1
00:00:29,906 --> 00:00:33,701
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:44,670 --> 00:00:47,215
Dvacátý prosinec je nejhorší den v roce,
3
00:00:47,215 --> 00:00:50,259
kdy cestovat přes letiště
Johna F. Kennedyho.
4
00:00:50,259 --> 00:00:54,180
Ten den tam přilétá a odlétá
přes 193 000 cestujících,
5
00:00:55,223 --> 00:00:57,391
což zpozdí odbavení až o 23 minut
6
00:00:57,391 --> 00:01:00,853
a ve špičce čekáte až 117 minut
na bezpečnostní kontrolu.
7
00:01:01,729 --> 00:01:04,732
Ale ze všech
znevýhodněných cestujících v tento den...
8
00:01:04,732 --> 00:01:05,691
S dovolením.
9
00:01:05,691 --> 00:01:08,152
...záleží jen na příběhu jediného.
10
00:01:08,152 --> 00:01:11,072
Protože dnes má ten cestující zpoždění.
11
00:01:11,072 --> 00:01:12,281
Promiňte.
12
00:01:14,367 --> 00:01:15,201
Pardon!
13
00:01:15,201 --> 00:01:18,538
Hadley Sullivanová zmešká
let do Londýna o čtyři minuty.
14
00:01:18,538 --> 00:01:20,373
Počkejte! Prosím, jsem tady.
15
00:01:20,373 --> 00:01:23,167
Promiňte, slečno. Jdete pozdě.
16
00:01:29,465 --> 00:01:33,386
Na palubě letadla TA-5120 je 367 duší.
17
00:01:33,386 --> 00:01:36,430
412 zavazadel, 344 osobních věcí,
18
00:01:36,430 --> 00:01:39,392
čtyři zvířata proti stresu
a 62 podhlavníků.
19
00:01:39,976 --> 00:01:44,021
Tito cestující budou společně cestovat
šest hodin a 47 minut
20
00:01:44,021 --> 00:01:46,023
úplně bez Hadley.
21
00:01:46,023 --> 00:01:49,110
Někdo řekne, že je smůla
zmeškat let o čtyři minuty.
22
00:01:49,110 --> 00:01:52,071
Vy si možná myslíte,
že všechno má svůj důvod.
23
00:01:52,071 --> 00:01:55,199
Ale pro Hadley ty čtyři minuty
vůbec nebudou smolné.
24
00:01:55,199 --> 00:01:58,452
Protože brzy jedna holka
potká jednoho kluka
25
00:01:59,120 --> 00:02:01,372
a tím se všechno změní.
26
00:02:03,916 --> 00:02:04,917
Aby bylo jasno,
27
00:02:05,710 --> 00:02:07,503
tohle není příběh o lásce.
28
00:02:08,171 --> 00:02:10,339
Tohle je příběh o osudu.
29
00:02:11,757 --> 00:02:12,842
Nebo statistice.
30
00:02:13,885 --> 00:02:15,720
Podle toho, s kým mluvíte.
31
00:02:18,222 --> 00:02:20,349
Ta holka je Hadley Ella Sullivanová.
32
00:02:20,349 --> 00:02:22,560
Dvacet let. Výška 165 centimetrů.
33
00:02:22,560 --> 00:02:24,478
Chodí pozdě 21 % času,
34
00:02:24,478 --> 00:02:27,565
což je náhodou
průměrná výdrž baterie jejího mobilu.
35
00:02:27,565 --> 00:02:30,610
Bojí se tří věcí, a sice majonézy,
36
00:02:31,319 --> 00:02:34,322
malých prostor a zubařů.
37
00:02:34,322 --> 00:02:37,366
Nikdy ji nenapadlo,
že by se měla bát jedné věci.
38
00:02:37,366 --> 00:02:38,534
Jen na semestr.
39
00:02:38,534 --> 00:02:42,580
Tati, budeš učit poezii v zemi,
z níž pochází Shakespeare.
40
00:02:42,580 --> 00:02:45,499
- Proč nejsi nadšený?
- Jsem nadšený.
41
00:02:45,499 --> 00:02:46,459
To je úžasný.
42
00:02:46,459 --> 00:02:49,712
- Vždycky jsem chtěla studovat v cizině.
- Víš, zlato...
43
00:02:49,712 --> 00:02:52,256
My dvě zůstaneme tady.
44
00:02:52,256 --> 00:02:53,466
Proč?
45
00:02:54,634 --> 00:02:57,803
Nebyla připravená to přiznat,
ale na seznamu strachů
46
00:02:57,803 --> 00:03:01,432
rozvod najednou výrazně předběhl majonézu.
47
00:03:03,226 --> 00:03:05,728
Můžeme vás dostat do dalšího letu.
48
00:03:05,728 --> 00:03:08,272
Zbývají dvě místa v business class.
49
00:03:08,272 --> 00:03:09,357
Kdy to odlétá?
50
00:03:09,357 --> 00:03:12,860
Za hodinu a půl.
V Londýně budete ráno v 9:55.
51
00:03:12,860 --> 00:03:15,821
- Táta se žení v poledne.
- Chcete se rozmyslet?
52
00:03:17,073 --> 00:03:18,699
Dáte mi chviličku?
53
00:03:18,699 --> 00:03:20,785
Budu... Promiňte, vteřinku.
54
00:03:22,453 --> 00:03:23,329
Jen...
55
00:03:29,168 --> 00:03:30,962
Ahoj, zlato, co je?
56
00:03:30,962 --> 00:03:33,422
- Ahoj, zmeškala jsem let.
- Cože?
57
00:03:33,422 --> 00:03:35,007
Můžu letět dalším,
58
00:03:35,007 --> 00:03:37,468
v byznys třídě. Přiletí až v deset.
59
00:03:37,468 --> 00:03:38,886
Zítra?
60
00:03:38,886 --> 00:03:42,223
- Ne, dnes večer. Poletím na kometě.
- Hadley.
61
00:03:42,223 --> 00:03:43,349
Promiň.
62
00:03:43,349 --> 00:03:46,811
Dobře, kup si letenku
a já ti to proplatím.
63
00:03:47,520 --> 00:03:49,647
- Zaplatím si ji.
- Nebuď směšná.
64
00:03:49,647 --> 00:03:52,066
- Nemáš na ni.
- Dobře. Díky.
65
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Už musím jít.
66
00:03:53,985 --> 00:03:57,405
Dobře. Napiš mi, až přistaneš.
67
00:03:57,405 --> 00:03:58,656
Jo, dobře.
68
00:03:58,656 --> 00:04:00,199
- Ahoj.
- Ahoj.
69
00:04:03,160 --> 00:04:06,205
Jednou byznys třídou do Londýna, prosím.
70
00:04:08,291 --> 00:04:09,709
Děkuju. Díky.
71
00:04:10,376 --> 00:04:11,210
Promiňte.
72
00:04:22,305 --> 00:04:23,556
Nefunguje.
73
00:04:23,556 --> 00:04:24,890
Proto je volný.
74
00:04:26,475 --> 00:04:27,435
Samozřejmě.
75
00:04:28,644 --> 00:04:29,478
Co?
76
00:04:30,146 --> 00:04:32,148
To je fuk. Nic. Díky.
77
00:04:32,148 --> 00:04:36,360
Nastupujte k letu Al-3670...
78
00:04:36,861 --> 00:04:38,237
Můžeš si půjčit můj.
79
00:04:44,452 --> 00:04:48,289
Tohle, jak jste asi uhodli,
je ten kluk. Oliver Martin Jones.
80
00:04:48,289 --> 00:04:50,875
Dvaadvacet let, výška metr osmdesát.
81
00:04:50,875 --> 00:04:53,085
Chodí načas 94 % času,
82
00:04:53,085 --> 00:04:56,339
což je i průměrná výdrž
baterie jeho mobilu.
83
00:04:56,922 --> 00:04:59,383
I on se vždy bál tří věcí,
84
00:04:59,383 --> 00:05:01,469
bacilů, tmy
85
00:05:02,261 --> 00:05:03,679
a překvapení.
86
00:05:05,556 --> 00:05:06,807
Zde je svitek...
87
00:05:06,807 --> 00:05:07,808
Svitek?
88
00:05:07,808 --> 00:05:09,393
...na kterém je napsáno
89
00:05:09,393 --> 00:05:13,814
jméno každého člověka,
jenž pokládá se za způsobilého zahráti
90
00:05:13,814 --> 00:05:14,940
v našem...
91
00:05:17,568 --> 00:05:19,779
Zatím je to ještě lokalizované.
92
00:05:19,779 --> 00:05:22,239
Se správnou léčbou má dobrou šanci.
93
00:05:22,239 --> 00:05:24,408
Tyto věci se nedají vždy předvídat.
94
00:05:24,408 --> 00:05:28,788
Tehdy se Oliver rozhodl,
že už se nikdy nenechá takto překvapit.
95
00:05:28,788 --> 00:05:31,499
Vše v našem životě
se teď měří velkými daty,
96
00:05:31,499 --> 00:05:34,835
sociálními vztahy,
nákupními zvyky i každodenními kroky.
97
00:05:34,835 --> 00:05:39,090
To znamená, že jednoho dne
bude všechno v našem životě předvídatelné.
98
00:05:39,090 --> 00:05:41,759
Vždycky se najde něco, co nás překvapí.
99
00:05:43,469 --> 00:05:45,137
Ne, když bude dostatek dat.
100
00:05:45,888 --> 00:05:47,640
Když se bojíte překvapení,
101
00:05:47,640 --> 00:05:50,101
zdá se lepší nenechat nic náhodě.
102
00:05:51,102 --> 00:05:52,228
Půjč si můj.
103
00:05:52,228 --> 00:05:56,357
Tedy dokud nepotkáte Američanku
s vybitým mobilem.
104
00:05:57,858 --> 00:06:00,986
Promiň, elektroniku sdílím
až na třetím rande.
105
00:06:03,406 --> 00:06:05,658
Dobře. Asi je to docela intimní.
106
00:06:11,205 --> 00:06:13,165
Končím, jestli chceš jít sem.
107
00:06:13,833 --> 00:06:15,000
Díky. Já...
108
00:06:15,793 --> 00:06:16,794
Umírá mi baterka.
109
00:06:16,794 --> 00:06:18,629
Asi potřebuje jen servis.
110
00:06:18,629 --> 00:06:21,590
Baterie mají
konečný počet nabíjecích cyklů.
111
00:06:21,590 --> 00:06:23,634
Jsi machr na technologie?
112
00:06:23,634 --> 00:06:24,635
Na matiku.
113
00:06:25,594 --> 00:06:27,513
Studuju statistiku na Yaleu.
114
00:06:31,308 --> 00:06:32,601
Nenápadný status.
115
00:06:34,979 --> 00:06:36,439
Brit, nemůžu si pomoct.
116
00:06:40,067 --> 00:06:41,193
Jsem Oliver.
117
00:06:42,319 --> 00:06:43,279
Jako Twist.
118
00:06:44,196 --> 00:06:46,282
A pak že jsou Američani nekulturní.
119
00:06:47,032 --> 00:06:49,827
To rozhodně jsme.
Jsem jen Dickensova fanynka.
120
00:06:50,703 --> 00:06:51,537
Hadley.
121
00:06:51,537 --> 00:06:53,038
Těší mě.
122
00:06:53,831 --> 00:06:54,832
Mě taky.
123
00:06:56,792 --> 00:06:59,128
Co studuješ, Dickensova fanynko Hadley?
124
00:06:59,712 --> 00:07:01,464
- Anglickou literaturu?
- Já...
125
00:07:02,173 --> 00:07:03,215
Ještě nevím.
126
00:07:03,215 --> 00:07:07,470
Nemám to tak, že bych si
zčistajasna řekla: „Budu daňový právník.“
127
00:07:07,470 --> 00:07:09,430
To se někomu stává?
128
00:07:09,430 --> 00:07:11,390
Daňovým právníkům. Nejspíš.
129
00:07:14,393 --> 00:07:18,063
- Kam máš namířeno?
- Do Londýna. A ty?
130
00:07:18,647 --> 00:07:20,441
Taky. Vlastně...
131
00:07:21,192 --> 00:07:25,029
Už jsem měla být ve vzduchu.
Ale o čtyři minuty jsem zmeškala let.
132
00:07:26,739 --> 00:07:31,118
Řekl bych, že to byl osud,
ale asi ses rozhodla přijít pozdě.
133
00:07:37,458 --> 00:07:39,168
Chtěl jsem se jít najíst.
134
00:07:39,168 --> 00:07:40,252
Půjdeš se mnou?
135
00:07:41,086 --> 00:07:44,340
Nebo to taky děláš až na třetím rande?
136
00:07:46,258 --> 00:07:47,718
Ne, najím se ráda.
137
00:07:49,220 --> 00:07:54,350
Notorická nedochvilnost a nenabitý telefon
Hadley obvykle působily problémy.
138
00:07:54,350 --> 00:07:57,144
Dnes ji dovedly k Oliverovi.
139
00:07:57,144 --> 00:07:59,355
Jedeš na svátky domů?
140
00:07:59,355 --> 00:08:01,315
Jestli jsi v Londýně doma.
141
00:08:01,899 --> 00:08:05,236
Radši bych tu zůstal.
Nechci se opozdit s výzkumem.
142
00:08:05,236 --> 00:08:06,779
Co zkoumáš?
143
00:08:06,779 --> 00:08:08,822
Podíl Američanů, co zmeškají let.
144
00:08:11,116 --> 00:08:12,743
K popukání. Fakt vtipný.
145
00:08:14,828 --> 00:08:16,038
To je humus.
146
00:08:16,997 --> 00:08:19,208
Nabídnu ti čisticí ubrousek.
147
00:08:19,208 --> 00:08:21,627
Na tvůj špinavý, umírající telefon.
148
00:08:22,253 --> 00:08:23,087
Díky.
149
00:08:24,255 --> 00:08:27,466
- Letiště odjakživa nesnáším.
- Vážně?
150
00:08:27,466 --> 00:08:28,759
Já je miluju.
151
00:08:28,759 --> 00:08:29,718
Proč?
152
00:08:29,718 --> 00:08:32,763
Líbí se mi, že nejsi tady ani tam,
153
00:08:33,931 --> 00:08:35,057
jsi v zemi nikoho.
154
00:08:35,057 --> 00:08:36,642
To zní skvěle.
155
00:08:36,642 --> 00:08:37,726
Jako očistec.
156
00:08:41,272 --> 00:08:42,231
Nejíš sacharidy?
157
00:08:42,815 --> 00:08:44,733
Ne, jen nesnáším majonézu.
158
00:08:45,776 --> 00:08:46,777
- Vážně?
- Jo.
159
00:08:46,777 --> 00:08:49,488
- Nechutný ochucovadlo.
- Taky ji nesnáším.
160
00:08:50,072 --> 00:08:50,906
Je to...
161
00:08:51,490 --> 00:08:53,409
druhý z trojice mých strachů.
162
00:08:53,409 --> 00:08:56,036
- Co jsou ostatní?
- Zubaři a malé prostory.
163
00:08:56,745 --> 00:08:58,664
- Máš to promyšlený.
- Ani ne.
164
00:08:58,664 --> 00:09:02,501
Když se tě zeptám, čeho se bojíš,
odpovíš bez přemýšlení.
165
00:09:02,501 --> 00:09:04,211
Jak víš, že se bojím?
166
00:09:04,211 --> 00:09:07,256
Protože jíš fast food vidličkou a nožem.
167
00:09:12,219 --> 00:09:14,471
- Promiň, musím to vzít.
- Tak prosím.
168
00:09:16,807 --> 00:09:19,351
- Přiletíš zítra v jedenáct?
- Ne, v deset.
169
00:09:20,144 --> 00:09:20,978
Psal jsem ti.
170
00:09:20,978 --> 00:09:22,229
Fakt?
171
00:09:22,229 --> 00:09:24,398
Wi-fi v posilce stojí za prd.
172
00:09:24,398 --> 00:09:27,026
Zítra máš jediný úkol. Vyzvednout mě v 10.
173
00:09:27,026 --> 00:09:28,152
Neboj, budu tam.
174
00:09:28,152 --> 00:09:32,031
Naplánoval jsem ti
malý překvápko, tak se na to připrav.
175
00:09:32,031 --> 00:09:33,907
Co? Ne, nemám rád překvapení.
176
00:09:33,907 --> 00:09:35,743
Bude se ti líbit.
177
00:09:35,743 --> 00:09:37,745
Varuju tě, abys nebyl naštvaný.
178
00:09:37,745 --> 00:09:41,040
Co je to za logiku?
Luthere, nechci překvapení.
179
00:09:41,040 --> 00:09:43,417
Podle tebe jsou dobrý, ale nejsou.
180
00:09:43,417 --> 00:09:45,836
Promiň, wifina padá. Neslyším tě.
181
00:09:45,836 --> 00:09:47,671
Luthe. Luthere!
182
00:09:56,722 --> 00:09:58,307
- Promiň.
- To nic.
183
00:09:59,183 --> 00:10:02,519
Jestli k tvým největších strachům
patří klaustrofobie,
184
00:10:02,519 --> 00:10:05,105
proč se vydáváš na sedmihodinový let?
185
00:10:05,105 --> 00:10:06,649
To je výborná otázka.
186
00:10:07,232 --> 00:10:08,067
Svatba.
187
00:10:08,901 --> 00:10:10,778
- Stejně jako ty?
- No.
188
00:10:12,613 --> 00:10:14,782
To je můj domácí oblek.
189
00:10:14,782 --> 00:10:16,950
Rád odpočívám v kalhotách s puky.
190
00:10:16,950 --> 00:10:19,870
Aha, chápu. Pomačkaná látka tě stresuje.
191
00:10:22,456 --> 00:10:23,540
Vyvolali náš let?
192
00:10:24,458 --> 00:10:25,334
Už?
193
00:10:26,377 --> 00:10:28,295
Nesmím ho zmeškat. Takže...
194
00:10:31,423 --> 00:10:32,633
- Batoh.
- Vezmu ho.
195
00:10:32,633 --> 00:10:33,634
Díky.
196
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
Jsi laskavý.
197
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
Počkejte!
198
00:10:58,242 --> 00:11:00,411
Jsme tady. Stihli jsme to.
199
00:11:01,954 --> 00:11:02,913
Díky.
200
00:11:06,917 --> 00:11:08,043
Díky.
201
00:11:11,672 --> 00:11:12,965
Jsi fakt rychlá.
202
00:11:25,686 --> 00:11:26,937
Sedím tady.
203
00:11:28,439 --> 00:11:29,314
To je pěkný.
204
00:11:30,315 --> 00:11:31,275
Já sedím dál...
205
00:11:31,275 --> 00:11:33,527
Dobrý večer. Hledáte své místo?
206
00:11:33,527 --> 00:11:35,738
- Sedím tady, díky.
- Dobře.
207
00:11:35,738 --> 00:11:37,114
- Promiňte.
- Jistě.
208
00:11:37,114 --> 00:11:38,198
Děkuji.
209
00:11:38,198 --> 00:11:40,367
- Uložím ti kufr.
- Díky.
210
00:11:42,953 --> 00:11:43,871
Pardon.
211
00:11:46,874 --> 00:11:47,833
Zpátky k činkám.
212
00:11:48,500 --> 00:11:52,212
Promiňte, chvilku.
Rád jsem tě poznal, Hadley.
213
00:11:52,212 --> 00:11:53,172
Jo.
214
00:11:53,756 --> 00:11:55,382
- Hodně štěstí.
- Tobě taky.
215
00:11:58,427 --> 00:12:01,054
„Hodně štěstí?“ Já jsem debil.
216
00:12:22,284 --> 00:12:23,827
- Dobrý večer.
- Dobrej.
217
00:12:45,140 --> 00:12:46,141
Promiňte, slečno?
218
00:12:47,851 --> 00:12:48,727
Ano?
219
00:12:48,727 --> 00:12:50,229
Mám rozbitý pás.
220
00:12:50,229 --> 00:12:51,772
Smím?
221
00:12:52,397 --> 00:12:53,232
Ne.
222
00:12:53,232 --> 00:12:54,191
Seďte.
223
00:12:57,361 --> 00:12:59,112
Máte pravdu. Propána.
224
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
Co?
225
00:13:00,113 --> 00:13:02,157
Bez pásu nesmíte letět.
226
00:13:02,157 --> 00:13:04,535
- Musím letět.
- Otázka bezpečnosti.
227
00:13:04,535 --> 00:13:07,830
Je někde jinde?
Nebo se připoutám k nákladu.
228
00:13:08,413 --> 00:13:11,458
- Seďte. Zkusím vás přesunout.
- Díky.
229
00:13:12,417 --> 00:13:14,962
Mami, ahoj. Zmeškala jsem let.
230
00:13:14,962 --> 00:13:17,130
Letím dalším, takže dobrý,
231
00:13:17,130 --> 00:13:19,842
zavolám ti, až přistanu. Jo?
Miluju tě. Ahoj.
232
00:13:20,926 --> 00:13:23,345
- Moc vám děkuju.
- Nemáte vůbec zač.
233
00:13:23,345 --> 00:13:26,723
Nesmíme přesouvat cestující
z ekonomické do byznys,
234
00:13:28,100 --> 00:13:29,810
ale dnes máte šťastný den.
235
00:13:31,937 --> 00:13:32,855
Hadley.
236
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Olivere.
237
00:13:35,232 --> 00:13:37,150
- Co tu...
- Je tam rozbitý pás.
238
00:13:37,150 --> 00:13:39,152
- Přesunuli mě.
- Promiňte.
239
00:13:39,736 --> 00:13:40,988
Vy dva se znáte?
240
00:13:40,988 --> 00:13:42,781
- Jo...
- Trochu.
241
00:13:44,032 --> 00:13:46,034
Tak to opravdu máte šťastný den.
242
00:13:48,287 --> 00:13:49,746
To jsem nečekal.
243
00:13:49,746 --> 00:13:53,208
Nevěděl jsi, že to přijde,
pane prediktivní analytiku?
244
00:13:54,543 --> 00:13:56,753
Dobře. Dostalas mě.
245
00:13:56,753 --> 00:13:57,880
Výborně.
246
00:13:58,839 --> 00:14:00,591
Vždycky ti dají pyžamo?
247
00:14:01,174 --> 00:14:03,260
Taky jsem v byznys ještě neletěla.
248
00:14:05,304 --> 00:14:06,555
Můžu ti...
249
00:14:07,264 --> 00:14:08,891
- Děkuju.
- Utřít...
250
00:14:08,891 --> 00:14:10,934
Tak ne.
251
00:14:10,934 --> 00:14:13,645
29 % letadel není důkladně vyčištěno.
252
00:14:15,147 --> 00:14:16,440
To jsem si vymyslel.
253
00:14:23,947 --> 00:14:26,158
Během příštích šesti hodin a 47 minut
254
00:14:26,158 --> 00:14:29,036
se Hadley Sullivanová
a Oliver Jones zamilují.
255
00:14:33,040 --> 00:14:35,167
Ale pak, 18 minut po přistání,
256
00:14:35,167 --> 00:14:38,378
se jeden druhému ztratí v davu
a už se nikdy neuvidí.
257
00:14:39,588 --> 00:14:44,051
Pokud si navzájem neřeknou jméno,
číslo nebo e-mail,
258
00:14:44,051 --> 00:14:46,762
Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook.
259
00:14:47,471 --> 00:14:49,473
Je tu spousta možností.
260
00:14:51,016 --> 00:14:51,975
Výborně.
261
00:14:57,648 --> 00:15:00,025
{\an8}V případě nouzového přistání ve vodě
262
00:15:00,025 --> 00:15:02,486
se záchranná vesta nachází pod sedadlem
263
00:15:02,486 --> 00:15:04,279
a nafoukne se automaticky.
264
00:15:04,279 --> 00:15:06,990
Má píšťalku, abyste na sebe upozornili,
265
00:15:06,990 --> 00:15:09,159
a světlo, abyste byli vidět ve tmě...
266
00:15:09,910 --> 00:15:13,080
- Co je?
- Nikdy jsem nikoho neviděl to číst.
267
00:15:13,080 --> 00:15:15,374
To máš štěstí, že sedíš vedle mě.
268
00:15:15,374 --> 00:15:16,500
Myslíš obecně?
269
00:15:17,250 --> 00:15:18,794
A v případě nouze.
270
00:15:18,794 --> 00:15:21,171
Jo. Jestli se zřítíme do velký louže,
271
00:15:21,171 --> 00:15:26,093
tak mě při svý muší váze
zvedneš a vyneseš odsud.
272
00:15:26,093 --> 00:15:30,138
Pravděpodobnost, že letadlo spadne,
je jedna ku pěti a půl milionům.
273
00:15:30,138 --> 00:15:33,892
- Spíš umřeš cestou domů z...
- Můžeme se nebavit o smrti?
274
00:15:35,477 --> 00:15:36,770
- Promiň.
- To nic.
275
00:15:38,855 --> 00:15:41,149
Posádko, připravte se na start.
276
00:16:11,179 --> 00:16:12,139
Je ti dobře?
277
00:16:17,853 --> 00:16:20,230
Jaká je tvá oblíbená barva?
278
00:16:21,481 --> 00:16:22,649
Jídlo?
279
00:16:22,649 --> 00:16:23,734
Zvíře?
280
00:16:26,319 --> 00:16:27,154
Vážně?
281
00:16:27,154 --> 00:16:28,196
No tak.
282
00:16:30,574 --> 00:16:32,617
Žlutá, mexický, pes. Tvoje?
283
00:16:33,326 --> 00:16:35,412
Modrá, kari a ptáci.
284
00:16:35,412 --> 00:16:37,372
Ptáci. Fuj.
285
00:16:37,956 --> 00:16:40,417
Proč fuj? Jsou symbol svobody.
286
00:16:40,417 --> 00:16:41,626
Všude serou.
287
00:16:42,169 --> 00:16:43,336
Stejně jako psi.
288
00:16:43,336 --> 00:16:44,588
Psi nejsou děsiví.
289
00:16:45,130 --> 00:16:47,424
Dobře. Jaký máš nejoblíbenější číslo?
290
00:16:48,800 --> 00:16:50,343
Dvě. Ty?
291
00:16:50,927 --> 00:16:52,054
I.
292
00:16:53,346 --> 00:16:56,933
Imaginární jednotka.
Je to druhá odmocnina z minus 1.
293
00:16:58,018 --> 00:16:59,186
- Páni.
- Já vím.
294
00:16:59,186 --> 00:17:00,103
Jsi nerd.
295
00:17:00,687 --> 00:17:03,106
Možná. Ale myslím, že to funguje.
296
00:17:04,024 --> 00:17:05,442
Co, že jsi okouzlující?
297
00:17:06,443 --> 00:17:08,195
Ne. Rozptýlil jsem tě.
298
00:17:11,573 --> 00:17:13,909
Rád slyším, že ti připadám okouzlující.
299
00:17:18,622 --> 00:17:21,166
Na kapitánův pokyn se smíte odpoutat
300
00:17:21,166 --> 00:17:23,543
a volně se pohybovat po kabině.
301
00:17:23,543 --> 00:17:26,505
Letušky vám za chvíli rozdají...
302
00:17:26,505 --> 00:17:28,048
Díky za to.
303
00:17:28,048 --> 00:17:29,216
Není zač.
304
00:17:30,509 --> 00:17:31,760
Vezmu vám to.
305
00:17:31,760 --> 00:17:34,137
- Díky, mladíku.
- To je v pořádku.
306
00:17:35,639 --> 00:17:38,141
- Máte hodného chlapce.
- Díky.
307
00:17:38,141 --> 00:17:39,518
Jak jste se poznali?
308
00:17:39,518 --> 00:17:42,979
- Vlastně...
- Věřte nebo ne, na letišti.
309
00:17:42,979 --> 00:17:44,189
Vážně?
310
00:17:44,189 --> 00:17:46,483
Ano, měla vybitý telefon,
311
00:17:46,483 --> 00:17:49,736
tak jsem jí galantně nabídl nabíječku.
312
00:17:49,736 --> 00:17:51,238
Dali jsme se do řeči.
313
00:17:51,238 --> 00:17:52,697
A než jsme se nadáli...
314
00:17:52,697 --> 00:17:55,242
A od té doby mi dobíjí baterie.
315
00:17:55,242 --> 00:17:56,493
To je hezké.
316
00:17:58,328 --> 00:18:00,789
- Přeji vám hezký let.
- My vám taky.
317
00:18:02,958 --> 00:18:04,501
Řekni mi víc o tý svatbě.
318
00:18:05,502 --> 00:18:06,336
Jo.
319
00:18:07,671 --> 00:18:08,755
Jo.
320
00:18:10,215 --> 00:18:14,970
Táta se podruhý žení.
Se ženou, kterou jsem ještě neviděla.
321
00:18:14,970 --> 00:18:16,304
Takže...
322
00:18:17,347 --> 00:18:19,599
- Jedeš tátovi na svatbu.
- Jo.
323
00:18:19,599 --> 00:18:21,518
A neznáš jeho snoubenku.
324
00:18:21,518 --> 00:18:22,978
- Ne.
- Jak je to možný?
325
00:18:25,021 --> 00:18:25,897
No...
326
00:18:26,982 --> 00:18:31,987
Začalo to, když mu nabídli místo
profesora poezie na Oxfordu.
327
00:18:31,987 --> 00:18:34,823
Slíbil, že tam bude jen jeden semestr,
328
00:18:34,823 --> 00:18:38,201
pak podal žádost o rozvod s mámou
329
00:18:38,201 --> 00:18:41,204
a zamiloval se do ženy jménem Charlotte
330
00:18:41,204 --> 00:18:43,832
a požádal ji, aby si ho vzala.
331
00:18:43,832 --> 00:18:47,335
A pak přinutil mě,
kterou už přes rok neviděl,
332
00:18:47,335 --> 00:18:50,255
přeletět oceán v týhle plechovce,
333
00:18:50,255 --> 00:18:53,633
abych vedle něj mohla stát
v šatech barvy podlitiny.
334
00:18:53,633 --> 00:18:55,051
To je hrůza.
335
00:18:55,051 --> 00:18:56,261
Jo.
336
00:18:57,387 --> 00:19:01,933
Jestli tě to utěší,
50 % manželství končí rozvodem.
337
00:19:02,517 --> 00:19:03,894
Takže 50 % nekončí.
338
00:19:03,894 --> 00:19:08,356
Jo, ale šance, že se
to stane, je neuvěřitelně vysoká.
339
00:19:08,356 --> 00:19:10,150
To mě má jako uklidnit?
340
00:19:10,150 --> 00:19:11,651
- A ne?
- Ne.
341
00:19:11,651 --> 00:19:13,236
Jen mě to prostě štve.
342
00:19:14,029 --> 00:19:15,864
Nejhorší je,
343
00:19:16,656 --> 00:19:18,491
že se před všechny postaví
344
00:19:18,491 --> 00:19:21,244
a slíbí přesně to, co právě porušil.
345
00:19:21,828 --> 00:19:23,705
Chápu, že se znovu zamiluješ.
346
00:19:23,705 --> 00:19:27,167
Ale když je to pravá láska,
proč to musíš všem dokazovat?
347
00:19:27,167 --> 00:19:32,380
Proč musíš pořádat velkou oslavu,
aby všichni čuměli?
348
00:19:33,048 --> 00:19:36,009
O tom skutečná láska přece není.
349
00:19:36,927 --> 00:19:39,095
Skutečná láska znamená najít někoho,
350
00:19:39,930 --> 00:19:42,474
kdo tě bude držet za ruku,
když je ti těžko.
351
00:19:43,266 --> 00:19:44,100
Víc nic?
352
00:19:45,060 --> 00:19:47,103
Žádná svatba, žádný manželství,
353
00:19:47,938 --> 00:19:49,189
jen se držet za ruku?
354
00:19:51,316 --> 00:19:52,234
V podstatě jo.
355
00:19:56,279 --> 00:19:57,155
Líbí se mi,
356
00:19:57,781 --> 00:19:59,824
že svatby jsou slib.
357
00:20:01,826 --> 00:20:03,286
Ne každý svý sliby plní.
358
00:20:06,623 --> 00:20:09,542
No, to je moje svatba.
359
00:20:10,543 --> 00:20:12,921
Co ta tvoje? Řekni něco dramatickýho,
360
00:20:12,921 --> 00:20:15,924
třeba že si tvá nevlastní máma
bere tvýho strejdu.
361
00:20:17,634 --> 00:20:18,802
Tak co to bude?
362
00:20:18,802 --> 00:20:22,764
Lahodné kuře se zeleninou,
nebo vysušená ryba?
363
00:20:23,348 --> 00:20:24,474
Kuře, prosím.
364
00:20:25,976 --> 00:20:28,144
Já si dám rybu...
365
00:20:29,813 --> 00:20:30,772
Kuře.
366
00:20:30,772 --> 00:20:32,440
Skvělá volba, madam.
367
00:20:33,733 --> 00:20:35,694
Páni, druhý rande s večeří.
368
00:20:35,694 --> 00:20:36,987
Dostává to spád.
369
00:20:47,998 --> 00:20:49,040
{\an8}VOLNO
OBSAZENO
370
00:20:59,968 --> 00:21:02,637
NÁŠ SPOLEČNÝ PŘÍTEL
CHARLES DICKENS
371
00:21:06,683 --> 00:21:07,851
Dobrý?
372
00:21:07,851 --> 00:21:09,185
Jo. Promiň, já...
373
00:21:09,978 --> 00:21:11,104
Panebože.
374
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
- Totiž...
- Sexy, já vím.
375
00:21:14,691 --> 00:21:16,401
- Padne ti.
- Taky si myslím.
376
00:21:16,401 --> 00:21:17,777
Roztomilý.
377
00:21:19,321 --> 00:21:21,031
S tím Dickensem jsi nekecala.
378
00:21:22,532 --> 00:21:24,534
Tuhle jsem vlastně nečetla.
379
00:21:25,076 --> 00:21:26,786
- Někdo jiný jo.
- Jo.
380
00:21:28,246 --> 00:21:30,915
Patřila tátovi. Dal mi ji po rozvodu.
381
00:21:30,915 --> 00:21:35,587
Tak jsme to dělali. Dával mi knížky,
který miloval, a já si je taky oblíbila.
382
00:21:38,506 --> 00:21:42,469
Takhle patří k nejlepším.
Četl jsem ji aspoň tucetkrát.
383
00:21:42,469 --> 00:21:45,680
Víš, teď už ti knížky
tak často nedoporučuju.
384
00:21:46,264 --> 00:21:49,726
Ale některé jsou příliš důležité,
aby v tom všem zapadly.
385
00:21:51,436 --> 00:21:52,270
Díky.
386
00:21:52,979 --> 00:21:54,981
Vyrazíme na svahy?
387
00:21:57,776 --> 00:21:58,651
Jo.
388
00:21:59,527 --> 00:22:00,779
Jen si odskočím.
389
00:22:10,830 --> 00:22:15,585
„Je lepší mít dobrou věc a
ztratit ji, nebo ji nikdy nemít?“
390
00:22:21,424 --> 00:22:22,884
Proto mu ji vracím.
391
00:22:23,676 --> 00:22:25,261
Aniž bys ji četla.
392
00:22:25,261 --> 00:22:26,471
Aniž bych ji četla.
393
00:22:27,472 --> 00:22:28,515
Jasně.
394
00:22:33,186 --> 00:22:35,605
Půjdeš se mnou do kina?
395
00:22:35,605 --> 00:22:38,900
Naše první rande
bude večeře a parádní doják.
396
00:22:40,235 --> 00:22:41,653
Dám si parádní doják.
397
00:22:43,113 --> 00:22:45,073
Když bude mít dobrý vyvrcholení.
398
00:22:46,199 --> 00:22:47,117
Víš, co myslím.
399
00:22:48,243 --> 00:22:50,245
- Vyvrcholení jako...
- Ne, v pohodě.
400
00:22:50,245 --> 00:22:52,080
Jako že postavy ve filmu...
401
00:22:52,080 --> 00:22:54,207
Miluju dobrý vyvrcholení.
402
00:22:58,628 --> 00:23:02,549
KONEC
403
00:23:27,031 --> 00:23:31,661
- Doprovodíme tě k bráně.
- Mami, je mi 21. Ne!
404
00:23:31,661 --> 00:23:35,123
Pilně se uč. Ale nezapomeň si hrát.
405
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
Ano.
406
00:23:36,040 --> 00:23:38,418
- A pořádně jez.
- Ty taky.
407
00:23:38,418 --> 00:23:40,753
Jsem na tebe tak hrdá.
408
00:23:40,753 --> 00:23:42,172
Dobře. Běž.
409
00:23:42,172 --> 00:23:43,173
Běž už.
410
00:23:43,840 --> 00:23:44,757
Žij svůj život.
411
00:23:45,508 --> 00:23:47,552
Zažij velký dobrodružství.
412
00:23:48,303 --> 00:23:50,180
- Sbohem!
- Nazdárek.
413
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
Ahoj!
414
00:24:09,991 --> 00:24:11,242
Píšeš si řeč?
415
00:24:12,619 --> 00:24:13,495
Jo.
416
00:24:14,537 --> 00:24:15,705
Svědek?
417
00:24:16,956 --> 00:24:17,999
Zašlých časů.
418
00:24:20,126 --> 00:24:21,377
Odpočinula sis?
419
00:24:21,377 --> 00:24:22,504
Trochu.
420
00:24:24,839 --> 00:24:28,885
Přemýšlel jsem o tom
a neměla bys ji vracet.
421
00:24:28,885 --> 00:24:29,886
Tu knížku.
422
00:24:29,886 --> 00:24:30,845
Proč ne?
423
00:24:32,555 --> 00:24:35,642
Kdysi jste si s tátou byli velmi blízcí,
424
00:24:35,642 --> 00:24:39,646
takže je velká šance,
že mu nakonec odpustíš.
425
00:24:40,563 --> 00:24:42,690
Můžeš to udělat rovnou.
426
00:24:43,608 --> 00:24:44,984
Ta tvoje matika.
427
00:24:47,779 --> 00:24:49,739
Brácha z toho taky šílí.
428
00:24:49,739 --> 00:24:51,157
Máš sourozence?
429
00:24:51,157 --> 00:24:52,909
Jo, jednoho.
430
00:24:52,909 --> 00:24:55,078
Je o dva roky mladší. Luther.
431
00:24:55,078 --> 00:24:56,162
Žije v Londýně?
432
00:24:56,955 --> 00:24:58,540
Jo, bydlel u našich.
433
00:24:58,540 --> 00:25:03,211
Ale před pár měsíci se rozhodl
koupit si zelenou dodávku Sprinter.
434
00:25:04,045 --> 00:25:05,255
Ty jsou super.
435
00:25:07,340 --> 00:25:08,841
To mi taky říká.
436
00:25:08,841 --> 00:25:11,594
Jste si blízcí? Odjakživa?
437
00:25:14,806 --> 00:25:17,100
- Hodně se vyptáváš, viď?
- A jste?
438
00:25:19,519 --> 00:25:24,399
Máma onemocněla, když jsme byli malí.
Takže jo. Ale oba jsme úplně jiní.
439
00:25:25,608 --> 00:25:27,652
Ale to nevadí. Už jsem si zvykl.
440
00:25:29,737 --> 00:25:31,155
Máma se uzdravila?
441
00:25:31,948 --> 00:25:34,701
Byla 14 let v remisi, ale vrátilo se to.
442
00:25:36,995 --> 00:25:37,829
To mě mrzí.
443
00:25:39,581 --> 00:25:40,456
To nemusí.
444
00:25:50,300 --> 00:25:52,302
Jsi trochu nebezpečná. Víš to?
445
00:25:53,428 --> 00:25:54,304
Já?
446
00:25:58,099 --> 00:25:58,933
Jo.
447
00:25:59,934 --> 00:26:01,644
Jsem k tobě až moc upřímný.
448
00:26:07,609 --> 00:26:12,322
Každopádně bych si měl zajít
na záchod a pak se trochu vyspat.
449
00:26:13,406 --> 00:26:14,532
Já taky.
450
00:28:02,598 --> 00:28:05,351
Dámy a pánové, mluví k vám kapitán.
451
00:28:05,351 --> 00:28:07,979
Zahájili jsme sestup na Heathrow
452
00:28:07,979 --> 00:28:10,440
a za 15 minut přistáváme.
453
00:28:10,440 --> 00:28:13,860
Za celou posádku děkuji,
že jste letěli s námi,
454
00:28:13,860 --> 00:28:16,654
a přeji vám příjemný pobyt v Londýně.
455
00:28:20,116 --> 00:28:20,992
Dobré ráno.
456
00:28:21,492 --> 00:28:22,410
Dobré ráno.
457
00:28:24,328 --> 00:28:25,621
- Já jsem...
- Cítím...
458
00:28:25,621 --> 00:28:26,831
- Promiň, ty...
- Ne.
459
00:28:27,623 --> 00:28:28,458
Ne, ty.
460
00:28:29,167 --> 00:28:31,586
Chtěl jsem se zeptat, jestli...
461
00:28:33,755 --> 00:28:36,090
Ta tvoje svatba. Kde to je?
462
00:28:40,636 --> 00:28:42,472
V Shoreditchi, myslím.
463
00:28:42,472 --> 00:28:45,141
Shoreditch, super. Hipsterský místo.
464
00:28:45,141 --> 00:28:47,143
A co ty? Kde bude ta tvoje?
465
00:28:48,394 --> 00:28:50,021
Mám být v 13:00 v Peckhamu.
466
00:28:50,021 --> 00:28:53,065
Ve starý kapli,
kde naši hráli ochotnický divadlo.
467
00:28:53,065 --> 00:28:55,109
Máš čas aspoň do jedný.
468
00:28:55,109 --> 00:28:57,779
- Ta moje začíná v poledne...
- V poledne?
469
00:28:58,613 --> 00:29:00,364
Nech si takový reakce.
470
00:29:00,364 --> 00:29:03,034
To stihneš. Když si pospíšíš.
471
00:29:03,034 --> 00:29:04,786
Celní odbavení jde rychle.
472
00:29:05,661 --> 00:29:06,704
Bože.
473
00:29:08,664 --> 00:29:11,209
Kupovitý mraky. Nejlepší mraky na světě.
474
00:29:12,919 --> 00:29:15,880
Vypadají přesně tak,
jak jsi je jako dítě kreslila.
475
00:29:17,840 --> 00:29:20,426
Tvoje rodina není sbírka
kreslených panáčků?
476
00:29:20,426 --> 00:29:22,804
- Moje teda jo.
- To chci vidět.
477
00:29:22,804 --> 00:29:26,432
Promiň, rodinu ukazuju až na pátým rande.
478
00:29:26,432 --> 00:29:28,851
Říká holka, co se mnou spala na prvním.
479
00:29:31,521 --> 00:29:33,231
Porušuju kvůli tobě pravidla.
480
00:29:35,149 --> 00:29:36,067
Já taky.
481
00:29:45,076 --> 00:29:46,953
Britské pasy vlevo.
482
00:29:46,953 --> 00:29:48,955
- Ostatní doprava.
- Připravena?
483
00:29:48,955 --> 00:29:54,877
Britské pasy vlevo.
Všichni ostatní doprava.
484
00:29:55,920 --> 00:29:59,173
Pane, madam, postupujte prosím.
485
00:29:59,173 --> 00:30:00,883
- Dej mi telefon.
- Pane.
486
00:30:00,883 --> 00:30:03,803
- Nesmíte zdržovat frontu.
- Bude to chvilička.
487
00:30:03,803 --> 00:30:05,555
Tohle je moje číslo.
488
00:30:05,555 --> 00:30:07,181
...Všichni ostatní doprava.
489
00:30:07,181 --> 00:30:09,058
- Napiš mi, ať mám tvý.
- Pane.
490
00:30:09,058 --> 00:30:10,852
- Dobře.
- Jo, už jdu.
491
00:30:11,561 --> 00:30:13,020
Počkám na druhý straně.
492
00:30:13,020 --> 00:30:14,063
Počkej. Cože?
493
00:30:14,063 --> 00:30:15,690
Počkám na druhý straně.
494
00:30:15,690 --> 00:30:16,816
Dobře.
495
00:30:16,816 --> 00:30:19,110
Fronty nevedou do různých zemí.
496
00:30:21,571 --> 00:30:22,446
Sakra.
497
00:30:29,036 --> 00:30:29,871
Další, prosím.
498
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
Další!
499
00:30:44,093 --> 00:30:45,261
Další, prosím.
500
00:30:48,556 --> 00:30:49,432
Další!
501
00:30:51,726 --> 00:30:53,728
- Dobré ráno, madam.
- Dobré ráno.
502
00:30:54,478 --> 00:30:55,479
Ahoj, promiňte.
503
00:30:57,773 --> 00:30:59,775
- Zde.
- Co vás přivádí do Londýna?
504
00:30:59,775 --> 00:31:01,027
Svatba.
505
00:31:01,027 --> 00:31:02,612
Jak dlouho tu zůstanete?
506
00:31:02,612 --> 00:31:04,113
Jen na víkend.
507
00:31:05,156 --> 00:31:06,782
Máte jeho jméno nebo číslo?
508
00:31:08,951 --> 00:31:10,036
Co?
509
00:31:10,036 --> 00:31:12,288
Toho, u něhož budete bydlet.
510
00:31:13,956 --> 00:31:14,916
Aha. Jo.
511
00:31:15,750 --> 00:31:17,585
Andrew Sullivan, můj otec.
512
00:31:17,585 --> 00:31:21,172
Budeme na svatbě v hotelu Spitalfield.
513
00:31:21,172 --> 00:31:23,466
Tam budeme bydlet. Žení se.
514
00:31:23,466 --> 00:31:24,550
Příjemný pobyt.
515
00:31:24,550 --> 00:31:25,843
HRANIČNÍ KONTROLA
516
00:32:11,389 --> 00:32:12,223
Zdravím.
517
00:32:12,807 --> 00:32:13,891
Můžu...?
518
00:32:15,559 --> 00:32:16,477
Vteřinku.
519
00:32:16,477 --> 00:32:18,479
Myslím, že jedu do Shoreditche.
520
00:32:19,730 --> 00:32:21,065
SVATBA
521
00:32:21,065 --> 00:32:23,651
Kostel svatého Lukáše. Jo, v Shoreditchi.
522
00:32:46,632 --> 00:32:48,009
Dám vám radu.
523
00:32:48,009 --> 00:32:51,679
Pokud máte jen 2% šanci
najít lásku na letišti
524
00:32:51,679 --> 00:32:53,806
a ten kluk vám dá svoje číslo,
525
00:32:53,806 --> 00:32:56,058
mějte pořádně nabitý telefon.
526
00:32:56,851 --> 00:32:57,768
Ne.
527
00:32:57,768 --> 00:33:00,062
A zjistěte jeho příjmení.
528
00:33:05,276 --> 00:33:07,069
TÁTA
529
00:33:08,904 --> 00:33:10,781
Ahoj, jsem v taxíku.
530
00:33:10,781 --> 00:33:12,158
Dobře, jak daleko?
531
00:33:12,783 --> 00:33:14,493
Jsme tam za půl hodiny.
532
00:33:14,493 --> 00:33:17,079
Charlottiny kamarádky budou v pohotovosti.
533
00:33:18,205 --> 00:33:19,206
Na co?
534
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
Na tebe.
535
00:33:21,083 --> 00:33:22,418
Už se moc těším.
536
00:34:11,300 --> 00:34:14,970
Hadley dorazila na otcovu svatbu
se 7minutovou rezervou.
537
00:34:16,931 --> 00:34:20,017
Dostatečnou na to,
aby čtyři družičky začaly kouzlit.
538
00:34:20,684 --> 00:34:22,311
- Má zpoždění.
- Neboj se.
539
00:34:22,311 --> 00:34:23,395
Kdo přijde pozdě?
540
00:34:23,395 --> 00:34:24,563
To je ona?
541
00:34:24,563 --> 00:34:25,564
Jsi Hadley?
542
00:34:25,564 --> 00:34:26,774
- Ahoj.
- Ahoj.
543
00:34:26,774 --> 00:34:27,817
- Hadley.
- Uf.
544
00:34:27,817 --> 00:34:29,193
Ahoj, já jsem Bertie.
545
00:34:29,193 --> 00:34:31,904
A tohle jsou Violet, Jasmine a Shanti.
546
00:34:31,904 --> 00:34:32,905
Ahoj, holky.
547
00:34:32,905 --> 00:34:34,073
Promiňte zpoždění.
548
00:34:34,073 --> 00:34:37,118
Čas kvapí, tak slečnu
zpoza velké louže poupravíme.
549
00:34:37,952 --> 00:34:39,870
Tohle narovnáme.
550
00:34:39,870 --> 00:34:42,373
Máš nádherný vlasy.
551
00:34:42,373 --> 00:34:44,708
- A ta pleť...
- Nesněz ji.
552
00:34:44,708 --> 00:34:47,503
Chtěla bych si líznout. Ale neboj!
553
00:34:48,921 --> 00:34:49,839
Ananas.
554
00:34:49,839 --> 00:34:52,049
Takový účes si nemůže dovolit každá.
555
00:34:54,051 --> 00:34:54,885
Díky.
556
00:34:55,886 --> 00:34:57,138
- Tequilu?
- Jo.
557
00:34:57,138 --> 00:34:59,348
První pravidlo britský svatby.
558
00:34:59,932 --> 00:35:02,268
- Namaž se.
- Jo!
559
00:35:16,824 --> 00:35:18,242
Navzdory všem potížím
560
00:35:18,242 --> 00:35:22,371
začala druhá svatba Andrewa Sullivana
jen o deset minut později.
561
00:35:22,371 --> 00:35:25,332
Trvala 52 minut a 18 sekund.
562
00:35:25,332 --> 00:35:27,626
Bylo tam 760 květin,
563
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
pět družiček
564
00:35:29,044 --> 00:35:31,297
a 48 klobouků.
565
00:35:49,732 --> 00:35:52,818
Charlotte Englebyová
vypadala neskutečně šťastně
566
00:35:52,818 --> 00:35:55,905
a Andrew Sullivan byl velmi zamilovaný.
567
00:35:58,073 --> 00:36:00,201
Kněz dlouho řečnil,
568
00:36:00,201 --> 00:36:03,454
zaznělo sedm vtipů, čtyři dojemné historky
569
00:36:03,454 --> 00:36:06,457
a slovo láska bylo použito 12krát.
570
00:36:09,084 --> 00:36:11,503
31 % hostů se dojalo k slzám,
571
00:36:11,503 --> 00:36:13,505
vyměnily se dva prsteny
572
00:36:13,505 --> 00:36:17,843
a jedna družička nemohla přestat
myslet na toho kluka z letadla.
573
00:36:18,552 --> 00:36:20,304
...dokud vás smrt nerozdělí?
574
00:36:20,930 --> 00:36:21,931
Ano.
575
00:36:22,640 --> 00:36:24,266
Promiňte. Beru.
576
00:36:25,726 --> 00:36:29,188
Pak vás tímto prohlašuji za manžele.
577
00:36:58,300 --> 00:37:02,638
Průměrná svatba má
mezi obřadem a recepcí pauzu 75 minut.
578
00:37:02,638 --> 00:37:05,849
Dnešní svatba však měla odstup 240 minut,
579
00:37:05,849 --> 00:37:08,686
takže Hadley měla čtyři hodiny na to,
580
00:37:08,686 --> 00:37:11,605
aby vymyslela, co proboha tátovi řekne.
581
00:37:11,605 --> 00:37:12,523
Hadley?
582
00:37:14,525 --> 00:37:15,526
- Ahoj.
- Ahoj.
583
00:37:15,526 --> 00:37:17,194
Tak rád tě vidím.
584
00:37:20,114 --> 00:37:21,991
Ukaž se. Vypadáš jinak.
585
00:37:22,658 --> 00:37:24,702
- Nějak dospěleji.
- Jo.
586
00:37:25,577 --> 00:37:26,745
Zvláštní, viď?
587
00:37:28,539 --> 00:37:31,041
Každopádně gratuluju.
588
00:37:31,041 --> 00:37:32,543
- Velký den.
- Děkuju.
589
00:37:34,044 --> 00:37:37,131
Moc si toho vážíme
a jsme rádi, že jsi tady.
590
00:37:37,131 --> 00:37:40,092
Snažila jsem se ze všech sil,
abych to nestihla.
591
00:37:40,759 --> 00:37:42,386
Jo. Jasně.
592
00:37:42,386 --> 00:37:43,846
To byl vtip.
593
00:37:43,846 --> 00:37:45,055
Jo. Legrační vtip.
594
00:37:46,181 --> 00:37:48,809
Hele, chci se tě na něco zeptat.
595
00:37:48,809 --> 00:37:52,563
Nepřišlo mi vhodné řešit to
textovkou nebo po telefonu.
596
00:37:52,563 --> 00:37:53,772
- Mobilu.
- Jo.
597
00:37:55,733 --> 00:37:58,152
S Charlotte jsme si říkali,
598
00:37:59,486 --> 00:38:02,114
jestli by sis se mnou
na recepci nezatančila.
599
00:38:03,198 --> 00:38:05,576
Řekl jsem jí, že ti to přijde hloupé...
600
00:38:05,576 --> 00:38:06,702
Fajn.
601
00:38:07,286 --> 00:38:08,829
Vážně nic nenamítáš?
602
00:38:08,829 --> 00:38:10,456
Jo. Souhlasím.
603
00:38:10,456 --> 00:38:12,499
- To je vše, nebo...?
- Jo.
604
00:38:12,499 --> 00:38:14,501
- Jo. To je skvělé.
- Super.
605
00:38:15,294 --> 00:38:16,170
Hadley.
606
00:38:16,170 --> 00:38:18,255
Moc ráda tě konečně poznávám.
607
00:38:19,882 --> 00:38:22,801
Táta byl bez sebe strachy,
že to nestihneš.
608
00:38:22,801 --> 00:38:25,054
- Chtěl to celé odvolat.
- Vážně?
609
00:38:25,054 --> 00:38:28,724
Žertuješ? Bez tebe se tu neobejdu.
Jsi moje dcera.
610
00:38:29,475 --> 00:38:33,479
Fotograf říkal,
že máš být za pět minut připravená.
611
00:38:33,479 --> 00:38:35,356
Ať neštve. Je tu čestný host.
612
00:38:36,982 --> 00:38:38,233
Ne abys mu to říkal.
613
00:38:42,613 --> 00:38:45,199
Jdeme se fotit.
Velký den je jen jednou, ne?
614
00:38:45,199 --> 00:38:47,117
No, statisticky ne.
615
00:38:47,117 --> 00:38:49,536
- Char, lidi se chtějí rozloučit.
- Jo.
616
00:38:51,580 --> 00:38:54,833
Tom a Karen přijeli. Vy jste skvělí.
617
00:38:54,833 --> 00:38:57,294
Vrátíme se na recepci,
618
00:38:57,294 --> 00:39:01,173
jen zaskočíme na memoriál v Peckham House.
619
00:39:01,173 --> 00:39:03,425
Bože, to je mi líto.
620
00:39:03,425 --> 00:39:06,136
- Kdo je to?
- Tomova kamarádka z divadla.
621
00:39:06,136 --> 00:39:07,596
Je to tragický příběh.
622
00:39:08,347 --> 00:39:11,183
Vdaná, dva kluci,
před 12 lety přemohla rakovinu,
623
00:39:11,183 --> 00:39:13,435
ale zčistajasna se to vrátilo.
624
00:39:13,435 --> 00:39:17,189
Jeden syn musel přiletět domů
z univerzity ve Státech.
625
00:39:17,189 --> 00:39:22,361
Páni. Umíš si představit,
že takhle jedeš uctít památku svojí mámy?
626
00:39:23,237 --> 00:39:24,863
Jedu na svatbu.
627
00:39:24,863 --> 00:39:26,281
Stejně jako ty, ne?
628
00:39:26,907 --> 00:39:28,867
To je můj domácí oblek.
629
00:39:28,867 --> 00:39:31,537
Rád odpočívám v kalhotách s puky.
630
00:39:33,372 --> 00:39:35,749
Je jen 0,2% šance,
631
00:39:35,749 --> 00:39:38,710
že rodiny Olivera a Hadley
mají společné přátele.
632
00:39:39,628 --> 00:39:42,381
Hadley, zlato, uděláme pár fotek.
633
00:39:43,632 --> 00:39:48,303
Za 13 minut odjíždí autobus
ze Shoreditche do Peckhamu,
634
00:39:48,303 --> 00:39:50,180
takže Hadley Sullivanová
635
00:39:50,180 --> 00:39:53,225
má jen dvě minuty na rozhodnutí,
jestli jím pojede.
636
00:39:54,143 --> 00:39:58,605
Pokud ne, má méně než 6% šanci,
že Olivera Jonese ještě někdy uvidí.
637
00:39:59,440 --> 00:40:00,816
Jo.
638
00:40:00,816 --> 00:40:03,735
Víte, osud může být osud,
639
00:40:04,611 --> 00:40:07,197
jen když se rozhodneme, že to chceme.
640
00:40:11,285 --> 00:40:13,078
- Kam jdeš?
- Promiň, musím...
641
00:40:13,829 --> 00:40:15,914
- Musím jít.
- Cože?
642
00:40:15,914 --> 00:40:18,667
Jo, musím jít něco udělat,
643
00:40:18,667 --> 00:40:21,253
ale vrátím se.
644
00:40:21,253 --> 00:40:22,337
Teď, v Londýně?
645
00:40:22,337 --> 00:40:25,257
Jo. Za jak dlouho
bude recepce, přípitky a...?
646
00:40:25,257 --> 00:40:27,759
- Za čtyři hodiny.
- Skvělý. To stihnu.
647
00:40:27,759 --> 00:40:29,261
Slibuju.
648
00:40:29,261 --> 00:40:30,721
Co...? Kam jdeš?
649
00:40:30,721 --> 00:40:31,930
To nic. Stihnu to.
650
00:41:04,505 --> 00:41:06,840
Hadley nevěděla, jestli dělá dobře,
651
00:41:06,840 --> 00:41:10,636
ale něco jí říkalo, že tam musí být.
652
00:41:10,636 --> 00:41:12,179
Jedete do Peckhamu?
653
00:41:12,179 --> 00:41:13,555
Jedu, když zaplatíte.
654
00:41:13,555 --> 00:41:14,765
Jak to mám udělat?
655
00:41:14,765 --> 00:41:16,475
Vytáhněte lítačku.
656
00:41:17,059 --> 00:41:18,352
Co mám vytáhnout?
657
00:41:19,228 --> 00:41:22,439
- Použijte kreditku.
- Jo. Jasně. Chápu.
658
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
- Tak běžte.
- Super. Pardon.
659
00:41:32,032 --> 00:41:33,325
To je dneska mládež.
660
00:41:35,077 --> 00:41:35,911
Počkat.
661
00:41:36,703 --> 00:41:38,997
Nečekáte, že tím příběh končí, že ne?
662
00:42:38,265 --> 00:42:39,099
Ollie!
663
00:42:40,434 --> 00:42:44,229
Bráško, mám pro tebe song na uvítanou!
664
00:42:44,229 --> 00:42:46,648
- Promiňte. Luthere.
- DJ Jonesy.
665
00:42:47,482 --> 00:42:48,317
Jsem na Insta.
666
00:42:49,943 --> 00:42:51,737
- Překvapení.
- Zavřou nás.
667
00:42:51,737 --> 00:42:54,489
Za co? Za moji hustou muziku?
668
00:42:54,489 --> 00:42:56,199
DJ Jonesy. Jsem na Insta.
669
00:42:58,744 --> 00:43:01,204
Tak jo. Radši půjdeme.
670
00:43:03,123 --> 00:43:04,666
Než něco řeknete,
671
00:43:04,666 --> 00:43:07,586
nedělám busking,
jen vítám bráchu z Ameriky.
672
00:43:07,586 --> 00:43:10,505
- Tak ho běžte vítat jinam.
- Ano, pane. Rozumím.
673
00:43:10,505 --> 00:43:14,593
- Stejně už odcházíme, že, Ollie?
- Ještě na někoho čekám.
674
00:43:14,593 --> 00:43:16,303
To je mi úplně jedno.
675
00:43:17,012 --> 00:43:18,680
Tak jo. Jdeme.
676
00:43:22,267 --> 00:43:24,019
- Co to bylo?
- Rád tě vidím.
677
00:44:10,899 --> 00:44:12,192
Rád tě vidím.
678
00:44:13,902 --> 00:44:16,029
Jak se ti letělo, bručoune?
679
00:44:16,029 --> 00:44:17,698
Dost dobře.
680
00:44:17,698 --> 00:44:18,990
Kupodivu.
681
00:44:19,574 --> 00:44:23,286
- Fakt ke svýmu proslovu pustíš EDM?
- Co budeš dělat ty?
682
00:44:23,286 --> 00:44:24,204
Počítat?
683
00:44:24,204 --> 00:44:26,873
Pronesu řeč jako normální člověk.
684
00:44:27,457 --> 00:44:28,750
Nuda.
685
00:44:32,546 --> 00:44:36,675
Po příjezdu do Peckhamu
se Oliver Jones připravoval na událost.
686
00:44:36,675 --> 00:44:40,512
Samozřejmě si k tomu musel
obléknout shakespearovský kostým.
687
00:44:40,512 --> 00:44:42,305
Jak ti to jde, Romeo?
688
00:44:42,305 --> 00:44:44,933
Nejsem Romeo. Jsem Macbeth.
689
00:44:45,892 --> 00:44:46,893
No...
690
00:44:47,728 --> 00:44:49,187
Vypadáš ohromně.
691
00:44:49,187 --> 00:44:51,398
Tak jo, Bugs Bunny. Jdeme na to, ne?
692
00:44:52,524 --> 00:44:54,568
- Jsem Klubko.
- Klubko?
693
00:44:54,568 --> 00:44:56,069
- No.
- Ta postava.
694
00:44:56,069 --> 00:44:57,654
Jo, klubko průšvihů.
695
00:44:57,654 --> 00:45:02,242
I když už tam byli jeden Puk,
dva Hamleti a pět Julií,
696
00:45:02,242 --> 00:45:05,412
nešlo o typickou párty
se shakespearovskou tematikou.
697
00:45:05,912 --> 00:45:09,040
Vlastně to žádná párty nebyla.
698
00:45:17,716 --> 00:45:18,884
Ahoj, tati.
699
00:45:20,051 --> 00:45:20,886
Rád tě vidím.
700
00:45:21,970 --> 00:45:23,764
- Rád tě vidím.
- Jaký byl let?
701
00:45:23,764 --> 00:45:24,806
Překvapivý.
702
00:45:25,307 --> 00:45:26,892
- Neřekl proč.
- A dobrý?
703
00:45:26,892 --> 00:45:28,518
- Kde je máma?
- Tady.
704
00:45:30,520 --> 00:45:31,521
Ahoj, mami.
705
00:45:33,523 --> 00:45:34,357
Olivere.
706
00:45:37,819 --> 00:45:41,698
Dobrý den, drazí přátelé.
Děkuji vám, že jste přišli
707
00:45:41,698 --> 00:45:47,496
na tuto řekněme vzpomínkovou akci
na živou Tess Jonesovou.
708
00:45:48,497 --> 00:45:51,833
Nebo jak tomu říká náš Luther,
na její rozlučkovou pařbu.
709
00:45:51,833 --> 00:45:54,836
Chlapec je trochu prosťáček.
Ale milujeme ho.
710
00:45:54,836 --> 00:45:57,631
Takže děkujeme, že jste jí pomohli
711
00:45:58,215 --> 00:46:00,675
splnit sen, aby jí všichni její přátelé
712
00:46:00,675 --> 00:46:01,968
i pár nepřátel
713
00:46:01,968 --> 00:46:03,512
sehráli představení.
714
00:46:04,054 --> 00:46:07,224
K přípustným příspěvkům
patří hudební čísla,
715
00:46:07,849 --> 00:46:10,769
interpretační tanec...
Díky moc, Glorie. Ano.
716
00:46:10,769 --> 00:46:13,522
A jambický pentametr
v přednesu mé maličkosti.
717
00:46:14,731 --> 00:46:18,860
Bez dalších okolků
by hvězda večera a střed pozornosti
718
00:46:19,569 --> 00:46:21,196
ráda řekla pár slov.
719
00:46:21,196 --> 00:46:22,113
Takže tady je.
720
00:46:23,865 --> 00:46:24,908
Má životní láska.
721
00:46:26,201 --> 00:46:27,118
Můj letní den.
722
00:46:32,999 --> 00:46:33,917
Tess.
723
00:46:41,174 --> 00:46:43,677
Děkuji vám všem za to...
724
00:46:46,388 --> 00:46:48,640
že jste dnes přišli.
725
00:46:49,808 --> 00:46:54,479
Začalo to tím, že jsme s Valem
plánovali můj pohřeb
726
00:46:54,479 --> 00:46:57,732
a vzniklo z toho tak báječné představení,
727
00:46:57,732 --> 00:47:00,777
že mi došlo, že to prostě chci vidět.
728
00:47:00,777 --> 00:47:02,404
A máš pravdu.
729
00:47:03,196 --> 00:47:07,659
Nesnáším, když mě lidi chválí
a oslavují za mými zády.
730
00:47:07,659 --> 00:47:09,786
Považuji to za tragické mrhání.
731
00:47:12,414 --> 00:47:16,793
Svůj životní příběh doopravdy poznáte,
732
00:47:16,793 --> 00:47:18,295
až když víte, jak končí.
733
00:47:18,962 --> 00:47:19,796
A...
734
00:47:22,841 --> 00:47:26,970
já teď vím, že ten můj příběh je milostný.
735
00:47:28,680 --> 00:47:32,642
Mám pocit, že můj život opravdu začal
ten den, kdy jsem potkala Vala
736
00:47:33,143 --> 00:47:34,603
na hodině Shakespeara.
737
00:47:35,729 --> 00:47:38,732
Na univerzitě. Předváděl Richarda Třetího.
738
00:47:38,732 --> 00:47:40,191
- Skvěle.
- Hrozně.
739
00:47:42,152 --> 00:47:43,612
Ale jak říká Bard:
740
00:47:44,279 --> 00:47:48,408
„Kdož v světě miloval, v němž lásky plání
nevzniklo na první podívání?“
741
00:47:48,408 --> 00:47:50,911
Co na to říct? Mám výstřední vkus.
742
00:47:52,454 --> 00:47:55,040
A od té doby píšeme
743
00:47:55,040 --> 00:47:59,961
ten nejkrásnější příběh
spolu s našimi dvěma drahými, krásnými,
744
00:48:00,795 --> 00:48:02,255
báječnými syny.
745
00:48:03,340 --> 00:48:07,385
A jsem vám všem nesmírně vděčná,
že i vy jste jeho součástí.
746
00:48:10,889 --> 00:48:11,932
Je nádherný.
747
00:48:13,308 --> 00:48:14,935
Buďme veselí.
748
00:48:15,685 --> 00:48:19,064
Jezme, co hrdlo ráčí
749
00:48:19,064 --> 00:48:20,857
a parádně se opijme.
750
00:48:21,441 --> 00:48:24,986
A jediné pravidlo dnešního dne zní...
751
00:48:30,742 --> 00:48:32,285
nezapomeňte se rozloučit.
752
00:48:33,161 --> 00:48:34,829
Dobře. Tadá!
753
00:48:35,580 --> 00:48:36,414
Konec.
754
00:48:37,499 --> 00:48:38,708
Děkuji.
755
00:48:39,376 --> 00:48:41,503
Budeme tu alespoň pouze tento večer.
756
00:48:43,588 --> 00:48:46,383
Odveďte už tu starou páku z jeviště.
757
00:48:50,178 --> 00:48:54,516
S radostí vám oznamuji,
že předvedu své shakespearovské pásmo...
758
00:48:54,516 --> 00:48:58,311
Vzpomínková akce živé Tessy Jonesové
trvala hodinu a 32 minut.
759
00:48:59,521 --> 00:49:03,441
Došlo na 26 vystoupení
včetně devíti monologů...
760
00:49:04,025 --> 00:49:05,360
...čest nebo...
761
00:49:06,111 --> 00:49:07,487
Sakra, mám okno.
762
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
Vykouřilo se mi to z hlavy.
763
00:49:09,197 --> 00:49:10,865
Tolik jsem to šprtal.
764
00:49:10,865 --> 00:49:12,117
...pěti básní...
765
00:49:13,493 --> 00:49:16,413
Miluje mě.
766
00:49:17,330 --> 00:49:18,206
...osmi písní,
767
00:49:19,916 --> 00:49:21,418
tří tanců,
768
00:49:22,711 --> 00:49:24,421
jednoho freestylového rapu
769
00:49:25,714 --> 00:49:27,799
a bizarního vystoupení dýdžeje.
770
00:49:30,552 --> 00:49:32,804
Až řeknu „DJ“, řekněte „Jonesy“.
771
00:49:32,804 --> 00:49:33,722
DJ!
772
00:49:33,722 --> 00:49:35,348
- Co? Kdo?
- Co?
773
00:49:35,348 --> 00:49:36,725
Trochu líp!
774
00:49:36,725 --> 00:49:41,896
- DJ!
- Jonesy!
775
00:49:44,357 --> 00:49:46,359
87 % hostů bylo dojato k slzám.
776
00:49:48,153 --> 00:49:50,655
Slovo „láska“ bylo použito 39krát.
777
00:49:51,573 --> 00:49:56,453
A jeden syn si přál, aby pořád
držel za ruku tu holku z letadla.
778
00:50:16,806 --> 00:50:20,560
Když si Oliver Jones
dával pauzu od matčina memoriálu,
779
00:50:20,560 --> 00:50:24,397
Hadley Sullivanová se k němu blížila
rychlostí 19 km v hodině.
780
00:50:29,360 --> 00:50:31,863
BANKA ESM VÁM SNESE MODRÉ Z NEBE
781
00:50:34,616 --> 00:50:35,533
Peckham House.
782
00:50:35,533 --> 00:50:36,701
ZASTAVUJEME
783
00:50:58,348 --> 00:50:59,724
Promiňte.
784
00:50:59,724 --> 00:51:01,059
- Ano.
- Zdravím.
785
00:51:01,059 --> 00:51:04,521
Pomůžete mi? Mám vybitý mobil.
Hledám Peckham House.
786
00:51:04,521 --> 00:51:06,022
Aha. Ano.
787
00:51:06,022 --> 00:51:09,859
Jděte rovně na Queen's Road,
pak doleva na King's Grove.
788
00:51:09,859 --> 00:51:12,070
Projděte vraty na levé straně.
789
00:51:12,070 --> 00:51:13,488
Skvělé, super. Díky.
790
00:51:13,488 --> 00:51:16,783
- Moc jste mi pomohla.
- Snad ho najdete.
791
00:51:20,662 --> 00:51:21,496
Počkat.
792
00:51:30,505 --> 00:51:31,422
Tady jsi.
793
00:51:32,132 --> 00:51:33,216
Copak je?
794
00:51:34,259 --> 00:51:35,176
Nic, mami.
795
00:51:36,594 --> 00:51:38,805
- Řekni mi to.
- Běž si sednout.
796
00:51:40,056 --> 00:51:41,599
Běž. Utíká ti představení.
797
00:51:41,599 --> 00:51:42,642
Olivere...
798
00:51:46,688 --> 00:51:47,605
Mluv se mnou.
799
00:51:49,399 --> 00:51:53,153
Já prostě nechápu, proč se neléčíš.
800
00:51:54,904 --> 00:51:55,905
Četl jsem data.
801
00:51:57,490 --> 00:51:58,658
Vím, že...
802
00:51:58,658 --> 00:52:01,911
Kdybys začala s chemoterapií
a protizánětlivou dietou,
803
00:52:01,911 --> 00:52:05,039
mohla bys získat dalších šest,
12, možná 18 měsíců.
804
00:52:05,039 --> 00:52:06,082
Proč?
805
00:52:08,835 --> 00:52:09,919
Ptám se vážně.
806
00:52:11,421 --> 00:52:12,380
Aby mi mohlo
807
00:52:13,006 --> 00:52:13,882
být špatně
808
00:52:14,632 --> 00:52:15,758
celou tu dobu?
809
00:52:18,052 --> 00:52:18,887
Byla bys tady.
810
00:52:23,308 --> 00:52:25,852
Já vím. Promiň.
811
00:52:26,436 --> 00:52:30,648
Ale tři měsíce, šest,
12 měsíců, to nic nezmění.
812
00:52:30,648 --> 00:52:33,067
I tak nakonec umřu.
813
00:52:36,863 --> 00:52:38,448
Chci to být pořád já.
814
00:52:41,159 --> 00:52:43,161
Chci ještě trochu žít, než odejdu.
815
00:52:46,456 --> 00:52:47,790
- Prosím.
- Jo.
816
00:52:47,790 --> 00:52:48,750
Pojď sem.
817
00:52:52,212 --> 00:52:55,423
Mám tě tolik ráda.
818
00:52:57,425 --> 00:52:58,259
Tak jo.
819
00:52:58,760 --> 00:53:00,762
Pojď žít se mnou. Víš, že chceš.
820
00:53:00,762 --> 00:53:02,972
Předvedeme obrovskou, skvělou,
821
00:53:02,972 --> 00:53:05,183
- nezapomenutelnou podívanou.
- Mami.
822
00:53:05,183 --> 00:53:06,351
Potřebuju chvilku.
823
00:53:08,228 --> 00:53:09,103
Dobře.
824
00:53:12,941 --> 00:53:14,275
- Miluju tě.
- Já tebe.
825
00:53:30,625 --> 00:53:33,628
VELKÝ SÁL
826
00:53:46,224 --> 00:53:47,058
Promiňte.
827
00:53:47,642 --> 00:53:48,893
Tady je ten memoriál?
828
00:53:48,893 --> 00:53:50,561
Za Tessu? Jo.
829
00:53:51,271 --> 00:53:53,731
Nevíte, jestli je tu nějaký Oliver?
830
00:53:53,731 --> 00:53:56,609
Dlouho jsem ho neviděl.
Luther to bude vědět.
831
00:53:57,193 --> 00:53:58,486
Dobře. Díky.
832
00:54:11,416 --> 00:54:12,333
Luthere?
833
00:54:13,251 --> 00:54:16,713
- Jo?
- Jsi Oliverův bratr, že?
834
00:54:18,131 --> 00:54:19,382
Jsi Američanka.
835
00:54:20,174 --> 00:54:21,009
Jo.
836
00:54:21,843 --> 00:54:24,470
Je tu Oliver? Jsem kamarádka.
837
00:54:24,470 --> 00:54:25,596
Jo.
838
00:54:25,596 --> 00:54:28,308
- Nádherný zuby.
- Díky.
839
00:54:28,308 --> 00:54:29,392
Pěkná dodávka.
840
00:54:29,392 --> 00:54:31,144
Jo, to je Sprinter.
841
00:54:31,894 --> 00:54:33,062
To vidím.
842
00:54:33,688 --> 00:54:35,148
Najdeme Ollieho. Tudy.
843
00:54:41,321 --> 00:54:43,114
- Ahoj, mami, tati.
- Tady je.
844
00:54:43,114 --> 00:54:44,574
Viděli jste Ollieho?
845
00:54:44,574 --> 00:54:45,867
Ne, odešel. Proč?
846
00:54:45,867 --> 00:54:47,327
Někdo ho hledá.
847
00:54:47,327 --> 00:54:49,871
Představuju vám Oliverovu kamarádku.
848
00:54:49,871 --> 00:54:51,331
Oliverova kamarádka!
849
00:54:51,331 --> 00:54:54,208
Ahoj, jo. Hadley. Ráda vás poznávám.
850
00:54:55,168 --> 00:54:56,336
Val.
851
00:54:56,336 --> 00:54:57,337
Tessa.
852
00:54:57,337 --> 00:54:58,379
Hadley.
853
00:54:59,714 --> 00:55:01,632
Je ti dobře, zlato?
854
00:55:01,632 --> 00:55:03,176
Jako bys viděla ducha.
855
00:55:04,969 --> 00:55:06,471
Promiňte. Jen mi...
856
00:55:06,471 --> 00:55:08,181
Řekl mi... Myslela jsem...
857
00:55:09,265 --> 00:55:12,977
- Že je to vzpomínkový obřad, tak...
- Myslela sis, že jsem mrtvá.
858
00:55:13,561 --> 00:55:15,396
Jsem moc ráda, že ne.
859
00:55:15,396 --> 00:55:16,564
Já taky.
860
00:55:18,149 --> 00:55:22,612
Přinesla jsem... Možná je to divný,
ale nesu kytky, takže...
861
00:55:22,612 --> 00:55:25,198
- Jsou pro vás.
- Už to tak divný není.
862
00:55:25,198 --> 00:55:27,909
- Moc ti děkuju.
- Není zač.
863
00:55:28,576 --> 00:55:30,870
Z toho nedorozumění si nic nedělej.
864
00:55:30,870 --> 00:55:35,124
Je neobvyklý uspořádat
vzpomínkovou akci ještě před smrtí.
865
00:55:35,124 --> 00:55:37,251
Je to ale geniální nápad.
866
00:55:37,251 --> 00:55:39,921
Jaký má smysl, aby všichni tady
867
00:55:39,921 --> 00:55:43,007
o vás říkali hezký věci,
když je neuslyšíte?
868
00:55:43,007 --> 00:55:44,300
Přesně moje řeč.
869
00:55:45,802 --> 00:55:47,011
Pojďme si zatančit.
870
00:55:47,011 --> 00:55:48,262
Běž, mami.
871
00:55:49,055 --> 00:55:50,848
- Tak pojď.
- Zvedni mě.
872
00:55:50,848 --> 00:55:52,892
- Prosím.
- Ráda jsem tě poznala.
873
00:55:52,892 --> 00:55:54,560
- Já taky.
- Nápodobně.
874
00:56:50,283 --> 00:56:51,200
Ahoj.
875
00:57:12,096 --> 00:57:13,097
Co je?
876
00:57:13,097 --> 00:57:14,182
Tvoje šaty.
877
00:57:15,641 --> 00:57:16,559
Jsou hrozný.
878
00:57:17,268 --> 00:57:18,603
- Líbí se mi.
- Nelíbí.
879
00:57:18,603 --> 00:57:20,021
- Líbí
- Nelíbí.
880
00:57:20,021 --> 00:57:20,980
Jsou hezký.
881
00:57:21,981 --> 00:57:22,857
Na podlitinu.
882
00:57:26,068 --> 00:57:26,944
Jaký to bylo?
883
00:57:27,653 --> 00:57:28,863
- Svatba?
- Jo.
884
00:57:30,406 --> 00:57:31,741
To je fuk.
885
00:57:31,741 --> 00:57:32,700
No tak.
886
00:57:34,118 --> 00:57:35,077
Bylo to...
887
00:57:36,579 --> 00:57:37,872
otravně pěkný.
888
00:57:37,872 --> 00:57:42,251
A Charlotte je naprosto líbezná
a můj táta je upřímně šťastný, takže...
889
00:57:42,251 --> 00:57:44,253
Bože, to zní hrozně.
890
00:57:44,253 --> 00:57:45,254
Katastrofa.
891
00:57:51,427 --> 00:57:55,264
Cítím se hrozně, že jsem si
celý let jen stěžovala na tátu.
892
00:57:56,182 --> 00:57:57,016
Proč?
893
00:57:59,852 --> 00:58:02,230
Protože neumírá.
894
00:58:07,235 --> 00:58:08,569
Proč jsi mi to neřekl?
895
00:58:11,239 --> 00:58:13,241
Je to trochu složitější, nemyslíš?
896
00:58:14,367 --> 00:58:15,868
„Ahoj, těší mě.
897
00:58:15,868 --> 00:58:18,746
Mimochodem, máma mi umírá
na rakovinu plic,
898
00:58:18,746 --> 00:58:22,708
takže letím do Londýna
na její memoriál, ale to se podrž,
899
00:58:22,708 --> 00:58:24,252
ona ještě není mrtvá.
900
00:58:24,252 --> 00:58:27,505
Jen pořádá rozlučkovou párty
na shakespearovský téma,
901
00:58:27,505 --> 00:58:30,800
což je normální,
když se místo toho má léčit.“
902
00:58:37,098 --> 00:58:38,057
Dáváš to?
903
00:58:41,102 --> 00:58:42,144
Jo, v pohodě.
904
00:58:45,648 --> 00:58:46,566
Opravdu.
905
00:58:48,025 --> 00:58:51,028
Jen 9 % pacientů
s rakovinou plic přežije deset let.
906
00:58:52,613 --> 00:58:54,198
Proč to pořád děláš?
907
00:58:55,449 --> 00:58:56,284
Co?
908
00:58:56,784 --> 00:59:00,288
Vysvětluješ věci čísly a daty,
909
00:59:00,288 --> 00:59:01,455
místo abys
910
00:59:02,373 --> 00:59:03,833
řekl něco upřímně.
911
00:59:06,419 --> 00:59:07,753
Jako...
912
00:59:09,922 --> 00:59:10,881
Nevím.
913
00:59:10,881 --> 00:59:13,134
Jako cokoli. Něco,
914
00:59:14,510 --> 00:59:15,511
co opravdu cítíš.
915
00:59:26,814 --> 00:59:27,940
Promiň, já...
916
00:59:29,400 --> 00:59:30,401
Chci to.
917
00:59:31,068 --> 00:59:32,820
Jen mám pocit, že to není...
918
00:59:32,820 --> 00:59:34,322
- Chceš upřímnost.
- Jo.
919
00:59:34,322 --> 00:59:36,532
Nic upřímnějšího jsem dnes neudělal.
920
00:59:39,035 --> 00:59:39,994
Promiň.
921
00:59:47,418 --> 00:59:49,420
Mám pocit, že to máš teď moc těžký
922
00:59:49,420 --> 00:59:52,548
a předstíráš, že ti nic nevadí.
923
00:59:54,300 --> 00:59:55,426
Co mám říct?
924
00:59:56,469 --> 00:59:59,055
Jak mě to strašně štve?
925
00:59:59,722 --> 01:00:04,644
Že mi už teď chybí? Že je to nejhorší den
mýho života hned po tom, co brzy přijde?
926
01:00:06,312 --> 01:00:08,147
Jen se ti snažím nějak pomoct.
927
01:00:08,147 --> 01:00:12,068
Asi se nechci zpovídat holce,
kterou jsem zrovna potkal v letadle.
928
01:00:16,906 --> 01:00:17,740
Ollie.
929
01:00:18,491 --> 01:00:21,535
Lidi odcházejí.
Jestli chceš pronést řeč, tak teď.
930
01:00:21,535 --> 01:00:22,703
Jo. Dobře.
931
01:00:23,829 --> 01:00:24,830
Měl bys jít.
932
01:00:28,042 --> 01:00:31,128
- Byla hloupost sem chodit.
- Já to tak nemyslel.
933
01:00:32,338 --> 01:00:33,506
Ne, to je dobrý.
934
01:00:34,423 --> 01:00:35,800
Taky musím zpátky. Tak...
935
01:00:40,054 --> 01:00:42,807
Řekni rodině, že jsem je ráda poznala.
936
01:00:42,807 --> 01:00:43,974
Dělej, Ollie.
937
01:00:47,269 --> 01:00:48,562
- Promiň.
- To nic.
938
01:00:52,525 --> 01:00:54,068
- Dobrý, Romeo?
- Jo.
939
01:00:55,194 --> 01:01:00,366
Přibližně 17,6 % lidí
nechá jít svou životní lásku.
940
01:01:01,367 --> 01:01:03,828
Oliver měl být jedním z nich.
941
01:01:12,795 --> 01:01:16,215
Promiňte. Asi jste si zapomněl batoh.
942
01:01:16,215 --> 01:01:17,174
To není...
943
01:01:20,344 --> 01:01:21,262
Děkuju.
944
01:01:46,912 --> 01:01:47,747
Dobře...
945
01:01:48,330 --> 01:01:51,667
Nestihl jsem to, když byly proslovy, takže
946
01:01:52,960 --> 01:01:53,836
promluvím teď.
947
01:01:57,381 --> 01:01:58,340
Třicet sedm.
948
01:01:59,633 --> 01:02:01,969
Tolik her Shakespeare v životě napsal.
949
01:02:01,969 --> 01:02:04,680
Tolik nám jich taky
máma četla nebo sehrála,
950
01:02:04,680 --> 01:02:06,557
když jsme s bráchou byli malí.
951
01:02:08,184 --> 01:02:12,229
Devatenáct set,
tolik dní nás vozila do školy,
952
01:02:12,229 --> 01:02:13,814
než jsem se naučil řídit.
953
01:02:16,650 --> 01:02:17,610
Dvakrát
954
01:02:18,652 --> 01:02:23,115
mi upekla jahodový roládky,
když mi srdce zlomila nějaká holka.
955
01:02:30,122 --> 01:02:31,040
Jde o to...
956
01:02:34,418 --> 01:02:35,336
že jsem...
957
01:02:38,297 --> 01:02:41,592
se snažil měřit mámin život čísly.
958
01:02:44,845 --> 01:02:46,347
Tak to dělám.
959
01:02:47,765 --> 01:02:49,099
Mami, ty to o mně víš.
960
01:02:50,100 --> 01:02:51,769
Dělám to tak se vším.
961
01:02:53,395 --> 01:02:54,230
Pomáhá mi to...
962
01:02:56,649 --> 01:02:58,442
pochopit svět, řekl bych.
963
01:03:04,824 --> 01:03:06,867
Ale jde o to, že...
964
01:03:11,080 --> 01:03:13,874
Tessa Jonesová není číslo.
965
01:03:16,502 --> 01:03:18,879
Není hry, které sehrála, ani
966
01:03:19,839 --> 01:03:23,092
jídlo, které udělala,
ani rady, které dala.
967
01:03:33,269 --> 01:03:34,228
Je to moje máma.
968
01:03:40,109 --> 01:03:41,569
Budeš mi moc chybět.
969
01:03:51,537 --> 01:03:53,873
Promiňte. Jde se tudy na zastávku?
970
01:03:53,873 --> 01:03:54,832
Nevím. Pardon.
971
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
Sakra.
972
01:04:06,093 --> 01:04:07,177
Můj batoh.
973
01:04:41,795 --> 01:04:44,340
Byl byste ochotný udělat výměnu?
974
01:04:53,015 --> 01:04:54,475
Promiňte.
975
01:04:55,142 --> 01:04:56,727
Jsme blízko Spitalfields?
976
01:04:56,727 --> 01:04:58,979
Chviličku. Jen obsloužím zákazníka.
977
01:04:58,979 --> 01:05:00,564
- Promiňte.
- Omlouvám se.
978
01:05:18,707 --> 01:05:21,418
Pane, půjčil byste mi prosím telefon?
979
01:05:21,418 --> 01:05:23,295
Díky. Bude to jen chvilka.
980
01:05:29,468 --> 01:05:30,803
- Haló?
- Tati?
981
01:05:30,803 --> 01:05:33,722
Hadley, jsi v pořádku?
Přijíždíme na recepci.
982
01:05:34,306 --> 01:05:36,433
- Nezvedáš telefon.
- Je vybitý.
983
01:05:37,017 --> 01:05:38,268
Promiň, já...
984
01:05:41,188 --> 01:05:42,231
Co se děje?
985
01:05:47,653 --> 01:05:48,696
Ztratila jsem se.
986
01:05:50,322 --> 01:05:51,448
Kde? Na jaké ulici?
987
01:05:53,826 --> 01:05:55,661
Ezra Street, E2.
988
01:05:57,037 --> 01:05:59,415
Dobře. Nikam nechoď. Dojedu pro tebe.
989
01:06:00,249 --> 01:06:01,375
Jo. Děkuju.
990
01:06:18,517 --> 01:06:19,351
Hadley!
991
01:06:21,687 --> 01:06:22,521
Ahoj.
992
01:06:24,148 --> 01:06:26,108
Promiň, zkazila jsem ti svatbu.
993
01:06:26,608 --> 01:06:27,985
Měl jsem starost.
994
01:06:32,781 --> 01:06:33,741
Co se stalo?
995
01:06:35,743 --> 01:06:36,869
Nebudeš vyvádět?
996
01:06:38,120 --> 01:06:41,582
Ne, ale i tak chci vědět, co se stalo.
997
01:06:43,751 --> 01:06:44,626
Já...
998
01:06:46,670 --> 01:06:49,757
Šla jsem najít kluka,
kterýho jsem poznala v letadle.
999
01:06:51,550 --> 01:06:52,509
Kluka.
1000
01:06:54,053 --> 01:06:55,721
- Kolik mu je?
- Tati.
1001
01:06:56,680 --> 01:06:57,514
Promiň.
1002
01:06:57,514 --> 01:06:58,807
Jmenuje se Oliver.
1003
01:07:00,809 --> 01:07:03,312
Je machr přes matiku.
1004
01:07:03,937 --> 01:07:04,897
A je...
1005
01:07:06,273 --> 01:07:07,232
laskavý a...
1006
01:07:09,234 --> 01:07:10,360
překvapivý a...
1007
01:07:11,612 --> 01:07:14,615
Myslela jsem, že jede na svatbu jako já,
1008
01:07:14,615 --> 01:07:17,326
ale jel na memoriál svý mámy,
1009
01:07:17,326 --> 01:07:19,661
která není mrtvá, jen vážně nemocná.
1010
01:07:20,954 --> 01:07:21,789
A...
1011
01:07:24,458 --> 01:07:26,919
Nevím. Měla jsem pocit, že mě potřebuje.
1012
01:07:29,421 --> 01:07:31,256
Vím, že to zní pitomě.
1013
01:07:31,256 --> 01:07:33,133
Proč by to znělo pitomě?
1014
01:07:33,133 --> 01:07:37,429
Protože jsem ho znala tak osm hodin a...
1015
01:07:37,429 --> 01:07:39,181
Seděla jsem s ním v letadle
1016
01:07:39,181 --> 01:07:42,017
a pak ti uteču ze svatby, abych ho našla.
1017
01:07:42,810 --> 01:07:44,394
To je šílený a nerozumný.
1018
01:07:44,394 --> 01:07:46,563
Nemá to být rozumné.
1019
01:07:47,648 --> 01:07:49,149
Prostě jsi byla statečná.
1020
01:08:00,452 --> 01:08:01,995
Proč jsi o mámu nebojoval?
1021
01:08:04,331 --> 01:08:06,291
Proč jsi nebojoval o nás?
1022
01:08:06,291 --> 01:08:07,543
Ach, Hadley.
1023
01:08:09,711 --> 01:08:10,879
Proč?
1024
01:08:10,879 --> 01:08:12,172
Proč ne?
1025
01:08:16,760 --> 01:08:19,346
Nevím, jestli mám pro tebe dobrou odpověď.
1026
01:08:20,764 --> 01:08:21,723
Je to těžké.
1027
01:08:24,685 --> 01:08:26,812
Někde cestou jsme...
1028
01:08:28,355 --> 01:08:30,482
oba přestali pracovat na vztahu.
1029
01:08:31,733 --> 01:08:33,110
Když jsem sem přišel,
1030
01:08:34,736 --> 01:08:35,571
došlo nám to.
1031
01:08:38,615 --> 01:08:39,908
Láska dá hodně práce.
1032
01:08:41,326 --> 01:08:44,329
Proto sis vybral Charlotte?
Že je to s ní snadný?
1033
01:08:44,913 --> 01:08:45,873
Ne.
1034
01:08:47,082 --> 01:08:49,418
Ne, poučil jsem se.
1035
01:08:50,377 --> 01:08:52,129
A nechci ztratit i tebe.
1036
01:08:57,009 --> 01:08:58,677
Líbil se mi náš starý život.
1037
01:09:03,473 --> 01:09:05,184
Nechtěla jsem, aby se změnil.
1038
01:09:07,436 --> 01:09:08,562
Promiň.
1039
01:09:11,607 --> 01:09:13,358
Nechtěl jsem ti ublížit.
1040
01:09:14,943 --> 01:09:15,819
Já vím.
1041
01:09:25,537 --> 01:09:26,371
To nic.
1042
01:09:30,250 --> 01:09:31,335
Vážně. To nic.
1043
01:09:36,423 --> 01:09:37,966
Jsem ráda, že jsi šťastný.
1044
01:09:39,176 --> 01:09:40,177
Vážně?
1045
01:09:42,012 --> 01:09:44,431
Jo, já vím. Taky mě to šokuje, ale...
1046
01:09:46,141 --> 01:09:47,142
Jo, jsem.
1047
01:09:50,812 --> 01:09:51,647
Děkuju.
1048
01:09:53,732 --> 01:09:54,691
Rádo se stalo.
1049
01:09:56,902 --> 01:09:58,278
Rád si s tebou povídám.
1050
01:10:00,113 --> 01:10:01,114
Chyběl jsi mi.
1051
01:10:06,036 --> 01:10:08,080
Neměli bychom se vrátit na svatbu?
1052
01:10:10,249 --> 01:10:12,209
Hele, hustý botasky.
1053
01:10:12,209 --> 01:10:13,460
Tenisky, tati.
1054
01:10:16,380 --> 01:10:17,214
Charlotte.
1055
01:10:17,214 --> 01:10:19,424
Já vím. Když jí dáš šanci...
1056
01:10:19,424 --> 01:10:20,676
Ne, Charlotte.
1057
01:10:20,676 --> 01:10:22,052
Ahoj, zlato!
1058
01:10:22,052 --> 01:10:23,345
Ahoj, lásko.
1059
01:10:23,345 --> 01:10:25,555
Mám hlad. Celý den jsem nejedla.
1060
01:10:25,555 --> 01:10:27,641
Celý měsíc, abych byla upřímná.
1061
01:10:27,641 --> 01:10:30,352
- Dáš si?
- Ne. Díky. Nemám hlad.
1062
01:10:30,352 --> 01:10:34,064
- Je všechno v pořádku?
- Jo. Jen jsme si povídali.
1063
01:10:36,233 --> 01:10:38,694
Promiň, že jsem takhle utekla.
1064
01:10:38,694 --> 01:10:41,488
To nic. Navalila jsem to na tebe,
1065
01:10:41,488 --> 01:10:43,991
tu družičku a tanec s tátou,
1066
01:10:43,991 --> 01:10:45,325
to bych taky utekla.
1067
01:10:45,325 --> 01:10:46,493
Tak to není.
1068
01:10:46,493 --> 01:10:49,288
Ne, vím, jak jsi pro tátu důležitá.
1069
01:10:49,288 --> 01:10:51,331
A přeju si, abys mě měla ráda.
1070
01:10:52,332 --> 01:10:54,501
Promiň, zase naléhám.
1071
01:10:54,501 --> 01:10:55,502
To nic.
1072
01:10:57,170 --> 01:10:58,588
Určitě nechceš kousnout?
1073
01:10:58,588 --> 01:11:01,091
- Nejím majonézu.
- Nejí majonézu.
1074
01:11:01,675 --> 01:11:02,509
Jo.
1075
01:11:11,143 --> 01:11:13,937
Víš co? Moc se mi líbí.
1076
01:11:14,604 --> 01:11:16,606
Nemohlo být snadný sem přijít.
1077
01:11:16,606 --> 01:11:20,986
- Navíc tě má ráda!
- Mami, sklapni.
1078
01:11:22,029 --> 01:11:24,948
- Promluvíme si o ní?
- Ne, nepromluvíme.
1079
01:11:26,116 --> 01:11:28,452
Víš, jakou šanci mají vztahy na dálku?
1080
01:11:28,452 --> 01:11:30,912
Je to asi 56 %. Do toho nejdu.
1081
01:11:30,912 --> 01:11:34,791
Počkej. Hadley Ella Sullivanová,
narozená 16. ledna.
1082
01:11:34,791 --> 01:11:36,543
- Moc hezká.
- Naval.
1083
01:11:36,543 --> 01:11:38,211
Musíš jí to vrátit.
1084
01:11:38,211 --> 01:11:41,673
- Nemůžu. Nevím, kde je, že ne?
- Od toho je internet.
1085
01:11:41,673 --> 01:11:43,425
Jsi neskutečnej. Počkej.
1086
01:11:44,009 --> 01:11:45,052
To není...
1087
01:11:45,052 --> 01:11:46,720
Neperte se.
1088
01:11:46,720 --> 01:11:48,055
Umírám. Neperte se.
1089
01:11:48,055 --> 01:11:50,349
Přestaňte. Nech ho být!
1090
01:11:53,268 --> 01:11:54,227
Bonbóny.
1091
01:11:54,227 --> 01:11:55,896
To je výborná knížka.
1092
01:11:57,606 --> 01:11:58,940
A co je tohle?
1093
01:11:58,940 --> 01:12:00,734
V kostele sv. Lukáše.
1094
01:12:00,734 --> 01:12:04,404
Následuje recepce v Naval College v 18:00.
1095
01:12:04,404 --> 01:12:06,573
Tady máš. To je skvělý.
1096
01:12:06,573 --> 01:12:08,617
Takže mám narušit svatbu?
1097
01:12:08,617 --> 01:12:10,077
Běž už.
1098
01:12:10,077 --> 01:12:11,828
Koho zajímá pravděpodobnost?
1099
01:12:13,372 --> 01:12:14,414
Pojď, mami.
1100
01:12:14,414 --> 01:12:16,208
- Odvezu tě domů.
- Dobře.
1101
01:12:17,334 --> 01:12:19,127
Pomalu vstaň.
1102
01:12:19,127 --> 01:12:21,046
Vezmu ti kyslík.
1103
01:12:21,046 --> 01:12:22,255
- Dobře.
- Běž už.
1104
01:12:28,512 --> 01:12:29,429
Víš...
1105
01:12:30,430 --> 01:12:32,307
Kdybych věděl, jaká je šance,
1106
01:12:32,307 --> 01:12:34,976
že maminka dostane rakovinu a...
1107
01:12:35,560 --> 01:12:37,938
a umře, když jsem se do ní zamiloval,
1108
01:12:39,773 --> 01:12:41,858
víš, co bych udělal jinak?
1109
01:12:46,071 --> 01:12:46,947
Vůbec nic.
1110
01:13:59,352 --> 01:14:00,562
Pitomý svatby.
1111
01:14:01,813 --> 01:14:04,774
Promiňte. Ahoj. Vždycky přijdu pozdě.
1112
01:14:06,985 --> 01:14:10,071
Jestli vás to uklidní,
já mám zpoždění celý den.
1113
01:14:10,864 --> 01:14:12,324
Za tím bude celý příběh.
1114
01:14:13,700 --> 01:14:15,035
Dá se to tak říct. Jo.
1115
01:14:16,411 --> 01:14:17,537
Měl dobrý konec?
1116
01:14:21,666 --> 01:14:22,709
Já nevím.
1117
01:14:24,544 --> 01:14:28,089
Přála bych si,
aby některý věci dopadly jinak.
1118
01:14:29,216 --> 01:14:30,050
Ale nakonec...
1119
01:14:31,343 --> 01:14:32,177
Jo.
1120
01:14:33,762 --> 01:14:34,971
Jo, asi jo.
1121
01:14:36,932 --> 01:14:38,600
Možná se to nemělo stát.
1122
01:14:48,068 --> 01:14:49,152
Ahoj.
1123
01:14:50,362 --> 01:14:51,571
Jsi na řadě.
1124
01:14:56,535 --> 01:14:58,245
Děkuju ti za to,
1125
01:14:58,245 --> 01:15:01,289
a nemyslím jen tanec, myslím všechno.
1126
01:15:01,289 --> 01:15:02,874
Jsem vděčný, že tu jsi.
1127
01:15:03,833 --> 01:15:04,751
Já taky.
1128
01:15:04,751 --> 01:15:05,710
Opravdu.
1129
01:15:05,710 --> 01:15:08,380
Můžeš zůstat na Vánoce, jestli chceš.
1130
01:15:08,380 --> 01:15:09,506
Nechci tě nutit.
1131
01:15:09,506 --> 01:15:12,133
Vím, že to nebude jako s mámou,
1132
01:15:12,133 --> 01:15:13,718
ale mohlo by to být fajn.
1133
01:15:15,428 --> 01:15:19,266
„Je lepší mít dobrou věc a
ztratit ji, nebo ji nikdy mít?“
1134
01:15:19,266 --> 01:15:20,934
Náš společný přítel.
1135
01:15:20,934 --> 01:15:21,851
Četla jsi to!
1136
01:15:21,851 --> 01:15:23,478
Ještě ne, ale přečtu.
1137
01:15:24,104 --> 01:15:25,063
Už to asi chápu.
1138
01:15:26,815 --> 01:15:29,150
Pak už mám jen jednu otázku.
1139
01:15:29,150 --> 01:15:30,235
Ale ne.
1140
01:15:30,235 --> 01:15:31,736
Dáme si boogie?
1141
01:15:32,821 --> 01:15:34,114
Vážně?
1142
01:15:34,114 --> 01:15:35,198
Do toho.
1143
01:15:37,659 --> 01:15:38,618
Tak jo.
1144
01:16:23,163 --> 01:16:23,997
Lidi?
1145
01:16:25,624 --> 01:16:27,083
Hodíte mě do Greenwiche?
1146
01:16:29,919 --> 01:16:31,880
- Řidiči, pojď.
- Naskoč.
1147
01:16:33,590 --> 01:16:34,674
Nastupovat!
1148
01:16:36,551 --> 01:16:38,428
Neumí ta kraksna jet rychleji?
1149
01:17:11,294 --> 01:17:15,924
21. prosinec je nejlepší den roku,
kdy být zamilovaný v Londýně.
1150
01:17:16,841 --> 01:17:22,138
S 2 380 000 vánočními světly,
které rozzáří město,
1151
01:17:22,138 --> 01:17:25,892
a stovkami šálků horké čokolády
kouřících ve zkřehlých rukou
1152
01:17:26,643 --> 01:17:30,730
je to čtvrtý nejoblíbenější den
pro nabídku k zásnubám.
1153
01:17:30,730 --> 01:17:34,275
Čtyři sta dvacet dva párů se vezme,
1154
01:17:34,275 --> 01:17:38,071
třicet devět oslaví 45. výročí svatby
1155
01:17:38,822 --> 01:17:43,493
a tisíce dosud cizích lidí
se poprvé setkají pohledem.
1156
01:17:43,493 --> 01:17:47,163
Ale ze všech párů,
které se v tento krásný den zamilují,
1157
01:17:47,163 --> 01:17:51,000
záleží na příběhu jednoho jediného.
1158
01:17:51,000 --> 01:17:53,002
- Ne, to bylo ono!
- Nebylo.
1159
01:17:53,002 --> 01:17:55,755
- Tak to nebylo.
- Dala jsi kočku do lednice.
1160
01:17:55,755 --> 01:17:58,299
Tvrdila jsi, že má asi horečku.
1161
01:17:59,134 --> 01:18:00,844
Není nad rodinný vyjížďky.
1162
01:18:00,844 --> 01:18:02,387
Nejeli jsme už roky.
1163
01:18:02,387 --> 01:18:05,014
- Je to prima...
- Jedeme špatně. Tudy ne...
1164
01:18:05,014 --> 01:18:07,350
Říkám, že se tam dostaneme.
1165
01:18:07,350 --> 01:18:09,769
Jo. Mám nejrychlejší dodávku v Londýně.
1166
01:18:09,769 --> 01:18:11,354
Rovně je větší provoz.
1167
01:18:11,354 --> 01:18:12,272
Víte co?
1168
01:18:12,272 --> 01:18:14,774
Nemluvte na mě, nemůžu řídit.
1169
01:18:57,442 --> 01:18:59,778
Měl jsi zahnout doleva. Bylo to vlevo.
1170
01:18:59,778 --> 01:19:01,696
Jedeme špatně.
1171
01:19:01,696 --> 01:19:04,282
- Sleduju navigaci.
- Je to naproti.
1172
01:19:18,797 --> 01:19:21,716
- Jedeš špatně.
- Blíž se nedostaneme.
1173
01:19:21,716 --> 01:19:23,218
To je ono. Tam.
1174
01:19:23,218 --> 01:19:25,386
- Bože.
- Co mám dělat?
1175
01:19:25,386 --> 01:19:26,805
Přejet po trávě?
1176
01:19:26,805 --> 01:19:28,890
- Musíte mi věřit.
- Zastav.
1177
01:19:28,890 --> 01:19:29,891
- Co?
- Zastav.
1178
01:19:34,729 --> 01:19:35,814
- Luthe!
- Co?
1179
01:19:35,814 --> 01:19:36,731
Zastav!
1180
01:19:36,731 --> 01:19:37,690
Co je?
1181
01:19:38,358 --> 01:19:39,442
To byla sranda.
1182
01:19:43,154 --> 01:19:45,156
Díky za odvoz. Miluju tvý auto.
1183
01:19:45,156 --> 01:19:46,658
Jdi za ní, Macbethe.
1184
01:19:53,498 --> 01:19:54,541
Hadley!
1185
01:20:34,122 --> 01:20:35,164
Řekni něco.
1186
01:20:40,128 --> 01:20:41,170
Ty něco řekni.
1187
01:20:44,299 --> 01:20:45,258
Dobře...
1188
01:20:50,513 --> 01:20:51,431
Překvapení.
1189
01:20:53,391 --> 01:20:54,434
Těch se bojím.
1190
01:20:56,019 --> 01:20:57,645
A taky tmy.
1191
01:20:58,688 --> 01:20:59,856
A bacilů.
1192
01:21:01,816 --> 01:21:02,692
Dobře.
1193
01:21:04,319 --> 01:21:05,862
Proč mi to říkáš?
1194
01:21:06,946 --> 01:21:10,116
Ptala ses, čeho se bojím,
když jsme se potkali.
1195
01:21:12,035 --> 01:21:12,994
To je ono.
1196
01:21:14,162 --> 01:21:15,330
Bojím se,
1197
01:21:15,955 --> 01:21:18,291
že mě zaskočí věci jako
1198
01:21:19,042 --> 01:21:20,543
rakovina nebo
1199
01:21:21,920 --> 01:21:22,879
zlomený srdce.
1200
01:21:28,843 --> 01:21:31,095
Bylo by skvělý, kdybys teď něco řekla.
1201
01:22:00,124 --> 01:22:01,834
Takový překvapení se ti líbí?
1202
01:22:03,002 --> 01:22:05,171
Jo, asi bych si na to uměl zvyknout.
1203
01:22:07,090 --> 01:22:09,092
I od holky, cos potkal v letadle?
1204
01:22:10,468 --> 01:22:12,387
Od tý zvlášť.
1205
01:22:20,603 --> 01:22:21,688
Musíš se vrátit?
1206
01:22:23,147 --> 01:22:24,190
Mám čas.
1207
01:22:24,983 --> 01:22:27,819
Zítra hodlám zmeškat letadlo, takže...
1208
01:22:29,070 --> 01:22:29,988
Vážně?
1209
01:22:31,823 --> 01:22:36,035
Věděla jsi, že každý padesátý vztah
začne na letišti?
1210
01:22:36,035 --> 01:22:37,745
- Vážně?
- Jo.
1211
01:22:37,745 --> 01:22:42,166
A přibližně 8 % párů
se potká kvůli zmeškanýmu letu.
1212
01:22:44,377 --> 01:22:46,129
Co doopravdy zkoumáš?
1213
01:22:48,548 --> 01:22:49,674
Doopravdy?
1214
01:22:49,674 --> 01:22:50,842
Jo, doopravdy.
1215
01:22:50,842 --> 01:22:51,759
Tak jo.
1216
01:22:54,846 --> 01:22:57,849
Statistickou pravděpodobnost
lásky na první pohled.
1217
01:23:13,489 --> 01:23:19,871
Hadley Sullivanová a Oliver Jones
se za svůj život 12 872krát políbí.
1218
01:23:20,621 --> 01:23:22,832
Budou manželé 58 let,
1219
01:23:22,832 --> 01:23:26,544
1 462krát se pohádají
1220
01:23:26,544 --> 01:23:31,090
a 5 787krát pomilují.
1221
01:23:31,924 --> 01:23:35,887
Hadley bude Olivera držet za ruku,
až Tessa vydechne naposledy.
1222
01:23:36,679 --> 01:23:40,183
Oliver bude držet za ruku Hadley,
až naposledy vydechne ona.
1223
01:23:40,683 --> 01:23:43,936
A oba budou držet za ruku dcerku,
až se jim narodí,
1224
01:23:43,936 --> 01:23:46,230
a žasnout nad jejími prstíčky
1225
01:23:46,230 --> 01:23:48,441
a nad tím, že by se to nestalo,
1226
01:23:48,441 --> 01:23:50,193
nebýt zmeškaného letu,
1227
01:23:51,069 --> 01:23:51,986
rozbitého pásu
1228
01:23:52,612 --> 01:23:55,615
a možnosti jeden druhého
milovat každý den.
1229
01:23:55,615 --> 01:23:59,911
ZAČÁTEK...
1230
01:29:25,820 --> 01:29:29,824
Překlad titulků: Markéta Demlová