1 00:00:58,434 --> 00:01:00,978 Vinte de dezembro é o pior dia do ano 2 00:01:00,978 --> 00:01:04,023 pra viajar pelo Aeroporto Internacional John F. Kennedy. 3 00:01:04,023 --> 00:01:07,944 Mais de 193 mil passageiros chegam e partem nesse dia, 4 00:01:08,986 --> 00:01:11,155 causando atrasos em média de 123 minutos 5 00:01:11,155 --> 00:01:14,909 no check-in e até 117 minutos na inspeção de segurança. 6 00:01:14,909 --> 00:01:18,454 Mas entre os passageiros que enfrentam isso nesse dia inconveniente... 7 00:01:18,454 --> 00:01:19,455 Licença! Desculpa. 8 00:01:19,455 --> 00:01:22,083 ...só importa a história de uma delas. 9 00:01:22,083 --> 00:01:24,836 Porque hoje ela tá atrasada. 10 00:01:24,836 --> 00:01:26,045 Licença! 11 00:01:28,131 --> 00:01:29,132 Desculpa! Desculpa! 12 00:01:29,132 --> 00:01:32,218 Hadley Sullivan vai perder o voo pra Londres por quatro minutos. 13 00:01:32,218 --> 00:01:34,137 Espera aí! Oi, cheguei! 14 00:01:34,137 --> 00:01:36,931 Ah, desculpa, moça. Já decolou. 15 00:01:43,104 --> 00:01:47,150 Tem 367 almas no voo TA-5120, 16 00:01:47,150 --> 00:01:50,194 quatrocentas e doze malas, 340 itens pessoais, 17 00:01:50,194 --> 00:01:53,156 quatro animais e 62 almofadas de pescoço. 18 00:01:53,739 --> 00:01:57,618 Os passageiros vão viajar por seis horas e quarenta e sete minutos. 19 00:01:58,119 --> 00:01:59,787 Tudo sem a Hadley. 20 00:01:59,787 --> 00:02:03,124 Tem gente que acha um azar perder o voo por quatro minutos. 21 00:02:03,124 --> 00:02:05,835 Ou alguém pode achar que tudo acontece por um motivo. 22 00:02:05,835 --> 00:02:09,463 Mas pra Hadley, esses quatro minutos não vão ter nada de azar. 23 00:02:09,463 --> 00:02:12,550 Porque, em breve, duas pessoas vão se encontrar, 24 00:02:13,050 --> 00:02:15,303 e isso vai mudar tudo. 25 00:02:16,053 --> 00:02:17,555 SONHO DE UMA NOITE DE VERÃO 26 00:02:17,555 --> 00:02:19,473 Pra deixar claro... 27 00:02:19,473 --> 00:02:21,392 ...essa não é uma história de amor, 28 00:02:21,893 --> 00:02:24,228 é uma história sobre destino. 29 00:02:25,521 --> 00:02:26,731 Ou estatística. 30 00:02:27,648 --> 00:02:29,483 Depende muito com quem você fala. 31 00:02:29,483 --> 00:02:31,903 AMOR À PRIMEIRA VISTA 32 00:02:31,903 --> 00:02:34,488 A menina se chama Hadley Ella Sullivan, 33 00:02:34,488 --> 00:02:36,782 tem vinte anos, 1,65m de altura, 34 00:02:36,782 --> 00:02:38,659 se atrasa 21% das vezes, 35 00:02:38,659 --> 00:02:41,329 que é o quanto o celular dela costuma ter bateria. 36 00:02:41,913 --> 00:02:44,373 Tem medo de três coisas: maionese... 37 00:02:45,082 --> 00:02:47,668 ...lugares pequenos e dentista. 38 00:02:47,668 --> 00:02:49,420 Mas tinha uma coisa 39 00:02:49,420 --> 00:02:51,130 de que nunca pensou que teria medo. 40 00:02:51,130 --> 00:02:52,465 São seis meses. 41 00:02:52,465 --> 00:02:56,344 Pai, você vai literalmente ensinar poesia no país do Shakespeare. 42 00:02:56,344 --> 00:02:58,304 Como assim não tá surtando ainda? 43 00:02:58,304 --> 00:03:00,223 - Mas eu tô surtando. - Isso é ótimo! 44 00:03:00,223 --> 00:03:01,891 Eu sempre quis estudar fora. 45 00:03:01,891 --> 00:03:06,020 Só que, querida, nós duas vamos ficar aqui. 46 00:03:06,646 --> 00:03:07,813 Por quê? 47 00:03:09,148 --> 00:03:11,817 Ela não queria admitir, mas, na lista de medos, 48 00:03:11,817 --> 00:03:15,780 divórcio ganhou uma posição bem mais alta que maionese. 49 00:03:16,322 --> 00:03:19,575 O que posso fazer é te colocar no próximo voo. 50 00:03:19,575 --> 00:03:22,036 Tem dois assentos sobrando na executiva. 51 00:03:22,036 --> 00:03:23,454 Que horas é o voo? 52 00:03:23,454 --> 00:03:26,624 Daqui a uma hora e meia. Chega em Londres às 09h55. 53 00:03:26,624 --> 00:03:29,585 - Ai, o meu pai casa ao meio-dia. - Você quer pensar mais? 54 00:03:30,962 --> 00:03:33,297 Me dá só um segundo? Eu tenho que... 55 00:03:33,297 --> 00:03:34,799 Desculpa, só um segundo. 56 00:03:36,259 --> 00:03:37,093 Eu só vou... 57 00:03:43,266 --> 00:03:44,809 Oi, filha. O que foi? 58 00:03:44,809 --> 00:03:47,311 - Oi, eu perdi o voo. - O quê? 59 00:03:47,311 --> 00:03:48,896 É, mas posso pegar o próximo, 60 00:03:48,896 --> 00:03:51,232 só que é executiva e só chega às 10h. 61 00:03:51,816 --> 00:03:52,650 Amanhã? 62 00:03:52,650 --> 00:03:55,987 - Não, hoje. Eu vou viajar de cometa. - Hadley! 63 00:03:55,987 --> 00:03:57,113 Desculpa. 64 00:03:57,113 --> 00:04:00,616 Entendi, então compra a passagem que eu te dou o dinheiro. 65 00:04:00,616 --> 00:04:02,743 Não, deixa que eu pago. 66 00:04:02,743 --> 00:04:04,954 Para com isso. Você não tem dinheiro. 67 00:04:04,954 --> 00:04:07,748 Tá bom. Obrigada. Eu tenho que desligar. 68 00:04:07,748 --> 00:04:08,874 Tá bom. 69 00:04:08,874 --> 00:04:11,294 Me manda mensagem quando chegar, tá? 70 00:04:11,294 --> 00:04:12,420 Tá. Tchau. 71 00:04:12,420 --> 00:04:14,213 - Tchau. - Tchau. 72 00:04:16,924 --> 00:04:20,261 É isso, então. Uma passagem na executiva pra Londres. 73 00:04:22,054 --> 00:04:23,472 Obrigada. Valeu. 74 00:04:24,140 --> 00:04:24,974 Desculpa. 75 00:04:35,651 --> 00:04:36,944 Ah, tá ruim. 76 00:04:37,445 --> 00:04:38,654 É por isso que tá vago. 77 00:04:40,197 --> 00:04:41,157 Óbvio. 78 00:04:42,158 --> 00:04:42,992 O quê? 79 00:04:42,992 --> 00:04:45,911 Ah, nada. Deixa pra lá, obrigada. 80 00:04:45,911 --> 00:04:50,541 O voo AI-3670 está... 81 00:04:50,541 --> 00:04:52,001 Pode usar o meu. 82 00:04:58,215 --> 00:05:00,801 Esse aí, você adivinhou, é o menino. 83 00:05:00,801 --> 00:05:02,053 Oliver Martins Jones, 84 00:05:02,053 --> 00:05:04,764 vinte e dois anos e 1,80m de altura. 85 00:05:04,764 --> 00:05:07,141 Chega na hora 94% das vezes, 86 00:05:07,141 --> 00:05:10,102 que também é quanto o celular dele costuma ter de bateria. 87 00:05:10,811 --> 00:05:13,272 Ele também tem medo de três coisas: 88 00:05:13,272 --> 00:05:15,232 germes, escuro... 89 00:05:15,232 --> 00:05:17,568 ...e surpresas. 90 00:05:19,445 --> 00:05:21,238 Este aqui é o pergaminho 91 00:05:21,238 --> 00:05:23,157 que está escrito o nome 92 00:05:23,157 --> 00:05:28,037 de todos os homens que são considerados adequados 93 00:05:28,037 --> 00:05:28,996 para... 94 00:05:31,832 --> 00:05:33,542 No momento, tá localizado. 95 00:05:33,542 --> 00:05:36,003 Com o tratamento certo, as chances dela são boas. 96 00:05:36,003 --> 00:05:38,172 Não tem como prever sempre. 97 00:05:38,172 --> 00:05:42,551 Foi aí que o Oliver decidiu que nunca mais seria surpreendido assim. 98 00:05:42,551 --> 00:05:45,262 Agora tudo na vida é medido por Big Data. 99 00:05:45,262 --> 00:05:49,225 Conexões sociais, padrão de consumo, até os nossos passos diários. 100 00:05:49,225 --> 00:05:50,810 Isso significa que, um dia, 101 00:05:50,810 --> 00:05:52,853 tudo vai poder ser previsto. 102 00:05:52,853 --> 00:05:55,523 Acha que algumas coisas nos pegam de surpresa? 103 00:05:56,816 --> 00:05:58,859 Não se tivermos dados. 104 00:05:59,610 --> 00:06:01,529 Quando você tem medo de surpresa, 105 00:06:01,529 --> 00:06:03,864 é melhor não dar mole pro acaso. 106 00:06:05,074 --> 00:06:05,991 Pode usar o meu. 107 00:06:05,991 --> 00:06:10,704 Mas só até você conhecer uma americana com um celular descarregado. 108 00:06:11,539 --> 00:06:15,126 Desculpa, é que eu não compartilho os eletrônicos com estranhos. 109 00:06:17,044 --> 00:06:19,713 Ah, é, isso é muito íntimo mesmo. 110 00:06:24,969 --> 00:06:27,471 - É, pode pegar, eu já usei. - Ah, é. 111 00:06:27,471 --> 00:06:28,764 Valeu, o meu... 112 00:06:29,557 --> 00:06:32,518 - Meu celular vive morrendo. - Deve precisar de conserto. 113 00:06:32,518 --> 00:06:35,354 Bateria de celular tem número limitado de carregamentos. 114 00:06:35,354 --> 00:06:37,398 Você trabalha com TI? 115 00:06:37,398 --> 00:06:38,899 Eu amo matemática. 116 00:06:39,567 --> 00:06:41,277 Faço estatística em Yale. 117 00:06:42,153 --> 00:06:42,987 Uau! 118 00:06:44,864 --> 00:06:46,365 Me colocou no chinelo agora. 119 00:06:47,908 --> 00:06:48,826 É... 120 00:06:48,826 --> 00:06:50,578 Britânico, né? Não resisto. 121 00:06:53,831 --> 00:06:54,957 Sou o Oliver, aliás. 122 00:06:56,167 --> 00:06:57,126 Oliver Twist? 123 00:06:57,960 --> 00:07:00,045 E dizem que americano não tem cultura. 124 00:07:00,045 --> 00:07:03,966 Ah, é verdade. É que eu sou fã do Dickens. 125 00:07:04,467 --> 00:07:05,301 Eu sou Hadley. 126 00:07:05,301 --> 00:07:06,802 É um prazer te conhecer. 127 00:07:07,595 --> 00:07:08,596 O prazer é meu. 128 00:07:10,764 --> 00:07:12,975 Estuda o quê, Hadley fã do Dickens? 129 00:07:13,476 --> 00:07:14,310 Letras? 130 00:07:14,310 --> 00:07:15,227 Não... 131 00:07:15,936 --> 00:07:16,979 me decidi ainda. 132 00:07:16,979 --> 00:07:21,233 Não acordei do nada e pensei: "Ó, vou ser advogada tributária." 133 00:07:21,233 --> 00:07:23,194 Será que alguém é assim? 134 00:07:23,194 --> 00:07:25,154 Os advogados, eu acho. 135 00:07:25,154 --> 00:07:26,489 É! 136 00:07:28,574 --> 00:07:29,909 Vai pra onde? 137 00:07:30,493 --> 00:07:31,827 Londres. Você também? 138 00:07:32,411 --> 00:07:34,205 Sim. Na verdade, eu... 139 00:07:34,955 --> 00:07:38,417 devia tá no avião agora, mas eu perdi o meu voo por quatro minutos. 140 00:07:38,417 --> 00:07:40,419 - Ih... - É. 141 00:07:41,045 --> 00:07:44,882 Eu diria que foi o destino, mas deve ter escolhido se atrasar. 142 00:07:44,882 --> 00:07:46,634 Hum. 143 00:07:51,222 --> 00:07:53,516 Eu tava indo comer alguma coisa. 144 00:07:53,516 --> 00:07:54,767 Quer ir junto? 145 00:07:54,767 --> 00:07:58,229 Ou acha um negócio muito íntimo? 146 00:08:00,022 --> 00:08:01,607 Não, vamos lá. 147 00:08:02,983 --> 00:08:06,362 Os atrasos constantes e o celular descarregado da Hadley 148 00:08:06,362 --> 00:08:08,197 costumam ser uma roubada. 149 00:08:08,197 --> 00:08:10,908 Mas hoje, levaram ela até o Oliver. 150 00:08:10,908 --> 00:08:13,118 Vai passar as festas em casa? 151 00:08:13,118 --> 00:08:15,663 Acho que você deve ser de Londres. 152 00:08:15,663 --> 00:08:19,124 Vou, mas queria ficar aqui. Não quero atrasar a pesquisa. 153 00:08:19,124 --> 00:08:20,543 Qual é a pesquisa? 154 00:08:20,543 --> 00:08:22,920 Porcentagem de americanos que perdem o voo. 155 00:08:23,420 --> 00:08:24,630 Uh. 156 00:08:24,630 --> 00:08:26,507 Muito boa, morri de rir. 157 00:08:26,507 --> 00:08:29,802 Ah! Ai, que nojo. 158 00:08:30,761 --> 00:08:33,180 Tenho um lenço umedecido aqui, 159 00:08:33,180 --> 00:08:35,391 pro seu celular sujo e sem bateria. 160 00:08:36,016 --> 00:08:36,850 Obrigada. 161 00:08:37,518 --> 00:08:40,312 Sempre odiei aeroportos. 162 00:08:40,312 --> 00:08:41,230 Sério? 163 00:08:41,230 --> 00:08:42,523 Eu amo. 164 00:08:42,523 --> 00:08:43,649 Por quê? 165 00:08:43,649 --> 00:08:46,360 Aqui você não tá nem aqui nem lá, e sim... 166 00:08:47,611 --> 00:08:48,821 numa terra de ninguém. 167 00:08:48,821 --> 00:08:50,322 É, eu sei, é muito lindo, 168 00:08:50,322 --> 00:08:51,490 é tipo o purgatório. 169 00:08:54,994 --> 00:08:55,995 Você não quer o pão? 170 00:08:56,579 --> 00:08:58,539 Não, é que eu odeio maionese. 171 00:08:59,540 --> 00:09:00,541 - Sério? - É. 172 00:09:00,541 --> 00:09:03,252 - É um molho nojento, parece... - Também odeio maionese. 173 00:09:03,252 --> 00:09:04,712 É o... 174 00:09:05,254 --> 00:09:07,172 meu segundo maior medo do top três. 175 00:09:07,172 --> 00:09:09,800 - E os outros? - Dentista e lugar pequeno. 176 00:09:10,634 --> 00:09:12,428 - Bem detalhista. - Não é, não. 177 00:09:12,428 --> 00:09:16,265 Se eu te perguntasse do que tem medo, não ia pensar duas vezes. Ia saber. 178 00:09:16,265 --> 00:09:18,058 E se eu não tiver medo? 179 00:09:18,058 --> 00:09:21,020 Porque tá comendo frios com garfo e faca. 180 00:09:25,983 --> 00:09:28,402 - Desculpa, eu tenho que atender. - Tá, tudo bem. 181 00:09:30,571 --> 00:09:33,407 - Vai chegar amanhã às onze, né? - Às dez. 182 00:09:33,907 --> 00:09:34,742 Mandei e-mail. 183 00:09:34,742 --> 00:09:35,993 Ah, é? 184 00:09:35,993 --> 00:09:38,162 É o wi-fi da academia, é bem ruim. 185 00:09:38,162 --> 00:09:41,915 - Me promete: me busca às dez. - Pode deixar. Eu vou, sim. 186 00:09:41,915 --> 00:09:44,710 Aliás, eu tenho uma surpresinha pra você, então... 187 00:09:44,710 --> 00:09:45,794 se prepara. 188 00:09:45,794 --> 00:09:47,671 Ah, não, eu detesto surpresa. 189 00:09:47,671 --> 00:09:51,550 Essa vai ser boa. Não fica chateado. Te avisei, então não pode se irritar. 190 00:09:51,550 --> 00:09:53,302 Que raciocínio é esse? 191 00:09:53,302 --> 00:09:57,181 Luther, não quero surpresa. Você acha que todas são boas, mas não são. 192 00:09:57,181 --> 00:09:59,600 Desculpa. O wi-fi tá ruim. Não tô te ouvindo. 193 00:09:59,600 --> 00:10:01,435 Luther! Luther! 194 00:10:10,486 --> 00:10:12,404 - Desculpa. - Tranquilo. 195 00:10:13,030 --> 00:10:16,283 Tá, se claustrofobia é um dos seus medos, 196 00:10:16,283 --> 00:10:18,994 por que você vai fazer um voo de sete horas? 197 00:10:18,994 --> 00:10:20,412 Essa é uma ótima pergunta. 198 00:10:20,412 --> 00:10:21,705 Um casamento. 199 00:10:22,373 --> 00:10:23,207 Você também? 200 00:10:24,124 --> 00:10:25,125 É... 201 00:10:26,460 --> 00:10:28,545 É roupa de ficar em casa. 202 00:10:28,545 --> 00:10:30,714 Eu gosto de relaxar de terno bem passado. 203 00:10:30,714 --> 00:10:32,132 É, te entendo. 204 00:10:32,132 --> 00:10:33,634 Também odeio roupa amassada. 205 00:10:36,220 --> 00:10:37,554 É o nosso voo? 206 00:10:38,347 --> 00:10:41,850 - Já? - Ai, droga! Eu não posso perder outro. 207 00:10:45,270 --> 00:10:47,272 - Minha mochila. Valeu! - Eu pego. 208 00:10:47,272 --> 00:10:49,316 Que gentil! 209 00:11:07,418 --> 00:11:09,002 Espera aí! Espera aí! 210 00:11:12,005 --> 00:11:14,174 Conseguimos, chegamos. Deu tempo. 211 00:11:15,718 --> 00:11:17,386 - Obrigada. - Hum! 212 00:11:20,681 --> 00:11:21,932 Obrigado. 213 00:11:21,932 --> 00:11:23,892 Ufa! 214 00:11:25,144 --> 00:11:26,729 Você é rápida. 215 00:11:39,074 --> 00:11:40,701 Aqui é o meu. 216 00:11:41,326 --> 00:11:43,287 Ah, muito bom. 217 00:11:44,121 --> 00:11:45,038 O meu é lá, então... 218 00:11:45,038 --> 00:11:47,499 Com licença. Sabe onde é o seu assento? 219 00:11:47,499 --> 00:11:50,252 - Ah, o meu é aqui mesmo. Obrigada. - Ótimo. Obrigada. 220 00:11:50,252 --> 00:11:51,170 Claro. 221 00:11:52,045 --> 00:11:54,339 - Eu ponho pra você. - Ah, valeu. 222 00:11:56,884 --> 00:11:57,801 Desculpa. 223 00:12:00,429 --> 00:12:01,680 Ai, tô sedentário. 224 00:12:01,680 --> 00:12:06,018 É... Desculpa, é rapidinho. Foi ótimo te conhecer, Hadley. 225 00:12:06,018 --> 00:12:06,935 Foi. 226 00:12:07,686 --> 00:12:09,313 - Boa sorte! - Você também. 227 00:12:12,483 --> 00:12:13,358 "Boa sorte"? 228 00:12:13,859 --> 00:12:14,818 Seu idiota. 229 00:12:36,173 --> 00:12:37,716 - Boa noite. - Boa noite. 230 00:12:59,071 --> 00:12:59,947 Oi, moça. 231 00:13:01,782 --> 00:13:02,658 Pois não? 232 00:13:02,658 --> 00:13:03,992 O meu cinto quebrou. 233 00:13:03,992 --> 00:13:05,536 Ah, posso? 234 00:13:06,161 --> 00:13:06,995 Ah, não. 235 00:13:07,579 --> 00:13:08,455 Fica. 236 00:13:11,124 --> 00:13:12,876 É mesmo, poxa. 237 00:13:12,876 --> 00:13:13,877 Quê? 238 00:13:13,877 --> 00:13:15,921 Só que ninguém pode viajar sem o cinto. 239 00:13:15,921 --> 00:13:18,298 - Tenho que ficar neste voo. - Mas não é seguro. 240 00:13:18,298 --> 00:13:22,177 Tem outro assento vago? Eu me prendo no bagageiro se for preciso. 241 00:13:22,177 --> 00:13:24,304 Espera um pouco. Vou tentar arrumar um assento. 242 00:13:24,304 --> 00:13:25,222 Obrigado. 243 00:13:26,348 --> 00:13:28,725 Mãe, oi. Eu perdi o voo, 244 00:13:28,725 --> 00:13:30,936 mas peguei o seguinte. Então, tá tudo bem. 245 00:13:30,936 --> 00:13:33,814 Eu te ligo quando chegar, tá? Te amo, tchau. 246 00:13:34,815 --> 00:13:37,693 - Nossa, muito obrigado. - Que é isso? Não foi nada. 247 00:13:37,693 --> 00:13:40,487 Não podemos mudar da classe econômica pra executiva, 248 00:13:40,487 --> 00:13:41,738 mas, é... 249 00:13:42,364 --> 00:13:44,116 acho que hoje é o seu dia de sorte. 250 00:13:45,742 --> 00:13:46,618 Hadley! 251 00:13:46,618 --> 00:13:47,619 Oliver! 252 00:13:48,996 --> 00:13:50,914 - O que que você... - Meu cinto quebrou. 253 00:13:50,914 --> 00:13:52,916 Mudei de assento. 254 00:13:52,916 --> 00:13:54,751 Com licença. Vocês já se conhecem? 255 00:13:54,751 --> 00:13:56,545 - É. - Mais ou menos, é... 256 00:13:57,796 --> 00:14:00,340 Olha, então é mesmo o seu dia de sorte. 257 00:14:02,050 --> 00:14:03,510 Eu não esperava isso. 258 00:14:03,510 --> 00:14:07,180 Eu achei que pudesse prever tudo, Senhor Análise Preditiva. 259 00:14:08,432 --> 00:14:10,517 Beleza, ok. Muito bom. 260 00:14:10,517 --> 00:14:11,643 Mandou bem. 261 00:14:12,603 --> 00:14:14,354 - Hum... - Sempre dão pijama? 262 00:14:14,354 --> 00:14:17,024 Eu também nunca viajei de executiva. 263 00:14:19,067 --> 00:14:20,569 Se importa se eu? 264 00:14:21,069 --> 00:14:22,154 Ah, obrigada. 265 00:14:22,154 --> 00:14:24,698 Limpar você. Não, o seu corpo... Não... 266 00:14:24,698 --> 00:14:27,618 É que 29% dos aviões não são 100% limpos. 267 00:14:29,077 --> 00:14:30,370 Acabei de inventar. 268 00:14:37,920 --> 00:14:39,630 Nas próximas 6 horas e 47 minutos, 269 00:14:39,630 --> 00:14:42,799 a Hadley Sullivan e o Oliver Jones vão se apaixonar. 270 00:14:47,054 --> 00:14:49,306 Só que 18 minutos depois de desembarcar, 271 00:14:49,306 --> 00:14:52,434 vão ser separados por uma multidão e nunca mais vão se ver. 272 00:14:53,352 --> 00:14:57,981 Bom, a não ser que anotem o nome, ou telefone um do outro, ou e-mail, 273 00:14:57,981 --> 00:15:00,692 Insta, LinkedIn, Twitter, Facebook. 274 00:15:01,234 --> 00:15:03,236 O que não falta é opção, né? 275 00:15:05,322 --> 00:15:06,156 Tá! 276 00:15:11,036 --> 00:15:13,830 {\an8}Caso haja pouso de emergência na água, 277 00:15:13,830 --> 00:15:16,166 lembrem-se de que o salva-vidas fica embaixo 278 00:15:16,166 --> 00:15:18,627 do seu assento e se inflará automaticamente. 279 00:15:18,627 --> 00:15:21,088 Ele vem com um apito para usar para chamar a atenção 280 00:15:21,088 --> 00:15:23,590 e uma lâmpada para que enxerguem vocês no escuro. 281 00:15:23,590 --> 00:15:24,758 O que foi? 282 00:15:25,258 --> 00:15:26,843 Nunca vi ninguém ler esses manuais. 283 00:15:26,843 --> 00:15:29,137 Então que sorte estar sentado do meu lado. 284 00:15:29,137 --> 00:15:30,263 Ah, tipo no geral? 285 00:15:31,014 --> 00:15:32,557 E em caso de emergência. 286 00:15:32,557 --> 00:15:34,935 Tá, porque se cairmos no Oceano Atlântico, 287 00:15:34,935 --> 00:15:39,856 você com 1,50m de altura vai conseguir me levantar e me carregar pra fora daqui. 288 00:15:39,856 --> 00:15:43,860 Deve saber que a chance desse avião cair é uma em cinco milhões e meio. 289 00:15:43,860 --> 00:15:46,196 É mais provável morrer no táxi do aeroporto. 290 00:15:46,196 --> 00:15:47,656 Dá pra não falar de morte agora? 291 00:15:49,241 --> 00:15:50,534 De boa. 292 00:15:52,619 --> 00:15:55,622 Tripulação, preparar para decolagem. 293 00:16:24,943 --> 00:16:25,902 Tudo bem? 294 00:16:30,991 --> 00:16:33,994 Qual é a sua cor preferida? 295 00:16:35,495 --> 00:16:36,413 Comida? 296 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 Animal? 297 00:16:40,083 --> 00:16:40,917 É sério? 298 00:16:40,917 --> 00:16:41,960 Fala. 299 00:16:44,337 --> 00:16:46,381 Amarela, mexicana, cão. E você? 300 00:16:47,090 --> 00:16:49,176 Azul, curry e pássaro. 301 00:16:49,176 --> 00:16:51,720 Pássaro? Ui. 302 00:16:51,720 --> 00:16:54,181 Como assim "ui"? Simboliza liberdade. 303 00:16:54,181 --> 00:16:55,390 Cagam nas pessoas. 304 00:16:55,974 --> 00:16:57,100 Cães também. 305 00:16:57,100 --> 00:16:58,351 Não são estranhos. 306 00:16:58,935 --> 00:17:01,146 Tá, qual é o seu número preferido? 307 00:17:01,146 --> 00:17:04,107 É... dois. E o seu? 308 00:17:04,691 --> 00:17:05,859 Pi. 309 00:17:07,110 --> 00:17:10,697 É a unidade imaginária. É a raiz quadrada de menos um. 310 00:17:11,823 --> 00:17:13,867 Uau. Você é muito nerd. 311 00:17:14,451 --> 00:17:15,327 Talvez, 312 00:17:15,827 --> 00:17:16,870 mas tá dando certo. 313 00:17:17,788 --> 00:17:19,289 O quê? Você ser fofo? 314 00:17:20,207 --> 00:17:22,000 Não, eu te distrair. 315 00:17:25,337 --> 00:17:27,506 Mas que bom que você me acha fofo. 316 00:17:32,385 --> 00:17:34,930 O capitão desligou a luz dos cintos, 317 00:17:34,930 --> 00:17:37,808 então sintam-se à vontade para se movimentar pelo avião. 318 00:17:37,808 --> 00:17:40,268 Em alguns instantes, os comissários de bordo... 319 00:17:40,268 --> 00:17:41,812 Obrigada por isso. 320 00:17:41,812 --> 00:17:42,979 Tranquilo. 321 00:17:44,272 --> 00:17:45,524 Ah, eu ajudo a senhora. 322 00:17:45,524 --> 00:17:47,901 - Ah, obrigada mocinho. - Tudo bem. 323 00:17:49,402 --> 00:17:51,488 - Esse aí é especial. - Valeu. 324 00:17:51,988 --> 00:17:53,281 Como se conheceram? 325 00:17:53,281 --> 00:17:56,743 - Aliás, nós... - Foi num aeroporto, acredite ou não. 326 00:17:56,743 --> 00:17:57,953 Jura? 327 00:17:57,953 --> 00:18:00,247 É. É que o celular dela 328 00:18:00,247 --> 00:18:03,500 tinha descarregado, aí eu emprestei meu carregador pra ela. 329 00:18:04,042 --> 00:18:05,001 Conversamos, 330 00:18:05,001 --> 00:18:06,461 uma coisa levou a outra... 331 00:18:06,461 --> 00:18:09,005 E ele carrega minha bateria desde então. 332 00:18:09,005 --> 00:18:11,007 Ah, que história bonita. 333 00:18:12,092 --> 00:18:14,553 Enfim, tenham um bom voo. 334 00:18:14,553 --> 00:18:16,179 A senhora também. 335 00:18:16,888 --> 00:18:18,265 Me fala aí desse casamento. 336 00:18:19,266 --> 00:18:20,100 Ah, é. 337 00:18:20,100 --> 00:18:22,519 É.É... 338 00:18:23,979 --> 00:18:28,733 O meu pai vai casar pela segunda vez, com uma mulher que não conheci. 339 00:18:28,733 --> 00:18:30,068 Então... 340 00:18:31,111 --> 00:18:33,071 - Vai no casamento do seu pai? - Vou. 341 00:18:33,572 --> 00:18:35,282 Mas nunca viu a noiva dele? 342 00:18:35,282 --> 00:18:36,867 - Não. - Como é que é isso? 343 00:18:38,785 --> 00:18:39,661 Bom... 344 00:18:39,661 --> 00:18:42,914 ...começou quando ele conseguiu 345 00:18:42,914 --> 00:18:45,876 um emprego de professor de poesia em Oxford. 346 00:18:45,876 --> 00:18:48,920 Depois de prometer que só ia ficar lá um semestre, 347 00:18:48,920 --> 00:18:51,965 pediu o divórcio pra minha mãe, 348 00:18:51,965 --> 00:18:55,260 se apaixonou por uma mulher chamada Charlotte, 349 00:18:55,260 --> 00:18:57,596 e depois pediu ela em casamento. 350 00:18:57,596 --> 00:19:01,099 E aí, ele pediu pra mim, e olha que ele não me vê há um ano, 351 00:19:01,099 --> 00:19:03,435 pra atravessar o oceano em uma 352 00:19:03,435 --> 00:19:07,397 lata de sardinha pra ficar no altar com um vestido da cor de uma ferida. 353 00:19:07,397 --> 00:19:08,815 Que horror. 354 00:19:08,815 --> 00:19:10,609 É. 355 00:19:11,151 --> 00:19:15,697 Se serve de consolo, 50% dos casamentos acabam em divórcio. 356 00:19:16,281 --> 00:19:17,657 Cinquenta por cento, não. 357 00:19:17,657 --> 00:19:22,120 É, eu quis dizer que a chance de isso acontecer é muito grande. 358 00:19:22,120 --> 00:19:23,914 Isso é pra tentar me consolar? 359 00:19:23,914 --> 00:19:25,415 - Funcionou? - Não. 360 00:19:25,415 --> 00:19:27,000 Achei uma bosta. 361 00:19:27,792 --> 00:19:29,628 E a pior parte é que 362 00:19:30,295 --> 00:19:32,255 ele vai ficar na frente de todos amanhã 363 00:19:32,255 --> 00:19:35,008 e vai fazer as mesmas promessas que acabou de quebrar. 364 00:19:35,675 --> 00:19:37,552 Entendo que as pessoas se apaixonem de novo, 365 00:19:37,552 --> 00:19:40,931 mas, se isso é verdadeiro, por que têm que se esforçar pra provar? 366 00:19:40,931 --> 00:19:46,144 Por que fazer uma festa gigante só pra esfregar na cara de todo mundo? 367 00:19:46,937 --> 00:19:49,773 O amor verdadeiro não é assim. 368 00:19:50,774 --> 00:19:53,151 O amor verdadeiro é sobre achar alguém 369 00:19:53,777 --> 00:19:56,529 que segure a sua mão quando fica tenso. 370 00:19:57,030 --> 00:19:57,864 Acabou? 371 00:19:58,865 --> 00:20:01,243 Nada de festa, matrimônio, só... 372 00:20:01,910 --> 00:20:03,536 alguém pra segurar sua mão? 373 00:20:05,205 --> 00:20:06,289 É, tipo isso. 374 00:20:10,043 --> 00:20:13,755 Gosto porque casamentos são uma promessa, eu acho. 375 00:20:15,590 --> 00:20:17,717 Só que nem todo mundo cumpre elas. 376 00:20:20,887 --> 00:20:21,721 Mas enfim, 377 00:20:22,514 --> 00:20:23,723 esse é o meu casamento. 378 00:20:24,432 --> 00:20:26,977 E o seu? Diz alguma coisa dramática, 379 00:20:26,977 --> 00:20:30,063 tipo sua madrasta vai casar com seu padrasto, sei lá. 380 00:20:30,063 --> 00:20:31,064 É... 381 00:20:31,064 --> 00:20:34,776 O que vão querer? Frango com legumes ou... 382 00:20:35,402 --> 00:20:36,528 peixe bem seco? 383 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 Quero o frango. 384 00:20:39,239 --> 00:20:42,492 Eu vou querer o peixe... 385 00:20:43,576 --> 00:20:44,536 Franguinho. 386 00:20:44,536 --> 00:20:46,204 Que escolha ótima. 387 00:20:47,497 --> 00:20:49,457 - Uau, nosso segundo jantar. - Hum! 388 00:20:49,457 --> 00:20:50,917 Estamos indo rápido! 389 00:21:01,761 --> 00:21:02,804 {\an8}LIVRE OCUPADO 390 00:21:20,613 --> 00:21:21,614 Beleza? 391 00:21:21,614 --> 00:21:22,949 Ah, tá. Desculpa. 392 00:21:23,742 --> 00:21:24,868 Caramba. 393 00:21:25,869 --> 00:21:27,829 - É que... - Sexy, eu sei. 394 00:21:28,455 --> 00:21:29,289 Tá lindão. 395 00:21:29,289 --> 00:21:31,541 Concordo. Obrigado. 396 00:21:33,376 --> 00:21:35,795 - Ah, você é fã do Dickens mesmo? - Ah, é... 397 00:21:36,379 --> 00:21:38,340 É que eu ainda não li esse. 398 00:21:39,382 --> 00:21:41,343 - Parece que alguém leu. - É... 399 00:21:42,010 --> 00:21:44,679 É do meu pai. Ele me deu depois do divórcio. 400 00:21:44,679 --> 00:21:47,432 Era um hobby que nós dois tínhamos. 401 00:21:47,432 --> 00:21:50,018 Ele me dava livros que amava, e eu me apaixonava. 402 00:21:52,437 --> 00:21:56,358 É um dos melhores dele. Eu já li pelo menos umas dez vezes. 403 00:21:56,358 --> 00:21:59,444 Não tenho como te recomendar tantos livros quanto antes, 404 00:22:00,028 --> 00:22:03,490 mas alguns são importantes demais pra deixar passar em branco. 405 00:22:05,200 --> 00:22:06,034 Valeu. 406 00:22:06,743 --> 00:22:08,745 E aí, vamos lá esquiar? 407 00:22:11,539 --> 00:22:14,542 Tá, é. Eu só vou fazer xixi. 408 00:22:24,594 --> 00:22:27,347 "É melhor ter tido algo bom e perdê-lo 409 00:22:28,098 --> 00:22:29,349 ou nunca ter tido?" 410 00:22:35,397 --> 00:22:36,940 É por isso que vou devolver. 411 00:22:37,941 --> 00:22:40,360 - Mas sem ter lido? - Sem ter lido. 412 00:22:41,736 --> 00:22:42,779 Tá. 413 00:22:47,117 --> 00:22:49,369 Você quer ir comigo ao cinema? 414 00:22:50,036 --> 00:22:52,789 Um jantar e uma comédia romântica melosa? 415 00:22:54,124 --> 00:22:55,792 Eu topo um romance. 416 00:22:57,043 --> 00:22:58,837 Mas tem que ter um final feliz. 417 00:22:59,963 --> 00:23:01,923 Você me entendeu. 418 00:23:01,923 --> 00:23:03,842 - Entendi. - Eu quis dizer no filme. 419 00:23:03,842 --> 00:23:05,844 - Tá bom. - Com os personagens felizes. 420 00:23:05,844 --> 00:23:07,971 Eu gosto de um final feliz. Tá. 421 00:23:14,352 --> 00:23:16,312 FIM 422 00:23:40,837 --> 00:23:44,007 - A gente quer muito ir no portão. - Mãe, eu tenho 21. 423 00:23:44,007 --> 00:23:45,425 - Ok, mas só... - Não! 424 00:23:45,425 --> 00:23:48,887 Tá, se dedica. Mas não esquece de se divertir. 425 00:23:48,887 --> 00:23:49,804 Eu vou. 426 00:23:49,804 --> 00:23:51,681 E eu quero que coma direito. 427 00:23:51,681 --> 00:23:54,225 - Você também. - Eu tô tão orgulhosa. 428 00:23:54,767 --> 00:23:55,935 Tá bom. Vai. 429 00:23:55,935 --> 00:23:56,936 Vai lá, vai. 430 00:23:57,729 --> 00:23:58,771 Vai viver, vai. 431 00:23:59,272 --> 00:24:00,899 Tenha uma ótima aventura! 432 00:24:01,399 --> 00:24:04,068 - Até logo. - Tchauzinho! 433 00:24:23,755 --> 00:24:25,006 Isso é um discurso? 434 00:24:26,549 --> 00:24:27,425 É. 435 00:24:28,384 --> 00:24:29,469 Te pediram? 436 00:24:30,720 --> 00:24:32,055 Me imploraram. 437 00:24:34,140 --> 00:24:35,141 Descansou? 438 00:24:35,141 --> 00:24:36,351 Um pouquinho. 439 00:24:38,728 --> 00:24:42,649 Eu tava pensando e acho melhor não devolver. 440 00:24:42,649 --> 00:24:43,650 O livro. 441 00:24:44,234 --> 00:24:45,109 Acha por quê? 442 00:24:46,319 --> 00:24:49,405 Bom, os dados dizem que você e seu pai eram próximos. 443 00:24:49,405 --> 00:24:53,576 Ou seja, é provável que acabe perdoando ele. 444 00:24:54,536 --> 00:24:56,454 Então é melhor fazer agora. 445 00:24:57,539 --> 00:24:59,040 Você e a matemática. 446 00:25:00,792 --> 00:25:03,503 É, também irrita o meu irmão. 447 00:25:03,503 --> 00:25:04,921 Tem irmãos? 448 00:25:04,921 --> 00:25:06,297 Tenho, sim. Um. 449 00:25:06,881 --> 00:25:08,841 Dois anos mais novo. Luther. 450 00:25:08,841 --> 00:25:10,635 Ele mora em Londres? 451 00:25:10,635 --> 00:25:12,428 É, com os meus pais. 452 00:25:12,428 --> 00:25:16,849 Quer dizer, até uns meses atrás, quando resolveu comprar uma van verde horrorosa. 453 00:25:17,350 --> 00:25:18,768 Hum, que legal. 454 00:25:19,269 --> 00:25:20,228 Hum. 455 00:25:21,104 --> 00:25:22,355 Isso é o que ele diz. 456 00:25:22,855 --> 00:25:25,650 Vocês são próximos? Tem dados? 457 00:25:28,653 --> 00:25:31,197 - Faz muitas perguntas, né? - Você acha? 458 00:25:33,283 --> 00:25:35,785 Minha mãe ficou doente quando eu era criança. 459 00:25:35,785 --> 00:25:38,162 Então, sim. Mas somos diferentes. 460 00:25:39,372 --> 00:25:41,040 E tá tudo bem, já me acostumei. 461 00:25:43,501 --> 00:25:44,919 A sua mãe tá melhor agora? 462 00:25:45,712 --> 00:25:48,548 Estava em remissão há catorze anos, mas voltou. 463 00:25:50,717 --> 00:25:51,593 Que pena. 464 00:25:53,344 --> 00:25:54,220 Ah, não. 465 00:26:04,147 --> 00:26:05,940 Você é meio perigosa, sabia? 466 00:26:07,191 --> 00:26:08,234 Eu? 467 00:26:11,988 --> 00:26:12,822 É. 468 00:26:14,073 --> 00:26:15,783 Fico honesto demais com você. 469 00:26:21,706 --> 00:26:26,085 Enfim, eu vou dar uma passada no banheiro e tentar dormir um pouquinho. 470 00:26:27,253 --> 00:26:28,296 Eu também. 471 00:26:52,320 --> 00:26:54,322 - Licença. - Ô! 472 00:28:16,195 --> 00:28:19,115 Senhoras e senhores, quem fala é o seu comandante. 473 00:28:19,115 --> 00:28:21,409 Vamos fazer a descida final até o Heathrow 474 00:28:21,409 --> 00:28:24,203 e vamos aterrissar em cerca de 15 minutos. 475 00:28:24,203 --> 00:28:27,331 Todos nós da tripulação, agradecemos por viajarem conosco 476 00:28:27,331 --> 00:28:30,418 e desejamos uma ótima estada em Londres. 477 00:28:34,005 --> 00:28:34,839 Bom dia. 478 00:28:35,339 --> 00:28:36,257 Bom dia. 479 00:28:38,134 --> 00:28:39,385 - Eu ia pedir... - Acho que... 480 00:28:39,385 --> 00:28:40,511 - Desculpa. - Vai. 481 00:28:41,512 --> 00:28:42,388 Fala você. 482 00:28:42,930 --> 00:28:45,433 Eu queria perguntar se... 483 00:28:47,727 --> 00:28:50,062 Esse casamento seu, onde é? 484 00:28:50,563 --> 00:28:51,773 Ah, é. 485 00:28:53,191 --> 00:28:56,235 É Shoreditch, eu acho. 486 00:28:56,235 --> 00:28:58,905 Shoreditch é bem legal. Bem hipster. 487 00:28:58,905 --> 00:29:00,990 E você? Onde vai ser o seu? 488 00:29:02,241 --> 00:29:03,785 Tenho que tá à uma hora em Peckham. 489 00:29:04,410 --> 00:29:06,829 É uma capela onde meus pais faziam teatro amador. 490 00:29:06,829 --> 00:29:08,956 Ah, pelo menos você tem até à uma. 491 00:29:08,956 --> 00:29:11,542 - Minha cerimônia começa meio-dia e... - Quê? 492 00:29:12,376 --> 00:29:14,128 Não é a reação que eu queria. 493 00:29:14,128 --> 00:29:15,379 Deve dar tempo, 494 00:29:15,880 --> 00:29:16,798 se for rápido. 495 00:29:16,798 --> 00:29:18,549 Depende da alfândega. 496 00:29:19,425 --> 00:29:20,468 Meu Deus. 497 00:29:22,428 --> 00:29:24,972 Nuvens cumulus. São as melhores. 498 00:29:26,933 --> 00:29:30,269 A única coisa no mundo idêntica aos desenhos de criança. 499 00:29:31,729 --> 00:29:34,398 A sua família não é uma porção de bonecos de palito? 500 00:29:34,398 --> 00:29:36,567 - A minha é. - Eu tenho que ver isso. 501 00:29:36,567 --> 00:29:40,196 Não. Tá muito cedo pra conhecer a família. 502 00:29:40,196 --> 00:29:42,615 Diz a garota que dormiu comigo e tudo. 503 00:29:45,368 --> 00:29:47,036 Quebrei regras por você. 504 00:29:49,038 --> 00:29:49,956 Também. 505 00:29:58,840 --> 00:30:00,716 Passaporte do Reino Unido à esquerda. 506 00:30:00,716 --> 00:30:02,718 - O restante à direita. - Pronta? 507 00:30:02,718 --> 00:30:05,805 Passaporte do Reino Unido, à esquerda. O restante, à direita. 508 00:30:05,805 --> 00:30:08,891 Passaporte do Reino Unido, à esquerda. O restante, à direita. 509 00:30:09,684 --> 00:30:13,020 Moço, moça, têm que continuar andando. 510 00:30:13,020 --> 00:30:14,647 Seu número. Tá bom. 511 00:30:14,647 --> 00:30:17,567 - O senhor tá atrapalhando a fila. - Desculpa, só um segundo. 512 00:30:17,567 --> 00:30:19,318 Toma o meu número. 513 00:30:19,318 --> 00:30:21,195 Reino Unido, à esquerda. O restante, à direita. 514 00:30:21,195 --> 00:30:22,822 - Manda mensagem. - Moço, vai. 515 00:30:22,822 --> 00:30:24,615 - Tá. - Sim, tô indo. 516 00:30:24,615 --> 00:30:26,784 É. Te vejo do outro lado. 517 00:30:26,784 --> 00:30:27,827 Espera aí. O quê? 518 00:30:27,827 --> 00:30:29,453 Te vejo do outro lado! 519 00:30:29,453 --> 00:30:30,580 Tá bom! 520 00:30:30,580 --> 00:30:32,874 Essas filas não dão em países diferentes. 521 00:30:35,501 --> 00:30:36,377 Ah, merda! 522 00:30:42,800 --> 00:30:43,634 Próximo! 523 00:30:46,721 --> 00:30:48,306 {\an8}IMIGRAÇÃO REINO UNIDO 524 00:30:52,393 --> 00:30:53,394 Próximo! 525 00:30:57,481 --> 00:30:59,025 Próximo, por favor. 526 00:31:02,320 --> 00:31:03,279 Próximo! 527 00:31:05,781 --> 00:31:07,491 - Bom dia, senhorita. - Bom dia. 528 00:31:08,242 --> 00:31:09,577 Oi, desculpa. 529 00:31:10,161 --> 00:31:11,037 É... 530 00:31:11,537 --> 00:31:13,539 - Toma. - Qual o motivo da viagem? 531 00:31:13,539 --> 00:31:14,790 Um casamento. 532 00:31:14,790 --> 00:31:16,375 E quanto tempo vai ficar lá? 533 00:31:16,375 --> 00:31:17,877 O final de semana. 534 00:31:19,420 --> 00:31:21,047 Pegou o número ou o nome dele? 535 00:31:22,715 --> 00:31:23,799 O quê? 536 00:31:23,799 --> 00:31:26,344 Da pessoa que vai te hospedar. 537 00:31:27,803 --> 00:31:29,138 Ah, sim. É... 538 00:31:29,639 --> 00:31:31,474 Andrew Sullivan, é o meu pai. 539 00:31:32,350 --> 00:31:35,478 Vamos ficar no Hotel Spitalfields pro casamento. 540 00:31:35,478 --> 00:31:37,355 - Tá legal. - Vamos ficar lá. Ele vai se casar... 541 00:31:37,355 --> 00:31:38,314 Boa estadia. 542 00:32:25,403 --> 00:32:27,321 Oi! Eu posso... 543 00:32:28,280 --> 00:32:30,241 Espera aí. 544 00:32:30,241 --> 00:32:33,411 Eu acho que eu vou pra Shoreditch. É... 545 00:32:33,411 --> 00:32:34,829 CASAMENTO 546 00:32:34,829 --> 00:32:37,415 Saint Luke's Church. É, em Shoreditch. 547 00:33:00,396 --> 00:33:01,772 Deixo aqui uma dica. 548 00:33:01,772 --> 00:33:05,443 Se só houver uma chance de 2% de você se apaixonar em um aeroporto, 549 00:33:05,443 --> 00:33:07,653 e a pessoa te der o número dela, 550 00:33:07,653 --> 00:33:10,406 por favor, não deixa de carregar o celular. 551 00:33:11,615 --> 00:33:13,826 E pega o sobrenome dela. 552 00:33:19,040 --> 00:33:20,833 PAI 553 00:33:22,835 --> 00:33:24,920 Oi, eu já tô no táxi. 554 00:33:24,920 --> 00:33:26,672 Entendi. Falta quanto? 555 00:33:26,672 --> 00:33:28,466 Estamos a meia hora daí. 556 00:33:28,466 --> 00:33:31,343 Tá bem, vou avisar às amigas da Charlotte. 557 00:33:31,969 --> 00:33:32,970 Pra quê? 558 00:33:34,013 --> 00:33:34,847 Pra você. 559 00:33:34,847 --> 00:33:36,182 Até daqui a pouco. 560 00:34:25,231 --> 00:34:28,734 Hadley chegou no casamento do pai sete minutos antes. 561 00:34:30,820 --> 00:34:33,906 Tempo suficiente pras madrinhas arrumarem ela. 562 00:34:34,448 --> 00:34:35,407 Tá atrasada! 563 00:34:35,950 --> 00:34:37,159 Ai, quem se atrasa? 564 00:34:37,159 --> 00:34:38,702 Vai dar tempo! Calma. É ela? 565 00:34:38,702 --> 00:34:39,954 - Você é a Hadley? - Oi. 566 00:34:39,954 --> 00:34:41,580 Oi, Hadley! 567 00:34:41,580 --> 00:34:42,957 Oi! Eu sou a Bertie. 568 00:34:42,957 --> 00:34:45,668 Essas são a Violet, Jasmine e Shanti. 569 00:34:45,668 --> 00:34:47,837 - Oi! - Gente, desculpa o atraso. 570 00:34:47,837 --> 00:34:51,632 É isso, minha linda. Tá na hora de ficar muito mais bonita. 571 00:34:51,632 --> 00:34:53,634 Deixa eu esticar isso aqui pra você. 572 00:34:53,634 --> 00:34:56,137 Olha que cabelo mais lindo. 573 00:34:56,137 --> 00:34:58,472 - E olha a sua pele! - Não lambe, hein? 574 00:34:58,472 --> 00:34:59,932 Eu lamberia. 575 00:34:59,932 --> 00:35:01,851 Você vai ficar um arraso! 576 00:35:02,810 --> 00:35:06,397 Olha isso, gente! De chuca pouca gente fica bonita! 577 00:35:06,397 --> 00:35:07,314 É. 578 00:35:07,815 --> 00:35:08,649 Valeu. 579 00:35:08,649 --> 00:35:10,901 Quer tequila? 580 00:35:10,901 --> 00:35:13,612 Regra de casamento daqui. 581 00:35:13,612 --> 00:35:16,031 Tem que beber! 582 00:35:30,671 --> 00:35:32,256 Apesar das atribulações, 583 00:35:32,256 --> 00:35:35,718 o segundo casamento de Andrew Sullivan só atrasou dez minutos. 584 00:35:36,218 --> 00:35:39,388 Durou cinquenta e dois minutos e dezoito segundos. 585 00:35:39,388 --> 00:35:41,432 Tinha 760 flores, 586 00:35:41,432 --> 00:35:45,060 cinco madrinhas e quarenta e oito chapéus. 587 00:36:03,495 --> 00:36:07,291 Eu concordo 100% que Charlotte Engleby estava muito feliz, 588 00:36:07,291 --> 00:36:10,085 e que Andrew Sullivan estava bem apaixonado. 589 00:36:11,837 --> 00:36:13,964 O pastor falou demais. 590 00:36:13,964 --> 00:36:18,010 Contaram sete piadas. Quatro histórias fofinhas. 591 00:36:18,010 --> 00:36:20,679 E a palavra amor foi dita doze vezes. 592 00:36:22,848 --> 00:36:25,267 Trinta e um por cento dos convidados choraram. 593 00:36:25,267 --> 00:36:27,269 Duas alianças foram usadas. 594 00:36:27,895 --> 00:36:31,815 E uma madrinha não parava de pensar no cara do avião. 595 00:36:32,316 --> 00:36:34,068 Até que a morte os separe? 596 00:36:34,735 --> 00:36:35,653 Sim. 597 00:36:35,653 --> 00:36:38,614 Quer dizer... Eu aceito. 598 00:36:39,490 --> 00:36:43,035 Então eu os declaro marido e mulher. 599 00:37:12,064 --> 00:37:15,025 Em média, os casamentos têm um intervalo de 75 minutos 600 00:37:15,025 --> 00:37:16,527 entre a cerimônia e a festa. 601 00:37:16,527 --> 00:37:19,697 Mas esse casamento teve um intervalo de 240 minutos. 602 00:37:20,197 --> 00:37:22,533 Então, nas quatro horas seguintes, 603 00:37:22,533 --> 00:37:25,369 a Hadley tinha que pensar em alguma coisa pra falar com o pai dela. 604 00:37:25,369 --> 00:37:26,287 Hadley! 605 00:37:28,289 --> 00:37:29,290 - Oi! - Oi! 606 00:37:29,290 --> 00:37:31,292 Ai, filha, que bom te ver. 607 00:37:33,961 --> 00:37:36,046 Olha só! Tá diferente. 608 00:37:36,547 --> 00:37:38,590 - Você... Você cresceu. - É? 609 00:37:39,341 --> 00:37:40,801 É isso que acontece. 610 00:37:42,303 --> 00:37:44,471 Mas, enfim, parabéns. 611 00:37:44,972 --> 00:37:46,598 - Se casou, né? - Obrigado. 612 00:37:46,598 --> 00:37:47,599 É... 613 00:37:47,599 --> 00:37:51,020 Isso é importante. Ficamos felizes que veio. 614 00:37:51,020 --> 00:37:54,440 É. E olha que eu me esforcei pra não vir. 615 00:37:54,440 --> 00:37:56,150 É. 616 00:37:56,150 --> 00:37:57,568 Foi uma piada. 617 00:37:57,568 --> 00:37:59,570 É, foi engraçada. 618 00:38:00,112 --> 00:38:03,115 É... Olha, eu quero te perguntar uma coisa 619 00:38:03,115 --> 00:38:05,951 que não me senti à vontade pra falar por telefone, 620 00:38:05,951 --> 00:38:07,536 - ou SMS... - Mensagem. 621 00:38:07,536 --> 00:38:08,620 É... 622 00:38:09,496 --> 00:38:12,166 A Charlotte e eu queríamos que... 623 00:38:13,292 --> 00:38:15,961 fizéssemos uma dança de pai e filha na festa. 624 00:38:16,462 --> 00:38:17,463 Tá. 625 00:38:17,463 --> 00:38:19,340 Falei pra ela que ia achar idiota. Eu sei. 626 00:38:19,340 --> 00:38:20,466 Tá. 627 00:38:21,133 --> 00:38:22,593 Nossa! Você topa? 628 00:38:22,593 --> 00:38:23,761 É, topo. 629 00:38:23,761 --> 00:38:26,263 - É só isso ou... - É. 630 00:38:26,263 --> 00:38:29,016 - É. Que ótimo, beleza! - Tá. 631 00:38:29,016 --> 00:38:29,933 Hadley! 632 00:38:29,933 --> 00:38:32,019 Que bom que você veio! 633 00:38:33,645 --> 00:38:37,358 O seu pai surtou porque achou que você não vinha e queria cancelar tudo. 634 00:38:38,067 --> 00:38:38,901 Sério? 635 00:38:38,901 --> 00:38:41,987 Mas é claro. Eu não podia casar sem você, não é? 636 00:38:41,987 --> 00:38:43,072 É minha filha. 637 00:38:43,572 --> 00:38:47,159 O fotógrafo me pediu pra te avisar pra ir lá daqui a cinco minutos. 638 00:38:47,159 --> 00:38:49,703 Manda ele não encher, tô com a convidada de honra. 639 00:38:50,746 --> 00:38:52,247 Não, não. Não vai lá, não! 640 00:38:56,877 --> 00:38:57,961 Tá bom. Hora da foto. 641 00:38:57,961 --> 00:39:00,923 - Só se casa uma vez, né? - Bom, os dados discordam disso. 642 00:39:00,923 --> 00:39:03,300 Tem gente aqui querendo se despedir. 643 00:39:03,300 --> 00:39:05,719 Querida, até mais tarde, tá? 644 00:39:05,719 --> 00:39:08,597 Ai, Tom, Karen, que bom que vieram! Estão lindos! 645 00:39:08,597 --> 00:39:11,558 Olha, nós vamos vir pra festa, 646 00:39:11,558 --> 00:39:15,062 mas antes temos que ir num funeral em Peckham House. 647 00:39:15,562 --> 00:39:17,147 Meu Deus, meus pêsames. 648 00:39:17,147 --> 00:39:20,025 - De quem? - Amiga do Tom do teatro. 649 00:39:20,025 --> 00:39:22,027 É uma história bem triste. 650 00:39:22,027 --> 00:39:25,531 Casada, dois filhos, venceu o câncer há doze anos, 651 00:39:25,531 --> 00:39:27,199 só que voltou de repente. 652 00:39:27,199 --> 00:39:30,702 Um dos filhos teve que vir da faculdade dos Estados Unidos. 653 00:39:31,203 --> 00:39:36,125 Nossa, você pode imaginar? Fazer essa viagem sozinho para ir ao funeral da mãe. 654 00:39:37,084 --> 00:39:38,335 Um casamento. 655 00:39:38,836 --> 00:39:39,795 Você também? 656 00:39:40,838 --> 00:39:42,589 É roupa de ficar em casa. 657 00:39:43,090 --> 00:39:45,843 É, eu gosto de relaxar de terno bem passado. 658 00:39:47,136 --> 00:39:49,638 Tem uma chance de 0,2% 659 00:39:49,638 --> 00:39:52,850 das famílias do Oliver e da Hadley terem amigos em comum. 660 00:39:53,559 --> 00:39:56,437 Hadley, querida, vamos tirar umas fotos agora. 661 00:39:57,396 --> 00:40:00,858 Daqui a 13 minutos, um ônibus de Londres sairá de Shoreditch 662 00:40:00,858 --> 00:40:02,067 em direção a Peckham. 663 00:40:02,067 --> 00:40:03,944 Então a Hadley Sullivan 664 00:40:03,944 --> 00:40:06,780 só tem dois minutos pra decidir se vai pegar ele. 665 00:40:08,073 --> 00:40:10,951 Se não pegar, a chance de ver Oliver Jones 666 00:40:10,951 --> 00:40:13,120 de novo cai pra menos de seis por cento. 667 00:40:13,120 --> 00:40:14,288 É... 668 00:40:14,955 --> 00:40:18,292 É que o destino só pode ser destino 669 00:40:18,292 --> 00:40:21,336 se decidimos que queremos que seja. 670 00:40:24,006 --> 00:40:26,049 - É... - Hadley, aonde vai? 671 00:40:26,049 --> 00:40:27,509 É, desculpa... 672 00:40:27,509 --> 00:40:29,678 - Eu tenho que ir. - O quê? 673 00:40:29,678 --> 00:40:32,431 É, tem uma coisa que eu tenho que ir lá fazer, 674 00:40:32,431 --> 00:40:35,017 mas eu... eu volto. 675 00:40:35,017 --> 00:40:36,101 Agora, em Londres? 676 00:40:36,101 --> 00:40:39,021 É. Falta quanto tempo pra festa e pro coquetel? 677 00:40:39,021 --> 00:40:40,230 Quatro horas. 678 00:40:40,230 --> 00:40:42,399 Tá! Eu volto mais tarde. Eu prometo! 679 00:40:43,108 --> 00:40:44,485 Espera aí. Aonde você vai? 680 00:40:44,485 --> 00:40:45,986 Eu tô bem! Tá tudo bem! 681 00:41:18,268 --> 00:41:20,604 Hadley não sabia se era a decisão certa, 682 00:41:20,604 --> 00:41:24,066 mas alguma coisa dentro dela insistia que tinha que ir pra lá. 683 00:41:24,066 --> 00:41:25,943 Esse ônibus vai pra Peckham? 684 00:41:25,943 --> 00:41:27,319 Vai se você pagar hoje. 685 00:41:27,319 --> 00:41:28,529 Como é que faz? 686 00:41:28,529 --> 00:41:30,239 Só toca no Oyster. 687 00:41:30,822 --> 00:41:32,115 Só tocar no... 688 00:41:32,991 --> 00:41:36,203 - Vai de crédito. - Tá. Claro, faz sentido. 689 00:41:39,915 --> 00:41:41,583 - Pode entrar. - Valeu. Foi mal. 690 00:41:45,796 --> 00:41:47,089 Essa juventude. 691 00:41:48,840 --> 00:41:49,675 Espera aí. 692 00:41:50,467 --> 00:41:53,345 Não achou que essa história fosse parar por aí, né? 693 00:42:12,906 --> 00:42:14,491 Próximo, por favor. 694 00:42:49,901 --> 00:42:53,363 Uh! Oli! 695 00:42:54,197 --> 00:42:57,993 Ô, ô, ô. Cara, essa é a sua música de boas-vindas! 696 00:42:57,993 --> 00:42:59,244 Desculpa por isso. 697 00:42:59,244 --> 00:43:01,163 - Luther! - DJ Jonesy. 698 00:43:01,163 --> 00:43:02,080 Tô lá no Insta. 699 00:43:03,707 --> 00:43:05,500 - Surpresa! - Nós vamos ser presos. 700 00:43:05,500 --> 00:43:08,253 Pelo quê? O crime dessa batida irada? 701 00:43:08,253 --> 00:43:09,963 DJ Jonesy. Tô lá no Insta, hein? 702 00:43:12,507 --> 00:43:14,968 Ah, é. É melhor a gente ir embora. 703 00:43:17,095 --> 00:43:18,555 Antes que fale alguma coisa, 704 00:43:18,555 --> 00:43:21,350 eu não tô tocando. Só tô dando boas-vindas pro meu irmão, cara. 705 00:43:21,350 --> 00:43:24,478 - Melhor fazer isso em outro lugar. - Sim, senhor. Entendido. 706 00:43:24,478 --> 00:43:28,357 - Vamos embora agora. Não é, Oliver? - Na verdade, tô esperando uma pessoa. 707 00:43:28,940 --> 00:43:30,067 Mas que pena! 708 00:43:30,859 --> 00:43:32,694 Tá bom. Vamos. 709 00:43:35,155 --> 00:43:37,616 Ai, cara, que bom te ver! 710 00:44:24,955 --> 00:44:25,956 Bom te ver. 711 00:44:27,666 --> 00:44:29,793 E o seu voo, ô, rabugento? 712 00:44:29,793 --> 00:44:31,461 Foi bom até. 713 00:44:31,461 --> 00:44:32,754 Muito bom. 714 00:44:33,338 --> 00:44:37,050 - Vai mesmo fazer um discurso dançante? - Ai, meu Deus. O que vai fazer no seu? 715 00:44:37,050 --> 00:44:37,968 Cálculo? 716 00:44:37,968 --> 00:44:40,637 Não, vou fazer um discurso. Sou um ser humano normal. 717 00:44:46,309 --> 00:44:47,728 Ao chegar em Peckham, 718 00:44:47,728 --> 00:44:50,272 o Oliver Jones se arrumou pro evento do dia. 719 00:44:50,814 --> 00:44:54,776 Que, é claro, envolvia usar roupa no estilo Shakespeare. 720 00:44:54,776 --> 00:44:56,069 Como é que tá aí, Romeu? 721 00:44:56,069 --> 00:44:58,822 Eu não sou Romeu. Sou Macbeth! 722 00:44:58,822 --> 00:45:00,657 Uau! 723 00:45:01,491 --> 00:45:02,951 Tá um gostoso! 724 00:45:02,951 --> 00:45:05,162 Tá bom, Pernalonga. Vamos logo. 725 00:45:06,538 --> 00:45:07,914 - Eu sou o Bottom! - Bottom? 726 00:45:08,415 --> 00:45:09,916 - Até parece. - É o melhor personagem. 727 00:45:09,916 --> 00:45:11,418 Só se for o bottom-cor-de-rosa, né? 728 00:45:11,418 --> 00:45:16,006 Embora tivesse um Puck, dois Hamlets e cinco Julietas, 729 00:45:16,006 --> 00:45:19,134 não era uma típica festa à fantasia de Shakespeare. 730 00:45:19,676 --> 00:45:22,804 Aliás, não era uma festa mesmo. 731 00:45:29,352 --> 00:45:30,187 Ei. 732 00:45:30,854 --> 00:45:32,773 Ei! Oi, pai! 733 00:45:33,815 --> 00:45:37,527 Bom te ver! E o seu voo? 734 00:45:37,527 --> 00:45:38,570 Muito bom. 735 00:45:39,070 --> 00:45:40,655 Mas eu não sei por quê. 736 00:45:40,655 --> 00:45:42,282 Minha mãe? 737 00:45:44,284 --> 00:45:45,285 Oi, mãe. 738 00:45:47,287 --> 00:45:48,121 Oliver! 739 00:45:51,708 --> 00:45:54,002 Bom dia para vós, queridos amigos! 740 00:45:54,002 --> 00:45:55,462 Obrigado a todos por virem 741 00:45:55,462 --> 00:46:01,426 a um evento que só conseguimos descrever como o funeral em vida da Tessa Jones. 742 00:46:02,344 --> 00:46:05,597 Ou como nosso filho Luther diz, a festa de despedida dela. 743 00:46:05,597 --> 00:46:08,600 Ele é meio bobo mesmo, mas nós amamos muito ele. 744 00:46:09,184 --> 00:46:11,394 Então muito obrigado por ajudá-la 745 00:46:12,103 --> 00:46:14,439 a realizar o sonho de todos os amigos 746 00:46:14,439 --> 00:46:15,732 e alguns inimigos 747 00:46:15,732 --> 00:46:17,734 de fazerem umas apresentações pra ela. 748 00:46:17,734 --> 00:46:21,196 As homenagens aceitas são números musicais, 749 00:46:21,696 --> 00:46:24,533 dança interpretativa. Muito obrigado, Gloria. Sim. 750 00:46:24,533 --> 00:46:27,702 E um poema maravilhoso escrito por mim mesmo. 751 00:46:28,495 --> 00:46:29,871 Então, sem mais delongas, 752 00:46:29,871 --> 00:46:33,458 a estrela da noite e o centro de todas as atenções 753 00:46:33,458 --> 00:46:34,960 quer dizer algumas palavras, 754 00:46:34,960 --> 00:46:36,211 e aqui está ela. 755 00:46:37,712 --> 00:46:39,047 O amor da minha vida. 756 00:46:39,965 --> 00:46:41,258 O meu dia de verão. 757 00:46:46,763 --> 00:46:47,597 Tessa. 758 00:46:54,980 --> 00:46:57,691 Obrigada a todos vocês por... 759 00:47:00,151 --> 00:47:02,696 estarem aqui hoje. 760 00:47:03,530 --> 00:47:08,410 O que aconteceu foi que o Val e eu estávamos planejando o meu funeral, 761 00:47:08,410 --> 00:47:11,496 e ele estava virando um espetáculo tão incrível que... 762 00:47:11,496 --> 00:47:15,125 que eu percebi que eu queria estar viva pra ver. 763 00:47:15,125 --> 00:47:16,376 E você tem razão, 764 00:47:17,043 --> 00:47:21,298 eu odeio quando dizem coisas legais sobre mim pelas minhas costas. 765 00:47:21,298 --> 00:47:23,675 Eu acho que é um desperdício horrível. 766 00:47:26,219 --> 00:47:30,265 Só dá pra saber de que tipo a sua história é quando você sabe 767 00:47:30,765 --> 00:47:32,183 como ela termina. 768 00:47:32,767 --> 00:47:34,561 E, é... 769 00:47:36,438 --> 00:47:37,647 agora eu sei 770 00:47:38,231 --> 00:47:40,901 que a minha é uma história de amor. 771 00:47:42,527 --> 00:47:46,489 Acho que a minha vida só começou de verdade no dia em que eu conheci o Val, 772 00:47:46,990 --> 00:47:48,533 na aula de Shakespeare. 773 00:47:49,117 --> 00:47:52,495 Na faculdade, ele era o Ricardo III. 774 00:47:52,495 --> 00:47:53,955 - Brilhante. - Péssimo. 775 00:47:55,916 --> 00:47:58,126 Mas como o bardo diz: 776 00:47:58,126 --> 00:48:01,671 "Quem já se apaixonou que não tenha se apaixonado à primeira vista?" 777 00:48:01,671 --> 00:48:04,674 O que eu posso dizer? Eu tenho um gosto excêntrico. 778 00:48:06,426 --> 00:48:09,012 E, desde então, nós temos escrito 779 00:48:09,012 --> 00:48:13,850 uma bela história, junto com nossos dois queridos, lindos 780 00:48:14,643 --> 00:48:16,436 e corajosos filhos. 781 00:48:17,228 --> 00:48:21,566 E fico muito grata por vocês todos fazerem parte dela. 782 00:48:24,778 --> 00:48:25,862 Foi incrível. 783 00:48:27,197 --> 00:48:29,115 Então fiquemos felizes. 784 00:48:29,616 --> 00:48:32,911 Vamos comer tudo o que conseguirmos 785 00:48:32,911 --> 00:48:34,621 e ficarmos bem bêbados. 786 00:48:35,288 --> 00:48:38,750 E a única regra do dia é... 787 00:48:44,506 --> 00:48:46,257 não esquecer de dizer adeus. 788 00:48:47,092 --> 00:48:48,593 Tá bom? 789 00:48:49,344 --> 00:48:50,178 É o fim. 790 00:48:50,178 --> 00:48:52,764 Tcharam! Obrigado, obrigado! 791 00:48:53,264 --> 00:48:55,266 Ela vai ficar aqui só uma noite! 792 00:48:57,352 --> 00:49:00,146 Tira essa bruxa velha do palco. 793 00:49:01,856 --> 00:49:03,858 Obrigada, querido. 794 00:49:03,858 --> 00:49:08,405 Agora tenho o prazer de anunciar que vou fazer meu pot-pourri de Shakespeare... 795 00:49:08,405 --> 00:49:10,657 O funeral em vida da Tessa Jones 796 00:49:10,657 --> 00:49:12,701 durou uma hora e trinta e dois minutos. 797 00:49:13,284 --> 00:49:17,205 Teve 26 homenagens, inclusive nove monólogos. 798 00:49:17,205 --> 00:49:19,791 "Eu já disse aqui, honestidade ou..." 799 00:49:19,791 --> 00:49:21,835 Porra, eu esqueci todo o texto. 800 00:49:21,835 --> 00:49:25,213 E olha que passei a noite toda tentando decorar essa merda. 801 00:49:25,213 --> 00:49:27,382 - Cinco poemas. - Uh! 802 00:49:30,260 --> 00:49:32,637 Oito canções. 803 00:49:34,222 --> 00:49:35,181 Três danças. 804 00:49:36,558 --> 00:49:38,184 Um rap freestyle. 805 00:49:39,769 --> 00:49:41,563 E um DJ pra lá de bizarro. 806 00:49:44,315 --> 00:49:46,568 Quando eu disser DJ, vocês dizem Jonesy! 807 00:49:46,568 --> 00:49:47,485 DJ! 808 00:49:47,485 --> 00:49:49,112 - O quê? - Quê? 809 00:49:49,696 --> 00:49:52,532 - Vocês conseguem melhor do que isso. DJ! - Jonesy! 810 00:49:52,532 --> 00:49:54,325 - DJ! - Jonesy! 811 00:49:54,325 --> 00:49:55,660 - DJ. - Jonesy! 812 00:49:58,121 --> 00:50:00,707 Oitenta e sete por cento dos convidados choraram. 813 00:50:01,916 --> 00:50:05,253 A palavra amor foi dita trinta e nove vezes. 814 00:50:05,253 --> 00:50:10,216 E um filho ainda queria estar de mãos dadas com a moça do avião. 815 00:50:30,945 --> 00:50:34,324 Enquanto Oliver Jones se ausentava um pouco do funeral da mãe, 816 00:50:34,324 --> 00:50:38,286 a Hadley Sullivan ia a 19km/h até lá. 817 00:50:43,124 --> 00:50:45,627 O CÉU É O LIMITE COM O BANCO ESM 818 00:50:48,129 --> 00:50:49,297 Peckham House. 819 00:50:49,297 --> 00:50:50,465 PARADA 820 00:51:12,237 --> 00:51:13,655 Dá licença. 821 00:51:13,655 --> 00:51:14,823 Oi. 822 00:51:14,823 --> 00:51:18,284 É, pode me ajudar? Meu telefone morreu. Quero ir pra Peckham House. 823 00:51:18,284 --> 00:51:19,953 Ah, espera aí. Tá... 824 00:51:19,953 --> 00:51:23,623 Olha, direita na Queens Road, esquerda na Kings Grove. 825 00:51:23,623 --> 00:51:25,834 Fica à esquerda depois do portão. 826 00:51:25,834 --> 00:51:28,962 Ótimo. Obrigada. Você não faz ideia de como me ajudou. 827 00:51:28,962 --> 00:51:30,547 Vê se acha ele. 828 00:51:34,843 --> 00:51:35,844 Espera aí. 829 00:51:44,352 --> 00:51:45,186 Achei você. 830 00:51:46,062 --> 00:51:46,980 O que foi? 831 00:51:47,981 --> 00:51:49,107 Eu tô bem, mãe. 832 00:51:50,358 --> 00:51:52,152 - Fala comigo. - Vai sentar. 833 00:51:53,862 --> 00:51:55,363 Você vai perder a festa. 834 00:51:55,363 --> 00:51:56,573 Oliver. 835 00:51:59,951 --> 00:52:01,578 Fala logo. 836 00:52:03,163 --> 00:52:03,997 É que... 837 00:52:04,497 --> 00:52:07,292 só não entendo por que você não quer o tratamento. 838 00:52:08,751 --> 00:52:09,961 Eu vi os dados. 839 00:52:11,212 --> 00:52:12,463 Eu sei que, 840 00:52:12,463 --> 00:52:15,884 se você fizesse a quimioterapia e uma dieta anti-inflamatória, 841 00:52:15,884 --> 00:52:18,803 teria mais seis meses, um ano, talvez um ano e meio, mãe. 842 00:52:18,803 --> 00:52:19,846 Por quê? 843 00:52:22,724 --> 00:52:23,808 Me responde. 844 00:52:25,226 --> 00:52:26,186 Pra ficar 845 00:52:26,895 --> 00:52:27,854 doente? 846 00:52:28,479 --> 00:52:30,064 Pra sempre? 847 00:52:31,858 --> 00:52:33,109 Mais tempo. 848 00:52:37,071 --> 00:52:39,616 Eu sei, me perdoa. 849 00:52:40,325 --> 00:52:44,579 Três, seis, doze meses não fazem diferença alguma. 850 00:52:44,579 --> 00:52:46,623 Mesmo assim, eu vou morrer, meu amor. 851 00:52:50,627 --> 00:52:52,378 Eu quero ser eu mesma. 852 00:52:54,839 --> 00:52:57,258 Eu quero viver um pouco antes de morrer. 853 00:53:00,220 --> 00:53:01,554 - Vem. - Vai. 854 00:53:01,554 --> 00:53:02,513 Vamos. 855 00:53:06,142 --> 00:53:09,187 Eu te amo tanto, tanto. 856 00:53:11,189 --> 00:53:12,023 Ok. 857 00:53:12,523 --> 00:53:15,109 Vem viver comigo, vem. Eu sei que você quer ir. 858 00:53:15,109 --> 00:53:17,195 - Não dá. - Vamos pagar o mico King Kong 859 00:53:17,195 --> 00:53:20,156 - enorme, inesquecível, juntos. - Mãe, não. Eu já vou, tá? 860 00:53:22,158 --> 00:53:22,992 Tá bem. 861 00:53:26,829 --> 00:53:28,122 - Te amo. - Te amo. 862 00:53:59,988 --> 00:54:00,822 Licença. 863 00:54:00,822 --> 00:54:02,657 É aqui o funeral? 864 00:54:02,657 --> 00:54:04,492 Ah, da Tessa? É. 865 00:54:05,034 --> 00:54:07,495 E sabe se tem algum Oliver aqui? 866 00:54:07,495 --> 00:54:10,373 Não vejo há um tempo. É melhor você falar com o Luther. 867 00:54:10,999 --> 00:54:12,250 Tá bom. Obrigada. 868 00:54:24,262 --> 00:54:26,097 Oi, Luther? 869 00:54:27,015 --> 00:54:30,476 - O quê? - Você é o irmão do Oliver, né? 870 00:54:32,103 --> 00:54:33,146 Você é americana? 871 00:54:33,938 --> 00:54:35,523 Sou. 872 00:54:35,523 --> 00:54:37,734 O Oliver tá aqui? Eu sou uma amiga. 873 00:54:37,734 --> 00:54:39,360 Tá. 874 00:54:39,360 --> 00:54:42,071 - Pode crer. Pode crer. - Obrigada. 875 00:54:42,071 --> 00:54:43,156 Van legal. 876 00:54:43,156 --> 00:54:45,575 Ah, é. É uma Sprinter. 877 00:54:45,575 --> 00:54:46,826 Tô vendo. 878 00:54:47,702 --> 00:54:49,162 Onde tá o Oli. Vem cá. 879 00:54:55,585 --> 00:54:57,378 - Oi, mãe. Oi, pai. - Olha ele aí. 880 00:54:57,378 --> 00:55:00,131 - Vocês viram o Oli? - Não voltou. Que foi? 881 00:55:00,131 --> 00:55:01,341 Alguém quer achar ele. 882 00:55:01,341 --> 00:55:03,634 Conheçam a amiga do Oliver. 883 00:55:03,634 --> 00:55:05,094 Amiga do Oliver? 884 00:55:05,094 --> 00:55:08,348 - Oi. - Hadley. Prazer conhecê-los. 885 00:55:08,348 --> 00:55:10,099 Ah, Val. 886 00:55:10,099 --> 00:55:11,351 Tessa. 887 00:55:11,351 --> 00:55:12,268 Hadley. 888 00:55:13,644 --> 00:55:15,480 Você tá bem, flor? 889 00:55:15,980 --> 00:55:18,232 Viu algum espírito? 890 00:55:18,816 --> 00:55:19,776 Desculpa, é que... 891 00:55:20,276 --> 00:55:21,694 falou que era... 892 00:55:22,195 --> 00:55:24,364 um funeral. Eu achei que... 893 00:55:24,364 --> 00:55:26,741 Ah! Mas eu não tô morta. 894 00:55:27,408 --> 00:55:29,160 Eu tô muito feliz que não. 895 00:55:29,160 --> 00:55:30,578 Eu também! 896 00:55:31,829 --> 00:55:35,166 Eu trouxe... Eu não sei se é estranho, mas é... 897 00:55:35,166 --> 00:55:36,459 essas flores... 898 00:55:36,459 --> 00:55:39,170 - Toma elas. - Acho que é menos estranho agora. 899 00:55:39,170 --> 00:55:41,672 - Obrigada. Muito, mesmo. - De nada. 900 00:55:42,507 --> 00:55:44,926 E não liga pra essa confusão. 901 00:55:44,926 --> 00:55:48,888 É muito incomum alguém fazer um funeral antes de morrer. 902 00:55:48,888 --> 00:55:51,933 Mas eu achei essa ideia genial, sabia? 903 00:55:51,933 --> 00:55:54,727 Pra que ter um monte de gente te elogiando num evento 904 00:55:54,727 --> 00:55:56,771 se você não pode estar aqui? 905 00:55:56,771 --> 00:55:58,064 Foi o que pensei. 906 00:55:59,565 --> 00:56:00,775 Ah, vamos dançar, amor. 907 00:56:00,775 --> 00:56:02,026 Ah, vai, mãe! 908 00:56:02,735 --> 00:56:04,612 Vamos lá, amor. Vem cá. Vamos lá. 909 00:56:04,612 --> 00:56:06,697 - Eu levanto. - Prazer em te ver. 910 00:56:06,697 --> 00:56:08,741 - Prazer em te ver! - O prazer foi meu. 911 00:57:04,046 --> 00:57:04,881 Oi. 912 00:57:25,943 --> 00:57:26,861 O quê? 913 00:57:26,861 --> 00:57:28,070 O vestido. 914 00:57:29,530 --> 00:57:30,490 É horrível. 915 00:57:30,990 --> 00:57:31,824 Gostei. 916 00:57:31,824 --> 00:57:33,117 - Não gostou, não. - Gostei. 917 00:57:33,117 --> 00:57:34,744 - Não gostou. - Linda... 918 00:57:35,745 --> 00:57:36,662 a sua ferida. 919 00:57:39,832 --> 00:57:40,708 E como foi? 920 00:57:41,417 --> 00:57:42,793 - O casamento? - É. 921 00:57:43,336 --> 00:57:45,505 Ah... Não importa. 922 00:57:45,505 --> 00:57:46,464 Me fala. 923 00:57:48,090 --> 00:57:49,050 Ah, foi... 924 00:57:50,426 --> 00:57:52,303 legal num nível irritante. 925 00:57:52,303 --> 00:57:56,015 Não dá pra odiar a Charlotte, e o meu pai também tá feliz, então... 926 00:57:56,015 --> 00:57:58,017 Ai, meu Deus, mas que horror. 927 00:57:58,017 --> 00:57:59,310 Foi tenso. 928 00:58:05,358 --> 00:58:06,609 Me sinto muito culpada 929 00:58:06,609 --> 00:58:09,320 por ter reclamado do meu pai o voo todo. 930 00:58:10,488 --> 00:58:11,322 Por quê? 931 00:58:13,741 --> 00:58:16,202 Por que ele não vai morrer. 932 00:58:21,165 --> 00:58:22,500 Por que não me contou? 933 00:58:25,002 --> 00:58:27,046 É meio complicado, não acha? 934 00:58:28,297 --> 00:58:29,632 Oi, prazer em te conhecer. 935 00:58:29,632 --> 00:58:33,010 Ah, aliás a minha mãe tá morrendo de câncer de pulmão. 936 00:58:33,010 --> 00:58:35,137 Então, tô indo pra Londres pro funeral. 937 00:58:35,137 --> 00:58:36,764 Mas, reviravolta, 938 00:58:36,764 --> 00:58:38,057 ela não morreu ainda. 939 00:58:38,057 --> 00:58:41,102 Só tá dando uma festa de despedida com o tema Shakespeare, 940 00:58:41,102 --> 00:58:44,564 que é uma coisa que todo mundo faz em vez de fazer o tratamento. 941 00:58:50,861 --> 00:58:51,946 Você tá bem? 942 00:58:55,032 --> 00:58:56,200 Tô. Tô bem. 943 00:58:59,412 --> 00:59:00,329 Sério. 944 00:59:02,081 --> 00:59:05,209 Só nove por cento de quem tem câncer vive mais de dez anos. 945 00:59:06,460 --> 00:59:08,087 Por que você sempre faz isso? 946 00:59:09,213 --> 00:59:10,047 O quê? 947 00:59:10,548 --> 00:59:14,010 Tenta explicar tudo com números sempre 948 00:59:14,010 --> 00:59:15,177 em vez de... 949 00:59:16,137 --> 00:59:17,597 apenas ser honesto. 950 00:59:20,182 --> 00:59:21,434 Tipo... 951 00:59:23,686 --> 00:59:24,645 Tipo... 952 00:59:24,645 --> 00:59:26,897 Sei lá, qualquer coisa, algo que... 953 00:59:28,274 --> 00:59:29,275 você sinta. 954 00:59:38,784 --> 00:59:39,619 É. 955 00:59:40,578 --> 00:59:41,704 Foi mal, eu... 956 00:59:43,289 --> 00:59:45,541 eu quero, mas eu acho 957 00:59:45,541 --> 00:59:46,626 que isso não é... 958 00:59:46,626 --> 00:59:48,628 - Eu tô sendo honesto. - Eu sei. 959 00:59:48,628 --> 00:59:50,880 Essa é a coisa mais honesta que fiz hoje. 960 00:59:52,798 --> 00:59:53,758 Foi mal. 961 01:00:01,349 --> 01:00:03,893 Eu acho que tem muita coisa acontecendo e tá 962 01:00:04,393 --> 01:00:06,312 fingindo que nada disso te incomoda. 963 01:00:08,147 --> 01:00:09,190 O que quer saber? 964 01:00:10,316 --> 01:00:12,985 Se quer saber que eu tô desesperado? 965 01:00:13,486 --> 01:00:15,821 Que eu já tô com saudade? 966 01:00:15,821 --> 01:00:18,991 Que esse é o pior dia da minha vida além do que vem por aí? 967 01:00:20,201 --> 01:00:22,495 Eu só quero te apoiar, eu tô tentando... 968 01:00:22,495 --> 01:00:26,290 Talvez não queira falar tudo que sinto pra uma garota que conheci no avião. 969 01:00:30,461 --> 01:00:31,504 Aí, Oli! 970 01:00:32,254 --> 01:00:35,299 O pessoal tá indo embora. Se quiser fazer o discurso, vai lá. 971 01:00:37,885 --> 01:00:38,719 Vai lá. 972 01:00:42,014 --> 01:00:43,849 Eu não devia ter vindo aqui. 973 01:00:43,849 --> 01:00:44,892 Eu falei besteira. 974 01:00:46,143 --> 01:00:47,395 Ah, não, tudo bem. 975 01:00:47,395 --> 01:00:49,730 É, tenho que voltar, então... 976 01:00:50,523 --> 01:00:51,607 É. 977 01:00:53,818 --> 01:00:56,153 Fala pra sua família que eu adorei eles. 978 01:00:56,654 --> 01:00:57,738 Vem logo. 979 01:01:01,200 --> 01:01:02,493 - Foi mal. - Tudo bem. 980 01:01:06,288 --> 01:01:07,832 Tudo certo, Romeu? 981 01:01:09,041 --> 01:01:12,420 - Cerca de 17,6% das pessoas... - Tá legal? 982 01:01:12,420 --> 01:01:14,422 - ...dizem não ao amor da sua vida. - Tô. 983 01:01:15,214 --> 01:01:17,758 O Oliver ia se tornar uma delas. 984 01:01:26,642 --> 01:01:29,979 Com licença. É que esqueceu a mochila. 985 01:01:29,979 --> 01:01:31,147 Ah, não é... 986 01:01:34,316 --> 01:01:35,151 Valeu. 987 01:02:00,676 --> 01:02:01,510 Tá... 988 01:02:02,303 --> 01:02:05,639 Eu não cheguei a participar das homenagens, então... 989 01:02:06,766 --> 01:02:07,600 lá vai. 990 01:02:11,312 --> 01:02:12,354 Trinta e sete. 991 01:02:13,481 --> 01:02:15,733 O número de peças que William Shakespeare fez. 992 01:02:16,400 --> 01:02:18,444 Também é o número de peças que minha mãe encenou 993 01:02:18,444 --> 01:02:20,654 ou leu pra mim e pro meu irmão, pequenos. 994 01:02:22,072 --> 01:02:25,993 Mil e novecentos é o número de dias que ela nos levou pra escola 995 01:02:25,993 --> 01:02:27,912 antes de eu começar a dirigir. 996 01:02:30,706 --> 01:02:31,665 Duas são 997 01:02:32,416 --> 01:02:37,171 quantas vezes fez rocambole quando alguém partiu meu coração. 998 01:02:43,969 --> 01:02:44,887 Só que... 999 01:02:48,349 --> 01:02:49,266 eu... 1000 01:02:52,061 --> 01:02:55,773 Eu tentei medir a vida da minha mãe com números. 1001 01:02:58,818 --> 01:03:00,444 É o que eu faço. 1002 01:03:01,529 --> 01:03:03,239 Ela já sabe disso. 1003 01:03:04,031 --> 01:03:05,533 Eu faço isso com tudo. 1004 01:03:07,326 --> 01:03:08,410 Só assim... 1005 01:03:10,538 --> 01:03:12,915 ...eu consigo entender o mundo, eu acho. 1006 01:03:18,712 --> 01:03:21,131 O problema é que... 1007 01:03:25,010 --> 01:03:28,389 Tessa Jones não é um número. 1008 01:03:30,432 --> 01:03:33,018 Não é onde atuou, ou... 1009 01:03:33,811 --> 01:03:37,147 os pratos que fez, ou os conselhos que me deu. 1010 01:03:47,116 --> 01:03:48,534 É a minha mãe. 1011 01:03:53,873 --> 01:03:55,749 E eu vou sentir muita falta. 1012 01:04:05,301 --> 01:04:07,636 Licença. A estação é pra cá? 1013 01:04:07,636 --> 01:04:08,596 Não sei, não. 1014 01:04:18,022 --> 01:04:18,981 Ai, merda. 1015 01:04:19,857 --> 01:04:20,941 A minha mochila. 1016 01:04:55,559 --> 01:04:58,103 Você acha que rola uma troca aqui? 1017 01:05:06,779 --> 01:05:08,238 Licença. Oi. 1018 01:05:08,906 --> 01:05:10,491 Aqui é perto de Spitalfields? 1019 01:05:10,491 --> 01:05:12,743 Só um segundo, moça. Tô acabando de atender. 1020 01:05:12,743 --> 01:05:14,328 - Desculpa. - Tranquilo. 1021 01:05:32,638 --> 01:05:35,224 Moço, eu posso usar seu telefone um instante? 1022 01:05:35,224 --> 01:05:37,059 Obrigada. É rapidinho. 1023 01:05:43,315 --> 01:05:44,692 - Alô? - Pai? 1024 01:05:44,692 --> 01:05:47,486 Hadley. Você tá bem? Chegamos na festa 1025 01:05:47,486 --> 01:05:49,363 agora, e você não atende as ligações. 1026 01:05:49,363 --> 01:05:50,781 A bateria morreu. 1027 01:05:50,781 --> 01:05:52,032 Desculpa, eu... 1028 01:05:55,035 --> 01:05:55,995 O que foi? 1029 01:05:58,539 --> 01:05:59,373 É. 1030 01:06:01,417 --> 01:06:02,543 Eu me perdi. 1031 01:06:04,294 --> 01:06:05,337 Onde? Que rua? 1032 01:06:06,714 --> 01:06:09,550 E-dois Ezra Street. 1033 01:06:11,010 --> 01:06:13,220 Tá bem. Fica aí que eu já tô indo. 1034 01:06:14,013 --> 01:06:15,139 Tá. Valeu. 1035 01:06:32,281 --> 01:06:33,115 Hadley! 1036 01:06:35,451 --> 01:06:36,285 Oi! 1037 01:06:37,995 --> 01:06:39,663 Desculpa por estragar seu dia. 1038 01:06:40,372 --> 01:06:41,749 Fiquei preocupado. 1039 01:06:46,670 --> 01:06:47,504 O que houve? 1040 01:06:49,590 --> 01:06:51,050 Promete que não vai surtar? 1041 01:06:51,925 --> 01:06:55,345 Não, mas eu quero saber o que aconteceu. 1042 01:06:57,514 --> 01:06:58,390 Eu... 1043 01:07:00,517 --> 01:07:03,520 fui atrás de um cara que eu conheci no avião. 1044 01:07:05,314 --> 01:07:06,273 Homem? 1045 01:07:07,816 --> 01:07:09,026 - Que idade? - Pai. 1046 01:07:10,444 --> 01:07:11,278 Desculpa. 1047 01:07:11,278 --> 01:07:12,780 O nome dele é Oliver. 1048 01:07:14,823 --> 01:07:17,284 Ele é muito, muito nerd. 1049 01:07:17,785 --> 01:07:18,869 E é... 1050 01:07:20,037 --> 01:07:21,163 bonzinho e... 1051 01:07:23,082 --> 01:07:24,208 legal também. 1052 01:07:25,459 --> 01:07:28,378 Eu achei que ele tinha vindo aqui pra um casamento, 1053 01:07:28,378 --> 01:07:31,090 mas era um funeral pra mãe dele. 1054 01:07:31,090 --> 01:07:33,550 Ela não morreu, mas tá bem doente. 1055 01:07:34,802 --> 01:07:35,636 E eu... 1056 01:07:38,347 --> 01:07:40,766 Sei lá, só queria tá lá pra apoiar ele. 1057 01:07:42,976 --> 01:07:45,020 Eu sei que isso é bem idiota, mas... 1058 01:07:45,020 --> 01:07:46,939 Por que seria idiota? 1059 01:07:46,939 --> 01:07:51,360 Porque eu vi ele por oito horas. 1060 01:07:51,360 --> 01:07:53,070 Sentei perto do cara no avião, 1061 01:07:53,070 --> 01:07:56,073 e aí saí do casamento pra ir atrás dele. 1062 01:07:56,657 --> 01:07:59,159 É loucura e não faz sentido. 1063 01:07:59,159 --> 01:08:00,327 Não tem que fazer. 1064 01:08:01,537 --> 01:08:03,205 Você foi muito corajosa. 1065 01:08:14,216 --> 01:08:15,968 Por que abandonou a minha mãe? 1066 01:08:18,095 --> 01:08:19,805 Por que você deixou a gente? 1067 01:08:20,305 --> 01:08:21,473 Ah, Hadley. 1068 01:08:23,475 --> 01:08:24,393 Por que 1069 01:08:24,893 --> 01:08:25,936 não lutou? 1070 01:08:30,399 --> 01:08:33,443 Eu não sei se eu tenho uma boa resposta pra você. 1071 01:08:34,653 --> 01:08:35,612 É difícil. 1072 01:08:38,657 --> 01:08:40,826 Em um certo momento, nós... 1073 01:08:42,244 --> 01:08:44,538 só paramos de nos dedicar, 1074 01:08:45,497 --> 01:08:46,874 e, quando eu vi... 1075 01:08:48,667 --> 01:08:49,751 já era tarde. 1076 01:08:52,588 --> 01:08:53,797 Amor dá trabalho. 1077 01:08:55,174 --> 01:08:58,093 Por isso escolheu a Charlotte, porque é fácil? 1078 01:08:59,178 --> 01:09:00,012 Não! 1079 01:09:01,138 --> 01:09:03,765 Não, eu aprendi a lição, 1080 01:09:04,641 --> 01:09:06,602 e eu não quero te perder também. 1081 01:09:10,856 --> 01:09:12,274 Eu gostava daquela vida. 1082 01:09:17,321 --> 01:09:19,281 Não queria que mudasse. 1083 01:09:21,241 --> 01:09:22,367 Desculpa. 1084 01:09:22,910 --> 01:09:23,785 Eu... 1085 01:09:25,370 --> 01:09:27,206 Eu não quis te magoar. 1086 01:09:28,916 --> 01:09:29,750 Eu sei. 1087 01:09:39,384 --> 01:09:40,219 Tá bem. 1088 01:09:44,097 --> 01:09:45,182 É sério, tá? 1089 01:09:50,312 --> 01:09:51,688 Tô feliz por você. 1090 01:09:52,940 --> 01:09:53,941 Você tá? 1091 01:09:55,817 --> 01:09:58,570 É, eu sei. Eu tô chocada também, além... 1092 01:09:59,988 --> 01:10:00,989 de feliz. 1093 01:10:04,576 --> 01:10:05,577 Obrigado. 1094 01:10:07,579 --> 01:10:08,789 De nada. 1095 01:10:10,666 --> 01:10:12,251 Foi ótima essa conversa. 1096 01:10:14,002 --> 01:10:15,003 Tava com saudade. 1097 01:10:19,675 --> 01:10:22,886 E aí, vamos pra festa agora? 1098 01:10:24,221 --> 01:10:26,181 Nossa, que sapato legal! 1099 01:10:26,181 --> 01:10:27,683 Tênis, pai. 1100 01:10:30,143 --> 01:10:30,978 Charlotte! 1101 01:10:30,978 --> 01:10:33,188 Eu sei, mas tenta conhecer ela antes... 1102 01:10:33,188 --> 01:10:34,439 Não. Charlotte! 1103 01:10:34,439 --> 01:10:35,816 Oi, amor! 1104 01:10:35,816 --> 01:10:37,109 Oi, amor. 1105 01:10:37,109 --> 01:10:39,319 Eu tô morta de fome, não comi o dia todo. 1106 01:10:39,319 --> 01:10:41,613 Acho que não comi o mês todo, sendo honesta. 1107 01:10:41,613 --> 01:10:44,116 - Quer um pouquinho? - Ah, não, valeu. Eu não quero. 1108 01:10:44,116 --> 01:10:45,242 Mas tá tudo bem? 1109 01:10:45,242 --> 01:10:47,828 Ah, tá, tá. Era só... um papo. 1110 01:10:50,038 --> 01:10:52,457 Desculpa por ter fugido de lá. 1111 01:10:52,457 --> 01:10:54,960 Ah, que é isso... Toda a pressão que botei em você 1112 01:10:54,960 --> 01:10:57,754 pra ser madrinha e a dança. 1113 01:10:57,754 --> 01:10:59,089 Eu também teria fugido. 1114 01:10:59,089 --> 01:11:00,257 Mas não foi por isso. 1115 01:11:00,257 --> 01:11:03,051 Não, eu sei o quanto você é importante pro seu pai, 1116 01:11:03,051 --> 01:11:05,095 e eu quero muito que goste de mim. 1117 01:11:06,096 --> 01:11:08,265 Desculpa, tô te pressionando de novo. 1118 01:11:08,265 --> 01:11:09,266 Tudo bem. 1119 01:11:10,934 --> 01:11:12,352 Não quer mesmo um pedacinho? 1120 01:11:12,352 --> 01:11:14,855 - Eu tô de boa. Eu não como maionese. - Ela não come maionese. 1121 01:11:15,439 --> 01:11:16,273 É. 1122 01:11:24,906 --> 01:11:28,285 Quer saber? Eu gostei dela. 1123 01:11:28,285 --> 01:11:30,537 - Deve ter sido difícil vir aqui. -É. 1124 01:11:30,537 --> 01:11:35,083 - E ela gosta de você! - Mãe, para! 1125 01:11:35,792 --> 01:11:37,336 Vamos falar sobre ela ou não? 1126 01:11:37,336 --> 01:11:38,712 Não, não! 1127 01:11:39,880 --> 01:11:42,424 Qual é a chance de uma relação à distância sobreviver? 1128 01:11:42,424 --> 01:11:44,676 Cinquenta e seis por cento. Não mesmo! 1129 01:11:45,469 --> 01:11:48,013 Hadley Ella Sullivan, nascida em 16 de janeiro... 1130 01:11:48,013 --> 01:11:49,848 - Dá aqui, vai. - Muito bom. 1131 01:11:50,390 --> 01:11:52,809 Só que vai ter que devolver isso aqui pra ela, né? 1132 01:11:52,809 --> 01:11:55,645 - Para! Não dá, não sei onde ela tá. - É pra isso que a internet serve. 1133 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 Para com isso. 1134 01:11:57,022 --> 01:11:58,815 - O quê? Cuidado com isso. - Olha. 1135 01:11:58,815 --> 01:12:00,484 - Não briguem. - Me dá isso aqui. 1136 01:12:00,484 --> 01:12:01,818 Eu vou morrer, não briguem. 1137 01:12:01,818 --> 01:12:04,112 - Me dá! - Para! Deixa o seu irmão. 1138 01:12:07,157 --> 01:12:10,118 - Doce? - Esse livro é muito bom. 1139 01:12:11,370 --> 01:12:12,704 E o que que é isso? 1140 01:12:12,704 --> 01:12:14,498 Saint Luke's Church 1141 01:12:14,498 --> 01:12:18,168 e uma festa depois na Naval College, às seis horas. 1142 01:12:18,168 --> 01:12:20,337 Olha só. Vai lá! 1143 01:12:20,337 --> 01:12:22,381 Quer dizer que é pra eu ir de penetra? 1144 01:12:22,381 --> 01:12:23,840 Ah, só vai! 1145 01:12:23,840 --> 01:12:25,675 Quem liga pros dados? 1146 01:12:27,344 --> 01:12:28,178 Vem, mãe. 1147 01:12:28,178 --> 01:12:29,971 - Vou te ajudar. - Vamos levantar. 1148 01:12:30,597 --> 01:12:32,974 Tá tudo bem? Ah, olha... 1149 01:12:32,974 --> 01:12:34,810 Eu pego, eu pego o oxigênio. 1150 01:12:34,810 --> 01:12:36,186 Ok. Vamos lá. 1151 01:12:41,233 --> 01:12:43,235 Olha só... 1152 01:12:44,277 --> 01:12:46,196 se eu soubesse a chance 1153 01:12:46,196 --> 01:12:48,740 da sua mãe ter câncer 1154 01:12:49,324 --> 01:12:52,035 e morrer quando eu me apaixonei por ela, 1155 01:12:53,620 --> 01:12:55,539 sabe o que eu teria feito diferente? 1156 01:12:59,918 --> 01:13:01,211 Nadinha mesmo. 1157 01:14:13,116 --> 01:14:14,326 Casamentos. 1158 01:14:15,577 --> 01:14:18,538 Desculpa. Oi. Sempre me atraso. 1159 01:14:20,749 --> 01:14:23,710 Só pra te consolar, atrasei o dia todo. 1160 01:14:24,753 --> 01:14:26,421 Tô vendo que tem uma história aí. 1161 01:14:27,464 --> 01:14:28,965 Eu acho que tem. É. 1162 01:14:30,175 --> 01:14:31,676 Teve final feliz? 1163 01:14:35,430 --> 01:14:36,473 Eu sei lá. 1164 01:14:37,349 --> 01:14:38,225 É... 1165 01:14:38,225 --> 01:14:42,062 Tem umas coisas que eu gostaria que fossem diferentes. 1166 01:14:42,938 --> 01:14:44,022 Mas sei lá. 1167 01:14:45,273 --> 01:14:46,107 É. 1168 01:14:47,567 --> 01:14:49,110 É, acho que teve. 1169 01:14:50,779 --> 01:14:52,364 Acho que não era pra ser. 1170 01:15:01,831 --> 01:15:02,916 Oi! 1171 01:15:04,125 --> 01:15:05,335 Ah! É a sua vez. 1172 01:15:10,715 --> 01:15:15,428 Olha, obrigado por fazer isso, e não tô falando só da dança. É por tudo. 1173 01:15:15,428 --> 01:15:17,222 Tô muito feliz que você tá aqui. 1174 01:15:17,722 --> 01:15:19,474 Eu também. Sério. 1175 01:15:19,474 --> 01:15:22,269 Olha, tá convidada pro Natal, se quiser. 1176 01:15:22,269 --> 01:15:23,270 Sem pressão. 1177 01:15:23,270 --> 01:15:26,481 Não seria a mesma coisa como era com a sua mãe, 1178 01:15:26,481 --> 01:15:27,607 mas pode ser legal. 1179 01:15:29,359 --> 01:15:33,029 "É melhor ter tido algo bom e perdê-lo ou nunca tê-lo tido." 1180 01:15:33,029 --> 01:15:34,698 Our Mutual Friend! 1181 01:15:34,698 --> 01:15:35,615 Você leu! 1182 01:15:35,615 --> 01:15:37,284 Ainda não, mas eu vou ler. 1183 01:15:37,867 --> 01:15:39,119 Eu entendi agora. 1184 01:15:40,745 --> 01:15:42,914 Olha, eu só quero perguntar uma coisa. 1185 01:15:43,498 --> 01:15:45,500 - Ai, não. - Tá a fim de arrasar? 1186 01:15:46,585 --> 01:15:47,877 Será que eu tô? Ai! 1187 01:15:47,877 --> 01:15:48,962 Vai lá. 1188 01:15:51,423 --> 01:15:52,382 Tá bom. 1189 01:15:53,258 --> 01:15:54,259 Boa. 1190 01:16:36,926 --> 01:16:37,761 Aí. 1191 01:16:39,387 --> 01:16:40,889 Me dá uma carona? 1192 01:16:43,141 --> 01:16:45,644 - Ele dirige. - Entra logo aqui! 1193 01:16:47,646 --> 01:16:49,481 Vai partir! 1194 01:16:50,440 --> 01:16:52,192 Esse troço não acelera? 1195 01:17:25,058 --> 01:17:28,395 Vinte e um de dezembro é o melhor dia pra estar apaixonado 1196 01:17:28,395 --> 01:17:29,688 em Londres. 1197 01:17:30,772 --> 01:17:35,527 Com dois milhões, trezentas e oitenta mil luzes de Natal iluminando a cidade 1198 01:17:36,111 --> 01:17:39,656 e centenas de canecas de chocolate quente em mãos frias. 1199 01:17:40,573 --> 01:17:44,494 É o quarto dia mais popular pra pedidos de casamento. 1200 01:17:44,494 --> 01:17:47,414 Quatrocentos e vinte e dois casais se casam. 1201 01:17:48,123 --> 01:17:51,835 Trinta e nove celebram estarem juntos há quarenta e cinco anos. 1202 01:17:52,585 --> 01:17:56,881 E milhares de desconhecidos se veem pela primeiríssima vez. 1203 01:17:57,549 --> 01:18:01,261 Mas, de todos os casais que estão se apaixonando nesse lindo dia, 1204 01:18:01,261 --> 01:18:04,764 é a história de apenas um que importa mesmo. 1205 01:18:04,764 --> 01:18:06,766 Ah, não! Foi assim. Foi assim! 1206 01:18:06,766 --> 01:18:09,519 - O quê? Não foi o que houve. - Botou o gato no freezer. 1207 01:18:09,519 --> 01:18:12,063 - Que gato? - Disse que ele tava com calor. 1208 01:18:13,314 --> 01:18:16,276 Não tem nada como ficar em família. Não fazemos isso há anos. 1209 01:18:16,276 --> 01:18:18,778 É, foi uma ótima história, Luther. 1210 01:18:18,778 --> 01:18:21,114 - Não foi assim. - Só digo que vamos chegar. 1211 01:18:21,114 --> 01:18:23,575 A gente vai chegar. Tá na van mais rápida de Londres. 1212 01:18:23,575 --> 01:18:25,118 Para de me estressar. 1213 01:18:25,118 --> 01:18:26,244 Falam sem parar. 1214 01:18:26,244 --> 01:18:29,080 Se a gente fosse por lá, não ia chegar nunca. 1215 01:19:11,206 --> 01:19:13,541 Estava horrível lá atrás! 1216 01:19:13,541 --> 01:19:15,460 Não é essa rua! 1217 01:19:15,460 --> 01:19:18,713 - Tava só seguindo o GPS. - É do outro lado do parque. 1218 01:19:32,560 --> 01:19:35,480 - Tá indo pro lado errado. - Vou ter que estacionar aqui. 1219 01:19:35,480 --> 01:19:36,981 É aqui! Ali, ali! 1220 01:19:37,524 --> 01:19:39,150 Meu Deus! Quer que eu faça o quê? 1221 01:19:39,150 --> 01:19:40,568 Que eu atravesse a grama? 1222 01:19:40,568 --> 01:19:42,654 - Confia em mim. - Para o carro. 1223 01:19:42,654 --> 01:19:44,280 - Quê? - Para o carro! 1224 01:19:48,493 --> 01:19:49,577 - Luther! - O quê? 1225 01:19:49,577 --> 01:19:50,495 Para o carro! 1226 01:19:52,121 --> 01:19:54,040 Foi divertido. 1227 01:19:56,918 --> 01:19:58,920 Valeu pela carona. Amo a van. 1228 01:19:58,920 --> 01:20:00,421 Manda brasa, Macbeth. 1229 01:20:07,262 --> 01:20:08,304 Hadley! 1230 01:20:48,011 --> 01:20:49,095 Fala alguma coisa. 1231 01:20:54,017 --> 01:20:55,059 Fala você. 1232 01:20:58,062 --> 01:20:59,522 Tá bom. 1233 01:21:04,402 --> 01:21:05,278 Surpresa. 1234 01:21:07,196 --> 01:21:08,656 É disso que eu tenho medo. 1235 01:21:09,991 --> 01:21:11,743 Bom, isso e escuro. 1236 01:21:12,577 --> 01:21:13,620 E germes. 1237 01:21:15,705 --> 01:21:16,581 Tá bom. 1238 01:21:18,166 --> 01:21:19,626 Por que tá falando disso? 1239 01:21:20,585 --> 01:21:24,297 Me perguntou do que eu tinha medo no aeroporto. 1240 01:21:26,341 --> 01:21:27,175 É isso. 1241 01:21:27,926 --> 01:21:29,719 Eu tenho medo de... 1242 01:21:29,719 --> 01:21:32,347 ser pego de surpresa por coisas como... 1243 01:21:33,014 --> 01:21:34,515 câncer ou... 1244 01:21:35,767 --> 01:21:36,643 mágoa. 1245 01:21:42,732 --> 01:21:44,776 Tá bom, agora você já pode falar. 1246 01:22:13,888 --> 01:22:15,473 Gostou da surpresa? 1247 01:22:17,225 --> 01:22:19,143 É, acho que quero mais dessas. 1248 01:22:20,979 --> 01:22:23,648 Até de uma garota que conheceu no avião? 1249 01:22:24,232 --> 01:22:26,651 Principalmente de uma garota que conheci no avião. 1250 01:22:34,742 --> 01:22:35,952 Tem que voltar? 1251 01:22:36,995 --> 01:22:38,121 Ainda não. 1252 01:22:38,788 --> 01:22:41,749 Eu tô querendo perder o meu voo amanhã, sabia? 1253 01:22:43,209 --> 01:22:44,127 É sério? 1254 01:22:45,878 --> 01:22:50,008 Sabia que um em cada cinquenta relacionamentos começa no aeroporto? 1255 01:22:50,008 --> 01:22:51,426 - É mesmo? - É. 1256 01:22:51,426 --> 01:22:54,554 Na verdade, cerca de 8% dos casais 1257 01:22:54,554 --> 01:22:56,806 se conhecem porque perderam o voo. 1258 01:22:58,224 --> 01:23:00,351 Mas qual é o tema da sua pesquisa? 1259 01:23:02,478 --> 01:23:03,438 De verdade? 1260 01:23:03,438 --> 01:23:04,605 De verdade, é. 1261 01:23:04,605 --> 01:23:05,523 Ah, tá. 1262 01:23:08,860 --> 01:23:11,612 Probabilidade estatística do amor à primeira vista. 1263 01:23:27,378 --> 01:23:34,093 A Hadley Sullivan e o Oliver Jones vão se beijar 12.872 vezes na sua vida juntos. 1264 01:23:34,594 --> 01:23:37,013 Ficarão casados por 58 anos, 1265 01:23:37,013 --> 01:23:40,016 terão 1.462 brigas 1266 01:23:40,516 --> 01:23:44,854 e farão amor 5.787 vezes. 1267 01:23:45,897 --> 01:23:49,901 A Hadley vai segurar a mão do Oliver quando a Tessa der seu último suspiro. 1268 01:23:50,651 --> 01:23:53,696 O Oliver vai segurar a mão da Hadley quando ela der o seu. 1269 01:23:54,530 --> 01:23:57,867 E os dois vão segurar a mão da filha no dia em que ela nascer 1270 01:23:57,867 --> 01:24:00,453 e se maravilhar com os seus dedinhos. 1271 01:24:00,453 --> 01:24:02,497 E nada disso seria possível 1272 01:24:02,497 --> 01:24:04,373 se não fosse pelo voo perdido, 1273 01:24:04,916 --> 01:24:05,875 um cinto quebrado 1274 01:24:06,834 --> 01:24:09,837 e a escolha de se amarem todos os dias. 1275 01:24:09,837 --> 01:24:13,674 O INÍCIO...