1 00:00:29,863 --> 00:00:33,616 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:44,627 --> 00:00:47,172 El 20 de desembre és el pitjor dia de l'any 3 00:00:47,172 --> 00:00:50,216 per passar per l'Aeroport Internacional John F. Kennedy. 4 00:00:50,216 --> 00:00:54,137 Més de 193.000 passatgers arriben i se'n van aquest dia. 5 00:00:54,679 --> 00:00:57,474 Això causa retards de 23 minuts de mitjana per facturar 6 00:00:57,474 --> 00:01:01,102 i de fins a 117 minuts per passar per seguretat. 7 00:01:01,686 --> 00:01:04,731 Però de tota la gent importunada en aquest dia empipador... 8 00:01:04,731 --> 00:01:05,648 Perdó. 9 00:01:05,648 --> 00:01:08,151 ...només ens importa la història d'una passatgera. 10 00:01:08,151 --> 00:01:11,029 Perquè avui, aquesta passatgera fa tard. 11 00:01:11,029 --> 00:01:12,238 Ho sento. 12 00:01:14,324 --> 00:01:15,200 Perdó! 13 00:01:15,200 --> 00:01:18,411 La Hadley Sullivan perdrà un vol a Londres per 4 minuts. 14 00:01:18,411 --> 00:01:20,497 Esperi! Si us plau, ja soc aquí. 15 00:01:20,497 --> 00:01:23,124 Ho sento, senyora. Arriba tard. 16 00:01:29,422 --> 00:01:33,343 Hi ha 367 ànimes a bord del vol TA-5120. 17 00:01:33,343 --> 00:01:36,387 412 maletes, 344 articles personals, 18 00:01:36,387 --> 00:01:39,933 Quatre animals de suport emocional i 62 coixins cervicals. 19 00:01:39,933 --> 00:01:43,978 Plegats, aquests passatgers faran un viatge de 6 hores i 47 minuts 20 00:01:43,978 --> 00:01:45,980 sense la Hadley. 21 00:01:45,980 --> 00:01:49,067 Hi ha qui diria que és mala sort, perdre un vol per 4 minuts. 22 00:01:49,067 --> 00:01:52,028 I hi ha qui prefereix creure que tot passa per alguna raó. 23 00:01:52,028 --> 00:01:55,156 Per a la Hadley, els 4 minuts no seran malastrucs. 24 00:01:55,156 --> 00:01:58,576 Perquè, ben aviat, una noia i un noi es coneixeran, 25 00:01:59,077 --> 00:02:01,329 i això ho canviarà tot. 26 00:02:03,873 --> 00:02:05,416 Però que quedi clar: 27 00:02:05,416 --> 00:02:07,585 això no és una història d'amor. 28 00:02:08,086 --> 00:02:10,630 És una història sobre el destí. 29 00:02:11,589 --> 00:02:12,924 O l'estadística. 30 00:02:13,716 --> 00:02:15,677 Depèn de la persona amb qui parlis. 31 00:02:18,179 --> 00:02:20,306 La noia es diu Hadley Ella Sullivan. 32 00:02:20,306 --> 00:02:22,517 Té vint anys. Fa 165 centímetres. 33 00:02:22,517 --> 00:02:24,435 Fa tard el 21 % de les vegades, 34 00:02:24,435 --> 00:02:27,522 que, casualment, és la mitjana de la bateria del seu mòbil. 35 00:02:27,522 --> 00:02:30,567 Té por de tres coses: la maionesa, 36 00:02:31,276 --> 00:02:34,445 els espais reduïts i els dentistes. 37 00:02:34,445 --> 00:02:37,323 Però no se li havia acudit tenir por d'una cosa. 38 00:02:37,323 --> 00:02:38,533 Només un semestre. 39 00:02:38,533 --> 00:02:42,537 Papa, ensenyaràs poesia al país de Shakespeare. 40 00:02:42,537 --> 00:02:45,456 - No estàs flipant? - Sí que estic flipant. 41 00:02:45,456 --> 00:02:46,416 És fantàstic. 42 00:02:46,416 --> 00:02:48,668 - Així podré estudiar fora... - De fet, 43 00:02:48,668 --> 00:02:52,213 reina, tu i jo ens quedem. 44 00:02:52,839 --> 00:02:54,007 Per què? 45 00:02:54,591 --> 00:02:57,802 No estava a punt per admetre-ho, però, en la llista, 46 00:02:57,802 --> 00:03:01,389 el divorci de cop estava molt per sobre de la maionesa. 47 00:03:03,224 --> 00:03:05,685 La millor opció és el següent vol. 48 00:03:05,685 --> 00:03:08,229 Queden dos seients, els dos en preferent. 49 00:03:08,229 --> 00:03:09,314 I quan surt? 50 00:03:09,314 --> 00:03:12,817 En una hora i mitja. Arriba a Londres a les 9:55. 51 00:03:12,817 --> 00:03:15,778 - Mon pare es casa a les dotze. - Vol pensar-s'ho? 52 00:03:16,988 --> 00:03:18,656 Em pot donar un segon? 53 00:03:18,656 --> 00:03:21,075 Serà només... Ho sento, un segon. 54 00:03:22,410 --> 00:03:23,286 Només... 55 00:03:29,000 --> 00:03:30,835 Ei, bonica, què passa? 56 00:03:30,835 --> 00:03:33,379 - Ei, he perdut el vol. - Què? 57 00:03:33,379 --> 00:03:37,425 Puc agafar el següent, però només en preferent. Arriba a les deu. 58 00:03:37,425 --> 00:03:38,843 De demà? 59 00:03:38,843 --> 00:03:42,180 - No, d'aquesta nit. Vindré en cometa. - Hadley. 60 00:03:42,180 --> 00:03:43,306 Ho sento. 61 00:03:43,306 --> 00:03:46,935 Molt bé, doncs, compra el bitllet i t'ho pagaré. 62 00:03:47,477 --> 00:03:49,604 - No, ho pago jo. - No diguis bajanades. 63 00:03:49,604 --> 00:03:52,023 - No t'ho pots permetre. - D'acord. Gràcies. 64 00:03:52,023 --> 00:03:53,942 He de penjar. 65 00:03:53,942 --> 00:03:57,362 Molt bé. Escriu-me un missatge quan arribis, sents? 66 00:03:57,362 --> 00:03:58,613 Sí, d'acord. 67 00:03:58,613 --> 00:04:00,615 - Adeu. - Adeu. 68 00:04:03,117 --> 00:04:06,704 D'acord, un bitllet de classe preferent a Londres, si us plau. 69 00:04:08,248 --> 00:04:09,666 Gràcies. 70 00:04:10,333 --> 00:04:11,167 Perdó. 71 00:04:22,262 --> 00:04:23,513 Ah, no va. 72 00:04:23,513 --> 00:04:24,847 Per això està lliure. 73 00:04:26,391 --> 00:04:27,433 És clar. 74 00:04:28,476 --> 00:04:29,310 Què? 75 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 No res, és igual. Gràcies. 76 00:04:32,105 --> 00:04:36,317 Anunci d'embarcament del vol AI-3670... 77 00:04:36,818 --> 00:04:38,194 Et deixo el meu, si vols. 78 00:04:44,409 --> 00:04:48,371 Com ja deveu haver endevinat, aquest és el noi. Oliver Martin Jones. 79 00:04:48,371 --> 00:04:50,832 Vint-i-dos anys, 1,8 m d'alçada. 80 00:04:50,832 --> 00:04:53,042 És puntual el 94 % de les vegades, 81 00:04:53,042 --> 00:04:56,296 que, casualment, és la mitjana de la bateria del seu mòbil. 82 00:04:56,879 --> 00:04:59,340 Ell també té por de tres coses: 83 00:04:59,340 --> 00:05:01,426 els gèrmens, la foscor 84 00:05:02,218 --> 00:05:03,636 i les sorpreses. 85 00:05:05,513 --> 00:05:06,764 Heus aquí el pergamí... 86 00:05:06,764 --> 00:05:07,765 El pergamí? 87 00:05:07,765 --> 00:05:09,350 ...on hi ha escrits 88 00:05:09,350 --> 00:05:13,771 els noms d'aquells considerats prou distingits 89 00:05:13,771 --> 00:05:15,148 en tot... 90 00:05:17,525 --> 00:05:19,736 Ara per ara, està localitzat. 91 00:05:19,736 --> 00:05:22,196 Amb tractament, té molt bon pronòstic. 92 00:05:22,196 --> 00:05:24,365 Això no sempre es pot preveure. 93 00:05:24,365 --> 00:05:28,745 Llavors, l'Oliver va decidir que mai el tornarien a sorprendre així. 94 00:05:28,745 --> 00:05:31,456 Tot el que fem es mesura amb big data, 95 00:05:31,456 --> 00:05:34,876 les relacions socials, els hàbits de consum, els passos... 96 00:05:34,876 --> 00:05:36,961 Això vol dir que al final, un dia, 97 00:05:36,961 --> 00:05:39,047 ho podrem preveure tot a la vida. 98 00:05:39,047 --> 00:05:42,050 Sempre hi haurà coses que ens agafen per sorpresa. 99 00:05:43,509 --> 00:05:45,178 No, si tenim prou dades. 100 00:05:45,928 --> 00:05:47,638 Si tens por de les sorpreses, 101 00:05:47,638 --> 00:05:50,516 pot semblar-te millor no deixar res a l'atzar. 102 00:05:51,184 --> 00:05:52,185 Et deixo el meu. 103 00:05:52,185 --> 00:05:56,314 Fins que coneixes una noia americana a qui se li ha mort el mòbil. 104 00:05:57,732 --> 00:06:01,444 Ho sento, no comparteixo aparells fins a la tercera cita. 105 00:06:03,237 --> 00:06:06,032 Molt bé. No, clar, suposo que és força íntim. 106 00:06:11,162 --> 00:06:13,664 Ja estic, si vols fer-lo servir. 107 00:06:13,664 --> 00:06:14,957 Gràcies. És que... 108 00:06:15,750 --> 00:06:18,711 - Se'm mor constantment. - Potser cal que t'ho mirin. 109 00:06:18,711 --> 00:06:21,547 Les bateries tenen un nombre finit de càrregues. 110 00:06:21,547 --> 00:06:23,591 Ets un tecnocunyat, o...? 111 00:06:23,591 --> 00:06:25,051 Friqui de les mates. 112 00:06:25,551 --> 00:06:27,470 Faig Estadística a Yale. 113 00:06:31,182 --> 00:06:33,142 Subtil, deixant caure el teu estatus. 114 00:06:34,936 --> 00:06:36,771 Soc britànic, no ho puc evitar. 115 00:06:40,024 --> 00:06:41,150 Oliver, per cert. 116 00:06:42,276 --> 00:06:43,653 Com l'Oliver Twist? 117 00:06:44,153 --> 00:06:46,239 I diuen que als EUA sou incultes! 118 00:06:46,989 --> 00:06:50,159 I ho som. És que soc fan de Dickens. 119 00:06:50,660 --> 00:06:51,494 Em dic Hadley. 120 00:06:51,494 --> 00:06:52,995 Encantat de conèixer-te. 121 00:06:53,788 --> 00:06:54,789 Igualment. 122 00:06:56,749 --> 00:06:59,085 I què estudies, Hadley, fan de Dickens? 123 00:06:59,669 --> 00:07:01,963 - Literatura anglesa? - Doncs... 124 00:07:01,963 --> 00:07:03,172 no ho tinc clar. 125 00:07:03,172 --> 00:07:07,427 No em vaig despertar un bon dia dient "seré advocada de dret fiscal". 126 00:07:07,427 --> 00:07:09,387 I hi ha algú que sí? 127 00:07:09,387 --> 00:07:11,347 Els advocats de dret fiscal, suposo. 128 00:07:14,350 --> 00:07:16,102 On vas? 129 00:07:16,102 --> 00:07:18,020 A Londres. I tu? 130 00:07:18,604 --> 00:07:21,023 També. Sí, en realitat... 131 00:07:21,023 --> 00:07:24,944 Ja hauria d'estar volant, però he perdut el vol per quatre minuts. 132 00:07:26,696 --> 00:07:31,075 Diria que ha sigut el destí, però probablement ho has fet a posta. 133 00:07:37,415 --> 00:07:39,125 Anava a menjar alguna cosa. 134 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 Vols venir? 135 00:07:41,043 --> 00:07:44,505 O d'això res fins a la tercera cita? 136 00:07:46,215 --> 00:07:48,134 No, menjar estaria bé. 137 00:07:49,177 --> 00:07:52,722 A la Hadley, la impuntualitat i el mòbil sense carregar 138 00:07:52,722 --> 00:07:54,390 li solen portar problemes. 139 00:07:54,390 --> 00:07:57,101 Però aquest cop, l'han portada a l'Oliver. 140 00:07:57,101 --> 00:07:59,312 Tornes a casa per les festes? 141 00:07:59,312 --> 00:08:01,272 Londres és casa teva, suposo. 142 00:08:01,856 --> 00:08:05,318 Sí. Preferiria quedar-me aquí. No vull que se m'acumuli la feina. 143 00:08:05,318 --> 00:08:06,736 Què investigues? 144 00:08:06,736 --> 00:08:09,113 El percentatge d'americans que perden vols. 145 00:08:11,073 --> 00:08:12,700 Em parteixo. Que graciós. 146 00:08:14,577 --> 00:08:15,995 Ecs, quin fàstic. 147 00:08:16,954 --> 00:08:19,165 Tinc una tovalloleta per a tu. 148 00:08:19,165 --> 00:08:21,584 Per al teu mòbil brut i sense bateria. 149 00:08:22,210 --> 00:08:23,169 Gràcies. 150 00:08:24,212 --> 00:08:26,506 Mai m'han agradat els aeroports. 151 00:08:26,506 --> 00:08:27,423 Ah, no? 152 00:08:27,423 --> 00:08:28,716 A mi m'encanten. 153 00:08:28,716 --> 00:08:29,675 Per què? 154 00:08:29,675 --> 00:08:32,762 M'agrada això de no ser ni aquí ni allà, i ser... 155 00:08:33,804 --> 00:08:35,014 en terra de ningú. 156 00:08:35,014 --> 00:08:36,599 No, sona meravellós. 157 00:08:36,599 --> 00:08:37,683 Com el purgatori. 158 00:08:41,312 --> 00:08:42,772 No vols carbohidrats? 159 00:08:42,772 --> 00:08:45,274 No, és que no suporto la maionesa. 160 00:08:45,775 --> 00:08:46,734 - De debò? - Sí. 161 00:08:46,734 --> 00:08:49,445 - És un condiment fastigós... - Jo tampoc. 162 00:08:50,029 --> 00:08:53,366 És... la segona de les meves tres grans pors. 163 00:08:53,366 --> 00:08:55,993 - I les altres? - Dentistes i espais petits. 164 00:08:56,702 --> 00:08:58,621 - Hi has pensat molt. - No. 165 00:08:58,621 --> 00:09:02,458 Si et preguntés de què tens por, no et caldria pensar-t'ho, ho sabries. 166 00:09:02,458 --> 00:09:04,293 Com saps que tinc por de res? 167 00:09:04,293 --> 00:09:07,213 Perquè menges embotit amb forquilla i ganivet. 168 00:09:12,176 --> 00:09:14,595 - Perdó, l'he d'agafar. - És clar, fes. 169 00:09:16,764 --> 00:09:19,600 - Arribes a les onze, oi? - No, a les deu. 170 00:09:20,101 --> 00:09:22,186 - T'he enviat un correu. - Ah, sí? 171 00:09:22,186 --> 00:09:24,355 És que la wifi del gimnàs va fatal. 172 00:09:24,355 --> 00:09:27,024 Només has de fer això: recollir-me a les deu. 173 00:09:27,024 --> 00:09:28,109 Tranqui, vindré. 174 00:09:28,109 --> 00:09:30,903 Per cert, tinc una petita sorpresa per a tu, 175 00:09:30,903 --> 00:09:31,988 que ho sàpigues. 176 00:09:31,988 --> 00:09:33,864 Què? No, res de sorpreses. 177 00:09:33,864 --> 00:09:35,700 Serà guai. No val enfadar-se. 178 00:09:35,700 --> 00:09:37,827 T'he avisat, no et pots cabrejar. 179 00:09:37,827 --> 00:09:39,495 Quina lògica és, aquesta? 180 00:09:39,495 --> 00:09:43,374 Luther, no vull cap sorpresa. Sempre dius que són guais. Mai ho són. 181 00:09:43,374 --> 00:09:45,793 No, perdó, es talla. No et sento. 182 00:09:45,793 --> 00:09:47,628 Luth. Luther! 183 00:09:56,679 --> 00:09:58,431 - Perdona. - No passa res. 184 00:09:59,056 --> 00:10:02,476 Així doncs, si tanta claustrofòbia tens, 185 00:10:02,476 --> 00:10:05,062 per què t'embarques en un vol de set hores? 186 00:10:05,062 --> 00:10:06,606 Molt bona pregunta. 187 00:10:06,606 --> 00:10:08,065 Per una boda. 188 00:10:08,691 --> 00:10:10,735 - Com tu? - Vaja. 189 00:10:12,486 --> 00:10:14,739 Això és la meva roba d'estar per casa. 190 00:10:14,739 --> 00:10:16,907 Em relaxo en vestits ben planxats. 191 00:10:16,907 --> 00:10:18,326 Clar, ho entenc. 192 00:10:18,326 --> 00:10:19,827 Les arrugues estressen. 193 00:10:22,413 --> 00:10:23,873 Això és el nostre vol? 194 00:10:24,457 --> 00:10:25,333 Ja? 195 00:10:26,334 --> 00:10:28,586 Hosti, aquest sí que no el puc perdre. 196 00:10:31,380 --> 00:10:32,590 - La motxilla. - L'agafo. 197 00:10:32,590 --> 00:10:33,591 Gràcies! 198 00:10:34,508 --> 00:10:35,509 Molt amable. 199 00:10:53,611 --> 00:10:55,196 Esperi! 200 00:10:58,199 --> 00:11:00,368 Que bé. Ja hi som. Hem arribat. Va. 201 00:11:01,911 --> 00:11:02,870 Gràcies. 202 00:11:06,874 --> 00:11:08,000 Gràcies. 203 00:11:11,629 --> 00:11:12,922 Sí que corres. 204 00:11:25,643 --> 00:11:26,894 Daixò, jo sec aquí. 205 00:11:28,396 --> 00:11:29,730 Que bé. 206 00:11:30,272 --> 00:11:31,232 Jo, més enrere... 207 00:11:31,232 --> 00:11:33,484 Hola, que la puc ajudar? 208 00:11:33,484 --> 00:11:35,695 - Sec aquí. No cal, gràcies. - D'acord. 209 00:11:35,695 --> 00:11:37,071 - Disculpi. - És clar. 210 00:11:37,071 --> 00:11:38,155 Gràcies. 211 00:11:38,155 --> 00:11:40,741 - Deixa que t'ajudi amb això. - Gràcies. 212 00:11:42,910 --> 00:11:43,911 Perdó. 213 00:11:46,831 --> 00:11:48,040 He d'anar al gimnàs. 214 00:11:48,541 --> 00:11:52,169 Perdó, un segon. Encantat de conèixer-te, Hadley. 215 00:11:52,169 --> 00:11:53,129 Sí. 216 00:11:53,713 --> 00:11:55,423 - Bona sort. - Igualment. 217 00:11:58,384 --> 00:11:59,593 "Bona sort"? 218 00:11:59,593 --> 00:12:01,011 Mira que ets idiota! 219 00:12:22,241 --> 00:12:23,784 - Hola. - Tot bé? 220 00:12:45,097 --> 00:12:46,223 Perdoni? 221 00:12:47,808 --> 00:12:48,684 Sí, digui'm. 222 00:12:48,684 --> 00:12:50,186 El cinturó no funciona. 223 00:12:50,186 --> 00:12:51,729 Em permet? 224 00:12:52,354 --> 00:12:53,189 No. 225 00:12:53,189 --> 00:12:54,148 No es mogui. 226 00:12:57,193 --> 00:12:58,611 Té raó. Ostres. 227 00:12:59,153 --> 00:13:00,029 Què? 228 00:13:00,029 --> 00:13:02,114 No pot volar sense cinturó. 229 00:13:02,114 --> 00:13:04,492 - He d'agafar aquest vol. - És per seguretat. 230 00:13:04,492 --> 00:13:08,370 Puc seure en una altra banda? Si cal, em lligo a la bodega. 231 00:13:08,370 --> 00:13:10,456 Tranquil, rei. Miraré de canviar-te. 232 00:13:10,456 --> 00:13:11,415 Gràcies. 233 00:13:12,374 --> 00:13:14,919 Mama, hola. He perdut el vol. 234 00:13:14,919 --> 00:13:17,213 Però soc al següent, així que tot bé. 235 00:13:17,213 --> 00:13:20,090 Et trucaré quan aterri. D'acord? T'estimo. Adeu. 236 00:13:20,883 --> 00:13:23,302 - Moltíssimes gràcies. - No, de res. 237 00:13:23,302 --> 00:13:26,680 En teoria no podem canviar ningú de turista a preferent, 238 00:13:28,057 --> 00:13:30,142 però avui estàs de sort. 239 00:13:31,685 --> 00:13:32,812 Hadley. 240 00:13:32,812 --> 00:13:33,938 Oliver. 241 00:13:35,189 --> 00:13:37,149 - Què hi...? - El cinturó no anava. 242 00:13:37,149 --> 00:13:39,109 - M'han hagut de canviar. - Perdó, 243 00:13:39,693 --> 00:13:40,945 que us coneixeu? 244 00:13:40,945 --> 00:13:42,738 - Sí... - Més o menys. 245 00:13:43,989 --> 00:13:46,450 Doncs veig que estàs de sort de debò. 246 00:13:48,244 --> 00:13:49,703 Vaja, quina sorpresa. 247 00:13:49,703 --> 00:13:53,374 Pensava que ho hauries vist venir, Sr. Analítica Predictiva. 248 00:13:54,500 --> 00:13:56,710 D'acord, sí. Molt graciosa. 249 00:13:56,710 --> 00:13:57,837 Molt bé. 250 00:13:58,796 --> 00:14:00,548 Sempre et donen pijames? 251 00:14:01,131 --> 00:14:03,217 Jo tampoc he anat mai en preferent. 252 00:14:05,261 --> 00:14:06,720 T'importa si... 253 00:14:07,221 --> 00:14:08,848 - Ah, gràcies. - Et netejo... 254 00:14:08,848 --> 00:14:10,891 No volia dir-ho així. 255 00:14:10,891 --> 00:14:13,811 El 29 % dels avions no es neteja prou bé. 256 00:14:15,229 --> 00:14:16,564 M'ho acabo d'inventar. 257 00:14:23,904 --> 00:14:26,073 En les properes 6 hores i 47 minuts, 258 00:14:26,073 --> 00:14:28,993 La Hadley Sullivan i l'Oliver Jones s'enamoraran. 259 00:14:33,122 --> 00:14:35,207 Però 18 minuts després d'aterrar, 260 00:14:35,207 --> 00:14:38,544 se separaran entre la multitud i no es tornaran a veure. 261 00:14:39,545 --> 00:14:44,133 Vaja, llevat que es diguin el cognom o el número de telèfon, correu electrònic, 262 00:14:44,133 --> 00:14:46,802 Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook. 263 00:14:47,428 --> 00:14:49,430 Hi ha un munt d'opcions, de fet. 264 00:14:50,973 --> 00:14:51,932 Perfecte. 265 00:14:57,521 --> 00:14:59,899 En cas d'amaratge d'emergència, 266 00:14:59,899 --> 00:15:04,236 la jaqueta salvavides és a sota del seient, i s'inflarà automàticament. 267 00:15:04,236 --> 00:15:09,116 Té un xiulet per atraure atenció, i un llum per ser visible en la foscor. 268 00:15:09,867 --> 00:15:13,037 - Què? - Mai havia vist ningú llegir això. 269 00:15:13,037 --> 00:15:15,247 Llavors tens sort de seure amb mi. 270 00:15:15,247 --> 00:15:16,457 En general, dius? 271 00:15:17,207 --> 00:15:18,751 I en cas d'emergència. 272 00:15:18,751 --> 00:15:21,211 Clar, si ens estavellem a l'oceà, 273 00:15:21,211 --> 00:15:26,050 ja et veig amb el teu metre cinquanta traient-me de l'avió en braços. 274 00:15:26,050 --> 00:15:30,054 La probabilitat que aquest avió s'estavelli és d'1 en 5,5 milions. 275 00:15:30,054 --> 00:15:33,849 - És més probable que et moris anant a... - I si no parlem de morir-se? 276 00:15:35,434 --> 00:15:37,061 - Perdó. - No passa res. 277 00:15:38,812 --> 00:15:41,106 Tripulació, preparin-se per a l'enlairament. 278 00:16:11,136 --> 00:16:12,096 Estàs bé? 279 00:16:17,810 --> 00:16:20,187 Quin és el teu color preferit? 280 00:16:21,438 --> 00:16:22,606 Menjar? 281 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Animal? 282 00:16:26,276 --> 00:16:27,111 De debò? 283 00:16:27,111 --> 00:16:28,153 Au, va. 284 00:16:30,531 --> 00:16:32,574 Groc, mexicà, gossos. I tu? 285 00:16:33,283 --> 00:16:35,369 Blau, curri i ocells. 286 00:16:35,369 --> 00:16:37,329 Ocells. Ecs. 287 00:16:37,913 --> 00:16:40,374 Com que "ecs"? Simbolitzen la llibertat. 288 00:16:40,374 --> 00:16:41,583 Es caguen pertot. 289 00:16:42,167 --> 00:16:44,545 - Els gossos també. - Però no fan cosa. 290 00:16:45,129 --> 00:16:47,381 D'acord. Número preferit? 291 00:16:48,757 --> 00:16:50,300 El dos. I tu? 292 00:16:50,884 --> 00:16:52,052 I. 293 00:16:53,303 --> 00:16:56,890 És la unitat imaginària. L'arrel quadrada de menys u. 294 00:16:58,600 --> 00:17:00,060 - Ja ho sé. - Seràs friqui. 295 00:17:00,644 --> 00:17:03,063 Potser. Però crec que funciona. 296 00:17:03,981 --> 00:17:05,566 El què, ser encantador? 297 00:17:06,400 --> 00:17:08,402 No. Distreure't. 298 00:17:11,530 --> 00:17:13,782 Està bé saber que creus que soc encantador. 299 00:17:18,579 --> 00:17:21,123 El capità ha apagat el llum del cinturó, 300 00:17:21,123 --> 00:17:23,500 ja poden moure's per la cabina. 301 00:17:23,500 --> 00:17:26,462 Ben aviat, els auxiliars de vol passaran a... 302 00:17:26,462 --> 00:17:28,005 Gràcies. 303 00:17:28,005 --> 00:17:29,173 De res. 304 00:17:30,466 --> 00:17:31,717 Ja l'ajudo. 305 00:17:31,717 --> 00:17:34,094 - Ai, gràcies, jove. - De res. 306 00:17:35,596 --> 00:17:37,681 - Estàs ben acompanyada. - Gràcies. 307 00:17:38,182 --> 00:17:39,475 Com us vau conèixer? 308 00:17:39,475 --> 00:17:42,936 - En realitat... - En un aeroport, fixi's. 309 00:17:42,936 --> 00:17:44,146 De debò? 310 00:17:44,146 --> 00:17:46,440 Sí, és que se li va morir el mòbil, 311 00:17:47,024 --> 00:17:49,818 i li vaig oferir el meu carregador, galantment. 312 00:17:49,818 --> 00:17:52,654 Vam començar a xerrar. Una cosa va portar a l'altra... 313 00:17:52,654 --> 00:17:55,240 I des de llavors que em carrega la bateria. 314 00:17:55,240 --> 00:17:56,450 Que bé. 315 00:17:58,285 --> 00:18:00,746 - Que tingueu un bon vol. - Vostè també. 316 00:18:02,998 --> 00:18:04,458 Explica'm això de la boda. 317 00:18:05,459 --> 00:18:06,293 Ah, sí. 318 00:18:07,628 --> 00:18:08,921 A veure. 319 00:18:10,172 --> 00:18:14,927 És el segon matrimoni del meu pare, es casa amb una dona que no he vist mai. 320 00:18:14,927 --> 00:18:16,261 Llavors... 321 00:18:17,304 --> 00:18:19,556 - Vas a la boda del teu pare. - Sí. 322 00:18:19,556 --> 00:18:21,475 I no coneixes la seva promesa. 323 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 - No. - I això? 324 00:18:24,978 --> 00:18:26,146 Vaja... 325 00:18:26,939 --> 00:18:31,944 La història comença quan a ell li surt la feina d'ensenyar poesia a Oxford. 326 00:18:31,944 --> 00:18:34,863 I després de prometre que només serà un semestre, 327 00:18:34,863 --> 00:18:38,158 li demana el divorci a la teva mare 328 00:18:38,158 --> 00:18:41,161 i s'enamora d'una dona que es diu Charlotte, 329 00:18:41,161 --> 00:18:43,789 i procedeix a demanar-li matrimoni. 330 00:18:43,789 --> 00:18:47,292 I llavors fa que tu, que fa més d'un any que no el veus, 331 00:18:47,292 --> 00:18:50,212 travessis l'oceà en una llauna de sardines 332 00:18:50,212 --> 00:18:53,590 per ser al seu costat en un vestit color contusió. 333 00:18:53,590 --> 00:18:55,008 Que malament. 334 00:18:55,008 --> 00:18:56,218 Sí. 335 00:18:57,344 --> 00:19:01,890 Si et serveix de consol, el 50 % dels matrimonis acaba en divorci. 336 00:19:02,474 --> 00:19:03,851 Per tant, el 50 % no. 337 00:19:03,851 --> 00:19:08,313 Sí, però, vaja, la probabilitat que passés això era molt alta. 338 00:19:08,313 --> 00:19:10,107 Això m'ha de fer sentir millor? 339 00:19:10,107 --> 00:19:11,608 - No ho fa? - No. 340 00:19:11,608 --> 00:19:13,193 És una merda i ja està. 341 00:19:13,986 --> 00:19:18,448 El pitjor és que demà sortirà davant de tothom 342 00:19:18,448 --> 00:19:21,201 a fer les mateixes promeses que ha trencat. 343 00:19:21,827 --> 00:19:23,662 Sí, la gent es torna a enamorar, 344 00:19:23,662 --> 00:19:27,124 però, si és real, per què esforçar-se tant a demostrar-ho? 345 00:19:27,124 --> 00:19:32,337 Per què has de fer aquesta gran festa per refregar-ho a la cara de la gent? 346 00:19:33,005 --> 00:19:35,966 Jo crec que l'amor de veritat no va d'això, 347 00:19:36,884 --> 00:19:39,678 sinó de trobar algú 348 00:19:39,678 --> 00:19:42,723 que es quedi al teu costat quan les coses es posin lletges. 349 00:19:43,223 --> 00:19:44,558 I ja està? 350 00:19:45,058 --> 00:19:47,728 Ni boda ni matrimoni, només... 351 00:19:47,728 --> 00:19:49,730 algú que et faci costat a la vida? 352 00:19:51,273 --> 00:19:52,524 Sí, bàsicament. 353 00:19:56,236 --> 00:20:00,115 M'agrada que els casaments siguin com una promesa, suposo. 354 00:20:01,783 --> 00:20:03,911 No tothom manté el que promet. 355 00:20:07,080 --> 00:20:09,875 De totes maneres, ja t'he explicat la meva boda. 356 00:20:10,500 --> 00:20:12,878 I la teva? Digues-me que és un escàndol, 357 00:20:12,878 --> 00:20:16,173 que la teva madrastra es casa amb el teu oncle, o així. 358 00:20:17,591 --> 00:20:18,759 I doncs? 359 00:20:18,759 --> 00:20:21,011 ¿Deliciós pollastre amb verdures o... 360 00:20:21,511 --> 00:20:22,763 peix ben ressec? 361 00:20:23,305 --> 00:20:24,431 Pollastre, si us plau. 362 00:20:25,933 --> 00:20:28,685 Jo crec que faré el peix... 363 00:20:29,770 --> 00:20:30,729 Pollastre. 364 00:20:30,729 --> 00:20:32,397 Bona decisió. 365 00:20:33,690 --> 00:20:35,651 Ostres, la nostra segona cita. 366 00:20:35,651 --> 00:20:37,527 Estem anant molt de pressa. 367 00:20:47,955 --> 00:20:48,997 LLIURE OCUPAT 368 00:20:59,925 --> 00:21:02,636 EL NOSTRE AMIC COMÚ CHARLES DICKENS 369 00:21:06,640 --> 00:21:07,808 Tot bé? 370 00:21:07,808 --> 00:21:09,351 Sí, perdó. És que... 371 00:21:09,935 --> 00:21:11,061 Déu meu. 372 00:21:12,062 --> 00:21:14,022 - Vull dir... - Sexi, ja ho sé. 373 00:21:14,648 --> 00:21:16,441 - Et va a la mida. - Oi que sí? 374 00:21:16,441 --> 00:21:17,734 Gràcies. 375 00:21:19,361 --> 00:21:20,988 No menties sobre Dickens, doncs. 376 00:21:22,489 --> 00:21:24,950 En realitat aquest no l'he llegit. 377 00:21:24,950 --> 00:21:27,411 - Però algú sí que se l'ha llegit. - Sí. 378 00:21:28,203 --> 00:21:30,872 Era de mon pare. Me'l va donar després del divorci. 379 00:21:30,872 --> 00:21:32,791 Era com una tradició nostra. 380 00:21:32,791 --> 00:21:36,044 Em donava llibres que li agradaven i llavors m'agradaven a mi. 381 00:21:38,380 --> 00:21:42,467 És un dels seus millors llibres. L'he llegit almenys dotze cops. 382 00:21:42,467 --> 00:21:45,637 Ja no et puc recomanar llibres tan sovint, ara. 383 00:21:46,221 --> 00:21:49,766 Però n'hi ha que són massa importants per perdre's en tot això. 384 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 Gràcies. 385 00:21:52,936 --> 00:21:54,938 Què, sortim a les pistes? 386 00:21:57,733 --> 00:21:58,859 Sí. 387 00:21:59,484 --> 00:22:00,736 Abans he de pixar. 388 00:22:10,787 --> 00:22:15,542 "Què és millor: tenir una cosa bona i perdre-la, o no haver-la tinguda mai?" 389 00:22:21,381 --> 00:22:23,133 Per això el tornaré. 390 00:22:23,633 --> 00:22:26,636 Sense haver-lo llegit. 391 00:22:27,429 --> 00:22:28,805 Molt bé. 392 00:22:33,185 --> 00:22:35,562 Vols acompanyar-me al cinema? 393 00:22:35,562 --> 00:22:39,399 I que la nostra primera cita sigui sopar més comèdia romàntica? 394 00:22:40,192 --> 00:22:42,110 M'apunto a la comèdia romàntica. 395 00:22:43,070 --> 00:22:45,030 Sempre que hi hagi final feliç. 396 00:22:46,156 --> 00:22:47,657 Ja saps què vull dir. 397 00:22:48,200 --> 00:22:50,202 - Un final feliç... - No, tranqui. 398 00:22:50,202 --> 00:22:52,037 ...de la pel·li amb els personatges... 399 00:22:52,037 --> 00:22:54,164 M'agraden els finals feliços. 400 00:22:58,585 --> 00:23:02,506 FI 401 00:23:26,947 --> 00:23:31,618 - Deixa que vinguem a la porta amb tu. - Mama, tinc 21 anys. No! 402 00:23:31,618 --> 00:23:35,080 D'acord, doncs, treballa fort. Però diverteix-te també. 403 00:23:35,080 --> 00:23:35,997 Ho faré. 404 00:23:35,997 --> 00:23:38,375 - I menja bé. - Tu també. 405 00:23:38,375 --> 00:23:40,710 Estic molt orgullosa de tu. 406 00:23:40,710 --> 00:23:42,129 D'acord. Ves. 407 00:23:42,129 --> 00:23:43,130 Au, ves. 408 00:23:43,797 --> 00:23:44,923 Viu la teva vida. 409 00:23:45,465 --> 00:23:47,092 Viu una gran aventura. 410 00:23:48,260 --> 00:23:50,137 - Arreveure! - Adeu-siau! 411 00:23:50,804 --> 00:23:51,805 Adeu! 412 00:24:09,948 --> 00:24:11,199 Prepares un discurs? 413 00:24:12,659 --> 00:24:13,660 Sí. 414 00:24:14,494 --> 00:24:15,662 Ets el padrí? 415 00:24:16,913 --> 00:24:18,248 Em diuen així. 416 00:24:20,083 --> 00:24:21,334 Has descansat? 417 00:24:21,334 --> 00:24:22,669 Una miqueta. 418 00:24:24,796 --> 00:24:28,842 Hi estava donant voltes, i crec que no l'hauries de tornar. 419 00:24:28,842 --> 00:24:29,843 El llibre. 420 00:24:30,427 --> 00:24:31,303 Per què no? 421 00:24:32,471 --> 00:24:35,599 A veure, en el passat, tu i el teu pare estàveu molt units, 422 00:24:35,599 --> 00:24:39,936 així que el més probable és que al final el perdonis. 423 00:24:40,520 --> 00:24:42,647 Per què no fer-ho ara? 424 00:24:43,565 --> 00:24:45,275 Tu i les teves matemàtiques. 425 00:24:47,486 --> 00:24:49,696 A mon germà també el treu de polleguera. 426 00:24:49,696 --> 00:24:51,114 Tens germans? 427 00:24:51,114 --> 00:24:52,866 Sí, un. 428 00:24:52,866 --> 00:24:55,035 Té dos anys menys. Luther, es diu. 429 00:24:55,035 --> 00:24:56,828 I ell viu a Londres? 430 00:24:56,828 --> 00:24:58,497 Sí, amb els pares. 431 00:24:58,497 --> 00:25:03,293 Fins que va comprar-se una furgo Sprinter de color verd llampant, fa uns mesos. 432 00:25:04,002 --> 00:25:05,212 Són molt xules. 433 00:25:07,297 --> 00:25:08,798 Això és el que diu ell. 434 00:25:08,798 --> 00:25:11,885 I estàveu units, en el passat? 435 00:25:14,596 --> 00:25:17,390 - Fas moltes preguntes, no? - I doncs? 436 00:25:19,559 --> 00:25:21,811 La mare va estar malalta quan érem petits. 437 00:25:21,811 --> 00:25:24,397 Així que sí. Però som molt diferents. 438 00:25:25,565 --> 00:25:27,609 No passa res, hi estic acostumat. 439 00:25:29,694 --> 00:25:31,404 Està bé, ara, la teva mare? 440 00:25:31,905 --> 00:25:35,033 Va estar en remissió durant 14 anys, però va recaure. 441 00:25:36,952 --> 00:25:37,911 Ho sento. 442 00:25:39,538 --> 00:25:40,539 No ho sentis. 443 00:25:50,257 --> 00:25:52,342 Ets un perill. Ho saps? 444 00:25:53,385 --> 00:25:54,427 Jo? 445 00:25:57,973 --> 00:25:58,807 Sí. 446 00:25:59,891 --> 00:26:01,685 Em fas ser massa sincer. 447 00:26:07,566 --> 00:26:12,279 En fi, hauria d'anar a fer un riu i dormir una miqueta, crec. 448 00:26:13,363 --> 00:26:14,447 Sí, jo també. 449 00:28:02,555 --> 00:28:05,308 Estimats passatgers, els parla el capità. 450 00:28:05,308 --> 00:28:07,936 Estem iniciant el descens a Londres Heathrow 451 00:28:07,936 --> 00:28:10,397 i aterrarem en uns quinze minuts. 452 00:28:10,397 --> 00:28:13,900 En nom de la tripulació, gràcies per viatjar amb nosaltres, 453 00:28:13,900 --> 00:28:16,986 i esperem que gaudeixin de la seva estada a Londres. 454 00:28:20,073 --> 00:28:20,949 Bon dia. 455 00:28:21,449 --> 00:28:22,450 Bon dia. 456 00:28:24,411 --> 00:28:25,578 - Anava a... - Sento que... 457 00:28:25,578 --> 00:28:26,705 - Perdó, tu... - No. 458 00:28:27,580 --> 00:28:28,415 No, digues. 459 00:28:29,124 --> 00:28:31,543 Et volia preguntar si... 460 00:28:33,837 --> 00:28:36,256 Aquesta boda on vas, on és? 461 00:28:40,593 --> 00:28:42,429 Shoreditch, crec. 462 00:28:42,429 --> 00:28:45,098 Shoreditch, sí. Que bé. Molt hípster. 463 00:28:45,098 --> 00:28:47,183 I tu? On és la teva? 464 00:28:48,518 --> 00:28:49,978 He de ser a Peckham a la una. 465 00:28:49,978 --> 00:28:53,022 En una capella on mons pares feien teatre amateur. 466 00:28:53,022 --> 00:28:55,066 Almenys tens fins a la una. 467 00:28:55,066 --> 00:28:58,069 - La meva cerimònia comença a les dotze... - Les dotze? 468 00:28:58,570 --> 00:29:00,321 La teva reacció no m'ajuda. 469 00:29:00,321 --> 00:29:01,948 Hauries de tenir temps. 470 00:29:01,948 --> 00:29:02,991 Si t'afanyes. 471 00:29:02,991 --> 00:29:04,826 I tot va bé a la duana. 472 00:29:05,618 --> 00:29:06,661 Ai, mare. 473 00:29:08,621 --> 00:29:11,166 Cúmulus. Són els millors núvols que hi ha. 474 00:29:12,792 --> 00:29:16,463 Són l'única cosa del món que és tal com la dibuixaves de petit. 475 00:29:17,797 --> 00:29:20,508 Que no són figures de pals, la teva família? 476 00:29:20,508 --> 00:29:22,761 - La meva sí. - Això s'ha de veure. 477 00:29:22,761 --> 00:29:26,389 Perdó, res de conèixer la família fins a la cinquena cita. 478 00:29:26,389 --> 00:29:28,850 Diu la que ha passat la nit amb mi a la primera. 479 00:29:31,519 --> 00:29:33,438 Amb tu m'estic saltant les regles. 480 00:29:35,106 --> 00:29:36,149 Jo també. 481 00:29:44,991 --> 00:29:46,910 Passaports britànics a l'esquerra. 482 00:29:46,910 --> 00:29:48,912 - La resta, a la dreta. - A punt? 483 00:29:48,912 --> 00:29:55,084 Passaports britànics a l'esquerra. La resta, a la dreta. 484 00:29:55,877 --> 00:29:59,130 Disculpin, no es poden aturar aquí. 485 00:29:59,130 --> 00:30:00,840 - Deixa'm el mòbil. - Escolti. 486 00:30:00,840 --> 00:30:03,760 - No poden obstruir la cua. - Un segon. 487 00:30:03,760 --> 00:30:05,512 El meu número. 488 00:30:05,512 --> 00:30:07,180 ...l'esquerra. La resta, a la dreta. 489 00:30:07,180 --> 00:30:09,015 - Escriu-me, així tinc el teu. - Va. 490 00:30:09,015 --> 00:30:10,850 - Perfecte. - Sí, ja va. 491 00:30:11,476 --> 00:30:12,977 T'espero a l'altra banda. 492 00:30:12,977 --> 00:30:14,020 Espera, què? 493 00:30:14,020 --> 00:30:15,647 T'espero a l'altra banda. 494 00:30:15,647 --> 00:30:16,773 D'acord. 495 00:30:16,773 --> 00:30:19,067 Ni que les cues portessin a països diferents. 496 00:30:21,528 --> 00:30:22,403 Merda. 497 00:30:28,993 --> 00:30:29,828 Següent. 498 00:30:38,169 --> 00:30:39,003 Següent! 499 00:30:44,008 --> 00:30:45,218 Següent, si us plau. 500 00:30:48,513 --> 00:30:49,389 Següent! 501 00:30:51,683 --> 00:30:53,685 - Bon dia. - Bon dia. 502 00:30:54,435 --> 00:30:55,770 Hola, ho sento. 503 00:30:57,730 --> 00:30:59,732 - Aquí té. - A què es deu la seva visita? 504 00:30:59,732 --> 00:31:00,984 A una boda. 505 00:31:00,984 --> 00:31:02,569 Quant de temps es quedarà? 506 00:31:02,569 --> 00:31:04,195 Només el cap de setmana. 507 00:31:05,113 --> 00:31:07,115 Li ha demanat el nom o el telèfon? 508 00:31:08,908 --> 00:31:09,993 Com? 509 00:31:09,993 --> 00:31:12,537 El de la persona amb qui s'allotjarà. 510 00:31:13,955 --> 00:31:14,831 Ah, sí. 511 00:31:15,707 --> 00:31:17,625 Andrew Sullivan, el meu pare. 512 00:31:17,625 --> 00:31:21,129 Ens estarem a l'Hotel "Spitalfield" pel casament. 513 00:31:21,129 --> 00:31:23,381 Ens allotjarem allà. És el nuvi. 514 00:31:23,381 --> 00:31:24,507 Gaudeixi del viatge. 515 00:31:24,507 --> 00:31:25,800 CONTROL FRONTERER 516 00:32:11,346 --> 00:32:12,180 Hola! 517 00:32:12,764 --> 00:32:13,848 Que puc...? 518 00:32:15,516 --> 00:32:16,434 Un segon. 519 00:32:16,434 --> 00:32:18,436 Crec que vaig a Shoreditch. 520 00:32:19,687 --> 00:32:21,022 CASAMENT 521 00:32:21,022 --> 00:32:24,025 A l'església de Sant Lluc. Sí, a Shoreditch. 522 00:32:46,589 --> 00:32:47,966 Un consell, 523 00:32:47,966 --> 00:32:51,636 si tens només un 2 % de probabilitats de trobar l'amor en un aeroport 524 00:32:51,636 --> 00:32:53,846 i el noi et dona el seu número, 525 00:32:53,846 --> 00:32:56,724 assegura't de tenir el mòbil carregat. 526 00:32:56,724 --> 00:32:57,725 No. 527 00:32:57,725 --> 00:33:00,228 I pregunta-li el cognom. 528 00:33:05,233 --> 00:33:07,026 PAPA 529 00:33:08,861 --> 00:33:10,738 Ei, soc en un taxi. 530 00:33:10,738 --> 00:33:12,115 Molt bé, a quant? 531 00:33:12,740 --> 00:33:14,450 A mitja hora. 532 00:33:14,450 --> 00:33:17,537 D'acord, les amigues de la Charlotte estaran a punt. 533 00:33:18,162 --> 00:33:19,163 Per a què? 534 00:33:19,998 --> 00:33:21,040 Per a tu. 535 00:33:21,040 --> 00:33:22,709 Tinc moltes ganes de veure't. 536 00:34:11,340 --> 00:34:15,094 La Hadley va arribar a la boda del seu pare amb 7 minuts de marge. 537 00:34:16,888 --> 00:34:20,141 El temps just perquè 4 dames d'honor poguessin fer màgia. 538 00:34:20,641 --> 00:34:22,310 - Fa tard. - Tranquil·la. 539 00:34:22,310 --> 00:34:23,352 Com pot ser? 540 00:34:23,352 --> 00:34:24,520 És ella? 541 00:34:24,520 --> 00:34:25,521 Ets la Hadley? 542 00:34:25,521 --> 00:34:26,731 - Ei. - Hola. 543 00:34:26,731 --> 00:34:27,774 Encara sort. 544 00:34:27,774 --> 00:34:29,150 Hola, em dic Bertie. 545 00:34:29,150 --> 00:34:31,861 La Violet, la Jasmine i la Shanti. 546 00:34:31,861 --> 00:34:32,862 Hola, noies. 547 00:34:32,862 --> 00:34:34,030 Perdó per fer tard. 548 00:34:34,030 --> 00:34:37,075 Molt bé, pastisset de poma. El Sr. Temps no s'atura. 549 00:34:37,909 --> 00:34:39,827 T'arreglaré això. 550 00:34:39,827 --> 00:34:42,330 Quin cabell tan exquisit. 551 00:34:42,330 --> 00:34:44,665 - I la pell... - No te la mengis. 552 00:34:44,665 --> 00:34:47,460 La podria llepar. No ho faré! 553 00:34:48,878 --> 00:34:49,796 La pinya. 554 00:34:49,796 --> 00:34:52,423 A molt poques els hi queda bé. 555 00:34:54,008 --> 00:34:54,842 Gràcies. 556 00:34:55,843 --> 00:34:57,095 - Tequila? - Oh. 557 00:34:57,095 --> 00:34:59,305 Primera norma d'una boda britànica: 558 00:34:59,889 --> 00:35:02,225 - agafar una bona turca. - Sí! 559 00:35:16,781 --> 00:35:18,157 Malgrat tot plegat, 560 00:35:18,157 --> 00:35:22,328 la segona boda de l'Andrew Sullivan només va començar deu minuts tard. 561 00:35:22,328 --> 00:35:25,289 Va durar 52 minuts i 18 segons. 562 00:35:25,289 --> 00:35:27,583 Hi havia 760 flors, 563 00:35:27,583 --> 00:35:29,001 cinc dames d'honor, 564 00:35:29,001 --> 00:35:31,254 i 48 barrets. 565 00:35:49,355 --> 00:35:52,775 100 % d'acord que la Charlotte Engleby semblava superfeliç 566 00:35:52,775 --> 00:35:55,862 i que l'Andrew Sullivan estava molt enamorat. 567 00:35:58,030 --> 00:36:00,158 El pastor va parlar massa estona, 568 00:36:00,158 --> 00:36:03,870 va haver-hi set acudits, quatre històries entranyables 569 00:36:03,870 --> 00:36:06,873 i la paraula "amor" es va pronunciar dotze cops. 570 00:36:09,041 --> 00:36:11,460 El 31 % dels convidats va emocionar-se, 571 00:36:11,460 --> 00:36:13,462 es van intercanviar dos anells, 572 00:36:13,462 --> 00:36:18,009 i una dama d'honor no podia parar de pensar en el noi de l'avió. 573 00:36:18,509 --> 00:36:20,261 ... per la resta de les vostres vides? 574 00:36:20,887 --> 00:36:21,888 Sí. 575 00:36:22,597 --> 00:36:24,223 Perdó. Vull dir, sí, vull. 576 00:36:25,683 --> 00:36:29,270 Així doncs, jo us declaro marit i muller. 577 00:36:58,257 --> 00:37:02,595 De mitjana, una boda té una pausa de 75 minuts entre cerimònia i banquet. 578 00:37:02,595 --> 00:37:05,806 La boda d'avui, però, té una pausa de 240 minuts. 579 00:37:05,806 --> 00:37:08,643 Això vol dir que, durant les pròximes 4 hores, 580 00:37:08,643 --> 00:37:11,562 la Hadley ha de trobar què coi dir-li al seu pare. 581 00:37:11,562 --> 00:37:12,480 Hadley? 582 00:37:14,482 --> 00:37:15,483 - Ei. - Ei. 583 00:37:15,483 --> 00:37:17,443 Oh, com m'alegro de veure't! 584 00:37:20,071 --> 00:37:22,531 Mi-te-la! Se't veu diferent. 585 00:37:22,531 --> 00:37:25,034 - Més gran. - Sí. 586 00:37:25,534 --> 00:37:27,245 Qui ho hagués dit, no? 587 00:37:28,496 --> 00:37:31,040 Sigui com sigui, enhorabona. 588 00:37:31,040 --> 00:37:32,833 - El teu gran dia. - Gràcies. 589 00:37:33,876 --> 00:37:37,088 T'ho agraeixo molt, i ens alegrem que hi siguis. 590 00:37:37,088 --> 00:37:40,049 Vaja, he fet tot el que he pogut per no ser-hi. 591 00:37:40,716 --> 00:37:42,343 Sí. 592 00:37:42,343 --> 00:37:43,803 Era broma. 593 00:37:43,803 --> 00:37:45,763 Sí. Molt graciosa. 594 00:37:46,264 --> 00:37:48,766 Escolta, et volia demanar una cosa 595 00:37:48,766 --> 00:37:52,520 que no et volia demanar per missatge o telefonada. 596 00:37:52,520 --> 00:37:54,313 - Telèfon. - Sí. 597 00:37:55,815 --> 00:37:58,109 La Charlotte i jo et volíem preguntar 598 00:37:59,318 --> 00:38:02,321 si t'agradaria ballar una cançó amb mi a la festa. 599 00:38:03,155 --> 00:38:05,533 Li he dit que et semblaria una ximpleria... 600 00:38:05,533 --> 00:38:06,659 D'acord. 601 00:38:07,243 --> 00:38:08,786 De veri... D'acord? 602 00:38:08,786 --> 00:38:09,996 Sí. D'acord. 603 00:38:10,496 --> 00:38:12,456 - Era només això, o...? - Sí. 604 00:38:12,456 --> 00:38:15,042 - Sí. Fantàstic. Molt bé. - Molt bé. 605 00:38:15,042 --> 00:38:16,127 Hadley. 606 00:38:16,127 --> 00:38:18,713 Quina alegria conèixer-te, per fi. 607 00:38:19,714 --> 00:38:22,758 Ton pare estava d'uns nervis, quan creia que no arribaves! 608 00:38:22,758 --> 00:38:25,011 - Volia cancel·lar-ho tot. - De debò? 609 00:38:25,011 --> 00:38:28,097 Clar, què et pensaves? No ho celebraria sense tu. 610 00:38:28,097 --> 00:38:29,348 Ets ma filla. 611 00:38:29,348 --> 00:38:33,394 El fotògraf m'ha dit que et digui que estiguis a punt en 5 minuts. 612 00:38:33,394 --> 00:38:35,980 Engega'l, estic amb la convidada d'honor. 613 00:38:36,939 --> 00:38:38,399 No, home, no. 614 00:38:42,570 --> 00:38:45,156 D'acord, fotos, doncs. Només es té un gran dia, no? 615 00:38:45,156 --> 00:38:47,074 Vaja, estadísticament no. 616 00:38:47,074 --> 00:38:50,077 - Char, et volen dir adeu. - Ja vinc. 617 00:38:51,746 --> 00:38:54,790 Tom i Karen, heu vingut! Sou fantàstics. 618 00:38:54,790 --> 00:38:57,251 Tornarem pel banquet, 619 00:38:57,251 --> 00:39:01,130 però hem d'anar a una cerimònia de comiat a Peckham House. 620 00:39:01,130 --> 00:39:02,923 Ostres, ho sento. 621 00:39:03,466 --> 00:39:06,093 - De qui? - D'una amiga del Tom, del teatre. 622 00:39:06,093 --> 00:39:08,220 És una història tràgica, de debò. 623 00:39:08,220 --> 00:39:11,140 Casada, dos fills, va superar un càncer fa 12 anys, 624 00:39:11,140 --> 00:39:13,392 però, de sobte, li va reaparèixer. 625 00:39:13,392 --> 00:39:17,229 Un dels fills va a l'uni als Estats Units, i ha vingut d'allà. 626 00:39:17,229 --> 00:39:22,318 Mare meva. T'imagines fer aquest viatge tot sol pel comiat de la teva mare? 627 00:39:23,194 --> 00:39:24,820 Vaig a una boda. 628 00:39:24,820 --> 00:39:26,238 Com tu, no? 629 00:39:26,864 --> 00:39:28,991 És la meva roba d'estar per casa. 630 00:39:28,991 --> 00:39:32,036 Em relaxo en vestits ben planxats. 631 00:39:33,329 --> 00:39:35,706 Només hi ha un 0,2 % de probabilitat 632 00:39:35,706 --> 00:39:39,126 que les famílies de l'Oliver i la Hadley tinguin amics en comú. 633 00:39:39,627 --> 00:39:42,713 Hadley, reina, anem a fer-nos les fotos. 634 00:39:43,589 --> 00:39:47,843 D'aquí a tretze minuts, un bus sortirà de Shoreditch cap a Peckham. 635 00:39:48,344 --> 00:39:50,221 Això vol dir que la Hadley Sullivan 636 00:39:50,221 --> 00:39:53,391 només té dos minuts per decidir si hi pujarà. 637 00:39:54,100 --> 00:39:57,144 Si no hi puja, té menys d'un 6 % de probabilitat 638 00:39:57,144 --> 00:39:59,355 de tornar a veure l'Oliver. 639 00:39:59,355 --> 00:40:00,481 Sí... 640 00:40:00,981 --> 00:40:04,068 I és que el destí només pot ser destí 641 00:40:04,568 --> 00:40:07,154 si decidim que volem que ho sigui. 642 00:40:11,242 --> 00:40:13,035 - Hadley, què fas? - Ho sento, he... 643 00:40:13,786 --> 00:40:15,871 - He de marxar. - Què? 644 00:40:15,871 --> 00:40:18,624 Sí, he d'anar a fer una cosa, 645 00:40:18,624 --> 00:40:21,210 però tornaré. 646 00:40:21,210 --> 00:40:22,294 Ara, a Londres? 647 00:40:22,294 --> 00:40:25,214 Sí. Quan falta pel banquet i la beguda i...? 648 00:40:25,214 --> 00:40:27,716 - Quatre hores. - Perfecte. Vindré. 649 00:40:27,716 --> 00:40:29,218 Us ho prometo. 650 00:40:29,218 --> 00:40:30,678 Què...? On vas? 651 00:40:30,678 --> 00:40:32,179 Tranquil. Estaré bé. 652 00:40:43,315 --> 00:40:44,567 HOTEL SPITALFIELDS 653 00:41:04,462 --> 00:41:06,797 La Hadley no sabia si feia bé, 654 00:41:06,797 --> 00:41:10,593 però alguna cosa dins seu li deia que hi havia d'anar. 655 00:41:10,593 --> 00:41:12,136 Va a Peckham, aquest bus? 656 00:41:12,136 --> 00:41:13,512 Sí, si pagues avui. 657 00:41:13,512 --> 00:41:14,722 Com ho faig? 658 00:41:14,722 --> 00:41:16,432 Apropant la teva Oyster. 659 00:41:17,016 --> 00:41:18,350 La meva "ostra"? 660 00:41:19,143 --> 00:41:22,396 - O una targeta de crèdit. - Clar. Òbviament. Té sentit. 661 00:41:26,108 --> 00:41:27,776 - Cap dins. - Genial. Perdó. 662 00:41:31,989 --> 00:41:33,282 El jovent d'avui en dia... 663 00:41:35,034 --> 00:41:36,076 Espera. 664 00:41:36,660 --> 00:41:39,538 Us pensàveu que això era tota la història? 665 00:42:38,222 --> 00:42:39,056 Ollie! 666 00:42:40,391 --> 00:42:44,186 Uo! Bro, aquí tens el teu tema de benvinguda! 667 00:42:44,186 --> 00:42:45,437 Disculpin. 668 00:42:45,437 --> 00:42:46,605 - Luther. - DJ Jonesy. 669 00:42:47,439 --> 00:42:48,274 Soc a Insta. 670 00:42:49,900 --> 00:42:51,694 - Sorpresa! - Ens detindran! 671 00:42:51,694 --> 00:42:54,446 Per què? Pel crim de la meva música collonuda? 672 00:42:54,446 --> 00:42:56,740 DJ Jonesy. Busqueu-me a l'Insta. 673 00:42:58,701 --> 00:43:01,161 Vaja, doncs sí. Potser que marxem. 674 00:43:03,080 --> 00:43:04,707 Daixò, abans que digui res, 675 00:43:04,707 --> 00:43:07,543 no actuava, només rebia a mon germà. Ve dels EUA. 676 00:43:07,543 --> 00:43:10,462 - Doncs potser que us n'aneu. - Sí, entesos. 677 00:43:10,462 --> 00:43:14,550 - Ja marxàvem, oi, Ollie? - És que estava esperant algú, jo. 678 00:43:14,550 --> 00:43:16,260 És que no m'importa, a mi. 679 00:43:16,969 --> 00:43:19,013 D'acord. Som-hi. 680 00:43:22,224 --> 00:43:23,976 - Què coi? - M'alegro de veure't. 681 00:44:10,814 --> 00:44:12,149 Que bé, tenir-te aquí. 682 00:44:13,859 --> 00:44:15,986 Com ha anat el vol, pomes agres? 683 00:44:15,986 --> 00:44:17,655 Prou bé, de fet. 684 00:44:17,655 --> 00:44:18,947 Sorprenent. 685 00:44:19,531 --> 00:44:23,243 - Li faràs un elogi amb música dance? - Déu meu, què faràs, tu? 686 00:44:23,243 --> 00:44:24,161 Matemàtiques? 687 00:44:24,161 --> 00:44:26,830 Faré un discurs, com una persona normal. 688 00:44:27,414 --> 00:44:28,707 Que avorrit. 689 00:44:32,503 --> 00:44:33,754 Arribats a Peckham, 690 00:44:33,754 --> 00:44:36,757 l'Oliver Jones es va preparar per a l'esdeveniment. 691 00:44:36,757 --> 00:44:40,469 Naturalment, això implicava posar-se roba shakespeariana. 692 00:44:40,469 --> 00:44:42,262 Tot bé, Romeu? 693 00:44:42,262 --> 00:44:45,307 No soc Romeu. Soc Macbeth. 694 00:44:45,849 --> 00:44:46,850 Ostres... 695 00:44:47,685 --> 00:44:49,144 Vas de primera. 696 00:44:49,144 --> 00:44:51,772 Molt bé, Bugs Bunny. Pit i fora. Som-hi? 697 00:44:52,481 --> 00:44:54,108 - Soc el Fondo. - El Fondo? 698 00:44:54,608 --> 00:44:56,026 - És clar. - El personatge. 699 00:44:56,026 --> 00:44:57,611 Sí, ser un ase t'escau. 700 00:44:57,611 --> 00:45:02,199 Malgrat haver-hi un Puck, dos Hamlets i cinc Julietes, 701 00:45:02,199 --> 00:45:05,244 aquesta no era la típica festa de temàtica shakespeariana. 702 00:45:05,744 --> 00:45:09,206 De fet, no era una festa ni de bon tros. 703 00:45:17,673 --> 00:45:19,007 Ei, papa. 704 00:45:20,008 --> 00:45:21,260 M'alegro de veure't. 705 00:45:21,927 --> 00:45:22,970 I jo a tu. 706 00:45:22,970 --> 00:45:25,180 - Com ha anat el viatge? - Sorprenent. 707 00:45:25,180 --> 00:45:26,849 - No me n'ha dit res. - Tot bé? 708 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 - I la mama? - Aquí. 709 00:45:30,477 --> 00:45:31,478 Ei, mama. 710 00:45:33,480 --> 00:45:34,314 Oliver. 711 00:45:37,776 --> 00:45:41,655 Bon dia, benvolguts nostres. Moltes gràcies per venir 712 00:45:41,655 --> 00:45:47,911 al que només es pot descriure com a l'homenatge en vida de Tess Jones. 713 00:45:48,412 --> 00:45:51,832 O, com en diu el nostre fill Luther, la seva festa de comiat. 714 00:45:51,832 --> 00:45:54,793 Ell és així de simplista. Però ens l'estimem. 715 00:45:55,377 --> 00:45:57,588 Gràcies per ajudar-la 716 00:45:58,172 --> 00:46:00,632 a complir el somni de fer que els seus amics 717 00:46:00,632 --> 00:46:01,925 i alguns enemics 718 00:46:01,925 --> 00:46:03,469 actuïn per a ella. 719 00:46:03,969 --> 00:46:07,389 Els elogis que es poden dur a terme seran números musicals, 720 00:46:07,890 --> 00:46:10,726 dansa interpretativa... Gràcies, Gloria. Sí. 721 00:46:10,726 --> 00:46:13,896 I pentàmetre iàmbic d'un servidor. 722 00:46:14,688 --> 00:46:19,318 Sense més preàmbuls, l'estrella de la nit, el centre d'atenció, 723 00:46:19,318 --> 00:46:21,153 vol dir unes paraules. 724 00:46:21,153 --> 00:46:22,404 Aquí la teniu. 725 00:46:23,822 --> 00:46:25,282 L'amor de la meva vida. 726 00:46:26,158 --> 00:46:27,576 El meu dia d'estiu. 727 00:46:32,831 --> 00:46:33,749 La Tess. 728 00:46:41,131 --> 00:46:43,884 Us dono les gràcies a tots vosaltres, per... 729 00:46:46,345 --> 00:46:49,056 haver vingut avui. 730 00:46:49,723 --> 00:46:54,436 Doncs, bé, el que va passar és que el Val i jo estàvem planejant el meu funeral 731 00:46:54,436 --> 00:46:57,689 i s'estava convertint en un espectacle tan increïble 732 00:46:57,689 --> 00:47:00,734 que vaig adonar-me que volia ser-hi per veure-ho. 733 00:47:00,734 --> 00:47:02,569 I és veritat, 734 00:47:03,070 --> 00:47:07,616 no suporto que la gent digui coses bones de mi quan no hi soc. 735 00:47:07,616 --> 00:47:10,160 Crec que és un malbaratament tràgic. 736 00:47:12,287 --> 00:47:16,750 Només saps quina mena d'història és la teva 737 00:47:16,750 --> 00:47:18,752 quan en saps el final. 738 00:47:18,752 --> 00:47:19,711 I... 739 00:47:22,631 --> 00:47:27,094 Ara sé que la meva és una història d'amor. 740 00:47:28,679 --> 00:47:33,016 Sento que la meva vida va començar de debò el dia que vaig conèixer el Val 741 00:47:33,016 --> 00:47:34,977 en una classe de Shakespeare. 742 00:47:35,686 --> 00:47:38,689 A l'uni. Estava interpretant Ricard III. 743 00:47:38,689 --> 00:47:40,148 - Brodant-ho. - Fatal. 744 00:47:42,109 --> 00:47:44,236 Però com deia el Bard, 745 00:47:44,236 --> 00:47:47,906 "qui ha estimat mai, sinó a primera vista?" 746 00:47:48,448 --> 00:47:50,868 Què voleu que us digui? Tinc gustos excèntrics. 747 00:47:52,411 --> 00:47:56,915 Des de llavors, hem escrit una història preciosa plegats, 748 00:47:56,915 --> 00:47:58,959 amb els nostres benvolguts, 749 00:47:58,959 --> 00:48:00,335 ben plantats 750 00:48:00,836 --> 00:48:02,796 i valerosos fills. 751 00:48:03,297 --> 00:48:07,843 I us estic molt agraïda, a cadascun de vosaltres, per formar-ne part. 752 00:48:10,804 --> 00:48:12,264 Ha sigut increïble. 753 00:48:13,265 --> 00:48:15,142 Així que celebrem-ho. 754 00:48:15,642 --> 00:48:19,021 A menjar tant com puguem, 755 00:48:19,021 --> 00:48:20,814 i a emborratxar-nos força. 756 00:48:21,398 --> 00:48:25,277 L'única norma del dia és... 757 00:48:30,657 --> 00:48:32,618 no oblidar-se de dir adeu. 758 00:48:33,118 --> 00:48:34,786 Molt bé. Tatxam! 759 00:48:35,537 --> 00:48:36,371 Fi. 760 00:48:37,456 --> 00:48:38,665 Gràcies. 761 00:48:39,333 --> 00:48:41,460 Només hi serem una nit, almenys. 762 00:48:43,545 --> 00:48:46,340 Treu aquesta gata vella de l'escenari. 763 00:48:50,135 --> 00:48:54,473 I ara, em plau anunciar que interpretaré el meu popurri de Shakespeare... 764 00:48:54,473 --> 00:48:58,268 L'homenatge en vida de la Tessa Jones va durar una hora i 32 minuts. 765 00:48:59,478 --> 00:49:03,398 Es van posar en escena 26 elogis, incloent-hi nou monòlegs... 766 00:49:03,982 --> 00:49:05,317 ...sinceritat o... 767 00:49:06,068 --> 00:49:07,444 Cagondeu, m'ha fugit. 768 00:49:07,444 --> 00:49:10,822 M'he quedat en blanc. Mira que m'ha costat d'aprendre. 769 00:49:10,822 --> 00:49:12,074 ...cinc poemes... 770 00:49:13,450 --> 00:49:16,370 Ella m'estima. 771 00:49:17,287 --> 00:49:18,163 ...vuit cançons, 772 00:49:19,873 --> 00:49:21,375 tres balls, 773 00:49:22,668 --> 00:49:24,378 un rap lliure, 774 00:49:25,671 --> 00:49:27,756 i un set de DJ força estrany. 775 00:49:30,509 --> 00:49:32,761 Jo dic "DJ" i responeu "Jonesy". 776 00:49:32,761 --> 00:49:33,679 DJ! 777 00:49:33,679 --> 00:49:35,305 - Què? Qui? - Què? 778 00:49:35,305 --> 00:49:36,682 Esforceu-vos-hi més. 779 00:49:36,682 --> 00:49:41,853 - DJ! - Jonesy! 780 00:49:44,314 --> 00:49:46,900 El 87 % dels convidats va emocionar-se. 781 00:49:48,110 --> 00:49:50,612 La paraula "amor" es va pronunciar 39 cops. 782 00:49:51,530 --> 00:49:56,410 I un fill volia continuar tenint la mà de la noia de l'avió dintre la seva. 783 00:50:16,763 --> 00:50:20,517 Mentre l'Oliver Jones es prenia un respir de l'homenatge de la seva mare, 784 00:50:20,517 --> 00:50:24,354 la Hadley Sullivan s'hi dirigia a una mitjana de 19 km/hora. 785 00:50:29,317 --> 00:50:31,820 AMB ESM BANK, EL CEL ÉS L'ÚNIC LÍMIT 786 00:50:34,573 --> 00:50:35,490 Peckham House. 787 00:50:35,490 --> 00:50:36,658 PARADA 788 00:50:58,305 --> 00:50:59,681 Perdó. 789 00:50:59,681 --> 00:51:01,016 - Sí. - Hola. 790 00:51:01,016 --> 00:51:04,478 Em pot ajudar? Se m'ha mort el mòbil, i vull anar a Peckham House. 791 00:51:04,478 --> 00:51:05,979 Ah, d'acord. Sí. 792 00:51:05,979 --> 00:51:09,816 A veure, ves a la dreta a Queen's Road, i a l'esquerra a King's Grove. 793 00:51:09,816 --> 00:51:12,027 És a l'esquerra, creuant el reixat. 794 00:51:12,027 --> 00:51:13,445 Perfecte. Gràcies. 795 00:51:13,445 --> 00:51:16,740 - No saps com m'has salvat. - Espero que el trobis. 796 00:51:20,994 --> 00:51:22,037 Un moment. 797 00:51:30,462 --> 00:51:31,379 T'estava buscant. 798 00:51:32,089 --> 00:51:33,173 Què et passa? 799 00:51:34,174 --> 00:51:35,425 Estic bé, mama. 800 00:51:36,510 --> 00:51:38,762 - Explica-m'ho. - Ei, ves a seure. 801 00:51:39,971 --> 00:51:41,556 Va. Et perdràs la teva festa. 802 00:51:41,556 --> 00:51:42,849 Oliver... 803 00:51:46,645 --> 00:51:47,771 Explica-m'ho. 804 00:51:49,356 --> 00:51:50,190 És només que... 805 00:51:50,690 --> 00:51:53,944 No entenc per què no et sotmets a un tractament. 806 00:51:54,861 --> 00:51:56,446 M'he mirat les estadístiques. 807 00:51:57,280 --> 00:51:58,490 Sé que... 808 00:51:58,490 --> 00:52:01,952 si comencessis amb la químio i una dieta antiinflamatòria, 809 00:52:01,952 --> 00:52:04,996 guanyaries 6 mesos, 12 mesos, potser fins i tot 18. 810 00:52:04,996 --> 00:52:06,039 Per què? 811 00:52:08,792 --> 00:52:09,876 De debò. 812 00:52:11,294 --> 00:52:12,254 ¿Per tal d'estar 813 00:52:12,879 --> 00:52:13,839 malalta 814 00:52:14,589 --> 00:52:15,715 constantment? 815 00:52:18,009 --> 00:52:19,302 Series aquí. 816 00:52:23,265 --> 00:52:25,809 Ho sé. Ho sento. 817 00:52:26,393 --> 00:52:30,605 Però tres mesos, sis, dotze, què hi fa? 818 00:52:30,605 --> 00:52:33,024 Em moriré igualment. 819 00:52:36,820 --> 00:52:38,572 Vull continuar sent jo. 820 00:52:41,116 --> 00:52:43,535 Vull viure la vida abans d'anar-me'n. 821 00:52:46,413 --> 00:52:47,747 - Si us plau. - Sí. 822 00:52:47,747 --> 00:52:48,707 Vine aquí. 823 00:52:52,169 --> 00:52:55,881 T'estimo moltíssim. 824 00:52:57,382 --> 00:52:58,216 Au, va. 825 00:52:58,717 --> 00:53:00,719 Vine i viu amb mi. Saps que vols. 826 00:53:00,719 --> 00:53:02,929 Farem un gran espectacle, 827 00:53:02,929 --> 00:53:05,098 - fantàstic i inoblidable. - Mama. 828 00:53:05,098 --> 00:53:06,683 Necessito una estona sol. 829 00:53:08,185 --> 00:53:09,060 D'acord. 830 00:53:12,898 --> 00:53:14,482 - T'estimo. - I jo a tu. 831 00:53:30,582 --> 00:53:33,585 GRAN SALÓ 832 00:53:46,181 --> 00:53:47,015 Perdó. 833 00:53:47,599 --> 00:53:50,727 - Això és la cerimònia de comiat? - De la Tessa? Sí. 834 00:53:51,228 --> 00:53:53,688 Sabeu si hi ha un tal Oliver? 835 00:53:53,688 --> 00:53:56,566 Fa estona que no el veig. Potser el Luther sap on és. 836 00:53:57,150 --> 00:53:58,443 D'acord. Gràcies. 837 00:54:11,373 --> 00:54:12,290 Luther? 838 00:54:13,208 --> 00:54:17,087 - Sí? - Ets el germà de l'Oliver, oi? 839 00:54:18,088 --> 00:54:19,339 Ets americana. 840 00:54:20,131 --> 00:54:20,966 Sí. 841 00:54:21,800 --> 00:54:24,010 Que hi és, l'Oliver? Soc amiga seva. 842 00:54:24,511 --> 00:54:25,553 Sí. 843 00:54:25,553 --> 00:54:28,265 - Tens bones dents. - Gràcies. 844 00:54:28,265 --> 00:54:29,349 Xula, la furgo. 845 00:54:29,349 --> 00:54:31,768 Ah sí, és una Sprinter. 846 00:54:31,768 --> 00:54:33,103 Ja ho veig. 847 00:54:33,645 --> 00:54:35,772 Anem a buscar l'Ollie. Per aquí. 848 00:54:41,278 --> 00:54:43,113 - Ei, mama. Ei, papa. - Ah, ets aquí. 849 00:54:43,113 --> 00:54:46,324 - Heu vist l'Ollie? - Des que ha marxat, no. Per? 850 00:54:46,324 --> 00:54:49,911 Hi ha algú que el vol veure. Us presento l'amiga de l'Oliver. 851 00:54:49,911 --> 00:54:51,288 L'amiga de l'Oliver! 852 00:54:51,288 --> 00:54:54,624 Hola, sí. Em dic Hadley. Encantada de conèixer-vos. 853 00:54:55,125 --> 00:54:56,293 Val. 854 00:54:56,293 --> 00:54:57,294 Tessa. 855 00:54:57,294 --> 00:54:58,336 Hadley. 856 00:54:59,754 --> 00:55:01,589 Estàs bé, reina? 857 00:55:01,589 --> 00:55:03,425 Fas cara d'haver vist un fantasma. 858 00:55:04,926 --> 00:55:06,428 Ho sento. És que... 859 00:55:06,428 --> 00:55:08,263 M'han dit que... Pensava que... 860 00:55:09,097 --> 00:55:11,141 això era un funeral. Així que... 861 00:55:11,850 --> 00:55:12,934 Em creies morta. 862 00:55:13,518 --> 00:55:15,353 M'alegro que no ho estiguis. 863 00:55:15,353 --> 00:55:16,855 Jo també. 864 00:55:18,106 --> 00:55:22,569 He portat... No sé si dona mal rotllo, però tinc aquestes flors, així que... 865 00:55:22,569 --> 00:55:25,155 - Són per a tu. - Crec que així millor. 866 00:55:25,155 --> 00:55:27,866 - Moltes gràcies. - De res. 867 00:55:28,533 --> 00:55:30,827 I no t'amoïnis per la confusió. 868 00:55:30,827 --> 00:55:35,081 És molt estrany fer una cerimònia de comiat abans de morir-se. 869 00:55:35,081 --> 00:55:37,250 Però és una idea genial. 870 00:55:37,250 --> 00:55:39,878 O sigui, ¿per què reunir tota aquesta gent 871 00:55:39,878 --> 00:55:42,964 perquè digui coses bones de tu si no hi ets? 872 00:55:42,964 --> 00:55:44,424 Just el que penso jo. 873 00:55:45,759 --> 00:55:46,968 Ballem una mica? 874 00:55:46,968 --> 00:55:48,219 Oh, va, mama. 875 00:55:48,928 --> 00:55:50,722 - Som-hi. - Ajuda'm. 876 00:55:50,722 --> 00:55:53,016 - Molt bé. - Encantada de conèixer-te. 877 00:55:53,016 --> 00:55:54,517 - Un plaer. - Encantada. 878 00:56:50,240 --> 00:56:51,157 Hola. 879 00:57:12,053 --> 00:57:13,054 Què? 880 00:57:13,054 --> 00:57:14,139 El teu vestit. 881 00:57:15,682 --> 00:57:16,766 És horrible. 882 00:57:17,267 --> 00:57:18,768 - A mi m'agrada. - No et crec. 883 00:57:18,768 --> 00:57:19,978 - Que sí. - No. 884 00:57:19,978 --> 00:57:20,937 És maco. 885 00:57:21,938 --> 00:57:23,148 Per ser una contusió. 886 00:57:26,025 --> 00:57:27,110 Com ha anat? 887 00:57:27,610 --> 00:57:28,987 - La boda? - Sí. 888 00:57:30,363 --> 00:57:31,698 És igual. 889 00:57:31,698 --> 00:57:32,782 Au, va. 890 00:57:34,075 --> 00:57:35,326 Ha estat... 891 00:57:36,536 --> 00:57:37,829 massa maco. 892 00:57:37,829 --> 00:57:42,208 I resulta que la Charlotte és un amor i que el meu pare és feliç de debò... 893 00:57:42,208 --> 00:57:44,210 Déu meu, quin horror. 894 00:57:44,210 --> 00:57:45,503 És terrible. 895 00:57:51,176 --> 00:57:55,638 Em sento fatal per haver-me passat el vol queixant-me del meu pare. 896 00:57:56,139 --> 00:57:57,390 Per què? 897 00:57:59,809 --> 00:58:02,645 Perquè no s'està morint. 898 00:58:07,275 --> 00:58:08,776 Per què no m'ho deies? 899 00:58:11,196 --> 00:58:13,448 És una mica complicat, no trobes? 900 00:58:14,324 --> 00:58:15,825 "Hola, encantat." 901 00:58:15,825 --> 00:58:18,828 "Per cert, ma mare s'està morint de càncer de pulmó, 902 00:58:18,828 --> 00:58:22,624 així que vaig a Londres al seu homenatge, però, agafa't fort, 903 00:58:22,624 --> 00:58:24,250 que no està morta encara." 904 00:58:24,250 --> 00:58:27,420 "És que s'ha muntat una festa de comiat shakespeariana, 905 00:58:27,420 --> 00:58:30,757 tot normal, quan el que hauria de fer és seguir un tractament." 906 00:58:37,055 --> 00:58:38,389 Estàs bé? 907 00:58:41,059 --> 00:58:42,560 Sí, estic bé. 908 00:58:45,605 --> 00:58:46,523 De debò. 909 00:58:47,941 --> 00:58:51,402 Només el 9 % de la gent amb càncer de pulmó viu més de 10 anys. 910 00:58:52,570 --> 00:58:54,280 Per què sempre fas això? 911 00:58:55,406 --> 00:58:56,241 El què? 912 00:58:56,741 --> 00:59:00,245 Explicar les coses amb nombres i tal, 913 00:59:00,245 --> 00:59:01,412 en lloc de... 914 00:59:02,330 --> 00:59:04,040 dir el que sents sincerament. 915 00:59:06,376 --> 00:59:07,627 Com ara... 916 00:59:09,879 --> 00:59:10,838 Com ara... 917 00:59:10,838 --> 00:59:13,508 No ho sé. El que sigui. Alguna cosa... 918 00:59:14,467 --> 00:59:15,802 que sentis de veritat. 919 00:59:26,771 --> 00:59:28,356 Ho sento, jo... 920 00:59:29,357 --> 00:59:31,693 En tinc ganes. Però és que... 921 00:59:31,693 --> 00:59:32,777 sento que ara no és... 922 00:59:32,777 --> 00:59:34,445 - Dius que sigui sincer. - Sí. 923 00:59:34,445 --> 00:59:37,073 És el més sincer que he fet en tot el dia. 924 00:59:38,992 --> 00:59:39,951 Ho sento. 925 00:59:47,500 --> 00:59:50,378 Crec que estàs passant per moltes coses 926 00:59:50,378 --> 00:59:52,505 i que fas veure que res et fa mal. 927 00:59:54,173 --> 00:59:55,633 Què vols que et digui? 928 00:59:56,426 --> 00:59:59,178 Vols que et digui que estic fet merda? 929 00:59:59,679 --> 01:00:01,431 Que ja la trobo a faltar? 930 01:00:01,431 --> 01:00:05,393 Que avui és el pitjor dia de ma vida, tret del dia que sé que arribarà aviat? 931 01:00:06,352 --> 01:00:08,104 Només volia donar-te suport. 932 01:00:08,104 --> 01:00:12,066 Potser no vull explicar les meves merdes a una que acabo de conèixer a l'avió. 933 01:00:16,863 --> 01:00:17,697 Ei, Ollie. 934 01:00:18,448 --> 01:00:21,492 La gent se'n va. Si vols fer el discurs, fes-lo ara. 935 01:00:21,492 --> 01:00:22,952 Ah, sí. D'acord. 936 01:00:23,995 --> 01:00:24,996 Ves-hi. 937 01:00:27,999 --> 01:00:29,959 No hauria d'haver vingut. 938 01:00:29,959 --> 01:00:31,085 No volia dir això. 939 01:00:32,295 --> 01:00:33,630 No, tranquil. 940 01:00:34,380 --> 01:00:36,215 També he de tornar. Així que... 941 01:00:40,011 --> 01:00:42,764 Digues a la teva família que ha estat un plaer. 942 01:00:42,764 --> 01:00:43,931 Vinga, Ollie. 943 01:00:47,226 --> 01:00:48,728 - Ho sento. - Tranquil. 944 01:00:52,482 --> 01:00:54,150 - Estàs bé, Romeu? - Sí. 945 01:00:55,151 --> 01:01:00,823 Aproximadament el 17,6 % de les persones deixaran plantat l'amor de la seva vida. 946 01:01:01,324 --> 01:01:04,118 L'Oliver de poc no és una d'elles. 947 01:01:12,835 --> 01:01:16,172 Perdona, crec que t'has deixat la motxilla. 948 01:01:16,172 --> 01:01:17,382 Ah, no és... 949 01:01:20,343 --> 01:01:21,219 Gràcies. 950 01:01:46,869 --> 01:01:47,704 A veure... 951 01:01:48,287 --> 01:01:51,916 No he pogut parlar durant els elogis, així que... 952 01:01:52,917 --> 01:01:53,793 ho faré ara. 953 01:01:57,338 --> 01:01:58,589 Trenta-set. 954 01:01:59,590 --> 01:02:01,926 El nombre d'obres de teatre de Shakespeare. 955 01:02:01,926 --> 01:02:04,762 I el nombre d'obres que ma mare va llegir o interpretar 956 01:02:04,762 --> 01:02:06,889 per a mi i el meu germà, de petits. 957 01:02:08,141 --> 01:02:12,186 Mil nou-cents, els dies que ens va dur a l'escola, 958 01:02:12,186 --> 01:02:14,313 abans que jo comencés a conduir. 959 01:02:16,607 --> 01:02:17,775 Dos... 960 01:02:18,609 --> 01:02:23,614 els cops que em va fer un braç de gitano després d'un desengany amorós. 961 01:02:29,996 --> 01:02:31,122 El cas és que... 962 01:02:34,375 --> 01:02:35,293 He... 963 01:02:38,254 --> 01:02:42,133 He intentat mesurar la vida de la meva mare en nombres. 964 01:02:44,802 --> 01:02:46,596 Em dedico a això. 965 01:02:47,722 --> 01:02:49,432 Mama, ja saps que soc així. 966 01:02:50,183 --> 01:02:51,726 Ho faig amb tot. 967 01:02:53,436 --> 01:02:54,729 M'ajuda... 968 01:02:56,606 --> 01:02:58,941 a donar-li sentit al món, suposo. 969 01:03:04,781 --> 01:03:07,366 El cas és que, vaja... 970 01:03:11,078 --> 01:03:14,457 La Tessa Jones no és un nombre. 971 01:03:16,459 --> 01:03:19,295 No és el nombre d'obres que va interpretar, o... 972 01:03:19,796 --> 01:03:23,174 d'àpats que va fer, o de consells que va donar. 973 01:03:33,184 --> 01:03:34,310 És ma mare. 974 01:03:40,066 --> 01:03:41,984 Et trobaré a faltar moltíssim. 975 01:03:51,494 --> 01:03:53,830 Perdó. Vaig bé per anar a l'estació? 976 01:03:53,830 --> 01:03:54,789 No sé. Perdó. 977 01:04:04,215 --> 01:04:05,174 Merda. 978 01:04:06,050 --> 01:04:07,134 La motxilla. 979 01:04:41,752 --> 01:04:44,297 Creus que podríem fer un intercanvi? 980 01:04:52,972 --> 01:04:54,432 Disculpi, perdó. 981 01:04:55,099 --> 01:04:56,684 Que som vora Spitalfields? 982 01:04:56,684 --> 01:04:58,936 Un segon, estic amb una clienta. 983 01:04:58,936 --> 01:05:00,521 - Perdó. - Perdó. 984 01:05:18,664 --> 01:05:21,459 Perdó, podria fer servir el seu mòbil un moment? 985 01:05:21,459 --> 01:05:23,252 Gràcies. Serà un moment. 986 01:05:29,425 --> 01:05:30,760 - Hola? - Papa? 987 01:05:30,760 --> 01:05:32,720 Hadley, estàs bé? 988 01:05:32,720 --> 01:05:35,556 Acabem d'arribar a lloc. No contestes al mòbil. 989 01:05:35,556 --> 01:05:38,517 Se m'ha mort la bateria. Ho sento, estic... 990 01:05:41,145 --> 01:05:42,188 Què passa? 991 01:05:47,652 --> 01:05:48,778 M'he perdut. 992 01:05:50,279 --> 01:05:51,906 A quin carrer? On ets? 993 01:05:53,783 --> 01:05:55,618 Ezra Street, E2. 994 01:05:56,994 --> 01:05:59,705 D'acord. No et moguis. Ara vinc a buscar-te. 995 01:06:00,206 --> 01:06:01,624 D'acord. Gràcies. 996 01:06:18,474 --> 01:06:19,308 Hadley! 997 01:06:21,644 --> 01:06:22,478 Ei. 998 01:06:24,105 --> 01:06:26,065 Perdó per esguerrar el teu gran dia. 999 01:06:26,565 --> 01:06:27,942 Em tenies preocupat. 1000 01:06:32,738 --> 01:06:33,698 Què ha passat? 1001 01:06:35,783 --> 01:06:37,576 Em promets que no t'enfadaràs? 1002 01:06:38,077 --> 01:06:41,539 No, però vull saber què ha passat. 1003 01:06:43,708 --> 01:06:44,583 He... 1004 01:06:46,711 --> 01:06:50,131 He anat a buscar un paio que he conegut a l'avió. 1005 01:06:51,507 --> 01:06:52,633 Un paio. 1006 01:06:54,010 --> 01:06:55,678 - Quants anys té? - Papa. 1007 01:06:56,637 --> 01:06:57,471 Perdó. 1008 01:06:57,471 --> 01:06:59,223 Es diu Oliver. 1009 01:07:00,766 --> 01:07:03,769 És un friqui de les matemàtiques. 1010 01:07:03,769 --> 01:07:05,312 I és... 1011 01:07:06,230 --> 01:07:07,565 amable i... 1012 01:07:09,191 --> 01:07:10,776 ple de sorpreses i... 1013 01:07:11,569 --> 01:07:14,572 pensava que venia aquí per una boda, com jo, 1014 01:07:14,572 --> 01:07:17,283 però resulta que era un homenatge per a la seva mare, 1015 01:07:17,283 --> 01:07:19,952 que de fet no està morta, sinó molt malalta. 1016 01:07:20,911 --> 01:07:21,912 I... 1017 01:07:24,415 --> 01:07:27,376 No ho sé. Tenia la sensació que havia de fer-li costat. 1018 01:07:29,378 --> 01:07:31,213 Ja sé que sembla una ximpleria. 1019 01:07:31,213 --> 01:07:36,010 - Per què hauria de ser una ximpleria? - Perquè el conec des de fa... 1020 01:07:36,010 --> 01:07:37,428 Què, vuit hores? 1021 01:07:37,428 --> 01:07:39,263 Sec al costat d'un tio a l'avió 1022 01:07:39,263 --> 01:07:42,349 i vaig i marxo de la teva boda per anar-lo a buscar. 1023 01:07:42,850 --> 01:07:46,520 - És una bogeria i no té sentit. - Vaja, no n'ha de tenir. 1024 01:07:47,605 --> 01:07:49,607 Pel que dius, has sigut valenta. 1025 01:08:00,409 --> 01:08:02,369 Per què no vas lluitar per la mare? 1026 01:08:04,288 --> 01:08:06,248 Per nosaltres? 1027 01:08:06,248 --> 01:08:07,666 Ai, Hadley. 1028 01:08:09,835 --> 01:08:12,129 Per què? Per què no ho vas fer? 1029 01:08:16,592 --> 01:08:19,720 No sé si tinc una bona resposta per a tu. 1030 01:08:20,721 --> 01:08:21,764 És complicat. 1031 01:08:24,725 --> 01:08:27,186 En un moment donat, vam... 1032 01:08:28,312 --> 01:08:31,107 tots dos vam deixar d'esforçar-nos-hi. 1033 01:08:31,774 --> 01:08:33,067 Quan vaig venir aquí, 1034 01:08:34,819 --> 01:08:35,945 ja ho sabíem. 1035 01:08:38,614 --> 01:08:40,032 L'amor porta molta feina. 1036 01:08:41,367 --> 01:08:44,370 Per això vas escollir la Charlotte? Perquè és fàcil, o... 1037 01:08:44,870 --> 01:08:46,038 No. 1038 01:08:47,039 --> 01:08:49,959 No, vaig aprendre la lliçó. 1039 01:08:50,459 --> 01:08:52,670 I no et vull perdre a tu també. 1040 01:08:56,966 --> 01:08:58,759 M'agradava com era tot abans. 1041 01:09:03,514 --> 01:09:05,224 No volia que canviés. 1042 01:09:07,560 --> 01:09:08,894 Ho sento. 1043 01:09:11,564 --> 01:09:13,649 Fer-te mal no era la meva intenció. 1044 01:09:14,942 --> 01:09:15,943 Ja ho sé. 1045 01:09:25,536 --> 01:09:26,537 Tranquil. 1046 01:09:30,207 --> 01:09:31,500 De debò. Tranquil. 1047 01:09:36,380 --> 01:09:38,132 M'alegro de veure't content. 1048 01:09:39,133 --> 01:09:40,134 Sí? 1049 01:09:42,011 --> 01:09:44,847 Sí, ja ho sé, a mi també em sorprèn, però... 1050 01:09:46,098 --> 01:09:47,266 Sí, me n'alegro. 1051 01:09:50,769 --> 01:09:52,021 Gràcies. 1052 01:09:53,731 --> 01:09:54,857 De res. 1053 01:09:56,859 --> 01:09:58,611 Que bé que estiguem parlant. 1054 01:10:00,154 --> 01:10:01,322 Et trobava a faltar. 1055 01:10:05,993 --> 01:10:08,495 Què et sembla si anem a la festa? 1056 01:10:10,289 --> 01:10:12,166 Ei, que xules, les vambes. 1057 01:10:12,166 --> 01:10:13,459 Sabatilles, papa. 1058 01:10:16,337 --> 01:10:17,171 La Charlotte. 1059 01:10:17,171 --> 01:10:19,381 Ja ho sé. Si li dones una oportunitat... 1060 01:10:19,381 --> 01:10:20,633 No, la Charlotte. 1061 01:10:20,633 --> 01:10:22,009 Oh, ei, amor! 1062 01:10:22,009 --> 01:10:23,302 Hola, vida. 1063 01:10:23,302 --> 01:10:25,596 Em moro de gana. No he menjat en tot el dia. 1064 01:10:25,596 --> 01:10:27,723 En tot el mes, si et soc sincera. 1065 01:10:27,723 --> 01:10:30,309 - En vols? - No, gràcies. Estic bé. 1066 01:10:30,309 --> 01:10:34,021 - Va tot bé? - Sí. Només estàvem parlant. 1067 01:10:36,106 --> 01:10:38,651 Em sap greu haver marxat així. 1068 01:10:38,651 --> 01:10:41,445 Tranquil·la. T'he pressionat un munt, 1069 01:10:41,445 --> 01:10:43,948 entre ser dama d'honor i això del ball... 1070 01:10:43,948 --> 01:10:46,325 - Jo també hauria fugit. - No era això. 1071 01:10:46,325 --> 01:10:49,245 No, és que sé com ets d'important per ton pare. 1072 01:10:49,245 --> 01:10:51,288 I només vull caure't bé. 1073 01:10:52,289 --> 01:10:54,458 Perdó, m'estic posant intensa de nou. 1074 01:10:54,458 --> 01:10:55,459 Tranquil·la. 1075 01:10:57,127 --> 01:10:58,545 Segur que no en vols? 1076 01:10:58,545 --> 01:11:01,048 - No m'agrada la maionesa. - No li agrada la maionesa. 1077 01:11:01,632 --> 01:11:02,466 Sí. 1078 01:11:11,183 --> 01:11:14,478 Saps què? M'ha caigut molt bé. 1079 01:11:14,478 --> 01:11:16,689 No deu haver estat fàcil presentar-se aquí. 1080 01:11:16,689 --> 01:11:21,443 - A més, li agrades! - Mama, calla. 1081 01:11:21,986 --> 01:11:24,905 - No parlarem d'ella? - No, no en parlarem. 1082 01:11:26,073 --> 01:11:30,869 El percentatge de fracàs de les relacions a distància és d'un 56 %. Ni de conya. 1083 01:11:30,869 --> 01:11:34,290 Espera. Hadley Ella Sullivan, nascuda el 16 de gener. 1084 01:11:34,290 --> 01:11:36,083 - Dona-m'ho. Au. - Molt maca. 1085 01:11:36,583 --> 01:11:38,168 Hauràs de tornar-li això. 1086 01:11:38,168 --> 01:11:41,672 - No puc. No sé on és, oi que no? - Per això està internet. 1087 01:11:41,672 --> 01:11:43,382 No m'ho puc creure. Espera. 1088 01:11:43,966 --> 01:11:45,009 Això no és teu. 1089 01:11:45,009 --> 01:11:46,677 No us baralleu. 1090 01:11:46,677 --> 01:11:48,012 Que m'estic morint. 1091 01:11:48,012 --> 01:11:50,306 Pareu. Deixa'l estar! 1092 01:11:53,225 --> 01:11:54,184 Caramels. 1093 01:11:54,184 --> 01:11:55,853 És un bon llibre. 1094 01:11:57,563 --> 01:11:58,897 I això què és? 1095 01:11:58,897 --> 01:12:00,691 A l'església de Sant Lluc. 1096 01:12:00,691 --> 01:12:04,361 Banquet al Naval College a les sis. 1097 01:12:04,361 --> 01:12:06,530 Ja ho tens. Fantàstic. 1098 01:12:06,530 --> 01:12:08,574 Preteneu que em coli en una boda? 1099 01:12:08,574 --> 01:12:10,034 Ves-hi i ja està. 1100 01:12:10,034 --> 01:12:12,202 Tant se val, la probabilitat! 1101 01:12:13,370 --> 01:12:14,371 Som-hi, mama. 1102 01:12:14,371 --> 01:12:16,165 - Anem a casa. - Bona idea. 1103 01:12:17,291 --> 01:12:19,084 D'acord. Amunt. 1104 01:12:19,084 --> 01:12:21,003 Portaré l'oxigen. 1105 01:12:21,003 --> 01:12:22,629 - D'acord. - Hi has d'anar. 1106 01:12:28,510 --> 01:12:29,511 Saps... 1107 01:12:30,387 --> 01:12:32,222 Si hagués sabut la probabilitat 1108 01:12:32,222 --> 01:12:34,933 que la teva mare tingués càncer i... 1109 01:12:35,517 --> 01:12:38,437 i es morís, quan me'n vaig enamorar, 1110 01:12:39,646 --> 01:12:42,066 saps què hauria fet de diferent? 1111 01:12:46,028 --> 01:12:47,488 Res de res. 1112 01:13:59,309 --> 01:14:00,519 Bodes de la punyeta. 1113 01:14:01,770 --> 01:14:04,731 Ho sento. Hola. És que sempre arribo tard. 1114 01:14:06,942 --> 01:14:10,320 Si et serveix de consol, jo porto tot el dia arribant tard. 1115 01:14:10,821 --> 01:14:12,614 M'ensumo una història. 1116 01:14:13,657 --> 01:14:15,159 Es podria dir que sí. 1117 01:14:16,577 --> 01:14:18,078 Ha acabat bé? 1118 01:14:21,623 --> 01:14:22,666 No ho sé. 1119 01:14:24,501 --> 01:14:28,422 Hi ha algunes coses que m'hauria agradat que anessin diferent. 1120 01:14:29,214 --> 01:14:30,257 Però... 1121 01:14:31,300 --> 01:14:32,259 Sí. 1122 01:14:33,760 --> 01:14:35,471 Sí, suposo que sí. 1123 01:14:36,889 --> 01:14:38,557 Potser no havia de ser. 1124 01:14:48,025 --> 01:14:49,109 Ei. 1125 01:14:50,319 --> 01:14:51,528 Et toca. 1126 01:14:56,700 --> 01:14:58,202 Ei, gràcies per fer això, 1127 01:14:58,202 --> 01:15:01,246 i no vull dir el ball, sinó tot. 1128 01:15:01,246 --> 01:15:02,831 M'alegro molt que siguis aquí. 1129 01:15:03,874 --> 01:15:05,667 Jo també. De debò. 1130 01:15:05,667 --> 01:15:08,337 Et podries quedar per Nadal, si volguessis. 1131 01:15:08,337 --> 01:15:09,463 Només si vols. 1132 01:15:09,463 --> 01:15:12,090 No seria el mateix que abans, amb la mama, 1133 01:15:12,090 --> 01:15:13,759 però podria estar bé. 1134 01:15:15,385 --> 01:15:19,223 "Què és millor: tenir una cosa bona i perdre-la, o no haver-la tinguda mai?" 1135 01:15:19,223 --> 01:15:21,808 El nostre amic comú. Te l'has llegit! 1136 01:15:21,808 --> 01:15:23,977 Encara no, però me'l llegiré. 1137 01:15:23,977 --> 01:15:25,812 Crec que ara ho entenc. 1138 01:15:26,772 --> 01:15:29,107 Llavors, només tinc una altra pregunta. 1139 01:15:29,107 --> 01:15:30,192 Ai, mare. 1140 01:15:30,192 --> 01:15:32,110 A punt per moure l'esquelet? 1141 01:15:32,778 --> 01:15:34,071 Jo? 1142 01:15:34,071 --> 01:15:35,155 Som-hi, doncs. 1143 01:15:37,616 --> 01:15:38,575 Molt bé. 1144 01:16:23,120 --> 01:16:23,954 Ei? 1145 01:16:25,581 --> 01:16:27,082 Em podeu dur a Greenwich? 1146 01:16:29,876 --> 01:16:31,837 - Conductor, va. - Puja. 1147 01:16:33,672 --> 01:16:34,673 Tothom a bord! 1148 01:16:36,508 --> 01:16:38,385 Aquesta cosa no pot córrer més? 1149 01:17:11,251 --> 01:17:15,881 El 21 de desembre és el millor dia de l'any per estar enamorat a Londres. 1150 01:17:16,882 --> 01:17:22,179 Amb 2.380.000 llums de Nadal que il·luminen la ciutat, 1151 01:17:22,179 --> 01:17:26,099 i centenars de xocolates calentes que escalfen mans fredes, 1152 01:17:26,725 --> 01:17:30,687 és el quart dia en què es fan més peticions de matrimoni. 1153 01:17:30,687 --> 01:17:34,232 Quatre-centes vint-i-dues parelles es casen, 1154 01:17:34,232 --> 01:17:38,028 trenta-nou celebren el seu 45è aniversari de boda 1155 01:17:38,779 --> 01:17:42,949 i centenars de desconeguts es miraran als ulls per primer cop. 1156 01:17:43,617 --> 01:17:47,329 Però, de totes les parelles enamorant-se en aquest dia tan dolç, 1157 01:17:47,329 --> 01:17:50,957 només ens importa la història d'una d'elles. 1158 01:17:50,957 --> 01:17:52,626 Oh, va ser això! 1159 01:17:52,626 --> 01:17:55,462 - No va anar així. - Vas ficar el gat a la nevera. 1160 01:17:55,462 --> 01:17:58,256 - Quin gat? - I vas dir que el gat tenia calor! 1161 01:17:59,091 --> 01:18:02,469 No hi ha res com sortir en família. Feia anys que no ho fèiem. 1162 01:18:02,469 --> 01:18:04,971 - Sí, és una bona... - T'equivoques. No és... 1163 01:18:04,971 --> 01:18:07,307 Mira, jo només dic que hi arribarem. 1164 01:18:07,307 --> 01:18:09,726 És clar. És la furgo més ràpida de Londres. 1165 01:18:09,726 --> 01:18:12,229 - Hi ha més trànsit tot recte. - Saps què? 1166 01:18:12,229 --> 01:18:14,856 No m'atabaleu. No puc conduir si no calleu. 1167 01:18:57,399 --> 01:18:59,735 Era a l'esquerra. A l'esquerra. 1168 01:18:59,735 --> 01:19:01,653 Aquest no és el carrer. 1169 01:19:01,653 --> 01:19:04,823 - Segueixo el GPS. - És a l'altra banda del parc. 1170 01:19:18,754 --> 01:19:21,673 - Vas contra direcció. - No m'hi puc apropar més. 1171 01:19:21,673 --> 01:19:23,175 Ja hi som. Allà. 1172 01:19:23,175 --> 01:19:25,343 - Ai, Déu meu. - Què voleu que faci? 1173 01:19:25,343 --> 01:19:26,762 Anar per la gespa? 1174 01:19:26,762 --> 01:19:28,847 - Confieu en mi. - Para el cotxe. 1175 01:19:28,847 --> 01:19:30,474 - Què? - Para el cotxe. 1176 01:19:34,686 --> 01:19:35,771 - Luth! - Què? Para! 1177 01:19:35,771 --> 01:19:36,688 Para el cotxe! 1178 01:19:36,688 --> 01:19:37,773 Què? 1179 01:19:38,315 --> 01:19:39,399 Ha estat divertit. 1180 01:19:43,111 --> 01:19:45,113 Gràcies pel viatge. M'encanta la furgo. 1181 01:19:45,113 --> 01:19:46,615 Ves-la a buscar, Macbeth. 1182 01:19:53,455 --> 01:19:54,498 Hadley! 1183 01:20:34,162 --> 01:20:35,580 Digues alguna cosa. 1184 01:20:40,168 --> 01:20:41,545 Digues alguna cosa tu. 1185 01:20:44,256 --> 01:20:45,465 D'acord... 1186 01:20:50,554 --> 01:20:51,680 Les sorpreses. 1187 01:20:53,390 --> 01:20:55,016 Això és el que em fa por. 1188 01:20:56,101 --> 01:20:58,103 Les sorpreses i la foscor. 1189 01:20:58,603 --> 01:20:59,813 I els microbis. 1190 01:21:01,898 --> 01:21:02,941 D'acord. 1191 01:21:04,276 --> 01:21:05,819 I per què m'ho dius? 1192 01:21:06,987 --> 01:21:10,615 Quan ens vam conèixer em vas preguntar què em feia por. 1193 01:21:11,992 --> 01:21:13,285 I és això. 1194 01:21:14,119 --> 01:21:15,829 Em fa por 1195 01:21:15,829 --> 01:21:18,582 que m'agafin per sorpresa coses com ara 1196 01:21:19,082 --> 01:21:20,709 un càncer o... 1197 01:21:21,877 --> 01:21:22,961 un desengany amorós. 1198 01:21:28,842 --> 01:21:31,303 Aniria bé que diguessis alguna cosa, ara. 1199 01:22:00,081 --> 01:22:01,917 T'ha agradat, aquesta sorpresa? 1200 01:22:03,084 --> 01:22:05,253 Sí, crec que m'hi podria acostumar. 1201 01:22:07,047 --> 01:22:09,841 Fins i tot venint d'una que acabes de conèixer a l'avió? 1202 01:22:10,425 --> 01:22:13,261 Sobretot venint d'una que acabo de conèixer a l'avió. 1203 01:22:20,602 --> 01:22:21,728 Has de tornar? 1204 01:22:23,229 --> 01:22:24,522 Tinc una mica de temps. 1205 01:22:25,023 --> 01:22:27,817 Demà tinc intenció de perdre l'avió, així que... 1206 01:22:29,069 --> 01:22:29,903 Ah, sí? 1207 01:22:31,905 --> 01:22:35,992 Saps que una de cada 50 relacions comença en un aeroport? 1208 01:22:35,992 --> 01:22:37,619 - Ah, sí? - Sí. 1209 01:22:37,619 --> 01:22:40,747 En realitat, aproximadament el 8 % de les parelles 1210 01:22:40,747 --> 01:22:42,999 es coneix a causa de perdre un vol. 1211 01:22:44,334 --> 01:22:46,336 De debò, què investigues? 1212 01:22:48,505 --> 01:22:49,631 De debò? 1213 01:22:49,631 --> 01:22:50,799 De debò, sí. 1214 01:22:50,799 --> 01:22:51,716 D'acord. 1215 01:22:54,803 --> 01:22:57,806 La probabilitat estadística de l'amor a primera vista. 1216 01:23:13,446 --> 01:23:18,326 La Hadley Sullivan i l'Oliver Jones es faran 12.872 petons 1217 01:23:18,326 --> 01:23:19,828 al llarg de la vida. 1218 01:23:20,662 --> 01:23:22,789 Estaran casats 58 anys, 1219 01:23:22,789 --> 01:23:26,501 discutiran 1.462 vegades 1220 01:23:26,501 --> 01:23:31,047 i faran l'amor 5.787 cops. 1221 01:23:31,881 --> 01:23:36,219 La Hadley agafarà la mà de l'Oliver quan la Tessa faci el darrer alè 1222 01:23:36,761 --> 01:23:40,015 i l'Oliver agafarà la de la Hadley quan el faci ella. 1223 01:23:40,640 --> 01:23:44,019 I tots dos agafaran la mà de la seva filla el dia que neixi, 1224 01:23:44,019 --> 01:23:46,187 i es meravellaran dels seus ditets, 1225 01:23:46,187 --> 01:23:50,608 i de com res de tot plegat hauria passat si no fos per un vol perdut, 1226 01:23:50,608 --> 01:23:52,610 un cinturó de seguretat trencat, 1227 01:23:52,610 --> 01:23:55,613 i la decisió d'estimar-se l'un a l'altre cada dia. 1228 01:23:55,613 --> 01:23:59,868 COMENÇAMENT 1229 01:29:25,777 --> 01:29:29,781 Subtítols: Marina Torruella Bonsoms