1
00:00:45,129 --> 00:00:50,259
Disyembre 20 ang pinakapangit na araw
na magbiyahe sa JFK Int'l Airport.
2
00:00:50,259 --> 00:00:54,180
Higit sa 193,000 pasahero
ang dumarating at umaalis,
3
00:00:55,223 --> 00:00:57,391
kaya 23 minutong
huli ang check-in
4
00:00:57,391 --> 00:01:00,812
at 117 minuto
ang paghihintay sa security.
5
00:01:01,729 --> 00:01:04,732
Sa mga pasaherong naabala
sa mahirap na araw na 'to...
6
00:01:04,732 --> 00:01:05,691
- Padaan.
- Sori.
7
00:01:05,691 --> 00:01:08,152
...iisang kuwento lang ang mahalaga.
8
00:01:08,152 --> 00:01:11,072
Dahil ngayon, huli na ang pasaherong 'yon.
9
00:01:11,072 --> 00:01:12,281
Padaan po.
10
00:01:14,367 --> 00:01:15,243
Sori!
11
00:01:15,243 --> 00:01:18,454
Si Hadley Sullivan
ay 4 na minutong huli sa flight.
12
00:01:18,454 --> 00:01:20,373
Teka! Nandito ako.
13
00:01:20,373 --> 00:01:23,167
Sori, miss. Sobrang huli ka na.
14
00:01:29,465 --> 00:01:33,386
May 367 taong nasakasay sa TA-5120.
15
00:01:33,386 --> 00:01:36,430
412 bagahe, 344 personal na gamit,
16
00:01:36,430 --> 00:01:39,392
4 na nakasusuportang hayop
at 62 neck pillow.
17
00:01:39,392 --> 00:01:44,021
Magbibyahe ang mga pasahero
nang 6 na oras at 47 minuto,
18
00:01:44,021 --> 00:01:46,023
nang wala si Hadley.
19
00:01:46,023 --> 00:01:49,068
Malas daw
na mahuli sa flight nang 4 na minuto.
20
00:01:49,068 --> 00:01:52,071
Baka sa iyo'y
may dahilan ang lahat ng bagay.
21
00:01:52,071 --> 00:01:55,199
Pero kay Hadley, di malas
ang 4 na minutong 'yon.
22
00:01:55,199 --> 00:01:58,619
Dahil di magtatagal,
magkikita ang isang babae at lalaki,
23
00:01:59,120 --> 00:02:01,372
at mababago nito ang lahat.
24
00:02:03,916 --> 00:02:05,459
Lilinawin ko,
25
00:02:05,459 --> 00:02:07,336
'di ito kuwentong pag-ibig.
26
00:02:08,045 --> 00:02:10,381
Kuwento ito ng kapalaran.
27
00:02:11,632 --> 00:02:12,967
O statistics.
28
00:02:13,676 --> 00:02:15,720
Depende kung sino ang kausap mo.
29
00:02:18,222 --> 00:02:20,349
Ang babae'y si Hadley Ella Sullivan.
30
00:02:20,349 --> 00:02:22,560
Bente anyos. 65 pulgada ang taas.
31
00:02:22,560 --> 00:02:24,478
21% na huli siya sa oras
32
00:02:24,478 --> 00:02:27,565
na nagkataong karaniwang
battery life ng phone niya.
33
00:02:27,565 --> 00:02:30,610
Takot siya sa tatlong bagay--
sa mayonnaise,
34
00:02:31,319 --> 00:02:34,322
masisikip na lugar at mga dentista.
35
00:02:34,322 --> 00:02:37,366
Pero di niya inakalang takot siya
sa isang bagay.
36
00:02:37,366 --> 00:02:38,534
Isang term lang.
37
00:02:38,534 --> 00:02:42,580
Dad, magtuturo ka
ng poetry sa bansa ni Shakespeare.
38
00:02:42,580 --> 00:02:45,291
- Bakit di ka excited?
- Excited ako.
39
00:02:45,291 --> 00:02:46,459
Masaya 'to.
40
00:02:46,459 --> 00:02:48,711
- Noon ko pa gustong mag-aral abroad.
- Ang totoo...
41
00:02:49,295 --> 00:02:52,256
mahal ko, dito lang tayong dalawa.
42
00:02:52,256 --> 00:02:53,466
Bakit?
43
00:02:54,634 --> 00:02:57,803
Hindi siya handang umamin,
pero sa mga takot n'ya
44
00:02:57,803 --> 00:03:01,432
biglang naging mas mataas
ang diborsyo sa mayonnaise.
45
00:03:03,100 --> 00:03:05,728
Mabuti pa'y kunin mo
ang kasunod na flight
46
00:03:05,728 --> 00:03:08,272
May dalawa pa'ng bakante,
business class.
47
00:03:08,272 --> 00:03:09,357
Kelan ang alis?
48
00:03:09,357 --> 00:03:12,860
Isa't kalahating oras.
9:55 ang dating sa London.
49
00:03:12,860 --> 00:03:15,821
- Hapon ang kasal ni Daddy.
- Pag-iisipan mo muna?
50
00:03:17,031 --> 00:03:18,699
Sandali lang po.
51
00:03:18,699 --> 00:03:21,118
Babalik ako... Sori, sandali lang.
52
00:03:22,453 --> 00:03:23,329
Sandali...
53
00:03:29,043 --> 00:03:30,878
Hello, mahal ko, kumusta?
54
00:03:30,878 --> 00:03:33,422
- Hello, naiwan ako ng flight.
- Ano?
55
00:03:33,422 --> 00:03:35,007
Pwede ako sa kasunod,
56
00:03:35,007 --> 00:03:37,468
pero business class,
10:00 ang dating.
57
00:03:37,468 --> 00:03:38,886
Bukas?
58
00:03:38,886 --> 00:03:42,223
- Ngayong gabi. Sa komet ako sasakay.
- Hadley.
59
00:03:42,223 --> 00:03:43,349
Sori.
60
00:03:43,349 --> 00:03:46,811
Sige, bayaran mo ang tiket
tapos ibabalik ko sa'yo.
61
00:03:47,520 --> 00:03:49,647
- Hindi, ako'ng magbabayad.
- Nagbibiro ka.
62
00:03:49,647 --> 00:03:52,066
- Di mo iyan kaya.
- Okey. Salamat.
63
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Kailangan ko nang umalis.
64
00:03:53,985 --> 00:03:57,405
Sige. I-text mo ko
pagdating mo, okey?
65
00:03:57,530 --> 00:03:58,656
Sige, okey.
66
00:03:58,656 --> 00:04:00,449
- Bye.
- Bye.
67
00:04:03,160 --> 00:04:06,497
Sige, isang business class
tiket sa London po.
68
00:04:08,291 --> 00:04:09,709
Salamat. Salamat.
69
00:04:10,376 --> 00:04:11,210
Sori.
70
00:04:22,305 --> 00:04:23,556
Sira 'yan
71
00:04:23,556 --> 00:04:24,890
kaya bakante.
72
00:04:26,434 --> 00:04:27,393
Oo nga naman.
73
00:04:28,519 --> 00:04:29,353
Ano?
74
00:04:30,146 --> 00:04:32,148
Di bale. Wala. Salamat.
75
00:04:32,148 --> 00:04:36,360
Pabatid sa pagsakay sa flight na AI-3670...
76
00:04:36,861 --> 00:04:38,237
Hiramin mo ang sa akin.
77
00:04:44,452 --> 00:04:48,289
Ito, gaya ng hula niyo, ang lalaki.
Si Oliver Martin Jones.
78
00:04:48,289 --> 00:04:50,875
Bente dos anyos, 1.8 metro ang taas.
79
00:04:50,875 --> 00:04:53,085
94% na nasa oras
80
00:04:53,085 --> 00:04:56,339
na nagkataong karaniwang
battery life ng phone niya.
81
00:04:56,922 --> 00:04:59,383
Takot din siya
sa tatlong bagay,
82
00:04:59,383 --> 00:05:01,469
sa germs, sa dilim,
83
00:05:02,261 --> 00:05:03,679
at sorpresa.
84
00:05:05,556 --> 00:05:06,807
Heto ang balumbon...
85
00:05:06,807 --> 00:05:09,393
- Ang balumbon?
- ...kung saan nakasulat
86
00:05:09,393 --> 00:05:13,814
ang bawat ngalang tugma
87
00:05:13,814 --> 00:05:14,940
sa lahat--
88
00:05:17,568 --> 00:05:19,779
Sa ngayon, di pa kumakalat.
89
00:05:19,779 --> 00:05:22,239
Sa gamutan,
malaki ang tiyansa niya.
90
00:05:22,239 --> 00:05:24,408
Di laging masasabi ang mangyayari.
91
00:05:24,408 --> 00:05:28,788
Noon nagpasya si Oliver
na di na siya ulit masosorpresa.
92
00:05:28,788 --> 00:05:31,499
Nahuhulaan na'ng lahat
dahil sa malaking datos,
93
00:05:31,499 --> 00:05:34,794
relasyon, gawi sa pagbili,
kahit paghakbang bawat araw.
94
00:05:34,794 --> 00:05:37,004
Kaya kalaunan, balang araw,
95
00:05:37,004 --> 00:05:39,090
lahat sa buhay natin
ay mahuhulaan.
96
00:05:39,090 --> 00:05:41,759
Palaging may bagay
na sosorpresa sa atin.
97
00:05:43,552 --> 00:05:45,221
Wala kung sapat ang datos.
98
00:05:45,888 --> 00:05:47,640
'Pag takot ka sa sorpresa,
99
00:05:47,640 --> 00:05:50,101
tila mas mabuting
walang iasa sa tiyansa.
100
00:05:51,102 --> 00:05:52,228
Ito, hiramin mo.
101
00:05:52,228 --> 00:05:56,357
Hanggang makilala mo ang isang Amerikanang
may phone na empty bat.
102
00:05:57,775 --> 00:06:01,278
Sori, di ako nakiki-share
ng gamit hanggang ikatlong date.
103
00:06:03,280 --> 00:06:06,075
Okey. Baka nga sobra akong palagay kaagad.
104
00:06:11,205 --> 00:06:13,541
Tapos na ko, ikaw na kung gusto mo.
105
00:06:13,791 --> 00:06:15,000
Salamat.
106
00:06:15,793 --> 00:06:16,794
Empty bat lagi.
107
00:06:16,794 --> 00:06:18,712
Baka kailangan lang ipagawa.
108
00:06:18,712 --> 00:06:21,590
May bilang kung ilang beses
pwedeng magcharge.
109
00:06:21,590 --> 00:06:23,634
Tech expert ka ba, o...?
110
00:06:23,634 --> 00:06:24,802
Magaling sa math.
111
00:06:25,553 --> 00:06:27,513
Nag-aaral ng stats sa Yale.
112
00:06:30,975 --> 00:06:32,601
Pasimpleng lapag ng status.
113
00:06:34,979 --> 00:06:36,814
British, kaya di ko maiwasan.
114
00:06:40,067 --> 00:06:41,193
Ako pala si Oliver.
115
00:06:42,319 --> 00:06:43,279
Gaya ni Twist.
116
00:06:44,196 --> 00:06:46,282
At di raw edukado ang mga Amerikano.
117
00:06:47,032 --> 00:06:50,202
Edukado talaga kami. Fan ako ni Dickens.
118
00:06:50,703 --> 00:06:51,537
Ako si Hadley.
119
00:06:51,537 --> 00:06:53,038
Masaya akong makilala ka.
120
00:06:53,831 --> 00:06:54,832
Ako rin.
121
00:06:56,792 --> 00:06:59,128
Ano'ng kurso mo, Dickens-fan Hadley?
122
00:06:59,712 --> 00:07:01,464
- English lit?
- Hindi...
123
00:07:02,089 --> 00:07:03,215
ako makapagpasya.
124
00:07:03,215 --> 00:07:07,470
Di 'yon parang paggising ko,
"Magiging tax law attorney ako."
125
00:07:07,470 --> 00:07:09,430
Nangyayari 'yon sa kahit sino?
126
00:07:09,430 --> 00:07:11,390
Sa mga tax attorney. Siguro.
127
00:07:14,393 --> 00:07:16,145
Saan ka papunta?
128
00:07:16,145 --> 00:07:18,063
London. Ikaw?
129
00:07:18,647 --> 00:07:20,441
Doon din. Ang totoo...
130
00:07:21,192 --> 00:07:25,029
Nasa ere na ako dapat.
Pero 4 na minuto akong huli sa flight.
131
00:07:26,739 --> 00:07:31,118
Para sa'kin, kapalaran ito pero baka
pinili mong mahuli nang 4 na minuto.
132
00:07:37,458 --> 00:07:39,168
Kakain na ako.
133
00:07:39,168 --> 00:07:40,586
Gusto mong sumama?
134
00:07:41,086 --> 00:07:44,340
Para ba 'yong pangatlong date sa'yo?
135
00:07:46,258 --> 00:07:48,052
Hindi, gusto kong kumain.
136
00:07:49,220 --> 00:07:53,557
Madalas, ang pagiging huli
at empty bat ni Hadley ay nauuwi sa gusot.
137
00:07:54,683 --> 00:07:57,144
Ngayon, humantong ito kay Oliver.
138
00:07:57,144 --> 00:07:59,355
Uuwi ka dahil sa Pasko?
139
00:07:59,355 --> 00:08:01,315
Taga-London ka naman siguro.
140
00:08:01,899 --> 00:08:05,236
Ang totoo, mas okey manatili.
Ayokong mahuli sa research.
141
00:08:05,236 --> 00:08:06,779
Ano'ng nire-research mo?
142
00:08:06,779 --> 00:08:09,156
Porsyento ng Amerikanong
huli sa flight nila.
143
00:08:11,116 --> 00:08:12,743
Sobrang nakakatawa.
144
00:08:14,828 --> 00:08:16,038
Ang dumi nito.
145
00:08:16,997 --> 00:08:19,208
May Lysol wipe ako para sa'yo.
146
00:08:19,208 --> 00:08:21,627
Para sa marumi at patay mong phone.
147
00:08:22,211 --> 00:08:23,087
Salamat.
148
00:08:24,255 --> 00:08:26,549
Ayoko talaga sa mga airport.
149
00:08:26,549 --> 00:08:27,466
Talaga?
150
00:08:27,466 --> 00:08:28,759
Gustung ko dito.
151
00:08:28,759 --> 00:08:29,718
Bakit?
152
00:08:29,718 --> 00:08:32,763
Gusto kong wala ka dito at doon, nasa...
153
00:08:33,847 --> 00:08:35,057
nasa kawalan ka.
154
00:08:35,057 --> 00:08:36,642
Hindi, ang ganda pakinggan.
155
00:08:36,642 --> 00:08:37,726
Tila purgatoryo.
156
00:08:41,230 --> 00:08:42,231
Ayaw mo ng carbs?
157
00:08:42,815 --> 00:08:44,984
Hindi, ayoko ng mayonnaise.
158
00:08:45,776 --> 00:08:46,777
- Talaga?
- Oo.
159
00:08:46,777 --> 00:08:49,488
- Nakakadiring pampalasa siya.
- Ayaw ko rin no'n.
160
00:08:50,072 --> 00:08:50,906
Ito'y...
161
00:08:51,490 --> 00:08:53,409
Pangalawa sa tatlong kinatatakutan ko.
162
00:08:53,409 --> 00:08:56,036
- Ano ang iba?
- Dentista't masikip na lugar.
163
00:08:56,745 --> 00:08:58,664
- Pinag-isipan mo 'to.
- Di 'no.
164
00:08:58,664 --> 00:09:00,749
'Pag tinanong ka,
saan ka takot,
165
00:09:00,749 --> 00:09:04,211
- hindi ka mag-iisip.
- Paano mo nalamang may takot ako?
166
00:09:04,211 --> 00:09:07,506
Dahil kumakain ka niyan
gamit ang tinidor at kutsilyo.
167
00:09:12,219 --> 00:09:14,638
- Sori, kailangang sagutin.
- OK lang.
168
00:09:16,807 --> 00:09:19,643
- Alas onse ka darating?
- Hindi, alas diyes.
169
00:09:20,144 --> 00:09:20,978
Nag-email ako.
170
00:09:20,978 --> 00:09:22,229
Talaga?
171
00:09:22,229 --> 00:09:24,398
Kasalanan ng wifi sa gym.
172
00:09:24,398 --> 00:09:26,817
Iisa ang gagawin mo.
Sunduin ako ng 10.
173
00:09:26,817 --> 00:09:28,152
Pupunta ako.
174
00:09:28,152 --> 00:09:30,946
Siya nga pala,
may sorpresa ako sa'yo,
175
00:09:30,946 --> 00:09:32,031
maghanda ka.
176
00:09:32,031 --> 00:09:33,907
Ayoko ng sorpresa.
177
00:09:33,907 --> 00:09:35,743
Maganda 'to.
178
00:09:35,743 --> 00:09:37,745
Binalaan kita
kaya bawal mainis.
179
00:09:37,745 --> 00:09:41,040
Anong katwiran 'yan?
Luther, ayoko ng sorpresa.
180
00:09:41,040 --> 00:09:43,417
Akala mo maganda 'yon.
Hindi.
181
00:09:43,417 --> 00:09:45,836
Sori, mahina ang wi-fi.
Di kita marinig.
182
00:09:45,836 --> 00:09:47,671
Luth. Luther!
183
00:09:56,722 --> 00:09:58,474
- Pasensya na.
- OK lang.
184
00:09:59,099 --> 00:10:02,519
Kung claustrophobia ang isa
sa mga takot mo,
185
00:10:02,519 --> 00:10:05,105
bakit bibyahe ka ngayon
nang pitong oras?
186
00:10:05,230 --> 00:10:06,649
Magandang tanong.
187
00:10:06,649 --> 00:10:07,858
May kasal.
188
00:10:08,734 --> 00:10:10,778
- Tulad mo?
- Tama.
189
00:10:12,571 --> 00:10:14,782
Pambahay ko iyon talaga.
190
00:10:14,782 --> 00:10:16,950
Relaks ako nang naka-Amerikana.
191
00:10:16,950 --> 00:10:18,369
Alam ko.
192
00:10:18,369 --> 00:10:19,870
Stress ang mga gusot.
193
00:10:22,456 --> 00:10:23,957
Flight natin ang tinawag?
194
00:10:24,500 --> 00:10:25,376
Agad?
195
00:10:26,377 --> 00:10:28,754
Naku, hindi na ako pwedeng mahuli ulit...
196
00:10:31,131 --> 00:10:32,633
- Backpack ko.
- Kukunin ko.
197
00:10:32,633 --> 00:10:33,634
Salamat.
198
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
Ang bait mo.
199
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
Teka!
200
00:10:58,409 --> 00:11:00,411
Ayos. Nandito na tayo.
Nagawa natin.
201
00:11:01,954 --> 00:11:02,913
Salamat.
202
00:11:06,917 --> 00:11:08,043
Salamat.
203
00:11:11,672 --> 00:11:12,965
Ang bilis mo.
204
00:11:25,728 --> 00:11:26,937
Dito ako.
205
00:11:28,439 --> 00:11:29,523
Ayos.
206
00:11:30,315 --> 00:11:31,275
Sa likod ako...
207
00:11:31,275 --> 00:11:33,527
Hello, madam.
Hanapin ko'ng upuan mo?
208
00:11:33,527 --> 00:11:35,738
- Dito po ako. Salamat.
- OK.
209
00:11:35,738 --> 00:11:37,072
- Excuse po.
- Sige.
210
00:11:37,197 --> 00:11:38,198
Salamat.
211
00:11:38,198 --> 00:11:40,576
- Ako na'ng maglalagay.
- Salamat.
212
00:11:42,953 --> 00:11:43,871
Sori.
213
00:11:46,874 --> 00:11:52,212
Kailangan nang mag-gym. Sori, sandali.
Masaya 'kong makilala ka, Hadley.
214
00:11:52,212 --> 00:11:53,172
Oo.
215
00:11:53,756 --> 00:11:55,382
- Good luck.
- Ikaw rin.
216
00:11:58,302 --> 00:11:59,178
"Good luck?"
217
00:11:59,720 --> 00:12:01,054
Ang engot ko.
218
00:12:22,284 --> 00:12:24,369
- Magandang gabi.
- Magandang gabi po.
219
00:12:45,140 --> 00:12:46,266
Excuse po?
220
00:12:47,851 --> 00:12:48,727
Sir?
221
00:12:48,727 --> 00:12:50,229
Sira yata'ng seat belt.
222
00:12:50,229 --> 00:12:51,772
Patingin.
223
00:12:52,397 --> 00:12:53,232
Hindi.
224
00:12:53,232 --> 00:12:54,191
'Wag gumalaw.
225
00:12:57,236 --> 00:12:58,654
Tama ka. Naku po.
226
00:12:59,196 --> 00:13:00,113
Ano?
227
00:13:00,113 --> 00:13:02,157
Di ka pwedeng lumipad
na sira'ng seat belt.
228
00:13:02,157 --> 00:13:04,535
- Kailangan kong bumiyahe.
- Isyu sa kaligtasan ito.
229
00:13:04,535 --> 00:13:07,830
May ibang upuan? Itatali ko'ng
sarili ko kung kailangan.
230
00:13:08,413 --> 00:13:10,499
Upo muna.
Tingnan ko kung maililipat ka.
231
00:13:10,499 --> 00:13:11,458
Salamat.
232
00:13:12,417 --> 00:13:14,962
Ma, hi. Naiwan ako ng flight.
233
00:13:14,962 --> 00:13:17,130
Pero nakasakay na ako kaya OK na.
234
00:13:17,130 --> 00:13:20,050
Tawagan kita pagbaba ko.
Mahal kita. Bye.
235
00:13:20,926 --> 00:13:23,345
- Salamat para dito.
- Wala ito.
236
00:13:23,345 --> 00:13:26,723
Di talaga inililipat ang economy
sa business,
237
00:13:28,100 --> 00:13:30,185
pero swerteng araw mo ngayon.
238
00:13:31,937 --> 00:13:32,855
Hadley.
239
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Oliver.
240
00:13:35,148 --> 00:13:37,150
- Ano'ng---
- Nasira ang seatbelt ko.
241
00:13:37,150 --> 00:13:39,152
- Kaya inilipat ako.
- Sori.
242
00:13:39,736 --> 00:13:40,988
Magkakilala kayo?
243
00:13:40,988 --> 00:13:42,781
- Oo.--
- Medyo...
244
00:13:44,032 --> 00:13:46,451
Maswerteng araw
n'yo talaga ngayon.
245
00:13:48,287 --> 00:13:49,746
Hindi ko 'to inaasahan.
246
00:13:49,746 --> 00:13:53,458
Akala ko'y mahuhulaan mo 'to,
Mr. Predictive Analytics.
247
00:13:54,543 --> 00:13:56,753
Okey. Sige. Magaling.
248
00:13:56,753 --> 00:13:57,921
Ayos.
249
00:13:58,839 --> 00:14:00,591
Palagi kang may pajama?
250
00:14:01,174 --> 00:14:03,260
Hindi pa ako nag-business class.
251
00:14:04,803 --> 00:14:06,763
Ok lang ba kung...
252
00:14:07,264 --> 00:14:08,891
- O, salamat.
- Pupunasan kita--
253
00:14:08,891 --> 00:14:10,934
Hindi ganyan.
254
00:14:10,934 --> 00:14:13,645
29% ng eroplano
ay di gaanong nalinis.
255
00:14:15,147 --> 00:14:16,440
Imbento ko lang.
256
00:14:23,947 --> 00:14:26,158
Sa susunod na 6 na oras
at 47 minuto,
257
00:14:26,158 --> 00:14:29,286
Sina Hadley Sullivan
at Oliver Jones ay mai-inlove.
258
00:14:33,040 --> 00:14:35,167
Pero 18 minuto
pagkababa nila,
259
00:14:35,167 --> 00:14:38,462
magkakahiwalay sila
at hindi na magkikita.
260
00:14:39,588 --> 00:14:44,051
Kung di sila nagbigayan
ng pangalan, numero, o email,
261
00:14:44,051 --> 00:14:46,762
Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook.
262
00:14:47,471 --> 00:14:49,473
Marami namang pagpipilian.
263
00:14:51,016 --> 00:14:51,975
Mabuti.
264
00:14:57,689 --> 00:15:00,025
Kung sakaling mag-e-emergency landing,
265
00:15:00,025 --> 00:15:02,486
nasa ilalim ng upuan
ang lifejacket
266
00:15:02,486 --> 00:15:04,279
at awtomatikong lolobo.
267
00:15:04,279 --> 00:15:06,990
May pito ito para magamit n'yo
para mapansin kayo,
268
00:15:06,990 --> 00:15:09,159
at ilaw para makita kayo
sa dilim...
269
00:15:09,910 --> 00:15:13,080
- Bakit?
- Di pa ko nakakita ng nagbabasa n'yan.
270
00:15:13,080 --> 00:15:15,374
Swerte ka dahil katabi kita.
271
00:15:15,374 --> 00:15:16,500
Sa pangkalahatan?
272
00:15:17,250 --> 00:15:18,794
Kung may emergency.
273
00:15:18,794 --> 00:15:21,171
Dahil 'pag nag-crash sa dagat,
274
00:15:21,171 --> 00:15:26,093
ikaw na limang talampakan ang dadampot
at bubuhat sa akin dito.
275
00:15:26,093 --> 00:15:30,097
Ang tiyansa na mag-crash ang eroplano
ay isa sa 5.5 milyon.
276
00:15:30,097 --> 00:15:32,432
Mas mamamatay
sa kotse--
277
00:15:32,432 --> 00:15:33,892
'Wag ang tungkol d'yan.
278
00:15:35,477 --> 00:15:36,770
- Sori.
- OK lang.
279
00:15:38,855 --> 00:15:41,149
Cabin crew, maghanda sa paglipad.
280
00:16:11,179 --> 00:16:12,139
Ayos ka lang?
281
00:16:17,853 --> 00:16:20,230
Ano'ng paborito mong kulay?
282
00:16:21,481 --> 00:16:22,649
Pagkain?
283
00:16:22,649 --> 00:16:23,734
Hayop?
284
00:16:26,319 --> 00:16:27,154
Seryoso?
285
00:16:27,154 --> 00:16:28,196
Sige na.
286
00:16:30,574 --> 00:16:32,617
Dilaw, Mexican, aso. Ikaw?
287
00:16:33,326 --> 00:16:35,412
Asul, curry, at mga ibon.
288
00:16:35,412 --> 00:16:37,372
Ibon. Yak.
289
00:16:37,956 --> 00:16:40,417
Anong "yak"?
Simbolo sila ng kalayaan.
290
00:16:40,417 --> 00:16:41,626
Tae sila nang tae.
291
00:16:42,169 --> 00:16:43,336
Ang aso rin.
292
00:16:43,336 --> 00:16:44,588
Di nakakatakot ang aso.
293
00:16:45,130 --> 00:16:47,424
Ano'ng paborito mong numero?
294
00:16:48,800 --> 00:16:50,343
Two. Ikaw?
295
00:16:50,927 --> 00:16:52,054
I.
296
00:16:53,346 --> 00:16:56,933
Imaginary unit 'yon.
Square root ng negative one.
297
00:16:58,643 --> 00:17:00,103
- Alam ko.
- Ang nerd mo.
298
00:17:00,687 --> 00:17:03,106
Baka. Pero mukhang gumagana.
299
00:17:04,024 --> 00:17:05,525
Ang alin, na gwapo ka?
300
00:17:06,443 --> 00:17:08,445
Hindi. Na nililibang kita.
301
00:17:11,573 --> 00:17:13,950
Masaya 'kong iniisip mong
guwapo ako.
302
00:17:18,538 --> 00:17:21,166
Pinatay na ng kapitan
ang ilaw ng seat belt,
303
00:17:21,166 --> 00:17:23,543
kaya maaari nang
gumalaw sa sasakyan.
304
00:17:23,543 --> 00:17:26,505
Mamaya, dadaan
ang mga flight attendant...
305
00:17:26,505 --> 00:17:28,048
Salamat para do'n.
306
00:17:28,048 --> 00:17:29,216
Walang problema.
307
00:17:30,509 --> 00:17:31,760
Ako na po.
308
00:17:31,760 --> 00:17:34,137
- O, salamat, iho.
- Walang problema.
309
00:17:35,639 --> 00:17:37,724
- Nakakuha ka ng mabait.
- Salamat po.
310
00:17:38,225 --> 00:17:39,518
Paano kayo nagkakilala?
311
00:17:39,518 --> 00:17:42,979
- Ang totoo,---
- Sa airport, sa maniwala kayo't sa hindi.
312
00:17:42,979 --> 00:17:44,189
Talaga?
313
00:17:44,189 --> 00:17:46,483
Opo, na-empty bat po ang phone niya,
314
00:17:47,067 --> 00:17:49,736
kaya galante kong inalok ang charger ko.
315
00:17:49,736 --> 00:17:51,238
Nag-usap kami.
316
00:17:51,238 --> 00:17:52,697
Nagtuluy-tuloy na--
317
00:17:52,697 --> 00:17:55,283
At pinasasaya niya na ako mula noon.
318
00:17:55,283 --> 00:17:56,785
Mabuti naman.
319
00:17:58,328 --> 00:18:01,039
- Sige, masayang biyahe sa inyo.
- Kayo rin po.
320
00:18:03,041 --> 00:18:04,501
Magkuwento ka sa kasal.
321
00:18:05,502 --> 00:18:06,336
Sige.
322
00:18:07,671 --> 00:18:08,755
Oo.
323
00:18:10,215 --> 00:18:14,970
Pangalawang kasal 'yon ng Dad ko
sa babaeng di ko pa nakikita.
324
00:18:14,970 --> 00:18:16,304
Bale...
325
00:18:17,347 --> 00:18:19,599
- Pupunta ka sa kasal ng Dad mo.
- Oo.
326
00:18:19,599 --> 00:18:21,518
Di mo kilala'ng
pakakasalan n'ya.
327
00:18:21,518 --> 00:18:23,270
- Di pa.
- Paano 'yon nangyari?
328
00:18:25,021 --> 00:18:25,897
Kasi...
329
00:18:26,982 --> 00:18:31,987
Nagsimula 'yon nang
magturo siya ng poetry sa Oxford.
330
00:18:31,987 --> 00:18:34,823
Matapos mangakong
isang semestre lang 'yon,
331
00:18:34,823 --> 00:18:38,201
nakipagdiborsyo siya sa Mom mo
332
00:18:38,201 --> 00:18:41,204
at na-inlove sa babaeng
nagngangalang Charlotte,
333
00:18:41,204 --> 00:18:43,832
at hiniling
niyang pakasalan siya nito.
334
00:18:43,832 --> 00:18:47,335
At pinapunta ka,
na di niya nakita nang isang taon,
335
00:18:47,335 --> 00:18:50,255
na lumipad nang tawid-dagat
sakay ng lata
336
00:18:50,255 --> 00:18:53,633
para tumayo sa tabi niya
suot ang bestidang kulay pasa.
337
00:18:53,633 --> 00:18:55,051
Ang sakit naman.
338
00:18:55,051 --> 00:18:56,261
Oo.
339
00:18:57,387 --> 00:19:01,933
Kung makakatulong,
50% ng mga kasal ay nauuwi sa diborsyo.
340
00:19:02,267 --> 00:19:03,894
Ibig sabihin 50% ang hindi.
341
00:19:03,894 --> 00:19:08,356
Oo, pero, ang tiyansa na mangyari ito
ay napakataas.
342
00:19:08,356 --> 00:19:10,150
Pampalubag ba 'yan ng loob?
343
00:19:10,150 --> 00:19:11,651
- Hindi ba?
- Hindi.
344
00:19:11,651 --> 00:19:13,486
Para sa'kin, ang pangit nito.
345
00:19:14,029 --> 00:19:15,864
Ang pinakamalala'y
346
00:19:16,531 --> 00:19:18,491
haharap siya sa lahat ng tao
347
00:19:18,491 --> 00:19:21,244
at gagawin ulit ang pangakong
sinira niya.
348
00:19:21,828 --> 00:19:23,705
Alam kong umiibig ulit
ang tao.
349
00:19:23,705 --> 00:19:27,167
Kung totoo 'yon,
bakit sobra kung patunayan?
350
00:19:27,167 --> 00:19:32,380
Bakit dapat gumawa ng malaking party
para ipamukha 'to sa lahat?
351
00:19:33,048 --> 00:19:36,009
Tingin ko'y hindi gano'n
ang totoong pag-ibig.
352
00:19:36,927 --> 00:19:39,429
Ang totoong pag-ibig
ay ang mahanap
353
00:19:39,930 --> 00:19:42,766
ang hahawak sa kamay mo
kapag mahirap ang buhay.
354
00:19:43,266 --> 00:19:44,100
At 'yon lang?
355
00:19:45,018 --> 00:19:47,395
Walang kasal, walang pag-aasawa, basta...
356
00:19:47,979 --> 00:19:50,190
hawak ang kamay mo
sa takbo ng buhay?
357
00:19:51,316 --> 00:19:52,400
Oo, ganoon nga.
358
00:19:56,279 --> 00:19:57,155
Gusto ko na
359
00:19:57,781 --> 00:19:59,824
pangako ang mga kasal.
360
00:20:01,826 --> 00:20:03,954
Di lahat ay tumutupad sa pangako.
361
00:20:07,123 --> 00:20:07,958
Basta,
362
00:20:08,166 --> 00:20:09,793
'yan ang kasal para sa'kin.
363
00:20:10,543 --> 00:20:12,921
Ano'ng sa'yo?
Magsabi ka ng madamdamin,
364
00:20:12,921 --> 00:20:16,132
na kinasal ang madrasta mo
sa tiyo mo, gano'n.
365
00:20:17,634 --> 00:20:18,802
Ano'ng gusto n'yo?
366
00:20:18,802 --> 00:20:21,054
Masarap na manok at gulay, o...
367
00:20:21,554 --> 00:20:22,764
tuyong isda?
368
00:20:23,348 --> 00:20:24,474
Manok po.
369
00:20:25,976 --> 00:20:28,144
Gusto ko ng isda...
370
00:20:29,813 --> 00:20:30,772
Manok.
371
00:20:30,772 --> 00:20:32,482
Magaling na pagpili, madam.
372
00:20:33,733 --> 00:20:35,694
Wow, pangalawang date natin.
373
00:20:35,694 --> 00:20:37,153
Mabilis ang mga bagay-bagay.
374
00:20:47,998 --> 00:20:49,040
BAKANTE
OKUPADO
375
00:20:59,968 --> 00:21:02,637
ANG KAIBIGAN NATIN
CHARLES DICKENS
376
00:21:06,683 --> 00:21:07,851
Ayos ka lang?
377
00:21:07,851 --> 00:21:09,185
Oo, sori, ...
378
00:21:09,978 --> 00:21:11,104
O Diyos ko.
379
00:21:12,105 --> 00:21:14,316
- Ibig kong sabihin...
- Seksi, alam ko.
380
00:21:14,607 --> 00:21:16,401
- Saktong-sakto.
- Tingin ko nga.
381
00:21:16,401 --> 00:21:17,777
Ang cute.
382
00:21:19,279 --> 00:21:21,031
Totoo nga ang kay Dickens.
383
00:21:22,532 --> 00:21:24,534
Ang totoo, di ko pa 'to nababasa.
384
00:21:25,076 --> 00:21:26,786
- Mukhang may nakabasa na.
- Oo.
385
00:21:28,038 --> 00:21:30,915
Sa Dad ko. Ibinigay niya
pagkatapos ng diborsyo.
386
00:21:30,915 --> 00:21:33,043
Ginagawa namin 'yon.
387
00:21:33,043 --> 00:21:36,254
May gusto siyang libro
tapos magugustuhan ko rin.
388
00:21:38,423 --> 00:21:41,968
Isa 'to sa pinakamagaganda niya.
Mahigit 12 beses kong binasa 'to.
389
00:21:42,469 --> 00:21:45,930
Di na ko nakapagrerekomenda ng libro
na kasingdalas noon.
390
00:21:46,264 --> 00:21:49,934
Pero may mga bagay na napakahalaga
para mawala sa lahat ng 'to.
391
00:21:51,436 --> 00:21:52,270
Salamat.
392
00:21:52,979 --> 00:21:54,981
Puwede na tayong mag-ski?
393
00:21:57,776 --> 00:21:58,651
Opo.
394
00:21:59,444 --> 00:22:01,112
Magbabanyo lang po muna ako.
395
00:22:10,997 --> 00:22:15,627
"Mas mabuti bang magkaroon ng mabuti
at mawalan nito, o di na magkaroon nito?
396
00:22:21,424 --> 00:22:23,176
Kaya ko ito ibabalik.
397
00:22:23,676 --> 00:22:25,261
Nang di 'to nababasa?
398
00:22:25,261 --> 00:22:26,596
Nang di 'to nababasa.
399
00:22:27,472 --> 00:22:28,515
Tama.
400
00:22:33,103 --> 00:22:35,605
Gusto mo bang samahan akong
manood ng sine?
401
00:22:35,605 --> 00:22:38,900
Ihanda ang unang date natin
at ang cheesy rom-com.
402
00:22:40,235 --> 00:22:42,028
Gusto ko ang chessy rom-com.
403
00:22:43,113 --> 00:22:45,073
Basta't maganda ang katapusan.
404
00:22:46,199 --> 00:22:47,700
Alam mo ang ibig kong sabihin.
405
00:22:48,243 --> 00:22:50,245
- Masayang wakas gaya ng--
- Hindi, ayos lang.
406
00:22:50,370 --> 00:22:52,080
Gaya ng mga tauhan sa pelikula...
407
00:22:52,080 --> 00:22:54,207
Gusto ko ng masasayang wakas.
408
00:22:58,628 --> 00:23:02,549
WAKAS
409
00:23:26,823 --> 00:23:31,661
- Samahan ka na namin sa gate.
- Mom, 21 na ako. Wag!
410
00:23:31,661 --> 00:23:35,123
Sige, magsipag ka.
Pero 'wag kalimutang maglaro.
411
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
Opo.
412
00:23:36,040 --> 00:23:38,418
- At kumain nang maayos.
- Kayo rin po.
413
00:23:38,418 --> 00:23:40,753
Ipinagmamalaki talaga kita.
414
00:23:40,753 --> 00:23:42,172
Sige. Lakad na.
415
00:23:42,172 --> 00:23:43,173
Lakad na.
416
00:23:43,756 --> 00:23:44,966
Tamasahin ang buhay.
417
00:23:45,508 --> 00:23:47,135
Makipagsapalaran.
418
00:23:48,303 --> 00:23:50,180
- Paalam.
- Hanggang sa muli.
419
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
Bye!
420
00:24:09,824 --> 00:24:11,326
Gumagawa ka ng talumpati?
421
00:24:12,619 --> 00:24:13,495
Oo.
422
00:24:14,537 --> 00:24:15,705
Best man?
423
00:24:16,956 --> 00:24:18,291
Sabi nila.
424
00:24:20,126 --> 00:24:21,377
Nakapahinga ka?
425
00:24:21,377 --> 00:24:22,504
Konti.
426
00:24:24,839 --> 00:24:28,885
Iniisip ko ang tungkol dito
at tingin ko'y di mo 'to dapat isauli.
427
00:24:28,885 --> 00:24:29,886
Ang libro.
428
00:24:30,470 --> 00:24:31,346
Bakit hindi?
429
00:24:32,555 --> 00:24:35,642
Kasi, alam naman natin,
malapit kayo ng dad mo,
430
00:24:35,642 --> 00:24:39,812
kaya ang mangyayari ay
patatawarin mo siya kalaunan.
431
00:24:40,563 --> 00:24:42,690
Kaya mas mabuting patawarin
mo na siya ngayon.
432
00:24:43,608 --> 00:24:45,151
Ikaw at ang math na 'yan.
433
00:24:47,779 --> 00:24:49,739
Oo, nababaliw rin ang kapatid ko.
434
00:24:49,739 --> 00:24:51,157
May kapatid ka?
435
00:24:51,157 --> 00:24:52,909
A, oo, isa.
436
00:24:52,909 --> 00:24:55,078
Mas bata ng dalawang taon. Luther.
437
00:24:55,078 --> 00:24:56,871
Taga-London siya?
438
00:24:56,871 --> 00:24:58,540
Oo, kasama ng mom at dad namin.
439
00:24:58,540 --> 00:25:03,211
Pero nito lang, nagpasya siyang bumili
ng matingkad na berdeng Sprinter van.
440
00:25:04,045 --> 00:25:05,255
Astig 'yon.
441
00:25:07,423 --> 00:25:08,841
Sabi nga niya sa'kin.
442
00:25:08,841 --> 00:25:11,594
Malapit ba kayo, kahit noon?
443
00:25:14,639 --> 00:25:17,433
Maraming tanong, ano?
- Malapit ba kayo?
444
00:25:19,519 --> 00:25:21,271
Bata pa kami nang magkasakit
si mom.
445
00:25:21,938 --> 00:25:24,399
Kaya, oo. Pero magkaiba talaga kami.
446
00:25:25,608 --> 00:25:27,652
Ayos lang. Sanay na ako ngayon.
447
00:25:29,445 --> 00:25:31,239
Okey na ba ang mommy mo?
448
00:25:31,948 --> 00:25:35,159
In remission siya nang 14 taon
pero bumalik ang kanser.
449
00:25:36,995 --> 00:25:37,829
Sori.
450
00:25:39,581 --> 00:25:40,456
Huwag.
451
00:25:50,300 --> 00:25:52,385
Mapanganib ka. Alam mo ba 'yon?
452
00:25:53,428 --> 00:25:54,470
Ako?
453
00:25:58,016 --> 00:25:58,850
Oo.
454
00:25:59,934 --> 00:26:01,644
Masyado 'kong tapat sa'yo.
455
00:26:07,609 --> 00:26:12,322
Kailangan ko palang mag-CR
at matulog pagkatapos.
456
00:26:13,406 --> 00:26:14,532
Oo, ako rin.
457
00:28:02,598 --> 00:28:05,351
Mga binibini at ginoo,
ito ang inyong kapitan.
458
00:28:05,351 --> 00:28:07,979
Nasa huling pagbaba na
papuntang Heathrow
459
00:28:07,979 --> 00:28:10,440
at lalapag tayo
nang mga 15 minuto.
460
00:28:10,440 --> 00:28:13,860
Mula sa flight deck,
salamat sa pagbiyahe kasama namin
461
00:28:13,860 --> 00:28:16,654
at nawa'y maging masaya kayo sa pananatili
n'yo sa London.
462
00:28:20,116 --> 00:28:21,075
Magandang umaga.
463
00:28:21,492 --> 00:28:22,493
Magandang umaga.
464
00:28:24,328 --> 00:28:25,621
- Sasabi--
- Gusto ko--
465
00:28:25,621 --> 00:28:26,914
- Sori, ikaw--
- Hindi.
466
00:28:27,623 --> 00:28:28,458
Hindi, ikaw.
467
00:28:29,167 --> 00:28:31,586
Itatanong ko sana kung...
468
00:28:33,755 --> 00:28:36,090
Ang kasal. Saan iyon?
469
00:28:40,636 --> 00:28:42,472
Shoreditch yata.
470
00:28:42,472 --> 00:28:45,141
Shoreditch, oo. Astig.
Napaka-hipster.
471
00:28:45,141 --> 00:28:47,351
'Yong sa'yo? Saan ang pupuntahan mo?
472
00:28:48,478 --> 00:28:50,021
Dapat nasa Peckham ako ng 1:00.
473
00:28:50,021 --> 00:28:53,065
Sa simbahan, do'n
nagteatro ang mga magulang ko.
474
00:28:53,065 --> 00:28:55,109
Buti ka pa, 1:00 ang sa'yo.
475
00:28:55,109 --> 00:28:57,779
- Sa hapon ang kasal ni Dad, kaya...
- Hapon?
476
00:28:58,446 --> 00:29:00,364
Di 'yan ang gusto kong reaksyon.
477
00:29:00,364 --> 00:29:01,616
Makakarating ka.
478
00:29:02,074 --> 00:29:03,034
Basta magmadali.
479
00:29:03,034 --> 00:29:04,786
At maayos ang seremonya.
480
00:29:05,661 --> 00:29:06,704
O, wow.
481
00:29:08,664 --> 00:29:11,209
Mga ulap na cumulus. Ang pinakamaganda.
482
00:29:12,835 --> 00:29:16,506
Sila lang ang kamukha
ng drowing mo no'ng bata ka.
483
00:29:17,840 --> 00:29:20,426
Di stick figures
ang drowing ng pamilya mo?
484
00:29:20,426 --> 00:29:22,804
- Gano'n ang akin.
- Gusto kong makita.
485
00:29:22,804 --> 00:29:26,432
Sori, di pwedeng makita ang pamilya
hanggang sa ikalimang date.
486
00:29:26,432 --> 00:29:28,851
Sabi ng natulog
kasama ko sa unang date.
487
00:29:31,521 --> 00:29:33,564
Sinuway ko'ng batas ko para sa'yo.
488
00:29:35,149 --> 00:29:36,067
Ako rin.
489
00:29:45,076 --> 00:29:46,953
UK passports sa kaliwa.
490
00:29:46,953 --> 00:29:48,955
- Ang iba, sa kanan.
- Handa ka na?
491
00:29:48,955 --> 00:29:52,041
UK passports sa kaliwa.
Ang iba, sa kanan.
492
00:29:52,041 --> 00:29:55,127
UK passports sa kaliwa.
Ang iba sa kanan.
493
00:29:55,920 --> 00:29:59,173
Sir, ma'am, kailangan n'yong sumulong.
494
00:29:59,173 --> 00:30:00,883
- Ibigay mo'ng phone mo.
- Sir.
495
00:30:00,883 --> 00:30:03,803
- 'Wag patagalin ang pila.
- Dalawang segundo lang.
496
00:30:03,803 --> 00:30:05,555
Ito ang number ko.
497
00:30:05,555 --> 00:30:07,223
...Kanan ang iba.
498
00:30:07,223 --> 00:30:09,058
- Text ka.
- Ngayon na, sir.
499
00:30:09,058 --> 00:30:10,852
- Okey.
- Oo, aalis na.
500
00:30:11,519 --> 00:30:14,063
- Magkita tayo sa kabila.
- Teka. Ano?
501
00:30:14,063 --> 00:30:15,690
Magkita tayo sa kabila.
502
00:30:15,690 --> 00:30:16,816
Okey.
503
00:30:16,816 --> 00:30:19,402
Papunta sa makaibang bansa
ang mga linya?
504
00:30:21,571 --> 00:30:22,446
Shit.
505
00:30:29,036 --> 00:30:29,871
Kasunod po.
506
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
Sunod!
507
00:30:44,093 --> 00:30:45,261
Sunod po.
508
00:30:48,556 --> 00:30:49,432
Sunod!
509
00:30:51,726 --> 00:30:53,728
- Magandang umaga.
- Magandang umaga.
510
00:30:54,478 --> 00:30:55,479
Hi, sori.
511
00:30:57,773 --> 00:30:59,775
- Heto.
- Bakit ka pumunta sa London?
512
00:30:59,775 --> 00:31:01,027
Dahil sa kasal.
513
00:31:01,027 --> 00:31:02,612
Gaano ka katagal dito?
514
00:31:02,612 --> 00:31:04,113
Ngayon weekend lang.
515
00:31:05,156 --> 00:31:07,033
May pangalan at number ka n'ya?
516
00:31:08,951 --> 00:31:10,036
Ano?
517
00:31:10,036 --> 00:31:12,288
Ng taong tutuluyan mo.
518
00:31:14,040 --> 00:31:15,166
Ah, oo.
519
00:31:15,750 --> 00:31:17,585
Andrew Sullivan, s'yang dad ko.
520
00:31:17,585 --> 00:31:21,172
Pupunta kami sa Spitalfield Hotel
para sa kasal.
521
00:31:21,172 --> 00:31:23,466
Doon kami mananatili.
Ikakasal siya.
522
00:31:23,466 --> 00:31:24,800
Masayang paglalakbay.
523
00:32:11,389 --> 00:32:12,223
Hi!
524
00:32:12,807 --> 00:32:13,891
Pwede po ba...?
525
00:32:15,559 --> 00:32:16,477
Sandali.
526
00:32:16,477 --> 00:32:18,771
Tingin ko'y papunta 'kong Shoreditch.
527
00:32:21,148 --> 00:32:23,651
Saint Luke's Church. Oo, sa Shoreditch.
528
00:32:46,632 --> 00:32:48,009
Isang payo,
529
00:32:48,009 --> 00:32:51,679
kung meron kang 2% tiyansang
umibig sa airport,
530
00:32:51,679 --> 00:32:53,806
at ibinigay ng lalaki'ng number niya,
531
00:32:53,806 --> 00:32:56,058
tiyaking di low bat
ang phone mo..
532
00:32:56,851 --> 00:32:57,768
Hindi.
533
00:32:57,768 --> 00:33:00,062
At kunin ang apelyido n'ya.
534
00:33:08,904 --> 00:33:10,781
Hello, nasa taxi na ako.
535
00:33:10,781 --> 00:33:12,158
Sige, gaano kalayo?
536
00:33:12,783 --> 00:33:14,493
Kalahating oras ang layo.
537
00:33:14,493 --> 00:33:17,580
Maghihintay ang mga kaibigan
ni Charlotte.
538
00:33:18,205 --> 00:33:19,206
Bakit?
539
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
Para sa'yo.
540
00:33:21,083 --> 00:33:22,585
Gusto na kitang makita.
541
00:34:12,093 --> 00:34:15,513
Dumating si Hadley 7 minuto bago ang
kasal ng kanyang ama.
542
00:34:16,931 --> 00:34:20,142
Sapat na para magawa ng mga abay
ang mahika nila.
543
00:34:20,684 --> 00:34:22,353
- Huli siya.
- 'Wag mag-alala.
544
00:34:22,353 --> 00:34:23,395
Sino ang huli?
545
00:34:23,395 --> 00:34:24,563
S'ya ba 'yon?
546
00:34:24,563 --> 00:34:25,564
Ikaw si Hadley?
547
00:34:25,564 --> 00:34:26,774
- Hello.
- Hi.
548
00:34:26,774 --> 00:34:27,817
- Hadley.
- Salamat.
549
00:34:27,817 --> 00:34:29,193
Hi, ako si Bertie.
550
00:34:29,193 --> 00:34:31,904
At ito si Violet, Jasmine, at Shanti.
551
00:34:31,904 --> 00:34:32,905
Hello sa n'yo.
552
00:34:32,905 --> 00:34:34,073
Sori, huli ako.
553
00:34:34,073 --> 00:34:37,118
Tama, binibining taga-America,
tumatakbo ang oras.
554
00:34:37,952 --> 00:34:39,870
Iuunat ko 'to para sa'yo.
555
00:34:39,870 --> 00:34:42,373
Ang ganda ng buhok mo.
556
00:34:42,373 --> 00:34:44,708
- At ang balat mo--
- 'Wag mo s'yang kainin.
557
00:34:44,708 --> 00:34:47,503
Pwede kong dilaan. Di ko gagawin!
558
00:34:48,921 --> 00:34:49,839
Ang pinya.
559
00:34:49,839 --> 00:34:52,466
Kaunti lang ang binabagayan n'yan.
560
00:34:54,051 --> 00:34:54,885
Salamat.
561
00:34:55,886 --> 00:34:57,138
- Tequila?
- Hello.
562
00:34:57,138 --> 00:34:59,348
Unang batas sa kasal sa Britain.
563
00:34:59,932 --> 00:35:02,268
- Magpakalasing.
- Oo!
564
00:35:16,824 --> 00:35:18,242
Sa kabila ng kung anu-ano,
565
00:35:18,242 --> 00:35:22,371
ang ikalawang kasal ni Andrew Sullivan
ay nahuli lang nang 10 minuto.
566
00:35:22,371 --> 00:35:25,332
Tumagal ito nang 52 minuto at 18 segundo.
567
00:35:25,332 --> 00:35:27,626
Merong 760 bulaklak,
568
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
limang abay,
569
00:35:29,044 --> 00:35:31,297
at 48 na sombrero.
570
00:35:49,732 --> 00:35:52,818
100% ang sang-ayon na napakasaya
ni Charlotte Engleby
571
00:35:52,818 --> 00:35:55,905
at na si Andrew Sullivan
ay labis na umiibig.
572
00:35:58,073 --> 00:36:00,201
Sobrang haba ng sinabi ng ministro,
573
00:36:00,201 --> 00:36:03,454
pitong biro ang sinabi,
apat na nakakaantig na kwento,
574
00:36:03,454 --> 00:36:06,457
at 12 ulit sinabi ang salitang pag-ibig.
575
00:36:09,084 --> 00:36:11,503
31% ng bisita ang napaiyak,
576
00:36:11,503 --> 00:36:13,505
nagpalitan ng dalawang singsing,
577
00:36:13,505 --> 00:36:18,052
at di mapigilan ng isang abay
na isipin ang lalaki sa eroplano.
578
00:36:18,552 --> 00:36:20,304
...habang kayo ay nabubuhay.
579
00:36:20,930 --> 00:36:21,889
Oo.
580
00:36:22,640 --> 00:36:24,266
Ibig kong sabihin, opo.
581
00:36:25,726 --> 00:36:29,188
Ngayo'y mag-asawa na kayong dalawa.
582
00:36:58,300 --> 00:37:02,638
May 75 minuto sa pagitan ng seremonya
at reception sa karaniwang kasal.
583
00:37:02,638 --> 00:37:05,849
Pero may 240 minutong pahinga
sa kasal na ito,
584
00:37:05,849 --> 00:37:08,686
kaya sa susunod na apat na oras,
585
00:37:08,686 --> 00:37:11,605
maisip dapat ni Hadley
ang sasabihin sa Dad niya.
586
00:37:11,605 --> 00:37:12,523
Hadley?
587
00:37:14,525 --> 00:37:15,526
- Hi.
- Hello.
588
00:37:15,526 --> 00:37:17,486
Masaya 'kong makita ka.
589
00:37:20,114 --> 00:37:22,574
Patingin nga. Iba ka na.
590
00:37:22,574 --> 00:37:24,702
- Mas matanda na.
- Opo.
591
00:37:25,577 --> 00:37:27,496
Kakatwa kung pa'no 'to nangyari.
592
00:37:28,539 --> 00:37:30,624
Siya nga pala, congrats.
593
00:37:31,125 --> 00:37:32,793
- Importanteng araw.
- Salamat.
594
00:37:33,919 --> 00:37:37,131
Malaking bagay 'yan
at masaya talaga kaming narito ka.
595
00:37:37,256 --> 00:37:40,092
Alam mo,
ginawa ko ang lahat para di makarating.
596
00:37:40,759 --> 00:37:42,386
Oo. Totoo.
597
00:37:42,386 --> 00:37:43,846
Biro lang 'yun.
598
00:37:43,846 --> 00:37:45,597
Oo. Nakakatawang biro.
599
00:37:46,181 --> 00:37:48,809
Makinig ka,
may gusto akong hilingin sa'yo,
600
00:37:48,809 --> 00:37:52,563
na mukhang di tamang sabihin
sa text o sa mobile.
601
00:37:52,563 --> 00:37:53,772
- Sa cellphone.
- Oo.
602
00:37:55,733 --> 00:37:58,152
Iniisip namin ni Charlotte kung
603
00:37:59,361 --> 00:38:02,364
pwede tayong magsayaw bilang mag-ama
sa reception.
604
00:38:03,198 --> 00:38:05,576
Sabi ko sa kanya,
baduy 'to sa iyo ...
605
00:38:05,576 --> 00:38:06,702
Ok lang.
606
00:38:07,286 --> 00:38:08,829
Talaga--ok lang?
607
00:38:08,829 --> 00:38:09,997
Oo. Ayos lang.
608
00:38:10,539 --> 00:38:12,499
- Iyon lang ba, o...?
- Oo.
609
00:38:12,499 --> 00:38:14,501
- Oo. Ayos. Okey.
- Ayos.
610
00:38:15,210 --> 00:38:16,170
Hadley.
611
00:38:16,170 --> 00:38:18,339
Masaya akong nagkita tayo sa wakas.
612
00:38:19,757 --> 00:38:22,801
Nabalisa ang dad mo
kasi akala niya, di ka darating.
613
00:38:22,801 --> 00:38:25,054
- Ayaw na niyang ituloy.
- Talaga?
614
00:38:25,054 --> 00:38:28,140
Oo, nagbibiro ka ba?
Di ko ito gagawin kung wala ka.
615
00:38:28,140 --> 00:38:29,391
Anak kita.
616
00:38:29,391 --> 00:38:33,479
Sinabi sa'kin ng photographer na
dapat handa ka na nang 5 minuto.
617
00:38:33,479 --> 00:38:35,939
Sabihin mo sa kanyang umalis.
Bisitang pandangal ako.
618
00:38:36,982 --> 00:38:38,525
Hindi, 'wag mong subukan.
619
00:38:42,613 --> 00:38:45,199
Papa-picture na.
Minsan lang ito, tama?
620
00:38:45,199 --> 00:38:47,117
Hindi sa statistics.
621
00:38:47,117 --> 00:38:49,536
- Char, may bisitang magpapaalam.
- Okey.
622
00:38:51,580 --> 00:38:54,833
Nakarating si Tom at Karen. Ang ganda mo.
623
00:38:54,833 --> 00:38:57,294
Babalik kami sa reception,
624
00:38:57,294 --> 00:39:01,173
kailangan naming dumaan
sa isang memorial sa Peckham House.
625
00:39:01,173 --> 00:39:02,966
Diyos ko, ikinalulungkot ko.
626
00:39:03,509 --> 00:39:06,136
- Sino?
- Kaibigan ni Tom sa teatro.
627
00:39:06,136 --> 00:39:08,263
Trahedya talaga ito.
628
00:39:08,263 --> 00:39:11,183
Kasal, 2 anak,
12 taon nang gumaling sa kanser,
629
00:39:11,183 --> 00:39:13,435
tapos bumalik lang ito nang biglaan.
630
00:39:13,435 --> 00:39:16,772
Kailangang lumipad ng isang anak
mula sa US.
631
00:39:17,272 --> 00:39:22,361
Grabe. Maiisip mo ba kung paano magbiyahe
nang mag-isa para sa memorial ng nanay mo?
632
00:39:23,237 --> 00:39:24,863
Pupunta ako sa kasal.
633
00:39:24,863 --> 00:39:26,281
Gaya mo, tama?
634
00:39:26,907 --> 00:39:28,867
Ang totoo, pambahay ko 'yan.
635
00:39:28,867 --> 00:39:31,787
Oo, gusto ko lang magrelaks
nang naka-Amerikana.
636
00:39:33,372 --> 00:39:35,749
May 0.2% lang
637
00:39:35,749 --> 00:39:38,961
na may parehong kaibigan
ang mga pamilya ni Oliver at Hadley.
638
00:39:39,628 --> 00:39:42,381
Hadley, mahal,
pagpapakuha na tayo ngayon.
639
00:39:43,632 --> 00:39:48,011
Sa loob ng 13 minuto, aalis ang London bus
sa Shoreditch papuntang Peckham,
640
00:39:48,387 --> 00:39:50,180
kaya si Hadley Sullivan
641
00:39:50,180 --> 00:39:53,225
ay may 2 minuto lang na magpasya
kung sasakay siya.
642
00:39:54,143 --> 00:39:57,187
Kung hindi,
mas mababa sa 6% ang tiyansa
643
00:39:57,187 --> 00:39:59,940
- na magkita silang muli ni Oliver Jones.
- Opo.
644
00:40:00,816 --> 00:40:03,735
Dahil ang kapalaran ay magiging kapalaran
645
00:40:04,611 --> 00:40:07,197
kung magpapasya tayong gawin itong gano'n.
646
00:40:11,285 --> 00:40:13,078
- Hadley, ano'ng 'to?
- Sori...
647
00:40:13,829 --> 00:40:15,914
- Kailangan ko nang umalis.
- Ano?
648
00:40:15,914 --> 00:40:18,667
Oo, mayroon lang akong
kailangang gawin,
649
00:40:18,667 --> 00:40:21,253
pero babalik ako.
650
00:40:21,253 --> 00:40:22,337
Ngayon, sa London?
651
00:40:22,337 --> 00:40:25,257
Opo. Gaano pa katagal
bago ang reception?
652
00:40:25,257 --> 00:40:27,759
- Apat na oras.
- Ayos. Magkita tayo mamaya.
653
00:40:27,759 --> 00:40:29,261
Pangako.
654
00:40:29,261 --> 00:40:30,721
Ano...? Saan ka pupunta?
655
00:40:30,721 --> 00:40:32,222
Magiging ayos ako.
656
00:41:04,505 --> 00:41:06,840
Alangan si Hadley
kung tama ito
657
00:41:06,840 --> 00:41:10,636
pero sa loob niya'y
may nagsasabing kailangan siya ro'n.
658
00:41:10,636 --> 00:41:12,179
Papunta pong Peckham?
659
00:41:12,179 --> 00:41:13,555
Kung magbabayad ka.
660
00:41:13,555 --> 00:41:14,765
Paano po magbayad?
661
00:41:14,765 --> 00:41:16,475
Hupuin mo'ng Talaba mo.
662
00:41:17,059 --> 00:41:18,352
Hipuin ang...
663
00:41:19,228 --> 00:41:22,439
- Gamitin mo lang ang credit card.
- Tama. Malinaw.
664
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
- Pasok na.
- Astig. Sori.
665
00:41:32,032 --> 00:41:33,325
Mga bata ngayon.
666
00:41:35,077 --> 00:41:35,911
Teka.
667
00:41:36,703 --> 00:41:38,997
Iyon na ba ang kuwento?
668
00:42:38,265 --> 00:42:39,099
Ollie!
669
00:42:40,434 --> 00:42:44,229
Yo! Kapatid,
ito ang kanta sa pagbalik mo!
670
00:42:44,229 --> 00:42:45,480
Sori dito.
671
00:42:45,480 --> 00:42:46,648
- Luther.
- DJ Jonesy.
672
00:42:47,482 --> 00:42:48,317
Nasa Insta ako.
673
00:42:49,943 --> 00:42:51,737
- Sopresa.
- Maaaresto tayo dahil sa'yo.
674
00:42:51,737 --> 00:42:54,489
Para saan? Sa krimen na
astig ang beats ko?
675
00:42:54,489 --> 00:42:56,199
DJ Jonesy. Hanapin ako sa Insta.
676
00:42:58,744 --> 00:43:01,204
Okey. Siguro'y dapat na tayong umalis.
677
00:43:03,332 --> 00:43:04,666
Tama, bago ka magsalita.
678
00:43:04,666 --> 00:43:07,586
Di ako pulubi. Sinisundo ko
ang kapatid kong galing US.
679
00:43:07,586 --> 00:43:10,505
- Alis na, sa ibang lugar na lang.
- Opo, sir. Malinaw.
680
00:43:10,505 --> 00:43:14,593
- Paalis na kami, di ba, Ollie?
- Medyo may hinihintay akong tao.
681
00:43:14,593 --> 00:43:16,303
Medyo wala akong pakialam.
682
00:43:17,012 --> 00:43:18,680
Okey. Tara.
683
00:43:22,267 --> 00:43:24,019
- Ano 'yon?
- Masaya akong makita ka.
684
00:44:10,899 --> 00:44:12,192
Ako rin.
685
00:44:13,902 --> 00:44:16,029
Kumusta ang biyahe, bugnutin?
686
00:44:16,029 --> 00:44:17,698
Ayos lang 'to talaga.
687
00:44:17,698 --> 00:44:18,990
Nakakagulat.
688
00:44:19,574 --> 00:44:23,286
- Magmo-modern dance eulogy ka talaga?
- Ano ba ang gagawin mo?
689
00:44:23,286 --> 00:44:24,204
Math?
690
00:44:24,204 --> 00:44:26,873
Magsasalita ako,
gaya ng normal na tao.
691
00:44:27,457 --> 00:44:28,750
Nakakabagot.
692
00:44:32,587 --> 00:44:33,797
Sa wakas sa Peckham,
693
00:44:33,797 --> 00:44:36,675
inihanda ni Oliver Jones ang sarili
para sa okasyon.
694
00:44:36,675 --> 00:44:40,512
Likas na kasama rito ang pagsusuot
ng Shakespearean costume.
695
00:44:40,512 --> 00:44:42,305
Kumusta ka diyan, Romeo?
696
00:44:42,305 --> 00:44:45,058
Hindi ako si Romeo. Ako si Macbeth.
697
00:44:45,892 --> 00:44:46,893
Sige...
698
00:44:47,728 --> 00:44:49,187
Ang ganda mong tingnan.
699
00:44:49,187 --> 00:44:51,565
Sige, Bugs Bunny.
Gawin na natin. Tara na?
700
00:44:52,524 --> 00:44:54,151
- Ako si Bottom.
- Bottom?
701
00:44:54,651 --> 00:44:56,069
- Siyempre.
- Kay Shakespeare.
702
00:44:56,069 --> 00:44:57,654
Oo, latak sa bariles.
703
00:44:57,654 --> 00:45:02,242
Kahit na may isang Puck,
dalawang Hamlet, at limang Juliet.
704
00:45:02,242 --> 00:45:05,287
'Di ito karaniwang
party na Shakespreare ang tema.
705
00:45:05,787 --> 00:45:09,166
Ang totoo, di ito talaga party.
706
00:45:17,716 --> 00:45:18,884
Hi Dad.
707
00:45:20,051 --> 00:45:21,136
Masaya akong makita ka.
708
00:45:21,803 --> 00:45:23,764
- Masaya 'kong makita ka.
- 'Musta'ng biyahe?
709
00:45:23,764 --> 00:45:24,806
Nakakagulat.
710
00:45:25,307 --> 00:45:26,892
- Ayaw magsabi kung bakit.
- OK ka?
711
00:45:26,892 --> 00:45:28,477
- Saan si mommy?
- Narito.
712
00:45:30,520 --> 00:45:31,521
Hi, mom.
713
00:45:33,523 --> 00:45:34,357
Oliver.
714
00:45:37,819 --> 00:45:41,698
Magandang araw, mga kaibigan.
Salamat sa pagpunta
715
00:45:41,698 --> 00:45:47,496
sa mailalarawan lamang bilang
pag-alaala sa buhay ni Tess Jones.
716
00:45:48,497 --> 00:45:51,833
O gaya ng tawag dito ni Luther,
ang farewell party niya.
717
00:45:51,833 --> 00:45:54,836
Ganyan siya talaga kasimple.
Pero mahal namin siya.
718
00:45:55,420 --> 00:45:57,631
Oo, salamat sa pagtulong sa kanyang
719
00:45:58,215 --> 00:46:00,675
matupad ang pangarap niyang
ang lahat ng kaibigan niya,
720
00:46:00,675 --> 00:46:01,968
at ang ilang kaaway
721
00:46:01,968 --> 00:46:03,512
ay magtanghal para sa kanya.
722
00:46:04,012 --> 00:46:07,224
Katanggap-tanggap na pag-alala
ang mga pag-awit,
723
00:46:07,849 --> 00:46:10,769
interpretative dance...
Maraming salamat Gloria. Oo.
724
00:46:10,769 --> 00:46:13,939
At tulang may sukat mula sa akin.
725
00:46:14,731 --> 00:46:19,361
Di na patatagalin pa, ang bituin
ng gabi, ang sentro ng atensyon,
726
00:46:19,361 --> 00:46:21,196
ay gustong magsalita nang kaunti.
727
00:46:21,196 --> 00:46:22,447
Kaya narito na siya.
728
00:46:23,865 --> 00:46:25,200
Ang pag-ibig ng buhay ko.
729
00:46:26,201 --> 00:46:27,494
Ang aking araw sa tag-init.
730
00:46:32,874 --> 00:46:33,792
Tess.
731
00:46:41,174 --> 00:46:43,927
Salamat sa inyong lahat
732
00:46:46,388 --> 00:46:48,932
sa pagpunta dito ngayon.
733
00:46:49,766 --> 00:46:54,479
Oo, ang nangyari ay
inihahanda namin ni Val ang burol ko,
734
00:46:54,479 --> 00:46:57,732
at nagiging isang
napakagandang palabas ito
735
00:46:57,732 --> 00:47:00,777
na naisip kong gusto kong
makita ito nang buhay.
736
00:47:00,777 --> 00:47:02,404
At tama kayo.
737
00:47:03,113 --> 00:47:07,659
'Di ko gustong nagsasabi ang mga tao
ng magagandang bagay sa likod ko.
738
00:47:07,659 --> 00:47:09,911
Tingin ko'y sayang talaga 'yon.
739
00:47:12,330 --> 00:47:16,793
Malalaman mo lang talaga
kung ano ang kuwento mo
740
00:47:16,793 --> 00:47:18,795
kung alam mo ang wakas.
741
00:47:18,795 --> 00:47:19,754
At...
742
00:47:22,674 --> 00:47:26,970
alam ko na ngayon na kuwento ng pag-ibig
ang sa akin.
743
00:47:28,555 --> 00:47:32,642
Nagsimula talaga ang buhay ko
sa unang araw na nakita ko si Val
744
00:47:33,143 --> 00:47:34,769
sa klase tungkol kay Shakespeare.
745
00:47:35,729 --> 00:47:38,732
Sa unibersidad.
Umaarte siyang si Richard the Third.
746
00:47:38,732 --> 00:47:40,191
- Nang mahusay.
- Di talaga.
747
00:47:42,152 --> 00:47:44,279
Pero gaya ng sabi ni Bard,
748
00:47:44,279 --> 00:47:47,949
"Sino ang nagmahal
na hindi nagmahal sa unang pagkikita?"
749
00:47:48,491 --> 00:47:50,911
Ano'ng masasabi ko?
May kakatwa akong panlasa.
750
00:47:52,454 --> 00:47:55,040
At mula noon nakasulat kami
751
00:47:55,040 --> 00:47:59,961
ng pinakamagandang kuwento
kasama ang dalawang kaibig-ibig, masigla,
752
00:48:00,795 --> 00:48:02,380
at matatapang na anak.
753
00:48:03,298 --> 00:48:07,802
At nagpapasalamat ako sa bawat
isa sa inyo na naging bahagi nito.
754
00:48:10,847 --> 00:48:12,307
Naging napakaganda nito.
755
00:48:13,308 --> 00:48:15,101
Kaya, magsaya tayo.
756
00:48:15,685 --> 00:48:19,064
Kumain tayo hangga't gusto natin,
757
00:48:19,064 --> 00:48:20,857
at magpakalasing.
758
00:48:21,441 --> 00:48:24,986
At ang panuntunan lang ngayong araw ay...
759
00:48:30,700 --> 00:48:32,494
huwag kalimutang magpaalam.
760
00:48:33,161 --> 00:48:34,829
Okey. Ta-da!
761
00:48:35,580 --> 00:48:36,414
Wakas.
762
00:48:37,499 --> 00:48:38,708
Salamat.
763
00:48:39,376 --> 00:48:41,503
Narito tayo dapat nang di bababa
sa isang gabi.
764
00:48:43,588 --> 00:48:46,383
Kaya pababain na natin
ang matandang ito sa entablado.
765
00:48:50,178 --> 00:48:54,516
Ngayo'y masaya akong sabihing magtatanghal
ako ng aking Shakespeare medley...
766
00:48:54,516 --> 00:48:58,311
Ang pag-alaala sa buhay ni Tessa Jones
ay tumagal ng 1 oras at 32 minuto.
767
00:48:59,521 --> 00:49:03,441
26 na pagpupugay ang itinanghal,
kabilang ang 9 na monologo...
768
00:49:04,025 --> 00:49:05,360
...katapatan o...
769
00:49:06,111 --> 00:49:07,487
Fuck, tuyo na'ng utak ko.
770
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
Wala na talaga.
771
00:49:09,197 --> 00:49:10,865
Nahirapan akong matutunan ito.
772
00:49:10,865 --> 00:49:12,117
...limang tula...
773
00:49:13,493 --> 00:49:16,413
Mahal niya ako.
774
00:49:17,330 --> 00:49:18,206
...walong kanta,
775
00:49:19,916 --> 00:49:21,418
tatlong sayaw,
776
00:49:23,294 --> 00:49:25,130
isang freestyle rap,
777
00:49:25,755 --> 00:49:27,799
at isang kakaibang DJ set.
778
00:49:30,552 --> 00:49:32,804
'Pag sinabi kong "DJ,"
sabihin n'yo, "Jonesy."
779
00:49:32,804 --> 00:49:33,722
DJ!
780
00:49:33,722 --> 00:49:35,348
- Ano? Sino?
- Ano?
781
00:49:35,348 --> 00:49:36,725
Mas magaling diyan.
782
00:49:36,725 --> 00:49:41,896
- DJ!
- Jonesy!
783
00:49:44,357 --> 00:49:46,943
87% ng panauhin ay napaiyak.
784
00:49:48,153 --> 00:49:50,655
At ang salitang "pag-ibig"
ay ginamit ng 39 na beses.
785
00:49:51,573 --> 00:49:56,453
At ang isang anak ay humihiling na
kahawak-kamay sana ang babae sa eroplano.
786
00:50:16,806 --> 00:50:20,560
Nang lumayo sandali si Oliver Jones
sa memorial ng kanyang ina,
787
00:50:20,560 --> 00:50:24,397
Naglakbay si Hadley Sulliven
ng 19km kada oras papunta rito.
788
00:50:29,360 --> 00:50:31,863
WALANG LIMITASYON SA ESM BANK
789
00:50:34,616 --> 00:50:35,533
Peckham House
790
00:50:35,533 --> 00:50:36,701
HIHINTO NA
791
00:50:58,348 --> 00:50:59,724
Excuse po.
792
00:50:59,724 --> 00:51:01,059
- Oo.
- Hi.
793
00:51:01,059 --> 00:51:04,521
Patulong? Na-empty bat ang phone ko.
Papunta ako sa Peckham House.
794
00:51:04,521 --> 00:51:06,022
O, okey. Oo.
795
00:51:06,022 --> 00:51:09,859
Kanan sa Queen's Road,
kaliwa ng King's Grove.
796
00:51:09,859 --> 00:51:12,070
Sa kaliwa, sa loob ng gate.
797
00:51:12,070 --> 00:51:13,488
Ayos, astig. Salamat.
798
00:51:13,488 --> 00:51:16,783
- Wala kang ideya kung gaano ka nakatulong.
- Sana'y makita mo siya.
799
00:51:20,662 --> 00:51:21,496
Teka.
800
00:51:30,505 --> 00:51:31,422
Nandiyan ka pala.
801
00:51:32,132 --> 00:51:33,216
Ano'ng problema.
802
00:51:34,217 --> 00:51:35,343
Ayos lang ako, Mom.
803
00:51:36,594 --> 00:51:38,805
- Kausapin mo ako.
- Upo po kayo.
804
00:51:39,806 --> 00:51:41,599
Sige po.
Baka mapalampas niyo ang party.
805
00:51:41,599 --> 00:51:42,642
Oliver...
806
00:51:46,688 --> 00:51:47,605
Kausapin mo ako.
807
00:51:49,399 --> 00:51:50,233
'Di ko...
808
00:51:50,733 --> 00:51:53,987
'Di ko lang maintidihan
bakit di ka nagpapagamot.
809
00:51:54,904 --> 00:51:56,114
Nabasa ko ang datos.
810
00:51:57,323 --> 00:51:58,533
Alam kong...
811
00:51:58,533 --> 00:52:01,911
Alam kong kung magpapa-chemo ka
na may anti-inflammatory diet,
812
00:52:01,911 --> 00:52:05,039
pwede ka pang magkaroon ng 6 na buwan,
12 buwan, o baka 18 buwan.
813
00:52:05,039 --> 00:52:06,082
Bakit pa?
814
00:52:08,835 --> 00:52:09,919
Seryosong tanong.
815
00:52:11,337 --> 00:52:12,297
Para maging
816
00:52:12,922 --> 00:52:13,882
may sakit
817
00:52:14,632 --> 00:52:15,758
sa lahat ng oras?
818
00:52:18,052 --> 00:52:19,220
Mananatili ka.
819
00:52:23,308 --> 00:52:25,852
Alam ko. Pasensiya na.
820
00:52:26,436 --> 00:52:30,648
Pero 3, 6, o 12 buwan,
wala talaga itong ipinagkaiba.
821
00:52:30,648 --> 00:52:33,067
Mamamatay pa rin ako.
822
00:52:36,863 --> 00:52:38,615
Gusto kong manatiling ako.
823
00:52:41,159 --> 00:52:43,494
Gusto kong magsaya bago lumisan.
824
00:52:46,456 --> 00:52:47,790
- Pakiusap.
- Oo.
825
00:52:47,790 --> 00:52:48,750
Halika.
826
00:52:52,212 --> 00:52:55,423
Mahal na mahal kita.
827
00:52:57,425 --> 00:52:58,259
Okey.
828
00:52:58,760 --> 00:53:00,762
Dumito ka.
Alam mong gusto mo ito.
829
00:53:00,762 --> 00:53:02,972
Gumawa tayo ng malaki, dakila,
830
00:53:02,972 --> 00:53:05,183
- di malilimutang bagay.
- Mom.
831
00:53:05,183 --> 00:53:06,684
Kailangan ko lang mag-isip.
832
00:53:08,228 --> 00:53:09,103
Okey.
833
00:53:12,941 --> 00:53:14,275
- Mahal kita.
- Mahal kita.
834
00:53:46,224 --> 00:53:47,058
Excuse po.
835
00:53:47,642 --> 00:53:48,893
Ito ba ang memorial?
836
00:53:48,893 --> 00:53:50,728
O, para kay Tessa? Oo.
837
00:53:51,271 --> 00:53:53,731
Alam mo ba kung may Oliver dito?
838
00:53:53,731 --> 00:53:56,609
Matagal ko siyang di nakita.
Baka alam ni Luther.
839
00:53:57,193 --> 00:53:58,486
Okey. Salamat.
840
00:54:11,416 --> 00:54:12,333
Luther?
841
00:54:13,251 --> 00:54:16,713
- Oo?
- Kapatid ka ni Oliver, tama?
842
00:54:18,131 --> 00:54:19,382
Amerikana ka.
843
00:54:20,174 --> 00:54:21,009
Oo.
844
00:54:21,843 --> 00:54:24,053
Nandito ba si Oliver. Kaibigan ako.
845
00:54:24,762 --> 00:54:25,596
Oo.
846
00:54:25,596 --> 00:54:28,308
- Ang gandang ngipin.
- Salamat.
847
00:54:28,308 --> 00:54:29,392
Ang gandang van.
848
00:54:29,392 --> 00:54:31,811
A oo, ito si Sprinter.
849
00:54:31,811 --> 00:54:33,062
Nakikita ko 'yan.
850
00:54:33,688 --> 00:54:35,315
Hanapin natin si Ollie. Dito.
851
00:54:41,321 --> 00:54:43,114
- Hi, Mom. Hi, Dad.
- Heto na siya.
852
00:54:43,114 --> 00:54:44,574
Nakita ba ninyo si Ollie?
853
00:54:44,574 --> 00:54:45,867
Di pa ulit. Bakit?
854
00:54:45,867 --> 00:54:49,871
May naghahanap sa kanya.
Ipinakikila ko'ng kaibigan ni Oliver.
855
00:54:49,871 --> 00:54:51,331
Kaibigan ni Oliver!
856
00:54:51,331 --> 00:54:54,208
Hi, opo. Hadley.
Masaya po akong makilala kayo.
857
00:54:55,168 --> 00:54:56,336
Val.
858
00:54:56,336 --> 00:54:57,337
Tessa.
859
00:54:57,337 --> 00:54:58,379
Hadley.
860
00:54:59,630 --> 00:55:01,632
Ayos ka lang ba, ganda?
861
00:55:01,632 --> 00:55:03,468
Mukha kang nakakita ng multo.
862
00:55:04,969 --> 00:55:06,054
Sori. Kasi...
863
00:55:06,554 --> 00:55:08,181
May nagsabi... Akala ko...
864
00:55:09,140 --> 00:55:11,184
memorial ito. Kaya---
865
00:55:11,893 --> 00:55:13,227
Akala mo'y patay na ako.
866
00:55:13,561 --> 00:55:15,396
Masaya talaga akong hindi.
867
00:55:15,396 --> 00:55:16,814
Ako rin.
868
00:55:18,149 --> 00:55:22,612
Nagdala ako... Baka kakaiba ito,
pero meron ako nito, kaya...
869
00:55:22,612 --> 00:55:25,198
- Sa'yo dapat ito.
- Mukhang di na ito gano'n kakaiba.
870
00:55:25,198 --> 00:55:27,909
- Maraming salamat.
- Walang anuman.
871
00:55:28,576 --> 00:55:30,870
At 'wag mong alalahanin ang pagkalito mo.
872
00:55:30,870 --> 00:55:35,124
Hindi talaga karaniwan sa isang tao
na magka-memorial bago mamatay.
873
00:55:35,124 --> 00:55:37,251
Pero henyong ideya ito.
874
00:55:37,251 --> 00:55:39,921
Kasi, ano ang punto
na lahat ng taong ito'y
875
00:55:39,921 --> 00:55:43,007
magsabi ng magaganda sa iyo
kung wala ka na?
876
00:55:43,007 --> 00:55:44,300
'Yan ang naisip ko.
877
00:55:45,802 --> 00:55:47,011
Sumayaw tayo nang kaunti.
878
00:55:47,011 --> 00:55:48,262
O, sige, Mom.
879
00:55:49,055 --> 00:55:50,848
- Halika.
- Itayo mo ako.
880
00:55:50,848 --> 00:55:52,892
- Ayan.
- Masaya akong makilala ka.
881
00:55:52,892 --> 00:55:54,560
- Ako rin.
- Masaya akong makilala ka.
882
00:56:50,283 --> 00:56:51,200
Hi.
883
00:57:12,096 --> 00:57:13,097
Ano?
884
00:57:13,097 --> 00:57:14,182
Ang bistida mo.
885
00:57:15,641 --> 00:57:16,684
Ang pangit nito.
886
00:57:17,185 --> 00:57:18,603
- Gusto ko ito.
- Hindi naman.
887
00:57:18,603 --> 00:57:20,021
- Gusto ko.
- Di mo 'to gusto.
888
00:57:20,021 --> 00:57:20,980
Maganda siya.
889
00:57:21,981 --> 00:57:22,857
Para sa isang pasa.
890
00:57:26,068 --> 00:57:26,944
Ano'ng nangyari?
891
00:57:27,653 --> 00:57:29,030
- Sa kasal?
- Oo.
892
00:57:30,406 --> 00:57:31,741
Di na mahalaga.
893
00:57:31,741 --> 00:57:32,700
Sige na.
894
00:57:34,118 --> 00:57:35,077
Ito'y
895
00:57:36,579 --> 00:57:37,872
nakakainis sa ganda.
896
00:57:37,872 --> 00:57:42,251
At talagang di nakakainis si Charlotte
at totoong masaya ang Dad ko, kaya...
897
00:57:42,251 --> 00:57:44,253
Diyos ko, ang sama pakinggan niyan.
898
00:57:44,253 --> 00:57:45,546
Napakasama.
899
00:57:51,219 --> 00:57:55,556
Ang sama ng pakiramdam ko
sa pagrereklamo sa dad ko sa biyahe.
900
00:57:56,182 --> 00:57:57,099
Bakit?
901
00:57:59,852 --> 00:58:02,313
Dahil hindi siya... mamamatay.
902
00:58:07,235 --> 00:58:08,736
Ba't di mo sinabi sa akin?
903
00:58:11,239 --> 00:58:13,491
Komplikado ito, hindi ba?
904
00:58:14,367 --> 00:58:15,868
"Hi, masaya akong makilala ka."
905
00:58:15,868 --> 00:58:18,746
"Nga pala,
mamamatay ang ina ko sa lung cancer,
906
00:58:18,746 --> 00:58:22,708
kaya uuwi ako sa London
para sa memorial niya, pero plot twist,
907
00:58:22,708 --> 00:58:24,252
hindi pa talaga siya patay."
908
00:58:24,252 --> 00:58:27,505
"Magpapa-party lang siya na
ang theme ay Shakespeare,
909
00:58:27,505 --> 00:58:30,800
na normal na gawin
kapag dapat sana ay nagpapagamot ka."
910
00:58:37,098 --> 00:58:38,182
Ayos ka lang ba?
911
00:58:41,102 --> 00:58:42,270
Oo, ayos ako.
912
00:58:45,648 --> 00:58:46,566
Talaga.
913
00:58:47,984 --> 00:58:51,028
Alam mo, 9% lang ng may lung cancer
ang umaabot nang lagpas 10 taon.
914
00:58:52,613 --> 00:58:54,323
Bakit palagi mong ginagawa 'yan?
915
00:58:55,449 --> 00:58:56,284
Ang ano?
916
00:58:56,784 --> 00:59:00,288
Ipaliwanag ang bagay-bagay
gamit ang mga numero,
917
00:59:00,288 --> 00:59:01,455
sa halip na basta
918
00:59:02,373 --> 00:59:04,083
magsalita lang nang tapat.
919
00:59:06,419 --> 00:59:07,670
Gaya ng...
920
00:59:09,922 --> 00:59:10,881
Gaya ng,
921
00:59:10,881 --> 00:59:13,551
Di ko alam. Kahit ano.
Isang bagay na
922
00:59:14,510 --> 00:59:15,511
nadarama mo talaga.
923
00:59:26,814 --> 00:59:27,940
Sori, gusto...
924
00:59:29,400 --> 00:59:31,736
Gusto ko. Pakiramdam ko lang...
925
00:59:31,736 --> 00:59:32,820
hindi ito---
926
00:59:32,820 --> 00:59:34,363
- Sabi mo, maging tapat.
- Alam ko.
927
00:59:34,363 --> 00:59:37,116
Iyon ang pinakatapat na ginawa ko
buong araw.
928
00:59:39,035 --> 00:59:39,994
Sori.
929
00:59:47,418 --> 00:59:50,421
Tingin ko marami kang pinagdaraanan
ngayon at nagpapanggap ka
930
00:59:50,421 --> 00:59:52,548
na walang nakakaapekto sa'yo.
931
00:59:54,216 --> 00:59:55,676
Ano'ng gusto mong sabihin ko?
932
00:59:56,469 --> 00:59:59,221
Gusto mong sabihin kong
sobrang bigo ako?
933
00:59:59,722 --> 01:00:01,474
Na nami-miss ko na siya?
934
01:00:01,474 --> 01:00:05,227
Na ito'ng pinakapangit na araw ng buhay ko
bukod doon sa alam kong darating?
935
01:00:06,228 --> 01:00:08,147
Sinusubukan ko lang na damayan ka.
936
01:00:08,147 --> 01:00:12,109
Baka ayaw ko lang magsabi ng pagkabigo ko
sa babaeng nakilala ko lang sa eroplano.
937
01:00:16,906 --> 01:00:17,740
Ollie.
938
01:00:18,491 --> 01:00:21,535
Paalis na ang mga tao. Kung gusto mong
magtalumpati, ngayon na.
939
01:00:21,535 --> 01:00:22,995
Oo nga. Okey.
940
01:00:23,829 --> 01:00:24,830
Dapat ka nang umalis.
941
01:00:28,042 --> 01:00:30,002
Ang tanga ko para pumunta dito.
942
01:00:30,002 --> 01:00:31,128
Nabigla lang ako.
943
01:00:32,171 --> 01:00:33,506
Hindi, ayos lang.
944
01:00:34,340 --> 01:00:35,841
Dapat na akong bumalik. Kaya...
945
01:00:40,054 --> 01:00:42,807
Sabihin mo sa pamilya mo
masaya akong makilala sila.
946
01:00:42,807 --> 01:00:43,974
Halika na, Ollie.
947
01:00:47,269 --> 01:00:48,562
- Sori.
- Ayos lang.
948
01:00:52,525 --> 01:00:54,068
- Ayos ka lang, Romeo?
- Oo.
949
01:00:55,194 --> 01:01:00,658
Humigit-kumulang 17.6% tao
ang lalayo sa pag-ibig ng buhay nila.
950
01:01:01,367 --> 01:01:03,828
Halos magiging ganoon na si Oliver.
951
01:01:12,795 --> 01:01:16,215
Excuse po.
Sori, tingin ko'y naiwan mo ang bag mo.
952
01:01:16,215 --> 01:01:17,383
O, hindi 'yan...
953
01:01:20,344 --> 01:01:21,262
Salamat.
954
01:01:46,912 --> 01:01:47,747
Tama...
955
01:01:48,330 --> 01:01:51,709
Hindi ako nakapagsalita
habang nagpupugay ang iba, kaya...
956
01:01:52,960 --> 01:01:53,836
heto na.
957
01:01:57,381 --> 01:01:58,340
Tatlumpu't pito.
958
01:01:59,508 --> 01:02:01,969
Bilang 'yan ng play
ni Shakespeare sa buong buhay niya.
959
01:02:01,969 --> 01:02:04,680
Ganyan din karami ang binasa
o itinanghal ng Mom ko
960
01:02:04,680 --> 01:02:06,807
para sa akin at kapatid ko
noong maliit kami.
961
01:02:08,184 --> 01:02:12,229
1900 ang bilang ng araw
na dinala niya kami sa eskwela,
962
01:02:12,229 --> 01:02:14,148
bago ako natutong magmaneho.
963
01:02:16,650 --> 01:02:17,610
Doble ang
964
01:02:18,652 --> 01:02:23,616
bilang ng ginawa niyang strawberry jam
roly-polys nang saktan ako ng isang babae.
965
01:02:29,705 --> 01:02:30,956
Ang totoo ay...
966
01:02:34,418 --> 01:02:35,336
Sinu-...
967
01:02:38,297 --> 01:02:41,967
Sinubukan kong sukatin ang buhay ng mom ko
gamit ang numero.
968
01:02:44,845 --> 01:02:46,597
Iyan ang gawain ko.
969
01:02:47,765 --> 01:02:49,475
Mom, alam n'yo 'yan tungkol sa akin.
970
01:02:50,017 --> 01:02:51,769
Ginagawa ko 'yan sa lahat ng bagay.
971
01:02:53,395 --> 01:02:54,480
Tulong ito sa akin...
972
01:02:56,649 --> 01:02:58,818
na maunawaan ang mundo, siguro.
973
01:03:04,824 --> 01:03:06,867
Pero ang totoo, ay...
974
01:03:11,121 --> 01:03:14,208
hindi numero si Tessa Jones.
975
01:03:16,502 --> 01:03:19,129
Hindi siya ang inarte niyang play, o...
976
01:03:19,839 --> 01:03:23,217
ang pagkaing ginawa niya,
o payong ibinigay niya.
977
01:03:33,227 --> 01:03:34,353
Siya ay aking ina.
978
01:03:40,109 --> 01:03:41,902
Mamimiss talaga kita.
979
01:03:51,537 --> 01:03:53,873
Excuse po. Ito ba'ng daan
papunta sa istasyon?
980
01:03:53,873 --> 01:03:54,832
Di ko alam. Sori.
981
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
Shit.
982
01:04:06,093 --> 01:04:07,177
Ang backpack ko.
983
01:04:41,795 --> 01:04:44,340
Pwede ko bang ipagpalit 'to?
984
01:04:53,015 --> 01:04:54,516
Excuse po, sori.
985
01:04:55,142 --> 01:04:56,727
Malapit na ba sa Spitalfields?
986
01:04:56,727 --> 01:04:58,979
Sandali lang.
May mamimili lang ako.
987
01:04:58,979 --> 01:05:00,564
- Sori.
- Sori tungkol doon.
988
01:05:18,707 --> 01:05:21,418
Sir, pwede ko po bang mahirap
ang phone n'yo sandali?
989
01:05:21,418 --> 01:05:23,295
Salamat. Sandali lang po.
990
01:05:29,468 --> 01:05:30,803
- Hello?
- Dad?
991
01:05:30,803 --> 01:05:33,722
Hadley, ayos ka lang ba?
Papunta na kami sa reception.
992
01:05:34,306 --> 01:05:37,017
- Di ka sumasagot sa phone mo.
- Na-empty bat.
993
01:05:37,017 --> 01:05:38,268
Sori, ako'y
994
01:05:41,188 --> 01:05:42,231
Ano'ng problema?
995
01:05:47,653 --> 01:05:48,696
Nawawala ako.
996
01:05:50,322 --> 01:05:51,949
Anong kalye? Nasaan ka?
997
01:05:53,826 --> 01:05:55,661
Ezra Street, E2.
998
01:05:57,037 --> 01:05:59,707
Sige. 'Wag kang aalis.
Susunduin kita.
999
01:06:00,249 --> 01:06:01,417
Ok. Salamat.
1000
01:06:18,517 --> 01:06:19,351
Hadley!
1001
01:06:21,687 --> 01:06:22,521
Hi.
1002
01:06:24,231 --> 01:06:25,899
Nasira ko'ng mahalagang araw mo.
1003
01:06:26,608 --> 01:06:27,985
Nag-aalala lang ako.
1004
01:06:32,781 --> 01:06:33,741
Ano'ng nangyari?
1005
01:06:35,743 --> 01:06:37,536
Pangako, di ka maiinis?
1006
01:06:38,120 --> 01:06:41,582
Hindi, pero gusto ko pa ring
malaman ang nangyari.
1007
01:06:43,751 --> 01:06:44,626
Pumunta...
1008
01:06:46,754 --> 01:06:49,965
Pumunta ako sa isang lalaki
na nakilala ko sa eroplano.
1009
01:06:51,550 --> 01:06:52,509
Lalaki.
1010
01:06:54,053 --> 01:06:55,387
- Ilang taon siya?
- Dad.
1011
01:06:56,680 --> 01:06:57,514
Sori.
1012
01:06:57,514 --> 01:06:59,016
Oliver ang pangalan niya.
1013
01:07:00,809 --> 01:07:03,312
Math nerd siya.
1014
01:07:03,937 --> 01:07:05,022
At siya'y
1015
01:07:06,231 --> 01:07:07,232
mabait at...
1016
01:07:09,234 --> 01:07:10,360
nakakagulat at...
1017
01:07:11,612 --> 01:07:14,615
akala ko'y pupunta siya rito
para sa isang kasal gaya ko,
1018
01:07:14,615 --> 01:07:17,326
pero lumabas na memorial pala
iyon ng nanay niya,
1019
01:07:17,326 --> 01:07:19,787
na hindi pa pala patay,
malala lang ang sakit niya.
1020
01:07:20,954 --> 01:07:21,789
At...
1021
01:07:24,458 --> 01:07:27,294
'Di ko alam. Pakiramdam ko lang
dapat ko siyang damayan.
1022
01:07:29,421 --> 01:07:31,256
Alam kong tila kahangalan talaga 'yun.
1023
01:07:31,256 --> 01:07:33,133
Bakit magiging kahangalan 'yon?
1024
01:07:33,133 --> 01:07:37,054
Dahil 8 oras ko pa lang
siyang nakikilala...
1025
01:07:37,596 --> 01:07:39,181
Katabi ko siya sa eroplano,
1026
01:07:39,181 --> 01:07:42,726
at ngayon umalis ako sa kasal mo
para hanapin siya.
1027
01:07:42,726 --> 01:07:44,394
Kabaliwan 'yon at wala sa katwiran.
1028
01:07:45,312 --> 01:07:46,563
Hindi naman dapat.
1029
01:07:47,648 --> 01:07:49,608
Mukhang nagiging matapang ka.
1030
01:08:00,452 --> 01:08:02,204
Bakit hindi mo ipinaglaban si Mommy?
1031
01:08:04,331 --> 01:08:06,291
Bakit 'di mo ipinaglaban
ang pamilya natin?
1032
01:08:06,291 --> 01:08:07,543
O, Hadley.
1033
01:08:09,711 --> 01:08:10,879
Bakit?
1034
01:08:10,879 --> 01:08:12,172
Bakit 'di mo ginawa?
1035
01:08:16,635 --> 01:08:19,346
'Di ko alam kung may maganda
akong maisasagot sa'yo.
1036
01:08:20,764 --> 01:08:21,723
Mahirap ito.
1037
01:08:24,685 --> 01:08:26,812
Paglipas ng panahon, pareho kaming...
1038
01:08:28,355 --> 01:08:30,774
tumigil na pagsikapan ito.
1039
01:08:31,733 --> 01:08:33,110
Nang dumating ako rito,
1040
01:08:34,736 --> 01:08:35,571
alam na namin.
1041
01:08:38,615 --> 01:08:40,033
Pinagtatrabahuhan ang pag-ibig.
1042
01:08:41,326 --> 01:08:44,329
Kaya ba pinili mo si Charlotte?
Dahil madali ito o...
1043
01:08:44,913 --> 01:08:45,873
Hindi.
1044
01:08:47,082 --> 01:08:49,418
Hindi. Natuto na ako.
1045
01:08:50,294 --> 01:08:52,129
At ayoko ring mawala ka sa'kin.
1046
01:08:57,009 --> 01:08:58,427
Gusto ko'ng dati nating buhay.
1047
01:09:03,473 --> 01:09:05,058
Ayaw kong magbago 'yon.
1048
01:09:07,436 --> 01:09:08,562
Patawad.
1049
01:09:11,607 --> 01:09:13,442
'Di ko sinasadyang masaktan ka.
1050
01:09:14,943 --> 01:09:15,819
Alam ko.
1051
01:09:25,537 --> 01:09:26,371
Ayos lang.
1052
01:09:30,250 --> 01:09:31,335
Talaga. Ayos lang.
1053
01:09:36,423 --> 01:09:38,091
Masaya akong masaya ka, Dad.
1054
01:09:39,176 --> 01:09:40,177
Masaya ka?
1055
01:09:41,929 --> 01:09:44,681
Oo, alam ko.
Nagulat rin ako, pero...
1056
01:09:46,141 --> 01:09:47,142
Oo, masaya ako.
1057
01:09:50,812 --> 01:09:51,813
Salamat.
1058
01:09:53,815 --> 01:09:54,775
Walang anuman.
1059
01:09:56,902 --> 01:09:58,195
Napakasarap mag-usap.
1060
01:10:00,113 --> 01:10:01,114
Na-miss kita.
1061
01:10:06,036 --> 01:10:08,580
Dapat na ba tayong pumunta
sa party ngayon?
1062
01:10:10,249 --> 01:10:12,209
Asig ng trainers mo.
1063
01:10:12,209 --> 01:10:13,460
Sneakers 'yan, Dad.
1064
01:10:16,380 --> 01:10:17,214
Charlotte.
1065
01:10:17,214 --> 01:10:19,424
Kung bibigyan mo siya
ng pagkakataon---
1066
01:10:19,424 --> 01:10:20,676
Hindi, Charlotte.
1067
01:10:20,676 --> 01:10:22,052
O, hello honey!
1068
01:10:22,052 --> 01:10:23,345
Hello, babe!
1069
01:10:23,345 --> 01:10:25,555
Gutom na ako. Buong araw
akong di kumain.
1070
01:10:25,555 --> 01:10:27,641
Buong buwan, kung magiging
tapat ako.
1071
01:10:27,641 --> 01:10:30,352
- Gusto mo ba?
- Hindi, salamat.
1072
01:10:30,352 --> 01:10:34,064
- Ayos lang ba ang lahat?
- Oo naman. Nag-uusap lang kami.
1073
01:10:36,149 --> 01:10:38,694
Sori na basta na lang ako umalis.
1074
01:10:38,694 --> 01:10:41,488
OK lang.
Sobra ang pag-pressure ko sa'yo
1075
01:10:41,488 --> 01:10:43,991
sa pag-abay at sa pagpapasayaw,
1076
01:10:43,991 --> 01:10:45,325
aalis din ako kung ganoon.
1077
01:10:45,325 --> 01:10:46,493
Di iyon ang dahilan.
1078
01:10:46,493 --> 01:10:49,288
Alam ko kung gaano ka kaimportante
sa Dad mo.
1079
01:10:49,288 --> 01:10:51,331
At gusto ko lang talagang magustuhan
mo ako.
1080
01:10:52,332 --> 01:10:54,501
Sori, nagiging OA na naman ako.
1081
01:10:54,501 --> 01:10:55,502
Ayos lang.
1082
01:10:57,170 --> 01:10:58,588
Gusto mo ba nito?
1083
01:10:58,588 --> 01:11:01,091
- Di ako kumakain ng mayonnaise.
- Ayaw niya no'n.
1084
01:11:01,675 --> 01:11:02,509
Oo.
1085
01:11:11,143 --> 01:11:13,937
Alam mo ba? Gusto ko siya talaga.
1086
01:11:14,604 --> 01:11:16,565
Hindi madaling pumunta rito.
1087
01:11:16,690 --> 01:11:20,986
- Isa pa, gusto ka niya!
- Mom, tama na.
1088
01:11:22,029 --> 01:11:24,948
- Pag-uusapan ba natin siya?
- Hindi naman.
1089
01:11:25,949 --> 01:11:28,452
Alam mo ba'ng tiyansa
ng long distance relationships?
1090
01:11:28,452 --> 01:11:30,912
Parang 56%. Ayaw kong gawin 'yon.
1091
01:11:30,912 --> 01:11:34,791
Teka. Hadley Ella Sullivan,
isinilang ng ika-16 ng Enero.
1092
01:11:34,791 --> 01:11:36,084
- Ang ganda.
- Tama na.
1093
01:11:36,626 --> 01:11:38,211
Dapat mong ibalik ito sa kanya.
1094
01:11:38,211 --> 01:11:41,673
- Di pwede. Di ko alam kung nasa'n siya.
- Para saan ang internet?
1095
01:11:41,673 --> 01:11:43,425
'Di ako makapaniwala. Teka.
1096
01:11:44,009 --> 01:11:45,052
Hindi 'yan--
1097
01:11:45,052 --> 01:11:46,720
'Wag kayong mag-away.
1098
01:11:46,720 --> 01:11:48,055
Mamamatay na ako. Tama na.
1099
01:11:48,055 --> 01:11:50,349
Tigil na. Hayaan mo na s'ya.
1100
01:11:53,268 --> 01:11:54,227
Mga kendi.
1101
01:11:54,227 --> 01:11:55,896
Napakagandang aklat nito.
1102
01:11:57,606 --> 01:11:58,940
At ano 'to?
1103
01:11:58,940 --> 01:12:00,734
Sa Saint Luke's Church.
1104
01:12:00,734 --> 01:12:04,404
Reception pagkatapos
sa Naval College sa 6:00 n.g.
1105
01:12:04,404 --> 01:12:06,573
Heto siya. Ayos 'yan.
1106
01:12:06,573 --> 01:12:08,617
Gusto n'yo akong basta pumunta sa kasal?
1107
01:12:08,617 --> 01:12:10,077
Alis na.
1108
01:12:10,077 --> 01:12:11,912
Sino'ng may pakialam sa mangyayari?
1109
01:12:13,372 --> 01:12:14,414
Tara na, Mommy.
1110
01:12:14,414 --> 01:12:16,208
- Iuuwi na kita.
- Oo. Magandang ideya.
1111
01:12:17,334 --> 01:12:19,127
Okey. Tayo.
1112
01:12:19,127 --> 01:12:21,046
Dadalhin ko ang oxygen.
1113
01:12:21,046 --> 01:12:22,422
- Okey.
- Alis ka na.
1114
01:12:28,595 --> 01:12:29,554
Alam mo...
1115
01:12:30,430 --> 01:12:32,265
kung alam ko ang mangyayari
1116
01:12:32,265 --> 01:12:34,976
na magkakakanser ang nanay mo at...
1117
01:12:35,560 --> 01:12:38,271
at mamamatay nang umibig ako sa kanya,
1118
01:12:39,689 --> 01:12:42,109
alam mo kung ano ang iibahin ko?
1119
01:12:46,071 --> 01:12:47,447
Wala ni isa.
1120
01:13:59,352 --> 01:14:00,562
Nakakainis na mga kasal.
1121
01:14:01,813 --> 01:14:04,774
Sori. Hi. Palagi lang akong huli.
1122
01:14:06,985 --> 01:14:10,238
Kung makakaginhawa sa'yo,
buong araw akong huli.
1123
01:14:10,864 --> 01:14:12,657
Mukhang may kwento sa likod n'yan.
1124
01:14:13,700 --> 01:14:15,202
Maaaring gano'n nga. Oo.
1125
01:14:16,411 --> 01:14:18,121
May magandang wakas ba ito?
1126
01:14:21,666 --> 01:14:22,709
'Di ko alam.
1127
01:14:24,211 --> 01:14:28,089
May ilang bagay talaga
na iba sana ang kinalabasan.
1128
01:14:29,216 --> 01:14:30,300
Pero...
1129
01:14:31,343 --> 01:14:32,302
Oo.
1130
01:14:33,762 --> 01:14:35,347
Oo. Siguro nga'y gano'n.
1131
01:14:36,890 --> 01:14:38,600
Siguro'y di ito ang itinakda.
1132
01:14:48,068 --> 01:14:49,152
Hi.
1133
01:14:50,362 --> 01:14:51,571
Ikaw na.
1134
01:14:56,535 --> 01:14:58,245
Salamat sa paggawa nito,
1135
01:14:58,245 --> 01:15:01,289
at di lang dahil sa sayaw na 'to,
kundi sa lahat.
1136
01:15:01,289 --> 01:15:02,874
Salamat at narito ka.
1137
01:15:03,833 --> 01:15:04,751
Ako rin.
1138
01:15:04,751 --> 01:15:05,710
Talaga.
1139
01:15:05,710 --> 01:15:08,380
Pwede kang manatili hanggang Pasko.
1140
01:15:08,380 --> 01:15:09,506
Di kita pinipilit.
1141
01:15:09,506 --> 01:15:12,133
Di ito magiging katulad ng narito
ang mommy mo,
1142
01:15:12,133 --> 01:15:13,552
pero baka maging maganda.
1143
01:15:15,428 --> 01:15:19,266
"Mas mabuti bang magkaro'n ng mabuti
at mawalan nito, o di na magkaroon nito?"
1144
01:15:19,266 --> 01:15:20,934
Ang Kaibigan Natin
1145
01:15:20,934 --> 01:15:21,851
Binasa mo!
1146
01:15:21,851 --> 01:15:23,520
Hindi pa, pero babasahin ko.
1147
01:15:24,104 --> 01:15:25,355
Tila naintindihan ko na.
1148
01:15:26,815 --> 01:15:29,150
Dahil d'yan, may isang tanong
lang ako.
1149
01:15:29,150 --> 01:15:30,235
Naku po.
1150
01:15:30,235 --> 01:15:31,861
Handa ka bang mag-boogie?
1151
01:15:32,821 --> 01:15:34,114
Handa ba 'ko?
1152
01:15:34,114 --> 01:15:35,198
Galingan mo.
1153
01:15:37,659 --> 01:15:38,618
Okey.
1154
01:16:23,163 --> 01:16:23,997
Guys?
1155
01:16:25,624 --> 01:16:27,125
Pahatid papuntang Greenwich?
1156
01:16:29,919 --> 01:16:31,880
- Drayber, tara.
- Sakay na.
1157
01:16:33,590 --> 01:16:34,674
Nakasakay na'ng lahat!
1158
01:16:36,551 --> 01:16:38,428
Wala na bang ibibilis 'to?
1159
01:17:11,294 --> 01:17:15,882
Disyembre 21 ang pinakamagandang araw
ng taon para umibig sa London.
1160
01:17:16,841 --> 01:17:22,138
Dahil sa 2,380,000 Christmas lights
na nagpapaliwanag sa lungsod,
1161
01:17:22,138 --> 01:17:25,892
at daan-daang tasa ng mainit na tsokolate
na nagpapainit ng mga kamay,
1162
01:17:26,643 --> 01:17:30,730
ito ang ikaapat na tanyag na araw
para mag-propose ng kasal.
1163
01:17:30,730 --> 01:17:34,275
May 422 na ikakasal,
1164
01:17:34,275 --> 01:17:38,071
39 ang magdiriwang ng ika-45
na anibersaryo ng kasal,
1165
01:17:38,822 --> 01:17:42,992
at libu-libo ang estrangherong
magkikita sa unang pagkakataon.
1166
01:17:43,535 --> 01:17:47,163
Pero sa lahat ng magkapares na
iibig sa magandang araw na 'to,
1167
01:17:47,163 --> 01:17:51,000
ang kwento lang ng isa
ang talagang mahalaga.
1168
01:17:51,000 --> 01:17:53,002
- Naku, hindi, iyon na 'yon!
- Hindi.
1169
01:17:53,002 --> 01:17:55,755
- 'Di ganoon 'yon.
- Inilagay mo'ng pusa sa ref.
1170
01:17:55,755 --> 01:17:58,299
Sabi mo mukhang mainit ang pusa.
1171
01:17:59,134 --> 01:18:00,844
Walang katulad ang outing ng pamilya.
1172
01:18:00,844 --> 01:18:02,387
Tagal na nating di lumalabas.
1173
01:18:02,387 --> 01:18:05,014
- Oo, maganda ito--
- Mali ito. Di ito--
1174
01:18:05,014 --> 01:18:07,350
Ang sinasabi ko,
makakarating tayo.
1175
01:18:07,350 --> 01:18:09,769
Darating tayo.
Pinakamabilis na van ito sa London.
1176
01:18:09,769 --> 01:18:11,354
Mas matrapik 'pag dumiretso.
1177
01:18:11,354 --> 01:18:12,272
Alam niyo?
1178
01:18:12,272 --> 01:18:14,774
'Wag niyo kong i-stress.
Di ako makamaneho sa ingay.
1179
01:18:57,442 --> 01:18:59,778
Kaliwa dapat doon. Kaliwa.
1180
01:18:59,778 --> 01:19:01,696
Maling daan ito.
1181
01:19:01,696 --> 01:19:04,282
- Sinusundan ang GPS.
- Sa kabilang kalye.
1182
01:19:18,797 --> 01:19:21,716
- Mali ang pinuntahan mo.
- Ito ang pinakamalapit.
1183
01:19:21,716 --> 01:19:23,218
Ito na. Ayan.
1184
01:19:23,218 --> 01:19:25,386
- Diyos ko.
- Ano ang gusto mong gawin ko?
1185
01:19:25,386 --> 01:19:26,805
Magmaneho sa damuhan?
1186
01:19:26,805 --> 01:19:28,890
- Makinig, magtiwala ka.
- Ihinto ang kotse.
1187
01:19:28,890 --> 01:19:30,517
- Ano?
- Ihinto ang kotse.
1188
01:19:34,729 --> 01:19:35,814
- Luth!
- Ano? Tigil.
1189
01:19:35,814 --> 01:19:36,731
Ihinto ang kotse!
1190
01:19:36,731 --> 01:19:37,690
Ano?
1191
01:19:38,358 --> 01:19:39,442
A, ang saya no'n.
1192
01:19:43,154 --> 01:19:45,156
Salamat sa paghatid.
Gusto ko ang van.
1193
01:19:45,156 --> 01:19:46,658
Kunin mo siya, Macbeth.
1194
01:19:53,498 --> 01:19:54,541
Hadley!
1195
01:20:34,122 --> 01:20:35,164
Magsalita ka.
1196
01:20:40,128 --> 01:20:41,379
Ikaw ang magsalita.
1197
01:20:44,299 --> 01:20:45,258
Sige.
1198
01:20:50,513 --> 01:20:51,431
Mga sorpresa.
1199
01:20:53,308 --> 01:20:54,893
Iyan ang kinatatakutan ko.
1200
01:20:56,019 --> 01:20:57,770
Iyon at ang dilim.
1201
01:20:58,646 --> 01:20:59,856
At germs.
1202
01:21:01,816 --> 01:21:02,692
Okey.
1203
01:21:04,152 --> 01:21:05,862
Bakit mo sinasabi sa'kin 'yan?
1204
01:21:06,821 --> 01:21:10,199
Tinanong mo ako kung saan ako takot
nang magkakilala tayo.
1205
01:21:12,035 --> 01:21:12,994
Iyon lang.
1206
01:21:14,162 --> 01:21:15,330
Takot ako
1207
01:21:15,955 --> 01:21:18,291
na mabigla ng mga bagay gaya ng
1208
01:21:19,125 --> 01:21:20,627
kanser o
1209
01:21:21,920 --> 01:21:22,879
kasawian.
1210
01:21:28,801 --> 01:21:31,346
Maganda sana
kung magsasalita ka na ngayon.
1211
01:22:00,124 --> 01:22:02,001
Gusto mo ba'ng sorpresang 'yon?
1212
01:22:03,002 --> 01:22:05,213
Oo, siguro'y masasanay ako sa gano'n.
1213
01:22:07,090 --> 01:22:09,884
Kahit mula sa babaeng
nakilala mo lang sa eroplano?
1214
01:22:10,468 --> 01:22:12,845
Lalo na mula sa babaeng
nakilala ko lang sa eroplano.
1215
01:22:20,561 --> 01:22:21,771
Kailangan mong bumalik?
1216
01:22:23,231 --> 01:22:24,357
May oras ako.
1217
01:22:25,024 --> 01:22:27,860
Plano kong di tumuloy sa flight ko bukas, kaya...
1218
01:22:29,028 --> 01:22:29,946
Talaga?
1219
01:22:31,823 --> 01:22:36,035
Alam mo ba na isa sa 50 relasyon
ang nagsisimula sa airport?
1220
01:22:36,035 --> 01:22:37,662
- O, talaga ba?
- Oo.
1221
01:22:37,662 --> 01:22:40,790
Ang totoo,
mga 8% ng magkapares
1222
01:22:40,790 --> 01:22:43,042
ang nagkakakilala
dahil sa missed connection.
1223
01:22:44,377 --> 01:22:46,462
Ano ba talaga ang nire-research mo?
1224
01:22:48,548 --> 01:22:49,674
Ang totoo?
1225
01:22:49,674 --> 01:22:50,842
Ang totoo, oo.
1226
01:22:50,842 --> 01:22:51,759
Okey.
1227
01:22:54,846 --> 01:22:57,849
Ang estatistikal na posibilidad
ng pag-ibig sa unang pagkikita.
1228
01:23:13,489 --> 01:23:19,871
Habambuhay hahagkan nina Hadley Sullivan
at Oliver Jones ang isa't isa ng 12,872.
1229
01:23:20,621 --> 01:23:22,832
58 taon silang magiging mag-asawa,
1230
01:23:22,832 --> 01:23:26,544
magkakaroon ng 1,462 na pagtatalo,
1231
01:23:26,544 --> 01:23:31,090
at magtatalik nang 5,787 na ulit.
1232
01:23:31,924 --> 01:23:35,887
Hahawakan ni Hadley ang kamay ni Oliver
sa huling hininga ni Tessa.
1233
01:23:36,763 --> 01:23:39,474
Hahawakan ni Oliver ang kay Hadley
sa huling hininga n'ya.
1234
01:23:40,600 --> 01:23:43,936
At hahawakan nila'ng kamay
ng anak nila sa pagsilang nito
1235
01:23:43,936 --> 01:23:46,230
at mamamangha sa mga daliri niya,
1236
01:23:46,230 --> 01:23:48,441
at kung paanong di posible
ang anuman dito,
1237
01:23:48,441 --> 01:23:50,443
kung di dahil sa missed flight,
1238
01:23:50,443 --> 01:23:51,986
isang sirang seatbelt,
1239
01:23:52,612 --> 01:23:55,615
at pagpiling mahalin ang isa't isa
araw-araw.
1240
01:23:55,615 --> 01:23:59,911
ANG SIMULA...
1241
01:29:25,820 --> 01:29:29,824
Pagsasalin ng subtitle ni: