1 00:00:43,669 --> 00:00:47,423 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:58,434 --> 00:01:01,145 El 20 de diciembre es el peor día del año 3 00:01:01,145 --> 00:01:04,023 para viajar por el aeropuerto John F. Kennedy. 4 00:01:04,023 --> 00:01:07,944 Más de 193 000 pasajeros llegan y salen ese día... 5 00:01:08,986 --> 00:01:11,489 ...provocando un retraso de 23 minutos al registrarse 6 00:01:11,489 --> 00:01:14,450 y un tiempo de espera de 117 minutos de seguridad. 7 00:01:15,493 --> 00:01:18,371 Pero de todos los perjudicados en este incómodo día... 8 00:01:18,371 --> 00:01:19,455 Disculpe. 9 00:01:19,455 --> 00:01:21,999 ...solo importa la historia de uno. 10 00:01:21,999 --> 00:01:24,752 Porque hoy ese pasajero llega tarde. 11 00:01:24,752 --> 00:01:26,045 Disculpe. 12 00:01:27,046 --> 00:01:28,756 - ¡Oye! - ¡Perdón! ¡Perdón! 13 00:01:28,756 --> 00:01:32,260 Hadley Sullivan perderá su vuelo a Londres por 4 minutos. 14 00:01:32,260 --> 00:01:33,970 ¡Espere! Por favor. Llegué. 15 00:01:33,970 --> 00:01:36,931 Eh, lo siento, señorita. Llega tarde. 16 00:01:43,354 --> 00:01:47,150 Hay 367 personas a bordo del vuelo TA-5120. 17 00:01:47,150 --> 00:01:50,736 412 maletas, 344 objetos personales, 18 00:01:50,736 --> 00:01:53,156 4 animales de apoyo y 62 almohadas para el cuello. 19 00:01:53,781 --> 00:01:57,493 Juntos, estos pasajeros viajarán 6 horas y 47 minutos, 20 00:01:57,994 --> 00:01:59,787 pero sin Hadley. 21 00:01:59,787 --> 00:02:02,999 Algunos dirán que es mala suerte perder el vuelo por 4 minutos. 22 00:02:02,999 --> 00:02:05,835 O tal vez piensen que todo sucede por una razón. 23 00:02:05,835 --> 00:02:08,963 Pero para Hadley no será de mala suerte en absoluto. 24 00:02:08,963 --> 00:02:12,800 Porque muy pronto, una chica y un chico se conocerán, 25 00:02:12,800 --> 00:02:15,469 y todo va a cambiar. 26 00:02:15,469 --> 00:02:16,971 SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO 27 00:02:17,763 --> 00:02:21,267 Pero vamos a ser claros. No es una historia sobre el amor. 28 00:02:21,934 --> 00:02:24,353 Es una historia sobre el destino. 29 00:02:25,521 --> 00:02:26,772 O estadísticas. 30 00:02:27,565 --> 00:02:29,483 Depende de con quién estés hablando. 31 00:02:32,028 --> 00:02:34,405 La chica es Hadley Ella Sullivan. 32 00:02:34,405 --> 00:02:36,449 Tiene 20 años y mide 1.65. 33 00:02:36,449 --> 00:02:38,618 Llega tarde el 21 % de las veces, 34 00:02:38,618 --> 00:02:41,329 la duración promedio de la batería de su celular. 35 00:02:41,329 --> 00:02:43,080 Tiene miedo a tres cosas, 36 00:02:43,080 --> 00:02:44,373 incluyendo la mayonesa, 37 00:02:45,082 --> 00:02:46,542 los espacios pequeños 38 00:02:46,542 --> 00:02:48,294 y los dentistas. 39 00:02:48,294 --> 00:02:51,214 Sin embargo, nunca pensó que le tendría miedo a una cosa. 40 00:02:51,214 --> 00:02:52,423 Es por un semestre. 41 00:02:52,423 --> 00:02:56,344 Papá, literalmente vas a enseñar poesía en el país donde nació Shakespeare. 42 00:02:56,344 --> 00:02:59,597 - ¿Cómo no estás nervioso? - Sí que estoy nervioso. 43 00:02:59,597 --> 00:03:01,891 Siempre quise estudiar en otro país. 44 00:03:01,891 --> 00:03:06,020 De hecho, cariño, tú y yo nos quedaremos aquí. 45 00:03:06,646 --> 00:03:07,813 ¿Por qué? 46 00:03:08,397 --> 00:03:11,400 No quería admitirlo, pero en su lista de temores, 47 00:03:11,400 --> 00:03:15,196 el divorcio ocupaba de pronto un lugar más importante que la mayonesa. 48 00:03:16,239 --> 00:03:19,533 Lo mejor que podemos hacer es ponerla en el próximo vuelo. 49 00:03:19,533 --> 00:03:22,036 Quedan dos asientos, ambos en ejecutiva. 50 00:03:22,036 --> 00:03:24,455 - ¿Cuándo sale eso? - Hora y media. 51 00:03:24,455 --> 00:03:26,624 Llega a Londres a las 9:55 a. m. 52 00:03:26,624 --> 00:03:29,585 - La boda es al mediodía. - ¿Necesita pensarlo? 53 00:03:30,920 --> 00:03:33,297 Oiga, ¿me daría un segundo? Yo solo... 54 00:03:33,297 --> 00:03:34,799 Lo siento, un segundo. 55 00:03:35,299 --> 00:03:37,093 Solo... 56 00:03:43,015 --> 00:03:44,809 Hola, cariño. ¿Qué pasa? 57 00:03:44,809 --> 00:03:47,228 - Hola. Perdí mi vuelo. - ¿Qué? 58 00:03:47,228 --> 00:03:50,022 Sí, puedo subir al siguiente, pero solo hay ejecutiva 59 00:03:50,022 --> 00:03:51,232 y llega a las 10:00. 60 00:03:51,232 --> 00:03:52,650 ¿Mañana? 61 00:03:53,234 --> 00:03:55,987 - No, esta noche. Viajaré en un cometa. - Hadley. 62 00:03:55,987 --> 00:03:57,113 Perdón. 63 00:03:57,113 --> 00:04:00,616 Muy bien, pues compra el boleto y te lo reembolsaré. 64 00:04:00,616 --> 00:04:03,411 - Eh... No, puedo pagarlo. - No seas ridícula. 65 00:04:03,411 --> 00:04:05,830 - No puedes pagarlo. - Bueno, gracias. 66 00:04:06,414 --> 00:04:07,748 Tengo que irme. 67 00:04:07,748 --> 00:04:08,874 Muy bien. 68 00:04:08,874 --> 00:04:11,252 Escríbeme cuando aterrices, ¿sí? 69 00:04:11,252 --> 00:04:12,420 Sí, claro. 70 00:04:12,420 --> 00:04:14,213 - Adiós. - Adiós. 71 00:04:16,924 --> 00:04:17,800 Bien, sí. 72 00:04:17,800 --> 00:04:20,428 Un boleto de clase ejecutiva a Londres, por favor. 73 00:04:22,054 --> 00:04:23,472 Gracias. Gracias. 74 00:04:24,140 --> 00:04:24,974 Lo siento. 75 00:04:24,974 --> 00:04:28,227 El aeropuerto John F. Kennedy 76 00:04:28,227 --> 00:04:32,106 agradece su preferencia. Le recordamos no perder de vista su equipaje. 77 00:04:32,106 --> 00:04:34,984 Asimismo, cuide sus documentos oficiales. 78 00:04:35,693 --> 00:04:36,861 Ah. Está muerto. 79 00:04:37,486 --> 00:04:38,654 Por eso está libre. 80 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 Claro que sí. 81 00:04:42,408 --> 00:04:43,951 -¿Qué? - Em... 82 00:04:43,951 --> 00:04:45,911 No importa. Gracias. 83 00:04:50,624 --> 00:04:52,001 Usa el mío si quieres. 84 00:04:58,215 --> 00:05:00,843 Él, como habrán adivinado, es el chico. 85 00:05:00,843 --> 00:05:04,764 Oliver Martin Jones, 22 años, 1.80 de altura. 86 00:05:04,764 --> 00:05:07,099 Llega a tiempo el 94 % de las veces, 87 00:05:07,099 --> 00:05:10,102 casualmente, la duración media de la batería de su celular. 88 00:05:10,102 --> 00:05:12,855 También le tiene miedo a tres cosas. 89 00:05:12,855 --> 00:05:15,232 Los gérmenes, la oscuridad... 90 00:05:15,775 --> 00:05:17,068 y las sorpresas. 91 00:05:19,403 --> 00:05:21,739 - Aquí, el pergamino... - El pergamino. 92 00:05:21,739 --> 00:05:24,075 ...en el que está escrito el nombre 93 00:05:24,075 --> 00:05:28,704 de todo hombre que se considere apto en todo... 94 00:05:31,832 --> 00:05:33,542 Está localizado. 95 00:05:33,542 --> 00:05:36,003 Con el tratamiento adecuado, tiene oportunidad. 96 00:05:36,003 --> 00:05:38,172 El cáncer no siempre es predecible. 97 00:05:38,172 --> 00:05:42,551 En ese instante, Oliver decidió que no volvería a ser sorprendido. 98 00:05:42,551 --> 00:05:45,262 Todo se mide ahora con macrodatos. 99 00:05:45,262 --> 00:05:48,641 Conexiones sociales, hábitos de compra, incluso nuestros pasos. 100 00:05:48,641 --> 00:05:50,810 Eso significa que un día, 101 00:05:50,810 --> 00:05:52,853 todo en nuestras vidas será predecible. 102 00:05:52,853 --> 00:05:55,398 ¿Crees que hay cosas que nos toman por sorpresa? 103 00:05:56,690 --> 00:05:58,818 No con suficientes datos. 104 00:05:59,777 --> 00:06:04,323 Si te asustan las sorpresas, puede parecer mejor no dejar nada al azar. 105 00:06:04,865 --> 00:06:05,991 Usa el mío si quieres. 106 00:06:05,991 --> 00:06:08,953 Es así hasta que conoces a una estadounidense 107 00:06:08,953 --> 00:06:10,704 con la batería agotada. 108 00:06:11,622 --> 00:06:15,084 Lo siento, no lo comparto hasta la tercera cita. 109 00:06:17,128 --> 00:06:19,797 Claro. Supongo que es algo muy íntimo. 110 00:06:24,969 --> 00:06:26,512 Ya terminé si lo quieres. 111 00:06:26,512 --> 00:06:28,764 Eh... Gracias. Mi... 112 00:06:28,764 --> 00:06:30,558 ...batería siempre muere. 113 00:06:30,558 --> 00:06:32,560 Necesita una revisión. 114 00:06:32,560 --> 00:06:35,396 Las baterías tienen un número finito de ciclos de carga. 115 00:06:35,396 --> 00:06:37,398 ¿Te gusta la tecnología o...? 116 00:06:37,398 --> 00:06:38,941 Más bien, soy matemático. 117 00:06:39,442 --> 00:06:41,277 Estudio Estadística en Yale. 118 00:06:42,194 --> 00:06:43,195 Guau. 119 00:06:44,989 --> 00:06:46,365 ¿Conque te gusta presumir? 120 00:06:47,825 --> 00:06:50,578 Soy británico, no puedo evitarlo. 121 00:06:53,831 --> 00:06:54,957 Soy Oliver. 122 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 ¿Como en Twist? 123 00:06:57,960 --> 00:07:00,045 Y dicen que los estadounidenses no son cultos. 124 00:07:00,045 --> 00:07:03,716 Ah. Sí que lo somos. Solo soy fanática de Dickens. 125 00:07:04,633 --> 00:07:06,802 - Soy Hadley. - Es un gusto conocerte. 126 00:07:07,720 --> 00:07:08,596 Es un placer. 127 00:07:10,681 --> 00:07:12,808 ¿Qué estudias, Hadley, fan de Dickens? 128 00:07:13,559 --> 00:07:16,979 - ¿Literatura? - Estoy... indecisa. 129 00:07:16,979 --> 00:07:19,023 No me levanté de mi cama diciendo: 130 00:07:19,023 --> 00:07:21,233 "Voy a ser abogada fiscalista". 131 00:07:21,233 --> 00:07:23,194 ¿A alguien le pasa eso? 132 00:07:23,194 --> 00:07:25,154 A los abogados fiscales. Seguro. 133 00:07:28,157 --> 00:07:29,575 ¿Adónde vas? 134 00:07:30,493 --> 00:07:31,827 A Londres. ¿Y tú? 135 00:07:32,495 --> 00:07:34,205 También. Sí, de hecho... 136 00:07:34,205 --> 00:07:36,332 ...debería estar volando ahora, 137 00:07:36,332 --> 00:07:39,168 - pero perdí mi vuelo por cuatro minutos. - Uh. 138 00:07:40,503 --> 00:07:42,129 Diría que fue el destino, 139 00:07:42,129 --> 00:07:44,465 pero elegiste llegar cuatro minutos tarde. 140 00:07:44,965 --> 00:07:46,091 Mmm. 141 00:07:51,222 --> 00:07:54,183 Iba por algo de comida. ¿Quieres venir? 142 00:07:54,850 --> 00:07:58,145 ¿O solamente lo haces en la tercera cita? 143 00:08:00,022 --> 00:08:02,358 No, la comida suena bien. 144 00:08:02,942 --> 00:08:06,654 Normalmente, la impuntualidad de Hadley y su teléfono sin carga 145 00:08:06,654 --> 00:08:08,280 la metían en problemas. 146 00:08:08,280 --> 00:08:10,908 Hoy, la llevó a Oliver. 147 00:08:10,908 --> 00:08:15,079 ¿Volverás a casa por las vacaciones? Tu familia vive en Londres, supongo. 148 00:08:15,788 --> 00:08:19,166 La verdad, preferiría quedarme. Tengo una investigación pendiente. 149 00:08:19,166 --> 00:08:20,543 ¿Qué investigas? 150 00:08:20,543 --> 00:08:22,920 Estadounidenses que pierden sus vuelos. 151 00:08:23,420 --> 00:08:24,880 Mmm. 152 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 Qué chistoso. Muy divertido. 153 00:08:27,091 --> 00:08:29,802 Ah. Qué asco. 154 00:08:30,761 --> 00:08:33,097 Toma. Es una toalla desinfectante. 155 00:08:33,097 --> 00:08:35,391 Para tu teléfono sucio y moribundo. 156 00:08:36,058 --> 00:08:37,935 Gracias. 157 00:08:37,935 --> 00:08:40,312 Siempre he odiado los aeropuertos, ¿sabes? 158 00:08:40,312 --> 00:08:42,523 ¿En serio? Me encantan. 159 00:08:42,523 --> 00:08:43,607 ¿Por qué? 160 00:08:43,607 --> 00:08:46,360 Me gusta que no estás ni aquí ni allá. Solo... 161 00:08:47,778 --> 00:08:50,406 - estás en tierra de nadie. - No, suena encantador. 162 00:08:50,406 --> 00:08:51,490 Como el purgatorio. 163 00:08:55,160 --> 00:08:58,497 - ¿No comes carbohidratos? - No, solo... odio la mayonesa. 164 00:08:59,456 --> 00:09:00,541 - ¿En serio? - Sí. 165 00:09:00,541 --> 00:09:03,252 - Es un condimento asqueroso. - Yo también la odio. 166 00:09:03,252 --> 00:09:07,172 Em... Es el número dos de mis tres principales temores. 167 00:09:07,172 --> 00:09:09,800 - ¿Y los otros? - Dentistas y espacios reducidos. 168 00:09:10,551 --> 00:09:12,511 - Has pensado en esto. - La verdad, no. 169 00:09:12,511 --> 00:09:16,265 Si te preguntara a qué le tienes miedo, no lo piensas, solo lo sabes. 170 00:09:16,265 --> 00:09:17,975 ¿Y si soy intrépido? 171 00:09:17,975 --> 00:09:21,020 Pues comes carnes frías con cubiertos. 172 00:09:26,108 --> 00:09:27,318 Perdón, debo contestar. 173 00:09:27,318 --> 00:09:28,652 - Sí, adelante. - Gracias. 174 00:09:30,571 --> 00:09:32,531 Llegas a las 11:00, ¿no? 175 00:09:32,531 --> 00:09:34,742 A las 10:00. Te envié un correo. 176 00:09:34,742 --> 00:09:35,993 Ah, ¿sí? 177 00:09:35,993 --> 00:09:38,245 Disculpa. El wifi del gimnasio es inestable. 178 00:09:38,245 --> 00:09:40,789 Solo tienes un trabajo. Recógeme a las 10:00. 179 00:09:40,789 --> 00:09:41,915 Estaré ahí. 180 00:09:41,915 --> 00:09:45,794 Y por cierto, tengo una sorpresa para ti. Así que prepárate. 181 00:09:45,794 --> 00:09:49,506 - No me gustan las sorpresas. - Te va a encantar. No puedes molestarte. 182 00:09:49,506 --> 00:09:51,592 Te avisé para que no te enojes tanto. 183 00:09:51,592 --> 00:09:52,718 ¿Qué lógica es esa? 184 00:09:53,344 --> 00:09:54,261 Luther, no. 185 00:09:54,261 --> 00:09:57,181 No quiero una sorpresa. Crees que son buenas, ninguna lo es. 186 00:09:57,181 --> 00:09:59,600 El wifi se corta. No puedo oírte. Adiós. 187 00:09:59,600 --> 00:10:01,435 ¡Luther! 188 00:10:10,486 --> 00:10:12,446 - Ya estoy de vuelta. - Está bien. 189 00:10:12,988 --> 00:10:16,283 Entonces, si la claustrofobia es uno de tus mayores temores, 190 00:10:16,283 --> 00:10:18,827 ¿por qué vas a subirte a un vuelo de siete horas? 191 00:10:18,827 --> 00:10:20,412 Es una buena pregunta. 192 00:10:20,996 --> 00:10:21,997 Una boda. 193 00:10:22,665 --> 00:10:23,791 ¿También tú? 194 00:10:24,625 --> 00:10:25,668 Claro. 195 00:10:26,460 --> 00:10:28,545 En realidad, es mi ropa de descanso. 196 00:10:28,545 --> 00:10:30,714 Me relajo con un traje bien planchado. 197 00:10:30,714 --> 00:10:33,634 Claro, lo entiendo. Las arrugas son estresantes. 198 00:10:33,634 --> 00:10:36,136 ...todos los pasajeros restantes... 199 00:10:36,136 --> 00:10:38,180 ¿Acaba de decir nuestro vuelo? 200 00:10:38,180 --> 00:10:40,057 - ¿Tan pronto? - Em... 201 00:10:40,057 --> 00:10:42,810 Maldición, no puedo perder otro, así que... 202 00:10:43,310 --> 00:10:44,395 - Vámonos. - Vámonos. 203 00:10:45,354 --> 00:10:47,439 - Mi mochila. ¡Gracias! - Yo voy. 204 00:10:47,439 --> 00:10:49,316 Qué amable. 205 00:11:07,418 --> 00:11:08,836 ¡Espere! ¡Espere! 206 00:11:12,089 --> 00:11:14,174 Genial. Lo logramos, bien. 207 00:11:15,718 --> 00:11:16,677 Gracias. 208 00:11:20,681 --> 00:11:22,141 Gracias. 209 00:11:24,184 --> 00:11:26,729 Eres muy rápida. 210 00:11:39,575 --> 00:11:40,701 Este es mi lugar. 211 00:11:41,285 --> 00:11:43,245 ¡Oh! Qué elegante. 212 00:11:44,163 --> 00:11:45,038 Estoy más atrás. 213 00:11:45,038 --> 00:11:47,374 Señorita, ¿la ayudo a encontrar su asiento? 214 00:11:47,374 --> 00:11:49,501 - Es este. Muchas gracias. - Claro. 215 00:11:49,501 --> 00:11:50,878 - Disculpe. - Claro. 216 00:11:50,878 --> 00:11:51,962 Gracias. 217 00:11:51,962 --> 00:11:54,339 - Deja que te ayude. - Gracias. 218 00:11:56,717 --> 00:11:57,718 Lo siento. 219 00:11:59,428 --> 00:12:01,764 Volveré al gimnasio. 220 00:12:01,764 --> 00:12:03,098 Lo siento, espera. 221 00:12:03,098 --> 00:12:05,976 Em... Fue un placer, Hadley. 222 00:12:05,976 --> 00:12:06,935 Sí. 223 00:12:07,519 --> 00:12:09,062 - Buena suerte. - Igualmente. 224 00:12:12,232 --> 00:12:13,400 ¿"Buena suerte"? 225 00:12:13,400 --> 00:12:14,818 Qué bobo. 226 00:12:36,048 --> 00:12:37,424 - ¿Qué tal? - Buenas noches. 227 00:12:58,987 --> 00:13:00,113 Disculpe, señorita. 228 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 - ¿Sí, señor? - Creo que mi cinturón está roto. 229 00:13:03,992 --> 00:13:05,536 Ah, ¿puedo? 230 00:13:06,161 --> 00:13:07,955 No. Quédese. 231 00:13:11,124 --> 00:13:12,876 Tiene razón. Ay, no. 232 00:13:12,876 --> 00:13:15,921 - ¿Qué? - No puede volar si no funciona. 233 00:13:15,921 --> 00:13:18,298 - Debo estar en este vuelo. - Es por seguridad. 234 00:13:18,298 --> 00:13:21,593 ¿Me puedo sentar en otro lugar? Me ataré a la carga si es necesario. 235 00:13:22,302 --> 00:13:24,263 No se mueva. Veré si podemos moverlo. 236 00:13:24,263 --> 00:13:25,222 Gracias. 237 00:13:26,265 --> 00:13:28,767 Mamá, hola. Perdí mi vuelo, 238 00:13:28,767 --> 00:13:30,894 pero tomé el siguiente. Todo está bien. 239 00:13:30,894 --> 00:13:33,814 Em... te llamaré cuando aterrice, ¿sí? Te quiero, adiós. 240 00:13:34,857 --> 00:13:37,109 - Muchas gracias. - No es nada. 241 00:13:37,109 --> 00:13:40,487 Técnicamente, no podemos pasar a alguien de económico a ejecutivo, 242 00:13:40,487 --> 00:13:41,780 pero... 243 00:13:41,780 --> 00:13:43,949 supongo que debe ser su día de suerte. 244 00:13:45,784 --> 00:13:46,618 Hadley. 245 00:13:46,618 --> 00:13:47,703 Oliver. 246 00:13:49,037 --> 00:13:49,872 ¿Qué haces...? 247 00:13:49,872 --> 00:13:51,915 Cinturón roto. Cambié de lugar. 248 00:13:51,915 --> 00:13:54,751 Disculpen. ¿Ustedes dos se conocen? 249 00:13:54,751 --> 00:13:56,545 - Sí... - Algo así. 250 00:13:57,796 --> 00:13:59,923 Ahora sí creo que es tu día de suerte. 251 00:14:02,050 --> 00:14:03,510 Esto es inesperado. 252 00:14:03,510 --> 00:14:07,139 Hubiera creído que lo verías venir, señor Análisis Predictivo. 253 00:14:08,390 --> 00:14:10,517 Ajá, sí, sí, claro. 254 00:14:10,517 --> 00:14:11,894 Qué simpática. 255 00:14:12,603 --> 00:14:14,354 ¿Siempre te dan piyamas? 256 00:14:14,354 --> 00:14:17,024 Yo... De hecho, nunca había volado en ejecutivo. 257 00:14:19,067 --> 00:14:20,652 ¿Te importa si yo... 258 00:14:21,153 --> 00:14:22,487 - Ah, gracias. - ...limpio...? 259 00:14:22,487 --> 00:14:24,698 No... Listo. 260 00:14:24,698 --> 00:14:27,409 El 29 % de los aviones no se limpian a fondo. 261 00:14:29,036 --> 00:14:30,203 Bueno, eso lo inventé. 262 00:14:37,794 --> 00:14:39,963 Durante las siguientes 6 horas y 47 minutos, 263 00:14:39,963 --> 00:14:42,799 Hadley Sullivan y Oliver Jones se enamorarán. 264 00:14:46,887 --> 00:14:49,222 Pero luego, 18 minutos después de aterrizar, 265 00:14:49,222 --> 00:14:52,225 se separarán entre la multitud y no volverán a verse. 266 00:14:53,352 --> 00:14:57,940 Bueno, a menos que consigan el nombre o el número del otro. O el e-mail. 267 00:14:57,940 --> 00:15:00,442 Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook. 268 00:15:01,234 --> 00:15:03,236 Hay muchas opciones en realidad. 269 00:15:04,780 --> 00:15:05,864 Claro. 270 00:15:11,411 --> 00:15:13,789 En caso de un aterrizaje en el agua, 271 00:15:13,789 --> 00:15:16,291 su chaleco se encuentra debajo de su asiento 272 00:15:16,291 --> 00:15:18,043 y se inflará automáticamente. 273 00:15:18,043 --> 00:15:20,545 Tiene un silbato para llamar la atención 274 00:15:20,545 --> 00:15:22,756 y una luz para que lo vean en la oscuridad. 275 00:15:22,756 --> 00:15:23,840 SEGURIDAD A BORDO 276 00:15:23,840 --> 00:15:26,843 - ¿Qué? - Nunca había visto a alguien leer eso. 277 00:15:26,843 --> 00:15:29,137 Tienes mucha suerte de estar junto a mí. 278 00:15:29,137 --> 00:15:30,263 ¿Hablas en general? 279 00:15:31,139 --> 00:15:32,557 Y en caso de emergencia. 280 00:15:32,557 --> 00:15:35,394 Claro, porque si nos estrellamos en el mar, 281 00:15:35,394 --> 00:15:37,562 tu metro y medio de altura 282 00:15:37,562 --> 00:15:39,856 me van a salvar y me van a sacar de aquí. 283 00:15:39,856 --> 00:15:42,401 Las probabilidades de que este avión se estrelle 284 00:15:42,401 --> 00:15:44,111 son de una entre cinco millones. 285 00:15:44,111 --> 00:15:46,071 Es más probable que mueras volviendo a casa. 286 00:15:46,071 --> 00:15:47,656 ¿Podemos no hablar de la muerte? 287 00:15:49,241 --> 00:15:50,826 - Perdón. - Está bien. 288 00:15:52,619 --> 00:15:54,913 Tripulación, listos para el despegue. 289 00:16:24,943 --> 00:16:25,902 ¿Estás bien? 290 00:16:26,737 --> 00:16:27,779 Ajá. 291 00:16:31,033 --> 00:16:33,785 Em... ¿Cuál es tu color favorito? 292 00:16:35,287 --> 00:16:36,121 ¿Comida? 293 00:16:36,621 --> 00:16:37,914 ¿Animal? 294 00:16:40,042 --> 00:16:40,917 ¿En serio? 295 00:16:40,917 --> 00:16:41,835 Dímelo. 296 00:16:44,421 --> 00:16:46,381 Amarillo, mexicana, perros. ¿Tú? 297 00:16:47,132 --> 00:16:49,176 Azul, curry y pájaros. 298 00:16:49,176 --> 00:16:50,635 ¿Pájaros? 299 00:16:50,635 --> 00:16:51,720 Iuuu. 300 00:16:51,720 --> 00:16:54,181 ¿Cómo que "iuuu"? Simbolizan la libertad. 301 00:16:54,181 --> 00:16:55,390 Cagan en todos lados. 302 00:16:55,390 --> 00:16:57,100 Los perros también. 303 00:16:57,100 --> 00:16:58,351 Los perros no son raros. 304 00:16:58,977 --> 00:17:01,104 Claro. ¿Cuál es tu número favorito? 305 00:17:02,606 --> 00:17:05,150 - Dos. ¿El tuyo? - "i". 306 00:17:07,110 --> 00:17:08,862 Es la unidad imaginaria. 307 00:17:08,862 --> 00:17:10,697 La raíz cuadrada de menos uno. 308 00:17:11,782 --> 00:17:13,867 - Guau. Eres un nerd. - Lo sé. 309 00:17:14,451 --> 00:17:16,870 Tal vez. Pero creo que funciona. 310 00:17:17,829 --> 00:17:19,414 ¿Qué? ¿Estás siendo encantador? 311 00:17:20,207 --> 00:17:22,000 No. Te estoy distrayendo. 312 00:17:25,337 --> 00:17:27,547 Entonces, crees que soy encantador. 313 00:17:32,385 --> 00:17:35,472 El capitán acaba de apagar la luz de los cinturones, 314 00:17:35,472 --> 00:17:37,307 así que pueden moverse. 315 00:17:37,307 --> 00:17:40,352 En unos instantes. los auxiliares de vuelo pasarán... 316 00:17:40,352 --> 00:17:41,394 Gracias por eso. 317 00:17:41,895 --> 00:17:42,896 Con gusto. 318 00:17:44,272 --> 00:17:45,524 Déjeme ayudarla. 319 00:17:45,524 --> 00:17:47,901 - Ah, gracias, joven. - Listo. 320 00:17:49,611 --> 00:17:51,905 - Te encontraste uno bueno. - Gracias. 321 00:17:51,905 --> 00:17:53,281 ¿Cómo se conocieron? 322 00:17:53,281 --> 00:17:56,743 - De hecho, nosotros... - Fue en un aeropuerto. Lo crea o no. 323 00:17:56,743 --> 00:17:57,953 ¿En serio? 324 00:17:57,953 --> 00:18:00,747 Sí. Verá, su teléfono estaba muerto, 325 00:18:00,747 --> 00:18:03,708 así que galantemente le ofrecí mi cargador. 326 00:18:03,708 --> 00:18:06,545 Y empezamos a charlar. Una cosa nos llevó a la otra... 327 00:18:06,545 --> 00:18:10,257 - Y carga mis baterías desde entonces. - Bien por ustedes. 328 00:18:12,134 --> 00:18:14,052 Bueno, que tengan un buen vuelo. 329 00:18:14,052 --> 00:18:15,303 Usted también. 330 00:18:16,847 --> 00:18:18,265 Dime más sobre la boda. 331 00:18:19,391 --> 00:18:21,017 Ah, sí, eh... 332 00:18:21,560 --> 00:18:22,561 Sí, em... 333 00:18:24,062 --> 00:18:28,733 Es el segundo matrimonio de mi padre con una mujer que no conozco. 334 00:18:28,733 --> 00:18:30,068 Así que... 335 00:18:31,111 --> 00:18:33,071 - Irás a la boda de tu padre. - Sí. 336 00:18:33,572 --> 00:18:35,282 Y no conoces a su prometida. 337 00:18:35,282 --> 00:18:36,741 - Nop. - ¿Cómo funciona? 338 00:18:38,910 --> 00:18:39,911 Bueno... 339 00:18:39,911 --> 00:18:45,834 Empieza cuando consigue un trabajo como profesor de poesía en Oxford. 340 00:18:45,834 --> 00:18:48,628 Después de prometer que solo durará un semestre, 341 00:18:48,628 --> 00:18:51,965 le solicita el divorcio a mi madre 342 00:18:51,965 --> 00:18:55,051 y se enamora de una mujer llamada Charlotte 343 00:18:55,051 --> 00:18:57,762 y procede a pedirle que se case con él. 344 00:18:57,762 --> 00:19:01,099 Y luego, a quien no he visto desde hace más de un año 345 00:19:01,099 --> 00:19:04,102 me hace volar a través del océano en una lata 346 00:19:04,102 --> 00:19:07,397 para que pueda estar a su lado con un vestido color moretón. 347 00:19:07,397 --> 00:19:08,815 Qué horror. 348 00:19:08,815 --> 00:19:11,067 Sí. 349 00:19:11,067 --> 00:19:15,697 Y si te consuela, el 50 % de las parejas se divorcian. 350 00:19:16,406 --> 00:19:17,657 El otro 50 % no. 351 00:19:17,657 --> 00:19:22,120 Sí, me refiero a que las probabilidades de que ocurriera eran bastante altas. 352 00:19:22,120 --> 00:19:23,914 ¿Eso debería hacerme sentir mejor? 353 00:19:23,914 --> 00:19:25,415 - ¿No lo logré? - No. 354 00:19:25,415 --> 00:19:27,000 Creo que es un asco. 355 00:19:27,834 --> 00:19:29,711 Y lo peor es que... 356 00:19:30,545 --> 00:19:32,589 mañana estará de pie delante de todos 357 00:19:32,589 --> 00:19:35,008 y hará las mismas promesas que acaba de romper. 358 00:19:35,759 --> 00:19:38,136 Entiendo que la gente puede volver a enamorarse. 359 00:19:38,136 --> 00:19:41,097 Si es real, ¿por qué tienes que esforzarte en demostrarlo? 360 00:19:41,097 --> 00:19:46,144 ¿Por qué tienes que hacer esta gran fiesta para restregárselo a todo el mundo? 361 00:19:46,978 --> 00:19:49,773 Creo que el amor real no se trata de eso. 362 00:19:50,815 --> 00:19:53,193 El amor real se trata de encontrar a alguien 363 00:19:53,735 --> 00:19:56,321 que te tome de la mano cuando todo es difícil. 364 00:19:57,030 --> 00:19:58,031 ¿Y es todo? 365 00:19:58,949 --> 00:20:03,536 ¿Sin boda, sin matrimonio? ¿Solo alguien que te lleve por la vida? 366 00:20:05,288 --> 00:20:06,331 Sí, algo así. 367 00:20:10,210 --> 00:20:13,630 Me gusta que las bodas sean una promesa. Creo. 368 00:20:15,757 --> 00:20:17,717 No todos cumplen sus promesas. 369 00:20:20,887 --> 00:20:21,888 Como sea, 370 00:20:22,555 --> 00:20:24,349 esa es mi boda. 371 00:20:24,349 --> 00:20:25,392 ¿Cuál es la tuya? 372 00:20:25,392 --> 00:20:28,812 Di algo dramático, como que tu madrastra se casa con tu tío 373 00:20:28,812 --> 00:20:30,230 o algo así. 374 00:20:30,230 --> 00:20:32,565 - Em... - ¿Qué les gustaría? 375 00:20:32,565 --> 00:20:36,569 ¿Un delicioso pollo con verduras o un... pescado muy seco? 376 00:20:37,153 --> 00:20:39,030 - Pollo, por favor. - Sí. 377 00:20:39,030 --> 00:20:41,908 Em... A mí me gustaría el pescado... 378 00:20:43,702 --> 00:20:44,536 Pollo. 379 00:20:44,536 --> 00:20:46,288 Excelente elección, madame. 380 00:20:47,497 --> 00:20:49,457 - Nuestra segunda cita con cena. - Mmm. 381 00:20:49,457 --> 00:20:51,334 Las cosas van rápido. 382 00:21:00,593 --> 00:21:01,678 Aquí tiene. 383 00:21:01,678 --> 00:21:02,804 OCUPADO 384 00:21:13,732 --> 00:21:16,401 NUESTRO AMIGO MUTUO CHARLES DICKENS 385 00:21:19,738 --> 00:21:21,614 ¿Qué tal? 386 00:21:21,614 --> 00:21:23,074 Sí, lo siento. 387 00:21:23,783 --> 00:21:24,868 No puede ser. 388 00:21:25,952 --> 00:21:27,829 - Te ves... - Sexi, lo sé. 389 00:21:28,496 --> 00:21:31,124 - Se ve bien. - Estoy de acuerdo. Gracias. 390 00:21:33,209 --> 00:21:34,711 Ah, no mentías sobre Dickens. 391 00:21:34,711 --> 00:21:35,795 Em... 392 00:21:36,421 --> 00:21:38,757 En realidad, no he leído este. 393 00:21:38,757 --> 00:21:41,259 - Parece que alguien sí. - Sí, em... 394 00:21:42,010 --> 00:21:44,679 Era de mi padre. Me lo dio después del divorcio. 395 00:21:44,679 --> 00:21:46,931 Era algo que hacíamos. 396 00:21:46,931 --> 00:21:49,809 Me daba libros que le gustaban, y luego yo los amaba. 397 00:21:52,354 --> 00:21:56,274 Es uno de sus mejores títulos. Lo he leído al menos unas 12 veces. 398 00:21:56,274 --> 00:21:59,027 Ya sé que no te recomiendo libros tan a menudo, 399 00:21:59,527 --> 00:22:03,490 pero algunos son muy importantes como para olvidarse de eso. 400 00:22:05,325 --> 00:22:06,242 Gracias. 401 00:22:06,743 --> 00:22:08,703 ¿Y? ¿Vamos a las pistas? 402 00:22:11,539 --> 00:22:14,417 Sí. Em... Tengo que ir al baño. 403 00:22:24,594 --> 00:22:27,889 "¿Es mejor haber tenido algo bueno y haberlo perdido 404 00:22:27,889 --> 00:22:29,682 o no haberlo tenido nunca?". 405 00:22:35,313 --> 00:22:37,357 Por eso se lo devolveré. 406 00:22:37,357 --> 00:22:39,150 ¿Sin haberlo leído? 407 00:22:39,150 --> 00:22:40,402 Sin haberlo leído. 408 00:22:41,236 --> 00:22:42,946 Claro. 409 00:22:46,032 --> 00:22:49,369 ¿Quieres ver una película? 410 00:22:49,369 --> 00:22:52,789 Que nuestra primera cita sea una cena y una comedia romántica. 411 00:22:54,124 --> 00:22:55,834 Me apunto a una comedia romántica. 412 00:22:56,960 --> 00:22:58,837 Mientras haya un final feliz. 413 00:22:59,963 --> 00:23:00,880 Ya sabes cómo. 414 00:23:01,589 --> 00:23:02,590 Okey. 415 00:23:02,590 --> 00:23:04,175 - Un final feliz... - Está bien. 416 00:23:04,175 --> 00:23:07,971 - Como en la película con los personajes... - Me gustan los finales felices. 417 00:23:12,809 --> 00:23:16,312 FIN 418 00:23:40,795 --> 00:23:44,048 - Déjanos ir a la puerta. - Mamá, tengo 21. 419 00:23:44,048 --> 00:23:45,425 - Bueno, solo... - ¡No! 420 00:23:45,425 --> 00:23:48,887 Bueno, trabaja duro, pero... no olvides divertirte. 421 00:23:48,887 --> 00:23:49,804 Lo haré. 422 00:23:49,804 --> 00:23:52,182 - Y asegúrate de comer bien. - Lo mismo digo. 423 00:23:52,182 --> 00:23:54,017 Estoy muy orgullosa de ti. 424 00:23:54,726 --> 00:23:55,935 Bueno, vete. 425 00:23:55,935 --> 00:23:56,936 Ve, entonces. 426 00:23:57,729 --> 00:23:58,771 Vive tu vida. 427 00:23:59,272 --> 00:24:00,899 ¡Ten una gran aventura! 428 00:24:01,399 --> 00:24:02,901 ¡Adiós! 429 00:24:02,901 --> 00:24:04,027 ¡Adiosín! 430 00:24:04,027 --> 00:24:05,612 ¡Adiós! 431 00:24:23,755 --> 00:24:25,215 ¿Escribes un discurso? 432 00:24:26,549 --> 00:24:27,550 Sí. 433 00:24:28,384 --> 00:24:29,469 ¿Eres el padrino? 434 00:24:30,762 --> 00:24:32,972 Sí, algo parecido. 435 00:24:33,932 --> 00:24:35,141 ¿Descansaste? 436 00:24:35,141 --> 00:24:36,226 Un poco. 437 00:24:38,686 --> 00:24:42,190 Estuve pensando y... no creo que debas devolverlo. 438 00:24:42,815 --> 00:24:43,650 El libro. 439 00:24:44,234 --> 00:24:45,193 ¿Por qué no? 440 00:24:46,361 --> 00:24:49,405 Bueno, históricamente, tu padre y tú eran muy unidos, 441 00:24:49,405 --> 00:24:53,576 lo que significa que lo más probable es que acabes perdonándolo. 442 00:24:54,577 --> 00:24:56,454 Podrías hacerlo ahora. 443 00:24:57,372 --> 00:24:59,207 Tú y las matemáticas. 444 00:25:01,376 --> 00:25:03,503 Sí, a mi hermano también le molesta. 445 00:25:03,503 --> 00:25:04,921 ¿Tienes hermanos? 446 00:25:04,921 --> 00:25:06,673 Eh... Sí, uno. 447 00:25:06,673 --> 00:25:08,841 Dos años más joven. Luther. 448 00:25:08,841 --> 00:25:10,718 ¿Vive en Londres? 449 00:25:10,718 --> 00:25:12,303 Sí, con nuestros padres. 450 00:25:12,303 --> 00:25:14,097 Bueno, hasta hace unos meses, 451 00:25:14,097 --> 00:25:17,225 cuando decidió comprar una furgoneta Sprinter verde chillón. 452 00:25:17,225 --> 00:25:19,227 Hmm. Son geniales. 453 00:25:19,227 --> 00:25:20,228 Mm. 454 00:25:21,145 --> 00:25:22,730 Eso es lo que me dice. 455 00:25:22,730 --> 00:25:25,358 ¿Son cercanos? Históricamente. 456 00:25:28,570 --> 00:25:31,072 - Oye, haces muchas preguntas. - ¿Lo son? 457 00:25:33,449 --> 00:25:35,702 Nuestra madre enfermó cuando éramos niños. 458 00:25:35,702 --> 00:25:38,162 Así que sí, pero somos diferentes. 459 00:25:39,455 --> 00:25:41,332 Pero está bien, estoy acostumbrado. 460 00:25:43,501 --> 00:25:44,919 ¿Tu madre ya está bien? 461 00:25:45,712 --> 00:25:48,631 Estuvo en remisión por 14 años, pero volvió. 462 00:25:50,675 --> 00:25:51,676 Lo lamento. 463 00:25:52,844 --> 00:25:54,304 No, tranquila. 464 00:26:04,105 --> 00:26:06,232 Eres un poco peligrosa, ¿sabes? 465 00:26:07,191 --> 00:26:08,192 ¿Yo? 466 00:26:11,904 --> 00:26:12,905 Sí. 467 00:26:13,740 --> 00:26:15,408 Soy muy sincero contigo. 468 00:26:21,414 --> 00:26:26,085 En fin, creo que debería ir al baño y luego dormir un poco. 469 00:26:27,253 --> 00:26:28,254 Sí, yo también. 470 00:26:51,903 --> 00:26:53,279 - Disculpe. - Ah. 471 00:28:16,446 --> 00:28:18,948 Les habla su capitán. 472 00:28:18,948 --> 00:28:21,909 Estamos haciendo nuestro descenso final en Heathrow 473 00:28:21,909 --> 00:28:24,203 y tocaremos tierra en unos 15 minutos. 474 00:28:24,203 --> 00:28:26,414 Y de parte de todos en la cabina de vuelo, 475 00:28:26,414 --> 00:28:28,082 gracias por viajar con nosotros 476 00:28:28,082 --> 00:28:30,752 y esperamos que disfruten de su estancia en Londres. 477 00:28:33,921 --> 00:28:36,132 - Buenos días. - Buenos días. 478 00:28:38,259 --> 00:28:40,595 - Iba a preguntar... Tú... - Lo siento... No... 479 00:28:40,595 --> 00:28:42,013 No, tú. 480 00:28:42,930 --> 00:28:46,058 Bueno, iba a preguntarte si... 481 00:28:47,643 --> 00:28:50,062 Esa boda tuya, ¿dónde es? 482 00:28:50,563 --> 00:28:51,814 Em... 483 00:28:52,648 --> 00:28:53,775 Em... 484 00:28:54,442 --> 00:28:56,235 Shoreditch, creo. 485 00:28:56,235 --> 00:28:58,988 Shoreditch, sí. Es genial y hipster. 486 00:28:58,988 --> 00:29:00,990 ¿Y tú? ¿Dónde vas al tuyo? 487 00:29:02,408 --> 00:29:03,785 En Peckham a la 1:00. 488 00:29:03,785 --> 00:29:06,829 Es una vieja capilla donde mis padres hacían teatro. 489 00:29:06,829 --> 00:29:09,290 Bueno, al menos tienes hasta la 1:00. 490 00:29:09,290 --> 00:29:11,876 - Mi ceremonia comienza al mediodía. - ¿Mediodía? 491 00:29:12,376 --> 00:29:15,379 - No es la reacción que quería oír. - Todo estará bien. 492 00:29:15,922 --> 00:29:18,591 Si te apuras y pasas la aduana sin problemas. 493 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 Ya veremos. 494 00:29:22,428 --> 00:29:24,972 Mira, cúmulos. Las mejores nubes. 495 00:29:26,682 --> 00:29:30,394 Son la única cosa en esta tierra que se ve justo como la dibujaste de niño. 496 00:29:30,394 --> 00:29:31,562 Hmm. 497 00:29:31,562 --> 00:29:34,357 ¿Tu familia no es una colección de figuras de palo? 498 00:29:34,357 --> 00:29:36,567 - La mía sí lo es. - Guau, quiero verlo. 499 00:29:36,567 --> 00:29:40,196 Lo siento, no hay reunión con la familia hasta la quinta cita. 500 00:29:40,196 --> 00:29:42,657 Lo dice quien se acostó conmigo en la primera. 501 00:29:45,368 --> 00:29:47,078 Rompí mis reglas por ti. 502 00:29:48,996 --> 00:29:49,997 También yo. 503 00:29:58,840 --> 00:30:00,716 Británicos, a la izquierda. 504 00:30:00,716 --> 00:30:02,802 - Los demás, a la derecha. - ¿Lista? 505 00:30:02,802 --> 00:30:05,805 Británicos, a la izquierda. Los demás, a la derecha. 506 00:30:05,805 --> 00:30:09,016 Pasaportes británicos, a la izquierda. Los demás, a la derecha. 507 00:30:09,684 --> 00:30:10,893 Señor, señorita. 508 00:30:11,561 --> 00:30:13,020 Sigan avanzando. 509 00:30:13,020 --> 00:30:14,647 - Dame tu teléfono. - Claro. 510 00:30:14,647 --> 00:30:17,567 - No puedo permitir que detenga la fila. - Serán dos segundos. 511 00:30:17,567 --> 00:30:19,318 Este es mi número. 512 00:30:20,444 --> 00:30:22,822 - Escríbeme para tener el tuyo. - Señor, ahora. 513 00:30:22,822 --> 00:30:24,156 - Con gusto. - Sí, ya voy. 514 00:30:24,699 --> 00:30:26,784 Sí. Te veré del otro lado. 515 00:30:26,784 --> 00:30:27,827 Espera. ¿Qué? 516 00:30:27,827 --> 00:30:29,453 Nos vemos del otro lado. 517 00:30:29,453 --> 00:30:30,580 Sí. 518 00:30:30,580 --> 00:30:32,874 No es que vayan a llegar a países diferentes. 519 00:30:34,709 --> 00:30:36,127 Ay, mierda. 520 00:30:42,300 --> 00:30:43,718 Siguiente. 521 00:30:46,721 --> 00:30:48,306 {\an8}FRONTERA DEL REINO UNIDO 522 00:30:52,310 --> 00:30:53,519 ¡Siguiente! 523 00:30:57,773 --> 00:30:59,025 Siguiente. 524 00:31:02,320 --> 00:31:03,529 ¡Siguiente! 525 00:31:05,698 --> 00:31:07,617 - Buenos días, señorita. - Buenos días. 526 00:31:08,242 --> 00:31:09,535 Hola. Lo siento. 527 00:31:10,161 --> 00:31:10,995 Em... 528 00:31:11,537 --> 00:31:13,539 - Tome. - ¿Qué la trae a Londres? 529 00:31:13,539 --> 00:31:14,790 Ah... una boda. 530 00:31:14,790 --> 00:31:16,375 ¿Y cuánto tiempo se quedará? 531 00:31:16,375 --> 00:31:18,002 Solo el fin de semana. 532 00:31:18,711 --> 00:31:20,838 ¿Tiene su nombre o número? 533 00:31:22,798 --> 00:31:23,799 ¿Qué? 534 00:31:23,799 --> 00:31:26,260 De la persona con la que se quedará. 535 00:31:27,803 --> 00:31:29,513 Ah, sí, em... 536 00:31:29,513 --> 00:31:31,432 Andrew Sullivan. Es mi padre. 537 00:31:31,432 --> 00:31:35,728 Vamos a estar en el hotel Spitalfield para la boda. Ahí nos alojamos. 538 00:31:35,728 --> 00:31:38,314 - Mi padre es quien se casa. - Disfrute su estadía. 539 00:32:25,444 --> 00:32:27,071 ¡Hola! ¿Puedo...? 540 00:32:29,323 --> 00:32:30,241 Un segundo. 541 00:32:30,241 --> 00:32:32,243 Creo que voy a Shoreditch. 542 00:32:32,243 --> 00:32:33,411 Eh... 543 00:32:33,411 --> 00:32:34,829 BODA 544 00:32:34,829 --> 00:32:37,123 La iglesia de San Lucas, sí, en Shoreditch. 545 00:33:00,479 --> 00:33:01,772 Un consejo. 546 00:33:01,772 --> 00:33:05,443 Si solo tienes un 2 % de posibilidades de encontrar el amor en un aeropuerto 547 00:33:05,443 --> 00:33:07,653 y el chico te da su número, 548 00:33:07,653 --> 00:33:09,822 asegúrate de que tu teléfono esté cargado. 549 00:33:09,822 --> 00:33:11,532 ¡No! 550 00:33:11,532 --> 00:33:13,784 Y consigue su apellido. 551 00:33:19,040 --> 00:33:20,833 PAPÁ 552 00:33:22,793 --> 00:33:25,921 - Hola. Ya estoy en un taxi. - ¿En cuánto llegas? 553 00:33:26,589 --> 00:33:28,340 Estamos a media hora de la iglesia. 554 00:33:28,340 --> 00:33:31,093 De acuerdo. Las amigas de Charlotte están esperando. 555 00:33:31,969 --> 00:33:32,970 ¿Qué cosa? 556 00:33:33,971 --> 00:33:34,847 A ti. 557 00:33:34,847 --> 00:33:36,140 Ya quiero verte. 558 00:34:25,189 --> 00:34:28,734 Hadley llegó a la boda con siete minutos de antelación. 559 00:34:30,194 --> 00:34:33,739 El tiempo justo para que las damas de honor hicieran su magia. 560 00:34:34,448 --> 00:34:37,159 - Llega tarde. - No te preocupes. Ya llegará. 561 00:34:37,159 --> 00:34:39,453 -¿Es ella? -¿Hadley? 562 00:34:39,453 --> 00:34:41,580 - Hola. - Hola. 563 00:34:41,580 --> 00:34:42,957 - Hola. Soy Bertie. - Hola. 564 00:34:42,957 --> 00:34:45,751 Y ella son Violet, Jasmine y Shanti. 565 00:34:45,751 --> 00:34:47,837 Hola a todas. Perdón por llegar tarde. 566 00:34:47,837 --> 00:34:50,881 Tranquila, pequeño pastelito. Pero el tiempo está corriendo. 567 00:34:51,715 --> 00:34:56,137 - Voy a alisar esto. - Tu cabello es fabuloso. 568 00:34:56,137 --> 00:34:58,472 - Y tu piel... - No te la comas. 569 00:34:58,472 --> 00:35:01,267 ...podría lamerla. Lo haría. Lo haría. 570 00:35:02,685 --> 00:35:03,602 La piña. 571 00:35:03,602 --> 00:35:06,230 - Pocas logran verse bien con ese estilo. - Oh. 572 00:35:06,230 --> 00:35:08,649 Gracias. 573 00:35:09,650 --> 00:35:11,443 ¿Quieres tequila? 574 00:35:11,443 --> 00:35:13,612 La primera regla de una boda británica... 575 00:35:13,612 --> 00:35:16,031 - A embriagarse - ¡Sí! 576 00:35:30,171 --> 00:35:32,131 A pesar de los infortunios, 577 00:35:32,131 --> 00:35:36,135 la segunda boda de Andrew Sullivan solo empezó con diez minutos de retraso. 578 00:35:36,135 --> 00:35:39,096 Duró 52 minutos y 18 segundos. 579 00:35:39,096 --> 00:35:41,432 Tuvo 760 flores, 580 00:35:41,432 --> 00:35:42,933 cinco damas de honor 581 00:35:42,933 --> 00:35:45,060 y 48... sombreros. 582 00:36:03,162 --> 00:36:06,582 El 100 % estuvo de acuerdo en que Charlotte Engleby se veía muy feliz 583 00:36:06,582 --> 00:36:09,585 y que Andrew Sullivan estaba muy enamorado. 584 00:36:11,837 --> 00:36:13,964 El pastor habló por mucho tiempo, 585 00:36:13,964 --> 00:36:17,635 se contaron siete chistes, cuatro historias conmovedoras 586 00:36:17,635 --> 00:36:20,679 y la palabra "amor" se utilizó 12 veces. 587 00:36:22,014 --> 00:36:25,267 El 31 % de los invitados lloraron, 588 00:36:25,267 --> 00:36:27,269 se intercambiaron dos anillos 589 00:36:27,269 --> 00:36:31,649 y una dama de honor no podía dejar de pensar en el chico del avión. 590 00:36:32,316 --> 00:36:34,068 ¿...por el resto de sus vidas? 591 00:36:34,818 --> 00:36:35,653 Sí. 592 00:36:35,653 --> 00:36:38,030 Lo siento, digo, ah... Acepto. 593 00:36:39,490 --> 00:36:43,035 Entonces, los declaro marido y mujer. 594 00:37:11,522 --> 00:37:14,608 Una boda normal tiene una pausa de 75 minutos 595 00:37:14,608 --> 00:37:16,402 entre la ceremonia y la recepción. 596 00:37:16,402 --> 00:37:19,613 La boda de hoy tiene un intervalo de 240 minutos, 597 00:37:19,613 --> 00:37:22,533 lo que significa que durante las siguientes cuatro horas, 598 00:37:22,533 --> 00:37:25,327 Hadley tendrá que pensar qué decirle a su padre. 599 00:37:25,327 --> 00:37:26,287 ¿Hadley? 600 00:37:28,372 --> 00:37:29,290 - Hola. - Hola. 601 00:37:29,290 --> 00:37:31,083 Ay, hija. Qué gusto verte. 602 00:37:33,961 --> 00:37:36,005 ¿Qué tal? Te ves diferente. 603 00:37:36,505 --> 00:37:38,632 - Más... eh... adulta. - Sí. 604 00:37:39,341 --> 00:37:41,093 Son cosas que pasan. 605 00:37:42,386 --> 00:37:44,888 Como sea, felicidades. 606 00:37:44,888 --> 00:37:46,557 - Por tu gran día. - Gracias. 607 00:37:46,557 --> 00:37:48,642 Em... Significa mucho 608 00:37:48,642 --> 00:37:50,936 y nos alegra que estés aquí. 609 00:37:50,936 --> 00:37:54,440 Bueno, pues me esforcé para no venir. 610 00:37:54,440 --> 00:37:56,150 Sí. Sí. 611 00:37:56,150 --> 00:37:57,568 Era un chiste. 612 00:37:57,568 --> 00:38:00,029 Sí. Qué divertido. Em... 613 00:38:00,029 --> 00:38:03,115 Oye, escucha, hay algo que quiero preguntarte 614 00:38:03,115 --> 00:38:06,410 y que no me pareció bien decirte a través de un texto o un móvil. 615 00:38:06,410 --> 00:38:08,495 - Celular. - Sí. Em... 616 00:38:09,538 --> 00:38:12,082 Charlotte y yo nos preguntábamos si... 617 00:38:13,250 --> 00:38:15,961 bailarías una canción conmigo en la recepción. 618 00:38:15,961 --> 00:38:16,879 Ah. 619 00:38:16,879 --> 00:38:19,340 Le dije que era una estupidez, lo sé, es... 620 00:38:19,340 --> 00:38:20,466 Bien. 621 00:38:21,133 --> 00:38:22,593 ¿Qué? ¿Sí quieres? 622 00:38:22,593 --> 00:38:23,761 Sí. Está bien. 623 00:38:23,761 --> 00:38:26,263 - ¿Eso es todo o...? - Sí. 624 00:38:26,263 --> 00:38:28,265 - Sí, es genial. Excelente. - Genial. 625 00:38:29,183 --> 00:38:32,019 ¡Hadley! Me alegro de conocerte por fin. 626 00:38:33,645 --> 00:38:36,857 Tu padre estaba muy nervioso cuando pensó que no ibas a lograrlo. 627 00:38:36,857 --> 00:38:38,901 - Quería cancelar la boda. - ¿En serio? 628 00:38:38,901 --> 00:38:41,195 Pues sí. ¿Bromeas? No lo haría sin ti. 629 00:38:41,195 --> 00:38:42,488 Digo, eres mi hija. 630 00:38:43,280 --> 00:38:47,284 Oye, el fotógrafo me dijo que te dijera que te necesita en cinco minutos. 631 00:38:47,284 --> 00:38:49,912 Pues que se largue. Estoy con mi invitada de honor. 632 00:38:49,912 --> 00:38:52,122 No, no te atrevas, no. 633 00:38:53,082 --> 00:38:54,249 Oh... 634 00:38:56,377 --> 00:38:58,962 Vamos a las fotos. Solo tienes un gran día, ¿verdad? 635 00:38:58,962 --> 00:39:00,881 Bueno, no estadísticamente. 636 00:39:00,881 --> 00:39:05,344 - Unos invitados quieren despedirse. - Okey. Te veré más tarde. 637 00:39:05,344 --> 00:39:09,473 - ¡Tom! ¡Karen! Llegaron. - Se ven fantásticos. 638 00:39:09,473 --> 00:39:11,558 Volveremos para la recepción. 639 00:39:11,558 --> 00:39:15,020 Solamente tenemos que ir a un funeral en Peckham House. 640 00:39:15,020 --> 00:39:17,981 Ay, no, lo lamento mucho. ¿Quién? 641 00:39:17,981 --> 00:39:19,942 Una amiga de Tom, del teatro. 642 00:39:19,942 --> 00:39:22,027 Es una historia trágica. 643 00:39:22,027 --> 00:39:25,197 Casada, dos hijos, venció el cáncer hace 12 años 644 00:39:25,197 --> 00:39:27,199 solo para que volviera de la nada. 645 00:39:27,199 --> 00:39:30,953 Uno de sus hijos tuvo que volar a casa desde Estados Unidos. 646 00:39:30,953 --> 00:39:35,874 Qué horror, ¿te imaginas? Hacer ese viaje solo para el funeral de tu madre. 647 00:39:37,084 --> 00:39:39,920 Voy a una boda. También tú, ¿verdad? 648 00:39:40,754 --> 00:39:42,756 En realidad, es mi ropa de descanso. 649 00:39:42,756 --> 00:39:45,676 Suelo relajarme con un traje bien planchado. 650 00:39:47,136 --> 00:39:49,972 Existe 0.2 % de probabilidades 651 00:39:49,972 --> 00:39:53,308 de que las familias de Oliver y Hadley tengan amigos en común. 652 00:39:53,308 --> 00:39:56,353 Hadley, cariño, vamos a tomarnos unas fotos. 653 00:39:57,396 --> 00:40:00,524 En 13 minutos, un autobús saldrá de Shoreditch, 654 00:40:00,524 --> 00:40:02,067 en dirección a Peckham, 655 00:40:02,067 --> 00:40:04,278 lo que significa que Hadley Sullivan 656 00:40:04,278 --> 00:40:06,989 solo tiene dos minutos para decidir si se subirá. 657 00:40:07,948 --> 00:40:11,368 Si no lo hace, hay menos de un 6 % de probabilidades 658 00:40:11,368 --> 00:40:13,203 de que vuelva a ver a Oliver Jones. 659 00:40:13,203 --> 00:40:14,705 Sí, em... 660 00:40:14,705 --> 00:40:17,791 Como ven, el destino solo puede serlo 661 00:40:17,791 --> 00:40:20,919 si nosotros decidimos que así lo queremos. 662 00:40:24,006 --> 00:40:25,048 Em... 663 00:40:25,048 --> 00:40:27,634 - Hadley, ¿qué haces? - Lo siento yo... 664 00:40:27,634 --> 00:40:29,678 - Debo irme. -¿Qué? 665 00:40:29,678 --> 00:40:32,556 Sí, hay algo que tengo que ir a hacer, 666 00:40:32,556 --> 00:40:36,101 - pero yo... volveré. - ¿Justo ahora en Londres? 667 00:40:36,101 --> 00:40:39,021 Sí. ¿Cuánto falta para la recepción, las bebidas y...? 668 00:40:39,021 --> 00:40:40,230 Cuatro horas. 669 00:40:40,230 --> 00:40:42,399 Genial. Los veré entonces, lo prometo. 670 00:40:43,192 --> 00:40:44,485 Oye, pero ¿adónde vas? 671 00:40:44,485 --> 00:40:45,819 Tranquilo, estaré bien. 672 00:41:18,268 --> 00:41:20,854 Hadley no estaba segura, 673 00:41:20,854 --> 00:41:23,482 pero algo le decía que tenía que estar ahí. 674 00:41:23,482 --> 00:41:25,943 Eh... ¿Este autobús va a Peckham? 675 00:41:25,943 --> 00:41:27,319 Lo hará si paga hoy. 676 00:41:27,319 --> 00:41:28,529 ¿Cómo lo hago? 677 00:41:28,529 --> 00:41:30,239 Usando su Oyster. 678 00:41:30,822 --> 00:41:32,115 ¿Usando mi...? 679 00:41:33,116 --> 00:41:36,203 - Use su tarjeta. - Claro. Obviamente, tiene sentido. 680 00:41:37,120 --> 00:41:37,955 Mm. 681 00:41:39,915 --> 00:41:41,583 - Ya está. - Genial. Lo siento. 682 00:41:45,754 --> 00:41:47,089 Los niños de hoy en día. 683 00:41:48,840 --> 00:41:49,675 Esperen. 684 00:41:50,467 --> 00:41:53,345 No creían que esa era toda la historia, ¿verdad? 685 00:42:12,906 --> 00:42:14,491 Siguiente, por favor. 686 00:42:50,068 --> 00:42:52,237 ¡Wuuu! 687 00:42:52,237 --> 00:42:53,447 ¡Ollie! 688 00:42:54,197 --> 00:42:57,993 ¡Sí, sí! ¡Mi hermano en su fiesta de bienvenida! 689 00:42:57,993 --> 00:42:59,453 Les pido una disculpa. 690 00:42:59,453 --> 00:43:01,163 - Luther. - DJ Jonesy. 691 00:43:01,163 --> 00:43:02,706 Estoy en Instagram. 692 00:43:02,706 --> 00:43:05,500 - ¿Hmm? ¡Sorpresa! - Harás que nos arresten. 693 00:43:05,500 --> 00:43:08,253 ¿Por qué? ¿Mis ritmos de locura son un crimen? 694 00:43:08,253 --> 00:43:09,963 DJ Jonesy. Búscame en Instagram. 695 00:43:12,507 --> 00:43:14,176 Ah, sí. Debemos irnos. 696 00:43:17,012 --> 00:43:19,514 Oiga, antes de que diga algo, no hacía ruido. 697 00:43:19,514 --> 00:43:21,350 Solo recibía a mi hermano. 698 00:43:21,350 --> 00:43:24,353 - Será mejor que lo hagas en otro lugar. - Sí. Entendido. 699 00:43:24,353 --> 00:43:25,979 Ya nos íbamos. ¿Verdad, Ollie? 700 00:43:25,979 --> 00:43:28,357 De hecho, estaba esperando a alguien. 701 00:43:28,357 --> 00:43:30,067 Pues no me importa. 702 00:43:30,859 --> 00:43:32,736 Claro. Ya vámonos. 703 00:43:36,198 --> 00:43:37,908 Qué gusto verte, hermano. 704 00:44:24,705 --> 00:44:25,956 Qué gusto que estés aquí. 705 00:44:27,666 --> 00:44:29,501 Oye, gruñón, ¿qué tal el vuelo? 706 00:44:30,001 --> 00:44:32,754 Estuvo bien. De hecho, sorprendente. 707 00:44:33,338 --> 00:44:35,632 ¿Harás un tributo a la música electrónica? 708 00:44:35,632 --> 00:44:37,968 Ay, por favor, ¿y tú qué harás? ¿Sumas? 709 00:44:37,968 --> 00:44:40,637 Bueno, daré un discurso como un ser humano normal. 710 00:44:41,304 --> 00:44:42,514 ¡Aburrido! 711 00:44:46,184 --> 00:44:47,936 Finalmente, en Peckham, 712 00:44:47,936 --> 00:44:50,647 Oliver Jones se preparó para el evento del día. 713 00:44:50,647 --> 00:44:54,276 Esto, naturalmente, implicó ponerse un traje de Shakespeare. 714 00:44:54,276 --> 00:44:56,069 ¿Cómo vas, Romeo? 715 00:44:56,778 --> 00:44:58,405 No soy Romeo. Soy Macbeth. 716 00:44:58,405 --> 00:45:00,073 Bueno... 717 00:45:00,991 --> 00:45:02,534 Te ves muy bien. 718 00:45:03,034 --> 00:45:05,579 Sí, ya sé, Bugs Bunny. Hagamos esto, ¿quieres? 719 00:45:06,371 --> 00:45:07,914 - Soy Bottom. - ¿Bottom? 720 00:45:08,415 --> 00:45:11,418 - El mejor de Shakespeare. - Pareces un botón de la abuela. 721 00:45:11,418 --> 00:45:16,506 A pesar de que había un Puck, dos Hamlets y cinco Julietas, 722 00:45:16,506 --> 00:45:19,468 no era la típica fiesta con temática de Shakespeare. 723 00:45:19,468 --> 00:45:22,763 De hecho, no era una fiesta en absoluto. 724 00:45:29,352 --> 00:45:31,521 Oye. Oye. 725 00:45:31,521 --> 00:45:33,732 Hola, papá. 726 00:45:33,732 --> 00:45:36,443 - Qué gusto verte. - Qué gusto verte. 727 00:45:36,443 --> 00:45:37,527 ¿Qué tal tu vuelo? 728 00:45:37,527 --> 00:45:40,655 - Sorprendente. No quiso decir por qué. - ¿Estás bien? 729 00:45:40,655 --> 00:45:42,365 - ¿Y mamá? - Aquí. 730 00:45:44,451 --> 00:45:45,285 Hola, mamá. 731 00:45:46,953 --> 00:45:48,121 Oliver. 732 00:45:51,625 --> 00:45:54,169 Buenos días, queridos amigos. 733 00:45:54,169 --> 00:45:57,923 Gracias a todos por venir a lo que solo puede describirse 734 00:45:57,923 --> 00:46:01,343 como el funeral en vida de Tess Jones. 735 00:46:02,260 --> 00:46:05,639 O como nuestro hijo Luther le dice, su fiesta de despedida. 736 00:46:05,639 --> 00:46:08,600 Él es un poco simple, pero lo queremos. 737 00:46:08,600 --> 00:46:12,521 Así que sí, gracias por ayudarla a realizar su sueño 738 00:46:12,521 --> 00:46:14,397 de que todos sus amigos 739 00:46:14,397 --> 00:46:15,732 y algunos de sus enemigos 740 00:46:15,732 --> 00:46:17,317 actúen para ella. 741 00:46:17,818 --> 00:46:21,154 Los elogios aceptables serán números musicales, 742 00:46:21,696 --> 00:46:22,948 danza interpretativa... 743 00:46:22,948 --> 00:46:24,699 Muchas gracias, Gloria. 744 00:46:24,699 --> 00:46:27,327 Y el pentámetro yámbico de su servidor. 745 00:46:27,828 --> 00:46:29,663 Eh, sin más preámbulos, 746 00:46:29,663 --> 00:46:32,916 la estrella de la noche y el centro de atención 747 00:46:33,416 --> 00:46:35,377 quiere decir unas palabras. 748 00:46:35,377 --> 00:46:36,419 Aquí está... 749 00:46:37,712 --> 00:46:39,089 el amor de mi vida... 750 00:46:39,965 --> 00:46:41,174 mi día de verano. 751 00:46:46,763 --> 00:46:48,265 Tess. 752 00:46:55,105 --> 00:46:57,691 Gracias a todos ustedes por... 753 00:47:00,193 --> 00:47:02,571 estar aquí hoy. 754 00:47:03,655 --> 00:47:08,493 Bueno, sí, lo que pasó fue que Val y yo estábamos planeando mi funeral 755 00:47:08,493 --> 00:47:11,538 y se estaba convirtiendo en un espectáculo tan brillante 756 00:47:11,538 --> 00:47:14,958 que me di cuenta de que quería estar viva para verlo. 757 00:47:14,958 --> 00:47:16,376 Y sí, tienes razón. 758 00:47:16,960 --> 00:47:21,423 Odio cuando la gente dice cosas buenas sobre mí a mis espaldas. 759 00:47:21,423 --> 00:47:23,508 Creo que es un desperdicio trágico. 760 00:47:26,303 --> 00:47:30,682 Solo sabes realmente qué tipo de historia es la tuya 761 00:47:30,682 --> 00:47:32,267 cuando conoces el final. 762 00:47:32,767 --> 00:47:34,561 Y... eh... 763 00:47:36,521 --> 00:47:40,775 ahora sé que la mía es una historia de amor. 764 00:47:42,611 --> 00:47:46,531 Siento que mi vida comenzó el primer día que conocí a Val 765 00:47:47,032 --> 00:47:48,575 en una clase de Shakespeare. 766 00:47:49,159 --> 00:47:52,621 En la universidad. Actuaba como Ricardo III. 767 00:47:52,621 --> 00:47:53,955 - Brillante. - Terrible. 768 00:47:55,916 --> 00:47:58,084 Pero como dice el Bardo: 769 00:47:58,084 --> 00:48:02,172 "¿Quién amó que no amó a primera vista?". 770 00:48:02,172 --> 00:48:04,674 ¿Qué puedo decir? Tengo gustos excéntricos. 771 00:48:06,259 --> 00:48:10,972 Y desde entonces, hemos escrito la más bella historia juntos 772 00:48:10,972 --> 00:48:13,850 con nuestros dos queridos, gallardos 773 00:48:14,601 --> 00:48:17,103 y atrevidos hijos. 774 00:48:17,103 --> 00:48:21,608 Y le agradezco a cada uno por formar parte de ella. 775 00:48:24,694 --> 00:48:25,946 Ha sido glorioso. 776 00:48:27,197 --> 00:48:29,449 Así que seamos felices. 777 00:48:29,449 --> 00:48:32,953 Comamos todo lo que nos sea posible 778 00:48:32,953 --> 00:48:34,621 y emborrachémonos. 779 00:48:34,621 --> 00:48:39,209 Y la única regla del día es... 780 00:48:44,381 --> 00:48:46,883 ...no se olviden de despedirse. 781 00:48:46,883 --> 00:48:48,593 ¿De acuerdo? 782 00:48:48,593 --> 00:48:50,178 Tarán. El fin. 783 00:48:50,178 --> 00:48:53,056 ¡Tarán! ¡Gracias, gracias! 784 00:48:53,056 --> 00:48:55,266 Estará aquí solo una noche. 785 00:48:57,352 --> 00:48:59,813 Aleja a esta vieja mano de aquí. 786 00:49:02,232 --> 00:49:03,858 Gracias, mi cielo. 787 00:49:03,858 --> 00:49:08,196 Me complace anunciar que interpretaré mi popurrí de Shakespeare... 788 00:49:08,196 --> 00:49:12,283 El funeral en vida de Tessa Jones duró una hora y 32 minutos. 789 00:49:13,284 --> 00:49:17,205 Se interpretaron 26 panegíricos, incluidos nueve monólogos... 790 00:49:17,831 --> 00:49:19,708 ...la honestidad o... 791 00:49:19,708 --> 00:49:21,251 Carajo, se me fue. 792 00:49:21,251 --> 00:49:24,629 Se me olvidó por completo. Tuve pesadillas para aprenderlo. 793 00:49:24,629 --> 00:49:25,880 ...cinco poemas... 794 00:49:25,880 --> 00:49:27,173 ¡Uh! 795 00:49:27,173 --> 00:49:29,968 ¡Ella me ama! 796 00:49:31,302 --> 00:49:32,637 ...ocho canciones, 797 00:49:33,680 --> 00:49:35,056 tres bailes, 798 00:49:36,558 --> 00:49:37,809 un rap de estilo libre 799 00:49:39,561 --> 00:49:41,563 y un extraño set de DJ. 800 00:49:44,357 --> 00:49:47,485 Cuando diga "DJ", ustedes dicen "Jonesy". ¡DJ! 801 00:49:47,485 --> 00:49:49,112 - ¿Qué? - ¿Qué? 802 00:49:49,112 --> 00:49:52,532 - Pueden hacerlo mejor que eso. ¡DJ! -¡Jonesy! 803 00:49:52,532 --> 00:49:54,325 - ¡DJ! -¡Jonesy! 804 00:49:54,325 --> 00:49:55,660 - ¡DJ! - ¡Jonesy! 805 00:49:55,660 --> 00:49:57,120 ¡Eso! 806 00:49:57,620 --> 00:50:01,207 El 87 % de los invitados se emocionaron hasta llorar. 807 00:50:01,916 --> 00:50:04,419 La palabra "amor" se utilizó 39 veces. 808 00:50:05,336 --> 00:50:06,546 Y un hijo 809 00:50:07,088 --> 00:50:10,216 deseaba seguir tomado de la mano de la chica del avión. 810 00:50:30,737 --> 00:50:34,324 Mientras Oliver Jones se alejaba del funeral de su madre, 811 00:50:34,324 --> 00:50:38,161 Hadley Sullivan se acercaba a él a 19 km por hora. 812 00:50:43,124 --> 00:50:45,627 EL CIELO ES EL LÍMITE CON EL BANCO ESM 813 00:50:47,837 --> 00:50:49,297 Peckham House. 814 00:50:49,297 --> 00:50:50,465 PARADA SOLICITADA 815 00:51:12,237 --> 00:51:13,488 Ah. Disculpe. 816 00:51:13,488 --> 00:51:14,823 -¿Sí? - Hola. 817 00:51:14,823 --> 00:51:18,284 Mi teléfono se quedó sin batería. Intento llegar a Peckham House. 818 00:51:18,284 --> 00:51:19,828 Ah, claro, sí. 819 00:51:19,828 --> 00:51:23,623 A la derecha en Queen's Road, a la izquierda en King's Grove. 820 00:51:23,623 --> 00:51:25,834 Está a la izquierda, pasando la puerta. 821 00:51:25,834 --> 00:51:27,335 Genial. Bien, gracias. 822 00:51:27,335 --> 00:51:30,755 - No sabes cuánto lo necesitaba. - Bueno, espero que lo encuentres. 823 00:51:34,425 --> 00:51:35,260 Espere. 824 00:51:44,269 --> 00:51:45,186 Aquí estás. 825 00:51:45,979 --> 00:51:46,980 ¿Qué pasa? 826 00:51:47,689 --> 00:51:49,399 Estoy bien, mamá. 827 00:51:50,358 --> 00:51:52,569 - Habla conmigo. - Ve a sentarte. 828 00:51:53,903 --> 00:51:55,363 Ve, te perderás tu fiesta. 829 00:51:55,947 --> 00:51:56,865 Oliver... 830 00:52:00,451 --> 00:52:01,452 Dímelo. 831 00:52:03,246 --> 00:52:04,122 Yo solo... 832 00:52:04,622 --> 00:52:07,500 Solo no entiendo por qué no estás en tratamiento. 833 00:52:08,668 --> 00:52:09,919 He leído los datos. 834 00:52:11,296 --> 00:52:15,675 Sé que si empiezas con la quimio junto con una dieta antiinflamatoria, 835 00:52:15,675 --> 00:52:18,678 podrías tener otros seis meses, 12 meses, tal vez 18 meses. 836 00:52:18,678 --> 00:52:19,762 ¿Por qué? 837 00:52:22,682 --> 00:52:23,892 Una pregunta seria. 838 00:52:25,185 --> 00:52:27,520 ¿Para que pueda estar enferma 839 00:52:28,521 --> 00:52:30,481 todo el tiempo? 840 00:52:31,900 --> 00:52:32,942 Pero estarías aquí. 841 00:52:37,071 --> 00:52:39,616 Lo sé. Lo siento. 842 00:52:40,241 --> 00:52:44,787 Pero tres meses, seis, 12 meses no hace ninguna diferencia. 843 00:52:44,787 --> 00:52:46,497 Aun así voy a morir. 844 00:52:50,627 --> 00:52:52,670 Quiero seguir siendo yo. 845 00:52:54,923 --> 00:52:57,133 Quisiera seguir viviendo antes de irme. 846 00:53:00,220 --> 00:53:01,554 - Por favor. - No puedo. 847 00:53:01,554 --> 00:53:02,513 Vamos. 848 00:53:06,017 --> 00:53:09,687 Cariño, te amo mucho. Muchísimo. 849 00:53:11,272 --> 00:53:12,440 Bueno. 850 00:53:12,440 --> 00:53:15,193 Ven a vivir conmigo. Vamos, sabes que quieres. 851 00:53:15,193 --> 00:53:18,613 Hagamos un espectáculo masivo, grandioso, inolvidable. 852 00:53:18,613 --> 00:53:20,031 Mamá, necesito un segundo. 853 00:53:22,033 --> 00:53:23,034 Claro. 854 00:53:26,746 --> 00:53:27,914 - Te amo. - Te amo. 855 00:53:44,389 --> 00:53:47,392 GRAN AUDITORIO 856 00:53:59,988 --> 00:54:02,657 Disculpe. ¿Aquí es el funeral? 857 00:54:02,657 --> 00:54:04,534 Ah, ¿para Tessa? Sí. 858 00:54:05,034 --> 00:54:07,495 Em... ¿Sabe si hay un Oliver aquí? 859 00:54:07,495 --> 00:54:10,373 Hace tiempo que no lo veo. Tal vez Luther sepa. 860 00:54:10,999 --> 00:54:12,250 Bien. Gracias. 861 00:54:24,262 --> 00:54:26,097 Eh, ¿Luther? 862 00:54:27,098 --> 00:54:29,392 - ¿Sí? - Eres el hermano de Oliver... 863 00:54:29,392 --> 00:54:30,893 -] Oh. - ...¿cierto? 864 00:54:31,936 --> 00:54:33,146 ¿Eres de Estados Unidos? 865 00:54:33,896 --> 00:54:34,772 Sí. 866 00:54:34,772 --> 00:54:38,234 Eh... ¿Oliver está aquí? Soy una amiga. 867 00:54:38,234 --> 00:54:39,360 Sí. 868 00:54:39,360 --> 00:54:42,071 - Excelente dentadura. - Gracias. 869 00:54:42,071 --> 00:54:43,156 Qué bonita. 870 00:54:43,156 --> 00:54:45,575 Ahí, sí. Es una furgoneta. 871 00:54:45,575 --> 00:54:47,368 Eso veo. 872 00:54:47,368 --> 00:54:49,579 Busquemos a Ollie. Sígueme. 873 00:54:55,084 --> 00:54:56,878 - Hola. - Ahí estás. 874 00:54:56,878 --> 00:55:00,131 -¿Han visto a Ollie? - No desde que se fue. ¿Por qué? 875 00:55:00,131 --> 00:55:03,718 Alguien vino a buscarlo. Les presento a la amiga de Oliver. 876 00:55:03,718 --> 00:55:05,094 ¿Amiga de Oliver? 877 00:55:05,094 --> 00:55:08,348 Hola. Sí, Hadley. Es un placer conocerlos. 878 00:55:08,348 --> 00:55:09,682 Eh, Val. 879 00:55:10,183 --> 00:55:11,100 Tessa. 880 00:55:11,100 --> 00:55:13,519 Hadley. 881 00:55:13,519 --> 00:55:15,396 ¿Estás bien, preciosa? 882 00:55:15,396 --> 00:55:17,231 Parece que viste un fantasma. 883 00:55:17,732 --> 00:55:20,234 Em... Lo siento, yo solo... 884 00:55:20,234 --> 00:55:22,070 Me dijeron y pensé... 885 00:55:22,070 --> 00:55:24,364 Esto es un funeral. Creí que... 886 00:55:24,364 --> 00:55:26,741 ¡Ah! Que yo estaba muerta. 887 00:55:27,492 --> 00:55:29,160 Me alegra mucho que no. 888 00:55:29,160 --> 00:55:31,621 También yo. 889 00:55:31,621 --> 00:55:35,124 Traje... No sé si es raro, pero yo... 890 00:55:35,124 --> 00:55:36,376 tengo esto. 891 00:55:36,376 --> 00:55:39,212 - Usted debería tenerlo. - Creo que ahora es menos raro. 892 00:55:39,212 --> 00:55:41,839 - Gracias. Es hermoso. - De nada. 893 00:55:42,507 --> 00:55:44,759 Y no te preocupes por la confusión. 894 00:55:44,759 --> 00:55:48,888 Es inusual que alguien tenga su funeral antes de morir. 895 00:55:48,888 --> 00:55:51,099 Pero es una idea genial. 896 00:55:51,099 --> 00:55:53,684 Digo, ¿de qué sirve que toda esa gente 897 00:55:53,684 --> 00:55:56,771 diga cosas buenas de ti si no estás para oírlas? 898 00:55:56,771 --> 00:55:58,439 Es justo lo que creo. 899 00:55:58,940 --> 00:56:00,775 Vamos a bailar. 900 00:56:00,775 --> 00:56:02,276 Hazlo, mamá. 901 00:56:02,777 --> 00:56:04,445 - Vamos, arriba. - Ayúdame. 902 00:56:04,445 --> 00:56:06,739 - Levántate. - Gusto en conocerte. 903 00:56:06,739 --> 00:56:08,741 - Un placer. - El placer fue todo mío. 904 00:56:12,412 --> 00:56:15,665 Te tengo, te tengo. 905 00:56:15,665 --> 00:56:19,752 Te ves tan hermosa así. 906 00:56:19,752 --> 00:56:23,214 -¿Qué es eso? - Lo tengo todo bajo control. 907 00:56:24,549 --> 00:56:26,342 Todo está controlado. 908 00:57:04,088 --> 00:57:05,089 Hola. 909 00:57:25,943 --> 00:57:26,861 ¿Qué? 910 00:57:26,861 --> 00:57:28,070 Tu vestido. 911 00:57:29,530 --> 00:57:31,073 Es horrible. 912 00:57:31,073 --> 00:57:32,492 - Me gusta. - Claro que no. 913 00:57:32,492 --> 00:57:34,744 - En serio. Es bonito. - Obvio que no. 914 00:57:35,828 --> 00:57:36,954 Aunque sea un moretón. 915 00:57:39,832 --> 00:57:40,958 ¿Y qué tal estuvo? 916 00:57:41,459 --> 00:57:42,835 - ¿La boda? - Sí. 917 00:57:44,378 --> 00:57:45,505 No importa. 918 00:57:45,505 --> 00:57:46,589 Dime. 919 00:57:48,007 --> 00:57:49,008 Fue... 920 00:57:50,468 --> 00:57:51,844 molestamente linda. 921 00:57:51,844 --> 00:57:56,015 Y Charlotte es adorable y mi padre es genuinamente feliz. 922 00:57:56,015 --> 00:57:58,017 ¡No, suena horrible! 923 00:57:58,017 --> 00:58:00,228 De lo peor. 924 00:58:05,274 --> 00:58:09,320 Me siento muy mal por haberme quejado de mi padre durante todo el vuelo. 925 00:58:09,946 --> 00:58:10,947 ¿Por qué? 926 00:58:13,741 --> 00:58:16,077 Porque él... no está muriendo. 927 00:58:21,165 --> 00:58:22,500 ¿Por qué no me lo dijiste? 928 00:58:23,709 --> 00:58:27,129 Es complicado, ¿no lo crees? 929 00:58:28,214 --> 00:58:29,632 "Hola, gusto en conocerte. 930 00:58:29,632 --> 00:58:32,843 Por cierto, mi madre está muriendo de cáncer, 931 00:58:32,843 --> 00:58:36,514 así que voy a Londres para su funeral, pero hay un giro: 932 00:58:36,514 --> 00:58:38,099 en realidad, aún no ha muerto. 933 00:58:38,099 --> 00:58:41,394 Solo está organizando una despedida con temática de Shakespeare, 934 00:58:41,394 --> 00:58:44,564 que es algo supernormal cuando deberías estar en tratamiento". 935 00:58:50,945 --> 00:58:51,946 ¿Te sientes bien? 936 00:58:54,991 --> 00:58:56,033 Sí, estoy bien. 937 00:58:59,412 --> 00:59:00,329 En serio. 938 00:59:01,872 --> 00:59:05,209 Solo el nueve por ciento de los pacientes superan los diez años. 939 00:59:06,502 --> 00:59:08,087 ¿Por qué siempre haces eso? 940 00:59:09,297 --> 00:59:10,464 ¿Qué cosa? 941 00:59:10,464 --> 00:59:15,303 Explicar las cosas con números y cosas en lugar de solo... 942 00:59:16,220 --> 00:59:17,763 hablar con sinceridad. 943 00:59:20,182 --> 00:59:21,642 O sea... 944 00:59:23,644 --> 00:59:24,645 Como... 945 00:59:24,645 --> 00:59:26,272 No sé, cualquier cosa. 946 00:59:26,272 --> 00:59:27,356 Algo que... 947 00:59:28,357 --> 00:59:29,358 realmente sientas. 948 00:59:39,201 --> 00:59:40,202 Em... 949 00:59:40,703 --> 00:59:41,704 Lo siento, yo... 950 00:59:43,289 --> 00:59:46,500 Quiero hacerlo, solo siento que no es... 951 00:59:46,500 --> 00:59:48,294 - Dijiste que fuera sincero. - Lo sé. 952 00:59:48,294 --> 00:59:50,296 Eso es lo más sincero que he hecho. 953 00:59:52,757 --> 00:59:53,758 Lo siento. 954 01:00:01,307 --> 01:00:03,601 Estás pasando por un momento difícil 955 01:00:03,601 --> 01:00:06,312 y finges que nada de eso te molesta. 956 01:00:08,189 --> 01:00:09,440 ¿Qué pretendes que diga? 957 01:00:10,316 --> 01:00:12,985 ¿Quieres que hable de cómo me siento destrozado? 958 01:00:13,486 --> 01:00:15,321 ¿Que ya la extraño? 959 01:00:15,321 --> 01:00:17,531 ¿Que este es el peor día de mi vida 960 01:00:17,531 --> 01:00:19,158 aparte del que sé que viene? 961 01:00:20,201 --> 01:00:22,495 Solo intento apoyarte. No lo sé. 962 01:00:22,495 --> 01:00:26,290 ¿Sí? Pues tal vez no quiera contarle a una chica que conocí en el avión. 963 01:00:30,461 --> 01:00:31,545 Oye, Ollie. 964 01:00:32,254 --> 01:00:35,299 La gente se va. ¿Sí dirás ese discurso? Es el momento. 965 01:00:35,299 --> 01:00:36,717 Sí, ya voy. 966 01:00:37,760 --> 01:00:38,969 Deberías ir. 967 01:00:42,014 --> 01:00:44,892 - Fue una estupidez venir. - No fue mi intención. 968 01:00:46,185 --> 01:00:47,353 Eh, no está bien. 969 01:00:47,353 --> 01:00:50,898 Em... Yo también tengo que volver. Eh... 970 01:00:53,818 --> 01:00:56,153 Dile a tu familia que fue un placer conocerlos. 971 01:00:56,654 --> 01:00:57,738 Rápido, Ollie. 972 01:01:01,117 --> 01:01:02,952 - Perdón. - No te preocupes. 973 01:01:06,288 --> 01:01:08,207 - ¿Todo bien, Romeo? - Sí, sí. 974 01:01:09,041 --> 01:01:12,378 Aproximadamente el 17.6 % de las personas 975 01:01:12,378 --> 01:01:14,505 se alejan del amor de su vida. 976 01:01:15,214 --> 01:01:18,175 Oliver estaba a punto de ser una de ellas. 977 01:01:26,642 --> 01:01:29,979 Disculpa. Lo siento. Olvidaste tu mochila. 978 01:01:29,979 --> 01:01:31,230 No, no es... 979 01:01:34,191 --> 01:01:35,192 Gracias. 980 01:02:00,593 --> 01:02:01,510 Hola, em... 981 01:02:02,178 --> 01:02:05,639 No tuve la oportunidad de hablar durante los elogios, así que... 982 01:02:06,724 --> 01:02:07,600 aquí voy. 983 01:02:11,270 --> 01:02:15,733 Treinta y siete es el número de obras que William Shakespeare escribió. 984 01:02:15,733 --> 01:02:18,527 También son las que mi madre nos leía 985 01:02:18,527 --> 01:02:20,696 o representaba cuando éramos pequeños. 986 01:02:22,072 --> 01:02:25,993 1900 es el número de días que nos llevó al colegio 987 01:02:25,993 --> 01:02:28,078 antes de que yo condujera. 988 01:02:30,456 --> 01:02:31,373 Y dos... 989 01:02:32,416 --> 01:02:35,628 es el número de veces que me hizo tarta de fresa 990 01:02:35,628 --> 01:02:37,338 cuando me rompieron el corazón. 991 01:02:43,803 --> 01:02:44,929 La cuestión es que... 992 01:02:48,265 --> 01:02:49,266 Yo... 993 01:02:52,061 --> 01:02:55,606 Traté de medir la vida de mi madre en números. 994 01:02:58,692 --> 01:03:00,319 Es lo que hago. 995 01:03:01,529 --> 01:03:03,113 Mamá, tú sabes esto. 996 01:03:03,948 --> 01:03:05,533 Es lo que hago con todo. 997 01:03:07,284 --> 01:03:08,285 Me ayuda... 998 01:03:10,496 --> 01:03:12,540 a darle sentido, eso creo. 999 01:03:18,712 --> 01:03:20,631 La cosa es que... bueno... 1000 01:03:24,844 --> 01:03:27,972 Tessa Jones no es un número. 1001 01:03:30,307 --> 01:03:32,893 Ella no es las obras que actuó 1002 01:03:33,644 --> 01:03:37,481 o las comidas que hizo, o sus palabras o sus consejos. 1003 01:03:47,116 --> 01:03:48,242 Es mi mamá. 1004 01:03:53,873 --> 01:03:55,749 Te voy a extrañar mucho. 1005 01:04:05,301 --> 01:04:06,302 Disculpe. 1006 01:04:06,302 --> 01:04:08,721 - ¿Es el camino a la estación? - No tengo idea. 1007 01:04:17,605 --> 01:04:18,981 Ay, carajo. 1008 01:04:19,857 --> 01:04:20,900 Mi mochila. 1009 01:04:55,559 --> 01:04:57,937 Disculpe, ¿le gustaría hacer un intercambio? 1010 01:05:06,779 --> 01:05:08,238 Disculpe. Lo siento. 1011 01:05:08,781 --> 01:05:10,491 ¿Estamos cerca de Spitalfields? 1012 01:05:10,491 --> 01:05:12,743 Un segundo. Estoy atendiendo a un cliente. 1013 01:05:12,743 --> 01:05:14,244 - Perdón. - Perdón por eso. 1014 01:05:32,471 --> 01:05:35,307 ¿Le importaría prestarme su teléfono un segundo? 1015 01:05:35,307 --> 01:05:37,059 Gracias. Solo un segundo. 1016 01:05:43,315 --> 01:05:44,608 - ¿Hola? - ¿Papá? 1017 01:05:44,608 --> 01:05:47,486 Hadley, ¿estás bien? Acabamos de llegar a la recepción. 1018 01:05:47,486 --> 01:05:50,197 - ¿Por qué no contestabas? - Se le agotó la batería. 1019 01:05:50,197 --> 01:05:52,032 Lo siento, yo... 1020 01:05:52,700 --> 01:05:53,701 Em... 1021 01:05:55,035 --> 01:05:55,995 ¿Qué pasa? 1022 01:05:58,580 --> 01:05:59,415 Em... 1023 01:06:01,417 --> 01:06:02,543 Estoy perdida. 1024 01:06:04,211 --> 01:06:05,629 ¿En qué calle? ¿Dónde estás? 1025 01:06:06,714 --> 01:06:09,466 Eh... Calle Ezra, E2. 1026 01:06:10,843 --> 01:06:13,554 Bien, no te muevas. Voy por ti. 1027 01:06:14,054 --> 01:06:15,180 Okey. Gracias. 1028 01:06:32,239 --> 01:06:33,282 ¡Hadley! 1029 01:06:35,409 --> 01:06:36,243 Hija. 1030 01:06:37,995 --> 01:06:39,872 Siento haber arruinado tu día. 1031 01:06:40,372 --> 01:06:41,749 Estaba preocupado. 1032 01:06:46,628 --> 01:06:47,629 ¿Qué pasó? 1033 01:06:49,590 --> 01:06:51,091 Promete que no enloquecerás. 1034 01:06:51,925 --> 01:06:55,345 Claro. Pero todavía quiero saber qué pasó. 1035 01:06:57,598 --> 01:06:58,599 Yo... 1036 01:07:00,642 --> 01:07:03,520 Fui a buscar a un chico que conocí en el avión. 1037 01:07:05,397 --> 01:07:06,648 ¿Un chico? 1038 01:07:07,816 --> 01:07:09,485 - ¿Qué edad tiene? - Papá. 1039 01:07:10,444 --> 01:07:11,278 Perdón. 1040 01:07:11,278 --> 01:07:12,571 Se llama Oliver. 1041 01:07:14,740 --> 01:07:17,659 Es un nerd matemático 1042 01:07:17,659 --> 01:07:18,952 y es... 1043 01:07:20,162 --> 01:07:21,497 dulce y... 1044 01:07:23,082 --> 01:07:24,500 sorprendente y... 1045 01:07:25,417 --> 01:07:28,378 Pensé que iba a venir aquí para una boda como yo, 1046 01:07:28,378 --> 01:07:31,090 pero resulta que era un funeral para su madre, 1047 01:07:31,090 --> 01:07:33,759 que en realidad no está muerta, aunque tiene cáncer. 1048 01:07:34,760 --> 01:07:35,761 Y... 1049 01:07:38,347 --> 01:07:41,100 No lo sé, solo sentí que tenía que estar ahí para él. 1050 01:07:43,185 --> 01:07:45,020 Sé que suena estúpido. 1051 01:07:45,020 --> 01:07:46,939 ¿Por qué sonaría estúpido? 1052 01:07:46,939 --> 01:07:51,276 Porque yo lo conozco hace como ocho horas y... 1053 01:07:51,276 --> 01:07:53,529 No sé, me senté al lado de él en un avión 1054 01:07:53,529 --> 01:07:56,115 y ahora abandono tu boda para salir a buscarlo y... 1055 01:07:56,615 --> 01:08:00,327 - Es una locura y no tiene sentido. - No debe tenerlo. 1056 01:08:01,537 --> 01:08:03,288 A mí me parece que fuiste valiente. 1057 01:08:14,341 --> 01:08:15,843 ¿Por qué no luchaste por mamá? 1058 01:08:18,095 --> 01:08:20,180 ¿Por qué no luchaste por nosotras? 1059 01:08:20,180 --> 01:08:21,640 Ay, Hadley. 1060 01:08:23,642 --> 01:08:25,936 ¿Por qué? ¿Por qué no? 1061 01:08:30,440 --> 01:08:33,193 No sé si tengo una buena respuesta. 1062 01:08:34,570 --> 01:08:35,571 Es difícil. 1063 01:08:38,574 --> 01:08:40,659 En algún momento del camino, ambos... 1064 01:08:42,202 --> 01:08:44,454 dejamos de trabajar en la relación. 1065 01:08:45,622 --> 01:08:46,874 Cuando decidí venir, 1066 01:08:48,625 --> 01:08:49,751 lo sabíamos. 1067 01:08:52,462 --> 01:08:54,256 El amor es mucho trabajo. 1068 01:08:55,215 --> 01:08:58,177 ¿Por eso elegiste a Charlotte? ¿Porque es fácil o...? 1069 01:08:58,677 --> 01:08:59,678 No. 1070 01:09:00,888 --> 01:09:03,182 No, yo... aprendí la lección. 1071 01:09:04,308 --> 01:09:06,476 Y no quiero perderte a ti también. 1072 01:09:10,772 --> 01:09:12,232 Extraño nuestra vieja vida. 1073 01:09:17,362 --> 01:09:18,864 No quería que cambiara. 1074 01:09:21,408 --> 01:09:22,409 Discúlpame. 1075 01:09:25,370 --> 01:09:26,997 Nunca quise lastimarte. 1076 01:09:28,790 --> 01:09:29,791 Lo sé. 1077 01:09:39,301 --> 01:09:40,302 Está bien. 1078 01:09:44,056 --> 01:09:45,057 En serio, está bien. 1079 01:09:50,312 --> 01:09:51,688 Me alegra que seas feliz. 1080 01:09:52,940 --> 01:09:53,941 ¿En serio? 1081 01:09:55,859 --> 01:09:58,528 Sí, lo sé. También me sorprende, pero... 1082 01:10:00,030 --> 01:10:01,031 sí, me alegra. 1083 01:10:04,576 --> 01:10:05,577 Gracias. 1084 01:10:07,621 --> 01:10:09,456 De nada. 1085 01:10:10,666 --> 01:10:12,167 Fue bueno hablar. 1086 01:10:14,044 --> 01:10:15,045 Te extrañé. 1087 01:10:19,299 --> 01:10:21,385 ¿Deberíamos ir ya a la fiesta? 1088 01:10:24,096 --> 01:10:26,056 Ah, qué bonitas zapatillas. 1089 01:10:26,056 --> 01:10:27,683 Tenis, papá. 1090 01:10:30,143 --> 01:10:30,978 Charlotte. 1091 01:10:30,978 --> 01:10:33,188 Lo sé. Creo que si le das una oportunidad... 1092 01:10:33,188 --> 01:10:34,439 No, Charlotte. 1093 01:10:34,439 --> 01:10:37,109 - Hola, cariño. - Hola, mi amor. 1094 01:10:37,109 --> 01:10:39,486 Estoy hambrienta. No he comido en todo el día. 1095 01:10:39,486 --> 01:10:41,530 O en todo el mes, si te soy sincera. 1096 01:10:41,530 --> 01:10:44,116 - ¿Quieres un poco? - No, gracias. Estoy bien. 1097 01:10:44,116 --> 01:10:47,828 - ¿Está todo bien? - Sí, sí, estábamos hablando. 1098 01:10:47,828 --> 01:10:48,912 Mm. 1099 01:10:50,122 --> 01:10:52,249 Perdón por haber salido corriendo así. 1100 01:10:52,249 --> 01:10:55,043 Está bien. Yo te presioné demasiado 1101 01:10:55,043 --> 01:10:57,754 con lo de la dama de honor y lo del baile. 1102 01:10:57,754 --> 01:10:59,089 Yo también habría huido. 1103 01:10:59,089 --> 01:11:00,257 No, no fue por eso. 1104 01:11:00,257 --> 01:11:03,051 No, es que sé lo importante que eres para tu padre. 1105 01:11:03,051 --> 01:11:05,095 Solo quiero agradarte. Discúlpame. 1106 01:11:06,263 --> 01:11:09,266 - Perdón, estoy siendo intensa de nuevo. - Está bien. 1107 01:11:10,934 --> 01:11:12,352 ¿Seguro que no quieres? 1108 01:11:12,352 --> 01:11:14,855 - No, gracias. No me gusta... - Odia la mayonesa. 1109 01:11:15,439 --> 01:11:16,815 - Sí. - De acuerdo. 1110 01:11:24,906 --> 01:11:27,701 ¿Sabes qué? Ella me agrada. 1111 01:11:28,452 --> 01:11:30,412 No debe ser fácil llegar hasta aquí. 1112 01:11:30,412 --> 01:11:35,292 - Además, ¡se nota que le gustas! - Mamá, cállate. 1113 01:11:35,792 --> 01:11:38,712 - ¿No vamos a hablar de ella? - No, claro que no. 1114 01:11:39,880 --> 01:11:42,341 ¿Saben las probabilidades de las relaciones a distancia? 1115 01:11:42,341 --> 01:11:44,676 El 56 % funciona. No lo haré. 1116 01:11:45,302 --> 01:11:46,845 Espera. Hadley Ella Sullivan. 1117 01:11:46,845 --> 01:11:48,680 - Nacida el 16 de enero. - Dame eso. 1118 01:11:48,680 --> 01:11:50,307 - Muy bonita. - ¡Basta! 1119 01:11:50,307 --> 01:11:51,975 Tendrás que devolverle esto. 1120 01:11:51,975 --> 01:11:55,437 - No puedo. No sé dónde está. - Para eso existe el internet. 1121 01:11:55,437 --> 01:11:57,689 No puedo creerlo. ¿Qué? Oye. 1122 01:11:57,689 --> 01:12:00,484 - Cuidado con eso. - No peleen. 1123 01:12:00,484 --> 01:12:01,818 Me estoy muriendo. 1124 01:12:01,818 --> 01:12:04,112 - Déjalo en paz. - Dámelo. 1125 01:12:04,780 --> 01:12:05,739 ¿Qué? 1126 01:12:07,157 --> 01:12:10,118 - Caramelos. - Es un libro muy bueno. 1127 01:12:10,118 --> 01:12:11,286 Mm. 1128 01:12:11,286 --> 01:12:12,704 ¿Qué es esto? 1129 01:12:12,704 --> 01:12:14,498 ¡En la iglesia de San Lucas! 1130 01:12:14,498 --> 01:12:18,168 Una recepción después en el Colegio Naval a las 6:00 p. m. 1131 01:12:18,168 --> 01:12:20,337 Ahí está. Es genial. 1132 01:12:20,337 --> 01:12:22,381 ¿Quieren que me cuele en una boda? 1133 01:12:22,381 --> 01:12:23,840 ¡Solo ve! 1134 01:12:23,840 --> 01:12:26,009 ¿A quién le importan las probabilidades? 1135 01:12:27,260 --> 01:12:28,178 Ven, mamá. 1136 01:12:28,178 --> 01:12:29,971 - Te ayudo. - Sí, vamos. 1137 01:12:31,098 --> 01:12:33,016 - ¿Estás bien? - Te tengo. 1138 01:12:33,016 --> 01:12:35,977 Yo llevo... Traeré el oxígeno. Bien. 1139 01:12:38,480 --> 01:12:40,232 Em... 1140 01:12:41,233 --> 01:12:43,068 ¿Sabes? 1141 01:12:44,152 --> 01:12:46,238 Si hubiera sabido las probabilidades 1142 01:12:46,238 --> 01:12:48,740 de que tu madre tuviera cáncer y... 1143 01:12:49,324 --> 01:12:51,993 muriera cuando me enamoré de ella, 1144 01:12:53,620 --> 01:12:55,914 ¿sabes qué habría hecho diferente? 1145 01:12:59,960 --> 01:13:01,128 Absolutamente nada. 1146 01:14:12,365 --> 01:14:14,326 Malditas bodas. 1147 01:14:14,326 --> 01:14:16,536 Lo siento. 1148 01:14:16,536 --> 01:14:18,538 Hola. Siempre llego tarde. 1149 01:14:20,749 --> 01:14:23,585 Si te hace sentir mejor, he llegado tarde todo el día. 1150 01:14:24,586 --> 01:14:26,338 Parece que hay una historia. 1151 01:14:27,506 --> 01:14:28,882 Se podría decir. Sí. 1152 01:14:30,300 --> 01:14:31,635 ¿Tuvo un buen final? 1153 01:14:35,555 --> 01:14:37,307 No lo sé. 1154 01:14:37,307 --> 01:14:42,187 Em... En definitiva, hay algunas cosas que desearía que fueran diferentes. 1155 01:14:42,938 --> 01:14:43,939 Pero no sé. 1156 01:14:45,273 --> 01:14:46,107 Sí. 1157 01:14:47,651 --> 01:14:49,152 Sí, supongo que sí. 1158 01:14:50,779 --> 01:14:52,364 Tal vez no era mi destino. 1159 01:15:01,831 --> 01:15:03,625 - Hola. - ¡Hola! 1160 01:15:04,125 --> 01:15:05,335 Uh. Te toca. 1161 01:15:10,549 --> 01:15:12,008 Oye, gracias por hacer esto. 1162 01:15:12,008 --> 01:15:14,094 Y no me refiero solo al baile. 1163 01:15:14,094 --> 01:15:16,638 Me refiero a todo. Te agradezco que estés aquí. 1164 01:15:17,722 --> 01:15:19,474 Yo también. En serio. 1165 01:15:19,474 --> 01:15:22,269 Sabes, eres bienvenida a pasar Navidad si quieres. 1166 01:15:22,269 --> 01:15:23,270 Digo, sin presión. 1167 01:15:23,270 --> 01:15:25,897 Sé que no sería lo mismo de antes, con mamá, 1168 01:15:25,897 --> 01:15:27,440 pero sería lindo. 1169 01:15:29,317 --> 01:15:33,029 "¿Es mejor haber tenido algo bueno y haberlo perdido o no haberlo tenido?". 1170 01:15:33,029 --> 01:15:35,615 Nuestro amigo mutuo. ¡Lo leíste! 1171 01:15:35,615 --> 01:15:37,200 Aún no, pero voy a hacerlo. 1172 01:15:37,867 --> 01:15:39,619 - Creo que ya lo entiendo. - Hmm. 1173 01:15:40,745 --> 01:15:42,914 Bueno, en ese caso, solo tengo una pregunta. 1174 01:15:42,914 --> 01:15:43,999 Ay, no. 1175 01:15:43,999 --> 01:15:45,500 ¿Estás lista para bailar? 1176 01:15:46,626 --> 01:15:48,545 ¿Vamos a hacerlo? Ay, ya que... 1177 01:15:51,423 --> 01:15:52,382 Okey. 1178 01:16:36,926 --> 01:16:37,761 Oigan. 1179 01:16:39,387 --> 01:16:40,889 ¿Me llevan a Greenwich? 1180 01:16:43,683 --> 01:16:45,644 - Es el conductor. - Entra. 1181 01:16:47,312 --> 01:16:49,481 ¡Todos a bordo! 1182 01:16:50,357 --> 01:16:52,192 ¿Que esto no va más rápido? 1183 01:17:25,058 --> 01:17:26,559 El 21 de diciembre 1184 01:17:26,559 --> 01:17:29,479 es el mejor día del año para estar enamorado en Londres. 1185 01:17:30,605 --> 01:17:35,235 Con 2 380 000 luces navideñas iluminando la ciudad 1186 01:17:35,735 --> 01:17:39,906 y cientos de tazas de chocolate caliente humeando en las manos frías, 1187 01:17:40,615 --> 01:17:44,494 es el cuarto día más popular para una propuesta de compromiso. 1188 01:17:44,494 --> 01:17:48,039 Cuatrocientas veintidós parejas se casarán, 1189 01:17:48,039 --> 01:17:51,918 39 celebrarán su 45 aniversario de boda 1190 01:17:52,752 --> 01:17:56,840 y miles de desconocidos se verán las caras por primera vez. 1191 01:17:57,424 --> 01:18:01,136 Pero de todas las parejas que se enamorarán en este hermoso día 1192 01:18:01,136 --> 01:18:04,764 la historia de una de ellas es la que importa. 1193 01:18:04,764 --> 01:18:08,226 -¡Ay, no, eso era! - Eso no es lo que pasó. 1194 01:18:08,226 --> 01:18:12,063 Pusiste el gato en la nevera. Pensabas que el gato estaba caliente. 1195 01:18:12,063 --> 01:18:14,607 No hay nada como una salida familiar. 1196 01:18:14,607 --> 01:18:16,401 No hemos hecho esto en años. 1197 01:18:16,401 --> 01:18:18,778 Sí, es una gran historia. 1198 01:18:18,778 --> 01:18:21,114 Solo digo que vamos a llegar. 1199 01:18:21,114 --> 01:18:23,575 Estás en la furgoneta más rápida de Londres. 1200 01:18:23,575 --> 01:18:26,035 - Hay más tránsito. - Dejen de estresarme. 1201 01:18:26,035 --> 01:18:29,122 - No tienes de qué preocuparte. - Cállense ya. 1202 01:19:11,206 --> 01:19:13,541 Pero qué desastre. Fue un desastre. 1203 01:19:13,541 --> 01:19:15,460 Es el camino equivocado. 1204 01:19:15,460 --> 01:19:18,046 - Estoy siguiendo el navegador. - Está del otro lado. 1205 01:19:32,560 --> 01:19:35,480 - Camino equivocado. - Estamos cerca. 1206 01:19:35,480 --> 01:19:37,065 ¡Aquí, aquí! 1207 01:19:37,065 --> 01:19:38,149 ¡Por favor! 1208 01:19:38,149 --> 01:19:40,568 ¿Qué quieren que haga? ¿Conducir por la hierba? 1209 01:19:40,568 --> 01:19:42,529 - Tienes que confiar. - Detén el auto. 1210 01:19:42,529 --> 01:19:44,280 -¿Qué? - ¡Detén el auto! 1211 01:19:48,493 --> 01:19:49,577 - ¡Luther! - ¿Qué? 1212 01:19:49,577 --> 01:19:50,495 ¡Detén el auto! 1213 01:19:50,495 --> 01:19:51,996 ¡Alto, detén el auto! 1214 01:19:51,996 --> 01:19:53,998 Fue divertido. 1215 01:19:57,126 --> 01:19:58,920 Gracias. Adoro tu furgoneta. 1216 01:19:58,920 --> 01:20:00,421 Ve por ella, Macbeth. 1217 01:20:07,262 --> 01:20:08,555 ¡Hadley! 1218 01:20:47,969 --> 01:20:48,887 Dime algo. 1219 01:20:54,017 --> 01:20:55,018 di algo. 1220 01:20:58,062 --> 01:20:59,522 Bueno, em... 1221 01:21:04,360 --> 01:21:05,486 Las sorpresas. 1222 01:21:07,196 --> 01:21:08,740 Es lo que me da miedo. 1223 01:21:09,949 --> 01:21:11,910 Bueno, eso y la oscuridad. 1224 01:21:12,452 --> 01:21:13,620 Y los gérmenes. 1225 01:21:15,663 --> 01:21:17,206 Okey. 1226 01:21:18,166 --> 01:21:19,626 ¿Por qué me dices eso? 1227 01:21:20,668 --> 01:21:24,172 Me preguntaste de qué tenía miedo cuando nos conocimos. 1228 01:21:25,798 --> 01:21:26,966 Es a eso. 1229 01:21:27,926 --> 01:21:32,138 Tengo miedo de que me sorprendan cosas como el... 1230 01:21:32,847 --> 01:21:34,557 cáncer o... 1231 01:21:35,683 --> 01:21:36,768 el desamor. 1232 01:21:42,649 --> 01:21:45,068 Sería genial si dijeras algo ahora. 1233 01:22:13,888 --> 01:22:15,890 ¿Te gustó esa sorpresa? 1234 01:22:16,975 --> 01:22:19,018 Sí, podría acostumbrarme a eso. 1235 01:22:20,895 --> 01:22:23,231 ¿Incluso de la chica que conociste en el avión? 1236 01:22:24,232 --> 01:22:26,651 En especial de la chica que conocí en el avión. 1237 01:22:34,492 --> 01:22:35,952 ¿Tienes que volver? 1238 01:22:35,952 --> 01:22:38,121 Tengo algo de tiempo. 1239 01:22:38,788 --> 01:22:41,791 Planeo perder mi vuelo mañana, así que... 1240 01:22:42,917 --> 01:22:44,127 - Ah, ¿sí? - Ajá. 1241 01:22:45,712 --> 01:22:49,924 ¿Sabías que una de cada 50 relaciones comienza en un aeropuerto? 1242 01:22:49,924 --> 01:22:51,634 - No me digas. - Sí. 1243 01:22:51,634 --> 01:22:54,637 Bueno, en realidad, cerca del 8 % de las parejas 1244 01:22:54,637 --> 01:22:56,389 se conocen por un vuelo perdido. 1245 01:22:58,141 --> 01:23:00,309 ¿Qué estás investigando en realidad? 1246 01:23:02,437 --> 01:23:03,563 ¿En realidad? 1247 01:23:03,563 --> 01:23:06,232 - Ya dilo, sí. - Muy bien. 1248 01:23:08,860 --> 01:23:11,612 La probabilidad estadística del amor a primera vista. 1249 01:23:27,295 --> 01:23:29,464 Hadley Sullivan y Oliver Jones 1250 01:23:29,464 --> 01:23:33,509 se besarán 12 872 veces en su vida juntos. 1251 01:23:34,469 --> 01:23:36,721 Estarán casados 58 años, 1252 01:23:36,721 --> 01:23:39,974 tendrán 1462 discusiones 1253 01:23:40,475 --> 01:23:44,937 y harán el amor 5787 veces. 1254 01:23:45,772 --> 01:23:50,026 Hadley tomará la mano de Oliver cuando Tessa dé su último aliento. 1255 01:23:50,610 --> 01:23:53,696 Oliver sostendrá la de Hadley cuando ella tome la suya. 1256 01:23:54,489 --> 01:23:57,700 Y ambos tomarán la mano de su hija el día que nazca 1257 01:23:57,700 --> 01:24:00,119 y se maravillarán de sus deditos 1258 01:24:00,119 --> 01:24:02,330 y de cómo nada de esto habría sido posible 1259 01:24:02,330 --> 01:24:04,499 de no ser por la pérdida de un vuelo, 1260 01:24:04,499 --> 01:24:06,542 un cinturón de seguridad roto 1261 01:24:06,542 --> 01:24:09,504 y la elección de amarse cada día. 1262 01:24:09,504 --> 01:24:13,674 EL COMIENZO...