1
00:00:43,711 --> 00:00:47,465
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:58,434 --> 00:01:01,020
El 20 de diciembre
es el peor día del año
3
00:01:01,020 --> 00:01:04,023
para viajar desde
o hacia el aeropuerto JFK.
4
00:01:04,023 --> 00:01:07,944
Más de 193 000 pasajeros
van y vienen ese día...
5
00:01:08,986 --> 00:01:11,197
...provocando una media
de 23 minutos de retraso
6
00:01:11,197 --> 00:01:14,617
en la facturación
y 117 de espera en los controles.
7
00:01:15,493 --> 00:01:18,538
Pero, de todos los pasajeros perjudicados
este incómodo día...
8
00:01:18,538 --> 00:01:19,455
Perdón.
9
00:01:19,455 --> 00:01:21,332
...solo nos importa la historia de uno.
10
00:01:21,999 --> 00:01:24,877
Porque hoy ese pasajero llega tarde.
11
00:01:24,877 --> 00:01:26,087
Perdón.
12
00:01:27,046 --> 00:01:29,048
¡Lo siento!
13
00:01:29,048 --> 00:01:32,260
Hadley Sullivan va a perder
su vuelo a Londres por cuatro minutos.
14
00:01:32,260 --> 00:01:34,178
Espere, por favor. Ya estoy.
15
00:01:34,178 --> 00:01:36,931
Lo siento, señorita. Demasiado tarde.
16
00:01:43,229 --> 00:01:47,150
Hay 367 personas
en el vuelo TA 51-20,
17
00:01:47,150 --> 00:01:50,194
412 bultos en bodega,
344 equipajes de mano,
18
00:01:50,194 --> 00:01:53,990
cuatro animales de apoyo emocional
y 62 almohadas de cuello.
19
00:01:53,990 --> 00:01:57,702
Todos viajarán juntos
durante seis horas y 47 minutos,
20
00:01:58,202 --> 00:01:59,787
pero sin Hadley.
21
00:01:59,787 --> 00:02:02,999
Algunos dirán que es mala suerte
perder un vuelo por cuatro minutos.
22
00:02:02,999 --> 00:02:05,835
O quizá piensen
que todo sucede por una razón.
23
00:02:05,835 --> 00:02:08,921
Pero, para Hadley,
los cuatro minutos no serán tan malos.
24
00:02:08,921 --> 00:02:12,425
Porque, muy pronto,
una chica y un chico se conocerán
25
00:02:12,925 --> 00:02:15,178
y eso lo cambiará todo.
26
00:02:16,053 --> 00:02:16,971
EL SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO
27
00:02:16,971 --> 00:02:18,931
Que quede claro
28
00:02:19,640 --> 00:02:21,976
que esta no es una historia sobre el amor.
29
00:02:21,976 --> 00:02:24,395
Esta es una historia sobre el destino.
30
00:02:25,438 --> 00:02:26,772
O sobre estadísticas.
31
00:02:27,648 --> 00:02:29,483
Depende de con quién lo hables.
32
00:02:32,028 --> 00:02:34,155
La chica es
Hadley Ella Sullivan,
33
00:02:34,155 --> 00:02:36,365
Veinte años, 1,65.
34
00:02:36,365 --> 00:02:38,284
Llega tarde el 21 % de las veces,
35
00:02:38,284 --> 00:02:41,329
que es el estado habitual
de la batería de su móvil.
36
00:02:41,329 --> 00:02:44,415
Hay tres cosas
que no le gustan: la mayonesa...
37
00:02:45,082 --> 00:02:48,127
...los espacios pequeños y los dentistas.
38
00:02:48,127 --> 00:02:50,963
Pero hay una cosa
que nunca pensó temer tanto.
39
00:02:51,464 --> 00:02:52,715
Será un semestre.
40
00:02:52,715 --> 00:02:55,885
Papá, vas a dar clases de poesía
en el país de Shakespeare.
41
00:02:55,885 --> 00:02:58,304
¿Cómo es que no estás
flipando ahora mismo?
42
00:02:58,304 --> 00:02:59,680
Sí. Estoy flipando.
43
00:02:59,680 --> 00:03:01,891
Es genial.
Quiero estudiar en el extranjero...
44
00:03:01,891 --> 00:03:06,020
Hadley, cariño,
tú y yo nos quedaremos aquí.
45
00:03:06,020 --> 00:03:07,230
¿Por qué?
46
00:03:08,397 --> 00:03:11,609
No iba a reconocerlo,
pero, en su lista de fobias,
47
00:03:11,609 --> 00:03:15,196
el divorcio estaba
mucho más arriba que la mayonesa.
48
00:03:15,196 --> 00:03:17,156
Último aviso
para los pasajeros...
49
00:03:17,281 --> 00:03:19,742
Solo puedo meterla
en el próximo vuelo.
50
00:03:19,742 --> 00:03:21,994
Quedan dos asientos en business.
51
00:03:21,994 --> 00:03:23,454
¿Y a qué hora es la salida?
52
00:03:23,454 --> 00:03:26,624
Dentro de hora y media,
y llega a Londres a las 9:55.
53
00:03:26,624 --> 00:03:29,585
- La boda de mi padre es al mediodía.
- ¿Necesita pensárselo?
54
00:03:31,087 --> 00:03:33,297
¿Podría esperar un segundo? Tengo que...
55
00:03:33,881 --> 00:03:35,216
Perdón, es un momento.
56
00:03:35,216 --> 00:03:37,093
Voy a...
57
00:03:42,848 --> 00:03:44,684
Hola, cielo, ¿qué pasa?
58
00:03:44,684 --> 00:03:47,228
- Hola, he perdido el vuelo.
- ¿Qué?
59
00:03:47,228 --> 00:03:48,813
Puedo coger el siguiente,
60
00:03:48,813 --> 00:03:51,232
pero es en business
y no llega hasta las 10.
61
00:03:51,232 --> 00:03:52,692
¿Mañana?
62
00:03:53,234 --> 00:03:55,987
- No, esta noche. Viajaré en un cohete.
- Hadley.
63
00:03:55,987 --> 00:03:57,113
Perdón.
64
00:03:57,113 --> 00:04:00,616
Vale, pues compra el billete
y ya te lo pagaré yo.
65
00:04:00,616 --> 00:04:02,493
Eh... No, lo pago yo.
66
00:04:02,493 --> 00:04:03,411
No seas boba.
67
00:04:03,411 --> 00:04:05,830
- Tú no te lo puedes permitir.
- Vale. Gracias.
68
00:04:06,372 --> 00:04:07,748
Tengo que colgar ya.
69
00:04:07,748 --> 00:04:08,874
Bien.
70
00:04:08,874 --> 00:04:11,210
Avísame en cuanto aterrices, ¿vale?
71
00:04:11,210 --> 00:04:12,420
Sí. Hecho.
72
00:04:12,420 --> 00:04:14,255
- Adiós.
- Adiós.
73
00:04:16,924 --> 00:04:19,927
Sí, un billete para Londres
en business, por favor.
74
00:04:22,096 --> 00:04:23,472
Gracias. Gracias.
75
00:04:24,140 --> 00:04:24,974
Perdón.
76
00:04:24,974 --> 00:04:28,227
Pasajeros del vuelo
de American Airlines...
77
00:04:30,229 --> 00:04:32,315
...embarquen por la puerta...
78
00:04:35,651 --> 00:04:37,361
Oh, no funciona.
79
00:04:37,361 --> 00:04:38,654
Por eso está libre.
80
00:04:40,239 --> 00:04:41,198
Cómo no.
81
00:04:42,158 --> 00:04:42,992
¿Qué?
82
00:04:42,992 --> 00:04:45,911
Da igual, nada. Gracias.
83
00:04:45,911 --> 00:04:50,082
Pasajeros del vuelo AA3670...
84
00:04:50,624 --> 00:04:52,001
Te presto el mío.
85
00:04:58,215 --> 00:05:01,010
Este, como habrán adivinado,
es el chico.
86
00:05:01,010 --> 00:05:04,680
Oliver Martin Jones,
22 años, 1,80 de altura.
87
00:05:04,680 --> 00:05:06,891
Llega a tiempo el 94 % de las veces,
88
00:05:06,891 --> 00:05:10,102
que es el estado habitual
de la batería de su móvil.
89
00:05:10,978 --> 00:05:13,189
Él también teme tres cosas:
90
00:05:13,189 --> 00:05:15,232
los gérmenes, la oscuridad...
91
00:05:15,232 --> 00:05:17,485
...y las sorpresas.
92
00:05:19,362 --> 00:05:21,614
- Este es el pergamino...
- El pergamino...
93
00:05:21,614 --> 00:05:23,199
...donde está escrito el nombre
94
00:05:23,199 --> 00:05:27,620
de todo hombre
que piense que es el adecuado
95
00:05:27,620 --> 00:05:29,580
para llevar a cabo...
96
00:05:31,374 --> 00:05:33,542
De momento, está localizado.
97
00:05:33,542 --> 00:05:36,003
Con el tratamiento adecuado,
sus opciones son buenas.
98
00:05:36,003 --> 00:05:38,172
Estas cosas no siempre son predecibles.
99
00:05:38,172 --> 00:05:42,551
Y, entonces, Oliver decidió
que jamás volverían a sorprenderle así.
100
00:05:42,551 --> 00:05:45,262
Todo en nuestras vidas
se mide ahora con big data.
101
00:05:45,262 --> 00:05:48,808
Conexiones sociales, hábitos de compra,
hasta los pasos que damos.
102
00:05:48,808 --> 00:05:50,810
Eso significa que, algún día,
103
00:05:50,810 --> 00:05:52,853
todo en nuestras vidas será predecible.
104
00:05:52,853 --> 00:05:55,940
¿No crees que siempre habrá algo
que nos pille por sorpresa?
105
00:05:56,649 --> 00:05:59,026
No, si tenemos datos.
106
00:05:59,693 --> 00:06:03,906
Cuando odias las sorpresas,
lo mejor es no dejar nada al azar.
107
00:06:05,032 --> 00:06:05,991
Te presto el mío.
108
00:06:05,991 --> 00:06:10,121
Hasta que te encuentras
con una chica norteamericana sin batería.
109
00:06:11,747 --> 00:06:15,084
Lo siento, no comparto dispositivos
hasta la tercera cita.
110
00:06:17,086 --> 00:06:19,880
Vale, es un acto de lo más íntimo.
111
00:06:24,802 --> 00:06:26,762
He terminado, si quieres usarlo...
112
00:06:26,762 --> 00:06:28,764
Muchas gracias...
113
00:06:29,598 --> 00:06:30,558
Está en las últimas.
114
00:06:30,558 --> 00:06:32,518
Quizá tengas que cambiarla.
115
00:06:32,518 --> 00:06:35,396
Las baterías tienen
un número finito de ciclos de carga.
116
00:06:35,396 --> 00:06:37,440
¿Eres un friki tecnológico o...?
117
00:06:37,440 --> 00:06:38,607
De las mates.
118
00:06:39,358 --> 00:06:41,277
Estudio Estadística en Yale.
119
00:06:42,111 --> 00:06:43,070
Vaya.
120
00:06:44,905 --> 00:06:46,991
Qué forma tan sutil de decirlo.
121
00:06:48,784 --> 00:06:50,578
Un británico no puede evitarlo.
122
00:06:53,831 --> 00:06:54,957
Soy Oliver, por cierto.
123
00:06:56,125 --> 00:06:57,084
Como Twist.
124
00:06:57,960 --> 00:07:00,045
Y dicen que los americanos son incultos.
125
00:07:00,045 --> 00:07:03,757
Oh, sí lo somos,
pero es que soy una fan de Dickens.
126
00:07:04,467 --> 00:07:05,301
Hadley.
127
00:07:05,301 --> 00:07:06,802
Encantado de conocerte.
128
00:07:07,636 --> 00:07:08,596
Lo mismo digo.
129
00:07:10,598 --> 00:07:12,933
¿Qué estudias, Hadley fan de Dickens?
130
00:07:13,476 --> 00:07:14,310
¿Literatura?
131
00:07:14,310 --> 00:07:16,979
Estoy indecisa.
132
00:07:17,563 --> 00:07:21,233
No te levantas una mañana y dices:
"Voy a ser abogada laboralista".
133
00:07:21,233 --> 00:07:23,194
¿Eso le pasa a alguien?
134
00:07:23,194 --> 00:07:25,154
A los abogados laboralistas, puede.
135
00:07:28,157 --> 00:07:31,827
- ¿Adónde vas?
- A Londres. ¿Y tú?
136
00:07:32,453 --> 00:07:34,205
También. Sí, en realidad
137
00:07:34,997 --> 00:07:38,250
debería estar en el avión,
pero lo perdí por cuatro minutos.
138
00:07:38,250 --> 00:07:39,168
Uf.
139
00:07:40,503 --> 00:07:44,882
Diría que es el destino,
pero seguro que elegiste llegar tarde.
140
00:07:44,882 --> 00:07:46,634
Hm.
141
00:07:51,222 --> 00:07:52,932
Em... Iba a tomar algo.
142
00:07:52,932 --> 00:07:54,350
¿Vienes conmigo?
143
00:07:54,850 --> 00:07:59,939
¿O no comes hasta la tercera cita?
144
00:07:59,939 --> 00:08:02,358
No. Y tengo hambre.
145
00:08:02,358 --> 00:08:06,654
Normalmente,
su impuntualidad y falta de batería
146
00:08:06,654 --> 00:08:08,155
le ocasionaban problemas.
147
00:08:08,155 --> 00:08:10,908
Pero hoy, le han traído a Oliver.
148
00:08:10,908 --> 00:08:13,118
¿Vuelves a casa por vacaciones?
149
00:08:13,118 --> 00:08:15,079
Supongo que Londres es tu casa.
150
00:08:15,704 --> 00:08:19,041
Sí. Pero hubiera preferido quedarme.
Retrasa mi investigación.
151
00:08:19,041 --> 00:08:20,543
¿Qué estás investigando?
152
00:08:20,543 --> 00:08:22,920
Cuántos norteamericanos
pierden los vuelos.
153
00:08:23,420 --> 00:08:24,838
Mm.
154
00:08:24,838 --> 00:08:26,507
Qué díver. Muy gracioso.
155
00:08:26,507 --> 00:08:28,425
Mm.
156
00:08:28,425 --> 00:08:30,678
Oh, qué asco.
157
00:08:30,678 --> 00:08:35,391
Te puedo dar una toallita
para tu móvil sucio y sin batería.
158
00:08:36,058 --> 00:08:37,935
Gracias.
159
00:08:37,935 --> 00:08:40,354
No me gustan los aeropuertos.
160
00:08:40,354 --> 00:08:42,523
¿En serio? A mí mucho.
161
00:08:42,523 --> 00:08:43,524
¿Por qué?
162
00:08:43,524 --> 00:08:46,569
Me gusta lo de no estar ni aquí ni allí.
163
00:08:47,653 --> 00:08:50,364
- Como en tierra de nadie.
- La verdad, visto así,
164
00:08:50,364 --> 00:08:51,490
parece el purgatorio.
165
00:08:55,035 --> 00:08:56,537
¿No te van los hidratos?
166
00:08:56,537 --> 00:08:58,497
No, es que odio la mayonesa.
167
00:08:59,582 --> 00:09:00,541
¿Ah, sí?
168
00:09:00,541 --> 00:09:03,252
- Es asquerosa. Parece...
- Yo también la odio.
169
00:09:03,794 --> 00:09:07,172
Es la segunda
de mis tres principales fobias.
170
00:09:07,172 --> 00:09:09,800
- ¿Y las otras?
- Dentistas y espacios pequeños.
171
00:09:10,551 --> 00:09:11,802
Lo tienes bien pensado.
172
00:09:11,802 --> 00:09:14,555
Pues claro.
Si te pregunto a qué le tienes miedo,
173
00:09:14,555 --> 00:09:16,265
no tienes que pensarlo. Lo sabes.
174
00:09:16,265 --> 00:09:18,017
¿Cómo sabes que le temo a algo?
175
00:09:18,017 --> 00:09:21,020
Porque te estás comiendo un bocata
con tenedor y cuchillo.
176
00:09:26,025 --> 00:09:28,444
- Tengo que contestar.
- Claro. Tranquilo.
177
00:09:30,571 --> 00:09:32,615
Llegas mañana a las 11, ¿verdad?
178
00:09:32,615 --> 00:09:34,742
A las 10. Te mandé un correo.
179
00:09:34,742 --> 00:09:35,993
¿Ah, sí?
180
00:09:35,993 --> 00:09:38,203
La wifi del gimnasio es una porquería.
181
00:09:38,203 --> 00:09:40,998
Solo tienes un trabajo,
recogerme a las 10.
182
00:09:40,998 --> 00:09:41,915
Allí estaré.
183
00:09:41,915 --> 00:09:44,752
Y, por cierto,
tengo una pequeña sorpresa para ti.
184
00:09:44,752 --> 00:09:45,794
Prepárate.
185
00:09:45,794 --> 00:09:47,671
Tío, no me gustan las sorpresas.
186
00:09:47,671 --> 00:09:51,634
Es de las buenas. No puedes enfadarte.
Te he avisado para que no te cabrees.
187
00:09:51,634 --> 00:09:52,718
¿Qué lógica es esa?
188
00:09:53,260 --> 00:09:54,803
Luther, no quiero una sorpresa.
189
00:09:54,803 --> 00:09:57,181
Crees que todas son buenas y no es así.
190
00:09:57,181 --> 00:09:59,600
La wifi está fallando. No te oigo. Adiós.
191
00:09:59,600 --> 00:10:01,435
Luth. ¡Luther!
192
00:10:10,027 --> 00:10:12,279
- Ya estoy aquí.
- Bien
193
00:10:13,072 --> 00:10:16,283
A ver, si la claustrofobia
es uno de tus mayores miedos,
194
00:10:16,283 --> 00:10:18,911
¿por qué vas a embarcar
en un vuelo de siete horas?
195
00:10:18,911 --> 00:10:20,412
Buena pregunta.
196
00:10:20,412 --> 00:10:21,664
Una boda.
197
00:10:22,373 --> 00:10:23,207
¿Tú también?
198
00:10:24,625 --> 00:10:25,668
Sí.
199
00:10:26,377 --> 00:10:28,545
En realidad, es mi ropa cómoda.
200
00:10:28,545 --> 00:10:30,714
Me relaja mucho un traje bien planchado.
201
00:10:30,714 --> 00:10:33,634
Claro, desde luego.
Las arrugas son estresantes.
202
00:10:33,634 --> 00:10:36,136
Pasajeros con destino a Londres...
203
00:10:36,136 --> 00:10:37,721
Ese es nuestro vuelo.
204
00:10:37,721 --> 00:10:40,099
- Último aviso...
- ¿Ya?
205
00:10:40,099 --> 00:10:42,434
- No puedo perder otro, vamos.
- Sí.
206
00:10:45,229 --> 00:10:46,647
-¡Mi mochila!
- ¡La cojo!
207
00:10:46,647 --> 00:10:47,648
¡Gracias!
208
00:10:48,273 --> 00:10:49,316
Muy amable.
209
00:11:07,459 --> 00:11:09,044
¡Esperen! ¡Esperen!
210
00:11:12,047 --> 00:11:14,174
Genial. Por los pelos. Sí.
211
00:11:15,718 --> 00:11:17,386
- Mm.
- Gracias.
212
00:11:20,681 --> 00:11:21,849
Gracias.
213
00:11:25,310 --> 00:11:26,729
¡Corres muy rápido!
214
00:11:39,450 --> 00:11:40,701
Es el mío.
215
00:11:41,368 --> 00:11:43,328
¡Vaya, qué suerte!
216
00:11:44,121 --> 00:11:45,038
Yo estoy más atrás.
217
00:11:45,038 --> 00:11:47,332
Señorita. ¿Le ayudo a buscar su asiento?
218
00:11:47,332 --> 00:11:49,501
- Es este. Gracias.
- Bien.
219
00:11:49,501 --> 00:11:50,753
- Disculpe.
- Claro.
220
00:11:50,753 --> 00:11:51,962
Gracias.
221
00:11:51,962 --> 00:11:54,173
- Yo te la subo.
- Sí, gracias.
222
00:11:56,759 --> 00:11:57,676
Perdón.
223
00:12:00,679 --> 00:12:02,222
Estoy desentrenado.
224
00:12:02,222 --> 00:12:06,018
Un segundo.
Ha sido un placer conocerte, Hadley.
225
00:12:06,018 --> 00:12:06,935
Sí.
226
00:12:07,561 --> 00:12:09,313
- Suerte.
- Igualmente.
227
00:12:12,107 --> 00:12:12,983
¿"Suerte"?
228
00:12:13,650 --> 00:12:14,818
¡Serás idiota!
229
00:12:36,089 --> 00:12:37,633
- Hola.
- ¿Qué tal?
230
00:12:58,946 --> 00:13:00,072
Disculpe.
231
00:13:01,657 --> 00:13:02,533
¿Sí, señor?
232
00:13:02,533 --> 00:13:03,992
Mi cinturón está roto.
233
00:13:03,992 --> 00:13:05,536
Oh, ¿puedo?
234
00:13:06,161 --> 00:13:06,995
¡Oh, no!
235
00:13:06,995 --> 00:13:07,996
Quieto.
236
00:13:11,041 --> 00:13:12,459
Tiene razón. ¡Qué mal!
237
00:13:12,960 --> 00:13:13,919
¿Qué?
238
00:13:13,919 --> 00:13:15,921
No puede volar sin el cinturón.
239
00:13:15,921 --> 00:13:18,423
- Tengo que viajar a Londres.
- Es por seguridad.
240
00:13:18,423 --> 00:13:21,593
¿Hay algún otro asiento?
Viajaré en la bodega si hace falta.
241
00:13:21,593 --> 00:13:24,304
Un momento, encanto. Buscaré otro sitio.
242
00:13:24,304 --> 00:13:25,222
Gracias.
243
00:13:26,223 --> 00:13:28,767
Mamá, hola. He perdido el vuelo,
244
00:13:28,767 --> 00:13:31,061
pero he cogido el siguiente,
no hay problema.
245
00:13:31,061 --> 00:13:33,856
Te llamo cuando aterrice, ¿vale?
Te quiero. Adiós.
246
00:13:34,731 --> 00:13:37,734
- Se lo agradezco muchísimo.
- No te preocupes.
247
00:13:37,734 --> 00:13:41,321
En teoría, no podemos
cambiar de turista a business. Pero...
248
00:13:41,905 --> 00:13:43,991
Parece que es tu día de suerte.
249
00:13:45,534 --> 00:13:46,618
Hadley.
250
00:13:46,618 --> 00:13:47,661
Oliver.
251
00:13:49,037 --> 00:13:50,956
- ¿Qué pasa?
- Mi cinturón está roto.
252
00:13:50,956 --> 00:13:51,915
Me han cambiado.
253
00:13:52,541 --> 00:13:54,751
Perdonad. ¿Ya os conocíais?
254
00:13:54,751 --> 00:13:56,545
- Sí.
- Más o menos...
255
00:13:58,297 --> 00:14:00,257
Entonces sí que es tu día de suerte.
256
00:14:02,050 --> 00:14:03,510
Menuda sorpresa.
257
00:14:03,510 --> 00:14:07,264
¿Es que no lo viste venir,
señor Análisis Predictivo?
258
00:14:08,348 --> 00:14:10,517
Vale. Sí, muy bueno.
259
00:14:10,517 --> 00:14:11,685
Punto para ti.
260
00:14:12,603 --> 00:14:14,354
¿Siempre dan pijamas?
261
00:14:14,354 --> 00:14:17,024
Pues... no sé.
Nunca he volado en business.
262
00:14:19,568 --> 00:14:20,569
¿Te importa si...?
263
00:14:21,069 --> 00:14:24,698
- Oh, gracias.
- Es solo una pasadita.
264
00:14:24,698 --> 00:14:27,451
El 29 % de los aviones no se limpian bien.
265
00:14:28,952 --> 00:14:30,245
Me lo he inventado.
266
00:14:37,753 --> 00:14:39,963
En las próximas seis horas y 47 minutos,
267
00:14:39,963 --> 00:14:42,799
Hadley Sullivan
y Oliver Jones se van a enamorar.
268
00:14:46,845 --> 00:14:49,473
Pero 18 minutos después de aterrizar,
269
00:14:49,473 --> 00:14:52,267
se separarán
y no volverán a verse nunca más.
270
00:14:53,352 --> 00:14:57,856
Bueno, a menos que se den
el nombre o el teléfono o el correo.
271
00:14:57,856 --> 00:15:00,567
Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook.
272
00:15:01,276 --> 00:15:03,236
Hay un montón de opciones.
273
00:15:04,780 --> 00:15:06,573
¡Genial!
274
00:15:10,410 --> 00:15:12,371
{\an8}SEGURIDAD A BORDO
275
00:15:12,371 --> 00:15:14,623
En caso de aterrizaje
de emergencia en el agua,
276
00:15:14,623 --> 00:15:17,501
debajo de su asiento
encontrarán un chaleco salvavidas
277
00:15:17,501 --> 00:15:20,796
que se infla automáticamente.
Disponen de un silbato y de una luz
278
00:15:20,796 --> 00:15:23,340
para que puedan ser localizados.
279
00:15:23,340 --> 00:15:25,175
- Lea atentamente...
- ¿Qué?
280
00:15:25,175 --> 00:15:26,843
No había visto a nadie leer eso.
281
00:15:26,843 --> 00:15:29,179
Pues tienes suerte
de ir sentado a mi lado.
282
00:15:29,179 --> 00:15:30,263
¿Hablas en general?
283
00:15:31,056 --> 00:15:32,557
En caso de emergencia.
284
00:15:32,557 --> 00:15:34,977
Claro, si nos estrellamos
en medio del charco,
285
00:15:34,977 --> 00:15:39,856
tú, con tu metro y medio de altura,
vas a sacarme de aquí en volandas.
286
00:15:39,856 --> 00:15:43,735
Las posibilidades de estrellarnos
son de una entre cinco millones y medio.
287
00:15:43,735 --> 00:15:46,238
Es más probable
que mueras en el trayecto a casa...
288
00:15:46,238 --> 00:15:47,656
¿Dejamos de hablar de la muerte?
289
00:15:49,241 --> 00:15:50,575
- Lo siento.
- Tranquilo.
290
00:15:52,619 --> 00:15:54,913
Tripulación de cabina
preparada para el despegue.
291
00:16:24,985 --> 00:16:25,902
¿Estás bien?
292
00:16:31,241 --> 00:16:34,077
Em, ¿cuál es tu color favorito?
293
00:16:35,287 --> 00:16:36,455
¿Comida?
294
00:16:36,455 --> 00:16:37,539
¿Animal?
295
00:16:39,750 --> 00:16:40,917
¿En serio?
296
00:16:40,917 --> 00:16:42,002
Dime.
297
00:16:44,379 --> 00:16:46,381
Amarillo, mexicana, perros. ¿Y tú?
298
00:16:47,132 --> 00:16:49,176
Azul, curri y pájaros.
299
00:16:49,176 --> 00:16:51,136
¿Pájaros? Puaj.
300
00:16:51,762 --> 00:16:54,181
¿Qué quieres decir?
Son símbolos de libertad.
301
00:16:54,181 --> 00:16:57,100
- Se cagan por todos lados.
- También los perros.
302
00:16:57,100 --> 00:16:58,351
Pero son más monos.
303
00:16:58,935 --> 00:17:01,772
- Vale, ¿cuál es tu número favorito?
- Mm.
304
00:17:02,606 --> 00:17:04,107
El dos. ¿Y el tuyo?
305
00:17:04,733 --> 00:17:05,817
Pi.
306
00:17:07,152 --> 00:17:10,697
Es una unidad imaginaria.
La raíz cuadrada de menos uno.
307
00:17:11,740 --> 00:17:13,867
Vaya. Eres un friki total.
308
00:17:13,867 --> 00:17:16,870
Puede. Pero funciona.
309
00:17:17,829 --> 00:17:19,331
¿El qué? ¿Ser encantador?
310
00:17:20,207 --> 00:17:22,250
No, te estoy distrayendo.
311
00:17:25,337 --> 00:17:27,756
Pero me gusta parecerte encantador.
312
00:17:32,094 --> 00:17:36,056
El comandante acaba de apagar
la luz del cinturón de seguridad.
313
00:17:36,056 --> 00:17:37,808
Pueden levantarse de sus asientos
314
00:17:37,808 --> 00:17:40,310
si lo necesitan.
En unos minutos, el personal...
315
00:17:40,310 --> 00:17:41,812
Muchas gracias.
316
00:17:41,812 --> 00:17:43,021
De nada.
317
00:17:44,272 --> 00:17:45,524
Yo se lo subo.
318
00:17:45,524 --> 00:17:48,735
- Gracias, joven.
- Un placer.
319
00:17:49,444 --> 00:17:51,530
- Es de los buenos.
- Gracias.
320
00:17:52,030 --> 00:17:53,281
¿Cómo os conocisteis?
321
00:17:53,281 --> 00:17:56,743
- La verdad es que...
- Fue en un aeropuerto, casualmente.
322
00:17:56,743 --> 00:17:57,953
¿De verdad?
323
00:17:57,953 --> 00:18:01,414
Sí, verá, tenía el móvil sin batería.
324
00:18:01,414 --> 00:18:04,167
Y yo, galantemente, le ofrecí mi cargador.
325
00:18:04,167 --> 00:18:06,503
Empezamos a charlar,
una cosa llevó a la otra...
326
00:18:06,503 --> 00:18:09,047
Y desde entonces me recarga las baterías.
327
00:18:09,047 --> 00:18:11,133
Me alegro por vosotros.
328
00:18:11,842 --> 00:18:15,262
- Bueno, que tengáis un buen vuelo.
- Y usted.
329
00:18:16,847 --> 00:18:18,265
Cuéntame más sobre esa boda.
330
00:18:19,558 --> 00:18:21,393
Sí, eh...
331
00:18:21,393 --> 00:18:22,561
Sí, hum...
332
00:18:24,020 --> 00:18:28,733
Es la segunda boda de mi padre
con una mujer que no conozco.
333
00:18:28,733 --> 00:18:30,068
Ya ves.
334
00:18:31,153 --> 00:18:33,405
- Vas a la boda de tu padre.
- Sí.
335
00:18:33,405 --> 00:18:35,282
Y no conoces a su prometida.
336
00:18:35,282 --> 00:18:36,908
- No.
- ¿Cómo es posible?
337
00:18:38,827 --> 00:18:40,579
Verás...
338
00:18:40,579 --> 00:18:45,792
Todo empezó cuando consiguió
un puesto de profesor de poesía en Oxford.
339
00:18:45,792 --> 00:18:49,087
Después de prometer
que solo duraría un semestre,
340
00:18:49,087 --> 00:18:51,965
papá le pidió el divorcio a mi madre
341
00:18:51,965 --> 00:18:55,260
y se enamoró
de una mujer llamada Charlotte
342
00:18:55,260 --> 00:18:57,637
a la que le pidió que se casara con él.
343
00:18:57,637 --> 00:19:01,141
Y por eso yo, que no le veo
desde hace más de un año,
344
00:19:01,141 --> 00:19:04,895
estoy cruzando el océano
en una lata voladora
345
00:19:04,895 --> 00:19:07,397
para estar a su lado
llevando un vestido morado.
346
00:19:07,397 --> 00:19:08,815
Es lo peor.
347
00:19:08,815 --> 00:19:09,983
Sí.
348
00:19:11,151 --> 00:19:15,697
Si te sirve de consuelo,
el 50 % de matrimonios se divorcian.
349
00:19:16,323 --> 00:19:17,657
Y el 50 %, no.
350
00:19:17,657 --> 00:19:22,120
Sí, ya, pero las posibilidades
de que eso ocurra son muy altas.
351
00:19:22,120 --> 00:19:23,914
¿Y debo sentirme mejor?
352
00:19:23,914 --> 00:19:25,415
- ¿Funciona?
- No.
353
00:19:25,415 --> 00:19:27,000
No sirve de nada.
354
00:19:27,834 --> 00:19:29,836
Y lo peor es que mañana
355
00:19:30,670 --> 00:19:32,172
hablará delante de todos
356
00:19:32,172 --> 00:19:35,008
y hará las mismas promesas
que rompió con mi madre.
357
00:19:35,634 --> 00:19:37,677
Entiendo que la gente
se vuelva a enamorar.
358
00:19:37,677 --> 00:19:41,264
Pero, si es auténtico,
¿para qué esforzarte tanto en demostrarlo?
359
00:19:41,264 --> 00:19:46,770
¿Por qué hacer esa gran fiesta
para restregárselo a todos?
360
00:19:46,770 --> 00:19:49,773
Creo que el amor verdadero
no consiste en eso.
361
00:19:50,732 --> 00:19:52,901
El amor verdadero es encontrar a alguien
362
00:19:53,735 --> 00:19:56,529
que te coja la mano cuando todo va mal.
363
00:19:57,030 --> 00:19:58,031
¿Y ya está?
364
00:19:58,823 --> 00:20:00,992
¿Sin celebración, sin matrimonio?
365
00:20:00,992 --> 00:20:03,536
¿Solo alguien que te coja de la mano?
366
00:20:05,121 --> 00:20:06,206
Sí, más o menos.
367
00:20:10,085 --> 00:20:10,961
Para mí,
368
00:20:11,586 --> 00:20:13,630
las bodas significan una promesa.
369
00:20:15,632 --> 00:20:17,717
No todos cumplen las promesas.
370
00:20:20,929 --> 00:20:21,763
En fin...
371
00:20:22,472 --> 00:20:24,266
que esa es mi boda.
372
00:20:24,266 --> 00:20:27,686
¿Cómo es la tuya? Por favor,
que sea algo melodramático
373
00:20:27,686 --> 00:20:29,896
como que tu madrastra se casa con tu tío.
374
00:20:30,397 --> 00:20:32,565
¿Qué les apetece?
375
00:20:32,565 --> 00:20:36,569
¿Un delicioso pollo con verduras o
un pescado muy seco?
376
00:20:37,153 --> 00:20:38,238
Pollo, por favor.
377
00:20:38,238 --> 00:20:39,197
Mm.
378
00:20:39,739 --> 00:20:41,908
Yo casi que prefiero el pescado.
379
00:20:43,618 --> 00:20:44,536
Pollo.
380
00:20:44,536 --> 00:20:46,246
Excelente elección, señorita.
381
00:20:47,539 --> 00:20:49,457
- Nuestra segunda cena juntos.
- Mm.
382
00:20:49,457 --> 00:20:50,917
Esto va muy rápido.
383
00:21:00,593 --> 00:21:01,678
Aquí tiene.
384
00:21:01,678 --> 00:21:02,804
OCUPADO
385
00:21:13,732 --> 00:21:16,401
NUESTRO COMÚN AMIGO
CHARLES DICKENS
386
00:21:20,488 --> 00:21:21,614
Ya estoy.
387
00:21:21,614 --> 00:21:22,991
Sí, perdona.
388
00:21:23,783 --> 00:21:24,868
Madre mía.
389
00:21:25,702 --> 00:21:27,829
- Estás...
- Sexi, lo sé.
390
00:21:28,496 --> 00:21:30,206
- Perfecto.
- Eso pensaba.
391
00:21:30,206 --> 00:21:31,583
Gracias.
392
00:21:33,084 --> 00:21:34,794
Es verdad que te gusta Dickens.
393
00:21:35,295 --> 00:21:38,340
Pero este no lo he leído aún.
394
00:21:38,840 --> 00:21:41,509
- Parece que alguien sí.
- Sí, eh...
395
00:21:42,510 --> 00:21:44,679
Era de mi padre.
Me lo dio tras el divorcio.
396
00:21:44,679 --> 00:21:46,848
Es algo que hacíamos.
397
00:21:46,848 --> 00:21:50,310
Me pasaba los libros que le gustaban
y que sabía que a mí también.
398
00:21:52,687 --> 00:21:55,774
Es uno de los mejores.
Lo he leído diez veces.
399
00:21:56,274 --> 00:21:59,444
Sé que ahora
no te podré recomendar tantos libros,
400
00:21:59,444 --> 00:22:03,490
pero algunos son demasiado importantes
para que te los pierdas.
401
00:22:05,241 --> 00:22:06,076
Gracias.
402
00:22:06,743 --> 00:22:08,787
¿Qué? ¿Nos vamos a esquiar?
403
00:22:11,539 --> 00:22:14,959
Sí, tengo que hacer pis primero.
404
00:22:24,594 --> 00:22:29,599
"¿Es mejor tener algo bueno
y perderlo o no haberlo tenido nunca?".
405
00:22:35,230 --> 00:22:36,981
Voy a devolvérselo.
406
00:22:37,440 --> 00:22:39,067
¿Sin haberlo leído?
407
00:22:39,067 --> 00:22:40,402
Sin haberlo leído.
408
00:22:41,236 --> 00:22:42,821
Bien.
409
00:22:46,908 --> 00:22:49,369
¿Quieres que veamos la película?
410
00:22:49,369 --> 00:22:52,705
Una comedia romántica
completaría nuestra primera cita.
411
00:22:54,040 --> 00:22:55,834
Una comedia romántica.
412
00:22:56,918 --> 00:22:58,837
Pero que tenga final feliz.
413
00:22:59,963 --> 00:23:01,965
- No pienses mal.
- Vale.
414
00:23:01,965 --> 00:23:04,050
- Me refiero a final feliz...
- Está bien.
415
00:23:04,050 --> 00:23:05,844
...de los personajes de la película.
416
00:23:05,844 --> 00:23:09,764
Me gustan mucho los finales felices.
417
00:23:12,434 --> 00:23:16,312
FIN
418
00:23:40,628 --> 00:23:42,964
¡Déjanos ir contigo!
¡Solo hasta la puerta!
419
00:23:42,964 --> 00:23:45,425
- Mamá, tengo 21 años.
- No seas así, hijo.
420
00:23:45,425 --> 00:23:48,887
Estudia mucho,
pero no te olvides de disfrutar.
421
00:23:48,887 --> 00:23:49,804
Lo haré.
422
00:23:49,804 --> 00:23:52,807
- Y tienes que comer bien.
- Lo mismo te digo.
423
00:23:52,807 --> 00:23:54,809
Estoy muy orgullosa de ti.
424
00:23:54,809 --> 00:23:55,935
Venga, vete.
425
00:23:55,935 --> 00:23:56,978
Vete ya.
426
00:23:57,645 --> 00:23:58,688
Vive tu vida.
427
00:23:59,272 --> 00:24:01,316
¡Vive una gran aventura!
428
00:24:01,316 --> 00:24:03,985
-¡Hasta pronto!
-¡Chao!
429
00:24:04,652 --> 00:24:05,612
¡Adiós!
430
00:24:23,796 --> 00:24:25,048
¿Escribes un discurso?
431
00:24:26,424 --> 00:24:27,300
Sí.
432
00:24:28,343 --> 00:24:29,469
¿Eres el padrino?
433
00:24:30,845 --> 00:24:32,847
Es lo que me han dicho.
434
00:24:33,890 --> 00:24:35,141
¿Has dormido?
435
00:24:35,141 --> 00:24:36,309
Un poco.
436
00:24:38,645 --> 00:24:42,690
Lo he estado pensando
y creo que no deberías devolverlo.
437
00:24:42,690 --> 00:24:43,650
El libro.
438
00:24:44,275 --> 00:24:45,151
¿Por qué no?
439
00:24:46,361 --> 00:24:49,405
Porque, históricamente,
tu padre y tú estabais muy unidos,
440
00:24:49,405 --> 00:24:53,826
y eso significa que lo más probable
es que acabes perdonándole.
441
00:24:54,369 --> 00:24:56,454
Así que, ¿por qué no lo haces ya?
442
00:24:57,413 --> 00:24:59,999
Tú y las matemáticas.
443
00:25:01,459 --> 00:25:03,503
Sí, a mi hermano también lo tengo frito.
444
00:25:03,503 --> 00:25:04,921
¿Tienes hermanos?
445
00:25:04,921 --> 00:25:06,714
Sí, uno.
446
00:25:06,714 --> 00:25:08,841
Dos años más joven. Luther.
447
00:25:08,841 --> 00:25:10,677
¿Vive en Londres?
448
00:25:10,677 --> 00:25:12,345
Sí, con nuestros padres.
449
00:25:12,345 --> 00:25:17,016
Bueno, hasta que hace unos meses decidió
comprarse una furgoneta verde chillón.
450
00:25:17,016 --> 00:25:20,228
- Hm. Esas furgos molan.
- Mm.
451
00:25:21,145 --> 00:25:22,647
Eso mismo dice él.
452
00:25:22,647 --> 00:25:25,775
¿Os lleváis bien? ¿Históricamente?
453
00:25:28,444 --> 00:25:31,239
- Haces muchas preguntas, ¿no?
- Contesta.
454
00:25:33,491 --> 00:25:35,952
Nuestra madre enfermó siendo pequeños.
455
00:25:35,952 --> 00:25:38,162
Eso nos unió, pero somos diferentes.
456
00:25:39,414 --> 00:25:41,457
Tranquila, ya me he acostumbrado.
457
00:25:43,543 --> 00:25:44,961
¿Ya está bien tu madre?
458
00:25:45,712 --> 00:25:48,965
Estuvo bien 14 años, pero ha empeorado.
459
00:25:50,800 --> 00:25:51,634
Lo siento.
460
00:25:53,469 --> 00:25:54,345
No pasa nada.
461
00:26:04,105 --> 00:26:06,190
Tienes mucho peligro, ¿lo sabes?
462
00:26:07,191 --> 00:26:08,276
¿Yo?
463
00:26:11,821 --> 00:26:12,655
Sí.
464
00:26:13,740 --> 00:26:15,450
Haces que sea sincero.
465
00:26:20,413 --> 00:26:26,085
En fin, creo que debería
ir al baño y luego dormir un poco.
466
00:26:27,211 --> 00:26:28,338
Sí, y yo.
467
00:26:52,070 --> 00:26:53,696
- Disculpa.
- Oh.
468
00:28:16,404 --> 00:28:19,157
Señoras y caballeros,
les habla el comandante.
469
00:28:19,157 --> 00:28:21,784
Estamos iniciando el descenso en Heathrow
470
00:28:21,784 --> 00:28:24,203
y habremos aterrizado en unos 15 minutos.
471
00:28:24,203 --> 00:28:27,665
De parte de toda la tripulación,
gracias por viajar con nosotros.
472
00:28:27,665 --> 00:28:30,460
Esperamos que disfruten
de su estancia en Londres.
473
00:28:33,921 --> 00:28:34,797
Buenos días.
474
00:28:35,298 --> 00:28:36,215
Buenos días.
475
00:28:38,134 --> 00:28:39,385
- Una pregunta...
- Estoy pensando...
476
00:28:39,385 --> 00:28:40,553
- Perdona...
- No...
477
00:28:41,596 --> 00:28:42,430
No, tú.
478
00:28:42,930 --> 00:28:45,600
Iba a preguntarte algo...
479
00:28:47,560 --> 00:28:50,021
La boda a la que vas, ¿dónde es?
480
00:28:50,563 --> 00:28:51,856
Oh, hum...
481
00:28:53,149 --> 00:28:54,358
Hum...
482
00:28:54,358 --> 00:28:56,235
Shoreditch, creo.
483
00:28:56,235 --> 00:28:58,946
Shoreditch, sí. Es muy hípster.
484
00:28:58,946 --> 00:29:01,407
¿Y la tuya? ¿Dónde es la tuya?
485
00:29:02,241 --> 00:29:03,785
Debo estar en Peckham a la una.
486
00:29:03,785 --> 00:29:06,871
Es una antigua capilla
donde mis padres hacían teatro.
487
00:29:06,871 --> 00:29:08,915
Al menos tienes hasta la una.
488
00:29:08,915 --> 00:29:11,834
- Mi ceremonia empieza al mediodía.
- ¿Mediodía?
489
00:29:12,376 --> 00:29:14,128
Tu reacción no ayuda.
490
00:29:14,128 --> 00:29:15,421
Si te das prisa,
491
00:29:15,922 --> 00:29:16,798
puedes llegar.
492
00:29:16,798 --> 00:29:18,591
Dependerá del control.
493
00:29:19,467 --> 00:29:20,468
No fastidies.
494
00:29:22,428 --> 00:29:25,640
Mira esos cúmulos. Son las mejores nubes.
495
00:29:26,849 --> 00:29:30,144
Es lo único que es exactamente igual
a como lo dibujan los niños.
496
00:29:30,144 --> 00:29:31,562
Hmm.
497
00:29:31,562 --> 00:29:34,232
¿Tu familia no son monigotes
dibujados con palos?
498
00:29:34,232 --> 00:29:36,567
- La mía sí.
- Eso me gustaría verlo.
499
00:29:36,567 --> 00:29:40,196
Lo siento. No se conoce a la familia
hasta la quinta cita.
500
00:29:40,196 --> 00:29:43,074
Dice la chica que ha dormido
conmigo en la primera.
501
00:29:45,409 --> 00:29:47,078
Estoy rompiendo mis normas.
502
00:29:48,955 --> 00:29:49,872
Yo también.
503
00:29:58,798 --> 00:30:00,716
Los del Reino Unido
a la izquierda,
504
00:30:00,716 --> 00:30:02,760
- los demás a la derecha.
- ¿Preparada?
505
00:30:02,760 --> 00:30:08,933
Reino Unido a la izquierda,
los demás a la derecha.
506
00:30:09,684 --> 00:30:12,979
Señor, señora, no se pueden parar aquí.
507
00:30:12,979 --> 00:30:14,647
- Dame tu teléfono.
- Vale.
508
00:30:14,647 --> 00:30:17,567
- Están obstruyendo el paso.
- Lo siento, un minuto.
509
00:30:17,567 --> 00:30:18,818
Este es mi número.
510
00:30:18,818 --> 00:30:21,028
Reino Unido, izquierda.
Los demás, derecha.
511
00:30:21,028 --> 00:30:22,822
- Mándame un mensaje.
- Circule.
512
00:30:22,822 --> 00:30:24,615
- Bien.
- Sí. Me voy.
513
00:30:24,615 --> 00:30:26,784
Vale, nos vemos fuera.
514
00:30:26,784 --> 00:30:27,827
Espera, ¿qué?
515
00:30:27,827 --> 00:30:29,453
Que nos vemos fuera.
516
00:30:29,453 --> 00:30:30,580
Vale.
517
00:30:30,580 --> 00:30:32,874
Las dos filas acaban en el mismo país.
518
00:30:34,709 --> 00:30:36,252
No, mierda.
519
00:30:42,800 --> 00:30:44,135
Siguiente.
520
00:30:46,721 --> 00:30:48,306
{\an8}FRONTERA DEL REINO UNIDO
521
00:30:51,893 --> 00:30:52,810
Siguiente.
522
00:30:57,690 --> 00:30:59,317
Siguiente, por favor.
523
00:31:02,320 --> 00:31:03,487
¡Siguiente!
524
00:31:05,531 --> 00:31:07,533
- Buenos días.
- Buenos días.
525
00:31:08,242 --> 00:31:09,285
Hola, perdone.
526
00:31:10,161 --> 00:31:11,454
Hum...
527
00:31:11,454 --> 00:31:13,539
- Tome.
- ¿Motivo de la visita?
528
00:31:13,539 --> 00:31:14,790
Una boda.
529
00:31:14,790 --> 00:31:16,375
¿Y cuánto tiempo piensa quedarse?
530
00:31:16,375 --> 00:31:17,919
Solo el fin de semana.
531
00:31:19,420 --> 00:31:21,339
¿Tiene su nombre y teléfono?
532
00:31:22,757 --> 00:31:23,799
¿De quién?
533
00:31:23,799 --> 00:31:26,385
De la persona con la que se queda.
534
00:31:27,929 --> 00:31:28,930
Oh, sí.
535
00:31:29,555 --> 00:31:31,390
Andrew Sullivan. Es mi padre.
536
00:31:31,390 --> 00:31:34,977
Estaremos alojados
en el hotel Spitalfield durante la boda.
537
00:31:34,977 --> 00:31:37,146
- Vale.
- Mi padre es el que se casa.
538
00:31:37,146 --> 00:31:38,314
Disfrute de su estancia.
539
00:32:25,152 --> 00:32:25,987
Hola.
540
00:32:26,612 --> 00:32:27,697
¿Me lleva?
541
00:32:29,323 --> 00:32:33,411
Un segundo. Voy a Shoreditch. Eh...
542
00:32:33,411 --> 00:32:34,829
BODA
543
00:32:34,829 --> 00:32:37,456
Iglesia de San Lucas. Sí, en Shoreditch.
544
00:33:00,438 --> 00:33:01,772
Un consejo:
545
00:33:01,772 --> 00:33:05,443
Si solo tienes un 2 %
de probabilidades de encontrar el amor
546
00:33:05,443 --> 00:33:07,611
en un aeropuerto
y el chico te da su número,
547
00:33:07,611 --> 00:33:09,822
asegúrate de que tu teléfono
548
00:33:09,822 --> 00:33:11,574
esté cargado.
549
00:33:11,574 --> 00:33:13,868
Y pregúntale su apellido.
550
00:33:19,040 --> 00:33:20,833
PAPÁ
551
00:33:22,710 --> 00:33:24,587
Hola, ya estoy en el taxi.
552
00:33:24,587 --> 00:33:25,921
¿Cuánto tardas?
553
00:33:26,589 --> 00:33:28,299
Estamos a media hora.
554
00:33:28,299 --> 00:33:31,385
Vale, las amigas de Charlotte
te están esperando.
555
00:33:31,969 --> 00:33:33,012
¿Para qué?
556
00:33:33,846 --> 00:33:34,847
Para ayudarte.
557
00:33:34,847 --> 00:33:36,432
Estoy deseando verte.
558
00:34:25,106 --> 00:34:28,776
Hadley llegó a la boda
de su padre con siete minutos de sobra.
559
00:34:30,611 --> 00:34:33,948
Tiempo suficiente para que las damas
de honor hicieran magia.
560
00:34:34,448 --> 00:34:36,158
- ¡Llega tarde!
- Tranquila.
561
00:34:36,158 --> 00:34:37,159
¡Ya llegará!
562
00:34:37,159 --> 00:34:39,495
-¿Es ella?
-¿Hadley?
563
00:34:39,495 --> 00:34:40,579
- Hola.
- Hola.
564
00:34:40,579 --> 00:34:41,580
- ríe]
- Hadley.
565
00:34:41,580 --> 00:34:42,957
Hola, soy Bertie.
566
00:34:42,957 --> 00:34:45,709
- ¡Hola!
- Estas son Violet, Jasmine y Shanti.
567
00:34:45,709 --> 00:34:47,837
Hola, chicas. Siento llegar tan tarde.
568
00:34:47,837 --> 00:34:51,632
No te preocupes, preciosa.
El equipo damas de honor está listo.
569
00:34:51,632 --> 00:34:53,634
Voy a estirar tu vestido.
570
00:34:53,634 --> 00:34:56,178
Tu pelo es fabuloso.
571
00:34:56,178 --> 00:34:59,557
- Y tu piel, dan ganas de chuparla.
- Ni se te ocurra.
572
00:34:59,557 --> 00:35:01,267
Pero no lo haré.
573
00:35:02,726 --> 00:35:03,602
Moño piña.
574
00:35:03,602 --> 00:35:06,272
No todos saben hacerlo.
575
00:35:07,815 --> 00:35:08,649
Gracias.
576
00:35:08,649 --> 00:35:10,317
¿Tequila?
577
00:35:11,527 --> 00:35:14,488
Primera regla de una boda británica:
píllate un pedo.
578
00:35:16,115 --> 00:35:18,033
Mm.
579
00:35:30,421 --> 00:35:32,047
A pesar de los inconvenientes,
580
00:35:32,047 --> 00:35:35,759
la segunda boda de Andrew Sullivan
solo empezó diez minutos tarde.
581
00:35:36,218 --> 00:35:39,138
Duró 52 minutos, 18 segundos.
582
00:35:39,138 --> 00:35:41,432
Hubo 760 flores,
583
00:35:41,432 --> 00:35:42,850
cinco damas de honor
584
00:35:42,850 --> 00:35:45,060
y 48 sombreros.
585
00:36:02,870 --> 00:36:06,582
El 100 % dijo
que Charlotte Engleby era pura felicidad
586
00:36:06,582 --> 00:36:09,710
y que Andrew Sullivan
estaba muy enamorado.
587
00:36:11,837 --> 00:36:13,964
El sacerdote habló demasiado tiempo.
588
00:36:13,964 --> 00:36:17,259
Se contaron siete chistes,
cuatro historias conmovedoras
589
00:36:17,259 --> 00:36:20,221
y la palabra "amor" se dijo 12 veces.
590
00:36:22,014 --> 00:36:25,267
El 31 % de los invitados
lloraron de emoción.
591
00:36:25,267 --> 00:36:27,269
Se intercambiaron dos anillos.
592
00:36:27,269 --> 00:36:31,815
Y una dama de honor
no dejó de pensar en el chico del avión.
593
00:36:32,316 --> 00:36:34,068
Hasta que la muerte os separe.
594
00:36:34,652 --> 00:36:35,653
Claro.
595
00:36:35,653 --> 00:36:39,406
Perdón, quiero decir: "Sí, quiero".
596
00:36:39,406 --> 00:36:43,327
Entonces, yo os declaro marido y mujer.
597
00:37:12,106 --> 00:37:16,443
Las bodas hacen una pausa
de 75 minutos antes del banquete.
598
00:37:16,443 --> 00:37:19,655
Sin embargo, la boda de hoy
la hace de 240 minutos,
599
00:37:19,655 --> 00:37:22,950
lo que significa
que durante las siguientes cuatro horas,
600
00:37:22,950 --> 00:37:25,369
Hadley tendrá que pensar
qué decirle a su padre.
601
00:37:25,369 --> 00:37:26,287
¡Hadley!
602
00:37:28,330 --> 00:37:29,331
- Hola.
- Hola.
603
00:37:29,331 --> 00:37:31,292
Oh, cielo, cuánto me alegro.
604
00:37:33,919 --> 00:37:36,380
Qué guapa. Estás diferente.
605
00:37:36,380 --> 00:37:38,674
- Más mayor.
- Sí.
606
00:37:39,341 --> 00:37:40,843
Eso suele pasar.
607
00:37:42,344 --> 00:37:44,430
Bueno, felicidades.
608
00:37:44,930 --> 00:37:47,224
- Un gran día.
- Gracias. Hum...
609
00:37:47,725 --> 00:37:50,936
Estamos felices
y contentos de que estés aquí.
610
00:37:50,936 --> 00:37:54,440
Bueno, has visto
que he intentado perdérmelo.
611
00:37:54,440 --> 00:37:56,150
Sí, ya.
612
00:37:56,150 --> 00:37:57,651
Es broma.
613
00:37:57,651 --> 00:37:59,403
Sí, muy graciosa.
614
00:37:59,987 --> 00:38:02,614
Oye, escucha, quiero pedirte algo
615
00:38:02,614 --> 00:38:06,368
y no me parecía bien decirlo
a través del celular o con un mensaje.
616
00:38:06,368 --> 00:38:08,704
- Móvil.
- Sí, hum...
617
00:38:09,538 --> 00:38:12,291
A Charlotte y a mí...
618
00:38:13,167 --> 00:38:16,420
nos gustaría que hubiera
un baile padre-hija en el banquete.
619
00:38:16,420 --> 00:38:19,340
- Oh...
- Le dije que te parecería una tontería.
620
00:38:19,340 --> 00:38:20,466
- Lo sé...
- Vale.
621
00:38:21,050 --> 00:38:22,593
¿De verdad? ¿Aceptas?
622
00:38:22,593 --> 00:38:26,263
- Sí, claro, si es lo que quieres.
- Sí.
623
00:38:26,263 --> 00:38:28,932
- Sí, me encanta.
- Genial.
624
00:38:29,433 --> 00:38:33,479
¡Hadley! Por fin nos conocemos.
625
00:38:33,479 --> 00:38:36,648
A tu padre casi le da un ataque
pensando que no ibas a llegar.
626
00:38:36,648 --> 00:38:38,859
- Quería cancelarlo todo.
- ¿Ah, sí?
627
00:38:38,859 --> 00:38:41,945
Pues claro que sí.
No iba a casarme sin ti.
628
00:38:41,945 --> 00:38:43,197
Eres mi hija.
629
00:38:43,197 --> 00:38:47,284
Cielo, el fotógrafo dice que te necesita
preparada en cinco minutos.
630
00:38:47,284 --> 00:38:50,662
Que espere sentado.
Estoy con la invitada de honor.
631
00:38:50,662 --> 00:38:54,249
¡No le digas nada!¡Oh!
632
00:38:56,377 --> 00:38:58,962
Bien. Es hora de las fotos.
Una solo se casa una vez.
633
00:38:58,962 --> 00:39:01,048
Bueno, no estadísticamente.
634
00:39:01,048 --> 00:39:03,300
Charlotte, algunos quieren despedirse.
635
00:39:03,300 --> 00:39:05,219
Voy, te veo luego.
636
00:39:05,719 --> 00:39:08,597
Oh, Tom, Karen,
¡habéis venido! ¡Qué detalle!
637
00:39:08,597 --> 00:39:11,100
Volveremos más tarde
para el banquete.
638
00:39:11,100 --> 00:39:14,978
Es que ahora tenemos que ir
a un funeral en Peckham House.
639
00:39:14,978 --> 00:39:17,356
Vaya, lo siento mucho.
640
00:39:17,356 --> 00:39:19,942
- ¿De quién?
- Una amiga de Tom del teatro.
641
00:39:19,942 --> 00:39:22,027
Es una historia muy trágica.
642
00:39:22,027 --> 00:39:24,988
Casada, dos hijos,
superó un cáncer hace 12 años,
643
00:39:24,988 --> 00:39:27,199
pero ha vuelto de repente.
644
00:39:27,199 --> 00:39:31,328
Uno de sus hijos que estudia
en Estados Unidos ha tenido que venir.
645
00:39:31,328 --> 00:39:36,166
Pobre, ¿te imaginas? Hacer este viaje
él solo para el funeral de su madre.
646
00:39:37,042 --> 00:39:38,669
Voy a una boda,
647
00:39:38,669 --> 00:39:40,087
¿tú también, verdad?
648
00:39:40,712 --> 00:39:42,673
En realidad, es mi ropa cómoda.
649
00:39:42,673 --> 00:39:45,592
Me relaja mucho un traje bien planchado.
650
00:39:47,136 --> 00:39:49,596
Solo había
un 0,2 % de probabilidades
651
00:39:49,596 --> 00:39:52,766
de que sus familias
tuvieran amigos en común.
652
00:39:53,434 --> 00:39:56,728
Hadley, cariño,
vamos a hacernos unas fotos.
653
00:39:57,438 --> 00:40:02,067
En 13 minutos, un autobús
saldrá de Shoreditch hacia Peckham,
654
00:40:02,067 --> 00:40:03,986
eso significa que Hadley Sullivan
655
00:40:03,986 --> 00:40:07,030
tiene dos minutos
para decidir si va a subir en él.
656
00:40:07,948 --> 00:40:10,951
Si no lo hace,
hay menos de un 6 % de probabilidades
657
00:40:10,951 --> 00:40:13,704
- de que vuelva a ver a Oliver.
- Ya.
658
00:40:14,288 --> 00:40:18,292
Verán,
el destino solo será destino
659
00:40:18,292 --> 00:40:21,295
si nosotros queremos que lo sea.
660
00:40:23,630 --> 00:40:24,465
Papá.
661
00:40:24,465 --> 00:40:25,924
Hadley, ¿adónde vas?
662
00:40:26,508 --> 00:40:27,551
Perdonadme.
663
00:40:27,551 --> 00:40:29,678
- Tengo que ir.
-¿Qué?
664
00:40:29,678 --> 00:40:32,473
Sí, es que tengo que ir a un sitio,
665
00:40:32,473 --> 00:40:35,017
pero luego volveré.
666
00:40:35,017 --> 00:40:36,101
Aquí, en Londres.
667
00:40:36,101 --> 00:40:39,021
Sí, ¿cuánto tiempo queda
hasta el banquete?
668
00:40:39,021 --> 00:40:41,523
- Cuatro horas.
- Genial, aquí estaré.
669
00:40:41,523 --> 00:40:43,025
Os lo prometo.
670
00:40:43,025 --> 00:40:46,028
- Pero, hija, ¿adónde vas?
- Tranquilos. Volveré.
671
00:41:18,268 --> 00:41:20,062
Hadley no estaba segura
672
00:41:20,062 --> 00:41:24,441
de haber tomado una buena decisión,
pero algo le decía que tenía que ir.
673
00:41:24,441 --> 00:41:25,943
¿Este autobús va a Peckham?
674
00:41:25,943 --> 00:41:27,319
Sí, si pagas.
675
00:41:27,319 --> 00:41:28,529
¿Y cómo lo hago?
676
00:41:28,529 --> 00:41:30,239
Pasando tu Oyster.
677
00:41:30,864 --> 00:41:32,115
¿Pasando mi qué?
678
00:41:33,033 --> 00:41:36,203
- La tarjeta de crédito.
- Claro. Desde luego. Es lógico.
679
00:41:39,915 --> 00:41:41,583
- Puedes pasar.
- Gracias. Perdón.
680
00:41:44,836 --> 00:41:47,089
¡Esta juventud!
681
00:41:48,840 --> 00:41:49,841
Esperen.
682
00:41:50,467 --> 00:41:52,761
¿No pensarán que esta es toda la historia?
683
00:42:12,906 --> 00:42:14,491
Siguiente, por favor.
684
00:42:50,777 --> 00:42:54,114
¡Uh! ¡Oli!
685
00:42:54,114 --> 00:42:57,993
¡Yupi! ¡Hermanito,
es tu temazo de bienvenida!
686
00:42:57,993 --> 00:42:59,286
¡Shhh! Perdón por esto.
687
00:42:59,286 --> 00:43:02,080
- Luther.
- DJ Jonesy. ¡Búscame en Insta!
688
00:43:03,707 --> 00:43:05,500
- ¡Sorpresa!
- Harás que nos detengan.
689
00:43:05,500 --> 00:43:08,253
¿Pero, por qué?
¿Por mi buen gusto musical?
690
00:43:08,253 --> 00:43:09,963
DJ Jonesy. ¡Búscame en Insta!
691
00:43:12,507 --> 00:43:14,968
Bueno, vale, ya lo apago.
692
00:43:16,928 --> 00:43:18,430
Antes de decir algo,
693
00:43:18,430 --> 00:43:21,350
es la bienvenida a mi hermano
que viene de Estados Unidos.
694
00:43:21,350 --> 00:43:24,519
- Amenice la bienvenida en otro sitio.
- Sí, señor. Entendido.
695
00:43:24,519 --> 00:43:28,357
- Ya nos vamos. ¿A que sí, Oli?
- Estoy esperando a una persona.
696
00:43:28,357 --> 00:43:30,067
Pues va a ser que no.
697
00:43:30,817 --> 00:43:33,070
Vale, vámonos.
698
00:43:35,197 --> 00:43:37,824
Me alegro de verte, tío.
699
00:44:24,663 --> 00:44:25,956
¡Cómo mola!
700
00:44:27,666 --> 00:44:29,835
¿Qué tal el vuelo, gruñón?
701
00:44:29,835 --> 00:44:31,461
La verdad es que muy bien.
702
00:44:31,461 --> 00:44:32,754
Inesperado.
703
00:44:33,380 --> 00:44:37,050
- ¿Hablarás con música electrónica?
- ¿Y de qué vas a hablar tú?
704
00:44:37,050 --> 00:44:37,968
¿De mates?
705
00:44:37,968 --> 00:44:40,637
No, daré un discurso
como una persona normal.
706
00:44:41,263 --> 00:44:42,514
¡Aburrido!
707
00:44:46,309 --> 00:44:47,894
Una vez en Peckham,
708
00:44:47,894 --> 00:44:50,397
Oliver Jones se preparó
para el evento del día.
709
00:44:50,897 --> 00:44:54,317
Que, como no, incluía
ponerse un disfraz de Shakespeare.
710
00:44:54,317 --> 00:44:56,069
¿Cómo vas, Romeo?
711
00:44:56,069 --> 00:44:58,864
No soy Romeo, soy Macbeth.
712
00:44:58,864 --> 00:45:00,949
Vale.
713
00:45:00,949 --> 00:45:02,951
Estás genial.
714
00:45:02,951 --> 00:45:05,370
Lo que tú digas, Bugs Bunny. ¿Entramos ya?
715
00:45:06,329 --> 00:45:08,331
- Soy Bottom.
-¿Bottom?
716
00:45:08,331 --> 00:45:11,418
- El mejor personaje.
- Pareces un peluche raído.
717
00:45:11,418 --> 00:45:16,506
A pesar de que allí había
un Puck, dos Hamlets y cinco Julietas,
718
00:45:16,506 --> 00:45:19,509
esta no era la típica
fiesta temática sobre Shakespeare.
719
00:45:19,509 --> 00:45:22,846
De hecho, no era una fiesta.
720
00:45:29,352 --> 00:45:31,438
Eh, eh.
721
00:45:31,438 --> 00:45:33,732
- Hola, papá.
- Ya estás aquí.
722
00:45:33,732 --> 00:45:34,983
Ya estoy en casa.
723
00:45:35,734 --> 00:45:37,527
¿Qué tal el viaje?
724
00:45:37,527 --> 00:45:38,612
Inesperado.
725
00:45:39,112 --> 00:45:40,655
- Pero no dice por qué.
- ¿Estás bien?
726
00:45:40,655 --> 00:45:42,324
- ¿Y mamá?
- Aquí.
727
00:45:44,326 --> 00:45:45,285
¡Hola, mamá!
728
00:45:47,287 --> 00:45:48,121
¡Oliver!
729
00:45:51,625 --> 00:45:55,462
¡Queridos amigos! Gracias por venir...
730
00:45:55,462 --> 00:46:01,301
...a lo que podría definirse
como el funeral en vida de Tessa Jones.
731
00:46:02,302 --> 00:46:05,639
O como a Luther le gusta llamarlo:
¡su fiesta de despedida!
732
00:46:05,639 --> 00:46:08,600
Le gustan las cosas sencillas
y, a pesar de ello, le queremos.
733
00:46:08,600 --> 00:46:11,394
Gracias por ayudarnos
734
00:46:12,020 --> 00:46:15,732
a cumplir su sueño de que todos sus amigos
y algunos enemigos
735
00:46:15,732 --> 00:46:17,317
actúen para ella.
736
00:46:17,818 --> 00:46:21,571
Aquí solo se aceptan números musicales
737
00:46:21,571 --> 00:46:24,574
y danza interpretativa.
Gracias, Gloria. Sí.
738
00:46:24,574 --> 00:46:27,744
Y el pentámetro yámbico de un servidor.
739
00:46:28,495 --> 00:46:33,166
Sin más dilación, la estrella de la noche
y centro de atención
740
00:46:33,166 --> 00:46:35,001
quiere decir unas palabras.
741
00:46:35,001 --> 00:46:36,253
Doy paso...
742
00:46:37,671 --> 00:46:39,005
al amor de mi vida,
743
00:46:39,965 --> 00:46:41,299
mi día de verano.
744
00:46:46,680 --> 00:46:48,139
Tess.
745
00:46:48,139 --> 00:46:51,017
- Bien por ti, Tess.
-¡Te queremos!
746
00:46:53,436 --> 00:46:57,732
Gracias a todos vosotros por...
747
00:47:00,193 --> 00:47:02,737
...haber venido hoy aquí.
748
00:47:03,572 --> 00:47:08,285
Sí... Lo que pasó fue que Val y yo
estábamos planeando mi funeral
749
00:47:08,285 --> 00:47:11,538
y se estaba convirtiendo
en un espectáculo tan genial
750
00:47:11,538 --> 00:47:14,583
que me di cuenta
de que no quería perdérmelo.
751
00:47:14,583 --> 00:47:16,209
Y tienes razón.
752
00:47:16,918 --> 00:47:21,464
No me gusta que la gente
diga cosas bonitas de mí
753
00:47:21,464 --> 00:47:23,717
a mis espaldas.
Creo que es un desperdicio.
754
00:47:26,136 --> 00:47:30,265
Solamente sabes
qué tipo de historia has vivido
755
00:47:30,265 --> 00:47:32,601
cuando conoces el final.
756
00:47:32,601 --> 00:47:33,560
Y...
757
00:47:36,479 --> 00:47:40,775
...ahora ya sé que la mía
es una historia de amor.
758
00:47:42,736 --> 00:47:46,448
Creo que mi vida comenzó
el día en que conocí a Val
759
00:47:47,115 --> 00:47:49,242
en una clase de Shakespeare.
760
00:47:49,242 --> 00:47:52,537
Estaba interpretando su Ricardo III.
761
00:47:52,537 --> 00:47:53,955
- Con maestría.
- De pena.
762
00:47:55,916 --> 00:47:58,084
Pero como dice el Bardo:
763
00:47:58,084 --> 00:48:02,172
"¿Quién que haya amado
no amó a primera vista?".
764
00:48:02,172 --> 00:48:04,674
¿Qué voy a decir? Tengo gustos peculiares.
765
00:48:06,593 --> 00:48:08,845
Y, desde entonces, hemos escrito
766
00:48:08,845 --> 00:48:13,767
la más bella historia juntos,
con nuestros dos queridos, apuestos
767
00:48:14,601 --> 00:48:17,354
e intrépidos hijos.
768
00:48:17,354 --> 00:48:21,608
Y estoy agradecida porque todos
hayáis formado parte de mi vida.
769
00:48:24,736 --> 00:48:26,613
Ha sido glorioso.
770
00:48:27,113 --> 00:48:28,907
As que disfrutemos.
771
00:48:29,491 --> 00:48:32,869
Comamos mucho, hasta que reventemos.
772
00:48:32,869 --> 00:48:34,621
Y emborrachémonos.
773
00:48:35,664 --> 00:48:38,792
Y la única norma de esta fiesta es...
774
00:48:44,631 --> 00:48:46,883
...que no os vayáis
sin despediros.
775
00:48:46,883 --> 00:48:48,593
Tachán.
776
00:48:49,344 --> 00:48:50,178
Fin.
777
00:48:50,178 --> 00:48:53,098
Tachán... Gracias.
778
00:48:53,098 --> 00:48:55,308
Estará aquí,
al menos, una noche más.
779
00:48:57,352 --> 00:49:00,814
Saca a esta vieja bruja del escenario.
780
00:49:03,942 --> 00:49:08,321
Bien. Me complace anunciar
que interpreto mi popurrí de Shakespeare...
781
00:49:08,321 --> 00:49:12,701
El Funeral en vida
de Tessa Jones duró una hora y 32 minutos.
782
00:49:13,326 --> 00:49:17,205
Se interpretaron 26 números,
incluyendo nueve monólogos...
783
00:49:17,789 --> 00:49:21,251
...la honestidad o...
lo que sea que viene ahora.
784
00:49:21,251 --> 00:49:22,961
Se me ha ido por completo.
785
00:49:22,961 --> 00:49:24,629
Menuda pesadilla aprenderse esto.
786
00:49:24,629 --> 00:49:26,631
...cinco poemas...
787
00:49:27,298 --> 00:49:30,218
¡Ella me ama!
788
00:49:30,218 --> 00:49:32,804
...ocho canciones,
789
00:49:33,680 --> 00:49:35,640
tres bailes,
790
00:49:36,516 --> 00:49:38,226
un rap de estilo libre
791
00:49:38,977 --> 00:49:41,062
y una extraña sesión de DJ.
792
00:49:44,357 --> 00:49:46,568
Yo digo "DJ" y tú dices "Jonesy".
793
00:49:46,568 --> 00:49:47,485
¡DJ!
794
00:49:47,485 --> 00:49:49,112
- ¿Qué?
- ¿Qué?
795
00:49:49,112 --> 00:49:50,488
No os oigo.
796
00:49:50,488 --> 00:49:52,532
- ¡DJ!...
-¡Jonesy!
797
00:49:52,532 --> 00:49:55,660
- ¡DJ!
-¡Jonesy!
798
00:49:58,121 --> 00:50:00,749
El 87 % lloró de emoción.
799
00:50:02,500 --> 00:50:05,253
La palabra amor se utilizó 39 veces.
800
00:50:05,253 --> 00:50:10,216
Y un hijo no dejaba de pensar
en la chica del avión.
801
00:50:30,612 --> 00:50:34,324
Mientras Oliver Jones
se tomaba un descanso del funeral,
802
00:50:34,324 --> 00:50:38,203
Hadley Sullivan viajaba a su encuentro
a 19 kilómetros por hora.
803
00:50:43,124 --> 00:50:45,627
EL CIELO ES EL LÍMITE
CON EL BANCO ESM
804
00:50:48,088 --> 00:50:49,297
Peckham House.
805
00:51:12,112 --> 00:51:13,530
Oh, disculpe.
806
00:51:13,530 --> 00:51:14,823
-¿Sí?
- Hola.
807
00:51:14,823 --> 00:51:18,284
¿Podría ayudarme? No tengo batería
y quiero ir a Peckham House.
808
00:51:18,284 --> 00:51:20,662
Oh, bien. Sí, a ver.
809
00:51:20,662 --> 00:51:23,623
A la derecha por Queens,
a la izquierda por Kings Grove.
810
00:51:23,623 --> 00:51:25,834
Pasas una valla y a la izquierda.
811
00:51:25,834 --> 00:51:27,001
Genial, bien.
812
00:51:27,001 --> 00:51:30,296
- Gracias. No sabe lo que me ha ayudado.
- Espero que lo encuentres.
813
00:51:34,425 --> 00:51:35,260
¿Qué?
814
00:51:42,475 --> 00:51:45,186
Estás aquí.
815
00:51:45,895 --> 00:51:46,980
¿Qué te pasa?
816
00:51:48,022 --> 00:51:49,149
Estoy bien, mamá.
817
00:51:50,358 --> 00:51:52,569
- Cuéntame.
- Ve a sentarte.
818
00:51:53,736 --> 00:51:55,363
Te perderás tu fiesta.
819
00:51:55,363 --> 00:51:56,447
Oliver...
820
00:52:00,451 --> 00:52:01,411
Habla conmigo.
821
00:52:02,662 --> 00:52:04,038
Es que...
822
00:52:04,539 --> 00:52:07,792
No puedo entender
por qué no te estás tratando.
823
00:52:08,877 --> 00:52:10,086
He leído los informes.
824
00:52:11,421 --> 00:52:15,300
Sé que si empezaras con la quimio
y los antiinflamatorios,
825
00:52:15,300 --> 00:52:18,720
podrías tener otros seis meses,
12 meses o incluso 18.
826
00:52:18,720 --> 00:52:19,888
¿Para qué?
827
00:52:22,849 --> 00:52:23,933
Te lo digo en serio.
828
00:52:25,143 --> 00:52:29,439
¿Para estar hecha polvo todo el tiempo?
829
00:52:31,858 --> 00:52:33,359
Estarías aquí.
830
00:52:37,071 --> 00:52:39,616
Lo sé y lo siento.
831
00:52:39,616 --> 00:52:44,787
Pero tres meses, seis o doce meses
no cambian absolutamente nada.
832
00:52:44,787 --> 00:52:47,957
Voy a morir igualmente.
833
00:52:50,668 --> 00:52:52,420
Quiero seguir siendo yo.
834
00:52:54,964 --> 00:52:57,300
Me gustaría vivir antes de irme.
835
00:53:00,220 --> 00:53:01,596
- Por favor.
- No puedo.
836
00:53:02,096 --> 00:53:03,223
Vamos.
837
00:53:06,017 --> 00:53:09,229
Te quiero muchísimo.
838
00:53:11,231 --> 00:53:12,065
Venga.
839
00:53:12,565 --> 00:53:14,567
Disfruta conmigo. Vamos.
840
00:53:14,567 --> 00:53:16,527
- Lo necesitas más que yo.
- No, mamá.
841
00:53:16,527 --> 00:53:20,490
- Demos un espectáculo inolvidable.
- Iré enseguida. Necesito un momento.
842
00:53:22,033 --> 00:53:22,909
Bien.
843
00:53:26,746 --> 00:53:28,081
- Te quiero.
- Te quiero.
844
00:53:59,988 --> 00:54:00,822
Perdone.
845
00:54:00,822 --> 00:54:02,657
¿Es aquí el funeral?
846
00:54:02,657 --> 00:54:04,534
¿El de Tessa? Sí.
847
00:54:05,034 --> 00:54:07,537
¿Sabe si Oliver está dentro?
848
00:54:08,079 --> 00:54:10,373
Hace un rato que no lo veo.
Pregúntale a Luther.
849
00:54:10,999 --> 00:54:12,292
Vale, gracias.
850
00:54:24,262 --> 00:54:26,097
Eh... ¿Luther?
851
00:54:27,056 --> 00:54:30,893
- ¿Sí?
- Eres el hermano de Oliver, ¿verdad?
852
00:54:31,936 --> 00:54:33,146
Tú no eres de aquí.
853
00:54:34,188 --> 00:54:38,234
Sí. ¿Está Oliver? Soy una amiga.
854
00:54:38,234 --> 00:54:39,360
Sí.
855
00:54:39,360 --> 00:54:42,071
- Excelencia.
- Gracias.
856
00:54:42,071 --> 00:54:43,156
Bonita furgo.
857
00:54:43,156 --> 00:54:45,575
Ah, sí. Es una Sprinter.
858
00:54:45,575 --> 00:54:47,410
Ya lo veo.
859
00:54:47,410 --> 00:54:49,579
Busquemos a Oli. Por aquí.
860
00:54:55,126 --> 00:54:56,919
- Mamá, papá.
-¿Qué pasa?
861
00:54:56,919 --> 00:54:58,338
¿Habéis visto a Oli?
862
00:54:58,338 --> 00:54:59,672
Hace rato que no, ¿por?
863
00:54:59,672 --> 00:55:01,132
Lo está buscando.
864
00:55:01,132 --> 00:55:03,676
Os presento a la amiga de Oli.
865
00:55:03,676 --> 00:55:05,595
¿Amiga de Oliver?
866
00:55:05,595 --> 00:55:08,014
Sí, hola. Soy Hadley. Mucho gusto.
867
00:55:08,514 --> 00:55:10,141
Soy Val.
868
00:55:10,141 --> 00:55:11,142
Tessa.
869
00:55:11,142 --> 00:55:12,935
Hadley.
870
00:55:13,436 --> 00:55:15,438
¿Estás bien, querida?
871
00:55:15,438 --> 00:55:17,648
- Parece que has visto un fantasma.
- Hum...
872
00:55:19,025 --> 00:55:22,153
Perdone, es que me dijeron que esto...
873
00:55:22,153 --> 00:55:24,364
era... era un funeral, pero...
874
00:55:24,364 --> 00:55:26,741
Oh, y que estaba muerta.
875
00:55:27,575 --> 00:55:29,160
Me alegro de que no sea así.
876
00:55:29,160 --> 00:55:31,162
Bueno, yo también.
877
00:55:32,497 --> 00:55:36,417
He traído...
No sé si es un poco raro, pero aquí tiene.
878
00:55:36,417 --> 00:55:39,003
- Son para usted.
- Ahora es menos raro.
879
00:55:39,003 --> 00:55:41,714
- Gracias. Muchas gracias.
- De nada.
880
00:55:42,382 --> 00:55:45,301
Y no te preocupes por la confusión.
881
00:55:45,301 --> 00:55:48,888
No es muy habitual que alguien
celebre su funeral antes de morir.
882
00:55:48,888 --> 00:55:51,057
Creo que es una idea genial.
883
00:55:51,057 --> 00:55:53,059
¿Qué sentido tiene
884
00:55:53,059 --> 00:55:56,771
que toda esa gente diga cosas bonitas
sobre ti si ya no estás para oírlas?
885
00:55:56,771 --> 00:55:58,106
Pienso lo mismo.
886
00:55:59,482 --> 00:56:00,775
Oye, vamos a bailar.
887
00:56:00,775 --> 00:56:02,068
Venga, mamá.
888
00:56:02,777 --> 00:56:04,654
- Vamos, cielo. Eso es.
- Ayúdame.
889
00:56:04,654 --> 00:56:06,697
- Eso es.
- Un placer conocerte.
890
00:56:06,697 --> 00:56:08,366
- Encantado.
- Lo mismo digo.
891
00:56:12,203 --> 00:56:16,249
Ven aquí, ya te tengo.
Eres una pluma.
892
00:56:16,249 --> 00:56:19,752
Te vas a destrozar la espalda,
lo sabes.
893
00:57:04,088 --> 00:57:05,339
Hola.
894
00:57:25,902 --> 00:57:26,861
¿Qué?
895
00:57:26,861 --> 00:57:27,987
Tu vestido.
896
00:57:29,572 --> 00:57:30,907
Es horrible.
897
00:57:30,907 --> 00:57:32,408
- Me gusta.
- No, qué va.
898
00:57:32,408 --> 00:57:33,826
- De verdad.
- No mientas.
899
00:57:33,826 --> 00:57:34,744
Es bonito.
900
00:57:35,786 --> 00:57:36,662
Color moretón.
901
00:57:39,832 --> 00:57:40,750
¿Cómo ha ido?
902
00:57:41,459 --> 00:57:42,835
- ¿La boda?
- Sí.
903
00:57:43,336 --> 00:57:45,505
Eso da igual.
904
00:57:45,505 --> 00:57:46,506
Cuéntame.
905
00:57:47,924 --> 00:57:48,883
Fue...
906
00:57:50,384 --> 00:57:51,677
odiosamente bonita.
907
00:57:51,677 --> 00:57:56,015
Y Charlotte es un encanto
y mi padre es feliz de verdad, así que...
908
00:57:56,015 --> 00:57:58,017
¡Qué mal! Es una fatalidad.
909
00:57:58,017 --> 00:57:59,352
Lo peor.
910
00:58:05,149 --> 00:58:09,362
Me siento fatal por haber estado
quejándome de mi padre todo el vuelo.
911
00:58:09,946 --> 00:58:10,905
¿Por qué?
912
00:58:13,658 --> 00:58:16,118
Porque no se muere.
913
00:58:21,040 --> 00:58:22,542
¿Por qué no me lo dijiste?
914
00:58:23,751 --> 00:58:27,296
Es algo complicado. ¿No crees?
915
00:58:28,172 --> 00:58:29,632
"Hola, encantado.
916
00:58:29,632 --> 00:58:32,552
Por cierto, mi madre
se está muriendo de cáncer.
917
00:58:32,552 --> 00:58:36,514
O sea, que voy de camino a Londres
para su funeral, pero, sorpresa:
918
00:58:36,514 --> 00:58:38,057
todavía no está muerta
919
00:58:38,057 --> 00:58:41,310
y ha organizado una fiesta de despedida
con temática de Shakespeare,
920
00:58:41,310 --> 00:58:44,564
que es algo normal
en vez de estar recibiendo tratamiento".
921
00:58:50,903 --> 00:58:51,988
¿Tú estás bien?
922
00:58:54,907 --> 00:58:56,075
Sí, muy bien.
923
00:58:59,412 --> 00:59:00,371
De verdad.
924
00:59:01,789 --> 00:59:05,209
Solo el 9 % de los pacientes
superan los 10 años.
925
00:59:06,586 --> 00:59:08,504
¿Por qué haces siempre eso?
926
00:59:09,213 --> 00:59:10,047
¿El qué?
927
00:59:10,548 --> 00:59:14,093
Explicar las cosas con números y datos,
928
00:59:14,093 --> 00:59:15,261
en vez de...
929
00:59:16,178 --> 00:59:17,638
decir algo auténtico.
930
00:59:20,182 --> 00:59:21,475
¿Cómo...?
931
00:59:23,728 --> 00:59:24,645
Como...
932
00:59:24,645 --> 00:59:27,356
No sé, lo que sea. Algo que...
933
00:59:28,524 --> 00:59:29,525
sientas de verdad.
934
00:59:38,784 --> 00:59:39,619
Oye...
935
00:59:40,870 --> 00:59:41,996
Lo siento, yo...
936
00:59:43,205 --> 00:59:46,125
también quiero,
pero no creo que sea el momento.
937
00:59:46,667 --> 00:59:48,127
Querías que fuera auténtico.
938
00:59:48,127 --> 00:59:50,296
- Lo sé.
- Es lo más real que he hecho hoy.
939
00:59:52,715 --> 00:59:53,758
Perdona.
940
01:00:01,223 --> 01:00:06,312
Te están pasando muchísimas cosas,
pero estás fingiendo que nada te afecta.
941
01:00:08,022 --> 01:00:09,482
¿Qué quieres que diga?
942
01:00:10,274 --> 01:00:12,985
¿Que diga que estoy totalmente destrozado?
943
01:00:13,486 --> 01:00:15,279
¿Que ya la echo de menos?
944
01:00:15,279 --> 01:00:19,408
¿Que este es el peor día de mi vida,
aparte del que sé que llegará pronto?
945
01:00:20,034 --> 01:00:22,495
Si necesitas hablar
con alguien, aquí estoy.
946
01:00:22,495 --> 01:00:25,915
Puede que no me apetezca
con una chica que he conocido en un avión.
947
01:00:30,544 --> 01:00:31,379
¡Oli!
948
01:00:32,254 --> 01:00:35,299
La gente ya se va.
Si quieres decir tu discurso, es ahora.
949
01:00:35,299 --> 01:00:36,801
Sí, ya voy.
950
01:00:37,927 --> 01:00:38,928
Deberías entrar.
951
01:00:42,098 --> 01:00:43,808
Ha sido una estupidez venir.
952
01:00:43,808 --> 01:00:44,892
No quise decir eso.
953
01:00:46,143 --> 01:00:48,062
No, tranquilo.
954
01:00:48,062 --> 01:00:49,647
Yo también tengo que volver.
955
01:00:50,439 --> 01:00:51,273
Eh...
956
01:00:53,818 --> 01:00:56,570
Diles a tus padres que son geniales.
957
01:00:56,570 --> 01:00:57,738
Vamos, Oli.
958
01:01:00,533 --> 01:01:02,368
- Lo siento.
- Da igual.
959
01:01:06,205 --> 01:01:08,124
- ¿Todo bien, Romeo?
- Sí, sí.
960
01:01:08,999 --> 01:01:14,463
Aproximadamente, el 17,6 %
dan la espalda al amor de su vida.
961
01:01:15,172 --> 01:01:18,676
Oliver estaba a punto de ser una.
962
01:01:26,600 --> 01:01:29,979
Disculpa. Perdona,
te has dejado la mochila.
963
01:01:29,979 --> 01:01:32,231
No, no es mi...
964
01:01:34,150 --> 01:01:35,067
Gracias.
965
01:01:58,549 --> 01:02:01,510
Hola.
966
01:02:02,136 --> 01:02:05,473
No he tenido la oportunidad
de hablar hasta ahora. Así que...
967
01:02:06,724 --> 01:02:07,600
...allá voy.
968
01:02:11,353 --> 01:02:12,313
Treinta y siete.
969
01:02:13,355 --> 01:02:15,733
Es el número de obras
que Shakespeare escribió en su vida.
970
01:02:15,733 --> 01:02:18,486
También las veces
que mi madre nos las leyó
971
01:02:18,486 --> 01:02:20,613
o representó a mi hermano y a mí.
972
01:02:21,989 --> 01:02:25,993
Mil novecientos es el número de días
que nos llevó al colegio
973
01:02:25,993 --> 01:02:27,953
antes de que yo condujera, y...
974
01:02:30,664 --> 01:02:31,624
dos veces...
975
01:02:32,416 --> 01:02:37,213
...me hizo bizcocho de mermelada de fresa
cuando una chica me rompió el corazón.
976
01:02:43,969 --> 01:02:45,346
El caso es que...
977
01:02:48,224 --> 01:02:49,141
yo he...
978
01:02:52,061 --> 01:02:55,815
He intentado medir
la vida de mi madre en números.
979
01:02:58,901 --> 01:03:00,402
Es lo que sé hacer.
980
01:03:01,529 --> 01:03:03,280
Mamá, ya me conoces.
981
01:03:03,823 --> 01:03:05,533
Es lo que hago con todo.
982
01:03:07,201 --> 01:03:08,285
Supongo que...
983
01:03:10,454 --> 01:03:12,623
...me ayuda a darle sentido al mundo.
984
01:03:18,629 --> 01:03:21,048
El caso es que, bueno...
985
01:03:24,927 --> 01:03:28,305
Tessa Jones no es un número.
986
01:03:30,307 --> 01:03:32,685
No es las obras que interpretó
987
01:03:33,644 --> 01:03:37,022
o las comidas que hizo
o los consejos que me dio.
988
01:03:47,032 --> 01:03:48,158
Es mi madre.
989
01:03:53,873 --> 01:03:55,541
Te voy a echar de menos.
990
01:04:05,801 --> 01:04:09,138
- Perdone, ¿voy bien para la estación?
- No sé, lo siento.
991
01:04:17,688 --> 01:04:20,816
Oh, mierda. Mi mochila.
992
01:04:55,601 --> 01:04:58,145
¿Quiere que hagamos un intercambio?
993
01:05:06,820 --> 01:05:08,864
Disculpe, por favor.
994
01:05:08,864 --> 01:05:10,532
¿Estamos cerca de Spitalfields?
995
01:05:10,532 --> 01:05:12,743
Un momento, encanto.
Ahora estoy atendiendo.
996
01:05:12,743 --> 01:05:14,370
- Perdone.
- Lo siento.
997
01:05:32,888 --> 01:05:37,059
Señor, ¿le importaría dejarme su teléfono?
Gracias. Será un segundo.
998
01:05:43,273 --> 01:05:44,608
- ¿Diga?
- Papá.
999
01:05:44,608 --> 01:05:46,443
¡Hadley! ¿Estás bien?
1000
01:05:46,443 --> 01:05:48,237
Acabamos de llegar al restaurante.
1001
01:05:48,237 --> 01:05:50,823
- No cogías el teléfono.
- Me quedé sin batería.
1002
01:05:50,823 --> 01:05:52,074
Lo siento, yo...
1003
01:05:52,908 --> 01:05:53,742
Hum...
1004
01:05:54,994 --> 01:05:55,995
¿Qué ocurre?
1005
01:05:58,664 --> 01:05:59,707
Hum...
1006
01:06:01,458 --> 01:06:02,626
Me he perdido.
1007
01:06:04,128 --> 01:06:05,754
¿En qué calle estás?
1008
01:06:06,797 --> 01:06:09,466
Eh... Calle Ezra E2.
1009
01:06:10,843 --> 01:06:13,512
Bien, no te muevas de ahí. Voy a buscarte.
1010
01:06:14,054 --> 01:06:15,180
Vale, gracias.
1011
01:06:32,322 --> 01:06:33,198
¡Hadley!
1012
01:06:35,492 --> 01:06:36,326
¡Hola!
1013
01:06:38,037 --> 01:06:39,705
Siento haberte estropeado el día.
1014
01:06:40,372 --> 01:06:41,749
Estaba preocupado.
1015
01:06:46,587 --> 01:06:47,546
¿Qué ha pasado?
1016
01:06:49,548 --> 01:06:51,341
Por favor, no te enfades.
1017
01:06:51,925 --> 01:06:55,345
No, pero sigo queriendo saber
qué ha pasado.
1018
01:06:57,556 --> 01:06:58,432
Es que...
1019
01:07:00,559 --> 01:07:03,937
Fui a buscar a un chico
que conocí en el avión.
1020
01:07:05,355 --> 01:07:07,733
Un chico.
1021
01:07:07,733 --> 01:07:09,485
- ¿Qué edad tiene?
- Papá.
1022
01:07:10,444 --> 01:07:11,278
Perdona.
1023
01:07:11,278 --> 01:07:12,821
Se llama Oliver.
1024
01:07:14,865 --> 01:07:18,577
Es un loco de las matemáticas y es...
1025
01:07:20,329 --> 01:07:21,288
...amable y...
1026
01:07:23,207 --> 01:07:24,333
...sorprendente y...
1027
01:07:25,417 --> 01:07:28,378
Creía que había venido también a una boda,
1028
01:07:28,378 --> 01:07:31,090
pero resulta que era
para el funeral de su madre.
1029
01:07:31,090 --> 01:07:33,842
Que en realidad no está muerta,
pero sí enferma.
1030
01:07:34,927 --> 01:07:35,761
Y además...
1031
01:07:38,263 --> 01:07:41,100
No sé. Pensé que tenía que acompañarle.
1032
01:07:43,185 --> 01:07:45,020
Te parecerá ridículo.
1033
01:07:45,020 --> 01:07:46,939
¿Por qué iba a parecerme ridículo?
1034
01:07:46,939 --> 01:07:50,943
Porque le conozco desde hace ocho horas.
1035
01:07:50,943 --> 01:07:52,986
Iba sentada a su lado en un avión
1036
01:07:52,986 --> 01:07:56,115
y, de repente,
me largo de tu boda para ir a buscarlo. Y...
1037
01:07:56,615 --> 01:07:58,158
Es una locura sin sentido.
1038
01:07:58,158 --> 01:08:00,327
Bueno, ¿y qué más da?
1039
01:08:00,327 --> 01:08:03,413
A mí me pareces muy valiente.
1040
01:08:14,258 --> 01:08:16,009
¿Por qué no luchaste por mamá?
1041
01:08:18,095 --> 01:08:20,097
¿Por qué no luchaste por nosotros?
1042
01:08:20,097 --> 01:08:21,682
Oh, Hadley.
1043
01:08:23,517 --> 01:08:25,936
¿Por qué? ¿Por qué no?
1044
01:08:30,607 --> 01:08:33,944
No sé si tengo una buena respuesta a eso.
1045
01:08:34,695 --> 01:08:35,654
Es difícil.
1046
01:08:38,782 --> 01:08:40,909
En algún momento, simplemente,
1047
01:08:42,161 --> 01:08:44,580
dejamos de esforzarnos los dos.
1048
01:08:45,497 --> 01:08:46,874
Cuando me vine aquí,
1049
01:08:48,876 --> 01:08:49,710
lo sabíamos.
1050
01:08:52,671 --> 01:08:54,256
El amor exige esfuerzo.
1051
01:08:55,132 --> 01:08:58,135
¿Por eso estás con Charlotte?
¿Porque es más fácil, o...?
1052
01:08:58,677 --> 01:08:59,678
¡No!
1053
01:09:00,888 --> 01:09:03,182
No, yo... Aprendí la lección.
1054
01:09:04,183 --> 01:09:05,893
Y no quiero perderte a ti también.
1055
01:09:10,814 --> 01:09:12,232
Me gustaba nuestra vida.
1056
01:09:17,279 --> 01:09:18,864
No quería que cambiara.
1057
01:09:21,366 --> 01:09:22,492
Lo siento.
1058
01:09:25,370 --> 01:09:27,164
Nunca quise hacerte daño.
1059
01:09:28,749 --> 01:09:29,625
Lo sé.
1060
01:09:39,343 --> 01:09:40,177
Estoy bien.
1061
01:09:44,056 --> 01:09:45,307
De verdad, no pasa nada.
1062
01:09:50,229 --> 01:09:51,855
Me alegra que seas feliz.
1063
01:09:52,981 --> 01:09:53,941
¿De verdad?
1064
01:09:55,734 --> 01:09:58,779
Sí, lo sé. Es una sorpresa para mí, pero...
1065
01:09:59,947 --> 01:10:00,948
Sí, me alegro.
1066
01:10:04,576 --> 01:10:05,869
Gracias.
1067
01:10:07,412 --> 01:10:09,456
De nada.
1068
01:10:10,666 --> 01:10:12,417
Qué bueno es hablar.
1069
01:10:14,044 --> 01:10:15,045
Te echaba de menos.
1070
01:10:19,841 --> 01:10:21,260
¿Vamos ya a tu fiesta o qué?
1071
01:10:24,054 --> 01:10:26,014
Oye, bonitas zapas.
1072
01:10:26,014 --> 01:10:27,683
"Deportivas", papá.
1073
01:10:30,102 --> 01:10:30,978
Charlotte.
1074
01:10:30,978 --> 01:10:33,188
Lo sé. Deberías darle una oportunidad...
1075
01:10:33,188 --> 01:10:34,439
No, Charlotte.
1076
01:10:34,439 --> 01:10:35,816
Hola, cariño.
1077
01:10:35,816 --> 01:10:37,109
Hola, amor.
1078
01:10:37,109 --> 01:10:39,361
Tenía hambre. No he comido nada
1079
01:10:39,361 --> 01:10:41,446
en todo el día. O en meses.
1080
01:10:41,446 --> 01:10:44,116
- ¿Quieres?
- No, gracias, para ti.
1081
01:10:44,116 --> 01:10:47,828
- ¿Va todo bien?
- Sí, sí, solo estábamos hablando.
1082
01:10:48,453 --> 01:10:49,871
Mm.
1083
01:10:49,871 --> 01:10:52,958
Siento mucho haberme marchado así.
1084
01:10:52,958 --> 01:10:55,961
No te preocupes,
con el estrés de ser dama de honor
1085
01:10:55,961 --> 01:10:57,754
y todo lo del baile...
1086
01:10:57,754 --> 01:10:59,089
Yo también me habría ido.
1087
01:10:59,089 --> 01:11:00,299
No ha sido por eso.
1088
01:11:00,299 --> 01:11:03,051
No, escucha, sé lo importante
que eres para tu padre.
1089
01:11:03,051 --> 01:11:05,095
Yo solo quiero caerte bien.
1090
01:11:05,095 --> 01:11:08,265
Perdón, he vuelto a ponerme intensa.
1091
01:11:08,265 --> 01:11:10,350
Tranquila.
1092
01:11:10,934 --> 01:11:12,352
¿De verdad que no quieres?
1093
01:11:12,352 --> 01:11:14,855
- No me gusta la mayonesa.
- No le gusta la mayonesa.
1094
01:11:15,480 --> 01:11:16,815
Eso.
1095
01:11:24,948 --> 01:11:27,701
¿Sabes qué? Esa chica me ha gustado.
1096
01:11:28,618 --> 01:11:30,537
- No tuvo que serle fácil venir.
- Sí.
1097
01:11:30,537 --> 01:11:34,916
- Además, tú le gustas mucho.
- Mamá, para ya.
1098
01:11:35,792 --> 01:11:38,712
- ¿Ahora vas a hablarnos de ella?
- No, ni hablar.
1099
01:11:39,880 --> 01:11:43,759
Las relaciones a distancia
suelen salir mal en un 56 % de los casos.
1100
01:11:43,759 --> 01:11:44,676
No hay futuro.
1101
01:11:44,676 --> 01:11:48,180
A ver. "Hadley Ella Sullivan".
Nacida el 16 de enero.
1102
01:11:48,180 --> 01:11:49,890
- Dame eso. Trae.
- Cómo mola.
1103
01:11:50,390 --> 01:11:51,975
¿No vas a devolverle sus cosas?
1104
01:11:51,975 --> 01:11:55,479
- No puedo. No sé dónde está.
- ¿Para qué está Internet?
1105
01:11:55,479 --> 01:11:57,689
¿De qué vas? ¿Qué? ¡Oye!
1106
01:11:57,689 --> 01:11:58,815
Deja eso.
1107
01:11:58,815 --> 01:12:00,484
-¡No peleéis! ¡Parad!
- Dame.
1108
01:12:00,484 --> 01:12:04,112
Me muero, no os peléis.
¡Ya basta! ¡Déjale en paz!
1109
01:12:07,074 --> 01:12:07,991
¡Chuches!
1110
01:12:08,950 --> 01:12:11,286
- Es un libro muy bueno.
- Mm.
1111
01:12:11,286 --> 01:12:12,704
¿Y qué es esto?
1112
01:12:12,704 --> 01:12:14,498
"En la Iglesia de San Lucas
1113
01:12:14,498 --> 01:12:18,168
con recepción posterior
en el Colegio Naval a partir de las seis".
1114
01:12:18,168 --> 01:12:20,337
¡Ya está! Ya lo sabes.
1115
01:12:20,337 --> 01:12:23,840
- ¿Queréis que me cuele en una boda?
- Vete ya.
1116
01:12:23,840 --> 01:12:25,717
¿Qué más dan las probabilidades?
1117
01:12:26,635 --> 01:12:28,178
¿Mm? Vamos, mamá.
1118
01:12:28,178 --> 01:12:30,597
- Levántate.
- Sí, vamos a levantarte.
1119
01:12:31,098 --> 01:12:32,933
-¿Estás bien?
- Ya...
1120
01:12:32,933 --> 01:12:34,810
Cojo yo el oxígeno. Bien.
1121
01:12:34,810 --> 01:12:36,228
Vamos.
1122
01:12:38,146 --> 01:12:39,439
Oye.
1123
01:12:41,274 --> 01:12:43,193
¿Sabes?
1124
01:12:44,236 --> 01:12:46,071
Si yo hubiera sabido
1125
01:12:46,071 --> 01:12:48,740
las probabilidades
de que tu madre enfermara
1126
01:12:49,366 --> 01:12:52,077
y de que muriera
cuando me enamoré de ella,
1127
01:12:53,495 --> 01:12:55,914
¿sabes qué es
lo que habría hecho diferente?
1128
01:12:59,876 --> 01:13:01,253
Absolutamente nada.
1129
01:14:12,032 --> 01:14:14,326
Qué asco de bodas.
1130
01:14:15,619 --> 01:14:18,580
Perdona, hola. Siempre llego tarde.
1131
01:14:20,749 --> 01:14:23,668
Si te sirve de consuelo,
llevo así todo el día.
1132
01:14:24,669 --> 01:14:26,463
¿Y hay una historia detrás?
1133
01:14:27,506 --> 01:14:29,007
Pues la hay. Sí.
1134
01:14:30,217 --> 01:14:31,927
¿Tuvo un buen final?
1135
01:14:35,472 --> 01:14:37,766
No lo sé.
1136
01:14:38,475 --> 01:14:42,354
Me hubiera gustado que algunas cosas
hubieran salido de otra manera.
1137
01:14:43,021 --> 01:14:44,105
Pero, bueno...
1138
01:14:45,148 --> 01:14:46,107
Sí.
1139
01:14:47,567 --> 01:14:49,152
Sí, supongo que sí.
1140
01:14:50,737 --> 01:14:52,364
Tal vez no era el destino.
1141
01:15:01,831 --> 01:15:02,916
Hola.
1142
01:15:02,916 --> 01:15:04,042
¡Hadley!
1143
01:15:04,042 --> 01:15:05,335
Oh, te toca.
1144
01:15:09,297 --> 01:15:12,008
Bueno, gracias por prestarte a esto.
1145
01:15:12,008 --> 01:15:15,095
Y no me refiero solo al baile.
Gracias por todo.
1146
01:15:15,095 --> 01:15:16,638
Soy feliz de que estés aquí.
1147
01:15:17,639 --> 01:15:19,474
Yo también. De verdad.
1148
01:15:19,474 --> 01:15:22,185
¿Sabes? Puedes quedarte
en Navidad, si quieres.
1149
01:15:22,185 --> 01:15:23,311
Pero sin presiones.
1150
01:15:23,311 --> 01:15:25,897
Sé que no será igual que antes con mamá,
1151
01:15:25,897 --> 01:15:27,357
pero podría estar bien.
1152
01:15:29,234 --> 01:15:33,029
"¿Es mejor haber tenido algo bueno
y perderlo o no haberlo tenido nunca?".
1153
01:15:33,029 --> 01:15:34,698
Nuestro común amigo.
1154
01:15:34,698 --> 01:15:35,615
¡Lo has leído!
1155
01:15:35,615 --> 01:15:37,325
Todavía no, pero lo haré.
1156
01:15:37,909 --> 01:15:39,661
- Ahora lo entiendo.
- Mm.
1157
01:15:40,620 --> 01:15:42,914
Entonces, solo tengo una pregunta más.
1158
01:15:42,914 --> 01:15:43,999
Oh, no.
1159
01:15:43,999 --> 01:15:45,917
¿Movemos el esqueleto?
1160
01:15:46,585 --> 01:15:48,420
¿En serio? Oh, ya estamos.
1161
01:15:51,423 --> 01:15:53,174
Vale.
1162
01:16:36,926 --> 01:16:37,761
Chicos.
1163
01:16:39,387 --> 01:16:40,930
¿Me lleváis a Greenwich?
1164
01:16:43,683 --> 01:16:46,269
- Conduce él. ¡Vamos!
- Sube de una vez.
1165
01:16:46,269 --> 01:16:48,480
¡Todos a bordo!
1166
01:16:50,357 --> 01:16:52,192
¿Este trasto no corre más?
1167
01:17:25,058 --> 01:17:27,143
El 21 de diciembre es
1168
01:17:27,143 --> 01:17:30,563
el mejor día del año
para estar enamorado en Londres.
1169
01:17:30,563 --> 01:17:35,944
Con 2 380 000 luces navideñas
iluminando la ciudad
1170
01:17:35,944 --> 01:17:39,906
y cientos de tazas de chocolate caliente
humeando en las manos frías.
1171
01:17:40,448 --> 01:17:44,494
Es el cuarto día del año
más popular para declararse.
1172
01:17:44,494 --> 01:17:48,039
Cuatrocientas veintidós
parejas se casarán.
1173
01:17:48,039 --> 01:17:49,541
Treinta y nueve celebrarán
1174
01:17:49,541 --> 01:17:52,544
su cuadragésimo quinto
aniversario de boda.
1175
01:17:52,544 --> 01:17:56,798
Y miles de desconocidos
se verán las caras por primera vez.
1176
01:17:57,382 --> 01:18:00,969
Pero de todas las parejas
que se enamoran en este bonito día,
1177
01:18:00,969 --> 01:18:04,764
es solo la historia de una
la que nos importa.
1178
01:18:04,764 --> 01:18:06,808
-¡Oh, no! ¡Fue eso!
-¿Qué?
1179
01:18:06,808 --> 01:18:09,227
- No fue así.
- Metiste el gato en la nevera.
1180
01:18:09,227 --> 01:18:12,063
- Dijiste que el gato tenía calor.
-¿Qué gato?
1181
01:18:12,063 --> 01:18:14,607
Nada como una excursión en familia.
1182
01:18:14,607 --> 01:18:16,192
Hace años que no salimos.
1183
01:18:16,192 --> 01:18:18,820
- Una historia muy buena.
- No inventes cosas.
1184
01:18:18,820 --> 01:18:21,156
Vale, pero hay
que llegar cuanto antes.
1185
01:18:21,156 --> 01:18:23,783
Es la furgoneta
más rápida de Londres.
1186
01:18:23,783 --> 01:18:26,077
- Ahí hay más tráfico.
-¿Sabes qué?
1187
01:18:26,077 --> 01:18:29,497
Dejad de estresarme.
Me estáis mareando hablando a la vez.
1188
01:19:11,206 --> 01:19:13,583
-¡Te has equivocado!
-¡Que no!
1189
01:19:13,583 --> 01:19:15,460
No es por aquí.
Es por el otro lado.
1190
01:19:15,460 --> 01:19:18,046
- He seguido el GPS.
- Es al otro lado del parque.
1191
01:19:32,560 --> 01:19:35,480
- Te has vuelto a equivocar.
- Es lo más cerca que puedo dejarte.
1192
01:19:35,480 --> 01:19:37,023
¡Es ahí! ¡Ahí!
1193
01:19:37,023 --> 01:19:39,150
¿Qué quieres?
1194
01:19:39,150 --> 01:19:42,695
- ¿Que atraviese los jardines?
- Escucha, hazme caso.
1195
01:19:42,695 --> 01:19:44,280
-¿Aquí?
- Para aquí.
1196
01:19:48,493 --> 01:19:49,577
- ¡Luther!
- ¿Qué?
1197
01:19:49,577 --> 01:19:50,495
¡Para ya!
1198
01:19:50,495 --> 01:19:51,996
¡Para el coche!
1199
01:19:51,996 --> 01:19:53,331
¡Qué divertido!
1200
01:19:56,835 --> 01:19:58,920
Gracias por traerme. Me encanta tu furgo.
1201
01:19:58,920 --> 01:20:00,421
A por ella, Macbeth.
1202
01:20:07,262 --> 01:20:08,346
¡Hadley!
1203
01:20:47,927 --> 01:20:48,970
Di algo.
1204
01:20:53,933 --> 01:20:55,184
Dilo tú mejor.
1205
01:20:58,062 --> 01:20:59,063
Vale...
1206
01:21:04,319 --> 01:21:05,236
Sorpresas.
1207
01:21:07,113 --> 01:21:08,698
Eso es lo que me da miedo.
1208
01:21:09,949 --> 01:21:11,951
Bueno, y la oscuridad.
1209
01:21:12,452 --> 01:21:13,620
Y los gérmenes.
1210
01:21:15,622 --> 01:21:17,290
Vale.
1211
01:21:18,207 --> 01:21:19,626
¿Y por qué me lo cuentas?
1212
01:21:21,461 --> 01:21:24,380
Me preguntaste
por mis miedos al conocernos.
1213
01:21:25,798 --> 01:21:27,175
Pues eso.
1214
01:21:27,926 --> 01:21:32,347
Me da miedo que me pillen
desprevenido cosas como...
1215
01:21:32,931 --> 01:21:34,432
...el cáncer o...
1216
01:21:35,725 --> 01:21:36,684
...el desamor.
1217
01:21:42,607 --> 01:21:45,109
Creo que ahora deberías decir algo.
1218
01:22:13,888 --> 01:22:15,515
¿Te gusta la sorpresa?
1219
01:22:16,808 --> 01:22:18,977
Sí, creo que podría acostumbrarme.
1220
01:22:20,895 --> 01:22:23,648
¿De una chica
que has conocido en un avión?
1221
01:22:24,273 --> 01:22:27,068
Especialmente de la chica
que he conocido en un avión.
1222
01:22:34,367 --> 01:22:35,576
¿Tienes que entrar?
1223
01:22:37,120 --> 01:22:38,162
Tengo tiempo.
1224
01:22:38,830 --> 01:22:41,666
Estoy pensando en perder
mi vuelo de mañana.
1225
01:22:42,834 --> 01:22:44,544
- ¿De verdad?
- Ajá.
1226
01:22:45,628 --> 01:22:49,841
¿Sabías que una de cada 50 relaciones
empieza en un aeropuerto?
1227
01:22:49,841 --> 01:22:51,467
- ¿Ah, sí?
- Sí.
1228
01:22:51,467 --> 01:22:54,012
Aproximadamente el 8 % de las parejas
1229
01:22:54,012 --> 01:22:56,806
se conocen gracias
a la pérdida de un vuelo.
1230
01:22:58,182 --> 01:23:00,184
¿Qué estás investigando de verdad?
1231
01:23:02,353 --> 01:23:03,479
¿De verdad?
1232
01:23:03,479 --> 01:23:06,232
- De verdad, sí.
- Vale.
1233
01:23:08,651 --> 01:23:11,612
La probabilidad estadística
del amor a primera vista.
1234
01:23:27,295 --> 01:23:33,676
Hadley Sullivan y Oliver Jones
se besarán 12 872 veces en su vida juntos.
1235
01:23:34,427 --> 01:23:36,637
Estarán casados 58 años.
1236
01:23:36,637 --> 01:23:40,349
Tendrán 1462 discusiones
1237
01:23:40,349 --> 01:23:44,896
y harán el amor 5787 veces.
1238
01:23:45,730 --> 01:23:50,485
Hadley sujetará la mano de Oliver
cuando Tessa dé su último aliento.
1239
01:23:50,485 --> 01:23:53,738
Oliver sujetará la de Hadley
cuando le toque a ella.
1240
01:23:54,405 --> 01:23:57,742
Y ambos cogerán la mano de su hija
el día que nazca
1241
01:23:57,742 --> 01:24:00,036
y se maravillarán de sus diminutos dedos.
1242
01:24:00,036 --> 01:24:02,246
Y de cómo nada habría sido posible
1243
01:24:02,246 --> 01:24:04,248
de no ser por un vuelo perdido,
1244
01:24:04,248 --> 01:24:06,334
un cinturón de seguridad roto
1245
01:24:06,334 --> 01:24:09,420
y la elección de amarse
el uno al otro cada día.
1246
01:24:09,420 --> 01:24:13,716
EL PRINCIPIO...