1 00:00:45,171 --> 00:00:47,298 20 Disember ialah hari paling teruk 2 00:00:47,298 --> 00:00:50,259 untuk melalui Lapangan Terbang John F. Kennedy. 3 00:00:50,259 --> 00:00:54,180 Lebih 193,000 penumpang tiba dan berlepas pada hari itu, 4 00:00:54,764 --> 00:00:57,433 menyebabkan daftar masuk lewat selama 23 minit 5 00:00:57,433 --> 00:01:00,812 dan masa menunggu selama 117 minit di sekuriti. 6 00:01:01,729 --> 00:01:04,941 Namun, antara semua penumpang yang mengalami kesulitan... 7 00:01:04,941 --> 00:01:08,152 - Tumpang lalu. Maaf. - ...hanya satu kisah yang penting 8 00:01:08,152 --> 00:01:10,988 kerana hari ini, penumpang itu lewat. 9 00:01:10,988 --> 00:01:12,281 Tumpang lalu. 10 00:01:14,367 --> 00:01:15,201 Maaf! 11 00:01:15,201 --> 00:01:18,454 Hadley Sullivan lewat 4 minit dan terlepas penerbangan ke London. 12 00:01:18,454 --> 00:01:20,456 Tunggu! Saya dah sampai. 13 00:01:20,456 --> 00:01:23,167 Maaf, cik. Cik dah terlambat. 14 00:01:29,465 --> 00:01:33,386 Ada 367 penumpang menaiki pesawat TA-5120. 15 00:01:33,386 --> 00:01:36,430 412 bagasi, 344 barang peribadi, 16 00:01:36,430 --> 00:01:39,392 empat haiwan sokongan emosi dan 62 bantal leher. 17 00:01:39,976 --> 00:01:44,021 Bersama-sama, mereka akan mengembara selama enam jam dan 47 minit, 18 00:01:44,021 --> 00:01:46,023 semuanya tanpa Hadley. 19 00:01:46,023 --> 00:01:49,026 Orang kata, nasib malang jika lewat empat minit. 20 00:01:49,026 --> 00:01:52,071 Anda mungkin fikir, ada sebabnya semua ini berlaku. 21 00:01:52,071 --> 00:01:55,241 Tapi bagi Hadley, empat minit itu bukan nasib malang. 22 00:01:55,241 --> 00:01:59,036 Tak lama lagi, seorang gadis dan jejaka akan bertemu 23 00:01:59,036 --> 00:02:01,372 dan ia akan mengubah segalanya. 24 00:02:03,916 --> 00:02:05,418 Tapi agar kita jelas, 25 00:02:05,418 --> 00:02:07,336 ini bukan kisah cinta. 26 00:02:08,045 --> 00:02:10,381 Ini kisah tentang takdir. 27 00:02:11,632 --> 00:02:12,967 Atau statistik. 28 00:02:13,676 --> 00:02:15,720 Bergantung pada orang itu. 29 00:02:18,181 --> 00:02:20,308 Gadisnya ialah Hadley Ella Sullivan. 30 00:02:20,308 --> 00:02:22,602 20 tahun. Ketinggian 1.6 meter. 31 00:02:22,602 --> 00:02:24,520 Dia lewat 21% daripada masanya, 32 00:02:24,520 --> 00:02:27,565 sama dengan purata bateri telefon bimbitnya. 33 00:02:27,565 --> 00:02:30,610 Dia takut akan tiga perkara, termasuk mayones, 34 00:02:31,319 --> 00:02:34,322 ruang sempit dan doktor gigi. 35 00:02:34,322 --> 00:02:37,366 Tapi ada sesuatu yang dia tak duga dia takut. 36 00:02:37,366 --> 00:02:38,534 Satu penggal saja. 37 00:02:38,534 --> 00:02:42,580 Ayah akan ajar puisi di negara asal Shakespeare. 38 00:02:42,580 --> 00:02:45,499 - Kenapa ayah tak teruja? - Ayah teruja. 39 00:02:45,499 --> 00:02:46,459 Ini hebat. 40 00:02:46,459 --> 00:02:51,756 - Saya nak belajar di luar negara... - Sebenarnya, kita akan tinggal di sini. 41 00:02:52,340 --> 00:02:53,466 Kenapa? 42 00:02:54,634 --> 00:02:57,803 Dia tak bersedia untuk mengaku, tapi dalam senarainya, 43 00:02:57,803 --> 00:03:01,432 perceraian tiba-tiba lebih menakutkan daripada mayones. 44 00:03:03,100 --> 00:03:05,603 Cik boleh naik penerbangan seterusnya. 45 00:03:05,603 --> 00:03:08,272 Ada dua tempat duduk kelas perniagaan. 46 00:03:08,272 --> 00:03:09,357 Bila ia berlepas? 47 00:03:09,357 --> 00:03:12,860 Sejam setengah lagi. Tiba di London pada 9.55 pagi. 48 00:03:12,860 --> 00:03:15,821 - Ayah saya kahwin tengah hari esok. - Fikir dulu? 49 00:03:17,031 --> 00:03:19,533 Boleh beri saya sedikit masa? Saya akan... 50 00:03:19,533 --> 00:03:21,035 Maaf, sekejap saja. 51 00:03:22,453 --> 00:03:23,329 Sebentar... 52 00:03:29,043 --> 00:03:30,878 Hai, sayang. Ada apa? 53 00:03:30,878 --> 00:03:33,422 - Hai, saya terlepas penerbangan. - Apa? 54 00:03:33,422 --> 00:03:37,468 Penerbangan seterusnya cuma ada kelas perniagaan. Tiba pukul 10. 55 00:03:37,468 --> 00:03:38,886 Esok? 56 00:03:38,886 --> 00:03:42,223 - Tak, malam ini. Saya naik komet. - Hadley. 57 00:03:42,223 --> 00:03:43,349 Maaf. 58 00:03:43,349 --> 00:03:46,811 Baiklah, beli tiket dan ayah akan ganti duit kamu. 59 00:03:47,520 --> 00:03:49,647 - Saya boleh bayar. - Jangan merepek. 60 00:03:49,647 --> 00:03:52,066 - Kamu tak mampu. - Okey. Terima kasih. 61 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 S aya perlu pergi. 62 00:03:53,985 --> 00:03:57,405 Baiklah. Hantar mesej apabila kamu mendarat, okey? 63 00:03:57,405 --> 00:03:58,656 Ya, okey. 64 00:03:58,656 --> 00:04:00,741 - Jumpa nanti. - Jumpa nanti. 65 00:04:03,160 --> 00:04:06,497 Okey, ya. Satu tiket kelas perniagaan ke London. 66 00:04:08,291 --> 00:04:09,709 Terima kasih. 67 00:04:10,376 --> 00:04:11,210 Maaf. 68 00:04:22,305 --> 00:04:24,890 Dah rosak. Sebab itu tak ada orang guna. 69 00:04:26,434 --> 00:04:27,393 Sudah tentu. 70 00:04:28,519 --> 00:04:29,353 Apa? 71 00:04:30,146 --> 00:04:32,148 Tak ada apa-apa. Terima kasih. 72 00:04:32,148 --> 00:04:36,360 Pengumuman untuk penerbangan AI-3670... 73 00:04:36,861 --> 00:04:38,237 Pinjamlah saya punya. 74 00:04:44,452 --> 00:04:48,289 Seperti yang anda agak, inilah jejakanya. Oliver Martin Jones. 75 00:04:48,289 --> 00:04:50,875 Dua puluh dua tahun, ketinggian 1.8 meter. 76 00:04:50,875 --> 00:04:53,085 Dia menepati waktu 94% daripada masanya, 77 00:04:53,085 --> 00:04:56,339 sama dengan purata bateri telefon bimbitnya. 78 00:04:56,922 --> 00:04:59,383 Dia juga takut akan tiga perkara, 79 00:04:59,383 --> 00:05:01,469 kuman, kegelapan 80 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 dan kejutan. 81 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 Ini skrolnya... 82 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 Skrol? 83 00:05:07,808 --> 00:05:09,393 ...dan padanya tertulis 84 00:05:09,393 --> 00:05:13,814 nama setiap lelaki yang dianggap sesuai 85 00:05:13,814 --> 00:05:14,940 dalam semua... 86 00:05:17,568 --> 00:05:19,779 Buat masa ini, ia belum merebak. 87 00:05:19,779 --> 00:05:22,239 Dengan rawatan, peluangnya tinggi. 88 00:05:22,239 --> 00:05:24,408 Penyakit ini tak boleh diramal. 89 00:05:24,408 --> 00:05:28,788 Ketika itulah Oliver memutuskan, dia takkan dikejutkan begitu lagi. 90 00:05:28,788 --> 00:05:31,499 Semuanya dalam hidup kita diukur dengan data, 91 00:05:31,499 --> 00:05:34,794 hubungan sosial, tabiat membeli malah langkah harian. 92 00:05:34,794 --> 00:05:39,090 Maksudnya, suatu hari nanti, semuanya dalam hidup kita boleh diramal. 93 00:05:39,090 --> 00:05:42,009 Mesti ada sesuatu yang akan mengejutkan kita. 94 00:05:43,552 --> 00:05:45,221 Tidak jika kita cukup data. 95 00:05:45,888 --> 00:05:47,640 Apabila anda takut kejutan, 96 00:05:47,640 --> 00:05:50,101 anda takkan berserah kepada takdir. 97 00:05:51,102 --> 00:05:52,228 Pinjamlah. 98 00:05:52,228 --> 00:05:56,357 Sehinggalah anda jumpa gadis Amerika yang kehabisan bateri telefon. 99 00:05:57,775 --> 00:06:01,278 Maaf, saya tak kongsi elektronik sehingga janji temu ketiga. 100 00:06:03,280 --> 00:06:06,075 Okey. Mungkin ia agak intim. 101 00:06:11,205 --> 00:06:13,290 Saya dah habis jika awak nak guna. 102 00:06:13,791 --> 00:06:15,000 Terima kasih. Saya... 103 00:06:15,793 --> 00:06:18,754 - Asyik habis bateri. - Mungkin perlu diselenggara. 104 00:06:18,754 --> 00:06:21,590 Bateri telefon ada had kitaran pengecasan. 105 00:06:21,590 --> 00:06:23,634 Awak pakar teknologi, atau... 106 00:06:23,634 --> 00:06:24,802 Nerda matematik. 107 00:06:25,553 --> 00:06:27,513 Saya belajar statistik di Yale. 108 00:06:31,100 --> 00:06:32,601 Pandai awak selit. 109 00:06:34,979 --> 00:06:36,814 Biasalah, saya orang British. 110 00:06:40,067 --> 00:06:41,193 Saya Oliver. 111 00:06:42,319 --> 00:06:43,446 Macam Oliver Twist. 112 00:06:44,196 --> 00:06:46,282 Mereka kata orang Amerika tak terpelajar. 113 00:06:47,032 --> 00:06:50,202 Memang benar. Cuma saya peminat Dickens. 114 00:06:50,703 --> 00:06:51,537 Saya Hadley. 115 00:06:51,537 --> 00:06:53,038 Selamat bertemu. 116 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 Selamat bertemu. 117 00:06:56,792 --> 00:06:59,211 Apa jurusan awak, Hadley peminat Dickens? 118 00:06:59,712 --> 00:07:01,464 - Sastera Inggeris? - Saya 119 00:07:02,089 --> 00:07:03,215 belum pilih. 120 00:07:03,215 --> 00:07:07,470 Saya tak bangun satu hari dan kata, "Saya nak jadi peguam cukai." 121 00:07:07,470 --> 00:07:09,430 Ada orang yang begitu? 122 00:07:09,430 --> 00:07:11,390 Peguam cukai. Mungkin. 123 00:07:14,393 --> 00:07:16,145 Awak nak ke mana? 124 00:07:16,145 --> 00:07:18,063 London. Awak? 125 00:07:18,647 --> 00:07:20,441 Sama. Ya, saya sebenarnya... 126 00:07:21,192 --> 00:07:24,820 Saya sepatutnya di udara sekarang. Tapi terlambat empat minit. 127 00:07:26,739 --> 00:07:31,118 Saya rasa ia takdir, tapi mungkin awak pilih untuk lambat empat minit. 128 00:07:37,458 --> 00:07:39,168 Saya nak pergi makan. 129 00:07:39,168 --> 00:07:40,586 Awak nak ikut? 130 00:07:41,086 --> 00:07:44,340 Itu peraturan janji temu ketiga awak? 131 00:07:46,258 --> 00:07:48,052 Tak, marilah makan. 132 00:07:49,220 --> 00:07:52,765 Biasanya, kelewatan Hadley dan telefonnya yang tiada bateri 133 00:07:52,765 --> 00:07:54,350 akan membawa masalah. 134 00:07:54,350 --> 00:07:57,144 Hari ini, ia membawa dia kepada Oliver. 135 00:07:57,144 --> 00:08:01,315 Awak pulang untuk musim cuti? Saya anggap rumah awak di London. 136 00:08:01,899 --> 00:08:05,444 Sejujurnya, saya tak nak balik. Saya tak nak kajian tertunda. 137 00:08:05,444 --> 00:08:06,779 Apa yang awak kaji? 138 00:08:06,779 --> 00:08:09,156 Peratusan orang Amerika yang terlepas penerbangan. 139 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 Kelakar. Sangat lucu. 140 00:08:14,828 --> 00:08:16,038 Menjijikkan. 141 00:08:16,997 --> 00:08:21,627 Saya ada pengelap Lysol untuk telefon awak yang kotor dan habis bateri. 142 00:08:22,253 --> 00:08:23,087 Terima kasih. 143 00:08:24,255 --> 00:08:26,549 Saya benci lapangan terbang. 144 00:08:26,549 --> 00:08:27,466 Yakah? 145 00:08:27,466 --> 00:08:28,759 Saya suka. 146 00:08:28,759 --> 00:08:29,718 Kenapa? 147 00:08:29,718 --> 00:08:32,763 Awak bukan di sini atau di sana, awak cuma 148 00:08:33,806 --> 00:08:35,057 di antara dua tempat. 149 00:08:35,057 --> 00:08:37,726 Bagus bunyinya. Macam penyeksaan. 150 00:08:41,355 --> 00:08:42,815 Tak suka karbohidrat? 151 00:08:42,815 --> 00:08:44,775 Tak, saya benci mayones. 152 00:08:45,776 --> 00:08:46,777 - Betulkah? - Ya. 153 00:08:46,777 --> 00:08:49,488 - Ia sos yang menjijikkan... - Saya pun benci. 154 00:08:50,281 --> 00:08:53,409 Ia di tempat kedua dalam tiga ketakutan teratas saya. 155 00:08:53,409 --> 00:08:56,036 - Apa lagi? - Doktor gigi dan ruang sempit. 156 00:08:56,745 --> 00:08:58,664 - Awak fikir panjang. - Tak juga. 157 00:08:58,664 --> 00:09:02,501 Jika saya tanya ketakutan awak, awak tak perlu fikir. Awak tahu. 158 00:09:02,501 --> 00:09:04,211 Mungkin saya tak takut? 159 00:09:04,211 --> 00:09:07,256 Awak makan hirisan daging dengan garpu dan pisau. 160 00:09:12,219 --> 00:09:14,638 - Maaf, saya perlu jawab. - Ya. Silakan. 161 00:09:16,807 --> 00:09:18,642 Abang sampai pukul 11 esok? 162 00:09:18,642 --> 00:09:20,978 Tak, pukul 10. Abang dah e-mel kamu. 163 00:09:20,978 --> 00:09:22,229 Yakah? 164 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 Wi-Fi di gim tak stabil. 165 00:09:24,398 --> 00:09:27,026 Satu saja tugas kamu, jemput abang pukul 10. 166 00:09:27,026 --> 00:09:28,152 Ya, saya datang. 167 00:09:28,152 --> 00:09:32,031 Saya juga ada kejutan untuk abang, jadi bersedialah. 168 00:09:32,031 --> 00:09:33,907 Apa? Abang tak suka kejutan. 169 00:09:33,907 --> 00:09:37,786 Ia bagus. Abang tentu suka. Saya dah beritahu, jadi jangan marah. 170 00:09:37,786 --> 00:09:38,954 Logik apa itu? 171 00:09:39,538 --> 00:09:43,417 Abang tak nak kejutan. Kamu fikir ia bagus. Tiada yang bagus. 172 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 Maaf, Wi-Fi putus-putus. Tak dengar. 173 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 Luth. Luther! 174 00:09:56,722 --> 00:09:58,474 - Maaf. - Tak apa. 175 00:09:59,099 --> 00:10:02,519 Jadi, jika klaustrofobia salah satu ketakutan awak, 176 00:10:02,519 --> 00:10:05,147 kenapa menaiki penerbangan selama tujuh jam? 177 00:10:05,147 --> 00:10:06,649 Itu soalan yang bagus. 178 00:10:06,649 --> 00:10:07,858 Majlis perkahwinan. 179 00:10:08,734 --> 00:10:10,277 Awak pun? 180 00:10:10,277 --> 00:10:11,362 Betul. 181 00:10:12,571 --> 00:10:16,950 Sebenarnya, itu baju santai saya. Saya rehat memakai sut yang diseterika. 182 00:10:16,950 --> 00:10:19,870 Ya, saya faham. Kedutan buat kita tertekan. 183 00:10:22,456 --> 00:10:24,291 Dia panggil penerbangan kita? 184 00:10:24,291 --> 00:10:25,376 Cepatnya? 185 00:10:26,377 --> 00:10:28,629 Saya tak boleh terlepas lagi, jadi... 186 00:10:31,423 --> 00:10:32,633 - Beg. - Saya ambil. 187 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Terima kasih. 188 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Awak sangat baik. 189 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 Tunggu! 190 00:10:58,242 --> 00:11:00,411 Bagus. Kita dah sampai. Okey. 191 00:11:01,954 --> 00:11:02,913 Terima kasih. 192 00:11:06,917 --> 00:11:08,043 Terima kasih. 193 00:11:11,672 --> 00:11:12,965 Awak sangat laju. 194 00:11:25,686 --> 00:11:26,937 Ini tempat saya. 195 00:11:28,439 --> 00:11:29,523 Mewah. 196 00:11:30,274 --> 00:11:31,275 Saya di belakang... 197 00:11:31,275 --> 00:11:33,527 Boleh saya carikan tempat duduk cik? 198 00:11:33,527 --> 00:11:35,738 - Saya di sini, terima kasih. - Okey. 199 00:11:35,738 --> 00:11:37,114 - Tumpang lalu. - Ya. 200 00:11:37,114 --> 00:11:38,198 Terima kasih. 201 00:11:38,198 --> 00:11:40,576 - Biar saya bantu. - Terima kasih. 202 00:11:42,953 --> 00:11:43,871 Maaf. 203 00:11:46,874 --> 00:11:48,000 Perlu ke gim. 204 00:11:48,500 --> 00:11:52,212 Maaf, sekejap. Gembira bertemu awak, Hadley. 205 00:11:52,212 --> 00:11:53,172 Ya. 206 00:11:53,756 --> 00:11:55,591 - Semoga berjaya. - Awak juga. 207 00:11:58,302 --> 00:11:59,553 "Semoga berjaya?" 208 00:11:59,553 --> 00:12:01,054 Mengarut betul. 209 00:12:22,284 --> 00:12:24,119 - Selamat malam. - Apa khabar? 210 00:12:45,140 --> 00:12:46,266 Maaf, cik? 211 00:12:47,726 --> 00:12:50,229 - Ya, encik? - Tali pinggang keledar rosak. 212 00:12:50,229 --> 00:12:51,772 Boleh saya cuba? 213 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 Tidak. 214 00:12:53,232 --> 00:12:54,191 Tunggu. 215 00:12:57,236 --> 00:12:59,112 Betul cakap encik. Aduhai. 216 00:12:59,112 --> 00:13:02,157 - Apa? - Ia wajib dipakai dalam penerbangan. 217 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 - Saya perlu naik. - Ini isu keselamatan. 218 00:13:04,535 --> 00:13:07,830 Ada tempat lain? Saya boleh duduk di kargo jika perlu. 219 00:13:08,413 --> 00:13:10,499 Tunggu. Saya periksa tempat lain. 220 00:13:10,499 --> 00:13:11,458 Terima kasih. 221 00:13:12,417 --> 00:13:17,130 Mak, hai. Saya terlepas penerbangan. Tapi saya naik penerbangan seterusnya. 222 00:13:17,130 --> 00:13:20,384 Saya telefon selepas mendarat. Okey? Saya sayang mak. 223 00:13:20,926 --> 00:13:23,345 - Terima kasih banyak. - Tak apa. 224 00:13:23,345 --> 00:13:26,723 Kami tak patut alih penumpang ke kelas perniagaan, 225 00:13:28,100 --> 00:13:30,185 tapi hari ini hari bertuah encik. 226 00:13:31,937 --> 00:13:32,855 Hadley. 227 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Oliver. 228 00:13:35,148 --> 00:13:37,150 - Kenapa... - Tali pinggang rosak. 229 00:13:37,150 --> 00:13:39,736 - Mereka pindahkan saya. - Maaf bertanya. 230 00:13:39,736 --> 00:13:40,988 Kamu berdua kenal? 231 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 - Ya... - Lebih kurang... 232 00:13:44,032 --> 00:13:46,451 Nampaknya ini memang hari bertuah encik. 233 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 Ini tak dijangka. 234 00:13:49,746 --> 00:13:53,458 Saya fikir awak dapat menduganya, Encik Analitik Ramalan. 235 00:13:54,543 --> 00:13:56,753 Okey, baiklah. Bagus. 236 00:13:56,753 --> 00:13:57,880 Syabas. 237 00:13:58,839 --> 00:14:00,591 Memang dapat baju tidur? 238 00:14:01,174 --> 00:14:03,260 Ini kali pertama saya juga. 239 00:14:05,304 --> 00:14:06,763 Boleh saya... 240 00:14:07,264 --> 00:14:08,891 - Terima kasih. - ...lap awak. 241 00:14:08,891 --> 00:14:10,934 Bukan begitu. 242 00:14:10,934 --> 00:14:13,979 29% kapal terbang tak dibersihkan dengan teliti. 243 00:14:15,147 --> 00:14:16,440 Saya reka fakta itu. 244 00:14:23,947 --> 00:14:26,033 Dalam masa enam jam dan 47 minit, 245 00:14:26,033 --> 00:14:29,036 Hadley Sullivan dan Oliver Jones akan jatuh cinta. 246 00:14:33,040 --> 00:14:35,167 Namun, 18 minit selepas mendarat, 247 00:14:35,167 --> 00:14:38,462 mereka akan terpisah dan takkan berjumpa lagi. 248 00:14:39,588 --> 00:14:44,051 Melainkan mereka dapatkan nama, nombor atau e-mel masing-masing, 249 00:14:44,051 --> 00:14:46,762 Instagram, LinkedIn, Twitter atau Facebook. 250 00:14:47,471 --> 00:14:49,473 Ada banyak pilihan sebenarnya. 251 00:14:51,016 --> 00:14:51,975 Bagus. 252 00:14:57,481 --> 00:15:00,025 Jika berlaku pendaratan kecemasan dalam air, 253 00:15:00,025 --> 00:15:02,486 jaket keselamatan di bawah tempat duduk 254 00:15:02,486 --> 00:15:04,279 dan kembang secara automatik. 255 00:15:04,279 --> 00:15:06,990 Ia ada wisel untuk anda mendapatkan perhatian 256 00:15:06,990 --> 00:15:09,242 dan lampu untuk melihat dalam gelap... 257 00:15:09,910 --> 00:15:13,080 - Apa? - Saya tak pernah lihat sesiapa baca itu. 258 00:15:13,080 --> 00:15:15,374 Awak bertuah duduk di sebelah saya. 259 00:15:15,374 --> 00:15:16,500 Secara umum? 260 00:15:17,167 --> 00:15:18,794 Dan jika berlaku kecemasan. 261 00:15:18,794 --> 00:15:21,171 Betul, jika kita terhempas di laut, 262 00:15:21,171 --> 00:15:26,093 awak yang bertubuh kecil ini boleh angkat saya keluar dari pesawat. 263 00:15:26,093 --> 00:15:30,097 Kemungkinan pesawat terhempas adalah satu dalam lima setengah juta. 264 00:15:30,097 --> 00:15:33,892 - Kemungkinan mati ketika pulang... - Jangan cakap tentang mati. 265 00:15:35,477 --> 00:15:36,770 - Maaf. - Tak apa. 266 00:15:38,855 --> 00:15:41,149 Anak kapal, sedia untuk berlepas. 267 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 Awak okey? 268 00:16:17,853 --> 00:16:20,230 Apa warna kegemaran awak? 269 00:16:21,481 --> 00:16:22,649 Makanan? 270 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Haiwan? 271 00:16:26,319 --> 00:16:27,154 Biar betul? 272 00:16:27,154 --> 00:16:28,196 Jawablah. 273 00:16:30,574 --> 00:16:32,617 Kuning, Mexico, anjing. Awak? 274 00:16:33,326 --> 00:16:35,412 Biru, kari dan burung. 275 00:16:35,412 --> 00:16:37,372 Burung. Gelinya. 276 00:16:37,956 --> 00:16:40,417 Apa maksud awak? Burung simbol kebebasan. 277 00:16:40,417 --> 00:16:43,336 - Burung berak merata-rata. - Anjing pun sama. 278 00:16:43,336 --> 00:16:47,424 - Anjing tak menakutkan. - Okey. Apa nombor kegemaran awak? 279 00:16:48,800 --> 00:16:50,343 Dua. Awak? 280 00:16:50,927 --> 00:16:52,095 I. 281 00:16:53,346 --> 00:16:56,933 Ia unit khayalan. Ia punca kuasa negatif satu. 282 00:16:58,727 --> 00:17:00,103 - Saya tahu. - Awak nerda. 283 00:17:00,687 --> 00:17:03,106 Mungkin, tapi saya rasa ia berkesan. 284 00:17:04,024 --> 00:17:05,525 Apa? Sifat menawan awak? 285 00:17:06,443 --> 00:17:08,445 Tak. Saya alih tumpuan awak. 286 00:17:11,573 --> 00:17:13,992 Bagus untuk tahu awak rasa saya menawan. 287 00:17:18,622 --> 00:17:21,166 Lampu tali pinggang keledar baru dipadamkan, 288 00:17:21,166 --> 00:17:23,543 anda bebas bergerak di dalam kabin. 289 00:17:23,543 --> 00:17:26,505 Dalam beberapa saat, anak kapal akan mengedarkan... 290 00:17:26,505 --> 00:17:28,048 Terima kasih. 291 00:17:28,048 --> 00:17:29,216 Sama-sama. 292 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 Biar saya tolong. 293 00:17:31,760 --> 00:17:34,137 - Terima kasih, anak muda. - Tak apa. 294 00:17:35,639 --> 00:17:38,141 - Awak bertuah. - Terima kasih. 295 00:17:38,141 --> 00:17:39,518 Bagaimana kamu kenal? 296 00:17:39,518 --> 00:17:42,979 - Sebenarnya... - Di lapangan terbang, percaya atau tidak. 297 00:17:42,979 --> 00:17:44,189 Yakah? 298 00:17:44,189 --> 00:17:46,483 Ya, telefon dia habis bateri, 299 00:17:47,067 --> 00:17:49,736 jadi saya tawarkan pengecas saya. 300 00:17:49,736 --> 00:17:51,238 Kami mula berbual. 301 00:17:51,238 --> 00:17:52,697 Perkara lain terjadi... 302 00:17:52,697 --> 00:17:55,242 Dia mengecas bateri saya sejak itu. 303 00:17:55,242 --> 00:17:56,493 Baguslah begitu. 304 00:17:58,245 --> 00:18:00,789 - Baiklah, nikmati penerbangan. - Puan juga. 305 00:18:03,041 --> 00:18:05,085 Ceritakan tentang majlis ini. 306 00:18:05,585 --> 00:18:06,586 Oh, ya. 307 00:18:07,671 --> 00:18:08,755 Ya. 308 00:18:10,215 --> 00:18:14,970 Ini perkahwinan kedua ayah saya dengan wanita yang saya tak pernah jumpa. 309 00:18:14,970 --> 00:18:16,304 Jadi... 310 00:18:17,305 --> 00:18:19,516 - Awak ke perkahwinan ayah awak. - Ya. 311 00:18:19,516 --> 00:18:21,518 Awak tak pernah jumpa tunangnya. 312 00:18:21,518 --> 00:18:23,103 - Tidak. - Kenapa? 313 00:18:25,021 --> 00:18:25,897 Begini... 314 00:18:26,982 --> 00:18:31,945 Ia bermula apabila dia dapat kerja mengajar puisi di Oxford. 315 00:18:31,945 --> 00:18:34,948 Selepas berjanji untuk mengajar satu penggal saja, 316 00:18:34,948 --> 00:18:38,201 dia failkan cerai terhadap mak saya 317 00:18:38,201 --> 00:18:41,204 dan jatuh cinta dengan wanita bernama Charlotte 318 00:18:41,204 --> 00:18:43,832 lalu melamarnya untuk berkahwin. 319 00:18:43,832 --> 00:18:47,335 Kemudian dia paksa saya, walaupun dah setahun tak berjumpa, 320 00:18:47,335 --> 00:18:50,255 menaiki pesawat dan terbang merentas benua 321 00:18:50,255 --> 00:18:53,633 untuk berdiri di sebelahnya memakai gaun berwarna lebam. 322 00:18:53,633 --> 00:18:55,051 Teruknya. 323 00:18:55,051 --> 00:18:56,261 Ya. 324 00:18:57,387 --> 00:19:01,933 Jika ia menyedapkan hati awak, 50% perkahwinan berakhir dengan cerai. 325 00:19:02,517 --> 00:19:03,894 Maksudnya, 50% tak. 326 00:19:03,894 --> 00:19:08,356 Ya, tapi maksudnya, kemungkinannya sangat tinggi. 327 00:19:08,356 --> 00:19:10,150 Saya patut rasa lega? 328 00:19:10,150 --> 00:19:11,651 - Tak lega? - Tak. 329 00:19:11,651 --> 00:19:13,236 Saya rasa ia teruk. 330 00:19:14,029 --> 00:19:15,864 Perkara paling teruk ialah 331 00:19:16,531 --> 00:19:21,244 dia akan berdiri di depan semua orang dan membuat janji yang dia baru mungkiri. 332 00:19:21,828 --> 00:19:26,917 Saya faham orang boleh jatuh cinta lagi. Tapi jika benar, kenapa perlu buktikannya? 333 00:19:26,917 --> 00:19:32,380 Kenapa perlu adakan parti besar ini untuk tunjuk kepada semua orang? 334 00:19:33,048 --> 00:19:36,009 Saya rasa cinta sejati bukan tentang itu. 335 00:19:36,927 --> 00:19:39,429 Cinta sejati sebenarnya mencari seseorang 336 00:19:39,930 --> 00:19:42,766 yang akan pegang tangan awak apabila hidup sukar. 337 00:19:43,266 --> 00:19:44,267 Itu saja? 338 00:19:45,018 --> 00:19:47,437 Tiada majlis atau perkahwinan, 339 00:19:47,938 --> 00:19:49,773 hanya pegang tangan awak? 340 00:19:51,316 --> 00:19:52,400 Ya, lebih kurang. 341 00:19:56,279 --> 00:19:57,155 Saya suka 342 00:19:57,697 --> 00:19:59,824 apabila perkahwinan merupakan janji. 343 00:20:01,826 --> 00:20:03,954 Tak semua orang tunaikan janji. 344 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 Apa-apa pun, 345 00:20:08,667 --> 00:20:10,418 itu cerita majlis saya. 346 00:20:10,418 --> 00:20:12,921 Awak pula? Cakaplah sesuatu yang dramatik 347 00:20:12,921 --> 00:20:16,132 seperti mak tiri awak akan mengahwini pak cik awak. 348 00:20:17,634 --> 00:20:18,802 Jadi, bagaimana? 349 00:20:18,802 --> 00:20:20,971 Ayam dan sayur yang enak atau 350 00:20:21,471 --> 00:20:22,806 ikan yang amat kering? 351 00:20:23,348 --> 00:20:24,474 Saya nak ayam. 352 00:20:25,976 --> 00:20:28,144 Saya akan pilih ikan... 353 00:20:29,813 --> 00:20:30,772 Ayam. 354 00:20:30,772 --> 00:20:32,440 Pilihan yang bagus, cik. 355 00:20:33,233 --> 00:20:35,694 Janji temu makan malam kedua kita. 356 00:20:35,694 --> 00:20:37,570 Hubungan berjalan pantas. 357 00:20:47,998 --> 00:20:49,040 KOSONG DIGUNAKAN 358 00:21:06,683 --> 00:21:07,851 Awak okey? 359 00:21:07,851 --> 00:21:09,185 Ya. Maaf, saya... 360 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 Ya Tuhan. 361 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 - Maksud saya... - Seksi, saya tahu. 362 00:21:14,691 --> 00:21:15,525 Muat-muat. 363 00:21:15,525 --> 00:21:17,777 Saya pun rasa. Nampak comel. 364 00:21:19,237 --> 00:21:21,031 Awak tak tipu tentang Dickens. 365 00:21:22,532 --> 00:21:24,534 Saya belum baca yang ini. 366 00:21:25,076 --> 00:21:26,786 - Ada orang dah baca. - Ya. 367 00:21:28,246 --> 00:21:30,915 Ia milik ayah saya. Dia beri selepas bercerai. 368 00:21:30,915 --> 00:21:33,043 Kami selalu buat begitu. 369 00:21:33,043 --> 00:21:36,254 Dia beri buku yang dia suka dan saya juga akan suka. 370 00:21:38,423 --> 00:21:41,968 Ini karya terbaiknya. Ayah dah baca banyak kali. 371 00:21:42,469 --> 00:21:45,680 Ayah dah jarang cadangkan buku-buku kepada kamu. 372 00:21:46,264 --> 00:21:49,726 Tapi ada buku penting yang tak boleh dilupakan. 373 00:21:51,436 --> 00:21:52,270 Terima kasih. 374 00:21:52,979 --> 00:21:54,981 Jadi, nak bermain ski? 375 00:21:57,776 --> 00:21:58,651 Ya. 376 00:21:59,527 --> 00:22:01,196 Saya nak ke tandas dulu. 377 00:22:10,830 --> 00:22:15,752 "Lebih baik memiliki sesuatu yang indah dan kehilangannya, atau tak memilikinya?" 378 00:22:21,424 --> 00:22:23,176 Sebab itu saya nak pulangkan. 379 00:22:23,676 --> 00:22:26,596 Tanpa membacanya. 380 00:22:27,472 --> 00:22:28,515 Baiklah. 381 00:22:33,103 --> 00:22:35,605 Awak nak sertai saya di pawagam? 382 00:22:35,605 --> 00:22:39,442 Tonton filem komedi romantik untuk janji temu pertama? 383 00:22:40,235 --> 00:22:42,237 Saya suka filem komedi romantik. 384 00:22:43,113 --> 00:22:45,115 Asalkan penamatnya bahagia. 385 00:22:46,199 --> 00:22:47,700 Awak faham maksud saya. 386 00:22:48,243 --> 00:22:50,245 - Penamat bahagia... - Tak apa. 387 00:22:50,245 --> 00:22:52,080 ...macam watak dalam filem... 388 00:22:52,080 --> 00:22:54,207 Saya suka penamat bahagia. 389 00:22:58,628 --> 00:23:02,549 TAMAT 390 00:23:26,823 --> 00:23:31,661 - Biar kami hantar ke pintu pelepasan. - Mak, saya 21 tahun. Tidak! 391 00:23:31,661 --> 00:23:35,123 Okey, kerja dengan tekun. Tapi jangan lupa berseronok. 392 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 Baiklah. 393 00:23:36,040 --> 00:23:38,418 - Jaga makan minum kamu. - Mak juga. 394 00:23:38,418 --> 00:23:40,753 Mak bangga dengan kamu. 395 00:23:40,753 --> 00:23:42,172 Okey. Pergi. 396 00:23:42,172 --> 00:23:43,173 Pergilah. 397 00:23:43,840 --> 00:23:44,883 Teruskan hidup. 398 00:23:45,508 --> 00:23:47,135 Mulakan pengembaraan kamu. 399 00:23:48,303 --> 00:23:50,180 - Selamat jalan! - Jumpa lagi! 400 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Selamat jalan! 401 00:24:09,991 --> 00:24:11,242 Tulis ucapan? 402 00:24:12,619 --> 00:24:13,495 Ya. 403 00:24:14,537 --> 00:24:15,705 Pengapit lelaki? 404 00:24:16,956 --> 00:24:18,291 Rasanya begitu. 405 00:24:20,126 --> 00:24:21,377 Dapat tidur? 406 00:24:21,377 --> 00:24:22,504 Sedikit. 407 00:24:24,839 --> 00:24:28,885 Saya dah fikir dan saya rasa awak tak patut pulangkannya. 408 00:24:28,885 --> 00:24:29,886 Buku itu. 409 00:24:30,470 --> 00:24:31,346 Kenapa tidak? 410 00:24:32,555 --> 00:24:35,642 Jika dikaji sejarahnya, awak dan ayah awak rapat. 411 00:24:35,642 --> 00:24:39,812 Jadi, kemungkinan besar, awak akan memaafkannya. 412 00:24:40,563 --> 00:24:42,690 Maafkanlah saja sekarang. 413 00:24:43,608 --> 00:24:45,151 Awak dan matematik. 414 00:24:47,779 --> 00:24:49,739 Ya, adik saya pun menyampah. 415 00:24:49,739 --> 00:24:51,157 Awak ada adik-beradik? 416 00:24:51,157 --> 00:24:52,909 Ya, seorang. 417 00:24:52,909 --> 00:24:55,078 Dia dua tahun lebih muda. Luther. 418 00:24:55,078 --> 00:24:56,871 Dia tinggal di London? 419 00:24:56,871 --> 00:24:58,540 Ya, dengan mak dan ayah. 420 00:24:58,540 --> 00:25:03,211 Hingga beberapa bulan lalu, dia beli van Sprinter berwarna hijau. 421 00:25:04,045 --> 00:25:05,255 Van itu hebat. 422 00:25:07,340 --> 00:25:08,841 Dia pun cakap begitu. 423 00:25:08,841 --> 00:25:11,761 Kamu berdua rapat, jika dikaji sejarahnya? 424 00:25:14,639 --> 00:25:17,433 - Awak tanya banyak soalan, bukan? - Rapatkah? 425 00:25:19,519 --> 00:25:21,271 Mak sakit semasa kami kecil. 426 00:25:21,938 --> 00:25:24,440 Jadi, ya. Tapi kami berdua sangat berbeza. 427 00:25:25,608 --> 00:25:27,652 Tapi tak apa. Saya dah biasa. 428 00:25:29,737 --> 00:25:31,364 Mak awak dah okey sekarang? 429 00:25:31,948 --> 00:25:35,159 Dia bebas kanser selama 14 tahun, tapi ia kembali. 430 00:25:36,995 --> 00:25:37,829 Maaf. 431 00:25:39,581 --> 00:25:40,456 Tak apa. 432 00:25:50,300 --> 00:25:52,385 Awak agak berbahaya. Awak tahu? 433 00:25:53,428 --> 00:25:54,470 Saya? 434 00:25:58,016 --> 00:25:58,850 Ya. 435 00:25:59,934 --> 00:26:01,853 Saya terlalu jujur dengan awak. 436 00:26:07,609 --> 00:26:12,322 Apa-apa pun, saya perlu ke tandas dan cuba tidur sekejap. 437 00:26:13,406 --> 00:26:14,532 Ya, samalah. 438 00:28:02,598 --> 00:28:05,143 Tuan-tuan dan puan-puan, ini kapten anda. 439 00:28:05,143 --> 00:28:10,440 Kita akan melakukan penurunan terakhir dan mendarat di Heathrow dalam 15 minit. 440 00:28:10,440 --> 00:28:13,776 Terima kasih kerana sudi terbang bersama kami 441 00:28:13,776 --> 00:28:16,654 dan semoga anda menikmati masa anda di London. 442 00:28:20,116 --> 00:28:22,410 Selamat pagi. 443 00:28:24,328 --> 00:28:25,621 - Saya nak... - Saya rasa... 444 00:28:25,621 --> 00:28:26,956 - Maaf, awak... - Tidak. 445 00:28:27,623 --> 00:28:28,458 Awak dulu. 446 00:28:29,167 --> 00:28:31,586 Saya cuma nak tanya jika... 447 00:28:33,755 --> 00:28:36,716 Majlis perkahwinan awak. Di mana tempatnya? 448 00:28:40,636 --> 00:28:42,472 Shoreditch, saya rasa. 449 00:28:42,472 --> 00:28:45,141 Shoreditch, ya. Bagus, sangat hipster. 450 00:28:45,141 --> 00:28:47,310 Awak pula? Majlis awak di mana? 451 00:28:48,478 --> 00:28:50,021 Di Peckham, pukul 1.00. 452 00:28:50,021 --> 00:28:53,065 Di gereja yang mak dan ayah saya selalu adakan drama. 453 00:28:53,065 --> 00:28:56,986 Setidaknya, awak ada hingga pukul 1.00. Majlis saya tengah hari... 454 00:28:56,986 --> 00:28:58,029 Tengah hari? 455 00:28:58,029 --> 00:29:00,364 Bukan reaksi yang saya perlukan. 456 00:29:00,364 --> 00:29:01,532 Sempat sampai. 457 00:29:02,033 --> 00:29:03,034 Jika awak cepat 458 00:29:03,034 --> 00:29:05,077 dan lepas kastam dengan lancar. 459 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 Aduhai. 460 00:29:08,664 --> 00:29:11,209 Awan kumulus. Awan terbaik. 461 00:29:12,835 --> 00:29:16,506 Satu-satunya benda yang serupa seperti awak lukis ketika kecil. 462 00:29:17,840 --> 00:29:20,384 Jadi, keluarga awak bukan orang lidi? 463 00:29:20,384 --> 00:29:22,804 - Macam keluarga saya? - Saya nak lihat. 464 00:29:22,804 --> 00:29:26,432 Maaf, tak boleh jumpa keluarga hingga janji temu kelima. 465 00:29:26,432 --> 00:29:29,310 Tapi tidur dengan saya pada janji temu pertama. 466 00:29:31,521 --> 00:29:33,314 Saya langgar peraturan untuk awak. 467 00:29:35,149 --> 00:29:36,067 Saya juga. 468 00:29:45,076 --> 00:29:46,953 Pasport UK ke kiri. 469 00:29:46,953 --> 00:29:48,955 - Yang lain ke kanan. - Sedia? 470 00:29:48,955 --> 00:29:52,041 Pasport UK ke kiri. Yang lain ke kanan. 471 00:29:52,041 --> 00:29:55,127 Pasport UK ke kiri. Pasport lain ke kanan. 472 00:29:55,920 --> 00:29:59,131 Encik, cik, kamu perlu terus bergerak. 473 00:29:59,131 --> 00:30:00,883 - Beri telefon awak. - Encik. 474 00:30:00,883 --> 00:30:03,803 - Jangan halang barisan. - Dua saat saja. 475 00:30:03,803 --> 00:30:05,555 Ini nombor saya. 476 00:30:05,555 --> 00:30:07,223 ...ke kiri. Lain ke kanan. 477 00:30:07,223 --> 00:30:09,058 - Mesej nombor awak. - Sekarang. 478 00:30:09,058 --> 00:30:10,852 - Baik. - Ya, saya pergi. 479 00:30:11,519 --> 00:30:13,020 Jumpa di sebelah sana. 480 00:30:13,020 --> 00:30:14,063 Tunggu. Apa? 481 00:30:14,063 --> 00:30:15,690 Jumpa di sebelah sana. 482 00:30:15,690 --> 00:30:16,816 Okey. 483 00:30:16,816 --> 00:30:19,110 Macamlah beratur ke negara berbeza. 484 00:30:21,571 --> 00:30:22,446 Tak guna. 485 00:30:28,536 --> 00:30:29,871 Seterusnya. 486 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 Seterusnya! 487 00:30:44,093 --> 00:30:45,261 Seterusnya. 488 00:30:48,556 --> 00:30:49,432 Seterusnya! 489 00:30:51,726 --> 00:30:53,853 - Selamat pagi, cik. - Selamat pagi. 490 00:30:54,478 --> 00:30:55,479 Hai, maaf. 491 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 - Nah. - Kenapa datang ke London? 492 00:30:59,775 --> 00:31:01,027 Majlis perkahwinan. 493 00:31:01,027 --> 00:31:02,612 Berapa lama cik di sini? 494 00:31:02,612 --> 00:31:04,113 Hujung minggu ini saja. 495 00:31:05,156 --> 00:31:07,033 Dapat nama atau nombor dia? 496 00:31:08,951 --> 00:31:10,036 Apa? 497 00:31:10,036 --> 00:31:12,288 Orang yang memberi cik penginapan. 498 00:31:13,831 --> 00:31:14,790 Oh, ya. 499 00:31:15,750 --> 00:31:17,585 Andrew Sullivan, ayah saya. 500 00:31:17,585 --> 00:31:21,172 Kami tinggal di Hotel Spitalfield untuk majlis perkahwinan. 501 00:31:21,172 --> 00:31:23,466 Kami duduk di situ. Dia akan kahwin. 502 00:31:23,466 --> 00:31:24,550 Berseronoklah. 503 00:31:24,550 --> 00:31:25,843 KAWALAN SEMPADAN 504 00:32:11,389 --> 00:32:12,223 Hai! 505 00:32:12,807 --> 00:32:13,891 Boleh saya... 506 00:32:15,559 --> 00:32:16,477 Sekejap. 507 00:32:16,477 --> 00:32:18,479 Saya rasa perlu ke Shoreditch. 508 00:32:21,148 --> 00:32:23,651 Gereja Saint Luke. Ya, di Shoreditch. 509 00:32:46,632 --> 00:32:48,009 Ingat pesanan ini, 510 00:32:48,009 --> 00:32:51,679 jika anda ada 2% peluang mencari cinta di lapangan terbang 511 00:32:51,679 --> 00:32:53,806 dan jejaka itu beri nombornya, 512 00:32:53,806 --> 00:32:56,058 pastikan telefon anda dicaj. 513 00:32:56,851 --> 00:32:57,768 Tidak. 514 00:32:57,768 --> 00:33:00,062 Serta dapatkan nama keluarganya. 515 00:33:05,276 --> 00:33:07,069 AYAH 516 00:33:08,904 --> 00:33:10,781 Hai, saya baru naik teksi. 517 00:33:10,781 --> 00:33:12,158 Baiklah, jauh lagi? 518 00:33:12,783 --> 00:33:14,493 Setengah jam lagi. 519 00:33:14,493 --> 00:33:17,580 Baiklah, kawan-kawan Charlotte dah bersedia. 520 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Untuk apa? 521 00:33:20,041 --> 00:33:21,083 Untuk kamu. 522 00:33:21,083 --> 00:33:22,668 Tak sabar nak jumpa kamu. 523 00:34:11,300 --> 00:34:15,137 Hadley tiba di majlis perkahwinan ayahnya tujuh minit awal. 524 00:34:16,931 --> 00:34:20,142 Cukup masa untuk empat pengapit menyiapkannya. 525 00:34:20,684 --> 00:34:22,353 - Dia lewat. - Jangan risau. 526 00:34:22,353 --> 00:34:23,395 Kenapa lewat? 527 00:34:23,395 --> 00:34:24,563 Itu dia? 528 00:34:24,563 --> 00:34:25,564 Awak Hadley? 529 00:34:25,564 --> 00:34:26,774 - Hei. - Hai. 530 00:34:26,774 --> 00:34:27,817 - Hadley. - Syukur. 531 00:34:27,817 --> 00:34:29,193 Hai, saya Bertie. 532 00:34:29,193 --> 00:34:31,904 Ini pula Violet, Jasmine dan Shanti. 533 00:34:31,904 --> 00:34:32,905 Hei, semua. 534 00:34:32,905 --> 00:34:34,073 Maaf kerana lewat. 535 00:34:34,073 --> 00:34:37,118 Baiklah, gadis Amerika. Masa berjalan. 536 00:34:37,952 --> 00:34:39,870 Kemaskannya untuk awak. 537 00:34:39,870 --> 00:34:42,373 Rambut awak lebat. 538 00:34:42,373 --> 00:34:44,708 - Kulit awak pula... - Jangan makan dia. 539 00:34:44,708 --> 00:34:45,918 Saya boleh jilat. 540 00:34:45,918 --> 00:34:47,503 Saya takkan jilat! 541 00:34:48,921 --> 00:34:49,839 Nanas. 542 00:34:49,839 --> 00:34:52,466 Tak ramai yang boleh menggayakannya. 543 00:34:54,051 --> 00:34:54,885 Terima kasih. 544 00:34:55,886 --> 00:34:57,138 - Tequila? - Hei. 545 00:34:57,138 --> 00:34:59,849 Peraturan pertama majlis perkahwinan British. 546 00:34:59,849 --> 00:35:02,268 - Mabuk. - Ya! 547 00:35:16,824 --> 00:35:18,242 Walaupun huru-hara, 548 00:35:18,242 --> 00:35:22,371 majlis perkahwinan kedua Andrew Sullivan hanya lewat sepuluh minit. 549 00:35:22,371 --> 00:35:25,332 Ia berlangsung selama 52 minit dan 18 saat. 550 00:35:25,332 --> 00:35:27,626 Ada 760 bunga, 551 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 lima pengapit 552 00:35:29,044 --> 00:35:31,297 dan 48 topi. 553 00:35:49,732 --> 00:35:52,818 100% setuju bahawa Charlotte Engleby nampak gembira 554 00:35:52,818 --> 00:35:55,905 dan Andrew Sullivan dilamun cinta. 555 00:35:58,073 --> 00:36:00,201 Paderi berucap terlalu lama, 556 00:36:00,201 --> 00:36:03,454 tujuh lawak dibuat, empat kisah menyentuh hati 557 00:36:03,454 --> 00:36:06,457 dan perkataan "cinta" digunakan 12 kali. 558 00:36:09,084 --> 00:36:11,503 31% tetamu mengalirkan air mata, 559 00:36:11,503 --> 00:36:13,505 dua cincin ditukar 560 00:36:13,505 --> 00:36:18,052 dan seorang pengapit tak berhenti memikirkan jejaka dari pesawat. 561 00:36:18,552 --> 00:36:20,304 ...selagi kamu berdua hidup. 562 00:36:20,930 --> 00:36:21,931 Ya. 563 00:36:22,640 --> 00:36:24,850 Maaf. Maksud saya, saya terima. 564 00:36:25,726 --> 00:36:29,188 Saya isytiharkan kamu suami isteri. 565 00:36:58,259 --> 00:37:02,554 Perkahwinan biasa rehat selama 75 minit antara upacara dan majlis resepsi. 566 00:37:02,554 --> 00:37:05,849 Namun, perkahwinan hari ini ada rehat selama 240 minit, 567 00:37:05,849 --> 00:37:08,686 jadi untuk empat jam seterusnya, 568 00:37:08,686 --> 00:37:11,605 Hadley perlu fikir apa dia mahu cakap kepada ayahnya. 569 00:37:11,605 --> 00:37:12,523 Hadley? 570 00:37:14,525 --> 00:37:15,526 - Hei. - Hei. 571 00:37:15,526 --> 00:37:17,486 Gembiranya dapat bertemu kamu. 572 00:37:20,114 --> 00:37:22,574 Tengoklah. Kamu nampak berbeza. 573 00:37:22,574 --> 00:37:24,702 - Lebih dewasa. - Ya. 574 00:37:25,577 --> 00:37:27,037 Peliknya jadi begitu. 575 00:37:28,539 --> 00:37:30,624 Apa-apa pun, tahniah. 576 00:37:31,125 --> 00:37:33,210 - Hari yang penting. - Terima kasih. 577 00:37:33,919 --> 00:37:37,131 Ia amat bermakna dan kami gembira kamu dapat datang. 578 00:37:37,131 --> 00:37:40,092 Saya dah cuba sebaik mungkin untuk tak datang. 579 00:37:40,759 --> 00:37:42,386 Ya. 580 00:37:42,386 --> 00:37:43,846 Saya bergurau. 581 00:37:43,846 --> 00:37:45,597 Ya. Lucu sungguh. 582 00:37:46,181 --> 00:37:48,809 Begini, ayah nak tanya kamu sesuatu. 583 00:37:48,809 --> 00:37:52,563 Rasa tak kena jika tanya melalui mesej atau telefon mudah alih. 584 00:37:52,563 --> 00:37:54,356 - Telefon bimbit. - Ya. 585 00:37:55,733 --> 00:37:58,152 Ayah dan Charlotte tertanya-tanya jika 586 00:37:59,361 --> 00:38:02,364 kamu boleh menari dengan ayah di majlis resepsi. 587 00:38:03,198 --> 00:38:05,576 Ayah cakap, tentu kamu rasa ia bodoh... 588 00:38:05,576 --> 00:38:06,702 Boleh. 589 00:38:07,286 --> 00:38:08,829 Betul? Boleh? 590 00:38:08,829 --> 00:38:09,997 Ya. Boleh. 591 00:38:10,539 --> 00:38:12,499 - Itu saja, atau... - Ya. 592 00:38:12,499 --> 00:38:14,543 - Ya. Baguslah. Okey. - Bagus. 593 00:38:15,210 --> 00:38:16,170 Hadley. 594 00:38:16,170 --> 00:38:18,255 Seronok dapat jumpa kamu. 595 00:38:19,757 --> 00:38:22,760 Ayah kamu tertekan kerana fikir kamu takkan sampai. 596 00:38:22,760 --> 00:38:25,054 - Dia nak batalkan majlis. - Betulkah? 597 00:38:25,054 --> 00:38:28,140 Ya, tentulah. Ayah takkan teruskan tanpa kamu. 598 00:38:28,140 --> 00:38:29,391 Kamu anak ayah. 599 00:38:29,391 --> 00:38:33,479 Jurugambar suruh saya beritahu, awak perlu bersedia lima minit lagi. 600 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Biarlah. Saya bersama tetamu kehormat. 601 00:38:36,982 --> 00:38:38,692 Tidak, jangan beritahu dia. 602 00:38:42,613 --> 00:38:45,199 Baiklah. Gambar. Kita kahwin sekali saja. 603 00:38:45,199 --> 00:38:47,117 Tidak, kalau ikut statistik. 604 00:38:47,117 --> 00:38:50,120 - Tetamu nak ucap selamat tinggal. - Okey. 605 00:38:51,580 --> 00:38:54,833 Tom dan Karen, kamu datang. Awak sangat cantik. 606 00:38:54,833 --> 00:38:57,294 Kami akan kembali untuk majlis resepsi, 607 00:38:57,294 --> 00:39:01,173 kami perlu pergi ke majlis memorial di Rumah Peckham. 608 00:39:01,173 --> 00:39:02,966 Oh, Tuhan. Takziah. 609 00:39:03,509 --> 00:39:06,136 - Siapa? - Kawan Tom dari teater. 610 00:39:06,136 --> 00:39:08,263 Ia kisah yang tragik. 611 00:39:08,263 --> 00:39:11,558 Berkahwin, dua anak lelaki, bebas kanser 12 tahun lalu 612 00:39:11,558 --> 00:39:13,435 tapi ia tiba-tiba kembali. 613 00:39:13,435 --> 00:39:17,231 Salah seorang anaknya terpaksa balik dari universiti di Amerika. 614 00:39:17,231 --> 00:39:22,361 Boleh awak bayangkan terbang sendirian untuk majlis memorial mak awak? 615 00:39:23,153 --> 00:39:26,407 Saya akan ke majlis perkahwinan. Sama macam awak, bukan? 616 00:39:26,907 --> 00:39:28,867 Sebenarnya, itu baju santai. 617 00:39:28,867 --> 00:39:31,787 Ya, saya rehat memakai sut yang diseterika. 618 00:39:33,372 --> 00:39:35,624 Cuma ada 0.2% peluang 619 00:39:35,624 --> 00:39:39,128 untuk keluarga Oliver dan Hadley berkongsi kawan yang sama. 620 00:39:39,628 --> 00:39:42,381 Hadley, kita akan ambil gambar sekarang. 621 00:39:43,632 --> 00:39:44,842 13 minit lagi, 622 00:39:44,842 --> 00:39:48,303 bas London akan meninggalkan Shoreditch untuk ke Peckham. 623 00:39:48,303 --> 00:39:51,098 Maksudnya Hadley Sullivan cuma ada dua minit 624 00:39:51,098 --> 00:39:53,559 untuk tentukan jika dia akan menaikinya. 625 00:39:54,143 --> 00:39:57,187 Jika tidak, peluangnya kurang daripada 6% 626 00:39:57,187 --> 00:39:59,940 - untuk berjumpa Oliver Jones lagi. - Ya. 627 00:40:00,816 --> 00:40:03,735 Begini, takdir hanya menjadi takdir 628 00:40:04,611 --> 00:40:07,197 jika kita memutuskan begitu. 629 00:40:11,285 --> 00:40:13,078 - Apa kamu buat? - Maaf, saya... 630 00:40:13,829 --> 00:40:15,914 - Saya perlu pergi. - Apa? 631 00:40:15,914 --> 00:40:18,667 Ya, ada sesuatu yang saya perlu buat, 632 00:40:18,667 --> 00:40:21,253 tapi saya akan kembali. 633 00:40:21,253 --> 00:40:22,337 Sekarang, di London? 634 00:40:22,337 --> 00:40:25,257 Ya. Berapa lama sebelum resepsi dan minuman... 635 00:40:25,257 --> 00:40:27,759 - Empat jam. - Bagus. Jumpa nanti. 636 00:40:27,759 --> 00:40:29,261 Saya janji. 637 00:40:29,261 --> 00:40:30,721 Apa? Kamu nak ke mana? 638 00:40:30,721 --> 00:40:32,222 Tak apa. Saya okey. 639 00:40:43,358 --> 00:40:44,610 HOTEL SPITALFIELDS 640 00:41:04,505 --> 00:41:08,675 Hadley tak pasti jika keputusannya betul, tapi menurut kata hatinya, 641 00:41:08,675 --> 00:41:10,594 dia perlu berada di sana. 642 00:41:10,594 --> 00:41:12,179 Bas ini pergi ke Peckham? 643 00:41:12,179 --> 00:41:13,555 Ya, jika bayar cepat. 644 00:41:13,555 --> 00:41:14,765 Bayar bagaimana? 645 00:41:14,765 --> 00:41:16,475 Sentuhkan Oyster awak. 646 00:41:17,059 --> 00:41:18,393 Sentuhkan... 647 00:41:19,228 --> 00:41:22,439 - Kad kredit pun boleh. - Betul. Ya. Ia masuk akal. 648 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 - Pergi. - Bagus. Maaf. 649 00:41:32,032 --> 00:41:33,325 Budak-budak sekarang. 650 00:41:35,077 --> 00:41:35,911 Tunggu. 651 00:41:36,703 --> 00:41:38,997 Anda fikir itu saja kisahnya? 652 00:42:38,265 --> 00:42:39,099 Ollie! 653 00:42:40,434 --> 00:42:44,229 Hei, abang! Ini lagu kepulangan abang. 654 00:42:44,229 --> 00:42:46,648 - Maafkan saya. Luther. - DJ Jonesy. 655 00:42:47,482 --> 00:42:48,317 Saya di Insta. 656 00:42:49,943 --> 00:42:51,737 - Kejutan. - Kita akan ditangkap. 657 00:42:51,737 --> 00:42:54,489 Untuk apa? Salah guna rentak yang hebat ini? 658 00:42:54,489 --> 00:42:56,199 DJ Jonesy. Saya di Insta. 659 00:42:58,744 --> 00:43:01,204 Okey, ya. Mungkin kita patut pergi. 660 00:43:03,123 --> 00:43:04,791 Sebelum tuan cakap apa-apa, 661 00:43:04,791 --> 00:43:07,586 saya tak minta duit, saya sambut abang saya. 662 00:43:07,586 --> 00:43:10,505 - Pergi buat di tempat lain. - Ya, tuan. Faham. 663 00:43:10,505 --> 00:43:14,593 - Kami memang nak pergi. Betul, Ollie? - Saya tunggu seseorang. 664 00:43:14,593 --> 00:43:16,303 Saya tak peduli. 665 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 Okey. Mari. 666 00:43:22,225 --> 00:43:24,311 - Apa itu? - Gembira jumpa abang. 667 00:44:10,899 --> 00:44:12,192 Gembira jumpa abang. 668 00:44:13,902 --> 00:44:16,029 Bagaimana penerbangan tadi, pemarah? 669 00:44:16,029 --> 00:44:17,698 Bagus, sebenarnya. 670 00:44:17,698 --> 00:44:18,990 Mengejutkan. 671 00:44:19,574 --> 00:44:23,286 - Kamu nak buat eulogi EDM? - Ya Tuhan. Abang akan buat apa? 672 00:44:23,286 --> 00:44:24,204 Matematik? 673 00:44:24,204 --> 00:44:26,873 Abang beri ucapan, seperti manusia normal. 674 00:44:27,457 --> 00:44:28,750 Bosan. 675 00:44:32,546 --> 00:44:33,797 Akhirnya di Peckham, 676 00:44:33,797 --> 00:44:36,675 Oliver Jones bersedia untuk majlis hari ini. 677 00:44:36,675 --> 00:44:40,512 Tentu sekali, ia melibatkan kostum Shakespeare. 678 00:44:40,512 --> 00:44:42,305 Apa khabar di dalam, Romeo? 679 00:44:42,305 --> 00:44:45,058 Abang bukan Romeo. Abang Macbeth. 680 00:44:45,892 --> 00:44:46,893 Lihatlah... 681 00:44:47,728 --> 00:44:49,187 Abang nampak segak. 682 00:44:49,187 --> 00:44:51,565 Baiklah, Bugs Bunny. Jom kita pergi. 683 00:44:52,524 --> 00:44:54,151 - Saya Bottom. - Bottom? 684 00:44:54,651 --> 00:44:56,069 - Ya. - Watak Shakespeare. 685 00:44:56,069 --> 00:44:57,654 Ya, tak dikenali. 686 00:44:57,654 --> 00:45:02,242 Walaupun ada satu Puck, dua Hamlet dan lima Juliet, 687 00:45:02,242 --> 00:45:05,287 ini bukanlah parti bertema Shakespeare yang biasa. 688 00:45:05,787 --> 00:45:09,040 Malah, ia bukan parti pun. 689 00:45:17,716 --> 00:45:18,884 Hai, ayah. 690 00:45:20,051 --> 00:45:21,178 Gembira jumpa ayah. 691 00:45:21,178 --> 00:45:23,764 Kamu juga. Bagaimana penerbangan kamu? 692 00:45:23,764 --> 00:45:26,892 - Mengejutkan. Dia tak cakap sebabnya. - Kamu okey? 693 00:45:26,892 --> 00:45:28,518 - Mana mak? - Di sini. 694 00:45:30,520 --> 00:45:31,521 Hai, mak. 695 00:45:33,523 --> 00:45:34,357 Oliver. 696 00:45:37,819 --> 00:45:41,698 Selamat sejahtera, sahabat handai. Terima kasih kerana datang 697 00:45:41,698 --> 00:45:47,496 ke majlis yang hanya boleh digambarkan sebagai majlis memorial hidup Tess Jones. 698 00:45:48,497 --> 00:45:51,833 Atau seperti kata anak kami, Luther, parti perpisahannya. 699 00:45:51,833 --> 00:45:54,836 Tapi dia memang agak dungu. Kami tetap sayang dia. 700 00:45:55,420 --> 00:45:57,672 Ya, terima kasih kerana bantu Tess 701 00:45:58,215 --> 00:46:01,968 mencapai impiannya untuk melihat kawan-kawan dan beberapa musuh 702 00:46:01,968 --> 00:46:03,929 membuat persembahan untuknya. 703 00:46:03,929 --> 00:46:07,224 Eulogi yang diterima ialah persembahan muzikal, 704 00:46:07,849 --> 00:46:09,184 tarian tafsiran... 705 00:46:09,184 --> 00:46:10,769 Terima kasih, Gloria. Ya. 706 00:46:10,769 --> 00:46:13,939 Serta pentameter iambik daripada saya sendiri. 707 00:46:14,731 --> 00:46:19,361 Tanpa berlengah lagi, bintang malam ini yang diraikan 708 00:46:19,361 --> 00:46:21,196 ingin beri sepatah dua kata. 709 00:46:21,196 --> 00:46:22,447 Ini dia. 710 00:46:23,865 --> 00:46:25,200 Cinta sejati saya. 711 00:46:26,201 --> 00:46:27,494 Kekasih hati saya. 712 00:46:32,874 --> 00:46:33,792 Tess. 713 00:46:41,174 --> 00:46:44,219 Terima kasih, semua, kerana... 714 00:46:46,388 --> 00:46:48,932 berada di sini hari ini. 715 00:46:49,766 --> 00:46:54,479 Ya, jadi sebenarnya, saya dan Val merancang pengebumian saya 716 00:46:54,479 --> 00:46:57,732 yang berubah menjadi persembahan hebat 717 00:46:57,732 --> 00:47:00,777 dan saya sedar saya mahu melihatnya ketika hidup. 718 00:47:00,777 --> 00:47:02,404 Betul kata awak. 719 00:47:03,113 --> 00:47:07,659 Saya benci apabila orang cakap baik tentang saya di belakang saya. 720 00:47:07,659 --> 00:47:09,911 Saya rasa ia sia-sia. 721 00:47:12,330 --> 00:47:16,793 Kita hanya tahu keseluruhan kisah kita 722 00:47:16,793 --> 00:47:18,795 apabila kita tahu penamatnya. 723 00:47:18,795 --> 00:47:19,754 Dan... 724 00:47:22,674 --> 00:47:26,970 Kini saya tahu, kisah saya ialah kisah cinta. 725 00:47:28,555 --> 00:47:32,642 Saya rasa hidup saya bermula pada hari pertama saya bertemu Val 726 00:47:33,143 --> 00:47:34,769 dalam kelas Shakespeare 727 00:47:35,729 --> 00:47:38,732 di universiti. Dia memainkan watak Richard Ketiga. 728 00:47:38,732 --> 00:47:40,191 - Dengan hebat. - Teruk. 729 00:47:42,152 --> 00:47:44,279 Tapi seperti Bard kata, 730 00:47:44,279 --> 00:47:48,408 "Sesiapa yang mencintai, hanya mencintai pada pandangan pertama." 731 00:47:48,408 --> 00:47:50,911 Apa saya boleh kata? Cita rasa saya aneh. 732 00:47:52,454 --> 00:47:55,040 Sejak itu, kami telah menulis 733 00:47:55,040 --> 00:47:59,961 kisah yang paling indah bersama dua anak kami 734 00:48:00,795 --> 00:48:02,380 yang kacak dan berani. 735 00:48:03,256 --> 00:48:07,802 Saya amat berterima kasih kepada anda kerana menjadi sebahagian daripadanya. 736 00:48:10,847 --> 00:48:12,307 Ia sangat hebat. 737 00:48:13,308 --> 00:48:15,101 Jadi, mari berseronok. 738 00:48:15,685 --> 00:48:19,064 Mari makan sebanyak mungkin 739 00:48:19,064 --> 00:48:20,857 dan minum sehingga mabuk. 740 00:48:21,441 --> 00:48:24,986 Satu-satunya peraturan hari ini ialah... 741 00:48:30,700 --> 00:48:32,994 jangan lupa ucap selamat tinggal. 742 00:48:32,994 --> 00:48:34,829 Okey. Habis! 743 00:48:35,580 --> 00:48:36,414 Tamat. 744 00:48:37,499 --> 00:48:38,708 Terima kasih. 745 00:48:39,376 --> 00:48:41,586 Kita patut di sini satu malam saja. 746 00:48:43,588 --> 00:48:46,383 Bawa si tua ini turun dari pentas. 747 00:48:50,178 --> 00:48:54,474 Dengan suka hati, saya persembahkan rampai karya Shakespeare saya... 748 00:48:54,474 --> 00:48:58,937 Majlis memorial hidup Tessa Jones berlangsung selama satu jam dan 32 minit. 749 00:48:59,521 --> 00:49:03,441 26 eulogi dipersembahkan, termasuk sembilan monolog... 750 00:49:04,025 --> 00:49:05,360 ...kejujuran atau... 751 00:49:06,111 --> 00:49:07,487 Alamak, saya lupa. 752 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 Lenyap daripada ingatan. 753 00:49:09,197 --> 00:49:10,865 Sukar untuk menghafalnya. 754 00:49:10,865 --> 00:49:12,117 ...lima puisi... 755 00:49:13,493 --> 00:49:16,413 Dia mencintai saya. 756 00:49:17,330 --> 00:49:18,206 ...lapan lagu, 757 00:49:19,916 --> 00:49:21,418 tiga tarian, 758 00:49:22,711 --> 00:49:24,421 satu rap gaya bebas, 759 00:49:25,714 --> 00:49:27,799 dan persembahan DJ yang pelik. 760 00:49:30,552 --> 00:49:32,804 Saya sebut "DJ", anda sahut "Jonesy". 761 00:49:32,804 --> 00:49:33,722 DJ! 762 00:49:33,722 --> 00:49:35,348 - Apa? Siapa? - Apa? 763 00:49:35,348 --> 00:49:36,725 Buat lebih baik. 764 00:49:36,725 --> 00:49:41,896 - DJ! - Jonesy! 765 00:49:44,357 --> 00:49:46,943 87% tetamu mengalirkan air mata. 766 00:49:48,153 --> 00:49:50,655 Perkataan "cinta" digunakan 39 kali. 767 00:49:51,573 --> 00:49:54,951 Seorang anak berharap dia masih berpegang tangan 768 00:49:54,951 --> 00:49:56,453 dengan gadis dari pesawat. 769 00:50:16,765 --> 00:50:20,560 Semasa Oliver Jones mencuri masa daripada majlis memorial ibunya, 770 00:50:20,560 --> 00:50:24,397 Hadley Sullivan bergerak 19 km sejam secara purata ke arahnya. 771 00:50:29,360 --> 00:50:31,863 LANGIT SAJA HADNYA DENGAN BANK ESM 772 00:50:34,616 --> 00:50:35,533 Rumah Peckham. 773 00:50:35,533 --> 00:50:36,701 BERHENTI 774 00:50:58,348 --> 00:50:59,724 Tumpang tanya. 775 00:50:59,724 --> 00:51:01,059 - Ya. - Hai. 776 00:51:01,059 --> 00:51:04,521 Boleh bantu? Bateri saya habis. Saya nak ke Rumah Peckham. 777 00:51:04,521 --> 00:51:06,022 Okey. Ya. 778 00:51:06,022 --> 00:51:09,859 Pusing kanan di Jalan Queen, kiri di Laluan King. 779 00:51:09,859 --> 00:51:12,070 Ia di sebelah kiri selepas pagar. 780 00:51:12,070 --> 00:51:13,488 Baiklah. Terima kasih. 781 00:51:13,488 --> 00:51:16,783 - Saya amat menghargainya. - Harap awak jumpa dia. 782 00:51:20,662 --> 00:51:21,496 Tunggu. 783 00:51:30,505 --> 00:51:31,422 Itu pun kamu. 784 00:51:32,132 --> 00:51:33,216 Kenapa? 785 00:51:34,217 --> 00:51:35,343 Saya okey, mak. 786 00:51:36,594 --> 00:51:38,847 - Cakap dengan mak. - Pergilah duduk. 787 00:51:39,931 --> 00:51:41,599 Mak akan terlepas parti mak. 788 00:51:41,599 --> 00:51:42,851 Oliver... 789 00:51:46,688 --> 00:51:47,814 Cakap dengan mak. 790 00:51:49,399 --> 00:51:50,233 Saya cuma... 791 00:51:50,733 --> 00:51:53,987 Saya tak faham sebabnya mak tak mahu dapatkan rawatan. 792 00:51:54,904 --> 00:51:56,364 Saya dah baca datanya. 793 00:51:57,323 --> 00:51:58,533 Saya tahu 794 00:51:58,533 --> 00:52:01,911 jika mak mulakan kemoterapi dengan diet antiradang, 795 00:52:01,911 --> 00:52:05,039 mak boleh hidup enam, 12, mungkin 18 bulan lagi. 796 00:52:05,039 --> 00:52:06,082 Kenapa? 797 00:52:08,835 --> 00:52:10,128 Soalan yang serius. 798 00:52:11,337 --> 00:52:12,297 Agar mak boleh 799 00:52:12,922 --> 00:52:13,882 sakit 800 00:52:14,632 --> 00:52:15,758 sepanjang masa? 801 00:52:18,052 --> 00:52:19,345 Tapi mak hidup. 802 00:52:23,308 --> 00:52:25,852 Mak tahu. Maafkan mak. 803 00:52:26,436 --> 00:52:30,648 Tapi tiga, enam atau 12 bulan, tak ada bezanya. 804 00:52:30,648 --> 00:52:33,067 Mak masih akan mati. 805 00:52:36,863 --> 00:52:38,615 Mak mahu kekalkan diri mak. 806 00:52:41,159 --> 00:52:43,494 Mak mahu hidup sebelum mak pergi. 807 00:52:46,456 --> 00:52:47,790 - Tolonglah. - Ya. 808 00:52:47,790 --> 00:52:48,750 Mari sini. 809 00:52:52,212 --> 00:52:55,423 Mak sangat sayang kamu. 810 00:52:57,425 --> 00:53:00,762 Okey. Mari hidup dengan mak. Kamu tahu kamu mahu. 811 00:53:00,762 --> 00:53:02,972 Mari kita buat persembahan 812 00:53:02,972 --> 00:53:06,684 - yang hebat dan sukar dilupakan. - Mak. Saya perlukan masa. 813 00:53:08,228 --> 00:53:09,103 Okey. 814 00:53:12,857 --> 00:53:14,776 - Sayang kamu. - Saya sayang mak. 815 00:53:30,625 --> 00:53:33,628 DEWAN UTAMA 816 00:53:46,224 --> 00:53:47,058 Tumpang tanya. 817 00:53:47,642 --> 00:53:48,893 Ini majlis memorial? 818 00:53:48,893 --> 00:53:50,728 Untuk Tessa? Ya. 819 00:53:51,271 --> 00:53:53,731 Awak tahu jika ada orang bernama Oliver? 820 00:53:53,731 --> 00:53:56,609 Tak nampak dia sejak tadi. Mungkin Luther tahu. 821 00:53:57,193 --> 00:53:58,486 Okey. Terima kasih. 822 00:54:11,416 --> 00:54:12,333 Luther? 823 00:54:13,251 --> 00:54:16,713 - Ya? - Awak adik Oliver, betul? 824 00:54:18,131 --> 00:54:19,382 Awak orang Amerika. 825 00:54:20,174 --> 00:54:21,009 Ya. 826 00:54:21,843 --> 00:54:24,470 Oliver ada di sini? Saya kawannya. 827 00:54:24,470 --> 00:54:25,596 Ya. 828 00:54:25,596 --> 00:54:28,308 - Gigi yang cantik. - Terima kasih. 829 00:54:28,308 --> 00:54:29,392 Cantik van ini. 830 00:54:29,392 --> 00:54:31,811 Ya, ia van Sprinter. 831 00:54:31,811 --> 00:54:33,062 Saya nampak. 832 00:54:33,688 --> 00:54:35,315 Mari cari Ollie. Ikut sini. 833 00:54:41,321 --> 00:54:43,114 - Hai, mak. Hai, ayah. - Itu dia. 834 00:54:43,114 --> 00:54:44,574 Ada nampak Ollie? 835 00:54:44,574 --> 00:54:47,368 - Dia pergi tadi. Kenapa? - Ada orang cari dia. 836 00:54:47,368 --> 00:54:49,871 Saya persembahkan kawan Oliver. 837 00:54:49,871 --> 00:54:51,331 Kawan Oliver! 838 00:54:51,331 --> 00:54:54,208 Hai, ya. Hadley. Selamat berkenalan. 839 00:54:55,168 --> 00:54:56,336 Val. 840 00:54:56,336 --> 00:54:57,337 Tessa. 841 00:54:57,337 --> 00:54:58,379 Hadley. 842 00:54:59,630 --> 00:55:01,632 Kamu tak apa-apa? 843 00:55:01,632 --> 00:55:03,468 Kamu macam nampak hantu. 844 00:55:04,969 --> 00:55:06,471 Maaf. Saya cuma... 845 00:55:06,471 --> 00:55:08,181 Saya ingatkan 846 00:55:09,140 --> 00:55:11,184 ini majlis memorial. Jadi, saya... 847 00:55:11,893 --> 00:55:15,396 - Kamu ingat saya mati. - Syukurlah awak tak mati. 848 00:55:15,396 --> 00:55:16,814 Saya juga. 849 00:55:18,149 --> 00:55:22,570 Saya tak tahu jika ia pelik, tapi saya bawa ini, jadi... 850 00:55:22,570 --> 00:55:25,198 - Awak patut ambil. - Kurang pelik sekarang. 851 00:55:25,198 --> 00:55:27,909 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 852 00:55:28,576 --> 00:55:30,870 Jangan risau tentang kekeliruan ini. 853 00:55:30,870 --> 00:55:35,124 Memang aneh untuk mengadakan majlis memorial sebelum orang itu mati. 854 00:55:35,124 --> 00:55:37,251 Ia idea yang bijak sebenarnya. 855 00:55:37,251 --> 00:55:39,921 Maksud saya, apa gunanya orang-orang ini 856 00:55:39,921 --> 00:55:43,007 bercakap baik tentang awak kalau awak tak dengar? 857 00:55:43,007 --> 00:55:44,675 Saya pun fikir begitu. 858 00:55:45,802 --> 00:55:47,011 Mari kita menari. 859 00:55:47,011 --> 00:55:48,262 Pergilah, mak. 860 00:55:49,055 --> 00:55:50,848 - Mari. - Angkat saya. 861 00:55:50,848 --> 00:55:52,934 - Itu dia. - Gembira bertemu kamu. 862 00:55:52,934 --> 00:55:54,977 - Saya pun. - Bagus dapat bertemu. 863 00:56:50,283 --> 00:56:51,200 Hai. 864 00:57:12,096 --> 00:57:13,097 Apa? 865 00:57:13,097 --> 00:57:14,182 Gaun awak. 866 00:57:15,641 --> 00:57:17,101 Ia buruk. 867 00:57:17,101 --> 00:57:18,603 - Saya suka. - Tipulah. 868 00:57:18,603 --> 00:57:20,021 - Ya. - Awak tipu. 869 00:57:20,021 --> 00:57:20,980 Cantik. 870 00:57:21,939 --> 00:57:23,024 Untuk warna lebam. 871 00:57:26,068 --> 00:57:27,111 Jadi, bagaimana? 872 00:57:27,612 --> 00:57:29,489 - Upacara perkahwinan itu? - Ya. 873 00:57:30,406 --> 00:57:31,741 Ia tak penting. 874 00:57:31,741 --> 00:57:32,700 Cakaplah. 875 00:57:34,118 --> 00:57:35,077 Ia 876 00:57:36,579 --> 00:57:37,872 menjengkelkan tapi indah. 877 00:57:37,872 --> 00:57:42,251 Charlotte sukar dibenci dan ayah saya nampak bahagia, jadi... 878 00:57:42,251 --> 00:57:44,253 Ya Tuhan. Dahsyatnya. 879 00:57:44,253 --> 00:57:45,546 Sangat teruk. 880 00:57:51,219 --> 00:57:55,556 Saya rasa teruk kerana merungut tentang ayah saya sepanjang penerbangan. 881 00:57:56,182 --> 00:57:57,099 Kenapa? 882 00:57:59,852 --> 00:58:02,313 Sebab dia takkan meninggal. 883 00:58:07,235 --> 00:58:08,736 Kenapa tak beritahu saya? 884 00:58:11,239 --> 00:58:13,491 Ia agak rumit. Bukankah begitu? 885 00:58:14,367 --> 00:58:15,868 "Hei, selamat berkenalan. 886 00:58:15,868 --> 00:58:18,746 Mak saya akan meninggal akibat kanser paru-paru, 887 00:58:18,746 --> 00:58:22,667 jadi saya terbang ke London untuk memorialnya, tapi kejutan, 888 00:58:22,667 --> 00:58:24,252 dia belum meninggal lagi. 889 00:58:24,252 --> 00:58:27,547 Dia mengadakan parti perpisahan bertemakan Shakespeare, 890 00:58:27,547 --> 00:58:30,800 perkara normal walaupun dia patut dapatkan rawatan." 891 00:58:37,098 --> 00:58:38,182 Awak okey? 892 00:58:41,102 --> 00:58:42,270 Ya, saya okey. 893 00:58:45,648 --> 00:58:46,566 Betul. 894 00:58:47,942 --> 00:58:51,445 Hanya 9% pesakit kanser paru-paru bertahan selepas 10 tahun. 895 00:58:52,613 --> 00:58:54,323 Kenapa selalu buat begitu? 896 00:58:55,449 --> 00:58:56,284 Apa? 897 00:58:56,784 --> 00:59:00,288 Rasionalkan keadaan dengan nombor, 898 00:59:00,288 --> 00:59:01,455 dan tidak 899 00:59:02,373 --> 00:59:03,833 bercakap dengan jujur. 900 00:59:06,419 --> 00:59:07,670 Seperti... 901 00:59:09,922 --> 00:59:10,881 Seperti, 902 00:59:10,881 --> 00:59:13,551 entahlah. Seperti apa-apa. Sesuatu yang awak 903 00:59:14,510 --> 00:59:15,511 benar-benar rasa. 904 00:59:26,814 --> 00:59:27,940 Maaf, saya... 905 00:59:29,400 --> 00:59:32,737 Saya mahu. Saya cuma rasa ini bukan... 906 00:59:32,737 --> 00:59:34,363 - Awak suruh jujur. - Ya. 907 00:59:34,363 --> 00:59:37,116 Itu perkara paling jujur saya buat hari ini. 908 00:59:39,035 --> 00:59:39,994 Maaf. 909 00:59:47,418 --> 00:59:50,379 Saya rasa awak sedang beremosi ketika ini dan awak 910 00:59:50,379 --> 00:59:52,548 pura-pura seperti awak tak apa-apa. 911 00:59:54,216 --> 00:59:55,676 Awak nak saya cakap apa? 912 00:59:56,469 --> 00:59:59,221 Awak nak saya cakap bahawa saya sedih? 913 00:59:59,722 --> 01:00:01,474 Bahawa saya dah rindu dia? 914 01:00:01,474 --> 01:00:05,436 Ini hari paling teruk walaupun hari lebih teruk bakal tiba? 915 01:00:06,228 --> 01:00:08,147 Saya cuma nak bantu awak. 916 01:00:08,147 --> 01:00:12,526 Mungkin saya tak nak luahkan hati kepada gadis yang saya baru jumpa. 917 01:00:16,530 --> 01:00:17,740 Hei, Ollie. 918 01:00:18,491 --> 01:00:21,535 Orang nak pergi. Inilah masanya untuk beri ucapan. 919 01:00:21,535 --> 01:00:22,995 Ya. Okey. 920 01:00:23,829 --> 01:00:24,830 Awak patut pergi. 921 01:00:28,042 --> 01:00:31,128 - Saya bodoh kerana datang. - Saya tak maksudkannya. 922 01:00:32,338 --> 01:00:33,506 Tak apa. 923 01:00:34,340 --> 01:00:36,217 Saya memang perlu pergi, jadi... 924 01:00:40,054 --> 01:00:42,807 Beritahu keluarga awak saya seronok berjumpa mereka. 925 01:00:42,807 --> 01:00:43,974 Cepat, Ollie. 926 01:00:47,269 --> 01:00:48,813 - Maafkan saya. - Tak apa. 927 01:00:52,525 --> 01:00:54,068 - Tak apa-apa, Romeo? - Ya. 928 01:00:55,194 --> 01:01:00,658 Lebih kurang 17.6% orang akan meninggalkan cinta sejati mereka. 929 01:01:01,283 --> 01:01:04,328 Oliver bakal menjadi salah seorang daripada mereka. 930 01:01:12,795 --> 01:01:16,215 Maaf, saya rasa awak tertinggal beg awak. 931 01:01:16,215 --> 01:01:17,383 Itu bukan... 932 01:01:20,344 --> 01:01:21,262 Terima kasih. 933 01:01:46,912 --> 01:01:47,747 Baiklah... 934 01:01:48,330 --> 01:01:51,667 Saya tak berpeluang bercakap semasa eulogi, jadi... 935 01:01:52,960 --> 01:01:53,836 Ini dia. 936 01:01:57,381 --> 01:01:58,507 Tiga puluh tujuh. 937 01:01:59,550 --> 01:02:01,969 Itulah jumlah teater karya Shakespeare. 938 01:02:01,969 --> 01:02:06,807 Jumlah itulah yang mak saya baca atau lakonkan untuk kami semasa kecil. 939 01:02:08,184 --> 01:02:12,229 1,900 ialah jumlah hari yang dia hantar kami ke sekolah 940 01:02:12,229 --> 01:02:14,148 sebelum saya memandu. 941 01:02:16,650 --> 01:02:17,610 Dua kali 942 01:02:18,652 --> 01:02:23,407 ialah jumlah dia buatkan kek strawberi apabila ada perempuan hancurkan hati saya. 943 01:02:30,039 --> 01:02:30,956 Sebenarnya... 944 01:02:34,418 --> 01:02:35,336 saya... 945 01:02:38,297 --> 01:02:41,592 Saya cuba mengukur hidup mak saya dengan nombor. 946 01:02:44,845 --> 01:02:46,347 Saya memang begitu. 947 01:02:47,765 --> 01:02:49,475 Mak pun kenal saya. 948 01:02:50,017 --> 01:02:51,769 Saya buat semuanya begitu. 949 01:02:53,395 --> 01:02:54,730 Ia membantu saya 950 01:02:56,649 --> 01:02:58,818 memahami dunia, saya rasa. 951 01:03:04,824 --> 01:03:06,867 Tapi sebenarnya... 952 01:03:11,121 --> 01:03:14,166 Tessa Jones bukan sekadar nombor. 953 01:03:16,502 --> 01:03:19,171 Dia bukan teater yang dia lakonkan, 954 01:03:19,839 --> 01:03:23,342 atau hidangan yang dia masak, atau nasihat yang dia berikan. 955 01:03:33,227 --> 01:03:34,353 Dia mak saya. 956 01:03:40,109 --> 01:03:41,986 Saya akan begitu merindui mak. 957 01:03:51,537 --> 01:03:53,873 Tumpang tanya. Ini jalan ke stesen? 958 01:03:53,873 --> 01:03:54,999 Tak tahu. Maaf. 959 01:04:04,258 --> 01:04:05,217 Tak guna. 960 01:04:06,093 --> 01:04:07,177 Beg saya. 961 01:04:41,795 --> 01:04:44,340 Awak nak tukar dengan saya? 962 01:04:53,015 --> 01:04:54,475 Tumpang tanya. 963 01:04:55,142 --> 01:04:57,227 Spitalfields dekat dengan sini? 964 01:04:57,227 --> 01:04:58,979 Tunggu. Saya ada pelanggan. 965 01:04:58,979 --> 01:05:00,731 - Maaf. - Maafkan saya. 966 01:05:18,707 --> 01:05:21,418 Encik, boleh saya pinjam telefon sekejap? 967 01:05:21,418 --> 01:05:23,295 Terima kasih. Sekejap saja. 968 01:05:29,468 --> 01:05:30,803 - Helo? - Ayah? 969 01:05:30,803 --> 01:05:34,306 Hadley, kamu okey? Kami baru sampai di majlis resepsi. 970 01:05:34,306 --> 01:05:37,017 - Kamu tak jawab telefon. - Bateri habis. 971 01:05:37,017 --> 01:05:38,268 Maaf, saya... 972 01:05:41,188 --> 01:05:42,231 Kenapa? 973 01:05:47,653 --> 01:05:48,696 Saya sesat. 974 01:05:50,322 --> 01:05:51,949 Jalan mana? Kamu di mana? 975 01:05:53,826 --> 01:05:55,661 Jalan Ezra, E2. 976 01:05:57,037 --> 01:05:59,707 Baiklah. Jangan ke mana-mana. Ayah datang. 977 01:06:00,249 --> 01:06:01,375 Okey. Terima kasih. 978 01:06:18,517 --> 01:06:19,351 Hadley! 979 01:06:21,687 --> 01:06:22,521 Hei. 980 01:06:24,106 --> 01:06:26,108 Maaf saya rosakkan hari ayah. 981 01:06:26,608 --> 01:06:27,985 Ayah sangat risau. 982 01:06:32,781 --> 01:06:33,741 Apa jadi? 983 01:06:35,743 --> 01:06:37,536 Janji ayah takkan marah? 984 01:06:38,120 --> 01:06:41,582 Tak, tapi ayah masih nak tahu apa yang berlaku. 985 01:06:43,751 --> 01:06:44,626 Saya... 986 01:06:46,754 --> 01:06:49,757 Saya cari lelaki yang saya jumpa di pesawat. 987 01:06:51,550 --> 01:06:52,509 Lelaki. 988 01:06:54,053 --> 01:06:55,721 - Berapa umurnya? - Ayah. 989 01:06:56,680 --> 01:06:57,514 Maaf. 990 01:06:57,514 --> 01:06:59,016 Namanya Oliver. 991 01:07:00,809 --> 01:07:03,854 Dia nerda matematik, 992 01:07:03,854 --> 01:07:05,022 dan dia 993 01:07:06,273 --> 01:07:07,483 baik dan 994 01:07:09,234 --> 01:07:10,360 mengejutkan dan... 995 01:07:11,528 --> 01:07:14,615 Saya fikir dia datang untuk majlis perkahwinan juga. 996 01:07:14,615 --> 01:07:17,326 Rupanya ia untuk majlis memorial maknya 997 01:07:17,326 --> 01:07:20,037 yang belum pun meninggal, cuma sangat sakit. 998 01:07:20,954 --> 01:07:21,789 Dan... 999 01:07:24,458 --> 01:07:27,294 Entahlah. Saya rasa saya perlu ada untuk dia. 1000 01:07:29,421 --> 01:07:31,256 Saya tahu bunyinya bodoh. 1001 01:07:31,256 --> 01:07:33,133 Kenapa bunyinya bodoh? 1002 01:07:33,133 --> 01:07:39,181 Sebab saya kenal dia baru lapan jam dan saya duduk di sebelahnya di pesawat, 1003 01:07:39,181 --> 01:07:42,643 kini saya tinggalkan majlis ayah untuk mencarinya. 1004 01:07:42,643 --> 01:07:46,563 - Ia gila dan tak masuk akal. - Ia tak patut masuk akal. 1005 01:07:47,648 --> 01:07:49,608 Bunyinya macam kamu berani. 1006 01:08:00,410 --> 01:08:02,204 Kenapa tak cuba untuk mak? 1007 01:08:04,331 --> 01:08:06,291 Kenapa tak cuba untuk kami? 1008 01:08:06,291 --> 01:08:07,543 Aduhai, Hadley. 1009 01:08:09,711 --> 01:08:10,879 Kenapa? 1010 01:08:10,879 --> 01:08:12,172 Kenapa tak cuba? 1011 01:08:16,635 --> 01:08:19,346 Ayah tak tahu jika ayah ada jawapan yang baik. 1012 01:08:20,764 --> 01:08:21,723 Ia sukar. 1013 01:08:24,685 --> 01:08:26,812 Pada satu tahap, kami berdua 1014 01:08:28,355 --> 01:08:30,774 cuma berhenti berusaha. 1015 01:08:31,733 --> 01:08:33,110 Apabila ayah ke sini, 1016 01:08:34,736 --> 01:08:35,571 kami tahu. 1017 01:08:38,615 --> 01:08:40,033 Cinta memerlukan usaha. 1018 01:08:41,326 --> 01:08:44,329 Sebab itu ayah pilih Charlotte? Sebab ia mudah atau... 1019 01:08:44,913 --> 01:08:45,873 Tidak. 1020 01:08:47,082 --> 01:08:49,418 Tidak, ayah dah belajar. 1021 01:08:50,377 --> 01:08:52,713 Ayah tak nak kehilangan kamu juga. 1022 01:08:56,925 --> 01:08:58,719 Saya suka kehidupan lama kita. 1023 01:09:03,473 --> 01:09:05,058 Saya tak mahu ia berubah. 1024 01:09:07,436 --> 01:09:08,562 Maafkan ayah. 1025 01:09:11,607 --> 01:09:13,692 Ayah tak berniat untuk sakiti kamu. 1026 01:09:14,943 --> 01:09:15,819 Saya tahu. 1027 01:09:25,537 --> 01:09:26,371 Tak apa. 1028 01:09:30,250 --> 01:09:31,335 Betul. Tak apa. 1029 01:09:36,423 --> 01:09:38,050 Saya gembira ayah bahagia. 1030 01:09:39,176 --> 01:09:40,177 Betul? 1031 01:09:41,929 --> 01:09:44,681 Ya, saya tahu. Saya juga terkejut, tapi... 1032 01:09:46,141 --> 01:09:47,142 Ya, saya gembira. 1033 01:09:50,812 --> 01:09:51,813 Terima kasih. 1034 01:09:53,774 --> 01:09:54,775 Sama-sama. 1035 01:09:56,902 --> 01:09:58,362 Seronok dapat berbual. 1036 01:10:00,113 --> 01:10:01,114 Saya rindu ayah. 1037 01:10:06,036 --> 01:10:08,413 Nak ke parti itu sekarang? 1038 01:10:10,249 --> 01:10:12,209 Hei, cantiknya sepatu. 1039 01:10:12,209 --> 01:10:13,460 Kasut sukan, ayah. 1040 01:10:16,380 --> 01:10:17,214 Charlotte. 1041 01:10:17,214 --> 01:10:19,424 Ayah tahu. Berilah dia peluang... 1042 01:10:19,424 --> 01:10:20,676 Tak, Charlotte. 1043 01:10:20,676 --> 01:10:22,052 Hai, sayang! 1044 01:10:22,052 --> 01:10:23,345 Helo, sayang. 1045 01:10:23,345 --> 01:10:25,555 Saya lapar. Saya tak makan seharian. 1046 01:10:25,555 --> 01:10:27,641 Sebulan, jika saya jujur. 1047 01:10:27,641 --> 01:10:30,352 - Kamu nak? - Tidak. Terima kasih. Saya okey. 1048 01:10:30,352 --> 01:10:34,064 - Semuanya okey? - Ya. Kami hanya berbual. 1049 01:10:36,149 --> 01:10:38,610 Saya minta maaf kerana lari begitu. 1050 01:10:38,610 --> 01:10:41,530 Tak apa. Semua tekanan yang saya beri kepada kamu 1051 01:10:41,530 --> 01:10:43,991 tentang menjadi pengapit dan tarian itu, 1052 01:10:43,991 --> 01:10:45,325 saya pun akan lari. 1053 01:10:45,325 --> 01:10:46,410 Bukan begitu. 1054 01:10:46,410 --> 01:10:49,288 Saya tahu betapa pentingnya kamu bagi ayah kamu. 1055 01:10:49,288 --> 01:10:51,331 Saya nak kamu suka saya. 1056 01:10:52,332 --> 01:10:54,501 Maaf, saya keterlaluan lagi. 1057 01:10:54,501 --> 01:10:55,502 Tak apa. 1058 01:10:57,170 --> 01:10:58,588 Kamu tak nak sedikit? 1059 01:10:58,588 --> 01:11:01,091 - Saya tak suka mayones. - Dia tak suka mayones. 1060 01:11:01,675 --> 01:11:02,509 Ya. 1061 01:11:11,143 --> 01:11:13,937 Kamu tahu sesuatu? Mak sangat suka dia. 1062 01:11:14,604 --> 01:11:16,606 Tak mudah untuk dia ke sini. 1063 01:11:16,606 --> 01:11:21,236 - Lagipun, dia suka kamu! - Mak, diamlah. 1064 01:11:22,029 --> 01:11:24,948 - Kita nak cakap tentang dia? - Tidak. 1065 01:11:26,116 --> 01:11:30,912 Mak tahu kemungkinan hubungan jarak jauh? Lebih kurang 56%. Saya takkan buat. 1066 01:11:30,912 --> 01:11:33,081 Tunggu. Hadley Ella Sullivan 1067 01:11:33,081 --> 01:11:36,126 - Lahir pada 16 Januari. Bagus. - Beri sini. Sudah. 1068 01:11:36,626 --> 01:11:38,211 Abang perlu pulangkannya. 1069 01:11:38,211 --> 01:11:40,505 Tak boleh. Abang tak tahu lokasinya. 1070 01:11:40,505 --> 01:11:43,925 - Itu gunanya Internet. - - Abang tak percaya. - Tunggu. 1071 01:11:43,925 --> 01:11:45,052 Itu bukan... 1072 01:11:45,052 --> 01:11:46,720 Jangan bergaduh. 1073 01:11:46,720 --> 01:11:50,349 Mak akan mati. Jangan bergaduh. Sudah. Jangan ganggu dia! 1074 01:11:53,268 --> 01:11:54,227 Gula-gula. 1075 01:11:54,227 --> 01:11:55,896 Buku ini sangat bagus. 1076 01:11:57,606 --> 01:11:58,940 Apa ini? 1077 01:11:58,940 --> 01:12:00,734 Di Gereja Saint Luke. 1078 01:12:00,734 --> 01:12:04,404 Majlis resepsi di Kolej Tentera Laut pukul 6.00 petang. 1079 01:12:04,404 --> 01:12:06,573 Itu dia. Baguslah. 1080 01:12:06,573 --> 01:12:08,617 Nak saya pergi tanpa dijemput? 1081 01:12:08,617 --> 01:12:10,077 Pergilah. 1082 01:12:10,077 --> 01:12:12,079 Lantaklah dengan kemungkinannya. 1083 01:12:13,372 --> 01:12:16,208 - Mari, mak. Kita balik. - Ya. Idea yang baik. 1084 01:12:17,334 --> 01:12:19,127 Okey. Bangun. 1085 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Ayah akan bawa oksigen. 1086 01:12:21,046 --> 01:12:22,422 - Okey. - Pergilah. 1087 01:12:28,428 --> 01:12:29,388 Kamu tahu... 1088 01:12:30,430 --> 01:12:32,265 Jika ayah tahu kemungkinan 1089 01:12:32,265 --> 01:12:34,976 yang mak kamu akan menghidap kanser 1090 01:12:35,560 --> 01:12:38,397 dan meninggal apabila ayah jatuh cinta kepadanya, 1091 01:12:39,689 --> 01:12:42,109 kamu tahu apa yang ayah akan ubah? 1092 01:12:46,071 --> 01:12:47,447 Tak ada apa-apa. 1093 01:13:59,352 --> 01:14:00,562 Benci majlis perkahwinan. 1094 01:14:01,813 --> 01:14:04,774 Maaf. Hai. Saya selalu lewat. 1095 01:14:06,985 --> 01:14:10,697 Kalau awak nak sedap hati, saya lewat sepanjang hari. 1096 01:14:10,697 --> 01:14:12,657 Macam ada cerita lain. 1097 01:14:13,700 --> 01:14:15,202 Boleh anggap begitu. Ya. 1098 01:14:16,411 --> 01:14:18,121 Baguskah penamatnya? 1099 01:14:21,666 --> 01:14:22,709 Saya tak tahu. 1100 01:14:24,544 --> 01:14:28,089 Ada beberapa perkara yang saya harap saya boleh ubah. 1101 01:14:29,216 --> 01:14:30,300 Tapi... 1102 01:14:31,343 --> 01:14:32,302 Ya. 1103 01:14:33,762 --> 01:14:35,555 Saya rasa penamatnya bagus. 1104 01:14:36,932 --> 01:14:38,600 Mungkin bukan takdir saya. 1105 01:14:48,068 --> 01:14:49,152 Hei. 1106 01:14:50,362 --> 01:14:51,571 Giliran awak. 1107 01:14:56,535 --> 01:14:58,245 Terima kasih untuk ini. 1108 01:14:58,245 --> 01:15:01,289 Ayah tak maksudkan tarian ini, tapi semuanya. 1109 01:15:01,289 --> 01:15:02,874 Ayah bersyukur kamu ada. 1110 01:15:03,833 --> 01:15:04,751 Saya juga. 1111 01:15:04,751 --> 01:15:05,710 Sungguh. 1112 01:15:05,710 --> 01:15:08,380 Kamu boleh datang untuk Krismas jika mahu. 1113 01:15:08,380 --> 01:15:09,506 Tiada paksaan. 1114 01:15:09,506 --> 01:15:12,133 Ayah tahu ia tak sama macam dengan mak dulu, 1115 01:15:12,133 --> 01:15:13,552 tapi mungkin seronok. 1116 01:15:15,428 --> 01:15:19,266 "Lebih baik memiliki sesuatu yang indah dan kehilangannya atau tidak memilikinya? 1117 01:15:19,266 --> 01:15:20,934 Our Mutual Friend. 1118 01:15:20,934 --> 01:15:21,851 Kamu baca! 1119 01:15:21,851 --> 01:15:25,438 Belum, tapi saya akan baca. Saya rasa saya dah faham. 1120 01:15:26,815 --> 01:15:29,150 Jika begitu, ayah cuma ada satu soalan. 1121 01:15:29,150 --> 01:15:30,235 Alamak. 1122 01:15:30,235 --> 01:15:31,736 Bersedia untuk menari? 1123 01:15:32,821 --> 01:15:34,114 Sediakah? 1124 01:15:34,114 --> 01:15:35,198 Menarilah. 1125 01:15:37,659 --> 01:15:38,618 Okey. 1126 01:16:23,163 --> 01:16:23,997 Hei. 1127 01:16:25,624 --> 01:16:27,125 Mahu hantar ke Greenwich? 1128 01:16:29,919 --> 01:16:31,880 - Pemandu, ayuh. - Masuklah. 1129 01:16:33,590 --> 01:16:34,674 Semua naik! 1130 01:16:36,551 --> 01:16:38,428 Benda ini tak boleh laju lagi? 1131 01:17:11,294 --> 01:17:15,924 21 Disember ialah hari terbaik untuk bercinta di London. 1132 01:17:16,841 --> 01:17:22,138 Dengan 2,380,000 lampu Krismas yang menerangi bandar, 1133 01:17:22,138 --> 01:17:25,892 dan beratus-ratus cawan coklat panas di tangan yang kesejukan, 1134 01:17:26,643 --> 01:17:30,730 ia hari keempat paling popular untuk lamaran perkahwinan. 1135 01:17:30,730 --> 01:17:34,275 Empat ratus dua puluh pasangan akan berkahwin, 1136 01:17:34,275 --> 01:17:38,071 39 akan meraikan ulang tahun perkahwinan ke-45, 1137 01:17:38,822 --> 01:17:42,992 dan beribu-ribu orang tak dikenali bertentang mata buat kali pertama. 1138 01:17:43,576 --> 01:17:47,288 Tapi antara semua pasangan yang jatuh cinta pada hari indah ini, 1139 01:17:47,288 --> 01:17:51,000 hanya satu kisah yang penting. 1140 01:17:51,000 --> 01:17:52,419 Begitulah ceritanya! 1141 01:17:52,419 --> 01:17:55,755 - Bukan begitu. - Awak letak kucing di dalam peti sejuk. 1142 01:17:55,755 --> 01:17:58,299 Awak kata kucing itu nampak panas. 1143 01:17:59,134 --> 01:18:02,387 Lawatan keluarga menyeronokkan. Dah lama kita tak buat. 1144 01:18:02,387 --> 01:18:05,014 - Ya, ia memang bagus. - Ini salah. Bukan... 1145 01:18:05,014 --> 01:18:07,350 Percayalah, kita akan sampai. 1146 01:18:07,350 --> 01:18:09,769 Tentulah. Ini van terpantas di London. 1147 01:18:09,769 --> 01:18:11,354 Jalan terus sesak. 1148 01:18:11,354 --> 01:18:12,272 Kamu tahu? 1149 01:18:12,272 --> 01:18:15,316 Jangan buat saya tertekan. Saya tak boleh memandu. 1150 01:18:57,442 --> 01:18:59,778 Patut pusing kiri tadi. Pusing kiri. 1151 01:18:59,778 --> 01:19:01,696 Jalan ini salah. 1152 01:19:01,696 --> 01:19:04,282 - Saya ikut navigasi. - Ia di sebelah sana. 1153 01:19:18,797 --> 01:19:21,716 - Kamu salah jalan. - Ini yang paling dekat! 1154 01:19:21,716 --> 01:19:23,218 Ini tempatnya. Di sana. 1155 01:19:23,218 --> 01:19:25,386 - Ya Tuhan. - Nak saya buat apa? 1156 01:19:25,386 --> 01:19:26,805 Pandu di atas rumput? 1157 01:19:26,805 --> 01:19:28,890 - Percayalah. - Hentikan kereta. 1158 01:19:28,890 --> 01:19:30,517 - Apa? - Hentikan kereta. 1159 01:19:34,729 --> 01:19:36,731 - Luth! Berhenti! - Apa? Berhenti. 1160 01:19:36,731 --> 01:19:37,690 Apa? 1161 01:19:38,358 --> 01:19:39,442 Seronoknya. 1162 01:19:43,154 --> 01:19:45,156 Terima kasih. Abang suka van ini. 1163 01:19:45,156 --> 01:19:46,658 Cari dia, Macbeth. 1164 01:19:53,498 --> 01:19:54,541 Hadley! 1165 01:20:34,122 --> 01:20:35,164 Cakaplah sesuatu. 1166 01:20:40,128 --> 01:20:41,546 Awaklah cakap sesuatu. 1167 01:20:44,299 --> 01:20:45,258 Okey... 1168 01:20:50,513 --> 01:20:51,431 Kejutan. 1169 01:20:53,308 --> 01:20:54,893 Itu yang saya takut. 1170 01:20:56,019 --> 01:20:57,770 Itu dan kegelapan. 1171 01:20:58,646 --> 01:20:59,856 Serta kuman. 1172 01:21:01,816 --> 01:21:02,692 Okey. 1173 01:21:04,152 --> 01:21:05,862 Kenapa awak beritahu saya? 1174 01:21:07,447 --> 01:21:10,658 Awak tanya perkara yang saya takut semasa kita bertemu. 1175 01:21:12,035 --> 01:21:12,994 Itu dia. 1176 01:21:14,162 --> 01:21:15,330 Saya takut 1177 01:21:15,955 --> 01:21:18,291 akan perkara yang tak diduga seperti 1178 01:21:19,125 --> 01:21:20,835 kanser atau 1179 01:21:21,920 --> 01:21:22,879 patah hati. 1180 01:21:28,801 --> 01:21:31,304 Bagus jika awak cakap sesuatu sekarang. 1181 01:22:00,124 --> 01:22:01,709 Awak suka kejutan itu? 1182 01:22:03,002 --> 01:22:05,380 Ya, saya rasa saya boleh biasakan diri. 1183 01:22:07,090 --> 01:22:09,884 Walaupun dengan gadis baharu dari pesawat? 1184 01:22:10,468 --> 01:22:13,304 Lebih lagi dengan gadis baharu dari pesawat. 1185 01:22:20,561 --> 01:22:21,771 Awak perlu kembali? 1186 01:22:23,231 --> 01:22:24,357 Saya ada masa. 1187 01:22:24,941 --> 01:22:28,111 Saya bercadang untuk terlepas penerbangan esok, jadi... 1188 01:22:29,028 --> 01:22:29,946 Betul? 1189 01:22:31,823 --> 01:22:36,035 Awak tahu, satu dalam setiap 50 hubungan bermula di lapangan terbang? 1190 01:22:36,035 --> 01:22:37,662 - Yakah? - Ya. 1191 01:22:37,662 --> 01:22:43,042 Sebenarnya, kira-kira 8% pasangan bertemu kerana terlepas penerbangan. 1192 01:22:44,377 --> 01:22:46,379 Apa yang awak kaji sebenarnya? 1193 01:22:48,548 --> 01:22:49,674 Sebenarnya? 1194 01:22:49,674 --> 01:22:50,842 Sebenarnya, ya. 1195 01:22:50,842 --> 01:22:51,759 Okey. 1196 01:22:54,846 --> 01:22:57,849 Kebarangkalian statistik cinta pandang pertama. 1197 01:23:13,489 --> 01:23:19,871 Hadley Sullivan dan Oliver Jones bercium 12,872 kali dalam hidup bersama. 1198 01:23:20,621 --> 01:23:22,832 Mereka berkahwin selama 58 tahun, 1199 01:23:22,832 --> 01:23:26,544 bertengkar 1,462 kali 1200 01:23:26,544 --> 01:23:31,090 dan berasmara 5,787 kali. 1201 01:23:31,924 --> 01:23:36,262 Hadley memegang tangan Oliver semasa Tessa menghembuskan nafas terakhir. 1202 01:23:36,763 --> 01:23:39,891 Oliver memegang tangan Hadley apabila tiba gilirannya. 1203 01:23:40,600 --> 01:23:43,936 Mereka pegang tangan anak mereka pada hari dia dilahirkan 1204 01:23:43,936 --> 01:23:46,230 dan kagum melihat jarinya yang halus 1205 01:23:46,230 --> 01:23:50,443 dan bahawa semua ini mustahil jika bukan kerana terlepas penerbangan, 1206 01:23:50,443 --> 01:23:52,528 tali pinggang keledar yang rosak 1207 01:23:52,528 --> 01:23:55,615 dan pilihan untuk saling mencintai setiap hari. 1208 01:23:55,615 --> 01:23:59,911 PERMULAANNYA... 1209 01:29:25,820 --> 01:29:29,824 Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir