1
00:00:29,906 --> 00:00:33,659
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:44,670 --> 00:00:47,215
El 20 de diciembre es el peor día del año
3
00:00:47,215 --> 00:00:50,259
en el aeropuerto internacional
John F. Kennedy.
4
00:00:50,259 --> 00:00:54,180
Ese día, llegan y parten
más de 193 000 pasajeros,
5
00:00:55,223 --> 00:00:57,391
que generan demoras de 23 minutos
en el check-in
6
00:00:57,391 --> 00:01:01,604
y una espera de hasta 117 minutos
en el sector de seguridad.
7
00:01:01,729 --> 00:01:04,732
Pero de todos los pasajeros
afectados ese día...
8
00:01:04,732 --> 00:01:05,691
Disculpe.
9
00:01:05,691 --> 00:01:08,152
...solo importa la historia de una.
10
00:01:08,152 --> 00:01:11,072
Porque hoy, esa pasajera está demorada.
11
00:01:11,072 --> 00:01:12,281
Disculpe.
12
00:01:14,367 --> 00:01:15,243
¡Perdón!
13
00:01:15,243 --> 00:01:18,454
Hadley Sullivan perderá
su vuelo a Londres por cuatro minutos.
14
00:01:18,454 --> 00:01:20,373
¡Espere! Ya llegué.
15
00:01:20,373 --> 00:01:23,167
Lo siento, señorita. Es tarde.
16
00:01:29,465 --> 00:01:33,386
Hay 367 almas a bordo del vuelo TA-5120.
17
00:01:33,386 --> 00:01:36,430
Hay 412 maletas, 344 artículos personales,
18
00:01:36,430 --> 00:01:39,392
4 mascotas de apoyo emocional
y 62 almohadillas.
19
00:01:39,976 --> 00:01:44,021
Juntos, estos pasajeros viajarán
durante seis horas y 47 minutos,
20
00:01:44,021 --> 00:01:46,023
todo sin Hadley.
21
00:01:46,023 --> 00:01:49,068
Podríamos pensar
que es mala suerte perder un vuelo así,
22
00:01:49,068 --> 00:01:52,071
pero quizá sea porque todo pasa por algo.
23
00:01:52,071 --> 00:01:55,199
Para Hadley, este incidente
no será desafortunado.
24
00:01:55,199 --> 00:01:58,619
Pues muy pronto
se conocerán un chico y una chica,
25
00:01:59,120 --> 00:02:01,372
y eso cambiará todo.
26
00:02:03,916 --> 00:02:07,920
Pero les aclaro
que no es una historia de amor.
27
00:02:07,920 --> 00:02:10,381
Esta es una historia sobre el destino.
28
00:02:11,632 --> 00:02:12,967
O las estadísticas.
29
00:02:13,676 --> 00:02:15,720
Depende de con quien lo hables.
30
00:02:18,222 --> 00:02:20,349
La chica es Hadley Ella Sullivan.
31
00:02:20,349 --> 00:02:24,478
Tiene 20 años, mide 1.65 m,
llega tarde el 21 % de las veces,
32
00:02:24,478 --> 00:02:27,565
que, casualmente, es lo que le queda
de batería en su celular.
33
00:02:27,565 --> 00:02:30,610
Les teme a tres cosas: la mayonesa,
34
00:02:31,319 --> 00:02:34,322
los espacios pequeños y los dentistas.
35
00:02:34,322 --> 00:02:37,366
Pero había una cosa
a la que no esperaba temerle.
36
00:02:37,366 --> 00:02:38,534
Es por unos meses.
37
00:02:38,534 --> 00:02:42,580
Papá, vas a enseñar poesía
en el país de Shakespeare.
38
00:02:42,580 --> 00:02:45,499
- ¿No mueres de nervios?
- Claro que sí.
39
00:02:45,499 --> 00:02:46,459
¡Fabuloso!
40
00:02:46,459 --> 00:02:48,711
- Siempre quise estudiar...
- Cielo...
41
00:02:48,711 --> 00:02:51,756
nosotras nos quedaremos aquí.
42
00:02:52,340 --> 00:02:53,466
¿Por qué?
43
00:02:54,634 --> 00:02:57,803
No estaba lista para admitirlo,
pero, entre sus miedos,
44
00:02:57,803 --> 00:03:01,432
de repente, el divorcio
pesaba mucho más que la mayonesa.
45
00:03:03,100 --> 00:03:05,728
La mejor opción sería el próximo vuelo.
46
00:03:05,728 --> 00:03:08,272
Quedan dos lugares en clase ejecutiva.
47
00:03:08,272 --> 00:03:09,357
¿Cuándo sale?
48
00:03:09,357 --> 00:03:12,860
En una hora y media.
Llega a Londres a las 9:55 a. m.
49
00:03:12,860 --> 00:03:15,821
- Mi papá se casa al mediodía.
- ¿Necesita pensarlo?
50
00:03:17,031 --> 00:03:18,699
¿Me daría un segundo?
51
00:03:18,699 --> 00:03:21,118
Solo voy a... perdón, un segundo.
52
00:03:22,453 --> 00:03:23,329
Solo...
53
00:03:29,043 --> 00:03:30,878
Cielo, ¿qué pasa?
54
00:03:30,878 --> 00:03:33,422
- Hola, perdí mi vuelo.
- ¿Qué?
55
00:03:33,422 --> 00:03:37,468
Puedo tomar el próximo,
pero es en ejecutiva y llegaría a las 10.
56
00:03:37,468 --> 00:03:38,886
¿Mañana?
57
00:03:38,886 --> 00:03:42,223
- No, esta noche. Viajaré en un cometa.
- Hadley.
58
00:03:42,223 --> 00:03:43,349
Perdón.
59
00:03:43,349 --> 00:03:46,811
Bueno, compra el boleto
y te daré el dinero.
60
00:03:47,520 --> 00:03:49,647
- No, puedo pagarlo.
- Qué ridícula.
61
00:03:49,647 --> 00:03:52,066
- No puedes pagar eso.
- Bueno, gracias.
62
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Tengo que irme.
63
00:03:53,985 --> 00:03:57,405
Escríbeme apenas aterrices, ¿sí?
64
00:03:57,405 --> 00:03:58,656
Sí, está bien.
65
00:03:58,656 --> 00:04:00,199
- Adiós.
- Adiós.
66
00:04:03,160 --> 00:04:06,497
Un boleto en clase ejecutiva
a Londres, por favor.
67
00:04:08,291 --> 00:04:09,709
Gracias. Gracias.
68
00:04:10,376 --> 00:04:11,210
Perdón.
69
00:04:22,305 --> 00:04:23,556
No funciona.
70
00:04:23,556 --> 00:04:24,890
Por eso está libre.
71
00:04:26,434 --> 00:04:27,393
Por supuesto.
72
00:04:28,519 --> 00:04:29,353
¿Qué?
73
00:04:30,146 --> 00:04:32,148
Nada, no importa. Gracias.
74
00:04:32,148 --> 00:04:36,360
El anuncio de embarque del vuelo AI-3670...
75
00:04:36,861 --> 00:04:38,237
Puedo prestarte el mío.
76
00:04:44,452 --> 00:04:48,289
Como habrán adivinado, él es el chico.
Oliver Martin Jones.
77
00:04:48,289 --> 00:04:50,875
Tiene 22 años y mide 1.80 m.
78
00:04:50,875 --> 00:04:52,918
Es puntual el 94 % de las veces,
79
00:04:52,918 --> 00:04:56,339
que, casualmente, es lo que le queda
en promedio de batería en su celular.
80
00:04:56,922 --> 00:04:59,383
Él también siempre tuvo tres miedos:
81
00:04:59,383 --> 00:05:01,469
los gérmenes, la oscuridad
82
00:05:02,261 --> 00:05:03,679
y las sorpresas.
83
00:05:05,473 --> 00:05:07,808
- Este es el pergamino...
- ¿El pergamino?
84
00:05:07,808 --> 00:05:13,689
...con el nombre de todos los hombres aptos
85
00:05:13,689 --> 00:05:14,940
en todo el...
86
00:05:17,568 --> 00:05:19,779
Aún está muy localizado.
87
00:05:19,779 --> 00:05:22,239
Si se trata, hay buenas probabilidades.
88
00:05:22,239 --> 00:05:24,408
Estas cosas no son muy previsibles.
89
00:05:24,408 --> 00:05:28,788
Entonces, Oliver decidió
que no volvería a sorprenderse así.
90
00:05:28,788 --> 00:05:31,499
Todo en nuestras vidas
se mide en big data.
91
00:05:31,499 --> 00:05:34,794
Conexiones sociales,
hábitos de compras, ¡hasta nuestros pasos!
92
00:05:34,794 --> 00:05:39,090
Por lo tanto, algún día,
todo en nuestra vida será predecible.
93
00:05:39,090 --> 00:05:41,926
Siempre habrá cosas
que nos tomen por sorpresa.
94
00:05:43,552 --> 00:05:45,221
No si tenemos los datos.
95
00:05:45,888 --> 00:05:50,101
Si les temes a las sorpresas,
prefieres no dejar nada librado al azar.
96
00:05:51,102 --> 00:05:52,228
Puedo prestarte el mío.
97
00:05:52,228 --> 00:05:56,357
Hasta que conoces a una estadounidense
sin batería en el celular, claro.
98
00:05:57,775 --> 00:06:01,278
Perdón, recién comparto dispositivos
en la tercera cita.
99
00:06:03,280 --> 00:06:06,075
Sí, supongo que es bastante íntimo.
100
00:06:11,205 --> 00:06:13,165
Ya terminé, si quieres usarlo.
101
00:06:13,791 --> 00:06:16,794
Gracias. Se me acaba
la batería todo el tiempo.
102
00:06:16,794 --> 00:06:18,629
Envíalo a mantenimiento.
103
00:06:18,629 --> 00:06:21,590
La batería del celular
tiene un máximo de cargas.
104
00:06:21,590 --> 00:06:23,634
¿Te gusta la tecnología?
105
00:06:23,634 --> 00:06:24,802
Las matemáticas.
106
00:06:25,553 --> 00:06:27,513
Estudio Estadística en Yale.
107
00:06:31,100 --> 00:06:32,601
Qué sutil la mención.
108
00:06:34,979 --> 00:06:37,189
Soy británico, no puedo evitarlo.
109
00:06:40,067 --> 00:06:41,193
Soy Oliver.
110
00:06:42,319 --> 00:06:43,404
Como Oliver Twist.
111
00:06:44,196 --> 00:06:46,282
Y dicen que los estadounidenses no leen.
112
00:06:47,032 --> 00:06:50,202
Eso es verdad, solo que me gusta Dickens.
113
00:06:50,703 --> 00:06:51,537
Soy Hadley.
114
00:06:51,537 --> 00:06:53,038
Mucho gusto.
115
00:06:53,831 --> 00:06:54,832
Mucho gusto.
116
00:06:56,792 --> 00:06:59,128
¿Qué estudias, Hadley fan de Dickens?
117
00:06:59,712 --> 00:07:03,215
- ¿Literatura?
- No me decido.
118
00:07:03,215 --> 00:07:07,470
Nunca me desperté y dije:
"Quiero ser abogada tributarista".
119
00:07:07,470 --> 00:07:09,430
¿Eso le pasa a alguien?
120
00:07:09,430 --> 00:07:11,390
A los tributaristas, supongo.
121
00:07:14,393 --> 00:07:16,145
¿Adónde vas?
122
00:07:16,145 --> 00:07:18,063
A Londres, ¿y tú?
123
00:07:18,647 --> 00:07:20,441
También. En realidad,
124
00:07:21,192 --> 00:07:25,029
debería estar en viaje,
pero perdí mi vuelo por cuatro minutos.
125
00:07:26,739 --> 00:07:31,118
Diría que fue el destino,
pero seguro elegiste llegar tarde.
126
00:07:37,458 --> 00:07:39,168
Iba a buscar comida.
127
00:07:39,168 --> 00:07:40,586
¿Quieres venir?
128
00:07:41,086 --> 00:07:44,340
¿O solo haces eso en la tercera cita?
129
00:07:46,258 --> 00:07:48,052
No, me encantaría ir a comer.
130
00:07:49,220 --> 00:07:52,848
La impuntualidad
y el teléfono descargado de Hadley
131
00:07:52,848 --> 00:07:54,350
solían meterla en líos.
132
00:07:54,350 --> 00:07:57,144
Pero ese día la llevaron a Oliver.
133
00:07:57,144 --> 00:08:01,315
¿Vuelves a casa para las fiestas?
Supongo que tu familia está ahí.
134
00:08:01,899 --> 00:08:05,277
Preferiría quedarme
para no atrasarme en mi investigación.
135
00:08:05,277 --> 00:08:06,779
¿Qué estás investigando?
136
00:08:06,779 --> 00:08:09,573
El porcentaje de estadounidenses
que pierden sus vuelos.
137
00:08:11,116 --> 00:08:12,743
Qué gracioso. Comiquísimo.
138
00:08:14,828 --> 00:08:16,038
Qué asco.
139
00:08:16,997 --> 00:08:19,208
Tengo una toallita desinfectante.
140
00:08:19,208 --> 00:08:21,627
Para tu teléfono sucio y moribundo.
141
00:08:22,253 --> 00:08:23,087
Gracias.
142
00:08:24,255 --> 00:08:26,549
Siempre odié los aeropuertos.
143
00:08:26,549 --> 00:08:27,466
¿En serio?
144
00:08:27,466 --> 00:08:28,759
A mí me encantan.
145
00:08:28,759 --> 00:08:29,718
¿Por qué?
146
00:08:29,718 --> 00:08:32,763
Me encanta no estar ni aquí ni allá, sino...
147
00:08:33,847 --> 00:08:35,057
en tierra de nadie.
148
00:08:35,057 --> 00:08:37,726
Hermoso. Como el purgatorio.
149
00:08:41,230 --> 00:08:42,231
¿No comes hidratos?
150
00:08:42,815 --> 00:08:44,775
No, es que odio la mayonesa.
151
00:08:45,776 --> 00:08:46,777
- ¿En serio?
- Sí.
152
00:08:46,777 --> 00:08:49,488
- Es un condimento asqueroso.
- Yo también.
153
00:08:50,155 --> 00:08:53,409
Es el segundo de mis tres grandes miedos.
154
00:08:53,409 --> 00:08:56,036
- ¿Y los otros?
- Dentistas y espacios cerrados.
155
00:08:56,704 --> 00:08:58,664
- Lo has pensado.
- Tampoco tanto.
156
00:08:58,664 --> 00:09:02,501
Si te preguntara a qué le temes,
no tendrías que pensarlo.
157
00:09:02,501 --> 00:09:04,128
¿Y si no le temo a nada?
158
00:09:04,128 --> 00:09:07,256
Por favor,
estás comiendo un sándwich con cubiertos.
159
00:09:12,219 --> 00:09:14,805
- Disculpa, debo contestar.
- Sí, adelante.
160
00:09:16,807 --> 00:09:19,643
- ¿Mañana llegas a las 11:00?
- A las 10:00.
161
00:09:20,144 --> 00:09:20,978
Te escribí.
162
00:09:20,978 --> 00:09:22,229
¿Sí?
163
00:09:22,229 --> 00:09:24,398
El wifi del gimnasio no anda bien.
164
00:09:24,398 --> 00:09:26,900
Tienes un solo deber: recogerme a las 10.
165
00:09:26,900 --> 00:09:28,152
Ahí estaré.
166
00:09:28,152 --> 00:09:32,031
Te planeé una sorpresa, así que prepárate.
167
00:09:32,031 --> 00:09:33,907
No me gustan las sorpresas.
168
00:09:33,907 --> 00:09:35,743
Es buena, no te puedes enojar.
169
00:09:35,743 --> 00:09:37,745
Ya te advertí, no te pongas loco.
170
00:09:37,745 --> 00:09:41,040
No entiendo la lógica.
Luther, no quiero sorpresas.
171
00:09:41,040 --> 00:09:43,417
Crees que son todas buenas y no.
172
00:09:43,417 --> 00:09:45,836
Perdón, el wifi anda mal, no te oigo.
173
00:09:45,836 --> 00:09:47,671
Luth. ¡Luther!
174
00:09:56,722 --> 00:09:58,474
- Disculpa.
- Está bien.
175
00:09:59,099 --> 00:10:02,519
Si la claustrofobia es uno
de tus mayores miedos,
176
00:10:02,519 --> 00:10:05,105
¿por qué vas a hacer
un vuelo de siete horas?
177
00:10:05,105 --> 00:10:06,649
Muy buena pregunta.
178
00:10:06,649 --> 00:10:07,858
Una boda.
179
00:10:08,734 --> 00:10:10,778
- ¿Tú también?
- Claro.
180
00:10:12,571 --> 00:10:16,950
Esa es mi ropa de entrecasa.
Me relajo más con un traje bien planchado.
181
00:10:16,950 --> 00:10:19,870
Sí, entiendo. Las arrugas son estresantes.
182
00:10:22,456 --> 00:10:23,916
¿Anunciaron el nuestro?
183
00:10:24,500 --> 00:10:25,376
¿Ya?
184
00:10:26,377 --> 00:10:28,629
No puedo perder otro, así que...
185
00:10:31,423 --> 00:10:32,633
- Mi mochila.
- Yo voy.
186
00:10:32,633 --> 00:10:33,634
Gracias.
187
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
Eres muy amable.
188
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
¡Esperen!
189
00:10:58,242 --> 00:11:00,411
Genial, llegamos.
190
00:11:01,954 --> 00:11:02,913
Gracias.
191
00:11:06,917 --> 00:11:08,043
Gracias.
192
00:11:11,672 --> 00:11:12,965
Eres muy rápida.
193
00:11:25,686 --> 00:11:26,937
Este es el mío.
194
00:11:28,439 --> 00:11:29,523
Qué bien.
195
00:11:30,315 --> 00:11:31,275
Yo estoy atrás...
196
00:11:31,275 --> 00:11:33,527
Señora, ¿la ayudo a buscar su lugar?
197
00:11:33,527 --> 00:11:35,738
- Ya estoy aquí, gracias.
- Bien.
198
00:11:35,738 --> 00:11:37,114
- Disculpe.
- Claro.
199
00:11:37,114 --> 00:11:38,198
Gracias.
200
00:11:38,198 --> 00:11:40,576
- Te lo abro.
- Gracias.
201
00:11:42,953 --> 00:11:43,871
Perdón.
202
00:11:46,874 --> 00:11:48,417
Debo volver al gimnasio.
203
00:11:48,417 --> 00:11:52,212
Perdón, un segundo.
Un placer conocerte, Hadley.
204
00:11:52,212 --> 00:11:53,172
Sí.
205
00:11:53,756 --> 00:11:55,382
- Suerte.
- Igualmente.
206
00:11:58,302 --> 00:11:59,178
¿"Suerte"?
207
00:11:59,720 --> 00:12:01,054
Qué idiota.
208
00:12:22,284 --> 00:12:23,827
- Buenas noches.
- Hola.
209
00:12:45,140 --> 00:12:46,266
Disculpe, señorita.
210
00:12:47,851 --> 00:12:50,229
- ¿Sí?
- Creo que mi cinturón está roto.
211
00:12:50,229 --> 00:12:51,772
¿Puedo?
212
00:12:52,397 --> 00:12:54,191
No. Quédese ahí.
213
00:12:57,236 --> 00:12:58,654
Tiene razón. Cielos.
214
00:12:59,196 --> 00:13:00,113
¿Qué?
215
00:13:00,113 --> 00:13:02,157
No puede volar sin cinturón.
216
00:13:02,157 --> 00:13:04,535
- Necesito volar.
- Es por seguridad.
217
00:13:04,535 --> 00:13:07,830
¿No hay otro lugar?
Puedo viajar con el equipaje.
218
00:13:08,413 --> 00:13:10,499
Espere, veré si encuentro algo más.
219
00:13:10,499 --> 00:13:11,458
Gracias.
220
00:13:12,417 --> 00:13:14,753
Mamá, hola. Perdí mi vuelo.
221
00:13:14,753 --> 00:13:17,130
Tomaré el siguiente, está todo bien.
222
00:13:17,130 --> 00:13:20,050
Te llamo cuando aterrice, ¿sí? Te quiero.
223
00:13:20,926 --> 00:13:23,345
- Muchas gracias.
- No es nada.
224
00:13:23,345 --> 00:13:26,723
Técnicamente,
no podemos pasarlos a ejecutiva,
225
00:13:28,100 --> 00:13:30,185
pero parece que está de suerte.
226
00:13:31,728 --> 00:13:32,855
Hadley.
227
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Oliver.
228
00:13:35,190 --> 00:13:37,150
- ¿Qué...?
- Tenía roto el cinturón.
229
00:13:37,150 --> 00:13:39,152
- Debían moverme.
- Disculpen.
230
00:13:39,736 --> 00:13:40,988
¿Se conocen?
231
00:13:40,988 --> 00:13:42,781
- Sí...
- Algo así...
232
00:13:44,032 --> 00:13:46,451
Parece que sí está de suerte.
233
00:13:48,287 --> 00:13:49,746
Qué inesperado.
234
00:13:49,746 --> 00:13:53,458
¿No lo viste venir,
don predicción por datos?
235
00:13:54,543 --> 00:13:56,753
Bueno, muy graciosa.
236
00:13:56,753 --> 00:13:57,880
Bien hecho.
237
00:13:58,839 --> 00:14:00,591
¿Siempre te dan pijamas?
238
00:14:01,174 --> 00:14:03,260
Nunca había volado en ejecutiva.
239
00:14:05,304 --> 00:14:06,763
Permíteme...
240
00:14:07,264 --> 00:14:08,891
- Gracias.
- ...que te frote...
241
00:14:08,891 --> 00:14:10,934
No en ese sentido.
242
00:14:10,934 --> 00:14:13,645
El 29 % de los aviones
no se limpian a fondo.
243
00:14:15,147 --> 00:14:16,440
Acabo de inventarlo.
244
00:14:23,947 --> 00:14:26,325
En las próximas
seis horas y 47 minutos,
245
00:14:26,325 --> 00:14:29,036
Hadley Sullivan y Oliver Jones
se enamorarán.
246
00:14:33,040 --> 00:14:35,167
Pero a los 18 minutos de aterrizar,
247
00:14:35,167 --> 00:14:38,462
se separarán en la multitud
y no se volverán a ver.
248
00:14:39,588 --> 00:14:43,717
A menos que intercambien nombres,
números, correos,
249
00:14:43,717 --> 00:14:46,762
cuentas de Instagram,
LinkedIn, Twitter o Facebook.
250
00:14:47,471 --> 00:14:49,473
Hay muchas opciones.
251
00:14:51,016 --> 00:14:51,975
Genial.
252
00:14:57,648 --> 00:14:59,691
En caso de un amerizaje,
253
00:14:59,691 --> 00:15:02,486
su chaleco salvavidas
está debajo de su asiento
254
00:15:02,486 --> 00:15:04,279
y se inflará automáticamente.
255
00:15:04,279 --> 00:15:09,159
Tiene un silbato y una luz
para llamar la atención en la oscuridad.
256
00:15:09,910 --> 00:15:13,080
- ¿Qué?
- Nunca había visto a nadie leer eso.
257
00:15:13,080 --> 00:15:15,374
Tienes suerte de estar a mi lado.
258
00:15:15,374 --> 00:15:16,500
¿En general?
259
00:15:17,250 --> 00:15:18,794
Y en caso de emergencia.
260
00:15:18,794 --> 00:15:21,171
Sí, porque si caemos al mar,
261
00:15:21,171 --> 00:15:26,093
tú y tu metro y medio
me levantarán y me sacarán de aquí.
262
00:15:26,093 --> 00:15:30,097
Las probabilidades de caer
son de una en cinco millones y medio.
263
00:15:30,097 --> 00:15:32,432
Es más probable morir a la vuelta del...
264
00:15:32,432 --> 00:15:33,892
¿Podemos no hablar de morir?
265
00:15:35,477 --> 00:15:36,770
- Perdón.
- Está bien.
266
00:15:38,855 --> 00:15:41,149
Tripulación, prepárense para despegar.
267
00:16:11,179 --> 00:16:12,139
¿Estás bien?
268
00:16:17,853 --> 00:16:20,230
¿Cuál es tu color favorito?
269
00:16:21,481 --> 00:16:22,649
¿Comida?
270
00:16:22,649 --> 00:16:23,734
¿Animal?
271
00:16:26,319 --> 00:16:27,154
¿En serio?
272
00:16:27,154 --> 00:16:28,196
Vamos.
273
00:16:30,574 --> 00:16:32,617
Amarillo, mexicana, perros. ¿Tú?
274
00:16:33,326 --> 00:16:35,412
Azul, curry y pájaros.
275
00:16:35,412 --> 00:16:37,372
Pájaros, qué asco.
276
00:16:37,956 --> 00:16:41,626
- ¿Qué? Son el símbolo de la libertad.
- Cagan por todos lados.
277
00:16:42,169 --> 00:16:44,588
- Los perros también.
- Pero no son espeluznantes.
278
00:16:45,130 --> 00:16:47,424
Bien. ¿Cuál es tu número favorito?
279
00:16:48,800 --> 00:16:50,343
Dos. ¿El tuyo?
280
00:16:50,927 --> 00:16:52,095
I.
281
00:16:53,346 --> 00:16:56,933
La unidad imaginaria.
Es la raíz cuadrada del menos uno.
282
00:16:58,727 --> 00:17:00,103
- Lo sé.
- Qué nerd.
283
00:17:00,687 --> 00:17:03,106
Quizá. Pero creo que funciona.
284
00:17:04,024 --> 00:17:05,525
¿Ser encantador?
285
00:17:06,443 --> 00:17:08,445
No, distraerte.
286
00:17:11,573 --> 00:17:13,950
Es bueno saber que me crees encantador.
287
00:17:18,622 --> 00:17:21,041
La luz del cinturón está apagada,
288
00:17:21,041 --> 00:17:23,543
así que pueden desplazarse
por la cabina.
289
00:17:23,543 --> 00:17:26,505
En unos momentos,
los asistentes de vuelo...
290
00:17:26,505 --> 00:17:28,048
Gracias por eso.
291
00:17:28,048 --> 00:17:29,216
No fue nada.
292
00:17:30,509 --> 00:17:31,760
La ayudo.
293
00:17:31,760 --> 00:17:34,137
- Gracias, jovencito.
- Está bien.
294
00:17:35,639 --> 00:17:37,724
- Tienes un buen partido.
- Gracias.
295
00:17:38,225 --> 00:17:39,518
¿Cómo se conocieron?
296
00:17:39,518 --> 00:17:42,979
- En realidad...
- Aunque no lo crea, en un aeropuerto.
297
00:17:42,979 --> 00:17:44,189
¿En serio?
298
00:17:44,189 --> 00:17:46,483
Sí, se le apagó el celular,
299
00:17:47,067 --> 00:17:49,736
así que le ofrecí mi cargador.
300
00:17:49,736 --> 00:17:52,697
Empezamos a charlar.
Una cosa llevó a la otra...
301
00:17:52,697 --> 00:17:55,242
Y carga mis baterías desde entonces.
302
00:17:55,242 --> 00:17:56,493
Bien por ustedes.
303
00:17:58,328 --> 00:18:00,789
- En fin, buen vuelo.
- Igualmente.
304
00:18:03,041 --> 00:18:04,501
Cuéntame sobre la boda.
305
00:18:05,502 --> 00:18:06,336
Cierto.
306
00:18:07,671 --> 00:18:08,755
Sí.
307
00:18:10,215 --> 00:18:14,970
Es el segundo matrimonio de mi papá,
con una mujer que no conozco.
308
00:18:14,970 --> 00:18:16,304
Así que...
309
00:18:17,347 --> 00:18:19,599
- Vas a la boda de tu papá.
- Sí.
310
00:18:19,599 --> 00:18:21,518
Y no conoces a su prometida.
311
00:18:21,518 --> 00:18:23,103
- No.
- ¿Cómo es eso?
312
00:18:25,021 --> 00:18:25,897
Bueno...
313
00:18:26,982 --> 00:18:31,987
Comienza cuando consigue trabajo
como profesor de poesía en Oxford.
314
00:18:31,987 --> 00:18:34,906
Luego de prometer
que solo será por un semestre,
315
00:18:34,906 --> 00:18:38,201
le pide el divorcio a tu mamá
316
00:18:38,201 --> 00:18:41,204
y se enamora
de una mujer llamada Charlotte,
317
00:18:41,204 --> 00:18:43,832
y procede a pedirle que se case con él.
318
00:18:43,832 --> 00:18:47,335
Y luego te obliga,
aunque no te ve hace más de un año,
319
00:18:47,335 --> 00:18:50,255
a cruzar el océano volando en una lata
320
00:18:50,255 --> 00:18:53,633
para que te pares a su lado
con un vestido color moretón.
321
00:18:53,633 --> 00:18:55,051
Qué horrible.
322
00:18:55,051 --> 00:18:56,261
Sí.
323
00:18:57,387 --> 00:18:58,930
Si te sirve de consuelo,
324
00:18:58,930 --> 00:19:01,933
el 50 % de los matrimonios
terminan en divorcio.
325
00:19:02,517 --> 00:19:03,894
Y el otro 50 % no.
326
00:19:03,894 --> 00:19:08,356
Sí, pero las probabilidades de divorcio
eran increíblemente altas.
327
00:19:08,356 --> 00:19:10,150
¿Eso debería alegrarme?
328
00:19:10,150 --> 00:19:11,651
- ¿No?
- No.
329
00:19:11,651 --> 00:19:13,236
Me parece horrible.
330
00:19:14,029 --> 00:19:15,864
Lo peor de todo
331
00:19:16,531 --> 00:19:18,366
es que se parará frente a todos
332
00:19:18,366 --> 00:19:21,244
y hará las mismas promesas
que acaba de romper.
333
00:19:21,828 --> 00:19:23,705
Entiendo que te vuelvas a enamorar,
334
00:19:23,705 --> 00:19:27,167
pero, si es real, ¿hace falta
hacer esto para probarlo?
335
00:19:27,167 --> 00:19:32,380
¿Hace falta organizar una fiestota
para enrostrárselo a todo el mundo?
336
00:19:33,048 --> 00:19:36,009
Creo que el amor real
no tiene que ver con eso,
337
00:19:36,927 --> 00:19:39,095
sino con encontrar a alguien
338
00:19:39,930 --> 00:19:42,766
que te dé la mano
en los momentos difíciles.
339
00:19:43,266 --> 00:19:44,100
¿Nada más?
340
00:19:45,018 --> 00:19:49,773
Sin boda, sin matrimonio,
¿solo que te den la mano toda la vida?
341
00:19:51,316 --> 00:19:52,400
Sí, básicamente.
342
00:19:56,279 --> 00:19:59,824
Me gusta que las bodas
sean una promesa, supongo.
343
00:20:01,826 --> 00:20:03,954
No todos cumplen sus promesas.
344
00:20:07,123 --> 00:20:07,958
En fin...
345
00:20:08,667 --> 00:20:09,793
así es mi boda.
346
00:20:10,543 --> 00:20:12,921
¿Y la tuya? Que sea algo dramático,
347
00:20:12,921 --> 00:20:16,132
como que tu madrastra
se casa con tu tío o algo así.
348
00:20:17,634 --> 00:20:18,802
¿Qué le sirvo?
349
00:20:18,802 --> 00:20:21,054
¿Un delicioso pollo con vegetales o...
350
00:20:21,554 --> 00:20:22,806
un pescado muy seco?
351
00:20:23,348 --> 00:20:24,474
Pollo, por favor.
352
00:20:25,976 --> 00:20:28,144
Yo prefiero el pescado...
353
00:20:29,813 --> 00:20:30,772
Pollo.
354
00:20:30,772 --> 00:20:32,524
Excelente elección, señora.
355
00:20:33,733 --> 00:20:35,694
Nuestra segunda cita y cena.
356
00:20:35,694 --> 00:20:37,153
Vamos rápido.
357
00:20:47,998 --> 00:20:49,040
VACANTE
OCUPADO
358
00:20:59,968 --> 00:21:02,679
NUESTRO AMIGO COMÚN
CHARLES DICKENS
359
00:21:06,683 --> 00:21:07,851
¿Todo bien?
360
00:21:07,851 --> 00:21:09,185
Sí, perdón, yo...
361
00:21:09,978 --> 00:21:11,104
Dios mío.
362
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
- Digo...
- Sexi, lo sé.
363
00:21:14,691 --> 00:21:16,401
- Te queda perfecto.
- Sí.
364
00:21:16,401 --> 00:21:17,777
Estoy lindo.
365
00:21:19,279 --> 00:21:21,031
Lo de Dickens era en serio.
366
00:21:22,532 --> 00:21:24,534
En realidad, este no lo leí.
367
00:21:25,076 --> 00:21:26,786
- Alguien lo leyó.
- Sí.
368
00:21:28,246 --> 00:21:30,915
Era de mi papá.
Me lo dio después del divorcio.
369
00:21:30,915 --> 00:21:33,043
Siempre hacíamos eso.
370
00:21:33,043 --> 00:21:36,254
Me daba libros que amaba
y yo los amaba también.
371
00:21:38,423 --> 00:21:41,968
Es uno de los mejores,
lo leí, mínimo, una decena de veces.
372
00:21:42,469 --> 00:21:45,680
Ya no puedo
recomendarte libros tan seguido.
373
00:21:46,264 --> 00:21:49,726
Pero algunos no deberían perderse
en todo esto.
374
00:21:51,436 --> 00:21:52,270
Gracias.
375
00:21:52,979 --> 00:21:54,981
¿Vamos a las pistas?
376
00:21:57,776 --> 00:21:58,651
Sí.
377
00:21:59,527 --> 00:22:00,779
Antes iré al baño.
378
00:22:10,830 --> 00:22:15,585
"¿Es mejor haber tenido algo bueno
y perderlo, o nunca haberlo tenido?".
379
00:22:21,424 --> 00:22:23,176
Por eso se lo devolveré.
380
00:22:23,676 --> 00:22:26,596
Sin haberlo leído.
381
00:22:27,472 --> 00:22:28,515
Claro.
382
00:22:33,103 --> 00:22:35,605
¿Quieres acompañarme al cine?
383
00:22:35,605 --> 00:22:38,900
Una cita con cena
y una comedia romántica cursi.
384
00:22:40,235 --> 00:22:42,612
Podría ver una comedia romántica cursi.
385
00:22:43,113 --> 00:22:45,115
Si tiene final feliz.
386
00:22:46,199 --> 00:22:47,700
Tú me entiendes.
387
00:22:48,243 --> 00:22:50,245
- Me refería a...
- No, está bien.
388
00:22:50,245 --> 00:22:52,080
Cuando los personajes...
389
00:22:52,080 --> 00:22:54,207
Me gustan los finales felices.
390
00:22:58,628 --> 00:23:02,549
FIN
391
00:23:26,823 --> 00:23:31,661
- Déjanos acompañarte a la puerta.
- Mamá, tengo 21. ¡No!
392
00:23:31,661 --> 00:23:35,123
Bueno, trabaja,
pero no te olvides de divertirte.
393
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
Claro.
394
00:23:36,040 --> 00:23:38,418
- Y come sano.
- Lo mismo digo.
395
00:23:38,418 --> 00:23:40,753
Estoy muy orgullosa de ti.
396
00:23:40,753 --> 00:23:42,172
Bien. Vamos.
397
00:23:42,172 --> 00:23:43,173
Adelante.
398
00:23:43,840 --> 00:23:44,883
Vive tu vida.
399
00:23:45,508 --> 00:23:47,135
Ten una gran aventura.
400
00:23:48,303 --> 00:23:50,180
- ¡Adiós!
- Adiosito.
401
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
Adiós.
402
00:24:09,991 --> 00:24:11,242
¿Darás un discurso?
403
00:24:12,619 --> 00:24:13,495
Sí.
404
00:24:14,537 --> 00:24:15,705
¿Eres el padrino?
405
00:24:16,956 --> 00:24:18,291
Eso me dicen.
406
00:24:20,126 --> 00:24:21,377
¿Descansaste?
407
00:24:21,377 --> 00:24:22,504
Un poco.
408
00:24:24,839 --> 00:24:28,885
Estuve pensándolo
y no creo que debas devolverlo.
409
00:24:28,885 --> 00:24:29,886
El libro.
410
00:24:30,470 --> 00:24:31,346
¿Por qué no?
411
00:24:32,555 --> 00:24:35,642
Históricamente,
siempre fuiste muy unida a tu papá,
412
00:24:35,642 --> 00:24:39,812
por lo que es muy probable
que termines perdonándolo.
413
00:24:40,563 --> 00:24:42,690
Podrías perdonarlo ahora y ya.
414
00:24:43,608 --> 00:24:45,151
Tú y las matemáticas.
415
00:24:47,779 --> 00:24:49,739
Sí, mi hermano también lo odia.
416
00:24:49,739 --> 00:24:51,157
¿Tienes hermanos?
417
00:24:51,157 --> 00:24:52,909
Sí, uno.
418
00:24:52,909 --> 00:24:55,078
Dos años menor. Luther.
419
00:24:55,078 --> 00:24:56,871
¿Vive en Londres?
420
00:24:56,871 --> 00:24:58,540
Sí, con mamá y papá.
421
00:24:58,540 --> 00:25:03,211
Hasta hace unos meses, cuando compró
una camioneta Sprinter verde chillón.
422
00:25:04,045 --> 00:25:05,255
Son geniales.
423
00:25:07,340 --> 00:25:08,841
Eso dice él.
424
00:25:08,841 --> 00:25:11,594
¿Son unidos, históricamente?
425
00:25:14,639 --> 00:25:17,433
- Haces muchas preguntas, ¿no?
- ¿Y bien?
426
00:25:19,519 --> 00:25:21,271
Mamá se enfermó cuando éramos chicos.
427
00:25:21,938 --> 00:25:24,399
Sí. Pero somos muy diferentes.
428
00:25:25,608 --> 00:25:27,652
Está bien. Ya me acostumbré.
429
00:25:29,737 --> 00:25:31,155
¿Tu mamá ya está bien?
430
00:25:31,948 --> 00:25:35,159
Pasó 14 años en remisión,
pero ahora volvió.
431
00:25:36,995 --> 00:25:37,829
Lo siento.
432
00:25:39,581 --> 00:25:40,456
No.
433
00:25:50,300 --> 00:25:52,385
Eres medio peligrosa, ¿sabes?
434
00:25:53,428 --> 00:25:54,470
¿Yo?
435
00:25:58,016 --> 00:25:58,850
Sí.
436
00:25:59,934 --> 00:26:01,769
Soy demasiado honesto contigo.
437
00:26:07,609 --> 00:26:12,322
En fin, debería pasar por el baño
y dormir un rato, creo.
438
00:26:13,406 --> 00:26:14,532
Sí, yo también.
439
00:28:02,598 --> 00:28:05,351
Damas y caballeros, habla el capitán.
440
00:28:05,351 --> 00:28:07,979
Estamos descendiendo sobre Heathrow
441
00:28:07,979 --> 00:28:10,440
y aterrizaremos en unos 15 minutos.
442
00:28:10,440 --> 00:28:14,068
En nombre de la tripulación,
gracias por viajar con nosotros,
443
00:28:14,068 --> 00:28:16,654
ojalá disfruten su estadía en Londres.
444
00:28:20,116 --> 00:28:20,992
Buen día.
445
00:28:21,492 --> 00:28:22,410
Buen día.
446
00:28:24,328 --> 00:28:25,621
- Iba a...
- Siento que...
447
00:28:25,621 --> 00:28:26,789
- Perdón, tú.
- No.
448
00:28:27,623 --> 00:28:28,458
No, tú.
449
00:28:29,167 --> 00:28:31,586
Iba a preguntar si...
450
00:28:33,755 --> 00:28:36,090
¿Dónde es la boda que tienes?
451
00:28:40,636 --> 00:28:42,472
Shoreditch, creo.
452
00:28:42,472 --> 00:28:45,141
Shoreditch, sí. Genial. Muy hípster.
453
00:28:45,141 --> 00:28:47,310
¿Y la tuya dónde es?
454
00:28:48,478 --> 00:28:50,021
Debo estar en Peckham a la 1:00.
455
00:28:50,021 --> 00:28:53,065
Una vieja capilla donde mis padres
hacían teatro de aficionados.
456
00:28:53,065 --> 00:28:55,109
Al menos tienes hasta la 1:00.
457
00:28:55,109 --> 00:28:57,779
- La mía es al mediodía y...
- ¿Al mediodía?
458
00:28:58,613 --> 00:29:00,364
Esa reacción no me ayuda.
459
00:29:00,364 --> 00:29:01,616
Deberías llegar.
460
00:29:02,116 --> 00:29:03,034
Si te apuras.
461
00:29:03,034 --> 00:29:04,786
Y la aduana funciona.
462
00:29:05,661 --> 00:29:06,704
Cielos.
463
00:29:08,664 --> 00:29:11,209
Cúmulus. Las mejores nubes.
464
00:29:12,835 --> 00:29:16,506
Son lo único que se ve
como lo dibujábamos de chicos.
465
00:29:17,840 --> 00:29:20,426
¿En tu familia no están hechos de palitos?
466
00:29:20,426 --> 00:29:22,804
- En la mía sí.
- Necesito ver eso.
467
00:29:22,804 --> 00:29:26,432
Lo siento, solo presento
a la familia en la quinta cita.
468
00:29:26,432 --> 00:29:28,726
Pero dormiste conmigo en la primera.
469
00:29:31,521 --> 00:29:33,314
Rompo todas mis reglas por ti.
470
00:29:35,149 --> 00:29:36,067
Yo también.
471
00:29:45,076 --> 00:29:46,953
Británicos, a la izquierda.
472
00:29:46,953 --> 00:29:48,955
- Los demás, a la derecha.
- ¿Lista?
473
00:29:48,955 --> 00:29:55,127
Británicos, a la izquierda.
Los demás, a la derecha.
474
00:29:55,920 --> 00:29:59,173
Señor, señora, necesito que avancen.
475
00:29:59,173 --> 00:30:00,883
- Dame tu teléfono.
- Señor.
476
00:30:00,883 --> 00:30:03,803
- Demoran la fila.
- Solo dos segundos.
477
00:30:03,803 --> 00:30:05,555
Este es mi número.
478
00:30:05,555 --> 00:30:07,223
...los demás, a la derecha.
479
00:30:07,223 --> 00:30:09,058
- Escríbeme, me queda el tuyo.
- Señor.
480
00:30:09,058 --> 00:30:10,852
- Genial.
- Sí, ya me voy.
481
00:30:11,519 --> 00:30:13,020
Te veo del otro lado.
482
00:30:13,020 --> 00:30:14,063
Espera. ¿Qué?
483
00:30:14,063 --> 00:30:15,690
Nos vemos del otro lado.
484
00:30:15,690 --> 00:30:16,816
Bueno.
485
00:30:16,816 --> 00:30:19,110
Las filas no llevan a países diferentes.
486
00:30:21,571 --> 00:30:22,446
Mierda.
487
00:30:29,036 --> 00:30:29,871
Pase.
488
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
¡Pase!
489
00:30:44,093 --> 00:30:45,261
Pase, por favor.
490
00:30:48,556 --> 00:30:49,432
¡Pase!
491
00:30:51,726 --> 00:30:53,728
- Buenos días, señora.
- Buen día.
492
00:30:54,478 --> 00:30:55,479
Hola, perdón.
493
00:30:57,773 --> 00:30:59,775
- Tome.
- ¿Qué la trae a Londres?
494
00:30:59,775 --> 00:31:01,027
Una boda.
495
00:31:01,027 --> 00:31:02,612
¿Cuánto se quedará?
496
00:31:02,612 --> 00:31:04,113
Solo el fin de semana.
497
00:31:05,156 --> 00:31:07,033
¿Tiene su nombre o teléfono?
498
00:31:08,951 --> 00:31:10,036
¿Qué?
499
00:31:10,036 --> 00:31:12,997
De la persona con la que se hospedará.
500
00:31:13,831 --> 00:31:14,790
Ah, sí.
501
00:31:15,750 --> 00:31:17,585
Andrew Sullivan, mi papá.
502
00:31:17,585 --> 00:31:21,172
Estaremos en el hotel Spitalfield
por la boda.
503
00:31:21,172 --> 00:31:23,382
Allí nos hospedamos. Se va a casar.
504
00:31:23,382 --> 00:31:24,550
Disfrute el viaje.
505
00:31:24,550 --> 00:31:25,843
CONTROL DE FRONTERAS
506
00:32:11,389 --> 00:32:12,223
Hola.
507
00:32:12,807 --> 00:32:13,891
¿Puedo...?
508
00:32:15,559 --> 00:32:16,477
Un segundo.
509
00:32:16,477 --> 00:32:18,479
Creo que voy a Shoreditch.
510
00:32:21,148 --> 00:32:23,651
Iglesia de San Lucas. Sí, en Shoreditch.
511
00:32:46,632 --> 00:32:48,009
Un consejito:
512
00:32:48,009 --> 00:32:51,679
si solo tienes 2 % de probabilidades
de hallar el amor en un aeropuerto
513
00:32:51,679 --> 00:32:53,806
y el chico te da su número,
514
00:32:53,806 --> 00:32:56,058
ten bien cargado el teléfono.
515
00:32:56,851 --> 00:32:57,768
No.
516
00:32:57,768 --> 00:33:00,062
Y pídele su apellido.
517
00:33:05,276 --> 00:33:07,069
PAPÁ
518
00:33:08,904 --> 00:33:10,781
Hola, estoy en un taxi.
519
00:33:10,781 --> 00:33:12,158
¿A cuánto estás?
520
00:33:12,783 --> 00:33:14,493
A media hora de ahí.
521
00:33:14,493 --> 00:33:17,580
Las amigas de Charlotte estarán esperando.
522
00:33:18,205 --> 00:33:19,206
¿Qué cosa?
523
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
A ti.
524
00:33:21,083 --> 00:33:22,418
Muero por verte.
525
00:34:11,300 --> 00:34:14,970
Hadley llegó a la boda de su padre
con siete minutos de sobra.
526
00:34:16,931 --> 00:34:20,142
Tiempo para que cuatro damas de honor
obraran su magia.
527
00:34:20,684 --> 00:34:22,353
- Llega tarde.
- Tranquila.
528
00:34:22,353 --> 00:34:23,395
¿Quién llega tarde?
529
00:34:23,395 --> 00:34:24,563
¿Es ella?
530
00:34:24,563 --> 00:34:25,564
¿Eres Hadley?
531
00:34:25,564 --> 00:34:26,774
- Hola.
- Hola.
532
00:34:26,774 --> 00:34:27,817
- Hadley.
- Menos mal.
533
00:34:27,817 --> 00:34:29,193
Hola, soy Bertie.
534
00:34:29,193 --> 00:34:31,904
Y ellas son Violet, Jasmine y Shanti.
535
00:34:31,904 --> 00:34:34,073
Hola, chicas. Perdón por la demora.
536
00:34:34,073 --> 00:34:37,118
Venga, Miss USA, que el tiempo corre.
537
00:34:37,952 --> 00:34:39,870
Te estiraré esto.
538
00:34:39,870 --> 00:34:42,373
Tu cabello es una delicia.
539
00:34:42,373 --> 00:34:44,708
- Y tu piel...
- No te la comas.
540
00:34:44,708 --> 00:34:47,503
Podría lamerla, pero no lo haré.
541
00:34:48,921 --> 00:34:49,839
La piña.
542
00:34:49,839 --> 00:34:52,466
Pocas pueden llevar ese look.
543
00:34:54,051 --> 00:34:54,885
Gracias.
544
00:34:55,886 --> 00:34:57,138
¿Tequila?
545
00:34:57,138 --> 00:34:59,348
Primera regla de una boda británica.
546
00:34:59,932 --> 00:35:02,268
- Darte con todo.
- ¡Sí!
547
00:35:16,782 --> 00:35:18,325
A pesar de las travesuras,
548
00:35:18,325 --> 00:35:22,371
la segunda boda de Andrew Sullivan
solo se retrasó diez minutos.
549
00:35:22,371 --> 00:35:25,332
Duró 52 minutos y 18 segundos.
550
00:35:25,332 --> 00:35:27,626
Hubo 760 flores,
551
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
cinco damas de honor
552
00:35:29,044 --> 00:35:31,297
y 48 sombreros.
553
00:35:49,732 --> 00:35:52,818
Sin duda alguna, Charlotte Engleby
parecía superfeliz
554
00:35:52,818 --> 00:35:55,905
y Andrew Sullivan estaba muy enamorado.
555
00:35:58,073 --> 00:36:00,201
El ministro habló demasiado,
556
00:36:00,201 --> 00:36:03,454
contaron siete chistes,
cuatro anécdotas conmovedoras
557
00:36:03,454 --> 00:36:06,457
y la palabra "amor" se usó 12 veces.
558
00:36:09,084 --> 00:36:13,505
El 31 % de los invitados lloró de emoción,
se intercambiaron dos anillos
559
00:36:13,505 --> 00:36:15,132
y una dama de honor
560
00:36:15,132 --> 00:36:18,052
no podía dejar de pensar
en el chico del avión.
561
00:36:18,552 --> 00:36:20,304
...¿que la muerte los separe?
562
00:36:20,930 --> 00:36:21,931
Sí.
563
00:36:22,640 --> 00:36:24,266
Perdón, digo... sí, quiero.
564
00:36:25,726 --> 00:36:29,188
Entonces, los declaro marido y mujer.
565
00:36:58,259 --> 00:37:00,719
Una boda promedio
tiene una pausa de 75 minutos
566
00:37:00,719 --> 00:37:02,638
entre la ceremonia y la fiesta.
567
00:37:02,638 --> 00:37:05,849
Sin embargo, esta
tiene un espacio de 240 minutos,
568
00:37:05,849 --> 00:37:08,352
por lo que, durante cuatro horas,
569
00:37:08,352 --> 00:37:11,605
Hadley tendría que pensar
qué rayos decirle a su papá.
570
00:37:11,605 --> 00:37:12,523
¡Hadley!
571
00:37:14,525 --> 00:37:15,526
- Hola.
- Hola.
572
00:37:15,526 --> 00:37:17,486
Qué bueno verte.
573
00:37:20,114 --> 00:37:22,574
Mírate. Estás diferente.
574
00:37:22,574 --> 00:37:24,702
- Más adulta.
- Sí.
575
00:37:25,577 --> 00:37:27,037
Qué loco que pase eso.
576
00:37:28,539 --> 00:37:30,624
En fin, felicidades.
577
00:37:31,125 --> 00:37:32,668
- Gran día.
- Gracias.
578
00:37:33,919 --> 00:37:37,131
Significa mucho
para nosotros tenerte aquí.
579
00:37:37,131 --> 00:37:40,092
Hice todo lo posible para perdérmelo.
580
00:37:40,759 --> 00:37:42,386
Sí.
581
00:37:42,386 --> 00:37:43,846
Era un chiste.
582
00:37:43,846 --> 00:37:45,597
Sí, muy gracioso.
583
00:37:46,181 --> 00:37:48,809
Quería preguntarte algo,
584
00:37:48,809 --> 00:37:52,563
pero no me atrevía a hacerlo
por mensaje textual.
585
00:37:52,563 --> 00:37:53,772
- De texto.
- Eso.
586
00:37:55,733 --> 00:37:58,152
Charlotte y yo nos preguntábamos
587
00:37:59,361 --> 00:38:02,364
si querrías bailar una pieza conmigo.
588
00:38:03,198 --> 00:38:05,576
Le dije que te parecería una tontería...
589
00:38:05,576 --> 00:38:06,702
Está bien.
590
00:38:07,286 --> 00:38:08,829
¿En se...? ¿Está bien?
591
00:38:08,829 --> 00:38:09,997
Sí. Está bien.
592
00:38:10,539 --> 00:38:12,499
- ¿Era eso o...?
- Sí.
593
00:38:12,499 --> 00:38:14,543
- Sí, genial. Bien.
- Genial.
594
00:38:15,210 --> 00:38:16,170
¡Hadley!
595
00:38:16,170 --> 00:38:18,255
¡Por fin te conozco, qué bien!
596
00:38:19,757 --> 00:38:22,801
Tu papá enloqueció
cuando creyó que no llegarías.
597
00:38:22,801 --> 00:38:25,054
- Quería cancelar.
- ¿En serio?
598
00:38:25,054 --> 00:38:28,140
¿Bromeas? No iba a hacerlo sin ti.
599
00:38:28,140 --> 00:38:29,391
Eres mi hija.
600
00:38:29,391 --> 00:38:33,479
El fotógrafo me mandó a decirte
que te necesita en cinco minutos.
601
00:38:33,479 --> 00:38:35,939
Que no moleste,
estoy con la invitada de honor.
602
00:38:36,982 --> 00:38:38,233
No, no te atrevas.
603
00:38:42,613 --> 00:38:45,199
A tomar fotos.
Este gran día es único, ¿no?
604
00:38:45,199 --> 00:38:47,117
Bueno, estadísticamente, no.
605
00:38:47,117 --> 00:38:49,536
- Char, te quieren saludar.
- Sí.
606
00:38:51,580 --> 00:38:54,833
Tom y Karen, ¡vinieron! ¡Qué hermoso!
607
00:38:54,833 --> 00:38:57,294
Volveremos para la fiesta,
608
00:38:57,294 --> 00:39:01,173
pero debemos pasar por un funeral
en Peckham House.
609
00:39:01,173 --> 00:39:02,966
Dios mío, lo siento mucho.
610
00:39:03,509 --> 00:39:06,136
- ¿Quién?
- Una amiga de Tom del teatro.
611
00:39:06,136 --> 00:39:08,263
Una tragedia, la verdad.
612
00:39:08,263 --> 00:39:11,809
Casada, dos hijos,
hace 12 años le ganó al cáncer,
613
00:39:11,809 --> 00:39:13,435
pero volvió de la nada.
614
00:39:13,435 --> 00:39:17,189
Uno de sus hijos tuvo que volver
de EE. UU., donde estudia.
615
00:39:17,189 --> 00:39:22,361
Dios. ¿Te imaginas tener que volver solo
para el funeral de tu mamá?
616
00:39:23,237 --> 00:39:24,863
Voy a una boda.
617
00:39:24,863 --> 00:39:26,281
Tú también, ¿no?
618
00:39:26,907 --> 00:39:28,867
Esa es mi ropa de entrecasa.
619
00:39:28,867 --> 00:39:31,787
Me relajo más con un traje bien planchado.
620
00:39:33,372 --> 00:39:35,541
Hay solo un 0.2 % de probabilidades
621
00:39:35,666 --> 00:39:39,503
de que las familias de Oliver y de Hadley
tengan amigos en común.
622
00:39:39,503 --> 00:39:42,381
Hadley, cielo, vamos a tomar unas fotos.
623
00:39:43,632 --> 00:39:47,886
En 13 minutos, un autobús
saldrá de Shoreditch a Peckham,
624
00:39:48,387 --> 00:39:50,180
por lo que Hadley Sullivan
625
00:39:50,180 --> 00:39:53,225
solo tiene dos minutos
para decidir si lo tomará.
626
00:39:54,143 --> 00:39:57,312
Si no lo toma,
tiene menos de un 6 % de probabilidades
627
00:39:57,312 --> 00:39:59,398
de volver a ver a Oliver Jones.
628
00:40:00,816 --> 00:40:03,735
Verán: el destino solo puede ser destino
629
00:40:04,611 --> 00:40:07,197
si decidimos que queremos que lo sea.
630
00:40:11,285 --> 00:40:13,078
- Hadley, ¿qué haces?
- Perdón.
631
00:40:13,829 --> 00:40:15,914
- Me tengo que ir.
- ¿Qué?
632
00:40:15,914 --> 00:40:18,667
Sí, tengo que ir a hacer algo,
633
00:40:18,667 --> 00:40:21,253
pero regresaré.
634
00:40:21,253 --> 00:40:22,337
¿Ahora, en Londres?
635
00:40:22,337 --> 00:40:25,257
Sí. ¿Cuánto falta
para la fiesta y los tragos?
636
00:40:25,257 --> 00:40:27,759
- Cuatro horas.
- Genial. Hasta entonces.
637
00:40:27,759 --> 00:40:29,261
Lo prometo.
638
00:40:29,261 --> 00:40:30,721
¿Qué? ¿Adónde vas?
639
00:40:30,721 --> 00:40:32,222
Está todo bien.
640
00:41:04,505 --> 00:41:07,132
Hadley no sabía
si era la decisión correcta,
641
00:41:07,132 --> 00:41:10,636
pero algo en su interior
le decía que tenía que estar ahí.
642
00:41:10,636 --> 00:41:12,179
¿Va a Peckham?
643
00:41:12,179 --> 00:41:13,555
Sí, si pagas hoy.
644
00:41:13,555 --> 00:41:14,765
¿Cómo hago?
645
00:41:14,765 --> 00:41:16,475
Pasa tu Oyster.
646
00:41:17,059 --> 00:41:18,393
¿Paso mi...?
647
00:41:19,228 --> 00:41:22,439
- Pasa una tarjeta de crédito.
- Claro. Tiene sentido.
648
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
- Pasa.
- Genial. Perdón.
649
00:41:32,032 --> 00:41:33,325
Esta juventud...
650
00:41:35,077 --> 00:41:35,911
Esperen.
651
00:41:36,703 --> 00:41:38,997
No creían que eso fuera todo, ¿no?
652
00:42:38,265 --> 00:42:39,099
¡Ollie!
653
00:42:40,434 --> 00:42:44,229
Hermano, ¡esta es tu música de bienvenida!
654
00:42:44,229 --> 00:42:45,480
Disculpen.
655
00:42:45,480 --> 00:42:46,648
- Luther.
- DJ Jonesy.
656
00:42:47,399 --> 00:42:48,317
Estoy en Insta.
657
00:42:49,943 --> 00:42:51,737
- Sorpresa.
- Nos van a arrestar.
658
00:42:51,737 --> 00:42:54,489
¿Por qué? ¿Por mi música asesina?
659
00:42:54,489 --> 00:42:56,199
DJ Jonesy. Estoy en Insta.
660
00:42:58,744 --> 00:43:01,204
Bueno, sí. Quizá deberíamos irnos.
661
00:43:03,123 --> 00:43:04,666
Antes de que diga algo,
662
00:43:04,666 --> 00:43:07,586
solo quería darle la bienvenida
a mi hermano.
663
00:43:07,586 --> 00:43:10,505
- Hazlo en otro lado.
- Sí, señor. Entendido.
664
00:43:10,505 --> 00:43:14,593
- Ya nos íbamos, ¿verdad, Ollie?
- En realidad, espero a alguien.
665
00:43:14,593 --> 00:43:16,303
En realidad, no me importa.
666
00:43:17,012 --> 00:43:18,680
Bien. Vamos.
667
00:43:22,267 --> 00:43:24,311
- ¿Qué fue eso?
- Me alegra verte.
668
00:44:10,899 --> 00:44:12,192
Qué bueno verte.
669
00:44:13,902 --> 00:44:16,029
¿Qué tal tu vuelo, gruñón?
670
00:44:16,029 --> 00:44:17,698
La verdad, nada mal.
671
00:44:17,698 --> 00:44:18,990
Sorprendente.
672
00:44:19,574 --> 00:44:23,286
- ¿De verdad tu elogio será musical?
- ¿Cómo será el tuyo?
673
00:44:23,286 --> 00:44:24,204
¿Matemático?
674
00:44:24,204 --> 00:44:26,873
Daré un discurso, como un humano normal.
675
00:44:27,457 --> 00:44:28,750
Qué aburrido.
676
00:44:32,546 --> 00:44:33,797
Por fin en Peckham,
677
00:44:33,797 --> 00:44:36,675
Oliver Jones se preparó
para el evento del día.
678
00:44:36,675 --> 00:44:40,512
Naturalmente, esto
implicaba un atavío shakespeariano.
679
00:44:40,512 --> 00:44:42,305
¿Cómo vas, Romeo?
680
00:44:42,305 --> 00:44:45,058
No soy Romeo. Soy Macbeth.
681
00:44:45,892 --> 00:44:46,893
Bueno...
682
00:44:47,728 --> 00:44:49,187
Te ves genial.
683
00:44:49,187 --> 00:44:51,565
Bueno, Bugs Bunny, hagámoslo.
684
00:44:52,524 --> 00:44:54,151
- Soy Bottom.
- ¿Bottom?
685
00:44:54,651 --> 00:44:56,069
El personaje de Shakespeare.
686
00:44:56,069 --> 00:44:57,654
Yo te boto.
687
00:44:57,654 --> 00:45:02,242
A pesar de que había un Puck,
dos Hamlets y cinco Julietas,
688
00:45:02,242 --> 00:45:05,287
no era la típica fiesta temática
de Shakespeare.
689
00:45:05,787 --> 00:45:09,040
De hecho, no era una fiesta.
690
00:45:17,716 --> 00:45:18,884
Hola, papá.
691
00:45:20,051 --> 00:45:21,011
Qué bueno verte.
692
00:45:21,970 --> 00:45:23,764
- Qué bueno verte.
- ¿Qué tal tu vuelo?
693
00:45:23,764 --> 00:45:24,806
Sorprendente.
694
00:45:25,307 --> 00:45:26,892
- No dijo por qué.
- ¿Todo bien?
695
00:45:26,892 --> 00:45:28,518
- ¿Dónde está mamá?
- Aquí.
696
00:45:30,520 --> 00:45:31,521
Hola, mamá.
697
00:45:33,523 --> 00:45:34,357
Oliver.
698
00:45:37,819 --> 00:45:41,698
Buenos días, buenos amigos.
Gracias por venir
699
00:45:41,698 --> 00:45:47,496
a lo que podemos describir
como el funeral en vida de Tess Jones.
700
00:45:48,413 --> 00:45:51,833
O como le dice nuestro hijo Luther,
su fiesta de despedida.
701
00:45:51,833 --> 00:45:54,836
Sí, es bastante simplón,
pero lo queremos igual.
702
00:45:55,420 --> 00:45:57,672
Así que gracias por ayudarla
703
00:45:58,215 --> 00:46:00,717
a cumplir su sueño
de que todos sus amigos,
704
00:46:00,717 --> 00:46:03,512
y algunos enemigos, actúen para ella.
705
00:46:04,012 --> 00:46:07,224
Elogios aceptables: números musicales,
706
00:46:07,849 --> 00:46:10,769
danza interpretativa...
Muchas gracias, Gloria, sí.
707
00:46:10,769 --> 00:46:13,939
Y pentámetro yámbico de quien les habla.
708
00:46:14,731 --> 00:46:19,361
Sin más preámbulos,
nuestra estrella y centro de la atención
709
00:46:19,361 --> 00:46:21,196
quiere decir unas palabras.
710
00:46:21,196 --> 00:46:22,447
Aquí está.
711
00:46:23,865 --> 00:46:25,200
El amor de mi vida.
712
00:46:26,201 --> 00:46:27,494
Mi día de verano.
713
00:46:32,874 --> 00:46:33,792
Tess.
714
00:46:41,174 --> 00:46:43,927
Gracias a todos por...
715
00:46:46,388 --> 00:46:48,932
estar aquí hoy.
716
00:46:49,766 --> 00:46:54,479
Básicamente,
con Val estábamos planeando mi funeral
717
00:46:54,479 --> 00:46:57,732
y se iba convirtiendo
en un gran espectáculo,
718
00:46:57,732 --> 00:47:00,777
y me di cuenta
de que quería estar viva para verlo.
719
00:47:00,777 --> 00:47:02,404
Y tienes razón.
720
00:47:03,113 --> 00:47:07,659
Odio cuando la gente
habla bien de mí a mis espaldas.
721
00:47:07,659 --> 00:47:09,911
Me parece un desperdicio trágico.
722
00:47:12,330 --> 00:47:16,793
Solo sabes qué clase de historia vives
723
00:47:16,793 --> 00:47:18,795
cuando sabes el final.
724
00:47:18,795 --> 00:47:19,754
Y...
725
00:47:22,674 --> 00:47:26,970
ahora sé que la mía
es una historia de amor.
726
00:47:28,555 --> 00:47:32,642
Siento que mi vida comenzó
el día que conocí a Val
727
00:47:33,143 --> 00:47:34,895
en una clase de Shakespeare.
728
00:47:35,729 --> 00:47:38,732
En la universidad. Hacía de Ricardo III.
729
00:47:38,732 --> 00:47:40,191
- Brillante.
- Horrible.
730
00:47:42,152 --> 00:47:44,279
Pero como dice el Bardo,
731
00:47:44,279 --> 00:47:47,949
"¿Quién se enamora
si no es de un flechazo?".
732
00:47:48,491 --> 00:47:50,911
¿Qué decir? Tengo gustos excéntricos.
733
00:47:52,454 --> 00:47:55,040
Desde entonces, hemos escrito
734
00:47:55,040 --> 00:47:59,961
la historia más hermosa
junto con nuestros dos queridos, apuestos
735
00:48:00,795 --> 00:48:02,380
y osados hijos.
736
00:48:03,298 --> 00:48:07,802
Y les agradezco a todos
por haber sido parte de ella.
737
00:48:10,847 --> 00:48:12,307
Ha sido glorioso.
738
00:48:13,308 --> 00:48:15,101
Así que seamos felices.
739
00:48:15,685 --> 00:48:19,064
Comamos todo lo que podamos
740
00:48:19,064 --> 00:48:20,857
y emborrachémonos a rabiar.
741
00:48:21,441 --> 00:48:24,986
Y la única regla del día es...
742
00:48:30,700 --> 00:48:32,494
que no olviden despedirse.
743
00:48:33,161 --> 00:48:34,829
Bien. ¡Tanán!
744
00:48:35,580 --> 00:48:36,414
Fin.
745
00:48:37,499 --> 00:48:38,708
Gracias.
746
00:48:39,376 --> 00:48:41,503
Presentación de solo una noche.
747
00:48:43,588 --> 00:48:46,383
Bajemos a esta vieja del escenario.
748
00:48:50,178 --> 00:48:54,516
Me alegra anunciar que interpretaré
mi popurrí de Shakespeare...
749
00:48:54,516 --> 00:48:58,311
El funeral en vida de Tessa Jones
duró una hora y 32 minutos.
750
00:48:59,521 --> 00:49:03,441
Se presentaron 26 elogios,
incluidos nueve monólogos...
751
00:49:04,025 --> 00:49:05,360
...honestidad o...
752
00:49:06,111 --> 00:49:07,487
Mierda, me olvidé.
753
00:49:07,487 --> 00:49:10,865
Tengo la mente en blanco.
Lo que me costó aprenderlo.
754
00:49:10,865 --> 00:49:12,117
...cinco poemas...
755
00:49:13,493 --> 00:49:16,413
Ella me ama.
756
00:49:17,330 --> 00:49:18,206
...ocho canciones,
757
00:49:19,916 --> 00:49:21,418
tres bailes,
758
00:49:22,711 --> 00:49:24,421
un rap de estilo libre
759
00:49:25,714 --> 00:49:27,799
y un set de DJ de lo más extraño.
760
00:49:30,552 --> 00:49:32,804
Yo digo "DJ", ustedes dicen "Jonesy".
761
00:49:32,804 --> 00:49:33,722
¡DJ!
762
00:49:33,722 --> 00:49:35,348
- ¿Qué? ¿Quién?
- ¿Qué?
763
00:49:35,348 --> 00:49:36,725
Vamos, con ganas.
764
00:49:36,725 --> 00:49:41,896
- ¡DJ!
- ¡Jonesy!
765
00:49:44,357 --> 00:49:46,943
El 87 % de los invitados lloró de emoción.
766
00:49:48,153 --> 00:49:50,655
La palabra "amor" se usó 39 veces.
767
00:49:51,573 --> 00:49:56,453
Y un hijo deseaba
seguir de la mano de la chica del avión.
768
00:50:16,765 --> 00:50:20,560
Mientras Oliver Jones se alejaba
un rato del funeral de su madre,
769
00:50:20,560 --> 00:50:24,397
Hadley Sullivan se acercaba
a un promedio de 19 km/h.
770
00:50:29,360 --> 00:50:31,863
CON EL BANCO ESM, EL CIELO ES EL LÍMITE
771
00:50:34,616 --> 00:50:35,533
Peckham House.
772
00:50:35,533 --> 00:50:36,701
PARANDO
773
00:50:58,348 --> 00:50:59,724
Disculpe.
774
00:50:59,724 --> 00:51:01,059
- Sí.
- Hola.
775
00:51:01,059 --> 00:51:04,521
Se me apagó el celular,
estoy buscando Peckham House.
776
00:51:04,521 --> 00:51:06,022
De acuerdo. Sí.
777
00:51:06,022 --> 00:51:09,859
A la derecha en Queen's Road,
a la izquierda en King's Grove.
778
00:51:09,859 --> 00:51:12,070
Está a la izquierda por la puerta.
779
00:51:12,070 --> 00:51:13,488
Genial. Gracias.
780
00:51:13,488 --> 00:51:16,783
- No sabes cuánto lo necesitaba.
- Ojalá lo encuentres.
781
00:51:20,662 --> 00:51:21,496
Espera.
782
00:51:30,505 --> 00:51:31,422
Ahí estás.
783
00:51:32,132 --> 00:51:33,216
¿Qué pasa?
784
00:51:34,217 --> 00:51:35,343
Estoy bien, mamá.
785
00:51:36,594 --> 00:51:38,847
- Cuéntame.
- Ve a sentarte.
786
00:51:39,931 --> 00:51:41,599
Te perderás tu fiesta.
787
00:51:41,599 --> 00:51:42,642
Oliver...
788
00:51:46,688 --> 00:51:47,605
Háblame.
789
00:51:49,399 --> 00:51:50,233
Es que...
790
00:51:50,733 --> 00:51:53,987
no entiendo
por qué no estás haciendo el tratamiento.
791
00:51:54,904 --> 00:51:56,114
Leí los datos.
792
00:51:57,323 --> 00:52:01,911
Si empezaras quimioterapia
y una dieta antinflamatoria,
793
00:52:01,911 --> 00:52:05,039
podrías tener 6 o 12 meses más,
¡o incluso 18!
794
00:52:05,039 --> 00:52:06,082
¿Por qué?
795
00:52:08,835 --> 00:52:09,919
En serio.
796
00:52:11,337 --> 00:52:15,758
¿Para estar enferma todo el tiempo?
797
00:52:18,052 --> 00:52:18,887
Estarías aquí.
798
00:52:23,308 --> 00:52:25,852
Lo sé. Lo siento.
799
00:52:26,436 --> 00:52:30,648
Pero tres, seis
o doce meses no cambian nada.
800
00:52:30,648 --> 00:52:33,067
Me voy a morir igual.
801
00:52:36,863 --> 00:52:38,615
Quiero seguir siendo yo.
802
00:52:41,159 --> 00:52:43,494
Quiero vivir un poco antes de irme.
803
00:52:46,456 --> 00:52:47,790
- Por favor.
- Sí.
804
00:52:47,790 --> 00:52:48,750
Ven aquí.
805
00:52:52,212 --> 00:52:55,423
Te amo muchísimo.
806
00:52:57,425 --> 00:52:58,259
Bien.
807
00:52:58,760 --> 00:53:00,762
Improvisa conmigo, sabes que quieres.
808
00:53:00,762 --> 00:53:04,724
Hagamos un gran espectáculo
inolvidable de nosotros mismos.
809
00:53:04,724 --> 00:53:06,684
Mamá, solo necesito un momento.
810
00:53:08,228 --> 00:53:09,103
Está bien.
811
00:53:12,941 --> 00:53:14,275
- Te amo.
- Te amo.
812
00:53:30,625 --> 00:53:33,628
GRAN SALÓN
813
00:53:46,224 --> 00:53:47,058
Disculpe.
814
00:53:47,642 --> 00:53:48,893
¿Este es el funeral?
815
00:53:48,893 --> 00:53:50,728
¿Por Tessa? Sí.
816
00:53:51,271 --> 00:53:53,731
¿Saben si hay un Oliver aquí?
817
00:53:53,731 --> 00:53:56,609
Hace rato que no lo veo.
Quizá Luther sepa.
818
00:53:57,193 --> 00:53:58,486
Bien. Gracias.
819
00:54:11,416 --> 00:54:12,333
¿Luther?
820
00:54:13,251 --> 00:54:16,713
- ¿Sí?
- Eres el hermano de Oliver, ¿no?
821
00:54:18,131 --> 00:54:19,382
Eres estadounidense.
822
00:54:20,174 --> 00:54:21,009
Sí.
823
00:54:21,843 --> 00:54:24,053
¿Oliver está aquí? Soy una amiga.
824
00:54:24,554 --> 00:54:25,596
Sí.
825
00:54:25,596 --> 00:54:28,308
- Excelente dentadura.
- Gracias.
826
00:54:28,308 --> 00:54:29,392
Linda camioneta.
827
00:54:29,392 --> 00:54:31,811
Sí, es una Sprinter.
828
00:54:31,811 --> 00:54:33,062
Ya veo.
829
00:54:33,688 --> 00:54:35,356
Busquemos a Ollie. Por aquí.
830
00:54:41,321 --> 00:54:43,114
- Hola, mamá, papá.
- Aquí está.
831
00:54:43,114 --> 00:54:45,867
- ¿Han visto a Ollie?
- No desde que se fue. ¿Por?
832
00:54:45,867 --> 00:54:47,327
Alguien lo busca.
833
00:54:47,327 --> 00:54:49,871
Les presento a la amiga de Oliver.
834
00:54:49,871 --> 00:54:51,331
¡La amiga de Oliver!
835
00:54:51,331 --> 00:54:54,208
Hola, sí. Hadley. Mucho gusto.
836
00:54:55,168 --> 00:54:56,336
Val.
837
00:54:56,336 --> 00:54:57,337
Tessa.
838
00:54:57,337 --> 00:54:58,379
Hadley.
839
00:54:59,630 --> 00:55:01,632
¿Estás bien, querida?
840
00:55:01,632 --> 00:55:03,468
Parece que viste un fantasma.
841
00:55:04,969 --> 00:55:06,054
Perdón, es que...
842
00:55:06,554 --> 00:55:08,181
me dijeron, pensé que...
843
00:55:09,140 --> 00:55:11,184
era un funeral, así que...
844
00:55:11,893 --> 00:55:12,977
Me creías muerta.
845
00:55:13,561 --> 00:55:15,396
Me alegra que no sea así.
846
00:55:15,396 --> 00:55:16,814
A mí también.
847
00:55:18,149 --> 00:55:22,612
Traje... no sé si es medio raro,
pero traje estas flores...
848
00:55:22,612 --> 00:55:25,198
- Para usted.
- Ahora es menos raro.
849
00:55:25,198 --> 00:55:27,909
- Muchas gracias.
- De nada.
850
00:55:28,576 --> 00:55:30,870
Y no te preocupes por la confusión.
851
00:55:30,870 --> 00:55:35,124
No muchos celebran su funeral
antes de morir.
852
00:55:35,124 --> 00:55:37,251
Pero es una idea genial.
853
00:55:37,251 --> 00:55:43,007
¿De qué te sirve que hablen tan bien de ti
si no lo puedes escuchar?
854
00:55:43,007 --> 00:55:44,300
Eso pensé yo.
855
00:55:45,802 --> 00:55:47,011
Bailemos un poco.
856
00:55:47,011 --> 00:55:48,262
Vamos, mamá.
857
00:55:49,055 --> 00:55:50,848
- Vamos.
- Levántame.
858
00:55:50,848 --> 00:55:52,892
- Vamos.
- Un placer conocerte.
859
00:55:52,892 --> 00:55:54,560
- Eso.
- Mucho gusto.
860
00:56:50,283 --> 00:56:51,200
Hola.
861
00:57:12,096 --> 00:57:13,097
¿Qué?
862
00:57:13,097 --> 00:57:14,182
Tu vestido.
863
00:57:15,641 --> 00:57:16,559
Es horrible.
864
00:57:17,185 --> 00:57:18,603
- Me gusta.
- Mentira.
865
00:57:18,603 --> 00:57:20,021
- Verdad.
- Mentira.
866
00:57:20,021 --> 00:57:20,980
Es muy lindo.
867
00:57:21,939 --> 00:57:23,191
Para ser un moretón.
868
00:57:26,068 --> 00:57:26,944
¿Cómo te fue?
869
00:57:27,653 --> 00:57:29,030
- ¿La boda?
- Sí.
870
00:57:30,406 --> 00:57:31,741
No importa.
871
00:57:31,741 --> 00:57:32,700
Vamos.
872
00:57:34,118 --> 00:57:35,077
Fue...
873
00:57:36,579 --> 00:57:37,872
irritablemente agradable.
874
00:57:37,872 --> 00:57:42,251
Charlotte es imposible de odiar
y mi papá está superfeliz...
875
00:57:42,251 --> 00:57:44,253
Cielos, qué espanto.
876
00:57:44,253 --> 00:57:45,546
Horrible.
877
00:57:51,219 --> 00:57:55,556
Me siento muy mal
por haberme quejado tanto de mi papá.
878
00:57:56,182 --> 00:57:57,099
¿Por qué?
879
00:57:59,852 --> 00:58:02,313
Porque él no va a morir.
880
00:58:07,235 --> 00:58:08,736
¿Por qué no me contaste?
881
00:58:11,239 --> 00:58:13,491
Es complicado. ¿No crees?
882
00:58:14,367 --> 00:58:15,868
"Hola, un gusto.
883
00:58:15,868 --> 00:58:18,746
Por cierto,
mi mamá morirá de cáncer de pulmón,
884
00:58:18,746 --> 00:58:22,708
así que vuelvo para su funeral,
pero ¡sorpresa!
885
00:58:22,708 --> 00:58:24,252
todavía no está muerta.
886
00:58:24,252 --> 00:58:27,505
Se organizó
una fiesta de despedida shakespeariana,
887
00:58:27,505 --> 00:58:30,800
algo totalmente normal
cuando deberías tratarte".
888
00:58:37,098 --> 00:58:38,182
¿Estás bien?
889
00:58:41,102 --> 00:58:42,270
Sí, estoy bien.
890
00:58:45,648 --> 00:58:46,566
De verdad.
891
00:58:47,942 --> 00:58:51,445
Solo el 9 % de quienes sufren su cáncer
sobrevive diez años.
892
00:58:52,572 --> 00:58:54,198
¿Por qué siempre haces eso?
893
00:58:55,449 --> 00:58:56,284
¿Qué?
894
00:58:56,784 --> 00:59:01,455
Explicar las cosas
con cifras y todo eso, en vez de...
895
00:59:02,373 --> 00:59:03,833
decir algo honesto.
896
00:59:06,419 --> 00:59:07,670
Como...
897
00:59:09,922 --> 00:59:15,511
No sé, cualquier cosa,
algo que sientas de verdad.
898
00:59:26,814 --> 00:59:27,940
Perdón.
899
00:59:29,400 --> 00:59:32,820
Quiero hacerlo, pero siento que no es...
900
00:59:32,820 --> 00:59:34,363
- Quieres que sea honesto.
- Sí.
901
00:59:34,363 --> 00:59:37,116
Es lo más honesto que hice en todo el día.
902
00:59:39,035 --> 00:59:39,994
Perdón.
903
00:59:47,418 --> 00:59:50,421
Siento que te están pasando muchas cosas
904
00:59:50,421 --> 00:59:52,548
y haces como que nada te molesta.
905
00:59:54,216 --> 00:59:55,676
¿Qué quieres que diga?
906
00:59:56,469 --> 00:59:59,221
¿Que estoy totalmente destrozado?
907
00:59:59,722 --> 01:00:01,474
¿Que ya la extraño?
908
01:00:01,474 --> 01:00:05,227
¿Que es el peor día de mi vida,
fuera del que sé que llegará?
909
01:00:06,228 --> 01:00:08,147
Solo quiero ayudarte.
910
01:00:08,147 --> 01:00:12,109
Quizá no quiera contarle todo
a una chica que conocí en un avión.
911
01:00:16,906 --> 01:00:17,740
Ollie.
912
01:00:18,491 --> 01:00:21,535
Se está yendo gente.
Deberías dar el discurso.
913
01:00:21,535 --> 01:00:22,995
Sí, está bien.
914
01:00:23,829 --> 01:00:24,830
Deberías ir.
915
01:00:28,042 --> 01:00:31,128
- Fue una estupidez venir.
- No lo dije en serio.
916
01:00:32,338 --> 01:00:33,506
No, está bien.
917
01:00:34,340 --> 01:00:36,008
Yo también tengo que volver.
918
01:00:40,054 --> 01:00:42,807
Dile a tu familia
que me encantó conocerlos.
919
01:00:42,807 --> 01:00:43,974
Vamos, Ollie.
920
01:00:47,269 --> 01:00:48,771
- Lo siento.
- Está bien.
921
01:00:52,525 --> 01:00:54,068
- ¿Todo bien, Romeo?
- Sí.
922
01:00:55,194 --> 01:01:00,658
Aproximadamente, el 17.6 % de la gente
se alejará del amor de su vida.
923
01:01:01,367 --> 01:01:03,828
Oliver estaba a punto de sumárseles.
924
01:01:12,795 --> 01:01:16,215
Disculpa, creo que olvidaste tu bolso.
925
01:01:16,215 --> 01:01:17,383
No, no es...
926
01:01:20,344 --> 01:01:21,262
Gracias.
927
01:01:46,912 --> 01:01:47,747
Bueno...
928
01:01:48,330 --> 01:01:51,667
no pude hablar
durante los elogios, así que...
929
01:01:52,960 --> 01:01:53,836
aquí voy.
930
01:01:57,381 --> 01:01:58,340
Treinta y siete.
931
01:01:59,550 --> 01:02:01,969
Las obras que escribió Shakespeare.
932
01:02:01,969 --> 01:02:06,807
Y la cantidad que mi mamá nos leyó
o interpretó cuando éramos chicos.
933
01:02:08,184 --> 01:02:12,229
1900 es la cantidad de días
que nos llevó a la escuela
934
01:02:12,229 --> 01:02:14,148
hasta que empecé a conducir.
935
01:02:16,650 --> 01:02:17,610
Dos veces
936
01:02:18,652 --> 01:02:23,407
me hizo pastelitos de frambuesa
cuando una chica me rompió el corazón.
937
01:02:30,039 --> 01:02:30,956
Lo que pasa...
938
01:02:34,418 --> 01:02:35,336
es que...
939
01:02:38,297 --> 01:02:41,592
traté de medir
la vida de mi mamá en números.
940
01:02:44,845 --> 01:02:46,347
Es lo que hago.
941
01:02:47,765 --> 01:02:49,475
Mamá, me conoces.
942
01:02:50,017 --> 01:02:51,769
Es lo que hago con todo.
943
01:02:53,395 --> 01:02:54,480
Me ayuda...
944
01:02:56,649 --> 01:02:58,818
a entender el mundo, supongo.
945
01:03:04,824 --> 01:03:06,867
Pero lo que pasa es que...
946
01:03:11,121 --> 01:03:13,874
Tessa Jones no es un número.
947
01:03:16,502 --> 01:03:18,879
No es las obras que actuó,
948
01:03:19,839 --> 01:03:23,217
ni las comidas que preparó
ni los consejos que dio.
949
01:03:33,227 --> 01:03:34,353
Es mi mamá.
950
01:03:40,109 --> 01:03:41,944
Te voy a extrañar muchísimo.
951
01:03:51,537 --> 01:03:53,873
Disculpe, ¿para allá es la estación?
952
01:03:53,873 --> 01:03:54,832
No sé, perdón.
953
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
Mierda.
954
01:04:06,093 --> 01:04:07,177
Mi mochila.
955
01:04:41,795 --> 01:04:44,340
¿Le interesa hacer un trueque?
956
01:04:53,015 --> 01:04:54,475
Disculpe.
957
01:04:55,142 --> 01:04:56,727
¿Estamos cerca de Spitalfields?
958
01:04:56,727 --> 01:04:58,979
Un segundo, tengo una clienta.
959
01:04:58,979 --> 01:05:00,564
- Perdón.
- Disculpe.
960
01:05:18,707 --> 01:05:21,418
Señor, ¿me prestaría
un segundo su teléfono?
961
01:05:21,418 --> 01:05:23,295
Gracias. Un segundo.
962
01:05:29,468 --> 01:05:30,803
- ¿Hola?
- ¿Papá?
963
01:05:30,803 --> 01:05:33,722
Hadley, ¿estás bien?
Recién llegamos a la fiesta.
964
01:05:34,306 --> 01:05:37,017
- No atendías el teléfono.
- Me quedé sin batería.
965
01:05:37,017 --> 01:05:38,268
Lo siento, yo...
966
01:05:41,188 --> 01:05:42,231
¿Qué pasa?
967
01:05:47,653 --> 01:05:48,696
Estoy perdida.
968
01:05:50,322 --> 01:05:51,991
¿En qué calle? ¿Dónde estás?
969
01:05:53,826 --> 01:05:55,661
Calle Ezra, E2.
970
01:05:57,037 --> 01:05:59,707
Está bien. No te muevas. Te voy a buscar.
971
01:06:00,249 --> 01:06:01,375
Bien. Gracias.
972
01:06:18,517 --> 01:06:19,351
¡Hadley!
973
01:06:21,687 --> 01:06:22,521
Hola.
974
01:06:24,106 --> 01:06:26,025
Perdón por arruinar tu gran día.
975
01:06:26,608 --> 01:06:27,985
Estaba preocupado.
976
01:06:32,781 --> 01:06:33,741
¿Qué pasó?
977
01:06:35,743 --> 01:06:37,536
¿Prometes que no enloquecerás?
978
01:06:38,120 --> 01:06:41,582
No, pero quiero saber qué pasó.
979
01:06:43,751 --> 01:06:44,626
Fui...
980
01:06:46,754 --> 01:06:49,757
a buscar a un tipo que conocí en el avión.
981
01:06:51,550 --> 01:06:52,509
Un tipo.
982
01:06:54,053 --> 01:06:55,679
- ¿Qué edad tiene?
- Papá.
983
01:06:56,680 --> 01:06:57,514
Perdón.
984
01:06:57,514 --> 01:06:59,016
Se llama Oliver.
985
01:07:00,809 --> 01:07:03,312
Es un nerd de las matemáticas.
986
01:07:03,937 --> 01:07:05,022
Y es...
987
01:07:06,273 --> 01:07:07,232
amable y...
988
01:07:09,234 --> 01:07:10,360
sorprendente y...
989
01:07:11,612 --> 01:07:14,615
creí que venía aquí por una boda,
igual que yo,
990
01:07:14,615 --> 01:07:17,326
pero resulta que venía
al funeral de su mamá,
991
01:07:17,326 --> 01:07:19,787
que no está muerta, sino muy enferma.
992
01:07:20,954 --> 01:07:21,789
Y...
993
01:07:24,458 --> 01:07:27,294
no sé, sentí
que necesitaba darle mi apoyo.
994
01:07:29,421 --> 01:07:31,256
Sé que parece una tontería.
995
01:07:31,256 --> 01:07:33,133
¿Por qué?
996
01:07:33,133 --> 01:07:37,054
Porque lo conozco hace unas ocho horas,
997
01:07:37,596 --> 01:07:42,309
viajé junto a él en el avión
y me fui de tu boda para ir a buscarlo.
998
01:07:42,810 --> 01:07:44,394
Es una locura, no tiene sentido.
999
01:07:44,394 --> 01:07:46,563
Bueno, es la idea.
1000
01:07:47,648 --> 01:07:49,608
Parece que fuiste valiente.
1001
01:08:00,452 --> 01:08:02,287
¿Por qué no peleaste por mamá?
1002
01:08:04,331 --> 01:08:07,543
- ¿Por qué no peleaste por nosotros?
- Hadley.
1003
01:08:09,711 --> 01:08:12,172
¿Por qué? ¿Por qué no peleaste?
1004
01:08:16,635 --> 01:08:19,346
No sé si puedo darte una buena respuesta.
1005
01:08:20,764 --> 01:08:21,723
Es difícil.
1006
01:08:24,685 --> 01:08:26,812
En algún momento,
1007
01:08:28,355 --> 01:08:30,774
los dos dejamos de esforzarnos.
1008
01:08:31,733 --> 01:08:33,110
Cuando vine,
1009
01:08:34,736 --> 01:08:35,571
lo sabíamos.
1010
01:08:38,615 --> 01:08:40,492
El amor lleva mucho esfuerzo.
1011
01:08:41,326 --> 01:08:44,329
¿Por eso elegiste a Charlotte?
¿Porque es fácil o...?
1012
01:08:44,913 --> 01:08:45,873
No.
1013
01:08:47,082 --> 01:08:49,418
Aprendí la lección.
1014
01:08:50,377 --> 01:08:52,129
Y no quiero perderte a ti también.
1015
01:08:57,009 --> 01:08:58,427
Me gustaba nuestra vida.
1016
01:09:03,473 --> 01:09:05,058
No quería que cambiara.
1017
01:09:07,436 --> 01:09:08,562
Lo siento.
1018
01:09:11,607 --> 01:09:13,358
Nunca quise lastimarte.
1019
01:09:14,943 --> 01:09:15,819
Ya sé.
1020
01:09:25,537 --> 01:09:26,371
Está bien.
1021
01:09:30,209 --> 01:09:31,501
En serio, está bien.
1022
01:09:36,423 --> 01:09:38,050
Me alegra que seas feliz.
1023
01:09:39,176 --> 01:09:40,177
¿Sí?
1024
01:09:41,929 --> 01:09:44,681
Sí, lo sé, a mí
también me sorprende, pero...
1025
01:09:46,141 --> 01:09:47,142
me alegra.
1026
01:09:50,812 --> 01:09:51,813
Gracias.
1027
01:09:53,607 --> 01:09:54,650
De nada.
1028
01:09:56,902 --> 01:09:58,403
Qué bueno hablar contigo.
1029
01:10:00,113 --> 01:10:01,114
Te extrañé.
1030
01:10:06,036 --> 01:10:08,413
¿Ahora sí vamos a la fiesta?
1031
01:10:10,249 --> 01:10:12,209
Lindas tenis.
1032
01:10:12,209 --> 01:10:13,460
Zapatillas, papá.
1033
01:10:16,380 --> 01:10:17,214
Charlotte.
1034
01:10:17,214 --> 01:10:19,424
Lo sé. Si le das una oportunidad...
1035
01:10:19,424 --> 01:10:20,676
No, Charlotte.
1036
01:10:20,676 --> 01:10:22,052
¡Hola, cariño!
1037
01:10:22,052 --> 01:10:23,345
Hola, amor.
1038
01:10:23,345 --> 01:10:25,472
Muero de hambre, hoy no comí nada.
1039
01:10:25,472 --> 01:10:27,641
Bueno, no comí nada en todo el mes.
1040
01:10:27,641 --> 01:10:30,352
- ¿Quieres probar?
- No, está bien, gracias.
1041
01:10:30,352 --> 01:10:34,064
- ¿Está todo bien?
- Sí, estábamos hablando.
1042
01:10:36,149 --> 01:10:38,694
Lamento haberme ido así.
1043
01:10:38,694 --> 01:10:41,488
Descuida,
con tantas presiones que te sumé,
1044
01:10:41,488 --> 01:10:45,325
ser dama de honor y bailar con tu papá...
Yo también habría huido.
1045
01:10:45,325 --> 01:10:46,493
No es eso.
1046
01:10:46,493 --> 01:10:49,288
Sé lo importante que eres para tu papá
1047
01:10:49,288 --> 01:10:51,331
y muero de ganas de caerte bien.
1048
01:10:52,332 --> 01:10:54,501
Perdón, me puse intensa otra vez.
1049
01:10:54,501 --> 01:10:55,502
Está bien.
1050
01:10:57,170 --> 01:10:58,588
¿No quieres probar?
1051
01:10:58,588 --> 01:11:01,091
- No como mayonesa.
- No come mayonesa.
1052
01:11:01,675 --> 01:11:02,509
Sí.
1053
01:11:11,143 --> 01:11:13,937
¿Sabes qué? Me cae muy bien.
1054
01:11:14,604 --> 01:11:16,606
No pudo ser fácil entrar aquí.
1055
01:11:16,606 --> 01:11:20,986
- Además, ¡le gustas!
- Mamá, cállate.
1056
01:11:22,029 --> 01:11:24,948
- ¿Vamos a hablar de ella?
- Claro que no.
1057
01:11:26,116 --> 01:11:28,452
¿Saben qué probabilidades
se tienen a distancia?
1058
01:11:28,452 --> 01:11:30,912
Como un 56 %. No lo haré.
1059
01:11:30,912 --> 01:11:34,791
Espera. Hadley Ella Sullivan,
nacida el 16 de enero.
1060
01:11:34,791 --> 01:11:36,084
- Qué bien.
- Vamos.
1061
01:11:36,626 --> 01:11:38,211
Tienes que devolvérselo.
1062
01:11:38,211 --> 01:11:41,673
- No puedo. No sé dónde está.
- Para eso es internet.
1063
01:11:41,673 --> 01:11:43,425
Increíble. Espera.
1064
01:11:44,009 --> 01:11:45,052
No es...
1065
01:11:45,052 --> 01:11:46,720
No se peleen.
1066
01:11:46,720 --> 01:11:48,055
Me voy a morir, basta.
1067
01:11:48,055 --> 01:11:50,349
Basta. ¡Déjalo en paz!
1068
01:11:53,268 --> 01:11:54,227
Dulces.
1069
01:11:54,227 --> 01:11:55,896
Es un buen libro.
1070
01:11:57,606 --> 01:11:58,940
¿Y qué es esto?
1071
01:11:58,940 --> 01:12:00,734
En la iglesia de San Lucas.
1072
01:12:00,734 --> 01:12:04,404
La fiesta es en el Naval College
a las 6:00 p. m.
1073
01:12:04,404 --> 01:12:06,573
Listo. Genial.
1074
01:12:06,573 --> 01:12:08,617
¿Quieren que vaya sin más?
1075
01:12:08,617 --> 01:12:10,077
¡Ve y ya!
1076
01:12:10,077 --> 01:12:12,287
¿Qué importan las probabilidades?
1077
01:12:13,372 --> 01:12:14,414
Vamos, mamá.
1078
01:12:14,414 --> 01:12:16,208
- A casa.
- Sí. Buena idea.
1079
01:12:17,334 --> 01:12:19,127
Bien. Arriba.
1080
01:12:19,127 --> 01:12:21,046
Traeré el oxígeno.
1081
01:12:21,046 --> 01:12:22,422
- Bien.
- Mejor vete.
1082
01:12:28,428 --> 01:12:29,388
¿Sabes?
1083
01:12:30,430 --> 01:12:34,976
Si hubiera sabido las probabilidades
de que tu madre enfermaría y moriría
1084
01:12:35,560 --> 01:12:38,271
cuando me enamoré de ella,
1085
01:12:39,689 --> 01:12:42,109
¿sabes qué habría hecho de otra manera?
1086
01:12:46,071 --> 01:12:47,447
Nada de nada.
1087
01:13:59,352 --> 01:14:00,562
Malditas bodas.
1088
01:14:01,813 --> 01:14:04,774
Perdón, hola. Siempre llego tarde.
1089
01:14:06,985 --> 01:14:10,238
Si te hace sentir mejor,
llevo un día llegando tarde.
1090
01:14:10,864 --> 01:14:12,657
Parece una historia interesante.
1091
01:14:13,700 --> 01:14:15,202
Algo así, sí.
1092
01:14:16,411 --> 01:14:18,121
¿Terminó bien?
1093
01:14:21,666 --> 01:14:22,709
No sé.
1094
01:14:24,544 --> 01:14:28,089
Hay cosas que desearía
que hubieran salido de otro modo,
1095
01:14:29,216 --> 01:14:32,302
pero, bueno... sí.
1096
01:14:33,762 --> 01:14:35,347
Sí, supongo que sí.
1097
01:14:36,932 --> 01:14:38,600
Quizá no era el destino.
1098
01:14:48,068 --> 01:14:49,152
Hola.
1099
01:14:50,362 --> 01:14:51,571
Te toca.
1100
01:14:56,535 --> 01:14:58,245
Gracias por hacer esto,
1101
01:14:58,245 --> 01:15:01,289
y no me refiero solo a bailar,
sino a todo.
1102
01:15:01,289 --> 01:15:02,874
Me alegra que estés aquí.
1103
01:15:03,833 --> 01:15:05,710
A mí también, de verdad.
1104
01:15:05,710 --> 01:15:09,506
Puedes quedarte para Navidad.
No te sientas presionada.
1105
01:15:09,506 --> 01:15:13,552
Sé que no será como con mamá,
pero podría ser lindo.
1106
01:15:15,428 --> 01:15:19,266
"¿Es mejor haber tenido algo bueno
y perderlo, o nunca haberlo tenido?".
1107
01:15:19,266 --> 01:15:21,851
¡Nuestro amigo común! ¡Lo leíste!
1108
01:15:21,851 --> 01:15:23,520
Aún no, pero lo leeré.
1109
01:15:24,104 --> 01:15:25,355
Ahora lo entiendo.
1110
01:15:26,815 --> 01:15:29,150
Entonces, solo tengo una pregunta más.
1111
01:15:29,150 --> 01:15:30,235
Ay, no.
1112
01:15:30,235 --> 01:15:31,736
¿Lista para menearte?
1113
01:15:32,821 --> 01:15:34,114
¿Sí?
1114
01:15:34,114 --> 01:15:35,198
¡Adelante!
1115
01:15:37,659 --> 01:15:38,618
Bien.
1116
01:16:23,163 --> 01:16:23,997
¿Chicos?
1117
01:16:25,624 --> 01:16:27,125
¿Me llevan a Greenwich?
1118
01:16:29,919 --> 01:16:31,880
- Conductor, vamos.
- Sube.
1119
01:16:33,590 --> 01:16:34,674
¡Todos a bordo!
1120
01:16:36,551 --> 01:16:38,428
¿No podemos ir más rápido?
1121
01:17:11,294 --> 01:17:15,924
El 21 de diciembre es el mejor día del año
para estar enamorado en Londres.
1122
01:17:16,841 --> 01:17:22,138
Con 2 380 000 de luces navideñas
sobre la ciudad
1123
01:17:22,138 --> 01:17:25,892
y cientos de tazas de chocolate caliente
en manos heladas,
1124
01:17:26,643 --> 01:17:30,730
es el cuarto día más popular
para propuestas de compromiso.
1125
01:17:30,730 --> 01:17:34,275
422 parejas se casarán,
1126
01:17:34,275 --> 01:17:38,071
39 celebrarán su 45.° aniversario
1127
01:17:38,822 --> 01:17:42,992
y miles de desconocidos
cruzarán miradas por primera vez.
1128
01:17:43,576 --> 01:17:47,163
Pero de todas las parejas
que se enamoran en este bello día,
1129
01:17:47,163 --> 01:17:51,000
solo importa la historia de una.
1130
01:17:51,000 --> 01:17:53,002
- ¡Fue así!
- No.
1131
01:17:53,002 --> 01:17:55,755
- No pasó eso.
- Metiste al gato en la nevera.
1132
01:17:55,755 --> 01:17:58,299
Dijiste que pensaste que tenía calor.
1133
01:17:59,134 --> 01:18:00,844
Nada como una salida familiar.
1134
01:18:00,844 --> 01:18:02,387
Hace años que no hacemos esto.
1135
01:18:02,387 --> 01:18:05,014
- Sí, es muy...
- Esto está mal, no...
1136
01:18:05,014 --> 01:18:07,350
Solo digo que vamos a llegar.
1137
01:18:07,350 --> 01:18:09,769
Es la camioneta más veloz de Londres.
1138
01:18:09,769 --> 01:18:11,354
Hay más tráfico adelante.
1139
01:18:11,354 --> 01:18:12,272
¿Saben qué?
1140
01:18:12,272 --> 01:18:15,066
No me estresen,
no puedo conducir si me hablan.
1141
01:18:57,442 --> 01:18:59,778
¡Tenías que girar a la izquierda!
1142
01:18:59,778 --> 01:19:01,696
¡No es en esta calle!
1143
01:19:01,696 --> 01:19:04,282
- Sigo el mapa.
- Es del otro lado.
1144
01:19:18,797 --> 01:19:21,716
- No es por aquí.
- No me puedo acercar más.
1145
01:19:21,716 --> 01:19:23,218
Es ahí, ahí.
1146
01:19:23,218 --> 01:19:25,386
- Dios mío.
- ¿Qué quieres que haga?
1147
01:19:25,386 --> 01:19:26,805
¿Que pise el césped?
1148
01:19:26,805 --> 01:19:28,890
- Confía en mí.
- Para el auto.
1149
01:19:28,890 --> 01:19:30,517
- ¿Qué?
- ¡Detén el auto!
1150
01:19:34,729 --> 01:19:35,814
- ¡Luth!
- ¿Qué? Para.
1151
01:19:35,814 --> 01:19:36,731
¡Para el auto!
1152
01:19:36,731 --> 01:19:37,690
¿Qué?
1153
01:19:38,358 --> 01:19:39,442
Eso fue divertido.
1154
01:19:43,154 --> 01:19:45,156
Gracias. Amo la camioneta.
1155
01:19:45,156 --> 01:19:46,658
Ve por ella, Macbeth.
1156
01:19:53,498 --> 01:19:54,541
¡Hadley!
1157
01:20:34,122 --> 01:20:35,164
Di algo.
1158
01:20:40,128 --> 01:20:41,379
Di algo tú.
1159
01:20:44,299 --> 01:20:45,258
Bueno...
1160
01:20:50,513 --> 01:20:51,514
las sorpresas.
1161
01:20:53,308 --> 01:20:54,893
A eso le tengo miedo.
1162
01:20:56,019 --> 01:20:57,770
Y a la oscuridad.
1163
01:20:58,646 --> 01:20:59,856
Y a los gérmenes.
1164
01:21:01,816 --> 01:21:02,692
Bien.
1165
01:21:04,152 --> 01:21:05,862
¿Por qué me dices eso?
1166
01:21:06,821 --> 01:21:10,199
Cuando nos conocimos,
me preguntaste a qué le temía.
1167
01:21:12,035 --> 01:21:12,994
A eso.
1168
01:21:14,162 --> 01:21:15,330
Me da miedo
1169
01:21:15,955 --> 01:21:20,627
que me tomen por sorpresa
cosas como el cáncer
1170
01:21:21,920 --> 01:21:22,879
o el desamor.
1171
01:21:28,801 --> 01:21:31,304
Sería maravilloso que dijeras algo.
1172
01:22:00,124 --> 01:22:01,709
¿Te gusta esa sorpresa?
1173
01:22:03,002 --> 01:22:05,171
Creo que podría acostumbrarme.
1174
01:22:07,006 --> 01:22:09,884
¿Aunque sea una chica
que conociste en el avión?
1175
01:22:10,468 --> 01:22:12,845
Especialmente por eso.
1176
01:22:20,561 --> 01:22:21,771
¿Tienes que volver?
1177
01:22:23,231 --> 01:22:24,357
No, tengo tiempo.
1178
01:22:25,024 --> 01:22:27,860
Planeo perder mi vuelo mañana, así que...
1179
01:22:29,028 --> 01:22:29,946
¿Sí?
1180
01:22:31,823 --> 01:22:36,035
¿Sabías que una de cada 50 relaciones
comienza en un aeropuerto?
1181
01:22:36,035 --> 01:22:37,662
- ¿Sí?
- Sí.
1182
01:22:37,662 --> 01:22:43,042
Aproximadamente el 8 % de las parejas
se conocen por una conexión perdida.
1183
01:22:44,377 --> 01:22:46,379
¿Qué es lo que investigas?
1184
01:22:48,548 --> 01:22:49,674
¿De verdad?
1185
01:22:49,674 --> 01:22:50,842
Sí, de verdad.
1186
01:22:50,842 --> 01:22:51,759
Bueno.
1187
01:22:54,804 --> 01:22:57,849
La probabilidad estadística
del amor a primera vista.
1188
01:23:13,489 --> 01:23:19,871
Hadley Sullivan y Oliver Jones
se besarán 12 872 veces en su vida juntos.
1189
01:23:20,621 --> 01:23:22,832
Estarán casados 58 años,
1190
01:23:22,832 --> 01:23:26,544
tendrán 1462 discusiones
1191
01:23:26,544 --> 01:23:31,090
y harán el amor 5787 veces.
1192
01:23:31,924 --> 01:23:35,887
Hadley tomará la mano de Oliver
cuando Tessa respire por última vez.
1193
01:23:36,763 --> 01:23:39,849
Oliver tomará la de Hadley
cuando ella haga lo mismo.
1194
01:23:40,600 --> 01:23:43,936
Y ambos tomarán la mano de su hija
el día que nazca,
1195
01:23:43,936 --> 01:23:46,230
y se maravillarán con sus deditos
1196
01:23:46,230 --> 01:23:50,443
y con que nada de eso habría sido posible
sin un vuelo perdido,
1197
01:23:50,443 --> 01:23:51,986
un cinturón roto
1198
01:23:52,612 --> 01:23:55,615
y la decisión de amarse todos los días.
1199
01:23:55,615 --> 01:23:59,911
COMIENZO
1200
01:29:25,820 --> 01:29:29,824
Subtítulos: Celeste Sudera