1
00:00:45,171 --> 00:00:47,298
20 Disember ialah hari paling teruk
2
00:00:47,298 --> 00:00:50,259
untuk melalui
Lapangan Terbang John F. Kennedy.
3
00:00:50,259 --> 00:00:54,180
Lebih 193,000 penumpang tiba
dan berlepas pada hari itu,
4
00:00:54,764 --> 00:00:57,433
menyebabkan daftar masuk lewat
selama 23 minit
5
00:00:57,433 --> 00:01:00,812
dan masa menunggu
selama 117 minit di sekuriti.
6
00:01:01,729 --> 00:01:04,941
Namun, antara semua penumpang
yang mengalami kesulitan...
7
00:01:04,941 --> 00:01:08,152
- Tumpang lalu. Maaf.
- ...hanya satu kisah yang penting
8
00:01:08,152 --> 00:01:10,988
kerana hari ini, penumpang itu lewat.
9
00:01:10,988 --> 00:01:12,281
Tumpang lalu.
10
00:01:14,367 --> 00:01:15,201
Maaf!
11
00:01:15,201 --> 00:01:18,454
Hadley Sullivan lewat 4 minit
dan terlepas penerbangan ke London.
12
00:01:18,454 --> 00:01:20,456
Tunggu! Saya dah sampai.
13
00:01:20,456 --> 00:01:23,167
Maaf, cik. Cik dah terlambat.
14
00:01:29,465 --> 00:01:33,386
Ada 367 penumpang menaiki pesawat TA-5120.
15
00:01:33,386 --> 00:01:36,430
412 bagasi, 344 barang peribadi,
16
00:01:36,430 --> 00:01:39,392
empat haiwan sokongan emosi
dan 62 bantal leher.
17
00:01:39,976 --> 00:01:44,021
Bersama-sama, mereka akan mengembara
selama enam jam dan 47 minit,
18
00:01:44,021 --> 00:01:46,023
semuanya tanpa Hadley.
19
00:01:46,023 --> 00:01:49,026
Orang kata,
nasib malang jika lewat empat minit.
20
00:01:49,026 --> 00:01:52,071
Anda mungkin fikir,
ada sebabnya semua ini berlaku.
21
00:01:52,071 --> 00:01:55,241
Tapi bagi Hadley,
empat minit itu bukan nasib malang.
22
00:01:55,241 --> 00:01:59,036
Tak lama lagi,
seorang gadis dan jejaka akan bertemu
23
00:01:59,036 --> 00:02:01,372
dan ia akan mengubah segalanya.
24
00:02:03,916 --> 00:02:05,418
Tapi agar kita jelas,
25
00:02:05,418 --> 00:02:07,336
ini bukan kisah cinta.
26
00:02:08,045 --> 00:02:10,381
Ini kisah tentang takdir.
27
00:02:11,632 --> 00:02:12,967
Atau statistik.
28
00:02:13,676 --> 00:02:15,720
Bergantung pada orang itu.
29
00:02:18,181 --> 00:02:20,308
Gadisnya ialah Hadley Ella Sullivan.
30
00:02:20,308 --> 00:02:22,602
20 tahun. Ketinggian 1.6 meter.
31
00:02:22,602 --> 00:02:24,520
Dia lewat 21% daripada masanya,
32
00:02:24,520 --> 00:02:27,565
sama dengan
purata bateri telefon bimbitnya.
33
00:02:27,565 --> 00:02:30,610
Dia takut akan tiga perkara,
termasuk mayones,
34
00:02:31,319 --> 00:02:34,322
ruang sempit dan doktor gigi.
35
00:02:34,322 --> 00:02:37,366
Tapi ada sesuatu
yang dia tak duga dia takut.
36
00:02:37,366 --> 00:02:38,534
Satu penggal saja.
37
00:02:38,534 --> 00:02:42,580
Ayah akan ajar puisi
di negara asal Shakespeare.
38
00:02:42,580 --> 00:02:45,499
- Kenapa ayah tak teruja?
- Ayah teruja.
39
00:02:45,499 --> 00:02:46,459
Ini hebat.
40
00:02:46,459 --> 00:02:51,756
- Saya nak belajar di luar negara...
- Sebenarnya, kita akan tinggal di sini.
41
00:02:52,340 --> 00:02:53,466
Kenapa?
42
00:02:54,634 --> 00:02:57,803
Dia tak bersedia untuk mengaku,
tapi dalam senarainya,
43
00:02:57,803 --> 00:03:01,432
perceraian tiba-tiba
lebih menakutkan daripada mayones.
44
00:03:03,100 --> 00:03:05,603
Cik boleh naik penerbangan seterusnya.
45
00:03:05,603 --> 00:03:08,272
Ada dua tempat duduk kelas perniagaan.
46
00:03:08,272 --> 00:03:09,357
Bila ia berlepas?
47
00:03:09,357 --> 00:03:12,860
Sejam setengah lagi.
Tiba di London pada 9.55 pagi.
48
00:03:12,860 --> 00:03:15,821
- Ayah saya kahwin tengah hari esok.
- Fikir dulu?
49
00:03:17,031 --> 00:03:19,533
Boleh beri saya sedikit masa? Saya akan...
50
00:03:19,533 --> 00:03:21,035
Maaf, sekejap saja.
51
00:03:22,453 --> 00:03:23,329
Sebentar...
52
00:03:29,043 --> 00:03:30,878
Hai, sayang. Ada apa?
53
00:03:30,878 --> 00:03:33,422
- Hai, saya terlepas penerbangan.
- Apa?
54
00:03:33,422 --> 00:03:37,468
Penerbangan seterusnya
cuma ada kelas perniagaan. Tiba pukul 10.
55
00:03:37,468 --> 00:03:38,886
Esok?
56
00:03:38,886 --> 00:03:42,223
- Tak, malam ini. Saya naik komet.
- Hadley.
57
00:03:42,223 --> 00:03:43,349
Maaf.
58
00:03:43,349 --> 00:03:46,811
Baiklah, beli tiket
dan ayah akan ganti duit kamu.
59
00:03:47,520 --> 00:03:49,647
- Saya boleh bayar.
- Jangan merepek.
60
00:03:49,647 --> 00:03:52,066
- Kamu tak mampu.
- Okey. Terima kasih.
61
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
S aya perlu pergi.
62
00:03:53,985 --> 00:03:57,405
Baiklah. Hantar mesej
apabila kamu mendarat, okey?
63
00:03:57,405 --> 00:03:58,656
Ya, okey.
64
00:03:58,656 --> 00:04:00,741
- Jumpa nanti.
- Jumpa nanti.
65
00:04:03,160 --> 00:04:06,497
Okey, ya.
Satu tiket kelas perniagaan ke London.
66
00:04:08,291 --> 00:04:09,709
Terima kasih.
67
00:04:10,376 --> 00:04:11,210
Maaf.
68
00:04:22,305 --> 00:04:24,890
Dah rosak. Sebab itu tak ada orang guna.
69
00:04:26,434 --> 00:04:27,393
Sudah tentu.
70
00:04:28,519 --> 00:04:29,353
Apa?
71
00:04:30,146 --> 00:04:32,148
Tak ada apa-apa. Terima kasih.
72
00:04:32,148 --> 00:04:36,360
Pengumuman untuk penerbangan AI-3670...
73
00:04:36,861 --> 00:04:38,237
Pinjamlah saya punya.
74
00:04:44,452 --> 00:04:48,289
Seperti yang anda agak, inilah jejakanya.
Oliver Martin Jones.
75
00:04:48,289 --> 00:04:50,875
Dua puluh dua tahun, ketinggian 1.8 meter.
76
00:04:50,875 --> 00:04:53,085
Dia menepati waktu 94% daripada masanya,
77
00:04:53,085 --> 00:04:56,339
sama dengan
purata bateri telefon bimbitnya.
78
00:04:56,922 --> 00:04:59,383
Dia juga takut akan tiga perkara,
79
00:04:59,383 --> 00:05:01,469
kuman, kegelapan
80
00:05:02,261 --> 00:05:03,679
dan kejutan.
81
00:05:05,556 --> 00:05:06,807
Ini skrolnya...
82
00:05:06,807 --> 00:05:07,808
Skrol?
83
00:05:07,808 --> 00:05:09,393
...dan padanya tertulis
84
00:05:09,393 --> 00:05:13,814
nama setiap lelaki yang dianggap sesuai
85
00:05:13,814 --> 00:05:14,940
dalam semua...
86
00:05:17,568 --> 00:05:19,779
Buat masa ini, ia belum merebak.
87
00:05:19,779 --> 00:05:22,239
Dengan rawatan, peluangnya tinggi.
88
00:05:22,239 --> 00:05:24,408
Penyakit ini tak boleh diramal.
89
00:05:24,408 --> 00:05:28,788
Ketika itulah Oliver memutuskan,
dia takkan dikejutkan begitu lagi.
90
00:05:28,788 --> 00:05:31,499
Semuanya dalam hidup kita
diukur dengan data,
91
00:05:31,499 --> 00:05:34,794
hubungan sosial,
tabiat membeli malah langkah harian.
92
00:05:34,794 --> 00:05:39,090
Maksudnya, suatu hari nanti,
semuanya dalam hidup kita boleh diramal.
93
00:05:39,090 --> 00:05:42,009
Mesti ada sesuatu
yang akan mengejutkan kita.
94
00:05:43,552 --> 00:05:45,221
Tidak jika kita cukup data.
95
00:05:45,888 --> 00:05:47,640
Apabila anda takut kejutan,
96
00:05:47,640 --> 00:05:50,101
anda takkan berserah kepada takdir.
97
00:05:51,102 --> 00:05:52,228
Pinjamlah.
98
00:05:52,228 --> 00:05:56,357
Sehinggalah anda jumpa gadis Amerika
yang kehabisan bateri telefon.
99
00:05:57,775 --> 00:06:01,278
Maaf, saya tak kongsi elektronik
sehingga janji temu ketiga.
100
00:06:03,280 --> 00:06:06,075
Okey. Mungkin ia agak intim.
101
00:06:11,205 --> 00:06:13,290
Saya dah habis jika awak nak guna.
102
00:06:13,791 --> 00:06:15,000
Terima kasih. Saya...
103
00:06:15,793 --> 00:06:18,754
- Asyik habis bateri.
- Mungkin perlu diselenggara.
104
00:06:18,754 --> 00:06:21,590
Bateri telefon ada had kitaran pengecasan.
105
00:06:21,590 --> 00:06:23,634
Awak pakar teknologi, atau...
106
00:06:23,634 --> 00:06:24,802
Nerda matematik.
107
00:06:25,553 --> 00:06:27,513
Saya belajar statistik di Yale.
108
00:06:31,100 --> 00:06:32,601
Pandai awak selit.
109
00:06:34,979 --> 00:06:36,814
Biasalah, saya orang British.
110
00:06:40,067 --> 00:06:41,193
Saya Oliver.
111
00:06:42,319 --> 00:06:43,446
Macam Oliver Twist.
112
00:06:44,196 --> 00:06:46,282
Mereka kata orang Amerika tak terpelajar.
113
00:06:47,032 --> 00:06:50,202
Memang benar. Cuma saya peminat Dickens.
114
00:06:50,703 --> 00:06:51,537
Saya Hadley.
115
00:06:51,537 --> 00:06:53,038
Selamat bertemu.
116
00:06:53,831 --> 00:06:54,832
Selamat bertemu.
117
00:06:56,792 --> 00:06:59,211
Apa jurusan awak, Hadley peminat Dickens?
118
00:06:59,712 --> 00:07:01,464
- Sastera Inggeris?
- Saya
119
00:07:02,089 --> 00:07:03,215
belum pilih.
120
00:07:03,215 --> 00:07:07,470
Saya tak bangun satu hari dan kata,
"Saya nak jadi peguam cukai."
121
00:07:07,470 --> 00:07:09,430
Ada orang yang begitu?
122
00:07:09,430 --> 00:07:11,390
Peguam cukai. Mungkin.
123
00:07:14,393 --> 00:07:16,145
Awak nak ke mana?
124
00:07:16,145 --> 00:07:18,063
London. Awak?
125
00:07:18,647 --> 00:07:20,441
Sama. Ya, saya sebenarnya...
126
00:07:21,192 --> 00:07:24,820
Saya sepatutnya di udara sekarang.
Tapi terlambat empat minit.
127
00:07:26,739 --> 00:07:31,118
Saya rasa ia takdir, tapi mungkin
awak pilih untuk lambat empat minit.
128
00:07:37,458 --> 00:07:39,168
Saya nak pergi makan.
129
00:07:39,168 --> 00:07:40,586
Awak nak ikut?
130
00:07:41,086 --> 00:07:44,340
Itu peraturan janji temu ketiga awak?
131
00:07:46,258 --> 00:07:48,052
Tak, marilah makan.
132
00:07:49,220 --> 00:07:52,765
Biasanya, kelewatan Hadley
dan telefonnya yang tiada bateri
133
00:07:52,765 --> 00:07:54,350
akan membawa masalah.
134
00:07:54,350 --> 00:07:57,144
Hari ini, ia membawa dia kepada Oliver.
135
00:07:57,144 --> 00:08:01,315
Awak pulang untuk musim cuti?
Saya anggap rumah awak di London.
136
00:08:01,899 --> 00:08:05,444
Sejujurnya, saya tak nak balik.
Saya tak nak kajian tertunda.
137
00:08:05,444 --> 00:08:06,779
Apa yang awak kaji?
138
00:08:06,779 --> 00:08:09,156
Peratusan orang Amerika
yang terlepas penerbangan.
139
00:08:11,116 --> 00:08:12,743
Kelakar. Sangat lucu.
140
00:08:14,828 --> 00:08:16,038
Menjijikkan.
141
00:08:16,997 --> 00:08:21,627
Saya ada pengelap Lysol untuk telefon awak
yang kotor dan habis bateri.
142
00:08:22,253 --> 00:08:23,087
Terima kasih.
143
00:08:24,255 --> 00:08:26,549
Saya benci lapangan terbang.
144
00:08:26,549 --> 00:08:27,466
Yakah?
145
00:08:27,466 --> 00:08:28,759
Saya suka.
146
00:08:28,759 --> 00:08:29,718
Kenapa?
147
00:08:29,718 --> 00:08:32,763
Awak bukan di sini atau di sana, awak cuma
148
00:08:33,806 --> 00:08:35,057
di antara dua tempat.
149
00:08:35,057 --> 00:08:37,726
Bagus bunyinya. Macam penyeksaan.
150
00:08:41,355 --> 00:08:42,815
Tak suka karbohidrat?
151
00:08:42,815 --> 00:08:44,775
Tak, saya benci mayones.
152
00:08:45,776 --> 00:08:46,777
- Betulkah?
- Ya.
153
00:08:46,777 --> 00:08:49,488
- Ia sos yang menjijikkan...
- Saya pun benci.
154
00:08:50,281 --> 00:08:53,409
Ia di tempat kedua
dalam tiga ketakutan teratas saya.
155
00:08:53,409 --> 00:08:56,036
- Apa lagi?
- Doktor gigi dan ruang sempit.
156
00:08:56,745 --> 00:08:58,664
- Awak fikir panjang.
- Tak juga.
157
00:08:58,664 --> 00:09:02,501
Jika saya tanya ketakutan awak,
awak tak perlu fikir. Awak tahu.
158
00:09:02,501 --> 00:09:04,211
Mungkin saya tak takut?
159
00:09:04,211 --> 00:09:07,256
Awak makan hirisan daging
dengan garpu dan pisau.
160
00:09:12,219 --> 00:09:14,638
- Maaf, saya perlu jawab.
- Ya. Silakan.
161
00:09:16,807 --> 00:09:18,642
Abang sampai pukul 11 esok?
162
00:09:18,642 --> 00:09:20,978
Tak, pukul 10. Abang dah e-mel kamu.
163
00:09:20,978 --> 00:09:22,229
Yakah?
164
00:09:22,229 --> 00:09:24,398
Wi-Fi di gim tak stabil.
165
00:09:24,398 --> 00:09:27,026
Satu saja tugas kamu,
jemput abang pukul 10.
166
00:09:27,026 --> 00:09:28,152
Ya, saya datang.
167
00:09:28,152 --> 00:09:32,031
Saya juga ada kejutan untuk abang,
jadi bersedialah.
168
00:09:32,031 --> 00:09:33,907
Apa? Abang tak suka kejutan.
169
00:09:33,907 --> 00:09:37,786
Ia bagus. Abang tentu suka.
Saya dah beritahu, jadi jangan marah.
170
00:09:37,786 --> 00:09:38,954
Logik apa itu?
171
00:09:39,538 --> 00:09:43,417
Abang tak nak kejutan.
Kamu fikir ia bagus. Tiada yang bagus.
172
00:09:43,417 --> 00:09:45,836
Maaf, Wi-Fi putus-putus. Tak dengar.
173
00:09:45,836 --> 00:09:47,671
Luth. Luther!
174
00:09:56,722 --> 00:09:58,474
- Maaf.
- Tak apa.
175
00:09:59,099 --> 00:10:02,519
Jadi, jika klaustrofobia
salah satu ketakutan awak,
176
00:10:02,519 --> 00:10:05,147
kenapa menaiki penerbangan
selama tujuh jam?
177
00:10:05,147 --> 00:10:06,649
Itu soalan yang bagus.
178
00:10:06,649 --> 00:10:07,858
Majlis perkahwinan.
179
00:10:08,734 --> 00:10:10,277
Awak pun?
180
00:10:10,277 --> 00:10:11,362
Betul.
181
00:10:12,571 --> 00:10:16,950
Sebenarnya, itu baju santai saya.
Saya rehat memakai sut yang diseterika.
182
00:10:16,950 --> 00:10:19,870
Ya, saya faham.
Kedutan buat kita tertekan.
183
00:10:22,456 --> 00:10:24,291
Dia panggil penerbangan kita?
184
00:10:24,291 --> 00:10:25,376
Cepatnya?
185
00:10:26,377 --> 00:10:28,629
Saya tak boleh terlepas lagi, jadi...
186
00:10:31,423 --> 00:10:32,633
- Beg.
- Saya ambil.
187
00:10:32,633 --> 00:10:33,634
Terima kasih.
188
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
Awak sangat baik.
189
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
Tunggu!
190
00:10:58,242 --> 00:11:00,411
Bagus. Kita dah sampai. Okey.
191
00:11:01,954 --> 00:11:02,913
Terima kasih.
192
00:11:06,917 --> 00:11:08,043
Terima kasih.
193
00:11:11,672 --> 00:11:12,965
Awak sangat laju.
194
00:11:25,686 --> 00:11:26,937
Ini tempat saya.
195
00:11:28,439 --> 00:11:29,523
Mewah.
196
00:11:30,274 --> 00:11:31,275
Saya di belakang...
197
00:11:31,275 --> 00:11:33,527
Boleh saya carikan tempat duduk cik?
198
00:11:33,527 --> 00:11:35,738
- Saya di sini, terima kasih.
- Okey.
199
00:11:35,738 --> 00:11:37,114
- Tumpang lalu.
- Ya.
200
00:11:37,114 --> 00:11:38,198
Terima kasih.
201
00:11:38,198 --> 00:11:40,576
- Biar saya bantu.
- Terima kasih.
202
00:11:42,953 --> 00:11:43,871
Maaf.
203
00:11:46,874 --> 00:11:48,000
Perlu ke gim.
204
00:11:48,500 --> 00:11:52,212
Maaf, sekejap.
Gembira bertemu awak, Hadley.
205
00:11:52,212 --> 00:11:53,172
Ya.
206
00:11:53,756 --> 00:11:55,591
- Semoga berjaya.
- Awak juga.
207
00:11:58,302 --> 00:11:59,553
"Semoga berjaya?"
208
00:11:59,553 --> 00:12:01,054
Mengarut betul.
209
00:12:22,284 --> 00:12:24,119
- Selamat malam.
- Apa khabar?
210
00:12:45,140 --> 00:12:46,266
Maaf, cik?
211
00:12:47,726 --> 00:12:50,229
- Ya, encik?
- Tali pinggang keledar rosak.
212
00:12:50,229 --> 00:12:51,772
Boleh saya cuba?
213
00:12:52,397 --> 00:12:53,232
Tidak.
214
00:12:53,232 --> 00:12:54,191
Tunggu.
215
00:12:57,236 --> 00:12:59,112
Betul cakap encik. Aduhai.
216
00:12:59,112 --> 00:13:02,157
- Apa?
- Ia wajib dipakai dalam penerbangan.
217
00:13:02,157 --> 00:13:04,535
- Saya perlu naik.
- Ini isu keselamatan.
218
00:13:04,535 --> 00:13:07,830
Ada tempat lain?
Saya boleh duduk di kargo jika perlu.
219
00:13:08,413 --> 00:13:10,499
Tunggu. Saya periksa tempat lain.
220
00:13:10,499 --> 00:13:11,458
Terima kasih.
221
00:13:12,417 --> 00:13:17,130
Mak, hai. Saya terlepas penerbangan.
Tapi saya naik penerbangan seterusnya.
222
00:13:17,130 --> 00:13:20,384
Saya telefon selepas mendarat.
Okey? Saya sayang mak.
223
00:13:20,926 --> 00:13:23,345
- Terima kasih banyak.
- Tak apa.
224
00:13:23,345 --> 00:13:26,723
Kami tak patut alih penumpang
ke kelas perniagaan,
225
00:13:28,100 --> 00:13:30,185
tapi hari ini hari bertuah encik.
226
00:13:31,937 --> 00:13:32,855
Hadley.
227
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Oliver.
228
00:13:35,148 --> 00:13:37,150
- Kenapa...
- Tali pinggang rosak.
229
00:13:37,150 --> 00:13:39,736
- Mereka pindahkan saya.
- Maaf bertanya.
230
00:13:39,736 --> 00:13:40,988
Kamu berdua kenal?
231
00:13:40,988 --> 00:13:42,781
- Ya...
- Lebih kurang...
232
00:13:44,032 --> 00:13:46,451
Nampaknya ini memang hari bertuah encik.
233
00:13:48,287 --> 00:13:49,746
Ini tak dijangka.
234
00:13:49,746 --> 00:13:53,458
Saya fikir awak dapat menduganya,
Encik Analitik Ramalan.
235
00:13:54,543 --> 00:13:56,753
Okey, baiklah. Bagus.
236
00:13:56,753 --> 00:13:57,880
Syabas.
237
00:13:58,839 --> 00:14:00,591
Memang dapat baju tidur?
238
00:14:01,174 --> 00:14:03,260
Ini kali pertama saya juga.
239
00:14:05,304 --> 00:14:06,763
Boleh saya...
240
00:14:07,264 --> 00:14:08,891
- Terima kasih.
- ...lap awak.
241
00:14:08,891 --> 00:14:10,934
Bukan begitu.
242
00:14:10,934 --> 00:14:13,979
29% kapal terbang
tak dibersihkan dengan teliti.
243
00:14:15,147 --> 00:14:16,440
Saya reka fakta itu.
244
00:14:23,947 --> 00:14:26,033
Dalam masa enam jam dan 47 minit,
245
00:14:26,033 --> 00:14:29,036
Hadley Sullivan
dan Oliver Jones akan jatuh cinta.
246
00:14:33,040 --> 00:14:35,167
Namun, 18 minit selepas mendarat,
247
00:14:35,167 --> 00:14:38,462
mereka akan terpisah
dan takkan berjumpa lagi.
248
00:14:39,588 --> 00:14:44,051
Melainkan mereka dapatkan nama,
nombor atau e-mel masing-masing,
249
00:14:44,051 --> 00:14:46,762
Instagram, LinkedIn,
Twitter atau Facebook.
250
00:14:47,471 --> 00:14:49,473
Ada banyak pilihan sebenarnya.
251
00:14:51,016 --> 00:14:51,975
Bagus.
252
00:14:57,481 --> 00:15:00,025
Jika berlaku
pendaratan kecemasan dalam air,
253
00:15:00,025 --> 00:15:02,486
jaket keselamatan di bawah tempat duduk
254
00:15:02,486 --> 00:15:04,279
dan kembang secara automatik.
255
00:15:04,279 --> 00:15:06,990
Ia ada wisel
untuk anda mendapatkan perhatian
256
00:15:06,990 --> 00:15:09,242
dan lampu untuk melihat dalam gelap...
257
00:15:09,910 --> 00:15:13,080
- Apa?
- Saya tak pernah lihat sesiapa baca itu.
258
00:15:13,080 --> 00:15:15,374
Awak bertuah duduk di sebelah saya.
259
00:15:15,374 --> 00:15:16,500
Secara umum?
260
00:15:17,167 --> 00:15:18,794
Dan jika berlaku kecemasan.
261
00:15:18,794 --> 00:15:21,171
Betul, jika kita terhempas di laut,
262
00:15:21,171 --> 00:15:26,093
awak yang bertubuh kecil ini
boleh angkat saya keluar dari pesawat.
263
00:15:26,093 --> 00:15:30,097
Kemungkinan pesawat terhempas
adalah satu dalam lima setengah juta.
264
00:15:30,097 --> 00:15:33,892
- Kemungkinan mati ketika pulang...
- Jangan cakap tentang mati.
265
00:15:35,477 --> 00:15:36,770
- Maaf.
- Tak apa.
266
00:15:38,855 --> 00:15:41,149
Anak kapal, sedia untuk berlepas.
267
00:16:11,179 --> 00:16:12,139
Awak okey?
268
00:16:17,853 --> 00:16:20,230
Apa warna kegemaran awak?
269
00:16:21,481 --> 00:16:22,649
Makanan?
270
00:16:22,649 --> 00:16:23,734
Haiwan?
271
00:16:26,319 --> 00:16:27,154
Biar betul?
272
00:16:27,154 --> 00:16:28,196
Jawablah.
273
00:16:30,574 --> 00:16:32,617
Kuning, Mexico, anjing. Awak?
274
00:16:33,326 --> 00:16:35,412
Biru, kari dan burung.
275
00:16:35,412 --> 00:16:37,372
Burung. Gelinya.
276
00:16:37,956 --> 00:16:40,417
Apa maksud awak? Burung simbol kebebasan.
277
00:16:40,417 --> 00:16:43,336
- Burung berak merata-rata.
- Anjing pun sama.
278
00:16:43,336 --> 00:16:47,424
- Anjing tak menakutkan.
- Okey. Apa nombor kegemaran awak?
279
00:16:48,800 --> 00:16:50,343
Dua. Awak?
280
00:16:50,927 --> 00:16:52,095
I.
281
00:16:53,346 --> 00:16:56,933
Ia unit khayalan.
Ia punca kuasa negatif satu.
282
00:16:58,727 --> 00:17:00,103
- Saya tahu.
- Awak nerda.
283
00:17:00,687 --> 00:17:03,106
Mungkin, tapi saya rasa ia berkesan.
284
00:17:04,024 --> 00:17:05,525
Apa? Sifat menawan awak?
285
00:17:06,443 --> 00:17:08,445
Tak. Saya alih tumpuan awak.
286
00:17:11,573 --> 00:17:13,992
Bagus untuk tahu awak rasa saya menawan.
287
00:17:18,622 --> 00:17:21,166
Lampu tali pinggang keledar
baru dipadamkan,
288
00:17:21,166 --> 00:17:23,543
anda bebas bergerak di dalam kabin.
289
00:17:23,543 --> 00:17:26,505
Dalam beberapa saat,
anak kapal akan mengedarkan...
290
00:17:26,505 --> 00:17:28,048
Terima kasih.
291
00:17:28,048 --> 00:17:29,216
Sama-sama.
292
00:17:30,509 --> 00:17:31,760
Biar saya tolong.
293
00:17:31,760 --> 00:17:34,137
- Terima kasih, anak muda.
- Tak apa.
294
00:17:35,639 --> 00:17:38,141
- Awak bertuah.
- Terima kasih.
295
00:17:38,141 --> 00:17:39,518
Bagaimana kamu kenal?
296
00:17:39,518 --> 00:17:42,979
- Sebenarnya...
- Di lapangan terbang, percaya atau tidak.
297
00:17:42,979 --> 00:17:44,189
Yakah?
298
00:17:44,189 --> 00:17:46,483
Ya, telefon dia habis bateri,
299
00:17:47,067 --> 00:17:49,736
jadi saya tawarkan pengecas saya.
300
00:17:49,736 --> 00:17:51,238
Kami mula berbual.
301
00:17:51,238 --> 00:17:52,697
Perkara lain terjadi...
302
00:17:52,697 --> 00:17:55,242
Dia mengecas bateri saya sejak itu.
303
00:17:55,242 --> 00:17:56,493
Baguslah begitu.
304
00:17:58,245 --> 00:18:00,789
- Baiklah, nikmati penerbangan.
- Puan juga.
305
00:18:03,041 --> 00:18:05,085
Ceritakan tentang majlis ini.
306
00:18:05,585 --> 00:18:06,586
Oh, ya.
307
00:18:07,671 --> 00:18:08,755
Ya.
308
00:18:10,215 --> 00:18:14,970
Ini perkahwinan kedua ayah saya
dengan wanita yang saya tak pernah jumpa.
309
00:18:14,970 --> 00:18:16,304
Jadi...
310
00:18:17,305 --> 00:18:19,516
- Awak ke perkahwinan ayah awak.
- Ya.
311
00:18:19,516 --> 00:18:21,518
Awak tak pernah jumpa tunangnya.
312
00:18:21,518 --> 00:18:23,103
- Tidak.
- Kenapa?
313
00:18:25,021 --> 00:18:25,897
Begini...
314
00:18:26,982 --> 00:18:31,945
Ia bermula apabila dia dapat kerja
mengajar puisi di Oxford.
315
00:18:31,945 --> 00:18:34,948
Selepas berjanji
untuk mengajar satu penggal saja,
316
00:18:34,948 --> 00:18:38,201
dia failkan cerai terhadap mak saya
317
00:18:38,201 --> 00:18:41,204
dan jatuh cinta
dengan wanita bernama Charlotte
318
00:18:41,204 --> 00:18:43,832
lalu melamarnya untuk berkahwin.
319
00:18:43,832 --> 00:18:47,335
Kemudian dia paksa saya,
walaupun dah setahun tak berjumpa,
320
00:18:47,335 --> 00:18:50,255
menaiki pesawat dan terbang merentas benua
321
00:18:50,255 --> 00:18:53,633
untuk berdiri di sebelahnya
memakai gaun berwarna lebam.
322
00:18:53,633 --> 00:18:55,051
Teruknya.
323
00:18:55,051 --> 00:18:56,261
Ya.
324
00:18:57,387 --> 00:19:01,933
Jika ia menyedapkan hati awak,
50% perkahwinan berakhir dengan cerai.
325
00:19:02,517 --> 00:19:03,894
Maksudnya, 50% tak.
326
00:19:03,894 --> 00:19:08,356
Ya, tapi maksudnya,
kemungkinannya sangat tinggi.
327
00:19:08,356 --> 00:19:10,150
Saya patut rasa lega?
328
00:19:10,150 --> 00:19:11,651
- Tak lega?
- Tak.
329
00:19:11,651 --> 00:19:13,236
Saya rasa ia teruk.
330
00:19:14,029 --> 00:19:15,864
Perkara paling teruk ialah
331
00:19:16,531 --> 00:19:21,244
dia akan berdiri di depan semua orang
dan membuat janji yang dia baru mungkiri.
332
00:19:21,828 --> 00:19:26,917
Saya faham orang boleh jatuh cinta lagi.
Tapi jika benar, kenapa perlu buktikannya?
333
00:19:26,917 --> 00:19:32,380
Kenapa perlu adakan parti besar ini
untuk tunjuk kepada semua orang?
334
00:19:33,048 --> 00:19:36,009
Saya rasa cinta sejati bukan tentang itu.
335
00:19:36,927 --> 00:19:39,429
Cinta sejati sebenarnya mencari seseorang
336
00:19:39,930 --> 00:19:42,766
yang akan pegang tangan awak
apabila hidup sukar.
337
00:19:43,266 --> 00:19:44,267
Itu saja?
338
00:19:45,018 --> 00:19:47,437
Tiada majlis atau perkahwinan,
339
00:19:47,938 --> 00:19:49,773
hanya pegang tangan awak?
340
00:19:51,316 --> 00:19:52,400
Ya, lebih kurang.
341
00:19:56,279 --> 00:19:57,155
Saya suka
342
00:19:57,697 --> 00:19:59,824
apabila perkahwinan merupakan janji.
343
00:20:01,826 --> 00:20:03,954
Tak semua orang tunaikan janji.
344
00:20:07,123 --> 00:20:07,958
Apa-apa pun,
345
00:20:08,667 --> 00:20:10,418
itu cerita majlis saya.
346
00:20:10,418 --> 00:20:12,921
Awak pula? Cakaplah sesuatu yang dramatik
347
00:20:12,921 --> 00:20:16,132
seperti mak tiri awak
akan mengahwini pak cik awak.
348
00:20:17,634 --> 00:20:18,802
Jadi, bagaimana?
349
00:20:18,802 --> 00:20:20,971
Ayam dan sayur yang enak atau
350
00:20:21,471 --> 00:20:22,806
ikan yang amat kering?
351
00:20:23,348 --> 00:20:24,474
Saya nak ayam.
352
00:20:25,976 --> 00:20:28,144
Saya akan pilih ikan...
353
00:20:29,813 --> 00:20:30,772
Ayam.
354
00:20:30,772 --> 00:20:32,440
Pilihan yang bagus, cik.
355
00:20:33,233 --> 00:20:35,694
Janji temu makan malam kedua kita.
356
00:20:35,694 --> 00:20:37,570
Hubungan berjalan pantas.
357
00:20:47,998 --> 00:20:49,040
KOSONG
DIGUNAKAN
358
00:21:06,683 --> 00:21:07,851
Awak okey?
359
00:21:07,851 --> 00:21:09,185
Ya. Maaf, saya...
360
00:21:09,978 --> 00:21:11,104
Ya Tuhan.
361
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
- Maksud saya...
- Seksi, saya tahu.
362
00:21:14,691 --> 00:21:15,525
Muat-muat.
363
00:21:15,525 --> 00:21:17,777
Saya pun rasa. Nampak comel.
364
00:21:19,237 --> 00:21:21,031
Awak tak tipu tentang Dickens.
365
00:21:22,532 --> 00:21:24,534
Saya belum baca yang ini.
366
00:21:25,076 --> 00:21:26,786
- Ada orang dah baca.
- Ya.
367
00:21:28,246 --> 00:21:30,915
Ia milik ayah saya.
Dia beri selepas bercerai.
368
00:21:30,915 --> 00:21:33,043
Kami selalu buat begitu.
369
00:21:33,043 --> 00:21:36,254
Dia beri buku yang dia suka
dan saya juga akan suka.
370
00:21:38,423 --> 00:21:41,968
Ini karya terbaiknya.
Ayah dah baca banyak kali.
371
00:21:42,469 --> 00:21:45,680
Ayah dah jarang cadangkan
buku-buku kepada kamu.
372
00:21:46,264 --> 00:21:49,726
Tapi ada buku penting
yang tak boleh dilupakan.
373
00:21:51,436 --> 00:21:52,270
Terima kasih.
374
00:21:52,979 --> 00:21:54,981
Jadi, nak bermain ski?
375
00:21:57,776 --> 00:21:58,651
Ya.
376
00:21:59,527 --> 00:22:01,196
Saya nak ke tandas dulu.
377
00:22:10,830 --> 00:22:15,752
"Lebih baik memiliki sesuatu yang indah
dan kehilangannya, atau tak memilikinya?"
378
00:22:21,424 --> 00:22:23,176
Sebab itu saya nak pulangkan.
379
00:22:23,676 --> 00:22:26,596
Tanpa membacanya.
380
00:22:27,472 --> 00:22:28,515
Baiklah.
381
00:22:33,103 --> 00:22:35,605
Awak nak sertai saya di pawagam?
382
00:22:35,605 --> 00:22:39,442
Tonton filem komedi romantik
untuk janji temu pertama?
383
00:22:40,235 --> 00:22:42,237
Saya suka filem komedi romantik.
384
00:22:43,113 --> 00:22:45,115
Asalkan penamatnya bahagia.
385
00:22:46,199 --> 00:22:47,700
Awak faham maksud saya.
386
00:22:48,243 --> 00:22:50,245
- Penamat bahagia...
- Tak apa.
387
00:22:50,245 --> 00:22:52,080
...macam watak dalam filem...
388
00:22:52,080 --> 00:22:54,207
Saya suka penamat bahagia.
389
00:22:58,628 --> 00:23:02,549
TAMAT
390
00:23:26,823 --> 00:23:31,661
- Biar kami hantar ke pintu pelepasan.
- Mak, saya 21 tahun. Tidak!
391
00:23:31,661 --> 00:23:35,123
Okey, kerja dengan tekun.
Tapi jangan lupa berseronok.
392
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
Baiklah.
393
00:23:36,040 --> 00:23:38,418
- Jaga makan minum kamu.
- Mak juga.
394
00:23:38,418 --> 00:23:40,753
Mak bangga dengan kamu.
395
00:23:40,753 --> 00:23:42,172
Okey. Pergi.
396
00:23:42,172 --> 00:23:43,173
Pergilah.
397
00:23:43,840 --> 00:23:44,883
Teruskan hidup.
398
00:23:45,508 --> 00:23:47,135
Mulakan pengembaraan kamu.
399
00:23:48,303 --> 00:23:50,180
- Selamat jalan!
- Jumpa lagi!
400
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
Selamat jalan!
401
00:24:09,991 --> 00:24:11,242
Tulis ucapan?
402
00:24:12,619 --> 00:24:13,495
Ya.
403
00:24:14,537 --> 00:24:15,705
Pengapit lelaki?
404
00:24:16,956 --> 00:24:18,291
Rasanya begitu.
405
00:24:20,126 --> 00:24:21,377
Dapat tidur?
406
00:24:21,377 --> 00:24:22,504
Sedikit.
407
00:24:24,839 --> 00:24:28,885
Saya dah fikir dan saya rasa
awak tak patut pulangkannya.
408
00:24:28,885 --> 00:24:29,886
Buku itu.
409
00:24:30,470 --> 00:24:31,346
Kenapa tidak?
410
00:24:32,555 --> 00:24:35,642
Jika dikaji sejarahnya,
awak dan ayah awak rapat.
411
00:24:35,642 --> 00:24:39,812
Jadi, kemungkinan besar,
awak akan memaafkannya.
412
00:24:40,563 --> 00:24:42,690
Maafkanlah saja sekarang.
413
00:24:43,608 --> 00:24:45,151
Awak dan matematik.
414
00:24:47,779 --> 00:24:49,739
Ya, adik saya pun menyampah.
415
00:24:49,739 --> 00:24:51,157
Awak ada adik-beradik?
416
00:24:51,157 --> 00:24:52,909
Ya, seorang.
417
00:24:52,909 --> 00:24:55,078
Dia dua tahun lebih muda. Luther.
418
00:24:55,078 --> 00:24:56,871
Dia tinggal di London?
419
00:24:56,871 --> 00:24:58,540
Ya, dengan mak dan ayah.
420
00:24:58,540 --> 00:25:03,211
Hingga beberapa bulan lalu,
dia beli van Sprinter berwarna hijau.
421
00:25:04,045 --> 00:25:05,255
Van itu hebat.
422
00:25:07,340 --> 00:25:08,841
Dia pun cakap begitu.
423
00:25:08,841 --> 00:25:11,761
Kamu berdua rapat, jika dikaji sejarahnya?
424
00:25:14,639 --> 00:25:17,433
- Awak tanya banyak soalan, bukan?
- Rapatkah?
425
00:25:19,519 --> 00:25:21,271
Mak sakit semasa kami kecil.
426
00:25:21,938 --> 00:25:24,440
Jadi, ya. Tapi kami berdua sangat berbeza.
427
00:25:25,608 --> 00:25:27,652
Tapi tak apa. Saya dah biasa.
428
00:25:29,737 --> 00:25:31,364
Mak awak dah okey sekarang?
429
00:25:31,948 --> 00:25:35,159
Dia bebas kanser selama 14 tahun,
tapi ia kembali.
430
00:25:36,995 --> 00:25:37,829
Maaf.
431
00:25:39,581 --> 00:25:40,456
Tak apa.
432
00:25:50,300 --> 00:25:52,385
Awak agak berbahaya. Awak tahu?
433
00:25:53,428 --> 00:25:54,470
Saya?
434
00:25:58,016 --> 00:25:58,850
Ya.
435
00:25:59,934 --> 00:26:01,853
Saya terlalu jujur dengan awak.
436
00:26:07,609 --> 00:26:12,322
Apa-apa pun, saya perlu ke tandas
dan cuba tidur sekejap.
437
00:26:13,406 --> 00:26:14,532
Ya, samalah.
438
00:28:02,598 --> 00:28:05,143
Tuan-tuan dan puan-puan, ini kapten anda.
439
00:28:05,143 --> 00:28:10,440
Kita akan melakukan penurunan terakhir
dan mendarat di Heathrow dalam 15 minit.
440
00:28:10,440 --> 00:28:13,776
Terima kasih
kerana sudi terbang bersama kami
441
00:28:13,776 --> 00:28:16,654
dan semoga anda
menikmati masa anda di London.
442
00:28:20,116 --> 00:28:22,410
Selamat pagi.
443
00:28:24,328 --> 00:28:25,621
- Saya nak...
- Saya rasa...
444
00:28:25,621 --> 00:28:26,956
- Maaf, awak...
- Tidak.
445
00:28:27,623 --> 00:28:28,458
Awak dulu.
446
00:28:29,167 --> 00:28:31,586
Saya cuma nak tanya jika...
447
00:28:33,755 --> 00:28:36,716
Majlis perkahwinan awak.
Di mana tempatnya?
448
00:28:40,636 --> 00:28:42,472
Shoreditch, saya rasa.
449
00:28:42,472 --> 00:28:45,141
Shoreditch, ya. Bagus, sangat hipster.
450
00:28:45,141 --> 00:28:47,310
Awak pula? Majlis awak di mana?
451
00:28:48,478 --> 00:28:50,021
Di Peckham, pukul 1.00.
452
00:28:50,021 --> 00:28:53,065
Di gereja yang mak dan ayah saya
selalu adakan drama.
453
00:28:53,065 --> 00:28:56,986
Setidaknya, awak ada hingga pukul 1.00.
Majlis saya tengah hari...
454
00:28:56,986 --> 00:28:58,029
Tengah hari?
455
00:28:58,029 --> 00:29:00,364
Bukan reaksi yang saya perlukan.
456
00:29:00,364 --> 00:29:01,532
Sempat sampai.
457
00:29:02,033 --> 00:29:03,034
Jika awak cepat
458
00:29:03,034 --> 00:29:05,077
dan lepas kastam dengan lancar.
459
00:29:05,661 --> 00:29:06,704
Aduhai.
460
00:29:08,664 --> 00:29:11,209
Awan kumulus. Awan terbaik.
461
00:29:12,835 --> 00:29:16,506
Satu-satunya benda yang serupa
seperti awak lukis ketika kecil.
462
00:29:17,840 --> 00:29:20,384
Jadi, keluarga awak bukan orang lidi?
463
00:29:20,384 --> 00:29:22,804
- Macam keluarga saya?
- Saya nak lihat.
464
00:29:22,804 --> 00:29:26,432
Maaf, tak boleh jumpa keluarga
hingga janji temu kelima.
465
00:29:26,432 --> 00:29:29,310
Tapi tidur dengan saya
pada janji temu pertama.
466
00:29:31,521 --> 00:29:33,314
Saya langgar peraturan untuk awak.
467
00:29:35,149 --> 00:29:36,067
Saya juga.
468
00:29:45,076 --> 00:29:46,953
Pasport UK ke kiri.
469
00:29:46,953 --> 00:29:48,955
- Yang lain ke kanan.
- Sedia?
470
00:29:48,955 --> 00:29:52,041
Pasport UK ke kiri. Yang lain ke kanan.
471
00:29:52,041 --> 00:29:55,127
Pasport UK ke kiri. Pasport lain ke kanan.
472
00:29:55,920 --> 00:29:59,131
Encik, cik, kamu perlu terus bergerak.
473
00:29:59,131 --> 00:30:00,883
- Beri telefon awak.
- Encik.
474
00:30:00,883 --> 00:30:03,803
- Jangan halang barisan.
- Dua saat saja.
475
00:30:03,803 --> 00:30:05,555
Ini nombor saya.
476
00:30:05,555 --> 00:30:07,223
...ke kiri. Lain ke kanan.
477
00:30:07,223 --> 00:30:09,058
- Mesej nombor awak.
- Sekarang.
478
00:30:09,058 --> 00:30:10,852
- Baik.
- Ya, saya pergi.
479
00:30:11,519 --> 00:30:13,020
Jumpa di sebelah sana.
480
00:30:13,020 --> 00:30:14,063
Tunggu. Apa?
481
00:30:14,063 --> 00:30:15,690
Jumpa di sebelah sana.
482
00:30:15,690 --> 00:30:16,816
Okey.
483
00:30:16,816 --> 00:30:19,110
Macamlah beratur ke negara berbeza.
484
00:30:21,571 --> 00:30:22,446
Tak guna.
485
00:30:28,536 --> 00:30:29,871
Seterusnya.
486
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
Seterusnya!
487
00:30:44,093 --> 00:30:45,261
Seterusnya.
488
00:30:48,556 --> 00:30:49,432
Seterusnya!
489
00:30:51,726 --> 00:30:53,853
- Selamat pagi, cik.
- Selamat pagi.
490
00:30:54,478 --> 00:30:55,479
Hai, maaf.
491
00:30:57,773 --> 00:30:59,775
- Nah.
- Kenapa datang ke London?
492
00:30:59,775 --> 00:31:01,027
Majlis perkahwinan.
493
00:31:01,027 --> 00:31:02,612
Berapa lama cik di sini?
494
00:31:02,612 --> 00:31:04,113
Hujung minggu ini saja.
495
00:31:05,156 --> 00:31:07,033
Dapat nama atau nombor dia?
496
00:31:08,951 --> 00:31:10,036
Apa?
497
00:31:10,036 --> 00:31:12,288
Orang yang memberi cik penginapan.
498
00:31:13,831 --> 00:31:14,790
Oh, ya.
499
00:31:15,750 --> 00:31:17,585
Andrew Sullivan, ayah saya.
500
00:31:17,585 --> 00:31:21,172
Kami tinggal di Hotel Spitalfield
untuk majlis perkahwinan.
501
00:31:21,172 --> 00:31:23,466
Kami duduk di situ. Dia akan kahwin.
502
00:31:23,466 --> 00:31:24,550
Berseronoklah.
503
00:31:24,550 --> 00:31:25,843
KAWALAN SEMPADAN
504
00:32:11,389 --> 00:32:12,223
Hai!
505
00:32:12,807 --> 00:32:13,891
Boleh saya...
506
00:32:15,559 --> 00:32:16,477
Sekejap.
507
00:32:16,477 --> 00:32:18,479
Saya rasa perlu ke Shoreditch.
508
00:32:21,148 --> 00:32:23,651
Gereja Saint Luke. Ya, di Shoreditch.
509
00:32:46,632 --> 00:32:48,009
Ingat pesanan ini,
510
00:32:48,009 --> 00:32:51,679
jika anda ada 2% peluang
mencari cinta di lapangan terbang
511
00:32:51,679 --> 00:32:53,806
dan jejaka itu beri nombornya,
512
00:32:53,806 --> 00:32:56,058
pastikan telefon anda dicaj.
513
00:32:56,851 --> 00:32:57,768
Tidak.
514
00:32:57,768 --> 00:33:00,062
Serta dapatkan nama keluarganya.
515
00:33:05,276 --> 00:33:07,069
AYAH
516
00:33:08,904 --> 00:33:10,781
Hai, saya baru naik teksi.
517
00:33:10,781 --> 00:33:12,158
Baiklah, jauh lagi?
518
00:33:12,783 --> 00:33:14,493
Setengah jam lagi.
519
00:33:14,493 --> 00:33:17,580
Baiklah,
kawan-kawan Charlotte dah bersedia.
520
00:33:18,205 --> 00:33:19,206
Untuk apa?
521
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
Untuk kamu.
522
00:33:21,083 --> 00:33:22,668
Tak sabar nak jumpa kamu.
523
00:34:11,300 --> 00:34:15,137
Hadley tiba di majlis perkahwinan ayahnya
tujuh minit awal.
524
00:34:16,931 --> 00:34:20,142
Cukup masa
untuk empat pengapit menyiapkannya.
525
00:34:20,684 --> 00:34:22,353
- Dia lewat.
- Jangan risau.
526
00:34:22,353 --> 00:34:23,395
Kenapa lewat?
527
00:34:23,395 --> 00:34:24,563
Itu dia?
528
00:34:24,563 --> 00:34:25,564
Awak Hadley?
529
00:34:25,564 --> 00:34:26,774
- Hei.
- Hai.
530
00:34:26,774 --> 00:34:27,817
- Hadley.
- Syukur.
531
00:34:27,817 --> 00:34:29,193
Hai, saya Bertie.
532
00:34:29,193 --> 00:34:31,904
Ini pula Violet, Jasmine dan Shanti.
533
00:34:31,904 --> 00:34:32,905
Hei, semua.
534
00:34:32,905 --> 00:34:34,073
Maaf kerana lewat.
535
00:34:34,073 --> 00:34:37,118
Baiklah, gadis Amerika. Masa berjalan.
536
00:34:37,952 --> 00:34:39,870
Kemaskannya untuk awak.
537
00:34:39,870 --> 00:34:42,373
Rambut awak lebat.
538
00:34:42,373 --> 00:34:44,708
- Kulit awak pula...
- Jangan makan dia.
539
00:34:44,708 --> 00:34:45,918
Saya boleh jilat.
540
00:34:45,918 --> 00:34:47,503
Saya takkan jilat!
541
00:34:48,921 --> 00:34:49,839
Nanas.
542
00:34:49,839 --> 00:34:52,466
Tak ramai yang boleh menggayakannya.
543
00:34:54,051 --> 00:34:54,885
Terima kasih.
544
00:34:55,886 --> 00:34:57,138
- Tequila?
- Hei.
545
00:34:57,138 --> 00:34:59,849
Peraturan pertama
majlis perkahwinan British.
546
00:34:59,849 --> 00:35:02,268
- Mabuk.
- Ya!
547
00:35:16,824 --> 00:35:18,242
Walaupun huru-hara,
548
00:35:18,242 --> 00:35:22,371
majlis perkahwinan kedua Andrew Sullivan
hanya lewat sepuluh minit.
549
00:35:22,371 --> 00:35:25,332
Ia berlangsung
selama 52 minit dan 18 saat.
550
00:35:25,332 --> 00:35:27,626
Ada 760 bunga,
551
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
lima pengapit
552
00:35:29,044 --> 00:35:31,297
dan 48 topi.
553
00:35:49,732 --> 00:35:52,818
100% setuju bahawa
Charlotte Engleby nampak gembira
554
00:35:52,818 --> 00:35:55,905
dan Andrew Sullivan dilamun cinta.
555
00:35:58,073 --> 00:36:00,201
Paderi berucap terlalu lama,
556
00:36:00,201 --> 00:36:03,454
tujuh lawak dibuat,
empat kisah menyentuh hati
557
00:36:03,454 --> 00:36:06,457
dan perkataan "cinta" digunakan 12 kali.
558
00:36:09,084 --> 00:36:11,503
31% tetamu mengalirkan air mata,
559
00:36:11,503 --> 00:36:13,505
dua cincin ditukar
560
00:36:13,505 --> 00:36:18,052
dan seorang pengapit tak berhenti
memikirkan jejaka dari pesawat.
561
00:36:18,552 --> 00:36:20,304
...selagi kamu berdua hidup.
562
00:36:20,930 --> 00:36:21,931
Ya.
563
00:36:22,640 --> 00:36:24,850
Maaf. Maksud saya, saya terima.
564
00:36:25,726 --> 00:36:29,188
Saya isytiharkan kamu suami isteri.
565
00:36:58,259 --> 00:37:02,554
Perkahwinan biasa rehat selama 75 minit
antara upacara dan majlis resepsi.
566
00:37:02,554 --> 00:37:05,849
Namun, perkahwinan hari ini
ada rehat selama 240 minit,
567
00:37:05,849 --> 00:37:08,686
jadi untuk empat jam seterusnya,
568
00:37:08,686 --> 00:37:11,605
Hadley perlu fikir
apa dia mahu cakap kepada ayahnya.
569
00:37:11,605 --> 00:37:12,523
Hadley?
570
00:37:14,525 --> 00:37:15,526
- Hei.
- Hei.
571
00:37:15,526 --> 00:37:17,486
Gembiranya dapat bertemu kamu.
572
00:37:20,114 --> 00:37:22,574
Tengoklah. Kamu nampak berbeza.
573
00:37:22,574 --> 00:37:24,702
- Lebih dewasa.
- Ya.
574
00:37:25,577 --> 00:37:27,037
Peliknya jadi begitu.
575
00:37:28,539 --> 00:37:30,624
Apa-apa pun, tahniah.
576
00:37:31,125 --> 00:37:33,210
- Hari yang penting.
- Terima kasih.
577
00:37:33,919 --> 00:37:37,131
Ia amat bermakna
dan kami gembira kamu dapat datang.
578
00:37:37,131 --> 00:37:40,092
Saya dah cuba sebaik mungkin
untuk tak datang.
579
00:37:40,759 --> 00:37:42,386
Ya.
580
00:37:42,386 --> 00:37:43,846
Saya bergurau.
581
00:37:43,846 --> 00:37:45,597
Ya. Lucu sungguh.
582
00:37:46,181 --> 00:37:48,809
Begini, ayah nak tanya kamu sesuatu.
583
00:37:48,809 --> 00:37:52,563
Rasa tak kena jika tanya melalui mesej
atau telefon mudah alih.
584
00:37:52,563 --> 00:37:54,356
- Telefon bimbit.
- Ya.
585
00:37:55,733 --> 00:37:58,152
Ayah dan Charlotte tertanya-tanya jika
586
00:37:59,361 --> 00:38:02,364
kamu boleh menari dengan ayah
di majlis resepsi.
587
00:38:03,198 --> 00:38:05,576
Ayah cakap, tentu kamu rasa ia bodoh...
588
00:38:05,576 --> 00:38:06,702
Boleh.
589
00:38:07,286 --> 00:38:08,829
Betul? Boleh?
590
00:38:08,829 --> 00:38:09,997
Ya. Boleh.
591
00:38:10,539 --> 00:38:12,499
- Itu saja, atau...
- Ya.
592
00:38:12,499 --> 00:38:14,543
- Ya. Baguslah. Okey.
- Bagus.
593
00:38:15,210 --> 00:38:16,170
Hadley.
594
00:38:16,170 --> 00:38:18,255
Seronok dapat jumpa kamu.
595
00:38:19,757 --> 00:38:22,760
Ayah kamu tertekan
kerana fikir kamu takkan sampai.
596
00:38:22,760 --> 00:38:25,054
- Dia nak batalkan majlis.
- Betulkah?
597
00:38:25,054 --> 00:38:28,140
Ya, tentulah.
Ayah takkan teruskan tanpa kamu.
598
00:38:28,140 --> 00:38:29,391
Kamu anak ayah.
599
00:38:29,391 --> 00:38:33,479
Jurugambar suruh saya beritahu,
awak perlu bersedia lima minit lagi.
600
00:38:33,479 --> 00:38:35,939
Biarlah. Saya bersama tetamu kehormat.
601
00:38:36,982 --> 00:38:38,692
Tidak, jangan beritahu dia.
602
00:38:42,613 --> 00:38:45,199
Baiklah. Gambar. Kita kahwin sekali saja.
603
00:38:45,199 --> 00:38:47,117
Tidak, kalau ikut statistik.
604
00:38:47,117 --> 00:38:50,120
- Tetamu nak ucap selamat tinggal.
- Okey.
605
00:38:51,580 --> 00:38:54,833
Tom dan Karen, kamu datang.
Awak sangat cantik.
606
00:38:54,833 --> 00:38:57,294
Kami akan kembali untuk majlis resepsi,
607
00:38:57,294 --> 00:39:01,173
kami perlu pergi
ke majlis memorial di Rumah Peckham.
608
00:39:01,173 --> 00:39:02,966
Oh, Tuhan. Takziah.
609
00:39:03,509 --> 00:39:06,136
- Siapa?
- Kawan Tom dari teater.
610
00:39:06,136 --> 00:39:08,263
Ia kisah yang tragik.
611
00:39:08,263 --> 00:39:11,558
Berkahwin, dua anak lelaki,
bebas kanser 12 tahun lalu
612
00:39:11,558 --> 00:39:13,435
tapi ia tiba-tiba kembali.
613
00:39:13,435 --> 00:39:17,231
Salah seorang anaknya terpaksa balik
dari universiti di Amerika.
614
00:39:17,231 --> 00:39:22,361
Boleh awak bayangkan terbang sendirian
untuk majlis memorial mak awak?
615
00:39:23,153 --> 00:39:26,407
Saya akan ke majlis perkahwinan.
Sama macam awak, bukan?
616
00:39:26,907 --> 00:39:28,867
Sebenarnya, itu baju santai.
617
00:39:28,867 --> 00:39:31,787
Ya, saya rehat
memakai sut yang diseterika.
618
00:39:33,372 --> 00:39:35,624
Cuma ada 0.2% peluang
619
00:39:35,624 --> 00:39:39,128
untuk keluarga Oliver dan Hadley
berkongsi kawan yang sama.
620
00:39:39,628 --> 00:39:42,381
Hadley, kita akan ambil gambar sekarang.
621
00:39:43,632 --> 00:39:44,842
13 minit lagi,
622
00:39:44,842 --> 00:39:48,303
bas London akan meninggalkan Shoreditch
untuk ke Peckham.
623
00:39:48,303 --> 00:39:51,098
Maksudnya Hadley Sullivan
cuma ada dua minit
624
00:39:51,098 --> 00:39:53,559
untuk tentukan jika dia akan menaikinya.
625
00:39:54,143 --> 00:39:57,187
Jika tidak, peluangnya kurang daripada 6%
626
00:39:57,187 --> 00:39:59,940
- untuk berjumpa Oliver Jones lagi.
- Ya.
627
00:40:00,816 --> 00:40:03,735
Begini, takdir hanya menjadi takdir
628
00:40:04,611 --> 00:40:07,197
jika kita memutuskan begitu.
629
00:40:11,285 --> 00:40:13,078
- Apa kamu buat?
- Maaf, saya...
630
00:40:13,829 --> 00:40:15,914
- Saya perlu pergi.
- Apa?
631
00:40:15,914 --> 00:40:18,667
Ya, ada sesuatu yang saya perlu buat,
632
00:40:18,667 --> 00:40:21,253
tapi saya akan kembali.
633
00:40:21,253 --> 00:40:22,337
Sekarang, di London?
634
00:40:22,337 --> 00:40:25,257
Ya. Berapa lama
sebelum resepsi dan minuman...
635
00:40:25,257 --> 00:40:27,759
- Empat jam.
- Bagus. Jumpa nanti.
636
00:40:27,759 --> 00:40:29,261
Saya janji.
637
00:40:29,261 --> 00:40:30,721
Apa? Kamu nak ke mana?
638
00:40:30,721 --> 00:40:32,222
Tak apa. Saya okey.
639
00:40:43,358 --> 00:40:44,610
HOTEL SPITALFIELDS
640
00:41:04,505 --> 00:41:08,675
Hadley tak pasti jika keputusannya betul,
tapi menurut kata hatinya,
641
00:41:08,675 --> 00:41:10,594
dia perlu berada di sana.
642
00:41:10,594 --> 00:41:12,179
Bas ini pergi ke Peckham?
643
00:41:12,179 --> 00:41:13,555
Ya, jika bayar cepat.
644
00:41:13,555 --> 00:41:14,765
Bayar bagaimana?
645
00:41:14,765 --> 00:41:16,475
Sentuhkan Oyster awak.
646
00:41:17,059 --> 00:41:18,393
Sentuhkan...
647
00:41:19,228 --> 00:41:22,439
- Kad kredit pun boleh.
- Betul. Ya. Ia masuk akal.
648
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
- Pergi.
- Bagus. Maaf.
649
00:41:32,032 --> 00:41:33,325
Budak-budak sekarang.
650
00:41:35,077 --> 00:41:35,911
Tunggu.
651
00:41:36,703 --> 00:41:38,997
Anda fikir itu saja kisahnya?
652
00:42:38,265 --> 00:42:39,099
Ollie!
653
00:42:40,434 --> 00:42:44,229
Hei, abang! Ini lagu kepulangan abang.
654
00:42:44,229 --> 00:42:46,648
- Maafkan saya. Luther.
- DJ Jonesy.
655
00:42:47,482 --> 00:42:48,317
Saya di Insta.
656
00:42:49,943 --> 00:42:51,737
- Kejutan.
- Kita akan ditangkap.
657
00:42:51,737 --> 00:42:54,489
Untuk apa?
Salah guna rentak yang hebat ini?
658
00:42:54,489 --> 00:42:56,199
DJ Jonesy. Saya di Insta.
659
00:42:58,744 --> 00:43:01,204
Okey, ya. Mungkin kita patut pergi.
660
00:43:03,123 --> 00:43:04,791
Sebelum tuan cakap apa-apa,
661
00:43:04,791 --> 00:43:07,586
saya tak minta duit,
saya sambut abang saya.
662
00:43:07,586 --> 00:43:10,505
- Pergi buat di tempat lain.
- Ya, tuan. Faham.
663
00:43:10,505 --> 00:43:14,593
- Kami memang nak pergi. Betul, Ollie?
- Saya tunggu seseorang.
664
00:43:14,593 --> 00:43:16,303
Saya tak peduli.
665
00:43:17,012 --> 00:43:18,680
Okey. Mari.
666
00:43:22,225 --> 00:43:24,311
- Apa itu?
- Gembira jumpa abang.
667
00:44:10,899 --> 00:44:12,192
Gembira jumpa abang.
668
00:44:13,902 --> 00:44:16,029
Bagaimana penerbangan tadi, pemarah?
669
00:44:16,029 --> 00:44:17,698
Bagus, sebenarnya.
670
00:44:17,698 --> 00:44:18,990
Mengejutkan.
671
00:44:19,574 --> 00:44:23,286
- Kamu nak buat eulogi EDM?
- Ya Tuhan. Abang akan buat apa?
672
00:44:23,286 --> 00:44:24,204
Matematik?
673
00:44:24,204 --> 00:44:26,873
Abang beri ucapan, seperti manusia normal.
674
00:44:27,457 --> 00:44:28,750
Bosan.
675
00:44:32,546 --> 00:44:33,797
Akhirnya di Peckham,
676
00:44:33,797 --> 00:44:36,675
Oliver Jones bersedia
untuk majlis hari ini.
677
00:44:36,675 --> 00:44:40,512
Tentu sekali,
ia melibatkan kostum Shakespeare.
678
00:44:40,512 --> 00:44:42,305
Apa khabar di dalam, Romeo?
679
00:44:42,305 --> 00:44:45,058
Abang bukan Romeo. Abang Macbeth.
680
00:44:45,892 --> 00:44:46,893
Lihatlah...
681
00:44:47,728 --> 00:44:49,187
Abang nampak segak.
682
00:44:49,187 --> 00:44:51,565
Baiklah, Bugs Bunny. Jom kita pergi.
683
00:44:52,524 --> 00:44:54,151
- Saya Bottom.
- Bottom?
684
00:44:54,651 --> 00:44:56,069
- Ya.
- Watak Shakespeare.
685
00:44:56,069 --> 00:44:57,654
Ya, tak dikenali.
686
00:44:57,654 --> 00:45:02,242
Walaupun ada satu Puck,
dua Hamlet dan lima Juliet,
687
00:45:02,242 --> 00:45:05,287
ini bukanlah
parti bertema Shakespeare yang biasa.
688
00:45:05,787 --> 00:45:09,040
Malah, ia bukan parti pun.
689
00:45:17,716 --> 00:45:18,884
Hai, ayah.
690
00:45:20,051 --> 00:45:21,178
Gembira jumpa ayah.
691
00:45:21,178 --> 00:45:23,764
Kamu juga. Bagaimana penerbangan kamu?
692
00:45:23,764 --> 00:45:26,892
- Mengejutkan. Dia tak cakap sebabnya.
- Kamu okey?
693
00:45:26,892 --> 00:45:28,518
- Mana mak?
- Di sini.
694
00:45:30,520 --> 00:45:31,521
Hai, mak.
695
00:45:33,523 --> 00:45:34,357
Oliver.
696
00:45:37,819 --> 00:45:41,698
Selamat sejahtera, sahabat handai.
Terima kasih kerana datang
697
00:45:41,698 --> 00:45:47,496
ke majlis yang hanya boleh digambarkan
sebagai majlis memorial hidup Tess Jones.
698
00:45:48,497 --> 00:45:51,833
Atau seperti kata anak kami, Luther,
parti perpisahannya.
699
00:45:51,833 --> 00:45:54,836
Tapi dia memang agak dungu.
Kami tetap sayang dia.
700
00:45:55,420 --> 00:45:57,672
Ya, terima kasih kerana bantu Tess
701
00:45:58,215 --> 00:46:01,968
mencapai impiannya untuk melihat
kawan-kawan dan beberapa musuh
702
00:46:01,968 --> 00:46:03,929
membuat persembahan untuknya.
703
00:46:03,929 --> 00:46:07,224
Eulogi yang diterima
ialah persembahan muzikal,
704
00:46:07,849 --> 00:46:09,184
tarian tafsiran...
705
00:46:09,184 --> 00:46:10,769
Terima kasih, Gloria. Ya.
706
00:46:10,769 --> 00:46:13,939
Serta pentameter iambik
daripada saya sendiri.
707
00:46:14,731 --> 00:46:19,361
Tanpa berlengah lagi,
bintang malam ini yang diraikan
708
00:46:19,361 --> 00:46:21,196
ingin beri sepatah dua kata.
709
00:46:21,196 --> 00:46:22,447
Ini dia.
710
00:46:23,865 --> 00:46:25,200
Cinta sejati saya.
711
00:46:26,201 --> 00:46:27,494
Kekasih hati saya.
712
00:46:32,874 --> 00:46:33,792
Tess.
713
00:46:41,174 --> 00:46:44,219
Terima kasih, semua, kerana...
714
00:46:46,388 --> 00:46:48,932
berada di sini hari ini.
715
00:46:49,766 --> 00:46:54,479
Ya, jadi sebenarnya,
saya dan Val merancang pengebumian saya
716
00:46:54,479 --> 00:46:57,732
yang berubah menjadi persembahan hebat
717
00:46:57,732 --> 00:47:00,777
dan saya sedar
saya mahu melihatnya ketika hidup.
718
00:47:00,777 --> 00:47:02,404
Betul kata awak.
719
00:47:03,113 --> 00:47:07,659
Saya benci apabila orang cakap baik
tentang saya di belakang saya.
720
00:47:07,659 --> 00:47:09,911
Saya rasa ia sia-sia.
721
00:47:12,330 --> 00:47:16,793
Kita hanya tahu keseluruhan kisah kita
722
00:47:16,793 --> 00:47:18,795
apabila kita tahu penamatnya.
723
00:47:18,795 --> 00:47:19,754
Dan...
724
00:47:22,674 --> 00:47:26,970
Kini saya tahu,
kisah saya ialah kisah cinta.
725
00:47:28,555 --> 00:47:32,642
Saya rasa hidup saya bermula
pada hari pertama saya bertemu Val
726
00:47:33,143 --> 00:47:34,769
dalam kelas Shakespeare
727
00:47:35,729 --> 00:47:38,732
di universiti.
Dia memainkan watak Richard Ketiga.
728
00:47:38,732 --> 00:47:40,191
- Dengan hebat.
- Teruk.
729
00:47:42,152 --> 00:47:44,279
Tapi seperti Bard kata,
730
00:47:44,279 --> 00:47:48,408
"Sesiapa yang mencintai,
hanya mencintai pada pandangan pertama."
731
00:47:48,408 --> 00:47:50,911
Apa saya boleh kata? Cita rasa saya aneh.
732
00:47:52,454 --> 00:47:55,040
Sejak itu, kami telah menulis
733
00:47:55,040 --> 00:47:59,961
kisah yang paling indah
bersama dua anak kami
734
00:48:00,795 --> 00:48:02,380
yang kacak dan berani.
735
00:48:03,256 --> 00:48:07,802
Saya amat berterima kasih kepada anda
kerana menjadi sebahagian daripadanya.
736
00:48:10,847 --> 00:48:12,307
Ia sangat hebat.
737
00:48:13,308 --> 00:48:15,101
Jadi, mari berseronok.
738
00:48:15,685 --> 00:48:19,064
Mari makan sebanyak mungkin
739
00:48:19,064 --> 00:48:20,857
dan minum sehingga mabuk.
740
00:48:21,441 --> 00:48:24,986
Satu-satunya peraturan hari ini ialah...
741
00:48:30,700 --> 00:48:32,994
jangan lupa ucap selamat tinggal.
742
00:48:32,994 --> 00:48:34,829
Okey. Habis!
743
00:48:35,580 --> 00:48:36,414
Tamat.
744
00:48:37,499 --> 00:48:38,708
Terima kasih.
745
00:48:39,376 --> 00:48:41,586
Kita patut di sini satu malam saja.
746
00:48:43,588 --> 00:48:46,383
Bawa si tua ini turun dari pentas.
747
00:48:50,178 --> 00:48:54,474
Dengan suka hati, saya persembahkan
rampai karya Shakespeare saya...
748
00:48:54,474 --> 00:48:58,937
Majlis memorial hidup Tessa Jones
berlangsung selama satu jam dan 32 minit.
749
00:48:59,521 --> 00:49:03,441
26 eulogi dipersembahkan,
termasuk sembilan monolog...
750
00:49:04,025 --> 00:49:05,360
...kejujuran atau...
751
00:49:06,111 --> 00:49:07,487
Alamak, saya lupa.
752
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
Lenyap daripada ingatan.
753
00:49:09,197 --> 00:49:10,865
Sukar untuk menghafalnya.
754
00:49:10,865 --> 00:49:12,117
...lima puisi...
755
00:49:13,493 --> 00:49:16,413
Dia mencintai saya.
756
00:49:17,330 --> 00:49:18,206
...lapan lagu,
757
00:49:19,916 --> 00:49:21,418
tiga tarian,
758
00:49:22,711 --> 00:49:24,421
satu rap gaya bebas,
759
00:49:25,714 --> 00:49:27,799
dan persembahan DJ yang pelik.
760
00:49:30,552 --> 00:49:32,804
Saya sebut "DJ", anda sahut "Jonesy".
761
00:49:32,804 --> 00:49:33,722
DJ!
762
00:49:33,722 --> 00:49:35,348
- Apa? Siapa?
- Apa?
763
00:49:35,348 --> 00:49:36,725
Buat lebih baik.
764
00:49:36,725 --> 00:49:41,896
- DJ!
- Jonesy!
765
00:49:44,357 --> 00:49:46,943
87% tetamu mengalirkan air mata.
766
00:49:48,153 --> 00:49:50,655
Perkataan "cinta" digunakan 39 kali.
767
00:49:51,573 --> 00:49:54,951
Seorang anak berharap
dia masih berpegang tangan
768
00:49:54,951 --> 00:49:56,453
dengan gadis dari pesawat.
769
00:50:16,765 --> 00:50:20,560
Semasa Oliver Jones mencuri masa
daripada majlis memorial ibunya,
770
00:50:20,560 --> 00:50:24,397
Hadley Sullivan bergerak
19 km sejam secara purata ke arahnya.
771
00:50:29,360 --> 00:50:31,863
LANGIT SAJA HADNYA DENGAN BANK ESM
772
00:50:34,616 --> 00:50:35,533
Rumah Peckham.
773
00:50:35,533 --> 00:50:36,701
BERHENTI
774
00:50:58,348 --> 00:50:59,724
Tumpang tanya.
775
00:50:59,724 --> 00:51:01,059
- Ya.
- Hai.
776
00:51:01,059 --> 00:51:04,521
Boleh bantu? Bateri saya habis.
Saya nak ke Rumah Peckham.
777
00:51:04,521 --> 00:51:06,022
Okey. Ya.
778
00:51:06,022 --> 00:51:09,859
Pusing kanan di Jalan Queen,
kiri di Laluan King.
779
00:51:09,859 --> 00:51:12,070
Ia di sebelah kiri selepas pagar.
780
00:51:12,070 --> 00:51:13,488
Baiklah. Terima kasih.
781
00:51:13,488 --> 00:51:16,783
- Saya amat menghargainya.
- Harap awak jumpa dia.
782
00:51:20,662 --> 00:51:21,496
Tunggu.
783
00:51:30,505 --> 00:51:31,422
Itu pun kamu.
784
00:51:32,132 --> 00:51:33,216
Kenapa?
785
00:51:34,217 --> 00:51:35,343
Saya okey, mak.
786
00:51:36,594 --> 00:51:38,847
- Cakap dengan mak.
- Pergilah duduk.
787
00:51:39,931 --> 00:51:41,599
Mak akan terlepas parti mak.
788
00:51:41,599 --> 00:51:42,851
Oliver...
789
00:51:46,688 --> 00:51:47,814
Cakap dengan mak.
790
00:51:49,399 --> 00:51:50,233
Saya cuma...
791
00:51:50,733 --> 00:51:53,987
Saya tak faham sebabnya
mak tak mahu dapatkan rawatan.
792
00:51:54,904 --> 00:51:56,364
Saya dah baca datanya.
793
00:51:57,323 --> 00:51:58,533
Saya tahu
794
00:51:58,533 --> 00:52:01,911
jika mak mulakan kemoterapi
dengan diet antiradang,
795
00:52:01,911 --> 00:52:05,039
mak boleh hidup enam, 12,
mungkin 18 bulan lagi.
796
00:52:05,039 --> 00:52:06,082
Kenapa?
797
00:52:08,835 --> 00:52:10,128
Soalan yang serius.
798
00:52:11,337 --> 00:52:12,297
Agar mak boleh
799
00:52:12,922 --> 00:52:13,882
sakit
800
00:52:14,632 --> 00:52:15,758
sepanjang masa?
801
00:52:18,052 --> 00:52:19,345
Tapi mak hidup.
802
00:52:23,308 --> 00:52:25,852
Mak tahu. Maafkan mak.
803
00:52:26,436 --> 00:52:30,648
Tapi tiga, enam atau 12 bulan,
tak ada bezanya.
804
00:52:30,648 --> 00:52:33,067
Mak masih akan mati.
805
00:52:36,863 --> 00:52:38,615
Mak mahu kekalkan diri mak.
806
00:52:41,159 --> 00:52:43,494
Mak mahu hidup sebelum mak pergi.
807
00:52:46,456 --> 00:52:47,790
- Tolonglah.
- Ya.
808
00:52:47,790 --> 00:52:48,750
Mari sini.
809
00:52:52,212 --> 00:52:55,423
Mak sangat sayang kamu.
810
00:52:57,425 --> 00:53:00,762
Okey. Mari hidup dengan mak.
Kamu tahu kamu mahu.
811
00:53:00,762 --> 00:53:02,972
Mari kita buat persembahan
812
00:53:02,972 --> 00:53:06,684
- yang hebat dan sukar dilupakan.
- Mak. Saya perlukan masa.
813
00:53:08,228 --> 00:53:09,103
Okey.
814
00:53:12,857 --> 00:53:14,776
- Sayang kamu.
- Saya sayang mak.
815
00:53:30,625 --> 00:53:33,628
DEWAN UTAMA
816
00:53:46,224 --> 00:53:47,058
Tumpang tanya.
817
00:53:47,642 --> 00:53:48,893
Ini majlis memorial?
818
00:53:48,893 --> 00:53:50,728
Untuk Tessa? Ya.
819
00:53:51,271 --> 00:53:53,731
Awak tahu jika ada orang bernama Oliver?
820
00:53:53,731 --> 00:53:56,609
Tak nampak dia sejak tadi.
Mungkin Luther tahu.
821
00:53:57,193 --> 00:53:58,486
Okey. Terima kasih.
822
00:54:11,416 --> 00:54:12,333
Luther?
823
00:54:13,251 --> 00:54:16,713
- Ya?
- Awak adik Oliver, betul?
824
00:54:18,131 --> 00:54:19,382
Awak orang Amerika.
825
00:54:20,174 --> 00:54:21,009
Ya.
826
00:54:21,843 --> 00:54:24,470
Oliver ada di sini? Saya kawannya.
827
00:54:24,470 --> 00:54:25,596
Ya.
828
00:54:25,596 --> 00:54:28,308
- Gigi yang cantik.
- Terima kasih.
829
00:54:28,308 --> 00:54:29,392
Cantik van ini.
830
00:54:29,392 --> 00:54:31,811
Ya, ia van Sprinter.
831
00:54:31,811 --> 00:54:33,062
Saya nampak.
832
00:54:33,688 --> 00:54:35,315
Mari cari Ollie. Ikut sini.
833
00:54:41,321 --> 00:54:43,114
- Hai, mak. Hai, ayah.
- Itu dia.
834
00:54:43,114 --> 00:54:44,574
Ada nampak Ollie?
835
00:54:44,574 --> 00:54:47,368
- Dia pergi tadi. Kenapa?
- Ada orang cari dia.
836
00:54:47,368 --> 00:54:49,871
Saya persembahkan kawan Oliver.
837
00:54:49,871 --> 00:54:51,331
Kawan Oliver!
838
00:54:51,331 --> 00:54:54,208
Hai, ya. Hadley. Selamat berkenalan.
839
00:54:55,168 --> 00:54:56,336
Val.
840
00:54:56,336 --> 00:54:57,337
Tessa.
841
00:54:57,337 --> 00:54:58,379
Hadley.
842
00:54:59,630 --> 00:55:01,632
Kamu tak apa-apa?
843
00:55:01,632 --> 00:55:03,468
Kamu macam nampak hantu.
844
00:55:04,969 --> 00:55:06,471
Maaf. Saya cuma...
845
00:55:06,471 --> 00:55:08,181
Saya ingatkan
846
00:55:09,140 --> 00:55:11,184
ini majlis memorial. Jadi, saya...
847
00:55:11,893 --> 00:55:15,396
- Kamu ingat saya mati.
- Syukurlah awak tak mati.
848
00:55:15,396 --> 00:55:16,814
Saya juga.
849
00:55:18,149 --> 00:55:22,570
Saya tak tahu jika ia pelik,
tapi saya bawa ini, jadi...
850
00:55:22,570 --> 00:55:25,198
- Awak patut ambil.
- Kurang pelik sekarang.
851
00:55:25,198 --> 00:55:27,909
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
852
00:55:28,576 --> 00:55:30,870
Jangan risau tentang kekeliruan ini.
853
00:55:30,870 --> 00:55:35,124
Memang aneh untuk mengadakan
majlis memorial sebelum orang itu mati.
854
00:55:35,124 --> 00:55:37,251
Ia idea yang bijak sebenarnya.
855
00:55:37,251 --> 00:55:39,921
Maksud saya, apa gunanya orang-orang ini
856
00:55:39,921 --> 00:55:43,007
bercakap baik tentang awak
kalau awak tak dengar?
857
00:55:43,007 --> 00:55:44,675
Saya pun fikir begitu.
858
00:55:45,802 --> 00:55:47,011
Mari kita menari.
859
00:55:47,011 --> 00:55:48,262
Pergilah, mak.
860
00:55:49,055 --> 00:55:50,848
- Mari.
- Angkat saya.
861
00:55:50,848 --> 00:55:52,934
- Itu dia.
- Gembira bertemu kamu.
862
00:55:52,934 --> 00:55:54,977
- Saya pun.
- Bagus dapat bertemu.
863
00:56:50,283 --> 00:56:51,200
Hai.
864
00:57:12,096 --> 00:57:13,097
Apa?
865
00:57:13,097 --> 00:57:14,182
Gaun awak.
866
00:57:15,641 --> 00:57:17,101
Ia buruk.
867
00:57:17,101 --> 00:57:18,603
- Saya suka.
- Tipulah.
868
00:57:18,603 --> 00:57:20,021
- Ya.
- Awak tipu.
869
00:57:20,021 --> 00:57:20,980
Cantik.
870
00:57:21,939 --> 00:57:23,024
Untuk warna lebam.
871
00:57:26,068 --> 00:57:27,111
Jadi, bagaimana?
872
00:57:27,612 --> 00:57:29,489
- Upacara perkahwinan itu?
- Ya.
873
00:57:30,406 --> 00:57:31,741
Ia tak penting.
874
00:57:31,741 --> 00:57:32,700
Cakaplah.
875
00:57:34,118 --> 00:57:35,077
Ia
876
00:57:36,579 --> 00:57:37,872
menjengkelkan tapi indah.
877
00:57:37,872 --> 00:57:42,251
Charlotte sukar dibenci
dan ayah saya nampak bahagia, jadi...
878
00:57:42,251 --> 00:57:44,253
Ya Tuhan. Dahsyatnya.
879
00:57:44,253 --> 00:57:45,546
Sangat teruk.
880
00:57:51,219 --> 00:57:55,556
Saya rasa teruk kerana merungut
tentang ayah saya sepanjang penerbangan.
881
00:57:56,182 --> 00:57:57,099
Kenapa?
882
00:57:59,852 --> 00:58:02,313
Sebab dia takkan meninggal.
883
00:58:07,235 --> 00:58:08,736
Kenapa tak beritahu saya?
884
00:58:11,239 --> 00:58:13,491
Ia agak rumit. Bukankah begitu?
885
00:58:14,367 --> 00:58:15,868
"Hei, selamat berkenalan.
886
00:58:15,868 --> 00:58:18,746
Mak saya akan meninggal
akibat kanser paru-paru,
887
00:58:18,746 --> 00:58:22,667
jadi saya terbang ke London
untuk memorialnya, tapi kejutan,
888
00:58:22,667 --> 00:58:24,252
dia belum meninggal lagi.
889
00:58:24,252 --> 00:58:27,547
Dia mengadakan parti perpisahan
bertemakan Shakespeare,
890
00:58:27,547 --> 00:58:30,800
perkara normal
walaupun dia patut dapatkan rawatan."
891
00:58:37,098 --> 00:58:38,182
Awak okey?
892
00:58:41,102 --> 00:58:42,270
Ya, saya okey.
893
00:58:45,648 --> 00:58:46,566
Betul.
894
00:58:47,942 --> 00:58:51,445
Hanya 9% pesakit kanser paru-paru
bertahan selepas 10 tahun.
895
00:58:52,613 --> 00:58:54,323
Kenapa selalu buat begitu?
896
00:58:55,449 --> 00:58:56,284
Apa?
897
00:58:56,784 --> 00:59:00,288
Rasionalkan keadaan dengan nombor,
898
00:59:00,288 --> 00:59:01,455
dan tidak
899
00:59:02,373 --> 00:59:03,833
bercakap dengan jujur.
900
00:59:06,419 --> 00:59:07,670
Seperti...
901
00:59:09,922 --> 00:59:10,881
Seperti,
902
00:59:10,881 --> 00:59:13,551
entahlah. Seperti apa-apa.
Sesuatu yang awak
903
00:59:14,510 --> 00:59:15,511
benar-benar rasa.
904
00:59:26,814 --> 00:59:27,940
Maaf, saya...
905
00:59:29,400 --> 00:59:32,737
Saya mahu. Saya cuma rasa ini bukan...
906
00:59:32,737 --> 00:59:34,363
- Awak suruh jujur.
- Ya.
907
00:59:34,363 --> 00:59:37,116
Itu perkara paling jujur
saya buat hari ini.
908
00:59:39,035 --> 00:59:39,994
Maaf.
909
00:59:47,418 --> 00:59:50,379
Saya rasa awak sedang beremosi
ketika ini dan awak
910
00:59:50,379 --> 00:59:52,548
pura-pura seperti awak tak apa-apa.
911
00:59:54,216 --> 00:59:55,676
Awak nak saya cakap apa?
912
00:59:56,469 --> 00:59:59,221
Awak nak saya cakap bahawa saya sedih?
913
00:59:59,722 --> 01:00:01,474
Bahawa saya dah rindu dia?
914
01:00:01,474 --> 01:00:05,436
Ini hari paling teruk
walaupun hari lebih teruk bakal tiba?
915
01:00:06,228 --> 01:00:08,147
Saya cuma nak bantu awak.
916
01:00:08,147 --> 01:00:12,526
Mungkin saya tak nak luahkan hati
kepada gadis yang saya baru jumpa.
917
01:00:16,530 --> 01:00:17,740
Hei, Ollie.
918
01:00:18,491 --> 01:00:21,535
Orang nak pergi.
Inilah masanya untuk beri ucapan.
919
01:00:21,535 --> 01:00:22,995
Ya. Okey.
920
01:00:23,829 --> 01:00:24,830
Awak patut pergi.
921
01:00:28,042 --> 01:00:31,128
- Saya bodoh kerana datang.
- Saya tak maksudkannya.
922
01:00:32,338 --> 01:00:33,506
Tak apa.
923
01:00:34,340 --> 01:00:36,217
Saya memang perlu pergi, jadi...
924
01:00:40,054 --> 01:00:42,807
Beritahu keluarga awak
saya seronok berjumpa mereka.
925
01:00:42,807 --> 01:00:43,974
Cepat, Ollie.
926
01:00:47,269 --> 01:00:48,813
- Maafkan saya.
- Tak apa.
927
01:00:52,525 --> 01:00:54,068
- Tak apa-apa, Romeo?
- Ya.
928
01:00:55,194 --> 01:01:00,658
Lebih kurang 17.6% orang
akan meninggalkan cinta sejati mereka.
929
01:01:01,283 --> 01:01:04,328
Oliver bakal menjadi
salah seorang daripada mereka.
930
01:01:12,795 --> 01:01:16,215
Maaf, saya rasa awak tertinggal beg awak.
931
01:01:16,215 --> 01:01:17,383
Itu bukan...
932
01:01:20,344 --> 01:01:21,262
Terima kasih.
933
01:01:46,912 --> 01:01:47,747
Baiklah...
934
01:01:48,330 --> 01:01:51,667
Saya tak berpeluang bercakap
semasa eulogi, jadi...
935
01:01:52,960 --> 01:01:53,836
Ini dia.
936
01:01:57,381 --> 01:01:58,507
Tiga puluh tujuh.
937
01:01:59,550 --> 01:02:01,969
Itulah jumlah teater karya Shakespeare.
938
01:02:01,969 --> 01:02:06,807
Jumlah itulah yang mak saya baca
atau lakonkan untuk kami semasa kecil.
939
01:02:08,184 --> 01:02:12,229
1,900 ialah jumlah hari
yang dia hantar kami ke sekolah
940
01:02:12,229 --> 01:02:14,148
sebelum saya memandu.
941
01:02:16,650 --> 01:02:17,610
Dua kali
942
01:02:18,652 --> 01:02:23,407
ialah jumlah dia buatkan kek strawberi
apabila ada perempuan hancurkan hati saya.
943
01:02:30,039 --> 01:02:30,956
Sebenarnya...
944
01:02:34,418 --> 01:02:35,336
saya...
945
01:02:38,297 --> 01:02:41,592
Saya cuba mengukur
hidup mak saya dengan nombor.
946
01:02:44,845 --> 01:02:46,347
Saya memang begitu.
947
01:02:47,765 --> 01:02:49,475
Mak pun kenal saya.
948
01:02:50,017 --> 01:02:51,769
Saya buat semuanya begitu.
949
01:02:53,395 --> 01:02:54,730
Ia membantu saya
950
01:02:56,649 --> 01:02:58,818
memahami dunia, saya rasa.
951
01:03:04,824 --> 01:03:06,867
Tapi sebenarnya...
952
01:03:11,121 --> 01:03:14,166
Tessa Jones bukan sekadar nombor.
953
01:03:16,502 --> 01:03:19,171
Dia bukan teater yang dia lakonkan,
954
01:03:19,839 --> 01:03:23,342
atau hidangan yang dia masak,
atau nasihat yang dia berikan.
955
01:03:33,227 --> 01:03:34,353
Dia mak saya.
956
01:03:40,109 --> 01:03:41,986
Saya akan begitu merindui mak.
957
01:03:51,537 --> 01:03:53,873
Tumpang tanya. Ini jalan ke stesen?
958
01:03:53,873 --> 01:03:54,999
Tak tahu. Maaf.
959
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
Tak guna.
960
01:04:06,093 --> 01:04:07,177
Beg saya.
961
01:04:41,795 --> 01:04:44,340
Awak nak tukar dengan saya?
962
01:04:53,015 --> 01:04:54,475
Tumpang tanya.
963
01:04:55,142 --> 01:04:57,227
Spitalfields dekat dengan sini?
964
01:04:57,227 --> 01:04:58,979
Tunggu. Saya ada pelanggan.
965
01:04:58,979 --> 01:05:00,731
- Maaf.
- Maafkan saya.
966
01:05:18,707 --> 01:05:21,418
Encik, boleh saya pinjam telefon sekejap?
967
01:05:21,418 --> 01:05:23,295
Terima kasih. Sekejap saja.
968
01:05:29,468 --> 01:05:30,803
- Helo?
- Ayah?
969
01:05:30,803 --> 01:05:34,306
Hadley, kamu okey?
Kami baru sampai di majlis resepsi.
970
01:05:34,306 --> 01:05:37,017
- Kamu tak jawab telefon.
- Bateri habis.
971
01:05:37,017 --> 01:05:38,268
Maaf, saya...
972
01:05:41,188 --> 01:05:42,231
Kenapa?
973
01:05:47,653 --> 01:05:48,696
Saya sesat.
974
01:05:50,322 --> 01:05:51,949
Jalan mana? Kamu di mana?
975
01:05:53,826 --> 01:05:55,661
Jalan Ezra, E2.
976
01:05:57,037 --> 01:05:59,707
Baiklah. Jangan ke mana-mana. Ayah datang.
977
01:06:00,249 --> 01:06:01,375
Okey. Terima kasih.
978
01:06:18,517 --> 01:06:19,351
Hadley!
979
01:06:21,687 --> 01:06:22,521
Hei.
980
01:06:24,106 --> 01:06:26,108
Maaf saya rosakkan hari ayah.
981
01:06:26,608 --> 01:06:27,985
Ayah sangat risau.
982
01:06:32,781 --> 01:06:33,741
Apa jadi?
983
01:06:35,743 --> 01:06:37,536
Janji ayah takkan marah?
984
01:06:38,120 --> 01:06:41,582
Tak, tapi ayah masih nak tahu
apa yang berlaku.
985
01:06:43,751 --> 01:06:44,626
Saya...
986
01:06:46,754 --> 01:06:49,757
Saya cari lelaki
yang saya jumpa di pesawat.
987
01:06:51,550 --> 01:06:52,509
Lelaki.
988
01:06:54,053 --> 01:06:55,721
- Berapa umurnya?
- Ayah.
989
01:06:56,680 --> 01:06:57,514
Maaf.
990
01:06:57,514 --> 01:06:59,016
Namanya Oliver.
991
01:07:00,809 --> 01:07:03,854
Dia nerda matematik,
992
01:07:03,854 --> 01:07:05,022
dan dia
993
01:07:06,273 --> 01:07:07,483
baik dan
994
01:07:09,234 --> 01:07:10,360
mengejutkan dan...
995
01:07:11,528 --> 01:07:14,615
Saya fikir dia datang
untuk majlis perkahwinan juga.
996
01:07:14,615 --> 01:07:17,326
Rupanya ia untuk majlis memorial maknya
997
01:07:17,326 --> 01:07:20,037
yang belum pun meninggal,
cuma sangat sakit.
998
01:07:20,954 --> 01:07:21,789
Dan...
999
01:07:24,458 --> 01:07:27,294
Entahlah. Saya rasa
saya perlu ada untuk dia.
1000
01:07:29,421 --> 01:07:31,256
Saya tahu bunyinya bodoh.
1001
01:07:31,256 --> 01:07:33,133
Kenapa bunyinya bodoh?
1002
01:07:33,133 --> 01:07:39,181
Sebab saya kenal dia baru lapan jam
dan saya duduk di sebelahnya di pesawat,
1003
01:07:39,181 --> 01:07:42,643
kini saya tinggalkan majlis ayah
untuk mencarinya.
1004
01:07:42,643 --> 01:07:46,563
- Ia gila dan tak masuk akal.
- Ia tak patut masuk akal.
1005
01:07:47,648 --> 01:07:49,608
Bunyinya macam kamu berani.
1006
01:08:00,410 --> 01:08:02,204
Kenapa tak cuba untuk mak?
1007
01:08:04,331 --> 01:08:06,291
Kenapa tak cuba untuk kami?
1008
01:08:06,291 --> 01:08:07,543
Aduhai, Hadley.
1009
01:08:09,711 --> 01:08:10,879
Kenapa?
1010
01:08:10,879 --> 01:08:12,172
Kenapa tak cuba?
1011
01:08:16,635 --> 01:08:19,346
Ayah tak tahu
jika ayah ada jawapan yang baik.
1012
01:08:20,764 --> 01:08:21,723
Ia sukar.
1013
01:08:24,685 --> 01:08:26,812
Pada satu tahap, kami berdua
1014
01:08:28,355 --> 01:08:30,774
cuma berhenti berusaha.
1015
01:08:31,733 --> 01:08:33,110
Apabila ayah ke sini,
1016
01:08:34,736 --> 01:08:35,571
kami tahu.
1017
01:08:38,615 --> 01:08:40,033
Cinta memerlukan usaha.
1018
01:08:41,326 --> 01:08:44,329
Sebab itu ayah pilih Charlotte?
Sebab ia mudah atau...
1019
01:08:44,913 --> 01:08:45,873
Tidak.
1020
01:08:47,082 --> 01:08:49,418
Tidak, ayah dah belajar.
1021
01:08:50,377 --> 01:08:52,713
Ayah tak nak kehilangan kamu juga.
1022
01:08:56,925 --> 01:08:58,719
Saya suka kehidupan lama kita.
1023
01:09:03,473 --> 01:09:05,058
Saya tak mahu ia berubah.
1024
01:09:07,436 --> 01:09:08,562
Maafkan ayah.
1025
01:09:11,607 --> 01:09:13,692
Ayah tak berniat untuk sakiti kamu.
1026
01:09:14,943 --> 01:09:15,819
Saya tahu.
1027
01:09:25,537 --> 01:09:26,371
Tak apa.
1028
01:09:30,250 --> 01:09:31,335
Betul. Tak apa.
1029
01:09:36,423 --> 01:09:38,050
Saya gembira ayah bahagia.
1030
01:09:39,176 --> 01:09:40,177
Betul?
1031
01:09:41,929 --> 01:09:44,681
Ya, saya tahu. Saya juga terkejut, tapi...
1032
01:09:46,141 --> 01:09:47,142
Ya, saya gembira.
1033
01:09:50,812 --> 01:09:51,813
Terima kasih.
1034
01:09:53,774 --> 01:09:54,775
Sama-sama.
1035
01:09:56,902 --> 01:09:58,362
Seronok dapat berbual.
1036
01:10:00,113 --> 01:10:01,114
Saya rindu ayah.
1037
01:10:06,036 --> 01:10:08,413
Nak ke parti itu sekarang?
1038
01:10:10,249 --> 01:10:12,209
Hei, cantiknya sepatu.
1039
01:10:12,209 --> 01:10:13,460
Kasut sukan, ayah.
1040
01:10:16,380 --> 01:10:17,214
Charlotte.
1041
01:10:17,214 --> 01:10:19,424
Ayah tahu. Berilah dia peluang...
1042
01:10:19,424 --> 01:10:20,676
Tak, Charlotte.
1043
01:10:20,676 --> 01:10:22,052
Hai, sayang!
1044
01:10:22,052 --> 01:10:23,345
Helo, sayang.
1045
01:10:23,345 --> 01:10:25,555
Saya lapar. Saya tak makan seharian.
1046
01:10:25,555 --> 01:10:27,641
Sebulan, jika saya jujur.
1047
01:10:27,641 --> 01:10:30,352
- Kamu nak?
- Tidak. Terima kasih. Saya okey.
1048
01:10:30,352 --> 01:10:34,064
- Semuanya okey?
- Ya. Kami hanya berbual.
1049
01:10:36,149 --> 01:10:38,610
Saya minta maaf kerana lari begitu.
1050
01:10:38,610 --> 01:10:41,530
Tak apa. Semua tekanan
yang saya beri kepada kamu
1051
01:10:41,530 --> 01:10:43,991
tentang menjadi pengapit dan tarian itu,
1052
01:10:43,991 --> 01:10:45,325
saya pun akan lari.
1053
01:10:45,325 --> 01:10:46,410
Bukan begitu.
1054
01:10:46,410 --> 01:10:49,288
Saya tahu betapa pentingnya kamu
bagi ayah kamu.
1055
01:10:49,288 --> 01:10:51,331
Saya nak kamu suka saya.
1056
01:10:52,332 --> 01:10:54,501
Maaf, saya keterlaluan lagi.
1057
01:10:54,501 --> 01:10:55,502
Tak apa.
1058
01:10:57,170 --> 01:10:58,588
Kamu tak nak sedikit?
1059
01:10:58,588 --> 01:11:01,091
- Saya tak suka mayones.
- Dia tak suka mayones.
1060
01:11:01,675 --> 01:11:02,509
Ya.
1061
01:11:11,143 --> 01:11:13,937
Kamu tahu sesuatu? Mak sangat suka dia.
1062
01:11:14,604 --> 01:11:16,606
Tak mudah untuk dia ke sini.
1063
01:11:16,606 --> 01:11:21,236
- Lagipun, dia suka kamu!
- Mak, diamlah.
1064
01:11:22,029 --> 01:11:24,948
- Kita nak cakap tentang dia?
- Tidak.
1065
01:11:26,116 --> 01:11:30,912
Mak tahu kemungkinan hubungan jarak jauh?
Lebih kurang 56%. Saya takkan buat.
1066
01:11:30,912 --> 01:11:33,081
Tunggu. Hadley Ella Sullivan
1067
01:11:33,081 --> 01:11:36,126
- Lahir pada 16 Januari. Bagus.
- Beri sini. Sudah.
1068
01:11:36,626 --> 01:11:38,211
Abang perlu pulangkannya.
1069
01:11:38,211 --> 01:11:40,505
Tak boleh. Abang tak tahu lokasinya.
1070
01:11:40,505 --> 01:11:43,925
- Itu gunanya Internet.
- - Abang tak percaya.
- Tunggu.
1071
01:11:43,925 --> 01:11:45,052
Itu bukan...
1072
01:11:45,052 --> 01:11:46,720
Jangan bergaduh.
1073
01:11:46,720 --> 01:11:50,349
Mak akan mati. Jangan bergaduh.
Sudah. Jangan ganggu dia!
1074
01:11:53,268 --> 01:11:54,227
Gula-gula.
1075
01:11:54,227 --> 01:11:55,896
Buku ini sangat bagus.
1076
01:11:57,606 --> 01:11:58,940
Apa ini?
1077
01:11:58,940 --> 01:12:00,734
Di Gereja Saint Luke.
1078
01:12:00,734 --> 01:12:04,404
Majlis resepsi di Kolej Tentera Laut
pukul 6.00 petang.
1079
01:12:04,404 --> 01:12:06,573
Itu dia. Baguslah.
1080
01:12:06,573 --> 01:12:08,617
Nak saya pergi tanpa dijemput?
1081
01:12:08,617 --> 01:12:10,077
Pergilah.
1082
01:12:10,077 --> 01:12:12,079
Lantaklah dengan kemungkinannya.
1083
01:12:13,372 --> 01:12:16,208
- Mari, mak. Kita balik.
- Ya. Idea yang baik.
1084
01:12:17,334 --> 01:12:19,127
Okey. Bangun.
1085
01:12:19,127 --> 01:12:21,046
Ayah akan bawa oksigen.
1086
01:12:21,046 --> 01:12:22,422
- Okey.
- Pergilah.
1087
01:12:28,428 --> 01:12:29,388
Kamu tahu...
1088
01:12:30,430 --> 01:12:32,265
Jika ayah tahu kemungkinan
1089
01:12:32,265 --> 01:12:34,976
yang mak kamu akan menghidap kanser
1090
01:12:35,560 --> 01:12:38,397
dan meninggal
apabila ayah jatuh cinta kepadanya,
1091
01:12:39,689 --> 01:12:42,109
kamu tahu apa yang ayah akan ubah?
1092
01:12:46,071 --> 01:12:47,447
Tak ada apa-apa.
1093
01:13:59,352 --> 01:14:00,562
Benci majlis perkahwinan.
1094
01:14:01,813 --> 01:14:04,774
Maaf. Hai. Saya selalu lewat.
1095
01:14:06,985 --> 01:14:10,697
Kalau awak nak sedap hati,
saya lewat sepanjang hari.
1096
01:14:10,697 --> 01:14:12,657
Macam ada cerita lain.
1097
01:14:13,700 --> 01:14:15,202
Boleh anggap begitu. Ya.
1098
01:14:16,411 --> 01:14:18,121
Baguskah penamatnya?
1099
01:14:21,666 --> 01:14:22,709
Saya tak tahu.
1100
01:14:24,544 --> 01:14:28,089
Ada beberapa perkara
yang saya harap saya boleh ubah.
1101
01:14:29,216 --> 01:14:30,300
Tapi...
1102
01:14:31,343 --> 01:14:32,302
Ya.
1103
01:14:33,762 --> 01:14:35,555
Saya rasa penamatnya bagus.
1104
01:14:36,932 --> 01:14:38,600
Mungkin bukan takdir saya.
1105
01:14:48,068 --> 01:14:49,152
Hei.
1106
01:14:50,362 --> 01:14:51,571
Giliran awak.
1107
01:14:56,535 --> 01:14:58,245
Terima kasih untuk ini.
1108
01:14:58,245 --> 01:15:01,289
Ayah tak maksudkan tarian ini,
tapi semuanya.
1109
01:15:01,289 --> 01:15:02,874
Ayah bersyukur kamu ada.
1110
01:15:03,833 --> 01:15:04,751
Saya juga.
1111
01:15:04,751 --> 01:15:05,710
Sungguh.
1112
01:15:05,710 --> 01:15:08,380
Kamu boleh datang untuk Krismas jika mahu.
1113
01:15:08,380 --> 01:15:09,506
Tiada paksaan.
1114
01:15:09,506 --> 01:15:12,133
Ayah tahu ia tak sama
macam dengan mak dulu,
1115
01:15:12,133 --> 01:15:13,552
tapi mungkin seronok.
1116
01:15:15,428 --> 01:15:19,266
"Lebih baik memiliki sesuatu yang indah
dan kehilangannya atau tidak memilikinya?
1117
01:15:19,266 --> 01:15:20,934
Our Mutual Friend.
1118
01:15:20,934 --> 01:15:21,851
Kamu baca!
1119
01:15:21,851 --> 01:15:25,438
Belum, tapi saya akan baca.
Saya rasa saya dah faham.
1120
01:15:26,815 --> 01:15:29,150
Jika begitu, ayah cuma ada satu soalan.
1121
01:15:29,150 --> 01:15:30,235
Alamak.
1122
01:15:30,235 --> 01:15:31,736
Bersedia untuk menari?
1123
01:15:32,821 --> 01:15:34,114
Sediakah?
1124
01:15:34,114 --> 01:15:35,198
Menarilah.
1125
01:15:37,659 --> 01:15:38,618
Okey.
1126
01:16:23,163 --> 01:16:23,997
Hei.
1127
01:16:25,624 --> 01:16:27,125
Mahu hantar ke Greenwich?
1128
01:16:29,919 --> 01:16:31,880
- Pemandu, ayuh.
- Masuklah.
1129
01:16:33,590 --> 01:16:34,674
Semua naik!
1130
01:16:36,551 --> 01:16:38,428
Benda ini tak boleh laju lagi?
1131
01:17:11,294 --> 01:17:15,924
21 Disember ialah hari terbaik
untuk bercinta di London.
1132
01:17:16,841 --> 01:17:22,138
Dengan 2,380,000 lampu Krismas
yang menerangi bandar,
1133
01:17:22,138 --> 01:17:25,892
dan beratus-ratus cawan coklat panas
di tangan yang kesejukan,
1134
01:17:26,643 --> 01:17:30,730
ia hari keempat paling popular
untuk lamaran perkahwinan.
1135
01:17:30,730 --> 01:17:34,275
Empat ratus dua puluh pasangan
akan berkahwin,
1136
01:17:34,275 --> 01:17:38,071
39 akan meraikan
ulang tahun perkahwinan ke-45,
1137
01:17:38,822 --> 01:17:42,992
dan beribu-ribu orang tak dikenali
bertentang mata buat kali pertama.
1138
01:17:43,576 --> 01:17:47,288
Tapi antara semua pasangan
yang jatuh cinta pada hari indah ini,
1139
01:17:47,288 --> 01:17:51,000
hanya satu kisah yang penting.
1140
01:17:51,000 --> 01:17:52,419
Begitulah ceritanya!
1141
01:17:52,419 --> 01:17:55,755
- Bukan begitu.
- Awak letak kucing di dalam peti sejuk.
1142
01:17:55,755 --> 01:17:58,299
Awak kata kucing itu nampak panas.
1143
01:17:59,134 --> 01:18:02,387
Lawatan keluarga menyeronokkan.
Dah lama kita tak buat.
1144
01:18:02,387 --> 01:18:05,014
- Ya, ia memang bagus.
- Ini salah. Bukan...
1145
01:18:05,014 --> 01:18:07,350
Percayalah, kita akan sampai.
1146
01:18:07,350 --> 01:18:09,769
Tentulah. Ini van terpantas di London.
1147
01:18:09,769 --> 01:18:11,354
Jalan terus sesak.
1148
01:18:11,354 --> 01:18:12,272
Kamu tahu?
1149
01:18:12,272 --> 01:18:15,316
Jangan buat saya tertekan.
Saya tak boleh memandu.
1150
01:18:57,442 --> 01:18:59,778
Patut pusing kiri tadi. Pusing kiri.
1151
01:18:59,778 --> 01:19:01,696
Jalan ini salah.
1152
01:19:01,696 --> 01:19:04,282
- Saya ikut navigasi.
- Ia di sebelah sana.
1153
01:19:18,797 --> 01:19:21,716
- Kamu salah jalan.
- Ini yang paling dekat!
1154
01:19:21,716 --> 01:19:23,218
Ini tempatnya. Di sana.
1155
01:19:23,218 --> 01:19:25,386
- Ya Tuhan.
- Nak saya buat apa?
1156
01:19:25,386 --> 01:19:26,805
Pandu di atas rumput?
1157
01:19:26,805 --> 01:19:28,890
- Percayalah.
- Hentikan kereta.
1158
01:19:28,890 --> 01:19:30,517
- Apa?
- Hentikan kereta.
1159
01:19:34,729 --> 01:19:36,731
- Luth! Berhenti!
- Apa? Berhenti.
1160
01:19:36,731 --> 01:19:37,690
Apa?
1161
01:19:38,358 --> 01:19:39,442
Seronoknya.
1162
01:19:43,154 --> 01:19:45,156
Terima kasih. Abang suka van ini.
1163
01:19:45,156 --> 01:19:46,658
Cari dia, Macbeth.
1164
01:19:53,498 --> 01:19:54,541
Hadley!
1165
01:20:34,122 --> 01:20:35,164
Cakaplah sesuatu.
1166
01:20:40,128 --> 01:20:41,546
Awaklah cakap sesuatu.
1167
01:20:44,299 --> 01:20:45,258
Okey...
1168
01:20:50,513 --> 01:20:51,431
Kejutan.
1169
01:20:53,308 --> 01:20:54,893
Itu yang saya takut.
1170
01:20:56,019 --> 01:20:57,770
Itu dan kegelapan.
1171
01:20:58,646 --> 01:20:59,856
Serta kuman.
1172
01:21:01,816 --> 01:21:02,692
Okey.
1173
01:21:04,152 --> 01:21:05,862
Kenapa awak beritahu saya?
1174
01:21:07,447 --> 01:21:10,658
Awak tanya perkara yang saya takut
semasa kita bertemu.
1175
01:21:12,035 --> 01:21:12,994
Itu dia.
1176
01:21:14,162 --> 01:21:15,330
Saya takut
1177
01:21:15,955 --> 01:21:18,291
akan perkara yang tak diduga seperti
1178
01:21:19,125 --> 01:21:20,835
kanser atau
1179
01:21:21,920 --> 01:21:22,879
patah hati.
1180
01:21:28,801 --> 01:21:31,304
Bagus jika awak cakap sesuatu sekarang.
1181
01:22:00,124 --> 01:22:01,709
Awak suka kejutan itu?
1182
01:22:03,002 --> 01:22:05,380
Ya, saya rasa saya boleh biasakan diri.
1183
01:22:07,090 --> 01:22:09,884
Walaupun dengan gadis baharu dari pesawat?
1184
01:22:10,468 --> 01:22:13,304
Lebih lagi
dengan gadis baharu dari pesawat.
1185
01:22:20,561 --> 01:22:21,771
Awak perlu kembali?
1186
01:22:23,231 --> 01:22:24,357
Saya ada masa.
1187
01:22:24,941 --> 01:22:28,111
Saya bercadang
untuk terlepas penerbangan esok, jadi...
1188
01:22:29,028 --> 01:22:29,946
Betul?
1189
01:22:31,823 --> 01:22:36,035
Awak tahu, satu dalam setiap 50 hubungan
bermula di lapangan terbang?
1190
01:22:36,035 --> 01:22:37,662
- Yakah?
- Ya.
1191
01:22:37,662 --> 01:22:43,042
Sebenarnya, kira-kira 8% pasangan bertemu
kerana terlepas penerbangan.
1192
01:22:44,377 --> 01:22:46,379
Apa yang awak kaji sebenarnya?
1193
01:22:48,548 --> 01:22:49,674
Sebenarnya?
1194
01:22:49,674 --> 01:22:50,842
Sebenarnya, ya.
1195
01:22:50,842 --> 01:22:51,759
Okey.
1196
01:22:54,846 --> 01:22:57,849
Kebarangkalian statistik
cinta pandang pertama.
1197
01:23:13,489 --> 01:23:19,871
Hadley Sullivan dan Oliver Jones bercium
12,872 kali dalam hidup bersama.
1198
01:23:20,621 --> 01:23:22,832
Mereka berkahwin selama 58 tahun,
1199
01:23:22,832 --> 01:23:26,544
bertengkar 1,462 kali
1200
01:23:26,544 --> 01:23:31,090
dan berasmara 5,787 kali.
1201
01:23:31,924 --> 01:23:36,262
Hadley memegang tangan Oliver
semasa Tessa menghembuskan nafas terakhir.
1202
01:23:36,763 --> 01:23:39,891
Oliver memegang tangan Hadley
apabila tiba gilirannya.
1203
01:23:40,600 --> 01:23:43,936
Mereka pegang tangan anak mereka
pada hari dia dilahirkan
1204
01:23:43,936 --> 01:23:46,230
dan kagum melihat jarinya yang halus
1205
01:23:46,230 --> 01:23:50,443
dan bahawa semua ini mustahil
jika bukan kerana terlepas penerbangan,
1206
01:23:50,443 --> 01:23:52,528
tali pinggang keledar yang rosak
1207
01:23:52,528 --> 01:23:55,615
dan pilihan
untuk saling mencintai setiap hari.
1208
01:23:55,615 --> 01:23:59,911
PERMULAANNYA...
1209
01:29:25,820 --> 01:29:29,824
Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir