1
00:00:45,171 --> 00:00:47,298
Vinte de dezembro é o pior dia do ano
2
00:00:47,298 --> 00:00:50,259
no Aeroporto Internacional
John F. Kennedy.
3
00:00:50,259 --> 00:00:54,180
Mais de 193 mil passageiros embarcam
e desembarcam nesse dia,
4
00:00:55,223 --> 00:00:57,391
eles se atrasam 23 minutos
para fazer o check-in
5
00:00:57,391 --> 00:01:00,812
e esperam 117 minutos
para fazer a inspeção de bagagem.
6
00:01:01,729 --> 00:01:04,732
Mas de todos os passageiros estressados
neste dia inconveniente...
7
00:01:04,732 --> 00:01:05,691
- Licença.
- Desculpa.
8
00:01:05,691 --> 00:01:08,152
...a história de apenas um deles importa.
9
00:01:08,152 --> 00:01:11,072
Porque hoje, o passageiro está atrasado.
10
00:01:11,072 --> 00:01:12,281
Com licença.
11
00:01:14,367 --> 00:01:15,243
Desculpa!
12
00:01:15,243 --> 00:01:18,412
Hadley Sullivan pode perder seu voo
para Londres por quatro minutos.
13
00:01:18,412 --> 00:01:20,373
Espera! Por favor, cheguei.
14
00:01:20,373 --> 00:01:23,167
Desculpa, senhorita. Tarde demais.
15
00:01:29,465 --> 00:01:33,386
Há 367 pessoas a bordo do voo TA-5120,
16
00:01:33,386 --> 00:01:36,430
412 malas, 344 objetos pessoais,
17
00:01:36,430 --> 00:01:39,392
quatro animais de apoio emocional
e 62 travesseiros de pescoço.
18
00:01:39,976 --> 00:01:44,021
Juntos, esses passageiros viajarão
por seis horas e 47 minutos,
19
00:01:44,021 --> 00:01:46,023
sem a Hadley.
20
00:01:46,023 --> 00:01:49,068
Dizem que dá azar perder
o voo por quatro minutos.
21
00:01:49,068 --> 00:01:52,071
Mas tem gente que pensa
que tudo acontece por um motivo.
22
00:01:52,071 --> 00:01:55,199
Mas para Hadley,
esses quatro minutos não serão de azar.
23
00:01:55,199 --> 00:01:59,036
Porque muito em breve,
uma garota e um garoto se conhecerão,
24
00:01:59,036 --> 00:02:01,372
e tudo vai mudar.
25
00:02:02,582 --> 00:02:03,833
SONHO DE UMA NOITE DE VERÃO
26
00:02:03,833 --> 00:02:05,585
Mas só para deixar claro,
27
00:02:05,585 --> 00:02:07,461
esta não é uma história de amor.
28
00:02:08,129 --> 00:02:10,464
É uma história sobre o destino.
29
00:02:11,674 --> 00:02:13,009
Ou sobre estatísticas.
30
00:02:13,843 --> 00:02:15,720
Depende do ponto de vista.
31
00:02:16,262 --> 00:02:18,139
AMOR À PRIMEIRA VISTA
32
00:02:18,139 --> 00:02:20,349
A garota é Hadley Ella Sullivan.
33
00:02:20,349 --> 00:02:22,560
Vinte anos. Ela tem 1,65cm de altura.
34
00:02:22,560 --> 00:02:24,478
Se atrasa 21% das vezes,
35
00:02:24,478 --> 00:02:27,565
o que coincidentemente é
a vida útil da bateria de seu celular.
36
00:02:27,565 --> 00:02:30,610
Ela tem medo de três coisas: maionese,
37
00:02:31,319 --> 00:02:34,322
espaços pequenos e dentistas.
38
00:02:34,322 --> 00:02:37,366
Mas havia uma coisa
que ela nunca pensou em temer.
39
00:02:37,366 --> 00:02:38,576
É só por um semestre.
40
00:02:38,576 --> 00:02:42,580
Pai, você vai lecionar poesia
no país de Shakespeare.
41
00:02:42,580 --> 00:02:45,499
- Não está surtando?
- Estou.
42
00:02:45,499 --> 00:02:46,459
É incrível.
43
00:02:46,459 --> 00:02:48,711
- Sempre quis estudar no exterior...
- Na verdade...
44
00:02:48,711 --> 00:02:52,256
Querida, nós vamos ficar aqui.
45
00:02:52,256 --> 00:02:53,466
Por quê?
46
00:02:54,634 --> 00:02:57,803
Ela não estava pronta para admitir,
mas em sua lista de medos,
47
00:02:57,803 --> 00:03:01,432
divórcio de repente se tornou
muito mais importante do que maionese.
48
00:03:03,100 --> 00:03:05,728
O melhor que podemos fazer
é colocá-la no próximo voo.
49
00:03:05,728 --> 00:03:08,272
Tem dois lugares,
ambos na classe executiva.
50
00:03:08,272 --> 00:03:09,357
A que horas sai?
51
00:03:09,357 --> 00:03:12,860
Em uma hora e meia.
Chega em Londres às 9h55.
52
00:03:12,860 --> 00:03:15,821
- O casamento do meu pai é ao meio-dia.
- Precisa pensar?
53
00:03:17,031 --> 00:03:18,699
Pode me dar um segundo?
54
00:03:18,699 --> 00:03:21,118
Vou... Desculpa, só um pouquinho.
55
00:03:22,453 --> 00:03:23,329
Só...
56
00:03:29,043 --> 00:03:30,878
Oi, querida. O que foi?
57
00:03:30,878 --> 00:03:33,422
- Perdi meu voo.
- O quê?
58
00:03:33,422 --> 00:03:35,007
Posso pegar o próximo,
59
00:03:35,007 --> 00:03:37,468
mas só tem na classe executiva
e chega às 10h.
60
00:03:37,468 --> 00:03:38,886
Amanhã?
61
00:03:38,886 --> 00:03:42,223
- Não, hoje. Vou de cometa.
- Hadley!
62
00:03:42,223 --> 00:03:43,349
Desculpa.
63
00:03:43,349 --> 00:03:46,811
Certo, compre a passagem
e eu te reembolso.
64
00:03:47,520 --> 00:03:49,647
- Não, eu posso pagar.
- Não seja ridícula.
65
00:03:49,647 --> 00:03:52,066
- Você não pode pagar.
- Tá. Obrigada.
66
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Tenho que ir.
67
00:03:53,985 --> 00:03:57,405
Certo. Bom, me avisa
quando aterrissar, tá?
68
00:03:57,405 --> 00:03:58,656
Tá.
69
00:03:58,656 --> 00:04:00,449
- Tchau.
- Tchau.
70
00:04:03,160 --> 00:04:06,497
Uma passagem na classe executiva
para Londres, por favor.
71
00:04:08,291 --> 00:04:09,709
Obrigada.
72
00:04:10,376 --> 00:04:11,210
Desculpa.
73
00:04:22,305 --> 00:04:24,890
Não funciona.
Por isso ninguém está usando.
74
00:04:26,434 --> 00:04:27,393
É claro.
75
00:04:28,519 --> 00:04:29,353
Quê?
76
00:04:30,146 --> 00:04:32,148
Deixa pra lá. Nada, obrigada.
77
00:04:32,148 --> 00:04:36,360
Aviso de embarque para o voo AI-3670...
78
00:04:36,861 --> 00:04:38,237
Use o meu se quiser
79
00:04:44,452 --> 00:04:48,289
Ele, como pode ter adivinhado,
é o garoto. Oliver Martin Jones.
80
00:04:48,289 --> 00:04:50,875
Vinte e dois anos, 1,80m de altura.
81
00:04:50,875 --> 00:04:53,085
Ele é pontual 94% das vezes,
82
00:04:53,085 --> 00:04:56,339
a mesma porcentagem da vida útil
da bateria de seu celular.
83
00:04:56,922 --> 00:04:59,383
Ele também tem medo de três coisas:
84
00:04:59,383 --> 00:05:01,469
germes, escuridão
85
00:05:02,261 --> 00:05:03,679
e surpresas.
86
00:05:05,556 --> 00:05:06,807
Aqui está o pergaminho...
87
00:05:06,807 --> 00:05:07,808
O pergaminho?
88
00:05:07,808 --> 00:05:09,393
...onde está escrito
89
00:05:09,393 --> 00:05:13,814
o nome de todos os homens
considerados qualificados
90
00:05:13,814 --> 00:05:14,940
em todo...
91
00:05:17,568 --> 00:05:19,779
No momento, ainda está contido.
92
00:05:19,779 --> 00:05:22,239
Com o tratamento certo,
ela tem boas chances.
93
00:05:22,239 --> 00:05:24,408
Essas coisas nem sempre são previsíveis.
94
00:05:24,408 --> 00:05:28,788
Foi quando Oliver decidiu que nunca mais
queria ter surpresas como esta.
95
00:05:28,788 --> 00:05:31,499
Tudo em nossas vidas
é determinado pelo big data:
96
00:05:31,499 --> 00:05:34,794
relações sociais, padrão de compras,
até nossos passos diários.
97
00:05:34,794 --> 00:05:37,004
Isso significa que, um dia,
98
00:05:37,004 --> 00:05:39,090
tudo em nossas vidas será previsível.
99
00:05:39,090 --> 00:05:41,759
Sempre haverá algo
que nos pega de surpresa.
100
00:05:43,552 --> 00:05:45,221
Não se tivermos dados suficientes.
101
00:05:45,888 --> 00:05:47,640
Quando se tem medo de surpresas,
102
00:05:47,640 --> 00:05:50,101
é melhor não deixar nada ao acaso.
103
00:05:51,102 --> 00:05:52,228
Use o meu se quiser.
104
00:05:52,228 --> 00:05:56,357
Mas só até você conhecer uma americana
sem bateria no telefone.
105
00:05:57,775 --> 00:06:01,278
Desculpa, só compartilho carregadores
no terceiro encontro.
106
00:06:03,280 --> 00:06:06,075
Tudo bem. Realmente é algo bem íntimo.
107
00:06:11,205 --> 00:06:13,165
Terminei, se quiser usar.
108
00:06:13,791 --> 00:06:15,000
Obrigada. Eu...
109
00:06:15,793 --> 00:06:16,794
A bateria não dura.
110
00:06:16,794 --> 00:06:18,712
Provavelmente precisa de conserto.
111
00:06:18,712 --> 00:06:21,590
Baterias têm um número limitado de carga.
112
00:06:21,590 --> 00:06:23,634
Você trabalha em tecnologia ou...
113
00:06:23,634 --> 00:06:24,802
Nerd de matemática.
114
00:06:25,553 --> 00:06:27,513
Estudo estatística em Yale.
115
00:06:31,100 --> 00:06:32,601
Mandou bem na sutileza.
116
00:06:34,979 --> 00:06:36,814
Sou britânico, não consigo evitar.
117
00:06:40,067 --> 00:06:41,193
Sou Oliver.
118
00:06:42,445 --> 00:06:43,404
Como o Twist.
119
00:06:44,196 --> 00:06:46,282
E dizem que americanos não têm cultura.
120
00:06:47,032 --> 00:06:50,202
Não temos. Mas eu sou fã de Dickens.
121
00:06:50,703 --> 00:06:51,537
Sou Hadley.
122
00:06:51,537 --> 00:06:53,038
É um prazer.
123
00:06:53,831 --> 00:06:54,832
Prazer.
124
00:06:56,792 --> 00:06:59,128
O que está estudando,
Hadley, fã de Dickens?
125
00:06:59,712 --> 00:07:01,464
- Literatura Inglesa?
- Eu...
126
00:07:02,089 --> 00:07:03,215
Ainda não decidi.
127
00:07:03,215 --> 00:07:07,470
Não é como se eu tivesse acordado um dia
e pensado: "Vou ser advogada fiscal."
128
00:07:07,470 --> 00:07:09,430
Isso acontece com alguém?
129
00:07:09,430 --> 00:07:11,390
Advogados fiscais. Provavelmente.
130
00:07:14,393 --> 00:07:16,145
Para onde vai?
131
00:07:16,145 --> 00:07:18,063
Londres. Você?
132
00:07:18,647 --> 00:07:20,441
Eu também. Na verdade...
133
00:07:21,192 --> 00:07:25,029
eu já deveria ter partido.
Mas perdi meu voo por quatro minutos.
134
00:07:26,739 --> 00:07:31,118
Eu diria que é destino, mas você escolheu
se atrasar quatro minutos.
135
00:07:37,458 --> 00:07:39,168
Eu ia comer alguma coisa.
136
00:07:39,168 --> 00:07:40,586
Quer vir comigo?
137
00:07:41,086 --> 00:07:44,340
Ou isso é coisa
de terceiro encontro pra você?
138
00:07:46,258 --> 00:07:48,052
Seria ótimo.
139
00:07:49,220 --> 00:07:52,848
Normalmente, os atrasos
e o telefone sem bateria da Hadley
140
00:07:52,848 --> 00:07:54,350
a levavam a ter problemas.
141
00:07:54,350 --> 00:07:57,144
Hoje, a levaram a conhecer Oliver.
142
00:07:57,144 --> 00:07:59,355
Está indo passar as festas de fim de ano?
143
00:07:59,355 --> 00:08:01,315
Presumo que seja de Londres.
144
00:08:01,899 --> 00:08:05,236
Honestamente, prefiro ficar aqui.
Não quero atrasar minha pesquisa.
145
00:08:05,236 --> 00:08:06,779
O que está pesquisando?
146
00:08:06,779 --> 00:08:09,156
A porcentagem de americanos
que perdem voos.
147
00:08:11,116 --> 00:08:12,743
Hilário. Muito engraçado.
148
00:08:14,828 --> 00:08:16,038
Que nojo.
149
00:08:16,997 --> 00:08:19,208
Tenho um lencinho desinfetante.
150
00:08:19,208 --> 00:08:21,627
Para seu celular sujo e sem bateria.
151
00:08:22,253 --> 00:08:23,087
Obrigada.
152
00:08:24,255 --> 00:08:26,549
Sempre odiei aeroportos.
153
00:08:26,549 --> 00:08:27,466
Sério?
154
00:08:27,466 --> 00:08:28,759
Eu adoro.
155
00:08:28,759 --> 00:08:29,718
Por quê?
156
00:08:29,718 --> 00:08:32,763
Porque é como se não estivéssemos
em lugar algum,
157
00:08:33,847 --> 00:08:35,057
na terra de ninguém.
158
00:08:35,057 --> 00:08:36,559
Parece ótimo.
159
00:08:36,559 --> 00:08:37,726
Como o Purgatório.
160
00:08:41,230 --> 00:08:42,231
Não come carboidratos?
161
00:08:42,815 --> 00:08:44,733
Não, odeio maionese.
162
00:08:45,776 --> 00:08:46,777
- Sério?
- Sim.
163
00:08:46,777 --> 00:08:49,488
- É um condimento nojento...
- Eu também odeio.
164
00:08:50,072 --> 00:08:50,906
É...
165
00:08:51,490 --> 00:08:53,409
É o segundo dos meus três maiores medos.
166
00:08:53,409 --> 00:08:56,036
- Quais são os outros?
- Dentistas e espaços pequenos.
167
00:08:56,745 --> 00:08:58,664
- Você pensou nisso.
- Na verdade, não.
168
00:08:58,664 --> 00:09:00,749
Se eu te perguntasse do que tem medo,
169
00:09:00,749 --> 00:09:04,211
- não precisaria pensar, você saberia.
- Como sabe que não sou destemido?
170
00:09:04,211 --> 00:09:07,256
Porque você está comendo frios
com garfo e faca.
171
00:09:12,219 --> 00:09:14,638
- Desculpa, preciso atender.
- Ah, sim. Claro.
172
00:09:16,807 --> 00:09:19,643
- Você chega às 11h amanhã?
- Não, às 10h.
173
00:09:20,144 --> 00:09:20,978
Mandei um e-mail.
174
00:09:20,978 --> 00:09:22,229
Sério?
175
00:09:22,229 --> 00:09:24,398
Eu culpo o wi-fi da academia,
é meio instável.
176
00:09:24,398 --> 00:09:27,026
Só tem que fazer uma coisa amanhã.
Me pegue às 10h.
177
00:09:27,026 --> 00:09:28,152
Estarei lá.
178
00:09:28,152 --> 00:09:30,946
A propósito, tenho uma surpresa pra você,
179
00:09:30,946 --> 00:09:32,031
então se prepare.
180
00:09:32,031 --> 00:09:33,907
Quê? Não gosto de surpresas.
181
00:09:33,907 --> 00:09:35,743
É boa. Não pode se irritar.
182
00:09:35,743 --> 00:09:37,745
Eu avisei, então não pode ficar bravo.
183
00:09:37,745 --> 00:09:41,040
Que lógica é essa?
Luther, não quero surpresas.
184
00:09:41,040 --> 00:09:43,417
Você acha que surpresas são boas.
Mas não são.
185
00:09:43,417 --> 00:09:45,836
Desculpa, o wi-fi está ruim. Não ouço.
186
00:09:45,836 --> 00:09:47,671
Luth. Luther!
187
00:09:56,722 --> 00:09:58,474
- Desculpa.
- Tudo bem.
188
00:09:59,099 --> 00:10:02,519
Então, se claustrofobia
é um dos seus maiores medos,
189
00:10:02,519 --> 00:10:05,105
por que vai pegar um voo de sete horas?
190
00:10:05,105 --> 00:10:06,649
Excelente pergunta.
191
00:10:06,649 --> 00:10:07,858
Casamento.
192
00:10:08,734 --> 00:10:10,778
- Você também?
- Pois é.
193
00:10:12,571 --> 00:10:14,782
Essa é minha roupa de ficar em casa.
194
00:10:14,782 --> 00:10:16,950
Gosto de relaxar com um terno bem passado.
195
00:10:16,950 --> 00:10:18,369
Eu entendo.
196
00:10:18,369 --> 00:10:19,870
Roupa amassada é estressante.
197
00:10:22,456 --> 00:10:23,916
Chamaram nosso voo?
198
00:10:24,500 --> 00:10:25,376
Já?
199
00:10:26,377 --> 00:10:28,629
Droga, não posso perder outro. Então...
200
00:10:31,423 --> 00:10:32,633
- Minha mochila.
- Eu pego.
201
00:10:32,633 --> 00:10:33,634
Obrigada.
202
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
Você é muito gentil.
203
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
Espera!
204
00:10:58,200 --> 00:11:00,411
Ótimo, chegamos. Conseguimos. Beleza.
205
00:11:01,954 --> 00:11:02,913
Obrigada.
206
00:11:06,917 --> 00:11:08,043
Obrigado.
207
00:11:11,672 --> 00:11:12,965
Você é muito rápida.
208
00:11:25,686 --> 00:11:26,937
É aqui.
209
00:11:28,439 --> 00:11:29,523
Muito bom.
210
00:11:30,315 --> 00:11:31,275
Estou mais pra trás.
211
00:11:31,275 --> 00:11:33,527
Olá. Posso ajudá-la
a encontrar seu assento?
212
00:11:33,527 --> 00:11:35,738
- É aqui. Estou bem, obrigada.
- Certo.
213
00:11:35,738 --> 00:11:37,114
- Com licença.
- Claro.
214
00:11:37,114 --> 00:11:38,198
Obrigada.
215
00:11:38,198 --> 00:11:40,576
- Eu pego pra você.
- Obrigada.
216
00:11:42,953 --> 00:11:43,871
Desculpa.
217
00:11:46,790 --> 00:11:47,916
Preciso voltar a malhar.
218
00:11:48,500 --> 00:11:52,212
Desculpa, um segundo.
Foi um prazer conhecê-la, Hadley.
219
00:11:52,212 --> 00:11:53,172
Sim.
220
00:11:53,756 --> 00:11:55,382
- Boa sorte.
- Pra você também.
221
00:11:58,302 --> 00:11:59,178
Boa sorte.
222
00:11:59,720 --> 00:12:01,054
Que idiota.
223
00:12:22,284 --> 00:12:23,827
- Boa noite.
- Boa noite.
224
00:12:45,140 --> 00:12:46,350
Com licença, senhorita?
225
00:12:47,851 --> 00:12:50,229
- Sim, senhor?
- Acho que meu cinto está estragado.
226
00:12:50,229 --> 00:12:51,772
Posso?
227
00:12:52,397 --> 00:12:53,232
Não.
228
00:12:53,232 --> 00:12:54,191
Fique.
229
00:12:57,319 --> 00:12:59,112
Tem razão. Puxa vida.
230
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
Quê?
231
00:13:00,113 --> 00:13:02,157
Não dá pra voar sem cinto de segurança.
232
00:13:02,157 --> 00:13:04,535
- Tenho que estar no voo.
- É questão de segurança.
233
00:13:04,535 --> 00:13:07,830
Tem outro assento?
Vou junto com a bagagem se precisar.
234
00:13:08,413 --> 00:13:10,499
Só um pouco. Vou ver se tem outro assento.
235
00:13:10,499 --> 00:13:11,458
Obrigado.
236
00:13:12,417 --> 00:13:14,962
Mãe, oi. Perdi meu voo.
237
00:13:14,962 --> 00:13:17,130
Mas peguei o seguinte,
então está tudo bem.
238
00:13:17,130 --> 00:13:20,050
Eu te ligo quando aterrissar, tá?
Eu te amo. Tchau.
239
00:13:20,926 --> 00:13:23,345
- Muito obrigado.
- Imagina, não foi nada.
240
00:13:23,345 --> 00:13:26,723
Não podemos passar passageiros
da classe econômica pra classe executiva,
241
00:13:28,100 --> 00:13:30,185
mas hoje é seu dia de sorte.
242
00:13:31,937 --> 00:13:32,855
Hadley.
243
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Oliver.
244
00:13:35,232 --> 00:13:37,234
- O que você...
- Meu cinto estava estragado.
245
00:13:37,234 --> 00:13:39,152
- Tive que mudar de lugar.
- Sinto muito.
246
00:13:39,736 --> 00:13:40,988
Vocês se conhecem?
247
00:13:40,988 --> 00:13:42,781
- É...
- Mais ou menos.
248
00:13:44,032 --> 00:13:46,451
Então acho que é mesmo o seu dia de sorte.
249
00:13:48,287 --> 00:13:49,746
Que inesperado.
250
00:13:49,746 --> 00:13:53,458
Achei que teria previsto isso,
Sr. Analista de Previsões.
251
00:13:54,543 --> 00:13:56,753
Tudo bem. Muito bem.
252
00:13:56,753 --> 00:13:57,880
Mandou bem.
253
00:13:58,839 --> 00:14:00,591
Sempre dão pijamas?
254
00:14:01,174 --> 00:14:03,260
Também nunca andei na classe executiva.
255
00:14:05,304 --> 00:14:06,763
Você se importa se eu...
256
00:14:07,264 --> 00:14:08,891
- Ah, obrigada.
- ...desinfetá-la...
257
00:14:08,891 --> 00:14:10,934
Não foi o que quis dizer.
258
00:14:10,934 --> 00:14:13,645
Vinte e nove por cento dos aviões
não são bem limpos.
259
00:14:15,147 --> 00:14:16,440
Essa eu inventei.
260
00:14:23,947 --> 00:14:26,158
Nas próximas seis horas e 47 minutos,
261
00:14:26,158 --> 00:14:29,036
Hadley Sullivan
e Oliver Jones vão se apaixonar.
262
00:14:33,040 --> 00:14:35,167
Mas 18 minutos depois de aterrissarem,
263
00:14:35,167 --> 00:14:38,462
vão se separar e nunca mais se verão.
264
00:14:39,588 --> 00:14:44,051
A menos que digam seus nomes,
telefone, e-mail,
265
00:14:44,051 --> 00:14:46,762
Instagram, LinkedIn, Twitter ou Facebook.
266
00:14:47,471 --> 00:14:49,473
Há muitas opções, na verdade.
267
00:14:51,016 --> 00:14:51,975
Ótimo.
268
00:14:56,647 --> 00:14:57,564
{\an8}SEGURANÇA A BORDO
269
00:14:57,564 --> 00:15:00,025
{\an8}Em caso de pouso de emergência na água,
270
00:15:00,025 --> 00:15:02,486
há um colete salva-vidas sob o assento
271
00:15:02,486 --> 00:15:04,279
que inflará automaticamente.
272
00:15:04,279 --> 00:15:06,990
Há um apito para usar como aviso,
273
00:15:06,990 --> 00:15:09,159
e uma luz para que possa
ser visto no escuro.
274
00:15:09,910 --> 00:15:13,080
- O quê?
- Nunca vi ninguém ler isso.
275
00:15:13,080 --> 00:15:15,374
Então tem sorte de estar sentado
ao meu lado.
276
00:15:15,374 --> 00:15:16,500
Em geral?
277
00:15:17,250 --> 00:15:18,794
E em caso de emergência.
278
00:15:18,794 --> 00:15:21,171
Certo, porque se cairmos na água,
279
00:15:21,171 --> 00:15:26,093
você, com todo esse seu tamanho,
vai me tirar de lá.
280
00:15:26,093 --> 00:15:30,097
As chances de o avião cair
são de uma em cinco milhões e meio.
281
00:15:30,097 --> 00:15:32,432
É mais provável morrer no caminho...
282
00:15:32,432 --> 00:15:33,892
Dá pra não falar de morte?
283
00:15:35,477 --> 00:15:36,770
- Desculpa.
- Tudo bem.
284
00:15:38,855 --> 00:15:41,149
Tripulação, preparar para a decolagem.
285
00:16:11,179 --> 00:16:12,139
Você está bem?
286
00:16:17,853 --> 00:16:20,230
Qual é sua cor favorita?
287
00:16:21,481 --> 00:16:22,649
Comida?
288
00:16:22,649 --> 00:16:23,734
Animal?
289
00:16:26,319 --> 00:16:27,154
Sério?
290
00:16:27,154 --> 00:16:28,196
Fale.
291
00:16:30,574 --> 00:16:32,617
Amarelo, mexicana, cachorros. Você?
292
00:16:33,326 --> 00:16:35,412
Azul, curry e pássaros.
293
00:16:35,412 --> 00:16:37,372
Pássaros. Eca.
294
00:16:37,956 --> 00:16:40,417
Como assim, "eca"?
São o símbolo da liberdade.
295
00:16:40,417 --> 00:16:41,626
Cagam por toda parte.
296
00:16:42,169 --> 00:16:43,336
Cães também.
297
00:16:43,336 --> 00:16:44,588
Cães não são bizarros.
298
00:16:45,130 --> 00:16:47,424
Tá. Qual é o seu número favorito?
299
00:16:48,800 --> 00:16:50,343
Dois. Você?
300
00:16:50,927 --> 00:16:52,095
I.
301
00:16:53,346 --> 00:16:56,933
É a unidade imaginária.
É a raiz quadrada de menos um.
302
00:16:58,643 --> 00:17:00,103
- Eu sei.
- Você é muito nerd.
303
00:17:00,687 --> 00:17:03,106
Talvez. Mas acho que está funcionando.
304
00:17:04,024 --> 00:17:05,525
O quê? Ser carismático?
305
00:17:06,443 --> 00:17:08,445
Não. Conseguir te distrair.
306
00:17:11,573 --> 00:17:13,950
É bom saber que me acha carismático.
307
00:17:18,622 --> 00:17:21,166
O capitão desligou
a luz do cinto de segurança,
308
00:17:21,166 --> 00:17:23,543
então fique à vontade
para andar pela cabine.
309
00:17:23,543 --> 00:17:26,505
Daqui a pouco,
os comissários de bordo servirão...
310
00:17:26,505 --> 00:17:28,048
Obrigada.
311
00:17:28,048 --> 00:17:29,216
Sem problema.
312
00:17:30,509 --> 00:17:31,760
Eu pego pra senhora.
313
00:17:31,760 --> 00:17:34,137
- Obrigada, meu jovem.
- Tudo bem.
314
00:17:35,639 --> 00:17:37,724
- Você tem um bom moço.
- Obrigada.
315
00:17:38,225 --> 00:17:39,518
Como se conheceram?
316
00:17:39,518 --> 00:17:42,979
- Na verdade, nós...
- Foi num aeroporto.
317
00:17:42,979 --> 00:17:44,189
Sério?
318
00:17:44,189 --> 00:17:46,483
É, o telefone dela estava sem bateria,
319
00:17:47,067 --> 00:17:49,736
e emprestei o meu carregador.
320
00:17:49,736 --> 00:17:51,238
Começamos a conversar.
321
00:17:51,238 --> 00:17:52,697
Uma coisa levou a outra...
322
00:17:52,697 --> 00:17:55,242
E ele carrega minha bateria desde então.
323
00:17:55,242 --> 00:17:56,493
Que bom pra vocês.
324
00:17:58,328 --> 00:18:00,789
- Enfim, façam um bom voo.
- A senhora também.
325
00:18:03,041 --> 00:18:04,501
Conta mais do casamento.
326
00:18:05,502 --> 00:18:06,336
Ah, é.
327
00:18:07,671 --> 00:18:08,755
Sim.
328
00:18:10,215 --> 00:18:14,970
É o segundo casamento do meu pai,
com uma mulher que não conheço.
329
00:18:14,970 --> 00:18:16,304
Então...
330
00:18:17,347 --> 00:18:19,599
- Vai no casamento do seu pai.
- Vou.
331
00:18:19,599 --> 00:18:21,518
E não conhece a noiva dele.
332
00:18:21,518 --> 00:18:23,103
- Não.
- Como foi isso?
333
00:18:25,021 --> 00:18:25,897
Bom...
334
00:18:26,982 --> 00:18:31,987
ele conseguiu um emprego
como professor de poesia em Oxford.
335
00:18:31,987 --> 00:18:34,823
Depois de prometer
que seria só por um semestre,
336
00:18:34,823 --> 00:18:38,201
ele pediu o divórcio para a minha mãe,
337
00:18:38,201 --> 00:18:41,204
se apaixonou por uma mulher
chamada Charlotte
338
00:18:41,204 --> 00:18:43,832
e pediu a mão dela em casamento.
339
00:18:43,832 --> 00:18:47,335
E daí ele me pediu,
depois de ficar um ano sem me ver,
340
00:18:47,335 --> 00:18:50,255
que eu atravessasse o oceano
em uma lata-velha
341
00:18:50,255 --> 00:18:53,633
pra ficar ao lado dele
com um vestido com cor de hematoma.
342
00:18:53,633 --> 00:18:55,051
Que horror.
343
00:18:55,051 --> 00:18:56,261
É.
344
00:18:57,387 --> 00:19:01,933
Se te serve de consolo,
50% dos casamentos terminam em divórcio.
345
00:19:02,517 --> 00:19:03,894
Então 50% não terminam.
346
00:19:03,894 --> 00:19:08,356
Sim, mas as chances
de isso acontecer são muito altas.
347
00:19:08,356 --> 00:19:10,150
Isso deveria me fazer sentir melhor?
348
00:19:10,150 --> 00:19:11,651
- Não faz?
- Não.
349
00:19:11,651 --> 00:19:13,236
Acho uma droga.
350
00:19:14,029 --> 00:19:15,864
A pior parte é
351
00:19:16,531 --> 00:19:21,244
que ele vai fazer as mesmas promessas
que quebrou, na frente de todo mundo.
352
00:19:21,828 --> 00:19:23,705
Sei que as pessoas se apaixonam de novo.
353
00:19:23,705 --> 00:19:26,958
Mas se é tão verdadeiro,
pra que se esforçar tanto pra provar?
354
00:19:26,958 --> 00:19:32,380
Pra que fazer um festão
pra esfregar na cara de todo mundo?
355
00:19:33,048 --> 00:19:36,009
Acho que o amor verdadeiro não é assim.
356
00:19:36,927 --> 00:19:39,429
Amor verdadeiro é encontrar alguém
357
00:19:39,930 --> 00:19:42,766
que segure sua mão
quando a vida ficar difícil.
358
00:19:43,266 --> 00:19:44,100
Só isso?
359
00:19:45,227 --> 00:19:47,312
Sem casamento, sem festa, só...
360
00:19:47,812 --> 00:19:49,773
alguém que segure sua mão
pro resto da vida?
361
00:19:51,316 --> 00:19:52,400
Basicamente.
362
00:19:56,279 --> 00:19:57,155
Eu gosto
363
00:19:57,781 --> 00:19:59,824
que casamentos são como promessas.
364
00:20:01,826 --> 00:20:03,954
Nem todo mundo cumpre suas promessas.
365
00:20:07,123 --> 00:20:07,958
Enfim,
366
00:20:08,667 --> 00:20:09,793
esse é o meu casamento.
367
00:20:10,585 --> 00:20:12,963
Qual é o seu?
Por favor, diga algo dramático,
368
00:20:12,963 --> 00:20:16,007
tipo a sua madrasta vai casar
com seu tio ou algo assim.
369
00:20:17,634 --> 00:20:18,802
E o que vão querer?
370
00:20:18,802 --> 00:20:21,054
Frango com legumes delicioso ou...
371
00:20:21,554 --> 00:20:22,806
peixe bem seco?
372
00:20:23,348 --> 00:20:24,474
Frango, por favor.
373
00:20:25,976 --> 00:20:28,144
Vou querer o peixe...
374
00:20:29,813 --> 00:20:30,772
Frango.
375
00:20:30,772 --> 00:20:32,482
Excelente escolha, senhora.
376
00:20:33,733 --> 00:20:35,694
Nossa, nosso segundo jantar.
377
00:20:35,694 --> 00:20:37,570
As coisas estão indo rápido.
378
00:20:47,998 --> 00:20:49,040
{\an8}DESOCUPADO
OCUPADO
379
00:20:59,968 --> 00:21:02,679
NOSSO AMIGO COMUM
CHARLES DICKENS
380
00:21:06,683 --> 00:21:07,851
Tudo bem?
381
00:21:07,851 --> 00:21:09,185
Sim. Desculpa, eu...
382
00:21:09,978 --> 00:21:11,104
Meu Deus.
383
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
- Quer dizer...
- Sexy, eu sei.
384
00:21:14,691 --> 00:21:16,484
- Perfeito.
- Foi o que pensei.
385
00:21:16,484 --> 00:21:17,777
Estou um amor.
386
00:21:19,446 --> 00:21:21,448
Não estava mentindo sobre Dickens.
387
00:21:22,615 --> 00:21:24,993
Na verdade, não li este.
388
00:21:24,993 --> 00:21:26,786
- Parece que alguém leu.
- É.
389
00:21:28,246 --> 00:21:30,915
Era do meu pai.
Ele me deu depois do divórcio.
390
00:21:30,915 --> 00:21:33,043
A gente fazia essas coisas.
391
00:21:33,043 --> 00:21:35,962
Ele me dava livros que adorava,
e eu também os adorava.
392
00:21:38,590 --> 00:21:42,135
É um dos melhores dele.
Li pelo menos uma dúzia de vezes.
393
00:21:42,635 --> 00:21:45,680
Não posso mais recomendar livros
para você com frequência.
394
00:21:46,264 --> 00:21:49,726
Mas alguns são importantes demais
para deixar de recomendar.
395
00:21:51,436 --> 00:21:52,270
Obrigada.
396
00:21:52,979 --> 00:21:54,981
Então, vamos esquiar?
397
00:21:57,776 --> 00:21:58,651
Vamos.
398
00:21:59,611 --> 00:22:01,196
Só preciso fazer xixi.
399
00:22:10,830 --> 00:22:15,585
"Será melhor ter alguma coisa e perdê-la,
ou nunca a ter tido?"
400
00:22:21,424 --> 00:22:23,176
Por isso eu vou devolver.
401
00:22:23,676 --> 00:22:26,596
Sem ter lido.
402
00:22:27,472 --> 00:22:28,515
Certo.
403
00:22:33,311 --> 00:22:35,605
Quer ir comigo ao cinema?
404
00:22:35,605 --> 00:22:38,900
O nosso primeiro encontro com jantar
e uma comédia romântica piegas.
405
00:22:40,235 --> 00:22:42,028
Quero ver uma comédia romântica piegas.
406
00:22:43,196 --> 00:22:45,073
Desde que tenha um final feliz.
407
00:22:46,199 --> 00:22:47,700
Sabe o que eu quis dizer.
408
00:22:48,243 --> 00:22:50,412
- Falei final feliz...
- Não, tudo bem.
409
00:22:50,412 --> 00:22:52,080
No filme com os personagens...
410
00:22:52,080 --> 00:22:54,207
Eu gosto de finais felizes.
411
00:22:58,628 --> 00:23:02,549
FIM
412
00:23:26,823 --> 00:23:31,661
- Vamos até o portão com você.
- Mãe, tenho 21 anos. Não!
413
00:23:31,661 --> 00:23:35,123
Tá, trabalhe bastante.
Mas não se esqueça de se divertir.
414
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
Pode deixar.
415
00:23:36,040 --> 00:23:38,418
- E não se esqueça de comer direito.
- Você também.
416
00:23:38,418 --> 00:23:40,753
Estou muito orgulhosa de você.
417
00:23:40,753 --> 00:23:42,172
Muito bem. Vá.
418
00:23:42,172 --> 00:23:43,173
Vá em frente.
419
00:23:43,840 --> 00:23:44,883
Viva a sua vida.
420
00:23:45,508 --> 00:23:47,135
Viva uma grande aventura.
421
00:23:48,303 --> 00:23:50,180
- Adeus!
- Tchauzinho.
422
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
Tchau!
423
00:24:09,991 --> 00:24:11,409
Está escrevendo um discurso?
424
00:24:12,744 --> 00:24:13,620
Sim.
425
00:24:14,537 --> 00:24:15,705
Padrinho?
426
00:24:16,956 --> 00:24:18,291
É o que parece.
427
00:24:20,126 --> 00:24:21,377
Descansou?
428
00:24:21,377 --> 00:24:22,504
Um pouco.
429
00:24:24,839 --> 00:24:28,885
Estava pensando,
e acho que não deve devolver.
430
00:24:28,885 --> 00:24:29,886
O livro.
431
00:24:30,470 --> 00:24:31,346
Por que não?
432
00:24:32,555 --> 00:24:35,642
Bom, historicamente,
você e seu pai eram muito próximos,
433
00:24:35,642 --> 00:24:39,812
o que significa
que provavelmente vai perdoá-lo.
434
00:24:40,730 --> 00:24:42,690
Então é melhor perdoá-lo agora.
435
00:24:43,608 --> 00:24:45,151
Você e a matemática.
436
00:24:47,612 --> 00:24:49,739
É, meu irmão também fica louco.
437
00:24:49,739 --> 00:24:51,157
Você tem irmãos?
438
00:24:51,157 --> 00:24:52,909
Sim, um.
439
00:24:52,909 --> 00:24:55,078
Dois anos mais novo. Luther.
440
00:24:55,078 --> 00:24:56,871
Ele mora em Londres?
441
00:24:56,871 --> 00:24:58,540
Sim, com nossos pais.
442
00:24:58,540 --> 00:25:03,211
Até alguns meses atrás, quando ele decidiu
comprar uma van Sprinter verde.
443
00:25:04,045 --> 00:25:05,255
São legais.
444
00:25:07,340 --> 00:25:08,841
Foi o que ele me disse.
445
00:25:08,841 --> 00:25:11,594
Vocês são próximos, historicamente?
446
00:25:14,639 --> 00:25:17,433
- Você faz muitas perguntas, não é?
- São?
447
00:25:19,519 --> 00:25:21,271
Mamãe adoeceu quando éramos crianças.
448
00:25:21,938 --> 00:25:24,440
Então, sim. Mas somos muito diferentes.
449
00:25:25,608 --> 00:25:27,652
Tudo bem. Já estou acostumado.
450
00:25:29,737 --> 00:25:31,239
A sua mãe está bem agora?
451
00:25:31,948 --> 00:25:35,159
Ela ficou em remissão por 14 anos,
mas voltou.
452
00:25:36,995 --> 00:25:37,829
Sinto muito.
453
00:25:39,581 --> 00:25:40,456
Não.
454
00:25:50,300 --> 00:25:52,385
Você é meio perigosa, sabia?
455
00:25:53,428 --> 00:25:54,470
Eu?
456
00:25:58,016 --> 00:25:58,850
Sim.
457
00:25:59,934 --> 00:26:01,644
Sou honesto demais com você.
458
00:26:07,609 --> 00:26:12,322
Enfim, acho que vou ao banheiro
e dormir um pouco.
459
00:26:13,406 --> 00:26:14,532
Eu também.
460
00:28:02,598 --> 00:28:05,226
Senhores passageiros, aqui é o piloto.
461
00:28:05,226 --> 00:28:07,729
Estamos iniciando a descida no Heathrow
462
00:28:07,729 --> 00:28:10,440
e vamos aterrissar em 15 minutos.
463
00:28:10,440 --> 00:28:13,860
Em nome de toda a tripulação,
quero agradecer por viajarem conosco,
464
00:28:13,860 --> 00:28:16,654
e esperamos que aproveitem
sua estadia em Londres.
465
00:28:20,116 --> 00:28:20,992
Bom dia.
466
00:28:21,492 --> 00:28:22,410
Bom dia.
467
00:28:24,328 --> 00:28:25,621
- Eu ia...
- Eu acho...
468
00:28:25,621 --> 00:28:26,748
- Desculpa, fale...
- Não.
469
00:28:27,623 --> 00:28:28,458
Fale você.
470
00:28:29,167 --> 00:28:31,586
Eu ia perguntar se...
471
00:28:33,838 --> 00:28:36,174
Onde é o casamento?
472
00:28:40,636 --> 00:28:42,472
Shoreditch, eu acho.
473
00:28:42,472 --> 00:28:45,141
Shoreditch. É muito legal, muito hipster.
474
00:28:45,141 --> 00:28:47,226
E você? Onde é o seu?
475
00:28:48,478 --> 00:28:50,021
Tenho que estar em Peckham às 13h.
476
00:28:50,021 --> 00:28:53,065
Em uma antiga capela
onde meus pais faziam teatro amador.
477
00:28:53,065 --> 00:28:55,109
Pelo menos você tem até às 13h.
478
00:28:55,109 --> 00:28:57,779
- A cerimônia começa ao meio-dia, então...
- Meio-dia?
479
00:28:58,613 --> 00:29:00,364
Não é a reação que eu precisava.
480
00:29:00,364 --> 00:29:01,616
Vai chegar a tempo.
481
00:29:02,116 --> 00:29:03,034
Se você se apressar.
482
00:29:03,034 --> 00:29:04,786
E a alfândega for rápida.
483
00:29:05,661 --> 00:29:06,704
Puxa.
484
00:29:08,664 --> 00:29:11,209
Cúmulos. São as melhores nuvens.
485
00:29:12,835 --> 00:29:16,380
É a única coisa que é igual
ao que desenhávamos quando criança.
486
00:29:17,840 --> 00:29:20,426
Então sua família
não é de bonecos de palito?
487
00:29:20,426 --> 00:29:22,804
- A minha é.
- Preciso ver isso.
488
00:29:22,804 --> 00:29:26,432
Desculpa, só pode conhecer a família
no quinto encontro.
489
00:29:26,432 --> 00:29:29,310
Diz a menina que dormiu comigo
no primeiro encontro.
490
00:29:31,521 --> 00:29:33,189
Quebrei minhas regras por você.
491
00:29:35,149 --> 00:29:36,067
Eu também.
492
00:29:45,076 --> 00:29:46,953
Residentes do Reino Unido à esquerda.
493
00:29:46,953 --> 00:29:48,955
- Os demais à direita.
- Pronta?
494
00:29:48,955 --> 00:29:52,041
Residentes do Reino Unido à esquerda.
Os demais à direita.
495
00:29:52,041 --> 00:29:55,127
Passaportes do Reino Unido à esquerda.
O resto à direita.
496
00:29:55,920 --> 00:29:59,173
Senhor, senhora,
preciso que continuem andando.
497
00:29:59,173 --> 00:30:00,883
- Me dê seu telefone.
- Senhor.
498
00:30:00,883 --> 00:30:03,803
- Está segurando a fila.
- Desculpa, dois segundos.
499
00:30:03,803 --> 00:30:05,555
Este é o meu número.
500
00:30:05,555 --> 00:30:07,223
...à esquerda. Os demais à direita.
501
00:30:07,223 --> 00:30:09,058
- Mande um SMS pra pegar o seu.
- Agora.
502
00:30:09,058 --> 00:30:10,893
- Legal.
- Já vou.
503
00:30:11,519 --> 00:30:13,020
Vejo você do outro lado.
504
00:30:13,020 --> 00:30:14,063
Espera. O quê?
505
00:30:14,063 --> 00:30:15,690
Vejo você do outro lado.
506
00:30:15,690 --> 00:30:16,816
Beleza.
507
00:30:16,816 --> 00:30:19,110
As filas não vão para países diferentes.
508
00:30:21,571 --> 00:30:22,446
Merda.
509
00:30:29,036 --> 00:30:29,871
Próximo.
510
00:30:32,957 --> 00:30:34,542
{\an8}IMIGRAÇÃO DO REINO UNIDO
511
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
Próximo!
512
00:30:44,093 --> 00:30:45,261
Próximo, por favor.
513
00:30:48,556 --> 00:30:49,432
Próximo!
514
00:30:51,726 --> 00:30:53,728
- Bom dia, senhora.
- Bom dia.
515
00:30:54,478 --> 00:30:55,605
Oi, desculpe.
516
00:30:57,773 --> 00:30:59,775
- Pronto.
- O que a traz a Londres?
517
00:30:59,775 --> 00:31:01,027
Um casamento.
518
00:31:01,027 --> 00:31:02,612
E quanto tempo vai ficar?
519
00:31:02,612 --> 00:31:04,113
Só o fim de semana.
520
00:31:05,156 --> 00:31:07,033
Pegou o nome ou o número dele?
521
00:31:08,951 --> 00:31:10,036
Quê?
522
00:31:10,036 --> 00:31:12,288
Da pessoa com quem vai ficar.
523
00:31:14,040 --> 00:31:15,166
Ah, é.
524
00:31:15,750 --> 00:31:17,585
Andrew Sullivan, ele é meu pai.
525
00:31:17,585 --> 00:31:21,172
Estaremos no Hotel Spitalfield
para o casamento.
526
00:31:21,172 --> 00:31:23,466
É onde vamos ficar. Ele vai se casar.
527
00:31:23,466 --> 00:31:24,550
Aproveite a viagem.
528
00:31:24,550 --> 00:31:25,843
{\an8}CONTROLE ALFANDEGÁRIO
529
00:32:11,389 --> 00:32:12,223
Oi.
530
00:32:12,807 --> 00:32:13,891
Posso...
531
00:32:15,559 --> 00:32:16,477
Um segundo.
532
00:32:16,477 --> 00:32:18,479
Acho que vou para Shoreditch.
533
00:32:21,148 --> 00:32:23,651
Igreja de São Lucas. Sim, em Shoreditch.
534
00:32:46,632 --> 00:32:48,009
Um conselho:
535
00:32:48,009 --> 00:32:51,679
se você tem apenas 2% de chance
de encontrar o amor em um aeroporto,
536
00:32:51,679 --> 00:32:53,723
e o garoto te dá o telefone dele,
537
00:32:53,723 --> 00:32:56,058
certifique-se de que seu celular
esteja carregado.
538
00:32:56,851 --> 00:32:57,768
Não.
539
00:32:57,768 --> 00:33:00,062
E pergunte o sobrenome dele.
540
00:33:05,276 --> 00:33:07,069
PAI
541
00:33:08,904 --> 00:33:10,698
Oi, estou em um táxi.
542
00:33:10,698 --> 00:33:12,158
Tudo bem, quanto tempo?
543
00:33:12,783 --> 00:33:14,493
Meia hora.
544
00:33:14,493 --> 00:33:17,580
Certo, as amigas
da Charlotte estão esperando.
545
00:33:18,205 --> 00:33:19,206
Esperando o quê?
546
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
Você.
547
00:33:21,083 --> 00:33:22,585
Estou louco pra te ver.
548
00:34:11,300 --> 00:34:14,970
Hadley chegou ao casamento do pai
sete minutos adiantada.
549
00:34:16,931 --> 00:34:20,142
Tempo suficiente
para as quatro madrinhas fazerem mágica.
550
00:34:20,684 --> 00:34:22,103
- Ela está atrasada.
- Tudo bem.
551
00:34:22,103 --> 00:34:23,395
Ninguém chega atrasado.
552
00:34:23,395 --> 00:34:24,563
É ela?
553
00:34:24,563 --> 00:34:25,564
Você é Hadley?
554
00:34:25,564 --> 00:34:26,774
- Ei.
- Oi.
555
00:34:26,774 --> 00:34:27,817
Hadley!
556
00:34:27,817 --> 00:34:29,193
Oi, sou Bertie.
557
00:34:29,193 --> 00:34:31,904
E estas são Violet, Jasmine e Shanti.
558
00:34:31,904 --> 00:34:32,905
Olá, pessoal.
559
00:34:32,905 --> 00:34:34,073
Desculpem o atraso.
560
00:34:34,073 --> 00:34:37,118
Certo, americana, o tempo está correndo.
561
00:34:37,952 --> 00:34:39,870
Vou arrumar isso pra você.
562
00:34:39,870 --> 00:34:42,373
Seu cabelo é lindo.
563
00:34:42,373 --> 00:34:44,708
- E sua pele...
- Não a coma.
564
00:34:44,708 --> 00:34:47,503
Eu poderia lambê-la, mas não vou.
565
00:34:48,921 --> 00:34:49,839
O abacaxi.
566
00:34:49,839 --> 00:34:52,466
Não fica bem em todo mundo.
567
00:34:54,051 --> 00:34:54,885
Obrigada.
568
00:34:55,886 --> 00:34:57,138
- Tequila?
- Ei.
569
00:34:57,138 --> 00:34:59,849
Primeira regra de um casamento britânico.
570
00:34:59,849 --> 00:35:02,268
- Ficar bêbado.
- Sim!
571
00:35:16,782 --> 00:35:18,242
Apesar de todas as brincadeiras,
572
00:35:18,242 --> 00:35:21,954
o segundo casamento de Andrew Sullivan
só começou com dez minutos de atraso.
573
00:35:22,454 --> 00:35:25,332
Durou 52 minutos e 18 segundos.
574
00:35:25,332 --> 00:35:27,626
Havia 760 flores,
575
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
cinco madrinhas
576
00:35:29,044 --> 00:35:31,297
e 48 chapéus.
577
00:35:49,732 --> 00:35:52,818
E 100% concordam
que Charlotte Engleby parecia muito feliz,
578
00:35:52,818 --> 00:35:55,905
e que Andrew Sullivan
estava muito apaixonado.
579
00:35:58,073 --> 00:36:00,201
O pastor falou por muito tempo,
580
00:36:00,201 --> 00:36:03,454
sete piadas foram contadas,
quatro histórias comoventes,
581
00:36:03,454 --> 00:36:06,457
e a palavra "amor" foi dita 12 vezes.
582
00:36:09,084 --> 00:36:11,503
Trinta e um por cento
dos convidados choraram,
583
00:36:11,503 --> 00:36:13,505
duas alianças foram trocadas
584
00:36:13,505 --> 00:36:18,052
e uma madrinha não parava
de pensar no garoto do avião.
585
00:36:18,552 --> 00:36:20,304
...até que a morte os separe?
586
00:36:20,930 --> 00:36:21,931
Sim.
587
00:36:22,640 --> 00:36:24,266
Desculpe. Quis dizer "aceito".
588
00:36:25,726 --> 00:36:29,188
Então eu os declaro marido e mulher.
589
00:36:58,300 --> 00:37:02,638
Em média, um casamento tem um intervalo
de 75 minutos entre a cerimônia e a festa.
590
00:37:02,638 --> 00:37:05,849
Mas o casamento de hoje
tem um intervalo de 240 minutos,
591
00:37:05,849 --> 00:37:08,686
o que significa
que pelas próximas quatro horas,
592
00:37:08,686 --> 00:37:11,605
Hadley tinha que pensar
no que dizer ao pai.
593
00:37:11,605 --> 00:37:12,523
Hadley?
594
00:37:15,609 --> 00:37:17,486
Que bom te ver!
595
00:37:20,114 --> 00:37:22,574
Olhe para você. Você está diferente.
596
00:37:22,574 --> 00:37:24,702
- Mais adulta.
- É.
597
00:37:25,577 --> 00:37:27,246
Estranho que isso acontece.
598
00:37:28,622 --> 00:37:30,624
Enfim, parabéns.
599
00:37:31,125 --> 00:37:32,668
- Grande dia.
- Obrigado.
600
00:37:33,919 --> 00:37:37,131
Isso significa muito
e estamos felizes que esteja aqui.
601
00:37:37,131 --> 00:37:40,092
Bom, eu me esforcei ao máximo
para não vir.
602
00:37:40,759 --> 00:37:42,386
Pois é.
603
00:37:42,386 --> 00:37:43,846
Foi uma piada.
604
00:37:43,846 --> 00:37:45,597
É. Piada engraçada.
605
00:37:46,181 --> 00:37:48,809
Ei, eu quero te fazer uma pergunta,
606
00:37:48,809 --> 00:37:52,563
mas não achei certo perguntar
por mensagem ou pelo telefone.
607
00:37:52,563 --> 00:37:53,772
- Celular.
- Sim.
608
00:37:55,733 --> 00:37:58,152
Charlotte e eu queríamos saber se...
609
00:37:59,361 --> 00:38:02,364
você dançaria comigo na festa.
610
00:38:03,198 --> 00:38:05,576
Falei pra ela que você acharia idiotice...
611
00:38:05,576 --> 00:38:06,702
Tudo bem.
612
00:38:07,286 --> 00:38:08,829
Sério? Tudo bem?
613
00:38:08,829 --> 00:38:09,997
Sim. Tudo bem.
614
00:38:10,539 --> 00:38:12,499
- Era isso ou...
- Era.
615
00:38:12,499 --> 00:38:14,501
- Sim. Que ótimo, beleza.
- Ótimo.
616
00:38:15,210 --> 00:38:16,170
Hadley.
617
00:38:16,170 --> 00:38:18,255
Que bom finalmente conhecê-la.
618
00:38:19,757 --> 00:38:22,801
O seu pai ficou nervoso
quando achou que não viria.
619
00:38:22,801 --> 00:38:25,054
- Ele queria cancelar o casamento.
- Sério?
620
00:38:25,054 --> 00:38:28,140
Sim, está brincando?
Não ia me casar sem você aqui.
621
00:38:28,140 --> 00:38:29,391
Você é minha filha.
622
00:38:29,391 --> 00:38:33,479
O fotógrafo pediu para te dizer
que precisa estar pronta em cinco minutos.
623
00:38:33,479 --> 00:38:35,939
Manda ele longe.
Estou com nossa convidada de honra.
624
00:38:36,982 --> 00:38:38,233
Nem pense nisso.
625
00:38:42,613 --> 00:38:45,199
Certo. Vou tirar as fotos.
Só se casa uma vez, né?
626
00:38:45,199 --> 00:38:47,117
Bom, não estatisticamente.
627
00:38:47,117 --> 00:38:49,536
- Char, uns convidados querem se despedir.
- Certo.
628
00:38:51,580 --> 00:38:54,833
Tom e Karen vieram. Vocês são uns amores.
629
00:38:54,833 --> 00:38:57,294
Voltaremos para a festa,
630
00:38:57,294 --> 00:39:01,173
temos que ir a um velório
na Peckham House.
631
00:39:01,173 --> 00:39:02,966
Meu Deus, sinto muito.
632
00:39:03,509 --> 00:39:06,136
- Quem?
- Uma amiga do Tom do teatro.
633
00:39:06,136 --> 00:39:08,263
É uma história trágica.
634
00:39:08,263 --> 00:39:11,183
Casada, dois filhos,
se curou de câncer há 12 anos,
635
00:39:11,183 --> 00:39:13,435
mas voltou do nada.
636
00:39:13,435 --> 00:39:16,772
Um dos filhos dela teve que voltar
da universidade nos EUA.
637
00:39:17,272 --> 00:39:22,361
Nossa. Pode imaginar fazer
essa viagem sozinho para o velório da mãe?
638
00:39:23,237 --> 00:39:24,863
Vou a um casamento.
639
00:39:24,863 --> 00:39:26,281
Você também, né?
640
00:39:26,907 --> 00:39:28,992
Essa é minha roupa de ficar em casa.
641
00:39:28,992 --> 00:39:31,787
Gosto de relaxar com um terno bem passado.
642
00:39:33,372 --> 00:39:35,749
Há apenas 0,2% de chance
643
00:39:35,749 --> 00:39:38,961
de que as famílias de Oliver e Hadley
tenham amigos em comum.
644
00:39:39,628 --> 00:39:42,381
Hadley, querida, vamos tirar fotos agora.
645
00:39:43,632 --> 00:39:47,886
Em 13 minutos, um ônibus de Londres sairá
de Shoreditch em direção a Peckham,
646
00:39:48,387 --> 00:39:50,180
o que significa que Hadley Sullivan
647
00:39:50,180 --> 00:39:53,225
só tem dois minutos
para decidir se vai pegar o ônibus.
648
00:39:54,143 --> 00:39:57,187
Se ela não pegar, há menos de 6% de chance
649
00:39:57,187 --> 00:39:59,940
- de ela ver Oliver Jones de novo.
- Sim.
650
00:40:00,983 --> 00:40:03,902
Sabe, o destino só pode ser destino
651
00:40:04,611 --> 00:40:07,197
se decidirmos que queremos que seja.
652
00:40:11,285 --> 00:40:13,078
- O que está fazendo?
- Desculpe, eu...
653
00:40:13,954 --> 00:40:15,914
- Tenho que ir.
- Quê?
654
00:40:15,914 --> 00:40:18,750
Sim, tenho que fazer uma coisa,
655
00:40:18,750 --> 00:40:21,253
mas eu volto.
656
00:40:21,253 --> 00:40:22,337
Agora, em Londres?
657
00:40:22,337 --> 00:40:25,257
Sim. Quanto tempo até a festa
e as bebidas, e...
658
00:40:25,257 --> 00:40:27,759
- Quatro horas.
- Ótimo. Até lá.
659
00:40:27,759 --> 00:40:29,261
Eu prometo.
660
00:40:29,261 --> 00:40:30,721
Quê? Aonde vai?
661
00:40:30,721 --> 00:40:32,222
Tudo bem. Vou ficar bem.
662
00:41:04,505 --> 00:41:06,840
Hadley não tinha certeza
se era a decisão certa,
663
00:41:06,840 --> 00:41:10,636
mas algo lhe dizia
que ela precisava ir até lá.
664
00:41:10,636 --> 00:41:12,179
Este ônibus vai para Peckham?
665
00:41:12,179 --> 00:41:13,555
Vai se você pagar hoje.
666
00:41:13,555 --> 00:41:14,765
Como faço isso?
667
00:41:14,765 --> 00:41:16,475
Usando seu Oyster.
668
00:41:17,059 --> 00:41:18,393
Usando...
669
00:41:19,228 --> 00:41:22,439
- Pague com cartão de crédito
- Claro, óbvio. Faz sentido.
670
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
- Pode ir.
- Legal. Desculpa.
671
00:41:32,032 --> 00:41:33,325
As crianças de hoje.
672
00:41:35,077 --> 00:41:35,911
Espere.
673
00:41:36,703 --> 00:41:38,997
Não achou que essa era
a história toda, não é?
674
00:41:56,932 --> 00:41:59,059
{\an8}IMIGRAÇÃO DO REINO UNIDO
675
00:42:38,265 --> 00:42:39,099
Ollie!
676
00:42:40,434 --> 00:42:44,229
Ei! Mano, esta é a sua música
de boas-vindas!
677
00:42:44,229 --> 00:42:45,480
Sinto muito.
678
00:42:45,480 --> 00:42:46,648
- Luther.
- DJ Jonesy.
679
00:42:47,482 --> 00:42:48,317
Estou no Insta.
680
00:42:49,943 --> 00:42:51,737
- Surpresa.
- Vamos ser presos.
681
00:42:51,737 --> 00:42:54,489
Pelo quê?
Pelo crime de ouvir minha música maneira?
682
00:42:54,489 --> 00:42:56,199
DJ Jonesy. Me segue no Insta.
683
00:42:58,744 --> 00:43:01,204
Certo. É melhor a gente ir.
684
00:43:03,123 --> 00:43:04,833
Antes que diga alguma coisa,
685
00:43:04,833 --> 00:43:07,586
não estava tocando, estava dando
as boas-vindas ao meu irmão.
686
00:43:07,586 --> 00:43:10,589
- É melhor ir para outro lugar.
- Sim, senhor. Entendido.
687
00:43:10,589 --> 00:43:14,593
- Já estávamos de saída, né, Ollie?
- Eu estava esperando alguém.
688
00:43:14,593 --> 00:43:16,303
Não estou nem aí.
689
00:43:17,095 --> 00:43:18,764
Beleza. Vamos.
690
00:43:22,267 --> 00:43:24,019
- O que foi isso?
- Bom te ver, cara.
691
00:44:10,899 --> 00:44:12,192
Que bom te ver.
692
00:44:13,902 --> 00:44:16,029
Como foi seu voo, rabugento?
693
00:44:16,029 --> 00:44:17,698
Foi bom.
694
00:44:17,698 --> 00:44:18,990
Inesperado.
695
00:44:18,990 --> 00:44:21,284
Vai mesmo fazer a homenagem
com música eletrônica?
696
00:44:21,284 --> 00:44:24,204
Meu Deus, como vai ser a sua?
Com matemática?
697
00:44:24,204 --> 00:44:26,873
Vou fazer um discurso,
como um humano normal.
698
00:44:27,499 --> 00:44:28,750
Chato.
699
00:44:32,546 --> 00:44:33,797
Finalmente, em Peckham,
700
00:44:33,797 --> 00:44:36,675
Oliver Jones se preparou
para o evento do dia.
701
00:44:36,675 --> 00:44:40,512
Para isso, naturalmente, ele precisou
vestir uma fantasia de Shakespeare.
702
00:44:40,512 --> 00:44:42,305
Como vai, Romeu?
703
00:44:42,305 --> 00:44:45,058
Não sou Romeu. Sou Macbeth.
704
00:44:45,892 --> 00:44:46,893
Bom...
705
00:44:47,728 --> 00:44:49,187
Você está incrível.
706
00:44:49,187 --> 00:44:51,565
Muito bem, Pernalonga. Vamos lá.
707
00:44:52,524 --> 00:44:54,151
- Sou o Nico Novelo.
- Nico Novelo?
708
00:44:54,651 --> 00:44:56,111
- É.
- Personagem de Shakespeare.
709
00:44:56,111 --> 00:44:57,654
Tá mais pra novelo de lã.
710
00:44:57,654 --> 00:45:02,242
Apesar de haver um Puck,
dois Hamlets e cinco Julietas,
711
00:45:02,242 --> 00:45:05,287
esta não era
uma típica festa shakespeariana.
712
00:45:05,787 --> 00:45:09,040
Na verdade, não era bem uma festa.
713
00:45:17,716 --> 00:45:18,884
Oi, pai.
714
00:45:20,051 --> 00:45:21,011
Que bom te ver.
715
00:45:21,970 --> 00:45:23,764
- Bom te ver.
- Como foi o voo?
716
00:45:23,764 --> 00:45:24,806
Inesperado.
717
00:45:25,307 --> 00:45:26,892
- Ele não disse por quê.
- Tudo bem?
718
00:45:26,892 --> 00:45:28,518
- Cadê a mamãe?
- Aqui.
719
00:45:30,520 --> 00:45:31,521
Oi, mãe.
720
00:45:33,523 --> 00:45:34,357
Oliver.
721
00:45:37,819 --> 00:45:41,698
Bom dia, bons amigos.
Obrigado a todos por virem
722
00:45:41,698 --> 00:45:47,496
ao que só pode ser descrito
como o velório vivo de Tess Jones.
723
00:45:48,538 --> 00:45:51,833
Ou como nosso filho Luther chama:
a festa de despedida dela.
724
00:45:51,833 --> 00:45:54,836
Mas ele é mais ingênuo.
Nós o amamos mesmo assim.
725
00:45:55,420 --> 00:45:57,631
Sim, obrigado por ajudá-la
726
00:45:58,256 --> 00:46:00,675
a realizar o sonho de ter todos os amigos,
727
00:46:00,675 --> 00:46:03,512
e alguns inimigos,
se apresentarem para ela.
728
00:46:04,012 --> 00:46:07,224
As homenagens serão números musicais,
729
00:46:07,933 --> 00:46:10,852
dança interpretativa...
Muito obrigado, Gloria. Sim.
730
00:46:10,852 --> 00:46:13,939
E eu lerei pentâmetros iâmbicos.
731
00:46:14,731 --> 00:46:19,361
Sem mais delongas, a estrela da noite,
e o centro das atenções,
732
00:46:19,361 --> 00:46:21,196
gostaria de dizer algumas palavras.
733
00:46:21,196 --> 00:46:22,447
Aqui está ela.
734
00:46:23,865 --> 00:46:25,200
O amor da minha vida.
735
00:46:26,201 --> 00:46:27,494
Meu dia de verão.
736
00:46:32,874 --> 00:46:33,792
Tess.
737
00:46:41,258 --> 00:46:43,927
Obrigada a todos por...
738
00:46:46,471 --> 00:46:48,932
virem aqui hoje.
739
00:46:49,766 --> 00:46:54,479
O que aconteceu foi que Val
e eu estávamos planejando meu funeral,
740
00:46:54,479 --> 00:46:57,732
e estava virando um show tão maravilhoso
741
00:46:57,732 --> 00:47:00,777
que percebi
que queria estar viva para vê-lo.
742
00:47:00,777 --> 00:47:02,529
E você tem razão.
743
00:47:03,238 --> 00:47:07,659
Odeio quando as pessoas dizem
coisas boas sobre mim pelas costas.
744
00:47:07,659 --> 00:47:09,911
Acho uma perda de tempo.
745
00:47:12,539 --> 00:47:16,877
Você só conhece a sua verdadeira história...
746
00:47:16,877 --> 00:47:18,503
quando sabe o final.
747
00:47:19,045 --> 00:47:19,921
E...
748
00:47:22,799 --> 00:47:26,970
agora eu sei
que a minha é uma história de amor.
749
00:47:28,805 --> 00:47:32,642
Acho que minha vida começou
no dia em que conheci Val
750
00:47:33,226 --> 00:47:34,853
em uma aula de Shakespeare.
751
00:47:35,729 --> 00:47:38,732
Na universidade.
Ele estava interpretando Ricardo III.
752
00:47:38,732 --> 00:47:40,191
- Brilhantemente.
- Terrível.
753
00:47:42,152 --> 00:47:44,362
Mas como diz o Bardo de Avon:
754
00:47:44,362 --> 00:47:47,991
"Quem amou
aquele que não amou à primeira vista?"
755
00:47:48,491 --> 00:47:50,911
O que posso dizer?
Tenho um gosto excêntrico.
756
00:47:52,579 --> 00:47:57,125
E desde então,
escrevemos a mais bela história
757
00:47:57,125 --> 00:48:02,380
com nossos queridos, impetuosos
e ousados filhos.
758
00:48:03,423 --> 00:48:07,802
E fico muito grata
por vocês fazerem parte disso.
759
00:48:10,931 --> 00:48:12,390
Tem sido glorioso.
760
00:48:13,391 --> 00:48:15,185
Então, vamos nos divertir.
761
00:48:15,769 --> 00:48:19,064
Vamos comer tudo que conseguirmos
762
00:48:19,064 --> 00:48:20,857
e nos embebedar.
763
00:48:21,441 --> 00:48:24,986
E a única regra do dia é...
764
00:48:30,825 --> 00:48:32,619
não se esqueça de dizer adeus.
765
00:48:33,161 --> 00:48:34,829
Muito bem.
766
00:48:35,580 --> 00:48:36,414
Fim.
767
00:48:37,499 --> 00:48:38,708
Obrigado.
768
00:48:39,376 --> 00:48:41,503
Ficaremos apenas uma noite.
769
00:48:43,588 --> 00:48:46,383
Tire essa mulher do palco.
770
00:48:50,178 --> 00:48:54,516
Fico feliz em anunciar que vou apresentar
uma miscelânea de Shakespeare...
771
00:48:54,516 --> 00:48:58,395
O velório vivo de Tessa Jones durou
uma hora e 32 minutos.
772
00:48:59,521 --> 00:49:03,441
Vinte e seis homenagens foram realizadas,
incluindo nove monólogos...
773
00:49:04,025 --> 00:49:05,360
...honestidade ou...
774
00:49:06,111 --> 00:49:07,487
Merda, esqueci.
775
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
Esqueci completamente.
776
00:49:09,197 --> 00:49:10,865
Foi muito difícil decorar isso.
777
00:49:10,865 --> 00:49:12,117
...cinco poemas...
778
00:49:13,493 --> 00:49:16,413
Ela me ama.
779
00:49:17,330 --> 00:49:18,206
...oito músicas,
780
00:49:19,916 --> 00:49:21,418
três danças,
781
00:49:22,711 --> 00:49:24,421
um freestyle rap
782
00:49:25,714 --> 00:49:27,799
e um set bizarro do DJ.
783
00:49:30,552 --> 00:49:32,804
Quando eu disser "DJ",
vocês dizem "Jonesy".
784
00:49:32,804 --> 00:49:33,722
DJ!
785
00:49:33,722 --> 00:49:35,348
- Quê? Quem?
- Quê?
786
00:49:35,348 --> 00:49:36,725
Melhor que isso.
787
00:49:36,725 --> 00:49:41,896
- DJ!
- Jonesy!
788
00:49:44,357 --> 00:49:46,943
Oitenta e sete por cento
dos convidados choraram.
789
00:49:48,153 --> 00:49:50,655
A palavra "amor" foi dita 39 vezes.
790
00:49:51,573 --> 00:49:56,453
E um filho ainda queria estar
de mãos dadas com a garota do avião.
791
00:50:16,973 --> 00:50:20,560
Enquanto Oliver Jones dava
um tempo do velório de sua mãe,
792
00:50:20,560 --> 00:50:24,397
Hadley Sullivan avançava
em média 19km/h em direção a ele.
793
00:50:29,360 --> 00:50:31,863
O CÉU É O LIMITE COM O BANCO ESM
794
00:50:34,532 --> 00:50:35,533
Peckham House.
795
00:50:35,533 --> 00:50:36,701
PARADA
796
00:50:58,348 --> 00:50:59,724
Com licença.
797
00:50:59,724 --> 00:51:01,059
- Sim.
- Oi.
798
00:51:01,059 --> 00:51:04,521
Pode me ajudar? Estou sem bateria.
Quero chegar à Peckham House.
799
00:51:04,521 --> 00:51:06,022
Ah, sim.
800
00:51:06,022 --> 00:51:09,859
Dobre à direita na Queen's Road,
esquerda na King's Grove.
801
00:51:09,859 --> 00:51:12,070
Fica à esquerda do portão.
802
00:51:12,070 --> 00:51:13,488
Ótimo, legal. Valeu.
803
00:51:13,488 --> 00:51:16,783
- Eu precisava muito dessa informação.
- Espero que o encontre.
804
00:51:20,662 --> 00:51:21,496
Espera aí.
805
00:51:30,505 --> 00:51:31,422
Aí está você.
806
00:51:32,132 --> 00:51:33,216
Qual é o problema?
807
00:51:34,342 --> 00:51:35,468
Estou bem, mãe.
808
00:51:36,594 --> 00:51:38,847
- Fale comigo.
- Ei, volte lá.
809
00:51:40,056 --> 00:51:41,599
Vá. Vai perder sua festa.
810
00:51:41,599 --> 00:51:42,767
Oliver...
811
00:51:46,688 --> 00:51:47,605
Fale comigo.
812
00:51:49,399 --> 00:51:50,233
Eu...
813
00:51:50,859 --> 00:51:53,695
Não entendo
por que não está fazendo tratamento.
814
00:51:54,988 --> 00:51:56,197
Li as estatísticas.
815
00:51:57,490 --> 00:51:58,700
Sei que...
816
00:51:58,700 --> 00:52:01,911
Se fizer quimioterapia
e uma dieta anti-inflamatória,
817
00:52:01,911 --> 00:52:05,039
pode ter mais seis meses,
12 meses, talvez até 18 meses.
818
00:52:05,039 --> 00:52:06,082
Por quê?
819
00:52:08,918 --> 00:52:10,003
Sério.
820
00:52:11,462 --> 00:52:12,422
Para que eu
821
00:52:13,047 --> 00:52:14,007
fique doente
822
00:52:14,716 --> 00:52:15,842
o tempo todo?
823
00:52:18,136 --> 00:52:19,304
Você estaria aqui.
824
00:52:23,308 --> 00:52:25,852
Eu sei. Sinto muito.
825
00:52:26,436 --> 00:52:30,648
Mas três meses, seis,
12 meses, não faz diferença.
826
00:52:30,648 --> 00:52:33,067
Vou morrer mesmo assim.
827
00:52:36,863 --> 00:52:38,615
Ainda quero ser eu.
828
00:52:41,159 --> 00:52:43,494
Quero viver um pouco antes de morrer.
829
00:52:46,456 --> 00:52:47,790
- Por favor.
- Sim.
830
00:52:47,790 --> 00:52:48,750
Vem aqui.
831
00:52:52,212 --> 00:52:55,423
Eu te amo muito.
832
00:52:57,425 --> 00:52:58,259
Certo.
833
00:52:58,760 --> 00:53:00,762
Vamos lá viver comigo. Sabe que quer.
834
00:53:00,762 --> 00:53:02,972
Vamos causar uma grande
835
00:53:02,972 --> 00:53:05,183
- cena inesquecível.
- Mãe.
836
00:53:05,183 --> 00:53:06,684
Só preciso de um tempo.
837
00:53:08,228 --> 00:53:09,103
Tudo bem.
838
00:53:12,941 --> 00:53:14,275
- Eu te amo.
- Eu te amo.
839
00:53:30,625 --> 00:53:33,628
SALÃO PRINCIPAL
840
00:53:46,224 --> 00:53:47,058
Com licença.
841
00:53:47,642 --> 00:53:48,893
O velório é aqui?
842
00:53:48,893 --> 00:53:50,728
Da Tessa? Sim.
843
00:53:51,271 --> 00:53:53,731
Sabe se tem um Oliver aqui?
844
00:53:53,731 --> 00:53:56,609
Faz tempo que não o vejo.
Talvez o Luther saiba.
845
00:53:57,193 --> 00:53:58,486
Beleza. Obrigada.
846
00:54:11,416 --> 00:54:12,333
Luther?
847
00:54:13,251 --> 00:54:16,713
- Sim?
- Você é irmão do Oliver, né?
848
00:54:18,214 --> 00:54:19,382
Você é americana.
849
00:54:20,174 --> 00:54:21,009
Sou.
850
00:54:21,926 --> 00:54:24,053
Oliver está aqui? Sou amiga dele.
851
00:54:24,554 --> 00:54:25,596
Sim.
852
00:54:25,596 --> 00:54:28,308
- Lindos dentes.
- Obrigada.
853
00:54:28,308 --> 00:54:29,392
Bela van.
854
00:54:29,392 --> 00:54:31,811
Sim, é uma Sprinter.
855
00:54:31,811 --> 00:54:33,062
Percebi.
856
00:54:33,688 --> 00:54:35,315
Vamos achar Ollie. Por aqui.
857
00:54:41,321 --> 00:54:43,114
- Oi, mãe. Oi, pai.
- Aqui está ele.
858
00:54:43,114 --> 00:54:44,574
Vocês viram o Ollie?
859
00:54:44,574 --> 00:54:45,867
Não desde que saiu. Por quê?
860
00:54:45,867 --> 00:54:47,410
Alguém o procura.
861
00:54:47,410 --> 00:54:49,871
Eu lhes apresento a amiga do Oliver.
862
00:54:49,871 --> 00:54:51,331
Amiga do Oliver!
863
00:54:51,331 --> 00:54:54,208
Oi, sim. Hadley.
Prazer em conhecê-los.
864
00:54:55,168 --> 00:54:56,336
Val.
865
00:54:56,336 --> 00:54:57,337
Tessa.
866
00:54:57,337 --> 00:54:58,379
Hadley.
867
00:54:59,797 --> 00:55:01,632
Você está bem, querida?
868
00:55:01,632 --> 00:55:03,468
Parece que viu um fantasma.
869
00:55:05,053 --> 00:55:06,054
Desculpa. Eu...
870
00:55:06,554 --> 00:55:08,181
Me disseram... Achei que...
871
00:55:09,349 --> 00:55:11,267
fosse um velório. Então, eu...
872
00:55:11,893 --> 00:55:12,977
Achou que estava morta.
873
00:55:13,686 --> 00:55:15,396
Fico feliz que não esteja.
874
00:55:15,396 --> 00:55:16,898
Eu também.
875
00:55:18,149 --> 00:55:22,612
Eu trouxe... Não sei se é estranho,
mas eu trouxe isso, então...
876
00:55:22,612 --> 00:55:25,198
- Pra você.
- Acho menos estranho agora.
877
00:55:25,198 --> 00:55:27,909
- Muito obrigada.
- De nada.
878
00:55:28,701 --> 00:55:30,995
E não se preocupe com a confusão.
879
00:55:30,995 --> 00:55:35,124
É bem raro alguém fazer
um velório antes de morrer.
880
00:55:35,124 --> 00:55:37,251
Mas é uma ideia genial.
881
00:55:37,251 --> 00:55:39,921
Qual é o sentido de reunir
todas essas pessoas
882
00:55:39,921 --> 00:55:43,007
dizendo coisas boas sobre você
se não estiver aqui para ouvi-las?
883
00:55:43,007 --> 00:55:44,300
Exatamente o que penso.
884
00:55:45,802 --> 00:55:47,011
Vamos dançar.
885
00:55:47,011 --> 00:55:48,262
Vá em frente, mãe.
886
00:55:48,971 --> 00:55:50,723
- Vamos, então.
- Me ajude.
887
00:55:50,723 --> 00:55:52,892
- Pronto.
- Muito prazer.
888
00:55:52,892 --> 00:55:54,560
- Eu também.
- Muito prazer.
889
00:56:50,283 --> 00:56:51,200
Oi.
890
00:57:12,096 --> 00:57:13,097
Quê?
891
00:57:13,097 --> 00:57:14,182
O seu vestido.
892
00:57:15,766 --> 00:57:16,767
É horroroso.
893
00:57:17,268 --> 00:57:20,021
- Gostei.
- Não gosta, não.
894
00:57:20,021 --> 00:57:20,980
É bonito.
895
00:57:21,981 --> 00:57:22,857
Para um hematoma.
896
00:57:26,068 --> 00:57:26,944
Como foi?
897
00:57:27,653 --> 00:57:29,030
- O casamento?
- É.
898
00:57:30,406 --> 00:57:31,741
Não importa.
899
00:57:31,741 --> 00:57:32,700
Vamos.
900
00:57:34,243 --> 00:57:35,203
Foi...
901
00:57:36,662 --> 00:57:37,872
irritantemente bom.
902
00:57:37,872 --> 00:57:42,251
E Charlotte é um amor,
e meu pai está muito feliz, então...
903
00:57:42,251 --> 00:57:44,253
Meu Deus, parece horrível.
904
00:57:44,253 --> 00:57:45,546
Muito.
905
00:57:51,469 --> 00:57:55,556
Eu me sinto mal por ter reclamado
do meu pai durante o voo todo.
906
00:57:56,182 --> 00:57:57,099
Por quê?
907
00:57:59,936 --> 00:58:02,396
Porque ele não está morrendo.
908
00:58:07,360 --> 00:58:08,736
Por que não me disse?
909
00:58:11,239 --> 00:58:13,491
É um pouco complicado. Não acha?
910
00:58:14,367 --> 00:58:15,868
"Oi, muito prazer.
911
00:58:15,868 --> 00:58:18,746
Aliás, minha mãe está morrendo
de câncer de pulmão,
912
00:58:18,746 --> 00:58:22,708
então estou indo pra Londres pro velório,
913
00:58:22,708 --> 00:58:24,252
mas ela ainda não morreu.
914
00:58:24,252 --> 00:58:27,505
Ela está dando uma festa de despedida
cujo tema é Shakespeare.
915
00:58:27,505 --> 00:58:30,800
Algo totalmente normal
em vez de fazer tratamento."
916
00:58:37,181 --> 00:58:38,266
Você está bem?
917
00:58:41,185 --> 00:58:42,353
Sim, estou bem.
918
00:58:45,648 --> 00:58:46,566
Sério.
919
00:58:47,984 --> 00:58:51,028
Só 9% dos pacientes com câncer
de pulmão passam de dez anos.
920
00:58:52,613 --> 00:58:54,323
Por que sempre faz isso?
921
00:58:55,449 --> 00:58:56,284
O quê?
922
00:58:56,784 --> 00:59:00,204
Explica as coisas com números
923
00:59:00,204 --> 00:59:01,455
em vez de...
924
00:59:02,456 --> 00:59:03,958
dizer algo honesto.
925
00:59:06,419 --> 00:59:07,670
Tipo...
926
00:59:09,922 --> 00:59:10,881
Tipo, sei lá.
927
00:59:10,881 --> 00:59:13,551
Qualquer coisa. Algo que você...
928
00:59:14,510 --> 00:59:15,511
realmente sente.
929
00:59:26,814 --> 00:59:27,940
Desculpa, eu...
930
00:59:29,442 --> 00:59:31,736
Eu quero. Mas eu...
931
00:59:31,736 --> 00:59:32,820
acho que não...
932
00:59:32,820 --> 00:59:34,447
- Disse pra ser honesto.
- Eu sei.
933
00:59:34,447 --> 00:59:36,532
Foi a coisa mais honesta
que fiz o dia todo.
934
00:59:39,035 --> 00:59:39,994
Desculpa.
935
00:59:47,418 --> 00:59:50,421
Acho que tem muita coisa acontecendo
936
00:59:50,421 --> 00:59:52,548
e está fingindo
que nada disso te incomoda.
937
00:59:54,383 --> 00:59:55,760
O que quer que eu diga?
938
00:59:56,469 --> 00:59:59,221
Que estou completamente destruído?
939
00:59:59,722 --> 01:00:01,557
Que já sinto falta dela?
940
01:00:01,557 --> 01:00:05,227
Que este é o pior dia da minha vida
sem contar o que está por vir?
941
01:00:06,437 --> 01:00:08,147
Só estou tentando apoiá-lo. Sei lá.
942
01:00:08,147 --> 01:00:12,109
Talvez eu não queira me abrir
pra uma garota que conheci no avião.
943
01:00:16,614 --> 01:00:17,740
Ei, Ollie.
944
01:00:18,491 --> 01:00:21,535
As pessoas estão indo. Se quiser fazer
a homenagem, agora é a hora.
945
01:00:21,535 --> 01:00:22,995
Ah, tudo bem.
946
01:00:23,829 --> 01:00:24,830
É melhor você ir.
947
01:00:28,209 --> 01:00:30,086
Eu não deveria ter vindo.
948
01:00:30,086 --> 01:00:31,128
Não falei por mal.
949
01:00:32,421 --> 01:00:33,589
Não, tudo bem.
950
01:00:34,465 --> 01:00:35,966
Eu preciso voltar.
951
01:00:40,054 --> 01:00:42,807
Diga à sua família
que gostei muito de conhecê-los.
952
01:00:42,807 --> 01:00:43,974
Vamos, Ollie.
953
01:00:47,353 --> 01:00:48,646
- Sinto muito.
- Tudo bem.
954
01:00:52,525 --> 01:00:54,068
- Tudo bem?
- Sim.
955
01:00:55,194 --> 01:01:00,658
Aproximadamente 17,6% das pessoas virarão
as costas para o amor de suas vidas.
956
01:01:01,450 --> 01:01:03,911
Oliver estava prestes a ser uma delas.
957
01:01:12,795 --> 01:01:16,215
Com licença.
Desculpa, acho que esqueceu sua mochila.
958
01:01:16,215 --> 01:01:17,383
Ah, não é...
959
01:01:20,344 --> 01:01:21,262
Obrigado.
960
01:01:46,912 --> 01:01:47,747
Muito bem...
961
01:01:48,414 --> 01:01:51,751
Não tive a chance de falar
durante as homenagens, então...
962
01:01:52,960 --> 01:01:53,836
aqui vou eu.
963
01:01:57,506 --> 01:01:58,466
Trinta e sete.
964
01:01:59,550 --> 01:02:01,969
Foi o número de peças
que Shakespeare escreveu.
965
01:02:01,969 --> 01:02:04,722
O mesmo número que minha mãe as apresentou
966
01:02:04,722 --> 01:02:06,849
para mim e meu irmão
quando éramos pequenos.
967
01:02:08,309 --> 01:02:12,229
Ela nos levou à escola 1.900 vezes
968
01:02:12,229 --> 01:02:14,148
antes de eu começar a dirigir.
969
01:02:16,734 --> 01:02:17,693
Duas vezes
970
01:02:18,652 --> 01:02:23,365
ela fez doce de morango
quando uma garota partiu meu coração.
971
01:02:30,164 --> 01:02:31,081
O problema é...
972
01:02:34,418 --> 01:02:35,336
que eu...
973
01:02:38,297 --> 01:02:41,967
tentei medir a vida da minha mãe
em números.
974
01:02:44,845 --> 01:02:46,597
É o que eu faço.
975
01:02:47,765 --> 01:02:49,475
Mãe, você sabe disso.
976
01:02:50,142 --> 01:02:51,769
É o que faço com tudo.
977
01:02:53,521 --> 01:02:54,605
Me ajuda...
978
01:02:56,732 --> 01:02:58,901
a entender o mundo, eu acho.
979
01:03:04,949 --> 01:03:06,992
Mas a questão é que...
980
01:03:11,080 --> 01:03:14,166
Tessa Jones não é um número.
981
01:03:16,502 --> 01:03:19,129
Ela não é as peças que representou, nem...
982
01:03:19,839 --> 01:03:23,217
as refeições que fez,
nem os conselhos que deu.
983
01:03:33,352 --> 01:03:34,478
Ela é minha mãe.
984
01:03:40,109 --> 01:03:41,902
Vou sentir muitas saudades suas.
985
01:03:51,537 --> 01:03:53,873
Com licença. A estação é pra lá?
986
01:03:53,873 --> 01:03:54,832
Não sei. Desculpa.
987
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
Merda.
988
01:04:06,093 --> 01:04:07,177
Minha mochila.
989
01:04:41,795 --> 01:04:44,340
Você estaria disposto a fazer uma troca?
990
01:04:53,015 --> 01:04:54,475
Com licença.
991
01:04:55,142 --> 01:04:56,727
Estamos perto de Spitalfields?
992
01:04:56,727 --> 01:04:58,979
Só um pouco. Estou ajudando uma cliente.
993
01:04:58,979 --> 01:05:00,564
- Desculpa.
- Sinto muito.
994
01:05:18,874 --> 01:05:21,418
Senhor, pode me emprestar o seu telefone?
995
01:05:21,418 --> 01:05:23,295
Obrigada. É só um segundo.
996
01:05:29,468 --> 01:05:30,803
- Alô?
- Pai?
997
01:05:30,803 --> 01:05:33,722
Hadley, você está bem?
Acabamos de chegar na festa.
998
01:05:34,306 --> 01:05:37,017
- Não atende o telefone.
- A bateria acabou.
999
01:05:37,017 --> 01:05:38,268
Desculpa, eu...
1000
01:05:41,188 --> 01:05:42,231
O que foi?
1001
01:05:47,736 --> 01:05:48,779
Estou perdida.
1002
01:05:50,406 --> 01:05:51,824
Em que rua? Onde está?
1003
01:05:53,909 --> 01:05:55,744
Rua Ezra, E2.
1004
01:05:57,121 --> 01:05:59,707
Certo, não saia daí. Eu vou buscar você.
1005
01:06:00,249 --> 01:06:01,375
Tá. Obrigada.
1006
01:06:18,517 --> 01:06:19,351
Hadley!
1007
01:06:24,231 --> 01:06:26,108
Desculpe ter estragado seu grande dia.
1008
01:06:26,608 --> 01:06:27,985
Só fiquei preocupado.
1009
01:06:32,781 --> 01:06:33,741
O que aconteceu?
1010
01:06:35,826 --> 01:06:37,453
Promete que não vai surtar?
1011
01:06:38,120 --> 01:06:41,582
Não, mas ainda quero saber
o que aconteceu.
1012
01:06:43,876 --> 01:06:44,752
Eu...
1013
01:06:46,837 --> 01:06:49,715
fui procurar um cara que conheci no avião.
1014
01:06:51,633 --> 01:06:52,593
Um cara.
1015
01:06:54,053 --> 01:06:55,721
- Quantos anos ele tem?
- Pai.
1016
01:06:56,680 --> 01:06:57,514
Desculpa.
1017
01:06:57,514 --> 01:06:59,016
Ele se chama Oliver.
1018
01:07:00,976 --> 01:07:03,437
Ele é um nerd de matemática.
1019
01:07:03,937 --> 01:07:05,022
E ele...
1020
01:07:06,398 --> 01:07:07,566
é gentil...
1021
01:07:09,318 --> 01:07:10,444
surpreendente e...
1022
01:07:11,612 --> 01:07:14,615
Achei que ele vinha
para um casamento como eu,
1023
01:07:14,615 --> 01:07:17,326
mas ele veio pro velório da mãe dele,
1024
01:07:17,326 --> 01:07:19,787
que não está morta, mas muito doente.
1025
01:07:20,954 --> 01:07:21,789
E...
1026
01:07:24,583 --> 01:07:27,294
Sei lá. Achei que precisava apoiá-lo.
1027
01:07:29,421 --> 01:07:31,256
Sei que parece idiotice.
1028
01:07:31,256 --> 01:07:33,175
Por que pareceria idiotice?
1029
01:07:33,175 --> 01:07:37,096
Porque eu o conheço há oito horas e...
1030
01:07:37,638 --> 01:07:39,223
sentei do lado dele no avião,
1031
01:07:39,223 --> 01:07:42,726
e fugi do seu casamento para encontrá-lo.
1032
01:07:42,726 --> 01:07:44,394
É loucura e não faz sentido.
1033
01:07:45,312 --> 01:07:46,563
Não deveria fazer.
1034
01:07:47,648 --> 01:07:49,608
Parece que estava sendo corajosa.
1035
01:08:00,452 --> 01:08:02,204
Por que não lutou pela mamãe?
1036
01:08:04,331 --> 01:08:06,291
Por que não lutou por nós?
1037
01:08:06,291 --> 01:08:07,543
Ah, Hadley.
1038
01:08:09,711 --> 01:08:10,879
Por quê?
1039
01:08:10,879 --> 01:08:12,172
Por que não?
1040
01:08:16,760 --> 01:08:19,471
Não sei se tenho
uma boa resposta para você.
1041
01:08:20,764 --> 01:08:21,723
É difícil.
1042
01:08:24,810 --> 01:08:26,937
Em algum momento, nós...
1043
01:08:28,438 --> 01:08:30,858
Nós dois paramos de nos esforçar.
1044
01:08:31,817 --> 01:08:33,110
Quando vim pra cá,
1045
01:08:34,736 --> 01:08:35,571
nós já sabíamos.
1046
01:08:38,740 --> 01:08:40,033
Amor dá muito trabalho.
1047
01:08:41,451 --> 01:08:44,329
Por isso escolheu Charlotte?
Porque é fácil ou...
1048
01:08:44,913 --> 01:08:45,873
Não.
1049
01:08:47,082 --> 01:08:49,418
Não, aprendi minha lição.
1050
01:08:50,460 --> 01:08:52,129
E não quero perder você também.
1051
01:08:57,092 --> 01:08:58,510
Eu gostava da nossa vida.
1052
01:09:03,557 --> 01:09:05,142
Eu não queria que mudasse.
1053
01:09:07,436 --> 01:09:08,562
Sinto muito.
1054
01:09:11,607 --> 01:09:13,358
Nunca quis machucá-la.
1055
01:09:14,943 --> 01:09:15,819
Eu sei.
1056
01:09:25,621 --> 01:09:26,455
Tudo bem.
1057
01:09:30,250 --> 01:09:31,335
Sério. Tudo bem.
1058
01:09:36,506 --> 01:09:38,050
Fico feliz que esteja feliz, pai.
1059
01:09:39,176 --> 01:09:40,177
Fica?
1060
01:09:42,095 --> 01:09:44,681
Sim, eu sei. Também estou chocada, mas...
1061
01:09:46,266 --> 01:09:47,267
Mas estou.
1062
01:09:50,812 --> 01:09:51,813
Obrigado.
1063
01:09:53,815 --> 01:09:54,775
De nada.
1064
01:09:56,902 --> 01:09:58,195
Que bom conversar.
1065
01:10:00,239 --> 01:10:01,240
Senti sua falta.
1066
01:10:06,036 --> 01:10:08,413
Vamos pra festa agora?
1067
01:10:10,249 --> 01:10:12,209
Ei, que calçado legal.
1068
01:10:12,209 --> 01:10:13,460
Tênis, pai.
1069
01:10:16,380 --> 01:10:17,214
Charlotte.
1070
01:10:17,214 --> 01:10:19,424
Eu sei. Acho que se der uma chance a ela...
1071
01:10:19,424 --> 01:10:20,676
Não, Charlotte.
1072
01:10:20,676 --> 01:10:22,052
Oi, querida!
1073
01:10:22,052 --> 01:10:23,345
Oi, amor.
1074
01:10:23,345 --> 01:10:25,639
Estou faminta. Não comi o dia todo.
1075
01:10:25,639 --> 01:10:27,724
O mês todo, para ser sincera.
1076
01:10:27,724 --> 01:10:30,352
- Aceita?
- Não. Obrigada, estou bem.
1077
01:10:30,352 --> 01:10:34,064
- Está tudo bem?
- Ah, é. Só estávamos conversando.
1078
01:10:36,275 --> 01:10:38,694
Lamento ter desaparecido.
1079
01:10:38,694 --> 01:10:41,655
Tudo bem.
Toda a pressão que coloquei em você
1080
01:10:41,655 --> 01:10:43,991
com o lance de madrinha e da dança,
1081
01:10:43,991 --> 01:10:45,325
eu também teria fugido.
1082
01:10:45,325 --> 01:10:46,493
Não é isso.
1083
01:10:46,493 --> 01:10:49,288
Sei o quanto você é importante
para o seu pai.
1084
01:10:49,288 --> 01:10:51,331
E só quero que você goste de mim.
1085
01:10:52,332 --> 01:10:54,501
Desculpa, estou sendo intensa de novo.
1086
01:10:54,501 --> 01:10:55,502
Tudo bem.
1087
01:10:57,170 --> 01:10:58,588
Não quer um pouco mesmo?
1088
01:10:58,588 --> 01:11:01,091
- Não como maionese.
- Ela não come maionese.
1089
01:11:01,675 --> 01:11:02,509
Sim.
1090
01:11:11,143 --> 01:11:13,937
Quer saber? Eu gosto muito dela.
1091
01:11:14,688 --> 01:11:16,690
Não deve ter sido fácil vir aqui.
1092
01:11:16,690 --> 01:11:21,069
- Além disso, ela gosta de você!
- Mãe, cala a boca.
1093
01:11:22,029 --> 01:11:24,948
- Vamos conversar ou não?
- Não.
1094
01:11:26,116 --> 01:11:28,493
Sabe a chance de um relacionamento
à longa distância?
1095
01:11:28,493 --> 01:11:30,912
Uns 56%. Não vai rolar.
1096
01:11:30,912 --> 01:11:34,791
Espera aí. Hadley Ella Sullivan.
Nascida em 16 de janeiro.
1097
01:11:34,791 --> 01:11:36,084
- Muito legal.
- Dá aqui.
1098
01:11:36,626 --> 01:11:38,211
Precisa devolver pra ela.
1099
01:11:38,211 --> 01:11:41,673
- Não posso. Não sei onde ela está.
- É pra isso que serve a internet.
1100
01:11:41,673 --> 01:11:43,425
Não acredito. Espere.
1101
01:11:44,009 --> 01:11:45,052
Isso não...
1102
01:11:45,052 --> 01:11:48,055
Não briguem. Estou morrendo. Não briguem.
1103
01:11:48,055 --> 01:11:50,349
Pare. Deixe-o em paz!
1104
01:11:53,352 --> 01:11:54,227
Bala.
1105
01:11:54,227 --> 01:11:55,896
É um livro muito bom.
1106
01:11:57,606 --> 01:11:58,940
E o que é isso?
1107
01:11:58,940 --> 01:12:00,734
Na Igreja de São Lucas.
1108
01:12:00,734 --> 01:12:04,404
A festa vai ser na Escola Naval às 18h.
1109
01:12:04,404 --> 01:12:06,573
Pronto. Que ótimo.
1110
01:12:06,573 --> 01:12:08,617
Quer que eu entre de penetra
num casamento?
1111
01:12:08,617 --> 01:12:10,077
Vai.
1112
01:12:10,077 --> 01:12:11,912
Quem liga pras chances?
1113
01:12:13,372 --> 01:12:14,414
Vamos, mãe.
1114
01:12:14,414 --> 01:12:16,208
- Vamos pra casa.
- Boa ideia.
1115
01:12:17,334 --> 01:12:19,127
Beleza. Levante.
1116
01:12:19,127 --> 01:12:21,046
Eu levo o oxigênio.
1117
01:12:21,046 --> 01:12:22,422
- Certo.
- É melhor você ir.
1118
01:12:28,595 --> 01:12:29,554
Sabe...
1119
01:12:30,555 --> 01:12:32,391
se eu soubesse que havia chance
1120
01:12:32,391 --> 01:12:34,976
de sua mãe ter câncer e...
1121
01:12:35,560 --> 01:12:38,271
E morrer, quando me apaixonei por ela,
1122
01:12:39,856 --> 01:12:42,109
sabe o que eu teria feito de diferente?
1123
01:12:46,154 --> 01:12:47,531
Absolutamente nada.
1124
01:13:59,352 --> 01:14:00,562
Malditos casamentos.
1125
01:14:01,813 --> 01:14:04,774
Desculpa. Oi, estou sempre atrasada.
1126
01:14:06,985 --> 01:14:10,238
Se te serve de consolo,
eu me atrasei o dia todo.
1127
01:14:10,864 --> 01:14:12,657
Parece haver um motivo pra isso.
1128
01:14:13,700 --> 01:14:15,202
Pode se dizer que sim.
1129
01:14:16,411 --> 01:14:18,121
Teve um final feliz?
1130
01:14:21,791 --> 01:14:22,834
Não sei.
1131
01:14:24,628 --> 01:14:28,173
Com certeza tem algumas coisas
que eu gostaria que fossem diferentes.
1132
01:14:29,341 --> 01:14:30,300
Mas...
1133
01:14:31,468 --> 01:14:32,344
É.
1134
01:14:33,887 --> 01:14:35,347
É, acho que sim.
1135
01:14:36,932 --> 01:14:38,600
Talvez não fosse pra dar certo.
1136
01:14:48,068 --> 01:14:49,152
Oi.
1137
01:14:50,362 --> 01:14:51,571
Sua vez.
1138
01:14:56,826 --> 01:14:58,245
Obrigado por fazer isso,
1139
01:14:58,245 --> 01:15:01,289
e não estou falando só da dança,
falo de tudo.
1140
01:15:01,289 --> 01:15:02,874
Fico feliz que esteja aqui.
1141
01:15:03,833 --> 01:15:04,751
Eu também.
1142
01:15:04,751 --> 01:15:05,710
De verdade.
1143
01:15:05,710 --> 01:15:08,380
Pode ficar para o Natal, se quiser.
1144
01:15:08,380 --> 01:15:09,506
Sem pressão.
1145
01:15:09,506 --> 01:15:12,133
Sei que não seria como antes com a mamãe,
1146
01:15:12,133 --> 01:15:13,552
mas pode ser legal.
1147
01:15:15,595 --> 01:15:19,266
“Será melhor ter alguma coisa e perdê-la,
ou nunca a ter tido?”
1148
01:15:19,266 --> 01:15:20,934
Nosso Amigo Comum.
1149
01:15:20,934 --> 01:15:21,851
Você leu!
1150
01:15:21,851 --> 01:15:23,520
Ainda não, mas vou ler.
1151
01:15:24,104 --> 01:15:25,355
Acho que agora eu entendo.
1152
01:15:26,898 --> 01:15:29,150
Bom, então só tenho mais uma pergunta.
1153
01:15:29,150 --> 01:15:30,235
Essa não.
1154
01:15:30,235 --> 01:15:31,736
Está pronta pra dançar?
1155
01:15:32,988 --> 01:15:34,114
Estou?
1156
01:15:34,114 --> 01:15:35,198
Manda ver.
1157
01:15:37,659 --> 01:15:38,618
Beleza.
1158
01:16:23,163 --> 01:16:23,997
Gente?
1159
01:16:25,624 --> 01:16:27,125
Me dão uma carona pra Greenwich?
1160
01:16:29,919 --> 01:16:31,880
- Motorista, vamos.
- Entre.
1161
01:16:33,590 --> 01:16:34,674
Todos a bordo!
1162
01:16:36,551 --> 01:16:38,428
Esta coisa não anda mais rápido?
1163
01:17:11,294 --> 01:17:15,882
Dia 21 de dezembro é o melhor dia
do ano para se apaixonar em Londres.
1164
01:17:16,966 --> 01:17:22,305
Tem 2.380.000 luzes de Natal
iluminando a cidade,
1165
01:17:22,305 --> 01:17:25,975
centenas de xícaras de chocolate quente
esquentando mãos frias,
1166
01:17:26,810 --> 01:17:30,730
e é o quarto dia mais popular
para um pedido de noivado.
1167
01:17:30,730 --> 01:17:34,275
Quatrocentos e vinte e dois casais
vão se casar,
1168
01:17:34,275 --> 01:17:38,071
39 vão comemorar
seu 45o aniversário de casamento,
1169
01:17:38,905 --> 01:17:43,076
e milhares de desconhecidos
trocarão olhares pela primeira vez.
1170
01:17:43,702 --> 01:17:47,330
Mas de todos os casais
que estão se apaixonando neste lindo dia,
1171
01:17:47,330 --> 01:17:51,000
a história de apenas um deles importa.
1172
01:17:51,000 --> 01:17:53,002
- Ah, foi isso!
- Não foi.
1173
01:17:53,002 --> 01:17:55,755
- Não foi o que aconteceu.
- Colocou o gato na geladeira.
1174
01:17:55,755 --> 01:17:58,299
Você disse que achou
que o gato estava quente.
1175
01:17:59,050 --> 01:18:00,844
Não há nada como um passeio em família.
1176
01:18:00,844 --> 01:18:02,387
Não fazíamos isso há anos.
1177
01:18:02,387 --> 01:18:05,014
- É, é muito bom...
- Está errado. Isso...
1178
01:18:05,014 --> 01:18:07,350
Só estou dizendo que vamos chegar lá.
1179
01:18:07,350 --> 01:18:09,769
Chegaremos.
Estamos na van mais rápida de Londres.
1180
01:18:09,769 --> 01:18:11,354
Tem mais trânsito lá na frente.
1181
01:18:11,354 --> 01:18:12,272
Querem saber?
1182
01:18:12,272 --> 01:18:14,941
Pare de me estressar.
Não posso dirigir com essa gritaria.
1183
01:18:57,442 --> 01:18:59,778
Tinha que ter dobrado à esquerda.
1184
01:18:59,778 --> 01:19:01,696
Estamos na rua errada.
1185
01:19:01,696 --> 01:19:04,282
- Estamos seguindo o GPS.
- Fica do outro lado.
1186
01:19:18,797 --> 01:19:21,716
- Está indo na direção errada.
- Não posso chegar mais perto.
1187
01:19:21,716 --> 01:19:23,218
Chegamos. Ali.
1188
01:19:23,218 --> 01:19:25,386
- Meu Deus.
- O que quer que eu faça?
1189
01:19:25,386 --> 01:19:26,805
Dirigir pela grama?
1190
01:19:26,805 --> 01:19:28,890
- Tem que confiar em mim.
- Para o carro.
1191
01:19:28,890 --> 01:19:30,517
- Quê?
- Para o carro.
1192
01:19:34,729 --> 01:19:35,814
- Luth!
- Quê? Para.
1193
01:19:35,814 --> 01:19:36,731
Para o carro!
1194
01:19:36,731 --> 01:19:37,690
Quê?
1195
01:19:38,358 --> 01:19:39,442
Foi divertido.
1196
01:19:43,154 --> 01:19:45,156
Valeu pela carona. Adorei a van.
1197
01:19:45,156 --> 01:19:46,658
Vai atrás dela, Macbeth.
1198
01:19:53,498 --> 01:19:54,541
Hadley!
1199
01:20:34,247 --> 01:20:35,290
Diga alguma coisa.
1200
01:20:40,253 --> 01:20:41,379
Diga você.
1201
01:20:44,299 --> 01:20:45,258
Tá.
1202
01:20:50,638 --> 01:20:51,556
Surpresas.
1203
01:20:53,433 --> 01:20:55,018
É disso que tenho medo.
1204
01:20:56,144 --> 01:20:57,896
Disso e do escuro.
1205
01:20:58,771 --> 01:20:59,856
E germes.
1206
01:21:01,941 --> 01:21:02,817
Tá.
1207
01:21:04,402 --> 01:21:05,862
Por que está me dizendo isso?
1208
01:21:07,447 --> 01:21:10,491
Você me perguntou do que eu tinha medo
quando nos conhecemos.
1209
01:21:12,035 --> 01:21:12,994
É isso.
1210
01:21:14,162 --> 01:21:15,330
Tenho medo
1211
01:21:16,039 --> 01:21:18,416
de ser pego desprevenido por coisas como
1212
01:21:19,125 --> 01:21:20,627
câncer ou...
1213
01:21:22,003 --> 01:21:22,962
um coração partido.
1214
01:21:28,968 --> 01:21:31,304
Seria ótimo se dissesse alguma coisa.
1215
01:22:00,124 --> 01:22:02,001
Gostou dessa surpresa?
1216
01:22:03,002 --> 01:22:05,171
Sim, acho que posso
me acostumar com essas.
1217
01:22:07,173 --> 01:22:09,884
Até de uma garota que conheceu no avião?
1218
01:22:10,468 --> 01:22:12,845
Especialmente de uma garota
que conheci no avião.
1219
01:22:20,687 --> 01:22:21,771
Precisa voltar?
1220
01:22:23,231 --> 01:22:24,357
Eu tenho tempo.
1221
01:22:25,024 --> 01:22:27,860
Pretendo perder meu voo amanhã, então...
1222
01:22:29,153 --> 01:22:30,071
Pretende?
1223
01:22:31,864 --> 01:22:36,160
Sabia que um em cada
50 relacionamentos começa no aeroporto?
1224
01:22:36,160 --> 01:22:37,870
- Ah, é?
- Sim.
1225
01:22:37,870 --> 01:22:40,790
Na verdade, cerca de 8% dos casais
1226
01:22:40,790 --> 01:22:43,042
se conhecem
por causa de uma conexão perdida.
1227
01:22:44,377 --> 01:22:46,379
O que está realmente pesquisando?
1228
01:22:48,673 --> 01:22:49,799
Realmente?
1229
01:22:49,799 --> 01:22:51,759
- Realmente, sim.
- Tá.
1230
01:22:54,846 --> 01:22:57,849
A probabilidade estatística
do amor à primeira vista.
1231
01:23:13,614 --> 01:23:19,871
Hadley Sullivan e Oliver Jones
vão se beijar 12.872 vezes.
1232
01:23:20,747 --> 01:23:22,832
Eles ficarão casados por 58 anos,
1233
01:23:22,832 --> 01:23:26,627
terão 1.462 brigas
1234
01:23:26,627 --> 01:23:31,090
e farão amor 5.787 vezes.
1235
01:23:32,008 --> 01:23:35,970
Hadley vai segurar a mão do Oliver
quando Tessa der seu último suspiro.
1236
01:23:36,888 --> 01:23:39,807
Oliver vai segurar a mão da Hadley
quando ela der o dela.
1237
01:23:40,600 --> 01:23:43,936
Os dois vão segurar a mão da filha
no dia em que nascer,
1238
01:23:43,936 --> 01:23:46,230
e ficarão maravilhados com seus dedinhos,
1239
01:23:46,230 --> 01:23:48,441
e que nada disso teria sido possível
1240
01:23:48,441 --> 01:23:50,443
se não fosse por um voo perdido,
1241
01:23:50,443 --> 01:23:51,986
um cinto de segurança estragado
1242
01:23:52,612 --> 01:23:55,615
e a escolha de amar
um ao outro todos os dias.
1243
01:23:55,615 --> 01:23:59,911
O COMEÇO...
1244
01:29:25,820 --> 01:29:29,824
Legendas: Rita Macedo