1 00:00:29,906 --> 00:00:33,701 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:44,670 --> 00:00:47,215 Dvacátý prosinec je nejhorší den v roce, 3 00:00:47,215 --> 00:00:50,259 kdy cestovat přes letiště Johna F. Kennedyho. 4 00:00:50,259 --> 00:00:54,180 Ten den tam přilétá a odlétá přes 193 000 cestujících, 5 00:00:55,223 --> 00:00:57,391 což zpozdí odbavení až o 23 minut 6 00:00:57,391 --> 00:01:00,853 a ve špičce čekáte až 117 minut na bezpečnostní kontrolu. 7 00:01:01,729 --> 00:01:04,732 Ale ze všech znevýhodněných cestujících v tento den... 8 00:01:04,732 --> 00:01:05,691 S dovolením. 9 00:01:05,691 --> 00:01:08,152 ...záleží jen na příběhu jediného. 10 00:01:08,152 --> 00:01:11,072 Protože dnes má ten cestující zpoždění. 11 00:01:11,072 --> 00:01:12,281 Promiňte. 12 00:01:14,367 --> 00:01:15,201 Pardon! 13 00:01:15,201 --> 00:01:18,538 Hadley Sullivanová zmešká let do Londýna o čtyři minuty. 14 00:01:18,538 --> 00:01:20,373 Počkejte! Prosím, jsem tady. 15 00:01:20,373 --> 00:01:23,167 Promiňte, slečno. Jdete pozdě. 16 00:01:29,465 --> 00:01:33,386 Na palubě letadla TA-5120 je 367 duší. 17 00:01:33,386 --> 00:01:36,430 412 zavazadel, 344 osobních věcí, 18 00:01:36,430 --> 00:01:39,392 čtyři zvířata proti stresu a 62 podhlavníků. 19 00:01:39,976 --> 00:01:44,021 Tito cestující budou společně cestovat šest hodin a 47 minut 20 00:01:44,021 --> 00:01:46,023 úplně bez Hadley. 21 00:01:46,023 --> 00:01:49,110 Někdo řekne, že je smůla zmeškat let o čtyři minuty. 22 00:01:49,110 --> 00:01:52,071 Vy si možná myslíte, že všechno má svůj důvod. 23 00:01:52,071 --> 00:01:55,199 Ale pro Hadley ty čtyři minuty vůbec nebudou smolné. 24 00:01:55,199 --> 00:01:58,452 Protože brzy jedna holka potká jednoho kluka 25 00:01:59,120 --> 00:02:01,372 a tím se všechno změní. 26 00:02:03,916 --> 00:02:04,917 Aby bylo jasno, 27 00:02:05,710 --> 00:02:07,503 tohle není příběh o lásce. 28 00:02:08,171 --> 00:02:10,339 Tohle je příběh o osudu. 29 00:02:11,757 --> 00:02:12,842 Nebo statistice. 30 00:02:13,885 --> 00:02:15,720 Podle toho, s kým mluvíte. 31 00:02:18,222 --> 00:02:20,349 Ta holka je Hadley Ella Sullivanová. 32 00:02:20,349 --> 00:02:22,560 Dvacet let. Výška 165 centimetrů. 33 00:02:22,560 --> 00:02:24,478 Chodí pozdě 21 % času, 34 00:02:24,478 --> 00:02:27,565 což je náhodou průměrná výdrž baterie jejího mobilu. 35 00:02:27,565 --> 00:02:30,610 Bojí se tří věcí, a sice majonézy, 36 00:02:31,319 --> 00:02:34,322 malých prostor a zubařů. 37 00:02:34,322 --> 00:02:37,366 Nikdy ji nenapadlo, že by se měla bát jedné věci. 38 00:02:37,366 --> 00:02:38,534 Jen na semestr. 39 00:02:38,534 --> 00:02:42,580 Tati, budeš učit poezii v zemi, z níž pochází Shakespeare. 40 00:02:42,580 --> 00:02:45,499 - Proč nejsi nadšený? - Jsem nadšený. 41 00:02:45,499 --> 00:02:46,459 To je úžasný. 42 00:02:46,459 --> 00:02:49,712 - Vždycky jsem chtěla studovat v cizině. - Víš, zlato... 43 00:02:49,712 --> 00:02:52,256 My dvě zůstaneme tady. 44 00:02:52,256 --> 00:02:53,466 Proč? 45 00:02:54,634 --> 00:02:57,803 Nebyla připravená to přiznat, ale na seznamu strachů 46 00:02:57,803 --> 00:03:01,432 rozvod najednou výrazně předběhl majonézu. 47 00:03:03,226 --> 00:03:05,728 Můžeme vás dostat do dalšího letu. 48 00:03:05,728 --> 00:03:08,272 Zbývají dvě místa v business class. 49 00:03:08,272 --> 00:03:09,357 Kdy to odlétá? 50 00:03:09,357 --> 00:03:12,860 Za hodinu a půl. V Londýně budete ráno v 9:55. 51 00:03:12,860 --> 00:03:15,821 - Táta se žení v poledne. - Chcete se rozmyslet? 52 00:03:17,073 --> 00:03:18,699 Dáte mi chviličku? 53 00:03:18,699 --> 00:03:20,785 Budu... Promiňte, vteřinku. 54 00:03:22,453 --> 00:03:23,329 Jen... 55 00:03:29,168 --> 00:03:30,962 Ahoj, zlato, co je? 56 00:03:30,962 --> 00:03:33,422 - Ahoj, zmeškala jsem let. - Cože? 57 00:03:33,422 --> 00:03:35,007 Můžu letět dalším, 58 00:03:35,007 --> 00:03:37,468 v byznys třídě. Přiletí až v deset. 59 00:03:37,468 --> 00:03:38,886 Zítra? 60 00:03:38,886 --> 00:03:42,223 - Ne, dnes večer. Poletím na kometě. - Hadley. 61 00:03:42,223 --> 00:03:43,349 Promiň. 62 00:03:43,349 --> 00:03:46,811 Dobře, kup si letenku a já ti to proplatím. 63 00:03:47,520 --> 00:03:49,647 - Zaplatím si ji. - Nebuď směšná. 64 00:03:49,647 --> 00:03:52,066 - Nemáš na ni. - Dobře. Díky. 65 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 Už musím jít. 66 00:03:53,985 --> 00:03:57,405 Dobře. Napiš mi, až přistaneš. 67 00:03:57,405 --> 00:03:58,656 Jo, dobře. 68 00:03:58,656 --> 00:04:00,199 - Ahoj. - Ahoj. 69 00:04:03,160 --> 00:04:06,205 Jednou byznys třídou do Londýna, prosím. 70 00:04:08,291 --> 00:04:09,709 Děkuju. Díky. 71 00:04:10,376 --> 00:04:11,210 Promiňte. 72 00:04:22,305 --> 00:04:23,556 Nefunguje. 73 00:04:23,556 --> 00:04:24,890 Proto je volný. 74 00:04:26,475 --> 00:04:27,435 Samozřejmě. 75 00:04:28,644 --> 00:04:29,478 Co? 76 00:04:30,146 --> 00:04:32,148 To je fuk. Nic. Díky. 77 00:04:32,148 --> 00:04:36,360 Nastupujte k letu Al-3670... 78 00:04:36,861 --> 00:04:38,237 Můžeš si půjčit můj. 79 00:04:44,452 --> 00:04:48,289 Tohle, jak jste asi uhodli, je ten kluk. Oliver Martin Jones. 80 00:04:48,289 --> 00:04:50,875 Dvaadvacet let, výška metr osmdesát. 81 00:04:50,875 --> 00:04:53,085 Chodí načas 94 % času, 82 00:04:53,085 --> 00:04:56,339 což je i průměrná výdrž baterie jeho mobilu. 83 00:04:56,922 --> 00:04:59,383 I on se vždy bál tří věcí, 84 00:04:59,383 --> 00:05:01,469 bacilů, tmy 85 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 a překvapení. 86 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 Zde je svitek... 87 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 Svitek? 88 00:05:07,808 --> 00:05:09,393 ...na kterém je napsáno 89 00:05:09,393 --> 00:05:13,814 jméno každého člověka, jenž pokládá se za způsobilého zahráti 90 00:05:13,814 --> 00:05:14,940 v našem... 91 00:05:17,568 --> 00:05:19,779 Zatím je to ještě lokalizované. 92 00:05:19,779 --> 00:05:22,239 Se správnou léčbou má dobrou šanci. 93 00:05:22,239 --> 00:05:24,408 Tyto věci se nedají vždy předvídat. 94 00:05:24,408 --> 00:05:28,788 Tehdy se Oliver rozhodl, že už se nikdy nenechá takto překvapit. 95 00:05:28,788 --> 00:05:31,499 Vše v našem životě se teď měří velkými daty, 96 00:05:31,499 --> 00:05:34,835 sociálními vztahy, nákupními zvyky i každodenními kroky. 97 00:05:34,835 --> 00:05:39,090 To znamená, že jednoho dne bude všechno v našem životě předvídatelné. 98 00:05:39,090 --> 00:05:41,759 Vždycky se najde něco, co nás překvapí. 99 00:05:43,469 --> 00:05:45,137 Ne, když bude dostatek dat. 100 00:05:45,888 --> 00:05:47,640 Když se bojíte překvapení, 101 00:05:47,640 --> 00:05:50,101 zdá se lepší nenechat nic náhodě. 102 00:05:51,102 --> 00:05:52,228 Půjč si můj. 103 00:05:52,228 --> 00:05:56,357 Tedy dokud nepotkáte Američanku s vybitým mobilem. 104 00:05:57,858 --> 00:06:00,986 Promiň, elektroniku sdílím až na třetím rande. 105 00:06:03,406 --> 00:06:05,658 Dobře. Asi je to docela intimní. 106 00:06:11,205 --> 00:06:13,165 Končím, jestli chceš jít sem. 107 00:06:13,833 --> 00:06:15,000 Díky. Já... 108 00:06:15,793 --> 00:06:16,794 Umírá mi baterka. 109 00:06:16,794 --> 00:06:18,629 Asi potřebuje jen servis. 110 00:06:18,629 --> 00:06:21,590 Baterie mají konečný počet nabíjecích cyklů. 111 00:06:21,590 --> 00:06:23,634 Jsi machr na technologie? 112 00:06:23,634 --> 00:06:24,635 Na matiku. 113 00:06:25,594 --> 00:06:27,513 Studuju statistiku na Yaleu. 114 00:06:31,308 --> 00:06:32,601 Nenápadný status. 115 00:06:34,979 --> 00:06:36,439 Brit, nemůžu si pomoct. 116 00:06:40,067 --> 00:06:41,193 Jsem Oliver. 117 00:06:42,319 --> 00:06:43,279 Jako Twist. 118 00:06:44,196 --> 00:06:46,282 A pak že jsou Američani nekulturní. 119 00:06:47,032 --> 00:06:49,827 To rozhodně jsme. Jsem jen Dickensova fanynka. 120 00:06:50,703 --> 00:06:51,537 Hadley. 121 00:06:51,537 --> 00:06:53,038 Těší mě. 122 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 Mě taky. 123 00:06:56,792 --> 00:06:59,128 Co studuješ, Dickensova fanynko Hadley? 124 00:06:59,712 --> 00:07:01,464 - Anglickou literaturu? - Já... 125 00:07:02,173 --> 00:07:03,215 Ještě nevím. 126 00:07:03,215 --> 00:07:07,470 Nemám to tak, že bych si zčistajasna řekla: „Budu daňový právník.“ 127 00:07:07,470 --> 00:07:09,430 To se někomu stává? 128 00:07:09,430 --> 00:07:11,390 Daňovým právníkům. Nejspíš. 129 00:07:14,393 --> 00:07:18,063 - Kam máš namířeno? - Do Londýna. A ty? 130 00:07:18,647 --> 00:07:20,441 Taky. Vlastně... 131 00:07:21,192 --> 00:07:25,029 Už jsem měla být ve vzduchu. Ale o čtyři minuty jsem zmeškala let. 132 00:07:26,739 --> 00:07:31,118 Řekl bych, že to byl osud, ale asi ses rozhodla přijít pozdě. 133 00:07:37,458 --> 00:07:39,168 Chtěl jsem se jít najíst. 134 00:07:39,168 --> 00:07:40,252 Půjdeš se mnou? 135 00:07:41,086 --> 00:07:44,340 Nebo to taky děláš až na třetím rande? 136 00:07:46,258 --> 00:07:47,718 Ne, najím se ráda. 137 00:07:49,220 --> 00:07:54,350 Notorická nedochvilnost a nenabitý telefon Hadley obvykle působily problémy. 138 00:07:54,350 --> 00:07:57,144 Dnes ji dovedly k Oliverovi. 139 00:07:57,144 --> 00:07:59,355 Jedeš na svátky domů? 140 00:07:59,355 --> 00:08:01,315 Jestli jsi v Londýně doma. 141 00:08:01,899 --> 00:08:05,236 Radši bych tu zůstal. Nechci se opozdit s výzkumem. 142 00:08:05,236 --> 00:08:06,779 Co zkoumáš? 143 00:08:06,779 --> 00:08:08,822 Podíl Američanů, co zmeškají let. 144 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 K popukání. Fakt vtipný. 145 00:08:14,828 --> 00:08:16,038 To je humus. 146 00:08:16,997 --> 00:08:19,208 Nabídnu ti čisticí ubrousek. 147 00:08:19,208 --> 00:08:21,627 Na tvůj špinavý, umírající telefon. 148 00:08:22,253 --> 00:08:23,087 Díky. 149 00:08:24,255 --> 00:08:27,466 - Letiště odjakživa nesnáším. - Vážně? 150 00:08:27,466 --> 00:08:28,759 Já je miluju. 151 00:08:28,759 --> 00:08:29,718 Proč? 152 00:08:29,718 --> 00:08:32,763 Líbí se mi, že nejsi tady ani tam, 153 00:08:33,931 --> 00:08:35,057 jsi v zemi nikoho. 154 00:08:35,057 --> 00:08:36,642 To zní skvěle. 155 00:08:36,642 --> 00:08:37,726 Jako očistec. 156 00:08:41,272 --> 00:08:42,231 Nejíš sacharidy? 157 00:08:42,815 --> 00:08:44,733 Ne, jen nesnáším majonézu. 158 00:08:45,776 --> 00:08:46,777 - Vážně? - Jo. 159 00:08:46,777 --> 00:08:49,488 - Nechutný ochucovadlo. - Taky ji nesnáším. 160 00:08:50,072 --> 00:08:50,906 Je to... 161 00:08:51,490 --> 00:08:53,409 druhý z trojice mých strachů. 162 00:08:53,409 --> 00:08:56,036 - Co jsou ostatní? - Zubaři a malé prostory. 163 00:08:56,745 --> 00:08:58,664 - Máš to promyšlený. - Ani ne. 164 00:08:58,664 --> 00:09:02,501 Když se tě zeptám, čeho se bojíš, odpovíš bez přemýšlení. 165 00:09:02,501 --> 00:09:04,211 Jak víš, že se bojím? 166 00:09:04,211 --> 00:09:07,256 Protože jíš fast food vidličkou a nožem. 167 00:09:12,219 --> 00:09:14,471 - Promiň, musím to vzít. - Tak prosím. 168 00:09:16,807 --> 00:09:19,351 - Přiletíš zítra v jedenáct? - Ne, v deset. 169 00:09:20,144 --> 00:09:20,978 Psal jsem ti. 170 00:09:20,978 --> 00:09:22,229 Fakt? 171 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 Wi-fi v posilce stojí za prd. 172 00:09:24,398 --> 00:09:27,026 Zítra máš jediný úkol. Vyzvednout mě v 10. 173 00:09:27,026 --> 00:09:28,152 Neboj, budu tam. 174 00:09:28,152 --> 00:09:32,031 Naplánoval jsem ti malý překvápko, tak se na to připrav. 175 00:09:32,031 --> 00:09:33,907 Co? Ne, nemám rád překvapení. 176 00:09:33,907 --> 00:09:35,743 Bude se ti líbit. 177 00:09:35,743 --> 00:09:37,745 Varuju tě, abys nebyl naštvaný. 178 00:09:37,745 --> 00:09:41,040 Co je to za logiku? Luthere, nechci překvapení. 179 00:09:41,040 --> 00:09:43,417 Podle tebe jsou dobrý, ale nejsou. 180 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 Promiň, wifina padá. Neslyším tě. 181 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 Luthe. Luthere! 182 00:09:56,722 --> 00:09:58,307 - Promiň. - To nic. 183 00:09:59,183 --> 00:10:02,519 Jestli k tvým největších strachům patří klaustrofobie, 184 00:10:02,519 --> 00:10:05,105 proč se vydáváš na sedmihodinový let? 185 00:10:05,105 --> 00:10:06,649 To je výborná otázka. 186 00:10:07,232 --> 00:10:08,067 Svatba. 187 00:10:08,901 --> 00:10:10,778 - Stejně jako ty? - No. 188 00:10:12,613 --> 00:10:14,782 To je můj domácí oblek. 189 00:10:14,782 --> 00:10:16,950 Rád odpočívám v kalhotách s puky. 190 00:10:16,950 --> 00:10:19,870 Aha, chápu. Pomačkaná látka tě stresuje. 191 00:10:22,456 --> 00:10:23,540 Vyvolali náš let? 192 00:10:24,458 --> 00:10:25,334 Už? 193 00:10:26,377 --> 00:10:28,295 Nesmím ho zmeškat. Takže... 194 00:10:31,423 --> 00:10:32,633 - Batoh. - Vezmu ho. 195 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Díky. 196 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Jsi laskavý. 197 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 Počkejte! 198 00:10:58,242 --> 00:11:00,411 Jsme tady. Stihli jsme to. 199 00:11:01,954 --> 00:11:02,913 Díky. 200 00:11:06,917 --> 00:11:08,043 Díky. 201 00:11:11,672 --> 00:11:12,965 Jsi fakt rychlá. 202 00:11:25,686 --> 00:11:26,937 Sedím tady. 203 00:11:28,439 --> 00:11:29,314 To je pěkný. 204 00:11:30,315 --> 00:11:31,275 Já sedím dál... 205 00:11:31,275 --> 00:11:33,527 Dobrý večer. Hledáte své místo? 206 00:11:33,527 --> 00:11:35,738 - Sedím tady, díky. - Dobře. 207 00:11:35,738 --> 00:11:37,114 - Promiňte. - Jistě. 208 00:11:37,114 --> 00:11:38,198 Děkuji. 209 00:11:38,198 --> 00:11:40,367 - Uložím ti kufr. - Díky. 210 00:11:42,953 --> 00:11:43,871 Pardon. 211 00:11:46,874 --> 00:11:47,833 Zpátky k činkám. 212 00:11:48,500 --> 00:11:52,212 Promiňte, chvilku. Rád jsem tě poznal, Hadley. 213 00:11:52,212 --> 00:11:53,172 Jo. 214 00:11:53,756 --> 00:11:55,382 - Hodně štěstí. - Tobě taky. 215 00:11:58,427 --> 00:12:01,054 „Hodně štěstí?“ Já jsem debil. 216 00:12:22,284 --> 00:12:23,827 - Dobrý večer. - Dobrej. 217 00:12:45,140 --> 00:12:46,141 Promiňte, slečno? 218 00:12:47,851 --> 00:12:48,727 Ano? 219 00:12:48,727 --> 00:12:50,229 Mám rozbitý pás. 220 00:12:50,229 --> 00:12:51,772 Smím? 221 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 Ne. 222 00:12:53,232 --> 00:12:54,191 Seďte. 223 00:12:57,361 --> 00:12:59,112 Máte pravdu. Propána. 224 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 Co? 225 00:13:00,113 --> 00:13:02,157 Bez pásu nesmíte letět. 226 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 - Musím letět. - Otázka bezpečnosti. 227 00:13:04,535 --> 00:13:07,830 Je někde jinde? Nebo se připoutám k nákladu. 228 00:13:08,413 --> 00:13:11,458 - Seďte. Zkusím vás přesunout. - Díky. 229 00:13:12,417 --> 00:13:14,962 Mami, ahoj. Zmeškala jsem let. 230 00:13:14,962 --> 00:13:17,130 Letím dalším, takže dobrý, 231 00:13:17,130 --> 00:13:19,842 zavolám ti, až přistanu. Jo? Miluju tě. Ahoj. 232 00:13:20,926 --> 00:13:23,345 - Moc vám děkuju. - Nemáte vůbec zač. 233 00:13:23,345 --> 00:13:26,723 Nesmíme přesouvat cestující z ekonomické do byznys, 234 00:13:28,100 --> 00:13:29,810 ale dnes máte šťastný den. 235 00:13:31,937 --> 00:13:32,855 Hadley. 236 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Olivere. 237 00:13:35,232 --> 00:13:37,150 - Co tu... - Je tam rozbitý pás. 238 00:13:37,150 --> 00:13:39,152 - Přesunuli mě. - Promiňte. 239 00:13:39,736 --> 00:13:40,988 Vy dva se znáte? 240 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 - Jo... - Trochu. 241 00:13:44,032 --> 00:13:46,034 Tak to opravdu máte šťastný den. 242 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 To jsem nečekal. 243 00:13:49,746 --> 00:13:53,208 Nevěděl jsi, že to přijde, pane prediktivní analytiku? 244 00:13:54,543 --> 00:13:56,753 Dobře. Dostalas mě. 245 00:13:56,753 --> 00:13:57,880 Výborně. 246 00:13:58,839 --> 00:14:00,591 Vždycky ti dají pyžamo? 247 00:14:01,174 --> 00:14:03,260 Taky jsem v byznys ještě neletěla. 248 00:14:05,304 --> 00:14:06,555 Můžu ti... 249 00:14:07,264 --> 00:14:08,891 - Děkuju. - Utřít... 250 00:14:08,891 --> 00:14:10,934 Tak ne. 251 00:14:10,934 --> 00:14:13,645 29 % letadel není důkladně vyčištěno. 252 00:14:15,147 --> 00:14:16,440 To jsem si vymyslel. 253 00:14:23,947 --> 00:14:26,158 Během příštích šesti hodin a 47 minut 254 00:14:26,158 --> 00:14:29,036 se Hadley Sullivanová a Oliver Jones zamilují. 255 00:14:33,040 --> 00:14:35,167 Ale pak, 18 minut po přistání, 256 00:14:35,167 --> 00:14:38,378 se jeden druhému ztratí v davu a už se nikdy neuvidí. 257 00:14:39,588 --> 00:14:44,051 Pokud si navzájem neřeknou jméno, číslo nebo e-mail, 258 00:14:44,051 --> 00:14:46,762 Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook. 259 00:14:47,471 --> 00:14:49,473 Je tu spousta možností. 260 00:14:51,016 --> 00:14:51,975 Výborně. 261 00:14:57,648 --> 00:15:00,025 {\an8}V případě nouzového přistání ve vodě 262 00:15:00,025 --> 00:15:02,486 se záchranná vesta nachází pod sedadlem 263 00:15:02,486 --> 00:15:04,279 a nafoukne se automaticky. 264 00:15:04,279 --> 00:15:06,990 Má píšťalku, abyste na sebe upozornili, 265 00:15:06,990 --> 00:15:09,159 a světlo, abyste byli vidět ve tmě... 266 00:15:09,910 --> 00:15:13,080 - Co je? - Nikdy jsem nikoho neviděl to číst. 267 00:15:13,080 --> 00:15:15,374 To máš štěstí, že sedíš vedle mě. 268 00:15:15,374 --> 00:15:16,500 Myslíš obecně? 269 00:15:17,250 --> 00:15:18,794 A v případě nouze. 270 00:15:18,794 --> 00:15:21,171 Jo. Jestli se zřítíme do velký louže, 271 00:15:21,171 --> 00:15:26,093 tak mě při svý muší váze zvedneš a vyneseš odsud. 272 00:15:26,093 --> 00:15:30,138 Pravděpodobnost, že letadlo spadne, je jedna ku pěti a půl milionům. 273 00:15:30,138 --> 00:15:33,892 - Spíš umřeš cestou domů z... - Můžeme se nebavit o smrti? 274 00:15:35,477 --> 00:15:36,770 - Promiň. - To nic. 275 00:15:38,855 --> 00:15:41,149 Posádko, připravte se na start. 276 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 Je ti dobře? 277 00:16:17,853 --> 00:16:20,230 Jaká je tvá oblíbená barva? 278 00:16:21,481 --> 00:16:22,649 Jídlo? 279 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Zvíře? 280 00:16:26,319 --> 00:16:27,154 Vážně? 281 00:16:27,154 --> 00:16:28,196 No tak. 282 00:16:30,574 --> 00:16:32,617 Žlutá, mexický, pes. Tvoje? 283 00:16:33,326 --> 00:16:35,412 Modrá, kari a ptáci. 284 00:16:35,412 --> 00:16:37,372 Ptáci. Fuj. 285 00:16:37,956 --> 00:16:40,417 Proč fuj? Jsou symbol svobody. 286 00:16:40,417 --> 00:16:41,626 Všude serou. 287 00:16:42,169 --> 00:16:43,336 Stejně jako psi. 288 00:16:43,336 --> 00:16:44,588 Psi nejsou děsiví. 289 00:16:45,130 --> 00:16:47,424 Dobře. Jaký máš nejoblíbenější číslo? 290 00:16:48,800 --> 00:16:50,343 Dvě. Ty? 291 00:16:50,927 --> 00:16:52,054 I. 292 00:16:53,346 --> 00:16:56,933 Imaginární jednotka. Je to druhá odmocnina z minus 1. 293 00:16:58,018 --> 00:16:59,186 - Páni. - Já vím. 294 00:16:59,186 --> 00:17:00,103 Jsi nerd. 295 00:17:00,687 --> 00:17:03,106 Možná. Ale myslím, že to funguje. 296 00:17:04,024 --> 00:17:05,442 Co, že jsi okouzlující? 297 00:17:06,443 --> 00:17:08,195 Ne. Rozptýlil jsem tě. 298 00:17:11,573 --> 00:17:13,909 Rád slyším, že ti připadám okouzlující. 299 00:17:18,622 --> 00:17:21,166 Na kapitánův pokyn se smíte odpoutat 300 00:17:21,166 --> 00:17:23,543 a volně se pohybovat po kabině. 301 00:17:23,543 --> 00:17:26,505 Letušky vám za chvíli rozdají... 302 00:17:26,505 --> 00:17:28,048 Díky za to. 303 00:17:28,048 --> 00:17:29,216 Není zač. 304 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 Vezmu vám to. 305 00:17:31,760 --> 00:17:34,137 - Díky, mladíku. - To je v pořádku. 306 00:17:35,639 --> 00:17:38,141 - Máte hodného chlapce. - Díky. 307 00:17:38,141 --> 00:17:39,518 Jak jste se poznali? 308 00:17:39,518 --> 00:17:42,979 - Vlastně... - Věřte nebo ne, na letišti. 309 00:17:42,979 --> 00:17:44,189 Vážně? 310 00:17:44,189 --> 00:17:46,483 Ano, měla vybitý telefon, 311 00:17:46,483 --> 00:17:49,736 tak jsem jí galantně nabídl nabíječku. 312 00:17:49,736 --> 00:17:51,238 Dali jsme se do řeči. 313 00:17:51,238 --> 00:17:52,697 A než jsme se nadáli... 314 00:17:52,697 --> 00:17:55,242 A od té doby mi dobíjí baterie. 315 00:17:55,242 --> 00:17:56,493 To je hezké. 316 00:17:58,328 --> 00:18:00,789 - Přeji vám hezký let. - My vám taky. 317 00:18:02,958 --> 00:18:04,501 Řekni mi víc o tý svatbě. 318 00:18:05,502 --> 00:18:06,336 Jo. 319 00:18:07,671 --> 00:18:08,755 Jo. 320 00:18:10,215 --> 00:18:14,970 Táta se podruhý žení. Se ženou, kterou jsem ještě neviděla. 321 00:18:14,970 --> 00:18:16,304 Takže... 322 00:18:17,347 --> 00:18:19,599 - Jedeš tátovi na svatbu. - Jo. 323 00:18:19,599 --> 00:18:21,518 A neznáš jeho snoubenku. 324 00:18:21,518 --> 00:18:22,978 - Ne. - Jak je to možný? 325 00:18:25,021 --> 00:18:25,897 No... 326 00:18:26,982 --> 00:18:31,987 Začalo to, když mu nabídli místo profesora poezie na Oxfordu. 327 00:18:31,987 --> 00:18:34,823 Slíbil, že tam bude jen jeden semestr, 328 00:18:34,823 --> 00:18:38,201 pak podal žádost o rozvod s mámou 329 00:18:38,201 --> 00:18:41,204 a zamiloval se do ženy jménem Charlotte 330 00:18:41,204 --> 00:18:43,832 a požádal ji, aby si ho vzala. 331 00:18:43,832 --> 00:18:47,335 A pak přinutil mě, kterou už přes rok neviděl, 332 00:18:47,335 --> 00:18:50,255 přeletět oceán v týhle plechovce, 333 00:18:50,255 --> 00:18:53,633 abych vedle něj mohla stát v šatech barvy podlitiny. 334 00:18:53,633 --> 00:18:55,051 To je hrůza. 335 00:18:55,051 --> 00:18:56,261 Jo. 336 00:18:57,387 --> 00:19:01,933 Jestli tě to utěší, 50 % manželství končí rozvodem. 337 00:19:02,517 --> 00:19:03,894 Takže 50 % nekončí. 338 00:19:03,894 --> 00:19:08,356 Jo, ale šance, že se to stane, je neuvěřitelně vysoká. 339 00:19:08,356 --> 00:19:10,150 To mě má jako uklidnit? 340 00:19:10,150 --> 00:19:11,651 - A ne? - Ne. 341 00:19:11,651 --> 00:19:13,236 Jen mě to prostě štve. 342 00:19:14,029 --> 00:19:15,864 Nejhorší je, 343 00:19:16,656 --> 00:19:18,491 že se před všechny postaví 344 00:19:18,491 --> 00:19:21,244 a slíbí přesně to, co právě porušil. 345 00:19:21,828 --> 00:19:23,705 Chápu, že se znovu zamiluješ. 346 00:19:23,705 --> 00:19:27,167 Ale když je to pravá láska, proč to musíš všem dokazovat? 347 00:19:27,167 --> 00:19:32,380 Proč musíš pořádat velkou oslavu, aby všichni čuměli? 348 00:19:33,048 --> 00:19:36,009 O tom skutečná láska přece není. 349 00:19:36,927 --> 00:19:39,095 Skutečná láska znamená najít někoho, 350 00:19:39,930 --> 00:19:42,474 kdo tě bude držet za ruku, když je ti těžko. 351 00:19:43,266 --> 00:19:44,100 Víc nic? 352 00:19:45,060 --> 00:19:47,103 Žádná svatba, žádný manželství, 353 00:19:47,938 --> 00:19:49,189 jen se držet za ruku? 354 00:19:51,316 --> 00:19:52,234 V podstatě jo. 355 00:19:56,279 --> 00:19:57,155 Líbí se mi, 356 00:19:57,781 --> 00:19:59,824 že svatby jsou slib. 357 00:20:01,826 --> 00:20:03,286 Ne každý svý sliby plní. 358 00:20:06,623 --> 00:20:09,542 No, to je moje svatba. 359 00:20:10,543 --> 00:20:12,921 Co ta tvoje? Řekni něco dramatickýho, 360 00:20:12,921 --> 00:20:15,924 třeba že si tvá nevlastní máma bere tvýho strejdu. 361 00:20:17,634 --> 00:20:18,802 Tak co to bude? 362 00:20:18,802 --> 00:20:22,764 Lahodné kuře se zeleninou, nebo vysušená ryba? 363 00:20:23,348 --> 00:20:24,474 Kuře, prosím. 364 00:20:25,976 --> 00:20:28,144 Já si dám rybu... 365 00:20:29,813 --> 00:20:30,772 Kuře. 366 00:20:30,772 --> 00:20:32,440 Skvělá volba, madam. 367 00:20:33,733 --> 00:20:35,694 Páni, druhý rande s večeří. 368 00:20:35,694 --> 00:20:36,987 Dostává to spád. 369 00:20:47,998 --> 00:20:49,040 {\an8}VOLNO OBSAZENO 370 00:20:59,968 --> 00:21:02,637 NÁŠ SPOLEČNÝ PŘÍTEL CHARLES DICKENS 371 00:21:06,683 --> 00:21:07,851 Dobrý? 372 00:21:07,851 --> 00:21:09,185 Jo. Promiň, já... 373 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 Panebože. 374 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 - Totiž... - Sexy, já vím. 375 00:21:14,691 --> 00:21:16,401 - Padne ti. - Taky si myslím. 376 00:21:16,401 --> 00:21:17,777 Roztomilý. 377 00:21:19,321 --> 00:21:21,031 S tím Dickensem jsi nekecala. 378 00:21:22,532 --> 00:21:24,534 Tuhle jsem vlastně nečetla. 379 00:21:25,076 --> 00:21:26,786 - Někdo jiný jo. - Jo. 380 00:21:28,246 --> 00:21:30,915 Patřila tátovi. Dal mi ji po rozvodu. 381 00:21:30,915 --> 00:21:35,587 Tak jsme to dělali. Dával mi knížky, který miloval, a já si je taky oblíbila. 382 00:21:38,506 --> 00:21:42,469 Takhle patří k nejlepším. Četl jsem ji aspoň tucetkrát. 383 00:21:42,469 --> 00:21:45,680 Víš, teď už ti knížky tak často nedoporučuju. 384 00:21:46,264 --> 00:21:49,726 Ale některé jsou příliš důležité, aby v tom všem zapadly. 385 00:21:51,436 --> 00:21:52,270 Díky. 386 00:21:52,979 --> 00:21:54,981 Vyrazíme na svahy? 387 00:21:57,776 --> 00:21:58,651 Jo. 388 00:21:59,527 --> 00:22:00,779 Jen si odskočím. 389 00:22:10,830 --> 00:22:15,585 „Je lepší mít dobrou věc a ztratit ji, nebo ji nikdy nemít?“ 390 00:22:21,424 --> 00:22:22,884 Proto mu ji vracím. 391 00:22:23,676 --> 00:22:25,261 Aniž bys ji četla. 392 00:22:25,261 --> 00:22:26,471 Aniž bych ji četla. 393 00:22:27,472 --> 00:22:28,515 Jasně. 394 00:22:33,186 --> 00:22:35,605 Půjdeš se mnou do kina? 395 00:22:35,605 --> 00:22:38,900 Naše první rande bude večeře a parádní doják. 396 00:22:40,235 --> 00:22:41,653 Dám si parádní doják. 397 00:22:43,113 --> 00:22:45,073 Když bude mít dobrý vyvrcholení. 398 00:22:46,199 --> 00:22:47,117 Víš, co myslím. 399 00:22:48,243 --> 00:22:50,245 - Vyvrcholení jako... - Ne, v pohodě. 400 00:22:50,245 --> 00:22:52,080 Jako že postavy ve filmu... 401 00:22:52,080 --> 00:22:54,207 Miluju dobrý vyvrcholení. 402 00:22:58,628 --> 00:23:02,549 KONEC 403 00:23:27,031 --> 00:23:31,661 - Doprovodíme tě k bráně. - Mami, je mi 21. Ne! 404 00:23:31,661 --> 00:23:35,123 Pilně se uč. Ale nezapomeň si hrát. 405 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 Ano. 406 00:23:36,040 --> 00:23:38,418 - A pořádně jez. - Ty taky. 407 00:23:38,418 --> 00:23:40,753 Jsem na tebe tak hrdá. 408 00:23:40,753 --> 00:23:42,172 Dobře. Běž. 409 00:23:42,172 --> 00:23:43,173 Běž už. 410 00:23:43,840 --> 00:23:44,757 Žij svůj život. 411 00:23:45,508 --> 00:23:47,552 Zažij velký dobrodružství. 412 00:23:48,303 --> 00:23:50,180 - Sbohem! - Nazdárek. 413 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Ahoj! 414 00:24:09,991 --> 00:24:11,242 Píšeš si řeč? 415 00:24:12,619 --> 00:24:13,495 Jo. 416 00:24:14,537 --> 00:24:15,705 Svědek? 417 00:24:16,956 --> 00:24:17,999 Zašlých časů. 418 00:24:20,126 --> 00:24:21,377 Odpočinula sis? 419 00:24:21,377 --> 00:24:22,504 Trochu. 420 00:24:24,839 --> 00:24:28,885 Přemýšlel jsem o tom a neměla bys ji vracet. 421 00:24:28,885 --> 00:24:29,886 Tu knížku. 422 00:24:29,886 --> 00:24:30,845 Proč ne? 423 00:24:32,555 --> 00:24:35,642 Kdysi jste si s tátou byli velmi blízcí, 424 00:24:35,642 --> 00:24:39,646 takže je velká šance, že mu nakonec odpustíš. 425 00:24:40,563 --> 00:24:42,690 Můžeš to udělat rovnou. 426 00:24:43,608 --> 00:24:44,984 Ta tvoje matika. 427 00:24:47,779 --> 00:24:49,739 Brácha z toho taky šílí. 428 00:24:49,739 --> 00:24:51,157 Máš sourozence? 429 00:24:51,157 --> 00:24:52,909 Jo, jednoho. 430 00:24:52,909 --> 00:24:55,078 Je o dva roky mladší. Luther. 431 00:24:55,078 --> 00:24:56,162 Žije v Londýně? 432 00:24:56,955 --> 00:24:58,540 Jo, bydlel u našich. 433 00:24:58,540 --> 00:25:03,211 Ale před pár měsíci se rozhodl koupit si zelenou dodávku Sprinter. 434 00:25:04,045 --> 00:25:05,255 Ty jsou super. 435 00:25:07,340 --> 00:25:08,841 To mi taky říká. 436 00:25:08,841 --> 00:25:11,594 Jste si blízcí? Odjakživa? 437 00:25:14,806 --> 00:25:17,100 - Hodně se vyptáváš, viď? - A jste? 438 00:25:19,519 --> 00:25:24,399 Máma onemocněla, když jsme byli malí. Takže jo. Ale oba jsme úplně jiní. 439 00:25:25,608 --> 00:25:27,652 Ale to nevadí. Už jsem si zvykl. 440 00:25:29,737 --> 00:25:31,155 Máma se uzdravila? 441 00:25:31,948 --> 00:25:34,701 Byla 14 let v remisi, ale vrátilo se to. 442 00:25:36,995 --> 00:25:37,829 To mě mrzí. 443 00:25:39,581 --> 00:25:40,456 To nemusí. 444 00:25:50,300 --> 00:25:52,302 Jsi trochu nebezpečná. Víš to? 445 00:25:53,428 --> 00:25:54,304 Já? 446 00:25:58,099 --> 00:25:58,933 Jo. 447 00:25:59,934 --> 00:26:01,644 Jsem k tobě až moc upřímný. 448 00:26:07,609 --> 00:26:12,322 Každopádně bych si měl zajít na záchod a pak se trochu vyspat. 449 00:26:13,406 --> 00:26:14,532 Já taky. 450 00:28:02,598 --> 00:28:05,351 Dámy a pánové, mluví k vám kapitán. 451 00:28:05,351 --> 00:28:07,979 Zahájili jsme sestup na Heathrow 452 00:28:07,979 --> 00:28:10,440 a za 15 minut přistáváme. 453 00:28:10,440 --> 00:28:13,860 Za celou posádku děkuji, že jste letěli s námi, 454 00:28:13,860 --> 00:28:16,654 a přeji vám příjemný pobyt v Londýně. 455 00:28:20,116 --> 00:28:20,992 Dobré ráno. 456 00:28:21,492 --> 00:28:22,410 Dobré ráno. 457 00:28:24,328 --> 00:28:25,621 - Já jsem... - Cítím... 458 00:28:25,621 --> 00:28:26,831 - Promiň, ty... - Ne. 459 00:28:27,623 --> 00:28:28,458 Ne, ty. 460 00:28:29,167 --> 00:28:31,586 Chtěl jsem se zeptat, jestli... 461 00:28:33,755 --> 00:28:36,090 Ta tvoje svatba. Kde to je? 462 00:28:40,636 --> 00:28:42,472 V Shoreditchi, myslím. 463 00:28:42,472 --> 00:28:45,141 Shoreditch, super. Hipsterský místo. 464 00:28:45,141 --> 00:28:47,143 A co ty? Kde bude ta tvoje? 465 00:28:48,394 --> 00:28:50,021 Mám být v 13:00 v Peckhamu. 466 00:28:50,021 --> 00:28:53,065 Ve starý kapli, kde naši hráli ochotnický divadlo. 467 00:28:53,065 --> 00:28:55,109 Máš čas aspoň do jedný. 468 00:28:55,109 --> 00:28:57,779 - Ta moje začíná v poledne... - V poledne? 469 00:28:58,613 --> 00:29:00,364 Nech si takový reakce. 470 00:29:00,364 --> 00:29:03,034 To stihneš. Když si pospíšíš. 471 00:29:03,034 --> 00:29:04,786 Celní odbavení jde rychle. 472 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 Bože. 473 00:29:08,664 --> 00:29:11,209 Kupovitý mraky. Nejlepší mraky na světě. 474 00:29:12,919 --> 00:29:15,880 Vypadají přesně tak, jak jsi je jako dítě kreslila. 475 00:29:17,840 --> 00:29:20,426 Tvoje rodina není sbírka kreslených panáčků? 476 00:29:20,426 --> 00:29:22,804 - Moje teda jo. - To chci vidět. 477 00:29:22,804 --> 00:29:26,432 Promiň, rodinu ukazuju až na pátým rande. 478 00:29:26,432 --> 00:29:28,851 Říká holka, co se mnou spala na prvním. 479 00:29:31,521 --> 00:29:33,231 Porušuju kvůli tobě pravidla. 480 00:29:35,149 --> 00:29:36,067 Já taky. 481 00:29:45,076 --> 00:29:46,953 Britské pasy vlevo. 482 00:29:46,953 --> 00:29:48,955 - Ostatní doprava. - Připravena? 483 00:29:48,955 --> 00:29:54,877 Britské pasy vlevo. Všichni ostatní doprava. 484 00:29:55,920 --> 00:29:59,173 Pane, madam, postupujte prosím. 485 00:29:59,173 --> 00:30:00,883 - Dej mi telefon. - Pane. 486 00:30:00,883 --> 00:30:03,803 - Nesmíte zdržovat frontu. - Bude to chvilička. 487 00:30:03,803 --> 00:30:05,555 Tohle je moje číslo. 488 00:30:05,555 --> 00:30:07,181 ...Všichni ostatní doprava. 489 00:30:07,181 --> 00:30:09,058 - Napiš mi, ať mám tvý. - Pane. 490 00:30:09,058 --> 00:30:10,852 - Dobře. - Jo, už jdu. 491 00:30:11,561 --> 00:30:13,020 Počkám na druhý straně. 492 00:30:13,020 --> 00:30:14,063 Počkej. Cože? 493 00:30:14,063 --> 00:30:15,690 Počkám na druhý straně. 494 00:30:15,690 --> 00:30:16,816 Dobře. 495 00:30:16,816 --> 00:30:19,110 Fronty nevedou do různých zemí. 496 00:30:21,571 --> 00:30:22,446 Sakra. 497 00:30:29,036 --> 00:30:29,871 Další, prosím. 498 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 Další! 499 00:30:44,093 --> 00:30:45,261 Další, prosím. 500 00:30:48,556 --> 00:30:49,432 Další! 501 00:30:51,726 --> 00:30:53,728 - Dobré ráno, madam. - Dobré ráno. 502 00:30:54,478 --> 00:30:55,479 Ahoj, promiňte. 503 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 - Zde. - Co vás přivádí do Londýna? 504 00:30:59,775 --> 00:31:01,027 Svatba. 505 00:31:01,027 --> 00:31:02,612 Jak dlouho tu zůstanete? 506 00:31:02,612 --> 00:31:04,113 Jen na víkend. 507 00:31:05,156 --> 00:31:06,782 Máte jeho jméno nebo číslo? 508 00:31:08,951 --> 00:31:10,036 Co? 509 00:31:10,036 --> 00:31:12,288 Toho, u něhož budete bydlet. 510 00:31:13,956 --> 00:31:14,916 Aha. Jo. 511 00:31:15,750 --> 00:31:17,585 Andrew Sullivan, můj otec. 512 00:31:17,585 --> 00:31:21,172 Budeme na svatbě v hotelu Spitalfield. 513 00:31:21,172 --> 00:31:23,466 Tam budeme bydlet. Žení se. 514 00:31:23,466 --> 00:31:24,550 Příjemný pobyt. 515 00:31:24,550 --> 00:31:25,843 HRANIČNÍ KONTROLA 516 00:32:11,389 --> 00:32:12,223 Zdravím. 517 00:32:12,807 --> 00:32:13,891 Můžu...? 518 00:32:15,559 --> 00:32:16,477 Vteřinku. 519 00:32:16,477 --> 00:32:18,479 Myslím, že jedu do Shoreditche. 520 00:32:19,730 --> 00:32:21,065 SVATBA 521 00:32:21,065 --> 00:32:23,651 Kostel svatého Lukáše. Jo, v Shoreditchi. 522 00:32:46,632 --> 00:32:48,009 Dám vám radu. 523 00:32:48,009 --> 00:32:51,679 Pokud máte jen 2% šanci najít lásku na letišti 524 00:32:51,679 --> 00:32:53,806 a ten kluk vám dá svoje číslo, 525 00:32:53,806 --> 00:32:56,058 mějte pořádně nabitý telefon. 526 00:32:56,851 --> 00:32:57,768 Ne. 527 00:32:57,768 --> 00:33:00,062 A zjistěte jeho příjmení. 528 00:33:05,276 --> 00:33:07,069 TÁTA 529 00:33:08,904 --> 00:33:10,781 Ahoj, jsem v taxíku. 530 00:33:10,781 --> 00:33:12,158 Dobře, jak daleko? 531 00:33:12,783 --> 00:33:14,493 Jsme tam za půl hodiny. 532 00:33:14,493 --> 00:33:17,079 Charlottiny kamarádky budou v pohotovosti. 533 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Na co? 534 00:33:20,041 --> 00:33:21,083 Na tebe. 535 00:33:21,083 --> 00:33:22,418 Už se moc těším. 536 00:34:11,300 --> 00:34:14,970 Hadley dorazila na otcovu svatbu se 7minutovou rezervou. 537 00:34:16,931 --> 00:34:20,017 Dostatečnou na to, aby čtyři družičky začaly kouzlit. 538 00:34:20,684 --> 00:34:22,311 - Má zpoždění. - Neboj se. 539 00:34:22,311 --> 00:34:23,395 Kdo přijde pozdě? 540 00:34:23,395 --> 00:34:24,563 To je ona? 541 00:34:24,563 --> 00:34:25,564 Jsi Hadley? 542 00:34:25,564 --> 00:34:26,774 - Ahoj. - Ahoj. 543 00:34:26,774 --> 00:34:27,817 - Hadley. - Uf. 544 00:34:27,817 --> 00:34:29,193 Ahoj, já jsem Bertie. 545 00:34:29,193 --> 00:34:31,904 A tohle jsou Violet, Jasmine a Shanti. 546 00:34:31,904 --> 00:34:32,905 Ahoj, holky. 547 00:34:32,905 --> 00:34:34,073 Promiňte zpoždění. 548 00:34:34,073 --> 00:34:37,118 Čas kvapí, tak slečnu zpoza velké louže poupravíme. 549 00:34:37,952 --> 00:34:39,870 Tohle narovnáme. 550 00:34:39,870 --> 00:34:42,373 Máš nádherný vlasy. 551 00:34:42,373 --> 00:34:44,708 - A ta pleť... - Nesněz ji. 552 00:34:44,708 --> 00:34:47,503 Chtěla bych si líznout. Ale neboj! 553 00:34:48,921 --> 00:34:49,839 Ananas. 554 00:34:49,839 --> 00:34:52,049 Takový účes si nemůže dovolit každá. 555 00:34:54,051 --> 00:34:54,885 Díky. 556 00:34:55,886 --> 00:34:57,138 - Tequilu? - Jo. 557 00:34:57,138 --> 00:34:59,348 První pravidlo britský svatby. 558 00:34:59,932 --> 00:35:02,268 - Namaž se. - Jo! 559 00:35:16,824 --> 00:35:18,242 Navzdory všem potížím 560 00:35:18,242 --> 00:35:22,371 začala druhá svatba Andrewa Sullivana jen o deset minut později. 561 00:35:22,371 --> 00:35:25,332 Trvala 52 minut a 18 sekund. 562 00:35:25,332 --> 00:35:27,626 Bylo tam 760 květin, 563 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 pět družiček 564 00:35:29,044 --> 00:35:31,297 a 48 klobouků. 565 00:35:49,732 --> 00:35:52,818 Charlotte Englebyová vypadala neskutečně šťastně 566 00:35:52,818 --> 00:35:55,905 a Andrew Sullivan byl velmi zamilovaný. 567 00:35:58,073 --> 00:36:00,201 Kněz dlouho řečnil, 568 00:36:00,201 --> 00:36:03,454 zaznělo sedm vtipů, čtyři dojemné historky 569 00:36:03,454 --> 00:36:06,457 a slovo láska bylo použito 12krát. 570 00:36:09,084 --> 00:36:11,503 31 % hostů se dojalo k slzám, 571 00:36:11,503 --> 00:36:13,505 vyměnily se dva prsteny 572 00:36:13,505 --> 00:36:17,843 a jedna družička nemohla přestat myslet na toho kluka z letadla. 573 00:36:18,552 --> 00:36:20,304 ...dokud vás smrt nerozdělí? 574 00:36:20,930 --> 00:36:21,931 Ano. 575 00:36:22,640 --> 00:36:24,266 Promiňte. Beru. 576 00:36:25,726 --> 00:36:29,188 Pak vás tímto prohlašuji za manžele. 577 00:36:58,300 --> 00:37:02,638 Průměrná svatba má mezi obřadem a recepcí pauzu 75 minut. 578 00:37:02,638 --> 00:37:05,849 Dnešní svatba však měla odstup 240 minut, 579 00:37:05,849 --> 00:37:08,686 takže Hadley měla čtyři hodiny na to, 580 00:37:08,686 --> 00:37:11,605 aby vymyslela, co proboha tátovi řekne. 581 00:37:11,605 --> 00:37:12,523 Hadley? 582 00:37:14,525 --> 00:37:15,526 - Ahoj. - Ahoj. 583 00:37:15,526 --> 00:37:17,194 Tak rád tě vidím. 584 00:37:20,114 --> 00:37:21,991 Ukaž se. Vypadáš jinak. 585 00:37:22,658 --> 00:37:24,702 - Nějak dospěleji. - Jo. 586 00:37:25,577 --> 00:37:26,745 Zvláštní, viď? 587 00:37:28,539 --> 00:37:31,041 Každopádně gratuluju. 588 00:37:31,041 --> 00:37:32,543 - Velký den. - Děkuju. 589 00:37:34,044 --> 00:37:37,131 Moc si toho vážíme a jsme rádi, že jsi tady. 590 00:37:37,131 --> 00:37:40,092 Snažila jsem se ze všech sil, abych to nestihla. 591 00:37:40,759 --> 00:37:42,386 Jo. Jasně. 592 00:37:42,386 --> 00:37:43,846 To byl vtip. 593 00:37:43,846 --> 00:37:45,055 Jo. Legrační vtip. 594 00:37:46,181 --> 00:37:48,809 Hele, chci se tě na něco zeptat. 595 00:37:48,809 --> 00:37:52,563 Nepřišlo mi vhodné řešit to textovkou nebo po telefonu. 596 00:37:52,563 --> 00:37:53,772 - Mobilu. - Jo. 597 00:37:55,733 --> 00:37:58,152 S Charlotte jsme si říkali, 598 00:37:59,486 --> 00:38:02,114 jestli by sis se mnou na recepci nezatančila. 599 00:38:03,198 --> 00:38:05,576 Řekl jsem jí, že ti to přijde hloupé... 600 00:38:05,576 --> 00:38:06,702 Fajn. 601 00:38:07,286 --> 00:38:08,829 Vážně nic nenamítáš? 602 00:38:08,829 --> 00:38:10,456 Jo. Souhlasím. 603 00:38:10,456 --> 00:38:12,499 - To je vše, nebo...? - Jo. 604 00:38:12,499 --> 00:38:14,501 - Jo. To je skvělé. - Super. 605 00:38:15,294 --> 00:38:16,170 Hadley. 606 00:38:16,170 --> 00:38:18,255 Moc ráda tě konečně poznávám. 607 00:38:19,882 --> 00:38:22,801 Táta byl bez sebe strachy, že to nestihneš. 608 00:38:22,801 --> 00:38:25,054 - Chtěl to celé odvolat. - Vážně? 609 00:38:25,054 --> 00:38:28,724 Žertuješ? Bez tebe se tu neobejdu. Jsi moje dcera. 610 00:38:29,475 --> 00:38:33,479 Fotograf říkal, že máš být za pět minut připravená. 611 00:38:33,479 --> 00:38:35,356 Ať neštve. Je tu čestný host. 612 00:38:36,982 --> 00:38:38,233 Ne abys mu to říkal. 613 00:38:42,613 --> 00:38:45,199 Jdeme se fotit. Velký den je jen jednou, ne? 614 00:38:45,199 --> 00:38:47,117 No, statisticky ne. 615 00:38:47,117 --> 00:38:49,536 - Char, lidi se chtějí rozloučit. - Jo. 616 00:38:51,580 --> 00:38:54,833 Tom a Karen přijeli. Vy jste skvělí. 617 00:38:54,833 --> 00:38:57,294 Vrátíme se na recepci, 618 00:38:57,294 --> 00:39:01,173 jen zaskočíme na memoriál v Peckham House. 619 00:39:01,173 --> 00:39:03,425 Bože, to je mi líto. 620 00:39:03,425 --> 00:39:06,136 - Kdo je to? - Tomova kamarádka z divadla. 621 00:39:06,136 --> 00:39:07,596 Je to tragický příběh. 622 00:39:08,347 --> 00:39:11,183 Vdaná, dva kluci, před 12 lety přemohla rakovinu, 623 00:39:11,183 --> 00:39:13,435 ale zčistajasna se to vrátilo. 624 00:39:13,435 --> 00:39:17,189 Jeden syn musel přiletět domů z univerzity ve Státech. 625 00:39:17,189 --> 00:39:22,361 Páni. Umíš si představit, že takhle jedeš uctít památku svojí mámy? 626 00:39:23,237 --> 00:39:24,863 Jedu na svatbu. 627 00:39:24,863 --> 00:39:26,281 Stejně jako ty, ne? 628 00:39:26,907 --> 00:39:28,867 To je můj domácí oblek. 629 00:39:28,867 --> 00:39:31,537 Rád odpočívám v kalhotách s puky. 630 00:39:33,372 --> 00:39:35,749 Je jen 0,2% šance, 631 00:39:35,749 --> 00:39:38,710 že rodiny Olivera a Hadley mají společné přátele. 632 00:39:39,628 --> 00:39:42,381 Hadley, zlato, uděláme pár fotek. 633 00:39:43,632 --> 00:39:48,303 Za 13 minut odjíždí autobus ze Shoreditche do Peckhamu, 634 00:39:48,303 --> 00:39:50,180 takže Hadley Sullivanová 635 00:39:50,180 --> 00:39:53,225 má jen dvě minuty na rozhodnutí, jestli jím pojede. 636 00:39:54,143 --> 00:39:58,605 Pokud ne, má méně než 6% šanci, že Olivera Jonese ještě někdy uvidí. 637 00:39:59,440 --> 00:40:00,816 Jo. 638 00:40:00,816 --> 00:40:03,735 Víte, osud může být osud, 639 00:40:04,611 --> 00:40:07,197 jen když se rozhodneme, že to chceme. 640 00:40:11,285 --> 00:40:13,078 - Kam jdeš? - Promiň, musím... 641 00:40:13,829 --> 00:40:15,914 - Musím jít. - Cože? 642 00:40:15,914 --> 00:40:18,667 Jo, musím jít něco udělat, 643 00:40:18,667 --> 00:40:21,253 ale vrátím se. 644 00:40:21,253 --> 00:40:22,337 Teď, v Londýně? 645 00:40:22,337 --> 00:40:25,257 Jo. Za jak dlouho bude recepce, přípitky a...? 646 00:40:25,257 --> 00:40:27,759 - Za čtyři hodiny. - Skvělý. To stihnu. 647 00:40:27,759 --> 00:40:29,261 Slibuju. 648 00:40:29,261 --> 00:40:30,721 Co...? Kam jdeš? 649 00:40:30,721 --> 00:40:31,930 To nic. Stihnu to. 650 00:41:04,505 --> 00:41:06,840 Hadley nevěděla, jestli dělá dobře, 651 00:41:06,840 --> 00:41:10,636 ale něco jí říkalo, že tam musí být. 652 00:41:10,636 --> 00:41:12,179 Jedete do Peckhamu? 653 00:41:12,179 --> 00:41:13,555 Jedu, když zaplatíte. 654 00:41:13,555 --> 00:41:14,765 Jak to mám udělat? 655 00:41:14,765 --> 00:41:16,475 Vytáhněte lítačku. 656 00:41:17,059 --> 00:41:18,352 Co mám vytáhnout? 657 00:41:19,228 --> 00:41:22,439 - Použijte kreditku. - Jo. Jasně. Chápu. 658 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 - Tak běžte. - Super. Pardon. 659 00:41:32,032 --> 00:41:33,325 To je dneska mládež. 660 00:41:35,077 --> 00:41:35,911 Počkat. 661 00:41:36,703 --> 00:41:38,997 Nečekáte, že tím příběh končí, že ne? 662 00:42:38,265 --> 00:42:39,099 Ollie! 663 00:42:40,434 --> 00:42:44,229 Bráško, mám pro tebe song na uvítanou! 664 00:42:44,229 --> 00:42:46,648 - Promiňte. Luthere. - DJ Jonesy. 665 00:42:47,482 --> 00:42:48,317 Jsem na Insta. 666 00:42:49,943 --> 00:42:51,737 - Překvapení. - Zavřou nás. 667 00:42:51,737 --> 00:42:54,489 Za co? Za moji hustou muziku? 668 00:42:54,489 --> 00:42:56,199 DJ Jonesy. Jsem na Insta. 669 00:42:58,744 --> 00:43:01,204 Tak jo. Radši půjdeme. 670 00:43:03,123 --> 00:43:04,666 Než něco řeknete, 671 00:43:04,666 --> 00:43:07,586 nedělám busking, jen vítám bráchu z Ameriky. 672 00:43:07,586 --> 00:43:10,505 - Tak ho běžte vítat jinam. - Ano, pane. Rozumím. 673 00:43:10,505 --> 00:43:14,593 - Stejně už odcházíme, že, Ollie? - Ještě na někoho čekám. 674 00:43:14,593 --> 00:43:16,303 To je mi úplně jedno. 675 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 Tak jo. Jdeme. 676 00:43:22,267 --> 00:43:24,019 - Co to bylo? - Rád tě vidím. 677 00:44:10,899 --> 00:44:12,192 Rád tě vidím. 678 00:44:13,902 --> 00:44:16,029 Jak se ti letělo, bručoune? 679 00:44:16,029 --> 00:44:17,698 Dost dobře. 680 00:44:17,698 --> 00:44:18,990 Kupodivu. 681 00:44:19,574 --> 00:44:23,286 - Fakt ke svýmu proslovu pustíš EDM? - Co budeš dělat ty? 682 00:44:23,286 --> 00:44:24,204 Počítat? 683 00:44:24,204 --> 00:44:26,873 Pronesu řeč jako normální člověk. 684 00:44:27,457 --> 00:44:28,750 Nuda. 685 00:44:32,546 --> 00:44:36,675 Po příjezdu do Peckhamu se Oliver Jones připravoval na událost. 686 00:44:36,675 --> 00:44:40,512 Samozřejmě si k tomu musel obléknout shakespearovský kostým. 687 00:44:40,512 --> 00:44:42,305 Jak ti to jde, Romeo? 688 00:44:42,305 --> 00:44:44,933 Nejsem Romeo. Jsem Macbeth. 689 00:44:45,892 --> 00:44:46,893 No... 690 00:44:47,728 --> 00:44:49,187 Vypadáš ohromně. 691 00:44:49,187 --> 00:44:51,398 Tak jo, Bugs Bunny. Jdeme na to, ne? 692 00:44:52,524 --> 00:44:54,568 - Jsem Klubko. - Klubko? 693 00:44:54,568 --> 00:44:56,069 - No. - Ta postava. 694 00:44:56,069 --> 00:44:57,654 Jo, klubko průšvihů. 695 00:44:57,654 --> 00:45:02,242 I když už tam byli jeden Puk, dva Hamleti a pět Julií, 696 00:45:02,242 --> 00:45:05,412 nešlo o typickou párty se shakespearovskou tematikou. 697 00:45:05,912 --> 00:45:09,040 Vlastně to žádná párty nebyla. 698 00:45:17,716 --> 00:45:18,884 Ahoj, tati. 699 00:45:20,051 --> 00:45:20,886 Rád tě vidím. 700 00:45:21,970 --> 00:45:23,764 - Rád tě vidím. - Jaký byl let? 701 00:45:23,764 --> 00:45:24,806 Překvapivý. 702 00:45:25,307 --> 00:45:26,892 - Neřekl proč. - A dobrý? 703 00:45:26,892 --> 00:45:28,518 - Kde je máma? - Tady. 704 00:45:30,520 --> 00:45:31,521 Ahoj, mami. 705 00:45:33,523 --> 00:45:34,357 Olivere. 706 00:45:37,819 --> 00:45:41,698 Dobrý den, drazí přátelé. Děkuji vám, že jste přišli 707 00:45:41,698 --> 00:45:47,496 na tuto řekněme vzpomínkovou akci na živou Tess Jonesovou. 708 00:45:48,497 --> 00:45:51,833 Nebo jak tomu říká náš Luther, na její rozlučkovou pařbu. 709 00:45:51,833 --> 00:45:54,836 Chlapec je trochu prosťáček. Ale milujeme ho. 710 00:45:54,836 --> 00:45:57,631 Takže děkujeme, že jste jí pomohli 711 00:45:58,215 --> 00:46:00,675 splnit sen, aby jí všichni její přátelé 712 00:46:00,675 --> 00:46:01,968 i pár nepřátel 713 00:46:01,968 --> 00:46:03,512 sehráli představení. 714 00:46:04,054 --> 00:46:07,224 K přípustným příspěvkům patří hudební čísla, 715 00:46:07,849 --> 00:46:10,769 interpretační tanec... Díky moc, Glorie. Ano. 716 00:46:10,769 --> 00:46:13,522 A jambický pentametr v přednesu mé maličkosti. 717 00:46:14,731 --> 00:46:18,860 Bez dalších okolků by hvězda večera a střed pozornosti 718 00:46:19,569 --> 00:46:21,196 ráda řekla pár slov. 719 00:46:21,196 --> 00:46:22,113 Takže tady je. 720 00:46:23,865 --> 00:46:24,908 Má životní láska. 721 00:46:26,201 --> 00:46:27,118 Můj letní den. 722 00:46:32,999 --> 00:46:33,917 Tess. 723 00:46:41,174 --> 00:46:43,677 Děkuji vám všem za to... 724 00:46:46,388 --> 00:46:48,640 že jste dnes přišli. 725 00:46:49,808 --> 00:46:54,479 Začalo to tím, že jsme s Valem plánovali můj pohřeb 726 00:46:54,479 --> 00:46:57,732 a vzniklo z toho tak báječné představení, 727 00:46:57,732 --> 00:47:00,777 že mi došlo, že to prostě chci vidět. 728 00:47:00,777 --> 00:47:02,404 A máš pravdu. 729 00:47:03,196 --> 00:47:07,659 Nesnáším, když mě lidi chválí a oslavují za mými zády. 730 00:47:07,659 --> 00:47:09,786 Považuji to za tragické mrhání. 731 00:47:12,414 --> 00:47:16,793 Svůj životní příběh doopravdy poznáte, 732 00:47:16,793 --> 00:47:18,295 až když víte, jak končí. 733 00:47:18,962 --> 00:47:19,796 A... 734 00:47:22,841 --> 00:47:26,970 já teď vím, že ten můj příběh je milostný. 735 00:47:28,680 --> 00:47:32,642 Mám pocit, že můj život opravdu začal ten den, kdy jsem potkala Vala 736 00:47:33,143 --> 00:47:34,603 na hodině Shakespeara. 737 00:47:35,729 --> 00:47:38,732 Na univerzitě. Předváděl Richarda Třetího. 738 00:47:38,732 --> 00:47:40,191 - Skvěle. - Hrozně. 739 00:47:42,152 --> 00:47:43,612 Ale jak říká Bard: 740 00:47:44,279 --> 00:47:48,408 „Kdož v světě miloval, v němž lásky plání nevzniklo na první podívání?“ 741 00:47:48,408 --> 00:47:50,911 Co na to říct? Mám výstřední vkus. 742 00:47:52,454 --> 00:47:55,040 A od té doby píšeme 743 00:47:55,040 --> 00:47:59,961 ten nejkrásnější příběh spolu s našimi dvěma drahými, krásnými, 744 00:48:00,795 --> 00:48:02,255 báječnými syny. 745 00:48:03,340 --> 00:48:07,385 A jsem vám všem nesmírně vděčná, že i vy jste jeho součástí. 746 00:48:10,889 --> 00:48:11,932 Je nádherný. 747 00:48:13,308 --> 00:48:14,935 Buďme veselí. 748 00:48:15,685 --> 00:48:19,064 Jezme, co hrdlo ráčí 749 00:48:19,064 --> 00:48:20,857 a parádně se opijme. 750 00:48:21,441 --> 00:48:24,986 A jediné pravidlo dnešního dne zní... 751 00:48:30,742 --> 00:48:32,285 nezapomeňte se rozloučit. 752 00:48:33,161 --> 00:48:34,829 Dobře. Tadá! 753 00:48:35,580 --> 00:48:36,414 Konec. 754 00:48:37,499 --> 00:48:38,708 Děkuji. 755 00:48:39,376 --> 00:48:41,503 Budeme tu alespoň pouze tento večer. 756 00:48:43,588 --> 00:48:46,383 Odveďte už tu starou páku z jeviště. 757 00:48:50,178 --> 00:48:54,516 S radostí vám oznamuji, že předvedu své shakespearovské pásmo... 758 00:48:54,516 --> 00:48:58,311 Vzpomínková akce živé Tessy Jonesové trvala hodinu a 32 minut. 759 00:48:59,521 --> 00:49:03,441 Došlo na 26 vystoupení včetně devíti monologů... 760 00:49:04,025 --> 00:49:05,360 ...čest nebo... 761 00:49:06,111 --> 00:49:07,487 Sakra, mám okno. 762 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 Vykouřilo se mi to z hlavy. 763 00:49:09,197 --> 00:49:10,865 Tolik jsem to šprtal. 764 00:49:10,865 --> 00:49:12,117 ...pěti básní... 765 00:49:13,493 --> 00:49:16,413 Miluje mě. 766 00:49:17,330 --> 00:49:18,206 ...osmi písní, 767 00:49:19,916 --> 00:49:21,418 tří tanců, 768 00:49:22,711 --> 00:49:24,421 jednoho freestylového rapu 769 00:49:25,714 --> 00:49:27,799 a bizarního vystoupení dýdžeje. 770 00:49:30,552 --> 00:49:32,804 Až řeknu „DJ“, řekněte „Jonesy“. 771 00:49:32,804 --> 00:49:33,722 DJ! 772 00:49:33,722 --> 00:49:35,348 - Co? Kdo? - Co? 773 00:49:35,348 --> 00:49:36,725 Trochu líp! 774 00:49:36,725 --> 00:49:41,896 - DJ! - Jonesy! 775 00:49:44,357 --> 00:49:46,359 87 % hostů bylo dojato k slzám. 776 00:49:48,153 --> 00:49:50,655 Slovo „láska“ bylo použito 39krát. 777 00:49:51,573 --> 00:49:56,453 A jeden syn si přál, aby pořád držel za ruku tu holku z letadla. 778 00:50:16,806 --> 00:50:20,560 Když si Oliver Jones dával pauzu od matčina memoriálu, 779 00:50:20,560 --> 00:50:24,397 Hadley Sullivanová se k němu blížila rychlostí 19 km v hodině. 780 00:50:29,360 --> 00:50:31,863 BANKA ESM VÁM SNESE MODRÉ Z NEBE 781 00:50:34,616 --> 00:50:35,533 Peckham House. 782 00:50:35,533 --> 00:50:36,701 ZASTAVUJEME 783 00:50:58,348 --> 00:50:59,724 Promiňte. 784 00:50:59,724 --> 00:51:01,059 - Ano. - Zdravím. 785 00:51:01,059 --> 00:51:04,521 Pomůžete mi? Mám vybitý mobil. Hledám Peckham House. 786 00:51:04,521 --> 00:51:06,022 Aha. Ano. 787 00:51:06,022 --> 00:51:09,859 Jděte rovně na Queen's Road, pak doleva na King's Grove. 788 00:51:09,859 --> 00:51:12,070 Projděte vraty na levé straně. 789 00:51:12,070 --> 00:51:13,488 Skvělé, super. Díky. 790 00:51:13,488 --> 00:51:16,783 - Moc jste mi pomohla. - Snad ho najdete. 791 00:51:20,662 --> 00:51:21,496 Počkat. 792 00:51:30,505 --> 00:51:31,422 Tady jsi. 793 00:51:32,132 --> 00:51:33,216 Copak je? 794 00:51:34,259 --> 00:51:35,176 Nic, mami. 795 00:51:36,594 --> 00:51:38,805 - Řekni mi to. - Běž si sednout. 796 00:51:40,056 --> 00:51:41,599 Běž. Utíká ti představení. 797 00:51:41,599 --> 00:51:42,642 Olivere... 798 00:51:46,688 --> 00:51:47,605 Mluv se mnou. 799 00:51:49,399 --> 00:51:53,153 Já prostě nechápu, proč se neléčíš. 800 00:51:54,904 --> 00:51:55,905 Četl jsem data. 801 00:51:57,490 --> 00:51:58,658 Vím, že... 802 00:51:58,658 --> 00:52:01,911 Kdybys začala s chemoterapií a protizánětlivou dietou, 803 00:52:01,911 --> 00:52:05,039 mohla bys získat dalších šest, 12, možná 18 měsíců. 804 00:52:05,039 --> 00:52:06,082 Proč? 805 00:52:08,835 --> 00:52:09,919 Ptám se vážně. 806 00:52:11,421 --> 00:52:12,380 Aby mi mohlo 807 00:52:13,006 --> 00:52:13,882 být špatně 808 00:52:14,632 --> 00:52:15,758 celou tu dobu? 809 00:52:18,052 --> 00:52:18,887 Byla bys tady. 810 00:52:23,308 --> 00:52:25,852 Já vím. Promiň. 811 00:52:26,436 --> 00:52:30,648 Ale tři měsíce, šest, 12 měsíců, to nic nezmění. 812 00:52:30,648 --> 00:52:33,067 I tak nakonec umřu. 813 00:52:36,863 --> 00:52:38,448 Chci to být pořád já. 814 00:52:41,159 --> 00:52:43,161 Chci ještě trochu žít, než odejdu. 815 00:52:46,456 --> 00:52:47,790 - Prosím. - Jo. 816 00:52:47,790 --> 00:52:48,750 Pojď sem. 817 00:52:52,212 --> 00:52:55,423 Mám tě tolik ráda. 818 00:52:57,425 --> 00:52:58,259 Tak jo. 819 00:52:58,760 --> 00:53:00,762 Pojď žít se mnou. Víš, že chceš. 820 00:53:00,762 --> 00:53:02,972 Předvedeme obrovskou, skvělou, 821 00:53:02,972 --> 00:53:05,183 - nezapomenutelnou podívanou. - Mami. 822 00:53:05,183 --> 00:53:06,351 Potřebuju chvilku. 823 00:53:08,228 --> 00:53:09,103 Dobře. 824 00:53:12,941 --> 00:53:14,275 - Miluju tě. - Já tebe. 825 00:53:30,625 --> 00:53:33,628 VELKÝ SÁL 826 00:53:46,224 --> 00:53:47,058 Promiňte. 827 00:53:47,642 --> 00:53:48,893 Tady je ten memoriál? 828 00:53:48,893 --> 00:53:50,561 Za Tessu? Jo. 829 00:53:51,271 --> 00:53:53,731 Nevíte, jestli je tu nějaký Oliver? 830 00:53:53,731 --> 00:53:56,609 Dlouho jsem ho neviděl. Luther to bude vědět. 831 00:53:57,193 --> 00:53:58,486 Dobře. Díky. 832 00:54:11,416 --> 00:54:12,333 Luthere? 833 00:54:13,251 --> 00:54:16,713 - Jo? - Jsi Oliverův bratr, že? 834 00:54:18,131 --> 00:54:19,382 Jsi Američanka. 835 00:54:20,174 --> 00:54:21,009 Jo. 836 00:54:21,843 --> 00:54:24,470 Je tu Oliver? Jsem kamarádka. 837 00:54:24,470 --> 00:54:25,596 Jo. 838 00:54:25,596 --> 00:54:28,308 - Nádherný zuby. - Díky. 839 00:54:28,308 --> 00:54:29,392 Pěkná dodávka. 840 00:54:29,392 --> 00:54:31,144 Jo, to je Sprinter. 841 00:54:31,894 --> 00:54:33,062 To vidím. 842 00:54:33,688 --> 00:54:35,148 Najdeme Ollieho. Tudy. 843 00:54:41,321 --> 00:54:43,114 - Ahoj, mami, tati. - Tady je. 844 00:54:43,114 --> 00:54:44,574 Viděli jste Ollieho? 845 00:54:44,574 --> 00:54:45,867 Ne, odešel. Proč? 846 00:54:45,867 --> 00:54:47,327 Někdo ho hledá. 847 00:54:47,327 --> 00:54:49,871 Představuju vám Oliverovu kamarádku. 848 00:54:49,871 --> 00:54:51,331 Oliverova kamarádka! 849 00:54:51,331 --> 00:54:54,208 Ahoj, jo. Hadley. Ráda vás poznávám. 850 00:54:55,168 --> 00:54:56,336 Val. 851 00:54:56,336 --> 00:54:57,337 Tessa. 852 00:54:57,337 --> 00:54:58,379 Hadley. 853 00:54:59,714 --> 00:55:01,632 Je ti dobře, zlato? 854 00:55:01,632 --> 00:55:03,176 Jako bys viděla ducha. 855 00:55:04,969 --> 00:55:06,471 Promiňte. Jen mi... 856 00:55:06,471 --> 00:55:08,181 Řekl mi... Myslela jsem... 857 00:55:09,265 --> 00:55:12,977 - Že je to vzpomínkový obřad, tak... - Myslela sis, že jsem mrtvá. 858 00:55:13,561 --> 00:55:15,396 Jsem moc ráda, že ne. 859 00:55:15,396 --> 00:55:16,564 Já taky. 860 00:55:18,149 --> 00:55:22,612 Přinesla jsem... Možná je to divný, ale nesu kytky, takže... 861 00:55:22,612 --> 00:55:25,198 - Jsou pro vás. - Už to tak divný není. 862 00:55:25,198 --> 00:55:27,909 - Moc ti děkuju. - Není zač. 863 00:55:28,576 --> 00:55:30,870 Z toho nedorozumění si nic nedělej. 864 00:55:30,870 --> 00:55:35,124 Je neobvyklý uspořádat vzpomínkovou akci ještě před smrtí. 865 00:55:35,124 --> 00:55:37,251 Je to ale geniální nápad. 866 00:55:37,251 --> 00:55:39,921 Jaký má smysl, aby všichni tady 867 00:55:39,921 --> 00:55:43,007 o vás říkali hezký věci, když je neuslyšíte? 868 00:55:43,007 --> 00:55:44,300 Přesně moje řeč. 869 00:55:45,802 --> 00:55:47,011 Pojďme si zatančit. 870 00:55:47,011 --> 00:55:48,262 Běž, mami. 871 00:55:49,055 --> 00:55:50,848 - Tak pojď. - Zvedni mě. 872 00:55:50,848 --> 00:55:52,892 - Prosím. - Ráda jsem tě poznala. 873 00:55:52,892 --> 00:55:54,560 - Já taky. - Nápodobně. 874 00:56:50,283 --> 00:56:51,200 Ahoj. 875 00:57:12,096 --> 00:57:13,097 Co je? 876 00:57:13,097 --> 00:57:14,182 Tvoje šaty. 877 00:57:15,641 --> 00:57:16,559 Jsou hrozný. 878 00:57:17,268 --> 00:57:18,603 - Líbí se mi. - Nelíbí. 879 00:57:18,603 --> 00:57:20,021 - Líbí - Nelíbí. 880 00:57:20,021 --> 00:57:20,980 Jsou hezký. 881 00:57:21,981 --> 00:57:22,857 Na podlitinu. 882 00:57:26,068 --> 00:57:26,944 Jaký to bylo? 883 00:57:27,653 --> 00:57:28,863 - Svatba? - Jo. 884 00:57:30,406 --> 00:57:31,741 To je fuk. 885 00:57:31,741 --> 00:57:32,700 No tak. 886 00:57:34,118 --> 00:57:35,077 Bylo to... 887 00:57:36,579 --> 00:57:37,872 otravně pěkný. 888 00:57:37,872 --> 00:57:42,251 A Charlotte je naprosto líbezná a můj táta je upřímně šťastný, takže... 889 00:57:42,251 --> 00:57:44,253 Bože, to zní hrozně. 890 00:57:44,253 --> 00:57:45,254 Katastrofa. 891 00:57:51,427 --> 00:57:55,264 Cítím se hrozně, že jsem si celý let jen stěžovala na tátu. 892 00:57:56,182 --> 00:57:57,016 Proč? 893 00:57:59,852 --> 00:58:02,230 Protože neumírá. 894 00:58:07,235 --> 00:58:08,569 Proč jsi mi to neřekl? 895 00:58:11,239 --> 00:58:13,241 Je to trochu složitější, nemyslíš? 896 00:58:14,367 --> 00:58:15,868 „Ahoj, těší mě. 897 00:58:15,868 --> 00:58:18,746 Mimochodem, máma mi umírá na rakovinu plic, 898 00:58:18,746 --> 00:58:22,708 takže letím do Londýna na její memoriál, ale to se podrž, 899 00:58:22,708 --> 00:58:24,252 ona ještě není mrtvá. 900 00:58:24,252 --> 00:58:27,505 Jen pořádá rozlučkovou párty na shakespearovský téma, 901 00:58:27,505 --> 00:58:30,800 což je normální, když se místo toho má léčit.“ 902 00:58:37,098 --> 00:58:38,057 Dáváš to? 903 00:58:41,102 --> 00:58:42,144 Jo, v pohodě. 904 00:58:45,648 --> 00:58:46,566 Opravdu. 905 00:58:48,025 --> 00:58:51,028 Jen 9 % pacientů s rakovinou plic přežije deset let. 906 00:58:52,613 --> 00:58:54,198 Proč to pořád děláš? 907 00:58:55,449 --> 00:58:56,284 Co? 908 00:58:56,784 --> 00:59:00,288 Vysvětluješ věci čísly a daty, 909 00:59:00,288 --> 00:59:01,455 místo abys 910 00:59:02,373 --> 00:59:03,833 řekl něco upřímně. 911 00:59:06,419 --> 00:59:07,753 Jako... 912 00:59:09,922 --> 00:59:10,881 Nevím. 913 00:59:10,881 --> 00:59:13,134 Jako cokoli. Něco, 914 00:59:14,510 --> 00:59:15,511 co opravdu cítíš. 915 00:59:26,814 --> 00:59:27,940 Promiň, já... 916 00:59:29,400 --> 00:59:30,401 Chci to. 917 00:59:31,068 --> 00:59:32,820 Jen mám pocit, že to není... 918 00:59:32,820 --> 00:59:34,322 - Chceš upřímnost. - Jo. 919 00:59:34,322 --> 00:59:36,532 Nic upřímnějšího jsem dnes neudělal. 920 00:59:39,035 --> 00:59:39,994 Promiň. 921 00:59:47,418 --> 00:59:49,420 Mám pocit, že to máš teď moc těžký 922 00:59:49,420 --> 00:59:52,548 a předstíráš, že ti nic nevadí. 923 00:59:54,300 --> 00:59:55,426 Co mám říct? 924 00:59:56,469 --> 00:59:59,055 Jak mě to strašně štve? 925 00:59:59,722 --> 01:00:04,644 Že mi už teď chybí? Že je to nejhorší den mýho života hned po tom, co brzy přijde? 926 01:00:06,312 --> 01:00:08,147 Jen se ti snažím nějak pomoct. 927 01:00:08,147 --> 01:00:12,068 Asi se nechci zpovídat holce, kterou jsem zrovna potkal v letadle. 928 01:00:16,906 --> 01:00:17,740 Ollie. 929 01:00:18,491 --> 01:00:21,535 Lidi odcházejí. Jestli chceš pronést řeč, tak teď. 930 01:00:21,535 --> 01:00:22,703 Jo. Dobře. 931 01:00:23,829 --> 01:00:24,830 Měl bys jít. 932 01:00:28,042 --> 01:00:31,128 - Byla hloupost sem chodit. - Já to tak nemyslel. 933 01:00:32,338 --> 01:00:33,506 Ne, to je dobrý. 934 01:00:34,423 --> 01:00:35,800 Taky musím zpátky. Tak... 935 01:00:40,054 --> 01:00:42,807 Řekni rodině, že jsem je ráda poznala. 936 01:00:42,807 --> 01:00:43,974 Dělej, Ollie. 937 01:00:47,269 --> 01:00:48,562 - Promiň. - To nic. 938 01:00:52,525 --> 01:00:54,068 - Dobrý, Romeo? - Jo. 939 01:00:55,194 --> 01:01:00,366 Přibližně 17,6 % lidí nechá jít svou životní lásku. 940 01:01:01,367 --> 01:01:03,828 Oliver měl být jedním z nich. 941 01:01:12,795 --> 01:01:16,215 Promiňte. Asi jste si zapomněl batoh. 942 01:01:16,215 --> 01:01:17,174 To není... 943 01:01:20,344 --> 01:01:21,262 Děkuju. 944 01:01:46,912 --> 01:01:47,747 Dobře... 945 01:01:48,330 --> 01:01:51,667 Nestihl jsem to, když byly proslovy, takže 946 01:01:52,960 --> 01:01:53,836 promluvím teď. 947 01:01:57,381 --> 01:01:58,340 Třicet sedm. 948 01:01:59,633 --> 01:02:01,969 Tolik her Shakespeare v životě napsal. 949 01:02:01,969 --> 01:02:04,680 Tolik nám jich taky máma četla nebo sehrála, 950 01:02:04,680 --> 01:02:06,557 když jsme s bráchou byli malí. 951 01:02:08,184 --> 01:02:12,229 Devatenáct set, tolik dní nás vozila do školy, 952 01:02:12,229 --> 01:02:13,814 než jsem se naučil řídit. 953 01:02:16,650 --> 01:02:17,610 Dvakrát 954 01:02:18,652 --> 01:02:23,115 mi upekla jahodový roládky, když mi srdce zlomila nějaká holka. 955 01:02:30,122 --> 01:02:31,040 Jde o to... 956 01:02:34,418 --> 01:02:35,336 že jsem... 957 01:02:38,297 --> 01:02:41,592 se snažil měřit mámin život čísly. 958 01:02:44,845 --> 01:02:46,347 Tak to dělám. 959 01:02:47,765 --> 01:02:49,099 Mami, ty to o mně víš. 960 01:02:50,100 --> 01:02:51,769 Dělám to tak se vším. 961 01:02:53,395 --> 01:02:54,230 Pomáhá mi to... 962 01:02:56,649 --> 01:02:58,442 pochopit svět, řekl bych. 963 01:03:04,824 --> 01:03:06,867 Ale jde o to, že... 964 01:03:11,080 --> 01:03:13,874 Tessa Jonesová není číslo. 965 01:03:16,502 --> 01:03:18,879 Není hry, které sehrála, ani 966 01:03:19,839 --> 01:03:23,092 jídlo, které udělala, ani rady, které dala. 967 01:03:33,269 --> 01:03:34,228 Je to moje máma. 968 01:03:40,109 --> 01:03:41,569 Budeš mi moc chybět. 969 01:03:51,537 --> 01:03:53,873 Promiňte. Jde se tudy na zastávku? 970 01:03:53,873 --> 01:03:54,832 Nevím. Pardon. 971 01:04:04,258 --> 01:04:05,217 Sakra. 972 01:04:06,093 --> 01:04:07,177 Můj batoh. 973 01:04:41,795 --> 01:04:44,340 Byl byste ochotný udělat výměnu? 974 01:04:53,015 --> 01:04:54,475 Promiňte. 975 01:04:55,142 --> 01:04:56,727 Jsme blízko Spitalfields? 976 01:04:56,727 --> 01:04:58,979 Chviličku. Jen obsloužím zákazníka. 977 01:04:58,979 --> 01:05:00,564 - Promiňte. - Omlouvám se. 978 01:05:18,707 --> 01:05:21,418 Pane, půjčil byste mi prosím telefon? 979 01:05:21,418 --> 01:05:23,295 Díky. Bude to jen chvilka. 980 01:05:29,468 --> 01:05:30,803 - Haló? - Tati? 981 01:05:30,803 --> 01:05:33,722 Hadley, jsi v pořádku? Přijíždíme na recepci. 982 01:05:34,306 --> 01:05:36,433 - Nezvedáš telefon. - Je vybitý. 983 01:05:37,017 --> 01:05:38,268 Promiň, já... 984 01:05:41,188 --> 01:05:42,231 Co se děje? 985 01:05:47,653 --> 01:05:48,696 Ztratila jsem se. 986 01:05:50,322 --> 01:05:51,448 Kde? Na jaké ulici? 987 01:05:53,826 --> 01:05:55,661 Ezra Street, E2. 988 01:05:57,037 --> 01:05:59,415 Dobře. Nikam nechoď. Dojedu pro tebe. 989 01:06:00,249 --> 01:06:01,375 Jo. Děkuju. 990 01:06:18,517 --> 01:06:19,351 Hadley! 991 01:06:21,687 --> 01:06:22,521 Ahoj. 992 01:06:24,148 --> 01:06:26,108 Promiň, zkazila jsem ti svatbu. 993 01:06:26,608 --> 01:06:27,985 Měl jsem starost. 994 01:06:32,781 --> 01:06:33,741 Co se stalo? 995 01:06:35,743 --> 01:06:36,869 Nebudeš vyvádět? 996 01:06:38,120 --> 01:06:41,582 Ne, ale i tak chci vědět, co se stalo. 997 01:06:43,751 --> 01:06:44,626 Já... 998 01:06:46,670 --> 01:06:49,757 Šla jsem najít kluka, kterýho jsem poznala v letadle. 999 01:06:51,550 --> 01:06:52,509 Kluka. 1000 01:06:54,053 --> 01:06:55,721 - Kolik mu je? - Tati. 1001 01:06:56,680 --> 01:06:57,514 Promiň. 1002 01:06:57,514 --> 01:06:58,807 Jmenuje se Oliver. 1003 01:07:00,809 --> 01:07:03,312 Je machr přes matiku. 1004 01:07:03,937 --> 01:07:04,897 A je... 1005 01:07:06,273 --> 01:07:07,232 laskavý a... 1006 01:07:09,234 --> 01:07:10,360 překvapivý a... 1007 01:07:11,612 --> 01:07:14,615 Myslela jsem, že jede na svatbu jako já, 1008 01:07:14,615 --> 01:07:17,326 ale jel na memoriál svý mámy, 1009 01:07:17,326 --> 01:07:19,661 která není mrtvá, jen vážně nemocná. 1010 01:07:20,954 --> 01:07:21,789 A... 1011 01:07:24,458 --> 01:07:26,919 Nevím. Měla jsem pocit, že mě potřebuje. 1012 01:07:29,421 --> 01:07:31,256 Vím, že to zní pitomě. 1013 01:07:31,256 --> 01:07:33,133 Proč by to znělo pitomě? 1014 01:07:33,133 --> 01:07:37,429 Protože jsem ho znala tak osm hodin a... 1015 01:07:37,429 --> 01:07:39,181 Seděla jsem s ním v letadle 1016 01:07:39,181 --> 01:07:42,017 a pak ti uteču ze svatby, abych ho našla. 1017 01:07:42,810 --> 01:07:44,394 To je šílený a nerozumný. 1018 01:07:44,394 --> 01:07:46,563 Nemá to být rozumné. 1019 01:07:47,648 --> 01:07:49,149 Prostě jsi byla statečná. 1020 01:08:00,452 --> 01:08:01,995 Proč jsi o mámu nebojoval? 1021 01:08:04,331 --> 01:08:06,291 Proč jsi nebojoval o nás? 1022 01:08:06,291 --> 01:08:07,543 Ach, Hadley. 1023 01:08:09,711 --> 01:08:10,879 Proč? 1024 01:08:10,879 --> 01:08:12,172 Proč ne? 1025 01:08:16,760 --> 01:08:19,346 Nevím, jestli mám pro tebe dobrou odpověď. 1026 01:08:20,764 --> 01:08:21,723 Je to těžké. 1027 01:08:24,685 --> 01:08:26,812 Někde cestou jsme... 1028 01:08:28,355 --> 01:08:30,482 oba přestali pracovat na vztahu. 1029 01:08:31,733 --> 01:08:33,110 Když jsem sem přišel, 1030 01:08:34,736 --> 01:08:35,571 došlo nám to. 1031 01:08:38,615 --> 01:08:39,908 Láska dá hodně práce. 1032 01:08:41,326 --> 01:08:44,329 Proto sis vybral Charlotte? Že je to s ní snadný? 1033 01:08:44,913 --> 01:08:45,873 Ne. 1034 01:08:47,082 --> 01:08:49,418 Ne, poučil jsem se. 1035 01:08:50,377 --> 01:08:52,129 A nechci ztratit i tebe. 1036 01:08:57,009 --> 01:08:58,677 Líbil se mi náš starý život. 1037 01:09:03,473 --> 01:09:05,184 Nechtěla jsem, aby se změnil. 1038 01:09:07,436 --> 01:09:08,562 Promiň. 1039 01:09:11,607 --> 01:09:13,358 Nechtěl jsem ti ublížit. 1040 01:09:14,943 --> 01:09:15,819 Já vím. 1041 01:09:25,537 --> 01:09:26,371 To nic. 1042 01:09:30,250 --> 01:09:31,335 Vážně. To nic. 1043 01:09:36,423 --> 01:09:37,966 Jsem ráda, že jsi šťastný. 1044 01:09:39,176 --> 01:09:40,177 Vážně? 1045 01:09:42,012 --> 01:09:44,431 Jo, já vím. Taky mě to šokuje, ale... 1046 01:09:46,141 --> 01:09:47,142 Jo, jsem. 1047 01:09:50,812 --> 01:09:51,647 Děkuju. 1048 01:09:53,732 --> 01:09:54,691 Rádo se stalo. 1049 01:09:56,902 --> 01:09:58,278 Rád si s tebou povídám. 1050 01:10:00,113 --> 01:10:01,114 Chyběl jsi mi. 1051 01:10:06,036 --> 01:10:08,080 Neměli bychom se vrátit na svatbu? 1052 01:10:10,249 --> 01:10:12,209 Hele, hustý botasky. 1053 01:10:12,209 --> 01:10:13,460 Tenisky, tati. 1054 01:10:16,380 --> 01:10:17,214 Charlotte. 1055 01:10:17,214 --> 01:10:19,424 Já vím. Když jí dáš šanci... 1056 01:10:19,424 --> 01:10:20,676 Ne, Charlotte. 1057 01:10:20,676 --> 01:10:22,052 Ahoj, zlato! 1058 01:10:22,052 --> 01:10:23,345 Ahoj, lásko. 1059 01:10:23,345 --> 01:10:25,555 Mám hlad. Celý den jsem nejedla. 1060 01:10:25,555 --> 01:10:27,641 Celý měsíc, abych byla upřímná. 1061 01:10:27,641 --> 01:10:30,352 - Dáš si? - Ne. Díky. Nemám hlad. 1062 01:10:30,352 --> 01:10:34,064 - Je všechno v pořádku? - Jo. Jen jsme si povídali. 1063 01:10:36,233 --> 01:10:38,694 Promiň, že jsem takhle utekla. 1064 01:10:38,694 --> 01:10:41,488 To nic. Navalila jsem to na tebe, 1065 01:10:41,488 --> 01:10:43,991 tu družičku a tanec s tátou, 1066 01:10:43,991 --> 01:10:45,325 to bych taky utekla. 1067 01:10:45,325 --> 01:10:46,493 Tak to není. 1068 01:10:46,493 --> 01:10:49,288 Ne, vím, jak jsi pro tátu důležitá. 1069 01:10:49,288 --> 01:10:51,331 A přeju si, abys mě měla ráda. 1070 01:10:52,332 --> 01:10:54,501 Promiň, zase naléhám. 1071 01:10:54,501 --> 01:10:55,502 To nic. 1072 01:10:57,170 --> 01:10:58,588 Určitě nechceš kousnout? 1073 01:10:58,588 --> 01:11:01,091 - Nejím majonézu. - Nejí majonézu. 1074 01:11:01,675 --> 01:11:02,509 Jo. 1075 01:11:11,143 --> 01:11:13,937 Víš co? Moc se mi líbí. 1076 01:11:14,604 --> 01:11:16,606 Nemohlo být snadný sem přijít. 1077 01:11:16,606 --> 01:11:20,986 - Navíc tě má ráda! - Mami, sklapni. 1078 01:11:22,029 --> 01:11:24,948 - Promluvíme si o ní? - Ne, nepromluvíme. 1079 01:11:26,116 --> 01:11:28,452 Víš, jakou šanci mají vztahy na dálku? 1080 01:11:28,452 --> 01:11:30,912 Je to asi 56 %. Do toho nejdu. 1081 01:11:30,912 --> 01:11:34,791 Počkej. Hadley Ella Sullivanová, narozená 16. ledna. 1082 01:11:34,791 --> 01:11:36,543 - Moc hezká. - Naval. 1083 01:11:36,543 --> 01:11:38,211 Musíš jí to vrátit. 1084 01:11:38,211 --> 01:11:41,673 - Nemůžu. Nevím, kde je, že ne? - Od toho je internet. 1085 01:11:41,673 --> 01:11:43,425 Jsi neskutečnej. Počkej. 1086 01:11:44,009 --> 01:11:45,052 To není... 1087 01:11:45,052 --> 01:11:46,720 Neperte se. 1088 01:11:46,720 --> 01:11:48,055 Umírám. Neperte se. 1089 01:11:48,055 --> 01:11:50,349 Přestaňte. Nech ho být! 1090 01:11:53,268 --> 01:11:54,227 Bonbóny. 1091 01:11:54,227 --> 01:11:55,896 To je výborná knížka. 1092 01:11:57,606 --> 01:11:58,940 A co je tohle? 1093 01:11:58,940 --> 01:12:00,734 V kostele sv. Lukáše. 1094 01:12:00,734 --> 01:12:04,404 Následuje recepce v Naval College v 18:00. 1095 01:12:04,404 --> 01:12:06,573 Tady máš. To je skvělý. 1096 01:12:06,573 --> 01:12:08,617 Takže mám narušit svatbu? 1097 01:12:08,617 --> 01:12:10,077 Běž už. 1098 01:12:10,077 --> 01:12:11,828 Koho zajímá pravděpodobnost? 1099 01:12:13,372 --> 01:12:14,414 Pojď, mami. 1100 01:12:14,414 --> 01:12:16,208 - Odvezu tě domů. - Dobře. 1101 01:12:17,334 --> 01:12:19,127 Pomalu vstaň. 1102 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Vezmu ti kyslík. 1103 01:12:21,046 --> 01:12:22,255 - Dobře. - Běž už. 1104 01:12:28,512 --> 01:12:29,429 Víš... 1105 01:12:30,430 --> 01:12:32,307 Kdybych věděl, jaká je šance, 1106 01:12:32,307 --> 01:12:34,976 že maminka dostane rakovinu a... 1107 01:12:35,560 --> 01:12:37,938 a umře, když jsem se do ní zamiloval, 1108 01:12:39,773 --> 01:12:41,858 víš, co bych udělal jinak? 1109 01:12:46,071 --> 01:12:46,947 Vůbec nic. 1110 01:13:59,352 --> 01:14:00,562 Pitomý svatby. 1111 01:14:01,813 --> 01:14:04,774 Promiňte. Ahoj. Vždycky přijdu pozdě. 1112 01:14:06,985 --> 01:14:10,071 Jestli vás to uklidní, já mám zpoždění celý den. 1113 01:14:10,864 --> 01:14:12,324 Za tím bude celý příběh. 1114 01:14:13,700 --> 01:14:15,035 Dá se to tak říct. Jo. 1115 01:14:16,411 --> 01:14:17,537 Měl dobrý konec? 1116 01:14:21,666 --> 01:14:22,709 Já nevím. 1117 01:14:24,544 --> 01:14:28,089 Přála bych si, aby některý věci dopadly jinak. 1118 01:14:29,216 --> 01:14:30,050 Ale nakonec... 1119 01:14:31,343 --> 01:14:32,177 Jo. 1120 01:14:33,762 --> 01:14:34,971 Jo, asi jo. 1121 01:14:36,932 --> 01:14:38,600 Možná se to nemělo stát. 1122 01:14:48,068 --> 01:14:49,152 Ahoj. 1123 01:14:50,362 --> 01:14:51,571 Jsi na řadě. 1124 01:14:56,535 --> 01:14:58,245 Děkuju ti za to, 1125 01:14:58,245 --> 01:15:01,289 a nemyslím jen tanec, myslím všechno. 1126 01:15:01,289 --> 01:15:02,874 Jsem vděčný, že tu jsi. 1127 01:15:03,833 --> 01:15:04,751 Já taky. 1128 01:15:04,751 --> 01:15:05,710 Opravdu. 1129 01:15:05,710 --> 01:15:08,380 Můžeš zůstat na Vánoce, jestli chceš. 1130 01:15:08,380 --> 01:15:09,506 Nechci tě nutit. 1131 01:15:09,506 --> 01:15:12,133 Vím, že to nebude jako s mámou, 1132 01:15:12,133 --> 01:15:13,718 ale mohlo by to být fajn. 1133 01:15:15,428 --> 01:15:19,266 „Je lepší mít dobrou věc a ztratit ji, nebo ji nikdy mít?“ 1134 01:15:19,266 --> 01:15:20,934 Náš společný přítel. 1135 01:15:20,934 --> 01:15:21,851 Četla jsi to! 1136 01:15:21,851 --> 01:15:23,478 Ještě ne, ale přečtu. 1137 01:15:24,104 --> 01:15:25,063 Už to asi chápu. 1138 01:15:26,815 --> 01:15:29,150 Pak už mám jen jednu otázku. 1139 01:15:29,150 --> 01:15:30,235 Ale ne. 1140 01:15:30,235 --> 01:15:31,736 Dáme si boogie? 1141 01:15:32,821 --> 01:15:34,114 Vážně? 1142 01:15:34,114 --> 01:15:35,198 Do toho. 1143 01:15:37,659 --> 01:15:38,618 Tak jo. 1144 01:16:23,163 --> 01:16:23,997 Lidi? 1145 01:16:25,624 --> 01:16:27,083 Hodíte mě do Greenwiche? 1146 01:16:29,919 --> 01:16:31,880 - Řidiči, pojď. - Naskoč. 1147 01:16:33,590 --> 01:16:34,674 Nastupovat! 1148 01:16:36,551 --> 01:16:38,428 Neumí ta kraksna jet rychleji? 1149 01:17:11,294 --> 01:17:15,924 21. prosinec je nejlepší den roku, kdy být zamilovaný v Londýně. 1150 01:17:16,841 --> 01:17:22,138 S 2 380 000 vánočními světly, které rozzáří město, 1151 01:17:22,138 --> 01:17:25,892 a stovkami šálků horké čokolády kouřících ve zkřehlých rukou 1152 01:17:26,643 --> 01:17:30,730 je to čtvrtý nejoblíbenější den pro nabídku k zásnubám. 1153 01:17:30,730 --> 01:17:34,275 Čtyři sta dvacet dva párů se vezme, 1154 01:17:34,275 --> 01:17:38,071 třicet devět oslaví 45. výročí svatby 1155 01:17:38,822 --> 01:17:43,493 a tisíce dosud cizích lidí se poprvé setkají pohledem. 1156 01:17:43,493 --> 01:17:47,163 Ale ze všech párů, které se v tento krásný den zamilují, 1157 01:17:47,163 --> 01:17:51,000 záleží na příběhu jednoho jediného. 1158 01:17:51,000 --> 01:17:53,002 - Ne, to bylo ono! - Nebylo. 1159 01:17:53,002 --> 01:17:55,755 - Tak to nebylo. - Dala jsi kočku do lednice. 1160 01:17:55,755 --> 01:17:58,299 Tvrdila jsi, že má asi horečku. 1161 01:17:59,134 --> 01:18:00,844 Není nad rodinný vyjížďky. 1162 01:18:00,844 --> 01:18:02,387 Nejeli jsme už roky. 1163 01:18:02,387 --> 01:18:05,014 - Je to prima... - Jedeme špatně. Tudy ne... 1164 01:18:05,014 --> 01:18:07,350 Říkám, že se tam dostaneme. 1165 01:18:07,350 --> 01:18:09,769 Jo. Mám nejrychlejší dodávku v Londýně. 1166 01:18:09,769 --> 01:18:11,354 Rovně je větší provoz. 1167 01:18:11,354 --> 01:18:12,272 Víte co? 1168 01:18:12,272 --> 01:18:14,774 Nemluvte na mě, nemůžu řídit. 1169 01:18:57,442 --> 01:18:59,778 Měl jsi zahnout doleva. Bylo to vlevo. 1170 01:18:59,778 --> 01:19:01,696 Jedeme špatně. 1171 01:19:01,696 --> 01:19:04,282 - Sleduju navigaci. - Je to naproti. 1172 01:19:18,797 --> 01:19:21,716 - Jedeš špatně. - Blíž se nedostaneme. 1173 01:19:21,716 --> 01:19:23,218 To je ono. Tam. 1174 01:19:23,218 --> 01:19:25,386 - Bože. - Co mám dělat? 1175 01:19:25,386 --> 01:19:26,805 Přejet po trávě? 1176 01:19:26,805 --> 01:19:28,890 - Musíte mi věřit. - Zastav. 1177 01:19:28,890 --> 01:19:29,891 - Co? - Zastav. 1178 01:19:34,729 --> 01:19:35,814 - Luthe! - Co? 1179 01:19:35,814 --> 01:19:36,731 Zastav! 1180 01:19:36,731 --> 01:19:37,690 Co je? 1181 01:19:38,358 --> 01:19:39,442 To byla sranda. 1182 01:19:43,154 --> 01:19:45,156 Díky za odvoz. Miluju tvý auto. 1183 01:19:45,156 --> 01:19:46,658 Jdi za ní, Macbethe. 1184 01:19:53,498 --> 01:19:54,541 Hadley! 1185 01:20:34,122 --> 01:20:35,164 Řekni něco. 1186 01:20:40,128 --> 01:20:41,170 Ty něco řekni. 1187 01:20:44,299 --> 01:20:45,258 Dobře... 1188 01:20:50,513 --> 01:20:51,431 Překvapení. 1189 01:20:53,391 --> 01:20:54,434 Těch se bojím. 1190 01:20:56,019 --> 01:20:57,645 A taky tmy. 1191 01:20:58,688 --> 01:20:59,856 A bacilů. 1192 01:21:01,816 --> 01:21:02,692 Dobře. 1193 01:21:04,319 --> 01:21:05,862 Proč mi to říkáš? 1194 01:21:06,946 --> 01:21:10,116 Ptala ses, čeho se bojím, když jsme se potkali. 1195 01:21:12,035 --> 01:21:12,994 To je ono. 1196 01:21:14,162 --> 01:21:15,330 Bojím se, 1197 01:21:15,955 --> 01:21:18,291 že mě zaskočí věci jako 1198 01:21:19,042 --> 01:21:20,543 rakovina nebo 1199 01:21:21,920 --> 01:21:22,879 zlomený srdce. 1200 01:21:28,843 --> 01:21:31,095 Bylo by skvělý, kdybys teď něco řekla. 1201 01:22:00,124 --> 01:22:01,834 Takový překvapení se ti líbí? 1202 01:22:03,002 --> 01:22:05,171 Jo, asi bych si na to uměl zvyknout. 1203 01:22:07,090 --> 01:22:09,092 I od holky, cos potkal v letadle? 1204 01:22:10,468 --> 01:22:12,387 Od tý zvlášť. 1205 01:22:20,603 --> 01:22:21,688 Musíš se vrátit? 1206 01:22:23,147 --> 01:22:24,190 Mám čas. 1207 01:22:24,983 --> 01:22:27,819 Zítra hodlám zmeškat letadlo, takže... 1208 01:22:29,070 --> 01:22:29,988 Vážně? 1209 01:22:31,823 --> 01:22:36,035 Věděla jsi, že každý padesátý vztah začne na letišti? 1210 01:22:36,035 --> 01:22:37,745 - Vážně? - Jo. 1211 01:22:37,745 --> 01:22:42,166 A přibližně 8 % párů se potká kvůli zmeškanýmu letu. 1212 01:22:44,377 --> 01:22:46,129 Co doopravdy zkoumáš? 1213 01:22:48,548 --> 01:22:49,674 Doopravdy? 1214 01:22:49,674 --> 01:22:50,842 Jo, doopravdy. 1215 01:22:50,842 --> 01:22:51,759 Tak jo. 1216 01:22:54,846 --> 01:22:57,849 Statistickou pravděpodobnost lásky na první pohled. 1217 01:23:13,489 --> 01:23:19,871 Hadley Sullivanová a Oliver Jones se za svůj život 12 872krát políbí. 1218 01:23:20,621 --> 01:23:22,832 Budou manželé 58 let, 1219 01:23:22,832 --> 01:23:26,544 1 462krát se pohádají 1220 01:23:26,544 --> 01:23:31,090 a 5 787krát pomilují. 1221 01:23:31,924 --> 01:23:35,887 Hadley bude Olivera držet za ruku, až Tessa vydechne naposledy. 1222 01:23:36,679 --> 01:23:40,183 Oliver bude držet za ruku Hadley, až naposledy vydechne ona. 1223 01:23:40,683 --> 01:23:43,936 A oba budou držet za ruku dcerku, až se jim narodí, 1224 01:23:43,936 --> 01:23:46,230 a žasnout nad jejími prstíčky 1225 01:23:46,230 --> 01:23:48,441 a nad tím, že by se to nestalo, 1226 01:23:48,441 --> 01:23:50,193 nebýt zmeškaného letu, 1227 01:23:51,069 --> 01:23:51,986 rozbitého pásu 1228 01:23:52,612 --> 01:23:55,615 a možnosti jeden druhého milovat každý den. 1229 01:23:55,615 --> 01:23:59,911 ZAČÁTEK... 1230 01:29:25,820 --> 01:29:29,824 Překlad titulků: Markéta Demlová