1
00:00:29,906 --> 00:00:33,659
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:44,670 --> 00:00:47,215
O dia 20 de dezembro é o pior dia do ano
3
00:00:47,215 --> 00:00:50,259
para viajar no aeroporto John F. Kennedy.
4
00:00:50,259 --> 00:00:54,180
Mais de 193 mil passageiros
chegam e partem nesse dia,
5
00:00:55,223 --> 00:00:57,391
causando 23 minutos de atraso no check-in
6
00:00:57,391 --> 00:01:00,812
e um tempo de espera máximo
de 117 minutos na segurança.
7
00:01:01,729 --> 00:01:04,732
Mas, entre os passageiros
incomodados neste dia...
8
00:01:04,732 --> 00:01:05,691
Desculpe.
9
00:01:05,691 --> 00:01:08,152
... só um caso importa.
10
00:01:08,152 --> 00:01:11,072
Porque hoje essa passageira está atrasada.
11
00:01:11,072 --> 00:01:12,281
Com licença.
12
00:01:14,367 --> 00:01:15,243
Desculpe!
13
00:01:15,243 --> 00:01:18,454
A Hadley Sullivan vai perder
o voo para Londres por quatro minutos.
14
00:01:18,454 --> 00:01:20,373
Espere! Por favor, estou aqui.
15
00:01:20,373 --> 00:01:23,167
Desculpe, menina. Chegou tarde demais.
16
00:01:29,465 --> 00:01:33,386
Há 367 almas a bordo do voo TA-5120,
17
00:01:33,386 --> 00:01:36,430
com 412 malas, 344 artigos pessoais,
18
00:01:36,430 --> 00:01:39,392
quatro animais de estimação
e 62 almofadas.
19
00:01:39,976 --> 00:01:44,021
Juntos, estes passageiros
vão viajar seis horas e 47 minutos,
20
00:01:44,021 --> 00:01:46,023
sem a Hadley.
21
00:01:46,023 --> 00:01:49,193
Uns dirão que é azar
perder o voo por quatro minutos.
22
00:01:49,193 --> 00:01:52,071
É melhor pensar
que tudo acontece por um motivo.
23
00:01:52,071 --> 00:01:55,199
Para a Hadley,
esses quatro minutos não serão azar.
24
00:01:55,199 --> 00:01:58,619
Porque, em breve,
uma rapariga e um rapaz vão conhecer-se
25
00:01:59,120 --> 00:02:01,372
e isso mudará tudo.
26
00:02:03,916 --> 00:02:07,336
Para que fique claro,
não é uma história de amor.
27
00:02:08,045 --> 00:02:10,381
Esta é uma história sobre o destino.
28
00:02:11,632 --> 00:02:12,967
Ou estatísticas.
29
00:02:13,634 --> 00:02:15,720
Depende da pessoa com quem falamos.
30
00:02:18,222 --> 00:02:20,349
Ela chama-se Hadley Ella Sullivan.
31
00:02:20,349 --> 00:02:22,560
Tem 20 anos, mede 1,65 m.
32
00:02:22,560 --> 00:02:24,478
Atrasa-se 21 % das vezes,
33
00:02:24,478 --> 00:02:27,565
por coincidência a média de duração
da bateria do telemóvel dela.
34
00:02:27,565 --> 00:02:30,610
Tem medo de três coisas: maionese,
35
00:02:31,319 --> 00:02:34,322
espaços pequenos e dentistas.
36
00:02:34,322 --> 00:02:37,366
Mas havia uma coisa
de que nunca julgou ter medo.
37
00:02:37,366 --> 00:02:38,534
É só um trimestre.
38
00:02:38,534 --> 00:02:42,580
Pai, vais ensinar poesia
no país de Shakespeare.
39
00:02:42,580 --> 00:02:45,499
- Não estás em êxtase porquê?
- Estou em êxtase.
40
00:02:45,499 --> 00:02:46,459
Que fixe!
41
00:02:46,459 --> 00:02:48,711
- Sempre quis estudar fora...
- Amor,
42
00:02:48,711 --> 00:02:51,756
eu e tu ficamos cá.
43
00:02:52,340 --> 00:02:53,466
Porquê?
44
00:02:54,634 --> 00:02:57,845
Não estava pronta para admitir,
mas, na lista de medos,
45
00:02:57,845 --> 00:03:01,432
de repente o divórcio
estava muito à frente da maionese.
46
00:03:03,100 --> 00:03:05,728
O melhor que conseguimos
é pô-la no próximo voo.
47
00:03:05,728 --> 00:03:08,314
Ainda há dois lugares, ambos em executiva.
48
00:03:08,314 --> 00:03:09,357
Quando parte?
49
00:03:09,357 --> 00:03:12,860
Daqui a hora e meia.
Chega a Londres às 9h55.
50
00:03:12,860 --> 00:03:15,821
- O meu pai casa-se ao meio-dia.
- Tem de pensar?
51
00:03:17,031 --> 00:03:18,699
Dá-me só um segundo?
52
00:03:18,699 --> 00:03:20,993
Eu vou só... Desculpem, só um segundo.
53
00:03:22,453 --> 00:03:23,329
É só...
54
00:03:29,043 --> 00:03:30,878
Olá, filhota, o que se passa?
55
00:03:30,878 --> 00:03:33,422
- Perdi o meu voo.
- O quê?
56
00:03:33,422 --> 00:03:35,007
Posso apanhar o próximo,
57
00:03:35,007 --> 00:03:37,468
mas só há em executiva. Só chega às 10h00.
58
00:03:37,468 --> 00:03:38,886
Amanhã?
59
00:03:38,886 --> 00:03:42,223
- Não, esta noite. Vou viajar de cometa.
- Hadley...
60
00:03:42,223 --> 00:03:43,349
Desculpa.
61
00:03:43,349 --> 00:03:46,811
Está bem, compra o bilhete
e eu dou-te o dinheiro.
62
00:03:47,520 --> 00:03:49,647
- Eu posso pagar.
- Não sejas ridícula.
63
00:03:49,647 --> 00:03:52,066
- Não tens dinheiro para isso.
- Está bem. Obrigada.
64
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Tenho mesmo de desligar.
65
00:03:53,985 --> 00:03:57,405
Certo. Manda-me uma SMS
quando aterrares, sim?
66
00:03:57,405 --> 00:03:58,656
Sim, está bem.
67
00:03:58,656 --> 00:04:00,199
- Adeus.
- Adeus.
68
00:04:03,160 --> 00:04:06,497
Sim, um bilhete em executiva
para Londres, por favor.
69
00:04:08,291 --> 00:04:09,709
Obrigada.
70
00:04:10,376 --> 00:04:11,210
Desculpem.
71
00:04:22,305 --> 00:04:23,556
Não funciona.
72
00:04:23,556 --> 00:04:24,890
Daí estar vago.
73
00:04:26,434 --> 00:04:27,393
Claro.
74
00:04:28,519 --> 00:04:29,353
O quê?
75
00:04:30,146 --> 00:04:32,148
Esquece. Nada. Obrigada.
76
00:04:32,148 --> 00:04:36,360
Aviso de embarque para o voo AI-3670...
77
00:04:36,861 --> 00:04:38,237
Podes usar o meu.
78
00:04:44,452 --> 00:04:48,372
Este, como já devem ter adivinhado,
é o rapaz. Oliver Martin Jones.
79
00:04:48,372 --> 00:04:50,875
Vinte e dois anos, 1,80 m de altura.
80
00:04:50,875 --> 00:04:53,085
Chega a horas 94 % das vezes,
81
00:04:53,085 --> 00:04:56,339
por coincidência a média de duração
da bateria do telemóvel dele.
82
00:04:56,922 --> 00:04:59,383
Também sempre teve medo de três coisas:
83
00:04:59,383 --> 00:05:01,469
de germes, do escuro
84
00:05:02,261 --> 00:05:03,679
e de surpresas.
85
00:05:05,556 --> 00:05:06,807
Eis o pergaminho...
86
00:05:06,807 --> 00:05:07,808
O pergaminho?
87
00:05:07,808 --> 00:05:09,393
... onde estão escritos
88
00:05:09,393 --> 00:05:13,814
todos os nomes dos homens
que se acham aptos
89
00:05:13,814 --> 00:05:14,940
para todos...
90
00:05:17,568 --> 00:05:19,779
Neste momento, ainda está localizado.
91
00:05:19,779 --> 00:05:22,239
Com o tratamento certo,
tem ótimas hipóteses.
92
00:05:22,239 --> 00:05:24,408
Isto nem sempre é previsível.
93
00:05:24,408 --> 00:05:28,788
Foi aí que o Oliver decidiu
que nunca mais seria surpreendido.
94
00:05:28,788 --> 00:05:31,499
Tudo nas nossas vidas é medido por dados,
95
00:05:31,499 --> 00:05:34,877
ligações sociais, hábitos de compra
e até passos diários.
96
00:05:34,877 --> 00:05:39,090
Isso significa que, um dia,
tudo na nossa vida será previsível.
97
00:05:39,090 --> 00:05:41,801
Há sempre coisas
que nos apanham de surpresa.
98
00:05:43,552 --> 00:05:45,221
Não se tivermos dados suficientes.
99
00:05:45,888 --> 00:05:47,640
Quem tem medo de surpresas
100
00:05:47,640 --> 00:05:50,101
não gosta de deixar nada ao acaso.
101
00:05:51,143 --> 00:05:52,228
Podes usar o meu.
102
00:05:52,228 --> 00:05:56,357
Até conhecer uma americana
sem bateria no telemóvel.
103
00:05:57,775 --> 00:06:01,278
Desculpa, só partilho aparelhos
no terceiro encontro.
104
00:06:03,280 --> 00:06:06,075
Está bem. Pois, é muito íntimo.
105
00:06:11,205 --> 00:06:13,207
Já acabei, se quiseres usar este.
106
00:06:13,791 --> 00:06:15,000
Obrigada. Eu...
107
00:06:15,626 --> 00:06:16,794
Estou sempre sem bateria.
108
00:06:16,794 --> 00:06:18,712
Deve ter de ser arranjada.
109
00:06:18,712 --> 00:06:21,715
As baterias têm
um número finito de carregamentos.
110
00:06:21,715 --> 00:06:23,634
És cromo de tecnologia, ou...
111
00:06:23,634 --> 00:06:24,802
De matemática.
112
00:06:25,553 --> 00:06:27,513
Estudo Estatística em Yale.
113
00:06:31,100 --> 00:06:32,601
Essa foi metida com subtileza.
114
00:06:34,979 --> 00:06:36,814
Britânico, não consigo evitar.
115
00:06:40,067 --> 00:06:41,193
Sou o Oliver.
116
00:06:42,319 --> 00:06:43,279
Como o Twist.
117
00:06:44,196 --> 00:06:46,282
Ainda dizem
que os americanos não são cultos.
118
00:06:47,032 --> 00:06:50,202
E não somos. Eu é que sou fã de Dickens.
119
00:06:50,703 --> 00:06:51,537
Sou a Hadley.
120
00:06:51,537 --> 00:06:53,038
Muito gosto.
121
00:06:53,831 --> 00:06:54,832
Igualmente.
122
00:06:56,792 --> 00:06:59,128
O que estudas, Hadley fã de Dickens?
123
00:06:59,712 --> 00:07:01,464
- Literatura Inglesa?
- Estou...
124
00:07:02,089 --> 00:07:03,215
... indecisa.
125
00:07:03,215 --> 00:07:07,470
Não acordei uma manhã a dizer:
"Vou ser advogada fiscal."
126
00:07:07,470 --> 00:07:09,430
Isso acontece a alguém?
127
00:07:09,430 --> 00:07:11,390
A advogados fiscais. Provavelmente.
128
00:07:14,393 --> 00:07:16,145
Para onde vais?
129
00:07:16,145 --> 00:07:18,063
Londres. E tu?
130
00:07:18,647 --> 00:07:20,441
Também. Sim, na verdade...
131
00:07:21,192 --> 00:07:25,029
... devia estar a voar.
Mas perdi o voo por quatro minutos.
132
00:07:26,739 --> 00:07:31,118
Diria que foi o destino, mas deves ter
escolhido atrasar-te quatro minutos.
133
00:07:37,458 --> 00:07:39,168
Ia agora buscar comida.
134
00:07:39,168 --> 00:07:40,586
Queres vir comigo?
135
00:07:41,086 --> 00:07:44,340
É só no terceiro encontro?
136
00:07:46,258 --> 00:07:48,052
Não, é boa ideia.
137
00:07:49,220 --> 00:07:52,848
O atraso típico da Hadley
e o telemóvel sem bateria
138
00:07:52,848 --> 00:07:54,350
costumam trazer-lhe sarilhos.
139
00:07:54,350 --> 00:07:57,144
Hoje, trouxeram-lhe o Oliver.
140
00:07:57,144 --> 00:07:59,355
Vais passar as férias a casa?
141
00:07:59,355 --> 00:08:01,315
Presumo que sejas de Londres.
142
00:08:01,899 --> 00:08:05,236
Preferia ficar cá.
Não quero atrasar a investigação.
143
00:08:05,236 --> 00:08:06,779
Investigas o quê?
144
00:08:06,779 --> 00:08:09,156
A percentagem de americanos
que perdem o voo.
145
00:08:11,116 --> 00:08:12,743
Que gracinha. Imensa graça.
146
00:08:14,828 --> 00:08:16,038
Que nojo.
147
00:08:16,997 --> 00:08:19,208
Tenho uma toalhita.
148
00:08:19,208 --> 00:08:21,627
Para o teu telemóvel sujo e sem bateria.
149
00:08:22,253 --> 00:08:23,087
Obrigada.
150
00:08:24,255 --> 00:08:26,549
Sempre detestei aeroportos.
151
00:08:26,549 --> 00:08:27,466
A sério?
152
00:08:27,466 --> 00:08:28,759
Eu adoro.
153
00:08:28,759 --> 00:08:29,718
Porquê?
154
00:08:29,718 --> 00:08:32,763
Gosto de não estar nem cá, nem lá. Estamos...
155
00:08:33,847 --> 00:08:35,057
... na terra de ninguém.
156
00:08:35,057 --> 00:08:37,726
Parece agradável. Como o purgatório.
157
00:08:41,230 --> 00:08:42,231
Não comes hidratos?
158
00:08:42,815 --> 00:08:44,733
Não, só odeio maionese.
159
00:08:45,776 --> 00:08:46,777
- A sério?
- Sim.
160
00:08:46,777 --> 00:08:49,488
- É um tempero nojento.
- Também odeio.
161
00:08:50,072 --> 00:08:50,906
Está...
162
00:08:51,490 --> 00:08:53,409
... no segundo lugar do meu Top 3 de medos.
163
00:08:53,409 --> 00:08:56,036
- Quais são os outros?
- Dentistas e espaços pequenos.
164
00:08:56,745 --> 00:08:58,664
- Já pensaste bem nisto.
- Não.
165
00:08:58,664 --> 00:09:00,833
Se te perguntasse do que tens medo,
166
00:09:00,833 --> 00:09:04,211
saberias logo.
- Como sabes que tenho medos?
167
00:09:04,211 --> 00:09:07,256
Estás a comer carnes frias
com garfo e faca.
168
00:09:12,219 --> 00:09:14,638
- Desculpa, tenho de atender.
- Força.
169
00:09:16,807 --> 00:09:20,978
- É às 11 horas que chegas amanhã?
- Não, às dez. Mandei-te um email.
170
00:09:20,978 --> 00:09:22,229
Ai foi?
171
00:09:22,229 --> 00:09:24,398
A culpa é a rede wi-fi, é má.
172
00:09:24,398 --> 00:09:27,026
Tens uma missão amanhã.
Ir buscar-me às 10 horas.
173
00:09:27,026 --> 00:09:28,152
Lá estarei.
174
00:09:28,152 --> 00:09:30,946
É verdade, tenho uma surpresa para ti,
175
00:09:30,946 --> 00:09:32,031
prepara-te.
176
00:09:32,031 --> 00:09:33,907
O quê? Não gosto de surpresas.
177
00:09:33,907 --> 00:09:35,743
É boa. Não te vais chatear.
178
00:09:35,743 --> 00:09:37,745
Avisei-te para não ficares fulo.
179
00:09:37,745 --> 00:09:41,040
Que lógica é essa?
Luther, não quero uma surpresa.
180
00:09:41,040 --> 00:09:43,417
Achas que são sempre boas. Nenhuma é.
181
00:09:43,417 --> 00:09:45,836
Desculpa. O wi-fi está mau. Não te ouço.
182
00:09:45,836 --> 00:09:47,671
Luth? Luther!
183
00:09:56,722 --> 00:09:58,474
- Desculpa.
- Não faz mal.
184
00:09:59,099 --> 00:10:02,519
Então, se a claustrofobia é
um dos teus maiores medos,
185
00:10:02,519 --> 00:10:05,105
porque vais embarcar
num voo de sete horas?
186
00:10:05,105 --> 00:10:06,649
É uma ótima pergunta.
187
00:10:06,649 --> 00:10:07,858
Um casamento.
188
00:10:08,734 --> 00:10:10,778
- Tu também?
- Pois.
189
00:10:12,571 --> 00:10:14,782
É a minha roupa de estar por casa.
190
00:10:14,782 --> 00:10:16,950
Gosto de relaxar num fato bem passado.
191
00:10:16,950 --> 00:10:19,870
Eu entendo. Os vincos são stressantes.
192
00:10:22,456 --> 00:10:23,916
Ele chamou o nosso voo?
193
00:10:24,500 --> 00:10:25,376
Já?
194
00:10:26,377 --> 00:10:28,629
Bolas, não posso perder outro.
195
00:10:31,423 --> 00:10:32,633
- A mochila.
- Eu levo.
196
00:10:32,633 --> 00:10:33,634
Obrigada.
197
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
És muito gentil.
198
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
Esperem!
199
00:10:58,242 --> 00:11:00,411
Boa. Estamos aqui, conseguimos.
200
00:11:01,954 --> 00:11:02,913
Obrigada.
201
00:11:06,917 --> 00:11:08,043
Obrigado.
202
00:11:11,672 --> 00:11:12,965
És muito rápida.
203
00:11:25,686 --> 00:11:26,937
O meu lugar é aqui.
204
00:11:28,439 --> 00:11:29,523
Muito bem.
205
00:11:30,315 --> 00:11:31,275
Estou mais lá atrás.
206
00:11:31,275 --> 00:11:33,527
Olá. Posso ajudá-la a encontrar o lugar?
207
00:11:33,527 --> 00:11:35,738
- É aqui. Obrigada.
- Certo.
208
00:11:35,738 --> 00:11:37,156
- Com licença.
- Força.
209
00:11:37,156 --> 00:11:38,198
Obrigada.
210
00:11:38,198 --> 00:11:40,576
- Eu arrumo isso.
- Obrigada.
211
00:11:42,953 --> 00:11:43,871
Desculpa.
212
00:11:46,874 --> 00:11:52,212
Tenho de voltar ao ginásio. Só um segundo.
Adorei conhecer-te, Hadley.
213
00:11:52,212 --> 00:11:53,172
Sim.
214
00:11:53,756 --> 00:11:55,466
- Boa sorte.
- Para ti também.
215
00:11:58,302 --> 00:11:59,178
"Boa sorte?"
216
00:11:59,720 --> 00:12:01,054
Que anta!
217
00:12:22,284 --> 00:12:23,827
- Boa noite.
- Boa noite.
218
00:12:45,140 --> 00:12:46,266
Por favor?
219
00:12:47,851 --> 00:12:48,727
Sim?
220
00:12:48,727 --> 00:12:50,229
O cinto está avariado.
221
00:12:50,229 --> 00:12:51,772
Posso?
222
00:12:52,397 --> 00:12:53,232
Não.
223
00:12:53,232 --> 00:12:54,191
Fique aí.
224
00:12:57,236 --> 00:12:58,654
Tem razão. Céus.
225
00:12:59,196 --> 00:13:00,113
O que foi?
226
00:13:00,113 --> 00:13:02,157
Não pode voar sem cinto.
227
00:13:02,157 --> 00:13:04,535
- Tenho de ir.
- É uma questão de segurança.
228
00:13:04,535 --> 00:13:07,830
Há outro sítio?
Prendo-me à carga se for preciso.
229
00:13:08,413 --> 00:13:10,499
Sente-se. Vou procurar outro lugar.
230
00:13:10,499 --> 00:13:11,458
Obrigado.
231
00:13:12,417 --> 00:13:14,962
Mãe, olá. Perdi o meu voo.
232
00:13:14,962 --> 00:13:17,130
Mas apanhei o seguinte, está tudo bem.
233
00:13:17,130 --> 00:13:20,050
Ligo quando chegar. Adoro-te. Adeus.
234
00:13:20,926 --> 00:13:23,345
- Muito obrigado.
- Ora essa.
235
00:13:23,345 --> 00:13:26,723
Em teoria, não o podemos mudar
da económica para a executiva,
236
00:13:28,100 --> 00:13:30,185
mas hoje é o seu dia de sorte.
237
00:13:31,728 --> 00:13:32,855
Hadley.
238
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Oliver.
239
00:13:35,232 --> 00:13:37,192
- O que...
- Tinha o cinto avariado.
240
00:13:37,192 --> 00:13:39,152
- Têm de me mudar.
- Desculpem.
241
00:13:39,736 --> 00:13:40,988
Conhecem-se?
242
00:13:40,988 --> 00:13:42,781
- Sim...
- Mais ou menos.
243
00:13:44,032 --> 00:13:46,451
Então é mesmo o seu dia de sorte.
244
00:13:48,287 --> 00:13:49,746
Com esta não contava.
245
00:13:49,746 --> 00:13:53,417
Pensei que tivesse previsto isto,
Sr. Análise Preditiva.
246
00:13:54,543 --> 00:13:56,753
Pronto, está bem. Muito bem.
247
00:13:56,753 --> 00:13:57,880
Muito bem.
248
00:13:58,839 --> 00:14:00,591
Dão sempre pijama?
249
00:14:01,174 --> 00:14:03,260
Também nunca viajei em executiva.
250
00:14:05,304 --> 00:14:06,763
Posso...
251
00:14:07,264 --> 00:14:08,891
- Obrigada.
- ... limpar-te...
252
00:14:08,891 --> 00:14:10,934
Não nesses termos.
253
00:14:10,934 --> 00:14:13,645
Não limpam bem 29 % dos aviões.
254
00:14:15,147 --> 00:14:16,440
Inventei esta.
255
00:14:23,947 --> 00:14:26,158
Nas próximas 6 horas e 47 minutos,
256
00:14:26,158 --> 00:14:29,036
a Hadley Sullivan
e o Oliver Jones vão apaixonar-se.
257
00:14:33,040 --> 00:14:35,167
Mas, 18 minutos depois de aterrarem,
258
00:14:35,167 --> 00:14:38,462
separam-se numa multidão
e nunca mais se voltam a ver.
259
00:14:39,588 --> 00:14:44,051
A menos que anotem o nome,
número ou email um do outro,
260
00:14:44,051 --> 00:14:46,845
o Instagram, o LinkedIn,
o Twitter, o Facebook.
261
00:14:47,471 --> 00:14:49,473
Há imensas opções.
262
00:14:51,016 --> 00:14:51,975
Ótimo.
263
00:14:56,647 --> 00:14:57,648
{\an8}SEGURANÇA A BORDO
264
00:14:57,648 --> 00:15:00,025
Em caso de amaragem de emergência,
265
00:15:00,025 --> 00:15:02,486
tem o colete debaixo do assento,
266
00:15:02,486 --> 00:15:04,279
o qual enche automaticamente.
267
00:15:04,279 --> 00:15:06,990
Tem um apito para chamar a atenção
268
00:15:06,990 --> 00:15:09,159
e uma luz para ser visto no escuro...
269
00:15:09,910 --> 00:15:13,080
- O que foi?
- Nunca vi ninguém ler isso.
270
00:15:13,080 --> 00:15:15,499
Então, tens sorte em estar ao meu lado.
271
00:15:15,499 --> 00:15:16,500
Em geral?
272
00:15:17,250 --> 00:15:18,794
E em caso de emergência.
273
00:15:18,794 --> 00:15:21,171
Pois, porque, se cairmos no mar,
274
00:15:21,171 --> 00:15:26,093
esse metro e meio de gente
vai pegar em mim e levar-me dali.
275
00:15:26,093 --> 00:15:30,097
As hipóteses de este avião cair
são de uma em cinco milhões e meio.
276
00:15:30,097 --> 00:15:32,307
É mais provável que morras a voltar...
277
00:15:32,307 --> 00:15:33,892
Podemos não falar de morte?
278
00:15:35,477 --> 00:15:36,979
- Desculpa.
- Não faz mal.
279
00:15:38,855 --> 00:15:41,149
Tripulação, preparar para a descolagem.
280
00:16:11,179 --> 00:16:12,139
Estás bem?
281
00:16:17,853 --> 00:16:20,230
Qual é a tua cor preferida?
282
00:16:21,481 --> 00:16:22,649
Comida?
283
00:16:22,649 --> 00:16:23,734
Animal?
284
00:16:26,319 --> 00:16:27,154
A sério?
285
00:16:27,154 --> 00:16:28,196
Vá lá.
286
00:16:30,574 --> 00:16:32,617
Amarelo, mexicana, cão. E os teus?
287
00:16:33,326 --> 00:16:35,412
Azul, caril e pássaros.
288
00:16:35,412 --> 00:16:37,372
Pássaros.
289
00:16:37,956 --> 00:16:40,417
Como assim? São o símbolo da liberdade.
290
00:16:40,417 --> 00:16:41,626
Cagam tudo.
291
00:16:42,210 --> 00:16:44,588
- Os cães também.
- Os cães não são assustadores.
292
00:16:45,172 --> 00:16:47,424
Qual é o teu número preferido?
293
00:16:48,800 --> 00:16:50,343
Dois. E o teu?
294
00:16:50,927 --> 00:16:52,054
I.
295
00:16:53,346 --> 00:16:56,933
É a unidade imaginária.
É a raiz quadrada de um negativo.
296
00:16:58,685 --> 00:17:00,103
- Eu sei.
- És tão cromo.
297
00:17:00,687 --> 00:17:03,106
Talvez. Mas acho que está a funcionar.
298
00:17:04,024 --> 00:17:05,525
O quê, seres encantador?
299
00:17:06,443 --> 00:17:08,445
Não. Distrair-te.
300
00:17:11,573 --> 00:17:13,950
Mas é bom saber que me achas encantador.
301
00:17:18,622 --> 00:17:21,166
O comandante desligou a luz do cinto.
302
00:17:21,166 --> 00:17:23,543
Podem circular à vontade.
303
00:17:23,543 --> 00:17:26,505
Dentro de momentos,
as assistentes de bordo...
304
00:17:26,505 --> 00:17:28,048
Obrigada.
305
00:17:28,048 --> 00:17:29,216
De nada.
306
00:17:30,509 --> 00:17:31,760
Eu guardo-lhe isso.
307
00:17:31,760 --> 00:17:34,137
- Obrigada, jovem.
- De nada.
308
00:17:35,639 --> 00:17:37,724
- Fez uma boa escolha.
- Obrigada.
309
00:17:38,225 --> 00:17:39,518
Como se conheceram?
310
00:17:39,518 --> 00:17:42,979
- Na verdade...
- Foi num aeroporto, acredite ou não.
311
00:17:42,979 --> 00:17:44,189
A sério?
312
00:17:44,189 --> 00:17:46,483
Ela não tinha bateria no telemóvel
313
00:17:47,067 --> 00:17:49,736
e ofereci-lhe o meu carregador.
314
00:17:49,736 --> 00:17:51,238
Começámos a conversar.
315
00:17:51,238 --> 00:17:52,697
Palavra puxa palavra...
316
00:17:52,697 --> 00:17:55,242
E carrega as minhas baterias desde então.
317
00:17:55,242 --> 00:17:56,493
Que bom para ambos.
318
00:17:58,328 --> 00:18:00,789
- Bom voo.
- Para si também.
319
00:18:02,958 --> 00:18:04,501
Fala-me mais do casamento.
320
00:18:05,502 --> 00:18:06,336
Pois.
321
00:18:07,671 --> 00:18:08,755
Sim.
322
00:18:10,215 --> 00:18:14,970
É o segundo casamento do meu pai
com uma mulher que nunca conheci.
323
00:18:14,970 --> 00:18:16,304
Por isso...
324
00:18:17,347 --> 00:18:19,599
- Vais ao casamento do teu pai.
- Sim.
325
00:18:19,599 --> 00:18:21,518
E não conheces a noiva.
326
00:18:21,518 --> 00:18:23,103
- Não.
- Como pode ser?
327
00:18:25,021 --> 00:18:25,897
Bem...
328
00:18:26,982 --> 00:18:31,987
Começou quando ele arranjou trabalho
como professor de poesia em Oxford.
329
00:18:31,987 --> 00:18:34,823
Depois de prometer
que seria só um semestre,
330
00:18:34,823 --> 00:18:38,201
pediu o divórcio à minha mãe
331
00:18:38,201 --> 00:18:41,204
e apaixonou-se
por uma mulher chamada Charlotte,
332
00:18:41,204 --> 00:18:43,832
a qual pede em casamento.
333
00:18:43,832 --> 00:18:47,335
Depois, apesar de não me ver
há mais de um ano,
334
00:18:47,335 --> 00:18:50,255
faz-me sobrevoar o oceano nesta lata
335
00:18:50,255 --> 00:18:53,633
para estar ao lado dele
com um vestido cor de hematoma.
336
00:18:53,633 --> 00:18:55,051
Que horror.
337
00:18:55,051 --> 00:18:56,261
Sim.
338
00:18:57,387 --> 00:19:01,933
Se serve de consolo,
50 % dos casamentos acabam em divórcio.
339
00:19:02,517 --> 00:19:03,894
E 50 % não acabam.
340
00:19:03,894 --> 00:19:08,356
Sim, mas a hipótese é muito elevada.
341
00:19:08,356 --> 00:19:10,150
É para eu me sentir melhor?
342
00:19:10,150 --> 00:19:11,651
- Não te sentes?
- Não.
343
00:19:11,651 --> 00:19:13,236
Acho que é uma treta.
344
00:19:14,029 --> 00:19:15,864
A pior parte é
345
00:19:16,531 --> 00:19:18,491
que vai estar à frente de todos
346
00:19:18,491 --> 00:19:21,244
e fazer as mesmas promessas
que já quebrou.
347
00:19:21,828 --> 00:19:23,788
Entendo que as pessoas
se apaixonem de novo.
348
00:19:23,788 --> 00:19:27,167
Mas, se é real,
porquê o esforço em provar isso?
349
00:19:27,167 --> 00:19:32,380
Para quê a festa grandiosa
esfregada na cara de toda a gente?
350
00:19:33,048 --> 00:19:36,009
O amor verdadeiro não é isso.
351
00:19:36,927 --> 00:19:39,095
O amor verdadeiro é encontrar alguém
352
00:19:39,930 --> 00:19:42,766
que nos dê a mão nos percalços da vida.
353
00:19:43,266 --> 00:19:44,100
Só isso?
354
00:19:45,018 --> 00:19:47,103
Nada de festa, de casamento, só...
355
00:19:47,938 --> 00:19:49,773
... alguém a dar-te a mão pela vida fora?
356
00:19:51,316 --> 00:19:52,400
Sim, basicamente.
357
00:19:56,279 --> 00:19:59,824
Gosto que os casamentos
sejam uma promessa.
358
00:20:01,826 --> 00:20:03,954
Nem todos as cumprem.
359
00:20:07,123 --> 00:20:07,958
Seja como for,
360
00:20:08,667 --> 00:20:09,793
é o meu casamento.
361
00:20:10,543 --> 00:20:12,921
E o teu? Diz alguma coisa dramática,
362
00:20:12,921 --> 00:20:16,258
tipo que a tua madrasta vai casar
com o teu tio ou isso.
363
00:20:17,634 --> 00:20:18,802
O que desejam?
364
00:20:18,802 --> 00:20:21,054
Frango e legumes deliciosos ou...
365
00:20:21,554 --> 00:20:22,764
... peixe muito seco?
366
00:20:23,348 --> 00:20:24,474
Frango, por favor.
367
00:20:25,976 --> 00:20:28,144
Vou optar pelo peixe...
368
00:20:29,813 --> 00:20:30,772
Frango.
369
00:20:30,772 --> 00:20:32,440
Excelente escolha.
370
00:20:33,733 --> 00:20:35,694
O nosso segundo jantar.
371
00:20:35,694 --> 00:20:37,153
Isto está a andar depressa.
372
00:20:47,998 --> 00:20:49,040
LIVRE - OCUPADO
373
00:20:59,968 --> 00:21:02,637
O AMIGO COMUM
374
00:21:06,683 --> 00:21:07,851
Está bem?
375
00:21:07,851 --> 00:21:09,185
Sim. Desculpa, eu...
376
00:21:09,978 --> 00:21:11,104
Meu Deus.
377
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
- Quero dizer...
- Sensual, eu sei.
378
00:21:14,691 --> 00:21:16,401
- Assenta mesmo bem.
- Também achei.
379
00:21:16,401 --> 00:21:17,777
Fica bem.
380
00:21:19,279 --> 00:21:21,031
Isso do Dickens não era mentira.
381
00:21:22,532 --> 00:21:24,534
Ainda não li este.
382
00:21:25,076 --> 00:21:26,786
- Mas alguém já o leu.
- Sim.
383
00:21:28,246 --> 00:21:30,915
Era do meu pai.
Ele deu-mo depois do divórcio.
384
00:21:30,915 --> 00:21:33,043
Era uma coisa que fazíamos.
385
00:21:33,043 --> 00:21:36,254
Ele dava-me livros que adorava
e eu também os adorava.
386
00:21:38,423 --> 00:21:41,968
É um dos melhores dele.
Já o li pelo menos umas doze vezes.
387
00:21:42,469 --> 00:21:45,680
Já não te recomendo
tantos livros como dantes.
388
00:21:46,264 --> 00:21:49,726
Mas alguns são demasiado importantes
para se perderem.
389
00:21:51,436 --> 00:21:52,270
Obrigada.
390
00:21:52,979 --> 00:21:54,981
Vamos esquiar?
391
00:21:57,776 --> 00:21:58,651
Sim.
392
00:21:59,527 --> 00:22:00,779
Só tenho de fazer xixi.
393
00:22:10,830 --> 00:22:15,585
"É melhor ter tido algo que se perdeu,
ou nunca o ter tido?"
394
00:22:21,383 --> 00:22:23,176
É por isso que o vou devolver.
395
00:22:23,676 --> 00:22:25,261
Sem o teres lido.
396
00:22:25,261 --> 00:22:26,596
Sem o ter lido.
397
00:22:27,472 --> 00:22:28,515
Certo.
398
00:22:33,103 --> 00:22:35,605
Queres ir comigo ao cinema?
399
00:22:35,605 --> 00:22:38,900
Será o nosso primeiro jantar
seguido de uma comédia lamechas.
400
00:22:40,235 --> 00:22:42,153
Apetece-me uma comédia lamechas.
401
00:22:43,113 --> 00:22:45,115
Desde que haja um final feliz.
402
00:22:46,199 --> 00:22:47,117
Tu percebeste.
403
00:22:48,243 --> 00:22:50,245
- Um final feliz, do tipo...
- Não, tudo bem.
404
00:22:50,245 --> 00:22:52,080
No filme, com as personagens...
405
00:22:52,080 --> 00:22:54,207
Gosto de finais felizes.
406
00:22:58,628 --> 00:23:02,549
FIM
407
00:23:26,823 --> 00:23:31,661
- Deixa-nos ir à porta de embarque.
- Mãe, já tenho 21 anos. Não!
408
00:23:31,661 --> 00:23:35,123
Trabalha muito. Mas diverte-te também.
409
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
Vou fazê-lo.
410
00:23:36,040 --> 00:23:38,418
- E vê se comes bem.
- Tu também.
411
00:23:38,418 --> 00:23:40,753
Estou tão orgulhosa de ti.
412
00:23:40,753 --> 00:23:42,172
Pronto, vai lá.
413
00:23:42,172 --> 00:23:43,173
Vai lá.
414
00:23:43,840 --> 00:23:44,883
Vive a tua vida.
415
00:23:45,508 --> 00:23:47,135
Tem uma grande aventura.
416
00:23:48,303 --> 00:23:50,180
- Adeus!
- Adeusinho!
417
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
Adeus!
418
00:24:09,991 --> 00:24:11,367
Vais fazer um discurso?
419
00:24:12,619 --> 00:24:13,495
Sim.
420
00:24:14,537 --> 00:24:15,705
És o padrinho?
421
00:24:16,956 --> 00:24:18,291
Foi o que me disseram.
422
00:24:20,126 --> 00:24:21,377
Descansaste?
423
00:24:21,377 --> 00:24:22,504
Um pouco.
424
00:24:24,839 --> 00:24:28,885
Fiquei a pensar nisso
e acho que não o devias devolver.
425
00:24:28,885 --> 00:24:29,886
O livro.
426
00:24:30,470 --> 00:24:31,346
Porque não?
427
00:24:32,555 --> 00:24:35,642
Historicamente,
tu e o teu pai eram muito chegados,
428
00:24:35,642 --> 00:24:39,812
ou seja, é provável
que acabes por perdoá-lo.
429
00:24:40,563 --> 00:24:42,690
Mais vale perdoá-lo já.
430
00:24:43,608 --> 00:24:45,151
Tu e a tua matemática.
431
00:24:47,779 --> 00:24:49,739
Também enlouquece o meu irmão.
432
00:24:49,739 --> 00:24:51,157
Tens irmãos?
433
00:24:51,157 --> 00:24:52,909
Sim, um.
434
00:24:52,909 --> 00:24:55,078
É dois anos mais novo. O Luther.
435
00:24:55,078 --> 00:24:56,871
Vive em Londres?
436
00:24:56,871 --> 00:24:58,540
Sim, com os nossos pais.
437
00:24:58,540 --> 00:25:03,211
Até há uns meses, quando decidiu
comprar uma Sprinter verde berrante.
438
00:25:04,045 --> 00:25:05,255
São fixes.
439
00:25:07,340 --> 00:25:08,841
É o que ele me diz.
440
00:25:08,841 --> 00:25:11,594
Vocês são próximos? Historicamente.
441
00:25:14,639 --> 00:25:17,433
- Fazes muitas perguntas, não?
- São?
442
00:25:19,519 --> 00:25:21,271
A nossa mãe adoeceu na nossa infância.
443
00:25:21,896 --> 00:25:24,399
Por isso, sim. Mas somos muito diferentes.
444
00:25:25,525 --> 00:25:27,652
Mas não faz mal. Já estou habituado.
445
00:25:29,737 --> 00:25:31,155
Está bem, a tua mãe?
446
00:25:31,948 --> 00:25:35,159
Esteve em remissão 14 anos,
mas voltou a adoecer.
447
00:25:36,995 --> 00:25:37,829
Sinto muito.
448
00:25:39,581 --> 00:25:40,456
Não.
449
00:25:50,300 --> 00:25:52,385
És muito perigosa. Sabias?
450
00:25:53,428 --> 00:25:54,470
Eu?
451
00:25:58,016 --> 00:25:58,850
Sim.
452
00:25:59,934 --> 00:26:01,728
Sou demasiado sincero contigo.
453
00:26:07,609 --> 00:26:12,322
Enfim, é melhor ir ao WC e dormir.
454
00:26:13,406 --> 00:26:14,532
Eu também.
455
00:28:02,598 --> 00:28:05,351
Senhoras e senhores, fala o comandante.
456
00:28:05,351 --> 00:28:07,979
Vamos fazer a descida final para Heathrow
457
00:28:07,979 --> 00:28:10,440
e aterraremos dentro de 15 minutos.
458
00:28:10,440 --> 00:28:13,860
A tripulação agradece a vossa companhia
459
00:28:13,860 --> 00:28:16,654
e deseja-vos uma boa estadia em Londres.
460
00:28:20,116 --> 00:28:20,992
Bom dia.
461
00:28:21,492 --> 00:28:22,410
Bom dia.
462
00:28:24,328 --> 00:28:25,621
- Eu ia...
- Parece...
463
00:28:25,621 --> 00:28:26,831
- Desculpa, diz...
- Não.
464
00:28:27,623 --> 00:28:28,458
Diz tu.
465
00:28:29,167 --> 00:28:31,586
Ia só perguntar se...
466
00:28:33,755 --> 00:28:36,090
O casamento. Onde é?
467
00:28:40,636 --> 00:28:42,472
Em Shoreditch, acho eu.
468
00:28:42,472 --> 00:28:45,183
Shoreditch, sim. É muito fixe.
Muito hipster.
469
00:28:45,183 --> 00:28:47,310
E o teu? Onde é?
470
00:28:48,478 --> 00:28:50,021
Tenho de estar em Peckham à uma.
471
00:28:50,021 --> 00:28:53,065
Numa antiga capela
onde os meus pais faziam teatro amador.
472
00:28:53,065 --> 00:28:55,109
Pelo menos, tens até à uma.
473
00:28:55,109 --> 00:28:57,779
- O meu começa ao meio-dia...
- Ao meio-dia?
474
00:28:58,613 --> 00:29:00,364
Não era a reação que queria.
475
00:29:00,364 --> 00:29:03,034
Vai correr bem. Se te despachares.
476
00:29:03,034 --> 00:29:04,827
E se correr bem na alfândega.
477
00:29:05,661 --> 00:29:06,704
Caramba.
478
00:29:08,664 --> 00:29:11,209
Cúmulos. As melhores nuvens de sempre.
479
00:29:12,835 --> 00:29:16,547
São as únicas coisas no mundo
iguais aos nossos desenhos em miúdos.
480
00:29:17,840 --> 00:29:20,426
A tua família
não é uma coleção de rabiscos?
481
00:29:20,426 --> 00:29:22,804
- A minha é.
- Quero ver isso.
482
00:29:22,804 --> 00:29:26,432
Desculpa. Só conheces a família
ao quinto encontro.
483
00:29:26,432 --> 00:29:28,726
Diz quem dormiu comigo
no primeiro encontro.
484
00:29:31,521 --> 00:29:33,314
Estou a quebrar as regras todas por ti.
485
00:29:35,149 --> 00:29:36,067
Também eu.
486
00:29:45,076 --> 00:29:46,953
Passaportes do RU à esquerda.
487
00:29:46,953 --> 00:29:48,955
- Os outros para a direita.
- Pronta?
488
00:29:48,955 --> 00:29:55,127
Passaportes do RU à esquerda.
Os outros à direita.
489
00:29:55,920 --> 00:29:59,173
Meus senhores, têm de avançar.
490
00:29:59,173 --> 00:30:00,883
- Dá-me o teu telemóvel.
- Certo.
491
00:30:00,883 --> 00:30:03,803
- Não pode empatar a fila.
- É um instante.
492
00:30:03,803 --> 00:30:05,555
Este é o meu número.
493
00:30:05,555 --> 00:30:07,181
... à esquerda. Os outros à direita.
494
00:30:07,181 --> 00:30:09,058
- Manda-me uma SMS para ter o teu.
- Já.
495
00:30:09,058 --> 00:30:10,893
- Fixe.
- Vou indo.
496
00:30:11,519 --> 00:30:13,020
Vemo-nos do outro lado.
497
00:30:13,020 --> 00:30:14,063
Espera. O quê?
498
00:30:14,063 --> 00:30:15,690
Vemo-nos do outro lado.
499
00:30:15,690 --> 00:30:16,816
Está bem.
500
00:30:16,816 --> 00:30:19,110
Como se as filas
fossem dar a países diferentes.
501
00:30:21,571 --> 00:30:22,446
Merda.
502
00:30:29,036 --> 00:30:29,871
Seguinte.
503
00:30:32,957 --> 00:30:34,542
{\an8}FRONTEIRA DO REINO UNIDO
504
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
Seguinte!
505
00:30:44,051 --> 00:30:45,261
A seguir, por favor.
506
00:30:48,556 --> 00:30:49,432
Seguinte!
507
00:30:51,726 --> 00:30:53,811
- Bom dia, minha senhora.
- Bom dia.
508
00:30:54,478 --> 00:30:55,479
Olá, desculpe.
509
00:30:57,773 --> 00:30:59,775
- Tome.
- O que a traz a Londres?
510
00:30:59,775 --> 00:31:01,027
Um casamento.
511
00:31:01,027 --> 00:31:02,612
E quanto tempo vai ficar?
512
00:31:02,612 --> 00:31:04,113
Só o fim de semana.
513
00:31:05,156 --> 00:31:07,033
Anotou o nome ou número?
514
00:31:08,951 --> 00:31:10,036
O quê?
515
00:31:10,036 --> 00:31:12,288
Da pessoa em cuja casa vai ficar.
516
00:31:13,831 --> 00:31:14,790
Sim.
517
00:31:15,750 --> 00:31:17,585
Andrew Sullivan, é o meu pai.
518
00:31:17,585 --> 00:31:21,172
O casamento vai ser no Hotel Spitalfield.
519
00:31:21,172 --> 00:31:23,466
É onde vamos ficar. Ele vai casar-se.
520
00:31:23,466 --> 00:31:24,550
Boa viagem.
521
00:31:24,550 --> 00:31:25,843
CONTROLO DE FRONTEIRA
522
00:32:11,389 --> 00:32:12,223
Olá!
523
00:32:12,807 --> 00:32:13,891
Posso?
524
00:32:15,559 --> 00:32:16,477
Um momento.
525
00:32:16,477 --> 00:32:18,479
Acho que vou para Shoreditch.
526
00:32:21,148 --> 00:32:23,651
Igreja de São Lucas. Sim, em Shoreditch.
527
00:32:46,632 --> 00:32:48,009
Fica o aviso.
528
00:32:48,009 --> 00:32:51,679
Se só tiverem 2 % de hipóteses
de encontrar o amor num aeroporto
529
00:32:51,679 --> 00:32:53,806
e o rapaz vos der o número,
530
00:32:53,806 --> 00:32:56,058
certifiquem-se de que têm bateria.
531
00:32:56,851 --> 00:32:57,768
Não.
532
00:32:57,768 --> 00:33:00,062
E perguntem-lhe o apelido.
533
00:33:05,276 --> 00:33:07,069
PAI
534
00:33:08,904 --> 00:33:10,740
Olá, apanhei um táxi.
535
00:33:10,740 --> 00:33:12,158
A que distância estás?
536
00:33:12,783 --> 00:33:14,493
A meia hora de distância.
537
00:33:14,493 --> 00:33:17,580
As amigas da Charlotte ficam à espera.
538
00:33:18,205 --> 00:33:19,206
De quê?
539
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
De ti.
540
00:33:21,083 --> 00:33:22,668
Estou ansioso por te ver.
541
00:34:11,300 --> 00:34:14,970
A Hadley chegou ao casamento do pai
sete minutos antes.
542
00:34:16,931 --> 00:34:20,142
Foi o tempo suficiente
para as damas de honor fazerem magia.
543
00:34:20,684 --> 00:34:22,353
- Está atrasada.
- Calma.
544
00:34:22,353 --> 00:34:23,395
Quem se atrasa assim?
545
00:34:23,395 --> 00:34:24,563
É ela?
546
00:34:24,563 --> 00:34:25,564
És a Hadley?
547
00:34:25,564 --> 00:34:26,774
- Olá!
- Olá!
548
00:34:26,774 --> 00:34:27,817
- Hadley...
- Boa.
549
00:34:27,817 --> 00:34:29,193
Olá, sou a Bertie.
550
00:34:29,193 --> 00:34:31,904
Estas são a Violet, a Jasmine e a Shanti.
551
00:34:31,904 --> 00:34:32,905
Olá, malta.
552
00:34:32,905 --> 00:34:34,073
Desculpem o atraso.
553
00:34:34,073 --> 00:34:37,118
Vá, menina, temos de nos despachar.
554
00:34:37,952 --> 00:34:39,870
Vou endireitar-te isto.
555
00:34:39,870 --> 00:34:42,373
O teu cabelo é delicioso.
556
00:34:42,373 --> 00:34:44,708
- E a tua pele...
- Não a comas.
557
00:34:44,708 --> 00:34:47,503
Apetece-me lambê-la. Não vou lamber!
558
00:34:48,921 --> 00:34:49,839
O ananás.
559
00:34:49,839 --> 00:34:52,466
São poucas as que o podem fazer.
560
00:34:54,051 --> 00:34:54,885
Obrigada.
561
00:34:55,886 --> 00:34:57,138
Tequila?
562
00:34:57,138 --> 00:34:59,348
Primeira regra de um casamento britânico.
563
00:34:59,932 --> 00:35:02,268
- Apanhar uma piela.
- Sim!
564
00:35:16,824 --> 00:35:18,159
Apesar dos percalços,
565
00:35:18,159 --> 00:35:21,954
o segundo casamento do Andrew Sullivan
só se atrasou dez minutos.
566
00:35:22,454 --> 00:35:25,332
Durou 52 minutos e 18 segundos.
567
00:35:25,332 --> 00:35:27,626
Havia 760 flores,
568
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
cinco damas de honor
569
00:35:29,044 --> 00:35:31,297
e 48 chapéus.
570
00:35:49,732 --> 00:35:52,818
Todos concordaram
que a Charlotte Engleby parecia radiante
571
00:35:52,818 --> 00:35:55,905
e que o Andrew Sullivan
estava muito apaixonado.
572
00:35:58,073 --> 00:36:00,201
O sacerdote falou demasiado tempo,
573
00:36:00,201 --> 00:36:03,454
foram contadas sete piadas
e quatro histórias ternurentas
574
00:36:03,454 --> 00:36:06,457
e a palavra "amor" foi usada 12 vezes.
575
00:36:09,084 --> 00:36:11,503
Comoveram-se 31 % dos convidados,
576
00:36:11,503 --> 00:36:13,505
trocaram-se duas alianças,
577
00:36:13,505 --> 00:36:18,052
e uma dama de honor
não parou de pensar no rapaz do avião.
578
00:36:18,552 --> 00:36:20,304
... até que a morte vos separe?
579
00:36:20,930 --> 00:36:21,931
Sim.
580
00:36:22,640 --> 00:36:24,266
Desculpe. Aceito.
581
00:36:25,726 --> 00:36:29,188
Então, declaro-vos marido e mulher.
582
00:36:58,259 --> 00:37:02,638
Em média, entre a cerimónia de casamento
e o copo-d'água passam 75 minutos.
583
00:37:02,638 --> 00:37:05,849
Mas no casamento de hoje
passaram 240 minutos,
584
00:37:05,849 --> 00:37:08,686
ou seja, nas quatro horas seguintes,
585
00:37:08,686 --> 00:37:11,605
a Hadley teve de pensar
no que diria ao pai.
586
00:37:11,605 --> 00:37:12,523
Hadley?
587
00:37:14,525 --> 00:37:15,526
- Olá!
- Olá!
588
00:37:15,526 --> 00:37:17,486
É tão bom ver-te.
589
00:37:20,114 --> 00:37:22,574
Olha para ti. Estás diferente.
590
00:37:22,574 --> 00:37:24,702
- Mais crescida.
- Sim.
591
00:37:25,577 --> 00:37:27,162
É estranho como isso acontece.
592
00:37:28,539 --> 00:37:30,624
Seja como for, parabéns.
593
00:37:31,125 --> 00:37:32,668
- Grande dia.
- Obrigado.
594
00:37:33,919 --> 00:37:37,131
É importante para nós
e estamos felizes que tenhas vindo.
595
00:37:37,131 --> 00:37:40,092
Dei o meu melhor para faltar.
596
00:37:40,759 --> 00:37:42,386
Pois.
597
00:37:42,386 --> 00:37:43,804
Era uma piada.
598
00:37:43,804 --> 00:37:45,597
Sim. É uma piada engraçada.
599
00:37:46,181 --> 00:37:48,809
Ouve, quero perguntar uma coisa
600
00:37:48,809 --> 00:37:52,563
que não quis perguntar
por telefone ou por SMS.
601
00:37:52,563 --> 00:37:53,772
- Telemóvel.
- Sim.
602
00:37:55,733 --> 00:37:58,152
Eu e a Charlotte queríamos saber
603
00:37:59,361 --> 00:38:02,364
se queres dançar comigo no copo-d'água.
604
00:38:03,198 --> 00:38:05,576
Disse-lhe que ias achar uma estupidez...
605
00:38:05,576 --> 00:38:06,702
Pode ser.
606
00:38:07,286 --> 00:38:08,829
A sério? Pode ser?
607
00:38:08,829 --> 00:38:09,997
Sim. Pode ser.
608
00:38:10,539 --> 00:38:12,499
- Era só isso ou...
- Sim.
609
00:38:12,499 --> 00:38:14,501
- Sim. Que bom!
- Boa.
610
00:38:15,210 --> 00:38:16,170
Hadley!
611
00:38:16,170 --> 00:38:18,255
Que bom finalmente conhecer-te!
612
00:38:19,757 --> 00:38:22,801
O teu pai ficou raladíssimo
ao achar que não virias.
613
00:38:22,801 --> 00:38:25,054
- Queria cancelar tudo.
- A sério?
614
00:38:25,054 --> 00:38:28,140
Claro. Não ia fazer isto sem vires.
615
00:38:28,140 --> 00:38:29,391
És minha filha.
616
00:38:29,391 --> 00:38:33,479
O fotógrafo pediu para estares pronta
daqui a cinco minutos.
617
00:38:33,479 --> 00:38:36,106
Diz-lhe que não chateie.
Estou com a convidada de honra.
618
00:38:36,982 --> 00:38:38,233
Não te atrevas.
619
00:38:42,613 --> 00:38:45,199
Pronto, as fotos.
Este dia não volta a acontecer.
620
00:38:45,199 --> 00:38:47,117
Bem, estatisticamente, não.
621
00:38:47,117 --> 00:38:49,536
- Char, uns convidados querem despedir-se.
- Certo.
622
00:38:51,580 --> 00:38:54,833
Tom e Karen, vieram! Estão lindos.
623
00:38:54,833 --> 00:38:57,294
Voltamos para o copo-d'água,
624
00:38:57,294 --> 00:39:01,173
temos de ir a uma homenagem fúnebre
em Peckham House.
625
00:39:01,173 --> 00:39:02,966
Meu Deus, sinto muito!
626
00:39:03,509 --> 00:39:06,136
- A quem?
- Uma amiga do Tom do teatro.
627
00:39:06,136 --> 00:39:08,263
É uma história trágica.
628
00:39:08,263 --> 00:39:11,183
Casada, dois filhos,
venceu o cancro há 12 anos,
629
00:39:11,183 --> 00:39:13,435
mas voltou a adoecer de repente.
630
00:39:13,435 --> 00:39:16,772
Um dos filhos teve de vir de avião
dos EUA, onde estuda.
631
00:39:17,272 --> 00:39:22,361
Céus! Já imaginaram fazer a viagem toda
sozinho para a homenagem fúnebre da mãe?
632
00:39:23,237 --> 00:39:24,863
Eu vou a um casamento.
633
00:39:24,863 --> 00:39:26,281
Tu também?
634
00:39:26,865 --> 00:39:28,867
É a minha roupa de estar por casa.
635
00:39:28,867 --> 00:39:31,787
Gosto de relaxar num fato bem passado.
636
00:39:33,372 --> 00:39:35,666
Só há 0,2 % de hipóteses
637
00:39:35,666 --> 00:39:39,044
de as famílias do Oliver e da Hadley
terem amigos comuns.
638
00:39:39,628 --> 00:39:42,381
Hadley, vamos tirar umas fotos.
639
00:39:43,632 --> 00:39:47,886
Daqui a 13 minutos, um autocarro sairá
de Shoreditch rumo a Peckham,
640
00:39:48,387 --> 00:39:50,180
ou seja, a Hadley Sullivan
641
00:39:50,180 --> 00:39:53,225
só tem dois minutos para decidir
se o vai apanhar.
642
00:39:54,143 --> 00:39:57,187
Se não o apanhar,
terá menos de 6 % de hipóteses
643
00:39:57,187 --> 00:39:59,940
de voltar a ver o Oliver Jones.
- Sim.
644
00:40:00,816 --> 00:40:03,735
O destino só pode ser destino
645
00:40:04,611 --> 00:40:07,197
se decidirmos que queremos que o seja.
646
00:40:11,285 --> 00:40:13,745
- O que estás a fazer?
- Desculpa, eu...
647
00:40:13,745 --> 00:40:15,914
- Tenho de ir.
- O quê?
648
00:40:15,914 --> 00:40:18,667
Tenho de ir fazer uma coisa,
649
00:40:18,667 --> 00:40:21,253
mas eu volto.
650
00:40:21,253 --> 00:40:22,337
Agora, em Londres?
651
00:40:22,337 --> 00:40:25,257
Sim. Quanto tempo falta
para o copo-d'água, as bebidas e...
652
00:40:25,257 --> 00:40:27,759
- Quatro horas.
- Ótimo. Até logo!
653
00:40:27,759 --> 00:40:29,261
Juro.
654
00:40:29,261 --> 00:40:30,721
O que... Aonde vais?
655
00:40:30,721 --> 00:40:32,222
Está tudo bem. Eu fico bem.
656
00:40:43,358 --> 00:40:44,610
HOTEL SPITALFIELDS
657
00:41:04,505 --> 00:41:06,840
A Hadley não sabia se era a decisão certa,
658
00:41:06,840 --> 00:41:10,636
mas algo dentro de si lhe dizia para ir.
659
00:41:10,636 --> 00:41:12,179
Vai para Peckham?
660
00:41:12,179 --> 00:41:13,555
Vai se pagar hoje.
661
00:41:13,555 --> 00:41:14,765
Como faço isso?
662
00:41:14,765 --> 00:41:16,475
Tocando no seu Oyster.
663
00:41:17,059 --> 00:41:18,352
Tocando no meu...
664
00:41:19,144 --> 00:41:22,439
- Use um cartão de crédito.
- Certo. Claro. Faz sentido.
665
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
- Pode ir.
- Boa. Desculpe.
666
00:41:32,032 --> 00:41:33,325
Estes miúdos...
667
00:41:35,077 --> 00:41:35,911
Espera!
668
00:41:36,703 --> 00:41:38,997
Achavam que a história era só isto?
669
00:42:38,265 --> 00:42:39,099
Ollie!
670
00:42:40,434 --> 00:42:44,229
Como é que é?
Isto é a faixa de boas-vindas.
671
00:42:44,229 --> 00:42:45,480
Peço desculpa.
672
00:42:45,480 --> 00:42:46,648
- Luther.
- DJ Jonesy.
673
00:42:47,399 --> 00:42:48,317
Estou no Insta.
674
00:42:49,943 --> 00:42:51,737
- Surpresa.
- Ainda nos prendem.
675
00:42:51,737 --> 00:42:54,489
Por quê? Pelo crime de ter beats brutais?
676
00:42:54,489 --> 00:42:56,199
DJ Jonesy. Estou no Insta.
677
00:42:58,744 --> 00:43:01,204
Pois. Talvez seja melhor irmos.
678
00:43:03,081 --> 00:43:04,750
Antes que diga alguma coisa,
679
00:43:04,750 --> 00:43:07,586
estava só a receber
o meu mano vindo dos EUA.
680
00:43:07,586 --> 00:43:10,505
- É melhor ir para outro lado.
- Sim. Entendido.
681
00:43:10,505 --> 00:43:14,593
- Íamos agora embora, certo?
- Eu estou à espera de alguém.
682
00:43:14,593 --> 00:43:16,303
E eu estou-me nas tintas.
683
00:43:17,012 --> 00:43:18,680
Está bem. Vamos.
684
00:43:22,267 --> 00:43:24,019
- O que foi aquilo?
- É bom ver-te.
685
00:44:10,899 --> 00:44:12,192
É ótimo ver-te.
686
00:44:13,902 --> 00:44:16,029
Como correu o voo, rabugento?
687
00:44:16,029 --> 00:44:17,698
Correu bem, por acaso.
688
00:44:17,698 --> 00:44:18,990
Foi surpreendente.
689
00:44:19,574 --> 00:44:23,286
- Vais fazer um elogio fúnebre eletrónico?
- Meu Deus, e tu?
690
00:44:23,286 --> 00:44:24,204
Um com matemática?
691
00:44:24,204 --> 00:44:26,873
Vou fazer um discurso
como um humano normal.
692
00:44:27,457 --> 00:44:28,750
Seca!
693
00:44:32,546 --> 00:44:33,797
Por fim, em Peckham,
694
00:44:33,797 --> 00:44:36,675
o Oliver Jones prepara-se para o evento.
695
00:44:36,675 --> 00:44:40,512
Claro, isto envolve vestir
um fato shakespeariano.
696
00:44:40,512 --> 00:44:42,305
Que tal vai isso, Romeu?
697
00:44:42,305 --> 00:44:45,058
Não sou o Romeu. Sou o Macbeth.
698
00:44:45,892 --> 00:44:46,893
Bem...
699
00:44:47,728 --> 00:44:49,187
Estás espetacular.
700
00:44:49,187 --> 00:44:51,565
Vá, Bugs Bunny, vamos a isto. Vamos?
701
00:44:52,524 --> 00:44:54,151
- Sou o Bottom.
- O Bottom?
702
00:44:54,651 --> 00:44:56,069
- Claro.
- A personagem.
703
00:44:56,069 --> 00:44:57,654
Sim, és o bota-abaixo.
704
00:44:57,654 --> 00:45:02,242
Apesar de haver um Puck,
dois Hamlets e cinco Julietas,
705
00:45:02,242 --> 00:45:05,287
não era a festa típica
com tema shakespeariano.
706
00:45:05,787 --> 00:45:09,040
Aliás, não era uma festa de todo.
707
00:45:17,716 --> 00:45:18,884
Olá, pai.
708
00:45:20,051 --> 00:45:21,011
É bom ver-te.
709
00:45:21,970 --> 00:45:23,764
É bom ver-te. Que tal o voo?
710
00:45:23,764 --> 00:45:24,806
Surpreendente.
711
00:45:25,307 --> 00:45:26,892
- Não disse porquê.
- Estás bem?
712
00:45:26,892 --> 00:45:28,518
- Onde está a mãe?
- Aqui.
713
00:45:30,520 --> 00:45:31,521
Olá, mãe.
714
00:45:33,523 --> 00:45:34,357
Oliver...
715
00:45:37,819 --> 00:45:41,698
Bom dia, amigos.
Obrigado a todos por terem vindo
716
00:45:41,698 --> 00:45:47,496
ao que só pode ser descrito como
a homenagem fúnebre em vida à Tess Jones.
717
00:45:48,497 --> 00:45:51,833
Ou, como lhe chama o nosso filho Luther,
a festa de despedida dela.
718
00:45:51,833 --> 00:45:54,836
Ele é um pouco parvo. Mas adoramo-lo.
719
00:45:55,420 --> 00:45:57,631
Obrigado por a ajudarem
720
00:45:58,215 --> 00:46:01,968
a concretizar o sonho de ter
os amigos todos e alguns inimigos
721
00:46:01,968 --> 00:46:03,512
a atuar para ela.
722
00:46:04,012 --> 00:46:07,224
Como elogios fúnebres
aceitam-se números musicais,
723
00:46:07,849 --> 00:46:10,769
dança interpretativa...
Muito obrigado, Gloria. Sim.
724
00:46:10,769 --> 00:46:13,939
E pentâmetros jâmbicos meus.
725
00:46:14,731 --> 00:46:19,361
Sem mais delongas,
a estrela da noite e o centro das atenções
726
00:46:19,361 --> 00:46:21,238
deseja dizer umas palavrinhas.
727
00:46:21,238 --> 00:46:22,447
Aqui está ela.
728
00:46:23,865 --> 00:46:25,200
O amor da minha vida.
729
00:46:26,201 --> 00:46:27,494
O meu dia de verão.
730
00:46:32,874 --> 00:46:33,792
A Tess.
731
00:46:41,174 --> 00:46:43,927
Obrigada a todos por...
732
00:46:46,388 --> 00:46:48,932
... terem vindo.
733
00:46:49,766 --> 00:46:54,479
O que aconteceu é que eu e o Val
estávamos a planear o meu funeral
734
00:46:54,479 --> 00:46:57,732
e estava a tornar-se
um espetáculo tão brilhante
735
00:46:57,732 --> 00:47:00,777
que percebi
que queria estar viva para o ver.
736
00:47:00,777 --> 00:47:02,404
E tens razão.
737
00:47:03,113 --> 00:47:07,659
Odeio que digam coisas boas sobre mim
nas minhas costas.
738
00:47:07,659 --> 00:47:09,911
Acho que é um desperdício trágico.
739
00:47:12,330 --> 00:47:16,793
Só sabemos como é a nossa história
740
00:47:16,793 --> 00:47:18,795
ao conhecermos o final.
741
00:47:18,795 --> 00:47:19,754
E...
742
00:47:22,674 --> 00:47:26,970
... sei agora que a minha
é uma história de amor.
743
00:47:28,555 --> 00:47:32,642
Sinto que a minha vida começou
no dia em que conheci o Val
744
00:47:33,143 --> 00:47:34,769
numa aula de Shakespeare.
745
00:47:35,729 --> 00:47:38,732
Na universidade.
Estava a fazer o seu Ricardo III.
746
00:47:38,732 --> 00:47:40,191
- Fui brilhante.
- Terrível.
747
00:47:42,152 --> 00:47:44,279
Mas, como diz o Bardo:
748
00:47:44,279 --> 00:47:47,949
"Quem já amou
que não amou à primeira vista?"
749
00:47:48,491 --> 00:47:50,911
O que posso dizer?
Tenho gostos excêntricos.
750
00:47:52,454 --> 00:47:55,040
E, desde então, escrevemos
751
00:47:55,040 --> 00:47:59,961
a mais bela história juntos
com os nossos dois queridos, impetuosos
752
00:48:00,795 --> 00:48:02,380
e arrojados filhos.
753
00:48:03,298 --> 00:48:07,802
E estou muito grata a cada um de vocês
por fazerem parte disto.
754
00:48:10,847 --> 00:48:12,307
Tem sido glorioso.
755
00:48:13,308 --> 00:48:15,101
Vamos celebrar.
756
00:48:15,685 --> 00:48:19,064
Vamos comer o mais que pudermos
757
00:48:19,064 --> 00:48:20,857
e apanhar uma piela.
758
00:48:21,441 --> 00:48:24,986
E a única regra do dia é...
759
00:48:30,700 --> 00:48:32,494
... não se esquecerem de se despedirem.
760
00:48:33,161 --> 00:48:34,287
Pronto!
761
00:48:35,580 --> 00:48:36,414
O fim.
762
00:48:37,499 --> 00:48:38,708
Obrigado.
763
00:48:39,376 --> 00:48:41,628
Devemos cá estar pelo menos uma noite.
764
00:48:43,588 --> 00:48:46,383
Leva esta cota do palco.
765
00:48:50,178 --> 00:48:54,557
Tenho o prazer de anunciar que vou
interpretar o meu medley de Shakespeare...
766
00:48:54,557 --> 00:48:58,311
A homenagem em vida à Tessa Jones
durou uma hora e 32 minutos.
767
00:48:59,521 --> 00:49:03,441
Foram feitos 26 elogios fúnebres,
incluindo nove monólogos...
768
00:49:04,025 --> 00:49:05,360
... honestidade ou...
769
00:49:06,111 --> 00:49:07,487
Foda-se, que branca.
770
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
Varreu-se-me tudo.
771
00:49:09,197 --> 00:49:10,865
Foi terrível decorar isto.
772
00:49:10,865 --> 00:49:12,117
... cinco poemas...
773
00:49:13,493 --> 00:49:16,413
Ela ama-me.
774
00:49:17,288 --> 00:49:18,206
... oito canções...
775
00:49:19,916 --> 00:49:21,418
... três danças,
776
00:49:22,711 --> 00:49:24,421
um rap freestyle
777
00:49:25,714 --> 00:49:27,799
e a atuação bizarra de um DJ.
778
00:49:30,552 --> 00:49:32,804
Quando disser "DJ", dizem "Jonesy".
779
00:49:32,804 --> 00:49:33,722
DJ!
780
00:49:33,722 --> 00:49:35,348
- O quê? Quem?
- O quê?
781
00:49:35,348 --> 00:49:36,725
Só isso?
782
00:49:36,725 --> 00:49:41,896
- DJ!
- Jonesy!
783
00:49:44,357 --> 00:49:46,943
Comoveram-se 87 % dos convidados.
784
00:49:48,153 --> 00:49:50,655
A palavra "amor" foi usada 39 vezes.
785
00:49:51,573 --> 00:49:56,453
E um filho desejava estar ainda
de mão dada com a rapariga do avião.
786
00:50:16,806 --> 00:50:20,560
Enquanto o Oliver Jones se afastava
um pouco da homenagem à mãe,
787
00:50:20,560 --> 00:50:24,397
a Hadley Sullivan aproximava-se
19 km/h rumo a ela.
788
00:50:29,360 --> 00:50:31,863
O CÉU É O LIMITE PARA O BANCO ESM
789
00:50:34,616 --> 00:50:35,533
Peckham House.
790
00:50:35,533 --> 00:50:36,701
PARAR
791
00:50:58,348 --> 00:50:59,724
Desculpe!
792
00:50:59,724 --> 00:51:01,059
- Sim.
- Olá.
793
00:51:01,059 --> 00:51:04,521
Pode ajudar-me? Não tenho bateria.
Queria ir para Peckham House.
794
00:51:04,521 --> 00:51:06,022
Certo. Sim.
795
00:51:06,022 --> 00:51:09,859
Para a direita na Queen's Road,
para a esquerda na King's Grove.
796
00:51:09,859 --> 00:51:12,070
É à esquerda, depois do portão.
797
00:51:12,070 --> 00:51:13,488
Boa. Obrigada!
798
00:51:13,488 --> 00:51:16,950
- Não faz ideia da ajuda que deu.
- Espero que o encontre.
799
00:51:20,662 --> 00:51:21,496
Espera.
800
00:51:30,505 --> 00:51:31,422
Estás aí.
801
00:51:32,132 --> 00:51:33,216
O que se passa?
802
00:51:34,217 --> 00:51:35,343
Estou bem, mãe.
803
00:51:36,594 --> 00:51:38,847
- Fala comigo.
- Vai sentar-te.
804
00:51:39,931 --> 00:51:41,599
Vá, vais perder a festa.
805
00:51:41,599 --> 00:51:42,642
Oliver...
806
00:51:46,688 --> 00:51:47,605
Fala comigo.
807
00:51:49,399 --> 00:51:50,233
Eu não...
808
00:51:50,733 --> 00:51:53,987
Não entendo
porque não vais fazer o tratamento.
809
00:51:54,904 --> 00:51:56,114
Li os dados.
810
00:51:57,323 --> 00:51:58,533
Eu sei que...
811
00:51:58,533 --> 00:52:01,911
Se começasses a químio
com uma dieta anti-inflamatória,
812
00:52:01,911 --> 00:52:05,039
podias ter mais seis, 12 ou até 18 meses.
813
00:52:05,039 --> 00:52:06,082
Porquê?
814
00:52:08,835 --> 00:52:09,919
A sério.
815
00:52:11,337 --> 00:52:13,882
Para estar... doente
816
00:52:14,632 --> 00:52:15,758
sempre?
817
00:52:18,052 --> 00:52:18,887
Estarias aqui.
818
00:52:23,308 --> 00:52:25,852
Eu sei. Desculpa.
819
00:52:26,436 --> 00:52:30,648
Mas três, seis ou 12 meses
não fazem diferença nenhuma.
820
00:52:30,648 --> 00:52:33,067
Vou morrer na mesma.
821
00:52:36,863 --> 00:52:38,698
Quero continuar a ser eu mesma.
822
00:52:41,159 --> 00:52:43,494
Quero desfrutar ainda antes de partir.
823
00:52:46,456 --> 00:52:47,790
- Por favor.
- Sim.
824
00:52:47,790 --> 00:52:48,750
Anda cá.
825
00:52:52,212 --> 00:52:55,423
Gosto tanto de ti.
826
00:52:57,425 --> 00:52:58,259
Pronto.
827
00:52:58,760 --> 00:53:00,762
Anda viver comigo. Tu queres.
828
00:53:00,762 --> 00:53:02,972
Vamos dar um espetáculo
829
00:53:02,972 --> 00:53:05,183
grandioso e inesquecível.
- Mãe...
830
00:53:05,183 --> 00:53:06,768
Só preciso de um momento.
831
00:53:08,228 --> 00:53:09,103
Está bem.
832
00:53:12,941 --> 00:53:14,442
- Adoro-te.
- E eu a ti.
833
00:53:30,625 --> 00:53:33,628
GRANDE AUDITÓRIO
834
00:53:46,224 --> 00:53:47,058
Desculpe?
835
00:53:47,642 --> 00:53:48,893
A homenagem fúnebre é aqui?
836
00:53:48,893 --> 00:53:50,728
À Tessa? Sim.
837
00:53:51,271 --> 00:53:53,690
Sabe se está cá um Oliver?
838
00:53:53,690 --> 00:53:56,609
Não o vejo há algum tempo.
Talvez o Luther saiba.
839
00:53:57,193 --> 00:53:58,486
Está bem. Obrigada.
840
00:54:11,416 --> 00:54:12,333
Luther?
841
00:54:13,251 --> 00:54:16,713
- Sim?
- És o irmão do Oliver, certo?
842
00:54:18,131 --> 00:54:19,382
És americana.
843
00:54:20,174 --> 00:54:21,009
Sim.
844
00:54:21,843 --> 00:54:24,053
O Oliver está cá? Sou uma amiga.
845
00:54:24,554 --> 00:54:25,596
Está.
846
00:54:25,596 --> 00:54:28,308
- Dentes excelentes.
- Obrigada.
847
00:54:28,308 --> 00:54:29,392
Bela carrinha.
848
00:54:29,392 --> 00:54:31,811
Sim, é uma Sprinter.
849
00:54:31,811 --> 00:54:33,062
Dá para ver.
850
00:54:33,646 --> 00:54:35,356
Vamos procurar o Ollie. Por aqui.
851
00:54:41,279 --> 00:54:43,197
- Olá, mãe. Olá, pai.
- Cá está.
852
00:54:43,197 --> 00:54:44,574
Viram o Ollie?
853
00:54:44,574 --> 00:54:45,867
Desde que saiu, não.
854
00:54:45,867 --> 00:54:47,327
Andam à procura dele.
855
00:54:47,327 --> 00:54:49,871
Apresento-vos a amiga do Oliver.
856
00:54:49,871 --> 00:54:51,331
A amiga do Oliver!
857
00:54:51,331 --> 00:54:54,208
Olá, sim. Hadley. Muito prazer.
858
00:54:55,168 --> 00:54:56,336
Val.
859
00:54:56,336 --> 00:54:57,337
Tessa.
860
00:54:57,337 --> 00:54:58,379
Hadley.
861
00:54:59,630 --> 00:55:01,632
Sente-se bem, querida?
862
00:55:01,632 --> 00:55:03,468
Parece que viu um fantasma.
863
00:55:04,969 --> 00:55:06,054
Desculpem. É que...
864
00:55:06,554 --> 00:55:08,181
Disseram-me que... Pensei...
865
00:55:09,140 --> 00:55:11,184
... que era uma homenagem fúnebre.
866
00:55:11,809 --> 00:55:12,977
Pensou que tinha morrido.
867
00:55:13,561 --> 00:55:15,396
Fico muito feliz por não ter morrido.
868
00:55:15,396 --> 00:55:16,814
Também eu.
869
00:55:18,149 --> 00:55:22,612
Eu trouxe...
Se calhar, é estranho, mas trouxe isto.
870
00:55:22,612 --> 00:55:25,198
- São para si.
- Agora é menos estranho.
871
00:55:25,198 --> 00:55:27,909
- Muito obrigada.
- De nada.
872
00:55:28,576 --> 00:55:30,870
E não se preocupe com a confusão.
873
00:55:30,870 --> 00:55:35,124
É muito invulgar alguém ter
uma homenagem fúnebre antes de morrer.
874
00:55:35,124 --> 00:55:37,251
Mas é uma ideia genial.
875
00:55:37,251 --> 00:55:39,921
Para quê vir tanta gente
876
00:55:39,921 --> 00:55:43,007
dizer coisas bonitas sobre nós
se não as ouvimos?
877
00:55:43,007 --> 00:55:44,300
Precisamente.
878
00:55:45,802 --> 00:55:47,011
Vamos dançar.
879
00:55:47,011 --> 00:55:48,262
Vai lá, mãe.
880
00:55:48,971 --> 00:55:50,848
- Anda lá.
- Leva-me lá.
881
00:55:50,848 --> 00:55:52,892
- Vamos lá.
- Foi um prazer conhecê-la.
882
00:55:52,892 --> 00:55:54,560
- Igualmente.
- Muito prazer também.
883
00:56:50,283 --> 00:56:51,200
Olá.
884
00:57:12,096 --> 00:57:13,097
O que foi?
885
00:57:13,097 --> 00:57:14,182
É o teu vestido.
886
00:57:15,641 --> 00:57:16,559
É horrível.
887
00:57:17,185 --> 00:57:20,021
- Gosto.
- Não.
888
00:57:20,021 --> 00:57:20,980
É bonito.
889
00:57:21,981 --> 00:57:22,982
Para um hematoma.
890
00:57:26,068 --> 00:57:27,028
Então, como foi?
891
00:57:27,653 --> 00:57:29,030
- O casamento?
- Sim.
892
00:57:30,406 --> 00:57:31,741
Não interessa.
893
00:57:31,741 --> 00:57:32,700
Vá lá.
894
00:57:34,118 --> 00:57:35,077
Foi...
895
00:57:36,496 --> 00:57:37,747
... irritantemente bom.
896
00:57:37,747 --> 00:57:42,251
A Charlotte não é nada detestável
e o meu pai está genuinamente feliz, logo...
897
00:57:42,251 --> 00:57:44,253
Credo, deve ter sido horrível.
898
00:57:44,253 --> 00:57:45,546
Foi pavoroso.
899
00:57:51,219 --> 00:57:55,556
Sinto-me na merda por ter passado
o voo todo a queixar-me do meu pai.
900
00:57:56,182 --> 00:57:57,099
Porquê?
901
00:57:59,852 --> 00:58:02,313
Porque ele... não está a morrer.
902
00:58:07,235 --> 00:58:08,736
Porque não me disseste?
903
00:58:11,239 --> 00:58:13,491
É um pouco complicado. Não achas?
904
00:58:14,367 --> 00:58:15,868
"Olá, muito prazer.
905
00:58:15,868 --> 00:58:18,746
A minha mãe está a morrer
de cancro do pulmão,
906
00:58:18,746 --> 00:58:22,708
por isso, vou a Londres
a uma homenagem fúnebre, mas, imagina tu,
907
00:58:22,708 --> 00:58:24,252
ela ainda não morreu.
908
00:58:24,252 --> 00:58:27,630
Vai dar uma festa de despedida
com o tema de Shakespeare,
909
00:58:27,630 --> 00:58:30,800
o que é normal
quando devia estar a fazer tratamento.
910
00:58:37,098 --> 00:58:38,182
Estás bem?
911
00:58:41,102 --> 00:58:42,270
Sim, estou bem.
912
00:58:45,648 --> 00:58:46,566
A sério.
913
00:58:47,984 --> 00:58:51,028
Só 9 % dos pacientes com cancro do pulmão
sobrevivem dez anos.
914
00:58:52,613 --> 00:58:54,198
Porque fazes sempre isso?
915
00:58:55,449 --> 00:58:56,284
O quê?
916
00:58:56,784 --> 00:59:00,288
Explicas as coisas com números e isso,
917
00:59:00,288 --> 00:59:03,833
em vez de dizeres algo sincero.
918
00:59:06,419 --> 00:59:07,670
Como...
919
00:59:09,922 --> 00:59:10,881
Como...
920
00:59:10,881 --> 00:59:13,551
Não sei. Qualquer coisa. Algo que...
921
00:59:14,510 --> 00:59:15,511
... sintas mesmo.
922
00:59:26,814 --> 00:59:27,940
Desculpa, eu...
923
00:59:29,400 --> 00:59:32,737
Eu quero, mas sinto que não é...
924
00:59:32,737 --> 00:59:34,530
- Disseste para ser sincero.
- Eu sei.
925
00:59:34,655 --> 00:59:37,199
Foi a coisa mais sincera
que fiz o dia todo.
926
00:59:39,035 --> 00:59:39,994
Desculpa.
927
00:59:47,418 --> 00:59:50,421
Sinto que tens muita coisa para gerir
928
00:59:50,421 --> 00:59:52,548
e finges que nada te incomoda.
929
00:59:54,216 --> 00:59:55,676
O que queres que diga?
930
00:59:56,469 --> 00:59:59,221
Queres que diga que estou destroçado?
931
00:59:59,722 --> 01:00:01,474
Que já tenho saudades dela?
932
01:00:01,474 --> 01:00:05,269
Que este é o pior dia da minha vida,
além do que sei que vem aí?
933
01:00:06,228 --> 01:00:08,147
Só te estou a tentar ajudar.
934
01:00:08,147 --> 01:00:12,109
Talvez não queira desabafar
com uma rapariga que conheci no avião.
935
01:00:16,906 --> 01:00:17,740
Ollie?
936
01:00:18,491 --> 01:00:21,535
Há pessoas a ir embora.
Se queres fazer o discurso, é agora.
937
01:00:21,535 --> 01:00:22,995
Sim. Está bem.
938
01:00:23,829 --> 01:00:24,830
É melhor ires.
939
01:00:28,042 --> 01:00:31,128
- Foi estúpido ter vindo.
- Não quis dizer aquilo.
940
01:00:32,338 --> 01:00:33,506
Não faz mal.
941
01:00:34,340 --> 01:00:36,050
Também tenho de voltar.
942
01:00:40,054 --> 01:00:42,807
Diz à tua família que adorei conhecê-los.
943
01:00:42,807 --> 01:00:43,974
Vá lá, Ollie.
944
01:00:47,269 --> 01:00:48,771
- Desculpa.
- Não faz mal.
945
01:00:52,525 --> 01:00:54,068
- Estás bem, Romeu?
- Sim.
946
01:00:55,194 --> 01:01:00,658
Cerca de 17,6 % das pessoas
viram costas ao amor da sua vida.
947
01:01:01,367 --> 01:01:03,828
O Oliver estava prestes a ser uma delas.
948
01:01:12,795 --> 01:01:16,215
Desculpe? Acho que se esqueceu da mochila.
949
01:01:16,215 --> 01:01:17,383
Isso não é...
950
01:01:20,386 --> 01:01:21,262
Obrigado.
951
01:01:46,912 --> 01:01:47,747
Bom...
952
01:01:48,330 --> 01:01:51,959
Não tive oportunidade de falar
nos elogios fúnebres, por isso...
953
01:01:52,960 --> 01:01:53,836
Vamos a isto.
954
01:01:57,381 --> 01:01:58,340
Trinta e sete.
955
01:01:59,550 --> 01:02:01,969
É o número de peças
que Shakespeare escreveu.
956
01:02:01,969 --> 01:02:04,680
E as que a minha mãe leu ou interpretou
957
01:02:04,680 --> 01:02:06,807
para mim e para o meu irmão, em miúdos.
958
01:02:08,184 --> 01:02:12,229
Levou-nos para a escola 1900 dias,
959
01:02:12,229 --> 01:02:14,148
antes de eu ter a carta.
960
01:02:16,650 --> 01:02:17,610
Por duas vezes,
961
01:02:18,652 --> 01:02:23,407
fez-me torta de morango
quando uma miúda me partiu o coração.
962
01:02:30,039 --> 01:02:30,998
A questão é que...
963
01:02:34,418 --> 01:02:35,336
Eu...
964
01:02:38,297 --> 01:02:41,592
Eu tentei medir a vida da minha mãe
com números.
965
01:02:44,845 --> 01:02:46,347
É o que eu faço.
966
01:02:47,765 --> 01:02:49,475
Mãe, sabes que sou assim.
967
01:02:50,017 --> 01:02:51,769
É o que faço com tudo.
968
01:02:53,395 --> 01:02:54,480
Ajuda-me...
969
01:02:56,649 --> 01:02:58,818
... a dar sentido ao mundo, acho eu.
970
01:03:04,824 --> 01:03:06,867
Mas a questão é que...
971
01:03:11,121 --> 01:03:13,958
... a Tessa Jones não é um número.
972
01:03:16,502 --> 01:03:19,004
Ela não é as peças que interpretou, ou as...
973
01:03:19,839 --> 01:03:23,217
... refeições que fez,
ou os conselhos que deu.
974
01:03:33,227 --> 01:03:34,353
É a minha mãe.
975
01:03:40,109 --> 01:03:41,819
Vou ter tantas saudades tuas.
976
01:03:51,537 --> 01:03:53,873
Desculpe, a estação é por aqui?
977
01:03:53,873 --> 01:03:55,040
Não sei. Desculpe.
978
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
Merda.
979
01:04:06,093 --> 01:04:07,177
A minha mochila.
980
01:04:41,795 --> 01:04:44,340
Estaria disposta a fazer uma troca?
981
01:04:53,015 --> 01:04:54,475
Desculpe.
982
01:04:55,142 --> 01:04:56,727
Spitalfields é aqui perto?
983
01:04:56,727 --> 01:04:58,979
Um momento. Estou a falar com uma cliente.
984
01:04:58,979 --> 01:05:00,564
- Desculpe.
- Desculpe.
985
01:05:18,707 --> 01:05:21,418
Desculpe, posso usar o seu telefone?
986
01:05:21,418 --> 01:05:23,295
Obrigada. É só um segundo.
987
01:05:29,468 --> 01:05:30,803
- Estou?
- Pai?
988
01:05:30,803 --> 01:05:33,722
Hadley, estás bem?
Chegámos ao copo-d'água.
989
01:05:34,306 --> 01:05:38,268
- Não atendeste as chamadas.
- Estou sem bateria. Desculpa, eu...
990
01:05:41,188 --> 01:05:42,231
O que se passa?
991
01:05:47,653 --> 01:05:48,696
Estou perdida.
992
01:05:50,322 --> 01:05:51,949
Em que rua? Onde estás?
993
01:05:53,826 --> 01:05:55,661
Ezra Street, E2.
994
01:05:57,037 --> 01:05:59,707
Não saias daí. Vou aí buscar-te.
995
01:06:00,249 --> 01:06:01,375
Está bem. Obrigada.
996
01:06:18,517 --> 01:06:19,351
Hadley!
997
01:06:21,687 --> 01:06:22,521
Olá.
998
01:06:24,231 --> 01:06:25,899
Desculpa por te estragar este dia.
999
01:06:26,608 --> 01:06:27,985
Só fiquei preocupado.
1000
01:06:32,781 --> 01:06:33,741
O que aconteceu?
1001
01:06:35,743 --> 01:06:37,536
Juras que não te zangas?
1002
01:06:38,120 --> 01:06:41,582
Não, mas quero saber o que aconteceu.
1003
01:06:43,751 --> 01:06:44,626
Fui...
1004
01:06:46,754 --> 01:06:49,757
Fui ter com um tipo que conheci no avião.
1005
01:06:51,550 --> 01:06:52,509
Um tipo.
1006
01:06:54,053 --> 01:06:55,262
- Que idade tem?
- Pai...
1007
01:06:56,680 --> 01:06:57,514
Desculpa.
1008
01:06:57,514 --> 01:06:59,016
Chama-se Oliver.
1009
01:07:00,809 --> 01:07:03,312
É um cromo de matemática.
1010
01:07:03,937 --> 01:07:05,022
E é...
1011
01:07:06,273 --> 01:07:07,232
... simpático e...
1012
01:07:09,234 --> 01:07:10,360
... surpreendente e...
1013
01:07:11,612 --> 01:07:14,615
Pensei que também vinha a um casamento,
1014
01:07:14,615 --> 01:07:17,326
mas afinal veio
à homenagem fúnebre da mãe,
1015
01:07:17,326 --> 01:07:19,787
que na verdade não morreu,
só está muito doente.
1016
01:07:20,954 --> 01:07:21,789
E...
1017
01:07:24,458 --> 01:07:27,294
Não sei. Senti que tinha de o apoiar.
1018
01:07:29,421 --> 01:07:31,256
Eu sei que parece muito idiota.
1019
01:07:31,256 --> 01:07:33,133
Idiota porquê?
1020
01:07:33,133 --> 01:07:37,054
Porque o conheço há umas oito horas e...
1021
01:07:37,596 --> 01:07:42,309
Sentei-me ao lado de um tipo no avião
e saí do teu casamento para o procurar.
1022
01:07:42,810 --> 01:07:44,394
É de loucos e não faz sentido.
1023
01:07:44,394 --> 01:07:46,563
Nem deve fazer.
1024
01:07:47,648 --> 01:07:49,608
Estavas a ser corajosa.
1025
01:08:00,452 --> 01:08:02,204
Porque não lutaste pela mãe?
1026
01:08:04,331 --> 01:08:06,291
Porque não lutaste por nós?
1027
01:08:06,291 --> 01:08:07,543
Hadley...
1028
01:08:09,711 --> 01:08:12,172
Porquê? Porque não o fizeste?
1029
01:08:16,635 --> 01:08:19,346
Não sei se tenho uma boa resposta para ti.
1030
01:08:20,764 --> 01:08:21,723
É difícil.
1031
01:08:24,685 --> 01:08:26,812
Algures pelo caminho, nós...
1032
01:08:28,355 --> 01:08:30,774
... deixámos de nos esforçar.
1033
01:08:31,733 --> 01:08:33,110
Quando vim para cá,
1034
01:08:34,736 --> 01:08:35,571
já sabíamos.
1035
01:08:38,574 --> 01:08:40,075
O amor dá muito trabalho.
1036
01:08:41,326 --> 01:08:44,329
Por isso escolheste a Charlotte?
Porque é fácil ou...
1037
01:08:44,913 --> 01:08:45,873
Não.
1038
01:08:47,082 --> 01:08:49,418
Não, aprendi a lição.
1039
01:08:50,377 --> 01:08:52,129
E não te quero perder também.
1040
01:08:57,009 --> 01:08:58,552
Gostava da nossa vida.
1041
01:09:03,473 --> 01:09:05,058
Não queria que mudasse.
1042
01:09:07,436 --> 01:09:08,562
Sinto muito.
1043
01:09:11,607 --> 01:09:13,358
Nunca te quis magoar.
1044
01:09:14,943 --> 01:09:15,819
Eu sei.
1045
01:09:25,537 --> 01:09:26,371
Está tudo bem.
1046
01:09:30,250 --> 01:09:31,460
A sério. Está mesmo.
1047
01:09:36,423 --> 01:09:38,050
Gosto que estejas feliz.
1048
01:09:39,176 --> 01:09:40,177
A sério?
1049
01:09:41,929 --> 01:09:44,681
Pois. Também é surpreendente
para mim, mas...
1050
01:09:46,141 --> 01:09:47,142
Sim, gosto.
1051
01:09:50,812 --> 01:09:51,813
Obrigado.
1052
01:09:53,607 --> 01:09:54,650
De nada.
1053
01:09:56,902 --> 01:09:58,195
É tão bom conversar.
1054
01:10:00,113 --> 01:10:01,240
Tive saudades tuas.
1055
01:10:06,036 --> 01:10:08,413
Vamos finalmente para a festa?
1056
01:10:10,249 --> 01:10:12,209
Que sapatilhas fixes.
1057
01:10:12,209 --> 01:10:13,460
Ténis, pai.
1058
01:10:16,380 --> 01:10:17,214
A Charlotte...
1059
01:10:17,214 --> 01:10:19,424
Pois. Se lhe deres uma hipótese...
1060
01:10:19,424 --> 01:10:20,676
Não, a Charlotte.
1061
01:10:20,676 --> 01:10:22,052
Olá, amor.
1062
01:10:22,052 --> 01:10:23,345
Então, amor?
1063
01:10:23,345 --> 01:10:25,555
Estou esfaimada. Não comi nada hoje.
1064
01:10:25,555 --> 01:10:27,641
O mês todo, para ser sincera.
1065
01:10:27,641 --> 01:10:30,352
- Queres?
- Não. Obrigada. Estou bem.
1066
01:10:30,352 --> 01:10:34,064
- Está tudo bem?
- Sim. Estivemos só a conversar.
1067
01:10:36,149 --> 01:10:38,694
Desculpa por ter saído assim.
1068
01:10:38,694 --> 01:10:41,405
Não faz mal. Devo ter feito imensa pressão
1069
01:10:41,405 --> 01:10:43,991
com a história da dama de honor
e da dança.
1070
01:10:43,991 --> 01:10:45,325
Também teria fugido.
1071
01:10:45,325 --> 01:10:46,493
Não foi isso.
1072
01:10:46,493 --> 01:10:49,288
Sei que és muito importante para o teu pai
1073
01:10:49,288 --> 01:10:51,331
e só queria que gostasses de mim.
1074
01:10:52,291 --> 01:10:54,501
Desculpa, estou outra vez a exagerar.
1075
01:10:54,501 --> 01:10:55,502
Não faz mal.
1076
01:10:57,170 --> 01:10:58,588
Não queres mesmo provar?
1077
01:10:58,588 --> 01:11:01,091
- Não como maionese.
- Ela não come maionese.
1078
01:11:01,675 --> 01:11:02,509
Pois.
1079
01:11:11,143 --> 01:11:13,937
Sabes uma coisa? Gosto mesmo dela.
1080
01:11:14,604 --> 01:11:16,606
Não deve ter sido fácil vir cá.
1081
01:11:16,606 --> 01:11:20,986
- Além disso, ela gosta de ti!
- Mãe, cala-te.
1082
01:11:22,029 --> 01:11:24,948
- Vamos falar dela?
- Não, não vamos.
1083
01:11:26,116 --> 01:11:28,535
Achas que há muitas relações à distância
a correr bem?
1084
01:11:28,535 --> 01:11:30,912
Uns 56 %. Não vou ter uma.
1085
01:11:30,912 --> 01:11:34,791
Espera. Hadley Ella Sullivan,
nascida a 16 de janeiro.
1086
01:11:34,791 --> 01:11:36,084
- Muito bem.
- Vá lá.
1087
01:11:36,626 --> 01:11:38,211
Tens de lhe devolver isto.
1088
01:11:38,211 --> 01:11:41,673
- Não sei onde ela está.
- A Internet é para isso.
1089
01:11:41,673 --> 01:11:43,425
Não acredito. Espera.
1090
01:11:44,009 --> 01:11:45,052
Isso não é...
1091
01:11:45,052 --> 01:11:46,720
Não briguem.
1092
01:11:46,720 --> 01:11:48,055
Estou a morrer.
1093
01:11:48,055 --> 01:11:50,349
Para. Deixa-o em paz!
1094
01:11:53,268 --> 01:11:54,227
Rebuçados.
1095
01:11:54,227 --> 01:11:55,896
É um livro muito bom.
1096
01:11:57,606 --> 01:11:58,940
E o que é isto?
1097
01:11:58,940 --> 01:12:00,734
Na Igreja de São Lucas.
1098
01:12:00,734 --> 01:12:04,404
Copo-d'água a seguir
na Escola Naval, às 18 horas.
1099
01:12:04,404 --> 01:12:06,573
Pronto. Fantástico.
1100
01:12:06,573 --> 01:12:08,617
Querem que apareça sem ser convidado?
1101
01:12:08,617 --> 01:12:10,077
Vai.
1102
01:12:10,077 --> 01:12:11,912
Que interessam as probabilidades?
1103
01:12:13,372 --> 01:12:14,414
Anda, mãe.
1104
01:12:14,414 --> 01:12:16,208
- Vamos para casa.
- Sim.
1105
01:12:17,334 --> 01:12:19,127
Vá, levanta-te.
1106
01:12:19,127 --> 01:12:21,046
Eu levo o oxigénio.
1107
01:12:21,046 --> 01:12:22,464
- Está bem.
- Vai lá.
1108
01:12:28,428 --> 01:12:29,388
Sabes...
1109
01:12:30,430 --> 01:12:32,265
Se eu soubesse a probabilidade
1110
01:12:32,265 --> 01:12:34,976
de a tua mãe ter cancro
1111
01:12:35,560 --> 01:12:38,271
e de morrer, quando me apaixonei por ela,
1112
01:12:39,689 --> 01:12:42,109
sabes o que teria feito de diferente?
1113
01:12:46,071 --> 01:12:47,447
Nada.
1114
01:13:59,352 --> 01:14:00,562
Malditos casamentos.
1115
01:14:01,813 --> 01:14:04,774
Desculpe. Olá. Estou sempre atrasada.
1116
01:14:06,985 --> 01:14:10,363
Se a faz sentir-se melhor,
passei o dia a chegar atrasada.
1117
01:14:10,864 --> 01:14:12,657
Parece haver história aí.
1118
01:14:13,700 --> 01:14:15,202
Pode dizer-se que sim.
1119
01:14:16,411 --> 01:14:18,121
Acabou bem?
1120
01:14:21,666 --> 01:14:22,709
Não sei.
1121
01:14:24,544 --> 01:14:28,089
Há coisas que gostava
que tivessem sido diferentes.
1122
01:14:29,216 --> 01:14:30,300
Mas enfim...
1123
01:14:31,343 --> 01:14:32,302
Sim.
1124
01:14:33,762 --> 01:14:35,347
Sim, acho que sim.
1125
01:14:36,765 --> 01:14:38,600
Talvez não estivesse destinado.
1126
01:14:48,068 --> 01:14:49,152
Então?
1127
01:14:50,362 --> 01:14:51,571
És tu.
1128
01:14:56,535 --> 01:14:58,245
Obrigado por fazeres isto,
1129
01:14:58,245 --> 01:15:01,289
e não falo só da dança, falo de tudo.
1130
01:15:01,289 --> 01:15:02,874
Fico feliz que tenhas vindo.
1131
01:15:03,833 --> 01:15:04,751
Também eu.
1132
01:15:04,751 --> 01:15:05,710
A sério.
1133
01:15:05,710 --> 01:15:08,380
Podes ficar para o Natal, se quiseres.
1134
01:15:08,380 --> 01:15:09,506
Sem pressão.
1135
01:15:09,506 --> 01:15:12,133
Sei que não seria como dantes com a mãe,
1136
01:15:12,133 --> 01:15:13,552
mas pode ser bom.
1137
01:15:15,428 --> 01:15:19,266
"É melhor ter tido algo que se perdeu,
ou nunca o ter tido?"
1138
01:15:19,266 --> 01:15:20,934
O Amigo Comum.
1139
01:15:20,934 --> 01:15:21,851
Leste-o!
1140
01:15:21,851 --> 01:15:23,520
Ainda não, mas vou ler.
1141
01:15:24,104 --> 01:15:25,355
Acho que já percebo.
1142
01:15:26,815 --> 01:15:29,150
Nesse caso, só tenho mais uma pergunta.
1143
01:15:29,150 --> 01:15:30,235
Não.
1144
01:15:30,235 --> 01:15:31,736
Pronta para dançar?
1145
01:15:32,821 --> 01:15:34,114
Será que estou?
1146
01:15:34,114 --> 01:15:35,198
Força.
1147
01:15:37,659 --> 01:15:38,618
Certo.
1148
01:16:23,163 --> 01:16:23,997
Malta?
1149
01:16:25,624 --> 01:16:27,125
Dão-me boleia até Greenwich?
1150
01:16:29,919 --> 01:16:31,880
- Motorista, vá lá.
- Entra.
1151
01:16:33,590 --> 01:16:34,674
Todos a bordo!
1152
01:16:36,551 --> 01:16:38,428
Isto não anda mais depressa?
1153
01:17:11,294 --> 01:17:15,924
21 de dezembro é o melhor dia do ano
para se estar apaixonado em Londres.
1154
01:17:16,841 --> 01:17:22,138
Com 2 380 000 luzes de Natal
a iluminar a cidade
1155
01:17:22,138 --> 01:17:26,184
e centenas de chávenas de chocolate quente
a fumegar nas mãos frias,
1156
01:17:26,685 --> 01:17:30,730
é o quarto dia mais popular
para pedidos de casamento.
1157
01:17:30,730 --> 01:17:34,275
Vão casar-se 422 casais,
1158
01:17:34,275 --> 01:17:38,071
39 irão festejar
o 45.o aniversário de casamento
1159
01:17:38,822 --> 01:17:42,992
e milhares de estranhos
vão cruzar olhares pela primeira vez.
1160
01:17:43,576 --> 01:17:47,163
Mas, de todos os casais
que se apaixonam neste belo dia,
1161
01:17:47,163 --> 01:17:51,000
só a história de um é que importa.
1162
01:17:51,000 --> 01:17:53,002
- Foi isso!
- Não foi nada.
1163
01:17:53,002 --> 01:17:55,755
- Não aconteceu isso.
- Puseste o gato no frigorífico.
1164
01:17:55,755 --> 01:17:58,299
Disseste que achavas o gato uma brasa.
1165
01:17:59,134 --> 01:18:00,844
Nada como um passeio em família.
1166
01:18:00,844 --> 01:18:02,387
Há anos que não fazíamos isto.
1167
01:18:02,387 --> 01:18:05,014
- Pois, é uma ótima...
- Isto está errado.
1168
01:18:05,014 --> 01:18:07,350
Havemos de lá chegar.
1169
01:18:07,350 --> 01:18:09,769
Sim. Vamos na carrinha
mais rápida de Londres.
1170
01:18:09,769 --> 01:18:11,354
Há mais trânsito.
1171
01:18:11,354 --> 01:18:12,272
Sabes que mais?
1172
01:18:12,272 --> 01:18:14,774
Parem de me stressar.
Não consigo conduzir assim.
1173
01:18:57,442 --> 01:18:59,778
Era à esquerda lá atrás.
1174
01:18:59,778 --> 01:19:01,696
Não é por aqui.
1175
01:19:01,696 --> 01:19:04,282
- Estou a seguir o GPS.
- É do outro lado.
1176
01:19:18,797 --> 01:19:21,716
- Não é por aqui.
- É o mais perto que consigo.
1177
01:19:21,716 --> 01:19:23,218
É aqui.
1178
01:19:23,218 --> 01:19:25,386
- Meu Deus!
- O que queres que faça?
1179
01:19:25,386 --> 01:19:26,805
Que passe pela relva?
1180
01:19:26,805 --> 01:19:28,890
- Tens de confiar em mim.
- Para o carro.
1181
01:19:28,890 --> 01:19:30,517
- O quê?
- Para o carro.
1182
01:19:34,729 --> 01:19:35,814
- Luth!
- O que é?
1183
01:19:35,814 --> 01:19:36,731
Para o carro!
1184
01:19:36,731 --> 01:19:37,690
O que...
1185
01:19:38,358 --> 01:19:39,442
Foi divertido.
1186
01:19:43,154 --> 01:19:45,156
Obrigado pela boleia. Adoro a carrinha.
1187
01:19:45,156 --> 01:19:46,658
Vai buscá-la, Macbeth.
1188
01:19:53,498 --> 01:19:54,541
Hadley!
1189
01:20:34,122 --> 01:20:35,164
Diz alguma coisa.
1190
01:20:40,128 --> 01:20:41,379
Diz tu.
1191
01:20:44,299 --> 01:20:45,258
Muito bem...
1192
01:20:50,513 --> 01:20:51,431
Surpresas.
1193
01:20:53,308 --> 01:20:54,893
É disso que tenho medo.
1194
01:20:56,019 --> 01:20:57,770
Disso e do escuro.
1195
01:20:58,646 --> 01:20:59,856
E de germes.
1196
01:21:01,816 --> 01:21:02,692
Está bem.
1197
01:21:04,152 --> 01:21:05,862
Porque me dizes isso?
1198
01:21:06,821 --> 01:21:10,199
Perguntaste-me do que tinha medo
quando nos conhecemos.
1199
01:21:12,035 --> 01:21:12,994
É disso.
1200
01:21:14,162 --> 01:21:15,330
Tenho medo
1201
01:21:15,955 --> 01:21:18,291
de ser apanhado de surpresa por coisas
1202
01:21:19,125 --> 01:21:20,627
como o cancro
1203
01:21:21,878 --> 01:21:23,004
ou desgostos de amor.
1204
01:21:28,801 --> 01:21:31,304
Era bom que dissesses alguma coisa.
1205
01:22:00,124 --> 01:22:01,709
Gostas desta surpresa?
1206
01:22:03,002 --> 01:22:05,171
Sim, acho que me consigo habituar.
1207
01:22:07,090 --> 01:22:09,884
Até de uma rapariga
que conheceste no avião?
1208
01:22:10,468 --> 01:22:12,887
Sobretudo de uma rapariga
que conheci no avião.
1209
01:22:20,561 --> 01:22:21,771
Tens de voltar?
1210
01:22:23,231 --> 01:22:24,357
Tenho algum tempo.
1211
01:22:25,024 --> 01:22:27,860
Estou a planear perder o voo amanhã, portanto...
1212
01:22:29,028 --> 01:22:29,946
Ai sim?
1213
01:22:31,823 --> 01:22:36,035
Sabias que uma em cada 50 relações
começa num aeroporto?
1214
01:22:36,035 --> 01:22:37,662
- Ai sim?
- Sim.
1215
01:22:37,662 --> 01:22:40,790
Na verdade, cerca de 8 % dos casais
1216
01:22:40,790 --> 01:22:43,042
conhecem-se por uma escala perdida.
1217
01:22:44,377 --> 01:22:46,379
Mas que investigas tu, na verdade?
1218
01:22:48,548 --> 01:22:49,674
Na verdade?
1219
01:22:49,674 --> 01:22:50,842
Na verdade, sim.
1220
01:22:50,842 --> 01:22:51,759
Está bem.
1221
01:22:54,762 --> 01:22:57,849
A probabilidade estatística
do amor à primeira vista.
1222
01:23:13,489 --> 01:23:19,871
A Hadley Sullivan e o Oliver Jones
vão beijar-se 12 872 vezes na sua vida.
1223
01:23:20,621 --> 01:23:22,832
Vão ficar casados 58 anos,
1224
01:23:22,832 --> 01:23:26,544
ter 1462 discussões
1225
01:23:26,544 --> 01:23:31,090
e fazer amor 5787 vezes.
1226
01:23:31,924 --> 01:23:36,095
A Hadley vai segurar na mão do Oliver
no último suspiro da Tessa.
1227
01:23:36,763 --> 01:23:39,640
O Oliver vai segurar na mão da Hadley
no último suspiro dela.
1228
01:23:40,600 --> 01:23:43,936
E vão ambos segurar na mão da filha
no dia em que nascer,
1229
01:23:43,936 --> 01:23:46,230
maravilhar-se com os dedos minúsculos
1230
01:23:46,230 --> 01:23:48,441
e pensar que nada seria possível
1231
01:23:48,441 --> 01:23:50,443
sem um voo perdido,
1232
01:23:50,443 --> 01:23:51,986
um cinto avariado
1233
01:23:52,612 --> 01:23:55,615
e uma decisão de se amarem todos os dias.
1234
01:23:55,615 --> 01:23:59,911
O INÍCIO...
1235
01:29:25,820 --> 01:29:29,824
Legendas: Carla Barroso