1 00:00:44,670 --> 00:00:47,298 El 20 de diciembre es el peor día del año 2 00:00:47,298 --> 00:00:50,259 para pasar por el aeropuerto John F. Kennedy. 3 00:00:50,259 --> 00:00:54,180 Ese día salen y llegan más de 193 000 pasajeros. 4 00:00:55,223 --> 00:01:00,812 El check-in va con 23 minutos de retraso y en seguridad hay que esperar hasta 117. 5 00:01:01,729 --> 00:01:04,732 Pero, de todos los pasajeros afectados ese día... 6 00:01:04,732 --> 00:01:05,691 Disculpe. 7 00:01:05,691 --> 00:01:08,152 ...solo nos importa la historia de uno. 8 00:01:08,152 --> 00:01:11,072 Porque, hoy, ese pasajero llega tarde. 9 00:01:11,072 --> 00:01:12,281 Perdón. 10 00:01:14,367 --> 00:01:15,243 ¡Lo siento! 11 00:01:15,243 --> 00:01:18,454 Hadley va a perder su vuelo a Londres por 4 minutos. 12 00:01:18,454 --> 00:01:20,373 ¡Espere! Estoy aquí, por favor. 13 00:01:20,373 --> 00:01:23,167 Lo siento, llega tarde. 14 00:01:29,465 --> 00:01:33,386 A bordo del vuelo TA-5120 van 367 personas, 15 00:01:33,386 --> 00:01:36,430 412 maletas, 344 objetos personales, 16 00:01:36,430 --> 00:01:39,392 4 perros de apoyo emocional y 62 almohadas de viaje. 17 00:01:39,976 --> 00:01:44,021 Juntos, estos pasajeros viajarán seis horas y 47 minutos, 18 00:01:44,021 --> 00:01:46,023 todos sin Hadley. 19 00:01:46,023 --> 00:01:49,193 "Qué mala suerte, por cuatro minutos", dirán algunos. 20 00:01:49,193 --> 00:01:52,071 Es mejor pensar que todo pasa por un motivo. 21 00:01:52,071 --> 00:01:55,199 Para ella, esos cuatro minutos no serán mala suerte. 22 00:01:55,199 --> 00:01:58,619 Porque, pronto, un chico y una chica se conocerán 23 00:01:59,120 --> 00:02:01,372 y todo cambiará. 24 00:02:02,582 --> 00:02:04,333 {\an8}EL SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO 25 00:02:04,333 --> 00:02:07,545 Pero, que quede claro, esta historia no habla de amor. 26 00:02:08,045 --> 00:02:10,381 Habla del destino. 27 00:02:11,632 --> 00:02:12,967 O de estadística. 28 00:02:13,759 --> 00:02:15,720 Depende de a quién le preguntes. 29 00:02:16,262 --> 00:02:18,639 LA PROBABILIDAD ESTADÍSTICA DEL AMOR A PRIMERA VISTA 30 00:02:18,639 --> 00:02:22,518 La chica es Hadley Ella Sullivan. 20 años, 1,65 metros. 31 00:02:22,518 --> 00:02:24,562 Llega tarde el 21 % de las veces, 32 00:02:24,562 --> 00:02:27,565 que es la batería que suele tener en el móvil. 33 00:02:27,565 --> 00:02:30,610 Hay tres cosas que teme: la mayonesa, 34 00:02:31,319 --> 00:02:34,071 los espacios pequeños y los dentistas. 35 00:02:34,572 --> 00:02:37,366 Aunque hay una cosa a la que nunca pensó temer. 36 00:02:37,366 --> 00:02:38,534 Es un semestre. 37 00:02:38,534 --> 00:02:42,580 Papá, vas a enseñar poesía en el país de Shakespeare. 38 00:02:42,580 --> 00:02:45,541 - Yo estaría dando saltos. - Me emociona mucho. 39 00:02:45,541 --> 00:02:46,459 Es una pasada. 40 00:02:46,459 --> 00:02:51,756 - Siempre he querido estudiar en el... - Cielo, tú y yo nos quedamos aquí. 41 00:02:52,340 --> 00:02:53,466 ¿Por qué? 42 00:02:54,634 --> 00:02:57,803 No quería admitirlo, pero, en su lista, 43 00:02:57,803 --> 00:03:01,432 el divorcio estaba, de repente, por encima de la mayonesa. 44 00:03:03,267 --> 00:03:08,272 Podría tomar el próximo vuelo. Quedan dos asientos, los dos en business. 45 00:03:08,272 --> 00:03:09,357 ¿Cuándo sale? 46 00:03:09,357 --> 00:03:12,860 Dentro de una hora y media. Llega a Londres a las 9:55. 47 00:03:12,860 --> 00:03:15,821 - Mi padre se casa a mediodía. - ¿Se lo piensa? 48 00:03:17,031 --> 00:03:18,699 Sí, ¿me da un segundo? 49 00:03:18,699 --> 00:03:21,118 Tengo que... Perdón, solo un segundo. 50 00:03:22,453 --> 00:03:23,329 Solo... 51 00:03:29,126 --> 00:03:30,878 Cielo, ¿qué pasa? 52 00:03:30,878 --> 00:03:33,422 - He perdido el vuelo. - ¿Qué? 53 00:03:33,422 --> 00:03:35,007 Puedo coger el siguiente, 54 00:03:35,007 --> 00:03:37,468 pero es en business y llega a las diez. 55 00:03:37,468 --> 00:03:38,886 ¿De mañana? 56 00:03:38,886 --> 00:03:42,223 - No, de esta noche. Iré en cometa. - Hadley. 57 00:03:42,223 --> 00:03:43,349 Perdón. 58 00:03:43,349 --> 00:03:46,811 Bueno, compra el billete y te daré el dinero. 59 00:03:47,520 --> 00:03:49,647 - No, yo lo pago. - No seas tonta. 60 00:03:49,647 --> 00:03:52,066 - Es demasiado caro. - Vale, gracias. 61 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Tengo que colgar. 62 00:03:53,985 --> 00:03:57,405 Vale, bueno, llámame al aterrizar, ¿vale? 63 00:03:57,405 --> 00:03:58,656 Sí, vale. 64 00:03:58,656 --> 00:04:00,283 - Adiós. - Chao. 65 00:04:03,160 --> 00:04:06,455 Vale, sí, un billete en business a Londres. 66 00:04:08,291 --> 00:04:09,709 Gracias. 67 00:04:10,376 --> 00:04:11,210 Perdón. 68 00:04:22,305 --> 00:04:23,556 No funciona. 69 00:04:23,556 --> 00:04:24,890 Por eso está libre. 70 00:04:26,434 --> 00:04:27,435 Cómo no. 71 00:04:28,519 --> 00:04:29,353 ¿Qué? 72 00:04:30,146 --> 00:04:32,148 Nada, da igual. Gracias. 73 00:04:32,148 --> 00:04:36,360 Aviso de embarque para el vuelo AI-3670... 74 00:04:36,861 --> 00:04:38,237 Usa el mío si quieres. 75 00:04:44,452 --> 00:04:48,289 Como habrás imaginado, este es el chico: Oliver Martin Jones. 76 00:04:48,289 --> 00:04:50,875 Veinte años, 1,80 metros. 77 00:04:50,875 --> 00:04:53,085 Llega a tiempo el 94 % de las veces, 78 00:04:53,085 --> 00:04:56,339 que es la batería que suele tener en el móvil. 79 00:04:56,922 --> 00:04:59,383 Él también teme tres cosas: 80 00:04:59,383 --> 00:05:01,469 los gérmenes, la oscuridad 81 00:05:02,261 --> 00:05:03,596 y las sorpresas. 82 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 En este pergamino... 83 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 ¿Un pergamino? 84 00:05:07,808 --> 00:05:09,393 ...está escrito 85 00:05:09,393 --> 00:05:13,814 el nombre de todos los hombres capaces 86 00:05:13,814 --> 00:05:14,940 en todas... 87 00:05:17,568 --> 00:05:19,779 De momento, no hay metástasis. 88 00:05:19,779 --> 00:05:22,239 Con el tratamiento adecuado, se salvará. 89 00:05:22,239 --> 00:05:24,408 Esto no siempre puede predecirse. 90 00:05:24,408 --> 00:05:28,788 Fue entonces cuando Oliver decidió que no quería más sorpresas. 91 00:05:28,788 --> 00:05:31,499 Nuestra vida se mide con datos: 92 00:05:31,499 --> 00:05:34,794 amistades, hábitos de compra y hasta pasos diarios. 93 00:05:34,794 --> 00:05:37,004 Eso significa que, un día, 94 00:05:37,004 --> 00:05:39,090 todo en la vida será predecible. 95 00:05:39,090 --> 00:05:41,759 Hay cosas que siempre nos sorprenderán. 96 00:05:43,552 --> 00:05:45,054 Con suficientes datos no. 97 00:05:45,888 --> 00:05:50,101 Cuando odias las sorpresas, no quieres dejar nada al azar. 98 00:05:51,185 --> 00:05:52,228 Usa el mío. 99 00:05:52,228 --> 00:05:56,357 Hasta que conoces a una estadounidense sin batería en el móvil, claro. 100 00:05:57,775 --> 00:06:01,278 No comparto aparatos electrónicos hasta la tercera cita. 101 00:06:03,280 --> 00:06:05,825 Vale, ya, supongo que es muy íntimo. 102 00:06:11,205 --> 00:06:13,165 He acabado, si quieres usarlo. 103 00:06:13,791 --> 00:06:15,000 Gracias. Me... 104 00:06:15,793 --> 00:06:18,712 - Siempre se me apaga. - Será la batería. 105 00:06:18,712 --> 00:06:21,590 Tienen un número limitado de ciclos de carga. 106 00:06:21,590 --> 00:06:24,802 - ¿Eres un friki de la tecnología o...? - De las mates. 107 00:06:25,553 --> 00:06:27,513 Estudio Estadística en Yale. 108 00:06:31,142 --> 00:06:32,601 Tenías que dejarlo caer. 109 00:06:34,979 --> 00:06:36,772 Soy inglés, no puedo evitarlo. 110 00:06:40,067 --> 00:06:41,193 Soy Oliver. 111 00:06:42,319 --> 00:06:43,404 Como Oliver Twist. 112 00:06:44,196 --> 00:06:46,282 Y dicen que sois unos incultos. 113 00:06:47,032 --> 00:06:50,202 Lo somos, pero soy fan de Dickens. 114 00:06:50,703 --> 00:06:51,537 Hadley. 115 00:06:51,537 --> 00:06:53,038 Es un placer. 116 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 Igualmente. 117 00:06:56,792 --> 00:06:59,128 ¿Qué estudias, Hadley, fan de Dickens? 118 00:06:59,712 --> 00:07:01,464 - ¿Literatura inglesa? - Pues... 119 00:07:02,089 --> 00:07:03,215 no me decido. 120 00:07:03,215 --> 00:07:07,470 No es que me despertara un día y dijera: "Quiero ser abogada fiscal". 121 00:07:07,470 --> 00:07:09,430 ¿Le pasa eso a alguien? 122 00:07:09,430 --> 00:07:11,390 A los abogados fiscales, quizá. 123 00:07:14,393 --> 00:07:15,227 ¿Adónde vas? 124 00:07:16,228 --> 00:07:18,063 A Londres, ¿y tú? 125 00:07:18,647 --> 00:07:20,441 También. Sí, la verdad es... 126 00:07:21,192 --> 00:07:25,404 que debería estar volando, pero perdí el vuelo por cuatro minutos. 127 00:07:26,739 --> 00:07:31,118 Diría que fue el destino, pero seguramente decidiste llegar tarde. 128 00:07:37,458 --> 00:07:39,168 Iba a por comida, 129 00:07:39,168 --> 00:07:40,586 ¿te vienes? 130 00:07:41,086 --> 00:07:44,340 ¿O dejas eso para la tercera cita? 131 00:07:46,258 --> 00:07:47,843 No, me apunto. 132 00:07:49,220 --> 00:07:52,848 Normalmente, su perpetua tardanza y su móvil sin batería 133 00:07:52,848 --> 00:07:54,350 la meten en problemas. 134 00:07:54,350 --> 00:07:57,144 Hoy la han llevado hasta Oliver. 135 00:07:57,144 --> 00:07:59,355 ¿Te vas a casa por Navidad? 136 00:07:59,355 --> 00:08:01,315 Supongo que eres de Londres. 137 00:08:01,899 --> 00:08:05,236 Preferiría quedarme y seguir con mi investigación. 138 00:08:05,236 --> 00:08:08,906 - ¿Qué investigas? - Cuántos estadounidenses pierden vuelos. 139 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 Qué gracioso, me parto. 140 00:08:14,828 --> 00:08:16,038 Qué asco. 141 00:08:16,997 --> 00:08:19,208 Tengo una toallita desinfectante. 142 00:08:19,208 --> 00:08:21,627 Para tu móvil sucio y moribundo. 143 00:08:22,253 --> 00:08:23,087 Gracias. 144 00:08:24,255 --> 00:08:26,549 Siempre he odiado los aeropuertos. 145 00:08:26,549 --> 00:08:27,466 ¿Sí? 146 00:08:27,466 --> 00:08:28,759 A mí me encantan. 147 00:08:28,759 --> 00:08:29,718 ¿Por qué? 148 00:08:29,718 --> 00:08:32,555 Me gusta que no estás ni aquí ni allá, es... 149 00:08:33,847 --> 00:08:35,057 una tierra de nadie. 150 00:08:35,057 --> 00:08:37,726 Sí, suena genial. Como el purgatorio. 151 00:08:41,230 --> 00:08:44,775 - ¿No comes hidratos? - Sí, pero odio la mayonesa. 152 00:08:45,776 --> 00:08:46,777 - ¿Sí? - Sí. 153 00:08:46,777 --> 00:08:49,488 - Es asquerosa... - Yo también la odio. 154 00:08:50,072 --> 00:08:53,409 Es... la segunda de mis tres principales fobias. 155 00:08:53,409 --> 00:08:56,036 - ¿Qué más? - Dentistas y espacios pequeños. 156 00:08:56,704 --> 00:08:58,706 - Lo tienes bien pensado. - Qué va. 157 00:08:58,706 --> 00:09:02,501 Si te preguntara a qué le tienes miedo, lo sabrías sin pensar. 158 00:09:02,501 --> 00:09:04,211 Quizá no le tema a nada. 159 00:09:04,211 --> 00:09:07,256 Claro, por eso te comes un bocata con cubiertos. 160 00:09:12,219 --> 00:09:14,471 - Perdón, tengo que contestar. - Claro. 161 00:09:16,807 --> 00:09:19,643 - ¿Llegas mañana a las 11:00? - No, a las 10:00. 162 00:09:20,144 --> 00:09:22,229 - Te envié un mail. - ¿Sí? 163 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 Perdona, el wifi del gym va fatal. 164 00:09:24,398 --> 00:09:28,152 - Recógeme mañana a las 10:00. - Tranqui, allí estaré. 165 00:09:28,152 --> 00:09:30,946 Por cierto, te tengo una sorpresita planeada, 166 00:09:30,946 --> 00:09:32,031 prepárate. 167 00:09:32,031 --> 00:09:33,907 ¿Qué? Odio las sorpresas. 168 00:09:33,907 --> 00:09:37,745 No empieces, que es buena. Y estás avisado, no puedes cabrearte. 169 00:09:37,745 --> 00:09:41,040 ¿Qué lógica es esa? Luther, no quiero sorpresas. 170 00:09:41,040 --> 00:09:43,417 Todas te parecen buenas, pero no. 171 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 El wifi me falla, no te oigo. 172 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 Luth. ¡Luther! 173 00:09:56,722 --> 00:09:58,474 - Perdona. - No pasa nada. 174 00:09:59,099 --> 00:10:02,519 Si la claustrofobia es uno de tus mayores miedos, 175 00:10:02,519 --> 00:10:05,105 ¿por qué coges un vuelo de siete horas? 176 00:10:05,105 --> 00:10:06,649 Muy buena pregunta. 177 00:10:06,649 --> 00:10:07,858 Por una boda. 178 00:10:08,734 --> 00:10:10,778 - Tú también, ¿no? - Ya... 179 00:10:12,571 --> 00:10:16,950 Ese es mi traje de estar por casa. Llevar un traje planchado me relaja. 180 00:10:16,950 --> 00:10:19,870 Te entiendo, las arrugas son estresantes. 181 00:10:22,456 --> 00:10:23,791 ¿Ese es nuestro vuelo? 182 00:10:24,500 --> 00:10:25,376 ¿Ya? 183 00:10:26,377 --> 00:10:28,545 Caray, no puedo perder otro. 184 00:10:31,423 --> 00:10:32,633 - Mi mochila. - Voy. 185 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Gracias. 186 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Muy amable. 187 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 ¡Espere! 188 00:10:58,242 --> 00:11:00,411 Genial, hemos llegado. Vale. 189 00:11:01,954 --> 00:11:02,913 Gracias. 190 00:11:06,917 --> 00:11:08,043 Gracias. 191 00:11:11,672 --> 00:11:12,965 ¡Cómo corres! 192 00:11:25,686 --> 00:11:26,937 Este es mi asiento. 193 00:11:28,439 --> 00:11:31,275 Nada mal. Yo estoy más atrás, así que... 194 00:11:31,275 --> 00:11:33,527 ¿La ayudo a buscar su asiento? 195 00:11:33,527 --> 00:11:35,738 - Es este, gracias. - Vale. 196 00:11:35,738 --> 00:11:37,114 - Disculpe. - Claro. 197 00:11:37,114 --> 00:11:38,198 Gracias. 198 00:11:38,198 --> 00:11:40,576 - Te la subo. - Gracias. 199 00:11:42,953 --> 00:11:43,871 Perdón. 200 00:11:46,832 --> 00:11:47,875 Cómo pesa. 201 00:11:48,500 --> 00:11:52,212 Perdón, un momento. Ha sido un placer, Hadley. 202 00:11:52,212 --> 00:11:53,172 Sí. 203 00:11:53,756 --> 00:11:55,549 - Buena suerte. - A ti también. 204 00:11:58,302 --> 00:11:59,636 ¿"Buena suerte"? 205 00:11:59,636 --> 00:12:01,054 Qué idiota soy. 206 00:12:22,284 --> 00:12:23,744 - Buenas noches. - Hola. 207 00:12:45,140 --> 00:12:46,266 Disculpe. 208 00:12:47,851 --> 00:12:48,727 ¿Sí? 209 00:12:48,727 --> 00:12:50,229 El cinturón está roto. 210 00:12:50,229 --> 00:12:51,772 ¿Me permite? 211 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 No. 212 00:12:53,232 --> 00:12:54,191 Quieto. 213 00:12:57,236 --> 00:12:59,112 Tiene razón. Vaya problema. 214 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 ¿Qué? 215 00:13:00,113 --> 00:13:02,157 No puede volar si no funciona. 216 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 - Tengo que volar. - Es por seguridad. 217 00:13:04,535 --> 00:13:07,830 ¿No hay otro sitio? Si hace falta viajo en la bodega. 218 00:13:08,413 --> 00:13:10,499 Espere, a ver si podemos moverle. 219 00:13:10,499 --> 00:13:11,458 Gracias. 220 00:13:12,417 --> 00:13:14,920 Hola, mamá, he perdido el vuelo. 221 00:13:14,920 --> 00:13:17,130 Pero todo bien, voy en el siguiente. 222 00:13:17,130 --> 00:13:20,050 Te llamo al aterrizar, ¿vale? Te quiero. Adiós. 223 00:13:20,926 --> 00:13:23,345 - Muchas gracias. - No es nada, de verdad. 224 00:13:23,345 --> 00:13:26,723 No deberíamos mover a nadie de economy a business, 225 00:13:28,100 --> 00:13:29,977 pero hoy es su día de suerte. 226 00:13:31,812 --> 00:13:32,855 Hadley. 227 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Oliver. 228 00:13:35,232 --> 00:13:37,150 - ¿Qué...? - El cinturón está roto. 229 00:13:37,150 --> 00:13:39,152 - Deben moverme. - Disculpen. 230 00:13:39,736 --> 00:13:40,988 ¿Se conocen? 231 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 - Sí. - Más o menos... 232 00:13:44,032 --> 00:13:46,243 Pues sí que es su día de suerte. 233 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 Esto no me lo esperaba. 234 00:13:49,746 --> 00:13:53,458 Yo hubiera pensado que sí, don analítica predictiva. 235 00:13:54,543 --> 00:13:56,753 Ya, vale. Muy buena. 236 00:13:56,753 --> 00:13:57,880 Bien hecho. 237 00:13:58,839 --> 00:14:03,260 - ¿Siempre te dan pijamas? - Yo tampoco he volado nunca en business. 238 00:14:05,304 --> 00:14:06,763 ¿Te importa si...? 239 00:14:07,264 --> 00:14:08,891 - Gracias. - Te limpio. 240 00:14:08,891 --> 00:14:10,934 O sea, no, digo que... 241 00:14:10,934 --> 00:14:13,645 El 29 % de los aviones no se limpia bien. 242 00:14:15,147 --> 00:14:16,565 Esa me la he inventado. 243 00:14:23,947 --> 00:14:29,036 Durante las próximas 6 horas y 47 minutos, Hadley y Oliver se van a enamorar. 244 00:14:33,040 --> 00:14:35,167 Pero 18 minutos después de aterrizar 245 00:14:35,167 --> 00:14:38,462 se perderán entre la multitud y no volverán a verse. 246 00:14:39,588 --> 00:14:44,051 A no ser que se den el nombre, el número, el mail, 247 00:14:44,051 --> 00:14:46,762 el Instagram, LinkedIn, Twitter o Facebook. 248 00:14:47,471 --> 00:14:49,473 Hay mil opciones, la verdad. 249 00:14:51,016 --> 00:14:51,975 Estupendo. 250 00:14:56,647 --> 00:14:57,773 {\an8}SEGURIDAD A BORDO 251 00:14:57,773 --> 00:15:00,025 {\an8}En caso de amerizaje de emergencia, 252 00:15:00,025 --> 00:15:04,279 su chaleco está bajo su asiento, y se hincha automáticamente. 253 00:15:04,279 --> 00:15:06,990 Tiene un silbato para llamar la atención 254 00:15:06,990 --> 00:15:09,159 y una luz para ver en la oscuridad... 255 00:15:09,910 --> 00:15:13,080 - ¿Qué? - Nunca he visto a nadie leérselo. 256 00:15:13,080 --> 00:15:16,500 - Pues suerte que vas a mi lado. - ¿Dices en general? 257 00:15:17,250 --> 00:15:18,794 Y en caso de emergencia. 258 00:15:18,794 --> 00:15:21,171 Claro, si caemos en medio del charco, 259 00:15:21,171 --> 00:15:26,093 tú, con tu metro y medio de altura, me cogerás y me sacarás en volandas. 260 00:15:26,093 --> 00:15:30,180 Hay una probabilidad entre 5,5 millones de que nos estrellemos. 261 00:15:30,180 --> 00:15:33,892 - Es más probable morir volviendo a casa... - Dejemos el tema. 262 00:15:35,477 --> 00:15:36,812 - Lo siento. - Tranqui. 263 00:15:38,855 --> 00:15:41,149 Tripulación, listos para el despegue. 264 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 ¿Estás bien? 265 00:16:17,853 --> 00:16:20,230 ¿Cuál es tu color favorito? 266 00:16:21,481 --> 00:16:22,649 ¿Comida? 267 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 ¿Animal? 268 00:16:26,319 --> 00:16:27,154 ¿En serio? 269 00:16:27,154 --> 00:16:28,196 Venga. 270 00:16:30,574 --> 00:16:32,617 Amarillo, mexicana, perros, ¿tú? 271 00:16:33,326 --> 00:16:35,412 Azul, curry y pájaros. 272 00:16:35,412 --> 00:16:37,372 Pájaros, puaj. 273 00:16:37,956 --> 00:16:40,417 ¿Cómo que "puaj"? Simbolizan la libertad. 274 00:16:40,417 --> 00:16:43,336 - Cagan en todas partes. - Y los perros. 275 00:16:43,336 --> 00:16:44,588 Pero no dan yuyu. 276 00:16:45,130 --> 00:16:47,132 Vale, ¿número favorito? 277 00:16:48,800 --> 00:16:50,343 El dos. ¿El tuyo? 278 00:16:50,927 --> 00:16:52,095 I. 279 00:16:53,346 --> 00:16:56,933 Es una unidad imaginaria, la raíz cuadrada de menos uno. 280 00:16:58,727 --> 00:17:00,103 - Ya. - Qué friki eres. 281 00:17:00,687 --> 00:17:03,106 Quizá, pero creo que funciona. 282 00:17:04,024 --> 00:17:05,442 ¿Lo de ser encantador? 283 00:17:06,443 --> 00:17:08,278 No, lo de distraerte. 284 00:17:11,573 --> 00:17:13,742 Pero me alegra parecerte encantador. 285 00:17:18,622 --> 00:17:21,166 El capitán ha apagado la luz del cinturón, 286 00:17:21,166 --> 00:17:23,543 así que pueden levantarse y caminar. 287 00:17:23,543 --> 00:17:26,505 En unos momentos, la tribulación pasará... 288 00:17:26,505 --> 00:17:28,048 Gracias. 289 00:17:28,048 --> 00:17:29,216 No es nada. 290 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 La ayudo. 291 00:17:31,760 --> 00:17:34,137 - Gracias, joven. - No hay de qué. 292 00:17:35,806 --> 00:17:37,724 - Es un buen partido. - Gracias. 293 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 ¿Cómo os conocisteis? 294 00:17:39,518 --> 00:17:42,979 - Pues... - Parecerá mentira, pero en un aeropuerto. 295 00:17:42,979 --> 00:17:44,189 ¿De verdad? 296 00:17:44,189 --> 00:17:46,483 Sí, su teléfono no tenía batería 297 00:17:47,067 --> 00:17:49,486 y le ofrecí mi cargador caballerosamente. 298 00:17:49,986 --> 00:17:52,697 Empezamos a hablar, una cosa llevó a la otra... 299 00:17:52,697 --> 00:17:55,242 Y desde entonces tengo la batería a tope. 300 00:17:55,242 --> 00:17:56,493 Me alegro. 301 00:17:58,328 --> 00:18:00,789 - En fin, disfrutad del vuelo. - Y usted. 302 00:18:03,041 --> 00:18:04,501 Háblame de la boda. 303 00:18:05,502 --> 00:18:06,336 Ah, sí. 304 00:18:07,671 --> 00:18:08,755 Sí. 305 00:18:10,215 --> 00:18:14,970 Mi padre se casa por segunda vez con una mujer que no conozco. 306 00:18:14,970 --> 00:18:16,304 Así que... 307 00:18:17,347 --> 00:18:19,182 - Es la boda de tu padre. - Sí. 308 00:18:19,683 --> 00:18:21,518 Y no conoces a su prometida. 309 00:18:21,518 --> 00:18:23,103 - No. - ¿Cómo es posible? 310 00:18:25,021 --> 00:18:25,897 Bueno... 311 00:18:26,982 --> 00:18:31,987 Empieza cuando consigue un puesto de profesor de poesía en Oxford. 312 00:18:31,987 --> 00:18:34,823 Tras prometer que solo será un semestre, 313 00:18:34,823 --> 00:18:38,201 le pide el divorcio a tu madre, 314 00:18:38,201 --> 00:18:41,204 se enamora de una mujer llamada Charlotte 315 00:18:41,204 --> 00:18:43,832 y le pide que se case con él. 316 00:18:43,832 --> 00:18:47,335 Entonces te obliga, después de más de un año sin verte, 317 00:18:47,335 --> 00:18:50,255 a cruzar el charco en un trasto con alas 318 00:18:50,255 --> 00:18:53,633 para estar a su lado con un vestido color moratón. 319 00:18:53,633 --> 00:18:55,051 Qué palo. 320 00:18:55,051 --> 00:18:56,261 Ya te digo. 321 00:18:57,387 --> 00:19:01,933 Si te sirve de consuelo, el 50 % de los matrimonios se divorcian. 322 00:19:02,517 --> 00:19:03,894 Y el otro 50 % no. 323 00:19:03,894 --> 00:19:08,356 Ya, pero las posibilidades de que pasara eran altísimas. 324 00:19:08,356 --> 00:19:10,150 ¿Debería sentirme mejor? 325 00:19:10,150 --> 00:19:11,651 - ¿No funciona? - No. 326 00:19:11,651 --> 00:19:13,236 Es una mierda. 327 00:19:14,029 --> 00:19:15,822 Lo peor es que... 328 00:19:16,615 --> 00:19:18,491 va a ponerse delante de todos 329 00:19:18,491 --> 00:19:21,244 y prometer lo mismo que no cumplió. 330 00:19:21,828 --> 00:19:23,705 Es normal volver a enamorarse, 331 00:19:23,705 --> 00:19:27,167 pero, si es de verdad, ¿por qué necesitas demostrarlo? 332 00:19:27,167 --> 00:19:32,380 ¿Por qué dar un fiestón para restregárselo a todos en la cara? 333 00:19:33,048 --> 00:19:36,009 El amor verdadero no es eso. 334 00:19:36,927 --> 00:19:39,429 El amor verdadero es encontrar a alguien 335 00:19:39,930 --> 00:19:42,641 que te dé la mano cuando la vida se complica. 336 00:19:43,266 --> 00:19:44,100 ¿Y ya? 337 00:19:45,018 --> 00:19:47,103 Ni boda ni matrimonio, ¿solo... 338 00:19:47,938 --> 00:19:49,773 alguien que te coja de la mano? 339 00:19:51,316 --> 00:19:52,400 Sí, básicamente. 340 00:19:56,279 --> 00:19:57,155 A mí me parece 341 00:19:57,781 --> 00:19:59,824 que las bodas son una promesa. 342 00:20:01,826 --> 00:20:03,536 No todos las cumplen. 343 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 En fin, 344 00:20:08,667 --> 00:20:09,793 esa es mi boda. 345 00:20:10,543 --> 00:20:12,921 ¿Y la tuya? Di algo dramático, 346 00:20:12,921 --> 00:20:16,007 como que tu madrastra se casa con tu tío o algo así. 347 00:20:17,634 --> 00:20:18,802 ¿Qué querrán? 348 00:20:18,802 --> 00:20:21,054 ¿Un rico pollo con verduras o... 349 00:20:21,554 --> 00:20:22,806 pescado seco? 350 00:20:23,348 --> 00:20:24,474 Pollo, por favor. 351 00:20:25,976 --> 00:20:28,144 Yo quiero pescado... 352 00:20:29,813 --> 00:20:30,772 Pollo. 353 00:20:30,772 --> 00:20:32,440 Excelente elección. 354 00:20:33,733 --> 00:20:35,694 Nuestra segunda cena juntos. 355 00:20:35,694 --> 00:20:37,153 La cosa va rápido. 356 00:20:47,998 --> 00:20:49,040 {\an8}VACÍO OCUPADO 357 00:20:59,968 --> 00:21:02,679 NUESTRO AMIGO COMÚN CHARLES DICKENS 358 00:21:06,683 --> 00:21:07,851 ¿Todo bien? 359 00:21:07,851 --> 00:21:09,185 Sí, perdona, es que... 360 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 Ay, madre. 361 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 - O sea... - Sexi, lo sé. 362 00:21:14,691 --> 00:21:16,401 - Perfecto. - Eso pensaba. 363 00:21:16,401 --> 00:21:17,777 Es mono. 364 00:21:19,279 --> 00:21:21,031 Lo de Dickens no era broma. 365 00:21:22,532 --> 00:21:24,534 Este no me lo he leído. 366 00:21:25,076 --> 00:21:26,786 - Alguien sí. - Sí. 367 00:21:28,246 --> 00:21:30,915 Era de mi padre. Me lo dio tras el divorcio. 368 00:21:30,915 --> 00:21:33,043 Teníamos esa costumbre. 369 00:21:33,043 --> 00:21:35,670 Nos dábamos los libros que nos gustaban. 370 00:21:38,506 --> 00:21:41,968 Este es de sus mejores. Me lo he leído como doce veces. 371 00:21:42,469 --> 00:21:45,680 Ya no puedo recomendarte libros tan a menudo. 372 00:21:46,264 --> 00:21:49,726 Pero algunos no deberían perderse por lo que está pasando. 373 00:21:51,436 --> 00:21:52,270 Gracias. 374 00:21:52,979 --> 00:21:54,898 ¿Vamos a las pistas? 375 00:21:57,776 --> 00:21:58,651 Sí. 376 00:21:59,527 --> 00:22:01,196 Voy a hacer pis primero. 377 00:22:10,830 --> 00:22:15,585 "¿Es mejor tener algo bueno y perderlo o no haberlo tenido nunca?". 378 00:22:21,424 --> 00:22:22,842 Por eso se lo devuelvo. 379 00:22:23,676 --> 00:22:26,596 Sin haberlo leído. 380 00:22:27,472 --> 00:22:28,515 Ya. 381 00:22:33,144 --> 00:22:35,605 ¿Te apetece ir al cine conmigo? 382 00:22:35,605 --> 00:22:39,025 Acabemos nuestra cita con una comedia romántica pastelona. 383 00:22:40,235 --> 00:22:41,903 Me apunto. 384 00:22:43,113 --> 00:22:45,073 Si hay final feliz. 385 00:22:46,199 --> 00:22:47,700 Me has entendido. 386 00:22:48,243 --> 00:22:50,245 - Vale. Tranqui. - Me refería a... 387 00:22:50,245 --> 00:22:52,080 Hablaba de los personajes... 388 00:22:52,080 --> 00:22:54,207 Me gustan los finales felices. 389 00:22:58,628 --> 00:23:02,549 FIN 390 00:23:26,823 --> 00:23:31,661 - Te acompañamos a la puerta. - Mamá, tengo 21 años. No. 391 00:23:31,661 --> 00:23:35,123 Vale, bueno, esfuérzate mucho, pero diviértete también. 392 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 Sí. 393 00:23:36,040 --> 00:23:38,418 - Y come bien. - Lo mismo te digo. 394 00:23:38,418 --> 00:23:40,336 Estoy orgullosísima de ti. 395 00:23:40,837 --> 00:23:42,172 Vale, vete. 396 00:23:42,172 --> 00:23:43,173 Venga. 397 00:23:43,840 --> 00:23:44,883 Vive tu vida. 398 00:23:45,508 --> 00:23:47,135 Ten una gran aventura. 399 00:23:48,303 --> 00:23:50,180 - ¡Adiós! - Hasta la vista. 400 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 ¡Chao! 401 00:24:09,991 --> 00:24:11,326 ¿Escribes un discurso? 402 00:24:12,619 --> 00:24:13,495 Sí. 403 00:24:14,537 --> 00:24:15,705 ¿Eres el padrino? 404 00:24:16,956 --> 00:24:18,291 De la mafia. 405 00:24:20,126 --> 00:24:21,377 ¿Has descansado? 406 00:24:21,377 --> 00:24:22,504 Un poco. 407 00:24:24,839 --> 00:24:28,384 Estaba pensándolo y no creo que debas devolverlo. 408 00:24:28,968 --> 00:24:29,886 El libro. 409 00:24:30,470 --> 00:24:31,346 ¿Por qué no? 410 00:24:32,555 --> 00:24:35,642 En el pasado, tu padre y tú estabais muy unidos, 411 00:24:35,642 --> 00:24:39,812 por lo que, probablemente, acabes perdonándolo. 412 00:24:40,563 --> 00:24:42,106 Mejor hacerlo de una, ¿no? 413 00:24:43,608 --> 00:24:45,151 Tú y las probabilidades. 414 00:24:47,779 --> 00:24:49,739 A mi hermano también le molesta. 415 00:24:49,739 --> 00:24:51,157 ¿Tienes hermanos? 416 00:24:51,157 --> 00:24:52,909 Sí, uno. 417 00:24:52,909 --> 00:24:55,078 Tiene dos años menos. Luther. 418 00:24:55,078 --> 00:24:56,412 ¿Vive en Londres? 419 00:24:56,955 --> 00:24:58,540 Sí, con mis padres. 420 00:24:58,540 --> 00:25:03,211 Bueno, hasta hace unos meses, que se compró una furgo verde chillón. 421 00:25:04,045 --> 00:25:05,255 Molan mucho. 422 00:25:07,340 --> 00:25:08,841 Eso es lo que dice. 423 00:25:08,841 --> 00:25:11,719 ¿Estáis muy unidos? ¿O en el pasado? 424 00:25:14,806 --> 00:25:17,392 - Haces muchas preguntas, ¿no? - ¿Lo estáis? 425 00:25:19,519 --> 00:25:21,271 Mi madre enfermó de pequeños. 426 00:25:21,896 --> 00:25:24,399 Así que sí, pero somos muy distintos. 427 00:25:25,608 --> 00:25:27,402 Tranquila, estoy acostumbrado. 428 00:25:29,737 --> 00:25:31,155 ¿Tu madre está bien? 429 00:25:31,948 --> 00:25:34,951 Llevaba 14 años en remisión, pero ha empeorado. 430 00:25:36,995 --> 00:25:37,996 Lo siento. 431 00:25:39,581 --> 00:25:40,582 No. 432 00:25:50,300 --> 00:25:52,302 Eres peligrosa, ¿sabes? 433 00:25:53,428 --> 00:25:54,387 ¿Yo? 434 00:25:58,016 --> 00:25:58,850 Sí. 435 00:25:59,934 --> 00:26:01,769 Soy demasiado sincero contigo. 436 00:26:07,609 --> 00:26:12,322 En fin, voy al baño y a ver si duermo un poco. 437 00:26:13,406 --> 00:26:14,532 Sí, yo igual. 438 00:28:02,598 --> 00:28:05,351 Señores y señoras, les habla su capitán. 439 00:28:05,351 --> 00:28:07,979 Vamos a descender hacia Heathrow 440 00:28:07,979 --> 00:28:10,440 y aterrizaremos en unos 15 minutos. 441 00:28:10,440 --> 00:28:13,901 De parte de la tripulación, gracias por volar con nosotros 442 00:28:13,901 --> 00:28:16,654 y esperamos que disfruten de Londres. 443 00:28:20,116 --> 00:28:20,992 Buenos días. 444 00:28:21,492 --> 00:28:22,410 Buenos días. 445 00:28:24,412 --> 00:28:25,621 - Iba a... - Quiero... 446 00:28:25,621 --> 00:28:26,789 - Perdón, di. - No. 447 00:28:27,623 --> 00:28:28,458 No, di tú. 448 00:28:29,167 --> 00:28:31,586 Iba a preguntar si... 449 00:28:33,755 --> 00:28:36,090 Tu boda, ¿dónde es? 450 00:28:40,636 --> 00:28:42,472 En Shoreditch, creo. 451 00:28:42,472 --> 00:28:45,141 Shoreditch. Vale. Mola, es muy hípster. 452 00:28:45,141 --> 00:28:47,310 ¿Y tú? ¿Dónde es la tuya? 453 00:28:48,478 --> 00:28:53,065 Debo estar en Peckham a la una. En una capilla donde mis padres actuaban. 454 00:28:53,065 --> 00:28:55,109 Al menos tienes hasta la una. 455 00:28:55,109 --> 00:28:57,779 - La mía es a mediodía... - ¿Mediodía? 456 00:28:58,613 --> 00:29:00,364 Esa reacción no ayuda. 457 00:29:00,364 --> 00:29:01,616 Llegarás. 458 00:29:02,116 --> 00:29:03,034 Si corres. 459 00:29:03,034 --> 00:29:04,786 Aduanas va rápido. 460 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 Jopé. 461 00:29:08,664 --> 00:29:11,209 Cúmulos. Las mejores nubes. 462 00:29:12,919 --> 00:29:16,339 Son las únicas que se parecen a como las dibujabas de niño. 463 00:29:17,840 --> 00:29:20,426 ¿Tu familia no son monigotes de palos? 464 00:29:20,426 --> 00:29:22,804 - La mía sí. - Vale, eso hay que verlo. 465 00:29:22,804 --> 00:29:26,432 A la familia no se la presenta hasta la quinta cita. 466 00:29:26,432 --> 00:29:28,851 Pues has dormido conmigo en la primera. 467 00:29:31,562 --> 00:29:33,189 Contigo rompo mis reglas. 468 00:29:35,149 --> 00:29:36,067 Y yo. 469 00:29:45,076 --> 00:29:46,953 Británicos, por la izquierda. 470 00:29:46,953 --> 00:29:48,955 - El resto, derecha. - ¿Lista? 471 00:29:48,955 --> 00:29:54,877 Británicos, por la izquierda. El resto, por la derecha. 472 00:29:55,920 --> 00:29:59,173 Señor, señora, no se paren, por favor. 473 00:29:59,173 --> 00:30:00,883 - Dame tu móvil. - Vale. 474 00:30:00,883 --> 00:30:03,803 - Están molestando. - Dos segundos. 475 00:30:03,803 --> 00:30:05,555 Este es mi número. 476 00:30:05,555 --> 00:30:07,223 El resto, por la derecha. 477 00:30:07,223 --> 00:30:09,058 - Escríbeme. - Señor, venga. 478 00:30:09,058 --> 00:30:10,893 - Vale. - Me voy. 479 00:30:11,561 --> 00:30:13,020 Te veo fuera. 480 00:30:13,020 --> 00:30:14,063 Espera, ¿qué? 481 00:30:14,063 --> 00:30:16,816 - Que te veo fuera. - Vale. 482 00:30:16,816 --> 00:30:19,110 Ni que fueran a países distintos. 483 00:30:21,571 --> 00:30:22,446 Mierda. 484 00:30:29,036 --> 00:30:29,871 Siguiente. 485 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 ¡Siguiente! 486 00:30:44,093 --> 00:30:45,261 Siguiente. 487 00:30:48,556 --> 00:30:49,432 ¡Siguiente! 488 00:30:51,809 --> 00:30:53,728 - Buenos días. - Buenos días. 489 00:30:54,478 --> 00:30:55,479 Hola, lo siento. 490 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 - Tome. - ¿Motivo de su visita? 491 00:30:59,775 --> 00:31:01,027 Una boda. 492 00:31:01,027 --> 00:31:02,612 ¿Cuánto tiempo se queda? 493 00:31:02,612 --> 00:31:04,113 Solo el fin de semana. 494 00:31:05,156 --> 00:31:07,033 ¿Tiene su nombre o su número? 495 00:31:08,951 --> 00:31:10,036 ¿Qué? 496 00:31:10,036 --> 00:31:12,288 De la persona con la que se queda. 497 00:31:13,956 --> 00:31:14,916 Ah, sí. 498 00:31:15,750 --> 00:31:17,585 Andrew Sullivan, es mi padre. 499 00:31:17,585 --> 00:31:21,255 La boda es en el hotel Spit... alfield. 500 00:31:21,255 --> 00:31:23,466 Nos hospedamos allí. Se casa él. 501 00:31:23,466 --> 00:31:24,550 Páselo bien. 502 00:31:24,550 --> 00:31:25,843 {\an8}INMIGRACIÓN 503 00:32:11,389 --> 00:32:12,223 ¡Hola! 504 00:32:12,807 --> 00:32:13,891 ¿Puedo...? 505 00:32:15,559 --> 00:32:16,477 Un momento. 506 00:32:16,477 --> 00:32:18,479 Creo que voy a Shoreditch. 507 00:32:21,148 --> 00:32:23,651 Iglesia Saint Luke. Sí, en Shoreditch. 508 00:32:46,632 --> 00:32:48,009 Un consejo: 509 00:32:48,009 --> 00:32:51,679 hay un 2 % de probabilidad de enamorarse en un aeropuerto, 510 00:32:51,679 --> 00:32:53,806 si el chico te da su número, 511 00:32:53,806 --> 00:32:56,058 asegúrate de tener batería. 512 00:32:56,851 --> 00:32:57,768 No. 513 00:32:57,768 --> 00:33:00,062 Y de preguntarle su apellido. 514 00:33:05,276 --> 00:33:07,069 PAPÁ 515 00:33:08,904 --> 00:33:10,781 Hola, voy en el taxi. 516 00:33:10,781 --> 00:33:12,158 ¿A cuánto estás? 517 00:33:12,783 --> 00:33:14,493 A media hora. 518 00:33:14,493 --> 00:33:17,413 Vale, las amigas de Charlotte estarán esperando. 519 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 ¿A qué? 520 00:33:20,041 --> 00:33:21,083 A ti. 521 00:33:21,083 --> 00:33:22,418 Qué ganas de verte. 522 00:34:11,300 --> 00:34:14,970 Hadley llegó a la boda de su padre con siete minutos de sobra. 523 00:34:16,931 --> 00:34:20,142 A tiempo para que cuatro damas de honor hicieran magia. 524 00:34:20,684 --> 00:34:22,353 - Llega tarde. - Tranquila. 525 00:34:22,353 --> 00:34:24,563 - ¿A quién se le ocurre? - ¿Es ella? 526 00:34:24,563 --> 00:34:25,564 ¿Hadley? 527 00:34:25,564 --> 00:34:26,774 - Hola. - Hola. 528 00:34:26,774 --> 00:34:27,817 - Hadley. - Bien. 529 00:34:27,817 --> 00:34:29,193 Hola, soy Bertie. 530 00:34:29,193 --> 00:34:31,904 Estas son Violet, Jasmine y Shanti. 531 00:34:31,904 --> 00:34:32,905 Hola, chicas. 532 00:34:32,905 --> 00:34:37,118 - Siento llegar tan tarde. - Venga, señorita, que el tiempo corre. 533 00:34:37,952 --> 00:34:39,870 Voy a extenderte esto. 534 00:34:39,870 --> 00:34:42,373 Tienes el pelo precioso. 535 00:34:42,373 --> 00:34:44,708 - Y qué piel... - No te la comas. 536 00:34:44,708 --> 00:34:47,503 Podría lamerla, pero no lo haré. 537 00:34:48,921 --> 00:34:49,839 Moño piña. 538 00:34:49,839 --> 00:34:52,466 A pocas les queda bien ese look. 539 00:34:54,051 --> 00:34:54,885 Gracias. 540 00:34:55,886 --> 00:34:57,138 - ¿Tequila? - Uy. 541 00:34:57,138 --> 00:34:59,348 Primera regla de una boda británica. 542 00:34:59,932 --> 00:35:02,268 - Píllate un pedo. - ¡Sí! 543 00:35:16,824 --> 00:35:18,242 A pesar de todo, 544 00:35:18,242 --> 00:35:22,371 la segunda boda de Andrew Sullivan solo empezó diez minutos tarde. 545 00:35:22,371 --> 00:35:25,332 Duró 52 minutos y 18 segundos. 546 00:35:25,332 --> 00:35:27,626 Había 760 flores, 547 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 cinco damas de honor 548 00:35:29,044 --> 00:35:31,297 y 48 sombreros. 549 00:35:49,732 --> 00:35:52,818 Todos opinaban que a Charlotte Engleby se la veía feliz 550 00:35:52,818 --> 00:35:55,905 y a Andrew Sullivan, enamoradísimo. 551 00:35:58,073 --> 00:36:00,201 El sacerdote se enrolló mucho, 552 00:36:00,201 --> 00:36:03,829 contaron siete chistes, cuatro historias conmovedoras 553 00:36:03,829 --> 00:36:06,457 y la palabra "amor" se usó 12 veces. 554 00:36:09,084 --> 00:36:11,503 Al 31 % se le salió alguna lágrima, 555 00:36:11,503 --> 00:36:13,505 se intercambiaron dos anillos 556 00:36:13,505 --> 00:36:18,052 y una dama de honor no dejaba de pensar en el chico del avión. 557 00:36:18,552 --> 00:36:21,931 - ¿...hasta que la muerte os separe? - Claro. 558 00:36:22,640 --> 00:36:24,850 Lo siento. Digo: sí, quiero. 559 00:36:25,726 --> 00:36:29,188 Yo os declaro marido y mujer. 560 00:36:58,300 --> 00:37:02,638 Entre la ceremonia y el banquete suele haber una pausa de 75 minutos, 561 00:37:02,638 --> 00:37:05,849 pero la boda de hoy tiene un descanso de 240 minutos, 562 00:37:05,849 --> 00:37:08,769 por lo que, durante las siguientes cuatro horas, 563 00:37:08,769 --> 00:37:11,605 Hadley tenía que pensar qué decirle a su padre. 564 00:37:11,605 --> 00:37:12,523 ¿Hadley? 565 00:37:14,525 --> 00:37:15,526 - Hola. - Hola. 566 00:37:15,526 --> 00:37:17,486 Cómo me alegro de verte. 567 00:37:20,114 --> 00:37:22,116 Mírate, estás cambiada. 568 00:37:22,658 --> 00:37:24,702 - Has crecido. - Sí. 569 00:37:25,577 --> 00:37:26,954 Qué cosas, ¿eh? 570 00:37:28,539 --> 00:37:30,624 En fin, enhorabuena. 571 00:37:31,125 --> 00:37:32,668 - Gran día. - Gracias. 572 00:37:33,919 --> 00:37:37,131 Significa mucho para mí, y nos alegra que estés aquí. 573 00:37:37,131 --> 00:37:40,092 Bueno, he hecho lo posible por perdérmela. 574 00:37:40,759 --> 00:37:42,386 Ya, sí. 575 00:37:42,386 --> 00:37:43,804 Era broma. 576 00:37:43,804 --> 00:37:45,597 Ya, muy graciosa. 577 00:37:46,181 --> 00:37:48,809 Escucha, quería preguntarte algo, 578 00:37:48,809 --> 00:37:52,563 pero no me parecía bien hacerlo por mensaje o teléfono. 579 00:37:52,563 --> 00:37:53,772 - Móvil. - Sí. 580 00:37:55,733 --> 00:37:58,152 Charlotte y yo nos preguntábamos si... 581 00:37:59,361 --> 00:38:02,197 bailarías un baile padre-hija en el banquete. 582 00:38:03,198 --> 00:38:06,285 - Le dije que te parecería una estupidez... - Vale. 583 00:38:07,286 --> 00:38:08,829 ¿De ver...? ¿Vale? 584 00:38:08,829 --> 00:38:09,997 Sí, vale. 585 00:38:10,539 --> 00:38:12,499 - ¿Hay algo más o...? - No. 586 00:38:12,499 --> 00:38:14,543 - No, qué bien. Vale. - Genial. 587 00:38:15,210 --> 00:38:18,255 Hadley, me alegro de conocerte por fin. 588 00:38:19,798 --> 00:38:22,801 A tu padre casi le da algo cuando perdiste el vuelo. 589 00:38:22,801 --> 00:38:25,054 - Quería cancelar la boda. - ¿Sí? 590 00:38:25,054 --> 00:38:28,140 Claro, ¿bromeas? No iba a casarme si no estabas. 591 00:38:28,140 --> 00:38:29,391 Eres mi hija. 592 00:38:29,391 --> 00:38:33,479 El fotógrafo dice que estés lista dentro de cinco minutos. 593 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Dile que se largue, estoy con tu hija. 594 00:38:35,939 --> 00:38:36,899 Vale. 595 00:38:36,899 --> 00:38:38,233 No, no te atrevas. 596 00:38:42,613 --> 00:38:45,199 Vale, fotos. Solo te casas una vez, ¿no? 597 00:38:45,199 --> 00:38:47,117 Bueno, estadísticamente, no. 598 00:38:47,117 --> 00:38:49,536 - Char, unos invitados se van. - Vale. 599 00:38:51,580 --> 00:38:54,833 Tom, Karen, ¡habéis venido! ¡Qué bien! 600 00:38:54,833 --> 00:38:57,294 Volveremos para el banquete, 601 00:38:57,294 --> 00:39:01,173 solo tenemos que ir a un funeral en Peckham House. 602 00:39:01,173 --> 00:39:02,966 Ay, madre, lo siento. 603 00:39:03,509 --> 00:39:06,136 - ¿De quién? - Una amiga de teatro de Tom. 604 00:39:06,136 --> 00:39:08,263 Es una historia trágica. 605 00:39:08,263 --> 00:39:11,475 Casada, con dos hijos, superó un cáncer hace 12 años, 606 00:39:11,475 --> 00:39:13,435 pero, de repente, ha vuelto. 607 00:39:13,435 --> 00:39:16,772 Uno de sus hijos ha venido de Estados Unidos. 608 00:39:17,272 --> 00:39:22,361 Caray. ¿Os imagináis volar solo para el funeral de tu madre? 609 00:39:23,237 --> 00:39:24,863 Voy a una boda. 610 00:39:24,863 --> 00:39:26,281 Tú también, ¿no? 611 00:39:26,907 --> 00:39:31,787 Ese es mi traje de estar por casa. Llevar un traje planchado me relaja. 612 00:39:33,372 --> 00:39:35,749 Solo hay un 0,2 % de probabilidad 613 00:39:35,749 --> 00:39:38,961 de que sus familias tengan amigos en común. 614 00:39:39,628 --> 00:39:42,381 Hadley, cielo, vamos a hacernos unas fotos. 615 00:39:43,632 --> 00:39:47,886 Dentro de 13 minutos, sale un autobús de Shoreditch a Peckham, 616 00:39:48,387 --> 00:39:50,180 lo que significa que Hadley 617 00:39:50,180 --> 00:39:53,225 solo tiene dos minutos para decidir si lo coge. 618 00:39:54,143 --> 00:39:58,605 Si no, hay menos de un 6 % de probabilidad de que vuelva a ver a Oliver. 619 00:39:59,106 --> 00:39:59,940 Sí. 620 00:40:00,816 --> 00:40:03,819 El destino solo es destino 621 00:40:04,611 --> 00:40:07,197 si decidimos que queremos que lo sea. 622 00:40:11,285 --> 00:40:13,078 - ¿Qué haces? - Perdón, es que... 623 00:40:13,787 --> 00:40:15,914 - Tengo que irme. - ¿Qué? 624 00:40:15,914 --> 00:40:18,667 Sí, tengo que hacer una cosa, 625 00:40:18,667 --> 00:40:21,253 pero volveré. 626 00:40:21,253 --> 00:40:25,257 - ¿Ahora? ¿En Londres? - Sí. ¿Cuándo es el banquete y...? 627 00:40:25,257 --> 00:40:27,759 - En cuatro horas. - Vale, os veo allí. 628 00:40:27,759 --> 00:40:29,261 ¡Lo prometo! 629 00:40:29,261 --> 00:40:30,721 ¿Qué...? ¿Adónde vas? 630 00:40:30,721 --> 00:40:32,055 Tranquilo, todo bien. 631 00:40:43,358 --> 00:40:44,610 HOTEL SPITALFIELDS 632 00:41:04,505 --> 00:41:06,840 Hadley no sabía si era lo correcto, 633 00:41:06,840 --> 00:41:10,636 pero algo dentro de ella le decía que tenía que estar allí. 634 00:41:10,636 --> 00:41:12,179 ¿Va a Peckham? 635 00:41:12,179 --> 00:41:13,555 Si pagas hoy. 636 00:41:13,555 --> 00:41:14,765 ¿Cómo pago? 637 00:41:14,765 --> 00:41:16,475 Con la Oyster. 638 00:41:16,475 --> 00:41:17,684 ¿Con la...? 639 00:41:19,228 --> 00:41:22,439 - Usa una tarjeta de crédito. - Claro. Obvio. 640 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 - Adelante. - Guay. Perdón. 641 00:41:32,032 --> 00:41:33,325 Estos críos. 642 00:41:35,077 --> 00:41:36,119 Espera. 643 00:41:36,703 --> 00:41:38,997 No creerías que eso es todo, ¿no? 644 00:42:38,473 --> 00:42:39,725 ¡Ollie! 645 00:42:40,434 --> 00:42:44,229 Hermano, esta es tu canción de bienvenida. 646 00:42:44,229 --> 00:42:45,480 Lo siento. 647 00:42:45,480 --> 00:42:48,317 - Luther. - DJ Jonesy. Estoy en Insta. 648 00:42:49,943 --> 00:42:51,737 - Sorpresa. - Van a detenernos. 649 00:42:51,737 --> 00:42:54,489 ¿Porque es delito hacer canciones tan guais? 650 00:42:54,489 --> 00:42:56,199 DJ Jonesy. Estoy en Insta. 651 00:42:58,744 --> 00:43:01,204 Vale, sí. Mejor nos vamos. 652 00:43:03,123 --> 00:43:04,666 Antes de que diga nada, 653 00:43:04,666 --> 00:43:07,586 solo le daba la bienvenida a mi hermano. 654 00:43:07,586 --> 00:43:10,505 - Pues hágalo en otro lado. - Sí. Entendido. 655 00:43:10,505 --> 00:43:14,593 - Ya nos íbamos, ¿verdad, Ollie? - Estoy esperando a alguien. 656 00:43:14,593 --> 00:43:16,303 Me da igual. 657 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 Vale, vámonos. 658 00:43:22,267 --> 00:43:23,894 - ¿Y eso? - Me alegra verte. 659 00:44:10,941 --> 00:44:12,192 Me alegro de verte. 660 00:44:13,902 --> 00:44:15,612 ¿Qué tal el vuelo, gruñón? 661 00:44:16,113 --> 00:44:17,698 Bien, la verdad. 662 00:44:17,698 --> 00:44:18,990 Ha sido sorprendente. 663 00:44:19,574 --> 00:44:22,869 - ¿En serio harás un número musical? - Dios, ¿y tú? 664 00:44:23,370 --> 00:44:24,204 ¿Matemático? 665 00:44:24,204 --> 00:44:26,873 Daré un discurso, como una persona normal. 666 00:44:27,457 --> 00:44:28,750 Qué muermo. 667 00:44:32,546 --> 00:44:33,797 Por fin en Peckham, 668 00:44:33,797 --> 00:44:36,675 Oliver se preparó para el evento de ese día. 669 00:44:36,675 --> 00:44:40,512 Esto incluía, por supuesto, ponerse un traje shakesperiano. 670 00:44:40,512 --> 00:44:42,305 ¿Cómo vas, Romeo? 671 00:44:42,889 --> 00:44:45,058 No soy Romeo, soy Macbeth. 672 00:44:45,892 --> 00:44:46,893 Bueno... 673 00:44:47,728 --> 00:44:48,770 estás estupendo. 674 00:44:49,271 --> 00:44:51,606 Vale, Bugs Bunny, vamos allá, ¿quieres? 675 00:44:52,524 --> 00:44:54,151 - Soy Bottom. - ¿Bottom? 676 00:44:54,651 --> 00:44:56,153 - Ya. - Es de Shakespeare. 677 00:44:56,153 --> 00:44:57,654 Pareces un burro. 678 00:44:57,654 --> 00:45:02,242 A pesar de haber un Puck, dos Hamlets y cinco Julietas, 679 00:45:02,242 --> 00:45:05,287 esto no era una típica fiesta shakesperiana. 680 00:45:05,787 --> 00:45:09,040 De hecho, no era una fiesta. Para nada. 681 00:45:17,716 --> 00:45:18,884 Hola, papá. 682 00:45:20,051 --> 00:45:21,011 Me alegra verte. 683 00:45:21,970 --> 00:45:23,764 - Y a mí. - ¿Qué tal el vuelo? 684 00:45:23,764 --> 00:45:26,266 Sorprendente, aunque no dice por qué. 685 00:45:26,266 --> 00:45:27,934 - ¿Estás bien? - ¿Y mamá? 686 00:45:27,934 --> 00:45:28,852 Aquí. 687 00:45:30,520 --> 00:45:31,521 Hola, mamá. 688 00:45:33,523 --> 00:45:34,357 Oliver. 689 00:45:37,819 --> 00:45:40,197 Buenos días tengáis todos, amigos. 690 00:45:40,197 --> 00:45:41,698 Gracias por venir 691 00:45:41,698 --> 00:45:47,496 a lo que solo puede describirse como el funeral en vida de Tess Jones. 692 00:45:48,497 --> 00:45:51,833 O, como Luther lo llama, su fiesta de despedida. 693 00:45:51,833 --> 00:45:54,836 Es un poco burro, pero lo queremos igualmente. 694 00:45:55,420 --> 00:45:57,672 Sí, gracias por ayudarla 695 00:45:58,215 --> 00:46:00,675 a cumplir su sueño de que sus amigos, 696 00:46:00,675 --> 00:46:01,968 y algunos enemigos, 697 00:46:01,968 --> 00:46:03,512 actúen para ella. 698 00:46:04,012 --> 00:46:09,184 Se aceptan números musicales, danza interpretativa... 699 00:46:09,184 --> 00:46:10,894 Gracias, Gloria. Sí. 700 00:46:10,894 --> 00:46:13,772 Y un pentámetro yámbico de un servidor. 701 00:46:14,731 --> 00:46:17,400 Sin más preámbulos, la estrella de esta noche, 702 00:46:17,400 --> 00:46:19,402 y el centro de atención, 703 00:46:19,402 --> 00:46:21,196 quisiera decir unas palabras. 704 00:46:21,196 --> 00:46:22,447 Aquí está. 705 00:46:23,865 --> 00:46:25,200 El amor de mi vida. 706 00:46:26,201 --> 00:46:27,494 Mi día de verano. 707 00:46:32,874 --> 00:46:33,792 Tess. 708 00:46:41,174 --> 00:46:43,927 Gracias a todos por... 709 00:46:46,388 --> 00:46:48,932 estar aquí hoy. 710 00:46:49,766 --> 00:46:54,479 Resulta que Val y yo estábamos planeando mi funeral 711 00:46:54,479 --> 00:46:57,732 y acabó siendo un espectáculo tan estupendo 712 00:46:57,732 --> 00:47:00,777 que supe que quería verlo con vida. 713 00:47:00,777 --> 00:47:02,404 Y tienes razón. 714 00:47:03,113 --> 00:47:07,659 Odio que la gente diga cosas buenas sobre mí a mis espaldas. 715 00:47:07,659 --> 00:47:09,911 Me parece un desperdicio trágico. 716 00:47:12,414 --> 00:47:16,793 Solo sabes qué tipo de historia es la tuya 717 00:47:16,793 --> 00:47:18,795 cuando conoces el final, 718 00:47:18,795 --> 00:47:19,921 y... 719 00:47:22,674 --> 00:47:26,970 ahora sé que la mía es una historia de amor. 720 00:47:28,555 --> 00:47:32,642 Siento que mi vida empezó de verdad el día que conocía a Val 721 00:47:33,143 --> 00:47:34,853 en una clase de Shakespeare. 722 00:47:35,729 --> 00:47:38,732 En la uni. Hacía de Ricardo Tercero. 723 00:47:38,732 --> 00:47:40,191 - De cine. - Fatal. 724 00:47:42,152 --> 00:47:44,279 Pero, como dice el Bardo: 725 00:47:44,279 --> 00:47:47,949 "¿Quién ama sin amar a primera vista?". 726 00:47:48,491 --> 00:47:50,911 ¿Qué os digo? Tengo gustos excéntricos. 727 00:47:52,454 --> 00:47:55,040 Y, desde entonces, hemos escrito 728 00:47:55,040 --> 00:47:59,961 la historia más bonita del mundo junto a nuestros dos queridos, apuestos... 729 00:48:00,795 --> 00:48:02,380 y atrevidos hijos. 730 00:48:03,298 --> 00:48:07,802 Os estoy muy agradecida por ser parte de esta historia. 731 00:48:10,847 --> 00:48:12,307 Ha sido glorioso. 732 00:48:13,308 --> 00:48:15,101 Así que a disfrutar. 733 00:48:15,685 --> 00:48:19,064 Comamos cuanto podamos 734 00:48:19,064 --> 00:48:20,857 y vamos a emborracharnos. 735 00:48:21,441 --> 00:48:24,986 La única regla del día es... 736 00:48:30,700 --> 00:48:32,661 que no os olvidéis de despediros. 737 00:48:33,161 --> 00:48:34,829 Vale. ¡Tachán! 738 00:48:35,580 --> 00:48:36,414 Fin. 739 00:48:37,499 --> 00:48:38,708 Gracias. 740 00:48:39,376 --> 00:48:41,294 Estará aquí al menos esta noche. 741 00:48:43,588 --> 00:48:46,257 Vamos a bajar a esta vieja del escenario. 742 00:48:50,178 --> 00:48:54,516 Ahora, me alegra anunciar que representaré un popurrí de Shakespeare... 743 00:48:54,516 --> 00:48:58,311 El funeral en vida de Tessa Jones duró una hora y 32 minutos. 744 00:48:59,521 --> 00:49:03,441 Se interpretaron 26 números, incluidos nueve monólogos... 745 00:49:04,025 --> 00:49:05,360 ...sinceridad o... 746 00:49:06,111 --> 00:49:07,487 Mierda, me he olvidado. 747 00:49:07,487 --> 00:49:10,865 Se me ha ido por completo. Aprenderme esto fue horrible. 748 00:49:10,865 --> 00:49:12,117 ...cinco poemas... 749 00:49:13,493 --> 00:49:16,413 Me ama. 750 00:49:17,455 --> 00:49:18,832 ...ocho canciones, 751 00:49:19,916 --> 00:49:21,418 tres bailes, 752 00:49:22,711 --> 00:49:24,421 un rap improvisado 753 00:49:25,714 --> 00:49:27,799 y una sesión de DJ rara. 754 00:49:30,552 --> 00:49:32,804 Cuando diga "DJ", decid "Jonesy". 755 00:49:32,804 --> 00:49:33,722 ¡DJ! 756 00:49:33,722 --> 00:49:35,348 - ¿Qué? ¿Quién? - ¿Qué? 757 00:49:35,348 --> 00:49:36,725 Venga, no os oigo. 758 00:49:36,725 --> 00:49:41,896 - ¡DJ! - ¡Jonesy! 759 00:49:44,357 --> 00:49:46,943 Al 87 % se le salió alguna lágrima. 760 00:49:48,153 --> 00:49:50,655 La palabra "amor" se usó 39 veces. 761 00:49:51,573 --> 00:49:56,453 Y un hijo deseaba seguir dándole la mano a la chica del avión. 762 00:50:16,806 --> 00:50:20,143 Mientras Oliver se tomaba una pausa del funeral de su madre, 763 00:50:20,643 --> 00:50:24,397 Hadley iba, de media, a 19 kilómetros por hora hacia él. 764 00:50:29,360 --> 00:50:31,863 EL CIELO ES EL LÍMITE CON BANCO ESM 765 00:50:34,616 --> 00:50:35,533 Peckham House. 766 00:50:35,533 --> 00:50:36,701 PARADA 767 00:50:58,348 --> 00:50:59,724 Disculpe. 768 00:50:59,724 --> 00:51:01,059 - ¿Sí? - Hola. 769 00:51:01,059 --> 00:51:04,521 ¿Me ayuda? No tengo batería. Quiero ir a Peckham House. 770 00:51:04,521 --> 00:51:06,022 Ah, vale. Sí. 771 00:51:06,022 --> 00:51:09,859 A la derecha en Queen's Road y a la izquierda en King's Grove. 772 00:51:09,859 --> 00:51:13,488 - Y a la izquierda, pasando una valla. - Guay. Gracias. 773 00:51:13,488 --> 00:51:16,783 - De verdad lo necesitaba. - Espero que lo encuentres. 774 00:51:20,662 --> 00:51:21,496 Espera. 775 00:51:30,505 --> 00:51:31,422 Aquí estás. 776 00:51:32,132 --> 00:51:33,216 ¿Qué pasa? 777 00:51:34,217 --> 00:51:35,343 Estoy bien, mamá. 778 00:51:36,594 --> 00:51:38,847 - Habla conmigo. - Ve a sentarte. 779 00:51:39,931 --> 00:51:41,599 Vas a perderte tu fiesta. 780 00:51:41,599 --> 00:51:42,642 Oliver... 781 00:51:46,688 --> 00:51:47,605 Habla conmigo. 782 00:51:49,399 --> 00:51:50,400 Es que... 783 00:51:50,900 --> 00:51:53,528 no entiendo por qué no recibes tratamiento. 784 00:51:54,863 --> 00:51:56,239 He leído sobre el tema. 785 00:51:57,407 --> 00:51:58,533 Sé que... 786 00:51:58,533 --> 00:52:01,911 si empezaras con la quimio y una dieta antiinflamatoria, 787 00:52:01,911 --> 00:52:05,039 podrías vivir seis, 12 o quizá hasta 18 meses más. 788 00:52:05,039 --> 00:52:06,082 ¿Para qué? 789 00:52:08,835 --> 00:52:09,919 En serio. 790 00:52:11,337 --> 00:52:12,297 ¿Para poder 791 00:52:12,922 --> 00:52:13,882 estar enferma 792 00:52:14,632 --> 00:52:15,758 todo el tiempo? 793 00:52:18,052 --> 00:52:19,012 Estarías aquí. 794 00:52:23,308 --> 00:52:25,852 Lo sé, y lo siento. 795 00:52:26,436 --> 00:52:30,648 Pero tres, seis o 12 meses no cambian nada. 796 00:52:30,648 --> 00:52:33,067 Voy a morirme igualmente. 797 00:52:36,863 --> 00:52:38,615 Quiero seguir siendo yo. 798 00:52:41,159 --> 00:52:43,328 Quiero vivir antes de irme. 799 00:52:46,456 --> 00:52:47,290 Por favor. 800 00:52:47,290 --> 00:52:48,750 - Sí. - Un abrazo. 801 00:52:52,212 --> 00:52:55,423 Te quiero muchísimo. 802 00:52:57,425 --> 00:52:58,259 Vale. 803 00:52:58,760 --> 00:53:00,762 Vamos a vivir. Sabes que quieres. 804 00:53:00,762 --> 00:53:04,557 Que sea un gran espectáculo inolvidable. 805 00:53:04,557 --> 00:53:06,517 Mamá, necesito un momento. 806 00:53:08,228 --> 00:53:09,103 Vale. 807 00:53:12,941 --> 00:53:14,359 - Te quiero. - Y yo a ti. 808 00:53:46,224 --> 00:53:47,058 Disculpe. 809 00:53:47,642 --> 00:53:48,893 ¿Es aquí el funeral? 810 00:53:48,893 --> 00:53:50,728 ¿De Tessa? Sí. 811 00:53:51,271 --> 00:53:53,731 ¿Sabes si hay un Oliver aquí? 812 00:53:53,731 --> 00:53:56,609 Hace rato que no lo veo. Luther lo sabrá. 813 00:53:57,193 --> 00:53:58,403 Vale, gracias. 814 00:54:11,416 --> 00:54:12,333 ¿Luther? 815 00:54:13,251 --> 00:54:16,713 - ¿Sí? - Eres el hermano de Oliver, ¿no? 816 00:54:18,131 --> 00:54:19,382 Eres estadounidense. 817 00:54:20,174 --> 00:54:21,009 Sí. 818 00:54:21,843 --> 00:54:24,053 ¿Está Oliver? Soy una amiga. 819 00:54:24,554 --> 00:54:25,596 Sí. 820 00:54:25,596 --> 00:54:28,308 - Bonitos dientes. - Gracias. 821 00:54:28,308 --> 00:54:29,392 Bonita furgo. 822 00:54:29,392 --> 00:54:31,269 Gracias, es una Sprinter. 823 00:54:31,894 --> 00:54:33,062 Ya veo. 824 00:54:33,688 --> 00:54:35,315 Vamos con Ollie. Por aquí. 825 00:54:41,321 --> 00:54:43,114 - Mamá, papá. - Aquí está. 826 00:54:43,114 --> 00:54:44,574 ¿Habéis visto a Ollie? 827 00:54:44,574 --> 00:54:45,867 Ha salido, ¿por? 828 00:54:45,867 --> 00:54:47,327 Alguien lo busca. 829 00:54:47,327 --> 00:54:49,871 Os presento a una amiga de Oliver. 830 00:54:49,871 --> 00:54:51,331 ¡Una amiga de Oliver! 831 00:54:51,331 --> 00:54:54,208 Hola, sí. Hadley. Encantada. 832 00:54:55,168 --> 00:54:56,336 Val. 833 00:54:56,336 --> 00:54:57,337 Tessa. 834 00:54:57,337 --> 00:54:58,379 Hadley. 835 00:54:59,630 --> 00:55:03,468 ¿Estás bien, cielo? Parece que hayas visto un fantasma. 836 00:55:04,969 --> 00:55:06,471 Lo siento, es que... 837 00:55:06,471 --> 00:55:08,181 Me han dicho... Creía que... 838 00:55:09,182 --> 00:55:11,184 esto era un funeral y... 839 00:55:11,893 --> 00:55:15,396 - Creías que estaba muerta. - Me alegro de que no. 840 00:55:15,396 --> 00:55:16,814 Y yo. 841 00:55:18,149 --> 00:55:22,612 He traído... No sé si es raro, pero he traído estas... 842 00:55:22,612 --> 00:55:25,198 - Para usted. - Ahora es menos raro. 843 00:55:25,198 --> 00:55:27,909 - Gracias. Muchas gracias. - De nada. 844 00:55:28,576 --> 00:55:30,870 Y tranquila por el malentendido. 845 00:55:30,870 --> 00:55:35,124 Es raro que alguien haga su funeral antes de morir. 846 00:55:35,124 --> 00:55:37,251 Pero es una idea genial. 847 00:55:37,251 --> 00:55:39,921 ¿De qué sirve que un montón de gente 848 00:55:39,921 --> 00:55:43,007 diga cosas buenas sobre ti si no estás para oírlas? 849 00:55:43,007 --> 00:55:44,300 Eso mismo pensé yo. 850 00:55:45,802 --> 00:55:47,011 Vamos a bailar. 851 00:55:47,011 --> 00:55:48,262 Venga, mamá. 852 00:55:48,971 --> 00:55:50,848 - Vamos. - Levántame. 853 00:55:50,848 --> 00:55:52,892 - Ya está. - Encantada. 854 00:55:52,892 --> 00:55:54,560 - Igualmente. - Un placer. 855 00:56:50,283 --> 00:56:51,200 Hola. 856 00:57:12,096 --> 00:57:13,097 ¿Qué? 857 00:57:13,097 --> 00:57:14,182 Tu vestido. 858 00:57:15,641 --> 00:57:16,559 Es horrendo. 859 00:57:17,185 --> 00:57:18,603 - A mí me gusta. - No. 860 00:57:18,603 --> 00:57:20,021 - Sí. - No. 861 00:57:20,021 --> 00:57:20,980 Es bonito. 862 00:57:21,981 --> 00:57:22,940 Color moratón. 863 00:57:26,068 --> 00:57:27,069 ¿Cómo ha ido? 864 00:57:27,653 --> 00:57:29,030 - ¿La boda? - Sí. 865 00:57:30,406 --> 00:57:31,741 Eso da igual. 866 00:57:31,741 --> 00:57:32,700 Venga. 867 00:57:34,118 --> 00:57:35,077 Ha sido... 868 00:57:36,537 --> 00:57:37,914 fastidiosamente bonita. 869 00:57:37,914 --> 00:57:42,251 Es imposible odiar a Charlotte, y mi padre es feliz de verdad, así que... 870 00:57:42,251 --> 00:57:44,253 Dios, suena horrible. 871 00:57:44,253 --> 00:57:45,546 Es lo peor. 872 00:57:51,385 --> 00:57:55,556 Me sabe fatal haberme quejado de mi padre todo el vuelo. 873 00:57:56,182 --> 00:57:57,099 ¿Por qué? 874 00:57:59,852 --> 00:58:02,313 Porque él... no se muere. 875 00:58:07,235 --> 00:58:08,736 Habérmelo contado. 876 00:58:11,239 --> 00:58:13,366 Es algo complicado, ¿no crees? 877 00:58:14,367 --> 00:58:15,868 "Hola, encantado. 878 00:58:15,868 --> 00:58:18,746 Mi madre se muere de cáncer de pulmón 879 00:58:18,746 --> 00:58:22,708 y vuelo a Londres para su funeral, pero, sorpresa, 880 00:58:22,708 --> 00:58:24,252 aún no está muerta. 881 00:58:24,252 --> 00:58:27,505 Solo da una fiesta de Shakespeare para despedirse, 882 00:58:27,505 --> 00:58:30,800 cosa muy normal en vez de recibir tratamiento". 883 00:58:37,098 --> 00:58:38,182 ¿Estás bien? 884 00:58:41,102 --> 00:58:42,270 Sí, muy bien. 885 00:58:45,648 --> 00:58:46,566 En serio. 886 00:58:47,984 --> 00:58:50,987 Con ese cáncer, solo un 9 % vive más de diez años. 887 00:58:52,613 --> 00:58:54,282 ¿Por qué siempre haces eso? 888 00:58:55,449 --> 00:58:56,701 ¿El qué? 889 00:58:56,701 --> 00:59:00,288 Escudarte en cifras y demás 890 00:59:00,288 --> 00:59:01,372 en vez de... 891 00:59:02,373 --> 00:59:03,833 decir algo sincero. 892 00:59:06,419 --> 00:59:07,670 ¿Como...? 893 00:59:09,922 --> 00:59:10,881 Como... 894 00:59:10,881 --> 00:59:13,384 No sé, lo que sea. Algo que... 895 00:59:14,510 --> 00:59:15,595 sientas de verdad. 896 00:59:26,814 --> 00:59:27,940 Lo siento, no... 897 00:59:29,400 --> 00:59:31,277 Quiero, pero es que... 898 00:59:31,819 --> 00:59:32,737 creo que no... 899 00:59:32,737 --> 00:59:34,363 - Querías sinceridad. - Sí. 900 00:59:34,363 --> 00:59:36,532 Es lo más sincero que he hecho hoy. 901 00:59:39,035 --> 00:59:39,994 Lo siento. 902 00:59:47,460 --> 00:59:52,548 Siento que lo estás pasando mal y finges que no te molesta. 903 00:59:54,216 --> 00:59:55,551 ¿Qué quieres que diga? 904 00:59:56,469 --> 00:59:59,221 ¿Quieres que te diga que estoy destrozado? 905 00:59:59,722 --> 01:00:01,474 ¿Que ya la echo de menos? 906 01:00:01,474 --> 01:00:05,227 ¿Que es el peor día de mi vida aparte del que se avecina? 907 01:00:06,354 --> 01:00:08,147 Solo intento apoyarte. No sé. 908 01:00:08,147 --> 01:00:12,109 No quiero contarle mis penas a alguien que he conocido en el avión. 909 01:00:16,572 --> 01:00:17,740 Oye, Ollie. 910 01:00:18,491 --> 01:00:21,535 La gente se va. Ahora o nunca para el discurso. 911 01:00:21,535 --> 01:00:22,912 Vale, voy. 912 01:00:23,829 --> 01:00:24,830 Ve. 913 01:00:28,042 --> 01:00:31,128 - Ha sido una estupidez venir. - No iba en serio. 914 01:00:32,338 --> 01:00:33,506 No, tranquilo. 915 01:00:34,340 --> 01:00:35,883 Tengo que volver, así que... 916 01:00:40,054 --> 01:00:42,807 Dile a tu familia que ha sido un placer. 917 01:00:42,807 --> 01:00:43,974 Venga, Ollie. 918 01:00:47,269 --> 01:00:48,646 - Lo siento. - Tranqui. 919 01:00:52,525 --> 01:00:54,068 - ¿Estás bien, Romeo? - Sí. 920 01:00:55,194 --> 01:01:00,658 Aproximadamente un 17, 6 % de la gente se aleja del amor de su vida. 921 01:01:01,367 --> 01:01:03,828 Oliver iba a ser uno de ellos. 922 01:01:12,795 --> 01:01:16,215 Perdona, te has dejado tu mochila. 923 01:01:16,215 --> 01:01:17,383 No es mi... 924 01:01:20,344 --> 01:01:21,262 Gracias. 925 01:01:46,912 --> 01:01:47,747 Vale... 926 01:01:48,330 --> 01:01:51,667 No he podido hablar durante los números, así que... 927 01:01:52,960 --> 01:01:53,836 allá vamos. 928 01:01:57,381 --> 01:01:58,340 Treinta y siete. 929 01:01:59,550 --> 01:02:01,969 Son las obras que escribió Shakespeare. 930 01:02:01,969 --> 01:02:06,766 También las que mi madre leyó o interpretó para mi hermano y para mí de pequeños. 931 01:02:08,184 --> 01:02:12,229 1900, los días que nos llevó a clase 932 01:02:12,229 --> 01:02:14,064 antes de que yo condujera. 933 01:02:16,650 --> 01:02:17,610 El doble... 934 01:02:18,652 --> 01:02:21,864 las veces que me hizo bizcocho enrollado de fresa 935 01:02:21,864 --> 01:02:23,657 cuando me rompían el corazón. 936 01:02:30,039 --> 01:02:30,956 El caso es... 937 01:02:34,418 --> 01:02:35,336 que... 938 01:02:38,297 --> 01:02:41,592 he intentado medir la vida de mi madre con cifras. 939 01:02:44,845 --> 01:02:46,347 Es lo que hago. 940 01:02:47,765 --> 01:02:49,350 Mamá, ya lo sabes. 941 01:02:50,100 --> 01:02:51,769 Es lo que hago con todo. 942 01:02:53,395 --> 01:02:54,480 Me ayuda... 943 01:02:56,649 --> 01:02:58,818 a entender el mundo, supongo. 944 01:03:04,824 --> 01:03:06,867 Pero lo cierto es que... 945 01:03:11,121 --> 01:03:14,208 Tessa Jones no es una cifra. 946 01:03:16,502 --> 01:03:18,879 No son las obras que ha interpretado ni... 947 01:03:19,839 --> 01:03:23,217 las comidas que preparó ni los consejos que dio. 948 01:03:33,227 --> 01:03:34,353 Es mi madre. 949 01:03:40,109 --> 01:03:41,735 Te echaré mucho de menos. 950 01:03:51,537 --> 01:03:54,915 - Perdone, ¿la estación es por aquí? - Ni idea, lo siento. 951 01:04:04,258 --> 01:04:05,217 Mierda. 952 01:04:06,093 --> 01:04:07,177 Mi mochila. 953 01:04:41,795 --> 01:04:44,340 ¿No querrá hacer un intercambio? 954 01:04:53,015 --> 01:04:54,475 Perdón, disculpe. 955 01:04:55,142 --> 01:04:58,979 - ¿Estamos cerca de Spitalfields? - Un momento que acabe. 956 01:04:58,979 --> 01:05:00,564 - Lo siento. - Perdone. 957 01:05:18,707 --> 01:05:21,418 Señor, ¿me prestaría su móvil un momento? 958 01:05:21,418 --> 01:05:23,295 Gracias, será un segundo. 959 01:05:29,468 --> 01:05:30,803 - ¿Diga? - ¿Papá? 960 01:05:30,803 --> 01:05:33,722 Hadley, ¿todo bien? Acabamos de llegar al banquete. 961 01:05:34,306 --> 01:05:37,017 - No me cogías el móvil. - No tiene batería. 962 01:05:37,017 --> 01:05:38,268 Lo siento, estoy... 963 01:05:41,188 --> 01:05:42,231 ¿Qué pasa? 964 01:05:47,653 --> 01:05:48,696 Estoy perdida. 965 01:05:50,322 --> 01:05:51,824 ¿Qué calle? ¿Dónde estás? 966 01:05:53,826 --> 01:05:55,661 Calle Ezra, E2. 967 01:05:57,037 --> 01:05:59,707 Vale, no te muevas, voy a por ti. 968 01:06:00,249 --> 01:06:01,375 Vale, gracias. 969 01:06:18,517 --> 01:06:19,351 ¡Hadley! 970 01:06:21,687 --> 01:06:22,521 Hola. 971 01:06:24,231 --> 01:06:27,985 - Siento haberte fastidiado tu gran día. - Me tenías preocupado. 972 01:06:32,781 --> 01:06:33,741 ¿Qué ha pasado? 973 01:06:35,743 --> 01:06:37,369 ¿Prometes no volverte loco? 974 01:06:38,120 --> 01:06:41,582 No, pero quiero saber qué ha pasado. 975 01:06:43,751 --> 01:06:44,626 He ido... 976 01:06:46,754 --> 01:06:49,757 He ido a buscar a un tío que conocí en el avión. 977 01:06:51,550 --> 01:06:52,509 A un tío. 978 01:06:54,053 --> 01:06:55,721 - ¿De qué edad? - Papá. 979 01:06:56,680 --> 01:06:57,514 Lo siento. 980 01:06:57,514 --> 01:06:59,016 Se llama Oliver. 981 01:07:00,809 --> 01:07:03,312 Es un friki de las mates. 982 01:07:03,937 --> 01:07:05,022 Y es... 983 01:07:06,273 --> 01:07:07,232 amable y... 984 01:07:09,234 --> 01:07:10,360 sorprendente y... 985 01:07:11,612 --> 01:07:14,615 creía que venía a una boda como yo, 986 01:07:14,615 --> 01:07:17,326 pero iba al funeral de su madre, 987 01:07:17,326 --> 01:07:19,787 que no está muerta, solo muy enferma. 988 01:07:20,954 --> 01:07:21,789 Y... 989 01:07:24,458 --> 01:07:27,169 No sé, creía que debía ir allí y apoyarlo. 990 01:07:29,421 --> 01:07:31,256 Te parecerá una estupidez. 991 01:07:31,256 --> 01:07:33,133 ¿Por qué iba a parecérmelo? 992 01:07:33,133 --> 01:07:37,054 Porque no he pasado con él ni ocho horas... 993 01:07:37,596 --> 01:07:42,309 Me senté a su lado en el avión y ahora paso de tu boda para buscarlo. 994 01:07:42,810 --> 01:07:44,394 Es una locura sin sentido. 995 01:07:44,394 --> 01:07:46,563 Es que no debe tenerlo. 996 01:07:47,648 --> 01:07:49,399 A mí me pareces valiente. 997 01:08:00,410 --> 01:08:02,204 ¿Por qué no luchaste por mamá? 998 01:08:04,331 --> 01:08:07,543 - ¿Por qué no luchaste por nosotras? - Hadley. 999 01:08:09,711 --> 01:08:12,172 ¿Por qué no? ¿Por qué no lo hiciste? 1000 01:08:16,635 --> 01:08:19,346 No sé si tengo una buena respuesta. 1001 01:08:20,764 --> 01:08:21,723 Es duro. 1002 01:08:24,685 --> 01:08:26,812 En algún momento... 1003 01:08:28,355 --> 01:08:30,774 los dos dejamos de esforzarnos. 1004 01:08:31,733 --> 01:08:33,110 Cuando vine aquí, 1005 01:08:34,736 --> 01:08:35,571 lo sabíamos. 1006 01:08:38,615 --> 01:08:40,033 El amor cuesta trabajo. 1007 01:08:41,326 --> 01:08:44,288 ¿Por eso elegiste a Charlotte? ¿Porque es fácil o...? 1008 01:08:44,913 --> 01:08:45,873 No. 1009 01:08:47,082 --> 01:08:49,418 No, he aprendido la lección. 1010 01:08:50,377 --> 01:08:52,129 Y no quiero perderte también. 1011 01:08:57,009 --> 01:08:58,427 Me gustaba nuestra vida. 1012 01:09:03,473 --> 01:09:05,058 No quería que cambiara. 1013 01:09:07,436 --> 01:09:08,562 Lo siento. 1014 01:09:11,607 --> 01:09:13,358 No quería hacerte daño. 1015 01:09:14,943 --> 01:09:15,819 Lo sé. 1016 01:09:25,537 --> 01:09:26,371 No pasa nada. 1017 01:09:30,250 --> 01:09:31,460 En serio, está bien. 1018 01:09:36,423 --> 01:09:38,008 Me alegra que seas feliz. 1019 01:09:39,176 --> 01:09:40,177 ¿De verdad? 1020 01:09:41,929 --> 01:09:44,681 Ya, a mí también me sorprende, pero... 1021 01:09:46,141 --> 01:09:47,142 Sí, me alegra. 1022 01:09:50,812 --> 01:09:51,813 Gracias. 1023 01:09:53,649 --> 01:09:54,691 De nada. 1024 01:09:56,902 --> 01:09:58,195 Es genial hablar. 1025 01:10:00,113 --> 01:10:01,240 Te echaba de menos. 1026 01:10:06,036 --> 01:10:08,288 ¿Vamos a la fiesta de una vez? 1027 01:10:10,249 --> 01:10:12,209 Bonitas deportivas. 1028 01:10:12,209 --> 01:10:13,460 Zapatillas, papá. 1029 01:10:16,380 --> 01:10:17,214 Charlotte. 1030 01:10:17,214 --> 01:10:19,424 Lo sé. Si le das una oportunidad... 1031 01:10:19,424 --> 01:10:20,676 No, Charlotte. 1032 01:10:20,676 --> 01:10:22,052 ¡Hola, cielo! 1033 01:10:22,052 --> 01:10:23,345 Hola, cariño. 1034 01:10:23,345 --> 01:10:27,641 Qué hambre, llevo todo el día sin comer. Todo el mes, en realidad. 1035 01:10:27,641 --> 01:10:30,352 - ¿Quieres? - No, gracias, no tengo hambre. 1036 01:10:30,352 --> 01:10:34,064 - ¿Está todo bien? - Sí, solo hablábamos. 1037 01:10:36,191 --> 01:10:38,694 Siento haberme ido así. 1038 01:10:38,694 --> 01:10:39,778 No pasa nada. 1039 01:10:39,778 --> 01:10:43,991 Te he estado presionando con lo de ser dama de honor y el baile, 1040 01:10:43,991 --> 01:10:45,325 yo habría hecho igual. 1041 01:10:45,325 --> 01:10:46,451 No es eso. 1042 01:10:46,451 --> 01:10:49,288 No, sé lo importante que eres para tu padre. 1043 01:10:49,288 --> 01:10:51,331 Y quiero caerte bien. 1044 01:10:52,332 --> 01:10:54,501 Lo siento, estoy siendo muy intensa. 1045 01:10:54,501 --> 01:10:55,502 No pasa nada. 1046 01:10:57,170 --> 01:10:58,588 ¿No quieres un poco? 1047 01:10:58,588 --> 01:11:01,091 - Odio la mayonesa. - Odia la mayonesa. 1048 01:11:01,675 --> 01:11:02,509 Sí. 1049 01:11:11,143 --> 01:11:13,937 ¿Sabes qué? Me cae muy bien. 1050 01:11:14,604 --> 01:11:16,606 No habrá sido fácil venir aquí. 1051 01:11:16,606 --> 01:11:20,986 - Además, le gustas. - Mamá, calla. 1052 01:11:22,029 --> 01:11:24,948 - ¿Vamos a hablar de ella? - No. 1053 01:11:26,116 --> 01:11:29,828 Solo el 56 % de las relaciones a distancia sale bien, 1054 01:11:29,828 --> 01:11:30,912 yo paso. 1055 01:11:30,912 --> 01:11:34,791 Espera. Hadley Ella Sullivan, nacida el 16 de enero. 1056 01:11:34,791 --> 01:11:36,126 - Guay. - Venga. 1057 01:11:36,626 --> 01:11:38,211 Ve a devolvérselo. 1058 01:11:38,211 --> 01:11:41,673 - No puedo, no sé dónde está. - ¿Para qué está internet? 1059 01:11:41,673 --> 01:11:43,925 Yo flipo contigo. ¿Qué...? ¡Oye! 1060 01:11:43,925 --> 01:11:45,052 Trae. 1061 01:11:45,052 --> 01:11:46,720 No peleéis. 1062 01:11:46,720 --> 01:11:48,055 Me muero, no peleéis. 1063 01:11:48,055 --> 01:11:50,349 Parad. ¡Déjalo en paz! 1064 01:11:53,268 --> 01:11:54,227 Caramelos. 1065 01:11:54,227 --> 01:11:55,896 Es un gran libro. 1066 01:11:57,606 --> 01:11:58,940 ¿Y esto? 1067 01:11:58,940 --> 01:12:00,734 En la iglesia Saint Luke. 1068 01:12:00,734 --> 01:12:04,404 El banquete es en la escuela naval a las 18:00. 1069 01:12:04,404 --> 01:12:06,573 Ya está, estupendo. 1070 01:12:06,573 --> 01:12:08,617 ¿Quieres que vaya sin invitación? 1071 01:12:08,617 --> 01:12:11,912 Ve. ¿Qué más dan las probabilidades? 1072 01:12:13,372 --> 01:12:14,414 Venga, mamá. 1073 01:12:14,414 --> 01:12:16,208 - Vamos a casa. - Buena idea. 1074 01:12:17,334 --> 01:12:19,127 Vale, arriba. 1075 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Traeré el oxígeno. 1076 01:12:21,046 --> 01:12:22,422 - Vale. - Ve. 1077 01:12:28,428 --> 01:12:29,388 Escucha... 1078 01:12:30,430 --> 01:12:34,976 si hubiera sabido la probabilidad de que tu madre fuera a tener cáncer y... 1079 01:12:35,560 --> 01:12:38,271 a morir cuando me enamoré de ella, 1080 01:12:39,689 --> 01:12:41,942 ¿sabes qué habría cambiado? 1081 01:12:46,071 --> 01:12:47,447 Nada en absoluto. 1082 01:13:59,352 --> 01:14:00,562 Dichosas bodas. 1083 01:14:01,813 --> 01:14:04,774 Lo siento. Hola. Siempre llego tarde. 1084 01:14:06,985 --> 01:14:10,280 Si te hace sentir mejor, yo he llegado tarde todo el día. 1085 01:14:10,864 --> 01:14:12,574 Suena a historia interesante. 1086 01:14:13,700 --> 01:14:15,076 Podría decirse, sí. 1087 01:14:16,453 --> 01:14:17,787 ¿Ha acabado bien? 1088 01:14:21,666 --> 01:14:22,709 No lo sé. 1089 01:14:24,544 --> 01:14:28,089 Algunas cosas podrían haber sido distintas. 1090 01:14:29,216 --> 01:14:30,217 Pero... 1091 01:14:31,343 --> 01:14:32,302 Sí. 1092 01:14:33,762 --> 01:14:35,347 Sí, supongo que sí. 1093 01:14:36,932 --> 01:14:38,600 Quizá no fuera el destino. 1094 01:14:48,068 --> 01:14:49,152 Hola. 1095 01:14:50,362 --> 01:14:51,571 Te toca. 1096 01:14:56,701 --> 01:14:58,245 Gracias por hacer esto, 1097 01:14:58,245 --> 01:15:01,289 y no hablo del baile, sino de todo. 1098 01:15:01,289 --> 01:15:02,874 Me alegra que estés aquí. 1099 01:15:03,833 --> 01:15:04,751 Y a mí. 1100 01:15:04,751 --> 01:15:05,710 De verdad. 1101 01:15:05,710 --> 01:15:08,380 Puedes quedarte por Navidad si quieres. 1102 01:15:08,380 --> 01:15:09,506 Pero sin presión. 1103 01:15:09,506 --> 01:15:12,133 Sé que no sería lo mismo que con mamá, 1104 01:15:12,133 --> 01:15:13,635 pero podría estar bien. 1105 01:15:15,428 --> 01:15:19,266 "¿Es mejor tener algo bueno y perderlo o no haberlo tenido nunca?". 1106 01:15:19,266 --> 01:15:20,934 Nuestro amigo común. 1107 01:15:20,934 --> 01:15:21,851 ¡Lo has leído! 1108 01:15:21,851 --> 01:15:23,520 Aún no, pero lo haré. 1109 01:15:24,104 --> 01:15:25,355 Ahora lo entiendo. 1110 01:15:26,815 --> 01:15:29,150 En ese caso, tengo otra pregunta. 1111 01:15:29,150 --> 01:15:30,235 Ay, no. 1112 01:15:30,235 --> 01:15:32,153 ¿Lista para mover el esqueleto? 1113 01:15:32,821 --> 01:15:34,114 ¿Que si estoy lista? 1114 01:15:34,114 --> 01:15:35,198 Vamos. 1115 01:15:37,659 --> 01:15:38,618 Vale. 1116 01:16:23,163 --> 01:16:23,997 ¿Chicos? 1117 01:16:25,624 --> 01:16:27,125 ¿Me lleváis a Greenwich? 1118 01:16:29,919 --> 01:16:31,880 - Conductor, ¡vamos! - Sube. 1119 01:16:33,590 --> 01:16:34,674 ¡Todos a bordo! 1120 01:16:36,551 --> 01:16:38,428 ¿Este trasto no va más rápido? 1121 01:17:11,294 --> 01:17:15,840 El 21 de diciembre es el mejor día del año para estar enamorado en Londres. 1122 01:17:16,841 --> 01:17:22,138 2 380 000 luces de Navidad iluminan la ciudad 1123 01:17:22,138 --> 01:17:26,059 y cientos de tazas de chocolate caliente humean entre manos frías. 1124 01:17:26,643 --> 01:17:30,730 Es el cuarto día más popular del año para una propuesta de matrimonio. 1125 01:17:30,730 --> 01:17:34,275 Cuatrocientas veintidós parejas se casarán, 1126 01:17:34,275 --> 01:17:38,071 treinta y nueve celebrarán su 45 aniversario de bodas 1127 01:17:38,905 --> 01:17:42,992 y miles de desconocidos cruzarán miradas por primera vez. 1128 01:17:43,576 --> 01:17:47,163 Pero, de todas las parejas que se enamoran en este día, 1129 01:17:47,163 --> 01:17:51,000 solo la historia de una importa. 1130 01:17:51,000 --> 01:17:53,002 - ¡No, fue así! - No. 1131 01:17:53,002 --> 01:17:55,755 - No pasó así. - Metiste al gato en la nevera. 1132 01:17:55,755 --> 01:17:58,299 Dijiste que parecía que tuviera calor. 1133 01:17:59,134 --> 01:18:02,429 Nada como una excursión familiar. Hace años de la última. 1134 01:18:02,429 --> 01:18:05,014 - Sí, es genial... - Vamos mal. No es... 1135 01:18:05,014 --> 01:18:09,769 - Escucha, te digo que llegaremos. - Vamos en la furgo más rápida de Londres. 1136 01:18:09,769 --> 01:18:11,354 Por ahí hay más tráfico. 1137 01:18:11,354 --> 01:18:14,858 No me estreséis, así no hay quien conduzca. 1138 01:18:57,442 --> 01:18:59,778 Era a la izquierda. A la izquierda. 1139 01:18:59,778 --> 01:19:01,696 No es por aquí. 1140 01:19:01,696 --> 01:19:04,282 - Sigo el GPS. - Es al otro lado. 1141 01:19:18,797 --> 01:19:21,716 - No es por aquí. - No puedo acercarme más. 1142 01:19:21,716 --> 01:19:23,218 Ahí está, ¿ves? 1143 01:19:23,218 --> 01:19:25,386 - Dios. - ¿Qué quieres que haga? 1144 01:19:25,386 --> 01:19:26,805 ¿Cruzo el jardín? 1145 01:19:26,805 --> 01:19:28,890 - Confía en mí. - Para la furgo. 1146 01:19:28,890 --> 01:19:30,517 - ¿Qué? - Que pares. 1147 01:19:34,729 --> 01:19:35,814 - ¡Luth! - Para. 1148 01:19:35,814 --> 01:19:36,731 Para la furgo. 1149 01:19:36,731 --> 01:19:37,690 ¿Qué? 1150 01:19:38,358 --> 01:19:39,442 Qué divertido. 1151 01:19:43,196 --> 01:19:46,658 - Gracias por traerme. La furgo mola. - A por ella, Macbeth. 1152 01:19:53,498 --> 01:19:54,541 ¡Hadley! 1153 01:20:34,122 --> 01:20:35,164 Di algo. 1154 01:20:40,128 --> 01:20:41,379 Di algo tú. 1155 01:20:44,299 --> 01:20:45,258 Vale... 1156 01:20:50,513 --> 01:20:51,431 Sorpresas. 1157 01:20:53,308 --> 01:20:54,893 Eso es lo que me da miedo. 1158 01:20:56,019 --> 01:20:57,770 Eso y la oscuridad. 1159 01:20:58,646 --> 01:20:59,856 Y los gérmenes. 1160 01:21:01,816 --> 01:21:02,692 Vale. 1161 01:21:04,193 --> 01:21:05,862 ¿Por qué me cuentas eso? 1162 01:21:06,946 --> 01:21:10,199 Bueno, al conocernos me preguntaste qué me daba miedo. 1163 01:21:12,035 --> 01:21:12,994 Es eso. 1164 01:21:14,162 --> 01:21:15,330 Me da miedo que... 1165 01:21:15,955 --> 01:21:18,291 me pillen desprevenido cosas como... 1166 01:21:19,125 --> 01:21:20,627 el cáncer o... 1167 01:21:21,920 --> 01:21:22,879 un desamor. 1168 01:21:28,801 --> 01:21:31,012 Sería genial que dijeras algo. 1169 01:22:00,124 --> 01:22:01,709 ¿Qué tal esta sorpresa? 1170 01:22:03,002 --> 01:22:05,171 Podría acostumbrarme a ellas. 1171 01:22:07,048 --> 01:22:09,384 ¿Aunque te las dé la chica del avión? 1172 01:22:10,468 --> 01:22:12,553 Sobre todo de la chica del avión. 1173 01:22:20,561 --> 01:22:21,771 ¿Tienes que volver? 1174 01:22:23,231 --> 01:22:24,357 Tengo tiempo. 1175 01:22:25,024 --> 01:22:27,860 Pienso perder mi vuelo mañana, así que... 1176 01:22:29,028 --> 01:22:29,946 ¿En serio? 1177 01:22:31,823 --> 01:22:36,035 ¿Sabías que una de cada 50 relaciones empieza en un aeropuerto? 1178 01:22:36,035 --> 01:22:37,662 - ¿De verdad? - Sí. 1179 01:22:37,662 --> 01:22:42,333 De hecho, el 8 % de las parejas se conoce por una conexión perdida. 1180 01:22:44,377 --> 01:22:46,379 ¿Qué investigas? En serio. 1181 01:22:48,548 --> 01:22:49,674 ¿En serio? 1182 01:22:49,674 --> 01:22:50,842 En serio, sí. 1183 01:22:50,842 --> 01:22:51,759 Vale. 1184 01:22:54,846 --> 01:22:57,849 La probabilidad estadística del amor a primera vista. 1185 01:23:13,489 --> 01:23:19,871 Hadley Sullivan y Oliver Jones se besarán 12 872 veces en toda su vida juntos. 1186 01:23:20,621 --> 01:23:22,832 Estarán casados 58 años, 1187 01:23:22,832 --> 01:23:26,544 se pelearán 1462 veces 1188 01:23:26,544 --> 01:23:31,090 y harán el amor 5787 veces. 1189 01:23:31,924 --> 01:23:35,887 Hadley cogerá la mano de Oliver cuando Tessa dé su último suspiro. 1190 01:23:36,763 --> 01:23:39,682 Oliver cogerá la de Hadley cuando le toque a ella. 1191 01:23:40,600 --> 01:23:43,936 Y los dos cogerán la mano de su hija el día que nazca 1192 01:23:43,936 --> 01:23:46,230 y se maravillarán ante sus deditos 1193 01:23:46,230 --> 01:23:48,441 y ante cómo nada habría sido posible 1194 01:23:48,441 --> 01:23:50,568 de no ser por un vuelo perdido, 1195 01:23:50,568 --> 01:23:51,986 un cinturón roto 1196 01:23:52,737 --> 01:23:55,615 y la elección de amarse cada día. 1197 01:23:55,615 --> 01:23:59,911 EL PRINCIPIO... 1198 01:29:25,820 --> 01:29:29,824 Subtítulos: Juan Villena Mateos