1 00:00:45,129 --> 00:00:50,259 Disyembre 20 ang pinakapangit na araw na magbiyahe sa JFK Int'l Airport. 2 00:00:50,259 --> 00:00:54,180 Higit sa 193,000 pasahero ang dumarating at umaalis, 3 00:00:55,223 --> 00:00:57,391 kaya 23 minutong huli ang check-in 4 00:00:57,391 --> 00:01:00,812 at 117 minuto ang paghihintay sa security. 5 00:01:01,729 --> 00:01:04,732 Sa mga pasaherong naabala sa mahirap na araw na 'to... 6 00:01:04,732 --> 00:01:05,691 - Padaan. - Sori. 7 00:01:05,691 --> 00:01:08,152 ...iisang kuwento lang ang mahalaga. 8 00:01:08,152 --> 00:01:11,072 Dahil ngayon, huli na ang pasaherong 'yon. 9 00:01:11,072 --> 00:01:12,281 Padaan po. 10 00:01:14,367 --> 00:01:15,243 Sori! 11 00:01:15,243 --> 00:01:18,454 Si Hadley Sullivan ay 4 na minutong huli sa flight. 12 00:01:18,454 --> 00:01:20,373 Teka! Nandito ako. 13 00:01:20,373 --> 00:01:23,167 Sori, miss. Sobrang huli ka na. 14 00:01:29,465 --> 00:01:33,386 May 367 taong nasakasay sa TA-5120. 15 00:01:33,386 --> 00:01:36,430 412 bagahe, 344 personal na gamit, 16 00:01:36,430 --> 00:01:39,392 4 na nakasusuportang hayop at 62 neck pillow. 17 00:01:39,392 --> 00:01:44,021 Magbibyahe ang mga pasahero nang 6 na oras at 47 minuto, 18 00:01:44,021 --> 00:01:46,023 nang wala si Hadley. 19 00:01:46,023 --> 00:01:49,068 Malas daw na mahuli sa flight nang 4 na minuto. 20 00:01:49,068 --> 00:01:52,071 Baka sa iyo'y may dahilan ang lahat ng bagay. 21 00:01:52,071 --> 00:01:55,199 Pero kay Hadley, di malas ang 4 na minutong 'yon. 22 00:01:55,199 --> 00:01:58,619 Dahil di magtatagal, magkikita ang isang babae at lalaki, 23 00:01:59,120 --> 00:02:01,372 at mababago nito ang lahat. 24 00:02:03,916 --> 00:02:05,459 Lilinawin ko, 25 00:02:05,459 --> 00:02:07,336 'di ito kuwentong pag-ibig. 26 00:02:08,045 --> 00:02:10,381 Kuwento ito ng kapalaran. 27 00:02:11,632 --> 00:02:12,967 O statistics. 28 00:02:13,676 --> 00:02:15,720 Depende kung sino ang kausap mo. 29 00:02:18,222 --> 00:02:20,349 Ang babae'y si Hadley Ella Sullivan. 30 00:02:20,349 --> 00:02:22,560 Bente anyos. 65 pulgada ang taas. 31 00:02:22,560 --> 00:02:24,478 21% na huli siya sa oras 32 00:02:24,478 --> 00:02:27,565 na nagkataong karaniwang battery life ng phone niya. 33 00:02:27,565 --> 00:02:30,610 Takot siya sa tatlong bagay-- sa mayonnaise, 34 00:02:31,319 --> 00:02:34,322 masisikip na lugar at mga dentista. 35 00:02:34,322 --> 00:02:37,366 Pero di niya inakalang takot siya sa isang bagay. 36 00:02:37,366 --> 00:02:38,534 Isang term lang. 37 00:02:38,534 --> 00:02:42,580 Dad, magtuturo ka ng poetry sa bansa ni Shakespeare. 38 00:02:42,580 --> 00:02:45,291 - Bakit di ka excited? - Excited ako. 39 00:02:45,291 --> 00:02:46,459 Masaya 'to. 40 00:02:46,459 --> 00:02:48,711 - Noon ko pa gustong mag-aral abroad. - Ang totoo... 41 00:02:49,295 --> 00:02:52,256 mahal ko, dito lang tayong dalawa. 42 00:02:52,256 --> 00:02:53,466 Bakit? 43 00:02:54,634 --> 00:02:57,803 Hindi siya handang umamin, pero sa mga takot n'ya 44 00:02:57,803 --> 00:03:01,432 biglang naging mas mataas ang diborsyo sa mayonnaise. 45 00:03:03,100 --> 00:03:05,728 Mabuti pa'y kunin mo ang kasunod na flight 46 00:03:05,728 --> 00:03:08,272 May dalawa pa'ng bakante, business class. 47 00:03:08,272 --> 00:03:09,357 Kelan ang alis? 48 00:03:09,357 --> 00:03:12,860 Isa't kalahating oras. 9:55 ang dating sa London. 49 00:03:12,860 --> 00:03:15,821 - Hapon ang kasal ni Daddy. - Pag-iisipan mo muna? 50 00:03:17,031 --> 00:03:18,699 Sandali lang po. 51 00:03:18,699 --> 00:03:21,118 Babalik ako... Sori, sandali lang. 52 00:03:22,453 --> 00:03:23,329 Sandali... 53 00:03:29,043 --> 00:03:30,878 Hello, mahal ko, kumusta? 54 00:03:30,878 --> 00:03:33,422 - Hello, naiwan ako ng flight. - Ano? 55 00:03:33,422 --> 00:03:35,007 Pwede ako sa kasunod, 56 00:03:35,007 --> 00:03:37,468 pero business class, 10:00 ang dating. 57 00:03:37,468 --> 00:03:38,886 Bukas? 58 00:03:38,886 --> 00:03:42,223 - Ngayong gabi. Sa komet ako sasakay. - Hadley. 59 00:03:42,223 --> 00:03:43,349 Sori. 60 00:03:43,349 --> 00:03:46,811 Sige, bayaran mo ang tiket tapos ibabalik ko sa'yo. 61 00:03:47,520 --> 00:03:49,647 - Hindi, ako'ng magbabayad. - Nagbibiro ka. 62 00:03:49,647 --> 00:03:52,066 - Di mo iyan kaya. - Okey. Salamat. 63 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Kailangan ko nang umalis. 64 00:03:53,985 --> 00:03:57,405 Sige. I-text mo ko pagdating mo, okey? 65 00:03:57,530 --> 00:03:58,656 Sige, okey. 66 00:03:58,656 --> 00:04:00,449 - Bye. - Bye. 67 00:04:03,160 --> 00:04:06,497 Sige, isang business class tiket sa London po. 68 00:04:08,291 --> 00:04:09,709 Salamat. Salamat. 69 00:04:10,376 --> 00:04:11,210 Sori. 70 00:04:22,305 --> 00:04:23,556 Sira 'yan 71 00:04:23,556 --> 00:04:24,890 kaya bakante. 72 00:04:26,434 --> 00:04:27,393 Oo nga naman. 73 00:04:28,519 --> 00:04:29,353 Ano? 74 00:04:30,146 --> 00:04:32,148 Di bale. Wala. Salamat. 75 00:04:32,148 --> 00:04:36,360 Pabatid sa pagsakay sa flight na AI-3670... 76 00:04:36,861 --> 00:04:38,237 Hiramin mo ang sa akin. 77 00:04:44,452 --> 00:04:48,289 Ito, gaya ng hula niyo, ang lalaki. Si Oliver Martin Jones. 78 00:04:48,289 --> 00:04:50,875 Bente dos anyos, 1.8 metro ang taas. 79 00:04:50,875 --> 00:04:53,085 94% na nasa oras 80 00:04:53,085 --> 00:04:56,339 na nagkataong karaniwang battery life ng phone niya. 81 00:04:56,922 --> 00:04:59,383 Takot din siya sa tatlong bagay, 82 00:04:59,383 --> 00:05:01,469 sa germs, sa dilim, 83 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 at sorpresa. 84 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 Heto ang balumbon... 85 00:05:06,807 --> 00:05:09,393 - Ang balumbon? - ...kung saan nakasulat 86 00:05:09,393 --> 00:05:13,814 ang bawat ngalang tugma 87 00:05:13,814 --> 00:05:14,940 sa lahat-- 88 00:05:17,568 --> 00:05:19,779 Sa ngayon, di pa kumakalat. 89 00:05:19,779 --> 00:05:22,239 Sa gamutan, malaki ang tiyansa niya. 90 00:05:22,239 --> 00:05:24,408 Di laging masasabi ang mangyayari. 91 00:05:24,408 --> 00:05:28,788 Noon nagpasya si Oliver na di na siya ulit masosorpresa. 92 00:05:28,788 --> 00:05:31,499 Nahuhulaan na'ng lahat dahil sa malaking datos, 93 00:05:31,499 --> 00:05:34,794 relasyon, gawi sa pagbili, kahit paghakbang bawat araw. 94 00:05:34,794 --> 00:05:37,004 Kaya kalaunan, balang araw, 95 00:05:37,004 --> 00:05:39,090 lahat sa buhay natin ay mahuhulaan. 96 00:05:39,090 --> 00:05:41,759 Palaging may bagay na sosorpresa sa atin. 97 00:05:43,552 --> 00:05:45,221 Wala kung sapat ang datos. 98 00:05:45,888 --> 00:05:47,640 'Pag takot ka sa sorpresa, 99 00:05:47,640 --> 00:05:50,101 tila mas mabuting walang iasa sa tiyansa. 100 00:05:51,102 --> 00:05:52,228 Ito, hiramin mo. 101 00:05:52,228 --> 00:05:56,357 Hanggang makilala mo ang isang Amerikanang may phone na empty bat. 102 00:05:57,775 --> 00:06:01,278 Sori, di ako nakiki-share ng gamit hanggang ikatlong date. 103 00:06:03,280 --> 00:06:06,075 Okey. Baka nga sobra akong palagay kaagad. 104 00:06:11,205 --> 00:06:13,541 Tapos na ko, ikaw na kung gusto mo. 105 00:06:13,791 --> 00:06:15,000 Salamat. 106 00:06:15,793 --> 00:06:16,794 Empty bat lagi. 107 00:06:16,794 --> 00:06:18,712 Baka kailangan lang ipagawa. 108 00:06:18,712 --> 00:06:21,590 May bilang kung ilang beses pwedeng magcharge. 109 00:06:21,590 --> 00:06:23,634 Tech expert ka ba, o...? 110 00:06:23,634 --> 00:06:24,802 Magaling sa math. 111 00:06:25,553 --> 00:06:27,513 Nag-aaral ng stats sa Yale. 112 00:06:30,975 --> 00:06:32,601 Pasimpleng lapag ng status. 113 00:06:34,979 --> 00:06:36,814 British, kaya di ko maiwasan. 114 00:06:40,067 --> 00:06:41,193 Ako pala si Oliver. 115 00:06:42,319 --> 00:06:43,279 Gaya ni Twist. 116 00:06:44,196 --> 00:06:46,282 At di raw edukado ang mga Amerikano. 117 00:06:47,032 --> 00:06:50,202 Edukado talaga kami. Fan ako ni Dickens. 118 00:06:50,703 --> 00:06:51,537 Ako si Hadley. 119 00:06:51,537 --> 00:06:53,038 Masaya akong makilala ka. 120 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 Ako rin. 121 00:06:56,792 --> 00:06:59,128 Ano'ng kurso mo, Dickens-fan Hadley? 122 00:06:59,712 --> 00:07:01,464 - English lit? - Hindi... 123 00:07:02,089 --> 00:07:03,215 ako makapagpasya. 124 00:07:03,215 --> 00:07:07,470 Di 'yon parang paggising ko, "Magiging tax law attorney ako." 125 00:07:07,470 --> 00:07:09,430 Nangyayari 'yon sa kahit sino? 126 00:07:09,430 --> 00:07:11,390 Sa mga tax attorney. Siguro. 127 00:07:14,393 --> 00:07:16,145 Saan ka papunta? 128 00:07:16,145 --> 00:07:18,063 London. Ikaw? 129 00:07:18,647 --> 00:07:20,441 Doon din. Ang totoo... 130 00:07:21,192 --> 00:07:25,029 Nasa ere na ako dapat. Pero 4 na minuto akong huli sa flight. 131 00:07:26,739 --> 00:07:31,118 Para sa'kin, kapalaran ito pero baka pinili mong mahuli nang 4 na minuto. 132 00:07:37,458 --> 00:07:39,168 Kakain na ako. 133 00:07:39,168 --> 00:07:40,586 Gusto mong sumama? 134 00:07:41,086 --> 00:07:44,340 Para ba 'yong pangatlong date sa'yo? 135 00:07:46,258 --> 00:07:48,052 Hindi, gusto kong kumain. 136 00:07:49,220 --> 00:07:53,557 Madalas, ang pagiging huli at empty bat ni Hadley ay nauuwi sa gusot. 137 00:07:54,683 --> 00:07:57,144 Ngayon, humantong ito kay Oliver. 138 00:07:57,144 --> 00:07:59,355 Uuwi ka dahil sa Pasko? 139 00:07:59,355 --> 00:08:01,315 Taga-London ka naman siguro. 140 00:08:01,899 --> 00:08:05,236 Ang totoo, mas okey manatili. Ayokong mahuli sa research. 141 00:08:05,236 --> 00:08:06,779 Ano'ng nire-research mo? 142 00:08:06,779 --> 00:08:09,156 Porsyento ng Amerikanong huli sa flight nila. 143 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 Sobrang nakakatawa. 144 00:08:14,828 --> 00:08:16,038 Ang dumi nito. 145 00:08:16,997 --> 00:08:19,208 May Lysol wipe ako para sa'yo. 146 00:08:19,208 --> 00:08:21,627 Para sa marumi at patay mong phone. 147 00:08:22,211 --> 00:08:23,087 Salamat. 148 00:08:24,255 --> 00:08:26,549 Ayoko talaga sa mga airport. 149 00:08:26,549 --> 00:08:27,466 Talaga? 150 00:08:27,466 --> 00:08:28,759 Gustung ko dito. 151 00:08:28,759 --> 00:08:29,718 Bakit? 152 00:08:29,718 --> 00:08:32,763 Gusto kong wala ka dito at doon, nasa... 153 00:08:33,847 --> 00:08:35,057 nasa kawalan ka. 154 00:08:35,057 --> 00:08:36,642 Hindi, ang ganda pakinggan. 155 00:08:36,642 --> 00:08:37,726 Tila purgatoryo. 156 00:08:41,230 --> 00:08:42,231 Ayaw mo ng carbs? 157 00:08:42,815 --> 00:08:44,984 Hindi, ayoko ng mayonnaise. 158 00:08:45,776 --> 00:08:46,777 - Talaga? - Oo. 159 00:08:46,777 --> 00:08:49,488 - Nakakadiring pampalasa siya. - Ayaw ko rin no'n. 160 00:08:50,072 --> 00:08:50,906 Ito'y... 161 00:08:51,490 --> 00:08:53,409 Pangalawa sa tatlong kinatatakutan ko. 162 00:08:53,409 --> 00:08:56,036 - Ano ang iba? - Dentista't masikip na lugar. 163 00:08:56,745 --> 00:08:58,664 - Pinag-isipan mo 'to. - Di 'no. 164 00:08:58,664 --> 00:09:00,749 'Pag tinanong ka, saan ka takot, 165 00:09:00,749 --> 00:09:04,211 - hindi ka mag-iisip. - Paano mo nalamang may takot ako? 166 00:09:04,211 --> 00:09:07,506 Dahil kumakain ka niyan gamit ang tinidor at kutsilyo. 167 00:09:12,219 --> 00:09:14,638 - Sori, kailangang sagutin. - OK lang. 168 00:09:16,807 --> 00:09:19,643 - Alas onse ka darating? - Hindi, alas diyes. 169 00:09:20,144 --> 00:09:20,978 Nag-email ako. 170 00:09:20,978 --> 00:09:22,229 Talaga? 171 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 Kasalanan ng wifi sa gym. 172 00:09:24,398 --> 00:09:26,817 Iisa ang gagawin mo. Sunduin ako ng 10. 173 00:09:26,817 --> 00:09:28,152 Pupunta ako. 174 00:09:28,152 --> 00:09:30,946 Siya nga pala, may sorpresa ako sa'yo, 175 00:09:30,946 --> 00:09:32,031 maghanda ka. 176 00:09:32,031 --> 00:09:33,907 Ayoko ng sorpresa. 177 00:09:33,907 --> 00:09:35,743 Maganda 'to. 178 00:09:35,743 --> 00:09:37,745 Binalaan kita kaya bawal mainis. 179 00:09:37,745 --> 00:09:41,040 Anong katwiran 'yan? Luther, ayoko ng sorpresa. 180 00:09:41,040 --> 00:09:43,417 Akala mo maganda 'yon. Hindi. 181 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 Sori, mahina ang wi-fi. Di kita marinig. 182 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 Luth. Luther! 183 00:09:56,722 --> 00:09:58,474 - Pasensya na. - OK lang. 184 00:09:59,099 --> 00:10:02,519 Kung claustrophobia ang isa sa mga takot mo, 185 00:10:02,519 --> 00:10:05,105 bakit bibyahe ka ngayon nang pitong oras? 186 00:10:05,230 --> 00:10:06,649 Magandang tanong. 187 00:10:06,649 --> 00:10:07,858 May kasal. 188 00:10:08,734 --> 00:10:10,778 - Tulad mo? - Tama. 189 00:10:12,571 --> 00:10:14,782 Pambahay ko iyon talaga. 190 00:10:14,782 --> 00:10:16,950 Relaks ako nang naka-Amerikana. 191 00:10:16,950 --> 00:10:18,369 Alam ko. 192 00:10:18,369 --> 00:10:19,870 Stress ang mga gusot. 193 00:10:22,456 --> 00:10:23,957 Flight natin ang tinawag? 194 00:10:24,500 --> 00:10:25,376 Agad? 195 00:10:26,377 --> 00:10:28,754 Naku, hindi na ako pwedeng mahuli ulit... 196 00:10:31,131 --> 00:10:32,633 - Backpack ko. - Kukunin ko. 197 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Salamat. 198 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Ang bait mo. 199 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 Teka! 200 00:10:58,409 --> 00:11:00,411 Ayos. Nandito na tayo. Nagawa natin. 201 00:11:01,954 --> 00:11:02,913 Salamat. 202 00:11:06,917 --> 00:11:08,043 Salamat. 203 00:11:11,672 --> 00:11:12,965 Ang bilis mo. 204 00:11:25,728 --> 00:11:26,937 Dito ako. 205 00:11:28,439 --> 00:11:29,523 Ayos. 206 00:11:30,315 --> 00:11:31,275 Sa likod ako... 207 00:11:31,275 --> 00:11:33,527 Hello, madam. Hanapin ko'ng upuan mo? 208 00:11:33,527 --> 00:11:35,738 - Dito po ako. Salamat. - OK. 209 00:11:35,738 --> 00:11:37,072 - Excuse po. - Sige. 210 00:11:37,197 --> 00:11:38,198 Salamat. 211 00:11:38,198 --> 00:11:40,576 - Ako na'ng maglalagay. - Salamat. 212 00:11:42,953 --> 00:11:43,871 Sori. 213 00:11:46,874 --> 00:11:52,212 Kailangan nang mag-gym. Sori, sandali. Masaya 'kong makilala ka, Hadley. 214 00:11:52,212 --> 00:11:53,172 Oo. 215 00:11:53,756 --> 00:11:55,382 - Good luck. - Ikaw rin. 216 00:11:58,302 --> 00:11:59,178 "Good luck?" 217 00:11:59,720 --> 00:12:01,054 Ang engot ko. 218 00:12:22,284 --> 00:12:24,369 - Magandang gabi. - Magandang gabi po. 219 00:12:45,140 --> 00:12:46,266 Excuse po? 220 00:12:47,851 --> 00:12:48,727 Sir? 221 00:12:48,727 --> 00:12:50,229 Sira yata'ng seat belt. 222 00:12:50,229 --> 00:12:51,772 Patingin. 223 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 Hindi. 224 00:12:53,232 --> 00:12:54,191 'Wag gumalaw. 225 00:12:57,236 --> 00:12:58,654 Tama ka. Naku po. 226 00:12:59,196 --> 00:13:00,113 Ano? 227 00:13:00,113 --> 00:13:02,157 Di ka pwedeng lumipad na sira'ng seat belt. 228 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 - Kailangan kong bumiyahe. - Isyu sa kaligtasan ito. 229 00:13:04,535 --> 00:13:07,830 May ibang upuan? Itatali ko'ng sarili ko kung kailangan. 230 00:13:08,413 --> 00:13:10,499 Upo muna. Tingnan ko kung maililipat ka. 231 00:13:10,499 --> 00:13:11,458 Salamat. 232 00:13:12,417 --> 00:13:14,962 Ma, hi. Naiwan ako ng flight. 233 00:13:14,962 --> 00:13:17,130 Pero nakasakay na ako kaya OK na. 234 00:13:17,130 --> 00:13:20,050 Tawagan kita pagbaba ko. Mahal kita. Bye. 235 00:13:20,926 --> 00:13:23,345 - Salamat para dito. - Wala ito. 236 00:13:23,345 --> 00:13:26,723 Di talaga inililipat ang economy sa business, 237 00:13:28,100 --> 00:13:30,185 pero swerteng araw mo ngayon. 238 00:13:31,937 --> 00:13:32,855 Hadley. 239 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Oliver. 240 00:13:35,148 --> 00:13:37,150 - Ano'ng--- - Nasira ang seatbelt ko. 241 00:13:37,150 --> 00:13:39,152 - Kaya inilipat ako. - Sori. 242 00:13:39,736 --> 00:13:40,988 Magkakilala kayo? 243 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 - Oo.-- - Medyo... 244 00:13:44,032 --> 00:13:46,451 Maswerteng araw n'yo talaga ngayon. 245 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 Hindi ko 'to inaasahan. 246 00:13:49,746 --> 00:13:53,458 Akala ko'y mahuhulaan mo 'to, Mr. Predictive Analytics. 247 00:13:54,543 --> 00:13:56,753 Okey. Sige. Magaling. 248 00:13:56,753 --> 00:13:57,921 Ayos. 249 00:13:58,839 --> 00:14:00,591 Palagi kang may pajama? 250 00:14:01,174 --> 00:14:03,260 Hindi pa ako nag-business class. 251 00:14:04,803 --> 00:14:06,763 Ok lang ba kung... 252 00:14:07,264 --> 00:14:08,891 - O, salamat. - Pupunasan kita-- 253 00:14:08,891 --> 00:14:10,934 Hindi ganyan. 254 00:14:10,934 --> 00:14:13,645 29% ng eroplano ay di gaanong nalinis. 255 00:14:15,147 --> 00:14:16,440 Imbento ko lang. 256 00:14:23,947 --> 00:14:26,158 Sa susunod na 6 na oras at 47 minuto, 257 00:14:26,158 --> 00:14:29,286 Sina Hadley Sullivan at Oliver Jones ay mai-inlove. 258 00:14:33,040 --> 00:14:35,167 Pero 18 minuto pagkababa nila, 259 00:14:35,167 --> 00:14:38,462 magkakahiwalay sila at hindi na magkikita. 260 00:14:39,588 --> 00:14:44,051 Kung di sila nagbigayan ng pangalan, numero, o email, 261 00:14:44,051 --> 00:14:46,762 Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook. 262 00:14:47,471 --> 00:14:49,473 Marami namang pagpipilian. 263 00:14:51,016 --> 00:14:51,975 Mabuti. 264 00:14:57,689 --> 00:15:00,025 Kung sakaling mag-e-emergency landing, 265 00:15:00,025 --> 00:15:02,486 nasa ilalim ng upuan ang lifejacket 266 00:15:02,486 --> 00:15:04,279 at awtomatikong lolobo. 267 00:15:04,279 --> 00:15:06,990 May pito ito para magamit n'yo para mapansin kayo, 268 00:15:06,990 --> 00:15:09,159 at ilaw para makita kayo sa dilim... 269 00:15:09,910 --> 00:15:13,080 - Bakit? - Di pa ko nakakita ng nagbabasa n'yan. 270 00:15:13,080 --> 00:15:15,374 Swerte ka dahil katabi kita. 271 00:15:15,374 --> 00:15:16,500 Sa pangkalahatan? 272 00:15:17,250 --> 00:15:18,794 Kung may emergency. 273 00:15:18,794 --> 00:15:21,171 Dahil 'pag nag-crash sa dagat, 274 00:15:21,171 --> 00:15:26,093 ikaw na limang talampakan ang dadampot at bubuhat sa akin dito. 275 00:15:26,093 --> 00:15:30,097 Ang tiyansa na mag-crash ang eroplano ay isa sa 5.5 milyon. 276 00:15:30,097 --> 00:15:32,432 Mas mamamatay sa kotse-- 277 00:15:32,432 --> 00:15:33,892 'Wag ang tungkol d'yan. 278 00:15:35,477 --> 00:15:36,770 - Sori. - OK lang. 279 00:15:38,855 --> 00:15:41,149 Cabin crew, maghanda sa paglipad. 280 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 Ayos ka lang? 281 00:16:17,853 --> 00:16:20,230 Ano'ng paborito mong kulay? 282 00:16:21,481 --> 00:16:22,649 Pagkain? 283 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Hayop? 284 00:16:26,319 --> 00:16:27,154 Seryoso? 285 00:16:27,154 --> 00:16:28,196 Sige na. 286 00:16:30,574 --> 00:16:32,617 Dilaw, Mexican, aso. Ikaw? 287 00:16:33,326 --> 00:16:35,412 Asul, curry, at mga ibon. 288 00:16:35,412 --> 00:16:37,372 Ibon. Yak. 289 00:16:37,956 --> 00:16:40,417 Anong "yak"? Simbolo sila ng kalayaan. 290 00:16:40,417 --> 00:16:41,626 Tae sila nang tae. 291 00:16:42,169 --> 00:16:43,336 Ang aso rin. 292 00:16:43,336 --> 00:16:44,588 Di nakakatakot ang aso. 293 00:16:45,130 --> 00:16:47,424 Ano'ng paborito mong numero? 294 00:16:48,800 --> 00:16:50,343 Two. Ikaw? 295 00:16:50,927 --> 00:16:52,054 I. 296 00:16:53,346 --> 00:16:56,933 Imaginary unit 'yon. Square root ng negative one. 297 00:16:58,643 --> 00:17:00,103 - Alam ko. - Ang nerd mo. 298 00:17:00,687 --> 00:17:03,106 Baka. Pero mukhang gumagana. 299 00:17:04,024 --> 00:17:05,525 Ang alin, na gwapo ka? 300 00:17:06,443 --> 00:17:08,445 Hindi. Na nililibang kita. 301 00:17:11,573 --> 00:17:13,950 Masaya 'kong iniisip mong guwapo ako. 302 00:17:18,538 --> 00:17:21,166 Pinatay na ng kapitan ang ilaw ng seat belt, 303 00:17:21,166 --> 00:17:23,543 kaya maaari nang gumalaw sa sasakyan. 304 00:17:23,543 --> 00:17:26,505 Mamaya, dadaan ang mga flight attendant... 305 00:17:26,505 --> 00:17:28,048 Salamat para do'n. 306 00:17:28,048 --> 00:17:29,216 Walang problema. 307 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 Ako na po. 308 00:17:31,760 --> 00:17:34,137 - O, salamat, iho. - Walang problema. 309 00:17:35,639 --> 00:17:37,724 - Nakakuha ka ng mabait. - Salamat po. 310 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 Paano kayo nagkakilala? 311 00:17:39,518 --> 00:17:42,979 - Ang totoo,--- - Sa airport, sa maniwala kayo't sa hindi. 312 00:17:42,979 --> 00:17:44,189 Talaga? 313 00:17:44,189 --> 00:17:46,483 Opo, na-empty bat po ang phone niya, 314 00:17:47,067 --> 00:17:49,736 kaya galante kong inalok ang charger ko. 315 00:17:49,736 --> 00:17:51,238 Nag-usap kami. 316 00:17:51,238 --> 00:17:52,697 Nagtuluy-tuloy na-- 317 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 At pinasasaya niya na ako mula noon. 318 00:17:55,283 --> 00:17:56,785 Mabuti naman. 319 00:17:58,328 --> 00:18:01,039 - Sige, masayang biyahe sa inyo. - Kayo rin po. 320 00:18:03,041 --> 00:18:04,501 Magkuwento ka sa kasal. 321 00:18:05,502 --> 00:18:06,336 Sige. 322 00:18:07,671 --> 00:18:08,755 Oo. 323 00:18:10,215 --> 00:18:14,970 Pangalawang kasal 'yon ng Dad ko sa babaeng di ko pa nakikita. 324 00:18:14,970 --> 00:18:16,304 Bale... 325 00:18:17,347 --> 00:18:19,599 - Pupunta ka sa kasal ng Dad mo. - Oo. 326 00:18:19,599 --> 00:18:21,518 Di mo kilala'ng pakakasalan n'ya. 327 00:18:21,518 --> 00:18:23,270 - Di pa. - Paano 'yon nangyari? 328 00:18:25,021 --> 00:18:25,897 Kasi... 329 00:18:26,982 --> 00:18:31,987 Nagsimula 'yon nang magturo siya ng poetry sa Oxford. 330 00:18:31,987 --> 00:18:34,823 Matapos mangakong isang semestre lang 'yon, 331 00:18:34,823 --> 00:18:38,201 nakipagdiborsyo siya sa Mom mo 332 00:18:38,201 --> 00:18:41,204 at na-inlove sa babaeng nagngangalang Charlotte, 333 00:18:41,204 --> 00:18:43,832 at hiniling niyang pakasalan siya nito. 334 00:18:43,832 --> 00:18:47,335 At pinapunta ka, na di niya nakita nang isang taon, 335 00:18:47,335 --> 00:18:50,255 na lumipad nang tawid-dagat sakay ng lata 336 00:18:50,255 --> 00:18:53,633 para tumayo sa tabi niya suot ang bestidang kulay pasa. 337 00:18:53,633 --> 00:18:55,051 Ang sakit naman. 338 00:18:55,051 --> 00:18:56,261 Oo. 339 00:18:57,387 --> 00:19:01,933 Kung makakatulong, 50% ng mga kasal ay nauuwi sa diborsyo. 340 00:19:02,267 --> 00:19:03,894 Ibig sabihin 50% ang hindi. 341 00:19:03,894 --> 00:19:08,356 Oo, pero, ang tiyansa na mangyari ito ay napakataas. 342 00:19:08,356 --> 00:19:10,150 Pampalubag ba 'yan ng loob? 343 00:19:10,150 --> 00:19:11,651 - Hindi ba? - Hindi. 344 00:19:11,651 --> 00:19:13,486 Para sa'kin, ang pangit nito. 345 00:19:14,029 --> 00:19:15,864 Ang pinakamalala'y 346 00:19:16,531 --> 00:19:18,491 haharap siya sa lahat ng tao 347 00:19:18,491 --> 00:19:21,244 at gagawin ulit ang pangakong sinira niya. 348 00:19:21,828 --> 00:19:23,705 Alam kong umiibig ulit ang tao. 349 00:19:23,705 --> 00:19:27,167 Kung totoo 'yon, bakit sobra kung patunayan? 350 00:19:27,167 --> 00:19:32,380 Bakit dapat gumawa ng malaking party para ipamukha 'to sa lahat? 351 00:19:33,048 --> 00:19:36,009 Tingin ko'y hindi gano'n ang totoong pag-ibig. 352 00:19:36,927 --> 00:19:39,429 Ang totoong pag-ibig ay ang mahanap 353 00:19:39,930 --> 00:19:42,766 ang hahawak sa kamay mo kapag mahirap ang buhay. 354 00:19:43,266 --> 00:19:44,100 At 'yon lang? 355 00:19:45,018 --> 00:19:47,395 Walang kasal, walang pag-aasawa, basta... 356 00:19:47,979 --> 00:19:50,190 hawak ang kamay mo sa takbo ng buhay? 357 00:19:51,316 --> 00:19:52,400 Oo, ganoon nga. 358 00:19:56,279 --> 00:19:57,155 Gusto ko na 359 00:19:57,781 --> 00:19:59,824 pangako ang mga kasal. 360 00:20:01,826 --> 00:20:03,954 Di lahat ay tumutupad sa pangako. 361 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 Basta, 362 00:20:08,166 --> 00:20:09,793 'yan ang kasal para sa'kin. 363 00:20:10,543 --> 00:20:12,921 Ano'ng sa'yo? Magsabi ka ng madamdamin, 364 00:20:12,921 --> 00:20:16,132 na kinasal ang madrasta mo sa tiyo mo, gano'n. 365 00:20:17,634 --> 00:20:18,802 Ano'ng gusto n'yo? 366 00:20:18,802 --> 00:20:21,054 Masarap na manok at gulay, o... 367 00:20:21,554 --> 00:20:22,764 tuyong isda? 368 00:20:23,348 --> 00:20:24,474 Manok po. 369 00:20:25,976 --> 00:20:28,144 Gusto ko ng isda... 370 00:20:29,813 --> 00:20:30,772 Manok. 371 00:20:30,772 --> 00:20:32,482 Magaling na pagpili, madam. 372 00:20:33,733 --> 00:20:35,694 Wow, pangalawang date natin. 373 00:20:35,694 --> 00:20:37,153 Mabilis ang mga bagay-bagay. 374 00:20:47,998 --> 00:20:49,040 BAKANTE OKUPADO 375 00:20:59,968 --> 00:21:02,637 ANG KAIBIGAN NATIN CHARLES DICKENS 376 00:21:06,683 --> 00:21:07,851 Ayos ka lang? 377 00:21:07,851 --> 00:21:09,185 Oo, sori, ... 378 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 O Diyos ko. 379 00:21:12,105 --> 00:21:14,316 - Ibig kong sabihin... - Seksi, alam ko. 380 00:21:14,607 --> 00:21:16,401 - Saktong-sakto. - Tingin ko nga. 381 00:21:16,401 --> 00:21:17,777 Ang cute. 382 00:21:19,279 --> 00:21:21,031 Totoo nga ang kay Dickens. 383 00:21:22,532 --> 00:21:24,534 Ang totoo, di ko pa 'to nababasa. 384 00:21:25,076 --> 00:21:26,786 - Mukhang may nakabasa na. - Oo. 385 00:21:28,038 --> 00:21:30,915 Sa Dad ko. Ibinigay niya pagkatapos ng diborsyo. 386 00:21:30,915 --> 00:21:33,043 Ginagawa namin 'yon. 387 00:21:33,043 --> 00:21:36,254 May gusto siyang libro tapos magugustuhan ko rin. 388 00:21:38,423 --> 00:21:41,968 Isa 'to sa pinakamagaganda niya. Mahigit 12 beses kong binasa 'to. 389 00:21:42,469 --> 00:21:45,930 Di na ko nakapagrerekomenda ng libro na kasingdalas noon. 390 00:21:46,264 --> 00:21:49,934 Pero may mga bagay na napakahalaga para mawala sa lahat ng 'to. 391 00:21:51,436 --> 00:21:52,270 Salamat. 392 00:21:52,979 --> 00:21:54,981 Puwede na tayong mag-ski? 393 00:21:57,776 --> 00:21:58,651 Opo. 394 00:21:59,444 --> 00:22:01,112 Magbabanyo lang po muna ako. 395 00:22:10,997 --> 00:22:15,627 "Mas mabuti bang magkaroon ng mabuti at mawalan nito, o di na magkaroon nito? 396 00:22:21,424 --> 00:22:23,176 Kaya ko ito ibabalik. 397 00:22:23,676 --> 00:22:25,261 Nang di 'to nababasa? 398 00:22:25,261 --> 00:22:26,596 Nang di 'to nababasa. 399 00:22:27,472 --> 00:22:28,515 Tama. 400 00:22:33,103 --> 00:22:35,605 Gusto mo bang samahan akong manood ng sine? 401 00:22:35,605 --> 00:22:38,900 Ihanda ang unang date natin at ang cheesy rom-com. 402 00:22:40,235 --> 00:22:42,028 Gusto ko ang chessy rom-com. 403 00:22:43,113 --> 00:22:45,073 Basta't maganda ang katapusan. 404 00:22:46,199 --> 00:22:47,700 Alam mo ang ibig kong sabihin. 405 00:22:48,243 --> 00:22:50,245 - Masayang wakas gaya ng-- - Hindi, ayos lang. 406 00:22:50,370 --> 00:22:52,080 Gaya ng mga tauhan sa pelikula... 407 00:22:52,080 --> 00:22:54,207 Gusto ko ng masasayang wakas. 408 00:22:58,628 --> 00:23:02,549 WAKAS 409 00:23:26,823 --> 00:23:31,661 - Samahan ka na namin sa gate. - Mom, 21 na ako. Wag! 410 00:23:31,661 --> 00:23:35,123 Sige, magsipag ka. Pero 'wag kalimutang maglaro. 411 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 Opo. 412 00:23:36,040 --> 00:23:38,418 - At kumain nang maayos. - Kayo rin po. 413 00:23:38,418 --> 00:23:40,753 Ipinagmamalaki talaga kita. 414 00:23:40,753 --> 00:23:42,172 Sige. Lakad na. 415 00:23:42,172 --> 00:23:43,173 Lakad na. 416 00:23:43,756 --> 00:23:44,966 Tamasahin ang buhay. 417 00:23:45,508 --> 00:23:47,135 Makipagsapalaran. 418 00:23:48,303 --> 00:23:50,180 - Paalam. - Hanggang sa muli. 419 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Bye! 420 00:24:09,824 --> 00:24:11,326 Gumagawa ka ng talumpati? 421 00:24:12,619 --> 00:24:13,495 Oo. 422 00:24:14,537 --> 00:24:15,705 Best man? 423 00:24:16,956 --> 00:24:18,291 Sabi nila. 424 00:24:20,126 --> 00:24:21,377 Nakapahinga ka? 425 00:24:21,377 --> 00:24:22,504 Konti. 426 00:24:24,839 --> 00:24:28,885 Iniisip ko ang tungkol dito at tingin ko'y di mo 'to dapat isauli. 427 00:24:28,885 --> 00:24:29,886 Ang libro. 428 00:24:30,470 --> 00:24:31,346 Bakit hindi? 429 00:24:32,555 --> 00:24:35,642 Kasi, alam naman natin, malapit kayo ng dad mo, 430 00:24:35,642 --> 00:24:39,812 kaya ang mangyayari ay patatawarin mo siya kalaunan. 431 00:24:40,563 --> 00:24:42,690 Kaya mas mabuting patawarin mo na siya ngayon. 432 00:24:43,608 --> 00:24:45,151 Ikaw at ang math na 'yan. 433 00:24:47,779 --> 00:24:49,739 Oo, nababaliw rin ang kapatid ko. 434 00:24:49,739 --> 00:24:51,157 May kapatid ka? 435 00:24:51,157 --> 00:24:52,909 A, oo, isa. 436 00:24:52,909 --> 00:24:55,078 Mas bata ng dalawang taon. Luther. 437 00:24:55,078 --> 00:24:56,871 Taga-London siya? 438 00:24:56,871 --> 00:24:58,540 Oo, kasama ng mom at dad namin. 439 00:24:58,540 --> 00:25:03,211 Pero nito lang, nagpasya siyang bumili ng matingkad na berdeng Sprinter van. 440 00:25:04,045 --> 00:25:05,255 Astig 'yon. 441 00:25:07,423 --> 00:25:08,841 Sabi nga niya sa'kin. 442 00:25:08,841 --> 00:25:11,594 Malapit ba kayo, kahit noon? 443 00:25:14,639 --> 00:25:17,433 Maraming tanong, ano? - Malapit ba kayo? 444 00:25:19,519 --> 00:25:21,271 Bata pa kami nang magkasakit si mom. 445 00:25:21,938 --> 00:25:24,399 Kaya, oo. Pero magkaiba talaga kami. 446 00:25:25,608 --> 00:25:27,652 Ayos lang. Sanay na ako ngayon. 447 00:25:29,445 --> 00:25:31,239 Okey na ba ang mommy mo? 448 00:25:31,948 --> 00:25:35,159 In remission siya nang 14 taon pero bumalik ang kanser. 449 00:25:36,995 --> 00:25:37,829 Sori. 450 00:25:39,581 --> 00:25:40,456 Huwag. 451 00:25:50,300 --> 00:25:52,385 Mapanganib ka. Alam mo ba 'yon? 452 00:25:53,428 --> 00:25:54,470 Ako? 453 00:25:58,016 --> 00:25:58,850 Oo. 454 00:25:59,934 --> 00:26:01,644 Masyado 'kong tapat sa'yo. 455 00:26:07,609 --> 00:26:12,322 Kailangan ko palang mag-CR at matulog pagkatapos. 456 00:26:13,406 --> 00:26:14,532 Oo, ako rin. 457 00:28:02,598 --> 00:28:05,351 Mga binibini at ginoo, ito ang inyong kapitan. 458 00:28:05,351 --> 00:28:07,979 Nasa huling pagbaba na papuntang Heathrow 459 00:28:07,979 --> 00:28:10,440 at lalapag tayo nang mga 15 minuto. 460 00:28:10,440 --> 00:28:13,860 Mula sa flight deck, salamat sa pagbiyahe kasama namin 461 00:28:13,860 --> 00:28:16,654 at nawa'y maging masaya kayo sa pananatili n'yo sa London. 462 00:28:20,116 --> 00:28:21,075 Magandang umaga. 463 00:28:21,492 --> 00:28:22,493 Magandang umaga. 464 00:28:24,328 --> 00:28:25,621 - Sasabi-- - Gusto ko-- 465 00:28:25,621 --> 00:28:26,914 - Sori, ikaw-- - Hindi. 466 00:28:27,623 --> 00:28:28,458 Hindi, ikaw. 467 00:28:29,167 --> 00:28:31,586 Itatanong ko sana kung... 468 00:28:33,755 --> 00:28:36,090 Ang kasal. Saan iyon? 469 00:28:40,636 --> 00:28:42,472 Shoreditch yata. 470 00:28:42,472 --> 00:28:45,141 Shoreditch, oo. Astig. Napaka-hipster. 471 00:28:45,141 --> 00:28:47,351 'Yong sa'yo? Saan ang pupuntahan mo? 472 00:28:48,478 --> 00:28:50,021 Dapat nasa Peckham ako ng 1:00. 473 00:28:50,021 --> 00:28:53,065 Sa simbahan, do'n nagteatro ang mga magulang ko. 474 00:28:53,065 --> 00:28:55,109 Buti ka pa, 1:00 ang sa'yo. 475 00:28:55,109 --> 00:28:57,779 - Sa hapon ang kasal ni Dad, kaya... - Hapon? 476 00:28:58,446 --> 00:29:00,364 Di 'yan ang gusto kong reaksyon. 477 00:29:00,364 --> 00:29:01,616 Makakarating ka. 478 00:29:02,074 --> 00:29:03,034 Basta magmadali. 479 00:29:03,034 --> 00:29:04,786 At maayos ang seremonya. 480 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 O, wow. 481 00:29:08,664 --> 00:29:11,209 Mga ulap na cumulus. Ang pinakamaganda. 482 00:29:12,835 --> 00:29:16,506 Sila lang ang kamukha ng drowing mo no'ng bata ka. 483 00:29:17,840 --> 00:29:20,426 Di stick figures ang drowing ng pamilya mo? 484 00:29:20,426 --> 00:29:22,804 - Gano'n ang akin. - Gusto kong makita. 485 00:29:22,804 --> 00:29:26,432 Sori, di pwedeng makita ang pamilya hanggang sa ikalimang date. 486 00:29:26,432 --> 00:29:28,851 Sabi ng natulog kasama ko sa unang date. 487 00:29:31,521 --> 00:29:33,564 Sinuway ko'ng batas ko para sa'yo. 488 00:29:35,149 --> 00:29:36,067 Ako rin. 489 00:29:45,076 --> 00:29:46,953 UK passports sa kaliwa. 490 00:29:46,953 --> 00:29:48,955 - Ang iba, sa kanan. - Handa ka na? 491 00:29:48,955 --> 00:29:52,041 UK passports sa kaliwa. Ang iba, sa kanan. 492 00:29:52,041 --> 00:29:55,127 UK passports sa kaliwa. Ang iba sa kanan. 493 00:29:55,920 --> 00:29:59,173 Sir, ma'am, kailangan n'yong sumulong. 494 00:29:59,173 --> 00:30:00,883 - Ibigay mo'ng phone mo. - Sir. 495 00:30:00,883 --> 00:30:03,803 - 'Wag patagalin ang pila. - Dalawang segundo lang. 496 00:30:03,803 --> 00:30:05,555 Ito ang number ko. 497 00:30:05,555 --> 00:30:07,223 ...Kanan ang iba. 498 00:30:07,223 --> 00:30:09,058 - Text ka. - Ngayon na, sir. 499 00:30:09,058 --> 00:30:10,852 - Okey. - Oo, aalis na. 500 00:30:11,519 --> 00:30:14,063 - Magkita tayo sa kabila. - Teka. Ano? 501 00:30:14,063 --> 00:30:15,690 Magkita tayo sa kabila. 502 00:30:15,690 --> 00:30:16,816 Okey. 503 00:30:16,816 --> 00:30:19,402 Papunta sa makaibang bansa ang mga linya? 504 00:30:21,571 --> 00:30:22,446 Shit. 505 00:30:29,036 --> 00:30:29,871 Kasunod po. 506 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 Sunod! 507 00:30:44,093 --> 00:30:45,261 Sunod po. 508 00:30:48,556 --> 00:30:49,432 Sunod! 509 00:30:51,726 --> 00:30:53,728 - Magandang umaga. - Magandang umaga. 510 00:30:54,478 --> 00:30:55,479 Hi, sori. 511 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 - Heto. - Bakit ka pumunta sa London? 512 00:30:59,775 --> 00:31:01,027 Dahil sa kasal. 513 00:31:01,027 --> 00:31:02,612 Gaano ka katagal dito? 514 00:31:02,612 --> 00:31:04,113 Ngayon weekend lang. 515 00:31:05,156 --> 00:31:07,033 May pangalan at number ka n'ya? 516 00:31:08,951 --> 00:31:10,036 Ano? 517 00:31:10,036 --> 00:31:12,288 Ng taong tutuluyan mo. 518 00:31:14,040 --> 00:31:15,166 Ah, oo. 519 00:31:15,750 --> 00:31:17,585 Andrew Sullivan, s'yang dad ko. 520 00:31:17,585 --> 00:31:21,172 Pupunta kami sa Spitalfield Hotel para sa kasal. 521 00:31:21,172 --> 00:31:23,466 Doon kami mananatili. Ikakasal siya. 522 00:31:23,466 --> 00:31:24,800 Masayang paglalakbay. 523 00:32:11,389 --> 00:32:12,223 Hi! 524 00:32:12,807 --> 00:32:13,891 Pwede po ba...? 525 00:32:15,559 --> 00:32:16,477 Sandali. 526 00:32:16,477 --> 00:32:18,771 Tingin ko'y papunta 'kong Shoreditch. 527 00:32:21,148 --> 00:32:23,651 Saint Luke's Church. Oo, sa Shoreditch. 528 00:32:46,632 --> 00:32:48,009 Isang payo, 529 00:32:48,009 --> 00:32:51,679 kung meron kang 2% tiyansang umibig sa airport, 530 00:32:51,679 --> 00:32:53,806 at ibinigay ng lalaki'ng number niya, 531 00:32:53,806 --> 00:32:56,058 tiyaking di low bat ang phone mo.. 532 00:32:56,851 --> 00:32:57,768 Hindi. 533 00:32:57,768 --> 00:33:00,062 At kunin ang apelyido n'ya. 534 00:33:08,904 --> 00:33:10,781 Hello, nasa taxi na ako. 535 00:33:10,781 --> 00:33:12,158 Sige, gaano kalayo? 536 00:33:12,783 --> 00:33:14,493 Kalahating oras ang layo. 537 00:33:14,493 --> 00:33:17,580 Maghihintay ang mga kaibigan ni Charlotte. 538 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Bakit? 539 00:33:20,041 --> 00:33:21,083 Para sa'yo. 540 00:33:21,083 --> 00:33:22,585 Gusto na kitang makita. 541 00:34:12,093 --> 00:34:15,513 Dumating si Hadley 7 minuto bago ang kasal ng kanyang ama. 542 00:34:16,931 --> 00:34:20,142 Sapat na para magawa ng mga abay ang mahika nila. 543 00:34:20,684 --> 00:34:22,353 - Huli siya. - 'Wag mag-alala. 544 00:34:22,353 --> 00:34:23,395 Sino ang huli? 545 00:34:23,395 --> 00:34:24,563 S'ya ba 'yon? 546 00:34:24,563 --> 00:34:25,564 Ikaw si Hadley? 547 00:34:25,564 --> 00:34:26,774 - Hello. - Hi. 548 00:34:26,774 --> 00:34:27,817 - Hadley. - Salamat. 549 00:34:27,817 --> 00:34:29,193 Hi, ako si Bertie. 550 00:34:29,193 --> 00:34:31,904 At ito si Violet, Jasmine, at Shanti. 551 00:34:31,904 --> 00:34:32,905 Hello sa n'yo. 552 00:34:32,905 --> 00:34:34,073 Sori, huli ako. 553 00:34:34,073 --> 00:34:37,118 Tama, binibining taga-America, tumatakbo ang oras. 554 00:34:37,952 --> 00:34:39,870 Iuunat ko 'to para sa'yo. 555 00:34:39,870 --> 00:34:42,373 Ang ganda ng buhok mo. 556 00:34:42,373 --> 00:34:44,708 - At ang balat mo-- - 'Wag mo s'yang kainin. 557 00:34:44,708 --> 00:34:47,503 Pwede kong dilaan. Di ko gagawin! 558 00:34:48,921 --> 00:34:49,839 Ang pinya. 559 00:34:49,839 --> 00:34:52,466 Kaunti lang ang binabagayan n'yan. 560 00:34:54,051 --> 00:34:54,885 Salamat. 561 00:34:55,886 --> 00:34:57,138 - Tequila? - Hello. 562 00:34:57,138 --> 00:34:59,348 Unang batas sa kasal sa Britain. 563 00:34:59,932 --> 00:35:02,268 - Magpakalasing. - Oo! 564 00:35:16,824 --> 00:35:18,242 Sa kabila ng kung anu-ano, 565 00:35:18,242 --> 00:35:22,371 ang ikalawang kasal ni Andrew Sullivan ay nahuli lang nang 10 minuto. 566 00:35:22,371 --> 00:35:25,332 Tumagal ito nang 52 minuto at 18 segundo. 567 00:35:25,332 --> 00:35:27,626 Merong 760 bulaklak, 568 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 limang abay, 569 00:35:29,044 --> 00:35:31,297 at 48 na sombrero. 570 00:35:49,732 --> 00:35:52,818 100% ang sang-ayon na napakasaya ni Charlotte Engleby 571 00:35:52,818 --> 00:35:55,905 at na si Andrew Sullivan ay labis na umiibig. 572 00:35:58,073 --> 00:36:00,201 Sobrang haba ng sinabi ng ministro, 573 00:36:00,201 --> 00:36:03,454 pitong biro ang sinabi, apat na nakakaantig na kwento, 574 00:36:03,454 --> 00:36:06,457 at 12 ulit sinabi ang salitang pag-ibig. 575 00:36:09,084 --> 00:36:11,503 31% ng bisita ang napaiyak, 576 00:36:11,503 --> 00:36:13,505 nagpalitan ng dalawang singsing, 577 00:36:13,505 --> 00:36:18,052 at di mapigilan ng isang abay na isipin ang lalaki sa eroplano. 578 00:36:18,552 --> 00:36:20,304 ...habang kayo ay nabubuhay. 579 00:36:20,930 --> 00:36:21,889 Oo. 580 00:36:22,640 --> 00:36:24,266 Ibig kong sabihin, opo. 581 00:36:25,726 --> 00:36:29,188 Ngayo'y mag-asawa na kayong dalawa. 582 00:36:58,300 --> 00:37:02,638 May 75 minuto sa pagitan ng seremonya at reception sa karaniwang kasal. 583 00:37:02,638 --> 00:37:05,849 Pero may 240 minutong pahinga sa kasal na ito, 584 00:37:05,849 --> 00:37:08,686 kaya sa susunod na apat na oras, 585 00:37:08,686 --> 00:37:11,605 maisip dapat ni Hadley ang sasabihin sa Dad niya. 586 00:37:11,605 --> 00:37:12,523 Hadley? 587 00:37:14,525 --> 00:37:15,526 - Hi. - Hello. 588 00:37:15,526 --> 00:37:17,486 Masaya 'kong makita ka. 589 00:37:20,114 --> 00:37:22,574 Patingin nga. Iba ka na. 590 00:37:22,574 --> 00:37:24,702 - Mas matanda na. - Opo. 591 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 Kakatwa kung pa'no 'to nangyari. 592 00:37:28,539 --> 00:37:30,624 Siya nga pala, congrats. 593 00:37:31,125 --> 00:37:32,793 - Importanteng araw. - Salamat. 594 00:37:33,919 --> 00:37:37,131 Malaking bagay 'yan at masaya talaga kaming narito ka. 595 00:37:37,256 --> 00:37:40,092 Alam mo, ginawa ko ang lahat para di makarating. 596 00:37:40,759 --> 00:37:42,386 Oo. Totoo. 597 00:37:42,386 --> 00:37:43,846 Biro lang 'yun. 598 00:37:43,846 --> 00:37:45,597 Oo. Nakakatawang biro. 599 00:37:46,181 --> 00:37:48,809 Makinig ka, may gusto akong hilingin sa'yo, 600 00:37:48,809 --> 00:37:52,563 na mukhang di tamang sabihin sa text o sa mobile. 601 00:37:52,563 --> 00:37:53,772 - Sa cellphone. - Oo. 602 00:37:55,733 --> 00:37:58,152 Iniisip namin ni Charlotte kung 603 00:37:59,361 --> 00:38:02,364 pwede tayong magsayaw bilang mag-ama sa reception. 604 00:38:03,198 --> 00:38:05,576 Sabi ko sa kanya, baduy 'to sa iyo ... 605 00:38:05,576 --> 00:38:06,702 Ok lang. 606 00:38:07,286 --> 00:38:08,829 Talaga--ok lang? 607 00:38:08,829 --> 00:38:09,997 Oo. Ayos lang. 608 00:38:10,539 --> 00:38:12,499 - Iyon lang ba, o...? - Oo. 609 00:38:12,499 --> 00:38:14,501 - Oo. Ayos. Okey. - Ayos. 610 00:38:15,210 --> 00:38:16,170 Hadley. 611 00:38:16,170 --> 00:38:18,339 Masaya akong nagkita tayo sa wakas. 612 00:38:19,757 --> 00:38:22,801 Nabalisa ang dad mo kasi akala niya, di ka darating. 613 00:38:22,801 --> 00:38:25,054 - Ayaw na niyang ituloy. - Talaga? 614 00:38:25,054 --> 00:38:28,140 Oo, nagbibiro ka ba? Di ko ito gagawin kung wala ka. 615 00:38:28,140 --> 00:38:29,391 Anak kita. 616 00:38:29,391 --> 00:38:33,479 Sinabi sa'kin ng photographer na dapat handa ka na nang 5 minuto. 617 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Sabihin mo sa kanyang umalis. Bisitang pandangal ako. 618 00:38:36,982 --> 00:38:38,525 Hindi, 'wag mong subukan. 619 00:38:42,613 --> 00:38:45,199 Papa-picture na. Minsan lang ito, tama? 620 00:38:45,199 --> 00:38:47,117 Hindi sa statistics. 621 00:38:47,117 --> 00:38:49,536 - Char, may bisitang magpapaalam. - Okey. 622 00:38:51,580 --> 00:38:54,833 Nakarating si Tom at Karen. Ang ganda mo. 623 00:38:54,833 --> 00:38:57,294 Babalik kami sa reception, 624 00:38:57,294 --> 00:39:01,173 kailangan naming dumaan sa isang memorial sa Peckham House. 625 00:39:01,173 --> 00:39:02,966 Diyos ko, ikinalulungkot ko. 626 00:39:03,509 --> 00:39:06,136 - Sino? - Kaibigan ni Tom sa teatro. 627 00:39:06,136 --> 00:39:08,263 Trahedya talaga ito. 628 00:39:08,263 --> 00:39:11,183 Kasal, 2 anak, 12 taon nang gumaling sa kanser, 629 00:39:11,183 --> 00:39:13,435 tapos bumalik lang ito nang biglaan. 630 00:39:13,435 --> 00:39:16,772 Kailangang lumipad ng isang anak mula sa US. 631 00:39:17,272 --> 00:39:22,361 Grabe. Maiisip mo ba kung paano magbiyahe nang mag-isa para sa memorial ng nanay mo? 632 00:39:23,237 --> 00:39:24,863 Pupunta ako sa kasal. 633 00:39:24,863 --> 00:39:26,281 Gaya mo, tama? 634 00:39:26,907 --> 00:39:28,867 Ang totoo, pambahay ko 'yan. 635 00:39:28,867 --> 00:39:31,787 Oo, gusto ko lang magrelaks nang naka-Amerikana. 636 00:39:33,372 --> 00:39:35,749 May 0.2% lang 637 00:39:35,749 --> 00:39:38,961 na may parehong kaibigan ang mga pamilya ni Oliver at Hadley. 638 00:39:39,628 --> 00:39:42,381 Hadley, mahal, pagpapakuha na tayo ngayon. 639 00:39:43,632 --> 00:39:48,011 Sa loob ng 13 minuto, aalis ang London bus sa Shoreditch papuntang Peckham, 640 00:39:48,387 --> 00:39:50,180 kaya si Hadley Sullivan 641 00:39:50,180 --> 00:39:53,225 ay may 2 minuto lang na magpasya kung sasakay siya. 642 00:39:54,143 --> 00:39:57,187 Kung hindi, mas mababa sa 6% ang tiyansa 643 00:39:57,187 --> 00:39:59,940 - na magkita silang muli ni Oliver Jones. - Opo. 644 00:40:00,816 --> 00:40:03,735 Dahil ang kapalaran ay magiging kapalaran 645 00:40:04,611 --> 00:40:07,197 kung magpapasya tayong gawin itong gano'n. 646 00:40:11,285 --> 00:40:13,078 - Hadley, ano'ng 'to? - Sori... 647 00:40:13,829 --> 00:40:15,914 - Kailangan ko nang umalis. - Ano? 648 00:40:15,914 --> 00:40:18,667 Oo, mayroon lang akong kailangang gawin, 649 00:40:18,667 --> 00:40:21,253 pero babalik ako. 650 00:40:21,253 --> 00:40:22,337 Ngayon, sa London? 651 00:40:22,337 --> 00:40:25,257 Opo. Gaano pa katagal bago ang reception? 652 00:40:25,257 --> 00:40:27,759 - Apat na oras. - Ayos. Magkita tayo mamaya. 653 00:40:27,759 --> 00:40:29,261 Pangako. 654 00:40:29,261 --> 00:40:30,721 Ano...? Saan ka pupunta? 655 00:40:30,721 --> 00:40:32,222 Magiging ayos ako. 656 00:41:04,505 --> 00:41:06,840 Alangan si Hadley kung tama ito 657 00:41:06,840 --> 00:41:10,636 pero sa loob niya'y may nagsasabing kailangan siya ro'n. 658 00:41:10,636 --> 00:41:12,179 Papunta pong Peckham? 659 00:41:12,179 --> 00:41:13,555 Kung magbabayad ka. 660 00:41:13,555 --> 00:41:14,765 Paano po magbayad? 661 00:41:14,765 --> 00:41:16,475 Hupuin mo'ng Talaba mo. 662 00:41:17,059 --> 00:41:18,352 Hipuin ang... 663 00:41:19,228 --> 00:41:22,439 - Gamitin mo lang ang credit card. - Tama. Malinaw. 664 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 - Pasok na. - Astig. Sori. 665 00:41:32,032 --> 00:41:33,325 Mga bata ngayon. 666 00:41:35,077 --> 00:41:35,911 Teka. 667 00:41:36,703 --> 00:41:38,997 Iyon na ba ang kuwento? 668 00:42:38,265 --> 00:42:39,099 Ollie! 669 00:42:40,434 --> 00:42:44,229 Yo! Kapatid, ito ang kanta sa pagbalik mo! 670 00:42:44,229 --> 00:42:45,480 Sori dito. 671 00:42:45,480 --> 00:42:46,648 - Luther. - DJ Jonesy. 672 00:42:47,482 --> 00:42:48,317 Nasa Insta ako. 673 00:42:49,943 --> 00:42:51,737 - Sopresa. - Maaaresto tayo dahil sa'yo. 674 00:42:51,737 --> 00:42:54,489 Para saan? Sa krimen na astig ang beats ko? 675 00:42:54,489 --> 00:42:56,199 DJ Jonesy. Hanapin ako sa Insta. 676 00:42:58,744 --> 00:43:01,204 Okey. Siguro'y dapat na tayong umalis. 677 00:43:03,332 --> 00:43:04,666 Tama, bago ka magsalita. 678 00:43:04,666 --> 00:43:07,586 Di ako pulubi. Sinisundo ko ang kapatid kong galing US. 679 00:43:07,586 --> 00:43:10,505 - Alis na, sa ibang lugar na lang. - Opo, sir. Malinaw. 680 00:43:10,505 --> 00:43:14,593 - Paalis na kami, di ba, Ollie? - Medyo may hinihintay akong tao. 681 00:43:14,593 --> 00:43:16,303 Medyo wala akong pakialam. 682 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 Okey. Tara. 683 00:43:22,267 --> 00:43:24,019 - Ano 'yon? - Masaya akong makita ka. 684 00:44:10,899 --> 00:44:12,192 Ako rin. 685 00:44:13,902 --> 00:44:16,029 Kumusta ang biyahe, bugnutin? 686 00:44:16,029 --> 00:44:17,698 Ayos lang 'to talaga. 687 00:44:17,698 --> 00:44:18,990 Nakakagulat. 688 00:44:19,574 --> 00:44:23,286 - Magmo-modern dance eulogy ka talaga? - Ano ba ang gagawin mo? 689 00:44:23,286 --> 00:44:24,204 Math? 690 00:44:24,204 --> 00:44:26,873 Magsasalita ako, gaya ng normal na tao. 691 00:44:27,457 --> 00:44:28,750 Nakakabagot. 692 00:44:32,587 --> 00:44:33,797 Sa wakas sa Peckham, 693 00:44:33,797 --> 00:44:36,675 inihanda ni Oliver Jones ang sarili para sa okasyon. 694 00:44:36,675 --> 00:44:40,512 Likas na kasama rito ang pagsusuot ng Shakespearean costume. 695 00:44:40,512 --> 00:44:42,305 Kumusta ka diyan, Romeo? 696 00:44:42,305 --> 00:44:45,058 Hindi ako si Romeo. Ako si Macbeth. 697 00:44:45,892 --> 00:44:46,893 Sige... 698 00:44:47,728 --> 00:44:49,187 Ang ganda mong tingnan. 699 00:44:49,187 --> 00:44:51,565 Sige, Bugs Bunny. Gawin na natin. Tara na? 700 00:44:52,524 --> 00:44:54,151 - Ako si Bottom. - Bottom? 701 00:44:54,651 --> 00:44:56,069 - Siyempre. - Kay Shakespeare. 702 00:44:56,069 --> 00:44:57,654 Oo, latak sa bariles. 703 00:44:57,654 --> 00:45:02,242 Kahit na may isang Puck, dalawang Hamlet, at limang Juliet. 704 00:45:02,242 --> 00:45:05,287 'Di ito karaniwang party na Shakespreare ang tema. 705 00:45:05,787 --> 00:45:09,166 Ang totoo, di ito talaga party. 706 00:45:17,716 --> 00:45:18,884 Hi Dad. 707 00:45:20,051 --> 00:45:21,136 Masaya akong makita ka. 708 00:45:21,803 --> 00:45:23,764 - Masaya 'kong makita ka. - 'Musta'ng biyahe? 709 00:45:23,764 --> 00:45:24,806 Nakakagulat. 710 00:45:25,307 --> 00:45:26,892 - Ayaw magsabi kung bakit. - OK ka? 711 00:45:26,892 --> 00:45:28,477 - Saan si mommy? - Narito. 712 00:45:30,520 --> 00:45:31,521 Hi, mom. 713 00:45:33,523 --> 00:45:34,357 Oliver. 714 00:45:37,819 --> 00:45:41,698 Magandang araw, mga kaibigan. Salamat sa pagpunta 715 00:45:41,698 --> 00:45:47,496 sa mailalarawan lamang bilang pag-alaala sa buhay ni Tess Jones. 716 00:45:48,497 --> 00:45:51,833 O gaya ng tawag dito ni Luther, ang farewell party niya. 717 00:45:51,833 --> 00:45:54,836 Ganyan siya talaga kasimple. Pero mahal namin siya. 718 00:45:55,420 --> 00:45:57,631 Oo, salamat sa pagtulong sa kanyang 719 00:45:58,215 --> 00:46:00,675 matupad ang pangarap niyang ang lahat ng kaibigan niya, 720 00:46:00,675 --> 00:46:01,968 at ang ilang kaaway 721 00:46:01,968 --> 00:46:03,512 ay magtanghal para sa kanya. 722 00:46:04,012 --> 00:46:07,224 Katanggap-tanggap na pag-alala ang mga pag-awit, 723 00:46:07,849 --> 00:46:10,769 interpretative dance... Maraming salamat Gloria. Oo. 724 00:46:10,769 --> 00:46:13,939 At tulang may sukat mula sa akin. 725 00:46:14,731 --> 00:46:19,361 Di na patatagalin pa, ang bituin ng gabi, ang sentro ng atensyon, 726 00:46:19,361 --> 00:46:21,196 ay gustong magsalita nang kaunti. 727 00:46:21,196 --> 00:46:22,447 Kaya narito na siya. 728 00:46:23,865 --> 00:46:25,200 Ang pag-ibig ng buhay ko. 729 00:46:26,201 --> 00:46:27,494 Ang aking araw sa tag-init. 730 00:46:32,874 --> 00:46:33,792 Tess. 731 00:46:41,174 --> 00:46:43,927 Salamat sa inyong lahat 732 00:46:46,388 --> 00:46:48,932 sa pagpunta dito ngayon. 733 00:46:49,766 --> 00:46:54,479 Oo, ang nangyari ay inihahanda namin ni Val ang burol ko, 734 00:46:54,479 --> 00:46:57,732 at nagiging isang napakagandang palabas ito 735 00:46:57,732 --> 00:47:00,777 na naisip kong gusto kong makita ito nang buhay. 736 00:47:00,777 --> 00:47:02,404 At tama kayo. 737 00:47:03,113 --> 00:47:07,659 'Di ko gustong nagsasabi ang mga tao ng magagandang bagay sa likod ko. 738 00:47:07,659 --> 00:47:09,911 Tingin ko'y sayang talaga 'yon. 739 00:47:12,330 --> 00:47:16,793 Malalaman mo lang talaga kung ano ang kuwento mo 740 00:47:16,793 --> 00:47:18,795 kung alam mo ang wakas. 741 00:47:18,795 --> 00:47:19,754 At... 742 00:47:22,674 --> 00:47:26,970 alam ko na ngayon na kuwento ng pag-ibig ang sa akin. 743 00:47:28,555 --> 00:47:32,642 Nagsimula talaga ang buhay ko sa unang araw na nakita ko si Val 744 00:47:33,143 --> 00:47:34,769 sa klase tungkol kay Shakespeare. 745 00:47:35,729 --> 00:47:38,732 Sa unibersidad. Umaarte siyang si Richard the Third. 746 00:47:38,732 --> 00:47:40,191 - Nang mahusay. - Di talaga. 747 00:47:42,152 --> 00:47:44,279 Pero gaya ng sabi ni Bard, 748 00:47:44,279 --> 00:47:47,949 "Sino ang nagmahal na hindi nagmahal sa unang pagkikita?" 749 00:47:48,491 --> 00:47:50,911 Ano'ng masasabi ko? May kakatwa akong panlasa. 750 00:47:52,454 --> 00:47:55,040 At mula noon nakasulat kami 751 00:47:55,040 --> 00:47:59,961 ng pinakamagandang kuwento kasama ang dalawang kaibig-ibig, masigla, 752 00:48:00,795 --> 00:48:02,380 at matatapang na anak. 753 00:48:03,298 --> 00:48:07,802 At nagpapasalamat ako sa bawat isa sa inyo na naging bahagi nito. 754 00:48:10,847 --> 00:48:12,307 Naging napakaganda nito. 755 00:48:13,308 --> 00:48:15,101 Kaya, magsaya tayo. 756 00:48:15,685 --> 00:48:19,064 Kumain tayo hangga't gusto natin, 757 00:48:19,064 --> 00:48:20,857 at magpakalasing. 758 00:48:21,441 --> 00:48:24,986 At ang panuntunan lang ngayong araw ay... 759 00:48:30,700 --> 00:48:32,494 huwag kalimutang magpaalam. 760 00:48:33,161 --> 00:48:34,829 Okey. Ta-da! 761 00:48:35,580 --> 00:48:36,414 Wakas. 762 00:48:37,499 --> 00:48:38,708 Salamat. 763 00:48:39,376 --> 00:48:41,503 Narito tayo dapat nang di bababa sa isang gabi. 764 00:48:43,588 --> 00:48:46,383 Kaya pababain na natin ang matandang ito sa entablado. 765 00:48:50,178 --> 00:48:54,516 Ngayo'y masaya akong sabihing magtatanghal ako ng aking Shakespeare medley... 766 00:48:54,516 --> 00:48:58,311 Ang pag-alaala sa buhay ni Tessa Jones ay tumagal ng 1 oras at 32 minuto. 767 00:48:59,521 --> 00:49:03,441 26 na pagpupugay ang itinanghal, kabilang ang 9 na monologo... 768 00:49:04,025 --> 00:49:05,360 ...katapatan o... 769 00:49:06,111 --> 00:49:07,487 Fuck, tuyo na'ng utak ko. 770 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 Wala na talaga. 771 00:49:09,197 --> 00:49:10,865 Nahirapan akong matutunan ito. 772 00:49:10,865 --> 00:49:12,117 ...limang tula... 773 00:49:13,493 --> 00:49:16,413 Mahal niya ako. 774 00:49:17,330 --> 00:49:18,206 ...walong kanta, 775 00:49:19,916 --> 00:49:21,418 tatlong sayaw, 776 00:49:23,294 --> 00:49:25,130 isang freestyle rap, 777 00:49:25,755 --> 00:49:27,799 at isang kakaibang DJ set. 778 00:49:30,552 --> 00:49:32,804 'Pag sinabi kong "DJ," sabihin n'yo, "Jonesy." 779 00:49:32,804 --> 00:49:33,722 DJ! 780 00:49:33,722 --> 00:49:35,348 - Ano? Sino? - Ano? 781 00:49:35,348 --> 00:49:36,725 Mas magaling diyan. 782 00:49:36,725 --> 00:49:41,896 - DJ! - Jonesy! 783 00:49:44,357 --> 00:49:46,943 87% ng panauhin ay napaiyak. 784 00:49:48,153 --> 00:49:50,655 At ang salitang "pag-ibig" ay ginamit ng 39 na beses. 785 00:49:51,573 --> 00:49:56,453 At ang isang anak ay humihiling na kahawak-kamay sana ang babae sa eroplano. 786 00:50:16,806 --> 00:50:20,560 Nang lumayo sandali si Oliver Jones sa memorial ng kanyang ina, 787 00:50:20,560 --> 00:50:24,397 Naglakbay si Hadley Sulliven ng 19km kada oras papunta rito. 788 00:50:29,360 --> 00:50:31,863 WALANG LIMITASYON SA ESM BANK 789 00:50:34,616 --> 00:50:35,533 Peckham House 790 00:50:35,533 --> 00:50:36,701 HIHINTO NA 791 00:50:58,348 --> 00:50:59,724 Excuse po. 792 00:50:59,724 --> 00:51:01,059 - Oo. - Hi. 793 00:51:01,059 --> 00:51:04,521 Patulong? Na-empty bat ang phone ko. Papunta ako sa Peckham House. 794 00:51:04,521 --> 00:51:06,022 O, okey. Oo. 795 00:51:06,022 --> 00:51:09,859 Kanan sa Queen's Road, kaliwa ng King's Grove. 796 00:51:09,859 --> 00:51:12,070 Sa kaliwa, sa loob ng gate. 797 00:51:12,070 --> 00:51:13,488 Ayos, astig. Salamat. 798 00:51:13,488 --> 00:51:16,783 - Wala kang ideya kung gaano ka nakatulong. - Sana'y makita mo siya. 799 00:51:20,662 --> 00:51:21,496 Teka. 800 00:51:30,505 --> 00:51:31,422 Nandiyan ka pala. 801 00:51:32,132 --> 00:51:33,216 Ano'ng problema. 802 00:51:34,217 --> 00:51:35,343 Ayos lang ako, Mom. 803 00:51:36,594 --> 00:51:38,805 - Kausapin mo ako. - Upo po kayo. 804 00:51:39,806 --> 00:51:41,599 Sige po. Baka mapalampas niyo ang party. 805 00:51:41,599 --> 00:51:42,642 Oliver... 806 00:51:46,688 --> 00:51:47,605 Kausapin mo ako. 807 00:51:49,399 --> 00:51:50,233 'Di ko... 808 00:51:50,733 --> 00:51:53,987 'Di ko lang maintidihan bakit di ka nagpapagamot. 809 00:51:54,904 --> 00:51:56,114 Nabasa ko ang datos. 810 00:51:57,323 --> 00:51:58,533 Alam kong... 811 00:51:58,533 --> 00:52:01,911 Alam kong kung magpapa-chemo ka na may anti-inflammatory diet, 812 00:52:01,911 --> 00:52:05,039 pwede ka pang magkaroon ng 6 na buwan, 12 buwan, o baka 18 buwan. 813 00:52:05,039 --> 00:52:06,082 Bakit pa? 814 00:52:08,835 --> 00:52:09,919 Seryosong tanong. 815 00:52:11,337 --> 00:52:12,297 Para maging 816 00:52:12,922 --> 00:52:13,882 may sakit 817 00:52:14,632 --> 00:52:15,758 sa lahat ng oras? 818 00:52:18,052 --> 00:52:19,220 Mananatili ka. 819 00:52:23,308 --> 00:52:25,852 Alam ko. Pasensiya na. 820 00:52:26,436 --> 00:52:30,648 Pero 3, 6, o 12 buwan, wala talaga itong ipinagkaiba. 821 00:52:30,648 --> 00:52:33,067 Mamamatay pa rin ako. 822 00:52:36,863 --> 00:52:38,615 Gusto kong manatiling ako. 823 00:52:41,159 --> 00:52:43,494 Gusto kong magsaya bago lumisan. 824 00:52:46,456 --> 00:52:47,790 - Pakiusap. - Oo. 825 00:52:47,790 --> 00:52:48,750 Halika. 826 00:52:52,212 --> 00:52:55,423 Mahal na mahal kita. 827 00:52:57,425 --> 00:52:58,259 Okey. 828 00:52:58,760 --> 00:53:00,762 Dumito ka. Alam mong gusto mo ito. 829 00:53:00,762 --> 00:53:02,972 Gumawa tayo ng malaki, dakila, 830 00:53:02,972 --> 00:53:05,183 - di malilimutang bagay. - Mom. 831 00:53:05,183 --> 00:53:06,684 Kailangan ko lang mag-isip. 832 00:53:08,228 --> 00:53:09,103 Okey. 833 00:53:12,941 --> 00:53:14,275 - Mahal kita. - Mahal kita. 834 00:53:46,224 --> 00:53:47,058 Excuse po. 835 00:53:47,642 --> 00:53:48,893 Ito ba ang memorial? 836 00:53:48,893 --> 00:53:50,728 O, para kay Tessa? Oo. 837 00:53:51,271 --> 00:53:53,731 Alam mo ba kung may Oliver dito? 838 00:53:53,731 --> 00:53:56,609 Matagal ko siyang di nakita. Baka alam ni Luther. 839 00:53:57,193 --> 00:53:58,486 Okey. Salamat. 840 00:54:11,416 --> 00:54:12,333 Luther? 841 00:54:13,251 --> 00:54:16,713 - Oo? - Kapatid ka ni Oliver, tama? 842 00:54:18,131 --> 00:54:19,382 Amerikana ka. 843 00:54:20,174 --> 00:54:21,009 Oo. 844 00:54:21,843 --> 00:54:24,053 Nandito ba si Oliver. Kaibigan ako. 845 00:54:24,762 --> 00:54:25,596 Oo. 846 00:54:25,596 --> 00:54:28,308 - Ang gandang ngipin. - Salamat. 847 00:54:28,308 --> 00:54:29,392 Ang gandang van. 848 00:54:29,392 --> 00:54:31,811 A oo, ito si Sprinter. 849 00:54:31,811 --> 00:54:33,062 Nakikita ko 'yan. 850 00:54:33,688 --> 00:54:35,315 Hanapin natin si Ollie. Dito. 851 00:54:41,321 --> 00:54:43,114 - Hi, Mom. Hi, Dad. - Heto na siya. 852 00:54:43,114 --> 00:54:44,574 Nakita ba ninyo si Ollie? 853 00:54:44,574 --> 00:54:45,867 Di pa ulit. Bakit? 854 00:54:45,867 --> 00:54:49,871 May naghahanap sa kanya. Ipinakikila ko'ng kaibigan ni Oliver. 855 00:54:49,871 --> 00:54:51,331 Kaibigan ni Oliver! 856 00:54:51,331 --> 00:54:54,208 Hi, opo. Hadley. Masaya po akong makilala kayo. 857 00:54:55,168 --> 00:54:56,336 Val. 858 00:54:56,336 --> 00:54:57,337 Tessa. 859 00:54:57,337 --> 00:54:58,379 Hadley. 860 00:54:59,630 --> 00:55:01,632 Ayos ka lang ba, ganda? 861 00:55:01,632 --> 00:55:03,468 Mukha kang nakakita ng multo. 862 00:55:04,969 --> 00:55:06,054 Sori. Kasi... 863 00:55:06,554 --> 00:55:08,181 May nagsabi... Akala ko... 864 00:55:09,140 --> 00:55:11,184 memorial ito. Kaya--- 865 00:55:11,893 --> 00:55:13,227 Akala mo'y patay na ako. 866 00:55:13,561 --> 00:55:15,396 Masaya talaga akong hindi. 867 00:55:15,396 --> 00:55:16,814 Ako rin. 868 00:55:18,149 --> 00:55:22,612 Nagdala ako... Baka kakaiba ito, pero meron ako nito, kaya... 869 00:55:22,612 --> 00:55:25,198 - Sa'yo dapat ito. - Mukhang di na ito gano'n kakaiba. 870 00:55:25,198 --> 00:55:27,909 - Maraming salamat. - Walang anuman. 871 00:55:28,576 --> 00:55:30,870 At 'wag mong alalahanin ang pagkalito mo. 872 00:55:30,870 --> 00:55:35,124 Hindi talaga karaniwan sa isang tao na magka-memorial bago mamatay. 873 00:55:35,124 --> 00:55:37,251 Pero henyong ideya ito. 874 00:55:37,251 --> 00:55:39,921 Kasi, ano ang punto na lahat ng taong ito'y 875 00:55:39,921 --> 00:55:43,007 magsabi ng magaganda sa iyo kung wala ka na? 876 00:55:43,007 --> 00:55:44,300 'Yan ang naisip ko. 877 00:55:45,802 --> 00:55:47,011 Sumayaw tayo nang kaunti. 878 00:55:47,011 --> 00:55:48,262 O, sige, Mom. 879 00:55:49,055 --> 00:55:50,848 - Halika. - Itayo mo ako. 880 00:55:50,848 --> 00:55:52,892 - Ayan. - Masaya akong makilala ka. 881 00:55:52,892 --> 00:55:54,560 - Ako rin. - Masaya akong makilala ka. 882 00:56:50,283 --> 00:56:51,200 Hi. 883 00:57:12,096 --> 00:57:13,097 Ano? 884 00:57:13,097 --> 00:57:14,182 Ang bistida mo. 885 00:57:15,641 --> 00:57:16,684 Ang pangit nito. 886 00:57:17,185 --> 00:57:18,603 - Gusto ko ito. - Hindi naman. 887 00:57:18,603 --> 00:57:20,021 - Gusto ko. - Di mo 'to gusto. 888 00:57:20,021 --> 00:57:20,980 Maganda siya. 889 00:57:21,981 --> 00:57:22,857 Para sa isang pasa. 890 00:57:26,068 --> 00:57:26,944 Ano'ng nangyari? 891 00:57:27,653 --> 00:57:29,030 - Sa kasal? - Oo. 892 00:57:30,406 --> 00:57:31,741 Di na mahalaga. 893 00:57:31,741 --> 00:57:32,700 Sige na. 894 00:57:34,118 --> 00:57:35,077 Ito'y 895 00:57:36,579 --> 00:57:37,872 nakakainis sa ganda. 896 00:57:37,872 --> 00:57:42,251 At talagang di nakakainis si Charlotte at totoong masaya ang Dad ko, kaya... 897 00:57:42,251 --> 00:57:44,253 Diyos ko, ang sama pakinggan niyan. 898 00:57:44,253 --> 00:57:45,546 Napakasama. 899 00:57:51,219 --> 00:57:55,556 Ang sama ng pakiramdam ko sa pagrereklamo sa dad ko sa biyahe. 900 00:57:56,182 --> 00:57:57,099 Bakit? 901 00:57:59,852 --> 00:58:02,313 Dahil hindi siya... mamamatay. 902 00:58:07,235 --> 00:58:08,736 Ba't di mo sinabi sa akin? 903 00:58:11,239 --> 00:58:13,491 Komplikado ito, hindi ba? 904 00:58:14,367 --> 00:58:15,868 "Hi, masaya akong makilala ka." 905 00:58:15,868 --> 00:58:18,746 "Nga pala, mamamatay ang ina ko sa lung cancer, 906 00:58:18,746 --> 00:58:22,708 kaya uuwi ako sa London para sa memorial niya, pero plot twist, 907 00:58:22,708 --> 00:58:24,252 hindi pa talaga siya patay." 908 00:58:24,252 --> 00:58:27,505 "Magpapa-party lang siya na ang theme ay Shakespeare, 909 00:58:27,505 --> 00:58:30,800 na normal na gawin kapag dapat sana ay nagpapagamot ka." 910 00:58:37,098 --> 00:58:38,182 Ayos ka lang ba? 911 00:58:41,102 --> 00:58:42,270 Oo, ayos ako. 912 00:58:45,648 --> 00:58:46,566 Talaga. 913 00:58:47,984 --> 00:58:51,028 Alam mo, 9% lang ng may lung cancer ang umaabot nang lagpas 10 taon. 914 00:58:52,613 --> 00:58:54,323 Bakit palagi mong ginagawa 'yan? 915 00:58:55,449 --> 00:58:56,284 Ang ano? 916 00:58:56,784 --> 00:59:00,288 Ipaliwanag ang bagay-bagay gamit ang mga numero, 917 00:59:00,288 --> 00:59:01,455 sa halip na basta 918 00:59:02,373 --> 00:59:04,083 magsalita lang nang tapat. 919 00:59:06,419 --> 00:59:07,670 Gaya ng... 920 00:59:09,922 --> 00:59:10,881 Gaya ng, 921 00:59:10,881 --> 00:59:13,551 Di ko alam. Kahit ano. Isang bagay na 922 00:59:14,510 --> 00:59:15,511 nadarama mo talaga. 923 00:59:26,814 --> 00:59:27,940 Sori, gusto... 924 00:59:29,400 --> 00:59:31,736 Gusto ko. Pakiramdam ko lang... 925 00:59:31,736 --> 00:59:32,820 hindi ito--- 926 00:59:32,820 --> 00:59:34,363 - Sabi mo, maging tapat. - Alam ko. 927 00:59:34,363 --> 00:59:37,116 Iyon ang pinakatapat na ginawa ko buong araw. 928 00:59:39,035 --> 00:59:39,994 Sori. 929 00:59:47,418 --> 00:59:50,421 Tingin ko marami kang pinagdaraanan ngayon at nagpapanggap ka 930 00:59:50,421 --> 00:59:52,548 na walang nakakaapekto sa'yo. 931 00:59:54,216 --> 00:59:55,676 Ano'ng gusto mong sabihin ko? 932 00:59:56,469 --> 00:59:59,221 Gusto mong sabihin kong sobrang bigo ako? 933 00:59:59,722 --> 01:00:01,474 Na nami-miss ko na siya? 934 01:00:01,474 --> 01:00:05,227 Na ito'ng pinakapangit na araw ng buhay ko bukod doon sa alam kong darating? 935 01:00:06,228 --> 01:00:08,147 Sinusubukan ko lang na damayan ka. 936 01:00:08,147 --> 01:00:12,109 Baka ayaw ko lang magsabi ng pagkabigo ko sa babaeng nakilala ko lang sa eroplano. 937 01:00:16,906 --> 01:00:17,740 Ollie. 938 01:00:18,491 --> 01:00:21,535 Paalis na ang mga tao. Kung gusto mong magtalumpati, ngayon na. 939 01:00:21,535 --> 01:00:22,995 Oo nga. Okey. 940 01:00:23,829 --> 01:00:24,830 Dapat ka nang umalis. 941 01:00:28,042 --> 01:00:30,002 Ang tanga ko para pumunta dito. 942 01:00:30,002 --> 01:00:31,128 Nabigla lang ako. 943 01:00:32,171 --> 01:00:33,506 Hindi, ayos lang. 944 01:00:34,340 --> 01:00:35,841 Dapat na akong bumalik. Kaya... 945 01:00:40,054 --> 01:00:42,807 Sabihin mo sa pamilya mo masaya akong makilala sila. 946 01:00:42,807 --> 01:00:43,974 Halika na, Ollie. 947 01:00:47,269 --> 01:00:48,562 - Sori. - Ayos lang. 948 01:00:52,525 --> 01:00:54,068 - Ayos ka lang, Romeo? - Oo. 949 01:00:55,194 --> 01:01:00,658 Humigit-kumulang 17.6% tao ang lalayo sa pag-ibig ng buhay nila. 950 01:01:01,367 --> 01:01:03,828 Halos magiging ganoon na si Oliver. 951 01:01:12,795 --> 01:01:16,215 Excuse po. Sori, tingin ko'y naiwan mo ang bag mo. 952 01:01:16,215 --> 01:01:17,383 O, hindi 'yan... 953 01:01:20,344 --> 01:01:21,262 Salamat. 954 01:01:46,912 --> 01:01:47,747 Tama... 955 01:01:48,330 --> 01:01:51,709 Hindi ako nakapagsalita habang nagpupugay ang iba, kaya... 956 01:01:52,960 --> 01:01:53,836 heto na. 957 01:01:57,381 --> 01:01:58,340 Tatlumpu't pito. 958 01:01:59,508 --> 01:02:01,969 Bilang 'yan ng play ni Shakespeare sa buong buhay niya. 959 01:02:01,969 --> 01:02:04,680 Ganyan din karami ang binasa o itinanghal ng Mom ko 960 01:02:04,680 --> 01:02:06,807 para sa akin at kapatid ko noong maliit kami. 961 01:02:08,184 --> 01:02:12,229 1900 ang bilang ng araw na dinala niya kami sa eskwela, 962 01:02:12,229 --> 01:02:14,148 bago ako natutong magmaneho. 963 01:02:16,650 --> 01:02:17,610 Doble ang 964 01:02:18,652 --> 01:02:23,616 bilang ng ginawa niyang strawberry jam roly-polys nang saktan ako ng isang babae. 965 01:02:29,705 --> 01:02:30,956 Ang totoo ay... 966 01:02:34,418 --> 01:02:35,336 Sinu-... 967 01:02:38,297 --> 01:02:41,967 Sinubukan kong sukatin ang buhay ng mom ko gamit ang numero. 968 01:02:44,845 --> 01:02:46,597 Iyan ang gawain ko. 969 01:02:47,765 --> 01:02:49,475 Mom, alam n'yo 'yan tungkol sa akin. 970 01:02:50,017 --> 01:02:51,769 Ginagawa ko 'yan sa lahat ng bagay. 971 01:02:53,395 --> 01:02:54,480 Tulong ito sa akin... 972 01:02:56,649 --> 01:02:58,818 na maunawaan ang mundo, siguro. 973 01:03:04,824 --> 01:03:06,867 Pero ang totoo, ay... 974 01:03:11,121 --> 01:03:14,208 hindi numero si Tessa Jones. 975 01:03:16,502 --> 01:03:19,129 Hindi siya ang inarte niyang play, o... 976 01:03:19,839 --> 01:03:23,217 ang pagkaing ginawa niya, o payong ibinigay niya. 977 01:03:33,227 --> 01:03:34,353 Siya ay aking ina. 978 01:03:40,109 --> 01:03:41,902 Mamimiss talaga kita. 979 01:03:51,537 --> 01:03:53,873 Excuse po. Ito ba'ng daan papunta sa istasyon? 980 01:03:53,873 --> 01:03:54,832 Di ko alam. Sori. 981 01:04:04,258 --> 01:04:05,217 Shit. 982 01:04:06,093 --> 01:04:07,177 Ang backpack ko. 983 01:04:41,795 --> 01:04:44,340 Pwede ko bang ipagpalit 'to? 984 01:04:53,015 --> 01:04:54,516 Excuse po, sori. 985 01:04:55,142 --> 01:04:56,727 Malapit na ba sa Spitalfields? 986 01:04:56,727 --> 01:04:58,979 Sandali lang. May mamimili lang ako. 987 01:04:58,979 --> 01:05:00,564 - Sori. - Sori tungkol doon. 988 01:05:18,707 --> 01:05:21,418 Sir, pwede ko po bang mahirap ang phone n'yo sandali? 989 01:05:21,418 --> 01:05:23,295 Salamat. Sandali lang po. 990 01:05:29,468 --> 01:05:30,803 - Hello? - Dad? 991 01:05:30,803 --> 01:05:33,722 Hadley, ayos ka lang ba? Papunta na kami sa reception. 992 01:05:34,306 --> 01:05:37,017 - Di ka sumasagot sa phone mo. - Na-empty bat. 993 01:05:37,017 --> 01:05:38,268 Sori, ako'y 994 01:05:41,188 --> 01:05:42,231 Ano'ng problema? 995 01:05:47,653 --> 01:05:48,696 Nawawala ako. 996 01:05:50,322 --> 01:05:51,949 Anong kalye? Nasaan ka? 997 01:05:53,826 --> 01:05:55,661 Ezra Street, E2. 998 01:05:57,037 --> 01:05:59,707 Sige. 'Wag kang aalis. Susunduin kita. 999 01:06:00,249 --> 01:06:01,417 Ok. Salamat. 1000 01:06:18,517 --> 01:06:19,351 Hadley! 1001 01:06:21,687 --> 01:06:22,521 Hi. 1002 01:06:24,231 --> 01:06:25,899 Nasira ko'ng mahalagang araw mo. 1003 01:06:26,608 --> 01:06:27,985 Nag-aalala lang ako. 1004 01:06:32,781 --> 01:06:33,741 Ano'ng nangyari? 1005 01:06:35,743 --> 01:06:37,536 Pangako, di ka maiinis? 1006 01:06:38,120 --> 01:06:41,582 Hindi, pero gusto ko pa ring malaman ang nangyari. 1007 01:06:43,751 --> 01:06:44,626 Pumunta... 1008 01:06:46,754 --> 01:06:49,965 Pumunta ako sa isang lalaki na nakilala ko sa eroplano. 1009 01:06:51,550 --> 01:06:52,509 Lalaki. 1010 01:06:54,053 --> 01:06:55,387 - Ilang taon siya? - Dad. 1011 01:06:56,680 --> 01:06:57,514 Sori. 1012 01:06:57,514 --> 01:06:59,016 Oliver ang pangalan niya. 1013 01:07:00,809 --> 01:07:03,312 Math nerd siya. 1014 01:07:03,937 --> 01:07:05,022 At siya'y 1015 01:07:06,231 --> 01:07:07,232 mabait at... 1016 01:07:09,234 --> 01:07:10,360 nakakagulat at... 1017 01:07:11,612 --> 01:07:14,615 akala ko'y pupunta siya rito para sa isang kasal gaya ko, 1018 01:07:14,615 --> 01:07:17,326 pero lumabas na memorial pala iyon ng nanay niya, 1019 01:07:17,326 --> 01:07:19,787 na hindi pa pala patay, malala lang ang sakit niya. 1020 01:07:20,954 --> 01:07:21,789 At... 1021 01:07:24,458 --> 01:07:27,294 'Di ko alam. Pakiramdam ko lang dapat ko siyang damayan. 1022 01:07:29,421 --> 01:07:31,256 Alam kong tila kahangalan talaga 'yun. 1023 01:07:31,256 --> 01:07:33,133 Bakit magiging kahangalan 'yon? 1024 01:07:33,133 --> 01:07:37,054 Dahil 8 oras ko pa lang siyang nakikilala... 1025 01:07:37,596 --> 01:07:39,181 Katabi ko siya sa eroplano, 1026 01:07:39,181 --> 01:07:42,726 at ngayon umalis ako sa kasal mo para hanapin siya. 1027 01:07:42,726 --> 01:07:44,394 Kabaliwan 'yon at wala sa katwiran. 1028 01:07:45,312 --> 01:07:46,563 Hindi naman dapat. 1029 01:07:47,648 --> 01:07:49,608 Mukhang nagiging matapang ka. 1030 01:08:00,452 --> 01:08:02,204 Bakit hindi mo ipinaglaban si Mommy? 1031 01:08:04,331 --> 01:08:06,291 Bakit 'di mo ipinaglaban ang pamilya natin? 1032 01:08:06,291 --> 01:08:07,543 O, Hadley. 1033 01:08:09,711 --> 01:08:10,879 Bakit? 1034 01:08:10,879 --> 01:08:12,172 Bakit 'di mo ginawa? 1035 01:08:16,635 --> 01:08:19,346 'Di ko alam kung may maganda akong maisasagot sa'yo. 1036 01:08:20,764 --> 01:08:21,723 Mahirap ito. 1037 01:08:24,685 --> 01:08:26,812 Paglipas ng panahon, pareho kaming... 1038 01:08:28,355 --> 01:08:30,774 tumigil na pagsikapan ito. 1039 01:08:31,733 --> 01:08:33,110 Nang dumating ako rito, 1040 01:08:34,736 --> 01:08:35,571 alam na namin. 1041 01:08:38,615 --> 01:08:40,033 Pinagtatrabahuhan ang pag-ibig. 1042 01:08:41,326 --> 01:08:44,329 Kaya ba pinili mo si Charlotte? Dahil madali ito o... 1043 01:08:44,913 --> 01:08:45,873 Hindi. 1044 01:08:47,082 --> 01:08:49,418 Hindi. Natuto na ako. 1045 01:08:50,294 --> 01:08:52,129 At ayoko ring mawala ka sa'kin. 1046 01:08:57,009 --> 01:08:58,427 Gusto ko'ng dati nating buhay. 1047 01:09:03,473 --> 01:09:05,058 Ayaw kong magbago 'yon. 1048 01:09:07,436 --> 01:09:08,562 Patawad. 1049 01:09:11,607 --> 01:09:13,442 'Di ko sinasadyang masaktan ka. 1050 01:09:14,943 --> 01:09:15,819 Alam ko. 1051 01:09:25,537 --> 01:09:26,371 Ayos lang. 1052 01:09:30,250 --> 01:09:31,335 Talaga. Ayos lang. 1053 01:09:36,423 --> 01:09:38,091 Masaya akong masaya ka, Dad. 1054 01:09:39,176 --> 01:09:40,177 Masaya ka? 1055 01:09:41,929 --> 01:09:44,681 Oo, alam ko. Nagulat rin ako, pero... 1056 01:09:46,141 --> 01:09:47,142 Oo, masaya ako. 1057 01:09:50,812 --> 01:09:51,813 Salamat. 1058 01:09:53,815 --> 01:09:54,775 Walang anuman. 1059 01:09:56,902 --> 01:09:58,195 Napakasarap mag-usap. 1060 01:10:00,113 --> 01:10:01,114 Na-miss kita. 1061 01:10:06,036 --> 01:10:08,580 Dapat na ba tayong pumunta sa party ngayon? 1062 01:10:10,249 --> 01:10:12,209 Asig ng trainers mo. 1063 01:10:12,209 --> 01:10:13,460 Sneakers 'yan, Dad. 1064 01:10:16,380 --> 01:10:17,214 Charlotte. 1065 01:10:17,214 --> 01:10:19,424 Kung bibigyan mo siya ng pagkakataon--- 1066 01:10:19,424 --> 01:10:20,676 Hindi, Charlotte. 1067 01:10:20,676 --> 01:10:22,052 O, hello honey! 1068 01:10:22,052 --> 01:10:23,345 Hello, babe! 1069 01:10:23,345 --> 01:10:25,555 Gutom na ako. Buong araw akong di kumain. 1070 01:10:25,555 --> 01:10:27,641 Buong buwan, kung magiging tapat ako. 1071 01:10:27,641 --> 01:10:30,352 - Gusto mo ba? - Hindi, salamat. 1072 01:10:30,352 --> 01:10:34,064 - Ayos lang ba ang lahat? - Oo naman. Nag-uusap lang kami. 1073 01:10:36,149 --> 01:10:38,694 Sori na basta na lang ako umalis. 1074 01:10:38,694 --> 01:10:41,488 OK lang. Sobra ang pag-pressure ko sa'yo 1075 01:10:41,488 --> 01:10:43,991 sa pag-abay at sa pagpapasayaw, 1076 01:10:43,991 --> 01:10:45,325 aalis din ako kung ganoon. 1077 01:10:45,325 --> 01:10:46,493 Di iyon ang dahilan. 1078 01:10:46,493 --> 01:10:49,288 Alam ko kung gaano ka kaimportante sa Dad mo. 1079 01:10:49,288 --> 01:10:51,331 At gusto ko lang talagang magustuhan mo ako. 1080 01:10:52,332 --> 01:10:54,501 Sori, nagiging OA na naman ako. 1081 01:10:54,501 --> 01:10:55,502 Ayos lang. 1082 01:10:57,170 --> 01:10:58,588 Gusto mo ba nito? 1083 01:10:58,588 --> 01:11:01,091 - Di ako kumakain ng mayonnaise. - Ayaw niya no'n. 1084 01:11:01,675 --> 01:11:02,509 Oo. 1085 01:11:11,143 --> 01:11:13,937 Alam mo ba? Gusto ko siya talaga. 1086 01:11:14,604 --> 01:11:16,565 Hindi madaling pumunta rito. 1087 01:11:16,690 --> 01:11:20,986 - Isa pa, gusto ka niya! - Mom, tama na. 1088 01:11:22,029 --> 01:11:24,948 - Pag-uusapan ba natin siya? - Hindi naman. 1089 01:11:25,949 --> 01:11:28,452 Alam mo ba'ng tiyansa ng long distance relationships? 1090 01:11:28,452 --> 01:11:30,912 Parang 56%. Ayaw kong gawin 'yon. 1091 01:11:30,912 --> 01:11:34,791 Teka. Hadley Ella Sullivan, isinilang ng ika-16 ng Enero. 1092 01:11:34,791 --> 01:11:36,084 - Ang ganda. - Tama na. 1093 01:11:36,626 --> 01:11:38,211 Dapat mong ibalik ito sa kanya. 1094 01:11:38,211 --> 01:11:41,673 - Di pwede. Di ko alam kung nasa'n siya. - Para saan ang internet? 1095 01:11:41,673 --> 01:11:43,425 'Di ako makapaniwala. Teka. 1096 01:11:44,009 --> 01:11:45,052 Hindi 'yan-- 1097 01:11:45,052 --> 01:11:46,720 'Wag kayong mag-away. 1098 01:11:46,720 --> 01:11:48,055 Mamamatay na ako. Tama na. 1099 01:11:48,055 --> 01:11:50,349 Tigil na. Hayaan mo na s'ya. 1100 01:11:53,268 --> 01:11:54,227 Mga kendi. 1101 01:11:54,227 --> 01:11:55,896 Napakagandang aklat nito. 1102 01:11:57,606 --> 01:11:58,940 At ano 'to? 1103 01:11:58,940 --> 01:12:00,734 Sa Saint Luke's Church. 1104 01:12:00,734 --> 01:12:04,404 Reception pagkatapos sa Naval College sa 6:00 n.g. 1105 01:12:04,404 --> 01:12:06,573 Heto siya. Ayos 'yan. 1106 01:12:06,573 --> 01:12:08,617 Gusto n'yo akong basta pumunta sa kasal? 1107 01:12:08,617 --> 01:12:10,077 Alis na. 1108 01:12:10,077 --> 01:12:11,912 Sino'ng may pakialam sa mangyayari? 1109 01:12:13,372 --> 01:12:14,414 Tara na, Mommy. 1110 01:12:14,414 --> 01:12:16,208 - Iuuwi na kita. - Oo. Magandang ideya. 1111 01:12:17,334 --> 01:12:19,127 Okey. Tayo. 1112 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Dadalhin ko ang oxygen. 1113 01:12:21,046 --> 01:12:22,422 - Okey. - Alis ka na. 1114 01:12:28,595 --> 01:12:29,554 Alam mo... 1115 01:12:30,430 --> 01:12:32,265 kung alam ko ang mangyayari 1116 01:12:32,265 --> 01:12:34,976 na magkakakanser ang nanay mo at... 1117 01:12:35,560 --> 01:12:38,271 at mamamatay nang umibig ako sa kanya, 1118 01:12:39,689 --> 01:12:42,109 alam mo kung ano ang iibahin ko? 1119 01:12:46,071 --> 01:12:47,447 Wala ni isa. 1120 01:13:59,352 --> 01:14:00,562 Nakakainis na mga kasal. 1121 01:14:01,813 --> 01:14:04,774 Sori. Hi. Palagi lang akong huli. 1122 01:14:06,985 --> 01:14:10,238 Kung makakaginhawa sa'yo, buong araw akong huli. 1123 01:14:10,864 --> 01:14:12,657 Mukhang may kwento sa likod n'yan. 1124 01:14:13,700 --> 01:14:15,202 Maaaring gano'n nga. Oo. 1125 01:14:16,411 --> 01:14:18,121 May magandang wakas ba ito? 1126 01:14:21,666 --> 01:14:22,709 'Di ko alam. 1127 01:14:24,211 --> 01:14:28,089 May ilang bagay talaga na iba sana ang kinalabasan. 1128 01:14:29,216 --> 01:14:30,300 Pero... 1129 01:14:31,343 --> 01:14:32,302 Oo. 1130 01:14:33,762 --> 01:14:35,347 Oo. Siguro nga'y gano'n. 1131 01:14:36,890 --> 01:14:38,600 Siguro'y di ito ang itinakda. 1132 01:14:48,068 --> 01:14:49,152 Hi. 1133 01:14:50,362 --> 01:14:51,571 Ikaw na. 1134 01:14:56,535 --> 01:14:58,245 Salamat sa paggawa nito, 1135 01:14:58,245 --> 01:15:01,289 at di lang dahil sa sayaw na 'to, kundi sa lahat. 1136 01:15:01,289 --> 01:15:02,874 Salamat at narito ka. 1137 01:15:03,833 --> 01:15:04,751 Ako rin. 1138 01:15:04,751 --> 01:15:05,710 Talaga. 1139 01:15:05,710 --> 01:15:08,380 Pwede kang manatili hanggang Pasko. 1140 01:15:08,380 --> 01:15:09,506 Di kita pinipilit. 1141 01:15:09,506 --> 01:15:12,133 Di ito magiging katulad ng narito ang mommy mo, 1142 01:15:12,133 --> 01:15:13,552 pero baka maging maganda. 1143 01:15:15,428 --> 01:15:19,266 "Mas mabuti bang magkaro'n ng mabuti at mawalan nito, o di na magkaroon nito?" 1144 01:15:19,266 --> 01:15:20,934 Ang Kaibigan Natin 1145 01:15:20,934 --> 01:15:21,851 Binasa mo! 1146 01:15:21,851 --> 01:15:23,520 Hindi pa, pero babasahin ko. 1147 01:15:24,104 --> 01:15:25,355 Tila naintindihan ko na. 1148 01:15:26,815 --> 01:15:29,150 Dahil d'yan, may isang tanong lang ako. 1149 01:15:29,150 --> 01:15:30,235 Naku po. 1150 01:15:30,235 --> 01:15:31,861 Handa ka bang mag-boogie? 1151 01:15:32,821 --> 01:15:34,114 Handa ba 'ko? 1152 01:15:34,114 --> 01:15:35,198 Galingan mo. 1153 01:15:37,659 --> 01:15:38,618 Okey. 1154 01:16:23,163 --> 01:16:23,997 Guys? 1155 01:16:25,624 --> 01:16:27,125 Pahatid papuntang Greenwich? 1156 01:16:29,919 --> 01:16:31,880 - Drayber, tara. - Sakay na. 1157 01:16:33,590 --> 01:16:34,674 Nakasakay na'ng lahat! 1158 01:16:36,551 --> 01:16:38,428 Wala na bang ibibilis 'to? 1159 01:17:11,294 --> 01:17:15,882 Disyembre 21 ang pinakamagandang araw ng taon para umibig sa London. 1160 01:17:16,841 --> 01:17:22,138 Dahil sa 2,380,000 Christmas lights na nagpapaliwanag sa lungsod, 1161 01:17:22,138 --> 01:17:25,892 at daan-daang tasa ng mainit na tsokolate na nagpapainit ng mga kamay, 1162 01:17:26,643 --> 01:17:30,730 ito ang ikaapat na tanyag na araw para mag-propose ng kasal. 1163 01:17:30,730 --> 01:17:34,275 May 422 na ikakasal, 1164 01:17:34,275 --> 01:17:38,071 39 ang magdiriwang ng ika-45 na anibersaryo ng kasal, 1165 01:17:38,822 --> 01:17:42,992 at libu-libo ang estrangherong magkikita sa unang pagkakataon. 1166 01:17:43,535 --> 01:17:47,163 Pero sa lahat ng magkapares na iibig sa magandang araw na 'to, 1167 01:17:47,163 --> 01:17:51,000 ang kwento lang ng isa ang talagang mahalaga. 1168 01:17:51,000 --> 01:17:53,002 - Naku, hindi, iyon na 'yon! - Hindi. 1169 01:17:53,002 --> 01:17:55,755 - 'Di ganoon 'yon. - Inilagay mo'ng pusa sa ref. 1170 01:17:55,755 --> 01:17:58,299 Sabi mo mukhang mainit ang pusa. 1171 01:17:59,134 --> 01:18:00,844 Walang katulad ang outing ng pamilya. 1172 01:18:00,844 --> 01:18:02,387 Tagal na nating di lumalabas. 1173 01:18:02,387 --> 01:18:05,014 - Oo, maganda ito-- - Mali ito. Di ito-- 1174 01:18:05,014 --> 01:18:07,350 Ang sinasabi ko, makakarating tayo. 1175 01:18:07,350 --> 01:18:09,769 Darating tayo. Pinakamabilis na van ito sa London. 1176 01:18:09,769 --> 01:18:11,354 Mas matrapik 'pag dumiretso. 1177 01:18:11,354 --> 01:18:12,272 Alam niyo? 1178 01:18:12,272 --> 01:18:14,774 'Wag niyo kong i-stress. Di ako makamaneho sa ingay. 1179 01:18:57,442 --> 01:18:59,778 Kaliwa dapat doon. Kaliwa. 1180 01:18:59,778 --> 01:19:01,696 Maling daan ito. 1181 01:19:01,696 --> 01:19:04,282 - Sinusundan ang GPS. - Sa kabilang kalye. 1182 01:19:18,797 --> 01:19:21,716 - Mali ang pinuntahan mo. - Ito ang pinakamalapit. 1183 01:19:21,716 --> 01:19:23,218 Ito na. Ayan. 1184 01:19:23,218 --> 01:19:25,386 - Diyos ko. - Ano ang gusto mong gawin ko? 1185 01:19:25,386 --> 01:19:26,805 Magmaneho sa damuhan? 1186 01:19:26,805 --> 01:19:28,890 - Makinig, magtiwala ka. - Ihinto ang kotse. 1187 01:19:28,890 --> 01:19:30,517 - Ano? - Ihinto ang kotse. 1188 01:19:34,729 --> 01:19:35,814 - Luth! - Ano? Tigil. 1189 01:19:35,814 --> 01:19:36,731 Ihinto ang kotse! 1190 01:19:36,731 --> 01:19:37,690 Ano? 1191 01:19:38,358 --> 01:19:39,442 A, ang saya no'n. 1192 01:19:43,154 --> 01:19:45,156 Salamat sa paghatid. Gusto ko ang van. 1193 01:19:45,156 --> 01:19:46,658 Kunin mo siya, Macbeth. 1194 01:19:53,498 --> 01:19:54,541 Hadley! 1195 01:20:34,122 --> 01:20:35,164 Magsalita ka. 1196 01:20:40,128 --> 01:20:41,379 Ikaw ang magsalita. 1197 01:20:44,299 --> 01:20:45,258 Sige. 1198 01:20:50,513 --> 01:20:51,431 Mga sorpresa. 1199 01:20:53,308 --> 01:20:54,893 Iyan ang kinatatakutan ko. 1200 01:20:56,019 --> 01:20:57,770 Iyon at ang dilim. 1201 01:20:58,646 --> 01:20:59,856 At germs. 1202 01:21:01,816 --> 01:21:02,692 Okey. 1203 01:21:04,152 --> 01:21:05,862 Bakit mo sinasabi sa'kin 'yan? 1204 01:21:06,821 --> 01:21:10,199 Tinanong mo ako kung saan ako takot nang magkakilala tayo. 1205 01:21:12,035 --> 01:21:12,994 Iyon lang. 1206 01:21:14,162 --> 01:21:15,330 Takot ako 1207 01:21:15,955 --> 01:21:18,291 na mabigla ng mga bagay gaya ng 1208 01:21:19,125 --> 01:21:20,627 kanser o 1209 01:21:21,920 --> 01:21:22,879 kasawian. 1210 01:21:28,801 --> 01:21:31,346 Maganda sana kung magsasalita ka na ngayon. 1211 01:22:00,124 --> 01:22:02,001 Gusto mo ba'ng sorpresang 'yon? 1212 01:22:03,002 --> 01:22:05,213 Oo, siguro'y masasanay ako sa gano'n. 1213 01:22:07,090 --> 01:22:09,884 Kahit mula sa babaeng nakilala mo lang sa eroplano? 1214 01:22:10,468 --> 01:22:12,845 Lalo na mula sa babaeng nakilala ko lang sa eroplano. 1215 01:22:20,561 --> 01:22:21,771 Kailangan mong bumalik? 1216 01:22:23,231 --> 01:22:24,357 May oras ako. 1217 01:22:25,024 --> 01:22:27,860 Plano kong di tumuloy sa flight ko bukas, kaya... 1218 01:22:29,028 --> 01:22:29,946 Talaga? 1219 01:22:31,823 --> 01:22:36,035 Alam mo ba na isa sa 50 relasyon ang nagsisimula sa airport? 1220 01:22:36,035 --> 01:22:37,662 - O, talaga ba? - Oo. 1221 01:22:37,662 --> 01:22:40,790 Ang totoo, mga 8% ng magkapares 1222 01:22:40,790 --> 01:22:43,042 ang nagkakakilala dahil sa missed connection. 1223 01:22:44,377 --> 01:22:46,462 Ano ba talaga ang nire-research mo? 1224 01:22:48,548 --> 01:22:49,674 Ang totoo? 1225 01:22:49,674 --> 01:22:50,842 Ang totoo, oo. 1226 01:22:50,842 --> 01:22:51,759 Okey. 1227 01:22:54,846 --> 01:22:57,849 Ang estatistikal na posibilidad ng pag-ibig sa unang pagkikita. 1228 01:23:13,489 --> 01:23:19,871 Habambuhay hahagkan nina Hadley Sullivan at Oliver Jones ang isa't isa ng 12,872. 1229 01:23:20,621 --> 01:23:22,832 58 taon silang magiging mag-asawa, 1230 01:23:22,832 --> 01:23:26,544 magkakaroon ng 1,462 na pagtatalo, 1231 01:23:26,544 --> 01:23:31,090 at magtatalik nang 5,787 na ulit. 1232 01:23:31,924 --> 01:23:35,887 Hahawakan ni Hadley ang kamay ni Oliver sa huling hininga ni Tessa. 1233 01:23:36,763 --> 01:23:39,474 Hahawakan ni Oliver ang kay Hadley sa huling hininga n'ya. 1234 01:23:40,600 --> 01:23:43,936 At hahawakan nila'ng kamay ng anak nila sa pagsilang nito 1235 01:23:43,936 --> 01:23:46,230 at mamamangha sa mga daliri niya, 1236 01:23:46,230 --> 01:23:48,441 at kung paanong di posible ang anuman dito, 1237 01:23:48,441 --> 01:23:50,443 kung di dahil sa missed flight, 1238 01:23:50,443 --> 01:23:51,986 isang sirang seatbelt, 1239 01:23:52,612 --> 01:23:55,615 at pagpiling mahalin ang isa't isa araw-araw. 1240 01:23:55,615 --> 01:23:59,911 ANG SIMULA... 1241 01:29:25,820 --> 01:29:29,824 Pagsasalin ng subtitle ni: