50:31,820
AMB ESM BANK, EL CEL ÉS L'ÚNIC LÍMIT
786
00:50:34,573 --> 00:50:35,490
Peckham House.
787
00:50:35,490 --> 00:50:36,658
PARADA
788
00:50:58,305 --> 00:50:59,681
Perdó.
789
00:50:59,681 --> 00:51:01,016
- Sí.
- Hola.
790
00:51:01,016 --> 00:51:04,478
Em pot ajudar? Se m'ha mort el mòbil,
i vull anar a Peckham House.
791
00:51:04,478 --> 00:51:05,979
Ah, d'acord. Sí.
792
00:51:05,979 --> 00:51:09,816
A veure, ves a la dreta a Queen's Road,
i a l'esquerra a King's Grove.
793
00:51:09,816 --> 00:51:12,027
És a l'esquerra, creuant el reixat.
794
00:51:12,027 --> 00:51:13,445
Perfecte. Gràcies.
795
00:51:13,445 --> 00:51:16,740
- No saps com m'has salvat.
- Espero que el trobis.
796
00:51:20,994 --> 00:51:22,037
Un moment.
797
00:51:30,462 --> 00:51:31,379
T'estava buscant.
798
00:51:32,089 --> 00:51:33,173
Què et passa?
799
00:51:34,174 --> 00:51:35,425
Estic bé, mama.
800
00:51:36,510 --> 00:51:38,762
- Explica-m'ho.
- Ei, ves a seure.
801
00:51:39,971 --> 00:51:41,556
Va. Et perdràs la teva festa.
802
00:51:41,556 --> 00:51:42,849
Oliver...
803
00:51:46,645 --> 00:51:47,771
Explica-m'ho.
804
00:51:49,356 --> 00:51:50,190
És només que...
805
00:51:50,690 --> 00:51:53,944
No entenc
per què no et sotmets a un tractament.
806
00:51:54,861 --> 00:51:56,446
M'he mirat les estadístiques.
807
00:51:57,280 --> 00:51:58,490
Sé que...
808
00:51:58,490 --> 00:52:01,952
si comencessis amb la químio
i una dieta antiinflamatòria,
809
00:52:01,952 --> 00:52:04,996
guanyaries 6 mesos, 12 mesos,
potser fins i tot 18.
810
00:52:04,996 --> 00:52:06,039
Per què?
811
00:52:08,792 --> 00:52:09,876
De debò.
812
00:52:11,294 --> 00:52:12,254
¿Per tal d'estar
813
00:52:12,879 --> 00:52:13,839
malalta
814
00:52:14,589 --> 00:52:15,715
constantment?
815
00:52:18,009 --> 00:52:19,302
Series aquí.
816
00:52:23,265 --> 00:52:25,809
Ho sé. Ho sento.
817
00:52:26,393 --> 00:52:30,605
Però tres mesos, sis, dotze, què hi fa?
818
00:52:30,605 --> 00:52:33,024
Em moriré igualment.
819
00:52:36,820 --> 00:52:38,572
Vull continuar sent jo.
820
00:52:41,116 --> 00:52:43,535
Vull viure la vida abans d'anar-me'n.
821
00:52:46,413 --> 00:52:47,747
- Si us plau.
- Sí.
822
00:52:47,747 --> 00:52:48,707
Vine aquí.
823
00:52:52,169 --> 00:52:55,881
T'estimo moltíssim.
824
00:52:57,382 --> 00:52:58,216
Au, va.
825
00:52:58,717 --> 00:53:00,719
Vine i viu amb mi. Saps que vols.
826
00:53:00,719 --> 00:53:02,929
Farem un gran espectacle,
827
00:53:02,929 --> 00:53:05,098
- fantàstic i inoblidable.
- Mama.
828
00:53:05,098 --> 00:53:06,683
Necessito una estona sol.
829
00:53:08,185 --> 00:53:09,060
D'acord.
830
00:53:12,898 --> 00:53:14,482
- T'estimo.
- I jo a tu.
831
00:53:30,582 --> 00:53:33,585
GRAN SALÓ
832
00:53:46,181 --> 00:53:47,015
Perdó.
833
00:53:47,599 --> 00:53:50,727
- Això és la cerimònia de comiat?
- De la Tessa? Sí.
834
00:53:51,228 --> 00:53:53,688
Sabeu si hi ha un tal Oliver?
835
00:53:53,688 --> 00:53:56,566
Fa estona que no el veig.
Potser el Luther sap on és.
836
00:53:57,150 --> 00:53:58,443
D'acord. Gràcies.
837
00:54:11,373 --> 00:54:12,290
Luther?
838
00:54:13,208 --> 00:54:17,087
- Sí?
- Ets el germà de l'Oliver, oi?
839
00:54:18,088 --> 00:54:19,339
Ets americana.
840
00:54:20,131 --> 00:54:20,966
Sí.
841
00:54:21,800 --> 00:54:24,010
Que hi és, l'Oliver? Soc amiga seva.
842
00:54:24,511 --> 00:54:25,553
Sí.
843
00:54:25,553 --> 00:54:28,265
- Tens bones dents.
- Gràcies.
844
00:54:28,265 --> 00:54:29,349
Xula, la furgo.
845
00:54:29,349 --> 00:54:31,768
Ah sí, és una Sprinter.
846
00:54:31,768 --> 00:54:33,103
Ja ho veig.
847
00:54:33,645 --> 00:54:35,772
Anem a buscar l'Ollie. Per aquí.
848
00:54:41,278 --> 00:54:43,113
- Ei, mama. Ei, papa.
- Ah, ets aquí.
849
00:54:43,113 --> 00:54:46,324
- Heu vist l'Ollie?
- Des que ha marxat, no. Per?
850
00:54:46,324 --> 00:54:49,911
Hi ha algú que el vol veure.
Us presento l'amiga de l'Oliver.
851
00:54:49,911 --> 00:54:51,288
L'amiga de l'Oliver!
852
00:54:51,288 --> 00:54:54,624
Hola, sí. Em dic Hadley.
Encantada de conèixer-vos.
853
00:54:55,125 --> 00:54:56,293
Val.
854
00:54:56,293 --> 00:54:57,294
Tessa.
855
00:54:57,294 --> 00:54:58,336
Hadley.
856
00:54:59,754 --> 00:55:01,589
Estàs bé, reina?
857
00:55:01,589 --> 00:55:03,425
Fas cara d'haver vist un fantasma.
858
00:55:04,926 --> 00:55:06,428
Ho sento. És que...
859
00:55:06,428 --> 00:55:08,263
M'han dit que... Pensava que...
860
00:55:09,097 --> 00:55:11,141
això era un funeral. Així que...
861
00:55:11,850 --> 00:55:12,934
Em creies morta.
862
00:55:13,518 --> 00:55:15,353
M'alegro que no ho estiguis.
863
00:55:15,353 --> 00:55:16,855
Jo també.
864
00:55:18,106 --> 00:55:22,569
He portat... No sé si dona mal rotllo,
però tinc aquestes flors, així que...
865
00:55:22,569 --> 00:55:25,155
- Són per a tu.
- Crec que així millor.
866
00:55:25,155 --> 00:55:27,866
- Moltes gràcies.
- De res.
867
00:55:28,533 --> 00:55:30,827
I no t'amoïnis per la confusió.
868
00:55:30,827 --> 00:55:35,081
És molt estrany fer una cerimònia
de comiat abans de morir-se.
869
00:55:35,081 --> 00:55:37,250
Però és una idea genial.
870
00:55:37,250 --> 00:55:39,878
O sigui, ¿per què reunir tota aquesta gent
871
00:55:39,878 --> 00:55:42,964
perquè digui coses bones de tu
si no hi ets?
872
00:55:42,964 --> 00:55:44,424
Just el que penso jo.
873
00:55:45,759 --> 00:55:46,968
Ballem una mica?
874
00:55:46,968 --> 00:55:48,219
Oh, va, mama.
875
00:55:48,928 --> 00:55:50,722
- Som-hi.
- Ajuda'm.
876
00:55:50,722 --> 00:55:53,016
- Molt bé.
- Encantada de conèixer-te.
877
00:55:53,016 --> 00:55:54,517
- Un plaer.
- Encantada.
878
00:56:50,240 --> 00:56:51,157
Hola.
879
00:57:12,053 --> 00:57:13,054
Què?
880
00:57:13,054 --> 00:57:14,139
El teu vestit.
881
00:57:15,682 --> 00:57:16,766
És horrible.
882
00:57:17,267 --> 00:57:18,768
- A mi m'agrada.
- No et crec.
883
00:57:18,768 --> 00:57:19,978
- Que sí.
- No.
884
00:57:19,978 --> 00:57:20,937
És maco.
885
00:57:21,938 --> 00:57:23,148
Per ser una contusió.
886
00:57:26,025 --> 00:57:27,110
Com ha anat?
887
00:57:27,610 --> 00:57:28,987
- La boda?
- Sí.
888
00:57:30,363 --> 00:57:31,698
És igual.
889
00:57:31,698 --> 00:57:32,782
Au, va.
890
00:57:34,075 --> 00:57:35,326
Ha estat...
891
00:57:36,536 --> 00:57:37,829
massa maco.
892
00:57:37,829 --> 00:57:42,208
I resulta que la Charlotte és un amor
i que el meu pare és feliç de debò...
893
00:57:42,208 --> 00:57:44,210
Déu meu, quin horror.
894
00:57:44,210 --> 00:57:45,503
És terrible.
895
00:57:51,176 --> 00:57:55,638
Em sento fatal per haver-me passat el vol
queixant-me del meu pare.
896
00:57:56,139 --> 00:57:57,390
Per què?
897
00:57:59,809 --> 00:58:02,645
Perquè no s'està morint.
898
00:58:07,275 --> 00:58:08,776
Per què no m'ho deies?
899
00:58:11,196 --> 00:58:13,448
És una mica complicat, no trobes?
900
00:58:14,324 --> 00:58:15,825
"Hola, encantat."
901
00:58:15,825 --> 00:58:18,828
"Per cert, ma mare
s'està morint de càncer de pulmó,
902
00:58:18,828 --> 00:58:22,624
així que vaig a Londres
al seu homenatge, però, agafa't fort,
903
00:58:22,624 --> 00:58:24,250
que no està morta encara."
904
00:58:24,250 --> 00:58:27,420
"És que s'ha muntat
una festa de comiat shakespeariana,
905
00:58:27,420 --> 00:58:30,757
tot normal, quan el que hauria de fer
és seguir un tractament."
906
00:58:37,055 --> 00:58:38,389
Estàs bé?
907
00:58:41,059 --> 00:58:42,560
Sí, estic bé.
908
00:58:45,605 --> 00:58:46,523
De debò.
909
00:58:47,941 --> 00:58:51,402
Només el 9 % de la gent
amb càncer de pulmó viu més de 10 anys.
910
00:58:52,570 --> 00:58:54,280
Per què sempre fas això?
911
00:58:55,406 --> 00:58:56,241
El què?
912
00:58:56,741 --> 00:59:00,245
Explicar les coses amb nombres i tal,
913
00:59:00,245 --> 00:59:01,412
en lloc de...
914
00:59:02,330 --> 00:59:04,040
dir el que sents sincerament.
915
00:59:06,376 --> 00:59:07,627
Com ara...
916
00:59:09,879 --> 00:59:10,838
Com ara...
917
00:59:10,838 --> 00:59:13,508
No ho sé. El que sigui. Alguna cosa...
918
00:59:14,467 --> 00:59:15,802
que sentis de veritat.
919
00:59:26,771 --> 00:59:28,356
Ho sento, jo...
920
00:59:29,357 --> 00:59:31,693
En tinc ganes. Però és que...
921
00:59:31,693 --> 00:59:32,777
sento que ara no és...
922
00:59:32,777 --> 00:59:34,445
- Dius que sigui sincer.
- Sí.
923
00:59:34,445 --> 00:59:37,073
És el més sincer que he fet en tot el dia.
924
00:59:38,992 --> 00:59:39,951
Ho sento.
925
00:59:47,500 --> 00:59:50,378
Crec que estàs passant per moltes coses
926
00:59:50,378 --> 00:59:52,505
i que fas veure que res et fa mal.
927
00:59:54,173 --> 00:59:55,633
Què vols que et digui?
928
00:59:56,426 --> 00:59:59,178
Vols que et digui que estic fet merda?
929
00:59:59,679 --> 01:00:01,431
Que ja la trobo a faltar?
930
01:00:01,431 --> 01:00:05,393
Que avui és el pitjor dia de ma vida,
tret del dia que sé que arribarà aviat?
931
01:00:06,352 --> 01:00:08,104
Només volia donar-te suport.
932
01:00:08,104 --> 01:00:12,066
Potser no vull explicar les meves merdes
a una que acabo de conèixer a l'avió.
933
01:00:16,863 --> 01:00:17,697
Ei, Ollie.
934
01:00:18,448 --> 01:00:21,492
La gent se'n va.
Si vols fer el discurs, fes-lo ara.
935
01:00:21,492 --> 01:00:22,952
Ah, sí. D'acord.
936
01:00:23,995 --> 01:00:24,996
Ves-hi.
937
01:00:27,999 --> 01:00:29,959
No hauria d'haver vingut.
938
01:00:29,959 --> 01:00:31,085
No volia dir això.
939
01:00:32,295 --> 01:00:33,630
No, tranquil.
940
01:00:34,380 --> 01:00:36,215
També he de tornar. Així que...
941
01:00:40,011 --> 01:00:42,764
Digues a la teva família
que ha estat un plaer.
942
01:00:42,764 --> 01:00:43,931
Vinga, Ollie.
943
01:00:47,226 --> 01:00:48,728
- Ho sento.
- Tranquil.
944
01:00:52,482 --> 01:00:54,150
- Estàs bé, Romeu?
- Sí.
945
01:00:55,151 --> 01:01:00,823
Aproximadament el 17,6 % de les persones
deixaran plantat l'amor de la seva vida.
946
01:01:01,324 --> 01:01:04,118
L'Oliver de poc no és una d'elles.
947
01:01:12,835 --> 01:01:16,172
Perdona,
crec que t'has deixat la motxilla.
948
01:01:16,172 --> 01:01:17,382
Ah, no és...
949
01:01:20,343 --> 01:01:21,219
Gràcies.
950
01:01:46,869 --> 01:01:47,704
A veure...
951
01:01:48,287 --> 01:01:51,916
No he pogut parlar
durant els elogis, així que...
952
01:01:52,917 --> 01:01:53,793
ho faré ara.
953
01:01:57,338 --> 01:01:58,589
Trenta-set.
954
01:01:59,590 --> 01:02:01,926
El nombre d'obres de teatre
de Shakespeare.
955
01:02:01,926 --> 01:02:04,762
I el nombre d'obres
que ma mare va llegir o interpretar
956
01:02:04,762 --> 01:02:06,889
per a mi i el meu germà, de petits.
957
01:02:08,141 --> 01:02:12,186
Mil nou-cents,
els dies que ens va dur a l'escola,
958
01:02:12,186 --> 01:02:14,313
abans que jo comencés a conduir.
959
01:02:16,607 --> 01:02:17,775
Dos...
960
01:02:18,609 --> 01:02:23,614
els cops que em va fer un braç de gitano
després d'un desengany amorós.
961
01:02:29,996 --> 01:02:31,122
El cas és que...
962
01:02:34,375 --> 01:02:35,293
He...
963
01:02:38,254 --> 01:02:42,133
He intentat mesurar
la vida de la meva mare en nombres.
964
01:02:44,802 --> 01:02:46,596
Em dedico a això.
965
01:02:47,722 --> 01:02:49,432
Mama, ja saps que soc així.
966
01:02:50,183 --> 01:02:51,726
Ho faig amb tot.
967
01:02:53,436 --> 01:02:54,729
M'ajuda...
968
01:02:56,606 --> 01:02:58,941
a donar-li sentit al món, suposo.
969
01:03:04,781 --> 01:03:07,366
El cas és que, vaja...
970
01:03:11,078 --> 01:03:14,457
La Tessa Jones no és un nombre.
971
01:03:16,459 --> 01:03:19,295
No és el nombre d'obres
que va interpretar, o...
972
01:03:19,796 --> 01:03:23,174
d'àpats que va fer,
o de consells que va donar.
973
01:03:33,184 --> 01:03:34,310
És ma mare.
974
01:03:40,066 --> 01:03:41,984
Et trobaré a faltar moltíssim.
975
01:03:51,494 --> 01:03:53,830
Perdó. Vaig bé per anar a l'estació?
976
01:03:53,830 --> 01:03:54,789
No sé. Perdó.
977
01:04:04,215 --> 01:04:05,174
Merda.
978
01:04:06,050 --> 01:04:07,134
La motxilla.
979
01:04:41,752 --> 01:04:44,297
Creus que podríem fer un intercanvi?
980
01:04:52,972 --> 01:04:54,432
Disculpi, perdó.
981
01:04:55,099 --> 01:04:56,684
Que som vora Spitalfields?
982
01:04:56,684 --> 01:04:58,936
Un segon, estic amb una clienta.
983
01:04:58,936 --> 01:05:00,521
- Perdó.
- Perdó.
984
01:05:18,664 --> 01:05:21,459
Perdó, podria fer servir
el seu mòbil un moment?
985
01:05:21,459 --> 01:05:23,252
Gràcies. Serà un moment.
986
01:05:29,425 --> 01:05:30,760
- Hola?
- Papa?
987
01:05:30,760 --> 01:05:32,720
Hadley, estàs bé?
988
01:05:32,720 --> 01:05:35,556
Acabem d'arribar a lloc.
No contestes al mòbil.
989
01:05:35,556 --> 01:05:38,517
Se m'ha mort la bateria. Ho sento, estic...
990
01:05:41,145 --> 01:05:42,188
Què passa?
991
01:05:47,652 --> 01:05:48,778
M'he perdut.
992
01:05:50,279 --> 01:05:51,906
A quin carrer? On ets?
993
01:05:53,783 --> 01:05:55,618
Ezra Street, E2.
994
01:05:56,994 --> 01:05:59,705
D'acord. No et moguis.
Ara vinc a buscar-te.
995
01:06:00,206 --> 01:06:01,624
D'acord. Gràcies.
996
01:06:18,474 --> 01:06:19,308
Hadley!
997
01:06:21,644 --> 01:06:22,478
Ei.
998
01:06:24,105 --> 01:06:26,065
Perdó per esguerrar el teu gran dia.
999
01:06:26,565 --> 01:06:27,942
Em tenies preocupat.
1000
01:06:32,738 --> 01:06:33,698
Què ha passat?
1001
01:06:35,783 --> 01:06:37,576
Em promets que no t'enfadaràs?
1002
01:06:38,077 --> 01:06:41,539
No, però vull saber què ha passat.
1003
01:06:43,708 --> 01:06:44,583
He...
1004
01:06:46,711 --> 01:06:50,131
He anat a buscar
un paio que he conegut a l'avió.
1005
01:06:51,507 --> 01:06:52,633
Un paio.
1006
01:06:54,010 --> 01:06:55,678
- Quants anys té?
- Papa.
1007
01:06:56,637 --> 01:06:57,471
Perdó.
1008
01:06:57,471 --> 01:06:59,223
Es diu Oliver.
1009
01:07:00,766 --> 01:07:03,769
És un friqui de les matemàtiques.
1010
01:07:03,769 --> 01:07:05,312
I és...
1011
01:07:06,230 --> 01:07:07,565
amable i...
1012
01:07:09,191 --> 01:07:10,776
ple de sorpreses i...
1013
01:07:11,569 --> 01:07:14,572
pensava que venia aquí
per una boda, com jo,
1014
01:07:14,572 --> 01:07:17,283
però resulta que era
un homenatge per a la seva mare,
1015
01:07:17,283 --> 01:07:19,952
que de fet no està morta,
sinó molt malalta.
1016
01:07:20,911 --> 01:07:21,912
I...
1017
01:07:24,415 --> 01:07:27,376
No ho sé. Tenia la sensació
que havia de fer-li costat.
1018
01:07:29,378 --> 01:07:31,213
Ja sé que sembla una ximpleria.
1019
01:07:31,213 --> 01:07:36,010
- Per què hauria de ser una ximpleria?
- Perquè el conec des de fa...
1020
01:07:36,010 --> 01:07:37,428
Què, vuit hores?
1021
01:07:37,428 --> 01:07:39,263
Sec al costat d'un tio a l'avió
1022
01:07:39,263 --> 01:07:42,349
i vaig i marxo de la teva boda
per anar-lo a buscar.
1023
01:07:42,850 --> 01:07:46,520
- És una bogeria i no té sentit.
- Vaja, no n'ha de tenir.
1024
01:07:47,605 --> 01:07:49,607
Pel que dius, has sigut valenta.
1025
01:08:00,409 --> 01:08:02,369
Per què no vas lluitar per la mare?
1026
01:08:04,288 --> 01:08:06,248
Per nosaltres?
1027
01:08:06,248 --> 01:08:07,666
Ai, Hadley.
1028
01:08:09,835 --> 01:08:12,129
Per què? Per què no ho vas fer?
1029
01:08:16,592 --> 01:08:19,720
No sé si tinc una bona resposta per a tu.
1030
01:08:20,721 --> 01:08:21,764
És complicat.
1031
01:08:24,725 --> 01:08:27,186
En un moment donat, vam...
1032
01:08:28,312 --> 01:08:31,107
tots dos vam deixar d'esforçar-nos-hi.
1033
01:08:31,774 --> 01:08:33,067
Quan vaig venir aquí,
1034
01:08:34,819 --> 01:08:35,945
ja ho sabíem.
1035
01:08:38,614 --> 01:08:40,032
L'amor porta molta feina.
1036
01:08:41,367 --> 01:08:44,370
Per això vas escollir la Charlotte?
Perquè és fàcil, o...
1037
01:08:44,870 --> 01:08:46,038
No.
1038
01:08:47,039 --> 01:08:49,959
No, vaig aprendre la lliçó.
1039
01:08:50,459 --> 01:08:52,670
I no et vull perdre a tu també.
1040
01:08:56,966 --> 01:08:58,759
M'agradava com era tot abans.
1041
01:09:03,514 --> 01:09:05,224
No volia que canviés.
1042
01:09:07,560 --> 01:09:08,894
Ho sento.
1043
01:09:11,564 --> 01:09:13,649
Fer-te mal no era la meva intenció.
1044
01:09:14,942 --> 01:09:15,943
Ja ho sé.
1045
01:09:25,536 --> 01:09:26,537
Tranquil.
1046
01:09:30,207 --> 01:09:31,500
De debò. Tranquil.
1047
01:09:36,380 --> 01:09:38,132
M'alegro de veure't content.
1048
01:09:39,133 --> 01:09:40,134
Sí?
1049
01:09:42,011 --> 01:09:44,847
Sí, ja ho sé, a mi també em sorprèn, però...
1050
01:09:46,098 --> 01:09:47,266
Sí, me n'alegro.
1051
01:09:50,769 --> 01:09:52,021
Gràcies.
1052
01:09:53,731 --> 01:09:54,857
De res.
1053
01:09:56,859 --> 01:09:58,611
Que bé que estiguem parlant.
1054
01:10:00,154 --> 01:10:01,322
Et trobava a faltar.
1055
01:10:05,993 --> 01:10:08,495
Què et sembla si anem a la festa?
1056
01:10:10,289 --> 01:10:12,166
Ei, que xules, les vambes.
1057
01:10:12,166 --> 01:10:13,459
Sabatilles, papa.
1058
01:10:16,337 --> 01:10:17,171
La Charlotte.
1059
01:10:17,171 --> 01:10:19,381
Ja ho sé. Si li dones una oportunitat...
1060
01:10:19,381 --> 01:10:20,633
No, la Charlotte.
1061
01:10:20,633 --> 01:10:22,009
Oh, ei, amor!
1062
01:10:22,009 --> 01:10:23,302
Hola, vida.
1063
01:10:23,302 --> 01:10:25,596
Em moro de gana.
No he menjat en tot el dia.
1064
01:10:25,596 --> 01:10:27,723
En tot el mes, si et soc sincera.
1065
01:10:27,723 --> 01:10:30,309
- En vols?
- No, gràcies. Estic bé.
1066
01:10:30,309 --> 01:10:34,021
- Va tot bé?
- Sí. Només estàvem parlant.
1067
01:10:36,106 --> 01:10:38,651
Em sap greu haver marxat així.
1068
01:10:38,651 --> 01:10:41,445
Tranquil·la. T'he pressionat un munt,
1069
01:10:41,445 --> 01:10:43,948
entre ser dama d'honor i això del ball...
1070
01:10:43,948 --> 01:10:46,325
- Jo també hauria fugit.
- No era això.
1071
01:10:46,325 --> 01:10:49,245
No, és que sé
com ets d'important per ton pare.
1072
01:10:49,245 --> 01:10:51,288
I només vull caure't bé.
1073
01:10:52,289 --> 01:10:54,458
Perdó,
m'estic posant intensa de nou.
1074
01:10:54,458 --> 01:10:55,459
Tranquil·la.
1075
01:10:57,127 --> 01:10:58,545
Segur que no en vols?
1076
01:10:58,545 --> 01:11:01,048
- No m'agrada la maionesa.
- No li agrada la maionesa.
1077
01:11:01,632 --> 01:11:02,466
Sí.
1078
01:11:11,183 --> 01:11:14,478
Saps què? M'ha caigut molt bé.
1079
01:11:14,478 --> 01:11:16,689
No deu haver estat fàcil
presentar-se aquí.
1080
01:11:16,689 --> 01:11:21,443
- A més, li agrades!
- Mama, calla.
1081
01:11:21,986 --> 01:11:24,905
- No parlarem d'ella?
- No, no en parlarem.
1082
01:11:26,073 --> 01:11:30,869
El percentatge de fracàs de les relacions
a distància és d'un 56 %. Ni de conya.
1083
01:11:30,869 --> 01:11:34,290
Espera. Hadley Ella Sullivan,
nascuda el 16 de gener.
1084
01:11:34,290 --> 01:11:36,083
- Dona-m'ho. Au.
- Molt maca.
1085
01:11:36,583 --> 01:11:38,168
Hauràs de tornar-li això.
1086
01:11:38,168 --> 01:11:41,672
- No puc. No sé on és, oi que no?
- Per això està internet.
1087
01:11:41,672 --> 01:11:43,382
No m'ho puc creure. Espera.
1088
01:11:43,966 --> 01:11:45,009
Això no és teu.
1089
01:11:45,009 --> 01:11:46,677
No us baralleu.
1090
01:11:46,677 --> 01:11:48,012
Que m'estic morint.
1091
01:11:48,012 --> 01:11:50,306
Pareu. Deixa'l estar!
1092
01:11:53,225 --> 01:11:54,184
Caramels.
1093
01:11:54,184 --> 01:11:55,853
És un bon llibre.
1094
01:11:57,563 --> 01:11:58,897
I això què és?
1095
01:11:58,897 --> 01:12:00,691
A l'església de Sant Lluc.
1096
01:12:00,691 --> 01:12:04,361
Banquet al Naval College a les sis.
1097
01:12:04,361 --> 01:12:06,530
Ja ho tens. Fantàstic.
1098
01:12:06,530 --> 01:12:08,574
Preteneu que em coli en una boda?
1099
01:12:08,574 --> 01:12:10,034
Ves-hi i ja està.
1100
01:12:10,034 --> 01:12:12,202
Tant se val, la probabilitat!
1101
01:12:13,370 --> 01:12:14,371
Som-hi, mama.
1102
01:12:14,371 --> 01:12:16,165
- Anem a casa.
- Bona idea.
1103
01:12:17,291 --> 01:12:19,084
D'acord. Amunt.
1104
01:12:19,084 --> 01:12:21,003
Portaré l'oxigen.
1105
01:12:21,003 --> 01:12:22,629
- D'acord.
- Hi has d'anar.
1106
01:12:28,510 --> 01:12:29,511
Saps...
1107
01:12:30,387 --> 01:12:32,222
Si hagués sabut la probabilitat
1108
01:12:32,222 --> 01:12:34,933
que la teva mare tingués càncer i...
1109
01:12:35,517 --> 01:12:38,437
i es morís, quan me'n vaig enamorar,
1110
01:12:39,646 --> 01:12:42,066
saps què hauria fet de diferent?
1111
01:12:46,028 --> 01:12:47,488
Res de res.
1112
01:13:59,309 --> 01:14:00,519
Bodes de la punyeta.
1113
01:14:01,770 --> 01:14:04,731
Ho sento. Hola. És que sempre arribo tard.
1114
01:14:06,942 --> 01:14:10,320
Si et serveix de consol,
jo porto tot el dia arribant tard.
1115
01:14:10,821 --> 01:14:12,614
M'ensumo una història.
1116
01:14:13,657 --> 01:14:15,159
Es podria dir que sí.
1117
01:14:16,577 --> 01:14:18,078
Ha acabat bé?
1118
01:14:21,623 --> 01:14:22,666
No ho sé.
1119
01:14:24,501 --> 01:14:28,422
Hi ha algunes coses
que m'hauria agradat que anessin diferent.
1120
01:14:29,214 --> 01:14:30,257
Però...
1121
01:14:31,300 --> 01:14:32,259
Sí.
1122
01:14:33,760 --> 01:14:35,471
Sí, suposo que sí.
1123
01:14:36,889 --> 01:14:38,557
Potser no havia de ser.
1124
01:14:48,025 --> 01:14:49,109
Ei.
1125
01:14:50,319 --> 01:14:51,528
Et toca.
1126
01:14:56,700 --> 01:14:58,202
Ei, gràcies per fer això,
1127
01:14:58,202 --> 01:15:01,246
i no vull dir el ball, sinó tot.
1128
01:15:01,246 --> 01:15:02,831
M'alegro molt que siguis aquí.
1129
01:15:03,874 --> 01:15:05,667
Jo també. De debò.
1130
01:15:05,667 --> 01:15:08,337
Et podries quedar per Nadal,
si volguessis.
1131
01:15:08,337 --> 01:15:09,463
Només si vols.
1132
01:15:09,463 --> 01:15:12,090
No seria el mateix que abans, amb la mama,
1133
01:15:12,090 --> 01:15:13,759
però podria estar bé.
1134
01:15:15,385 --> 01:15:19,223
"Què és millor: tenir una cosa bona
i perdre-la, o no haver-la tinguda mai?"
1135
01:15:19,223 --> 01:15:21,808
El nostre amic comú. Te l'has llegit!
1136
01:15:21,808 --> 01:15:23,977
Encara no, però me'l llegiré.
1137
01:15:23,977 --> 01:15:25,812
Crec que ara ho entenc.
1138
01:15:26,772 --> 01:15:29,107
Llavors, només tinc una altra pregunta.
1139
01:15:29,107 --> 01:15:30,192
Ai, mare.
1140
01:15:30,192 --> 01:15:32,110
A punt per moure l'esquelet?
1141
01:15:32,778 --> 01:15:34,071
Jo?
1142
01:15:34,071 --> 01:15:35,155
Som-hi, doncs.
1143
01:15:37,616 --> 01:15:38,575
Molt bé.
1144
01:16:23,120 --> 01:16:23,954
Ei?
1145
01:16:25,581 --> 01:16:27,082
Em podeu dur a Greenwich?
1146
01:16:29,876 --> 01:16:31,837
- Conductor, va.
- Puja.
1147
01:16:33,672 --> 01:16:34,673
Tothom a bord!
1148
01:16:36,508 --> 01:16:38,385
Aquesta cosa no pot córrer més?
1149
01:17:11,251 --> 01:17:15,881
El 21 de desembre és el millor dia
de l'any per estar enamorat a Londres.
1150
01:17:16,882 --> 01:17:22,179
Amb 2.380.000 llums de Nadal
que il·luminen la ciutat,
1151
01:17:22,179 --> 01:17:26,099
i centenars de xocolates calentes
que escalfen mans fredes,
1152
01:17:26,725 --> 01:17:30,687
és el quart dia en què es fan
més peticions de matrimoni.
1153
01:17:30,687 --> 01:17:34,232
Quatre-centes vint-i-dues parelles
es casen,
1154
01:17:34,232 --> 01:17:38,028
trenta-nou celebren
el seu 45è aniversari de boda
1155
01:17:38,779 --> 01:17:42,949
i centenars de desconeguts
es miraran als ulls per primer cop.
1156
01:17:43,617 --> 01:17:47,329
Però, de totes les parelles
enamorant-se en aquest dia tan dolç,
1157
01:17:47,329 --> 01:17:50,957
només ens importa
la història d'una d'elles.
1158
01:17:50,957 --> 01:17:52,626
Oh, va ser això!
1159
01:17:52,626 --> 01:17:55,462
- No va anar així.
- Vas ficar el gat a la nevera.
1160
01:17:55,462 --> 01:17:58,256
- Quin gat?
- I vas dir que el gat tenia calor!
1161
01:17:59,091 --> 01:18:02,469
No hi ha res com sortir en família.
Feia anys que no ho fèiem.
1162
01:18:02,469 --> 01:18:04,971
- Sí, és una bona...
- T'equivoques. No és...
1163
01:18:04,971 --> 01:18:07,307
Mira, jo només dic que hi arribarem.
1164
01:18:07,307 --> 01:18:09,726
És clar.
És la furgo més ràpida de Londres.
1165
01:18:09,726 --> 01:18:12,229
- Hi ha més trànsit tot recte.
- Saps què?
1166
01:18:12,229 --> 01:18:14,856
No m'atabaleu.
No puc conduir si no calleu.
1167
01:18:57,399 --> 01:18:59,735
Era a l'esquerra. A l'esquerra.
1168
01:18:59,735 --> 01:19:01,653
Aquest no és el carrer.
1169
01:19:01,653 --> 01:19:04,823
- Segueixo el GPS.
- És a l'altra banda del parc.
1170
01:19:18,754 --> 01:19:21,673
- Vas contra direcció.
- No m'hi puc apropar més.
1171
01:19:21,673 --> 01:19:23,175
Ja hi som. Allà.
1172
01:19:23,175 --> 01:19:25,343
- Ai, Déu meu.
- Què voleu que faci?
1173
01:19:25,343 --> 01:19:26,762
Anar per la gespa?
1174
01:19:26,762 --> 01:19:28,847
- Confieu en mi.
- Para el cotxe.
1175
01:19:28,847 --> 01:19:30,474
- Què?
- Para el cotxe.
1176
01:19:34,686 --> 01:19:35,771
- Luth!
- Què? Para!
1177
01:19:35,771 --> 01:19:36,688
Para el cotxe!
1178
01:19:36,688 --> 01:19:37,773
Què?
1179
01:19:38,315 --> 01:19:39,399
Ha estat divertit.
1180
01:19:43,111 --> 01:19:45,113
Gràcies pel viatge. M'encanta la furgo.
1181
01:19:45,113 --> 01:19:46,615
Ves-la a buscar, Macbeth.
1182
01:19:53,455 --> 01:19:54,498
Hadley!
1183
01:20:34,162 --> 01:20:35,580
Digues alguna cosa.
1184
01:20:40,168 --> 01:20:41,545
Digues alguna cosa tu.
1185
01:20:44,256 --> 01:20:45,465
D'acord...
1186
01:20:50,554 --> 01:20:51,680
Les sorpreses.
1187
01:20:53,390 --> 01:20:55,016
Això és el que em fa por.
1188
01:20:56,101 --> 01:20:58,103
Les sorpreses i la foscor.
1189
01:20:58,603 --> 01:20:59,813
I els microbis.
1190
01:21:01,898 --> 01:21:02,941
D'acord.
1191
01:21:04,276 --> 01:21:05,819
I per què m'ho dius?
1192
01:21:06,987 --> 01:21:10,615
Quan ens vam conèixer
em vas preguntar què em feia por.
1193
01:21:11,992 --> 01:21:13,285
I és això.
1194
01:21:14,119 --> 01:21:15,829
Em fa por
1195
01:21:15,829 --> 01:21:18,582
que m'agafin per sorpresa coses com ara
1196
01:21:19,082 --> 01:21:20,709
un càncer o...
1197
01:21:21,877 --> 01:21:22,961
un desengany amorós.
1198
01:21:28,842 --> 01:21:31,303
Aniria bé que diguessis alguna cosa, ara.
1199
01:22:00,081 --> 01:22:01,917
T'ha agradat, aquesta sorpresa?
1200
01:22:03,084 --> 01:22:05,253
Sí, crec que m'hi podria acostumar.
1201
01:22:07,047 --> 01:22:09,841
Fins i tot venint d'una
que acabes de conèixer a l'avió?
1202
01:22:10,425 --> 01:22:13,261
Sobretot venint
d'una que acabo de conèixer a l'avió.
1203
01:22:20,602 --> 01:22:21,728
Has de tornar?
1204
01:22:23,229 --> 01:22:24,522
Tinc una mica de temps.
1205
01:22:25,023 --> 01:22:27,817
Demà tinc intenció
de perdre l'avió, així que...
1206
01:22:29,069 --> 01:22:29,903
Ah, sí?
1207
01:22:31,905 --> 01:22:35,992
Saps que una de cada 50 relacions
comença en un aeroport?
1208
01:22:35,992 --> 01:22:37,619
- Ah, sí?
- Sí.
1209
01:22:37,619 --> 01:22:40,747
En realitat,
aproximadament el 8 % de les parelles
1210
01:22:40,747 --> 01:22:42,999
es coneix a causa de perdre un vol.
1211
01:22:44,334 --> 01:22:46,336
De debò, què investigues?
1212
01:22:48,505 --> 01:22:49,631
De debò?
1213
01:22:49,631 --> 01:22:50,799
De debò, sí.
1214
01:22:50,799 --> 01:22:51,716
D'acord.
1215
01:22:54,803 --> 01:22:57,806
La probabilitat estadística
de l'amor a primera vista.
1216
01:23:13,446 --> 01:23:18,326
La Hadley Sullivan i l'Oliver Jones
es faran 12.872 petons
1217
01:23:18,326 --> 01:23:19,828
al llarg de la vida.
1218
01:23:20,662 --> 01:23:22,789
Estaran casats 58 anys,
1219
01:23:22,789 --> 01:23:26,501
discutiran 1.462 vegades
1220
01:23:26,501 --> 01:23:31,047
i faran l'amor 5.787 cops.
1221
01:23:31,881 --> 01:23:36,219
La Hadley agafarà la mà de l'Oliver
quan la Tessa faci el darrer alè
1222
01:23:36,761 --> 01:23:40,015
i l'Oliver agafarà la de la Hadley
quan el faci ella.
1223
01:23:40,640 --> 01:23:44,019
I tots dos agafaran la mà de la seva filla
el dia que neixi,
1224
01:23:44,019 --> 01:23:46,187
i es meravellaran dels seus ditets,
1225
01:23:46,187 --> 01:23:50,608
i de com res de tot plegat hauria passat
si no fos per un vol perdut,
1226
01:23:50,608 --> 01:23:52,610
un cinturó de seguretat trencat,
1227
01:23:52,610 --> 01:23:55,613
i la decisió d'estimar-se
l'un a l'altre cada dia.
1228
01:23:55,613 --> 01:23:59,868
COMENÇAMENT
1229
01:29:25,777 --> 01:29:29,781
Subtítols: Marina Torruella Bonsoms