1 00:00:43,711 --> 00:00:47,465 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:58,434 --> 00:01:01,020 El 20 de diciembre es el peor día del año 3 00:01:01,020 --> 00:01:04,023 para viajar desde o hacia el aeropuerto JFK. 4 00:01:04,023 --> 00:01:07,944 Más de 193 000 pasajeros van y vienen ese día... 5 00:01:08,986 --> 00:01:11,197 ...provocando una media de 23 minutos de retraso 6 00:01:11,197 --> 00:01:14,617 en la facturación y 117 de espera en los controles. 7 00:01:15,493 --> 00:01:18,538 Pero, de todos los pasajeros perjudicados este incómodo día... 8 00:01:18,538 --> 00:01:19,455 Perdón. 9 00:01:19,455 --> 00:01:21,332 ...solo nos importa la historia de uno. 10 00:01:21,999 --> 00:01:24,877 Porque hoy ese pasajero llega tarde. 11 00:01:24,877 --> 00:01:26,087 Perdón. 12 00:01:27,046 --> 00:01:29,048 ¡Lo siento! 13 00:01:29,048 --> 00:01:32,260 Hadley Sullivan va a perder su vuelo a Londres por cuatro minutos. 14 00:01:32,260 --> 00:01:34,178 Espere, por favor. Ya estoy. 15 00:01:34,178 --> 00:01:36,931 Lo siento, señorita. Demasiado tarde. 16 00:01:43,229 --> 00:01:47,150 Hay 367 personas en el vuelo TA 51-20, 17 00:01:47,150 --> 00:01:50,194 412 bultos en bodega, 344 equipajes de mano, 18 00:01:50,194 --> 00:01:53,990 cuatro animales de apoyo emocional y 62 almohadas de cuello. 19 00:01:53,990 --> 00:01:57,702 Todos viajarán juntos durante seis horas y 47 minutos, 20 00:01:58,202 --> 00:01:59,787 pero sin Hadley. 21 00:01:59,787 --> 00:02:02,999 Algunos dirán que es mala suerte perder un vuelo por cuatro minutos. 22 00:02:02,999 --> 00:02:05,835 O quizá piensen que todo sucede por una razón. 23 00:02:05,835 --> 00:02:08,921 Pero, para Hadley, los cuatro minutos no serán tan malos. 24 00:02:08,921 --> 00:02:12,425 Porque, muy pronto, una chica y un chico se conocerán 25 00:02:12,925 --> 00:02:15,178 y eso lo cambiará todo. 26 00:02:16,053 --> 00:02:16,971 EL SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO 27 00:02:16,971 --> 00:02:18,931 Que quede claro 28 00:02:19,640 --> 00:02:21,976 que esta no es una historia sobre el amor. 29 00:02:21,976 --> 00:02:24,395 Esta es una historia sobre el destino. 30 00:02:25,438 --> 00:02:26,772 O sobre estadísticas. 31 00:02:27,648 --> 00:02:29,483 Depende de con quién lo hables. 32 00:02:32,028 --> 00:02:34,155 La chica es Hadley Ella Sullivan, 33 00:02:34,155 --> 00:02:36,365 Veinte años, 1,65. 34 00:02:36,365 --> 00:02:38,284 Llega tarde el 21 % de las veces, 35 00:02:38,284 --> 00:02:41,329 que es el estado habitual de la batería de su móvil. 36 00:02:41,329 --> 00:02:44,415 Hay tres cosas que no le gustan: la mayonesa... 37 00:02:45,082 --> 00:02:48,127 ...los espacios pequeños y los dentistas. 38 00:02:48,127 --> 00:02:50,963 Pero hay una cosa que nunca pensó temer tanto. 39 00:02:51,464 --> 00:02:52,715 Será un semestre. 40 00:02:52,715 --> 00:02:55,885 Papá, vas a dar clases de poesía en el país de Shakespeare. 41 00:02:55,885 --> 00:02:58,304 ¿Cómo es que no estás flipando ahora mismo? 42 00:02:58,304 --> 00:02:59,680 Sí. Estoy flipando. 43 00:02:59,680 --> 00:03:01,891 Es genial. Quiero estudiar en el extranjero... 44 00:03:01,891 --> 00:03:06,020 Hadley, cariño, tú y yo nos quedaremos aquí. 45 00:03:06,020 --> 00:03:07,230 ¿Por qué? 46 00:03:08,397 --> 00:03:11,609 No iba a reconocerlo, pero, en su lista de fobias, 47 00:03:11,609 --> 00:03:15,196 el divorcio estaba mucho más arriba que la mayonesa. 48 00:03:15,196 --> 00:03:17,156 Último aviso para los pasajeros... 49 00:03:17,281 --> 00:03:19,742 Solo puedo meterla en el próximo vuelo. 50 00:03:19,742 --> 00:03:21,994 Quedan dos asientos en business. 51 00:03:21,994 --> 00:03:23,454 ¿Y a qué hora es la salida? 52 00:03:23,454 --> 00:03:26,624 Dentro de hora y media, y llega a Londres a las 9:55. 53 00:03:26,624 --> 00:03:29,585 - La boda de mi padre es al mediodía. - ¿Necesita pensárselo? 54 00:03:31,087 --> 00:03:33,297 ¿Podría esperar un segundo? Tengo que... 55 00:03:33,881 --> 00:03:35,216 Perdón, es un momento. 56 00:03:35,216 --> 00:03:37,093 Voy a... 57 00:03:42,848 --> 00:03:44,684 Hola, cielo, ¿qué pasa? 58 00:03:44,684 --> 00:03:47,228 - Hola, he perdido el vuelo. - ¿Qué? 59 00:03:47,228 --> 00:03:48,813 Puedo coger el siguiente, 60 00:03:48,813 --> 00:03:51,232 pero es en business y no llega hasta las 10. 61 00:03:51,232 --> 00:03:52,692 ¿Mañana? 62 00:03:53,234 --> 00:03:55,987 - No, esta noche. Viajaré en un cohete. - Hadley. 63 00:03:55,987 --> 00:03:57,113 Perdón. 64 00:03:57,113 --> 00:04:00,616 Vale, pues compra el billete y ya te lo pagaré yo. 65 00:04:00,616 --> 00:04:02,493 Eh... No, lo pago yo. 66 00:04:02,493 --> 00:04:03,411 No seas boba. 67 00:04:03,411 --> 00:04:05,830 - Tú no te lo puedes permitir. - Vale. Gracias. 68 00:04:06,372 --> 00:04:07,748 Tengo que colgar ya. 69 00:04:07,748 --> 00:04:08,874 Bien. 70 00:04:08,874 --> 00:04:11,210 Avísame en cuanto aterrices, ¿vale? 71 00:04:11,210 --> 00:04:12,420 Sí. Hecho. 72 00:04:12,420 --> 00:04:14,255 - Adiós. - Adiós. 73 00:04:16,924 --> 00:04:19,927 Sí, un billete para Londres en business, por favor. 74 00:04:22,096 --> 00:04:23,472 Gracias. Gracias. 75 00:04:24,140 --> 00:04:24,974 Perdón. 76 00:04:24,974 --> 00:04:28,227 Pasajeros del vuelo de American Airlines... 77 00:04:30,229 --> 00:04:32,315 ...embarquen por la puerta... 78 00:04:35,651 --> 00:04:37,361 Oh, no funciona. 79 00:04:37,361 --> 00:04:38,654 Por eso está libre. 80 00:04:40,239 --> 00:04:41,198 Cómo no. 81 00:04:42,158 --> 00:04:42,992 ¿Qué? 82 00:04:42,992 --> 00:04:45,911 Da igual, nada. Gracias. 83 00:04:45,911 --> 00:04:50,082 Pasajeros del vuelo AA3670... 84 00:04:50,624 --> 00:04:52,001 Te presto el mío. 85 00:04:58,215 --> 00:05:01,010 Este, como habrán adivinado, es el chico. 86 00:05:01,010 --> 00:05:04,680 Oliver Martin Jones, 22 años, 1,80 de altura. 87 00:05:04,680 --> 00:05:06,891 Llega a tiempo el 94 % de las veces, 88 00:05:06,891 --> 00:05:10,102 que es el estado habitual de la batería de su móvil. 89 00:05:10,978 --> 00:05:13,189 Él también teme tres cosas: 90 00:05:13,189 --> 00:05:15,232 los gérmenes, la oscuridad... 91 00:05:15,232 --> 00:05:17,485 ...y las sorpresas. 92 00:05:19,362 --> 00:05:21,614 - Este es el pergamino... - El pergamino... 93 00:05:21,614 --> 00:05:23,199 ...donde está escrito el nombre 94 00:05:23,199 --> 00:05:27,620 de todo hombre que piense que es el adecuado 95 00:05:27,620 --> 00:05:29,580 para llevar a cabo... 96 00:05:31,374 --> 00:05:33,542 De momento, está localizado. 97 00:05:33,542 --> 00:05:36,003 Con el tratamiento adecuado, sus opciones son buenas. 98 00:05:36,003 --> 00:05:38,172 Estas cosas no siempre son predecibles. 99 00:05:38,172 --> 00:05:42,551 Y, entonces, Oliver decidió que jamás volverían a sorprenderle así. 100 00:05:42,551 --> 00:05:45,262 Todo en nuestras vidas se mide ahora con big data. 101 00:05:45,262 --> 00:05:48,808 Conexiones sociales, hábitos de compra, hasta los pasos que damos. 102 00:05:48,808 --> 00:05:50,810 Eso significa que, algún día, 103 00:05:50,810 --> 00:05:52,853 todo en nuestras vidas será predecible. 104 00:05:52,853 --> 00:05:55,940 ¿No crees que siempre habrá algo que nos pille por sorpresa? 105 00:05:56,649 --> 00:05:59,026 No, si tenemos datos. 106 00:05:59,693 --> 00:06:03,906 Cuando odias las sorpresas, lo mejor es no dejar nada al azar. 107 00:06:05,032 --> 00:06:05,991 Te presto el mío. 108 00:06:05,991 --> 00:06:10,121 Hasta que te encuentras con una chica norteamericana sin batería. 109 00:06:11,747 --> 00:06:15,084 Lo siento, no comparto dispositivos hasta la tercera cita. 110 00:06:17,086 --> 00:06:19,880 Vale, es un acto de lo más íntimo. 111 00:06:24,802 --> 00:06:26,762 He terminado, si quieres usarlo... 112 00:06:26,762 --> 00:06:28,764 Muchas gracias... 113 00:06:29,598 --> 00:06:30,558 Está en las últimas. 114 00:06:30,558 --> 00:06:32,518 Quizá tengas que cambiarla. 115 00:06:32,518 --> 00:06:35,396 Las baterías tienen un número finito de ciclos de carga. 116 00:06:35,396 --> 00:06:37,440 ¿Eres un friki tecnológico o...? 117 00:06:37,440 --> 00:06:38,607 De las mates. 118 00:06:39,358 --> 00:06:41,277 Estudio Estadística en Yale. 119 00:06:42,111 --> 00:06:43,070 Vaya. 120 00:06:44,905 --> 00:06:46,991 Qué forma tan sutil de decirlo. 121 00:06:48,784 --> 00:06:50,578 Un británico no puede evitarlo. 122 00:06:53,831 --> 00:06:54,957 Soy Oliver, por cierto. 123 00:06:56,125 --> 00:06:57,084 Como Twist. 124 00:06:57,960 --> 00:07:00,045 Y dicen que los americanos son incultos. 125 00:07:00,045 --> 00:07:03,757 Oh, sí lo somos, pero es que soy una fan de Dickens. 126 00:07:04,467 --> 00:07:05,301 Hadley. 127 00:07:05,301 --> 00:07:06,802 Encantado de conocerte. 128 00:07:07,636 --> 00:07:08,596 Lo mismo digo. 129 00:07:10,598 --> 00:07:12,933 ¿Qué estudias, Hadley fan de Dickens? 130 00:07:13,476 --> 00:07:14,310 ¿Literatura? 131 00:07:14,310 --> 00:07:16,979 Estoy indecisa. 132 00:07:17,563 --> 00:07:21,233 No te levantas una mañana y dices: "Voy a ser abogada laboralista". 133 00:07:21,233 --> 00:07:23,194 ¿Eso le pasa a alguien? 134 00:07:23,194 --> 00:07:25,154 A los abogados laboralistas, puede. 135 00:07:28,157 --> 00:07:31,827 - ¿Adónde vas? - A Londres. ¿Y tú? 136 00:07:32,453 --> 00:07:34,205 También. Sí, en realidad 137 00:07:34,997 --> 00:07:38,250 debería estar en el avión, pero lo perdí por cuatro minutos. 138 00:07:38,250 --> 00:07:39,168 Uf. 139 00:07:40,503 --> 00:07:44,882 Diría que es el destino, pero seguro que elegiste llegar tarde. 140 00:07:44,882 --> 00:07:46,634 Hm. 141 00:07:51,222 --> 00:07:52,932 Em... Iba a tomar algo. 142 00:07:52,932 --> 00:07:54,350 ¿Vienes conmigo? 143 00:07:54,850 --> 00:07:59,939 ¿O no comes hasta la tercera cita? 144 00:07:59,939 --> 00:08:02,358 No. Y tengo hambre. 145 00:08:02,358 --> 00:08:06,654 Normalmente, su impuntualidad y falta de batería 146 00:08:06,654 --> 00:08:08,155 le ocasionaban problemas. 147 00:08:08,155 --> 00:08:10,908 Pero hoy, le han traído a Oliver. 148 00:08:10,908 --> 00:08:13,118 ¿Vuelves a casa por vacaciones? 149 00:08:13,118 --> 00:08:15,079 Supongo que Londres es tu casa. 150 00:08:15,704 --> 00:08:19,041 Sí. Pero hubiera preferido quedarme. Retrasa mi investigación. 151 00:08:19,041 --> 00:08:20,543 ¿Qué estás investigando? 152 00:08:20,543 --> 00:08:22,920 Cuántos norteamericanos pierden los vuelos. 153 00:08:23,420 --> 00:08:24,838 Mm. 154 00:08:24,838 --> 00:08:26,507 Qué díver. Muy gracioso. 155 00:08:26,507 --> 00:08:28,425 Mm. 156 00:08:28,425 --> 00:08:30,678 Oh, qué asco. 157 00:08:30,678 --> 00:08:35,391 Te puedo dar una toallita para tu móvil sucio y sin batería. 158 00:08:36,058 --> 00:08:37,935 Gracias. 159 00:08:37,935 --> 00:08:40,354 No me gustan los aeropuertos. 160 00:08:40,354 --> 00:08:42,523 ¿En serio? A mí mucho. 161 00:08:42,523 --> 00:08:43,524 ¿Por qué? 162 00:08:43,524 --> 00:08:46,569 Me gusta lo de no estar ni aquí ni allí. 163 00:08:47,653 --> 00:08:50,364 - Como en tierra de nadie. - La verdad, visto así, 164 00:08:50,364 --> 00:08:51,490 parece el purgatorio. 165 00:08:55,035 --> 00:08:56,537 ¿No te van los hidratos? 166 00:08:56,537 --> 00:08:58,497 No, es que odio la mayonesa. 167 00:08:59,582 --> 00:09:00,541 ¿Ah, sí? 168 00:09:00,541 --> 00:09:03,252 - Es asquerosa. Parece... - Yo también la odio. 169 00:09:03,794 --> 00:09:07,172 Es la segunda de mis tres principales fobias. 170 00:09:07,172 --> 00:09:09,800 - ¿Y las otras? - Dentistas y espacios pequeños. 171 00:09:10,551 --> 00:09:11,802 Lo tienes bien pensado. 172 00:09:11,802 --> 00:09:14,555 Pues claro. Si te pregunto a qué le tienes miedo, 173 00:09:14,555 --> 00:09:16,265 no tienes que pensarlo. Lo sabes. 174 00:09:16,265 --> 00:09:18,017 ¿Cómo sabes que le temo a algo? 175 00:09:18,017 --> 00:09:21,020 Porque te estás comiendo un bocata con tenedor y cuchillo. 176 00:09:26,025 --> 00:09:28,444 - Tengo que contestar. - Claro. Tranquilo. 177 00:09:30,571 --> 00:09:32,615 Llegas mañana a las 11, ¿verdad? 178 00:09:32,615 --> 00:09:34,742 A las 10. Te mandé un correo. 179 00:09:34,742 --> 00:09:35,993 ¿Ah, sí? 180 00:09:35,993 --> 00:09:38,203 La wifi del gimnasio es una porquería. 181 00:09:38,203 --> 00:09:40,998 Solo tienes un trabajo, recogerme a las 10. 182 00:09:40,998 --> 00:09:41,915 Allí estaré. 183 00:09:41,915 --> 00:09:44,752 Y, por cierto, tengo una pequeña sorpresa para ti. 184 00:09:44,752 --> 00:09:45,794 Prepárate. 185 00:09:45,794 --> 00:09:47,671 Tío, no me gustan las sorpresas. 186 00:09:47,671 --> 00:09:51,634 Es de las buenas. No puedes enfadarte. Te he avisado para que no te cabrees. 187 00:09:51,634 --> 00:09:52,718 ¿Qué lógica es esa? 188 00:09:53,260 --> 00:09:54,803 Luther, no quiero una sorpresa. 189 00:09:54,803 --> 00:09:57,181 Crees que todas son buenas y no es así. 190 00:09:57,181 --> 00:09:59,600 La wifi está fallando. No te oigo. Adiós. 191 00:09:59,600 --> 00:10:01,435 Luth. ¡Luther! 192 00:10:10,027 --> 00:10:12,279 - Ya estoy aquí. - Bien 193 00:10:13,072 --> 00:10:16,283 A ver, si la claustrofobia es uno de tus mayores miedos, 194 00:10:16,283 --> 00:10:18,911 ¿por qué vas a embarcar en un vuelo de siete horas? 195 00:10:18,911 --> 00:10:20,412 Buena pregunta. 196 00:10:20,412 --> 00:10:21,664 Una boda. 197 00:10:22,373 --> 00:10:23,207 ¿Tú también? 198 00:10:24,625 --> 00:10:25,668 Sí. 199 00:10:26,377 --> 00:10:28,545 En realidad, es mi ropa cómoda. 200 00:10:28,545 --> 00:10:30,714 Me relaja mucho un traje bien planchado. 201 00:10:30,714 --> 00:10:33,634 Claro, desde luego. Las arrugas son estresantes. 202 00:10:33,634 --> 00:10:36,136 Pasajeros con destino a Londres... 203 00:10:36,136 --> 00:10:37,721 Ese es nuestro vuelo. 204 00:10:37,721 --> 00:10:40,099 - Último aviso... - ¿Ya? 205 00:10:40,099 --> 00:10:42,434 - No puedo perder otro, vamos. - Sí. 206 00:10:45,229 --> 00:10:46,647 -¡Mi mochila! - ¡La cojo! 207 00:10:46,647 --> 00:10:47,648 ¡Gracias! 208 00:10:48,273 --> 00:10:49,316 Muy amable. 209 00:11:07,459 --> 00:11:09,044 ¡Esperen! ¡Esperen! 210 00:11:12,047 --> 00:11:14,174 Genial. Por los pelos. Sí. 211 00:11:15,718 --> 00:11:17,386 - Mm. - Gracias. 212 00:11:20,681 --> 00:11:21,849 Gracias. 213 00:11:25,310 --> 00:11:26,729 ¡Corres muy rápido! 214 00:11:39,450 --> 00:11:40,701 Es el mío. 215 00:11:41,368 --> 00:11:43,328 ¡Vaya, qué suerte! 216 00:11:44,121 --> 00:11:45,038 Yo estoy más atrás. 217 00:11:45,038 --> 00:11:47,332 Señorita. ¿Le ayudo a buscar su asiento? 218 00:11:47,332 --> 00:11:49,501 - Es este. Gracias. - Bien. 219 00:11:49,501 --> 00:11:50,753 - Disculpe. - Claro. 220 00:11:50,753 --> 00:11:51,962 Gracias. 221 00:11:51,962 --> 00:11:54,173 - Yo te la subo. - Sí, gracias. 222 00:11:56,759 --> 00:11:57,676 Perdón. 223 00:12:00,679 --> 00:12:02,222 Estoy desentrenado. 224 00:12:02,222 --> 00:12:06,018 Un segundo. Ha sido un placer conocerte, Hadley. 225 00:12:06,018 --> 00:12:06,935 Sí. 226 00:12:07,561 --> 00:12:09,313 - Suerte. - Igualmente. 227 00:12:12,107 --> 00:12:12,983 ¿"Suerte"? 228 00:12:13,650 --> 00:12:14,818 ¡Serás idiota! 229 00:12:36,089 --> 00:12:37,633 - Hola. - ¿Qué tal? 230 00:12:58,946 --> 00:13:00,072 Disculpe. 231 00:13:01,657 --> 00:13:02,533 ¿Sí, señor? 232 00:13:02,533 --> 00:13:03,992 Mi cinturón está roto. 233 00:13:03,992 --> 00:13:05,536 Oh, ¿puedo? 234 00:13:06,161 --> 00:13:06,995 ¡Oh, no! 235 00:13:06,995 --> 00:13:07,996 Quieto. 236 00:13:11,041 --> 00:13:12,459 Tiene razón. ¡Qué mal! 237 00:13:12,960 --> 00:13:13,919 ¿Qué? 238 00:13:13,919 --> 00:13:15,921 No puede volar sin el cinturón. 239 00:13:15,921 --> 00:13:18,423 - Tengo que viajar a Londres. - Es por seguridad. 240 00:13:18,423 --> 00:13:21,593 ¿Hay algún otro asiento? Viajaré en la bodega si hace falta. 241 00:13:21,593 --> 00:13:24,304 Un momento, encanto. Buscaré otro sitio. 242 00:13:24,304 --> 00:13:25,222 Gracias. 243 00:13:26,223 --> 00:13:28,767 Mamá, hola. He perdido el vuelo, 244 00:13:28,767 --> 00:13:31,061 pero he cogido el siguiente, no hay problema. 245 00:13:31,061 --> 00:13:33,856 Te llamo cuando aterrice, ¿vale? Te quiero. Adiós. 246 00:13:34,731 --> 00:13:37,734 - Se lo agradezco muchísimo. - No te preocupes. 247 00:13:37,734 --> 00:13:41,321 En teoría, no podemos cambiar de turista a business. Pero... 248 00:13:41,905 --> 00:13:43,991 Parece que es tu día de suerte. 249 00:13:45,534 --> 00:13:46,618 Hadley. 250 00:13:46,618 --> 00:13:47,661 Oliver. 251 00:13:49,037 --> 00:13:50,956 - ¿Qué pasa? - Mi cinturón está roto. 252 00:13:50,956 --> 00:13:51,915 Me han cambiado. 253 00:13:52,541 --> 00:13:54,751 Perdonad. ¿Ya os conocíais? 254 00:13:54,751 --> 00:13:56,545 - Sí. - Más o menos... 255 00:13:58,297 --> 00:14:00,257 Entonces sí que es tu día de suerte. 256 00:14:02,050 --> 00:14:03,510 Menuda sorpresa. 257 00:14:03,510 --> 00:14:07,264 ¿Es que no lo viste venir, señor Análisis Predictivo? 258 00:14:08,348 --> 00:14:10,517 Vale. Sí, muy bueno. 259 00:14:10,517 --> 00:14:11,685 Punto para ti. 260 00:14:12,603 --> 00:14:14,354 ¿Siempre dan pijamas? 261 00:14:14,354 --> 00:14:17,024 Pues... no sé. Nunca he volado en business. 262 00:14:19,568 --> 00:14:20,569 ¿Te importa si...? 263 00:14:21,069 --> 00:14:24,698 - Oh, gracias. - Es solo una pasadita. 264 00:14:24,698 --> 00:14:27,451 El 29 % de los aviones no se limpian bien. 265 00:14:28,952 --> 00:14:30,245 Me lo he inventado. 266 00:14:37,753 --> 00:14:39,963 En las próximas seis horas y 47 minutos, 267 00:14:39,963 --> 00:14:42,799 Hadley Sullivan y Oliver Jones se van a enamorar. 268 00:14:46,845 --> 00:14:49,473 Pero 18 minutos después de aterrizar, 269 00:14:49,473 --> 00:14:52,267 se separarán y no volverán a verse nunca más. 270 00:14:53,352 --> 00:14:57,856 Bueno, a menos que se den el nombre o el teléfono o el correo. 271 00:14:57,856 --> 00:15:00,567 Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook. 272 00:15:01,276 --> 00:15:03,236 Hay un montón de opciones. 273 00:15:04,780 --> 00:15:06,573 ¡Genial! 274 00:15:10,410 --> 00:15:12,371 {\an8}SEGURIDAD A BORDO 275 00:15:12,371 --> 00:15:14,623 En caso de aterrizaje de emergencia en el agua, 276 00:15:14,623 --> 00:15:17,501 debajo de su asiento encontrarán un chaleco salvavidas 277 00:15:17,501 --> 00:15:20,796 que se infla automáticamente. Disponen de un silbato y de una luz 278 00:15:20,796 --> 00:15:23,340 para que puedan ser localizados. 279 00:15:23,340 --> 00:15:25,175 - Lea atentamente... - ¿Qué? 280 00:15:25,175 --> 00:15:26,843 No había visto a nadie leer eso. 281 00:15:26,843 --> 00:15:29,179 Pues tienes suerte de ir sentado a mi lado. 282 00:15:29,179 --> 00:15:30,263 ¿Hablas en general? 283 00:15:31,056 --> 00:15:32,557 En caso de emergencia. 284 00:15:32,557 --> 00:15:34,977 Claro, si nos estrellamos en medio del charco, 285 00:15:34,977 --> 00:15:39,856 tú, con tu metro y medio de altura, vas a sacarme de aquí en volandas. 286 00:15:39,856 --> 00:15:43,735 Las posibilidades de estrellarnos son de una entre cinco millones y medio. 287 00:15:43,735 --> 00:15:46,238 Es más probable que mueras en el trayecto a casa... 288 00:15:46,238 --> 00:15:47,656 ¿Dejamos de hablar de la muerte? 289 00:15:49,241 --> 00:15:50,575 - Lo siento. - Tranquilo. 290 00:15:52,619 --> 00:15:54,913 Tripulación de cabina preparada para el despegue. 291 00:16:24,985 --> 00:16:25,902 ¿Estás bien? 292 00:16:31,241 --> 00:16:34,077 Em, ¿cuál es tu color favorito? 293 00:16:35,287 --> 00:16:36,455 ¿Comida? 294 00:16:36,455 --> 00:16:37,539 ¿Animal? 295 00:16:39,750 --> 00:16:40,917 ¿En serio? 296 00:16:40,917 --> 00:16:42,002 Dime. 297 00:16:44,379 --> 00:16:46,381 Amarillo, mexicana, perros. ¿Y tú? 298 00:16:47,132 --> 00:16:49,176 Azul, curri y pájaros. 299 00:16:49,176 --> 00:16:51,136 ¿Pájaros? Puaj. 300 00:16:51,762 --> 00:16:54,181 ¿Qué quieres decir? Son símbolos de libertad. 301 00:16:54,181 --> 00:16:57,100 - Se cagan por todos lados. - También los perros. 302 00:16:57,100 --> 00:16:58,351 Pero son más monos. 303 00:16:58,935 --> 00:17:01,772 - Vale, ¿cuál es tu número favorito? - Mm. 304 00:17:02,606 --> 00:17:04,107 El dos. ¿Y el tuyo? 305 00:17:04,733 --> 00:17:05,817 Pi. 306 00:17:07,152 --> 00:17:10,697 Es una unidad imaginaria. La raíz cuadrada de menos uno. 307 00:17:11,740 --> 00:17:13,867 Vaya. Eres un friki total. 308 00:17:13,867 --> 00:17:16,870 Puede. Pero funciona. 309 00:17:17,829 --> 00:17:19,331 ¿El qué? ¿Ser encantador? 310 00:17:20,207 --> 00:17:22,250 No, te estoy distrayendo. 311 00:17:25,337 --> 00:17:27,756 Pero me gusta parecerte encantador. 312 00:17:32,094 --> 00:17:36,056 El comandante acaba de apagar la luz del cinturón de seguridad. 313 00:17:36,056 --> 00:17:37,808 Pueden levantarse de sus asientos 314 00:17:37,808 --> 00:17:40,310 si lo necesitan. En unos minutos, el personal... 315 00:17:40,310 --> 00:17:41,812 Muchas gracias. 316 00:17:41,812 --> 00:17:43,021 De nada. 317 00:17:44,272 --> 00:17:45,524 Yo se lo subo. 318 00:17:45,524 --> 00:17:48,735 - Gracias, joven. - Un placer. 319 00:17:49,444 --> 00:17:51,530 - Es de los buenos. - Gracias. 320 00:17:52,030 --> 00:17:53,281 ¿Cómo os conocisteis? 321 00:17:53,281 --> 00:17:56,743 - La verdad es que... - Fue en un aeropuerto, casualmente. 322 00:17:56,743 --> 00:17:57,953 ¿De verdad? 323 00:17:57,953 --> 00:18:01,414 Sí, verá, tenía el móvil sin batería. 324 00:18:01,414 --> 00:18:04,167 Y yo, galantemente, le ofrecí mi cargador. 325 00:18:04,167 --> 00:18:06,503 Empezamos a charlar, una cosa llevó a la otra... 326 00:18:06,503 --> 00:18:09,047 Y desde entonces me recarga las baterías. 327 00:18:09,047 --> 00:18:11,133 Me alegro por vosotros. 328 00:18:11,842 --> 00:18:15,262 - Bueno, que tengáis un buen vuelo. - Y usted. 329 00:18:16,847 --> 00:18:18,265 Cuéntame más sobre esa boda. 330 00:18:19,558 --> 00:18:21,393 Sí, eh... 331 00:18:21,393 --> 00:18:22,561 Sí, hum... 332 00:18:24,020 --> 00:18:28,733 Es la segunda boda de mi padre con una mujer que no conozco. 333 00:18:28,733 --> 00:18:30,068 Ya ves. 334 00:18:31,153 --> 00:18:33,405 - Vas a la boda de tu padre. - Sí. 335 00:18:33,405 --> 00:18:35,282 Y no conoces a su prometida. 336 00:18:35,282 --> 00:18:36,908 - No. - ¿Cómo es posible? 337 00:18:38,827 --> 00:18:40,579 Verás... 338 00:18:40,579 --> 00:18:45,792 Todo empezó cuando consiguió un puesto de profesor de poesía en Oxford. 339 00:18:45,792 --> 00:18:49,087 Después de prometer que solo duraría un semestre, 340 00:18:49,087 --> 00:18:51,965 papá le pidió el divorcio a mi madre 341 00:18:51,965 --> 00:18:55,260 y se enamoró de una mujer llamada Charlotte 342 00:18:55,260 --> 00:18:57,637 a la que le pidió que se casara con él. 343 00:18:57,637 --> 00:19:01,141 Y por eso yo, que no le veo desde hace más de un año, 344 00:19:01,141 --> 00:19:04,895 estoy cruzando el océano en una lata voladora 345 00:19:04,895 --> 00:19:07,397 para estar a su lado llevando un vestido morado. 346 00:19:07,397 --> 00:19:08,815 Es lo peor. 347 00:19:08,815 --> 00:19:09,983 Sí. 348 00:19:11,151 --> 00:19:15,697 Si te sirve de consuelo, el 50 % de matrimonios se divorcian. 349 00:19:16,323 --> 00:19:17,657 Y el 50 %, no. 350 00:19:17,657 --> 00:19:22,120 Sí, ya, pero las posibilidades de que eso ocurra son muy altas. 351 00:19:22,120 --> 00:19:23,914 ¿Y debo sentirme mejor? 352 00:19:23,914 --> 00:19:25,415 - ¿Funciona? - No. 353 00:19:25,415 --> 00:19:27,000 No sirve de nada. 354 00:19:27,834 --> 00:19:29,836 Y lo peor es que mañana 355 00:19:30,670 --> 00:19:32,172 hablará delante de todos 356 00:19:32,172 --> 00:19:35,008 y hará las mismas promesas que rompió con mi madre. 357 00:19:35,634 --> 00:19:37,677 Entiendo que la gente se vuelva a enamorar. 358 00:19:37,677 --> 00:19:41,264 Pero, si es auténtico, ¿para qué esforzarte tanto en demostrarlo? 359 00:19:41,264 --> 00:19:46,770 ¿Por qué hacer esa gran fiesta para restregárselo a todos? 360 00:19:46,770 --> 00:19:49,773 Creo que el amor verdadero no consiste en eso. 361 00:19:50,732 --> 00:19:52,901 El amor verdadero es encontrar a alguien 362 00:19:53,735 --> 00:19:56,529 que te coja la mano cuando todo va mal. 363 00:19:57,030 --> 00:19:58,031 ¿Y ya está? 364 00:19:58,823 --> 00:20:00,992 ¿Sin celebración, sin matrimonio? 365 00:20:00,992 --> 00:20:03,536 ¿Solo alguien que te coja de la mano? 366 00:20:05,121 --> 00:20:06,206 Sí, más o menos. 367 00:20:10,085 --> 00:20:10,961 Para mí, 368 00:20:11,586 --> 00:20:13,630 las bodas significan una promesa. 369 00:20:15,632 --> 00:20:17,717 No todos cumplen las promesas. 370 00:20:20,929 --> 00:20:21,763 En fin... 371 00:20:22,472 --> 00:20:24,266 que esa es mi boda. 372 00:20:24,266 --> 00:20:27,686 ¿Cómo es la tuya? Por favor, que sea algo melodramático 373 00:20:27,686 --> 00:20:29,896 como que tu madrastra se casa con tu tío. 374 00:20:30,397 --> 00:20:32,565 ¿Qué les apetece? 375 00:20:32,565 --> 00:20:36,569 ¿Un delicioso pollo con verduras o un pescado muy seco? 376 00:20:37,153 --> 00:20:38,238 Pollo, por favor. 377 00:20:38,238 --> 00:20:39,197 Mm. 378 00:20:39,739 --> 00:20:41,908 Yo casi que prefiero el pescado. 379 00:20:43,618 --> 00:20:44,536 Pollo. 380 00:20:44,536 --> 00:20:46,246 Excelente elección, señorita. 381 00:20:47,539 --> 00:20:49,457 - Nuestra segunda cena juntos. - Mm. 382 00:20:49,457 --> 00:20:50,917 Esto va muy rápido. 383 00:21:00,593 --> 00:21:01,678 Aquí tiene. 384 00:21:01,678 --> 00:21:02,804 OCUPADO 385 00:21:13,732 --> 00:21:16,401 NUESTRO COMÚN AMIGO CHARLES DICKENS 386 00:21:20,488 --> 00:21:21,614 Ya estoy. 387 00:21:21,614 --> 00:21:22,991 Sí, perdona. 388 00:21:23,783 --> 00:21:24,868 Madre mía. 389 00:21:25,702 --> 00:21:27,829 - Estás... - Sexi, lo sé. 390 00:21:28,496 --> 00:21:30,206 - Perfecto. - Eso pensaba. 391 00:21:30,206 --> 00:21:31,583 Gracias. 392 00:21:33,084 --> 00:21:34,794 Es verdad que te gusta Dickens. 393 00:21:35,295 --> 00:21:38,340 Pero este no lo he leído aún. 394 00:21:38,840 --> 00:21:41,509 - Parece que alguien sí. - Sí, eh... 395 00:21:42,510 --> 00:21:44,679 Era de mi padre. Me lo dio tras el divorcio. 396 00:21:44,679 --> 00:21:46,848 Es algo que hacíamos. 397 00:21:46,848 --> 00:21:50,310 Me pasaba los libros que le gustaban y que sabía que a mí también. 398 00:21:52,687 --> 00:21:55,774 Es uno de los mejores. Lo he leído diez veces. 399 00:21:56,274 --> 00:21:59,444 Sé que ahora no te podré recomendar tantos libros, 400 00:21:59,444 --> 00:22:03,490 pero algunos son demasiado importantes para que te los pierdas. 401 00:22:05,241 --> 00:22:06,076 Gracias. 402 00:22:06,743 --> 00:22:08,787 ¿Qué? ¿Nos vamos a esquiar? 403 00:22:11,539 --> 00:22:14,959 Sí, tengo que hacer pis primero. 404 00:22:24,594 --> 00:22:29,599 "¿Es mejor tener algo bueno y perderlo o no haberlo tenido nunca?". 405 00:22:35,230 --> 00:22:36,981 Voy a devolvérselo. 406 00:22:37,440 --> 00:22:39,067 ¿Sin haberlo leído? 407 00:22:39,067 --> 00:22:40,402 Sin haberlo leído. 408 00:22:41,236 --> 00:22:42,821 Bien. 409 00:22:46,908 --> 00:22:49,369 ¿Quieres que veamos la película? 410 00:22:49,369 --> 00:22:52,705 Una comedia romántica completaría nuestra primera cita. 411 00:22:54,040 --> 00:22:55,834 Una comedia romántica. 412 00:22:56,918 --> 00:22:58,837 Pero que tenga final feliz. 413 00:22:59,963 --> 00:23:01,965 - No pienses mal. - Vale. 414 00:23:01,965 --> 00:23:04,050 - Me refiero a final feliz... - Está bien. 415 00:23:04,050 --> 00:23:05,844 ...de los personajes de la película. 416 00:23:05,844 --> 00:23:09,764 Me gustan mucho los finales felices. 417 00:23:12,434 --> 00:23:16,312 FIN 418 00:23:40,628 --> 00:23:42,964 ¡Déjanos ir contigo! ¡Solo hasta la puerta! 419 00:23:42,964 --> 00:23:45,425 - Mamá, tengo 21 años. - No seas así, hijo. 420 00:23:45,425 --> 00:23:48,887 Estudia mucho, pero no te olvides de disfrutar. 421 00:23:48,887 --> 00:23:49,804 Lo haré. 422 00:23:49,804 --> 00:23:52,807 - Y tienes que comer bien. - Lo mismo te digo. 423 00:23:52,807 --> 00:23:54,809 Estoy muy orgullosa de ti. 424 00:23:54,809 --> 00:23:55,935 Venga, vete. 425 00:23:55,935 --> 00:23:56,978 Vete ya. 426 00:23:57,645 --> 00:23:58,688 Vive tu vida. 427 00:23:59,272 --> 00:24:01,316 ¡Vive una gran aventura! 428 00:24:01,316 --> 00:24:03,985 -¡Hasta pronto! -¡Chao! 429 00:24:04,652 --> 00:24:05,612 ¡Adiós! 430 00:24:23,796 --> 00:24:25,048 ¿Escribes un discurso? 431 00:24:26,424 --> 00:24:27,300 Sí. 432 00:24:28,343 --> 00:24:29,469 ¿Eres el padrino? 433 00:24:30,845 --> 00:24:32,847 Es lo que me han dicho. 434 00:24:33,890 --> 00:24:35,141 ¿Has dormido? 435 00:24:35,141 --> 00:24:36,309 Un poco. 436 00:24:38,645 --> 00:24:42,690 Lo he estado pensando y creo que no deberías devolverlo. 437 00:24:42,690 --> 00:24:43,650 El libro. 438 00:24:44,275 --> 00:24:45,151 ¿Por qué no? 439 00:24:46,361 --> 00:24:49,405 Porque, históricamente, tu padre y tú estabais muy unidos, 440 00:24:49,405 --> 00:24:53,826 y eso significa que lo más probable es que acabes perdonándole. 441 00:24:54,369 --> 00:24:56,454 Así que, ¿por qué no lo haces ya? 442 00:24:57,413 --> 00:24:59,999 Tú y las matemáticas. 443 00:25:01,459 --> 00:25:03,503 Sí, a mi hermano también lo tengo frito. 444 00:25:03,503 --> 00:25:04,921 ¿Tienes hermanos? 445 00:25:04,921 --> 00:25:06,714 Sí, uno. 446 00:25:06,714 --> 00:25:08,841 Dos años más joven. Luther. 447 00:25:08,841 --> 00:25:10,677 ¿Vive en Londres? 448 00:25:10,677 --> 00:25:12,345 Sí, con nuestros padres. 449 00:25:12,345 --> 00:25:17,016 Bueno, hasta que hace unos meses decidió comprarse una furgoneta verde chillón. 450 00:25:17,016 --> 00:25:20,228 - Hm. Esas furgos molan. - Mm. 451 00:25:21,145 --> 00:25:22,647 Eso mismo dice él. 452 00:25:22,647 --> 00:25:25,775 ¿Os lleváis bien? ¿Históricamente? 453 00:25:28,444 --> 00:25:31,239 - Haces muchas preguntas, ¿no? - Contesta. 454 00:25:33,491 --> 00:25:35,952 Nuestra madre enfermó siendo pequeños. 455 00:25:35,952 --> 00:25:38,162 Eso nos unió, pero somos diferentes. 456 00:25:39,414 --> 00:25:41,457 Tranquila, ya me he acostumbrado. 457 00:25:43,543 --> 00:25:44,961 ¿Ya está bien tu madre? 458 00:25:45,712 --> 00:25:48,965 Estuvo bien 14 años, pero ha empeorado. 459 00:25:50,800 --> 00:25:51,634 Lo siento. 460 00:25:53,469 --> 00:25:54,345 No pasa nada. 461 00:26:04,105 --> 00:26:06,190 Tienes mucho peligro, ¿lo sabes? 462 00:26:07,191 --> 00:26:08,276 ¿Yo? 463 00:26:11,821 --> 00:26:12,655 Sí. 464 00:26:13,740 --> 00:26:15,450 Haces que sea sincero. 465 00:26:20,413 --> 00:26:26,085 En fin, creo que debería ir al baño y luego dormir un poco. 466 00:26:27,211 --> 00:26:28,338 Sí, y yo. 467 00:26:52,070 --> 00:26:53,696 - Disculpa. - Oh. 468 00:28:16,404 --> 00:28:19,157 Señoras y caballeros, les habla el comandante. 469 00:28:19,157 --> 00:28:21,784 Estamos iniciando el descenso en Heathrow 470 00:28:21,784 --> 00:28:24,203 y habremos aterrizado en unos 15 minutos. 471 00:28:24,203 --> 00:28:27,665 De parte de toda la tripulación, gracias por viajar con nosotros. 472 00:28:27,665 --> 00:28:30,460 Esperamos que disfruten de su estancia en Londres. 473 00:28:33,921 --> 00:28:34,797 Buenos días. 474 00:28:35,298 --> 00:28:36,215 Buenos días. 475 00:28:38,134 --> 00:28:39,385 - Una pregunta... - Estoy pensando... 476 00:28:39,385 --> 00:28:40,553 - Perdona... - No... 477 00:28:41,596 --> 00:28:42,430 No, tú. 478 00:28:42,930 --> 00:28:45,600 Iba a preguntarte algo... 479 00:28:47,560 --> 00:28:50,021 La boda a la que vas, ¿dónde es? 480 00:28:50,563 --> 00:28:51,856 Oh, hum... 481 00:28:53,149 --> 00:28:54,358 Hum... 482 00:28:54,358 --> 00:28:56,235 Shoreditch, creo. 483 00:28:56,235 --> 00:28:58,946 Shoreditch, sí. Es muy hípster. 484 00:28:58,946 --> 00:29:01,407 ¿Y la tuya? ¿Dónde es la tuya? 485 00:29:02,241 --> 00:29:03,785 Debo estar en Peckham a la una. 486 00:29:03,785 --> 00:29:06,871 Es una antigua capilla donde mis padres hacían teatro. 487 00:29:06,871 --> 00:29:08,915 Al menos tienes hasta la una. 488 00:29:08,915 --> 00:29:11,834 - Mi ceremonia empieza al mediodía. - ¿Mediodía? 489 00:29:12,376 --> 00:29:14,128 Tu reacción no ayuda. 490 00:29:14,128 --> 00:29:15,421 Si te das prisa, 491 00:29:15,922 --> 00:29:16,798 puedes llegar. 492 00:29:16,798 --> 00:29:18,591 Dependerá del control. 493 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 No fastidies. 494 00:29:22,428 --> 00:29:25,640 Mira esos cúmulos. Son las mejores nubes. 495 00:29:26,849 --> 00:29:30,144 Es lo único que es exactamente igual a como lo dibujan los niños. 496 00:29:30,144 --> 00:29:31,562 Hmm. 497 00:29:31,562 --> 00:29:34,232 ¿Tu familia no son monigotes dibujados con palos? 498 00:29:34,232 --> 00:29:36,567 - La mía sí. - Eso me gustaría verlo. 499 00:29:36,567 --> 00:29:40,196 Lo siento. No se conoce a la familia hasta la quinta cita. 500 00:29:40,196 --> 00:29:43,074 Dice la chica que ha dormido conmigo en la primera. 501 00:29:45,409 --> 00:29:47,078 Estoy rompiendo mis normas. 502 00:29:48,955 --> 00:29:49,872 Yo también. 503 00:29:58,798 --> 00:30:00,716 Los del Reino Unido a la izquierda, 504 00:30:00,716 --> 00:30:02,760 - los demás a la derecha. - ¿Preparada? 505 00:30:02,760 --> 00:30:08,933 Reino Unido a la izquierda, los demás a la derecha. 506 00:30:09,684 --> 00:30:12,979 Señor, señora, no se pueden parar aquí. 507 00:30:12,979 --> 00:30:14,647 - Dame tu teléfono. - Vale. 508 00:30:14,647 --> 00:30:17,567 - Están obstruyendo el paso. - Lo siento, un minuto. 509 00:30:17,567 --> 00:30:18,818 Este es mi número. 510 00:30:18,818 --> 00:30:21,028 Reino Unido, izquierda. Los demás, derecha. 511 00:30:21,028 --> 00:30:22,822 - Mándame un mensaje. - Circule. 512 00:30:22,822 --> 00:30:24,615 - Bien. - Sí. Me voy. 513 00:30:24,615 --> 00:30:26,784 Vale, nos vemos fuera. 514 00:30:26,784 --> 00:30:27,827 Espera, ¿qué? 515 00:30:27,827 --> 00:30:29,453 Que nos vemos fuera. 516 00:30:29,453 --> 00:30:30,580 Vale. 517 00:30:30,580 --> 00:30:32,874 Las dos filas acaban en el mismo país. 518 00:30:34,709 --> 00:30:36,252 No, mierda. 519 00:30:42,800 --> 00:30:44,135 Siguiente. 520 00:30:46,721 --> 00:30:48,306 {\an8}FRONTERA DEL REINO UNIDO 521 00:30:51,893 --> 00:30:52,810 Siguiente. 522 00:30:57,690 --> 00:30:59,317 Siguiente, por favor. 523 00:31:02,320 --> 00:31:03,487 ¡Siguiente! 524 00:31:05,531 --> 00:31:07,533 - Buenos días. - Buenos días. 525 00:31:08,242 --> 00:31:09,285 Hola, perdone. 526 00:31:10,161 --> 00:31:11,454 Hum... 527 00:31:11,454 --> 00:31:13,539 - Tome. - ¿Motivo de la visita? 528 00:31:13,539 --> 00:31:14,790 Una boda. 529 00:31:14,790 --> 00:31:16,375 ¿Y cuánto tiempo piensa quedarse? 530 00:31:16,375 --> 00:31:17,919 Solo el fin de semana. 531 00:31:19,420 --> 00:31:21,339 ¿Tiene su nombre y teléfono? 532 00:31:22,757 --> 00:31:23,799 ¿De quién? 533 00:31:23,799 --> 00:31:26,385 De la persona con la que se queda. 534 00:31:27,929 --> 00:31:28,930 Oh, sí. 535 00:31:29,555 --> 00:31:31,390 Andrew Sullivan. Es mi padre. 536 00:31:31,390 --> 00:31:34,977 Estaremos alojados en el hotel Spitalfield durante la boda. 537 00:31:34,977 --> 00:31:37,146 - Vale. - Mi padre es el que se casa. 538 00:31:37,146 --> 00:31:38,314 Disfrute de su estancia. 539 00:32:25,152 --> 00:32:25,987 Hola. 540 00:32:26,612 --> 00:32:27,697 ¿Me lleva? 541 00:32:29,323 --> 00:32:33,411 Un segundo. Voy a Shoreditch. Eh... 542 00:32:33,411 --> 00:32:34,829 BODA 543 00:32:34,829 --> 00:32:37,456 Iglesia de San Lucas. Sí, en Shoreditch. 544 00:33:00,438 --> 00:33:01,772 Un consejo: 545 00:33:01,772 --> 00:33:05,443 Si solo tienes un 2 % de probabilidades de encontrar el amor 546 00:33:05,443 --> 00:33:07,611 en un aeropuerto y el chico te da su número, 547 00:33:07,611 --> 00:33:09,822 asegúrate de que tu teléfono 548 00:33:09,822 --> 00:33:11,574 esté cargado. 549 00:33:11,574 --> 00:33:13,868 Y pregúntale su apellido. 550 00:33:19,040 --> 00:33:20,833 PAPÁ 551 00:33:22,710 --> 00:33:24,587 Hola, ya estoy en el taxi. 552 00:33:24,587 --> 00:33:25,921 ¿Cuánto tardas? 553 00:33:26,589 --> 00:33:28,299 Estamos a media hora. 554 00:33:28,299 --> 00:33:31,385 Vale, las amigas de Charlotte te están esperando. 555 00:33:31,969 --> 00:33:33,012 ¿Para qué? 556 00:33:33,846 --> 00:33:34,847 Para ayudarte. 557 00:33:34,847 --> 00:33:36,432 Estoy deseando verte. 558 00:34:25,106 --> 00:34:28,776 Hadley llegó a la boda de su padre con siete minutos de sobra. 559 00:34:30,611 --> 00:34:33,948 Tiempo suficiente para que las damas de honor hicieran magia. 560 00:34:34,448 --> 00:34:36,158 - ¡Llega tarde! - Tranquila. 561 00:34:36,158 --> 00:34:37,159 ¡Ya llegará! 562 00:34:37,159 --> 00:34:39,495 -¿Es ella? -¿Hadley? 563 00:34:39,495 --> 00:34:40,579 - Hola. - Hola. 564 00:34:40,579 --> 00:34:41,580 - ríe] - Hadley. 565 00:34:41,580 --> 00:34:42,957 Hola, soy Bertie. 566 00:34:42,957 --> 00:34:45,709 - ¡Hola! - Estas son Violet, Jasmine y Shanti. 567 00:34:45,709 --> 00:34:47,837 Hola, chicas. Siento llegar tan tarde. 568 00:34:47,837 --> 00:34:51,632 No te preocupes, preciosa. El equipo damas de honor está listo. 569 00:34:51,632 --> 00:34:53,634 Voy a estirar tu vestido. 570 00:34:53,634 --> 00:34:56,178 Tu pelo es fabuloso. 571 00:34:56,178 --> 00:34:59,557 - Y tu piel, dan ganas de chuparla. - Ni se te ocurra. 572 00:34:59,557 --> 00:35:01,267 Pero no lo haré. 573 00:35:02,726 --> 00:35:03,602 Moño piña. 574 00:35:03,602 --> 00:35:06,272 No todos saben hacerlo. 575 00:35:07,815 --> 00:35:08,649 Gracias. 576 00:35:08,649 --> 00:35:10,317 ¿Tequila? 577 00:35:11,527 --> 00:35:14,488 Primera regla de una boda británica: píllate un pedo. 578 00:35:16,115 --> 00:35:18,033 Mm. 579 00:35:30,421 --> 00:35:32,047 A pesar de los inconvenientes, 580 00:35:32,047 --> 00:35:35,759 la segunda boda de Andrew Sullivan solo empezó diez minutos tarde. 581 00:35:36,218 --> 00:35:39,138 Duró 52 minutos, 18 segundos. 582 00:35:39,138 --> 00:35:41,432 Hubo 760 flores, 583 00:35:41,432 --> 00:35:42,850 cinco damas de honor 584 00:35:42,850 --> 00:35:45,060 y 48 sombreros. 585 00:36:02,870 --> 00:36:06,582 El 100 % dijo que Charlotte Engleby era pura felicidad 586 00:36:06,582 --> 00:36:09,710 y que Andrew Sullivan estaba muy enamorado. 587 00:36:11,837 --> 00:36:13,964 El sacerdote habló demasiado tiempo. 588 00:36:13,964 --> 00:36:17,259 Se contaron siete chistes, cuatro historias conmovedoras 589 00:36:17,259 --> 00:36:20,221 y la palabra "amor" se dijo 12 veces. 590 00:36:22,014 --> 00:36:25,267 El 31 % de los invitados lloraron de emoción. 591 00:36:25,267 --> 00:36:27,269 Se intercambiaron dos anillos. 592 00:36:27,269 --> 00:36:31,815 Y una dama de honor no dejó de pensar en el chico del avión. 593 00:36:32,316 --> 00:36:34,068 Hasta que la muerte os separe. 594 00:36:34,652 --> 00:36:35,653 Claro. 595 00:36:35,653 --> 00:36:39,406 Perdón, quiero decir: "Sí, quiero". 596 00:36:39,406 --> 00:36:43,327 Entonces, yo os declaro marido y mujer. 597 00:37:12,106 --> 00:37:16,443 Las bodas hacen una pausa de 75 minutos antes del banquete. 598 00:37:16,443 --> 00:37:19,655 Sin embargo, la boda de hoy la hace de 240 minutos, 599 00:37:19,655 --> 00:37:22,950 lo que significa que durante las siguientes cuatro horas, 600 00:37:22,950 --> 00:37:25,369 Hadley tendrá que pensar qué decirle a su padre. 601 00:37:25,369 --> 00:37:26,287 ¡Hadley! 602 00:37:28,330 --> 00:37:29,331 - Hola. - Hola. 603 00:37:29,331 --> 00:37:31,292 Oh, cielo, cuánto me alegro. 604 00:37:33,919 --> 00:37:36,380 Qué guapa. Estás diferente. 605 00:37:36,380 --> 00:37:38,674 - Más mayor. - Sí. 606 00:37:39,341 --> 00:37:40,843 Eso suele pasar. 607 00:37:42,344 --> 00:37:44,430 Bueno, felicidades. 608 00:37:44,930 --> 00:37:47,224 - Un gran día. - Gracias. Hum... 609 00:37:47,725 --> 00:37:50,936 Estamos felices y contentos de que estés aquí. 610 00:37:50,936 --> 00:37:54,440 Bueno, has visto que he intentado perdérmelo. 611 00:37:54,440 --> 00:37:56,150 Sí, ya. 612 00:37:56,150 --> 00:37:57,651 Es broma. 613 00:37:57,651 --> 00:37:59,403 Sí, muy graciosa. 614 00:37:59,987 --> 00:38:02,614 Oye, escucha, quiero pedirte algo 615 00:38:02,614 --> 00:38:06,368 y no me parecía bien decirlo a través del celular o con un mensaje. 616 00:38:06,368 --> 00:38:08,704 - Móvil. - Sí, hum... 617 00:38:09,538 --> 00:38:12,291 A Charlotte y a mí... 618 00:38:13,167 --> 00:38:16,420 nos gustaría que hubiera un baile padre-hija en el banquete. 619 00:38:16,420 --> 00:38:19,340 - Oh... - Le dije que te parecería una tontería. 620 00:38:19,340 --> 00:38:20,466 - Lo sé... - Vale. 621 00:38:21,050 --> 00:38:22,593 ¿De verdad? ¿Aceptas? 622 00:38:22,593 --> 00:38:26,263 - Sí, claro, si es lo que quieres. - Sí. 623 00:38:26,263 --> 00:38:28,932 - Sí, me encanta. - Genial. 624 00:38:29,433 --> 00:38:33,479 ¡Hadley! Por fin nos conocemos. 625 00:38:33,479 --> 00:38:36,648 A tu padre casi le da un ataque pensando que no ibas a llegar. 626 00:38:36,648 --> 00:38:38,859 - Quería cancelarlo todo. - ¿Ah, sí? 627 00:38:38,859 --> 00:38:41,945 Pues claro que sí. No iba a casarme sin ti. 628 00:38:41,945 --> 00:38:43,197 Eres mi hija. 629 00:38:43,197 --> 00:38:47,284 Cielo, el fotógrafo dice que te necesita preparada en cinco minutos. 630 00:38:47,284 --> 00:38:50,662 Que espere sentado. Estoy con la invitada de honor. 631 00:38:50,662 --> 00:38:54,249 ¡No le digas nada!¡Oh! 632 00:38:56,377 --> 00:38:58,962 Bien. Es hora de las fotos. Una solo se casa una vez. 633 00:38:58,962 --> 00:39:01,048 Bueno, no estadísticamente. 634 00:39:01,048 --> 00:39:03,300 Charlotte, algunos quieren despedirse. 635 00:39:03,300 --> 00:39:05,219 Voy, te veo luego. 636 00:39:05,719 --> 00:39:08,597 Oh, Tom, Karen, ¡habéis venido! ¡Qué detalle! 637 00:39:08,597 --> 00:39:11,100 Volveremos más tarde para el banquete. 638 00:39:11,100 --> 00:39:14,978 Es que ahora tenemos que ir a un funeral en Peckham House. 639 00:39:14,978 --> 00:39:17,356 Vaya, lo siento mucho. 640 00:39:17,356 --> 00:39:19,942 - ¿De quién? - Una amiga de Tom del teatro. 641 00:39:19,942 --> 00:39:22,027 Es una historia muy trágica. 642 00:39:22,027 --> 00:39:24,988 Casada, dos hijos, superó un cáncer hace 12 años, 643 00:39:24,988 --> 00:39:27,199 pero ha vuelto de repente. 644 00:39:27,199 --> 00:39:31,328 Uno de sus hijos que estudia en Estados Unidos ha tenido que venir. 645 00:39:31,328 --> 00:39:36,166 Pobre, ¿te imaginas? Hacer este viaje él solo para el funeral de su madre. 646 00:39:37,042 --> 00:39:38,669 Voy a una boda, 647 00:39:38,669 --> 00:39:40,087 ¿tú también, verdad? 648 00:39:40,712 --> 00:39:42,673 En realidad, es mi ropa cómoda. 649 00:39:42,673 --> 00:39:45,592 Me relaja mucho un traje bien planchado. 650 00:39:47,136 --> 00:39:49,596 Solo había un 0,2 % de probabilidades 651 00:39:49,596 --> 00:39:52,766 de que sus familias tuvieran amigos en común. 652 00:39:53,434 --> 00:39:56,728 Hadley, cariño, vamos a hacernos unas fotos. 653 00:39:57,438 --> 00:40:02,067 En 13 minutos, un autobús saldrá de Shoreditch hacia Peckham, 654 00:40:02,067 --> 00:40:03,986 eso significa que Hadley Sullivan 655 00:40:03,986 --> 00:40:07,030 tiene dos minutos para decidir si va a subir en él. 656 00:40:07,948 --> 00:40:10,951 Si no lo hace, hay menos de un 6 % de probabilidades 657 00:40:10,951 --> 00:40:13,704 - de que vuelva a ver a Oliver. - Ya. 658 00:40:14,288 --> 00:40:18,292 Verán, el destino solo será destino 659 00:40:18,292 --> 00:40:21,295 si nosotros queremos que lo sea. 660 00:40:23,630 --> 00:40:24,465 Papá. 661 00:40:24,465 --> 00:40:25,924 Hadley, ¿adónde vas? 662 00:40:26,508 --> 00:40:27,551 Perdonadme. 663 00:40:27,551 --> 00:40:29,678 - Tengo que ir. -¿Qué? 664 00:40:29,678 --> 00:40:32,473 Sí, es que tengo que ir a un sitio, 665 00:40:32,473 --> 00:40:35,017 pero luego volveré. 666 00:40:35,017 --> 00:40:36,101 Aquí, en Londres. 667 00:40:36,101 --> 00:40:39,021 Sí, ¿cuánto tiempo queda hasta el banquete? 668 00:40:39,021 --> 00:40:41,523 - Cuatro horas. - Genial, aquí estaré. 669 00:40:41,523 --> 00:40:43,025 Os lo prometo. 670 00:40:43,025 --> 00:40:46,028 - Pero, hija, ¿adónde vas? - Tranquilos. Volveré. 671 00:41:18,268 --> 00:41:20,062 Hadley no estaba segura 672 00:41:20,062 --> 00:41:24,441 de haber tomado una buena decisión, pero algo le decía que tenía que ir. 673 00:41:24,441 --> 00:41:25,943 ¿Este autobús va a Peckham? 674 00:41:25,943 --> 00:41:27,319 Sí, si pagas. 675 00:41:27,319 --> 00:41:28,529 ¿Y cómo lo hago? 676 00:41:28,529 --> 00:41:30,239 Pasando tu Oyster. 677 00:41:30,864 --> 00:41:32,115 ¿Pasando mi qué? 678 00:41:33,033 --> 00:41:36,203 - La tarjeta de crédito. - Claro. Desde luego. Es lógico. 679 00:41:39,915 --> 00:41:41,583 - Puedes pasar. - Gracias. Perdón. 680 00:41:44,836 --> 00:41:47,089 ¡Esta juventud! 681 00:41:48,840 --> 00:41:49,841 Esperen. 682 00:41:50,467 --> 00:41:52,761 ¿No pensarán que esta es toda la historia? 683 00:42:12,906 --> 00:42:14,491 Siguiente, por favor. 684 00:42:50,777 --> 00:42:54,114 ¡Uh! ¡Oli! 685 00:42:54,114 --> 00:42:57,993 ¡Yupi! ¡Hermanito, es tu temazo de bienvenida! 686 00:42:57,993 --> 00:42:59,286 ¡Shhh! Perdón por esto. 687 00:42:59,286 --> 00:43:02,080 - Luther. - DJ Jonesy. ¡Búscame en Insta! 688 00:43:03,707 --> 00:43:05,500 - ¡Sorpresa! - Harás que nos detengan. 689 00:43:05,500 --> 00:43:08,253 ¿Pero, por qué? ¿Por mi buen gusto musical? 690 00:43:08,253 --> 00:43:09,963 DJ Jonesy. ¡Búscame en Insta! 691 00:43:12,507 --> 00:43:14,968 Bueno, vale, ya lo apago. 692 00:43:16,928 --> 00:43:18,430 Antes de decir algo, 693 00:43:18,430 --> 00:43:21,350 es la bienvenida a mi hermano que viene de Estados Unidos. 694 00:43:21,350 --> 00:43:24,519 - Amenice la bienvenida en otro sitio. - Sí, señor. Entendido. 695 00:43:24,519 --> 00:43:28,357 - Ya nos vamos. ¿A que sí, Oli? - Estoy esperando a una persona. 696 00:43:28,357 --> 00:43:30,067 Pues va a ser que no. 697 00:43:30,817 --> 00:43:33,070 Vale, vámonos. 698 00:43:35,197 --> 00:43:37,824 Me alegro de verte, tío. 699 00:44:24,663 --> 00:44:25,956 ¡Cómo mola! 700 00:44:27,666 --> 00:44:29,835 ¿Qué tal el vuelo, gruñón? 701 00:44:29,835 --> 00:44:31,461 La verdad es que muy bien. 702 00:44:31,461 --> 00:44:32,754 Inesperado. 703 00:44:33,380 --> 00:44:37,050 - ¿Hablarás con música electrónica? - ¿Y de qué vas a hablar tú? 704 00:44:37,050 --> 00:44:37,968 ¿De mates? 705 00:44:37,968 --> 00:44:40,637 No, daré un discurso como una persona normal. 706 00:44:41,263 --> 00:44:42,514 ¡Aburrido! 707 00:44:46,309 --> 00:44:47,894 Una vez en Peckham, 708 00:44:47,894 --> 00:44:50,397 Oliver Jones se preparó para el evento del día. 709 00:44:50,897 --> 00:44:54,317 Que, como no, incluía ponerse un disfraz de Shakespeare. 710 00:44:54,317 --> 00:44:56,069 ¿Cómo vas, Romeo? 711 00:44:56,069 --> 00:44:58,864 No soy Romeo, soy Macbeth. 712 00:44:58,864 --> 00:45:00,949 Vale. 713 00:45:00,949 --> 00:45:02,951 Estás genial. 714 00:45:02,951 --> 00:45:05,370 Lo que tú digas, Bugs Bunny. ¿Entramos ya? 715 00:45:06,329 --> 00:45:08,331 - Soy Bottom. -¿Bottom? 716 00:45:08,331 --> 00:45:11,418 - El mejor personaje. - Pareces un peluche raído. 717 00:45:11,418 --> 00:45:16,506 A pesar de que allí había un Puck, dos Hamlets y cinco Julietas, 718 00:45:16,506 --> 00:45:19,509 esta no era la típica fiesta temática sobre Shakespeare. 719 00:45:19,509 --> 00:45:22,846 De hecho, no era una fiesta. 720 00:45:29,352 --> 00:45:31,438 Eh, eh. 721 00:45:31,438 --> 00:45:33,732 - Hola, papá. - Ya estás aquí. 722 00:45:33,732 --> 00:45:34,983 Ya estoy en casa. 723 00:45:35,734 --> 00:45:37,527 ¿Qué tal el viaje? 724 00:45:37,527 --> 00:45:38,612 Inesperado. 725 00:45:39,112 --> 00:45:40,655 - Pero no dice por qué. - ¿Estás bien? 726 00:45:40,655 --> 00:45:42,324 - ¿Y mamá? - Aquí. 727 00:45:44,326 --> 00:45:45,285 ¡Hola, mamá! 728 00:45:47,287 --> 00:45:48,121 ¡Oliver! 729 00:45:51,625 --> 00:45:55,462 ¡Queridos amigos! Gracias por venir... 730 00:45:55,462 --> 00:46:01,301 ...a lo que podría definirse como el funeral en vida de Tessa Jones. 731 00:46:02,302 --> 00:46:05,639 O como a Luther le gusta llamarlo: ¡su fiesta de despedida! 732 00:46:05,639 --> 00:46:08,600 Le gustan las cosas sencillas y, a pesar de ello, le queremos. 733 00:46:08,600 --> 00:46:11,394 Gracias por ayudarnos 734 00:46:12,020 --> 00:46:15,732 a cumplir su sueño de que todos sus amigos y algunos enemigos 735 00:46:15,732 --> 00:46:17,317 actúen para ella. 736 00:46:17,818 --> 00:46:21,571 Aquí solo se aceptan números musicales 737 00:46:21,571 --> 00:46:24,574 y danza interpretativa. Gracias, Gloria. Sí. 738 00:46:24,574 --> 00:46:27,744 Y el pentámetro yámbico de un servidor. 739 00:46:28,495 --> 00:46:33,166 Sin más dilación, la estrella de la noche y centro de atención 740 00:46:33,166 --> 00:46:35,001 quiere decir unas palabras. 741 00:46:35,001 --> 00:46:36,253 Doy paso... 742 00:46:37,671 --> 00:46:39,005 al amor de mi vida, 743 00:46:39,965 --> 00:46:41,299 mi día de verano. 744 00:46:46,680 --> 00:46:48,139 Tess. 745 00:46:48,139 --> 00:46:51,017 - Bien por ti, Tess. -¡Te queremos! 746 00:46:53,436 --> 00:46:57,732 Gracias a todos vosotros por... 747 00:47:00,193 --> 00:47:02,737 ...haber venido hoy aquí. 748 00:47:03,572 --> 00:47:08,285 Sí... Lo que pasó fue que Val y yo estábamos planeando mi funeral 749 00:47:08,285 --> 00:47:11,538 y se estaba convirtiendo en un espectáculo tan genial 750 00:47:11,538 --> 00:47:14,583 que me di cuenta de que no quería perdérmelo. 751 00:47:14,583 --> 00:47:16,209 Y tienes razón. 752 00:47:16,918 --> 00:47:21,464 No me gusta que la gente diga cosas bonitas de mí 753 00:47:21,464 --> 00:47:23,717 a mis espaldas. Creo que es un desperdicio. 754 00:47:26,136 --> 00:47:30,265 Solamente sabes qué tipo de historia has vivido 755 00:47:30,265 --> 00:47:32,601 cuando conoces el final. 756 00:47:32,601 --> 00:47:33,560 Y... 757 00:47:36,479 --> 00:47:40,775 ...ahora ya sé que la mía es una historia de amor. 758 00:47:42,736 --> 00:47:46,448 Creo que mi vida comenzó el día en que conocí a Val 759 00:47:47,115 --> 00:47:49,242 en una clase de Shakespeare. 760 00:47:49,242 --> 00:47:52,537 Estaba interpretando su Ricardo III. 761 00:47:52,537 --> 00:47:53,955 - Con maestría. - De pena. 762 00:47:55,916 --> 00:47:58,084 Pero como dice el Bardo: 763 00:47:58,084 --> 00:48:02,172 "¿Quién que haya amado no amó a primera vista?". 764 00:48:02,172 --> 00:48:04,674 ¿Qué voy a decir? Tengo gustos peculiares. 765 00:48:06,593 --> 00:48:08,845 Y, desde entonces, hemos escrito 766 00:48:08,845 --> 00:48:13,767 la más bella historia juntos, con nuestros dos queridos, apuestos 767 00:48:14,601 --> 00:48:17,354 e intrépidos hijos. 768 00:48:17,354 --> 00:48:21,608 Y estoy agradecida porque todos hayáis formado parte de mi vida. 769 00:48:24,736 --> 00:48:26,613 Ha sido glorioso. 770 00:48:27,113 --> 00:48:28,907 As que disfrutemos. 771 00:48:29,491 --> 00:48:32,869 Comamos mucho, hasta que reventemos. 772 00:48:32,869 --> 00:48:34,621 Y emborrachémonos. 773 00:48:35,664 --> 00:48:38,792 Y la única norma de esta fiesta es... 774 00:48:44,631 --> 00:48:46,883 ...que no os vayáis sin despediros. 775 00:48:46,883 --> 00:48:48,593 Tachán. 776 00:48:49,344 --> 00:48:50,178 Fin. 777 00:48:50,178 --> 00:48:53,098 Tachán... Gracias. 778 00:48:53,098 --> 00:48:55,308 Estará aquí, al menos, una noche más. 779 00:48:57,352 --> 00:49:00,814 Saca a esta vieja bruja del escenario. 780 00:49:03,942 --> 00:49:08,321 Bien. Me complace anunciar que interpreto mi popurrí de Shakespeare... 781 00:49:08,321 --> 00:49:12,701 El Funeral en vida de Tessa Jones duró una hora y 32 minutos. 782 00:49:13,326 --> 00:49:17,205 Se interpretaron 26 números, incluyendo nueve monólogos... 783 00:49:17,789 --> 00:49:21,251 ...la honestidad o... lo que sea que viene ahora. 784 00:49:21,251 --> 00:49:22,961 Se me ha ido por completo. 785 00:49:22,961 --> 00:49:24,629 Menuda pesadilla aprenderse esto. 786 00:49:24,629 --> 00:49:26,631 ...cinco poemas... 787 00:49:27,298 --> 00:49:30,218 ¡Ella me ama! 788 00:49:30,218 --> 00:49:32,804 ...ocho canciones, 789 00:49:33,680 --> 00:49:35,640 tres bailes, 790 00:49:36,516 --> 00:49:38,226 un rap de estilo libre 791 00:49:38,977 --> 00:49:41,062 y una extraña sesión de DJ. 792 00:49:44,357 --> 00:49:46,568 Yo digo "DJ" y tú dices "Jonesy". 793 00:49:46,568 --> 00:49:47,485 ¡DJ! 794 00:49:47,485 --> 00:49:49,112 - ¿Qué? - ¿Qué? 795 00:49:49,112 --> 00:49:50,488 No os oigo. 796 00:49:50,488 --> 00:49:52,532 - ¡DJ!... -¡Jonesy! 797 00:49:52,532 --> 00:49:55,660 - ¡DJ! -¡Jonesy! 798 00:49:58,121 --> 00:50:00,749 El 87 % lloró de emoción. 799 00:50:02,500 --> 00:50:05,253 La palabra amor se utilizó 39 veces. 800 00:50:05,253 --> 00:50:10,216 Y un hijo no dejaba de pensar en la chica del avión. 801 00:50:30,612 --> 00:50:34,324 Mientras Oliver Jones se tomaba un descanso del funeral, 802 00:50:34,324 --> 00:50:38,203 Hadley Sullivan viajaba a su encuentro a 19 kilómetros por hora. 803 00:50:43,124 --> 00:50:45,627 EL CIELO ES EL LÍMITE CON EL BANCO ESM 804 00:50:48,088 --> 00:50:49,297 Peckham House. 805 00:51:12,112 --> 00:51:13,530 Oh, disculpe. 806 00:51:13,530 --> 00:51:14,823 -¿Sí? - Hola. 807 00:51:14,823 --> 00:51:18,284 ¿Podría ayudarme? No tengo batería y quiero ir a Peckham House. 808 00:51:18,284 --> 00:51:20,662 Oh, bien. Sí, a ver. 809 00:51:20,662 --> 00:51:23,623 A la derecha por Queens, a la izquierda por Kings Grove. 810 00:51:23,623 --> 00:51:25,834 Pasas una valla y a la izquierda. 811 00:51:25,834 --> 00:51:27,001 Genial, bien. 812 00:51:27,001 --> 00:51:30,296 - Gracias. No sabe lo que me ha ayudado. - Espero que lo encuentres. 813 00:51:34,425 --> 00:51:35,260 ¿Qué? 814 00:51:42,475 --> 00:51:45,186 Estás aquí. 815 00:51:45,895 --> 00:51:46,980 ¿Qué te pasa? 816 00:51:48,022 --> 00:51:49,149 Estoy bien, mamá. 817 00:51:50,358 --> 00:51:52,569 - Cuéntame. - Ve a sentarte. 818 00:51:53,736 --> 00:51:55,363 Te perderás tu fiesta. 819 00:51:55,363 --> 00:51:56,447 Oliver... 820 00:52:00,451 --> 00:52:01,411 Habla conmigo. 821 00:52:02,662 --> 00:52:04,038 Es que... 822 00:52:04,539 --> 00:52:07,792 No puedo entender por qué no te estás tratando. 823 00:52:08,877 --> 00:52:10,086 He leído los informes. 824 00:52:11,421 --> 00:52:15,300 Sé que si empezaras con la quimio y los antiinflamatorios, 825 00:52:15,300 --> 00:52:18,720 podrías tener otros seis meses, 12 meses o incluso 18. 826 00:52:18,720 --> 00:52:19,888 ¿Para qué? 827 00:52:22,849 --> 00:52:23,933 Te lo digo en serio. 828 00:52:25,143 --> 00:52:29,439 ¿Para estar hecha polvo todo el tiempo? 829 00:52:31,858 --> 00:52:33,359 Estarías aquí. 830 00:52:37,071 --> 00:52:39,616 Lo sé y lo siento. 831 00:52:39,616 --> 00:52:44,787 Pero tres meses, seis o doce meses no cambian absolutamente nada. 832 00:52:44,787 --> 00:52:47,957 Voy a morir igualmente. 833 00:52:50,668 --> 00:52:52,420 Quiero seguir siendo yo. 834 00:52:54,964 --> 00:52:57,300 Me gustaría vivir antes de irme. 835 00:53:00,220 --> 00:53:01,596 - Por favor. - No puedo. 836 00:53:02,096 --> 00:53:03,223 Vamos. 837 00:53:06,017 --> 00:53:09,229 Te quiero muchísimo. 838 00:53:11,231 --> 00:53:12,065 Venga. 839 00:53:12,565 --> 00:53:14,567 Disfruta conmigo. Vamos. 840 00:53:14,567 --> 00:53:16,527 - Lo necesitas más que yo. - No, mamá. 841 00:53:16,527 --> 00:53:20,490 - Demos un espectáculo inolvidable. - Iré enseguida. Necesito un momento. 842 00:53:22,033 --> 00:53:22,909 Bien. 843 00:53:26,746 --> 00:53:28,081 - Te quiero. - Te quiero. 844 00:53:59,988 --> 00:54:00,822 Perdone. 845 00:54:00,822 --> 00:54:02,657 ¿Es aquí el funeral? 846 00:54:02,657 --> 00:54:04,534 ¿El de Tessa? Sí. 847 00:54:05,034 --> 00:54:07,537 ¿Sabe si Oliver está dentro? 848 00:54:08,079 --> 00:54:10,373 Hace un rato que no lo veo. Pregúntale a Luther. 849 00:54:10,999 --> 00:54:12,292 Vale, gracias. 850 00:54:24,262 --> 00:54:26,097 Eh... ¿Luther? 851 00:54:27,056 --> 00:54:30,893 - ¿Sí? - Eres el hermano de Oliver, ¿verdad? 852 00:54:31,936 --> 00:54:33,146 Tú no eres de aquí. 853 00:54:34,188 --> 00:54:38,234 Sí. ¿Está Oliver? Soy una amiga. 854 00:54:38,234 --> 00:54:39,360 Sí. 855 00:54:39,360 --> 00:54:42,071 - Excelencia. - Gracias. 856 00:54:42,071 --> 00:54:43,156 Bonita furgo. 857 00:54:43,156 --> 00:54:45,575 Ah, sí. Es una Sprinter. 858 00:54:45,575 --> 00:54:47,410 Ya lo veo. 859 00:54:47,410 --> 00:54:49,579 Busquemos a Oli. Por aquí. 860 00:54:55,126 --> 00:54:56,919 - Mamá, papá. -¿Qué pasa? 861 00:54:56,919 --> 00:54:58,338 ¿Habéis visto a Oli? 862 00:54:58,338 --> 00:54:59,672 Hace rato que no, ¿por? 863 00:54:59,672 --> 00:55:01,132 Lo está buscando. 864 00:55:01,132 --> 00:55:03,676 Os presento a la amiga de Oli. 865 00:55:03,676 --> 00:55:05,595 ¿Amiga de Oliver? 866 00:55:05,595 --> 00:55:08,014 Sí, hola. Soy Hadley. Mucho gusto. 867 00:55:08,514 --> 00:55:10,141 Soy Val. 868 00:55:10,141 --> 00:55:11,142 Tessa. 869 00:55:11,142 --> 00:55:12,935 Hadley. 870 00:55:13,436 --> 00:55:15,438 ¿Estás bien, querida? 871 00:55:15,438 --> 00:55:17,648 - Parece que has visto un fantasma. - Hum... 872 00:55:19,025 --> 00:55:22,153 Perdone, es que me dijeron que esto... 873 00:55:22,153 --> 00:55:24,364 era... era un funeral, pero... 874 00:55:24,364 --> 00:55:26,741 Oh, y que estaba muerta. 875 00:55:27,575 --> 00:55:29,160 Me alegro de que no sea así. 876 00:55:29,160 --> 00:55:31,162 Bueno, yo también. 877 00:55:32,497 --> 00:55:36,417 He traído... No sé si es un poco raro, pero aquí tiene. 878 00:55:36,417 --> 00:55:39,003 - Son para usted. - Ahora es menos raro. 879 00:55:39,003 --> 00:55:41,714 - Gracias. Muchas gracias. - De nada. 880 00:55:42,382 --> 00:55:45,301 Y no te preocupes por la confusión. 881 00:55:45,301 --> 00:55:48,888 No es muy habitual que alguien celebre su funeral antes de morir. 882 00:55:48,888 --> 00:55:51,057 Creo que es una idea genial. 883 00:55:51,057 --> 00:55:53,059 ¿Qué sentido tiene 884 00:55:53,059 --> 00:55:56,771 que toda esa gente diga cosas bonitas sobre ti si ya no estás para oírlas? 885 00:55:56,771 --> 00:55:58,106 Pienso lo mismo. 886 00:55:59,482 --> 00:56:00,775 Oye, vamos a bailar. 887 00:56:00,775 --> 00:56:02,068 Venga, mamá. 888 00:56:02,777 --> 00:56:04,654 - Vamos, cielo. Eso es. - Ayúdame. 889 00:56:04,654 --> 00:56:06,697 - Eso es. - Un placer conocerte. 890 00:56:06,697 --> 00:56:08,366 - Encantado. - Lo mismo digo. 891 00:56:12,203 --> 00:56:16,249 Ven aquí, ya te tengo. Eres una pluma. 892 00:56:16,249 --> 00:56:19,752 Te vas a destrozar la espalda, lo sabes. 893 00:57:04,088 --> 00:57:05,339 Hola. 894 00:57:25,902 --> 00:57:26,861 ¿Qué? 895 00:57:26,861 --> 00:57:27,987 Tu vestido. 896 00:57:29,572 --> 00:57:30,907 Es horrible. 897 00:57:30,907 --> 00:57:32,408 - Me gusta. - No, qué va. 898 00:57:32,408 --> 00:57:33,826 - De verdad. - No mientas. 899 00:57:33,826 --> 00:57:34,744 Es bonito. 900 00:57:35,786 --> 00:57:36,662 Color moretón. 901 00:57:39,832 --> 00:57:40,750 ¿Cómo ha ido? 902 00:57:41,459 --> 00:57:42,835 - ¿La boda? - Sí. 903 00:57:43,336 --> 00:57:45,505 Eso da igual. 904 00:57:45,505 --> 00:57:46,506 Cuéntame. 905 00:57:47,924 --> 00:57:48,883 Fue... 906 00:57:50,384 --> 00:57:51,677 odiosamente bonita. 907 00:57:51,677 --> 00:57:56,015 Y Charlotte es un encanto y mi padre es feliz de verdad, así que... 908 00:57:56,015 --> 00:57:58,017 ¡Qué mal! Es una fatalidad. 909 00:57:58,017 --> 00:57:59,352 Lo peor. 910 00:58:05,149 --> 00:58:09,362 Me siento fatal por haber estado quejándome de mi padre todo el vuelo. 911 00:58:09,946 --> 00:58:10,905 ¿Por qué? 912 00:58:13,658 --> 00:58:16,118 Porque no se muere. 913 00:58:21,040 --> 00:58:22,542 ¿Por qué no me lo dijiste? 914 00:58:23,751 --> 00:58:27,296 Es algo complicado. ¿No crees? 915 00:58:28,172 --> 00:58:29,632 "Hola, encantado. 916 00:58:29,632 --> 00:58:32,552 Por cierto, mi madre se está muriendo de cáncer. 917 00:58:32,552 --> 00:58:36,514 O sea, que voy de camino a Londres para su funeral, pero, sorpresa: 918 00:58:36,514 --> 00:58:38,057 todavía no está muerta 919 00:58:38,057 --> 00:58:41,310 y ha organizado una fiesta de despedida con temática de Shakespeare, 920 00:58:41,310 --> 00:58:44,564 que es algo normal en vez de estar recibiendo tratamiento". 921 00:58:50,903 --> 00:58:51,988 ¿Tú estás bien? 922 00:58:54,907 --> 00:58:56,075 Sí, muy bien. 923 00:58:59,412 --> 00:59:00,371 De verdad. 924 00:59:01,789 --> 00:59:05,209 Solo el 9 % de los pacientes superan los 10 años. 925 00:59:06,586 --> 00:59:08,504 ¿Por qué haces siempre eso? 926 00:59:09,213 --> 00:59:10,047 ¿El qué? 927 00:59:10,548 --> 00:59:14,093 Explicar las cosas con números y datos, 928 00:59:14,093 --> 00:59:15,261 en vez de... 929 00:59:16,178 --> 00:59:17,638 decir algo auténtico. 930 00:59:20,182 --> 00:59:21,475 ¿Cómo...? 931 00:59:23,728 --> 00:59:24,645 Como... 932 00:59:24,645 --> 00:59:27,356 No sé, lo que sea. Algo que... 933 00:59:28,524 --> 00:59:29,525 sientas de verdad. 934 00:59:38,784 --> 00:59:39,619 Oye... 935 00:59:40,870 --> 00:59:41,996 Lo siento, yo... 936 00:59:43,205 --> 00:59:46,125 también quiero, pero no creo que sea el momento. 937 00:59:46,667 --> 00:59:48,127 Querías que fuera auténtico. 938 00:59:48,127 --> 00:59:50,296 - Lo sé. - Es lo más real que he hecho hoy. 939 00:59:52,715 --> 00:59:53,758 Perdona. 940 01:00:01,223 --> 01:00:06,312 Te están pasando muchísimas cosas, pero estás fingiendo que nada te afecta. 941 01:00:08,022 --> 01:00:09,482 ¿Qué quieres que diga? 942 01:00:10,274 --> 01:00:12,985 ¿Que diga que estoy totalmente destrozado? 943 01:00:13,486 --> 01:00:15,279 ¿Que ya la echo de menos? 944 01:00:15,279 --> 01:00:19,408 ¿Que este es el peor día de mi vida, aparte del que sé que llegará pronto? 945 01:00:20,034 --> 01:00:22,495 Si necesitas hablar con alguien, aquí estoy. 946 01:00:22,495 --> 01:00:25,915 Puede que no me apetezca con una chica que he conocido en un avión. 947 01:00:30,544 --> 01:00:31,379 ¡Oli! 948 01:00:32,254 --> 01:00:35,299 La gente ya se va. Si quieres decir tu discurso, es ahora. 949 01:00:35,299 --> 01:00:36,801 Sí, ya voy. 950 01:00:37,927 --> 01:00:38,928 Deberías entrar. 951 01:00:42,098 --> 01:00:43,808 Ha sido una estupidez venir. 952 01:00:43,808 --> 01:00:44,892 No quise decir eso. 953 01:00:46,143 --> 01:00:48,062 No, tranquilo. 954 01:00:48,062 --> 01:00:49,647 Yo también tengo que volver. 955 01:00:50,439 --> 01:00:51,273 Eh... 956 01:00:53,818 --> 01:00:56,570 Diles a tus padres que son geniales. 957 01:00:56,570 --> 01:00:57,738 Vamos, Oli. 958 01:01:00,533 --> 01:01:02,368 - Lo siento. - Da igual. 959 01:01:06,205 --> 01:01:08,124 - ¿Todo bien, Romeo? - Sí, sí. 960 01:01:08,999 --> 01:01:14,463 Aproximadamente, el 17,6 % dan la espalda al amor de su vida. 961 01:01:15,172 --> 01:01:18,676 Oliver estaba a punto de ser una. 962 01:01:26,600 --> 01:01:29,979 Disculpa. Perdona, te has dejado la mochila. 963 01:01:29,979 --> 01:01:32,231 No, no es mi... 964 01:01:34,150 --> 01:01:35,067 Gracias. 965 01:01:58,549 --> 01:02:01,510 Hola. 966 01:02:02,136 --> 01:02:05,473 No he tenido la oportunidad de hablar hasta ahora. Así que... 967 01:02:06,724 --> 01:02:07,600 ...allá voy. 968 01:02:11,353 --> 01:02:12,313 Treinta y siete. 969 01:02:13,355 --> 01:02:15,733 Es el número de obras que Shakespeare escribió en su vida. 970 01:02:15,733 --> 01:02:18,486 También las veces que mi madre nos las leyó 971 01:02:18,486 --> 01:02:20,613 o representó a mi hermano y a mí. 972 01:02:21,989 --> 01:02:25,993 Mil novecientos es el número de días que nos llevó al colegio 973 01:02:25,993 --> 01:02:27,953 antes de que yo condujera, y... 974 01:02:30,664 --> 01:02:31,624 dos veces... 975 01:02:32,416 --> 01:02:37,213 ...me hizo bizcocho de mermelada de fresa cuando una chica me rompió el corazón. 976 01:02:43,969 --> 01:02:45,346 El caso es que... 977 01:02:48,224 --> 01:02:49,141 yo he... 978 01:02:52,061 --> 01:02:55,815 He intentado medir la vida de mi madre en números. 979 01:02:58,901 --> 01:03:00,402 Es lo que sé hacer. 980 01:03:01,529 --> 01:03:03,280 Mamá, ya me conoces. 981 01:03:03,823 --> 01:03:05,533 Es lo que hago con todo. 982 01:03:07,201 --> 01:03:08,285 Supongo que... 983 01:03:10,454 --> 01:03:12,623 ...me ayuda a darle sentido al mundo. 984 01:03:18,629 --> 01:03:21,048 El caso es que, bueno... 985 01:03:24,927 --> 01:03:28,305 Tessa Jones no es un número. 986 01:03:30,307 --> 01:03:32,685 No es las obras que interpretó 987 01:03:33,644 --> 01:03:37,022 o las comidas que hizo o los consejos que me dio. 988 01:03:47,032 --> 01:03:48,158 Es mi madre. 989 01:03:53,873 --> 01:03:55,541 Te voy a echar de menos. 990 01:04:05,801 --> 01:04:09,138 - Perdone, ¿voy bien para la estación? - No sé, lo siento. 991 01:04:17,688 --> 01:04:20,816 Oh, mierda. Mi mochila. 992 01:04:55,601 --> 01:04:58,145 ¿Quiere que hagamos un intercambio? 993 01:05:06,820 --> 01:05:08,864 Disculpe, por favor. 994 01:05:08,864 --> 01:05:10,532 ¿Estamos cerca de Spitalfields? 995 01:05:10,532 --> 01:05:12,743 Un momento, encanto. Ahora estoy atendiendo. 996 01:05:12,743 --> 01:05:14,370 - Perdone. - Lo siento. 997 01:05:32,888 --> 01:05:37,059 Señor, ¿le importaría dejarme su teléfono? Gracias. Será un segundo. 998 01:05:43,273 --> 01:05:44,608 - ¿Diga? - Papá. 999 01:05:44,608 --> 01:05:46,443 ¡Hadley! ¿Estás bien? 1000 01:05:46,443 --> 01:05:48,237 Acabamos de llegar al restaurante. 1001 01:05:48,237 --> 01:05:50,823 - No cogías el teléfono. - Me quedé sin batería. 1002 01:05:50,823 --> 01:05:52,074 Lo siento, yo... 1003 01:05:52,908 --> 01:05:53,742 Hum... 1004 01:05:54,994 --> 01:05:55,995 ¿Qué ocurre? 1005 01:05:58,664 --> 01:05:59,707 Hum... 1006 01:06:01,458 --> 01:06:02,626 Me he perdido. 1007 01:06:04,128 --> 01:06:05,754 ¿En qué calle estás? 1008 01:06:06,797 --> 01:06:09,466 Eh... Calle Ezra E2. 1009 01:06:10,843 --> 01:06:13,512 Bien, no te muevas de ahí. Voy a buscarte. 1010 01:06:14,054 --> 01:06:15,180 Vale, gracias. 1011 01:06:32,322 --> 01:06:33,198 ¡Hadley! 1012 01:06:35,492 --> 01:06:36,326 ¡Hola! 1013 01:06:38,037 --> 01:06:39,705 Siento haberte estropeado el día. 1014 01:06:40,372 --> 01:06:41,749 Estaba preocupado. 1015 01:06:46,587 --> 01:06:47,546 ¿Qué ha pasado? 1016 01:06:49,548 --> 01:06:51,341 Por favor, no te enfades. 1017 01:06:51,925 --> 01:06:55,345 No, pero sigo queriendo saber qué ha pasado. 1018 01:06:57,556 --> 01:06:58,432 Es que... 1019 01:07:00,559 --> 01:07:03,937 Fui a buscar a un chico que conocí en el avión. 1020 01:07:05,355 --> 01:07:07,733 Un chico. 1021 01:07:07,733 --> 01:07:09,485 - ¿Qué edad tiene? - Papá. 1022 01:07:10,444 --> 01:07:11,278 Perdona. 1023 01:07:11,278 --> 01:07:12,821 Se llama Oliver. 1024 01:07:14,865 --> 01:07:18,577 Es un loco de las matemáticas y es... 1025 01:07:20,329 --> 01:07:21,288 ...amable y... 1026 01:07:23,207 --> 01:07:24,333 ...sorprendente y... 1027 01:07:25,417 --> 01:07:28,378 Creía que había venido también a una boda, 1028 01:07:28,378 --> 01:07:31,090 pero resulta que era para el funeral de su madre. 1029 01:07:31,090 --> 01:07:33,842 Que en realidad no está muerta, pero sí enferma. 1030 01:07:34,927 --> 01:07:35,761 Y además... 1031 01:07:38,263 --> 01:07:41,100 No sé. Pensé que tenía que acompañarle. 1032 01:07:43,185 --> 01:07:45,020 Te parecerá ridículo. 1033 01:07:45,020 --> 01:07:46,939 ¿Por qué iba a parecerme ridículo? 1034 01:07:46,939 --> 01:07:50,943 Porque le conozco desde hace ocho horas. 1035 01:07:50,943 --> 01:07:52,986 Iba sentada a su lado en un avión 1036 01:07:52,986 --> 01:07:56,115 y, de repente, me largo de tu boda para ir a buscarlo. Y... 1037 01:07:56,615 --> 01:07:58,158 Es una locura sin sentido. 1038 01:07:58,158 --> 01:08:00,327 Bueno, ¿y qué más da? 1039 01:08:00,327 --> 01:08:03,413 A mí me pareces muy valiente. 1040 01:08:14,258 --> 01:08:16,009 ¿Por qué no luchaste por mamá? 1041 01:08:18,095 --> 01:08:20,097 ¿Por qué no luchaste por nosotros? 1042 01:08:20,097 --> 01:08:21,682 Oh, Hadley. 1043 01:08:23,517 --> 01:08:25,936 ¿Por qué? ¿Por qué no? 1044 01:08:30,607 --> 01:08:33,944 No sé si tengo una buena respuesta a eso. 1045 01:08:34,695 --> 01:08:35,654 Es difícil. 1046 01:08:38,782 --> 01:08:40,909 En algún momento, simplemente, 1047 01:08:42,161 --> 01:08:44,580 dejamos de esforzarnos los dos. 1048 01:08:45,497 --> 01:08:46,874 Cuando me vine aquí, 1049 01:08:48,876 --> 01:08:49,710 lo sabíamos. 1050 01:08:52,671 --> 01:08:54,256 El amor exige esfuerzo. 1051 01:08:55,132 --> 01:08:58,135 ¿Por eso estás con Charlotte? ¿Porque es más fácil, o...? 1052 01:08:58,677 --> 01:08:59,678 ¡No! 1053 01:09:00,888 --> 01:09:03,182 No, yo... Aprendí la lección. 1054 01:09:04,183 --> 01:09:05,893 Y no quiero perderte a ti también. 1055 01:09:10,814 --> 01:09:12,232 Me gustaba nuestra vida. 1056 01:09:17,279 --> 01:09:18,864 No quería que cambiara. 1057 01:09:21,366 --> 01:09:22,492 Lo siento. 1058 01:09:25,370 --> 01:09:27,164 Nunca quise hacerte daño. 1059 01:09:28,749 --> 01:09:29,625 Lo sé. 1060 01:09:39,343 --> 01:09:40,177 Estoy bien. 1061 01:09:44,056 --> 01:09:45,307 De verdad, no pasa nada. 1062 01:09:50,229 --> 01:09:51,855 Me alegra que seas feliz. 1063 01:09:52,981 --> 01:09:53,941 ¿De verdad? 1064 01:09:55,734 --> 01:09:58,779 Sí, lo sé. Es una sorpresa para mí, pero... 1065 01:09:59,947 --> 01:10:00,948 Sí, me alegro. 1066 01:10:04,576 --> 01:10:05,869 Gracias. 1067 01:10:07,412 --> 01:10:09,456 De nada. 1068 01:10:10,666 --> 01:10:12,417 Qué bueno es hablar. 1069 01:10:14,044 --> 01:10:15,045 Te echaba de menos. 1070 01:10:19,841 --> 01:10:21,260 ¿Vamos ya a tu fiesta o qué? 1071 01:10:24,054 --> 01:10:26,014 Oye, bonitas zapas. 1072 01:10:26,014 --> 01:10:27,683 "Deportivas", papá. 1073 01:10:30,102 --> 01:10:30,978 Charlotte. 1074 01:10:30,978 --> 01:10:33,188 Lo sé. Deberías darle una oportunidad... 1075 01:10:33,188 --> 01:10:34,439 No, Charlotte. 1076 01:10:34,439 --> 01:10:35,816 Hola, cariño. 1077 01:10:35,816 --> 01:10:37,109 Hola, amor. 1078 01:10:37,109 --> 01:10:39,361 Tenía hambre. No he comido nada 1079 01:10:39,361 --> 01:10:41,446 en todo el día. O en meses. 1080 01:10:41,446 --> 01:10:44,116 - ¿Quieres? - No, gracias, para ti. 1081 01:10:44,116 --> 01:10:47,828 - ¿Va todo bien? - Sí, sí, solo estábamos hablando. 1082 01:10:48,453 --> 01:10:49,871 Mm. 1083 01:10:49,871 --> 01:10:52,958 Siento mucho haberme marchado así. 1084 01:10:52,958 --> 01:10:55,961 No te preocupes, con el estrés de ser dama de honor 1085 01:10:55,961 --> 01:10:57,754 y todo lo del baile... 1086 01:10:57,754 --> 01:10:59,089 Yo también me habría ido. 1087 01:10:59,089 --> 01:11:00,299 No ha sido por eso. 1088 01:11:00,299 --> 01:11:03,051 No, escucha, sé lo importante que eres para tu padre. 1089 01:11:03,051 --> 01:11:05,095 Yo solo quiero caerte bien. 1090 01:11:05,095 --> 01:11:08,265 Perdón, he vuelto a ponerme intensa. 1091 01:11:08,265 --> 01:11:10,350 Tranquila. 1092 01:11:10,934 --> 01:11:12,352 ¿De verdad que no quieres? 1093 01:11:12,352 --> 01:11:14,855 - No me gusta la mayonesa. - No le gusta la mayonesa. 1094 01:11:15,480 --> 01:11:16,815 Eso. 1095 01:11:24,948 --> 01:11:27,701 ¿Sabes qué? Esa chica me ha gustado. 1096 01:11:28,618 --> 01:11:30,537 - No tuvo que serle fácil venir. - Sí. 1097 01:11:30,537 --> 01:11:34,916 - Además, tú le gustas mucho. - Mamá, para ya. 1098 01:11:35,792 --> 01:11:38,712 - ¿Ahora vas a hablarnos de ella? - No, ni hablar. 1099 01:11:39,880 --> 01:11:43,759 Las relaciones a distancia suelen salir mal en un 56 % de los casos. 1100 01:11:43,759 --> 01:11:44,676 No hay futuro. 1101 01:11:44,676 --> 01:11:48,180 A ver. "Hadley Ella Sullivan". Nacida el 16 de enero. 1102 01:11:48,180 --> 01:11:49,890 - Dame eso. Trae. - Cómo mola. 1103 01:11:50,390 --> 01:11:51,975 ¿No vas a devolverle sus cosas? 1104 01:11:51,975 --> 01:11:55,479 - No puedo. No sé dónde está. - ¿Para qué está Internet? 1105 01:11:55,479 --> 01:11:57,689 ¿De qué vas? ¿Qué? ¡Oye! 1106 01:11:57,689 --> 01:11:58,815 Deja eso. 1107 01:11:58,815 --> 01:12:00,484 -¡No peleéis! ¡Parad! - Dame. 1108 01:12:00,484 --> 01:12:04,112 Me muero, no os peléis. ¡Ya basta! ¡Déjale en paz! 1109 01:12:07,074 --> 01:12:07,991 ¡Chuches! 1110 01:12:08,950 --> 01:12:11,286 - Es un libro muy bueno. - Mm. 1111 01:12:11,286 --> 01:12:12,704 ¿Y qué es esto? 1112 01:12:12,704 --> 01:12:14,498 "En la Iglesia de San Lucas 1113 01:12:14,498 --> 01:12:18,168 con recepción posterior en el Colegio Naval a partir de las seis". 1114 01:12:18,168 --> 01:12:20,337 ¡Ya está! Ya lo sabes. 1115 01:12:20,337 --> 01:12:23,840 - ¿Queréis que me cuele en una boda? - Vete ya. 1116 01:12:23,840 --> 01:12:25,717 ¿Qué más dan las probabilidades? 1117 01:12:26,635 --> 01:12:28,178 ¿Mm? Vamos, mamá. 1118 01:12:28,178 --> 01:12:30,597 - Levántate. - Sí, vamos a levantarte. 1119 01:12:31,098 --> 01:12:32,933 -¿Estás bien? - Ya... 1120 01:12:32,933 --> 01:12:34,810 Cojo yo el oxígeno. Bien. 1121 01:12:34,810 --> 01:12:36,228 Vamos. 1122 01:12:38,146 --> 01:12:39,439 Oye. 1123 01:12:41,274 --> 01:12:43,193 ¿Sabes? 1124 01:12:44,236 --> 01:12:46,071 Si yo hubiera sabido 1125 01:12:46,071 --> 01:12:48,740 las probabilidades de que tu madre enfermara 1126 01:12:49,366 --> 01:12:52,077 y de que muriera cuando me enamoré de ella, 1127 01:12:53,495 --> 01:12:55,914 ¿sabes qué es lo que habría hecho diferente? 1128 01:12:59,876 --> 01:13:01,253 Absolutamente nada. 1129 01:14:12,032 --> 01:14:14,326 Qué asco de bodas. 1130 01:14:15,619 --> 01:14:18,580 Perdona, hola. Siempre llego tarde. 1131 01:14:20,749 --> 01:14:23,668 Si te sirve de consuelo, llevo así todo el día. 1132 01:14:24,669 --> 01:14:26,463 ¿Y hay una historia detrás? 1133 01:14:27,506 --> 01:14:29,007 Pues la hay. Sí. 1134 01:14:30,217 --> 01:14:31,927 ¿Tuvo un buen final? 1135 01:14:35,472 --> 01:14:37,766 No lo sé. 1136 01:14:38,475 --> 01:14:42,354 Me hubiera gustado que algunas cosas hubieran salido de otra manera. 1137 01:14:43,021 --> 01:14:44,105 Pero, bueno... 1138 01:14:45,148 --> 01:14:46,107 Sí. 1139 01:14:47,567 --> 01:14:49,152 Sí, supongo que sí. 1140 01:14:50,737 --> 01:14:52,364 Tal vez no era el destino. 1141 01:15:01,831 --> 01:15:02,916 Hola. 1142 01:15:02,916 --> 01:15:04,042 ¡Hadley! 1143 01:15:04,042 --> 01:15:05,335 Oh, te toca. 1144 01:15:09,297 --> 01:15:12,008 Bueno, gracias por prestarte a esto. 1145 01:15:12,008 --> 01:15:15,095 Y no me refiero solo al baile. Gracias por todo. 1146 01:15:15,095 --> 01:15:16,638 Soy feliz de que estés aquí. 1147 01:15:17,639 --> 01:15:19,474 Yo también. De verdad. 1148 01:15:19,474 --> 01:15:22,185 ¿Sabes? Puedes quedarte en Navidad, si quieres. 1149 01:15:22,185 --> 01:15:23,311 Pero sin presiones. 1150 01:15:23,311 --> 01:15:25,897 Sé que no será igual que antes con mamá, 1151 01:15:25,897 --> 01:15:27,357 pero podría estar bien. 1152 01:15:29,234 --> 01:15:33,029 "¿Es mejor haber tenido algo bueno y perderlo o no haberlo tenido nunca?". 1153 01:15:33,029 --> 01:15:34,698 Nuestro común amigo. 1154 01:15:34,698 --> 01:15:35,615 ¡Lo has leído! 1155 01:15:35,615 --> 01:15:37,325 Todavía no, pero lo haré. 1156 01:15:37,909 --> 01:15:39,661 - Ahora lo entiendo. - Mm. 1157 01:15:40,620 --> 01:15:42,914 Entonces, solo tengo una pregunta más. 1158 01:15:42,914 --> 01:15:43,999 Oh, no. 1159 01:15:43,999 --> 01:15:45,917 ¿Movemos el esqueleto? 1160 01:15:46,585 --> 01:15:48,420 ¿En serio? Oh, ya estamos. 1161 01:15:51,423 --> 01:15:53,174 Vale. 1162 01:16:36,926 --> 01:16:37,761 Chicos. 1163 01:16:39,387 --> 01:16:40,930 ¿Me lleváis a Greenwich? 1164 01:16:43,683 --> 01:16:46,269 - Conduce él. ¡Vamos! - Sube de una vez. 1165 01:16:46,269 --> 01:16:48,480 ¡Todos a bordo! 1166 01:16:50,357 --> 01:16:52,192 ¿Este trasto no corre más? 1167 01:17:25,058 --> 01:17:27,143 El 21 de diciembre es 1168 01:17:27,143 --> 01:17:30,563 el mejor día del año para estar enamorado en Londres. 1169 01:17:30,563 --> 01:17:35,944 Con 2 380 000 luces navideñas iluminando la ciudad 1170 01:17:35,944 --> 01:17:39,906 y cientos de tazas de chocolate caliente humeando en las manos frías. 1171 01:17:40,448 --> 01:17:44,494 Es el cuarto día del año más popular para declararse. 1172 01:17:44,494 --> 01:17:48,039 Cuatrocientas veintidós parejas se casarán. 1173 01:17:48,039 --> 01:17:49,541 Treinta y nueve celebrarán 1174 01:17:49,541 --> 01:17:52,544 su cuadragésimo quinto aniversario de boda. 1175 01:17:52,544 --> 01:17:56,798 Y miles de desconocidos se verán las caras por primera vez. 1176 01:17:57,382 --> 01:18:00,969 Pero de todas las parejas que se enamoran en este bonito día, 1177 01:18:00,969 --> 01:18:04,764 es solo la historia de una la que nos importa. 1178 01:18:04,764 --> 01:18:06,808 -¡Oh, no! ¡Fue eso! -¿Qué? 1179 01:18:06,808 --> 01:18:09,227 - No fue así. - Metiste el gato en la nevera. 1180 01:18:09,227 --> 01:18:12,063 - Dijiste que el gato tenía calor. -¿Qué gato? 1181 01:18:12,063 --> 01:18:14,607 Nada como una excursión en familia. 1182 01:18:14,607 --> 01:18:16,192 Hace años que no salimos. 1183 01:18:16,192 --> 01:18:18,820 - Una historia muy buena. - No inventes cosas. 1184 01:18:18,820 --> 01:18:21,156 Vale, pero hay que llegar cuanto antes. 1185 01:18:21,156 --> 01:18:23,783 Es la furgoneta más rápida de Londres. 1186 01:18:23,783 --> 01:18:26,077 - Ahí hay más tráfico. -¿Sabes qué? 1187 01:18:26,077 --> 01:18:29,497 Dejad de estresarme. Me estáis mareando hablando a la vez. 1188 01:19:11,206 --> 01:19:13,583 -¡Te has equivocado! -¡Que no! 1189 01:19:13,583 --> 01:19:15,460 No es por aquí. Es por el otro lado. 1190 01:19:15,460 --> 01:19:18,046 - He seguido el GPS. - Es al otro lado del parque. 1191 01:19:32,560 --> 01:19:35,480 - Te has vuelto a equivocar. - Es lo más cerca que puedo dejarte. 1192 01:19:35,480 --> 01:19:37,023 ¡Es ahí! ¡Ahí! 1193 01:19:37,023 --> 01:19:39,150 ¿Qué quieres? 1194 01:19:39,150 --> 01:19:42,695 - ¿Que atraviese los jardines? - Escucha, hazme caso. 1195 01:19:42,695 --> 01:19:44,280 -¿Aquí? - Para aquí. 1196 01:19:48,493 --> 01:19:49,577 - ¡Luther! - ¿Qué? 1197 01:19:49,577 --> 01:19:50,495 ¡Para ya! 1198 01:19:50,495 --> 01:19:51,996 ¡Para el coche! 1199 01:19:51,996 --> 01:19:53,331 ¡Qué divertido! 1200 01:19:56,835 --> 01:19:58,920 Gracias por traerme. Me encanta tu furgo. 1201 01:19:58,920 --> 01:20:00,421 A por ella, Macbeth. 1202 01:20:07,262 --> 01:20:08,346 ¡Hadley! 1203 01:20:47,927 --> 01:20:48,970 Di algo. 1204 01:20:53,933 --> 01:20:55,184 Dilo tú mejor. 1205 01:20:58,062 --> 01:20:59,063 Vale... 1206 01:21:04,319 --> 01:21:05,236 Sorpresas. 1207 01:21:07,113 --> 01:21:08,698 Eso es lo que me da miedo. 1208 01:21:09,949 --> 01:21:11,951 Bueno, y la oscuridad. 1209 01:21:12,452 --> 01:21:13,620 Y los gérmenes. 1210 01:21:15,622 --> 01:21:17,290 Vale. 1211 01:21:18,207 --> 01:21:19,626 ¿Y por qué me lo cuentas? 1212 01:21:21,461 --> 01:21:24,380 Me preguntaste por mis miedos al conocernos. 1213 01:21:25,798 --> 01:21:27,175 Pues eso. 1214 01:21:27,926 --> 01:21:32,347 Me da miedo que me pillen desprevenido cosas como... 1215 01:21:32,931 --> 01:21:34,432 ...el cáncer o... 1216 01:21:35,725 --> 01:21:36,684 ...el desamor. 1217 01:21:42,607 --> 01:21:45,109 Creo que ahora deberías decir algo. 1218 01:22:13,888 --> 01:22:15,515 ¿Te gusta la sorpresa? 1219 01:22:16,808 --> 01:22:18,977 Sí, creo que podría acostumbrarme. 1220 01:22:20,895 --> 01:22:23,648 ¿De una chica que has conocido en un avión? 1221 01:22:24,273 --> 01:22:27,068 Especialmente de la chica que he conocido en un avión. 1222 01:22:34,367 --> 01:22:35,576 ¿Tienes que entrar? 1223 01:22:37,120 --> 01:22:38,162 Tengo tiempo. 1224 01:22:38,830 --> 01:22:41,666 Estoy pensando en perder mi vuelo de mañana. 1225 01:22:42,834 --> 01:22:44,544 - ¿De verdad? - Ajá. 1226 01:22:45,628 --> 01:22:49,841 ¿Sabías que una de cada 50 relaciones empieza en un aeropuerto? 1227 01:22:49,841 --> 01:22:51,467 - ¿Ah, sí? - Sí. 1228 01:22:51,467 --> 01:22:54,012 Aproximadamente el 8 % de las parejas 1229 01:22:54,012 --> 01:22:56,806 se conocen gracias a la pérdida de un vuelo. 1230 01:22:58,182 --> 01:23:00,184 ¿Qué estás investigando de verdad? 1231 01:23:02,353 --> 01:23:03,479 ¿De verdad? 1232 01:23:03,479 --> 01:23:06,232 - De verdad, sí. - Vale. 1233 01:23:08,651 --> 01:23:11,612 La probabilidad estadística del amor a primera vista. 1234 01:23:27,295 --> 01:23:33,676 Hadley Sullivan y Oliver Jones se besarán 12 872 veces en su vida juntos. 1235 01:23:34,427 --> 01:23:36,637 Estarán casados 58 años. 1236 01:23:36,637 --> 01:23:40,349 Tendrán 1462 discusiones 1237 01:23:40,349 --> 01:23:44,896 y harán el amor 5787 veces. 1238 01:23:45,730 --> 01:23:50,485 Hadley sujetará la mano de Oliver cuando Tessa dé su último aliento. 1239 01:23:50,485 --> 01:23:53,738 Oliver sujetará la de Hadley cuando le toque a ella. 1240 01:23:54,405 --> 01:23:57,742 Y ambos cogerán la mano de su hija el día que nazca 1241 01:23:57,742 --> 01:24:00,036 y se maravillarán de sus diminutos dedos. 1242 01:24:00,036 --> 01:24:02,246 Y de cómo nada habría sido posible 1243 01:24:02,246 --> 01:24:04,248 de no ser por un vuelo perdido, 1244 01:24:04,248 --> 01:24:06,334 un cinturón de seguridad roto 1245 01:24:06,334 --> 01:24:09,420 y la elección de amarse el uno al otro cada día. 1246 01:24:09,420 --> 01:24:13,716 EL PRINCIPIO...