1
00:00:29,906 --> 00:00:33,659
NETFLIX PRESENTERER
2
00:00:44,670 --> 00:00:50,259
Den 20. desember er årets verste dag
for å reise via John F. Kennedy lufthavn.
3
00:00:50,259 --> 00:00:54,180
Over 193 000 passasjerer
flyr inn og ut derfra den dagen.
4
00:00:55,223 --> 00:00:57,391
I snitt tar innsjekking 23 minutter,
5
00:00:57,391 --> 00:01:00,812
og sikkerhetskontrollen
opptil 117 minutter.
6
00:01:01,729 --> 00:01:04,690
Men av alle passasjerer
som blir hindret i dag...
7
00:01:04,690 --> 00:01:05,691
Unnskyld meg.
8
00:01:05,691 --> 00:01:08,152
...er det bare én som teller.
9
00:01:08,152 --> 00:01:11,072
For i dag er den passasjeren sent ute.
10
00:01:11,072 --> 00:01:12,281
Unnskyld meg.
11
00:01:14,367 --> 00:01:15,243
Unnskyld!
12
00:01:15,243 --> 00:01:18,496
Hadley Sullivan rekker ikke London-flyet.
13
00:01:18,496 --> 00:01:20,373
Vent! Jeg er her.
14
00:01:20,373 --> 00:01:23,167
Beklager, det er for sent.
15
00:01:29,465 --> 00:01:33,386
Det er 367 mennesker
ombord på flight TA-5120.
16
00:01:33,386 --> 00:01:36,430
412 kofferter, 344 personlige eiendeler,
17
00:01:36,430 --> 00:01:39,392
fire hunder, og 62 nakkeputer.
18
00:01:39,976 --> 00:01:44,021
Passasjerene skal fly i
seks timer og 47 minutter,
19
00:01:44,021 --> 00:01:46,023
uten Hadley.
20
00:01:46,023 --> 00:01:49,068
Noen vil si det er uflaks
å ikke rekke flyet.
21
00:01:49,068 --> 00:01:52,071
Det er bedre å tenke at
ting skjer av en grunn.
22
00:01:52,071 --> 00:01:55,199
For Hadley er de fire minuttene
slett ikke uflaks.
23
00:01:55,199 --> 00:01:59,036
For om litt vil en gutt og en jente møtes.
24
00:01:59,036 --> 00:02:01,372
Det vil forandre alt.
25
00:02:03,916 --> 00:02:07,962
Men for ordens skyld,
fortellingen handler ikke om kjærlighet.
26
00:02:07,962 --> 00:02:10,381
Den handler om skjebnen.
27
00:02:11,632 --> 00:02:12,967
Eller statistikk.
28
00:02:13,676 --> 00:02:15,720
Avhenger av hvem man spør.
29
00:02:18,222 --> 00:02:22,518
Jenta heter Hadley Ella Sullivan,
20 år, 165 cm høy.
30
00:02:22,518 --> 00:02:24,437
Hun er sent ute 21 % av tiden,
31
00:02:24,437 --> 00:02:27,565
som også er gjennomsnittlig
ladning på mobilen.
32
00:02:27,565 --> 00:02:29,817
Hun er redd for tre ting.
33
00:02:29,817 --> 00:02:31,235
Majones,
34
00:02:31,235 --> 00:02:34,322
små rom, og tannleger.
35
00:02:34,322 --> 00:02:37,366
Men det var noe
hun aldri kom på å være redd for.
36
00:02:37,366 --> 00:02:38,534
Bare et semester.
37
00:02:38,534 --> 00:02:42,580
Pappa, du skal undervise i poesi
i Shakespeares hjemland.
38
00:02:42,580 --> 00:02:45,499
- Hvorfor er du ikke i hundre?
- Jeg er det.
39
00:02:45,499 --> 00:02:48,127
Så bra! Jeg vil gjerne studere i utlandet.
40
00:02:48,127 --> 00:02:51,756
Faktisk, vennen, vi to blir her.
41
00:02:52,340 --> 00:02:53,466
Hvorfor det?
42
00:02:54,634 --> 00:02:57,803
Hun ville ikke vedgå det,
men av tingene hun fryktet
43
00:02:57,803 --> 00:03:01,432
var skilsmisse brått verre enn majones.
44
00:03:03,100 --> 00:03:05,728
Beste løsning er å ta neste fly.
45
00:03:05,728 --> 00:03:08,272
To seter igjen, på businessklasse.
46
00:03:08,272 --> 00:03:09,357
Når drar det?
47
00:03:09,357 --> 00:03:12,860
Om halvannen time,
og lander i London klokka 09:55.
48
00:03:12,860 --> 00:03:15,821
- Pappas bryllup er klokka 12.
- Må du tenke litt?
49
00:03:17,031 --> 00:03:19,533
Gi meg ett sekund.
50
00:03:19,533 --> 00:03:21,452
Beklager, et øyeblikk, bare.
51
00:03:22,453 --> 00:03:23,329
Må bare...
52
00:03:29,043 --> 00:03:30,878
Hei, vennen, hva skjer?
53
00:03:30,878 --> 00:03:33,422
- Jeg rakk ikke flyet.
- Hva?
54
00:03:33,422 --> 00:03:37,468
Jeg kan ta det neste, på businessklasse,
som lander klokka 10.
55
00:03:37,468 --> 00:03:38,886
I morgen?
56
00:03:38,886 --> 00:03:42,223
- Nei, i kveld, jeg tar en komet.
- Hadley.
57
00:03:42,223 --> 00:03:43,349
Unnskyld.
58
00:03:43,349 --> 00:03:46,811
Ok, kjøp billetten, så dekker jeg det.
59
00:03:47,520 --> 00:03:49,647
- Nei, jeg kan betale.
- Ikke tull.
60
00:03:49,647 --> 00:03:52,066
- Du har ikke råd.
- Ok, takk.
61
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Nå må jeg legge på.
62
00:03:53,985 --> 00:03:57,405
Ok, tekst meg når du lander, ok?
63
00:03:57,405 --> 00:03:58,656
Ja, ok.
64
00:03:58,656 --> 00:04:00,199
Ha det.
65
00:04:03,160 --> 00:04:06,497
Ok, en businessklasse-billett til London.
66
00:04:08,291 --> 00:04:09,709
Takk.
67
00:04:10,376 --> 00:04:11,210
Unnskyld.
68
00:04:22,305 --> 00:04:24,890
Den er død. Derfor er den ledig.
69
00:04:26,434 --> 00:04:27,393
Så klart.
70
00:04:28,519 --> 00:04:29,353
Hva sa du?
71
00:04:30,146 --> 00:04:32,148
Glem det, det var ikke noe. Takk.
72
00:04:32,148 --> 00:04:36,360
Utkallelse til flight AI-3670...
73
00:04:36,861 --> 00:04:38,237
Du kan låne min.
74
00:04:44,452 --> 00:04:46,954
Dette, naturlig nok, er gutten.
75
00:04:46,954 --> 00:04:50,875
Oliver Martin Jones, 22 år, 180 cm høy.
76
00:04:50,875 --> 00:04:53,085
Han er presis 94 % av tiden,
77
00:04:53,085 --> 00:04:56,339
som også er gjennomsnittlig
ladning på mobilen hans.
78
00:04:56,922 --> 00:04:59,383
Han har også vært redd for tre ting.
79
00:04:59,383 --> 00:05:01,469
Bakterier, mørket,
80
00:05:02,261 --> 00:05:03,679
og overraskelser.
81
00:05:05,556 --> 00:05:06,807
Her er skriftrullen...
82
00:05:06,807 --> 00:05:07,808
Skriftrullen?
83
00:05:07,808 --> 00:05:09,393
...hvor det står skrevet
84
00:05:09,393 --> 00:05:13,814
navnene til alle menn man tror er skikket
85
00:05:13,814 --> 00:05:14,940
i hele...
86
00:05:17,568 --> 00:05:19,779
Per nå er det ingen spredning.
87
00:05:19,779 --> 00:05:22,239
Med riktig behandling er prognosen god.
88
00:05:22,239 --> 00:05:24,408
Sånt kan ikke alltid forutsies.
89
00:05:24,408 --> 00:05:28,788
Da bestemte Oliver seg for
å aldri bli overrasket igjen.
90
00:05:28,788 --> 00:05:31,499
Alt i livet måles av dataindustrien.
91
00:05:31,499 --> 00:05:34,794
Sosiale kontakter,
kjøpevaner, selv antall skritt.
92
00:05:34,794 --> 00:05:39,090
Det betyr at en dag
vil alt i livet kunne forutsies.
93
00:05:39,090 --> 00:05:41,759
Noen ting vil alltid overraske oss.
94
00:05:43,552 --> 00:05:45,221
Ikke om vi har nok data.
95
00:05:45,888 --> 00:05:47,598
Er du redd overraskelser,
96
00:05:47,598 --> 00:05:50,559
føles det bedre
å ikke la tilfeldighetene råde.
97
00:05:51,102 --> 00:05:52,228
Du kan låne min.
98
00:05:52,228 --> 00:05:56,357
Helt til du møter en amerikansk jente
med tomt mobilbatteri.
99
00:05:57,775 --> 00:06:01,278
Beklager, jeg deler ikke elektronikk
før på tredje date.
100
00:06:03,280 --> 00:06:06,075
Ok. Det er vel nokså intimt.
101
00:06:11,205 --> 00:06:13,707
Jeg er ferdig, om du vil bruke den.
102
00:06:13,707 --> 00:06:15,000
Takk, jeg...
103
00:06:15,751 --> 00:06:18,712
- Batteriet dør stadig.
- Må kanskje på service.
104
00:06:18,712 --> 00:06:21,590
Mobilbatterier kan bare lades
så mange ganger.
105
00:06:21,590 --> 00:06:24,802
- Er du en teknologi-fyr?
- Mattenerd.
106
00:06:25,553 --> 00:06:27,513
Jeg studerer statistikk på Yale.
107
00:06:28,347 --> 00:06:29,765
Wow.
108
00:06:31,100 --> 00:06:32,601
Et diskret statussignal.
109
00:06:34,979 --> 00:06:37,231
Jeg er brite, jeg kan ikke for det.
110
00:06:40,067 --> 00:06:41,193
Oliver, forresten.
111
00:06:42,319 --> 00:06:43,279
Som i Twist.
112
00:06:44,196 --> 00:06:46,282
Og de sier amerikanere er udannede.
113
00:06:47,032 --> 00:06:50,202
Det er vi absolutt,
men jeg er fan av Dickens.
114
00:06:50,703 --> 00:06:51,537
Hadley.
115
00:06:51,537 --> 00:06:53,038
Hyggelig å møte deg.
116
00:06:53,831 --> 00:06:54,832
I like måte.
117
00:06:56,792 --> 00:07:00,546
Hva studerer du, Hadley som liker Dickens?
Engelsk litteratur?
118
00:07:00,546 --> 00:07:03,215
Jeg har ikke bestemt meg.
119
00:07:03,215 --> 00:07:07,470
Jeg våknet ikke en dag og tenkte:
"Jeg skal bli skatteadvokat."
120
00:07:07,470 --> 00:07:09,430
Gjør noen det?
121
00:07:09,430 --> 00:07:11,390
Skatteadvokater, sikkert.
122
00:07:14,393 --> 00:07:16,145
Hvor skal du?
123
00:07:16,145 --> 00:07:18,063
London. Og du?
124
00:07:18,647 --> 00:07:20,441
Samme her. Ja, faktisk...
125
00:07:21,192 --> 00:07:25,404
Jeg skulle vært på flyet nå,
men jeg var fire minutter for sen.
126
00:07:26,739 --> 00:07:31,118
Det kan ha vært skjebnen,
men trolig valgte du å være sen.
127
00:07:37,458 --> 00:07:39,168
Jeg hadde tenkt å kjøpe mat.
128
00:07:39,168 --> 00:07:41,003
Vil du bli med?
129
00:07:41,003 --> 00:07:44,340
Er det en tredje date-greie?
130
00:07:46,258 --> 00:07:48,594
Nei, mat hadde vært fint.
131
00:07:49,220 --> 00:07:54,350
Vanligvis førte Hadleys somling
og uladede mobil til problemer.
132
00:07:54,350 --> 00:07:57,144
I dag førte de henne til Oliver.
133
00:07:57,144 --> 00:07:59,355
Skal du hjem til jul?
134
00:07:59,355 --> 00:08:01,315
Jeg antar at London er hjemme.
135
00:08:01,899 --> 00:08:05,236
Ja, men jeg vil heller bli her,
og fortsette forskningen.
136
00:08:05,236 --> 00:08:06,779
Hva forsker du på?
137
00:08:06,779 --> 00:08:09,573
Andelen av amerikanere
som ikke rekker flyet.
138
00:08:11,116 --> 00:08:12,743
Komisk. Kjempemorsomt.
139
00:08:14,495 --> 00:08:16,038
Æsj, så ekkelt.
140
00:08:16,997 --> 00:08:21,627
Jeg har desinfiseringsservietter,
til din skitne, døende mobil.
141
00:08:22,253 --> 00:08:23,087
Takk.
142
00:08:24,255 --> 00:08:27,466
- Jeg har alltid hatet flyplasser.
- Jaså?
143
00:08:27,466 --> 00:08:28,759
Jeg elsker dem.
144
00:08:28,759 --> 00:08:32,763
- Hvorfor det?
- Jeg liker at man verken er her eller der.
145
00:08:33,847 --> 00:08:36,475
- I ingenmannsland.
- Høres herlig ut.
146
00:08:36,475 --> 00:08:37,726
Som skjærsilden.
147
00:08:41,230 --> 00:08:44,733
- Du liker ikke karbohydrater?
- Nei, jeg hater majones.
148
00:08:45,776 --> 00:08:46,777
- Jaså?
- Ja.
149
00:08:46,777 --> 00:08:49,488
- Det er avskyelig.
- Jeg hater det også.
150
00:08:50,072 --> 00:08:53,409
Det er nummer to
av de tre tingene jeg frykter mest.
151
00:08:53,409 --> 00:08:56,036
- Og de andre?
- Tannleger og små rom.
152
00:08:56,745 --> 00:08:58,664
- Du har tenkt over det.
- Nei.
153
00:08:58,664 --> 00:09:02,501
Om jeg spurte deg hva du er redd for,
vet du det bare.
154
00:09:02,501 --> 00:09:04,211
Kanskje jeg er fryktløs?
155
00:09:04,211 --> 00:09:07,256
Du spiser kjøttpålegg med bestikk.
156
00:09:12,219 --> 00:09:14,638
- Beklager, jeg må svare.
- Ja, vær så god.
157
00:09:16,807 --> 00:09:18,809
Det er klokka 11 du lander?
158
00:09:18,809 --> 00:09:20,978
Nei, klokka 10. Jeg sendte e-post.
159
00:09:20,978 --> 00:09:24,398
Gjorde du?
Wifi-en fra treningssenteret er dårlig.
160
00:09:24,398 --> 00:09:26,817
Du har én oppgave. Hent meg klokka 10.
161
00:09:26,817 --> 00:09:28,152
Rolig, jeg kommer.
162
00:09:28,152 --> 00:09:32,031
Og jeg har en overraskelse til deg,
så vær forberedt.
163
00:09:32,031 --> 00:09:33,907
Jeg liker ikke overraskelser.
164
00:09:33,907 --> 00:09:35,743
Den er god, ikke bli sur.
165
00:09:35,743 --> 00:09:38,954
- Jeg sa fra, så du blir mindre sint.
- Er det logisk?
166
00:09:38,954 --> 00:09:43,417
Luther, ingen overraskelser.
Du tror alle er gode. Ingen av dem er det.
167
00:09:43,417 --> 00:09:45,836
Beklager, dårlig wifi. Hører deg ikke.
168
00:09:45,836 --> 00:09:47,671
Luther!
169
00:09:56,722 --> 00:09:58,474
- Beklager.
- Det er ok.
170
00:09:59,099 --> 00:10:02,519
Om klaustrofobi er en av de tre store,
171
00:10:02,519 --> 00:10:05,105
hvorfor tilbringe sju timer på et fly?
172
00:10:05,105 --> 00:10:06,649
Et godt spørsmål.
173
00:10:06,649 --> 00:10:07,858
Et bryllup.
174
00:10:08,734 --> 00:10:10,778
- Du også?
-Å, ja.
175
00:10:12,571 --> 00:10:14,782
Det er faktisk hjemmeantrekket.
176
00:10:14,782 --> 00:10:16,950
Jeg slapper av i en presset dress.
177
00:10:16,950 --> 00:10:19,870
Jeg skjønner det. Skrukker er stressende.
178
00:10:22,456 --> 00:10:24,416
Var det flyet vårt?
179
00:10:24,416 --> 00:10:25,876
Allerede?
180
00:10:25,876 --> 00:10:28,629
Jeg kan ikke miste et til.
181
00:10:31,465 --> 00:10:32,716
- Sekken min.
- Har den.
182
00:10:32,716 --> 00:10:33,634
Takk!
183
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
Snilt av deg.
184
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
Vent!
185
00:10:58,242 --> 00:11:00,411
Flott, vi er her. Vi rakk det.
186
00:11:01,954 --> 00:11:02,913
Takk.
187
00:11:06,917 --> 00:11:08,043
Takk.
188
00:11:11,672 --> 00:11:12,965
Du er rask!
189
00:11:25,686 --> 00:11:26,937
Her sitter jeg.
190
00:11:28,439 --> 00:11:29,523
Så flott.
191
00:11:30,315 --> 00:11:31,275
Jeg sitter baki.
192
00:11:31,275 --> 00:11:33,527
Hei, kan jeg hjelpe deg?
193
00:11:33,527 --> 00:11:35,738
- Jeg sitter her, alt i orden.
- Ok.
194
00:11:35,738 --> 00:11:37,114
Unnskyld meg.
195
00:11:37,114 --> 00:11:38,198
Takk.
196
00:11:38,198 --> 00:11:40,576
- La meg hjelpe deg.
- Takk.
197
00:11:42,953 --> 00:11:43,871
Beklager.
198
00:11:46,874 --> 00:11:47,916
Jeg må trene mer.
199
00:11:48,500 --> 00:11:52,212
Beklager, bare et øyeblikk.
Flott å møte deg, Hadley.
200
00:11:52,212 --> 00:11:53,172
Ja.
201
00:11:53,756 --> 00:11:55,382
- Lykke til.
- I like måte.
202
00:11:58,302 --> 00:12:01,054
Lykke til? For en tosk.
203
00:12:22,284 --> 00:12:23,827
- God kveld.
- Står til?
204
00:12:45,140 --> 00:12:46,266
Unnskyld?
205
00:12:47,851 --> 00:12:48,727
Ja, sir?
206
00:12:48,727 --> 00:12:50,229
Tror beltet er ødelagt.
207
00:12:50,229 --> 00:12:51,772
Får jeg prøve?
208
00:12:52,397 --> 00:12:54,191
Nei, bare sitt.
209
00:12:57,236 --> 00:12:59,112
Du har rett. Huff, da.
210
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
Hva er det?
211
00:13:00,113 --> 00:13:02,157
Du kan ikke fly uten belte.
212
00:13:02,157 --> 00:13:04,535
- Jeg må bli med.
- Det gjelder sikkerhet.
213
00:13:04,535 --> 00:13:07,830
Er det andre seter?
Kan spenne meg fast i lasterommet.
214
00:13:08,413 --> 00:13:11,458
- Vent litt, skal prøve å flytte deg.
- Takk.
215
00:13:12,417 --> 00:13:17,089
Mamma, hei. Jeg rakk ikke flyet,
men tok det neste, så alt er i orden.
216
00:13:17,089 --> 00:13:20,092
Ringer deg når jeg lander, ok?
Glad i deg. Ha det.
217
00:13:20,926 --> 00:13:23,345
- Tusen takk.
- Det var så lite.
218
00:13:23,345 --> 00:13:26,723
Teknisk sett får vi ikke flytte noen
til businessklasse,
219
00:13:28,600 --> 00:13:30,185
men i dag har du flaks.
220
00:13:31,728 --> 00:13:32,855
Hadley.
221
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Oliver.
222
00:13:35,232 --> 00:13:38,151
- Hva...?
- Beltet var ødelagt. Jeg måtte flyttes.
223
00:13:38,151 --> 00:13:40,988
Unnskyld, kjenner dere hverandre?
224
00:13:40,988 --> 00:13:42,781
- Ja.
- Delvis.
225
00:13:44,032 --> 00:13:46,451
Da har du virkelig flaks i dag.
226
00:13:48,287 --> 00:13:49,746
Dette var uventet.
227
00:13:49,746 --> 00:13:53,834
Skulle tro du så det komme,
du som analyserer alt.
228
00:13:54,543 --> 00:13:56,753
Ja vel, den var god.
229
00:13:56,753 --> 00:13:57,880
Godt gjort.
230
00:13:58,839 --> 00:14:00,591
Får man alltid pysj?
231
00:14:01,174 --> 00:14:03,260
Har aldri flydd på business før.
232
00:14:05,304 --> 00:14:07,180
Er det greit om jeg...
233
00:14:07,180 --> 00:14:08,891
- Takk.
- Tørker deg litt.
234
00:14:08,891 --> 00:14:10,934
Ikke sånn ment.
235
00:14:10,934 --> 00:14:13,645
29 % av alle fly rengjøres dårlig.
236
00:14:15,147 --> 00:14:16,440
Den diktet jeg opp.
237
00:14:23,947 --> 00:14:26,158
I løpet av seks timer og 47 minutter
238
00:14:26,158 --> 00:14:29,036
blir Hadley Sullivan
og Oliver Jones forelsket.
239
00:14:33,040 --> 00:14:35,167
Men så, 18 minutter etter landing,
240
00:14:35,167 --> 00:14:38,462
blir de adskilt i folkemengden,
og møtes aldri igjen.
241
00:14:39,588 --> 00:14:44,051
Med mindre de utveksler navn,
nummer, e-post,
242
00:14:44,051 --> 00:14:46,762
Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook.
243
00:14:47,471 --> 00:14:49,473
Mange muligheter, faktisk.
244
00:14:51,016 --> 00:14:51,975
Så bra.
245
00:14:57,648 --> 00:15:00,025
I tilfelle en nødlanding i vannet,
246
00:15:00,025 --> 00:15:02,486
fins det en flytevest under setet.
247
00:15:02,486 --> 00:15:04,279
Den blåses opp automatisk,
248
00:15:04,279 --> 00:15:06,990
med en fløyte
for å tiltrekke oppmerksomhet,
249
00:15:06,990 --> 00:15:09,826
og lys for synlighet i mørket.
250
00:15:09,826 --> 00:15:13,080
- Hva er det?
- Har aldri sett noen lese en sånn.
251
00:15:13,080 --> 00:15:16,500
- Da er det godt du sitter nær meg.
- Generelt, mener du?
252
00:15:17,250 --> 00:15:18,794
Og i tilfelle en ulykke.
253
00:15:18,794 --> 00:15:21,171
Ja, for om vi krasjer i havet,
254
00:15:21,171 --> 00:15:26,093
skal du og dine 150 cm bære meg ut herfra.
255
00:15:26,093 --> 00:15:30,097
Sjansen for at flyet krasjer
er en av 5,5 millioner.
256
00:15:30,097 --> 00:15:32,432
Større sjanse for å dø på turen fra...
257
00:15:32,432 --> 00:15:33,892
Må vi snakke om å dø?
258
00:15:35,477 --> 00:15:36,770
- Unnskyld.
- Det er ok.
259
00:15:38,855 --> 00:15:41,149
Cabin crew, gjør klar til avgang.
260
00:16:11,179 --> 00:16:12,139
Går det bra?
261
00:16:17,853 --> 00:16:20,230
Hva er yndlingsfargen din?
262
00:16:21,481 --> 00:16:22,649
Mat?
263
00:16:22,649 --> 00:16:23,734
Dyr?
264
00:16:26,319 --> 00:16:27,154
Seriøst?
265
00:16:27,154 --> 00:16:28,196
Kom igjen.
266
00:16:30,574 --> 00:16:32,617
Gul, meksikansk, hunder. Og du?
267
00:16:33,326 --> 00:16:35,412
Blå, curry og fugler.
268
00:16:35,412 --> 00:16:37,372
Fugler, æsj.
269
00:16:37,956 --> 00:16:40,417
Hva mener du? De symboliserer frihet.
270
00:16:40,417 --> 00:16:41,626
De driter overalt.
271
00:16:42,169 --> 00:16:43,336
Hunder også.
272
00:16:43,336 --> 00:16:44,588
De er ikke nifse.
273
00:16:45,130 --> 00:16:47,424
Hva er yndlingstallet ditt?
274
00:16:48,800 --> 00:16:50,343
To. Og du?
275
00:16:50,343 --> 00:16:52,054
I.
276
00:16:53,346 --> 00:16:56,933
Den imaginære enhet. Kvadratroten av -1.
277
00:16:58,018 --> 00:17:00,103
Wow. For en nerd du er.
278
00:17:00,687 --> 00:17:03,106
Kanskje det, men jeg tror det virker.
279
00:17:04,024 --> 00:17:05,525
At du er sjarmerende?
280
00:17:06,443 --> 00:17:09,071
Nei, distraheringen.
281
00:17:11,573 --> 00:17:14,618
Fint å vite at du syns jeg er sjarmerende.
282
00:17:18,622 --> 00:17:21,166
Fest setebeltet-lampen er slukket,
283
00:17:21,166 --> 00:17:23,543
så dere kan fritt gå i kabinen.
284
00:17:23,543 --> 00:17:26,505
Om litt kommer kabinpersonalet med...
285
00:17:26,505 --> 00:17:28,048
Takk.
286
00:17:28,048 --> 00:17:29,633
Ingen årsak.
287
00:17:30,509 --> 00:17:31,760
La meg ta den.
288
00:17:31,760 --> 00:17:34,137
- Takk, unge mann.
- Det er greit.
289
00:17:35,639 --> 00:17:38,141
- Du har funnet en bra en.
- Takk.
290
00:17:38,141 --> 00:17:39,518
Hvordan møttes dere?
291
00:17:39,518 --> 00:17:42,979
- Faktisk så...
- På en flyplass, utrolig nok.
292
00:17:42,979 --> 00:17:44,189
Jaså?
293
00:17:44,189 --> 00:17:46,483
Ja, mobilen hennes var død,
294
00:17:47,067 --> 00:17:49,736
så jeg var galant
og lånte henne laderen min.
295
00:17:49,736 --> 00:17:52,697
Vi kom i prat,
og det ene førte til det andre.
296
00:17:52,697 --> 00:17:55,242
Han har ladet batteriene mine siden.
297
00:17:55,242 --> 00:17:56,493
Så fint for dere.
298
00:17:58,328 --> 00:18:00,789
- Ha en fin flytur.
- Du også.
299
00:18:03,041 --> 00:18:04,501
Fortell om bryllupet.
300
00:18:05,502 --> 00:18:06,878
Å, ja.
301
00:18:07,671 --> 00:18:08,755
Ja.
302
00:18:10,215 --> 00:18:14,970
Det er min fars andre ekteskap,
med en jeg aldri har møtt.
303
00:18:14,970 --> 00:18:16,304
Så...
304
00:18:17,347 --> 00:18:19,599
- Du skal i din fars bryllup.
- Ja.
305
00:18:19,599 --> 00:18:21,518
Du har aldri møtt forloveden.
306
00:18:21,518 --> 00:18:23,103
- Nei.
- Hvordan går det an?
307
00:18:25,021 --> 00:18:25,897
Vel...
308
00:18:26,982 --> 00:18:31,987
Det begynte da han ble
foreleser i poesi ved Oxford.
309
00:18:31,987 --> 00:18:34,823
Etter å love at det bare er ett semester,
310
00:18:34,823 --> 00:18:38,201
søker han om skilsmisse fra din mor,
311
00:18:38,201 --> 00:18:41,204
faller for en kvinne som heter Charlotte,
312
00:18:41,204 --> 00:18:43,832
og frir så til henne.
313
00:18:43,832 --> 00:18:47,335
Så får han deg,
som han ikke har sett på et år,
314
00:18:47,335 --> 00:18:50,255
til å fly over havet i en blikkboks,
315
00:18:50,255 --> 00:18:53,633
så du kan stå der
i en kjole farget som et blåmerke.
316
00:18:53,633 --> 00:18:55,051
Så fælt.
317
00:18:55,051 --> 00:18:56,261
Ja.
318
00:18:57,387 --> 00:19:01,933
Om det hjelper,
50 % av ekteskap ender i skilsmisse.
319
00:19:02,517 --> 00:19:03,894
Og 50 % består.
320
00:19:03,894 --> 00:19:08,356
Ja, men sjansen for at
det kunne skje var utrolig høy.
321
00:19:08,356 --> 00:19:10,150
Skal det hjelpe?
322
00:19:10,150 --> 00:19:11,651
- Gjør det?
- Nei.
323
00:19:11,651 --> 00:19:13,236
Det er bare kjipt.
324
00:19:14,029 --> 00:19:15,864
Det verste er at
325
00:19:16,531 --> 00:19:21,244
han skal stå foran alle
og gi de samme løftene han brøt.
326
00:19:21,828 --> 00:19:23,705
Folk kan bli forelsket på nytt,
327
00:19:23,705 --> 00:19:27,000
men om det er ekte,
hvorfor må det bevises?
328
00:19:27,000 --> 00:19:32,380
Hvorfor ha en storslagen fest
for å gni det inn?
329
00:19:33,048 --> 00:19:36,009
Jeg syns at ekte kjærlighet
ikke handler om det.
330
00:19:36,927 --> 00:19:39,846
Ekte kjærlighet handler om å finne noen
331
00:19:39,846 --> 00:19:43,183
som holder deg i hånda
når livet blir vanskelig.
332
00:19:43,183 --> 00:19:44,100
Er det alt?
333
00:19:45,018 --> 00:19:49,773
Ikke noe bryllup eller ekteskap,
bare noen som holder deg i hånda livet ut?
334
00:19:51,316 --> 00:19:52,400
Ja, stort sett.
335
00:19:56,279 --> 00:19:59,824
Jeg liker at et bryllup er et løfte.
336
00:20:01,826 --> 00:20:03,954
Ikke alle holder løftene sine.
337
00:20:07,123 --> 00:20:09,793
Uansett, sånn blir mitt bryllup.
338
00:20:10,543 --> 00:20:12,921
Hva med ditt? Si noe dramatisk,
339
00:20:12,921 --> 00:20:16,132
som at din stemor
blir gift med din onkel eller noe.
340
00:20:17,634 --> 00:20:18,802
Hva vil dere ha?
341
00:20:18,802 --> 00:20:22,764
Herlig kylling og grønnsaker,
eller veldig tørr fisk?
342
00:20:23,348 --> 00:20:24,474
Kylling, takk.
343
00:20:25,976 --> 00:20:28,144
Jeg tror jeg tar fisk...
344
00:20:29,813 --> 00:20:30,772
Kylling.
345
00:20:30,772 --> 00:20:32,440
Et utmerket valg, frøken.
346
00:20:33,733 --> 00:20:35,694
Vår andre middag.
347
00:20:35,694 --> 00:20:37,570
Det går fort fram.
348
00:20:47,998 --> 00:20:49,040
{\an8}OPPTATT
349
00:20:59,968 --> 00:21:02,637
VÅR FELLES VENN
CHARLES DICKENS
350
00:21:06,683 --> 00:21:07,851
Går det bra?
351
00:21:07,851 --> 00:21:09,185
Ja, beklager.
352
00:21:09,978 --> 00:21:11,104
Herregud.
353
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
- Altså...
- Sexy, jeg vet det.
354
00:21:14,691 --> 00:21:17,777
- Passer perfekt.
- Jeg syns det. Mange takk.
355
00:21:19,279 --> 00:21:21,448
Du løy ikke om Dickens, altså.
356
00:21:22,532 --> 00:21:24,993
Jeg har faktisk ikke lest den.
357
00:21:24,993 --> 00:21:26,786
- Noen har visst det.
- Ja.
358
00:21:28,246 --> 00:21:30,915
Min far ga meg den etter skilsmissen.
359
00:21:30,915 --> 00:21:33,043
Det var noe vi gjorde.
360
00:21:33,043 --> 00:21:36,254
Han ga meg bøker han elsket,
og så elsket jeg dem.
361
00:21:38,423 --> 00:21:42,385
En av hans beste.
Jeg har nok lest den tolv ganger.
362
00:21:42,385 --> 00:21:45,680
Jeg får ikke anbefalt
mange bøker for tiden,
363
00:21:46,264 --> 00:21:50,226
men noen er for viktige
til å glemme i alt dette.
364
00:21:51,436 --> 00:21:52,896
Takk.
365
00:21:52,896 --> 00:21:55,398
Skal vi ut i løypene?
366
00:21:57,776 --> 00:21:58,651
Ja.
367
00:21:59,527 --> 00:22:01,196
Må på do først.
368
00:22:10,830 --> 00:22:15,585
"Er det bedre å ha mistet noe bra,
eller å aldri ha hatt det?"
369
00:22:21,424 --> 00:22:23,593
Derfor gir jeg den tilbake.
370
00:22:23,593 --> 00:22:26,596
Uten å ha lest den.
371
00:22:27,472 --> 00:22:28,515
Akkurat.
372
00:22:33,103 --> 00:22:35,605
Vil du bli med på kino?
373
00:22:35,605 --> 00:22:39,442
Så vår første date blir middag
og en platt romantisk komedie?
374
00:22:40,235 --> 00:22:42,112
Jeg er med på en platt komedie.
375
00:22:43,113 --> 00:22:45,073
Om det blir en lykkelig slutt.
376
00:22:46,199 --> 00:22:48,159
Du vet hva jeg mener.
377
00:22:48,159 --> 00:22:50,245
- At det ender med...
- Det går bra.
378
00:22:50,245 --> 00:22:52,080
Altså at rollefigurene...
379
00:22:52,080 --> 00:22:54,207
Jeg liker lykkelige slutter.
380
00:22:58,128 --> 00:23:02,549
SLUTT
381
00:23:26,823 --> 00:23:31,661
- La oss bli med til gaten.
- Nei, jeg er 21 år.
382
00:23:31,661 --> 00:23:35,123
Ok. Stå på, men ikke glem å leke.
383
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
Jeg skal det.
384
00:23:36,040 --> 00:23:38,418
- Og spis sunt.
- Du også.
385
00:23:38,418 --> 00:23:40,753
Jeg er så stolt av deg.
386
00:23:40,753 --> 00:23:42,172
Ok, gå.
387
00:23:42,172 --> 00:23:43,173
Bare gå.
388
00:23:43,840 --> 00:23:45,425
Lev livet.
389
00:23:45,425 --> 00:23:47,552
Ha et stort eventyr.
390
00:23:48,303 --> 00:23:50,180
- Farvel.
- Tudelutt!
391
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
Ha det!
392
00:24:09,991 --> 00:24:11,242
Skriver du en tale?
393
00:24:12,619 --> 00:24:13,495
Ja.
394
00:24:14,537 --> 00:24:15,705
Forlover?
395
00:24:16,956 --> 00:24:18,666
De sier så.
396
00:24:20,126 --> 00:24:21,377
Fikk du sovet?
397
00:24:21,377 --> 00:24:22,504
Litt.
398
00:24:24,839 --> 00:24:28,885
Jeg har tenkt på det,
og jeg syns ikke du bør gi den tilbake.
399
00:24:28,885 --> 00:24:29,886
Boka.
400
00:24:30,470 --> 00:24:31,346
Hvorfor ikke?
401
00:24:32,555 --> 00:24:35,642
Tidligere var du og din far gode venner,
402
00:24:35,642 --> 00:24:39,812
så oddsen er god for at
du tilgir ham til slutt.
403
00:24:40,647 --> 00:24:42,690
Kan like godt gjøre det nå.
404
00:24:43,608 --> 00:24:45,151
Du og matte-greiene dine.
405
00:24:47,779 --> 00:24:49,739
Ja, det gjør broren min gal også.
406
00:24:49,739 --> 00:24:51,157
Har du søsken?
407
00:24:51,157 --> 00:24:52,909
Ja, en.
408
00:24:52,909 --> 00:24:55,078
To år yngre. Luther.
409
00:24:55,078 --> 00:24:56,871
Bor han i London?
410
00:24:56,871 --> 00:24:58,540
Ja, med mamma og pappa.
411
00:24:58,540 --> 00:25:03,211
Inntil for noen måneder siden,
da han kjøpte en grell, grønn varebil.
412
00:25:04,045 --> 00:25:05,255
De er kule.
413
00:25:07,340 --> 00:25:08,841
Han sier så.
414
00:25:08,841 --> 00:25:11,594
Er dere gode venner, historisk sett?
415
00:25:14,639 --> 00:25:17,433
- Du stiller mange spørsmål.
- Er dere?
416
00:25:19,519 --> 00:25:21,271
Mamma ble syk da vi var små.
417
00:25:21,938 --> 00:25:24,399
Så ja. Men vi er veldig ulike.
418
00:25:25,608 --> 00:25:28,069
Men det er greit, jeg er vant med det.
419
00:25:29,737 --> 00:25:31,864
Er din mor ok nå?
420
00:25:31,864 --> 00:25:35,159
Hun var i remisjon i 14 år,
men det kom tilbake.
421
00:25:36,995 --> 00:25:37,829
Så leit.
422
00:25:39,581 --> 00:25:40,456
Nei da.
423
00:25:50,300 --> 00:25:52,385
Du er litt farlig, vet du det?
424
00:25:53,428 --> 00:25:54,470
Jeg?
425
00:25:58,016 --> 00:25:58,850
Ja.
426
00:25:59,934 --> 00:26:01,644
Jeg er altfor ærlig med deg.
427
00:26:07,609 --> 00:26:12,322
Uansett, jeg bør stikke på toalettet,
og så sove litt.
428
00:26:13,406 --> 00:26:14,532
Samme her.
429
00:28:02,598 --> 00:28:05,351
Mine damer og herrer, dette er kapteinen.
430
00:28:05,351 --> 00:28:07,979
Vi nærmer oss Heathrow,
431
00:28:07,979 --> 00:28:10,440
og lander om omtrent 15 minutter.
432
00:28:10,440 --> 00:28:13,860
Fra alle oss,
takk for at dere reiste med oss,
433
00:28:13,860 --> 00:28:16,654
og vi håper dere nyter oppholdet i London.
434
00:28:20,116 --> 00:28:20,992
God morgen.
435
00:28:21,492 --> 00:28:22,410
God morgen.
436
00:28:24,328 --> 00:28:25,621
- Jeg skulle...
- Jeg syns...
437
00:28:25,621 --> 00:28:27,540
- Vær så god.
- Nei.
438
00:28:27,540 --> 00:28:29,083
Nei, du først.
439
00:28:29,083 --> 00:28:31,586
Jeg skulle spørre om...
440
00:28:33,755 --> 00:28:36,090
Bryllupet du skal i, hvor er det?
441
00:28:40,636 --> 00:28:42,472
Shoreditch, tror jeg.
442
00:28:42,472 --> 00:28:45,141
Shoreditch, ja. Det er kult. Hipsteraktig.
443
00:28:45,141 --> 00:28:47,643
Hva med deg, hvor er ditt?
444
00:28:48,478 --> 00:28:53,065
I Peckham, klokka ett. Et gammelt kapell
hvor mine foreldre spilte amatørteater.
445
00:28:53,065 --> 00:28:56,986
Du har iallfall til klokka ett.
Min begynner klokka tolv, så...
446
00:28:56,986 --> 00:28:58,529
Tolv?
447
00:28:58,529 --> 00:29:00,364
Ikke reaksjonen jeg trengte.
448
00:29:00,364 --> 00:29:03,034
Det går nok bra, om du skynder deg.
449
00:29:03,034 --> 00:29:04,786
Og det går greit i tollen.
450
00:29:05,661 --> 00:29:06,704
Herregud.
451
00:29:08,664 --> 00:29:11,209
Kumulusskyer. De beste skyene.
452
00:29:12,835 --> 00:29:16,506
Det eneste i verden
som er helt likt barndomstegningene.
453
00:29:17,840 --> 00:29:20,426
Familien din er ikke strekfigurer?
454
00:29:20,426 --> 00:29:22,804
- Min er det.
- Det vil jeg gjerne se.
455
00:29:22,804 --> 00:29:26,432
Beklager, ingen familietreff
før på femte date.
456
00:29:26,432 --> 00:29:29,310
Sier jenta som lå med meg på den første.
457
00:29:31,521 --> 00:29:33,189
Bryter alle reglene for deg.
458
00:29:35,149 --> 00:29:36,067
Jeg også.
459
00:29:45,076 --> 00:29:52,041
Britiske pass, til venstre.
Alle andre til høyre.
460
00:29:52,041 --> 00:29:55,127
Britiske pass til venstre,
alle andre til høyre.
461
00:29:55,920 --> 00:29:59,173
Sir, madam, dere må gå videre.
462
00:29:59,173 --> 00:30:00,883
- Gi meg mobilen din.
- Sir.
463
00:30:00,883 --> 00:30:03,803
- Ikke hold igjen køen.
- To sekunder, bare.
464
00:30:03,803 --> 00:30:05,555
Dette er nummeret mitt.
465
00:30:06,681 --> 00:30:09,058
- Tekst meg, så jeg får ditt.
- Sir, nå.
466
00:30:09,058 --> 00:30:10,852
- Greit.
- Ja, jeg går.
467
00:30:11,519 --> 00:30:13,020
Ses på den andre siden.
468
00:30:13,020 --> 00:30:14,063
Hva sa du?
469
00:30:14,063 --> 00:30:15,690
Ses på den andre siden.
470
00:30:15,690 --> 00:30:16,816
Ok.
471
00:30:16,816 --> 00:30:19,110
Køene går ikke til ulike land.
472
00:30:21,571 --> 00:30:22,446
Søren.
473
00:30:29,036 --> 00:30:30,371
Neste.
474
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
Neste!
475
00:30:44,093 --> 00:30:45,261
Neste, takk.
476
00:30:48,556 --> 00:30:49,432
Neste.
477
00:30:51,726 --> 00:30:53,728
- God morgen, madam.
- Morn.
478
00:30:54,478 --> 00:30:55,479
Hei, beklager.
479
00:30:57,773 --> 00:30:59,775
- Her.
- Hva skal du i London?
480
00:30:59,775 --> 00:31:01,027
Et bryllup.
481
00:31:01,027 --> 00:31:02,612
Hvor lenge blir du her?
482
00:31:02,612 --> 00:31:04,113
Bare en helg.
483
00:31:05,156 --> 00:31:07,116
Har du navnet og nummeret hans?
484
00:31:08,951 --> 00:31:10,036
Hva?
485
00:31:10,036 --> 00:31:12,288
Personen du bor med.
486
00:31:13,915 --> 00:31:15,666
Å, ja.
487
00:31:15,666 --> 00:31:17,585
Andrew Sullivan, min far.
488
00:31:17,585 --> 00:31:23,466
Vi bor på Spitalfield Hotel for bryllupet.
Det er der vi bor. Min far gifter seg.
489
00:31:23,466 --> 00:31:24,550
Nyt oppholdet.
490
00:32:11,389 --> 00:32:12,223
Hei.
491
00:32:12,807 --> 00:32:13,891
Kan jeg...?
492
00:32:15,559 --> 00:32:18,479
Et øyeblikk. Tror jeg skal til Shoreditch.
493
00:32:21,148 --> 00:32:24,068
St. Luke's Church, i Shoreditch.
494
00:32:46,632 --> 00:32:48,009
Et lite tips,
495
00:32:48,009 --> 00:32:51,679
om du har 2 % sjanse
for å møte kjærligheten på flyplassen,
496
00:32:51,679 --> 00:32:53,806
og gutten gir deg nummeret sitt,
497
00:32:53,806 --> 00:32:56,058
sørg for at mobilen er ladet.
498
00:32:56,851 --> 00:32:57,768
Nei.
499
00:32:57,768 --> 00:33:00,062
Og spør om etternavnet hans.
500
00:33:05,276 --> 00:33:07,069
PAPPA
501
00:33:08,904 --> 00:33:10,781
Hei, jeg sitter i en taxi.
502
00:33:10,781 --> 00:33:12,158
Er du langt unna?
503
00:33:12,783 --> 00:33:14,493
Vi er en halvtime unna.
504
00:33:14,493 --> 00:33:17,580
Ok, Charlottes venner står klare.
505
00:33:18,205 --> 00:33:19,206
Hvorfor det?
506
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
For din del.
507
00:33:21,083 --> 00:33:22,668
Gleder meg til å se deg.
508
00:34:11,300 --> 00:34:14,970
Hadley kom til farens bryllup
sju minutter før tiden.
509
00:34:16,931 --> 00:34:20,601
Akkurat i tide til at brudefølget
fikk tryllet litt.
510
00:34:20,601 --> 00:34:22,353
- Hun er sen.
- Ta det med ro.
511
00:34:22,353 --> 00:34:23,395
Hvem er sen?
512
00:34:23,395 --> 00:34:24,563
Er det henne?
513
00:34:24,563 --> 00:34:26,190
- Er du Hadley?
- Hei.
514
00:34:26,190 --> 00:34:27,817
- Hei!
- Hadley!
515
00:34:27,817 --> 00:34:29,193
Hei, jeg er Bertie.
516
00:34:29,193 --> 00:34:32,905
- Dette er Violet, Jasmine og Shanti.
- Hei, dere.
517
00:34:32,905 --> 00:34:37,118
- Unnskyld at jeg er sen.
- Ok, frøken eplepai, tiden flyr.
518
00:34:37,952 --> 00:34:39,870
La meg glatte ut denne.
519
00:34:39,870 --> 00:34:42,373
Håret ditt er lekkert.
520
00:34:42,373 --> 00:34:44,708
- Og huden din...
- Ikke spis henne.
521
00:34:44,708 --> 00:34:47,503
Kunne slikket den. Jeg skal ikke det!
522
00:34:48,921 --> 00:34:49,839
Ananasen.
523
00:34:49,839 --> 00:34:52,466
Svært få lykkes med den.
524
00:34:54,051 --> 00:34:54,885
Takk.
525
00:34:55,886 --> 00:34:57,138
- Tequila?
- Hei.
526
00:34:57,138 --> 00:34:59,849
Første regel i et britisk bryllup.
527
00:34:59,849 --> 00:35:02,268
- Bli sørpe full.
- Ja!
528
00:35:16,824 --> 00:35:18,200
Problemene til tross,
529
00:35:18,200 --> 00:35:22,371
Andrew Sullivans andre bryllup
startet bare ti minutter for sent.
530
00:35:22,371 --> 00:35:25,332
Det varte i 52 minutter og 18 sekunder.
531
00:35:25,332 --> 00:35:27,626
Det var 760 blomster,
532
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
fem brudepiker,
533
00:35:29,044 --> 00:35:31,297
og 48 hatter.
534
00:35:49,398 --> 00:35:52,818
100 % mente at
Charlotte Engleby så utrolig glad ut,
535
00:35:52,818 --> 00:35:56,322
og at Andrew Sullivan var svært forelsket.
536
00:35:58,073 --> 00:36:00,201
Presten snakket for lenge.
537
00:36:00,201 --> 00:36:03,454
Sju vitser ble fortalt,
samt fire rørende historier,
538
00:36:03,454 --> 00:36:06,457
og ordet "kjærlighet" ble brukt 12 ganger.
539
00:36:09,084 --> 00:36:13,505
31 % av gjestene ble rørt til tårer,
to ringer ble utvekslet,
540
00:36:13,505 --> 00:36:15,216
og en brudepike
541
00:36:15,216 --> 00:36:18,469
tenkte stadig på gutten på flyet.
542
00:36:18,469 --> 00:36:20,304
...så lenge dere lever.
543
00:36:20,930 --> 00:36:21,889
Ja.
544
00:36:22,640 --> 00:36:24,266
Beklager. Det gjør jeg.
545
00:36:25,726 --> 00:36:29,188
Da erklærer jeg dere for
rette ektefolk å være.
546
00:36:58,300 --> 00:37:02,638
Et vanlig bryllup har 75 minutters
pause mellom seremonien og festen.
547
00:37:02,638 --> 00:37:05,849
Dagens bryllup, derimot,
har en pause på 240 minutter.
548
00:37:05,849 --> 00:37:11,605
Så i løpet av fire timer måtte Hadley
finne ut hva hun skulle si til sin far.
549
00:37:11,605 --> 00:37:12,523
Hadley?
550
00:37:14,525 --> 00:37:15,526
Hei!
551
00:37:15,526 --> 00:37:17,945
Det er så godt å se deg.
552
00:37:20,114 --> 00:37:22,574
Se på deg. Du ser annerledes ut.
553
00:37:22,574 --> 00:37:24,702
- Mer voksen.
- Ja.
554
00:37:25,577 --> 00:37:27,037
Artig, det der.
555
00:37:28,539 --> 00:37:30,624
Gratulerer, forresten.
556
00:37:31,125 --> 00:37:32,668
- Stor dag.
- Takk.
557
00:37:33,919 --> 00:37:37,131
Det betyr mye,
og vi er glade for at du er her.
558
00:37:37,131 --> 00:37:40,676
Vel, jeg gjorde mitt beste
for å gå glipp av det.
559
00:37:40,676 --> 00:37:42,386
Ja.
560
00:37:42,386 --> 00:37:46,098
- Bare en vits.
- Ja, morsomt.
561
00:37:46,098 --> 00:37:48,809
Du, det er noe jeg vil spørre om,
562
00:37:48,809 --> 00:37:52,563
som ikke føltes riktig å si
i en melding eller på telefon.
563
00:37:52,563 --> 00:37:53,772
- Mobil.
- Ja.
564
00:37:55,733 --> 00:37:58,152
Charlotte og jeg lurte på
565
00:37:59,361 --> 00:38:02,364
om du ville danse med din far på festen.
566
00:38:03,198 --> 00:38:05,576
Jeg sa du ville føle at det var teit.
567
00:38:05,576 --> 00:38:06,702
Greit.
568
00:38:07,286 --> 00:38:08,829
Mener du det?
569
00:38:08,829 --> 00:38:10,456
Ja, det er greit.
570
00:38:10,456 --> 00:38:12,499
- Var det alt, eller...?
- Ja.
571
00:38:12,499 --> 00:38:14,543
- Ja, det er flott. Ok.
- Bra.
572
00:38:15,210 --> 00:38:16,170
Hadley!
573
00:38:16,170 --> 00:38:18,756
Så fint å endelig få møte deg.
574
00:38:19,757 --> 00:38:22,801
Din far var fra seg
da han trodde du ikke rakk det.
575
00:38:22,801 --> 00:38:25,054
- Han ville avlyse alt.
- Jaså?
576
00:38:25,054 --> 00:38:28,140
Ja, tuller du?
Kan ikke gjøre det uten deg.
577
00:38:28,140 --> 00:38:29,391
Du er datteren min.
578
00:38:29,391 --> 00:38:33,479
Fotografen ba meg si
at du må være klar om fem minutter.
579
00:38:33,479 --> 00:38:36,899
Be ham glemme det,
jeg snakker med æresgjesten.
580
00:38:36,899 --> 00:38:38,609
Nei, ikke prøv deg.
581
00:38:42,613 --> 00:38:45,199
Ok, da. Man får bare én stor dag.
582
00:38:45,199 --> 00:38:47,117
Ikke i følge statistikken.
583
00:38:47,117 --> 00:38:49,536
- Char, noen gjester vil si ha det.
- Ok.
584
00:38:51,580 --> 00:38:54,833
Tom, Karen, dere rakk det! Så fin du er.
585
00:38:54,833 --> 00:38:57,294
Vi kommer tilbake til festen,
586
00:38:57,294 --> 00:39:01,173
men vi må i
en minnestund i Peckham House.
587
00:39:01,173 --> 00:39:03,425
Gud, så leit.
588
00:39:03,425 --> 00:39:06,136
- Hvem da?
- En av Toms venner fra teateret.
589
00:39:06,136 --> 00:39:08,263
Det er så tragisk.
590
00:39:08,263 --> 00:39:11,183
Gift, to sønner,
overlevde kreft for 12 år siden,
591
00:39:11,183 --> 00:39:13,435
men så kom den plutselig tilbake.
592
00:39:13,435 --> 00:39:17,189
En av sønnene måtte fly hjem
fra universitetet i USA.
593
00:39:17,189 --> 00:39:22,361
Huff. Tenk å reise alene på den måten
til din mors minnestund.
594
00:39:23,237 --> 00:39:26,281
Jeg skal i et bryllup. Du også, ikke sant?
595
00:39:26,907 --> 00:39:28,867
Det er faktisk hjemmeantrekket.
596
00:39:28,867 --> 00:39:31,787
Jeg liker å slappe av
i en nypresset dress.
597
00:39:33,372 --> 00:39:39,545
Det var bare 0,2 % sjanse for at Olivers
og Hadleys familier hadde felles venner.
598
00:39:39,545 --> 00:39:42,381
Hadley, vennen, vi skal ta noen bilder.
599
00:39:43,632 --> 00:39:48,303
Om 13 minutter kjører en buss
fra Shoreditch til Peckham.
600
00:39:48,303 --> 00:39:50,180
Dermed har Hadley Sullivan
601
00:39:50,180 --> 00:39:53,225
bare to minutter på å velge
om hun vil ta den.
602
00:39:54,143 --> 00:39:59,940
Om ikke, er det under 6 % sjanse
for at hun treffer Oliver Jones igjen.
603
00:40:00,816 --> 00:40:03,735
Du skjønner, skjebnen er bare skjebnen
604
00:40:04,611 --> 00:40:07,197
om vi avgjør hva vi vil den skal være.
605
00:40:11,285 --> 00:40:13,078
- Hva gjør du?
- Beklager, jeg...
606
00:40:13,829 --> 00:40:15,914
- Jeg må dra.
- Hva for noe?
607
00:40:15,914 --> 00:40:18,667
Det er noe jeg bare må gjøre,
608
00:40:18,667 --> 00:40:21,253
men jeg kommer tilbake.
609
00:40:21,253 --> 00:40:22,337
Nå, i London?
610
00:40:22,337 --> 00:40:25,257
Ja. Hvor lenge er det til festen,
drinkene og...
611
00:40:25,257 --> 00:40:26,467
Fire timer.
612
00:40:26,467 --> 00:40:29,261
Flott, vi ses da. Jeg lover.
613
00:40:29,261 --> 00:40:30,721
Vent, hvor skal du?
614
00:40:30,721 --> 00:40:32,222
Det går bra.
615
00:41:04,505 --> 00:41:06,882
Hadley visste ikke om det var rett valg,
616
00:41:06,882 --> 00:41:10,636
men noe inni henne
sa at hun måtte være der.
617
00:41:10,636 --> 00:41:12,179
Går bussen til Peckham?
618
00:41:12,179 --> 00:41:13,555
Om du betaler i dag.
619
00:41:13,555 --> 00:41:16,475
- Hvordan gjør jeg det?
- Ta på Oysteren.
620
00:41:17,059 --> 00:41:18,393
Ta på...
621
00:41:19,228 --> 00:41:22,439
- Bruk kredittkort.
- Så klart. Det gir mening.
622
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
- Bare gå.
- Kult. Unnskyld.
623
00:41:32,032 --> 00:41:33,325
Unger nå om dagen.
624
00:41:35,077 --> 00:41:35,911
Vent.
625
00:41:36,703 --> 00:41:38,997
Du trodde vel ikke at det var alt?
626
00:42:38,265 --> 00:42:39,099
Ollie!
627
00:42:40,434 --> 00:42:44,229
Yo, bror! Dette er velkomstlåten din!
628
00:42:44,229 --> 00:42:46,148
Beklager det her. Luther!
629
00:42:46,148 --> 00:42:48,317
DJ Jonesy. Finn meg på Insta.
630
00:42:49,943 --> 00:42:51,737
- Overraskelse!
- Vi blir arrestert.
631
00:42:51,737 --> 00:42:54,489
For hva da? Er syke beats ulovlige?
632
00:42:54,489 --> 00:42:56,199
DJ Jonesy. Søk på Insta.
633
00:42:58,744 --> 00:43:01,204
Ja, kanskje vi bør dra.
634
00:43:03,123 --> 00:43:07,586
Før du sier noe, jeg ba ikke om penger,
jeg bare henter min bror.
635
00:43:07,586 --> 00:43:10,505
- Gjør det et annet sted.
- Ja, sir. Forstått.
636
00:43:10,505 --> 00:43:14,593
- Vi skulle dra. Sant, Ollie?
- Faktisk, jeg venter på noen.
637
00:43:14,593 --> 00:43:16,303
Faktisk bryr jeg meg ikke.
638
00:43:17,012 --> 00:43:18,680
Ok, da går vi.
639
00:43:22,267 --> 00:43:24,019
- Hva er det?
- Godt å se deg.
640
00:44:10,899 --> 00:44:12,192
Godt å se deg.
641
00:44:13,902 --> 00:44:16,029
Hvordan gikk flyturen, surpomp?
642
00:44:16,029 --> 00:44:17,698
Grei, faktisk.
643
00:44:17,698 --> 00:44:18,990
Overraskende.
644
00:44:19,574 --> 00:44:23,286
- Skal du holde EDM-tale?
- Herregud, hva skal du gjøre?
645
00:44:23,286 --> 00:44:24,204
Matte?
646
00:44:24,204 --> 00:44:26,873
En tale, som et normalt menneske.
647
00:44:27,457 --> 00:44:28,750
Kjedelig!
648
00:44:32,546 --> 00:44:36,675
Til slutt, i Peckham,
gjorde Oliver Jones seg klar for dagen.
649
00:44:36,675 --> 00:44:40,512
Det betyr selvfølgelig
et Shakespeare-kostyme.
650
00:44:40,512 --> 00:44:42,305
Hvordan går det, Romeo?
651
00:44:42,305 --> 00:44:45,058
Jeg er ikke Romeo, jeg er Macbeth.
652
00:44:47,728 --> 00:44:49,187
Du ser flott ut!
653
00:44:49,187 --> 00:44:51,565
Ja da, Snurre Sprett. Skal vi begynne?
654
00:44:52,524 --> 00:44:54,568
- Jeg er Skyttel.
- Skyttel?
655
00:44:54,568 --> 00:44:57,654
- Så klart.
- En Shakespeare-karakter.
656
00:44:57,654 --> 00:45:02,242
Til tross for en Puck,
to Hamleter og fem Julier,
657
00:45:02,242 --> 00:45:05,704
var ikke dette en typisk
Shakespeare-temafest.
658
00:45:05,704 --> 00:45:09,040
Faktisk var det slett ikke en fest.
659
00:45:17,799 --> 00:45:18,884
Hei, pappa.
660
00:45:20,051 --> 00:45:21,887
Godt å se deg.
661
00:45:21,887 --> 00:45:23,764
- Godt å se deg.
- Bra flytur?
662
00:45:23,764 --> 00:45:26,892
- Overraskende. Han vil ikke si hvorfor.
- Alt ok?
663
00:45:26,892 --> 00:45:28,810
- Hvor er mamma?
- Her.
664
00:45:30,520 --> 00:45:31,521
Hei, mamma.
665
00:45:33,523 --> 00:45:34,357
Oliver.
666
00:45:37,819 --> 00:45:41,698
God dag, kjære venner.
Takk for at dere kom
667
00:45:41,698 --> 00:45:47,496
til det man må kalle
Tess Jones' levende minnestund.
668
00:45:48,497 --> 00:45:51,833
Eller som hennes sønn Luther kaller det, avskjedsfesten.
669
00:45:51,833 --> 00:45:54,836
Han er litt flåsete,
men vi er så glade i ham.
670
00:45:55,420 --> 00:45:59,382
Ja, takk for at dere hjelper henne
å få oppfylt drømmen
671
00:45:59,382 --> 00:46:03,929
om å få se sine venner,
og noen fiender, opptre for henne.
672
00:46:03,929 --> 00:46:07,224
Akseptable minnetaler
vil være musikkinnslag,
673
00:46:07,849 --> 00:46:10,769
kunstnerisk dans... Mange takk, Gloria.
674
00:46:10,769 --> 00:46:13,939
Samt jambisk pentameter fra meg.
675
00:46:14,731 --> 00:46:19,361
Nå vil kveldens stjerne,
festens midtpunkt,
676
00:46:19,361 --> 00:46:22,447
gjerne si noen ord. Her har dere henne.
677
00:46:23,865 --> 00:46:25,200
Mitt livs kjærlighet.
678
00:46:26,201 --> 00:46:27,494
Min sommerdag.
679
00:46:32,874 --> 00:46:33,792
Tess.
680
00:46:41,174 --> 00:46:43,927
Takk, alle sammen, for...
681
00:46:46,388 --> 00:46:48,932
...at dere kom i dag.
682
00:46:49,766 --> 00:46:54,479
Det som skjedde var at Val og jeg
planla begravelsen min,
683
00:46:54,479 --> 00:46:57,732
og det ble et så fantastisk show
684
00:46:57,732 --> 00:47:00,777
at jeg innså at jeg ville se det.
685
00:47:00,777 --> 00:47:02,404
Og du har rett.
686
00:47:03,113 --> 00:47:07,659
Jeg hater det når folk
snakker pent om meg bak min rygg.
687
00:47:07,659 --> 00:47:09,911
Det er sørgelig bortkastet.
688
00:47:12,330 --> 00:47:16,751
Man får først vite
hvilken sjanger livet ditt er
689
00:47:16,751 --> 00:47:18,795
når du vet hvordan det slutter.
690
00:47:18,795 --> 00:47:20,672
Og...
691
00:47:22,674 --> 00:47:26,970
Nå vet jeg at min
er en kjærlighetshistorie.
692
00:47:28,555 --> 00:47:33,059
Jeg føler at livet mitt begynte
den dagen jeg møtte Val,
693
00:47:33,059 --> 00:47:36,229
på en Shakespeare-forelesning
på universitetet.
694
00:47:36,229 --> 00:47:38,732
Han framførte Richard 3.
695
00:47:38,732 --> 00:47:40,191
- Fantastisk.
- Elendig.
696
00:47:42,152 --> 00:47:44,279
Men som Shakespeare sier:
697
00:47:44,279 --> 00:47:48,408
"Har man elsket,
om ikke fra første blikk?"
698
00:47:48,408 --> 00:47:50,911
Hva kan jeg si? Jeg er eksentriker.
699
00:47:52,454 --> 00:47:57,167
Siden da har vi skrevet
en helt nydelig fortelling sammen,
700
00:47:57,167 --> 00:47:59,961
med våre to herlige, kjekke,
701
00:48:00,795 --> 00:48:02,380
djerve sønner.
702
00:48:03,298 --> 00:48:07,802
Jeg er så takknemlig for at
hver og en av dere var med.
703
00:48:10,847 --> 00:48:12,307
Det har vært storartet.
704
00:48:13,308 --> 00:48:15,101
Så la oss være muntre.
705
00:48:15,685 --> 00:48:19,064
La oss spise så mye vi kan,
706
00:48:19,064 --> 00:48:20,857
og bli skikkelig fulle.
707
00:48:21,441 --> 00:48:24,986
Dagens eneste regel er...
708
00:48:30,700 --> 00:48:32,494
...ikke glem å si farvel.
709
00:48:33,161 --> 00:48:34,829
Ok. Sånn!
710
00:48:35,580 --> 00:48:36,414
Slutt.
711
00:48:37,499 --> 00:48:38,708
Takk, takk.
712
00:48:39,376 --> 00:48:41,503
Det blir bare for én aften.
713
00:48:43,588 --> 00:48:46,383
Få gamlingen bort fra scenen.
714
00:48:50,178 --> 00:48:54,516
Jeg kan meddele at jeg skal
framføre min Shakespeare-medley...
715
00:48:54,516 --> 00:48:58,311
Tessa Jones' levende minnestund
varte i en time og 32 minutter.
716
00:48:59,521 --> 00:49:03,441
Det ble framført 26 minnetaler,
deriblant ni monologer...
717
00:49:04,025 --> 00:49:05,360
Ærlighet, eller...
718
00:49:06,069 --> 00:49:07,487
Faen, jeg har glemt det.
719
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
Det er helt vekk.
720
00:49:09,197 --> 00:49:10,865
Det var et mareritt å lære.
721
00:49:10,865 --> 00:49:12,117
Fem dikt...
722
00:49:13,493 --> 00:49:16,413
Hun elsker meg.
723
00:49:17,330 --> 00:49:18,206
Åtte sanger...
724
00:49:19,916 --> 00:49:21,418
Tre danser...
725
00:49:22,711 --> 00:49:24,421
En freestyle-rap...
726
00:49:25,714 --> 00:49:27,799
Og et merkelig DJ-sett.
727
00:49:30,552 --> 00:49:32,804
Når jeg sier DJ, sier dere "Jonesy"!
728
00:49:32,804 --> 00:49:33,722
DJ!
729
00:49:33,722 --> 00:49:35,348
Hvem?
730
00:49:35,348 --> 00:49:36,725
Kom igjen.
731
00:49:36,725 --> 00:49:41,896
- DJ!
- Jonesy!
732
00:49:44,357 --> 00:49:46,943
87 % av gjestene ble rørt til tårer.
733
00:49:48,153 --> 00:49:50,655
Ordet "kjærlighet" ble brukt 39 ganger.
734
00:49:51,573 --> 00:49:56,453
Og en sønn ønsket at han fortsatt
hold hånden til jenta på flyet.
735
00:50:16,806 --> 00:50:20,560
Idet Oliver Jones
tok pause fra morens minnestund,
736
00:50:20,560 --> 00:50:24,397
nærmet Hadley Sullivan seg
i 19 km/t i snitt.
737
00:50:29,360 --> 00:50:31,863
INGEN GRENSER MED ESM BANK
738
00:50:34,616 --> 00:50:35,533
Peckham House.
739
00:50:58,348 --> 00:50:59,724
Unnskyld?
740
00:50:59,724 --> 00:51:01,059
- Ja?
- Hei.
741
00:51:01,059 --> 00:51:04,521
Kan du hjelpe meg? Mobilen er død.
Jeg må til Peckham House.
742
00:51:04,521 --> 00:51:06,022
Å, ja.
743
00:51:06,022 --> 00:51:09,859
Til høyre på Queen's Road,
til venstre på King's Grove.
744
00:51:09,859 --> 00:51:12,070
Til venstre gjennom porten.
745
00:51:12,070 --> 00:51:15,198
Ok, kult. Takk, det trengte jeg enormt.
746
00:51:15,198 --> 00:51:16,783
Håper du finner ham.
747
00:51:20,662 --> 00:51:21,496
Vent.
748
00:51:30,505 --> 00:51:31,422
Der er du.
749
00:51:32,132 --> 00:51:33,216
Hva er det?
750
00:51:34,217 --> 00:51:35,343
Alt i orden.
751
00:51:36,594 --> 00:51:38,847
- Snakk til meg.
- Bare sitt.
752
00:51:39,931 --> 00:51:41,599
Du går glipp av festen.
753
00:51:41,599 --> 00:51:42,642
Oliver...
754
00:51:46,688 --> 00:51:47,605
Snakk til meg.
755
00:51:48,898 --> 00:51:50,650
Jeg bare...
756
00:51:50,650 --> 00:51:53,987
Jeg forstår ikke
hvorfor du ikke går til behandling.
757
00:51:54,863 --> 00:51:56,281
Jeg har lest om det.
758
00:51:57,323 --> 00:52:01,911
Jeg vet at med cellegift
og betennelseshemmende diett
759
00:52:01,911 --> 00:52:05,039
kan du få seks, tolv,
kanskje 18 måneder til.
760
00:52:05,039 --> 00:52:06,082
Men hvorfor?
761
00:52:08,835 --> 00:52:09,919
Jeg mener det.
762
00:52:11,337 --> 00:52:13,882
Så jeg kan være syk,
763
00:52:14,632 --> 00:52:15,758
hele tiden?
764
00:52:18,052 --> 00:52:19,345
Du hadde vært her.
765
00:52:23,308 --> 00:52:25,852
Jeg vet det. Jeg er lei for det.
766
00:52:26,436 --> 00:52:30,648
Men tre måneder, eller seks,
eller tolv, har ikke noe å si.
767
00:52:30,648 --> 00:52:33,067
Jeg kommer likevel til å dø.
768
00:52:36,863 --> 00:52:38,781
Jeg vil være meg selv fortsatt.
769
00:52:41,159 --> 00:52:43,494
Jeg vil leve litt før jeg drar.
770
00:52:46,456 --> 00:52:47,790
- Vær så snill.
- Ja.
771
00:52:47,790 --> 00:52:48,750
Kom her.
772
00:52:52,212 --> 00:52:55,423
Jeg er så glad i deg.
773
00:52:57,425 --> 00:52:58,676
Ok.
774
00:52:58,676 --> 00:53:00,762
Kom og lev med meg. Du vet du vil.
775
00:53:00,762 --> 00:53:05,183
La oss gjøre oss selv
skikkelig til latter.
776
00:53:05,183 --> 00:53:06,684
Bare et øyeblikk.
777
00:53:08,228 --> 00:53:09,103
Ok.
778
00:53:12,941 --> 00:53:14,275
Jeg elsker deg.
779
00:53:46,224 --> 00:53:48,893
Unnskyld? Er dette minnestunden?
780
00:53:48,893 --> 00:53:50,728
Tessas? Ja.
781
00:53:51,271 --> 00:53:53,731
Vet du om det er en Oliver her?
782
00:53:53,731 --> 00:53:56,609
Har ikke sett ham på lenge.
Luther vet det nok.
783
00:53:57,193 --> 00:53:58,486
Ok, takk.
784
00:54:11,416 --> 00:54:12,333
Luther?
785
00:54:13,251 --> 00:54:17,130
- Ja?
- Du er Olivers bror, ikke sant?
786
00:54:18,131 --> 00:54:19,382
Du er amerikaner.
787
00:54:20,174 --> 00:54:21,009
Ja.
788
00:54:21,843 --> 00:54:24,470
Er Oliver her? Jeg er en venn av ham.
789
00:54:24,470 --> 00:54:25,596
Ja.
790
00:54:25,596 --> 00:54:28,308
- Flotte tenner.
- Takk.
791
00:54:28,308 --> 00:54:29,392
Fin varebil.
792
00:54:29,392 --> 00:54:31,811
Ja, det er en Sprinter.
793
00:54:31,811 --> 00:54:33,062
Jeg ser det.
794
00:54:33,688 --> 00:54:35,815
La oss finne Ollie. Denne veien.
795
00:54:41,321 --> 00:54:44,574
Hei, mamma. Hei, pappa.
Har dere sett Ollie?
796
00:54:44,574 --> 00:54:45,867
Ikke siden han dro.
797
00:54:45,867 --> 00:54:49,871
Noen ser etter ham. Dette er Olivers venn.
798
00:54:49,871 --> 00:54:51,331
Olivers venn?
799
00:54:51,331 --> 00:54:54,208
Hei. Hadley, hyggelig å møte dere.
800
00:54:55,168 --> 00:54:56,336
Val.
801
00:54:56,336 --> 00:54:57,337
Tessa.
802
00:54:57,337 --> 00:54:58,379
Hadley.
803
00:54:59,630 --> 00:55:01,632
Er alt i orden, kjære?
804
00:55:01,632 --> 00:55:03,885
Ser ut som du har sett et spøkelse.
805
00:55:04,969 --> 00:55:06,971
Beklager, jeg bare...
806
00:55:06,971 --> 00:55:08,181
Jeg trodde at
807
00:55:09,140 --> 00:55:11,184
det var en minnestund, så jeg...
808
00:55:11,976 --> 00:55:15,396
- Du trodde jeg var død.
- Jeg er glad du ikke er det.
809
00:55:15,396 --> 00:55:16,814
Jeg også.
810
00:55:18,149 --> 00:55:22,612
Jeg har...
Det er kanskje rart, men jeg har disse.
811
00:55:22,612 --> 00:55:25,198
- Du bør vel få dem.
- Nå er det mindre rart.
812
00:55:25,198 --> 00:55:27,909
- Mange takk.
- Vær så god.
813
00:55:28,576 --> 00:55:30,870
Ikke vær forvirret.
814
00:55:30,870 --> 00:55:35,124
Det er uvanlig å ha en minnestund
før man er død.
815
00:55:35,124 --> 00:55:37,251
Men det er en genial idé.
816
00:55:37,251 --> 00:55:41,172
Hva er vitsen med å samle så mange
for å si fine ting om deg
817
00:55:41,172 --> 00:55:43,007
uten at du kan høre det?
818
00:55:43,007 --> 00:55:45,093
Jeg tenkte det samme.
819
00:55:45,802 --> 00:55:47,011
La oss danse.
820
00:55:47,011 --> 00:55:48,262
Kom igjen, mamma.
821
00:55:49,055 --> 00:55:51,474
- Kom så.
- Heis meg opp.
822
00:55:51,474 --> 00:55:53,559
- Herlig å møte deg.
- Samme her.
823
00:55:53,559 --> 00:55:54,977
Hyggelig å møte deg.
824
00:56:50,283 --> 00:56:51,200
Hei.
825
00:57:12,096 --> 00:57:13,097
Hva er det?
826
00:57:13,097 --> 00:57:14,307
Kjolen.
827
00:57:15,641 --> 00:57:17,977
- Den er forferdelig.
- Jeg liker den.
828
00:57:17,977 --> 00:57:20,980
- Nei da.
- Jeg gjør det. Den er pen.
829
00:57:21,981 --> 00:57:23,816
Til et blåmerke å være.
830
00:57:26,068 --> 00:57:27,570
Hvordan var det?
831
00:57:27,570 --> 00:57:29,489
- Bryllupet?
- Ja.
832
00:57:30,406 --> 00:57:31,741
Har ikke noe å si.
833
00:57:31,741 --> 00:57:33,367
Kom igjen.
834
00:57:34,118 --> 00:57:35,077
Det var...
835
00:57:36,579 --> 00:57:37,872
...irriterende fint.
836
00:57:37,872 --> 00:57:42,251
Charlotte er umulig å hate,
og min far er oppriktig lykkelig, så...
837
00:57:42,251 --> 00:57:44,253
Herregud, så forferdelig.
838
00:57:44,253 --> 00:57:45,546
Verre blir det ikke.
839
00:57:51,219 --> 00:57:56,098
Jeg føler meg jævlig for at jeg
klaget om min far på hele flyturen.
840
00:57:56,098 --> 00:57:57,099
Hvorfor det?
841
00:57:59,852 --> 00:58:02,313
Fordi han ikke er døende.
842
00:58:07,235 --> 00:58:09,237
Hvorfor sa du ingenting?
843
00:58:11,239 --> 00:58:13,491
Det er litt komplisert, syns du ikke?
844
00:58:14,367 --> 00:58:15,868
"Hei, hyggelig.
845
00:58:15,868 --> 00:58:18,746
Forresten, min mor skal dø av lungekreft,
846
00:58:18,746 --> 00:58:22,708
så jeg flyr til London
til minnestunden hennes, men snodig nok
847
00:58:22,708 --> 00:58:24,252
er hun ikke død enda.
848
00:58:24,252 --> 00:58:27,505
Hun arrangerer en avskjedsfest
med Shakespeare-tema,
849
00:58:27,505 --> 00:58:30,800
som er helt normalt
når man burde få behandling."
850
00:58:37,098 --> 00:58:38,182
Er du ok?
851
00:58:41,102 --> 00:58:42,270
Ja, bare bra.
852
00:58:45,648 --> 00:58:46,566
Det er sant.
853
00:58:47,984 --> 00:58:51,445
Bare 9 % av de med lungekreft
klarer seg i mer enn ti år.
854
00:58:52,613 --> 00:58:54,740
Hvorfor gjør du alltid det?
855
00:58:55,449 --> 00:58:56,701
Hva da?
856
00:58:56,701 --> 00:59:00,288
Forklarer bort ting med tall,
857
00:59:00,288 --> 00:59:01,455
i stedet for å
858
00:59:02,373 --> 00:59:03,833
si noe ærlig.
859
00:59:06,419 --> 00:59:08,421
Som for eksempel...
860
00:59:09,922 --> 00:59:10,881
Som...
861
00:59:10,881 --> 00:59:15,511
Jeg vet ikke. Hva som helst.
Noe du faktisk føler.
862
00:59:26,814 --> 00:59:27,940
Unnskyld, jeg...
863
00:59:29,400 --> 00:59:32,820
Jeg vil, men jeg føler at dette ikke er...
864
00:59:32,820 --> 00:59:34,363
- Vær ærlig, sa du.
- Ja.
865
00:59:34,363 --> 00:59:37,116
Det er det mest ærlige
jeg har gjort i dag.
866
00:59:39,035 --> 00:59:39,994
Unnskyld.
867
00:59:47,418 --> 00:59:52,548
Jeg føler du har mye å holde styr på,
men later som du er upåvirket.
868
00:59:54,216 --> 00:59:56,385
Hva vil du at jeg skal si?
869
00:59:56,385 --> 00:59:59,639
Skal jeg si at jeg er sønderknust?
870
00:59:59,639 --> 01:00:01,474
At jeg savner henne allerede?
871
01:00:01,474 --> 01:00:05,603
At det er den verste dagen i mitt liv,
bortsett fra den som kommer?
872
01:00:06,228 --> 01:00:08,147
Jeg vil bare stille opp.
873
01:00:08,147 --> 01:00:12,526
Kanskje jeg ikke vil fortelle alt
til en jente jeg nettopp møtte på flyet.
874
01:00:16,572 --> 01:00:17,740
Ollie.
875
01:00:18,491 --> 01:00:21,535
Folk drar. Om du vil
holde den talen, gjør det nå.
876
01:00:21,535 --> 01:00:22,995
Ja, ok.
877
01:00:23,829 --> 01:00:24,830
Du bør gå.
878
01:00:28,042 --> 01:00:31,128
- Det var dumt å komme.
- Jeg mente det ikke.
879
01:00:32,338 --> 01:00:35,966
Nei da, det er greit.
Jeg må tilbake selv, så...
880
01:00:40,054 --> 01:00:42,807
Si til familien din
at det var fint å møte dem.
881
01:00:42,807 --> 01:00:43,974
Kom, Ollie.
882
01:00:47,269 --> 01:00:48,938
- Unnskyld.
- Alt i orden.
883
01:00:52,525 --> 01:00:54,068
- Alt i orden, Romeo?
- Ja.
884
01:00:55,194 --> 01:01:00,658
Omtrent 17,6 % vil forlate
sitt livs store kjærlighet.
885
01:01:01,367 --> 01:01:03,828
Oliver var på vei til å bli en av dem.
886
01:01:12,795 --> 01:01:16,215
Unnskyld meg.
Jeg tror du glemte sekken din.
887
01:01:16,215 --> 01:01:17,383
Den er ikke...
888
01:01:20,344 --> 01:01:21,262
Takk.
889
01:01:46,912 --> 01:01:47,747
Ok.
890
01:01:48,330 --> 01:01:51,667
Jeg rakk ikke å si noe
under minnetalene, så...
891
01:01:52,918 --> 01:01:53,836
Her kommer det.
892
01:01:57,381 --> 01:01:58,340
Trettisju.
893
01:01:59,550 --> 01:02:01,969
Så mange skuespill skrev Shakespeare.
894
01:02:01,969 --> 01:02:06,807
Og så mange leste eller framførte mamma
for meg og min bror.
895
01:02:08,184 --> 01:02:12,229
1900 er hvor mange dager
hun tok oss til skolen,
896
01:02:12,229 --> 01:02:14,148
før jeg kunne kjøre selv.
897
01:02:16,650 --> 01:02:17,610
To ganger
898
01:02:18,652 --> 01:02:23,407
lagde hun jordbær-rullekake
når en kjæreste knuste hjertet mitt.
899
01:02:30,039 --> 01:02:31,582
Saken er at...
900
01:02:34,418 --> 01:02:35,336
Jeg...
901
01:02:38,297 --> 01:02:41,592
Jeg prøvde å måle min mors liv i tall.
902
01:02:44,845 --> 01:02:46,347
Det er det jeg gjør.
903
01:02:47,765 --> 01:02:49,934
Mamma, det vet du.
904
01:02:49,934 --> 01:02:51,769
Jeg gjør det med alt.
905
01:02:53,395 --> 01:02:54,480
Det lar meg...
906
01:02:56,649 --> 01:02:58,818
...forstå verden, antar jeg.
907
01:03:04,824 --> 01:03:06,867
Men egentlig så...
908
01:03:11,121 --> 01:03:14,208
Tessa Jones er ikke et tall.
909
01:03:16,502 --> 01:03:18,879
Hun er ikke skuespillene hun spilte i,
910
01:03:19,839 --> 01:03:23,217
måltidene hun lagde, eller rådene hun ga.
911
01:03:33,227 --> 01:03:34,353
Hun er min mor.
912
01:03:40,109 --> 01:03:41,735
Jeg vil savne deg veldig.
913
01:03:51,537 --> 01:03:53,789
Unnskyld, er stasjonen den veien?
914
01:03:53,789 --> 01:03:55,249
Vet ikke, beklager.
915
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
Helvete.
916
01:04:06,093 --> 01:04:07,177
Ryggsekken.
917
01:04:41,795 --> 01:04:44,340
Kunne du gått med på et bytte?
918
01:04:53,015 --> 01:04:54,475
Unnskyld meg.
919
01:04:55,142 --> 01:04:56,727
Er vi nær Spitalfields?
920
01:04:56,727 --> 01:04:58,979
Om litt, jeg tar meg av en kunde.
921
01:04:58,979 --> 01:05:00,564
Unnskyld.
922
01:05:18,707 --> 01:05:21,418
Kan jeg låne mobilen din et øyeblikk?
923
01:05:21,418 --> 01:05:23,295
Takk, det går fort.
924
01:05:29,468 --> 01:05:30,803
- Hallo?
- Pappa?
925
01:05:30,803 --> 01:05:33,722
Hadley, er du ok?
Vi kom nettopp til festlokalet.
926
01:05:34,306 --> 01:05:37,017
- Du svarer ikke på mobilen.
- Batteriet er dødt.
927
01:05:37,017 --> 01:05:38,268
Unnskyld, jeg...
928
01:05:41,188 --> 01:05:42,231
Hva er galt?
929
01:05:47,611 --> 01:05:48,696
Jeg gikk meg bort.
930
01:05:50,322 --> 01:05:51,949
Hvilken gate? Hvor er du?
931
01:05:53,826 --> 01:05:55,661
Ezra Street, E2.
932
01:05:57,037 --> 01:06:00,165
Ok, ikke gå, jeg kommer.
933
01:06:00,165 --> 01:06:01,375
Ok, takk.
934
01:06:18,517 --> 01:06:19,351
Hadley!
935
01:06:21,687 --> 01:06:22,521
Hei.
936
01:06:24,231 --> 01:06:26,525
Unnskyld for at jeg ødela alt.
937
01:06:26,525 --> 01:06:27,985
Jeg var bare urolig.
938
01:06:32,781 --> 01:06:33,741
Hva skjedde?
939
01:06:35,743 --> 01:06:37,536
Lover du å ikke bli sint?
940
01:06:38,120 --> 01:06:41,582
Nei, men jeg vil fortsatt vite
hva som skjedde.
941
01:06:43,751 --> 01:06:44,626
Jeg...
942
01:06:46,754 --> 01:06:49,757
Jeg dro for å finne
en fyr jeg møtte på flyet.
943
01:06:51,550 --> 01:06:52,509
En fyr.
944
01:06:54,053 --> 01:06:55,721
- Hvor gammel?
- Pappa.
945
01:06:56,680 --> 01:06:57,514
Unnskyld.
946
01:06:57,514 --> 01:06:59,016
Han heter Oliver.
947
01:07:00,809 --> 01:07:03,312
Han er mattenerd.
948
01:07:03,937 --> 01:07:07,232
Og han er snill, og...
949
01:07:09,234 --> 01:07:10,360
...overraskende.
950
01:07:11,612 --> 01:07:14,615
Jeg trodde han også skulle i et bryllup,
951
01:07:14,615 --> 01:07:17,326
men det var en minnestund for hans mor,
952
01:07:17,326 --> 01:07:19,828
som faktisk ikke er død, bare veldig syk.
953
01:07:20,954 --> 01:07:21,789
Og...
954
01:07:24,458 --> 01:07:27,294
Jeg følte jeg måtte stille opp for ham.
955
01:07:29,421 --> 01:07:31,256
Jeg vet det låter dumt.
956
01:07:31,256 --> 01:07:33,133
Hvorfor skulle det låte dumt?
957
01:07:33,133 --> 01:07:37,054
Fordi jeg har kjent ham i åtte timer.
958
01:07:37,596 --> 01:07:39,181
Vi satt sammen på flyet,
959
01:07:39,181 --> 01:07:42,726
og nå forlater jeg bryllupet ditt
for å finne ham.
960
01:07:42,726 --> 01:07:44,394
Det gir ingen mening.
961
01:07:44,394 --> 01:07:46,563
Det skal ikke det.
962
01:07:47,648 --> 01:07:49,608
Høres ut som du var modig.
963
01:08:00,452 --> 01:08:02,538
Hvorfor kjempet du ikke for mamma?
964
01:08:04,331 --> 01:08:06,291
Hvorfor kjempet du ikke for oss?
965
01:08:06,291 --> 01:08:07,543
Hadley.
966
01:08:09,711 --> 01:08:12,172
Hvorfor ikke?
967
01:08:16,635 --> 01:08:19,346
Vet ikke om jeg har et godt svar.
968
01:08:20,764 --> 01:08:21,765
Det er vanskelig.
969
01:08:24,685 --> 01:08:26,812
På et eller annet punkt
970
01:08:28,355 --> 01:08:30,774
sluttet begge å gjøre en innsats.
971
01:08:31,733 --> 01:08:33,110
Da jeg kom hit,
972
01:08:34,736 --> 01:08:35,988
skjønte vi det.
973
01:08:38,615 --> 01:08:40,492
Kjærlighet er mye jobb.
974
01:08:41,326 --> 01:08:44,830
Er det derfor du valgte Charlotte?
Fordi det er lett?
975
01:08:44,830 --> 01:08:45,873
Nei.
976
01:08:47,082 --> 01:08:49,418
Nei, jeg lærte leksa.
977
01:08:50,377 --> 01:08:52,129
Jeg vil ikke miste deg også.
978
01:08:56,967 --> 01:08:58,468
Jeg likte livet vårt før.
979
01:09:03,473 --> 01:09:05,142
Jeg ville ikke endre på det.
980
01:09:07,436 --> 01:09:08,562
Jeg er lei for det.
981
01:09:11,607 --> 01:09:13,358
Jeg mente aldri å såre deg.
982
01:09:14,943 --> 01:09:15,819
Jeg vet det.
983
01:09:25,537 --> 01:09:26,371
Det er greit.
984
01:09:30,250 --> 01:09:31,585
Det er faktisk greit.
985
01:09:36,423 --> 01:09:38,592
Jeg er glad du er lykkelig.
986
01:09:39,176 --> 01:09:40,177
Er du?
987
01:09:41,929 --> 01:09:44,681
Ja, det overrasker meg også, men...
988
01:09:46,141 --> 01:09:47,142
Jeg er det.
989
01:09:50,812 --> 01:09:51,813
Takk.
990
01:09:53,607 --> 01:09:54,650
Ingen årsak.
991
01:09:56,902 --> 01:09:58,570
Det er godt å snakke sammen.
992
01:10:00,113 --> 01:10:01,782
Jeg har savnet deg.
993
01:10:06,036 --> 01:10:08,413
Skal vi endelig dra på festen?
994
01:10:10,249 --> 01:10:12,209
Kule joggesko.
995
01:10:12,209 --> 01:10:13,919
Sneakers, pappa.
996
01:10:16,380 --> 01:10:17,214
Charlotte.
997
01:10:17,214 --> 01:10:19,424
Ja. Om du gir henne en sjanse...
998
01:10:19,424 --> 01:10:20,676
Nei, Charlotte.
999
01:10:20,676 --> 01:10:22,052
Hei, kjære!
1000
01:10:22,052 --> 01:10:23,345
Hallo, babe.
1001
01:10:23,345 --> 01:10:27,641
Jeg er sulten, har ikke spist i dag.
Hele måneden, egentlig.
1002
01:10:27,641 --> 01:10:30,352
- Vil du ha?
- Nei takk, det går bra.
1003
01:10:30,352 --> 01:10:34,064
- Er alt i orden?
- Ja da, vi pratet bare sammen.
1004
01:10:36,149 --> 01:10:38,694
Beklager at jeg bare dro.
1005
01:10:38,694 --> 01:10:41,488
Det er greit. Alt presset jeg la på deg,
1006
01:10:41,488 --> 01:10:43,991
med brudepike-greia og dansen...
1007
01:10:43,991 --> 01:10:45,325
Jeg hadde også dratt.
1008
01:10:45,325 --> 01:10:46,493
Det er ikke det.
1009
01:10:46,493 --> 01:10:49,288
Jeg vet hvor viktig du er for din far.
1010
01:10:49,288 --> 01:10:51,331
Jeg vil bare at du skal like meg.
1011
01:10:52,332 --> 01:10:54,501
Unnskyld, nå er jeg intens igjen.
1012
01:10:54,501 --> 01:10:55,502
Det er ok.
1013
01:10:57,170 --> 01:11:01,091
- Sikker på at du ikke vil ha?
- Nei, jeg takler ikke majones.
1014
01:11:01,675 --> 01:11:03,051
Ja.
1015
01:11:11,143 --> 01:11:13,937
Vet du hva, jeg liker henne veldig.
1016
01:11:14,604 --> 01:11:16,606
Kan ikke ha vært lett å gå inn.
1017
01:11:16,606 --> 01:11:20,986
- Og i tillegg liker hun deg!
- Mamma, gi deg.
1018
01:11:22,029 --> 01:11:24,948
- Skal vi snakke om henne?
- Nei.
1019
01:11:26,116 --> 01:11:30,912
Vet du hva oddsen er for avstandsforhold?
Omtrent 56 %. Jeg nekter.
1020
01:11:30,912 --> 01:11:34,791
- Hadley Ella Sullivan, født 16. januar.
- Gi meg det.
1021
01:11:34,791 --> 01:11:36,543
- Pen.
- Kom an.
1022
01:11:36,543 --> 01:11:38,211
Du må returnere den.
1023
01:11:38,211 --> 01:11:41,673
- Kan ikke, jeg vet ikke hvor hun er.
- Du har jo internett.
1024
01:11:41,673 --> 01:11:43,925
Du er utrolig. Vent!
1025
01:11:43,925 --> 01:11:45,052
Det er ikke...
1026
01:11:45,052 --> 01:11:46,720
Ikke slåss.
1027
01:11:46,720 --> 01:11:50,349
Jeg er døende, ikke slåss.
Slutt. La ham være.
1028
01:11:53,268 --> 01:11:54,227
Godteri.
1029
01:11:54,227 --> 01:11:56,355
En kjempebra bok.
1030
01:11:57,606 --> 01:11:58,940
Hva er dette?
1031
01:11:58,940 --> 01:12:00,734
I St. Luke's Church.
1032
01:12:00,734 --> 01:12:04,404
Festen foregår på Naval College
klokka seks.
1033
01:12:04,404 --> 01:12:06,573
Sånn. Det er bra.
1034
01:12:06,573 --> 01:12:08,617
Skal jeg komme ubedt?
1035
01:12:08,617 --> 01:12:10,077
Bare dra!
1036
01:12:10,077 --> 01:12:11,912
Hvem bryr seg om oddsen?
1037
01:12:13,372 --> 01:12:14,414
Kom, mamma.
1038
01:12:14,414 --> 01:12:16,208
- Vi drar.
- God idé.
1039
01:12:17,334 --> 01:12:19,127
Ok, opp.
1040
01:12:19,127 --> 01:12:21,046
Jeg tar med oksygenet.
1041
01:12:21,046 --> 01:12:22,422
- Ok.
- Du får dra.
1042
01:12:28,428 --> 01:12:29,388
Vet du...
1043
01:12:30,430 --> 01:12:32,265
Om jeg visste hva oddsen var
1044
01:12:32,265 --> 01:12:34,976
for at din mor skulle få kreft,
1045
01:12:35,560 --> 01:12:38,271
og dø, da jeg forelsket meg i henne,
1046
01:12:39,689 --> 01:12:42,609
vet du hva jeg hadde gjort annerledes?
1047
01:12:46,071 --> 01:12:47,447
Absolutt ingenting.
1048
01:13:59,352 --> 01:14:00,562
Hersens bryllup.
1049
01:14:01,813 --> 01:14:04,774
Unnskyld. Hei. Jeg er alltid sen.
1050
01:14:06,985 --> 01:14:10,780
Om det hjelper,
har jeg vært sen i hele dag.
1051
01:14:10,780 --> 01:14:13,074
Låter som en god historie.
1052
01:14:13,700 --> 01:14:15,619
Det kan man si.
1053
01:14:16,411 --> 01:14:18,121
Endte den bra?
1054
01:14:21,666 --> 01:14:22,709
Jeg vet ikke.
1055
01:14:24,544 --> 01:14:28,089
Det er et par ting
jeg skulle ønske gikk annerledes.
1056
01:14:29,216 --> 01:14:30,300
Men så...
1057
01:14:31,343 --> 01:14:32,302
Ja.
1058
01:14:33,762 --> 01:14:35,347
Ja, den gjør vel det.
1059
01:14:36,890 --> 01:14:38,600
Kanskje det ikke kunne gå.
1060
01:14:48,068 --> 01:14:49,152
Hei.
1061
01:14:50,362 --> 01:14:51,571
Din tur.
1062
01:14:56,535 --> 01:14:58,245
Takk for at du gjør dette.
1063
01:14:58,245 --> 01:15:01,289
Ikke bare dansen, men alt.
1064
01:15:01,289 --> 01:15:02,874
Jeg er glad du kom.
1065
01:15:03,833 --> 01:15:05,710
Jeg også, virkelig.
1066
01:15:05,710 --> 01:15:08,380
Du må gjerne bli her i jula, om du vil.
1067
01:15:08,380 --> 01:15:12,133
Ikke noe press.
Det blir ikke det samme uten din mor,
1068
01:15:12,133 --> 01:15:13,552
men det kan bli fint.
1069
01:15:15,428 --> 01:15:19,266
"Er det bedre å ha mistet noe bra,
eller å aldri ha hatt det?"
1070
01:15:19,266 --> 01:15:21,851
Vår felles venn. Du leste den!
1071
01:15:21,851 --> 01:15:24,020
Ikke enda, men jeg skal det.
1072
01:15:24,020 --> 01:15:25,855
Det gir mer mening nå.
1073
01:15:26,815 --> 01:15:29,150
I så fall har jeg bare ett spørsmål.
1074
01:15:29,150 --> 01:15:30,235
Å nei.
1075
01:15:30,235 --> 01:15:32,153
Er du klar for boogie?
1076
01:15:32,821 --> 01:15:34,114
Er jeg det?
1077
01:15:34,114 --> 01:15:35,198
Kjør på.
1078
01:16:23,163 --> 01:16:23,997
Dere?
1079
01:16:25,624 --> 01:16:27,542
Får jeg sitte på til Greenwich?
1080
01:16:29,919 --> 01:16:31,880
- Sjåfør, kom igjen.
- Hopp inn!
1081
01:16:33,590 --> 01:16:34,674
Alle ombord!
1082
01:16:36,551 --> 01:16:38,428
Går den ikke fortere?
1083
01:17:11,294 --> 01:17:15,924
Den 21. desember er årets beste dag
for å være forelsket i London.
1084
01:17:16,841 --> 01:17:22,138
Med 2 380 000 julelys som lyser opp byen,
1085
01:17:22,138 --> 01:17:26,559
og hundrevis av kopper med varm sjokolade
som ryker i kalde hender.
1086
01:17:26,559 --> 01:17:30,730
Det er den fjerde
mest populære dagen for å fri.
1087
01:17:30,730 --> 01:17:34,275
422 par gifter seg,
1088
01:17:34,275 --> 01:17:38,071
39 feirer sin 45. bryllupsdag,
1089
01:17:38,822 --> 01:17:42,992
og tusenvis av fremmede
får øyekontakt for første gang.
1090
01:17:43,576 --> 01:17:47,163
Men av alle parene som forelsker seg
på denne herlige dagen,
1091
01:17:47,163 --> 01:17:51,000
er det historien om ett som betyr noe.
1092
01:17:51,000 --> 01:17:54,546
- Det var sånn det var!
- Det var ikke det som skjedde.
1093
01:17:54,546 --> 01:17:58,299
- Du satte katten i kjøleskapet.
- Du sa katten så varm ut.
1094
01:17:59,134 --> 01:18:00,844
Familieturer er best.
1095
01:18:00,844 --> 01:18:03,555
- Det er årevis siden sist.
- Ja, det er fint.
1096
01:18:03,555 --> 01:18:05,014
Det er feil.
1097
01:18:05,014 --> 01:18:09,644
- Ja, men vi kommer fram.
- Så klart, med Londons raskeste varebil.
1098
01:18:09,644 --> 01:18:11,354
Det er kø rett fram.
1099
01:18:11,354 --> 01:18:14,774
- Vet du hva?
- Dere stresser meg med all pratingen.
1100
01:18:57,442 --> 01:19:01,696
Vi skulle tatt av til venstre.
Dette er feil gate.
1101
01:19:01,696 --> 01:19:04,282
- Jeg følger GPS-en.
- Vi er på feil side.
1102
01:19:18,797 --> 01:19:21,716
- Du kjører feil vei.
- Jeg kommer ikke nærmere.
1103
01:19:21,716 --> 01:19:23,218
Det er her.
1104
01:19:23,218 --> 01:19:25,386
- Herregud.
- Hva skal jeg gjøre, da?
1105
01:19:25,386 --> 01:19:26,805
Kjøre over gresset?
1106
01:19:26,805 --> 01:19:28,890
- Du må stole på meg.
- Stopp.
1107
01:19:28,890 --> 01:19:30,517
- Hva?
- Stopp bilen.
1108
01:19:34,729 --> 01:19:35,814
- Luth!
- Hva? Stopp!
1109
01:19:35,814 --> 01:19:36,731
Stopp!
1110
01:19:36,731 --> 01:19:39,442
- Hva er det?
- Det var gøy.
1111
01:19:43,154 --> 01:19:45,156
Takk for skyssen. Herlig bil.
1112
01:19:45,156 --> 01:19:46,658
Sett i gang, Macbeth.
1113
01:19:53,498 --> 01:19:54,541
Hadley!
1114
01:20:34,122 --> 01:20:35,164
Si noe.
1115
01:20:40,128 --> 01:20:41,379
Si noe, du.
1116
01:20:44,299 --> 01:20:45,258
Ok.
1117
01:20:50,513 --> 01:20:51,431
Overraskelser.
1118
01:20:53,308 --> 01:20:54,934
Det er det jeg er redd for.
1119
01:20:56,019 --> 01:20:57,770
Det, og mørket.
1120
01:20:58,646 --> 01:20:59,856
Og bakterier.
1121
01:21:01,816 --> 01:21:02,692
Ja vel.
1122
01:21:04,152 --> 01:21:05,862
Hvorfor sier du det?
1123
01:21:06,821 --> 01:21:10,199
Du spurte meg
hva jeg er redd for da vi møttes.
1124
01:21:12,035 --> 01:21:12,994
Det er det.
1125
01:21:14,162 --> 01:21:17,206
Jeg er redd for å bli overrasket
1126
01:21:17,206 --> 01:21:20,627
av for eksempel kreft, eller
1127
01:21:21,920 --> 01:21:23,421
hjertesorg.
1128
01:21:28,801 --> 01:21:31,304
Hadde vært fint om du kunne si noe.
1129
01:22:00,124 --> 01:22:01,751
Likte du den overraskelsen?
1130
01:22:03,002 --> 01:22:05,171
Ja, sånne kan jeg venne meg til.
1131
01:22:07,090 --> 01:22:09,884
Selv fra en jente
du nettopp møtte på flyet?
1132
01:22:10,468 --> 01:22:13,304
Spesielt fra en jente
jeg nettopp møtte på flyet.
1133
01:22:20,561 --> 01:22:22,188
Må du inn igjen?
1134
01:22:23,231 --> 01:22:24,899
Jeg har tid.
1135
01:22:24,899 --> 01:22:27,860
Jeg har ikke tenkt å rekke flyet i morgen.
1136
01:22:29,028 --> 01:22:29,946
Er det sant?
1137
01:22:31,823 --> 01:22:36,035
Visste du at et av 50 forhold
begynner på en flyplass?
1138
01:22:36,035 --> 01:22:37,662
- Sier du det?
- Ja.
1139
01:22:37,662 --> 01:22:43,042
Faktisk, omtrent 8 % av alle par
møtes fordi de ikke rakk noe.
1140
01:22:44,377 --> 01:22:46,379
Hva er det du egentlig forsker på?
1141
01:22:48,548 --> 01:22:49,674
Egentlig?
1142
01:22:49,674 --> 01:22:50,842
Egentlig, ja.
1143
01:22:50,842 --> 01:22:51,759
Ok.
1144
01:22:54,846 --> 01:22:57,849
Sannsynligheten for
kjærlighet ved første blikk.
1145
01:23:13,489 --> 01:23:19,871
Hadley Sullivan og Oliver Jones
kommer til å kysse 12 872 ganger.
1146
01:23:20,621 --> 01:23:22,832
De vil være gift i 58 år,
1147
01:23:22,832 --> 01:23:26,544
ha 1462 krangler,
1148
01:23:26,544 --> 01:23:31,090
og elske 5787 ganger.
1149
01:23:31,924 --> 01:23:35,887
Hadley holder Olivers hånd
når Tessa trekker sitt siste åndedrag.
1150
01:23:36,763 --> 01:23:39,474
Oliver holder Hadleys hånd
når hun gjør det.
1151
01:23:40,600 --> 01:23:43,978
Og begge vil holde datterens hånd
den dagen hun blir født,
1152
01:23:43,978 --> 01:23:46,230
undres over hennes små fingre,
1153
01:23:46,230 --> 01:23:48,441
og at det aldri hadde vært mulig
1154
01:23:48,441 --> 01:23:50,443
om ikke for et mistet fly,
1155
01:23:50,443 --> 01:23:51,986
et ødelagt setebelte,
1156
01:23:52,612 --> 01:23:55,615
og et valg om å elske hverandre hver dag.
1157
01:23:55,615 --> 01:23:59,911
BEGYNNELSEN...
1158
01:29:25,820 --> 01:29:29,824
Tekst: Kristian Vilnes Opdahl