1
00:00:44,670 --> 00:00:47,215
Η 20ή Δεκεμβρίου είναι η χειρότερη ημέρα
2
00:00:47,215 --> 00:00:50,259
για τους ταξιδιώτες
στο Διεθνές Αεροδρόμιο Κένεντι.
3
00:00:50,259 --> 00:00:54,180
Πάνω από 193.000 επιβάτες φτάνουν
και αναχωρούν αυτήν την ημέρα.
4
00:00:55,223 --> 00:00:57,475
Το τσεκ ιν καθυστερεί περίπου 23 λεπτά
5
00:00:57,475 --> 00:01:00,812
και ο έλεγχος ασφάλειας έως και 117 λεπτά.
6
00:01:01,729 --> 00:01:04,732
Μα μεταξύ τόσων επιβατών
που ταλαιπωρούνται σήμερα...
7
00:01:04,732 --> 00:01:05,691
Με συγχωρείτε.
8
00:01:05,691 --> 00:01:08,152
...μία είναι η ιστορία που μας ενδιαφέρει.
9
00:01:08,152 --> 00:01:11,072
Γιατί σήμερα αυτή η επιβάτιδα
έχει αργήσει πολύ.
10
00:01:11,072 --> 00:01:12,281
Με συγχωρείτε.
11
00:01:14,367 --> 00:01:15,243
Συγγνώμη!
12
00:01:15,243 --> 00:01:18,454
Η Χάντλεϊ Σάλιβαν θα χάσει για 4 λεπτά
την πτήση της για το Λονδίνο.
13
00:01:18,454 --> 00:01:20,498
Περιμένετε! Σας παρακαλώ, ήρθα.
14
00:01:20,498 --> 00:01:23,167
Συγγνώμη, δεσποινίς. Δεν προλάβατε.
15
00:01:29,465 --> 00:01:33,386
Στην πτήση ΤΑ-5120
έχουν επιβιβαστεί 367 ψυχές.
16
00:01:33,386 --> 00:01:36,430
Έχουν 412 βαλίτσες,
344 τσάντες και σακίδια,
17
00:01:36,430 --> 00:01:39,976
4 ζώα συναισθηματικής υποστήριξης
και 62 μαξιλαράκια.
18
00:01:39,976 --> 00:01:44,147
Όλοι αυτοί οι επιβάτες θα ταξιδέψουν
για 6 ώρες και 47 λεπτά
19
00:01:44,147 --> 00:01:46,023
χωρίς τη Χάντλεϊ.
20
00:01:46,023 --> 00:01:49,068
Κάποιοι θα θεωρούσαν ατυχία
το να χάσεις πτήση για 4 λεπτά.
21
00:01:49,068 --> 00:01:52,071
Ή μπορεί να πιστεύετε
ότι τίποτα δεν είναι τυχαίο.
22
00:01:52,071 --> 00:01:55,199
Για τη Χάντλεϊ
αυτά τα 4 λεπτά δεν θα είναι ατυχία.
23
00:01:55,199 --> 00:01:58,619
Γιατί σε λίγο ένα κορίτσι
και ένα αγόρι θα συναντηθούν
24
00:01:59,120 --> 00:02:01,372
και όλα θα αλλάξουν.
25
00:02:02,123 --> 00:02:03,791
ΟΝΕΙΡΟ ΘΕΡΙΝΗΣ ΝΥΚΤΟΣ
26
00:02:03,791 --> 00:02:05,585
Αλλά για να μην παρεξηγηθώ,
27
00:02:05,585 --> 00:02:07,670
αυτή δεν είναι μια ιστορία αγάπης.
28
00:02:08,171 --> 00:02:10,381
Είναι μια ιστορία για τη μοίρα.
29
00:02:11,716 --> 00:02:13,050
Ή για τη στατιστική.
30
00:02:13,801 --> 00:02:15,720
Αναλόγως με ποιον συζητάς.
31
00:02:15,720 --> 00:02:18,222
Η ΑΠΙΘΑΝΗ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ
ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΜΑΤΙΑ
32
00:02:18,222 --> 00:02:20,391
Το κορίτσι είναι η Χάντλεϊ Έλα Σάλιβαν.
33
00:02:20,391 --> 00:02:22,560
Είκοσι ετών. Ύψος: 165 εκατοστά.
34
00:02:22,560 --> 00:02:24,562
Καθυστερεί στο 21% των περιπτώσεων.
35
00:02:24,562 --> 00:02:27,565
21% είναι κι η μέση ένδειξη
της μπαταρίας του κινητού της.
36
00:02:27,565 --> 00:02:30,610
Φοβάται τρία πράγματα. Τη μαγιονέζα,
37
00:02:31,319 --> 00:02:32,820
τους στενούς χώρους
38
00:02:32,820 --> 00:02:34,572
και τους οδοντίατρους.
39
00:02:34,572 --> 00:02:37,408
Υπήρχε κάτι, όμως,
που δεν φοβόταν ως τότε.
40
00:02:37,408 --> 00:02:38,534
Για ένα εξάμηνο.
41
00:02:38,534 --> 00:02:42,580
Μπαμπά, θα διδάξεις
ποίηση στην πατρίδα του Σαίξπηρ.
42
00:02:42,580 --> 00:02:44,040
Δεν έχεις πάθει πλάκα;
43
00:02:44,040 --> 00:02:45,583
Εννοείται πως έχω πάθει.
44
00:02:45,583 --> 00:02:48,127
Τέλεια, πάντα ήθελα
να σπουδάσω στο εξωτερικό!
45
00:02:48,127 --> 00:02:49,837
Άκου, γλυκιά μου,
46
00:02:49,837 --> 00:02:51,839
εσύ κι εγώ θα μείνουμε εδώ.
47
00:02:52,840 --> 00:02:54,050
Γιατί;
48
00:02:54,634 --> 00:02:57,803
Δεν ήταν έτοιμη να το παραδεχτεί,
αλλά μεταξύ των φόβων της,
49
00:02:57,803 --> 00:03:01,432
το διαζύγιο μόλις έγινε
πολύ τρομακτικότερο από τη μαγιονέζα.
50
00:03:03,226 --> 00:03:05,686
Μπορώ να σας κλείσω με την επόμενη πτήση.
51
00:03:05,686 --> 00:03:08,272
Έχω μόνο δύο εισιτήρια στην πρώτη θέση.
52
00:03:08,272 --> 00:03:09,440
Πότε φεύγει;
53
00:03:09,440 --> 00:03:12,860
Σε μιάμιση ώρα.
Φτάνει στο Λονδίνο στις 9:55 π.μ.
54
00:03:12,860 --> 00:03:16,405
-Παντρεύεται ο μπαμπάς μου στις 12 μ.μ.
-Σκεφτείτε το.
55
00:03:17,156 --> 00:03:18,699
Δώστε μου ένα λεπτάκι.
56
00:03:18,699 --> 00:03:21,118
Θα κάνω μόνο... Συγγνώμη, ένα λεπτάκι.
57
00:03:22,453 --> 00:03:23,329
Να πάρω λίγο...
58
00:03:29,252 --> 00:03:31,003
Έλα, γλυκιά μου. Τι έγινε;
59
00:03:31,003 --> 00:03:33,381
-Έχασα την πτήση μου.
-Τι;
60
00:03:33,381 --> 00:03:35,007
Μπορώ να πάρω την επόμενη.
61
00:03:35,007 --> 00:03:37,468
Έχει μόνο στην πρώτη θέση και φτάνει 10.
62
00:03:37,468 --> 00:03:38,886
Αύριο;
63
00:03:38,886 --> 00:03:41,305
Όχι, απόψε. Θα ταξιδέψω με κομήτη.
64
00:03:41,305 --> 00:03:42,223
Χάντλεϊ...
65
00:03:42,223 --> 00:03:43,349
Συγγνώμη.
66
00:03:43,349 --> 00:03:46,936
Εντάξει, αγόρασε το εισιτήριο
και θα σου δώσω τα λεφτά.
67
00:03:47,436 --> 00:03:49,647
-Όχι, θα το πληρώσω εγώ.
-Μη λες χαζά.
68
00:03:49,647 --> 00:03:52,066
-Δεν έχεις τόσα λεφτά.
-Καλά. Ευχαριστώ.
69
00:03:52,650 --> 00:03:53,985
Πρέπει να κλείσω.
70
00:03:53,985 --> 00:03:55,111
Εντάξει.
71
00:03:55,111 --> 00:03:57,405
Στείλε μου μήνυμα μόλις προσγειωθείς.
72
00:03:57,405 --> 00:03:58,656
Ναι, εντάξει.
73
00:03:58,656 --> 00:04:00,408
-Γεια.
-Γεια.
74
00:04:03,160 --> 00:04:06,539
Εντάξει, ένα εισιτήριο πρώτης θέσης
για Λονδίνο, παρακαλώ.
75
00:04:08,291 --> 00:04:09,709
Ευχαριστώ.
76
00:04:10,376 --> 00:04:11,210
Συγγνώμη.
77
00:04:22,388 --> 00:04:24,890
Δεν λειτουργεί. Γι' αυτό είναι ελεύθερο.
78
00:04:26,434 --> 00:04:27,393
Αναμενόμενο.
79
00:04:28,644 --> 00:04:29,562
Τι;
80
00:04:30,229 --> 00:04:32,148
Άσ' το, τίποτα. Ευχαριστώ.
81
00:04:32,148 --> 00:04:36,360
Ανακοίνωση επιβίβασης
για την πτήση ΑΙ3670...
82
00:04:36,861 --> 00:04:38,237
Θες τον δικό μου;
83
00:04:44,452 --> 00:04:48,372
Αυτό, όπως ίσως μαντέψατε, είναι το αγόρι.
Ο Όλιβερ Μάρτιν Τζόουνς.
84
00:04:48,372 --> 00:04:50,875
Είκοσι δύο ετών. Ύψος: 1,80.
85
00:04:50,875 --> 00:04:53,085
Στην ώρα του στο 94% των περιπτώσεων.
86
00:04:53,085 --> 00:04:56,339
94% είναι κι η μέση ένδειξη
μπαταρίας του κινητού του.
87
00:04:56,922 --> 00:04:59,508
Κι αυτός φοβάται τρία πράγματα από μικρός,
88
00:04:59,508 --> 00:05:01,469
τα μικρόβια, το σκοτάδι
89
00:05:02,261 --> 00:05:03,596
και τις εκπλήξεις.
90
00:05:05,556 --> 00:05:06,807
Ιδού ο πάπυρος...
91
00:05:06,807 --> 00:05:07,808
Ο πάπυρος;
92
00:05:07,808 --> 00:05:09,435
...όπου έχει καταγραφεί
93
00:05:09,435 --> 00:05:13,814
το όνομα κάθε ανδρός που θεωρείται ικανός
94
00:05:13,814 --> 00:05:14,940
σε ολόκληρο το...
95
00:05:17,568 --> 00:05:19,779
Προς το παρόν, δεν έχει εξαπλωθεί.
96
00:05:19,779 --> 00:05:22,239
Η θεραπεία μπορεί να είναι
πολύ αποτελεσματική.
97
00:05:22,239 --> 00:05:24,408
Αυτά δεν προβλέπονται εύκολα.
98
00:05:24,408 --> 00:05:28,788
Τότε ο Όλιβερ αποφάσισε
να μην εκπλαγεί έτσι ποτέ ξανά.
99
00:05:28,788 --> 00:05:31,499
Όλη η ζωή μας
μετριέται με μαζικά δεδομένα,
100
00:05:31,499 --> 00:05:34,835
σχέσεις, αγοραστικές συνήθειες,
μέχρι και τα βήματά μας.
101
00:05:34,835 --> 00:05:39,090
Αυτό σημαίνει ότι κάποια μέρα
τα πάντα στη ζωή μας θα προβλέπονται.
102
00:05:39,090 --> 00:05:41,842
Πάντα θα υπάρχουν
πράγματα που μας εκπλήσσουν.
103
00:05:43,511 --> 00:05:45,304
Όχι αν έχουμε αρκετά δεδομένα.
104
00:05:45,971 --> 00:05:47,598
Όταν φοβάσαι τις εκπλήξεις,
105
00:05:47,598 --> 00:05:50,559
ίσως προτιμάς
να μην αφήνεις τίποτα στην τύχη.
106
00:05:51,227 --> 00:05:52,228
Θες τον δικό μου;
107
00:05:52,228 --> 00:05:56,357
Μέχρι να γνωρίσεις μια Αμερικανίδα
με εξαντλημένη μπαταρία κινητού.
108
00:05:57,858 --> 00:06:01,362
Συγγνώμη, δεν μοιράζομαι ηλεκτρονικά
πριν το τρίτο ραντεβού.
109
00:06:03,280 --> 00:06:05,783
Εντάξει. Όχι, μάλλον είναι πολύ προσωπικό.
110
00:06:11,205 --> 00:06:13,374
Τελείωσα, αν θες να τον χρησιμοποιήσεις.
111
00:06:13,874 --> 00:06:15,000
Ευχαριστώ. Εγώ...
112
00:06:15,876 --> 00:06:18,796
-Όλο μένω από μπαταρία.
-Μάλλον χρειάζεται αλλαγή.
113
00:06:18,796 --> 00:06:21,590
Αντέχουν για περιορισμένους
κύκλους φόρτισης.
114
00:06:21,590 --> 00:06:23,676
Τεχνολογομάτσο είσαι; Κάτι τέτοιο;
115
00:06:23,676 --> 00:06:25,094
Μαθηματικός σπασίκλας.
116
00:06:25,594 --> 00:06:27,513
Σπουδάζω στατιστική στο Γέιλ.
117
00:06:31,183 --> 00:06:32,601
Διακριτική νύξη κύρους.
118
00:06:34,979 --> 00:06:36,647
Είμαι Βρετανός, μου βγαίνει.
119
00:06:40,067 --> 00:06:41,777
Όλιβερ, παρεμπιπτόντως.
120
00:06:42,319 --> 00:06:43,404
Όπως τον Τουίστ.
121
00:06:44,196 --> 00:06:46,282
Και λένε ότι οι Αμερικανοί
είναι ακαλλιέργητοι.
122
00:06:47,116 --> 00:06:48,242
Αυτό είναι σίγουρο.
123
00:06:48,242 --> 00:06:50,744
Απλώς είμαι θαυμάστρια του Ντίκενς.
124
00:06:50,744 --> 00:06:53,038
-Με λένε Χάντλεϊ.
-Χαίρω πολύ.
125
00:06:53,873 --> 00:06:54,832
Παρομοίως.
126
00:06:56,876 --> 00:06:59,128
Τι σπουδάζεις, θαυμάστρια του Ντίκενς;
127
00:06:59,795 --> 00:07:03,215
-Αγγλική λογοτεχνία;
-Δεν έχω αποφασίσει ακόμη.
128
00:07:03,215 --> 00:07:07,470
Δεν ξύπνησα μια μέρα σκεπτόμενη
"Το βρήκα, θα γίνω φοροδικηγόρος".
129
00:07:07,470 --> 00:07:09,430
Συμβαίνει σε κανέναν αυτό;
130
00:07:09,430 --> 00:07:11,390
Στους φοροδικηγόρους μάλλον.
131
00:07:14,852 --> 00:07:16,145
Πού πηγαίνεις;
132
00:07:16,145 --> 00:07:18,063
Στο Λονδίνο. Εσύ;
133
00:07:18,647 --> 00:07:20,441
Κι εγώ. Βασικά,
134
00:07:21,192 --> 00:07:23,027
αυτήν τη στιγμή θα πετούσα,
135
00:07:23,027 --> 00:07:25,404
αλλά έχασα την πτήση μου για 4 λεπτά.
136
00:07:27,239 --> 00:07:31,118
Θα έλεγα ότι ήταν μοιραίο,
αλλά μάλλον επέλεξες να αργήσεις 4 λεπτά.
137
00:07:37,458 --> 00:07:39,168
Ετοιμαζόμουν να πάω να φάω.
138
00:07:39,168 --> 00:07:40,586
Θες να έρθεις;
139
00:07:41,086 --> 00:07:44,423
Είναι σαν φάση τρίτου ραντεβού για σένα;
140
00:07:46,258 --> 00:07:47,760
Όχι, ψήνομαι για φαγητό.
141
00:07:49,220 --> 00:07:52,848
Συνήθως η μονίμως αργοπορημένη
Χάντλεϊ με το αφόρτιστο κινητό
142
00:07:52,848 --> 00:07:54,475
έμπαινε σε μπελάδες.
143
00:07:54,475 --> 00:07:57,144
Σήμερα αυτό την οδήγησε στον Όλιβερ.
144
00:07:57,144 --> 00:07:59,355
Πηγαίνεις σπίτι για τις γιορτές;
145
00:07:59,355 --> 00:08:01,315
Υποθέτω είσαι από το Λονδίνο.
146
00:08:01,899 --> 00:08:05,402
Θα προτιμούσα να μην πάω
για να μη μείνω πίσω στην έρευνά μου.
147
00:08:05,402 --> 00:08:06,362
Τι ερευνάς;
148
00:08:06,862 --> 00:08:08,822
Πόσοι Αμερικανοί χάνουν πτήσεις.
149
00:08:11,116 --> 00:08:12,743
Ξεκαρδίστηκα. Πολύ αστείο.
150
00:08:14,578 --> 00:08:16,038
Μπλιαξ, αηδία.
151
00:08:16,997 --> 00:08:19,208
Έχω απολυμαντικά μαντηλάκια.
152
00:08:19,208 --> 00:08:21,627
Για το βρόμικο, καταδικασμένο κινητό σου.
153
00:08:22,294 --> 00:08:23,128
Σ' ευχαριστώ.
154
00:08:24,255 --> 00:08:26,549
Ανέκαθεν μισούσα τα αεροδρόμια.
155
00:08:26,549 --> 00:08:27,466
Αλήθεια;
156
00:08:27,466 --> 00:08:28,759
Εγώ τα λατρεύω.
157
00:08:28,759 --> 00:08:29,718
Γιατί;
158
00:08:29,718 --> 00:08:32,555
Δεν είσαι ούτε εδώ ούτε εκεί. Είσαι απλώς...
159
00:08:33,931 --> 00:08:35,057
στην ουδέτερη ζώνη.
160
00:08:35,057 --> 00:08:36,559
Όχι, ακούγεται υπέροχο.
161
00:08:36,559 --> 00:08:37,726
Σαν το καθαρτήριο.
162
00:08:41,355 --> 00:08:42,815
Δεν τρως υδατάνθρακες;
163
00:08:42,815 --> 00:08:44,775
Όχι, τη μαγιονέζα σιχαίνομαι.
164
00:08:45,734 --> 00:08:46,777
-Αλήθεια;
-Ναι.
165
00:08:46,777 --> 00:08:49,488
-Αηδιαστική σάλτσα...
-Κι εγώ τη σιχαίνομαι.
166
00:08:50,072 --> 00:08:53,409
Είναι νούμερο δύο στη λίστα
των τριών μεγαλύτερων φόβων μου.
167
00:08:53,409 --> 00:08:56,036
-Κι οι άλλοι;
-Οδοντίατροι και στενοί χώροι.
168
00:08:56,787 --> 00:08:58,747
-Το έχεις σκεφτεί πολύ.
-Μπα, όχι.
169
00:08:58,747 --> 00:09:02,501
Αν σε ρωτήσω τι φοβάσαι, ξέρεις.
Δεν θα χρειαστεί να το σκεφτείς.
170
00:09:02,501 --> 00:09:04,253
Κι αν είμαι ατρόμητος;
171
00:09:04,253 --> 00:09:07,256
Δεν είσαι.
Τρως αλλαντικά με πιρούνι και μαχαίρι.
172
00:09:12,303 --> 00:09:14,763
-Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω.
-Ναι. Πήγαινε.
173
00:09:16,807 --> 00:09:20,978
-Στις 11:00 δεν φτάνεις αύριο;
-Όχι, στις 10:00. Αφού σου έστειλα μέιλ.
174
00:09:20,978 --> 00:09:22,229
Σοβαρά;
175
00:09:22,229 --> 00:09:24,481
Δεν έχει καλό Wi-Fi το γυμναστήριο.
176
00:09:24,481 --> 00:09:27,067
Ένα πράγμα έχεις να κάνεις.
Έλα 10:00 να με πάρεις.
177
00:09:27,067 --> 00:09:30,571
Μην ανησυχείς, θα έρθω.
Σου ετοίμασα και μια μικρή έκπληξη.
178
00:09:31,071 --> 00:09:32,031
Προετοιμάσου.
179
00:09:32,031 --> 00:09:33,907
Δεν μου αρέσουν οι εκπλήξεις.
180
00:09:33,907 --> 00:09:34,950
Αυτή είναι καλή.
181
00:09:34,950 --> 00:09:37,745
Δεν θα τσατιστείς, γιατί σε προειδοποίησα.
182
00:09:37,745 --> 00:09:41,040
Τι λογική είναι αυτή;
Όχι, Λούθερ. Δεν θέλω έκπληξη.
183
00:09:41,040 --> 00:09:43,417
Πάντα λες ότι είναι καλές
και δεν είναι ποτέ.
184
00:09:43,417 --> 00:09:45,836
Κάνει διακοπές το Wi-Fi. Δεν σε ακούω.
185
00:09:45,836 --> 00:09:47,671
Λουθ. Λούθερ!
186
00:09:56,722 --> 00:09:58,682
-Συγγνώμη γι' αυτό.
-Δεν πειράζει.
187
00:09:59,183 --> 00:10:02,519
Αν η κλειστοφοβία είναι
από τους μεγαλύτερους φόβους σου,
188
00:10:02,519 --> 00:10:05,230
γιατί θες να ταξιδέψεις
με μια επτάωρη πτήση;
189
00:10:05,230 --> 00:10:06,649
Πολύ καλή ερώτηση.
190
00:10:07,232 --> 00:10:08,317
Πάω για έναν γάμο.
191
00:10:08,859 --> 00:10:11,362
-Κι εσύ;
-Ναι, βασικά...
192
00:10:12,571 --> 00:10:14,782
αυτές είναι οι πιτζάμες μου.
193
00:10:14,782 --> 00:10:16,950
Χαλαρώνω με κολλαριστά κοστούμια.
194
00:10:16,950 --> 00:10:18,285
Ναι, σε καταλαβαίνω.
195
00:10:18,285 --> 00:10:19,870
Οι ζάρες είναι αγχωτικές.
196
00:10:20,454 --> 00:10:22,373
...προς Χίθροου του Λονδίνου...
197
00:10:22,373 --> 00:10:23,957
Την πτήση μας ανακοίνωσε;
198
00:10:24,500 --> 00:10:25,376
Από τώρα;
199
00:10:26,335 --> 00:10:28,420
Ωχ, δεν με παίρνει να χάσω κι άλλη.
200
00:10:31,465 --> 00:10:32,716
-Το σακίδιό μου.
-Το φέρνω.
201
00:10:32,716 --> 00:10:33,717
Σε ευχαριστώ.
202
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
Να 'σαι καλά.
203
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
Περιμένετε!
204
00:10:58,242 --> 00:10:59,201
Τέλεια.
205
00:10:59,201 --> 00:11:00,411
Εντάξει, προλάβαμε.
206
00:11:01,954 --> 00:11:02,913
Ευχαριστώ.
207
00:11:06,917 --> 00:11:08,043
Ευχαριστώ.
208
00:11:11,714 --> 00:11:12,965
Τρέχεις πολύ γρήγορα.
209
00:11:25,728 --> 00:11:26,937
Εδώ κάθομαι εγώ.
210
00:11:28,564 --> 00:11:29,690
Εντυπωσιάστηκα.
211
00:11:30,315 --> 00:11:31,275
Εγώ πίσω, οπότε...
212
00:11:31,275 --> 00:11:33,569
Γεια σας, ψάχνετε τη θέση σας;
213
00:11:33,569 --> 00:11:35,738
-Εδώ είναι. Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
214
00:11:35,738 --> 00:11:37,197
-Με συγχωρείτε.
-Φυσικά.
215
00:11:37,197 --> 00:11:38,198
Ευχαριστώ.
216
00:11:38,198 --> 00:11:40,576
-Να σου την ανεβάσω.
-Ευχαριστώ.
217
00:11:42,953 --> 00:11:43,871
Συγγνώμη.
218
00:11:46,832 --> 00:11:48,000
Πόσο αγύμναστος.
219
00:11:48,500 --> 00:11:50,127
Συγγνώμη, ένα λεπτό.
220
00:11:50,127 --> 00:11:52,212
Χάρηκα για τη γνωριμία, Χάντλεϊ.
221
00:11:52,212 --> 00:11:53,172
Ναι.
222
00:11:53,756 --> 00:11:55,382
-Καλή τύχη.
-Και σ' εσένα.
223
00:11:58,302 --> 00:11:59,178
"Καλή τύχη";
224
00:11:59,720 --> 00:12:01,054
Τι ζώον είμαι.
225
00:12:22,284 --> 00:12:23,911
-Καλησπέρα.
-Γεια σου, φίλε.
226
00:12:45,140 --> 00:12:46,642
Με συγχωρείτε, δεσποινίς;
227
00:12:47,851 --> 00:12:48,769
Μάλιστα, κύριε;
228
00:12:48,769 --> 00:12:50,229
Η ζώνη είναι χαλασμένη.
229
00:12:50,229 --> 00:12:51,772
Μου επιτρέπετε;
230
00:12:52,397 --> 00:12:53,232
Όχι.
231
00:12:53,816 --> 00:12:54,691
Καθίστε.
232
00:12:57,319 --> 00:12:58,695
Ωχ, έχετε δίκιο.
233
00:12:59,196 --> 00:13:00,113
Τι;
234
00:13:00,113 --> 00:13:02,157
Δεν μπορείτε να πετάξετε έτσι.
235
00:13:02,157 --> 00:13:04,576
-Δεν μπορώ να χάσω την πτήση.
-Είναι θέμα ασφάλειας.
236
00:13:04,576 --> 00:13:07,830
Υπάρχει άλλη θέση;
Προσδένομαι και στον χώρο αποσκευών.
237
00:13:08,539 --> 00:13:10,499
Περίμενε, ίσως σε μετακινήσουμε.
238
00:13:10,499 --> 00:13:11,458
Ευχαριστώ.
239
00:13:12,417 --> 00:13:14,962
Γεια σου, μαμά. Έχασα την πτήση μου.
240
00:13:14,962 --> 00:13:17,130
Αλλά πήρα την επόμενη, όλα καλά.
241
00:13:17,130 --> 00:13:20,300
Θα σε πάρω όταν προσγειωθώ.
Εντάξει; Σ' αγαπώ. Αντίο.
242
00:13:20,926 --> 00:13:23,345
-Ευχαριστώ πάρα πολύ.
-Χαρά μου.
243
00:13:23,345 --> 00:13:26,723
Δεν μετακινούμε επιβάτες εδώ
από τις οικονομικές θέσεις,
244
00:13:28,100 --> 00:13:30,227
αλλά σήμερα είναι η τυχερή σου μέρα.
245
00:13:31,979 --> 00:13:32,855
Χάντλεϊ.
246
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Όλιβερ.
247
00:13:35,274 --> 00:13:38,151
-Τι...
-Είχα χαλασμένη ζώνη και άλλαξα θέση.
248
00:13:38,151 --> 00:13:39,152
Συγγνώμη.
249
00:13:39,736 --> 00:13:40,988
Γνωρίζεστε;
250
00:13:40,988 --> 00:13:42,781
-Ναι...
-Περίπου...
251
00:13:44,032 --> 00:13:46,410
Άρα, είναι πραγματικά η τυχερή σου μέρα.
252
00:13:48,287 --> 00:13:49,746
Ποιος θα το περίμενε;
253
00:13:49,746 --> 00:13:53,333
Δεν θα έπρεπε να το περιμένεις,
κύριε Προγνωστική Ανάλυση;
254
00:13:54,543 --> 00:13:56,336
Εντάξει. Καλό.
255
00:13:56,837 --> 00:13:57,880
Συγχαρητήρια.
256
00:13:58,839 --> 00:14:00,591
Πάντα δίνουν πιτζάμες;
257
00:14:01,174 --> 00:14:03,260
Ούτε εγώ έχω ξαναπετάξει πρώτη θέση.
258
00:14:05,804 --> 00:14:07,222
Μου επιτρέπεις να...
259
00:14:07,222 --> 00:14:08,932
-Ευχαριστώ.
-Να σε σκουπίσω.
260
00:14:08,932 --> 00:14:10,934
Δεν το εννοούσα έτσι.
261
00:14:10,934 --> 00:14:13,812
Το 29% των αεροπλάνων
δεν καθαρίζονται επιμελώς.
262
00:14:15,230 --> 00:14:16,857
Από το μυαλό μου το έβγαλα.
263
00:14:24,031 --> 00:14:26,158
Στις επόμενες έξι ώρες και 47 λεπτά,
264
00:14:26,158 --> 00:14:29,036
η Χάντλεϊ Σάλιβαν
και ο Όλιβερ Τζόουνς θα ερωτευτούν.
265
00:14:33,165 --> 00:14:35,167
Αλλά 18 λεπτά μετά την προσγείωση,
266
00:14:35,167 --> 00:14:38,545
θα χαθούν ανάμεσα στο πλήθος
και δεν θα ξαναϊδωθούν ποτέ.
267
00:14:39,588 --> 00:14:41,965
Δηλαδή, εκτός κι αν ανταλλάξουν ονόματα,
268
00:14:41,965 --> 00:14:44,051
τηλέφωνα ή μέιλ,
269
00:14:44,051 --> 00:14:46,762
Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook.
270
00:14:47,471 --> 00:14:49,056
Υπάρχουν πολλές επιλογές.
271
00:14:51,016 --> 00:14:51,975
Τέλεια.
272
00:14:56,647 --> 00:14:57,564
{\an8}ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
273
00:14:57,564 --> 00:14:59,983
{\an8}Σε περίπτωση επείγουσας προσθαλάσσωσης,
274
00:14:59,983 --> 00:15:02,611
το σωσίβιο βρίσκεται
κάτω από το κάθισμά σας
275
00:15:02,611 --> 00:15:04,279
και θα φουσκώσει αυτόματα.
276
00:15:04,279 --> 00:15:06,990
Έχει σφυρίχτρα για να σας εντοπίσουν
277
00:15:06,990 --> 00:15:09,409
και φωτάκι για να σας δουν στο σκοτάδι.
278
00:15:09,910 --> 00:15:13,080
-Τι;
-Πρώτη φορά βλέπω κάποιον να τα διαβάζει.
279
00:15:13,080 --> 00:15:15,457
Τότε, είσαι τυχερός που κάθεσαι δίπλα μου.
280
00:15:15,457 --> 00:15:18,794
-Γενικά εννοείς;
-Και σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
281
00:15:18,794 --> 00:15:21,254
Σωστά, γιατί αν πέσουμε στον ωκεανό,
282
00:15:21,254 --> 00:15:24,675
θα με κουβαλήσεις εσύ
που έχεις ενάμισι μέτρο μπόι
283
00:15:24,675 --> 00:15:26,093
και θα με βγάλεις έξω.
284
00:15:26,093 --> 00:15:30,222
Η πιθανότητα να πέσει το αεροπλάνο
είναι μία στα 5,5 εκατομμύρια.
285
00:15:30,222 --> 00:15:32,391
Πιο πιθανό να πεθάνεις
στο αμάξι γυρίζοντας...
286
00:15:32,391 --> 00:15:33,892
Ας μη μιλάμε για θάνατο.
287
00:15:35,477 --> 00:15:36,895
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
288
00:15:38,855 --> 00:15:41,149
Πλήρωμα, ετοιμαστείτε για απογείωση.
289
00:16:11,179 --> 00:16:12,139
Είσαι καλά;
290
00:16:17,853 --> 00:16:20,230
Ποιο είναι το αγαπημένο σου χρώμα;
291
00:16:21,481 --> 00:16:22,649
Φαγητό;
292
00:16:22,649 --> 00:16:23,734
Ζώο;
293
00:16:26,319 --> 00:16:27,154
Σοβαρά;
294
00:16:27,154 --> 00:16:28,196
Έλα.
295
00:16:30,532 --> 00:16:32,617
Κίτρινο, μεξικάνικο, σκυλιά. Εσένα;
296
00:16:33,326 --> 00:16:35,412
Μπλε, κάρι και πουλιά.
297
00:16:35,412 --> 00:16:37,956
Πουλιά; Μπλιαξ.
298
00:16:37,956 --> 00:16:40,417
Τι εννοείς; Συμβολίζουν την ελευθερία.
299
00:16:40,417 --> 00:16:41,626
Χέζουν παντού.
300
00:16:42,210 --> 00:16:45,172
-Σαν τα σκυλιά.
-Τα σκυλιά δεν σε ανατριχιάζουν.
301
00:16:45,172 --> 00:16:47,466
Ποιος είναι ο αγαπημένος σου αριθμός;
302
00:16:48,800 --> 00:16:50,343
Το δύο. Εσένα;
303
00:16:50,927 --> 00:16:52,095
Το i.
304
00:16:53,346 --> 00:16:56,933
Είναι η φανταστική μονάδα.
Η τετραγωνική ρίζα του μείον ένα.
305
00:16:58,602 --> 00:17:00,687
-Ναι, ξέρω.
-Είσαι μεγάλο σπασικλάκι.
306
00:17:00,687 --> 00:17:03,106
Ίσως. Αλλά νομίζω ότι έπιασε.
307
00:17:04,024 --> 00:17:05,525
Ποιο; Ότι σε συμπάθησα;
308
00:17:06,443 --> 00:17:08,278
Όχι. Ότι σε έκανα να ξεχαστείς.
309
00:17:11,573 --> 00:17:13,658
Αλλά χαίρομαι που με συμπάθησες.
310
00:17:18,538 --> 00:17:21,333
Η ένδειξη των ζωνών ασφαλείας
απενεργοποιήθηκε.
311
00:17:21,333 --> 00:17:23,543
Μπορείτε να μετακινηθείτε ελεύθερα.
312
00:17:23,543 --> 00:17:26,505
Σε λίγα λεπτά
οι αεροσυνοδοί θα σας προσφέρουν...
313
00:17:26,505 --> 00:17:27,631
Σε ευχαριστώ.
314
00:17:28,632 --> 00:17:29,633
Δεν κάνει τίποτα.
315
00:17:30,509 --> 00:17:31,760
Να σας βοηθήσω.
316
00:17:31,760 --> 00:17:34,137
-Ευχαριστώ, νεαρέ.
-Τίποτα.
317
00:17:35,639 --> 00:17:37,724
-Καλό παιδί βρήκες.
-Ευχαριστώ.
318
00:17:38,225 --> 00:17:39,518
Πώς γνωριστήκατε;
319
00:17:40,102 --> 00:17:42,979
-Βασικά...
-Συμπτωματικά, σε ένα αεροδρόμιο.
320
00:17:42,979 --> 00:17:44,189
Αλήθεια;
321
00:17:44,189 --> 00:17:46,483
Ναι, δεν είχε μπαταρία το κινητό της
322
00:17:47,067 --> 00:17:49,903
κι εγώ της πρόσφερα
ιπποτικά τον φορτιστή μου.
323
00:17:49,903 --> 00:17:52,697
Πιάσαμε την κουβέντα,
το ένα έφερε το άλλο και...
324
00:17:52,697 --> 00:17:55,283
Κι έκτοτε φορτίζει όλες τις μπαταρίες μου.
325
00:17:55,283 --> 00:17:56,493
Ωραία, μπράβο σας.
326
00:17:58,370 --> 00:18:00,789
-Λοιπόν, καλή πτήση να έχετε.
-Κι εσείς.
327
00:18:03,041 --> 00:18:04,501
Για πες για τον γάμο.
328
00:18:05,585 --> 00:18:06,586
Ναι.
329
00:18:07,754 --> 00:18:08,839
Ναι...
330
00:18:10,298 --> 00:18:14,970
Είναι ο δεύτερος γάμος του μπαμπά μου
με μια γυναίκα που δεν έχω γνωρίσει ποτέ.
331
00:18:14,970 --> 00:18:16,304
Έτσι που λες.
332
00:18:17,347 --> 00:18:19,683
-Πας στον γάμο του μπαμπά σου.
-Ναι.
333
00:18:19,683 --> 00:18:21,518
Και δεν ξέρεις τη νύφη.
334
00:18:21,518 --> 00:18:23,103
-Όχι.
-Πώς κι έτσι;
335
00:18:25,105 --> 00:18:28,733
Λοιπόν. Όλα άρχισαν
336
00:18:28,733 --> 00:18:31,987
όταν μετακόμισε στην Οξφόρδη
για να διδάξει ποίηση.
337
00:18:31,987 --> 00:18:34,823
Υποσχέθηκε ότι θα ήταν
μόνο για ένα εξάμηνο,
338
00:18:34,823 --> 00:18:38,201
αλλά μετά ζήτησε διαζύγιο από τη μαμά μου,
339
00:18:38,201 --> 00:18:41,204
ερωτεύτηκε μια γυναίκα που τη λένε Σάρλοτ
340
00:18:41,204 --> 00:18:43,832
και της έκανε πρόταση γάμου.
341
00:18:43,832 --> 00:18:47,294
Έχει να με δει πάνω από έναν χρόνο
και με ανάγκασε
342
00:18:47,294 --> 00:18:50,297
να πετάξω πάνω από τον ωκεανό
με ένα κονσερβοκούτι
343
00:18:50,297 --> 00:18:53,633
για να σταθώ δίπλα του
με φόρεμα στο χρώμα της μελανιάς.
344
00:18:53,633 --> 00:18:55,051
Χάλια.
345
00:18:55,051 --> 00:18:56,261
Ναι.
346
00:18:57,387 --> 00:19:01,933
Αν σε παρηγορεί καθόλου αυτό,
το 50% των γάμων καταλήγει σε διαζύγιο.
347
00:19:02,517 --> 00:19:03,894
Άρα, το 50% όχι.
348
00:19:03,894 --> 00:19:08,356
Ναι, απλώς λέω
ότι ήταν πάρα πολύ πιθανό να συμβεί αυτό.
349
00:19:08,356 --> 00:19:10,150
Το λες για να νιώσω καλύτερα;
350
00:19:10,150 --> 00:19:11,651
-Δεν νιώθεις;
-Όχι.
351
00:19:11,651 --> 00:19:13,236
Είναι απλώς απαίσιο.
352
00:19:14,029 --> 00:19:15,864
Ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο;
353
00:19:16,740 --> 00:19:18,533
Αύριο μπροστά σε όλο τον κόσμο
354
00:19:18,533 --> 00:19:21,244
θα επαναλάβει τις ίδιες υποσχέσεις
που μόλις αθέτησε.
355
00:19:21,995 --> 00:19:23,705
Μπορείς να ερωτευτείς ξανά.
356
00:19:23,705 --> 00:19:27,209
Μα αν είναι κάτι αληθινό,
γιατί κοπιάζεις να το αποδείξεις;
357
00:19:27,209 --> 00:19:32,380
Γιατί πρέπει να κάνεις ένα τεράστιο πάρτι
και να το τρίψεις στα μούτρα του κόσμου;
358
00:19:33,131 --> 00:19:36,009
Η αληθινή αγάπη δεν έχει να κάνει με αυτό.
359
00:19:37,010 --> 00:19:39,304
Έχει να κάνει με το να βρεις κάποιον
360
00:19:39,930 --> 00:19:42,557
που θα κρατά το χέρι σου
στα ζόρια της ζωής.
361
00:19:43,266 --> 00:19:44,351
Αυτό είναι όλο;
362
00:19:45,143 --> 00:19:49,356
Ούτε τελετές ούτε γάμοι,
μόνο κάποιος να κρατά το χέρι σου στη ζωή;
363
00:19:51,483 --> 00:19:52,567
Ουσιαστικά, ναι.
364
00:19:56,363 --> 00:19:59,824
Νομίζω ότι εμένα μ' αρέσει
που οι γάμοι είμαι μια υπόσχεση.
365
00:20:01,952 --> 00:20:03,954
Δεν τηρούν όλοι τις υποσχέσεις τους.
366
00:20:07,123 --> 00:20:09,793
Τέλος πάντων, αυτός είναι ο γάμος μου.
367
00:20:10,543 --> 00:20:12,921
Ο δικός σου; Ελπίζω να είναι δραματικός,
368
00:20:12,921 --> 00:20:15,674
π.χ. η μητριά σου
να παντρεύεται τον θείο σου.
369
00:20:17,634 --> 00:20:18,802
Τι θα πάρετε;
370
00:20:18,802 --> 00:20:21,388
Το πεντανόστιμο κοτόπουλο με λαχανικά
371
00:20:21,388 --> 00:20:22,806
ή το πολύ στεγνό ψάρι;
372
00:20:23,348 --> 00:20:24,474
Κοτόπουλο, παρακαλώ.
373
00:20:25,976 --> 00:20:28,728
Εγώ θα πάρω το ψάρι...
374
00:20:29,813 --> 00:20:30,772
Κοτόπουλο.
375
00:20:30,772 --> 00:20:32,440
Εξαιρετική επιλογή, κυρία.
376
00:20:33,733 --> 00:20:35,694
Το δεύτερο ραντεβού μετά δείπνου μας.
377
00:20:35,694 --> 00:20:37,570
Τα πράγματα κινούνται γρήγορα.
378
00:20:47,998 --> 00:20:49,040
{\an8}ΤΟΥΑΛΕΤΑ
ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΗ
379
00:20:59,968 --> 00:21:02,637
Ο ΚΟΙΝΟΣ ΜΑΣ ΦΙΛΟΣ
ΤΣΑΡΛΣ ΝΤΙΚΕΝΣ
380
00:21:06,725 --> 00:21:07,851
Όλα καλά;
381
00:21:07,851 --> 00:21:09,436
Ναι. Συγγνώμη, απλώς...
382
00:21:10,020 --> 00:21:11,104
Θεέ μου.
383
00:21:12,063 --> 00:21:14,065
-Τι...
-Σέξι, το ξέρω.
384
00:21:14,691 --> 00:21:16,443
-Τέλειο.
-Το ξέρω.
385
00:21:16,443 --> 00:21:17,777
Σένιος.
386
00:21:19,404 --> 00:21:21,031
Το εννοούσες για τον Ντίκενς.
387
00:21:22,574 --> 00:21:24,993
Βασικά, αυτό δεν το έχω διαβάσει.
388
00:21:24,993 --> 00:21:26,786
-Κάποιος το διάβασε.
-Ναι.
389
00:21:28,246 --> 00:21:30,915
Μου το έδωσε ο μπαμπάς μου
μετά το διαζύγιο.
390
00:21:30,915 --> 00:21:33,043
Ήταν κάτι που κάναμε.
391
00:21:33,043 --> 00:21:36,171
Μου έδινε βιβλία που λάτρευε
και μετά τα λάτρευα κι εγώ.
392
00:21:38,631 --> 00:21:42,052
Από τα καλύτερά του.
Το έχω διαβάσει τουλάχιστον 12 φορές.
393
00:21:42,594 --> 00:21:45,680
Ξέρεις, δεν σου προτείνω βιβλία
τόσο συχνά πλέον.
394
00:21:46,264 --> 00:21:49,684
Αλλά κάποια είναι πολύ σημαντικά
για να χαθούν με όλα αυτά.
395
00:21:51,478 --> 00:21:52,479
Ευχαριστώ.
396
00:21:52,979 --> 00:21:54,856
Φύγαμε για τις πίστες;
397
00:21:55,482 --> 00:21:57,692
Ο ΚΟΙΝΟΣ ΜΑΣ ΦΙΛΟΣ
ΤΣΑΡΛΣ ΝΤΙΚΕΝΣ
398
00:21:58,276 --> 00:22:00,779
Ναι, αλλά πρέπει να κατουρήσω πρώτα.
399
00:22:10,830 --> 00:22:13,666
"Καλύτερα να 'χες κάτι καλό που έχασες
400
00:22:14,167 --> 00:22:15,835
ή να μην το είχες ποτέ;"
401
00:22:21,549 --> 00:22:23,009
Γι' αυτό το επιστρέφω.
402
00:22:23,676 --> 00:22:25,387
Δίχως να το έχεις διαβάσει.
403
00:22:25,387 --> 00:22:26,679
Δίχως να το διαβάσω.
404
00:22:27,972 --> 00:22:29,015
Μάλιστα.
405
00:22:33,311 --> 00:22:35,605
Θα με συνοδέψεις στον κινηματογράφο;
406
00:22:36,189 --> 00:22:39,442
Για πρώτο ραντεβού με δείπνο
και σαχλορομαντική κομεντί;
407
00:22:40,235 --> 00:22:42,153
Μέσα για σαχλορομαντική κομεντί.
408
00:22:43,196 --> 00:22:45,115
Αρκεί να έχει αίσιο τέλος.
409
00:22:46,199 --> 00:22:47,117
Κατάλαβες.
410
00:22:48,034 --> 00:22:52,080
-Καλά, δεν πειράζει.
-Αίσιο, όχι σεξαίσιο. Με πρωταγωνιστές...
411
00:22:52,080 --> 00:22:54,207
Μ' αρέσουν τα σεξαίσια τέλη.
412
00:22:59,587 --> 00:23:02,549
ΤΕΛΟΣ
413
00:23:27,031 --> 00:23:29,159
Άσε μας να έρθουμε μέχρι την πύλη.
414
00:23:29,159 --> 00:23:31,661
-Μαμά, είμαι 21 χρονών. Όχι!
-Έλα, άσε μας...
415
00:23:31,661 --> 00:23:35,123
Εντάξει. Δούλεψε σκληρά,
αλλά να διασκεδάζεις κιόλας.
416
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
Εντάξει.
417
00:23:36,040 --> 00:23:38,418
-Και να τρως σωστά.
-Το ίδιο κι εσύ.
418
00:23:39,002 --> 00:23:40,837
Είμαι πολύ περήφανη για σένα.
419
00:23:40,837 --> 00:23:43,173
Εντάξει. Άντε, πήγαινε.
420
00:23:43,923 --> 00:23:44,966
Ζήσε τη ζωή σου.
421
00:23:45,508 --> 00:23:47,552
Να έχεις μια σπουδαία περιπέτεια.
422
00:23:48,344 --> 00:23:50,054
-Στο καλό!
-Εις το επανιδείν!
423
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
Αντίο!
424
00:24:09,991 --> 00:24:11,242
Γράφεις λόγο;
425
00:24:12,744 --> 00:24:13,620
Ναι.
426
00:24:14,621 --> 00:24:15,705
Κουμπάρος;
427
00:24:16,956 --> 00:24:18,333
Ο καλύτερος. Έτσι λένε.
428
00:24:20,210 --> 00:24:21,377
Ξεκουράστηκες λίγο;
429
00:24:21,961 --> 00:24:23,004
Λιγάκι.
430
00:24:24,797 --> 00:24:28,468
Το σκεφτόμουν και νομίζω
ότι δεν πρέπει να το επιστρέψεις.
431
00:24:28,968 --> 00:24:29,886
Το βιβλίο.
432
00:24:30,470 --> 00:24:31,346
Γιατί;
433
00:24:32,597 --> 00:24:35,642
Παραδοσιακά είχες πολύ καλή σχέση
με τον μπαμπά σου.
434
00:24:36,226 --> 00:24:39,854
Άρα, το πιθανότερο είναι
πως κάποια στιγμή θα τον συγχωρέσεις.
435
00:24:40,688 --> 00:24:42,273
Οπότε, ας το κάνεις τώρα.
436
00:24:43,608 --> 00:24:45,235
Άντε πάλι με τα μαθηματικά.
437
00:24:47,695 --> 00:24:49,739
Τη σπάει πολύ και στον αδερφό μου.
438
00:24:49,739 --> 00:24:51,157
Έχεις αδέρφια;
439
00:24:51,157 --> 00:24:55,078
Ναι, ένα. Τον λένε Λούθερ.
Είναι δύο χρόνια μικρότερος.
440
00:24:55,078 --> 00:24:56,454
Μένει στο Λονδίνο;
441
00:24:56,955 --> 00:24:58,540
Ναι, με τους γονείς μας.
442
00:24:58,540 --> 00:25:01,292
Αν και πριν λίγους μήνες
αποφάσισε να αγοράσει
443
00:25:01,292 --> 00:25:03,670
ένα κακάσχημο, πράσινο βανάκι Sprinter.
444
00:25:04,170 --> 00:25:05,338
Ωραία είναι αυτά.
445
00:25:07,340 --> 00:25:08,841
Αυτό λέει κι αυτός.
446
00:25:08,841 --> 00:25:10,093
Έχετε καλή σχέση,
447
00:25:10,885 --> 00:25:12,011
παραδοσιακά;
448
00:25:14,764 --> 00:25:16,641
Κάνεις πολλές ερωτήσεις, έτσι;
449
00:25:16,641 --> 00:25:17,684
Έχετε;
450
00:25:19,519 --> 00:25:21,854
Η μαμά αρρώστησε όταν ήμασταν μικροί.
451
00:25:21,854 --> 00:25:24,399
Οπότε, ναι.
Όμως, είμαστε πολύ διαφορετικοί.
452
00:25:25,608 --> 00:25:27,443
Δεν πειράζει. Το έχω συνηθίσει.
453
00:25:29,696 --> 00:25:31,322
Είναι καλά τώρα η μαμά σου;
454
00:25:31,948 --> 00:25:34,742
Ήταν σε ύφεση επί 14 χρόνια,
αλλά υποτροπίασε.
455
00:25:36,869 --> 00:25:37,912
Λυπάμαι.
456
00:25:39,581 --> 00:25:40,623
Όχι, δεν...
457
00:25:50,300 --> 00:25:52,302
Είσαι κάπως επικίνδυνη. Το ξέρεις;
458
00:25:53,428 --> 00:25:54,470
Εγώ;
459
00:25:58,141 --> 00:25:59,142
Ναι.
460
00:25:59,976 --> 00:26:02,020
Είμαι υπερβολικά ειλικρινής μαζί σου.
461
00:26:07,609 --> 00:26:10,612
Τέλος πάντων, πρέπει να πάω τουαλέτα
462
00:26:10,612 --> 00:26:12,322
και μετά να κοιμηθώ λίγο.
463
00:26:13,489 --> 00:26:14,616
Ναι. Κι εγώ.
464
00:28:02,724 --> 00:28:05,268
Κυρίες και κύριοι,
σας μιλάει ο κυβερνήτης.
465
00:28:05,268 --> 00:28:07,854
Έχουμε ξεκινήσει
την κάθοδο προς το Χίθροου
466
00:28:07,854 --> 00:28:10,440
και θα προσγειωθούμε σε περίπου 15 λεπτά.
467
00:28:10,440 --> 00:28:13,860
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε
να ταξιδέψετε μαζί μας.
468
00:28:13,860 --> 00:28:16,904
Ελπίζουμε να απολαύσετε
τη διαμονή σας στο Λονδίνο.
469
00:28:20,116 --> 00:28:21,075
Καλημέρα.
470
00:28:21,576 --> 00:28:22,493
Καλημέρα.
471
00:28:24,495 --> 00:28:25,621
-Ήθελα να...
-Νομίζω...
472
00:28:25,621 --> 00:28:26,914
-Συγγνώμη, πες...
-Όχι.
473
00:28:27,749 --> 00:28:28,666
Πες εσύ.
474
00:28:29,167 --> 00:28:31,711
Απλώς ήθελα να σε ρωτήσω εάν...
475
00:28:33,921 --> 00:28:36,299
Πού θα γίνει αυτός ο γάμος;
476
00:28:40,636 --> 00:28:42,472
Στο Σόρντιτς, νομίζω.
477
00:28:42,472 --> 00:28:45,224
Σόρντιτς, μάλιστα.
Πολύ κουλ. Πολύ χίπστερ.
478
00:28:45,224 --> 00:28:47,310
Εσύ πού θα πας για τον δικό σου;
479
00:28:48,603 --> 00:28:50,021
Στο Πέκαμ στη 1:00.
480
00:28:50,021 --> 00:28:53,065
Στην εκκλησία όπου οι γονείς μου
έπαιζαν ερασιτεχνικό θέατρο.
481
00:28:53,065 --> 00:28:56,986
Τουλάχιστον εσύ έχεις ώρα ως τη 1:00.
Το δικό μου αρχίζει 12:00.
482
00:28:56,986 --> 00:28:58,070
Στις 12:00;
483
00:28:58,613 --> 00:29:00,364
Η αντίδρασή σου δεν βοηθάει.
484
00:29:00,364 --> 00:29:01,657
Προλαβαίνεις μάλλον.
485
00:29:02,158 --> 00:29:03,034
Αν βιαστείς.
486
00:29:03,034 --> 00:29:04,911
Και δεν μπλέξεις στο τελωνείο.
487
00:29:05,703 --> 00:29:06,704
Πω, ρε φίλε.
488
00:29:08,664 --> 00:29:11,209
Σωρείτες. Μακράν τα καλύτερα σύννεφα.
489
00:29:13,002 --> 00:29:16,464
Το μόνο πράγμα που είναι ολόιδιο
με το πώς το ζωγράφιζες μικρός.
490
00:29:17,840 --> 00:29:20,551
Η οικογένειά σου
δεν είναι γραμμικά ανθρωπάκια;
491
00:29:20,551 --> 00:29:22,804
-Η δική μου είναι.
-Αυτό θέλω να το δω.
492
00:29:22,804 --> 00:29:26,432
Λυπάμαι, δεν θα γνωρίσεις το σόι
πριν από το πέμπτο ραντεβού.
493
00:29:26,432 --> 00:29:28,810
Ενώ κοιμήθηκες μαζί μου από το πρώτο;
494
00:29:31,521 --> 00:29:33,481
Παραβιάζω τους κανόνες μου για σένα.
495
00:29:35,233 --> 00:29:36,150
Κι εγώ.
496
00:29:45,284 --> 00:29:46,953
Βρετανικά διαβατήρια αριστερά.
497
00:29:46,953 --> 00:29:48,955
-Οι υπόλοιποι δεξιά.
-Είσαι έτοιμη;
498
00:29:48,955 --> 00:29:55,044
Βρετανικά διαβατήρια αριστερά.
Οι υπόλοιποι δεξιά.
499
00:29:55,920 --> 00:29:57,713
Κύριε, κυρία,
500
00:29:57,713 --> 00:29:59,173
πρέπει να προχωρήσετε.
501
00:29:59,173 --> 00:30:00,883
-Φέρε το κινητό σου.
-Κύριε.
502
00:30:00,883 --> 00:30:03,803
-Καθυστερείτε την ουρά.
-Συγγνώμη, δύο δευτερόλεπτα.
503
00:30:03,803 --> 00:30:07,223
-Αυτός είναι ο αριθμός μου.
-Βρετανικά αριστερά. Οι υπόλοιποι δεξιά.
504
00:30:07,223 --> 00:30:09,058
-Στείλε μου μήνυμα.
-Τώρα, κύριε.
505
00:30:09,058 --> 00:30:10,893
-Έγινε.
-Ναι, πάω.
506
00:30:11,519 --> 00:30:13,020
Θα σε δω αφού περάσουμε.
507
00:30:13,020 --> 00:30:14,063
Περίμενε. Τι;
508
00:30:14,063 --> 00:30:15,690
Θα σε δω αφού περάσουμε.
509
00:30:15,690 --> 00:30:16,816
Εντάξει.
510
00:30:16,816 --> 00:30:19,110
Οι ουρές δεν οδηγούν
σε διαφορετικές χώρες.
511
00:30:21,571 --> 00:30:22,530
Γαμώτο.
512
00:30:29,036 --> 00:30:29,954
Ο επόμενος.
513
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
Ο επόμενος.
514
00:30:44,010 --> 00:30:45,261
Ο επόμενος, παρακαλώ.
515
00:30:48,556 --> 00:30:49,432
Ο επόμενος.
516
00:30:51,851 --> 00:30:53,769
-Καλημέρα, κυρία.
-Καλημέρα.
517
00:30:54,478 --> 00:30:55,730
Γεια σας, συγγνώμη.
518
00:30:57,773 --> 00:30:59,775
-Ορίστε.
-Ο σκοπός του ταξιδιού;
519
00:30:59,775 --> 00:31:01,027
Ένας γάμος.
520
00:31:01,027 --> 00:31:02,612
Και για πόσο θα μείνετε;
521
00:31:02,612 --> 00:31:04,155
Αυτό το σαββατοκύριακο.
522
00:31:05,156 --> 00:31:07,116
Έχετε το όνομα ή το τηλέφωνό του;
523
00:31:08,951 --> 00:31:10,036
Τι;
524
00:31:10,036 --> 00:31:12,413
Του ατόμου που θα σας φιλοξενήσει.
525
00:31:13,998 --> 00:31:14,957
Ναι.
526
00:31:15,791 --> 00:31:17,668
Άντριου Σάλιβαν. Ο μπαμπάς μου.
527
00:31:17,668 --> 00:31:21,589
Θα μείνουμε στο Σπιτς...
Ξενοδοχείο Σπίταλφιλντ για τον γάμο.
528
00:31:21,589 --> 00:31:23,466
-Εντάξει.
-Επειδή παντρεύεται...
529
00:31:23,466 --> 00:31:24,550
Καλά να περάσετε.
530
00:31:24,550 --> 00:31:25,843
{\an8}ΣΥΝΟΡΙΟΦΥΛΑΚΗ
531
00:32:11,389 --> 00:32:12,223
Γεια σας.
532
00:32:12,807 --> 00:32:13,891
Μπορώ να...
533
00:32:15,559 --> 00:32:16,477
Ένα λεπτό.
534
00:32:16,477 --> 00:32:18,479
Νομίζω πως πάω στο Σόρντιτς.
535
00:32:21,148 --> 00:32:23,526
Σόρντιτς, εκκλησία Άγιος Λουκάς.
536
00:32:46,716 --> 00:32:48,009
Μια συμβουλή.
537
00:32:48,009 --> 00:32:51,679
Αν έχετε μόνο 2% πιθανότητα
να ερωτευτείτε σε αεροδρόμιο
538
00:32:51,679 --> 00:32:56,642
και το αγόρι σάς δώσει τον αριθμό του,
το τηλέφωνό σας πρέπει να 'ναι φορτισμένο.
539
00:32:56,642 --> 00:32:57,768
Όχι.
540
00:32:57,768 --> 00:33:00,062
Και να έχετε μάθει το επίθετό του.
541
00:33:05,276 --> 00:33:07,069
ΜΠΑΜΠΑΣ
542
00:33:08,988 --> 00:33:10,781
Γεια, είμαι στο ταξί.
543
00:33:10,781 --> 00:33:12,158
Πόσο μακριά είσαι;
544
00:33:12,825 --> 00:33:14,493
Θα φτάσω σε μισή ώρα.
545
00:33:14,493 --> 00:33:17,413
Εντάξει, οι φίλες της Σάρλοτ
θα είναι σε αναμονή.
546
00:33:18,205 --> 00:33:19,206
Για τι πράγμα;
547
00:33:20,124 --> 00:33:21,083
Για σένα.
548
00:33:21,083 --> 00:33:22,418
Ανυπομονώ να σε δω.
549
00:34:11,467 --> 00:34:15,304
Η Χάντλεϊ έφτασε επτά λεπτά
προτού αρχίσει ο γάμος του πατέρα της.
550
00:34:16,931 --> 00:34:20,601
Οι 4 παράνυμφοι μόλις που προλάβαιναν
να κάνουν τα μαγικά τους.
551
00:34:20,601 --> 00:34:22,311
-Άργησε.
-Μην ανησυχείς.
552
00:34:22,311 --> 00:34:23,395
Μα είναι δυνατόν;
553
00:34:23,395 --> 00:34:24,563
Αυτή είναι;
554
00:34:24,563 --> 00:34:25,689
Είσαι η Χάντλεϊ;
555
00:34:25,689 --> 00:34:26,732
-Γεια.
-Γεια.
556
00:34:26,732 --> 00:34:27,817
-Χάντλεϊ.
-Δόξα τω Θεώ.
557
00:34:27,817 --> 00:34:29,193
Γεια, είμαι η Μπέρτι.
558
00:34:29,193 --> 00:34:31,904
Από εδώ η Βάιολετ, η Τζάσμιν και η Σάντι.
559
00:34:31,904 --> 00:34:34,073
Γεια σας. Συγγνώμη που άργησα τόσο.
560
00:34:34,073 --> 00:34:37,118
Δεσποινίς Αμερικανίδα,
ο χρόνος μάς πιέζει.
561
00:34:37,952 --> 00:34:39,870
Εγώ θα σου ισιώσω αυτό.
562
00:34:39,870 --> 00:34:42,373
Πολύ νόστιμο το μαλλάκι σου.
563
00:34:42,373 --> 00:34:43,749
Και το δέρμα σου...
564
00:34:43,749 --> 00:34:44,708
Μην τη φας.
565
00:34:44,708 --> 00:34:47,503
Μου έρχεται να το γλείψω.
Όχι, δεν θα το κάνω!
566
00:34:49,088 --> 00:34:52,258
To λουκ του ανανά. Σε ελάχιστες πάει τόσο.
567
00:34:54,051 --> 00:34:54,885
Ευχαριστώ.
568
00:34:55,886 --> 00:34:57,138
Τεκίλα;
569
00:34:57,763 --> 00:34:59,849
Ο πρώτος κανόνας ενός βρετανικού γάμου.
570
00:34:59,849 --> 00:35:02,268
-Πρέπει να γίνεις ντίρλα.
-Ναι!
571
00:35:16,824 --> 00:35:18,242
Παρά όλα τα απρόοπτα,
572
00:35:18,242 --> 00:35:22,371
ο δεύτερος γάμος του Άντριου Σάλιβαν
καθυστέρησε μόλις δέκα λεπτά.
573
00:35:22,371 --> 00:35:25,332
Διήρκεσε 52 λεπτά και 18 δευτερόλεπτα.
574
00:35:25,332 --> 00:35:27,626
Υπήρχαν 760 λουλούδια,
575
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
5 παράνυμφοι
576
00:35:29,044 --> 00:35:31,297
και 48 καπέλα.
577
00:35:49,732 --> 00:35:52,818
Όλοι είδαν πως η Σάρλοτ Ένγκελμπι
φαινόταν τρισευτυχισμένη
578
00:35:52,818 --> 00:35:55,905
και πως ο Άντριου Σάλιβαν
ήταν πολύ ερωτευμένος.
579
00:35:58,073 --> 00:36:00,201
Ο ιερέας μίλησε υπερβολικά πολύ,
580
00:36:00,201 --> 00:36:03,787
ειπώθηκαν επτά αστεία,
τέσσερις συγκινητικές ιστορίες
581
00:36:03,787 --> 00:36:06,457
και η λέξη "αγάπη" ακούστηκε 12 φορές.
582
00:36:09,084 --> 00:36:11,503
Το 31% δάκρυσε από τη συγκίνηση,
583
00:36:11,503 --> 00:36:13,505
ανταλλάχτηκαν δύο βέρες
584
00:36:13,505 --> 00:36:16,008
και μία παράνυμφος σκεφτόταν ασταμάτητα
585
00:36:16,008 --> 00:36:18,052
το αγόρι που ήταν στο αεροπλάνο.
586
00:36:18,552 --> 00:36:20,304
...για όλη σας τη ζωή;
587
00:36:20,930 --> 00:36:21,931
Ναι.
588
00:36:22,640 --> 00:36:24,266
Συγγνώμη. Δέχομαι, εννοώ.
589
00:36:25,726 --> 00:36:29,188
Τότε, σας ανακηρύσσω ανδρόγυνο.
590
00:36:58,342 --> 00:37:02,638
Ο μέσος γάμος έχει 75 λεπτά διάλειμμα
μεταξύ της τελετής και της δεξίωσης.
591
00:37:02,638 --> 00:37:05,849
Ο σημερινός γάμος, όμως,
έχει ένα κενό 240 λεπτών,
592
00:37:05,849 --> 00:37:08,727
που σημαίνει
ότι για τις επόμενες τέσσερις ώρες
593
00:37:08,727 --> 00:37:11,605
η Χάντλεϊ έπρεπε να βρει
τι να πει στον μπαμπά της.
594
00:37:11,605 --> 00:37:12,523
Χάντλεϊ;
595
00:37:14,566 --> 00:37:15,526
-Γεια.
-Γεια.
596
00:37:15,526 --> 00:37:17,945
Θεέ μου, πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.
597
00:37:20,114 --> 00:37:21,323
Είσαι κούκλα.
598
00:37:21,323 --> 00:37:22,658
Φαίνεσαι διαφορετική.
599
00:37:22,658 --> 00:37:24,910
-Μεγάλωσες.
-Ναι.
600
00:37:25,577 --> 00:37:27,037
Του κόσμου τα παράξενα.
601
00:37:28,664 --> 00:37:31,041
Λοιπόν, συγχαρητήρια.
602
00:37:31,041 --> 00:37:32,543
-Μεγάλη μέρα.
-Ευχαριστώ.
603
00:37:34,086 --> 00:37:37,131
Σημαίνει πολλά
και χαιρόμαστε πολύ που είσαι εδώ.
604
00:37:37,131 --> 00:37:40,175
Προσπάθησα πολύ για να το χάσω, ξέρεις.
605
00:37:40,759 --> 00:37:42,386
Ναι.
606
00:37:42,386 --> 00:37:43,846
Αστείο ήταν.
607
00:37:43,846 --> 00:37:45,806
Ναι. Πετυχημένο αστείο.
608
00:37:46,307 --> 00:37:48,809
Άκου, θέλω να σου ζητήσω κάτι
609
00:37:48,809 --> 00:37:52,563
που ένιωθα ότι δεν ήταν σωστό
να πω με μηνύματα και τηλέφωνα.
610
00:37:52,563 --> 00:37:53,772
-Κινητά.
-Ναι.
611
00:37:55,816 --> 00:37:58,152
Η Σάρλοτ κι εγώ αναρωτιόμασταν
612
00:37:59,361 --> 00:38:02,156
αν θα ήθελες
να χορέψεις μαζί μου στη δεξίωση.
613
00:38:03,699 --> 00:38:05,576
Της είπα ότι θα το έβρισκες χαζό.
614
00:38:05,576 --> 00:38:06,702
Εντάξει.
615
00:38:07,286 --> 00:38:08,829
Αλήθεια;
616
00:38:08,829 --> 00:38:09,997
Ναι. Εντάξει.
617
00:38:10,539 --> 00:38:13,292
-Αυτό ήθελες μόνο;
-Ναι.
618
00:38:13,292 --> 00:38:14,501
-Τέλεια.
-Τέλεια.
619
00:38:15,294 --> 00:38:16,170
Χάντλεϊ.
620
00:38:16,170 --> 00:38:18,756
Πόσο χαίρομαι που σε γνωρίζω επιτέλους.
621
00:38:19,882 --> 00:38:22,801
Ο μπαμπάς σου τρελάθηκε
όταν νόμισε ότι δεν θα προλάβεις.
622
00:38:22,801 --> 00:38:25,095
-Ήθελε να το ακυρώσει.
-Αλήθεια;
623
00:38:25,095 --> 00:38:28,140
Είναι δυνατόν να το έκανα
χωρίς να είσαι εδώ;
624
00:38:28,140 --> 00:38:29,350
H κόρη μου είσαι.
625
00:38:29,350 --> 00:38:33,437
Ο φωτογράφος είπε
ότι πρέπει να είσαι έτοιμη σε πέντε λεπτά.
626
00:38:33,437 --> 00:38:35,939
Παράτα μας, πες του.
Είμαι με την επίτιμη καλεσμένη.
627
00:38:36,982 --> 00:38:38,359
Όχι, μην τολμήσεις.
628
00:38:42,613 --> 00:38:45,199
Ώρα για φωτογραφίες. Μία φορά παντρεύεσαι.
629
00:38:45,199 --> 00:38:47,117
Βασικά, στατιστικά όχι.
630
00:38:47,117 --> 00:38:50,120
-Σαρ, κάποιοι θέλουν να σε χαιρετήσουν.
-Εντάξει.
631
00:38:51,580 --> 00:38:53,165
Τομ, Κάρεν, ήρθατε;
632
00:38:53,165 --> 00:38:54,833
Στις ομορφιές σας είστε!
633
00:38:54,833 --> 00:38:57,294
Θα επιστρέψουμε για τη δεξίωση.
634
00:38:57,294 --> 00:39:01,173
Θα περάσουμε πρώτα
από ένα μνημόσυνο στο Πέκαμ Χάους.
635
00:39:01,173 --> 00:39:03,050
Θεέ μου, λυπάμαι πολύ.
636
00:39:03,550 --> 00:39:06,136
-Για ποιον;
-Μια φίλη του Τομ από το θέατρο.
637
00:39:06,136 --> 00:39:08,263
Είναι πολύ τραγική ιστορία.
638
00:39:08,263 --> 00:39:11,183
Παντρεμένη με δυο γιους.
Νίκησε τον καρκίνο πριν από 12 χρόνια,
639
00:39:11,183 --> 00:39:13,435
αλλά επανήρθε στα καλά καθούμενα.
640
00:39:14,019 --> 00:39:16,814
Ο ένας γιος της
ήρθε από τις ΗΠΑ όπου σπουδάζει.
641
00:39:17,314 --> 00:39:18,148
Θεέ μου.
642
00:39:18,148 --> 00:39:22,361
Φαντάζεσαι να ταξιδεύεις ολομόναχος
για το μνημόσυνο της μαμάς σου;
643
00:39:23,237 --> 00:39:24,947
Πάω για έναν γάμο.
644
00:39:24,947 --> 00:39:26,407
Κι εσύ το ίδιο, σωστά;
645
00:39:26,907 --> 00:39:29,034
Βασικά, αυτές είναι οι πιτζάμες μου.
646
00:39:29,034 --> 00:39:31,829
Μου αρέσει να χαλαρώνω
με κολλαριστά κοστούμια.
647
00:39:33,872 --> 00:39:35,749
Υπήρχε μόνο 0,2% πιθανότητα
648
00:39:35,749 --> 00:39:38,836
οι οικογένειές τους
να έχουν κοινούς φίλους.
649
00:39:39,711 --> 00:39:42,631
Χάντλεϊ, γλυκιά μου,
θα βγάλουμε φωτογραφίες τώρα.
650
00:39:43,632 --> 00:39:48,303
Σε 13 λεπτά ένα λονδρέζικο λεωφορείο
θα φύγει από το Σόρντιτς προς το Πέκαμ,
651
00:39:48,303 --> 00:39:50,389
που σημαίνει ότι η Χάντλεϊ Σάλιβαν
652
00:39:50,389 --> 00:39:53,559
έχει μόνο δύο λεπτά
για να αποφασίσει αν θα το πάρει.
653
00:39:54,143 --> 00:39:57,187
Αν δεν το πάρει,
έχει λιγότερες από 6% πιθανότητες
654
00:39:57,187 --> 00:39:59,189
να ξαναδεί τον Όλιβερ Τζόουνς.
655
00:39:59,189 --> 00:40:00,899
Ναι...
656
00:40:00,899 --> 00:40:03,986
Βλέπετε, η μοίρα γίνεται η μοίρα μας
657
00:40:04,611 --> 00:40:07,197
μόνο αν αποφασίσουμε ότι το θέλουμε.
658
00:40:11,285 --> 00:40:13,829
-Χάντλεϊ, τι κάνεις;
-Συγγνώμη...
659
00:40:13,829 --> 00:40:15,914
-Πρέπει να φύγω.
-Τι;
660
00:40:15,914 --> 00:40:18,750
Ναι, απλώς πρέπει να πάω να κάνω κάτι,
661
00:40:18,750 --> 00:40:21,253
αλλά θα επιστρέψω.
662
00:40:21,253 --> 00:40:22,337
Τώρα; Στο Λονδίνο;
663
00:40:22,337 --> 00:40:23,255
Ναι.
664
00:40:23,255 --> 00:40:25,257
Πότε αρχίζει η δεξίωση και τα...
665
00:40:25,257 --> 00:40:26,467
Σε τέσσερις ώρες.
666
00:40:26,467 --> 00:40:28,635
Τέλεια. Σας υπόσχομαι ότι θα έρθω.
667
00:40:29,344 --> 00:40:30,721
Τι; Πού πας;
668
00:40:30,721 --> 00:40:32,222
Μην ανησυχείς. Όλα καλά.
669
00:40:43,358 --> 00:40:44,610
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΣΠΙΤΑΛΦΙΛΝΤΣ
670
00:41:04,505 --> 00:41:06,840
Η Χάντλεϊ δεν ήξερε
αν ήταν η σωστή απόφαση,
671
00:41:06,840 --> 00:41:10,636
αλλά κάτι μέσα της
φώναζε ότι έπρεπε να είναι εκεί.
672
00:41:10,636 --> 00:41:12,179
Αυτό πάει στο Πέκαμ;
673
00:41:12,179 --> 00:41:13,555
Αν πληρώσεις σήμερα.
674
00:41:13,555 --> 00:41:14,765
Πώς πληρώνω;
675
00:41:14,765 --> 00:41:16,475
Αγγίζοντας με το μύδι σου.
676
00:41:17,059 --> 00:41:18,393
Αγγίζοντας με το...
677
00:41:19,186 --> 00:41:22,439
-Χρησιμοποίησε πιστωτική.
-Σωστά, προφανώς. Λογικό.
678
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
-Μπες.
-Ωραία. Συγγνώμη.
679
00:41:32,032 --> 00:41:33,325
Αχ, αυτή η νεολαία.
680
00:41:35,077 --> 00:41:36,078
Μια στιγμή.
681
00:41:36,703 --> 00:41:38,997
Ξέρετε ότι αυτή
δεν ήταν όλη η ιστορία, έτσι;
682
00:42:38,599 --> 00:42:39,933
Όλι!
683
00:42:40,434 --> 00:42:44,229
Γιο! Αδερφέ μου, αυτό είναι
το κομμάτι του καλωσορίσματός σου!
684
00:42:44,229 --> 00:42:46,148
Συγγνώμη. Λούθερ!
685
00:42:46,148 --> 00:42:48,317
Ντιτζέι Τζόουνσι. Είμαι στο Insta.
686
00:42:49,943 --> 00:42:51,737
-Έκπληξη!
-Θα μας συλλάβουν.
687
00:42:51,737 --> 00:42:54,489
Εγκληματώ παίζοντας
τα σούπερ μπιτάκια μου;
688
00:42:54,489 --> 00:42:56,199
Ντιτζέι Τζόουνσι στο Insta.
689
00:42:58,744 --> 00:43:01,204
Εντάξει. Μάλλον καλύτερα να πηγαίνουμε.
690
00:43:03,123 --> 00:43:05,751
Προτού πείτε οτιδήποτε,
δεν έπαιζα για λεφτά,
691
00:43:05,751 --> 00:43:08,170
υποδεχόμουν τον αδερφό μου από τις ΗΠΑ.
692
00:43:08,170 --> 00:43:10,505
-Να το κάνεις αλλού.
-Μάλιστα, κύριε.
693
00:43:10,505 --> 00:43:14,593
-Φεύγαμε τώρα, έτσι δεν είναι, Όλι;
-Βασικά, περίμενα κάποια.
694
00:43:14,593 --> 00:43:16,303
Βασικά, δεν με ενδιαφέρει.
695
00:43:17,054 --> 00:43:18,889
Εντάξει. Πάμε.
696
00:43:22,351 --> 00:43:24,102
-Τι ήταν αυτό;
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
697
00:44:10,816 --> 00:44:12,192
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.
698
00:44:14,403 --> 00:44:16,113
Πώς ήταν η πτήση, κατσούφη;
699
00:44:16,113 --> 00:44:17,698
Μια χαρά, βασικά.
700
00:44:17,698 --> 00:44:18,990
Με εκπλήξεις.
701
00:44:19,616 --> 00:44:24,204
-Θα βγάλεις επικήδειο λόγο με μπιτάκια;
-Έλεος, εσύ τι θα κάνεις; Μαθηματικά;
702
00:44:24,204 --> 00:44:26,873
Εγώ θα μιλήσω σαν φυσιολογικός άνθρωπος.
703
00:44:27,457 --> 00:44:28,750
Θα σκυλοβαρεθούμε.
704
00:44:32,546 --> 00:44:36,842
Έχοντας φτάσει επιτέλους στο Πέκαμ,
ο Όλιβερ ετοιμάστηκε για την εκδήλωση.
705
00:44:36,842 --> 00:44:38,343
Εξυπακούεται πως αυτό
706
00:44:38,343 --> 00:44:40,512
συμπεριλάμβανε μια σαιξπηρική στολή.
707
00:44:40,512 --> 00:44:42,305
Πώς πάει εκεί μέσα, Ρωμαίε;
708
00:44:42,889 --> 00:44:45,100
Δεν είμαι ο Ρωμαίος. Ο Μακμπέθ είμαι.
709
00:44:45,892 --> 00:44:46,893
Πω πω,
710
00:44:47,728 --> 00:44:48,770
σένιος έγινες.
711
00:44:49,271 --> 00:44:51,523
Εντάξει, Μπαγκς Μπάνι. Πάμε;
712
00:44:52,524 --> 00:44:54,151
-Ο Πάτος είμαι.
-Ο Πάτος;
713
00:44:54,651 --> 00:44:56,069
-Λογικό.
-Χαρακτήρας είναι.
714
00:44:56,069 --> 00:44:57,654
Ο πάτος του βαρελιού είσαι.
715
00:44:58,238 --> 00:45:02,325
Παρά το γεγονός ότι είχε έναν Πακ,
δύο Άμλετ και πέντε Ιουλιέτες,
716
00:45:02,826 --> 00:45:05,328
δεν ήταν ένα τυπικό σαιξπηρικό πάρτι.
717
00:45:05,871 --> 00:45:09,124
Στην πραγματικότητα, δεν ήταν καν πάρτι.
718
00:45:15,589 --> 00:45:17,299
Ψιτ.
719
00:45:17,799 --> 00:45:18,967
Γεια σου, μπαμπά.
720
00:45:20,051 --> 00:45:21,386
Χαίρομαι που σε βλέπω.
721
00:45:21,970 --> 00:45:23,764
-Κι εγώ.
-Πώς ήταν η πτήση σου;
722
00:45:23,764 --> 00:45:24,848
Με εκπλήξεις.
723
00:45:25,348 --> 00:45:26,892
-Δεν λέει γιατί.
-Όλα καλά;
724
00:45:26,892 --> 00:45:28,518
-Πού είναι η μαμά;
-Εδώ.
725
00:45:30,604 --> 00:45:31,521
Γεια σου, μαμά.
726
00:45:33,523 --> 00:45:34,357
Όλιβερ.
727
00:45:37,819 --> 00:45:41,698
Καλή σας μέρα, όμορφοί μας φίλοι.
Ευχαριστούμε που ήρθατε
728
00:45:42,282 --> 00:45:44,910
σε αυτό που μπορεί να περιγραφεί μόνο ως
729
00:45:44,910 --> 00:45:47,704
το εν ζωή μνημόσυνο της Τες Τζόουνς.
730
00:45:48,538 --> 00:45:51,875
Ή όπως το λέει ο Λούθερ,
το αποχαιρετιστήριο πάρτι της.
731
00:45:51,875 --> 00:45:54,419
Είναι λίγο ζαβός, αλλά τον αγαπάμε.
732
00:45:55,420 --> 00:45:59,341
Ναι, σας ευχαριστούμε
που τη βοηθάτε να ζήσει το όνειρό της
733
00:45:59,341 --> 00:46:01,968
με όλους τους φίλους της
και λίγους εχθρούς
734
00:46:01,968 --> 00:46:03,929
που θα παίξουν για αυτήν.
735
00:46:03,929 --> 00:46:07,432
Αντί για επικήδειους λόγους
μπορείτε να παίξετε μουσική,
736
00:46:07,933 --> 00:46:09,184
μοντέρνο χοροθέατρο...
737
00:46:09,184 --> 00:46:10,936
Ευχαριστούμε πολύ, Γκλόρια.
738
00:46:10,936 --> 00:46:13,647
Και ιαμβικό πεντάμετρο
από τον παριστάμενο.
739
00:46:14,731 --> 00:46:16,233
Χωρίς άλλη καθυστέρηση,
740
00:46:16,233 --> 00:46:19,528
το αστέρι της βραδιάς
που είναι στο κέντρο της προσοχής
741
00:46:19,528 --> 00:46:21,196
θα σας πει μερικά λόγια.
742
00:46:21,196 --> 00:46:22,447
Να τη, λοιπόν.
743
00:46:23,865 --> 00:46:25,200
Ο έρωτας της ζωής μου.
744
00:46:26,201 --> 00:46:27,577
Η θερινή μου ηλιαχτίδα.
745
00:46:32,874 --> 00:46:33,792
Η Τες.
746
00:46:41,258 --> 00:46:43,927
Σας ευχαριστώ όλους...
747
00:46:46,471 --> 00:46:48,932
που είστε εδώ σήμερα.
748
00:46:49,850 --> 00:46:51,977
Λοιπόν, ας σας πω τι έγινε.
749
00:46:51,977 --> 00:46:54,479
Ο Βαλ κι εγώ σχεδιάζαμε την κηδεία μου
750
00:46:54,479 --> 00:46:57,732
και αυτό εξελίχθηκε
σε κάτι το τόσο φανταστικό
751
00:46:57,732 --> 00:47:00,777
που συνειδητοποίησα
πως ήθελα να ζω για να το δω.
752
00:47:00,777 --> 00:47:02,737
Και έχεις δίκιο.
753
00:47:03,238 --> 00:47:07,659
Απεχθάνομαι να λένε για μένα
ωραία πράγματα πίσω από την πλάτη μου.
754
00:47:07,659 --> 00:47:09,995
Πιστεύω ότι έτσι χαραμίζονται τραγικά.
755
00:47:12,581 --> 00:47:16,877
Δεν μπορείς να ξέρεις
ποια πραγματικά είναι η ιστορία σου,
756
00:47:16,877 --> 00:47:18,920
δίχως να ξέρεις πώς τελειώνει.
757
00:47:18,920 --> 00:47:20,881
Και...
758
00:47:22,799 --> 00:47:25,468
πλέον ξέρω ότι η ιστορία μου
759
00:47:25,468 --> 00:47:27,137
είναι μια ιστορία αγάπης.
760
00:47:28,763 --> 00:47:32,726
Νιώθω ότι η ζωή μου ξεκίνησε
τη μέρα που γνώρισα τον Βαλ
761
00:47:33,226 --> 00:47:34,853
στο μάθημα του Σαίξπηρ.
762
00:47:35,729 --> 00:47:38,815
Στο πανεπιστήμιο. Έπαιζε τον Ριχάρδο Γ'.
763
00:47:38,815 --> 00:47:40,191
-Υπέροχα.
-Χάλια.
764
00:47:42,152 --> 00:47:43,612
Αλλά όπως λέει ο Βάρδος
765
00:47:44,446 --> 00:47:47,949
"Ποιος ερωτεύτηκε,
δίχως να ερωτευτεί κεραυνοβόλα;"
766
00:47:48,491 --> 00:47:50,911
Τι να κάνω; Έχω εκκεντρικά γούστα.
767
00:47:52,495 --> 00:47:56,750
Κι από τότε ζούμε μια πανέμορφη ιστορία
768
00:47:56,750 --> 00:48:00,086
μαζί με τους λατρεμένους, κούκλους,
769
00:48:00,879 --> 00:48:02,547
τολμηρούς γιους μας.
770
00:48:03,381 --> 00:48:07,594
Και σας ευγνωμονώ πραγματικά όλους
που πήρατε μέρος στην ιστορία μας.
771
00:48:10,931 --> 00:48:12,390
Ήταν θαυμάσια.
772
00:48:13,308 --> 00:48:15,101
Ας είμαστε εύθυμοι, λοιπόν.
773
00:48:15,727 --> 00:48:19,147
Ας φάμε όσο περισσότερο μπορούμε
774
00:48:19,147 --> 00:48:20,857
κι ας μεθύσουμε πολύ.
775
00:48:21,566 --> 00:48:25,028
Και ο μόνος κανόνας σήμερα είναι...
776
00:48:30,784 --> 00:48:32,661
μην ξεχάσετε να πείτε αντίο.
777
00:48:33,161 --> 00:48:34,829
Εντάξει. Κι αυτό ήταν!
778
00:48:35,580 --> 00:48:36,414
Τέλος.
779
00:48:36,414 --> 00:48:37,415
Αυτό ήταν!
780
00:48:37,415 --> 00:48:38,708
Ευχαριστούμε.
781
00:48:39,376 --> 00:48:41,503
Θα είμαστε εδώ για μία βραδιά μόνο.
782
00:48:44,089 --> 00:48:46,508
Κατέβασε την παλιά καραβάνα από τη σκηνή.
783
00:48:50,178 --> 00:48:54,516
Τώρα είμαι στην ευχάριστη θέση
να ερμηνεύσω τη σαιξπηρική μου ανθολογία...
784
00:48:54,516 --> 00:48:58,520
Το εν ζωή μνημόσυνο της Τέσα Τζόουνς
διήρκησε μία ώρα και 32 λεπτά.
785
00:48:59,521 --> 00:49:03,441
Είχε 26 επικήδειους λόγους,
μεταξύ των οποίων εννέα μονολόγους...
786
00:49:04,025 --> 00:49:06,027
...τιμιότητα ή να...
787
00:49:06,027 --> 00:49:07,487
Γαμώτο, πάνω που φόρτσαρα.
788
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
Το ξέχασα τελείως.
789
00:49:09,197 --> 00:49:10,865
Έφτυσα αίμα για να το μάθω.
790
00:49:11,449 --> 00:49:12,701
...πέντε ποιήματα...
791
00:49:13,493 --> 00:49:16,413
Με αγαπάει!
792
00:49:17,330 --> 00:49:18,790
...οκτώ τραγούδια,
793
00:49:19,916 --> 00:49:21,418
τρία χορευτικά,
794
00:49:22,794 --> 00:49:24,421
ένα ραπ με αυτοσχεδιασμό
795
00:49:25,797 --> 00:49:27,799
κι ένα αλλόκοτο πρόγραμμα ντιτζέι.
796
00:49:30,552 --> 00:49:32,804
Θα λέω "ντιτζέι", θα λέτε "Τζόουνσι"!
797
00:49:32,804 --> 00:49:33,722
Ντιτζέι!
798
00:49:33,722 --> 00:49:35,348
-Τι; Ποιος;
-Τι;
799
00:49:35,348 --> 00:49:36,725
Μπορείτε και καλύτερα.
800
00:49:36,725 --> 00:49:39,310
-Ντιτζέι!
-Τζόουνσι!
801
00:49:39,310 --> 00:49:40,562
-Τζόουνσι!
-Όνζουι!
802
00:49:40,562 --> 00:49:42,480
-Ντιτζέι!
-Τζόουνσι!
803
00:49:44,357 --> 00:49:46,943
Το 87% δάκρυσε από τη συγκίνηση.
804
00:49:48,153 --> 00:49:50,655
Η λέξη "αγάπη" ακούστηκε 39 φορές.
805
00:49:51,573 --> 00:49:56,453
Κι ένας γιος ευχόταν να κρατούσε ακόμη
το χέρι του κοριτσιού στο αεροπλάνο.
806
00:50:16,931 --> 00:50:20,560
Ενώ ο Όλιβερ Τζόουνς
έκανε ένα διάλειμμα από το μνημόσυνο,
807
00:50:20,560 --> 00:50:24,647
η Χάντλεϊ Σάλιβαν κατευθυνόταν εκεί
με μέση ταχύτητα 19 χλμ. την ώρα.
808
00:50:29,360 --> 00:50:31,863
ΠΕΤΑΞΤΕ ΣΤΑ ΣΥΝΝΕΦΑ ΜΕ ΤΗΝ ΤΡΑΠΕΖΑ ESM
809
00:50:34,532 --> 00:50:35,533
Πέκαμ Χάους.
810
00:50:35,533 --> 00:50:36,701
ΣΤΑΣΗ
811
00:50:58,348 --> 00:50:59,724
Με συγχωρείτε.
812
00:50:59,724 --> 00:51:01,059
-Ναι;
-Γεια.
813
00:51:01,059 --> 00:51:02,936
Θα με βοηθήσετε; Δεν έχω μπαταρία.
814
00:51:02,936 --> 00:51:04,521
Ψάχνω το Πέκαμ Χάους.
815
00:51:04,521 --> 00:51:06,106
Ναι, βέβαια.
816
00:51:06,106 --> 00:51:09,859
Λοιπόν, δεξιά στον Κουίνς Ρόουντ,
αριστερά στο Κινγκς Γκρόουβ.
817
00:51:09,859 --> 00:51:12,070
Στα αριστερά σου μετά την πύλη.
818
00:51:12,070 --> 00:51:13,488
Τέλεια. Ευχαριστώ.
819
00:51:13,488 --> 00:51:16,783
-Δεν ξέρετε πόσο το είχα ανάγκη.
-Ελπίζω να τον βρεις.
820
00:51:20,662 --> 00:51:21,496
Μια στιγμή.
821
00:51:30,505 --> 00:51:31,422
Εδώ είσαι.
822
00:51:32,215 --> 00:51:33,216
Τι έπαθες;
823
00:51:34,300 --> 00:51:35,343
Καλά είμαι, μαμά.
824
00:51:36,636 --> 00:51:38,847
-Μίλα μου.
-Πήγαινε να κάτσεις μέσα.
825
00:51:40,056 --> 00:51:41,599
Άντε, χάνεις το πάρτι σου.
826
00:51:42,183 --> 00:51:43,101
Όλιβερ...
827
00:51:46,688 --> 00:51:47,605
Μίλα μου.
828
00:51:48,898 --> 00:51:50,233
Απλώς...
829
00:51:50,859 --> 00:51:53,528
δεν καταλαβαίνω
γιατί δεν κάνεις τη θεραπεία.
830
00:51:54,904 --> 00:51:56,239
Διάβασα τα δεδομένα.
831
00:51:57,448 --> 00:51:58,700
Και ξέρω πως
832
00:51:58,700 --> 00:52:01,911
αν αρχίσεις χημειοθεραπεία
και αντιφλεγμονώδη διατροφή
833
00:52:01,911 --> 00:52:05,039
μπορείς να ζήσεις άλλους έξι
έως και 18 μήνες, μαμά.
834
00:52:05,039 --> 00:52:06,082
Γιατί;
835
00:52:08,877 --> 00:52:10,044
Ρωτάω σοβαρά.
836
00:52:11,421 --> 00:52:13,882
Για να είμαι άρρωστη
837
00:52:14,716 --> 00:52:15,842
συνέχεια;
838
00:52:18,094 --> 00:52:19,220
Θα είσαι εδώ, όμως.
839
00:52:23,308 --> 00:52:25,852
Το ξέρω. Συγγνώμη.
840
00:52:26,436 --> 00:52:30,648
Αλλά είτε σε 3 μήνες, 6 μήνες ή 12 μήνες,
δεν πρόκειται να αλλάξει κάτι.
841
00:52:30,648 --> 00:52:33,109
Ούτως ή άλλως, θα πεθάνω.
842
00:52:36,863 --> 00:52:38,698
Θέλω να παραμείνω ο εαυτός μου.
843
00:52:41,159 --> 00:52:43,411
Θέλω να ζήσω λίγο ακόμη πριν το τέλος.
844
00:52:46,456 --> 00:52:47,790
-Σε παρακαλώ.
-Ναι.
845
00:52:47,790 --> 00:52:48,750
Έλα δω.
846
00:52:52,212 --> 00:52:55,506
Σ' αγαπώ πάρα πολύ.
847
00:52:57,425 --> 00:52:58,259
Εντάξει.
848
00:52:58,760 --> 00:53:00,762
Έλα να ζήσεις μαζί μου. Αφού το θες.
849
00:53:00,762 --> 00:53:05,183
-Έλα, πάμε να γίνουμε ένα αξέχαστο θέαμα.
-Μαμά, απλώς θέλω να...
850
00:53:05,183 --> 00:53:06,768
Δώσε μου λίγα λεπτά μόνο.
851
00:53:08,228 --> 00:53:09,103
Εντάξει.
852
00:53:13,024 --> 00:53:14,651
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
853
00:53:30,625 --> 00:53:33,169
ΑΙΘΟΥΣΑ ΤΕΛΕΤΩΝ
854
00:53:46,224 --> 00:53:47,058
Με συγχωρείτε.
855
00:53:47,642 --> 00:53:48,893
Εδώ είναι το μνημόσυνο;
856
00:53:48,893 --> 00:53:50,770
Για την Τέσα; Ναι.
857
00:53:51,271 --> 00:53:53,731
Ξέρετε αν είναι ένας Όλιβερ εδώ;
858
00:53:53,731 --> 00:53:56,192
Έχω ώρα να τον δω. Ίσως ξέρει ο Λούθερ.
859
00:53:57,193 --> 00:53:58,486
Εντάξει. Ευχαριστώ.
860
00:54:11,416 --> 00:54:12,333
Λούθερ;
861
00:54:13,251 --> 00:54:16,713
-Ναι;
-Ο αδερφός του Όλιβερ είσαι, έτσι;
862
00:54:18,131 --> 00:54:19,382
Είσαι Αμερικανίδα.
863
00:54:20,174 --> 00:54:21,009
Ναι.
864
00:54:21,926 --> 00:54:24,053
Είναι εδώ ο Όλιβερ; Είμαι φίλη του.
865
00:54:24,554 --> 00:54:25,596
Ναι.
866
00:54:25,596 --> 00:54:28,308
-Εξαιρετικά δόντια.
-Ευχαριστώ.
867
00:54:28,308 --> 00:54:29,392
Ωραίο βανάκι.
868
00:54:29,392 --> 00:54:31,394
Ναι, Sprinter είναι.
869
00:54:31,894 --> 00:54:33,062
Το βλέπω.
870
00:54:33,730 --> 00:54:35,815
Πάμε να βρούμε τον Όλι. Από δω.
871
00:54:41,321 --> 00:54:43,114
-Μαμά, μπαμπά;
-Να τος.
872
00:54:43,114 --> 00:54:45,867
-Έχετε δει τον Όλι;
-Όχι από τότε που έφυγε. Γιατί;
873
00:54:45,867 --> 00:54:47,327
Κάποια τον ψάχνει.
874
00:54:47,327 --> 00:54:49,871
Σας παρουσιάζω μια φίλη του Όλιβερ.
875
00:54:49,871 --> 00:54:51,331
-Φίλη του!
-Φίλη του!
876
00:54:51,331 --> 00:54:52,957
Ναι, γεια σας.
877
00:54:52,957 --> 00:54:54,500
Χάντλεϊ. Χαίρω πολύ.
878
00:54:55,168 --> 00:54:56,419
Βαλ.
879
00:54:56,419 --> 00:54:57,462
Τέσα.
880
00:54:57,462 --> 00:54:58,504
Χάντλεϊ.
881
00:54:59,797 --> 00:55:01,716
Είσαι καλά, γλυκιά μου;
882
00:55:02,216 --> 00:55:03,968
Μοιάζεις σαν να 'δες φάντασμα.
883
00:55:04,969 --> 00:55:06,054
Συγγνώμη. Απλώς...
884
00:55:06,554 --> 00:55:07,638
Μου είπαν...
885
00:55:07,638 --> 00:55:11,184
Νόμιζα ότι ήταν μνημόσυνο. Οπότε...
886
00:55:12,018 --> 00:55:13,561
Νόμιζες ότι ήμουν νεκρή.
887
00:55:13,561 --> 00:55:15,396
Χαίρομαι πολύ που δεν είστε.
888
00:55:15,396 --> 00:55:16,856
Κι εγώ το ίδιο.
889
00:55:18,149 --> 00:55:19,233
Έφερα...
890
00:55:19,233 --> 00:55:22,695
Ίσως είναι λίγο περίεργο τώρα,
αλλά έχω αυτά εδώ.
891
00:55:22,695 --> 00:55:25,323
-Ας σας τα δώσω.
-Τώρα είναι λιγότερο περίεργο.
892
00:55:25,323 --> 00:55:27,992
-Σ' ευχαριστώ πολύ.
-Παρακαλώ.
893
00:55:28,659 --> 00:55:30,870
Και μην ανησυχείς για το μπέρδεμα.
894
00:55:30,870 --> 00:55:35,124
Είναι αρκετά ασυνήθιστο
το μνημόσυνο προτού πεθάνει κάποιος.
895
00:55:35,124 --> 00:55:37,377
Είναι πανέξυπνη ιδέα, πάντως.
896
00:55:37,377 --> 00:55:38,836
Γιατί τι νόημα έχει
897
00:55:38,836 --> 00:55:43,007
να πουν όλοι αυτοί ωραία πράγματα για σας,
αν δεν τα ακούσετε ποτέ;
898
00:55:43,007 --> 00:55:44,425
Ακριβώς αυτό σκέφτηκα.
899
00:55:45,802 --> 00:55:47,011
Ας χορέψουμε λίγο.
900
00:55:47,011 --> 00:55:48,262
Έλα, πήγαινε, μαμά.
901
00:55:48,971 --> 00:55:50,848
-Άντε, έλα.
-Σήκωσέ με.
902
00:55:50,848 --> 00:55:53,059
-Έτσι μπράβο.
-Χάρηκα που σε γνώρισα.
903
00:55:53,059 --> 00:55:54,560
-Χάρηκα.
-Κι εγώ.
904
00:56:06,072 --> 00:56:06,948
Σταμάτα.
905
00:56:50,283 --> 00:56:51,200
Γεια.
906
00:57:12,096 --> 00:57:13,097
Τι;
907
00:57:13,097 --> 00:57:14,432
Το φόρεμά σου.
908
00:57:15,766 --> 00:57:17,310
Είναι απαίσιο.
909
00:57:17,310 --> 00:57:18,811
-Μ' αρέσει.
-Ψέματα λες.
910
00:57:18,811 --> 00:57:20,980
-Αλήθεια. Όμορφο είναι.
-Ψέματα λες.
911
00:57:21,981 --> 00:57:22,982
Για μελανιά.
912
00:57:26,068 --> 00:57:27,153
Πώς ήταν, λοιπόν;
913
00:57:27,653 --> 00:57:29,071
-Ο γάμος;
-Ναι.
914
00:57:30,490 --> 00:57:31,741
Δεν έχει σημασία.
915
00:57:31,741 --> 00:57:32,700
Έλα.
916
00:57:34,243 --> 00:57:35,328
Ήταν...
917
00:57:36,662 --> 00:57:38,664
εκνευριστικά ευχάριστος,
918
00:57:38,664 --> 00:57:42,251
η Σάρλοτ αξιαγάπητη
και ο μπαμπάς μου τρισευτυχισμένος.
919
00:57:42,251 --> 00:57:44,253
Θεέ μου! Χάλια μαύρα, δηλαδή.
920
00:57:44,253 --> 00:57:45,546
Ήταν σκέτη φρίκη.
921
00:57:51,511 --> 00:57:55,681
Νιώθω πολύ σκατά που σε όλη την πτήση
παραπονιόμουν για τον μπαμπά μου.
922
00:57:56,682 --> 00:57:57,600
Γιατί;
923
00:57:59,936 --> 00:58:02,396
Επειδή αυτός δεν θα πεθάνει.
924
00:58:07,360 --> 00:58:08,736
Γιατί δεν μου το είπες;
925
00:58:11,322 --> 00:58:13,574
Είναι λιγάκι περίπλοκο. Δεν συμφωνείς;
926
00:58:14,408 --> 00:58:15,868
"Χαίρω πολύ."
927
00:58:15,868 --> 00:58:18,746
"Η μαμά μου πεθαίνει
από καρκίνο του πνεύμονα
928
00:58:18,746 --> 00:58:22,708
και πηγαίνω Λονδίνο για το μνημόσυνο,
αλλά η έκπληξη είναι
929
00:58:22,708 --> 00:58:24,418
πως δεν έχει πεθάνει ακόμη.
930
00:58:24,418 --> 00:58:27,588
Απλώς οργάνωσε
ένα αποχαιρετιστήριο σαιξπηρικό πάρτι,
931
00:58:27,588 --> 00:58:30,800
κάτι απόλυτα φυσιολογικό,
αντί να κάνει θεραπεία".
932
00:58:37,098 --> 00:58:38,182
Εσύ είσαι καλά;
933
00:58:41,185 --> 00:58:42,395
Ναι, καλά είμαι.
934
00:58:45,648 --> 00:58:46,566
Αλήθεια.
935
00:58:48,067 --> 00:58:51,028
Μόνο το 9% όσων πάσχουν
από καρκίνο του πνεύμονα ζει για 10 έτη.
936
00:58:52,655 --> 00:58:54,323
Γιατί το κάνεις πάντα αυτό;
937
00:58:55,449 --> 00:58:56,284
Ποιο;
938
00:58:56,784 --> 00:59:00,371
Τα εξηγείς όλα με αριθμούς
και απλώς τα προσπερνάς,
939
00:59:00,371 --> 00:59:01,539
αντί να
940
00:59:02,456 --> 00:59:03,916
μιλήσεις ειλικρινά.
941
00:59:06,419 --> 00:59:08,004
Όπως...
942
00:59:09,922 --> 00:59:12,258
Δεν ξέρω, οτιδήποτε.
943
00:59:12,258 --> 00:59:13,551
Το πώς
944
00:59:14,510 --> 00:59:15,803
πραγματικά νιώθεις.
945
00:59:26,897 --> 00:59:28,024
Συγγνώμη...
946
00:59:29,400 --> 00:59:32,820
Θέλω, απλώς νιώθω ότι δεν είναι...
947
00:59:32,820 --> 00:59:34,614
-Είπες να 'μαι ειλικρινής.
-Το ξέρω.
948
00:59:34,614 --> 00:59:37,116
Ήταν ό,τι πιο ειλικρινές έχω κάνει σήμερα.
949
00:59:39,035 --> 00:59:39,994
Συγγνώμη.
950
00:59:47,418 --> 00:59:50,087
Πιστεύω ότι περνάς πολλά αυτήν την περίοδο
951
00:59:50,630 --> 00:59:52,548
και κάνεις ότι δεν σε ενοχλούν.
952
00:59:54,383 --> 00:59:55,635
Και σαν τι θες να πω;
953
00:59:56,552 --> 00:59:59,096
Να σου πω ότι είμαι καταρρακωμένος;
954
00:59:59,722 --> 01:00:01,557
Ότι μου λείπει ήδη;
955
01:00:01,557 --> 01:00:05,227
Ότι είναι η χειρότερη μέρα της ζωής μου
εκτός από αυτήν που πλησιάζει;
956
01:00:06,437 --> 01:00:08,731
Δεν ξέρω. Ήθελα να σου συμπαρασταθώ.
957
01:00:08,731 --> 01:00:12,109
Να βγάλω τα εσώψυχά μου
σε μια που γνώρισα στο αεροπλάνο;
958
01:00:16,656 --> 01:00:17,823
Ψιτ, Όλι.
959
01:00:18,491 --> 01:00:19,659
Φεύγουν.
960
01:00:19,659 --> 01:00:21,535
Αν θες να βγάλεις λόγο, έλα.
961
01:00:22,119 --> 01:00:23,162
Ναι. Εντάξει.
962
01:00:23,954 --> 01:00:24,955
Πήγαινε.
963
01:00:28,250 --> 01:00:30,086
Έκανα βλακεία που ήρθα.
964
01:00:30,086 --> 01:00:31,128
Δεν το εννοούσα.
965
01:00:32,463 --> 01:00:34,006
Όχι, δεν πειράζει.
966
01:00:34,507 --> 01:00:36,008
Πρέπει να γυρίσω κι εγώ.
967
01:00:40,054 --> 01:00:42,807
Πες στην οικογένειά σου
ότι χάρηκα που τους γνώρισα.
968
01:00:42,807 --> 01:00:43,974
Έλα, Όλι.
969
01:00:47,269 --> 01:00:48,688
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
970
01:00:52,525 --> 01:00:54,068
-Όλα καλά, Ρωμαίε;
-Ναι.
971
01:00:55,277 --> 01:00:58,239
Περίπου το 17,6% των ανθρώπων
972
01:00:58,239 --> 01:01:00,658
εγκαταλείπουν τον έρωτα της ζωής τους.
973
01:01:01,409 --> 01:01:04,120
Ο Όλιβερ ήταν έτοιμος
να γίνει ένας από αυτούς.
974
01:01:12,795 --> 01:01:16,215
Με συγχωρείς,
νομίζω ότι ξέχασες την τσάντα σου.
975
01:01:16,215 --> 01:01:17,466
Όχι, δεν είναι...
976
01:01:20,386 --> 01:01:21,387
Ευχαριστώ.
977
01:01:46,912 --> 01:01:47,747
Λοιπόν.
978
01:01:48,456 --> 01:01:51,751
Δεν πρόλαβα να μιλήσω
την ώρα των επικήδειων.
979
01:01:52,877 --> 01:01:53,836
Θα το κάνω τώρα.
980
01:01:57,423 --> 01:01:58,382
Τριάντα επτά.
981
01:01:59,633 --> 01:02:01,969
Τόσα έργα έγραψε ο Σαίξπηρ στη ζωή του.
982
01:02:01,969 --> 01:02:04,764
Τόσα διάβασε ή έπαιξε και η μαμά μου
983
01:02:04,764 --> 01:02:06,807
για μένα και τον αδερφό μου.
984
01:02:08,267 --> 01:02:12,229
Μας πήγε στο σχολείο
χίλιες εννιακόσιες φορές,
985
01:02:12,813 --> 01:02:14,315
μέχρι να αρχίσω να οδηγώ.
986
01:02:16,650 --> 01:02:17,610
Δύο φορές
987
01:02:18,652 --> 01:02:21,947
μου έφτιαξε τυλιχτές μπουκίτσες
με μαρμελάδα φράουλας
988
01:02:21,947 --> 01:02:23,699
όταν με πλήγωσε ένα κορίτσι.
989
01:02:30,122 --> 01:02:31,040
Το θέμα είναι...
990
01:02:34,502 --> 01:02:35,503
Έκανα...
991
01:02:38,798 --> 01:02:42,051
Προσπάθησα να μετρήσω
τη ζωή της μαμάς μου με αριθμούς.
992
01:02:44,845 --> 01:02:46,347
Αυτό ξέρω να κάνω.
993
01:02:47,765 --> 01:02:49,225
Εσύ το ξέρεις, μαμά.
994
01:02:50,184 --> 01:02:51,769
Με όλα αυτό κάνω.
995
01:02:53,479 --> 01:02:54,563
Με βοηθάει...
996
01:02:56,690 --> 01:02:58,818
να ερμηνεύσω τον κόσμο, νομίζω.
997
01:03:04,865 --> 01:03:06,951
Αλλά το θέμα είναι...
998
01:03:11,121 --> 01:03:14,208
ότι η Τέσα Τζόουνς δεν είναι ένας αριθμός.
999
01:03:16,502 --> 01:03:19,046
Δεν είναι τα θεατρικά έργα
στα οποία έπαιξε,
1000
01:03:19,922 --> 01:03:23,300
τα φαγητά που μαγείρεψε
ή οι συμβουλές που έδωσε.
1001
01:03:33,352 --> 01:03:34,478
Είναι η μαμά μου.
1002
01:03:40,609 --> 01:03:42,111
Θα μου λείψεις πάρα πολύ.
1003
01:03:51,537 --> 01:03:53,914
Με συγχωρείτε. Από εκεί είναι ο σταθμός;
1004
01:03:53,914 --> 01:03:55,124
Δεν ξέρω. Συγγνώμη.
1005
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
Γαμώτο.
1006
01:04:06,093 --> 01:04:07,177
Το σακίδιό μου.
1007
01:04:41,795 --> 01:04:44,340
Θα σας ενδιέφερε μια ανταλλαγούλα;
1008
01:04:53,015 --> 01:04:54,475
Με συγχωρείτε, συγγνώμη.
1009
01:04:55,142 --> 01:04:56,727
Το Σπίταλφιλντς είναι κοντά;
1010
01:04:56,727 --> 01:04:58,979
Μισό λεπτό, κοπελιά. Εξυπηρετώ πελάτη.
1011
01:04:58,979 --> 01:05:00,564
-Συγγνώμη.
-Με συγχωρείτε.
1012
01:05:18,707 --> 01:05:21,377
Μπορώ να δανειστώ
για ένα λεπτό το κινητό σας;
1013
01:05:21,377 --> 01:05:23,295
Ευχαριστώ. Ένα λεπτό θα κάνω.
1014
01:05:29,551 --> 01:05:30,803
-Εμπρός;
-Μπαμπά;
1015
01:05:30,803 --> 01:05:33,722
Χάντλεϊ, είσαι καλά;
Μόλις φτάσαμε στη δεξίωση.
1016
01:05:34,306 --> 01:05:37,017
-Δεν απαντούσες στο κινητό.
-Δεν έχω μπαταρία.
1017
01:05:37,017 --> 01:05:38,394
Συγγνώμη, είμαι...
1018
01:05:41,230 --> 01:05:42,231
Τι έπαθες;
1019
01:05:47,736 --> 01:05:48,779
Έχω χαθεί.
1020
01:05:50,406 --> 01:05:51,782
Σε ποια οδό; Πού είσαι;
1021
01:05:53,867 --> 01:05:55,703
Οδός Έζρα, Ε2.
1022
01:05:57,121 --> 01:05:59,623
Εντάξει, μείνε εκεί. Έρχομαι να σε πάρω.
1023
01:06:00,290 --> 01:06:01,458
Εντάξει. Ευχαριστώ.
1024
01:06:18,517 --> 01:06:19,518
Χάντλεϊ!
1025
01:06:24,231 --> 01:06:26,108
Συγγνώμη που χάλασα τη μεγάλη μέρα.
1026
01:06:26,608 --> 01:06:27,985
Απλώς ανησύχησα.
1027
01:06:32,823 --> 01:06:33,782
Τι έγινε;
1028
01:06:35,784 --> 01:06:37,453
Υπόσχεσαι να μην τσατιστείς;
1029
01:06:38,203 --> 01:06:41,165
Όχι, αλλά θέλω να μου πεις τι έγινε.
1030
01:06:43,834 --> 01:06:45,002
Βασικά,
1031
01:06:46,837 --> 01:06:49,757
πήγα να βρω έναν τύπο
που γνώρισα στο αεροπλάνο.
1032
01:06:51,550 --> 01:06:52,634
Έναν τύπο.
1033
01:06:54,053 --> 01:06:55,721
-Πόσων χρονών είναι;
-Μπαμπά.
1034
01:06:56,680 --> 01:06:57,514
Συγγνώμη.
1035
01:06:57,514 --> 01:06:59,016
Τον λένε Όλιβερ.
1036
01:07:00,851 --> 01:07:03,812
Είναι σπασικλάκι των μαθηματικών
1037
01:07:03,812 --> 01:07:05,189
και είναι
1038
01:07:06,356 --> 01:07:07,483
καλό παιδί,
1039
01:07:09,234 --> 01:07:10,694
και γεμάτος εκπλήξεις...
1040
01:07:12,237 --> 01:07:14,615
Νόμιζα ότι ερχόταν κι αυτός για γάμο,
1041
01:07:14,615 --> 01:07:17,326
αλλά ήρθε για το μνημόσυνο τη μαμάς του,
1042
01:07:17,326 --> 01:07:19,745
που ζει ακόμη, αλλά είναι πολύ άρρωστη.
1043
01:07:20,954 --> 01:07:21,789
Και...
1044
01:07:24,583 --> 01:07:27,294
Δεν ξέρω.
Ένιωσα ότι ήθελα να του συμπαρασταθώ.
1045
01:07:29,421 --> 01:07:31,256
Ξέρω ότι ακούγεται πολύ χαζό.
1046
01:07:31,256 --> 01:07:33,133
Γιατί το λες αυτό;
1047
01:07:33,133 --> 01:07:39,181
Γιατί τον ξέρω περίπου οχτώ ώρες,
απλώς έκατσε δίπλα μου στο αεροπλάνο
1048
01:07:39,181 --> 01:07:42,351
και την έκανα από τον γάμο σου
για να πάω να τον βρω.
1049
01:07:42,851 --> 01:07:45,354
Ήταν τρελό και δεν είχε λογική.
1050
01:07:45,354 --> 01:07:47,147
Δεν χρειάζεται να έχει.
1051
01:07:47,773 --> 01:07:49,441
Νομίζω έκανες κάτι θαρραλέο.
1052
01:08:00,494 --> 01:08:02,412
Γιατί δεν το πάλεψες με τη μαμά;
1053
01:08:04,331 --> 01:08:05,916
Γιατί δεν πάλεψες για μας;
1054
01:08:06,458 --> 01:08:07,751
Αχ, Χάντλεϊ.
1055
01:08:09,837 --> 01:08:12,172
Γιατί; Γιατί δεν το έκανες;
1056
01:08:16,635 --> 01:08:19,471
Δεν ξέρω αν μπορώ
να σου δώσω μια καλή απάντηση.
1057
01:08:20,764 --> 01:08:21,723
Είναι δύσκολο.
1058
01:08:24,768 --> 01:08:26,812
Απλώς σε κάποιο σημείο...
1059
01:08:28,564 --> 01:08:30,858
σταματήσαμε να προσπαθούμε κι οι δυο.
1060
01:08:31,817 --> 01:08:33,110
Όταν ήρθα εδώ,
1061
01:08:34,862 --> 01:08:35,988
το καταλάβαμε.
1062
01:08:38,699 --> 01:08:40,075
Η αγάπη θέλει δουλειά.
1063
01:08:41,410 --> 01:08:44,329
Γι' αυτό διάλεξες τη Σάρλοτ;
Επειδή είναι εύκολο;
1064
01:08:44,913 --> 01:08:47,791
Όχι.
1065
01:08:48,292 --> 01:08:49,418
Πήρα το μάθημά μου.
1066
01:08:50,502 --> 01:08:52,129
Δεν θέλω να χάσω κι εσένα.
1067
01:08:57,009 --> 01:08:58,594
Μου άρεσε η παλιά μας ζωή.
1068
01:09:03,557 --> 01:09:05,017
Δεν ήθελα να αλλάξει.
1069
01:09:07,477 --> 01:09:08,562
Συγγνώμη.
1070
01:09:11,607 --> 01:09:13,358
Δεν ήθελα να σε πληγώσω.
1071
01:09:15,027 --> 01:09:16,028
Το ξέρω.
1072
01:09:25,537 --> 01:09:26,538
Δεν πειράζει.
1073
01:09:30,250 --> 01:09:31,335
Αλήθεια. Όλα καλά.
1074
01:09:36,506 --> 01:09:38,175
Χαίρομαι που 'σαι ευτυχισμένος.
1075
01:09:39,176 --> 01:09:40,177
Αλήθεια;
1076
01:09:42,054 --> 01:09:44,514
Ναι, το ξέρω. Ούτε εγώ το περίμενα.
1077
01:09:46,183 --> 01:09:47,309
Αλλά ναι, χαίρομαι.
1078
01:09:50,812 --> 01:09:51,813
Σ' ευχαριστώ.
1079
01:09:53,732 --> 01:09:54,816
Παρακαλώ.
1080
01:09:56,902 --> 01:09:58,487
Πόσο χαίρομαι που μιλάμε.
1081
01:10:00,197 --> 01:10:01,198
Μου έλειψες.
1082
01:10:06,036 --> 01:10:08,413
Να πάμε τώρα σε αυτό το πάρτι επιτέλους;
1083
01:10:10,249 --> 01:10:12,209
Ωραία σπορτέξ.
1084
01:10:12,209 --> 01:10:13,502
"Αθλητικά" τα λέμε.
1085
01:10:16,380 --> 01:10:17,214
Η Σάρλοτ.
1086
01:10:17,214 --> 01:10:19,424
Ξέρω, μα αν της δώσεις μια ευκαιρία...
1087
01:10:19,424 --> 01:10:20,676
Όχι, ήρθε η Σάρλοτ.
1088
01:10:20,676 --> 01:10:22,052
Γεια σου, γλυκιά μου!
1089
01:10:22,052 --> 01:10:23,345
Γεια σου, μωρό μου.
1090
01:10:23,345 --> 01:10:25,514
Πεινάω πολύ. Δεν έχω φάει όλη μέρα.
1091
01:10:25,514 --> 01:10:27,808
Όλο τον μήνα, για να 'μαι ειλικρινής.
1092
01:10:27,808 --> 01:10:29,935
-Θες λίγο;
-Όχι. Ευχαριστώ.
1093
01:10:30,435 --> 01:10:31,645
Όλα καλά;
1094
01:10:31,645 --> 01:10:34,064
Ναι. Απλώς μιλούσαμε.
1095
01:10:36,275 --> 01:10:38,694
Συγγνώμη που εξαφανίστηκα έτσι.
1096
01:10:38,694 --> 01:10:41,488
Δεν πειράζει. Σε πίεσα πολύ με όλα αυτά.
1097
01:10:41,488 --> 01:10:45,325
Με τις παρανύφους, με τον χορό...
Κι εγώ θα εξαφανιζόμουν.
1098
01:10:45,325 --> 01:10:46,493
Δεν έφταιγε αυτό.
1099
01:10:46,493 --> 01:10:49,288
Ξέρω πόσο σημαντική
είσαι για τον μπαμπά σου.
1100
01:10:49,288 --> 01:10:51,331
Και θέλω πολύ να με συμπαθήσεις.
1101
01:10:52,416 --> 01:10:54,501
Συγγνώμη, σε αγχώνω πάλι.
1102
01:10:54,501 --> 01:10:55,502
Δεν πειράζει.
1103
01:10:57,170 --> 01:10:58,588
Δεν θες λίγο σάντουιτς;
1104
01:10:58,588 --> 01:11:01,091
-Δεν μπορώ τη μαγιονέζα.
-Δεν την μπορεί.
1105
01:11:01,675 --> 01:11:02,509
Ναι.
1106
01:11:11,143 --> 01:11:13,937
Ξέρεις κάτι; Τη συμπάθησα πολύ.
1107
01:11:14,646 --> 01:11:16,606
Δεν ήταν εύκολο να έρθει εδώ.
1108
01:11:16,606 --> 01:11:21,069
-Και σε γουστάρει κιόλας!
-Μαμά, σκάσε.
1109
01:11:22,029 --> 01:11:24,948
-Θα συζητήσουμε για αυτήν;
-Όχι, δεν πρόκειται.
1110
01:11:26,116 --> 01:11:29,911
Οι σχέσεις εξ αποστάσεως
έχουν 56% πιθανότητα επιτυχίας.
1111
01:11:29,911 --> 01:11:30,912
Δεν θα το κάνω.
1112
01:11:30,912 --> 01:11:34,249
Να, Χάντλεϊ Έλα Σάλιβαν.
Γεννημένη στις 16 Ιανουαρίου.
1113
01:11:34,249 --> 01:11:36,543
-Έλα, φέρ' το εδώ.
-Πολύ ωραία.
1114
01:11:36,543 --> 01:11:38,211
Πρέπει να την επιστρέψεις.
1115
01:11:38,211 --> 01:11:41,673
-Πώς; Δεν ξέρω πού είναι.
-Γι' αυτό υπάρχει το ίντερνετ.
1116
01:11:41,673 --> 01:11:43,925
Δεν σε πιστεύω. Σταμάτα!
1117
01:11:43,925 --> 01:11:45,052
Δεν είναι...
1118
01:11:45,052 --> 01:11:46,720
Μη μαλώνετε.
1119
01:11:46,720 --> 01:11:48,055
Πεθαίνω. Μη μαλώνετε.
1120
01:11:48,055 --> 01:11:49,931
Σταματήστε. Άσ' τον!
1121
01:11:53,268 --> 01:11:54,227
Γλυκάκια.
1122
01:11:55,187 --> 01:11:56,355
Πολύ καλό βιβλίο.
1123
01:11:57,606 --> 01:11:58,940
Αυτό εδώ τι είναι;
1124
01:11:58,940 --> 01:12:00,734
Στην εκκλησία Άγιος Λουκάς!
1125
01:12:00,734 --> 01:12:04,404
Ακολουθεί δεξίωση
στο Ναυτικό Κολέγιο στις 6 μ.μ.
1126
01:12:04,404 --> 01:12:06,573
Ορίστε. Τέλεια.
1127
01:12:06,573 --> 01:12:08,617
Τι; Να πάω απρόσκλητος σε γάμο;
1128
01:12:08,617 --> 01:12:10,077
Άντε, πήγαινε.
1129
01:12:10,077 --> 01:12:12,287
Ποιος νοιάζεται για τις πιθανότητες;
1130
01:12:13,372 --> 01:12:14,414
Έλα, μαμά.
1131
01:12:14,414 --> 01:12:16,208
-Πάμε σπίτι.
-Ναι. Καλή ιδέα.
1132
01:12:17,334 --> 01:12:19,211
Εντάξει. Σήκω.
1133
01:12:19,211 --> 01:12:21,046
Θα φέρω το οξυγόνο εγώ.
1134
01:12:21,046 --> 01:12:22,672
-Εντάξει.
-Κανόνισε να πας.
1135
01:12:28,512 --> 01:12:29,471
Ξέρεις,
1136
01:12:30,514 --> 01:12:36,478
αν γνώριζα τις πιθανότητες που είχε
να πεθάνει από καρκίνο η μητέρα σου
1137
01:12:36,478 --> 01:12:38,271
όταν την ερωτεύτηκα,
1138
01:12:39,815 --> 01:12:41,775
ξέρεις τι θα έκανα διαφορετικά;
1139
01:12:46,154 --> 01:12:47,447
Απολύτως τίποτα.
1140
01:13:59,394 --> 01:14:00,562
Άτιμοι γάμοι.
1141
01:14:01,813 --> 01:14:02,772
Συγγνώμη.
1142
01:14:02,772 --> 01:14:03,690
Γεια.
1143
01:14:03,690 --> 01:14:04,774
Απλώς πάντα αργώ.
1144
01:14:06,985 --> 01:14:10,238
Αν σε παρηγορεί καθόλου,
εγώ όλη μέρα αργώ σήμερα.
1145
01:14:10,864 --> 01:14:12,449
Θα έχει ζουμί η υπόθεση.
1146
01:14:13,658 --> 01:14:15,202
Ναι, πες το κι έτσι.
1147
01:14:16,495 --> 01:14:17,871
Είχε καλό τέλος;
1148
01:14:21,750 --> 01:14:22,792
Δεν ξέρω.
1149
01:14:24,586 --> 01:14:28,423
Σίγουρα κάποια πράγματα
θα ήθελα να είχαν εξελιχθεί διαφορετικά.
1150
01:14:29,257 --> 01:14:30,342
Αλλά από την άλλη...
1151
01:14:31,510 --> 01:14:32,469
Ναι.
1152
01:14:33,845 --> 01:14:35,347
Νομίζω πως είχε.
1153
01:14:36,973 --> 01:14:38,600
Ίσως δεν ήταν γραφτό.
1154
01:14:48,068 --> 01:14:49,152
-Γεια.
-Γεια.
1155
01:14:50,362 --> 01:14:51,571
Σειρά σου.
1156
01:14:56,701 --> 01:14:58,245
Σε ευχαριστώ που δέχτηκες.
1157
01:14:58,245 --> 01:15:01,289
Δεν εννοώ μόνο τον χορό, αλλά για όλα.
1158
01:15:01,289 --> 01:15:02,874
Είμαι ευγνώμων που ήρθες.
1159
01:15:03,917 --> 01:15:05,710
Κι εγώ. Αλήθεια.
1160
01:15:05,710 --> 01:15:08,380
Αν θέλεις, μείνε και για τα Χριστούγεννα.
1161
01:15:08,380 --> 01:15:12,133
Δεν θέλω να σε πιέσω.
Δεν θα 'ναι όπως ήμασταν με τη μαμά,
1162
01:15:12,133 --> 01:15:13,843
αλλά μπορεί να είναι ωραία.
1163
01:15:15,554 --> 01:15:19,266
"Καλύτερα να 'χες κάτι καλό που έχασες
ή να μην το είχες ποτέ;"
1164
01:15:19,849 --> 01:15:21,851
Ο Κοινός μας Φίλος! Το διάβασες!
1165
01:15:21,851 --> 01:15:24,020
Όχι ακόμα, αλλά θα το διαβάσω.
1166
01:15:24,020 --> 01:15:25,480
Μάλλον έπιασα το νόημα.
1167
01:15:26,898 --> 01:15:29,150
Τότε, έχω μόνο μία τελευταία ερώτηση.
1168
01:15:29,150 --> 01:15:30,235
Ωχ, όχι.
1169
01:15:30,235 --> 01:15:31,736
Έτοιμη να το κουνήσουμε;
1170
01:15:32,946 --> 01:15:34,114
Είμαι;
1171
01:15:34,114 --> 01:15:35,198
Δώσ' του.
1172
01:15:37,659 --> 01:15:38,618
Εντάξει.
1173
01:16:23,163 --> 01:16:23,997
Να σας πω.
1174
01:16:25,624 --> 01:16:27,125
Με πετάτε στο Γκρίνουιτς;
1175
01:16:29,919 --> 01:16:31,880
-Πάμε, οδηγέ.
-Μπες μέσα.
1176
01:16:33,673 --> 01:16:34,674
Επιβιβαστείτε!
1177
01:16:36,551 --> 01:16:38,428
Δεν πάει πιο γρήγορα αυτό;
1178
01:17:11,294 --> 01:17:15,715
Η 21η Δεκεμβρίου είναι η καλύτερη μέρα
για τους ερωτευμένους στο Λονδίνο.
1179
01:17:16,925 --> 01:17:21,846
Με 2.380.000 χριστουγεννιάτικα φωτάκια
να φωταγωγούν την πόλη
1180
01:17:22,347 --> 01:17:26,309
κι εκατοντάδες κούπες αχνιστής σοκολάτας
που κρατούν παγωμένα χέρια,
1181
01:17:26,810 --> 01:17:30,313
είναι η τέταρτη δημοφιλέστερη μέρα
για μια πρόταση γάμου.
1182
01:17:30,814 --> 01:17:33,817
Τετρακόσια είκοσι δύο
ζευγάρια θα παντρευτούν,
1183
01:17:34,859 --> 01:17:38,571
τριάντα εννιά θα γιορτάσουν
την τεσσαρακοστή πέμπτη επέτειό τους
1184
01:17:39,072 --> 01:17:43,201
και χιλιάδες βλέμματα αγνώστων
θα διασταυρωθούν για πρώτη φορά.
1185
01:17:43,702 --> 01:17:47,372
Αλλά μεταξύ όλων των ζευγαριών
που ερωτεύονται αυτήν την υπέροχη μέρα,
1186
01:17:47,372 --> 01:17:51,000
μόνο μία ιστορία
μας ενδιαφέρει πραγματικά.
1187
01:17:51,000 --> 01:17:54,129
-Καλά λες! Αυτό έγινε.
-Όχι. Δεν έγινε αυτό.
1188
01:17:54,129 --> 01:17:55,964
-Έβαλες τη γάτα στο ψυγείο.
-Ποια γάτα;
1189
01:17:55,964 --> 01:17:58,299
Επειδή πίστευες ότι ζεσταινόταν.
1190
01:17:59,259 --> 01:18:00,844
Τι ωραία οικογενειακή εκδρομή.
1191
01:18:00,844 --> 01:18:02,512
Χρόνια είχαμε να το κάνουμε.
1192
01:18:02,512 --> 01:18:05,140
-Τέλεια ιστορία.
-Λάθος διαδρομή, δεν είναι...
1193
01:18:05,140 --> 01:18:07,350
Κοίτα, ότι θα φτάσουμε, θα φτάσουμε.
1194
01:18:07,350 --> 01:18:09,769
Αφού έχουμε
το πιο γρήγορο βανάκι του Λονδίνου.
1195
01:18:09,769 --> 01:18:11,354
Όχι ευθεία, έχει κίνηση!
1196
01:18:11,354 --> 01:18:14,482
-Με έστειλε και οδηγούσα...
-Με αγχώνετε. Μη μιλάτε, οδηγώ.
1197
01:18:14,482 --> 01:18:15,608
Μαμά...
1198
01:18:57,442 --> 01:18:59,778
Αριστερά έπρεπε να στρίψεις πριν!
1199
01:18:59,778 --> 01:19:01,696
Σε λάθος δρόμο είμαστε!
1200
01:19:01,696 --> 01:19:04,282
-Με το GPS πάω.
-Στην άλλη πλευρά του πάρκου είναι.
1201
01:19:18,797 --> 01:19:21,716
-Λάθος πας, Λούθερ.
-Δεν μπορώ να πλησιάσω άλλο.
1202
01:19:21,716 --> 01:19:23,218
Ορίστε. Εκεί είναι.
1203
01:19:23,218 --> 01:19:25,386
-Θεέ μου.
-Και τι θες να κάνω;
1204
01:19:25,386 --> 01:19:26,846
Να οδηγήσω στο γρασίδι;
1205
01:19:26,846 --> 01:19:28,973
-Ακούστε τι σας λέω.
-Σταμάτα εδώ.
1206
01:19:28,973 --> 01:19:30,517
-Τι;
-Σταμάτα εδώ.
1207
01:19:34,729 --> 01:19:35,814
-Λουθ!
-Τι;
1208
01:19:35,814 --> 01:19:36,731
-Σταμάτα.
-Σταμάτα!
1209
01:19:37,315 --> 01:19:38,191
Τι;
1210
01:19:38,775 --> 01:19:39,776
Πλάκα είχε.
1211
01:19:43,321 --> 01:19:45,156
Σ' ευχαριστώ. Τέλειο το βανάκι.
1212
01:19:45,156 --> 01:19:46,658
Όρμα της, Μακμπέθ.
1213
01:19:53,498 --> 01:19:54,499
Χάντλεϊ!
1214
01:20:34,163 --> 01:20:35,290
Πες κάτι.
1215
01:20:40,253 --> 01:20:41,421
Πες εσύ.
1216
01:20:44,299 --> 01:20:45,466
Εντάξει...
1217
01:20:50,597 --> 01:20:51,681
Τις εκπλήξεις.
1218
01:20:53,433 --> 01:20:54,767
Αυτό φοβάμαι.
1219
01:20:56,102 --> 01:20:57,896
Αυτό και το σκοτάδι.
1220
01:20:58,730 --> 01:20:59,856
Και τα μικρόβια.
1221
01:21:01,941 --> 01:21:02,901
Μάλιστα.
1222
01:21:04,360 --> 01:21:05,862
Γιατί μου τα λες αυτά;
1223
01:21:07,697 --> 01:21:10,366
Με ρώτησες τι φοβόμουν όταν γνωριστήκαμε.
1224
01:21:12,035 --> 01:21:12,994
Αυτά φοβάμαι.
1225
01:21:14,162 --> 01:21:18,333
Φοβάμαι το ενδεχόμενο
του να με αιφνιδιάσουν πράγματα όπως
1226
01:21:19,042 --> 01:21:20,877
ο καρκίνος
1227
01:21:21,920 --> 01:21:23,421
ή ό,τι μου ραγίζει την καρδιά.
1228
01:21:28,885 --> 01:21:31,220
Ωραία θα ήταν να πεις κι εσύ κάτι τώρα.
1229
01:22:00,124 --> 01:22:01,709
Αυτή η έκπληξη σου άρεσε;
1230
01:22:03,127 --> 01:22:05,338
Ναι, μάλλον δεν θα με χαλούσαν αυτές.
1231
01:22:07,131 --> 01:22:09,467
Και από μια που γνώρισες στο αεροπλάνο;
1232
01:22:10,468 --> 01:22:12,887
Ειδικά από μια που γνώρισα στο αεροπλάνο.
1233
01:22:20,645 --> 01:22:21,771
Πρέπει να γυρίσεις;
1234
01:22:23,231 --> 01:22:24,357
Έχω λίγο χρόνο.
1235
01:22:24,983 --> 01:22:27,235
Σκοπεύω να χάσω την πτήση μου αύριο,
1236
01:22:27,235 --> 01:22:28,319
οπότε...
1237
01:22:29,112 --> 01:22:30,154
Αλήθεια;
1238
01:22:31,864 --> 01:22:36,160
Ήξερες ότι μία στις πενήντα σχέσεις
αρχίζει σε ένα αεροδρόμιο;
1239
01:22:36,160 --> 01:22:37,829
-Σοβαρά;
-Ναι.
1240
01:22:37,829 --> 01:22:40,832
Κι η αλήθεια είναι
ότι περίπου το 8% των ζευγαριών
1241
01:22:40,832 --> 01:22:43,042
γνωρίζονται λόγω χαμένης πτήσης.
1242
01:22:44,419 --> 01:22:46,379
Τι ερευνάς; Πες την αλήθεια.
1243
01:22:48,631 --> 01:22:50,800
-Την αλήθεια;
-Ναι, την αλήθεια.
1244
01:22:50,800 --> 01:22:51,801
Εντάξει.
1245
01:22:54,971 --> 01:22:57,849
Την απίθανη πιθανότητα
του έρωτα με την πρώτη ματιά.
1246
01:23:13,573 --> 01:23:19,787
Η Χάντλεϊ Σάλιβαν και ο Όλιβερ Τζόουνς
θα φιληθούν 12.872 φορές στη ζωή τους.
1247
01:23:20,705 --> 01:23:22,957
Θα ζήσουν παντρεμένοι επί 58 χρόνια,
1248
01:23:22,957 --> 01:23:26,210
θα καβγαδίσουν 1462 φορές
1249
01:23:26,711 --> 01:23:31,215
και θα κάνουν έρωτα 5787 φορές.
1250
01:23:32,008 --> 01:23:36,304
Η Χάντλεϊ θα κρατά το χέρι του Όλιβερ
όταν η Τέσα πάρει την τελευταία της ανάσα.
1251
01:23:36,804 --> 01:23:40,183
Ο Όλιβερ θα κρατά της Χάντλεϊ
όταν αυτή πάρει τη δική της.
1252
01:23:40,683 --> 01:23:43,978
Θα κρατούν μαζί το χέρι της κόρης τους
τη μέρα που θα γεννηθεί
1253
01:23:43,978 --> 01:23:46,397
εντυπωσιασμένοι με τα μικρά της δάχτυλα
1254
01:23:46,397 --> 01:23:50,735
και με το πώς όλα αυτά
έγιναν δυνατά χάρη σε μια χαμένη πτήση,
1255
01:23:50,735 --> 01:23:52,528
μια χαλασμένη ζώνη ασφαλείας
1256
01:23:52,528 --> 01:23:55,698
κι επιλέγοντας κάθε μέρα
να αγαπούν ο ένας τον άλλον.
1257
01:23:55,698 --> 01:24:00,161
Η ΑΡΧΗ...
1258
01:29:28,280 --> 01:29:33,285
Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης