1 00:00:29,906 --> 00:00:33,659 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:44,670 --> 00:00:50,259 Den 20. desember er årets verste dag for å reise via John F. Kennedy lufthavn. 3 00:00:50,259 --> 00:00:54,180 Over 193 000 passasjerer flyr inn og ut derfra den dagen. 4 00:00:55,223 --> 00:00:57,391 I snitt tar innsjekking 23 minutter, 5 00:00:57,391 --> 00:01:00,812 og sikkerhetskontrollen opptil 117 minutter. 6 00:01:01,729 --> 00:01:04,690 Men av alle passasjerer som blir hindret i dag... 7 00:01:04,690 --> 00:01:05,691 Unnskyld meg. 8 00:01:05,691 --> 00:01:08,152 ...er det bare én som teller. 9 00:01:08,152 --> 00:01:11,072 For i dag er den passasjeren sent ute. 10 00:01:11,072 --> 00:01:12,281 Unnskyld meg. 11 00:01:14,367 --> 00:01:15,243 Unnskyld! 12 00:01:15,243 --> 00:01:18,496 Hadley Sullivan rekker ikke London-flyet. 13 00:01:18,496 --> 00:01:20,373 Vent! Jeg er her. 14 00:01:20,373 --> 00:01:23,167 Beklager, det er for sent. 15 00:01:29,465 --> 00:01:33,386 Det er 367 mennesker ombord på flight TA-5120. 16 00:01:33,386 --> 00:01:36,430 412 kofferter, 344 personlige eiendeler, 17 00:01:36,430 --> 00:01:39,392 fire hunder, og 62 nakkeputer. 18 00:01:39,976 --> 00:01:44,021 Passasjerene skal fly i seks timer og 47 minutter, 19 00:01:44,021 --> 00:01:46,023 uten Hadley. 20 00:01:46,023 --> 00:01:49,068 Noen vil si det er uflaks å ikke rekke flyet. 21 00:01:49,068 --> 00:01:52,071 Det er bedre å tenke at ting skjer av en grunn. 22 00:01:52,071 --> 00:01:55,199 For Hadley er de fire minuttene slett ikke uflaks. 23 00:01:55,199 --> 00:01:59,036 For om litt vil en gutt og en jente møtes. 24 00:01:59,036 --> 00:02:01,372 Det vil forandre alt. 25 00:02:03,916 --> 00:02:07,962 Men for ordens skyld, fortellingen handler ikke om kjærlighet. 26 00:02:07,962 --> 00:02:10,381 Den handler om skjebnen. 27 00:02:11,632 --> 00:02:12,967 Eller statistikk. 28 00:02:13,676 --> 00:02:15,720 Avhenger av hvem man spør. 29 00:02:18,222 --> 00:02:22,518 Jenta heter Hadley Ella Sullivan, 20 år, 165 cm høy. 30 00:02:22,518 --> 00:02:24,437 Hun er sent ute 21 % av tiden, 31 00:02:24,437 --> 00:02:27,565 som også er gjennomsnittlig ladning på mobilen. 32 00:02:27,565 --> 00:02:29,817 Hun er redd for tre ting. 33 00:02:29,817 --> 00:02:31,235 Majones, 34 00:02:31,235 --> 00:02:34,322 små rom, og tannleger. 35 00:02:34,322 --> 00:02:37,366 Men det var noe hun aldri kom på å være redd for. 36 00:02:37,366 --> 00:02:38,534 Bare et semester. 37 00:02:38,534 --> 00:02:42,580 Pappa, du skal undervise i poesi i Shakespeares hjemland. 38 00:02:42,580 --> 00:02:45,499 - Hvorfor er du ikke i hundre? - Jeg er det. 39 00:02:45,499 --> 00:02:48,127 Så bra! Jeg vil gjerne studere i utlandet. 40 00:02:48,127 --> 00:02:51,756 Faktisk, vennen, vi to blir her. 41 00:02:52,340 --> 00:02:53,466 Hvorfor det? 42 00:02:54,634 --> 00:02:57,803 Hun ville ikke vedgå det, men av tingene hun fryktet 43 00:02:57,803 --> 00:03:01,432 var skilsmisse brått verre enn majones. 44 00:03:03,100 --> 00:03:05,728 Beste løsning er å ta neste fly. 45 00:03:05,728 --> 00:03:08,272 To seter igjen, på businessklasse. 46 00:03:08,272 --> 00:03:09,357 Når drar det? 47 00:03:09,357 --> 00:03:12,860 Om halvannen time, og lander i London klokka 09:55. 48 00:03:12,860 --> 00:03:15,821 - Pappas bryllup er klokka 12. - Må du tenke litt? 49 00:03:17,031 --> 00:03:19,533 Gi meg ett sekund. 50 00:03:19,533 --> 00:03:21,452 Beklager, et øyeblikk, bare. 51 00:03:22,453 --> 00:03:23,329 Må bare... 52 00:03:29,043 --> 00:03:30,878 Hei, vennen, hva skjer? 53 00:03:30,878 --> 00:03:33,422 - Jeg rakk ikke flyet. - Hva? 54 00:03:33,422 --> 00:03:37,468 Jeg kan ta det neste, på businessklasse, som lander klokka 10. 55 00:03:37,468 --> 00:03:38,886 I morgen? 56 00:03:38,886 --> 00:03:42,223 - Nei, i kveld, jeg tar en komet. - Hadley. 57 00:03:42,223 --> 00:03:43,349 Unnskyld. 58 00:03:43,349 --> 00:03:46,811 Ok, kjøp billetten, så dekker jeg det. 59 00:03:47,520 --> 00:03:49,647 - Nei, jeg kan betale. - Ikke tull. 60 00:03:49,647 --> 00:03:52,066 - Du har ikke råd. - Ok, takk. 61 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Nå må jeg legge på. 62 00:03:53,985 --> 00:03:57,405 Ok, tekst meg når du lander, ok? 63 00:03:57,405 --> 00:03:58,656 Ja, ok. 64 00:03:58,656 --> 00:04:00,199 Ha det. 65 00:04:03,160 --> 00:04:06,497 Ok, en businessklasse-billett til London. 66 00:04:08,291 --> 00:04:09,709 Takk. 67 00:04:10,376 --> 00:04:11,210 Unnskyld. 68 00:04:22,305 --> 00:04:24,890 Den er død. Derfor er den ledig. 69 00:04:26,434 --> 00:04:27,393 Så klart. 70 00:04:28,519 --> 00:04:29,353 Hva sa du? 71 00:04:30,146 --> 00:04:32,148 Glem det, det var ikke noe. Takk. 72 00:04:32,148 --> 00:04:36,360 Utkallelse til flight AI-3670... 73 00:04:36,861 --> 00:04:38,237 Du kan låne min. 74 00:04:44,452 --> 00:04:46,954 Dette, naturlig nok, er gutten. 75 00:04:46,954 --> 00:04:50,875 Oliver Martin Jones, 22 år, 180 cm høy. 76 00:04:50,875 --> 00:04:53,085 Han er presis 94 % av tiden, 77 00:04:53,085 --> 00:04:56,339 som også er gjennomsnittlig ladning på mobilen hans. 78 00:04:56,922 --> 00:04:59,383 Han har også vært redd for tre ting. 79 00:04:59,383 --> 00:05:01,469 Bakterier, mørket, 80 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 og overraskelser. 81 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 Her er skriftrullen... 82 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 Skriftrullen? 83 00:05:07,808 --> 00:05:09,393 ...hvor det står skrevet 84 00:05:09,393 --> 00:05:13,814 navnene til alle menn man tror er skikket 85 00:05:13,814 --> 00:05:14,940 i hele... 86 00:05:17,568 --> 00:05:19,779 Per nå er det ingen spredning. 87 00:05:19,779 --> 00:05:22,239 Med riktig behandling er prognosen god. 88 00:05:22,239 --> 00:05:24,408 Sånt kan ikke alltid forutsies. 89 00:05:24,408 --> 00:05:28,788 Da bestemte Oliver seg for å aldri bli overrasket igjen. 90 00:05:28,788 --> 00:05:31,499 Alt i livet måles av dataindustrien. 91 00:05:31,499 --> 00:05:34,794 Sosiale kontakter, kjøpevaner, selv antall skritt. 92 00:05:34,794 --> 00:05:39,090 Det betyr at en dag vil alt i livet kunne forutsies. 93 00:05:39,090 --> 00:05:41,759 Noen ting vil alltid overraske oss. 94 00:05:43,552 --> 00:05:45,221 Ikke om vi har nok data. 95 00:05:45,888 --> 00:05:47,598 Er du redd overraskelser, 96 00:05:47,598 --> 00:05:50,559 føles det bedre å ikke la tilfeldighetene råde. 97 00:05:51,102 --> 00:05:52,228 Du kan låne min. 98 00:05:52,228 --> 00:05:56,357 Helt til du møter en amerikansk jente med tomt mobilbatteri. 99 00:05:57,775 --> 00:06:01,278 Beklager, jeg deler ikke elektronikk før på tredje date. 100 00:06:03,280 --> 00:06:06,075 Ok. Det er vel nokså intimt. 101 00:06:11,205 --> 00:06:13,707 Jeg er ferdig, om du vil bruke den. 102 00:06:13,707 --> 00:06:15,000 Takk, jeg... 103 00:06:15,751 --> 00:06:18,712 - Batteriet dør stadig. - Må kanskje på service. 104 00:06:18,712 --> 00:06:21,590 Mobilbatterier kan bare lades så mange ganger. 105 00:06:21,590 --> 00:06:24,802 - Er du en teknologi-fyr? - Mattenerd. 106 00:06:25,553 --> 00:06:27,513 Jeg studerer statistikk på Yale. 107 00:06:28,347 --> 00:06:29,765 Wow. 108 00:06:31,100 --> 00:06:32,601 Et diskret statussignal. 109 00:06:34,979 --> 00:06:37,231 Jeg er brite, jeg kan ikke for det. 110 00:06:40,067 --> 00:06:41,193 Oliver, forresten. 111 00:06:42,319 --> 00:06:43,279 Som i Twist. 112 00:06:44,196 --> 00:06:46,282 Og de sier amerikanere er udannede. 113 00:06:47,032 --> 00:06:50,202 Det er vi absolutt, men jeg er fan av Dickens. 114 00:06:50,703 --> 00:06:51,537 Hadley. 115 00:06:51,537 --> 00:06:53,038 Hyggelig å møte deg. 116 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 I like måte. 117 00:06:56,792 --> 00:07:00,546 Hva studerer du, Hadley som liker Dickens? Engelsk litteratur? 118 00:07:00,546 --> 00:07:03,215 Jeg har ikke bestemt meg. 119 00:07:03,215 --> 00:07:07,470 Jeg våknet ikke en dag og tenkte: "Jeg skal bli skatteadvokat." 120 00:07:07,470 --> 00:07:09,430 Gjør noen det? 121 00:07:09,430 --> 00:07:11,390 Skatteadvokater, sikkert. 122 00:07:14,393 --> 00:07:16,145 Hvor skal du? 123 00:07:16,145 --> 00:07:18,063 London. Og du? 124 00:07:18,647 --> 00:07:20,441 Samme her. Ja, faktisk... 125 00:07:21,192 --> 00:07:25,404 Jeg skulle vært på flyet nå, men jeg var fire minutter for sen. 126 00:07:26,739 --> 00:07:31,118 Det kan ha vært skjebnen, men trolig valgte du å være sen. 127 00:07:37,458 --> 00:07:39,168 Jeg hadde tenkt å kjøpe mat. 128 00:07:39,168 --> 00:07:41,003 Vil du bli med? 129 00:07:41,003 --> 00:07:44,340 Er det en tredje date-greie? 130 00:07:46,258 --> 00:07:48,594 Nei, mat hadde vært fint. 131 00:07:49,220 --> 00:07:54,350 Vanligvis førte Hadleys somling og uladede mobil til problemer. 132 00:07:54,350 --> 00:07:57,144 I dag førte de henne til Oliver. 133 00:07:57,144 --> 00:07:59,355 Skal du hjem til jul? 134 00:07:59,355 --> 00:08:01,315 Jeg antar at London er hjemme. 135 00:08:01,899 --> 00:08:05,236 Ja, men jeg vil heller bli her, og fortsette forskningen. 136 00:08:05,236 --> 00:08:06,779 Hva forsker du på? 137 00:08:06,779 --> 00:08:09,573 Andelen av amerikanere som ikke rekker flyet. 138 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 Komisk. Kjempemorsomt. 139 00:08:14,495 --> 00:08:16,038 Æsj, så ekkelt. 140 00:08:16,997 --> 00:08:21,627 Jeg har desinfiseringsservietter, til din skitne, døende mobil. 141 00:08:22,253 --> 00:08:23,087 Takk. 142 00:08:24,255 --> 00:08:27,466 - Jeg har alltid hatet flyplasser. - Jaså? 143 00:08:27,466 --> 00:08:28,759 Jeg elsker dem. 144 00:08:28,759 --> 00:08:32,763 - Hvorfor det? - Jeg liker at man verken er her eller der. 145 00:08:33,847 --> 00:08:36,475 - I ingenmannsland. - Høres herlig ut. 146 00:08:36,475 --> 00:08:37,726 Som skjærsilden. 147 00:08:41,230 --> 00:08:44,733 - Du liker ikke karbohydrater? - Nei, jeg hater majones. 148 00:08:45,776 --> 00:08:46,777 - Jaså? - Ja. 149 00:08:46,777 --> 00:08:49,488 - Det er avskyelig. - Jeg hater det også. 150 00:08:50,072 --> 00:08:53,409 Det er nummer to av de tre tingene jeg frykter mest. 151 00:08:53,409 --> 00:08:56,036 - Og de andre? - Tannleger og små rom. 152 00:08:56,745 --> 00:08:58,664 - Du har tenkt over det. - Nei. 153 00:08:58,664 --> 00:09:02,501 Om jeg spurte deg hva du er redd for, vet du det bare. 154 00:09:02,501 --> 00:09:04,211 Kanskje jeg er fryktløs? 155 00:09:04,211 --> 00:09:07,256 Du spiser kjøttpålegg med bestikk. 156 00:09:12,219 --> 00:09:14,638 - Beklager, jeg må svare. - Ja, vær så god. 157 00:09:16,807 --> 00:09:18,809 Det er klokka 11 du lander? 158 00:09:18,809 --> 00:09:20,978 Nei, klokka 10. Jeg sendte e-post. 159 00:09:20,978 --> 00:09:24,398 Gjorde du? Wifi-en fra treningssenteret er dårlig. 160 00:09:24,398 --> 00:09:26,817 Du har én oppgave. Hent meg klokka 10. 161 00:09:26,817 --> 00:09:28,152 Rolig, jeg kommer. 162 00:09:28,152 --> 00:09:32,031 Og jeg har en overraskelse til deg, så vær forberedt. 163 00:09:32,031 --> 00:09:33,907 Jeg liker ikke overraskelser. 164 00:09:33,907 --> 00:09:35,743 Den er god, ikke bli sur. 165 00:09:35,743 --> 00:09:38,954 - Jeg sa fra, så du blir mindre sint. - Er det logisk? 166 00:09:38,954 --> 00:09:43,417 Luther, ingen overraskelser. Du tror alle er gode. Ingen av dem er det. 167 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 Beklager, dårlig wifi. Hører deg ikke. 168 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 Luther! 169 00:09:56,722 --> 00:09:58,474 - Beklager. - Det er ok. 170 00:09:59,099 --> 00:10:02,519 Om klaustrofobi er en av de tre store, 171 00:10:02,519 --> 00:10:05,105 hvorfor tilbringe sju timer på et fly? 172 00:10:05,105 --> 00:10:06,649 Et godt spørsmål. 173 00:10:06,649 --> 00:10:07,858 Et bryllup. 174 00:10:08,734 --> 00:10:10,778 - Du også? -Å, ja. 175 00:10:12,571 --> 00:10:14,782 Det er faktisk hjemmeantrekket. 176 00:10:14,782 --> 00:10:16,950 Jeg slapper av i en presset dress. 177 00:10:16,950 --> 00:10:19,870 Jeg skjønner det. Skrukker er stressende. 178 00:10:22,456 --> 00:10:24,416 Var det flyet vårt? 179 00:10:24,416 --> 00:10:25,876 Allerede? 180 00:10:25,876 --> 00:10:28,629 Jeg kan ikke miste et til. 181 00:10:31,465 --> 00:10:32,716 - Sekken min. - Har den. 182 00:10:32,716 --> 00:10:33,634 Takk! 183 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Snilt av deg. 184 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 Vent! 185 00:10:58,242 --> 00:11:00,411 Flott, vi er her. Vi rakk det. 186 00:11:01,954 --> 00:11:02,913 Takk. 187 00:11:06,917 --> 00:11:08,043 Takk. 188 00:11:11,672 --> 00:11:12,965 Du er rask! 189 00:11:25,686 --> 00:11:26,937 Her sitter jeg. 190 00:11:28,439 --> 00:11:29,523 Så flott. 191 00:11:30,315 --> 00:11:31,275 Jeg sitter baki. 192 00:11:31,275 --> 00:11:33,527 Hei, kan jeg hjelpe deg? 193 00:11:33,527 --> 00:11:35,738 - Jeg sitter her, alt i orden. - Ok. 194 00:11:35,738 --> 00:11:37,114 Unnskyld meg. 195 00:11:37,114 --> 00:11:38,198 Takk. 196 00:11:38,198 --> 00:11:40,576 - La meg hjelpe deg. - Takk. 197 00:11:42,953 --> 00:11:43,871 Beklager. 198 00:11:46,874 --> 00:11:47,916 Jeg må trene mer. 199 00:11:48,500 --> 00:11:52,212 Beklager, bare et øyeblikk. Flott å møte deg, Hadley. 200 00:11:52,212 --> 00:11:53,172 Ja. 201 00:11:53,756 --> 00:11:55,382 - Lykke til. - I like måte. 202 00:11:58,302 --> 00:12:01,054 Lykke til? For en tosk. 203 00:12:22,284 --> 00:12:23,827 - God kveld. - Står til? 204 00:12:45,140 --> 00:12:46,266 Unnskyld? 205 00:12:47,851 --> 00:12:48,727 Ja, sir? 206 00:12:48,727 --> 00:12:50,229 Tror beltet er ødelagt. 207 00:12:50,229 --> 00:12:51,772 Får jeg prøve? 208 00:12:52,397 --> 00:12:54,191 Nei, bare sitt. 209 00:12:57,236 --> 00:12:59,112 Du har rett. Huff, da. 210 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 Hva er det? 211 00:13:00,113 --> 00:13:02,157 Du kan ikke fly uten belte. 212 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 - Jeg må bli med. - Det gjelder sikkerhet. 213 00:13:04,535 --> 00:13:07,830 Er det andre seter? Kan spenne meg fast i lasterommet. 214 00:13:08,413 --> 00:13:11,458 - Vent litt, skal prøve å flytte deg. - Takk. 215 00:13:12,417 --> 00:13:17,089 Mamma, hei. Jeg rakk ikke flyet, men tok det neste, så alt er i orden. 216 00:13:17,089 --> 00:13:20,092 Ringer deg når jeg lander, ok? Glad i deg. Ha det. 217 00:13:20,926 --> 00:13:23,345 - Tusen takk. - Det var så lite. 218 00:13:23,345 --> 00:13:26,723 Teknisk sett får vi ikke flytte noen til businessklasse, 219 00:13:28,600 --> 00:13:30,185 men i dag har du flaks. 220 00:13:31,728 --> 00:13:32,855 Hadley. 221 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Oliver. 222 00:13:35,232 --> 00:13:38,151 - Hva...? - Beltet var ødelagt. Jeg måtte flyttes. 223 00:13:38,151 --> 00:13:40,988 Unnskyld, kjenner dere hverandre? 224 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 - Ja. - Delvis. 225 00:13:44,032 --> 00:13:46,451 Da har du virkelig flaks i dag. 226 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 Dette var uventet. 227 00:13:49,746 --> 00:13:53,834 Skulle tro du så det komme, du som analyserer alt. 228 00:13:54,543 --> 00:13:56,753 Ja vel, den var god. 229 00:13:56,753 --> 00:13:57,880 Godt gjort. 230 00:13:58,839 --> 00:14:00,591 Får man alltid pysj? 231 00:14:01,174 --> 00:14:03,260 Har aldri flydd på business før. 232 00:14:05,304 --> 00:14:07,180 Er det greit om jeg... 233 00:14:07,180 --> 00:14:08,891 - Takk. - Tørker deg litt. 234 00:14:08,891 --> 00:14:10,934 Ikke sånn ment. 235 00:14:10,934 --> 00:14:13,645 29 % av alle fly rengjøres dårlig. 236 00:14:15,147 --> 00:14:16,440 Den diktet jeg opp. 237 00:14:23,947 --> 00:14:26,158 I løpet av seks timer og 47 minutter 238 00:14:26,158 --> 00:14:29,036 blir Hadley Sullivan og Oliver Jones forelsket. 239 00:14:33,040 --> 00:14:35,167 Men så, 18 minutter etter landing, 240 00:14:35,167 --> 00:14:38,462 blir de adskilt i folkemengden, og møtes aldri igjen. 241 00:14:39,588 --> 00:14:44,051 Med mindre de utveksler navn, nummer, e-post, 242 00:14:44,051 --> 00:14:46,762 Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook. 243 00:14:47,471 --> 00:14:49,473 Mange muligheter, faktisk. 244 00:14:51,016 --> 00:14:51,975 Så bra. 245 00:14:57,648 --> 00:15:00,025 I tilfelle en nødlanding i vannet, 246 00:15:00,025 --> 00:15:02,486 fins det en flytevest under setet. 247 00:15:02,486 --> 00:15:04,279 Den blåses opp automatisk, 248 00:15:04,279 --> 00:15:06,990 med en fløyte for å tiltrekke oppmerksomhet, 249 00:15:06,990 --> 00:15:09,826 og lys for synlighet i mørket. 250 00:15:09,826 --> 00:15:13,080 - Hva er det? - Har aldri sett noen lese en sånn. 251 00:15:13,080 --> 00:15:16,500 - Da er det godt du sitter nær meg. - Generelt, mener du? 252 00:15:17,250 --> 00:15:18,794 Og i tilfelle en ulykke. 253 00:15:18,794 --> 00:15:21,171 Ja, for om vi krasjer i havet, 254 00:15:21,171 --> 00:15:26,093 skal du og dine 150 cm bære meg ut herfra. 255 00:15:26,093 --> 00:15:30,097 Sjansen for at flyet krasjer er en av 5,5 millioner. 256 00:15:30,097 --> 00:15:32,432 Større sjanse for å dø på turen fra... 257 00:15:32,432 --> 00:15:33,892 Må vi snakke om å dø? 258 00:15:35,477 --> 00:15:36,770 - Unnskyld. - Det er ok. 259 00:15:38,855 --> 00:15:41,149 Cabin crew, gjør klar til avgang. 260 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 Går det bra? 261 00:16:17,853 --> 00:16:20,230 Hva er yndlingsfargen din? 262 00:16:21,481 --> 00:16:22,649 Mat? 263 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Dyr? 264 00:16:26,319 --> 00:16:27,154 Seriøst? 265 00:16:27,154 --> 00:16:28,196 Kom igjen. 266 00:16:30,574 --> 00:16:32,617 Gul, meksikansk, hunder. Og du? 267 00:16:33,326 --> 00:16:35,412 Blå, curry og fugler. 268 00:16:35,412 --> 00:16:37,372 Fugler, æsj. 269 00:16:37,956 --> 00:16:40,417 Hva mener du? De symboliserer frihet. 270 00:16:40,417 --> 00:16:41,626 De driter overalt. 271 00:16:42,169 --> 00:16:43,336 Hunder også. 272 00:16:43,336 --> 00:16:44,588 De er ikke nifse. 273 00:16:45,130 --> 00:16:47,424 Hva er yndlingstallet ditt? 274 00:16:48,800 --> 00:16:50,343 To. Og du? 275 00:16:50,343 --> 00:16:52,054 I. 276 00:16:53,346 --> 00:16:56,933 Den imaginære enhet. Kvadratroten av -1. 277 00:16:58,018 --> 00:17:00,103 Wow. For en nerd du er. 278 00:17:00,687 --> 00:17:03,106 Kanskje det, men jeg tror det virker. 279 00:17:04,024 --> 00:17:05,525 At du er sjarmerende? 280 00:17:06,443 --> 00:17:09,071 Nei, distraheringen. 281 00:17:11,573 --> 00:17:14,618 Fint å vite at du syns jeg er sjarmerende. 282 00:17:18,622 --> 00:17:21,166 Fest setebeltet-lampen er slukket, 283 00:17:21,166 --> 00:17:23,543 så dere kan fritt gå i kabinen. 284 00:17:23,543 --> 00:17:26,505 Om litt kommer kabinpersonalet med... 285 00:17:26,505 --> 00:17:28,048 Takk. 286 00:17:28,048 --> 00:17:29,633 Ingen årsak. 287 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 La meg ta den. 288 00:17:31,760 --> 00:17:34,137 - Takk, unge mann. - Det er greit. 289 00:17:35,639 --> 00:17:38,141 - Du har funnet en bra en. - Takk. 290 00:17:38,141 --> 00:17:39,518 Hvordan møttes dere? 291 00:17:39,518 --> 00:17:42,979 - Faktisk så... - På en flyplass, utrolig nok. 292 00:17:42,979 --> 00:17:44,189 Jaså? 293 00:17:44,189 --> 00:17:46,483 Ja, mobilen hennes var død, 294 00:17:47,067 --> 00:17:49,736 så jeg var galant og lånte henne laderen min. 295 00:17:49,736 --> 00:17:52,697 Vi kom i prat, og det ene førte til det andre. 296 00:17:52,697 --> 00:17:55,242 Han har ladet batteriene mine siden. 297 00:17:55,242 --> 00:17:56,493 Så fint for dere. 298 00:17:58,328 --> 00:18:00,789 - Ha en fin flytur. - Du også. 299 00:18:03,041 --> 00:18:04,501 Fortell om bryllupet. 300 00:18:05,502 --> 00:18:06,878 Å, ja. 301 00:18:07,671 --> 00:18:08,755 Ja. 302 00:18:10,215 --> 00:18:14,970 Det er min fars andre ekteskap, med en jeg aldri har møtt. 303 00:18:14,970 --> 00:18:16,304 Så... 304 00:18:17,347 --> 00:18:19,599 - Du skal i din fars bryllup. - Ja. 305 00:18:19,599 --> 00:18:21,518 Du har aldri møtt forloveden. 306 00:18:21,518 --> 00:18:23,103 - Nei. - Hvordan går det an? 307 00:18:25,021 --> 00:18:25,897 Vel... 308 00:18:26,982 --> 00:18:31,987 Det begynte da han ble foreleser i poesi ved Oxford. 309 00:18:31,987 --> 00:18:34,823 Etter å love at det bare er ett semester, 310 00:18:34,823 --> 00:18:38,201 søker han om skilsmisse fra din mor, 311 00:18:38,201 --> 00:18:41,204 faller for en kvinne som heter Charlotte, 312 00:18:41,204 --> 00:18:43,832 og frir så til henne. 313 00:18:43,832 --> 00:18:47,335 Så får han deg, som han ikke har sett på et år, 314 00:18:47,335 --> 00:18:50,255 til å fly over havet i en blikkboks, 315 00:18:50,255 --> 00:18:53,633 så du kan stå der i en kjole farget som et blåmerke. 316 00:18:53,633 --> 00:18:55,051 Så fælt. 317 00:18:55,051 --> 00:18:56,261 Ja. 318 00:18:57,387 --> 00:19:01,933 Om det hjelper, 50 % av ekteskap ender i skilsmisse. 319 00:19:02,517 --> 00:19:03,894 Og 50 % består. 320 00:19:03,894 --> 00:19:08,356 Ja, men sjansen for at det kunne skje var utrolig høy. 321 00:19:08,356 --> 00:19:10,150 Skal det hjelpe? 322 00:19:10,150 --> 00:19:11,651 - Gjør det? - Nei. 323 00:19:11,651 --> 00:19:13,236 Det er bare kjipt. 324 00:19:14,029 --> 00:19:15,864 Det verste er at 325 00:19:16,531 --> 00:19:21,244 han skal stå foran alle og gi de samme løftene han brøt. 326 00:19:21,828 --> 00:19:23,705 Folk kan bli forelsket på nytt, 327 00:19:23,705 --> 00:19:27,000 men om det er ekte, hvorfor må det bevises? 328 00:19:27,000 --> 00:19:32,380 Hvorfor ha en storslagen fest for å gni det inn? 329 00:19:33,048 --> 00:19:36,009 Jeg syns at ekte kjærlighet ikke handler om det. 330 00:19:36,927 --> 00:19:39,846 Ekte kjærlighet handler om å finne noen 331 00:19:39,846 --> 00:19:43,183 som holder deg i hånda når livet blir vanskelig. 332 00:19:43,183 --> 00:19:44,100 Er det alt? 333 00:19:45,018 --> 00:19:49,773 Ikke noe bryllup eller ekteskap, bare noen som holder deg i hånda livet ut? 334 00:19:51,316 --> 00:19:52,400 Ja, stort sett. 335 00:19:56,279 --> 00:19:59,824 Jeg liker at et bryllup er et løfte. 336 00:20:01,826 --> 00:20:03,954 Ikke alle holder løftene sine. 337 00:20:07,123 --> 00:20:09,793 Uansett, sånn blir mitt bryllup. 338 00:20:10,543 --> 00:20:12,921 Hva med ditt? Si noe dramatisk, 339 00:20:12,921 --> 00:20:16,132 som at din stemor blir gift med din onkel eller noe. 340 00:20:17,634 --> 00:20:18,802 Hva vil dere ha? 341 00:20:18,802 --> 00:20:22,764 Herlig kylling og grønnsaker, eller veldig tørr fisk? 342 00:20:23,348 --> 00:20:24,474 Kylling, takk. 343 00:20:25,976 --> 00:20:28,144 Jeg tror jeg tar fisk... 344 00:20:29,813 --> 00:20:30,772 Kylling. 345 00:20:30,772 --> 00:20:32,440 Et utmerket valg, frøken. 346 00:20:33,733 --> 00:20:35,694 Vår andre middag. 347 00:20:35,694 --> 00:20:37,570 Det går fort fram. 348 00:20:47,998 --> 00:20:49,040 {\an8}OPPTATT 349 00:20:59,968 --> 00:21:02,637 VÅR FELLES VENN CHARLES DICKENS 350 00:21:06,683 --> 00:21:07,851 Går det bra? 351 00:21:07,851 --> 00:21:09,185 Ja, beklager. 352 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 Herregud. 353 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 - Altså... - Sexy, jeg vet det. 354 00:21:14,691 --> 00:21:17,777 - Passer perfekt. - Jeg syns det. Mange takk. 355 00:21:19,279 --> 00:21:21,448 Du løy ikke om Dickens, altså. 356 00:21:22,532 --> 00:21:24,993 Jeg har faktisk ikke lest den. 357 00:21:24,993 --> 00:21:26,786 - Noen har visst det. - Ja. 358 00:21:28,246 --> 00:21:30,915 Min far ga meg den etter skilsmissen. 359 00:21:30,915 --> 00:21:33,043 Det var noe vi gjorde. 360 00:21:33,043 --> 00:21:36,254 Han ga meg bøker han elsket, og så elsket jeg dem. 361 00:21:38,423 --> 00:21:42,385 En av hans beste. Jeg har nok lest den tolv ganger. 362 00:21:42,385 --> 00:21:45,680 Jeg får ikke anbefalt mange bøker for tiden, 363 00:21:46,264 --> 00:21:50,226 men noen er for viktige til å glemme i alt dette. 364 00:21:51,436 --> 00:21:52,896 Takk. 365 00:21:52,896 --> 00:21:55,398 Skal vi ut i løypene? 366 00:21:57,776 --> 00:21:58,651 Ja. 367 00:21:59,527 --> 00:22:01,196 Må på do først. 368 00:22:10,830 --> 00:22:15,585 "Er det bedre å ha mistet noe bra, eller å aldri ha hatt det?" 369 00:22:21,424 --> 00:22:23,593 Derfor gir jeg den tilbake. 370 00:22:23,593 --> 00:22:26,596 Uten å ha lest den. 371 00:22:27,472 --> 00:22:28,515 Akkurat. 372 00:22:33,103 --> 00:22:35,605 Vil du bli med på kino? 373 00:22:35,605 --> 00:22:39,442 Så vår første date blir middag og en platt romantisk komedie? 374 00:22:40,235 --> 00:22:42,112 Jeg er med på en platt komedie. 375 00:22:43,113 --> 00:22:45,073 Om det blir en lykkelig slutt. 376 00:22:46,199 --> 00:22:48,159 Du vet hva jeg mener. 377 00:22:48,159 --> 00:22:50,245 - At det ender med... - Det går bra. 378 00:22:50,245 --> 00:22:52,080 Altså at rollefigurene... 379 00:22:52,080 --> 00:22:54,207 Jeg liker lykkelige slutter. 380 00:22:58,128 --> 00:23:02,549 SLUTT 381 00:23:26,823 --> 00:23:31,661 - La oss bli med til gaten. - Nei, jeg er 21 år. 382 00:23:31,661 --> 00:23:35,123 Ok. Stå på, men ikke glem å leke. 383 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 Jeg skal det. 384 00:23:36,040 --> 00:23:38,418 - Og spis sunt. - Du også. 385 00:23:38,418 --> 00:23:40,753 Jeg er så stolt av deg. 386 00:23:40,753 --> 00:23:42,172 Ok, gå. 387 00:23:42,172 --> 00:23:43,173 Bare gå. 388 00:23:43,840 --> 00:23:45,425 Lev livet. 389 00:23:45,425 --> 00:23:47,552 Ha et stort eventyr. 390 00:23:48,303 --> 00:23:50,180 - Farvel. - Tudelutt! 391 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Ha det! 392 00:24:09,991 --> 00:24:11,242 Skriver du en tale? 393 00:24:12,619 --> 00:24:13,495 Ja. 394 00:24:14,537 --> 00:24:15,705 Forlover? 395 00:24:16,956 --> 00:24:18,666 De sier så. 396 00:24:20,126 --> 00:24:21,377 Fikk du sovet? 397 00:24:21,377 --> 00:24:22,504 Litt. 398 00:24:24,839 --> 00:24:28,885 Jeg har tenkt på det, og jeg syns ikke du bør gi den tilbake. 399 00:24:28,885 --> 00:24:29,886 Boka. 400 00:24:30,470 --> 00:24:31,346 Hvorfor ikke? 401 00:24:32,555 --> 00:24:35,642 Tidligere var du og din far gode venner, 402 00:24:35,642 --> 00:24:39,812 så oddsen er god for at du tilgir ham til slutt. 403 00:24:40,647 --> 00:24:42,690 Kan like godt gjøre det nå. 404 00:24:43,608 --> 00:24:45,151 Du og matte-greiene dine. 405 00:24:47,779 --> 00:24:49,739 Ja, det gjør broren min gal også. 406 00:24:49,739 --> 00:24:51,157 Har du søsken? 407 00:24:51,157 --> 00:24:52,909 Ja, en. 408 00:24:52,909 --> 00:24:55,078 To år yngre. Luther. 409 00:24:55,078 --> 00:24:56,871 Bor han i London? 410 00:24:56,871 --> 00:24:58,540 Ja, med mamma og pappa. 411 00:24:58,540 --> 00:25:03,211 Inntil for noen måneder siden, da han kjøpte en grell, grønn varebil. 412 00:25:04,045 --> 00:25:05,255 De er kule. 413 00:25:07,340 --> 00:25:08,841 Han sier så. 414 00:25:08,841 --> 00:25:11,594 Er dere gode venner, historisk sett? 415 00:25:14,639 --> 00:25:17,433 - Du stiller mange spørsmål. - Er dere? 416 00:25:19,519 --> 00:25:21,271 Mamma ble syk da vi var små. 417 00:25:21,938 --> 00:25:24,399 Så ja. Men vi er veldig ulike. 418 00:25:25,608 --> 00:25:28,069 Men det er greit, jeg er vant med det. 419 00:25:29,737 --> 00:25:31,864 Er din mor ok nå? 420 00:25:31,864 --> 00:25:35,159 Hun var i remisjon i 14 år, men det kom tilbake. 421 00:25:36,995 --> 00:25:37,829 Så leit. 422 00:25:39,581 --> 00:25:40,456 Nei da. 423 00:25:50,300 --> 00:25:52,385 Du er litt farlig, vet du det? 424 00:25:53,428 --> 00:25:54,470 Jeg? 425 00:25:58,016 --> 00:25:58,850 Ja. 426 00:25:59,934 --> 00:26:01,644 Jeg er altfor ærlig med deg. 427 00:26:07,609 --> 00:26:12,322 Uansett, jeg bør stikke på toalettet, og så sove litt. 428 00:26:13,406 --> 00:26:14,532 Samme her. 429 00:28:02,598 --> 00:28:05,351 Mine damer og herrer, dette er kapteinen. 430 00:28:05,351 --> 00:28:07,979 Vi nærmer oss Heathrow, 431 00:28:07,979 --> 00:28:10,440 og lander om omtrent 15 minutter. 432 00:28:10,440 --> 00:28:13,860 Fra alle oss, takk for at dere reiste med oss, 433 00:28:13,860 --> 00:28:16,654 og vi håper dere nyter oppholdet i London. 434 00:28:20,116 --> 00:28:20,992 God morgen. 435 00:28:21,492 --> 00:28:22,410 God morgen. 436 00:28:24,328 --> 00:28:25,621 - Jeg skulle... - Jeg syns... 437 00:28:25,621 --> 00:28:27,540 - Vær så god. - Nei. 438 00:28:27,540 --> 00:28:29,083 Nei, du først. 439 00:28:29,083 --> 00:28:31,586 Jeg skulle spørre om... 440 00:28:33,755 --> 00:28:36,090 Bryllupet du skal i, hvor er det? 441 00:28:40,636 --> 00:28:42,472 Shoreditch, tror jeg. 442 00:28:42,472 --> 00:28:45,141 Shoreditch, ja. Det er kult. Hipsteraktig. 443 00:28:45,141 --> 00:28:47,643 Hva med deg, hvor er ditt? 444 00:28:48,478 --> 00:28:53,065 I Peckham, klokka ett. Et gammelt kapell hvor mine foreldre spilte amatørteater. 445 00:28:53,065 --> 00:28:56,986 Du har iallfall til klokka ett. Min begynner klokka tolv, så... 446 00:28:56,986 --> 00:28:58,529 Tolv? 447 00:28:58,529 --> 00:29:00,364 Ikke reaksjonen jeg trengte. 448 00:29:00,364 --> 00:29:03,034 Det går nok bra, om du skynder deg. 449 00:29:03,034 --> 00:29:04,786 Og det går greit i tollen. 450 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 Herregud. 451 00:29:08,664 --> 00:29:11,209 Kumulusskyer. De beste skyene. 452 00:29:12,835 --> 00:29:16,506 Det eneste i verden som er helt likt barndomstegningene. 453 00:29:17,840 --> 00:29:20,426 Familien din er ikke strekfigurer? 454 00:29:20,426 --> 00:29:22,804 - Min er det. - Det vil jeg gjerne se. 455 00:29:22,804 --> 00:29:26,432 Beklager, ingen familietreff før på femte date. 456 00:29:26,432 --> 00:29:29,310 Sier jenta som lå med meg på den første. 457 00:29:31,521 --> 00:29:33,189 Bryter alle reglene for deg. 458 00:29:35,149 --> 00:29:36,067 Jeg også. 459 00:29:45,076 --> 00:29:52,041 Britiske pass, til venstre. Alle andre til høyre. 460 00:29:52,041 --> 00:29:55,127 Britiske pass til venstre, alle andre til høyre. 461 00:29:55,920 --> 00:29:59,173 Sir, madam, dere må gå videre. 462 00:29:59,173 --> 00:30:00,883 - Gi meg mobilen din. - Sir. 463 00:30:00,883 --> 00:30:03,803 - Ikke hold igjen køen. - To sekunder, bare. 464 00:30:03,803 --> 00:30:05,555 Dette er nummeret mitt. 465 00:30:06,681 --> 00:30:09,058 - Tekst meg, så jeg får ditt. - Sir, nå. 466 00:30:09,058 --> 00:30:10,852 - Greit. - Ja, jeg går. 467 00:30:11,519 --> 00:30:13,020 Ses på den andre siden. 468 00:30:13,020 --> 00:30:14,063 Hva sa du? 469 00:30:14,063 --> 00:30:15,690 Ses på den andre siden. 470 00:30:15,690 --> 00:30:16,816 Ok. 471 00:30:16,816 --> 00:30:19,110 Køene går ikke til ulike land. 472 00:30:21,571 --> 00:30:22,446 Søren. 473 00:30:29,036 --> 00:30:30,371 Neste. 474 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 Neste! 475 00:30:44,093 --> 00:30:45,261 Neste, takk. 476 00:30:48,556 --> 00:30:49,432 Neste. 477 00:30:51,726 --> 00:30:53,728 - God morgen, madam. - Morn. 478 00:30:54,478 --> 00:30:55,479 Hei, beklager. 479 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 - Her. - Hva skal du i London? 480 00:30:59,775 --> 00:31:01,027 Et bryllup. 481 00:31:01,027 --> 00:31:02,612 Hvor lenge blir du her? 482 00:31:02,612 --> 00:31:04,113 Bare en helg. 483 00:31:05,156 --> 00:31:07,116 Har du navnet og nummeret hans? 484 00:31:08,951 --> 00:31:10,036 Hva? 485 00:31:10,036 --> 00:31:12,288 Personen du bor med. 486 00:31:13,915 --> 00:31:15,666 Å, ja. 487 00:31:15,666 --> 00:31:17,585 Andrew Sullivan, min far. 488 00:31:17,585 --> 00:31:23,466 Vi bor på Spitalfield Hotel for bryllupet. Det er der vi bor. Min far gifter seg. 489 00:31:23,466 --> 00:31:24,550 Nyt oppholdet. 490 00:32:11,389 --> 00:32:12,223 Hei. 491 00:32:12,807 --> 00:32:13,891 Kan jeg...? 492 00:32:15,559 --> 00:32:18,479 Et øyeblikk. Tror jeg skal til Shoreditch. 493 00:32:21,148 --> 00:32:24,068 St. Luke's Church, i Shoreditch. 494 00:32:46,632 --> 00:32:48,009 Et lite tips, 495 00:32:48,009 --> 00:32:51,679 om du har 2 % sjanse for å møte kjærligheten på flyplassen, 496 00:32:51,679 --> 00:32:53,806 og gutten gir deg nummeret sitt, 497 00:32:53,806 --> 00:32:56,058 sørg for at mobilen er ladet. 498 00:32:56,851 --> 00:32:57,768 Nei. 499 00:32:57,768 --> 00:33:00,062 Og spør om etternavnet hans. 500 00:33:05,276 --> 00:33:07,069 PAPPA 501 00:33:08,904 --> 00:33:10,781 Hei, jeg sitter i en taxi. 502 00:33:10,781 --> 00:33:12,158 Er du langt unna? 503 00:33:12,783 --> 00:33:14,493 Vi er en halvtime unna. 504 00:33:14,493 --> 00:33:17,580 Ok, Charlottes venner står klare. 505 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Hvorfor det? 506 00:33:20,041 --> 00:33:21,083 For din del. 507 00:33:21,083 --> 00:33:22,668 Gleder meg til å se deg. 508 00:34:11,300 --> 00:34:14,970 Hadley kom til farens bryllup sju minutter før tiden. 509 00:34:16,931 --> 00:34:20,601 Akkurat i tide til at brudefølget fikk tryllet litt. 510 00:34:20,601 --> 00:34:22,353 - Hun er sen. - Ta det med ro. 511 00:34:22,353 --> 00:34:23,395 Hvem er sen? 512 00:34:23,395 --> 00:34:24,563 Er det henne? 513 00:34:24,563 --> 00:34:26,190 - Er du Hadley? - Hei. 514 00:34:26,190 --> 00:34:27,817 - Hei! - Hadley! 515 00:34:27,817 --> 00:34:29,193 Hei, jeg er Bertie. 516 00:34:29,193 --> 00:34:32,905 - Dette er Violet, Jasmine og Shanti. - Hei, dere. 517 00:34:32,905 --> 00:34:37,118 - Unnskyld at jeg er sen. - Ok, frøken eplepai, tiden flyr. 518 00:34:37,952 --> 00:34:39,870 La meg glatte ut denne. 519 00:34:39,870 --> 00:34:42,373 Håret ditt er lekkert. 520 00:34:42,373 --> 00:34:44,708 - Og huden din... - Ikke spis henne. 521 00:34:44,708 --> 00:34:47,503 Kunne slikket den. Jeg skal ikke det! 522 00:34:48,921 --> 00:34:49,839 Ananasen. 523 00:34:49,839 --> 00:34:52,466 Svært få lykkes med den. 524 00:34:54,051 --> 00:34:54,885 Takk. 525 00:34:55,886 --> 00:34:57,138 - Tequila? - Hei. 526 00:34:57,138 --> 00:34:59,849 Første regel i et britisk bryllup. 527 00:34:59,849 --> 00:35:02,268 - Bli sørpe full. - Ja! 528 00:35:16,824 --> 00:35:18,200 Problemene til tross, 529 00:35:18,200 --> 00:35:22,371 Andrew Sullivans andre bryllup startet bare ti minutter for sent. 530 00:35:22,371 --> 00:35:25,332 Det varte i 52 minutter og 18 sekunder. 531 00:35:25,332 --> 00:35:27,626 Det var 760 blomster, 532 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 fem brudepiker, 533 00:35:29,044 --> 00:35:31,297 og 48 hatter. 534 00:35:49,398 --> 00:35:52,818 100 % mente at Charlotte Engleby så utrolig glad ut, 535 00:35:52,818 --> 00:35:56,322 og at Andrew Sullivan var svært forelsket. 536 00:35:58,073 --> 00:36:00,201 Presten snakket for lenge. 537 00:36:00,201 --> 00:36:03,454 Sju vitser ble fortalt, samt fire rørende historier, 538 00:36:03,454 --> 00:36:06,457 og ordet "kjærlighet" ble brukt 12 ganger. 539 00:36:09,084 --> 00:36:13,505 31 % av gjestene ble rørt til tårer, to ringer ble utvekslet, 540 00:36:13,505 --> 00:36:15,216 og en brudepike 541 00:36:15,216 --> 00:36:18,469 tenkte stadig på gutten på flyet. 542 00:36:18,469 --> 00:36:20,304 ...så lenge dere lever. 543 00:36:20,930 --> 00:36:21,889 Ja. 544 00:36:22,640 --> 00:36:24,266 Beklager. Det gjør jeg. 545 00:36:25,726 --> 00:36:29,188 Da erklærer jeg dere for rette ektefolk å være. 546 00:36:58,300 --> 00:37:02,638 Et vanlig bryllup har 75 minutters pause mellom seremonien og festen. 547 00:37:02,638 --> 00:37:05,849 Dagens bryllup, derimot, har en pause på 240 minutter. 548 00:37:05,849 --> 00:37:11,605 Så i løpet av fire timer måtte Hadley finne ut hva hun skulle si til sin far. 549 00:37:11,605 --> 00:37:12,523 Hadley? 550 00:37:14,525 --> 00:37:15,526 Hei! 551 00:37:15,526 --> 00:37:17,945 Det er så godt å se deg. 552 00:37:20,114 --> 00:37:22,574 Se på deg. Du ser annerledes ut. 553 00:37:22,574 --> 00:37:24,702 - Mer voksen. - Ja. 554 00:37:25,577 --> 00:37:27,037 Artig, det der. 555 00:37:28,539 --> 00:37:30,624 Gratulerer, forresten. 556 00:37:31,125 --> 00:37:32,668 - Stor dag. - Takk. 557 00:37:33,919 --> 00:37:37,131 Det betyr mye, og vi er glade for at du er her. 558 00:37:37,131 --> 00:37:40,676 Vel, jeg gjorde mitt beste for å gå glipp av det. 559 00:37:40,676 --> 00:37:42,386 Ja. 560 00:37:42,386 --> 00:37:46,098 - Bare en vits. - Ja, morsomt. 561 00:37:46,098 --> 00:37:48,809 Du, det er noe jeg vil spørre om, 562 00:37:48,809 --> 00:37:52,563 som ikke føltes riktig å si i en melding eller på telefon. 563 00:37:52,563 --> 00:37:53,772 - Mobil. - Ja. 564 00:37:55,733 --> 00:37:58,152 Charlotte og jeg lurte på 565 00:37:59,361 --> 00:38:02,364 om du ville danse med din far på festen. 566 00:38:03,198 --> 00:38:05,576 Jeg sa du ville føle at det var teit. 567 00:38:05,576 --> 00:38:06,702 Greit. 568 00:38:07,286 --> 00:38:08,829 Mener du det? 569 00:38:08,829 --> 00:38:10,456 Ja, det er greit. 570 00:38:10,456 --> 00:38:12,499 - Var det alt, eller...? - Ja. 571 00:38:12,499 --> 00:38:14,543 - Ja, det er flott. Ok. - Bra. 572 00:38:15,210 --> 00:38:16,170 Hadley! 573 00:38:16,170 --> 00:38:18,756 Så fint å endelig få møte deg. 574 00:38:19,757 --> 00:38:22,801 Din far var fra seg da han trodde du ikke rakk det. 575 00:38:22,801 --> 00:38:25,054 - Han ville avlyse alt. - Jaså? 576 00:38:25,054 --> 00:38:28,140 Ja, tuller du? Kan ikke gjøre det uten deg. 577 00:38:28,140 --> 00:38:29,391 Du er datteren min. 578 00:38:29,391 --> 00:38:33,479 Fotografen ba meg si at du må være klar om fem minutter. 579 00:38:33,479 --> 00:38:36,899 Be ham glemme det, jeg snakker med æresgjesten. 580 00:38:36,899 --> 00:38:38,609 Nei, ikke prøv deg. 581 00:38:42,613 --> 00:38:45,199 Ok, da. Man får bare én stor dag. 582 00:38:45,199 --> 00:38:47,117 Ikke i følge statistikken. 583 00:38:47,117 --> 00:38:49,536 - Char, noen gjester vil si ha det. - Ok. 584 00:38:51,580 --> 00:38:54,833 Tom, Karen, dere rakk det! Så fin du er. 585 00:38:54,833 --> 00:38:57,294 Vi kommer tilbake til festen, 586 00:38:57,294 --> 00:39:01,173 men vi må i en minnestund i Peckham House. 587 00:39:01,173 --> 00:39:03,425 Gud, så leit. 588 00:39:03,425 --> 00:39:06,136 - Hvem da? - En av Toms venner fra teateret. 589 00:39:06,136 --> 00:39:08,263 Det er så tragisk. 590 00:39:08,263 --> 00:39:11,183 Gift, to sønner, overlevde kreft for 12 år siden, 591 00:39:11,183 --> 00:39:13,435 men så kom den plutselig tilbake. 592 00:39:13,435 --> 00:39:17,189 En av sønnene måtte fly hjem fra universitetet i USA. 593 00:39:17,189 --> 00:39:22,361 Huff. Tenk å reise alene på den måten til din mors minnestund. 594 00:39:23,237 --> 00:39:26,281 Jeg skal i et bryllup. Du også, ikke sant? 595 00:39:26,907 --> 00:39:28,867 Det er faktisk hjemmeantrekket. 596 00:39:28,867 --> 00:39:31,787 Jeg liker å slappe av i en nypresset dress. 597 00:39:33,372 --> 00:39:39,545 Det var bare 0,2 % sjanse for at Olivers og Hadleys familier hadde felles venner. 598 00:39:39,545 --> 00:39:42,381 Hadley, vennen, vi skal ta noen bilder. 599 00:39:43,632 --> 00:39:48,303 Om 13 minutter kjører en buss fra Shoreditch til Peckham. 600 00:39:48,303 --> 00:39:50,180 Dermed har Hadley Sullivan 601 00:39:50,180 --> 00:39:53,225 bare to minutter på å velge om hun vil ta den. 602 00:39:54,143 --> 00:39:59,940 Om ikke, er det under 6 % sjanse for at hun treffer Oliver Jones igjen. 603 00:40:00,816 --> 00:40:03,735 Du skjønner, skjebnen er bare skjebnen 604 00:40:04,611 --> 00:40:07,197 om vi avgjør hva vi vil den skal være. 605 00:40:11,285 --> 00:40:13,078 - Hva gjør du? - Beklager, jeg... 606 00:40:13,829 --> 00:40:15,914 - Jeg må dra. - Hva for noe? 607 00:40:15,914 --> 00:40:18,667 Det er noe jeg bare må gjøre, 608 00:40:18,667 --> 00:40:21,253 men jeg kommer tilbake. 609 00:40:21,253 --> 00:40:22,337 Nå, i London? 610 00:40:22,337 --> 00:40:25,257 Ja. Hvor lenge er det til festen, drinkene og... 611 00:40:25,257 --> 00:40:26,467 Fire timer. 612 00:40:26,467 --> 00:40:29,261 Flott, vi ses da. Jeg lover. 613 00:40:29,261 --> 00:40:30,721 Vent, hvor skal du? 614 00:40:30,721 --> 00:40:32,222 Det går bra. 615 00:41:04,505 --> 00:41:06,882 Hadley visste ikke om det var rett valg, 616 00:41:06,882 --> 00:41:10,636 men noe inni henne sa at hun måtte være der. 617 00:41:10,636 --> 00:41:12,179 Går bussen til Peckham? 618 00:41:12,179 --> 00:41:13,555 Om du betaler i dag. 619 00:41:13,555 --> 00:41:16,475 - Hvordan gjør jeg det? - Ta på Oysteren. 620 00:41:17,059 --> 00:41:18,393 Ta på... 621 00:41:19,228 --> 00:41:22,439 - Bruk kredittkort. - Så klart. Det gir mening. 622 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 - Bare gå. - Kult. Unnskyld. 623 00:41:32,032 --> 00:41:33,325 Unger nå om dagen. 624 00:41:35,077 --> 00:41:35,911 Vent. 625 00:41:36,703 --> 00:41:38,997 Du trodde vel ikke at det var alt? 626 00:42:38,265 --> 00:42:39,099 Ollie! 627 00:42:40,434 --> 00:42:44,229 Yo, bror! Dette er velkomstlåten din! 628 00:42:44,229 --> 00:42:46,148 Beklager det her. Luther! 629 00:42:46,148 --> 00:42:48,317 DJ Jonesy. Finn meg på Insta. 630 00:42:49,943 --> 00:42:51,737 - Overraskelse! - Vi blir arrestert. 631 00:42:51,737 --> 00:42:54,489 For hva da? Er syke beats ulovlige? 632 00:42:54,489 --> 00:42:56,199 DJ Jonesy. Søk på Insta. 633 00:42:58,744 --> 00:43:01,204 Ja, kanskje vi bør dra. 634 00:43:03,123 --> 00:43:07,586 Før du sier noe, jeg ba ikke om penger, jeg bare henter min bror. 635 00:43:07,586 --> 00:43:10,505 - Gjør det et annet sted. - Ja, sir. Forstått. 636 00:43:10,505 --> 00:43:14,593 - Vi skulle dra. Sant, Ollie? - Faktisk, jeg venter på noen. 637 00:43:14,593 --> 00:43:16,303 Faktisk bryr jeg meg ikke. 638 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 Ok, da går vi. 639 00:43:22,267 --> 00:43:24,019 - Hva er det? - Godt å se deg. 640 00:44:10,899 --> 00:44:12,192 Godt å se deg. 641 00:44:13,902 --> 00:44:16,029 Hvordan gikk flyturen, surpomp? 642 00:44:16,029 --> 00:44:17,698 Grei, faktisk. 643 00:44:17,698 --> 00:44:18,990 Overraskende. 644 00:44:19,574 --> 00:44:23,286 - Skal du holde EDM-tale? - Herregud, hva skal du gjøre? 645 00:44:23,286 --> 00:44:24,204 Matte? 646 00:44:24,204 --> 00:44:26,873 En tale, som et normalt menneske. 647 00:44:27,457 --> 00:44:28,750 Kjedelig! 648 00:44:32,546 --> 00:44:36,675 Til slutt, i Peckham, gjorde Oliver Jones seg klar for dagen. 649 00:44:36,675 --> 00:44:40,512 Det betyr selvfølgelig et Shakespeare-kostyme. 650 00:44:40,512 --> 00:44:42,305 Hvordan går det, Romeo? 651 00:44:42,305 --> 00:44:45,058 Jeg er ikke Romeo, jeg er Macbeth. 652 00:44:47,728 --> 00:44:49,187 Du ser flott ut! 653 00:44:49,187 --> 00:44:51,565 Ja da, Snurre Sprett. Skal vi begynne? 654 00:44:52,524 --> 00:44:54,568 - Jeg er Skyttel. - Skyttel? 655 00:44:54,568 --> 00:44:57,654 - Så klart. - En Shakespeare-karakter. 656 00:44:57,654 --> 00:45:02,242 Til tross for en Puck, to Hamleter og fem Julier, 657 00:45:02,242 --> 00:45:05,704 var ikke dette en typisk Shakespeare-temafest. 658 00:45:05,704 --> 00:45:09,040 Faktisk var det slett ikke en fest. 659 00:45:17,799 --> 00:45:18,884 Hei, pappa. 660 00:45:20,051 --> 00:45:21,887 Godt å se deg. 661 00:45:21,887 --> 00:45:23,764 - Godt å se deg. - Bra flytur? 662 00:45:23,764 --> 00:45:26,892 - Overraskende. Han vil ikke si hvorfor. - Alt ok? 663 00:45:26,892 --> 00:45:28,810 - Hvor er mamma? - Her. 664 00:45:30,520 --> 00:45:31,521 Hei, mamma. 665 00:45:33,523 --> 00:45:34,357 Oliver. 666 00:45:37,819 --> 00:45:41,698 God dag, kjære venner. Takk for at dere kom 667 00:45:41,698 --> 00:45:47,496 til det man må kalle Tess Jones' levende minnestund. 668 00:45:48,497 --> 00:45:51,833 Eller som hennes sønn Luther kaller det, avskjedsfesten. 669 00:45:51,833 --> 00:45:54,836 Han er litt flåsete, men vi er så glade i ham. 670 00:45:55,420 --> 00:45:59,382 Ja, takk for at dere hjelper henne å få oppfylt drømmen 671 00:45:59,382 --> 00:46:03,929 om å få se sine venner, og noen fiender, opptre for henne. 672 00:46:03,929 --> 00:46:07,224 Akseptable minnetaler vil være musikkinnslag, 673 00:46:07,849 --> 00:46:10,769 kunstnerisk dans... Mange takk, Gloria. 674 00:46:10,769 --> 00:46:13,939 Samt jambisk pentameter fra meg. 675 00:46:14,731 --> 00:46:19,361 Nå vil kveldens stjerne, festens midtpunkt, 676 00:46:19,361 --> 00:46:22,447 gjerne si noen ord. Her har dere henne. 677 00:46:23,865 --> 00:46:25,200 Mitt livs kjærlighet. 678 00:46:26,201 --> 00:46:27,494 Min sommerdag. 679 00:46:32,874 --> 00:46:33,792 Tess. 680 00:46:41,174 --> 00:46:43,927 Takk, alle sammen, for... 681 00:46:46,388 --> 00:46:48,932 ...at dere kom i dag. 682 00:46:49,766 --> 00:46:54,479 Det som skjedde var at Val og jeg planla begravelsen min, 683 00:46:54,479 --> 00:46:57,732 og det ble et så fantastisk show 684 00:46:57,732 --> 00:47:00,777 at jeg innså at jeg ville se det. 685 00:47:00,777 --> 00:47:02,404 Og du har rett. 686 00:47:03,113 --> 00:47:07,659 Jeg hater det når folk snakker pent om meg bak min rygg. 687 00:47:07,659 --> 00:47:09,911 Det er sørgelig bortkastet. 688 00:47:12,330 --> 00:47:16,751 Man får først vite hvilken sjanger livet ditt er 689 00:47:16,751 --> 00:47:18,795 når du vet hvordan det slutter. 690 00:47:18,795 --> 00:47:20,672 Og... 691 00:47:22,674 --> 00:47:26,970 Nå vet jeg at min er en kjærlighetshistorie. 692 00:47:28,555 --> 00:47:33,059 Jeg føler at livet mitt begynte den dagen jeg møtte Val, 693 00:47:33,059 --> 00:47:36,229 på en Shakespeare-forelesning på universitetet. 694 00:47:36,229 --> 00:47:38,732 Han framførte Richard 3. 695 00:47:38,732 --> 00:47:40,191 - Fantastisk. - Elendig. 696 00:47:42,152 --> 00:47:44,279 Men som Shakespeare sier: 697 00:47:44,279 --> 00:47:48,408 "Har man elsket, om ikke fra første blikk?" 698 00:47:48,408 --> 00:47:50,911 Hva kan jeg si? Jeg er eksentriker. 699 00:47:52,454 --> 00:47:57,167 Siden da har vi skrevet en helt nydelig fortelling sammen, 700 00:47:57,167 --> 00:47:59,961 med våre to herlige, kjekke, 701 00:48:00,795 --> 00:48:02,380 djerve sønner. 702 00:48:03,298 --> 00:48:07,802 Jeg er så takknemlig for at hver og en av dere var med. 703 00:48:10,847 --> 00:48:12,307 Det har vært storartet. 704 00:48:13,308 --> 00:48:15,101 Så la oss være muntre. 705 00:48:15,685 --> 00:48:19,064 La oss spise så mye vi kan, 706 00:48:19,064 --> 00:48:20,857 og bli skikkelig fulle. 707 00:48:21,441 --> 00:48:24,986 Dagens eneste regel er... 708 00:48:30,700 --> 00:48:32,494 ...ikke glem å si farvel. 709 00:48:33,161 --> 00:48:34,829 Ok. Sånn! 710 00:48:35,580 --> 00:48:36,414 Slutt. 711 00:48:37,499 --> 00:48:38,708 Takk, takk. 712 00:48:39,376 --> 00:48:41,503 Det blir bare for én aften. 713 00:48:43,588 --> 00:48:46,383 Få gamlingen bort fra scenen. 714 00:48:50,178 --> 00:48:54,516 Jeg kan meddele at jeg skal framføre min Shakespeare-medley... 715 00:48:54,516 --> 00:48:58,311 Tessa Jones' levende minnestund varte i en time og 32 minutter. 716 00:48:59,521 --> 00:49:03,441 Det ble framført 26 minnetaler, deriblant ni monologer... 717 00:49:04,025 --> 00:49:05,360 Ærlighet, eller... 718 00:49:06,069 --> 00:49:07,487 Faen, jeg har glemt det. 719 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 Det er helt vekk. 720 00:49:09,197 --> 00:49:10,865 Det var et mareritt å lære. 721 00:49:10,865 --> 00:49:12,117 Fem dikt... 722 00:49:13,493 --> 00:49:16,413 Hun elsker meg. 723 00:49:17,330 --> 00:49:18,206 Åtte sanger... 724 00:49:19,916 --> 00:49:21,418 Tre danser... 725 00:49:22,711 --> 00:49:24,421 En freestyle-rap... 726 00:49:25,714 --> 00:49:27,799 Og et merkelig DJ-sett. 727 00:49:30,552 --> 00:49:32,804 Når jeg sier DJ, sier dere "Jonesy"! 728 00:49:32,804 --> 00:49:33,722 DJ! 729 00:49:33,722 --> 00:49:35,348 Hvem? 730 00:49:35,348 --> 00:49:36,725 Kom igjen. 731 00:49:36,725 --> 00:49:41,896 - DJ! - Jonesy! 732 00:49:44,357 --> 00:49:46,943 87 % av gjestene ble rørt til tårer. 733 00:49:48,153 --> 00:49:50,655 Ordet "kjærlighet" ble brukt 39 ganger. 734 00:49:51,573 --> 00:49:56,453 Og en sønn ønsket at han fortsatt hold hånden til jenta på flyet. 735 00:50:16,806 --> 00:50:20,560 Idet Oliver Jones tok pause fra morens minnestund, 736 00:50:20,560 --> 00:50:24,397 nærmet Hadley Sullivan seg i 19 km/t i snitt. 737 00:50:29,360 --> 00:50:31,863 INGEN GRENSER MED ESM BANK 738 00:50:34,616 --> 00:50:35,533 Peckham House. 739 00:50:58,348 --> 00:50:59,724 Unnskyld? 740 00:50:59,724 --> 00:51:01,059 - Ja? - Hei. 741 00:51:01,059 --> 00:51:04,521 Kan du hjelpe meg? Mobilen er død. Jeg må til Peckham House. 742 00:51:04,521 --> 00:51:06,022 Å, ja. 743 00:51:06,022 --> 00:51:09,859 Til høyre på Queen's Road, til venstre på King's Grove. 744 00:51:09,859 --> 00:51:12,070 Til venstre gjennom porten. 745 00:51:12,070 --> 00:51:15,198 Ok, kult. Takk, det trengte jeg enormt. 746 00:51:15,198 --> 00:51:16,783 Håper du finner ham. 747 00:51:20,662 --> 00:51:21,496 Vent. 748 00:51:30,505 --> 00:51:31,422 Der er du. 749 00:51:32,132 --> 00:51:33,216 Hva er det? 750 00:51:34,217 --> 00:51:35,343 Alt i orden. 751 00:51:36,594 --> 00:51:38,847 - Snakk til meg. - Bare sitt. 752 00:51:39,931 --> 00:51:41,599 Du går glipp av festen. 753 00:51:41,599 --> 00:51:42,642 Oliver... 754 00:51:46,688 --> 00:51:47,605 Snakk til meg. 755 00:51:48,898 --> 00:51:50,650 Jeg bare... 756 00:51:50,650 --> 00:51:53,987 Jeg forstår ikke hvorfor du ikke går til behandling. 757 00:51:54,863 --> 00:51:56,281 Jeg har lest om det. 758 00:51:57,323 --> 00:52:01,911 Jeg vet at med cellegift og betennelseshemmende diett 759 00:52:01,911 --> 00:52:05,039 kan du få seks, tolv, kanskje 18 måneder til. 760 00:52:05,039 --> 00:52:06,082 Men hvorfor? 761 00:52:08,835 --> 00:52:09,919 Jeg mener det. 762 00:52:11,337 --> 00:52:13,882 Så jeg kan være syk, 763 00:52:14,632 --> 00:52:15,758 hele tiden? 764 00:52:18,052 --> 00:52:19,345 Du hadde vært her. 765 00:52:23,308 --> 00:52:25,852 Jeg vet det. Jeg er lei for det. 766 00:52:26,436 --> 00:52:30,648 Men tre måneder, eller seks, eller tolv, har ikke noe å si. 767 00:52:30,648 --> 00:52:33,067 Jeg kommer likevel til å dø. 768 00:52:36,863 --> 00:52:38,781 Jeg vil være meg selv fortsatt. 769 00:52:41,159 --> 00:52:43,494 Jeg vil leve litt før jeg drar. 770 00:52:46,456 --> 00:52:47,790 - Vær så snill. - Ja. 771 00:52:47,790 --> 00:52:48,750 Kom her. 772 00:52:52,212 --> 00:52:55,423 Jeg er så glad i deg. 773 00:52:57,425 --> 00:52:58,676 Ok. 774 00:52:58,676 --> 00:53:00,762 Kom og lev med meg. Du vet du vil. 775 00:53:00,762 --> 00:53:05,183 La oss gjøre oss selv skikkelig til latter. 776 00:53:05,183 --> 00:53:06,684 Bare et øyeblikk. 777 00:53:08,228 --> 00:53:09,103 Ok. 778 00:53:12,941 --> 00:53:14,275 Jeg elsker deg. 779 00:53:46,224 --> 00:53:48,893 Unnskyld? Er dette minnestunden? 780 00:53:48,893 --> 00:53:50,728 Tessas? Ja. 781 00:53:51,271 --> 00:53:53,731 Vet du om det er en Oliver her? 782 00:53:53,731 --> 00:53:56,609 Har ikke sett ham på lenge. Luther vet det nok. 783 00:53:57,193 --> 00:53:58,486 Ok, takk. 784 00:54:11,416 --> 00:54:12,333 Luther? 785 00:54:13,251 --> 00:54:17,130 - Ja? - Du er Olivers bror, ikke sant? 786 00:54:18,131 --> 00:54:19,382 Du er amerikaner. 787 00:54:20,174 --> 00:54:21,009 Ja. 788 00:54:21,843 --> 00:54:24,470 Er Oliver her? Jeg er en venn av ham. 789 00:54:24,470 --> 00:54:25,596 Ja. 790 00:54:25,596 --> 00:54:28,308 - Flotte tenner. - Takk. 791 00:54:28,308 --> 00:54:29,392 Fin varebil. 792 00:54:29,392 --> 00:54:31,811 Ja, det er en Sprinter. 793 00:54:31,811 --> 00:54:33,062 Jeg ser det. 794 00:54:33,688 --> 00:54:35,815 La oss finne Ollie. Denne veien. 795 00:54:41,321 --> 00:54:44,574 Hei, mamma. Hei, pappa. Har dere sett Ollie? 796 00:54:44,574 --> 00:54:45,867 Ikke siden han dro. 797 00:54:45,867 --> 00:54:49,871 Noen ser etter ham. Dette er Olivers venn. 798 00:54:49,871 --> 00:54:51,331 Olivers venn? 799 00:54:51,331 --> 00:54:54,208 Hei. Hadley, hyggelig å møte dere. 800 00:54:55,168 --> 00:54:56,336 Val. 801 00:54:56,336 --> 00:54:57,337 Tessa. 802 00:54:57,337 --> 00:54:58,379 Hadley. 803 00:54:59,630 --> 00:55:01,632 Er alt i orden, kjære? 804 00:55:01,632 --> 00:55:03,885 Ser ut som du har sett et spøkelse. 805 00:55:04,969 --> 00:55:06,971 Beklager, jeg bare... 806 00:55:06,971 --> 00:55:08,181 Jeg trodde at 807 00:55:09,140 --> 00:55:11,184 det var en minnestund, så jeg... 808 00:55:11,976 --> 00:55:15,396 - Du trodde jeg var død. - Jeg er glad du ikke er det. 809 00:55:15,396 --> 00:55:16,814 Jeg også. 810 00:55:18,149 --> 00:55:22,612 Jeg har... Det er kanskje rart, men jeg har disse. 811 00:55:22,612 --> 00:55:25,198 - Du bør vel få dem. - Nå er det mindre rart. 812 00:55:25,198 --> 00:55:27,909 - Mange takk. - Vær så god. 813 00:55:28,576 --> 00:55:30,870 Ikke vær forvirret. 814 00:55:30,870 --> 00:55:35,124 Det er uvanlig å ha en minnestund før man er død. 815 00:55:35,124 --> 00:55:37,251 Men det er en genial idé. 816 00:55:37,251 --> 00:55:41,172 Hva er vitsen med å samle så mange for å si fine ting om deg 817 00:55:41,172 --> 00:55:43,007 uten at du kan høre det? 818 00:55:43,007 --> 00:55:45,093 Jeg tenkte det samme. 819 00:55:45,802 --> 00:55:47,011 La oss danse. 820 00:55:47,011 --> 00:55:48,262 Kom igjen, mamma. 821 00:55:49,055 --> 00:55:51,474 - Kom så. - Heis meg opp. 822 00:55:51,474 --> 00:55:53,559 - Herlig å møte deg. - Samme her. 823 00:55:53,559 --> 00:55:54,977 Hyggelig å møte deg. 824 00:56:50,283 --> 00:56:51,200 Hei. 825 00:57:12,096 --> 00:57:13,097 Hva er det? 826 00:57:13,097 --> 00:57:14,307 Kjolen. 827 00:57:15,641 --> 00:57:17,977 - Den er forferdelig. - Jeg liker den. 828 00:57:17,977 --> 00:57:20,980 - Nei da. - Jeg gjør det. Den er pen. 829 00:57:21,981 --> 00:57:23,816 Til et blåmerke å være. 830 00:57:26,068 --> 00:57:27,570 Hvordan var det? 831 00:57:27,570 --> 00:57:29,489 - Bryllupet? - Ja. 832 00:57:30,406 --> 00:57:31,741 Har ikke noe å si. 833 00:57:31,741 --> 00:57:33,367 Kom igjen. 834 00:57:34,118 --> 00:57:35,077 Det var... 835 00:57:36,579 --> 00:57:37,872 ...irriterende fint. 836 00:57:37,872 --> 00:57:42,251 Charlotte er umulig å hate, og min far er oppriktig lykkelig, så... 837 00:57:42,251 --> 00:57:44,253 Herregud, så forferdelig. 838 00:57:44,253 --> 00:57:45,546 Verre blir det ikke. 839 00:57:51,219 --> 00:57:56,098 Jeg føler meg jævlig for at jeg klaget om min far på hele flyturen. 840 00:57:56,098 --> 00:57:57,099 Hvorfor det? 841 00:57:59,852 --> 00:58:02,313 Fordi han ikke er døende. 842 00:58:07,235 --> 00:58:09,237 Hvorfor sa du ingenting? 843 00:58:11,239 --> 00:58:13,491 Det er litt komplisert, syns du ikke? 844 00:58:14,367 --> 00:58:15,868 "Hei, hyggelig. 845 00:58:15,868 --> 00:58:18,746 Forresten, min mor skal dø av lungekreft, 846 00:58:18,746 --> 00:58:22,708 så jeg flyr til London til minnestunden hennes, men snodig nok 847 00:58:22,708 --> 00:58:24,252 er hun ikke død enda. 848 00:58:24,252 --> 00:58:27,505 Hun arrangerer en avskjedsfest med Shakespeare-tema, 849 00:58:27,505 --> 00:58:30,800 som er helt normalt når man burde få behandling." 850 00:58:37,098 --> 00:58:38,182 Er du ok? 851 00:58:41,102 --> 00:58:42,270 Ja, bare bra. 852 00:58:45,648 --> 00:58:46,566 Det er sant. 853 00:58:47,984 --> 00:58:51,445 Bare 9 % av de med lungekreft klarer seg i mer enn ti år. 854 00:58:52,613 --> 00:58:54,740 Hvorfor gjør du alltid det? 855 00:58:55,449 --> 00:58:56,701 Hva da? 856 00:58:56,701 --> 00:59:00,288 Forklarer bort ting med tall, 857 00:59:00,288 --> 00:59:01,455 i stedet for å 858 00:59:02,373 --> 00:59:03,833 si noe ærlig. 859 00:59:06,419 --> 00:59:08,421 Som for eksempel... 860 00:59:09,922 --> 00:59:10,881 Som... 861 00:59:10,881 --> 00:59:15,511 Jeg vet ikke. Hva som helst. Noe du faktisk føler. 862 00:59:26,814 --> 00:59:27,940 Unnskyld, jeg... 863 00:59:29,400 --> 00:59:32,820 Jeg vil, men jeg føler at dette ikke er... 864 00:59:32,820 --> 00:59:34,363 - Vær ærlig, sa du. - Ja. 865 00:59:34,363 --> 00:59:37,116 Det er det mest ærlige jeg har gjort i dag. 866 00:59:39,035 --> 00:59:39,994 Unnskyld. 867 00:59:47,418 --> 00:59:52,548 Jeg føler du har mye å holde styr på, men later som du er upåvirket. 868 00:59:54,216 --> 00:59:56,385 Hva vil du at jeg skal si? 869 00:59:56,385 --> 00:59:59,639 Skal jeg si at jeg er sønderknust? 870 00:59:59,639 --> 01:00:01,474 At jeg savner henne allerede? 871 01:00:01,474 --> 01:00:05,603 At det er den verste dagen i mitt liv, bortsett fra den som kommer? 872 01:00:06,228 --> 01:00:08,147 Jeg vil bare stille opp. 873 01:00:08,147 --> 01:00:12,526 Kanskje jeg ikke vil fortelle alt til en jente jeg nettopp møtte på flyet. 874 01:00:16,572 --> 01:00:17,740 Ollie. 875 01:00:18,491 --> 01:00:21,535 Folk drar. Om du vil holde den talen, gjør det nå. 876 01:00:21,535 --> 01:00:22,995 Ja, ok. 877 01:00:23,829 --> 01:00:24,830 Du bør gå. 878 01:00:28,042 --> 01:00:31,128 - Det var dumt å komme. - Jeg mente det ikke. 879 01:00:32,338 --> 01:00:35,966 Nei da, det er greit. Jeg må tilbake selv, så... 880 01:00:40,054 --> 01:00:42,807 Si til familien din at det var fint å møte dem. 881 01:00:42,807 --> 01:00:43,974 Kom, Ollie. 882 01:00:47,269 --> 01:00:48,938 - Unnskyld. - Alt i orden. 883 01:00:52,525 --> 01:00:54,068 - Alt i orden, Romeo? - Ja. 884 01:00:55,194 --> 01:01:00,658 Omtrent 17,6 % vil forlate sitt livs store kjærlighet. 885 01:01:01,367 --> 01:01:03,828 Oliver var på vei til å bli en av dem. 886 01:01:12,795 --> 01:01:16,215 Unnskyld meg. Jeg tror du glemte sekken din. 887 01:01:16,215 --> 01:01:17,383 Den er ikke... 888 01:01:20,344 --> 01:01:21,262 Takk. 889 01:01:46,912 --> 01:01:47,747 Ok. 890 01:01:48,330 --> 01:01:51,667 Jeg rakk ikke å si noe under minnetalene, så... 891 01:01:52,918 --> 01:01:53,836 Her kommer det. 892 01:01:57,381 --> 01:01:58,340 Trettisju. 893 01:01:59,550 --> 01:02:01,969 Så mange skuespill skrev Shakespeare. 894 01:02:01,969 --> 01:02:06,807 Og så mange leste eller framførte mamma for meg og min bror. 895 01:02:08,184 --> 01:02:12,229 1900 er hvor mange dager hun tok oss til skolen, 896 01:02:12,229 --> 01:02:14,148 før jeg kunne kjøre selv. 897 01:02:16,650 --> 01:02:17,610 To ganger 898 01:02:18,652 --> 01:02:23,407 lagde hun jordbær-rullekake når en kjæreste knuste hjertet mitt. 899 01:02:30,039 --> 01:02:31,582 Saken er at... 900 01:02:34,418 --> 01:02:35,336 Jeg... 901 01:02:38,297 --> 01:02:41,592 Jeg prøvde å måle min mors liv i tall. 902 01:02:44,845 --> 01:02:46,347 Det er det jeg gjør. 903 01:02:47,765 --> 01:02:49,934 Mamma, det vet du. 904 01:02:49,934 --> 01:02:51,769 Jeg gjør det med alt. 905 01:02:53,395 --> 01:02:54,480 Det lar meg... 906 01:02:56,649 --> 01:02:58,818 ...forstå verden, antar jeg. 907 01:03:04,824 --> 01:03:06,867 Men egentlig så... 908 01:03:11,121 --> 01:03:14,208 Tessa Jones er ikke et tall. 909 01:03:16,502 --> 01:03:18,879 Hun er ikke skuespillene hun spilte i, 910 01:03:19,839 --> 01:03:23,217 måltidene hun lagde, eller rådene hun ga. 911 01:03:33,227 --> 01:03:34,353 Hun er min mor. 912 01:03:40,109 --> 01:03:41,735 Jeg vil savne deg veldig. 913 01:03:51,537 --> 01:03:53,789 Unnskyld, er stasjonen den veien? 914 01:03:53,789 --> 01:03:55,249 Vet ikke, beklager. 915 01:04:04,258 --> 01:04:05,217 Helvete. 916 01:04:06,093 --> 01:04:07,177 Ryggsekken. 917 01:04:41,795 --> 01:04:44,340 Kunne du gått med på et bytte? 918 01:04:53,015 --> 01:04:54,475 Unnskyld meg. 919 01:04:55,142 --> 01:04:56,727 Er vi nær Spitalfields? 920 01:04:56,727 --> 01:04:58,979 Om litt, jeg tar meg av en kunde. 921 01:04:58,979 --> 01:05:00,564 Unnskyld. 922 01:05:18,707 --> 01:05:21,418 Kan jeg låne mobilen din et øyeblikk? 923 01:05:21,418 --> 01:05:23,295 Takk, det går fort. 924 01:05:29,468 --> 01:05:30,803 - Hallo? - Pappa? 925 01:05:30,803 --> 01:05:33,722 Hadley, er du ok? Vi kom nettopp til festlokalet. 926 01:05:34,306 --> 01:05:37,017 - Du svarer ikke på mobilen. - Batteriet er dødt. 927 01:05:37,017 --> 01:05:38,268 Unnskyld, jeg... 928 01:05:41,188 --> 01:05:42,231 Hva er galt? 929 01:05:47,611 --> 01:05:48,696 Jeg gikk meg bort. 930 01:05:50,322 --> 01:05:51,949 Hvilken gate? Hvor er du? 931 01:05:53,826 --> 01:05:55,661 Ezra Street, E2. 932 01:05:57,037 --> 01:06:00,165 Ok, ikke gå, jeg kommer. 933 01:06:00,165 --> 01:06:01,375 Ok, takk. 934 01:06:18,517 --> 01:06:19,351 Hadley! 935 01:06:21,687 --> 01:06:22,521 Hei. 936 01:06:24,231 --> 01:06:26,525 Unnskyld for at jeg ødela alt. 937 01:06:26,525 --> 01:06:27,985 Jeg var bare urolig. 938 01:06:32,781 --> 01:06:33,741 Hva skjedde? 939 01:06:35,743 --> 01:06:37,536 Lover du å ikke bli sint? 940 01:06:38,120 --> 01:06:41,582 Nei, men jeg vil fortsatt vite hva som skjedde. 941 01:06:43,751 --> 01:06:44,626 Jeg... 942 01:06:46,754 --> 01:06:49,757 Jeg dro for å finne en fyr jeg møtte på flyet. 943 01:06:51,550 --> 01:06:52,509 En fyr. 944 01:06:54,053 --> 01:06:55,721 - Hvor gammel? - Pappa. 945 01:06:56,680 --> 01:06:57,514 Unnskyld. 946 01:06:57,514 --> 01:06:59,016 Han heter Oliver. 947 01:07:00,809 --> 01:07:03,312 Han er mattenerd. 948 01:07:03,937 --> 01:07:07,232 Og han er snill, og... 949 01:07:09,234 --> 01:07:10,360 ...overraskende. 950 01:07:11,612 --> 01:07:14,615 Jeg trodde han også skulle i et bryllup, 951 01:07:14,615 --> 01:07:17,326 men det var en minnestund for hans mor, 952 01:07:17,326 --> 01:07:19,828 som faktisk ikke er død, bare veldig syk. 953 01:07:20,954 --> 01:07:21,789 Og... 954 01:07:24,458 --> 01:07:27,294 Jeg følte jeg måtte stille opp for ham. 955 01:07:29,421 --> 01:07:31,256 Jeg vet det låter dumt. 956 01:07:31,256 --> 01:07:33,133 Hvorfor skulle det låte dumt? 957 01:07:33,133 --> 01:07:37,054 Fordi jeg har kjent ham i åtte timer. 958 01:07:37,596 --> 01:07:39,181 Vi satt sammen på flyet, 959 01:07:39,181 --> 01:07:42,726 og nå forlater jeg bryllupet ditt for å finne ham. 960 01:07:42,726 --> 01:07:44,394 Det gir ingen mening. 961 01:07:44,394 --> 01:07:46,563 Det skal ikke det. 962 01:07:47,648 --> 01:07:49,608 Høres ut som du var modig. 963 01:08:00,452 --> 01:08:02,538 Hvorfor kjempet du ikke for mamma? 964 01:08:04,331 --> 01:08:06,291 Hvorfor kjempet du ikke for oss? 965 01:08:06,291 --> 01:08:07,543 Hadley. 966 01:08:09,711 --> 01:08:12,172 Hvorfor ikke? 967 01:08:16,635 --> 01:08:19,346 Vet ikke om jeg har et godt svar. 968 01:08:20,764 --> 01:08:21,765 Det er vanskelig. 969 01:08:24,685 --> 01:08:26,812 På et eller annet punkt 970 01:08:28,355 --> 01:08:30,774 sluttet begge å gjøre en innsats. 971 01:08:31,733 --> 01:08:33,110 Da jeg kom hit, 972 01:08:34,736 --> 01:08:35,988 skjønte vi det. 973 01:08:38,615 --> 01:08:40,492 Kjærlighet er mye jobb. 974 01:08:41,326 --> 01:08:44,830 Er det derfor du valgte Charlotte? Fordi det er lett? 975 01:08:44,830 --> 01:08:45,873 Nei. 976 01:08:47,082 --> 01:08:49,418 Nei, jeg lærte leksa. 977 01:08:50,377 --> 01:08:52,129 Jeg vil ikke miste deg også. 978 01:08:56,967 --> 01:08:58,468 Jeg likte livet vårt før. 979 01:09:03,473 --> 01:09:05,142 Jeg ville ikke endre på det. 980 01:09:07,436 --> 01:09:08,562 Jeg er lei for det. 981 01:09:11,607 --> 01:09:13,358 Jeg mente aldri å såre deg. 982 01:09:14,943 --> 01:09:15,819 Jeg vet det. 983 01:09:25,537 --> 01:09:26,371 Det er greit. 984 01:09:30,250 --> 01:09:31,585 Det er faktisk greit. 985 01:09:36,423 --> 01:09:38,592 Jeg er glad du er lykkelig. 986 01:09:39,176 --> 01:09:40,177 Er du? 987 01:09:41,929 --> 01:09:44,681 Ja, det overrasker meg også, men... 988 01:09:46,141 --> 01:09:47,142 Jeg er det. 989 01:09:50,812 --> 01:09:51,813 Takk. 990 01:09:53,607 --> 01:09:54,650 Ingen årsak. 991 01:09:56,902 --> 01:09:58,570 Det er godt å snakke sammen. 992 01:10:00,113 --> 01:10:01,782 Jeg har savnet deg. 993 01:10:06,036 --> 01:10:08,413 Skal vi endelig dra på festen? 994 01:10:10,249 --> 01:10:12,209 Kule joggesko. 995 01:10:12,209 --> 01:10:13,919 Sneakers, pappa. 996 01:10:16,380 --> 01:10:17,214 Charlotte. 997 01:10:17,214 --> 01:10:19,424 Ja. Om du gir henne en sjanse... 998 01:10:19,424 --> 01:10:20,676 Nei, Charlotte. 999 01:10:20,676 --> 01:10:22,052 Hei, kjære! 1000 01:10:22,052 --> 01:10:23,345 Hallo, babe. 1001 01:10:23,345 --> 01:10:27,641 Jeg er sulten, har ikke spist i dag. Hele måneden, egentlig. 1002 01:10:27,641 --> 01:10:30,352 - Vil du ha? - Nei takk, det går bra. 1003 01:10:30,352 --> 01:10:34,064 - Er alt i orden? - Ja da, vi pratet bare sammen. 1004 01:10:36,149 --> 01:10:38,694 Beklager at jeg bare dro. 1005 01:10:38,694 --> 01:10:41,488 Det er greit. Alt presset jeg la på deg, 1006 01:10:41,488 --> 01:10:43,991 med brudepike-greia og dansen... 1007 01:10:43,991 --> 01:10:45,325 Jeg hadde også dratt. 1008 01:10:45,325 --> 01:10:46,493 Det er ikke det. 1009 01:10:46,493 --> 01:10:49,288 Jeg vet hvor viktig du er for din far. 1010 01:10:49,288 --> 01:10:51,331 Jeg vil bare at du skal like meg. 1011 01:10:52,332 --> 01:10:54,501 Unnskyld, nå er jeg intens igjen. 1012 01:10:54,501 --> 01:10:55,502 Det er ok. 1013 01:10:57,170 --> 01:11:01,091 - Sikker på at du ikke vil ha? - Nei, jeg takler ikke majones. 1014 01:11:01,675 --> 01:11:03,051 Ja. 1015 01:11:11,143 --> 01:11:13,937 Vet du hva, jeg liker henne veldig. 1016 01:11:14,604 --> 01:11:16,606 Kan ikke ha vært lett å gå inn. 1017 01:11:16,606 --> 01:11:20,986 - Og i tillegg liker hun deg! - Mamma, gi deg. 1018 01:11:22,029 --> 01:11:24,948 - Skal vi snakke om henne? - Nei. 1019 01:11:26,116 --> 01:11:30,912 Vet du hva oddsen er for avstandsforhold? Omtrent 56 %. Jeg nekter. 1020 01:11:30,912 --> 01:11:34,791 - Hadley Ella Sullivan, født 16. januar. - Gi meg det. 1021 01:11:34,791 --> 01:11:36,543 - Pen. - Kom an. 1022 01:11:36,543 --> 01:11:38,211 Du må returnere den. 1023 01:11:38,211 --> 01:11:41,673 - Kan ikke, jeg vet ikke hvor hun er. - Du har jo internett. 1024 01:11:41,673 --> 01:11:43,925 Du er utrolig. Vent! 1025 01:11:43,925 --> 01:11:45,052 Det er ikke... 1026 01:11:45,052 --> 01:11:46,720 Ikke slåss. 1027 01:11:46,720 --> 01:11:50,349 Jeg er døende, ikke slåss. Slutt. La ham være. 1028 01:11:53,268 --> 01:11:54,227 Godteri. 1029 01:11:54,227 --> 01:11:56,355 En kjempebra bok. 1030 01:11:57,606 --> 01:11:58,940 Hva er dette? 1031 01:11:58,940 --> 01:12:00,734 I St. Luke's Church. 1032 01:12:00,734 --> 01:12:04,404 Festen foregår på Naval College klokka seks. 1033 01:12:04,404 --> 01:12:06,573 Sånn. Det er bra. 1034 01:12:06,573 --> 01:12:08,617 Skal jeg komme ubedt? 1035 01:12:08,617 --> 01:12:10,077 Bare dra! 1036 01:12:10,077 --> 01:12:11,912 Hvem bryr seg om oddsen? 1037 01:12:13,372 --> 01:12:14,414 Kom, mamma. 1038 01:12:14,414 --> 01:12:16,208 - Vi drar. - God idé. 1039 01:12:17,334 --> 01:12:19,127 Ok, opp. 1040 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Jeg tar med oksygenet. 1041 01:12:21,046 --> 01:12:22,422 - Ok. - Du får dra. 1042 01:12:28,428 --> 01:12:29,388 Vet du... 1043 01:12:30,430 --> 01:12:32,265 Om jeg visste hva oddsen var 1044 01:12:32,265 --> 01:12:34,976 for at din mor skulle få kreft, 1045 01:12:35,560 --> 01:12:38,271 og dø, da jeg forelsket meg i henne, 1046 01:12:39,689 --> 01:12:42,609 vet du hva jeg hadde gjort annerledes? 1047 01:12:46,071 --> 01:12:47,447 Absolutt ingenting. 1048 01:13:59,352 --> 01:14:00,562 Hersens bryllup. 1049 01:14:01,813 --> 01:14:04,774 Unnskyld. Hei. Jeg er alltid sen. 1050 01:14:06,985 --> 01:14:10,780 Om det hjelper, har jeg vært sen i hele dag. 1051 01:14:10,780 --> 01:14:13,074 Låter som en god historie. 1052 01:14:13,700 --> 01:14:15,619 Det kan man si. 1053 01:14:16,411 --> 01:14:18,121 Endte den bra? 1054 01:14:21,666 --> 01:14:22,709 Jeg vet ikke. 1055 01:14:24,544 --> 01:14:28,089 Det er et par ting jeg skulle ønske gikk annerledes. 1056 01:14:29,216 --> 01:14:30,300 Men så... 1057 01:14:31,343 --> 01:14:32,302 Ja. 1058 01:14:33,762 --> 01:14:35,347 Ja, den gjør vel det. 1059 01:14:36,890 --> 01:14:38,600 Kanskje det ikke kunne gå. 1060 01:14:48,068 --> 01:14:49,152 Hei. 1061 01:14:50,362 --> 01:14:51,571 Din tur. 1062 01:14:56,535 --> 01:14:58,245 Takk for at du gjør dette. 1063 01:14:58,245 --> 01:15:01,289 Ikke bare dansen, men alt. 1064 01:15:01,289 --> 01:15:02,874 Jeg er glad du kom. 1065 01:15:03,833 --> 01:15:05,710 Jeg også, virkelig. 1066 01:15:05,710 --> 01:15:08,380 Du må gjerne bli her i jula, om du vil. 1067 01:15:08,380 --> 01:15:12,133 Ikke noe press. Det blir ikke det samme uten din mor, 1068 01:15:12,133 --> 01:15:13,552 men det kan bli fint. 1069 01:15:15,428 --> 01:15:19,266 "Er det bedre å ha mistet noe bra, eller å aldri ha hatt det?" 1070 01:15:19,266 --> 01:15:21,851 Vår felles venn. Du leste den! 1071 01:15:21,851 --> 01:15:24,020 Ikke enda, men jeg skal det. 1072 01:15:24,020 --> 01:15:25,855 Det gir mer mening nå. 1073 01:15:26,815 --> 01:15:29,150 I så fall har jeg bare ett spørsmål. 1074 01:15:29,150 --> 01:15:30,235 Å nei. 1075 01:15:30,235 --> 01:15:32,153 Er du klar for boogie? 1076 01:15:32,821 --> 01:15:34,114 Er jeg det? 1077 01:15:34,114 --> 01:15:35,198 Kjør på. 1078 01:16:23,163 --> 01:16:23,997 Dere? 1079 01:16:25,624 --> 01:16:27,542 Får jeg sitte på til Greenwich? 1080 01:16:29,919 --> 01:16:31,880 - Sjåfør, kom igjen. - Hopp inn! 1081 01:16:33,590 --> 01:16:34,674 Alle ombord! 1082 01:16:36,551 --> 01:16:38,428 Går den ikke fortere? 1083 01:17:11,294 --> 01:17:15,924 Den 21. desember er årets beste dag for å være forelsket i London. 1084 01:17:16,841 --> 01:17:22,138 Med 2 380 000 julelys som lyser opp byen, 1085 01:17:22,138 --> 01:17:26,559 og hundrevis av kopper med varm sjokolade som ryker i kalde hender. 1086 01:17:26,559 --> 01:17:30,730 Det er den fjerde mest populære dagen for å fri. 1087 01:17:30,730 --> 01:17:34,275 422 par gifter seg, 1088 01:17:34,275 --> 01:17:38,071 39 feirer sin 45. bryllupsdag, 1089 01:17:38,822 --> 01:17:42,992 og tusenvis av fremmede får øyekontakt for første gang. 1090 01:17:43,576 --> 01:17:47,163 Men av alle parene som forelsker seg på denne herlige dagen, 1091 01:17:47,163 --> 01:17:51,000 er det historien om ett som betyr noe. 1092 01:17:51,000 --> 01:17:54,546 - Det var sånn det var! - Det var ikke det som skjedde. 1093 01:17:54,546 --> 01:17:58,299 - Du satte katten i kjøleskapet. - Du sa katten så varm ut. 1094 01:17:59,134 --> 01:18:00,844 Familieturer er best. 1095 01:18:00,844 --> 01:18:03,555 - Det er årevis siden sist. - Ja, det er fint. 1096 01:18:03,555 --> 01:18:05,014 Det er feil. 1097 01:18:05,014 --> 01:18:09,644 - Ja, men vi kommer fram. - Så klart, med Londons raskeste varebil. 1098 01:18:09,644 --> 01:18:11,354 Det er kø rett fram. 1099 01:18:11,354 --> 01:18:14,774 - Vet du hva? - Dere stresser meg med all pratingen. 1100 01:18:57,442 --> 01:19:01,696 Vi skulle tatt av til venstre. Dette er feil gate. 1101 01:19:01,696 --> 01:19:04,282 - Jeg følger GPS-en. - Vi er på feil side. 1102 01:19:18,797 --> 01:19:21,716 - Du kjører feil vei. - Jeg kommer ikke nærmere. 1103 01:19:21,716 --> 01:19:23,218 Det er her. 1104 01:19:23,218 --> 01:19:25,386 - Herregud. - Hva skal jeg gjøre, da? 1105 01:19:25,386 --> 01:19:26,805 Kjøre over gresset? 1106 01:19:26,805 --> 01:19:28,890 - Du må stole på meg. - Stopp. 1107 01:19:28,890 --> 01:19:30,517 - Hva? - Stopp bilen. 1108 01:19:34,729 --> 01:19:35,814 - Luth! - Hva? Stopp! 1109 01:19:35,814 --> 01:19:36,731 Stopp! 1110 01:19:36,731 --> 01:19:39,442 - Hva er det? - Det var gøy. 1111 01:19:43,154 --> 01:19:45,156 Takk for skyssen. Herlig bil. 1112 01:19:45,156 --> 01:19:46,658 Sett i gang, Macbeth. 1113 01:19:53,498 --> 01:19:54,541 Hadley! 1114 01:20:34,122 --> 01:20:35,164 Si noe. 1115 01:20:40,128 --> 01:20:41,379 Si noe, du. 1116 01:20:44,299 --> 01:20:45,258 Ok. 1117 01:20:50,513 --> 01:20:51,431 Overraskelser. 1118 01:20:53,308 --> 01:20:54,934 Det er det jeg er redd for. 1119 01:20:56,019 --> 01:20:57,770 Det, og mørket. 1120 01:20:58,646 --> 01:20:59,856 Og bakterier. 1121 01:21:01,816 --> 01:21:02,692 Ja vel. 1122 01:21:04,152 --> 01:21:05,862 Hvorfor sier du det? 1123 01:21:06,821 --> 01:21:10,199 Du spurte meg hva jeg er redd for da vi møttes. 1124 01:21:12,035 --> 01:21:12,994 Det er det. 1125 01:21:14,162 --> 01:21:17,206 Jeg er redd for å bli overrasket 1126 01:21:17,206 --> 01:21:20,627 av for eksempel kreft, eller 1127 01:21:21,920 --> 01:21:23,421 hjertesorg. 1128 01:21:28,801 --> 01:21:31,304 Hadde vært fint om du kunne si noe. 1129 01:22:00,124 --> 01:22:01,751 Likte du den overraskelsen? 1130 01:22:03,002 --> 01:22:05,171 Ja, sånne kan jeg venne meg til. 1131 01:22:07,090 --> 01:22:09,884 Selv fra en jente du nettopp møtte på flyet? 1132 01:22:10,468 --> 01:22:13,304 Spesielt fra en jente jeg nettopp møtte på flyet. 1133 01:22:20,561 --> 01:22:22,188 Må du inn igjen? 1134 01:22:23,231 --> 01:22:24,899 Jeg har tid. 1135 01:22:24,899 --> 01:22:27,860 Jeg har ikke tenkt å rekke flyet i morgen. 1136 01:22:29,028 --> 01:22:29,946 Er det sant? 1137 01:22:31,823 --> 01:22:36,035 Visste du at et av 50 forhold begynner på en flyplass? 1138 01:22:36,035 --> 01:22:37,662 - Sier du det? - Ja. 1139 01:22:37,662 --> 01:22:43,042 Faktisk, omtrent 8 % av alle par møtes fordi de ikke rakk noe. 1140 01:22:44,377 --> 01:22:46,379 Hva er det du egentlig forsker på? 1141 01:22:48,548 --> 01:22:49,674 Egentlig? 1142 01:22:49,674 --> 01:22:50,842 Egentlig, ja. 1143 01:22:50,842 --> 01:22:51,759 Ok. 1144 01:22:54,846 --> 01:22:57,849 Sannsynligheten for kjærlighet ved første blikk. 1145 01:23:13,489 --> 01:23:19,871 Hadley Sullivan og Oliver Jones kommer til å kysse 12 872 ganger. 1146 01:23:20,621 --> 01:23:22,832 De vil være gift i 58 år, 1147 01:23:22,832 --> 01:23:26,544 ha 1462 krangler, 1148 01:23:26,544 --> 01:23:31,090 og elske 5787 ganger. 1149 01:23:31,924 --> 01:23:35,887 Hadley holder Olivers hånd når Tessa trekker sitt siste åndedrag. 1150 01:23:36,763 --> 01:23:39,474 Oliver holder Hadleys hånd når hun gjør det. 1151 01:23:40,600 --> 01:23:43,978 Og begge vil holde datterens hånd den dagen hun blir født, 1152 01:23:43,978 --> 01:23:46,230 undres over hennes små fingre, 1153 01:23:46,230 --> 01:23:48,441 og at det aldri hadde vært mulig 1154 01:23:48,441 --> 01:23:50,443 om ikke for et mistet fly, 1155 01:23:50,443 --> 01:23:51,986 et ødelagt setebelte, 1156 01:23:52,612 --> 01:23:55,615 og et valg om å elske hverandre hver dag. 1157 01:23:55,615 --> 01:23:59,911 BEGYNNELSEN... 1158 01:29:25,820 --> 01:29:29,824 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl