1
00:00:44,670 --> 00:00:47,298
El 20 de diciembre es el peor día del año
2
00:00:47,298 --> 00:00:50,259
para pasar
por el aeropuerto John F. Kennedy.
3
00:00:50,259 --> 00:00:54,180
Ese día salen y llegan
más de 193 000 pasajeros.
4
00:00:55,223 --> 00:01:00,812
El check-in va con 23 minutos de retraso
y en seguridad hay que esperar hasta 117.
5
00:01:01,729 --> 00:01:04,732
Pero, de todos los pasajeros afectados
ese día...
6
00:01:04,732 --> 00:01:05,691
Disculpe.
7
00:01:05,691 --> 00:01:08,152
...solo nos importa la historia de uno.
8
00:01:08,152 --> 00:01:11,072
Porque, hoy, ese pasajero llega tarde.
9
00:01:11,072 --> 00:01:12,281
Perdón.
10
00:01:14,367 --> 00:01:15,243
¡Lo siento!
11
00:01:15,243 --> 00:01:18,454
Hadley va a perder
su vuelo a Londres por 4 minutos.
12
00:01:18,454 --> 00:01:20,373
¡Espere! Estoy aquí, por favor.
13
00:01:20,373 --> 00:01:23,167
Lo siento, llega tarde.
14
00:01:29,465 --> 00:01:33,386
A bordo del vuelo TA-5120
van 367 personas,
15
00:01:33,386 --> 00:01:36,430
412 maletas, 344 objetos personales,
16
00:01:36,430 --> 00:01:39,392
4 perros de apoyo emocional
y 62 almohadas de viaje.
17
00:01:39,976 --> 00:01:44,021
Juntos, estos pasajeros
viajarán seis horas y 47 minutos,
18
00:01:44,021 --> 00:01:46,023
todos sin Hadley.
19
00:01:46,023 --> 00:01:49,193
"Qué mala suerte, por cuatro minutos",
dirán algunos.
20
00:01:49,193 --> 00:01:52,071
Es mejor pensar
que todo pasa por un motivo.
21
00:01:52,071 --> 00:01:55,199
Para ella, esos cuatro minutos
no serán mala suerte.
22
00:01:55,199 --> 00:01:58,619
Porque, pronto,
un chico y una chica se conocerán
23
00:01:59,120 --> 00:02:01,372
y todo cambiará.
24
00:02:02,582 --> 00:02:04,333
{\an8}EL SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO
25
00:02:04,333 --> 00:02:07,545
Pero, que quede claro,
esta historia no habla de amor.
26
00:02:08,045 --> 00:02:10,381
Habla del destino.
27
00:02:11,632 --> 00:02:12,967
O de estadística.
28
00:02:13,759 --> 00:02:15,720
Depende de a quién le preguntes.
29
00:02:16,262 --> 00:02:18,639
LA PROBABILIDAD ESTADÍSTICA
DEL AMOR A PRIMERA VISTA
30
00:02:18,639 --> 00:02:22,518
La chica es Hadley Ella Sullivan.
20 años, 1,65 metros.
31
00:02:22,518 --> 00:02:24,562
Llega tarde el 21 % de las veces,
32
00:02:24,562 --> 00:02:27,565
que es la batería
que suele tener en el móvil.
33
00:02:27,565 --> 00:02:30,610
Hay tres cosas que teme: la mayonesa,
34
00:02:31,319 --> 00:02:34,071
los espacios pequeños y los dentistas.
35
00:02:34,572 --> 00:02:37,366
Aunque hay una cosa
a la que nunca pensó temer.
36
00:02:37,366 --> 00:02:38,534
Es un semestre.
37
00:02:38,534 --> 00:02:42,580
Papá, vas a enseñar poesía
en el país de Shakespeare.
38
00:02:42,580 --> 00:02:45,541
- Yo estaría dando saltos.
- Me emociona mucho.
39
00:02:45,541 --> 00:02:46,459
Es una pasada.
40
00:02:46,459 --> 00:02:51,756
- Siempre he querido estudiar en el...
- Cielo, tú y yo nos quedamos aquí.
41
00:02:52,340 --> 00:02:53,466
¿Por qué?
42
00:02:54,634 --> 00:02:57,803
No quería admitirlo, pero, en su lista,
43
00:02:57,803 --> 00:03:01,432
el divorcio estaba, de repente,
por encima de la mayonesa.
44
00:03:03,267 --> 00:03:08,272
Podría tomar el próximo vuelo.
Quedan dos asientos, los dos en business.
45
00:03:08,272 --> 00:03:09,357
¿Cuándo sale?
46
00:03:09,357 --> 00:03:12,860
Dentro de una hora y media.
Llega a Londres a las 9:55.
47
00:03:12,860 --> 00:03:15,821
- Mi padre se casa a mediodía.
- ¿Se lo piensa?
48
00:03:17,031 --> 00:03:18,699
Sí, ¿me da un segundo?
49
00:03:18,699 --> 00:03:21,118
Tengo que... Perdón, solo un segundo.
50
00:03:22,453 --> 00:03:23,329
Solo...
51
00:03:29,126 --> 00:03:30,878
Cielo, ¿qué pasa?
52
00:03:30,878 --> 00:03:33,422
- He perdido el vuelo.
- ¿Qué?
53
00:03:33,422 --> 00:03:35,007
Puedo coger el siguiente,
54
00:03:35,007 --> 00:03:37,468
pero es en business y llega a las diez.
55
00:03:37,468 --> 00:03:38,886
¿De mañana?
56
00:03:38,886 --> 00:03:42,223
- No, de esta noche. Iré en cometa.
- Hadley.
57
00:03:42,223 --> 00:03:43,349
Perdón.
58
00:03:43,349 --> 00:03:46,811
Bueno, compra el billete
y te daré el dinero.
59
00:03:47,520 --> 00:03:49,647
- No, yo lo pago.
- No seas tonta.
60
00:03:49,647 --> 00:03:52,066
- Es demasiado caro.
- Vale, gracias.
61
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Tengo que colgar.
62
00:03:53,985 --> 00:03:57,405
Vale, bueno, llámame al aterrizar, ¿vale?
63
00:03:57,405 --> 00:03:58,656
Sí, vale.
64
00:03:58,656 --> 00:04:00,283
- Adiós.
- Chao.
65
00:04:03,160 --> 00:04:06,455
Vale, sí,
un billete en business a Londres.
66
00:04:08,291 --> 00:04:09,709
Gracias.
67
00:04:10,376 --> 00:04:11,210
Perdón.
68
00:04:22,305 --> 00:04:23,556
No funciona.
69
00:04:23,556 --> 00:04:24,890
Por eso está libre.
70
00:04:26,434 --> 00:04:27,435
Cómo no.
71
00:04:28,519 --> 00:04:29,353
¿Qué?
72
00:04:30,146 --> 00:04:32,148
Nada, da igual. Gracias.
73
00:04:32,148 --> 00:04:36,360
Aviso de embarque para el vuelo AI-3670...
74
00:04:36,861 --> 00:04:38,237
Usa el mío si quieres.
75
00:04:44,452 --> 00:04:48,289
Como habrás imaginado,
este es el chico: Oliver Martin Jones.
76
00:04:48,289 --> 00:04:50,875
Veinte años, 1,80 metros.
77
00:04:50,875 --> 00:04:53,085
Llega a tiempo el 94 % de las veces,
78
00:04:53,085 --> 00:04:56,339
que es la batería
que suele tener en el móvil.
79
00:04:56,922 --> 00:04:59,383
Él también teme tres cosas:
80
00:04:59,383 --> 00:05:01,469
los gérmenes, la oscuridad
81
00:05:02,261 --> 00:05:03,596
y las sorpresas.
82
00:05:05,556 --> 00:05:06,807
En este pergamino...
83
00:05:06,807 --> 00:05:07,808
¿Un pergamino?
84
00:05:07,808 --> 00:05:09,393
...está escrito
85
00:05:09,393 --> 00:05:13,814
el nombre de todos los hombres capaces
86
00:05:13,814 --> 00:05:14,940
en todas...
87
00:05:17,568 --> 00:05:19,779
De momento, no hay metástasis.
88
00:05:19,779 --> 00:05:22,239
Con el tratamiento adecuado, se salvará.
89
00:05:22,239 --> 00:05:24,408
Esto no siempre puede predecirse.
90
00:05:24,408 --> 00:05:28,788
Fue entonces cuando Oliver decidió
que no quería más sorpresas.
91
00:05:28,788 --> 00:05:31,499
Nuestra vida se mide con datos:
92
00:05:31,499 --> 00:05:34,794
amistades, hábitos de compra
y hasta pasos diarios.
93
00:05:34,794 --> 00:05:37,004
Eso significa que, un día,
94
00:05:37,004 --> 00:05:39,090
todo en la vida será predecible.
95
00:05:39,090 --> 00:05:41,759
Hay cosas que siempre nos sorprenderán.
96
00:05:43,552 --> 00:05:45,054
Con suficientes datos no.
97
00:05:45,888 --> 00:05:50,101
Cuando odias las sorpresas,
no quieres dejar nada al azar.
98
00:05:51,185 --> 00:05:52,228
Usa el mío.
99
00:05:52,228 --> 00:05:56,357
Hasta que conoces a una estadounidense
sin batería en el móvil, claro.
100
00:05:57,775 --> 00:06:01,278
No comparto aparatos electrónicos
hasta la tercera cita.
101
00:06:03,280 --> 00:06:05,825
Vale, ya, supongo que es muy íntimo.
102
00:06:11,205 --> 00:06:13,165
He acabado, si quieres usarlo.
103
00:06:13,791 --> 00:06:15,000
Gracias. Me...
104
00:06:15,793 --> 00:06:18,712
- Siempre se me apaga.
- Será la batería.
105
00:06:18,712 --> 00:06:21,590
Tienen un número limitado
de ciclos de carga.
106
00:06:21,590 --> 00:06:24,802
- ¿Eres un friki de la tecnología o...?
- De las mates.
107
00:06:25,553 --> 00:06:27,513
Estudio Estadística en Yale.
108
00:06:31,142 --> 00:06:32,601
Tenías que dejarlo caer.
109
00:06:34,979 --> 00:06:36,772
Soy inglés, no puedo evitarlo.
110
00:06:40,067 --> 00:06:41,193
Soy Oliver.
111
00:06:42,319 --> 00:06:43,404
Como Oliver Twist.
112
00:06:44,196 --> 00:06:46,282
Y dicen que sois unos incultos.
113
00:06:47,032 --> 00:06:50,202
Lo somos, pero soy fan de Dickens.
114
00:06:50,703 --> 00:06:51,537
Hadley.
115
00:06:51,537 --> 00:06:53,038
Es un placer.
116
00:06:53,831 --> 00:06:54,832
Igualmente.
117
00:06:56,792 --> 00:06:59,128
¿Qué estudias, Hadley, fan de Dickens?
118
00:06:59,712 --> 00:07:01,464
- ¿Literatura inglesa?
- Pues...
119
00:07:02,089 --> 00:07:03,215
no me decido.
120
00:07:03,215 --> 00:07:07,470
No es que me despertara un día y dijera:
"Quiero ser abogada fiscal".
121
00:07:07,470 --> 00:07:09,430
¿Le pasa eso a alguien?
122
00:07:09,430 --> 00:07:11,390
A los abogados fiscales, quizá.
123
00:07:14,393 --> 00:07:15,227
¿Adónde vas?
124
00:07:16,228 --> 00:07:18,063
A Londres, ¿y tú?
125
00:07:18,647 --> 00:07:20,441
También. Sí, la verdad es...
126
00:07:21,192 --> 00:07:25,404
que debería estar volando,
pero perdí el vuelo por cuatro minutos.
127
00:07:26,739 --> 00:07:31,118
Diría que fue el destino,
pero seguramente decidiste llegar tarde.
128
00:07:37,458 --> 00:07:39,168
Iba a por comida,
129
00:07:39,168 --> 00:07:40,586
¿te vienes?
130
00:07:41,086 --> 00:07:44,340
¿O dejas eso para la tercera cita?
131
00:07:46,258 --> 00:07:47,843
No, me apunto.
132
00:07:49,220 --> 00:07:52,848
Normalmente, su perpetua tardanza
y su móvil sin batería
133
00:07:52,848 --> 00:07:54,350
la meten en problemas.
134
00:07:54,350 --> 00:07:57,144
Hoy la han llevado hasta Oliver.
135
00:07:57,144 --> 00:07:59,355
¿Te vas a casa por Navidad?
136
00:07:59,355 --> 00:08:01,315
Supongo que eres de Londres.
137
00:08:01,899 --> 00:08:05,236
Preferiría quedarme
y seguir con mi investigación.
138
00:08:05,236 --> 00:08:08,906
- ¿Qué investigas?
- Cuántos estadounidenses pierden vuelos.
139
00:08:11,116 --> 00:08:12,743
Qué gracioso, me parto.
140
00:08:14,828 --> 00:08:16,038
Qué asco.
141
00:08:16,997 --> 00:08:19,208
Tengo una toallita desinfectante.
142
00:08:19,208 --> 00:08:21,627
Para tu móvil sucio y moribundo.
143
00:08:22,253 --> 00:08:23,087
Gracias.
144
00:08:24,255 --> 00:08:26,549
Siempre he odiado los aeropuertos.
145
00:08:26,549 --> 00:08:27,466
¿Sí?
146
00:08:27,466 --> 00:08:28,759
A mí me encantan.
147
00:08:28,759 --> 00:08:29,718
¿Por qué?
148
00:08:29,718 --> 00:08:32,555
Me gusta que no estás ni aquí ni allá, es...
149
00:08:33,847 --> 00:08:35,057
una tierra de nadie.
150
00:08:35,057 --> 00:08:37,726
Sí, suena genial. Como el purgatorio.
151
00:08:41,230 --> 00:08:44,775
- ¿No comes hidratos?
- Sí, pero odio la mayonesa.
152
00:08:45,776 --> 00:08:46,777
- ¿Sí?
- Sí.
153
00:08:46,777 --> 00:08:49,488
- Es asquerosa...
- Yo también la odio.
154
00:08:50,072 --> 00:08:53,409
Es... la segunda
de mis tres principales fobias.
155
00:08:53,409 --> 00:08:56,036
- ¿Qué más?
- Dentistas y espacios pequeños.
156
00:08:56,704 --> 00:08:58,706
- Lo tienes bien pensado.
- Qué va.
157
00:08:58,706 --> 00:09:02,501
Si te preguntara a qué le tienes miedo,
lo sabrías sin pensar.
158
00:09:02,501 --> 00:09:04,211
Quizá no le tema a nada.
159
00:09:04,211 --> 00:09:07,256
Claro, por eso te comes un bocata
con cubiertos.
160
00:09:12,219 --> 00:09:14,471
- Perdón, tengo que contestar.
- Claro.
161
00:09:16,807 --> 00:09:19,643
- ¿Llegas mañana a las 11:00?
- No, a las 10:00.
162
00:09:20,144 --> 00:09:22,229
- Te envié un mail.
- ¿Sí?
163
00:09:22,229 --> 00:09:24,398
Perdona, el wifi del gym va fatal.
164
00:09:24,398 --> 00:09:28,152
- Recógeme mañana a las 10:00.
- Tranqui, allí estaré.
165
00:09:28,152 --> 00:09:30,946
Por cierto,
te tengo una sorpresita planeada,
166
00:09:30,946 --> 00:09:32,031
prepárate.
167
00:09:32,031 --> 00:09:33,907
¿Qué? Odio las sorpresas.
168
00:09:33,907 --> 00:09:37,745
No empieces, que es buena.
Y estás avisado, no puedes cabrearte.
169
00:09:37,745 --> 00:09:41,040
¿Qué lógica es esa?
Luther, no quiero sorpresas.
170
00:09:41,040 --> 00:09:43,417
Todas te parecen buenas, pero no.
171
00:09:43,417 --> 00:09:45,836
El wifi me falla, no te oigo.
172
00:09:45,836 --> 00:09:47,671
Luth. ¡Luther!
173
00:09:56,722 --> 00:09:58,474
- Perdona.
- No pasa nada.
174
00:09:59,099 --> 00:10:02,519
Si la claustrofobia
es uno de tus mayores miedos,
175
00:10:02,519 --> 00:10:05,105
¿por qué coges un vuelo de siete horas?
176
00:10:05,105 --> 00:10:06,649
Muy buena pregunta.
177
00:10:06,649 --> 00:10:07,858
Por una boda.
178
00:10:08,734 --> 00:10:10,778
- Tú también, ¿no?
- Ya...
179
00:10:12,571 --> 00:10:16,950
Ese es mi traje de estar por casa.
Llevar un traje planchado me relaja.
180
00:10:16,950 --> 00:10:19,870
Te entiendo, las arrugas son estresantes.
181
00:10:22,456 --> 00:10:23,791
¿Ese es nuestro vuelo?
182
00:10:24,500 --> 00:10:25,376
¿Ya?
183
00:10:26,377 --> 00:10:28,545
Caray, no puedo perder otro.
184
00:10:31,423 --> 00:10:32,633
- Mi mochila.
- Voy.
185
00:10:32,633 --> 00:10:33,634
Gracias.
186
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
Muy amable.
187
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
¡Espere!
188
00:10:58,242 --> 00:11:00,411
Genial, hemos llegado. Vale.
189
00:11:01,954 --> 00:11:02,913
Gracias.
190
00:11:06,917 --> 00:11:08,043
Gracias.
191
00:11:11,672 --> 00:11:12,965
¡Cómo corres!
192
00:11:25,686 --> 00:11:26,937
Este es mi asiento.
193
00:11:28,439 --> 00:11:31,275
Nada mal. Yo estoy más atrás, así que...
194
00:11:31,275 --> 00:11:33,527
¿La ayudo a buscar su asiento?
195
00:11:33,527 --> 00:11:35,738
- Es este, gracias.
- Vale.
196
00:11:35,738 --> 00:11:37,114
- Disculpe.
- Claro.
197
00:11:37,114 --> 00:11:38,198
Gracias.
198
00:11:38,198 --> 00:11:40,576
- Te la subo.
- Gracias.
199
00:11:42,953 --> 00:11:43,871
Perdón.
200
00:11:46,832 --> 00:11:47,875
Cómo pesa.
201
00:11:48,500 --> 00:11:52,212
Perdón, un momento.
Ha sido un placer, Hadley.
202
00:11:52,212 --> 00:11:53,172
Sí.
203
00:11:53,756 --> 00:11:55,549
- Buena suerte.
- A ti también.
204
00:11:58,302 --> 00:11:59,636
¿"Buena suerte"?
205
00:11:59,636 --> 00:12:01,054
Qué idiota soy.
206
00:12:22,284 --> 00:12:23,744
- Buenas noches.
- Hola.
207
00:12:45,140 --> 00:12:46,266
Disculpe.
208
00:12:47,851 --> 00:12:48,727
¿Sí?
209
00:12:48,727 --> 00:12:50,229
El cinturón está roto.
210
00:12:50,229 --> 00:12:51,772
¿Me permite?
211
00:12:52,397 --> 00:12:53,232
No.
212
00:12:53,232 --> 00:12:54,191
Quieto.
213
00:12:57,236 --> 00:12:59,112
Tiene razón. Vaya problema.
214
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
¿Qué?
215
00:13:00,113 --> 00:13:02,157
No puede volar si no funciona.
216
00:13:02,157 --> 00:13:04,535
- Tengo que volar.
- Es por seguridad.
217
00:13:04,535 --> 00:13:07,830
¿No hay otro sitio?
Si hace falta viajo en la bodega.
218
00:13:08,413 --> 00:13:10,499
Espere, a ver si podemos moverle.
219
00:13:10,499 --> 00:13:11,458
Gracias.
220
00:13:12,417 --> 00:13:14,920
Hola, mamá, he perdido el vuelo.
221
00:13:14,920 --> 00:13:17,130
Pero todo bien, voy en el siguiente.
222
00:13:17,130 --> 00:13:20,050
Te llamo al aterrizar, ¿vale?
Te quiero. Adiós.
223
00:13:20,926 --> 00:13:23,345
- Muchas gracias.
- No es nada, de verdad.
224
00:13:23,345 --> 00:13:26,723
No deberíamos mover a nadie
de economy a business,
225
00:13:28,100 --> 00:13:29,977
pero hoy es su día de suerte.
226
00:13:31,812 --> 00:13:32,855
Hadley.
227
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Oliver.
228
00:13:35,232 --> 00:13:37,150
- ¿Qué...?
- El cinturón está roto.
229
00:13:37,150 --> 00:13:39,152
- Deben moverme.
- Disculpen.
230
00:13:39,736 --> 00:13:40,988
¿Se conocen?
231
00:13:40,988 --> 00:13:42,781
- Sí.
- Más o menos...
232
00:13:44,032 --> 00:13:46,243
Pues sí que es su día de suerte.
233
00:13:48,287 --> 00:13:49,746
Esto no me lo esperaba.
234
00:13:49,746 --> 00:13:53,458
Yo hubiera pensado que sí,
don analítica predictiva.
235
00:13:54,543 --> 00:13:56,753
Ya, vale. Muy buena.
236
00:13:56,753 --> 00:13:57,880
Bien hecho.
237
00:13:58,839 --> 00:14:03,260
- ¿Siempre te dan pijamas?
- Yo tampoco he volado nunca en business.
238
00:14:05,304 --> 00:14:06,763
¿Te importa si...?
239
00:14:07,264 --> 00:14:08,891
- Gracias.
- Te limpio.
240
00:14:08,891 --> 00:14:10,934
O sea, no, digo que...
241
00:14:10,934 --> 00:14:13,645
El 29 % de los aviones no se limpia bien.
242
00:14:15,147 --> 00:14:16,565
Esa me la he inventado.
243
00:14:23,947 --> 00:14:29,036
Durante las próximas 6 horas y 47 minutos,
Hadley y Oliver se van a enamorar.
244
00:14:33,040 --> 00:14:35,167
Pero 18 minutos después de aterrizar
245
00:14:35,167 --> 00:14:38,462
se perderán entre la multitud
y no volverán a verse.
246
00:14:39,588 --> 00:14:44,051
A no ser que se den
el nombre, el número, el mail,
247
00:14:44,051 --> 00:14:46,762
el Instagram, LinkedIn,
Twitter o Facebook.
248
00:14:47,471 --> 00:14:49,473
Hay mil opciones, la verdad.
249
00:14:51,016 --> 00:14:51,975
Estupendo.
250
00:14:56,647 --> 00:14:57,773
{\an8}SEGURIDAD A BORDO
251
00:14:57,773 --> 00:15:00,025
{\an8}En caso de amerizaje de emergencia,
252
00:15:00,025 --> 00:15:04,279
su chaleco está bajo su asiento,
y se hincha automáticamente.
253
00:15:04,279 --> 00:15:06,990
Tiene un silbato para llamar la atención
254
00:15:06,990 --> 00:15:09,159
y una luz para ver en la oscuridad...
255
00:15:09,910 --> 00:15:13,080
- ¿Qué?
- Nunca he visto a nadie leérselo.
256
00:15:13,080 --> 00:15:16,500
- Pues suerte que vas a mi lado.
- ¿Dices en general?
257
00:15:17,250 --> 00:15:18,794
Y en caso de emergencia.
258
00:15:18,794 --> 00:15:21,171
Claro, si caemos en medio del charco,
259
00:15:21,171 --> 00:15:26,093
tú, con tu metro y medio de altura,
me cogerás y me sacarás en volandas.
260
00:15:26,093 --> 00:15:30,180
Hay una probabilidad entre 5,5 millones
de que nos estrellemos.
261
00:15:30,180 --> 00:15:33,892
- Es más probable morir volviendo a casa...
- Dejemos el tema.
262
00:15:35,477 --> 00:15:36,812
- Lo siento.
- Tranqui.
263
00:15:38,855 --> 00:15:41,149
Tripulación, listos para el despegue.
264
00:16:11,179 --> 00:16:12,139
¿Estás bien?
265
00:16:17,853 --> 00:16:20,230
¿Cuál es tu color favorito?
266
00:16:21,481 --> 00:16:22,649
¿Comida?
267
00:16:22,649 --> 00:16:23,734
¿Animal?
268
00:16:26,319 --> 00:16:27,154
¿En serio?
269
00:16:27,154 --> 00:16:28,196
Venga.
270
00:16:30,574 --> 00:16:32,617
Amarillo, mexicana, perros, ¿tú?
271
00:16:33,326 --> 00:16:35,412
Azul, curry y pájaros.
272
00:16:35,412 --> 00:16:37,372
Pájaros, puaj.
273
00:16:37,956 --> 00:16:40,417
¿Cómo que "puaj"? Simbolizan la libertad.
274
00:16:40,417 --> 00:16:43,336
- Cagan en todas partes.
- Y los perros.
275
00:16:43,336 --> 00:16:44,588
Pero no dan yuyu.
276
00:16:45,130 --> 00:16:47,132
Vale, ¿número favorito?
277
00:16:48,800 --> 00:16:50,343
El dos. ¿El tuyo?
278
00:16:50,927 --> 00:16:52,095
I.
279
00:16:53,346 --> 00:16:56,933
Es una unidad imaginaria,
la raíz cuadrada de menos uno.
280
00:16:58,727 --> 00:17:00,103
- Ya.
- Qué friki eres.
281
00:17:00,687 --> 00:17:03,106
Quizá, pero creo que funciona.
282
00:17:04,024 --> 00:17:05,442
¿Lo de ser encantador?
283
00:17:06,443 --> 00:17:08,278
No, lo de distraerte.
284
00:17:11,573 --> 00:17:13,742
Pero me alegra parecerte encantador.
285
00:17:18,622 --> 00:17:21,166
El capitán ha apagado la luz del cinturón,
286
00:17:21,166 --> 00:17:23,543
así que pueden levantarse y caminar.
287
00:17:23,543 --> 00:17:26,505
En unos momentos, la tribulación pasará...
288
00:17:26,505 --> 00:17:28,048
Gracias.
289
00:17:28,048 --> 00:17:29,216
No es nada.
290
00:17:30,509 --> 00:17:31,760
La ayudo.
291
00:17:31,760 --> 00:17:34,137
- Gracias, joven.
- No hay de qué.
292
00:17:35,806 --> 00:17:37,724
- Es un buen partido.
- Gracias.
293
00:17:38,225 --> 00:17:39,518
¿Cómo os conocisteis?
294
00:17:39,518 --> 00:17:42,979
- Pues...
- Parecerá mentira, pero en un aeropuerto.
295
00:17:42,979 --> 00:17:44,189
¿De verdad?
296
00:17:44,189 --> 00:17:46,483
Sí, su teléfono no tenía batería
297
00:17:47,067 --> 00:17:49,486
y le ofrecí mi cargador caballerosamente.
298
00:17:49,986 --> 00:17:52,697
Empezamos a hablar,
una cosa llevó a la otra...
299
00:17:52,697 --> 00:17:55,242
Y desde entonces tengo la batería a tope.
300
00:17:55,242 --> 00:17:56,493
Me alegro.
301
00:17:58,328 --> 00:18:00,789
- En fin, disfrutad del vuelo.
- Y usted.
302
00:18:03,041 --> 00:18:04,501
Háblame de la boda.
303
00:18:05,502 --> 00:18:06,336
Ah, sí.
304
00:18:07,671 --> 00:18:08,755
Sí.
305
00:18:10,215 --> 00:18:14,970
Mi padre se casa por segunda vez
con una mujer que no conozco.
306
00:18:14,970 --> 00:18:16,304
Así que...
307
00:18:17,347 --> 00:18:19,182
- Es la boda de tu padre.
- Sí.
308
00:18:19,683 --> 00:18:21,518
Y no conoces a su prometida.
309
00:18:21,518 --> 00:18:23,103
- No.
- ¿Cómo es posible?
310
00:18:25,021 --> 00:18:25,897
Bueno...
311
00:18:26,982 --> 00:18:31,987
Empieza cuando consigue un puesto
de profesor de poesía en Oxford.
312
00:18:31,987 --> 00:18:34,823
Tras prometer que solo será un semestre,
313
00:18:34,823 --> 00:18:38,201
le pide el divorcio a tu madre,
314
00:18:38,201 --> 00:18:41,204
se enamora de una mujer llamada Charlotte
315
00:18:41,204 --> 00:18:43,832
y le pide que se case con él.
316
00:18:43,832 --> 00:18:47,335
Entonces te obliga,
después de más de un año sin verte,
317
00:18:47,335 --> 00:18:50,255
a cruzar el charco en un trasto con alas
318
00:18:50,255 --> 00:18:53,633
para estar a su lado
con un vestido color moratón.
319
00:18:53,633 --> 00:18:55,051
Qué palo.
320
00:18:55,051 --> 00:18:56,261
Ya te digo.
321
00:18:57,387 --> 00:19:01,933
Si te sirve de consuelo,
el 50 % de los matrimonios se divorcian.
322
00:19:02,517 --> 00:19:03,894
Y el otro 50 % no.
323
00:19:03,894 --> 00:19:08,356
Ya, pero las posibilidades de que pasara
eran altísimas.
324
00:19:08,356 --> 00:19:10,150
¿Debería sentirme mejor?
325
00:19:10,150 --> 00:19:11,651
- ¿No funciona?
- No.
326
00:19:11,651 --> 00:19:13,236
Es una mierda.
327
00:19:14,029 --> 00:19:15,822
Lo peor es que...
328
00:19:16,615 --> 00:19:18,491
va a ponerse delante de todos
329
00:19:18,491 --> 00:19:21,244
y prometer lo mismo que no cumplió.
330
00:19:21,828 --> 00:19:23,705
Es normal volver a enamorarse,
331
00:19:23,705 --> 00:19:27,167
pero, si es de verdad,
¿por qué necesitas demostrarlo?
332
00:19:27,167 --> 00:19:32,380
¿Por qué dar un fiestón
para restregárselo a todos en la cara?
333
00:19:33,048 --> 00:19:36,009
El amor verdadero no es eso.
334
00:19:36,927 --> 00:19:39,429
El amor verdadero es encontrar a alguien
335
00:19:39,930 --> 00:19:42,641
que te dé la mano
cuando la vida se complica.
336
00:19:43,266 --> 00:19:44,100
¿Y ya?
337
00:19:45,018 --> 00:19:47,103
Ni boda ni matrimonio, ¿solo...
338
00:19:47,938 --> 00:19:49,773
alguien que te coja de la mano?
339
00:19:51,316 --> 00:19:52,400
Sí, básicamente.
340
00:19:56,279 --> 00:19:57,155
A mí me parece
341
00:19:57,781 --> 00:19:59,824
que las bodas son una promesa.
342
00:20:01,826 --> 00:20:03,536
No todos las cumplen.
343
00:20:07,123 --> 00:20:07,958
En fin,
344
00:20:08,667 --> 00:20:09,793
esa es mi boda.
345
00:20:10,543 --> 00:20:12,921
¿Y la tuya? Di algo dramático,
346
00:20:12,921 --> 00:20:16,007
como que tu madrastra
se casa con tu tío o algo así.
347
00:20:17,634 --> 00:20:18,802
¿Qué querrán?
348
00:20:18,802 --> 00:20:21,054
¿Un rico pollo con verduras o...
349
00:20:21,554 --> 00:20:22,806
pescado seco?
350
00:20:23,348 --> 00:20:24,474
Pollo, por favor.
351
00:20:25,976 --> 00:20:28,144
Yo quiero pescado...
352
00:20:29,813 --> 00:20:30,772
Pollo.
353
00:20:30,772 --> 00:20:32,440
Excelente elección.
354
00:20:33,733 --> 00:20:35,694
Nuestra segunda cena juntos.
355
00:20:35,694 --> 00:20:37,153
La cosa va rápido.
356
00:20:47,998 --> 00:20:49,040
{\an8}VACÍO
OCUPADO
357
00:20:59,968 --> 00:21:02,679
NUESTRO AMIGO COMÚN
CHARLES DICKENS
358
00:21:06,683 --> 00:21:07,851
¿Todo bien?
359
00:21:07,851 --> 00:21:09,185
Sí, perdona, es que...
360
00:21:09,978 --> 00:21:11,104
Ay, madre.
361
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
- O sea...
- Sexi, lo sé.
362
00:21:14,691 --> 00:21:16,401
- Perfecto.
- Eso pensaba.
363
00:21:16,401 --> 00:21:17,777
Es mono.
364
00:21:19,279 --> 00:21:21,031
Lo de Dickens no era broma.
365
00:21:22,532 --> 00:21:24,534
Este no me lo he leído.
366
00:21:25,076 --> 00:21:26,786
- Alguien sí.
- Sí.
367
00:21:28,246 --> 00:21:30,915
Era de mi padre.
Me lo dio tras el divorcio.
368
00:21:30,915 --> 00:21:33,043
Teníamos esa costumbre.
369
00:21:33,043 --> 00:21:35,670
Nos dábamos los libros que nos gustaban.
370
00:21:38,506 --> 00:21:41,968
Este es de sus mejores.
Me lo he leído como doce veces.
371
00:21:42,469 --> 00:21:45,680
Ya no puedo recomendarte libros
tan a menudo.
372
00:21:46,264 --> 00:21:49,726
Pero algunos no deberían perderse
por lo que está pasando.
373
00:21:51,436 --> 00:21:52,270
Gracias.
374
00:21:52,979 --> 00:21:54,898
¿Vamos a las pistas?
375
00:21:57,776 --> 00:21:58,651
Sí.
376
00:21:59,527 --> 00:22:01,196
Voy a hacer pis primero.
377
00:22:10,830 --> 00:22:15,585
"¿Es mejor tener algo bueno y perderlo
o no haberlo tenido nunca?".
378
00:22:21,424 --> 00:22:22,842
Por eso se lo devuelvo.
379
00:22:23,676 --> 00:22:26,596
Sin haberlo leído.
380
00:22:27,472 --> 00:22:28,515
Ya.
381
00:22:33,144 --> 00:22:35,605
¿Te apetece ir al cine conmigo?
382
00:22:35,605 --> 00:22:39,025
Acabemos nuestra cita
con una comedia romántica pastelona.
383
00:22:40,235 --> 00:22:41,903
Me apunto.
384
00:22:43,113 --> 00:22:45,073
Si hay final feliz.
385
00:22:46,199 --> 00:22:47,700
Me has entendido.
386
00:22:48,243 --> 00:22:50,245
- Vale. Tranqui.
- Me refería a...
387
00:22:50,245 --> 00:22:52,080
Hablaba de los personajes...
388
00:22:52,080 --> 00:22:54,207
Me gustan los finales felices.
389
00:22:58,628 --> 00:23:02,549
FIN
390
00:23:26,823 --> 00:23:31,661
- Te acompañamos a la puerta.
- Mamá, tengo 21 años. No.
391
00:23:31,661 --> 00:23:35,123
Vale, bueno, esfuérzate mucho,
pero diviértete también.
392
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
Sí.
393
00:23:36,040 --> 00:23:38,418
- Y come bien.
- Lo mismo te digo.
394
00:23:38,418 --> 00:23:40,336
Estoy orgullosísima de ti.
395
00:23:40,837 --> 00:23:42,172
Vale, vete.
396
00:23:42,172 --> 00:23:43,173
Venga.
397
00:23:43,840 --> 00:23:44,883
Vive tu vida.
398
00:23:45,508 --> 00:23:47,135
Ten una gran aventura.
399
00:23:48,303 --> 00:23:50,180
- ¡Adiós!
- Hasta la vista.
400
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
¡Chao!
401
00:24:09,991 --> 00:24:11,326
¿Escribes un discurso?
402
00:24:12,619 --> 00:24:13,495
Sí.
403
00:24:14,537 --> 00:24:15,705
¿Eres el padrino?
404
00:24:16,956 --> 00:24:18,291
De la mafia.
405
00:24:20,126 --> 00:24:21,377
¿Has descansado?
406
00:24:21,377 --> 00:24:22,504
Un poco.
407
00:24:24,839 --> 00:24:28,384
Estaba pensándolo
y no creo que debas devolverlo.
408
00:24:28,968 --> 00:24:29,886
El libro.
409
00:24:30,470 --> 00:24:31,346
¿Por qué no?
410
00:24:32,555 --> 00:24:35,642
En el pasado,
tu padre y tú estabais muy unidos,
411
00:24:35,642 --> 00:24:39,812
por lo que, probablemente,
acabes perdonándolo.
412
00:24:40,563 --> 00:24:42,106
Mejor hacerlo de una, ¿no?
413
00:24:43,608 --> 00:24:45,151
Tú y las probabilidades.
414
00:24:47,779 --> 00:24:49,739
A mi hermano también le molesta.
415
00:24:49,739 --> 00:24:51,157
¿Tienes hermanos?
416
00:24:51,157 --> 00:24:52,909
Sí, uno.
417
00:24:52,909 --> 00:24:55,078
Tiene dos años menos. Luther.
418
00:24:55,078 --> 00:24:56,412
¿Vive en Londres?
419
00:24:56,955 --> 00:24:58,540
Sí, con mis padres.
420
00:24:58,540 --> 00:25:03,211
Bueno, hasta hace unos meses,
que se compró una furgo verde chillón.
421
00:25:04,045 --> 00:25:05,255
Molan mucho.
422
00:25:07,340 --> 00:25:08,841
Eso es lo que dice.
423
00:25:08,841 --> 00:25:11,719
¿Estáis muy unidos? ¿O en el pasado?
424
00:25:14,806 --> 00:25:17,392
- Haces muchas preguntas, ¿no?
- ¿Lo estáis?
425
00:25:19,519 --> 00:25:21,271
Mi madre enfermó de pequeños.
426
00:25:21,896 --> 00:25:24,399
Así que sí, pero somos muy distintos.
427
00:25:25,608 --> 00:25:27,402
Tranquila, estoy acostumbrado.
428
00:25:29,737 --> 00:25:31,155
¿Tu madre está bien?
429
00:25:31,948 --> 00:25:34,951
Llevaba 14 años en remisión,
pero ha empeorado.
430
00:25:36,995 --> 00:25:37,996
Lo siento.
431
00:25:39,581 --> 00:25:40,582
No.
432
00:25:50,300 --> 00:25:52,302
Eres peligrosa, ¿sabes?
433
00:25:53,428 --> 00:25:54,387
¿Yo?
434
00:25:58,016 --> 00:25:58,850
Sí.
435
00:25:59,934 --> 00:26:01,769
Soy demasiado sincero contigo.
436
00:26:07,609 --> 00:26:12,322
En fin, voy al baño
y a ver si duermo un poco.
437
00:26:13,406 --> 00:26:14,532
Sí, yo igual.
438
00:28:02,598 --> 00:28:05,351
Señores y señoras, les habla su capitán.
439
00:28:05,351 --> 00:28:07,979
Vamos a descender hacia Heathrow
440
00:28:07,979 --> 00:28:10,440
y aterrizaremos en unos 15 minutos.
441
00:28:10,440 --> 00:28:13,901
De parte de la tripulación,
gracias por volar con nosotros
442
00:28:13,901 --> 00:28:16,654
y esperamos que disfruten de Londres.
443
00:28:20,116 --> 00:28:20,992
Buenos días.
444
00:28:21,492 --> 00:28:22,410
Buenos días.
445
00:28:24,412 --> 00:28:25,621
- Iba a...
- Quiero...
446
00:28:25,621 --> 00:28:26,789
- Perdón, di.
- No.
447
00:28:27,623 --> 00:28:28,458
No, di tú.
448
00:28:29,167 --> 00:28:31,586
Iba a preguntar si...
449
00:28:33,755 --> 00:28:36,090
Tu boda, ¿dónde es?
450
00:28:40,636 --> 00:28:42,472
En Shoreditch, creo.
451
00:28:42,472 --> 00:28:45,141
Shoreditch. Vale. Mola, es muy hípster.
452
00:28:45,141 --> 00:28:47,310
¿Y tú? ¿Dónde es la tuya?
453
00:28:48,478 --> 00:28:53,065
Debo estar en Peckham a la una.
En una capilla donde mis padres actuaban.
454
00:28:53,065 --> 00:28:55,109
Al menos tienes hasta la una.
455
00:28:55,109 --> 00:28:57,779
- La mía es a mediodía...
- ¿Mediodía?
456
00:28:58,613 --> 00:29:00,364
Esa reacción no ayuda.
457
00:29:00,364 --> 00:29:01,616
Llegarás.
458
00:29:02,116 --> 00:29:03,034
Si corres.
459
00:29:03,034 --> 00:29:04,786
Aduanas va rápido.
460
00:29:05,661 --> 00:29:06,704
Jopé.
461
00:29:08,664 --> 00:29:11,209
Cúmulos. Las mejores nubes.
462
00:29:12,919 --> 00:29:16,339
Son las únicas que se parecen
a como las dibujabas de niño.
463
00:29:17,840 --> 00:29:20,426
¿Tu familia no son monigotes de palos?
464
00:29:20,426 --> 00:29:22,804
- La mía sí.
- Vale, eso hay que verlo.
465
00:29:22,804 --> 00:29:26,432
A la familia no se la presenta
hasta la quinta cita.
466
00:29:26,432 --> 00:29:28,851
Pues has dormido conmigo en la primera.
467
00:29:31,562 --> 00:29:33,189
Contigo rompo mis reglas.
468
00:29:35,149 --> 00:29:36,067
Y yo.
469
00:29:45,076 --> 00:29:46,953
Británicos, por la izquierda.
470
00:29:46,953 --> 00:29:48,955
- El resto, derecha.
- ¿Lista?
471
00:29:48,955 --> 00:29:54,877
Británicos, por la izquierda.
El resto, por la derecha.
472
00:29:55,920 --> 00:29:59,173
Señor, señora, no se paren, por favor.
473
00:29:59,173 --> 00:30:00,883
- Dame tu móvil.
- Vale.
474
00:30:00,883 --> 00:30:03,803
- Están molestando.
- Dos segundos.
475
00:30:03,803 --> 00:30:05,555
Este es mi número.
476
00:30:05,555 --> 00:30:07,223
El resto, por la derecha.
477
00:30:07,223 --> 00:30:09,058
- Escríbeme.
- Señor, venga.
478
00:30:09,058 --> 00:30:10,893
- Vale.
- Me voy.
479
00:30:11,561 --> 00:30:13,020
Te veo fuera.
480
00:30:13,020 --> 00:30:14,063
Espera, ¿qué?
481
00:30:14,063 --> 00:30:16,816
- Que te veo fuera.
- Vale.
482
00:30:16,816 --> 00:30:19,110
Ni que fueran a países distintos.
483
00:30:21,571 --> 00:30:22,446
Mierda.
484
00:30:29,036 --> 00:30:29,871
Siguiente.
485
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
¡Siguiente!
486
00:30:44,093 --> 00:30:45,261
Siguiente.
487
00:30:48,556 --> 00:30:49,432
¡Siguiente!
488
00:30:51,809 --> 00:30:53,728
- Buenos días.
- Buenos días.
489
00:30:54,478 --> 00:30:55,479
Hola, lo siento.
490
00:30:57,773 --> 00:30:59,775
- Tome.
- ¿Motivo de su visita?
491
00:30:59,775 --> 00:31:01,027
Una boda.
492
00:31:01,027 --> 00:31:02,612
¿Cuánto tiempo se queda?
493
00:31:02,612 --> 00:31:04,113
Solo el fin de semana.
494
00:31:05,156 --> 00:31:07,033
¿Tiene su nombre o su número?
495
00:31:08,951 --> 00:31:10,036
¿Qué?
496
00:31:10,036 --> 00:31:12,288
De la persona con la que se queda.
497
00:31:13,956 --> 00:31:14,916
Ah, sí.
498
00:31:15,750 --> 00:31:17,585
Andrew Sullivan, es mi padre.
499
00:31:17,585 --> 00:31:21,255
La boda es en el hotel Spit... alfield.
500
00:31:21,255 --> 00:31:23,466
Nos hospedamos allí. Se casa él.
501
00:31:23,466 --> 00:31:24,550
Páselo bien.
502
00:31:24,550 --> 00:31:25,843
{\an8}INMIGRACIÓN
503
00:32:11,389 --> 00:32:12,223
¡Hola!
504
00:32:12,807 --> 00:32:13,891
¿Puedo...?
505
00:32:15,559 --> 00:32:16,477
Un momento.
506
00:32:16,477 --> 00:32:18,479
Creo que voy a Shoreditch.
507
00:32:21,148 --> 00:32:23,651
Iglesia Saint Luke. Sí, en Shoreditch.
508
00:32:46,632 --> 00:32:48,009
Un consejo:
509
00:32:48,009 --> 00:32:51,679
hay un 2 % de probabilidad
de enamorarse en un aeropuerto,
510
00:32:51,679 --> 00:32:53,806
si el chico te da su número,
511
00:32:53,806 --> 00:32:56,058
asegúrate de tener batería.
512
00:32:56,851 --> 00:32:57,768
No.
513
00:32:57,768 --> 00:33:00,062
Y de preguntarle su apellido.
514
00:33:05,276 --> 00:33:07,069
PAPÁ
515
00:33:08,904 --> 00:33:10,781
Hola, voy en el taxi.
516
00:33:10,781 --> 00:33:12,158
¿A cuánto estás?
517
00:33:12,783 --> 00:33:14,493
A media hora.
518
00:33:14,493 --> 00:33:17,413
Vale, las amigas de Charlotte
estarán esperando.
519
00:33:18,205 --> 00:33:19,206
¿A qué?
520
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
A ti.
521
00:33:21,083 --> 00:33:22,418
Qué ganas de verte.
522
00:34:11,300 --> 00:34:14,970
Hadley llegó a la boda de su padre
con siete minutos de sobra.
523
00:34:16,931 --> 00:34:20,142
A tiempo para que cuatro damas de honor
hicieran magia.
524
00:34:20,684 --> 00:34:22,353
- Llega tarde.
- Tranquila.
525
00:34:22,353 --> 00:34:24,563
- ¿A quién se le ocurre?
- ¿Es ella?
526
00:34:24,563 --> 00:34:25,564
¿Hadley?
527
00:34:25,564 --> 00:34:26,774
- Hola.
- Hola.
528
00:34:26,774 --> 00:34:27,817
- Hadley.
- Bien.
529
00:34:27,817 --> 00:34:29,193
Hola, soy Bertie.
530
00:34:29,193 --> 00:34:31,904
Estas son Violet, Jasmine y Shanti.
531
00:34:31,904 --> 00:34:32,905
Hola, chicas.
532
00:34:32,905 --> 00:34:37,118
- Siento llegar tan tarde.
- Venga, señorita, que el tiempo corre.
533
00:34:37,952 --> 00:34:39,870
Voy a extenderte esto.
534
00:34:39,870 --> 00:34:42,373
Tienes el pelo precioso.
535
00:34:42,373 --> 00:34:44,708
- Y qué piel...
- No te la comas.
536
00:34:44,708 --> 00:34:47,503
Podría lamerla, pero no lo haré.
537
00:34:48,921 --> 00:34:49,839
Moño piña.
538
00:34:49,839 --> 00:34:52,466
A pocas les queda bien ese look.
539
00:34:54,051 --> 00:34:54,885
Gracias.
540
00:34:55,886 --> 00:34:57,138
- ¿Tequila?
- Uy.
541
00:34:57,138 --> 00:34:59,348
Primera regla de una boda británica.
542
00:34:59,932 --> 00:35:02,268
- Píllate un pedo.
- ¡Sí!
543
00:35:16,824 --> 00:35:18,242
A pesar de todo,
544
00:35:18,242 --> 00:35:22,371
la segunda boda de Andrew Sullivan
solo empezó diez minutos tarde.
545
00:35:22,371 --> 00:35:25,332
Duró 52 minutos y 18 segundos.
546
00:35:25,332 --> 00:35:27,626
Había 760 flores,
547
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
cinco damas de honor
548
00:35:29,044 --> 00:35:31,297
y 48 sombreros.
549
00:35:49,732 --> 00:35:52,818
Todos opinaban
que a Charlotte Engleby se la veía feliz
550
00:35:52,818 --> 00:35:55,905
y a Andrew Sullivan, enamoradísimo.
551
00:35:58,073 --> 00:36:00,201
El sacerdote se enrolló mucho,
552
00:36:00,201 --> 00:36:03,829
contaron siete chistes,
cuatro historias conmovedoras
553
00:36:03,829 --> 00:36:06,457
y la palabra "amor" se usó 12 veces.
554
00:36:09,084 --> 00:36:11,503
Al 31 % se le salió alguna lágrima,
555
00:36:11,503 --> 00:36:13,505
se intercambiaron dos anillos
556
00:36:13,505 --> 00:36:18,052
y una dama de honor
no dejaba de pensar en el chico del avión.
557
00:36:18,552 --> 00:36:21,931
- ¿...hasta que la muerte os separe?
- Claro.
558
00:36:22,640 --> 00:36:24,850
Lo siento. Digo: sí, quiero.
559
00:36:25,726 --> 00:36:29,188
Yo os declaro marido y mujer.
560
00:36:58,300 --> 00:37:02,638
Entre la ceremonia y el banquete
suele haber una pausa de 75 minutos,
561
00:37:02,638 --> 00:37:05,849
pero la boda de hoy
tiene un descanso de 240 minutos,
562
00:37:05,849 --> 00:37:08,769
por lo que,
durante las siguientes cuatro horas,
563
00:37:08,769 --> 00:37:11,605
Hadley tenía que pensar
qué decirle a su padre.
564
00:37:11,605 --> 00:37:12,523
¿Hadley?
565
00:37:14,525 --> 00:37:15,526
- Hola.
- Hola.
566
00:37:15,526 --> 00:37:17,486
Cómo me alegro de verte.
567
00:37:20,114 --> 00:37:22,116
Mírate, estás cambiada.
568
00:37:22,658 --> 00:37:24,702
- Has crecido.
- Sí.
569
00:37:25,577 --> 00:37:26,954
Qué cosas, ¿eh?
570
00:37:28,539 --> 00:37:30,624
En fin, enhorabuena.
571
00:37:31,125 --> 00:37:32,668
- Gran día.
- Gracias.
572
00:37:33,919 --> 00:37:37,131
Significa mucho para mí,
y nos alegra que estés aquí.
573
00:37:37,131 --> 00:37:40,092
Bueno, he hecho lo posible por perdérmela.
574
00:37:40,759 --> 00:37:42,386
Ya, sí.
575
00:37:42,386 --> 00:37:43,804
Era broma.
576
00:37:43,804 --> 00:37:45,597
Ya, muy graciosa.
577
00:37:46,181 --> 00:37:48,809
Escucha, quería preguntarte algo,
578
00:37:48,809 --> 00:37:52,563
pero no me parecía bien
hacerlo por mensaje o teléfono.
579
00:37:52,563 --> 00:37:53,772
- Móvil.
- Sí.
580
00:37:55,733 --> 00:37:58,152
Charlotte y yo nos preguntábamos si...
581
00:37:59,361 --> 00:38:02,197
bailarías un baile padre-hija
en el banquete.
582
00:38:03,198 --> 00:38:06,285
- Le dije que te parecería una estupidez...
- Vale.
583
00:38:07,286 --> 00:38:08,829
¿De ver...? ¿Vale?
584
00:38:08,829 --> 00:38:09,997
Sí, vale.
585
00:38:10,539 --> 00:38:12,499
- ¿Hay algo más o...?
- No.
586
00:38:12,499 --> 00:38:14,543
- No, qué bien. Vale.
- Genial.
587
00:38:15,210 --> 00:38:18,255
Hadley, me alegro de conocerte por fin.
588
00:38:19,798 --> 00:38:22,801
A tu padre casi le da algo
cuando perdiste el vuelo.
589
00:38:22,801 --> 00:38:25,054
- Quería cancelar la boda.
- ¿Sí?
590
00:38:25,054 --> 00:38:28,140
Claro, ¿bromeas?
No iba a casarme si no estabas.
591
00:38:28,140 --> 00:38:29,391
Eres mi hija.
592
00:38:29,391 --> 00:38:33,479
El fotógrafo dice
que estés lista dentro de cinco minutos.
593
00:38:33,479 --> 00:38:35,939
Dile que se largue, estoy con tu hija.
594
00:38:35,939 --> 00:38:36,899
Vale.
595
00:38:36,899 --> 00:38:38,233
No, no te atrevas.
596
00:38:42,613 --> 00:38:45,199
Vale, fotos. Solo te casas una vez, ¿no?
597
00:38:45,199 --> 00:38:47,117
Bueno, estadísticamente, no.
598
00:38:47,117 --> 00:38:49,536
- Char, unos invitados se van.
- Vale.
599
00:38:51,580 --> 00:38:54,833
Tom, Karen, ¡habéis venido! ¡Qué bien!
600
00:38:54,833 --> 00:38:57,294
Volveremos para el banquete,
601
00:38:57,294 --> 00:39:01,173
solo tenemos que ir
a un funeral en Peckham House.
602
00:39:01,173 --> 00:39:02,966
Ay, madre, lo siento.
603
00:39:03,509 --> 00:39:06,136
- ¿De quién?
- Una amiga de teatro de Tom.
604
00:39:06,136 --> 00:39:08,263
Es una historia trágica.
605
00:39:08,263 --> 00:39:11,475
Casada, con dos hijos,
superó un cáncer hace 12 años,
606
00:39:11,475 --> 00:39:13,435
pero, de repente, ha vuelto.
607
00:39:13,435 --> 00:39:16,772
Uno de sus hijos
ha venido de Estados Unidos.
608
00:39:17,272 --> 00:39:22,361
Caray. ¿Os imagináis volar
solo para el funeral de tu madre?
609
00:39:23,237 --> 00:39:24,863
Voy a una boda.
610
00:39:24,863 --> 00:39:26,281
Tú también, ¿no?
611
00:39:26,907 --> 00:39:31,787
Ese es mi traje de estar por casa.
Llevar un traje planchado me relaja.
612
00:39:33,372 --> 00:39:35,749
Solo hay un 0,2 % de probabilidad
613
00:39:35,749 --> 00:39:38,961
de que sus familias
tengan amigos en común.
614
00:39:39,628 --> 00:39:42,381
Hadley, cielo,
vamos a hacernos unas fotos.
615
00:39:43,632 --> 00:39:47,886
Dentro de 13 minutos,
sale un autobús de Shoreditch a Peckham,
616
00:39:48,387 --> 00:39:50,180
lo que significa que Hadley
617
00:39:50,180 --> 00:39:53,225
solo tiene dos minutos
para decidir si lo coge.
618
00:39:54,143 --> 00:39:58,605
Si no, hay menos de un 6 % de probabilidad
de que vuelva a ver a Oliver.
619
00:39:59,106 --> 00:39:59,940
Sí.
620
00:40:00,816 --> 00:40:03,819
El destino solo es destino
621
00:40:04,611 --> 00:40:07,197
si decidimos que queremos que lo sea.
622
00:40:11,285 --> 00:40:13,078
- ¿Qué haces?
- Perdón, es que...
623
00:40:13,787 --> 00:40:15,914
- Tengo que irme.
- ¿Qué?
624
00:40:15,914 --> 00:40:18,667
Sí, tengo que hacer una cosa,
625
00:40:18,667 --> 00:40:21,253
pero volveré.
626
00:40:21,253 --> 00:40:25,257
- ¿Ahora? ¿En Londres?
- Sí. ¿Cuándo es el banquete y...?
627
00:40:25,257 --> 00:40:27,759
- En cuatro horas.
- Vale, os veo allí.
628
00:40:27,759 --> 00:40:29,261
¡Lo prometo!
629
00:40:29,261 --> 00:40:30,721
¿Qué...? ¿Adónde vas?
630
00:40:30,721 --> 00:40:32,055
Tranquilo, todo bien.
631
00:40:43,358 --> 00:40:44,610
HOTEL SPITALFIELDS
632
00:41:04,505 --> 00:41:06,840
Hadley no sabía si era lo correcto,
633
00:41:06,840 --> 00:41:10,636
pero algo dentro de ella
le decía que tenía que estar allí.
634
00:41:10,636 --> 00:41:12,179
¿Va a Peckham?
635
00:41:12,179 --> 00:41:13,555
Si pagas hoy.
636
00:41:13,555 --> 00:41:14,765
¿Cómo pago?
637
00:41:14,765 --> 00:41:16,475
Con la Oyster.
638
00:41:16,475 --> 00:41:17,684
¿Con la...?
639
00:41:19,228 --> 00:41:22,439
- Usa una tarjeta de crédito.
- Claro. Obvio.
640
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
- Adelante.
- Guay. Perdón.
641
00:41:32,032 --> 00:41:33,325
Estos críos.
642
00:41:35,077 --> 00:41:36,119
Espera.
643
00:41:36,703 --> 00:41:38,997
No creerías que eso es todo, ¿no?
644
00:42:38,473 --> 00:42:39,725
¡Ollie!
645
00:42:40,434 --> 00:42:44,229
Hermano, esta es tu canción de bienvenida.
646
00:42:44,229 --> 00:42:45,480
Lo siento.
647
00:42:45,480 --> 00:42:48,317
- Luther.
- DJ Jonesy. Estoy en Insta.
648
00:42:49,943 --> 00:42:51,737
- Sorpresa.
- Van a detenernos.
649
00:42:51,737 --> 00:42:54,489
¿Porque es delito
hacer canciones tan guais?
650
00:42:54,489 --> 00:42:56,199
DJ Jonesy. Estoy en Insta.
651
00:42:58,744 --> 00:43:01,204
Vale, sí. Mejor nos vamos.
652
00:43:03,123 --> 00:43:04,666
Antes de que diga nada,
653
00:43:04,666 --> 00:43:07,586
solo le daba la bienvenida a mi hermano.
654
00:43:07,586 --> 00:43:10,505
- Pues hágalo en otro lado.
- Sí. Entendido.
655
00:43:10,505 --> 00:43:14,593
- Ya nos íbamos, ¿verdad, Ollie?
- Estoy esperando a alguien.
656
00:43:14,593 --> 00:43:16,303
Me da igual.
657
00:43:17,012 --> 00:43:18,680
Vale, vámonos.
658
00:43:22,267 --> 00:43:23,894
- ¿Y eso?
- Me alegra verte.
659
00:44:10,941 --> 00:44:12,192
Me alegro de verte.
660
00:44:13,902 --> 00:44:15,612
¿Qué tal el vuelo, gruñón?
661
00:44:16,113 --> 00:44:17,698
Bien, la verdad.
662
00:44:17,698 --> 00:44:18,990
Ha sido sorprendente.
663
00:44:19,574 --> 00:44:22,869
- ¿En serio harás un número musical?
- Dios, ¿y tú?
664
00:44:23,370 --> 00:44:24,204
¿Matemático?
665
00:44:24,204 --> 00:44:26,873
Daré un discurso, como una persona normal.
666
00:44:27,457 --> 00:44:28,750
Qué muermo.
667
00:44:32,546 --> 00:44:33,797
Por fin en Peckham,
668
00:44:33,797 --> 00:44:36,675
Oliver se preparó
para el evento de ese día.
669
00:44:36,675 --> 00:44:40,512
Esto incluía, por supuesto,
ponerse un traje shakesperiano.
670
00:44:40,512 --> 00:44:42,305
¿Cómo vas, Romeo?
671
00:44:42,889 --> 00:44:45,058
No soy Romeo, soy Macbeth.
672
00:44:45,892 --> 00:44:46,893
Bueno...
673
00:44:47,728 --> 00:44:48,770
estás estupendo.
674
00:44:49,271 --> 00:44:51,606
Vale, Bugs Bunny, vamos allá, ¿quieres?
675
00:44:52,524 --> 00:44:54,151
- Soy Bottom.
- ¿Bottom?
676
00:44:54,651 --> 00:44:56,153
- Ya.
- Es de Shakespeare.
677
00:44:56,153 --> 00:44:57,654
Pareces un burro.
678
00:44:57,654 --> 00:45:02,242
A pesar de haber
un Puck, dos Hamlets y cinco Julietas,
679
00:45:02,242 --> 00:45:05,287
esto no era
una típica fiesta shakesperiana.
680
00:45:05,787 --> 00:45:09,040
De hecho, no era una fiesta. Para nada.
681
00:45:17,716 --> 00:45:18,884
Hola, papá.
682
00:45:20,051 --> 00:45:21,011
Me alegra verte.
683
00:45:21,970 --> 00:45:23,764
- Y a mí.
- ¿Qué tal el vuelo?
684
00:45:23,764 --> 00:45:26,266
Sorprendente, aunque no dice por qué.
685
00:45:26,266 --> 00:45:27,934
- ¿Estás bien?
- ¿Y mamá?
686
00:45:27,934 --> 00:45:28,852
Aquí.
687
00:45:30,520 --> 00:45:31,521
Hola, mamá.
688
00:45:33,523 --> 00:45:34,357
Oliver.
689
00:45:37,819 --> 00:45:40,197
Buenos días tengáis todos, amigos.
690
00:45:40,197 --> 00:45:41,698
Gracias por venir
691
00:45:41,698 --> 00:45:47,496
a lo que solo puede describirse
como el funeral en vida de Tess Jones.
692
00:45:48,497 --> 00:45:51,833
O, como Luther lo llama,
su fiesta de despedida.
693
00:45:51,833 --> 00:45:54,836
Es un poco burro,
pero lo queremos igualmente.
694
00:45:55,420 --> 00:45:57,672
Sí, gracias por ayudarla
695
00:45:58,215 --> 00:46:00,675
a cumplir su sueño de que sus amigos,
696
00:46:00,675 --> 00:46:01,968
y algunos enemigos,
697
00:46:01,968 --> 00:46:03,512
actúen para ella.
698
00:46:04,012 --> 00:46:09,184
Se aceptan números musicales,
danza interpretativa...
699
00:46:09,184 --> 00:46:10,894
Gracias, Gloria. Sí.
700
00:46:10,894 --> 00:46:13,772
Y un pentámetro yámbico de un servidor.
701
00:46:14,731 --> 00:46:17,400
Sin más preámbulos,
la estrella de esta noche,
702
00:46:17,400 --> 00:46:19,402
y el centro de atención,
703
00:46:19,402 --> 00:46:21,196
quisiera decir unas palabras.
704
00:46:21,196 --> 00:46:22,447
Aquí está.
705
00:46:23,865 --> 00:46:25,200
El amor de mi vida.
706
00:46:26,201 --> 00:46:27,494
Mi día de verano.
707
00:46:32,874 --> 00:46:33,792
Tess.
708
00:46:41,174 --> 00:46:43,927
Gracias a todos por...
709
00:46:46,388 --> 00:46:48,932
estar aquí hoy.
710
00:46:49,766 --> 00:46:54,479
Resulta que Val y yo
estábamos planeando mi funeral
711
00:46:54,479 --> 00:46:57,732
y acabó siendo
un espectáculo tan estupendo
712
00:46:57,732 --> 00:47:00,777
que supe que quería verlo con vida.
713
00:47:00,777 --> 00:47:02,404
Y tienes razón.
714
00:47:03,113 --> 00:47:07,659
Odio que la gente
diga cosas buenas sobre mí a mis espaldas.
715
00:47:07,659 --> 00:47:09,911
Me parece un desperdicio trágico.
716
00:47:12,414 --> 00:47:16,793
Solo sabes qué tipo de historia es la tuya
717
00:47:16,793 --> 00:47:18,795
cuando conoces el final,
718
00:47:18,795 --> 00:47:19,921
y...
719
00:47:22,674 --> 00:47:26,970
ahora sé que la mía
es una historia de amor.
720
00:47:28,555 --> 00:47:32,642
Siento que mi vida empezó de verdad
el día que conocía a Val
721
00:47:33,143 --> 00:47:34,853
en una clase de Shakespeare.
722
00:47:35,729 --> 00:47:38,732
En la uni. Hacía de Ricardo Tercero.
723
00:47:38,732 --> 00:47:40,191
- De cine.
- Fatal.
724
00:47:42,152 --> 00:47:44,279
Pero, como dice el Bardo:
725
00:47:44,279 --> 00:47:47,949
"¿Quién ama sin amar a primera vista?".
726
00:47:48,491 --> 00:47:50,911
¿Qué os digo? Tengo gustos excéntricos.
727
00:47:52,454 --> 00:47:55,040
Y, desde entonces, hemos escrito
728
00:47:55,040 --> 00:47:59,961
la historia más bonita del mundo
junto a nuestros dos queridos, apuestos...
729
00:48:00,795 --> 00:48:02,380
y atrevidos hijos.
730
00:48:03,298 --> 00:48:07,802
Os estoy muy agradecida
por ser parte de esta historia.
731
00:48:10,847 --> 00:48:12,307
Ha sido glorioso.
732
00:48:13,308 --> 00:48:15,101
Así que a disfrutar.
733
00:48:15,685 --> 00:48:19,064
Comamos cuanto podamos
734
00:48:19,064 --> 00:48:20,857
y vamos a emborracharnos.
735
00:48:21,441 --> 00:48:24,986
La única regla del día es...
736
00:48:30,700 --> 00:48:32,661
que no os olvidéis de despediros.
737
00:48:33,161 --> 00:48:34,829
Vale. ¡Tachán!
738
00:48:35,580 --> 00:48:36,414
Fin.
739
00:48:37,499 --> 00:48:38,708
Gracias.
740
00:48:39,376 --> 00:48:41,294
Estará aquí al menos esta noche.
741
00:48:43,588 --> 00:48:46,257
Vamos a bajar a esta vieja del escenario.
742
00:48:50,178 --> 00:48:54,516
Ahora, me alegra anunciar que representaré
un popurrí de Shakespeare...
743
00:48:54,516 --> 00:48:58,311
El funeral en vida de Tessa Jones
duró una hora y 32 minutos.
744
00:48:59,521 --> 00:49:03,441
Se interpretaron 26 números,
incluidos nueve monólogos...
745
00:49:04,025 --> 00:49:05,360
...sinceridad o...
746
00:49:06,111 --> 00:49:07,487
Mierda, me he olvidado.
747
00:49:07,487 --> 00:49:10,865
Se me ha ido por completo.
Aprenderme esto fue horrible.
748
00:49:10,865 --> 00:49:12,117
...cinco poemas...
749
00:49:13,493 --> 00:49:16,413
Me ama.
750
00:49:17,455 --> 00:49:18,832
...ocho canciones,
751
00:49:19,916 --> 00:49:21,418
tres bailes,
752
00:49:22,711 --> 00:49:24,421
un rap improvisado
753
00:49:25,714 --> 00:49:27,799
y una sesión de DJ rara.
754
00:49:30,552 --> 00:49:32,804
Cuando diga "DJ", decid "Jonesy".
755
00:49:32,804 --> 00:49:33,722
¡DJ!
756
00:49:33,722 --> 00:49:35,348
- ¿Qué? ¿Quién?
- ¿Qué?
757
00:49:35,348 --> 00:49:36,725
Venga, no os oigo.
758
00:49:36,725 --> 00:49:41,896
- ¡DJ!
- ¡Jonesy!
759
00:49:44,357 --> 00:49:46,943
Al 87 % se le salió alguna lágrima.
760
00:49:48,153 --> 00:49:50,655
La palabra "amor" se usó 39 veces.
761
00:49:51,573 --> 00:49:56,453
Y un hijo deseaba seguir dándole la mano
a la chica del avión.
762
00:50:16,806 --> 00:50:20,143
Mientras Oliver se tomaba una pausa
del funeral de su madre,
763
00:50:20,643 --> 00:50:24,397
Hadley iba, de media,
a 19 kilómetros por hora hacia él.
764
00:50:29,360 --> 00:50:31,863
EL CIELO ES EL LÍMITE CON BANCO ESM
765
00:50:34,616 --> 00:50:35,533
Peckham House.
766
00:50:35,533 --> 00:50:36,701
PARADA
767
00:50:58,348 --> 00:50:59,724
Disculpe.
768
00:50:59,724 --> 00:51:01,059
- ¿Sí?
- Hola.
769
00:51:01,059 --> 00:51:04,521
¿Me ayuda? No tengo batería.
Quiero ir a Peckham House.
770
00:51:04,521 --> 00:51:06,022
Ah, vale. Sí.
771
00:51:06,022 --> 00:51:09,859
A la derecha en Queen's Road
y a la izquierda en King's Grove.
772
00:51:09,859 --> 00:51:13,488
- Y a la izquierda, pasando una valla.
- Guay. Gracias.
773
00:51:13,488 --> 00:51:16,783
- De verdad lo necesitaba.
- Espero que lo encuentres.
774
00:51:20,662 --> 00:51:21,496
Espera.
775
00:51:30,505 --> 00:51:31,422
Aquí estás.
776
00:51:32,132 --> 00:51:33,216
¿Qué pasa?
777
00:51:34,217 --> 00:51:35,343
Estoy bien, mamá.
778
00:51:36,594 --> 00:51:38,847
- Habla conmigo.
- Ve a sentarte.
779
00:51:39,931 --> 00:51:41,599
Vas a perderte tu fiesta.
780
00:51:41,599 --> 00:51:42,642
Oliver...
781
00:51:46,688 --> 00:51:47,605
Habla conmigo.
782
00:51:49,399 --> 00:51:50,400
Es que...
783
00:51:50,900 --> 00:51:53,528
no entiendo
por qué no recibes tratamiento.
784
00:51:54,863 --> 00:51:56,239
He leído sobre el tema.
785
00:51:57,407 --> 00:51:58,533
Sé que...
786
00:51:58,533 --> 00:52:01,911
si empezaras con la quimio
y una dieta antiinflamatoria,
787
00:52:01,911 --> 00:52:05,039
podrías vivir seis,
12 o quizá hasta 18 meses más.
788
00:52:05,039 --> 00:52:06,082
¿Para qué?
789
00:52:08,835 --> 00:52:09,919
En serio.
790
00:52:11,337 --> 00:52:12,297
¿Para poder
791
00:52:12,922 --> 00:52:13,882
estar enferma
792
00:52:14,632 --> 00:52:15,758
todo el tiempo?
793
00:52:18,052 --> 00:52:19,012
Estarías aquí.
794
00:52:23,308 --> 00:52:25,852
Lo sé, y lo siento.
795
00:52:26,436 --> 00:52:30,648
Pero tres, seis o 12 meses
no cambian nada.
796
00:52:30,648 --> 00:52:33,067
Voy a morirme igualmente.
797
00:52:36,863 --> 00:52:38,615
Quiero seguir siendo yo.
798
00:52:41,159 --> 00:52:43,328
Quiero vivir antes de irme.
799
00:52:46,456 --> 00:52:47,290
Por favor.
800
00:52:47,290 --> 00:52:48,750
- Sí.
- Un abrazo.
801
00:52:52,212 --> 00:52:55,423
Te quiero muchísimo.
802
00:52:57,425 --> 00:52:58,259
Vale.
803
00:52:58,760 --> 00:53:00,762
Vamos a vivir. Sabes que quieres.
804
00:53:00,762 --> 00:53:04,557
Que sea un gran espectáculo inolvidable.
805
00:53:04,557 --> 00:53:06,517
Mamá, necesito un momento.
806
00:53:08,228 --> 00:53:09,103
Vale.
807
00:53:12,941 --> 00:53:14,359
- Te quiero.
- Y yo a ti.
808
00:53:46,224 --> 00:53:47,058
Disculpe.
809
00:53:47,642 --> 00:53:48,893
¿Es aquí el funeral?
810
00:53:48,893 --> 00:53:50,728
¿De Tessa? Sí.
811
00:53:51,271 --> 00:53:53,731
¿Sabes si hay un Oliver aquí?
812
00:53:53,731 --> 00:53:56,609
Hace rato que no lo veo. Luther lo sabrá.
813
00:53:57,193 --> 00:53:58,403
Vale, gracias.
814
00:54:11,416 --> 00:54:12,333
¿Luther?
815
00:54:13,251 --> 00:54:16,713
- ¿Sí?
- Eres el hermano de Oliver, ¿no?
816
00:54:18,131 --> 00:54:19,382
Eres estadounidense.
817
00:54:20,174 --> 00:54:21,009
Sí.
818
00:54:21,843 --> 00:54:24,053
¿Está Oliver? Soy una amiga.
819
00:54:24,554 --> 00:54:25,596
Sí.
820
00:54:25,596 --> 00:54:28,308
- Bonitos dientes.
- Gracias.
821
00:54:28,308 --> 00:54:29,392
Bonita furgo.
822
00:54:29,392 --> 00:54:31,269
Gracias, es una Sprinter.
823
00:54:31,894 --> 00:54:33,062
Ya veo.
824
00:54:33,688 --> 00:54:35,315
Vamos con Ollie. Por aquí.
825
00:54:41,321 --> 00:54:43,114
- Mamá, papá.
- Aquí está.
826
00:54:43,114 --> 00:54:44,574
¿Habéis visto a Ollie?
827
00:54:44,574 --> 00:54:45,867
Ha salido, ¿por?
828
00:54:45,867 --> 00:54:47,327
Alguien lo busca.
829
00:54:47,327 --> 00:54:49,871
Os presento a una amiga de Oliver.
830
00:54:49,871 --> 00:54:51,331
¡Una amiga de Oliver!
831
00:54:51,331 --> 00:54:54,208
Hola, sí. Hadley. Encantada.
832
00:54:55,168 --> 00:54:56,336
Val.
833
00:54:56,336 --> 00:54:57,337
Tessa.
834
00:54:57,337 --> 00:54:58,379
Hadley.
835
00:54:59,630 --> 00:55:03,468
¿Estás bien, cielo?
Parece que hayas visto un fantasma.
836
00:55:04,969 --> 00:55:06,471
Lo siento, es que...
837
00:55:06,471 --> 00:55:08,181
Me han dicho... Creía que...
838
00:55:09,182 --> 00:55:11,184
esto era un funeral y...
839
00:55:11,893 --> 00:55:15,396
- Creías que estaba muerta.
- Me alegro de que no.
840
00:55:15,396 --> 00:55:16,814
Y yo.
841
00:55:18,149 --> 00:55:22,612
He traído...
No sé si es raro, pero he traído estas...
842
00:55:22,612 --> 00:55:25,198
- Para usted.
- Ahora es menos raro.
843
00:55:25,198 --> 00:55:27,909
- Gracias. Muchas gracias.
- De nada.
844
00:55:28,576 --> 00:55:30,870
Y tranquila por el malentendido.
845
00:55:30,870 --> 00:55:35,124
Es raro que alguien haga su funeral
antes de morir.
846
00:55:35,124 --> 00:55:37,251
Pero es una idea genial.
847
00:55:37,251 --> 00:55:39,921
¿De qué sirve que un montón de gente
848
00:55:39,921 --> 00:55:43,007
diga cosas buenas sobre ti
si no estás para oírlas?
849
00:55:43,007 --> 00:55:44,300
Eso mismo pensé yo.
850
00:55:45,802 --> 00:55:47,011
Vamos a bailar.
851
00:55:47,011 --> 00:55:48,262
Venga, mamá.
852
00:55:48,971 --> 00:55:50,848
- Vamos.
- Levántame.
853
00:55:50,848 --> 00:55:52,892
- Ya está.
- Encantada.
854
00:55:52,892 --> 00:55:54,560
- Igualmente.
- Un placer.
855
00:56:50,283 --> 00:56:51,200
Hola.
856
00:57:12,096 --> 00:57:13,097
¿Qué?
857
00:57:13,097 --> 00:57:14,182
Tu vestido.
858
00:57:15,641 --> 00:57:16,559
Es horrendo.
859
00:57:17,185 --> 00:57:18,603
- A mí me gusta.
- No.
860
00:57:18,603 --> 00:57:20,021
- Sí.
- No.
861
00:57:20,021 --> 00:57:20,980
Es bonito.
862
00:57:21,981 --> 00:57:22,940
Color moratón.
863
00:57:26,068 --> 00:57:27,069
¿Cómo ha ido?
864
00:57:27,653 --> 00:57:29,030
- ¿La boda?
- Sí.
865
00:57:30,406 --> 00:57:31,741
Eso da igual.
866
00:57:31,741 --> 00:57:32,700
Venga.
867
00:57:34,118 --> 00:57:35,077
Ha sido...
868
00:57:36,537 --> 00:57:37,914
fastidiosamente bonita.
869
00:57:37,914 --> 00:57:42,251
Es imposible odiar a Charlotte,
y mi padre es feliz de verdad, así que...
870
00:57:42,251 --> 00:57:44,253
Dios, suena horrible.
871
00:57:44,253 --> 00:57:45,546
Es lo peor.
872
00:57:51,385 --> 00:57:55,556
Me sabe fatal
haberme quejado de mi padre todo el vuelo.
873
00:57:56,182 --> 00:57:57,099
¿Por qué?
874
00:57:59,852 --> 00:58:02,313
Porque él... no se muere.
875
00:58:07,235 --> 00:58:08,736
Habérmelo contado.
876
00:58:11,239 --> 00:58:13,366
Es algo complicado, ¿no crees?
877
00:58:14,367 --> 00:58:15,868
"Hola, encantado.
878
00:58:15,868 --> 00:58:18,746
Mi madre se muere de cáncer de pulmón
879
00:58:18,746 --> 00:58:22,708
y vuelo a Londres para su funeral,
pero, sorpresa,
880
00:58:22,708 --> 00:58:24,252
aún no está muerta.
881
00:58:24,252 --> 00:58:27,505
Solo da una fiesta de Shakespeare
para despedirse,
882
00:58:27,505 --> 00:58:30,800
cosa muy normal
en vez de recibir tratamiento".
883
00:58:37,098 --> 00:58:38,182
¿Estás bien?
884
00:58:41,102 --> 00:58:42,270
Sí, muy bien.
885
00:58:45,648 --> 00:58:46,566
En serio.
886
00:58:47,984 --> 00:58:50,987
Con ese cáncer,
solo un 9 % vive más de diez años.
887
00:58:52,613 --> 00:58:54,282
¿Por qué siempre haces eso?
888
00:58:55,449 --> 00:58:56,701
¿El qué?
889
00:58:56,701 --> 00:59:00,288
Escudarte en cifras y demás
890
00:59:00,288 --> 00:59:01,372
en vez de...
891
00:59:02,373 --> 00:59:03,833
decir algo sincero.
892
00:59:06,419 --> 00:59:07,670
¿Como...?
893
00:59:09,922 --> 00:59:10,881
Como...
894
00:59:10,881 --> 00:59:13,384
No sé, lo que sea. Algo que...
895
00:59:14,510 --> 00:59:15,595
sientas de verdad.
896
00:59:26,814 --> 00:59:27,940
Lo siento, no...
897
00:59:29,400 --> 00:59:31,277
Quiero, pero es que...
898
00:59:31,819 --> 00:59:32,737
creo que no...
899
00:59:32,737 --> 00:59:34,363
- Querías sinceridad.
- Sí.
900
00:59:34,363 --> 00:59:36,532
Es lo más sincero que he hecho hoy.
901
00:59:39,035 --> 00:59:39,994
Lo siento.
902
00:59:47,460 --> 00:59:52,548
Siento que lo estás pasando mal
y finges que no te molesta.
903
00:59:54,216 --> 00:59:55,551
¿Qué quieres que diga?
904
00:59:56,469 --> 00:59:59,221
¿Quieres que te diga que estoy destrozado?
905
00:59:59,722 --> 01:00:01,474
¿Que ya la echo de menos?
906
01:00:01,474 --> 01:00:05,227
¿Que es el peor día de mi vida
aparte del que se avecina?
907
01:00:06,354 --> 01:00:08,147
Solo intento apoyarte. No sé.
908
01:00:08,147 --> 01:00:12,109
No quiero contarle mis penas
a alguien que he conocido en el avión.
909
01:00:16,572 --> 01:00:17,740
Oye, Ollie.
910
01:00:18,491 --> 01:00:21,535
La gente se va.
Ahora o nunca para el discurso.
911
01:00:21,535 --> 01:00:22,912
Vale, voy.
912
01:00:23,829 --> 01:00:24,830
Ve.
913
01:00:28,042 --> 01:00:31,128
- Ha sido una estupidez venir.
- No iba en serio.
914
01:00:32,338 --> 01:00:33,506
No, tranquilo.
915
01:00:34,340 --> 01:00:35,883
Tengo que volver, así que...
916
01:00:40,054 --> 01:00:42,807
Dile a tu familia que ha sido un placer.
917
01:00:42,807 --> 01:00:43,974
Venga, Ollie.
918
01:00:47,269 --> 01:00:48,646
- Lo siento.
- Tranqui.
919
01:00:52,525 --> 01:00:54,068
- ¿Estás bien, Romeo?
- Sí.
920
01:00:55,194 --> 01:01:00,658
Aproximadamente un 17, 6 % de la gente
se aleja del amor de su vida.
921
01:01:01,367 --> 01:01:03,828
Oliver iba a ser uno de ellos.
922
01:01:12,795 --> 01:01:16,215
Perdona, te has dejado tu mochila.
923
01:01:16,215 --> 01:01:17,383
No es mi...
924
01:01:20,344 --> 01:01:21,262
Gracias.
925
01:01:46,912 --> 01:01:47,747
Vale...
926
01:01:48,330 --> 01:01:51,667
No he podido hablar
durante los números, así que...
927
01:01:52,960 --> 01:01:53,836
allá vamos.
928
01:01:57,381 --> 01:01:58,340
Treinta y siete.
929
01:01:59,550 --> 01:02:01,969
Son las obras que escribió Shakespeare.
930
01:02:01,969 --> 01:02:06,766
También las que mi madre leyó o interpretó
para mi hermano y para mí de pequeños.
931
01:02:08,184 --> 01:02:12,229
1900, los días que nos llevó a clase
932
01:02:12,229 --> 01:02:14,064
antes de que yo condujera.
933
01:02:16,650 --> 01:02:17,610
El doble...
934
01:02:18,652 --> 01:02:21,864
las veces que me hizo
bizcocho enrollado de fresa
935
01:02:21,864 --> 01:02:23,657
cuando me rompían el corazón.
936
01:02:30,039 --> 01:02:30,956
El caso es...
937
01:02:34,418 --> 01:02:35,336
que...
938
01:02:38,297 --> 01:02:41,592
he intentado medir
la vida de mi madre con cifras.
939
01:02:44,845 --> 01:02:46,347
Es lo que hago.
940
01:02:47,765 --> 01:02:49,350
Mamá, ya lo sabes.
941
01:02:50,100 --> 01:02:51,769
Es lo que hago con todo.
942
01:02:53,395 --> 01:02:54,480
Me ayuda...
943
01:02:56,649 --> 01:02:58,818
a entender el mundo, supongo.
944
01:03:04,824 --> 01:03:06,867
Pero lo cierto es que...
945
01:03:11,121 --> 01:03:14,208
Tessa Jones no es una cifra.
946
01:03:16,502 --> 01:03:18,879
No son las obras que ha interpretado ni...
947
01:03:19,839 --> 01:03:23,217
las comidas que preparó
ni los consejos que dio.
948
01:03:33,227 --> 01:03:34,353
Es mi madre.
949
01:03:40,109 --> 01:03:41,735
Te echaré mucho de menos.
950
01:03:51,537 --> 01:03:54,915
- Perdone, ¿la estación es por aquí?
- Ni idea, lo siento.
951
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
Mierda.
952
01:04:06,093 --> 01:04:07,177
Mi mochila.
953
01:04:41,795 --> 01:04:44,340
¿No querrá hacer un intercambio?
954
01:04:53,015 --> 01:04:54,475
Perdón, disculpe.
955
01:04:55,142 --> 01:04:58,979
- ¿Estamos cerca de Spitalfields?
- Un momento que acabe.
956
01:04:58,979 --> 01:05:00,564
- Lo siento.
- Perdone.
957
01:05:18,707 --> 01:05:21,418
Señor, ¿me prestaría su móvil un momento?
958
01:05:21,418 --> 01:05:23,295
Gracias, será un segundo.
959
01:05:29,468 --> 01:05:30,803
- ¿Diga?
- ¿Papá?
960
01:05:30,803 --> 01:05:33,722
Hadley, ¿todo bien?
Acabamos de llegar al banquete.
961
01:05:34,306 --> 01:05:37,017
- No me cogías el móvil.
- No tiene batería.
962
01:05:37,017 --> 01:05:38,268
Lo siento, estoy...
963
01:05:41,188 --> 01:05:42,231
¿Qué pasa?
964
01:05:47,653 --> 01:05:48,696
Estoy perdida.
965
01:05:50,322 --> 01:05:51,824
¿Qué calle? ¿Dónde estás?
966
01:05:53,826 --> 01:05:55,661
Calle Ezra, E2.
967
01:05:57,037 --> 01:05:59,707
Vale, no te muevas, voy a por ti.
968
01:06:00,249 --> 01:06:01,375
Vale, gracias.
969
01:06:18,517 --> 01:06:19,351
¡Hadley!
970
01:06:21,687 --> 01:06:22,521
Hola.
971
01:06:24,231 --> 01:06:27,985
- Siento haberte fastidiado tu gran día.
- Me tenías preocupado.
972
01:06:32,781 --> 01:06:33,741
¿Qué ha pasado?
973
01:06:35,743 --> 01:06:37,369
¿Prometes no volverte loco?
974
01:06:38,120 --> 01:06:41,582
No, pero quiero saber qué ha pasado.
975
01:06:43,751 --> 01:06:44,626
He ido...
976
01:06:46,754 --> 01:06:49,757
He ido a buscar
a un tío que conocí en el avión.
977
01:06:51,550 --> 01:06:52,509
A un tío.
978
01:06:54,053 --> 01:06:55,721
- ¿De qué edad?
- Papá.
979
01:06:56,680 --> 01:06:57,514
Lo siento.
980
01:06:57,514 --> 01:06:59,016
Se llama Oliver.
981
01:07:00,809 --> 01:07:03,312
Es un friki de las mates.
982
01:07:03,937 --> 01:07:05,022
Y es...
983
01:07:06,273 --> 01:07:07,232
amable y...
984
01:07:09,234 --> 01:07:10,360
sorprendente y...
985
01:07:11,612 --> 01:07:14,615
creía que venía a una boda como yo,
986
01:07:14,615 --> 01:07:17,326
pero iba al funeral de su madre,
987
01:07:17,326 --> 01:07:19,787
que no está muerta, solo muy enferma.
988
01:07:20,954 --> 01:07:21,789
Y...
989
01:07:24,458 --> 01:07:27,169
No sé, creía que debía ir allí y apoyarlo.
990
01:07:29,421 --> 01:07:31,256
Te parecerá una estupidez.
991
01:07:31,256 --> 01:07:33,133
¿Por qué iba a parecérmelo?
992
01:07:33,133 --> 01:07:37,054
Porque no he pasado con él ni ocho horas...
993
01:07:37,596 --> 01:07:42,309
Me senté a su lado en el avión
y ahora paso de tu boda para buscarlo.
994
01:07:42,810 --> 01:07:44,394
Es una locura sin sentido.
995
01:07:44,394 --> 01:07:46,563
Es que no debe tenerlo.
996
01:07:47,648 --> 01:07:49,399
A mí me pareces valiente.
997
01:08:00,410 --> 01:08:02,204
¿Por qué no luchaste por mamá?
998
01:08:04,331 --> 01:08:07,543
- ¿Por qué no luchaste por nosotras?
- Hadley.
999
01:08:09,711 --> 01:08:12,172
¿Por qué no? ¿Por qué no lo hiciste?
1000
01:08:16,635 --> 01:08:19,346
No sé si tengo una buena respuesta.
1001
01:08:20,764 --> 01:08:21,723
Es duro.
1002
01:08:24,685 --> 01:08:26,812
En algún momento...
1003
01:08:28,355 --> 01:08:30,774
los dos dejamos de esforzarnos.
1004
01:08:31,733 --> 01:08:33,110
Cuando vine aquí,
1005
01:08:34,736 --> 01:08:35,571
lo sabíamos.
1006
01:08:38,615 --> 01:08:40,033
El amor cuesta trabajo.
1007
01:08:41,326 --> 01:08:44,288
¿Por eso elegiste a Charlotte?
¿Porque es fácil o...?
1008
01:08:44,913 --> 01:08:45,873
No.
1009
01:08:47,082 --> 01:08:49,418
No, he aprendido la lección.
1010
01:08:50,377 --> 01:08:52,129
Y no quiero perderte también.
1011
01:08:57,009 --> 01:08:58,427
Me gustaba nuestra vida.
1012
01:09:03,473 --> 01:09:05,058
No quería que cambiara.
1013
01:09:07,436 --> 01:09:08,562
Lo siento.
1014
01:09:11,607 --> 01:09:13,358
No quería hacerte daño.
1015
01:09:14,943 --> 01:09:15,819
Lo sé.
1016
01:09:25,537 --> 01:09:26,371
No pasa nada.
1017
01:09:30,250 --> 01:09:31,460
En serio, está bien.
1018
01:09:36,423 --> 01:09:38,008
Me alegra que seas feliz.
1019
01:09:39,176 --> 01:09:40,177
¿De verdad?
1020
01:09:41,929 --> 01:09:44,681
Ya, a mí también me sorprende, pero...
1021
01:09:46,141 --> 01:09:47,142
Sí, me alegra.
1022
01:09:50,812 --> 01:09:51,813
Gracias.
1023
01:09:53,649 --> 01:09:54,691
De nada.
1024
01:09:56,902 --> 01:09:58,195
Es genial hablar.
1025
01:10:00,113 --> 01:10:01,240
Te echaba de menos.
1026
01:10:06,036 --> 01:10:08,288
¿Vamos a la fiesta de una vez?
1027
01:10:10,249 --> 01:10:12,209
Bonitas deportivas.
1028
01:10:12,209 --> 01:10:13,460
Zapatillas, papá.
1029
01:10:16,380 --> 01:10:17,214
Charlotte.
1030
01:10:17,214 --> 01:10:19,424
Lo sé. Si le das una oportunidad...
1031
01:10:19,424 --> 01:10:20,676
No, Charlotte.
1032
01:10:20,676 --> 01:10:22,052
¡Hola, cielo!
1033
01:10:22,052 --> 01:10:23,345
Hola, cariño.
1034
01:10:23,345 --> 01:10:27,641
Qué hambre, llevo todo el día sin comer.
Todo el mes, en realidad.
1035
01:10:27,641 --> 01:10:30,352
- ¿Quieres?
- No, gracias, no tengo hambre.
1036
01:10:30,352 --> 01:10:34,064
- ¿Está todo bien?
- Sí, solo hablábamos.
1037
01:10:36,191 --> 01:10:38,694
Siento haberme ido así.
1038
01:10:38,694 --> 01:10:39,778
No pasa nada.
1039
01:10:39,778 --> 01:10:43,991
Te he estado presionando
con lo de ser dama de honor y el baile,
1040
01:10:43,991 --> 01:10:45,325
yo habría hecho igual.
1041
01:10:45,325 --> 01:10:46,451
No es eso.
1042
01:10:46,451 --> 01:10:49,288
No, sé lo importante que eres
para tu padre.
1043
01:10:49,288 --> 01:10:51,331
Y quiero caerte bien.
1044
01:10:52,332 --> 01:10:54,501
Lo siento, estoy siendo muy intensa.
1045
01:10:54,501 --> 01:10:55,502
No pasa nada.
1046
01:10:57,170 --> 01:10:58,588
¿No quieres un poco?
1047
01:10:58,588 --> 01:11:01,091
- Odio la mayonesa.
- Odia la mayonesa.
1048
01:11:01,675 --> 01:11:02,509
Sí.
1049
01:11:11,143 --> 01:11:13,937
¿Sabes qué? Me cae muy bien.
1050
01:11:14,604 --> 01:11:16,606
No habrá sido fácil venir aquí.
1051
01:11:16,606 --> 01:11:20,986
- Además, le gustas.
- Mamá, calla.
1052
01:11:22,029 --> 01:11:24,948
- ¿Vamos a hablar de ella?
- No.
1053
01:11:26,116 --> 01:11:29,828
Solo el 56 % de las relaciones a distancia
sale bien,
1054
01:11:29,828 --> 01:11:30,912
yo paso.
1055
01:11:30,912 --> 01:11:34,791
Espera. Hadley Ella Sullivan,
nacida el 16 de enero.
1056
01:11:34,791 --> 01:11:36,126
- Guay.
- Venga.
1057
01:11:36,626 --> 01:11:38,211
Ve a devolvérselo.
1058
01:11:38,211 --> 01:11:41,673
- No puedo, no sé dónde está.
- ¿Para qué está internet?
1059
01:11:41,673 --> 01:11:43,925
Yo flipo contigo. ¿Qué...? ¡Oye!
1060
01:11:43,925 --> 01:11:45,052
Trae.
1061
01:11:45,052 --> 01:11:46,720
No peleéis.
1062
01:11:46,720 --> 01:11:48,055
Me muero, no peleéis.
1063
01:11:48,055 --> 01:11:50,349
Parad. ¡Déjalo en paz!
1064
01:11:53,268 --> 01:11:54,227
Caramelos.
1065
01:11:54,227 --> 01:11:55,896
Es un gran libro.
1066
01:11:57,606 --> 01:11:58,940
¿Y esto?
1067
01:11:58,940 --> 01:12:00,734
En la iglesia Saint Luke.
1068
01:12:00,734 --> 01:12:04,404
El banquete
es en la escuela naval a las 18:00.
1069
01:12:04,404 --> 01:12:06,573
Ya está, estupendo.
1070
01:12:06,573 --> 01:12:08,617
¿Quieres que vaya sin invitación?
1071
01:12:08,617 --> 01:12:11,912
Ve. ¿Qué más dan las probabilidades?
1072
01:12:13,372 --> 01:12:14,414
Venga, mamá.
1073
01:12:14,414 --> 01:12:16,208
- Vamos a casa.
- Buena idea.
1074
01:12:17,334 --> 01:12:19,127
Vale, arriba.
1075
01:12:19,127 --> 01:12:21,046
Traeré el oxígeno.
1076
01:12:21,046 --> 01:12:22,422
- Vale.
- Ve.
1077
01:12:28,428 --> 01:12:29,388
Escucha...
1078
01:12:30,430 --> 01:12:34,976
si hubiera sabido la probabilidad
de que tu madre fuera a tener cáncer y...
1079
01:12:35,560 --> 01:12:38,271
a morir cuando me enamoré de ella,
1080
01:12:39,689 --> 01:12:41,942
¿sabes qué habría cambiado?
1081
01:12:46,071 --> 01:12:47,447
Nada en absoluto.
1082
01:13:59,352 --> 01:14:00,562
Dichosas bodas.
1083
01:14:01,813 --> 01:14:04,774
Lo siento. Hola. Siempre llego tarde.
1084
01:14:06,985 --> 01:14:10,280
Si te hace sentir mejor,
yo he llegado tarde todo el día.
1085
01:14:10,864 --> 01:14:12,574
Suena a historia interesante.
1086
01:14:13,700 --> 01:14:15,076
Podría decirse, sí.
1087
01:14:16,453 --> 01:14:17,787
¿Ha acabado bien?
1088
01:14:21,666 --> 01:14:22,709
No lo sé.
1089
01:14:24,544 --> 01:14:28,089
Algunas cosas
podrían haber sido distintas.
1090
01:14:29,216 --> 01:14:30,217
Pero...
1091
01:14:31,343 --> 01:14:32,302
Sí.
1092
01:14:33,762 --> 01:14:35,347
Sí, supongo que sí.
1093
01:14:36,932 --> 01:14:38,600
Quizá no fuera el destino.
1094
01:14:48,068 --> 01:14:49,152
Hola.
1095
01:14:50,362 --> 01:14:51,571
Te toca.
1096
01:14:56,701 --> 01:14:58,245
Gracias por hacer esto,
1097
01:14:58,245 --> 01:15:01,289
y no hablo del baile, sino de todo.
1098
01:15:01,289 --> 01:15:02,874
Me alegra que estés aquí.
1099
01:15:03,833 --> 01:15:04,751
Y a mí.
1100
01:15:04,751 --> 01:15:05,710
De verdad.
1101
01:15:05,710 --> 01:15:08,380
Puedes quedarte por Navidad si quieres.
1102
01:15:08,380 --> 01:15:09,506
Pero sin presión.
1103
01:15:09,506 --> 01:15:12,133
Sé que no sería lo mismo que con mamá,
1104
01:15:12,133 --> 01:15:13,635
pero podría estar bien.
1105
01:15:15,428 --> 01:15:19,266
"¿Es mejor tener algo bueno y perderlo
o no haberlo tenido nunca?".
1106
01:15:19,266 --> 01:15:20,934
Nuestro amigo común.
1107
01:15:20,934 --> 01:15:21,851
¡Lo has leído!
1108
01:15:21,851 --> 01:15:23,520
Aún no, pero lo haré.
1109
01:15:24,104 --> 01:15:25,355
Ahora lo entiendo.
1110
01:15:26,815 --> 01:15:29,150
En ese caso, tengo otra pregunta.
1111
01:15:29,150 --> 01:15:30,235
Ay, no.
1112
01:15:30,235 --> 01:15:32,153
¿Lista para mover el esqueleto?
1113
01:15:32,821 --> 01:15:34,114
¿Que si estoy lista?
1114
01:15:34,114 --> 01:15:35,198
Vamos.
1115
01:15:37,659 --> 01:15:38,618
Vale.
1116
01:16:23,163 --> 01:16:23,997
¿Chicos?
1117
01:16:25,624 --> 01:16:27,125
¿Me lleváis a Greenwich?
1118
01:16:29,919 --> 01:16:31,880
- Conductor, ¡vamos!
- Sube.
1119
01:16:33,590 --> 01:16:34,674
¡Todos a bordo!
1120
01:16:36,551 --> 01:16:38,428
¿Este trasto no va más rápido?
1121
01:17:11,294 --> 01:17:15,840
El 21 de diciembre es el mejor día del año
para estar enamorado en Londres.
1122
01:17:16,841 --> 01:17:22,138
2 380 000 luces de Navidad
iluminan la ciudad
1123
01:17:22,138 --> 01:17:26,059
y cientos de tazas de chocolate caliente
humean entre manos frías.
1124
01:17:26,643 --> 01:17:30,730
Es el cuarto día más popular del año
para una propuesta de matrimonio.
1125
01:17:30,730 --> 01:17:34,275
Cuatrocientas veintidós parejas
se casarán,
1126
01:17:34,275 --> 01:17:38,071
treinta y nueve
celebrarán su 45 aniversario de bodas
1127
01:17:38,905 --> 01:17:42,992
y miles de desconocidos
cruzarán miradas por primera vez.
1128
01:17:43,576 --> 01:17:47,163
Pero, de todas las parejas
que se enamoran en este día,
1129
01:17:47,163 --> 01:17:51,000
solo la historia de una importa.
1130
01:17:51,000 --> 01:17:53,002
- ¡No, fue así!
- No.
1131
01:17:53,002 --> 01:17:55,755
- No pasó así.
- Metiste al gato en la nevera.
1132
01:17:55,755 --> 01:17:58,299
Dijiste que parecía que tuviera calor.
1133
01:17:59,134 --> 01:18:02,429
Nada como una excursión familiar.
Hace años de la última.
1134
01:18:02,429 --> 01:18:05,014
- Sí, es genial...
- Vamos mal. No es...
1135
01:18:05,014 --> 01:18:09,769
- Escucha, te digo que llegaremos.
- Vamos en la furgo más rápida de Londres.
1136
01:18:09,769 --> 01:18:11,354
Por ahí hay más tráfico.
1137
01:18:11,354 --> 01:18:14,858
No me estreséis,
así no hay quien conduzca.
1138
01:18:57,442 --> 01:18:59,778
Era a la izquierda. A la izquierda.
1139
01:18:59,778 --> 01:19:01,696
No es por aquí.
1140
01:19:01,696 --> 01:19:04,282
- Sigo el GPS.
- Es al otro lado.
1141
01:19:18,797 --> 01:19:21,716
- No es por aquí.
- No puedo acercarme más.
1142
01:19:21,716 --> 01:19:23,218
Ahí está, ¿ves?
1143
01:19:23,218 --> 01:19:25,386
- Dios.
- ¿Qué quieres que haga?
1144
01:19:25,386 --> 01:19:26,805
¿Cruzo el jardín?
1145
01:19:26,805 --> 01:19:28,890
- Confía en mí.
- Para la furgo.
1146
01:19:28,890 --> 01:19:30,517
- ¿Qué?
- Que pares.
1147
01:19:34,729 --> 01:19:35,814
- ¡Luth!
- Para.
1148
01:19:35,814 --> 01:19:36,731
Para la furgo.
1149
01:19:36,731 --> 01:19:37,690
¿Qué?
1150
01:19:38,358 --> 01:19:39,442
Qué divertido.
1151
01:19:43,196 --> 01:19:46,658
- Gracias por traerme. La furgo mola.
- A por ella, Macbeth.
1152
01:19:53,498 --> 01:19:54,541
¡Hadley!
1153
01:20:34,122 --> 01:20:35,164
Di algo.
1154
01:20:40,128 --> 01:20:41,379
Di algo tú.
1155
01:20:44,299 --> 01:20:45,258
Vale...
1156
01:20:50,513 --> 01:20:51,431
Sorpresas.
1157
01:20:53,308 --> 01:20:54,893
Eso es lo que me da miedo.
1158
01:20:56,019 --> 01:20:57,770
Eso y la oscuridad.
1159
01:20:58,646 --> 01:20:59,856
Y los gérmenes.
1160
01:21:01,816 --> 01:21:02,692
Vale.
1161
01:21:04,193 --> 01:21:05,862
¿Por qué me cuentas eso?
1162
01:21:06,946 --> 01:21:10,199
Bueno, al conocernos
me preguntaste qué me daba miedo.
1163
01:21:12,035 --> 01:21:12,994
Es eso.
1164
01:21:14,162 --> 01:21:15,330
Me da miedo que...
1165
01:21:15,955 --> 01:21:18,291
me pillen desprevenido cosas como...
1166
01:21:19,125 --> 01:21:20,627
el cáncer o...
1167
01:21:21,920 --> 01:21:22,879
un desamor.
1168
01:21:28,801 --> 01:21:31,012
Sería genial que dijeras algo.
1169
01:22:00,124 --> 01:22:01,709
¿Qué tal esta sorpresa?
1170
01:22:03,002 --> 01:22:05,171
Podría acostumbrarme a ellas.
1171
01:22:07,048 --> 01:22:09,384
¿Aunque te las dé la chica del avión?
1172
01:22:10,468 --> 01:22:12,553
Sobre todo de la chica del avión.
1173
01:22:20,561 --> 01:22:21,771
¿Tienes que volver?
1174
01:22:23,231 --> 01:22:24,357
Tengo tiempo.
1175
01:22:25,024 --> 01:22:27,860
Pienso perder mi vuelo mañana, así que...
1176
01:22:29,028 --> 01:22:29,946
¿En serio?
1177
01:22:31,823 --> 01:22:36,035
¿Sabías que una de cada 50 relaciones
empieza en un aeropuerto?
1178
01:22:36,035 --> 01:22:37,662
- ¿De verdad?
- Sí.
1179
01:22:37,662 --> 01:22:42,333
De hecho, el 8 % de las parejas
se conoce por una conexión perdida.
1180
01:22:44,377 --> 01:22:46,379
¿Qué investigas? En serio.
1181
01:22:48,548 --> 01:22:49,674
¿En serio?
1182
01:22:49,674 --> 01:22:50,842
En serio, sí.
1183
01:22:50,842 --> 01:22:51,759
Vale.
1184
01:22:54,846 --> 01:22:57,849
La probabilidad estadística
del amor a primera vista.
1185
01:23:13,489 --> 01:23:19,871
Hadley Sullivan y Oliver Jones se besarán
12 872 veces en toda su vida juntos.
1186
01:23:20,621 --> 01:23:22,832
Estarán casados 58 años,
1187
01:23:22,832 --> 01:23:26,544
se pelearán 1462 veces
1188
01:23:26,544 --> 01:23:31,090
y harán el amor 5787 veces.
1189
01:23:31,924 --> 01:23:35,887
Hadley cogerá la mano de Oliver
cuando Tessa dé su último suspiro.
1190
01:23:36,763 --> 01:23:39,682
Oliver cogerá la de Hadley
cuando le toque a ella.
1191
01:23:40,600 --> 01:23:43,936
Y los dos cogerán
la mano de su hija el día que nazca
1192
01:23:43,936 --> 01:23:46,230
y se maravillarán ante sus deditos
1193
01:23:46,230 --> 01:23:48,441
y ante cómo nada habría sido posible
1194
01:23:48,441 --> 01:23:50,568
de no ser por un vuelo perdido,
1195
01:23:50,568 --> 01:23:51,986
un cinturón roto
1196
01:23:52,737 --> 01:23:55,615
y la elección de amarse cada día.
1197
01:23:55,615 --> 01:23:59,911
EL PRINCIPIO...
1198
01:29:25,820 --> 01:29:29,824
Subtítulos: Juan Villena Mateos