1
00:00:43,669 --> 00:00:47,423
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:58,434 --> 00:01:01,145
El 20 de diciembre
es el peor día del año
3
00:01:01,145 --> 00:01:04,023
para viajar por el aeropuerto
John F. Kennedy.
4
00:01:04,023 --> 00:01:07,944
Más de 193 000 pasajeros
llegan y salen ese día...
5
00:01:08,986 --> 00:01:11,489
...provocando un retraso de 23 minutos
al registrarse
6
00:01:11,489 --> 00:01:14,450
y un tiempo de espera
de 117 minutos de seguridad.
7
00:01:15,493 --> 00:01:18,371
Pero de todos los perjudicados
en este incómodo día...
8
00:01:18,371 --> 00:01:19,455
Disculpe.
9
00:01:19,455 --> 00:01:21,999
...solo importa la historia de uno.
10
00:01:21,999 --> 00:01:24,752
Porque hoy ese pasajero llega tarde.
11
00:01:24,752 --> 00:01:26,045
Disculpe.
12
00:01:27,046 --> 00:01:28,756
- ¡Oye!
- ¡Perdón! ¡Perdón!
13
00:01:28,756 --> 00:01:32,260
Hadley Sullivan perderá
su vuelo a Londres por 4 minutos.
14
00:01:32,260 --> 00:01:33,970
¡Espere! Por favor. Llegué.
15
00:01:33,970 --> 00:01:36,931
Eh, lo siento, señorita. Llega tarde.
16
00:01:43,354 --> 00:01:47,150
Hay 367 personas
a bordo del vuelo TA-5120.
17
00:01:47,150 --> 00:01:50,736
412 maletas, 344 objetos personales,
18
00:01:50,736 --> 00:01:53,156
4 animales de apoyo
y 62 almohadas para el cuello.
19
00:01:53,781 --> 00:01:57,493
Juntos, estos pasajeros
viajarán 6 horas y 47 minutos,
20
00:01:57,994 --> 00:01:59,787
pero sin Hadley.
21
00:01:59,787 --> 00:02:02,999
Algunos dirán que es mala suerte
perder el vuelo por 4 minutos.
22
00:02:02,999 --> 00:02:05,835
O tal vez piensen
que todo sucede por una razón.
23
00:02:05,835 --> 00:02:08,963
Pero para Hadley
no será de mala suerte en absoluto.
24
00:02:08,963 --> 00:02:12,800
Porque muy pronto,
una chica y un chico se conocerán,
25
00:02:12,800 --> 00:02:15,469
y todo va a cambiar.
26
00:02:15,469 --> 00:02:16,971
SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO
27
00:02:17,763 --> 00:02:21,267
Pero vamos a ser claros.
No es una historia sobre el amor.
28
00:02:21,934 --> 00:02:24,353
Es una historia sobre el destino.
29
00:02:25,521 --> 00:02:26,772
O estadísticas.
30
00:02:27,565 --> 00:02:29,483
Depende de con quién estés hablando.
31
00:02:32,028 --> 00:02:34,405
La chica es Hadley Ella Sullivan.
32
00:02:34,405 --> 00:02:36,449
Tiene 20 años y mide 1.65.
33
00:02:36,449 --> 00:02:38,618
Llega tarde el 21 % de las veces,
34
00:02:38,618 --> 00:02:41,329
la duración promedio
de la batería de su celular.
35
00:02:41,329 --> 00:02:43,080
Tiene miedo a tres cosas,
36
00:02:43,080 --> 00:02:44,373
incluyendo la mayonesa,
37
00:02:45,082 --> 00:02:46,542
los espacios pequeños
38
00:02:46,542 --> 00:02:48,294
y los dentistas.
39
00:02:48,294 --> 00:02:51,214
Sin embargo, nunca pensó
que le tendría miedo a una cosa.
40
00:02:51,214 --> 00:02:52,423
Es por un semestre.
41
00:02:52,423 --> 00:02:56,344
Papá, literalmente vas a enseñar poesía
en el país donde nació Shakespeare.
42
00:02:56,344 --> 00:02:59,597
- ¿Cómo no estás nervioso?
- Sí que estoy nervioso.
43
00:02:59,597 --> 00:03:01,891
Siempre quise estudiar en otro país.
44
00:03:01,891 --> 00:03:06,020
De hecho, cariño,
tú y yo nos quedaremos aquí.
45
00:03:06,646 --> 00:03:07,813
¿Por qué?
46
00:03:08,397 --> 00:03:11,400
No quería admitirlo,
pero en su lista de temores,
47
00:03:11,400 --> 00:03:15,196
el divorcio ocupaba de pronto
un lugar más importante que la mayonesa.
48
00:03:16,239 --> 00:03:19,533
Lo mejor que podemos hacer
es ponerla en el próximo vuelo.
49
00:03:19,533 --> 00:03:22,036
Quedan dos asientos, ambos en ejecutiva.
50
00:03:22,036 --> 00:03:24,455
- ¿Cuándo sale eso?
- Hora y media.
51
00:03:24,455 --> 00:03:26,624
Llega a Londres a las 9:55 a. m.
52
00:03:26,624 --> 00:03:29,585
- La boda es al mediodía.
- ¿Necesita pensarlo?
53
00:03:30,920 --> 00:03:33,297
Oiga, ¿me daría un segundo? Yo solo...
54
00:03:33,297 --> 00:03:34,799
Lo siento, un segundo.
55
00:03:35,299 --> 00:03:37,093
Solo...
56
00:03:43,015 --> 00:03:44,809
Hola, cariño. ¿Qué pasa?
57
00:03:44,809 --> 00:03:47,228
- Hola. Perdí mi vuelo.
- ¿Qué?
58
00:03:47,228 --> 00:03:50,022
Sí, puedo subir al siguiente,
pero solo hay ejecutiva
59
00:03:50,022 --> 00:03:51,232
y llega a las 10:00.
60
00:03:51,232 --> 00:03:52,650
¿Mañana?
61
00:03:53,234 --> 00:03:55,987
- No, esta noche. Viajaré en un cometa.
- Hadley.
62
00:03:55,987 --> 00:03:57,113
Perdón.
63
00:03:57,113 --> 00:04:00,616
Muy bien, pues compra el boleto
y te lo reembolsaré.
64
00:04:00,616 --> 00:04:03,411
- Eh... No, puedo pagarlo.
- No seas ridícula.
65
00:04:03,411 --> 00:04:05,830
- No puedes pagarlo.
- Bueno, gracias.
66
00:04:06,414 --> 00:04:07,748
Tengo que irme.
67
00:04:07,748 --> 00:04:08,874
Muy bien.
68
00:04:08,874 --> 00:04:11,252
Escríbeme cuando aterrices, ¿sí?
69
00:04:11,252 --> 00:04:12,420
Sí, claro.
70
00:04:12,420 --> 00:04:14,213
- Adiós.
- Adiós.
71
00:04:16,924 --> 00:04:17,800
Bien, sí.
72
00:04:17,800 --> 00:04:20,428
Un boleto de clase ejecutiva
a Londres, por favor.
73
00:04:22,054 --> 00:04:23,472
Gracias. Gracias.
74
00:04:24,140 --> 00:04:24,974
Lo siento.
75
00:04:24,974 --> 00:04:28,227
El aeropuerto John F. Kennedy
76
00:04:28,227 --> 00:04:32,106
agradece su preferencia. Le recordamos
no perder de vista su equipaje.
77
00:04:32,106 --> 00:04:34,984
Asimismo, cuide sus documentos oficiales.
78
00:04:35,693 --> 00:04:36,861
Ah. Está muerto.
79
00:04:37,486 --> 00:04:38,654
Por eso está libre.
80
00:04:40,239 --> 00:04:41,240
Claro que sí.
81
00:04:42,408 --> 00:04:43,951
-¿Qué?
- Em...
82
00:04:43,951 --> 00:04:45,911
No importa. Gracias.
83
00:04:50,624 --> 00:04:52,001
Usa el mío si quieres.
84
00:04:58,215 --> 00:05:00,843
Él, como habrán adivinado, es el chico.
85
00:05:00,843 --> 00:05:04,764
Oliver Martin Jones,
22 años, 1.80 de altura.
86
00:05:04,764 --> 00:05:07,099
Llega a tiempo el 94 % de las veces,
87
00:05:07,099 --> 00:05:10,102
casualmente, la duración media
de la batería de su celular.
88
00:05:10,102 --> 00:05:12,855
También le tiene miedo a tres cosas.
89
00:05:12,855 --> 00:05:15,232
Los gérmenes, la oscuridad...
90
00:05:15,775 --> 00:05:17,068
y las sorpresas.
91
00:05:19,403 --> 00:05:21,739
- Aquí, el pergamino...
- El pergamino.
92
00:05:21,739 --> 00:05:24,075
...en el que está escrito el nombre
93
00:05:24,075 --> 00:05:28,704
de todo hombre
que se considere apto en todo...
94
00:05:31,832 --> 00:05:33,542
Está localizado.
95
00:05:33,542 --> 00:05:36,003
Con el tratamiento adecuado,
tiene oportunidad.
96
00:05:36,003 --> 00:05:38,172
El cáncer no siempre es predecible.
97
00:05:38,172 --> 00:05:42,551
En ese instante, Oliver
decidió que no volvería a ser sorprendido.
98
00:05:42,551 --> 00:05:45,262
Todo se mide ahora con macrodatos.
99
00:05:45,262 --> 00:05:48,641
Conexiones sociales,
hábitos de compra, incluso nuestros pasos.
100
00:05:48,641 --> 00:05:50,810
Eso significa que un día,
101
00:05:50,810 --> 00:05:52,853
todo en nuestras vidas será predecible.
102
00:05:52,853 --> 00:05:55,398
¿Crees que hay cosas
que nos toman por sorpresa?
103
00:05:56,690 --> 00:05:58,818
No con suficientes datos.
104
00:05:59,777 --> 00:06:04,323
Si te asustan las sorpresas,
puede parecer mejor no dejar nada al azar.
105
00:06:04,865 --> 00:06:05,991
Usa el mío si quieres.
106
00:06:05,991 --> 00:06:08,953
Es así hasta que conoces
a una estadounidense
107
00:06:08,953 --> 00:06:10,704
con la batería agotada.
108
00:06:11,622 --> 00:06:15,084
Lo siento,
no lo comparto hasta la tercera cita.
109
00:06:17,128 --> 00:06:19,797
Claro. Supongo que es algo muy íntimo.
110
00:06:24,969 --> 00:06:26,512
Ya terminé si lo quieres.
111
00:06:26,512 --> 00:06:28,764
Eh... Gracias. Mi...
112
00:06:28,764 --> 00:06:30,558
...batería siempre muere.
113
00:06:30,558 --> 00:06:32,560
Necesita una revisión.
114
00:06:32,560 --> 00:06:35,396
Las baterías tienen
un número finito de ciclos de carga.
115
00:06:35,396 --> 00:06:37,398
¿Te gusta la tecnología o...?
116
00:06:37,398 --> 00:06:38,941
Más bien, soy matemático.
117
00:06:39,442 --> 00:06:41,277
Estudio Estadística en Yale.
118
00:06:42,194 --> 00:06:43,195
Guau.
119
00:06:44,989 --> 00:06:46,365
¿Conque te gusta presumir?
120
00:06:47,825 --> 00:06:50,578
Soy británico,
no puedo evitarlo.
121
00:06:53,831 --> 00:06:54,957
Soy Oliver.
122
00:06:56,250 --> 00:06:57,251
¿Como en Twist?
123
00:06:57,960 --> 00:07:00,045
Y dicen que los estadounidenses
no son cultos.
124
00:07:00,045 --> 00:07:03,716
Ah. Sí que lo somos.
Solo soy fanática de Dickens.
125
00:07:04,633 --> 00:07:06,802
- Soy Hadley.
- Es un gusto conocerte.
126
00:07:07,720 --> 00:07:08,596
Es un placer.
127
00:07:10,681 --> 00:07:12,808
¿Qué estudias, Hadley, fan de Dickens?
128
00:07:13,559 --> 00:07:16,979
- ¿Literatura?
- Estoy... indecisa.
129
00:07:16,979 --> 00:07:19,023
No me levanté de mi cama diciendo:
130
00:07:19,023 --> 00:07:21,233
"Voy a ser abogada fiscalista".
131
00:07:21,233 --> 00:07:23,194
¿A alguien le pasa eso?
132
00:07:23,194 --> 00:07:25,154
A los abogados fiscales. Seguro.
133
00:07:28,157 --> 00:07:29,575
¿Adónde vas?
134
00:07:30,493 --> 00:07:31,827
A Londres. ¿Y tú?
135
00:07:32,495 --> 00:07:34,205
También. Sí, de hecho...
136
00:07:34,205 --> 00:07:36,332
...debería estar volando ahora,
137
00:07:36,332 --> 00:07:39,168
- pero perdí mi vuelo por cuatro minutos.
- Uh.
138
00:07:40,503 --> 00:07:42,129
Diría que fue el destino,
139
00:07:42,129 --> 00:07:44,465
pero elegiste llegar cuatro minutos tarde.
140
00:07:44,965 --> 00:07:46,091
Mmm.
141
00:07:51,222 --> 00:07:54,183
Iba por algo de comida. ¿Quieres venir?
142
00:07:54,850 --> 00:07:58,145
¿O solamente lo haces en la tercera cita?
143
00:08:00,022 --> 00:08:02,358
No, la comida suena bien.
144
00:08:02,942 --> 00:08:06,654
Normalmente, la impuntualidad
de Hadley y su teléfono sin carga
145
00:08:06,654 --> 00:08:08,280
la metían en problemas.
146
00:08:08,280 --> 00:08:10,908
Hoy, la llevó a Oliver.
147
00:08:10,908 --> 00:08:15,079
¿Volverás a casa por las vacaciones?
Tu familia vive en Londres, supongo.
148
00:08:15,788 --> 00:08:19,166
La verdad, preferiría quedarme.
Tengo una investigación pendiente.
149
00:08:19,166 --> 00:08:20,543
¿Qué investigas?
150
00:08:20,543 --> 00:08:22,920
Estadounidenses que pierden sus vuelos.
151
00:08:23,420 --> 00:08:24,880
Mmm.
152
00:08:24,880 --> 00:08:26,507
Qué chistoso. Muy divertido.
153
00:08:27,091 --> 00:08:29,802
Ah. Qué asco.
154
00:08:30,761 --> 00:08:33,097
Toma. Es una toalla desinfectante.
155
00:08:33,097 --> 00:08:35,391
Para tu teléfono sucio y moribundo.
156
00:08:36,058 --> 00:08:37,935
Gracias.
157
00:08:37,935 --> 00:08:40,312
Siempre he odiado los aeropuertos, ¿sabes?
158
00:08:40,312 --> 00:08:42,523
¿En serio? Me encantan.
159
00:08:42,523 --> 00:08:43,607
¿Por qué?
160
00:08:43,607 --> 00:08:46,360
Me gusta
que no estás ni aquí ni allá. Solo...
161
00:08:47,778 --> 00:08:50,406
- estás en tierra de nadie.
- No, suena encantador.
162
00:08:50,406 --> 00:08:51,490
Como el purgatorio.
163
00:08:55,160 --> 00:08:58,497
- ¿No comes carbohidratos?
- No, solo... odio la mayonesa.
164
00:08:59,456 --> 00:09:00,541
- ¿En serio?
- Sí.
165
00:09:00,541 --> 00:09:03,252
- Es un condimento asqueroso.
- Yo también la odio.
166
00:09:03,252 --> 00:09:07,172
Em... Es el número dos
de mis tres principales temores.
167
00:09:07,172 --> 00:09:09,800
- ¿Y los otros?
- Dentistas y espacios reducidos.
168
00:09:10,551 --> 00:09:12,511
- Has pensado en esto.
- La verdad, no.
169
00:09:12,511 --> 00:09:16,265
Si te preguntara a qué le tienes miedo,
no lo piensas, solo lo sabes.
170
00:09:16,265 --> 00:09:17,975
¿Y si soy intrépido?
171
00:09:17,975 --> 00:09:21,020
Pues comes carnes frías con cubiertos.
172
00:09:26,108 --> 00:09:27,318
Perdón, debo contestar.
173
00:09:27,318 --> 00:09:28,652
- Sí, adelante.
- Gracias.
174
00:09:30,571 --> 00:09:32,531
Llegas a las 11:00, ¿no?
175
00:09:32,531 --> 00:09:34,742
A las 10:00. Te envié un correo.
176
00:09:34,742 --> 00:09:35,993
Ah, ¿sí?
177
00:09:35,993 --> 00:09:38,245
Disculpa.
El wifi del gimnasio es inestable.
178
00:09:38,245 --> 00:09:40,789
Solo tienes un trabajo.
Recógeme a las 10:00.
179
00:09:40,789 --> 00:09:41,915
Estaré ahí.
180
00:09:41,915 --> 00:09:45,794
Y por cierto, tengo una sorpresa para ti.
Así que prepárate.
181
00:09:45,794 --> 00:09:49,506
- No me gustan las sorpresas.
- Te va a encantar. No puedes molestarte.
182
00:09:49,506 --> 00:09:51,592
Te avisé para que no te enojes tanto.
183
00:09:51,592 --> 00:09:52,718
¿Qué lógica es esa?
184
00:09:53,344 --> 00:09:54,261
Luther, no.
185
00:09:54,261 --> 00:09:57,181
No quiero una sorpresa.
Crees que son buenas, ninguna lo es.
186
00:09:57,181 --> 00:09:59,600
El wifi se corta. No puedo oírte. Adiós.
187
00:09:59,600 --> 00:10:01,435
¡Luther!
188
00:10:10,486 --> 00:10:12,446
- Ya estoy de vuelta.
- Está bien.
189
00:10:12,988 --> 00:10:16,283
Entonces, si la claustrofobia
es uno de tus mayores temores,
190
00:10:16,283 --> 00:10:18,827
¿por qué vas a subirte
a un vuelo de siete horas?
191
00:10:18,827 --> 00:10:20,412
Es una buena pregunta.
192
00:10:20,996 --> 00:10:21,997
Una boda.
193
00:10:22,665 --> 00:10:23,791
¿También tú?
194
00:10:24,625 --> 00:10:25,668
Claro.
195
00:10:26,460 --> 00:10:28,545
En realidad, es mi ropa de descanso.
196
00:10:28,545 --> 00:10:30,714
Me relajo con un traje bien planchado.
197
00:10:30,714 --> 00:10:33,634
Claro, lo entiendo.
Las arrugas son estresantes.
198
00:10:33,634 --> 00:10:36,136
...todos los pasajeros restantes...
199
00:10:36,136 --> 00:10:38,180
¿Acaba de decir nuestro vuelo?
200
00:10:38,180 --> 00:10:40,057
- ¿Tan pronto?
- Em...
201
00:10:40,057 --> 00:10:42,810
Maldición, no puedo perder otro, así que...
202
00:10:43,310 --> 00:10:44,395
- Vámonos.
- Vámonos.
203
00:10:45,354 --> 00:10:47,439
- Mi mochila. ¡Gracias!
- Yo voy.
204
00:10:47,439 --> 00:10:49,316
Qué amable.
205
00:11:07,418 --> 00:11:08,836
¡Espere! ¡Espere!
206
00:11:12,089 --> 00:11:14,174
Genial. Lo logramos, bien.
207
00:11:15,718 --> 00:11:16,677
Gracias.
208
00:11:20,681 --> 00:11:22,141
Gracias.
209
00:11:24,184 --> 00:11:26,729
Eres muy rápida.
210
00:11:39,575 --> 00:11:40,701
Este es mi lugar.
211
00:11:41,285 --> 00:11:43,245
¡Oh! Qué elegante.
212
00:11:44,163 --> 00:11:45,038
Estoy más atrás.
213
00:11:45,038 --> 00:11:47,374
Señorita,
¿la ayudo a encontrar su asiento?
214
00:11:47,374 --> 00:11:49,501
- Es este. Muchas gracias.
- Claro.
215
00:11:49,501 --> 00:11:50,878
- Disculpe.
- Claro.
216
00:11:50,878 --> 00:11:51,962
Gracias.
217
00:11:51,962 --> 00:11:54,339
- Deja que te ayude.
- Gracias.
218
00:11:56,717 --> 00:11:57,718
Lo siento.
219
00:11:59,428 --> 00:12:01,764
Volveré al gimnasio.
220
00:12:01,764 --> 00:12:03,098
Lo siento, espera.
221
00:12:03,098 --> 00:12:05,976
Em... Fue un placer, Hadley.
222
00:12:05,976 --> 00:12:06,935
Sí.
223
00:12:07,519 --> 00:12:09,062
- Buena suerte.
- Igualmente.
224
00:12:12,232 --> 00:12:13,400
¿"Buena suerte"?
225
00:12:13,400 --> 00:12:14,818
Qué bobo.
226
00:12:36,048 --> 00:12:37,424
- ¿Qué tal?
- Buenas noches.
227
00:12:58,987 --> 00:13:00,113
Disculpe, señorita.
228
00:13:01,657 --> 00:13:03,992
- ¿Sí, señor?
- Creo que mi cinturón está roto.
229
00:13:03,992 --> 00:13:05,536
Ah, ¿puedo?
230
00:13:06,161 --> 00:13:07,955
No. Quédese.
231
00:13:11,124 --> 00:13:12,876
Tiene razón. Ay, no.
232
00:13:12,876 --> 00:13:15,921
- ¿Qué?
- No puede volar si no funciona.
233
00:13:15,921 --> 00:13:18,298
- Debo estar en este vuelo.
- Es por seguridad.
234
00:13:18,298 --> 00:13:21,593
¿Me puedo sentar en otro lugar?
Me ataré a la carga si es necesario.
235
00:13:22,302 --> 00:13:24,263
No se mueva. Veré si podemos moverlo.
236
00:13:24,263 --> 00:13:25,222
Gracias.
237
00:13:26,265 --> 00:13:28,767
Mamá, hola. Perdí mi vuelo,
238
00:13:28,767 --> 00:13:30,894
pero tomé el siguiente. Todo está bien.
239
00:13:30,894 --> 00:13:33,814
Em... te llamaré cuando aterrice, ¿sí?
Te quiero, adiós.
240
00:13:34,857 --> 00:13:37,109
- Muchas gracias.
- No es nada.
241
00:13:37,109 --> 00:13:40,487
Técnicamente, no podemos
pasar a alguien de económico a ejecutivo,
242
00:13:40,487 --> 00:13:41,780
pero...
243
00:13:41,780 --> 00:13:43,949
supongo que debe ser su día de suerte.
244
00:13:45,784 --> 00:13:46,618
Hadley.
245
00:13:46,618 --> 00:13:47,703
Oliver.
246
00:13:49,037 --> 00:13:49,872
¿Qué haces...?
247
00:13:49,872 --> 00:13:51,915
Cinturón roto. Cambié de lugar.
248
00:13:51,915 --> 00:13:54,751
Disculpen. ¿Ustedes dos se conocen?
249
00:13:54,751 --> 00:13:56,545
- Sí...
- Algo así.
250
00:13:57,796 --> 00:13:59,923
Ahora sí creo que es tu día de suerte.
251
00:14:02,050 --> 00:14:03,510
Esto es inesperado.
252
00:14:03,510 --> 00:14:07,139
Hubiera creído que lo verías venir,
señor Análisis Predictivo.
253
00:14:08,390 --> 00:14:10,517
Ajá, sí, sí, claro.
254
00:14:10,517 --> 00:14:11,894
Qué simpática.
255
00:14:12,603 --> 00:14:14,354
¿Siempre te dan piyamas?
256
00:14:14,354 --> 00:14:17,024
Yo... De hecho,
nunca había volado en ejecutivo.
257
00:14:19,067 --> 00:14:20,652
¿Te importa si yo...
258
00:14:21,153 --> 00:14:22,487
- Ah, gracias.
- ...limpio...?
259
00:14:22,487 --> 00:14:24,698
No... Listo.
260
00:14:24,698 --> 00:14:27,409
El 29 % de los aviones
no se limpian a fondo.
261
00:14:29,036 --> 00:14:30,203
Bueno, eso lo inventé.
262
00:14:37,794 --> 00:14:39,963
Durante las siguientes 6 horas
y 47 minutos,
263
00:14:39,963 --> 00:14:42,799
Hadley Sullivan
y Oliver Jones se enamorarán.
264
00:14:46,887 --> 00:14:49,222
Pero luego,
18 minutos después de aterrizar,
265
00:14:49,222 --> 00:14:52,225
se separarán entre la multitud
y no volverán a verse.
266
00:14:53,352 --> 00:14:57,940
Bueno, a menos que consigan el nombre
o el número del otro. O el e-mail.
267
00:14:57,940 --> 00:15:00,442
Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook.
268
00:15:01,234 --> 00:15:03,236
Hay muchas opciones en realidad.
269
00:15:04,780 --> 00:15:05,864
Claro.
270
00:15:11,411 --> 00:15:13,789
En caso de un aterrizaje en el agua,
271
00:15:13,789 --> 00:15:16,291
su chaleco se encuentra
debajo de su asiento
272
00:15:16,291 --> 00:15:18,043
y se inflará automáticamente.
273
00:15:18,043 --> 00:15:20,545
Tiene un silbato para llamar la atención
274
00:15:20,545 --> 00:15:22,756
y una luz
para que lo vean en la oscuridad.
275
00:15:22,756 --> 00:15:23,840
SEGURIDAD A BORDO
276
00:15:23,840 --> 00:15:26,843
- ¿Qué?
- Nunca había visto a alguien leer eso.
277
00:15:26,843 --> 00:15:29,137
Tienes mucha suerte de estar junto a mí.
278
00:15:29,137 --> 00:15:30,263
¿Hablas en general?
279
00:15:31,139 --> 00:15:32,557
Y en caso de emergencia.
280
00:15:32,557 --> 00:15:35,394
Claro, porque si nos estrellamos
en el mar,
281
00:15:35,394 --> 00:15:37,562
tu metro y medio de altura
282
00:15:37,562 --> 00:15:39,856
me van a salvar y me van a sacar de aquí.
283
00:15:39,856 --> 00:15:42,401
Las probabilidades
de que este avión se estrelle
284
00:15:42,401 --> 00:15:44,111
son de una entre cinco millones.
285
00:15:44,111 --> 00:15:46,071
Es más probable que mueras
volviendo a casa.
286
00:15:46,071 --> 00:15:47,656
¿Podemos no hablar de la muerte?
287
00:15:49,241 --> 00:15:50,826
- Perdón.
- Está bien.
288
00:15:52,619 --> 00:15:54,913
Tripulación, listos para el despegue.
289
00:16:24,943 --> 00:16:25,902
¿Estás bien?
290
00:16:26,737 --> 00:16:27,779
Ajá.
291
00:16:31,033 --> 00:16:33,785
Em... ¿Cuál es tu color favorito?
292
00:16:35,287 --> 00:16:36,121
¿Comida?
293
00:16:36,621 --> 00:16:37,914
¿Animal?
294
00:16:40,042 --> 00:16:40,917
¿En serio?
295
00:16:40,917 --> 00:16:41,835
Dímelo.
296
00:16:44,421 --> 00:16:46,381
Amarillo, mexicana, perros. ¿Tú?
297
00:16:47,132 --> 00:16:49,176
Azul, curry y pájaros.
298
00:16:49,176 --> 00:16:50,635
¿Pájaros?
299
00:16:50,635 --> 00:16:51,720
Iuuu.
300
00:16:51,720 --> 00:16:54,181
¿Cómo que "iuuu"? Simbolizan la libertad.
301
00:16:54,181 --> 00:16:55,390
Cagan en todos lados.
302
00:16:55,390 --> 00:16:57,100
Los perros también.
303
00:16:57,100 --> 00:16:58,351
Los perros no son raros.
304
00:16:58,977 --> 00:17:01,104
Claro. ¿Cuál es tu número favorito?
305
00:17:02,606 --> 00:17:05,150
- Dos. ¿El tuyo?
- "i".
306
00:17:07,110 --> 00:17:08,862
Es la unidad imaginaria.
307
00:17:08,862 --> 00:17:10,697
La raíz cuadrada de menos uno.
308
00:17:11,782 --> 00:17:13,867
- Guau. Eres un nerd.
- Lo sé.
309
00:17:14,451 --> 00:17:16,870
Tal vez. Pero creo que funciona.
310
00:17:17,829 --> 00:17:19,414
¿Qué? ¿Estás siendo encantador?
311
00:17:20,207 --> 00:17:22,000
No. Te estoy distrayendo.
312
00:17:25,337 --> 00:17:27,547
Entonces, crees que soy encantador.
313
00:17:32,385 --> 00:17:35,472
El capitán
acaba de apagar la luz de los cinturones,
314
00:17:35,472 --> 00:17:37,307
así que pueden moverse.
315
00:17:37,307 --> 00:17:40,352
En unos instantes.
los auxiliares de vuelo pasarán...
316
00:17:40,352 --> 00:17:41,394
Gracias por eso.
317
00:17:41,895 --> 00:17:42,896
Con gusto.
318
00:17:44,272 --> 00:17:45,524
Déjeme ayudarla.
319
00:17:45,524 --> 00:17:47,901
- Ah, gracias, joven.
- Listo.
320
00:17:49,611 --> 00:17:51,905
- Te encontraste uno bueno.
- Gracias.
321
00:17:51,905 --> 00:17:53,281
¿Cómo se conocieron?
322
00:17:53,281 --> 00:17:56,743
- De hecho, nosotros...
- Fue en un aeropuerto. Lo crea o no.
323
00:17:56,743 --> 00:17:57,953
¿En serio?
324
00:17:57,953 --> 00:18:00,747
Sí. Verá, su teléfono estaba muerto,
325
00:18:00,747 --> 00:18:03,708
así que galantemente
le ofrecí mi cargador.
326
00:18:03,708 --> 00:18:06,545
Y empezamos a charlar.
Una cosa nos llevó a la otra...
327
00:18:06,545 --> 00:18:10,257
- Y carga mis baterías desde entonces.
- Bien por ustedes.
328
00:18:12,134 --> 00:18:14,052
Bueno, que tengan un buen vuelo.
329
00:18:14,052 --> 00:18:15,303
Usted también.
330
00:18:16,847 --> 00:18:18,265
Dime más sobre la boda.
331
00:18:19,391 --> 00:18:21,017
Ah, sí, eh...
332
00:18:21,560 --> 00:18:22,561
Sí, em...
333
00:18:24,062 --> 00:18:28,733
Es el segundo matrimonio de mi padre
con una mujer que no conozco.
334
00:18:28,733 --> 00:18:30,068
Así que...
335
00:18:31,111 --> 00:18:33,071
- Irás a la boda de tu padre.
- Sí.
336
00:18:33,572 --> 00:18:35,282
Y no conoces a su prometida.
337
00:18:35,282 --> 00:18:36,741
- Nop.
- ¿Cómo funciona?
338
00:18:38,910 --> 00:18:39,911
Bueno...
339
00:18:39,911 --> 00:18:45,834
Empieza cuando consigue un trabajo
como profesor de poesía en Oxford.
340
00:18:45,834 --> 00:18:48,628
Después de prometer
que solo durará un semestre,
341
00:18:48,628 --> 00:18:51,965
le solicita el divorcio a mi madre
342
00:18:51,965 --> 00:18:55,051
y se enamora
de una mujer llamada Charlotte
343
00:18:55,051 --> 00:18:57,762
y procede a pedirle que se case con él.
344
00:18:57,762 --> 00:19:01,099
Y luego, a quien no he visto
desde hace más de un año
345
00:19:01,099 --> 00:19:04,102
me hace volar a través del océano
en una lata
346
00:19:04,102 --> 00:19:07,397
para que pueda estar a su lado
con un vestido color moretón.
347
00:19:07,397 --> 00:19:08,815
Qué horror.
348
00:19:08,815 --> 00:19:11,067
Sí.
349
00:19:11,067 --> 00:19:15,697
Y si te consuela,
el 50 % de las parejas se divorcian.
350
00:19:16,406 --> 00:19:17,657
El otro 50 % no.
351
00:19:17,657 --> 00:19:22,120
Sí, me refiero a que las probabilidades
de que ocurriera eran bastante altas.
352
00:19:22,120 --> 00:19:23,914
¿Eso debería hacerme sentir mejor?
353
00:19:23,914 --> 00:19:25,415
- ¿No lo logré?
- No.
354
00:19:25,415 --> 00:19:27,000
Creo que es un asco.
355
00:19:27,834 --> 00:19:29,711
Y lo peor es que...
356
00:19:30,545 --> 00:19:32,589
mañana estará de pie delante de todos
357
00:19:32,589 --> 00:19:35,008
y hará las mismas promesas
que acaba de romper.
358
00:19:35,759 --> 00:19:38,136
Entiendo que la gente
puede volver a enamorarse.
359
00:19:38,136 --> 00:19:41,097
Si es real, ¿por qué
tienes que esforzarte en demostrarlo?
360
00:19:41,097 --> 00:19:46,144
¿Por qué tienes que hacer esta gran fiesta
para restregárselo a todo el mundo?
361
00:19:46,978 --> 00:19:49,773
Creo que el amor real no se trata de eso.
362
00:19:50,815 --> 00:19:53,193
El amor real se trata
de encontrar a alguien
363
00:19:53,735 --> 00:19:56,321
que te tome de la mano
cuando todo es difícil.
364
00:19:57,030 --> 00:19:58,031
¿Y es todo?
365
00:19:58,949 --> 00:20:03,536
¿Sin boda, sin matrimonio?
¿Solo alguien que te lleve por la vida?
366
00:20:05,288 --> 00:20:06,331
Sí, algo así.
367
00:20:10,210 --> 00:20:13,630
Me gusta que las bodas
sean una promesa. Creo.
368
00:20:15,757 --> 00:20:17,717
No todos cumplen sus promesas.
369
00:20:20,887 --> 00:20:21,888
Como sea,
370
00:20:22,555 --> 00:20:24,349
esa es mi boda.
371
00:20:24,349 --> 00:20:25,392
¿Cuál es la tuya?
372
00:20:25,392 --> 00:20:28,812
Di algo dramático,
como que tu madrastra se casa con tu tío
373
00:20:28,812 --> 00:20:30,230
o algo así.
374
00:20:30,230 --> 00:20:32,565
- Em...
- ¿Qué les gustaría?
375
00:20:32,565 --> 00:20:36,569
¿Un delicioso pollo con verduras
o un... pescado muy seco?
376
00:20:37,153 --> 00:20:39,030
- Pollo, por favor.
- Sí.
377
00:20:39,030 --> 00:20:41,908
Em... A mí me gustaría el pescado...
378
00:20:43,702 --> 00:20:44,536
Pollo.
379
00:20:44,536 --> 00:20:46,288
Excelente elección, madame.
380
00:20:47,497 --> 00:20:49,457
- Nuestra segunda cita con cena.
- Mmm.
381
00:20:49,457 --> 00:20:51,334
Las cosas van rápido.
382
00:21:00,593 --> 00:21:01,678
Aquí tiene.
383
00:21:01,678 --> 00:21:02,804
OCUPADO
384
00:21:13,732 --> 00:21:16,401
NUESTRO AMIGO MUTUO
CHARLES DICKENS
385
00:21:19,738 --> 00:21:21,614
¿Qué tal?
386
00:21:21,614 --> 00:21:23,074
Sí, lo siento.
387
00:21:23,783 --> 00:21:24,868
No puede ser.
388
00:21:25,952 --> 00:21:27,829
- Te ves...
- Sexi, lo sé.
389
00:21:28,496 --> 00:21:31,124
- Se ve bien.
- Estoy de acuerdo. Gracias.
390
00:21:33,209 --> 00:21:34,711
Ah, no mentías sobre Dickens.
391
00:21:34,711 --> 00:21:35,795
Em...
392
00:21:36,421 --> 00:21:38,757
En realidad, no he leído este.
393
00:21:38,757 --> 00:21:41,259
- Parece que alguien sí.
- Sí, em...
394
00:21:42,010 --> 00:21:44,679
Era de mi padre.
Me lo dio después del divorcio.
395
00:21:44,679 --> 00:21:46,931
Era algo que hacíamos.
396
00:21:46,931 --> 00:21:49,809
Me daba libros que le gustaban,
y luego yo los amaba.
397
00:21:52,354 --> 00:21:56,274
Es uno de sus mejores títulos.
Lo he leído al menos unas 12 veces.
398
00:21:56,274 --> 00:21:59,027
Ya sé que no te recomiendo libros
tan a menudo,
399
00:21:59,527 --> 00:22:03,490
pero algunos son muy importantes
como para olvidarse de eso.
400
00:22:05,325 --> 00:22:06,242
Gracias.
401
00:22:06,743 --> 00:22:08,703
¿Y? ¿Vamos a las pistas?
402
00:22:11,539 --> 00:22:14,417
Sí. Em... Tengo que ir al baño.
403
00:22:24,594 --> 00:22:27,889
"¿Es mejor haber tenido
algo bueno y haberlo perdido
404
00:22:27,889 --> 00:22:29,682
o no haberlo tenido nunca?".
405
00:22:35,313 --> 00:22:37,357
Por eso se lo devolveré.
406
00:22:37,357 --> 00:22:39,150
¿Sin haberlo leído?
407
00:22:39,150 --> 00:22:40,402
Sin haberlo leído.
408
00:22:41,236 --> 00:22:42,946
Claro.
409
00:22:46,032 --> 00:22:49,369
¿Quieres ver una película?
410
00:22:49,369 --> 00:22:52,789
Que nuestra primera cita
sea una cena y una comedia romántica.
411
00:22:54,124 --> 00:22:55,834
Me apunto a una comedia romántica.
412
00:22:56,960 --> 00:22:58,837
Mientras haya un final feliz.
413
00:22:59,963 --> 00:23:00,880
Ya sabes cómo.
414
00:23:01,589 --> 00:23:02,590
Okey.
415
00:23:02,590 --> 00:23:04,175
- Un final feliz...
- Está bien.
416
00:23:04,175 --> 00:23:07,971
- Como en la película con los personajes...
- Me gustan los finales felices.
417
00:23:12,809 --> 00:23:16,312
FIN
418
00:23:40,795 --> 00:23:44,048
- Déjanos ir a la puerta.
- Mamá, tengo 21.
419
00:23:44,048 --> 00:23:45,425
- Bueno, solo...
- ¡No!
420
00:23:45,425 --> 00:23:48,887
Bueno, trabaja duro,
pero... no olvides divertirte.
421
00:23:48,887 --> 00:23:49,804
Lo haré.
422
00:23:49,804 --> 00:23:52,182
- Y asegúrate de comer bien.
- Lo mismo digo.
423
00:23:52,182 --> 00:23:54,017
Estoy muy orgullosa de ti.
424
00:23:54,726 --> 00:23:55,935
Bueno, vete.
425
00:23:55,935 --> 00:23:56,936
Ve, entonces.
426
00:23:57,729 --> 00:23:58,771
Vive tu vida.
427
00:23:59,272 --> 00:24:00,899
¡Ten una gran aventura!
428
00:24:01,399 --> 00:24:02,901
¡Adiós!
429
00:24:02,901 --> 00:24:04,027
¡Adiosín!
430
00:24:04,027 --> 00:24:05,612
¡Adiós!
431
00:24:23,755 --> 00:24:25,215
¿Escribes un discurso?
432
00:24:26,549 --> 00:24:27,550
Sí.
433
00:24:28,384 --> 00:24:29,469
¿Eres el padrino?
434
00:24:30,762 --> 00:24:32,972
Sí, algo parecido.
435
00:24:33,932 --> 00:24:35,141
¿Descansaste?
436
00:24:35,141 --> 00:24:36,226
Un poco.
437
00:24:38,686 --> 00:24:42,190
Estuve pensando y...
no creo que debas devolverlo.
438
00:24:42,815 --> 00:24:43,650
El libro.
439
00:24:44,234 --> 00:24:45,193
¿Por qué no?
440
00:24:46,361 --> 00:24:49,405
Bueno, históricamente,
tu padre y tú eran muy unidos,
441
00:24:49,405 --> 00:24:53,576
lo que significa que lo más probable
es que acabes perdonándolo.
442
00:24:54,577 --> 00:24:56,454
Podrías hacerlo ahora.
443
00:24:57,372 --> 00:24:59,207
Tú y las matemáticas.
444
00:25:01,376 --> 00:25:03,503
Sí, a mi hermano también le molesta.
445
00:25:03,503 --> 00:25:04,921
¿Tienes hermanos?
446
00:25:04,921 --> 00:25:06,673
Eh... Sí, uno.
447
00:25:06,673 --> 00:25:08,841
Dos años más joven. Luther.
448
00:25:08,841 --> 00:25:10,718
¿Vive en Londres?
449
00:25:10,718 --> 00:25:12,303
Sí, con nuestros padres.
450
00:25:12,303 --> 00:25:14,097
Bueno, hasta hace unos meses,
451
00:25:14,097 --> 00:25:17,225
cuando decidió comprar
una furgoneta Sprinter verde chillón.
452
00:25:17,225 --> 00:25:19,227
Hmm. Son geniales.
453
00:25:19,227 --> 00:25:20,228
Mm.
454
00:25:21,145 --> 00:25:22,730
Eso es lo que me dice.
455
00:25:22,730 --> 00:25:25,358
¿Son cercanos? Históricamente.
456
00:25:28,570 --> 00:25:31,072
- Oye, haces muchas preguntas.
- ¿Lo son?
457
00:25:33,449 --> 00:25:35,702
Nuestra madre enfermó
cuando éramos niños.
458
00:25:35,702 --> 00:25:38,162
Así que sí, pero somos diferentes.
459
00:25:39,455 --> 00:25:41,332
Pero está bien, estoy acostumbrado.
460
00:25:43,501 --> 00:25:44,919
¿Tu madre ya está bien?
461
00:25:45,712 --> 00:25:48,631
Estuvo en remisión por 14 años,
pero volvió.
462
00:25:50,675 --> 00:25:51,676
Lo lamento.
463
00:25:52,844 --> 00:25:54,304
No, tranquila.
464
00:26:04,105 --> 00:26:06,232
Eres un poco peligrosa, ¿sabes?
465
00:26:07,191 --> 00:26:08,192
¿Yo?
466
00:26:11,904 --> 00:26:12,905
Sí.
467
00:26:13,740 --> 00:26:15,408
Soy muy sincero contigo.
468
00:26:21,414 --> 00:26:26,085
En fin, creo que debería ir al baño
y luego dormir un poco.
469
00:26:27,253 --> 00:26:28,254
Sí, yo también.
470
00:26:51,903 --> 00:26:53,279
- Disculpe.
- Ah.
471
00:28:16,446 --> 00:28:18,948
Les habla su capitán.
472
00:28:18,948 --> 00:28:21,909
Estamos haciendo
nuestro descenso final en Heathrow
473
00:28:21,909 --> 00:28:24,203
y tocaremos tierra en unos 15 minutos.
474
00:28:24,203 --> 00:28:26,414
Y de parte de todos
en la cabina de vuelo,
475
00:28:26,414 --> 00:28:28,082
gracias por viajar con nosotros
476
00:28:28,082 --> 00:28:30,752
y esperamos que disfruten
de su estancia en Londres.
477
00:28:33,921 --> 00:28:36,132
- Buenos días.
- Buenos días.
478
00:28:38,259 --> 00:28:40,595
- Iba a preguntar... Tú...
- Lo siento... No...
479
00:28:40,595 --> 00:28:42,013
No, tú.
480
00:28:42,930 --> 00:28:46,058
Bueno, iba a preguntarte si...
481
00:28:47,643 --> 00:28:50,062
Esa boda tuya, ¿dónde es?
482
00:28:50,563 --> 00:28:51,814
Em...
483
00:28:52,648 --> 00:28:53,775
Em...
484
00:28:54,442 --> 00:28:56,235
Shoreditch, creo.
485
00:28:56,235 --> 00:28:58,988
Shoreditch, sí. Es genial y hipster.
486
00:28:58,988 --> 00:29:00,990
¿Y tú? ¿Dónde vas al tuyo?
487
00:29:02,408 --> 00:29:03,785
En Peckham a la 1:00.
488
00:29:03,785 --> 00:29:06,829
Es una vieja capilla
donde mis padres hacían teatro.
489
00:29:06,829 --> 00:29:09,290
Bueno, al menos tienes hasta la 1:00.
490
00:29:09,290 --> 00:29:11,876
- Mi ceremonia comienza al mediodía.
- ¿Mediodía?
491
00:29:12,376 --> 00:29:15,379
- No es la reacción que quería oír.
- Todo estará bien.
492
00:29:15,922 --> 00:29:18,591
Si te apuras
y pasas la aduana sin problemas.
493
00:29:19,467 --> 00:29:20,468
Ya veremos.
494
00:29:22,428 --> 00:29:24,972
Mira, cúmulos. Las mejores nubes.
495
00:29:26,682 --> 00:29:30,394
Son la única cosa en esta tierra
que se ve justo como la dibujaste de niño.
496
00:29:30,394 --> 00:29:31,562
Hmm.
497
00:29:31,562 --> 00:29:34,357
¿Tu familia no es una colección
de figuras de palo?
498
00:29:34,357 --> 00:29:36,567
- La mía sí lo es.
- Guau, quiero verlo.
499
00:29:36,567 --> 00:29:40,196
Lo siento, no hay reunión con la familia
hasta la quinta cita.
500
00:29:40,196 --> 00:29:42,657
Lo dice quien se acostó conmigo
en la primera.
501
00:29:45,368 --> 00:29:47,078
Rompí mis reglas por ti.
502
00:29:48,996 --> 00:29:49,997
También yo.
503
00:29:58,840 --> 00:30:00,716
Británicos, a la izquierda.
504
00:30:00,716 --> 00:30:02,802
- Los demás, a la derecha.
- ¿Lista?
505
00:30:02,802 --> 00:30:05,805
Británicos, a la izquierda.
Los demás, a la derecha.
506
00:30:05,805 --> 00:30:09,016
Pasaportes británicos, a la izquierda.
Los demás, a la derecha.
507
00:30:09,684 --> 00:30:10,893
Señor, señorita.
508
00:30:11,561 --> 00:30:13,020
Sigan avanzando.
509
00:30:13,020 --> 00:30:14,647
- Dame tu teléfono.
- Claro.
510
00:30:14,647 --> 00:30:17,567
- No puedo permitir que detenga la fila.
- Serán dos segundos.
511
00:30:17,567 --> 00:30:19,318
Este es mi número.
512
00:30:20,444 --> 00:30:22,822
- Escríbeme para tener el tuyo.
- Señor, ahora.
513
00:30:22,822 --> 00:30:24,156
- Con gusto.
- Sí, ya voy.
514
00:30:24,699 --> 00:30:26,784
Sí. Te veré del otro lado.
515
00:30:26,784 --> 00:30:27,827
Espera. ¿Qué?
516
00:30:27,827 --> 00:30:29,453
Nos vemos del otro lado.
517
00:30:29,453 --> 00:30:30,580
Sí.
518
00:30:30,580 --> 00:30:32,874
No es que vayan a llegar
a países diferentes.
519
00:30:34,709 --> 00:30:36,127
Ay, mierda.
520
00:30:42,300 --> 00:30:43,718
Siguiente.
521
00:30:46,721 --> 00:30:48,306
{\an8}FRONTERA DEL REINO UNIDO
522
00:30:52,310 --> 00:30:53,519
¡Siguiente!
523
00:30:57,773 --> 00:30:59,025
Siguiente.
524
00:31:02,320 --> 00:31:03,529
¡Siguiente!
525
00:31:05,698 --> 00:31:07,617
- Buenos días, señorita.
- Buenos días.
526
00:31:08,242 --> 00:31:09,535
Hola. Lo siento.
527
00:31:10,161 --> 00:31:10,995
Em...
528
00:31:11,537 --> 00:31:13,539
- Tome.
- ¿Qué la trae a Londres?
529
00:31:13,539 --> 00:31:14,790
Ah... una boda.
530
00:31:14,790 --> 00:31:16,375
¿Y cuánto tiempo se quedará?
531
00:31:16,375 --> 00:31:18,002
Solo el fin de semana.
532
00:31:18,711 --> 00:31:20,838
¿Tiene su nombre o número?
533
00:31:22,798 --> 00:31:23,799
¿Qué?
534
00:31:23,799 --> 00:31:26,260
De la persona con la que se quedará.
535
00:31:27,803 --> 00:31:29,513
Ah, sí, em...
536
00:31:29,513 --> 00:31:31,432
Andrew Sullivan. Es mi padre.
537
00:31:31,432 --> 00:31:35,728
Vamos a estar en el hotel Spitalfield
para la boda. Ahí nos alojamos.
538
00:31:35,728 --> 00:31:38,314
- Mi padre es quien se casa.
- Disfrute su estadía.
539
00:32:25,444 --> 00:32:27,071
¡Hola! ¿Puedo...?
540
00:32:29,323 --> 00:32:30,241
Un segundo.
541
00:32:30,241 --> 00:32:32,243
Creo que voy a Shoreditch.
542
00:32:32,243 --> 00:32:33,411
Eh...
543
00:32:33,411 --> 00:32:34,829
BODA
544
00:32:34,829 --> 00:32:37,123
La iglesia de San Lucas, sí,
en Shoreditch.
545
00:33:00,479 --> 00:33:01,772
Un consejo.
546
00:33:01,772 --> 00:33:05,443
Si solo tienes un 2 % de posibilidades
de encontrar el amor en un aeropuerto
547
00:33:05,443 --> 00:33:07,653
y el chico te da su número,
548
00:33:07,653 --> 00:33:09,822
asegúrate de que tu teléfono
esté cargado.
549
00:33:09,822 --> 00:33:11,532
¡No!
550
00:33:11,532 --> 00:33:13,784
Y consigue su apellido.
551
00:33:19,040 --> 00:33:20,833
PAPÁ
552
00:33:22,793 --> 00:33:25,921
- Hola. Ya estoy en un taxi.
- ¿En cuánto llegas?
553
00:33:26,589 --> 00:33:28,340
Estamos a media hora de la iglesia.
554
00:33:28,340 --> 00:33:31,093
De acuerdo. Las amigas de Charlotte
están esperando.
555
00:33:31,969 --> 00:33:32,970
¿Qué cosa?
556
00:33:33,971 --> 00:33:34,847
A ti.
557
00:33:34,847 --> 00:33:36,140
Ya quiero verte.
558
00:34:25,189 --> 00:34:28,734
Hadley llegó a la boda
con siete minutos de antelación.
559
00:34:30,194 --> 00:34:33,739
El tiempo justo para que las damas
de honor hicieran su magia.
560
00:34:34,448 --> 00:34:37,159
- Llega tarde.
- No te preocupes. Ya llegará.
561
00:34:37,159 --> 00:34:39,453
-¿Es ella?
-¿Hadley?
562
00:34:39,453 --> 00:34:41,580
- Hola.
- Hola.
563
00:34:41,580 --> 00:34:42,957
- Hola. Soy Bertie.
- Hola.
564
00:34:42,957 --> 00:34:45,751
Y ella son Violet, Jasmine y Shanti.
565
00:34:45,751 --> 00:34:47,837
Hola a todas. Perdón por llegar tarde.
566
00:34:47,837 --> 00:34:50,881
Tranquila, pequeño pastelito.
Pero el tiempo está corriendo.
567
00:34:51,715 --> 00:34:56,137
- Voy a alisar esto.
- Tu cabello es fabuloso.
568
00:34:56,137 --> 00:34:58,472
- Y tu piel...
- No te la comas.
569
00:34:58,472 --> 00:35:01,267
...podría lamerla. Lo haría. Lo haría.
570
00:35:02,685 --> 00:35:03,602
La piña.
571
00:35:03,602 --> 00:35:06,230
- Pocas logran verse bien con ese estilo.
- Oh.
572
00:35:06,230 --> 00:35:08,649
Gracias.
573
00:35:09,650 --> 00:35:11,443
¿Quieres tequila?
574
00:35:11,443 --> 00:35:13,612
La primera regla de una boda británica...
575
00:35:13,612 --> 00:35:16,031
- A embriagarse
- ¡Sí!
576
00:35:30,171 --> 00:35:32,131
A pesar de los infortunios,
577
00:35:32,131 --> 00:35:36,135
la segunda boda de Andrew Sullivan
solo empezó con diez minutos de retraso.
578
00:35:36,135 --> 00:35:39,096
Duró 52 minutos y 18 segundos.
579
00:35:39,096 --> 00:35:41,432
Tuvo 760 flores,
580
00:35:41,432 --> 00:35:42,933
cinco damas de honor
581
00:35:42,933 --> 00:35:45,060
y 48... sombreros.
582
00:36:03,162 --> 00:36:06,582
El 100 % estuvo de acuerdo
en que Charlotte Engleby se veía muy feliz
583
00:36:06,582 --> 00:36:09,585
y que Andrew Sullivan
estaba muy enamorado.
584
00:36:11,837 --> 00:36:13,964
El pastor habló por mucho tiempo,
585
00:36:13,964 --> 00:36:17,635
se contaron siete chistes,
cuatro historias conmovedoras
586
00:36:17,635 --> 00:36:20,679
y la palabra "amor" se utilizó 12 veces.
587
00:36:22,014 --> 00:36:25,267
El 31 % de los invitados lloraron,
588
00:36:25,267 --> 00:36:27,269
se intercambiaron dos anillos
589
00:36:27,269 --> 00:36:31,649
y una dama de honor no podía
dejar de pensar en el chico del avión.
590
00:36:32,316 --> 00:36:34,068
¿...por el resto de sus vidas?
591
00:36:34,818 --> 00:36:35,653
Sí.
592
00:36:35,653 --> 00:36:38,030
Lo siento, digo, ah... Acepto.
593
00:36:39,490 --> 00:36:43,035
Entonces, los declaro marido y mujer.
594
00:37:11,522 --> 00:37:14,608
Una boda normal
tiene una pausa de 75 minutos
595
00:37:14,608 --> 00:37:16,402
entre la ceremonia y la recepción.
596
00:37:16,402 --> 00:37:19,613
La boda de hoy
tiene un intervalo de 240 minutos,
597
00:37:19,613 --> 00:37:22,533
lo que significa
que durante las siguientes cuatro horas,
598
00:37:22,533 --> 00:37:25,327
Hadley tendrá que pensar
qué decirle a su padre.
599
00:37:25,327 --> 00:37:26,287
¿Hadley?
600
00:37:28,372 --> 00:37:29,290
- Hola.
- Hola.
601
00:37:29,290 --> 00:37:31,083
Ay, hija. Qué gusto verte.
602
00:37:33,961 --> 00:37:36,005
¿Qué tal? Te ves diferente.
603
00:37:36,505 --> 00:37:38,632
- Más... eh... adulta.
- Sí.
604
00:37:39,341 --> 00:37:41,093
Son cosas que pasan.
605
00:37:42,386 --> 00:37:44,888
Como sea, felicidades.
606
00:37:44,888 --> 00:37:46,557
- Por tu gran día.
- Gracias.
607
00:37:46,557 --> 00:37:48,642
Em... Significa mucho
608
00:37:48,642 --> 00:37:50,936
y nos alegra que estés aquí.
609
00:37:50,936 --> 00:37:54,440
Bueno, pues me esforcé
para no venir.
610
00:37:54,440 --> 00:37:56,150
Sí. Sí.
611
00:37:56,150 --> 00:37:57,568
Era un chiste.
612
00:37:57,568 --> 00:38:00,029
Sí. Qué divertido. Em...
613
00:38:00,029 --> 00:38:03,115
Oye, escucha,
hay algo que quiero preguntarte
614
00:38:03,115 --> 00:38:06,410
y que no me pareció bien decirte
a través de un texto o un móvil.
615
00:38:06,410 --> 00:38:08,495
- Celular.
- Sí. Em...
616
00:38:09,538 --> 00:38:12,082
Charlotte y yo nos preguntábamos si...
617
00:38:13,250 --> 00:38:15,961
bailarías una canción conmigo
en la recepción.
618
00:38:15,961 --> 00:38:16,879
Ah.
619
00:38:16,879 --> 00:38:19,340
Le dije que era una estupidez, lo sé, es...
620
00:38:19,340 --> 00:38:20,466
Bien.
621
00:38:21,133 --> 00:38:22,593
¿Qué? ¿Sí quieres?
622
00:38:22,593 --> 00:38:23,761
Sí. Está bien.
623
00:38:23,761 --> 00:38:26,263
- ¿Eso es todo o...?
- Sí.
624
00:38:26,263 --> 00:38:28,265
- Sí, es genial. Excelente.
- Genial.
625
00:38:29,183 --> 00:38:32,019
¡Hadley! Me alegro de conocerte por fin.
626
00:38:33,645 --> 00:38:36,857
Tu padre estaba muy nervioso
cuando pensó que no ibas a lograrlo.
627
00:38:36,857 --> 00:38:38,901
- Quería cancelar la boda.
- ¿En serio?
628
00:38:38,901 --> 00:38:41,195
Pues sí. ¿Bromeas? No lo haría sin ti.
629
00:38:41,195 --> 00:38:42,488
Digo, eres mi hija.
630
00:38:43,280 --> 00:38:47,284
Oye, el fotógrafo me dijo que te dijera
que te necesita en cinco minutos.
631
00:38:47,284 --> 00:38:49,912
Pues que se largue.
Estoy con mi invitada de honor.
632
00:38:49,912 --> 00:38:52,122
No, no te atrevas, no.
633
00:38:53,082 --> 00:38:54,249
Oh...
634
00:38:56,377 --> 00:38:58,962
Vamos a las fotos.
Solo tienes un gran día, ¿verdad?
635
00:38:58,962 --> 00:39:00,881
Bueno, no estadísticamente.
636
00:39:00,881 --> 00:39:05,344
- Unos invitados quieren despedirse.
- Okey. Te veré más tarde.
637
00:39:05,344 --> 00:39:09,473
- ¡Tom! ¡Karen! Llegaron.
- Se ven fantásticos.
638
00:39:09,473 --> 00:39:11,558
Volveremos para la recepción.
639
00:39:11,558 --> 00:39:15,020
Solamente tenemos que ir
a un funeral en Peckham House.
640
00:39:15,020 --> 00:39:17,981
Ay, no,
lo lamento mucho. ¿Quién?
641
00:39:17,981 --> 00:39:19,942
Una amiga de Tom, del teatro.
642
00:39:19,942 --> 00:39:22,027
Es una historia trágica.
643
00:39:22,027 --> 00:39:25,197
Casada, dos hijos,
venció el cáncer hace 12 años
644
00:39:25,197 --> 00:39:27,199
solo para que volviera de la nada.
645
00:39:27,199 --> 00:39:30,953
Uno de sus hijos tuvo
que volar a casa desde Estados Unidos.
646
00:39:30,953 --> 00:39:35,874
Qué horror, ¿te imaginas? Hacer ese viaje
solo para el funeral de tu madre.
647
00:39:37,084 --> 00:39:39,920
Voy a una boda.
También tú, ¿verdad?
648
00:39:40,754 --> 00:39:42,756
En realidad, es mi ropa de descanso.
649
00:39:42,756 --> 00:39:45,676
Suelo relajarme
con un traje bien planchado.
650
00:39:47,136 --> 00:39:49,972
Existe 0.2 % de probabilidades
651
00:39:49,972 --> 00:39:53,308
de que las familias de Oliver y Hadley
tengan amigos en común.
652
00:39:53,308 --> 00:39:56,353
Hadley, cariño,
vamos a tomarnos unas fotos.
653
00:39:57,396 --> 00:40:00,524
En 13 minutos,
un autobús saldrá de Shoreditch,
654
00:40:00,524 --> 00:40:02,067
en dirección a Peckham,
655
00:40:02,067 --> 00:40:04,278
lo que significa que Hadley Sullivan
656
00:40:04,278 --> 00:40:06,989
solo tiene dos minutos
para decidir si se subirá.
657
00:40:07,948 --> 00:40:11,368
Si no lo hace,
hay menos de un 6 % de probabilidades
658
00:40:11,368 --> 00:40:13,203
de que vuelva a ver a Oliver Jones.
659
00:40:13,203 --> 00:40:14,705
Sí, em...
660
00:40:14,705 --> 00:40:17,791
Como ven,
el destino solo puede serlo
661
00:40:17,791 --> 00:40:20,919
si nosotros decidimos que así lo queremos.
662
00:40:24,006 --> 00:40:25,048
Em...
663
00:40:25,048 --> 00:40:27,634
- Hadley, ¿qué haces?
- Lo siento yo...
664
00:40:27,634 --> 00:40:29,678
- Debo irme.
-¿Qué?
665
00:40:29,678 --> 00:40:32,556
Sí, hay algo que tengo que ir a hacer,
666
00:40:32,556 --> 00:40:36,101
- pero yo... volveré.
- ¿Justo ahora en Londres?
667
00:40:36,101 --> 00:40:39,021
Sí. ¿Cuánto falta
para la recepción, las bebidas y...?
668
00:40:39,021 --> 00:40:40,230
Cuatro horas.
669
00:40:40,230 --> 00:40:42,399
Genial. Los veré entonces, lo prometo.
670
00:40:43,192 --> 00:40:44,485
Oye, pero ¿adónde vas?
671
00:40:44,485 --> 00:40:45,819
Tranquilo, estaré bien.
672
00:41:18,268 --> 00:41:20,854
Hadley no estaba segura,
673
00:41:20,854 --> 00:41:23,482
pero algo le decía
que tenía que estar ahí.
674
00:41:23,482 --> 00:41:25,943
Eh... ¿Este autobús va a Peckham?
675
00:41:25,943 --> 00:41:27,319
Lo hará si paga hoy.
676
00:41:27,319 --> 00:41:28,529
¿Cómo lo hago?
677
00:41:28,529 --> 00:41:30,239
Usando su Oyster.
678
00:41:30,822 --> 00:41:32,115
¿Usando mi...?
679
00:41:33,116 --> 00:41:36,203
- Use su tarjeta.
- Claro. Obviamente, tiene sentido.
680
00:41:37,120 --> 00:41:37,955
Mm.
681
00:41:39,915 --> 00:41:41,583
- Ya está.
- Genial. Lo siento.
682
00:41:45,754 --> 00:41:47,089
Los niños de hoy en día.
683
00:41:48,840 --> 00:41:49,675
Esperen.
684
00:41:50,467 --> 00:41:53,345
No creían
que esa era toda la historia, ¿verdad?
685
00:42:12,906 --> 00:42:14,491
Siguiente, por favor.
686
00:42:50,068 --> 00:42:52,237
¡Wuuu!
687
00:42:52,237 --> 00:42:53,447
¡Ollie!
688
00:42:54,197 --> 00:42:57,993
¡Sí, sí! ¡Mi hermano
en su fiesta de bienvenida!
689
00:42:57,993 --> 00:42:59,453
Les pido una disculpa.
690
00:42:59,453 --> 00:43:01,163
- Luther.
- DJ Jonesy.
691
00:43:01,163 --> 00:43:02,706
Estoy en Instagram.
692
00:43:02,706 --> 00:43:05,500
- ¿Hmm? ¡Sorpresa!
- Harás que nos arresten.
693
00:43:05,500 --> 00:43:08,253
¿Por qué?
¿Mis ritmos de locura son un crimen?
694
00:43:08,253 --> 00:43:09,963
DJ Jonesy. Búscame en Instagram.
695
00:43:12,507 --> 00:43:14,176
Ah, sí. Debemos irnos.
696
00:43:17,012 --> 00:43:19,514
Oiga, antes de que diga algo,
no hacía ruido.
697
00:43:19,514 --> 00:43:21,350
Solo recibía a mi hermano.
698
00:43:21,350 --> 00:43:24,353
- Será mejor que lo hagas en otro lugar.
- Sí. Entendido.
699
00:43:24,353 --> 00:43:25,979
Ya nos íbamos. ¿Verdad, Ollie?
700
00:43:25,979 --> 00:43:28,357
De hecho, estaba esperando a alguien.
701
00:43:28,357 --> 00:43:30,067
Pues no me importa.
702
00:43:30,859 --> 00:43:32,736
Claro. Ya vámonos.
703
00:43:36,198 --> 00:43:37,908
Qué gusto verte, hermano.
704
00:44:24,705 --> 00:44:25,956
Qué gusto que estés aquí.
705
00:44:27,666 --> 00:44:29,501
Oye, gruñón, ¿qué tal el vuelo?
706
00:44:30,001 --> 00:44:32,754
Estuvo bien. De hecho, sorprendente.
707
00:44:33,338 --> 00:44:35,632
¿Harás un tributo a la música electrónica?
708
00:44:35,632 --> 00:44:37,968
Ay, por favor, ¿y tú qué harás? ¿Sumas?
709
00:44:37,968 --> 00:44:40,637
Bueno, daré un discurso
como un ser humano normal.
710
00:44:41,304 --> 00:44:42,514
¡Aburrido!
711
00:44:46,184 --> 00:44:47,936
Finalmente, en Peckham,
712
00:44:47,936 --> 00:44:50,647
Oliver Jones se preparó
para el evento del día.
713
00:44:50,647 --> 00:44:54,276
Esto, naturalmente,
implicó ponerse un traje de Shakespeare.
714
00:44:54,276 --> 00:44:56,069
¿Cómo vas, Romeo?
715
00:44:56,778 --> 00:44:58,405
No soy Romeo. Soy Macbeth.
716
00:44:58,405 --> 00:45:00,073
Bueno...
717
00:45:00,991 --> 00:45:02,534
Te ves muy bien.
718
00:45:03,034 --> 00:45:05,579
Sí, ya sé, Bugs Bunny.
Hagamos esto, ¿quieres?
719
00:45:06,371 --> 00:45:07,914
- Soy Bottom.
- ¿Bottom?
720
00:45:08,415 --> 00:45:11,418
- El mejor de Shakespeare.
- Pareces un botón de la abuela.
721
00:45:11,418 --> 00:45:16,506
A pesar de que había
un Puck, dos Hamlets y cinco Julietas,
722
00:45:16,506 --> 00:45:19,468
no era la típica fiesta
con temática de Shakespeare.
723
00:45:19,468 --> 00:45:22,763
De hecho, no era una fiesta en absoluto.
724
00:45:29,352 --> 00:45:31,521
Oye. Oye.
725
00:45:31,521 --> 00:45:33,732
Hola, papá.
726
00:45:33,732 --> 00:45:36,443
- Qué gusto verte.
- Qué gusto verte.
727
00:45:36,443 --> 00:45:37,527
¿Qué tal tu vuelo?
728
00:45:37,527 --> 00:45:40,655
- Sorprendente. No quiso decir por qué.
- ¿Estás bien?
729
00:45:40,655 --> 00:45:42,365
- ¿Y mamá?
- Aquí.
730
00:45:44,451 --> 00:45:45,285
Hola, mamá.
731
00:45:46,953 --> 00:45:48,121
Oliver.
732
00:45:51,625 --> 00:45:54,169
Buenos días, queridos amigos.
733
00:45:54,169 --> 00:45:57,923
Gracias a todos por venir
a lo que solo puede describirse
734
00:45:57,923 --> 00:46:01,343
como el funeral en vida de Tess Jones.
735
00:46:02,260 --> 00:46:05,639
O como nuestro hijo Luther le dice,
su fiesta de despedida.
736
00:46:05,639 --> 00:46:08,600
Él es un poco simple, pero lo queremos.
737
00:46:08,600 --> 00:46:12,521
Así que sí, gracias por ayudarla
a realizar su sueño
738
00:46:12,521 --> 00:46:14,397
de que todos sus amigos
739
00:46:14,397 --> 00:46:15,732
y algunos de sus enemigos
740
00:46:15,732 --> 00:46:17,317
actúen para ella.
741
00:46:17,818 --> 00:46:21,154
Los elogios aceptables
serán números musicales,
742
00:46:21,696 --> 00:46:22,948
danza interpretativa...
743
00:46:22,948 --> 00:46:24,699
Muchas gracias, Gloria.
744
00:46:24,699 --> 00:46:27,327
Y el pentámetro yámbico de su servidor.
745
00:46:27,828 --> 00:46:29,663
Eh, sin más preámbulos,
746
00:46:29,663 --> 00:46:32,916
la estrella de la noche
y el centro de atención
747
00:46:33,416 --> 00:46:35,377
quiere decir unas palabras.
748
00:46:35,377 --> 00:46:36,419
Aquí está...
749
00:46:37,712 --> 00:46:39,089
el amor de mi vida...
750
00:46:39,965 --> 00:46:41,174
mi día de verano.
751
00:46:46,763 --> 00:46:48,265
Tess.
752
00:46:55,105 --> 00:46:57,691
Gracias a todos ustedes por...
753
00:47:00,193 --> 00:47:02,571
estar aquí hoy.
754
00:47:03,655 --> 00:47:08,493
Bueno, sí, lo que pasó fue que Val y yo
estábamos planeando mi funeral
755
00:47:08,493 --> 00:47:11,538
y se estaba convirtiendo
en un espectáculo tan brillante
756
00:47:11,538 --> 00:47:14,958
que me di cuenta
de que quería estar viva para verlo.
757
00:47:14,958 --> 00:47:16,376
Y sí, tienes razón.
758
00:47:16,960 --> 00:47:21,423
Odio cuando la gente
dice cosas buenas sobre mí a mis espaldas.
759
00:47:21,423 --> 00:47:23,508
Creo que es un desperdicio trágico.
760
00:47:26,303 --> 00:47:30,682
Solo sabes realmente
qué tipo de historia es la tuya
761
00:47:30,682 --> 00:47:32,267
cuando conoces el final.
762
00:47:32,767 --> 00:47:34,561
Y... eh...
763
00:47:36,521 --> 00:47:40,775
ahora sé que la mía
es una historia de amor.
764
00:47:42,611 --> 00:47:46,531
Siento que mi vida comenzó
el primer día que conocí a Val
765
00:47:47,032 --> 00:47:48,575
en una clase de Shakespeare.
766
00:47:49,159 --> 00:47:52,621
En la universidad.
Actuaba como Ricardo III.
767
00:47:52,621 --> 00:47:53,955
- Brillante.
- Terrible.
768
00:47:55,916 --> 00:47:58,084
Pero como dice el Bardo:
769
00:47:58,084 --> 00:48:02,172
"¿Quién amó
que no amó a primera vista?".
770
00:48:02,172 --> 00:48:04,674
¿Qué puedo decir?
Tengo gustos excéntricos.
771
00:48:06,259 --> 00:48:10,972
Y desde entonces, hemos escrito
la más bella historia juntos
772
00:48:10,972 --> 00:48:13,850
con nuestros dos queridos, gallardos
773
00:48:14,601 --> 00:48:17,103
y atrevidos hijos.
774
00:48:17,103 --> 00:48:21,608
Y le agradezco a cada uno
por formar parte de ella.
775
00:48:24,694 --> 00:48:25,946
Ha sido glorioso.
776
00:48:27,197 --> 00:48:29,449
Así que seamos felices.
777
00:48:29,449 --> 00:48:32,953
Comamos todo lo que nos sea posible
778
00:48:32,953 --> 00:48:34,621
y emborrachémonos.
779
00:48:34,621 --> 00:48:39,209
Y la única regla del día es...
780
00:48:44,381 --> 00:48:46,883
...no se olviden de despedirse.
781
00:48:46,883 --> 00:48:48,593
¿De acuerdo?
782
00:48:48,593 --> 00:48:50,178
Tarán. El fin.
783
00:48:50,178 --> 00:48:53,056
¡Tarán! ¡Gracias, gracias!
784
00:48:53,056 --> 00:48:55,266
Estará aquí solo una noche.
785
00:48:57,352 --> 00:48:59,813
Aleja a esta vieja mano de aquí.
786
00:49:02,232 --> 00:49:03,858
Gracias, mi cielo.
787
00:49:03,858 --> 00:49:08,196
Me complace anunciar que interpretaré
mi popurrí de Shakespeare...
788
00:49:08,196 --> 00:49:12,283
El funeral en vida
de Tessa Jones duró una hora y 32 minutos.
789
00:49:13,284 --> 00:49:17,205
Se interpretaron 26 panegíricos,
incluidos nueve monólogos...
790
00:49:17,831 --> 00:49:19,708
...la honestidad o...
791
00:49:19,708 --> 00:49:21,251
Carajo, se me fue.
792
00:49:21,251 --> 00:49:24,629
Se me olvidó por completo.
Tuve pesadillas para aprenderlo.
793
00:49:24,629 --> 00:49:25,880
...cinco poemas...
794
00:49:25,880 --> 00:49:27,173
¡Uh!
795
00:49:27,173 --> 00:49:29,968
¡Ella me ama!
796
00:49:31,302 --> 00:49:32,637
...ocho canciones,
797
00:49:33,680 --> 00:49:35,056
tres bailes,
798
00:49:36,558 --> 00:49:37,809
un rap de estilo libre
799
00:49:39,561 --> 00:49:41,563
y un extraño set de DJ.
800
00:49:44,357 --> 00:49:47,485
Cuando diga "DJ",
ustedes dicen "Jonesy". ¡DJ!
801
00:49:47,485 --> 00:49:49,112
- ¿Qué?
- ¿Qué?
802
00:49:49,112 --> 00:49:52,532
- Pueden hacerlo mejor que eso. ¡DJ!
-¡Jonesy!
803
00:49:52,532 --> 00:49:54,325
- ¡DJ!
-¡Jonesy!
804
00:49:54,325 --> 00:49:55,660
- ¡DJ!
- ¡Jonesy!
805
00:49:55,660 --> 00:49:57,120
¡Eso!
806
00:49:57,620 --> 00:50:01,207
El 87 % de los invitados
se emocionaron hasta llorar.
807
00:50:01,916 --> 00:50:04,419
La palabra "amor" se utilizó 39 veces.
808
00:50:05,336 --> 00:50:06,546
Y un hijo
809
00:50:07,088 --> 00:50:10,216
deseaba seguir tomado de la mano
de la chica del avión.
810
00:50:30,737 --> 00:50:34,324
Mientras Oliver Jones
se alejaba del funeral de su madre,
811
00:50:34,324 --> 00:50:38,161
Hadley Sullivan se acercaba a él
a 19 km por hora.
812
00:50:43,124 --> 00:50:45,627
EL CIELO ES EL LÍMITE CON EL BANCO ESM
813
00:50:47,837 --> 00:50:49,297
Peckham House.
814
00:50:49,297 --> 00:50:50,465
PARADA SOLICITADA
815
00:51:12,237 --> 00:51:13,488
Ah. Disculpe.
816
00:51:13,488 --> 00:51:14,823
-¿Sí?
- Hola.
817
00:51:14,823 --> 00:51:18,284
Mi teléfono se quedó sin batería.
Intento llegar a Peckham House.
818
00:51:18,284 --> 00:51:19,828
Ah, claro, sí.
819
00:51:19,828 --> 00:51:23,623
A la derecha en Queen's Road,
a la izquierda en King's Grove.
820
00:51:23,623 --> 00:51:25,834
Está a la izquierda, pasando la puerta.
821
00:51:25,834 --> 00:51:27,335
Genial. Bien, gracias.
822
00:51:27,335 --> 00:51:30,755
- No sabes cuánto lo necesitaba.
- Bueno, espero que lo encuentres.
823
00:51:34,425 --> 00:51:35,260
Espere.
824
00:51:44,269 --> 00:51:45,186
Aquí estás.
825
00:51:45,979 --> 00:51:46,980
¿Qué pasa?
826
00:51:47,689 --> 00:51:49,399
Estoy bien, mamá.
827
00:51:50,358 --> 00:51:52,569
- Habla conmigo.
- Ve a sentarte.
828
00:51:53,903 --> 00:51:55,363
Ve, te perderás tu fiesta.
829
00:51:55,947 --> 00:51:56,865
Oliver...
830
00:52:00,451 --> 00:52:01,452
Dímelo.
831
00:52:03,246 --> 00:52:04,122
Yo solo...
832
00:52:04,622 --> 00:52:07,500
Solo no entiendo
por qué no estás en tratamiento.
833
00:52:08,668 --> 00:52:09,919
He leído los datos.
834
00:52:11,296 --> 00:52:15,675
Sé que si empiezas con la quimio
junto con una dieta antiinflamatoria,
835
00:52:15,675 --> 00:52:18,678
podrías tener otros seis meses,
12 meses, tal vez 18 meses.
836
00:52:18,678 --> 00:52:19,762
¿Por qué?
837
00:52:22,682 --> 00:52:23,892
Una pregunta seria.
838
00:52:25,185 --> 00:52:27,520
¿Para que pueda estar enferma
839
00:52:28,521 --> 00:52:30,481
todo el tiempo?
840
00:52:31,900 --> 00:52:32,942
Pero estarías aquí.
841
00:52:37,071 --> 00:52:39,616
Lo sé. Lo siento.
842
00:52:40,241 --> 00:52:44,787
Pero tres meses, seis,
12 meses no hace ninguna diferencia.
843
00:52:44,787 --> 00:52:46,497
Aun así voy a morir.
844
00:52:50,627 --> 00:52:52,670
Quiero seguir siendo yo.
845
00:52:54,923 --> 00:52:57,133
Quisiera seguir viviendo antes de irme.
846
00:53:00,220 --> 00:53:01,554
- Por favor.
- No puedo.
847
00:53:01,554 --> 00:53:02,513
Vamos.
848
00:53:06,017 --> 00:53:09,687
Cariño, te amo mucho. Muchísimo.
849
00:53:11,272 --> 00:53:12,440
Bueno.
850
00:53:12,440 --> 00:53:15,193
Ven a vivir conmigo.
Vamos, sabes que quieres.
851
00:53:15,193 --> 00:53:18,613
Hagamos un espectáculo masivo,
grandioso, inolvidable.
852
00:53:18,613 --> 00:53:20,031
Mamá, necesito un segundo.
853
00:53:22,033 --> 00:53:23,034
Claro.
854
00:53:26,746 --> 00:53:27,914
- Te amo.
- Te amo.
855
00:53:44,389 --> 00:53:47,392
GRAN AUDITORIO
856
00:53:59,988 --> 00:54:02,657
Disculpe. ¿Aquí es el funeral?
857
00:54:02,657 --> 00:54:04,534
Ah, ¿para Tessa? Sí.
858
00:54:05,034 --> 00:54:07,495
Em... ¿Sabe si hay un Oliver aquí?
859
00:54:07,495 --> 00:54:10,373
Hace tiempo que no lo veo.
Tal vez Luther sepa.
860
00:54:10,999 --> 00:54:12,250
Bien. Gracias.
861
00:54:24,262 --> 00:54:26,097
Eh, ¿Luther?
862
00:54:27,098 --> 00:54:29,392
- ¿Sí?
- Eres el hermano de Oliver...
863
00:54:29,392 --> 00:54:30,893
-] Oh.
- ...¿cierto?
864
00:54:31,936 --> 00:54:33,146
¿Eres de Estados Unidos?
865
00:54:33,896 --> 00:54:34,772
Sí.
866
00:54:34,772 --> 00:54:38,234
Eh... ¿Oliver está aquí? Soy una amiga.
867
00:54:38,234 --> 00:54:39,360
Sí.
868
00:54:39,360 --> 00:54:42,071
- Excelente dentadura.
- Gracias.
869
00:54:42,071 --> 00:54:43,156
Qué bonita.
870
00:54:43,156 --> 00:54:45,575
Ahí, sí. Es una furgoneta.
871
00:54:45,575 --> 00:54:47,368
Eso veo.
872
00:54:47,368 --> 00:54:49,579
Busquemos a Ollie. Sígueme.
873
00:54:55,084 --> 00:54:56,878
- Hola.
- Ahí estás.
874
00:54:56,878 --> 00:55:00,131
-¿Han visto a Ollie?
- No desde que se fue. ¿Por qué?
875
00:55:00,131 --> 00:55:03,718
Alguien vino a buscarlo.
Les presento a la amiga de Oliver.
876
00:55:03,718 --> 00:55:05,094
¿Amiga de Oliver?
877
00:55:05,094 --> 00:55:08,348
Hola. Sí, Hadley. Es un placer conocerlos.
878
00:55:08,348 --> 00:55:09,682
Eh, Val.
879
00:55:10,183 --> 00:55:11,100
Tessa.
880
00:55:11,100 --> 00:55:13,519
Hadley.
881
00:55:13,519 --> 00:55:15,396
¿Estás bien, preciosa?
882
00:55:15,396 --> 00:55:17,231
Parece que viste un fantasma.
883
00:55:17,732 --> 00:55:20,234
Em... Lo siento, yo solo...
884
00:55:20,234 --> 00:55:22,070
Me dijeron y pensé...
885
00:55:22,070 --> 00:55:24,364
Esto es un funeral. Creí que...
886
00:55:24,364 --> 00:55:26,741
¡Ah! Que yo estaba muerta.
887
00:55:27,492 --> 00:55:29,160
Me alegra mucho que no.
888
00:55:29,160 --> 00:55:31,621
También yo.
889
00:55:31,621 --> 00:55:35,124
Traje... No sé si es raro, pero yo...
890
00:55:35,124 --> 00:55:36,376
tengo esto.
891
00:55:36,376 --> 00:55:39,212
- Usted debería tenerlo.
- Creo que ahora es menos raro.
892
00:55:39,212 --> 00:55:41,839
- Gracias. Es hermoso.
- De nada.
893
00:55:42,507 --> 00:55:44,759
Y no te preocupes por la confusión.
894
00:55:44,759 --> 00:55:48,888
Es inusual que alguien tenga
su funeral antes de morir.
895
00:55:48,888 --> 00:55:51,099
Pero es una idea genial.
896
00:55:51,099 --> 00:55:53,684
Digo, ¿de qué sirve que toda esa gente
897
00:55:53,684 --> 00:55:56,771
diga cosas buenas de ti
si no estás para oírlas?
898
00:55:56,771 --> 00:55:58,439
Es justo lo que creo.
899
00:55:58,940 --> 00:56:00,775
Vamos a bailar.
900
00:56:00,775 --> 00:56:02,276
Hazlo, mamá.
901
00:56:02,777 --> 00:56:04,445
- Vamos, arriba.
- Ayúdame.
902
00:56:04,445 --> 00:56:06,739
- Levántate.
- Gusto en conocerte.
903
00:56:06,739 --> 00:56:08,741
- Un placer.
- El placer fue todo mío.
904
00:56:12,412 --> 00:56:15,665
Te tengo, te tengo.
905
00:56:15,665 --> 00:56:19,752
Te ves tan hermosa así.
906
00:56:19,752 --> 00:56:23,214
-¿Qué es eso?
- Lo tengo todo bajo control.
907
00:56:24,549 --> 00:56:26,342
Todo está controlado.
908
00:57:04,088 --> 00:57:05,089
Hola.
909
00:57:25,943 --> 00:57:26,861
¿Qué?
910
00:57:26,861 --> 00:57:28,070
Tu vestido.
911
00:57:29,530 --> 00:57:31,073
Es horrible.
912
00:57:31,073 --> 00:57:32,492
- Me gusta.
- Claro que no.
913
00:57:32,492 --> 00:57:34,744
- En serio. Es bonito.
- Obvio que no.
914
00:57:35,828 --> 00:57:36,954
Aunque sea un moretón.
915
00:57:39,832 --> 00:57:40,958
¿Y qué tal estuvo?
916
00:57:41,459 --> 00:57:42,835
- ¿La boda?
- Sí.
917
00:57:44,378 --> 00:57:45,505
No importa.
918
00:57:45,505 --> 00:57:46,589
Dime.
919
00:57:48,007 --> 00:57:49,008
Fue...
920
00:57:50,468 --> 00:57:51,844
molestamente linda.
921
00:57:51,844 --> 00:57:56,015
Y Charlotte es adorable
y mi padre es genuinamente feliz.
922
00:57:56,015 --> 00:57:58,017
¡No, suena horrible!
923
00:57:58,017 --> 00:58:00,228
De lo peor.
924
00:58:05,274 --> 00:58:09,320
Me siento muy mal por haberme quejado
de mi padre durante todo el vuelo.
925
00:58:09,946 --> 00:58:10,947
¿Por qué?
926
00:58:13,741 --> 00:58:16,077
Porque él... no está muriendo.
927
00:58:21,165 --> 00:58:22,500
¿Por qué no me lo dijiste?
928
00:58:23,709 --> 00:58:27,129
Es complicado, ¿no lo crees?
929
00:58:28,214 --> 00:58:29,632
"Hola, gusto en conocerte.
930
00:58:29,632 --> 00:58:32,843
Por cierto,
mi madre está muriendo de cáncer,
931
00:58:32,843 --> 00:58:36,514
así que voy a Londres para su funeral,
pero hay un giro:
932
00:58:36,514 --> 00:58:38,099
en realidad, aún no ha muerto.
933
00:58:38,099 --> 00:58:41,394
Solo está organizando una despedida
con temática de Shakespeare,
934
00:58:41,394 --> 00:58:44,564
que es algo supernormal
cuando deberías estar en tratamiento".
935
00:58:50,945 --> 00:58:51,946
¿Te sientes bien?
936
00:58:54,991 --> 00:58:56,033
Sí, estoy bien.
937
00:58:59,412 --> 00:59:00,329
En serio.
938
00:59:01,872 --> 00:59:05,209
Solo el nueve por ciento de los pacientes
superan los diez años.
939
00:59:06,502 --> 00:59:08,087
¿Por qué siempre haces eso?
940
00:59:09,297 --> 00:59:10,464
¿Qué cosa?
941
00:59:10,464 --> 00:59:15,303
Explicar las cosas con números y cosas
en lugar de solo...
942
00:59:16,220 --> 00:59:17,763
hablar con sinceridad.
943
00:59:20,182 --> 00:59:21,642
O sea...
944
00:59:23,644 --> 00:59:24,645
Como...
945
00:59:24,645 --> 00:59:26,272
No sé, cualquier cosa.
946
00:59:26,272 --> 00:59:27,356
Algo que...
947
00:59:28,357 --> 00:59:29,358
realmente sientas.
948
00:59:39,201 --> 00:59:40,202
Em...
949
00:59:40,703 --> 00:59:41,704
Lo siento, yo...
950
00:59:43,289 --> 00:59:46,500
Quiero hacerlo, solo siento que no es...
951
00:59:46,500 --> 00:59:48,294
- Dijiste que fuera sincero.
- Lo sé.
952
00:59:48,294 --> 00:59:50,296
Eso es lo más sincero que he hecho.
953
00:59:52,757 --> 00:59:53,758
Lo siento.
954
01:00:01,307 --> 01:00:03,601
Estás pasando por un momento difícil
955
01:00:03,601 --> 01:00:06,312
y finges que nada de eso te molesta.
956
01:00:08,189 --> 01:00:09,440
¿Qué pretendes que diga?
957
01:00:10,316 --> 01:00:12,985
¿Quieres que hable
de cómo me siento destrozado?
958
01:00:13,486 --> 01:00:15,321
¿Que ya la extraño?
959
01:00:15,321 --> 01:00:17,531
¿Que este es el peor día de mi vida
960
01:00:17,531 --> 01:00:19,158
aparte del que sé que viene?
961
01:00:20,201 --> 01:00:22,495
Solo intento apoyarte. No lo sé.
962
01:00:22,495 --> 01:00:26,290
¿Sí? Pues tal vez no quiera contarle
a una chica que conocí en el avión.
963
01:00:30,461 --> 01:00:31,545
Oye, Ollie.
964
01:00:32,254 --> 01:00:35,299
La gente se va.
¿Sí dirás ese discurso? Es el momento.
965
01:00:35,299 --> 01:00:36,717
Sí, ya voy.
966
01:00:37,760 --> 01:00:38,969
Deberías ir.
967
01:00:42,014 --> 01:00:44,892
- Fue una estupidez venir.
- No fue mi intención.
968
01:00:46,185 --> 01:00:47,353
Eh, no está bien.
969
01:00:47,353 --> 01:00:50,898
Em... Yo también tengo que volver. Eh...
970
01:00:53,818 --> 01:00:56,153
Dile a tu familia
que fue un placer conocerlos.
971
01:00:56,654 --> 01:00:57,738
Rápido, Ollie.
972
01:01:01,117 --> 01:01:02,952
- Perdón.
- No te preocupes.
973
01:01:06,288 --> 01:01:08,207
- ¿Todo bien, Romeo?
- Sí, sí.
974
01:01:09,041 --> 01:01:12,378
Aproximadamente el 17.6 % de las personas
975
01:01:12,378 --> 01:01:14,505
se alejan del amor de su vida.
976
01:01:15,214 --> 01:01:18,175
Oliver estaba a punto de ser una de ellas.
977
01:01:26,642 --> 01:01:29,979
Disculpa. Lo siento. Olvidaste tu mochila.
978
01:01:29,979 --> 01:01:31,230
No, no es...
979
01:01:34,191 --> 01:01:35,192
Gracias.
980
01:02:00,593 --> 01:02:01,510
Hola, em...
981
01:02:02,178 --> 01:02:05,639
No tuve la oportunidad de hablar
durante los elogios, así que...
982
01:02:06,724 --> 01:02:07,600
aquí voy.
983
01:02:11,270 --> 01:02:15,733
Treinta y siete es el número de obras
que William Shakespeare escribió.
984
01:02:15,733 --> 01:02:18,527
También son las que mi madre nos leía
985
01:02:18,527 --> 01:02:20,696
o representaba cuando éramos pequeños.
986
01:02:22,072 --> 01:02:25,993
1900 es el número de días
que nos llevó al colegio
987
01:02:25,993 --> 01:02:28,078
antes de que yo condujera.
988
01:02:30,456 --> 01:02:31,373
Y dos...
989
01:02:32,416 --> 01:02:35,628
es el número de veces
que me hizo tarta de fresa
990
01:02:35,628 --> 01:02:37,338
cuando me rompieron el corazón.
991
01:02:43,803 --> 01:02:44,929
La cuestión es que...
992
01:02:48,265 --> 01:02:49,266
Yo...
993
01:02:52,061 --> 01:02:55,606
Traté de medir
la vida de mi madre en números.
994
01:02:58,692 --> 01:03:00,319
Es lo que hago.
995
01:03:01,529 --> 01:03:03,113
Mamá, tú sabes esto.
996
01:03:03,948 --> 01:03:05,533
Es lo que hago con todo.
997
01:03:07,284 --> 01:03:08,285
Me ayuda...
998
01:03:10,496 --> 01:03:12,540
a darle sentido, eso creo.
999
01:03:18,712 --> 01:03:20,631
La cosa es que... bueno...
1000
01:03:24,844 --> 01:03:27,972
Tessa Jones no es un número.
1001
01:03:30,307 --> 01:03:32,893
Ella no es las obras que actuó
1002
01:03:33,644 --> 01:03:37,481
o las comidas que hizo,
o sus palabras o sus consejos.
1003
01:03:47,116 --> 01:03:48,242
Es mi mamá.
1004
01:03:53,873 --> 01:03:55,749
Te voy a extrañar mucho.
1005
01:04:05,301 --> 01:04:06,302
Disculpe.
1006
01:04:06,302 --> 01:04:08,721
- ¿Es el camino a la estación?
- No tengo idea.
1007
01:04:17,605 --> 01:04:18,981
Ay, carajo.
1008
01:04:19,857 --> 01:04:20,900
Mi mochila.
1009
01:04:55,559 --> 01:04:57,937
Disculpe, ¿le gustaría
hacer un intercambio?
1010
01:05:06,779 --> 01:05:08,238
Disculpe. Lo siento.
1011
01:05:08,781 --> 01:05:10,491
¿Estamos cerca de Spitalfields?
1012
01:05:10,491 --> 01:05:12,743
Un segundo. Estoy atendiendo a un cliente.
1013
01:05:12,743 --> 01:05:14,244
- Perdón.
- Perdón por eso.
1014
01:05:32,471 --> 01:05:35,307
¿Le importaría
prestarme su teléfono un segundo?
1015
01:05:35,307 --> 01:05:37,059
Gracias. Solo un segundo.
1016
01:05:43,315 --> 01:05:44,608
- ¿Hola?
- ¿Papá?
1017
01:05:44,608 --> 01:05:47,486
Hadley, ¿estás bien?
Acabamos de llegar a la recepción.
1018
01:05:47,486 --> 01:05:50,197
- ¿Por qué no contestabas?
- Se le agotó la batería.
1019
01:05:50,197 --> 01:05:52,032
Lo siento, yo...
1020
01:05:52,700 --> 01:05:53,701
Em...
1021
01:05:55,035 --> 01:05:55,995
¿Qué pasa?
1022
01:05:58,580 --> 01:05:59,415
Em...
1023
01:06:01,417 --> 01:06:02,543
Estoy perdida.
1024
01:06:04,211 --> 01:06:05,629
¿En qué calle? ¿Dónde estás?
1025
01:06:06,714 --> 01:06:09,466
Eh... Calle Ezra, E2.
1026
01:06:10,843 --> 01:06:13,554
Bien, no te muevas. Voy por ti.
1027
01:06:14,054 --> 01:06:15,180
Okey. Gracias.
1028
01:06:32,239 --> 01:06:33,282
¡Hadley!
1029
01:06:35,409 --> 01:06:36,243
Hija.
1030
01:06:37,995 --> 01:06:39,872
Siento haber arruinado tu día.
1031
01:06:40,372 --> 01:06:41,749
Estaba preocupado.
1032
01:06:46,628 --> 01:06:47,629
¿Qué pasó?
1033
01:06:49,590 --> 01:06:51,091
Promete que no enloquecerás.
1034
01:06:51,925 --> 01:06:55,345
Claro. Pero todavía quiero saber qué pasó.
1035
01:06:57,598 --> 01:06:58,599
Yo...
1036
01:07:00,642 --> 01:07:03,520
Fui a buscar
a un chico que conocí en el avión.
1037
01:07:05,397 --> 01:07:06,648
¿Un chico?
1038
01:07:07,816 --> 01:07:09,485
- ¿Qué edad tiene?
- Papá.
1039
01:07:10,444 --> 01:07:11,278
Perdón.
1040
01:07:11,278 --> 01:07:12,571
Se llama Oliver.
1041
01:07:14,740 --> 01:07:17,659
Es un nerd matemático
1042
01:07:17,659 --> 01:07:18,952
y es...
1043
01:07:20,162 --> 01:07:21,497
dulce y...
1044
01:07:23,082 --> 01:07:24,500
sorprendente y...
1045
01:07:25,417 --> 01:07:28,378
Pensé que iba a venir aquí
para una boda como yo,
1046
01:07:28,378 --> 01:07:31,090
pero resulta
que era un funeral para su madre,
1047
01:07:31,090 --> 01:07:33,759
que en realidad no está muerta,
aunque tiene cáncer.
1048
01:07:34,760 --> 01:07:35,761
Y...
1049
01:07:38,347 --> 01:07:41,100
No lo sé, solo sentí
que tenía que estar ahí para él.
1050
01:07:43,185 --> 01:07:45,020
Sé que suena estúpido.
1051
01:07:45,020 --> 01:07:46,939
¿Por qué sonaría estúpido?
1052
01:07:46,939 --> 01:07:51,276
Porque yo lo conozco
hace como ocho horas y...
1053
01:07:51,276 --> 01:07:53,529
No sé, me senté al lado de él en un avión
1054
01:07:53,529 --> 01:07:56,115
y ahora abandono tu boda
para salir a buscarlo y...
1055
01:07:56,615 --> 01:08:00,327
- Es una locura y no tiene sentido.
- No debe tenerlo.
1056
01:08:01,537 --> 01:08:03,288
A mí me parece que fuiste valiente.
1057
01:08:14,341 --> 01:08:15,843
¿Por qué no luchaste por mamá?
1058
01:08:18,095 --> 01:08:20,180
¿Por qué no luchaste por nosotras?
1059
01:08:20,180 --> 01:08:21,640
Ay, Hadley.
1060
01:08:23,642 --> 01:08:25,936
¿Por qué? ¿Por qué no?
1061
01:08:30,440 --> 01:08:33,193
No sé si tengo una buena respuesta.
1062
01:08:34,570 --> 01:08:35,571
Es difícil.
1063
01:08:38,574 --> 01:08:40,659
En algún momento del camino, ambos...
1064
01:08:42,202 --> 01:08:44,454
dejamos de trabajar en la relación.
1065
01:08:45,622 --> 01:08:46,874
Cuando decidí venir,
1066
01:08:48,625 --> 01:08:49,751
lo sabíamos.
1067
01:08:52,462 --> 01:08:54,256
El amor es mucho trabajo.
1068
01:08:55,215 --> 01:08:58,177
¿Por eso elegiste a Charlotte?
¿Porque es fácil o...?
1069
01:08:58,677 --> 01:08:59,678
No.
1070
01:09:00,888 --> 01:09:03,182
No, yo... aprendí la lección.
1071
01:09:04,308 --> 01:09:06,476
Y no quiero perderte a ti también.
1072
01:09:10,772 --> 01:09:12,232
Extraño nuestra vieja vida.
1073
01:09:17,362 --> 01:09:18,864
No quería que cambiara.
1074
01:09:21,408 --> 01:09:22,409
Discúlpame.
1075
01:09:25,370 --> 01:09:26,997
Nunca quise lastimarte.
1076
01:09:28,790 --> 01:09:29,791
Lo sé.
1077
01:09:39,301 --> 01:09:40,302
Está bien.
1078
01:09:44,056 --> 01:09:45,057
En serio, está bien.
1079
01:09:50,312 --> 01:09:51,688
Me alegra que seas feliz.
1080
01:09:52,940 --> 01:09:53,941
¿En serio?
1081
01:09:55,859 --> 01:09:58,528
Sí, lo sé.
También me sorprende, pero...
1082
01:10:00,030 --> 01:10:01,031
sí, me alegra.
1083
01:10:04,576 --> 01:10:05,577
Gracias.
1084
01:10:07,621 --> 01:10:09,456
De nada.
1085
01:10:10,666 --> 01:10:12,167
Fue bueno hablar.
1086
01:10:14,044 --> 01:10:15,045
Te extrañé.
1087
01:10:19,299 --> 01:10:21,385
¿Deberíamos ir ya a la fiesta?
1088
01:10:24,096 --> 01:10:26,056
Ah, qué bonitas zapatillas.
1089
01:10:26,056 --> 01:10:27,683
Tenis, papá.
1090
01:10:30,143 --> 01:10:30,978
Charlotte.
1091
01:10:30,978 --> 01:10:33,188
Lo sé. Creo que si le das una oportunidad...
1092
01:10:33,188 --> 01:10:34,439
No, Charlotte.
1093
01:10:34,439 --> 01:10:37,109
- Hola, cariño.
- Hola, mi amor.
1094
01:10:37,109 --> 01:10:39,486
Estoy hambrienta.
No he comido en todo el día.
1095
01:10:39,486 --> 01:10:41,530
O en todo el mes, si te soy sincera.
1096
01:10:41,530 --> 01:10:44,116
- ¿Quieres un poco?
- No, gracias. Estoy bien.
1097
01:10:44,116 --> 01:10:47,828
- ¿Está todo bien?
- Sí, sí, estábamos hablando.
1098
01:10:47,828 --> 01:10:48,912
Mm.
1099
01:10:50,122 --> 01:10:52,249
Perdón por haber salido corriendo así.
1100
01:10:52,249 --> 01:10:55,043
Está bien. Yo te presioné demasiado
1101
01:10:55,043 --> 01:10:57,754
con lo de la dama de honor y lo del baile.
1102
01:10:57,754 --> 01:10:59,089
Yo también habría huido.
1103
01:10:59,089 --> 01:11:00,257
No, no fue por eso.
1104
01:11:00,257 --> 01:11:03,051
No, es que sé lo importante
que eres para tu padre.
1105
01:11:03,051 --> 01:11:05,095
Solo quiero agradarte. Discúlpame.
1106
01:11:06,263 --> 01:11:09,266
- Perdón, estoy siendo intensa de nuevo.
- Está bien.
1107
01:11:10,934 --> 01:11:12,352
¿Seguro que no quieres?
1108
01:11:12,352 --> 01:11:14,855
- No, gracias. No me gusta...
- Odia la mayonesa.
1109
01:11:15,439 --> 01:11:16,815
- Sí.
- De acuerdo.
1110
01:11:24,906 --> 01:11:27,701
¿Sabes qué? Ella me agrada.
1111
01:11:28,452 --> 01:11:30,412
No debe ser fácil llegar hasta aquí.
1112
01:11:30,412 --> 01:11:35,292
- Además, ¡se nota que le gustas!
- Mamá, cállate.
1113
01:11:35,792 --> 01:11:38,712
- ¿No vamos a hablar de ella?
- No, claro que no.
1114
01:11:39,880 --> 01:11:42,341
¿Saben las probabilidades
de las relaciones a distancia?
1115
01:11:42,341 --> 01:11:44,676
El 56 % funciona. No lo haré.
1116
01:11:45,302 --> 01:11:46,845
Espera. Hadley Ella Sullivan.
1117
01:11:46,845 --> 01:11:48,680
- Nacida el 16 de enero.
- Dame eso.
1118
01:11:48,680 --> 01:11:50,307
- Muy bonita.
- ¡Basta!
1119
01:11:50,307 --> 01:11:51,975
Tendrás que devolverle esto.
1120
01:11:51,975 --> 01:11:55,437
- No puedo. No sé dónde está.
- Para eso existe el internet.
1121
01:11:55,437 --> 01:11:57,689
No puedo creerlo. ¿Qué? Oye.
1122
01:11:57,689 --> 01:12:00,484
- Cuidado con eso.
- No peleen.
1123
01:12:00,484 --> 01:12:01,818
Me estoy muriendo.
1124
01:12:01,818 --> 01:12:04,112
- Déjalo en paz.
- Dámelo.
1125
01:12:04,780 --> 01:12:05,739
¿Qué?
1126
01:12:07,157 --> 01:12:10,118
- Caramelos.
- Es un libro muy bueno.
1127
01:12:10,118 --> 01:12:11,286
Mm.
1128
01:12:11,286 --> 01:12:12,704
¿Qué es esto?
1129
01:12:12,704 --> 01:12:14,498
¡En la iglesia de San Lucas!
1130
01:12:14,498 --> 01:12:18,168
Una recepción después
en el Colegio Naval a las 6:00 p. m.
1131
01:12:18,168 --> 01:12:20,337
Ahí está. Es genial.
1132
01:12:20,337 --> 01:12:22,381
¿Quieren que me cuele en una boda?
1133
01:12:22,381 --> 01:12:23,840
¡Solo ve!
1134
01:12:23,840 --> 01:12:26,009
¿A quién le importan las probabilidades?
1135
01:12:27,260 --> 01:12:28,178
Ven, mamá.
1136
01:12:28,178 --> 01:12:29,971
- Te ayudo.
- Sí, vamos.
1137
01:12:31,098 --> 01:12:33,016
- ¿Estás bien?
- Te tengo.
1138
01:12:33,016 --> 01:12:35,977
Yo llevo... Traeré el oxígeno. Bien.
1139
01:12:38,480 --> 01:12:40,232
Em...
1140
01:12:41,233 --> 01:12:43,068
¿Sabes?
1141
01:12:44,152 --> 01:12:46,238
Si hubiera sabido las probabilidades
1142
01:12:46,238 --> 01:12:48,740
de que tu madre tuviera cáncer y...
1143
01:12:49,324 --> 01:12:51,993
muriera cuando me enamoré de ella,
1144
01:12:53,620 --> 01:12:55,914
¿sabes qué habría hecho diferente?
1145
01:12:59,960 --> 01:13:01,128
Absolutamente nada.
1146
01:14:12,365 --> 01:14:14,326
Malditas bodas.
1147
01:14:14,326 --> 01:14:16,536
Lo siento.
1148
01:14:16,536 --> 01:14:18,538
Hola. Siempre llego tarde.
1149
01:14:20,749 --> 01:14:23,585
Si te hace sentir mejor,
he llegado tarde todo el día.
1150
01:14:24,586 --> 01:14:26,338
Parece que hay una historia.
1151
01:14:27,506 --> 01:14:28,882
Se podría decir. Sí.
1152
01:14:30,300 --> 01:14:31,635
¿Tuvo un buen final?
1153
01:14:35,555 --> 01:14:37,307
No lo sé.
1154
01:14:37,307 --> 01:14:42,187
Em... En definitiva, hay algunas cosas
que desearía que fueran diferentes.
1155
01:14:42,938 --> 01:14:43,939
Pero no sé.
1156
01:14:45,273 --> 01:14:46,107
Sí.
1157
01:14:47,651 --> 01:14:49,152
Sí, supongo que sí.
1158
01:14:50,779 --> 01:14:52,364
Tal vez no era mi destino.
1159
01:15:01,831 --> 01:15:03,625
- Hola.
- ¡Hola!
1160
01:15:04,125 --> 01:15:05,335
Uh. Te toca.
1161
01:15:10,549 --> 01:15:12,008
Oye, gracias por hacer esto.
1162
01:15:12,008 --> 01:15:14,094
Y no me refiero solo al baile.
1163
01:15:14,094 --> 01:15:16,638
Me refiero a todo.
Te agradezco que estés aquí.
1164
01:15:17,722 --> 01:15:19,474
Yo también. En serio.
1165
01:15:19,474 --> 01:15:22,269
Sabes, eres bienvenida
a pasar Navidad si quieres.
1166
01:15:22,269 --> 01:15:23,270
Digo, sin presión.
1167
01:15:23,270 --> 01:15:25,897
Sé que no sería
lo mismo de antes, con mamá,
1168
01:15:25,897 --> 01:15:27,440
pero sería lindo.
1169
01:15:29,317 --> 01:15:33,029
"¿Es mejor haber tenido algo bueno
y haberlo perdido o no haberlo tenido?".
1170
01:15:33,029 --> 01:15:35,615
Nuestro amigo mutuo. ¡Lo leíste!
1171
01:15:35,615 --> 01:15:37,200
Aún no, pero voy a hacerlo.
1172
01:15:37,867 --> 01:15:39,619
- Creo que ya lo entiendo.
- Hmm.
1173
01:15:40,745 --> 01:15:42,914
Bueno, en ese caso,
solo tengo una pregunta.
1174
01:15:42,914 --> 01:15:43,999
Ay, no.
1175
01:15:43,999 --> 01:15:45,500
¿Estás lista para bailar?
1176
01:15:46,626 --> 01:15:48,545
¿Vamos a hacerlo? Ay, ya que...
1177
01:15:51,423 --> 01:15:52,382
Okey.
1178
01:16:36,926 --> 01:16:37,761
Oigan.
1179
01:16:39,387 --> 01:16:40,889
¿Me llevan a Greenwich?
1180
01:16:43,683 --> 01:16:45,644
- Es el conductor.
- Entra.
1181
01:16:47,312 --> 01:16:49,481
¡Todos a bordo!
1182
01:16:50,357 --> 01:16:52,192
¿Que esto no va más rápido?
1183
01:17:25,058 --> 01:17:26,559
El 21 de diciembre
1184
01:17:26,559 --> 01:17:29,479
es el mejor día del año
para estar enamorado en Londres.
1185
01:17:30,605 --> 01:17:35,235
Con 2 380 000 luces navideñas
iluminando la ciudad
1186
01:17:35,735 --> 01:17:39,906
y cientos de tazas de chocolate caliente
humeando en las manos frías,
1187
01:17:40,615 --> 01:17:44,494
es el cuarto día más popular
para una propuesta de compromiso.
1188
01:17:44,494 --> 01:17:48,039
Cuatrocientas veintidós parejas
se casarán,
1189
01:17:48,039 --> 01:17:51,918
39 celebrarán su 45 aniversario de boda
1190
01:17:52,752 --> 01:17:56,840
y miles de desconocidos
se verán las caras por primera vez.
1191
01:17:57,424 --> 01:18:01,136
Pero de todas las parejas
que se enamorarán en este hermoso día
1192
01:18:01,136 --> 01:18:04,764
la historia de una de ellas
es la que importa.
1193
01:18:04,764 --> 01:18:08,226
-¡Ay, no, eso era!
- Eso no es lo que pasó.
1194
01:18:08,226 --> 01:18:12,063
Pusiste el gato en la nevera.
Pensabas que el gato estaba caliente.
1195
01:18:12,063 --> 01:18:14,607
No hay nada como una salida familiar.
1196
01:18:14,607 --> 01:18:16,401
No hemos hecho esto en años.
1197
01:18:16,401 --> 01:18:18,778
Sí, es una gran historia.
1198
01:18:18,778 --> 01:18:21,114
Solo digo que vamos a llegar.
1199
01:18:21,114 --> 01:18:23,575
Estás en la furgoneta
más rápida de Londres.
1200
01:18:23,575 --> 01:18:26,035
- Hay más tránsito.
- Dejen de estresarme.
1201
01:18:26,035 --> 01:18:29,122
- No tienes de qué preocuparte.
- Cállense ya.
1202
01:19:11,206 --> 01:19:13,541
Pero qué desastre.
Fue un desastre.
1203
01:19:13,541 --> 01:19:15,460
Es el camino equivocado.
1204
01:19:15,460 --> 01:19:18,046
- Estoy siguiendo el navegador.
- Está del otro lado.
1205
01:19:32,560 --> 01:19:35,480
- Camino equivocado.
- Estamos cerca.
1206
01:19:35,480 --> 01:19:37,065
¡Aquí, aquí!
1207
01:19:37,065 --> 01:19:38,149
¡Por favor!
1208
01:19:38,149 --> 01:19:40,568
¿Qué quieren que haga?
¿Conducir por la hierba?
1209
01:19:40,568 --> 01:19:42,529
- Tienes que confiar.
- Detén el auto.
1210
01:19:42,529 --> 01:19:44,280
-¿Qué?
- ¡Detén el auto!
1211
01:19:48,493 --> 01:19:49,577
- ¡Luther!
- ¿Qué?
1212
01:19:49,577 --> 01:19:50,495
¡Detén el auto!
1213
01:19:50,495 --> 01:19:51,996
¡Alto, detén el auto!
1214
01:19:51,996 --> 01:19:53,998
Fue divertido.
1215
01:19:57,126 --> 01:19:58,920
Gracias. Adoro tu furgoneta.
1216
01:19:58,920 --> 01:20:00,421
Ve por ella, Macbeth.
1217
01:20:07,262 --> 01:20:08,555
¡Hadley!
1218
01:20:47,969 --> 01:20:48,887
Dime algo.
1219
01:20:54,017 --> 01:20:55,018
Tú di algo.
1220
01:20:58,062 --> 01:20:59,522
Bueno, em...
1221
01:21:04,360 --> 01:21:05,486
Las sorpresas.
1222
01:21:07,196 --> 01:21:08,740
Es lo que me da miedo.
1223
01:21:09,949 --> 01:21:11,910
Bueno, eso y la oscuridad.
1224
01:21:12,452 --> 01:21:13,620
Y los gérmenes.
1225
01:21:15,663 --> 01:21:17,206
Okey.
1226
01:21:18,166 --> 01:21:19,626
¿Por qué me dices eso?
1227
01:21:20,668 --> 01:21:24,172
Me preguntaste de qué tenía miedo
cuando nos conocimos.
1228
01:21:25,798 --> 01:21:26,966
Es a eso.
1229
01:21:27,926 --> 01:21:32,138
Tengo miedo
de que me sorprendan cosas como el...
1230
01:21:32,847 --> 01:21:34,557
cáncer o...
1231
01:21:35,683 --> 01:21:36,768
el desamor.
1232
01:21:42,649 --> 01:21:45,068
Sería genial si dijeras algo ahora.
1233
01:22:13,888 --> 01:22:15,890
¿Te gustó esa sorpresa?
1234
01:22:16,975 --> 01:22:19,018
Sí, podría acostumbrarme a eso.
1235
01:22:20,895 --> 01:22:23,231
¿Incluso de la chica
que conociste en el avión?
1236
01:22:24,232 --> 01:22:26,651
En especial de la chica
que conocí en el avión.
1237
01:22:34,492 --> 01:22:35,952
¿Tienes que volver?
1238
01:22:35,952 --> 01:22:38,121
Tengo algo de tiempo.
1239
01:22:38,788 --> 01:22:41,791
Planeo perder mi vuelo mañana, así que...
1240
01:22:42,917 --> 01:22:44,127
- Ah, ¿sí?
- Ajá.
1241
01:22:45,712 --> 01:22:49,924
¿Sabías que una de cada 50 relaciones
comienza en un aeropuerto?
1242
01:22:49,924 --> 01:22:51,634
- No me digas.
- Sí.
1243
01:22:51,634 --> 01:22:54,637
Bueno, en realidad,
cerca del 8 % de las parejas
1244
01:22:54,637 --> 01:22:56,389
se conocen por un vuelo perdido.
1245
01:22:58,141 --> 01:23:00,309
¿Qué estás investigando en realidad?
1246
01:23:02,437 --> 01:23:03,563
¿En realidad?
1247
01:23:03,563 --> 01:23:06,232
- Ya dilo, sí.
- Muy bien.
1248
01:23:08,860 --> 01:23:11,612
La probabilidad estadística
del amor a primera vista.
1249
01:23:27,295 --> 01:23:29,464
Hadley Sullivan y Oliver Jones
1250
01:23:29,464 --> 01:23:33,509
se besarán 12 872 veces
en su vida juntos.
1251
01:23:34,469 --> 01:23:36,721
Estarán casados 58 años,
1252
01:23:36,721 --> 01:23:39,974
tendrán 1462 discusiones
1253
01:23:40,475 --> 01:23:44,937
y harán el amor 5787 veces.
1254
01:23:45,772 --> 01:23:50,026
Hadley tomará la mano de Oliver
cuando Tessa dé su último aliento.
1255
01:23:50,610 --> 01:23:53,696
Oliver sostendrá la de Hadley
cuando ella tome la suya.
1256
01:23:54,489 --> 01:23:57,700
Y ambos tomarán la mano de su hija
el día que nazca
1257
01:23:57,700 --> 01:24:00,119
y se maravillarán de sus deditos
1258
01:24:00,119 --> 01:24:02,330
y de cómo nada de esto habría sido posible
1259
01:24:02,330 --> 01:24:04,499
de no ser por la pérdida de un vuelo,
1260
01:24:04,499 --> 01:24:06,542
un cinturón de seguridad roto
1261
01:24:06,542 --> 01:24:09,504
y la elección de amarse cada día.
1262
01:24:09,504 --> 01:24:13,674
EL COMIENZO...