1 00:00:45,171 --> 00:00:50,259 Den 20. december er årets værste dag at rejse via John F. Kennedy lufthavn. 2 00:00:50,259 --> 00:00:54,180 Over 193.000 passagerer ankommer og rejser den dag. 3 00:00:55,223 --> 00:00:57,391 Check-in tager 23 minutter. 4 00:00:57,391 --> 00:01:00,812 Den længste ventetid er 117 minutter i sikkerhedskontrollen. 5 00:01:01,729 --> 00:01:04,732 Men af alle passagererne på denne ubelejlige dag... 6 00:01:04,732 --> 00:01:05,691 Undskyld. 7 00:01:05,691 --> 00:01:08,152 ...er historien om en, der betyder noget. 8 00:01:08,152 --> 00:01:11,072 For i dag kommer den passager for sent. 9 00:01:11,072 --> 00:01:12,281 Undskyld. 10 00:01:14,367 --> 00:01:15,243 Undskyld! 11 00:01:15,243 --> 00:01:18,454 Hadley Sullivan misser flyet til London med fire minutter. 12 00:01:18,454 --> 00:01:20,373 Vent! Jeg er her. 13 00:01:20,373 --> 00:01:23,167 Beklager, frøken. Du kommer for sent. 14 00:01:29,465 --> 00:01:33,386 Der er 367 sjæle ombord på flight TA-5120. 15 00:01:33,386 --> 00:01:36,430 412 kufferter, 344 stykker håndbagage, 16 00:01:36,430 --> 00:01:39,392 fire følelsesmæssige støttedyr og 62 nakkepuder. 17 00:01:39,976 --> 00:01:44,021 Sammen rejser passagererne i seks timer og 47 minutter 18 00:01:44,021 --> 00:01:46,023 uden Hadley. 19 00:01:46,023 --> 00:01:49,068 Nogle mener, det er uheldigt at misse flyet med fire minutter. 20 00:01:49,068 --> 00:01:52,071 Eller måske tror man, at alt sker af en årsag. 21 00:01:52,071 --> 00:01:55,199 Men for Hadley er de fire minutter ikke uheldigt. 22 00:01:55,199 --> 00:01:58,619 For meget snart mødes en pige og en dreng, 23 00:01:59,120 --> 00:02:01,372 og det ændrer alt. 24 00:02:03,916 --> 00:02:07,336 Men så I ved det, er det ikke en historie om kærlighed. 25 00:02:08,045 --> 00:02:10,381 Det er en historie om skæbnen. 26 00:02:11,632 --> 00:02:12,967 Eller statistik. 27 00:02:13,676 --> 00:02:15,720 Alt efter, hvem man taler med. 28 00:02:16,262 --> 00:02:18,139 KÆRLIGHED VED FØRSTE BLIK 29 00:02:18,139 --> 00:02:20,349 Pigen er Hadley Ella Sullivan. 30 00:02:20,349 --> 00:02:22,560 Tyve år. 1.65 m høj. 31 00:02:22,560 --> 00:02:24,478 Hun er forsinket 21 % af tiden, 32 00:02:24,478 --> 00:02:27,565 hvilket også er batteriets levetid i hendes mobil. 33 00:02:27,565 --> 00:02:30,610 Hun er bange for tre ting: mayonnaise, 34 00:02:31,319 --> 00:02:34,322 små rum og tandlæger. 35 00:02:34,322 --> 00:02:37,366 Der var en ting, hun ikke troede, hun frygtede. 36 00:02:37,366 --> 00:02:38,534 Kun et semester. 37 00:02:38,534 --> 00:02:42,580 Far, du skal undervise i poesi i det land, Shakespeare er fra. 38 00:02:42,580 --> 00:02:45,499 - Hvorfor er du ikke ellevild? - Jeg er ellevild. 39 00:02:45,499 --> 00:02:46,459 Det er fedt. 40 00:02:46,459 --> 00:02:51,756 Jeg har altid villet læse i udlandet. - Faktisk bliver vi to her. 41 00:02:52,340 --> 00:02:53,466 Hvorfor det? 42 00:02:54,634 --> 00:02:57,803 Hun ville ikke indrømme det, men på listen over frygt 43 00:02:57,803 --> 00:03:01,432 var skilsmisse pludselig meget højere oppe end mayonnaise. 44 00:03:03,100 --> 00:03:08,272 Vi kan få dig med på næste fly. Der er to pladser tilbage på business. 45 00:03:08,272 --> 00:03:09,357 Hvornår afgår det? 46 00:03:09,357 --> 00:03:12,860 Om halvanden time og ankommer i London kl. 9.55. 47 00:03:12,860 --> 00:03:15,821 - Fars bryllup er kl. 12. - Vil du tænke over det? 48 00:03:17,031 --> 00:03:18,699 Kan du give mig et øjeblik? 49 00:03:18,699 --> 00:03:21,118 Jeg skal lige... Undskyld, et øjeblik. 50 00:03:22,453 --> 00:03:23,329 Bare... 51 00:03:29,043 --> 00:03:30,878 Hej, skat, hvad så? 52 00:03:30,878 --> 00:03:33,422 - Jeg missede flyet. - Hvad? 53 00:03:33,422 --> 00:03:37,468 Jeg kan tage det næste på business. Det ankommer først kl. 10. 54 00:03:37,468 --> 00:03:38,886 I morgen? 55 00:03:38,886 --> 00:03:42,223 - Nej, i aften. Jeg rejser med komet. - Hadley. 56 00:03:42,223 --> 00:03:43,349 Undskyld. 57 00:03:43,349 --> 00:03:46,811 Køb billetten, så får du pengene af mig. 58 00:03:47,520 --> 00:03:49,647 - Nej, jeg betaler. - Vær ikke fjollet. 59 00:03:49,647 --> 00:03:52,066 - Det har du ikke råd til. - Okay. Tak. 60 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Jeg er nødt til at løbe. 61 00:03:53,985 --> 00:03:57,405 Skriv til mig, når du lander. 62 00:03:57,405 --> 00:03:58,656 Ja, okay. 63 00:03:58,656 --> 00:04:00,199 - Farvel. - Farvel. 64 00:04:03,160 --> 00:04:06,497 Ja, en businessclass-billet til London. 65 00:04:08,291 --> 00:04:09,709 Tak. Tak. 66 00:04:10,376 --> 00:04:11,210 Undskyld. 67 00:04:22,305 --> 00:04:23,556 Den virker ikke. 68 00:04:23,556 --> 00:04:24,890 Derfor er den fri. 69 00:04:26,434 --> 00:04:27,393 Selvfølgelig. 70 00:04:28,519 --> 00:04:29,353 Hvad? 71 00:04:30,146 --> 00:04:32,148 Bare glem det. ikke noget. Tak. 72 00:04:36,861 --> 00:04:38,237 Du kan låne min. 73 00:04:44,452 --> 00:04:48,289 Det her, som du måske har gættet, er drengen. Oliver Martin Jones. 74 00:04:48,289 --> 00:04:50,875 Toogtyve år, 1,8 meter høj. 75 00:04:50,875 --> 00:04:56,339 Han kommer til tiden 94 % af tiden, som er batteriet levetid i hans mobil. 76 00:04:56,922 --> 00:05:01,469 Han har altid været bange for tre ting: bakterier, mørke 77 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 og overraskelser. 78 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 Her er skriftrullen... 79 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 Skriftrullen? 80 00:05:07,808 --> 00:05:09,393 ...hvorpå står skrevet 81 00:05:09,393 --> 00:05:14,940 hver mands navn, der er passende til alt... 82 00:05:17,568 --> 00:05:19,779 Lige nu er det stadig lokaliseret. 83 00:05:19,779 --> 00:05:22,239 Med den rette behandling ser det godt ud. 84 00:05:22,239 --> 00:05:24,408 Det er ikke altid forudsigeligt. 85 00:05:24,408 --> 00:05:28,788 Dengang besluttede Oliver, at han aldrig ville blive overrasket igen. 86 00:05:28,788 --> 00:05:31,499 Alt i vores liv måles nu af data, 87 00:05:31,499 --> 00:05:34,794 vores sociale forbindelser, købsvaner, selv skridt. 88 00:05:34,794 --> 00:05:39,090 Det betyder, at en dag er alt i vores liv forudsigeligt. 89 00:05:39,090 --> 00:05:41,759 Der er altid ting, der overrasker os. 90 00:05:43,552 --> 00:05:45,221 Ikke hvis vi har nok data. 91 00:05:45,888 --> 00:05:50,101 Når man frygter overraskelser, kan det virke bedre at planlægge alt. 92 00:05:51,102 --> 00:05:52,228 Du kan låne min. 93 00:05:52,228 --> 00:05:56,357 Lige indtil du møder en amerikansk pige med et dødt telefonbatteri. 94 00:05:57,775 --> 00:06:01,278 Undskyld, jeg deler ikke elektronik før tredje date. 95 00:06:03,280 --> 00:06:06,075 Okay. Nej, det er vel ret intimt. 96 00:06:11,205 --> 00:06:15,000 - Jeg er færdig, hvis du vil bruge den. - Tak. Jeg... 97 00:06:15,709 --> 00:06:16,794 Batteriet dør tit. 98 00:06:16,794 --> 00:06:21,590 Det skal nok til service. Batterier har et begrænset antal opladninger. 99 00:06:21,590 --> 00:06:23,634 Er du en teknologi-fyr? 100 00:06:23,634 --> 00:06:24,802 Matematiknørd. 101 00:06:25,553 --> 00:06:27,513 Jeg læser statistik på Yale. 102 00:06:31,100 --> 00:06:32,601 Så fik du pralet af det. 103 00:06:34,979 --> 00:06:36,814 Briter kan ikke lade være. 104 00:06:40,067 --> 00:06:41,193 Jeg hedder Oliver. 105 00:06:42,319 --> 00:06:43,279 Som i Twist. 106 00:06:44,196 --> 00:06:46,282 Amerikanere siges at være udannede. 107 00:06:47,032 --> 00:06:51,537 Det er vi. Jeg er bare Dickens-fan. Jeg hedder Hadley. 108 00:06:51,537 --> 00:06:53,038 Det er rart at møde dig. 109 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 I lige måde. 110 00:06:56,792 --> 00:06:59,128 Hvad studerer du, Dickens-fan Hadley? 111 00:06:59,712 --> 00:07:03,215 - Engelsk litteratur? - Jeg har ikke bestemt mig. 112 00:07:03,215 --> 00:07:07,470 Jeg vågnede ikke en morgen og sagde: "Jeg vil være skatteretsadvokat." 113 00:07:07,470 --> 00:07:09,430 Sker det for nogen? 114 00:07:09,430 --> 00:07:11,390 Skatteadvokater, formodentlig. 115 00:07:14,393 --> 00:07:16,145 Hvor skal du hen? 116 00:07:16,145 --> 00:07:18,063 London. Og du? 117 00:07:18,647 --> 00:07:20,441 Det samme. Jeg er... 118 00:07:21,192 --> 00:07:25,029 Jeg burde være i luften. Men jeg missede flyet med fire minutter. 119 00:07:26,739 --> 00:07:31,118 Det var skæbnen, men du valgte nok at komme fire minutter for sent. 120 00:07:37,458 --> 00:07:39,168 Jeg ville hente noget mad. 121 00:07:39,168 --> 00:07:40,586 Vil du med? 122 00:07:41,086 --> 00:07:44,340 Er det ligesom en tredje date for dig? 123 00:07:46,258 --> 00:07:48,052 Nej, mad lyder godt. 124 00:07:49,220 --> 00:07:54,350 Normalt bragte Hadleys evige forsinkelse og døde mobil hende i knibe. 125 00:07:54,350 --> 00:07:57,144 I dag førte den hende til Oliver. 126 00:07:57,144 --> 00:07:59,355 Skal du hjem i ferien? 127 00:07:59,355 --> 00:08:01,315 London er vel dit hjem. 128 00:08:01,899 --> 00:08:05,236 Jeg ville hellere blive her og fortsætte min forskning. 129 00:08:05,236 --> 00:08:06,779 Hvad forsker du i? 130 00:08:06,779 --> 00:08:09,156 Andelen af amerikanere, der misser fly. 131 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 Hylesjovt. Meget skægt. 132 00:08:14,828 --> 00:08:16,038 Hvor ulækkert. 133 00:08:16,997 --> 00:08:19,208 Jeg har en vådserviet til dig. 134 00:08:19,208 --> 00:08:21,627 Til din beskidte, døende telefon. 135 00:08:22,253 --> 00:08:23,087 Tak. 136 00:08:24,255 --> 00:08:26,549 Jeg har altid hadet lufthavne. 137 00:08:26,549 --> 00:08:27,466 Har du? 138 00:08:27,466 --> 00:08:28,759 Jeg elsker dem. 139 00:08:28,759 --> 00:08:29,718 Hvorfor det? 140 00:08:29,718 --> 00:08:35,057 Jeg kan lide, man ikke er her eller der, man er bare i ingenmandsland. 141 00:08:35,057 --> 00:08:37,726 Det lyder dejligt. Ligesom skærsilden. 142 00:08:41,230 --> 00:08:44,775 - Undgår du kulhydrater? - Nej, jeg hader bare mayonnaise. 143 00:08:45,776 --> 00:08:46,777 - Gør du? - Ja. 144 00:08:46,777 --> 00:08:49,488 - Det er ulækkert. - Jeg hader det også. 145 00:08:50,072 --> 00:08:53,409 Det er nummer to af tre ting, jeg frygter. 146 00:08:53,409 --> 00:08:56,036 - Hvad er de andre? - Tandlæger og små rum. 147 00:08:56,745 --> 00:08:58,664 - Du har tænkt over det. - Næ. 148 00:08:58,664 --> 00:09:02,293 Hvis jeg spørger dig, hvad du er bange for, ved du det også. 149 00:09:02,293 --> 00:09:04,211 Hvad hvis jeg er frygtløs? 150 00:09:04,211 --> 00:09:07,256 Du spiser pålæg med kniv og gaffel. 151 00:09:12,219 --> 00:09:14,638 - Undskyld, jeg skal tage den. - Værsgo. 152 00:09:16,807 --> 00:09:20,978 - Ankommer du kl. 11? - Kl. 10. Jeg sendte en mail. 153 00:09:20,978 --> 00:09:22,229 Gjorde du? 154 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 Motionscentrets wi-fi er dårligt. 155 00:09:24,398 --> 00:09:26,817 Du har én opgave. Hent mig kl. 10. 156 00:09:26,817 --> 00:09:28,152 Rolig, jeg kommer. 157 00:09:28,152 --> 00:09:32,031 Jeg har planlagt en lille overraskelse, så vær klar til det. 158 00:09:32,031 --> 00:09:33,907 Nej, jeg hader overraskelser. 159 00:09:33,907 --> 00:09:37,745 Den er god. Bliv ikke sur. Du er advaret, så bliv ikke sur. 160 00:09:37,745 --> 00:09:41,040 Hvad er det for en logik? Jeg hader overraskelser. 161 00:09:41,040 --> 00:09:43,417 Du synes, de er gode. Ingen er gode. 162 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 Nej, undskyld. Jeg kan ikke høre dig. 163 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 Luth. Luther! 164 00:09:56,722 --> 00:09:58,474 - Undskyld. - Det er okay. 165 00:09:59,099 --> 00:10:02,519 Hvis klaustrofobi er din størst frygt, 166 00:10:02,519 --> 00:10:05,105 hvorfor vil du så på en syvtimers flyvetur? 167 00:10:05,105 --> 00:10:06,649 Godt spørgsmål. 168 00:10:06,649 --> 00:10:07,858 Et bryllup. 169 00:10:08,734 --> 00:10:10,778 - Ligesom dig? - Ja. 170 00:10:12,571 --> 00:10:16,950 Det er faktisk mit hyggetøj. Jeg slapper af i et pænt presset jakkesæt. 171 00:10:16,950 --> 00:10:18,369 Jeg er med. 172 00:10:18,369 --> 00:10:19,870 Rynker er stressende. 173 00:10:22,456 --> 00:10:23,916 Er det vores fly? 174 00:10:24,500 --> 00:10:25,376 Allerede? 175 00:10:26,377 --> 00:10:28,629 Jeg kan ikke misse et til. Så... 176 00:10:31,423 --> 00:10:32,633 - Min rygsæk. - Jeg har den. 177 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Tak. 178 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Du er meget sød. 179 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 Vent! 180 00:10:58,242 --> 00:11:00,411 Godt. Vi er her. Vi nåede det. 181 00:11:01,954 --> 00:11:02,913 Tak. 182 00:11:06,917 --> 00:11:08,043 Tak. 183 00:11:11,672 --> 00:11:12,965 Du er hurtig. 184 00:11:25,686 --> 00:11:26,937 Jeg sidder her. 185 00:11:28,439 --> 00:11:29,523 Meget fint. 186 00:11:30,315 --> 00:11:31,275 Jeg er dernede... 187 00:11:31,275 --> 00:11:33,527 Hej, skal jeg finde din plads? 188 00:11:33,527 --> 00:11:35,738 - Jeg sidder lige her. Tak. - Okay. 189 00:11:35,738 --> 00:11:37,114 - Undskyld. - Ja. 190 00:11:37,114 --> 00:11:38,198 Tak. 191 00:11:38,198 --> 00:11:40,576 - Lad mig tage den for dig. - Tak. 192 00:11:42,953 --> 00:11:43,871 Undskyld. 193 00:11:46,832 --> 00:11:47,916 Jeg må træne mere. 194 00:11:48,500 --> 00:11:52,212 Undskyld, et øjeblik. Det var dejligt at møde dig, Hadley. 195 00:11:53,714 --> 00:11:55,382 - Held og lykke. - I lige måde. 196 00:11:56,925 --> 00:11:59,178 "Held og lykke?" 197 00:11:59,720 --> 00:12:01,054 Sikket pjok. 198 00:12:22,284 --> 00:12:23,827 - Godaften. - Hejsa. 199 00:12:45,140 --> 00:12:46,266 Undskyld, frøken? 200 00:12:47,851 --> 00:12:48,727 Ja? 201 00:12:48,727 --> 00:12:50,229 Min sele er i stykker. 202 00:12:50,229 --> 00:12:51,772 Må jeg? 203 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 Nej. 204 00:12:53,232 --> 00:12:54,191 Bliv her. 205 00:12:57,236 --> 00:12:58,654 Ja. Du godeste. 206 00:12:59,196 --> 00:13:00,113 Hvad? 207 00:13:00,113 --> 00:13:02,157 Du kan ikke flyve uden sele. 208 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 - Jeg skal med. - Det gælder sikkerheden. 209 00:13:04,535 --> 00:13:07,830 Er der et andet sted? Jeg ligger gerne i lastrummet. 210 00:13:08,413 --> 00:13:11,458 - Vent. Jeg ser, om vi kan flytte dig. - Tak. 211 00:13:12,417 --> 00:13:17,130 Hej, mor. Jeg missede flyet, men jeg tog det næste, så alt er fint. 212 00:13:17,130 --> 00:13:20,050 Jeg ringer, når jeg lander. Jeg elsker dig. Hej. 213 00:13:20,926 --> 00:13:23,345 - Mange tak. - Det var så lidt. 214 00:13:23,345 --> 00:13:26,723 Teknisk set må vi ikke flytte dig til business, 215 00:13:28,100 --> 00:13:30,185 men i dag er din lykkedag. 216 00:13:31,728 --> 00:13:32,855 Hadley. 217 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Oliver. 218 00:13:35,232 --> 00:13:37,150 - Hvad nu? - Min sele duer ikke. 219 00:13:37,150 --> 00:13:39,152 - De måtte flytte mig. - Undskyld. 220 00:13:39,736 --> 00:13:40,988 Kender I to hinanden? 221 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 - Ja... - På en måde... 222 00:13:44,032 --> 00:13:46,451 Så er det da din lykkedag. 223 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 Det er uventet. 224 00:13:49,746 --> 00:13:53,458 Jeg troede, du havde beregnet det, hr. Forudsigende Analyse. 225 00:13:54,543 --> 00:13:56,753 Okay. Meget godt. 226 00:13:56,753 --> 00:13:57,880 Godt gået. 227 00:13:58,839 --> 00:14:00,591 Får man altid en pyjamas? 228 00:14:01,174 --> 00:14:03,260 Jeg har aldrig fløjet på business. 229 00:14:07,264 --> 00:14:08,891 - Tak. - Jeg tørrer dig af. 230 00:14:08,891 --> 00:14:10,934 Ikke sådan. 231 00:14:10,934 --> 00:14:13,645 29 % af flyene er ikke rengjort grundigt. 232 00:14:15,147 --> 00:14:16,440 Den fandt jeg på. 233 00:14:23,947 --> 00:14:26,158 I løbet af seks timer og 47 minutter 234 00:14:26,158 --> 00:14:29,036 forelsker Hadley Sullivan og Oliver Jones sig. 235 00:14:33,040 --> 00:14:35,167 Men 18 minutter efter landingen 236 00:14:35,167 --> 00:14:38,462 bliver de adskilt i mængden og ses aldrig igen. 237 00:14:39,588 --> 00:14:44,051 Medmindre de får hinandens navn, nummer eller e-mail, 238 00:14:44,051 --> 00:14:46,762 Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook. 239 00:14:47,471 --> 00:14:49,473 Der er masser af muligheder. 240 00:14:51,016 --> 00:14:51,975 Fint. 241 00:14:57,648 --> 00:15:00,025 I tilfælde af nødlanding i vand 242 00:15:00,025 --> 00:15:02,486 er redningsveste placeret under sædet 243 00:15:02,486 --> 00:15:04,279 og pustes automatisk op. 244 00:15:04,279 --> 00:15:06,990 Der en fløjte til at få opmærksomhed 245 00:15:06,990 --> 00:15:09,159 og et lys, så man kan ses i mørket... 246 00:15:09,910 --> 00:15:13,080 - Hvad? - Jeg har aldrig set nogen læse dem før. 247 00:15:13,080 --> 00:15:16,500 - Du er heldig at sidde ved siden af mig. - Generelt? 248 00:15:17,250 --> 00:15:18,794 Og i nødstilfælde. 249 00:15:18,794 --> 00:15:21,171 For hvis vi styrter ned i havet, 250 00:15:21,171 --> 00:15:26,093 så vil du med dine 1,5 meter bære mig ud herfra. 251 00:15:26,093 --> 00:15:30,097 Chancen for, at flyet styrter, er en ud af fem en halv million. 252 00:15:30,097 --> 00:15:33,892 - Der er større chance for at dø... - Lad os ikke tale om at dø. 253 00:15:35,477 --> 00:15:36,770 - Undskyld. - Okay. 254 00:15:38,855 --> 00:15:41,149 Personale, gør klar til at lette. 255 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 Har du det godt? 256 00:16:17,853 --> 00:16:20,230 Hvad er din yndlingsfarve? 257 00:16:21,481 --> 00:16:22,649 Mad? 258 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Dyr? 259 00:16:26,319 --> 00:16:27,154 Mener du det? 260 00:16:27,154 --> 00:16:28,196 Kom nu. 261 00:16:30,574 --> 00:16:32,617 Gul, mexicansk, hunde. Og du? 262 00:16:33,326 --> 00:16:35,412 Blå, karryretter og fugle. 263 00:16:35,412 --> 00:16:37,372 Fugle. Føj. 264 00:16:37,956 --> 00:16:40,417 Hvad mener du? De er symbolet på frihed. 265 00:16:40,417 --> 00:16:41,626 De skider overalt. 266 00:16:42,169 --> 00:16:43,336 Det gør hunde også. 267 00:16:43,336 --> 00:16:44,588 De er ikke skræmmende. 268 00:16:45,130 --> 00:16:47,424 Hvad er dit lykketal? 269 00:16:48,800 --> 00:16:50,343 To. Og du? 270 00:16:50,927 --> 00:16:52,095 I. 271 00:16:53,346 --> 00:16:56,933 Der en imaginær enhed. Det er kvadratroden af minus et. 272 00:16:58,727 --> 00:17:00,103 Du er sådan en nørd. 273 00:17:00,687 --> 00:17:03,106 Måske. Men jeg tror, det virker. 274 00:17:04,024 --> 00:17:05,525 At du er charmerende? 275 00:17:06,443 --> 00:17:08,445 Nej. At jeg distraherer dig. 276 00:17:11,573 --> 00:17:13,950 Hvor godt, du synes, jeg er charmerende. 277 00:17:18,622 --> 00:17:23,543 Kaptajnen har slukket sikkerhedsselelyset, og det er tilladt at rejse sig. 278 00:17:23,543 --> 00:17:26,505 Om lidt deler personalet... 279 00:17:26,505 --> 00:17:28,048 Tak for det. 280 00:17:28,048 --> 00:17:29,216 Helt i orden. 281 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 Lad mig hjælpe. 282 00:17:31,760 --> 00:17:34,137 - Tak, unge mand. - Det er okay. 283 00:17:35,639 --> 00:17:37,724 - Du har en god mand. - Tak. 284 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 Hvordan mødtes I? 285 00:17:39,518 --> 00:17:42,979 Faktisk var det i en lufthavn, tro det eller ej. 286 00:17:42,979 --> 00:17:44,189 Er det rigtigt? 287 00:17:44,189 --> 00:17:46,483 Ja, ser du, hendes telefon var død, 288 00:17:47,067 --> 00:17:49,736 så jeg tilbød hende min oplader. 289 00:17:49,736 --> 00:17:52,697 Vi sludrede. Det ene førte til det andet... 290 00:17:52,697 --> 00:17:55,242 Han har ladet mine batterier lige siden. 291 00:17:55,242 --> 00:17:56,493 Godt for jer to. 292 00:17:58,328 --> 00:18:00,789 - Nå, men hav en god rejse. - I lige måde. 293 00:18:03,041 --> 00:18:04,501 Fortæl om brylluppet. 294 00:18:10,215 --> 00:18:14,970 Det er min fars andet ægteskab med en kvinde, jeg aldrig har mødt før. 295 00:18:17,347 --> 00:18:21,518 Du skal til din fars bryllup. Har du aldrig mødt hans forlovede? 296 00:18:21,518 --> 00:18:23,103 - Nej. - Hvordan sker det? 297 00:18:25,021 --> 00:18:31,987 Det begyndte, da han blev ansat til at undervise i poesi på Oxford. 298 00:18:31,987 --> 00:18:38,201 Efter at have lovet det var ét semester, søger han om skilsmisse fra min mor 299 00:18:38,201 --> 00:18:41,204 og forelsker sig i en, der hedder Charlotte, 300 00:18:41,204 --> 00:18:43,832 og så frier han til hende. 301 00:18:43,832 --> 00:18:47,335 Og så får han mig, som han ikke har set i over et år, 302 00:18:47,335 --> 00:18:50,255 til at flyve over havet i en sardindåse, 303 00:18:50,255 --> 00:18:53,633 så jeg kan stå i en kjole med samme farve som et sår. 304 00:18:53,633 --> 00:18:55,051 Det er forfærdeligt. 305 00:18:57,387 --> 00:19:01,933 Hvis det er nogen trøst, ender 50 % af ægteskaber med skilsmisse. 306 00:19:02,517 --> 00:19:03,894 Så det gør 50 % ikke. 307 00:19:03,894 --> 00:19:08,356 Ja, men jeg mener, chancerne for det sker, er utroligt store. 308 00:19:08,356 --> 00:19:10,150 Skal det gøre mig glad? 309 00:19:10,150 --> 00:19:11,651 - Gør det ikke det? - Nej. 310 00:19:11,651 --> 00:19:13,236 Jeg synes, det stinker. 311 00:19:14,029 --> 00:19:15,864 Det værste er, 312 00:19:16,531 --> 00:19:18,491 at han rejser sig foran alle 313 00:19:18,491 --> 00:19:21,244 og giver de samme løfter, som han lige brød. 314 00:19:21,828 --> 00:19:23,705 Folk kan jo forelske sig igen. 315 00:19:23,705 --> 00:19:27,167 Men hvis det er ægte, hvorfor så prøve at bevise det? 316 00:19:27,167 --> 00:19:32,380 Hvorfor holde den store fest, for at alle skal fejre det? 317 00:19:33,048 --> 00:19:36,009 Jeg tror ikke, ægte kærlighed handler om det. 318 00:19:36,843 --> 00:19:39,095 Ægte kærlighed handler om at finde en, 319 00:19:39,930 --> 00:19:42,766 der holder en i hånden, når livet er svært. 320 00:19:43,266 --> 00:19:44,100 Og det er det? 321 00:19:45,018 --> 00:19:49,773 Intet bryllup, intet ægteskab, bare en at holde ii hånden gennem livet? 322 00:19:51,316 --> 00:19:52,400 Ja, stort set. 323 00:19:56,279 --> 00:19:59,824 Jeg kan godt lide, at bryllupper er et løfte. 324 00:20:01,826 --> 00:20:03,954 Ikke alle holder deres løfter. 325 00:20:07,123 --> 00:20:09,793 Nå, men det er mit bryllup. 326 00:20:10,543 --> 00:20:12,921 Hvad er dit? Sig nu noget dramatisk, 327 00:20:12,921 --> 00:20:16,132 såsom at din stedmor gifter sig med din onkel. 328 00:20:17,634 --> 00:20:18,802 Hvad vil I have? 329 00:20:18,802 --> 00:20:22,806 Lækker kylling og grøntsager eller noget meget tør fisk? 330 00:20:23,348 --> 00:20:24,474 Kylling, tak. 331 00:20:25,976 --> 00:20:28,144 Jeg tager fisk... 332 00:20:29,813 --> 00:20:30,772 Kylling. 333 00:20:30,772 --> 00:20:32,440 Godt valg. 334 00:20:33,733 --> 00:20:35,694 Wow, vores anden middagsdate. 335 00:20:35,694 --> 00:20:37,153 Det går hurtigt. 336 00:20:59,968 --> 00:21:02,679 VORES GENSIDIGE VEN CHARLES DICKENS 337 00:21:06,683 --> 00:21:07,851 Er du okay? 338 00:21:07,851 --> 00:21:09,185 Ja. Undskyld, jeg... 339 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 Åh gud. 340 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 - Jeg mener... - Sexet, jeg ved det. 341 00:21:14,691 --> 00:21:16,401 - Passer perfekt. - Ja, ikke? 342 00:21:16,401 --> 00:21:17,777 Du ser sød ud. 343 00:21:19,279 --> 00:21:21,031 Du løj ikke om Dickens. 344 00:21:22,532 --> 00:21:24,534 Jeg har ikke læst den her. 345 00:21:25,076 --> 00:21:26,786 - Det har nogen. - Ja. 346 00:21:28,246 --> 00:21:30,915 Min far. Han gav mig den efter skilsmissen. 347 00:21:30,915 --> 00:21:36,254 Det gjorde vi tit. Han gav mig bøger, han elskede, og så elskede jeg dem også. 348 00:21:38,423 --> 00:21:41,968 Det er en af hans bedste. Jeg har læst den mange gange. 349 00:21:42,469 --> 00:21:45,680 Jeg kan ikke anbefale bøger så tit til dig nu. 350 00:21:46,264 --> 00:21:49,726 Men nogle er for vigtige til at overse i alt det her. 351 00:21:51,436 --> 00:21:52,270 Tak. 352 00:21:52,979 --> 00:21:54,981 Skal vi tage ud på bakkerne? 353 00:21:57,776 --> 00:22:00,779 Ja. Jeg skal lige tisse først. 354 00:22:10,830 --> 00:22:15,585 "Er det bedre at have haft noget godt og mistet det eller aldrig at have det?" 355 00:22:21,424 --> 00:22:23,176 Derfor giver jeg den tilbage. 356 00:22:23,676 --> 00:22:26,596 - Uden at have læst den. - Uden at have læst den. 357 00:22:27,472 --> 00:22:28,515 Javel. 358 00:22:33,103 --> 00:22:35,605 Vil du med i biografen? 359 00:22:35,605 --> 00:22:38,900 Den første middagsdate og en plat romantisk komedie. 360 00:22:40,235 --> 00:22:42,028 Det er jeg frisk på. 361 00:22:43,113 --> 00:22:45,115 Bare der er en happy ending. 362 00:22:46,199 --> 00:22:47,700 Du ved, hvad jeg mente. 363 00:22:48,243 --> 00:22:50,245 - Altså en lykkelig slutning... - Fint. 364 00:22:50,245 --> 00:22:52,080 Som i film, hvor personerne... 365 00:22:52,080 --> 00:22:54,207 Jeg kan godt lide en happy ending. 366 00:22:58,628 --> 00:23:02,549 SLUT 367 00:23:26,823 --> 00:23:31,661 - Lad os gå ud til gaten med dig. - Mor, jeg er 21. Nej! 368 00:23:31,661 --> 00:23:35,123 Okay, arbejd hårdt. Men glem ikke at more dig. 369 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 Ja ja. 370 00:23:36,040 --> 00:23:38,418 - Spis sundt. - I lige måde. 371 00:23:38,418 --> 00:23:40,753 Jeg er så stolt af dig. 372 00:23:40,753 --> 00:23:42,172 Godt. Kom. 373 00:23:42,172 --> 00:23:43,173 Gå med dig. 374 00:23:43,840 --> 00:23:44,883 Lev dit liv. 375 00:23:45,508 --> 00:23:47,135 Hav et stort eventyr. 376 00:23:48,303 --> 00:23:50,180 - Farvel! - Farveller. 377 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Farvel! 378 00:24:09,991 --> 00:24:11,242 Skriver du en tale? 379 00:24:14,537 --> 00:24:15,705 Er du forlover? 380 00:24:16,956 --> 00:24:18,291 Det kalder de mig. 381 00:24:20,126 --> 00:24:21,377 Fik du hvilet dig? 382 00:24:21,377 --> 00:24:22,504 Lidt. 383 00:24:24,839 --> 00:24:28,885 Jeg tænkte over det. Jeg synes ikke, du skal give den tilbage. 384 00:24:28,885 --> 00:24:29,886 Bogen. 385 00:24:30,470 --> 00:24:31,346 Hvorfor ikke? 386 00:24:32,555 --> 00:24:35,642 Historisk set var du og din far meget nære, 387 00:24:35,642 --> 00:24:39,812 hvilket betyder, at du vil tilgive ham til sidst. 388 00:24:40,563 --> 00:24:42,690 Så du kan lige så godt gøre det nu. 389 00:24:43,608 --> 00:24:45,151 Dig og matematikken. 390 00:24:47,779 --> 00:24:49,739 Det driver min bror til vanvid. 391 00:24:49,739 --> 00:24:51,157 Har du søskende? 392 00:24:51,157 --> 00:24:52,909 Ja, en. 393 00:24:52,909 --> 00:24:55,078 Han er to år yngre. Luther. 394 00:24:55,078 --> 00:24:56,871 Bor han i London? 395 00:24:56,871 --> 00:24:58,540 Ja, med vores mor og far. 396 00:24:58,540 --> 00:25:03,211 Indtil for et par måneder siden hvor han købte en prangende Sprinter van. 397 00:25:04,045 --> 00:25:05,255 De er seje. 398 00:25:07,340 --> 00:25:08,841 Det siger han. 399 00:25:08,841 --> 00:25:11,594 Står I hinanden nær, historisk set? 400 00:25:14,639 --> 00:25:17,433 - Du stiller mange spørgsmål, hvad? - Gør I? 401 00:25:19,519 --> 00:25:21,271 Mor blev syg, da vi var børn. 402 00:25:21,938 --> 00:25:24,440 Så ja. Men vi er meget forskellige. 403 00:25:25,608 --> 00:25:27,652 Det er fint. Jeg er vant til det. 404 00:25:29,737 --> 00:25:31,155 Er hun okay nu, din mor? 405 00:25:31,948 --> 00:25:35,159 Hun var i bedring i 14 år, men det kom tilbage. 406 00:25:36,995 --> 00:25:37,829 Beklager. 407 00:25:39,581 --> 00:25:40,456 Nej, nej. 408 00:25:50,300 --> 00:25:52,385 Du er lidt farlig. Ved du det? 409 00:25:53,428 --> 00:25:54,470 Mig? 410 00:25:58,016 --> 00:26:01,644 Ja. Jeg er alt for ærlig over for dig. 411 00:26:07,609 --> 00:26:12,322 Nå, men jeg bør smutte på toilettet, og du bør få få lidt søvn. 412 00:26:13,406 --> 00:26:14,532 Ja, i lige måde. 413 00:28:02,598 --> 00:28:05,351 Mine damer og herrer, det er kaptajnen her. 414 00:28:05,351 --> 00:28:10,440 Vi er ved at nærme os Heathrow, og vi lander om cirka 15 minutter. 415 00:28:10,440 --> 00:28:16,654 Vi vil sige tak for, at I rejste med os, og vi håber, I nyder opholdet i London. 416 00:28:20,116 --> 00:28:20,992 Godmorgen. 417 00:28:21,492 --> 00:28:22,410 Godmorgen. 418 00:28:24,328 --> 00:28:25,621 Jeg ville... 419 00:28:25,621 --> 00:28:26,748 Undskyld, du... 420 00:28:27,623 --> 00:28:28,458 Nej, dig. 421 00:28:29,167 --> 00:28:31,586 Jeg ville bare spørge, om... 422 00:28:33,755 --> 00:28:36,090 Dit bryllup. Hvor er det? 423 00:28:40,636 --> 00:28:42,472 Shoreditch, tror jeg. 424 00:28:42,472 --> 00:28:45,141 Shoreditch. Det er sejt. Meget hipster. 425 00:28:45,141 --> 00:28:47,310 Hvad med dig? Hvor skal du hen? 426 00:28:48,478 --> 00:28:50,021 Det er i Peckham kl. 13. 427 00:28:50,021 --> 00:28:53,065 I et kapel, hvor mine forældre lavede amatørteater. 428 00:28:53,065 --> 00:28:55,109 I det mindste har du til kl. 13. 429 00:28:55,109 --> 00:28:57,779 Min ceremoni begynder kl. 12... - Kl. 12? 430 00:28:58,613 --> 00:29:00,364 Ikke det, jeg trængte til. 431 00:29:00,364 --> 00:29:03,034 Du burde nå det. Hvis du skynder dig. 432 00:29:03,034 --> 00:29:04,786 Og tolden går glat. 433 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 Åh, mand. 434 00:29:08,664 --> 00:29:11,209 Cumulusskyer. Bedste skyer nogensinde. 435 00:29:12,835 --> 00:29:16,506 De er det eneste, der ligner dem, man tegnede som barn. 436 00:29:17,840 --> 00:29:20,426 Er din familie ikke tænstikmænd? 437 00:29:20,426 --> 00:29:22,804 - Det er min. - Okay, det vil jeg se. 438 00:29:22,804 --> 00:29:26,432 Beklager, vi møder først familien på femte date. 439 00:29:26,432 --> 00:29:28,726 Men du gik i seng med mig på den første. 440 00:29:31,521 --> 00:29:33,189 Jeg bryder regler for dig. 441 00:29:35,149 --> 00:29:36,067 Også mig. 442 00:29:45,076 --> 00:29:46,953 Britiske pas til venstre. 443 00:29:46,953 --> 00:29:48,955 - Alle andre til højre. - Klar? 444 00:29:48,955 --> 00:29:55,127 Britiske pas til venstre. Alle andre til højre. 445 00:29:55,920 --> 00:29:59,173 Gå venligst videre. 446 00:29:59,173 --> 00:30:00,883 - Giv mig din telefon. - Sir. 447 00:30:00,883 --> 00:30:03,803 - Du bremser køen. - Det tager to sekunder. 448 00:30:03,803 --> 00:30:05,555 Det er mit nummer. 449 00:30:07,306 --> 00:30:09,058 Send en sms, så jeg har dit. 450 00:30:09,058 --> 00:30:10,893 - Fedt. - Ja, jeg går nu. 451 00:30:11,519 --> 00:30:13,020 Vi ses på den anden side. 452 00:30:13,020 --> 00:30:14,063 Vent. Hvad? 453 00:30:14,063 --> 00:30:15,690 Vi ses på den anden side. 454 00:30:16,899 --> 00:30:19,110 Køerne fører ikke til forskellige lande. 455 00:30:21,571 --> 00:30:22,446 Pis. 456 00:30:48,556 --> 00:30:49,432 Næste! 457 00:30:51,726 --> 00:30:53,728 - Godmorgen. - Godmorgen. 458 00:30:54,478 --> 00:30:55,479 Hej, undskyld. 459 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 - Der. - Hvad bringer dig til London? 460 00:30:59,775 --> 00:31:01,027 Et bryllup. 461 00:31:01,027 --> 00:31:02,612 Hvor længe bliver du? 462 00:31:02,612 --> 00:31:04,113 Bare i weekenden. 463 00:31:05,156 --> 00:31:07,033 Fik du hans navn eller nummer? 464 00:31:08,951 --> 00:31:10,036 Hvad? 465 00:31:10,036 --> 00:31:12,288 Til den, du bor hos. 466 00:31:13,831 --> 00:31:14,790 Nå, ja. 467 00:31:15,750 --> 00:31:17,585 Andrew Sullivan, min far. 468 00:31:17,585 --> 00:31:21,172 Vi skal på Spitalfield Hotel til brylluppet. 469 00:31:21,172 --> 00:31:23,466 Der bor vi. Min far skal giftes. 470 00:31:23,466 --> 00:31:24,550 Nyd rejsen. 471 00:32:11,389 --> 00:32:12,223 Hej! 472 00:32:12,807 --> 00:32:13,891 Må jeg? 473 00:32:15,559 --> 00:32:16,477 Et øjeblik. 474 00:32:16,477 --> 00:32:18,479 Jeg skal vist til Shoreditch. 475 00:32:21,148 --> 00:32:23,651 Sankt Lukes Kirke. Ja, i Shoreditch. 476 00:32:46,632 --> 00:32:48,009 Et godt råd. 477 00:32:48,009 --> 00:32:51,679 Når du har 2 % chance for at finde kærlighed i en lufthavn, 478 00:32:51,679 --> 00:32:56,058 og drengen giver dig sit nummer, så sørg for, din telefon er opladt. 479 00:32:56,851 --> 00:32:57,768 Nej. 480 00:32:57,768 --> 00:33:00,062 Og få hans efternavn. 481 00:33:05,276 --> 00:33:07,069 FAR 482 00:33:08,904 --> 00:33:10,781 Jeg er bare i en taxa. 483 00:33:10,781 --> 00:33:12,158 Hvor langt væk? 484 00:33:12,783 --> 00:33:14,493 Vi er en halv time derfra. 485 00:33:14,493 --> 00:33:17,580 Okay, Charlottes venner er på standby. 486 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 For hvad? 487 00:33:20,041 --> 00:33:21,083 For dig. 488 00:33:21,083 --> 00:33:22,418 Jeg glæder mig. 489 00:34:11,300 --> 00:34:14,970 Hadley ankom til sin fars bryllup syv minutter før tid. 490 00:34:16,931 --> 00:34:20,142 Lige nok tid til, at fire brudepiger kan trylle. 491 00:34:20,684 --> 00:34:23,395 Hun er sent på den. Hvem kommer for sent? 492 00:34:23,395 --> 00:34:24,563 Er det hende? 493 00:34:24,563 --> 00:34:25,564 Er du Hadley? 494 00:34:25,564 --> 00:34:26,774 - Hej. - Hej. 495 00:34:26,774 --> 00:34:27,817 Hadley. 496 00:34:27,817 --> 00:34:29,193 Hej, jeg er Bertie. 497 00:34:29,193 --> 00:34:31,904 Og det her er Violet, Jasmine og Shanti. 498 00:34:31,904 --> 00:34:34,073 Hej. Undskyld, jeg kommer så sent. 499 00:34:34,073 --> 00:34:37,118 Miss apple pie. Tiden går. 500 00:34:37,952 --> 00:34:39,870 Lad os rette det ud. 501 00:34:39,870 --> 00:34:42,373 Dit hår er lækkert. 502 00:34:42,373 --> 00:34:44,708 - Og din hud... - Spis hende ikke. 503 00:34:44,708 --> 00:34:47,503 Jeg kunne slikke den. Det gør jeg ikke! 504 00:34:48,921 --> 00:34:49,839 Ananassen. 505 00:34:49,839 --> 00:34:52,466 De færreste kan bære det look. 506 00:34:54,051 --> 00:34:54,885 Tak. 507 00:34:55,886 --> 00:34:57,138 - Tequila? - Hey. 508 00:34:57,138 --> 00:34:59,348 Første regel til et britisk bryllup: 509 00:34:59,932 --> 00:35:02,268 - Drik dig stiv. - Ja! 510 00:35:16,824 --> 00:35:18,242 På trods af strabadserne 511 00:35:18,242 --> 00:35:21,954 begyndte Andrew Sullivans andet bryllup ti minutter for sent. 512 00:35:22,454 --> 00:35:25,332 Det varede 52 minutter og 18 sekunder. 513 00:35:25,332 --> 00:35:27,626 Der var 760 blomster, 514 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 fem brudepiger 515 00:35:29,044 --> 00:35:31,297 og 48 hatte. 516 00:35:49,732 --> 00:35:52,818 100 % er enige i, at Charlotte Engleby så så glad ud, 517 00:35:52,818 --> 00:35:55,905 og at Andrew Sullivan var meget forelsket. 518 00:35:58,073 --> 00:36:00,201 Præsten talte for længe, 519 00:36:00,201 --> 00:36:03,454 syv vitser blev fortalt, fire glædelige historier, 520 00:36:03,454 --> 00:36:06,457 og ordet kærlighed blev brugt 12 gange. 521 00:36:09,084 --> 00:36:11,503 31 % af gæsterne blev rørt til tårer, 522 00:36:11,503 --> 00:36:13,505 to ringe blev udvekslet, 523 00:36:13,505 --> 00:36:18,052 og en brudepige kunne ikke lade være med at tænke på drengen i flyet. 524 00:36:18,552 --> 00:36:20,304 ...indtil døden skiller jer ad? 525 00:36:20,930 --> 00:36:21,931 Jo. 526 00:36:22,640 --> 00:36:24,266 Undskyld. Ja. 527 00:36:25,726 --> 00:36:29,188 Jeg erklærer jer hermed for rette ægtefolk. 528 00:36:58,300 --> 00:37:02,638 Ved bryllupper er der tit 75 minutter mellem vielsen og receptionen. 529 00:37:02,638 --> 00:37:05,849 Dagens bryllup har dog en pause på 240 minutter, 530 00:37:05,849 --> 00:37:08,686 hvilket betød, at i de næste fire timer 531 00:37:08,686 --> 00:37:11,605 måtte Hadley beslutte, hvad hun skulle sige til sin far. 532 00:37:11,605 --> 00:37:12,523 Hadley? 533 00:37:14,525 --> 00:37:15,526 - Hej. - Hej. 534 00:37:15,526 --> 00:37:17,486 Det er godt at se dig. 535 00:37:20,114 --> 00:37:22,574 Se nu dig. Du ser anderledes ud. 536 00:37:22,574 --> 00:37:24,702 - Du er blevet mere voksen. - Ja. 537 00:37:25,577 --> 00:37:27,037 Sært, hvordan det sker. 538 00:37:28,539 --> 00:37:30,624 Nå, men tillykke. 539 00:37:31,125 --> 00:37:32,668 - Stor dag. - Tak. 540 00:37:33,919 --> 00:37:37,131 Det betyder meget, og vi er glade for, at du er her. 541 00:37:37,131 --> 00:37:40,092 Jeg forsøgte at misse det. 542 00:37:40,759 --> 00:37:42,386 Ja. Ja. 543 00:37:42,386 --> 00:37:43,846 Det var en joke. 544 00:37:43,846 --> 00:37:45,597 Ja. Det er en sjov joke. 545 00:37:46,181 --> 00:37:48,809 Hør, der er noget, jeg vil spørge dig om, 546 00:37:48,809 --> 00:37:52,563 som jeg ikke ville nævne i en sms eller i mobilen. 547 00:37:52,563 --> 00:37:53,772 - Mobiltelefon. - Ja. 548 00:37:55,733 --> 00:37:58,152 Charlotte og jeg ville høre, 549 00:37:59,361 --> 00:38:02,364 om du ville danse en far-datter-dans til festen. 550 00:38:03,198 --> 00:38:05,576 Jeg sagde, du ville synes, det var dumt. 551 00:38:05,576 --> 00:38:06,702 Fint. 552 00:38:07,286 --> 00:38:08,829 Er det fint? 553 00:38:08,829 --> 00:38:09,997 Ja. Det er fint. 554 00:38:10,539 --> 00:38:12,499 - Var det det? - Ja. 555 00:38:12,499 --> 00:38:14,543 - Ja. Alle tiders. Godt. - Fint. 556 00:38:15,210 --> 00:38:16,170 Hadley. 557 00:38:16,170 --> 00:38:18,255 Rart endelig at møde dig. 558 00:38:19,757 --> 00:38:22,801 Din far var oprevet, da han troede, du ikke kom. 559 00:38:22,801 --> 00:38:25,054 - Han ville aflyse det. - Ville han? 560 00:38:25,054 --> 00:38:28,140 Ja, laver du sjov? Jeg gør det ikke uden dig her. 561 00:38:28,140 --> 00:38:29,391 Du er min datter. 562 00:38:29,391 --> 00:38:33,479 Fotografen bad mig sige, at du skal være klar om fem minutter. 563 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Han må vente. Jeg er her med æresgæsten. 564 00:38:36,982 --> 00:38:38,233 Nej, lad være. 565 00:38:42,613 --> 00:38:45,199 Okay, billeder. Man får kun én stor dag. 566 00:38:45,199 --> 00:38:47,117 Ikke statistisk set. 567 00:38:47,117 --> 00:38:49,536 Char, nogle gæster vil sige farvel. 568 00:38:51,580 --> 00:38:54,833 Tom og Karen kom. Du ser så smuk ud. 569 00:38:54,833 --> 00:38:57,294 Vi kommer tilbage til receptionen. 570 00:38:57,294 --> 00:39:01,173 Vi skal til en mindehøjtidelighed i Peckham House. 571 00:39:01,173 --> 00:39:02,966 Åh gud, Det er jeg ked af. 572 00:39:03,509 --> 00:39:06,136 - Hvem? - En af Toms venner fra teatret. 573 00:39:06,136 --> 00:39:08,263 Det er en tragisk historie. 574 00:39:08,263 --> 00:39:11,183 Gift, to sønner, blev kræftfri for 12 år siden, 575 00:39:11,183 --> 00:39:13,435 og så kom det pludseligt tilbage. 576 00:39:13,435 --> 00:39:16,772 En af hendes sønner måtte flyve hjem fra uni i USA. 577 00:39:17,272 --> 00:39:22,361 Forestil dig at tage den tur alene til din mors mindehøjtidelighed. 578 00:39:23,237 --> 00:39:24,863 Jeg skal til bryllup. 579 00:39:24,863 --> 00:39:26,281 Ligesom dig, ikke? 580 00:39:26,907 --> 00:39:28,867 Det er faktisk mit hyggetøj. 581 00:39:28,867 --> 00:39:31,787 Jeg slapper sådan af i et fint presset jakkesæt. 582 00:39:33,372 --> 00:39:35,749 Der er kun 0,2 % chance for, 583 00:39:35,749 --> 00:39:38,961 at Oliver og Hadleys familie har fælles venner. 584 00:39:39,628 --> 00:39:42,381 Hadley, skat, vi tager nogle billeder nu. 585 00:39:43,632 --> 00:39:47,886 Om 13 minutter kører en London-bus fra Shoreditch mod Peckham. 586 00:39:48,387 --> 00:39:50,180 Derfor har Hadley Sullivan 587 00:39:50,180 --> 00:39:53,225 to minutter til at beslutte, om hun tager den. 588 00:39:54,143 --> 00:39:57,187 Hvis hun ikke gør det, er der under 6 % chance for, 589 00:39:57,187 --> 00:39:59,940 at hun nogensinde ser Oliver Jones igen. 590 00:40:00,816 --> 00:40:03,735 Skæbnen kan kun være skæbnen, 591 00:40:04,611 --> 00:40:07,197 hvis vi beslutter, at vi ønsker det. 592 00:40:11,285 --> 00:40:13,078 - Hvad laver du? - Undskyld, jeg... 593 00:40:13,829 --> 00:40:15,914 - Jeg skal gå. - Hvad? 594 00:40:15,914 --> 00:40:18,667 Ja, der er noget, jeg skal gøre, 595 00:40:18,667 --> 00:40:21,253 men jeg kommer tilbage. 596 00:40:21,253 --> 00:40:22,337 Lige nu i London? 597 00:40:22,337 --> 00:40:25,257 Ja. Hvor længe er der til receptionen og drinks? 598 00:40:25,257 --> 00:40:27,759 - Fire timer. - Godt. Så ses vi. 599 00:40:27,759 --> 00:40:29,261 Det lover jeg. 600 00:40:29,261 --> 00:40:30,721 Hvad? Hvad skal du? 601 00:40:30,721 --> 00:40:32,222 Fint. Jeg når det. 602 00:41:04,505 --> 00:41:06,840 Hun var ikke sikker på, det var klogt, 603 00:41:06,840 --> 00:41:10,636 men noget inde i hende sagde, at hun skulle være der. 604 00:41:10,636 --> 00:41:12,179 Kører du til Peckham? 605 00:41:12,179 --> 00:41:13,555 Ja, hvis du betaler. 606 00:41:13,555 --> 00:41:14,765 Hvordan det? 607 00:41:14,765 --> 00:41:16,475 Ved at røre din Oyster. 608 00:41:17,059 --> 00:41:18,393 Røre ved min... 609 00:41:19,228 --> 00:41:22,439 - Brug et kreditkort. - Ja. Selvfølgelig. Klart. 610 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 - Afsted. - Fedt. Undskyld. 611 00:41:32,032 --> 00:41:33,325 Unge nu om dage. 612 00:41:35,077 --> 00:41:35,911 Vent. 613 00:41:36,703 --> 00:41:38,997 Troede I, det var hele historien? 614 00:42:38,265 --> 00:42:39,099 Ollie! 615 00:42:40,434 --> 00:42:44,229 Hey! Brormand, det er dit velkomstnummer! 616 00:42:44,229 --> 00:42:45,480 Undskyld det her. 617 00:42:45,480 --> 00:42:48,317 - Luther. - DJ Jonesy. Jeg er på Insta. 618 00:42:49,943 --> 00:42:51,737 - Surprise. - Du får os anholdt. 619 00:42:51,737 --> 00:42:54,489 For hvad? Mine fede beats? 620 00:42:54,489 --> 00:42:56,199 DJ Jonesy. Jeg er på Insta. 621 00:42:58,744 --> 00:43:01,204 Okay, ja. Måske bør vi gå. 622 00:43:03,123 --> 00:43:07,586 Før du siger noget, optrådte jeg ikke. Jeg tog imod min bror fra USA. 623 00:43:07,586 --> 00:43:10,505 - Gør det et andet sted. - Ja, sir. Forstået. 624 00:43:10,505 --> 00:43:14,593 - Vi var på vej væk, ikke, Ollie? - Jeg ventede ligesom på en. 625 00:43:14,593 --> 00:43:16,303 Jeg er ligesom ligeglad. 626 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 Okay. Lad os gå. 627 00:43:22,225 --> 00:43:24,019 - Hvad var det? - Godt at se dig. 628 00:44:10,899 --> 00:44:12,192 Rart at se dig. 629 00:44:13,902 --> 00:44:16,029 Hvordan gik rejsen, Surmule? 630 00:44:16,029 --> 00:44:17,698 Den fik faktisk godt. 631 00:44:17,698 --> 00:44:18,990 Overraskende. 632 00:44:19,574 --> 00:44:23,286 - Holder du en tale til dance musik? - Hvad bruger du til din? 633 00:44:23,286 --> 00:44:24,204 Matematik? 634 00:44:24,204 --> 00:44:26,873 Jeg holder en tale som et normalt menneske. 635 00:44:27,457 --> 00:44:28,750 Kedeligt. 636 00:44:32,546 --> 00:44:36,675 I Peckham forberedte Oliver Jones sig til dagens begivenhed. 637 00:44:36,675 --> 00:44:40,512 Det indebar naturligvis at tage et Shakespeare-kostume på. 638 00:44:40,512 --> 00:44:42,305 Hvordan går det, Romeo? 639 00:44:42,305 --> 00:44:45,058 Jeg er ikke Romeo. Jeg er Macbeth. 640 00:44:47,728 --> 00:44:49,187 Du ser flot ud. 641 00:44:49,187 --> 00:44:51,565 Okay, Snurre Snup. Lad os gøre det her. 642 00:44:52,524 --> 00:44:54,151 - Jeg er Bottom. - Bottom? 643 00:44:54,651 --> 00:44:56,069 En Shakespeare rolle. 644 00:44:56,069 --> 00:44:57,654 Ja, Bottom er nederen. 645 00:44:57,654 --> 00:45:02,242 På trods af at der er en Puck, to Hamlet'er og fem Julie'er, 646 00:45:02,242 --> 00:45:05,287 var det ikke en typisk Shakespeare-fest. 647 00:45:05,787 --> 00:45:09,040 Faktisk var det slet ikke en fest. 648 00:45:17,716 --> 00:45:18,884 Hej, far. 649 00:45:20,051 --> 00:45:21,011 Godt at se dig. 650 00:45:21,970 --> 00:45:23,764 - Ja. - Hvordan var flyveturen? 651 00:45:23,764 --> 00:45:26,892 - Overraskende. Han siger ikke hvorfor. - Er du okay? 652 00:45:26,892 --> 00:45:28,518 - Hvor er mor? - Her. 653 00:45:30,520 --> 00:45:31,521 Hej, mor. 654 00:45:33,523 --> 00:45:34,357 Oliver. 655 00:45:37,819 --> 00:45:41,698 Goddag, kære venner. Tak, fordi I kom 656 00:45:41,698 --> 00:45:47,496 til det, der kun kan beskrives som Tess Jones' mindehøjtidelighed i live. 657 00:45:48,497 --> 00:45:51,833 Eller som vores søn Luther siger: hendes afskedsfest. 658 00:45:51,833 --> 00:45:54,836 Men han er lidt simpel. Men vi elsker ham. 659 00:45:55,420 --> 00:45:57,672 Tak for, at I hjælper hende med 660 00:45:58,215 --> 00:46:01,968 at udleve drømmen om at have alle vennerne og nogle fjender, 661 00:46:01,968 --> 00:46:03,512 der optræder for hende. 662 00:46:04,012 --> 00:46:07,224 Acceptable mindetaler er musikalske numre, 663 00:46:07,849 --> 00:46:10,769 fortolkende dans. Mange tak, Gloria. 664 00:46:10,769 --> 00:46:13,939 Og jambisk pentameter fra undertegnede. 665 00:46:14,731 --> 00:46:21,196 Uden videre omsvøb vil aftenens stjerne og hovedperson sige et par ord. 666 00:46:21,196 --> 00:46:22,447 Så her er hun. 667 00:46:23,865 --> 00:46:25,200 Mit livs kærlighed. 668 00:46:26,201 --> 00:46:27,494 Min sommerdag. 669 00:46:32,874 --> 00:46:33,792 Tess. 670 00:46:41,174 --> 00:46:43,927 Mange tak, allesammen, for... 671 00:46:46,388 --> 00:46:48,932 ...at I kom i dag. 672 00:46:49,766 --> 00:46:54,479 Der skete det, at Val og jeg planlagde min begravelse, 673 00:46:54,479 --> 00:47:00,777 og det blev sådan et fremragende show, at jeg ville være i live til at se det. 674 00:47:00,777 --> 00:47:02,404 Og du har ret. 675 00:47:03,113 --> 00:47:07,659 Jeg hader, når folk siger noget godt bag min ryg. 676 00:47:07,659 --> 00:47:09,911 Det er et tragisk spild. 677 00:47:12,330 --> 00:47:18,795 Man ved først, hvad ens historie er, når man kender slutningen. 678 00:47:18,795 --> 00:47:19,754 Og... 679 00:47:22,674 --> 00:47:26,970 Jeg ved nu, at min er en kærlighedshistorie. 680 00:47:28,555 --> 00:47:32,642 Jeg følte, at mit liv begyndte den første dag, jeg mødte Val 681 00:47:33,143 --> 00:47:34,769 til et Shakespeare-kursus. 682 00:47:35,729 --> 00:47:38,732 På uni. Han optrådte som Richard den tredje. 683 00:47:38,732 --> 00:47:40,191 - Strålende. - Frygteligt. 684 00:47:42,152 --> 00:47:44,279 Men som Shakespeare siger: 685 00:47:44,279 --> 00:47:47,949 "Hvem har elsket, som ikke har elsket ved første blik." 686 00:47:48,491 --> 00:47:50,911 Hvad kan jeg sige? Jeg har excentrisk smag. 687 00:47:52,454 --> 00:47:55,040 Og siden da har vi skrevet 688 00:47:55,040 --> 00:47:59,961 den smukkeste historie sammen med vores to søde, flotte, 689 00:48:00,795 --> 00:48:02,380 dristige sønner. 690 00:48:03,298 --> 00:48:07,802 Og jeg er så taknemlig for, at I vil være en del af det. 691 00:48:10,847 --> 00:48:12,307 Det har været strålende. 692 00:48:13,308 --> 00:48:15,101 Så lad os være glade. 693 00:48:15,685 --> 00:48:19,064 Lad os spise, så meget vi kan, 694 00:48:19,064 --> 00:48:20,857 og blive meget fulde. 695 00:48:21,441 --> 00:48:24,986 Og dagens eneste regel er... 696 00:48:30,700 --> 00:48:32,494 Husk at sige farvel. 697 00:48:35,580 --> 00:48:36,414 Slut. 698 00:48:37,499 --> 00:48:38,708 Tak. 699 00:48:39,376 --> 00:48:41,503 Vi bør være her i mindst en aften. 700 00:48:43,588 --> 00:48:46,383 Få den gamle kone af scenen. 701 00:48:50,178 --> 00:48:54,516 Nu kan jeg med glæde meddele, at jeg optræder med min Shakespeare-medley... 702 00:48:54,516 --> 00:48:58,311 Tessa Jones' mindehøjtidelighed varede en time og 32 minutter. 703 00:48:59,521 --> 00:49:03,441 Der blev holdt 26 mindetaler, inklusive ni monologer... 704 00:49:04,025 --> 00:49:05,360 ...ærlighed eller... 705 00:49:06,027 --> 00:49:07,487 Fuck, jeg har glemt den. 706 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 Den er helt væk. 707 00:49:09,197 --> 00:49:10,865 Den var så svær at lære. 708 00:49:10,865 --> 00:49:12,117 ...fem digte... 709 00:49:13,493 --> 00:49:16,413 Hun elsker mig. 710 00:49:17,330 --> 00:49:18,206 ...otte sange, 711 00:49:19,916 --> 00:49:21,418 tre danse, 712 00:49:22,711 --> 00:49:24,421 en freestyle rap, 713 00:49:25,714 --> 00:49:27,799 og et bizart DJ-set. 714 00:49:30,552 --> 00:49:32,804 Når jeg siger "DJ", siger I "Jonesy". 715 00:49:32,804 --> 00:49:33,722 DJ! 716 00:49:33,722 --> 00:49:35,348 - Hvad? Hvem? - Hvad? 717 00:49:35,348 --> 00:49:36,725 Bedre end det. 718 00:49:36,725 --> 00:49:41,896 - DJ! - Jonesy! 719 00:49:44,357 --> 00:49:46,943 87 % af gæsterne blev rørt til tårer. 720 00:49:48,153 --> 00:49:50,655 Ordet "kærlighed" blev brugt 39 gange. 721 00:49:51,573 --> 00:49:56,453 Og en søn ønskede, at han stadig holdt hænder med pigen fra flyet. 722 00:50:16,806 --> 00:50:20,560 Mens Oliver Jones gik lidt væk fra sin mors mindehøjtidelighed, 723 00:50:20,560 --> 00:50:24,397 nærmede Hadley Sullivan sig i en gennemsnitsfart på 19 km/t. 724 00:50:29,360 --> 00:50:31,863 ALT ER MULIGT MED ESM BANK 725 00:50:34,616 --> 00:50:35,533 Peckham House. 726 00:50:35,533 --> 00:50:36,701 STOPPER 727 00:50:58,348 --> 00:50:59,724 Undskyld. 728 00:50:59,724 --> 00:51:01,059 - Ja. - Hej. 729 00:51:01,059 --> 00:51:04,521 Kan du hjælpe? Min telefon er død. Hvor er Peckham House? 730 00:51:04,521 --> 00:51:06,022 Okay. Ja. 731 00:51:06,022 --> 00:51:09,859 Til højre på Queen's Road, til venstre på King's Grove. 732 00:51:09,859 --> 00:51:12,070 Det er til venstre gennem porten. 733 00:51:12,070 --> 00:51:13,488 Fedt. Tak. 734 00:51:13,488 --> 00:51:16,783 - Det er vildt vigtigt. - Jeg håber, du finder ham. 735 00:51:20,662 --> 00:51:21,496 Vent. 736 00:51:30,505 --> 00:51:31,422 Der er du. 737 00:51:32,132 --> 00:51:33,216 Hvad er der galt? 738 00:51:34,217 --> 00:51:35,343 Jeg har det fint. 739 00:51:36,594 --> 00:51:38,847 - Tal til mig. - Sæt dig ned. 740 00:51:39,931 --> 00:51:41,599 Du går glip af din fest. 741 00:51:41,599 --> 00:51:42,642 Oliver... 742 00:51:46,688 --> 00:51:47,605 Tal til mig. 743 00:51:49,399 --> 00:51:53,987 Jeg forstår bare ikke, hvorfor du ikke får behandling. 744 00:51:54,904 --> 00:51:56,114 Jeg har læst dataene. 745 00:51:57,323 --> 00:52:01,911 Jeg ved, at hvis du fik kemo og antiinflammatorisk kost, 746 00:52:01,911 --> 00:52:05,039 kunne du få seks, 12, måske endda 18 måneder. 747 00:52:05,039 --> 00:52:06,082 Hvorfor? 748 00:52:08,835 --> 00:52:09,919 Seriøst spørgsmål. 749 00:52:11,337 --> 00:52:15,758 Så jeg kan være syg hele tiden? 750 00:52:17,969 --> 00:52:18,887 Du ville være her. 751 00:52:23,308 --> 00:52:25,852 Det ved jeg. Undskyld. 752 00:52:26,436 --> 00:52:30,648 Men tre måneder, seks, tolv måneder gør virkelig ingen forskel. 753 00:52:30,648 --> 00:52:33,067 Jeg dør stadig. 754 00:52:36,863 --> 00:52:38,615 Jeg vil stadig være mig. 755 00:52:41,159 --> 00:52:43,494 Jeg vil gerne leve lidt, før jeg dør. 756 00:52:46,456 --> 00:52:47,790 - Vær nu sød. - Ja. 757 00:52:47,790 --> 00:52:48,750 Kom her. 758 00:52:52,212 --> 00:52:55,423 Jeg elsker dig så højt. 759 00:52:58,760 --> 00:53:00,762 Kom og bo hos mig. Du ved, du vil. 760 00:53:00,762 --> 00:53:05,183 Lad os lave et stort, fantastisk, uforglemmeligt show. 761 00:53:05,183 --> 00:53:06,684 Giv mig et øjeblik. 762 00:53:12,857 --> 00:53:14,275 - Elsker dig. - Elsker dig. 763 00:53:30,625 --> 00:53:33,628 DEN STORE SAL 764 00:53:46,224 --> 00:53:48,893 Undskyld. Er det mindehøjtideligheden? 765 00:53:48,893 --> 00:53:50,728 For Tessa? Ja. 766 00:53:51,271 --> 00:53:53,731 Ved I, om der er en Oliver her? 767 00:53:53,731 --> 00:53:56,609 Jeg har ikke set ham længe. Spørg Luther. 768 00:53:57,193 --> 00:53:58,486 Okay. Tak. 769 00:54:11,416 --> 00:54:12,333 Luther? 770 00:54:13,251 --> 00:54:16,713 - Ja? - Du er Olivers bror, ikke? 771 00:54:18,131 --> 00:54:19,382 Du er amerikaner. 772 00:54:21,843 --> 00:54:24,053 Er Oliver her? Jeg er en ven. 773 00:54:25,680 --> 00:54:28,308 - Flotte tænder. - Tak. 774 00:54:28,308 --> 00:54:29,392 Flot bil. 775 00:54:29,392 --> 00:54:31,811 Ja, det er en Sprinter. 776 00:54:31,811 --> 00:54:33,062 Det kan jeg se. 777 00:54:33,688 --> 00:54:35,315 Lad os finde Ollie. Kom. 778 00:54:41,321 --> 00:54:43,114 - Hej, mor og far. - Her er han. 779 00:54:43,114 --> 00:54:44,574 Har I set Ollie? 780 00:54:44,574 --> 00:54:45,867 Ikke siden han gik. 781 00:54:45,867 --> 00:54:47,327 Hun vil finde ham. 782 00:54:47,327 --> 00:54:49,871 Lad mig præsentere Olivers ven. 783 00:54:49,871 --> 00:54:51,331 Olivers ven. 784 00:54:51,331 --> 00:54:54,208 Hej, ja. Hadley. Rart at møde jer. 785 00:54:55,168 --> 00:54:56,336 Val. 786 00:54:56,336 --> 00:54:57,337 Tessa. 787 00:54:57,337 --> 00:54:58,379 Hadley. 788 00:54:59,630 --> 00:55:03,468 Er du okay? Du ligner en, der har set et spøgelse. 789 00:55:04,969 --> 00:55:06,054 Undskyld... 790 00:55:06,554 --> 00:55:11,184 Jeg troede, det var en mindehøjtidelighed. 791 00:55:11,809 --> 00:55:12,977 Og jeg var død. 792 00:55:13,478 --> 00:55:15,396 Jeg er glad for, du ikke er det. 793 00:55:15,396 --> 00:55:16,814 Også mig. 794 00:55:18,149 --> 00:55:22,612 Jeg tog dem med. Jeg ved ikke, om det er sært, men jeg har dem med, så... 795 00:55:22,612 --> 00:55:25,198 - Du bør have dem. - Det er mindre sært nu. 796 00:55:25,198 --> 00:55:27,909 - Mange tak. - Det var så lidt. 797 00:55:28,576 --> 00:55:30,870 Tænk ikke på, at du blev forvirret. 798 00:55:30,870 --> 00:55:35,124 Det er usædvanligt at holde mindehøjtidelighed, før man dør. 799 00:55:35,124 --> 00:55:39,921 Det er en genial idé. Hvad er pointen i, at alle de mennesker 800 00:55:39,921 --> 00:55:43,007 siger pæne ting om dig, hvis du ikke hører det? 801 00:55:43,007 --> 00:55:44,300 Jeg er helt enig. 802 00:55:45,802 --> 00:55:47,011 Lad os danse lidt. 803 00:55:47,011 --> 00:55:48,262 Kom nu, mor. 804 00:55:49,055 --> 00:55:50,848 - Kom så. - Træk mig op. 805 00:55:50,848 --> 00:55:52,892 - Sådan. - Dejligt at møde dig. 806 00:55:52,892 --> 00:55:54,560 Rart at møde jer. 807 00:56:50,283 --> 00:56:51,200 Hej. 808 00:57:12,096 --> 00:57:13,097 Hvad? 809 00:57:13,097 --> 00:57:14,182 Det er din kjole. 810 00:57:15,641 --> 00:57:16,559 Den er grim. 811 00:57:17,185 --> 00:57:18,603 - Jeg kan lide den. - Nej. 812 00:57:18,603 --> 00:57:20,021 - Jo, jeg kan. - Nej. 813 00:57:20,021 --> 00:57:20,980 Den er smuk. 814 00:57:21,981 --> 00:57:22,857 For et sår. 815 00:57:26,068 --> 00:57:29,030 - Hvordan var det? - Brylluppet? 816 00:57:30,406 --> 00:57:31,741 Det er lige meget. 817 00:57:31,741 --> 00:57:32,700 Kom nu. 818 00:57:34,118 --> 00:57:35,077 Det var 819 00:57:36,579 --> 00:57:37,872 irriterende dejligt. 820 00:57:37,872 --> 00:57:42,251 Og Charlotte er umulig at hade, og min far er virkelig glad, så... 821 00:57:42,251 --> 00:57:44,253 Gud, det lyder forfærdeligt. 822 00:57:44,253 --> 00:57:45,546 Det er slemt. 823 00:57:51,219 --> 00:57:55,556 Jeg har det skidt med, at jeg klagede over min far på hele turen. 824 00:57:56,182 --> 00:57:57,099 Hvorfor det? 825 00:57:59,852 --> 00:58:02,313 Fordi han ikke er døende. 826 00:58:07,235 --> 00:58:08,736 Hvorfor sagde du intet? 827 00:58:11,239 --> 00:58:13,491 Det er lidt kompliceret. Ikke? 828 00:58:14,367 --> 00:58:15,868 "Hej, godt at møde dig. 829 00:58:15,868 --> 00:58:18,746 Min mor dør forresten af lungekræft, 830 00:58:18,746 --> 00:58:22,708 så jeg flyver til London til hendes mindehøjtidelighed, 831 00:58:22,708 --> 00:58:24,252 men hun er ikke død. 832 00:58:24,252 --> 00:58:27,505 Hun holder bare en afskedsfest med Shakespeare tema, 833 00:58:27,505 --> 00:58:30,800 hvilket er normalt, når man burde blive behandlet." 834 00:58:37,098 --> 00:58:38,182 Er du okay? 835 00:58:41,102 --> 00:58:42,270 Jeg har det fint. 836 00:58:45,648 --> 00:58:46,566 Virkelig. 837 00:58:47,984 --> 00:58:51,028 Kun 9 % af lungekræftpatienter overlever i ti år. 838 00:58:52,613 --> 00:58:54,198 Hvorfor gør du altid det? 839 00:58:55,449 --> 00:58:56,284 Hvad? 840 00:58:56,784 --> 00:59:00,288 Forklarer ting med tal 841 00:59:00,288 --> 00:59:03,833 i stedet for bare at sige noget ærligt. 842 00:59:06,419 --> 00:59:07,670 Såsom? 843 00:59:09,922 --> 00:59:10,881 Såsom... 844 00:59:10,881 --> 00:59:15,511 Jeg ved det ikke. Hvad som helst. Noget, du virkelig føler. 845 00:59:26,814 --> 00:59:27,940 Undskyld, jeg... 846 00:59:29,400 --> 00:59:32,820 Jeg vil gerne. Jeg føler bare ikke... 847 00:59:32,820 --> 00:59:34,363 Jeg skulle være ærlig. 848 00:59:34,363 --> 00:59:37,116 Det er det ærligste, jeg har gjort hele dagen. 849 00:59:39,035 --> 00:59:39,994 Undskyld. 850 00:59:47,418 --> 00:59:52,548 Jeg føler, der foregår meget lige nu, og du lader, som om det ikke generer dig. 851 00:59:54,216 --> 00:59:55,676 Hvad skal jeg sige? 852 00:59:56,469 --> 00:59:59,221 Skal jeg sige, at jeg er helt knust? 853 00:59:59,722 --> 01:00:01,474 At jeg allerede savner hende? 854 01:00:01,474 --> 01:00:05,227 At det er den værste dag bortset fra den, jeg ved, der kommer? 855 01:00:06,228 --> 01:00:08,147 Jeg prøver at være der for dig. 856 01:00:08,147 --> 01:00:12,109 Måske vil jeg ikke åbne mig for en pige, jeg lige mødte i flyet. 857 01:00:16,906 --> 01:00:17,740 Ollie. 858 01:00:18,491 --> 01:00:21,535 Folk går. Hvis du vil holde tale, så er det nu. 859 01:00:21,535 --> 01:00:22,995 Ja. Okay. 860 01:00:23,829 --> 01:00:24,830 Du bør gå. 861 01:00:28,042 --> 01:00:31,128 - Det var dumt af mig at komme. - Det mente jeg ikke. 862 01:00:32,338 --> 01:00:33,506 Nej, det er fint. 863 01:00:34,340 --> 01:00:35,841 Jeg skal også tilbage. 864 01:00:40,054 --> 01:00:42,807 Fortæl din familie, at jeg nød at møde dem. 865 01:00:42,807 --> 01:00:43,974 Kom nu, Ollie. 866 01:00:47,186 --> 01:00:48,562 - Undskyld. - Det er okay. 867 01:00:52,525 --> 01:00:54,068 - Er du okay, Romeo? - Ja. 868 01:00:55,194 --> 01:01:00,658 Cirka 17,6 % af folk forlader deres livs kærlighed. 869 01:01:01,367 --> 01:01:03,828 Oliver var ved at blive en af dem. 870 01:01:12,795 --> 01:01:16,215 Undskyld. Undskyld, jeg tror, du efterlod din taske. 871 01:01:16,215 --> 01:01:17,383 Det er ikke... 872 01:01:20,344 --> 01:01:21,262 Tak. 873 01:01:46,912 --> 01:01:47,747 Jeg... 874 01:01:48,330 --> 01:01:53,836 Jeg fik ikke talt under mindetalen, så det gør jeg nu. 875 01:01:57,381 --> 01:01:58,340 Syvogtredive. 876 01:01:59,550 --> 01:02:01,969 Så mange stykker skrev Shakespeare. 877 01:02:01,969 --> 01:02:06,807 Det er også antallet, mor læste eller opførte for os, da vi var børn. 878 01:02:08,184 --> 01:02:12,229 1.900 er antallet af dage, hun tog os i skole, 879 01:02:12,229 --> 01:02:14,148 før jeg begyndte at køre. 880 01:02:16,650 --> 01:02:17,610 To er 881 01:02:18,652 --> 01:02:23,407 de gange, hun lavede jordbærroulader, efter en pige knuste mit hjerte. 882 01:02:30,039 --> 01:02:30,956 Sagen er... 883 01:02:34,418 --> 01:02:35,336 Jeg... 884 01:02:38,297 --> 01:02:41,592 Jeg prøvede at måle min mors liv i tal. 885 01:02:44,845 --> 01:02:46,347 Det er det, jeg gør. 886 01:02:47,765 --> 01:02:49,475 Mor, det ved du om mig. 887 01:02:50,017 --> 01:02:51,769 Det er det, jeg gør med alt. 888 01:02:53,395 --> 01:02:54,480 Det hjælper med... 889 01:02:56,649 --> 01:02:58,818 ...at forstå verden. 890 01:03:04,824 --> 01:03:06,867 Men sagen er, at... 891 01:03:11,121 --> 01:03:13,874 Tessa Jones er ikke et tal. 892 01:03:16,502 --> 01:03:18,879 Hun er ikke de skuespil, hun spillede, 893 01:03:19,839 --> 01:03:23,217 de måltider, hun lavede, eller de råd, hun gav. 894 01:03:33,227 --> 01:03:34,353 Hun er min mor. 895 01:03:40,109 --> 01:03:41,735 Jeg vil savne dig så meget. 896 01:03:51,537 --> 01:03:53,873 Undskyld. Er det vejen til stationen? 897 01:03:53,873 --> 01:03:54,832 Aner det ikke. 898 01:04:04,258 --> 01:04:05,217 Pis. 899 01:04:06,093 --> 01:04:07,177 Min rygsæk. 900 01:04:41,795 --> 01:04:44,340 Er du villig til at lave en byttehandel? 901 01:04:53,015 --> 01:04:56,727 Undskyld. Er vi i nærheden af Spitalfields? 902 01:04:56,727 --> 01:04:58,979 Øjeblik. Jeg betjener en kunde. 903 01:04:58,979 --> 01:05:00,564 - Undskyld. - Undskyld. 904 01:05:18,707 --> 01:05:21,418 Må jeg låne din telefon et øjeblik? 905 01:05:21,418 --> 01:05:23,295 Tak. Det tager kun et øjeblik. 906 01:05:29,468 --> 01:05:30,803 - Hallo? - Far? 907 01:05:30,803 --> 01:05:33,722 Er du okay? Vi er lige ankommet til receptionen. 908 01:05:34,306 --> 01:05:37,017 - Hvorfor svarer du ikke? - Batteriet er dødt. 909 01:05:37,017 --> 01:05:38,268 Undskyld, jeg... 910 01:05:41,188 --> 01:05:42,231 Hvad er der galt? 911 01:05:47,653 --> 01:05:48,696 Jeg for vild. 912 01:05:50,322 --> 01:05:51,949 Hvilken gade? Hvor er du? 913 01:05:53,826 --> 01:05:55,661 Ezra Street, E2. 914 01:05:57,037 --> 01:05:59,707 Okay. Bliv der. Jeg henter dig. 915 01:06:00,249 --> 01:06:01,375 Okay. Tak. 916 01:06:18,517 --> 01:06:19,351 Hadley! 917 01:06:21,687 --> 01:06:22,521 Hej. 918 01:06:24,189 --> 01:06:25,899 Undskyld, jeg ødelagde dagen. 919 01:06:26,608 --> 01:06:27,985 Jeg var bare bekymret. 920 01:06:32,781 --> 01:06:33,741 Hvad skete der? 921 01:06:35,743 --> 01:06:37,536 Lover du, du ikke flipper ud? 922 01:06:38,120 --> 01:06:41,582 Nej, men jeg vil stadig vide, hvad der skete. 923 01:06:43,751 --> 01:06:44,626 Jeg... 924 01:06:46,754 --> 01:06:49,757 Jeg ville finde en fyr, jeg mødte i flyet. 925 01:06:51,550 --> 01:06:52,509 En fyr. 926 01:06:54,053 --> 01:06:55,345 - Hvor gammel? - Far. 927 01:06:56,680 --> 01:06:57,514 Undskyld. 928 01:06:57,514 --> 01:06:59,016 Han hedder Oliver. 929 01:07:00,809 --> 01:07:03,312 Han er matematiknørd. 930 01:07:03,937 --> 01:07:05,022 Og han er 931 01:07:06,273 --> 01:07:07,232 rar og... 932 01:07:09,234 --> 01:07:10,360 overraskende og... 933 01:07:11,612 --> 01:07:14,615 Jeg troede, han skulle til bryllup ligesom mig, 934 01:07:14,615 --> 01:07:17,326 men det var en mindehøjtidelighed for hans mor, 935 01:07:17,326 --> 01:07:19,787 som ikke er død, hun er bare meget syg. 936 01:07:20,954 --> 01:07:21,789 Og... 937 01:07:24,458 --> 01:07:27,294 Jeg følte, jeg skulle være der for ham. 938 01:07:29,421 --> 01:07:31,256 Det lyder meget dumt. 939 01:07:31,256 --> 01:07:33,133 Hvorfor lyder det dumt? 940 01:07:33,133 --> 01:07:37,054 Fordi jeg har kendt ham i otte timer. 941 01:07:37,596 --> 01:07:39,181 Jeg sad ved siden af ham, 942 01:07:39,181 --> 01:07:42,309 og nu skrider jeg fra brylluppet for at finde ham. 943 01:07:42,810 --> 01:07:44,394 Det giver ingen mening. 944 01:07:45,062 --> 01:07:46,563 Det skal det heller ikke. 945 01:07:47,648 --> 01:07:49,608 Det lyder, som om du var modig. 946 01:08:00,452 --> 01:08:02,204 Hvorfor kæmpede du ikke for mor? 947 01:08:04,331 --> 01:08:06,291 Hvorfor kæmpede du ikke for os? 948 01:08:06,291 --> 01:08:07,543 Åh, Hadley. 949 01:08:09,711 --> 01:08:12,172 Hvorfor? Hvorfor gjorde du ikke det? 950 01:08:16,635 --> 01:08:19,346 Jeg ved ikke, om jeg har et godt svar til dig. 951 01:08:20,764 --> 01:08:21,723 Det er svært. 952 01:08:24,685 --> 01:08:26,812 Et eller andet sted undervejs 953 01:08:28,355 --> 01:08:30,774 holdt vi begge op med at arbejde for det. 954 01:08:31,733 --> 01:08:33,110 Da jeg kom hertil, 955 01:08:34,736 --> 01:08:35,571 vidste vi det. 956 01:08:38,615 --> 01:08:40,033 Kærlighed kræver arbejde. 957 01:08:41,326 --> 01:08:44,329 Og derfor valgte du Charlotte? Fordi det er let... 958 01:08:44,913 --> 01:08:45,873 Nej. 959 01:08:47,082 --> 01:08:49,418 Nej, jeg fik en lærestreg. 960 01:08:50,377 --> 01:08:52,129 Jeg vil ikke også miste dig. 961 01:08:56,925 --> 01:08:58,427 Jeg kunne lide vores liv. 962 01:09:03,473 --> 01:09:05,058 Jeg ville ikke ændre det. 963 01:09:07,436 --> 01:09:08,562 Undskyld. 964 01:09:11,607 --> 01:09:13,358 Jeg ville ikke såre dig. 965 01:09:14,943 --> 01:09:15,819 Det ved jeg. 966 01:09:25,537 --> 01:09:26,371 Det er okay. 967 01:09:30,250 --> 01:09:31,335 Ja. Det er okay. 968 01:09:36,423 --> 01:09:38,050 Det glæder mig, du er glad. 969 01:09:39,176 --> 01:09:40,177 Gør det? 970 01:09:41,929 --> 01:09:44,681 Ja, det er også chokerende for mig, 971 01:09:46,141 --> 01:09:47,142 men ja. 972 01:09:50,812 --> 01:09:51,813 Tak. 973 01:09:53,607 --> 01:09:54,650 Det var så lidt. 974 01:09:56,902 --> 01:09:58,195 Dejligt at snakke. 975 01:10:00,113 --> 01:10:01,114 Jeg savnede dig. 976 01:10:06,036 --> 01:10:08,413 Skal vi endelig gå til festen? 977 01:10:10,249 --> 01:10:12,209 Hey, seje kondisko. 978 01:10:12,209 --> 01:10:13,460 Gummisko, far. 979 01:10:16,380 --> 01:10:17,214 Charlotte. 980 01:10:17,214 --> 01:10:19,424 Hvis du giver hende en chance... 981 01:10:19,424 --> 01:10:20,676 Nej, Charlotte. 982 01:10:20,676 --> 01:10:22,052 Hej, skat! 983 01:10:22,052 --> 01:10:23,345 Hej, snut. 984 01:10:23,345 --> 01:10:27,641 Jeg er sulten. Jeg har intet spist hele dagen. Faktisk hele måneden. 985 01:10:27,641 --> 01:10:30,352 - Vil du have noget? - Nej. Ellers tak. 986 01:10:30,352 --> 01:10:34,064 - Er alt i orden? - Ja da. Vi snakkede bare. 987 01:10:36,149 --> 01:10:38,694 Undskyld, at jeg bare stak af. 988 01:10:38,694 --> 01:10:43,991 Det er fint. Med alt det pres, jeg lagde på dig som brudepige og med dans, 989 01:10:43,991 --> 01:10:45,325 så var jeg også gået. 990 01:10:45,325 --> 01:10:46,493 Det er ikke det. 991 01:10:46,493 --> 01:10:49,288 Jeg ved bare, hvor vigtig du er for din far. 992 01:10:49,288 --> 01:10:51,331 Jeg vil have, at du kan lide mig. 993 01:10:52,332 --> 01:10:54,501 Undskyld, jeg er intens igen. 994 01:10:54,501 --> 01:10:55,502 Det er i orden. 995 01:10:57,170 --> 01:10:58,588 Vil I have noget? 996 01:10:58,588 --> 01:11:01,091 - Jeg hader mayonnaise. - Hun hader det. 997 01:11:11,143 --> 01:11:13,937 Ved du hvad? Jeg kan så godt lide hende. 998 01:11:14,604 --> 01:11:16,606 Det var nok svært at møde op her. 999 01:11:16,606 --> 01:11:20,986 - Og hun kan lide dig. - Mor, klap i. 1000 01:11:22,029 --> 01:11:24,948 - Skal vi tale om hende? - Nej, vi skal ej. 1001 01:11:26,116 --> 01:11:30,912 Kender du oddsene for langdistanceforhold? De er 56 %. Jeg gør det ikke. 1002 01:11:30,912 --> 01:11:34,791 Vent. Hadley Ella Sullivan, født den 16. januar. 1003 01:11:34,791 --> 01:11:36,084 - Meget fint. - Kom nu. 1004 01:11:36,626 --> 01:11:38,211 Du skal give hende den. 1005 01:11:38,211 --> 01:11:41,673 - Jeg ved ikke, hvor hun er. - Det har vi internettet til. 1006 01:11:41,673 --> 01:11:43,425 Du er utrolig. Vent. 1007 01:11:44,009 --> 01:11:45,052 Det er ikke... 1008 01:11:45,052 --> 01:11:48,055 Ikke slås! Jeg er døende. Ikke slås. 1009 01:11:48,055 --> 01:11:50,349 Hold op. Lad ham være! 1010 01:11:53,268 --> 01:11:54,227 Bolsjer. 1011 01:11:54,227 --> 01:11:55,896 Det er en god bog. 1012 01:11:57,606 --> 01:11:58,940 Og hvad er det? 1013 01:11:58,940 --> 01:12:00,734 I Saint Lukes Kirke. 1014 01:12:00,734 --> 01:12:04,404 Efterfulgt af reception på flådeakademiet klokken 18. 1015 01:12:04,404 --> 01:12:06,573 Værsgo. Alle tiders. 1016 01:12:06,573 --> 01:12:08,617 Skal jeg gå uanmeldt til bryllup? 1017 01:12:08,617 --> 01:12:10,077 Bare tag med. 1018 01:12:10,077 --> 01:12:11,912 Pyt med oddsene. 1019 01:12:13,372 --> 01:12:14,414 Kom nu, mor. 1020 01:12:14,414 --> 01:12:16,208 - Lad os få dig hjem. - Ja. 1021 01:12:17,334 --> 01:12:19,127 Okay. Op. 1022 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Jeg kommer ilten. 1023 01:12:21,046 --> 01:12:22,422 Du må hellere gå. 1024 01:12:28,428 --> 01:12:29,388 Ved du hvad? 1025 01:12:30,430 --> 01:12:34,976 Hvis jeg kendte oddsene for, at din mor ville få kræft 1026 01:12:35,560 --> 01:12:38,271 og dø, da jeg blev forelsket i hende, 1027 01:12:39,689 --> 01:12:42,109 ved du, hvad jeg ville have ændret ved? 1028 01:12:46,071 --> 01:12:47,447 Slet ingenting. 1029 01:13:59,352 --> 01:14:00,562 Dumme bryllupper. 1030 01:14:01,813 --> 01:14:04,774 Undskyld. Hej. Jeg kommer bare altid for sent. 1031 01:14:06,985 --> 01:14:10,238 Hvis det er en trøst, er jeg kommet for sent hele dagen. 1032 01:14:10,864 --> 01:14:12,657 Der er vist en historie der. 1033 01:14:13,700 --> 01:14:15,202 Det kan man godt sige. 1034 01:14:16,411 --> 01:14:18,121 Havde den en god afslutning? 1035 01:14:21,666 --> 01:14:22,709 Det ved jeg ikke. 1036 01:14:24,544 --> 01:14:28,089 Der er bestemt nogle ting, jeg ønsker, var gået anderledes. 1037 01:14:29,216 --> 01:14:30,300 Men så... 1038 01:14:31,343 --> 01:14:32,302 Ja. 1039 01:14:33,762 --> 01:14:35,347 Ja, det har den vel. 1040 01:14:36,932 --> 01:14:38,600 Måske var det ikke meningen. 1041 01:14:48,068 --> 01:14:49,152 Hej. 1042 01:14:50,362 --> 01:14:51,571 Din tur. 1043 01:14:56,535 --> 01:14:58,245 Tak, fordi du gør det her, 1044 01:14:58,245 --> 01:15:02,874 og jeg mener ikke bare dansen, alt. Jeg er taknemlig for, at du kom. 1045 01:15:03,833 --> 01:15:05,710 Også mig. Det mener jeg. 1046 01:15:05,710 --> 01:15:09,506 Du må gerne blive til jul, hvis du vil. Intet pres. 1047 01:15:09,506 --> 01:15:13,552 Det ville ikke være som før med mor, men det kunne være rart. 1048 01:15:15,428 --> 01:15:19,266 "Er det bedre at have haft noget godt og mistet det eller aldrig at have det?" 1049 01:15:19,266 --> 01:15:20,934 Vores gensidige ven. 1050 01:15:20,934 --> 01:15:21,851 Du læste den! 1051 01:15:21,851 --> 01:15:25,355 Ikke endnu, men det gør jeg. Jeg tror, jeg forstår det nu. 1052 01:15:26,815 --> 01:15:29,150 Så har jeg et spørgsmål til. 1053 01:15:29,150 --> 01:15:30,235 Åh nej. 1054 01:15:30,235 --> 01:15:31,736 Klar til at slå dig løs? 1055 01:15:32,821 --> 01:15:34,114 Er jeg? 1056 01:15:34,114 --> 01:15:35,198 Kom så. 1057 01:16:23,163 --> 01:16:23,997 Gutter? 1058 01:16:25,624 --> 01:16:27,125 Giver I et lift til Greenwich? 1059 01:16:29,919 --> 01:16:31,880 - Chauffør, kom nu. - Hop ind. 1060 01:16:33,590 --> 01:16:34,674 Alle om bord! 1061 01:16:36,551 --> 01:16:38,428 Kan den ikke køre hurtigere? 1062 01:17:11,294 --> 01:17:15,924 Den 21. december er årets bedste dag at være forelsket i London. 1063 01:17:16,841 --> 01:17:22,138 Med 2.380.000 julelys, der lyser byen op 1064 01:17:22,138 --> 01:17:25,892 og hundredvis af kopper chokolade, der damper i kolde hænder, 1065 01:17:26,643 --> 01:17:30,730 er det den fjerde mest populære dag for frierier. 1066 01:17:30,730 --> 01:17:34,275 422 par bliver gift, 1067 01:17:34,275 --> 01:17:38,071 Niogtredive fejrer 45-års bryllupsdag, 1068 01:17:38,822 --> 01:17:42,992 og tusindvis af fremmedes øjne mødes for første gang. 1069 01:17:43,576 --> 01:17:47,163 Men af alle de par, der forelsker sig på denne dejlige dag, 1070 01:17:47,163 --> 01:17:51,000 er det kun historien om et, der virkelig betyder noget. 1071 01:17:51,000 --> 01:17:53,002 - Nej, det var det! - Nej. 1072 01:17:53,002 --> 01:17:55,755 - Det skete ikke. - Du kom katten i køleskabet. 1073 01:17:55,755 --> 01:17:58,299 Du sagde, du syntes, katten så lækker ud. 1074 01:17:59,134 --> 01:18:00,844 Intet er bedre end udflugter. 1075 01:18:00,844 --> 01:18:02,387 Det er længe siden. 1076 01:18:02,387 --> 01:18:05,014 - Ja, det er godt. - Det her er forkert. 1077 01:18:05,014 --> 01:18:07,350 Vi skal nok nå derhen. 1078 01:18:07,350 --> 01:18:09,769 Vi er i Londons hurtigste varevogn. 1079 01:18:09,769 --> 01:18:11,354 Der er mere trafik der. 1080 01:18:11,354 --> 01:18:12,272 Ved du hvad? 1081 01:18:12,272 --> 01:18:14,774 I stresser mig. Jeg kan ikke køre sådan. 1082 01:18:57,442 --> 01:18:59,778 Det var til venstre lige før. 1083 01:18:59,778 --> 01:19:01,696 Det er den forkerte vej. 1084 01:19:01,696 --> 01:19:04,282 - Jeg følger GPS'en. - Det er på den anden side. 1085 01:19:18,797 --> 01:19:21,716 - Det er ikke den vej. - Jeg kan ikke komme nærmere. 1086 01:19:21,716 --> 01:19:23,218 Det er her. Dér. 1087 01:19:23,218 --> 01:19:25,386 -Åh gud. - Hvad skal jeg gøre? 1088 01:19:25,386 --> 01:19:26,805 Køre over græsset? 1089 01:19:26,805 --> 01:19:28,890 - Stol på mig. - Stands bilen. 1090 01:19:28,890 --> 01:19:30,517 - Hvad? - Stands bilen. 1091 01:19:34,729 --> 01:19:35,814 - Luth! - Hvad? Stop. 1092 01:19:35,814 --> 01:19:36,731 Stands bilen! 1093 01:19:36,731 --> 01:19:37,690 Hvad? 1094 01:19:38,358 --> 01:19:39,442 Det var sjovt. 1095 01:19:43,154 --> 01:19:45,156 Tak for turen. Jeg elsker bilen. 1096 01:19:45,156 --> 01:19:46,658 Find hende, Macbeth. 1097 01:19:53,498 --> 01:19:54,541 Hadley! 1098 01:20:34,122 --> 01:20:35,164 Sig noget. 1099 01:20:40,128 --> 01:20:41,379 Du siger noget. 1100 01:20:44,299 --> 01:20:45,258 Okay... 1101 01:20:50,513 --> 01:20:51,431 Overraskelser. 1102 01:20:53,308 --> 01:20:54,893 Dem er jeg bange for. 1103 01:20:56,019 --> 01:20:57,770 Dem og mørke. 1104 01:20:58,646 --> 01:20:59,856 Og bakterier. 1105 01:21:04,152 --> 01:21:05,862 Hvorfor fortæller du mig det? 1106 01:21:06,821 --> 01:21:10,199 Du spurgte mig, hvad jeg var bange for, da vi mødtes. 1107 01:21:12,035 --> 01:21:12,994 Det er det. 1108 01:21:14,162 --> 01:21:18,291 Jeg er bange for at blive overrumplet af ting som 1109 01:21:19,125 --> 01:21:20,627 kræft eller 1110 01:21:21,920 --> 01:21:22,879 hjertesorg. 1111 01:21:28,760 --> 01:21:31,304 Det ville være fedt, hvis du sagde noget nu. 1112 01:22:00,124 --> 01:22:05,171 - Kan du lide den overraskelse? - Ja, jeg kunne vel vænne mig til dem. 1113 01:22:07,090 --> 01:22:09,884 Selv fra en pige, du lige har mødt i flyet? 1114 01:22:10,468 --> 01:22:12,845 Især fra en, jeg lige har mødt i flyet. 1115 01:22:20,561 --> 01:22:21,771 Skal du tilbage? 1116 01:22:23,231 --> 01:22:24,357 Jeg har tid. 1117 01:22:25,024 --> 01:22:27,860 Jeg planlægger at misse mit fly i morgen. 1118 01:22:29,028 --> 01:22:29,946 Gør du? 1119 01:22:31,823 --> 01:22:36,035 Vidste du, at et ud af 50 forhold starter i en lufthavn? 1120 01:22:36,035 --> 01:22:37,662 - Gør de? - Ja. 1121 01:22:37,662 --> 01:22:43,042 Omkring otte procent af parrene mødes, fordi de misser et fly. 1122 01:22:44,377 --> 01:22:46,379 Hvad forsker du rigtigt i? 1123 01:22:48,548 --> 01:22:49,674 Rigtigt? 1124 01:22:49,674 --> 01:22:50,842 Ja, rigtigt. 1125 01:22:54,762 --> 01:22:57,849 Den statistiske sandsynlighed for kærlighed ved første blik. 1126 01:23:13,489 --> 01:23:19,871 Hadley Sullivan og Oliver Jones kysser 12.872 gange i deres liv sammen. 1127 01:23:20,621 --> 01:23:22,832 De forbliver gift i 58 år, 1128 01:23:22,832 --> 01:23:26,544 har 1.462 skænderier 1129 01:23:26,544 --> 01:23:31,090 og elsker 5.787 gange. 1130 01:23:31,924 --> 01:23:35,887 Hadley holder Olivers hånd, når Tessa tager sit sidste åndedrag. 1131 01:23:36,763 --> 01:23:39,474 Oliver holder Hadleys, når hun tager sit. 1132 01:23:40,600 --> 01:23:43,936 De holder begge deres datters hånd, da hun bliver født, 1133 01:23:43,936 --> 01:23:46,230 og beundrer hendes små fingre. 1134 01:23:46,230 --> 01:23:50,443 Intet af det ville have været muligt, var det ikke for et misset fly, 1135 01:23:50,443 --> 01:23:55,615 en ødelagt sikkerhedssele og valget at elske hinanden hver dag. 1136 01:23:55,615 --> 01:23:59,911 BEGYNDELSEN... 1137 01:29:25,820 --> 01:29:29,824 Tekster af: Pernille G. Levine