1 00:00:29,906 --> 00:00:33,659 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:44,670 --> 00:00:47,215 El 20 de desembre és el pitjor dia de l'any 3 00:00:47,215 --> 00:00:50,259 per passar per l'Aeroport Internacional John F. Kennedy. 4 00:00:50,259 --> 00:00:54,180 Més de 193.000 passatgers arriben i se'n van aquest dia. 5 00:00:54,722 --> 00:00:57,517 Això causa retards de 23 minuts de mitjana per facturar 6 00:00:57,517 --> 00:01:01,145 i de fins a 117 minuts per passar per seguretat. 7 00:01:01,729 --> 00:01:04,774 Però de tota la gent importunada en aquest dia empipador... 8 00:01:04,774 --> 00:01:05,691 Perdó. 9 00:01:05,691 --> 00:01:08,194 ...només ens importa la història d'una passatgera. 10 00:01:08,194 --> 00:01:11,072 Perquè avui, aquesta passatgera fa tard. 11 00:01:11,072 --> 00:01:12,281 Ho sento. 12 00:01:14,367 --> 00:01:15,243 Perdó! 13 00:01:15,243 --> 00:01:18,454 La Hadley Sullivan perdrà un vol a Londres per 4 minuts. 14 00:01:18,454 --> 00:01:20,540 Esperi! Si us plau, ja soc aquí. 15 00:01:20,540 --> 00:01:23,167 Ho sento, senyora. Arriba tard. 16 00:01:29,465 --> 00:01:33,386 Hi ha 367 ànimes a bord del vol TA-5120. 17 00:01:33,386 --> 00:01:36,430 412 maletes, 344 articles personals, 18 00:01:36,430 --> 00:01:39,976 Quatre animals de suport emocional i 62 coixins cervicals. 19 00:01:39,976 --> 00:01:44,021 Plegats, aquests passatgers faran un viatge de 6 hores i 47 minuts 20 00:01:44,021 --> 00:01:46,023 sense la Hadley. 21 00:01:46,023 --> 00:01:49,110 Hi ha qui diria que és mala sort, perdre un vol per 4 minuts. 22 00:01:49,110 --> 00:01:52,071 I hi ha qui prefereix creure que tot passa per alguna raó. 23 00:01:52,071 --> 00:01:55,199 Per a la Hadley, els 4 minuts no seran malastrucs. 24 00:01:55,199 --> 00:01:58,619 Perquè, ben aviat, una noia i un noi es coneixeran, 25 00:01:59,120 --> 00:02:01,372 i això ho canviarà tot. 26 00:02:03,916 --> 00:02:05,459 Però que quedi clar: 27 00:02:05,459 --> 00:02:07,628 això no és una història d'amor. 28 00:02:08,129 --> 00:02:10,673 És una història sobre el destí. 29 00:02:11,632 --> 00:02:12,967 O l'estadística. 30 00:02:13,759 --> 00:02:15,720 Depèn de la persona amb qui parlis. 31 00:02:18,222 --> 00:02:20,349 La noia es diu Hadley Ella Sullivan. 32 00:02:20,349 --> 00:02:22,560 Té vint anys. Fa 165 centímetres. 33 00:02:22,560 --> 00:02:24,478 Fa tard el 21 % de les vegades, 34 00:02:24,478 --> 00:02:27,565 que, casualment, és la mitjana de la bateria del seu mòbil. 35 00:02:27,565 --> 00:02:30,610 Té por de tres coses: la maionesa, 36 00:02:31,319 --> 00:02:34,488 els espais reduïts i els dentistes. 37 00:02:34,488 --> 00:02:37,366 Però no se li havia acudit tenir por d'una cosa. 38 00:02:37,366 --> 00:02:38,576 Només un semestre. 39 00:02:38,576 --> 00:02:42,580 Papa, ensenyaràs poesia al país de Shakespeare. 40 00:02:42,580 --> 00:02:45,499 - No estàs flipant? - Sí que estic flipant. 41 00:02:45,499 --> 00:02:46,459 És fantàstic. 42 00:02:46,459 --> 00:02:48,711 - Així podré estudiar fora... - De fet, 43 00:02:48,711 --> 00:02:52,256 reina, tu i jo ens quedem. 44 00:02:52,882 --> 00:02:54,050 Per què? 45 00:02:54,634 --> 00:02:57,845 No estava a punt per admetre-ho, però, en la llista, 46 00:02:57,845 --> 00:03:01,432 el divorci de cop estava molt per sobre de la maionesa. 47 00:03:03,267 --> 00:03:05,728 La millor opció és el següent vol. 48 00:03:05,728 --> 00:03:08,272 Queden dos seients, els dos en preferent. 49 00:03:08,272 --> 00:03:09,357 I quan surt? 50 00:03:09,357 --> 00:03:12,860 En una hora i mitja. Arriba a Londres a les 9:55. 51 00:03:12,860 --> 00:03:15,821 - Mon pare es casa a les dotze. - Vol pensar-s'ho? 52 00:03:17,031 --> 00:03:18,699 Em pot donar un segon? 53 00:03:18,699 --> 00:03:21,118 Serà només... Ho sento, un segon. 54 00:03:22,453 --> 00:03:23,329 Només... 55 00:03:29,043 --> 00:03:30,878 Ei, bonica, què passa? 56 00:03:30,878 --> 00:03:33,422 - Ei, he perdut el vol. - Què? 57 00:03:33,422 --> 00:03:37,468 Puc agafar el següent, però només en preferent. Arriba a les deu. 58 00:03:37,468 --> 00:03:38,886 De demà? 59 00:03:38,886 --> 00:03:42,223 - No, d'aquesta nit. Vindré en cometa. - Hadley. 60 00:03:42,223 --> 00:03:43,349 Ho sento. 61 00:03:43,349 --> 00:03:46,978 Molt bé, doncs, compra el bitllet i t'ho pagaré. 62 00:03:47,520 --> 00:03:49,647 - No, ho pago jo. - No diguis bajanades. 63 00:03:49,647 --> 00:03:52,066 - No t'ho pots permetre. - D'acord. Gràcies. 64 00:03:52,066 --> 00:03:53,985 He de penjar. 65 00:03:53,985 --> 00:03:57,405 Molt bé. Escriu-me un missatge quan arribis, sents? 66 00:03:57,405 --> 00:03:58,656 Sí, d'acord. 67 00:03:58,656 --> 00:04:00,658 - Adeu. - Adeu. 68 00:04:03,160 --> 00:04:06,747 D'acord, un bitllet de classe preferent a Londres, si us plau. 69 00:04:08,291 --> 00:04:09,709 Gràcies. 70 00:04:10,376 --> 00:04:11,210 Perdó. 71 00:04:22,305 --> 00:04:23,556 Ah, no va. 72 00:04:23,556 --> 00:04:24,890 Per això està lliure. 73 00:04:26,434 --> 00:04:27,476 És clar. 74 00:04:28,519 --> 00:04:29,353 Què? 75 00:04:30,146 --> 00:04:32,148 No res, és igual. Gràcies. 76 00:04:32,148 --> 00:04:36,360 Anunci d'embarcament del vol AI-3670... 77 00:04:36,861 --> 00:04:38,237 Et deixo el meu, si vols. 78 00:04:44,452 --> 00:04:48,414 Com ja deveu haver endevinat, aquest és el noi. Oliver Martin Jones. 79 00:04:48,414 --> 00:04:50,875 Vint-i-dos anys, 1,8 m d'alçada. 80 00:04:50,875 --> 00:04:53,085 És puntual el 94 % de les vegades, 81 00:04:53,085 --> 00:04:56,339 que, casualment, és la mitjana de la bateria del seu mòbil. 82 00:04:56,922 --> 00:04:59,383 Ell també té por de tres coses: 83 00:04:59,383 --> 00:05:01,469 els gèrmens, la foscor 84 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 i les sorpreses. 85 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 Heus aquí el pergamí... 86 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 El pergamí? 87 00:05:07,808 --> 00:05:09,393 ...on hi ha escrits 88 00:05:09,393 --> 00:05:13,814 els noms d'aquells considerats prou distingits 89 00:05:13,814 --> 00:05:15,191 en tot... 90 00:05:17,568 --> 00:05:19,779 Ara per ara, està localitzat. 91 00:05:19,779 --> 00:05:22,239 Amb tractament, té molt bon pronòstic. 92 00:05:22,239 --> 00:05:24,408 Això no sempre es pot preveure. 93 00:05:24,408 --> 00:05:28,788 Llavors, l'Oliver va decidir que mai el tornarien a sorprendre així. 94 00:05:28,788 --> 00:05:31,499 Tot el que fem es mesura amb big data, 95 00:05:31,499 --> 00:05:34,919 les relacions socials, els hàbits de consum, els passos... 96 00:05:34,919 --> 00:05:37,004 Això vol dir que al final, un dia, 97 00:05:37,004 --> 00:05:39,090 ho podrem preveure tot a la vida. 98 00:05:39,090 --> 00:05:42,093 Sempre hi haurà coses que ens agafen per sorpresa. 99 00:05:43,552 --> 00:05:45,221 No, si tenim prou dades. 100 00:05:45,971 --> 00:05:47,681 Si tens por de les sorpreses, 101 00:05:47,681 --> 00:05:50,559 pot semblar-te millor no deixar res a l'atzar. 102 00:05:51,227 --> 00:05:52,228 Et deixo el meu. 103 00:05:52,228 --> 00:05:56,357 Fins que coneixes una noia americana a qui se li ha mort el mòbil. 104 00:05:57,775 --> 00:06:01,487 Ho sento, no comparteixo aparells fins a la tercera cita. 105 00:06:03,280 --> 00:06:06,075 Molt bé. No, clar, suposo que és força íntim. 106 00:06:11,205 --> 00:06:13,707 Ja estic, si vols fer-lo servir. 107 00:06:13,707 --> 00:06:15,000 Gràcies. És que... 108 00:06:15,793 --> 00:06:18,754 - Se'm mor constantment. - Potser cal que t'ho mirin. 109 00:06:18,754 --> 00:06:21,590 Les bateries tenen un nombre finit de càrregues. 110 00:06:21,590 --> 00:06:23,634 Ets un tecnocunyat, o...? 111 00:06:23,634 --> 00:06:25,094 Friqui de les mates. 112 00:06:25,594 --> 00:06:27,513 Faig Estadística a Yale. 113 00:06:31,225 --> 00:06:33,185 Subtil, deixant caure el teu estatus. 114 00:06:34,979 --> 00:06:36,814 Soc britànic, no ho puc evitar. 115 00:06:40,067 --> 00:06:41,193 Oliver, per cert. 116 00:06:42,319 --> 00:06:43,696 Com l'Oliver Twist? 117 00:06:44,196 --> 00:06:46,282 I diuen que als EUA sou incultes! 118 00:06:47,032 --> 00:06:50,202 I ho som. És que soc fan de Dickens. 119 00:06:50,703 --> 00:06:51,537 Em dic Hadley. 120 00:06:51,537 --> 00:06:53,038 Encantat de conèixer-te. 121 00:06:53,831 --> 00:06:54,832 Igualment. 122 00:06:56,792 --> 00:06:59,128 I què estudies, Hadley, fan de Dickens? 123 00:06:59,712 --> 00:07:02,006 - Literatura anglesa? - Doncs... 124 00:07:02,006 --> 00:07:03,215 no ho tinc clar. 125 00:07:03,215 --> 00:07:07,470 No em vaig despertar un bon dia dient "seré advocada de dret fiscal". 126 00:07:07,470 --> 00:07:09,430 I hi ha algú que sí? 127 00:07:09,430 --> 00:07:11,390 Els advocats de dret fiscal, suposo. 128 00:07:14,393 --> 00:07:16,145 On vas? 129 00:07:16,145 --> 00:07:18,063 A Londres. I tu? 130 00:07:18,647 --> 00:07:21,066 També. Sí, en realitat... 131 00:07:21,066 --> 00:07:24,987 Ja hauria d'estar volant, però he perdut el vol per quatre minuts. 132 00:07:26,739 --> 00:07:31,118 Diria que ha sigut el destí, però probablement ho has fet a posta. 133 00:07:37,458 --> 00:07:39,168 Anava a menjar alguna cosa. 134 00:07:39,168 --> 00:07:40,586 Vols venir? 135 00:07:41,086 --> 00:07:44,548 O d'això res fins a la tercera cita? 136 00:07:46,258 --> 00:07:48,177 No, menjar estaria bé. 137 00:07:49,220 --> 00:07:52,765 A la Hadley, la impuntualitat i el mòbil sense carregar 138 00:07:52,765 --> 00:07:54,433 li solen portar problemes. 139 00:07:54,433 --> 00:07:57,144 Però aquest cop, l'han portada a l'Oliver. 140 00:07:57,144 --> 00:07:59,355 Tornes a casa per les festes? 141 00:07:59,355 --> 00:08:01,315 Londres és casa teva, suposo. 142 00:08:01,899 --> 00:08:05,361 Sí. Preferiria quedar-me aquí. No vull que se m'acumuli la feina. 143 00:08:05,361 --> 00:08:06,779 Què investigues? 144 00:08:06,779 --> 00:08:09,156 El percentatge d'americans que perden vols. 145 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 Em parteixo. Que graciós. 146 00:08:14,620 --> 00:08:16,038 Ecs, quin fàstic. 147 00:08:16,997 --> 00:08:19,208 Tinc una tovalloleta per a tu. 148 00:08:19,208 --> 00:08:21,627 Per al teu mòbil brut i sense bateria. 149 00:08:22,253 --> 00:08:23,212 Gràcies. 150 00:08:24,255 --> 00:08:26,549 Mai m'han agradat els aeroports. 151 00:08:26,549 --> 00:08:27,466 Ah, no? 152 00:08:27,466 --> 00:08:28,759 A mi m'encanten. 153 00:08:28,759 --> 00:08:29,718 Per què? 154 00:08:29,718 --> 00:08:32,805 M'agrada això de no ser ni aquí ni allà, i ser... 155 00:08:33,847 --> 00:08:35,057 en terra de ningú. 156 00:08:35,057 --> 00:08:36,642 No, sona meravellós. 157 00:08:36,642 --> 00:08:37,726 Com el purgatori. 158 00:08:41,355 --> 00:08:42,815 No vols carbohidrats? 159 00:08:42,815 --> 00:08:45,317 No, és que no suporto la maionesa. 160 00:08:45,818 --> 00:08:46,777 - De debò? - Sí. 161 00:08:46,777 --> 00:08:49,488 - És un condiment fastigós... - Jo tampoc. 162 00:08:50,072 --> 00:08:53,409 És... la segona de les meves tres grans pors. 163 00:08:53,409 --> 00:08:56,036 - I les altres? - Dentistes i espais petits. 164 00:08:56,745 --> 00:08:58,664 - Hi has pensat molt. - No. 165 00:08:58,664 --> 00:09:02,501 Si et preguntés de què tens por, no et caldria pensar-t'ho, ho sabries. 166 00:09:02,501 --> 00:09:04,336 Com saps que tinc por de res? 167 00:09:04,336 --> 00:09:07,256 Perquè menges embotit amb forquilla i ganivet. 168 00:09:12,219 --> 00:09:14,638 - Perdó, l'he d'agafar. - És clar, fes. 169 00:09:16,807 --> 00:09:19,643 - Arribes a les onze, oi? - No, a les deu. 170 00:09:20,144 --> 00:09:22,229 - T'he enviat un correu. - Ah, sí? 171 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 És que la wifi del gimnàs va fatal. 172 00:09:24,398 --> 00:09:27,067 Només has de fer això: recollir-me a les deu. 173 00:09:27,067 --> 00:09:28,152 Tranqui, vindré. 174 00:09:28,152 --> 00:09:30,946 Per cert, tinc una petita sorpresa per a tu, 175 00:09:30,946 --> 00:09:32,031 que ho sàpigues. 176 00:09:32,031 --> 00:09:33,907 Què? No, res de sorpreses. 177 00:09:33,907 --> 00:09:35,743 Serà guai. No val enfadar-se. 178 00:09:35,743 --> 00:09:37,870 T'he avisat, no et pots cabrejar. 179 00:09:37,870 --> 00:09:39,538 Quina lògica és, aquesta? 180 00:09:39,538 --> 00:09:43,417 Luther, no vull cap sorpresa. Sempre dius que són guais. Mai ho són. 181 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 No, perdó, es talla. No et sento. 182 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 Luth. Luther! 183 00:09:56,722 --> 00:09:58,474 - Perdona. - No passa res. 184 00:09:59,099 --> 00:10:02,519 Així doncs, si tanta claustrofòbia tens, 185 00:10:02,519 --> 00:10:05,105 per què t'embarques en un vol de set hores? 186 00:10:05,105 --> 00:10:06,649 Molt bona pregunta. 187 00:10:06,649 --> 00:10:08,108 Per una boda. 188 00:10:08,734 --> 00:10:10,778 - Com tu? - Vaja. 189 00:10:12,529 --> 00:10:14,782 Això és la meva roba d'estar per casa. 190 00:10:14,782 --> 00:10:16,950 Em relaxo en vestits ben planxats. 191 00:10:16,950 --> 00:10:18,369 Clar, ho entenc. 192 00:10:18,369 --> 00:10:19,870 Les arrugues estressen. 193 00:10:22,456 --> 00:10:23,916 Això és el nostre vol? 194 00:10:24,500 --> 00:10:25,376 Ja? 195 00:10:26,377 --> 00:10:28,629 Hosti, aquest sí que no el puc perdre. 196 00:10:31,423 --> 00:10:32,633 - La motxilla. - L'agafo. 197 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Gràcies! 198 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Molt amable. 199 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 Esperi! 200 00:10:58,242 --> 00:11:00,411 Que bé. Ja hi som. Hem arribat. Va. 201 00:11:01,954 --> 00:11:02,913 Gràcies. 202 00:11:06,917 --> 00:11:08,043 Gràcies. 203 00:11:11,672 --> 00:11:12,965 Sí que corres. 204 00:11:25,686 --> 00:11:26,937 Daixò, jo sec aquí. 205 00:11:28,439 --> 00:11:29,773 Que bé. 206 00:11:30,315 --> 00:11:31,275 Jo, més enrere... 207 00:11:31,275 --> 00:11:33,527 Hola, que la puc ajudar? 208 00:11:33,527 --> 00:11:35,738 - Sec aquí. No cal, gràcies. - D'acord. 209 00:11:35,738 --> 00:11:37,114 - Disculpi. - És clar. 210 00:11:37,114 --> 00:11:38,198 Gràcies. 211 00:11:38,198 --> 00:11:40,784 - Deixa que t'ajudi amb això. - Gràcies. 212 00:11:42,953 --> 00:11:43,954 Perdó. 213 00:11:46,874 --> 00:11:48,083 He d'anar al gimnàs. 214 00:11:48,584 --> 00:11:52,212 Perdó, un segon. Encantat de conèixer-te, Hadley. 215 00:11:52,212 --> 00:11:53,172 Sí. 216 00:11:53,756 --> 00:11:55,466 - Bona sort. - Igualment. 217 00:11:58,427 --> 00:11:59,636 "Bona sort"? 218 00:11:59,636 --> 00:12:01,054 Mira que ets idiota! 219 00:12:22,284 --> 00:12:23,827 - Hola. - Tot bé? 220 00:12:45,140 --> 00:12:46,266 Perdoni? 221 00:12:47,851 --> 00:12:48,727 Sí, digui'm. 222 00:12:48,727 --> 00:12:50,229 El cinturó no funciona. 223 00:12:50,229 --> 00:12:51,772 Em permet? 224 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 No. 225 00:12:53,232 --> 00:12:54,191 No es mogui. 226 00:12:57,236 --> 00:12:58,654 Té raó. Ostres. 227 00:12:59,196 --> 00:13:00,072 Què? 228 00:13:00,072 --> 00:13:02,157 No pot volar sense cinturó. 229 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 - He d'agafar aquest vol. - És per seguretat. 230 00:13:04,535 --> 00:13:08,413 Puc seure en una altra banda? Si cal, em lligo a la bodega. 231 00:13:08,413 --> 00:13:10,499 Tranquil, rei. Miraré de canviar-te. 232 00:13:10,499 --> 00:13:11,458 Gràcies. 233 00:13:12,417 --> 00:13:14,962 Mama, hola. He perdut el vol. 234 00:13:14,962 --> 00:13:17,256 Però soc al següent, així que tot bé. 235 00:13:17,256 --> 00:13:20,133 Et trucaré quan aterri. D'acord? T'estimo. Adeu. 236 00:13:20,926 --> 00:13:23,345 - Moltíssimes gràcies. - No, de res. 237 00:13:23,345 --> 00:13:26,723 En teoria no podem canviar ningú de turista a preferent, 238 00:13:28,100 --> 00:13:30,185 però avui estàs de sort. 239 00:13:31,728 --> 00:13:32,855 Hadley. 240 00:13:32,855 --> 00:13:33,981 Oliver. 241 00:13:35,232 --> 00:13:37,192 - Què hi...? - El cinturó no anava. 242 00:13:37,192 --> 00:13:39,152 - M'han hagut de canviar. - Perdó, 243 00:13:39,736 --> 00:13:40,988 que us coneixeu? 244 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 - Sí... - Més o menys. 245 00:13:44,032 --> 00:13:46,493 Doncs veig que estàs de sort de debò. 246 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 Vaja, quina sorpresa. 247 00:13:49,746 --> 00:13:53,417 Pensava que ho hauries vist venir, Sr. Analítica Predictiva. 248 00:13:54,543 --> 00:13:56,753 D'acord, sí. Molt graciosa. 249 00:13:56,753 --> 00:13:57,880 Molt bé. 250 00:13:58,839 --> 00:14:00,591 Sempre et donen pijames? 251 00:14:01,174 --> 00:14:03,260 Jo tampoc he anat mai en preferent. 252 00:14:05,304 --> 00:14:06,763 T'importa si... 253 00:14:07,264 --> 00:14:08,891 - Ah, gràcies. - Et netejo... 254 00:14:08,891 --> 00:14:10,934 No volia dir-ho així. 255 00:14:10,934 --> 00:14:13,854 El 29 % dels avions no es neteja prou bé. 256 00:14:15,272 --> 00:14:16,607 M'ho acabo d'inventar. 257 00:14:23,947 --> 00:14:26,116 En les properes 6 hores i 47 minuts, 258 00:14:26,116 --> 00:14:29,036 La Hadley Sullivan i l'Oliver Jones s'enamoraran. 259 00:14:33,165 --> 00:14:35,250 Però 18 minuts després d'aterrar, 260 00:14:35,250 --> 00:14:38,587 se separaran entre la multitud i no es tornaran a veure. 261 00:14:39,588 --> 00:14:44,176 Vaja, llevat que es diguin el cognom o el número de telèfon, correu electrònic, 262 00:14:44,176 --> 00:14:46,845 Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook. 263 00:14:47,471 --> 00:14:49,473 Hi ha un munt d'opcions, de fet. 264 00:14:51,016 --> 00:14:51,975 Perfecte. 265 00:14:57,564 --> 00:14:59,942 En cas d'amaratge d'emergència, 266 00:14:59,942 --> 00:15:04,279 la jaqueta salvavides és a sota del seient, i s'inflarà automàticament. 267 00:15:04,279 --> 00:15:09,159 Té un xiulet per atraure atenció, i un llum per ser visible en la foscor. 268 00:15:09,910 --> 00:15:13,080 - Què? - Mai havia vist ningú llegir això. 269 00:15:13,080 --> 00:15:15,290 Llavors tens sort de seure amb mi. 270 00:15:15,290 --> 00:15:16,500 En general, dius? 271 00:15:17,250 --> 00:15:18,794 I en cas d'emergència. 272 00:15:18,794 --> 00:15:21,254 Clar, si ens estavellem a l'oceà, 273 00:15:21,254 --> 00:15:26,093 ja et veig amb el teu metre cinquanta traient-me de l'avió en braços. 274 00:15:26,093 --> 00:15:30,097 La probabilitat que aquest avió s'estavelli és d'1 en 5,5 milions. 275 00:15:30,097 --> 00:15:33,892 - És més probable que et moris anant a... - I si no parlem de morir-se? 276 00:15:35,477 --> 00:15:37,104 - Perdó. - No passa res. 277 00:15:38,855 --> 00:15:41,149 Tripulació, preparin-se per a l'enlairament. 278 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 Estàs bé? 279 00:16:17,853 --> 00:16:20,230 Quin és el teu color preferit? 280 00:16:21,481 --> 00:16:22,649 Menjar? 281 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Animal? 282 00:16:26,319 --> 00:16:27,154 De debò? 283 00:16:27,154 --> 00:16:28,196 Au, va. 284 00:16:30,574 --> 00:16:32,617 Groc, mexicà, gossos. I tu? 285 00:16:33,326 --> 00:16:35,412 Blau, curri i ocells. 286 00:16:35,412 --> 00:16:37,372 Ocells. Ecs. 287 00:16:37,956 --> 00:16:40,417 Com que "ecs"? Simbolitzen la llibertat. 288 00:16:40,417 --> 00:16:41,626 Es caguen pertot. 289 00:16:42,210 --> 00:16:44,588 - Els gossos també. - Però no fan cosa. 290 00:16:45,172 --> 00:16:47,424 D'acord. Número preferit? 291 00:16:48,800 --> 00:16:50,343 El dos. I tu? 292 00:16:50,927 --> 00:16:52,095 I. 293 00:16:53,346 --> 00:16:56,933 És la unitat imaginària. L'arrel quadrada de menys u. 294 00:16:58,643 --> 00:17:00,103 - Ja ho sé. - Seràs friqui. 295 00:17:00,687 --> 00:17:03,106 Potser. Però crec que funciona. 296 00:17:04,024 --> 00:17:05,609 El què, ser encantador? 297 00:17:06,443 --> 00:17:08,445 No. Distreure't. 298 00:17:11,573 --> 00:17:13,825 Està bé saber que creus que soc encantador. 299 00:17:18,622 --> 00:17:21,166 El capità ha apagat el llum del cinturó, 300 00:17:21,166 --> 00:17:23,543 ja poden moure's per la cabina. 301 00:17:23,543 --> 00:17:26,505 Ben aviat, els auxiliars de vol passaran a... 302 00:17:26,505 --> 00:17:28,048 Gràcies. 303 00:17:28,048 --> 00:17:29,216 De res. 304 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 Ja l'ajudo. 305 00:17:31,760 --> 00:17:34,137 - Ai, gràcies, jove. - De res. 306 00:17:35,639 --> 00:17:37,724 - Estàs ben acompanyada. - Gràcies. 307 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 Com us vau conèixer? 308 00:17:39,518 --> 00:17:42,979 - En realitat... - En un aeroport, fixi's. 309 00:17:42,979 --> 00:17:44,189 De debò? 310 00:17:44,189 --> 00:17:46,483 Sí, és que se li va morir el mòbil, 311 00:17:47,067 --> 00:17:49,861 i li vaig oferir el meu carregador, galantment. 312 00:17:49,861 --> 00:17:52,697 Vam començar a xerrar. Una cosa va portar a l'altra... 313 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 I des de llavors que em carrega la bateria. 314 00:17:55,283 --> 00:17:56,493 Que bé. 315 00:17:58,328 --> 00:18:00,789 - Que tingueu un bon vol. - Vostè també. 316 00:18:03,041 --> 00:18:04,501 Explica'm això de la boda. 317 00:18:05,502 --> 00:18:06,336 Ah, sí. 318 00:18:07,671 --> 00:18:08,964 A veure. 319 00:18:10,215 --> 00:18:14,970 És el segon matrimoni del meu pare, es casa amb una dona que no he vist mai. 320 00:18:14,970 --> 00:18:16,304 Llavors... 321 00:18:17,347 --> 00:18:19,599 - Vas a la boda del teu pare. - Sí. 322 00:18:19,599 --> 00:18:21,518 I no coneixes la seva promesa. 323 00:18:21,518 --> 00:18:23,103 - No. - I això? 324 00:18:25,021 --> 00:18:26,189 Vaja... 325 00:18:26,982 --> 00:18:31,987 La història comença quan a ell li surt la feina d'ensenyar poesia a Oxford. 326 00:18:31,987 --> 00:18:34,906 I després de prometre que només serà un semestre, 327 00:18:34,906 --> 00:18:38,201 li demana el divorci a la teva mare 328 00:18:38,201 --> 00:18:41,204 i s'enamora d'una dona que es diu Charlotte, 329 00:18:41,204 --> 00:18:43,832 i procedeix a demanar-li matrimoni. 330 00:18:43,832 --> 00:18:47,335 I llavors fa que tu, que fa més d'un any que no el veus, 331 00:18:47,335 --> 00:18:50,255 travessis l'oceà en una llauna de sardines 332 00:18:50,255 --> 00:18:53,633 per ser al seu costat en un vestit color contusió. 333 00:18:53,633 --> 00:18:55,051 Que malament. 334 00:18:55,051 --> 00:18:56,261 Sí. 335 00:18:57,387 --> 00:19:01,933 Si et serveix de consol, el 50 % dels matrimonis acaba en divorci. 336 00:19:02,517 --> 00:19:03,894 Per tant, el 50 % no. 337 00:19:03,894 --> 00:19:08,356 Sí, però, vaja, la probabilitat que passés això era molt alta. 338 00:19:08,356 --> 00:19:10,150 Això m'ha de fer sentir millor? 339 00:19:10,150 --> 00:19:11,651 - No ho fa? - No. 340 00:19:11,651 --> 00:19:13,236 És una merda i ja està. 341 00:19:14,029 --> 00:19:18,491 El pitjor és que demà sortirà davant de tothom 342 00:19:18,491 --> 00:19:21,244 a fer les mateixes promeses que ha trencat. 343 00:19:21,870 --> 00:19:23,705 Sí, la gent es torna a enamorar, 344 00:19:23,705 --> 00:19:27,167 però, si és real, per què esforçar-se tant a demostrar-ho? 345 00:19:27,167 --> 00:19:32,380 Per què has de fer aquesta gran festa per refregar-ho a la cara de la gent? 346 00:19:33,048 --> 00:19:36,009 Jo crec que l'amor de veritat no va d'això, 347 00:19:36,927 --> 00:19:39,721 sinó de trobar algú 348 00:19:39,721 --> 00:19:42,766 que es quedi al teu costat quan les coses es posin lletges. 349 00:19:43,266 --> 00:19:44,601 I ja està? 350 00:19:45,101 --> 00:19:47,771 Ni boda ni matrimoni, només... 351 00:19:47,771 --> 00:19:49,773 algú que et faci costat a la vida? 352 00:19:51,316 --> 00:19:52,567 Sí, bàsicament. 353 00:19:56,279 --> 00:20:00,158 M'agrada que els casaments siguin com una promesa, suposo. 354 00:20:01,826 --> 00:20:03,954 No tothom manté el que promet. 355 00:20:07,123 --> 00:20:09,918 De totes maneres, ja t'he explicat la meva boda. 356 00:20:10,543 --> 00:20:12,921 I la teva? Digues-me que és un escàndol, 357 00:20:12,921 --> 00:20:16,216 que la teva madrastra es casa amb el teu oncle, o així. 358 00:20:17,634 --> 00:20:18,802 I doncs? 359 00:20:18,802 --> 00:20:21,054 ¿Deliciós pollastre amb verdures o... 360 00:20:21,554 --> 00:20:22,806 peix ben ressec? 361 00:20:23,348 --> 00:20:24,474 Pollastre, si us plau. 362 00:20:25,976 --> 00:20:28,728 Jo crec que faré el peix... 363 00:20:29,813 --> 00:20:30,772 Pollastre. 364 00:20:30,772 --> 00:20:32,440 Bona decisió. 365 00:20:33,733 --> 00:20:35,694 Ostres, la nostra segona cita. 366 00:20:35,694 --> 00:20:37,570 Estem anant molt de pressa. 367 00:20:47,998 --> 00:20:49,040 LLIURE OCUPAT 368 00:20:59,968 --> 00:21:02,679 EL NOSTRE AMIC COMÚ CHARLES DICKENS 369 00:21:06,683 --> 00:21:07,851 Tot bé? 370 00:21:07,851 --> 00:21:09,394 Sí, perdó. És que... 371 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 Déu meu. 372 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 - Vull dir... - Sexi, ja ho sé. 373 00:21:14,691 --> 00:21:16,484 - Et va a la mida. - Oi que sí? 374 00:21:16,484 --> 00:21:17,777 Gràcies. 375 00:21:19,404 --> 00:21:21,031 No menties sobre Dickens, doncs. 376 00:21:22,532 --> 00:21:24,993 En realitat aquest no l'he llegit. 377 00:21:24,993 --> 00:21:27,454 - Però algú sí que se l'ha llegit. - Sí. 378 00:21:28,246 --> 00:21:30,915 Era de mon pare. Me'l va donar després del divorci. 379 00:21:30,915 --> 00:21:32,834 Era com una tradició nostra. 380 00:21:32,834 --> 00:21:36,087 Em donava llibres que li agradaven i llavors m'agradaven a mi. 381 00:21:38,423 --> 00:21:42,510 És un dels seus millors llibres. L'he llegit almenys dotze cops. 382 00:21:42,510 --> 00:21:45,680 Ja no et puc recomanar llibres tan sovint, ara. 383 00:21:46,264 --> 00:21:49,809 Però n'hi ha que són massa importants per perdre's en tot això. 384 00:21:51,436 --> 00:21:52,270 Gràcies. 385 00:21:52,979 --> 00:21:54,981 Què, sortim a les pistes? 386 00:21:57,776 --> 00:21:58,902 Sí. 387 00:21:59,527 --> 00:22:00,779 Abans he de pixar. 388 00:22:10,830 --> 00:22:15,585 "Què és millor: tenir una cosa bona i perdre-la, o no haver-la tinguda mai?" 389 00:22:21,424 --> 00:22:23,176 Per això el tornaré. 390 00:22:23,676 --> 00:22:26,679 Sense haver-lo llegit. 391 00:22:27,472 --> 00:22:28,848 Molt bé. 392 00:22:33,228 --> 00:22:35,605 Vols acompanyar-me al cinema? 393 00:22:35,605 --> 00:22:39,442 I que la nostra primera cita sigui sopar més comèdia romàntica? 394 00:22:40,235 --> 00:22:42,153 M'apunto a la comèdia romàntica. 395 00:22:43,113 --> 00:22:45,073 Sempre que hi hagi final feliç. 396 00:22:46,199 --> 00:22:47,700 Ja saps què vull dir. 397 00:22:48,243 --> 00:22:50,245 - Un final feliç... - No, tranqui. 398 00:22:50,245 --> 00:22:52,080 ...de la pel·li amb els personatges... 399 00:22:52,080 --> 00:22:54,207 M'agraden els finals feliços. 400 00:22:58,628 --> 00:23:02,549 FI 401 00:23:26,990 --> 00:23:31,661 - Deixa que vinguem a la porta amb tu. - Mama, tinc 21 anys. No! 402 00:23:31,661 --> 00:23:35,123 D'acord, doncs, treballa fort. Però diverteix-te també. 403 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 Ho faré. 404 00:23:36,040 --> 00:23:38,418 - I menja bé. - Tu també. 405 00:23:38,418 --> 00:23:40,753 Estic molt orgullosa de tu. 406 00:23:40,753 --> 00:23:42,172 D'acord. Ves. 407 00:23:42,172 --> 00:23:43,173 Au, ves. 408 00:23:43,840 --> 00:23:44,966 Viu la teva vida. 409 00:23:45,508 --> 00:23:47,135 Viu una gran aventura. 410 00:23:48,303 --> 00:23:50,180 - Arreveure! - Adeu-siau! 411 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Adeu! 412 00:24:09,991 --> 00:24:11,242 Prepares un discurs? 413 00:24:12,702 --> 00:24:13,703 Sí. 414 00:24:14,537 --> 00:24:15,705 Ets el padrí? 415 00:24:16,956 --> 00:24:18,291 Em diuen així. 416 00:24:20,126 --> 00:24:21,377 Has descansat? 417 00:24:21,377 --> 00:24:22,712 Una miqueta. 418 00:24:24,839 --> 00:24:28,885 Hi estava donant voltes, i crec que no l'hauries de tornar. 419 00:24:28,885 --> 00:24:29,886 El llibre. 420 00:24:30,470 --> 00:24:31,346 Per què no? 421 00:24:32,514 --> 00:24:35,642 A veure, en el passat, tu i el teu pare estàveu molt units, 422 00:24:35,642 --> 00:24:39,979 així que el més probable és que al final el perdonis. 423 00:24:40,563 --> 00:24:42,690 Per què no fer-ho ara? 424 00:24:43,608 --> 00:24:45,318 Tu i les teves matemàtiques. 425 00:24:47,529 --> 00:24:49,739 A mon germà també el treu de polleguera. 426 00:24:49,739 --> 00:24:51,157 Tens germans? 427 00:24:51,157 --> 00:24:52,909 Sí, un. 428 00:24:52,909 --> 00:24:55,078 Té dos anys menys. Luther, es diu. 429 00:24:55,078 --> 00:24:56,871 I ell viu a Londres? 430 00:24:56,871 --> 00:24:58,540 Sí, amb els pares. 431 00:24:58,540 --> 00:25:03,336 Fins que va comprar-se una furgo Sprinter de color verd llampant, fa uns mesos. 432 00:25:04,045 --> 00:25:05,255 Són molt xules. 433 00:25:07,340 --> 00:25:08,841 Això és el que diu ell. 434 00:25:08,841 --> 00:25:11,928 I estàveu units, en el passat? 435 00:25:14,639 --> 00:25:17,433 - Fas moltes preguntes, no? - I doncs? 436 00:25:19,602 --> 00:25:21,854 La mare va estar malalta quan érem petits. 437 00:25:21,854 --> 00:25:24,440 Així que sí. Però som molt diferents. 438 00:25:25,608 --> 00:25:27,652 No passa res, hi estic acostumat. 439 00:25:29,737 --> 00:25:31,447 Està bé, ara, la teva mare? 440 00:25:31,948 --> 00:25:35,076 Va estar en remissió durant 14 anys, però va recaure. 441 00:25:36,995 --> 00:25:37,954 Ho sento. 442 00:25:39,581 --> 00:25:40,582 No ho sentis. 443 00:25:50,300 --> 00:25:52,385 Ets un perill. Ho saps? 444 00:25:53,428 --> 00:25:54,470 Jo? 445 00:25:58,016 --> 00:25:58,850 Sí. 446 00:25:59,934 --> 00:26:01,728 Em fas ser massa sincer. 447 00:26:07,609 --> 00:26:12,322 En fi, hauria d'anar a fer un riu i dormir una miqueta, crec. 448 00:26:13,406 --> 00:26:14,490 Sí, jo també. 449 00:28:02,598 --> 00:28:05,351 Estimats passatgers, els parla el capità. 450 00:28:05,351 --> 00:28:07,979 Estem iniciant el descens a Londres Heathrow 451 00:28:07,979 --> 00:28:10,440 i aterrarem en uns quinze minuts. 452 00:28:10,440 --> 00:28:13,943 En nom de la tripulació, gràcies per viatjar amb nosaltres, 453 00:28:13,943 --> 00:28:17,029 i esperem que gaudeixin de la seva estada a Londres. 454 00:28:20,116 --> 00:28:20,992 Bon dia. 455 00:28:21,492 --> 00:28:22,493 Bon dia. 456 00:28:24,454 --> 00:28:25,621 - Anava a... - Sento que... 457 00:28:25,621 --> 00:28:26,748 - Perdó, tu... - No. 458 00:28:27,623 --> 00:28:28,458 No, digues. 459 00:28:29,167 --> 00:28:31,586 Et volia preguntar si... 460 00:28:33,880 --> 00:28:36,299 Aquesta boda on vas, on és? 461 00:28:40,636 --> 00:28:42,472 Shoreditch, crec. 462 00:28:42,472 --> 00:28:45,141 Shoreditch, sí. Que bé. Molt hípster. 463 00:28:45,141 --> 00:28:47,226 I tu? On és la teva? 464 00:28:48,561 --> 00:28:50,021 He de ser a Peckham a la una. 465 00:28:50,021 --> 00:28:53,065 En una capella on mons pares feien teatre amateur. 466 00:28:53,065 --> 00:28:55,109 Almenys tens fins a la una. 467 00:28:55,109 --> 00:28:58,112 - La meva cerimònia comença a les dotze... - Les dotze? 468 00:28:58,613 --> 00:29:00,364 La teva reacció no m'ajuda. 469 00:29:00,364 --> 00:29:01,991 Hauries de tenir temps. 470 00:29:01,991 --> 00:29:03,034 Si t'afanyes. 471 00:29:03,034 --> 00:29:04,869 I tot va bé a la duana. 472 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 Ai, mare. 473 00:29:08,664 --> 00:29:11,209 Cúmulus. Són els millors núvols que hi ha. 474 00:29:12,835 --> 00:29:16,506 Són l'única cosa del món que és tal com la dibuixaves de petit. 475 00:29:17,840 --> 00:29:20,551 Que no són figures de pals, la teva família? 476 00:29:20,551 --> 00:29:22,804 - La meva sí. - Això s'ha de veure. 477 00:29:22,804 --> 00:29:26,432 Perdó, res de conèixer la família fins a la cinquena cita. 478 00:29:26,432 --> 00:29:28,893 Diu la que ha passat la nit amb mi a la primera. 479 00:29:31,562 --> 00:29:33,481 Amb tu m'estic saltant les regles. 480 00:29:35,149 --> 00:29:36,192 Jo també. 481 00:29:45,034 --> 00:29:46,953 Passaports britànics a l'esquerra. 482 00:29:46,953 --> 00:29:48,955 - La resta, a la dreta. - A punt? 483 00:29:48,955 --> 00:29:55,127 Passaports britànics a l'esquerra. La resta, a la dreta. 484 00:29:55,920 --> 00:29:59,173 Disculpin, no es poden aturar aquí. 485 00:29:59,173 --> 00:30:00,883 - Deixa'm el mòbil. - Escolti. 486 00:30:00,883 --> 00:30:03,803 - No poden obstruir la cua. - Un segon. 487 00:30:03,803 --> 00:30:05,555 El meu número. 488 00:30:05,555 --> 00:30:07,223 ...l'esquerra. La resta, a la dreta. 489 00:30:07,223 --> 00:30:09,058 - Escriu-me, així tinc el teu. - Va. 490 00:30:09,058 --> 00:30:10,893 - Perfecte. - Sí, ja va. 491 00:30:11,519 --> 00:30:13,020 T'espero a l'altra banda. 492 00:30:13,020 --> 00:30:14,063 Espera, què? 493 00:30:14,063 --> 00:30:15,690 T'espero a l'altra banda. 494 00:30:15,690 --> 00:30:16,816 D'acord. 495 00:30:16,816 --> 00:30:19,110 Ni que les cues portessin a països diferents. 496 00:30:21,571 --> 00:30:22,446 Merda. 497 00:30:29,036 --> 00:30:29,871 Següent. 498 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 Següent! 499 00:30:44,051 --> 00:30:45,261 Següent, si us plau. 500 00:30:48,556 --> 00:30:49,432 Següent! 501 00:30:51,726 --> 00:30:53,728 - Bon dia. - Bon dia. 502 00:30:54,478 --> 00:30:55,813 Hola, ho sento. 503 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 - Aquí té. - A què es deu la seva visita? 504 00:30:59,775 --> 00:31:01,027 A una boda. 505 00:31:01,027 --> 00:31:02,612 Quant de temps es quedarà? 506 00:31:02,612 --> 00:31:04,238 Només el cap de setmana. 507 00:31:05,156 --> 00:31:07,158 Li ha demanat el nom o el telèfon? 508 00:31:08,951 --> 00:31:10,036 Com? 509 00:31:10,036 --> 00:31:12,580 El de la persona amb qui s'allotjarà. 510 00:31:13,998 --> 00:31:14,874 Ah, sí. 511 00:31:15,750 --> 00:31:17,668 Andrew Sullivan, el meu pare. 512 00:31:17,668 --> 00:31:21,172 Ens estarem a l'Hotel "Spitalfield" pel casament. 513 00:31:21,172 --> 00:31:23,424 Ens allotjarem allà. És el nuvi. 514 00:31:23,424 --> 00:31:24,550 Gaudeixi del viatge. 515 00:31:24,550 --> 00:31:25,843 CONTROL FRONTERER 516 00:32:11,389 --> 00:32:12,223 Hola! 517 00:32:12,807 --> 00:32:13,891 Que puc...? 518 00:32:15,559 --> 00:32:16,477 Un segon. 519 00:32:16,477 --> 00:32:18,479 Crec que vaig a Shoreditch. 520 00:32:19,730 --> 00:32:21,065 CASAMENT 521 00:32:21,065 --> 00:32:24,068 A l'església de Sant Lluc. Sí, a Shoreditch. 522 00:32:46,632 --> 00:32:48,009 Un consell, 523 00:32:48,009 --> 00:32:51,679 si tens només un 2 % de probabilitats de trobar l'amor en un aeroport 524 00:32:51,679 --> 00:32:53,889 i el noi et dona el seu número, 525 00:32:53,889 --> 00:32:56,767 assegura't de tenir el mòbil carregat. 526 00:32:56,767 --> 00:32:57,768 No. 527 00:32:57,768 --> 00:33:00,271 I pregunta-li el cognom. 528 00:33:05,276 --> 00:33:07,069 PAPA 529 00:33:08,904 --> 00:33:10,781 Ei, soc en un taxi. 530 00:33:10,781 --> 00:33:12,158 Molt bé, a quant? 531 00:33:12,783 --> 00:33:14,493 A mitja hora. 532 00:33:14,493 --> 00:33:17,580 D'acord, les amigues de la Charlotte estaran a punt. 533 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Per a què? 534 00:33:20,041 --> 00:33:21,083 Per a tu. 535 00:33:21,083 --> 00:33:22,752 Tinc moltes ganes de veure't. 536 00:34:11,383 --> 00:34:15,137 La Hadley va arribar a la boda del seu pare amb 7 minuts de marge. 537 00:34:16,931 --> 00:34:20,184 El temps just perquè 4 dames d'honor poguessin fer màgia. 538 00:34:20,684 --> 00:34:22,353 - Fa tard. - Tranquil·la. 539 00:34:22,353 --> 00:34:23,395 Com pot ser? 540 00:34:23,395 --> 00:34:24,563 És ella? 541 00:34:24,563 --> 00:34:25,564 Ets la Hadley? 542 00:34:25,564 --> 00:34:26,774 - Ei. - Hola. 543 00:34:26,774 --> 00:34:27,817 Encara sort. 544 00:34:27,817 --> 00:34:29,193 Hola, em dic Bertie. 545 00:34:29,193 --> 00:34:31,904 La Violet, la Jasmine i la Shanti. 546 00:34:31,904 --> 00:34:32,905 Hola, noies. 547 00:34:32,905 --> 00:34:34,073 Perdó per fer tard. 548 00:34:34,073 --> 00:34:37,118 Molt bé, pastisset de poma. El Sr. Temps no s'atura. 549 00:34:37,952 --> 00:34:39,870 T'arreglaré això. 550 00:34:39,870 --> 00:34:42,373 Quin cabell tan exquisit. 551 00:34:42,373 --> 00:34:44,708 - I la pell... - No te la mengis. 552 00:34:44,708 --> 00:34:47,503 La podria llepar. No ho faré! 553 00:34:48,921 --> 00:34:49,839 La pinya. 554 00:34:49,839 --> 00:34:52,466 A molt poques els hi queda bé. 555 00:34:54,051 --> 00:34:54,885 Gràcies. 556 00:34:55,886 --> 00:34:57,138 - Tequila? - Oh. 557 00:34:57,138 --> 00:34:59,348 Primera norma d'una boda britànica: 558 00:34:59,932 --> 00:35:02,268 - agafar una bona turca. - Sí! 559 00:35:16,824 --> 00:35:18,200 Malgrat tot plegat, 560 00:35:18,200 --> 00:35:22,371 la segona boda de l'Andrew Sullivan només va començar deu minuts tard. 561 00:35:22,371 --> 00:35:25,332 Va durar 52 minuts i 18 segons. 562 00:35:25,332 --> 00:35:27,626 Hi havia 760 flors, 563 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 cinc dames d'honor, 564 00:35:29,044 --> 00:35:31,297 i 48 barrets. 565 00:35:49,398 --> 00:35:52,818 100 % d'acord que la Charlotte Engleby semblava superfeliç 566 00:35:52,818 --> 00:35:55,905 i que l'Andrew Sullivan estava molt enamorat. 567 00:35:58,073 --> 00:36:00,201 El pastor va parlar massa estona, 568 00:36:00,201 --> 00:36:03,913 va haver-hi set acudits, quatre històries entranyables 569 00:36:03,913 --> 00:36:06,916 i la paraula "amor" es va pronunciar dotze cops. 570 00:36:09,084 --> 00:36:11,503 El 31 % dels convidats va emocionar-se, 571 00:36:11,503 --> 00:36:13,505 es van intercanviar dos anells, 572 00:36:13,505 --> 00:36:18,052 i una dama d'honor no podia parar de pensar en el noi de l'avió. 573 00:36:18,552 --> 00:36:20,304 ... per la resta de les vostres vides? 574 00:36:20,930 --> 00:36:21,931 Sí. 575 00:36:22,640 --> 00:36:24,266 Perdó. Vull dir, sí, vull. 576 00:36:25,726 --> 00:36:29,313 Així doncs, jo us declaro marit i muller. 577 00:36:58,300 --> 00:37:02,638 De mitjana, una boda té una pausa de 75 minuts entre cerimònia i banquet. 578 00:37:02,638 --> 00:37:05,849 La boda d'avui, però, té una pausa de 240 minuts. 579 00:37:05,849 --> 00:37:08,686 Això vol dir que, durant les pròximes 4 hores, 580 00:37:08,686 --> 00:37:11,605 la Hadley ha de trobar què coi dir-li al seu pare. 581 00:37:11,605 --> 00:37:12,523 Hadley? 582 00:37:14,525 --> 00:37:15,526 - Ei. - Ei. 583 00:37:15,526 --> 00:37:17,486 Oh, com m'alegro de veure't! 584 00:37:20,114 --> 00:37:22,574 Mi-te-la! Se't veu diferent. 585 00:37:22,574 --> 00:37:25,077 - Més gran. - Sí. 586 00:37:25,577 --> 00:37:27,288 Qui ho hagués dit, no? 587 00:37:28,539 --> 00:37:31,083 Sigui com sigui, enhorabona. 588 00:37:31,083 --> 00:37:32,876 - El teu gran dia. - Gràcies. 589 00:37:33,919 --> 00:37:37,131 T'ho agraeixo molt, i ens alegrem que hi siguis. 590 00:37:37,131 --> 00:37:40,092 Vaja, he fet tot el que he pogut per no ser-hi. 591 00:37:40,759 --> 00:37:42,386 Sí. 592 00:37:42,386 --> 00:37:43,846 Era broma. 593 00:37:43,846 --> 00:37:45,806 Sí. Molt graciosa. 594 00:37:46,307 --> 00:37:48,809 Escolta, et volia demanar una cosa 595 00:37:48,809 --> 00:37:52,563 que no et volia demanar per missatge o telefonada. 596 00:37:52,563 --> 00:37:54,356 - Telèfon. - Sí. 597 00:37:55,858 --> 00:37:58,152 La Charlotte i jo et volíem preguntar 598 00:37:59,361 --> 00:38:02,364 si t'agradaria ballar una cançó amb mi a la festa. 599 00:38:03,198 --> 00:38:05,576 Li he dit que et semblaria una ximpleria... 600 00:38:05,576 --> 00:38:06,702 D'acord. 601 00:38:07,286 --> 00:38:08,829 De veri... D'acord? 602 00:38:08,829 --> 00:38:10,039 Sí. D'acord. 603 00:38:10,539 --> 00:38:12,499 - Era només això, o...? - Sí. 604 00:38:12,499 --> 00:38:15,085 - Sí. Fantàstic. Molt bé. - Molt bé. 605 00:38:15,085 --> 00:38:16,170 Hadley. 606 00:38:16,170 --> 00:38:18,756 Quina alegria conèixer-te, per fi. 607 00:38:19,757 --> 00:38:22,801 Ton pare estava d'uns nervis, quan creia que no arribaves! 608 00:38:22,801 --> 00:38:25,054 - Volia cancel·lar-ho tot. - De debò? 609 00:38:25,054 --> 00:38:28,140 Clar, què et pensaves? No ho celebraria sense tu. 610 00:38:28,140 --> 00:38:29,391 Ets ma filla. 611 00:38:29,391 --> 00:38:33,437 El fotògraf m'ha dit que et digui que estiguis a punt en 5 minuts. 612 00:38:33,437 --> 00:38:36,023 Engega'l, estic amb la convidada d'honor. 613 00:38:36,982 --> 00:38:38,442 No, home, no. 614 00:38:42,613 --> 00:38:45,199 D'acord, fotos, doncs. Només es té un gran dia, no? 615 00:38:45,199 --> 00:38:47,117 Vaja, estadísticament no. 616 00:38:47,117 --> 00:38:50,120 - Char, et volen dir adeu. - Ja vinc. 617 00:38:51,789 --> 00:38:54,833 Tom i Karen, heu vingut! Sou fantàstics. 618 00:38:54,833 --> 00:38:57,294 Tornarem pel banquet, 619 00:38:57,294 --> 00:39:01,173 però hem d'anar a una cerimònia de comiat a Peckham House. 620 00:39:01,173 --> 00:39:02,966 Ostres, ho sento. 621 00:39:03,509 --> 00:39:06,136 - De qui? - D'una amiga del Tom, del teatre. 622 00:39:06,136 --> 00:39:08,263 És una història tràgica, de debò. 623 00:39:08,263 --> 00:39:11,183 Casada, dos fills, va superar un càncer fa 12 anys, 624 00:39:11,183 --> 00:39:13,435 però, de sobte, li va reaparèixer. 625 00:39:13,435 --> 00:39:17,272 Un dels fills va a l'uni als Estats Units, i ha vingut d'allà. 626 00:39:17,272 --> 00:39:22,361 Mare meva. T'imagines fer aquest viatge tot sol pel comiat de la teva mare? 627 00:39:23,237 --> 00:39:24,863 Vaig a una boda. 628 00:39:24,863 --> 00:39:26,281 Com tu, no? 629 00:39:26,907 --> 00:39:29,034 És la meva roba d'estar per casa. 630 00:39:29,034 --> 00:39:32,079 Em relaxo en vestits ben planxats. 631 00:39:33,372 --> 00:39:35,749 Només hi ha un 0,2 % de probabilitat 632 00:39:35,749 --> 00:39:39,169 que les famílies de l'Oliver i la Hadley tinguin amics en comú. 633 00:39:39,670 --> 00:39:42,756 Hadley, reina, anem a fer-nos les fotos. 634 00:39:43,632 --> 00:39:47,886 D'aquí a tretze minuts, un bus sortirà de Shoreditch cap a Peckham. 635 00:39:48,387 --> 00:39:50,264 Això vol dir que la Hadley Sullivan 636 00:39:50,264 --> 00:39:53,434 només té dos minuts per decidir si hi pujarà. 637 00:39:54,143 --> 00:39:57,187 Si no hi puja, té menys d'un 6 % de probabilitat 638 00:39:57,187 --> 00:39:59,398 de tornar a veure l'Oliver. 639 00:39:59,398 --> 00:40:00,524 Sí... 640 00:40:01,024 --> 00:40:04,111 I és que el destí només pot ser destí 641 00:40:04,611 --> 00:40:07,197 si decidim que volem que ho sigui. 642 00:40:11,285 --> 00:40:13,078 - Hadley, què fas? - Ho sento, he... 643 00:40:13,829 --> 00:40:15,914 - He de marxar. - Què? 644 00:40:15,914 --> 00:40:18,667 Sí, he d'anar a fer una cosa, 645 00:40:18,667 --> 00:40:21,253 però tornaré. 646 00:40:21,253 --> 00:40:22,337 Ara, a Londres? 647 00:40:22,337 --> 00:40:25,257 Sí. Quan falta pel banquet i la beguda i...? 648 00:40:25,257 --> 00:40:27,759 - Quatre hores. - Perfecte. Vindré. 649 00:40:27,759 --> 00:40:29,261 Us ho prometo. 650 00:40:29,261 --> 00:40:30,721 Què...? On vas? 651 00:40:30,721 --> 00:40:32,222 Tranquil. Estaré bé. 652 00:40:43,358 --> 00:40:44,610 HOTEL SPITALFIELDS 653 00:41:04,505 --> 00:41:06,840 La Hadley no sabia si feia bé, 654 00:41:06,840 --> 00:41:10,636 però alguna cosa dins seu li deia que hi havia d'anar. 655 00:41:10,636 --> 00:41:12,179 Va a Peckham, aquest bus? 656 00:41:12,179 --> 00:41:13,555 Sí, si pagues avui. 657 00:41:13,555 --> 00:41:14,765 Com ho faig? 658 00:41:14,765 --> 00:41:16,475 Apropant la teva Oyster. 659 00:41:17,059 --> 00:41:18,393 La meva "ostra"? 660 00:41:19,186 --> 00:41:22,439 - O una targeta de crèdit. - Clar. Òbviament. Té sentit. 661 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 - Cap dins. - Genial. Perdó. 662 00:41:32,032 --> 00:41:33,325 El jovent d'avui en dia... 663 00:41:35,077 --> 00:41:36,119 Espera. 664 00:41:36,703 --> 00:41:39,581 Us pensàveu que això era tota la història? 665 00:42:38,265 --> 00:42:39,099 Ollie! 666 00:42:40,434 --> 00:42:44,229 Uo! Bro, aquí tens el teu tema de benvinguda! 667 00:42:44,229 --> 00:42:45,480 Disculpin. 668 00:42:45,480 --> 00:42:46,648 - Luther. - DJ Jonesy. 669 00:42:47,482 --> 00:42:48,317 Soc a Insta. 670 00:42:49,943 --> 00:42:51,737 - Sorpresa! - Ens detindran! 671 00:42:51,737 --> 00:42:54,489 Per què? Pel crim de la meva música collonuda? 672 00:42:54,489 --> 00:42:56,783 DJ Jonesy. Busqueu-me a l'Insta. 673 00:42:58,744 --> 00:43:01,204 Vaja, doncs sí. Potser que marxem. 674 00:43:03,123 --> 00:43:04,750 Daixò, abans que digui res, 675 00:43:04,750 --> 00:43:07,586 no actuava, només rebia a mon germà. Ve dels EUA. 676 00:43:07,586 --> 00:43:10,505 - Doncs potser que us n'aneu. - Sí, entesos. 677 00:43:10,505 --> 00:43:14,593 - Ja marxàvem, oi, Ollie? - És que estava esperant algú, jo. 678 00:43:14,593 --> 00:43:16,303 És que no m'importa, a mi. 679 00:43:17,012 --> 00:43:19,056 D'acord. Som-hi. 680 00:43:22,267 --> 00:43:24,019 - Què coi? - M'alegro de veure't. 681 00:44:10,857 --> 00:44:12,192 Que bé, tenir-te aquí. 682 00:44:13,902 --> 00:44:16,029 Com ha anat el vol, pomes agres? 683 00:44:16,029 --> 00:44:17,698 Prou bé, de fet. 684 00:44:17,698 --> 00:44:18,990 Sorprenent. 685 00:44:19,574 --> 00:44:23,286 - Li faràs un elogi amb música dance? - Déu meu, què faràs, tu? 686 00:44:23,286 --> 00:44:24,204 Matemàtiques? 687 00:44:24,204 --> 00:44:26,873 Faré un discurs, com una persona normal. 688 00:44:27,457 --> 00:44:28,750 Que avorrit. 689 00:44:32,546 --> 00:44:33,797 Arribats a Peckham, 690 00:44:33,797 --> 00:44:36,800 l'Oliver Jones es va preparar per a l'esdeveniment. 691 00:44:36,800 --> 00:44:40,512 Naturalment, això implicava posar-se roba shakespeariana. 692 00:44:40,512 --> 00:44:42,305 Tot bé, Romeu? 693 00:44:42,305 --> 00:44:45,350 No soc Romeu. Soc Macbeth. 694 00:44:45,892 --> 00:44:46,893 Ostres... 695 00:44:47,728 --> 00:44:49,187 Vas de primera. 696 00:44:49,187 --> 00:44:51,815 Molt bé, Bugs Bunny. Pit i fora. Som-hi? 697 00:44:52,524 --> 00:44:54,151 - Soc el Fondo. - El Fondo? 698 00:44:54,651 --> 00:44:56,069 - És clar. - El personatge. 699 00:44:56,069 --> 00:44:57,654 Sí, ser un ase t'escau. 700 00:44:57,654 --> 00:45:02,242 Malgrat haver-hi un Puck, dos Hamlets i cinc Julietes, 701 00:45:02,242 --> 00:45:05,287 aquesta no era la típica festa de temàtica shakespeariana. 702 00:45:05,787 --> 00:45:09,249 De fet, no era una festa ni de bon tros. 703 00:45:17,716 --> 00:45:19,050 Ei, papa. 704 00:45:20,051 --> 00:45:21,303 M'alegro de veure't. 705 00:45:21,970 --> 00:45:23,013 I jo a tu. 706 00:45:23,013 --> 00:45:25,223 - Com ha anat el viatge? - Sorprenent. 707 00:45:25,223 --> 00:45:26,892 - No me n'ha dit res. - Tot bé? 708 00:45:26,892 --> 00:45:28,518 - I la mama? - Aquí. 709 00:45:30,520 --> 00:45:31,521 Ei, mama. 710 00:45:33,523 --> 00:45:34,357 Oliver. 711 00:45:37,819 --> 00:45:41,698 Bon dia, benvolguts nostres. Moltes gràcies per venir 712 00:45:41,698 --> 00:45:47,954 al que només es pot descriure com a l'homenatge en vida de Tess Jones. 713 00:45:48,455 --> 00:45:51,875 O, com en diu el nostre fill Luther, la seva festa de comiat. 714 00:45:51,875 --> 00:45:54,836 Ell és així de simplista. Però ens l'estimem. 715 00:45:55,420 --> 00:45:57,631 Gràcies per ajudar-la 716 00:45:58,215 --> 00:46:00,675 a complir el somni de fer que els seus amics 717 00:46:00,675 --> 00:46:01,968 i alguns enemics 718 00:46:01,968 --> 00:46:03,512 actuïn per a ella. 719 00:46:04,012 --> 00:46:07,432 Els elogis que es poden dur a terme seran números musicals, 720 00:46:07,933 --> 00:46:10,769 dansa interpretativa... Gràcies, Gloria. Sí. 721 00:46:10,769 --> 00:46:13,939 I pentàmetre iàmbic d'un servidor. 722 00:46:14,731 --> 00:46:19,361 Sense més preàmbuls, l'estrella de la nit, el centre d'atenció, 723 00:46:19,361 --> 00:46:21,196 vol dir unes paraules. 724 00:46:21,196 --> 00:46:22,447 Aquí la teniu. 725 00:46:23,865 --> 00:46:25,325 L'amor de la meva vida. 726 00:46:26,201 --> 00:46:27,619 El meu dia d'estiu. 727 00:46:32,874 --> 00:46:33,792 La Tess. 728 00:46:41,174 --> 00:46:43,927 Us dono les gràcies a tots vosaltres, per... 729 00:46:46,388 --> 00:46:49,099 haver vingut avui. 730 00:46:49,766 --> 00:46:54,479 Doncs, bé, el que va passar és que el Val i jo estàvem planejant el meu funeral 731 00:46:54,479 --> 00:46:57,732 i s'estava convertint en un espectacle tan increïble 732 00:46:57,732 --> 00:47:00,777 que vaig adonar-me que volia ser-hi per veure-ho. 733 00:47:00,777 --> 00:47:02,612 I és veritat, 734 00:47:03,113 --> 00:47:07,659 no suporto que la gent digui coses bones de mi quan no hi soc. 735 00:47:07,659 --> 00:47:10,203 Crec que és un malbaratament tràgic. 736 00:47:12,330 --> 00:47:16,793 Només saps quina mena d'història és la teva 737 00:47:16,793 --> 00:47:18,795 quan en saps el final. 738 00:47:18,795 --> 00:47:19,754 I... 739 00:47:22,674 --> 00:47:27,137 Ara sé que la meva és una història d'amor. 740 00:47:28,722 --> 00:47:33,059 Sento que la meva vida va començar de debò el dia que vaig conèixer el Val 741 00:47:33,059 --> 00:47:35,020 en una classe de Shakespeare. 742 00:47:35,729 --> 00:47:38,732 A l'uni. Estava interpretant Ricard III. 743 00:47:38,732 --> 00:47:40,191 - Brodant-ho. - Fatal. 744 00:47:42,152 --> 00:47:44,279 Però com deia el Bard, 745 00:47:44,279 --> 00:47:47,949 "qui ha estimat mai, sinó a primera vista?" 746 00:47:48,491 --> 00:47:50,911 Què voleu que us digui? Tinc gustos excèntrics. 747 00:47:52,454 --> 00:47:56,958 Des de llavors, hem escrit una història preciosa plegats, 748 00:47:56,958 --> 00:47:59,002 amb els nostres benvolguts, 749 00:47:59,002 --> 00:48:00,378 ben plantats 750 00:48:00,879 --> 00:48:02,839 i valerosos fills. 751 00:48:03,340 --> 00:48:07,886 I us estic molt agraïda, a cadascun de vosaltres, per formar-ne part. 752 00:48:10,847 --> 00:48:12,307 Ha sigut increïble. 753 00:48:13,308 --> 00:48:15,185 Així que celebrem-ho. 754 00:48:15,685 --> 00:48:19,064 A menjar tant com puguem, 755 00:48:19,064 --> 00:48:20,857 i a emborratxar-nos força. 756 00:48:21,441 --> 00:48:25,320 L'única norma del dia és... 757 00:48:30,700 --> 00:48:32,661 no oblidar-se de dir adeu. 758 00:48:33,161 --> 00:48:34,829 Molt bé. Tatxam! 759 00:48:35,580 --> 00:48:36,414 Fi. 760 00:48:37,499 --> 00:48:38,708 Gràcies. 761 00:48:39,376 --> 00:48:41,503 Només hi serem una nit, almenys. 762 00:48:43,588 --> 00:48:46,383 Treu aquesta gata vella de l'escenari. 763 00:48:50,178 --> 00:48:54,516 I ara, em plau anunciar que interpretaré el meu popurri de Shakespeare... 764 00:48:54,516 --> 00:48:58,311 L'homenatge en vida de la Tessa Jones va durar una hora i 32 minuts. 765 00:48:59,521 --> 00:49:03,441 Es van posar en escena 26 elogis, incloent-hi nou monòlegs... 766 00:49:04,025 --> 00:49:05,360 ...sinceritat o... 767 00:49:06,111 --> 00:49:07,487 Cagondeu, m'ha fugit. 768 00:49:07,487 --> 00:49:10,865 M'he quedat en blanc. Mira que m'ha costat d'aprendre. 769 00:49:10,865 --> 00:49:12,117 ...cinc poemes... 770 00:49:13,493 --> 00:49:16,413 Ella m'estima. 771 00:49:17,330 --> 00:49:18,206 ...vuit cançons, 772 00:49:19,916 --> 00:49:21,418 tres balls, 773 00:49:22,711 --> 00:49:24,421 un rap lliure, 774 00:49:25,714 --> 00:49:27,799 i un set de DJ força estrany. 775 00:49:30,552 --> 00:49:32,804 Jo dic "DJ" i responeu "Jonesy". 776 00:49:32,804 --> 00:49:33,722 DJ! 777 00:49:33,722 --> 00:49:35,348 - Què? Qui? - Què? 778 00:49:35,348 --> 00:49:36,725 Esforceu-vos-hi més. 779 00:49:36,725 --> 00:49:41,896 - DJ! - Jonesy! 780 00:49:44,357 --> 00:49:46,943 El 87 % dels convidats va emocionar-se. 781 00:49:48,153 --> 00:49:50,655 La paraula "amor" es va pronunciar 39 cops. 782 00:49:51,573 --> 00:49:56,453 I un fill volia continuar tenint la mà de la noia de l'avió dintre la seva. 783 00:50:16,806 --> 00:50:20,560 Mentre l'Oliver Jones es prenia un respir de l'homenatge de la seva mare, 784 00:50:20,560 --> 00:50:24,397 la Hadley Sullivan s'hi dirigia a una mitjana de 19 km/hora. 785 00:50:29,360 --> 00:50:31,863 AMB ESM BANK, EL CEL ÉS L'ÚNIC LÍMIT 786 00:50:34,616 --> 00:50:35,533 Peckham House. 787 00:50:35,533 --> 00:50:36,701 PARADA 788 00:50:58,348 --> 00:50:59,724 Perdó. 789 00:50:59,724 --> 00:51:01,059 - Sí. - Hola. 790 00:51:01,059 --> 00:51:04,521 Em pot ajudar? Se m'ha mort el mòbil, i vull anar a Peckham House. 791 00:51:04,521 --> 00:51:06,022 Ah, d'acord. Sí. 792 00:51:06,022 --> 00:51:09,859 A veure, ves a la dreta a Queen's Road, i a l'esquerra a King's Grove. 793 00:51:09,859 --> 00:51:12,070 És a l'esquerra, creuant el reixat. 794 00:51:12,070 --> 00:51:13,488 Perfecte. Gràcies. 795 00:51:13,488 --> 00:51:16,783 - No saps com m'has salvat. - Espero que el trobis. 796 00:51:21,037 --> 00:51:22,080 Un moment. 797 00:51:30,505 --> 00:51:31,422 T'estava buscant. 798 00:51:32,132 --> 00:51:33,216 Què et passa? 799 00:51:34,217 --> 00:51:35,468 Estic bé, mama. 800 00:51:36,553 --> 00:51:38,805 - Explica-m'ho. - Ei, ves a seure. 801 00:51:40,014 --> 00:51:41,599 Va. Et perdràs la teva festa. 802 00:51:41,599 --> 00:51:42,892 Oliver... 803 00:51:46,688 --> 00:51:47,814 Explica-m'ho. 804 00:51:49,399 --> 00:51:50,233 És només que... 805 00:51:50,733 --> 00:51:53,987 No entenc per què no et sotmets a un tractament. 806 00:51:54,904 --> 00:51:56,489 M'he mirat les estadístiques. 807 00:51:57,323 --> 00:51:58,533 Sé que... 808 00:51:58,533 --> 00:52:01,995 si comencessis amb la químio i una dieta antiinflamatòria, 809 00:52:01,995 --> 00:52:05,039 guanyaries 6 mesos, 12 mesos, potser fins i tot 18. 810 00:52:05,039 --> 00:52:06,082 Per què? 811 00:52:08,835 --> 00:52:09,919 De debò. 812 00:52:11,337 --> 00:52:12,297 ¿Per tal d'estar 813 00:52:12,922 --> 00:52:13,882 malalta 814 00:52:14,632 --> 00:52:15,758 constantment? 815 00:52:18,052 --> 00:52:19,345 Series aquí. 816 00:52:23,308 --> 00:52:25,852 Ho sé. Ho sento. 817 00:52:26,436 --> 00:52:30,648 Però tres mesos, sis, dotze, què hi fa? 818 00:52:30,648 --> 00:52:33,067 Em moriré igualment. 819 00:52:36,863 --> 00:52:38,615 Vull continuar sent jo. 820 00:52:41,159 --> 00:52:43,578 Vull viure la vida abans d'anar-me'n. 821 00:52:46,456 --> 00:52:47,790 - Si us plau. - Sí. 822 00:52:47,790 --> 00:52:48,750 Vine aquí. 823 00:52:52,212 --> 00:52:55,924 T'estimo moltíssim. 824 00:52:57,425 --> 00:52:58,259 Au, va. 825 00:52:58,760 --> 00:53:00,762 Vine i viu amb mi. Saps que vols. 826 00:53:00,762 --> 00:53:02,972 Farem un gran espectacle, 827 00:53:02,972 --> 00:53:05,141 - fantàstic i inoblidable. - Mama. 828 00:53:05,141 --> 00:53:06,726 Necessito una estona sol. 829 00:53:08,228 --> 00:53:09,103 D'acord. 830 00:53:12,941 --> 00:53:14,525 - T'estimo. - I jo a tu. 831 00:53:30,625 --> 00:53:33,628 GRAN SALÓ 832 00:53:46,224 --> 00:53:47,058 Perdó. 833 00:53:47,642 --> 00:53:50,770 - Això és la cerimònia de comiat? - De la Tessa? Sí. 834 00:53:51,271 --> 00:53:53,731 Sabeu si hi ha un tal Oliver? 835 00:53:53,731 --> 00:53:56,609 Fa estona que no el veig. Potser el Luther sap on és. 836 00:53:57,193 --> 00:53:58,486 D'acord. Gràcies. 837 00:54:11,416 --> 00:54:12,333 Luther? 838 00:54:13,251 --> 00:54:17,130 - Sí? - Ets el germà de l'Oliver, oi? 839 00:54:18,131 --> 00:54:19,382 Ets americana. 840 00:54:20,174 --> 00:54:21,009 Sí. 841 00:54:21,843 --> 00:54:24,053 Que hi és, l'Oliver? Soc amiga seva. 842 00:54:24,554 --> 00:54:25,596 Sí. 843 00:54:25,596 --> 00:54:28,308 - Tens bones dents. - Gràcies. 844 00:54:28,308 --> 00:54:29,392 Xula, la furgo. 845 00:54:29,392 --> 00:54:31,811 Ah sí, és una Sprinter. 846 00:54:31,811 --> 00:54:33,146 Ja ho veig. 847 00:54:33,688 --> 00:54:35,815 Anem a buscar l'Ollie. Per aquí. 848 00:54:41,321 --> 00:54:43,156 - Ei, mama. Ei, papa. - Ah, ets aquí. 849 00:54:43,156 --> 00:54:46,367 - Heu vist l'Ollie? - Des que ha marxat, no. Per? 850 00:54:46,367 --> 00:54:49,954 Hi ha algú que el vol veure. Us presento l'amiga de l'Oliver. 851 00:54:49,954 --> 00:54:51,331 L'amiga de l'Oliver! 852 00:54:51,331 --> 00:54:54,667 Hola, sí. Em dic Hadley. Encantada de conèixer-vos. 853 00:54:55,168 --> 00:54:56,336 Val. 854 00:54:56,336 --> 00:54:57,337 Tessa. 855 00:54:57,337 --> 00:54:58,379 Hadley. 856 00:54:59,797 --> 00:55:01,632 Estàs bé, reina? 857 00:55:01,632 --> 00:55:03,468 Fas cara d'haver vist un fantasma. 858 00:55:04,969 --> 00:55:06,471 Ho sento. És que... 859 00:55:06,471 --> 00:55:08,306 M'han dit que... Pensava que... 860 00:55:09,140 --> 00:55:11,184 això era un funeral. Així que... 861 00:55:11,893 --> 00:55:12,977 Em creies morta. 862 00:55:13,561 --> 00:55:15,396 M'alegro que no ho estiguis. 863 00:55:15,396 --> 00:55:16,898 Jo també. 864 00:55:18,149 --> 00:55:22,612 He portat... No sé si dona mal rotllo, però tinc aquestes flors, així que... 865 00:55:22,612 --> 00:55:25,198 - Són per a tu. - Crec que així millor. 866 00:55:25,198 --> 00:55:27,909 - Moltes gràcies. - De res. 867 00:55:28,576 --> 00:55:30,870 I no t'amoïnis per la confusió. 868 00:55:30,870 --> 00:55:35,124 És molt estrany fer una cerimònia de comiat abans de morir-se. 869 00:55:35,124 --> 00:55:37,293 Però és una idea genial. 870 00:55:37,293 --> 00:55:39,921 O sigui, ¿per què reunir tota aquesta gent 871 00:55:39,921 --> 00:55:43,007 perquè digui coses bones de tu si no hi ets? 872 00:55:43,007 --> 00:55:44,467 Just el que penso jo. 873 00:55:45,802 --> 00:55:47,011 Ballem una mica? 874 00:55:47,011 --> 00:55:48,262 Oh, va, mama. 875 00:55:48,971 --> 00:55:50,765 - Som-hi. - Ajuda'm. 876 00:55:50,765 --> 00:55:53,059 - Molt bé. - Encantada de conèixer-te. 877 00:55:53,059 --> 00:55:54,560 - Un plaer. - Encantada. 878 00:56:50,283 --> 00:56:51,200 Hola. 879 00:57:12,096 --> 00:57:13,097 Què? 880 00:57:13,097 --> 00:57:14,182 El teu vestit. 881 00:57:15,725 --> 00:57:16,809 És horrible. 882 00:57:17,310 --> 00:57:18,811 - A mi m'agrada. - No et crec. 883 00:57:18,811 --> 00:57:20,021 - Que sí. - No. 884 00:57:20,021 --> 00:57:20,980 És maco. 885 00:57:21,981 --> 00:57:23,191 Per ser una contusió. 886 00:57:26,068 --> 00:57:27,153 Com ha anat? 887 00:57:27,653 --> 00:57:29,030 - La boda? - Sí. 888 00:57:30,406 --> 00:57:31,741 És igual. 889 00:57:31,741 --> 00:57:32,825 Au, va. 890 00:57:34,118 --> 00:57:35,369 Ha estat... 891 00:57:36,579 --> 00:57:37,872 massa maco. 892 00:57:37,872 --> 00:57:42,251 I resulta que la Charlotte és un amor i que el meu pare és feliç de debò... 893 00:57:42,251 --> 00:57:44,253 Déu meu, quin horror. 894 00:57:44,253 --> 00:57:45,546 És terrible. 895 00:57:51,219 --> 00:57:55,681 Em sento fatal per haver-me passat el vol queixant-me del meu pare. 896 00:57:56,182 --> 00:57:57,433 Per què? 897 00:57:59,852 --> 00:58:02,688 Perquè no s'està morint. 898 00:58:07,318 --> 00:58:08,819 Per què no m'ho deies? 899 00:58:11,239 --> 00:58:13,491 És una mica complicat, no trobes? 900 00:58:14,367 --> 00:58:15,868 "Hola, encantat." 901 00:58:15,868 --> 00:58:18,871 "Per cert, ma mare s'està morint de càncer de pulmó, 902 00:58:18,871 --> 00:58:22,667 així que vaig a Londres al seu homenatge, però, agafa't fort, 903 00:58:22,667 --> 00:58:24,293 que no està morta encara." 904 00:58:24,293 --> 00:58:27,463 "És que s'ha muntat una festa de comiat shakespeariana, 905 00:58:27,463 --> 00:58:30,800 tot normal, quan el que hauria de fer és seguir un tractament." 906 00:58:37,098 --> 00:58:38,432 Estàs bé? 907 00:58:41,102 --> 00:58:42,603 Sí, estic bé. 908 00:58:45,648 --> 00:58:46,566 De debò. 909 00:58:47,984 --> 00:58:51,445 Només el 9 % de la gent amb càncer de pulmó viu més de 10 anys. 910 00:58:52,613 --> 00:58:54,323 Per què sempre fas això? 911 00:58:55,449 --> 00:58:56,284 El què? 912 00:58:56,784 --> 00:59:00,288 Explicar les coses amb nombres i tal, 913 00:59:00,288 --> 00:59:01,455 en lloc de... 914 00:59:02,373 --> 00:59:04,083 dir el que sents sincerament. 915 00:59:06,419 --> 00:59:07,670 Com ara... 916 00:59:09,922 --> 00:59:10,881 Com ara... 917 00:59:10,881 --> 00:59:13,551 No ho sé. El que sigui. Alguna cosa... 918 00:59:14,510 --> 00:59:15,845 que sentis de veritat. 919 00:59:26,814 --> 00:59:28,399 Ho sento, jo... 920 00:59:29,400 --> 00:59:31,736 En tinc ganes. Però és que... 921 00:59:31,736 --> 00:59:32,820 sento que ara no és... 922 00:59:32,820 --> 00:59:34,488 - Dius que sigui sincer. - Sí. 923 00:59:34,488 --> 00:59:37,116 És el més sincer que he fet en tot el dia. 924 00:59:39,035 --> 00:59:39,994 Ho sento. 925 00:59:47,543 --> 00:59:50,421 Crec que estàs passant per moltes coses 926 00:59:50,421 --> 00:59:52,548 i que fas veure que res et fa mal. 927 00:59:54,216 --> 00:59:55,676 Què vols que et digui? 928 00:59:56,469 --> 00:59:59,221 Vols que et digui que estic fet merda? 929 00:59:59,722 --> 01:00:01,474 Que ja la trobo a faltar? 930 01:00:01,474 --> 01:00:05,436 Que avui és el pitjor dia de ma vida, tret del dia que sé que arribarà aviat? 931 01:00:06,395 --> 01:00:08,147 Només volia donar-te suport. 932 01:00:08,147 --> 01:00:12,109 Potser no vull explicar les meves merdes a una que acabo de conèixer a l'avió. 933 01:00:16,906 --> 01:00:17,740 Ei, Ollie. 934 01:00:18,491 --> 01:00:21,535 La gent se'n va. Si vols fer el discurs, fes-lo ara. 935 01:00:21,535 --> 01:00:22,995 Ah, sí. D'acord. 936 01:00:24,038 --> 01:00:25,039 Ves-hi. 937 01:00:28,042 --> 01:00:30,002 No hauria d'haver vingut. 938 01:00:30,002 --> 01:00:31,128 No volia dir això. 939 01:00:32,338 --> 01:00:33,673 No, tranquil. 940 01:00:34,423 --> 01:00:36,258 També he de tornar. Així que... 941 01:00:40,054 --> 01:00:42,807 Digues a la teva família que ha estat un plaer. 942 01:00:42,807 --> 01:00:43,974 Vinga, Ollie. 943 01:00:47,269 --> 01:00:48,771 - Ho sento. - Tranquil. 944 01:00:52,525 --> 01:00:54,193 - Estàs bé, Romeu? - Sí. 945 01:00:55,194 --> 01:01:00,866 Aproximadament el 17,6 % de les persones deixaran plantat l'amor de la seva vida. 946 01:01:01,367 --> 01:01:04,161 L'Oliver de poc no és una d'elles. 947 01:01:12,878 --> 01:01:16,215 Perdona, crec que t'has deixat la motxilla. 948 01:01:16,215 --> 01:01:17,425 Ah, no és... 949 01:01:20,386 --> 01:01:21,262 Gràcies. 950 01:01:46,912 --> 01:01:47,747 A veure... 951 01:01:48,330 --> 01:01:51,959 No he pogut parlar durant els elogis, així que... 952 01:01:52,960 --> 01:01:53,836 ho faré ara. 953 01:01:57,381 --> 01:01:58,632 Trenta-set. 954 01:01:59,633 --> 01:02:01,969 El nombre d'obres de teatre de Shakespeare. 955 01:02:01,969 --> 01:02:04,805 I el nombre d'obres que ma mare va llegir o interpretar 956 01:02:04,805 --> 01:02:06,932 per a mi i el meu germà, de petits. 957 01:02:08,184 --> 01:02:12,229 Mil nou-cents, els dies que ens va dur a l'escola, 958 01:02:12,229 --> 01:02:14,356 abans que jo comencés a conduir. 959 01:02:16,650 --> 01:02:17,818 Dos... 960 01:02:18,652 --> 01:02:23,657 els cops que em va fer un braç de gitano després d'un desengany amorós. 961 01:02:30,039 --> 01:02:31,165 El cas és que... 962 01:02:34,418 --> 01:02:35,336 He... 963 01:02:38,297 --> 01:02:42,176 He intentat mesurar la vida de la meva mare en nombres. 964 01:02:44,845 --> 01:02:46,639 Em dedico a això. 965 01:02:47,765 --> 01:02:49,475 Mama, ja saps que soc així. 966 01:02:50,226 --> 01:02:51,769 Ho faig amb tot. 967 01:02:53,479 --> 01:02:54,772 M'ajuda... 968 01:02:56,649 --> 01:02:58,984 a donar-li sentit al món, suposo. 969 01:03:04,824 --> 01:03:07,409 El cas és que, vaja... 970 01:03:11,121 --> 01:03:14,500 La Tessa Jones no és un nombre. 971 01:03:16,502 --> 01:03:19,338 No és el nombre d'obres que va interpretar, o... 972 01:03:19,839 --> 01:03:23,217 d'àpats que va fer, o de consells que va donar. 973 01:03:33,227 --> 01:03:34,353 És ma mare. 974 01:03:40,109 --> 01:03:42,027 Et trobaré a faltar moltíssim. 975 01:03:51,537 --> 01:03:53,873 Perdó. Vaig bé per anar a l'estació? 976 01:03:53,873 --> 01:03:54,832 No sé. Perdó. 977 01:04:04,258 --> 01:04:05,217 Merda. 978 01:04:06,093 --> 01:04:07,177 La motxilla. 979 01:04:41,795 --> 01:04:44,340 Creus que podríem fer un intercanvi? 980 01:04:53,015 --> 01:04:54,475 Disculpi, perdó. 981 01:04:55,142 --> 01:04:56,727 Que som vora Spitalfields? 982 01:04:56,727 --> 01:04:58,979 Un segon, estic amb una clienta. 983 01:04:58,979 --> 01:05:00,564 - Perdó. - Perdó. 984 01:05:18,707 --> 01:05:21,502 Perdó, podria fer servir el seu mòbil un moment? 985 01:05:21,502 --> 01:05:23,295 Gràcies. Serà un moment. 986 01:05:29,468 --> 01:05:30,803 - Hola? - Papa? 987 01:05:30,803 --> 01:05:32,763 Hadley, estàs bé? 988 01:05:32,763 --> 01:05:35,599 Acabem d'arribar a lloc. No contestes al mòbil. 989 01:05:35,599 --> 01:05:38,560 Se m'ha mort la bateria. Ho sento, estic... 990 01:05:41,188 --> 01:05:42,231 Què passa? 991 01:05:47,695 --> 01:05:48,821 M'he perdut. 992 01:05:50,322 --> 01:05:51,949 A quin carrer? On ets? 993 01:05:53,826 --> 01:05:55,661 Ezra Street, E2. 994 01:05:57,037 --> 01:05:59,748 D'acord. No et moguis. Ara vinc a buscar-te. 995 01:06:00,249 --> 01:06:01,667 D'acord. Gràcies. 996 01:06:18,517 --> 01:06:19,351 Hadley! 997 01:06:21,687 --> 01:06:22,521 Ei. 998 01:06:24,148 --> 01:06:26,108 Perdó per esguerrar el teu gran dia. 999 01:06:26,608 --> 01:06:27,985 Em tenies preocupat. 1000 01:06:32,781 --> 01:06:33,741 Què ha passat? 1001 01:06:35,826 --> 01:06:37,619 Em promets que no t'enfadaràs? 1002 01:06:38,120 --> 01:06:41,582 No, però vull saber què ha passat. 1003 01:06:43,751 --> 01:06:44,626 He... 1004 01:06:46,754 --> 01:06:50,174 He anat a buscar un paio que he conegut a l'avió. 1005 01:06:51,550 --> 01:06:52,676 Un paio. 1006 01:06:54,053 --> 01:06:55,721 - Quants anys té? - Papa. 1007 01:06:56,680 --> 01:06:57,514 Perdó. 1008 01:06:57,514 --> 01:06:59,266 Es diu Oliver. 1009 01:07:00,809 --> 01:07:03,812 És un friqui de les matemàtiques. 1010 01:07:03,812 --> 01:07:05,355 I és... 1011 01:07:06,273 --> 01:07:07,608 amable i... 1012 01:07:09,234 --> 01:07:10,819 ple de sorpreses i... 1013 01:07:11,612 --> 01:07:14,615 pensava que venia aquí per una boda, com jo, 1014 01:07:14,615 --> 01:07:17,326 però resulta que era un homenatge per a la seva mare, 1015 01:07:17,326 --> 01:07:19,995 que de fet no està morta, sinó molt malalta. 1016 01:07:20,954 --> 01:07:21,955 I... 1017 01:07:24,458 --> 01:07:27,419 No ho sé. Tenia la sensació que havia de fer-li costat. 1018 01:07:29,421 --> 01:07:31,256 Ja sé que sembla una ximpleria. 1019 01:07:31,256 --> 01:07:36,053 - Per què hauria de ser una ximpleria? - Perquè el conec des de fa... 1020 01:07:36,053 --> 01:07:37,471 Què, vuit hores? 1021 01:07:37,471 --> 01:07:39,306 Sec al costat d'un tio a l'avió 1022 01:07:39,306 --> 01:07:42,392 i vaig i marxo de la teva boda per anar-lo a buscar. 1023 01:07:42,893 --> 01:07:46,563 - És una bogeria i no té sentit. - Vaja, no n'ha de tenir. 1024 01:07:47,648 --> 01:07:49,650 Pel que dius, has sigut valenta. 1025 01:08:00,452 --> 01:08:02,412 Per què no vas lluitar per la mare? 1026 01:08:04,331 --> 01:08:06,291 Per nosaltres? 1027 01:08:06,291 --> 01:08:07,709 Ai, Hadley. 1028 01:08:09,878 --> 01:08:12,172 Per què? Per què no ho vas fer? 1029 01:08:16,635 --> 01:08:19,763 No sé si tinc una bona resposta per a tu. 1030 01:08:20,764 --> 01:08:21,807 És complicat. 1031 01:08:24,768 --> 01:08:27,229 En un moment donat, vam... 1032 01:08:28,355 --> 01:08:31,150 tots dos vam deixar d'esforçar-nos-hi. 1033 01:08:31,817 --> 01:08:33,110 Quan vaig venir aquí, 1034 01:08:34,862 --> 01:08:35,988 ja ho sabíem. 1035 01:08:38,657 --> 01:08:40,075 L'amor porta molta feina. 1036 01:08:41,410 --> 01:08:44,413 Per això vas escollir la Charlotte? Perquè és fàcil, o... 1037 01:08:44,913 --> 01:08:46,081 No. 1038 01:08:47,082 --> 01:08:50,002 No, vaig aprendre la lliçó. 1039 01:08:50,502 --> 01:08:52,713 I no et vull perdre a tu també. 1040 01:08:57,009 --> 01:08:58,802 M'agradava com era tot abans. 1041 01:09:03,557 --> 01:09:05,267 No volia que canviés. 1042 01:09:07,603 --> 01:09:08,937 Ho sento. 1043 01:09:11,607 --> 01:09:13,692 Fer-te mal no era la meva intenció. 1044 01:09:14,985 --> 01:09:15,986 Ja ho sé. 1045 01:09:25,579 --> 01:09:26,580 Tranquil. 1046 01:09:30,250 --> 01:09:31,543 De debò. Tranquil. 1047 01:09:36,423 --> 01:09:38,175 M'alegro de veure't content. 1048 01:09:39,176 --> 01:09:40,177 Sí? 1049 01:09:42,054 --> 01:09:44,890 Sí, ja ho sé, a mi també em sorprèn, però... 1050 01:09:46,141 --> 01:09:47,309 Sí, me n'alegro. 1051 01:09:50,812 --> 01:09:52,064 Gràcies. 1052 01:09:53,774 --> 01:09:54,900 De res. 1053 01:09:56,902 --> 01:09:58,654 Que bé que estiguem parlant. 1054 01:10:00,197 --> 01:10:01,365 Et trobava a faltar. 1055 01:10:06,036 --> 01:10:08,538 Què et sembla si anem a la festa? 1056 01:10:10,332 --> 01:10:12,209 Ei, que xules, les vambes. 1057 01:10:12,209 --> 01:10:13,502 Sabatilles, papa. 1058 01:10:16,380 --> 01:10:17,214 La Charlotte. 1059 01:10:17,214 --> 01:10:19,424 Ja ho sé. Si li dones una oportunitat... 1060 01:10:19,424 --> 01:10:20,676 No, la Charlotte. 1061 01:10:20,676 --> 01:10:22,052 Oh, ei, amor! 1062 01:10:22,052 --> 01:10:23,345 Hola, vida. 1063 01:10:23,345 --> 01:10:25,639 Em moro de gana. No he menjat en tot el dia. 1064 01:10:25,639 --> 01:10:27,766 En tot el mes, si et soc sincera. 1065 01:10:27,766 --> 01:10:30,352 - En vols? - No, gràcies. Estic bé. 1066 01:10:30,352 --> 01:10:34,064 - Va tot bé? - Sí. Només estàvem parlant. 1067 01:10:36,149 --> 01:10:38,694 Em sap greu haver marxat així. 1068 01:10:38,694 --> 01:10:41,488 Tranquil·la. T'he pressionat un munt, 1069 01:10:41,488 --> 01:10:43,991 entre ser dama d'honor i això del ball... 1070 01:10:43,991 --> 01:10:46,368 - Jo també hauria fugit. - No era això. 1071 01:10:46,368 --> 01:10:49,288 No, és que sé com ets d'important per ton pare. 1072 01:10:49,288 --> 01:10:51,331 I només vull caure't bé. 1073 01:10:52,332 --> 01:10:54,501 Perdó, m'estic posant intensa de nou. 1074 01:10:54,501 --> 01:10:55,502 Tranquil·la. 1075 01:10:57,170 --> 01:10:58,588 Segur que no en vols? 1076 01:10:58,588 --> 01:11:01,091 - No m'agrada la maionesa. - No li agrada la maionesa. 1077 01:11:01,675 --> 01:11:02,509 Sí. 1078 01:11:11,226 --> 01:11:14,521 Saps què? M'ha caigut molt bé. 1079 01:11:14,521 --> 01:11:16,732 No deu haver estat fàcil presentar-se aquí. 1080 01:11:16,732 --> 01:11:21,486 - A més, li agrades! - Mama, calla. 1081 01:11:22,029 --> 01:11:24,948 - No parlarem d'ella? - No, no en parlarem. 1082 01:11:26,116 --> 01:11:30,912 El percentatge de fracàs de les relacions a distància és d'un 56 %. Ni de conya. 1083 01:11:30,912 --> 01:11:34,333 Espera. Hadley Ella Sullivan, nascuda el 16 de gener. 1084 01:11:34,333 --> 01:11:36,126 - Dona-m'ho. Au. - Molt maca. 1085 01:11:36,626 --> 01:11:38,211 Hauràs de tornar-li això. 1086 01:11:38,211 --> 01:11:41,715 - No puc. No sé on és, oi que no? - Per això està internet. 1087 01:11:41,715 --> 01:11:43,425 No m'ho puc creure. Espera. 1088 01:11:44,009 --> 01:11:45,052 Això no és teu. 1089 01:11:45,052 --> 01:11:46,720 No us baralleu. 1090 01:11:46,720 --> 01:11:48,055 Que m'estic morint. 1091 01:11:48,055 --> 01:11:50,349 Pareu. Deixa'l estar! 1092 01:11:53,268 --> 01:11:54,227 Caramels. 1093 01:11:54,227 --> 01:11:55,896 És un bon llibre. 1094 01:11:57,606 --> 01:11:58,940 I això què és? 1095 01:11:58,940 --> 01:12:00,734 A l'església de Sant Lluc. 1096 01:12:00,734 --> 01:12:04,404 Banquet al Naval College a les sis. 1097 01:12:04,404 --> 01:12:06,573 Ja ho tens. Fantàstic. 1098 01:12:06,573 --> 01:12:08,617 Preteneu que em coli en una boda? 1099 01:12:08,617 --> 01:12:10,077 Ves-hi i ja està. 1100 01:12:10,077 --> 01:12:12,245 Tant se val, la probabilitat! 1101 01:12:13,413 --> 01:12:14,414 Som-hi, mama. 1102 01:12:14,414 --> 01:12:16,208 - Anem a casa. - Bona idea. 1103 01:12:17,334 --> 01:12:19,127 D'acord. Amunt. 1104 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Portaré l'oxigen. 1105 01:12:21,046 --> 01:12:22,672 - D'acord. - Hi has d'anar. 1106 01:12:28,553 --> 01:12:29,554 Saps... 1107 01:12:30,430 --> 01:12:32,265 Si hagués sabut la probabilitat 1108 01:12:32,265 --> 01:12:34,976 que la teva mare tingués càncer i... 1109 01:12:35,560 --> 01:12:38,480 i es morís, quan me'n vaig enamorar, 1110 01:12:39,689 --> 01:12:42,109 saps què hauria fet de diferent? 1111 01:12:46,071 --> 01:12:47,531 Res de res. 1112 01:13:59,352 --> 01:14:00,562 Bodes de la punyeta. 1113 01:14:01,813 --> 01:14:04,774 Ho sento. Hola. És que sempre arribo tard. 1114 01:14:06,985 --> 01:14:10,363 Si et serveix de consol, jo porto tot el dia arribant tard. 1115 01:14:10,864 --> 01:14:12,657 M'ensumo una història. 1116 01:14:13,700 --> 01:14:15,202 Es podria dir que sí. 1117 01:14:16,620 --> 01:14:18,121 Ha acabat bé? 1118 01:14:21,666 --> 01:14:22,709 No ho sé. 1119 01:14:24,544 --> 01:14:28,465 Hi ha algunes coses que m'hauria agradat que anessin diferent. 1120 01:14:29,257 --> 01:14:30,300 Però... 1121 01:14:31,343 --> 01:14:32,302 Sí. 1122 01:14:33,803 --> 01:14:35,514 Sí, suposo que sí. 1123 01:14:36,932 --> 01:14:38,600 Potser no havia de ser. 1124 01:14:48,068 --> 01:14:49,152 Ei. 1125 01:14:50,362 --> 01:14:51,571 Et toca. 1126 01:14:56,743 --> 01:14:58,245 Ei, gràcies per fer això, 1127 01:14:58,245 --> 01:15:01,289 i no vull dir el ball, sinó tot. 1128 01:15:01,289 --> 01:15:02,874 M'alegro molt que siguis aquí. 1129 01:15:03,917 --> 01:15:05,710 Jo també. De debò. 1130 01:15:05,710 --> 01:15:08,380 Et podries quedar per Nadal, si volguessis. 1131 01:15:08,380 --> 01:15:09,506 Només si vols. 1132 01:15:09,506 --> 01:15:12,133 No seria el mateix que abans, amb la mama, 1133 01:15:12,133 --> 01:15:13,802 però podria estar bé. 1134 01:15:15,428 --> 01:15:19,266 "Què és millor: tenir una cosa bona i perdre-la, o no haver-la tinguda mai?" 1135 01:15:19,266 --> 01:15:21,851 El nostre amic comú. Te l'has llegit! 1136 01:15:21,851 --> 01:15:24,020 Encara no, però me'l llegiré. 1137 01:15:24,020 --> 01:15:25,855 Crec que ara ho entenc. 1138 01:15:26,815 --> 01:15:29,150 Llavors, només tinc una altra pregunta. 1139 01:15:29,150 --> 01:15:30,235 Ai, mare. 1140 01:15:30,235 --> 01:15:32,153 A punt per moure l'esquelet? 1141 01:15:32,821 --> 01:15:34,114 Jo? 1142 01:15:34,114 --> 01:15:35,198 Som-hi, doncs. 1143 01:15:37,659 --> 01:15:38,618 Molt bé. 1144 01:16:23,163 --> 01:16:23,997 Ei? 1145 01:16:25,624 --> 01:16:27,125 Em podeu dur a Greenwich? 1146 01:16:29,919 --> 01:16:31,880 - Conductor, va. - Puja. 1147 01:16:33,715 --> 01:16:34,716 Tothom a bord! 1148 01:16:36,551 --> 01:16:38,428 Aquesta cosa no pot córrer més? 1149 01:17:11,294 --> 01:17:15,924 El 21 de desembre és el millor dia de l'any per estar enamorat a Londres. 1150 01:17:16,925 --> 01:17:22,222 Amb 2.380.000 llums de Nadal que il·luminen la ciutat, 1151 01:17:22,222 --> 01:17:26,142 i centenars de xocolates calentes que escalfen mans fredes, 1152 01:17:26,768 --> 01:17:30,730 és el quart dia en què es fan més peticions de matrimoni. 1153 01:17:30,730 --> 01:17:34,275 Quatre-centes vint-i-dues parelles es casen, 1154 01:17:34,275 --> 01:17:38,071 trenta-nou celebren el seu 45è aniversari de boda 1155 01:17:38,822 --> 01:17:42,992 i centenars de desconeguts es miraran als ulls per primer cop. 1156 01:17:43,660 --> 01:17:47,372 Però, de totes les parelles enamorant-se en aquest dia tan dolç, 1157 01:17:47,372 --> 01:17:51,000 només ens importa la història d'una d'elles. 1158 01:17:51,000 --> 01:17:52,669 Oh, va ser això! 1159 01:17:52,669 --> 01:17:55,505 - No va anar així. - Vas ficar el gat a la nevera. 1160 01:17:55,505 --> 01:17:58,299 - Quin gat? - I vas dir que el gat tenia calor! 1161 01:17:59,134 --> 01:18:02,512 No hi ha res com sortir en família. Feia anys que no ho fèiem. 1162 01:18:02,512 --> 01:18:05,014 - Sí, és una bona... - T'equivoques. No és... 1163 01:18:05,014 --> 01:18:07,350 Mira, jo només dic que hi arribarem. 1164 01:18:07,350 --> 01:18:09,769 És clar. És la furgo més ràpida de Londres. 1165 01:18:09,769 --> 01:18:12,272 - Hi ha més trànsit tot recte. - Saps què? 1166 01:18:12,272 --> 01:18:14,899 No m'atabaleu. No puc conduir si no calleu. 1167 01:18:57,442 --> 01:18:59,778 Era a l'esquerra. A l'esquerra. 1168 01:18:59,778 --> 01:19:01,696 Aquest no és el carrer. 1169 01:19:01,696 --> 01:19:04,866 - Segueixo el GPS. - És a l'altra banda del parc. 1170 01:19:18,797 --> 01:19:21,716 - Vas contra direcció. - No m'hi puc apropar més. 1171 01:19:21,716 --> 01:19:23,218 Ja hi som. Allà. 1172 01:19:23,218 --> 01:19:25,386 - Ai, Déu meu. - Què voleu que faci? 1173 01:19:25,386 --> 01:19:26,805 Anar per la gespa? 1174 01:19:26,805 --> 01:19:28,890 - Confieu en mi. - Para el cotxe. 1175 01:19:28,890 --> 01:19:30,517 - Què? - Para el cotxe. 1176 01:19:34,729 --> 01:19:35,814 - Luth! - Què? Para! 1177 01:19:35,814 --> 01:19:36,731 Para el cotxe! 1178 01:19:36,731 --> 01:19:37,816 Què? 1179 01:19:38,358 --> 01:19:39,442 Ha estat divertit. 1180 01:19:43,154 --> 01:19:45,156 Gràcies pel viatge. M'encanta la furgo. 1181 01:19:45,156 --> 01:19:46,658 Ves-la a buscar, Macbeth. 1182 01:19:53,498 --> 01:19:54,541 Hadley! 1183 01:20:34,205 --> 01:20:35,623 Digues alguna cosa. 1184 01:20:40,211 --> 01:20:41,588 Digues alguna cosa tu. 1185 01:20:44,299 --> 01:20:45,508 D'acord... 1186 01:20:50,597 --> 01:20:51,723 Les sorpreses. 1187 01:20:53,433 --> 01:20:55,059 Això és el que em fa por. 1188 01:20:56,144 --> 01:20:58,146 Les sorpreses i la foscor. 1189 01:20:58,646 --> 01:20:59,856 I els microbis. 1190 01:21:01,941 --> 01:21:02,984 D'acord. 1191 01:21:04,319 --> 01:21:05,862 I per què m'ho dius? 1192 01:21:07,030 --> 01:21:10,658 Quan ens vam conèixer em vas preguntar què em feia por. 1193 01:21:12,035 --> 01:21:13,328 I és això. 1194 01:21:14,162 --> 01:21:15,872 Em fa por 1195 01:21:15,872 --> 01:21:18,625 que m'agafin per sorpresa coses com ara 1196 01:21:19,125 --> 01:21:20,752 un càncer o... 1197 01:21:21,920 --> 01:21:23,004 un desengany amorós. 1198 01:21:28,885 --> 01:21:31,346 Aniria bé que diguessis alguna cosa, ara. 1199 01:22:00,124 --> 01:22:01,960 T'ha agradat, aquesta sorpresa? 1200 01:22:03,127 --> 01:22:05,296 Sí, crec que m'hi podria acostumar. 1201 01:22:07,090 --> 01:22:09,884 Fins i tot venint d'una que acabes de conèixer a l'avió? 1202 01:22:10,468 --> 01:22:13,304 Sobretot venint d'una que acabo de conèixer a l'avió. 1203 01:22:20,645 --> 01:22:21,771 Has de tornar? 1204 01:22:23,272 --> 01:22:24,565 Tinc una mica de temps. 1205 01:22:25,066 --> 01:22:27,860 Demà tinc intenció de perdre l'avió, així que... 1206 01:22:29,112 --> 01:22:29,946 Ah, sí? 1207 01:22:31,948 --> 01:22:36,035 Saps que una de cada 50 relacions comença en un aeroport? 1208 01:22:36,035 --> 01:22:37,662 - Ah, sí? - Sí. 1209 01:22:37,662 --> 01:22:40,790 En realitat, aproximadament el 8 % de les parelles 1210 01:22:40,790 --> 01:22:43,042 es coneix a causa de perdre un vol. 1211 01:22:44,377 --> 01:22:46,379 De debò, què investigues? 1212 01:22:48,548 --> 01:22:49,674 De debò? 1213 01:22:49,674 --> 01:22:50,842 De debò, sí. 1214 01:22:50,842 --> 01:22:51,759 D'acord. 1215 01:22:54,846 --> 01:22:57,849 La probabilitat estadística de l'amor a primera vista. 1216 01:23:13,489 --> 01:23:18,369 La Hadley Sullivan i l'Oliver Jones es faran 12.872 petons 1217 01:23:18,369 --> 01:23:19,871 al llarg de la vida. 1218 01:23:20,705 --> 01:23:22,832 Estaran casats 58 anys, 1219 01:23:22,832 --> 01:23:26,544 discutiran 1.462 vegades 1220 01:23:26,544 --> 01:23:31,090 i faran l'amor 5.787 cops. 1221 01:23:31,924 --> 01:23:36,262 La Hadley agafarà la mà de l'Oliver quan la Tessa faci el darrer alè 1222 01:23:36,804 --> 01:23:40,058 i l'Oliver agafarà la de la Hadley quan el faci ella. 1223 01:23:40,683 --> 01:23:44,062 I tots dos agafaran la mà de la seva filla el dia que neixi, 1224 01:23:44,062 --> 01:23:46,230 i es meravellaran dels seus ditets, 1225 01:23:46,230 --> 01:23:50,651 i de com res de tot plegat hauria passat si no fos per un vol perdut, 1226 01:23:50,651 --> 01:23:52,653 un cinturó de seguretat trencat, 1227 01:23:52,653 --> 01:23:55,656 i la decisió d'estimar-se l'un a l'altre cada dia. 1228 01:23:55,656 --> 01:23:59,911 COMENÇAMENT 1229 01:29:25,820 --> 01:29:29,824 Subtítols: Marina Torruella Bonsoms