1 00:00:29,906 --> 00:00:33,659 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:45,129 --> 00:00:50,259 20 december är den värsta dagen på året att resa från John F. Kennedys flygplats. 3 00:00:50,259 --> 00:00:54,180 Över 193 000 personer passerar där den dagen. 4 00:00:54,722 --> 00:00:57,225 De orsakar 23 minuters kö vid incheckning 5 00:00:57,225 --> 00:01:00,728 och en maxväntetid på 117 minuter vid säkerhetskontrollen. 6 00:01:01,729 --> 00:01:04,565 Men av alla som besväras den här besvärliga dagen... 7 00:01:04,565 --> 00:01:05,691 Ursäkta. 8 00:01:05,691 --> 00:01:07,568 ...är det bara en som räknas nu. 9 00:01:08,319 --> 00:01:10,863 För idag är hon sen. 10 00:01:10,863 --> 00:01:12,240 Ursäkta mig. 11 00:01:14,367 --> 00:01:15,201 Förlåt! 12 00:01:15,201 --> 00:01:18,329 Hadley Sullivan missar flyget till London med fyra minuter. 13 00:01:18,329 --> 00:01:22,750 - Vänta! Snälla, jag är här. - Tyvärr, men det är för sent. 14 00:01:29,465 --> 00:01:33,386 Det är 367 själar ombord på flyg TA-5120. 15 00:01:33,386 --> 00:01:36,430 412 väskor, 344 personliga föremål, 16 00:01:36,430 --> 00:01:39,392 fyra emotionella stöddjur och 62 nackkuddar. 17 00:01:39,976 --> 00:01:44,021 Tillsammans ska de passagerarna resa i sex timmar och 47 minuter, 18 00:01:44,021 --> 00:01:49,068 men utan Hadley. Vissa ser det som otur att missa flyget med fyra minuter. 19 00:01:49,068 --> 00:01:52,071 Du kanske föredrar att tro att allt har en mening. 20 00:01:52,071 --> 00:01:55,199 Men för Hadley betyder inte de fyra minuterna otur. 21 00:01:55,199 --> 00:01:58,619 För snart kommer en tjej och en kille att träffas, 22 00:01:59,120 --> 00:02:01,372 och det kommer att förändra allt. 23 00:02:02,331 --> 00:02:03,833 EN MIDSOMMARNATTSDRÖM 24 00:02:03,833 --> 00:02:07,545 Men för att vara tydlig så är det här inte en kärlekshistoria. 25 00:02:08,045 --> 00:02:10,381 Det är en historia om ödet. 26 00:02:11,632 --> 00:02:12,967 Eller statistik. 27 00:02:13,676 --> 00:02:15,720 Det beror på vem man pratar med. 28 00:02:18,222 --> 00:02:20,349 Tjejen heter Hadley Ella Sullivan. 29 00:02:20,349 --> 00:02:22,560 20 år gammal, 165 cm lång. 30 00:02:22,560 --> 00:02:24,478 Hon är sen 21 procent av tiden. 31 00:02:24,478 --> 00:02:27,565 Den genomsnittliga batteritiden för hennes mobil. 32 00:02:27,565 --> 00:02:34,322 Hon är rädd för tre saker: majonnäs, trånga utrymmen och tandläkare. 33 00:02:34,322 --> 00:02:37,366 Men en sak tänkte hon aldrig på att vara rädd för. 34 00:02:37,366 --> 00:02:38,534 Det är en termin. 35 00:02:38,534 --> 00:02:42,580 Pappa, du ska undervisa i poesi i Shakespeares hemland. 36 00:02:42,580 --> 00:02:45,416 -Är du inte helt till dig? - Jo, det är jag. 37 00:02:45,416 --> 00:02:48,127 Sjyst. Jag har alltid velat plugga utomlands... 38 00:02:48,127 --> 00:02:52,256 Gumman, du och jag blir faktiskt kvar här. 39 00:02:52,256 --> 00:02:53,466 Varför det? 40 00:02:54,634 --> 00:02:58,054 Hon var inte redo att medge det, men på listan över rädslor 41 00:02:58,054 --> 00:03:01,432 gick skilsmässa plötsligt om majonnäs. 42 00:03:03,100 --> 00:03:05,728 Vi kan boka in dig på nästa flyg. 43 00:03:05,728 --> 00:03:08,272 Det finns två platser kvar i affärsklass. 44 00:03:08,272 --> 00:03:09,357 När avgår det? 45 00:03:09,357 --> 00:03:12,860 Om en och en halv timme. Framme i London 9.55. 46 00:03:12,860 --> 00:03:15,821 - Pappas bröllop är klockan 12. - Vill du fundera? 47 00:03:17,031 --> 00:03:18,699 En sekund, bara. 48 00:03:18,699 --> 00:03:21,035 Ursäkta. En sekund. 49 00:03:22,453 --> 00:03:23,329 Jag ska bara... 50 00:03:29,043 --> 00:03:30,878 Vad händer, gumman? 51 00:03:30,878 --> 00:03:33,422 - Jag missade flyget. - Va? 52 00:03:33,422 --> 00:03:37,468 Jag kan ta nästa, men de har bara affärsklass och det landar 10.00. 53 00:03:37,468 --> 00:03:41,472 - Imorgon? - Nej, ikväll. Jag reser med komet. 54 00:03:41,472 --> 00:03:43,349 - Hadley. - Förlåt. 55 00:03:43,349 --> 00:03:46,811 Okej, köp biljetten så ersätter jag dig. 56 00:03:47,436 --> 00:03:49,647 - Nej, jag kan betala. - Var inte fånig. 57 00:03:49,647 --> 00:03:52,066 - Du har inte råd. - Okej. Tack. 58 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Jag måste lägga på. 59 00:03:53,985 --> 00:03:58,656 - Okej. Messa mig när du landar. - Visst. 60 00:03:58,656 --> 00:04:00,283 Hej då. 61 00:04:03,160 --> 00:04:06,497 Okej, en affärsklassbiljett till London, tack. 62 00:04:08,291 --> 00:04:09,709 Tack. 63 00:04:10,376 --> 00:04:11,210 Ursäkta. 64 00:04:22,305 --> 00:04:24,890 Den är död. Därför är den ledig. 65 00:04:26,434 --> 00:04:27,435 Självklart. 66 00:04:28,519 --> 00:04:29,520 Vadå? 67 00:04:30,146 --> 00:04:32,148 Det var inget. Tack. 68 00:04:32,148 --> 00:04:36,360 Ombordstigning för flyg AI-3670... 69 00:04:36,861 --> 00:04:38,237 Du kan låna min. 70 00:04:44,452 --> 00:04:48,289 Som du kanske har gissat är det här killen: Oliver Martin Jones. 71 00:04:48,289 --> 00:04:50,875 22 år gammal, 1,8 meter lång. 72 00:04:50,875 --> 00:04:53,085 Han är i tid 94 procent av tiden. 73 00:04:53,085 --> 00:04:56,339 Den genomsnittliga batteritiden på hans mobil. 74 00:04:56,922 --> 00:05:03,679 Han är också rädd för tre saker: bakterier, mörkret och överraskningar. 75 00:05:05,556 --> 00:05:07,808 - Här har vi rullen... - Rullen? 76 00:05:07,808 --> 00:05:14,857 ...på vilken står skrivet namnet på varje man som anses lämplig i hela... 77 00:05:17,568 --> 00:05:19,779 För tillfället är den lokaliserad. 78 00:05:19,779 --> 00:05:24,408 Med rätt behandling är chanserna goda. Sånt här går inte alltid att förutsäga. 79 00:05:24,408 --> 00:05:28,788 Då bestämde sig Oliver för att aldrig bli överraskad igen. 80 00:05:28,788 --> 00:05:31,499 Allt i våra liv analyseras genom stora data. 81 00:05:31,499 --> 00:05:34,794 Sociala kontakter, köpvanor, också våra dagliga steg. 82 00:05:34,794 --> 00:05:39,090 Det betyder att allt i våra liv en dag kommer att gå att förutsäga. 83 00:05:39,090 --> 00:05:41,759 Det finns alltid saker som överraskar oss. 84 00:05:43,552 --> 00:05:45,221 Inte om vi har nog med data. 85 00:05:45,805 --> 00:05:47,640 Är man rädd för överraskningar, 86 00:05:47,640 --> 00:05:50,559 kan det verka bättre att inte lämna nåt åt slumpen. 87 00:05:51,102 --> 00:05:52,228 Du kan låna min. 88 00:05:52,228 --> 00:05:56,357 Tills man träffar en amerikansk tjej med ett urladdat mobilbatteri. 89 00:05:57,775 --> 00:06:01,278 Tyvärr, jag delar inte elektronik förrän på tredje dejten. 90 00:06:03,280 --> 00:06:06,075 Okej. Det är nog rätt intimt. 91 00:06:11,205 --> 00:06:15,000 - Jag är klar, om du vill använda den. - Tack. Jag... 92 00:06:15,793 --> 00:06:18,712 - Mobilen dör ständigt. - Den behöver nog service. 93 00:06:18,712 --> 00:06:21,590 De har ett begränsat antal laddningscykler. 94 00:06:21,590 --> 00:06:24,802 -Är du teknikfreak, eller? - Mattenörd. 95 00:06:25,553 --> 00:06:27,513 Jag läser statistik på Yale. 96 00:06:31,100 --> 00:06:32,601 Diskret statusskryt. 97 00:06:34,979 --> 00:06:37,231 Som britt kan jag inte rå för det. 98 00:06:40,067 --> 00:06:41,193 Jag heter Oliver. 99 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Som i Twist. 100 00:06:44,196 --> 00:06:46,282 Amerikaner ska ju vara obildade. 101 00:06:47,032 --> 00:06:51,537 Det är vi. Jag råkar vara ett Dickens-fan. Jag heter Hadley. 102 00:06:51,537 --> 00:06:53,038 Trevligt att träffas. 103 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 Detsamma. 104 00:06:56,792 --> 00:06:59,128 Vad studerar du, Dickens-fanet Hadley? 105 00:06:59,712 --> 00:07:03,215 - Engelsk litteratur? - Jag... velar. 106 00:07:03,215 --> 00:07:07,470 Jag vaknade inte bara en morgon och tänkte: "Jag ska bli skattejurist." 107 00:07:07,470 --> 00:07:09,430 Händer det nån? 108 00:07:09,430 --> 00:07:11,390 Skattejurister. Förmodligen. 109 00:07:14,393 --> 00:07:18,063 - Vart ska du? - London. Och du? 110 00:07:18,647 --> 00:07:20,441 Samma här. Jag ska faktiskt... 111 00:07:21,192 --> 00:07:25,404 Jag borde vara i luften just nu, men missade flyget med fyra minuter. 112 00:07:26,739 --> 00:07:31,118 Jag skulle kalla det ödet, men du valde nog att vara fyra minuter sen. 113 00:07:37,458 --> 00:07:40,586 Jag tänkte ta nåt att äta. Vill du följa med? 114 00:07:41,086 --> 00:07:44,340 Eller gör du bara det på tredje dejten? 115 00:07:46,258 --> 00:07:48,052 Det låter toppen. 116 00:07:49,220 --> 00:07:54,350 Vanligtvis innebar Hadleys ständiga såsighet och oladdade mobil bara problem. 117 00:07:54,350 --> 00:07:57,144 Idag ledde det henne till Oliver. 118 00:07:57,144 --> 00:07:59,355 Är du på väg hem över lovet? 119 00:07:59,355 --> 00:08:01,315 Jag antar att London är hemma. 120 00:08:01,899 --> 00:08:05,236 Jag skulle hellre stanna. Vill inte halka efter i forskningen. 121 00:08:05,236 --> 00:08:06,779 Vad undersöker du? 122 00:08:06,779 --> 00:08:09,156 Andelen amerikaner som missar flyget. 123 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 Jättekul. Mycket lustigt. 124 00:08:14,828 --> 00:08:16,038 Vad äckligt. 125 00:08:16,997 --> 00:08:19,208 Jag har en våtservett åt dig. 126 00:08:19,208 --> 00:08:21,627 För din smutsiga, urladdande mobil. 127 00:08:22,253 --> 00:08:23,254 Tack. 128 00:08:24,255 --> 00:08:26,549 Jag har alltid avskytt flygplatser. 129 00:08:26,549 --> 00:08:29,718 - Jaså? Jag älskar dem. - Varför det? 130 00:08:29,718 --> 00:08:32,763 Man är liksom varken här eller där, utan... 131 00:08:33,847 --> 00:08:35,057 ...i ingenmansland. 132 00:08:35,057 --> 00:08:37,726 Det låter härligt. Precis som skärselden. 133 00:08:41,230 --> 00:08:44,733 -Äter du inte kolhydrater? - Jag avskyr majonnäs. 134 00:08:45,776 --> 00:08:46,777 - Verkligen? - Ja. 135 00:08:46,777 --> 00:08:49,488 - En vidrig smaktillsats... - Jag avskyr det med. 136 00:08:50,072 --> 00:08:53,409 Det är nummer två av mina topp tre rädslor. 137 00:08:53,409 --> 00:08:56,662 - Och de andra? - Tandläkare och trånga utrymmen. 138 00:08:56,662 --> 00:08:58,664 - Du har tänkt på det. - Inte direkt. 139 00:08:58,664 --> 00:09:02,501 Om jag frågar vad du är rädd för, behöver du inte tänka efter. 140 00:09:02,501 --> 00:09:07,256 - Hur vet du att jag inte är orädd? - Du äter charkkött med kniv och gaffel. 141 00:09:12,219 --> 00:09:14,847 - Ursäkta, jag måste svara. - Javisst. Gör det. 142 00:09:16,807 --> 00:09:19,643 - Landar du 11.00 imorgon? - Nej, 10.00. 143 00:09:20,144 --> 00:09:22,229 - Jag mejlade dig. - Gjorde du? 144 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 Gymmets wifi strular lite. 145 00:09:24,398 --> 00:09:27,067 Du har en uppgift imorgon: att hämta mig 10.00. 146 00:09:27,067 --> 00:09:28,152 Lugn. Jag kommer. 147 00:09:28,152 --> 00:09:30,946 Jag har förresten en liten överraskning åt dig. 148 00:09:30,946 --> 00:09:33,907 - Så var redo. - Va? Jag hatar överraskningar. 149 00:09:33,907 --> 00:09:35,743 Den är bra. Du blir inte arg. 150 00:09:35,743 --> 00:09:37,745 Därför förvarnar jag dig. 151 00:09:37,745 --> 00:09:41,040 Vad är det för logik? Jag vill inte bli överraskad. 152 00:09:41,040 --> 00:09:45,836 - Du tycker att de är bra. Det är de inte. - Wifit lägger av. Jag hör inte. 153 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 Luth. Luther! 154 00:09:56,722 --> 00:09:58,474 - Ursäkta. - Det är lugnt. 155 00:09:59,099 --> 00:10:02,519 Så om klaustrofobi är en av dina största rädslor, 156 00:10:02,519 --> 00:10:05,105 varför sitta på ett flyg i sju timmar? 157 00:10:05,105 --> 00:10:06,649 Det är en bra fråga. 158 00:10:06,649 --> 00:10:07,858 Ett bröllop. 159 00:10:08,734 --> 00:10:10,778 - Du med, eller? - Just det. 160 00:10:12,571 --> 00:10:16,950 Det är faktiskt mina myskläder. Jag gillar att slappa i pressad kostym. 161 00:10:16,950 --> 00:10:19,870 Jag hajar. Rynkor är stressande. 162 00:10:22,456 --> 00:10:25,376 - Ropade han precis ut vårt flyg? - Redan? 163 00:10:26,377 --> 00:10:28,712 Fasen, jag kan inte missa ett till. Så... 164 00:10:31,382 --> 00:10:32,633 - Ryggsäcken. - Jag tar den. 165 00:10:32,633 --> 00:10:33,717 Tack. 166 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Vad snällt. 167 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 Vänta! 168 00:10:58,242 --> 00:11:00,411 Toppen. Vi är framme. Vi hann. 169 00:11:01,954 --> 00:11:02,913 Tack. 170 00:11:06,917 --> 00:11:08,043 Tack. 171 00:11:11,672 --> 00:11:12,965 Du är väldigt snabb. 172 00:11:25,686 --> 00:11:26,937 Här är min plats. 173 00:11:28,439 --> 00:11:31,275 Sjyst. Jag sitter längre bak, så... 174 00:11:31,275 --> 00:11:35,738 - Hej. Kan jag hjälpa er hitta er plats? - Den är här. Det går bra, tack. 175 00:11:35,738 --> 00:11:37,156 - Ursäkta mig. - Javisst. 176 00:11:37,156 --> 00:11:38,198 Tack. 177 00:11:38,198 --> 00:11:40,576 - Jag lägger upp den åt dig. - Tack. 178 00:11:42,953 --> 00:11:43,954 Ursäkta. 179 00:11:46,874 --> 00:11:48,417 Tillbaka till gymmet. 180 00:11:48,417 --> 00:11:52,212 En sekund, bara. Det var trevligt att träffas, Hadley. 181 00:11:52,212 --> 00:11:53,172 Ja. 182 00:11:53,756 --> 00:11:55,382 - Lycka till. - Detsamma. 183 00:11:58,302 --> 00:11:59,219 "Lycka till?" 184 00:11:59,720 --> 00:12:01,054 Pucko. 185 00:12:22,284 --> 00:12:23,827 - God kväll. - Visst. 186 00:12:45,140 --> 00:12:46,266 Ursäkta mig. 187 00:12:47,851 --> 00:12:48,727 Ja, sir? 188 00:12:48,727 --> 00:12:51,772 - Mitt säkerhetsbälte är nog trasigt. - Får jag? 189 00:12:52,397 --> 00:12:54,191 Nej. Sitt kvar. 190 00:12:57,236 --> 00:12:58,654 Du har rätt. Kära nån. 191 00:12:59,196 --> 00:13:02,157 - Vadå? - Du kan inte flyga utan bälte. 192 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 - Jag måste med. - Det gäller säkerheten. 193 00:13:04,535 --> 00:13:08,413 Finns det nån annan plats? Jag kan sitta i lastutrymmet. 194 00:13:08,413 --> 00:13:11,458 - Vänta. Jag ska se om vi kan flytta dig. - Tack. 195 00:13:12,417 --> 00:13:14,962 Hej, mamma. Jag missade flyget. 196 00:13:14,962 --> 00:13:17,130 Men jag tog nästa så allt är bra. 197 00:13:17,130 --> 00:13:20,133 Jag ringer när jag landar. Jag älskar dig. Hej då. 198 00:13:20,926 --> 00:13:23,345 - Tack så mycket. - Det var så lite. 199 00:13:23,345 --> 00:13:27,307 Tekniskt sett ska vi inte flytta från ekonomi till affärsklass. 200 00:13:28,100 --> 00:13:30,185 Men idag råkar vara din lyckodag. 201 00:13:32,020 --> 00:13:33,856 - Hadley. - Oliver. 202 00:13:35,232 --> 00:13:37,150 - Vad... - Mitt bälte är trasigt. 203 00:13:37,150 --> 00:13:40,988 - Så de flyttade mig. - Ursäkta, men känner ni varandra? 204 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 - Ja... - På sätt och vis... 205 00:13:44,032 --> 00:13:46,451 Då är det här verkligen din lyckodag. 206 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 Det här var oväntat. 207 00:13:49,746 --> 00:13:53,458 Du såg det väl komma, herr Prediktiv analys. 208 00:13:54,543 --> 00:13:56,753 Okej. Jättekul. 209 00:13:56,753 --> 00:13:57,880 Bra gjort. 210 00:13:58,839 --> 00:14:03,260 - Får man alltid pyjamas? - Jag har inte flugit affärsklass förut. 211 00:14:05,304 --> 00:14:08,265 - Får jag... - Tack. 212 00:14:08,265 --> 00:14:10,934 ...gnida av dig. Jag menade inte så. 213 00:14:10,934 --> 00:14:13,812 29 procent av flygplanen städas inte ordentligt. 214 00:14:15,147 --> 00:14:16,523 Jag hittade på det där. 215 00:14:23,947 --> 00:14:26,158 Under de närmsta sex timmarna och 47 minuterna 216 00:14:26,158 --> 00:14:29,620 blir Hadley Sullivan och Oliver Jones kära i varandra. 217 00:14:33,040 --> 00:14:35,167 Men 18 minuter efter att de landat 218 00:14:35,167 --> 00:14:38,754 kommer de ifrån varandra i en folkmassa och ses aldrig igen. 219 00:14:39,588 --> 00:14:44,051 Såvida de inte utbyter namn, nummer eller e-post, 220 00:14:44,051 --> 00:14:46,762 Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook. 221 00:14:47,471 --> 00:14:49,473 Det finns massor av alternativ. 222 00:14:51,016 --> 00:14:52,017 Toppen. 223 00:14:57,648 --> 00:14:59,983 I händelse av en nödlandning i vatten, 224 00:14:59,983 --> 00:15:04,279 är din flytväst placerad under din sittplats och blåses upp automatiskt. 225 00:15:04,279 --> 00:15:07,032 Den har en visselpipa för att få uppmärksamhet 226 00:15:07,032 --> 00:15:09,326 och en lampa för att synas i mörkret... 227 00:15:09,910 --> 00:15:13,080 - Vadå? - Jag har aldrig sett nån läsa dem förut. 228 00:15:13,080 --> 00:15:15,374 Då har du tur som sitter bredvid mig. 229 00:15:15,374 --> 00:15:16,500 Rent allmänt? 230 00:15:17,250 --> 00:15:18,794 Och i nödfall. 231 00:15:18,794 --> 00:15:21,171 För om vi kraschlandar i pölen, 232 00:15:21,171 --> 00:15:26,093 kommer alla dina 150 cm att lyfta upp mig och bära ut mig. 233 00:15:26,093 --> 00:15:30,097 Risken för att det här planet ska krascha är en på 5,5 miljoner. 234 00:15:30,097 --> 00:15:33,892 - Det är troligare att dö på väg hem... - Måste vi prata om att dö? 235 00:15:35,477 --> 00:15:36,812 - Ursäkta. - Det är okej. 236 00:15:38,855 --> 00:15:41,149 Kabinpersonal, förbered för start. 237 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 Går det bra? 238 00:16:17,853 --> 00:16:20,230 Vilken är din favoritfärg? 239 00:16:21,481 --> 00:16:22,649 Maträtt? 240 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Djur? 241 00:16:26,319 --> 00:16:28,196 - Menar du allvar? - Kom igen. 242 00:16:30,574 --> 00:16:32,617 Gul, mexikanskt, hundar. Och du? 243 00:16:33,326 --> 00:16:35,412 Blå, curry och fåglar. 244 00:16:35,412 --> 00:16:37,372 Fåglar. Blä. 245 00:16:37,956 --> 00:16:41,626 - Vadå "blä"? De symboliserar frihet. - De skiter överallt. 246 00:16:42,169 --> 00:16:44,588 - Hundar med. - Hundar är inte läskiga. 247 00:16:45,130 --> 00:16:47,424 Vilken är din favoritsiffra? 248 00:16:48,800 --> 00:16:50,343 Två. Och din? 249 00:16:50,927 --> 00:16:52,095 I. 250 00:16:53,346 --> 00:16:56,933 Den imaginära enheten. Kvadratroten ur ett negativt tal. 251 00:16:58,727 --> 00:17:00,103 - Jag vet. - Din nörd. 252 00:17:00,687 --> 00:17:03,106 Kanske det. Men det funkar visst. 253 00:17:04,024 --> 00:17:05,525 Att du är charmig? 254 00:17:06,443 --> 00:17:08,445 Nej, att jag distraherar dig. 255 00:17:11,573 --> 00:17:14,117 Bra att veta att du ser mig som charmig. 256 00:17:18,497 --> 00:17:21,166 Kaptenen har släckt skylten för säkerhetsbälten 257 00:17:21,166 --> 00:17:23,543 så varsågoda att röra er fritt i kabinen. 258 00:17:23,543 --> 00:17:26,630 Om ett ögonblick kommer flygvärdinnorna att gå runt... 259 00:17:26,630 --> 00:17:29,216 - Tack för det där. - Inga problem. 260 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 Jag ska hjälpa dig. 261 00:17:31,760 --> 00:17:34,137 - Tack, unge man. - Ingen orsak. 262 00:17:35,847 --> 00:17:37,724 - Där har du en fin en. - Tack. 263 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 Hur träffades ni två? 264 00:17:39,518 --> 00:17:42,979 - Faktiskt så... - På en flygplats, tro det eller ej. 265 00:17:42,979 --> 00:17:46,483 -Är det sant? - Ja, hennes mobil dog. 266 00:17:47,067 --> 00:17:49,736 Så jag erbjöd henne artigt min laddare. 267 00:17:49,736 --> 00:17:52,697 Vi började prata. En sak ledde till en annan... 268 00:17:52,697 --> 00:17:56,493 - Sen dess har han laddat mina batterier. - Bra för er. 269 00:17:58,328 --> 00:18:00,789 - Hur som helst, trevlig resa. - Detsamma. 270 00:18:03,041 --> 00:18:04,501 Berätta om bröllopet. 271 00:18:05,502 --> 00:18:06,503 Ja, just det. 272 00:18:07,671 --> 00:18:08,755 Ja. 273 00:18:10,215 --> 00:18:14,970 Pappa gifter sig för andra gången, med en kvinna jag aldrig träffat. 274 00:18:14,970 --> 00:18:16,304 Så... 275 00:18:17,347 --> 00:18:19,599 - Du ska på din pappas bröllop. - Ja. 276 00:18:19,599 --> 00:18:22,060 - Och har inte träffat hans fästmö? - Nej. 277 00:18:22,060 --> 00:18:23,228 Hur gick det till? 278 00:18:25,021 --> 00:18:26,022 Ja... 279 00:18:26,982 --> 00:18:31,987 Det börjar när han får jobb som poesilärare på Oxford. 280 00:18:31,987 --> 00:18:34,906 Efter att ha lovat att det bara gäller en termin, 281 00:18:34,906 --> 00:18:38,201 ansöker han om skilsmässa från din mamma 282 00:18:38,201 --> 00:18:41,204 och blir kär i en kvinna som heter Charlotte, 283 00:18:41,204 --> 00:18:43,832 som han sen friar till. 284 00:18:43,832 --> 00:18:47,335 Sen får han dig, som han inte har sett på över ett år, 285 00:18:47,335 --> 00:18:50,255 att flyga över havet i en plåtburk 286 00:18:50,255 --> 00:18:53,633 för att stå bredvid honom i en blåmärkesfärgad klänning. 287 00:18:53,633 --> 00:18:56,261 - Vad hemskt. - Ja. 288 00:18:57,387 --> 00:19:01,933 Om det är till nån tröst så slutar 50 procent av alla äktenskap i skilsmässa. 289 00:19:02,517 --> 00:19:03,894 50 procent gör inte det. 290 00:19:03,894 --> 00:19:08,356 Jo, men risken för att det här skulle hända var otroligt hög. 291 00:19:08,356 --> 00:19:10,150 Ska det få mig att må bättre? 292 00:19:10,150 --> 00:19:11,651 - Gör det det? - Nej. 293 00:19:11,651 --> 00:19:13,236 Det suger nog bara. 294 00:19:14,029 --> 00:19:18,366 Det värsta är att han ska stå där inför alla 295 00:19:18,366 --> 00:19:21,244 och avge exakt samma löften som han nyss brutit. 296 00:19:21,828 --> 00:19:23,705 Visst, man kan bli kär på nytt. 297 00:19:23,705 --> 00:19:27,167 Men om det är äkta, varför ska man försöka bevisa det så? 298 00:19:27,167 --> 00:19:32,380 Varför måste man ha en stor fest för att visa upp det för alla? 299 00:19:33,048 --> 00:19:36,009 Äkta kärlek handlar inte om det. 300 00:19:36,927 --> 00:19:42,766 Äkta kärlek handlar om att hitta nån som håller en i handen när livet är tufft. 301 00:19:43,266 --> 00:19:44,267 Är det allt? 302 00:19:45,185 --> 00:19:49,773 Inget bröllop, inget äktenskap, bara nån som håller din hand genom livet? 303 00:19:51,316 --> 00:19:52,400 Ja, typ. 304 00:19:56,279 --> 00:19:59,824 Jag gillar... att bröllop är som ett löfte. 305 00:20:01,826 --> 00:20:03,954 Alla håller inte sina löften. 306 00:20:07,123 --> 00:20:08,166 Hur som helst. 307 00:20:08,667 --> 00:20:09,918 Det var mitt bröllop. 308 00:20:10,543 --> 00:20:12,921 Och ditt? Snälla, säg nåt dramatiskt. 309 00:20:12,921 --> 00:20:16,341 Som att din styvmamma ska gifta sig med din farbror, eller nåt. 310 00:20:17,634 --> 00:20:18,802 Vad får det vara? 311 00:20:18,802 --> 00:20:22,764 Utsökt kyckling med grönsaker eller... oerhört torr fisk? 312 00:20:23,348 --> 00:20:24,474 Kyckling, tack. 313 00:20:25,976 --> 00:20:28,144 Jag tar nog fisken... 314 00:20:29,813 --> 00:20:32,440 - Kyckling. - Utmärkt val. 315 00:20:33,733 --> 00:20:37,153 Vår andra middagsdejt. Det går snabbt framåt. 316 00:20:47,998 --> 00:20:49,040 LEDIG UPPTAGEN 317 00:20:59,968 --> 00:21:02,637 VÅR GEMENSAMME VÄN CHARLES DICKENS 318 00:21:06,683 --> 00:21:07,851 Sådärja. 319 00:21:07,851 --> 00:21:09,185 Ja. Ursäkta, jag... 320 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 Herregud! 321 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 - Alltså... - Sexig, va? 322 00:21:14,691 --> 00:21:16,401 - Passar perfekt. - Eller hur? 323 00:21:16,401 --> 00:21:17,777 Gulligt. 324 00:21:19,279 --> 00:21:21,031 Du ljög inte om Dickens. 325 00:21:22,532 --> 00:21:24,993 Jag har faktiskt inte läst den här. 326 00:21:24,993 --> 00:21:26,786 - Nån har visst gjort det. - Ja. 327 00:21:28,246 --> 00:21:33,043 Den var pappas. Jag fick den efter skilsmässan. Vi brukade göra så. 328 00:21:33,043 --> 00:21:36,504 Han gav mig böcker han älskade, sen älskade jag dem också. 329 00:21:38,423 --> 00:21:41,968 Det är en av hans bästa. Jag har läst den ett dussin gånger. 330 00:21:42,469 --> 00:21:45,680 Jag kan inte rekommendera böcker för dig lika ofta nu. 331 00:21:46,264 --> 00:21:49,726 Men vissa är för viktiga för att gå förlorade i det här. 332 00:21:51,436 --> 00:21:52,479 Tack. 333 00:21:52,979 --> 00:21:54,981 Ska vi bege oss ut i backen? 334 00:21:57,776 --> 00:21:58,777 Ja. 335 00:21:59,527 --> 00:22:00,779 Jag ska bara kissa. 336 00:22:10,830 --> 00:22:15,585 "Är det bättre att ha haft något bra och förlorat det än att aldrig ha haft det?" 337 00:22:21,424 --> 00:22:23,176 Därför ger jag tillbaka den. 338 00:22:23,676 --> 00:22:26,596 Utan att ha läst den. 339 00:22:27,472 --> 00:22:28,515 Okej. 340 00:22:33,103 --> 00:22:35,605 Vill du följa med mig på bio? 341 00:22:35,605 --> 00:22:38,900 Gå på vår första middagsdejt med en fin, fånig romcom. 342 00:22:40,235 --> 00:22:42,028 Jag är med på en fånig romcom. 343 00:22:43,113 --> 00:22:45,073 Så länge slutet är lyckligt. 344 00:22:46,199 --> 00:22:47,700 Du vet vad jag menar. 345 00:22:48,243 --> 00:22:50,245 - Lyckligt slut som i... - Visst. 346 00:22:50,245 --> 00:22:54,207 - I en film med karaktärer... - Jag gillar lyckliga slut. 347 00:22:58,628 --> 00:23:02,549 SLUT 348 00:23:26,823 --> 00:23:31,661 - Får vi följa med till gaten? - Mamma, jag är 21. Nej! 349 00:23:31,661 --> 00:23:35,123 Okej, jobba hårt. Men glöm inte att ha roligt. 350 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 Jadå. 351 00:23:36,040 --> 00:23:38,418 - Se till att äta ordentligt. - Du med. 352 00:23:38,418 --> 00:23:40,753 Jag är så stolt. 353 00:23:40,753 --> 00:23:42,172 Okej. Gå nu. 354 00:23:42,172 --> 00:23:43,256 Gå, då. 355 00:23:43,840 --> 00:23:44,883 Lev ditt liv. 356 00:23:45,508 --> 00:23:47,135 Ha ett stort äventyr. 357 00:23:48,303 --> 00:23:50,180 - Adjö! - Tjingeling. 358 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Hej då! 359 00:24:09,991 --> 00:24:11,242 Ska du hålla tal? 360 00:24:12,619 --> 00:24:13,620 Ja. 361 00:24:14,537 --> 00:24:15,705 Bestman? 362 00:24:16,956 --> 00:24:18,291 De påstår det. 363 00:24:20,126 --> 00:24:22,504 - Fick du vila? - Lite. 364 00:24:24,839 --> 00:24:28,885 Jag har funderat lite och du borde inte ge tillbaka den. 365 00:24:28,885 --> 00:24:29,886 Boken. 366 00:24:30,470 --> 00:24:31,471 Varför inte? 367 00:24:32,555 --> 00:24:35,642 Historiskt sett stod du och din pappa varandra nära. 368 00:24:35,642 --> 00:24:39,812 Så du kommer förmodligen att förlåta honom till slut. 369 00:24:40,563 --> 00:24:42,690 Du kan lika gärna göra det nu. 370 00:24:43,608 --> 00:24:45,151 Du med din matte. 371 00:24:47,779 --> 00:24:49,739 Min bror blir också galen på det. 372 00:24:49,739 --> 00:24:52,909 - Har du syskon? - Ja, ett. 373 00:24:52,909 --> 00:24:55,078 Han är två år yngre. Luther. 374 00:24:55,078 --> 00:24:58,540 - Bor han i London? - Ja, hos mamma och pappa. 375 00:24:58,540 --> 00:25:03,211 Tills han för några månader sen köpte en prålig, grön Sprinter-skåpbil. 376 00:25:04,045 --> 00:25:05,255 De är häftiga. 377 00:25:07,340 --> 00:25:08,841 Han påstår det. 378 00:25:08,841 --> 00:25:11,594 Står ni varandra nära, historiskt sett? 379 00:25:14,639 --> 00:25:17,433 - Du är väldigt frågvis. - Gör ni det? 380 00:25:19,644 --> 00:25:24,399 Mamma blev sjuk när vi var små. Så ja. Men vi är väldigt olika. 381 00:25:25,608 --> 00:25:28,069 Men det gör inget. Jag är van vid det nu. 382 00:25:29,737 --> 00:25:31,155 Mår din mamma bra nu? 383 00:25:31,948 --> 00:25:35,159 Hon var i remission i 14 år, men det kom tillbaka. 384 00:25:36,995 --> 00:25:37,996 Jag är ledsen. 385 00:25:39,581 --> 00:25:40,582 Ingen fara. 386 00:25:50,300 --> 00:25:52,385 Du är lite farlig. Vet du det? 387 00:25:53,428 --> 00:25:54,470 Jag? 388 00:25:58,016 --> 00:25:59,017 Ja. 389 00:25:59,934 --> 00:26:01,936 Jag är alldeles för ärlig mot dig. 390 00:26:07,609 --> 00:26:12,322 Jag borde nog kila bort till toan och sen sova en stund. 391 00:26:13,406 --> 00:26:14,532 Samma här. 392 00:28:02,765 --> 00:28:05,351 Mina damer och herrar, det här är er kapten. 393 00:28:05,351 --> 00:28:10,440 Vi har påbörjat inflygningen mot Heathrow och kommer att landa om 15 minuter. 394 00:28:10,440 --> 00:28:13,860 Vi som jobbar ombord vill tacka för att ni reser med oss 395 00:28:13,860 --> 00:28:16,946 och vi hoppas att ni njuter av er vistelse i London. 396 00:28:20,116 --> 00:28:20,992 God morgon. 397 00:28:21,492 --> 00:28:22,493 God morgon. 398 00:28:24,328 --> 00:28:25,621 - Jag... - Det känns... 399 00:28:25,621 --> 00:28:26,748 - Förlåt... - Nej... 400 00:28:27,623 --> 00:28:28,666 Säg du. 401 00:28:29,167 --> 00:28:31,586 Jag tänkte bara fråga om... 402 00:28:33,755 --> 00:28:36,090 Bröllopet du ska på. Var är det? 403 00:28:40,636 --> 00:28:42,472 I Shoreditch, tror jag. 404 00:28:42,472 --> 00:28:45,224 Shoreditch, ja. Det är coolt. Väldigt hipster. 405 00:28:45,224 --> 00:28:50,021 - Du, då? Vart ska du? - Jag ska vara i Peckham 13.00. 406 00:28:50,021 --> 00:28:53,065 I ett kapell där mina föräldrar spelade amatörteater. 407 00:28:53,065 --> 00:28:55,109 Du har lite tid på dig. 408 00:28:55,109 --> 00:28:57,779 - Min ceremoni börjar klockan 12. - 12? 409 00:28:58,613 --> 00:29:01,532 - Inte den reaktion jag ville ha. - Du borde hinna. 410 00:29:02,116 --> 00:29:04,786 Om du skyndar dig. Och tullen går smidigt. 411 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 Jösses. 412 00:29:08,664 --> 00:29:11,209 Stackmoln. De bästa molnen. 413 00:29:13,002 --> 00:29:16,714 Det enda på jorden som ser ut precis som du ritade det som barn. 414 00:29:17,840 --> 00:29:20,426 Så din familj består inte av streckgubbar? 415 00:29:20,426 --> 00:29:22,804 - Det gör min. - Det vill jag se. 416 00:29:22,804 --> 00:29:26,432 Tyvärr, man får träffa familjen först på femte dejten. 417 00:29:26,432 --> 00:29:28,851 Säger tjejen som sov med mig på första. 418 00:29:31,521 --> 00:29:33,606 Jag bryter mot alla regler för dig. 419 00:29:35,149 --> 00:29:36,150 Jag med. 420 00:29:45,076 --> 00:29:46,953 Brittiska pass till vänster. 421 00:29:46,953 --> 00:29:48,955 - Alla andra till höger. - Redo? 422 00:29:48,955 --> 00:29:55,127 Brittiska pass till vänster. Alla andra till höger. 423 00:29:55,920 --> 00:29:59,173 Sir, ma'am, ni måste gå vidare. 424 00:29:59,173 --> 00:30:00,883 - Ge mig din mobil. - Sir. 425 00:30:00,883 --> 00:30:03,803 - Ni stoppar upp kön. - Två sekunder, bara. 426 00:30:03,803 --> 00:30:07,223 - Mitt nummer. - Brittiska till vänster. Andra till höger. 427 00:30:07,223 --> 00:30:09,058 - Messa mig ditt. - Sir, nu. 428 00:30:09,058 --> 00:30:10,852 - Sjyst. - Jag ska gå. 429 00:30:11,519 --> 00:30:14,063 - Vi ses på andra sidan. - Vänta. Va? 430 00:30:14,063 --> 00:30:15,690 Vi ses på andra sidan. 431 00:30:15,690 --> 00:30:16,816 Okej. 432 00:30:16,816 --> 00:30:19,110 Köerna leder inte till olika länder. 433 00:30:21,571 --> 00:30:22,572 Skit också. 434 00:30:29,036 --> 00:30:29,954 Nästa. 435 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 Nästa! 436 00:30:44,093 --> 00:30:45,261 Nästa. 437 00:30:48,556 --> 00:30:49,557 Nästa! 438 00:30:51,726 --> 00:30:53,728 - God morgon, madam. - God morgon. 439 00:30:54,478 --> 00:30:55,479 Hej. Ursäkta. 440 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 - Sådärja. - Vad för dig till London? 441 00:30:59,775 --> 00:31:01,027 Ett bröllop. 442 00:31:01,027 --> 00:31:04,113 - Hur länge stannar du? - Bara över helgen. 443 00:31:05,156 --> 00:31:07,033 Har du hans namn eller nummer? 444 00:31:08,951 --> 00:31:10,036 Va? 445 00:31:10,036 --> 00:31:12,288 Den du bor hos. 446 00:31:14,040 --> 00:31:14,874 Jadå. 447 00:31:15,750 --> 00:31:17,585 Andrew Sullivan, min pappa. 448 00:31:17,585 --> 00:31:21,172 Vi ska vara på Spitalfield Hotel för bröllopet. 449 00:31:21,172 --> 00:31:23,466 Där ska vi bo. Han ska gifta sig. 450 00:31:23,466 --> 00:31:24,550 Njut av din resa. 451 00:32:11,389 --> 00:32:12,223 Hej! 452 00:32:15,559 --> 00:32:16,477 Ett ögonblick. 453 00:32:16,477 --> 00:32:18,479 Jag ska nog till Shoreditch. 454 00:32:21,148 --> 00:32:23,651 Saint Luke's Church. Ja, i Shoreditch. 455 00:32:46,632 --> 00:32:48,009 Ett litet råd. 456 00:32:48,009 --> 00:32:51,679 Om du har två procents chans att hitta kärleken på en flygplats 457 00:32:51,679 --> 00:32:56,058 och killen ger dig sitt nummer, se till att mobilen är laddad. 458 00:32:56,851 --> 00:32:57,768 Nej. 459 00:32:57,768 --> 00:33:00,062 Och få hans efternamn. 460 00:33:05,276 --> 00:33:07,069 PAPPA 461 00:33:08,904 --> 00:33:10,781 Hej. Jag sitter i en taxi. 462 00:33:10,781 --> 00:33:12,158 Hur långt bort? 463 00:33:12,783 --> 00:33:14,493 Vi är en halvtimme bort. 464 00:33:14,493 --> 00:33:17,580 Okej, Charlottes vänner är redo. 465 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 För vadå? 466 00:33:20,041 --> 00:33:21,083 För dig. 467 00:33:21,083 --> 00:33:22,668 Vad roligt att se dig. 468 00:34:11,300 --> 00:34:14,970 Hadley kom till sin fars bröllop med sju minuters marginal. 469 00:34:16,931 --> 00:34:20,601 Nätt och jämnt med tid för fyra brudtärnor att utöva sin magi. 470 00:34:20,601 --> 00:34:22,353 - Hon är sen. - Ingen fara. 471 00:34:22,353 --> 00:34:24,563 - Vem dyker upp sent? -Är det hon? 472 00:34:24,563 --> 00:34:26,774 -Är du Hadley? - Hej. 473 00:34:26,774 --> 00:34:29,193 - Hadley. - Hej. Jag heter Bertie. 474 00:34:29,193 --> 00:34:31,904 Det här är Violet, Jasmine och Shanti. 475 00:34:31,904 --> 00:34:34,073 Hejsan. Ursäkta att jag är så sen. 476 00:34:34,073 --> 00:34:37,118 Då så, fröken äppelkind. Fröken Ur tickar på. 477 00:34:37,952 --> 00:34:39,870 Jag slätar ut den här. 478 00:34:39,870 --> 00:34:42,373 Ditt hår är urläckert. 479 00:34:42,373 --> 00:34:44,708 - Och din hy... -Ät inte upp henne. 480 00:34:44,708 --> 00:34:47,503 Jag skulle kunna slicka den. Det ska jag inte! 481 00:34:48,921 --> 00:34:52,466 Ananasen. Väldigt få klarar att bära upp den. 482 00:34:54,051 --> 00:34:54,885 Tack. 483 00:34:55,886 --> 00:34:59,348 - Tequila? - Första regeln för ett brittiskt bröllop. 484 00:34:59,932 --> 00:35:02,268 - Bli plakat. - Ja! 485 00:35:16,824 --> 00:35:18,242 Trots allt ståhej 486 00:35:18,242 --> 00:35:22,371 började Andrew Sullivans andra bröllop endast tio minuter sent. 487 00:35:22,371 --> 00:35:25,332 Det varade i 52 minuter och 18 sekunder. 488 00:35:25,332 --> 00:35:31,297 Det fanns 760 blommor, fem brudtärnor och 48 hattar. 489 00:35:49,398 --> 00:35:52,818 100 procent ansåg att Charlotte Engleby såg jättelycklig ut 490 00:35:52,818 --> 00:35:55,905 och att Andrew Sullivan var väldigt kär. 491 00:35:58,073 --> 00:36:03,454 Prästen pratade för länge, sju skämt drogs, fyra värmande anekdoter, 492 00:36:03,454 --> 00:36:06,457 och ordet kärlek nämndes tolv gånger. 493 00:36:09,084 --> 00:36:13,505 31 procent av gästerna rördes till tårar, två ringar utbyttes, 494 00:36:13,505 --> 00:36:18,052 och en brudtärna kunde inte sluta tänka på killen på flyget. 495 00:36:18,552 --> 00:36:20,304 ...så länge ni lever. 496 00:36:20,930 --> 00:36:21,889 Javisst. 497 00:36:22,640 --> 00:36:24,266 Ursäkta. Jag menar, ja. 498 00:36:25,726 --> 00:36:29,188 Då förklarar jag er härmed man och hustru. 499 00:36:58,300 --> 00:37:02,638 Bröllop brukar ha en paus på 75 minuter mellan ceremonin och mottagningen. 500 00:37:02,638 --> 00:37:05,849 Men dagens bröllop har en lucka på 240 minuter, 501 00:37:05,849 --> 00:37:08,686 så de närmaste fyra timmarna 502 00:37:08,686 --> 00:37:11,605 måste Hadley lista ut vad hon ska säga till sin pappa. 503 00:37:11,605 --> 00:37:12,523 Hadley? 504 00:37:14,525 --> 00:37:17,486 Hej! Vad härligt att se dig. 505 00:37:20,114 --> 00:37:22,574 Titta på dig. Du ser annorlunda ut. 506 00:37:22,574 --> 00:37:24,702 - Mer vuxen. - Ja. 507 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 Det är konstigt hur det blir så. 508 00:37:28,539 --> 00:37:30,624 Hur som helst, grattis. 509 00:37:31,125 --> 00:37:32,668 - En stor dag. - Tack. 510 00:37:33,919 --> 00:37:37,131 Det betyder mycket. Vi är så glada att du är här. 511 00:37:37,131 --> 00:37:40,092 Jag försökte verkligen missa det. 512 00:37:40,759 --> 00:37:42,386 Japp. 513 00:37:42,386 --> 00:37:45,597 - Det var ett skämt. - Ja. Ett roligt skämt. 514 00:37:46,181 --> 00:37:48,809 Du, jag vill fråga dig en sak 515 00:37:48,809 --> 00:37:52,563 som inte kändes rätt att ta upp via sms eller nallen. 516 00:37:52,563 --> 00:37:53,772 - Mobilen. - Ja. 517 00:37:55,733 --> 00:37:58,152 Charlotte och jag undrade om... 518 00:37:59,361 --> 00:38:02,364 ...du vill dansa med mig på mottagningen? 519 00:38:03,198 --> 00:38:05,576 Jag sa att du skulle se det som fånigt. 520 00:38:05,576 --> 00:38:06,702 Visst. 521 00:38:07,286 --> 00:38:09,997 - Går det bra? - Ja. Det går bra. 522 00:38:10,539 --> 00:38:12,499 - Var det allt, eller...? - Ja. 523 00:38:12,499 --> 00:38:14,501 - Ja. Vad bra. Då så. - Toppen. 524 00:38:15,210 --> 00:38:18,255 Hadley! Vad roligt att äntligen träffa dig. 525 00:38:19,757 --> 00:38:22,801 Han var så stressad och trodde att du inte skulle hinna. 526 00:38:22,801 --> 00:38:25,054 - Han ville ställa in allt. - Va? 527 00:38:25,054 --> 00:38:29,433 Skojar du, eller? Jag gör det inte utan dig. Du är ju min dotter. 528 00:38:29,433 --> 00:38:33,479 Fotografen sa åt mig att be dig vara redo om fem minuter. 529 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Be honom dra. Jag är med vår hedersgäst. 530 00:38:36,982 --> 00:38:38,233 Du skulle bara våga. 531 00:38:42,613 --> 00:38:43,864 Dags för fotona, då. 532 00:38:43,864 --> 00:38:47,034 - Man får bara en stor dag. - Inte statistiskt sett. 533 00:38:47,034 --> 00:38:49,536 - Char, några gäster vill säga adjö. - Okej. 534 00:38:51,580 --> 00:38:54,833 Tom och Karen! Så fint. 535 00:38:54,833 --> 00:38:57,294 Vi kommer till mottagningen sen. 536 00:38:57,294 --> 00:39:01,173 Vi ska bara på en minnesstund på Peckham House. 537 00:39:01,173 --> 00:39:02,966 Vad tråkigt att höra. 538 00:39:03,509 --> 00:39:06,136 - Vem är det? - Toms vän från teatern. 539 00:39:06,136 --> 00:39:08,263 En tragisk historia. 540 00:39:08,263 --> 00:39:11,183 Gift, två söner, besegrade cancern för 12 år sen, 541 00:39:11,183 --> 00:39:13,435 men fick plötsligt ett återfall. 542 00:39:13,435 --> 00:39:16,772 En av sönerna fick flyga hem från universitetet i USA. 543 00:39:17,272 --> 00:39:22,361 Jösses. Tänk er att resa helt ensam till sin mammas minnesstund? 544 00:39:23,237 --> 00:39:26,281 Jag ska på bröllop. Du med, eller? 545 00:39:26,907 --> 00:39:28,867 Det är faktiskt mina myskläder. 546 00:39:28,867 --> 00:39:31,787 Jag gillar att slappa i pressad kostym. 547 00:39:33,372 --> 00:39:35,749 Det är bara 0,2 procents chans 548 00:39:35,749 --> 00:39:39,044 att Olivers och Hadleys familjer har gemensamma vänner. 549 00:39:39,628 --> 00:39:42,381 Hadley, vi ska ta några foton nu. 550 00:39:43,632 --> 00:39:47,886 Om 13 minuter avgår en buss från Shoreditch till Peckham. 551 00:39:48,387 --> 00:39:50,222 Det innebär att Hadley Sullivan 552 00:39:50,222 --> 00:39:53,559 bara har två minuter på sig att bestämma om hon ska med. 553 00:39:54,143 --> 00:39:57,187 Om inte, är det mindre än sex procents chans 554 00:39:57,187 --> 00:39:59,940 att hon nånsin får se Oliver Jones igen. 555 00:40:00,816 --> 00:40:03,735 Ödet kan bara vara ödet 556 00:40:04,611 --> 00:40:07,531 om vi bestämmer att vi vill att det ska vara det. 557 00:40:11,285 --> 00:40:13,745 - Vad gör du, Hadley? - Förlåt, men... 558 00:40:13,745 --> 00:40:15,914 - Jag måste gå. - Va? 559 00:40:15,914 --> 00:40:21,253 Jag måste göra en sak, men jag... kommer tillbaka. 560 00:40:21,253 --> 00:40:22,337 Just nu, i London? 561 00:40:22,337 --> 00:40:25,257 Ja. När är mottagningen och drinkarna och...? 562 00:40:25,257 --> 00:40:27,759 - Om fyra timmar. - Kanon. Vi ses då. 563 00:40:27,759 --> 00:40:29,261 Jag lovar. 564 00:40:29,261 --> 00:40:32,431 - Men vad...? Vart ska du? - Ingen fara. Jag klarar mig. 565 00:41:04,505 --> 00:41:06,840 Hadley var osäker på om det var rätt beslut, 566 00:41:06,840 --> 00:41:09,718 men nåt sa henne att hon behövde vara där. 567 00:41:09,718 --> 00:41:13,555 - Går den här bussen till Peckham? - Om du betalar idag. 568 00:41:13,555 --> 00:41:16,475 - Hur gör jag? - Visa upp ditt "ostron". 569 00:41:17,059 --> 00:41:18,352 Visa upp mitt... 570 00:41:19,353 --> 00:41:23,023 - Använd ett kreditkort, bara. - Självklart. Det är logiskt. 571 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 - Varsågod. - Sjyst. Ursäkta. 572 00:41:32,032 --> 00:41:33,325 Dagens ungdomar. 573 00:41:35,077 --> 00:41:38,997 Vänta. Du trodde väl inte att det var hela historien? 574 00:42:38,265 --> 00:42:39,099 Ollie! 575 00:42:40,434 --> 00:42:44,229 Yo! Det här är din välkomstlåt, brorsan! 576 00:42:44,229 --> 00:42:45,647 Jag ber om ursäkt. 577 00:42:45,647 --> 00:42:47,399 - Luther. - DJ Jonesy. 578 00:42:47,399 --> 00:42:48,859 Jag finns på Insta. 579 00:42:49,943 --> 00:42:51,737 -Överraskning. - Du får oss gripna. 580 00:42:51,737 --> 00:42:56,199 För vadå? Mina grymma beats? DJ Jonesy. Jag finns på Insta. 581 00:42:58,744 --> 00:43:01,204 Okej. Vi ska nog gå nu. 582 00:43:03,123 --> 00:43:07,586 Innan du säger nåt, jag uppträdde inte, utan välkomnade min bror hem från USA. 583 00:43:07,586 --> 00:43:10,505 - Gör det nån annanstans. - Ja, sir. Uppfattat. 584 00:43:10,505 --> 00:43:14,593 - Vi skulle väl gå, Ollie? - Jag väntar liksom på nån. 585 00:43:14,593 --> 00:43:16,303 Jag bryr mig liksom inte. 586 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 Okej. Då går vi väl. 587 00:43:22,351 --> 00:43:24,311 - Vad var det där? - Kul att se dig. 588 00:44:10,899 --> 00:44:12,192 Härligt att se dig. 589 00:44:13,902 --> 00:44:17,698 - Hur var flygresan, Butter? - Helt okej, faktiskt. 590 00:44:17,698 --> 00:44:18,990 Överraskande. 591 00:44:19,574 --> 00:44:24,204 - Ska du verkligen hålla ett EDM-minnestal? - Jisses, vad ska du göra? Matte? 592 00:44:24,204 --> 00:44:26,873 Jag ska hålla tal som en normal människa. 593 00:44:27,457 --> 00:44:28,750 Tråkigt. 594 00:44:32,546 --> 00:44:36,675 Väl framme i Peckham gjorde Oliver Jones sig redo för dagens evenemang. 595 00:44:36,675 --> 00:44:40,512 Det handlade förstås om att sätta på sig en Shakespeare-dräkt. 596 00:44:40,512 --> 00:44:42,305 Hur går det för dig, Romeo? 597 00:44:42,305 --> 00:44:45,058 Jag är inte Romeo, utan Macbeth. 598 00:44:45,892 --> 00:44:46,893 Ser man på... 599 00:44:47,728 --> 00:44:49,187 Du är jätteflott. 600 00:44:49,187 --> 00:44:51,565 Okej, Snurre Sprätt. Nu kör vi. 601 00:44:52,524 --> 00:44:54,151 - Jag är Bottom. - Botten? 602 00:44:54,651 --> 00:44:57,654 - En Shakespeare-karaktär. - Du är verkligen botten. 603 00:44:57,654 --> 00:45:02,242 Trots att det finns en Puck, två Hamletar och fem Julior, 604 00:45:02,826 --> 00:45:05,328 var det här ingen typisk Shakespeare-fest. 605 00:45:05,829 --> 00:45:09,040 Det var faktiskt ingen fest alls. 606 00:45:17,716 --> 00:45:18,884 Hej, pappa. 607 00:45:20,051 --> 00:45:23,764 Roligt att se dig. Hur var resan? 608 00:45:23,764 --> 00:45:26,892 -Överraskande. Men han sa inte varför. -Är allt bra? 609 00:45:26,892 --> 00:45:28,518 - Var är mamma? - Här. 610 00:45:30,687 --> 00:45:31,521 Hej, mamma. 611 00:45:33,523 --> 00:45:34,357 Oliver. 612 00:45:37,819 --> 00:45:41,698 Var hälsade, fagra vänner. Tack för att ni kom 613 00:45:41,698 --> 00:45:47,496 till det som endast kan beskrivas som Tess Jones levande minnesstund. 614 00:45:48,497 --> 00:45:51,833 Eller som vår son Luther kallar den: hennes avskedsfest. 615 00:45:51,833 --> 00:45:54,836 Han är lite enfaldig, men vi älskar honom. 616 00:45:55,420 --> 00:46:00,675 Tack för att ni hjälper henne förverkliga sin dröm om att låta alla vänner, 617 00:46:00,675 --> 00:46:03,512 och några fiender, uppträda för henne. 618 00:46:04,012 --> 00:46:07,224 Godtagbara minnesnummer är musikaliska nummer... 619 00:46:07,849 --> 00:46:10,769 Tolkningsdans. Tack så mycket, Gloria. Ja. 620 00:46:10,769 --> 00:46:13,939 Och jambisk pentameter från undertecknad. 621 00:46:14,731 --> 00:46:19,361 Utan vidare dröjsmål vill kvällens stjärna och huvudperson 622 00:46:19,361 --> 00:46:21,196 säga några ord. 623 00:46:21,196 --> 00:46:22,447 Så här är hon. 624 00:46:23,865 --> 00:46:25,200 Mitt livs kärlek. 625 00:46:26,201 --> 00:46:27,494 Min sommardag. 626 00:46:32,874 --> 00:46:33,875 Tess. 627 00:46:41,174 --> 00:46:43,927 Tack, allihop, för att ni... 628 00:46:46,388 --> 00:46:48,932 ...är här idag. 629 00:46:49,766 --> 00:46:54,479 Det som hände var att Val och jag planerade min begravning. 630 00:46:54,479 --> 00:46:57,732 Den förvandlades till en sån fantastisk show 631 00:46:57,732 --> 00:47:00,777 att jag insåg att jag ville uppleva den. 632 00:47:00,777 --> 00:47:02,404 Och du har rätt. 633 00:47:03,113 --> 00:47:07,659 Jag hatar när folk säger fina saker bakom ryggen på mig. 634 00:47:07,659 --> 00:47:09,911 Det är ett tragiskt slöseri. 635 00:47:12,497 --> 00:47:18,795 Man vet inte vilket slags historia ens egen är förrän man vet slutet. 636 00:47:18,795 --> 00:47:19,880 Och... 637 00:47:22,674 --> 00:47:26,970 Nu vet jag att min är en kärlekshistoria. 638 00:47:28,555 --> 00:47:32,976 Det känns som om mitt liv började den dagen jag träffade Val 639 00:47:32,976 --> 00:47:34,769 på en Shakespeare-kurs. 640 00:47:35,729 --> 00:47:38,732 På universitetet. Han gjorde sin Richard III. 641 00:47:38,732 --> 00:47:40,191 - Strålande. - Uselt. 642 00:47:42,152 --> 00:47:44,279 Men som skalden säger: 643 00:47:44,279 --> 00:47:47,949 "Den som älskar, älskar vid första ögonkastet." 644 00:47:48,491 --> 00:47:50,911 Tja, jag har excentrisk smak. 645 00:47:52,454 --> 00:47:55,040 Och sen dess har vi skrivit 646 00:47:55,040 --> 00:47:59,961 den vackraste historien tillsammans med våra två älskade, stiliga, 647 00:48:00,795 --> 00:48:02,380 djärva söner. 648 00:48:03,298 --> 00:48:07,802 Jag är så tacksam mot var och en av er för att ni är en del av den. 649 00:48:10,847 --> 00:48:12,307 Det har varit underbart. 650 00:48:13,308 --> 00:48:15,101 Så låt oss fröjdas. 651 00:48:15,685 --> 00:48:20,857 Låt oss äta så mycket vi bara kan och bli riktigt fulla. 652 00:48:21,441 --> 00:48:24,986 Dagens enda regel är... 653 00:48:30,700 --> 00:48:32,494 ...glöm inte att ta farväl. 654 00:48:33,161 --> 00:48:34,829 Då så. 655 00:48:35,580 --> 00:48:36,414 Slut. 656 00:48:37,499 --> 00:48:38,708 Tack. 657 00:48:39,376 --> 00:48:41,503 Vi är här för bara en kväll. 658 00:48:43,588 --> 00:48:46,383 Få bort den här veteranen från scenen. 659 00:48:50,178 --> 00:48:54,516 Jag är glad att meddela att jag ska framföra mitt Shakespeare-medley... 660 00:48:54,516 --> 00:48:58,395 Tessa Jones levande minnesstund varade i en timme och 32 minuter. 661 00:48:59,521 --> 00:49:03,441 26 minnestal hölls, inklusive nio monologer... 662 00:49:04,025 --> 00:49:07,487 ...ärlighet eller... Fan, det står helt still. 663 00:49:07,487 --> 00:49:10,865 Det är helt blankt. Det var en mardröm att lära sig. 664 00:49:10,865 --> 00:49:12,117 ...fem dikter... 665 00:49:13,493 --> 00:49:16,204 Hon älskar mig. 666 00:49:17,330 --> 00:49:18,206 ...åtta sånger... 667 00:49:19,916 --> 00:49:21,418 ...tre danser... 668 00:49:22,711 --> 00:49:24,421 ...en freestyle-rap... 669 00:49:25,714 --> 00:49:27,799 ...och ett bisarrt DJ-set. 670 00:49:30,552 --> 00:49:32,804 När jag säger "DJ" säger ni "Jonesy". 671 00:49:32,804 --> 00:49:33,722 DJ! 672 00:49:33,722 --> 00:49:35,348 - Va? Vem då? - Va? 673 00:49:35,348 --> 00:49:36,725 Bättre kan ni. 674 00:49:36,725 --> 00:49:41,896 - DJ! - Jonesy! 675 00:49:44,357 --> 00:49:46,943 87 procent av gästerna rördes till tårar. 676 00:49:48,153 --> 00:49:50,655 Ordet "kärlek" användes 39 gånger. 677 00:49:51,573 --> 00:49:56,453 Och en son önskade att han fortfarande höll tjejen på flyget i handen. 678 00:50:16,806 --> 00:50:20,560 Medan Oliver Jones tog en paus från sin mammas minnesstund, 679 00:50:20,560 --> 00:50:24,397 var Hadley Sullivan på väg mot den i genomsnitt 19 km/h. 680 00:50:29,360 --> 00:50:31,863 HIMLEN ÄR GRÄNSEN MED ESM BANK 681 00:50:34,616 --> 00:50:35,533 Peckham House. 682 00:50:35,533 --> 00:50:36,701 STANNAR 683 00:50:58,348 --> 00:51:00,225 - Ursäkta. - Ja? 684 00:51:00,225 --> 00:51:04,521 Hej. Kan du hjälpa mig? Min mobil är död och jag ska till Peckham House. 685 00:51:04,521 --> 00:51:06,022 Okej. Javisst. 686 00:51:06,022 --> 00:51:09,859 Till höger på Queen's Road och till vänster på King's Grove. 687 00:51:09,859 --> 00:51:12,070 Det är till vänster genom porten. 688 00:51:12,070 --> 00:51:13,488 Sjyst. Tack. 689 00:51:13,488 --> 00:51:16,825 - Jag behövde verkligen det där. - Hoppas du hittar honom. 690 00:51:20,662 --> 00:51:21,496 Vänta... 691 00:51:30,505 --> 00:51:31,422 Där är du ju. 692 00:51:32,132 --> 00:51:33,216 Vad är det? 693 00:51:34,217 --> 00:51:35,343 Jag mår bra, mamma. 694 00:51:36,594 --> 00:51:38,805 - Prata med mig. - Gå och sätt dig. 695 00:51:39,931 --> 00:51:41,599 Gå. Du missar din fest. 696 00:51:41,599 --> 00:51:42,684 Oliver... 697 00:51:46,688 --> 00:51:47,689 Prata med mig. 698 00:51:49,524 --> 00:51:53,528 Jag förstår inte varför du inte får behandling. 699 00:51:54,863 --> 00:51:56,489 Jag har läst informationen. 700 00:51:57,574 --> 00:52:01,911 Jag vet att... Om du börjar med kemoterapi och en antiinflammatorisk kost 701 00:52:01,911 --> 00:52:05,039 kan du få sex, 12 månader, kanske till och med 18. 702 00:52:05,039 --> 00:52:06,124 Varför det? 703 00:52:08,835 --> 00:52:09,919 En seriös fråga. 704 00:52:11,337 --> 00:52:15,884 Så att jag kan vara sjuk hela tiden? 705 00:52:18,052 --> 00:52:19,179 Du skulle vara här. 706 00:52:23,308 --> 00:52:25,852 Jag vet. Jag är ledsen. 707 00:52:26,436 --> 00:52:30,648 Men tre, sex, 12 månader gör ingen direkt skillnad. 708 00:52:30,648 --> 00:52:33,067 Jag kommer ändå att dö. 709 00:52:36,863 --> 00:52:38,656 Jag vill fortfarande vara jag. 710 00:52:41,159 --> 00:52:43,494 Jag vill leva lite innan jag dör. 711 00:52:46,456 --> 00:52:47,790 - Snälla du. - Ja. 712 00:52:47,790 --> 00:52:48,750 Kom här. 713 00:52:52,212 --> 00:52:55,423 Jag älskar dig så mycket. 714 00:52:57,425 --> 00:53:00,762 Då så. Kom och lev med mig. Du vet att du vill. 715 00:53:00,762 --> 00:53:04,933 Vi gör ett enormt, oförglömligt spektakel av oss själva. 716 00:53:04,933 --> 00:53:06,726 Mamma, jag behöver en sekund. 717 00:53:12,982 --> 00:53:15,109 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig med. 718 00:53:46,224 --> 00:53:47,058 Ursäkta mig. 719 00:53:47,642 --> 00:53:50,728 -Är det här minnesstunden? - För Tessa? Ja. 720 00:53:51,271 --> 00:53:53,731 Vet du om det finns en Oliver här? 721 00:53:53,731 --> 00:53:56,609 Jag har inte sett honom på ett tag. Hör med Luther. 722 00:53:57,193 --> 00:53:58,486 Okej. Tack. 723 00:54:11,416 --> 00:54:12,333 Luther? 724 00:54:13,251 --> 00:54:17,130 - Ja? - Visst är du Olivers bror? 725 00:54:18,131 --> 00:54:19,382 Du är amerikan. 726 00:54:20,174 --> 00:54:21,009 Ja. 727 00:54:21,843 --> 00:54:24,053 Är Oliver här? Jag är en vän. 728 00:54:24,554 --> 00:54:25,596 Javisst. 729 00:54:25,596 --> 00:54:28,308 - Utmärkta tänder. - Tack. 730 00:54:28,308 --> 00:54:29,392 Snygg skåpbil. 731 00:54:29,392 --> 00:54:33,062 - Ja, det är en Sprinter. - Jag ser det. 732 00:54:33,688 --> 00:54:35,315 Vi letar upp Ollie. Hitåt. 733 00:54:41,321 --> 00:54:43,114 - Hej, mamma och pappa. - Här är han. 734 00:54:43,114 --> 00:54:45,950 - Har ni sett Ollie? - Inte sen han gick. Hur så? 735 00:54:46,451 --> 00:54:49,871 Nån letar efter honom. Får jag presentera Olivers vän. 736 00:54:50,538 --> 00:54:51,831 Olivers vän! 737 00:54:51,831 --> 00:54:54,375 Hej. Ja, Hadley. Trevligt att träffas. 738 00:54:55,168 --> 00:54:57,337 - Val. - Tessa. 739 00:54:57,337 --> 00:54:58,421 Hadley. 740 00:54:59,756 --> 00:55:03,301 Är allt bra? Du ser ut att ha sett ett spöke. 741 00:55:04,969 --> 00:55:06,054 Förlåt. Jag... 742 00:55:06,554 --> 00:55:10,600 Jag fick höra... Jag trodde att det här var en minnesstund. Så jag... 743 00:55:11,976 --> 00:55:13,561 Du trodde att jag var död. 744 00:55:13,561 --> 00:55:16,814 - Jag är glad att du inte är det. - Jag också. 745 00:55:18,149 --> 00:55:22,612 Jag tog med... Det kanske är konstigt, men jag har de här... 746 00:55:22,612 --> 00:55:25,323 - Du borde ta dem. - Det är mindre konstigt nu. 747 00:55:25,323 --> 00:55:27,909 - Tack så mycket. - Varsågod. 748 00:55:28,576 --> 00:55:30,870 Och oroa dig inte för förväxlingen. 749 00:55:30,870 --> 00:55:35,124 Det är ganska ovanligt att ha sin minnesstund innan man dör. 750 00:55:35,124 --> 00:55:37,251 Rätt genialiskt, faktiskt. 751 00:55:37,251 --> 00:55:39,921 Jag menar, vad är poängen med att alla 752 00:55:39,921 --> 00:55:43,007 säger fina saker om en om man inte kan höra det? 753 00:55:43,007 --> 00:55:44,425 Precis vad jag tänkte. 754 00:55:45,802 --> 00:55:47,011 Nu dansar vi. 755 00:55:47,011 --> 00:55:48,262 Kom igen, mamma. 756 00:55:49,055 --> 00:55:50,848 - Kom då. - Dra upp mig. 757 00:55:50,848 --> 00:55:52,892 - Såja. - Så trevligt att träffas. 758 00:55:52,892 --> 00:55:54,560 Trevligt att träffas. 759 00:56:50,283 --> 00:56:51,284 Hej. 760 00:57:12,096 --> 00:57:14,182 - Vadå? - Din klänning. 761 00:57:15,808 --> 00:57:17,101 Den är hemsk. 762 00:57:17,101 --> 00:57:18,603 - Jag gillar den. - Nähä. 763 00:57:18,603 --> 00:57:20,021 - Joho. - Nähä. 764 00:57:20,021 --> 00:57:20,980 Den är fin. 765 00:57:21,981 --> 00:57:23,316 För att vara blåmärke. 766 00:57:26,068 --> 00:57:27,069 Hur var det? 767 00:57:27,653 --> 00:57:29,030 - Bröllopet? - Ja. 768 00:57:30,406 --> 00:57:32,700 - Det spelar ingen roll. - Kom igen nu. 769 00:57:34,118 --> 00:57:35,119 Det var... 770 00:57:36,579 --> 00:57:37,914 ...irriterande trevligt. 771 00:57:37,914 --> 00:57:42,251 Charlotte är helt omöjlig att hata och pappa är verkligen lycklig... 772 00:57:42,251 --> 00:57:44,253 Gud, vad hemskt det låter. 773 00:57:44,253 --> 00:57:45,546 Fruktansvärt. 774 00:57:51,219 --> 00:57:55,556 Jag känner mig rätt usel över att jag beklagade mig över pappa hela resan. 775 00:57:56,182 --> 00:57:57,099 Varför det? 776 00:57:59,852 --> 00:58:02,313 För att han... inte är döende. 777 00:58:07,235 --> 00:58:08,736 Varför sa du inget? 778 00:58:11,239 --> 00:58:15,868 Det är lite komplicerat. Eller hur? "Hej. Trevligt att träffas. 779 00:58:15,868 --> 00:58:21,290 Min mamma är döende i lungcancer, så jag flyger till London för hennes minnesstund, 780 00:58:21,290 --> 00:58:24,252 men intrigvändningen är att hon inte är död än. 781 00:58:24,252 --> 00:58:27,463 Hon anordnar en avskedsfest med Shakespeare-tema, 782 00:58:27,463 --> 00:58:30,800 vilket är normalt att göra när man borde få behandling." 783 00:58:37,098 --> 00:58:38,182 Hur mår du? 784 00:58:41,102 --> 00:58:42,270 Jag mår bra. 785 00:58:45,648 --> 00:58:46,649 På riktigt. 786 00:58:47,984 --> 00:58:51,445 Bara nio procent med lungcancer lever längre än tio år. 787 00:58:52,613 --> 00:58:54,198 Varför gör du jämt så? 788 00:58:55,449 --> 00:58:56,284 Vadå? 789 00:58:56,784 --> 00:59:03,749 Förklarar bort saker med hjälp av siffror istället för att säga nåt ärligt. 790 00:59:06,419 --> 00:59:07,878 Som...? 791 00:59:09,797 --> 00:59:15,595 Jag vet inte. Vad som helst. Nåt som du verkligen känner. 792 00:59:26,814 --> 00:59:27,940 Förlåt, jag... 793 00:59:29,400 --> 00:59:32,820 Jag vill. Det bara... känns inte som... 794 00:59:32,820 --> 00:59:37,116 Jag skulle ju vara ärlig. Det är det ärligaste jag gjort på hela dagen. 795 00:59:39,035 --> 00:59:39,994 Jag är ledsen. 796 00:59:47,418 --> 00:59:50,421 Det känns som om du har mycket på gång just nu. 797 00:59:50,421 --> 00:59:52,548 Du låtsas som om inget stör dig. 798 00:59:54,216 --> 00:59:55,676 Vad ska jag säga? 799 00:59:56,469 --> 00:59:59,221 Ska jag säga att jag är helt uppriven? 800 00:59:59,722 --> 01:00:01,474 Att jag redan saknar henne? 801 01:00:01,474 --> 01:00:05,394 Att det här är den värsta dagen i mitt liv förutom den som kommer? 802 01:00:06,228 --> 01:00:08,147 Jag försöker finnas här för dig. 803 01:00:08,147 --> 01:00:12,526 Jag vill inte spy ur mig allt för en tjej jag nyss träffat på flyget. 804 01:00:16,906 --> 01:00:17,907 Ollie. 805 01:00:18,491 --> 01:00:21,535 Folk går. Om du vill hålla talet är det dags. 806 01:00:21,535 --> 01:00:22,995 Absolut. 807 01:00:23,829 --> 01:00:24,830 Gå, du. 808 01:00:28,042 --> 01:00:31,128 - Det var dumt av mig att komma. - Jag menade det inte. 809 01:00:32,338 --> 01:00:33,506 Det är lugnt. 810 01:00:34,340 --> 01:00:35,841 Jag måste ändå tillbaka. 811 01:00:40,054 --> 01:00:42,807 Hälsa familjen att det var trevligt att träffas. 812 01:00:42,807 --> 01:00:43,974 Kom nu, Ollie. 813 01:00:47,269 --> 01:00:48,938 - Jag är ledsen. - Det är okej. 814 01:00:52,525 --> 01:00:54,068 -Är allt bra, Romeo? - Ja. 815 01:00:55,194 --> 01:01:00,658 Cirka 17,6 procent kommer att lämna sitt livs kärlek. 816 01:01:01,367 --> 01:01:03,828 Oliver var på väg att bli en av dem. 817 01:01:12,795 --> 01:01:17,383 - Ursäkta mig. Du glömde din väska. - Det är inte... 818 01:01:20,344 --> 01:01:21,345 Tack. 819 01:01:46,912 --> 01:01:47,747 Jaha... 820 01:01:48,330 --> 01:01:51,667 Jag fick ingen chans att hålla tal under minnesnumren så... 821 01:01:52,960 --> 01:01:53,836 ...nu kör vi. 822 01:01:57,381 --> 01:01:58,340 37. 823 01:01:59,550 --> 01:02:01,969 Så många pjäser skrev Shakespeare. 824 01:02:01,969 --> 01:02:06,807 Lika många läste eller spelade mamma upp för mig och min bror när vi var små. 825 01:02:08,184 --> 01:02:12,229 1 900 är antalet dagar hon skjutsade oss till skolan 826 01:02:12,229 --> 01:02:14,148 innan jag började köra bil. 827 01:02:16,650 --> 01:02:21,864 Två är antalet gånger hon gjorde roly-poly med jordgubbssylt 828 01:02:21,864 --> 01:02:23,908 när en tjej krossade mitt hjärta. 829 01:02:30,039 --> 01:02:31,040 Saken är den... 830 01:02:34,418 --> 01:02:35,419 Jag... 831 01:02:38,297 --> 01:02:41,801 Jag försökte mäta mammas liv i siffror. 832 01:02:44,845 --> 01:02:46,347 Det är så jag gör. 833 01:02:47,765 --> 01:02:49,475 Mamma, du vet det här om mig. 834 01:02:50,017 --> 01:02:51,769 Det är så jag gör med allt. 835 01:02:53,395 --> 01:02:54,605 Det hjälper mig... 836 01:02:56,649 --> 01:02:58,818 ...att förstå världen, antar jag. 837 01:03:04,824 --> 01:03:06,867 Men saken är den att... 838 01:03:11,121 --> 01:03:14,124 ...Tessa Jones inte är en siffra. 839 01:03:16,502 --> 01:03:19,004 Hon är inte pjäserna hon spelade upp eller... 840 01:03:19,839 --> 01:03:23,217 ...måltiderna hon lagade eller råden hon gav mig. 841 01:03:33,227 --> 01:03:34,353 Hon är min mamma. 842 01:03:40,109 --> 01:03:42,194 Jag kommer att sakna dig så mycket. 843 01:03:51,537 --> 01:03:55,082 - Ursäkta. Är det här vägen till stationen? - Vet inte. Tyvärr. 844 01:04:04,258 --> 01:04:05,259 Skit också. 845 01:04:06,093 --> 01:04:07,177 Min ryggsäck. 846 01:04:41,795 --> 01:04:44,340 Går du med på ett byte? 847 01:04:53,015 --> 01:04:54,475 Ursäkta mig. 848 01:04:55,142 --> 01:04:56,727 Är vi nära Spitalfields? 849 01:04:56,727 --> 01:05:00,564 - Ett ögonblick. Jag har en kund. - Ursäkta. 850 01:05:18,707 --> 01:05:21,418 Får jag låna din mobil en sekund? 851 01:05:21,418 --> 01:05:23,295 Tack. Det tar bara en sekund. 852 01:05:29,468 --> 01:05:30,803 - Hallå? - Pappa? 853 01:05:30,803 --> 01:05:33,722 Hadley, är du okej? Vi är på mottagningen nu. 854 01:05:33,722 --> 01:05:37,017 - Varför har du inte svarat? - Mobilen dog. 855 01:05:37,017 --> 01:05:38,268 Förlåt, jag är... 856 01:05:41,188 --> 01:05:42,231 Vad är det? 857 01:05:47,653 --> 01:05:48,696 Jag är vilse. 858 01:05:50,322 --> 01:05:51,949 Vilken gata? Var är du? 859 01:05:53,826 --> 01:05:55,661 Ezra Street, E2. 860 01:05:57,037 --> 01:05:59,707 Gå ingenstans. Jag kommer och hämtar dig. 861 01:06:00,249 --> 01:06:01,375 Okej. Tack. 862 01:06:18,517 --> 01:06:19,518 Hadley! 863 01:06:21,687 --> 01:06:22,688 Hej. 864 01:06:24,231 --> 01:06:26,525 Förlåt att jag sabbade din stora dag. 865 01:06:26,525 --> 01:06:27,985 Jag var så orolig. 866 01:06:32,781 --> 01:06:33,782 Vad hände? 867 01:06:35,743 --> 01:06:37,536 Lova att inte flippa ur? 868 01:06:38,120 --> 01:06:41,582 Nej, men jag vill veta vad som hände. 869 01:06:43,751 --> 01:06:44,752 Jag... 870 01:06:46,754 --> 01:06:50,174 Jag åkte för att leta efter en kille jag mötte på flyget. 871 01:06:51,550 --> 01:06:52,551 En kille? 872 01:06:54,053 --> 01:06:55,721 - Hur gammal är han? - Pappa. 873 01:06:56,680 --> 01:06:59,016 - Förlåt. - Han heter Oliver. 874 01:07:00,809 --> 01:07:03,854 Han är mattenörd. 875 01:07:03,854 --> 01:07:05,022 Och han är... 876 01:07:06,273 --> 01:07:07,274 ...snäll och... 877 01:07:09,234 --> 01:07:10,360 ...överraskande och... 878 01:07:11,612 --> 01:07:14,615 Jag trodde att han skulle på bröllop precis som jag, 879 01:07:14,615 --> 01:07:17,326 men det var visst en minnesstund för mamman 880 01:07:17,326 --> 01:07:19,787 som inte är död, bara väldigt sjuk. 881 01:07:20,954 --> 01:07:21,955 Och... 882 01:07:24,458 --> 01:07:27,461 Jag kände bara att jag behövde finnas där för honom. 883 01:07:29,421 --> 01:07:31,256 Jag vet att det låter dumt. 884 01:07:31,256 --> 01:07:33,133 Varför skulle det låta dumt? 885 01:07:33,133 --> 01:07:39,181 För att jag har känt honom i åtta timmar... Jag satt bredvid honom på flyget 886 01:07:39,181 --> 01:07:42,309 och stack från ditt bröllop för att hitta honom. 887 01:07:42,810 --> 01:07:46,563 - Det är galet och helt ologiskt. - Det är inte meningen heller. 888 01:07:47,648 --> 01:07:49,608 Det låter som om du var modig. 889 01:08:00,452 --> 01:08:02,412 Varför kämpade du inte för mamma? 890 01:08:04,331 --> 01:08:06,291 Varför kämpade du inte för oss? 891 01:08:06,291 --> 01:08:07,543 Åh, Hadley. 892 01:08:09,711 --> 01:08:12,172 Varför? Varför gjorde du inte det? 893 01:08:16,635 --> 01:08:19,346 Jag har nog inget bra svar. 894 01:08:20,764 --> 01:08:21,765 Det är svårt. 895 01:08:24,685 --> 01:08:26,895 Nånstans längs vägen slutade vi bara... 896 01:08:28,355 --> 01:08:30,774 ...att anstränga oss båda två. 897 01:08:31,733 --> 01:08:33,110 När jag kom hit... 898 01:08:34,736 --> 01:08:35,571 ...visste vi. 899 01:08:38,615 --> 01:08:40,033 Kärlek kräver arbete. 900 01:08:41,326 --> 01:08:44,413 Valde du Charlotte för att det är lätt, eller...? 901 01:08:44,913 --> 01:08:45,914 Inte alls. 902 01:08:47,082 --> 01:08:52,129 Jag lärde mig min läxa. Jag vill inte förlora dig också. 903 01:08:57,009 --> 01:08:58,635 Jag gillade vårt gamla liv. 904 01:09:03,473 --> 01:09:05,142 Jag ville inte förändra det. 905 01:09:07,436 --> 01:09:08,562 Förlåt. 906 01:09:11,607 --> 01:09:13,358 Jag ville inte såra dig. 907 01:09:14,943 --> 01:09:15,944 Jag vet. 908 01:09:25,537 --> 01:09:26,538 Det är okej. 909 01:09:30,250 --> 01:09:31,501 Det är faktiskt okej. 910 01:09:36,423 --> 01:09:38,592 Jag är glad att du är lycklig. 911 01:09:39,176 --> 01:09:40,177 Är du? 912 01:09:41,929 --> 01:09:44,681 Jag vet. Jag är också chockad. 913 01:09:46,141 --> 01:09:47,142 Men det är jag. 914 01:09:50,812 --> 01:09:51,813 Tack. 915 01:09:53,607 --> 01:09:54,650 Varsågod. 916 01:09:56,902 --> 01:09:58,320 Det känns bra att prata. 917 01:10:00,113 --> 01:10:01,240 Jag har saknat dig. 918 01:10:06,036 --> 01:10:07,663 Kan vi gå på festen nu? 919 01:10:10,249 --> 01:10:13,460 - Snygga tossor. - Dojor, pappa. 920 01:10:16,380 --> 01:10:19,424 - Charlotte. - Jag vet. Om du ger henne en chans... 921 01:10:19,424 --> 01:10:20,676 Nej, Charlotte. 922 01:10:20,676 --> 01:10:22,052 Hej, gumman! 923 01:10:22,052 --> 01:10:25,555 Hej, älskling. Så hungrig. Jag har inte ätit på hela dagen. 924 01:10:25,555 --> 01:10:27,641 Eller ärligt talat hela månaden. 925 01:10:27,641 --> 01:10:30,352 - Vill du ha? - Nej, tack. Det är lugnt. 926 01:10:30,352 --> 01:10:34,064 -Är allt okej? - Jadå. Vi pratade bara. 927 01:10:36,149 --> 01:10:38,694 Förlåt att jag rusade iväg så där. 928 01:10:38,694 --> 01:10:41,488 Det är okej. Med all press jag har satt på dig 929 01:10:41,488 --> 01:10:45,325 med att vara brudtärna och dansen, hade jag också rymt. 930 01:10:45,325 --> 01:10:46,493 Det var inte det. 931 01:10:46,493 --> 01:10:49,288 Jag vet hur viktig du är för din pappa. 932 01:10:49,288 --> 01:10:51,331 Jag vill att du ska tycka om mig. 933 01:10:52,332 --> 01:10:55,502 - Förlåt, nu är jag intensiv igen. - Det är lugnt. 934 01:10:57,170 --> 01:10:58,588 Vill du inte ha lite? 935 01:10:58,588 --> 01:11:01,091 - Jag äter inte majonnäs. - Hon äter inte majonnäs. 936 01:11:11,143 --> 01:11:16,606 Vet du vad? Jag gillar henne. Det var nog inte lätt att komma hit. 937 01:11:16,606 --> 01:11:20,986 - Och hon gillar dig! - Håll käften, mamma. 938 01:11:22,029 --> 01:11:24,948 - Ska vi prata om henne? - Nej. 939 01:11:26,116 --> 01:11:30,912 Vet ni oddsen för långdistansförhållanden? 56 procent. Jag tänker inte göra det. 940 01:11:30,912 --> 01:11:34,791 Vänta. Hadley Ella Sullivan, född den 16 januari. 941 01:11:34,791 --> 01:11:36,084 - Trevligt. - Kom igen. 942 01:11:36,626 --> 01:11:40,505 - Du måste lämna tillbaka den. - Jag vet inte var hon är. 943 01:11:40,505 --> 01:11:43,925 - Det är vad internet är till för. - Du är otrolig. Hörru! 944 01:11:43,925 --> 01:11:46,720 - Det är inte... - Slåss inte. 945 01:11:46,720 --> 01:11:48,055 Jag är döende. Sluta. 946 01:11:48,055 --> 01:11:49,931 Sluta. Låt honom vara! 947 01:11:53,477 --> 01:11:55,896 - Godis. - Det är en bra bok. 948 01:11:57,606 --> 01:12:00,734 Och vad är det här? Saint Luke's Church? 949 01:12:00,734 --> 01:12:04,404 Mottagning efteråt på marinkollegiet klockan 18.00. 950 01:12:04,404 --> 01:12:06,573 Sådärja. Vad bra. 951 01:12:06,573 --> 01:12:08,617 Ska jag våldgästa ett bröllop? 952 01:12:08,617 --> 01:12:11,912 Gå dit, bara. Vem bryr sig om oddsen? 953 01:12:13,372 --> 01:12:14,414 Kom då, mamma. 954 01:12:14,414 --> 01:12:16,208 - Nu åker vi hem. - Ja. Bra idé. 955 01:12:17,334 --> 01:12:19,127 Då så. Upp med dig! 956 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Jag tar syrgasen. 957 01:12:21,046 --> 01:12:22,422 Gå nu. 958 01:12:28,428 --> 01:12:29,429 Vet du... 959 01:12:30,430 --> 01:12:34,976 Om jag hade vetat oddsen för att din mamma skulle få cancer och... 960 01:12:35,560 --> 01:12:38,271 ...dö när jag blev kär i henne... 961 01:12:39,689 --> 01:12:42,192 Vet du vad jag skulle ha gjort annorlunda? 962 01:12:46,071 --> 01:12:47,447 Inget alls. 963 01:13:59,352 --> 01:14:00,562 Jävla bröllop. 964 01:14:01,813 --> 01:14:04,774 Ursäkta. Hej. Jag är alltid sen. 965 01:14:06,985 --> 01:14:10,405 Om det får dig att må bättre, har jag varit sen hela dagen. 966 01:14:10,906 --> 01:14:15,202 - Det låter som om det finns en historia. - Det kan man lugnt säga. 967 01:14:16,411 --> 01:14:18,121 Slutar den bra? 968 01:14:21,666 --> 01:14:22,709 Jag vet inte. 969 01:14:24,544 --> 01:14:28,340 Det finns definitivt saker som jag önskar hade blivit annorlunda. 970 01:14:29,216 --> 01:14:30,300 Men... 971 01:14:31,343 --> 01:14:32,344 Ja. 972 01:14:33,762 --> 01:14:35,347 Ja, den gör nog det. 973 01:14:36,890 --> 01:14:38,600 Det var kanske inte menat så. 974 01:14:48,068 --> 01:14:49,152 Hej. 975 01:14:50,362 --> 01:14:51,571 Det är din tur. 976 01:14:56,535 --> 01:14:58,245 Tack för att du gör det här. 977 01:14:58,245 --> 01:15:02,874 Jag menar inte bara dansen, utan allt. Jag är så glad att du kom. 978 01:15:03,833 --> 01:15:05,710 Jag med. På riktigt. 979 01:15:05,710 --> 01:15:09,506 Du får gärna stanna över julen. Känn ingen press. 980 01:15:09,506 --> 01:15:13,760 Det skulle inte vara som förut med mamma, men det kunde vara trevligt. 981 01:15:15,345 --> 01:15:19,266 "Är det bättre att ha haft något bra och förlorat det än att aldrig ha haft det?" 982 01:15:19,266 --> 01:15:20,934 Vår gemensamme vän. 983 01:15:20,934 --> 01:15:23,520 - Du har läst den! - Inte än, men jag ska. 984 01:15:24,104 --> 01:15:25,146 Jag hajar nog nu. 985 01:15:26,815 --> 01:15:30,235 - I så fall har jag bara en fråga till. -Åh nej. 986 01:15:30,235 --> 01:15:32,153 Är du redo att svänga loss? 987 01:15:32,821 --> 01:15:35,198 Är jag det? Kör hårt. 988 01:16:23,163 --> 01:16:23,997 Hörni? 989 01:16:25,624 --> 01:16:27,542 Kan ni köra mig till Greenwich? 990 01:16:29,919 --> 01:16:31,880 - Kom igen, chauffören. - Hoppa in. 991 01:16:33,590 --> 01:16:34,674 Alla ombord! 992 01:16:36,551 --> 01:16:38,428 Går den inte fortare? 993 01:17:11,294 --> 01:17:15,924 21 december är årets bästa dag att vara kär i London. 994 01:17:16,841 --> 01:17:22,138 Med 2 380 000 jullampor som lyser upp staden 995 01:17:22,138 --> 01:17:25,892 och hundratals koppar varm choklad som ångar i kalla händer, 996 01:17:26,643 --> 01:17:30,730 är det den fjärde mest populära dagen att fria på. 997 01:17:30,730 --> 01:17:34,275 422 par gifter sig, 998 01:17:34,275 --> 01:17:38,071 39 firar sin 45:e bröllopsdag 999 01:17:38,822 --> 01:17:42,992 och tusentals främlingar möter varandras blickar för första gången. 1000 01:17:43,576 --> 01:17:47,163 Men av alla par som blir förälskade den här underbara dagen, 1001 01:17:47,163 --> 01:17:51,000 är det bara en historia som verkligen räknas. 1002 01:17:51,000 --> 01:17:53,002 - Det var det visst! - Inte alls. 1003 01:17:53,002 --> 01:17:55,755 - Så var det inte. - Du lade katten i kylen. 1004 01:17:55,755 --> 01:17:58,299 Du tyckte att den såg varm ut. 1005 01:17:59,259 --> 01:18:02,637 Inget klår en familjeutflykt. Vi har inte gjort det på åratal. 1006 01:18:02,637 --> 01:18:05,014 - Ja, det är kanon. - Det här är fel... 1007 01:18:05,014 --> 01:18:07,350 Vi kommer fram. 1008 01:18:07,350 --> 01:18:09,769 Absolut. I Londons snabbaste skåpbil. 1009 01:18:09,769 --> 01:18:12,272 - Det är mer trafik rakt fram. - Vet du vad? 1010 01:18:12,272 --> 01:18:15,358 Sluta stressa mig. Jag kan inte köra när ni babblar. 1011 01:18:57,442 --> 01:19:01,696 Du skulle ha tagit av till vänster. Det här är fel väg. 1012 01:19:01,696 --> 01:19:04,282 - Jag följer gps:en. - Det är på andra sidan. 1013 01:19:18,797 --> 01:19:21,716 - Du kör fel. - Det här är så nära jag kan komma. 1014 01:19:21,716 --> 01:19:24,385 - Där är det. Där! - Herregud. 1015 01:19:24,385 --> 01:19:26,805 Vad ska jag göra, då? Köra över gräset? 1016 01:19:26,805 --> 01:19:28,890 - Lita på mig. - Stanna bilen! 1017 01:19:28,890 --> 01:19:29,974 - Va? - Stanna! 1018 01:19:34,729 --> 01:19:35,814 - Luth! - Vadå? 1019 01:19:35,814 --> 01:19:37,690 - Stanna bilen! - Vadå? 1020 01:19:38,274 --> 01:19:39,442 Det var kul. 1021 01:19:43,071 --> 01:19:46,658 - Tack för skjutsen. Jag älskar skåpbilen. - Efter henne, Macbeth. 1022 01:19:53,498 --> 01:19:54,541 Hadley! 1023 01:20:34,122 --> 01:20:35,164 Säg nåt. 1024 01:20:40,128 --> 01:20:41,379 Säg nåt själv. 1025 01:20:44,299 --> 01:20:45,300 Då så... 1026 01:20:50,513 --> 01:20:51,514 Överraskningar. 1027 01:20:53,308 --> 01:20:54,934 Det är vad jag är rädd för. 1028 01:20:56,019 --> 01:20:57,770 Det och mörkret. 1029 01:20:58,646 --> 01:20:59,856 Och bakterier. 1030 01:21:01,816 --> 01:21:02,817 Jaha. 1031 01:21:04,360 --> 01:21:05,862 Varför berättar du det? 1032 01:21:06,988 --> 01:21:10,366 Du frågade vad jag var rädd för när vi träffades. 1033 01:21:12,035 --> 01:21:13,036 Det var allt. 1034 01:21:14,162 --> 01:21:20,627 Jag är rädd för att bli överrumplad av saker som cancer eller... 1035 01:21:21,920 --> 01:21:22,921 ...hjärtesorg. 1036 01:21:28,801 --> 01:21:31,304 Det vore jättebra om du kunde säga nåt. 1037 01:22:00,124 --> 01:22:01,834 Gillar du den överraskningen? 1038 01:22:03,002 --> 01:22:05,171 Jag kan nog vänja mig. 1039 01:22:07,090 --> 01:22:09,884 Även från en tjej du nyss träffat på flyget? 1040 01:22:10,468 --> 01:22:13,304 I synnerhet från en tjej jag nyss träffat på flyget. 1041 01:22:20,561 --> 01:22:22,188 Måste du tillbaka? 1042 01:22:23,231 --> 01:22:24,857 Jag har lite tid på mig. 1043 01:22:24,857 --> 01:22:27,860 Jag tänkte missa mitt flyg imorgon, så... 1044 01:22:29,028 --> 01:22:30,029 Menar du det? 1045 01:22:31,823 --> 01:22:36,035 Visste du att ett av 50 förhållanden börjar på en flygplats? 1046 01:22:36,035 --> 01:22:37,662 -Är det så? - Ja. 1047 01:22:37,662 --> 01:22:42,458 Ungefär åtta procent av paren träffas på grund av en missad anslutning. 1048 01:22:44,377 --> 01:22:46,379 Vad undersöker du på riktigt? 1049 01:22:48,548 --> 01:22:50,842 - På riktigt? - Ja, på riktigt. 1050 01:22:54,762 --> 01:22:57,849 Den statistiska sannolikheten för kärlek vid första ögonkastet. 1051 01:23:13,489 --> 01:23:19,871 Hadley och Oliver kommer att kyssas 12 872 gånger under sitt gemensamma liv. 1052 01:23:20,621 --> 01:23:26,544 De kommer att vara gifta i 58 år, gräla 1 462 gånger 1053 01:23:26,544 --> 01:23:31,090 och älska 5 787 gånger. 1054 01:23:31,924 --> 01:23:36,012 Hadley kommer att hålla Olivers hand när Tessa tar sitt sista andetag. 1055 01:23:36,763 --> 01:23:39,724 Oliver kommer att hålla i Hadleys när hon tar sitt. 1056 01:23:40,600 --> 01:23:43,936 Och båda kommer att hålla sin dotters hand dagen hon föds 1057 01:23:43,936 --> 01:23:46,272 och förundras över hennes små fingrar, 1058 01:23:46,272 --> 01:23:50,276 och över hur inget skulle ha varit möjligt utan ett missat flyg, 1059 01:23:50,777 --> 01:23:55,615 ett trasigt säkerhetsbälte och ett val att älska varandra varje dag. 1060 01:23:55,615 --> 01:23:59,911 BÖRJAN... 1061 01:29:25,820 --> 01:29:29,824 Undertexter: Marjut Hökfelt