1 00:00:29,906 --> 00:00:33,659 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:44,670 --> 00:00:47,215 O dia 20 de dezembro é o pior dia do ano 3 00:00:47,215 --> 00:00:50,259 para viajar no aeroporto John F. Kennedy. 4 00:00:50,259 --> 00:00:54,180 Mais de 193 mil passageiros chegam e partem nesse dia, 5 00:00:55,223 --> 00:00:57,391 causando 23 minutos de atraso no check-in 6 00:00:57,391 --> 00:01:00,812 e um tempo de espera máximo de 117 minutos na segurança. 7 00:01:01,729 --> 00:01:04,732 Mas, entre os passageiros incomodados neste dia... 8 00:01:04,732 --> 00:01:05,691 Desculpe. 9 00:01:05,691 --> 00:01:08,152 ... só um caso importa. 10 00:01:08,152 --> 00:01:11,072 Porque hoje essa passageira está atrasada. 11 00:01:11,072 --> 00:01:12,281 Com licença. 12 00:01:14,367 --> 00:01:15,243 Desculpe! 13 00:01:15,243 --> 00:01:18,454 A Hadley Sullivan vai perder o voo para Londres por quatro minutos. 14 00:01:18,454 --> 00:01:20,373 Espere! Por favor, estou aqui. 15 00:01:20,373 --> 00:01:23,167 Desculpe, menina. Chegou tarde demais. 16 00:01:29,465 --> 00:01:33,386 Há 367 almas a bordo do voo TA-5120, 17 00:01:33,386 --> 00:01:36,430 com 412 malas, 344 artigos pessoais, 18 00:01:36,430 --> 00:01:39,392 quatro animais de estimação e 62 almofadas. 19 00:01:39,976 --> 00:01:44,021 Juntos, estes passageiros vão viajar seis horas e 47 minutos, 20 00:01:44,021 --> 00:01:46,023 sem a Hadley. 21 00:01:46,023 --> 00:01:49,193 Uns dirão que é azar perder o voo por quatro minutos. 22 00:01:49,193 --> 00:01:52,071 É melhor pensar que tudo acontece por um motivo. 23 00:01:52,071 --> 00:01:55,199 Para a Hadley, esses quatro minutos não serão azar. 24 00:01:55,199 --> 00:01:58,619 Porque, em breve, uma rapariga e um rapaz vão conhecer-se 25 00:01:59,120 --> 00:02:01,372 e isso mudará tudo. 26 00:02:03,916 --> 00:02:07,336 Para que fique claro, não é uma história de amor. 27 00:02:08,045 --> 00:02:10,381 Esta é uma história sobre o destino. 28 00:02:11,632 --> 00:02:12,967 Ou estatísticas. 29 00:02:13,634 --> 00:02:15,720 Depende da pessoa com quem falamos. 30 00:02:18,222 --> 00:02:20,349 Ela chama-se Hadley Ella Sullivan. 31 00:02:20,349 --> 00:02:22,560 Tem 20 anos, mede 1,65 m. 32 00:02:22,560 --> 00:02:24,478 Atrasa-se 21 % das vezes, 33 00:02:24,478 --> 00:02:27,565 por coincidência a média de duração da bateria do telemóvel dela. 34 00:02:27,565 --> 00:02:30,610 Tem medo de três coisas: maionese, 35 00:02:31,319 --> 00:02:34,322 espaços pequenos e dentistas. 36 00:02:34,322 --> 00:02:37,366 Mas havia uma coisa de que nunca julgou ter medo. 37 00:02:37,366 --> 00:02:38,534 É só um trimestre. 38 00:02:38,534 --> 00:02:42,580 Pai, vais ensinar poesia no país de Shakespeare. 39 00:02:42,580 --> 00:02:45,499 - Não estás em êxtase porquê? - Estou em êxtase. 40 00:02:45,499 --> 00:02:46,459 Que fixe! 41 00:02:46,459 --> 00:02:48,711 - Sempre quis estudar fora... - Amor, 42 00:02:48,711 --> 00:02:51,756 eu e tu ficamos cá. 43 00:02:52,340 --> 00:02:53,466 Porquê? 44 00:02:54,634 --> 00:02:57,845 Não estava pronta para admitir, mas, na lista de medos, 45 00:02:57,845 --> 00:03:01,432 de repente o divórcio estava muito à frente da maionese. 46 00:03:03,100 --> 00:03:05,728 O melhor que conseguimos é pô-la no próximo voo. 47 00:03:05,728 --> 00:03:08,314 Ainda há dois lugares, ambos em executiva. 48 00:03:08,314 --> 00:03:09,357 Quando parte? 49 00:03:09,357 --> 00:03:12,860 Daqui a hora e meia. Chega a Londres às 9h55. 50 00:03:12,860 --> 00:03:15,821 - O meu pai casa-se ao meio-dia. - Tem de pensar? 51 00:03:17,031 --> 00:03:18,699 Dá-me só um segundo? 52 00:03:18,699 --> 00:03:20,993 Eu vou só... Desculpem, só um segundo. 53 00:03:22,453 --> 00:03:23,329 É só... 54 00:03:29,043 --> 00:03:30,878 Olá, filhota, o que se passa? 55 00:03:30,878 --> 00:03:33,422 - Perdi o meu voo. - O quê? 56 00:03:33,422 --> 00:03:35,007 Posso apanhar o próximo, 57 00:03:35,007 --> 00:03:37,468 mas só há em executiva. Só chega às 10h00. 58 00:03:37,468 --> 00:03:38,886 Amanhã? 59 00:03:38,886 --> 00:03:42,223 - Não, esta noite. Vou viajar de cometa. - Hadley... 60 00:03:42,223 --> 00:03:43,349 Desculpa. 61 00:03:43,349 --> 00:03:46,811 Está bem, compra o bilhete e eu dou-te o dinheiro. 62 00:03:47,520 --> 00:03:49,647 - Eu posso pagar. - Não sejas ridícula. 63 00:03:49,647 --> 00:03:52,066 - Não tens dinheiro para isso. - Está bem. Obrigada. 64 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Tenho mesmo de desligar. 65 00:03:53,985 --> 00:03:57,405 Certo. Manda-me uma SMS quando aterrares, sim? 66 00:03:57,405 --> 00:03:58,656 Sim, está bem. 67 00:03:58,656 --> 00:04:00,199 - Adeus. - Adeus. 68 00:04:03,160 --> 00:04:06,497 Sim, um bilhete em executiva para Londres, por favor. 69 00:04:08,291 --> 00:04:09,709 Obrigada. 70 00:04:10,376 --> 00:04:11,210 Desculpem. 71 00:04:22,305 --> 00:04:23,556 Não funciona. 72 00:04:23,556 --> 00:04:24,890 Daí estar vago. 73 00:04:26,434 --> 00:04:27,393 Claro. 74 00:04:28,519 --> 00:04:29,353 O quê? 75 00:04:30,146 --> 00:04:32,148 Esquece. Nada. Obrigada. 76 00:04:32,148 --> 00:04:36,360 Aviso de embarque para o voo AI-3670... 77 00:04:36,861 --> 00:04:38,237 Podes usar o meu. 78 00:04:44,452 --> 00:04:48,372 Este, como já devem ter adivinhado, é o rapaz. Oliver Martin Jones. 79 00:04:48,372 --> 00:04:50,875 Vinte e dois anos, 1,80 m de altura. 80 00:04:50,875 --> 00:04:53,085 Chega a horas 94 % das vezes, 81 00:04:53,085 --> 00:04:56,339 por coincidência a média de duração da bateria do telemóvel dele. 82 00:04:56,922 --> 00:04:59,383 Também sempre teve medo de três coisas: 83 00:04:59,383 --> 00:05:01,469 de germes, do escuro 84 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 e de surpresas. 85 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 Eis o pergaminho... 86 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 O pergaminho? 87 00:05:07,808 --> 00:05:09,393 ... onde estão escritos 88 00:05:09,393 --> 00:05:13,814 todos os nomes dos homens que se acham aptos 89 00:05:13,814 --> 00:05:14,940 para todos... 90 00:05:17,568 --> 00:05:19,779 Neste momento, ainda está localizado. 91 00:05:19,779 --> 00:05:22,239 Com o tratamento certo, tem ótimas hipóteses. 92 00:05:22,239 --> 00:05:24,408 Isto nem sempre é previsível. 93 00:05:24,408 --> 00:05:28,788 Foi aí que o Oliver decidiu que nunca mais seria surpreendido. 94 00:05:28,788 --> 00:05:31,499 Tudo nas nossas vidas é medido por dados, 95 00:05:31,499 --> 00:05:34,877 ligações sociais, hábitos de compra e até passos diários. 96 00:05:34,877 --> 00:05:39,090 Isso significa que, um dia, tudo na nossa vida será previsível. 97 00:05:39,090 --> 00:05:41,801 Há sempre coisas que nos apanham de surpresa. 98 00:05:43,552 --> 00:05:45,221 Não se tivermos dados suficientes. 99 00:05:45,888 --> 00:05:47,640 Quem tem medo de surpresas 100 00:05:47,640 --> 00:05:50,101 não gosta de deixar nada ao acaso. 101 00:05:51,143 --> 00:05:52,228 Podes usar o meu. 102 00:05:52,228 --> 00:05:56,357 Até conhecer uma americana sem bateria no telemóvel. 103 00:05:57,775 --> 00:06:01,278 Desculpa, só partilho aparelhos no terceiro encontro. 104 00:06:03,280 --> 00:06:06,075 Está bem. Pois, é muito íntimo. 105 00:06:11,205 --> 00:06:13,207 Já acabei, se quiseres usar este. 106 00:06:13,791 --> 00:06:15,000 Obrigada. Eu... 107 00:06:15,626 --> 00:06:16,794 Estou sempre sem bateria. 108 00:06:16,794 --> 00:06:18,712 Deve ter de ser arranjada. 109 00:06:18,712 --> 00:06:21,715 As baterias têm um número finito de carregamentos. 110 00:06:21,715 --> 00:06:23,634 És cromo de tecnologia, ou... 111 00:06:23,634 --> 00:06:24,802 De matemática. 112 00:06:25,553 --> 00:06:27,513 Estudo Estatística em Yale. 113 00:06:31,100 --> 00:06:32,601 Essa foi metida com subtileza. 114 00:06:34,979 --> 00:06:36,814 Britânico, não consigo evitar. 115 00:06:40,067 --> 00:06:41,193 Sou o Oliver. 116 00:06:42,319 --> 00:06:43,279 Como o Twist. 117 00:06:44,196 --> 00:06:46,282 Ainda dizem que os americanos não são cultos. 118 00:06:47,032 --> 00:06:50,202 E não somos. Eu é que sou fã de Dickens. 119 00:06:50,703 --> 00:06:51,537 Sou a Hadley. 120 00:06:51,537 --> 00:06:53,038 Muito gosto. 121 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 Igualmente. 122 00:06:56,792 --> 00:06:59,128 O que estudas, Hadley fã de Dickens? 123 00:06:59,712 --> 00:07:01,464 - Literatura Inglesa? - Estou... 124 00:07:02,089 --> 00:07:03,215 ... indecisa. 125 00:07:03,215 --> 00:07:07,470 Não acordei uma manhã a dizer: "Vou ser advogada fiscal." 126 00:07:07,470 --> 00:07:09,430 Isso acontece a alguém? 127 00:07:09,430 --> 00:07:11,390 A advogados fiscais. Provavelmente. 128 00:07:14,393 --> 00:07:16,145 Para onde vais? 129 00:07:16,145 --> 00:07:18,063 Londres. E tu? 130 00:07:18,647 --> 00:07:20,441 Também. Sim, na verdade... 131 00:07:21,192 --> 00:07:25,029 ... devia estar a voar. Mas perdi o voo por quatro minutos. 132 00:07:26,739 --> 00:07:31,118 Diria que foi o destino, mas deves ter escolhido atrasar-te quatro minutos. 133 00:07:37,458 --> 00:07:39,168 Ia agora buscar comida. 134 00:07:39,168 --> 00:07:40,586 Queres vir comigo? 135 00:07:41,086 --> 00:07:44,340 É só no terceiro encontro? 136 00:07:46,258 --> 00:07:48,052 Não, é boa ideia. 137 00:07:49,220 --> 00:07:52,848 O atraso típico da Hadley e o telemóvel sem bateria 138 00:07:52,848 --> 00:07:54,350 costumam trazer-lhe sarilhos. 139 00:07:54,350 --> 00:07:57,144 Hoje, trouxeram-lhe o Oliver. 140 00:07:57,144 --> 00:07:59,355 Vais passar as férias a casa? 141 00:07:59,355 --> 00:08:01,315 Presumo que sejas de Londres. 142 00:08:01,899 --> 00:08:05,236 Preferia ficar cá. Não quero atrasar a investigação. 143 00:08:05,236 --> 00:08:06,779 Investigas o quê? 144 00:08:06,779 --> 00:08:09,156 A percentagem de americanos que perdem o voo. 145 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 Que gracinha. Imensa graça. 146 00:08:14,828 --> 00:08:16,038 Que nojo. 147 00:08:16,997 --> 00:08:19,208 Tenho uma toalhita. 148 00:08:19,208 --> 00:08:21,627 Para o teu telemóvel sujo e sem bateria. 149 00:08:22,253 --> 00:08:23,087 Obrigada. 150 00:08:24,255 --> 00:08:26,549 Sempre detestei aeroportos. 151 00:08:26,549 --> 00:08:27,466 A sério? 152 00:08:27,466 --> 00:08:28,759 Eu adoro. 153 00:08:28,759 --> 00:08:29,718 Porquê? 154 00:08:29,718 --> 00:08:32,763 Gosto de não estar nem cá, nem lá. Estamos... 155 00:08:33,847 --> 00:08:35,057 ... na terra de ninguém. 156 00:08:35,057 --> 00:08:37,726 Parece agradável. Como o purgatório. 157 00:08:41,230 --> 00:08:42,231 Não comes hidratos? 158 00:08:42,815 --> 00:08:44,733 Não, só odeio maionese. 159 00:08:45,776 --> 00:08:46,777 - A sério? - Sim. 160 00:08:46,777 --> 00:08:49,488 - É um tempero nojento. - Também odeio. 161 00:08:50,072 --> 00:08:50,906 Está... 162 00:08:51,490 --> 00:08:53,409 ... no segundo lugar do meu Top 3 de medos. 163 00:08:53,409 --> 00:08:56,036 - Quais são os outros? - Dentistas e espaços pequenos. 164 00:08:56,745 --> 00:08:58,664 - Já pensaste bem nisto. - Não. 165 00:08:58,664 --> 00:09:00,833 Se te perguntasse do que tens medo, 166 00:09:00,833 --> 00:09:04,211 saberias logo. - Como sabes que tenho medos? 167 00:09:04,211 --> 00:09:07,256 Estás a comer carnes frias com garfo e faca. 168 00:09:12,219 --> 00:09:14,638 - Desculpa, tenho de atender. - Força. 169 00:09:16,807 --> 00:09:20,978 - É às 11 horas que chegas amanhã? - Não, às dez. Mandei-te um email. 170 00:09:20,978 --> 00:09:22,229 Ai foi? 171 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 A culpa é a rede wi-fi, é má. 172 00:09:24,398 --> 00:09:27,026 Tens uma missão amanhã. Ir buscar-me às 10 horas. 173 00:09:27,026 --> 00:09:28,152 Lá estarei. 174 00:09:28,152 --> 00:09:30,946 É verdade, tenho uma surpresa para ti, 175 00:09:30,946 --> 00:09:32,031 prepara-te. 176 00:09:32,031 --> 00:09:33,907 O quê? Não gosto de surpresas. 177 00:09:33,907 --> 00:09:35,743 É boa. Não te vais chatear. 178 00:09:35,743 --> 00:09:37,745 Avisei-te para não ficares fulo. 179 00:09:37,745 --> 00:09:41,040 Que lógica é essa? Luther, não quero uma surpresa. 180 00:09:41,040 --> 00:09:43,417 Achas que são sempre boas. Nenhuma é. 181 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 Desculpa. O wi-fi está mau. Não te ouço. 182 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 Luth? Luther! 183 00:09:56,722 --> 00:09:58,474 - Desculpa. - Não faz mal. 184 00:09:59,099 --> 00:10:02,519 Então, se a claustrofobia é um dos teus maiores medos, 185 00:10:02,519 --> 00:10:05,105 porque vais embarcar num voo de sete horas? 186 00:10:05,105 --> 00:10:06,649 É uma ótima pergunta. 187 00:10:06,649 --> 00:10:07,858 Um casamento. 188 00:10:08,734 --> 00:10:10,778 - Tu também? - Pois. 189 00:10:12,571 --> 00:10:14,782 É a minha roupa de estar por casa. 190 00:10:14,782 --> 00:10:16,950 Gosto de relaxar num fato bem passado. 191 00:10:16,950 --> 00:10:19,870 Eu entendo. Os vincos são stressantes. 192 00:10:22,456 --> 00:10:23,916 Ele chamou o nosso voo? 193 00:10:24,500 --> 00:10:25,376 Já? 194 00:10:26,377 --> 00:10:28,629 Bolas, não posso perder outro. 195 00:10:31,423 --> 00:10:32,633 - A mochila. - Eu levo. 196 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Obrigada. 197 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 És muito gentil. 198 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 Esperem! 199 00:10:58,242 --> 00:11:00,411 Boa. Estamos aqui, conseguimos. 200 00:11:01,954 --> 00:11:02,913 Obrigada. 201 00:11:06,917 --> 00:11:08,043 Obrigado. 202 00:11:11,672 --> 00:11:12,965 És muito rápida. 203 00:11:25,686 --> 00:11:26,937 O meu lugar é aqui. 204 00:11:28,439 --> 00:11:29,523 Muito bem. 205 00:11:30,315 --> 00:11:31,275 Estou mais lá atrás. 206 00:11:31,275 --> 00:11:33,527 Olá. Posso ajudá-la a encontrar o lugar? 207 00:11:33,527 --> 00:11:35,738 - É aqui. Obrigada. - Certo. 208 00:11:35,738 --> 00:11:37,156 - Com licença. - Força. 209 00:11:37,156 --> 00:11:38,198 Obrigada. 210 00:11:38,198 --> 00:11:40,576 - Eu arrumo isso. - Obrigada. 211 00:11:42,953 --> 00:11:43,871 Desculpa. 212 00:11:46,874 --> 00:11:52,212 Tenho de voltar ao ginásio. Só um segundo. Adorei conhecer-te, Hadley. 213 00:11:52,212 --> 00:11:53,172 Sim. 214 00:11:53,756 --> 00:11:55,466 - Boa sorte. - Para ti também. 215 00:11:58,302 --> 00:11:59,178 "Boa sorte?" 216 00:11:59,720 --> 00:12:01,054 Que anta! 217 00:12:22,284 --> 00:12:23,827 - Boa noite. - Boa noite. 218 00:12:45,140 --> 00:12:46,266 Por favor? 219 00:12:47,851 --> 00:12:48,727 Sim? 220 00:12:48,727 --> 00:12:50,229 O cinto está avariado. 221 00:12:50,229 --> 00:12:51,772 Posso? 222 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 Não. 223 00:12:53,232 --> 00:12:54,191 Fique aí. 224 00:12:57,236 --> 00:12:58,654 Tem razão. Céus. 225 00:12:59,196 --> 00:13:00,113 O que foi? 226 00:13:00,113 --> 00:13:02,157 Não pode voar sem cinto. 227 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 - Tenho de ir. - É uma questão de segurança. 228 00:13:04,535 --> 00:13:07,830 Há outro sítio? Prendo-me à carga se for preciso. 229 00:13:08,413 --> 00:13:10,499 Sente-se. Vou procurar outro lugar. 230 00:13:10,499 --> 00:13:11,458 Obrigado. 231 00:13:12,417 --> 00:13:14,962 Mãe, olá. Perdi o meu voo. 232 00:13:14,962 --> 00:13:17,130 Mas apanhei o seguinte, está tudo bem. 233 00:13:17,130 --> 00:13:20,050 Ligo quando chegar. Adoro-te. Adeus. 234 00:13:20,926 --> 00:13:23,345 - Muito obrigado. - Ora essa. 235 00:13:23,345 --> 00:13:26,723 Em teoria, não o podemos mudar da económica para a executiva, 236 00:13:28,100 --> 00:13:30,185 mas hoje é o seu dia de sorte. 237 00:13:31,728 --> 00:13:32,855 Hadley. 238 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Oliver. 239 00:13:35,232 --> 00:13:37,192 - O que... - Tinha o cinto avariado. 240 00:13:37,192 --> 00:13:39,152 - Têm de me mudar. - Desculpem. 241 00:13:39,736 --> 00:13:40,988 Conhecem-se? 242 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 - Sim... - Mais ou menos. 243 00:13:44,032 --> 00:13:46,451 Então é mesmo o seu dia de sorte. 244 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 Com esta não contava. 245 00:13:49,746 --> 00:13:53,417 Pensei que tivesse previsto isto, Sr. Análise Preditiva. 246 00:13:54,543 --> 00:13:56,753 Pronto, está bem. Muito bem. 247 00:13:56,753 --> 00:13:57,880 Muito bem. 248 00:13:58,839 --> 00:14:00,591 Dão sempre pijama? 249 00:14:01,174 --> 00:14:03,260 Também nunca viajei em executiva. 250 00:14:05,304 --> 00:14:06,763 Posso... 251 00:14:07,264 --> 00:14:08,891 - Obrigada. - ... limpar-te... 252 00:14:08,891 --> 00:14:10,934 Não nesses termos. 253 00:14:10,934 --> 00:14:13,645 Não limpam bem 29 % dos aviões. 254 00:14:15,147 --> 00:14:16,440 Inventei esta. 255 00:14:23,947 --> 00:14:26,158 Nas próximas 6 horas e 47 minutos, 256 00:14:26,158 --> 00:14:29,036 a Hadley Sullivan e o Oliver Jones vão apaixonar-se. 257 00:14:33,040 --> 00:14:35,167 Mas, 18 minutos depois de aterrarem, 258 00:14:35,167 --> 00:14:38,462 separam-se numa multidão e nunca mais se voltam a ver. 259 00:14:39,588 --> 00:14:44,051 A menos que anotem o nome, número ou email um do outro, 260 00:14:44,051 --> 00:14:46,845 o Instagram, o LinkedIn, o Twitter, o Facebook. 261 00:14:47,471 --> 00:14:49,473 Há imensas opções. 262 00:14:51,016 --> 00:14:51,975 Ótimo. 263 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 {\an8}SEGURANÇA A BORDO 264 00:14:57,648 --> 00:15:00,025 Em caso de amaragem de emergência, 265 00:15:00,025 --> 00:15:02,486 tem o colete debaixo do assento, 266 00:15:02,486 --> 00:15:04,279 o qual enche automaticamente. 267 00:15:04,279 --> 00:15:06,990 Tem um apito para chamar a atenção 268 00:15:06,990 --> 00:15:09,159 e uma luz para ser visto no escuro... 269 00:15:09,910 --> 00:15:13,080 - O que foi? - Nunca vi ninguém ler isso. 270 00:15:13,080 --> 00:15:15,499 Então, tens sorte em estar ao meu lado. 271 00:15:15,499 --> 00:15:16,500 Em geral? 272 00:15:17,250 --> 00:15:18,794 E em caso de emergência. 273 00:15:18,794 --> 00:15:21,171 Pois, porque, se cairmos no mar, 274 00:15:21,171 --> 00:15:26,093 esse metro e meio de gente vai pegar em mim e levar-me dali. 275 00:15:26,093 --> 00:15:30,097 As hipóteses de este avião cair são de uma em cinco milhões e meio. 276 00:15:30,097 --> 00:15:32,307 É mais provável que morras a voltar... 277 00:15:32,307 --> 00:15:33,892 Podemos não falar de morte? 278 00:15:35,477 --> 00:15:36,979 - Desculpa. - Não faz mal. 279 00:15:38,855 --> 00:15:41,149 Tripulação, preparar para a descolagem. 280 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 Estás bem? 281 00:16:17,853 --> 00:16:20,230 Qual é a tua cor preferida? 282 00:16:21,481 --> 00:16:22,649 Comida? 283 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Animal? 284 00:16:26,319 --> 00:16:27,154 A sério? 285 00:16:27,154 --> 00:16:28,196 Vá lá. 286 00:16:30,574 --> 00:16:32,617 Amarelo, mexicana, cão. E os teus? 287 00:16:33,326 --> 00:16:35,412 Azul, caril e pássaros. 288 00:16:35,412 --> 00:16:37,372 Pássaros. 289 00:16:37,956 --> 00:16:40,417 Como assim? São o símbolo da liberdade. 290 00:16:40,417 --> 00:16:41,626 Cagam tudo. 291 00:16:42,210 --> 00:16:44,588 - Os cães também. - Os cães não são assustadores. 292 00:16:45,172 --> 00:16:47,424 Qual é o teu número preferido? 293 00:16:48,800 --> 00:16:50,343 Dois. E o teu? 294 00:16:50,927 --> 00:16:52,054 I. 295 00:16:53,346 --> 00:16:56,933 É a unidade imaginária. É a raiz quadrada de um negativo. 296 00:16:58,685 --> 00:17:00,103 - Eu sei. - És tão cromo. 297 00:17:00,687 --> 00:17:03,106 Talvez. Mas acho que está a funcionar. 298 00:17:04,024 --> 00:17:05,525 O quê, seres encantador? 299 00:17:06,443 --> 00:17:08,445 Não. Distrair-te. 300 00:17:11,573 --> 00:17:13,950 Mas é bom saber que me achas encantador. 301 00:17:18,622 --> 00:17:21,166 O comandante desligou a luz do cinto. 302 00:17:21,166 --> 00:17:23,543 Podem circular à vontade. 303 00:17:23,543 --> 00:17:26,505 Dentro de momentos, as assistentes de bordo... 304 00:17:26,505 --> 00:17:28,048 Obrigada. 305 00:17:28,048 --> 00:17:29,216 De nada. 306 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 Eu guardo-lhe isso. 307 00:17:31,760 --> 00:17:34,137 - Obrigada, jovem. - De nada. 308 00:17:35,639 --> 00:17:37,724 - Fez uma boa escolha. - Obrigada. 309 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 Como se conheceram? 310 00:17:39,518 --> 00:17:42,979 - Na verdade... - Foi num aeroporto, acredite ou não. 311 00:17:42,979 --> 00:17:44,189 A sério? 312 00:17:44,189 --> 00:17:46,483 Ela não tinha bateria no telemóvel 313 00:17:47,067 --> 00:17:49,736 e ofereci-lhe o meu carregador. 314 00:17:49,736 --> 00:17:51,238 Começámos a conversar. 315 00:17:51,238 --> 00:17:52,697 Palavra puxa palavra... 316 00:17:52,697 --> 00:17:55,242 E carrega as minhas baterias desde então. 317 00:17:55,242 --> 00:17:56,493 Que bom para ambos. 318 00:17:58,328 --> 00:18:00,789 - Bom voo. - Para si também. 319 00:18:02,958 --> 00:18:04,501 Fala-me mais do casamento. 320 00:18:05,502 --> 00:18:06,336 Pois. 321 00:18:07,671 --> 00:18:08,755 Sim. 322 00:18:10,215 --> 00:18:14,970 É o segundo casamento do meu pai com uma mulher que nunca conheci. 323 00:18:14,970 --> 00:18:16,304 Por isso... 324 00:18:17,347 --> 00:18:19,599 - Vais ao casamento do teu pai. - Sim. 325 00:18:19,599 --> 00:18:21,518 E não conheces a noiva. 326 00:18:21,518 --> 00:18:23,103 - Não. - Como pode ser? 327 00:18:25,021 --> 00:18:25,897 Bem... 328 00:18:26,982 --> 00:18:31,987 Começou quando ele arranjou trabalho como professor de poesia em Oxford. 329 00:18:31,987 --> 00:18:34,823 Depois de prometer que seria só um semestre, 330 00:18:34,823 --> 00:18:38,201 pediu o divórcio à minha mãe 331 00:18:38,201 --> 00:18:41,204 e apaixonou-se por uma mulher chamada Charlotte, 332 00:18:41,204 --> 00:18:43,832 a qual pede em casamento. 333 00:18:43,832 --> 00:18:47,335 Depois, apesar de não me ver há mais de um ano, 334 00:18:47,335 --> 00:18:50,255 faz-me sobrevoar o oceano nesta lata 335 00:18:50,255 --> 00:18:53,633 para estar ao lado dele com um vestido cor de hematoma. 336 00:18:53,633 --> 00:18:55,051 Que horror. 337 00:18:55,051 --> 00:18:56,261 Sim. 338 00:18:57,387 --> 00:19:01,933 Se serve de consolo, 50 % dos casamentos acabam em divórcio. 339 00:19:02,517 --> 00:19:03,894 E 50 % não acabam. 340 00:19:03,894 --> 00:19:08,356 Sim, mas a hipótese é muito elevada. 341 00:19:08,356 --> 00:19:10,150 É para eu me sentir melhor? 342 00:19:10,150 --> 00:19:11,651 - Não te sentes? - Não. 343 00:19:11,651 --> 00:19:13,236 Acho que é uma treta. 344 00:19:14,029 --> 00:19:15,864 A pior parte é 345 00:19:16,531 --> 00:19:18,491 que vai estar à frente de todos 346 00:19:18,491 --> 00:19:21,244 e fazer as mesmas promessas que já quebrou. 347 00:19:21,828 --> 00:19:23,788 Entendo que as pessoas se apaixonem de novo. 348 00:19:23,788 --> 00:19:27,167 Mas, se é real, porquê o esforço em provar isso? 349 00:19:27,167 --> 00:19:32,380 Para quê a festa grandiosa esfregada na cara de toda a gente? 350 00:19:33,048 --> 00:19:36,009 O amor verdadeiro não é isso. 351 00:19:36,927 --> 00:19:39,095 O amor verdadeiro é encontrar alguém 352 00:19:39,930 --> 00:19:42,766 que nos dê a mão nos percalços da vida. 353 00:19:43,266 --> 00:19:44,100 Só isso? 354 00:19:45,018 --> 00:19:47,103 Nada de festa, de casamento, só... 355 00:19:47,938 --> 00:19:49,773 ... alguém a dar-te a mão pela vida fora? 356 00:19:51,316 --> 00:19:52,400 Sim, basicamente. 357 00:19:56,279 --> 00:19:59,824 Gosto que os casamentos sejam uma promessa. 358 00:20:01,826 --> 00:20:03,954 Nem todos as cumprem. 359 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 Seja como for, 360 00:20:08,667 --> 00:20:09,793 é o meu casamento. 361 00:20:10,543 --> 00:20:12,921 E o teu? Diz alguma coisa dramática, 362 00:20:12,921 --> 00:20:16,258 tipo que a tua madrasta vai casar com o teu tio ou isso. 363 00:20:17,634 --> 00:20:18,802 O que desejam? 364 00:20:18,802 --> 00:20:21,054 Frango e legumes deliciosos ou... 365 00:20:21,554 --> 00:20:22,764 ... peixe muito seco? 366 00:20:23,348 --> 00:20:24,474 Frango, por favor. 367 00:20:25,976 --> 00:20:28,144 Vou optar pelo peixe... 368 00:20:29,813 --> 00:20:30,772 Frango. 369 00:20:30,772 --> 00:20:32,440 Excelente escolha. 370 00:20:33,733 --> 00:20:35,694 O nosso segundo jantar. 371 00:20:35,694 --> 00:20:37,153 Isto está a andar depressa. 372 00:20:47,998 --> 00:20:49,040 LIVRE - OCUPADO 373 00:20:59,968 --> 00:21:02,637 O AMIGO COMUM 374 00:21:06,683 --> 00:21:07,851 Está bem? 375 00:21:07,851 --> 00:21:09,185 Sim. Desculpa, eu... 376 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 Meu Deus. 377 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 - Quero dizer... - Sensual, eu sei. 378 00:21:14,691 --> 00:21:16,401 - Assenta mesmo bem. - Também achei. 379 00:21:16,401 --> 00:21:17,777 Fica bem. 380 00:21:19,279 --> 00:21:21,031 Isso do Dickens não era mentira. 381 00:21:22,532 --> 00:21:24,534 Ainda não li este. 382 00:21:25,076 --> 00:21:26,786 - Mas alguém já o leu. - Sim. 383 00:21:28,246 --> 00:21:30,915 Era do meu pai. Ele deu-mo depois do divórcio. 384 00:21:30,915 --> 00:21:33,043 Era uma coisa que fazíamos. 385 00:21:33,043 --> 00:21:36,254 Ele dava-me livros que adorava e eu também os adorava. 386 00:21:38,423 --> 00:21:41,968 É um dos melhores dele. Já o li pelo menos umas doze vezes. 387 00:21:42,469 --> 00:21:45,680 Já não te recomendo tantos livros como dantes. 388 00:21:46,264 --> 00:21:49,726 Mas alguns são demasiado importantes para se perderem. 389 00:21:51,436 --> 00:21:52,270 Obrigada. 390 00:21:52,979 --> 00:21:54,981 Vamos esquiar? 391 00:21:57,776 --> 00:21:58,651 Sim. 392 00:21:59,527 --> 00:22:00,779 Só tenho de fazer xixi. 393 00:22:10,830 --> 00:22:15,585 "É melhor ter tido algo que se perdeu, ou nunca o ter tido?" 394 00:22:21,383 --> 00:22:23,176 É por isso que o vou devolver. 395 00:22:23,676 --> 00:22:25,261 Sem o teres lido. 396 00:22:25,261 --> 00:22:26,596 Sem o ter lido. 397 00:22:27,472 --> 00:22:28,515 Certo. 398 00:22:33,103 --> 00:22:35,605 Queres ir comigo ao cinema? 399 00:22:35,605 --> 00:22:38,900 Será o nosso primeiro jantar seguido de uma comédia lamechas. 400 00:22:40,235 --> 00:22:42,153 Apetece-me uma comédia lamechas. 401 00:22:43,113 --> 00:22:45,115 Desde que haja um final feliz. 402 00:22:46,199 --> 00:22:47,117 Tu percebeste. 403 00:22:48,243 --> 00:22:50,245 - Um final feliz, do tipo... - Não, tudo bem. 404 00:22:50,245 --> 00:22:52,080 No filme, com as personagens... 405 00:22:52,080 --> 00:22:54,207 Gosto de finais felizes. 406 00:22:58,628 --> 00:23:02,549 FIM 407 00:23:26,823 --> 00:23:31,661 - Deixa-nos ir à porta de embarque. - Mãe, já tenho 21 anos. Não! 408 00:23:31,661 --> 00:23:35,123 Trabalha muito. Mas diverte-te também. 409 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 Vou fazê-lo. 410 00:23:36,040 --> 00:23:38,418 - E vê se comes bem. - Tu também. 411 00:23:38,418 --> 00:23:40,753 Estou tão orgulhosa de ti. 412 00:23:40,753 --> 00:23:42,172 Pronto, vai lá. 413 00:23:42,172 --> 00:23:43,173 Vai lá. 414 00:23:43,840 --> 00:23:44,883 Vive a tua vida. 415 00:23:45,508 --> 00:23:47,135 Tem uma grande aventura. 416 00:23:48,303 --> 00:23:50,180 - Adeus! - Adeusinho! 417 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Adeus! 418 00:24:09,991 --> 00:24:11,367 Vais fazer um discurso? 419 00:24:12,619 --> 00:24:13,495 Sim. 420 00:24:14,537 --> 00:24:15,705 És o padrinho? 421 00:24:16,956 --> 00:24:18,291 Foi o que me disseram. 422 00:24:20,126 --> 00:24:21,377 Descansaste? 423 00:24:21,377 --> 00:24:22,504 Um pouco. 424 00:24:24,839 --> 00:24:28,885 Fiquei a pensar nisso e acho que não o devias devolver. 425 00:24:28,885 --> 00:24:29,886 O livro. 426 00:24:30,470 --> 00:24:31,346 Porque não? 427 00:24:32,555 --> 00:24:35,642 Historicamente, tu e o teu pai eram muito chegados, 428 00:24:35,642 --> 00:24:39,812 ou seja, é provável que acabes por perdoá-lo. 429 00:24:40,563 --> 00:24:42,690 Mais vale perdoá-lo já. 430 00:24:43,608 --> 00:24:45,151 Tu e a tua matemática. 431 00:24:47,779 --> 00:24:49,739 Também enlouquece o meu irmão. 432 00:24:49,739 --> 00:24:51,157 Tens irmãos? 433 00:24:51,157 --> 00:24:52,909 Sim, um. 434 00:24:52,909 --> 00:24:55,078 É dois anos mais novo. O Luther. 435 00:24:55,078 --> 00:24:56,871 Vive em Londres? 436 00:24:56,871 --> 00:24:58,540 Sim, com os nossos pais. 437 00:24:58,540 --> 00:25:03,211 Até há uns meses, quando decidiu comprar uma Sprinter verde berrante. 438 00:25:04,045 --> 00:25:05,255 São fixes. 439 00:25:07,340 --> 00:25:08,841 É o que ele me diz. 440 00:25:08,841 --> 00:25:11,594 Vocês são próximos? Historicamente. 441 00:25:14,639 --> 00:25:17,433 - Fazes muitas perguntas, não? - São? 442 00:25:19,519 --> 00:25:21,271 A nossa mãe adoeceu na nossa infância. 443 00:25:21,896 --> 00:25:24,399 Por isso, sim. Mas somos muito diferentes. 444 00:25:25,525 --> 00:25:27,652 Mas não faz mal. Já estou habituado. 445 00:25:29,737 --> 00:25:31,155 Está bem, a tua mãe? 446 00:25:31,948 --> 00:25:35,159 Esteve em remissão 14 anos, mas voltou a adoecer. 447 00:25:36,995 --> 00:25:37,829 Sinto muito. 448 00:25:39,581 --> 00:25:40,456 Não. 449 00:25:50,300 --> 00:25:52,385 És muito perigosa. Sabias? 450 00:25:53,428 --> 00:25:54,470 Eu? 451 00:25:58,016 --> 00:25:58,850 Sim. 452 00:25:59,934 --> 00:26:01,728 Sou demasiado sincero contigo. 453 00:26:07,609 --> 00:26:12,322 Enfim, é melhor ir ao WC e dormir. 454 00:26:13,406 --> 00:26:14,532 Eu também. 455 00:28:02,598 --> 00:28:05,351 Senhoras e senhores, fala o comandante. 456 00:28:05,351 --> 00:28:07,979 Vamos fazer a descida final para Heathrow 457 00:28:07,979 --> 00:28:10,440 e aterraremos dentro de 15 minutos. 458 00:28:10,440 --> 00:28:13,860 A tripulação agradece a vossa companhia 459 00:28:13,860 --> 00:28:16,654 e deseja-vos uma boa estadia em Londres. 460 00:28:20,116 --> 00:28:20,992 Bom dia. 461 00:28:21,492 --> 00:28:22,410 Bom dia. 462 00:28:24,328 --> 00:28:25,621 - Eu ia... - Parece... 463 00:28:25,621 --> 00:28:26,831 - Desculpa, diz... - Não. 464 00:28:27,623 --> 00:28:28,458 Diz tu. 465 00:28:29,167 --> 00:28:31,586 Ia só perguntar se... 466 00:28:33,755 --> 00:28:36,090 O casamento. Onde é? 467 00:28:40,636 --> 00:28:42,472 Em Shoreditch, acho eu. 468 00:28:42,472 --> 00:28:45,183 Shoreditch, sim. É muito fixe. Muito hipster. 469 00:28:45,183 --> 00:28:47,310 E o teu? Onde é? 470 00:28:48,478 --> 00:28:50,021 Tenho de estar em Peckham à uma. 471 00:28:50,021 --> 00:28:53,065 Numa antiga capela onde os meus pais faziam teatro amador. 472 00:28:53,065 --> 00:28:55,109 Pelo menos, tens até à uma. 473 00:28:55,109 --> 00:28:57,779 - O meu começa ao meio-dia... - Ao meio-dia? 474 00:28:58,613 --> 00:29:00,364 Não era a reação que queria. 475 00:29:00,364 --> 00:29:03,034 Vai correr bem. Se te despachares. 476 00:29:03,034 --> 00:29:04,827 E se correr bem na alfândega. 477 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 Caramba. 478 00:29:08,664 --> 00:29:11,209 Cúmulos. As melhores nuvens de sempre. 479 00:29:12,835 --> 00:29:16,547 São as únicas coisas no mundo iguais aos nossos desenhos em miúdos. 480 00:29:17,840 --> 00:29:20,426 A tua família não é uma coleção de rabiscos? 481 00:29:20,426 --> 00:29:22,804 - A minha é. - Quero ver isso. 482 00:29:22,804 --> 00:29:26,432 Desculpa. Só conheces a família ao quinto encontro. 483 00:29:26,432 --> 00:29:28,726 Diz quem dormiu comigo no primeiro encontro. 484 00:29:31,521 --> 00:29:33,314 Estou a quebrar as regras todas por ti. 485 00:29:35,149 --> 00:29:36,067 Também eu. 486 00:29:45,076 --> 00:29:46,953 Passaportes do RU à esquerda. 487 00:29:46,953 --> 00:29:48,955 - Os outros para a direita. - Pronta? 488 00:29:48,955 --> 00:29:55,127 Passaportes do RU à esquerda. Os outros à direita. 489 00:29:55,920 --> 00:29:59,173 Meus senhores, têm de avançar. 490 00:29:59,173 --> 00:30:00,883 - Dá-me o teu telemóvel. - Certo. 491 00:30:00,883 --> 00:30:03,803 - Não pode empatar a fila. - É um instante. 492 00:30:03,803 --> 00:30:05,555 Este é o meu número. 493 00:30:05,555 --> 00:30:07,181 ... à esquerda. Os outros à direita. 494 00:30:07,181 --> 00:30:09,058 - Manda-me uma SMS para ter o teu. - Já. 495 00:30:09,058 --> 00:30:10,893 - Fixe. - Vou indo. 496 00:30:11,519 --> 00:30:13,020 Vemo-nos do outro lado. 497 00:30:13,020 --> 00:30:14,063 Espera. O quê? 498 00:30:14,063 --> 00:30:15,690 Vemo-nos do outro lado. 499 00:30:15,690 --> 00:30:16,816 Está bem. 500 00:30:16,816 --> 00:30:19,110 Como se as filas fossem dar a países diferentes. 501 00:30:21,571 --> 00:30:22,446 Merda. 502 00:30:29,036 --> 00:30:29,871 Seguinte. 503 00:30:32,957 --> 00:30:34,542 {\an8}FRONTEIRA DO REINO UNIDO 504 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 Seguinte! 505 00:30:44,051 --> 00:30:45,261 A seguir, por favor. 506 00:30:48,556 --> 00:30:49,432 Seguinte! 507 00:30:51,726 --> 00:30:53,811 - Bom dia, minha senhora. - Bom dia. 508 00:30:54,478 --> 00:30:55,479 Olá, desculpe. 509 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 - Tome. - O que a traz a Londres? 510 00:30:59,775 --> 00:31:01,027 Um casamento. 511 00:31:01,027 --> 00:31:02,612 E quanto tempo vai ficar? 512 00:31:02,612 --> 00:31:04,113 Só o fim de semana. 513 00:31:05,156 --> 00:31:07,033 Anotou o nome ou número? 514 00:31:08,951 --> 00:31:10,036 O quê? 515 00:31:10,036 --> 00:31:12,288 Da pessoa em cuja casa vai ficar. 516 00:31:13,831 --> 00:31:14,790 Sim. 517 00:31:15,750 --> 00:31:17,585 Andrew Sullivan, é o meu pai. 518 00:31:17,585 --> 00:31:21,172 O casamento vai ser no Hotel Spitalfield. 519 00:31:21,172 --> 00:31:23,466 É onde vamos ficar. Ele vai casar-se. 520 00:31:23,466 --> 00:31:24,550 Boa viagem. 521 00:31:24,550 --> 00:31:25,843 CONTROLO DE FRONTEIRA 522 00:32:11,389 --> 00:32:12,223 Olá! 523 00:32:12,807 --> 00:32:13,891 Posso? 524 00:32:15,559 --> 00:32:16,477 Um momento. 525 00:32:16,477 --> 00:32:18,479 Acho que vou para Shoreditch. 526 00:32:21,148 --> 00:32:23,651 Igreja de São Lucas. Sim, em Shoreditch. 527 00:32:46,632 --> 00:32:48,009 Fica o aviso. 528 00:32:48,009 --> 00:32:51,679 Se só tiverem 2 % de hipóteses de encontrar o amor num aeroporto 529 00:32:51,679 --> 00:32:53,806 e o rapaz vos der o número, 530 00:32:53,806 --> 00:32:56,058 certifiquem-se de que têm bateria. 531 00:32:56,851 --> 00:32:57,768 Não. 532 00:32:57,768 --> 00:33:00,062 E perguntem-lhe o apelido. 533 00:33:05,276 --> 00:33:07,069 PAI 534 00:33:08,904 --> 00:33:10,740 Olá, apanhei um táxi. 535 00:33:10,740 --> 00:33:12,158 A que distância estás? 536 00:33:12,783 --> 00:33:14,493 A meia hora de distância. 537 00:33:14,493 --> 00:33:17,580 As amigas da Charlotte ficam à espera. 538 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 De quê? 539 00:33:20,041 --> 00:33:21,083 De ti. 540 00:33:21,083 --> 00:33:22,668 Estou ansioso por te ver. 541 00:34:11,300 --> 00:34:14,970 A Hadley chegou ao casamento do pai sete minutos antes. 542 00:34:16,931 --> 00:34:20,142 Foi o tempo suficiente para as damas de honor fazerem magia. 543 00:34:20,684 --> 00:34:22,353 - Está atrasada. - Calma. 544 00:34:22,353 --> 00:34:23,395 Quem se atrasa assim? 545 00:34:23,395 --> 00:34:24,563 É ela? 546 00:34:24,563 --> 00:34:25,564 És a Hadley? 547 00:34:25,564 --> 00:34:26,774 - Olá! - Olá! 548 00:34:26,774 --> 00:34:27,817 - Hadley... - Boa. 549 00:34:27,817 --> 00:34:29,193 Olá, sou a Bertie. 550 00:34:29,193 --> 00:34:31,904 Estas são a Violet, a Jasmine e a Shanti. 551 00:34:31,904 --> 00:34:32,905 Olá, malta. 552 00:34:32,905 --> 00:34:34,073 Desculpem o atraso. 553 00:34:34,073 --> 00:34:37,118 Vá, menina, temos de nos despachar. 554 00:34:37,952 --> 00:34:39,870 Vou endireitar-te isto. 555 00:34:39,870 --> 00:34:42,373 O teu cabelo é delicioso. 556 00:34:42,373 --> 00:34:44,708 - E a tua pele... - Não a comas. 557 00:34:44,708 --> 00:34:47,503 Apetece-me lambê-la. Não vou lamber! 558 00:34:48,921 --> 00:34:49,839 O ananás. 559 00:34:49,839 --> 00:34:52,466 São poucas as que o podem fazer. 560 00:34:54,051 --> 00:34:54,885 Obrigada. 561 00:34:55,886 --> 00:34:57,138 Tequila? 562 00:34:57,138 --> 00:34:59,348 Primeira regra de um casamento britânico. 563 00:34:59,932 --> 00:35:02,268 - Apanhar uma piela. - Sim! 564 00:35:16,824 --> 00:35:18,159 Apesar dos percalços, 565 00:35:18,159 --> 00:35:21,954 o segundo casamento do Andrew Sullivan só se atrasou dez minutos. 566 00:35:22,454 --> 00:35:25,332 Durou 52 minutos e 18 segundos. 567 00:35:25,332 --> 00:35:27,626 Havia 760 flores, 568 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 cinco damas de honor 569 00:35:29,044 --> 00:35:31,297 e 48 chapéus. 570 00:35:49,732 --> 00:35:52,818 Todos concordaram que a Charlotte Engleby parecia radiante 571 00:35:52,818 --> 00:35:55,905 e que o Andrew Sullivan estava muito apaixonado. 572 00:35:58,073 --> 00:36:00,201 O sacerdote falou demasiado tempo, 573 00:36:00,201 --> 00:36:03,454 foram contadas sete piadas e quatro histórias ternurentas 574 00:36:03,454 --> 00:36:06,457 e a palavra "amor" foi usada 12 vezes. 575 00:36:09,084 --> 00:36:11,503 Comoveram-se 31 % dos convidados, 576 00:36:11,503 --> 00:36:13,505 trocaram-se duas alianças, 577 00:36:13,505 --> 00:36:18,052 e uma dama de honor não parou de pensar no rapaz do avião. 578 00:36:18,552 --> 00:36:20,304 ... até que a morte vos separe? 579 00:36:20,930 --> 00:36:21,931 Sim. 580 00:36:22,640 --> 00:36:24,266 Desculpe. Aceito. 581 00:36:25,726 --> 00:36:29,188 Então, declaro-vos marido e mulher. 582 00:36:58,259 --> 00:37:02,638 Em média, entre a cerimónia de casamento e o copo-d'água passam 75 minutos. 583 00:37:02,638 --> 00:37:05,849 Mas no casamento de hoje passaram 240 minutos, 584 00:37:05,849 --> 00:37:08,686 ou seja, nas quatro horas seguintes, 585 00:37:08,686 --> 00:37:11,605 a Hadley teve de pensar no que diria ao pai. 586 00:37:11,605 --> 00:37:12,523 Hadley? 587 00:37:14,525 --> 00:37:15,526 - Olá! - Olá! 588 00:37:15,526 --> 00:37:17,486 É tão bom ver-te. 589 00:37:20,114 --> 00:37:22,574 Olha para ti. Estás diferente. 590 00:37:22,574 --> 00:37:24,702 - Mais crescida. - Sim. 591 00:37:25,577 --> 00:37:27,162 É estranho como isso acontece. 592 00:37:28,539 --> 00:37:30,624 Seja como for, parabéns. 593 00:37:31,125 --> 00:37:32,668 - Grande dia. - Obrigado. 594 00:37:33,919 --> 00:37:37,131 É importante para nós e estamos felizes que tenhas vindo. 595 00:37:37,131 --> 00:37:40,092 Dei o meu melhor para faltar. 596 00:37:40,759 --> 00:37:42,386 Pois. 597 00:37:42,386 --> 00:37:43,804 Era uma piada. 598 00:37:43,804 --> 00:37:45,597 Sim. É uma piada engraçada. 599 00:37:46,181 --> 00:37:48,809 Ouve, quero perguntar uma coisa 600 00:37:48,809 --> 00:37:52,563 que não quis perguntar por telefone ou por SMS. 601 00:37:52,563 --> 00:37:53,772 - Telemóvel. - Sim. 602 00:37:55,733 --> 00:37:58,152 Eu e a Charlotte queríamos saber 603 00:37:59,361 --> 00:38:02,364 se queres dançar comigo no copo-d'água. 604 00:38:03,198 --> 00:38:05,576 Disse-lhe que ias achar uma estupidez... 605 00:38:05,576 --> 00:38:06,702 Pode ser. 606 00:38:07,286 --> 00:38:08,829 A sério? Pode ser? 607 00:38:08,829 --> 00:38:09,997 Sim. Pode ser. 608 00:38:10,539 --> 00:38:12,499 - Era só isso ou... - Sim. 609 00:38:12,499 --> 00:38:14,501 - Sim. Que bom! - Boa. 610 00:38:15,210 --> 00:38:16,170 Hadley! 611 00:38:16,170 --> 00:38:18,255 Que bom finalmente conhecer-te! 612 00:38:19,757 --> 00:38:22,801 O teu pai ficou raladíssimo ao achar que não virias. 613 00:38:22,801 --> 00:38:25,054 - Queria cancelar tudo. - A sério? 614 00:38:25,054 --> 00:38:28,140 Claro. Não ia fazer isto sem vires. 615 00:38:28,140 --> 00:38:29,391 És minha filha. 616 00:38:29,391 --> 00:38:33,479 O fotógrafo pediu para estares pronta daqui a cinco minutos. 617 00:38:33,479 --> 00:38:36,106 Diz-lhe que não chateie. Estou com a convidada de honra. 618 00:38:36,982 --> 00:38:38,233 Não te atrevas. 619 00:38:42,613 --> 00:38:45,199 Pronto, as fotos. Este dia não volta a acontecer. 620 00:38:45,199 --> 00:38:47,117 Bem, estatisticamente, não. 621 00:38:47,117 --> 00:38:49,536 - Char, uns convidados querem despedir-se. - Certo. 622 00:38:51,580 --> 00:38:54,833 Tom e Karen, vieram! Estão lindos. 623 00:38:54,833 --> 00:38:57,294 Voltamos para o copo-d'água, 624 00:38:57,294 --> 00:39:01,173 temos de ir a uma homenagem fúnebre em Peckham House. 625 00:39:01,173 --> 00:39:02,966 Meu Deus, sinto muito! 626 00:39:03,509 --> 00:39:06,136 - A quem? - Uma amiga do Tom do teatro. 627 00:39:06,136 --> 00:39:08,263 É uma história trágica. 628 00:39:08,263 --> 00:39:11,183 Casada, dois filhos, venceu o cancro há 12 anos, 629 00:39:11,183 --> 00:39:13,435 mas voltou a adoecer de repente. 630 00:39:13,435 --> 00:39:16,772 Um dos filhos teve de vir de avião dos EUA, onde estuda. 631 00:39:17,272 --> 00:39:22,361 Céus! Já imaginaram fazer a viagem toda sozinho para a homenagem fúnebre da mãe? 632 00:39:23,237 --> 00:39:24,863 Eu vou a um casamento. 633 00:39:24,863 --> 00:39:26,281 Tu também? 634 00:39:26,865 --> 00:39:28,867 É a minha roupa de estar por casa. 635 00:39:28,867 --> 00:39:31,787 Gosto de relaxar num fato bem passado. 636 00:39:33,372 --> 00:39:35,666 Só há 0,2 % de hipóteses 637 00:39:35,666 --> 00:39:39,044 de as famílias do Oliver e da Hadley terem amigos comuns. 638 00:39:39,628 --> 00:39:42,381 Hadley, vamos tirar umas fotos. 639 00:39:43,632 --> 00:39:47,886 Daqui a 13 minutos, um autocarro sairá de Shoreditch rumo a Peckham, 640 00:39:48,387 --> 00:39:50,180 ou seja, a Hadley Sullivan 641 00:39:50,180 --> 00:39:53,225 só tem dois minutos para decidir se o vai apanhar. 642 00:39:54,143 --> 00:39:57,187 Se não o apanhar, terá menos de 6 % de hipóteses 643 00:39:57,187 --> 00:39:59,940 de voltar a ver o Oliver Jones. - Sim. 644 00:40:00,816 --> 00:40:03,735 O destino só pode ser destino 645 00:40:04,611 --> 00:40:07,197 se decidirmos que queremos que o seja. 646 00:40:11,285 --> 00:40:13,745 - O que estás a fazer? - Desculpa, eu... 647 00:40:13,745 --> 00:40:15,914 - Tenho de ir. - O quê? 648 00:40:15,914 --> 00:40:18,667 Tenho de ir fazer uma coisa, 649 00:40:18,667 --> 00:40:21,253 mas eu volto. 650 00:40:21,253 --> 00:40:22,337 Agora, em Londres? 651 00:40:22,337 --> 00:40:25,257 Sim. Quanto tempo falta para o copo-d'água, as bebidas e... 652 00:40:25,257 --> 00:40:27,759 - Quatro horas. - Ótimo. Até logo! 653 00:40:27,759 --> 00:40:29,261 Juro. 654 00:40:29,261 --> 00:40:30,721 O que... Aonde vais? 655 00:40:30,721 --> 00:40:32,222 Está tudo bem. Eu fico bem. 656 00:40:43,358 --> 00:40:44,610 HOTEL SPITALFIELDS 657 00:41:04,505 --> 00:41:06,840 A Hadley não sabia se era a decisão certa, 658 00:41:06,840 --> 00:41:10,636 mas algo dentro de si lhe dizia para ir. 659 00:41:10,636 --> 00:41:12,179 Vai para Peckham? 660 00:41:12,179 --> 00:41:13,555 Vai se pagar hoje. 661 00:41:13,555 --> 00:41:14,765 Como faço isso? 662 00:41:14,765 --> 00:41:16,475 Tocando no seu Oyster. 663 00:41:17,059 --> 00:41:18,352 Tocando no meu... 664 00:41:19,144 --> 00:41:22,439 - Use um cartão de crédito. - Certo. Claro. Faz sentido. 665 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 - Pode ir. - Boa. Desculpe. 666 00:41:32,032 --> 00:41:33,325 Estes miúdos... 667 00:41:35,077 --> 00:41:35,911 Espera! 668 00:41:36,703 --> 00:41:38,997 Achavam que a história era só isto? 669 00:42:38,265 --> 00:42:39,099 Ollie! 670 00:42:40,434 --> 00:42:44,229 Como é que é? Isto é a faixa de boas-vindas. 671 00:42:44,229 --> 00:42:45,480 Peço desculpa. 672 00:42:45,480 --> 00:42:46,648 - Luther. - DJ Jonesy. 673 00:42:47,399 --> 00:42:48,317 Estou no Insta. 674 00:42:49,943 --> 00:42:51,737 - Surpresa. - Ainda nos prendem. 675 00:42:51,737 --> 00:42:54,489 Por quê? Pelo crime de ter beats brutais? 676 00:42:54,489 --> 00:42:56,199 DJ Jonesy. Estou no Insta. 677 00:42:58,744 --> 00:43:01,204 Pois. Talvez seja melhor irmos. 678 00:43:03,081 --> 00:43:04,750 Antes que diga alguma coisa, 679 00:43:04,750 --> 00:43:07,586 estava só a receber o meu mano vindo dos EUA. 680 00:43:07,586 --> 00:43:10,505 - É melhor ir para outro lado. - Sim. Entendido. 681 00:43:10,505 --> 00:43:14,593 - Íamos agora embora, certo? - Eu estou à espera de alguém. 682 00:43:14,593 --> 00:43:16,303 E eu estou-me nas tintas. 683 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 Está bem. Vamos. 684 00:43:22,267 --> 00:43:24,019 - O que foi aquilo? - É bom ver-te. 685 00:44:10,899 --> 00:44:12,192 É ótimo ver-te. 686 00:44:13,902 --> 00:44:16,029 Como correu o voo, rabugento? 687 00:44:16,029 --> 00:44:17,698 Correu bem, por acaso. 688 00:44:17,698 --> 00:44:18,990 Foi surpreendente. 689 00:44:19,574 --> 00:44:23,286 - Vais fazer um elogio fúnebre eletrónico? - Meu Deus, e tu? 690 00:44:23,286 --> 00:44:24,204 Um com matemática? 691 00:44:24,204 --> 00:44:26,873 Vou fazer um discurso como um humano normal. 692 00:44:27,457 --> 00:44:28,750 Seca! 693 00:44:32,546 --> 00:44:33,797 Por fim, em Peckham, 694 00:44:33,797 --> 00:44:36,675 o Oliver Jones prepara-se para o evento. 695 00:44:36,675 --> 00:44:40,512 Claro, isto envolve vestir um fato shakespeariano. 696 00:44:40,512 --> 00:44:42,305 Que tal vai isso, Romeu? 697 00:44:42,305 --> 00:44:45,058 Não sou o Romeu. Sou o Macbeth. 698 00:44:45,892 --> 00:44:46,893 Bem... 699 00:44:47,728 --> 00:44:49,187 Estás espetacular. 700 00:44:49,187 --> 00:44:51,565 Vá, Bugs Bunny, vamos a isto. Vamos? 701 00:44:52,524 --> 00:44:54,151 - Sou o Bottom. - O Bottom? 702 00:44:54,651 --> 00:44:56,069 - Claro. - A personagem. 703 00:44:56,069 --> 00:44:57,654 Sim, és o bota-abaixo. 704 00:44:57,654 --> 00:45:02,242 Apesar de haver um Puck, dois Hamlets e cinco Julietas, 705 00:45:02,242 --> 00:45:05,287 não era a festa típica com tema shakespeariano. 706 00:45:05,787 --> 00:45:09,040 Aliás, não era uma festa de todo. 707 00:45:17,716 --> 00:45:18,884 Olá, pai. 708 00:45:20,051 --> 00:45:21,011 É bom ver-te. 709 00:45:21,970 --> 00:45:23,764 É bom ver-te. Que tal o voo? 710 00:45:23,764 --> 00:45:24,806 Surpreendente. 711 00:45:25,307 --> 00:45:26,892 - Não disse porquê. - Estás bem? 712 00:45:26,892 --> 00:45:28,518 - Onde está a mãe? - Aqui. 713 00:45:30,520 --> 00:45:31,521 Olá, mãe. 714 00:45:33,523 --> 00:45:34,357 Oliver... 715 00:45:37,819 --> 00:45:41,698 Bom dia, amigos. Obrigado a todos por terem vindo 716 00:45:41,698 --> 00:45:47,496 ao que só pode ser descrito como a homenagem fúnebre em vida à Tess Jones. 717 00:45:48,497 --> 00:45:51,833 Ou, como lhe chama o nosso filho Luther, a festa de despedida dela. 718 00:45:51,833 --> 00:45:54,836 Ele é um pouco parvo. Mas adoramo-lo. 719 00:45:55,420 --> 00:45:57,631 Obrigado por a ajudarem 720 00:45:58,215 --> 00:46:01,968 a concretizar o sonho de ter os amigos todos e alguns inimigos 721 00:46:01,968 --> 00:46:03,512 a atuar para ela. 722 00:46:04,012 --> 00:46:07,224 Como elogios fúnebres aceitam-se números musicais, 723 00:46:07,849 --> 00:46:10,769 dança interpretativa... Muito obrigado, Gloria. Sim. 724 00:46:10,769 --> 00:46:13,939 E pentâmetros jâmbicos meus. 725 00:46:14,731 --> 00:46:19,361 Sem mais delongas, a estrela da noite e o centro das atenções 726 00:46:19,361 --> 00:46:21,238 deseja dizer umas palavrinhas. 727 00:46:21,238 --> 00:46:22,447 Aqui está ela. 728 00:46:23,865 --> 00:46:25,200 O amor da minha vida. 729 00:46:26,201 --> 00:46:27,494 O meu dia de verão. 730 00:46:32,874 --> 00:46:33,792 A Tess. 731 00:46:41,174 --> 00:46:43,927 Obrigada a todos por... 732 00:46:46,388 --> 00:46:48,932 ... terem vindo. 733 00:46:49,766 --> 00:46:54,479 O que aconteceu é que eu e o Val estávamos a planear o meu funeral 734 00:46:54,479 --> 00:46:57,732 e estava a tornar-se um espetáculo tão brilhante 735 00:46:57,732 --> 00:47:00,777 que percebi que queria estar viva para o ver. 736 00:47:00,777 --> 00:47:02,404 E tens razão. 737 00:47:03,113 --> 00:47:07,659 Odeio que digam coisas boas sobre mim nas minhas costas. 738 00:47:07,659 --> 00:47:09,911 Acho que é um desperdício trágico. 739 00:47:12,330 --> 00:47:16,793 Só sabemos como é a nossa história 740 00:47:16,793 --> 00:47:18,795 ao conhecermos o final. 741 00:47:18,795 --> 00:47:19,754 E... 742 00:47:22,674 --> 00:47:26,970 ... sei agora que a minha é uma história de amor. 743 00:47:28,555 --> 00:47:32,642 Sinto que a minha vida começou no dia em que conheci o Val 744 00:47:33,143 --> 00:47:34,769 numa aula de Shakespeare. 745 00:47:35,729 --> 00:47:38,732 Na universidade. Estava a fazer o seu Ricardo III. 746 00:47:38,732 --> 00:47:40,191 - Fui brilhante. - Terrível. 747 00:47:42,152 --> 00:47:44,279 Mas, como diz o Bardo: 748 00:47:44,279 --> 00:47:47,949 "Quem já amou que não amou à primeira vista?" 749 00:47:48,491 --> 00:47:50,911 O que posso dizer? Tenho gostos excêntricos. 750 00:47:52,454 --> 00:47:55,040 E, desde então, escrevemos 751 00:47:55,040 --> 00:47:59,961 a mais bela história juntos com os nossos dois queridos, impetuosos 752 00:48:00,795 --> 00:48:02,380 e arrojados filhos. 753 00:48:03,298 --> 00:48:07,802 E estou muito grata a cada um de vocês por fazerem parte disto. 754 00:48:10,847 --> 00:48:12,307 Tem sido glorioso. 755 00:48:13,308 --> 00:48:15,101 Vamos celebrar. 756 00:48:15,685 --> 00:48:19,064 Vamos comer o mais que pudermos 757 00:48:19,064 --> 00:48:20,857 e apanhar uma piela. 758 00:48:21,441 --> 00:48:24,986 E a única regra do dia é... 759 00:48:30,700 --> 00:48:32,494 ... não se esquecerem de se despedirem. 760 00:48:33,161 --> 00:48:34,287 Pronto! 761 00:48:35,580 --> 00:48:36,414 O fim. 762 00:48:37,499 --> 00:48:38,708 Obrigado. 763 00:48:39,376 --> 00:48:41,628 Devemos cá estar pelo menos uma noite. 764 00:48:43,588 --> 00:48:46,383 Leva esta cota do palco. 765 00:48:50,178 --> 00:48:54,557 Tenho o prazer de anunciar que vou interpretar o meu medley de Shakespeare... 766 00:48:54,557 --> 00:48:58,311 A homenagem em vida à Tessa Jones durou uma hora e 32 minutos. 767 00:48:59,521 --> 00:49:03,441 Foram feitos 26 elogios fúnebres, incluindo nove monólogos... 768 00:49:04,025 --> 00:49:05,360 ... honestidade ou... 769 00:49:06,111 --> 00:49:07,487 Foda-se, que branca. 770 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 Varreu-se-me tudo. 771 00:49:09,197 --> 00:49:10,865 Foi terrível decorar isto. 772 00:49:10,865 --> 00:49:12,117 ... cinco poemas... 773 00:49:13,493 --> 00:49:16,413 Ela ama-me. 774 00:49:17,288 --> 00:49:18,206 ... oito canções... 775 00:49:19,916 --> 00:49:21,418 ... três danças, 776 00:49:22,711 --> 00:49:24,421 um rap freestyle 777 00:49:25,714 --> 00:49:27,799 e a atuação bizarra de um DJ. 778 00:49:30,552 --> 00:49:32,804 Quando disser "DJ", dizem "Jonesy". 779 00:49:32,804 --> 00:49:33,722 DJ! 780 00:49:33,722 --> 00:49:35,348 - O quê? Quem? - O quê? 781 00:49:35,348 --> 00:49:36,725 Só isso? 782 00:49:36,725 --> 00:49:41,896 - DJ! - Jonesy! 783 00:49:44,357 --> 00:49:46,943 Comoveram-se 87 % dos convidados. 784 00:49:48,153 --> 00:49:50,655 A palavra "amor" foi usada 39 vezes. 785 00:49:51,573 --> 00:49:56,453 E um filho desejava estar ainda de mão dada com a rapariga do avião. 786 00:50:16,806 --> 00:50:20,560 Enquanto o Oliver Jones se afastava um pouco da homenagem à mãe, 787 00:50:20,560 --> 00:50:24,397 a Hadley Sullivan aproximava-se 19 km/h rumo a ela. 788 00:50:29,360 --> 00:50:31,863 O CÉU É O LIMITE PARA O BANCO ESM 789 00:50:34,616 --> 00:50:35,533 Peckham House. 790 00:50:35,533 --> 00:50:36,701 PARAR 791 00:50:58,348 --> 00:50:59,724 Desculpe! 792 00:50:59,724 --> 00:51:01,059 - Sim. - Olá. 793 00:51:01,059 --> 00:51:04,521 Pode ajudar-me? Não tenho bateria. Queria ir para Peckham House. 794 00:51:04,521 --> 00:51:06,022 Certo. Sim. 795 00:51:06,022 --> 00:51:09,859 Para a direita na Queen's Road, para a esquerda na King's Grove. 796 00:51:09,859 --> 00:51:12,070 É à esquerda, depois do portão. 797 00:51:12,070 --> 00:51:13,488 Boa. Obrigada! 798 00:51:13,488 --> 00:51:16,950 - Não faz ideia da ajuda que deu. - Espero que o encontre. 799 00:51:20,662 --> 00:51:21,496 Espera. 800 00:51:30,505 --> 00:51:31,422 Estás aí. 801 00:51:32,132 --> 00:51:33,216 O que se passa? 802 00:51:34,217 --> 00:51:35,343 Estou bem, mãe. 803 00:51:36,594 --> 00:51:38,847 - Fala comigo. - Vai sentar-te. 804 00:51:39,931 --> 00:51:41,599 Vá, vais perder a festa. 805 00:51:41,599 --> 00:51:42,642 Oliver... 806 00:51:46,688 --> 00:51:47,605 Fala comigo. 807 00:51:49,399 --> 00:51:50,233 Eu não... 808 00:51:50,733 --> 00:51:53,987 Não entendo porque não vais fazer o tratamento. 809 00:51:54,904 --> 00:51:56,114 Li os dados. 810 00:51:57,323 --> 00:51:58,533 Eu sei que... 811 00:51:58,533 --> 00:52:01,911 Se começasses a químio com uma dieta anti-inflamatória, 812 00:52:01,911 --> 00:52:05,039 podias ter mais seis, 12 ou até 18 meses. 813 00:52:05,039 --> 00:52:06,082 Porquê? 814 00:52:08,835 --> 00:52:09,919 A sério. 815 00:52:11,337 --> 00:52:13,882 Para estar... doente 816 00:52:14,632 --> 00:52:15,758 sempre? 817 00:52:18,052 --> 00:52:18,887 Estarias aqui. 818 00:52:23,308 --> 00:52:25,852 Eu sei. Desculpa. 819 00:52:26,436 --> 00:52:30,648 Mas três, seis ou 12 meses não fazem diferença nenhuma. 820 00:52:30,648 --> 00:52:33,067 Vou morrer na mesma. 821 00:52:36,863 --> 00:52:38,698 Quero continuar a ser eu mesma. 822 00:52:41,159 --> 00:52:43,494 Quero desfrutar ainda antes de partir. 823 00:52:46,456 --> 00:52:47,790 - Por favor. - Sim. 824 00:52:47,790 --> 00:52:48,750 Anda cá. 825 00:52:52,212 --> 00:52:55,423 Gosto tanto de ti. 826 00:52:57,425 --> 00:52:58,259 Pronto. 827 00:52:58,760 --> 00:53:00,762 Anda viver comigo. Tu queres. 828 00:53:00,762 --> 00:53:02,972 Vamos dar um espetáculo 829 00:53:02,972 --> 00:53:05,183 grandioso e inesquecível. - Mãe... 830 00:53:05,183 --> 00:53:06,768 Só preciso de um momento. 831 00:53:08,228 --> 00:53:09,103 Está bem. 832 00:53:12,941 --> 00:53:14,442 - Adoro-te. - E eu a ti. 833 00:53:30,625 --> 00:53:33,628 GRANDE AUDITÓRIO 834 00:53:46,224 --> 00:53:47,058 Desculpe? 835 00:53:47,642 --> 00:53:48,893 A homenagem fúnebre é aqui? 836 00:53:48,893 --> 00:53:50,728 À Tessa? Sim. 837 00:53:51,271 --> 00:53:53,690 Sabe se está cá um Oliver? 838 00:53:53,690 --> 00:53:56,609 Não o vejo há algum tempo. Talvez o Luther saiba. 839 00:53:57,193 --> 00:53:58,486 Está bem. Obrigada. 840 00:54:11,416 --> 00:54:12,333 Luther? 841 00:54:13,251 --> 00:54:16,713 - Sim? - És o irmão do Oliver, certo? 842 00:54:18,131 --> 00:54:19,382 És americana. 843 00:54:20,174 --> 00:54:21,009 Sim. 844 00:54:21,843 --> 00:54:24,053 O Oliver está cá? Sou uma amiga. 845 00:54:24,554 --> 00:54:25,596 Está. 846 00:54:25,596 --> 00:54:28,308 - Dentes excelentes. - Obrigada. 847 00:54:28,308 --> 00:54:29,392 Bela carrinha. 848 00:54:29,392 --> 00:54:31,811 Sim, é uma Sprinter. 849 00:54:31,811 --> 00:54:33,062 Dá para ver. 850 00:54:33,646 --> 00:54:35,356 Vamos procurar o Ollie. Por aqui. 851 00:54:41,279 --> 00:54:43,197 - Olá, mãe. Olá, pai. - Cá está. 852 00:54:43,197 --> 00:54:44,574 Viram o Ollie? 853 00:54:44,574 --> 00:54:45,867 Desde que saiu, não. 854 00:54:45,867 --> 00:54:47,327 Andam à procura dele. 855 00:54:47,327 --> 00:54:49,871 Apresento-vos a amiga do Oliver. 856 00:54:49,871 --> 00:54:51,331 A amiga do Oliver! 857 00:54:51,331 --> 00:54:54,208 Olá, sim. Hadley. Muito prazer. 858 00:54:55,168 --> 00:54:56,336 Val. 859 00:54:56,336 --> 00:54:57,337 Tessa. 860 00:54:57,337 --> 00:54:58,379 Hadley. 861 00:54:59,630 --> 00:55:01,632 Sente-se bem, querida? 862 00:55:01,632 --> 00:55:03,468 Parece que viu um fantasma. 863 00:55:04,969 --> 00:55:06,054 Desculpem. É que... 864 00:55:06,554 --> 00:55:08,181 Disseram-me que... Pensei... 865 00:55:09,140 --> 00:55:11,184 ... que era uma homenagem fúnebre. 866 00:55:11,809 --> 00:55:12,977 Pensou que tinha morrido. 867 00:55:13,561 --> 00:55:15,396 Fico muito feliz por não ter morrido. 868 00:55:15,396 --> 00:55:16,814 Também eu. 869 00:55:18,149 --> 00:55:22,612 Eu trouxe... Se calhar, é estranho, mas trouxe isto. 870 00:55:22,612 --> 00:55:25,198 - São para si. - Agora é menos estranho. 871 00:55:25,198 --> 00:55:27,909 - Muito obrigada. - De nada. 872 00:55:28,576 --> 00:55:30,870 E não se preocupe com a confusão. 873 00:55:30,870 --> 00:55:35,124 É muito invulgar alguém ter uma homenagem fúnebre antes de morrer. 874 00:55:35,124 --> 00:55:37,251 Mas é uma ideia genial. 875 00:55:37,251 --> 00:55:39,921 Para quê vir tanta gente 876 00:55:39,921 --> 00:55:43,007 dizer coisas bonitas sobre nós se não as ouvimos? 877 00:55:43,007 --> 00:55:44,300 Precisamente. 878 00:55:45,802 --> 00:55:47,011 Vamos dançar. 879 00:55:47,011 --> 00:55:48,262 Vai lá, mãe. 880 00:55:48,971 --> 00:55:50,848 - Anda lá. - Leva-me lá. 881 00:55:50,848 --> 00:55:52,892 - Vamos lá. - Foi um prazer conhecê-la. 882 00:55:52,892 --> 00:55:54,560 - Igualmente. - Muito prazer também. 883 00:56:50,283 --> 00:56:51,200 Olá. 884 00:57:12,096 --> 00:57:13,097 O que foi? 885 00:57:13,097 --> 00:57:14,182 É o teu vestido. 886 00:57:15,641 --> 00:57:16,559 É horrível. 887 00:57:17,185 --> 00:57:20,021 - Gosto. - Não. 888 00:57:20,021 --> 00:57:20,980 É bonito. 889 00:57:21,981 --> 00:57:22,982 Para um hematoma. 890 00:57:26,068 --> 00:57:27,028 Então, como foi? 891 00:57:27,653 --> 00:57:29,030 - O casamento? - Sim. 892 00:57:30,406 --> 00:57:31,741 Não interessa. 893 00:57:31,741 --> 00:57:32,700 Vá lá. 894 00:57:34,118 --> 00:57:35,077 Foi... 895 00:57:36,496 --> 00:57:37,747 ... irritantemente bom. 896 00:57:37,747 --> 00:57:42,251 A Charlotte não é nada detestável e o meu pai está genuinamente feliz, logo... 897 00:57:42,251 --> 00:57:44,253 Credo, deve ter sido horrível. 898 00:57:44,253 --> 00:57:45,546 Foi pavoroso. 899 00:57:51,219 --> 00:57:55,556 Sinto-me na merda por ter passado o voo todo a queixar-me do meu pai. 900 00:57:56,182 --> 00:57:57,099 Porquê? 901 00:57:59,852 --> 00:58:02,313 Porque ele... não está a morrer. 902 00:58:07,235 --> 00:58:08,736 Porque não me disseste? 903 00:58:11,239 --> 00:58:13,491 É um pouco complicado. Não achas? 904 00:58:14,367 --> 00:58:15,868 "Olá, muito prazer. 905 00:58:15,868 --> 00:58:18,746 A minha mãe está a morrer de cancro do pulmão, 906 00:58:18,746 --> 00:58:22,708 por isso, vou a Londres a uma homenagem fúnebre, mas, imagina tu, 907 00:58:22,708 --> 00:58:24,252 ela ainda não morreu. 908 00:58:24,252 --> 00:58:27,630 Vai dar uma festa de despedida com o tema de Shakespeare, 909 00:58:27,630 --> 00:58:30,800 o que é normal quando devia estar a fazer tratamento. 910 00:58:37,098 --> 00:58:38,182 Estás bem? 911 00:58:41,102 --> 00:58:42,270 Sim, estou bem. 912 00:58:45,648 --> 00:58:46,566 A sério. 913 00:58:47,984 --> 00:58:51,028 Só 9 % dos pacientes com cancro do pulmão sobrevivem dez anos. 914 00:58:52,613 --> 00:58:54,198 Porque fazes sempre isso? 915 00:58:55,449 --> 00:58:56,284 O quê? 916 00:58:56,784 --> 00:59:00,288 Explicas as coisas com números e isso, 917 00:59:00,288 --> 00:59:03,833 em vez de dizeres algo sincero. 918 00:59:06,419 --> 00:59:07,670 Como... 919 00:59:09,922 --> 00:59:10,881 Como... 920 00:59:10,881 --> 00:59:13,551 Não sei. Qualquer coisa. Algo que... 921 00:59:14,510 --> 00:59:15,511 ... sintas mesmo. 922 00:59:26,814 --> 00:59:27,940 Desculpa, eu... 923 00:59:29,400 --> 00:59:32,737 Eu quero, mas sinto que não é... 924 00:59:32,737 --> 00:59:34,530 - Disseste para ser sincero. - Eu sei. 925 00:59:34,655 --> 00:59:37,199 Foi a coisa mais sincera que fiz o dia todo. 926 00:59:39,035 --> 00:59:39,994 Desculpa. 927 00:59:47,418 --> 00:59:50,421 Sinto que tens muita coisa para gerir 928 00:59:50,421 --> 00:59:52,548 e finges que nada te incomoda. 929 00:59:54,216 --> 00:59:55,676 O que queres que diga? 930 00:59:56,469 --> 00:59:59,221 Queres que diga que estou destroçado? 931 00:59:59,722 --> 01:00:01,474 Que já tenho saudades dela? 932 01:00:01,474 --> 01:00:05,269 Que este é o pior dia da minha vida, além do que sei que vem aí? 933 01:00:06,228 --> 01:00:08,147 Só te estou a tentar ajudar. 934 01:00:08,147 --> 01:00:12,109 Talvez não queira desabafar com uma rapariga que conheci no avião. 935 01:00:16,906 --> 01:00:17,740 Ollie? 936 01:00:18,491 --> 01:00:21,535 Há pessoas a ir embora. Se queres fazer o discurso, é agora. 937 01:00:21,535 --> 01:00:22,995 Sim. Está bem. 938 01:00:23,829 --> 01:00:24,830 É melhor ires. 939 01:00:28,042 --> 01:00:31,128 - Foi estúpido ter vindo. - Não quis dizer aquilo. 940 01:00:32,338 --> 01:00:33,506 Não faz mal. 941 01:00:34,340 --> 01:00:36,050 Também tenho de voltar. 942 01:00:40,054 --> 01:00:42,807 Diz à tua família que adorei conhecê-los. 943 01:00:42,807 --> 01:00:43,974 Vá lá, Ollie. 944 01:00:47,269 --> 01:00:48,771 - Desculpa. - Não faz mal. 945 01:00:52,525 --> 01:00:54,068 - Estás bem, Romeu? - Sim. 946 01:00:55,194 --> 01:01:00,658 Cerca de 17,6 % das pessoas viram costas ao amor da sua vida. 947 01:01:01,367 --> 01:01:03,828 O Oliver estava prestes a ser uma delas. 948 01:01:12,795 --> 01:01:16,215 Desculpe? Acho que se esqueceu da mochila. 949 01:01:16,215 --> 01:01:17,383 Isso não é... 950 01:01:20,386 --> 01:01:21,262 Obrigado. 951 01:01:46,912 --> 01:01:47,747 Bom... 952 01:01:48,330 --> 01:01:51,959 Não tive oportunidade de falar nos elogios fúnebres, por isso... 953 01:01:52,960 --> 01:01:53,836 Vamos a isto. 954 01:01:57,381 --> 01:01:58,340 Trinta e sete. 955 01:01:59,550 --> 01:02:01,969 É o número de peças que Shakespeare escreveu. 956 01:02:01,969 --> 01:02:04,680 E as que a minha mãe leu ou interpretou 957 01:02:04,680 --> 01:02:06,807 para mim e para o meu irmão, em miúdos. 958 01:02:08,184 --> 01:02:12,229 Levou-nos para a escola 1900 dias, 959 01:02:12,229 --> 01:02:14,148 antes de eu ter a carta. 960 01:02:16,650 --> 01:02:17,610 Por duas vezes, 961 01:02:18,652 --> 01:02:23,407 fez-me torta de morango quando uma miúda me partiu o coração. 962 01:02:30,039 --> 01:02:30,998 A questão é que... 963 01:02:34,418 --> 01:02:35,336 Eu... 964 01:02:38,297 --> 01:02:41,592 Eu tentei medir a vida da minha mãe com números. 965 01:02:44,845 --> 01:02:46,347 É o que eu faço. 966 01:02:47,765 --> 01:02:49,475 Mãe, sabes que sou assim. 967 01:02:50,017 --> 01:02:51,769 É o que faço com tudo. 968 01:02:53,395 --> 01:02:54,480 Ajuda-me... 969 01:02:56,649 --> 01:02:58,818 ... a dar sentido ao mundo, acho eu. 970 01:03:04,824 --> 01:03:06,867 Mas a questão é que... 971 01:03:11,121 --> 01:03:13,958 ... a Tessa Jones não é um número. 972 01:03:16,502 --> 01:03:19,004 Ela não é as peças que interpretou, ou as... 973 01:03:19,839 --> 01:03:23,217 ... refeições que fez, ou os conselhos que deu. 974 01:03:33,227 --> 01:03:34,353 É a minha mãe. 975 01:03:40,109 --> 01:03:41,819 Vou ter tantas saudades tuas. 976 01:03:51,537 --> 01:03:53,873 Desculpe, a estação é por aqui? 977 01:03:53,873 --> 01:03:55,040 Não sei. Desculpe. 978 01:04:04,258 --> 01:04:05,217 Merda. 979 01:04:06,093 --> 01:04:07,177 A minha mochila. 980 01:04:41,795 --> 01:04:44,340 Estaria disposta a fazer uma troca? 981 01:04:53,015 --> 01:04:54,475 Desculpe. 982 01:04:55,142 --> 01:04:56,727 Spitalfields é aqui perto? 983 01:04:56,727 --> 01:04:58,979 Um momento. Estou a falar com uma cliente. 984 01:04:58,979 --> 01:05:00,564 - Desculpe. - Desculpe. 985 01:05:18,707 --> 01:05:21,418 Desculpe, posso usar o seu telefone? 986 01:05:21,418 --> 01:05:23,295 Obrigada. É só um segundo. 987 01:05:29,468 --> 01:05:30,803 - Estou? - Pai? 988 01:05:30,803 --> 01:05:33,722 Hadley, estás bem? Chegámos ao copo-d'água. 989 01:05:34,306 --> 01:05:38,268 - Não atendeste as chamadas. - Estou sem bateria. Desculpa, eu... 990 01:05:41,188 --> 01:05:42,231 O que se passa? 991 01:05:47,653 --> 01:05:48,696 Estou perdida. 992 01:05:50,322 --> 01:05:51,949 Em que rua? Onde estás? 993 01:05:53,826 --> 01:05:55,661 Ezra Street, E2. 994 01:05:57,037 --> 01:05:59,707 Não saias daí. Vou aí buscar-te. 995 01:06:00,249 --> 01:06:01,375 Está bem. Obrigada. 996 01:06:18,517 --> 01:06:19,351 Hadley! 997 01:06:21,687 --> 01:06:22,521 Olá. 998 01:06:24,231 --> 01:06:25,899 Desculpa por te estragar este dia. 999 01:06:26,608 --> 01:06:27,985 Só fiquei preocupado. 1000 01:06:32,781 --> 01:06:33,741 O que aconteceu? 1001 01:06:35,743 --> 01:06:37,536 Juras que não te zangas? 1002 01:06:38,120 --> 01:06:41,582 Não, mas quero saber o que aconteceu. 1003 01:06:43,751 --> 01:06:44,626 Fui... 1004 01:06:46,754 --> 01:06:49,757 Fui ter com um tipo que conheci no avião. 1005 01:06:51,550 --> 01:06:52,509 Um tipo. 1006 01:06:54,053 --> 01:06:55,262 - Que idade tem? - Pai... 1007 01:06:56,680 --> 01:06:57,514 Desculpa. 1008 01:06:57,514 --> 01:06:59,016 Chama-se Oliver. 1009 01:07:00,809 --> 01:07:03,312 É um cromo de matemática. 1010 01:07:03,937 --> 01:07:05,022 E é... 1011 01:07:06,273 --> 01:07:07,232 ... simpático e... 1012 01:07:09,234 --> 01:07:10,360 ... surpreendente e... 1013 01:07:11,612 --> 01:07:14,615 Pensei que também vinha a um casamento, 1014 01:07:14,615 --> 01:07:17,326 mas afinal veio à homenagem fúnebre da mãe, 1015 01:07:17,326 --> 01:07:19,787 que na verdade não morreu, só está muito doente. 1016 01:07:20,954 --> 01:07:21,789 E... 1017 01:07:24,458 --> 01:07:27,294 Não sei. Senti que tinha de o apoiar. 1018 01:07:29,421 --> 01:07:31,256 Eu sei que parece muito idiota. 1019 01:07:31,256 --> 01:07:33,133 Idiota porquê? 1020 01:07:33,133 --> 01:07:37,054 Porque o conheço há umas oito horas e... 1021 01:07:37,596 --> 01:07:42,309 Sentei-me ao lado de um tipo no avião e saí do teu casamento para o procurar. 1022 01:07:42,810 --> 01:07:44,394 É de loucos e não faz sentido. 1023 01:07:44,394 --> 01:07:46,563 Nem deve fazer. 1024 01:07:47,648 --> 01:07:49,608 Estavas a ser corajosa. 1025 01:08:00,452 --> 01:08:02,204 Porque não lutaste pela mãe? 1026 01:08:04,331 --> 01:08:06,291 Porque não lutaste por nós? 1027 01:08:06,291 --> 01:08:07,543 Hadley... 1028 01:08:09,711 --> 01:08:12,172 Porquê? Porque não o fizeste? 1029 01:08:16,635 --> 01:08:19,346 Não sei se tenho uma boa resposta para ti. 1030 01:08:20,764 --> 01:08:21,723 É difícil. 1031 01:08:24,685 --> 01:08:26,812 Algures pelo caminho, nós... 1032 01:08:28,355 --> 01:08:30,774 ... deixámos de nos esforçar. 1033 01:08:31,733 --> 01:08:33,110 Quando vim para cá, 1034 01:08:34,736 --> 01:08:35,571 já sabíamos. 1035 01:08:38,574 --> 01:08:40,075 O amor dá muito trabalho. 1036 01:08:41,326 --> 01:08:44,329 Por isso escolheste a Charlotte? Porque é fácil ou... 1037 01:08:44,913 --> 01:08:45,873 Não. 1038 01:08:47,082 --> 01:08:49,418 Não, aprendi a lição. 1039 01:08:50,377 --> 01:08:52,129 E não te quero perder também. 1040 01:08:57,009 --> 01:08:58,552 Gostava da nossa vida. 1041 01:09:03,473 --> 01:09:05,058 Não queria que mudasse. 1042 01:09:07,436 --> 01:09:08,562 Sinto muito. 1043 01:09:11,607 --> 01:09:13,358 Nunca te quis magoar. 1044 01:09:14,943 --> 01:09:15,819 Eu sei. 1045 01:09:25,537 --> 01:09:26,371 Está tudo bem. 1046 01:09:30,250 --> 01:09:31,460 A sério. Está mesmo. 1047 01:09:36,423 --> 01:09:38,050 Gosto que estejas feliz. 1048 01:09:39,176 --> 01:09:40,177 A sério? 1049 01:09:41,929 --> 01:09:44,681 Pois. Também é surpreendente para mim, mas... 1050 01:09:46,141 --> 01:09:47,142 Sim, gosto. 1051 01:09:50,812 --> 01:09:51,813 Obrigado. 1052 01:09:53,607 --> 01:09:54,650 De nada. 1053 01:09:56,902 --> 01:09:58,195 É tão bom conversar. 1054 01:10:00,113 --> 01:10:01,240 Tive saudades tuas. 1055 01:10:06,036 --> 01:10:08,413 Vamos finalmente para a festa? 1056 01:10:10,249 --> 01:10:12,209 Que sapatilhas fixes. 1057 01:10:12,209 --> 01:10:13,460 Ténis, pai. 1058 01:10:16,380 --> 01:10:17,214 A Charlotte... 1059 01:10:17,214 --> 01:10:19,424 Pois. Se lhe deres uma hipótese... 1060 01:10:19,424 --> 01:10:20,676 Não, a Charlotte. 1061 01:10:20,676 --> 01:10:22,052 Olá, amor. 1062 01:10:22,052 --> 01:10:23,345 Então, amor? 1063 01:10:23,345 --> 01:10:25,555 Estou esfaimada. Não comi nada hoje. 1064 01:10:25,555 --> 01:10:27,641 O mês todo, para ser sincera. 1065 01:10:27,641 --> 01:10:30,352 - Queres? - Não. Obrigada. Estou bem. 1066 01:10:30,352 --> 01:10:34,064 - Está tudo bem? - Sim. Estivemos só a conversar. 1067 01:10:36,149 --> 01:10:38,694 Desculpa por ter saído assim. 1068 01:10:38,694 --> 01:10:41,405 Não faz mal. Devo ter feito imensa pressão 1069 01:10:41,405 --> 01:10:43,991 com a história da dama de honor e da dança. 1070 01:10:43,991 --> 01:10:45,325 Também teria fugido. 1071 01:10:45,325 --> 01:10:46,493 Não foi isso. 1072 01:10:46,493 --> 01:10:49,288 Sei que és muito importante para o teu pai 1073 01:10:49,288 --> 01:10:51,331 e só queria que gostasses de mim. 1074 01:10:52,291 --> 01:10:54,501 Desculpa, estou outra vez a exagerar. 1075 01:10:54,501 --> 01:10:55,502 Não faz mal. 1076 01:10:57,170 --> 01:10:58,588 Não queres mesmo provar? 1077 01:10:58,588 --> 01:11:01,091 - Não como maionese. - Ela não come maionese. 1078 01:11:01,675 --> 01:11:02,509 Pois. 1079 01:11:11,143 --> 01:11:13,937 Sabes uma coisa? Gosto mesmo dela. 1080 01:11:14,604 --> 01:11:16,606 Não deve ter sido fácil vir cá. 1081 01:11:16,606 --> 01:11:20,986 - Além disso, ela gosta de ti! - Mãe, cala-te. 1082 01:11:22,029 --> 01:11:24,948 - Vamos falar dela? - Não, não vamos. 1083 01:11:26,116 --> 01:11:28,535 Achas que há muitas relações à distância a correr bem? 1084 01:11:28,535 --> 01:11:30,912 Uns 56 %. Não vou ter uma. 1085 01:11:30,912 --> 01:11:34,791 Espera. Hadley Ella Sullivan, nascida a 16 de janeiro. 1086 01:11:34,791 --> 01:11:36,084 - Muito bem. - Vá lá. 1087 01:11:36,626 --> 01:11:38,211 Tens de lhe devolver isto. 1088 01:11:38,211 --> 01:11:41,673 - Não sei onde ela está. - A Internet é para isso. 1089 01:11:41,673 --> 01:11:43,425 Não acredito. Espera. 1090 01:11:44,009 --> 01:11:45,052 Isso não é... 1091 01:11:45,052 --> 01:11:46,720 Não briguem. 1092 01:11:46,720 --> 01:11:48,055 Estou a morrer. 1093 01:11:48,055 --> 01:11:50,349 Para. Deixa-o em paz! 1094 01:11:53,268 --> 01:11:54,227 Rebuçados. 1095 01:11:54,227 --> 01:11:55,896 É um livro muito bom. 1096 01:11:57,606 --> 01:11:58,940 E o que é isto? 1097 01:11:58,940 --> 01:12:00,734 Na Igreja de São Lucas. 1098 01:12:00,734 --> 01:12:04,404 Copo-d'água a seguir na Escola Naval, às 18 horas. 1099 01:12:04,404 --> 01:12:06,573 Pronto. Fantástico. 1100 01:12:06,573 --> 01:12:08,617 Querem que apareça sem ser convidado? 1101 01:12:08,617 --> 01:12:10,077 Vai. 1102 01:12:10,077 --> 01:12:11,912 Que interessam as probabilidades? 1103 01:12:13,372 --> 01:12:14,414 Anda, mãe. 1104 01:12:14,414 --> 01:12:16,208 - Vamos para casa. - Sim. 1105 01:12:17,334 --> 01:12:19,127 Vá, levanta-te. 1106 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Eu levo o oxigénio. 1107 01:12:21,046 --> 01:12:22,464 - Está bem. - Vai lá. 1108 01:12:28,428 --> 01:12:29,388 Sabes... 1109 01:12:30,430 --> 01:12:32,265 Se eu soubesse a probabilidade 1110 01:12:32,265 --> 01:12:34,976 de a tua mãe ter cancro 1111 01:12:35,560 --> 01:12:38,271 e de morrer, quando me apaixonei por ela, 1112 01:12:39,689 --> 01:12:42,109 sabes o que teria feito de diferente? 1113 01:12:46,071 --> 01:12:47,447 Nada. 1114 01:13:59,352 --> 01:14:00,562 Malditos casamentos. 1115 01:14:01,813 --> 01:14:04,774 Desculpe. Olá. Estou sempre atrasada. 1116 01:14:06,985 --> 01:14:10,363 Se a faz sentir-se melhor, passei o dia a chegar atrasada. 1117 01:14:10,864 --> 01:14:12,657 Parece haver história aí. 1118 01:14:13,700 --> 01:14:15,202 Pode dizer-se que sim. 1119 01:14:16,411 --> 01:14:18,121 Acabou bem? 1120 01:14:21,666 --> 01:14:22,709 Não sei. 1121 01:14:24,544 --> 01:14:28,089 Há coisas que gostava que tivessem sido diferentes. 1122 01:14:29,216 --> 01:14:30,300 Mas enfim... 1123 01:14:31,343 --> 01:14:32,302 Sim. 1124 01:14:33,762 --> 01:14:35,347 Sim, acho que sim. 1125 01:14:36,765 --> 01:14:38,600 Talvez não estivesse destinado. 1126 01:14:48,068 --> 01:14:49,152 Então? 1127 01:14:50,362 --> 01:14:51,571 És tu. 1128 01:14:56,535 --> 01:14:58,245 Obrigado por fazeres isto, 1129 01:14:58,245 --> 01:15:01,289 e não falo só da dança, falo de tudo. 1130 01:15:01,289 --> 01:15:02,874 Fico feliz que tenhas vindo. 1131 01:15:03,833 --> 01:15:04,751 Também eu. 1132 01:15:04,751 --> 01:15:05,710 A sério. 1133 01:15:05,710 --> 01:15:08,380 Podes ficar para o Natal, se quiseres. 1134 01:15:08,380 --> 01:15:09,506 Sem pressão. 1135 01:15:09,506 --> 01:15:12,133 Sei que não seria como dantes com a mãe, 1136 01:15:12,133 --> 01:15:13,552 mas pode ser bom. 1137 01:15:15,428 --> 01:15:19,266 "É melhor ter tido algo que se perdeu, ou nunca o ter tido?" 1138 01:15:19,266 --> 01:15:20,934 O Amigo Comum. 1139 01:15:20,934 --> 01:15:21,851 Leste-o! 1140 01:15:21,851 --> 01:15:23,520 Ainda não, mas vou ler. 1141 01:15:24,104 --> 01:15:25,355 Acho que já percebo. 1142 01:15:26,815 --> 01:15:29,150 Nesse caso, só tenho mais uma pergunta. 1143 01:15:29,150 --> 01:15:30,235 Não. 1144 01:15:30,235 --> 01:15:31,736 Pronta para dançar? 1145 01:15:32,821 --> 01:15:34,114 Será que estou? 1146 01:15:34,114 --> 01:15:35,198 Força. 1147 01:15:37,659 --> 01:15:38,618 Certo. 1148 01:16:23,163 --> 01:16:23,997 Malta? 1149 01:16:25,624 --> 01:16:27,125 Dão-me boleia até Greenwich? 1150 01:16:29,919 --> 01:16:31,880 - Motorista, vá lá. - Entra. 1151 01:16:33,590 --> 01:16:34,674 Todos a bordo! 1152 01:16:36,551 --> 01:16:38,428 Isto não anda mais depressa? 1153 01:17:11,294 --> 01:17:15,924 21 de dezembro é o melhor dia do ano para se estar apaixonado em Londres. 1154 01:17:16,841 --> 01:17:22,138 Com 2 380 000 luzes de Natal a iluminar a cidade 1155 01:17:22,138 --> 01:17:26,184 e centenas de chávenas de chocolate quente a fumegar nas mãos frias, 1156 01:17:26,685 --> 01:17:30,730 é o quarto dia mais popular para pedidos de casamento. 1157 01:17:30,730 --> 01:17:34,275 Vão casar-se 422 casais, 1158 01:17:34,275 --> 01:17:38,071 39 irão festejar o 45.o aniversário de casamento 1159 01:17:38,822 --> 01:17:42,992 e milhares de estranhos vão cruzar olhares pela primeira vez. 1160 01:17:43,576 --> 01:17:47,163 Mas, de todos os casais que se apaixonam neste belo dia, 1161 01:17:47,163 --> 01:17:51,000 só a história de um é que importa. 1162 01:17:51,000 --> 01:17:53,002 - Foi isso! - Não foi nada. 1163 01:17:53,002 --> 01:17:55,755 - Não aconteceu isso. - Puseste o gato no frigorífico. 1164 01:17:55,755 --> 01:17:58,299 Disseste que achavas o gato uma brasa. 1165 01:17:59,134 --> 01:18:00,844 Nada como um passeio em família. 1166 01:18:00,844 --> 01:18:02,387 Há anos que não fazíamos isto. 1167 01:18:02,387 --> 01:18:05,014 - Pois, é uma ótima... - Isto está errado. 1168 01:18:05,014 --> 01:18:07,350 Havemos de lá chegar. 1169 01:18:07,350 --> 01:18:09,769 Sim. Vamos na carrinha mais rápida de Londres. 1170 01:18:09,769 --> 01:18:11,354 Há mais trânsito. 1171 01:18:11,354 --> 01:18:12,272 Sabes que mais? 1172 01:18:12,272 --> 01:18:14,774 Parem de me stressar. Não consigo conduzir assim. 1173 01:18:57,442 --> 01:18:59,778 Era à esquerda lá atrás. 1174 01:18:59,778 --> 01:19:01,696 Não é por aqui. 1175 01:19:01,696 --> 01:19:04,282 - Estou a seguir o GPS. - É do outro lado. 1176 01:19:18,797 --> 01:19:21,716 - Não é por aqui. - É o mais perto que consigo. 1177 01:19:21,716 --> 01:19:23,218 É aqui. 1178 01:19:23,218 --> 01:19:25,386 - Meu Deus! - O que queres que faça? 1179 01:19:25,386 --> 01:19:26,805 Que passe pela relva? 1180 01:19:26,805 --> 01:19:28,890 - Tens de confiar em mim. - Para o carro. 1181 01:19:28,890 --> 01:19:30,517 - O quê? - Para o carro. 1182 01:19:34,729 --> 01:19:35,814 - Luth! - O que é? 1183 01:19:35,814 --> 01:19:36,731 Para o carro! 1184 01:19:36,731 --> 01:19:37,690 O que... 1185 01:19:38,358 --> 01:19:39,442 Foi divertido. 1186 01:19:43,154 --> 01:19:45,156 Obrigado pela boleia. Adoro a carrinha. 1187 01:19:45,156 --> 01:19:46,658 Vai buscá-la, Macbeth. 1188 01:19:53,498 --> 01:19:54,541 Hadley! 1189 01:20:34,122 --> 01:20:35,164 Diz alguma coisa. 1190 01:20:40,128 --> 01:20:41,379 Diz tu. 1191 01:20:44,299 --> 01:20:45,258 Muito bem... 1192 01:20:50,513 --> 01:20:51,431 Surpresas. 1193 01:20:53,308 --> 01:20:54,893 É disso que tenho medo. 1194 01:20:56,019 --> 01:20:57,770 Disso e do escuro. 1195 01:20:58,646 --> 01:20:59,856 E de germes. 1196 01:21:01,816 --> 01:21:02,692 Está bem. 1197 01:21:04,152 --> 01:21:05,862 Porque me dizes isso? 1198 01:21:06,821 --> 01:21:10,199 Perguntaste-me do que tinha medo quando nos conhecemos. 1199 01:21:12,035 --> 01:21:12,994 É disso. 1200 01:21:14,162 --> 01:21:15,330 Tenho medo 1201 01:21:15,955 --> 01:21:18,291 de ser apanhado de surpresa por coisas 1202 01:21:19,125 --> 01:21:20,627 como o cancro 1203 01:21:21,878 --> 01:21:23,004 ou desgostos de amor. 1204 01:21:28,801 --> 01:21:31,304 Era bom que dissesses alguma coisa. 1205 01:22:00,124 --> 01:22:01,709 Gostas desta surpresa? 1206 01:22:03,002 --> 01:22:05,171 Sim, acho que me consigo habituar. 1207 01:22:07,090 --> 01:22:09,884 Até de uma rapariga que conheceste no avião? 1208 01:22:10,468 --> 01:22:12,887 Sobretudo de uma rapariga que conheci no avião. 1209 01:22:20,561 --> 01:22:21,771 Tens de voltar? 1210 01:22:23,231 --> 01:22:24,357 Tenho algum tempo. 1211 01:22:25,024 --> 01:22:27,860 Estou a planear perder o voo amanhã, portanto... 1212 01:22:29,028 --> 01:22:29,946 Ai sim? 1213 01:22:31,823 --> 01:22:36,035 Sabias que uma em cada 50 relações começa num aeroporto? 1214 01:22:36,035 --> 01:22:37,662 - Ai sim? - Sim. 1215 01:22:37,662 --> 01:22:40,790 Na verdade, cerca de 8 % dos casais 1216 01:22:40,790 --> 01:22:43,042 conhecem-se por uma escala perdida. 1217 01:22:44,377 --> 01:22:46,379 Mas que investigas tu, na verdade? 1218 01:22:48,548 --> 01:22:49,674 Na verdade? 1219 01:22:49,674 --> 01:22:50,842 Na verdade, sim. 1220 01:22:50,842 --> 01:22:51,759 Está bem. 1221 01:22:54,762 --> 01:22:57,849 A probabilidade estatística do amor à primeira vista. 1222 01:23:13,489 --> 01:23:19,871 A Hadley Sullivan e o Oliver Jones vão beijar-se 12 872 vezes na sua vida. 1223 01:23:20,621 --> 01:23:22,832 Vão ficar casados 58 anos, 1224 01:23:22,832 --> 01:23:26,544 ter 1462 discussões 1225 01:23:26,544 --> 01:23:31,090 e fazer amor 5787 vezes. 1226 01:23:31,924 --> 01:23:36,095 A Hadley vai segurar na mão do Oliver no último suspiro da Tessa. 1227 01:23:36,763 --> 01:23:39,640 O Oliver vai segurar na mão da Hadley no último suspiro dela. 1228 01:23:40,600 --> 01:23:43,936 E vão ambos segurar na mão da filha no dia em que nascer, 1229 01:23:43,936 --> 01:23:46,230 maravilhar-se com os dedos minúsculos 1230 01:23:46,230 --> 01:23:48,441 e pensar que nada seria possível 1231 01:23:48,441 --> 01:23:50,443 sem um voo perdido, 1232 01:23:50,443 --> 01:23:51,986 um cinto avariado 1233 01:23:52,612 --> 01:23:55,615 e uma decisão de se amarem todos os dias. 1234 01:23:55,615 --> 01:23:59,911 O INÍCIO... 1235 01:29:25,820 --> 01:29:29,824 Legendas: Carla Barroso