1 00:00:44,670 --> 00:00:47,215 Η 20ή Δεκεμβρίου είναι η χειρότερη ημέρα 2 00:00:47,215 --> 00:00:50,259 για τους ταξιδιώτες στο Διεθνές Αεροδρόμιο Κένεντι. 3 00:00:50,259 --> 00:00:54,180 Πάνω από 193.000 επιβάτες φτάνουν και αναχωρούν αυτήν την ημέρα. 4 00:00:55,223 --> 00:00:57,475 Το τσεκ ιν καθυστερεί περίπου 23 λεπτά 5 00:00:57,475 --> 00:01:00,812 και ο έλεγχος ασφάλειας έως και 117 λεπτά. 6 00:01:01,729 --> 00:01:04,732 Μα μεταξύ τόσων επιβατών που ταλαιπωρούνται σήμερα... 7 00:01:04,732 --> 00:01:05,691 Με συγχωρείτε. 8 00:01:05,691 --> 00:01:08,152 ...μία είναι η ιστορία που μας ενδιαφέρει. 9 00:01:08,152 --> 00:01:11,072 Γιατί σήμερα αυτή η επιβάτιδα έχει αργήσει πολύ. 10 00:01:11,072 --> 00:01:12,281 Με συγχωρείτε. 11 00:01:14,367 --> 00:01:15,243 Συγγνώμη! 12 00:01:15,243 --> 00:01:18,454 Η Χάντλεϊ Σάλιβαν θα χάσει για 4 λεπτά την πτήση της για το Λονδίνο. 13 00:01:18,454 --> 00:01:20,498 Περιμένετε! Σας παρακαλώ, ήρθα. 14 00:01:20,498 --> 00:01:23,167 Συγγνώμη, δεσποινίς. Δεν προλάβατε. 15 00:01:29,465 --> 00:01:33,386 Στην πτήση ΤΑ-5120 έχουν επιβιβαστεί 367 ψυχές. 16 00:01:33,386 --> 00:01:36,430 Έχουν 412 βαλίτσες, 344 τσάντες και σακίδια, 17 00:01:36,430 --> 00:01:39,976 4 ζώα συναισθηματικής υποστήριξης και 62 μαξιλαράκια. 18 00:01:39,976 --> 00:01:44,147 Όλοι αυτοί οι επιβάτες θα ταξιδέψουν για 6 ώρες και 47 λεπτά 19 00:01:44,147 --> 00:01:46,023 χωρίς τη Χάντλεϊ. 20 00:01:46,023 --> 00:01:49,068 Κάποιοι θα θεωρούσαν ατυχία το να χάσεις πτήση για 4 λεπτά. 21 00:01:49,068 --> 00:01:52,071 Ή μπορεί να πιστεύετε ότι τίποτα δεν είναι τυχαίο. 22 00:01:52,071 --> 00:01:55,199 Για τη Χάντλεϊ αυτά τα 4 λεπτά δεν θα είναι ατυχία. 23 00:01:55,199 --> 00:01:58,619 Γιατί σε λίγο ένα κορίτσι και ένα αγόρι θα συναντηθούν 24 00:01:59,120 --> 00:02:01,372 και όλα θα αλλάξουν. 25 00:02:02,123 --> 00:02:03,791 ΟΝΕΙΡΟ ΘΕΡΙΝΗΣ ΝΥΚΤΟΣ 26 00:02:03,791 --> 00:02:05,585 Αλλά για να μην παρεξηγηθώ, 27 00:02:05,585 --> 00:02:07,670 αυτή δεν είναι μια ιστορία αγάπης. 28 00:02:08,171 --> 00:02:10,381 Είναι μια ιστορία για τη μοίρα. 29 00:02:11,716 --> 00:02:13,050 Ή για τη στατιστική. 30 00:02:13,801 --> 00:02:15,720 Αναλόγως με ποιον συζητάς. 31 00:02:15,720 --> 00:02:18,222 Η ΑΠΙΘΑΝΗ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΜΑΤΙΑ 32 00:02:18,222 --> 00:02:20,391 Το κορίτσι είναι η Χάντλεϊ Έλα Σάλιβαν. 33 00:02:20,391 --> 00:02:22,560 Είκοσι ετών. Ύψος: 165 εκατοστά. 34 00:02:22,560 --> 00:02:24,562 Καθυστερεί στο 21% των περιπτώσεων. 35 00:02:24,562 --> 00:02:27,565 21% είναι κι η μέση ένδειξη της μπαταρίας του κινητού της. 36 00:02:27,565 --> 00:02:30,610 Φοβάται τρία πράγματα. Τη μαγιονέζα, 37 00:02:31,319 --> 00:02:32,820 τους στενούς χώρους 38 00:02:32,820 --> 00:02:34,572 και τους οδοντίατρους. 39 00:02:34,572 --> 00:02:37,408 Υπήρχε κάτι, όμως, που δεν φοβόταν ως τότε. 40 00:02:37,408 --> 00:02:38,534 Για ένα εξάμηνο. 41 00:02:38,534 --> 00:02:42,580 Μπαμπά, θα διδάξεις ποίηση στην πατρίδα του Σαίξπηρ. 42 00:02:42,580 --> 00:02:44,040 Δεν έχεις πάθει πλάκα; 43 00:02:44,040 --> 00:02:45,583 Εννοείται πως έχω πάθει. 44 00:02:45,583 --> 00:02:48,127 Τέλεια, πάντα ήθελα να σπουδάσω στο εξωτερικό! 45 00:02:48,127 --> 00:02:49,837 Άκου, γλυκιά μου, 46 00:02:49,837 --> 00:02:51,839 εσύ κι εγώ θα μείνουμε εδώ. 47 00:02:52,840 --> 00:02:54,050 Γιατί; 48 00:02:54,634 --> 00:02:57,803 Δεν ήταν έτοιμη να το παραδεχτεί, αλλά μεταξύ των φόβων της, 49 00:02:57,803 --> 00:03:01,432 το διαζύγιο μόλις έγινε πολύ τρομακτικότερο από τη μαγιονέζα. 50 00:03:03,226 --> 00:03:05,686 Μπορώ να σας κλείσω με την επόμενη πτήση. 51 00:03:05,686 --> 00:03:08,272 Έχω μόνο δύο εισιτήρια στην πρώτη θέση. 52 00:03:08,272 --> 00:03:09,440 Πότε φεύγει; 53 00:03:09,440 --> 00:03:12,860 Σε μιάμιση ώρα. Φτάνει στο Λονδίνο στις 9:55 π.μ. 54 00:03:12,860 --> 00:03:16,405 -Παντρεύεται ο μπαμπάς μου στις 12 μ.μ. -Σκεφτείτε το. 55 00:03:17,156 --> 00:03:18,699 Δώστε μου ένα λεπτάκι. 56 00:03:18,699 --> 00:03:21,118 Θα κάνω μόνο... Συγγνώμη, ένα λεπτάκι. 57 00:03:22,453 --> 00:03:23,329 Να πάρω λίγο... 58 00:03:29,252 --> 00:03:31,003 Έλα, γλυκιά μου. Τι έγινε; 59 00:03:31,003 --> 00:03:33,381 -Έχασα την πτήση μου. -Τι; 60 00:03:33,381 --> 00:03:35,007 Μπορώ να πάρω την επόμενη. 61 00:03:35,007 --> 00:03:37,468 Έχει μόνο στην πρώτη θέση και φτάνει 10. 62 00:03:37,468 --> 00:03:38,886 Αύριο; 63 00:03:38,886 --> 00:03:41,305 Όχι, απόψε. Θα ταξιδέψω με κομήτη. 64 00:03:41,305 --> 00:03:42,223 Χάντλεϊ... 65 00:03:42,223 --> 00:03:43,349 Συγγνώμη. 66 00:03:43,349 --> 00:03:46,936 Εντάξει, αγόρασε το εισιτήριο και θα σου δώσω τα λεφτά. 67 00:03:47,436 --> 00:03:49,647 -Όχι, θα το πληρώσω εγώ. -Μη λες χαζά. 68 00:03:49,647 --> 00:03:52,066 -Δεν έχεις τόσα λεφτά. -Καλά. Ευχαριστώ. 69 00:03:52,650 --> 00:03:53,985 Πρέπει να κλείσω. 70 00:03:53,985 --> 00:03:55,111 Εντάξει. 71 00:03:55,111 --> 00:03:57,405 Στείλε μου μήνυμα μόλις προσγειωθείς. 72 00:03:57,405 --> 00:03:58,656 Ναι, εντάξει. 73 00:03:58,656 --> 00:04:00,408 -Γεια. -Γεια. 74 00:04:03,160 --> 00:04:06,539 Εντάξει, ένα εισιτήριο πρώτης θέσης για Λονδίνο, παρακαλώ. 75 00:04:08,291 --> 00:04:09,709 Ευχαριστώ. 76 00:04:10,376 --> 00:04:11,210 Συγγνώμη. 77 00:04:22,388 --> 00:04:24,890 Δεν λειτουργεί. Γι' αυτό είναι ελεύθερο. 78 00:04:26,434 --> 00:04:27,393 Αναμενόμενο. 79 00:04:28,644 --> 00:04:29,562 Τι; 80 00:04:30,229 --> 00:04:32,148 Άσ' το, τίποτα. Ευχαριστώ. 81 00:04:32,148 --> 00:04:36,360 Ανακοίνωση επιβίβασης για την πτήση ΑΙ3670... 82 00:04:36,861 --> 00:04:38,237 Θες τον δικό μου; 83 00:04:44,452 --> 00:04:48,372 Αυτό, όπως ίσως μαντέψατε, είναι το αγόρι. Ο Όλιβερ Μάρτιν Τζόουνς. 84 00:04:48,372 --> 00:04:50,875 Είκοσι δύο ετών. Ύψος: 1,80. 85 00:04:50,875 --> 00:04:53,085 Στην ώρα του στο 94% των περιπτώσεων. 86 00:04:53,085 --> 00:04:56,339 94% είναι κι η μέση ένδειξη μπαταρίας του κινητού του. 87 00:04:56,922 --> 00:04:59,508 Κι αυτός φοβάται τρία πράγματα από μικρός, 88 00:04:59,508 --> 00:05:01,469 τα μικρόβια, το σκοτάδι 89 00:05:02,261 --> 00:05:03,596 και τις εκπλήξεις. 90 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 Ιδού ο πάπυρος... 91 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 Ο πάπυρος; 92 00:05:07,808 --> 00:05:09,435 ...όπου έχει καταγραφεί 93 00:05:09,435 --> 00:05:13,814 το όνομα κάθε ανδρός που θεωρείται ικανός 94 00:05:13,814 --> 00:05:14,940 σε ολόκληρο το... 95 00:05:17,568 --> 00:05:19,779 Προς το παρόν, δεν έχει εξαπλωθεί. 96 00:05:19,779 --> 00:05:22,239 Η θεραπεία μπορεί να είναι πολύ αποτελεσματική. 97 00:05:22,239 --> 00:05:24,408 Αυτά δεν προβλέπονται εύκολα. 98 00:05:24,408 --> 00:05:28,788 Τότε ο Όλιβερ αποφάσισε να μην εκπλαγεί έτσι ποτέ ξανά. 99 00:05:28,788 --> 00:05:31,499 Όλη η ζωή μας μετριέται με μαζικά δεδομένα, 100 00:05:31,499 --> 00:05:34,835 σχέσεις, αγοραστικές συνήθειες, μέχρι και τα βήματά μας. 101 00:05:34,835 --> 00:05:39,090 Αυτό σημαίνει ότι κάποια μέρα τα πάντα στη ζωή μας θα προβλέπονται. 102 00:05:39,090 --> 00:05:41,842 Πάντα θα υπάρχουν πράγματα που μας εκπλήσσουν. 103 00:05:43,511 --> 00:05:45,304 Όχι αν έχουμε αρκετά δεδομένα. 104 00:05:45,971 --> 00:05:47,598 Όταν φοβάσαι τις εκπλήξεις, 105 00:05:47,598 --> 00:05:50,559 ίσως προτιμάς να μην αφήνεις τίποτα στην τύχη. 106 00:05:51,227 --> 00:05:52,228 Θες τον δικό μου; 107 00:05:52,228 --> 00:05:56,357 Μέχρι να γνωρίσεις μια Αμερικανίδα με εξαντλημένη μπαταρία κινητού. 108 00:05:57,858 --> 00:06:01,362 Συγγνώμη, δεν μοιράζομαι ηλεκτρονικά πριν το τρίτο ραντεβού. 109 00:06:03,280 --> 00:06:05,783 Εντάξει. Όχι, μάλλον είναι πολύ προσωπικό. 110 00:06:11,205 --> 00:06:13,374 Τελείωσα, αν θες να τον χρησιμοποιήσεις. 111 00:06:13,874 --> 00:06:15,000 Ευχαριστώ. Εγώ... 112 00:06:15,876 --> 00:06:18,796 -Όλο μένω από μπαταρία. -Μάλλον χρειάζεται αλλαγή. 113 00:06:18,796 --> 00:06:21,590 Αντέχουν για περιορισμένους κύκλους φόρτισης. 114 00:06:21,590 --> 00:06:23,676 Τεχνολογομάτσο είσαι; Κάτι τέτοιο; 115 00:06:23,676 --> 00:06:25,094 Μαθηματικός σπασίκλας. 116 00:06:25,594 --> 00:06:27,513 Σπουδάζω στατιστική στο Γέιλ. 117 00:06:31,183 --> 00:06:32,601 Διακριτική νύξη κύρους. 118 00:06:34,979 --> 00:06:36,647 Είμαι Βρετανός, μου βγαίνει. 119 00:06:40,067 --> 00:06:41,777 Όλιβερ, παρεμπιπτόντως. 120 00:06:42,319 --> 00:06:43,404 Όπως τον Τουίστ. 121 00:06:44,196 --> 00:06:46,282 Και λένε ότι οι Αμερικανοί είναι ακαλλιέργητοι. 122 00:06:47,116 --> 00:06:48,242 Αυτό είναι σίγουρο. 123 00:06:48,242 --> 00:06:50,744 Απλώς είμαι θαυμάστρια του Ντίκενς. 124 00:06:50,744 --> 00:06:53,038 -Με λένε Χάντλεϊ. -Χαίρω πολύ. 125 00:06:53,873 --> 00:06:54,832 Παρομοίως. 126 00:06:56,876 --> 00:06:59,128 Τι σπουδάζεις, θαυμάστρια του Ντίκενς; 127 00:06:59,795 --> 00:07:03,215 -Αγγλική λογοτεχνία; -Δεν έχω αποφασίσει ακόμη. 128 00:07:03,215 --> 00:07:07,470 Δεν ξύπνησα μια μέρα σκεπτόμενη "Το βρήκα, θα γίνω φοροδικηγόρος". 129 00:07:07,470 --> 00:07:09,430 Συμβαίνει σε κανέναν αυτό; 130 00:07:09,430 --> 00:07:11,390 Στους φοροδικηγόρους μάλλον. 131 00:07:14,852 --> 00:07:16,145 Πού πηγαίνεις; 132 00:07:16,145 --> 00:07:18,063 Στο Λονδίνο. Εσύ; 133 00:07:18,647 --> 00:07:20,441 Κι εγώ. Βασικά, 134 00:07:21,192 --> 00:07:23,027 αυτήν τη στιγμή θα πετούσα, 135 00:07:23,027 --> 00:07:25,404 αλλά έχασα την πτήση μου για 4 λεπτά. 136 00:07:27,239 --> 00:07:31,118 Θα έλεγα ότι ήταν μοιραίο, αλλά μάλλον επέλεξες να αργήσεις 4 λεπτά. 137 00:07:37,458 --> 00:07:39,168 Ετοιμαζόμουν να πάω να φάω. 138 00:07:39,168 --> 00:07:40,586 Θες να έρθεις; 139 00:07:41,086 --> 00:07:44,423 Είναι σαν φάση τρίτου ραντεβού για σένα; 140 00:07:46,258 --> 00:07:47,760 Όχι, ψήνομαι για φαγητό. 141 00:07:49,220 --> 00:07:52,848 Συνήθως η μονίμως αργοπορημένη Χάντλεϊ με το αφόρτιστο κινητό 142 00:07:52,848 --> 00:07:54,475 έμπαινε σε μπελάδες. 143 00:07:54,475 --> 00:07:57,144 Σήμερα αυτό την οδήγησε στον Όλιβερ. 144 00:07:57,144 --> 00:07:59,355 Πηγαίνεις σπίτι για τις γιορτές; 145 00:07:59,355 --> 00:08:01,315 Υποθέτω είσαι από το Λονδίνο. 146 00:08:01,899 --> 00:08:05,402 Θα προτιμούσα να μην πάω για να μη μείνω πίσω στην έρευνά μου. 147 00:08:05,402 --> 00:08:06,362 Τι ερευνάς; 148 00:08:06,862 --> 00:08:08,822 Πόσοι Αμερικανοί χάνουν πτήσεις. 149 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 Ξεκαρδίστηκα. Πολύ αστείο. 150 00:08:14,578 --> 00:08:16,038 Μπλιαξ, αηδία. 151 00:08:16,997 --> 00:08:19,208 Έχω απολυμαντικά μαντηλάκια. 152 00:08:19,208 --> 00:08:21,627 Για το βρόμικο, καταδικασμένο κινητό σου. 153 00:08:22,294 --> 00:08:23,128 Σ' ευχαριστώ. 154 00:08:24,255 --> 00:08:26,549 Ανέκαθεν μισούσα τα αεροδρόμια. 155 00:08:26,549 --> 00:08:27,466 Αλήθεια; 156 00:08:27,466 --> 00:08:28,759 Εγώ τα λατρεύω. 157 00:08:28,759 --> 00:08:29,718 Γιατί; 158 00:08:29,718 --> 00:08:32,555 Δεν είσαι ούτε εδώ ούτε εκεί. Είσαι απλώς... 159 00:08:33,931 --> 00:08:35,057 στην ουδέτερη ζώνη. 160 00:08:35,057 --> 00:08:36,559 Όχι, ακούγεται υπέροχο. 161 00:08:36,559 --> 00:08:37,726 Σαν το καθαρτήριο. 162 00:08:41,355 --> 00:08:42,815 Δεν τρως υδατάνθρακες; 163 00:08:42,815 --> 00:08:44,775 Όχι, τη μαγιονέζα σιχαίνομαι. 164 00:08:45,734 --> 00:08:46,777 -Αλήθεια; -Ναι. 165 00:08:46,777 --> 00:08:49,488 -Αηδιαστική σάλτσα... -Κι εγώ τη σιχαίνομαι. 166 00:08:50,072 --> 00:08:53,409 Είναι νούμερο δύο στη λίστα των τριών μεγαλύτερων φόβων μου. 167 00:08:53,409 --> 00:08:56,036 -Κι οι άλλοι; -Οδοντίατροι και στενοί χώροι. 168 00:08:56,787 --> 00:08:58,747 -Το έχεις σκεφτεί πολύ. -Μπα, όχι. 169 00:08:58,747 --> 00:09:02,501 Αν σε ρωτήσω τι φοβάσαι, ξέρεις. Δεν θα χρειαστεί να το σκεφτείς. 170 00:09:02,501 --> 00:09:04,253 Κι αν είμαι ατρόμητος; 171 00:09:04,253 --> 00:09:07,256 Δεν είσαι. Τρως αλλαντικά με πιρούνι και μαχαίρι. 172 00:09:12,303 --> 00:09:14,763 -Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω. -Ναι. Πήγαινε. 173 00:09:16,807 --> 00:09:20,978 -Στις 11:00 δεν φτάνεις αύριο; -Όχι, στις 10:00. Αφού σου έστειλα μέιλ. 174 00:09:20,978 --> 00:09:22,229 Σοβαρά; 175 00:09:22,229 --> 00:09:24,481 Δεν έχει καλό Wi-Fi το γυμναστήριο. 176 00:09:24,481 --> 00:09:27,067 Ένα πράγμα έχεις να κάνεις. Έλα 10:00 να με πάρεις. 177 00:09:27,067 --> 00:09:30,571 Μην ανησυχείς, θα έρθω. Σου ετοίμασα και μια μικρή έκπληξη. 178 00:09:31,071 --> 00:09:32,031 Προετοιμάσου. 179 00:09:32,031 --> 00:09:33,907 Δεν μου αρέσουν οι εκπλήξεις. 180 00:09:33,907 --> 00:09:34,950 Αυτή είναι καλή. 181 00:09:34,950 --> 00:09:37,745 Δεν θα τσατιστείς, γιατί σε προειδοποίησα. 182 00:09:37,745 --> 00:09:41,040 Τι λογική είναι αυτή; Όχι, Λούθερ. Δεν θέλω έκπληξη. 183 00:09:41,040 --> 00:09:43,417 Πάντα λες ότι είναι καλές και δεν είναι ποτέ. 184 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 Κάνει διακοπές το Wi-Fi. Δεν σε ακούω. 185 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 Λουθ. Λούθερ! 186 00:09:56,722 --> 00:09:58,682 -Συγγνώμη γι' αυτό. -Δεν πειράζει. 187 00:09:59,183 --> 00:10:02,519 Αν η κλειστοφοβία είναι από τους μεγαλύτερους φόβους σου, 188 00:10:02,519 --> 00:10:05,230 γιατί θες να ταξιδέψεις με μια επτάωρη πτήση; 189 00:10:05,230 --> 00:10:06,649 Πολύ καλή ερώτηση. 190 00:10:07,232 --> 00:10:08,317 Πάω για έναν γάμο. 191 00:10:08,859 --> 00:10:11,362 -Κι εσύ; -Ναι, βασικά... 192 00:10:12,571 --> 00:10:14,782 αυτές είναι οι πιτζάμες μου. 193 00:10:14,782 --> 00:10:16,950 Χαλαρώνω με κολλαριστά κοστούμια. 194 00:10:16,950 --> 00:10:18,285 Ναι, σε καταλαβαίνω. 195 00:10:18,285 --> 00:10:19,870 Οι ζάρες είναι αγχωτικές. 196 00:10:20,454 --> 00:10:22,373 ...προς Χίθροου του Λονδίνου... 197 00:10:22,373 --> 00:10:23,957 Την πτήση μας ανακοίνωσε; 198 00:10:24,500 --> 00:10:25,376 Από τώρα; 199 00:10:26,335 --> 00:10:28,420 Ωχ, δεν με παίρνει να χάσω κι άλλη. 200 00:10:31,465 --> 00:10:32,716 -Το σακίδιό μου. -Το φέρνω. 201 00:10:32,716 --> 00:10:33,717 Σε ευχαριστώ. 202 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Να 'σαι καλά. 203 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 Περιμένετε! 204 00:10:58,242 --> 00:10:59,201 Τέλεια. 205 00:10:59,201 --> 00:11:00,411 Εντάξει, προλάβαμε. 206 00:11:01,954 --> 00:11:02,913 Ευχαριστώ. 207 00:11:06,917 --> 00:11:08,043 Ευχαριστώ. 208 00:11:11,714 --> 00:11:12,965 Τρέχεις πολύ γρήγορα. 209 00:11:25,728 --> 00:11:26,937 Εδώ κάθομαι εγώ. 210 00:11:28,564 --> 00:11:29,690 Εντυπωσιάστηκα. 211 00:11:30,315 --> 00:11:31,275 Εγώ πίσω, οπότε... 212 00:11:31,275 --> 00:11:33,569 Γεια σας, ψάχνετε τη θέση σας; 213 00:11:33,569 --> 00:11:35,738 -Εδώ είναι. Ευχαριστώ. -Εντάξει. 214 00:11:35,738 --> 00:11:37,197 -Με συγχωρείτε. -Φυσικά. 215 00:11:37,197 --> 00:11:38,198 Ευχαριστώ. 216 00:11:38,198 --> 00:11:40,576 -Να σου την ανεβάσω. -Ευχαριστώ. 217 00:11:42,953 --> 00:11:43,871 Συγγνώμη. 218 00:11:46,832 --> 00:11:48,000 Πόσο αγύμναστος. 219 00:11:48,500 --> 00:11:50,127 Συγγνώμη, ένα λεπτό. 220 00:11:50,127 --> 00:11:52,212 Χάρηκα για τη γνωριμία, Χάντλεϊ. 221 00:11:52,212 --> 00:11:53,172 Ναι. 222 00:11:53,756 --> 00:11:55,382 -Καλή τύχη. -Και σ' εσένα. 223 00:11:58,302 --> 00:11:59,178 "Καλή τύχη"; 224 00:11:59,720 --> 00:12:01,054 Τι ζώον είμαι. 225 00:12:22,284 --> 00:12:23,911 -Καλησπέρα. -Γεια σου, φίλε. 226 00:12:45,140 --> 00:12:46,642 Με συγχωρείτε, δεσποινίς; 227 00:12:47,851 --> 00:12:48,769 Μάλιστα, κύριε; 228 00:12:48,769 --> 00:12:50,229 Η ζώνη είναι χαλασμένη. 229 00:12:50,229 --> 00:12:51,772 Μου επιτρέπετε; 230 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 Όχι. 231 00:12:53,816 --> 00:12:54,691 Καθίστε. 232 00:12:57,319 --> 00:12:58,695 Ωχ, έχετε δίκιο. 233 00:12:59,196 --> 00:13:00,113 Τι; 234 00:13:00,113 --> 00:13:02,157 Δεν μπορείτε να πετάξετε έτσι. 235 00:13:02,157 --> 00:13:04,576 -Δεν μπορώ να χάσω την πτήση. -Είναι θέμα ασφάλειας. 236 00:13:04,576 --> 00:13:07,830 Υπάρχει άλλη θέση; Προσδένομαι και στον χώρο αποσκευών. 237 00:13:08,539 --> 00:13:10,499 Περίμενε, ίσως σε μετακινήσουμε. 238 00:13:10,499 --> 00:13:11,458 Ευχαριστώ. 239 00:13:12,417 --> 00:13:14,962 Γεια σου, μαμά. Έχασα την πτήση μου. 240 00:13:14,962 --> 00:13:17,130 Αλλά πήρα την επόμενη, όλα καλά. 241 00:13:17,130 --> 00:13:20,300 Θα σε πάρω όταν προσγειωθώ. Εντάξει; Σ' αγαπώ. Αντίο. 242 00:13:20,926 --> 00:13:23,345 -Ευχαριστώ πάρα πολύ. -Χαρά μου. 243 00:13:23,345 --> 00:13:26,723 Δεν μετακινούμε επιβάτες εδώ από τις οικονομικές θέσεις, 244 00:13:28,100 --> 00:13:30,227 αλλά σήμερα είναι η τυχερή σου μέρα. 245 00:13:31,979 --> 00:13:32,855 Χάντλεϊ. 246 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Όλιβερ. 247 00:13:35,274 --> 00:13:38,151 -Τι... -Είχα χαλασμένη ζώνη και άλλαξα θέση. 248 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 Συγγνώμη. 249 00:13:39,736 --> 00:13:40,988 Γνωρίζεστε; 250 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 -Ναι... -Περίπου... 251 00:13:44,032 --> 00:13:46,410 Άρα, είναι πραγματικά η τυχερή σου μέρα. 252 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 Ποιος θα το περίμενε; 253 00:13:49,746 --> 00:13:53,333 Δεν θα έπρεπε να το περιμένεις, κύριε Προγνωστική Ανάλυση; 254 00:13:54,543 --> 00:13:56,336 Εντάξει. Καλό. 255 00:13:56,837 --> 00:13:57,880 Συγχαρητήρια. 256 00:13:58,839 --> 00:14:00,591 Πάντα δίνουν πιτζάμες; 257 00:14:01,174 --> 00:14:03,260 Ούτε εγώ έχω ξαναπετάξει πρώτη θέση. 258 00:14:05,804 --> 00:14:07,222 Μου επιτρέπεις να... 259 00:14:07,222 --> 00:14:08,932 -Ευχαριστώ. -Να σε σκουπίσω. 260 00:14:08,932 --> 00:14:10,934 Δεν το εννοούσα έτσι. 261 00:14:10,934 --> 00:14:13,812 Το 29% των αεροπλάνων δεν καθαρίζονται επιμελώς. 262 00:14:15,230 --> 00:14:16,857 Από το μυαλό μου το έβγαλα. 263 00:14:24,031 --> 00:14:26,158 Στις επόμενες έξι ώρες και 47 λεπτά, 264 00:14:26,158 --> 00:14:29,036 η Χάντλεϊ Σάλιβαν και ο Όλιβερ Τζόουνς θα ερωτευτούν. 265 00:14:33,165 --> 00:14:35,167 Αλλά 18 λεπτά μετά την προσγείωση, 266 00:14:35,167 --> 00:14:38,545 θα χαθούν ανάμεσα στο πλήθος και δεν θα ξαναϊδωθούν ποτέ. 267 00:14:39,588 --> 00:14:41,965 Δηλαδή, εκτός κι αν ανταλλάξουν ονόματα, 268 00:14:41,965 --> 00:14:44,051 τηλέφωνα ή μέιλ, 269 00:14:44,051 --> 00:14:46,762 Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook. 270 00:14:47,471 --> 00:14:49,056 Υπάρχουν πολλές επιλογές. 271 00:14:51,016 --> 00:14:51,975 Τέλεια. 272 00:14:56,647 --> 00:14:57,564 {\an8}ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 273 00:14:57,564 --> 00:14:59,983 {\an8}Σε περίπτωση επείγουσας προσθαλάσσωσης, 274 00:14:59,983 --> 00:15:02,611 το σωσίβιο βρίσκεται κάτω από το κάθισμά σας 275 00:15:02,611 --> 00:15:04,279 και θα φουσκώσει αυτόματα. 276 00:15:04,279 --> 00:15:06,990 Έχει σφυρίχτρα για να σας εντοπίσουν 277 00:15:06,990 --> 00:15:09,409 και φωτάκι για να σας δουν στο σκοτάδι. 278 00:15:09,910 --> 00:15:13,080 -Τι; -Πρώτη φορά βλέπω κάποιον να τα διαβάζει. 279 00:15:13,080 --> 00:15:15,457 Τότε, είσαι τυχερός που κάθεσαι δίπλα μου. 280 00:15:15,457 --> 00:15:18,794 -Γενικά εννοείς; -Και σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης. 281 00:15:18,794 --> 00:15:21,254 Σωστά, γιατί αν πέσουμε στον ωκεανό, 282 00:15:21,254 --> 00:15:24,675 θα με κουβαλήσεις εσύ που έχεις ενάμισι μέτρο μπόι 283 00:15:24,675 --> 00:15:26,093 και θα με βγάλεις έξω. 284 00:15:26,093 --> 00:15:30,222 Η πιθανότητα να πέσει το αεροπλάνο είναι μία στα 5,5 εκατομμύρια. 285 00:15:30,222 --> 00:15:32,391 Πιο πιθανό να πεθάνεις στο αμάξι γυρίζοντας... 286 00:15:32,391 --> 00:15:33,892 Ας μη μιλάμε για θάνατο. 287 00:15:35,477 --> 00:15:36,895 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 288 00:15:38,855 --> 00:15:41,149 Πλήρωμα, ετοιμαστείτε για απογείωση. 289 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 Είσαι καλά; 290 00:16:17,853 --> 00:16:20,230 Ποιο είναι το αγαπημένο σου χρώμα; 291 00:16:21,481 --> 00:16:22,649 Φαγητό; 292 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Ζώο; 293 00:16:26,319 --> 00:16:27,154 Σοβαρά; 294 00:16:27,154 --> 00:16:28,196 Έλα. 295 00:16:30,532 --> 00:16:32,617 Κίτρινο, μεξικάνικο, σκυλιά. Εσένα; 296 00:16:33,326 --> 00:16:35,412 Μπλε, κάρι και πουλιά. 297 00:16:35,412 --> 00:16:37,956 Πουλιά; Μπλιαξ. 298 00:16:37,956 --> 00:16:40,417 Τι εννοείς; Συμβολίζουν την ελευθερία. 299 00:16:40,417 --> 00:16:41,626 Χέζουν παντού. 300 00:16:42,210 --> 00:16:45,172 -Σαν τα σκυλιά. -Τα σκυλιά δεν σε ανατριχιάζουν. 301 00:16:45,172 --> 00:16:47,466 Ποιος είναι ο αγαπημένος σου αριθμός; 302 00:16:48,800 --> 00:16:50,343 Το δύο. Εσένα; 303 00:16:50,927 --> 00:16:52,095 Το i. 304 00:16:53,346 --> 00:16:56,933 Είναι η φανταστική μονάδα. Η τετραγωνική ρίζα του μείον ένα. 305 00:16:58,602 --> 00:17:00,687 -Ναι, ξέρω. -Είσαι μεγάλο σπασικλάκι. 306 00:17:00,687 --> 00:17:03,106 Ίσως. Αλλά νομίζω ότι έπιασε. 307 00:17:04,024 --> 00:17:05,525 Ποιο; Ότι σε συμπάθησα; 308 00:17:06,443 --> 00:17:08,278 Όχι. Ότι σε έκανα να ξεχαστείς. 309 00:17:11,573 --> 00:17:13,658 Αλλά χαίρομαι που με συμπάθησες. 310 00:17:18,538 --> 00:17:21,333 Η ένδειξη των ζωνών ασφαλείας απενεργοποιήθηκε. 311 00:17:21,333 --> 00:17:23,543 Μπορείτε να μετακινηθείτε ελεύθερα. 312 00:17:23,543 --> 00:17:26,505 Σε λίγα λεπτά οι αεροσυνοδοί θα σας προσφέρουν... 313 00:17:26,505 --> 00:17:27,631 Σε ευχαριστώ. 314 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 Δεν κάνει τίποτα. 315 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 Να σας βοηθήσω. 316 00:17:31,760 --> 00:17:34,137 -Ευχαριστώ, νεαρέ. -Τίποτα. 317 00:17:35,639 --> 00:17:37,724 -Καλό παιδί βρήκες. -Ευχαριστώ. 318 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 Πώς γνωριστήκατε; 319 00:17:40,102 --> 00:17:42,979 -Βασικά... -Συμπτωματικά, σε ένα αεροδρόμιο. 320 00:17:42,979 --> 00:17:44,189 Αλήθεια; 321 00:17:44,189 --> 00:17:46,483 Ναι, δεν είχε μπαταρία το κινητό της 322 00:17:47,067 --> 00:17:49,903 κι εγώ της πρόσφερα ιπποτικά τον φορτιστή μου. 323 00:17:49,903 --> 00:17:52,697 Πιάσαμε την κουβέντα, το ένα έφερε το άλλο και... 324 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 Κι έκτοτε φορτίζει όλες τις μπαταρίες μου. 325 00:17:55,283 --> 00:17:56,493 Ωραία, μπράβο σας. 326 00:17:58,370 --> 00:18:00,789 -Λοιπόν, καλή πτήση να έχετε. -Κι εσείς. 327 00:18:03,041 --> 00:18:04,501 Για πες για τον γάμο. 328 00:18:05,585 --> 00:18:06,586 Ναι. 329 00:18:07,754 --> 00:18:08,839 Ναι... 330 00:18:10,298 --> 00:18:14,970 Είναι ο δεύτερος γάμος του μπαμπά μου με μια γυναίκα που δεν έχω γνωρίσει ποτέ. 331 00:18:14,970 --> 00:18:16,304 Έτσι που λες. 332 00:18:17,347 --> 00:18:19,683 -Πας στον γάμο του μπαμπά σου. -Ναι. 333 00:18:19,683 --> 00:18:21,518 Και δεν ξέρεις τη νύφη. 334 00:18:21,518 --> 00:18:23,103 -Όχι. -Πώς κι έτσι; 335 00:18:25,105 --> 00:18:28,733 Λοιπόν. Όλα άρχισαν 336 00:18:28,733 --> 00:18:31,987 όταν μετακόμισε στην Οξφόρδη για να διδάξει ποίηση. 337 00:18:31,987 --> 00:18:34,823 Υποσχέθηκε ότι θα ήταν μόνο για ένα εξάμηνο, 338 00:18:34,823 --> 00:18:38,201 αλλά μετά ζήτησε διαζύγιο από τη μαμά μου, 339 00:18:38,201 --> 00:18:41,204 ερωτεύτηκε μια γυναίκα που τη λένε Σάρλοτ 340 00:18:41,204 --> 00:18:43,832 και της έκανε πρόταση γάμου. 341 00:18:43,832 --> 00:18:47,294 Έχει να με δει πάνω από έναν χρόνο και με ανάγκασε 342 00:18:47,294 --> 00:18:50,297 να πετάξω πάνω από τον ωκεανό με ένα κονσερβοκούτι 343 00:18:50,297 --> 00:18:53,633 για να σταθώ δίπλα του με φόρεμα στο χρώμα της μελανιάς. 344 00:18:53,633 --> 00:18:55,051 Χάλια. 345 00:18:55,051 --> 00:18:56,261 Ναι. 346 00:18:57,387 --> 00:19:01,933 Αν σε παρηγορεί καθόλου αυτό, το 50% των γάμων καταλήγει σε διαζύγιο. 347 00:19:02,517 --> 00:19:03,894 Άρα, το 50% όχι. 348 00:19:03,894 --> 00:19:08,356 Ναι, απλώς λέω ότι ήταν πάρα πολύ πιθανό να συμβεί αυτό. 349 00:19:08,356 --> 00:19:10,150 Το λες για να νιώσω καλύτερα; 350 00:19:10,150 --> 00:19:11,651 -Δεν νιώθεις; -Όχι. 351 00:19:11,651 --> 00:19:13,236 Είναι απλώς απαίσιο. 352 00:19:14,029 --> 00:19:15,864 Ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο; 353 00:19:16,740 --> 00:19:18,533 Αύριο μπροστά σε όλο τον κόσμο 354 00:19:18,533 --> 00:19:21,244 θα επαναλάβει τις ίδιες υποσχέσεις που μόλις αθέτησε. 355 00:19:21,995 --> 00:19:23,705 Μπορείς να ερωτευτείς ξανά. 356 00:19:23,705 --> 00:19:27,209 Μα αν είναι κάτι αληθινό, γιατί κοπιάζεις να το αποδείξεις; 357 00:19:27,209 --> 00:19:32,380 Γιατί πρέπει να κάνεις ένα τεράστιο πάρτι και να το τρίψεις στα μούτρα του κόσμου; 358 00:19:33,131 --> 00:19:36,009 Η αληθινή αγάπη δεν έχει να κάνει με αυτό. 359 00:19:37,010 --> 00:19:39,304 Έχει να κάνει με το να βρεις κάποιον 360 00:19:39,930 --> 00:19:42,557 που θα κρατά το χέρι σου στα ζόρια της ζωής. 361 00:19:43,266 --> 00:19:44,351 Αυτό είναι όλο; 362 00:19:45,143 --> 00:19:49,356 Ούτε τελετές ούτε γάμοι, μόνο κάποιος να κρατά το χέρι σου στη ζωή; 363 00:19:51,483 --> 00:19:52,567 Ουσιαστικά, ναι. 364 00:19:56,363 --> 00:19:59,824 Νομίζω ότι εμένα μ' αρέσει που οι γάμοι είμαι μια υπόσχεση. 365 00:20:01,952 --> 00:20:03,954 Δεν τηρούν όλοι τις υποσχέσεις τους. 366 00:20:07,123 --> 00:20:09,793 Τέλος πάντων, αυτός είναι ο γάμος μου. 367 00:20:10,543 --> 00:20:12,921 Ο δικός σου; Ελπίζω να είναι δραματικός, 368 00:20:12,921 --> 00:20:15,674 π.χ. η μητριά σου να παντρεύεται τον θείο σου. 369 00:20:17,634 --> 00:20:18,802 Τι θα πάρετε; 370 00:20:18,802 --> 00:20:21,388 Το πεντανόστιμο κοτόπουλο με λαχανικά 371 00:20:21,388 --> 00:20:22,806 ή το πολύ στεγνό ψάρι; 372 00:20:23,348 --> 00:20:24,474 Κοτόπουλο, παρακαλώ. 373 00:20:25,976 --> 00:20:28,728 Εγώ θα πάρω το ψάρι... 374 00:20:29,813 --> 00:20:30,772 Κοτόπουλο. 375 00:20:30,772 --> 00:20:32,440 Εξαιρετική επιλογή, κυρία. 376 00:20:33,733 --> 00:20:35,694 Το δεύτερο ραντεβού μετά δείπνου μας. 377 00:20:35,694 --> 00:20:37,570 Τα πράγματα κινούνται γρήγορα. 378 00:20:47,998 --> 00:20:49,040 {\an8}ΤΟΥΑΛΕΤΑ ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΗ 379 00:20:59,968 --> 00:21:02,637 Ο ΚΟΙΝΟΣ ΜΑΣ ΦΙΛΟΣ ΤΣΑΡΛΣ ΝΤΙΚΕΝΣ 380 00:21:06,725 --> 00:21:07,851 Όλα καλά; 381 00:21:07,851 --> 00:21:09,436 Ναι. Συγγνώμη, απλώς... 382 00:21:10,020 --> 00:21:11,104 Θεέ μου. 383 00:21:12,063 --> 00:21:14,065 -Τι... -Σέξι, το ξέρω. 384 00:21:14,691 --> 00:21:16,443 -Τέλειο. -Το ξέρω. 385 00:21:16,443 --> 00:21:17,777 Σένιος. 386 00:21:19,404 --> 00:21:21,031 Το εννοούσες για τον Ντίκενς. 387 00:21:22,574 --> 00:21:24,993 Βασικά, αυτό δεν το έχω διαβάσει. 388 00:21:24,993 --> 00:21:26,786 -Κάποιος το διάβασε. -Ναι. 389 00:21:28,246 --> 00:21:30,915 Μου το έδωσε ο μπαμπάς μου μετά το διαζύγιο. 390 00:21:30,915 --> 00:21:33,043 Ήταν κάτι που κάναμε. 391 00:21:33,043 --> 00:21:36,171 Μου έδινε βιβλία που λάτρευε και μετά τα λάτρευα κι εγώ. 392 00:21:38,631 --> 00:21:42,052 Από τα καλύτερά του. Το έχω διαβάσει τουλάχιστον 12 φορές. 393 00:21:42,594 --> 00:21:45,680 Ξέρεις, δεν σου προτείνω βιβλία τόσο συχνά πλέον. 394 00:21:46,264 --> 00:21:49,684 Αλλά κάποια είναι πολύ σημαντικά για να χαθούν με όλα αυτά. 395 00:21:51,478 --> 00:21:52,479 Ευχαριστώ. 396 00:21:52,979 --> 00:21:54,856 Φύγαμε για τις πίστες; 397 00:21:55,482 --> 00:21:57,692 Ο ΚΟΙΝΟΣ ΜΑΣ ΦΙΛΟΣ ΤΣΑΡΛΣ ΝΤΙΚΕΝΣ 398 00:21:58,276 --> 00:22:00,779 Ναι, αλλά πρέπει να κατουρήσω πρώτα. 399 00:22:10,830 --> 00:22:13,666 "Καλύτερα να 'χες κάτι καλό που έχασες 400 00:22:14,167 --> 00:22:15,835 ή να μην το είχες ποτέ;" 401 00:22:21,549 --> 00:22:23,009 Γι' αυτό το επιστρέφω. 402 00:22:23,676 --> 00:22:25,387 Δίχως να το έχεις διαβάσει. 403 00:22:25,387 --> 00:22:26,679 Δίχως να το διαβάσω. 404 00:22:27,972 --> 00:22:29,015 Μάλιστα. 405 00:22:33,311 --> 00:22:35,605 Θα με συνοδέψεις στον κινηματογράφο; 406 00:22:36,189 --> 00:22:39,442 Για πρώτο ραντεβού με δείπνο και σαχλορομαντική κομεντί; 407 00:22:40,235 --> 00:22:42,153 Μέσα για σαχλορομαντική κομεντί. 408 00:22:43,196 --> 00:22:45,115 Αρκεί να έχει αίσιο τέλος. 409 00:22:46,199 --> 00:22:47,117 Κατάλαβες. 410 00:22:48,034 --> 00:22:52,080 -Καλά, δεν πειράζει. -Αίσιο, όχι σεξαίσιο. Με πρωταγωνιστές... 411 00:22:52,080 --> 00:22:54,207 Μ' αρέσουν τα σεξαίσια τέλη. 412 00:22:59,587 --> 00:23:02,549 ΤΕΛΟΣ 413 00:23:27,031 --> 00:23:29,159 Άσε μας να έρθουμε μέχρι την πύλη. 414 00:23:29,159 --> 00:23:31,661 -Μαμά, είμαι 21 χρονών. Όχι! -Έλα, άσε μας... 415 00:23:31,661 --> 00:23:35,123 Εντάξει. Δούλεψε σκληρά, αλλά να διασκεδάζεις κιόλας. 416 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 Εντάξει. 417 00:23:36,040 --> 00:23:38,418 -Και να τρως σωστά. -Το ίδιο κι εσύ. 418 00:23:39,002 --> 00:23:40,837 Είμαι πολύ περήφανη για σένα. 419 00:23:40,837 --> 00:23:43,173 Εντάξει. Άντε, πήγαινε. 420 00:23:43,923 --> 00:23:44,966 Ζήσε τη ζωή σου. 421 00:23:45,508 --> 00:23:47,552 Να έχεις μια σπουδαία περιπέτεια. 422 00:23:48,344 --> 00:23:50,054 -Στο καλό! -Εις το επανιδείν! 423 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Αντίο! 424 00:24:09,991 --> 00:24:11,242 Γράφεις λόγο; 425 00:24:12,744 --> 00:24:13,620 Ναι. 426 00:24:14,621 --> 00:24:15,705 Κουμπάρος; 427 00:24:16,956 --> 00:24:18,333 Ο καλύτερος. Έτσι λένε. 428 00:24:20,210 --> 00:24:21,377 Ξεκουράστηκες λίγο; 429 00:24:21,961 --> 00:24:23,004 Λιγάκι. 430 00:24:24,797 --> 00:24:28,468 Το σκεφτόμουν και νομίζω ότι δεν πρέπει να το επιστρέψεις. 431 00:24:28,968 --> 00:24:29,886 Το βιβλίο. 432 00:24:30,470 --> 00:24:31,346 Γιατί; 433 00:24:32,597 --> 00:24:35,642 Παραδοσιακά είχες πολύ καλή σχέση με τον μπαμπά σου. 434 00:24:36,226 --> 00:24:39,854 Άρα, το πιθανότερο είναι πως κάποια στιγμή θα τον συγχωρέσεις. 435 00:24:40,688 --> 00:24:42,273 Οπότε, ας το κάνεις τώρα. 436 00:24:43,608 --> 00:24:45,235 Άντε πάλι με τα μαθηματικά. 437 00:24:47,695 --> 00:24:49,739 Τη σπάει πολύ και στον αδερφό μου. 438 00:24:49,739 --> 00:24:51,157 Έχεις αδέρφια; 439 00:24:51,157 --> 00:24:55,078 Ναι, ένα. Τον λένε Λούθερ. Είναι δύο χρόνια μικρότερος. 440 00:24:55,078 --> 00:24:56,454 Μένει στο Λονδίνο; 441 00:24:56,955 --> 00:24:58,540 Ναι, με τους γονείς μας. 442 00:24:58,540 --> 00:25:01,292 Αν και πριν λίγους μήνες αποφάσισε να αγοράσει 443 00:25:01,292 --> 00:25:03,670 ένα κακάσχημο, πράσινο βανάκι Sprinter. 444 00:25:04,170 --> 00:25:05,338 Ωραία είναι αυτά. 445 00:25:07,340 --> 00:25:08,841 Αυτό λέει κι αυτός. 446 00:25:08,841 --> 00:25:10,093 Έχετε καλή σχέση, 447 00:25:10,885 --> 00:25:12,011 παραδοσιακά; 448 00:25:14,764 --> 00:25:16,641 Κάνεις πολλές ερωτήσεις, έτσι; 449 00:25:16,641 --> 00:25:17,684 Έχετε; 450 00:25:19,519 --> 00:25:21,854 Η μαμά αρρώστησε όταν ήμασταν μικροί. 451 00:25:21,854 --> 00:25:24,399 Οπότε, ναι. Όμως, είμαστε πολύ διαφορετικοί. 452 00:25:25,608 --> 00:25:27,443 Δεν πειράζει. Το έχω συνηθίσει. 453 00:25:29,696 --> 00:25:31,322 Είναι καλά τώρα η μαμά σου; 454 00:25:31,948 --> 00:25:34,742 Ήταν σε ύφεση επί 14 χρόνια, αλλά υποτροπίασε. 455 00:25:36,869 --> 00:25:37,912 Λυπάμαι. 456 00:25:39,581 --> 00:25:40,623 Όχι, δεν... 457 00:25:50,300 --> 00:25:52,302 Είσαι κάπως επικίνδυνη. Το ξέρεις; 458 00:25:53,428 --> 00:25:54,470 Εγώ; 459 00:25:58,141 --> 00:25:59,142 Ναι. 460 00:25:59,976 --> 00:26:02,020 Είμαι υπερβολικά ειλικρινής μαζί σου. 461 00:26:07,609 --> 00:26:10,612 Τέλος πάντων, πρέπει να πάω τουαλέτα 462 00:26:10,612 --> 00:26:12,322 και μετά να κοιμηθώ λίγο. 463 00:26:13,489 --> 00:26:14,616 Ναι. Κι εγώ. 464 00:28:02,724 --> 00:28:05,268 Κυρίες και κύριοι, σας μιλάει ο κυβερνήτης. 465 00:28:05,268 --> 00:28:07,854 Έχουμε ξεκινήσει την κάθοδο προς το Χίθροου 466 00:28:07,854 --> 00:28:10,440 και θα προσγειωθούμε σε περίπου 15 λεπτά. 467 00:28:10,440 --> 00:28:13,860 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να ταξιδέψετε μαζί μας. 468 00:28:13,860 --> 00:28:16,904 Ελπίζουμε να απολαύσετε τη διαμονή σας στο Λονδίνο. 469 00:28:20,116 --> 00:28:21,075 Καλημέρα. 470 00:28:21,576 --> 00:28:22,493 Καλημέρα. 471 00:28:24,495 --> 00:28:25,621 -Ήθελα να... -Νομίζω... 472 00:28:25,621 --> 00:28:26,914 -Συγγνώμη, πες... -Όχι. 473 00:28:27,749 --> 00:28:28,666 Πες εσύ. 474 00:28:29,167 --> 00:28:31,711 Απλώς ήθελα να σε ρωτήσω εάν... 475 00:28:33,921 --> 00:28:36,299 Πού θα γίνει αυτός ο γάμος; 476 00:28:40,636 --> 00:28:42,472 Στο Σόρντιτς, νομίζω. 477 00:28:42,472 --> 00:28:45,224 Σόρντιτς, μάλιστα. Πολύ κουλ. Πολύ χίπστερ. 478 00:28:45,224 --> 00:28:47,310 Εσύ πού θα πας για τον δικό σου; 479 00:28:48,603 --> 00:28:50,021 Στο Πέκαμ στη 1:00. 480 00:28:50,021 --> 00:28:53,065 Στην εκκλησία όπου οι γονείς μου έπαιζαν ερασιτεχνικό θέατρο. 481 00:28:53,065 --> 00:28:56,986 Τουλάχιστον εσύ έχεις ώρα ως τη 1:00. Το δικό μου αρχίζει 12:00. 482 00:28:56,986 --> 00:28:58,070 Στις 12:00; 483 00:28:58,613 --> 00:29:00,364 Η αντίδρασή σου δεν βοηθάει. 484 00:29:00,364 --> 00:29:01,657 Προλαβαίνεις μάλλον. 485 00:29:02,158 --> 00:29:03,034 Αν βιαστείς. 486 00:29:03,034 --> 00:29:04,911 Και δεν μπλέξεις στο τελωνείο. 487 00:29:05,703 --> 00:29:06,704 Πω, ρε φίλε. 488 00:29:08,664 --> 00:29:11,209 Σωρείτες. Μακράν τα καλύτερα σύννεφα. 489 00:29:13,002 --> 00:29:16,464 Το μόνο πράγμα που είναι ολόιδιο με το πώς το ζωγράφιζες μικρός. 490 00:29:17,840 --> 00:29:20,551 Η οικογένειά σου δεν είναι γραμμικά ανθρωπάκια; 491 00:29:20,551 --> 00:29:22,804 -Η δική μου είναι. -Αυτό θέλω να το δω. 492 00:29:22,804 --> 00:29:26,432 Λυπάμαι, δεν θα γνωρίσεις το σόι πριν από το πέμπτο ραντεβού. 493 00:29:26,432 --> 00:29:28,810 Ενώ κοιμήθηκες μαζί μου από το πρώτο; 494 00:29:31,521 --> 00:29:33,481 Παραβιάζω τους κανόνες μου για σένα. 495 00:29:35,233 --> 00:29:36,150 Κι εγώ. 496 00:29:45,284 --> 00:29:46,953 Βρετανικά διαβατήρια αριστερά. 497 00:29:46,953 --> 00:29:48,955 -Οι υπόλοιποι δεξιά. -Είσαι έτοιμη; 498 00:29:48,955 --> 00:29:55,044 Βρετανικά διαβατήρια αριστερά. Οι υπόλοιποι δεξιά. 499 00:29:55,920 --> 00:29:57,713 Κύριε, κυρία, 500 00:29:57,713 --> 00:29:59,173 πρέπει να προχωρήσετε. 501 00:29:59,173 --> 00:30:00,883 -Φέρε το κινητό σου. -Κύριε. 502 00:30:00,883 --> 00:30:03,803 -Καθυστερείτε την ουρά. -Συγγνώμη, δύο δευτερόλεπτα. 503 00:30:03,803 --> 00:30:07,223 -Αυτός είναι ο αριθμός μου. -Βρετανικά αριστερά. Οι υπόλοιποι δεξιά. 504 00:30:07,223 --> 00:30:09,058 -Στείλε μου μήνυμα. -Τώρα, κύριε. 505 00:30:09,058 --> 00:30:10,893 -Έγινε. -Ναι, πάω. 506 00:30:11,519 --> 00:30:13,020 Θα σε δω αφού περάσουμε. 507 00:30:13,020 --> 00:30:14,063 Περίμενε. Τι; 508 00:30:14,063 --> 00:30:15,690 Θα σε δω αφού περάσουμε. 509 00:30:15,690 --> 00:30:16,816 Εντάξει. 510 00:30:16,816 --> 00:30:19,110 Οι ουρές δεν οδηγούν σε διαφορετικές χώρες. 511 00:30:21,571 --> 00:30:22,530 Γαμώτο. 512 00:30:29,036 --> 00:30:29,954 Ο επόμενος. 513 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 Ο επόμενος. 514 00:30:44,010 --> 00:30:45,261 Ο επόμενος, παρακαλώ. 515 00:30:48,556 --> 00:30:49,432 Ο επόμενος. 516 00:30:51,851 --> 00:30:53,769 -Καλημέρα, κυρία. -Καλημέρα. 517 00:30:54,478 --> 00:30:55,730 Γεια σας, συγγνώμη. 518 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 -Ορίστε. -Ο σκοπός του ταξιδιού; 519 00:30:59,775 --> 00:31:01,027 Ένας γάμος. 520 00:31:01,027 --> 00:31:02,612 Και για πόσο θα μείνετε; 521 00:31:02,612 --> 00:31:04,155 Αυτό το σαββατοκύριακο. 522 00:31:05,156 --> 00:31:07,116 Έχετε το όνομα ή το τηλέφωνό του; 523 00:31:08,951 --> 00:31:10,036 Τι; 524 00:31:10,036 --> 00:31:12,413 Του ατόμου που θα σας φιλοξενήσει. 525 00:31:13,998 --> 00:31:14,957 Ναι. 526 00:31:15,791 --> 00:31:17,668 Άντριου Σάλιβαν. Ο μπαμπάς μου. 527 00:31:17,668 --> 00:31:21,589 Θα μείνουμε στο Σπιτς... Ξενοδοχείο Σπίταλφιλντ για τον γάμο. 528 00:31:21,589 --> 00:31:23,466 -Εντάξει. -Επειδή παντρεύεται... 529 00:31:23,466 --> 00:31:24,550 Καλά να περάσετε. 530 00:31:24,550 --> 00:31:25,843 {\an8}ΣΥΝΟΡΙΟΦΥΛΑΚΗ 531 00:32:11,389 --> 00:32:12,223 Γεια σας. 532 00:32:12,807 --> 00:32:13,891 Μπορώ να... 533 00:32:15,559 --> 00:32:16,477 Ένα λεπτό. 534 00:32:16,477 --> 00:32:18,479 Νομίζω πως πάω στο Σόρντιτς. 535 00:32:21,148 --> 00:32:23,526 Σόρντιτς, εκκλησία Άγιος Λουκάς. 536 00:32:46,716 --> 00:32:48,009 Μια συμβουλή. 537 00:32:48,009 --> 00:32:51,679 Αν έχετε μόνο 2% πιθανότητα να ερωτευτείτε σε αεροδρόμιο 538 00:32:51,679 --> 00:32:56,642 και το αγόρι σάς δώσει τον αριθμό του, το τηλέφωνό σας πρέπει να 'ναι φορτισμένο. 539 00:32:56,642 --> 00:32:57,768 Όχι. 540 00:32:57,768 --> 00:33:00,062 Και να έχετε μάθει το επίθετό του. 541 00:33:05,276 --> 00:33:07,069 ΜΠΑΜΠΑΣ 542 00:33:08,988 --> 00:33:10,781 Γεια, είμαι στο ταξί. 543 00:33:10,781 --> 00:33:12,158 Πόσο μακριά είσαι; 544 00:33:12,825 --> 00:33:14,493 Θα φτάσω σε μισή ώρα. 545 00:33:14,493 --> 00:33:17,413 Εντάξει, οι φίλες της Σάρλοτ θα είναι σε αναμονή. 546 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Για τι πράγμα; 547 00:33:20,124 --> 00:33:21,083 Για σένα. 548 00:33:21,083 --> 00:33:22,418 Ανυπομονώ να σε δω. 549 00:34:11,467 --> 00:34:15,304 Η Χάντλεϊ έφτασε επτά λεπτά προτού αρχίσει ο γάμος του πατέρα της. 550 00:34:16,931 --> 00:34:20,601 Οι 4 παράνυμφοι μόλις που προλάβαιναν να κάνουν τα μαγικά τους. 551 00:34:20,601 --> 00:34:22,311 -Άργησε. -Μην ανησυχείς. 552 00:34:22,311 --> 00:34:23,395 Μα είναι δυνατόν; 553 00:34:23,395 --> 00:34:24,563 Αυτή είναι; 554 00:34:24,563 --> 00:34:25,689 Είσαι η Χάντλεϊ; 555 00:34:25,689 --> 00:34:26,732 -Γεια. -Γεια. 556 00:34:26,732 --> 00:34:27,817 -Χάντλεϊ. -Δόξα τω Θεώ. 557 00:34:27,817 --> 00:34:29,193 Γεια, είμαι η Μπέρτι. 558 00:34:29,193 --> 00:34:31,904 Από εδώ η Βάιολετ, η Τζάσμιν και η Σάντι. 559 00:34:31,904 --> 00:34:34,073 Γεια σας. Συγγνώμη που άργησα τόσο. 560 00:34:34,073 --> 00:34:37,118 Δεσποινίς Αμερικανίδα, ο χρόνος μάς πιέζει. 561 00:34:37,952 --> 00:34:39,870 Εγώ θα σου ισιώσω αυτό. 562 00:34:39,870 --> 00:34:42,373 Πολύ νόστιμο το μαλλάκι σου. 563 00:34:42,373 --> 00:34:43,749 Και το δέρμα σου... 564 00:34:43,749 --> 00:34:44,708 Μην τη φας. 565 00:34:44,708 --> 00:34:47,503 Μου έρχεται να το γλείψω. Όχι, δεν θα το κάνω! 566 00:34:49,088 --> 00:34:52,258 To λουκ του ανανά. Σε ελάχιστες πάει τόσο. 567 00:34:54,051 --> 00:34:54,885 Ευχαριστώ. 568 00:34:55,886 --> 00:34:57,138 Τεκίλα; 569 00:34:57,763 --> 00:34:59,849 Ο πρώτος κανόνας ενός βρετανικού γάμου. 570 00:34:59,849 --> 00:35:02,268 -Πρέπει να γίνεις ντίρλα. -Ναι! 571 00:35:16,824 --> 00:35:18,242 Παρά όλα τα απρόοπτα, 572 00:35:18,242 --> 00:35:22,371 ο δεύτερος γάμος του Άντριου Σάλιβαν καθυστέρησε μόλις δέκα λεπτά. 573 00:35:22,371 --> 00:35:25,332 Διήρκεσε 52 λεπτά και 18 δευτερόλεπτα. 574 00:35:25,332 --> 00:35:27,626 Υπήρχαν 760 λουλούδια, 575 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 5 παράνυμφοι 576 00:35:29,044 --> 00:35:31,297 και 48 καπέλα. 577 00:35:49,732 --> 00:35:52,818 Όλοι είδαν πως η Σάρλοτ Ένγκελμπι φαινόταν τρισευτυχισμένη 578 00:35:52,818 --> 00:35:55,905 και πως ο Άντριου Σάλιβαν ήταν πολύ ερωτευμένος. 579 00:35:58,073 --> 00:36:00,201 Ο ιερέας μίλησε υπερβολικά πολύ, 580 00:36:00,201 --> 00:36:03,787 ειπώθηκαν επτά αστεία, τέσσερις συγκινητικές ιστορίες 581 00:36:03,787 --> 00:36:06,457 και η λέξη "αγάπη" ακούστηκε 12 φορές. 582 00:36:09,084 --> 00:36:11,503 Το 31% δάκρυσε από τη συγκίνηση, 583 00:36:11,503 --> 00:36:13,505 ανταλλάχτηκαν δύο βέρες 584 00:36:13,505 --> 00:36:16,008 και μία παράνυμφος σκεφτόταν ασταμάτητα 585 00:36:16,008 --> 00:36:18,052 το αγόρι που ήταν στο αεροπλάνο. 586 00:36:18,552 --> 00:36:20,304 ...για όλη σας τη ζωή; 587 00:36:20,930 --> 00:36:21,931 Ναι. 588 00:36:22,640 --> 00:36:24,266 Συγγνώμη. Δέχομαι, εννοώ. 589 00:36:25,726 --> 00:36:29,188 Τότε, σας ανακηρύσσω ανδρόγυνο. 590 00:36:58,342 --> 00:37:02,638 Ο μέσος γάμος έχει 75 λεπτά διάλειμμα μεταξύ της τελετής και της δεξίωσης. 591 00:37:02,638 --> 00:37:05,849 Ο σημερινός γάμος, όμως, έχει ένα κενό 240 λεπτών, 592 00:37:05,849 --> 00:37:08,727 που σημαίνει ότι για τις επόμενες τέσσερις ώρες 593 00:37:08,727 --> 00:37:11,605 η Χάντλεϊ έπρεπε να βρει τι να πει στον μπαμπά της. 594 00:37:11,605 --> 00:37:12,523 Χάντλεϊ; 595 00:37:14,566 --> 00:37:15,526 -Γεια. -Γεια. 596 00:37:15,526 --> 00:37:17,945 Θεέ μου, πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 597 00:37:20,114 --> 00:37:21,323 Είσαι κούκλα. 598 00:37:21,323 --> 00:37:22,658 Φαίνεσαι διαφορετική. 599 00:37:22,658 --> 00:37:24,910 -Μεγάλωσες. -Ναι. 600 00:37:25,577 --> 00:37:27,037 Του κόσμου τα παράξενα. 601 00:37:28,664 --> 00:37:31,041 Λοιπόν, συγχαρητήρια. 602 00:37:31,041 --> 00:37:32,543 -Μεγάλη μέρα. -Ευχαριστώ. 603 00:37:34,086 --> 00:37:37,131 Σημαίνει πολλά και χαιρόμαστε πολύ που είσαι εδώ. 604 00:37:37,131 --> 00:37:40,175 Προσπάθησα πολύ για να το χάσω, ξέρεις. 605 00:37:40,759 --> 00:37:42,386 Ναι. 606 00:37:42,386 --> 00:37:43,846 Αστείο ήταν. 607 00:37:43,846 --> 00:37:45,806 Ναι. Πετυχημένο αστείο. 608 00:37:46,307 --> 00:37:48,809 Άκου, θέλω να σου ζητήσω κάτι 609 00:37:48,809 --> 00:37:52,563 που ένιωθα ότι δεν ήταν σωστό να πω με μηνύματα και τηλέφωνα. 610 00:37:52,563 --> 00:37:53,772 -Κινητά. -Ναι. 611 00:37:55,816 --> 00:37:58,152 Η Σάρλοτ κι εγώ αναρωτιόμασταν 612 00:37:59,361 --> 00:38:02,156 αν θα ήθελες να χορέψεις μαζί μου στη δεξίωση. 613 00:38:03,699 --> 00:38:05,576 Της είπα ότι θα το έβρισκες χαζό. 614 00:38:05,576 --> 00:38:06,702 Εντάξει. 615 00:38:07,286 --> 00:38:08,829 Αλήθεια; 616 00:38:08,829 --> 00:38:09,997 Ναι. Εντάξει. 617 00:38:10,539 --> 00:38:13,292 -Αυτό ήθελες μόνο; -Ναι. 618 00:38:13,292 --> 00:38:14,501 -Τέλεια. -Τέλεια. 619 00:38:15,294 --> 00:38:16,170 Χάντλεϊ. 620 00:38:16,170 --> 00:38:18,756 Πόσο χαίρομαι που σε γνωρίζω επιτέλους. 621 00:38:19,882 --> 00:38:22,801 Ο μπαμπάς σου τρελάθηκε όταν νόμισε ότι δεν θα προλάβεις. 622 00:38:22,801 --> 00:38:25,095 -Ήθελε να το ακυρώσει. -Αλήθεια; 623 00:38:25,095 --> 00:38:28,140 Είναι δυνατόν να το έκανα χωρίς να είσαι εδώ; 624 00:38:28,140 --> 00:38:29,350 H κόρη μου είσαι. 625 00:38:29,350 --> 00:38:33,437 Ο φωτογράφος είπε ότι πρέπει να είσαι έτοιμη σε πέντε λεπτά. 626 00:38:33,437 --> 00:38:35,939 Παράτα μας, πες του. Είμαι με την επίτιμη καλεσμένη. 627 00:38:36,982 --> 00:38:38,359 Όχι, μην τολμήσεις. 628 00:38:42,613 --> 00:38:45,199 Ώρα για φωτογραφίες. Μία φορά παντρεύεσαι. 629 00:38:45,199 --> 00:38:47,117 Βασικά, στατιστικά όχι. 630 00:38:47,117 --> 00:38:50,120 -Σαρ, κάποιοι θέλουν να σε χαιρετήσουν. -Εντάξει. 631 00:38:51,580 --> 00:38:53,165 Τομ, Κάρεν, ήρθατε; 632 00:38:53,165 --> 00:38:54,833 Στις ομορφιές σας είστε! 633 00:38:54,833 --> 00:38:57,294 Θα επιστρέψουμε για τη δεξίωση. 634 00:38:57,294 --> 00:39:01,173 Θα περάσουμε πρώτα από ένα μνημόσυνο στο Πέκαμ Χάους. 635 00:39:01,173 --> 00:39:03,050 Θεέ μου, λυπάμαι πολύ. 636 00:39:03,550 --> 00:39:06,136 -Για ποιον; -Μια φίλη του Τομ από το θέατρο. 637 00:39:06,136 --> 00:39:08,263 Είναι πολύ τραγική ιστορία. 638 00:39:08,263 --> 00:39:11,183 Παντρεμένη με δυο γιους. Νίκησε τον καρκίνο πριν από 12 χρόνια, 639 00:39:11,183 --> 00:39:13,435 αλλά επανήρθε στα καλά καθούμενα. 640 00:39:14,019 --> 00:39:16,814 Ο ένας γιος της ήρθε από τις ΗΠΑ όπου σπουδάζει. 641 00:39:17,314 --> 00:39:18,148 Θεέ μου. 642 00:39:18,148 --> 00:39:22,361 Φαντάζεσαι να ταξιδεύεις ολομόναχος για το μνημόσυνο της μαμάς σου; 643 00:39:23,237 --> 00:39:24,947 Πάω για έναν γάμο. 644 00:39:24,947 --> 00:39:26,407 Κι εσύ το ίδιο, σωστά; 645 00:39:26,907 --> 00:39:29,034 Βασικά, αυτές είναι οι πιτζάμες μου. 646 00:39:29,034 --> 00:39:31,829 Μου αρέσει να χαλαρώνω με κολλαριστά κοστούμια. 647 00:39:33,872 --> 00:39:35,749 Υπήρχε μόνο 0,2% πιθανότητα 648 00:39:35,749 --> 00:39:38,836 οι οικογένειές τους να έχουν κοινούς φίλους. 649 00:39:39,711 --> 00:39:42,631 Χάντλεϊ, γλυκιά μου, θα βγάλουμε φωτογραφίες τώρα. 650 00:39:43,632 --> 00:39:48,303 Σε 13 λεπτά ένα λονδρέζικο λεωφορείο θα φύγει από το Σόρντιτς προς το Πέκαμ, 651 00:39:48,303 --> 00:39:50,389 που σημαίνει ότι η Χάντλεϊ Σάλιβαν 652 00:39:50,389 --> 00:39:53,559 έχει μόνο δύο λεπτά για να αποφασίσει αν θα το πάρει. 653 00:39:54,143 --> 00:39:57,187 Αν δεν το πάρει, έχει λιγότερες από 6% πιθανότητες 654 00:39:57,187 --> 00:39:59,189 να ξαναδεί τον Όλιβερ Τζόουνς. 655 00:39:59,189 --> 00:40:00,899 Ναι... 656 00:40:00,899 --> 00:40:03,986 Βλέπετε, η μοίρα γίνεται η μοίρα μας 657 00:40:04,611 --> 00:40:07,197 μόνο αν αποφασίσουμε ότι το θέλουμε. 658 00:40:11,285 --> 00:40:13,829 -Χάντλεϊ, τι κάνεις; -Συγγνώμη... 659 00:40:13,829 --> 00:40:15,914 -Πρέπει να φύγω. -Τι; 660 00:40:15,914 --> 00:40:18,750 Ναι, απλώς πρέπει να πάω να κάνω κάτι, 661 00:40:18,750 --> 00:40:21,253 αλλά θα επιστρέψω. 662 00:40:21,253 --> 00:40:22,337 Τώρα; Στο Λονδίνο; 663 00:40:22,337 --> 00:40:23,255 Ναι. 664 00:40:23,255 --> 00:40:25,257 Πότε αρχίζει η δεξίωση και τα... 665 00:40:25,257 --> 00:40:26,467 Σε τέσσερις ώρες. 666 00:40:26,467 --> 00:40:28,635 Τέλεια. Σας υπόσχομαι ότι θα έρθω. 667 00:40:29,344 --> 00:40:30,721 Τι; Πού πας; 668 00:40:30,721 --> 00:40:32,222 Μην ανησυχείς. Όλα καλά. 669 00:40:43,358 --> 00:40:44,610 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΣΠΙΤΑΛΦΙΛΝΤΣ 670 00:41:04,505 --> 00:41:06,840 Η Χάντλεϊ δεν ήξερε αν ήταν η σωστή απόφαση, 671 00:41:06,840 --> 00:41:10,636 αλλά κάτι μέσα της φώναζε ότι έπρεπε να είναι εκεί. 672 00:41:10,636 --> 00:41:12,179 Αυτό πάει στο Πέκαμ; 673 00:41:12,179 --> 00:41:13,555 Αν πληρώσεις σήμερα. 674 00:41:13,555 --> 00:41:14,765 Πώς πληρώνω; 675 00:41:14,765 --> 00:41:16,475 Αγγίζοντας με το μύδι σου. 676 00:41:17,059 --> 00:41:18,393 Αγγίζοντας με το... 677 00:41:19,186 --> 00:41:22,439 -Χρησιμοποίησε πιστωτική. -Σωστά, προφανώς. Λογικό. 678 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 -Μπες. -Ωραία. Συγγνώμη. 679 00:41:32,032 --> 00:41:33,325 Αχ, αυτή η νεολαία. 680 00:41:35,077 --> 00:41:36,078 Μια στιγμή. 681 00:41:36,703 --> 00:41:38,997 Ξέρετε ότι αυτή δεν ήταν όλη η ιστορία, έτσι; 682 00:42:38,599 --> 00:42:39,933 Όλι! 683 00:42:40,434 --> 00:42:44,229 Γιο! Αδερφέ μου, αυτό είναι το κομμάτι του καλωσορίσματός σου! 684 00:42:44,229 --> 00:42:46,148 Συγγνώμη. Λούθερ! 685 00:42:46,148 --> 00:42:48,317 Ντιτζέι Τζόουνσι. Είμαι στο Insta. 686 00:42:49,943 --> 00:42:51,737 -Έκπληξη! -Θα μας συλλάβουν. 687 00:42:51,737 --> 00:42:54,489 Εγκληματώ παίζοντας τα σούπερ μπιτάκια μου; 688 00:42:54,489 --> 00:42:56,199 Ντιτζέι Τζόουνσι στο Insta. 689 00:42:58,744 --> 00:43:01,204 Εντάξει. Μάλλον καλύτερα να πηγαίνουμε. 690 00:43:03,123 --> 00:43:05,751 Προτού πείτε οτιδήποτε, δεν έπαιζα για λεφτά, 691 00:43:05,751 --> 00:43:08,170 υποδεχόμουν τον αδερφό μου από τις ΗΠΑ. 692 00:43:08,170 --> 00:43:10,505 -Να το κάνεις αλλού. -Μάλιστα, κύριε. 693 00:43:10,505 --> 00:43:14,593 -Φεύγαμε τώρα, έτσι δεν είναι, Όλι; -Βασικά, περίμενα κάποια. 694 00:43:14,593 --> 00:43:16,303 Βασικά, δεν με ενδιαφέρει. 695 00:43:17,054 --> 00:43:18,889 Εντάξει. Πάμε. 696 00:43:22,351 --> 00:43:24,102 -Τι ήταν αυτό; -Χαίρομαι που σε βλέπω. 697 00:44:10,816 --> 00:44:12,192 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 698 00:44:14,403 --> 00:44:16,113 Πώς ήταν η πτήση, κατσούφη; 699 00:44:16,113 --> 00:44:17,698 Μια χαρά, βασικά. 700 00:44:17,698 --> 00:44:18,990 Με εκπλήξεις. 701 00:44:19,616 --> 00:44:24,204 -Θα βγάλεις επικήδειο λόγο με μπιτάκια; -Έλεος, εσύ τι θα κάνεις; Μαθηματικά; 702 00:44:24,204 --> 00:44:26,873 Εγώ θα μιλήσω σαν φυσιολογικός άνθρωπος. 703 00:44:27,457 --> 00:44:28,750 Θα σκυλοβαρεθούμε. 704 00:44:32,546 --> 00:44:36,842 Έχοντας φτάσει επιτέλους στο Πέκαμ, ο Όλιβερ ετοιμάστηκε για την εκδήλωση. 705 00:44:36,842 --> 00:44:38,343 Εξυπακούεται πως αυτό 706 00:44:38,343 --> 00:44:40,512 συμπεριλάμβανε μια σαιξπηρική στολή. 707 00:44:40,512 --> 00:44:42,305 Πώς πάει εκεί μέσα, Ρωμαίε; 708 00:44:42,889 --> 00:44:45,100 Δεν είμαι ο Ρωμαίος. Ο Μακμπέθ είμαι. 709 00:44:45,892 --> 00:44:46,893 Πω πω, 710 00:44:47,728 --> 00:44:48,770 σένιος έγινες. 711 00:44:49,271 --> 00:44:51,523 Εντάξει, Μπαγκς Μπάνι. Πάμε; 712 00:44:52,524 --> 00:44:54,151 -Ο Πάτος είμαι. -Ο Πάτος; 713 00:44:54,651 --> 00:44:56,069 -Λογικό. -Χαρακτήρας είναι. 714 00:44:56,069 --> 00:44:57,654 Ο πάτος του βαρελιού είσαι. 715 00:44:58,238 --> 00:45:02,325 Παρά το γεγονός ότι είχε έναν Πακ, δύο Άμλετ και πέντε Ιουλιέτες, 716 00:45:02,826 --> 00:45:05,328 δεν ήταν ένα τυπικό σαιξπηρικό πάρτι. 717 00:45:05,871 --> 00:45:09,124 Στην πραγματικότητα, δεν ήταν καν πάρτι. 718 00:45:15,589 --> 00:45:17,299 Ψιτ. 719 00:45:17,799 --> 00:45:18,967 Γεια σου, μπαμπά. 720 00:45:20,051 --> 00:45:21,386 Χαίρομαι που σε βλέπω. 721 00:45:21,970 --> 00:45:23,764 -Κι εγώ. -Πώς ήταν η πτήση σου; 722 00:45:23,764 --> 00:45:24,848 Με εκπλήξεις. 723 00:45:25,348 --> 00:45:26,892 -Δεν λέει γιατί. -Όλα καλά; 724 00:45:26,892 --> 00:45:28,518 -Πού είναι η μαμά; -Εδώ. 725 00:45:30,604 --> 00:45:31,521 Γεια σου, μαμά. 726 00:45:33,523 --> 00:45:34,357 Όλιβερ. 727 00:45:37,819 --> 00:45:41,698 Καλή σας μέρα, όμορφοί μας φίλοι. Ευχαριστούμε που ήρθατε 728 00:45:42,282 --> 00:45:44,910 σε αυτό που μπορεί να περιγραφεί μόνο ως 729 00:45:44,910 --> 00:45:47,704 το εν ζωή μνημόσυνο της Τες Τζόουνς. 730 00:45:48,538 --> 00:45:51,875 Ή όπως το λέει ο Λούθερ, το αποχαιρετιστήριο πάρτι της. 731 00:45:51,875 --> 00:45:54,419 Είναι λίγο ζαβός, αλλά τον αγαπάμε. 732 00:45:55,420 --> 00:45:59,341 Ναι, σας ευχαριστούμε που τη βοηθάτε να ζήσει το όνειρό της 733 00:45:59,341 --> 00:46:01,968 με όλους τους φίλους της και λίγους εχθρούς 734 00:46:01,968 --> 00:46:03,929 που θα παίξουν για αυτήν. 735 00:46:03,929 --> 00:46:07,432 Αντί για επικήδειους λόγους μπορείτε να παίξετε μουσική, 736 00:46:07,933 --> 00:46:09,184 μοντέρνο χοροθέατρο... 737 00:46:09,184 --> 00:46:10,936 Ευχαριστούμε πολύ, Γκλόρια. 738 00:46:10,936 --> 00:46:13,647 Και ιαμβικό πεντάμετρο από τον παριστάμενο. 739 00:46:14,731 --> 00:46:16,233 Χωρίς άλλη καθυστέρηση, 740 00:46:16,233 --> 00:46:19,528 το αστέρι της βραδιάς που είναι στο κέντρο της προσοχής 741 00:46:19,528 --> 00:46:21,196 θα σας πει μερικά λόγια. 742 00:46:21,196 --> 00:46:22,447 Να τη, λοιπόν. 743 00:46:23,865 --> 00:46:25,200 Ο έρωτας της ζωής μου. 744 00:46:26,201 --> 00:46:27,577 Η θερινή μου ηλιαχτίδα. 745 00:46:32,874 --> 00:46:33,792 Η Τες. 746 00:46:41,258 --> 00:46:43,927 Σας ευχαριστώ όλους... 747 00:46:46,471 --> 00:46:48,932 που είστε εδώ σήμερα. 748 00:46:49,850 --> 00:46:51,977 Λοιπόν, ας σας πω τι έγινε. 749 00:46:51,977 --> 00:46:54,479 Ο Βαλ κι εγώ σχεδιάζαμε την κηδεία μου 750 00:46:54,479 --> 00:46:57,732 και αυτό εξελίχθηκε σε κάτι το τόσο φανταστικό 751 00:46:57,732 --> 00:47:00,777 που συνειδητοποίησα πως ήθελα να ζω για να το δω. 752 00:47:00,777 --> 00:47:02,737 Και έχεις δίκιο. 753 00:47:03,238 --> 00:47:07,659 Απεχθάνομαι να λένε για μένα ωραία πράγματα πίσω από την πλάτη μου. 754 00:47:07,659 --> 00:47:09,995 Πιστεύω ότι έτσι χαραμίζονται τραγικά. 755 00:47:12,581 --> 00:47:16,877 Δεν μπορείς να ξέρεις ποια πραγματικά είναι η ιστορία σου, 756 00:47:16,877 --> 00:47:18,920 δίχως να ξέρεις πώς τελειώνει. 757 00:47:18,920 --> 00:47:20,881 Και... 758 00:47:22,799 --> 00:47:25,468 πλέον ξέρω ότι η ιστορία μου 759 00:47:25,468 --> 00:47:27,137 είναι μια ιστορία αγάπης. 760 00:47:28,763 --> 00:47:32,726 Νιώθω ότι η ζωή μου ξεκίνησε τη μέρα που γνώρισα τον Βαλ 761 00:47:33,226 --> 00:47:34,853 στο μάθημα του Σαίξπηρ. 762 00:47:35,729 --> 00:47:38,815 Στο πανεπιστήμιο. Έπαιζε τον Ριχάρδο Γ'. 763 00:47:38,815 --> 00:47:40,191 -Υπέροχα. -Χάλια. 764 00:47:42,152 --> 00:47:43,612 Αλλά όπως λέει ο Βάρδος 765 00:47:44,446 --> 00:47:47,949 "Ποιος ερωτεύτηκε, δίχως να ερωτευτεί κεραυνοβόλα;" 766 00:47:48,491 --> 00:47:50,911 Τι να κάνω; Έχω εκκεντρικά γούστα. 767 00:47:52,495 --> 00:47:56,750 Κι από τότε ζούμε μια πανέμορφη ιστορία 768 00:47:56,750 --> 00:48:00,086 μαζί με τους λατρεμένους, κούκλους, 769 00:48:00,879 --> 00:48:02,547 τολμηρούς γιους μας. 770 00:48:03,381 --> 00:48:07,594 Και σας ευγνωμονώ πραγματικά όλους που πήρατε μέρος στην ιστορία μας. 771 00:48:10,931 --> 00:48:12,390 Ήταν θαυμάσια. 772 00:48:13,308 --> 00:48:15,101 Ας είμαστε εύθυμοι, λοιπόν. 773 00:48:15,727 --> 00:48:19,147 Ας φάμε όσο περισσότερο μπορούμε 774 00:48:19,147 --> 00:48:20,857 κι ας μεθύσουμε πολύ. 775 00:48:21,566 --> 00:48:25,028 Και ο μόνος κανόνας σήμερα είναι... 776 00:48:30,784 --> 00:48:32,661 μην ξεχάσετε να πείτε αντίο. 777 00:48:33,161 --> 00:48:34,829 Εντάξει. Κι αυτό ήταν! 778 00:48:35,580 --> 00:48:36,414 Τέλος. 779 00:48:36,414 --> 00:48:37,415 Αυτό ήταν! 780 00:48:37,415 --> 00:48:38,708 Ευχαριστούμε. 781 00:48:39,376 --> 00:48:41,503 Θα είμαστε εδώ για μία βραδιά μόνο. 782 00:48:44,089 --> 00:48:46,508 Κατέβασε την παλιά καραβάνα από τη σκηνή. 783 00:48:50,178 --> 00:48:54,516 Τώρα είμαι στην ευχάριστη θέση να ερμηνεύσω τη σαιξπηρική μου ανθολογία... 784 00:48:54,516 --> 00:48:58,520 Το εν ζωή μνημόσυνο της Τέσα Τζόουνς διήρκησε μία ώρα και 32 λεπτά. 785 00:48:59,521 --> 00:49:03,441 Είχε 26 επικήδειους λόγους, μεταξύ των οποίων εννέα μονολόγους... 786 00:49:04,025 --> 00:49:06,027 ...τιμιότητα ή να... 787 00:49:06,027 --> 00:49:07,487 Γαμώτο, πάνω που φόρτσαρα. 788 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 Το ξέχασα τελείως. 789 00:49:09,197 --> 00:49:10,865 Έφτυσα αίμα για να το μάθω. 790 00:49:11,449 --> 00:49:12,701 ...πέντε ποιήματα... 791 00:49:13,493 --> 00:49:16,413 Με αγαπάει! 792 00:49:17,330 --> 00:49:18,790 ...οκτώ τραγούδια, 793 00:49:19,916 --> 00:49:21,418 τρία χορευτικά, 794 00:49:22,794 --> 00:49:24,421 ένα ραπ με αυτοσχεδιασμό 795 00:49:25,797 --> 00:49:27,799 κι ένα αλλόκοτο πρόγραμμα ντιτζέι. 796 00:49:30,552 --> 00:49:32,804 Θα λέω "ντιτζέι", θα λέτε "Τζόουνσι"! 797 00:49:32,804 --> 00:49:33,722 Ντιτζέι! 798 00:49:33,722 --> 00:49:35,348 -Τι; Ποιος; -Τι; 799 00:49:35,348 --> 00:49:36,725 Μπορείτε και καλύτερα. 800 00:49:36,725 --> 00:49:39,310 -Ντιτζέι! -Τζόουνσι! 801 00:49:39,310 --> 00:49:40,562 -Τζόουνσι! -Όνζουι! 802 00:49:40,562 --> 00:49:42,480 -Ντιτζέι! -Τζόουνσι! 803 00:49:44,357 --> 00:49:46,943 Το 87% δάκρυσε από τη συγκίνηση. 804 00:49:48,153 --> 00:49:50,655 Η λέξη "αγάπη" ακούστηκε 39 φορές. 805 00:49:51,573 --> 00:49:56,453 Κι ένας γιος ευχόταν να κρατούσε ακόμη το χέρι του κοριτσιού στο αεροπλάνο. 806 00:50:16,931 --> 00:50:20,560 Ενώ ο Όλιβερ Τζόουνς έκανε ένα διάλειμμα από το μνημόσυνο, 807 00:50:20,560 --> 00:50:24,647 η Χάντλεϊ Σάλιβαν κατευθυνόταν εκεί με μέση ταχύτητα 19 χλμ. την ώρα. 808 00:50:29,360 --> 00:50:31,863 ΠΕΤΑΞΤΕ ΣΤΑ ΣΥΝΝΕΦΑ ΜΕ ΤΗΝ ΤΡΑΠΕΖΑ ESM 809 00:50:34,532 --> 00:50:35,533 Πέκαμ Χάους. 810 00:50:35,533 --> 00:50:36,701 ΣΤΑΣΗ 811 00:50:58,348 --> 00:50:59,724 Με συγχωρείτε. 812 00:50:59,724 --> 00:51:01,059 -Ναι; -Γεια. 813 00:51:01,059 --> 00:51:02,936 Θα με βοηθήσετε; Δεν έχω μπαταρία. 814 00:51:02,936 --> 00:51:04,521 Ψάχνω το Πέκαμ Χάους. 815 00:51:04,521 --> 00:51:06,106 Ναι, βέβαια. 816 00:51:06,106 --> 00:51:09,859 Λοιπόν, δεξιά στον Κουίνς Ρόουντ, αριστερά στο Κινγκς Γκρόουβ. 817 00:51:09,859 --> 00:51:12,070 Στα αριστερά σου μετά την πύλη. 818 00:51:12,070 --> 00:51:13,488 Τέλεια. Ευχαριστώ. 819 00:51:13,488 --> 00:51:16,783 -Δεν ξέρετε πόσο το είχα ανάγκη. -Ελπίζω να τον βρεις. 820 00:51:20,662 --> 00:51:21,496 Μια στιγμή. 821 00:51:30,505 --> 00:51:31,422 Εδώ είσαι. 822 00:51:32,215 --> 00:51:33,216 Τι έπαθες; 823 00:51:34,300 --> 00:51:35,343 Καλά είμαι, μαμά. 824 00:51:36,636 --> 00:51:38,847 -Μίλα μου. -Πήγαινε να κάτσεις μέσα. 825 00:51:40,056 --> 00:51:41,599 Άντε, χάνεις το πάρτι σου. 826 00:51:42,183 --> 00:51:43,101 Όλιβερ... 827 00:51:46,688 --> 00:51:47,605 Μίλα μου. 828 00:51:48,898 --> 00:51:50,233 Απλώς... 829 00:51:50,859 --> 00:51:53,528 δεν καταλαβαίνω γιατί δεν κάνεις τη θεραπεία. 830 00:51:54,904 --> 00:51:56,239 Διάβασα τα δεδομένα. 831 00:51:57,448 --> 00:51:58,700 Και ξέρω πως 832 00:51:58,700 --> 00:52:01,911 αν αρχίσεις χημειοθεραπεία και αντιφλεγμονώδη διατροφή 833 00:52:01,911 --> 00:52:05,039 μπορείς να ζήσεις άλλους έξι έως και 18 μήνες, μαμά. 834 00:52:05,039 --> 00:52:06,082 Γιατί; 835 00:52:08,877 --> 00:52:10,044 Ρωτάω σοβαρά. 836 00:52:11,421 --> 00:52:13,882 Για να είμαι άρρωστη 837 00:52:14,716 --> 00:52:15,842 συνέχεια; 838 00:52:18,094 --> 00:52:19,220 Θα είσαι εδώ, όμως. 839 00:52:23,308 --> 00:52:25,852 Το ξέρω. Συγγνώμη. 840 00:52:26,436 --> 00:52:30,648 Αλλά είτε σε 3 μήνες, 6 μήνες ή 12 μήνες, δεν πρόκειται να αλλάξει κάτι. 841 00:52:30,648 --> 00:52:33,109 Ούτως ή άλλως, θα πεθάνω. 842 00:52:36,863 --> 00:52:38,698 Θέλω να παραμείνω ο εαυτός μου. 843 00:52:41,159 --> 00:52:43,411 Θέλω να ζήσω λίγο ακόμη πριν το τέλος. 844 00:52:46,456 --> 00:52:47,790 -Σε παρακαλώ. -Ναι. 845 00:52:47,790 --> 00:52:48,750 Έλα δω. 846 00:52:52,212 --> 00:52:55,506 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 847 00:52:57,425 --> 00:52:58,259 Εντάξει. 848 00:52:58,760 --> 00:53:00,762 Έλα να ζήσεις μαζί μου. Αφού το θες. 849 00:53:00,762 --> 00:53:05,183 -Έλα, πάμε να γίνουμε ένα αξέχαστο θέαμα. -Μαμά, απλώς θέλω να... 850 00:53:05,183 --> 00:53:06,768 Δώσε μου λίγα λεπτά μόνο. 851 00:53:08,228 --> 00:53:09,103 Εντάξει. 852 00:53:13,024 --> 00:53:14,651 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 853 00:53:30,625 --> 00:53:33,169 ΑΙΘΟΥΣΑ ΤΕΛΕΤΩΝ 854 00:53:46,224 --> 00:53:47,058 Με συγχωρείτε. 855 00:53:47,642 --> 00:53:48,893 Εδώ είναι το μνημόσυνο; 856 00:53:48,893 --> 00:53:50,770 Για την Τέσα; Ναι. 857 00:53:51,271 --> 00:53:53,731 Ξέρετε αν είναι ένας Όλιβερ εδώ; 858 00:53:53,731 --> 00:53:56,192 Έχω ώρα να τον δω. Ίσως ξέρει ο Λούθερ. 859 00:53:57,193 --> 00:53:58,486 Εντάξει. Ευχαριστώ. 860 00:54:11,416 --> 00:54:12,333 Λούθερ; 861 00:54:13,251 --> 00:54:16,713 -Ναι; -Ο αδερφός του Όλιβερ είσαι, έτσι; 862 00:54:18,131 --> 00:54:19,382 Είσαι Αμερικανίδα. 863 00:54:20,174 --> 00:54:21,009 Ναι. 864 00:54:21,926 --> 00:54:24,053 Είναι εδώ ο Όλιβερ; Είμαι φίλη του. 865 00:54:24,554 --> 00:54:25,596 Ναι. 866 00:54:25,596 --> 00:54:28,308 -Εξαιρετικά δόντια. -Ευχαριστώ. 867 00:54:28,308 --> 00:54:29,392 Ωραίο βανάκι. 868 00:54:29,392 --> 00:54:31,394 Ναι, Sprinter είναι. 869 00:54:31,894 --> 00:54:33,062 Το βλέπω. 870 00:54:33,730 --> 00:54:35,815 Πάμε να βρούμε τον Όλι. Από δω. 871 00:54:41,321 --> 00:54:43,114 -Μαμά, μπαμπά; -Να τος. 872 00:54:43,114 --> 00:54:45,867 -Έχετε δει τον Όλι; -Όχι από τότε που έφυγε. Γιατί; 873 00:54:45,867 --> 00:54:47,327 Κάποια τον ψάχνει. 874 00:54:47,327 --> 00:54:49,871 Σας παρουσιάζω μια φίλη του Όλιβερ. 875 00:54:49,871 --> 00:54:51,331 -Φίλη του! -Φίλη του! 876 00:54:51,331 --> 00:54:52,957 Ναι, γεια σας. 877 00:54:52,957 --> 00:54:54,500 Χάντλεϊ. Χαίρω πολύ. 878 00:54:55,168 --> 00:54:56,419 Βαλ. 879 00:54:56,419 --> 00:54:57,462 Τέσα. 880 00:54:57,462 --> 00:54:58,504 Χάντλεϊ. 881 00:54:59,797 --> 00:55:01,716 Είσαι καλά, γλυκιά μου; 882 00:55:02,216 --> 00:55:03,968 Μοιάζεις σαν να 'δες φάντασμα. 883 00:55:04,969 --> 00:55:06,054 Συγγνώμη. Απλώς... 884 00:55:06,554 --> 00:55:07,638 Μου είπαν... 885 00:55:07,638 --> 00:55:11,184 Νόμιζα ότι ήταν μνημόσυνο. Οπότε... 886 00:55:12,018 --> 00:55:13,561 Νόμιζες ότι ήμουν νεκρή. 887 00:55:13,561 --> 00:55:15,396 Χαίρομαι πολύ που δεν είστε. 888 00:55:15,396 --> 00:55:16,856 Κι εγώ το ίδιο. 889 00:55:18,149 --> 00:55:19,233 Έφερα... 890 00:55:19,233 --> 00:55:22,695 Ίσως είναι λίγο περίεργο τώρα, αλλά έχω αυτά εδώ. 891 00:55:22,695 --> 00:55:25,323 -Ας σας τα δώσω. -Τώρα είναι λιγότερο περίεργο. 892 00:55:25,323 --> 00:55:27,992 -Σ' ευχαριστώ πολύ. -Παρακαλώ. 893 00:55:28,659 --> 00:55:30,870 Και μην ανησυχείς για το μπέρδεμα. 894 00:55:30,870 --> 00:55:35,124 Είναι αρκετά ασυνήθιστο το μνημόσυνο προτού πεθάνει κάποιος. 895 00:55:35,124 --> 00:55:37,377 Είναι πανέξυπνη ιδέα, πάντως. 896 00:55:37,377 --> 00:55:38,836 Γιατί τι νόημα έχει 897 00:55:38,836 --> 00:55:43,007 να πουν όλοι αυτοί ωραία πράγματα για σας, αν δεν τα ακούσετε ποτέ; 898 00:55:43,007 --> 00:55:44,425 Ακριβώς αυτό σκέφτηκα. 899 00:55:45,802 --> 00:55:47,011 Ας χορέψουμε λίγο. 900 00:55:47,011 --> 00:55:48,262 Έλα, πήγαινε, μαμά. 901 00:55:48,971 --> 00:55:50,848 -Άντε, έλα. -Σήκωσέ με. 902 00:55:50,848 --> 00:55:53,059 -Έτσι μπράβο. -Χάρηκα που σε γνώρισα. 903 00:55:53,059 --> 00:55:54,560 -Χάρηκα. -Κι εγώ. 904 00:56:06,072 --> 00:56:06,948 Σταμάτα. 905 00:56:50,283 --> 00:56:51,200 Γεια. 906 00:57:12,096 --> 00:57:13,097 Τι; 907 00:57:13,097 --> 00:57:14,432 Το φόρεμά σου. 908 00:57:15,766 --> 00:57:17,310 Είναι απαίσιο. 909 00:57:17,310 --> 00:57:18,811 -Μ' αρέσει. -Ψέματα λες. 910 00:57:18,811 --> 00:57:20,980 -Αλήθεια. Όμορφο είναι. -Ψέματα λες. 911 00:57:21,981 --> 00:57:22,982 Για μελανιά. 912 00:57:26,068 --> 00:57:27,153 Πώς ήταν, λοιπόν; 913 00:57:27,653 --> 00:57:29,071 -Ο γάμος; -Ναι. 914 00:57:30,490 --> 00:57:31,741 Δεν έχει σημασία. 915 00:57:31,741 --> 00:57:32,700 Έλα. 916 00:57:34,243 --> 00:57:35,328 Ήταν... 917 00:57:36,662 --> 00:57:38,664 εκνευριστικά ευχάριστος, 918 00:57:38,664 --> 00:57:42,251 η Σάρλοτ αξιαγάπητη και ο μπαμπάς μου τρισευτυχισμένος. 919 00:57:42,251 --> 00:57:44,253 Θεέ μου! Χάλια μαύρα, δηλαδή. 920 00:57:44,253 --> 00:57:45,546 Ήταν σκέτη φρίκη. 921 00:57:51,511 --> 00:57:55,681 Νιώθω πολύ σκατά που σε όλη την πτήση παραπονιόμουν για τον μπαμπά μου. 922 00:57:56,682 --> 00:57:57,600 Γιατί; 923 00:57:59,936 --> 00:58:02,396 Επειδή αυτός δεν θα πεθάνει. 924 00:58:07,360 --> 00:58:08,736 Γιατί δεν μου το είπες; 925 00:58:11,322 --> 00:58:13,574 Είναι λιγάκι περίπλοκο. Δεν συμφωνείς; 926 00:58:14,408 --> 00:58:15,868 "Χαίρω πολύ." 927 00:58:15,868 --> 00:58:18,746 "Η μαμά μου πεθαίνει από καρκίνο του πνεύμονα 928 00:58:18,746 --> 00:58:22,708 και πηγαίνω Λονδίνο για το μνημόσυνο, αλλά η έκπληξη είναι 929 00:58:22,708 --> 00:58:24,418 πως δεν έχει πεθάνει ακόμη. 930 00:58:24,418 --> 00:58:27,588 Απλώς οργάνωσε ένα αποχαιρετιστήριο σαιξπηρικό πάρτι, 931 00:58:27,588 --> 00:58:30,800 κάτι απόλυτα φυσιολογικό, αντί να κάνει θεραπεία". 932 00:58:37,098 --> 00:58:38,182 Εσύ είσαι καλά; 933 00:58:41,185 --> 00:58:42,395 Ναι, καλά είμαι. 934 00:58:45,648 --> 00:58:46,566 Αλήθεια. 935 00:58:48,067 --> 00:58:51,028 Μόνο το 9% όσων πάσχουν από καρκίνο του πνεύμονα ζει για 10 έτη. 936 00:58:52,655 --> 00:58:54,323 Γιατί το κάνεις πάντα αυτό; 937 00:58:55,449 --> 00:58:56,284 Ποιο; 938 00:58:56,784 --> 00:59:00,371 Τα εξηγείς όλα με αριθμούς και απλώς τα προσπερνάς, 939 00:59:00,371 --> 00:59:01,539 αντί να 940 00:59:02,456 --> 00:59:03,916 μιλήσεις ειλικρινά. 941 00:59:06,419 --> 00:59:08,004 Όπως... 942 00:59:09,922 --> 00:59:12,258 Δεν ξέρω, οτιδήποτε. 943 00:59:12,258 --> 00:59:13,551 Το πώς 944 00:59:14,510 --> 00:59:15,803 πραγματικά νιώθεις. 945 00:59:26,897 --> 00:59:28,024 Συγγνώμη... 946 00:59:29,400 --> 00:59:32,820 Θέλω, απλώς νιώθω ότι δεν είναι... 947 00:59:32,820 --> 00:59:34,614 -Είπες να 'μαι ειλικρινής. -Το ξέρω. 948 00:59:34,614 --> 00:59:37,116 Ήταν ό,τι πιο ειλικρινές έχω κάνει σήμερα. 949 00:59:39,035 --> 00:59:39,994 Συγγνώμη. 950 00:59:47,418 --> 00:59:50,087 Πιστεύω ότι περνάς πολλά αυτήν την περίοδο 951 00:59:50,630 --> 00:59:52,548 και κάνεις ότι δεν σε ενοχλούν. 952 00:59:54,383 --> 00:59:55,635 Και σαν τι θες να πω; 953 00:59:56,552 --> 00:59:59,096 Να σου πω ότι είμαι καταρρακωμένος; 954 00:59:59,722 --> 01:00:01,557 Ότι μου λείπει ήδη; 955 01:00:01,557 --> 01:00:05,227 Ότι είναι η χειρότερη μέρα της ζωής μου εκτός από αυτήν που πλησιάζει; 956 01:00:06,437 --> 01:00:08,731 Δεν ξέρω. Ήθελα να σου συμπαρασταθώ. 957 01:00:08,731 --> 01:00:12,109 Να βγάλω τα εσώψυχά μου σε μια που γνώρισα στο αεροπλάνο; 958 01:00:16,656 --> 01:00:17,823 Ψιτ, Όλι. 959 01:00:18,491 --> 01:00:19,659 Φεύγουν. 960 01:00:19,659 --> 01:00:21,535 Αν θες να βγάλεις λόγο, έλα. 961 01:00:22,119 --> 01:00:23,162 Ναι. Εντάξει. 962 01:00:23,954 --> 01:00:24,955 Πήγαινε. 963 01:00:28,250 --> 01:00:30,086 Έκανα βλακεία που ήρθα. 964 01:00:30,086 --> 01:00:31,128 Δεν το εννοούσα. 965 01:00:32,463 --> 01:00:34,006 Όχι, δεν πειράζει. 966 01:00:34,507 --> 01:00:36,008 Πρέπει να γυρίσω κι εγώ. 967 01:00:40,054 --> 01:00:42,807 Πες στην οικογένειά σου ότι χάρηκα που τους γνώρισα. 968 01:00:42,807 --> 01:00:43,974 Έλα, Όλι. 969 01:00:47,269 --> 01:00:48,688 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 970 01:00:52,525 --> 01:00:54,068 -Όλα καλά, Ρωμαίε; -Ναι. 971 01:00:55,277 --> 01:00:58,239 Περίπου το 17,6% των ανθρώπων 972 01:00:58,239 --> 01:01:00,658 εγκαταλείπουν τον έρωτα της ζωής τους. 973 01:01:01,409 --> 01:01:04,120 Ο Όλιβερ ήταν έτοιμος να γίνει ένας από αυτούς. 974 01:01:12,795 --> 01:01:16,215 Με συγχωρείς, νομίζω ότι ξέχασες την τσάντα σου. 975 01:01:16,215 --> 01:01:17,466 Όχι, δεν είναι... 976 01:01:20,386 --> 01:01:21,387 Ευχαριστώ. 977 01:01:46,912 --> 01:01:47,747 Λοιπόν. 978 01:01:48,456 --> 01:01:51,751 Δεν πρόλαβα να μιλήσω την ώρα των επικήδειων. 979 01:01:52,877 --> 01:01:53,836 Θα το κάνω τώρα. 980 01:01:57,423 --> 01:01:58,382 Τριάντα επτά. 981 01:01:59,633 --> 01:02:01,969 Τόσα έργα έγραψε ο Σαίξπηρ στη ζωή του. 982 01:02:01,969 --> 01:02:04,764 Τόσα διάβασε ή έπαιξε και η μαμά μου 983 01:02:04,764 --> 01:02:06,807 για μένα και τον αδερφό μου. 984 01:02:08,267 --> 01:02:12,229 Μας πήγε στο σχολείο χίλιες εννιακόσιες φορές, 985 01:02:12,813 --> 01:02:14,315 μέχρι να αρχίσω να οδηγώ. 986 01:02:16,650 --> 01:02:17,610 Δύο φορές 987 01:02:18,652 --> 01:02:21,947 μου έφτιαξε τυλιχτές μπουκίτσες με μαρμελάδα φράουλας 988 01:02:21,947 --> 01:02:23,699 όταν με πλήγωσε ένα κορίτσι. 989 01:02:30,122 --> 01:02:31,040 Το θέμα είναι... 990 01:02:34,502 --> 01:02:35,503 Έκανα... 991 01:02:38,798 --> 01:02:42,051 Προσπάθησα να μετρήσω τη ζωή της μαμάς μου με αριθμούς. 992 01:02:44,845 --> 01:02:46,347 Αυτό ξέρω να κάνω. 993 01:02:47,765 --> 01:02:49,225 Εσύ το ξέρεις, μαμά. 994 01:02:50,184 --> 01:02:51,769 Με όλα αυτό κάνω. 995 01:02:53,479 --> 01:02:54,563 Με βοηθάει... 996 01:02:56,690 --> 01:02:58,818 να ερμηνεύσω τον κόσμο, νομίζω. 997 01:03:04,865 --> 01:03:06,951 Αλλά το θέμα είναι... 998 01:03:11,121 --> 01:03:14,208 ότι η Τέσα Τζόουνς δεν είναι ένας αριθμός. 999 01:03:16,502 --> 01:03:19,046 Δεν είναι τα θεατρικά έργα στα οποία έπαιξε, 1000 01:03:19,922 --> 01:03:23,300 τα φαγητά που μαγείρεψε ή οι συμβουλές που έδωσε. 1001 01:03:33,352 --> 01:03:34,478 Είναι η μαμά μου. 1002 01:03:40,609 --> 01:03:42,111 Θα μου λείψεις πάρα πολύ. 1003 01:03:51,537 --> 01:03:53,914 Με συγχωρείτε. Από εκεί είναι ο σταθμός; 1004 01:03:53,914 --> 01:03:55,124 Δεν ξέρω. Συγγνώμη. 1005 01:04:04,258 --> 01:04:05,217 Γαμώτο. 1006 01:04:06,093 --> 01:04:07,177 Το σακίδιό μου. 1007 01:04:41,795 --> 01:04:44,340 Θα σας ενδιέφερε μια ανταλλαγούλα; 1008 01:04:53,015 --> 01:04:54,475 Με συγχωρείτε, συγγνώμη. 1009 01:04:55,142 --> 01:04:56,727 Το Σπίταλφιλντς είναι κοντά; 1010 01:04:56,727 --> 01:04:58,979 Μισό λεπτό, κοπελιά. Εξυπηρετώ πελάτη. 1011 01:04:58,979 --> 01:05:00,564 -Συγγνώμη. -Με συγχωρείτε. 1012 01:05:18,707 --> 01:05:21,377 Μπορώ να δανειστώ για ένα λεπτό το κινητό σας; 1013 01:05:21,377 --> 01:05:23,295 Ευχαριστώ. Ένα λεπτό θα κάνω. 1014 01:05:29,551 --> 01:05:30,803 -Εμπρός; -Μπαμπά; 1015 01:05:30,803 --> 01:05:33,722 Χάντλεϊ, είσαι καλά; Μόλις φτάσαμε στη δεξίωση. 1016 01:05:34,306 --> 01:05:37,017 -Δεν απαντούσες στο κινητό. -Δεν έχω μπαταρία. 1017 01:05:37,017 --> 01:05:38,394 Συγγνώμη, είμαι... 1018 01:05:41,230 --> 01:05:42,231 Τι έπαθες; 1019 01:05:47,736 --> 01:05:48,779 Έχω χαθεί. 1020 01:05:50,406 --> 01:05:51,782 Σε ποια οδό; Πού είσαι; 1021 01:05:53,867 --> 01:05:55,703 Οδός Έζρα, Ε2. 1022 01:05:57,121 --> 01:05:59,623 Εντάξει, μείνε εκεί. Έρχομαι να σε πάρω. 1023 01:06:00,290 --> 01:06:01,458 Εντάξει. Ευχαριστώ. 1024 01:06:18,517 --> 01:06:19,518 Χάντλεϊ! 1025 01:06:24,231 --> 01:06:26,108 Συγγνώμη που χάλασα τη μεγάλη μέρα. 1026 01:06:26,608 --> 01:06:27,985 Απλώς ανησύχησα. 1027 01:06:32,823 --> 01:06:33,782 Τι έγινε; 1028 01:06:35,784 --> 01:06:37,453 Υπόσχεσαι να μην τσατιστείς; 1029 01:06:38,203 --> 01:06:41,165 Όχι, αλλά θέλω να μου πεις τι έγινε. 1030 01:06:43,834 --> 01:06:45,002 Βασικά, 1031 01:06:46,837 --> 01:06:49,757 πήγα να βρω έναν τύπο που γνώρισα στο αεροπλάνο. 1032 01:06:51,550 --> 01:06:52,634 Έναν τύπο. 1033 01:06:54,053 --> 01:06:55,721 -Πόσων χρονών είναι; -Μπαμπά. 1034 01:06:56,680 --> 01:06:57,514 Συγγνώμη. 1035 01:06:57,514 --> 01:06:59,016 Τον λένε Όλιβερ. 1036 01:07:00,851 --> 01:07:03,812 Είναι σπασικλάκι των μαθηματικών 1037 01:07:03,812 --> 01:07:05,189 και είναι 1038 01:07:06,356 --> 01:07:07,483 καλό παιδί, 1039 01:07:09,234 --> 01:07:10,694 και γεμάτος εκπλήξεις... 1040 01:07:12,237 --> 01:07:14,615 Νόμιζα ότι ερχόταν κι αυτός για γάμο, 1041 01:07:14,615 --> 01:07:17,326 αλλά ήρθε για το μνημόσυνο τη μαμάς του, 1042 01:07:17,326 --> 01:07:19,745 που ζει ακόμη, αλλά είναι πολύ άρρωστη. 1043 01:07:20,954 --> 01:07:21,789 Και... 1044 01:07:24,583 --> 01:07:27,294 Δεν ξέρω. Ένιωσα ότι ήθελα να του συμπαρασταθώ. 1045 01:07:29,421 --> 01:07:31,256 Ξέρω ότι ακούγεται πολύ χαζό. 1046 01:07:31,256 --> 01:07:33,133 Γιατί το λες αυτό; 1047 01:07:33,133 --> 01:07:39,181 Γιατί τον ξέρω περίπου οχτώ ώρες, απλώς έκατσε δίπλα μου στο αεροπλάνο 1048 01:07:39,181 --> 01:07:42,351 και την έκανα από τον γάμο σου για να πάω να τον βρω. 1049 01:07:42,851 --> 01:07:45,354 Ήταν τρελό και δεν είχε λογική. 1050 01:07:45,354 --> 01:07:47,147 Δεν χρειάζεται να έχει. 1051 01:07:47,773 --> 01:07:49,441 Νομίζω έκανες κάτι θαρραλέο. 1052 01:08:00,494 --> 01:08:02,412 Γιατί δεν το πάλεψες με τη μαμά; 1053 01:08:04,331 --> 01:08:05,916 Γιατί δεν πάλεψες για μας; 1054 01:08:06,458 --> 01:08:07,751 Αχ, Χάντλεϊ. 1055 01:08:09,837 --> 01:08:12,172 Γιατί; Γιατί δεν το έκανες; 1056 01:08:16,635 --> 01:08:19,471 Δεν ξέρω αν μπορώ να σου δώσω μια καλή απάντηση. 1057 01:08:20,764 --> 01:08:21,723 Είναι δύσκολο. 1058 01:08:24,768 --> 01:08:26,812 Απλώς σε κάποιο σημείο... 1059 01:08:28,564 --> 01:08:30,858 σταματήσαμε να προσπαθούμε κι οι δυο. 1060 01:08:31,817 --> 01:08:33,110 Όταν ήρθα εδώ, 1061 01:08:34,862 --> 01:08:35,988 το καταλάβαμε. 1062 01:08:38,699 --> 01:08:40,075 Η αγάπη θέλει δουλειά. 1063 01:08:41,410 --> 01:08:44,329 Γι' αυτό διάλεξες τη Σάρλοτ; Επειδή είναι εύκολο; 1064 01:08:44,913 --> 01:08:47,791 Όχι. 1065 01:08:48,292 --> 01:08:49,418 Πήρα το μάθημά μου. 1066 01:08:50,502 --> 01:08:52,129 Δεν θέλω να χάσω κι εσένα. 1067 01:08:57,009 --> 01:08:58,594 Μου άρεσε η παλιά μας ζωή. 1068 01:09:03,557 --> 01:09:05,017 Δεν ήθελα να αλλάξει. 1069 01:09:07,477 --> 01:09:08,562 Συγγνώμη. 1070 01:09:11,607 --> 01:09:13,358 Δεν ήθελα να σε πληγώσω. 1071 01:09:15,027 --> 01:09:16,028 Το ξέρω. 1072 01:09:25,537 --> 01:09:26,538 Δεν πειράζει. 1073 01:09:30,250 --> 01:09:31,335 Αλήθεια. Όλα καλά. 1074 01:09:36,506 --> 01:09:38,175 Χαίρομαι που 'σαι ευτυχισμένος. 1075 01:09:39,176 --> 01:09:40,177 Αλήθεια; 1076 01:09:42,054 --> 01:09:44,514 Ναι, το ξέρω. Ούτε εγώ το περίμενα. 1077 01:09:46,183 --> 01:09:47,309 Αλλά ναι, χαίρομαι. 1078 01:09:50,812 --> 01:09:51,813 Σ' ευχαριστώ. 1079 01:09:53,732 --> 01:09:54,816 Παρακαλώ. 1080 01:09:56,902 --> 01:09:58,487 Πόσο χαίρομαι που μιλάμε. 1081 01:10:00,197 --> 01:10:01,198 Μου έλειψες. 1082 01:10:06,036 --> 01:10:08,413 Να πάμε τώρα σε αυτό το πάρτι επιτέλους; 1083 01:10:10,249 --> 01:10:12,209 Ωραία σπορτέξ. 1084 01:10:12,209 --> 01:10:13,502 "Αθλητικά" τα λέμε. 1085 01:10:16,380 --> 01:10:17,214 Η Σάρλοτ. 1086 01:10:17,214 --> 01:10:19,424 Ξέρω, μα αν της δώσεις μια ευκαιρία... 1087 01:10:19,424 --> 01:10:20,676 Όχι, ήρθε η Σάρλοτ. 1088 01:10:20,676 --> 01:10:22,052 Γεια σου, γλυκιά μου! 1089 01:10:22,052 --> 01:10:23,345 Γεια σου, μωρό μου. 1090 01:10:23,345 --> 01:10:25,514 Πεινάω πολύ. Δεν έχω φάει όλη μέρα. 1091 01:10:25,514 --> 01:10:27,808 Όλο τον μήνα, για να 'μαι ειλικρινής. 1092 01:10:27,808 --> 01:10:29,935 -Θες λίγο; -Όχι. Ευχαριστώ. 1093 01:10:30,435 --> 01:10:31,645 Όλα καλά; 1094 01:10:31,645 --> 01:10:34,064 Ναι. Απλώς μιλούσαμε. 1095 01:10:36,275 --> 01:10:38,694 Συγγνώμη που εξαφανίστηκα έτσι. 1096 01:10:38,694 --> 01:10:41,488 Δεν πειράζει. Σε πίεσα πολύ με όλα αυτά. 1097 01:10:41,488 --> 01:10:45,325 Με τις παρανύφους, με τον χορό... Κι εγώ θα εξαφανιζόμουν. 1098 01:10:45,325 --> 01:10:46,493 Δεν έφταιγε αυτό. 1099 01:10:46,493 --> 01:10:49,288 Ξέρω πόσο σημαντική είσαι για τον μπαμπά σου. 1100 01:10:49,288 --> 01:10:51,331 Και θέλω πολύ να με συμπαθήσεις. 1101 01:10:52,416 --> 01:10:54,501 Συγγνώμη, σε αγχώνω πάλι. 1102 01:10:54,501 --> 01:10:55,502 Δεν πειράζει. 1103 01:10:57,170 --> 01:10:58,588 Δεν θες λίγο σάντουιτς; 1104 01:10:58,588 --> 01:11:01,091 -Δεν μπορώ τη μαγιονέζα. -Δεν την μπορεί. 1105 01:11:01,675 --> 01:11:02,509 Ναι. 1106 01:11:11,143 --> 01:11:13,937 Ξέρεις κάτι; Τη συμπάθησα πολύ. 1107 01:11:14,646 --> 01:11:16,606 Δεν ήταν εύκολο να έρθει εδώ. 1108 01:11:16,606 --> 01:11:21,069 -Και σε γουστάρει κιόλας! -Μαμά, σκάσε. 1109 01:11:22,029 --> 01:11:24,948 -Θα συζητήσουμε για αυτήν; -Όχι, δεν πρόκειται. 1110 01:11:26,116 --> 01:11:29,911 Οι σχέσεις εξ αποστάσεως έχουν 56% πιθανότητα επιτυχίας. 1111 01:11:29,911 --> 01:11:30,912 Δεν θα το κάνω. 1112 01:11:30,912 --> 01:11:34,249 Να, Χάντλεϊ Έλα Σάλιβαν. Γεννημένη στις 16 Ιανουαρίου. 1113 01:11:34,249 --> 01:11:36,543 -Έλα, φέρ' το εδώ. -Πολύ ωραία. 1114 01:11:36,543 --> 01:11:38,211 Πρέπει να την επιστρέψεις. 1115 01:11:38,211 --> 01:11:41,673 -Πώς; Δεν ξέρω πού είναι. -Γι' αυτό υπάρχει το ίντερνετ. 1116 01:11:41,673 --> 01:11:43,925 Δεν σε πιστεύω. Σταμάτα! 1117 01:11:43,925 --> 01:11:45,052 Δεν είναι... 1118 01:11:45,052 --> 01:11:46,720 Μη μαλώνετε. 1119 01:11:46,720 --> 01:11:48,055 Πεθαίνω. Μη μαλώνετε. 1120 01:11:48,055 --> 01:11:49,931 Σταματήστε. Άσ' τον! 1121 01:11:53,268 --> 01:11:54,227 Γλυκάκια. 1122 01:11:55,187 --> 01:11:56,355 Πολύ καλό βιβλίο. 1123 01:11:57,606 --> 01:11:58,940 Αυτό εδώ τι είναι; 1124 01:11:58,940 --> 01:12:00,734 Στην εκκλησία Άγιος Λουκάς! 1125 01:12:00,734 --> 01:12:04,404 Ακολουθεί δεξίωση στο Ναυτικό Κολέγιο στις 6 μ.μ. 1126 01:12:04,404 --> 01:12:06,573 Ορίστε. Τέλεια. 1127 01:12:06,573 --> 01:12:08,617 Τι; Να πάω απρόσκλητος σε γάμο; 1128 01:12:08,617 --> 01:12:10,077 Άντε, πήγαινε. 1129 01:12:10,077 --> 01:12:12,287 Ποιος νοιάζεται για τις πιθανότητες; 1130 01:12:13,372 --> 01:12:14,414 Έλα, μαμά. 1131 01:12:14,414 --> 01:12:16,208 -Πάμε σπίτι. -Ναι. Καλή ιδέα. 1132 01:12:17,334 --> 01:12:19,211 Εντάξει. Σήκω. 1133 01:12:19,211 --> 01:12:21,046 Θα φέρω το οξυγόνο εγώ. 1134 01:12:21,046 --> 01:12:22,672 -Εντάξει. -Κανόνισε να πας. 1135 01:12:28,512 --> 01:12:29,471 Ξέρεις, 1136 01:12:30,514 --> 01:12:36,478 αν γνώριζα τις πιθανότητες που είχε να πεθάνει από καρκίνο η μητέρα σου 1137 01:12:36,478 --> 01:12:38,271 όταν την ερωτεύτηκα, 1138 01:12:39,815 --> 01:12:41,775 ξέρεις τι θα έκανα διαφορετικά; 1139 01:12:46,154 --> 01:12:47,447 Απολύτως τίποτα. 1140 01:13:59,394 --> 01:14:00,562 Άτιμοι γάμοι. 1141 01:14:01,813 --> 01:14:02,772 Συγγνώμη. 1142 01:14:02,772 --> 01:14:03,690 Γεια. 1143 01:14:03,690 --> 01:14:04,774 Απλώς πάντα αργώ. 1144 01:14:06,985 --> 01:14:10,238 Αν σε παρηγορεί καθόλου, εγώ όλη μέρα αργώ σήμερα. 1145 01:14:10,864 --> 01:14:12,449 Θα έχει ζουμί η υπόθεση. 1146 01:14:13,658 --> 01:14:15,202 Ναι, πες το κι έτσι. 1147 01:14:16,495 --> 01:14:17,871 Είχε καλό τέλος; 1148 01:14:21,750 --> 01:14:22,792 Δεν ξέρω. 1149 01:14:24,586 --> 01:14:28,423 Σίγουρα κάποια πράγματα θα ήθελα να είχαν εξελιχθεί διαφορετικά. 1150 01:14:29,257 --> 01:14:30,342 Αλλά από την άλλη... 1151 01:14:31,510 --> 01:14:32,469 Ναι. 1152 01:14:33,845 --> 01:14:35,347 Νομίζω πως είχε. 1153 01:14:36,973 --> 01:14:38,600 Ίσως δεν ήταν γραφτό. 1154 01:14:48,068 --> 01:14:49,152 -Γεια. -Γεια. 1155 01:14:50,362 --> 01:14:51,571 Σειρά σου. 1156 01:14:56,701 --> 01:14:58,245 Σε ευχαριστώ που δέχτηκες. 1157 01:14:58,245 --> 01:15:01,289 Δεν εννοώ μόνο τον χορό, αλλά για όλα. 1158 01:15:01,289 --> 01:15:02,874 Είμαι ευγνώμων που ήρθες. 1159 01:15:03,917 --> 01:15:05,710 Κι εγώ. Αλήθεια. 1160 01:15:05,710 --> 01:15:08,380 Αν θέλεις, μείνε και για τα Χριστούγεννα. 1161 01:15:08,380 --> 01:15:12,133 Δεν θέλω να σε πιέσω. Δεν θα 'ναι όπως ήμασταν με τη μαμά, 1162 01:15:12,133 --> 01:15:13,843 αλλά μπορεί να είναι ωραία. 1163 01:15:15,554 --> 01:15:19,266 "Καλύτερα να 'χες κάτι καλό που έχασες ή να μην το είχες ποτέ;" 1164 01:15:19,849 --> 01:15:21,851 Ο Κοινός μας Φίλος! Το διάβασες! 1165 01:15:21,851 --> 01:15:24,020 Όχι ακόμα, αλλά θα το διαβάσω. 1166 01:15:24,020 --> 01:15:25,480 Μάλλον έπιασα το νόημα. 1167 01:15:26,898 --> 01:15:29,150 Τότε, έχω μόνο μία τελευταία ερώτηση. 1168 01:15:29,150 --> 01:15:30,235 Ωχ, όχι. 1169 01:15:30,235 --> 01:15:31,736 Έτοιμη να το κουνήσουμε; 1170 01:15:32,946 --> 01:15:34,114 Είμαι; 1171 01:15:34,114 --> 01:15:35,198 Δώσ' του. 1172 01:15:37,659 --> 01:15:38,618 Εντάξει. 1173 01:16:23,163 --> 01:16:23,997 Να σας πω. 1174 01:16:25,624 --> 01:16:27,125 Με πετάτε στο Γκρίνουιτς; 1175 01:16:29,919 --> 01:16:31,880 -Πάμε, οδηγέ. -Μπες μέσα. 1176 01:16:33,673 --> 01:16:34,674 Επιβιβαστείτε! 1177 01:16:36,551 --> 01:16:38,428 Δεν πάει πιο γρήγορα αυτό; 1178 01:17:11,294 --> 01:17:15,715 Η 21η Δεκεμβρίου είναι η καλύτερη μέρα για τους ερωτευμένους στο Λονδίνο. 1179 01:17:16,925 --> 01:17:21,846 Με 2.380.000 χριστουγεννιάτικα φωτάκια να φωταγωγούν την πόλη 1180 01:17:22,347 --> 01:17:26,309 κι εκατοντάδες κούπες αχνιστής σοκολάτας που κρατούν παγωμένα χέρια, 1181 01:17:26,810 --> 01:17:30,313 είναι η τέταρτη δημοφιλέστερη μέρα για μια πρόταση γάμου. 1182 01:17:30,814 --> 01:17:33,817 Τετρακόσια είκοσι δύο ζευγάρια θα παντρευτούν, 1183 01:17:34,859 --> 01:17:38,571 τριάντα εννιά θα γιορτάσουν την τεσσαρακοστή πέμπτη επέτειό τους 1184 01:17:39,072 --> 01:17:43,201 και χιλιάδες βλέμματα αγνώστων θα διασταυρωθούν για πρώτη φορά. 1185 01:17:43,702 --> 01:17:47,372 Αλλά μεταξύ όλων των ζευγαριών που ερωτεύονται αυτήν την υπέροχη μέρα, 1186 01:17:47,372 --> 01:17:51,000 μόνο μία ιστορία μας ενδιαφέρει πραγματικά. 1187 01:17:51,000 --> 01:17:54,129 -Καλά λες! Αυτό έγινε. -Όχι. Δεν έγινε αυτό. 1188 01:17:54,129 --> 01:17:55,964 -Έβαλες τη γάτα στο ψυγείο. -Ποια γάτα; 1189 01:17:55,964 --> 01:17:58,299 Επειδή πίστευες ότι ζεσταινόταν. 1190 01:17:59,259 --> 01:18:00,844 Τι ωραία οικογενειακή εκδρομή. 1191 01:18:00,844 --> 01:18:02,512 Χρόνια είχαμε να το κάνουμε. 1192 01:18:02,512 --> 01:18:05,140 -Τέλεια ιστορία. -Λάθος διαδρομή, δεν είναι... 1193 01:18:05,140 --> 01:18:07,350 Κοίτα, ότι θα φτάσουμε, θα φτάσουμε. 1194 01:18:07,350 --> 01:18:09,769 Αφού έχουμε το πιο γρήγορο βανάκι του Λονδίνου. 1195 01:18:09,769 --> 01:18:11,354 Όχι ευθεία, έχει κίνηση! 1196 01:18:11,354 --> 01:18:14,482 -Με έστειλε και οδηγούσα... -Με αγχώνετε. Μη μιλάτε, οδηγώ. 1197 01:18:14,482 --> 01:18:15,608 Μαμά... 1198 01:18:57,442 --> 01:18:59,778 Αριστερά έπρεπε να στρίψεις πριν! 1199 01:18:59,778 --> 01:19:01,696 Σε λάθος δρόμο είμαστε! 1200 01:19:01,696 --> 01:19:04,282 -Με το GPS πάω. -Στην άλλη πλευρά του πάρκου είναι. 1201 01:19:18,797 --> 01:19:21,716 -Λάθος πας, Λούθερ. -Δεν μπορώ να πλησιάσω άλλο. 1202 01:19:21,716 --> 01:19:23,218 Ορίστε. Εκεί είναι. 1203 01:19:23,218 --> 01:19:25,386 -Θεέ μου. -Και τι θες να κάνω; 1204 01:19:25,386 --> 01:19:26,846 Να οδηγήσω στο γρασίδι; 1205 01:19:26,846 --> 01:19:28,973 -Ακούστε τι σας λέω. -Σταμάτα εδώ. 1206 01:19:28,973 --> 01:19:30,517 -Τι; -Σταμάτα εδώ. 1207 01:19:34,729 --> 01:19:35,814 -Λουθ! -Τι; 1208 01:19:35,814 --> 01:19:36,731 -Σταμάτα. -Σταμάτα! 1209 01:19:37,315 --> 01:19:38,191 Τι; 1210 01:19:38,775 --> 01:19:39,776 Πλάκα είχε. 1211 01:19:43,321 --> 01:19:45,156 Σ' ευχαριστώ. Τέλειο το βανάκι. 1212 01:19:45,156 --> 01:19:46,658 Όρμα της, Μακμπέθ. 1213 01:19:53,498 --> 01:19:54,499 Χάντλεϊ! 1214 01:20:34,163 --> 01:20:35,290 Πες κάτι. 1215 01:20:40,253 --> 01:20:41,421 Πες εσύ. 1216 01:20:44,299 --> 01:20:45,466 Εντάξει... 1217 01:20:50,597 --> 01:20:51,681 Τις εκπλήξεις. 1218 01:20:53,433 --> 01:20:54,767 Αυτό φοβάμαι. 1219 01:20:56,102 --> 01:20:57,896 Αυτό και το σκοτάδι. 1220 01:20:58,730 --> 01:20:59,856 Και τα μικρόβια. 1221 01:21:01,941 --> 01:21:02,901 Μάλιστα. 1222 01:21:04,360 --> 01:21:05,862 Γιατί μου τα λες αυτά; 1223 01:21:07,697 --> 01:21:10,366 Με ρώτησες τι φοβόμουν όταν γνωριστήκαμε. 1224 01:21:12,035 --> 01:21:12,994 Αυτά φοβάμαι. 1225 01:21:14,162 --> 01:21:18,333 Φοβάμαι το ενδεχόμενο του να με αιφνιδιάσουν πράγματα όπως 1226 01:21:19,042 --> 01:21:20,877 ο καρκίνος 1227 01:21:21,920 --> 01:21:23,421 ή ό,τι μου ραγίζει την καρδιά. 1228 01:21:28,885 --> 01:21:31,220 Ωραία θα ήταν να πεις κι εσύ κάτι τώρα. 1229 01:22:00,124 --> 01:22:01,709 Αυτή η έκπληξη σου άρεσε; 1230 01:22:03,127 --> 01:22:05,338 Ναι, μάλλον δεν θα με χαλούσαν αυτές. 1231 01:22:07,131 --> 01:22:09,467 Και από μια που γνώρισες στο αεροπλάνο; 1232 01:22:10,468 --> 01:22:12,887 Ειδικά από μια που γνώρισα στο αεροπλάνο. 1233 01:22:20,645 --> 01:22:21,771 Πρέπει να γυρίσεις; 1234 01:22:23,231 --> 01:22:24,357 Έχω λίγο χρόνο. 1235 01:22:24,983 --> 01:22:27,235 Σκοπεύω να χάσω την πτήση μου αύριο, 1236 01:22:27,235 --> 01:22:28,319 οπότε... 1237 01:22:29,112 --> 01:22:30,154 Αλήθεια; 1238 01:22:31,864 --> 01:22:36,160 Ήξερες ότι μία στις πενήντα σχέσεις αρχίζει σε ένα αεροδρόμιο; 1239 01:22:36,160 --> 01:22:37,829 -Σοβαρά; -Ναι. 1240 01:22:37,829 --> 01:22:40,832 Κι η αλήθεια είναι ότι περίπου το 8% των ζευγαριών 1241 01:22:40,832 --> 01:22:43,042 γνωρίζονται λόγω χαμένης πτήσης. 1242 01:22:44,419 --> 01:22:46,379 Τι ερευνάς; Πες την αλήθεια. 1243 01:22:48,631 --> 01:22:50,800 -Την αλήθεια; -Ναι, την αλήθεια. 1244 01:22:50,800 --> 01:22:51,801 Εντάξει. 1245 01:22:54,971 --> 01:22:57,849 Την απίθανη πιθανότητα του έρωτα με την πρώτη ματιά. 1246 01:23:13,573 --> 01:23:19,787 Η Χάντλεϊ Σάλιβαν και ο Όλιβερ Τζόουνς θα φιληθούν 12.872 φορές στη ζωή τους. 1247 01:23:20,705 --> 01:23:22,957 Θα ζήσουν παντρεμένοι επί 58 χρόνια, 1248 01:23:22,957 --> 01:23:26,210 θα καβγαδίσουν 1462 φορές 1249 01:23:26,711 --> 01:23:31,215 και θα κάνουν έρωτα 5787 φορές. 1250 01:23:32,008 --> 01:23:36,304 Η Χάντλεϊ θα κρατά το χέρι του Όλιβερ όταν η Τέσα πάρει την τελευταία της ανάσα. 1251 01:23:36,804 --> 01:23:40,183 Ο Όλιβερ θα κρατά της Χάντλεϊ όταν αυτή πάρει τη δική της. 1252 01:23:40,683 --> 01:23:43,978 Θα κρατούν μαζί το χέρι της κόρης τους τη μέρα που θα γεννηθεί 1253 01:23:43,978 --> 01:23:46,397 εντυπωσιασμένοι με τα μικρά της δάχτυλα 1254 01:23:46,397 --> 01:23:50,735 και με το πώς όλα αυτά έγιναν δυνατά χάρη σε μια χαμένη πτήση, 1255 01:23:50,735 --> 01:23:52,528 μια χαλασμένη ζώνη ασφαλείας 1256 01:23:52,528 --> 01:23:55,698 κι επιλέγοντας κάθε μέρα να αγαπούν ο ένας τον άλλον. 1257 01:23:55,698 --> 01:24:00,161 Η ΑΡΧΗ... 1258 01:29:28,280 --> 01:29:33,285 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης