1
00:00:29,906 --> 00:00:33,659
NETFLIX PRESENTERAR
2
00:00:45,129 --> 00:00:50,259
20 december är den värsta dagen på året
att resa från John F. Kennedys flygplats.
3
00:00:50,259 --> 00:00:54,180
Över 193 000 personer
passerar där den dagen.
4
00:00:54,722 --> 00:00:57,225
De orsakar 23 minuters kö vid incheckning
5
00:00:57,225 --> 00:01:00,728
och en maxväntetid på 117 minuter
vid säkerhetskontrollen.
6
00:01:01,729 --> 00:01:04,565
Men av alla som besväras
den här besvärliga dagen...
7
00:01:04,565 --> 00:01:05,691
Ursäkta.
8
00:01:05,691 --> 00:01:07,568
...är det bara en som räknas nu.
9
00:01:08,319 --> 00:01:10,863
För idag är hon sen.
10
00:01:10,863 --> 00:01:12,240
Ursäkta mig.
11
00:01:14,367 --> 00:01:15,201
Förlåt!
12
00:01:15,201 --> 00:01:18,329
Hadley Sullivan missar
flyget till London med fyra minuter.
13
00:01:18,329 --> 00:01:22,750
- Vänta! Snälla, jag är här.
- Tyvärr, men det är för sent.
14
00:01:29,465 --> 00:01:33,386
Det är 367 själar ombord på flyg TA-5120.
15
00:01:33,386 --> 00:01:36,430
412 väskor, 344 personliga föremål,
16
00:01:36,430 --> 00:01:39,392
fyra emotionella stöddjur
och 62 nackkuddar.
17
00:01:39,976 --> 00:01:44,021
Tillsammans ska de passagerarna resa
i sex timmar och 47 minuter,
18
00:01:44,021 --> 00:01:49,068
men utan Hadley. Vissa ser det som otur
att missa flyget med fyra minuter.
19
00:01:49,068 --> 00:01:52,071
Du kanske föredrar att tro
att allt har en mening.
20
00:01:52,071 --> 00:01:55,199
Men för Hadley
betyder inte de fyra minuterna otur.
21
00:01:55,199 --> 00:01:58,619
För snart kommer
en tjej och en kille att träffas,
22
00:01:59,120 --> 00:02:01,372
och det kommer att förändra allt.
23
00:02:02,331 --> 00:02:03,833
EN MIDSOMMARNATTSDRÖM
24
00:02:03,833 --> 00:02:07,545
Men för att vara tydlig
så är det här inte en kärlekshistoria.
25
00:02:08,045 --> 00:02:10,381
Det är en historia om ödet.
26
00:02:11,632 --> 00:02:12,967
Eller statistik.
27
00:02:13,676 --> 00:02:15,720
Det beror på vem man pratar med.
28
00:02:18,222 --> 00:02:20,349
Tjejen heter Hadley Ella Sullivan.
29
00:02:20,349 --> 00:02:22,560
20 år gammal, 165 cm lång.
30
00:02:22,560 --> 00:02:24,478
Hon är sen 21 procent av tiden.
31
00:02:24,478 --> 00:02:27,565
Den genomsnittliga batteritiden
för hennes mobil.
32
00:02:27,565 --> 00:02:34,322
Hon är rädd för tre saker:
majonnäs, trånga utrymmen och tandläkare.
33
00:02:34,322 --> 00:02:37,366
Men en sak tänkte hon aldrig på
att vara rädd för.
34
00:02:37,366 --> 00:02:38,534
Det är en termin.
35
00:02:38,534 --> 00:02:42,580
Pappa, du ska undervisa i poesi
i Shakespeares hemland.
36
00:02:42,580 --> 00:02:45,416
-Är du inte helt till dig?
- Jo, det är jag.
37
00:02:45,416 --> 00:02:48,127
Sjyst.
Jag har alltid velat plugga utomlands...
38
00:02:48,127 --> 00:02:52,256
Gumman, du och jag blir faktiskt kvar här.
39
00:02:52,256 --> 00:02:53,466
Varför det?
40
00:02:54,634 --> 00:02:58,054
Hon var inte redo att medge det,
men på listan över rädslor
41
00:02:58,054 --> 00:03:01,432
gick skilsmässa plötsligt om majonnäs.
42
00:03:03,100 --> 00:03:05,728
Vi kan boka in dig på nästa flyg.
43
00:03:05,728 --> 00:03:08,272
Det finns två platser kvar i affärsklass.
44
00:03:08,272 --> 00:03:09,357
När avgår det?
45
00:03:09,357 --> 00:03:12,860
Om en och en halv timme.
Framme i London 9.55.
46
00:03:12,860 --> 00:03:15,821
- Pappas bröllop är klockan 12.
- Vill du fundera?
47
00:03:17,031 --> 00:03:18,699
En sekund, bara.
48
00:03:18,699 --> 00:03:21,035
Ursäkta. En sekund.
49
00:03:22,453 --> 00:03:23,329
Jag ska bara...
50
00:03:29,043 --> 00:03:30,878
Vad händer, gumman?
51
00:03:30,878 --> 00:03:33,422
- Jag missade flyget.
- Va?
52
00:03:33,422 --> 00:03:37,468
Jag kan ta nästa, men de har
bara affärsklass och det landar 10.00.
53
00:03:37,468 --> 00:03:41,472
- Imorgon?
- Nej, ikväll. Jag reser med komet.
54
00:03:41,472 --> 00:03:43,349
- Hadley.
- Förlåt.
55
00:03:43,349 --> 00:03:46,811
Okej, köp biljetten så ersätter jag dig.
56
00:03:47,436 --> 00:03:49,647
- Nej, jag kan betala.
- Var inte fånig.
57
00:03:49,647 --> 00:03:52,066
- Du har inte råd.
- Okej. Tack.
58
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Jag måste lägga på.
59
00:03:53,985 --> 00:03:58,656
- Okej. Messa mig när du landar.
- Visst.
60
00:03:58,656 --> 00:04:00,283
Hej då.
61
00:04:03,160 --> 00:04:06,497
Okej, en affärsklassbiljett
till London, tack.
62
00:04:08,291 --> 00:04:09,709
Tack.
63
00:04:10,376 --> 00:04:11,210
Ursäkta.
64
00:04:22,305 --> 00:04:24,890
Den är död. Därför är den ledig.
65
00:04:26,434 --> 00:04:27,435
Självklart.
66
00:04:28,519 --> 00:04:29,520
Vadå?
67
00:04:30,146 --> 00:04:32,148
Det var inget. Tack.
68
00:04:32,148 --> 00:04:36,360
Ombordstigning för flyg AI-3670...
69
00:04:36,861 --> 00:04:38,237
Du kan låna min.
70
00:04:44,452 --> 00:04:48,289
Som du kanske har gissat
är det här killen: Oliver Martin Jones.
71
00:04:48,289 --> 00:04:50,875
22 år gammal, 1,8 meter lång.
72
00:04:50,875 --> 00:04:53,085
Han är i tid 94 procent av tiden.
73
00:04:53,085 --> 00:04:56,339
Den genomsnittliga batteritiden
på hans mobil.
74
00:04:56,922 --> 00:05:03,679
Han är också rädd för tre saker:
bakterier, mörkret och överraskningar.
75
00:05:05,556 --> 00:05:07,808
- Här har vi rullen...
- Rullen?
76
00:05:07,808 --> 00:05:14,857
...på vilken står skrivet namnet
på varje man som anses lämplig i hela...
77
00:05:17,568 --> 00:05:19,779
För tillfället är den lokaliserad.
78
00:05:19,779 --> 00:05:24,408
Med rätt behandling är chanserna goda.
Sånt här går inte alltid att förutsäga.
79
00:05:24,408 --> 00:05:28,788
Då bestämde sig Oliver
för att aldrig bli överraskad igen.
80
00:05:28,788 --> 00:05:31,499
Allt i våra liv analyseras
genom stora data.
81
00:05:31,499 --> 00:05:34,794
Sociala kontakter, köpvanor,
också våra dagliga steg.
82
00:05:34,794 --> 00:05:39,090
Det betyder att allt i våra liv
en dag kommer att gå att förutsäga.
83
00:05:39,090 --> 00:05:41,759
Det finns alltid saker som överraskar oss.
84
00:05:43,552 --> 00:05:45,221
Inte om vi har nog med data.
85
00:05:45,805 --> 00:05:47,640
Är man rädd för överraskningar,
86
00:05:47,640 --> 00:05:50,559
kan det verka bättre
att inte lämna nåt åt slumpen.
87
00:05:51,102 --> 00:05:52,228
Du kan låna min.
88
00:05:52,228 --> 00:05:56,357
Tills man träffar en amerikansk tjej
med ett urladdat mobilbatteri.
89
00:05:57,775 --> 00:06:01,278
Tyvärr, jag delar inte elektronik
förrän på tredje dejten.
90
00:06:03,280 --> 00:06:06,075
Okej. Det är nog rätt intimt.
91
00:06:11,205 --> 00:06:15,000
- Jag är klar, om du vill använda den.
- Tack. Jag...
92
00:06:15,793 --> 00:06:18,712
- Mobilen dör ständigt.
- Den behöver nog service.
93
00:06:18,712 --> 00:06:21,590
De har ett begränsat antal laddningscykler.
94
00:06:21,590 --> 00:06:24,802
-Är du teknikfreak, eller?
- Mattenörd.
95
00:06:25,553 --> 00:06:27,513
Jag läser statistik på Yale.
96
00:06:31,100 --> 00:06:32,601
Diskret statusskryt.
97
00:06:34,979 --> 00:06:37,231
Som britt kan jag inte rå för det.
98
00:06:40,067 --> 00:06:41,193
Jag heter Oliver.
99
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Som i Twist.
100
00:06:44,196 --> 00:06:46,282
Amerikaner ska ju vara obildade.
101
00:06:47,032 --> 00:06:51,537
Det är vi. Jag råkar vara ett Dickens-fan.
Jag heter Hadley.
102
00:06:51,537 --> 00:06:53,038
Trevligt att träffas.
103
00:06:53,831 --> 00:06:54,832
Detsamma.
104
00:06:56,792 --> 00:06:59,128
Vad studerar du, Dickens-fanet Hadley?
105
00:06:59,712 --> 00:07:03,215
- Engelsk litteratur?
- Jag... velar.
106
00:07:03,215 --> 00:07:07,470
Jag vaknade inte bara en morgon
och tänkte: "Jag ska bli skattejurist."
107
00:07:07,470 --> 00:07:09,430
Händer det nån?
108
00:07:09,430 --> 00:07:11,390
Skattejurister. Förmodligen.
109
00:07:14,393 --> 00:07:18,063
- Vart ska du?
- London. Och du?
110
00:07:18,647 --> 00:07:20,441
Samma här. Jag ska faktiskt...
111
00:07:21,192 --> 00:07:25,404
Jag borde vara i luften just nu,
men missade flyget med fyra minuter.
112
00:07:26,739 --> 00:07:31,118
Jag skulle kalla det ödet, men du
valde nog att vara fyra minuter sen.
113
00:07:37,458 --> 00:07:40,586
Jag tänkte ta nåt att äta.
Vill du följa med?
114
00:07:41,086 --> 00:07:44,340
Eller gör du bara det på tredje dejten?
115
00:07:46,258 --> 00:07:48,052
Det låter toppen.
116
00:07:49,220 --> 00:07:54,350
Vanligtvis innebar Hadleys ständiga
såsighet och oladdade mobil bara problem.
117
00:07:54,350 --> 00:07:57,144
Idag ledde det henne till Oliver.
118
00:07:57,144 --> 00:07:59,355
Är du på väg hem över lovet?
119
00:07:59,355 --> 00:08:01,315
Jag antar att London är hemma.
120
00:08:01,899 --> 00:08:05,236
Jag skulle hellre stanna.
Vill inte halka efter i forskningen.
121
00:08:05,236 --> 00:08:06,779
Vad undersöker du?
122
00:08:06,779 --> 00:08:09,156
Andelen amerikaner som missar flyget.
123
00:08:11,116 --> 00:08:12,743
Jättekul. Mycket lustigt.
124
00:08:14,828 --> 00:08:16,038
Vad äckligt.
125
00:08:16,997 --> 00:08:19,208
Jag har en våtservett åt dig.
126
00:08:19,208 --> 00:08:21,627
För din smutsiga, urladdande mobil.
127
00:08:22,253 --> 00:08:23,254
Tack.
128
00:08:24,255 --> 00:08:26,549
Jag har alltid avskytt flygplatser.
129
00:08:26,549 --> 00:08:29,718
- Jaså? Jag älskar dem.
- Varför det?
130
00:08:29,718 --> 00:08:32,763
Man är liksom varken här eller där, utan...
131
00:08:33,847 --> 00:08:35,057
...i ingenmansland.
132
00:08:35,057 --> 00:08:37,726
Det låter härligt. Precis som skärselden.
133
00:08:41,230 --> 00:08:44,733
-Äter du inte kolhydrater?
- Jag avskyr majonnäs.
134
00:08:45,776 --> 00:08:46,777
- Verkligen?
- Ja.
135
00:08:46,777 --> 00:08:49,488
- En vidrig smaktillsats...
- Jag avskyr det med.
136
00:08:50,072 --> 00:08:53,409
Det är nummer två
av mina topp tre rädslor.
137
00:08:53,409 --> 00:08:56,662
- Och de andra?
- Tandläkare och trånga utrymmen.
138
00:08:56,662 --> 00:08:58,664
- Du har tänkt på det.
- Inte direkt.
139
00:08:58,664 --> 00:09:02,501
Om jag frågar vad du är rädd för,
behöver du inte tänka efter.
140
00:09:02,501 --> 00:09:07,256
- Hur vet du att jag inte är orädd?
- Du äter charkkött med kniv och gaffel.
141
00:09:12,219 --> 00:09:14,847
- Ursäkta, jag måste svara.
- Javisst. Gör det.
142
00:09:16,807 --> 00:09:19,643
- Landar du 11.00 imorgon?
- Nej, 10.00.
143
00:09:20,144 --> 00:09:22,229
- Jag mejlade dig.
- Gjorde du?
144
00:09:22,229 --> 00:09:24,398
Gymmets wifi strular lite.
145
00:09:24,398 --> 00:09:27,067
Du har en uppgift imorgon:
att hämta mig 10.00.
146
00:09:27,067 --> 00:09:28,152
Lugn. Jag kommer.
147
00:09:28,152 --> 00:09:30,946
Jag har förresten
en liten överraskning åt dig.
148
00:09:30,946 --> 00:09:33,907
- Så var redo.
- Va? Jag hatar överraskningar.
149
00:09:33,907 --> 00:09:35,743
Den är bra. Du blir inte arg.
150
00:09:35,743 --> 00:09:37,745
Därför förvarnar jag dig.
151
00:09:37,745 --> 00:09:41,040
Vad är det för logik?
Jag vill inte bli överraskad.
152
00:09:41,040 --> 00:09:45,836
- Du tycker att de är bra. Det är de inte.
- Wifit lägger av. Jag hör inte.
153
00:09:45,836 --> 00:09:47,671
Luth. Luther!
154
00:09:56,722 --> 00:09:58,474
- Ursäkta.
- Det är lugnt.
155
00:09:59,099 --> 00:10:02,519
Så om klaustrofobi
är en av dina största rädslor,
156
00:10:02,519 --> 00:10:05,105
varför sitta på ett flyg i sju timmar?
157
00:10:05,105 --> 00:10:06,649
Det är en bra fråga.
158
00:10:06,649 --> 00:10:07,858
Ett bröllop.
159
00:10:08,734 --> 00:10:10,778
- Du med, eller?
- Just det.
160
00:10:12,571 --> 00:10:16,950
Det är faktiskt mina myskläder.
Jag gillar att slappa i pressad kostym.
161
00:10:16,950 --> 00:10:19,870
Jag hajar. Rynkor är stressande.
162
00:10:22,456 --> 00:10:25,376
- Ropade han precis ut vårt flyg?
- Redan?
163
00:10:26,377 --> 00:10:28,712
Fasen, jag kan inte missa ett till. Så...
164
00:10:31,382 --> 00:10:32,633
- Ryggsäcken.
- Jag tar den.
165
00:10:32,633 --> 00:10:33,717
Tack.
166
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
Vad snällt.
167
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
Vänta!
168
00:10:58,242 --> 00:11:00,411
Toppen. Vi är framme. Vi hann.
169
00:11:01,954 --> 00:11:02,913
Tack.
170
00:11:06,917 --> 00:11:08,043
Tack.
171
00:11:11,672 --> 00:11:12,965
Du är väldigt snabb.
172
00:11:25,686 --> 00:11:26,937
Här är min plats.
173
00:11:28,439 --> 00:11:31,275
Sjyst. Jag sitter längre bak, så...
174
00:11:31,275 --> 00:11:35,738
- Hej. Kan jag hjälpa er hitta er plats?
- Den är här. Det går bra, tack.
175
00:11:35,738 --> 00:11:37,156
- Ursäkta mig.
- Javisst.
176
00:11:37,156 --> 00:11:38,198
Tack.
177
00:11:38,198 --> 00:11:40,576
- Jag lägger upp den åt dig.
- Tack.
178
00:11:42,953 --> 00:11:43,954
Ursäkta.
179
00:11:46,874 --> 00:11:48,417
Tillbaka till gymmet.
180
00:11:48,417 --> 00:11:52,212
En sekund, bara.
Det var trevligt att träffas, Hadley.
181
00:11:52,212 --> 00:11:53,172
Ja.
182
00:11:53,756 --> 00:11:55,382
- Lycka till.
- Detsamma.
183
00:11:58,302 --> 00:11:59,219
"Lycka till?"
184
00:11:59,720 --> 00:12:01,054
Pucko.
185
00:12:22,284 --> 00:12:23,827
- God kväll.
- Visst.
186
00:12:45,140 --> 00:12:46,266
Ursäkta mig.
187
00:12:47,851 --> 00:12:48,727
Ja, sir?
188
00:12:48,727 --> 00:12:51,772
- Mitt säkerhetsbälte är nog trasigt.
- Får jag?
189
00:12:52,397 --> 00:12:54,191
Nej. Sitt kvar.
190
00:12:57,236 --> 00:12:58,654
Du har rätt. Kära nån.
191
00:12:59,196 --> 00:13:02,157
- Vadå?
- Du kan inte flyga utan bälte.
192
00:13:02,157 --> 00:13:04,535
- Jag måste med.
- Det gäller säkerheten.
193
00:13:04,535 --> 00:13:08,413
Finns det nån annan plats?
Jag kan sitta i lastutrymmet.
194
00:13:08,413 --> 00:13:11,458
- Vänta. Jag ska se om vi kan flytta dig.
- Tack.
195
00:13:12,417 --> 00:13:14,962
Hej, mamma. Jag missade flyget.
196
00:13:14,962 --> 00:13:17,130
Men jag tog nästa så allt är bra.
197
00:13:17,130 --> 00:13:20,133
Jag ringer när jag landar.
Jag älskar dig. Hej då.
198
00:13:20,926 --> 00:13:23,345
- Tack så mycket.
- Det var så lite.
199
00:13:23,345 --> 00:13:27,307
Tekniskt sett ska vi inte flytta
från ekonomi till affärsklass.
200
00:13:28,100 --> 00:13:30,185
Men idag råkar vara din lyckodag.
201
00:13:32,020 --> 00:13:33,856
- Hadley.
- Oliver.
202
00:13:35,232 --> 00:13:37,150
- Vad...
- Mitt bälte är trasigt.
203
00:13:37,150 --> 00:13:40,988
- Så de flyttade mig.
- Ursäkta, men känner ni varandra?
204
00:13:40,988 --> 00:13:42,781
- Ja...
- På sätt och vis...
205
00:13:44,032 --> 00:13:46,451
Då är det här verkligen din lyckodag.
206
00:13:48,287 --> 00:13:49,746
Det här var oväntat.
207
00:13:49,746 --> 00:13:53,458
Du såg det väl komma,
herr Prediktiv analys.
208
00:13:54,543 --> 00:13:56,753
Okej. Jättekul.
209
00:13:56,753 --> 00:13:57,880
Bra gjort.
210
00:13:58,839 --> 00:14:03,260
- Får man alltid pyjamas?
- Jag har inte flugit affärsklass förut.
211
00:14:05,304 --> 00:14:08,265
- Får jag...
- Tack.
212
00:14:08,265 --> 00:14:10,934
...gnida av dig. Jag menade inte så.
213
00:14:10,934 --> 00:14:13,812
29 procent av flygplanen
städas inte ordentligt.
214
00:14:15,147 --> 00:14:16,523
Jag hittade på det där.
215
00:14:23,947 --> 00:14:26,158
Under de närmsta sex timmarna
och 47 minuterna
216
00:14:26,158 --> 00:14:29,620
blir Hadley Sullivan
och Oliver Jones kära i varandra.
217
00:14:33,040 --> 00:14:35,167
Men 18 minuter efter att de landat
218
00:14:35,167 --> 00:14:38,754
kommer de ifrån varandra i en folkmassa
och ses aldrig igen.
219
00:14:39,588 --> 00:14:44,051
Såvida de inte utbyter
namn, nummer eller e-post,
220
00:14:44,051 --> 00:14:46,762
Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook.
221
00:14:47,471 --> 00:14:49,473
Det finns massor av alternativ.
222
00:14:51,016 --> 00:14:52,017
Toppen.
223
00:14:57,648 --> 00:14:59,983
I händelse av en nödlandning i vatten,
224
00:14:59,983 --> 00:15:04,279
är din flytväst placerad under
din sittplats och blåses upp automatiskt.
225
00:15:04,279 --> 00:15:07,032
Den har en visselpipa
för att få uppmärksamhet
226
00:15:07,032 --> 00:15:09,326
och en lampa för att synas i mörkret...
227
00:15:09,910 --> 00:15:13,080
- Vadå?
- Jag har aldrig sett nån läsa dem förut.
228
00:15:13,080 --> 00:15:15,374
Då har du tur som sitter bredvid mig.
229
00:15:15,374 --> 00:15:16,500
Rent allmänt?
230
00:15:17,250 --> 00:15:18,794
Och i nödfall.
231
00:15:18,794 --> 00:15:21,171
För om vi kraschlandar i pölen,
232
00:15:21,171 --> 00:15:26,093
kommer alla dina 150 cm
att lyfta upp mig och bära ut mig.
233
00:15:26,093 --> 00:15:30,097
Risken för att det här planet ska krascha
är en på 5,5 miljoner.
234
00:15:30,097 --> 00:15:33,892
- Det är troligare att dö på väg hem...
- Måste vi prata om att dö?
235
00:15:35,477 --> 00:15:36,812
- Ursäkta.
- Det är okej.
236
00:15:38,855 --> 00:15:41,149
Kabinpersonal, förbered för start.
237
00:16:11,179 --> 00:16:12,139
Går det bra?
238
00:16:17,853 --> 00:16:20,230
Vilken är din favoritfärg?
239
00:16:21,481 --> 00:16:22,649
Maträtt?
240
00:16:22,649 --> 00:16:23,734
Djur?
241
00:16:26,319 --> 00:16:28,196
- Menar du allvar?
- Kom igen.
242
00:16:30,574 --> 00:16:32,617
Gul, mexikanskt, hundar. Och du?
243
00:16:33,326 --> 00:16:35,412
Blå, curry och fåglar.
244
00:16:35,412 --> 00:16:37,372
Fåglar. Blä.
245
00:16:37,956 --> 00:16:41,626
- Vadå "blä"? De symboliserar frihet.
- De skiter överallt.
246
00:16:42,169 --> 00:16:44,588
- Hundar med.
- Hundar är inte läskiga.
247
00:16:45,130 --> 00:16:47,424
Vilken är din favoritsiffra?
248
00:16:48,800 --> 00:16:50,343
Två. Och din?
249
00:16:50,927 --> 00:16:52,095
I.
250
00:16:53,346 --> 00:16:56,933
Den imaginära enheten.
Kvadratroten ur ett negativt tal.
251
00:16:58,727 --> 00:17:00,103
- Jag vet.
- Din nörd.
252
00:17:00,687 --> 00:17:03,106
Kanske det. Men det funkar visst.
253
00:17:04,024 --> 00:17:05,525
Att du är charmig?
254
00:17:06,443 --> 00:17:08,445
Nej, att jag distraherar dig.
255
00:17:11,573 --> 00:17:14,117
Bra att veta
att du ser mig som charmig.
256
00:17:18,497 --> 00:17:21,166
Kaptenen har släckt skylten
för säkerhetsbälten
257
00:17:21,166 --> 00:17:23,543
så varsågoda att röra er fritt i kabinen.
258
00:17:23,543 --> 00:17:26,630
Om ett ögonblick
kommer flygvärdinnorna att gå runt...
259
00:17:26,630 --> 00:17:29,216
- Tack för det där.
- Inga problem.
260
00:17:30,509 --> 00:17:31,760
Jag ska hjälpa dig.
261
00:17:31,760 --> 00:17:34,137
- Tack, unge man.
- Ingen orsak.
262
00:17:35,847 --> 00:17:37,724
- Där har du en fin en.
- Tack.
263
00:17:38,225 --> 00:17:39,518
Hur träffades ni två?
264
00:17:39,518 --> 00:17:42,979
- Faktiskt så...
- På en flygplats, tro det eller ej.
265
00:17:42,979 --> 00:17:46,483
-Är det sant?
- Ja, hennes mobil dog.
266
00:17:47,067 --> 00:17:49,736
Så jag erbjöd henne artigt min laddare.
267
00:17:49,736 --> 00:17:52,697
Vi började prata.
En sak ledde till en annan...
268
00:17:52,697 --> 00:17:56,493
- Sen dess har han laddat mina batterier.
- Bra för er.
269
00:17:58,328 --> 00:18:00,789
- Hur som helst, trevlig resa.
- Detsamma.
270
00:18:03,041 --> 00:18:04,501
Berätta om bröllopet.
271
00:18:05,502 --> 00:18:06,503
Ja, just det.
272
00:18:07,671 --> 00:18:08,755
Ja.
273
00:18:10,215 --> 00:18:14,970
Pappa gifter sig för andra gången,
med en kvinna jag aldrig träffat.
274
00:18:14,970 --> 00:18:16,304
Så...
275
00:18:17,347 --> 00:18:19,599
- Du ska på din pappas bröllop.
- Ja.
276
00:18:19,599 --> 00:18:22,060
- Och har inte träffat hans fästmö?
- Nej.
277
00:18:22,060 --> 00:18:23,228
Hur gick det till?
278
00:18:25,021 --> 00:18:26,022
Ja...
279
00:18:26,982 --> 00:18:31,987
Det börjar när han får jobb
som poesilärare på Oxford.
280
00:18:31,987 --> 00:18:34,906
Efter att ha lovat
att det bara gäller en termin,
281
00:18:34,906 --> 00:18:38,201
ansöker han om skilsmässa från din mamma
282
00:18:38,201 --> 00:18:41,204
och blir kär i
en kvinna som heter Charlotte,
283
00:18:41,204 --> 00:18:43,832
som han sen friar till.
284
00:18:43,832 --> 00:18:47,335
Sen får han dig,
som han inte har sett på över ett år,
285
00:18:47,335 --> 00:18:50,255
att flyga över havet i en plåtburk
286
00:18:50,255 --> 00:18:53,633
för att stå bredvid honom
i en blåmärkesfärgad klänning.
287
00:18:53,633 --> 00:18:56,261
- Vad hemskt.
- Ja.
288
00:18:57,387 --> 00:19:01,933
Om det är till nån tröst så slutar
50 procent av alla äktenskap i skilsmässa.
289
00:19:02,517 --> 00:19:03,894
50 procent gör inte det.
290
00:19:03,894 --> 00:19:08,356
Jo, men risken för att det här
skulle hända var otroligt hög.
291
00:19:08,356 --> 00:19:10,150
Ska det få mig att må bättre?
292
00:19:10,150 --> 00:19:11,651
- Gör det det?
- Nej.
293
00:19:11,651 --> 00:19:13,236
Det suger nog bara.
294
00:19:14,029 --> 00:19:18,366
Det värsta är
att han ska stå där inför alla
295
00:19:18,366 --> 00:19:21,244
och avge exakt samma löften
som han nyss brutit.
296
00:19:21,828 --> 00:19:23,705
Visst, man kan bli kär på nytt.
297
00:19:23,705 --> 00:19:27,167
Men om det är äkta,
varför ska man försöka bevisa det så?
298
00:19:27,167 --> 00:19:32,380
Varför måste man ha en stor fest
för att visa upp det för alla?
299
00:19:33,048 --> 00:19:36,009
Äkta kärlek handlar inte om det.
300
00:19:36,927 --> 00:19:42,766
Äkta kärlek handlar om att hitta nån
som håller en i handen när livet är tufft.
301
00:19:43,266 --> 00:19:44,267
Är det allt?
302
00:19:45,185 --> 00:19:49,773
Inget bröllop, inget äktenskap,
bara nån som håller din hand genom livet?
303
00:19:51,316 --> 00:19:52,400
Ja, typ.
304
00:19:56,279 --> 00:19:59,824
Jag gillar... att bröllop är som ett löfte.
305
00:20:01,826 --> 00:20:03,954
Alla håller inte sina löften.
306
00:20:07,123 --> 00:20:08,166
Hur som helst.
307
00:20:08,667 --> 00:20:09,918
Det var mitt bröllop.
308
00:20:10,543 --> 00:20:12,921
Och ditt? Snälla, säg nåt dramatiskt.
309
00:20:12,921 --> 00:20:16,341
Som att din styvmamma ska gifta sig
med din farbror, eller nåt.
310
00:20:17,634 --> 00:20:18,802
Vad får det vara?
311
00:20:18,802 --> 00:20:22,764
Utsökt kyckling med grönsaker eller...
oerhört torr fisk?
312
00:20:23,348 --> 00:20:24,474
Kyckling, tack.
313
00:20:25,976 --> 00:20:28,144
Jag tar nog fisken...
314
00:20:29,813 --> 00:20:32,440
- Kyckling.
- Utmärkt val.
315
00:20:33,733 --> 00:20:37,153
Vår andra middagsdejt.
Det går snabbt framåt.
316
00:20:47,998 --> 00:20:49,040
LEDIG
UPPTAGEN
317
00:20:59,968 --> 00:21:02,637
VÅR GEMENSAMME VÄN
CHARLES DICKENS
318
00:21:06,683 --> 00:21:07,851
Sådärja.
319
00:21:07,851 --> 00:21:09,185
Ja. Ursäkta, jag...
320
00:21:09,978 --> 00:21:11,104
Herregud!
321
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
- Alltså...
- Sexig, va?
322
00:21:14,691 --> 00:21:16,401
- Passar perfekt.
- Eller hur?
323
00:21:16,401 --> 00:21:17,777
Gulligt.
324
00:21:19,279 --> 00:21:21,031
Du ljög inte om Dickens.
325
00:21:22,532 --> 00:21:24,993
Jag har faktiskt inte läst den här.
326
00:21:24,993 --> 00:21:26,786
- Nån har visst gjort det.
- Ja.
327
00:21:28,246 --> 00:21:33,043
Den var pappas. Jag fick den
efter skilsmässan. Vi brukade göra så.
328
00:21:33,043 --> 00:21:36,504
Han gav mig böcker han älskade,
sen älskade jag dem också.
329
00:21:38,423 --> 00:21:41,968
Det är en av hans bästa.
Jag har läst den ett dussin gånger.
330
00:21:42,469 --> 00:21:45,680
Jag kan inte rekommendera böcker
för dig lika ofta nu.
331
00:21:46,264 --> 00:21:49,726
Men vissa är för viktiga
för att gå förlorade i det här.
332
00:21:51,436 --> 00:21:52,479
Tack.
333
00:21:52,979 --> 00:21:54,981
Ska vi bege oss ut i backen?
334
00:21:57,776 --> 00:21:58,777
Ja.
335
00:21:59,527 --> 00:22:00,779
Jag ska bara kissa.
336
00:22:10,830 --> 00:22:15,585
"Är det bättre att ha haft något bra och
förlorat det än att aldrig ha haft det?"
337
00:22:21,424 --> 00:22:23,176
Därför ger jag tillbaka den.
338
00:22:23,676 --> 00:22:26,596
Utan att ha läst den.
339
00:22:27,472 --> 00:22:28,515
Okej.
340
00:22:33,103 --> 00:22:35,605
Vill du följa med mig på bio?
341
00:22:35,605 --> 00:22:38,900
Gå på vår första middagsdejt
med en fin, fånig romcom.
342
00:22:40,235 --> 00:22:42,028
Jag är med på en fånig romcom.
343
00:22:43,113 --> 00:22:45,073
Så länge slutet är lyckligt.
344
00:22:46,199 --> 00:22:47,700
Du vet vad jag menar.
345
00:22:48,243 --> 00:22:50,245
- Lyckligt slut som i...
- Visst.
346
00:22:50,245 --> 00:22:54,207
- I en film med karaktärer...
- Jag gillar lyckliga slut.
347
00:22:58,628 --> 00:23:02,549
SLUT
348
00:23:26,823 --> 00:23:31,661
- Får vi följa med till gaten?
- Mamma, jag är 21. Nej!
349
00:23:31,661 --> 00:23:35,123
Okej, jobba hårt.
Men glöm inte att ha roligt.
350
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
Jadå.
351
00:23:36,040 --> 00:23:38,418
- Se till att äta ordentligt.
- Du med.
352
00:23:38,418 --> 00:23:40,753
Jag är så stolt.
353
00:23:40,753 --> 00:23:42,172
Okej. Gå nu.
354
00:23:42,172 --> 00:23:43,256
Gå, då.
355
00:23:43,840 --> 00:23:44,883
Lev ditt liv.
356
00:23:45,508 --> 00:23:47,135
Ha ett stort äventyr.
357
00:23:48,303 --> 00:23:50,180
- Adjö!
- Tjingeling.
358
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
Hej då!
359
00:24:09,991 --> 00:24:11,242
Ska du hålla tal?
360
00:24:12,619 --> 00:24:13,620
Ja.
361
00:24:14,537 --> 00:24:15,705
Bestman?
362
00:24:16,956 --> 00:24:18,291
De påstår det.
363
00:24:20,126 --> 00:24:22,504
- Fick du vila?
- Lite.
364
00:24:24,839 --> 00:24:28,885
Jag har funderat lite
och du borde inte ge tillbaka den.
365
00:24:28,885 --> 00:24:29,886
Boken.
366
00:24:30,470 --> 00:24:31,471
Varför inte?
367
00:24:32,555 --> 00:24:35,642
Historiskt sett stod du och din pappa
varandra nära.
368
00:24:35,642 --> 00:24:39,812
Så du kommer förmodligen
att förlåta honom till slut.
369
00:24:40,563 --> 00:24:42,690
Du kan lika gärna göra det nu.
370
00:24:43,608 --> 00:24:45,151
Du med din matte.
371
00:24:47,779 --> 00:24:49,739
Min bror blir också galen på det.
372
00:24:49,739 --> 00:24:52,909
- Har du syskon?
- Ja, ett.
373
00:24:52,909 --> 00:24:55,078
Han är två år yngre. Luther.
374
00:24:55,078 --> 00:24:58,540
- Bor han i London?
- Ja, hos mamma och pappa.
375
00:24:58,540 --> 00:25:03,211
Tills han för några månader sen
köpte en prålig, grön Sprinter-skåpbil.
376
00:25:04,045 --> 00:25:05,255
De är häftiga.
377
00:25:07,340 --> 00:25:08,841
Han påstår det.
378
00:25:08,841 --> 00:25:11,594
Står ni varandra nära, historiskt sett?
379
00:25:14,639 --> 00:25:17,433
- Du är väldigt frågvis.
- Gör ni det?
380
00:25:19,644 --> 00:25:24,399
Mamma blev sjuk när vi var små.
Så ja. Men vi är väldigt olika.
381
00:25:25,608 --> 00:25:28,069
Men det gör inget. Jag är van vid det nu.
382
00:25:29,737 --> 00:25:31,155
Mår din mamma bra nu?
383
00:25:31,948 --> 00:25:35,159
Hon var i remission i 14 år,
men det kom tillbaka.
384
00:25:36,995 --> 00:25:37,996
Jag är ledsen.
385
00:25:39,581 --> 00:25:40,582
Ingen fara.
386
00:25:50,300 --> 00:25:52,385
Du är lite farlig. Vet du det?
387
00:25:53,428 --> 00:25:54,470
Jag?
388
00:25:58,016 --> 00:25:59,017
Ja.
389
00:25:59,934 --> 00:26:01,936
Jag är alldeles för ärlig mot dig.
390
00:26:07,609 --> 00:26:12,322
Jag borde nog kila bort till toan
och sen sova en stund.
391
00:26:13,406 --> 00:26:14,532
Samma här.
392
00:28:02,765 --> 00:28:05,351
Mina damer och herrar,
det här är er kapten.
393
00:28:05,351 --> 00:28:10,440
Vi har påbörjat inflygningen mot Heathrow
och kommer att landa om 15 minuter.
394
00:28:10,440 --> 00:28:13,860
Vi som jobbar ombord
vill tacka för att ni reser med oss
395
00:28:13,860 --> 00:28:16,946
och vi hoppas
att ni njuter av er vistelse i London.
396
00:28:20,116 --> 00:28:20,992
God morgon.
397
00:28:21,492 --> 00:28:22,493
God morgon.
398
00:28:24,328 --> 00:28:25,621
- Jag...
- Det känns...
399
00:28:25,621 --> 00:28:26,748
- Förlåt...
- Nej...
400
00:28:27,623 --> 00:28:28,666
Säg du.
401
00:28:29,167 --> 00:28:31,586
Jag tänkte bara fråga om...
402
00:28:33,755 --> 00:28:36,090
Bröllopet du ska på. Var är det?
403
00:28:40,636 --> 00:28:42,472
I Shoreditch, tror jag.
404
00:28:42,472 --> 00:28:45,224
Shoreditch, ja. Det är coolt.
Väldigt hipster.
405
00:28:45,224 --> 00:28:50,021
- Du, då? Vart ska du?
- Jag ska vara i Peckham 13.00.
406
00:28:50,021 --> 00:28:53,065
I ett kapell där mina föräldrar
spelade amatörteater.
407
00:28:53,065 --> 00:28:55,109
Du har lite tid på dig.
408
00:28:55,109 --> 00:28:57,779
- Min ceremoni börjar klockan 12.
- 12?
409
00:28:58,613 --> 00:29:01,532
- Inte den reaktion jag ville ha.
- Du borde hinna.
410
00:29:02,116 --> 00:29:04,786
Om du skyndar dig. Och tullen går smidigt.
411
00:29:05,661 --> 00:29:06,704
Jösses.
412
00:29:08,664 --> 00:29:11,209
Stackmoln. De bästa molnen.
413
00:29:13,002 --> 00:29:16,714
Det enda på jorden som ser ut
precis som du ritade det som barn.
414
00:29:17,840 --> 00:29:20,426
Så din familj består inte av streckgubbar?
415
00:29:20,426 --> 00:29:22,804
- Det gör min.
- Det vill jag se.
416
00:29:22,804 --> 00:29:26,432
Tyvärr, man får träffa familjen
först på femte dejten.
417
00:29:26,432 --> 00:29:28,851
Säger tjejen som sov med mig på första.
418
00:29:31,521 --> 00:29:33,606
Jag bryter mot alla regler för dig.
419
00:29:35,149 --> 00:29:36,150
Jag med.
420
00:29:45,076 --> 00:29:46,953
Brittiska pass till vänster.
421
00:29:46,953 --> 00:29:48,955
- Alla andra till höger.
- Redo?
422
00:29:48,955 --> 00:29:55,127
Brittiska pass till vänster.
Alla andra till höger.
423
00:29:55,920 --> 00:29:59,173
Sir, ma'am, ni måste gå vidare.
424
00:29:59,173 --> 00:30:00,883
- Ge mig din mobil.
- Sir.
425
00:30:00,883 --> 00:30:03,803
- Ni stoppar upp kön.
- Två sekunder, bara.
426
00:30:03,803 --> 00:30:07,223
- Mitt nummer.
- Brittiska till vänster. Andra till höger.
427
00:30:07,223 --> 00:30:09,058
- Messa mig ditt.
- Sir, nu.
428
00:30:09,058 --> 00:30:10,852
- Sjyst.
- Jag ska gå.
429
00:30:11,519 --> 00:30:14,063
- Vi ses på andra sidan.
- Vänta. Va?
430
00:30:14,063 --> 00:30:15,690
Vi ses på andra sidan.
431
00:30:15,690 --> 00:30:16,816
Okej.
432
00:30:16,816 --> 00:30:19,110
Köerna leder inte till olika länder.
433
00:30:21,571 --> 00:30:22,572
Skit också.
434
00:30:29,036 --> 00:30:29,954
Nästa.
435
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
Nästa!
436
00:30:44,093 --> 00:30:45,261
Nästa.
437
00:30:48,556 --> 00:30:49,557
Nästa!
438
00:30:51,726 --> 00:30:53,728
- God morgon, madam.
- God morgon.
439
00:30:54,478 --> 00:30:55,479
Hej. Ursäkta.
440
00:30:57,773 --> 00:30:59,775
- Sådärja.
- Vad för dig till London?
441
00:30:59,775 --> 00:31:01,027
Ett bröllop.
442
00:31:01,027 --> 00:31:04,113
- Hur länge stannar du?
- Bara över helgen.
443
00:31:05,156 --> 00:31:07,033
Har du hans namn eller nummer?
444
00:31:08,951 --> 00:31:10,036
Va?
445
00:31:10,036 --> 00:31:12,288
Den du bor hos.
446
00:31:14,040 --> 00:31:14,874
Jadå.
447
00:31:15,750 --> 00:31:17,585
Andrew Sullivan, min pappa.
448
00:31:17,585 --> 00:31:21,172
Vi ska vara på
Spitalfield Hotel för bröllopet.
449
00:31:21,172 --> 00:31:23,466
Där ska vi bo. Han ska gifta sig.
450
00:31:23,466 --> 00:31:24,550
Njut av din resa.
451
00:32:11,389 --> 00:32:12,223
Hej!
452
00:32:15,559 --> 00:32:16,477
Ett ögonblick.
453
00:32:16,477 --> 00:32:18,479
Jag ska nog till Shoreditch.
454
00:32:21,148 --> 00:32:23,651
Saint Luke's Church. Ja, i Shoreditch.
455
00:32:46,632 --> 00:32:48,009
Ett litet råd.
456
00:32:48,009 --> 00:32:51,679
Om du har två procents chans
att hitta kärleken på en flygplats
457
00:32:51,679 --> 00:32:56,058
och killen ger dig sitt nummer,
se till att mobilen är laddad.
458
00:32:56,851 --> 00:32:57,768
Nej.
459
00:32:57,768 --> 00:33:00,062
Och få hans efternamn.
460
00:33:05,276 --> 00:33:07,069
PAPPA
461
00:33:08,904 --> 00:33:10,781
Hej. Jag sitter i en taxi.
462
00:33:10,781 --> 00:33:12,158
Hur långt bort?
463
00:33:12,783 --> 00:33:14,493
Vi är en halvtimme bort.
464
00:33:14,493 --> 00:33:17,580
Okej, Charlottes vänner är redo.
465
00:33:18,205 --> 00:33:19,206
För vadå?
466
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
För dig.
467
00:33:21,083 --> 00:33:22,668
Vad roligt att se dig.
468
00:34:11,300 --> 00:34:14,970
Hadley kom till sin fars bröllop
med sju minuters marginal.
469
00:34:16,931 --> 00:34:20,601
Nätt och jämnt med tid
för fyra brudtärnor att utöva sin magi.
470
00:34:20,601 --> 00:34:22,353
- Hon är sen.
- Ingen fara.
471
00:34:22,353 --> 00:34:24,563
- Vem dyker upp sent?
-Är det hon?
472
00:34:24,563 --> 00:34:26,774
-Är du Hadley?
- Hej.
473
00:34:26,774 --> 00:34:29,193
- Hadley.
- Hej. Jag heter Bertie.
474
00:34:29,193 --> 00:34:31,904
Det här är Violet, Jasmine och Shanti.
475
00:34:31,904 --> 00:34:34,073
Hejsan. Ursäkta att jag är så sen.
476
00:34:34,073 --> 00:34:37,118
Då så, fröken äppelkind.
Fröken Ur tickar på.
477
00:34:37,952 --> 00:34:39,870
Jag slätar ut den här.
478
00:34:39,870 --> 00:34:42,373
Ditt hår är urläckert.
479
00:34:42,373 --> 00:34:44,708
- Och din hy...
-Ät inte upp henne.
480
00:34:44,708 --> 00:34:47,503
Jag skulle kunna slicka den.
Det ska jag inte!
481
00:34:48,921 --> 00:34:52,466
Ananasen.
Väldigt få klarar att bära upp den.
482
00:34:54,051 --> 00:34:54,885
Tack.
483
00:34:55,886 --> 00:34:59,348
- Tequila?
- Första regeln för ett brittiskt bröllop.
484
00:34:59,932 --> 00:35:02,268
- Bli plakat.
- Ja!
485
00:35:16,824 --> 00:35:18,242
Trots allt ståhej
486
00:35:18,242 --> 00:35:22,371
började Andrew Sullivans andra bröllop
endast tio minuter sent.
487
00:35:22,371 --> 00:35:25,332
Det varade i 52 minuter och 18 sekunder.
488
00:35:25,332 --> 00:35:31,297
Det fanns 760 blommor,
fem brudtärnor och 48 hattar.
489
00:35:49,398 --> 00:35:52,818
100 procent ansåg att Charlotte Engleby
såg jättelycklig ut
490
00:35:52,818 --> 00:35:55,905
och att Andrew Sullivan var väldigt kär.
491
00:35:58,073 --> 00:36:03,454
Prästen pratade för länge,
sju skämt drogs, fyra värmande anekdoter,
492
00:36:03,454 --> 00:36:06,457
och ordet kärlek nämndes tolv gånger.
493
00:36:09,084 --> 00:36:13,505
31 procent av gästerna rördes till tårar,
två ringar utbyttes,
494
00:36:13,505 --> 00:36:18,052
och en brudtärna kunde inte
sluta tänka på killen på flyget.
495
00:36:18,552 --> 00:36:20,304
...så länge ni lever.
496
00:36:20,930 --> 00:36:21,889
Javisst.
497
00:36:22,640 --> 00:36:24,266
Ursäkta. Jag menar, ja.
498
00:36:25,726 --> 00:36:29,188
Då förklarar jag er härmed man och hustru.
499
00:36:58,300 --> 00:37:02,638
Bröllop brukar ha en paus på 75 minuter
mellan ceremonin och mottagningen.
500
00:37:02,638 --> 00:37:05,849
Men dagens bröllop
har en lucka på 240 minuter,
501
00:37:05,849 --> 00:37:08,686
så de närmaste fyra timmarna
502
00:37:08,686 --> 00:37:11,605
måste Hadley lista ut
vad hon ska säga till sin pappa.
503
00:37:11,605 --> 00:37:12,523
Hadley?
504
00:37:14,525 --> 00:37:17,486
Hej! Vad härligt att se dig.
505
00:37:20,114 --> 00:37:22,574
Titta på dig. Du ser annorlunda ut.
506
00:37:22,574 --> 00:37:24,702
- Mer vuxen.
- Ja.
507
00:37:25,577 --> 00:37:27,496
Det är konstigt hur det blir så.
508
00:37:28,539 --> 00:37:30,624
Hur som helst, grattis.
509
00:37:31,125 --> 00:37:32,668
- En stor dag.
- Tack.
510
00:37:33,919 --> 00:37:37,131
Det betyder mycket.
Vi är så glada att du är här.
511
00:37:37,131 --> 00:37:40,092
Jag försökte verkligen missa det.
512
00:37:40,759 --> 00:37:42,386
Japp.
513
00:37:42,386 --> 00:37:45,597
- Det var ett skämt.
- Ja. Ett roligt skämt.
514
00:37:46,181 --> 00:37:48,809
Du, jag vill fråga dig en sak
515
00:37:48,809 --> 00:37:52,563
som inte kändes rätt
att ta upp via sms eller nallen.
516
00:37:52,563 --> 00:37:53,772
- Mobilen.
- Ja.
517
00:37:55,733 --> 00:37:58,152
Charlotte och jag undrade om...
518
00:37:59,361 --> 00:38:02,364
...du vill dansa med mig på mottagningen?
519
00:38:03,198 --> 00:38:05,576
Jag sa att du skulle se det som fånigt.
520
00:38:05,576 --> 00:38:06,702
Visst.
521
00:38:07,286 --> 00:38:09,997
- Går det bra?
- Ja. Det går bra.
522
00:38:10,539 --> 00:38:12,499
- Var det allt, eller...?
- Ja.
523
00:38:12,499 --> 00:38:14,501
- Ja. Vad bra. Då så.
- Toppen.
524
00:38:15,210 --> 00:38:18,255
Hadley!
Vad roligt att äntligen träffa dig.
525
00:38:19,757 --> 00:38:22,801
Han var så stressad
och trodde att du inte skulle hinna.
526
00:38:22,801 --> 00:38:25,054
- Han ville ställa in allt.
- Va?
527
00:38:25,054 --> 00:38:29,433
Skojar du, eller? Jag gör det inte
utan dig. Du är ju min dotter.
528
00:38:29,433 --> 00:38:33,479
Fotografen sa åt mig
att be dig vara redo om fem minuter.
529
00:38:33,479 --> 00:38:35,939
Be honom dra.
Jag är med vår hedersgäst.
530
00:38:36,982 --> 00:38:38,233
Du skulle bara våga.
531
00:38:42,613 --> 00:38:43,864
Dags för fotona, då.
532
00:38:43,864 --> 00:38:47,034
- Man får bara en stor dag.
- Inte statistiskt sett.
533
00:38:47,034 --> 00:38:49,536
- Char, några gäster vill säga adjö.
- Okej.
534
00:38:51,580 --> 00:38:54,833
Tom och Karen! Så fint.
535
00:38:54,833 --> 00:38:57,294
Vi kommer till mottagningen sen.
536
00:38:57,294 --> 00:39:01,173
Vi ska bara
på en minnesstund på Peckham House.
537
00:39:01,173 --> 00:39:02,966
Vad tråkigt att höra.
538
00:39:03,509 --> 00:39:06,136
- Vem är det?
- Toms vän från teatern.
539
00:39:06,136 --> 00:39:08,263
En tragisk historia.
540
00:39:08,263 --> 00:39:11,183
Gift, två söner,
besegrade cancern för 12 år sen,
541
00:39:11,183 --> 00:39:13,435
men fick plötsligt ett återfall.
542
00:39:13,435 --> 00:39:16,772
En av sönerna fick flyga hem
från universitetet i USA.
543
00:39:17,272 --> 00:39:22,361
Jösses. Tänk er att resa helt ensam
till sin mammas minnesstund?
544
00:39:23,237 --> 00:39:26,281
Jag ska på bröllop. Du med, eller?
545
00:39:26,907 --> 00:39:28,867
Det är faktiskt mina myskläder.
546
00:39:28,867 --> 00:39:31,787
Jag gillar att slappa i pressad kostym.
547
00:39:33,372 --> 00:39:35,749
Det är bara 0,2 procents chans
548
00:39:35,749 --> 00:39:39,044
att Olivers och Hadleys familjer
har gemensamma vänner.
549
00:39:39,628 --> 00:39:42,381
Hadley, vi ska ta några foton nu.
550
00:39:43,632 --> 00:39:47,886
Om 13 minuter avgår en buss
från Shoreditch till Peckham.
551
00:39:48,387 --> 00:39:50,222
Det innebär att Hadley Sullivan
552
00:39:50,222 --> 00:39:53,559
bara har två minuter på sig
att bestämma om hon ska med.
553
00:39:54,143 --> 00:39:57,187
Om inte, är det mindre
än sex procents chans
554
00:39:57,187 --> 00:39:59,940
att hon nånsin får se Oliver Jones igen.
555
00:40:00,816 --> 00:40:03,735
Ödet kan bara vara ödet
556
00:40:04,611 --> 00:40:07,531
om vi bestämmer att vi vill
att det ska vara det.
557
00:40:11,285 --> 00:40:13,745
- Vad gör du, Hadley?
- Förlåt, men...
558
00:40:13,745 --> 00:40:15,914
- Jag måste gå.
- Va?
559
00:40:15,914 --> 00:40:21,253
Jag måste göra en sak,
men jag... kommer tillbaka.
560
00:40:21,253 --> 00:40:22,337
Just nu, i London?
561
00:40:22,337 --> 00:40:25,257
Ja. När är mottagningen
och drinkarna och...?
562
00:40:25,257 --> 00:40:27,759
- Om fyra timmar.
- Kanon. Vi ses då.
563
00:40:27,759 --> 00:40:29,261
Jag lovar.
564
00:40:29,261 --> 00:40:32,431
- Men vad...? Vart ska du?
- Ingen fara. Jag klarar mig.
565
00:41:04,505 --> 00:41:06,840
Hadley var osäker på
om det var rätt beslut,
566
00:41:06,840 --> 00:41:09,718
men nåt sa henne
att hon behövde vara där.
567
00:41:09,718 --> 00:41:13,555
- Går den här bussen till Peckham?
- Om du betalar idag.
568
00:41:13,555 --> 00:41:16,475
- Hur gör jag?
- Visa upp ditt "ostron".
569
00:41:17,059 --> 00:41:18,352
Visa upp mitt...
570
00:41:19,353 --> 00:41:23,023
- Använd ett kreditkort, bara.
- Självklart. Det är logiskt.
571
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
- Varsågod.
- Sjyst. Ursäkta.
572
00:41:32,032 --> 00:41:33,325
Dagens ungdomar.
573
00:41:35,077 --> 00:41:38,997
Vänta. Du trodde väl inte
att det var hela historien?
574
00:42:38,265 --> 00:42:39,099
Ollie!
575
00:42:40,434 --> 00:42:44,229
Yo! Det här är din välkomstlåt, brorsan!
576
00:42:44,229 --> 00:42:45,647
Jag ber om ursäkt.
577
00:42:45,647 --> 00:42:47,399
- Luther.
- DJ Jonesy.
578
00:42:47,399 --> 00:42:48,859
Jag finns på Insta.
579
00:42:49,943 --> 00:42:51,737
-Överraskning.
- Du får oss gripna.
580
00:42:51,737 --> 00:42:56,199
För vadå? Mina grymma beats?
DJ Jonesy. Jag finns på Insta.
581
00:42:58,744 --> 00:43:01,204
Okej. Vi ska nog gå nu.
582
00:43:03,123 --> 00:43:07,586
Innan du säger nåt, jag uppträdde inte,
utan välkomnade min bror hem från USA.
583
00:43:07,586 --> 00:43:10,505
- Gör det nån annanstans.
- Ja, sir. Uppfattat.
584
00:43:10,505 --> 00:43:14,593
- Vi skulle väl gå, Ollie?
- Jag väntar liksom på nån.
585
00:43:14,593 --> 00:43:16,303
Jag bryr mig liksom inte.
586
00:43:17,012 --> 00:43:18,680
Okej. Då går vi väl.
587
00:43:22,351 --> 00:43:24,311
- Vad var det där?
- Kul att se dig.
588
00:44:10,899 --> 00:44:12,192
Härligt att se dig.
589
00:44:13,902 --> 00:44:17,698
- Hur var flygresan, Butter?
- Helt okej, faktiskt.
590
00:44:17,698 --> 00:44:18,990
Överraskande.
591
00:44:19,574 --> 00:44:24,204
- Ska du verkligen hålla ett EDM-minnestal?
- Jisses, vad ska du göra? Matte?
592
00:44:24,204 --> 00:44:26,873
Jag ska hålla tal som en normal människa.
593
00:44:27,457 --> 00:44:28,750
Tråkigt.
594
00:44:32,546 --> 00:44:36,675
Väl framme i Peckham gjorde Oliver Jones
sig redo för dagens evenemang.
595
00:44:36,675 --> 00:44:40,512
Det handlade förstås om
att sätta på sig en Shakespeare-dräkt.
596
00:44:40,512 --> 00:44:42,305
Hur går det för dig, Romeo?
597
00:44:42,305 --> 00:44:45,058
Jag är inte Romeo, utan Macbeth.
598
00:44:45,892 --> 00:44:46,893
Ser man på...
599
00:44:47,728 --> 00:44:49,187
Du är jätteflott.
600
00:44:49,187 --> 00:44:51,565
Okej, Snurre Sprätt. Nu kör vi.
601
00:44:52,524 --> 00:44:54,151
- Jag är Bottom.
- Botten?
602
00:44:54,651 --> 00:44:57,654
- En Shakespeare-karaktär.
- Du är verkligen botten.
603
00:44:57,654 --> 00:45:02,242
Trots att det finns en Puck,
två Hamletar och fem Julior,
604
00:45:02,826 --> 00:45:05,328
var det här ingen typisk Shakespeare-fest.
605
00:45:05,829 --> 00:45:09,040
Det var faktiskt ingen fest alls.
606
00:45:17,716 --> 00:45:18,884
Hej, pappa.
607
00:45:20,051 --> 00:45:23,764
Roligt att se dig. Hur var resan?
608
00:45:23,764 --> 00:45:26,892
-Överraskande. Men han sa inte varför.
-Är allt bra?
609
00:45:26,892 --> 00:45:28,518
- Var är mamma?
- Här.
610
00:45:30,687 --> 00:45:31,521
Hej, mamma.
611
00:45:33,523 --> 00:45:34,357
Oliver.
612
00:45:37,819 --> 00:45:41,698
Var hälsade, fagra vänner.
Tack för att ni kom
613
00:45:41,698 --> 00:45:47,496
till det som endast kan beskrivas
som Tess Jones levande minnesstund.
614
00:45:48,497 --> 00:45:51,833
Eller som vår son Luther kallar den:
hennes avskedsfest.
615
00:45:51,833 --> 00:45:54,836
Han är lite enfaldig, men vi älskar honom.
616
00:45:55,420 --> 00:46:00,675
Tack för att ni hjälper henne förverkliga
sin dröm om att låta alla vänner,
617
00:46:00,675 --> 00:46:03,512
och några fiender, uppträda för henne.
618
00:46:04,012 --> 00:46:07,224
Godtagbara minnesnummer
är musikaliska nummer...
619
00:46:07,849 --> 00:46:10,769
Tolkningsdans. Tack så mycket, Gloria. Ja.
620
00:46:10,769 --> 00:46:13,939
Och jambisk pentameter från undertecknad.
621
00:46:14,731 --> 00:46:19,361
Utan vidare dröjsmål
vill kvällens stjärna och huvudperson
622
00:46:19,361 --> 00:46:21,196
säga några ord.
623
00:46:21,196 --> 00:46:22,447
Så här är hon.
624
00:46:23,865 --> 00:46:25,200
Mitt livs kärlek.
625
00:46:26,201 --> 00:46:27,494
Min sommardag.
626
00:46:32,874 --> 00:46:33,875
Tess.
627
00:46:41,174 --> 00:46:43,927
Tack, allihop, för att ni...
628
00:46:46,388 --> 00:46:48,932
...är här idag.
629
00:46:49,766 --> 00:46:54,479
Det som hände var att Val och jag
planerade min begravning.
630
00:46:54,479 --> 00:46:57,732
Den förvandlades
till en sån fantastisk show
631
00:46:57,732 --> 00:47:00,777
att jag insåg att jag ville uppleva den.
632
00:47:00,777 --> 00:47:02,404
Och du har rätt.
633
00:47:03,113 --> 00:47:07,659
Jag hatar när folk säger
fina saker bakom ryggen på mig.
634
00:47:07,659 --> 00:47:09,911
Det är ett tragiskt slöseri.
635
00:47:12,497 --> 00:47:18,795
Man vet inte vilket slags historia
ens egen är förrän man vet slutet.
636
00:47:18,795 --> 00:47:19,880
Och...
637
00:47:22,674 --> 00:47:26,970
Nu vet jag att min är en kärlekshistoria.
638
00:47:28,555 --> 00:47:32,976
Det känns som om mitt liv började
den dagen jag träffade Val
639
00:47:32,976 --> 00:47:34,769
på en Shakespeare-kurs.
640
00:47:35,729 --> 00:47:38,732
På universitetet.
Han gjorde sin Richard III.
641
00:47:38,732 --> 00:47:40,191
- Strålande.
- Uselt.
642
00:47:42,152 --> 00:47:44,279
Men som skalden säger:
643
00:47:44,279 --> 00:47:47,949
"Den som älskar,
älskar vid första ögonkastet."
644
00:47:48,491 --> 00:47:50,911
Tja, jag har excentrisk smak.
645
00:47:52,454 --> 00:47:55,040
Och sen dess har vi skrivit
646
00:47:55,040 --> 00:47:59,961
den vackraste historien tillsammans
med våra två älskade, stiliga,
647
00:48:00,795 --> 00:48:02,380
djärva söner.
648
00:48:03,298 --> 00:48:07,802
Jag är så tacksam mot var och en av er
för att ni är en del av den.
649
00:48:10,847 --> 00:48:12,307
Det har varit underbart.
650
00:48:13,308 --> 00:48:15,101
Så låt oss fröjdas.
651
00:48:15,685 --> 00:48:20,857
Låt oss äta så mycket vi bara kan
och bli riktigt fulla.
652
00:48:21,441 --> 00:48:24,986
Dagens enda regel är...
653
00:48:30,700 --> 00:48:32,494
...glöm inte att ta farväl.
654
00:48:33,161 --> 00:48:34,829
Då så.
655
00:48:35,580 --> 00:48:36,414
Slut.
656
00:48:37,499 --> 00:48:38,708
Tack.
657
00:48:39,376 --> 00:48:41,503
Vi är här för bara en kväll.
658
00:48:43,588 --> 00:48:46,383
Få bort den här veteranen från scenen.
659
00:48:50,178 --> 00:48:54,516
Jag är glad att meddela att jag ska
framföra mitt Shakespeare-medley...
660
00:48:54,516 --> 00:48:58,395
Tessa Jones levande minnesstund
varade i en timme och 32 minuter.
661
00:48:59,521 --> 00:49:03,441
26 minnestal hölls,
inklusive nio monologer...
662
00:49:04,025 --> 00:49:07,487
...ärlighet eller... Fan, det står helt still.
663
00:49:07,487 --> 00:49:10,865
Det är helt blankt.
Det var en mardröm att lära sig.
664
00:49:10,865 --> 00:49:12,117
...fem dikter...
665
00:49:13,493 --> 00:49:16,204
Hon älskar mig.
666
00:49:17,330 --> 00:49:18,206
...åtta sånger...
667
00:49:19,916 --> 00:49:21,418
...tre danser...
668
00:49:22,711 --> 00:49:24,421
...en freestyle-rap...
669
00:49:25,714 --> 00:49:27,799
...och ett bisarrt DJ-set.
670
00:49:30,552 --> 00:49:32,804
När jag säger "DJ" säger ni "Jonesy".
671
00:49:32,804 --> 00:49:33,722
DJ!
672
00:49:33,722 --> 00:49:35,348
- Va? Vem då?
- Va?
673
00:49:35,348 --> 00:49:36,725
Bättre kan ni.
674
00:49:36,725 --> 00:49:41,896
- DJ!
- Jonesy!
675
00:49:44,357 --> 00:49:46,943
87 procent av gästerna rördes till tårar.
676
00:49:48,153 --> 00:49:50,655
Ordet "kärlek" användes 39 gånger.
677
00:49:51,573 --> 00:49:56,453
Och en son önskade att han fortfarande
höll tjejen på flyget i handen.
678
00:50:16,806 --> 00:50:20,560
Medan Oliver Jones tog en paus
från sin mammas minnesstund,
679
00:50:20,560 --> 00:50:24,397
var Hadley Sullivan på väg mot den
i genomsnitt 19 km/h.
680
00:50:29,360 --> 00:50:31,863
HIMLEN ÄR GRÄNSEN MED ESM BANK
681
00:50:34,616 --> 00:50:35,533
Peckham House.
682
00:50:35,533 --> 00:50:36,701
STANNAR
683
00:50:58,348 --> 00:51:00,225
- Ursäkta.
- Ja?
684
00:51:00,225 --> 00:51:04,521
Hej. Kan du hjälpa mig? Min mobil är död
och jag ska till Peckham House.
685
00:51:04,521 --> 00:51:06,022
Okej. Javisst.
686
00:51:06,022 --> 00:51:09,859
Till höger på Queen's Road
och till vänster på King's Grove.
687
00:51:09,859 --> 00:51:12,070
Det är till vänster genom porten.
688
00:51:12,070 --> 00:51:13,488
Sjyst. Tack.
689
00:51:13,488 --> 00:51:16,825
- Jag behövde verkligen det där.
- Hoppas du hittar honom.
690
00:51:20,662 --> 00:51:21,496
Vänta...
691
00:51:30,505 --> 00:51:31,422
Där är du ju.
692
00:51:32,132 --> 00:51:33,216
Vad är det?
693
00:51:34,217 --> 00:51:35,343
Jag mår bra, mamma.
694
00:51:36,594 --> 00:51:38,805
- Prata med mig.
- Gå och sätt dig.
695
00:51:39,931 --> 00:51:41,599
Gå. Du missar din fest.
696
00:51:41,599 --> 00:51:42,684
Oliver...
697
00:51:46,688 --> 00:51:47,689
Prata med mig.
698
00:51:49,524 --> 00:51:53,528
Jag förstår inte
varför du inte får behandling.
699
00:51:54,863 --> 00:51:56,489
Jag har läst informationen.
700
00:51:57,574 --> 00:52:01,911
Jag vet att... Om du börjar med kemoterapi
och en antiinflammatorisk kost
701
00:52:01,911 --> 00:52:05,039
kan du få sex, 12 månader,
kanske till och med 18.
702
00:52:05,039 --> 00:52:06,124
Varför det?
703
00:52:08,835 --> 00:52:09,919
En seriös fråga.
704
00:52:11,337 --> 00:52:15,884
Så att jag kan vara sjuk hela tiden?
705
00:52:18,052 --> 00:52:19,179
Du skulle vara här.
706
00:52:23,308 --> 00:52:25,852
Jag vet. Jag är ledsen.
707
00:52:26,436 --> 00:52:30,648
Men tre, sex, 12 månader
gör ingen direkt skillnad.
708
00:52:30,648 --> 00:52:33,067
Jag kommer ändå att dö.
709
00:52:36,863 --> 00:52:38,656
Jag vill fortfarande vara jag.
710
00:52:41,159 --> 00:52:43,494
Jag vill leva lite innan jag dör.
711
00:52:46,456 --> 00:52:47,790
- Snälla du.
- Ja.
712
00:52:47,790 --> 00:52:48,750
Kom här.
713
00:52:52,212 --> 00:52:55,423
Jag älskar dig så mycket.
714
00:52:57,425 --> 00:53:00,762
Då så.
Kom och lev med mig. Du vet att du vill.
715
00:53:00,762 --> 00:53:04,933
Vi gör ett enormt,
oförglömligt spektakel av oss själva.
716
00:53:04,933 --> 00:53:06,726
Mamma, jag behöver en sekund.
717
00:53:12,982 --> 00:53:15,109
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig med.
718
00:53:46,224 --> 00:53:47,058
Ursäkta mig.
719
00:53:47,642 --> 00:53:50,728
-Är det här minnesstunden?
- För Tessa? Ja.
720
00:53:51,271 --> 00:53:53,731
Vet du om det finns en Oliver här?
721
00:53:53,731 --> 00:53:56,609
Jag har inte sett honom på ett tag.
Hör med Luther.
722
00:53:57,193 --> 00:53:58,486
Okej. Tack.
723
00:54:11,416 --> 00:54:12,333
Luther?
724
00:54:13,251 --> 00:54:17,130
- Ja?
- Visst är du Olivers bror?
725
00:54:18,131 --> 00:54:19,382
Du är amerikan.
726
00:54:20,174 --> 00:54:21,009
Ja.
727
00:54:21,843 --> 00:54:24,053
Är Oliver här? Jag är en vän.
728
00:54:24,554 --> 00:54:25,596
Javisst.
729
00:54:25,596 --> 00:54:28,308
- Utmärkta tänder.
- Tack.
730
00:54:28,308 --> 00:54:29,392
Snygg skåpbil.
731
00:54:29,392 --> 00:54:33,062
- Ja, det är en Sprinter.
- Jag ser det.
732
00:54:33,688 --> 00:54:35,315
Vi letar upp Ollie. Hitåt.
733
00:54:41,321 --> 00:54:43,114
- Hej, mamma och pappa.
- Här är han.
734
00:54:43,114 --> 00:54:45,950
- Har ni sett Ollie?
- Inte sen han gick. Hur så?
735
00:54:46,451 --> 00:54:49,871
Nån letar efter honom.
Får jag presentera Olivers vän.
736
00:54:50,538 --> 00:54:51,831
Olivers vän!
737
00:54:51,831 --> 00:54:54,375
Hej. Ja, Hadley. Trevligt att träffas.
738
00:54:55,168 --> 00:54:57,337
- Val.
- Tessa.
739
00:54:57,337 --> 00:54:58,421
Hadley.
740
00:54:59,756 --> 00:55:03,301
Är allt bra?
Du ser ut att ha sett ett spöke.
741
00:55:04,969 --> 00:55:06,054
Förlåt. Jag...
742
00:55:06,554 --> 00:55:10,600
Jag fick höra... Jag trodde
att det här var en minnesstund. Så jag...
743
00:55:11,976 --> 00:55:13,561
Du trodde att jag var död.
744
00:55:13,561 --> 00:55:16,814
- Jag är glad att du inte är det.
- Jag också.
745
00:55:18,149 --> 00:55:22,612
Jag tog med... Det kanske är konstigt,
men jag har de här...
746
00:55:22,612 --> 00:55:25,323
- Du borde ta dem.
- Det är mindre konstigt nu.
747
00:55:25,323 --> 00:55:27,909
- Tack så mycket.
- Varsågod.
748
00:55:28,576 --> 00:55:30,870
Och oroa dig inte för förväxlingen.
749
00:55:30,870 --> 00:55:35,124
Det är ganska ovanligt
att ha sin minnesstund innan man dör.
750
00:55:35,124 --> 00:55:37,251
Rätt genialiskt, faktiskt.
751
00:55:37,251 --> 00:55:39,921
Jag menar, vad är poängen med att alla
752
00:55:39,921 --> 00:55:43,007
säger fina saker om en
om man inte kan höra det?
753
00:55:43,007 --> 00:55:44,425
Precis vad jag tänkte.
754
00:55:45,802 --> 00:55:47,011
Nu dansar vi.
755
00:55:47,011 --> 00:55:48,262
Kom igen, mamma.
756
00:55:49,055 --> 00:55:50,848
- Kom då.
- Dra upp mig.
757
00:55:50,848 --> 00:55:52,892
- Såja.
- Så trevligt att träffas.
758
00:55:52,892 --> 00:55:54,560
Trevligt att träffas.
759
00:56:50,283 --> 00:56:51,284
Hej.
760
00:57:12,096 --> 00:57:14,182
- Vadå?
- Din klänning.
761
00:57:15,808 --> 00:57:17,101
Den är hemsk.
762
00:57:17,101 --> 00:57:18,603
- Jag gillar den.
- Nähä.
763
00:57:18,603 --> 00:57:20,021
- Joho.
- Nähä.
764
00:57:20,021 --> 00:57:20,980
Den är fin.
765
00:57:21,981 --> 00:57:23,316
För att vara blåmärke.
766
00:57:26,068 --> 00:57:27,069
Hur var det?
767
00:57:27,653 --> 00:57:29,030
- Bröllopet?
- Ja.
768
00:57:30,406 --> 00:57:32,700
- Det spelar ingen roll.
- Kom igen nu.
769
00:57:34,118 --> 00:57:35,119
Det var...
770
00:57:36,579 --> 00:57:37,914
...irriterande trevligt.
771
00:57:37,914 --> 00:57:42,251
Charlotte är helt omöjlig att hata
och pappa är verkligen lycklig...
772
00:57:42,251 --> 00:57:44,253
Gud, vad hemskt det låter.
773
00:57:44,253 --> 00:57:45,546
Fruktansvärt.
774
00:57:51,219 --> 00:57:55,556
Jag känner mig rätt usel över att jag
beklagade mig över pappa hela resan.
775
00:57:56,182 --> 00:57:57,099
Varför det?
776
00:57:59,852 --> 00:58:02,313
För att han... inte är döende.
777
00:58:07,235 --> 00:58:08,736
Varför sa du inget?
778
00:58:11,239 --> 00:58:15,868
Det är lite komplicerat. Eller hur?
"Hej. Trevligt att träffas.
779
00:58:15,868 --> 00:58:21,290
Min mamma är döende i lungcancer, så jag
flyger till London för hennes minnesstund,
780
00:58:21,290 --> 00:58:24,252
men intrigvändningen är
att hon inte är död än.
781
00:58:24,252 --> 00:58:27,463
Hon anordnar en avskedsfest
med Shakespeare-tema,
782
00:58:27,463 --> 00:58:30,800
vilket är normalt att göra
när man borde få behandling."
783
00:58:37,098 --> 00:58:38,182
Hur mår du?
784
00:58:41,102 --> 00:58:42,270
Jag mår bra.
785
00:58:45,648 --> 00:58:46,649
På riktigt.
786
00:58:47,984 --> 00:58:51,445
Bara nio procent med lungcancer
lever längre än tio år.
787
00:58:52,613 --> 00:58:54,198
Varför gör du jämt så?
788
00:58:55,449 --> 00:58:56,284
Vadå?
789
00:58:56,784 --> 00:59:03,749
Förklarar bort saker med hjälp av siffror
istället för att säga nåt ärligt.
790
00:59:06,419 --> 00:59:07,878
Som...?
791
00:59:09,797 --> 00:59:15,595
Jag vet inte. Vad som helst.
Nåt som du verkligen känner.
792
00:59:26,814 --> 00:59:27,940
Förlåt, jag...
793
00:59:29,400 --> 00:59:32,820
Jag vill. Det bara... känns inte som...
794
00:59:32,820 --> 00:59:37,116
Jag skulle ju vara ärlig. Det är
det ärligaste jag gjort på hela dagen.
795
00:59:39,035 --> 00:59:39,994
Jag är ledsen.
796
00:59:47,418 --> 00:59:50,421
Det känns som om du har
mycket på gång just nu.
797
00:59:50,421 --> 00:59:52,548
Du låtsas som om inget stör dig.
798
00:59:54,216 --> 00:59:55,676
Vad ska jag säga?
799
00:59:56,469 --> 00:59:59,221
Ska jag säga att jag är helt uppriven?
800
00:59:59,722 --> 01:00:01,474
Att jag redan saknar henne?
801
01:00:01,474 --> 01:00:05,394
Att det här är den värsta dagen
i mitt liv förutom den som kommer?
802
01:00:06,228 --> 01:00:08,147
Jag försöker finnas här för dig.
803
01:00:08,147 --> 01:00:12,526
Jag vill inte spy ur mig allt
för en tjej jag nyss träffat på flyget.
804
01:00:16,906 --> 01:00:17,907
Ollie.
805
01:00:18,491 --> 01:00:21,535
Folk går.
Om du vill hålla talet är det dags.
806
01:00:21,535 --> 01:00:22,995
Absolut.
807
01:00:23,829 --> 01:00:24,830
Gå, du.
808
01:00:28,042 --> 01:00:31,128
- Det var dumt av mig att komma.
- Jag menade det inte.
809
01:00:32,338 --> 01:00:33,506
Det är lugnt.
810
01:00:34,340 --> 01:00:35,841
Jag måste ändå tillbaka.
811
01:00:40,054 --> 01:00:42,807
Hälsa familjen
att det var trevligt att träffas.
812
01:00:42,807 --> 01:00:43,974
Kom nu, Ollie.
813
01:00:47,269 --> 01:00:48,938
- Jag är ledsen.
- Det är okej.
814
01:00:52,525 --> 01:00:54,068
-Är allt bra, Romeo?
- Ja.
815
01:00:55,194 --> 01:01:00,658
Cirka 17,6 procent
kommer att lämna sitt livs kärlek.
816
01:01:01,367 --> 01:01:03,828
Oliver var på väg att bli en av dem.
817
01:01:12,795 --> 01:01:17,383
- Ursäkta mig. Du glömde din väska.
- Det är inte...
818
01:01:20,344 --> 01:01:21,345
Tack.
819
01:01:46,912 --> 01:01:47,747
Jaha...
820
01:01:48,330 --> 01:01:51,667
Jag fick ingen chans
att hålla tal under minnesnumren så...
821
01:01:52,960 --> 01:01:53,836
...nu kör vi.
822
01:01:57,381 --> 01:01:58,340
37.
823
01:01:59,550 --> 01:02:01,969
Så många pjäser skrev Shakespeare.
824
01:02:01,969 --> 01:02:06,807
Lika många läste eller spelade mamma upp
för mig och min bror när vi var små.
825
01:02:08,184 --> 01:02:12,229
1 900 är antalet dagar
hon skjutsade oss till skolan
826
01:02:12,229 --> 01:02:14,148
innan jag började köra bil.
827
01:02:16,650 --> 01:02:21,864
Två är antalet gånger hon gjorde
roly-poly med jordgubbssylt
828
01:02:21,864 --> 01:02:23,908
när en tjej krossade mitt hjärta.
829
01:02:30,039 --> 01:02:31,040
Saken är den...
830
01:02:34,418 --> 01:02:35,419
Jag...
831
01:02:38,297 --> 01:02:41,801
Jag försökte mäta mammas liv i siffror.
832
01:02:44,845 --> 01:02:46,347
Det är så jag gör.
833
01:02:47,765 --> 01:02:49,475
Mamma, du vet det här om mig.
834
01:02:50,017 --> 01:02:51,769
Det är så jag gör med allt.
835
01:02:53,395 --> 01:02:54,605
Det hjälper mig...
836
01:02:56,649 --> 01:02:58,818
...att förstå världen, antar jag.
837
01:03:04,824 --> 01:03:06,867
Men saken är den att...
838
01:03:11,121 --> 01:03:14,124
...Tessa Jones inte är en siffra.
839
01:03:16,502 --> 01:03:19,004
Hon är inte pjäserna
hon spelade upp eller...
840
01:03:19,839 --> 01:03:23,217
...måltiderna hon lagade
eller råden hon gav mig.
841
01:03:33,227 --> 01:03:34,353
Hon är min mamma.
842
01:03:40,109 --> 01:03:42,194
Jag kommer att sakna dig så mycket.
843
01:03:51,537 --> 01:03:55,082
- Ursäkta. Är det här vägen till stationen?
- Vet inte. Tyvärr.
844
01:04:04,258 --> 01:04:05,259
Skit också.
845
01:04:06,093 --> 01:04:07,177
Min ryggsäck.
846
01:04:41,795 --> 01:04:44,340
Går du med på ett byte?
847
01:04:53,015 --> 01:04:54,475
Ursäkta mig.
848
01:04:55,142 --> 01:04:56,727
Är vi nära Spitalfields?
849
01:04:56,727 --> 01:05:00,564
- Ett ögonblick. Jag har en kund.
- Ursäkta.
850
01:05:18,707 --> 01:05:21,418
Får jag låna din mobil en sekund?
851
01:05:21,418 --> 01:05:23,295
Tack. Det tar bara en sekund.
852
01:05:29,468 --> 01:05:30,803
- Hallå?
- Pappa?
853
01:05:30,803 --> 01:05:33,722
Hadley, är du okej?
Vi är på mottagningen nu.
854
01:05:33,722 --> 01:05:37,017
- Varför har du inte svarat?
- Mobilen dog.
855
01:05:37,017 --> 01:05:38,268
Förlåt, jag är...
856
01:05:41,188 --> 01:05:42,231
Vad är det?
857
01:05:47,653 --> 01:05:48,696
Jag är vilse.
858
01:05:50,322 --> 01:05:51,949
Vilken gata? Var är du?
859
01:05:53,826 --> 01:05:55,661
Ezra Street, E2.
860
01:05:57,037 --> 01:05:59,707
Gå ingenstans. Jag kommer och hämtar dig.
861
01:06:00,249 --> 01:06:01,375
Okej. Tack.
862
01:06:18,517 --> 01:06:19,518
Hadley!
863
01:06:21,687 --> 01:06:22,688
Hej.
864
01:06:24,231 --> 01:06:26,525
Förlåt att jag sabbade din stora dag.
865
01:06:26,525 --> 01:06:27,985
Jag var så orolig.
866
01:06:32,781 --> 01:06:33,782
Vad hände?
867
01:06:35,743 --> 01:06:37,536
Lova att inte flippa ur?
868
01:06:38,120 --> 01:06:41,582
Nej, men jag vill veta vad som hände.
869
01:06:43,751 --> 01:06:44,752
Jag...
870
01:06:46,754 --> 01:06:50,174
Jag åkte för att leta efter
en kille jag mötte på flyget.
871
01:06:51,550 --> 01:06:52,551
En kille?
872
01:06:54,053 --> 01:06:55,721
- Hur gammal är han?
- Pappa.
873
01:06:56,680 --> 01:06:59,016
- Förlåt.
- Han heter Oliver.
874
01:07:00,809 --> 01:07:03,854
Han är mattenörd.
875
01:07:03,854 --> 01:07:05,022
Och han är...
876
01:07:06,273 --> 01:07:07,274
...snäll och...
877
01:07:09,234 --> 01:07:10,360
...överraskande och...
878
01:07:11,612 --> 01:07:14,615
Jag trodde att han skulle
på bröllop precis som jag,
879
01:07:14,615 --> 01:07:17,326
men det var visst
en minnesstund för mamman
880
01:07:17,326 --> 01:07:19,787
som inte är död, bara väldigt sjuk.
881
01:07:20,954 --> 01:07:21,955
Och...
882
01:07:24,458 --> 01:07:27,461
Jag kände bara
att jag behövde finnas där för honom.
883
01:07:29,421 --> 01:07:31,256
Jag vet att det låter dumt.
884
01:07:31,256 --> 01:07:33,133
Varför skulle det låta dumt?
885
01:07:33,133 --> 01:07:39,181
För att jag har känt honom i åtta timmar...
Jag satt bredvid honom på flyget
886
01:07:39,181 --> 01:07:42,309
och stack från ditt bröllop
för att hitta honom.
887
01:07:42,810 --> 01:07:46,563
- Det är galet och helt ologiskt.
- Det är inte meningen heller.
888
01:07:47,648 --> 01:07:49,608
Det låter som om du var modig.
889
01:08:00,452 --> 01:08:02,412
Varför kämpade du inte för mamma?
890
01:08:04,331 --> 01:08:06,291
Varför kämpade du inte för oss?
891
01:08:06,291 --> 01:08:07,543
Åh, Hadley.
892
01:08:09,711 --> 01:08:12,172
Varför? Varför gjorde du inte det?
893
01:08:16,635 --> 01:08:19,346
Jag har nog inget bra svar.
894
01:08:20,764 --> 01:08:21,765
Det är svårt.
895
01:08:24,685 --> 01:08:26,895
Nånstans längs vägen slutade vi bara...
896
01:08:28,355 --> 01:08:30,774
...att anstränga oss båda två.
897
01:08:31,733 --> 01:08:33,110
När jag kom hit...
898
01:08:34,736 --> 01:08:35,571
...visste vi.
899
01:08:38,615 --> 01:08:40,033
Kärlek kräver arbete.
900
01:08:41,326 --> 01:08:44,413
Valde du Charlotte
för att det är lätt, eller...?
901
01:08:44,913 --> 01:08:45,914
Inte alls.
902
01:08:47,082 --> 01:08:52,129
Jag lärde mig min läxa.
Jag vill inte förlora dig också.
903
01:08:57,009 --> 01:08:58,635
Jag gillade vårt gamla liv.
904
01:09:03,473 --> 01:09:05,142
Jag ville inte förändra det.
905
01:09:07,436 --> 01:09:08,562
Förlåt.
906
01:09:11,607 --> 01:09:13,358
Jag ville inte såra dig.
907
01:09:14,943 --> 01:09:15,944
Jag vet.
908
01:09:25,537 --> 01:09:26,538
Det är okej.
909
01:09:30,250 --> 01:09:31,501
Det är faktiskt okej.
910
01:09:36,423 --> 01:09:38,592
Jag är glad att du är lycklig.
911
01:09:39,176 --> 01:09:40,177
Är du?
912
01:09:41,929 --> 01:09:44,681
Jag vet. Jag är också chockad.
913
01:09:46,141 --> 01:09:47,142
Men det är jag.
914
01:09:50,812 --> 01:09:51,813
Tack.
915
01:09:53,607 --> 01:09:54,650
Varsågod.
916
01:09:56,902 --> 01:09:58,320
Det känns bra att prata.
917
01:10:00,113 --> 01:10:01,240
Jag har saknat dig.
918
01:10:06,036 --> 01:10:07,663
Kan vi gå på festen nu?
919
01:10:10,249 --> 01:10:13,460
- Snygga tossor.
- Dojor, pappa.
920
01:10:16,380 --> 01:10:19,424
- Charlotte.
- Jag vet. Om du ger henne en chans...
921
01:10:19,424 --> 01:10:20,676
Nej, Charlotte.
922
01:10:20,676 --> 01:10:22,052
Hej, gumman!
923
01:10:22,052 --> 01:10:25,555
Hej, älskling. Så hungrig.
Jag har inte ätit på hela dagen.
924
01:10:25,555 --> 01:10:27,641
Eller ärligt talat hela månaden.
925
01:10:27,641 --> 01:10:30,352
- Vill du ha?
- Nej, tack. Det är lugnt.
926
01:10:30,352 --> 01:10:34,064
-Är allt okej?
- Jadå. Vi pratade bara.
927
01:10:36,149 --> 01:10:38,694
Förlåt att jag rusade iväg så där.
928
01:10:38,694 --> 01:10:41,488
Det är okej.
Med all press jag har satt på dig
929
01:10:41,488 --> 01:10:45,325
med att vara brudtärna och dansen,
hade jag också rymt.
930
01:10:45,325 --> 01:10:46,493
Det var inte det.
931
01:10:46,493 --> 01:10:49,288
Jag vet hur viktig du är för din pappa.
932
01:10:49,288 --> 01:10:51,331
Jag vill att du ska tycka om mig.
933
01:10:52,332 --> 01:10:55,502
- Förlåt, nu är jag intensiv igen.
- Det är lugnt.
934
01:10:57,170 --> 01:10:58,588
Vill du inte ha lite?
935
01:10:58,588 --> 01:11:01,091
- Jag äter inte majonnäs.
- Hon äter inte majonnäs.
936
01:11:11,143 --> 01:11:16,606
Vet du vad? Jag gillar henne.
Det var nog inte lätt att komma hit.
937
01:11:16,606 --> 01:11:20,986
- Och hon gillar dig!
- Håll käften, mamma.
938
01:11:22,029 --> 01:11:24,948
- Ska vi prata om henne?
- Nej.
939
01:11:26,116 --> 01:11:30,912
Vet ni oddsen för långdistansförhållanden?
56 procent. Jag tänker inte göra det.
940
01:11:30,912 --> 01:11:34,791
Vänta. Hadley Ella Sullivan,
född den 16 januari.
941
01:11:34,791 --> 01:11:36,084
- Trevligt.
- Kom igen.
942
01:11:36,626 --> 01:11:40,505
- Du måste lämna tillbaka den.
- Jag vet inte var hon är.
943
01:11:40,505 --> 01:11:43,925
- Det är vad internet är till för.
- Du är otrolig. Hörru!
944
01:11:43,925 --> 01:11:46,720
- Det är inte...
- Slåss inte.
945
01:11:46,720 --> 01:11:48,055
Jag är döende. Sluta.
946
01:11:48,055 --> 01:11:49,931
Sluta. Låt honom vara!
947
01:11:53,477 --> 01:11:55,896
- Godis.
- Det är en bra bok.
948
01:11:57,606 --> 01:12:00,734
Och vad är det här? Saint Luke's Church?
949
01:12:00,734 --> 01:12:04,404
Mottagning efteråt
på marinkollegiet klockan 18.00.
950
01:12:04,404 --> 01:12:06,573
Sådärja. Vad bra.
951
01:12:06,573 --> 01:12:08,617
Ska jag våldgästa ett bröllop?
952
01:12:08,617 --> 01:12:11,912
Gå dit, bara. Vem bryr sig om oddsen?
953
01:12:13,372 --> 01:12:14,414
Kom då, mamma.
954
01:12:14,414 --> 01:12:16,208
- Nu åker vi hem.
- Ja. Bra idé.
955
01:12:17,334 --> 01:12:19,127
Då så. Upp med dig!
956
01:12:19,127 --> 01:12:21,046
Jag tar syrgasen.
957
01:12:21,046 --> 01:12:22,422
Gå nu.
958
01:12:28,428 --> 01:12:29,429
Vet du...
959
01:12:30,430 --> 01:12:34,976
Om jag hade vetat oddsen
för att din mamma skulle få cancer och...
960
01:12:35,560 --> 01:12:38,271
...dö när jag blev kär i henne...
961
01:12:39,689 --> 01:12:42,192
Vet du vad jag skulle ha gjort annorlunda?
962
01:12:46,071 --> 01:12:47,447
Inget alls.
963
01:13:59,352 --> 01:14:00,562
Jävla bröllop.
964
01:14:01,813 --> 01:14:04,774
Ursäkta. Hej. Jag är alltid sen.
965
01:14:06,985 --> 01:14:10,405
Om det får dig att må bättre,
har jag varit sen hela dagen.
966
01:14:10,906 --> 01:14:15,202
- Det låter som om det finns en historia.
- Det kan man lugnt säga.
967
01:14:16,411 --> 01:14:18,121
Slutar den bra?
968
01:14:21,666 --> 01:14:22,709
Jag vet inte.
969
01:14:24,544 --> 01:14:28,340
Det finns definitivt saker
som jag önskar hade blivit annorlunda.
970
01:14:29,216 --> 01:14:30,300
Men...
971
01:14:31,343 --> 01:14:32,344
Ja.
972
01:14:33,762 --> 01:14:35,347
Ja, den gör nog det.
973
01:14:36,890 --> 01:14:38,600
Det var kanske inte menat så.
974
01:14:48,068 --> 01:14:49,152
Hej.
975
01:14:50,362 --> 01:14:51,571
Det är din tur.
976
01:14:56,535 --> 01:14:58,245
Tack för att du gör det här.
977
01:14:58,245 --> 01:15:02,874
Jag menar inte bara dansen, utan allt.
Jag är så glad att du kom.
978
01:15:03,833 --> 01:15:05,710
Jag med. På riktigt.
979
01:15:05,710 --> 01:15:09,506
Du får gärna stanna över julen.
Känn ingen press.
980
01:15:09,506 --> 01:15:13,760
Det skulle inte vara som förut med mamma,
men det kunde vara trevligt.
981
01:15:15,345 --> 01:15:19,266
"Är det bättre att ha haft något bra och
förlorat det än att aldrig ha haft det?"
982
01:15:19,266 --> 01:15:20,934
Vår gemensamme vän.
983
01:15:20,934 --> 01:15:23,520
- Du har läst den!
- Inte än, men jag ska.
984
01:15:24,104 --> 01:15:25,146
Jag hajar nog nu.
985
01:15:26,815 --> 01:15:30,235
- I så fall har jag bara en fråga till.
-Åh nej.
986
01:15:30,235 --> 01:15:32,153
Är du redo att svänga loss?
987
01:15:32,821 --> 01:15:35,198
Är jag det? Kör hårt.
988
01:16:23,163 --> 01:16:23,997
Hörni?
989
01:16:25,624 --> 01:16:27,542
Kan ni köra mig till Greenwich?
990
01:16:29,919 --> 01:16:31,880
- Kom igen, chauffören.
- Hoppa in.
991
01:16:33,590 --> 01:16:34,674
Alla ombord!
992
01:16:36,551 --> 01:16:38,428
Går den inte fortare?
993
01:17:11,294 --> 01:17:15,924
21 december är årets bästa dag
att vara kär i London.
994
01:17:16,841 --> 01:17:22,138
Med 2 380 000 jullampor
som lyser upp staden
995
01:17:22,138 --> 01:17:25,892
och hundratals koppar varm choklad
som ångar i kalla händer,
996
01:17:26,643 --> 01:17:30,730
är det den fjärde mest populära dagen
att fria på.
997
01:17:30,730 --> 01:17:34,275
422 par gifter sig,
998
01:17:34,275 --> 01:17:38,071
39 firar sin 45:e bröllopsdag
999
01:17:38,822 --> 01:17:42,992
och tusentals främlingar
möter varandras blickar för första gången.
1000
01:17:43,576 --> 01:17:47,163
Men av alla par som blir förälskade
den här underbara dagen,
1001
01:17:47,163 --> 01:17:51,000
är det bara en historia
som verkligen räknas.
1002
01:17:51,000 --> 01:17:53,002
- Det var det visst!
- Inte alls.
1003
01:17:53,002 --> 01:17:55,755
- Så var det inte.
- Du lade katten i kylen.
1004
01:17:55,755 --> 01:17:58,299
Du tyckte att den såg varm ut.
1005
01:17:59,259 --> 01:18:02,637
Inget klår en familjeutflykt.
Vi har inte gjort det på åratal.
1006
01:18:02,637 --> 01:18:05,014
- Ja, det är kanon.
- Det här är fel...
1007
01:18:05,014 --> 01:18:07,350
Vi kommer fram.
1008
01:18:07,350 --> 01:18:09,769
Absolut. I Londons snabbaste skåpbil.
1009
01:18:09,769 --> 01:18:12,272
- Det är mer trafik rakt fram.
- Vet du vad?
1010
01:18:12,272 --> 01:18:15,358
Sluta stressa mig.
Jag kan inte köra när ni babblar.
1011
01:18:57,442 --> 01:19:01,696
Du skulle ha tagit av till vänster.
Det här är fel väg.
1012
01:19:01,696 --> 01:19:04,282
- Jag följer gps:en.
- Det är på andra sidan.
1013
01:19:18,797 --> 01:19:21,716
- Du kör fel.
- Det här är så nära jag kan komma.
1014
01:19:21,716 --> 01:19:24,385
- Där är det. Där!
- Herregud.
1015
01:19:24,385 --> 01:19:26,805
Vad ska jag göra, då? Köra över gräset?
1016
01:19:26,805 --> 01:19:28,890
- Lita på mig.
- Stanna bilen!
1017
01:19:28,890 --> 01:19:29,974
- Va?
- Stanna!
1018
01:19:34,729 --> 01:19:35,814
- Luth!
- Vadå?
1019
01:19:35,814 --> 01:19:37,690
- Stanna bilen!
- Vadå?
1020
01:19:38,274 --> 01:19:39,442
Det var kul.
1021
01:19:43,071 --> 01:19:46,658
- Tack för skjutsen. Jag älskar skåpbilen.
- Efter henne, Macbeth.
1022
01:19:53,498 --> 01:19:54,541
Hadley!
1023
01:20:34,122 --> 01:20:35,164
Säg nåt.
1024
01:20:40,128 --> 01:20:41,379
Säg nåt själv.
1025
01:20:44,299 --> 01:20:45,300
Då så...
1026
01:20:50,513 --> 01:20:51,514
Överraskningar.
1027
01:20:53,308 --> 01:20:54,934
Det är vad jag är rädd för.
1028
01:20:56,019 --> 01:20:57,770
Det och mörkret.
1029
01:20:58,646 --> 01:20:59,856
Och bakterier.
1030
01:21:01,816 --> 01:21:02,817
Jaha.
1031
01:21:04,360 --> 01:21:05,862
Varför berättar du det?
1032
01:21:06,988 --> 01:21:10,366
Du frågade vad jag var rädd för
när vi träffades.
1033
01:21:12,035 --> 01:21:13,036
Det var allt.
1034
01:21:14,162 --> 01:21:20,627
Jag är rädd för att bli överrumplad
av saker som cancer eller...
1035
01:21:21,920 --> 01:21:22,921
...hjärtesorg.
1036
01:21:28,801 --> 01:21:31,304
Det vore jättebra om du kunde säga nåt.
1037
01:22:00,124 --> 01:22:01,834
Gillar du den överraskningen?
1038
01:22:03,002 --> 01:22:05,171
Jag kan nog vänja mig.
1039
01:22:07,090 --> 01:22:09,884
Även från en tjej
du nyss träffat på flyget?
1040
01:22:10,468 --> 01:22:13,304
I synnerhet från en tjej
jag nyss träffat på flyget.
1041
01:22:20,561 --> 01:22:22,188
Måste du tillbaka?
1042
01:22:23,231 --> 01:22:24,857
Jag har lite tid på mig.
1043
01:22:24,857 --> 01:22:27,860
Jag tänkte missa mitt flyg imorgon, så...
1044
01:22:29,028 --> 01:22:30,029
Menar du det?
1045
01:22:31,823 --> 01:22:36,035
Visste du att ett av 50 förhållanden
börjar på en flygplats?
1046
01:22:36,035 --> 01:22:37,662
-Är det så?
- Ja.
1047
01:22:37,662 --> 01:22:42,458
Ungefär åtta procent av paren
träffas på grund av en missad anslutning.
1048
01:22:44,377 --> 01:22:46,379
Vad undersöker du på riktigt?
1049
01:22:48,548 --> 01:22:50,842
- På riktigt?
- Ja, på riktigt.
1050
01:22:54,762 --> 01:22:57,849
Den statistiska sannolikheten
för kärlek vid första ögonkastet.
1051
01:23:13,489 --> 01:23:19,871
Hadley och Oliver kommer att kyssas
12 872 gånger under sitt gemensamma liv.
1052
01:23:20,621 --> 01:23:26,544
De kommer att vara gifta i 58 år,
gräla 1 462 gånger
1053
01:23:26,544 --> 01:23:31,090
och älska 5 787 gånger.
1054
01:23:31,924 --> 01:23:36,012
Hadley kommer att hålla Olivers hand
när Tessa tar sitt sista andetag.
1055
01:23:36,763 --> 01:23:39,724
Oliver kommer att hålla i Hadleys
när hon tar sitt.
1056
01:23:40,600 --> 01:23:43,936
Och båda kommer att hålla
sin dotters hand dagen hon föds
1057
01:23:43,936 --> 01:23:46,272
och förundras över hennes små fingrar,
1058
01:23:46,272 --> 01:23:50,276
och över hur inget skulle ha varit möjligt
utan ett missat flyg,
1059
01:23:50,777 --> 01:23:55,615
ett trasigt säkerhetsbälte
och ett val att älska varandra varje dag.
1060
01:23:55,615 --> 01:23:59,911
BÖRJAN...
1061
01:29:25,820 --> 01:29:29,824
Undertexter: Marjut Hökfelt