1
00:00:45,171 --> 00:00:50,259
Den 20. december er årets værste dag
at rejse via John F. Kennedy lufthavn.
2
00:00:50,259 --> 00:00:54,180
Over 193.000 passagerer
ankommer og rejser den dag.
3
00:00:55,223 --> 00:00:57,391
Check-in tager 23 minutter.
4
00:00:57,391 --> 00:01:00,812
Den længste ventetid er 117 minutter
i sikkerhedskontrollen.
5
00:01:01,729 --> 00:01:04,732
Men af alle passagererne
på denne ubelejlige dag...
6
00:01:04,732 --> 00:01:05,691
Undskyld.
7
00:01:05,691 --> 00:01:08,152
...er historien om en, der betyder noget.
8
00:01:08,152 --> 00:01:11,072
For i dag kommer den passager for sent.
9
00:01:11,072 --> 00:01:12,281
Undskyld.
10
00:01:14,367 --> 00:01:15,243
Undskyld!
11
00:01:15,243 --> 00:01:18,454
Hadley Sullivan misser flyet
til London med fire minutter.
12
00:01:18,454 --> 00:01:20,373
Vent! Jeg er her.
13
00:01:20,373 --> 00:01:23,167
Beklager, frøken. Du kommer for sent.
14
00:01:29,465 --> 00:01:33,386
Der er 367 sjæle ombord på flight TA-5120.
15
00:01:33,386 --> 00:01:36,430
412 kufferter, 344 stykker håndbagage,
16
00:01:36,430 --> 00:01:39,392
fire følelsesmæssige støttedyr
og 62 nakkepuder.
17
00:01:39,976 --> 00:01:44,021
Sammen rejser passagererne
i seks timer og 47 minutter
18
00:01:44,021 --> 00:01:46,023
uden Hadley.
19
00:01:46,023 --> 00:01:49,068
Nogle mener, det er uheldigt
at misse flyet med fire minutter.
20
00:01:49,068 --> 00:01:52,071
Eller måske tror man,
at alt sker af en årsag.
21
00:01:52,071 --> 00:01:55,199
Men for Hadley
er de fire minutter ikke uheldigt.
22
00:01:55,199 --> 00:01:58,619
For meget snart
mødes en pige og en dreng,
23
00:01:59,120 --> 00:02:01,372
og det ændrer alt.
24
00:02:03,916 --> 00:02:07,336
Men så I ved det,
er det ikke en historie om kærlighed.
25
00:02:08,045 --> 00:02:10,381
Det er en historie om skæbnen.
26
00:02:11,632 --> 00:02:12,967
Eller statistik.
27
00:02:13,676 --> 00:02:15,720
Alt efter, hvem man taler med.
28
00:02:16,262 --> 00:02:18,139
KÆRLIGHED VED FØRSTE BLIK
29
00:02:18,139 --> 00:02:20,349
Pigen er Hadley Ella Sullivan.
30
00:02:20,349 --> 00:02:22,560
Tyve år. 1.65 m høj.
31
00:02:22,560 --> 00:02:24,478
Hun er forsinket 21 % af tiden,
32
00:02:24,478 --> 00:02:27,565
hvilket også er
batteriets levetid i hendes mobil.
33
00:02:27,565 --> 00:02:30,610
Hun er bange for tre ting: mayonnaise,
34
00:02:31,319 --> 00:02:34,322
små rum og tandlæger.
35
00:02:34,322 --> 00:02:37,366
Der var en ting,
hun ikke troede, hun frygtede.
36
00:02:37,366 --> 00:02:38,534
Kun et semester.
37
00:02:38,534 --> 00:02:42,580
Far, du skal undervise i poesi
i det land, Shakespeare er fra.
38
00:02:42,580 --> 00:02:45,499
- Hvorfor er du ikke ellevild?
- Jeg er ellevild.
39
00:02:45,499 --> 00:02:46,459
Det er fedt.
40
00:02:46,459 --> 00:02:51,756
Jeg har altid villet læse i udlandet.
- Faktisk bliver vi to her.
41
00:02:52,340 --> 00:02:53,466
Hvorfor det?
42
00:02:54,634 --> 00:02:57,803
Hun ville ikke indrømme det,
men på listen over frygt
43
00:02:57,803 --> 00:03:01,432
var skilsmisse pludselig
meget højere oppe end mayonnaise.
44
00:03:03,100 --> 00:03:08,272
Vi kan få dig med på næste fly.
Der er to pladser tilbage på business.
45
00:03:08,272 --> 00:03:09,357
Hvornår afgår det?
46
00:03:09,357 --> 00:03:12,860
Om halvanden time
og ankommer i London kl. 9.55.
47
00:03:12,860 --> 00:03:15,821
- Fars bryllup er kl. 12.
- Vil du tænke over det?
48
00:03:17,031 --> 00:03:18,699
Kan du give mig et øjeblik?
49
00:03:18,699 --> 00:03:21,118
Jeg skal lige... Undskyld, et øjeblik.
50
00:03:22,453 --> 00:03:23,329
Bare...
51
00:03:29,043 --> 00:03:30,878
Hej, skat, hvad så?
52
00:03:30,878 --> 00:03:33,422
- Jeg missede flyet.
- Hvad?
53
00:03:33,422 --> 00:03:37,468
Jeg kan tage det næste på business.
Det ankommer først kl. 10.
54
00:03:37,468 --> 00:03:38,886
I morgen?
55
00:03:38,886 --> 00:03:42,223
- Nej, i aften. Jeg rejser med komet.
- Hadley.
56
00:03:42,223 --> 00:03:43,349
Undskyld.
57
00:03:43,349 --> 00:03:46,811
Køb billetten, så får du pengene af mig.
58
00:03:47,520 --> 00:03:49,647
- Nej, jeg betaler.
- Vær ikke fjollet.
59
00:03:49,647 --> 00:03:52,066
- Det har du ikke råd til.
- Okay. Tak.
60
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Jeg er nødt til at løbe.
61
00:03:53,985 --> 00:03:57,405
Skriv til mig, når du lander.
62
00:03:57,405 --> 00:03:58,656
Ja, okay.
63
00:03:58,656 --> 00:04:00,199
- Farvel.
- Farvel.
64
00:04:03,160 --> 00:04:06,497
Ja, en businessclass-billet til London.
65
00:04:08,291 --> 00:04:09,709
Tak. Tak.
66
00:04:10,376 --> 00:04:11,210
Undskyld.
67
00:04:22,305 --> 00:04:23,556
Den virker ikke.
68
00:04:23,556 --> 00:04:24,890
Derfor er den fri.
69
00:04:26,434 --> 00:04:27,393
Selvfølgelig.
70
00:04:28,519 --> 00:04:29,353
Hvad?
71
00:04:30,146 --> 00:04:32,148
Bare glem det. ikke noget. Tak.
72
00:04:36,861 --> 00:04:38,237
Du kan låne min.
73
00:04:44,452 --> 00:04:48,289
Det her, som du måske har gættet,
er drengen. Oliver Martin Jones.
74
00:04:48,289 --> 00:04:50,875
Toogtyve år, 1,8 meter høj.
75
00:04:50,875 --> 00:04:56,339
Han kommer til tiden 94 % af tiden,
som er batteriet levetid i hans mobil.
76
00:04:56,922 --> 00:05:01,469
Han har altid været bange for tre ting:
bakterier, mørke
77
00:05:02,261 --> 00:05:03,679
og overraskelser.
78
00:05:05,556 --> 00:05:06,807
Her er skriftrullen...
79
00:05:06,807 --> 00:05:07,808
Skriftrullen?
80
00:05:07,808 --> 00:05:09,393
...hvorpå står skrevet
81
00:05:09,393 --> 00:05:14,940
hver mands navn, der er passende til alt...
82
00:05:17,568 --> 00:05:19,779
Lige nu er det stadig lokaliseret.
83
00:05:19,779 --> 00:05:22,239
Med den rette behandling ser det godt ud.
84
00:05:22,239 --> 00:05:24,408
Det er ikke altid forudsigeligt.
85
00:05:24,408 --> 00:05:28,788
Dengang besluttede Oliver,
at han aldrig ville blive overrasket igen.
86
00:05:28,788 --> 00:05:31,499
Alt i vores liv måles nu af data,
87
00:05:31,499 --> 00:05:34,794
vores sociale forbindelser,
købsvaner, selv skridt.
88
00:05:34,794 --> 00:05:39,090
Det betyder, at en dag
er alt i vores liv forudsigeligt.
89
00:05:39,090 --> 00:05:41,759
Der er altid ting, der overrasker os.
90
00:05:43,552 --> 00:05:45,221
Ikke hvis vi har nok data.
91
00:05:45,888 --> 00:05:50,101
Når man frygter overraskelser,
kan det virke bedre at planlægge alt.
92
00:05:51,102 --> 00:05:52,228
Du kan låne min.
93
00:05:52,228 --> 00:05:56,357
Lige indtil du møder en amerikansk pige
med et dødt telefonbatteri.
94
00:05:57,775 --> 00:06:01,278
Undskyld,
jeg deler ikke elektronik før tredje date.
95
00:06:03,280 --> 00:06:06,075
Okay. Nej, det er vel ret intimt.
96
00:06:11,205 --> 00:06:15,000
- Jeg er færdig, hvis du vil bruge den.
- Tak. Jeg...
97
00:06:15,709 --> 00:06:16,794
Batteriet dør tit.
98
00:06:16,794 --> 00:06:21,590
Det skal nok til service. Batterier har
et begrænset antal opladninger.
99
00:06:21,590 --> 00:06:23,634
Er du en teknologi-fyr?
100
00:06:23,634 --> 00:06:24,802
Matematiknørd.
101
00:06:25,553 --> 00:06:27,513
Jeg læser statistik på Yale.
102
00:06:31,100 --> 00:06:32,601
Så fik du pralet af det.
103
00:06:34,979 --> 00:06:36,814
Briter kan ikke lade være.
104
00:06:40,067 --> 00:06:41,193
Jeg hedder Oliver.
105
00:06:42,319 --> 00:06:43,279
Som i Twist.
106
00:06:44,196 --> 00:06:46,282
Amerikanere siges at være udannede.
107
00:06:47,032 --> 00:06:51,537
Det er vi. Jeg er bare Dickens-fan.
Jeg hedder Hadley.
108
00:06:51,537 --> 00:06:53,038
Det er rart at møde dig.
109
00:06:53,831 --> 00:06:54,832
I lige måde.
110
00:06:56,792 --> 00:06:59,128
Hvad studerer du, Dickens-fan Hadley?
111
00:06:59,712 --> 00:07:03,215
- Engelsk litteratur?
- Jeg har ikke bestemt mig.
112
00:07:03,215 --> 00:07:07,470
Jeg vågnede ikke en morgen og sagde:
"Jeg vil være skatteretsadvokat."
113
00:07:07,470 --> 00:07:09,430
Sker det for nogen?
114
00:07:09,430 --> 00:07:11,390
Skatteadvokater, formodentlig.
115
00:07:14,393 --> 00:07:16,145
Hvor skal du hen?
116
00:07:16,145 --> 00:07:18,063
London. Og du?
117
00:07:18,647 --> 00:07:20,441
Det samme. Jeg er...
118
00:07:21,192 --> 00:07:25,029
Jeg burde være i luften.
Men jeg missede flyet med fire minutter.
119
00:07:26,739 --> 00:07:31,118
Det var skæbnen, men du valgte nok
at komme fire minutter for sent.
120
00:07:37,458 --> 00:07:39,168
Jeg ville hente noget mad.
121
00:07:39,168 --> 00:07:40,586
Vil du med?
122
00:07:41,086 --> 00:07:44,340
Er det ligesom en tredje date for dig?
123
00:07:46,258 --> 00:07:48,052
Nej, mad lyder godt.
124
00:07:49,220 --> 00:07:54,350
Normalt bragte Hadleys evige forsinkelse
og døde mobil hende i knibe.
125
00:07:54,350 --> 00:07:57,144
I dag førte den hende til Oliver.
126
00:07:57,144 --> 00:07:59,355
Skal du hjem i ferien?
127
00:07:59,355 --> 00:08:01,315
London er vel dit hjem.
128
00:08:01,899 --> 00:08:05,236
Jeg ville hellere blive her
og fortsætte min forskning.
129
00:08:05,236 --> 00:08:06,779
Hvad forsker du i?
130
00:08:06,779 --> 00:08:09,156
Andelen af amerikanere, der misser fly.
131
00:08:11,116 --> 00:08:12,743
Hylesjovt. Meget skægt.
132
00:08:14,828 --> 00:08:16,038
Hvor ulækkert.
133
00:08:16,997 --> 00:08:19,208
Jeg har en vådserviet til dig.
134
00:08:19,208 --> 00:08:21,627
Til din beskidte, døende telefon.
135
00:08:22,253 --> 00:08:23,087
Tak.
136
00:08:24,255 --> 00:08:26,549
Jeg har altid hadet lufthavne.
137
00:08:26,549 --> 00:08:27,466
Har du?
138
00:08:27,466 --> 00:08:28,759
Jeg elsker dem.
139
00:08:28,759 --> 00:08:29,718
Hvorfor det?
140
00:08:29,718 --> 00:08:35,057
Jeg kan lide, man ikke er her eller der,
man er bare i ingenmandsland.
141
00:08:35,057 --> 00:08:37,726
Det lyder dejligt. Ligesom skærsilden.
142
00:08:41,230 --> 00:08:44,775
- Undgår du kulhydrater?
- Nej, jeg hader bare mayonnaise.
143
00:08:45,776 --> 00:08:46,777
- Gør du?
- Ja.
144
00:08:46,777 --> 00:08:49,488
- Det er ulækkert.
- Jeg hader det også.
145
00:08:50,072 --> 00:08:53,409
Det er nummer to af tre ting, jeg frygter.
146
00:08:53,409 --> 00:08:56,036
- Hvad er de andre?
- Tandlæger og små rum.
147
00:08:56,745 --> 00:08:58,664
- Du har tænkt over det.
- Næ.
148
00:08:58,664 --> 00:09:02,293
Hvis jeg spørger dig,
hvad du er bange for, ved du det også.
149
00:09:02,293 --> 00:09:04,211
Hvad hvis jeg er frygtløs?
150
00:09:04,211 --> 00:09:07,256
Du spiser pålæg med kniv og gaffel.
151
00:09:12,219 --> 00:09:14,638
- Undskyld, jeg skal tage den.
- Værsgo.
152
00:09:16,807 --> 00:09:20,978
- Ankommer du kl. 11?
- Kl. 10. Jeg sendte en mail.
153
00:09:20,978 --> 00:09:22,229
Gjorde du?
154
00:09:22,229 --> 00:09:24,398
Motionscentrets wi-fi er dårligt.
155
00:09:24,398 --> 00:09:26,817
Du har én opgave. Hent mig kl. 10.
156
00:09:26,817 --> 00:09:28,152
Rolig, jeg kommer.
157
00:09:28,152 --> 00:09:32,031
Jeg har planlagt en lille overraskelse,
så vær klar til det.
158
00:09:32,031 --> 00:09:33,907
Nej, jeg hader overraskelser.
159
00:09:33,907 --> 00:09:37,745
Den er god. Bliv ikke sur.
Du er advaret, så bliv ikke sur.
160
00:09:37,745 --> 00:09:41,040
Hvad er det for en logik?
Jeg hader overraskelser.
161
00:09:41,040 --> 00:09:43,417
Du synes, de er gode. Ingen er gode.
162
00:09:43,417 --> 00:09:45,836
Nej, undskyld. Jeg kan ikke høre dig.
163
00:09:45,836 --> 00:09:47,671
Luth. Luther!
164
00:09:56,722 --> 00:09:58,474
- Undskyld.
- Det er okay.
165
00:09:59,099 --> 00:10:02,519
Hvis klaustrofobi er din størst frygt,
166
00:10:02,519 --> 00:10:05,105
hvorfor vil du så
på en syvtimers flyvetur?
167
00:10:05,105 --> 00:10:06,649
Godt spørgsmål.
168
00:10:06,649 --> 00:10:07,858
Et bryllup.
169
00:10:08,734 --> 00:10:10,778
- Ligesom dig?
- Ja.
170
00:10:12,571 --> 00:10:16,950
Det er faktisk mit hyggetøj.
Jeg slapper af i et pænt presset jakkesæt.
171
00:10:16,950 --> 00:10:18,369
Jeg er med.
172
00:10:18,369 --> 00:10:19,870
Rynker er stressende.
173
00:10:22,456 --> 00:10:23,916
Er det vores fly?
174
00:10:24,500 --> 00:10:25,376
Allerede?
175
00:10:26,377 --> 00:10:28,629
Jeg kan ikke misse et til. Så...
176
00:10:31,423 --> 00:10:32,633
- Min rygsæk.
- Jeg har den.
177
00:10:32,633 --> 00:10:33,634
Tak.
178
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
Du er meget sød.
179
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
Vent!
180
00:10:58,242 --> 00:11:00,411
Godt. Vi er her. Vi nåede det.
181
00:11:01,954 --> 00:11:02,913
Tak.
182
00:11:06,917 --> 00:11:08,043
Tak.
183
00:11:11,672 --> 00:11:12,965
Du er hurtig.
184
00:11:25,686 --> 00:11:26,937
Jeg sidder her.
185
00:11:28,439 --> 00:11:29,523
Meget fint.
186
00:11:30,315 --> 00:11:31,275
Jeg er dernede...
187
00:11:31,275 --> 00:11:33,527
Hej, skal jeg finde din plads?
188
00:11:33,527 --> 00:11:35,738
- Jeg sidder lige her. Tak.
- Okay.
189
00:11:35,738 --> 00:11:37,114
- Undskyld.
- Ja.
190
00:11:37,114 --> 00:11:38,198
Tak.
191
00:11:38,198 --> 00:11:40,576
- Lad mig tage den for dig.
- Tak.
192
00:11:42,953 --> 00:11:43,871
Undskyld.
193
00:11:46,832 --> 00:11:47,916
Jeg må træne mere.
194
00:11:48,500 --> 00:11:52,212
Undskyld, et øjeblik.
Det var dejligt at møde dig, Hadley.
195
00:11:53,714 --> 00:11:55,382
- Held og lykke.
- I lige måde.
196
00:11:56,925 --> 00:11:59,178
"Held og lykke?"
197
00:11:59,720 --> 00:12:01,054
Sikket pjok.
198
00:12:22,284 --> 00:12:23,827
- Godaften.
- Hejsa.
199
00:12:45,140 --> 00:12:46,266
Undskyld, frøken?
200
00:12:47,851 --> 00:12:48,727
Ja?
201
00:12:48,727 --> 00:12:50,229
Min sele er i stykker.
202
00:12:50,229 --> 00:12:51,772
Må jeg?
203
00:12:52,397 --> 00:12:53,232
Nej.
204
00:12:53,232 --> 00:12:54,191
Bliv her.
205
00:12:57,236 --> 00:12:58,654
Ja. Du godeste.
206
00:12:59,196 --> 00:13:00,113
Hvad?
207
00:13:00,113 --> 00:13:02,157
Du kan ikke flyve uden sele.
208
00:13:02,157 --> 00:13:04,535
- Jeg skal med.
- Det gælder sikkerheden.
209
00:13:04,535 --> 00:13:07,830
Er der et andet sted?
Jeg ligger gerne i lastrummet.
210
00:13:08,413 --> 00:13:11,458
- Vent. Jeg ser, om vi kan flytte dig.
- Tak.
211
00:13:12,417 --> 00:13:17,130
Hej, mor. Jeg missede flyet,
men jeg tog det næste, så alt er fint.
212
00:13:17,130 --> 00:13:20,050
Jeg ringer, når jeg lander.
Jeg elsker dig. Hej.
213
00:13:20,926 --> 00:13:23,345
- Mange tak.
- Det var så lidt.
214
00:13:23,345 --> 00:13:26,723
Teknisk set
må vi ikke flytte dig til business,
215
00:13:28,100 --> 00:13:30,185
men i dag er din lykkedag.
216
00:13:31,728 --> 00:13:32,855
Hadley.
217
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Oliver.
218
00:13:35,232 --> 00:13:37,150
- Hvad nu?
- Min sele duer ikke.
219
00:13:37,150 --> 00:13:39,152
- De måtte flytte mig.
- Undskyld.
220
00:13:39,736 --> 00:13:40,988
Kender I to hinanden?
221
00:13:40,988 --> 00:13:42,781
- Ja...
- På en måde...
222
00:13:44,032 --> 00:13:46,451
Så er det da din lykkedag.
223
00:13:48,287 --> 00:13:49,746
Det er uventet.
224
00:13:49,746 --> 00:13:53,458
Jeg troede, du havde beregnet det,
hr. Forudsigende Analyse.
225
00:13:54,543 --> 00:13:56,753
Okay. Meget godt.
226
00:13:56,753 --> 00:13:57,880
Godt gået.
227
00:13:58,839 --> 00:14:00,591
Får man altid en pyjamas?
228
00:14:01,174 --> 00:14:03,260
Jeg har aldrig fløjet på business.
229
00:14:07,264 --> 00:14:08,891
- Tak.
- Jeg tørrer dig af.
230
00:14:08,891 --> 00:14:10,934
Ikke sådan.
231
00:14:10,934 --> 00:14:13,645
29 % af flyene er ikke rengjort grundigt.
232
00:14:15,147 --> 00:14:16,440
Den fandt jeg på.
233
00:14:23,947 --> 00:14:26,158
I løbet af seks timer og 47 minutter
234
00:14:26,158 --> 00:14:29,036
forelsker Hadley Sullivan
og Oliver Jones sig.
235
00:14:33,040 --> 00:14:35,167
Men 18 minutter efter landingen
236
00:14:35,167 --> 00:14:38,462
bliver de adskilt i mængden
og ses aldrig igen.
237
00:14:39,588 --> 00:14:44,051
Medmindre de får hinandens navn,
nummer eller e-mail,
238
00:14:44,051 --> 00:14:46,762
Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook.
239
00:14:47,471 --> 00:14:49,473
Der er masser af muligheder.
240
00:14:51,016 --> 00:14:51,975
Fint.
241
00:14:57,648 --> 00:15:00,025
I tilfælde af nødlanding i vand
242
00:15:00,025 --> 00:15:02,486
er redningsveste placeret under sædet
243
00:15:02,486 --> 00:15:04,279
og pustes automatisk op.
244
00:15:04,279 --> 00:15:06,990
Der en fløjte til at få opmærksomhed
245
00:15:06,990 --> 00:15:09,159
og et lys, så man kan ses i mørket...
246
00:15:09,910 --> 00:15:13,080
- Hvad?
- Jeg har aldrig set nogen læse dem før.
247
00:15:13,080 --> 00:15:16,500
- Du er heldig at sidde ved siden af mig.
- Generelt?
248
00:15:17,250 --> 00:15:18,794
Og i nødstilfælde.
249
00:15:18,794 --> 00:15:21,171
For hvis vi styrter ned i havet,
250
00:15:21,171 --> 00:15:26,093
så vil du med dine 1,5 meter
bære mig ud herfra.
251
00:15:26,093 --> 00:15:30,097
Chancen for, at flyet styrter,
er en ud af fem en halv million.
252
00:15:30,097 --> 00:15:33,892
- Der er større chance for at dø...
- Lad os ikke tale om at dø.
253
00:15:35,477 --> 00:15:36,770
- Undskyld.
- Okay.
254
00:15:38,855 --> 00:15:41,149
Personale, gør klar til at lette.
255
00:16:11,179 --> 00:16:12,139
Har du det godt?
256
00:16:17,853 --> 00:16:20,230
Hvad er din yndlingsfarve?
257
00:16:21,481 --> 00:16:22,649
Mad?
258
00:16:22,649 --> 00:16:23,734
Dyr?
259
00:16:26,319 --> 00:16:27,154
Mener du det?
260
00:16:27,154 --> 00:16:28,196
Kom nu.
261
00:16:30,574 --> 00:16:32,617
Gul, mexicansk, hunde. Og du?
262
00:16:33,326 --> 00:16:35,412
Blå, karryretter og fugle.
263
00:16:35,412 --> 00:16:37,372
Fugle. Føj.
264
00:16:37,956 --> 00:16:40,417
Hvad mener du?
De er symbolet på frihed.
265
00:16:40,417 --> 00:16:41,626
De skider overalt.
266
00:16:42,169 --> 00:16:43,336
Det gør hunde også.
267
00:16:43,336 --> 00:16:44,588
De er ikke skræmmende.
268
00:16:45,130 --> 00:16:47,424
Hvad er dit lykketal?
269
00:16:48,800 --> 00:16:50,343
To. Og du?
270
00:16:50,927 --> 00:16:52,095
I.
271
00:16:53,346 --> 00:16:56,933
Der en imaginær enhed.
Det er kvadratroden af minus et.
272
00:16:58,727 --> 00:17:00,103
Du er sådan en nørd.
273
00:17:00,687 --> 00:17:03,106
Måske. Men jeg tror, det virker.
274
00:17:04,024 --> 00:17:05,525
At du er charmerende?
275
00:17:06,443 --> 00:17:08,445
Nej. At jeg distraherer dig.
276
00:17:11,573 --> 00:17:13,950
Hvor godt, du synes, jeg er charmerende.
277
00:17:18,622 --> 00:17:23,543
Kaptajnen har slukket sikkerhedsselelyset,
og det er tilladt at rejse sig.
278
00:17:23,543 --> 00:17:26,505
Om lidt deler personalet...
279
00:17:26,505 --> 00:17:28,048
Tak for det.
280
00:17:28,048 --> 00:17:29,216
Helt i orden.
281
00:17:30,509 --> 00:17:31,760
Lad mig hjælpe.
282
00:17:31,760 --> 00:17:34,137
- Tak, unge mand.
- Det er okay.
283
00:17:35,639 --> 00:17:37,724
- Du har en god mand.
- Tak.
284
00:17:38,225 --> 00:17:39,518
Hvordan mødtes I?
285
00:17:39,518 --> 00:17:42,979
Faktisk var det i en lufthavn,
tro det eller ej.
286
00:17:42,979 --> 00:17:44,189
Er det rigtigt?
287
00:17:44,189 --> 00:17:46,483
Ja, ser du, hendes telefon var død,
288
00:17:47,067 --> 00:17:49,736
så jeg tilbød hende min oplader.
289
00:17:49,736 --> 00:17:52,697
Vi sludrede. Det ene førte til det andet...
290
00:17:52,697 --> 00:17:55,242
Han har ladet mine batterier lige siden.
291
00:17:55,242 --> 00:17:56,493
Godt for jer to.
292
00:17:58,328 --> 00:18:00,789
- Nå, men hav en god rejse.
- I lige måde.
293
00:18:03,041 --> 00:18:04,501
Fortæl om brylluppet.
294
00:18:10,215 --> 00:18:14,970
Det er min fars andet ægteskab
med en kvinde, jeg aldrig har mødt før.
295
00:18:17,347 --> 00:18:21,518
Du skal til din fars bryllup.
Har du aldrig mødt hans forlovede?
296
00:18:21,518 --> 00:18:23,103
- Nej.
- Hvordan sker det?
297
00:18:25,021 --> 00:18:31,987
Det begyndte, da han blev ansat til
at undervise i poesi på Oxford.
298
00:18:31,987 --> 00:18:38,201
Efter at have lovet det var ét semester,
søger han om skilsmisse fra min mor
299
00:18:38,201 --> 00:18:41,204
og forelsker sig i en,
der hedder Charlotte,
300
00:18:41,204 --> 00:18:43,832
og så frier han til hende.
301
00:18:43,832 --> 00:18:47,335
Og så får han mig,
som han ikke har set i over et år,
302
00:18:47,335 --> 00:18:50,255
til at flyve over havet i en sardindåse,
303
00:18:50,255 --> 00:18:53,633
så jeg kan stå i en kjole
med samme farve som et sår.
304
00:18:53,633 --> 00:18:55,051
Det er forfærdeligt.
305
00:18:57,387 --> 00:19:01,933
Hvis det er nogen trøst,
ender 50 % af ægteskaber med skilsmisse.
306
00:19:02,517 --> 00:19:03,894
Så det gør 50 % ikke.
307
00:19:03,894 --> 00:19:08,356
Ja, men jeg mener,
chancerne for det sker, er utroligt store.
308
00:19:08,356 --> 00:19:10,150
Skal det gøre mig glad?
309
00:19:10,150 --> 00:19:11,651
- Gør det ikke det?
- Nej.
310
00:19:11,651 --> 00:19:13,236
Jeg synes, det stinker.
311
00:19:14,029 --> 00:19:15,864
Det værste er,
312
00:19:16,531 --> 00:19:18,491
at han rejser sig foran alle
313
00:19:18,491 --> 00:19:21,244
og giver de samme løfter,
som han lige brød.
314
00:19:21,828 --> 00:19:23,705
Folk kan jo forelske sig igen.
315
00:19:23,705 --> 00:19:27,167
Men hvis det er ægte,
hvorfor så prøve at bevise det?
316
00:19:27,167 --> 00:19:32,380
Hvorfor holde den store fest,
for at alle skal fejre det?
317
00:19:33,048 --> 00:19:36,009
Jeg tror ikke,
ægte kærlighed handler om det.
318
00:19:36,843 --> 00:19:39,095
Ægte kærlighed handler om at finde en,
319
00:19:39,930 --> 00:19:42,766
der holder en i hånden,
når livet er svært.
320
00:19:43,266 --> 00:19:44,100
Og det er det?
321
00:19:45,018 --> 00:19:49,773
Intet bryllup, intet ægteskab,
bare en at holde ii hånden gennem livet?
322
00:19:51,316 --> 00:19:52,400
Ja, stort set.
323
00:19:56,279 --> 00:19:59,824
Jeg kan godt lide,
at bryllupper er et løfte.
324
00:20:01,826 --> 00:20:03,954
Ikke alle holder deres løfter.
325
00:20:07,123 --> 00:20:09,793
Nå, men det er mit bryllup.
326
00:20:10,543 --> 00:20:12,921
Hvad er dit? Sig nu noget dramatisk,
327
00:20:12,921 --> 00:20:16,132
såsom at din stedmor
gifter sig med din onkel.
328
00:20:17,634 --> 00:20:18,802
Hvad vil I have?
329
00:20:18,802 --> 00:20:22,806
Lækker kylling og grøntsager
eller noget meget tør fisk?
330
00:20:23,348 --> 00:20:24,474
Kylling, tak.
331
00:20:25,976 --> 00:20:28,144
Jeg tager fisk...
332
00:20:29,813 --> 00:20:30,772
Kylling.
333
00:20:30,772 --> 00:20:32,440
Godt valg.
334
00:20:33,733 --> 00:20:35,694
Wow, vores anden middagsdate.
335
00:20:35,694 --> 00:20:37,153
Det går hurtigt.
336
00:20:59,968 --> 00:21:02,679
VORES GENSIDIGE VEN
CHARLES DICKENS
337
00:21:06,683 --> 00:21:07,851
Er du okay?
338
00:21:07,851 --> 00:21:09,185
Ja. Undskyld, jeg...
339
00:21:09,978 --> 00:21:11,104
Åh gud.
340
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
- Jeg mener...
- Sexet, jeg ved det.
341
00:21:14,691 --> 00:21:16,401
- Passer perfekt.
- Ja, ikke?
342
00:21:16,401 --> 00:21:17,777
Du ser sød ud.
343
00:21:19,279 --> 00:21:21,031
Du løj ikke om Dickens.
344
00:21:22,532 --> 00:21:24,534
Jeg har ikke læst den her.
345
00:21:25,076 --> 00:21:26,786
- Det har nogen.
- Ja.
346
00:21:28,246 --> 00:21:30,915
Min far.
Han gav mig den efter skilsmissen.
347
00:21:30,915 --> 00:21:36,254
Det gjorde vi tit. Han gav mig bøger,
han elskede, og så elskede jeg dem også.
348
00:21:38,423 --> 00:21:41,968
Det er en af hans bedste.
Jeg har læst den mange gange.
349
00:21:42,469 --> 00:21:45,680
Jeg kan ikke anbefale bøger
så tit til dig nu.
350
00:21:46,264 --> 00:21:49,726
Men nogle er for vigtige
til at overse i alt det her.
351
00:21:51,436 --> 00:21:52,270
Tak.
352
00:21:52,979 --> 00:21:54,981
Skal vi tage ud på bakkerne?
353
00:21:57,776 --> 00:22:00,779
Ja. Jeg skal lige tisse først.
354
00:22:10,830 --> 00:22:15,585
"Er det bedre at have haft noget godt
og mistet det eller aldrig at have det?"
355
00:22:21,424 --> 00:22:23,176
Derfor giver jeg den tilbage.
356
00:22:23,676 --> 00:22:26,596
- Uden at have læst den.
- Uden at have læst den.
357
00:22:27,472 --> 00:22:28,515
Javel.
358
00:22:33,103 --> 00:22:35,605
Vil du med i biografen?
359
00:22:35,605 --> 00:22:38,900
Den første middagsdate
og en plat romantisk komedie.
360
00:22:40,235 --> 00:22:42,028
Det er jeg frisk på.
361
00:22:43,113 --> 00:22:45,115
Bare der er en happy ending.
362
00:22:46,199 --> 00:22:47,700
Du ved, hvad jeg mente.
363
00:22:48,243 --> 00:22:50,245
- Altså en lykkelig slutning...
- Fint.
364
00:22:50,245 --> 00:22:52,080
Som i film, hvor personerne...
365
00:22:52,080 --> 00:22:54,207
Jeg kan godt lide en happy ending.
366
00:22:58,628 --> 00:23:02,549
SLUT
367
00:23:26,823 --> 00:23:31,661
- Lad os gå ud til gaten med dig.
- Mor, jeg er 21. Nej!
368
00:23:31,661 --> 00:23:35,123
Okay, arbejd hårdt.
Men glem ikke at more dig.
369
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
Ja ja.
370
00:23:36,040 --> 00:23:38,418
- Spis sundt.
- I lige måde.
371
00:23:38,418 --> 00:23:40,753
Jeg er så stolt af dig.
372
00:23:40,753 --> 00:23:42,172
Godt. Kom.
373
00:23:42,172 --> 00:23:43,173
Gå med dig.
374
00:23:43,840 --> 00:23:44,883
Lev dit liv.
375
00:23:45,508 --> 00:23:47,135
Hav et stort eventyr.
376
00:23:48,303 --> 00:23:50,180
- Farvel!
- Farveller.
377
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
Farvel!
378
00:24:09,991 --> 00:24:11,242
Skriver du en tale?
379
00:24:14,537 --> 00:24:15,705
Er du forlover?
380
00:24:16,956 --> 00:24:18,291
Det kalder de mig.
381
00:24:20,126 --> 00:24:21,377
Fik du hvilet dig?
382
00:24:21,377 --> 00:24:22,504
Lidt.
383
00:24:24,839 --> 00:24:28,885
Jeg tænkte over det.
Jeg synes ikke, du skal give den tilbage.
384
00:24:28,885 --> 00:24:29,886
Bogen.
385
00:24:30,470 --> 00:24:31,346
Hvorfor ikke?
386
00:24:32,555 --> 00:24:35,642
Historisk set
var du og din far meget nære,
387
00:24:35,642 --> 00:24:39,812
hvilket betyder,
at du vil tilgive ham til sidst.
388
00:24:40,563 --> 00:24:42,690
Så du kan lige så godt gøre det nu.
389
00:24:43,608 --> 00:24:45,151
Dig og matematikken.
390
00:24:47,779 --> 00:24:49,739
Det driver min bror til vanvid.
391
00:24:49,739 --> 00:24:51,157
Har du søskende?
392
00:24:51,157 --> 00:24:52,909
Ja, en.
393
00:24:52,909 --> 00:24:55,078
Han er to år yngre. Luther.
394
00:24:55,078 --> 00:24:56,871
Bor han i London?
395
00:24:56,871 --> 00:24:58,540
Ja, med vores mor og far.
396
00:24:58,540 --> 00:25:03,211
Indtil for et par måneder siden
hvor han købte en prangende Sprinter van.
397
00:25:04,045 --> 00:25:05,255
De er seje.
398
00:25:07,340 --> 00:25:08,841
Det siger han.
399
00:25:08,841 --> 00:25:11,594
Står I hinanden nær, historisk set?
400
00:25:14,639 --> 00:25:17,433
- Du stiller mange spørgsmål, hvad?
- Gør I?
401
00:25:19,519 --> 00:25:21,271
Mor blev syg, da vi var børn.
402
00:25:21,938 --> 00:25:24,440
Så ja. Men vi er meget forskellige.
403
00:25:25,608 --> 00:25:27,652
Det er fint. Jeg er vant til det.
404
00:25:29,737 --> 00:25:31,155
Er hun okay nu, din mor?
405
00:25:31,948 --> 00:25:35,159
Hun var i bedring i 14 år,
men det kom tilbage.
406
00:25:36,995 --> 00:25:37,829
Beklager.
407
00:25:39,581 --> 00:25:40,456
Nej, nej.
408
00:25:50,300 --> 00:25:52,385
Du er lidt farlig. Ved du det?
409
00:25:53,428 --> 00:25:54,470
Mig?
410
00:25:58,016 --> 00:26:01,644
Ja. Jeg er alt for ærlig over for dig.
411
00:26:07,609 --> 00:26:12,322
Nå, men jeg bør smutte på toilettet,
og du bør få få lidt søvn.
412
00:26:13,406 --> 00:26:14,532
Ja, i lige måde.
413
00:28:02,598 --> 00:28:05,351
Mine damer og herrer,
det er kaptajnen her.
414
00:28:05,351 --> 00:28:10,440
Vi er ved at nærme os Heathrow,
og vi lander om cirka 15 minutter.
415
00:28:10,440 --> 00:28:16,654
Vi vil sige tak for, at I rejste med os,
og vi håber, I nyder opholdet i London.
416
00:28:20,116 --> 00:28:20,992
Godmorgen.
417
00:28:21,492 --> 00:28:22,410
Godmorgen.
418
00:28:24,328 --> 00:28:25,621
Jeg ville...
419
00:28:25,621 --> 00:28:26,748
Undskyld, du...
420
00:28:27,623 --> 00:28:28,458
Nej, dig.
421
00:28:29,167 --> 00:28:31,586
Jeg ville bare spørge, om...
422
00:28:33,755 --> 00:28:36,090
Dit bryllup. Hvor er det?
423
00:28:40,636 --> 00:28:42,472
Shoreditch, tror jeg.
424
00:28:42,472 --> 00:28:45,141
Shoreditch. Det er sejt. Meget hipster.
425
00:28:45,141 --> 00:28:47,310
Hvad med dig? Hvor skal du hen?
426
00:28:48,478 --> 00:28:50,021
Det er i Peckham kl. 13.
427
00:28:50,021 --> 00:28:53,065
I et kapel,
hvor mine forældre lavede amatørteater.
428
00:28:53,065 --> 00:28:55,109
I det mindste har du til kl. 13.
429
00:28:55,109 --> 00:28:57,779
Min ceremoni begynder kl. 12...
- Kl. 12?
430
00:28:58,613 --> 00:29:00,364
Ikke det, jeg trængte til.
431
00:29:00,364 --> 00:29:03,034
Du burde nå det. Hvis du skynder dig.
432
00:29:03,034 --> 00:29:04,786
Og tolden går glat.
433
00:29:05,661 --> 00:29:06,704
Åh, mand.
434
00:29:08,664 --> 00:29:11,209
Cumulusskyer. Bedste skyer nogensinde.
435
00:29:12,835 --> 00:29:16,506
De er det eneste,
der ligner dem, man tegnede som barn.
436
00:29:17,840 --> 00:29:20,426
Er din familie ikke tænstikmænd?
437
00:29:20,426 --> 00:29:22,804
- Det er min.
- Okay, det vil jeg se.
438
00:29:22,804 --> 00:29:26,432
Beklager,
vi møder først familien på femte date.
439
00:29:26,432 --> 00:29:28,726
Men du gik i seng med mig på den første.
440
00:29:31,521 --> 00:29:33,189
Jeg bryder regler for dig.
441
00:29:35,149 --> 00:29:36,067
Også mig.
442
00:29:45,076 --> 00:29:46,953
Britiske pas til venstre.
443
00:29:46,953 --> 00:29:48,955
- Alle andre til højre.
- Klar?
444
00:29:48,955 --> 00:29:55,127
Britiske pas til venstre.
Alle andre til højre.
445
00:29:55,920 --> 00:29:59,173
Gå venligst videre.
446
00:29:59,173 --> 00:30:00,883
- Giv mig din telefon.
- Sir.
447
00:30:00,883 --> 00:30:03,803
- Du bremser køen.
- Det tager to sekunder.
448
00:30:03,803 --> 00:30:05,555
Det er mit nummer.
449
00:30:07,306 --> 00:30:09,058
Send en sms, så jeg har dit.
450
00:30:09,058 --> 00:30:10,893
- Fedt.
- Ja, jeg går nu.
451
00:30:11,519 --> 00:30:13,020
Vi ses på den anden side.
452
00:30:13,020 --> 00:30:14,063
Vent. Hvad?
453
00:30:14,063 --> 00:30:15,690
Vi ses på den anden side.
454
00:30:16,899 --> 00:30:19,110
Køerne fører ikke til forskellige lande.
455
00:30:21,571 --> 00:30:22,446
Pis.
456
00:30:48,556 --> 00:30:49,432
Næste!
457
00:30:51,726 --> 00:30:53,728
- Godmorgen.
- Godmorgen.
458
00:30:54,478 --> 00:30:55,479
Hej, undskyld.
459
00:30:57,773 --> 00:30:59,775
- Der.
- Hvad bringer dig til London?
460
00:30:59,775 --> 00:31:01,027
Et bryllup.
461
00:31:01,027 --> 00:31:02,612
Hvor længe bliver du?
462
00:31:02,612 --> 00:31:04,113
Bare i weekenden.
463
00:31:05,156 --> 00:31:07,033
Fik du hans navn eller nummer?
464
00:31:08,951 --> 00:31:10,036
Hvad?
465
00:31:10,036 --> 00:31:12,288
Til den, du bor hos.
466
00:31:13,831 --> 00:31:14,790
Nå, ja.
467
00:31:15,750 --> 00:31:17,585
Andrew Sullivan, min far.
468
00:31:17,585 --> 00:31:21,172
Vi skal på Spitalfield Hotel
til brylluppet.
469
00:31:21,172 --> 00:31:23,466
Der bor vi. Min far skal giftes.
470
00:31:23,466 --> 00:31:24,550
Nyd rejsen.
471
00:32:11,389 --> 00:32:12,223
Hej!
472
00:32:12,807 --> 00:32:13,891
Må jeg?
473
00:32:15,559 --> 00:32:16,477
Et øjeblik.
474
00:32:16,477 --> 00:32:18,479
Jeg skal vist til Shoreditch.
475
00:32:21,148 --> 00:32:23,651
Sankt Lukes Kirke. Ja, i Shoreditch.
476
00:32:46,632 --> 00:32:48,009
Et godt råd.
477
00:32:48,009 --> 00:32:51,679
Når du har 2 % chance for
at finde kærlighed i en lufthavn,
478
00:32:51,679 --> 00:32:56,058
og drengen giver dig sit nummer,
så sørg for, din telefon er opladt.
479
00:32:56,851 --> 00:32:57,768
Nej.
480
00:32:57,768 --> 00:33:00,062
Og få hans efternavn.
481
00:33:05,276 --> 00:33:07,069
FAR
482
00:33:08,904 --> 00:33:10,781
Jeg er bare i en taxa.
483
00:33:10,781 --> 00:33:12,158
Hvor langt væk?
484
00:33:12,783 --> 00:33:14,493
Vi er en halv time derfra.
485
00:33:14,493 --> 00:33:17,580
Okay, Charlottes venner er på standby.
486
00:33:18,205 --> 00:33:19,206
For hvad?
487
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
For dig.
488
00:33:21,083 --> 00:33:22,418
Jeg glæder mig.
489
00:34:11,300 --> 00:34:14,970
Hadley ankom til sin fars bryllup
syv minutter før tid.
490
00:34:16,931 --> 00:34:20,142
Lige nok tid til,
at fire brudepiger kan trylle.
491
00:34:20,684 --> 00:34:23,395
Hun er sent på den. Hvem kommer for sent?
492
00:34:23,395 --> 00:34:24,563
Er det hende?
493
00:34:24,563 --> 00:34:25,564
Er du Hadley?
494
00:34:25,564 --> 00:34:26,774
- Hej.
- Hej.
495
00:34:26,774 --> 00:34:27,817
Hadley.
496
00:34:27,817 --> 00:34:29,193
Hej, jeg er Bertie.
497
00:34:29,193 --> 00:34:31,904
Og det her er Violet, Jasmine og Shanti.
498
00:34:31,904 --> 00:34:34,073
Hej. Undskyld, jeg kommer så sent.
499
00:34:34,073 --> 00:34:37,118
Miss apple pie. Tiden går.
500
00:34:37,952 --> 00:34:39,870
Lad os rette det ud.
501
00:34:39,870 --> 00:34:42,373
Dit hår er lækkert.
502
00:34:42,373 --> 00:34:44,708
- Og din hud...
- Spis hende ikke.
503
00:34:44,708 --> 00:34:47,503
Jeg kunne slikke den. Det gør jeg ikke!
504
00:34:48,921 --> 00:34:49,839
Ananassen.
505
00:34:49,839 --> 00:34:52,466
De færreste kan bære det look.
506
00:34:54,051 --> 00:34:54,885
Tak.
507
00:34:55,886 --> 00:34:57,138
- Tequila?
- Hey.
508
00:34:57,138 --> 00:34:59,348
Første regel til et britisk bryllup:
509
00:34:59,932 --> 00:35:02,268
- Drik dig stiv.
- Ja!
510
00:35:16,824 --> 00:35:18,242
På trods af strabadserne
511
00:35:18,242 --> 00:35:21,954
begyndte Andrew Sullivans
andet bryllup ti minutter for sent.
512
00:35:22,454 --> 00:35:25,332
Det varede 52 minutter og 18 sekunder.
513
00:35:25,332 --> 00:35:27,626
Der var 760 blomster,
514
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
fem brudepiger
515
00:35:29,044 --> 00:35:31,297
og 48 hatte.
516
00:35:49,732 --> 00:35:52,818
100 % er enige i,
at Charlotte Engleby så så glad ud,
517
00:35:52,818 --> 00:35:55,905
og at Andrew Sullivan var meget forelsket.
518
00:35:58,073 --> 00:36:00,201
Præsten talte for længe,
519
00:36:00,201 --> 00:36:03,454
syv vitser blev fortalt,
fire glædelige historier,
520
00:36:03,454 --> 00:36:06,457
og ordet kærlighed blev brugt 12 gange.
521
00:36:09,084 --> 00:36:11,503
31 % af gæsterne blev rørt til tårer,
522
00:36:11,503 --> 00:36:13,505
to ringe blev udvekslet,
523
00:36:13,505 --> 00:36:18,052
og en brudepige kunne ikke
lade være med at tænke på drengen i flyet.
524
00:36:18,552 --> 00:36:20,304
...indtil døden skiller jer ad?
525
00:36:20,930 --> 00:36:21,931
Jo.
526
00:36:22,640 --> 00:36:24,266
Undskyld. Ja.
527
00:36:25,726 --> 00:36:29,188
Jeg erklærer jer hermed
for rette ægtefolk.
528
00:36:58,300 --> 00:37:02,638
Ved bryllupper er der tit 75 minutter
mellem vielsen og receptionen.
529
00:37:02,638 --> 00:37:05,849
Dagens bryllup har dog
en pause på 240 minutter,
530
00:37:05,849 --> 00:37:08,686
hvilket betød, at i de næste fire timer
531
00:37:08,686 --> 00:37:11,605
måtte Hadley beslutte,
hvad hun skulle sige til sin far.
532
00:37:11,605 --> 00:37:12,523
Hadley?
533
00:37:14,525 --> 00:37:15,526
- Hej.
- Hej.
534
00:37:15,526 --> 00:37:17,486
Det er godt at se dig.
535
00:37:20,114 --> 00:37:22,574
Se nu dig. Du ser anderledes ud.
536
00:37:22,574 --> 00:37:24,702
- Du er blevet mere voksen.
- Ja.
537
00:37:25,577 --> 00:37:27,037
Sært, hvordan det sker.
538
00:37:28,539 --> 00:37:30,624
Nå, men tillykke.
539
00:37:31,125 --> 00:37:32,668
- Stor dag.
- Tak.
540
00:37:33,919 --> 00:37:37,131
Det betyder meget,
og vi er glade for, at du er her.
541
00:37:37,131 --> 00:37:40,092
Jeg forsøgte at misse det.
542
00:37:40,759 --> 00:37:42,386
Ja. Ja.
543
00:37:42,386 --> 00:37:43,846
Det var en joke.
544
00:37:43,846 --> 00:37:45,597
Ja. Det er en sjov joke.
545
00:37:46,181 --> 00:37:48,809
Hør, der er noget, jeg vil spørge dig om,
546
00:37:48,809 --> 00:37:52,563
som jeg ikke ville nævne
i en sms eller i mobilen.
547
00:37:52,563 --> 00:37:53,772
- Mobiltelefon.
- Ja.
548
00:37:55,733 --> 00:37:58,152
Charlotte og jeg ville høre,
549
00:37:59,361 --> 00:38:02,364
om du ville danse
en far-datter-dans til festen.
550
00:38:03,198 --> 00:38:05,576
Jeg sagde, du ville synes, det var dumt.
551
00:38:05,576 --> 00:38:06,702
Fint.
552
00:38:07,286 --> 00:38:08,829
Er det fint?
553
00:38:08,829 --> 00:38:09,997
Ja. Det er fint.
554
00:38:10,539 --> 00:38:12,499
- Var det det?
- Ja.
555
00:38:12,499 --> 00:38:14,543
- Ja. Alle tiders. Godt.
- Fint.
556
00:38:15,210 --> 00:38:16,170
Hadley.
557
00:38:16,170 --> 00:38:18,255
Rart endelig at møde dig.
558
00:38:19,757 --> 00:38:22,801
Din far var oprevet,
da han troede, du ikke kom.
559
00:38:22,801 --> 00:38:25,054
- Han ville aflyse det.
- Ville han?
560
00:38:25,054 --> 00:38:28,140
Ja, laver du sjov?
Jeg gør det ikke uden dig her.
561
00:38:28,140 --> 00:38:29,391
Du er min datter.
562
00:38:29,391 --> 00:38:33,479
Fotografen bad mig sige,
at du skal være klar om fem minutter.
563
00:38:33,479 --> 00:38:35,939
Han må vente. Jeg er her med æresgæsten.
564
00:38:36,982 --> 00:38:38,233
Nej, lad være.
565
00:38:42,613 --> 00:38:45,199
Okay, billeder. Man får kun én stor dag.
566
00:38:45,199 --> 00:38:47,117
Ikke statistisk set.
567
00:38:47,117 --> 00:38:49,536
Char, nogle gæster vil sige farvel.
568
00:38:51,580 --> 00:38:54,833
Tom og Karen kom. Du ser så smuk ud.
569
00:38:54,833 --> 00:38:57,294
Vi kommer tilbage til receptionen.
570
00:38:57,294 --> 00:39:01,173
Vi skal til en mindehøjtidelighed
i Peckham House.
571
00:39:01,173 --> 00:39:02,966
Åh gud, Det er jeg ked af.
572
00:39:03,509 --> 00:39:06,136
- Hvem?
- En af Toms venner fra teatret.
573
00:39:06,136 --> 00:39:08,263
Det er en tragisk historie.
574
00:39:08,263 --> 00:39:11,183
Gift, to sønner,
blev kræftfri for 12 år siden,
575
00:39:11,183 --> 00:39:13,435
og så kom det pludseligt tilbage.
576
00:39:13,435 --> 00:39:16,772
En af hendes sønner
måtte flyve hjem fra uni i USA.
577
00:39:17,272 --> 00:39:22,361
Forestil dig at tage den tur alene
til din mors mindehøjtidelighed.
578
00:39:23,237 --> 00:39:24,863
Jeg skal til bryllup.
579
00:39:24,863 --> 00:39:26,281
Ligesom dig, ikke?
580
00:39:26,907 --> 00:39:28,867
Det er faktisk mit hyggetøj.
581
00:39:28,867 --> 00:39:31,787
Jeg slapper sådan af
i et fint presset jakkesæt.
582
00:39:33,372 --> 00:39:35,749
Der er kun 0,2 % chance for,
583
00:39:35,749 --> 00:39:38,961
at Oliver og Hadleys
familie har fælles venner.
584
00:39:39,628 --> 00:39:42,381
Hadley, skat, vi tager nogle billeder nu.
585
00:39:43,632 --> 00:39:47,886
Om 13 minutter kører en London-bus
fra Shoreditch mod Peckham.
586
00:39:48,387 --> 00:39:50,180
Derfor har Hadley Sullivan
587
00:39:50,180 --> 00:39:53,225
to minutter til at beslutte,
om hun tager den.
588
00:39:54,143 --> 00:39:57,187
Hvis hun ikke gør det,
er der under 6 % chance for,
589
00:39:57,187 --> 00:39:59,940
at hun nogensinde ser Oliver Jones igen.
590
00:40:00,816 --> 00:40:03,735
Skæbnen kan kun være skæbnen,
591
00:40:04,611 --> 00:40:07,197
hvis vi beslutter, at vi ønsker det.
592
00:40:11,285 --> 00:40:13,078
- Hvad laver du?
- Undskyld, jeg...
593
00:40:13,829 --> 00:40:15,914
- Jeg skal gå.
- Hvad?
594
00:40:15,914 --> 00:40:18,667
Ja, der er noget, jeg skal gøre,
595
00:40:18,667 --> 00:40:21,253
men jeg kommer tilbage.
596
00:40:21,253 --> 00:40:22,337
Lige nu i London?
597
00:40:22,337 --> 00:40:25,257
Ja. Hvor længe er der
til receptionen og drinks?
598
00:40:25,257 --> 00:40:27,759
- Fire timer.
- Godt. Så ses vi.
599
00:40:27,759 --> 00:40:29,261
Det lover jeg.
600
00:40:29,261 --> 00:40:30,721
Hvad? Hvad skal du?
601
00:40:30,721 --> 00:40:32,222
Fint. Jeg når det.
602
00:41:04,505 --> 00:41:06,840
Hun var ikke sikker på, det var klogt,
603
00:41:06,840 --> 00:41:10,636
men noget inde i hende sagde,
at hun skulle være der.
604
00:41:10,636 --> 00:41:12,179
Kører du til Peckham?
605
00:41:12,179 --> 00:41:13,555
Ja, hvis du betaler.
606
00:41:13,555 --> 00:41:14,765
Hvordan det?
607
00:41:14,765 --> 00:41:16,475
Ved at røre din Oyster.
608
00:41:17,059 --> 00:41:18,393
Røre ved min...
609
00:41:19,228 --> 00:41:22,439
- Brug et kreditkort.
- Ja. Selvfølgelig. Klart.
610
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
- Afsted.
- Fedt. Undskyld.
611
00:41:32,032 --> 00:41:33,325
Unge nu om dage.
612
00:41:35,077 --> 00:41:35,911
Vent.
613
00:41:36,703 --> 00:41:38,997
Troede I, det var hele historien?
614
00:42:38,265 --> 00:42:39,099
Ollie!
615
00:42:40,434 --> 00:42:44,229
Hey! Brormand, det er dit velkomstnummer!
616
00:42:44,229 --> 00:42:45,480
Undskyld det her.
617
00:42:45,480 --> 00:42:48,317
- Luther.
- DJ Jonesy. Jeg er på Insta.
618
00:42:49,943 --> 00:42:51,737
- Surprise.
- Du får os anholdt.
619
00:42:51,737 --> 00:42:54,489
For hvad? Mine fede beats?
620
00:42:54,489 --> 00:42:56,199
DJ Jonesy. Jeg er på Insta.
621
00:42:58,744 --> 00:43:01,204
Okay, ja. Måske bør vi gå.
622
00:43:03,123 --> 00:43:07,586
Før du siger noget, optrådte jeg ikke.
Jeg tog imod min bror fra USA.
623
00:43:07,586 --> 00:43:10,505
- Gør det et andet sted.
- Ja, sir. Forstået.
624
00:43:10,505 --> 00:43:14,593
- Vi var på vej væk, ikke, Ollie?
- Jeg ventede ligesom på en.
625
00:43:14,593 --> 00:43:16,303
Jeg er ligesom ligeglad.
626
00:43:17,012 --> 00:43:18,680
Okay. Lad os gå.
627
00:43:22,225 --> 00:43:24,019
- Hvad var det?
- Godt at se dig.
628
00:44:10,899 --> 00:44:12,192
Rart at se dig.
629
00:44:13,902 --> 00:44:16,029
Hvordan gik rejsen, Surmule?
630
00:44:16,029 --> 00:44:17,698
Den fik faktisk godt.
631
00:44:17,698 --> 00:44:18,990
Overraskende.
632
00:44:19,574 --> 00:44:23,286
- Holder du en tale til dance musik?
- Hvad bruger du til din?
633
00:44:23,286 --> 00:44:24,204
Matematik?
634
00:44:24,204 --> 00:44:26,873
Jeg holder en tale
som et normalt menneske.
635
00:44:27,457 --> 00:44:28,750
Kedeligt.
636
00:44:32,546 --> 00:44:36,675
I Peckham forberedte Oliver Jones sig
til dagens begivenhed.
637
00:44:36,675 --> 00:44:40,512
Det indebar naturligvis
at tage et Shakespeare-kostume på.
638
00:44:40,512 --> 00:44:42,305
Hvordan går det, Romeo?
639
00:44:42,305 --> 00:44:45,058
Jeg er ikke Romeo. Jeg er Macbeth.
640
00:44:47,728 --> 00:44:49,187
Du ser flot ud.
641
00:44:49,187 --> 00:44:51,565
Okay, Snurre Snup.
Lad os gøre det her.
642
00:44:52,524 --> 00:44:54,151
- Jeg er Bottom.
- Bottom?
643
00:44:54,651 --> 00:44:56,069
En Shakespeare rolle.
644
00:44:56,069 --> 00:44:57,654
Ja, Bottom er nederen.
645
00:44:57,654 --> 00:45:02,242
På trods af at der er en Puck,
to Hamlet'er og fem Julie'er,
646
00:45:02,242 --> 00:45:05,287
var det ikke en typisk Shakespeare-fest.
647
00:45:05,787 --> 00:45:09,040
Faktisk var det slet ikke en fest.
648
00:45:17,716 --> 00:45:18,884
Hej, far.
649
00:45:20,051 --> 00:45:21,011
Godt at se dig.
650
00:45:21,970 --> 00:45:23,764
- Ja.
- Hvordan var flyveturen?
651
00:45:23,764 --> 00:45:26,892
- Overraskende. Han siger ikke hvorfor.
- Er du okay?
652
00:45:26,892 --> 00:45:28,518
- Hvor er mor?
- Her.
653
00:45:30,520 --> 00:45:31,521
Hej, mor.
654
00:45:33,523 --> 00:45:34,357
Oliver.
655
00:45:37,819 --> 00:45:41,698
Goddag, kære venner. Tak, fordi I kom
656
00:45:41,698 --> 00:45:47,496
til det, der kun kan beskrives som
Tess Jones' mindehøjtidelighed i live.
657
00:45:48,497 --> 00:45:51,833
Eller som vores søn Luther siger:
hendes afskedsfest.
658
00:45:51,833 --> 00:45:54,836
Men han er lidt simpel. Men vi elsker ham.
659
00:45:55,420 --> 00:45:57,672
Tak for, at I hjælper hende med
660
00:45:58,215 --> 00:46:01,968
at udleve drømmen om
at have alle vennerne og nogle fjender,
661
00:46:01,968 --> 00:46:03,512
der optræder for hende.
662
00:46:04,012 --> 00:46:07,224
Acceptable mindetaler er musikalske numre,
663
00:46:07,849 --> 00:46:10,769
fortolkende dans. Mange tak, Gloria.
664
00:46:10,769 --> 00:46:13,939
Og jambisk pentameter fra undertegnede.
665
00:46:14,731 --> 00:46:21,196
Uden videre omsvøb vil aftenens stjerne
og hovedperson sige et par ord.
666
00:46:21,196 --> 00:46:22,447
Så her er hun.
667
00:46:23,865 --> 00:46:25,200
Mit livs kærlighed.
668
00:46:26,201 --> 00:46:27,494
Min sommerdag.
669
00:46:32,874 --> 00:46:33,792
Tess.
670
00:46:41,174 --> 00:46:43,927
Mange tak, allesammen, for...
671
00:46:46,388 --> 00:46:48,932
...at I kom i dag.
672
00:46:49,766 --> 00:46:54,479
Der skete det,
at Val og jeg planlagde min begravelse,
673
00:46:54,479 --> 00:47:00,777
og det blev sådan et fremragende show,
at jeg ville være i live til at se det.
674
00:47:00,777 --> 00:47:02,404
Og du har ret.
675
00:47:03,113 --> 00:47:07,659
Jeg hader, når folk siger
noget godt bag min ryg.
676
00:47:07,659 --> 00:47:09,911
Det er et tragisk spild.
677
00:47:12,330 --> 00:47:18,795
Man ved først, hvad ens historie er,
når man kender slutningen.
678
00:47:18,795 --> 00:47:19,754
Og...
679
00:47:22,674 --> 00:47:26,970
Jeg ved nu,
at min er en kærlighedshistorie.
680
00:47:28,555 --> 00:47:32,642
Jeg følte, at mit liv begyndte
den første dag, jeg mødte Val
681
00:47:33,143 --> 00:47:34,769
til et Shakespeare-kursus.
682
00:47:35,729 --> 00:47:38,732
På uni.
Han optrådte som Richard den tredje.
683
00:47:38,732 --> 00:47:40,191
- Strålende.
- Frygteligt.
684
00:47:42,152 --> 00:47:44,279
Men som Shakespeare siger:
685
00:47:44,279 --> 00:47:47,949
"Hvem har elsket,
som ikke har elsket ved første blik."
686
00:47:48,491 --> 00:47:50,911
Hvad kan jeg sige?
Jeg har excentrisk smag.
687
00:47:52,454 --> 00:47:55,040
Og siden da har vi skrevet
688
00:47:55,040 --> 00:47:59,961
den smukkeste historie sammen
med vores to søde, flotte,
689
00:48:00,795 --> 00:48:02,380
dristige sønner.
690
00:48:03,298 --> 00:48:07,802
Og jeg er så taknemlig for,
at I vil være en del af det.
691
00:48:10,847 --> 00:48:12,307
Det har været strålende.
692
00:48:13,308 --> 00:48:15,101
Så lad os være glade.
693
00:48:15,685 --> 00:48:19,064
Lad os spise, så meget vi kan,
694
00:48:19,064 --> 00:48:20,857
og blive meget fulde.
695
00:48:21,441 --> 00:48:24,986
Og dagens eneste regel er...
696
00:48:30,700 --> 00:48:32,494
Husk at sige farvel.
697
00:48:35,580 --> 00:48:36,414
Slut.
698
00:48:37,499 --> 00:48:38,708
Tak.
699
00:48:39,376 --> 00:48:41,503
Vi bør være her i mindst en aften.
700
00:48:43,588 --> 00:48:46,383
Få den gamle kone af scenen.
701
00:48:50,178 --> 00:48:54,516
Nu kan jeg med glæde meddele, at jeg
optræder med min Shakespeare-medley...
702
00:48:54,516 --> 00:48:58,311
Tessa Jones' mindehøjtidelighed
varede en time og 32 minutter.
703
00:48:59,521 --> 00:49:03,441
Der blev holdt 26 mindetaler,
inklusive ni monologer...
704
00:49:04,025 --> 00:49:05,360
...ærlighed eller...
705
00:49:06,027 --> 00:49:07,487
Fuck, jeg har glemt den.
706
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
Den er helt væk.
707
00:49:09,197 --> 00:49:10,865
Den var så svær at lære.
708
00:49:10,865 --> 00:49:12,117
...fem digte...
709
00:49:13,493 --> 00:49:16,413
Hun elsker mig.
710
00:49:17,330 --> 00:49:18,206
...otte sange,
711
00:49:19,916 --> 00:49:21,418
tre danse,
712
00:49:22,711 --> 00:49:24,421
en freestyle rap,
713
00:49:25,714 --> 00:49:27,799
og et bizart DJ-set.
714
00:49:30,552 --> 00:49:32,804
Når jeg siger "DJ", siger I "Jonesy".
715
00:49:32,804 --> 00:49:33,722
DJ!
716
00:49:33,722 --> 00:49:35,348
- Hvad? Hvem?
- Hvad?
717
00:49:35,348 --> 00:49:36,725
Bedre end det.
718
00:49:36,725 --> 00:49:41,896
- DJ!
- Jonesy!
719
00:49:44,357 --> 00:49:46,943
87 % af gæsterne blev rørt til tårer.
720
00:49:48,153 --> 00:49:50,655
Ordet "kærlighed" blev brugt 39 gange.
721
00:49:51,573 --> 00:49:56,453
Og en søn ønskede, at han stadig
holdt hænder med pigen fra flyet.
722
00:50:16,806 --> 00:50:20,560
Mens Oliver Jones gik lidt væk
fra sin mors mindehøjtidelighed,
723
00:50:20,560 --> 00:50:24,397
nærmede Hadley Sullivan sig
i en gennemsnitsfart på 19 km/t.
724
00:50:29,360 --> 00:50:31,863
ALT ER MULIGT MED ESM BANK
725
00:50:34,616 --> 00:50:35,533
Peckham House.
726
00:50:35,533 --> 00:50:36,701
STOPPER
727
00:50:58,348 --> 00:50:59,724
Undskyld.
728
00:50:59,724 --> 00:51:01,059
- Ja.
- Hej.
729
00:51:01,059 --> 00:51:04,521
Kan du hjælpe? Min telefon er død.
Hvor er Peckham House?
730
00:51:04,521 --> 00:51:06,022
Okay. Ja.
731
00:51:06,022 --> 00:51:09,859
Til højre på Queen's Road,
til venstre på King's Grove.
732
00:51:09,859 --> 00:51:12,070
Det er til venstre gennem porten.
733
00:51:12,070 --> 00:51:13,488
Fedt. Tak.
734
00:51:13,488 --> 00:51:16,783
- Det er vildt vigtigt.
- Jeg håber, du finder ham.
735
00:51:20,662 --> 00:51:21,496
Vent.
736
00:51:30,505 --> 00:51:31,422
Der er du.
737
00:51:32,132 --> 00:51:33,216
Hvad er der galt?
738
00:51:34,217 --> 00:51:35,343
Jeg har det fint.
739
00:51:36,594 --> 00:51:38,847
- Tal til mig.
- Sæt dig ned.
740
00:51:39,931 --> 00:51:41,599
Du går glip af din fest.
741
00:51:41,599 --> 00:51:42,642
Oliver...
742
00:51:46,688 --> 00:51:47,605
Tal til mig.
743
00:51:49,399 --> 00:51:53,987
Jeg forstår bare ikke,
hvorfor du ikke får behandling.
744
00:51:54,904 --> 00:51:56,114
Jeg har læst dataene.
745
00:51:57,323 --> 00:52:01,911
Jeg ved, at hvis du fik kemo
og antiinflammatorisk kost,
746
00:52:01,911 --> 00:52:05,039
kunne du få seks,
12, måske endda 18 måneder.
747
00:52:05,039 --> 00:52:06,082
Hvorfor?
748
00:52:08,835 --> 00:52:09,919
Seriøst spørgsmål.
749
00:52:11,337 --> 00:52:15,758
Så jeg kan være syg hele tiden?
750
00:52:17,969 --> 00:52:18,887
Du ville være her.
751
00:52:23,308 --> 00:52:25,852
Det ved jeg. Undskyld.
752
00:52:26,436 --> 00:52:30,648
Men tre måneder, seks, tolv måneder
gør virkelig ingen forskel.
753
00:52:30,648 --> 00:52:33,067
Jeg dør stadig.
754
00:52:36,863 --> 00:52:38,615
Jeg vil stadig være mig.
755
00:52:41,159 --> 00:52:43,494
Jeg vil gerne leve lidt, før jeg dør.
756
00:52:46,456 --> 00:52:47,790
- Vær nu sød.
- Ja.
757
00:52:47,790 --> 00:52:48,750
Kom her.
758
00:52:52,212 --> 00:52:55,423
Jeg elsker dig så højt.
759
00:52:58,760 --> 00:53:00,762
Kom og bo hos mig. Du ved, du vil.
760
00:53:00,762 --> 00:53:05,183
Lad os lave et stort, fantastisk,
uforglemmeligt show.
761
00:53:05,183 --> 00:53:06,684
Giv mig et øjeblik.
762
00:53:12,857 --> 00:53:14,275
- Elsker dig.
- Elsker dig.
763
00:53:30,625 --> 00:53:33,628
DEN STORE SAL
764
00:53:46,224 --> 00:53:48,893
Undskyld. Er det mindehøjtideligheden?
765
00:53:48,893 --> 00:53:50,728
For Tessa? Ja.
766
00:53:51,271 --> 00:53:53,731
Ved I, om der er en Oliver her?
767
00:53:53,731 --> 00:53:56,609
Jeg har ikke set ham længe. Spørg Luther.
768
00:53:57,193 --> 00:53:58,486
Okay. Tak.
769
00:54:11,416 --> 00:54:12,333
Luther?
770
00:54:13,251 --> 00:54:16,713
- Ja?
- Du er Olivers bror, ikke?
771
00:54:18,131 --> 00:54:19,382
Du er amerikaner.
772
00:54:21,843 --> 00:54:24,053
Er Oliver her? Jeg er en ven.
773
00:54:25,680 --> 00:54:28,308
- Flotte tænder.
- Tak.
774
00:54:28,308 --> 00:54:29,392
Flot bil.
775
00:54:29,392 --> 00:54:31,811
Ja, det er en Sprinter.
776
00:54:31,811 --> 00:54:33,062
Det kan jeg se.
777
00:54:33,688 --> 00:54:35,315
Lad os finde Ollie. Kom.
778
00:54:41,321 --> 00:54:43,114
- Hej, mor og far.
- Her er han.
779
00:54:43,114 --> 00:54:44,574
Har I set Ollie?
780
00:54:44,574 --> 00:54:45,867
Ikke siden han gik.
781
00:54:45,867 --> 00:54:47,327
Hun vil finde ham.
782
00:54:47,327 --> 00:54:49,871
Lad mig præsentere Olivers ven.
783
00:54:49,871 --> 00:54:51,331
Olivers ven.
784
00:54:51,331 --> 00:54:54,208
Hej, ja. Hadley. Rart at møde jer.
785
00:54:55,168 --> 00:54:56,336
Val.
786
00:54:56,336 --> 00:54:57,337
Tessa.
787
00:54:57,337 --> 00:54:58,379
Hadley.
788
00:54:59,630 --> 00:55:03,468
Er du okay?
Du ligner en, der har set et spøgelse.
789
00:55:04,969 --> 00:55:06,054
Undskyld...
790
00:55:06,554 --> 00:55:11,184
Jeg troede, det var en mindehøjtidelighed.
791
00:55:11,809 --> 00:55:12,977
Og jeg var død.
792
00:55:13,478 --> 00:55:15,396
Jeg er glad for, du ikke er det.
793
00:55:15,396 --> 00:55:16,814
Også mig.
794
00:55:18,149 --> 00:55:22,612
Jeg tog dem med. Jeg ved ikke,
om det er sært, men jeg har dem med, så...
795
00:55:22,612 --> 00:55:25,198
- Du bør have dem.
- Det er mindre sært nu.
796
00:55:25,198 --> 00:55:27,909
- Mange tak.
- Det var så lidt.
797
00:55:28,576 --> 00:55:30,870
Tænk ikke på, at du blev forvirret.
798
00:55:30,870 --> 00:55:35,124
Det er usædvanligt
at holde mindehøjtidelighed, før man dør.
799
00:55:35,124 --> 00:55:39,921
Det er en genial idé.
Hvad er pointen i, at alle de mennesker
800
00:55:39,921 --> 00:55:43,007
siger pæne ting om dig,
hvis du ikke hører det?
801
00:55:43,007 --> 00:55:44,300
Jeg er helt enig.
802
00:55:45,802 --> 00:55:47,011
Lad os danse lidt.
803
00:55:47,011 --> 00:55:48,262
Kom nu, mor.
804
00:55:49,055 --> 00:55:50,848
- Kom så.
- Træk mig op.
805
00:55:50,848 --> 00:55:52,892
- Sådan.
- Dejligt at møde dig.
806
00:55:52,892 --> 00:55:54,560
Rart at møde jer.
807
00:56:50,283 --> 00:56:51,200
Hej.
808
00:57:12,096 --> 00:57:13,097
Hvad?
809
00:57:13,097 --> 00:57:14,182
Det er din kjole.
810
00:57:15,641 --> 00:57:16,559
Den er grim.
811
00:57:17,185 --> 00:57:18,603
- Jeg kan lide den.
- Nej.
812
00:57:18,603 --> 00:57:20,021
- Jo, jeg kan.
- Nej.
813
00:57:20,021 --> 00:57:20,980
Den er smuk.
814
00:57:21,981 --> 00:57:22,857
For et sår.
815
00:57:26,068 --> 00:57:29,030
- Hvordan var det?
- Brylluppet?
816
00:57:30,406 --> 00:57:31,741
Det er lige meget.
817
00:57:31,741 --> 00:57:32,700
Kom nu.
818
00:57:34,118 --> 00:57:35,077
Det var
819
00:57:36,579 --> 00:57:37,872
irriterende dejligt.
820
00:57:37,872 --> 00:57:42,251
Og Charlotte er umulig at hade,
og min far er virkelig glad, så...
821
00:57:42,251 --> 00:57:44,253
Gud, det lyder forfærdeligt.
822
00:57:44,253 --> 00:57:45,546
Det er slemt.
823
00:57:51,219 --> 00:57:55,556
Jeg har det skidt med,
at jeg klagede over min far på hele turen.
824
00:57:56,182 --> 00:57:57,099
Hvorfor det?
825
00:57:59,852 --> 00:58:02,313
Fordi han ikke er døende.
826
00:58:07,235 --> 00:58:08,736
Hvorfor sagde du intet?
827
00:58:11,239 --> 00:58:13,491
Det er lidt kompliceret. Ikke?
828
00:58:14,367 --> 00:58:15,868
"Hej, godt at møde dig.
829
00:58:15,868 --> 00:58:18,746
Min mor dør forresten af lungekræft,
830
00:58:18,746 --> 00:58:22,708
så jeg flyver til London
til hendes mindehøjtidelighed,
831
00:58:22,708 --> 00:58:24,252
men hun er ikke død.
832
00:58:24,252 --> 00:58:27,505
Hun holder bare en afskedsfest
med Shakespeare tema,
833
00:58:27,505 --> 00:58:30,800
hvilket er normalt,
når man burde blive behandlet."
834
00:58:37,098 --> 00:58:38,182
Er du okay?
835
00:58:41,102 --> 00:58:42,270
Jeg har det fint.
836
00:58:45,648 --> 00:58:46,566
Virkelig.
837
00:58:47,984 --> 00:58:51,028
Kun 9 % af lungekræftpatienter
overlever i ti år.
838
00:58:52,613 --> 00:58:54,198
Hvorfor gør du altid det?
839
00:58:55,449 --> 00:58:56,284
Hvad?
840
00:58:56,784 --> 00:59:00,288
Forklarer ting med tal
841
00:59:00,288 --> 00:59:03,833
i stedet for bare at sige noget ærligt.
842
00:59:06,419 --> 00:59:07,670
Såsom?
843
00:59:09,922 --> 00:59:10,881
Såsom...
844
00:59:10,881 --> 00:59:15,511
Jeg ved det ikke. Hvad som helst.
Noget, du virkelig føler.
845
00:59:26,814 --> 00:59:27,940
Undskyld, jeg...
846
00:59:29,400 --> 00:59:32,820
Jeg vil gerne. Jeg føler bare ikke...
847
00:59:32,820 --> 00:59:34,363
Jeg skulle være ærlig.
848
00:59:34,363 --> 00:59:37,116
Det er det ærligste,
jeg har gjort hele dagen.
849
00:59:39,035 --> 00:59:39,994
Undskyld.
850
00:59:47,418 --> 00:59:52,548
Jeg føler, der foregår meget lige nu,
og du lader, som om det ikke generer dig.
851
00:59:54,216 --> 00:59:55,676
Hvad skal jeg sige?
852
00:59:56,469 --> 00:59:59,221
Skal jeg sige, at jeg er helt knust?
853
00:59:59,722 --> 01:00:01,474
At jeg allerede savner hende?
854
01:00:01,474 --> 01:00:05,227
At det er den værste dag
bortset fra den, jeg ved, der kommer?
855
01:00:06,228 --> 01:00:08,147
Jeg prøver at være der for dig.
856
01:00:08,147 --> 01:00:12,109
Måske vil jeg ikke åbne mig
for en pige, jeg lige mødte i flyet.
857
01:00:16,906 --> 01:00:17,740
Ollie.
858
01:00:18,491 --> 01:00:21,535
Folk går.
Hvis du vil holde tale, så er det nu.
859
01:00:21,535 --> 01:00:22,995
Ja. Okay.
860
01:00:23,829 --> 01:00:24,830
Du bør gå.
861
01:00:28,042 --> 01:00:31,128
- Det var dumt af mig at komme.
- Det mente jeg ikke.
862
01:00:32,338 --> 01:00:33,506
Nej, det er fint.
863
01:00:34,340 --> 01:00:35,841
Jeg skal også tilbage.
864
01:00:40,054 --> 01:00:42,807
Fortæl din familie,
at jeg nød at møde dem.
865
01:00:42,807 --> 01:00:43,974
Kom nu, Ollie.
866
01:00:47,186 --> 01:00:48,562
- Undskyld.
- Det er okay.
867
01:00:52,525 --> 01:00:54,068
- Er du okay, Romeo?
- Ja.
868
01:00:55,194 --> 01:01:00,658
Cirka 17,6 % af folk
forlader deres livs kærlighed.
869
01:01:01,367 --> 01:01:03,828
Oliver var ved at blive en af dem.
870
01:01:12,795 --> 01:01:16,215
Undskyld.
Undskyld, jeg tror, du efterlod din taske.
871
01:01:16,215 --> 01:01:17,383
Det er ikke...
872
01:01:20,344 --> 01:01:21,262
Tak.
873
01:01:46,912 --> 01:01:47,747
Jeg...
874
01:01:48,330 --> 01:01:53,836
Jeg fik ikke talt under mindetalen,
så det gør jeg nu.
875
01:01:57,381 --> 01:01:58,340
Syvogtredive.
876
01:01:59,550 --> 01:02:01,969
Så mange stykker skrev Shakespeare.
877
01:02:01,969 --> 01:02:06,807
Det er også antallet, mor læste
eller opførte for os, da vi var børn.
878
01:02:08,184 --> 01:02:12,229
1.900 er antallet af dage,
hun tog os i skole,
879
01:02:12,229 --> 01:02:14,148
før jeg begyndte at køre.
880
01:02:16,650 --> 01:02:17,610
To er
881
01:02:18,652 --> 01:02:23,407
de gange, hun lavede jordbærroulader,
efter en pige knuste mit hjerte.
882
01:02:30,039 --> 01:02:30,956
Sagen er...
883
01:02:34,418 --> 01:02:35,336
Jeg...
884
01:02:38,297 --> 01:02:41,592
Jeg prøvede at måle min mors liv i tal.
885
01:02:44,845 --> 01:02:46,347
Det er det, jeg gør.
886
01:02:47,765 --> 01:02:49,475
Mor, det ved du om mig.
887
01:02:50,017 --> 01:02:51,769
Det er det, jeg gør med alt.
888
01:02:53,395 --> 01:02:54,480
Det hjælper med...
889
01:02:56,649 --> 01:02:58,818
...at forstå verden.
890
01:03:04,824 --> 01:03:06,867
Men sagen er, at...
891
01:03:11,121 --> 01:03:13,874
Tessa Jones er ikke et tal.
892
01:03:16,502 --> 01:03:18,879
Hun er ikke de skuespil, hun spillede,
893
01:03:19,839 --> 01:03:23,217
de måltider, hun lavede,
eller de råd, hun gav.
894
01:03:33,227 --> 01:03:34,353
Hun er min mor.
895
01:03:40,109 --> 01:03:41,735
Jeg vil savne dig så meget.
896
01:03:51,537 --> 01:03:53,873
Undskyld. Er det vejen til stationen?
897
01:03:53,873 --> 01:03:54,832
Aner det ikke.
898
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
Pis.
899
01:04:06,093 --> 01:04:07,177
Min rygsæk.
900
01:04:41,795 --> 01:04:44,340
Er du villig til at lave en byttehandel?
901
01:04:53,015 --> 01:04:56,727
Undskyld.
Er vi i nærheden af Spitalfields?
902
01:04:56,727 --> 01:04:58,979
Øjeblik. Jeg betjener en kunde.
903
01:04:58,979 --> 01:05:00,564
- Undskyld.
- Undskyld.
904
01:05:18,707 --> 01:05:21,418
Må jeg låne din telefon et øjeblik?
905
01:05:21,418 --> 01:05:23,295
Tak. Det tager kun et øjeblik.
906
01:05:29,468 --> 01:05:30,803
- Hallo?
- Far?
907
01:05:30,803 --> 01:05:33,722
Er du okay?
Vi er lige ankommet til receptionen.
908
01:05:34,306 --> 01:05:37,017
- Hvorfor svarer du ikke?
- Batteriet er dødt.
909
01:05:37,017 --> 01:05:38,268
Undskyld, jeg...
910
01:05:41,188 --> 01:05:42,231
Hvad er der galt?
911
01:05:47,653 --> 01:05:48,696
Jeg for vild.
912
01:05:50,322 --> 01:05:51,949
Hvilken gade? Hvor er du?
913
01:05:53,826 --> 01:05:55,661
Ezra Street, E2.
914
01:05:57,037 --> 01:05:59,707
Okay. Bliv der. Jeg henter dig.
915
01:06:00,249 --> 01:06:01,375
Okay. Tak.
916
01:06:18,517 --> 01:06:19,351
Hadley!
917
01:06:21,687 --> 01:06:22,521
Hej.
918
01:06:24,189 --> 01:06:25,899
Undskyld, jeg ødelagde dagen.
919
01:06:26,608 --> 01:06:27,985
Jeg var bare bekymret.
920
01:06:32,781 --> 01:06:33,741
Hvad skete der?
921
01:06:35,743 --> 01:06:37,536
Lover du, du ikke flipper ud?
922
01:06:38,120 --> 01:06:41,582
Nej, men jeg vil stadig vide,
hvad der skete.
923
01:06:43,751 --> 01:06:44,626
Jeg...
924
01:06:46,754 --> 01:06:49,757
Jeg ville finde en fyr, jeg mødte i flyet.
925
01:06:51,550 --> 01:06:52,509
En fyr.
926
01:06:54,053 --> 01:06:55,345
- Hvor gammel?
- Far.
927
01:06:56,680 --> 01:06:57,514
Undskyld.
928
01:06:57,514 --> 01:06:59,016
Han hedder Oliver.
929
01:07:00,809 --> 01:07:03,312
Han er matematiknørd.
930
01:07:03,937 --> 01:07:05,022
Og han er
931
01:07:06,273 --> 01:07:07,232
rar og...
932
01:07:09,234 --> 01:07:10,360
overraskende og...
933
01:07:11,612 --> 01:07:14,615
Jeg troede,
han skulle til bryllup ligesom mig,
934
01:07:14,615 --> 01:07:17,326
men det var en mindehøjtidelighed
for hans mor,
935
01:07:17,326 --> 01:07:19,787
som ikke er død, hun er bare meget syg.
936
01:07:20,954 --> 01:07:21,789
Og...
937
01:07:24,458 --> 01:07:27,294
Jeg følte, jeg skulle være der for ham.
938
01:07:29,421 --> 01:07:31,256
Det lyder meget dumt.
939
01:07:31,256 --> 01:07:33,133
Hvorfor lyder det dumt?
940
01:07:33,133 --> 01:07:37,054
Fordi jeg har kendt ham i otte timer.
941
01:07:37,596 --> 01:07:39,181
Jeg sad ved siden af ham,
942
01:07:39,181 --> 01:07:42,309
og nu skrider jeg fra brylluppet
for at finde ham.
943
01:07:42,810 --> 01:07:44,394
Det giver ingen mening.
944
01:07:45,062 --> 01:07:46,563
Det skal det heller ikke.
945
01:07:47,648 --> 01:07:49,608
Det lyder, som om du var modig.
946
01:08:00,452 --> 01:08:02,204
Hvorfor kæmpede du ikke for mor?
947
01:08:04,331 --> 01:08:06,291
Hvorfor kæmpede du ikke for os?
948
01:08:06,291 --> 01:08:07,543
Åh, Hadley.
949
01:08:09,711 --> 01:08:12,172
Hvorfor? Hvorfor gjorde du ikke det?
950
01:08:16,635 --> 01:08:19,346
Jeg ved ikke,
om jeg har et godt svar til dig.
951
01:08:20,764 --> 01:08:21,723
Det er svært.
952
01:08:24,685 --> 01:08:26,812
Et eller andet sted undervejs
953
01:08:28,355 --> 01:08:30,774
holdt vi begge op med at arbejde for det.
954
01:08:31,733 --> 01:08:33,110
Da jeg kom hertil,
955
01:08:34,736 --> 01:08:35,571
vidste vi det.
956
01:08:38,615 --> 01:08:40,033
Kærlighed kræver arbejde.
957
01:08:41,326 --> 01:08:44,329
Og derfor valgte du Charlotte?
Fordi det er let...
958
01:08:44,913 --> 01:08:45,873
Nej.
959
01:08:47,082 --> 01:08:49,418
Nej, jeg fik en lærestreg.
960
01:08:50,377 --> 01:08:52,129
Jeg vil ikke også miste dig.
961
01:08:56,925 --> 01:08:58,427
Jeg kunne lide vores liv.
962
01:09:03,473 --> 01:09:05,058
Jeg ville ikke ændre det.
963
01:09:07,436 --> 01:09:08,562
Undskyld.
964
01:09:11,607 --> 01:09:13,358
Jeg ville ikke såre dig.
965
01:09:14,943 --> 01:09:15,819
Det ved jeg.
966
01:09:25,537 --> 01:09:26,371
Det er okay.
967
01:09:30,250 --> 01:09:31,335
Ja. Det er okay.
968
01:09:36,423 --> 01:09:38,050
Det glæder mig, du er glad.
969
01:09:39,176 --> 01:09:40,177
Gør det?
970
01:09:41,929 --> 01:09:44,681
Ja, det er også chokerende for mig,
971
01:09:46,141 --> 01:09:47,142
men ja.
972
01:09:50,812 --> 01:09:51,813
Tak.
973
01:09:53,607 --> 01:09:54,650
Det var så lidt.
974
01:09:56,902 --> 01:09:58,195
Dejligt at snakke.
975
01:10:00,113 --> 01:10:01,114
Jeg savnede dig.
976
01:10:06,036 --> 01:10:08,413
Skal vi endelig gå til festen?
977
01:10:10,249 --> 01:10:12,209
Hey, seje kondisko.
978
01:10:12,209 --> 01:10:13,460
Gummisko, far.
979
01:10:16,380 --> 01:10:17,214
Charlotte.
980
01:10:17,214 --> 01:10:19,424
Hvis du giver hende en chance...
981
01:10:19,424 --> 01:10:20,676
Nej, Charlotte.
982
01:10:20,676 --> 01:10:22,052
Hej, skat!
983
01:10:22,052 --> 01:10:23,345
Hej, snut.
984
01:10:23,345 --> 01:10:27,641
Jeg er sulten. Jeg har intet spist
hele dagen. Faktisk hele måneden.
985
01:10:27,641 --> 01:10:30,352
- Vil du have noget?
- Nej. Ellers tak.
986
01:10:30,352 --> 01:10:34,064
- Er alt i orden?
- Ja da. Vi snakkede bare.
987
01:10:36,149 --> 01:10:38,694
Undskyld, at jeg bare stak af.
988
01:10:38,694 --> 01:10:43,991
Det er fint. Med alt det pres, jeg lagde
på dig som brudepige og med dans,
989
01:10:43,991 --> 01:10:45,325
så var jeg også gået.
990
01:10:45,325 --> 01:10:46,493
Det er ikke det.
991
01:10:46,493 --> 01:10:49,288
Jeg ved bare,
hvor vigtig du er for din far.
992
01:10:49,288 --> 01:10:51,331
Jeg vil have, at du kan lide mig.
993
01:10:52,332 --> 01:10:54,501
Undskyld, jeg er intens igen.
994
01:10:54,501 --> 01:10:55,502
Det er i orden.
995
01:10:57,170 --> 01:10:58,588
Vil I have noget?
996
01:10:58,588 --> 01:11:01,091
- Jeg hader mayonnaise.
- Hun hader det.
997
01:11:11,143 --> 01:11:13,937
Ved du hvad? Jeg kan så godt lide hende.
998
01:11:14,604 --> 01:11:16,606
Det var nok svært at møde op her.
999
01:11:16,606 --> 01:11:20,986
- Og hun kan lide dig.
- Mor, klap i.
1000
01:11:22,029 --> 01:11:24,948
- Skal vi tale om hende?
- Nej, vi skal ej.
1001
01:11:26,116 --> 01:11:30,912
Kender du oddsene for langdistanceforhold?
De er 56 %. Jeg gør det ikke.
1002
01:11:30,912 --> 01:11:34,791
Vent. Hadley Ella Sullivan,
født den 16. januar.
1003
01:11:34,791 --> 01:11:36,084
- Meget fint.
- Kom nu.
1004
01:11:36,626 --> 01:11:38,211
Du skal give hende den.
1005
01:11:38,211 --> 01:11:41,673
- Jeg ved ikke, hvor hun er.
- Det har vi internettet til.
1006
01:11:41,673 --> 01:11:43,425
Du er utrolig. Vent.
1007
01:11:44,009 --> 01:11:45,052
Det er ikke...
1008
01:11:45,052 --> 01:11:48,055
Ikke slås! Jeg er døende. Ikke slås.
1009
01:11:48,055 --> 01:11:50,349
Hold op. Lad ham være!
1010
01:11:53,268 --> 01:11:54,227
Bolsjer.
1011
01:11:54,227 --> 01:11:55,896
Det er en god bog.
1012
01:11:57,606 --> 01:11:58,940
Og hvad er det?
1013
01:11:58,940 --> 01:12:00,734
I Saint Lukes Kirke.
1014
01:12:00,734 --> 01:12:04,404
Efterfulgt af reception
på flådeakademiet klokken 18.
1015
01:12:04,404 --> 01:12:06,573
Værsgo. Alle tiders.
1016
01:12:06,573 --> 01:12:08,617
Skal jeg gå uanmeldt til bryllup?
1017
01:12:08,617 --> 01:12:10,077
Bare tag med.
1018
01:12:10,077 --> 01:12:11,912
Pyt med oddsene.
1019
01:12:13,372 --> 01:12:14,414
Kom nu, mor.
1020
01:12:14,414 --> 01:12:16,208
- Lad os få dig hjem.
- Ja.
1021
01:12:17,334 --> 01:12:19,127
Okay. Op.
1022
01:12:19,127 --> 01:12:21,046
Jeg kommer ilten.
1023
01:12:21,046 --> 01:12:22,422
Du må hellere gå.
1024
01:12:28,428 --> 01:12:29,388
Ved du hvad?
1025
01:12:30,430 --> 01:12:34,976
Hvis jeg kendte oddsene for,
at din mor ville få kræft
1026
01:12:35,560 --> 01:12:38,271
og dø, da jeg blev forelsket i hende,
1027
01:12:39,689 --> 01:12:42,109
ved du, hvad jeg ville have ændret ved?
1028
01:12:46,071 --> 01:12:47,447
Slet ingenting.
1029
01:13:59,352 --> 01:14:00,562
Dumme bryllupper.
1030
01:14:01,813 --> 01:14:04,774
Undskyld. Hej.
Jeg kommer bare altid for sent.
1031
01:14:06,985 --> 01:14:10,238
Hvis det er en trøst,
er jeg kommet for sent hele dagen.
1032
01:14:10,864 --> 01:14:12,657
Der er vist en historie der.
1033
01:14:13,700 --> 01:14:15,202
Det kan man godt sige.
1034
01:14:16,411 --> 01:14:18,121
Havde den en god afslutning?
1035
01:14:21,666 --> 01:14:22,709
Det ved jeg ikke.
1036
01:14:24,544 --> 01:14:28,089
Der er bestemt nogle ting,
jeg ønsker, var gået anderledes.
1037
01:14:29,216 --> 01:14:30,300
Men så...
1038
01:14:31,343 --> 01:14:32,302
Ja.
1039
01:14:33,762 --> 01:14:35,347
Ja, det har den vel.
1040
01:14:36,932 --> 01:14:38,600
Måske var det ikke meningen.
1041
01:14:48,068 --> 01:14:49,152
Hej.
1042
01:14:50,362 --> 01:14:51,571
Din tur.
1043
01:14:56,535 --> 01:14:58,245
Tak, fordi du gør det her,
1044
01:14:58,245 --> 01:15:02,874
og jeg mener ikke bare dansen, alt.
Jeg er taknemlig for, at du kom.
1045
01:15:03,833 --> 01:15:05,710
Også mig. Det mener jeg.
1046
01:15:05,710 --> 01:15:09,506
Du må gerne blive til jul, hvis du vil.
Intet pres.
1047
01:15:09,506 --> 01:15:13,552
Det ville ikke være som før med mor,
men det kunne være rart.
1048
01:15:15,428 --> 01:15:19,266
"Er det bedre at have haft noget godt
og mistet det eller aldrig at have det?"
1049
01:15:19,266 --> 01:15:20,934
Vores gensidige ven.
1050
01:15:20,934 --> 01:15:21,851
Du læste den!
1051
01:15:21,851 --> 01:15:25,355
Ikke endnu, men det gør jeg.
Jeg tror, jeg forstår det nu.
1052
01:15:26,815 --> 01:15:29,150
Så har jeg et spørgsmål til.
1053
01:15:29,150 --> 01:15:30,235
Åh nej.
1054
01:15:30,235 --> 01:15:31,736
Klar til at slå dig løs?
1055
01:15:32,821 --> 01:15:34,114
Er jeg?
1056
01:15:34,114 --> 01:15:35,198
Kom så.
1057
01:16:23,163 --> 01:16:23,997
Gutter?
1058
01:16:25,624 --> 01:16:27,125
Giver I et lift til Greenwich?
1059
01:16:29,919 --> 01:16:31,880
- Chauffør, kom nu.
- Hop ind.
1060
01:16:33,590 --> 01:16:34,674
Alle om bord!
1061
01:16:36,551 --> 01:16:38,428
Kan den ikke køre hurtigere?
1062
01:17:11,294 --> 01:17:15,924
Den 21. december er årets bedste dag
at være forelsket i London.
1063
01:17:16,841 --> 01:17:22,138
Med 2.380.000 julelys, der lyser byen op
1064
01:17:22,138 --> 01:17:25,892
og hundredvis af kopper chokolade,
der damper i kolde hænder,
1065
01:17:26,643 --> 01:17:30,730
er det den fjerde mest populære dag
for frierier.
1066
01:17:30,730 --> 01:17:34,275
422 par bliver gift,
1067
01:17:34,275 --> 01:17:38,071
Niogtredive fejrer 45-års bryllupsdag,
1068
01:17:38,822 --> 01:17:42,992
og tusindvis af fremmedes øjne
mødes for første gang.
1069
01:17:43,576 --> 01:17:47,163
Men af alle de par,
der forelsker sig på denne dejlige dag,
1070
01:17:47,163 --> 01:17:51,000
er det kun historien om et,
der virkelig betyder noget.
1071
01:17:51,000 --> 01:17:53,002
- Nej, det var det!
- Nej.
1072
01:17:53,002 --> 01:17:55,755
- Det skete ikke.
- Du kom katten i køleskabet.
1073
01:17:55,755 --> 01:17:58,299
Du sagde, du syntes, katten så lækker ud.
1074
01:17:59,134 --> 01:18:00,844
Intet er bedre end udflugter.
1075
01:18:00,844 --> 01:18:02,387
Det er længe siden.
1076
01:18:02,387 --> 01:18:05,014
- Ja, det er godt.
- Det her er forkert.
1077
01:18:05,014 --> 01:18:07,350
Vi skal nok nå derhen.
1078
01:18:07,350 --> 01:18:09,769
Vi er i Londons hurtigste varevogn.
1079
01:18:09,769 --> 01:18:11,354
Der er mere trafik der.
1080
01:18:11,354 --> 01:18:12,272
Ved du hvad?
1081
01:18:12,272 --> 01:18:14,774
I stresser mig. Jeg kan ikke køre sådan.
1082
01:18:57,442 --> 01:18:59,778
Det var til venstre lige før.
1083
01:18:59,778 --> 01:19:01,696
Det er den forkerte vej.
1084
01:19:01,696 --> 01:19:04,282
- Jeg følger GPS'en.
- Det er på den anden side.
1085
01:19:18,797 --> 01:19:21,716
- Det er ikke den vej.
- Jeg kan ikke komme nærmere.
1086
01:19:21,716 --> 01:19:23,218
Det er her. Dér.
1087
01:19:23,218 --> 01:19:25,386
-Åh gud.
- Hvad skal jeg gøre?
1088
01:19:25,386 --> 01:19:26,805
Køre over græsset?
1089
01:19:26,805 --> 01:19:28,890
- Stol på mig.
- Stands bilen.
1090
01:19:28,890 --> 01:19:30,517
- Hvad?
- Stands bilen.
1091
01:19:34,729 --> 01:19:35,814
- Luth!
- Hvad? Stop.
1092
01:19:35,814 --> 01:19:36,731
Stands bilen!
1093
01:19:36,731 --> 01:19:37,690
Hvad?
1094
01:19:38,358 --> 01:19:39,442
Det var sjovt.
1095
01:19:43,154 --> 01:19:45,156
Tak for turen. Jeg elsker bilen.
1096
01:19:45,156 --> 01:19:46,658
Find hende, Macbeth.
1097
01:19:53,498 --> 01:19:54,541
Hadley!
1098
01:20:34,122 --> 01:20:35,164
Sig noget.
1099
01:20:40,128 --> 01:20:41,379
Du siger noget.
1100
01:20:44,299 --> 01:20:45,258
Okay...
1101
01:20:50,513 --> 01:20:51,431
Overraskelser.
1102
01:20:53,308 --> 01:20:54,893
Dem er jeg bange for.
1103
01:20:56,019 --> 01:20:57,770
Dem og mørke.
1104
01:20:58,646 --> 01:20:59,856
Og bakterier.
1105
01:21:04,152 --> 01:21:05,862
Hvorfor fortæller du mig det?
1106
01:21:06,821 --> 01:21:10,199
Du spurgte mig,
hvad jeg var bange for, da vi mødtes.
1107
01:21:12,035 --> 01:21:12,994
Det er det.
1108
01:21:14,162 --> 01:21:18,291
Jeg er bange for
at blive overrumplet af ting som
1109
01:21:19,125 --> 01:21:20,627
kræft eller
1110
01:21:21,920 --> 01:21:22,879
hjertesorg.
1111
01:21:28,760 --> 01:21:31,304
Det ville være fedt,
hvis du sagde noget nu.
1112
01:22:00,124 --> 01:22:05,171
- Kan du lide den overraskelse?
- Ja, jeg kunne vel vænne mig til dem.
1113
01:22:07,090 --> 01:22:09,884
Selv fra en pige,
du lige har mødt i flyet?
1114
01:22:10,468 --> 01:22:12,845
Især fra en, jeg lige har mødt i flyet.
1115
01:22:20,561 --> 01:22:21,771
Skal du tilbage?
1116
01:22:23,231 --> 01:22:24,357
Jeg har tid.
1117
01:22:25,024 --> 01:22:27,860
Jeg planlægger at misse mit fly i morgen.
1118
01:22:29,028 --> 01:22:29,946
Gør du?
1119
01:22:31,823 --> 01:22:36,035
Vidste du, at et ud af
50 forhold starter i en lufthavn?
1120
01:22:36,035 --> 01:22:37,662
- Gør de?
- Ja.
1121
01:22:37,662 --> 01:22:43,042
Omkring otte procent af parrene mødes,
fordi de misser et fly.
1122
01:22:44,377 --> 01:22:46,379
Hvad forsker du rigtigt i?
1123
01:22:48,548 --> 01:22:49,674
Rigtigt?
1124
01:22:49,674 --> 01:22:50,842
Ja, rigtigt.
1125
01:22:54,762 --> 01:22:57,849
Den statistiske sandsynlighed
for kærlighed ved første blik.
1126
01:23:13,489 --> 01:23:19,871
Hadley Sullivan og Oliver Jones kysser
12.872 gange i deres liv sammen.
1127
01:23:20,621 --> 01:23:22,832
De forbliver gift i 58 år,
1128
01:23:22,832 --> 01:23:26,544
har 1.462 skænderier
1129
01:23:26,544 --> 01:23:31,090
og elsker 5.787 gange.
1130
01:23:31,924 --> 01:23:35,887
Hadley holder Olivers hånd,
når Tessa tager sit sidste åndedrag.
1131
01:23:36,763 --> 01:23:39,474
Oliver holder Hadleys, når hun tager sit.
1132
01:23:40,600 --> 01:23:43,936
De holder begge
deres datters hånd, da hun bliver født,
1133
01:23:43,936 --> 01:23:46,230
og beundrer hendes små fingre.
1134
01:23:46,230 --> 01:23:50,443
Intet af det ville have været muligt,
var det ikke for et misset fly,
1135
01:23:50,443 --> 01:23:55,615
en ødelagt sikkerhedssele
og valget at elske hinanden hver dag.
1136
01:23:55,615 --> 01:23:59,911
BEGYNDELSEN...
1137
01:29:25,820 --> 01:29:29,824
Tekster af: Pernille G. Levine