1
00:00:58,434 --> 00:01:00,978
Vinte de dezembro
é o pior dia do ano
2
00:01:00,978 --> 00:01:04,023
pra viajar pelo Aeroporto Internacional
John F. Kennedy.
3
00:01:04,023 --> 00:01:07,944
Mais de 193 mil passageiros chegam
e partem nesse dia,
4
00:01:08,986 --> 00:01:11,155
causando atrasos em média de 123 minutos
5
00:01:11,155 --> 00:01:14,909
no check-in e até 117 minutos
na inspeção de segurança.
6
00:01:14,909 --> 00:01:18,454
Mas entre os passageiros que enfrentam
isso nesse dia inconveniente...
7
00:01:18,454 --> 00:01:19,455
Licença! Desculpa.
8
00:01:19,455 --> 00:01:22,083
...só importa a história de uma delas.
9
00:01:22,083 --> 00:01:24,836
Porque hoje ela tá atrasada.
10
00:01:24,836 --> 00:01:26,045
Licença!
11
00:01:28,131 --> 00:01:29,132
Desculpa! Desculpa!
12
00:01:29,132 --> 00:01:32,218
Hadley Sullivan vai perder
o voo pra Londres por quatro minutos.
13
00:01:32,218 --> 00:01:34,137
Espera aí! Oi, cheguei!
14
00:01:34,137 --> 00:01:36,931
Ah, desculpa, moça. Já decolou.
15
00:01:43,104 --> 00:01:47,150
Tem 367 almas no voo TA-5120,
16
00:01:47,150 --> 00:01:50,194
quatrocentas e doze malas,
340 itens pessoais,
17
00:01:50,194 --> 00:01:53,156
quatro animais e 62 almofadas de pescoço.
18
00:01:53,739 --> 00:01:57,618
Os passageiros vão viajar por seis horas
e quarenta e sete minutos.
19
00:01:58,119 --> 00:01:59,787
Tudo sem a Hadley.
20
00:01:59,787 --> 00:02:03,124
Tem gente que acha um azar perder
o voo por quatro minutos.
21
00:02:03,124 --> 00:02:05,835
Ou alguém pode achar
que tudo acontece por um motivo.
22
00:02:05,835 --> 00:02:09,463
Mas pra Hadley, esses quatro minutos
não vão ter nada de azar.
23
00:02:09,463 --> 00:02:12,550
Porque, em breve,
duas pessoas vão se encontrar,
24
00:02:13,050 --> 00:02:15,303
e isso vai mudar tudo.
25
00:02:16,053 --> 00:02:17,555
SONHO DE UMA NOITE DE VERÃO
26
00:02:17,555 --> 00:02:19,473
Pra deixar claro...
27
00:02:19,473 --> 00:02:21,392
...essa não é uma história de amor,
28
00:02:21,893 --> 00:02:24,228
é uma história sobre destino.
29
00:02:25,521 --> 00:02:26,731
Ou estatística.
30
00:02:27,648 --> 00:02:29,483
Depende muito com quem você fala.
31
00:02:29,483 --> 00:02:31,903
AMOR À PRIMEIRA VISTA
32
00:02:31,903 --> 00:02:34,488
A menina se chama
Hadley Ella Sullivan,
33
00:02:34,488 --> 00:02:36,782
tem vinte anos, 1,65m de altura,
34
00:02:36,782 --> 00:02:38,659
se atrasa 21% das vezes,
35
00:02:38,659 --> 00:02:41,329
que é o quanto
o celular dela costuma ter bateria.
36
00:02:41,913 --> 00:02:44,373
Tem medo de três coisas: maionese...
37
00:02:45,082 --> 00:02:47,668
...lugares pequenos e dentista.
38
00:02:47,668 --> 00:02:49,420
Mas tinha uma coisa
39
00:02:49,420 --> 00:02:51,130
de que nunca pensou que teria medo.
40
00:02:51,130 --> 00:02:52,465
São seis meses.
41
00:02:52,465 --> 00:02:56,344
Pai, você vai literalmente ensinar poesia
no país do Shakespeare.
42
00:02:56,344 --> 00:02:58,304
Como assim não tá surtando ainda?
43
00:02:58,304 --> 00:03:00,223
- Mas eu tô surtando.
- Isso é ótimo!
44
00:03:00,223 --> 00:03:01,891
Eu sempre quis estudar fora.
45
00:03:01,891 --> 00:03:06,020
Só que, querida,
nós duas vamos ficar aqui.
46
00:03:06,646 --> 00:03:07,813
Por quê?
47
00:03:09,148 --> 00:03:11,817
Ela não queria admitir,
mas, na lista de medos,
48
00:03:11,817 --> 00:03:15,780
divórcio ganhou uma posição
bem mais alta que maionese.
49
00:03:16,322 --> 00:03:19,575
O que posso fazer é te colocar
no próximo voo.
50
00:03:19,575 --> 00:03:22,036
Tem dois assentos sobrando na executiva.
51
00:03:22,036 --> 00:03:23,454
Que horas é o voo?
52
00:03:23,454 --> 00:03:26,624
Daqui a uma hora e meia.
Chega em Londres às 09h55.
53
00:03:26,624 --> 00:03:29,585
- Ai, o meu pai casa ao meio-dia.
- Você quer pensar mais?
54
00:03:30,962 --> 00:03:33,297
Me dá só um segundo? Eu tenho que...
55
00:03:33,297 --> 00:03:34,799
Desculpa, só um segundo.
56
00:03:36,259 --> 00:03:37,093
Eu só vou...
57
00:03:43,266 --> 00:03:44,809
Oi, filha. O que foi?
58
00:03:44,809 --> 00:03:47,311
- Oi, eu perdi o voo.
- O quê?
59
00:03:47,311 --> 00:03:48,896
É, mas posso pegar o próximo,
60
00:03:48,896 --> 00:03:51,232
só que é executiva e só chega às 10h.
61
00:03:51,816 --> 00:03:52,650
Amanhã?
62
00:03:52,650 --> 00:03:55,987
- Não, hoje. Eu vou viajar de cometa.
- Hadley!
63
00:03:55,987 --> 00:03:57,113
Desculpa.
64
00:03:57,113 --> 00:04:00,616
Entendi, então compra a passagem
que eu te dou o dinheiro.
65
00:04:00,616 --> 00:04:02,743
Não, deixa que eu pago.
66
00:04:02,743 --> 00:04:04,954
Para com isso. Você não tem dinheiro.
67
00:04:04,954 --> 00:04:07,748
Tá bom. Obrigada.
Eu tenho que desligar.
68
00:04:07,748 --> 00:04:08,874
Tá bom.
69
00:04:08,874 --> 00:04:11,294
Me manda mensagem quando chegar, tá?
70
00:04:11,294 --> 00:04:12,420
Tá. Tchau.
71
00:04:12,420 --> 00:04:14,213
- Tchau.
- Tchau.
72
00:04:16,924 --> 00:04:20,261
É isso, então. Uma passagem
na executiva pra Londres.
73
00:04:22,054 --> 00:04:23,472
Obrigada. Valeu.
74
00:04:24,140 --> 00:04:24,974
Desculpa.
75
00:04:35,651 --> 00:04:36,944
Ah, tá ruim.
76
00:04:37,445 --> 00:04:38,654
É por isso que tá vago.
77
00:04:40,197 --> 00:04:41,157
Óbvio.
78
00:04:42,158 --> 00:04:42,992
O quê?
79
00:04:42,992 --> 00:04:45,911
Ah, nada. Deixa pra lá, obrigada.
80
00:04:45,911 --> 00:04:50,541
O voo AI-3670 está...
81
00:04:50,541 --> 00:04:52,001
Pode usar o meu.
82
00:04:58,215 --> 00:05:00,801
Esse aí,
você adivinhou, é o menino.
83
00:05:00,801 --> 00:05:02,053
Oliver Martins Jones,
84
00:05:02,053 --> 00:05:04,764
vinte e dois anos e 1,80m de altura.
85
00:05:04,764 --> 00:05:07,141
Chega na hora 94% das vezes,
86
00:05:07,141 --> 00:05:10,102
que também é quanto
o celular dele costuma ter de bateria.
87
00:05:10,811 --> 00:05:13,272
Ele também tem medo de três coisas:
88
00:05:13,272 --> 00:05:15,232
germes, escuro...
89
00:05:15,232 --> 00:05:17,568
...e surpresas.
90
00:05:19,445 --> 00:05:21,238
Este aqui é o pergaminho
91
00:05:21,238 --> 00:05:23,157
que está escrito o nome
92
00:05:23,157 --> 00:05:28,037
de todos os homens
que são considerados adequados
93
00:05:28,037 --> 00:05:28,996
para...
94
00:05:31,832 --> 00:05:33,542
No momento, tá localizado.
95
00:05:33,542 --> 00:05:36,003
Com o tratamento certo,
as chances dela são boas.
96
00:05:36,003 --> 00:05:38,172
Não tem como prever sempre.
97
00:05:38,172 --> 00:05:42,551
Foi aí que o Oliver decidiu
que nunca mais seria surpreendido assim.
98
00:05:42,551 --> 00:05:45,262
Agora tudo na vida é medido por Big Data.
99
00:05:45,262 --> 00:05:49,225
Conexões sociais, padrão de consumo,
até os nossos passos diários.
100
00:05:49,225 --> 00:05:50,810
Isso significa que, um dia,
101
00:05:50,810 --> 00:05:52,853
tudo vai poder ser previsto.
102
00:05:52,853 --> 00:05:55,523
Acha que algumas coisas
nos pegam de surpresa?
103
00:05:56,816 --> 00:05:58,859
Não se tivermos dados.
104
00:05:59,610 --> 00:06:01,529
Quando você tem
medo de surpresa,
105
00:06:01,529 --> 00:06:03,864
é melhor não dar mole pro acaso.
106
00:06:05,074 --> 00:06:05,991
Pode usar o meu.
107
00:06:05,991 --> 00:06:10,704
Mas só até você conhecer
uma americana com um celular descarregado.
108
00:06:11,539 --> 00:06:15,126
Desculpa, é que eu não compartilho
os eletrônicos com estranhos.
109
00:06:17,044 --> 00:06:19,713
Ah, é, isso é muito íntimo mesmo.
110
00:06:24,969 --> 00:06:27,471
- É, pode pegar, eu já usei.
- Ah, é.
111
00:06:27,471 --> 00:06:28,764
Valeu, o meu...
112
00:06:29,557 --> 00:06:32,518
- Meu celular vive morrendo.
- Deve precisar de conserto.
113
00:06:32,518 --> 00:06:35,354
Bateria de celular tem número limitado
de carregamentos.
114
00:06:35,354 --> 00:06:37,398
Você trabalha com TI?
115
00:06:37,398 --> 00:06:38,899
Eu amo matemática.
116
00:06:39,567 --> 00:06:41,277
Faço estatística em Yale.
117
00:06:42,153 --> 00:06:42,987
Uau!
118
00:06:44,864 --> 00:06:46,365
Me colocou no chinelo agora.
119
00:06:47,908 --> 00:06:48,826
É...
120
00:06:48,826 --> 00:06:50,578
Britânico, né? Não resisto.
121
00:06:53,831 --> 00:06:54,957
Sou o Oliver, aliás.
122
00:06:56,167 --> 00:06:57,126
Oliver Twist?
123
00:06:57,960 --> 00:07:00,045
E dizem que americano não tem cultura.
124
00:07:00,045 --> 00:07:03,966
Ah, é verdade. É que eu sou fã do Dickens.
125
00:07:04,467 --> 00:07:05,301
Eu sou Hadley.
126
00:07:05,301 --> 00:07:06,802
É um prazer te conhecer.
127
00:07:07,595 --> 00:07:08,596
O prazer é meu.
128
00:07:10,764 --> 00:07:12,975
Estuda o quê, Hadley fã do Dickens?
129
00:07:13,476 --> 00:07:14,310
Letras?
130
00:07:14,310 --> 00:07:15,227
Não...
131
00:07:15,936 --> 00:07:16,979
me decidi ainda.
132
00:07:16,979 --> 00:07:21,233
Não acordei do nada e pensei:
"Ó, vou ser advogada tributária."
133
00:07:21,233 --> 00:07:23,194
Será que alguém é assim?
134
00:07:23,194 --> 00:07:25,154
Os advogados, eu acho.
135
00:07:25,154 --> 00:07:26,489
É!
136
00:07:28,574 --> 00:07:29,909
Vai pra onde?
137
00:07:30,493 --> 00:07:31,827
Londres. Você também?
138
00:07:32,411 --> 00:07:34,205
Sim. Na verdade, eu...
139
00:07:34,955 --> 00:07:38,417
devia tá no avião agora,
mas eu perdi o meu voo por quatro minutos.
140
00:07:38,417 --> 00:07:40,419
- Ih...
- É.
141
00:07:41,045 --> 00:07:44,882
Eu diria que foi o destino,
mas deve ter escolhido se atrasar.
142
00:07:44,882 --> 00:07:46,634
Hum.
143
00:07:51,222 --> 00:07:53,516
Eu tava indo comer alguma coisa.
144
00:07:53,516 --> 00:07:54,767
Quer ir junto?
145
00:07:54,767 --> 00:07:58,229
Ou acha um negócio muito íntimo?
146
00:08:00,022 --> 00:08:01,607
Não, vamos lá.
147
00:08:02,983 --> 00:08:06,362
Os atrasos constantes
e o celular descarregado da Hadley
148
00:08:06,362 --> 00:08:08,197
costumam ser uma roubada.
149
00:08:08,197 --> 00:08:10,908
Mas hoje, levaram ela até o Oliver.
150
00:08:10,908 --> 00:08:13,118
Vai passar as festas em casa?
151
00:08:13,118 --> 00:08:15,663
Acho que você deve ser de Londres.
152
00:08:15,663 --> 00:08:19,124
Vou, mas queria ficar aqui.
Não quero atrasar a pesquisa.
153
00:08:19,124 --> 00:08:20,543
Qual é a pesquisa?
154
00:08:20,543 --> 00:08:22,920
Porcentagem de americanos
que perdem o voo.
155
00:08:23,420 --> 00:08:24,630
Uh.
156
00:08:24,630 --> 00:08:26,507
Muito boa, morri de rir.
157
00:08:26,507 --> 00:08:29,802
Ah! Ai, que nojo.
158
00:08:30,761 --> 00:08:33,180
Tenho um lenço umedecido aqui,
159
00:08:33,180 --> 00:08:35,391
pro seu celular sujo e sem bateria.
160
00:08:36,016 --> 00:08:36,850
Obrigada.
161
00:08:37,518 --> 00:08:40,312
Sempre odiei aeroportos.
162
00:08:40,312 --> 00:08:41,230
Sério?
163
00:08:41,230 --> 00:08:42,523
Eu amo.
164
00:08:42,523 --> 00:08:43,649
Por quê?
165
00:08:43,649 --> 00:08:46,360
Aqui você não tá nem aqui nem lá, e sim...
166
00:08:47,611 --> 00:08:48,821
numa terra de ninguém.
167
00:08:48,821 --> 00:08:50,322
É, eu sei, é muito lindo,
168
00:08:50,322 --> 00:08:51,490
é tipo o purgatório.
169
00:08:54,994 --> 00:08:55,995
Você não quer o pão?
170
00:08:56,579 --> 00:08:58,539
Não, é que eu odeio maionese.
171
00:08:59,540 --> 00:09:00,541
- Sério?
- É.
172
00:09:00,541 --> 00:09:03,252
- É um molho nojento, parece...
- Também odeio maionese.
173
00:09:03,252 --> 00:09:04,712
É o...
174
00:09:05,254 --> 00:09:07,172
meu segundo maior medo do top três.
175
00:09:07,172 --> 00:09:09,800
- E os outros?
- Dentista e lugar pequeno.
176
00:09:10,634 --> 00:09:12,428
- Bem detalhista.
- Não é, não.
177
00:09:12,428 --> 00:09:16,265
Se eu te perguntasse do que tem medo,
não ia pensar duas vezes. Ia saber.
178
00:09:16,265 --> 00:09:18,058
E se eu não tiver medo?
179
00:09:18,058 --> 00:09:21,020
Porque tá comendo frios com garfo e faca.
180
00:09:25,983 --> 00:09:28,402
- Desculpa, eu tenho que atender.
- Tá, tudo bem.
181
00:09:30,571 --> 00:09:33,407
- Vai chegar amanhã às onze, né?
- Às dez.
182
00:09:33,907 --> 00:09:34,742
Mandei e-mail.
183
00:09:34,742 --> 00:09:35,993
Ah, é?
184
00:09:35,993 --> 00:09:38,162
É o wi-fi da academia, é bem ruim.
185
00:09:38,162 --> 00:09:41,915
- Me promete: me busca às dez.
- Pode deixar. Eu vou, sim.
186
00:09:41,915 --> 00:09:44,710
Aliás, eu tenho uma surpresinha
pra você, então...
187
00:09:44,710 --> 00:09:45,794
se prepara.
188
00:09:45,794 --> 00:09:47,671
Ah, não, eu detesto surpresa.
189
00:09:47,671 --> 00:09:51,550
Essa vai ser boa. Não fica chateado.
Te avisei, então não pode se irritar.
190
00:09:51,550 --> 00:09:53,302
Que raciocínio é esse?
191
00:09:53,302 --> 00:09:57,181
Luther, não quero surpresa.
Você acha que todas são boas, mas não são.
192
00:09:57,181 --> 00:09:59,600
Desculpa. O wi-fi tá ruim.
Não tô te ouvindo.
193
00:09:59,600 --> 00:10:01,435
Luther! Luther!
194
00:10:10,486 --> 00:10:12,404
- Desculpa.
- Tranquilo.
195
00:10:13,030 --> 00:10:16,283
Tá, se claustrofobia é um dos seus medos,
196
00:10:16,283 --> 00:10:18,994
por que você vai fazer
um voo de sete horas?
197
00:10:18,994 --> 00:10:20,412
Essa é uma ótima pergunta.
198
00:10:20,412 --> 00:10:21,705
Um casamento.
199
00:10:22,373 --> 00:10:23,207
Você também?
200
00:10:24,124 --> 00:10:25,125
É...
201
00:10:26,460 --> 00:10:28,545
É roupa de ficar em casa.
202
00:10:28,545 --> 00:10:30,714
Eu gosto de relaxar de terno bem passado.
203
00:10:30,714 --> 00:10:32,132
É, te entendo.
204
00:10:32,132 --> 00:10:33,634
Também odeio roupa amassada.
205
00:10:36,220 --> 00:10:37,554
É o nosso voo?
206
00:10:38,347 --> 00:10:41,850
- Já?
- Ai, droga! Eu não posso perder outro.
207
00:10:45,270 --> 00:10:47,272
- Minha mochila. Valeu!
- Eu pego.
208
00:10:47,272 --> 00:10:49,316
Que gentil!
209
00:11:07,418 --> 00:11:09,002
Espera aí! Espera aí!
210
00:11:12,005 --> 00:11:14,174
Conseguimos, chegamos. Deu tempo.
211
00:11:15,718 --> 00:11:17,386
- Obrigada.
- Hum!
212
00:11:20,681 --> 00:11:21,932
Obrigado.
213
00:11:21,932 --> 00:11:23,892
Ufa!
214
00:11:25,144 --> 00:11:26,729
Você é rápida.
215
00:11:39,074 --> 00:11:40,701
Aqui é o meu.
216
00:11:41,326 --> 00:11:43,287
Ah, muito bom.
217
00:11:44,121 --> 00:11:45,038
O meu é lá, então...
218
00:11:45,038 --> 00:11:47,499
Com licença. Sabe onde é o seu assento?
219
00:11:47,499 --> 00:11:50,252
- Ah, o meu é aqui mesmo. Obrigada.
- Ótimo. Obrigada.
220
00:11:50,252 --> 00:11:51,170
Claro.
221
00:11:52,045 --> 00:11:54,339
- Eu ponho pra você.
- Ah, valeu.
222
00:11:56,884 --> 00:11:57,801
Desculpa.
223
00:12:00,429 --> 00:12:01,680
Ai, tô sedentário.
224
00:12:01,680 --> 00:12:06,018
É... Desculpa, é rapidinho.
Foi ótimo te conhecer, Hadley.
225
00:12:06,018 --> 00:12:06,935
Foi.
226
00:12:07,686 --> 00:12:09,313
- Boa sorte!
- Você também.
227
00:12:12,483 --> 00:12:13,358
"Boa sorte"?
228
00:12:13,859 --> 00:12:14,818
Seu idiota.
229
00:12:36,173 --> 00:12:37,716
- Boa noite.
- Boa noite.
230
00:12:59,071 --> 00:12:59,947
Oi, moça.
231
00:13:01,782 --> 00:13:02,658
Pois não?
232
00:13:02,658 --> 00:13:03,992
O meu cinto quebrou.
233
00:13:03,992 --> 00:13:05,536
Ah, posso?
234
00:13:06,161 --> 00:13:06,995
Ah, não.
235
00:13:07,579 --> 00:13:08,455
Fica.
236
00:13:11,124 --> 00:13:12,876
É mesmo, poxa.
237
00:13:12,876 --> 00:13:13,877
Quê?
238
00:13:13,877 --> 00:13:15,921
Só que ninguém pode viajar sem o cinto.
239
00:13:15,921 --> 00:13:18,298
- Tenho que ficar neste voo.
- Mas não é seguro.
240
00:13:18,298 --> 00:13:22,177
Tem outro assento vago?
Eu me prendo no bagageiro se for preciso.
241
00:13:22,177 --> 00:13:24,304
Espera um pouco.
Vou tentar arrumar um assento.
242
00:13:24,304 --> 00:13:25,222
Obrigado.
243
00:13:26,348 --> 00:13:28,725
Mãe, oi. Eu perdi o voo,
244
00:13:28,725 --> 00:13:30,936
mas peguei o seguinte. Então, tá tudo bem.
245
00:13:30,936 --> 00:13:33,814
Eu te ligo quando chegar, tá?
Te amo, tchau.
246
00:13:34,815 --> 00:13:37,693
- Nossa, muito obrigado.
- Que é isso? Não foi nada.
247
00:13:37,693 --> 00:13:40,487
Não podemos mudar
da classe econômica pra executiva,
248
00:13:40,487 --> 00:13:41,738
mas, é...
249
00:13:42,364 --> 00:13:44,116
acho que hoje é o seu dia de sorte.
250
00:13:45,742 --> 00:13:46,618
Hadley!
251
00:13:46,618 --> 00:13:47,619
Oliver!
252
00:13:48,996 --> 00:13:50,914
- O que que você...
- Meu cinto quebrou.
253
00:13:50,914 --> 00:13:52,916
Mudei de assento.
254
00:13:52,916 --> 00:13:54,751
Com licença. Vocês já se conhecem?
255
00:13:54,751 --> 00:13:56,545
- É.
- Mais ou menos, é...
256
00:13:57,796 --> 00:14:00,340
Olha, então é mesmo o seu dia de sorte.
257
00:14:02,050 --> 00:14:03,510
Eu não esperava isso.
258
00:14:03,510 --> 00:14:07,180
Eu achei que pudesse prever tudo,
Senhor Análise Preditiva.
259
00:14:08,432 --> 00:14:10,517
Beleza, ok. Muito bom.
260
00:14:10,517 --> 00:14:11,643
Mandou bem.
261
00:14:12,603 --> 00:14:14,354
- Hum...
- Sempre dão pijama?
262
00:14:14,354 --> 00:14:17,024
Eu também nunca viajei de executiva.
263
00:14:19,067 --> 00:14:20,569
Se importa se eu?
264
00:14:21,069 --> 00:14:22,154
Ah, obrigada.
265
00:14:22,154 --> 00:14:24,698
Limpar você.
Não, o seu corpo... Não...
266
00:14:24,698 --> 00:14:27,618
É que 29% dos aviões não são 100% limpos.
267
00:14:29,077 --> 00:14:30,370
Acabei de inventar.
268
00:14:37,920 --> 00:14:39,630
Nas próximas 6 horas e 47 minutos,
269
00:14:39,630 --> 00:14:42,799
a Hadley Sullivan
e o Oliver Jones vão se apaixonar.
270
00:14:47,054 --> 00:14:49,306
Só que 18 minutos depois de desembarcar,
271
00:14:49,306 --> 00:14:52,434
vão ser separados por uma multidão
e nunca mais vão se ver.
272
00:14:53,352 --> 00:14:57,981
Bom, a não ser que anotem o nome,
ou telefone um do outro, ou e-mail,
273
00:14:57,981 --> 00:15:00,692
Insta, LinkedIn, Twitter, Facebook.
274
00:15:01,234 --> 00:15:03,236
O que não falta é opção, né?
275
00:15:05,322 --> 00:15:06,156
Tá!
276
00:15:11,036 --> 00:15:13,830
{\an8}Caso haja pouso de emergência na água,
277
00:15:13,830 --> 00:15:16,166
lembrem-se de que o salva-vidas
fica embaixo
278
00:15:16,166 --> 00:15:18,627
do seu assento
e se inflará automaticamente.
279
00:15:18,627 --> 00:15:21,088
Ele vem com um apito para usar
para chamar a atenção
280
00:15:21,088 --> 00:15:23,590
e uma lâmpada para que enxerguem
vocês no escuro.
281
00:15:23,590 --> 00:15:24,758
O que foi?
282
00:15:25,258 --> 00:15:26,843
Nunca vi ninguém ler esses manuais.
283
00:15:26,843 --> 00:15:29,137
Então que sorte estar sentado do meu lado.
284
00:15:29,137 --> 00:15:30,263
Ah, tipo no geral?
285
00:15:31,014 --> 00:15:32,557
E em caso de emergência.
286
00:15:32,557 --> 00:15:34,935
Tá, porque se cairmos no Oceano Atlântico,
287
00:15:34,935 --> 00:15:39,856
você com 1,50m de altura vai conseguir
me levantar e me carregar pra fora daqui.
288
00:15:39,856 --> 00:15:43,860
Deve saber que a chance desse avião cair
é uma em cinco milhões e meio.
289
00:15:43,860 --> 00:15:46,196
É mais provável morrer
no táxi do aeroporto.
290
00:15:46,196 --> 00:15:47,656
Dá pra não falar de morte agora?
291
00:15:49,241 --> 00:15:50,534
De boa.
292
00:15:52,619 --> 00:15:55,622
Tripulação, preparar para decolagem.
293
00:16:24,943 --> 00:16:25,902
Tudo bem?
294
00:16:30,991 --> 00:16:33,994
Qual é a sua cor preferida?
295
00:16:35,495 --> 00:16:36,413
Comida?
296
00:16:36,413 --> 00:16:37,497
Animal?
297
00:16:40,083 --> 00:16:40,917
É sério?
298
00:16:40,917 --> 00:16:41,960
Fala.
299
00:16:44,337 --> 00:16:46,381
Amarela, mexicana, cão. E você?
300
00:16:47,090 --> 00:16:49,176
Azul, curry e pássaro.
301
00:16:49,176 --> 00:16:51,720
Pássaro? Ui.
302
00:16:51,720 --> 00:16:54,181
Como assim "ui"? Simboliza liberdade.
303
00:16:54,181 --> 00:16:55,390
Cagam nas pessoas.
304
00:16:55,974 --> 00:16:57,100
Cães também.
305
00:16:57,100 --> 00:16:58,351
Não são estranhos.
306
00:16:58,935 --> 00:17:01,146
Tá, qual é o seu número preferido?
307
00:17:01,146 --> 00:17:04,107
É... dois. E o seu?
308
00:17:04,691 --> 00:17:05,859
Pi.
309
00:17:07,110 --> 00:17:10,697
É a unidade imaginária.
É a raiz quadrada de menos um.
310
00:17:11,823 --> 00:17:13,867
Uau. Você é muito nerd.
311
00:17:14,451 --> 00:17:15,327
Talvez,
312
00:17:15,827 --> 00:17:16,870
mas tá dando certo.
313
00:17:17,788 --> 00:17:19,289
O quê? Você ser fofo?
314
00:17:20,207 --> 00:17:22,000
Não, eu te distrair.
315
00:17:25,337 --> 00:17:27,506
Mas que bom que você me acha fofo.
316
00:17:32,385 --> 00:17:34,930
O capitão desligou a luz dos cintos,
317
00:17:34,930 --> 00:17:37,808
então sintam-se à vontade
para se movimentar pelo avião.
318
00:17:37,808 --> 00:17:40,268
Em alguns instantes,
os comissários de bordo...
319
00:17:40,268 --> 00:17:41,812
Obrigada por isso.
320
00:17:41,812 --> 00:17:42,979
Tranquilo.
321
00:17:44,272 --> 00:17:45,524
Ah, eu ajudo a senhora.
322
00:17:45,524 --> 00:17:47,901
- Ah, obrigada mocinho.
- Tudo bem.
323
00:17:49,402 --> 00:17:51,488
- Esse aí é especial.
- Valeu.
324
00:17:51,988 --> 00:17:53,281
Como se conheceram?
325
00:17:53,281 --> 00:17:56,743
- Aliás, nós...
- Foi num aeroporto, acredite ou não.
326
00:17:56,743 --> 00:17:57,953
Jura?
327
00:17:57,953 --> 00:18:00,247
É. É que o celular dela
328
00:18:00,247 --> 00:18:03,500
tinha descarregado,
aí eu emprestei meu carregador pra ela.
329
00:18:04,042 --> 00:18:05,001
Conversamos,
330
00:18:05,001 --> 00:18:06,461
uma coisa levou a outra...
331
00:18:06,461 --> 00:18:09,005
E ele carrega minha bateria desde então.
332
00:18:09,005 --> 00:18:11,007
Ah, que história bonita.
333
00:18:12,092 --> 00:18:14,553
Enfim, tenham um bom voo.
334
00:18:14,553 --> 00:18:16,179
A senhora também.
335
00:18:16,888 --> 00:18:18,265
Me fala aí desse casamento.
336
00:18:19,266 --> 00:18:20,100
Ah, é.
337
00:18:20,100 --> 00:18:22,519
É.É...
338
00:18:23,979 --> 00:18:28,733
O meu pai vai casar pela segunda vez,
com uma mulher que não conheci.
339
00:18:28,733 --> 00:18:30,068
Então...
340
00:18:31,111 --> 00:18:33,071
- Vai no casamento do seu pai?
- Vou.
341
00:18:33,572 --> 00:18:35,282
Mas nunca viu a noiva dele?
342
00:18:35,282 --> 00:18:36,867
- Não.
- Como é que é isso?
343
00:18:38,785 --> 00:18:39,661
Bom...
344
00:18:39,661 --> 00:18:42,914
...começou quando ele conseguiu
345
00:18:42,914 --> 00:18:45,876
um emprego de professor
de poesia em Oxford.
346
00:18:45,876 --> 00:18:48,920
Depois de prometer
que só ia ficar lá um semestre,
347
00:18:48,920 --> 00:18:51,965
pediu o divórcio pra minha mãe,
348
00:18:51,965 --> 00:18:55,260
se apaixonou
por uma mulher chamada Charlotte,
349
00:18:55,260 --> 00:18:57,596
e depois pediu ela em casamento.
350
00:18:57,596 --> 00:19:01,099
E aí, ele pediu pra mim,
e olha que ele não me vê há um ano,
351
00:19:01,099 --> 00:19:03,435
pra atravessar o oceano em uma
352
00:19:03,435 --> 00:19:07,397
lata de sardinha pra ficar no altar
com um vestido da cor de uma ferida.
353
00:19:07,397 --> 00:19:08,815
Que horror.
354
00:19:08,815 --> 00:19:10,609
É.
355
00:19:11,151 --> 00:19:15,697
Se serve de consolo,
50% dos casamentos acabam em divórcio.
356
00:19:16,281 --> 00:19:17,657
Cinquenta por cento, não.
357
00:19:17,657 --> 00:19:22,120
É, eu quis dizer que a chance
de isso acontecer é muito grande.
358
00:19:22,120 --> 00:19:23,914
Isso é pra tentar me consolar?
359
00:19:23,914 --> 00:19:25,415
- Funcionou?
- Não.
360
00:19:25,415 --> 00:19:27,000
Achei uma bosta.
361
00:19:27,792 --> 00:19:29,628
E a pior parte é que
362
00:19:30,295 --> 00:19:32,255
ele vai ficar na frente de todos amanhã
363
00:19:32,255 --> 00:19:35,008
e vai fazer as mesmas promessas
que acabou de quebrar.
364
00:19:35,675 --> 00:19:37,552
Entendo que as pessoas
se apaixonem de novo,
365
00:19:37,552 --> 00:19:40,931
mas, se isso é verdadeiro,
por que têm que se esforçar pra provar?
366
00:19:40,931 --> 00:19:46,144
Por que fazer uma festa gigante
só pra esfregar na cara de todo mundo?
367
00:19:46,937 --> 00:19:49,773
O amor verdadeiro não é assim.
368
00:19:50,774 --> 00:19:53,151
O amor verdadeiro é sobre achar alguém
369
00:19:53,777 --> 00:19:56,529
que segure a sua mão quando fica tenso.
370
00:19:57,030 --> 00:19:57,864
Acabou?
371
00:19:58,865 --> 00:20:01,243
Nada de festa, matrimônio, só...
372
00:20:01,910 --> 00:20:03,536
alguém pra segurar sua mão?
373
00:20:05,205 --> 00:20:06,289
É, tipo isso.
374
00:20:10,043 --> 00:20:13,755
Gosto porque
casamentos são uma promessa, eu acho.
375
00:20:15,590 --> 00:20:17,717
Só que nem todo mundo cumpre elas.
376
00:20:20,887 --> 00:20:21,721
Mas enfim,
377
00:20:22,514 --> 00:20:23,723
esse é o meu casamento.
378
00:20:24,432 --> 00:20:26,977
E o seu? Diz alguma coisa dramática,
379
00:20:26,977 --> 00:20:30,063
tipo sua madrasta vai casar
com seu padrasto, sei lá.
380
00:20:30,063 --> 00:20:31,064
É...
381
00:20:31,064 --> 00:20:34,776
O que vão querer? Frango com legumes ou...
382
00:20:35,402 --> 00:20:36,528
peixe bem seco?
383
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Quero o frango.
384
00:20:39,239 --> 00:20:42,492
Eu vou querer o peixe...
385
00:20:43,576 --> 00:20:44,536
Franguinho.
386
00:20:44,536 --> 00:20:46,204
Que escolha ótima.
387
00:20:47,497 --> 00:20:49,457
- Uau, nosso segundo jantar.
- Hum!
388
00:20:49,457 --> 00:20:50,917
Estamos indo rápido!
389
00:21:01,761 --> 00:21:02,804
{\an8}LIVRE
OCUPADO
390
00:21:20,613 --> 00:21:21,614
Beleza?
391
00:21:21,614 --> 00:21:22,949
Ah, tá. Desculpa.
392
00:21:23,742 --> 00:21:24,868
Caramba.
393
00:21:25,869 --> 00:21:27,829
- É que...
- Sexy, eu sei.
394
00:21:28,455 --> 00:21:29,289
Tá lindão.
395
00:21:29,289 --> 00:21:31,541
Concordo. Obrigado.
396
00:21:33,376 --> 00:21:35,795
- Ah, você é fã do Dickens mesmo?
- Ah, é...
397
00:21:36,379 --> 00:21:38,340
É que eu ainda não li esse.
398
00:21:39,382 --> 00:21:41,343
- Parece que alguém leu.
- É...
399
00:21:42,010 --> 00:21:44,679
É do meu pai.
Ele me deu depois do divórcio.
400
00:21:44,679 --> 00:21:47,432
Era um hobby que nós dois tínhamos.
401
00:21:47,432 --> 00:21:50,018
Ele me dava livros que amava,
e eu me apaixonava.
402
00:21:52,437 --> 00:21:56,358
É um dos melhores dele.
Eu já li pelo menos umas dez vezes.
403
00:21:56,358 --> 00:21:59,444
Não tenho como te recomendar
tantos livros quanto antes,
404
00:22:00,028 --> 00:22:03,490
mas alguns são importantes demais
pra deixar passar em branco.
405
00:22:05,200 --> 00:22:06,034
Valeu.
406
00:22:06,743 --> 00:22:08,745
E aí, vamos lá esquiar?
407
00:22:11,539 --> 00:22:14,542
Tá, é. Eu só vou fazer xixi.
408
00:22:24,594 --> 00:22:27,347
"É melhor ter tido
algo bom e perdê-lo
409
00:22:28,098 --> 00:22:29,349
ou nunca ter tido?"
410
00:22:35,397 --> 00:22:36,940
É por isso que vou devolver.
411
00:22:37,941 --> 00:22:40,360
- Mas sem ter lido?
- Sem ter lido.
412
00:22:41,736 --> 00:22:42,779
Tá.
413
00:22:47,117 --> 00:22:49,369
Você quer ir comigo ao cinema?
414
00:22:50,036 --> 00:22:52,789
Um jantar e uma comédia romântica melosa?
415
00:22:54,124 --> 00:22:55,792
Eu topo um romance.
416
00:22:57,043 --> 00:22:58,837
Mas tem que ter um final feliz.
417
00:22:59,963 --> 00:23:01,923
Você me entendeu.
418
00:23:01,923 --> 00:23:03,842
- Entendi.
- Eu quis dizer no filme.
419
00:23:03,842 --> 00:23:05,844
- Tá bom.
- Com os personagens felizes.
420
00:23:05,844 --> 00:23:07,971
Eu gosto de um final feliz. Tá.
421
00:23:14,352 --> 00:23:16,312
FIM
422
00:23:40,837 --> 00:23:44,007
- A gente quer muito ir no portão.
- Mãe, eu tenho 21.
423
00:23:44,007 --> 00:23:45,425
- Ok, mas só...
- Não!
424
00:23:45,425 --> 00:23:48,887
Tá, se dedica.
Mas não esquece de se divertir.
425
00:23:48,887 --> 00:23:49,804
Eu vou.
426
00:23:49,804 --> 00:23:51,681
E eu quero que coma direito.
427
00:23:51,681 --> 00:23:54,225
- Você também.
- Eu tô tão orgulhosa.
428
00:23:54,767 --> 00:23:55,935
Tá bom. Vai.
429
00:23:55,935 --> 00:23:56,936
Vai lá, vai.
430
00:23:57,729 --> 00:23:58,771
Vai viver, vai.
431
00:23:59,272 --> 00:24:00,899
Tenha uma ótima aventura!
432
00:24:01,399 --> 00:24:04,068
- Até logo.
- Tchauzinho!
433
00:24:23,755 --> 00:24:25,006
Isso é um discurso?
434
00:24:26,549 --> 00:24:27,425
É.
435
00:24:28,384 --> 00:24:29,469
Te pediram?
436
00:24:30,720 --> 00:24:32,055
Me imploraram.
437
00:24:34,140 --> 00:24:35,141
Descansou?
438
00:24:35,141 --> 00:24:36,351
Um pouquinho.
439
00:24:38,728 --> 00:24:42,649
Eu tava pensando
e acho melhor não devolver.
440
00:24:42,649 --> 00:24:43,650
O livro.
441
00:24:44,234 --> 00:24:45,109
Acha por quê?
442
00:24:46,319 --> 00:24:49,405
Bom, os dados dizem
que você e seu pai eram próximos.
443
00:24:49,405 --> 00:24:53,576
Ou seja, é provável
que acabe perdoando ele.
444
00:24:54,536 --> 00:24:56,454
Então é melhor fazer agora.
445
00:24:57,539 --> 00:24:59,040
Você e a matemática.
446
00:25:00,792 --> 00:25:03,503
É, também irrita o meu irmão.
447
00:25:03,503 --> 00:25:04,921
Tem irmãos?
448
00:25:04,921 --> 00:25:06,297
Tenho, sim. Um.
449
00:25:06,881 --> 00:25:08,841
Dois anos mais novo. Luther.
450
00:25:08,841 --> 00:25:10,635
Ele mora em Londres?
451
00:25:10,635 --> 00:25:12,428
É, com os meus pais.
452
00:25:12,428 --> 00:25:16,849
Quer dizer, até uns meses atrás, quando
resolveu comprar uma van verde horrorosa.
453
00:25:17,350 --> 00:25:18,768
Hum, que legal.
454
00:25:19,269 --> 00:25:20,228
Hum.
455
00:25:21,104 --> 00:25:22,355
Isso é o que ele diz.
456
00:25:22,855 --> 00:25:25,650
Vocês são próximos? Tem dados?
457
00:25:28,653 --> 00:25:31,197
- Faz muitas perguntas, né?
- Você acha?
458
00:25:33,283 --> 00:25:35,785
Minha mãe ficou doente
quando eu era criança.
459
00:25:35,785 --> 00:25:38,162
Então, sim. Mas somos diferentes.
460
00:25:39,372 --> 00:25:41,040
E tá tudo bem, já me acostumei.
461
00:25:43,501 --> 00:25:44,919
A sua mãe tá melhor agora?
462
00:25:45,712 --> 00:25:48,548
Estava em remissão há catorze anos,
mas voltou.
463
00:25:50,717 --> 00:25:51,593
Que pena.
464
00:25:53,344 --> 00:25:54,220
Ah, não.
465
00:26:04,147 --> 00:26:05,940
Você é meio perigosa, sabia?
466
00:26:07,191 --> 00:26:08,234
Eu?
467
00:26:11,988 --> 00:26:12,822
É.
468
00:26:14,073 --> 00:26:15,783
Fico honesto demais com você.
469
00:26:21,706 --> 00:26:26,085
Enfim, eu vou dar uma passada no banheiro
e tentar dormir um pouquinho.
470
00:26:27,253 --> 00:26:28,296
Eu também.
471
00:26:52,320 --> 00:26:54,322
- Licença.
- Ô!
472
00:28:16,195 --> 00:28:19,115
Senhoras e senhores,
quem fala é o seu comandante.
473
00:28:19,115 --> 00:28:21,409
Vamos fazer a descida final até o Heathrow
474
00:28:21,409 --> 00:28:24,203
e vamos aterrissar em cerca de 15 minutos.
475
00:28:24,203 --> 00:28:27,331
Todos nós da tripulação,
agradecemos por viajarem conosco
476
00:28:27,331 --> 00:28:30,418
e desejamos uma ótima estada em Londres.
477
00:28:34,005 --> 00:28:34,839
Bom dia.
478
00:28:35,339 --> 00:28:36,257
Bom dia.
479
00:28:38,134 --> 00:28:39,385
- Eu ia pedir...
- Acho que...
480
00:28:39,385 --> 00:28:40,511
- Desculpa.
- Vai.
481
00:28:41,512 --> 00:28:42,388
Fala você.
482
00:28:42,930 --> 00:28:45,433
Eu queria perguntar se...
483
00:28:47,727 --> 00:28:50,062
Esse casamento seu, onde é?
484
00:28:50,563 --> 00:28:51,773
Ah, é.
485
00:28:53,191 --> 00:28:56,235
É Shoreditch, eu acho.
486
00:28:56,235 --> 00:28:58,905
Shoreditch é bem legal. Bem hipster.
487
00:28:58,905 --> 00:29:00,990
E você? Onde vai ser o seu?
488
00:29:02,241 --> 00:29:03,785
Tenho que tá à uma hora em Peckham.
489
00:29:04,410 --> 00:29:06,829
É uma capela
onde meus pais faziam teatro amador.
490
00:29:06,829 --> 00:29:08,956
Ah, pelo menos você tem até à uma.
491
00:29:08,956 --> 00:29:11,542
- Minha cerimônia começa meio-dia e...
- Quê?
492
00:29:12,376 --> 00:29:14,128
Não é a reação que eu queria.
493
00:29:14,128 --> 00:29:15,379
Deve dar tempo,
494
00:29:15,880 --> 00:29:16,798
se for rápido.
495
00:29:16,798 --> 00:29:18,549
Depende da alfândega.
496
00:29:19,425 --> 00:29:20,468
Meu Deus.
497
00:29:22,428 --> 00:29:24,972
Nuvens cumulus. São as melhores.
498
00:29:26,933 --> 00:29:30,269
A única coisa no mundo idêntica
aos desenhos de criança.
499
00:29:31,729 --> 00:29:34,398
A sua família não é uma porção
de bonecos de palito?
500
00:29:34,398 --> 00:29:36,567
- A minha é.
- Eu tenho que ver isso.
501
00:29:36,567 --> 00:29:40,196
Não. Tá muito cedo
pra conhecer a família.
502
00:29:40,196 --> 00:29:42,615
Diz a garota que dormiu comigo e tudo.
503
00:29:45,368 --> 00:29:47,036
Quebrei regras por você.
504
00:29:49,038 --> 00:29:49,956
Também.
505
00:29:58,840 --> 00:30:00,716
Passaporte do Reino Unido
à esquerda.
506
00:30:00,716 --> 00:30:02,718
- O restante à direita.
- Pronta?
507
00:30:02,718 --> 00:30:05,805
Passaporte do Reino Unido,
à esquerda. O restante, à direita.
508
00:30:05,805 --> 00:30:08,891
Passaporte do Reino Unido, à esquerda.
O restante, à direita.
509
00:30:09,684 --> 00:30:13,020
Moço, moça, têm que continuar andando.
510
00:30:13,020 --> 00:30:14,647
Seu número. Tá bom.
511
00:30:14,647 --> 00:30:17,567
- O senhor tá atrapalhando a fila.
- Desculpa, só um segundo.
512
00:30:17,567 --> 00:30:19,318
Toma o meu número.
513
00:30:19,318 --> 00:30:21,195
Reino Unido, à esquerda.
O restante, à direita.
514
00:30:21,195 --> 00:30:22,822
- Manda mensagem.
- Moço, vai.
515
00:30:22,822 --> 00:30:24,615
- Tá.
- Sim, tô indo.
516
00:30:24,615 --> 00:30:26,784
É. Te vejo do outro lado.
517
00:30:26,784 --> 00:30:27,827
Espera aí. O quê?
518
00:30:27,827 --> 00:30:29,453
Te vejo do outro lado!
519
00:30:29,453 --> 00:30:30,580
Tá bom!
520
00:30:30,580 --> 00:30:32,874
Essas filas não dão em países diferentes.
521
00:30:35,501 --> 00:30:36,377
Ah, merda!
522
00:30:42,800 --> 00:30:43,634
Próximo!
523
00:30:46,721 --> 00:30:48,306
{\an8}IMIGRAÇÃO REINO UNIDO
524
00:30:52,393 --> 00:30:53,394
Próximo!
525
00:30:57,481 --> 00:30:59,025
Próximo, por favor.
526
00:31:02,320 --> 00:31:03,279
Próximo!
527
00:31:05,781 --> 00:31:07,491
- Bom dia, senhorita.
- Bom dia.
528
00:31:08,242 --> 00:31:09,577
Oi, desculpa.
529
00:31:10,161 --> 00:31:11,037
É...
530
00:31:11,537 --> 00:31:13,539
- Toma.
- Qual o motivo da viagem?
531
00:31:13,539 --> 00:31:14,790
Um casamento.
532
00:31:14,790 --> 00:31:16,375
E quanto tempo vai ficar lá?
533
00:31:16,375 --> 00:31:17,877
O final de semana.
534
00:31:19,420 --> 00:31:21,047
Pegou o número ou o nome dele?
535
00:31:22,715 --> 00:31:23,799
O quê?
536
00:31:23,799 --> 00:31:26,344
Da pessoa que vai te hospedar.
537
00:31:27,803 --> 00:31:29,138
Ah, sim. É...
538
00:31:29,639 --> 00:31:31,474
Andrew Sullivan, é o meu pai.
539
00:31:32,350 --> 00:31:35,478
Vamos ficar no Hotel Spitalfields
pro casamento.
540
00:31:35,478 --> 00:31:37,355
- Tá legal.
- Vamos ficar lá. Ele vai se casar...
541
00:31:37,355 --> 00:31:38,314
Boa estadia.
542
00:32:25,403 --> 00:32:27,321
Oi! Eu posso...
543
00:32:28,280 --> 00:32:30,241
Espera aí.
544
00:32:30,241 --> 00:32:33,411
Eu acho que eu vou pra Shoreditch. É...
545
00:32:33,411 --> 00:32:34,829
CASAMENTO
546
00:32:34,829 --> 00:32:37,415
Saint Luke's Church. É, em Shoreditch.
547
00:33:00,396 --> 00:33:01,772
Deixo aqui uma dica.
548
00:33:01,772 --> 00:33:05,443
Se só houver uma chance de 2%
de você se apaixonar em um aeroporto,
549
00:33:05,443 --> 00:33:07,653
e a pessoa te der o número dela,
550
00:33:07,653 --> 00:33:10,406
por favor,
não deixa de carregar o celular.
551
00:33:11,615 --> 00:33:13,826
E pega o sobrenome dela.
552
00:33:19,040 --> 00:33:20,833
PAI
553
00:33:22,835 --> 00:33:24,920
Oi, eu já tô no táxi.
554
00:33:24,920 --> 00:33:26,672
Entendi. Falta quanto?
555
00:33:26,672 --> 00:33:28,466
Estamos a meia hora daí.
556
00:33:28,466 --> 00:33:31,343
Tá bem, vou avisar às amigas da Charlotte.
557
00:33:31,969 --> 00:33:32,970
Pra quê?
558
00:33:34,013 --> 00:33:34,847
Pra você.
559
00:33:34,847 --> 00:33:36,182
Até daqui a pouco.
560
00:34:25,231 --> 00:34:28,734
Hadley chegou
no casamento do pai sete minutos antes.
561
00:34:30,820 --> 00:34:33,906
Tempo suficiente
pras madrinhas arrumarem ela.
562
00:34:34,448 --> 00:34:35,407
Tá atrasada!
563
00:34:35,950 --> 00:34:37,159
Ai, quem se atrasa?
564
00:34:37,159 --> 00:34:38,702
Vai dar tempo!
Calma. É ela?
565
00:34:38,702 --> 00:34:39,954
- Você é a Hadley?
- Oi.
566
00:34:39,954 --> 00:34:41,580
Oi, Hadley!
567
00:34:41,580 --> 00:34:42,957
Oi! Eu sou a Bertie.
568
00:34:42,957 --> 00:34:45,668
Essas são a Violet, Jasmine e Shanti.
569
00:34:45,668 --> 00:34:47,837
- Oi!
- Gente, desculpa o atraso.
570
00:34:47,837 --> 00:34:51,632
É isso, minha linda.
Tá na hora de ficar muito mais bonita.
571
00:34:51,632 --> 00:34:53,634
Deixa eu esticar isso aqui pra você.
572
00:34:53,634 --> 00:34:56,137
Olha que cabelo mais lindo.
573
00:34:56,137 --> 00:34:58,472
- E olha a sua pele!
- Não lambe, hein?
574
00:34:58,472 --> 00:34:59,932
Eu lamberia.
575
00:34:59,932 --> 00:35:01,851
Você vai ficar um arraso!
576
00:35:02,810 --> 00:35:06,397
Olha isso, gente!
De chuca pouca gente fica bonita!
577
00:35:06,397 --> 00:35:07,314
É.
578
00:35:07,815 --> 00:35:08,649
Valeu.
579
00:35:08,649 --> 00:35:10,901
Quer tequila?
580
00:35:10,901 --> 00:35:13,612
Regra de casamento daqui.
581
00:35:13,612 --> 00:35:16,031
Tem que beber!
582
00:35:30,671 --> 00:35:32,256
Apesar das atribulações,
583
00:35:32,256 --> 00:35:35,718
o segundo casamento
de Andrew Sullivan só atrasou dez minutos.
584
00:35:36,218 --> 00:35:39,388
Durou cinquenta e dois minutos
e dezoito segundos.
585
00:35:39,388 --> 00:35:41,432
Tinha 760 flores,
586
00:35:41,432 --> 00:35:45,060
cinco madrinhas e quarenta e oito chapéus.
587
00:36:03,495 --> 00:36:07,291
Eu concordo 100%
que Charlotte Engleby estava muito feliz,
588
00:36:07,291 --> 00:36:10,085
e que Andrew Sullivan
estava bem apaixonado.
589
00:36:11,837 --> 00:36:13,964
O pastor falou demais.
590
00:36:13,964 --> 00:36:18,010
Contaram sete piadas.
Quatro histórias fofinhas.
591
00:36:18,010 --> 00:36:20,679
E a palavra amor foi dita doze vezes.
592
00:36:22,848 --> 00:36:25,267
Trinta e um por cento
dos convidados choraram.
593
00:36:25,267 --> 00:36:27,269
Duas alianças foram usadas.
594
00:36:27,895 --> 00:36:31,815
E uma madrinha não parava
de pensar no cara do avião.
595
00:36:32,316 --> 00:36:34,068
Até que a morte os separe?
596
00:36:34,735 --> 00:36:35,653
Sim.
597
00:36:35,653 --> 00:36:38,614
Quer dizer... Eu aceito.
598
00:36:39,490 --> 00:36:43,035
Então eu os declaro marido e mulher.
599
00:37:12,064 --> 00:37:15,025
Em média, os casamentos têm
um intervalo de 75 minutos
600
00:37:15,025 --> 00:37:16,527
entre a cerimônia e a festa.
601
00:37:16,527 --> 00:37:19,697
Mas esse casamento teve
um intervalo de 240 minutos.
602
00:37:20,197 --> 00:37:22,533
Então, nas quatro horas seguintes,
603
00:37:22,533 --> 00:37:25,369
a Hadley tinha que pensar em alguma coisa
pra falar com o pai dela.
604
00:37:25,369 --> 00:37:26,287
Hadley!
605
00:37:28,289 --> 00:37:29,290
- Oi!
- Oi!
606
00:37:29,290 --> 00:37:31,292
Ai, filha, que bom te ver.
607
00:37:33,961 --> 00:37:36,046
Olha só! Tá diferente.
608
00:37:36,547 --> 00:37:38,590
- Você... Você cresceu.
- É?
609
00:37:39,341 --> 00:37:40,801
É isso que acontece.
610
00:37:42,303 --> 00:37:44,471
Mas, enfim, parabéns.
611
00:37:44,972 --> 00:37:46,598
- Se casou, né?
- Obrigado.
612
00:37:46,598 --> 00:37:47,599
É...
613
00:37:47,599 --> 00:37:51,020
Isso é importante.
Ficamos felizes que veio.
614
00:37:51,020 --> 00:37:54,440
É. E olha que eu me esforcei
pra não vir.
615
00:37:54,440 --> 00:37:56,150
É.
616
00:37:56,150 --> 00:37:57,568
Foi uma piada.
617
00:37:57,568 --> 00:37:59,570
É, foi engraçada.
618
00:38:00,112 --> 00:38:03,115
É... Olha, eu quero te perguntar uma coisa
619
00:38:03,115 --> 00:38:05,951
que não me senti à vontade
pra falar por telefone,
620
00:38:05,951 --> 00:38:07,536
- ou SMS...
- Mensagem.
621
00:38:07,536 --> 00:38:08,620
É...
622
00:38:09,496 --> 00:38:12,166
A Charlotte e eu queríamos que...
623
00:38:13,292 --> 00:38:15,961
fizéssemos uma dança
de pai e filha na festa.
624
00:38:16,462 --> 00:38:17,463
Tá.
625
00:38:17,463 --> 00:38:19,340
Falei pra ela que ia achar idiota. Eu sei.
626
00:38:19,340 --> 00:38:20,466
Tá.
627
00:38:21,133 --> 00:38:22,593
Nossa! Você topa?
628
00:38:22,593 --> 00:38:23,761
É, topo.
629
00:38:23,761 --> 00:38:26,263
- É só isso ou...
- É.
630
00:38:26,263 --> 00:38:29,016
- É. Que ótimo, beleza!
- Tá.
631
00:38:29,016 --> 00:38:29,933
Hadley!
632
00:38:29,933 --> 00:38:32,019
Que bom que você veio!
633
00:38:33,645 --> 00:38:37,358
O seu pai surtou porque achou
que você não vinha e queria cancelar tudo.
634
00:38:38,067 --> 00:38:38,901
Sério?
635
00:38:38,901 --> 00:38:41,987
Mas é claro. Eu não podia casar
sem você, não é?
636
00:38:41,987 --> 00:38:43,072
É minha filha.
637
00:38:43,572 --> 00:38:47,159
O fotógrafo me pediu pra te avisar
pra ir lá daqui a cinco minutos.
638
00:38:47,159 --> 00:38:49,703
Manda ele não encher,
tô com a convidada de honra.
639
00:38:50,746 --> 00:38:52,247
Não, não. Não vai lá, não!
640
00:38:56,877 --> 00:38:57,961
Tá bom. Hora da foto.
641
00:38:57,961 --> 00:39:00,923
- Só se casa uma vez, né?
- Bom, os dados discordam disso.
642
00:39:00,923 --> 00:39:03,300
Tem gente aqui querendo se despedir.
643
00:39:03,300 --> 00:39:05,719
Querida, até mais tarde, tá?
644
00:39:05,719 --> 00:39:08,597
Ai, Tom, Karen, que bom que vieram!
Estão lindos!
645
00:39:08,597 --> 00:39:11,558
Olha, nós vamos vir pra festa,
646
00:39:11,558 --> 00:39:15,062
mas antes temos que ir
num funeral em Peckham House.
647
00:39:15,562 --> 00:39:17,147
Meu Deus, meus pêsames.
648
00:39:17,147 --> 00:39:20,025
- De quem?
- Amiga do Tom do teatro.
649
00:39:20,025 --> 00:39:22,027
É uma história bem triste.
650
00:39:22,027 --> 00:39:25,531
Casada, dois filhos,
venceu o câncer há doze anos,
651
00:39:25,531 --> 00:39:27,199
só que voltou de repente.
652
00:39:27,199 --> 00:39:30,702
Um dos filhos teve que vir
da faculdade dos Estados Unidos.
653
00:39:31,203 --> 00:39:36,125
Nossa, você pode imaginar? Fazer essa
viagem sozinho para ir ao funeral da mãe.
654
00:39:37,084 --> 00:39:38,335
Um casamento.
655
00:39:38,836 --> 00:39:39,795
Você também?
656
00:39:40,838 --> 00:39:42,589
É roupa de ficar em casa.
657
00:39:43,090 --> 00:39:45,843
É, eu gosto de relaxar
de terno bem passado.
658
00:39:47,136 --> 00:39:49,638
Tem uma chance de 0,2%
659
00:39:49,638 --> 00:39:52,850
das famílias do Oliver e da Hadley
terem amigos em comum.
660
00:39:53,559 --> 00:39:56,437
Hadley, querida,
vamos tirar umas fotos agora.
661
00:39:57,396 --> 00:40:00,858
Daqui a 13 minutos,
um ônibus de Londres sairá de Shoreditch
662
00:40:00,858 --> 00:40:02,067
em direção a Peckham.
663
00:40:02,067 --> 00:40:03,944
Então a Hadley Sullivan
664
00:40:03,944 --> 00:40:06,780
só tem dois minutos
pra decidir se vai pegar ele.
665
00:40:08,073 --> 00:40:10,951
Se não pegar, a chance de ver Oliver Jones
666
00:40:10,951 --> 00:40:13,120
de novo cai pra menos de seis por cento.
667
00:40:13,120 --> 00:40:14,288
É...
668
00:40:14,955 --> 00:40:18,292
É que o destino só pode ser destino
669
00:40:18,292 --> 00:40:21,336
se decidimos que queremos que seja.
670
00:40:24,006 --> 00:40:26,049
- É...
- Hadley, aonde vai?
671
00:40:26,049 --> 00:40:27,509
É, desculpa...
672
00:40:27,509 --> 00:40:29,678
- Eu tenho que ir.
- O quê?
673
00:40:29,678 --> 00:40:32,431
É, tem uma coisa que eu tenho
que ir lá fazer,
674
00:40:32,431 --> 00:40:35,017
mas eu... eu volto.
675
00:40:35,017 --> 00:40:36,101
Agora, em Londres?
676
00:40:36,101 --> 00:40:39,021
É. Falta quanto tempo
pra festa e pro coquetel?
677
00:40:39,021 --> 00:40:40,230
Quatro horas.
678
00:40:40,230 --> 00:40:42,399
Tá! Eu volto mais tarde.
Eu prometo!
679
00:40:43,108 --> 00:40:44,485
Espera aí. Aonde você vai?
680
00:40:44,485 --> 00:40:45,986
Eu tô bem! Tá tudo bem!
681
00:41:18,268 --> 00:41:20,604
Hadley não sabia
se era a decisão certa,
682
00:41:20,604 --> 00:41:24,066
mas alguma coisa dentro dela insistia
que tinha que ir pra lá.
683
00:41:24,066 --> 00:41:25,943
Esse ônibus vai pra Peckham?
684
00:41:25,943 --> 00:41:27,319
Vai se você pagar hoje.
685
00:41:27,319 --> 00:41:28,529
Como é que faz?
686
00:41:28,529 --> 00:41:30,239
Só toca no Oyster.
687
00:41:30,822 --> 00:41:32,115
Só tocar no...
688
00:41:32,991 --> 00:41:36,203
- Vai de crédito.
- Tá. Claro, faz sentido.
689
00:41:39,915 --> 00:41:41,583
- Pode entrar.
- Valeu. Foi mal.
690
00:41:45,796 --> 00:41:47,089
Essa juventude.
691
00:41:48,840 --> 00:41:49,675
Espera aí.
692
00:41:50,467 --> 00:41:53,345
Não achou que essa história
fosse parar por aí, né?
693
00:42:12,906 --> 00:42:14,491
Próximo, por favor.
694
00:42:49,901 --> 00:42:53,363
Uh! Oli!
695
00:42:54,197 --> 00:42:57,993
Ô, ô, ô. Cara, essa é a sua música
de boas-vindas!
696
00:42:57,993 --> 00:42:59,244
Desculpa por isso.
697
00:42:59,244 --> 00:43:01,163
- Luther!
- DJ Jonesy.
698
00:43:01,163 --> 00:43:02,080
Tô lá no Insta.
699
00:43:03,707 --> 00:43:05,500
- Surpresa!
- Nós vamos ser presos.
700
00:43:05,500 --> 00:43:08,253
Pelo quê? O crime dessa batida irada?
701
00:43:08,253 --> 00:43:09,963
DJ Jonesy. Tô lá no Insta, hein?
702
00:43:12,507 --> 00:43:14,968
Ah, é. É melhor a gente ir embora.
703
00:43:17,095 --> 00:43:18,555
Antes que fale alguma coisa,
704
00:43:18,555 --> 00:43:21,350
eu não tô tocando. Só tô dando
boas-vindas pro meu irmão, cara.
705
00:43:21,350 --> 00:43:24,478
- Melhor fazer isso em outro lugar.
- Sim, senhor. Entendido.
706
00:43:24,478 --> 00:43:28,357
- Vamos embora agora. Não é, Oliver?
- Na verdade, tô esperando uma pessoa.
707
00:43:28,940 --> 00:43:30,067
Mas que pena!
708
00:43:30,859 --> 00:43:32,694
Tá bom. Vamos.
709
00:43:35,155 --> 00:43:37,616
Ai, cara, que bom te ver!
710
00:44:24,955 --> 00:44:25,956
Bom te ver.
711
00:44:27,666 --> 00:44:29,793
E o seu voo, ô, rabugento?
712
00:44:29,793 --> 00:44:31,461
Foi bom até.
713
00:44:31,461 --> 00:44:32,754
Muito bom.
714
00:44:33,338 --> 00:44:37,050
- Vai mesmo fazer um discurso dançante?
- Ai, meu Deus. O que vai fazer no seu?
715
00:44:37,050 --> 00:44:37,968
Cálculo?
716
00:44:37,968 --> 00:44:40,637
Não, vou fazer um discurso.
Sou um ser humano normal.
717
00:44:46,309 --> 00:44:47,728
Ao chegar em Peckham,
718
00:44:47,728 --> 00:44:50,272
o Oliver Jones se arrumou
pro evento do dia.
719
00:44:50,814 --> 00:44:54,776
Que, é claro, envolvia usar roupa
no estilo Shakespeare.
720
00:44:54,776 --> 00:44:56,069
Como é que tá aí, Romeu?
721
00:44:56,069 --> 00:44:58,822
Eu não sou Romeu. Sou Macbeth!
722
00:44:58,822 --> 00:45:00,657
Uau!
723
00:45:01,491 --> 00:45:02,951
Tá um gostoso!
724
00:45:02,951 --> 00:45:05,162
Tá bom, Pernalonga. Vamos logo.
725
00:45:06,538 --> 00:45:07,914
- Eu sou o Bottom!
- Bottom?
726
00:45:08,415 --> 00:45:09,916
- Até parece.
- É o melhor personagem.
727
00:45:09,916 --> 00:45:11,418
Só se for o bottom-cor-de-rosa, né?
728
00:45:11,418 --> 00:45:16,006
Embora tivesse um Puck,
dois Hamlets e cinco Julietas,
729
00:45:16,006 --> 00:45:19,134
não era uma típica festa à fantasia
de Shakespeare.
730
00:45:19,676 --> 00:45:22,804
Aliás, não era uma festa mesmo.
731
00:45:29,352 --> 00:45:30,187
Ei.
732
00:45:30,854 --> 00:45:32,773
Ei! Oi, pai!
733
00:45:33,815 --> 00:45:37,527
Bom te ver! E o seu voo?
734
00:45:37,527 --> 00:45:38,570
Muito bom.
735
00:45:39,070 --> 00:45:40,655
Mas eu não sei por quê.
736
00:45:40,655 --> 00:45:42,282
Minha mãe?
737
00:45:44,284 --> 00:45:45,285
Oi, mãe.
738
00:45:47,287 --> 00:45:48,121
Oliver!
739
00:45:51,708 --> 00:45:54,002
Bom dia para vós, queridos amigos!
740
00:45:54,002 --> 00:45:55,462
Obrigado a todos por virem
741
00:45:55,462 --> 00:46:01,426
a um evento que só conseguimos descrever
como o funeral em vida da Tessa Jones.
742
00:46:02,344 --> 00:46:05,597
Ou como nosso filho Luther diz,
a festa de despedida dela.
743
00:46:05,597 --> 00:46:08,600
Ele é meio bobo mesmo,
mas nós amamos muito ele.
744
00:46:09,184 --> 00:46:11,394
Então muito obrigado por ajudá-la
745
00:46:12,103 --> 00:46:14,439
a realizar o sonho de todos os amigos
746
00:46:14,439 --> 00:46:15,732
e alguns inimigos
747
00:46:15,732 --> 00:46:17,734
de fazerem umas apresentações pra ela.
748
00:46:17,734 --> 00:46:21,196
As homenagens aceitas são
números musicais,
749
00:46:21,696 --> 00:46:24,533
dança interpretativa.
Muito obrigado, Gloria. Sim.
750
00:46:24,533 --> 00:46:27,702
E um poema maravilhoso escrito
por mim mesmo.
751
00:46:28,495 --> 00:46:29,871
Então, sem mais delongas,
752
00:46:29,871 --> 00:46:33,458
a estrela da noite
e o centro de todas as atenções
753
00:46:33,458 --> 00:46:34,960
quer dizer algumas palavras,
754
00:46:34,960 --> 00:46:36,211
e aqui está ela.
755
00:46:37,712 --> 00:46:39,047
O amor da minha vida.
756
00:46:39,965 --> 00:46:41,258
O meu dia de verão.
757
00:46:46,763 --> 00:46:47,597
Tessa.
758
00:46:54,980 --> 00:46:57,691
Obrigada a todos vocês por...
759
00:47:00,151 --> 00:47:02,696
estarem aqui hoje.
760
00:47:03,530 --> 00:47:08,410
O que aconteceu foi que o Val
e eu estávamos planejando o meu funeral,
761
00:47:08,410 --> 00:47:11,496
e ele estava virando
um espetáculo tão incrível que...
762
00:47:11,496 --> 00:47:15,125
que eu percebi
que eu queria estar viva pra ver.
763
00:47:15,125 --> 00:47:16,376
E você tem razão,
764
00:47:17,043 --> 00:47:21,298
eu odeio quando dizem coisas legais
sobre mim pelas minhas costas.
765
00:47:21,298 --> 00:47:23,675
Eu acho que é um desperdício horrível.
766
00:47:26,219 --> 00:47:30,265
Só dá pra saber de que tipo
a sua história é quando você sabe
767
00:47:30,765 --> 00:47:32,183
como ela termina.
768
00:47:32,767 --> 00:47:34,561
E, é...
769
00:47:36,438 --> 00:47:37,647
agora eu sei
770
00:47:38,231 --> 00:47:40,901
que a minha é uma história de amor.
771
00:47:42,527 --> 00:47:46,489
Acho que a minha vida só começou
de verdade no dia em que eu conheci o Val,
772
00:47:46,990 --> 00:47:48,533
na aula de Shakespeare.
773
00:47:49,117 --> 00:47:52,495
Na faculdade, ele era o Ricardo III.
774
00:47:52,495 --> 00:47:53,955
- Brilhante.
- Péssimo.
775
00:47:55,916 --> 00:47:58,126
Mas como o bardo diz:
776
00:47:58,126 --> 00:48:01,671
"Quem já se apaixonou que não tenha
se apaixonado à primeira vista?"
777
00:48:01,671 --> 00:48:04,674
O que eu posso dizer?
Eu tenho um gosto excêntrico.
778
00:48:06,426 --> 00:48:09,012
E, desde então, nós temos escrito
779
00:48:09,012 --> 00:48:13,850
uma bela história,
junto com nossos dois queridos, lindos
780
00:48:14,643 --> 00:48:16,436
e corajosos filhos.
781
00:48:17,228 --> 00:48:21,566
E fico muito grata
por vocês todos fazerem parte dela.
782
00:48:24,778 --> 00:48:25,862
Foi incrível.
783
00:48:27,197 --> 00:48:29,115
Então fiquemos felizes.
784
00:48:29,616 --> 00:48:32,911
Vamos comer tudo o que conseguirmos
785
00:48:32,911 --> 00:48:34,621
e ficarmos bem bêbados.
786
00:48:35,288 --> 00:48:38,750
E a única regra do dia é...
787
00:48:44,506 --> 00:48:46,257
não esquecer de dizer adeus.
788
00:48:47,092 --> 00:48:48,593
Tá bom?
789
00:48:49,344 --> 00:48:50,178
É o fim.
790
00:48:50,178 --> 00:48:52,764
Tcharam! Obrigado, obrigado!
791
00:48:53,264 --> 00:48:55,266
Ela vai ficar aqui só uma noite!
792
00:48:57,352 --> 00:49:00,146
Tira essa bruxa velha do palco.
793
00:49:01,856 --> 00:49:03,858
Obrigada, querido.
794
00:49:03,858 --> 00:49:08,405
Agora tenho o prazer de anunciar que vou
fazer meu pot-pourri de Shakespeare...
795
00:49:08,405 --> 00:49:10,657
O funeral em vida
da Tessa Jones
796
00:49:10,657 --> 00:49:12,701
durou uma hora e trinta e dois minutos.
797
00:49:13,284 --> 00:49:17,205
Teve 26 homenagens,
inclusive nove monólogos.
798
00:49:17,205 --> 00:49:19,791
"Eu já disse aqui, honestidade ou..."
799
00:49:19,791 --> 00:49:21,835
Porra, eu esqueci todo o texto.
800
00:49:21,835 --> 00:49:25,213
E olha que passei a noite toda
tentando decorar essa merda.
801
00:49:25,213 --> 00:49:27,382
- Cinco poemas.
- Uh!
802
00:49:30,260 --> 00:49:32,637
Oito canções.
803
00:49:34,222 --> 00:49:35,181
Três danças.
804
00:49:36,558 --> 00:49:38,184
Um rap freestyle.
805
00:49:39,769 --> 00:49:41,563
E um DJ pra lá de bizarro.
806
00:49:44,315 --> 00:49:46,568
Quando eu disser DJ, vocês dizem Jonesy!
807
00:49:46,568 --> 00:49:47,485
DJ!
808
00:49:47,485 --> 00:49:49,112
- O quê?
- Quê?
809
00:49:49,696 --> 00:49:52,532
- Vocês conseguem melhor do que isso. DJ!
- Jonesy!
810
00:49:52,532 --> 00:49:54,325
- DJ!
- Jonesy!
811
00:49:54,325 --> 00:49:55,660
- DJ.
- Jonesy!
812
00:49:58,121 --> 00:50:00,707
Oitenta e sete por cento
dos convidados choraram.
813
00:50:01,916 --> 00:50:05,253
A palavra amor foi dita
trinta e nove vezes.
814
00:50:05,253 --> 00:50:10,216
E um filho ainda queria
estar de mãos dadas com a moça do avião.
815
00:50:30,945 --> 00:50:34,324
Enquanto Oliver Jones se ausentava
um pouco do funeral da mãe,
816
00:50:34,324 --> 00:50:38,286
a Hadley Sullivan ia a 19km/h até lá.
817
00:50:43,124 --> 00:50:45,627
O CÉU É O LIMITE COM O BANCO ESM
818
00:50:48,129 --> 00:50:49,297
Peckham House.
819
00:50:49,297 --> 00:50:50,465
PARADA
820
00:51:12,237 --> 00:51:13,655
Dá licença.
821
00:51:13,655 --> 00:51:14,823
Oi.
822
00:51:14,823 --> 00:51:18,284
É, pode me ajudar? Meu telefone morreu.
Quero ir pra Peckham House.
823
00:51:18,284 --> 00:51:19,953
Ah, espera aí. Tá...
824
00:51:19,953 --> 00:51:23,623
Olha, direita na Queens Road,
esquerda na Kings Grove.
825
00:51:23,623 --> 00:51:25,834
Fica à esquerda depois do portão.
826
00:51:25,834 --> 00:51:28,962
Ótimo. Obrigada.
Você não faz ideia de como me ajudou.
827
00:51:28,962 --> 00:51:30,547
Vê se acha ele.
828
00:51:34,843 --> 00:51:35,844
Espera aí.
829
00:51:44,352 --> 00:51:45,186
Achei você.
830
00:51:46,062 --> 00:51:46,980
O que foi?
831
00:51:47,981 --> 00:51:49,107
Eu tô bem, mãe.
832
00:51:50,358 --> 00:51:52,152
- Fala comigo.
- Vai sentar.
833
00:51:53,862 --> 00:51:55,363
Você vai perder a festa.
834
00:51:55,363 --> 00:51:56,573
Oliver.
835
00:51:59,951 --> 00:52:01,578
Fala logo.
836
00:52:03,163 --> 00:52:03,997
É que...
837
00:52:04,497 --> 00:52:07,292
só não entendo
por que você não quer o tratamento.
838
00:52:08,751 --> 00:52:09,961
Eu vi os dados.
839
00:52:11,212 --> 00:52:12,463
Eu sei que,
840
00:52:12,463 --> 00:52:15,884
se você fizesse a quimioterapia
e uma dieta anti-inflamatória,
841
00:52:15,884 --> 00:52:18,803
teria mais seis meses, um ano,
talvez um ano e meio, mãe.
842
00:52:18,803 --> 00:52:19,846
Por quê?
843
00:52:22,724 --> 00:52:23,808
Me responde.
844
00:52:25,226 --> 00:52:26,186
Pra ficar
845
00:52:26,895 --> 00:52:27,854
doente?
846
00:52:28,479 --> 00:52:30,064
Pra sempre?
847
00:52:31,858 --> 00:52:33,109
Mais tempo.
848
00:52:37,071 --> 00:52:39,616
Eu sei, me perdoa.
849
00:52:40,325 --> 00:52:44,579
Três, seis, doze meses
não fazem diferença alguma.
850
00:52:44,579 --> 00:52:46,623
Mesmo assim, eu vou morrer, meu amor.
851
00:52:50,627 --> 00:52:52,378
Eu quero ser eu mesma.
852
00:52:54,839 --> 00:52:57,258
Eu quero viver um pouco antes de morrer.
853
00:53:00,220 --> 00:53:01,554
- Vem.
- Vai.
854
00:53:01,554 --> 00:53:02,513
Vamos.
855
00:53:06,142 --> 00:53:09,187
Eu te amo tanto, tanto.
856
00:53:11,189 --> 00:53:12,023
Ok.
857
00:53:12,523 --> 00:53:15,109
Vem viver comigo, vem.
Eu sei que você quer ir.
858
00:53:15,109 --> 00:53:17,195
- Não dá.
- Vamos pagar o mico King Kong
859
00:53:17,195 --> 00:53:20,156
- enorme, inesquecível, juntos.
- Mãe, não. Eu já vou, tá?
860
00:53:22,158 --> 00:53:22,992
Tá bem.
861
00:53:26,829 --> 00:53:28,122
- Te amo.
- Te amo.
862
00:53:59,988 --> 00:54:00,822
Licença.
863
00:54:00,822 --> 00:54:02,657
É aqui o funeral?
864
00:54:02,657 --> 00:54:04,492
Ah, da Tessa? É.
865
00:54:05,034 --> 00:54:07,495
E sabe se tem algum Oliver aqui?
866
00:54:07,495 --> 00:54:10,373
Não vejo há um tempo.
É melhor você falar com o Luther.
867
00:54:10,999 --> 00:54:12,250
Tá bom. Obrigada.
868
00:54:24,262 --> 00:54:26,097
Oi, Luther?
869
00:54:27,015 --> 00:54:30,476
- O quê?
- Você é o irmão do Oliver, né?
870
00:54:32,103 --> 00:54:33,146
Você é americana?
871
00:54:33,938 --> 00:54:35,523
Sou.
872
00:54:35,523 --> 00:54:37,734
O Oliver tá aqui? Eu sou uma amiga.
873
00:54:37,734 --> 00:54:39,360
Tá.
874
00:54:39,360 --> 00:54:42,071
- Pode crer. Pode crer.
- Obrigada.
875
00:54:42,071 --> 00:54:43,156
Van legal.
876
00:54:43,156 --> 00:54:45,575
Ah, é. É uma Sprinter.
877
00:54:45,575 --> 00:54:46,826
Tô vendo.
878
00:54:47,702 --> 00:54:49,162
Onde tá o Oli. Vem cá.
879
00:54:55,585 --> 00:54:57,378
- Oi, mãe. Oi, pai.
- Olha ele aí.
880
00:54:57,378 --> 00:55:00,131
- Vocês viram o Oli?
- Não voltou. Que foi?
881
00:55:00,131 --> 00:55:01,341
Alguém quer achar ele.
882
00:55:01,341 --> 00:55:03,634
Conheçam a amiga do Oliver.
883
00:55:03,634 --> 00:55:05,094
Amiga do Oliver?
884
00:55:05,094 --> 00:55:08,348
- Oi.
- Hadley.
Prazer conhecê-los.
885
00:55:08,348 --> 00:55:10,099
Ah, Val.
886
00:55:10,099 --> 00:55:11,351
Tessa.
887
00:55:11,351 --> 00:55:12,268
Hadley.
888
00:55:13,644 --> 00:55:15,480
Você tá bem, flor?
889
00:55:15,980 --> 00:55:18,232
Viu algum espírito?
890
00:55:18,816 --> 00:55:19,776
Desculpa, é que...
891
00:55:20,276 --> 00:55:21,694
falou que era...
892
00:55:22,195 --> 00:55:24,364
um funeral. Eu achei que...
893
00:55:24,364 --> 00:55:26,741
Ah! Mas eu não tô morta.
894
00:55:27,408 --> 00:55:29,160
Eu tô muito feliz que não.
895
00:55:29,160 --> 00:55:30,578
Eu também!
896
00:55:31,829 --> 00:55:35,166
Eu trouxe...
Eu não sei se é estranho, mas é...
897
00:55:35,166 --> 00:55:36,459
essas flores...
898
00:55:36,459 --> 00:55:39,170
- Toma elas.
- Acho que é menos estranho agora.
899
00:55:39,170 --> 00:55:41,672
- Obrigada. Muito, mesmo.
- De nada.
900
00:55:42,507 --> 00:55:44,926
E não liga pra essa confusão.
901
00:55:44,926 --> 00:55:48,888
É muito incomum alguém fazer
um funeral antes de morrer.
902
00:55:48,888 --> 00:55:51,933
Mas eu achei essa ideia genial, sabia?
903
00:55:51,933 --> 00:55:54,727
Pra que ter um monte
de gente te elogiando num evento
904
00:55:54,727 --> 00:55:56,771
se você não pode estar aqui?
905
00:55:56,771 --> 00:55:58,064
Foi o que pensei.
906
00:55:59,565 --> 00:56:00,775
Ah, vamos dançar, amor.
907
00:56:00,775 --> 00:56:02,026
Ah, vai, mãe!
908
00:56:02,735 --> 00:56:04,612
Vamos lá, amor. Vem cá.
Vamos lá.
909
00:56:04,612 --> 00:56:06,697
- Eu levanto.
- Prazer em te ver.
910
00:56:06,697 --> 00:56:08,741
- Prazer em te ver!
- O prazer foi meu.
911
00:57:04,046 --> 00:57:04,881
Oi.
912
00:57:25,943 --> 00:57:26,861
O quê?
913
00:57:26,861 --> 00:57:28,070
O vestido.
914
00:57:29,530 --> 00:57:30,490
É horrível.
915
00:57:30,990 --> 00:57:31,824
Gostei.
916
00:57:31,824 --> 00:57:33,117
- Não gostou, não.
- Gostei.
917
00:57:33,117 --> 00:57:34,744
- Não gostou.
- Linda...
918
00:57:35,745 --> 00:57:36,662
a sua ferida.
919
00:57:39,832 --> 00:57:40,708
E como foi?
920
00:57:41,417 --> 00:57:42,793
- O casamento?
- É.
921
00:57:43,336 --> 00:57:45,505
Ah... Não importa.
922
00:57:45,505 --> 00:57:46,464
Me fala.
923
00:57:48,090 --> 00:57:49,050
Ah, foi...
924
00:57:50,426 --> 00:57:52,303
legal num nível irritante.
925
00:57:52,303 --> 00:57:56,015
Não dá pra odiar a Charlotte,
e o meu pai também tá feliz, então...
926
00:57:56,015 --> 00:57:58,017
Ai, meu Deus, mas que horror.
927
00:57:58,017 --> 00:57:59,310
Foi tenso.
928
00:58:05,358 --> 00:58:06,609
Me sinto muito culpada
929
00:58:06,609 --> 00:58:09,320
por ter reclamado do meu pai o voo todo.
930
00:58:10,488 --> 00:58:11,322
Por quê?
931
00:58:13,741 --> 00:58:16,202
Por que ele não vai morrer.
932
00:58:21,165 --> 00:58:22,500
Por que não me contou?
933
00:58:25,002 --> 00:58:27,046
É meio complicado, não acha?
934
00:58:28,297 --> 00:58:29,632
Oi, prazer em te conhecer.
935
00:58:29,632 --> 00:58:33,010
Ah, aliás a minha mãe tá morrendo
de câncer de pulmão.
936
00:58:33,010 --> 00:58:35,137
Então, tô indo pra Londres pro funeral.
937
00:58:35,137 --> 00:58:36,764
Mas, reviravolta,
938
00:58:36,764 --> 00:58:38,057
ela não morreu ainda.
939
00:58:38,057 --> 00:58:41,102
Só tá dando uma festa
de despedida com o tema Shakespeare,
940
00:58:41,102 --> 00:58:44,564
que é uma coisa que todo mundo faz
em vez de fazer o tratamento.
941
00:58:50,861 --> 00:58:51,946
Você tá bem?
942
00:58:55,032 --> 00:58:56,200
Tô. Tô bem.
943
00:58:59,412 --> 00:59:00,329
Sério.
944
00:59:02,081 --> 00:59:05,209
Só nove por cento
de quem tem câncer vive mais de dez anos.
945
00:59:06,460 --> 00:59:08,087
Por que você sempre faz isso?
946
00:59:09,213 --> 00:59:10,047
O quê?
947
00:59:10,548 --> 00:59:14,010
Tenta explicar tudo com números sempre
948
00:59:14,010 --> 00:59:15,177
em vez de...
949
00:59:16,137 --> 00:59:17,597
apenas ser honesto.
950
00:59:20,182 --> 00:59:21,434
Tipo...
951
00:59:23,686 --> 00:59:24,645
Tipo...
952
00:59:24,645 --> 00:59:26,897
Sei lá, qualquer coisa, algo que...
953
00:59:28,274 --> 00:59:29,275
você sinta.
954
00:59:38,784 --> 00:59:39,619
É.
955
00:59:40,578 --> 00:59:41,704
Foi mal, eu...
956
00:59:43,289 --> 00:59:45,541
eu quero, mas eu acho
957
00:59:45,541 --> 00:59:46,626
que isso não é...
958
00:59:46,626 --> 00:59:48,628
- Eu tô sendo honesto.
- Eu sei.
959
00:59:48,628 --> 00:59:50,880
Essa é a coisa mais honesta que fiz hoje.
960
00:59:52,798 --> 00:59:53,758
Foi mal.
961
01:00:01,349 --> 01:00:03,893
Eu acho que tem
muita coisa acontecendo e tá
962
01:00:04,393 --> 01:00:06,312
fingindo que nada disso te incomoda.
963
01:00:08,147 --> 01:00:09,190
O que quer saber?
964
01:00:10,316 --> 01:00:12,985
Se quer saber que eu tô desesperado?
965
01:00:13,486 --> 01:00:15,821
Que eu já tô com saudade?
966
01:00:15,821 --> 01:00:18,991
Que esse é o pior dia da minha vida
além do que vem por aí?
967
01:00:20,201 --> 01:00:22,495
Eu só quero te apoiar, eu tô tentando...
968
01:00:22,495 --> 01:00:26,290
Talvez não queira falar tudo que sinto
pra uma garota que conheci no avião.
969
01:00:30,461 --> 01:00:31,504
Aí, Oli!
970
01:00:32,254 --> 01:00:35,299
O pessoal tá indo embora.
Se quiser fazer o discurso, vai lá.
971
01:00:37,885 --> 01:00:38,719
Vai lá.
972
01:00:42,014 --> 01:00:43,849
Eu não devia ter vindo aqui.
973
01:00:43,849 --> 01:00:44,892
Eu falei besteira.
974
01:00:46,143 --> 01:00:47,395
Ah, não, tudo bem.
975
01:00:47,395 --> 01:00:49,730
É, tenho que voltar, então...
976
01:00:50,523 --> 01:00:51,607
É.
977
01:00:53,818 --> 01:00:56,153
Fala pra sua família que eu adorei eles.
978
01:00:56,654 --> 01:00:57,738
Vem logo.
979
01:01:01,200 --> 01:01:02,493
- Foi mal.
- Tudo bem.
980
01:01:06,288 --> 01:01:07,832
Tudo certo, Romeu?
981
01:01:09,041 --> 01:01:12,420
- Cerca de 17,6% das pessoas...
- Tá legal?
982
01:01:12,420 --> 01:01:14,422
- ...dizem não ao amor da sua vida.
- Tô.
983
01:01:15,214 --> 01:01:17,758
O Oliver ia se tornar uma delas.
984
01:01:26,642 --> 01:01:29,979
Com licença. É que esqueceu a mochila.
985
01:01:29,979 --> 01:01:31,147
Ah, não é...
986
01:01:34,316 --> 01:01:35,151
Valeu.
987
01:02:00,676 --> 01:02:01,510
Tá...
988
01:02:02,303 --> 01:02:05,639
Eu não cheguei a participar
das homenagens, então...
989
01:02:06,766 --> 01:02:07,600
lá vai.
990
01:02:11,312 --> 01:02:12,354
Trinta e sete.
991
01:02:13,481 --> 01:02:15,733
O número de peças
que William Shakespeare fez.
992
01:02:16,400 --> 01:02:18,444
Também é o número de peças
que minha mãe encenou
993
01:02:18,444 --> 01:02:20,654
ou leu pra mim e pro meu irmão, pequenos.
994
01:02:22,072 --> 01:02:25,993
Mil e novecentos é o número de dias
que ela nos levou pra escola
995
01:02:25,993 --> 01:02:27,912
antes de eu começar a dirigir.
996
01:02:30,706 --> 01:02:31,665
Duas são
997
01:02:32,416 --> 01:02:37,171
quantas vezes fez rocambole
quando alguém partiu meu coração.
998
01:02:43,969 --> 01:02:44,887
Só que...
999
01:02:48,349 --> 01:02:49,266
eu...
1000
01:02:52,061 --> 01:02:55,773
Eu tentei medir a vida
da minha mãe com números.
1001
01:02:58,818 --> 01:03:00,444
É o que eu faço.
1002
01:03:01,529 --> 01:03:03,239
Ela já sabe disso.
1003
01:03:04,031 --> 01:03:05,533
Eu faço isso com tudo.
1004
01:03:07,326 --> 01:03:08,410
Só assim...
1005
01:03:10,538 --> 01:03:12,915
...eu consigo
entender o mundo, eu acho.
1006
01:03:18,712 --> 01:03:21,131
O problema é que...
1007
01:03:25,010 --> 01:03:28,389
Tessa Jones não é um número.
1008
01:03:30,432 --> 01:03:33,018
Não é onde atuou, ou...
1009
01:03:33,811 --> 01:03:37,147
os pratos que fez,
ou os conselhos que me deu.
1010
01:03:47,116 --> 01:03:48,534
É a minha mãe.
1011
01:03:53,873 --> 01:03:55,749
E eu vou sentir muita falta.
1012
01:04:05,301 --> 01:04:07,636
Licença. A estação é pra cá?
1013
01:04:07,636 --> 01:04:08,596
Não sei, não.
1014
01:04:18,022 --> 01:04:18,981
Ai, merda.
1015
01:04:19,857 --> 01:04:20,941
A minha mochila.
1016
01:04:55,559 --> 01:04:58,103
Você acha que rola uma troca aqui?
1017
01:05:06,779 --> 01:05:08,238
Licença. Oi.
1018
01:05:08,906 --> 01:05:10,491
Aqui é perto de Spitalfields?
1019
01:05:10,491 --> 01:05:12,743
Só um segundo, moça.
Tô acabando de atender.
1020
01:05:12,743 --> 01:05:14,328
- Desculpa.
- Tranquilo.
1021
01:05:32,638 --> 01:05:35,224
Moço, eu posso usar
seu telefone um instante?
1022
01:05:35,224 --> 01:05:37,059
Obrigada. É rapidinho.
1023
01:05:43,315 --> 01:05:44,692
- Alô?
- Pai?
1024
01:05:44,692 --> 01:05:47,486
Hadley. Você tá bem?
Chegamos na festa
1025
01:05:47,486 --> 01:05:49,363
agora, e você não atende as ligações.
1026
01:05:49,363 --> 01:05:50,781
A bateria morreu.
1027
01:05:50,781 --> 01:05:52,032
Desculpa, eu...
1028
01:05:55,035 --> 01:05:55,995
O que foi?
1029
01:05:58,539 --> 01:05:59,373
É.
1030
01:06:01,417 --> 01:06:02,543
Eu me perdi.
1031
01:06:04,294 --> 01:06:05,337
Onde? Que rua?
1032
01:06:06,714 --> 01:06:09,550
E-dois Ezra Street.
1033
01:06:11,010 --> 01:06:13,220
Tá bem. Fica aí que eu já tô indo.
1034
01:06:14,013 --> 01:06:15,139
Tá. Valeu.
1035
01:06:32,281 --> 01:06:33,115
Hadley!
1036
01:06:35,451 --> 01:06:36,285
Oi!
1037
01:06:37,995 --> 01:06:39,663
Desculpa por estragar seu dia.
1038
01:06:40,372 --> 01:06:41,749
Fiquei preocupado.
1039
01:06:46,670 --> 01:06:47,504
O que houve?
1040
01:06:49,590 --> 01:06:51,050
Promete que não vai surtar?
1041
01:06:51,925 --> 01:06:55,345
Não, mas eu quero saber o que aconteceu.
1042
01:06:57,514 --> 01:06:58,390
Eu...
1043
01:07:00,517 --> 01:07:03,520
fui atrás de um cara
que eu conheci no avião.
1044
01:07:05,314 --> 01:07:06,273
Homem?
1045
01:07:07,816 --> 01:07:09,026
- Que idade?
- Pai.
1046
01:07:10,444 --> 01:07:11,278
Desculpa.
1047
01:07:11,278 --> 01:07:12,780
O nome dele é Oliver.
1048
01:07:14,823 --> 01:07:17,284
Ele é muito, muito nerd.
1049
01:07:17,785 --> 01:07:18,869
E é...
1050
01:07:20,037 --> 01:07:21,163
bonzinho e...
1051
01:07:23,082 --> 01:07:24,208
legal também.
1052
01:07:25,459 --> 01:07:28,378
Eu achei que ele tinha vindo aqui
pra um casamento,
1053
01:07:28,378 --> 01:07:31,090
mas era um funeral pra mãe dele.
1054
01:07:31,090 --> 01:07:33,550
Ela não morreu, mas tá bem doente.
1055
01:07:34,802 --> 01:07:35,636
E eu...
1056
01:07:38,347 --> 01:07:40,766
Sei lá, só queria tá lá pra apoiar ele.
1057
01:07:42,976 --> 01:07:45,020
Eu sei
que isso é bem idiota, mas...
1058
01:07:45,020 --> 01:07:46,939
Por que seria idiota?
1059
01:07:46,939 --> 01:07:51,360
Porque eu vi ele por oito horas.
1060
01:07:51,360 --> 01:07:53,070
Sentei perto do cara no avião,
1061
01:07:53,070 --> 01:07:56,073
e aí saí do casamento pra ir atrás dele.
1062
01:07:56,657 --> 01:07:59,159
É loucura e não faz sentido.
1063
01:07:59,159 --> 01:08:00,327
Não tem que fazer.
1064
01:08:01,537 --> 01:08:03,205
Você foi muito corajosa.
1065
01:08:14,216 --> 01:08:15,968
Por que abandonou a minha mãe?
1066
01:08:18,095 --> 01:08:19,805
Por que você deixou a gente?
1067
01:08:20,305 --> 01:08:21,473
Ah, Hadley.
1068
01:08:23,475 --> 01:08:24,393
Por que
1069
01:08:24,893 --> 01:08:25,936
não lutou?
1070
01:08:30,399 --> 01:08:33,443
Eu não sei se eu tenho
uma boa resposta pra você.
1071
01:08:34,653 --> 01:08:35,612
É difícil.
1072
01:08:38,657 --> 01:08:40,826
Em um certo momento, nós...
1073
01:08:42,244 --> 01:08:44,538
só paramos de nos dedicar,
1074
01:08:45,497 --> 01:08:46,874
e, quando eu vi...
1075
01:08:48,667 --> 01:08:49,751
já era tarde.
1076
01:08:52,588 --> 01:08:53,797
Amor dá trabalho.
1077
01:08:55,174 --> 01:08:58,093
Por isso escolheu a Charlotte,
porque é fácil?
1078
01:08:59,178 --> 01:09:00,012
Não!
1079
01:09:01,138 --> 01:09:03,765
Não, eu aprendi a lição,
1080
01:09:04,641 --> 01:09:06,602
e eu não quero te perder também.
1081
01:09:10,856 --> 01:09:12,274
Eu gostava daquela vida.
1082
01:09:17,321 --> 01:09:19,281
Não queria que mudasse.
1083
01:09:21,241 --> 01:09:22,367
Desculpa.
1084
01:09:22,910 --> 01:09:23,785
Eu...
1085
01:09:25,370 --> 01:09:27,206
Eu não quis te magoar.
1086
01:09:28,916 --> 01:09:29,750
Eu sei.
1087
01:09:39,384 --> 01:09:40,219
Tá bem.
1088
01:09:44,097 --> 01:09:45,182
É sério, tá?
1089
01:09:50,312 --> 01:09:51,688
Tô feliz por você.
1090
01:09:52,940 --> 01:09:53,941
Você tá?
1091
01:09:55,817 --> 01:09:58,570
É, eu sei. Eu tô chocada também, além...
1092
01:09:59,988 --> 01:10:00,989
de feliz.
1093
01:10:04,576 --> 01:10:05,577
Obrigado.
1094
01:10:07,579 --> 01:10:08,789
De nada.
1095
01:10:10,666 --> 01:10:12,251
Foi ótima essa conversa.
1096
01:10:14,002 --> 01:10:15,003
Tava com saudade.
1097
01:10:19,675 --> 01:10:22,886
E aí, vamos pra festa agora?
1098
01:10:24,221 --> 01:10:26,181
Nossa, que sapato legal!
1099
01:10:26,181 --> 01:10:27,683
Tênis, pai.
1100
01:10:30,143 --> 01:10:30,978
Charlotte!
1101
01:10:30,978 --> 01:10:33,188
Eu sei, mas tenta conhecer ela antes...
1102
01:10:33,188 --> 01:10:34,439
Não. Charlotte!
1103
01:10:34,439 --> 01:10:35,816
Oi, amor!
1104
01:10:35,816 --> 01:10:37,109
Oi, amor.
1105
01:10:37,109 --> 01:10:39,319
Eu tô morta de fome, não comi o dia todo.
1106
01:10:39,319 --> 01:10:41,613
Acho que não comi o mês todo,
sendo honesta.
1107
01:10:41,613 --> 01:10:44,116
- Quer um pouquinho?
- Ah, não, valeu. Eu não quero.
1108
01:10:44,116 --> 01:10:45,242
Mas tá tudo bem?
1109
01:10:45,242 --> 01:10:47,828
Ah, tá, tá. Era só... um papo.
1110
01:10:50,038 --> 01:10:52,457
Desculpa por ter fugido de lá.
1111
01:10:52,457 --> 01:10:54,960
Ah, que é isso...
Toda a pressão que botei em você
1112
01:10:54,960 --> 01:10:57,754
pra ser madrinha e a dança.
1113
01:10:57,754 --> 01:10:59,089
Eu também teria fugido.
1114
01:10:59,089 --> 01:11:00,257
Mas não foi por isso.
1115
01:11:00,257 --> 01:11:03,051
Não, eu sei o quanto você é
importante pro seu pai,
1116
01:11:03,051 --> 01:11:05,095
e eu quero muito que goste de mim.
1117
01:11:06,096 --> 01:11:08,265
Desculpa, tô te pressionando de novo.
1118
01:11:08,265 --> 01:11:09,266
Tudo bem.
1119
01:11:10,934 --> 01:11:12,352
Não quer mesmo um pedacinho?
1120
01:11:12,352 --> 01:11:14,855
- Eu tô de boa. Eu não como maionese.
- Ela não come maionese.
1121
01:11:15,439 --> 01:11:16,273
É.
1122
01:11:24,906 --> 01:11:28,285
Quer saber? Eu gostei dela.
1123
01:11:28,285 --> 01:11:30,537
- Deve ter sido difícil vir aqui.
-É.
1124
01:11:30,537 --> 01:11:35,083
- E ela gosta de você!
- Mãe, para!
1125
01:11:35,792 --> 01:11:37,336
Vamos falar sobre ela ou não?
1126
01:11:37,336 --> 01:11:38,712
Não, não!
1127
01:11:39,880 --> 01:11:42,424
Qual é a chance
de uma relação à distância sobreviver?
1128
01:11:42,424 --> 01:11:44,676
Cinquenta e seis por cento. Não mesmo!
1129
01:11:45,469 --> 01:11:48,013
Hadley Ella Sullivan,
nascida em 16 de janeiro...
1130
01:11:48,013 --> 01:11:49,848
- Dá aqui, vai.
- Muito bom.
1131
01:11:50,390 --> 01:11:52,809
Só que vai ter
que devolver isso aqui pra ela, né?
1132
01:11:52,809 --> 01:11:55,645
- Para! Não dá, não sei onde ela tá.
- É pra isso que a internet serve.
1133
01:11:55,645 --> 01:11:57,022
Para com isso.
1134
01:11:57,022 --> 01:11:58,815
- O quê? Cuidado com isso.
- Olha.
1135
01:11:58,815 --> 01:12:00,484
- Não briguem.
- Me dá isso aqui.
1136
01:12:00,484 --> 01:12:01,818
Eu vou morrer, não briguem.
1137
01:12:01,818 --> 01:12:04,112
- Me dá!
- Para! Deixa o seu irmão.
1138
01:12:07,157 --> 01:12:10,118
- Doce?
- Esse livro é muito bom.
1139
01:12:11,370 --> 01:12:12,704
E o que que é isso?
1140
01:12:12,704 --> 01:12:14,498
Saint Luke's Church
1141
01:12:14,498 --> 01:12:18,168
e uma festa depois
na Naval College, às seis horas.
1142
01:12:18,168 --> 01:12:20,337
Olha só. Vai lá!
1143
01:12:20,337 --> 01:12:22,381
Quer dizer que é pra eu ir de penetra?
1144
01:12:22,381 --> 01:12:23,840
Ah, só vai!
1145
01:12:23,840 --> 01:12:25,675
Quem liga pros dados?
1146
01:12:27,344 --> 01:12:28,178
Vem, mãe.
1147
01:12:28,178 --> 01:12:29,971
- Vou te ajudar.
- Vamos levantar.
1148
01:12:30,597 --> 01:12:32,974
Tá tudo bem? Ah, olha...
1149
01:12:32,974 --> 01:12:34,810
Eu pego, eu pego o oxigênio.
1150
01:12:34,810 --> 01:12:36,186
Ok. Vamos lá.
1151
01:12:41,233 --> 01:12:43,235
Olha só...
1152
01:12:44,277 --> 01:12:46,196
se eu soubesse a chance
1153
01:12:46,196 --> 01:12:48,740
da sua mãe ter câncer
1154
01:12:49,324 --> 01:12:52,035
e morrer quando eu me apaixonei por ela,
1155
01:12:53,620 --> 01:12:55,539
sabe o que eu teria feito diferente?
1156
01:12:59,918 --> 01:13:01,211
Nadinha mesmo.
1157
01:14:13,116 --> 01:14:14,326
Casamentos.
1158
01:14:15,577 --> 01:14:18,538
Desculpa. Oi.
Sempre me atraso.
1159
01:14:20,749 --> 01:14:23,710
Só pra te consolar, atrasei o dia todo.
1160
01:14:24,753 --> 01:14:26,421
Tô vendo que tem uma história aí.
1161
01:14:27,464 --> 01:14:28,965
Eu acho que tem. É.
1162
01:14:30,175 --> 01:14:31,676
Teve final feliz?
1163
01:14:35,430 --> 01:14:36,473
Eu sei lá.
1164
01:14:37,349 --> 01:14:38,225
É...
1165
01:14:38,225 --> 01:14:42,062
Tem umas coisas que eu gostaria
que fossem diferentes.
1166
01:14:42,938 --> 01:14:44,022
Mas sei lá.
1167
01:14:45,273 --> 01:14:46,107
É.
1168
01:14:47,567 --> 01:14:49,110
É, acho que teve.
1169
01:14:50,779 --> 01:14:52,364
Acho que não era pra ser.
1170
01:15:01,831 --> 01:15:02,916
Oi!
1171
01:15:04,125 --> 01:15:05,335
Ah! É a sua vez.
1172
01:15:10,715 --> 01:15:15,428
Olha, obrigado por fazer isso,
e não tô falando só da dança. É por tudo.
1173
01:15:15,428 --> 01:15:17,222
Tô muito feliz que você tá aqui.
1174
01:15:17,722 --> 01:15:19,474
Eu também. Sério.
1175
01:15:19,474 --> 01:15:22,269
Olha, tá convidada pro Natal, se quiser.
1176
01:15:22,269 --> 01:15:23,270
Sem pressão.
1177
01:15:23,270 --> 01:15:26,481
Não seria a mesma coisa
como era com a sua mãe,
1178
01:15:26,481 --> 01:15:27,607
mas pode ser legal.
1179
01:15:29,359 --> 01:15:33,029
"É melhor ter tido algo bom
e perdê-lo ou nunca tê-lo tido."
1180
01:15:33,029 --> 01:15:34,698
Our Mutual Friend!
1181
01:15:34,698 --> 01:15:35,615
Você leu!
1182
01:15:35,615 --> 01:15:37,284
Ainda não, mas eu vou ler.
1183
01:15:37,867 --> 01:15:39,119
Eu entendi agora.
1184
01:15:40,745 --> 01:15:42,914
Olha, eu só quero perguntar uma coisa.
1185
01:15:43,498 --> 01:15:45,500
- Ai, não.
- Tá a fim de arrasar?
1186
01:15:46,585 --> 01:15:47,877
Será que eu tô? Ai!
1187
01:15:47,877 --> 01:15:48,962
Vai lá.
1188
01:15:51,423 --> 01:15:52,382
Tá bom.
1189
01:15:53,258 --> 01:15:54,259
Boa.
1190
01:16:36,926 --> 01:16:37,761
Aí.
1191
01:16:39,387 --> 01:16:40,889
Me dá uma carona?
1192
01:16:43,141 --> 01:16:45,644
- Ele dirige.
- Entra logo aqui!
1193
01:16:47,646 --> 01:16:49,481
Vai partir!
1194
01:16:50,440 --> 01:16:52,192
Esse troço não acelera?
1195
01:17:25,058 --> 01:17:28,395
Vinte e um de dezembro
é o melhor dia pra estar apaixonado
1196
01:17:28,395 --> 01:17:29,688
em Londres.
1197
01:17:30,772 --> 01:17:35,527
Com dois milhões, trezentas e oitenta
mil luzes de Natal iluminando a cidade
1198
01:17:36,111 --> 01:17:39,656
e centenas de canecas
de chocolate quente em mãos frias.
1199
01:17:40,573 --> 01:17:44,494
É o quarto dia mais popular
pra pedidos de casamento.
1200
01:17:44,494 --> 01:17:47,414
Quatrocentos e vinte e dois
casais se casam.
1201
01:17:48,123 --> 01:17:51,835
Trinta e nove celebram estarem juntos
há quarenta e cinco anos.
1202
01:17:52,585 --> 01:17:56,881
E milhares de desconhecidos
se veem pela primeiríssima vez.
1203
01:17:57,549 --> 01:18:01,261
Mas, de todos os casais que estão
se apaixonando nesse lindo dia,
1204
01:18:01,261 --> 01:18:04,764
é a história de apenas um
que importa mesmo.
1205
01:18:04,764 --> 01:18:06,766
Ah, não! Foi assim. Foi assim!
1206
01:18:06,766 --> 01:18:09,519
- O quê? Não foi o que houve.
- Botou o gato no freezer.
1207
01:18:09,519 --> 01:18:12,063
- Que gato?
- Disse que ele tava com calor.
1208
01:18:13,314 --> 01:18:16,276
Não tem nada como ficar em família.
Não fazemos isso há anos.
1209
01:18:16,276 --> 01:18:18,778
É, foi
uma ótima história, Luther.
1210
01:18:18,778 --> 01:18:21,114
- Não foi assim.
- Só digo que vamos chegar.
1211
01:18:21,114 --> 01:18:23,575
A gente vai chegar.
Tá na van mais rápida de Londres.
1212
01:18:23,575 --> 01:18:25,118
Para de me estressar.
1213
01:18:25,118 --> 01:18:26,244
Falam sem parar.
1214
01:18:26,244 --> 01:18:29,080
Se a gente fosse por lá,
não ia chegar nunca.
1215
01:19:11,206 --> 01:19:13,541
Estava horrível lá atrás!
1216
01:19:13,541 --> 01:19:15,460
Não é essa rua!
1217
01:19:15,460 --> 01:19:18,713
- Tava só seguindo o GPS.
- É do outro lado do parque.
1218
01:19:32,560 --> 01:19:35,480
- Tá indo pro lado errado.
- Vou ter que estacionar aqui.
1219
01:19:35,480 --> 01:19:36,981
É aqui! Ali, ali!
1220
01:19:37,524 --> 01:19:39,150
Meu Deus! Quer que eu faça o quê?
1221
01:19:39,150 --> 01:19:40,568
Que eu atravesse a grama?
1222
01:19:40,568 --> 01:19:42,654
- Confia em mim.
- Para o carro.
1223
01:19:42,654 --> 01:19:44,280
- Quê?
- Para o carro!
1224
01:19:48,493 --> 01:19:49,577
- Luther!
- O quê?
1225
01:19:49,577 --> 01:19:50,495
Para o carro!
1226
01:19:52,121 --> 01:19:54,040
Foi divertido.
1227
01:19:56,918 --> 01:19:58,920
Valeu pela carona. Amo a van.
1228
01:19:58,920 --> 01:20:00,421
Manda brasa, Macbeth.
1229
01:20:07,262 --> 01:20:08,304
Hadley!
1230
01:20:48,011 --> 01:20:49,095
Fala alguma coisa.
1231
01:20:54,017 --> 01:20:55,059
Fala você.
1232
01:20:58,062 --> 01:20:59,522
Tá bom.
1233
01:21:04,402 --> 01:21:05,278
Surpresa.
1234
01:21:07,196 --> 01:21:08,656
É disso que eu tenho medo.
1235
01:21:09,991 --> 01:21:11,743
Bom, isso e escuro.
1236
01:21:12,577 --> 01:21:13,620
E germes.
1237
01:21:15,705 --> 01:21:16,581
Tá bom.
1238
01:21:18,166 --> 01:21:19,626
Por que tá falando disso?
1239
01:21:20,585 --> 01:21:24,297
Me perguntou
do que eu tinha medo no aeroporto.
1240
01:21:26,341 --> 01:21:27,175
É isso.
1241
01:21:27,926 --> 01:21:29,719
Eu tenho medo de...
1242
01:21:29,719 --> 01:21:32,347
ser pego de surpresa por coisas como...
1243
01:21:33,014 --> 01:21:34,515
câncer ou...
1244
01:21:35,767 --> 01:21:36,643
mágoa.
1245
01:21:42,732 --> 01:21:44,776
Tá bom, agora você já pode falar.
1246
01:22:13,888 --> 01:22:15,473
Gostou da surpresa?
1247
01:22:17,225 --> 01:22:19,143
É, acho que quero mais dessas.
1248
01:22:20,979 --> 01:22:23,648
Até de uma garota que conheceu no avião?
1249
01:22:24,232 --> 01:22:26,651
Principalmente de uma garota
que conheci no avião.
1250
01:22:34,742 --> 01:22:35,952
Tem que voltar?
1251
01:22:36,995 --> 01:22:38,121
Ainda não.
1252
01:22:38,788 --> 01:22:41,749
Eu tô querendo perder
o meu voo amanhã, sabia?
1253
01:22:43,209 --> 01:22:44,127
É sério?
1254
01:22:45,878 --> 01:22:50,008
Sabia que um em cada cinquenta
relacionamentos começa no aeroporto?
1255
01:22:50,008 --> 01:22:51,426
- É mesmo?
- É.
1256
01:22:51,426 --> 01:22:54,554
Na verdade, cerca de 8% dos casais
1257
01:22:54,554 --> 01:22:56,806
se conhecem porque perderam o voo.
1258
01:22:58,224 --> 01:23:00,351
Mas qual é o tema da sua pesquisa?
1259
01:23:02,478 --> 01:23:03,438
De verdade?
1260
01:23:03,438 --> 01:23:04,605
De verdade, é.
1261
01:23:04,605 --> 01:23:05,523
Ah, tá.
1262
01:23:08,860 --> 01:23:11,612
Probabilidade estatística
do amor à primeira vista.
1263
01:23:27,378 --> 01:23:34,093
A Hadley Sullivan e o Oliver Jones vão
se beijar 12.872 vezes na sua vida juntos.
1264
01:23:34,594 --> 01:23:37,013
Ficarão casados por 58 anos,
1265
01:23:37,013 --> 01:23:40,016
terão 1.462 brigas
1266
01:23:40,516 --> 01:23:44,854
e farão amor 5.787 vezes.
1267
01:23:45,897 --> 01:23:49,901
A Hadley vai segurar a mão do Oliver
quando a Tessa der seu último suspiro.
1268
01:23:50,651 --> 01:23:53,696
O Oliver vai segurar a mão da Hadley
quando ela der o seu.
1269
01:23:54,530 --> 01:23:57,867
E os dois vão segurar a mão da filha
no dia em que ela nascer
1270
01:23:57,867 --> 01:24:00,453
e se maravilhar com os seus dedinhos.
1271
01:24:00,453 --> 01:24:02,497
E nada disso seria possível
1272
01:24:02,497 --> 01:24:04,373
se não fosse pelo voo perdido,
1273
01:24:04,916 --> 01:24:05,875
um cinto quebrado
1274
01:24:06,834 --> 01:24:09,837
e a escolha de se amarem todos os dias.
1275
01:24:09,837 --> 01:24:13,674
O INÍCIO...