1 00:00:29,906 --> 00:00:33,659 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:44,670 --> 00:00:47,215 El 20 de diciembre es el peor día del año 3 00:00:47,215 --> 00:00:50,259 en el aeropuerto internacional John F. Kennedy. 4 00:00:50,259 --> 00:00:54,180 Ese día, llegan y parten más de 193 000 pasajeros, 5 00:00:55,223 --> 00:00:57,391 que generan demoras de 23 minutos en el check-in 6 00:00:57,391 --> 00:01:01,604 y una espera de hasta 117 minutos en el sector de seguridad. 7 00:01:01,729 --> 00:01:04,732 Pero de todos los pasajeros afectados ese día... 8 00:01:04,732 --> 00:01:05,691 Disculpe. 9 00:01:05,691 --> 00:01:08,152 ...solo importa la historia de una. 10 00:01:08,152 --> 00:01:11,072 Porque hoy, esa pasajera está demorada. 11 00:01:11,072 --> 00:01:12,281 Disculpe. 12 00:01:14,367 --> 00:01:15,243 ¡Perdón! 13 00:01:15,243 --> 00:01:18,454 Hadley Sullivan perderá su vuelo a Londres por cuatro minutos. 14 00:01:18,454 --> 00:01:20,373 ¡Espere! Ya llegué. 15 00:01:20,373 --> 00:01:23,167 Lo siento, señorita. Es tarde. 16 00:01:29,465 --> 00:01:33,386 Hay 367 almas a bordo del vuelo TA-5120. 17 00:01:33,386 --> 00:01:36,430 Hay 412 maletas, 344 artículos personales, 18 00:01:36,430 --> 00:01:39,392 4 mascotas de apoyo emocional y 62 almohadillas. 19 00:01:39,976 --> 00:01:44,021 Juntos, estos pasajeros viajarán durante seis horas y 47 minutos, 20 00:01:44,021 --> 00:01:46,023 todo sin Hadley. 21 00:01:46,023 --> 00:01:49,068 Podríamos pensar que es mala suerte perder un vuelo así, 22 00:01:49,068 --> 00:01:52,071 pero quizá sea porque todo pasa por algo. 23 00:01:52,071 --> 00:01:55,199 Para Hadley, este incidente no será desafortunado. 24 00:01:55,199 --> 00:01:58,619 Pues muy pronto se conocerán un chico y una chica, 25 00:01:59,120 --> 00:02:01,372 y eso cambiará todo. 26 00:02:03,916 --> 00:02:07,920 Pero les aclaro que no es una historia de amor. 27 00:02:07,920 --> 00:02:10,381 Esta es una historia sobre el destino. 28 00:02:11,632 --> 00:02:12,967 O las estadísticas. 29 00:02:13,676 --> 00:02:15,720 Depende de con quien lo hables. 30 00:02:18,222 --> 00:02:20,349 La chica es Hadley Ella Sullivan. 31 00:02:20,349 --> 00:02:24,478 Tiene 20 años, mide 1.65 m, llega tarde el 21 % de las veces, 32 00:02:24,478 --> 00:02:27,565 que, casualmente, es lo que le queda de batería en su celular. 33 00:02:27,565 --> 00:02:30,610 Les teme a tres cosas: la mayonesa, 34 00:02:31,319 --> 00:02:34,322 los espacios pequeños y los dentistas. 35 00:02:34,322 --> 00:02:37,366 Pero había una cosa a la que no esperaba temerle. 36 00:02:37,366 --> 00:02:38,534 Es por unos meses. 37 00:02:38,534 --> 00:02:42,580 Papá, vas a enseñar poesía en el país de Shakespeare. 38 00:02:42,580 --> 00:02:45,499 - ¿No mueres de nervios? - Claro que sí. 39 00:02:45,499 --> 00:02:46,459 ¡Fabuloso! 40 00:02:46,459 --> 00:02:48,711 - Siempre quise estudiar... - Cielo... 41 00:02:48,711 --> 00:02:51,756 nosotras nos quedaremos aquí. 42 00:02:52,340 --> 00:02:53,466 ¿Por qué? 43 00:02:54,634 --> 00:02:57,803 No estaba lista para admitirlo, pero, entre sus miedos, 44 00:02:57,803 --> 00:03:01,432 de repente, el divorcio pesaba mucho más que la mayonesa. 45 00:03:03,100 --> 00:03:05,728 La mejor opción sería el próximo vuelo. 46 00:03:05,728 --> 00:03:08,272 Quedan dos lugares en clase ejecutiva. 47 00:03:08,272 --> 00:03:09,357 ¿Cuándo sale? 48 00:03:09,357 --> 00:03:12,860 En una hora y media. Llega a Londres a las 9:55 a. m. 49 00:03:12,860 --> 00:03:15,821 - Mi papá se casa al mediodía. - ¿Necesita pensarlo? 50 00:03:17,031 --> 00:03:18,699 ¿Me daría un segundo? 51 00:03:18,699 --> 00:03:21,118 Solo voy a... perdón, un segundo. 52 00:03:22,453 --> 00:03:23,329 Solo... 53 00:03:29,043 --> 00:03:30,878 Cielo, ¿qué pasa? 54 00:03:30,878 --> 00:03:33,422 - Hola, perdí mi vuelo. - ¿Qué? 55 00:03:33,422 --> 00:03:37,468 Puedo tomar el próximo, pero es en ejecutiva y llegaría a las 10. 56 00:03:37,468 --> 00:03:38,886 ¿Mañana? 57 00:03:38,886 --> 00:03:42,223 - No, esta noche. Viajaré en un cometa. - Hadley. 58 00:03:42,223 --> 00:03:43,349 Perdón. 59 00:03:43,349 --> 00:03:46,811 Bueno, compra el boleto y te daré el dinero. 60 00:03:47,520 --> 00:03:49,647 - No, puedo pagarlo. - Qué ridícula. 61 00:03:49,647 --> 00:03:52,066 - No puedes pagar eso. - Bueno, gracias. 62 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Tengo que irme. 63 00:03:53,985 --> 00:03:57,405 Escríbeme apenas aterrices, ¿sí? 64 00:03:57,405 --> 00:03:58,656 Sí, está bien. 65 00:03:58,656 --> 00:04:00,199 - Adiós. - Adiós. 66 00:04:03,160 --> 00:04:06,497 Un boleto en clase ejecutiva a Londres, por favor. 67 00:04:08,291 --> 00:04:09,709 Gracias. Gracias. 68 00:04:10,376 --> 00:04:11,210 Perdón. 69 00:04:22,305 --> 00:04:23,556 No funciona. 70 00:04:23,556 --> 00:04:24,890 Por eso está libre. 71 00:04:26,434 --> 00:04:27,393 Por supuesto. 72 00:04:28,519 --> 00:04:29,353 ¿Qué? 73 00:04:30,146 --> 00:04:32,148 Nada, no importa. Gracias. 74 00:04:32,148 --> 00:04:36,360 El anuncio de embarque del vuelo AI-3670... 75 00:04:36,861 --> 00:04:38,237 Puedo prestarte el mío. 76 00:04:44,452 --> 00:04:48,289 Como habrán adivinado, él es el chico. Oliver Martin Jones. 77 00:04:48,289 --> 00:04:50,875 Tiene 22 años y mide 1.80 m. 78 00:04:50,875 --> 00:04:52,918 Es puntual el 94 % de las veces, 79 00:04:52,918 --> 00:04:56,339 que, casualmente, es lo que le queda en promedio de batería en su celular. 80 00:04:56,922 --> 00:04:59,383 Él también siempre tuvo tres miedos: 81 00:04:59,383 --> 00:05:01,469 los gérmenes, la oscuridad 82 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 y las sorpresas. 83 00:05:05,473 --> 00:05:07,808 - Este es el pergamino... - ¿El pergamino? 84 00:05:07,808 --> 00:05:13,689 ...con el nombre de todos los hombres aptos 85 00:05:13,689 --> 00:05:14,940 en todo el... 86 00:05:17,568 --> 00:05:19,779 Aún está muy localizado. 87 00:05:19,779 --> 00:05:22,239 Si se trata, hay buenas probabilidades. 88 00:05:22,239 --> 00:05:24,408 Estas cosas no son muy previsibles. 89 00:05:24,408 --> 00:05:28,788 Entonces, Oliver decidió que no volvería a sorprenderse así. 90 00:05:28,788 --> 00:05:31,499 Todo en nuestras vidas se mide en big data. 91 00:05:31,499 --> 00:05:34,794 Conexiones sociales, hábitos de compras, ¡hasta nuestros pasos! 92 00:05:34,794 --> 00:05:39,090 Por lo tanto, algún día, todo en nuestra vida será predecible. 93 00:05:39,090 --> 00:05:41,926 Siempre habrá cosas que nos tomen por sorpresa. 94 00:05:43,552 --> 00:05:45,221 No si tenemos los datos. 95 00:05:45,888 --> 00:05:50,101 Si les temes a las sorpresas, prefieres no dejar nada librado al azar. 96 00:05:51,102 --> 00:05:52,228 Puedo prestarte el mío. 97 00:05:52,228 --> 00:05:56,357 Hasta que conoces a una estadounidense sin batería en el celular, claro. 98 00:05:57,775 --> 00:06:01,278 Perdón, recién comparto dispositivos en la tercera cita. 99 00:06:03,280 --> 00:06:06,075 Sí, supongo que es bastante íntimo. 100 00:06:11,205 --> 00:06:13,165 Ya terminé, si quieres usarlo. 101 00:06:13,791 --> 00:06:16,794 Gracias. Se me acaba la batería todo el tiempo. 102 00:06:16,794 --> 00:06:18,629 Envíalo a mantenimiento. 103 00:06:18,629 --> 00:06:21,590 La batería del celular tiene un máximo de cargas. 104 00:06:21,590 --> 00:06:23,634 ¿Te gusta la tecnología? 105 00:06:23,634 --> 00:06:24,802 Las matemáticas. 106 00:06:25,553 --> 00:06:27,513 Estudio Estadística en Yale. 107 00:06:31,100 --> 00:06:32,601 Qué sutil la mención. 108 00:06:34,979 --> 00:06:37,189 Soy británico, no puedo evitarlo. 109 00:06:40,067 --> 00:06:41,193 Soy Oliver. 110 00:06:42,319 --> 00:06:43,404 Como Oliver Twist. 111 00:06:44,196 --> 00:06:46,282 Y dicen que los estadounidenses no leen. 112 00:06:47,032 --> 00:06:50,202 Eso es verdad, solo que me gusta Dickens. 113 00:06:50,703 --> 00:06:51,537 Soy Hadley. 114 00:06:51,537 --> 00:06:53,038 Mucho gusto. 115 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 Mucho gusto. 116 00:06:56,792 --> 00:06:59,128 ¿Qué estudias, Hadley fan de Dickens? 117 00:06:59,712 --> 00:07:03,215 - ¿Literatura? - No me decido. 118 00:07:03,215 --> 00:07:07,470 Nunca me desperté y dije: "Quiero ser abogada tributarista". 119 00:07:07,470 --> 00:07:09,430 ¿Eso le pasa a alguien? 120 00:07:09,430 --> 00:07:11,390 A los tributaristas, supongo. 121 00:07:14,393 --> 00:07:16,145 ¿Adónde vas? 122 00:07:16,145 --> 00:07:18,063 A Londres, ¿y tú? 123 00:07:18,647 --> 00:07:20,441 También. En realidad, 124 00:07:21,192 --> 00:07:25,029 debería estar en viaje, pero perdí mi vuelo por cuatro minutos. 125 00:07:26,739 --> 00:07:31,118 Diría que fue el destino, pero seguro elegiste llegar tarde. 126 00:07:37,458 --> 00:07:39,168 Iba a buscar comida. 127 00:07:39,168 --> 00:07:40,586 ¿Quieres venir? 128 00:07:41,086 --> 00:07:44,340 ¿O solo haces eso en la tercera cita? 129 00:07:46,258 --> 00:07:48,052 No, me encantaría ir a comer. 130 00:07:49,220 --> 00:07:52,848 La impuntualidad y el teléfono descargado de Hadley 131 00:07:52,848 --> 00:07:54,350 solían meterla en líos. 132 00:07:54,350 --> 00:07:57,144 Pero ese día la llevaron a Oliver. 133 00:07:57,144 --> 00:08:01,315 ¿Vuelves a casa para las fiestas? Supongo que tu familia está ahí. 134 00:08:01,899 --> 00:08:05,277 Preferiría quedarme para no atrasarme en mi investigación. 135 00:08:05,277 --> 00:08:06,779 ¿Qué estás investigando? 136 00:08:06,779 --> 00:08:09,573 El porcentaje de estadounidenses que pierden sus vuelos. 137 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 Qué gracioso. Comiquísimo. 138 00:08:14,828 --> 00:08:16,038 Qué asco. 139 00:08:16,997 --> 00:08:19,208 Tengo una toallita desinfectante. 140 00:08:19,208 --> 00:08:21,627 Para tu teléfono sucio y moribundo. 141 00:08:22,253 --> 00:08:23,087 Gracias. 142 00:08:24,255 --> 00:08:26,549 Siempre odié los aeropuertos. 143 00:08:26,549 --> 00:08:27,466 ¿En serio? 144 00:08:27,466 --> 00:08:28,759 A mí me encantan. 145 00:08:28,759 --> 00:08:29,718 ¿Por qué? 146 00:08:29,718 --> 00:08:32,763 Me encanta no estar ni aquí ni allá, sino... 147 00:08:33,847 --> 00:08:35,057 en tierra de nadie. 148 00:08:35,057 --> 00:08:37,726 Hermoso. Como el purgatorio. 149 00:08:41,230 --> 00:08:42,231 ¿No comes hidratos? 150 00:08:42,815 --> 00:08:44,775 No, es que odio la mayonesa. 151 00:08:45,776 --> 00:08:46,777 - ¿En serio? - Sí. 152 00:08:46,777 --> 00:08:49,488 - Es un condimento asqueroso. - Yo también. 153 00:08:50,155 --> 00:08:53,409 Es el segundo de mis tres grandes miedos. 154 00:08:53,409 --> 00:08:56,036 - ¿Y los otros? - Dentistas y espacios cerrados. 155 00:08:56,704 --> 00:08:58,664 - Lo has pensado. - Tampoco tanto. 156 00:08:58,664 --> 00:09:02,501 Si te preguntara a qué le temes, no tendrías que pensarlo. 157 00:09:02,501 --> 00:09:04,128 ¿Y si no le temo a nada? 158 00:09:04,128 --> 00:09:07,256 Por favor, estás comiendo un sándwich con cubiertos. 159 00:09:12,219 --> 00:09:14,805 - Disculpa, debo contestar. - Sí, adelante. 160 00:09:16,807 --> 00:09:19,643 - ¿Mañana llegas a las 11:00? - A las 10:00. 161 00:09:20,144 --> 00:09:20,978 Te escribí. 162 00:09:20,978 --> 00:09:22,229 ¿Sí? 163 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 El wifi del gimnasio no anda bien. 164 00:09:24,398 --> 00:09:26,900 Tienes un solo deber: recogerme a las 10. 165 00:09:26,900 --> 00:09:28,152 Ahí estaré. 166 00:09:28,152 --> 00:09:32,031 Te planeé una sorpresa, así que prepárate. 167 00:09:32,031 --> 00:09:33,907 No me gustan las sorpresas. 168 00:09:33,907 --> 00:09:35,743 Es buena, no te puedes enojar. 169 00:09:35,743 --> 00:09:37,745 Ya te advertí, no te pongas loco. 170 00:09:37,745 --> 00:09:41,040 No entiendo la lógica. Luther, no quiero sorpresas. 171 00:09:41,040 --> 00:09:43,417 Crees que son todas buenas y no. 172 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 Perdón, el wifi anda mal, no te oigo. 173 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 Luth. ¡Luther! 174 00:09:56,722 --> 00:09:58,474 - Disculpa. - Está bien. 175 00:09:59,099 --> 00:10:02,519 Si la claustrofobia es uno de tus mayores miedos, 176 00:10:02,519 --> 00:10:05,105 ¿por qué vas a hacer un vuelo de siete horas? 177 00:10:05,105 --> 00:10:06,649 Muy buena pregunta. 178 00:10:06,649 --> 00:10:07,858 Una boda. 179 00:10:08,734 --> 00:10:10,778 - ¿Tú también? - Claro. 180 00:10:12,571 --> 00:10:16,950 Esa es mi ropa de entrecasa. Me relajo más con un traje bien planchado. 181 00:10:16,950 --> 00:10:19,870 Sí, entiendo. Las arrugas son estresantes. 182 00:10:22,456 --> 00:10:23,916 ¿Anunciaron el nuestro? 183 00:10:24,500 --> 00:10:25,376 ¿Ya? 184 00:10:26,377 --> 00:10:28,629 No puedo perder otro, así que... 185 00:10:31,423 --> 00:10:32,633 - Mi mochila. - Yo voy. 186 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Gracias. 187 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Eres muy amable. 188 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 ¡Esperen! 189 00:10:58,242 --> 00:11:00,411 Genial, llegamos. 190 00:11:01,954 --> 00:11:02,913 Gracias. 191 00:11:06,917 --> 00:11:08,043 Gracias. 192 00:11:11,672 --> 00:11:12,965 Eres muy rápida. 193 00:11:25,686 --> 00:11:26,937 Este es el mío. 194 00:11:28,439 --> 00:11:29,523 Qué bien. 195 00:11:30,315 --> 00:11:31,275 Yo estoy atrás... 196 00:11:31,275 --> 00:11:33,527 Señora, ¿la ayudo a buscar su lugar? 197 00:11:33,527 --> 00:11:35,738 - Ya estoy aquí, gracias. - Bien. 198 00:11:35,738 --> 00:11:37,114 - Disculpe. - Claro. 199 00:11:37,114 --> 00:11:38,198 Gracias. 200 00:11:38,198 --> 00:11:40,576 - Te lo abro. - Gracias. 201 00:11:42,953 --> 00:11:43,871 Perdón. 202 00:11:46,874 --> 00:11:48,417 Debo volver al gimnasio. 203 00:11:48,417 --> 00:11:52,212 Perdón, un segundo. Un placer conocerte, Hadley. 204 00:11:52,212 --> 00:11:53,172 Sí. 205 00:11:53,756 --> 00:11:55,382 - Suerte. - Igualmente. 206 00:11:58,302 --> 00:11:59,178 ¿"Suerte"? 207 00:11:59,720 --> 00:12:01,054 Qué idiota. 208 00:12:22,284 --> 00:12:23,827 - Buenas noches. - Hola. 209 00:12:45,140 --> 00:12:46,266 Disculpe, señorita. 210 00:12:47,851 --> 00:12:50,229 - ¿Sí? - Creo que mi cinturón está roto. 211 00:12:50,229 --> 00:12:51,772 ¿Puedo? 212 00:12:52,397 --> 00:12:54,191 No. Quédese ahí. 213 00:12:57,236 --> 00:12:58,654 Tiene razón. Cielos. 214 00:12:59,196 --> 00:13:00,113 ¿Qué? 215 00:13:00,113 --> 00:13:02,157 No puede volar sin cinturón. 216 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 - Necesito volar. - Es por seguridad. 217 00:13:04,535 --> 00:13:07,830 ¿No hay otro lugar? Puedo viajar con el equipaje. 218 00:13:08,413 --> 00:13:10,499 Espere, veré si encuentro algo más. 219 00:13:10,499 --> 00:13:11,458 Gracias. 220 00:13:12,417 --> 00:13:14,753 Mamá, hola. Perdí mi vuelo. 221 00:13:14,753 --> 00:13:17,130 Tomaré el siguiente, está todo bien. 222 00:13:17,130 --> 00:13:20,050 Te llamo cuando aterrice, ¿sí? Te quiero. 223 00:13:20,926 --> 00:13:23,345 - Muchas gracias. - No es nada. 224 00:13:23,345 --> 00:13:26,723 Técnicamente, no podemos pasarlos a ejecutiva, 225 00:13:28,100 --> 00:13:30,185 pero parece que está de suerte. 226 00:13:31,728 --> 00:13:32,855 Hadley. 227 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Oliver. 228 00:13:35,190 --> 00:13:37,150 - ¿Qué...? - Tenía roto el cinturón. 229 00:13:37,150 --> 00:13:39,152 - Debían moverme. - Disculpen. 230 00:13:39,736 --> 00:13:40,988 ¿Se conocen? 231 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 - Sí... - Algo así... 232 00:13:44,032 --> 00:13:46,451 Parece que sí está de suerte. 233 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 Qué inesperado. 234 00:13:49,746 --> 00:13:53,458 ¿No lo viste venir, don predicción por datos? 235 00:13:54,543 --> 00:13:56,753 Bueno, muy graciosa. 236 00:13:56,753 --> 00:13:57,880 Bien hecho. 237 00:13:58,839 --> 00:14:00,591 ¿Siempre te dan pijamas? 238 00:14:01,174 --> 00:14:03,260 Nunca había volado en ejecutiva. 239 00:14:05,304 --> 00:14:06,763 Permíteme... 240 00:14:07,264 --> 00:14:08,891 - Gracias. - ...que te frote... 241 00:14:08,891 --> 00:14:10,934 No en ese sentido. 242 00:14:10,934 --> 00:14:13,645 El 29 % de los aviones no se limpian a fondo. 243 00:14:15,147 --> 00:14:16,440 Acabo de inventarlo. 244 00:14:23,947 --> 00:14:26,325 En las próximas seis horas y 47 minutos, 245 00:14:26,325 --> 00:14:29,036 Hadley Sullivan y Oliver Jones se enamorarán. 246 00:14:33,040 --> 00:14:35,167 Pero a los 18 minutos de aterrizar, 247 00:14:35,167 --> 00:14:38,462 se separarán en la multitud y no se volverán a ver. 248 00:14:39,588 --> 00:14:43,717 A menos que intercambien nombres, números, correos, 249 00:14:43,717 --> 00:14:46,762 cuentas de Instagram, LinkedIn, Twitter o Facebook. 250 00:14:47,471 --> 00:14:49,473 Hay muchas opciones. 251 00:14:51,016 --> 00:14:51,975 Genial. 252 00:14:57,648 --> 00:14:59,691 En caso de un amerizaje, 253 00:14:59,691 --> 00:15:02,486 su chaleco salvavidas está debajo de su asiento 254 00:15:02,486 --> 00:15:04,279 y se inflará automáticamente. 255 00:15:04,279 --> 00:15:09,159 Tiene un silbato y una luz para llamar la atención en la oscuridad. 256 00:15:09,910 --> 00:15:13,080 - ¿Qué? - Nunca había visto a nadie leer eso. 257 00:15:13,080 --> 00:15:15,374 Tienes suerte de estar a mi lado. 258 00:15:15,374 --> 00:15:16,500 ¿En general? 259 00:15:17,250 --> 00:15:18,794 Y en caso de emergencia. 260 00:15:18,794 --> 00:15:21,171 Sí, porque si caemos al mar, 261 00:15:21,171 --> 00:15:26,093 tú y tu metro y medio me levantarán y me sacarán de aquí. 262 00:15:26,093 --> 00:15:30,097 Las probabilidades de caer son de una en cinco millones y medio. 263 00:15:30,097 --> 00:15:32,432 Es más probable morir a la vuelta del... 264 00:15:32,432 --> 00:15:33,892 ¿Podemos no hablar de morir? 265 00:15:35,477 --> 00:15:36,770 - Perdón. - Está bien. 266 00:15:38,855 --> 00:15:41,149 Tripulación, prepárense para despegar. 267 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 ¿Estás bien? 268 00:16:17,853 --> 00:16:20,230 ¿Cuál es tu color favorito? 269 00:16:21,481 --> 00:16:22,649 ¿Comida? 270 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 ¿Animal? 271 00:16:26,319 --> 00:16:27,154 ¿En serio? 272 00:16:27,154 --> 00:16:28,196 Vamos. 273 00:16:30,574 --> 00:16:32,617 Amarillo, mexicana, perros. ¿Tú? 274 00:16:33,326 --> 00:16:35,412 Azul, curry y pájaros. 275 00:16:35,412 --> 00:16:37,372 Pájaros, qué asco. 276 00:16:37,956 --> 00:16:41,626 - ¿Qué? Son el símbolo de la libertad. - Cagan por todos lados. 277 00:16:42,169 --> 00:16:44,588 - Los perros también. - Pero no son espeluznantes. 278 00:16:45,130 --> 00:16:47,424 Bien. ¿Cuál es tu número favorito? 279 00:16:48,800 --> 00:16:50,343 Dos. ¿El tuyo? 280 00:16:50,927 --> 00:16:52,095 I. 281 00:16:53,346 --> 00:16:56,933 La unidad imaginaria. Es la raíz cuadrada del menos uno. 282 00:16:58,727 --> 00:17:00,103 - Lo sé. - Qué nerd. 283 00:17:00,687 --> 00:17:03,106 Quizá. Pero creo que funciona. 284 00:17:04,024 --> 00:17:05,525 ¿Ser encantador? 285 00:17:06,443 --> 00:17:08,445 No, distraerte. 286 00:17:11,573 --> 00:17:13,950 Es bueno saber que me crees encantador. 287 00:17:18,622 --> 00:17:21,041 La luz del cinturón está apagada, 288 00:17:21,041 --> 00:17:23,543 así que pueden desplazarse por la cabina. 289 00:17:23,543 --> 00:17:26,505 En unos momentos, los asistentes de vuelo... 290 00:17:26,505 --> 00:17:28,048 Gracias por eso. 291 00:17:28,048 --> 00:17:29,216 No fue nada. 292 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 La ayudo. 293 00:17:31,760 --> 00:17:34,137 - Gracias, jovencito. - Está bien. 294 00:17:35,639 --> 00:17:37,724 - Tienes un buen partido. - Gracias. 295 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 ¿Cómo se conocieron? 296 00:17:39,518 --> 00:17:42,979 - En realidad... - Aunque no lo crea, en un aeropuerto. 297 00:17:42,979 --> 00:17:44,189 ¿En serio? 298 00:17:44,189 --> 00:17:46,483 Sí, se le apagó el celular, 299 00:17:47,067 --> 00:17:49,736 así que le ofrecí mi cargador. 300 00:17:49,736 --> 00:17:52,697 Empezamos a charlar. Una cosa llevó a la otra... 301 00:17:52,697 --> 00:17:55,242 Y carga mis baterías desde entonces. 302 00:17:55,242 --> 00:17:56,493 Bien por ustedes. 303 00:17:58,328 --> 00:18:00,789 - En fin, buen vuelo. - Igualmente. 304 00:18:03,041 --> 00:18:04,501 Cuéntame sobre la boda. 305 00:18:05,502 --> 00:18:06,336 Cierto. 306 00:18:07,671 --> 00:18:08,755 Sí. 307 00:18:10,215 --> 00:18:14,970 Es el segundo matrimonio de mi papá, con una mujer que no conozco. 308 00:18:14,970 --> 00:18:16,304 Así que... 309 00:18:17,347 --> 00:18:19,599 - Vas a la boda de tu papá. - Sí. 310 00:18:19,599 --> 00:18:21,518 Y no conoces a su prometida. 311 00:18:21,518 --> 00:18:23,103 - No. - ¿Cómo es eso? 312 00:18:25,021 --> 00:18:25,897 Bueno... 313 00:18:26,982 --> 00:18:31,987 Comienza cuando consigue trabajo como profesor de poesía en Oxford. 314 00:18:31,987 --> 00:18:34,906 Luego de prometer que solo será por un semestre, 315 00:18:34,906 --> 00:18:38,201 le pide el divorcio a tu mamá 316 00:18:38,201 --> 00:18:41,204 y se enamora de una mujer llamada Charlotte, 317 00:18:41,204 --> 00:18:43,832 y procede a pedirle que se case con él. 318 00:18:43,832 --> 00:18:47,335 Y luego te obliga, aunque no te ve hace más de un año, 319 00:18:47,335 --> 00:18:50,255 a cruzar el océano volando en una lata 320 00:18:50,255 --> 00:18:53,633 para que te pares a su lado con un vestido color moretón. 321 00:18:53,633 --> 00:18:55,051 Qué horrible. 322 00:18:55,051 --> 00:18:56,261 Sí. 323 00:18:57,387 --> 00:18:58,930 Si te sirve de consuelo, 324 00:18:58,930 --> 00:19:01,933 el 50 % de los matrimonios terminan en divorcio. 325 00:19:02,517 --> 00:19:03,894 Y el otro 50 % no. 326 00:19:03,894 --> 00:19:08,356 Sí, pero las probabilidades de divorcio eran increíblemente altas. 327 00:19:08,356 --> 00:19:10,150 ¿Eso debería alegrarme? 328 00:19:10,150 --> 00:19:11,651 - ¿No? - No. 329 00:19:11,651 --> 00:19:13,236 Me parece horrible. 330 00:19:14,029 --> 00:19:15,864 Lo peor de todo 331 00:19:16,531 --> 00:19:18,366 es que se parará frente a todos 332 00:19:18,366 --> 00:19:21,244 y hará las mismas promesas que acaba de romper. 333 00:19:21,828 --> 00:19:23,705 Entiendo que te vuelvas a enamorar, 334 00:19:23,705 --> 00:19:27,167 pero, si es real, ¿hace falta hacer esto para probarlo? 335 00:19:27,167 --> 00:19:32,380 ¿Hace falta organizar una fiestota para enrostrárselo a todo el mundo? 336 00:19:33,048 --> 00:19:36,009 Creo que el amor real no tiene que ver con eso, 337 00:19:36,927 --> 00:19:39,095 sino con encontrar a alguien 338 00:19:39,930 --> 00:19:42,766 que te dé la mano en los momentos difíciles. 339 00:19:43,266 --> 00:19:44,100 ¿Nada más? 340 00:19:45,018 --> 00:19:49,773 Sin boda, sin matrimonio, ¿solo que te den la mano toda la vida? 341 00:19:51,316 --> 00:19:52,400 Sí, básicamente. 342 00:19:56,279 --> 00:19:59,824 Me gusta que las bodas sean una promesa, supongo. 343 00:20:01,826 --> 00:20:03,954 No todos cumplen sus promesas. 344 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 En fin... 345 00:20:08,667 --> 00:20:09,793 así es mi boda. 346 00:20:10,543 --> 00:20:12,921 ¿Y la tuya? Que sea algo dramático, 347 00:20:12,921 --> 00:20:16,132 como que tu madrastra se casa con tu tío o algo así. 348 00:20:17,634 --> 00:20:18,802 ¿Qué le sirvo? 349 00:20:18,802 --> 00:20:21,054 ¿Un delicioso pollo con vegetales o... 350 00:20:21,554 --> 00:20:22,806 un pescado muy seco? 351 00:20:23,348 --> 00:20:24,474 Pollo, por favor. 352 00:20:25,976 --> 00:20:28,144 Yo prefiero el pescado... 353 00:20:29,813 --> 00:20:30,772 Pollo. 354 00:20:30,772 --> 00:20:32,524 Excelente elección, señora. 355 00:20:33,733 --> 00:20:35,694 Nuestra segunda cita y cena. 356 00:20:35,694 --> 00:20:37,153 Vamos rápido. 357 00:20:47,998 --> 00:20:49,040 VACANTE OCUPADO 358 00:20:59,968 --> 00:21:02,679 NUESTRO AMIGO COMÚN CHARLES DICKENS 359 00:21:06,683 --> 00:21:07,851 ¿Todo bien? 360 00:21:07,851 --> 00:21:09,185 Sí, perdón, yo... 361 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 Dios mío. 362 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 - Digo... - Sexi, lo sé. 363 00:21:14,691 --> 00:21:16,401 - Te queda perfecto. - Sí. 364 00:21:16,401 --> 00:21:17,777 Estoy lindo. 365 00:21:19,279 --> 00:21:21,031 Lo de Dickens era en serio. 366 00:21:22,532 --> 00:21:24,534 En realidad, este no lo leí. 367 00:21:25,076 --> 00:21:26,786 - Alguien lo leyó. - Sí. 368 00:21:28,246 --> 00:21:30,915 Era de mi papá. Me lo dio después del divorcio. 369 00:21:30,915 --> 00:21:33,043 Siempre hacíamos eso. 370 00:21:33,043 --> 00:21:36,254 Me daba libros que amaba y yo los amaba también. 371 00:21:38,423 --> 00:21:41,968 Es uno de los mejores, lo leí, mínimo, una decena de veces. 372 00:21:42,469 --> 00:21:45,680 Ya no puedo recomendarte libros tan seguido. 373 00:21:46,264 --> 00:21:49,726 Pero algunos no deberían perderse en todo esto. 374 00:21:51,436 --> 00:21:52,270 Gracias. 375 00:21:52,979 --> 00:21:54,981 ¿Vamos a las pistas? 376 00:21:57,776 --> 00:21:58,651 Sí. 377 00:21:59,527 --> 00:22:00,779 Antes iré al baño. 378 00:22:10,830 --> 00:22:15,585 "¿Es mejor haber tenido algo bueno y perderlo, o nunca haberlo tenido?". 379 00:22:21,424 --> 00:22:23,176 Por eso se lo devolveré. 380 00:22:23,676 --> 00:22:26,596 Sin haberlo leído. 381 00:22:27,472 --> 00:22:28,515 Claro. 382 00:22:33,103 --> 00:22:35,605 ¿Quieres acompañarme al cine? 383 00:22:35,605 --> 00:22:38,900 Una cita con cena y una comedia romántica cursi. 384 00:22:40,235 --> 00:22:42,612 Podría ver una comedia romántica cursi. 385 00:22:43,113 --> 00:22:45,115 Si tiene final feliz. 386 00:22:46,199 --> 00:22:47,700 Tú me entiendes. 387 00:22:48,243 --> 00:22:50,245 - Me refería a... - No, está bien. 388 00:22:50,245 --> 00:22:52,080 Cuando los personajes... 389 00:22:52,080 --> 00:22:54,207 Me gustan los finales felices. 390 00:22:58,628 --> 00:23:02,549 FIN 391 00:23:26,823 --> 00:23:31,661 - Déjanos acompañarte a la puerta. - Mamá, tengo 21. ¡No! 392 00:23:31,661 --> 00:23:35,123 Bueno, trabaja, pero no te olvides de divertirte. 393 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 Claro. 394 00:23:36,040 --> 00:23:38,418 - Y come sano. - Lo mismo digo. 395 00:23:38,418 --> 00:23:40,753 Estoy muy orgullosa de ti. 396 00:23:40,753 --> 00:23:42,172 Bien. Vamos. 397 00:23:42,172 --> 00:23:43,173 Adelante. 398 00:23:43,840 --> 00:23:44,883 Vive tu vida. 399 00:23:45,508 --> 00:23:47,135 Ten una gran aventura. 400 00:23:48,303 --> 00:23:50,180 - ¡Adiós! - Adiosito. 401 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Adiós. 402 00:24:09,991 --> 00:24:11,242 ¿Darás un discurso? 403 00:24:12,619 --> 00:24:13,495 Sí. 404 00:24:14,537 --> 00:24:15,705 ¿Eres el padrino? 405 00:24:16,956 --> 00:24:18,291 Eso me dicen. 406 00:24:20,126 --> 00:24:21,377 ¿Descansaste? 407 00:24:21,377 --> 00:24:22,504 Un poco. 408 00:24:24,839 --> 00:24:28,885 Estuve pensándolo y no creo que debas devolverlo. 409 00:24:28,885 --> 00:24:29,886 El libro. 410 00:24:30,470 --> 00:24:31,346 ¿Por qué no? 411 00:24:32,555 --> 00:24:35,642 Históricamente, siempre fuiste muy unida a tu papá, 412 00:24:35,642 --> 00:24:39,812 por lo que es muy probable que termines perdonándolo. 413 00:24:40,563 --> 00:24:42,690 Podrías perdonarlo ahora y ya. 414 00:24:43,608 --> 00:24:45,151 Tú y las matemáticas. 415 00:24:47,779 --> 00:24:49,739 Sí, mi hermano también lo odia. 416 00:24:49,739 --> 00:24:51,157 ¿Tienes hermanos? 417 00:24:51,157 --> 00:24:52,909 Sí, uno. 418 00:24:52,909 --> 00:24:55,078 Dos años menor. Luther. 419 00:24:55,078 --> 00:24:56,871 ¿Vive en Londres? 420 00:24:56,871 --> 00:24:58,540 Sí, con mamá y papá. 421 00:24:58,540 --> 00:25:03,211 Hasta hace unos meses, cuando compró una camioneta Sprinter verde chillón. 422 00:25:04,045 --> 00:25:05,255 Son geniales. 423 00:25:07,340 --> 00:25:08,841 Eso dice él. 424 00:25:08,841 --> 00:25:11,594 ¿Son unidos, históricamente? 425 00:25:14,639 --> 00:25:17,433 - Haces muchas preguntas, ¿no? - ¿Y bien? 426 00:25:19,519 --> 00:25:21,271 Mamá se enfermó cuando éramos chicos. 427 00:25:21,938 --> 00:25:24,399 Sí. Pero somos muy diferentes. 428 00:25:25,608 --> 00:25:27,652 Está bien. Ya me acostumbré. 429 00:25:29,737 --> 00:25:31,155 ¿Tu mamá ya está bien? 430 00:25:31,948 --> 00:25:35,159 Pasó 14 años en remisión, pero ahora volvió. 431 00:25:36,995 --> 00:25:37,829 Lo siento. 432 00:25:39,581 --> 00:25:40,456 No. 433 00:25:50,300 --> 00:25:52,385 Eres medio peligrosa, ¿sabes? 434 00:25:53,428 --> 00:25:54,470 ¿Yo? 435 00:25:58,016 --> 00:25:58,850 Sí. 436 00:25:59,934 --> 00:26:01,769 Soy demasiado honesto contigo. 437 00:26:07,609 --> 00:26:12,322 En fin, debería pasar por el baño y dormir un rato, creo. 438 00:26:13,406 --> 00:26:14,532 Sí, yo también. 439 00:28:02,598 --> 00:28:05,351 Damas y caballeros, habla el capitán. 440 00:28:05,351 --> 00:28:07,979 Estamos descendiendo sobre Heathrow 441 00:28:07,979 --> 00:28:10,440 y aterrizaremos en unos 15 minutos. 442 00:28:10,440 --> 00:28:14,068 En nombre de la tripulación, gracias por viajar con nosotros, 443 00:28:14,068 --> 00:28:16,654 ojalá disfruten su estadía en Londres. 444 00:28:20,116 --> 00:28:20,992 Buen día. 445 00:28:21,492 --> 00:28:22,410 Buen día. 446 00:28:24,328 --> 00:28:25,621 - Iba a... - Siento que... 447 00:28:25,621 --> 00:28:26,789 - Perdón, tú. - No. 448 00:28:27,623 --> 00:28:28,458 No, tú. 449 00:28:29,167 --> 00:28:31,586 Iba a preguntar si... 450 00:28:33,755 --> 00:28:36,090 ¿Dónde es la boda que tienes? 451 00:28:40,636 --> 00:28:42,472 Shoreditch, creo. 452 00:28:42,472 --> 00:28:45,141 Shoreditch, sí. Genial. Muy hípster. 453 00:28:45,141 --> 00:28:47,310 ¿Y la tuya dónde es? 454 00:28:48,478 --> 00:28:50,021 Debo estar en Peckham a la 1:00. 455 00:28:50,021 --> 00:28:53,065 Una vieja capilla donde mis padres hacían teatro de aficionados. 456 00:28:53,065 --> 00:28:55,109 Al menos tienes hasta la 1:00. 457 00:28:55,109 --> 00:28:57,779 - La mía es al mediodía y... - ¿Al mediodía? 458 00:28:58,613 --> 00:29:00,364 Esa reacción no me ayuda. 459 00:29:00,364 --> 00:29:01,616 Deberías llegar. 460 00:29:02,116 --> 00:29:03,034 Si te apuras. 461 00:29:03,034 --> 00:29:04,786 Y la aduana funciona. 462 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 Cielos. 463 00:29:08,664 --> 00:29:11,209 Cúmulus. Las mejores nubes. 464 00:29:12,835 --> 00:29:16,506 Son lo único que se ve como lo dibujábamos de chicos. 465 00:29:17,840 --> 00:29:20,426 ¿En tu familia no están hechos de palitos? 466 00:29:20,426 --> 00:29:22,804 - En la mía sí. - Necesito ver eso. 467 00:29:22,804 --> 00:29:26,432 Lo siento, solo presento a la familia en la quinta cita. 468 00:29:26,432 --> 00:29:28,726 Pero dormiste conmigo en la primera. 469 00:29:31,521 --> 00:29:33,314 Rompo todas mis reglas por ti. 470 00:29:35,149 --> 00:29:36,067 Yo también. 471 00:29:45,076 --> 00:29:46,953 Británicos, a la izquierda. 472 00:29:46,953 --> 00:29:48,955 - Los demás, a la derecha. - ¿Lista? 473 00:29:48,955 --> 00:29:55,127 Británicos, a la izquierda. Los demás, a la derecha. 474 00:29:55,920 --> 00:29:59,173 Señor, señora, necesito que avancen. 475 00:29:59,173 --> 00:30:00,883 - Dame tu teléfono. - Señor. 476 00:30:00,883 --> 00:30:03,803 - Demoran la fila. - Solo dos segundos. 477 00:30:03,803 --> 00:30:05,555 Este es mi número. 478 00:30:05,555 --> 00:30:07,223 ...los demás, a la derecha. 479 00:30:07,223 --> 00:30:09,058 - Escríbeme, me queda el tuyo. - Señor. 480 00:30:09,058 --> 00:30:10,852 - Genial. - Sí, ya me voy. 481 00:30:11,519 --> 00:30:13,020 Te veo del otro lado. 482 00:30:13,020 --> 00:30:14,063 Espera. ¿Qué? 483 00:30:14,063 --> 00:30:15,690 Nos vemos del otro lado. 484 00:30:15,690 --> 00:30:16,816 Bueno. 485 00:30:16,816 --> 00:30:19,110 Las filas no llevan a países diferentes. 486 00:30:21,571 --> 00:30:22,446 Mierda. 487 00:30:29,036 --> 00:30:29,871 Pase. 488 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 ¡Pase! 489 00:30:44,093 --> 00:30:45,261 Pase, por favor. 490 00:30:48,556 --> 00:30:49,432 ¡Pase! 491 00:30:51,726 --> 00:30:53,728 - Buenos días, señora. - Buen día. 492 00:30:54,478 --> 00:30:55,479 Hola, perdón. 493 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 - Tome. - ¿Qué la trae a Londres? 494 00:30:59,775 --> 00:31:01,027 Una boda. 495 00:31:01,027 --> 00:31:02,612 ¿Cuánto se quedará? 496 00:31:02,612 --> 00:31:04,113 Solo el fin de semana. 497 00:31:05,156 --> 00:31:07,033 ¿Tiene su nombre o teléfono? 498 00:31:08,951 --> 00:31:10,036 ¿Qué? 499 00:31:10,036 --> 00:31:12,997 De la persona con la que se hospedará. 500 00:31:13,831 --> 00:31:14,790 Ah, sí. 501 00:31:15,750 --> 00:31:17,585 Andrew Sullivan, mi papá. 502 00:31:17,585 --> 00:31:21,172 Estaremos en el hotel Spitalfield por la boda. 503 00:31:21,172 --> 00:31:23,382 Allí nos hospedamos. Se va a casar. 504 00:31:23,382 --> 00:31:24,550 Disfrute el viaje. 505 00:31:24,550 --> 00:31:25,843 CONTROL DE FRONTERAS 506 00:32:11,389 --> 00:32:12,223 Hola. 507 00:32:12,807 --> 00:32:13,891 ¿Puedo...? 508 00:32:15,559 --> 00:32:16,477 Un segundo. 509 00:32:16,477 --> 00:32:18,479 Creo que voy a Shoreditch. 510 00:32:21,148 --> 00:32:23,651 Iglesia de San Lucas. Sí, en Shoreditch. 511 00:32:46,632 --> 00:32:48,009 Un consejito: 512 00:32:48,009 --> 00:32:51,679 si solo tienes 2 % de probabilidades de hallar el amor en un aeropuerto 513 00:32:51,679 --> 00:32:53,806 y el chico te da su número, 514 00:32:53,806 --> 00:32:56,058 ten bien cargado el teléfono. 515 00:32:56,851 --> 00:32:57,768 No. 516 00:32:57,768 --> 00:33:00,062 Y pídele su apellido. 517 00:33:05,276 --> 00:33:07,069 PAPÁ 518 00:33:08,904 --> 00:33:10,781 Hola, estoy en un taxi. 519 00:33:10,781 --> 00:33:12,158 ¿A cuánto estás? 520 00:33:12,783 --> 00:33:14,493 A media hora de ahí. 521 00:33:14,493 --> 00:33:17,580 Las amigas de Charlotte estarán esperando. 522 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 ¿Qué cosa? 523 00:33:20,041 --> 00:33:21,083 A ti. 524 00:33:21,083 --> 00:33:22,418 Muero por verte. 525 00:34:11,300 --> 00:34:14,970 Hadley llegó a la boda de su padre con siete minutos de sobra. 526 00:34:16,931 --> 00:34:20,142 Tiempo para que cuatro damas de honor obraran su magia. 527 00:34:20,684 --> 00:34:22,353 - Llega tarde. - Tranquila. 528 00:34:22,353 --> 00:34:23,395 ¿Quién llega tarde? 529 00:34:23,395 --> 00:34:24,563 ¿Es ella? 530 00:34:24,563 --> 00:34:25,564 ¿Eres Hadley? 531 00:34:25,564 --> 00:34:26,774 - Hola. - Hola. 532 00:34:26,774 --> 00:34:27,817 - Hadley. - Menos mal. 533 00:34:27,817 --> 00:34:29,193 Hola, soy Bertie. 534 00:34:29,193 --> 00:34:31,904 Y ellas son Violet, Jasmine y Shanti. 535 00:34:31,904 --> 00:34:34,073 Hola, chicas. Perdón por la demora. 536 00:34:34,073 --> 00:34:37,118 Venga, Miss USA, que el tiempo corre. 537 00:34:37,952 --> 00:34:39,870 Te estiraré esto. 538 00:34:39,870 --> 00:34:42,373 Tu cabello es una delicia. 539 00:34:42,373 --> 00:34:44,708 - Y tu piel... - No te la comas. 540 00:34:44,708 --> 00:34:47,503 Podría lamerla, pero no lo haré. 541 00:34:48,921 --> 00:34:49,839 La piña. 542 00:34:49,839 --> 00:34:52,466 Pocas pueden llevar ese look. 543 00:34:54,051 --> 00:34:54,885 Gracias. 544 00:34:55,886 --> 00:34:57,138 ¿Tequila? 545 00:34:57,138 --> 00:34:59,348 Primera regla de una boda británica. 546 00:34:59,932 --> 00:35:02,268 - Darte con todo. - ¡Sí! 547 00:35:16,782 --> 00:35:18,325 A pesar de las travesuras, 548 00:35:18,325 --> 00:35:22,371 la segunda boda de Andrew Sullivan solo se retrasó diez minutos. 549 00:35:22,371 --> 00:35:25,332 Duró 52 minutos y 18 segundos. 550 00:35:25,332 --> 00:35:27,626 Hubo 760 flores, 551 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 cinco damas de honor 552 00:35:29,044 --> 00:35:31,297 y 48 sombreros. 553 00:35:49,732 --> 00:35:52,818 Sin duda alguna, Charlotte Engleby parecía superfeliz 554 00:35:52,818 --> 00:35:55,905 y Andrew Sullivan estaba muy enamorado. 555 00:35:58,073 --> 00:36:00,201 El ministro habló demasiado, 556 00:36:00,201 --> 00:36:03,454 contaron siete chistes, cuatro anécdotas conmovedoras 557 00:36:03,454 --> 00:36:06,457 y la palabra "amor" se usó 12 veces. 558 00:36:09,084 --> 00:36:13,505 El 31 % de los invitados lloró de emoción, se intercambiaron dos anillos 559 00:36:13,505 --> 00:36:15,132 y una dama de honor 560 00:36:15,132 --> 00:36:18,052 no podía dejar de pensar en el chico del avión. 561 00:36:18,552 --> 00:36:20,304 ...¿que la muerte los separe? 562 00:36:20,930 --> 00:36:21,931 Sí. 563 00:36:22,640 --> 00:36:24,266 Perdón, digo... sí, quiero. 564 00:36:25,726 --> 00:36:29,188 Entonces, los declaro marido y mujer. 565 00:36:58,259 --> 00:37:00,719 Una boda promedio tiene una pausa de 75 minutos 566 00:37:00,719 --> 00:37:02,638 entre la ceremonia y la fiesta. 567 00:37:02,638 --> 00:37:05,849 Sin embargo, esta tiene un espacio de 240 minutos, 568 00:37:05,849 --> 00:37:08,352 por lo que, durante cuatro horas, 569 00:37:08,352 --> 00:37:11,605 Hadley tendría que pensar qué rayos decirle a su papá. 570 00:37:11,605 --> 00:37:12,523 ¡Hadley! 571 00:37:14,525 --> 00:37:15,526 - Hola. - Hola. 572 00:37:15,526 --> 00:37:17,486 Qué bueno verte. 573 00:37:20,114 --> 00:37:22,574 Mírate. Estás diferente. 574 00:37:22,574 --> 00:37:24,702 - Más adulta. - Sí. 575 00:37:25,577 --> 00:37:27,037 Qué loco que pase eso. 576 00:37:28,539 --> 00:37:30,624 En fin, felicidades. 577 00:37:31,125 --> 00:37:32,668 - Gran día. - Gracias. 578 00:37:33,919 --> 00:37:37,131 Significa mucho para nosotros tenerte aquí. 579 00:37:37,131 --> 00:37:40,092 Hice todo lo posible para perdérmelo. 580 00:37:40,759 --> 00:37:42,386 Sí. 581 00:37:42,386 --> 00:37:43,846 Era un chiste. 582 00:37:43,846 --> 00:37:45,597 Sí, muy gracioso. 583 00:37:46,181 --> 00:37:48,809 Quería preguntarte algo, 584 00:37:48,809 --> 00:37:52,563 pero no me atrevía a hacerlo por mensaje textual. 585 00:37:52,563 --> 00:37:53,772 - De texto. - Eso. 586 00:37:55,733 --> 00:37:58,152 Charlotte y yo nos preguntábamos 587 00:37:59,361 --> 00:38:02,364 si querrías bailar una pieza conmigo. 588 00:38:03,198 --> 00:38:05,576 Le dije que te parecería una tontería... 589 00:38:05,576 --> 00:38:06,702 Está bien. 590 00:38:07,286 --> 00:38:08,829 ¿En se...? ¿Está bien? 591 00:38:08,829 --> 00:38:09,997 Sí. Está bien. 592 00:38:10,539 --> 00:38:12,499 - ¿Era eso o...? - Sí. 593 00:38:12,499 --> 00:38:14,543 - Sí, genial. Bien. - Genial. 594 00:38:15,210 --> 00:38:16,170 ¡Hadley! 595 00:38:16,170 --> 00:38:18,255 ¡Por fin te conozco, qué bien! 596 00:38:19,757 --> 00:38:22,801 Tu papá enloqueció cuando creyó que no llegarías. 597 00:38:22,801 --> 00:38:25,054 - Quería cancelar. - ¿En serio? 598 00:38:25,054 --> 00:38:28,140 ¿Bromeas? No iba a hacerlo sin ti. 599 00:38:28,140 --> 00:38:29,391 Eres mi hija. 600 00:38:29,391 --> 00:38:33,479 El fotógrafo me mandó a decirte que te necesita en cinco minutos. 601 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Que no moleste, estoy con la invitada de honor. 602 00:38:36,982 --> 00:38:38,233 No, no te atrevas. 603 00:38:42,613 --> 00:38:45,199 A tomar fotos. Este gran día es único, ¿no? 604 00:38:45,199 --> 00:38:47,117 Bueno, estadísticamente, no. 605 00:38:47,117 --> 00:38:49,536 - Char, te quieren saludar. - Sí. 606 00:38:51,580 --> 00:38:54,833 Tom y Karen, ¡vinieron! ¡Qué hermoso! 607 00:38:54,833 --> 00:38:57,294 Volveremos para la fiesta, 608 00:38:57,294 --> 00:39:01,173 pero debemos pasar por un funeral en Peckham House. 609 00:39:01,173 --> 00:39:02,966 Dios mío, lo siento mucho. 610 00:39:03,509 --> 00:39:06,136 - ¿Quién? - Una amiga de Tom del teatro. 611 00:39:06,136 --> 00:39:08,263 Una tragedia, la verdad. 612 00:39:08,263 --> 00:39:11,809 Casada, dos hijos, hace 12 años le ganó al cáncer, 613 00:39:11,809 --> 00:39:13,435 pero volvió de la nada. 614 00:39:13,435 --> 00:39:17,189 Uno de sus hijos tuvo que volver de EE. UU., donde estudia. 615 00:39:17,189 --> 00:39:22,361 Dios. ¿Te imaginas tener que volver solo para el funeral de tu mamá? 616 00:39:23,237 --> 00:39:24,863 Voy a una boda. 617 00:39:24,863 --> 00:39:26,281 Tú también, ¿no? 618 00:39:26,907 --> 00:39:28,867 Esa es mi ropa de entrecasa. 619 00:39:28,867 --> 00:39:31,787 Me relajo más con un traje bien planchado. 620 00:39:33,372 --> 00:39:35,541 Hay solo un 0.2 % de probabilidades 621 00:39:35,666 --> 00:39:39,503 de que las familias de Oliver y de Hadley tengan amigos en común. 622 00:39:39,503 --> 00:39:42,381 Hadley, cielo, vamos a tomar unas fotos. 623 00:39:43,632 --> 00:39:47,886 En 13 minutos, un autobús saldrá de Shoreditch a Peckham, 624 00:39:48,387 --> 00:39:50,180 por lo que Hadley Sullivan 625 00:39:50,180 --> 00:39:53,225 solo tiene dos minutos para decidir si lo tomará. 626 00:39:54,143 --> 00:39:57,312 Si no lo toma, tiene menos de un 6 % de probabilidades 627 00:39:57,312 --> 00:39:59,398 de volver a ver a Oliver Jones. 628 00:40:00,816 --> 00:40:03,735 Verán: el destino solo puede ser destino 629 00:40:04,611 --> 00:40:07,197 si decidimos que queremos que lo sea. 630 00:40:11,285 --> 00:40:13,078 - Hadley, ¿qué haces? - Perdón. 631 00:40:13,829 --> 00:40:15,914 - Me tengo que ir. - ¿Qué? 632 00:40:15,914 --> 00:40:18,667 Sí, tengo que ir a hacer algo, 633 00:40:18,667 --> 00:40:21,253 pero regresaré. 634 00:40:21,253 --> 00:40:22,337 ¿Ahora, en Londres? 635 00:40:22,337 --> 00:40:25,257 Sí. ¿Cuánto falta para la fiesta y los tragos? 636 00:40:25,257 --> 00:40:27,759 - Cuatro horas. - Genial. Hasta entonces. 637 00:40:27,759 --> 00:40:29,261 Lo prometo. 638 00:40:29,261 --> 00:40:30,721 ¿Qué? ¿Adónde vas? 639 00:40:30,721 --> 00:40:32,222 Está todo bien. 640 00:41:04,505 --> 00:41:07,132 Hadley no sabía si era la decisión correcta, 641 00:41:07,132 --> 00:41:10,636 pero algo en su interior le decía que tenía que estar ahí. 642 00:41:10,636 --> 00:41:12,179 ¿Va a Peckham? 643 00:41:12,179 --> 00:41:13,555 Sí, si pagas hoy. 644 00:41:13,555 --> 00:41:14,765 ¿Cómo hago? 645 00:41:14,765 --> 00:41:16,475 Pasa tu Oyster. 646 00:41:17,059 --> 00:41:18,393 ¿Paso mi...? 647 00:41:19,228 --> 00:41:22,439 - Pasa una tarjeta de crédito. - Claro. Tiene sentido. 648 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 - Pasa. - Genial. Perdón. 649 00:41:32,032 --> 00:41:33,325 Esta juventud... 650 00:41:35,077 --> 00:41:35,911 Esperen. 651 00:41:36,703 --> 00:41:38,997 No creían que eso fuera todo, ¿no? 652 00:42:38,265 --> 00:42:39,099 ¡Ollie! 653 00:42:40,434 --> 00:42:44,229 Hermano, ¡esta es tu música de bienvenida! 654 00:42:44,229 --> 00:42:45,480 Disculpen. 655 00:42:45,480 --> 00:42:46,648 - Luther. - DJ Jonesy. 656 00:42:47,399 --> 00:42:48,317 Estoy en Insta. 657 00:42:49,943 --> 00:42:51,737 - Sorpresa. - Nos van a arrestar. 658 00:42:51,737 --> 00:42:54,489 ¿Por qué? ¿Por mi música asesina? 659 00:42:54,489 --> 00:42:56,199 DJ Jonesy. Estoy en Insta. 660 00:42:58,744 --> 00:43:01,204 Bueno, sí. Quizá deberíamos irnos. 661 00:43:03,123 --> 00:43:04,666 Antes de que diga algo, 662 00:43:04,666 --> 00:43:07,586 solo quería darle la bienvenida a mi hermano. 663 00:43:07,586 --> 00:43:10,505 - Hazlo en otro lado. - Sí, señor. Entendido. 664 00:43:10,505 --> 00:43:14,593 - Ya nos íbamos, ¿verdad, Ollie? - En realidad, espero a alguien. 665 00:43:14,593 --> 00:43:16,303 En realidad, no me importa. 666 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 Bien. Vamos. 667 00:43:22,267 --> 00:43:24,311 - ¿Qué fue eso? - Me alegra verte. 668 00:44:10,899 --> 00:44:12,192 Qué bueno verte. 669 00:44:13,902 --> 00:44:16,029 ¿Qué tal tu vuelo, gruñón? 670 00:44:16,029 --> 00:44:17,698 La verdad, nada mal. 671 00:44:17,698 --> 00:44:18,990 Sorprendente. 672 00:44:19,574 --> 00:44:23,286 - ¿De verdad tu elogio será musical? - ¿Cómo será el tuyo? 673 00:44:23,286 --> 00:44:24,204 ¿Matemático? 674 00:44:24,204 --> 00:44:26,873 Daré un discurso, como un humano normal. 675 00:44:27,457 --> 00:44:28,750 Qué aburrido. 676 00:44:32,546 --> 00:44:33,797 Por fin en Peckham, 677 00:44:33,797 --> 00:44:36,675 Oliver Jones se preparó para el evento del día. 678 00:44:36,675 --> 00:44:40,512 Naturalmente, esto implicaba un atavío shakespeariano. 679 00:44:40,512 --> 00:44:42,305 ¿Cómo vas, Romeo? 680 00:44:42,305 --> 00:44:45,058 No soy Romeo. Soy Macbeth. 681 00:44:45,892 --> 00:44:46,893 Bueno... 682 00:44:47,728 --> 00:44:49,187 Te ves genial. 683 00:44:49,187 --> 00:44:51,565 Bueno, Bugs Bunny, hagámoslo. 684 00:44:52,524 --> 00:44:54,151 - Soy Bottom. - ¿Bottom? 685 00:44:54,651 --> 00:44:56,069 El personaje de Shakespeare. 686 00:44:56,069 --> 00:44:57,654 Yo te boto. 687 00:44:57,654 --> 00:45:02,242 A pesar de que había un Puck, dos Hamlets y cinco Julietas, 688 00:45:02,242 --> 00:45:05,287 no era la típica fiesta temática de Shakespeare. 689 00:45:05,787 --> 00:45:09,040 De hecho, no era una fiesta. 690 00:45:17,716 --> 00:45:18,884 Hola, papá. 691 00:45:20,051 --> 00:45:21,011 Qué bueno verte. 692 00:45:21,970 --> 00:45:23,764 - Qué bueno verte. - ¿Qué tal tu vuelo? 693 00:45:23,764 --> 00:45:24,806 Sorprendente. 694 00:45:25,307 --> 00:45:26,892 - No dijo por qué. - ¿Todo bien? 695 00:45:26,892 --> 00:45:28,518 - ¿Dónde está mamá? - Aquí. 696 00:45:30,520 --> 00:45:31,521 Hola, mamá. 697 00:45:33,523 --> 00:45:34,357 Oliver. 698 00:45:37,819 --> 00:45:41,698 Buenos días, buenos amigos. Gracias por venir 699 00:45:41,698 --> 00:45:47,496 a lo que podemos describir como el funeral en vida de Tess Jones. 700 00:45:48,413 --> 00:45:51,833 O como le dice nuestro hijo Luther, su fiesta de despedida. 701 00:45:51,833 --> 00:45:54,836 Sí, es bastante simplón, pero lo queremos igual. 702 00:45:55,420 --> 00:45:57,672 Así que gracias por ayudarla 703 00:45:58,215 --> 00:46:00,717 a cumplir su sueño de que todos sus amigos, 704 00:46:00,717 --> 00:46:03,512 y algunos enemigos, actúen para ella. 705 00:46:04,012 --> 00:46:07,224 Elogios aceptables: números musicales, 706 00:46:07,849 --> 00:46:10,769 danza interpretativa... Muchas gracias, Gloria, sí. 707 00:46:10,769 --> 00:46:13,939 Y pentámetro yámbico de quien les habla. 708 00:46:14,731 --> 00:46:19,361 Sin más preámbulos, nuestra estrella y centro de la atención 709 00:46:19,361 --> 00:46:21,196 quiere decir unas palabras. 710 00:46:21,196 --> 00:46:22,447 Aquí está. 711 00:46:23,865 --> 00:46:25,200 El amor de mi vida. 712 00:46:26,201 --> 00:46:27,494 Mi día de verano. 713 00:46:32,874 --> 00:46:33,792 Tess. 714 00:46:41,174 --> 00:46:43,927 Gracias a todos por... 715 00:46:46,388 --> 00:46:48,932 estar aquí hoy. 716 00:46:49,766 --> 00:46:54,479 Básicamente, con Val estábamos planeando mi funeral 717 00:46:54,479 --> 00:46:57,732 y se iba convirtiendo en un gran espectáculo, 718 00:46:57,732 --> 00:47:00,777 y me di cuenta de que quería estar viva para verlo. 719 00:47:00,777 --> 00:47:02,404 Y tienes razón. 720 00:47:03,113 --> 00:47:07,659 Odio cuando la gente habla bien de mí a mis espaldas. 721 00:47:07,659 --> 00:47:09,911 Me parece un desperdicio trágico. 722 00:47:12,330 --> 00:47:16,793 Solo sabes qué clase de historia vives 723 00:47:16,793 --> 00:47:18,795 cuando sabes el final. 724 00:47:18,795 --> 00:47:19,754 Y... 725 00:47:22,674 --> 00:47:26,970 ahora sé que la mía es una historia de amor. 726 00:47:28,555 --> 00:47:32,642 Siento que mi vida comenzó el día que conocí a Val 727 00:47:33,143 --> 00:47:34,895 en una clase de Shakespeare. 728 00:47:35,729 --> 00:47:38,732 En la universidad. Hacía de Ricardo III. 729 00:47:38,732 --> 00:47:40,191 - Brillante. - Horrible. 730 00:47:42,152 --> 00:47:44,279 Pero como dice el Bardo, 731 00:47:44,279 --> 00:47:47,949 "¿Quién se enamora si no es de un flechazo?". 732 00:47:48,491 --> 00:47:50,911 ¿Qué decir? Tengo gustos excéntricos. 733 00:47:52,454 --> 00:47:55,040 Desde entonces, hemos escrito 734 00:47:55,040 --> 00:47:59,961 la historia más hermosa junto con nuestros dos queridos, apuestos 735 00:48:00,795 --> 00:48:02,380 y osados hijos. 736 00:48:03,298 --> 00:48:07,802 Y les agradezco a todos por haber sido parte de ella. 737 00:48:10,847 --> 00:48:12,307 Ha sido glorioso. 738 00:48:13,308 --> 00:48:15,101 Así que seamos felices. 739 00:48:15,685 --> 00:48:19,064 Comamos todo lo que podamos 740 00:48:19,064 --> 00:48:20,857 y emborrachémonos a rabiar. 741 00:48:21,441 --> 00:48:24,986 Y la única regla del día es... 742 00:48:30,700 --> 00:48:32,494 que no olviden despedirse. 743 00:48:33,161 --> 00:48:34,829 Bien. ¡Tanán! 744 00:48:35,580 --> 00:48:36,414 Fin. 745 00:48:37,499 --> 00:48:38,708 Gracias. 746 00:48:39,376 --> 00:48:41,503 Presentación de solo una noche. 747 00:48:43,588 --> 00:48:46,383 Bajemos a esta vieja del escenario. 748 00:48:50,178 --> 00:48:54,516 Me alegra anunciar que interpretaré mi popurrí de Shakespeare... 749 00:48:54,516 --> 00:48:58,311 El funeral en vida de Tessa Jones duró una hora y 32 minutos. 750 00:48:59,521 --> 00:49:03,441 Se presentaron 26 elogios, incluidos nueve monólogos... 751 00:49:04,025 --> 00:49:05,360 ...honestidad o... 752 00:49:06,111 --> 00:49:07,487 Mierda, me olvidé. 753 00:49:07,487 --> 00:49:10,865 Tengo la mente en blanco. Lo que me costó aprenderlo. 754 00:49:10,865 --> 00:49:12,117 ...cinco poemas... 755 00:49:13,493 --> 00:49:16,413 Ella me ama. 756 00:49:17,330 --> 00:49:18,206 ...ocho canciones, 757 00:49:19,916 --> 00:49:21,418 tres bailes, 758 00:49:22,711 --> 00:49:24,421 un rap de estilo libre 759 00:49:25,714 --> 00:49:27,799 y un set de DJ de lo más extraño. 760 00:49:30,552 --> 00:49:32,804 Yo digo "DJ", ustedes dicen "Jonesy". 761 00:49:32,804 --> 00:49:33,722 ¡DJ! 762 00:49:33,722 --> 00:49:35,348 - ¿Qué? ¿Quién? - ¿Qué? 763 00:49:35,348 --> 00:49:36,725 Vamos, con ganas. 764 00:49:36,725 --> 00:49:41,896 - ¡DJ! - ¡Jonesy! 765 00:49:44,357 --> 00:49:46,943 El 87 % de los invitados lloró de emoción. 766 00:49:48,153 --> 00:49:50,655 La palabra "amor" se usó 39 veces. 767 00:49:51,573 --> 00:49:56,453 Y un hijo deseaba seguir de la mano de la chica del avión. 768 00:50:16,765 --> 00:50:20,560 Mientras Oliver Jones se alejaba un rato del funeral de su madre, 769 00:50:20,560 --> 00:50:24,397 Hadley Sullivan se acercaba a un promedio de 19 km/h. 770 00:50:29,360 --> 00:50:31,863 CON EL BANCO ESM, EL CIELO ES EL LÍMITE 771 00:50:34,616 --> 00:50:35,533 Peckham House. 772 00:50:35,533 --> 00:50:36,701 PARANDO 773 00:50:58,348 --> 00:50:59,724 Disculpe. 774 00:50:59,724 --> 00:51:01,059 - Sí. - Hola. 775 00:51:01,059 --> 00:51:04,521 Se me apagó el celular, estoy buscando Peckham House. 776 00:51:04,521 --> 00:51:06,022 De acuerdo. Sí. 777 00:51:06,022 --> 00:51:09,859 A la derecha en Queen's Road, a la izquierda en King's Grove. 778 00:51:09,859 --> 00:51:12,070 Está a la izquierda por la puerta. 779 00:51:12,070 --> 00:51:13,488 Genial. Gracias. 780 00:51:13,488 --> 00:51:16,783 - No sabes cuánto lo necesitaba. - Ojalá lo encuentres. 781 00:51:20,662 --> 00:51:21,496 Espera. 782 00:51:30,505 --> 00:51:31,422 Ahí estás. 783 00:51:32,132 --> 00:51:33,216 ¿Qué pasa? 784 00:51:34,217 --> 00:51:35,343 Estoy bien, mamá. 785 00:51:36,594 --> 00:51:38,847 - Cuéntame. - Ve a sentarte. 786 00:51:39,931 --> 00:51:41,599 Te perderás tu fiesta. 787 00:51:41,599 --> 00:51:42,642 Oliver... 788 00:51:46,688 --> 00:51:47,605 Háblame. 789 00:51:49,399 --> 00:51:50,233 Es que... 790 00:51:50,733 --> 00:51:53,987 no entiendo por qué no estás haciendo el tratamiento. 791 00:51:54,904 --> 00:51:56,114 Leí los datos. 792 00:51:57,323 --> 00:52:01,911 Si empezaras quimioterapia y una dieta antinflamatoria, 793 00:52:01,911 --> 00:52:05,039 podrías tener 6 o 12 meses más, ¡o incluso 18! 794 00:52:05,039 --> 00:52:06,082 ¿Por qué? 795 00:52:08,835 --> 00:52:09,919 En serio. 796 00:52:11,337 --> 00:52:15,758 ¿Para estar enferma todo el tiempo? 797 00:52:18,052 --> 00:52:18,887 Estarías aquí. 798 00:52:23,308 --> 00:52:25,852 Lo sé. Lo siento. 799 00:52:26,436 --> 00:52:30,648 Pero tres, seis o doce meses no cambian nada. 800 00:52:30,648 --> 00:52:33,067 Me voy a morir igual. 801 00:52:36,863 --> 00:52:38,615 Quiero seguir siendo yo. 802 00:52:41,159 --> 00:52:43,494 Quiero vivir un poco antes de irme. 803 00:52:46,456 --> 00:52:47,790 - Por favor. - Sí. 804 00:52:47,790 --> 00:52:48,750 Ven aquí. 805 00:52:52,212 --> 00:52:55,423 Te amo muchísimo. 806 00:52:57,425 --> 00:52:58,259 Bien. 807 00:52:58,760 --> 00:53:00,762 Improvisa conmigo, sabes que quieres. 808 00:53:00,762 --> 00:53:04,724 Hagamos un gran espectáculo inolvidable de nosotros mismos. 809 00:53:04,724 --> 00:53:06,684 Mamá, solo necesito un momento. 810 00:53:08,228 --> 00:53:09,103 Está bien. 811 00:53:12,941 --> 00:53:14,275 - Te amo. - Te amo. 812 00:53:30,625 --> 00:53:33,628 GRAN SALÓN 813 00:53:46,224 --> 00:53:47,058 Disculpe. 814 00:53:47,642 --> 00:53:48,893 ¿Este es el funeral? 815 00:53:48,893 --> 00:53:50,728 ¿Por Tessa? Sí. 816 00:53:51,271 --> 00:53:53,731 ¿Saben si hay un Oliver aquí? 817 00:53:53,731 --> 00:53:56,609 Hace rato que no lo veo. Quizá Luther sepa. 818 00:53:57,193 --> 00:53:58,486 Bien. Gracias. 819 00:54:11,416 --> 00:54:12,333 ¿Luther? 820 00:54:13,251 --> 00:54:16,713 - ¿Sí? - Eres el hermano de Oliver, ¿no? 821 00:54:18,131 --> 00:54:19,382 Eres estadounidense. 822 00:54:20,174 --> 00:54:21,009 Sí. 823 00:54:21,843 --> 00:54:24,053 ¿Oliver está aquí? Soy una amiga. 824 00:54:24,554 --> 00:54:25,596 Sí. 825 00:54:25,596 --> 00:54:28,308 - Excelente dentadura. - Gracias. 826 00:54:28,308 --> 00:54:29,392 Linda camioneta. 827 00:54:29,392 --> 00:54:31,811 Sí, es una Sprinter. 828 00:54:31,811 --> 00:54:33,062 Ya veo. 829 00:54:33,688 --> 00:54:35,356 Busquemos a Ollie. Por aquí. 830 00:54:41,321 --> 00:54:43,114 - Hola, mamá, papá. - Aquí está. 831 00:54:43,114 --> 00:54:45,867 - ¿Han visto a Ollie? - No desde que se fue. ¿Por? 832 00:54:45,867 --> 00:54:47,327 Alguien lo busca. 833 00:54:47,327 --> 00:54:49,871 Les presento a la amiga de Oliver. 834 00:54:49,871 --> 00:54:51,331 ¡La amiga de Oliver! 835 00:54:51,331 --> 00:54:54,208 Hola, sí. Hadley. Mucho gusto. 836 00:54:55,168 --> 00:54:56,336 Val. 837 00:54:56,336 --> 00:54:57,337 Tessa. 838 00:54:57,337 --> 00:54:58,379 Hadley. 839 00:54:59,630 --> 00:55:01,632 ¿Estás bien, querida? 840 00:55:01,632 --> 00:55:03,468 Parece que viste un fantasma. 841 00:55:04,969 --> 00:55:06,054 Perdón, es que... 842 00:55:06,554 --> 00:55:08,181 me dijeron, pensé que... 843 00:55:09,140 --> 00:55:11,184 era un funeral, así que... 844 00:55:11,893 --> 00:55:12,977 Me creías muerta. 845 00:55:13,561 --> 00:55:15,396 Me alegra que no sea así. 846 00:55:15,396 --> 00:55:16,814 A mí también. 847 00:55:18,149 --> 00:55:22,612 Traje... no sé si es medio raro, pero traje estas flores... 848 00:55:22,612 --> 00:55:25,198 - Para usted. - Ahora es menos raro. 849 00:55:25,198 --> 00:55:27,909 - Muchas gracias. - De nada. 850 00:55:28,576 --> 00:55:30,870 Y no te preocupes por la confusión. 851 00:55:30,870 --> 00:55:35,124 No muchos celebran su funeral antes de morir. 852 00:55:35,124 --> 00:55:37,251 Pero es una idea genial. 853 00:55:37,251 --> 00:55:43,007 ¿De qué te sirve que hablen tan bien de ti si no lo puedes escuchar? 854 00:55:43,007 --> 00:55:44,300 Eso pensé yo. 855 00:55:45,802 --> 00:55:47,011 Bailemos un poco. 856 00:55:47,011 --> 00:55:48,262 Vamos, mamá. 857 00:55:49,055 --> 00:55:50,848 - Vamos. - Levántame. 858 00:55:50,848 --> 00:55:52,892 - Vamos. - Un placer conocerte. 859 00:55:52,892 --> 00:55:54,560 - Eso. - Mucho gusto. 860 00:56:50,283 --> 00:56:51,200 Hola. 861 00:57:12,096 --> 00:57:13,097 ¿Qué? 862 00:57:13,097 --> 00:57:14,182 Tu vestido. 863 00:57:15,641 --> 00:57:16,559 Es horrible. 864 00:57:17,185 --> 00:57:18,603 - Me gusta. - Mentira. 865 00:57:18,603 --> 00:57:20,021 - Verdad. - Mentira. 866 00:57:20,021 --> 00:57:20,980 Es muy lindo. 867 00:57:21,939 --> 00:57:23,191 Para ser un moretón. 868 00:57:26,068 --> 00:57:26,944 ¿Cómo te fue? 869 00:57:27,653 --> 00:57:29,030 - ¿La boda? - Sí. 870 00:57:30,406 --> 00:57:31,741 No importa. 871 00:57:31,741 --> 00:57:32,700 Vamos. 872 00:57:34,118 --> 00:57:35,077 Fue... 873 00:57:36,579 --> 00:57:37,872 irritablemente agradable. 874 00:57:37,872 --> 00:57:42,251 Charlotte es imposible de odiar y mi papá está superfeliz... 875 00:57:42,251 --> 00:57:44,253 Cielos, qué espanto. 876 00:57:44,253 --> 00:57:45,546 Horrible. 877 00:57:51,219 --> 00:57:55,556 Me siento muy mal por haberme quejado tanto de mi papá. 878 00:57:56,182 --> 00:57:57,099 ¿Por qué? 879 00:57:59,852 --> 00:58:02,313 Porque él no va a morir. 880 00:58:07,235 --> 00:58:08,736 ¿Por qué no me contaste? 881 00:58:11,239 --> 00:58:13,491 Es complicado. ¿No crees? 882 00:58:14,367 --> 00:58:15,868 "Hola, un gusto. 883 00:58:15,868 --> 00:58:18,746 Por cierto, mi mamá morirá de cáncer de pulmón, 884 00:58:18,746 --> 00:58:22,708 así que vuelvo para su funeral, pero ¡sorpresa! 885 00:58:22,708 --> 00:58:24,252 todavía no está muerta. 886 00:58:24,252 --> 00:58:27,505 Se organizó una fiesta de despedida shakespeariana, 887 00:58:27,505 --> 00:58:30,800 algo totalmente normal cuando deberías tratarte". 888 00:58:37,098 --> 00:58:38,182 ¿Estás bien? 889 00:58:41,102 --> 00:58:42,270 Sí, estoy bien. 890 00:58:45,648 --> 00:58:46,566 De verdad. 891 00:58:47,942 --> 00:58:51,445 Solo el 9 % de quienes sufren su cáncer sobrevive diez años. 892 00:58:52,572 --> 00:58:54,198 ¿Por qué siempre haces eso? 893 00:58:55,449 --> 00:58:56,284 ¿Qué? 894 00:58:56,784 --> 00:59:01,455 Explicar las cosas con cifras y todo eso, en vez de... 895 00:59:02,373 --> 00:59:03,833 decir algo honesto. 896 00:59:06,419 --> 00:59:07,670 Como... 897 00:59:09,922 --> 00:59:15,511 No sé, cualquier cosa, algo que sientas de verdad. 898 00:59:26,814 --> 00:59:27,940 Perdón. 899 00:59:29,400 --> 00:59:32,820 Quiero hacerlo, pero siento que no es... 900 00:59:32,820 --> 00:59:34,363 - Quieres que sea honesto. - Sí. 901 00:59:34,363 --> 00:59:37,116 Es lo más honesto que hice en todo el día. 902 00:59:39,035 --> 00:59:39,994 Perdón. 903 00:59:47,418 --> 00:59:50,421 Siento que te están pasando muchas cosas 904 00:59:50,421 --> 00:59:52,548 y haces como que nada te molesta. 905 00:59:54,216 --> 00:59:55,676 ¿Qué quieres que diga? 906 00:59:56,469 --> 00:59:59,221 ¿Que estoy totalmente destrozado? 907 00:59:59,722 --> 01:00:01,474 ¿Que ya la extraño? 908 01:00:01,474 --> 01:00:05,227 ¿Que es el peor día de mi vida, fuera del que sé que llegará? 909 01:00:06,228 --> 01:00:08,147 Solo quiero ayudarte. 910 01:00:08,147 --> 01:00:12,109 Quizá no quiera contarle todo a una chica que conocí en un avión. 911 01:00:16,906 --> 01:00:17,740 Ollie. 912 01:00:18,491 --> 01:00:21,535 Se está yendo gente. Deberías dar el discurso. 913 01:00:21,535 --> 01:00:22,995 Sí, está bien. 914 01:00:23,829 --> 01:00:24,830 Deberías ir. 915 01:00:28,042 --> 01:00:31,128 - Fue una estupidez venir. - No lo dije en serio. 916 01:00:32,338 --> 01:00:33,506 No, está bien. 917 01:00:34,340 --> 01:00:36,008 Yo también tengo que volver. 918 01:00:40,054 --> 01:00:42,807 Dile a tu familia que me encantó conocerlos. 919 01:00:42,807 --> 01:00:43,974 Vamos, Ollie. 920 01:00:47,269 --> 01:00:48,771 - Lo siento. - Está bien. 921 01:00:52,525 --> 01:00:54,068 - ¿Todo bien, Romeo? - Sí. 922 01:00:55,194 --> 01:01:00,658 Aproximadamente, el 17.6 % de la gente se alejará del amor de su vida. 923 01:01:01,367 --> 01:01:03,828 Oliver estaba a punto de sumárseles. 924 01:01:12,795 --> 01:01:16,215 Disculpa, creo que olvidaste tu bolso. 925 01:01:16,215 --> 01:01:17,383 No, no es... 926 01:01:20,344 --> 01:01:21,262 Gracias. 927 01:01:46,912 --> 01:01:47,747 Bueno... 928 01:01:48,330 --> 01:01:51,667 no pude hablar durante los elogios, así que... 929 01:01:52,960 --> 01:01:53,836 aquí voy. 930 01:01:57,381 --> 01:01:58,340 Treinta y siete. 931 01:01:59,550 --> 01:02:01,969 Las obras que escribió Shakespeare. 932 01:02:01,969 --> 01:02:06,807 Y la cantidad que mi mamá nos leyó o interpretó cuando éramos chicos. 933 01:02:08,184 --> 01:02:12,229 1900 es la cantidad de días que nos llevó a la escuela 934 01:02:12,229 --> 01:02:14,148 hasta que empecé a conducir. 935 01:02:16,650 --> 01:02:17,610 Dos veces 936 01:02:18,652 --> 01:02:23,407 me hizo pastelitos de frambuesa cuando una chica me rompió el corazón. 937 01:02:30,039 --> 01:02:30,956 Lo que pasa... 938 01:02:34,418 --> 01:02:35,336 es que... 939 01:02:38,297 --> 01:02:41,592 traté de medir la vida de mi mamá en números. 940 01:02:44,845 --> 01:02:46,347 Es lo que hago. 941 01:02:47,765 --> 01:02:49,475 Mamá, me conoces. 942 01:02:50,017 --> 01:02:51,769 Es lo que hago con todo. 943 01:02:53,395 --> 01:02:54,480 Me ayuda... 944 01:02:56,649 --> 01:02:58,818 a entender el mundo, supongo. 945 01:03:04,824 --> 01:03:06,867 Pero lo que pasa es que... 946 01:03:11,121 --> 01:03:13,874 Tessa Jones no es un número. 947 01:03:16,502 --> 01:03:18,879 No es las obras que actuó, 948 01:03:19,839 --> 01:03:23,217 ni las comidas que preparó ni los consejos que dio. 949 01:03:33,227 --> 01:03:34,353 Es mi mamá. 950 01:03:40,109 --> 01:03:41,944 Te voy a extrañar muchísimo. 951 01:03:51,537 --> 01:03:53,873 Disculpe, ¿para allá es la estación? 952 01:03:53,873 --> 01:03:54,832 No sé, perdón. 953 01:04:04,258 --> 01:04:05,217 Mierda. 954 01:04:06,093 --> 01:04:07,177 Mi mochila. 955 01:04:41,795 --> 01:04:44,340 ¿Le interesa hacer un trueque? 956 01:04:53,015 --> 01:04:54,475 Disculpe. 957 01:04:55,142 --> 01:04:56,727 ¿Estamos cerca de Spitalfields? 958 01:04:56,727 --> 01:04:58,979 Un segundo, tengo una clienta. 959 01:04:58,979 --> 01:05:00,564 - Perdón. - Disculpe. 960 01:05:18,707 --> 01:05:21,418 Señor, ¿me prestaría un segundo su teléfono? 961 01:05:21,418 --> 01:05:23,295 Gracias. Un segundo. 962 01:05:29,468 --> 01:05:30,803 - ¿Hola? - ¿Papá? 963 01:05:30,803 --> 01:05:33,722 Hadley, ¿estás bien? Recién llegamos a la fiesta. 964 01:05:34,306 --> 01:05:37,017 - No atendías el teléfono. - Me quedé sin batería. 965 01:05:37,017 --> 01:05:38,268 Lo siento, yo... 966 01:05:41,188 --> 01:05:42,231 ¿Qué pasa? 967 01:05:47,653 --> 01:05:48,696 Estoy perdida. 968 01:05:50,322 --> 01:05:51,991 ¿En qué calle? ¿Dónde estás? 969 01:05:53,826 --> 01:05:55,661 Calle Ezra, E2. 970 01:05:57,037 --> 01:05:59,707 Está bien. No te muevas. Te voy a buscar. 971 01:06:00,249 --> 01:06:01,375 Bien. Gracias. 972 01:06:18,517 --> 01:06:19,351 ¡Hadley! 973 01:06:21,687 --> 01:06:22,521 Hola. 974 01:06:24,106 --> 01:06:26,025 Perdón por arruinar tu gran día. 975 01:06:26,608 --> 01:06:27,985 Estaba preocupado. 976 01:06:32,781 --> 01:06:33,741 ¿Qué pasó? 977 01:06:35,743 --> 01:06:37,536 ¿Prometes que no enloquecerás? 978 01:06:38,120 --> 01:06:41,582 No, pero quiero saber qué pasó. 979 01:06:43,751 --> 01:06:44,626 Fui... 980 01:06:46,754 --> 01:06:49,757 a buscar a un tipo que conocí en el avión. 981 01:06:51,550 --> 01:06:52,509 Un tipo. 982 01:06:54,053 --> 01:06:55,679 - ¿Qué edad tiene? - Papá. 983 01:06:56,680 --> 01:06:57,514 Perdón. 984 01:06:57,514 --> 01:06:59,016 Se llama Oliver. 985 01:07:00,809 --> 01:07:03,312 Es un nerd de las matemáticas. 986 01:07:03,937 --> 01:07:05,022 Y es... 987 01:07:06,273 --> 01:07:07,232 amable y... 988 01:07:09,234 --> 01:07:10,360 sorprendente y... 989 01:07:11,612 --> 01:07:14,615 creí que venía aquí por una boda, igual que yo, 990 01:07:14,615 --> 01:07:17,326 pero resulta que venía al funeral de su mamá, 991 01:07:17,326 --> 01:07:19,787 que no está muerta, sino muy enferma. 992 01:07:20,954 --> 01:07:21,789 Y... 993 01:07:24,458 --> 01:07:27,294 no sé, sentí que necesitaba darle mi apoyo. 994 01:07:29,421 --> 01:07:31,256 Sé que parece una tontería. 995 01:07:31,256 --> 01:07:33,133 ¿Por qué? 996 01:07:33,133 --> 01:07:37,054 Porque lo conozco hace unas ocho horas, 997 01:07:37,596 --> 01:07:42,309 viajé junto a él en el avión y me fui de tu boda para ir a buscarlo. 998 01:07:42,810 --> 01:07:44,394 Es una locura, no tiene sentido. 999 01:07:44,394 --> 01:07:46,563 Bueno, es la idea. 1000 01:07:47,648 --> 01:07:49,608 Parece que fuiste valiente. 1001 01:08:00,452 --> 01:08:02,287 ¿Por qué no peleaste por mamá? 1002 01:08:04,331 --> 01:08:07,543 - ¿Por qué no peleaste por nosotros? - Hadley. 1003 01:08:09,711 --> 01:08:12,172 ¿Por qué? ¿Por qué no peleaste? 1004 01:08:16,635 --> 01:08:19,346 No sé si puedo darte una buena respuesta. 1005 01:08:20,764 --> 01:08:21,723 Es difícil. 1006 01:08:24,685 --> 01:08:26,812 En algún momento, 1007 01:08:28,355 --> 01:08:30,774 los dos dejamos de esforzarnos. 1008 01:08:31,733 --> 01:08:33,110 Cuando vine, 1009 01:08:34,736 --> 01:08:35,571 lo sabíamos. 1010 01:08:38,615 --> 01:08:40,492 El amor lleva mucho esfuerzo. 1011 01:08:41,326 --> 01:08:44,329 ¿Por eso elegiste a Charlotte? ¿Porque es fácil o...? 1012 01:08:44,913 --> 01:08:45,873 No. 1013 01:08:47,082 --> 01:08:49,418 Aprendí la lección. 1014 01:08:50,377 --> 01:08:52,129 Y no quiero perderte a ti también. 1015 01:08:57,009 --> 01:08:58,427 Me gustaba nuestra vida. 1016 01:09:03,473 --> 01:09:05,058 No quería que cambiara. 1017 01:09:07,436 --> 01:09:08,562 Lo siento. 1018 01:09:11,607 --> 01:09:13,358 Nunca quise lastimarte. 1019 01:09:14,943 --> 01:09:15,819 Ya sé. 1020 01:09:25,537 --> 01:09:26,371 Está bien. 1021 01:09:30,209 --> 01:09:31,501 En serio, está bien. 1022 01:09:36,423 --> 01:09:38,050 Me alegra que seas feliz. 1023 01:09:39,176 --> 01:09:40,177 ¿Sí? 1024 01:09:41,929 --> 01:09:44,681 Sí, lo sé, a mí también me sorprende, pero... 1025 01:09:46,141 --> 01:09:47,142 me alegra. 1026 01:09:50,812 --> 01:09:51,813 Gracias. 1027 01:09:53,607 --> 01:09:54,650 De nada. 1028 01:09:56,902 --> 01:09:58,403 Qué bueno hablar contigo. 1029 01:10:00,113 --> 01:10:01,114 Te extrañé. 1030 01:10:06,036 --> 01:10:08,413 ¿Ahora sí vamos a la fiesta? 1031 01:10:10,249 --> 01:10:12,209 Lindas tenis. 1032 01:10:12,209 --> 01:10:13,460 Zapatillas, papá. 1033 01:10:16,380 --> 01:10:17,214 Charlotte. 1034 01:10:17,214 --> 01:10:19,424 Lo sé. Si le das una oportunidad... 1035 01:10:19,424 --> 01:10:20,676 No, Charlotte. 1036 01:10:20,676 --> 01:10:22,052 ¡Hola, cariño! 1037 01:10:22,052 --> 01:10:23,345 Hola, amor. 1038 01:10:23,345 --> 01:10:25,472 Muero de hambre, hoy no comí nada. 1039 01:10:25,472 --> 01:10:27,641 Bueno, no comí nada en todo el mes. 1040 01:10:27,641 --> 01:10:30,352 - ¿Quieres probar? - No, está bien, gracias. 1041 01:10:30,352 --> 01:10:34,064 - ¿Está todo bien? - Sí, estábamos hablando. 1042 01:10:36,149 --> 01:10:38,694 Lamento haberme ido así. 1043 01:10:38,694 --> 01:10:41,488 Descuida, con tantas presiones que te sumé, 1044 01:10:41,488 --> 01:10:45,325 ser dama de honor y bailar con tu papá... Yo también habría huido. 1045 01:10:45,325 --> 01:10:46,493 No es eso. 1046 01:10:46,493 --> 01:10:49,288 Sé lo importante que eres para tu papá 1047 01:10:49,288 --> 01:10:51,331 y muero de ganas de caerte bien. 1048 01:10:52,332 --> 01:10:54,501 Perdón, me puse intensa otra vez. 1049 01:10:54,501 --> 01:10:55,502 Está bien. 1050 01:10:57,170 --> 01:10:58,588 ¿No quieres probar? 1051 01:10:58,588 --> 01:11:01,091 - No como mayonesa. - No come mayonesa. 1052 01:11:01,675 --> 01:11:02,509 Sí. 1053 01:11:11,143 --> 01:11:13,937 ¿Sabes qué? Me cae muy bien. 1054 01:11:14,604 --> 01:11:16,606 No pudo ser fácil entrar aquí. 1055 01:11:16,606 --> 01:11:20,986 - Además, ¡le gustas! - Mamá, cállate. 1056 01:11:22,029 --> 01:11:24,948 - ¿Vamos a hablar de ella? - Claro que no. 1057 01:11:26,116 --> 01:11:28,452 ¿Saben qué probabilidades se tienen a distancia? 1058 01:11:28,452 --> 01:11:30,912 Como un 56 %. No lo haré. 1059 01:11:30,912 --> 01:11:34,791 Espera. Hadley Ella Sullivan, nacida el 16 de enero. 1060 01:11:34,791 --> 01:11:36,084 - Qué bien. - Vamos. 1061 01:11:36,626 --> 01:11:38,211 Tienes que devolvérselo. 1062 01:11:38,211 --> 01:11:41,673 - No puedo. No sé dónde está. - Para eso es internet. 1063 01:11:41,673 --> 01:11:43,425 Increíble. Espera. 1064 01:11:44,009 --> 01:11:45,052 No es... 1065 01:11:45,052 --> 01:11:46,720 No se peleen. 1066 01:11:46,720 --> 01:11:48,055 Me voy a morir, basta. 1067 01:11:48,055 --> 01:11:50,349 Basta. ¡Déjalo en paz! 1068 01:11:53,268 --> 01:11:54,227 Dulces. 1069 01:11:54,227 --> 01:11:55,896 Es un buen libro. 1070 01:11:57,606 --> 01:11:58,940 ¿Y qué es esto? 1071 01:11:58,940 --> 01:12:00,734 En la iglesia de San Lucas. 1072 01:12:00,734 --> 01:12:04,404 La fiesta es en el Naval College a las 6:00 p. m. 1073 01:12:04,404 --> 01:12:06,573 Listo. Genial. 1074 01:12:06,573 --> 01:12:08,617 ¿Quieren que vaya sin más? 1075 01:12:08,617 --> 01:12:10,077 ¡Ve y ya! 1076 01:12:10,077 --> 01:12:12,287 ¿Qué importan las probabilidades? 1077 01:12:13,372 --> 01:12:14,414 Vamos, mamá. 1078 01:12:14,414 --> 01:12:16,208 - A casa. - Sí. Buena idea. 1079 01:12:17,334 --> 01:12:19,127 Bien. Arriba. 1080 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Traeré el oxígeno. 1081 01:12:21,046 --> 01:12:22,422 - Bien. - Mejor vete. 1082 01:12:28,428 --> 01:12:29,388 ¿Sabes? 1083 01:12:30,430 --> 01:12:34,976 Si hubiera sabido las probabilidades de que tu madre enfermaría y moriría 1084 01:12:35,560 --> 01:12:38,271 cuando me enamoré de ella, 1085 01:12:39,689 --> 01:12:42,109 ¿sabes qué habría hecho de otra manera? 1086 01:12:46,071 --> 01:12:47,447 Nada de nada. 1087 01:13:59,352 --> 01:14:00,562 Malditas bodas. 1088 01:14:01,813 --> 01:14:04,774 Perdón, hola. Siempre llego tarde. 1089 01:14:06,985 --> 01:14:10,238 Si te hace sentir mejor, llevo un día llegando tarde. 1090 01:14:10,864 --> 01:14:12,657 Parece una historia interesante. 1091 01:14:13,700 --> 01:14:15,202 Algo así, sí. 1092 01:14:16,411 --> 01:14:18,121 ¿Terminó bien? 1093 01:14:21,666 --> 01:14:22,709 No sé. 1094 01:14:24,544 --> 01:14:28,089 Hay cosas que desearía que hubieran salido de otro modo, 1095 01:14:29,216 --> 01:14:32,302 pero, bueno... sí. 1096 01:14:33,762 --> 01:14:35,347 Sí, supongo que sí. 1097 01:14:36,932 --> 01:14:38,600 Quizá no era el destino. 1098 01:14:48,068 --> 01:14:49,152 Hola. 1099 01:14:50,362 --> 01:14:51,571 Te toca. 1100 01:14:56,535 --> 01:14:58,245 Gracias por hacer esto, 1101 01:14:58,245 --> 01:15:01,289 y no me refiero solo a bailar, sino a todo. 1102 01:15:01,289 --> 01:15:02,874 Me alegra que estés aquí. 1103 01:15:03,833 --> 01:15:05,710 A mí también, de verdad. 1104 01:15:05,710 --> 01:15:09,506 Puedes quedarte para Navidad. No te sientas presionada. 1105 01:15:09,506 --> 01:15:13,552 Sé que no será como con mamá, pero podría ser lindo. 1106 01:15:15,428 --> 01:15:19,266 "¿Es mejor haber tenido algo bueno y perderlo, o nunca haberlo tenido?". 1107 01:15:19,266 --> 01:15:21,851 ¡Nuestro amigo común! ¡Lo leíste! 1108 01:15:21,851 --> 01:15:23,520 Aún no, pero lo leeré. 1109 01:15:24,104 --> 01:15:25,355 Ahora lo entiendo. 1110 01:15:26,815 --> 01:15:29,150 Entonces, solo tengo una pregunta más. 1111 01:15:29,150 --> 01:15:30,235 Ay, no. 1112 01:15:30,235 --> 01:15:31,736 ¿Lista para menearte? 1113 01:15:32,821 --> 01:15:34,114 ¿Sí? 1114 01:15:34,114 --> 01:15:35,198 ¡Adelante! 1115 01:15:37,659 --> 01:15:38,618 Bien. 1116 01:16:23,163 --> 01:16:23,997 ¿Chicos? 1117 01:16:25,624 --> 01:16:27,125 ¿Me llevan a Greenwich? 1118 01:16:29,919 --> 01:16:31,880 - Conductor, vamos. - Sube. 1119 01:16:33,590 --> 01:16:34,674 ¡Todos a bordo! 1120 01:16:36,551 --> 01:16:38,428 ¿No podemos ir más rápido? 1121 01:17:11,294 --> 01:17:15,924 El 21 de diciembre es el mejor día del año para estar enamorado en Londres. 1122 01:17:16,841 --> 01:17:22,138 Con 2 380 000 de luces navideñas sobre la ciudad 1123 01:17:22,138 --> 01:17:25,892 y cientos de tazas de chocolate caliente en manos heladas, 1124 01:17:26,643 --> 01:17:30,730 es el cuarto día más popular para propuestas de compromiso. 1125 01:17:30,730 --> 01:17:34,275 422 parejas se casarán, 1126 01:17:34,275 --> 01:17:38,071 39 celebrarán su 45.° aniversario 1127 01:17:38,822 --> 01:17:42,992 y miles de desconocidos cruzarán miradas por primera vez. 1128 01:17:43,576 --> 01:17:47,163 Pero de todas las parejas que se enamoran en este bello día, 1129 01:17:47,163 --> 01:17:51,000 solo importa la historia de una. 1130 01:17:51,000 --> 01:17:53,002 - ¡Fue así! - No. 1131 01:17:53,002 --> 01:17:55,755 - No pasó eso. - Metiste al gato en la nevera. 1132 01:17:55,755 --> 01:17:58,299 Dijiste que pensaste que tenía calor. 1133 01:17:59,134 --> 01:18:00,844 Nada como una salida familiar. 1134 01:18:00,844 --> 01:18:02,387 Hace años que no hacemos esto. 1135 01:18:02,387 --> 01:18:05,014 - Sí, es muy... - Esto está mal, no... 1136 01:18:05,014 --> 01:18:07,350 Solo digo que vamos a llegar. 1137 01:18:07,350 --> 01:18:09,769 Es la camioneta más veloz de Londres. 1138 01:18:09,769 --> 01:18:11,354 Hay más tráfico adelante. 1139 01:18:11,354 --> 01:18:12,272 ¿Saben qué? 1140 01:18:12,272 --> 01:18:15,066 No me estresen, no puedo conducir si me hablan. 1141 01:18:57,442 --> 01:18:59,778 ¡Tenías que girar a la izquierda! 1142 01:18:59,778 --> 01:19:01,696 ¡No es en esta calle! 1143 01:19:01,696 --> 01:19:04,282 - Sigo el mapa. - Es del otro lado. 1144 01:19:18,797 --> 01:19:21,716 - No es por aquí. - No me puedo acercar más. 1145 01:19:21,716 --> 01:19:23,218 Es ahí, ahí. 1146 01:19:23,218 --> 01:19:25,386 - Dios mío. - ¿Qué quieres que haga? 1147 01:19:25,386 --> 01:19:26,805 ¿Que pise el césped? 1148 01:19:26,805 --> 01:19:28,890 - Confía en mí. - Para el auto. 1149 01:19:28,890 --> 01:19:30,517 - ¿Qué? - ¡Detén el auto! 1150 01:19:34,729 --> 01:19:35,814 - ¡Luth! - ¿Qué? Para. 1151 01:19:35,814 --> 01:19:36,731 ¡Para el auto! 1152 01:19:36,731 --> 01:19:37,690 ¿Qué? 1153 01:19:38,358 --> 01:19:39,442 Eso fue divertido. 1154 01:19:43,154 --> 01:19:45,156 Gracias. Amo la camioneta. 1155 01:19:45,156 --> 01:19:46,658 Ve por ella, Macbeth. 1156 01:19:53,498 --> 01:19:54,541 ¡Hadley! 1157 01:20:34,122 --> 01:20:35,164 Di algo. 1158 01:20:40,128 --> 01:20:41,379 Di algo tú. 1159 01:20:44,299 --> 01:20:45,258 Bueno... 1160 01:20:50,513 --> 01:20:51,514 las sorpresas. 1161 01:20:53,308 --> 01:20:54,893 A eso le tengo miedo. 1162 01:20:56,019 --> 01:20:57,770 Y a la oscuridad. 1163 01:20:58,646 --> 01:20:59,856 Y a los gérmenes. 1164 01:21:01,816 --> 01:21:02,692 Bien. 1165 01:21:04,152 --> 01:21:05,862 ¿Por qué me dices eso? 1166 01:21:06,821 --> 01:21:10,199 Cuando nos conocimos, me preguntaste a qué le temía. 1167 01:21:12,035 --> 01:21:12,994 A eso. 1168 01:21:14,162 --> 01:21:15,330 Me da miedo 1169 01:21:15,955 --> 01:21:20,627 que me tomen por sorpresa cosas como el cáncer 1170 01:21:21,920 --> 01:21:22,879 o el desamor. 1171 01:21:28,801 --> 01:21:31,304 Sería maravilloso que dijeras algo. 1172 01:22:00,124 --> 01:22:01,709 ¿Te gusta esa sorpresa? 1173 01:22:03,002 --> 01:22:05,171 Creo que podría acostumbrarme. 1174 01:22:07,006 --> 01:22:09,884 ¿Aunque sea una chica que conociste en el avión? 1175 01:22:10,468 --> 01:22:12,845 Especialmente por eso. 1176 01:22:20,561 --> 01:22:21,771 ¿Tienes que volver? 1177 01:22:23,231 --> 01:22:24,357 No, tengo tiempo. 1178 01:22:25,024 --> 01:22:27,860 Planeo perder mi vuelo mañana, así que... 1179 01:22:29,028 --> 01:22:29,946 ¿Sí? 1180 01:22:31,823 --> 01:22:36,035 ¿Sabías que una de cada 50 relaciones comienza en un aeropuerto? 1181 01:22:36,035 --> 01:22:37,662 - ¿Sí? - Sí. 1182 01:22:37,662 --> 01:22:43,042 Aproximadamente el 8 % de las parejas se conocen por una conexión perdida. 1183 01:22:44,377 --> 01:22:46,379 ¿Qué es lo que investigas? 1184 01:22:48,548 --> 01:22:49,674 ¿De verdad? 1185 01:22:49,674 --> 01:22:50,842 Sí, de verdad. 1186 01:22:50,842 --> 01:22:51,759 Bueno. 1187 01:22:54,804 --> 01:22:57,849 La probabilidad estadística del amor a primera vista. 1188 01:23:13,489 --> 01:23:19,871 Hadley Sullivan y Oliver Jones se besarán 12 872 veces en su vida juntos. 1189 01:23:20,621 --> 01:23:22,832 Estarán casados 58 años, 1190 01:23:22,832 --> 01:23:26,544 tendrán 1462 discusiones 1191 01:23:26,544 --> 01:23:31,090 y harán el amor 5787 veces. 1192 01:23:31,924 --> 01:23:35,887 Hadley tomará la mano de Oliver cuando Tessa respire por última vez. 1193 01:23:36,763 --> 01:23:39,849 Oliver tomará la de Hadley cuando ella haga lo mismo. 1194 01:23:40,600 --> 01:23:43,936 Y ambos tomarán la mano de su hija el día que nazca, 1195 01:23:43,936 --> 01:23:46,230 y se maravillarán con sus deditos 1196 01:23:46,230 --> 01:23:50,443 y con que nada de eso habría sido posible sin un vuelo perdido, 1197 01:23:50,443 --> 01:23:51,986 un cinturón roto 1198 01:23:52,612 --> 01:23:55,615 y la decisión de amarse todos los días. 1199 01:23:55,615 --> 01:23:59,911 COMIENZO 1200 01:29:25,820 --> 01:29:29,824 Subtítulos: Celeste Sudera