1 00:00:45,171 --> 00:00:47,298 Vinte de dezembro é o pior dia do ano 2 00:00:47,298 --> 00:00:50,259 no Aeroporto Internacional John F. Kennedy. 3 00:00:50,259 --> 00:00:54,180 Mais de 193 mil passageiros embarcam e desembarcam nesse dia, 4 00:00:55,223 --> 00:00:57,391 eles se atrasam 23 minutos para fazer o check-in 5 00:00:57,391 --> 00:01:00,812 e esperam 117 minutos para fazer a inspeção de bagagem. 6 00:01:01,729 --> 00:01:04,732 Mas de todos os passageiros estressados neste dia inconveniente... 7 00:01:04,732 --> 00:01:05,691 - Licença. - Desculpa. 8 00:01:05,691 --> 00:01:08,152 ...a história de apenas um deles importa. 9 00:01:08,152 --> 00:01:11,072 Porque hoje, o passageiro está atrasado. 10 00:01:11,072 --> 00:01:12,281 Com licença. 11 00:01:14,367 --> 00:01:15,243 Desculpa! 12 00:01:15,243 --> 00:01:18,412 Hadley Sullivan pode perder seu voo para Londres por quatro minutos. 13 00:01:18,412 --> 00:01:20,373 Espera! Por favor, cheguei. 14 00:01:20,373 --> 00:01:23,167 Desculpa, senhorita. Tarde demais. 15 00:01:29,465 --> 00:01:33,386 Há 367 pessoas a bordo do voo TA-5120, 16 00:01:33,386 --> 00:01:36,430 412 malas, 344 objetos pessoais, 17 00:01:36,430 --> 00:01:39,392 quatro animais de apoio emocional e 62 travesseiros de pescoço. 18 00:01:39,976 --> 00:01:44,021 Juntos, esses passageiros viajarão por seis horas e 47 minutos, 19 00:01:44,021 --> 00:01:46,023 sem a Hadley. 20 00:01:46,023 --> 00:01:49,068 Dizem que dá azar perder o voo por quatro minutos. 21 00:01:49,068 --> 00:01:52,071 Mas tem gente que pensa que tudo acontece por um motivo. 22 00:01:52,071 --> 00:01:55,199 Mas para Hadley, esses quatro minutos não serão de azar. 23 00:01:55,199 --> 00:01:59,036 Porque muito em breve, uma garota e um garoto se conhecerão, 24 00:01:59,036 --> 00:02:01,372 e tudo vai mudar. 25 00:02:02,582 --> 00:02:03,833 SONHO DE UMA NOITE DE VERÃO 26 00:02:03,833 --> 00:02:05,585 Mas só para deixar claro, 27 00:02:05,585 --> 00:02:07,461 esta não é uma história de amor. 28 00:02:08,129 --> 00:02:10,464 É uma história sobre o destino. 29 00:02:11,674 --> 00:02:13,009 Ou sobre estatísticas. 30 00:02:13,843 --> 00:02:15,720 Depende do ponto de vista. 31 00:02:16,262 --> 00:02:18,139 AMOR À PRIMEIRA VISTA 32 00:02:18,139 --> 00:02:20,349 A garota é Hadley Ella Sullivan. 33 00:02:20,349 --> 00:02:22,560 Vinte anos. Ela tem 1,65cm de altura. 34 00:02:22,560 --> 00:02:24,478 Se atrasa 21% das vezes, 35 00:02:24,478 --> 00:02:27,565 o que coincidentemente é a vida útil da bateria de seu celular. 36 00:02:27,565 --> 00:02:30,610 Ela tem medo de três coisas: maionese, 37 00:02:31,319 --> 00:02:34,322 espaços pequenos e dentistas. 38 00:02:34,322 --> 00:02:37,366 Mas havia uma coisa que ela nunca pensou em temer. 39 00:02:37,366 --> 00:02:38,576 É só por um semestre. 40 00:02:38,576 --> 00:02:42,580 Pai, você vai lecionar poesia no país de Shakespeare. 41 00:02:42,580 --> 00:02:45,499 - Não está surtando? - Estou. 42 00:02:45,499 --> 00:02:46,459 É incrível. 43 00:02:46,459 --> 00:02:48,711 - Sempre quis estudar no exterior... - Na verdade... 44 00:02:48,711 --> 00:02:52,256 Querida, nós vamos ficar aqui. 45 00:02:52,256 --> 00:02:53,466 Por quê? 46 00:02:54,634 --> 00:02:57,803 Ela não estava pronta para admitir, mas em sua lista de medos, 47 00:02:57,803 --> 00:03:01,432 divórcio de repente se tornou muito mais importante do que maionese. 48 00:03:03,100 --> 00:03:05,728 O melhor que podemos fazer é colocá-la no próximo voo. 49 00:03:05,728 --> 00:03:08,272 Tem dois lugares, ambos na classe executiva. 50 00:03:08,272 --> 00:03:09,357 A que horas sai? 51 00:03:09,357 --> 00:03:12,860 Em uma hora e meia. Chega em Londres às 9h55. 52 00:03:12,860 --> 00:03:15,821 - O casamento do meu pai é ao meio-dia. - Precisa pensar? 53 00:03:17,031 --> 00:03:18,699 Pode me dar um segundo? 54 00:03:18,699 --> 00:03:21,118 Vou... Desculpa, só um pouquinho. 55 00:03:22,453 --> 00:03:23,329 Só... 56 00:03:29,043 --> 00:03:30,878 Oi, querida. O que foi? 57 00:03:30,878 --> 00:03:33,422 - Perdi meu voo. - O quê? 58 00:03:33,422 --> 00:03:35,007 Posso pegar o próximo, 59 00:03:35,007 --> 00:03:37,468 mas só tem na classe executiva e chega às 10h. 60 00:03:37,468 --> 00:03:38,886 Amanhã? 61 00:03:38,886 --> 00:03:42,223 - Não, hoje. Vou de cometa. - Hadley! 62 00:03:42,223 --> 00:03:43,349 Desculpa. 63 00:03:43,349 --> 00:03:46,811 Certo, compre a passagem e eu te reembolso. 64 00:03:47,520 --> 00:03:49,647 - Não, eu posso pagar. - Não seja ridícula. 65 00:03:49,647 --> 00:03:52,066 - Você não pode pagar. - Tá. Obrigada. 66 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Tenho que ir. 67 00:03:53,985 --> 00:03:57,405 Certo. Bom, me avisa quando aterrissar, tá? 68 00:03:57,405 --> 00:03:58,656 Tá. 69 00:03:58,656 --> 00:04:00,449 - Tchau. - Tchau. 70 00:04:03,160 --> 00:04:06,497 Uma passagem na classe executiva para Londres, por favor. 71 00:04:08,291 --> 00:04:09,709 Obrigada. 72 00:04:10,376 --> 00:04:11,210 Desculpa. 73 00:04:22,305 --> 00:04:24,890 Não funciona. Por isso ninguém está usando. 74 00:04:26,434 --> 00:04:27,393 É claro. 75 00:04:28,519 --> 00:04:29,353 Quê? 76 00:04:30,146 --> 00:04:32,148 Deixa pra lá. Nada, obrigada. 77 00:04:32,148 --> 00:04:36,360 Aviso de embarque para o voo AI-3670... 78 00:04:36,861 --> 00:04:38,237 Use o meu se quiser 79 00:04:44,452 --> 00:04:48,289 Ele, como pode ter adivinhado, é o garoto. Oliver Martin Jones. 80 00:04:48,289 --> 00:04:50,875 Vinte e dois anos, 1,80m de altura. 81 00:04:50,875 --> 00:04:53,085 Ele é pontual 94% das vezes, 82 00:04:53,085 --> 00:04:56,339 a mesma porcentagem da vida útil da bateria de seu celular. 83 00:04:56,922 --> 00:04:59,383 Ele também tem medo de três coisas: 84 00:04:59,383 --> 00:05:01,469 germes, escuridão 85 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 e surpresas. 86 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 Aqui está o pergaminho... 87 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 O pergaminho? 88 00:05:07,808 --> 00:05:09,393 ...onde está escrito 89 00:05:09,393 --> 00:05:13,814 o nome de todos os homens considerados qualificados 90 00:05:13,814 --> 00:05:14,940 em todo... 91 00:05:17,568 --> 00:05:19,779 No momento, ainda está contido. 92 00:05:19,779 --> 00:05:22,239 Com o tratamento certo, ela tem boas chances. 93 00:05:22,239 --> 00:05:24,408 Essas coisas nem sempre são previsíveis. 94 00:05:24,408 --> 00:05:28,788 Foi quando Oliver decidiu que nunca mais queria ter surpresas como esta. 95 00:05:28,788 --> 00:05:31,499 Tudo em nossas vidas é determinado pelo big data: 96 00:05:31,499 --> 00:05:34,794 relações sociais, padrão de compras, até nossos passos diários. 97 00:05:34,794 --> 00:05:37,004 Isso significa que, um dia, 98 00:05:37,004 --> 00:05:39,090 tudo em nossas vidas será previsível. 99 00:05:39,090 --> 00:05:41,759 Sempre haverá algo que nos pega de surpresa. 100 00:05:43,552 --> 00:05:45,221 Não se tivermos dados suficientes. 101 00:05:45,888 --> 00:05:47,640 Quando se tem medo de surpresas, 102 00:05:47,640 --> 00:05:50,101 é melhor não deixar nada ao acaso. 103 00:05:51,102 --> 00:05:52,228 Use o meu se quiser. 104 00:05:52,228 --> 00:05:56,357 Mas só até você conhecer uma americana sem bateria no telefone. 105 00:05:57,775 --> 00:06:01,278 Desculpa, só compartilho carregadores no terceiro encontro. 106 00:06:03,280 --> 00:06:06,075 Tudo bem. Realmente é algo bem íntimo. 107 00:06:11,205 --> 00:06:13,165 Terminei, se quiser usar. 108 00:06:13,791 --> 00:06:15,000 Obrigada. Eu... 109 00:06:15,793 --> 00:06:16,794 A bateria não dura. 110 00:06:16,794 --> 00:06:18,712 Provavelmente precisa de conserto. 111 00:06:18,712 --> 00:06:21,590 Baterias têm um número limitado de carga. 112 00:06:21,590 --> 00:06:23,634 Você trabalha em tecnologia ou... 113 00:06:23,634 --> 00:06:24,802 Nerd de matemática. 114 00:06:25,553 --> 00:06:27,513 Estudo estatística em Yale. 115 00:06:31,100 --> 00:06:32,601 Mandou bem na sutileza. 116 00:06:34,979 --> 00:06:36,814 Sou britânico, não consigo evitar. 117 00:06:40,067 --> 00:06:41,193 Sou Oliver. 118 00:06:42,445 --> 00:06:43,404 Como o Twist. 119 00:06:44,196 --> 00:06:46,282 E dizem que americanos não têm cultura. 120 00:06:47,032 --> 00:06:50,202 Não temos. Mas eu sou fã de Dickens. 121 00:06:50,703 --> 00:06:51,537 Sou Hadley. 122 00:06:51,537 --> 00:06:53,038 É um prazer. 123 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 Prazer. 124 00:06:56,792 --> 00:06:59,128 O que está estudando, Hadley, fã de Dickens? 125 00:06:59,712 --> 00:07:01,464 - Literatura Inglesa? - Eu... 126 00:07:02,089 --> 00:07:03,215 Ainda não decidi. 127 00:07:03,215 --> 00:07:07,470 Não é como se eu tivesse acordado um dia e pensado: "Vou ser advogada fiscal." 128 00:07:07,470 --> 00:07:09,430 Isso acontece com alguém? 129 00:07:09,430 --> 00:07:11,390 Advogados fiscais. Provavelmente. 130 00:07:14,393 --> 00:07:16,145 Para onde vai? 131 00:07:16,145 --> 00:07:18,063 Londres. Você? 132 00:07:18,647 --> 00:07:20,441 Eu também. Na verdade... 133 00:07:21,192 --> 00:07:25,029 eu já deveria ter partido. Mas perdi meu voo por quatro minutos. 134 00:07:26,739 --> 00:07:31,118 Eu diria que é destino, mas você escolheu se atrasar quatro minutos. 135 00:07:37,458 --> 00:07:39,168 Eu ia comer alguma coisa. 136 00:07:39,168 --> 00:07:40,586 Quer vir comigo? 137 00:07:41,086 --> 00:07:44,340 Ou isso é coisa de terceiro encontro pra você? 138 00:07:46,258 --> 00:07:48,052 Seria ótimo. 139 00:07:49,220 --> 00:07:52,848 Normalmente, os atrasos e o telefone sem bateria da Hadley 140 00:07:52,848 --> 00:07:54,350 a levavam a ter problemas. 141 00:07:54,350 --> 00:07:57,144 Hoje, a levaram a conhecer Oliver. 142 00:07:57,144 --> 00:07:59,355 Está indo passar as festas de fim de ano? 143 00:07:59,355 --> 00:08:01,315 Presumo que seja de Londres. 144 00:08:01,899 --> 00:08:05,236 Honestamente, prefiro ficar aqui. Não quero atrasar minha pesquisa. 145 00:08:05,236 --> 00:08:06,779 O que está pesquisando? 146 00:08:06,779 --> 00:08:09,156 A porcentagem de americanos que perdem voos. 147 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 Hilário. Muito engraçado. 148 00:08:14,828 --> 00:08:16,038 Que nojo. 149 00:08:16,997 --> 00:08:19,208 Tenho um lencinho desinfetante. 150 00:08:19,208 --> 00:08:21,627 Para seu celular sujo e sem bateria. 151 00:08:22,253 --> 00:08:23,087 Obrigada. 152 00:08:24,255 --> 00:08:26,549 Sempre odiei aeroportos. 153 00:08:26,549 --> 00:08:27,466 Sério? 154 00:08:27,466 --> 00:08:28,759 Eu adoro. 155 00:08:28,759 --> 00:08:29,718 Por quê? 156 00:08:29,718 --> 00:08:32,763 Porque é como se não estivéssemos em lugar algum, 157 00:08:33,847 --> 00:08:35,057 na terra de ninguém. 158 00:08:35,057 --> 00:08:36,559 Parece ótimo. 159 00:08:36,559 --> 00:08:37,726 Como o Purgatório. 160 00:08:41,230 --> 00:08:42,231 Não come carboidratos? 161 00:08:42,815 --> 00:08:44,733 Não, odeio maionese. 162 00:08:45,776 --> 00:08:46,777 - Sério? - Sim. 163 00:08:46,777 --> 00:08:49,488 - É um condimento nojento... - Eu também odeio. 164 00:08:50,072 --> 00:08:50,906 É... 165 00:08:51,490 --> 00:08:53,409 É o segundo dos meus três maiores medos. 166 00:08:53,409 --> 00:08:56,036 - Quais são os outros? - Dentistas e espaços pequenos. 167 00:08:56,745 --> 00:08:58,664 - Você pensou nisso. - Na verdade, não. 168 00:08:58,664 --> 00:09:00,749 Se eu te perguntasse do que tem medo, 169 00:09:00,749 --> 00:09:04,211 - não precisaria pensar, você saberia. - Como sabe que não sou destemido? 170 00:09:04,211 --> 00:09:07,256 Porque você está comendo frios com garfo e faca. 171 00:09:12,219 --> 00:09:14,638 - Desculpa, preciso atender. - Ah, sim. Claro. 172 00:09:16,807 --> 00:09:19,643 - Você chega às 11h amanhã? - Não, às 10h. 173 00:09:20,144 --> 00:09:20,978 Mandei um e-mail. 174 00:09:20,978 --> 00:09:22,229 Sério? 175 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 Eu culpo o wi-fi da academia, é meio instável. 176 00:09:24,398 --> 00:09:27,026 Só tem que fazer uma coisa amanhã. Me pegue às 10h. 177 00:09:27,026 --> 00:09:28,152 Estarei lá. 178 00:09:28,152 --> 00:09:30,946 A propósito, tenho uma surpresa pra você, 179 00:09:30,946 --> 00:09:32,031 então se prepare. 180 00:09:32,031 --> 00:09:33,907 Quê? Não gosto de surpresas. 181 00:09:33,907 --> 00:09:35,743 É boa. Não pode se irritar. 182 00:09:35,743 --> 00:09:37,745 Eu avisei, então não pode ficar bravo. 183 00:09:37,745 --> 00:09:41,040 Que lógica é essa? Luther, não quero surpresas. 184 00:09:41,040 --> 00:09:43,417 Você acha que surpresas são boas. Mas não são. 185 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 Desculpa, o wi-fi está ruim. Não ouço. 186 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 Luth. Luther! 187 00:09:56,722 --> 00:09:58,474 - Desculpa. - Tudo bem. 188 00:09:59,099 --> 00:10:02,519 Então, se claustrofobia é um dos seus maiores medos, 189 00:10:02,519 --> 00:10:05,105 por que vai pegar um voo de sete horas? 190 00:10:05,105 --> 00:10:06,649 Excelente pergunta. 191 00:10:06,649 --> 00:10:07,858 Casamento. 192 00:10:08,734 --> 00:10:10,778 - Você também? - Pois é. 193 00:10:12,571 --> 00:10:14,782 Essa é minha roupa de ficar em casa. 194 00:10:14,782 --> 00:10:16,950 Gosto de relaxar com um terno bem passado. 195 00:10:16,950 --> 00:10:18,369 Eu entendo. 196 00:10:18,369 --> 00:10:19,870 Roupa amassada é estressante. 197 00:10:22,456 --> 00:10:23,916 Chamaram nosso voo? 198 00:10:24,500 --> 00:10:25,376 Já? 199 00:10:26,377 --> 00:10:28,629 Droga, não posso perder outro. Então... 200 00:10:31,423 --> 00:10:32,633 - Minha mochila. - Eu pego. 201 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Obrigada. 202 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Você é muito gentil. 203 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 Espera! 204 00:10:58,200 --> 00:11:00,411 Ótimo, chegamos. Conseguimos. Beleza. 205 00:11:01,954 --> 00:11:02,913 Obrigada. 206 00:11:06,917 --> 00:11:08,043 Obrigado. 207 00:11:11,672 --> 00:11:12,965 Você é muito rápida. 208 00:11:25,686 --> 00:11:26,937 É aqui. 209 00:11:28,439 --> 00:11:29,523 Muito bom. 210 00:11:30,315 --> 00:11:31,275 Estou mais pra trás. 211 00:11:31,275 --> 00:11:33,527 Olá. Posso ajudá-la a encontrar seu assento? 212 00:11:33,527 --> 00:11:35,738 - É aqui. Estou bem, obrigada. - Certo. 213 00:11:35,738 --> 00:11:37,114 - Com licença. - Claro. 214 00:11:37,114 --> 00:11:38,198 Obrigada. 215 00:11:38,198 --> 00:11:40,576 - Eu pego pra você. - Obrigada. 216 00:11:42,953 --> 00:11:43,871 Desculpa. 217 00:11:46,790 --> 00:11:47,916 Preciso voltar a malhar. 218 00:11:48,500 --> 00:11:52,212 Desculpa, um segundo. Foi um prazer conhecê-la, Hadley. 219 00:11:52,212 --> 00:11:53,172 Sim. 220 00:11:53,756 --> 00:11:55,382 - Boa sorte. - Pra você também. 221 00:11:58,302 --> 00:11:59,178 Boa sorte. 222 00:11:59,720 --> 00:12:01,054 Que idiota. 223 00:12:22,284 --> 00:12:23,827 - Boa noite. - Boa noite. 224 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 Com licença, senhorita? 225 00:12:47,851 --> 00:12:50,229 - Sim, senhor? - Acho que meu cinto está estragado. 226 00:12:50,229 --> 00:12:51,772 Posso? 227 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 Não. 228 00:12:53,232 --> 00:12:54,191 Fique. 229 00:12:57,319 --> 00:12:59,112 Tem razão. Puxa vida. 230 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 Quê? 231 00:13:00,113 --> 00:13:02,157 Não dá pra voar sem cinto de segurança. 232 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 - Tenho que estar no voo. - É questão de segurança. 233 00:13:04,535 --> 00:13:07,830 Tem outro assento? Vou junto com a bagagem se precisar. 234 00:13:08,413 --> 00:13:10,499 Só um pouco. Vou ver se tem outro assento. 235 00:13:10,499 --> 00:13:11,458 Obrigado. 236 00:13:12,417 --> 00:13:14,962 Mãe, oi. Perdi meu voo. 237 00:13:14,962 --> 00:13:17,130 Mas peguei o seguinte, então está tudo bem. 238 00:13:17,130 --> 00:13:20,050 Eu te ligo quando aterrissar, tá? Eu te amo. Tchau. 239 00:13:20,926 --> 00:13:23,345 - Muito obrigado. - Imagina, não foi nada. 240 00:13:23,345 --> 00:13:26,723 Não podemos passar passageiros da classe econômica pra classe executiva, 241 00:13:28,100 --> 00:13:30,185 mas hoje é seu dia de sorte. 242 00:13:31,937 --> 00:13:32,855 Hadley. 243 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Oliver. 244 00:13:35,232 --> 00:13:37,234 - O que você... - Meu cinto estava estragado. 245 00:13:37,234 --> 00:13:39,152 - Tive que mudar de lugar. - Sinto muito. 246 00:13:39,736 --> 00:13:40,988 Vocês se conhecem? 247 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 - É... - Mais ou menos. 248 00:13:44,032 --> 00:13:46,451 Então acho que é mesmo o seu dia de sorte. 249 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 Que inesperado. 250 00:13:49,746 --> 00:13:53,458 Achei que teria previsto isso, Sr. Analista de Previsões. 251 00:13:54,543 --> 00:13:56,753 Tudo bem. Muito bem. 252 00:13:56,753 --> 00:13:57,880 Mandou bem. 253 00:13:58,839 --> 00:14:00,591 Sempre dão pijamas? 254 00:14:01,174 --> 00:14:03,260 Também nunca andei na classe executiva. 255 00:14:05,304 --> 00:14:06,763 Você se importa se eu... 256 00:14:07,264 --> 00:14:08,891 - Ah, obrigada. - ...desinfetá-la... 257 00:14:08,891 --> 00:14:10,934 Não foi o que quis dizer. 258 00:14:10,934 --> 00:14:13,645 Vinte e nove por cento dos aviões não são bem limpos. 259 00:14:15,147 --> 00:14:16,440 Essa eu inventei. 260 00:14:23,947 --> 00:14:26,158 Nas próximas seis horas e 47 minutos, 261 00:14:26,158 --> 00:14:29,036 Hadley Sullivan e Oliver Jones vão se apaixonar. 262 00:14:33,040 --> 00:14:35,167 Mas 18 minutos depois de aterrissarem, 263 00:14:35,167 --> 00:14:38,462 vão se separar e nunca mais se verão. 264 00:14:39,588 --> 00:14:44,051 A menos que digam seus nomes, telefone, e-mail, 265 00:14:44,051 --> 00:14:46,762 Instagram, LinkedIn, Twitter ou Facebook. 266 00:14:47,471 --> 00:14:49,473 Há muitas opções, na verdade. 267 00:14:51,016 --> 00:14:51,975 Ótimo. 268 00:14:56,647 --> 00:14:57,564 {\an8}SEGURANÇA A BORDO 269 00:14:57,564 --> 00:15:00,025 {\an8}Em caso de pouso de emergência na água, 270 00:15:00,025 --> 00:15:02,486 há um colete salva-vidas sob o assento 271 00:15:02,486 --> 00:15:04,279 que inflará automaticamente. 272 00:15:04,279 --> 00:15:06,990 Há um apito para usar como aviso, 273 00:15:06,990 --> 00:15:09,159 e uma luz para que possa ser visto no escuro. 274 00:15:09,910 --> 00:15:13,080 - O quê? - Nunca vi ninguém ler isso. 275 00:15:13,080 --> 00:15:15,374 Então tem sorte de estar sentado ao meu lado. 276 00:15:15,374 --> 00:15:16,500 Em geral? 277 00:15:17,250 --> 00:15:18,794 E em caso de emergência. 278 00:15:18,794 --> 00:15:21,171 Certo, porque se cairmos na água, 279 00:15:21,171 --> 00:15:26,093 você, com todo esse seu tamanho, vai me tirar de lá. 280 00:15:26,093 --> 00:15:30,097 As chances de o avião cair são de uma em cinco milhões e meio. 281 00:15:30,097 --> 00:15:32,432 É mais provável morrer no caminho... 282 00:15:32,432 --> 00:15:33,892 Dá pra não falar de morte? 283 00:15:35,477 --> 00:15:36,770 - Desculpa. - Tudo bem. 284 00:15:38,855 --> 00:15:41,149 Tripulação, preparar para a decolagem. 285 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 Você está bem? 286 00:16:17,853 --> 00:16:20,230 Qual é sua cor favorita? 287 00:16:21,481 --> 00:16:22,649 Comida? 288 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Animal? 289 00:16:26,319 --> 00:16:27,154 Sério? 290 00:16:27,154 --> 00:16:28,196 Fale. 291 00:16:30,574 --> 00:16:32,617 Amarelo, mexicana, cachorros. Você? 292 00:16:33,326 --> 00:16:35,412 Azul, curry e pássaros. 293 00:16:35,412 --> 00:16:37,372 Pássaros. Eca. 294 00:16:37,956 --> 00:16:40,417 Como assim, "eca"? São o símbolo da liberdade. 295 00:16:40,417 --> 00:16:41,626 Cagam por toda parte. 296 00:16:42,169 --> 00:16:43,336 Cães também. 297 00:16:43,336 --> 00:16:44,588 Cães não são bizarros. 298 00:16:45,130 --> 00:16:47,424 Tá. Qual é o seu número favorito? 299 00:16:48,800 --> 00:16:50,343 Dois. Você? 300 00:16:50,927 --> 00:16:52,095 I. 301 00:16:53,346 --> 00:16:56,933 É a unidade imaginária. É a raiz quadrada de menos um. 302 00:16:58,643 --> 00:17:00,103 - Eu sei. - Você é muito nerd. 303 00:17:00,687 --> 00:17:03,106 Talvez. Mas acho que está funcionando. 304 00:17:04,024 --> 00:17:05,525 O quê? Ser carismático? 305 00:17:06,443 --> 00:17:08,445 Não. Conseguir te distrair. 306 00:17:11,573 --> 00:17:13,950 É bom saber que me acha carismático. 307 00:17:18,622 --> 00:17:21,166 O capitão desligou a luz do cinto de segurança, 308 00:17:21,166 --> 00:17:23,543 então fique à vontade para andar pela cabine. 309 00:17:23,543 --> 00:17:26,505 Daqui a pouco, os comissários de bordo servirão... 310 00:17:26,505 --> 00:17:28,048 Obrigada. 311 00:17:28,048 --> 00:17:29,216 Sem problema. 312 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 Eu pego pra senhora. 313 00:17:31,760 --> 00:17:34,137 - Obrigada, meu jovem. - Tudo bem. 314 00:17:35,639 --> 00:17:37,724 - Você tem um bom moço. - Obrigada. 315 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 Como se conheceram? 316 00:17:39,518 --> 00:17:42,979 - Na verdade, nós... - Foi num aeroporto. 317 00:17:42,979 --> 00:17:44,189 Sério? 318 00:17:44,189 --> 00:17:46,483 É, o telefone dela estava sem bateria, 319 00:17:47,067 --> 00:17:49,736 e emprestei o meu carregador. 320 00:17:49,736 --> 00:17:51,238 Começamos a conversar. 321 00:17:51,238 --> 00:17:52,697 Uma coisa levou a outra... 322 00:17:52,697 --> 00:17:55,242 E ele carrega minha bateria desde então. 323 00:17:55,242 --> 00:17:56,493 Que bom pra vocês. 324 00:17:58,328 --> 00:18:00,789 - Enfim, façam um bom voo. - A senhora também. 325 00:18:03,041 --> 00:18:04,501 Conta mais do casamento. 326 00:18:05,502 --> 00:18:06,336 Ah, é. 327 00:18:07,671 --> 00:18:08,755 Sim. 328 00:18:10,215 --> 00:18:14,970 É o segundo casamento do meu pai, com uma mulher que não conheço. 329 00:18:14,970 --> 00:18:16,304 Então... 330 00:18:17,347 --> 00:18:19,599 - Vai no casamento do seu pai. - Vou. 331 00:18:19,599 --> 00:18:21,518 E não conhece a noiva dele. 332 00:18:21,518 --> 00:18:23,103 - Não. - Como foi isso? 333 00:18:25,021 --> 00:18:25,897 Bom... 334 00:18:26,982 --> 00:18:31,987 ele conseguiu um emprego como professor de poesia em Oxford. 335 00:18:31,987 --> 00:18:34,823 Depois de prometer que seria só por um semestre, 336 00:18:34,823 --> 00:18:38,201 ele pediu o divórcio para a minha mãe, 337 00:18:38,201 --> 00:18:41,204 se apaixonou por uma mulher chamada Charlotte 338 00:18:41,204 --> 00:18:43,832 e pediu a mão dela em casamento. 339 00:18:43,832 --> 00:18:47,335 E daí ele me pediu, depois de ficar um ano sem me ver, 340 00:18:47,335 --> 00:18:50,255 que eu atravessasse o oceano em uma lata-velha 341 00:18:50,255 --> 00:18:53,633 pra ficar ao lado dele com um vestido com cor de hematoma. 342 00:18:53,633 --> 00:18:55,051 Que horror. 343 00:18:55,051 --> 00:18:56,261 É. 344 00:18:57,387 --> 00:19:01,933 Se te serve de consolo, 50% dos casamentos terminam em divórcio. 345 00:19:02,517 --> 00:19:03,894 Então 50% não terminam. 346 00:19:03,894 --> 00:19:08,356 Sim, mas as chances de isso acontecer são muito altas. 347 00:19:08,356 --> 00:19:10,150 Isso deveria me fazer sentir melhor? 348 00:19:10,150 --> 00:19:11,651 - Não faz? - Não. 349 00:19:11,651 --> 00:19:13,236 Acho uma droga. 350 00:19:14,029 --> 00:19:15,864 A pior parte é 351 00:19:16,531 --> 00:19:21,244 que ele vai fazer as mesmas promessas que quebrou, na frente de todo mundo. 352 00:19:21,828 --> 00:19:23,705 Sei que as pessoas se apaixonam de novo. 353 00:19:23,705 --> 00:19:26,958 Mas se é tão verdadeiro, pra que se esforçar tanto pra provar? 354 00:19:26,958 --> 00:19:32,380 Pra que fazer um festão pra esfregar na cara de todo mundo? 355 00:19:33,048 --> 00:19:36,009 Acho que o amor verdadeiro não é assim. 356 00:19:36,927 --> 00:19:39,429 Amor verdadeiro é encontrar alguém 357 00:19:39,930 --> 00:19:42,766 que segure sua mão quando a vida ficar difícil. 358 00:19:43,266 --> 00:19:44,100 Só isso? 359 00:19:45,227 --> 00:19:47,312 Sem casamento, sem festa, só... 360 00:19:47,812 --> 00:19:49,773 alguém que segure sua mão pro resto da vida? 361 00:19:51,316 --> 00:19:52,400 Basicamente. 362 00:19:56,279 --> 00:19:57,155 Eu gosto 363 00:19:57,781 --> 00:19:59,824 que casamentos são como promessas. 364 00:20:01,826 --> 00:20:03,954 Nem todo mundo cumpre suas promessas. 365 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 Enfim, 366 00:20:08,667 --> 00:20:09,793 esse é o meu casamento. 367 00:20:10,585 --> 00:20:12,963 Qual é o seu? Por favor, diga algo dramático, 368 00:20:12,963 --> 00:20:16,007 tipo a sua madrasta vai casar com seu tio ou algo assim. 369 00:20:17,634 --> 00:20:18,802 E o que vão querer? 370 00:20:18,802 --> 00:20:21,054 Frango com legumes delicioso ou... 371 00:20:21,554 --> 00:20:22,806 peixe bem seco? 372 00:20:23,348 --> 00:20:24,474 Frango, por favor. 373 00:20:25,976 --> 00:20:28,144 Vou querer o peixe... 374 00:20:29,813 --> 00:20:30,772 Frango. 375 00:20:30,772 --> 00:20:32,482 Excelente escolha, senhora. 376 00:20:33,733 --> 00:20:35,694 Nossa, nosso segundo jantar. 377 00:20:35,694 --> 00:20:37,570 As coisas estão indo rápido. 378 00:20:47,998 --> 00:20:49,040 {\an8}DESOCUPADO OCUPADO 379 00:20:59,968 --> 00:21:02,679 NOSSO AMIGO COMUM CHARLES DICKENS 380 00:21:06,683 --> 00:21:07,851 Tudo bem? 381 00:21:07,851 --> 00:21:09,185 Sim. Desculpa, eu... 382 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 Meu Deus. 383 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 - Quer dizer... - Sexy, eu sei. 384 00:21:14,691 --> 00:21:16,484 - Perfeito. - Foi o que pensei. 385 00:21:16,484 --> 00:21:17,777 Estou um amor. 386 00:21:19,446 --> 00:21:21,448 Não estava mentindo sobre Dickens. 387 00:21:22,615 --> 00:21:24,993 Na verdade, não li este. 388 00:21:24,993 --> 00:21:26,786 - Parece que alguém leu. - É. 389 00:21:28,246 --> 00:21:30,915 Era do meu pai. Ele me deu depois do divórcio. 390 00:21:30,915 --> 00:21:33,043 A gente fazia essas coisas. 391 00:21:33,043 --> 00:21:35,962 Ele me dava livros que adorava, e eu também os adorava. 392 00:21:38,590 --> 00:21:42,135 É um dos melhores dele. Li pelo menos uma dúzia de vezes. 393 00:21:42,635 --> 00:21:45,680 Não posso mais recomendar livros para você com frequência. 394 00:21:46,264 --> 00:21:49,726 Mas alguns são importantes demais para deixar de recomendar. 395 00:21:51,436 --> 00:21:52,270 Obrigada. 396 00:21:52,979 --> 00:21:54,981 Então, vamos esquiar? 397 00:21:57,776 --> 00:21:58,651 Vamos. 398 00:21:59,611 --> 00:22:01,196 Só preciso fazer xixi. 399 00:22:10,830 --> 00:22:15,585 "Será melhor ter alguma coisa e perdê-la, ou nunca a ter tido?" 400 00:22:21,424 --> 00:22:23,176 Por isso eu vou devolver. 401 00:22:23,676 --> 00:22:26,596 Sem ter lido. 402 00:22:27,472 --> 00:22:28,515 Certo. 403 00:22:33,311 --> 00:22:35,605 Quer ir comigo ao cinema? 404 00:22:35,605 --> 00:22:38,900 O nosso primeiro encontro com jantar e uma comédia romântica piegas. 405 00:22:40,235 --> 00:22:42,028 Quero ver uma comédia romântica piegas. 406 00:22:43,196 --> 00:22:45,073 Desde que tenha um final feliz. 407 00:22:46,199 --> 00:22:47,700 Sabe o que eu quis dizer. 408 00:22:48,243 --> 00:22:50,412 - Falei final feliz... - Não, tudo bem. 409 00:22:50,412 --> 00:22:52,080 No filme com os personagens... 410 00:22:52,080 --> 00:22:54,207 Eu gosto de finais felizes. 411 00:22:58,628 --> 00:23:02,549 FIM 412 00:23:26,823 --> 00:23:31,661 - Vamos até o portão com você. - Mãe, tenho 21 anos. Não! 413 00:23:31,661 --> 00:23:35,123 Tá, trabalhe bastante. Mas não se esqueça de se divertir. 414 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 Pode deixar. 415 00:23:36,040 --> 00:23:38,418 - E não se esqueça de comer direito. - Você também. 416 00:23:38,418 --> 00:23:40,753 Estou muito orgulhosa de você. 417 00:23:40,753 --> 00:23:42,172 Muito bem. Vá. 418 00:23:42,172 --> 00:23:43,173 Vá em frente. 419 00:23:43,840 --> 00:23:44,883 Viva a sua vida. 420 00:23:45,508 --> 00:23:47,135 Viva uma grande aventura. 421 00:23:48,303 --> 00:23:50,180 - Adeus! - Tchauzinho. 422 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Tchau! 423 00:24:09,991 --> 00:24:11,409 Está escrevendo um discurso? 424 00:24:12,744 --> 00:24:13,620 Sim. 425 00:24:14,537 --> 00:24:15,705 Padrinho? 426 00:24:16,956 --> 00:24:18,291 É o que parece. 427 00:24:20,126 --> 00:24:21,377 Descansou? 428 00:24:21,377 --> 00:24:22,504 Um pouco. 429 00:24:24,839 --> 00:24:28,885 Estava pensando, e acho que não deve devolver. 430 00:24:28,885 --> 00:24:29,886 O livro. 431 00:24:30,470 --> 00:24:31,346 Por que não? 432 00:24:32,555 --> 00:24:35,642 Bom, historicamente, você e seu pai eram muito próximos, 433 00:24:35,642 --> 00:24:39,812 o que significa que provavelmente vai perdoá-lo. 434 00:24:40,730 --> 00:24:42,690 Então é melhor perdoá-lo agora. 435 00:24:43,608 --> 00:24:45,151 Você e a matemática. 436 00:24:47,612 --> 00:24:49,739 É, meu irmão também fica louco. 437 00:24:49,739 --> 00:24:51,157 Você tem irmãos? 438 00:24:51,157 --> 00:24:52,909 Sim, um. 439 00:24:52,909 --> 00:24:55,078 Dois anos mais novo. Luther. 440 00:24:55,078 --> 00:24:56,871 Ele mora em Londres? 441 00:24:56,871 --> 00:24:58,540 Sim, com nossos pais. 442 00:24:58,540 --> 00:25:03,211 Até alguns meses atrás, quando ele decidiu comprar uma van Sprinter verde. 443 00:25:04,045 --> 00:25:05,255 São legais. 444 00:25:07,340 --> 00:25:08,841 Foi o que ele me disse. 445 00:25:08,841 --> 00:25:11,594 Vocês são próximos, historicamente? 446 00:25:14,639 --> 00:25:17,433 - Você faz muitas perguntas, não é? - São? 447 00:25:19,519 --> 00:25:21,271 Mamãe adoeceu quando éramos crianças. 448 00:25:21,938 --> 00:25:24,440 Então, sim. Mas somos muito diferentes. 449 00:25:25,608 --> 00:25:27,652 Tudo bem. Já estou acostumado. 450 00:25:29,737 --> 00:25:31,239 A sua mãe está bem agora? 451 00:25:31,948 --> 00:25:35,159 Ela ficou em remissão por 14 anos, mas voltou. 452 00:25:36,995 --> 00:25:37,829 Sinto muito. 453 00:25:39,581 --> 00:25:40,456 Não. 454 00:25:50,300 --> 00:25:52,385 Você é meio perigosa, sabia? 455 00:25:53,428 --> 00:25:54,470 Eu? 456 00:25:58,016 --> 00:25:58,850 Sim. 457 00:25:59,934 --> 00:26:01,644 Sou honesto demais com você. 458 00:26:07,609 --> 00:26:12,322 Enfim, acho que vou ao banheiro e dormir um pouco. 459 00:26:13,406 --> 00:26:14,532 Eu também. 460 00:28:02,598 --> 00:28:05,226 Senhores passageiros, aqui é o piloto. 461 00:28:05,226 --> 00:28:07,729 Estamos iniciando a descida no Heathrow 462 00:28:07,729 --> 00:28:10,440 e vamos aterrissar em 15 minutos. 463 00:28:10,440 --> 00:28:13,860 Em nome de toda a tripulação, quero agradecer por viajarem conosco, 464 00:28:13,860 --> 00:28:16,654 e esperamos que aproveitem sua estadia em Londres. 465 00:28:20,116 --> 00:28:20,992 Bom dia. 466 00:28:21,492 --> 00:28:22,410 Bom dia. 467 00:28:24,328 --> 00:28:25,621 - Eu ia... - Eu acho... 468 00:28:25,621 --> 00:28:26,748 - Desculpa, fale... - Não. 469 00:28:27,623 --> 00:28:28,458 Fale você. 470 00:28:29,167 --> 00:28:31,586 Eu ia perguntar se... 471 00:28:33,838 --> 00:28:36,174 Onde é o casamento? 472 00:28:40,636 --> 00:28:42,472 Shoreditch, eu acho. 473 00:28:42,472 --> 00:28:45,141 Shoreditch. É muito legal, muito hipster. 474 00:28:45,141 --> 00:28:47,226 E você? Onde é o seu? 475 00:28:48,478 --> 00:28:50,021 Tenho que estar em Peckham às 13h. 476 00:28:50,021 --> 00:28:53,065 Em uma antiga capela onde meus pais faziam teatro amador. 477 00:28:53,065 --> 00:28:55,109 Pelo menos você tem até às 13h. 478 00:28:55,109 --> 00:28:57,779 - A cerimônia começa ao meio-dia, então... - Meio-dia? 479 00:28:58,613 --> 00:29:00,364 Não é a reação que eu precisava. 480 00:29:00,364 --> 00:29:01,616 Vai chegar a tempo. 481 00:29:02,116 --> 00:29:03,034 Se você se apressar. 482 00:29:03,034 --> 00:29:04,786 E a alfândega for rápida. 483 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 Puxa. 484 00:29:08,664 --> 00:29:11,209 Cúmulos. São as melhores nuvens. 485 00:29:12,835 --> 00:29:16,380 É a única coisa que é igual ao que desenhávamos quando criança. 486 00:29:17,840 --> 00:29:20,426 Então sua família não é de bonecos de palito? 487 00:29:20,426 --> 00:29:22,804 - A minha é. - Preciso ver isso. 488 00:29:22,804 --> 00:29:26,432 Desculpa, só pode conhecer a família no quinto encontro. 489 00:29:26,432 --> 00:29:29,310 Diz a menina que dormiu comigo no primeiro encontro. 490 00:29:31,521 --> 00:29:33,189 Quebrei minhas regras por você. 491 00:29:35,149 --> 00:29:36,067 Eu também. 492 00:29:45,076 --> 00:29:46,953 Residentes do Reino Unido à esquerda. 493 00:29:46,953 --> 00:29:48,955 - Os demais à direita. - Pronta? 494 00:29:48,955 --> 00:29:52,041 Residentes do Reino Unido à esquerda. Os demais à direita. 495 00:29:52,041 --> 00:29:55,127 Passaportes do Reino Unido à esquerda. O resto à direita. 496 00:29:55,920 --> 00:29:59,173 Senhor, senhora, preciso que continuem andando. 497 00:29:59,173 --> 00:30:00,883 - Me dê seu telefone. - Senhor. 498 00:30:00,883 --> 00:30:03,803 - Está segurando a fila. - Desculpa, dois segundos. 499 00:30:03,803 --> 00:30:05,555 Este é o meu número. 500 00:30:05,555 --> 00:30:07,223 ...à esquerda. Os demais à direita. 501 00:30:07,223 --> 00:30:09,058 - Mande um SMS pra pegar o seu. - Agora. 502 00:30:09,058 --> 00:30:10,893 - Legal. - Já vou. 503 00:30:11,519 --> 00:30:13,020 Vejo você do outro lado. 504 00:30:13,020 --> 00:30:14,063 Espera. O quê? 505 00:30:14,063 --> 00:30:15,690 Vejo você do outro lado. 506 00:30:15,690 --> 00:30:16,816 Beleza. 507 00:30:16,816 --> 00:30:19,110 As filas não vão para países diferentes. 508 00:30:21,571 --> 00:30:22,446 Merda. 509 00:30:29,036 --> 00:30:29,871 Próximo. 510 00:30:32,957 --> 00:30:34,542 {\an8}IMIGRAÇÃO DO REINO UNIDO 511 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 Próximo! 512 00:30:44,093 --> 00:30:45,261 Próximo, por favor. 513 00:30:48,556 --> 00:30:49,432 Próximo! 514 00:30:51,726 --> 00:30:53,728 - Bom dia, senhora. - Bom dia. 515 00:30:54,478 --> 00:30:55,605 Oi, desculpe. 516 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 - Pronto. - O que a traz a Londres? 517 00:30:59,775 --> 00:31:01,027 Um casamento. 518 00:31:01,027 --> 00:31:02,612 E quanto tempo vai ficar? 519 00:31:02,612 --> 00:31:04,113 Só o fim de semana. 520 00:31:05,156 --> 00:31:07,033 Pegou o nome ou o número dele? 521 00:31:08,951 --> 00:31:10,036 Quê? 522 00:31:10,036 --> 00:31:12,288 Da pessoa com quem vai ficar. 523 00:31:14,040 --> 00:31:15,166 Ah, é. 524 00:31:15,750 --> 00:31:17,585 Andrew Sullivan, ele é meu pai. 525 00:31:17,585 --> 00:31:21,172 Estaremos no Hotel Spitalfield para o casamento. 526 00:31:21,172 --> 00:31:23,466 É onde vamos ficar. Ele vai se casar. 527 00:31:23,466 --> 00:31:24,550 Aproveite a viagem. 528 00:31:24,550 --> 00:31:25,843 {\an8}CONTROLE ALFANDEGÁRIO 529 00:32:11,389 --> 00:32:12,223 Oi. 530 00:32:12,807 --> 00:32:13,891 Posso... 531 00:32:15,559 --> 00:32:16,477 Um segundo. 532 00:32:16,477 --> 00:32:18,479 Acho que vou para Shoreditch. 533 00:32:21,148 --> 00:32:23,651 Igreja de São Lucas. Sim, em Shoreditch. 534 00:32:46,632 --> 00:32:48,009 Um conselho: 535 00:32:48,009 --> 00:32:51,679 se você tem apenas 2% de chance de encontrar o amor em um aeroporto, 536 00:32:51,679 --> 00:32:53,723 e o garoto te dá o telefone dele, 537 00:32:53,723 --> 00:32:56,058 certifique-se de que seu celular esteja carregado. 538 00:32:56,851 --> 00:32:57,768 Não. 539 00:32:57,768 --> 00:33:00,062 E pergunte o sobrenome dele. 540 00:33:05,276 --> 00:33:07,069 PAI 541 00:33:08,904 --> 00:33:10,698 Oi, estou em um táxi. 542 00:33:10,698 --> 00:33:12,158 Tudo bem, quanto tempo? 543 00:33:12,783 --> 00:33:14,493 Meia hora. 544 00:33:14,493 --> 00:33:17,580 Certo, as amigas da Charlotte estão esperando. 545 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Esperando o quê? 546 00:33:20,041 --> 00:33:21,083 Você. 547 00:33:21,083 --> 00:33:22,585 Estou louco pra te ver. 548 00:34:11,300 --> 00:34:14,970 Hadley chegou ao casamento do pai sete minutos adiantada. 549 00:34:16,931 --> 00:34:20,142 Tempo suficiente para as quatro madrinhas fazerem mágica. 550 00:34:20,684 --> 00:34:22,103 - Ela está atrasada. - Tudo bem. 551 00:34:22,103 --> 00:34:23,395 Ninguém chega atrasado. 552 00:34:23,395 --> 00:34:24,563 É ela? 553 00:34:24,563 --> 00:34:25,564 Você é Hadley? 554 00:34:25,564 --> 00:34:26,774 - Ei. - Oi. 555 00:34:26,774 --> 00:34:27,817 Hadley! 556 00:34:27,817 --> 00:34:29,193 Oi, sou Bertie. 557 00:34:29,193 --> 00:34:31,904 E estas são Violet, Jasmine e Shanti. 558 00:34:31,904 --> 00:34:32,905 Olá, pessoal. 559 00:34:32,905 --> 00:34:34,073 Desculpem o atraso. 560 00:34:34,073 --> 00:34:37,118 Certo, americana, o tempo está correndo. 561 00:34:37,952 --> 00:34:39,870 Vou arrumar isso pra você. 562 00:34:39,870 --> 00:34:42,373 Seu cabelo é lindo. 563 00:34:42,373 --> 00:34:44,708 - E sua pele... - Não a coma. 564 00:34:44,708 --> 00:34:47,503 Eu poderia lambê-la, mas não vou. 565 00:34:48,921 --> 00:34:49,839 O abacaxi. 566 00:34:49,839 --> 00:34:52,466 Não fica bem em todo mundo. 567 00:34:54,051 --> 00:34:54,885 Obrigada. 568 00:34:55,886 --> 00:34:57,138 - Tequila? - Ei. 569 00:34:57,138 --> 00:34:59,849 Primeira regra de um casamento britânico. 570 00:34:59,849 --> 00:35:02,268 - Ficar bêbado. - Sim! 571 00:35:16,782 --> 00:35:18,242 Apesar de todas as brincadeiras, 572 00:35:18,242 --> 00:35:21,954 o segundo casamento de Andrew Sullivan só começou com dez minutos de atraso. 573 00:35:22,454 --> 00:35:25,332 Durou 52 minutos e 18 segundos. 574 00:35:25,332 --> 00:35:27,626 Havia 760 flores, 575 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 cinco madrinhas 576 00:35:29,044 --> 00:35:31,297 e 48 chapéus. 577 00:35:49,732 --> 00:35:52,818 E 100% concordam que Charlotte Engleby parecia muito feliz, 578 00:35:52,818 --> 00:35:55,905 e que Andrew Sullivan estava muito apaixonado. 579 00:35:58,073 --> 00:36:00,201 O pastor falou por muito tempo, 580 00:36:00,201 --> 00:36:03,454 sete piadas foram contadas, quatro histórias comoventes, 581 00:36:03,454 --> 00:36:06,457 e a palavra "amor" foi dita 12 vezes. 582 00:36:09,084 --> 00:36:11,503 Trinta e um por cento dos convidados choraram, 583 00:36:11,503 --> 00:36:13,505 duas alianças foram trocadas 584 00:36:13,505 --> 00:36:18,052 e uma madrinha não parava de pensar no garoto do avião. 585 00:36:18,552 --> 00:36:20,304 ...até que a morte os separe? 586 00:36:20,930 --> 00:36:21,931 Sim. 587 00:36:22,640 --> 00:36:24,266 Desculpe. Quis dizer "aceito". 588 00:36:25,726 --> 00:36:29,188 Então eu os declaro marido e mulher. 589 00:36:58,300 --> 00:37:02,638 Em média, um casamento tem um intervalo de 75 minutos entre a cerimônia e a festa. 590 00:37:02,638 --> 00:37:05,849 Mas o casamento de hoje tem um intervalo de 240 minutos, 591 00:37:05,849 --> 00:37:08,686 o que significa que pelas próximas quatro horas, 592 00:37:08,686 --> 00:37:11,605 Hadley tinha que pensar no que dizer ao pai. 593 00:37:11,605 --> 00:37:12,523 Hadley? 594 00:37:15,609 --> 00:37:17,486 Que bom te ver! 595 00:37:20,114 --> 00:37:22,574 Olhe para você. Você está diferente. 596 00:37:22,574 --> 00:37:24,702 - Mais adulta. - É. 597 00:37:25,577 --> 00:37:27,246 Estranho que isso acontece. 598 00:37:28,622 --> 00:37:30,624 Enfim, parabéns. 599 00:37:31,125 --> 00:37:32,668 - Grande dia. - Obrigado. 600 00:37:33,919 --> 00:37:37,131 Isso significa muito e estamos felizes que esteja aqui. 601 00:37:37,131 --> 00:37:40,092 Bom, eu me esforcei ao máximo para não vir. 602 00:37:40,759 --> 00:37:42,386 Pois é. 603 00:37:42,386 --> 00:37:43,846 Foi uma piada. 604 00:37:43,846 --> 00:37:45,597 É. Piada engraçada. 605 00:37:46,181 --> 00:37:48,809 Ei, eu quero te fazer uma pergunta, 606 00:37:48,809 --> 00:37:52,563 mas não achei certo perguntar por mensagem ou pelo telefone. 607 00:37:52,563 --> 00:37:53,772 - Celular. - Sim. 608 00:37:55,733 --> 00:37:58,152 Charlotte e eu queríamos saber se... 609 00:37:59,361 --> 00:38:02,364 você dançaria comigo na festa. 610 00:38:03,198 --> 00:38:05,576 Falei pra ela que você acharia idiotice... 611 00:38:05,576 --> 00:38:06,702 Tudo bem. 612 00:38:07,286 --> 00:38:08,829 Sério? Tudo bem? 613 00:38:08,829 --> 00:38:09,997 Sim. Tudo bem. 614 00:38:10,539 --> 00:38:12,499 - Era isso ou... - Era. 615 00:38:12,499 --> 00:38:14,501 - Sim. Que ótimo, beleza. - Ótimo. 616 00:38:15,210 --> 00:38:16,170 Hadley. 617 00:38:16,170 --> 00:38:18,255 Que bom finalmente conhecê-la. 618 00:38:19,757 --> 00:38:22,801 O seu pai ficou nervoso quando achou que não viria. 619 00:38:22,801 --> 00:38:25,054 - Ele queria cancelar o casamento. - Sério? 620 00:38:25,054 --> 00:38:28,140 Sim, está brincando? Não ia me casar sem você aqui. 621 00:38:28,140 --> 00:38:29,391 Você é minha filha. 622 00:38:29,391 --> 00:38:33,479 O fotógrafo pediu para te dizer que precisa estar pronta em cinco minutos. 623 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Manda ele longe. Estou com nossa convidada de honra. 624 00:38:36,982 --> 00:38:38,233 Nem pense nisso. 625 00:38:42,613 --> 00:38:45,199 Certo. Vou tirar as fotos. Só se casa uma vez, né? 626 00:38:45,199 --> 00:38:47,117 Bom, não estatisticamente. 627 00:38:47,117 --> 00:38:49,536 - Char, uns convidados querem se despedir. - Certo. 628 00:38:51,580 --> 00:38:54,833 Tom e Karen vieram. Vocês são uns amores. 629 00:38:54,833 --> 00:38:57,294 Voltaremos para a festa, 630 00:38:57,294 --> 00:39:01,173 temos que ir a um velório na Peckham House. 631 00:39:01,173 --> 00:39:02,966 Meu Deus, sinto muito. 632 00:39:03,509 --> 00:39:06,136 - Quem? - Uma amiga do Tom do teatro. 633 00:39:06,136 --> 00:39:08,263 É uma história trágica. 634 00:39:08,263 --> 00:39:11,183 Casada, dois filhos, se curou de câncer há 12 anos, 635 00:39:11,183 --> 00:39:13,435 mas voltou do nada. 636 00:39:13,435 --> 00:39:16,772 Um dos filhos dela teve que voltar da universidade nos EUA. 637 00:39:17,272 --> 00:39:22,361 Nossa. Pode imaginar fazer essa viagem sozinho para o velório da mãe? 638 00:39:23,237 --> 00:39:24,863 Vou a um casamento. 639 00:39:24,863 --> 00:39:26,281 Você também, né? 640 00:39:26,907 --> 00:39:28,992 Essa é minha roupa de ficar em casa. 641 00:39:28,992 --> 00:39:31,787 Gosto de relaxar com um terno bem passado. 642 00:39:33,372 --> 00:39:35,749 Há apenas 0,2% de chance 643 00:39:35,749 --> 00:39:38,961 de que as famílias de Oliver e Hadley tenham amigos em comum. 644 00:39:39,628 --> 00:39:42,381 Hadley, querida, vamos tirar fotos agora. 645 00:39:43,632 --> 00:39:47,886 Em 13 minutos, um ônibus de Londres sairá de Shoreditch em direção a Peckham, 646 00:39:48,387 --> 00:39:50,180 o que significa que Hadley Sullivan 647 00:39:50,180 --> 00:39:53,225 só tem dois minutos para decidir se vai pegar o ônibus. 648 00:39:54,143 --> 00:39:57,187 Se ela não pegar, há menos de 6% de chance 649 00:39:57,187 --> 00:39:59,940 - de ela ver Oliver Jones de novo. - Sim. 650 00:40:00,983 --> 00:40:03,902 Sabe, o destino só pode ser destino 651 00:40:04,611 --> 00:40:07,197 se decidirmos que queremos que seja. 652 00:40:11,285 --> 00:40:13,078 - O que está fazendo? - Desculpe, eu... 653 00:40:13,954 --> 00:40:15,914 - Tenho que ir. - Quê? 654 00:40:15,914 --> 00:40:18,750 Sim, tenho que fazer uma coisa, 655 00:40:18,750 --> 00:40:21,253 mas eu volto. 656 00:40:21,253 --> 00:40:22,337 Agora, em Londres? 657 00:40:22,337 --> 00:40:25,257 Sim. Quanto tempo até a festa e as bebidas, e... 658 00:40:25,257 --> 00:40:27,759 - Quatro horas. - Ótimo. Até lá. 659 00:40:27,759 --> 00:40:29,261 Eu prometo. 660 00:40:29,261 --> 00:40:30,721 Quê? Aonde vai? 661 00:40:30,721 --> 00:40:32,222 Tudo bem. Vou ficar bem. 662 00:41:04,505 --> 00:41:06,840 Hadley não tinha certeza se era a decisão certa, 663 00:41:06,840 --> 00:41:10,636 mas algo lhe dizia que ela precisava ir até lá. 664 00:41:10,636 --> 00:41:12,179 Este ônibus vai para Peckham? 665 00:41:12,179 --> 00:41:13,555 Vai se você pagar hoje. 666 00:41:13,555 --> 00:41:14,765 Como faço isso? 667 00:41:14,765 --> 00:41:16,475 Usando seu Oyster. 668 00:41:17,059 --> 00:41:18,393 Usando... 669 00:41:19,228 --> 00:41:22,439 - Pague com cartão de crédito - Claro, óbvio. Faz sentido. 670 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 - Pode ir. - Legal. Desculpa. 671 00:41:32,032 --> 00:41:33,325 As crianças de hoje. 672 00:41:35,077 --> 00:41:35,911 Espere. 673 00:41:36,703 --> 00:41:38,997 Não achou que essa era a história toda, não é? 674 00:41:56,932 --> 00:41:59,059 {\an8}IMIGRAÇÃO DO REINO UNIDO 675 00:42:38,265 --> 00:42:39,099 Ollie! 676 00:42:40,434 --> 00:42:44,229 Ei! Mano, esta é a sua música de boas-vindas! 677 00:42:44,229 --> 00:42:45,480 Sinto muito. 678 00:42:45,480 --> 00:42:46,648 - Luther. - DJ Jonesy. 679 00:42:47,482 --> 00:42:48,317 Estou no Insta. 680 00:42:49,943 --> 00:42:51,737 - Surpresa. - Vamos ser presos. 681 00:42:51,737 --> 00:42:54,489 Pelo quê? Pelo crime de ouvir minha música maneira? 682 00:42:54,489 --> 00:42:56,199 DJ Jonesy. Me segue no Insta. 683 00:42:58,744 --> 00:43:01,204 Certo. É melhor a gente ir. 684 00:43:03,123 --> 00:43:04,833 Antes que diga alguma coisa, 685 00:43:04,833 --> 00:43:07,586 não estava tocando, estava dando as boas-vindas ao meu irmão. 686 00:43:07,586 --> 00:43:10,589 - É melhor ir para outro lugar. - Sim, senhor. Entendido. 687 00:43:10,589 --> 00:43:14,593 - Já estávamos de saída, né, Ollie? - Eu estava esperando alguém. 688 00:43:14,593 --> 00:43:16,303 Não estou nem aí. 689 00:43:17,095 --> 00:43:18,764 Beleza. Vamos. 690 00:43:22,267 --> 00:43:24,019 - O que foi isso? - Bom te ver, cara. 691 00:44:10,899 --> 00:44:12,192 Que bom te ver. 692 00:44:13,902 --> 00:44:16,029 Como foi seu voo, rabugento? 693 00:44:16,029 --> 00:44:17,698 Foi bom. 694 00:44:17,698 --> 00:44:18,990 Inesperado. 695 00:44:18,990 --> 00:44:21,284 Vai mesmo fazer a homenagem com música eletrônica? 696 00:44:21,284 --> 00:44:24,204 Meu Deus, como vai ser a sua? Com matemática? 697 00:44:24,204 --> 00:44:26,873 Vou fazer um discurso, como um humano normal. 698 00:44:27,499 --> 00:44:28,750 Chato. 699 00:44:32,546 --> 00:44:33,797 Finalmente, em Peckham, 700 00:44:33,797 --> 00:44:36,675 Oliver Jones se preparou para o evento do dia. 701 00:44:36,675 --> 00:44:40,512 Para isso, naturalmente, ele precisou vestir uma fantasia de Shakespeare. 702 00:44:40,512 --> 00:44:42,305 Como vai, Romeu? 703 00:44:42,305 --> 00:44:45,058 Não sou Romeu. Sou Macbeth. 704 00:44:45,892 --> 00:44:46,893 Bom... 705 00:44:47,728 --> 00:44:49,187 Você está incrível. 706 00:44:49,187 --> 00:44:51,565 Muito bem, Pernalonga. Vamos lá. 707 00:44:52,524 --> 00:44:54,151 - Sou o Nico Novelo. - Nico Novelo? 708 00:44:54,651 --> 00:44:56,111 - É. - Personagem de Shakespeare. 709 00:44:56,111 --> 00:44:57,654 Tá mais pra novelo de lã. 710 00:44:57,654 --> 00:45:02,242 Apesar de haver um Puck, dois Hamlets e cinco Julietas, 711 00:45:02,242 --> 00:45:05,287 esta não era uma típica festa shakespeariana. 712 00:45:05,787 --> 00:45:09,040 Na verdade, não era bem uma festa. 713 00:45:17,716 --> 00:45:18,884 Oi, pai. 714 00:45:20,051 --> 00:45:21,011 Que bom te ver. 715 00:45:21,970 --> 00:45:23,764 - Bom te ver. - Como foi o voo? 716 00:45:23,764 --> 00:45:24,806 Inesperado. 717 00:45:25,307 --> 00:45:26,892 - Ele não disse por quê. - Tudo bem? 718 00:45:26,892 --> 00:45:28,518 - Cadê a mamãe? - Aqui. 719 00:45:30,520 --> 00:45:31,521 Oi, mãe. 720 00:45:33,523 --> 00:45:34,357 Oliver. 721 00:45:37,819 --> 00:45:41,698 Bom dia, bons amigos. Obrigado a todos por virem 722 00:45:41,698 --> 00:45:47,496 ao que só pode ser descrito como o velório vivo de Tess Jones. 723 00:45:48,538 --> 00:45:51,833 Ou como nosso filho Luther chama: a festa de despedida dela. 724 00:45:51,833 --> 00:45:54,836 Mas ele é mais ingênuo. Nós o amamos mesmo assim. 725 00:45:55,420 --> 00:45:57,631 Sim, obrigado por ajudá-la 726 00:45:58,256 --> 00:46:00,675 a realizar o sonho de ter todos os amigos, 727 00:46:00,675 --> 00:46:03,512 e alguns inimigos, se apresentarem para ela. 728 00:46:04,012 --> 00:46:07,224 As homenagens serão números musicais, 729 00:46:07,933 --> 00:46:10,852 dança interpretativa... Muito obrigado, Gloria. Sim. 730 00:46:10,852 --> 00:46:13,939 E eu lerei pentâmetros iâmbicos. 731 00:46:14,731 --> 00:46:19,361 Sem mais delongas, a estrela da noite, e o centro das atenções, 732 00:46:19,361 --> 00:46:21,196 gostaria de dizer algumas palavras. 733 00:46:21,196 --> 00:46:22,447 Aqui está ela. 734 00:46:23,865 --> 00:46:25,200 O amor da minha vida. 735 00:46:26,201 --> 00:46:27,494 Meu dia de verão. 736 00:46:32,874 --> 00:46:33,792 Tess. 737 00:46:41,258 --> 00:46:43,927 Obrigada a todos por... 738 00:46:46,471 --> 00:46:48,932 virem aqui hoje. 739 00:46:49,766 --> 00:46:54,479 O que aconteceu foi que Val e eu estávamos planejando meu funeral, 740 00:46:54,479 --> 00:46:57,732 e estava virando um show tão maravilhoso 741 00:46:57,732 --> 00:47:00,777 que percebi que queria estar viva para vê-lo. 742 00:47:00,777 --> 00:47:02,529 E você tem razão. 743 00:47:03,238 --> 00:47:07,659 Odeio quando as pessoas dizem coisas boas sobre mim pelas costas. 744 00:47:07,659 --> 00:47:09,911 Acho uma perda de tempo. 745 00:47:12,539 --> 00:47:16,877 Você só conhece a sua verdadeira história... 746 00:47:16,877 --> 00:47:18,503 quando sabe o final. 747 00:47:19,045 --> 00:47:19,921 E... 748 00:47:22,799 --> 00:47:26,970 agora eu sei que a minha é uma história de amor. 749 00:47:28,805 --> 00:47:32,642 Acho que minha vida começou no dia em que conheci Val 750 00:47:33,226 --> 00:47:34,853 em uma aula de Shakespeare. 751 00:47:35,729 --> 00:47:38,732 Na universidade. Ele estava interpretando Ricardo III. 752 00:47:38,732 --> 00:47:40,191 - Brilhantemente. - Terrível. 753 00:47:42,152 --> 00:47:44,362 Mas como diz o Bardo de Avon: 754 00:47:44,362 --> 00:47:47,991 "Quem amou aquele que não amou à primeira vista?" 755 00:47:48,491 --> 00:47:50,911 O que posso dizer? Tenho um gosto excêntrico. 756 00:47:52,579 --> 00:47:57,125 E desde então, escrevemos a mais bela história 757 00:47:57,125 --> 00:48:02,380 com nossos queridos, impetuosos e ousados filhos. 758 00:48:03,423 --> 00:48:07,802 E fico muito grata por vocês fazerem parte disso. 759 00:48:10,931 --> 00:48:12,390 Tem sido glorioso. 760 00:48:13,391 --> 00:48:15,185 Então, vamos nos divertir. 761 00:48:15,769 --> 00:48:19,064 Vamos comer tudo que conseguirmos 762 00:48:19,064 --> 00:48:20,857 e nos embebedar. 763 00:48:21,441 --> 00:48:24,986 E a única regra do dia é... 764 00:48:30,825 --> 00:48:32,619 não se esqueça de dizer adeus. 765 00:48:33,161 --> 00:48:34,829 Muito bem. 766 00:48:35,580 --> 00:48:36,414 Fim. 767 00:48:37,499 --> 00:48:38,708 Obrigado. 768 00:48:39,376 --> 00:48:41,503 Ficaremos apenas uma noite. 769 00:48:43,588 --> 00:48:46,383 Tire essa mulher do palco. 770 00:48:50,178 --> 00:48:54,516 Fico feliz em anunciar que vou apresentar uma miscelânea de Shakespeare... 771 00:48:54,516 --> 00:48:58,395 O velório vivo de Tessa Jones durou uma hora e 32 minutos. 772 00:48:59,521 --> 00:49:03,441 Vinte e seis homenagens foram realizadas, incluindo nove monólogos... 773 00:49:04,025 --> 00:49:05,360 ...honestidade ou... 774 00:49:06,111 --> 00:49:07,487 Merda, esqueci. 775 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 Esqueci completamente. 776 00:49:09,197 --> 00:49:10,865 Foi muito difícil decorar isso. 777 00:49:10,865 --> 00:49:12,117 ...cinco poemas... 778 00:49:13,493 --> 00:49:16,413 Ela me ama. 779 00:49:17,330 --> 00:49:18,206 ...oito músicas, 780 00:49:19,916 --> 00:49:21,418 três danças, 781 00:49:22,711 --> 00:49:24,421 um freestyle rap 782 00:49:25,714 --> 00:49:27,799 e um set bizarro do DJ. 783 00:49:30,552 --> 00:49:32,804 Quando eu disser "DJ", vocês dizem "Jonesy". 784 00:49:32,804 --> 00:49:33,722 DJ! 785 00:49:33,722 --> 00:49:35,348 - Quê? Quem? - Quê? 786 00:49:35,348 --> 00:49:36,725 Melhor que isso. 787 00:49:36,725 --> 00:49:41,896 - DJ! - Jonesy! 788 00:49:44,357 --> 00:49:46,943 Oitenta e sete por cento dos convidados choraram. 789 00:49:48,153 --> 00:49:50,655 A palavra "amor" foi dita 39 vezes. 790 00:49:51,573 --> 00:49:56,453 E um filho ainda queria estar de mãos dadas com a garota do avião. 791 00:50:16,973 --> 00:50:20,560 Enquanto Oliver Jones dava um tempo do velório de sua mãe, 792 00:50:20,560 --> 00:50:24,397 Hadley Sullivan avançava em média 19km/h em direção a ele. 793 00:50:29,360 --> 00:50:31,863 O CÉU É O LIMITE COM O BANCO ESM 794 00:50:34,532 --> 00:50:35,533 Peckham House. 795 00:50:35,533 --> 00:50:36,701 PARADA 796 00:50:58,348 --> 00:50:59,724 Com licença. 797 00:50:59,724 --> 00:51:01,059 - Sim. - Oi. 798 00:51:01,059 --> 00:51:04,521 Pode me ajudar? Estou sem bateria. Quero chegar à Peckham House. 799 00:51:04,521 --> 00:51:06,022 Ah, sim. 800 00:51:06,022 --> 00:51:09,859 Dobre à direita na Queen's Road, esquerda na King's Grove. 801 00:51:09,859 --> 00:51:12,070 Fica à esquerda do portão. 802 00:51:12,070 --> 00:51:13,488 Ótimo, legal. Valeu. 803 00:51:13,488 --> 00:51:16,783 - Eu precisava muito dessa informação. - Espero que o encontre. 804 00:51:20,662 --> 00:51:21,496 Espera aí. 805 00:51:30,505 --> 00:51:31,422 Aí está você. 806 00:51:32,132 --> 00:51:33,216 Qual é o problema? 807 00:51:34,342 --> 00:51:35,468 Estou bem, mãe. 808 00:51:36,594 --> 00:51:38,847 - Fale comigo. - Ei, volte lá. 809 00:51:40,056 --> 00:51:41,599 Vá. Vai perder sua festa. 810 00:51:41,599 --> 00:51:42,767 Oliver... 811 00:51:46,688 --> 00:51:47,605 Fale comigo. 812 00:51:49,399 --> 00:51:50,233 Eu... 813 00:51:50,859 --> 00:51:53,695 Não entendo por que não está fazendo tratamento. 814 00:51:54,988 --> 00:51:56,197 Li as estatísticas. 815 00:51:57,490 --> 00:51:58,700 Sei que... 816 00:51:58,700 --> 00:52:01,911 Se fizer quimioterapia e uma dieta anti-inflamatória, 817 00:52:01,911 --> 00:52:05,039 pode ter mais seis meses, 12 meses, talvez até 18 meses. 818 00:52:05,039 --> 00:52:06,082 Por quê? 819 00:52:08,918 --> 00:52:10,003 Sério. 820 00:52:11,462 --> 00:52:12,422 Para que eu 821 00:52:13,047 --> 00:52:14,007 fique doente 822 00:52:14,716 --> 00:52:15,842 o tempo todo? 823 00:52:18,136 --> 00:52:19,304 Você estaria aqui. 824 00:52:23,308 --> 00:52:25,852 Eu sei. Sinto muito. 825 00:52:26,436 --> 00:52:30,648 Mas três meses, seis, 12 meses, não faz diferença. 826 00:52:30,648 --> 00:52:33,067 Vou morrer mesmo assim. 827 00:52:36,863 --> 00:52:38,615 Ainda quero ser eu. 828 00:52:41,159 --> 00:52:43,494 Quero viver um pouco antes de morrer. 829 00:52:46,456 --> 00:52:47,790 - Por favor. - Sim. 830 00:52:47,790 --> 00:52:48,750 Vem aqui. 831 00:52:52,212 --> 00:52:55,423 Eu te amo muito. 832 00:52:57,425 --> 00:52:58,259 Certo. 833 00:52:58,760 --> 00:53:00,762 Vamos lá viver comigo. Sabe que quer. 834 00:53:00,762 --> 00:53:02,972 Vamos causar uma grande 835 00:53:02,972 --> 00:53:05,183 - cena inesquecível. - Mãe. 836 00:53:05,183 --> 00:53:06,684 Só preciso de um tempo. 837 00:53:08,228 --> 00:53:09,103 Tudo bem. 838 00:53:12,941 --> 00:53:14,275 - Eu te amo. - Eu te amo. 839 00:53:30,625 --> 00:53:33,628 SALÃO PRINCIPAL 840 00:53:46,224 --> 00:53:47,058 Com licença. 841 00:53:47,642 --> 00:53:48,893 O velório é aqui? 842 00:53:48,893 --> 00:53:50,728 Da Tessa? Sim. 843 00:53:51,271 --> 00:53:53,731 Sabe se tem um Oliver aqui? 844 00:53:53,731 --> 00:53:56,609 Faz tempo que não o vejo. Talvez o Luther saiba. 845 00:53:57,193 --> 00:53:58,486 Beleza. Obrigada. 846 00:54:11,416 --> 00:54:12,333 Luther? 847 00:54:13,251 --> 00:54:16,713 - Sim? - Você é irmão do Oliver, né? 848 00:54:18,214 --> 00:54:19,382 Você é americana. 849 00:54:20,174 --> 00:54:21,009 Sou. 850 00:54:21,926 --> 00:54:24,053 Oliver está aqui? Sou amiga dele. 851 00:54:24,554 --> 00:54:25,596 Sim. 852 00:54:25,596 --> 00:54:28,308 - Lindos dentes. - Obrigada. 853 00:54:28,308 --> 00:54:29,392 Bela van. 854 00:54:29,392 --> 00:54:31,811 Sim, é uma Sprinter. 855 00:54:31,811 --> 00:54:33,062 Percebi. 856 00:54:33,688 --> 00:54:35,315 Vamos achar Ollie. Por aqui. 857 00:54:41,321 --> 00:54:43,114 - Oi, mãe. Oi, pai. - Aqui está ele. 858 00:54:43,114 --> 00:54:44,574 Vocês viram o Ollie? 859 00:54:44,574 --> 00:54:45,867 Não desde que saiu. Por quê? 860 00:54:45,867 --> 00:54:47,410 Alguém o procura. 861 00:54:47,410 --> 00:54:49,871 Eu lhes apresento a amiga do Oliver. 862 00:54:49,871 --> 00:54:51,331 Amiga do Oliver! 863 00:54:51,331 --> 00:54:54,208 Oi, sim. Hadley. Prazer em conhecê-los. 864 00:54:55,168 --> 00:54:56,336 Val. 865 00:54:56,336 --> 00:54:57,337 Tessa. 866 00:54:57,337 --> 00:54:58,379 Hadley. 867 00:54:59,797 --> 00:55:01,632 Você está bem, querida? 868 00:55:01,632 --> 00:55:03,468 Parece que viu um fantasma. 869 00:55:05,053 --> 00:55:06,054 Desculpa. Eu... 870 00:55:06,554 --> 00:55:08,181 Me disseram... Achei que... 871 00:55:09,349 --> 00:55:11,267 fosse um velório. Então, eu... 872 00:55:11,893 --> 00:55:12,977 Achou que estava morta. 873 00:55:13,686 --> 00:55:15,396 Fico feliz que não esteja. 874 00:55:15,396 --> 00:55:16,898 Eu também. 875 00:55:18,149 --> 00:55:22,612 Eu trouxe... Não sei se é estranho, mas eu trouxe isso, então... 876 00:55:22,612 --> 00:55:25,198 - Pra você. - Acho menos estranho agora. 877 00:55:25,198 --> 00:55:27,909 - Muito obrigada. - De nada. 878 00:55:28,701 --> 00:55:30,995 E não se preocupe com a confusão. 879 00:55:30,995 --> 00:55:35,124 É bem raro alguém fazer um velório antes de morrer. 880 00:55:35,124 --> 00:55:37,251 Mas é uma ideia genial. 881 00:55:37,251 --> 00:55:39,921 Qual é o sentido de reunir todas essas pessoas 882 00:55:39,921 --> 00:55:43,007 dizendo coisas boas sobre você se não estiver aqui para ouvi-las? 883 00:55:43,007 --> 00:55:44,300 Exatamente o que penso. 884 00:55:45,802 --> 00:55:47,011 Vamos dançar. 885 00:55:47,011 --> 00:55:48,262 Vá em frente, mãe. 886 00:55:48,971 --> 00:55:50,723 - Vamos, então. - Me ajude. 887 00:55:50,723 --> 00:55:52,892 - Pronto. - Muito prazer. 888 00:55:52,892 --> 00:55:54,560 - Eu também. - Muito prazer. 889 00:56:50,283 --> 00:56:51,200 Oi. 890 00:57:12,096 --> 00:57:13,097 Quê? 891 00:57:13,097 --> 00:57:14,182 O seu vestido. 892 00:57:15,766 --> 00:57:16,767 É horroroso. 893 00:57:17,268 --> 00:57:20,021 - Gostei. - Não gosta, não. 894 00:57:20,021 --> 00:57:20,980 É bonito. 895 00:57:21,981 --> 00:57:22,857 Para um hematoma. 896 00:57:26,068 --> 00:57:26,944 Como foi? 897 00:57:27,653 --> 00:57:29,030 - O casamento? - É. 898 00:57:30,406 --> 00:57:31,741 Não importa. 899 00:57:31,741 --> 00:57:32,700 Vamos. 900 00:57:34,243 --> 00:57:35,203 Foi... 901 00:57:36,662 --> 00:57:37,872 irritantemente bom. 902 00:57:37,872 --> 00:57:42,251 E Charlotte é um amor, e meu pai está muito feliz, então... 903 00:57:42,251 --> 00:57:44,253 Meu Deus, parece horrível. 904 00:57:44,253 --> 00:57:45,546 Muito. 905 00:57:51,469 --> 00:57:55,556 Eu me sinto mal por ter reclamado do meu pai durante o voo todo. 906 00:57:56,182 --> 00:57:57,099 Por quê? 907 00:57:59,936 --> 00:58:02,396 Porque ele não está morrendo. 908 00:58:07,360 --> 00:58:08,736 Por que não me disse? 909 00:58:11,239 --> 00:58:13,491 É um pouco complicado. Não acha? 910 00:58:14,367 --> 00:58:15,868 "Oi, muito prazer. 911 00:58:15,868 --> 00:58:18,746 Aliás, minha mãe está morrendo de câncer de pulmão, 912 00:58:18,746 --> 00:58:22,708 então estou indo pra Londres pro velório, 913 00:58:22,708 --> 00:58:24,252 mas ela ainda não morreu. 914 00:58:24,252 --> 00:58:27,505 Ela está dando uma festa de despedida cujo tema é Shakespeare. 915 00:58:27,505 --> 00:58:30,800 Algo totalmente normal em vez de fazer tratamento." 916 00:58:37,181 --> 00:58:38,266 Você está bem? 917 00:58:41,185 --> 00:58:42,353 Sim, estou bem. 918 00:58:45,648 --> 00:58:46,566 Sério. 919 00:58:47,984 --> 00:58:51,028 Só 9% dos pacientes com câncer de pulmão passam de dez anos. 920 00:58:52,613 --> 00:58:54,323 Por que sempre faz isso? 921 00:58:55,449 --> 00:58:56,284 O quê? 922 00:58:56,784 --> 00:59:00,204 Explica as coisas com números 923 00:59:00,204 --> 00:59:01,455 em vez de... 924 00:59:02,456 --> 00:59:03,958 dizer algo honesto. 925 00:59:06,419 --> 00:59:07,670 Tipo... 926 00:59:09,922 --> 00:59:10,881 Tipo, sei lá. 927 00:59:10,881 --> 00:59:13,551 Qualquer coisa. Algo que você... 928 00:59:14,510 --> 00:59:15,511 realmente sente. 929 00:59:26,814 --> 00:59:27,940 Desculpa, eu... 930 00:59:29,442 --> 00:59:31,736 Eu quero. Mas eu... 931 00:59:31,736 --> 00:59:32,820 acho que não... 932 00:59:32,820 --> 00:59:34,447 - Disse pra ser honesto. - Eu sei. 933 00:59:34,447 --> 00:59:36,532 Foi a coisa mais honesta que fiz o dia todo. 934 00:59:39,035 --> 00:59:39,994 Desculpa. 935 00:59:47,418 --> 00:59:50,421 Acho que tem muita coisa acontecendo 936 00:59:50,421 --> 00:59:52,548 e está fingindo que nada disso te incomoda. 937 00:59:54,383 --> 00:59:55,760 O que quer que eu diga? 938 00:59:56,469 --> 00:59:59,221 Que estou completamente destruído? 939 00:59:59,722 --> 01:00:01,557 Que já sinto falta dela? 940 01:00:01,557 --> 01:00:05,227 Que este é o pior dia da minha vida sem contar o que está por vir? 941 01:00:06,437 --> 01:00:08,147 Só estou tentando apoiá-lo. Sei lá. 942 01:00:08,147 --> 01:00:12,109 Talvez eu não queira me abrir pra uma garota que conheci no avião. 943 01:00:16,614 --> 01:00:17,740 Ei, Ollie. 944 01:00:18,491 --> 01:00:21,535 As pessoas estão indo. Se quiser fazer a homenagem, agora é a hora. 945 01:00:21,535 --> 01:00:22,995 Ah, tudo bem. 946 01:00:23,829 --> 01:00:24,830 É melhor você ir. 947 01:00:28,209 --> 01:00:30,086 Eu não deveria ter vindo. 948 01:00:30,086 --> 01:00:31,128 Não falei por mal. 949 01:00:32,421 --> 01:00:33,589 Não, tudo bem. 950 01:00:34,465 --> 01:00:35,966 Eu preciso voltar. 951 01:00:40,054 --> 01:00:42,807 Diga à sua família que gostei muito de conhecê-los. 952 01:00:42,807 --> 01:00:43,974 Vamos, Ollie. 953 01:00:47,353 --> 01:00:48,646 - Sinto muito. - Tudo bem. 954 01:00:52,525 --> 01:00:54,068 - Tudo bem? - Sim. 955 01:00:55,194 --> 01:01:00,658 Aproximadamente 17,6% das pessoas virarão as costas para o amor de suas vidas. 956 01:01:01,450 --> 01:01:03,911 Oliver estava prestes a ser uma delas. 957 01:01:12,795 --> 01:01:16,215 Com licença. Desculpa, acho que esqueceu sua mochila. 958 01:01:16,215 --> 01:01:17,383 Ah, não é... 959 01:01:20,344 --> 01:01:21,262 Obrigado. 960 01:01:46,912 --> 01:01:47,747 Muito bem... 961 01:01:48,414 --> 01:01:51,751 Não tive a chance de falar durante as homenagens, então... 962 01:01:52,960 --> 01:01:53,836 aqui vou eu. 963 01:01:57,506 --> 01:01:58,466 Trinta e sete. 964 01:01:59,550 --> 01:02:01,969 Foi o número de peças que Shakespeare escreveu. 965 01:02:01,969 --> 01:02:04,722 O mesmo número que minha mãe as apresentou 966 01:02:04,722 --> 01:02:06,849 para mim e meu irmão quando éramos pequenos. 967 01:02:08,309 --> 01:02:12,229 Ela nos levou à escola 1.900 vezes 968 01:02:12,229 --> 01:02:14,148 antes de eu começar a dirigir. 969 01:02:16,734 --> 01:02:17,693 Duas vezes 970 01:02:18,652 --> 01:02:23,365 ela fez doce de morango quando uma garota partiu meu coração. 971 01:02:30,164 --> 01:02:31,081 O problema é... 972 01:02:34,418 --> 01:02:35,336 que eu... 973 01:02:38,297 --> 01:02:41,967 tentei medir a vida da minha mãe em números. 974 01:02:44,845 --> 01:02:46,597 É o que eu faço. 975 01:02:47,765 --> 01:02:49,475 Mãe, você sabe disso. 976 01:02:50,142 --> 01:02:51,769 É o que faço com tudo. 977 01:02:53,521 --> 01:02:54,605 Me ajuda... 978 01:02:56,732 --> 01:02:58,901 a entender o mundo, eu acho. 979 01:03:04,949 --> 01:03:06,992 Mas a questão é que... 980 01:03:11,080 --> 01:03:14,166 Tessa Jones não é um número. 981 01:03:16,502 --> 01:03:19,129 Ela não é as peças que representou, nem... 982 01:03:19,839 --> 01:03:23,217 as refeições que fez, nem os conselhos que deu. 983 01:03:33,352 --> 01:03:34,478 Ela é minha mãe. 984 01:03:40,109 --> 01:03:41,902 Vou sentir muitas saudades suas. 985 01:03:51,537 --> 01:03:53,873 Com licença. A estação é pra lá? 986 01:03:53,873 --> 01:03:54,832 Não sei. Desculpa. 987 01:04:04,258 --> 01:04:05,217 Merda. 988 01:04:06,093 --> 01:04:07,177 Minha mochila. 989 01:04:41,795 --> 01:04:44,340 Você estaria disposto a fazer uma troca? 990 01:04:53,015 --> 01:04:54,475 Com licença. 991 01:04:55,142 --> 01:04:56,727 Estamos perto de Spitalfields? 992 01:04:56,727 --> 01:04:58,979 Só um pouco. Estou ajudando uma cliente. 993 01:04:58,979 --> 01:05:00,564 - Desculpa. - Sinto muito. 994 01:05:18,874 --> 01:05:21,418 Senhor, pode me emprestar o seu telefone? 995 01:05:21,418 --> 01:05:23,295 Obrigada. É só um segundo. 996 01:05:29,468 --> 01:05:30,803 - Alô? - Pai? 997 01:05:30,803 --> 01:05:33,722 Hadley, você está bem? Acabamos de chegar na festa. 998 01:05:34,306 --> 01:05:37,017 - Não atende o telefone. - A bateria acabou. 999 01:05:37,017 --> 01:05:38,268 Desculpa, eu... 1000 01:05:41,188 --> 01:05:42,231 O que foi? 1001 01:05:47,736 --> 01:05:48,779 Estou perdida. 1002 01:05:50,406 --> 01:05:51,824 Em que rua? Onde está? 1003 01:05:53,909 --> 01:05:55,744 Rua Ezra, E2. 1004 01:05:57,121 --> 01:05:59,707 Certo, não saia daí. Eu vou buscar você. 1005 01:06:00,249 --> 01:06:01,375 Tá. Obrigada. 1006 01:06:18,517 --> 01:06:19,351 Hadley! 1007 01:06:24,231 --> 01:06:26,108 Desculpe ter estragado seu grande dia. 1008 01:06:26,608 --> 01:06:27,985 Só fiquei preocupado. 1009 01:06:32,781 --> 01:06:33,741 O que aconteceu? 1010 01:06:35,826 --> 01:06:37,453 Promete que não vai surtar? 1011 01:06:38,120 --> 01:06:41,582 Não, mas ainda quero saber o que aconteceu. 1012 01:06:43,876 --> 01:06:44,752 Eu... 1013 01:06:46,837 --> 01:06:49,715 fui procurar um cara que conheci no avião. 1014 01:06:51,633 --> 01:06:52,593 Um cara. 1015 01:06:54,053 --> 01:06:55,721 - Quantos anos ele tem? - Pai. 1016 01:06:56,680 --> 01:06:57,514 Desculpa. 1017 01:06:57,514 --> 01:06:59,016 Ele se chama Oliver. 1018 01:07:00,976 --> 01:07:03,437 Ele é um nerd de matemática. 1019 01:07:03,937 --> 01:07:05,022 E ele... 1020 01:07:06,398 --> 01:07:07,566 é gentil... 1021 01:07:09,318 --> 01:07:10,444 surpreendente e... 1022 01:07:11,612 --> 01:07:14,615 Achei que ele vinha para um casamento como eu, 1023 01:07:14,615 --> 01:07:17,326 mas ele veio pro velório da mãe dele, 1024 01:07:17,326 --> 01:07:19,787 que não está morta, mas muito doente. 1025 01:07:20,954 --> 01:07:21,789 E... 1026 01:07:24,583 --> 01:07:27,294 Sei lá. Achei que precisava apoiá-lo. 1027 01:07:29,421 --> 01:07:31,256 Sei que parece idiotice. 1028 01:07:31,256 --> 01:07:33,175 Por que pareceria idiotice? 1029 01:07:33,175 --> 01:07:37,096 Porque eu o conheço há oito horas e... 1030 01:07:37,638 --> 01:07:39,223 sentei do lado dele no avião, 1031 01:07:39,223 --> 01:07:42,726 e fugi do seu casamento para encontrá-lo. 1032 01:07:42,726 --> 01:07:44,394 É loucura e não faz sentido. 1033 01:07:45,312 --> 01:07:46,563 Não deveria fazer. 1034 01:07:47,648 --> 01:07:49,608 Parece que estava sendo corajosa. 1035 01:08:00,452 --> 01:08:02,204 Por que não lutou pela mamãe? 1036 01:08:04,331 --> 01:08:06,291 Por que não lutou por nós? 1037 01:08:06,291 --> 01:08:07,543 Ah, Hadley. 1038 01:08:09,711 --> 01:08:10,879 Por quê? 1039 01:08:10,879 --> 01:08:12,172 Por que não? 1040 01:08:16,760 --> 01:08:19,471 Não sei se tenho uma boa resposta para você. 1041 01:08:20,764 --> 01:08:21,723 É difícil. 1042 01:08:24,810 --> 01:08:26,937 Em algum momento, nós... 1043 01:08:28,438 --> 01:08:30,858 Nós dois paramos de nos esforçar. 1044 01:08:31,817 --> 01:08:33,110 Quando vim pra cá, 1045 01:08:34,736 --> 01:08:35,571 nós já sabíamos. 1046 01:08:38,740 --> 01:08:40,033 Amor dá muito trabalho. 1047 01:08:41,451 --> 01:08:44,329 Por isso escolheu Charlotte? Porque é fácil ou... 1048 01:08:44,913 --> 01:08:45,873 Não. 1049 01:08:47,082 --> 01:08:49,418 Não, aprendi minha lição. 1050 01:08:50,460 --> 01:08:52,129 E não quero perder você também. 1051 01:08:57,092 --> 01:08:58,510 Eu gostava da nossa vida. 1052 01:09:03,557 --> 01:09:05,142 Eu não queria que mudasse. 1053 01:09:07,436 --> 01:09:08,562 Sinto muito. 1054 01:09:11,607 --> 01:09:13,358 Nunca quis machucá-la. 1055 01:09:14,943 --> 01:09:15,819 Eu sei. 1056 01:09:25,621 --> 01:09:26,455 Tudo bem. 1057 01:09:30,250 --> 01:09:31,335 Sério. Tudo bem. 1058 01:09:36,506 --> 01:09:38,050 Fico feliz que esteja feliz, pai. 1059 01:09:39,176 --> 01:09:40,177 Fica? 1060 01:09:42,095 --> 01:09:44,681 Sim, eu sei. Também estou chocada, mas... 1061 01:09:46,266 --> 01:09:47,267 Mas estou. 1062 01:09:50,812 --> 01:09:51,813 Obrigado. 1063 01:09:53,815 --> 01:09:54,775 De nada. 1064 01:09:56,902 --> 01:09:58,195 Que bom conversar. 1065 01:10:00,239 --> 01:10:01,240 Senti sua falta. 1066 01:10:06,036 --> 01:10:08,413 Vamos pra festa agora? 1067 01:10:10,249 --> 01:10:12,209 Ei, que calçado legal. 1068 01:10:12,209 --> 01:10:13,460 Tênis, pai. 1069 01:10:16,380 --> 01:10:17,214 Charlotte. 1070 01:10:17,214 --> 01:10:19,424 Eu sei. Acho que se der uma chance a ela... 1071 01:10:19,424 --> 01:10:20,676 Não, Charlotte. 1072 01:10:20,676 --> 01:10:22,052 Oi, querida! 1073 01:10:22,052 --> 01:10:23,345 Oi, amor. 1074 01:10:23,345 --> 01:10:25,639 Estou faminta. Não comi o dia todo. 1075 01:10:25,639 --> 01:10:27,724 O mês todo, para ser sincera. 1076 01:10:27,724 --> 01:10:30,352 - Aceita? - Não. Obrigada, estou bem. 1077 01:10:30,352 --> 01:10:34,064 - Está tudo bem? - Ah, é. Só estávamos conversando. 1078 01:10:36,275 --> 01:10:38,694 Lamento ter desaparecido. 1079 01:10:38,694 --> 01:10:41,655 Tudo bem. Toda a pressão que coloquei em você 1080 01:10:41,655 --> 01:10:43,991 com o lance de madrinha e da dança, 1081 01:10:43,991 --> 01:10:45,325 eu também teria fugido. 1082 01:10:45,325 --> 01:10:46,493 Não é isso. 1083 01:10:46,493 --> 01:10:49,288 Sei o quanto você é importante para o seu pai. 1084 01:10:49,288 --> 01:10:51,331 E só quero que você goste de mim. 1085 01:10:52,332 --> 01:10:54,501 Desculpa, estou sendo intensa de novo. 1086 01:10:54,501 --> 01:10:55,502 Tudo bem. 1087 01:10:57,170 --> 01:10:58,588 Não quer um pouco mesmo? 1088 01:10:58,588 --> 01:11:01,091 - Não como maionese. - Ela não come maionese. 1089 01:11:01,675 --> 01:11:02,509 Sim. 1090 01:11:11,143 --> 01:11:13,937 Quer saber? Eu gosto muito dela. 1091 01:11:14,688 --> 01:11:16,690 Não deve ter sido fácil vir aqui. 1092 01:11:16,690 --> 01:11:21,069 - Além disso, ela gosta de você! - Mãe, cala a boca. 1093 01:11:22,029 --> 01:11:24,948 - Vamos conversar ou não? - Não. 1094 01:11:26,116 --> 01:11:28,493 Sabe a chance de um relacionamento à longa distância? 1095 01:11:28,493 --> 01:11:30,912 Uns 56%. Não vai rolar. 1096 01:11:30,912 --> 01:11:34,791 Espera aí. Hadley Ella Sullivan. Nascida em 16 de janeiro. 1097 01:11:34,791 --> 01:11:36,084 - Muito legal. - Dá aqui. 1098 01:11:36,626 --> 01:11:38,211 Precisa devolver pra ela. 1099 01:11:38,211 --> 01:11:41,673 - Não posso. Não sei onde ela está. - É pra isso que serve a internet. 1100 01:11:41,673 --> 01:11:43,425 Não acredito. Espere. 1101 01:11:44,009 --> 01:11:45,052 Isso não... 1102 01:11:45,052 --> 01:11:48,055 Não briguem. Estou morrendo. Não briguem. 1103 01:11:48,055 --> 01:11:50,349 Pare. Deixe-o em paz! 1104 01:11:53,352 --> 01:11:54,227 Bala. 1105 01:11:54,227 --> 01:11:55,896 É um livro muito bom. 1106 01:11:57,606 --> 01:11:58,940 E o que é isso? 1107 01:11:58,940 --> 01:12:00,734 Na Igreja de São Lucas. 1108 01:12:00,734 --> 01:12:04,404 A festa vai ser na Escola Naval às 18h. 1109 01:12:04,404 --> 01:12:06,573 Pronto. Que ótimo. 1110 01:12:06,573 --> 01:12:08,617 Quer que eu entre de penetra num casamento? 1111 01:12:08,617 --> 01:12:10,077 Vai. 1112 01:12:10,077 --> 01:12:11,912 Quem liga pras chances? 1113 01:12:13,372 --> 01:12:14,414 Vamos, mãe. 1114 01:12:14,414 --> 01:12:16,208 - Vamos pra casa. - Boa ideia. 1115 01:12:17,334 --> 01:12:19,127 Beleza. Levante. 1116 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Eu levo o oxigênio. 1117 01:12:21,046 --> 01:12:22,422 - Certo. - É melhor você ir. 1118 01:12:28,595 --> 01:12:29,554 Sabe... 1119 01:12:30,555 --> 01:12:32,391 se eu soubesse que havia chance 1120 01:12:32,391 --> 01:12:34,976 de sua mãe ter câncer e... 1121 01:12:35,560 --> 01:12:38,271 E morrer, quando me apaixonei por ela, 1122 01:12:39,856 --> 01:12:42,109 sabe o que eu teria feito de diferente? 1123 01:12:46,154 --> 01:12:47,531 Absolutamente nada. 1124 01:13:59,352 --> 01:14:00,562 Malditos casamentos. 1125 01:14:01,813 --> 01:14:04,774 Desculpa. Oi, estou sempre atrasada. 1126 01:14:06,985 --> 01:14:10,238 Se te serve de consolo, eu me atrasei o dia todo. 1127 01:14:10,864 --> 01:14:12,657 Parece haver um motivo pra isso. 1128 01:14:13,700 --> 01:14:15,202 Pode se dizer que sim. 1129 01:14:16,411 --> 01:14:18,121 Teve um final feliz? 1130 01:14:21,791 --> 01:14:22,834 Não sei. 1131 01:14:24,628 --> 01:14:28,173 Com certeza tem algumas coisas que eu gostaria que fossem diferentes. 1132 01:14:29,341 --> 01:14:30,300 Mas... 1133 01:14:31,468 --> 01:14:32,344 É. 1134 01:14:33,887 --> 01:14:35,347 É, acho que sim. 1135 01:14:36,932 --> 01:14:38,600 Talvez não fosse pra dar certo. 1136 01:14:48,068 --> 01:14:49,152 Oi. 1137 01:14:50,362 --> 01:14:51,571 Sua vez. 1138 01:14:56,826 --> 01:14:58,245 Obrigado por fazer isso, 1139 01:14:58,245 --> 01:15:01,289 e não estou falando só da dança, falo de tudo. 1140 01:15:01,289 --> 01:15:02,874 Fico feliz que esteja aqui. 1141 01:15:03,833 --> 01:15:04,751 Eu também. 1142 01:15:04,751 --> 01:15:05,710 De verdade. 1143 01:15:05,710 --> 01:15:08,380 Pode ficar para o Natal, se quiser. 1144 01:15:08,380 --> 01:15:09,506 Sem pressão. 1145 01:15:09,506 --> 01:15:12,133 Sei que não seria como antes com a mamãe, 1146 01:15:12,133 --> 01:15:13,552 mas pode ser legal. 1147 01:15:15,595 --> 01:15:19,266 “Será melhor ter alguma coisa e perdê-la, ou nunca a ter tido?” 1148 01:15:19,266 --> 01:15:20,934 Nosso Amigo Comum. 1149 01:15:20,934 --> 01:15:21,851 Você leu! 1150 01:15:21,851 --> 01:15:23,520 Ainda não, mas vou ler. 1151 01:15:24,104 --> 01:15:25,355 Acho que agora eu entendo. 1152 01:15:26,898 --> 01:15:29,150 Bom, então só tenho mais uma pergunta. 1153 01:15:29,150 --> 01:15:30,235 Essa não. 1154 01:15:30,235 --> 01:15:31,736 Está pronta pra dançar? 1155 01:15:32,988 --> 01:15:34,114 Estou? 1156 01:15:34,114 --> 01:15:35,198 Manda ver. 1157 01:15:37,659 --> 01:15:38,618 Beleza. 1158 01:16:23,163 --> 01:16:23,997 Gente? 1159 01:16:25,624 --> 01:16:27,125 Me dão uma carona pra Greenwich? 1160 01:16:29,919 --> 01:16:31,880 - Motorista, vamos. - Entre. 1161 01:16:33,590 --> 01:16:34,674 Todos a bordo! 1162 01:16:36,551 --> 01:16:38,428 Esta coisa não anda mais rápido? 1163 01:17:11,294 --> 01:17:15,882 Dia 21 de dezembro é o melhor dia do ano para se apaixonar em Londres. 1164 01:17:16,966 --> 01:17:22,305 Tem 2.380.000 luzes de Natal iluminando a cidade, 1165 01:17:22,305 --> 01:17:25,975 centenas de xícaras de chocolate quente esquentando mãos frias, 1166 01:17:26,810 --> 01:17:30,730 e é o quarto dia mais popular para um pedido de noivado. 1167 01:17:30,730 --> 01:17:34,275 Quatrocentos e vinte e dois casais vão se casar, 1168 01:17:34,275 --> 01:17:38,071 39 vão comemorar seu 45o aniversário de casamento, 1169 01:17:38,905 --> 01:17:43,076 e milhares de desconhecidos trocarão olhares pela primeira vez. 1170 01:17:43,702 --> 01:17:47,330 Mas de todos os casais que estão se apaixonando neste lindo dia, 1171 01:17:47,330 --> 01:17:51,000 a história de apenas um deles importa. 1172 01:17:51,000 --> 01:17:53,002 - Ah, foi isso! - Não foi. 1173 01:17:53,002 --> 01:17:55,755 - Não foi o que aconteceu. - Colocou o gato na geladeira. 1174 01:17:55,755 --> 01:17:58,299 Você disse que achou que o gato estava quente. 1175 01:17:59,050 --> 01:18:00,844 Não há nada como um passeio em família. 1176 01:18:00,844 --> 01:18:02,387 Não fazíamos isso há anos. 1177 01:18:02,387 --> 01:18:05,014 - É, é muito bom... - Está errado. Isso... 1178 01:18:05,014 --> 01:18:07,350 Só estou dizendo que vamos chegar lá. 1179 01:18:07,350 --> 01:18:09,769 Chegaremos. Estamos na van mais rápida de Londres. 1180 01:18:09,769 --> 01:18:11,354 Tem mais trânsito lá na frente. 1181 01:18:11,354 --> 01:18:12,272 Querem saber? 1182 01:18:12,272 --> 01:18:14,941 Pare de me estressar. Não posso dirigir com essa gritaria. 1183 01:18:57,442 --> 01:18:59,778 Tinha que ter dobrado à esquerda. 1184 01:18:59,778 --> 01:19:01,696 Estamos na rua errada. 1185 01:19:01,696 --> 01:19:04,282 - Estamos seguindo o GPS. - Fica do outro lado. 1186 01:19:18,797 --> 01:19:21,716 - Está indo na direção errada. - Não posso chegar mais perto. 1187 01:19:21,716 --> 01:19:23,218 Chegamos. Ali. 1188 01:19:23,218 --> 01:19:25,386 - Meu Deus. - O que quer que eu faça? 1189 01:19:25,386 --> 01:19:26,805 Dirigir pela grama? 1190 01:19:26,805 --> 01:19:28,890 - Tem que confiar em mim. - Para o carro. 1191 01:19:28,890 --> 01:19:30,517 - Quê? - Para o carro. 1192 01:19:34,729 --> 01:19:35,814 - Luth! - Quê? Para. 1193 01:19:35,814 --> 01:19:36,731 Para o carro! 1194 01:19:36,731 --> 01:19:37,690 Quê? 1195 01:19:38,358 --> 01:19:39,442 Foi divertido. 1196 01:19:43,154 --> 01:19:45,156 Valeu pela carona. Adorei a van. 1197 01:19:45,156 --> 01:19:46,658 Vai atrás dela, Macbeth. 1198 01:19:53,498 --> 01:19:54,541 Hadley! 1199 01:20:34,247 --> 01:20:35,290 Diga alguma coisa. 1200 01:20:40,253 --> 01:20:41,379 Diga você. 1201 01:20:44,299 --> 01:20:45,258 Tá. 1202 01:20:50,638 --> 01:20:51,556 Surpresas. 1203 01:20:53,433 --> 01:20:55,018 É disso que tenho medo. 1204 01:20:56,144 --> 01:20:57,896 Disso e do escuro. 1205 01:20:58,771 --> 01:20:59,856 E germes. 1206 01:21:01,941 --> 01:21:02,817 Tá. 1207 01:21:04,402 --> 01:21:05,862 Por que está me dizendo isso? 1208 01:21:07,447 --> 01:21:10,491 Você me perguntou do que eu tinha medo quando nos conhecemos. 1209 01:21:12,035 --> 01:21:12,994 É isso. 1210 01:21:14,162 --> 01:21:15,330 Tenho medo 1211 01:21:16,039 --> 01:21:18,416 de ser pego desprevenido por coisas como 1212 01:21:19,125 --> 01:21:20,627 câncer ou... 1213 01:21:22,003 --> 01:21:22,962 um coração partido. 1214 01:21:28,968 --> 01:21:31,304 Seria ótimo se dissesse alguma coisa. 1215 01:22:00,124 --> 01:22:02,001 Gostou dessa surpresa? 1216 01:22:03,002 --> 01:22:05,171 Sim, acho que posso me acostumar com essas. 1217 01:22:07,173 --> 01:22:09,884 Até de uma garota que conheceu no avião? 1218 01:22:10,468 --> 01:22:12,845 Especialmente de uma garota que conheci no avião. 1219 01:22:20,687 --> 01:22:21,771 Precisa voltar? 1220 01:22:23,231 --> 01:22:24,357 Eu tenho tempo. 1221 01:22:25,024 --> 01:22:27,860 Pretendo perder meu voo amanhã, então... 1222 01:22:29,153 --> 01:22:30,071 Pretende? 1223 01:22:31,864 --> 01:22:36,160 Sabia que um em cada 50 relacionamentos começa no aeroporto? 1224 01:22:36,160 --> 01:22:37,870 - Ah, é? - Sim. 1225 01:22:37,870 --> 01:22:40,790 Na verdade, cerca de 8% dos casais 1226 01:22:40,790 --> 01:22:43,042 se conhecem por causa de uma conexão perdida. 1227 01:22:44,377 --> 01:22:46,379 O que está realmente pesquisando? 1228 01:22:48,673 --> 01:22:49,799 Realmente? 1229 01:22:49,799 --> 01:22:51,759 - Realmente, sim. - Tá. 1230 01:22:54,846 --> 01:22:57,849 A probabilidade estatística do amor à primeira vista. 1231 01:23:13,614 --> 01:23:19,871 Hadley Sullivan e Oliver Jones vão se beijar 12.872 vezes. 1232 01:23:20,747 --> 01:23:22,832 Eles ficarão casados por 58 anos, 1233 01:23:22,832 --> 01:23:26,627 terão 1.462 brigas 1234 01:23:26,627 --> 01:23:31,090 e farão amor 5.787 vezes. 1235 01:23:32,008 --> 01:23:35,970 Hadley vai segurar a mão do Oliver quando Tessa der seu último suspiro. 1236 01:23:36,888 --> 01:23:39,807 Oliver vai segurar a mão da Hadley quando ela der o dela. 1237 01:23:40,600 --> 01:23:43,936 Os dois vão segurar a mão da filha no dia em que nascer, 1238 01:23:43,936 --> 01:23:46,230 e ficarão maravilhados com seus dedinhos, 1239 01:23:46,230 --> 01:23:48,441 e que nada disso teria sido possível 1240 01:23:48,441 --> 01:23:50,443 se não fosse por um voo perdido, 1241 01:23:50,443 --> 01:23:51,986 um cinto de segurança estragado 1242 01:23:52,612 --> 01:23:55,615 e a escolha de amar um ao outro todos os dias. 1243 01:23:55,615 --> 01:23:59,911 O COMEÇO... 1244 01:29:25,820 --> 01:29:29,824 Legendas: Rita Macedo