1
00:00:29,906 --> 00:00:33,659
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:44,670 --> 00:00:47,215
El 20 de desembre
és el pitjor dia de l'any
3
00:00:47,215 --> 00:00:50,259
per passar per l'Aeroport
Internacional John F. Kennedy.
4
00:00:50,259 --> 00:00:54,180
Més de 193.000 passatgers
arriben i se'n van aquest dia.
5
00:00:54,722 --> 00:00:57,517
Això causa retards
de 23 minuts de mitjana per facturar
6
00:00:57,517 --> 00:01:01,145
i de fins a 117 minuts
per passar per seguretat.
7
00:01:01,729 --> 00:01:04,774
Però de tota la gent importunada
en aquest dia empipador...
8
00:01:04,774 --> 00:01:05,691
Perdó.
9
00:01:05,691 --> 00:01:08,194
...només ens importa
la història d'una passatgera.
10
00:01:08,194 --> 00:01:11,072
Perquè avui, aquesta passatgera fa tard.
11
00:01:11,072 --> 00:01:12,281
Ho sento.
12
00:01:14,367 --> 00:01:15,243
Perdó!
13
00:01:15,243 --> 00:01:18,454
La Hadley Sullivan perdrà
un vol a Londres per 4 minuts.
14
00:01:18,454 --> 00:01:20,540
Esperi! Si us plau, ja soc aquí.
15
00:01:20,540 --> 00:01:23,167
Ho sento, senyora. Arriba tard.
16
00:01:29,465 --> 00:01:33,386
Hi ha 367 ànimes a bord del vol TA-5120.
17
00:01:33,386 --> 00:01:36,430
412 maletes, 344 articles personals,
18
00:01:36,430 --> 00:01:39,976
Quatre animals de suport emocional
i 62 coixins cervicals.
19
00:01:39,976 --> 00:01:44,021
Plegats, aquests passatgers
faran un viatge de 6 hores i 47 minuts
20
00:01:44,021 --> 00:01:46,023
sense la Hadley.
21
00:01:46,023 --> 00:01:49,110
Hi ha qui diria que és mala sort,
perdre un vol per 4 minuts.
22
00:01:49,110 --> 00:01:52,071
I hi ha qui prefereix creure
que tot passa per alguna raó.
23
00:01:52,071 --> 00:01:55,199
Per a la Hadley,
els 4 minuts no seran malastrucs.
24
00:01:55,199 --> 00:01:58,619
Perquè, ben aviat,
una noia i un noi es coneixeran,
25
00:01:59,120 --> 00:02:01,372
i això ho canviarà tot.
26
00:02:03,916 --> 00:02:05,459
Però que quedi clar:
27
00:02:05,459 --> 00:02:07,628
això no és una història d'amor.
28
00:02:08,129 --> 00:02:10,673
És una història sobre el destí.
29
00:02:11,632 --> 00:02:12,967
O l'estadística.
30
00:02:13,759 --> 00:02:15,720
Depèn de la persona amb qui parlis.
31
00:02:18,222 --> 00:02:20,349
La noia es diu Hadley Ella Sullivan.
32
00:02:20,349 --> 00:02:22,560
Té vint anys. Fa 165 centímetres.
33
00:02:22,560 --> 00:02:24,478
Fa tard el 21 % de les vegades,
34
00:02:24,478 --> 00:02:27,565
que, casualment,
és la mitjana de la bateria del seu mòbil.
35
00:02:27,565 --> 00:02:30,610
Té por de tres coses: la maionesa,
36
00:02:31,319 --> 00:02:34,488
els espais reduïts i els dentistes.
37
00:02:34,488 --> 00:02:37,366
Però no se li havia acudit
tenir por d'una cosa.
38
00:02:37,366 --> 00:02:38,576
Només un semestre.
39
00:02:38,576 --> 00:02:42,580
Papa, ensenyaràs poesia
al país de Shakespeare.
40
00:02:42,580 --> 00:02:45,499
- No estàs flipant?
- Sí que estic flipant.
41
00:02:45,499 --> 00:02:46,459
És fantàstic.
42
00:02:46,459 --> 00:02:48,711
- Així podré estudiar fora...
- De fet,
43
00:02:48,711 --> 00:02:52,256
reina, tu i jo ens quedem.
44
00:02:52,882 --> 00:02:54,050
Per què?
45
00:02:54,634 --> 00:02:57,845
No estava a punt per admetre-ho,
però, en la llista,
46
00:02:57,845 --> 00:03:01,432
el divorci de cop
estava molt per sobre de la maionesa.
47
00:03:03,267 --> 00:03:05,728
La millor opció és el següent vol.
48
00:03:05,728 --> 00:03:08,272
Queden dos seients, els dos en preferent.
49
00:03:08,272 --> 00:03:09,357
I quan surt?
50
00:03:09,357 --> 00:03:12,860
En una hora i mitja.
Arriba a Londres a les 9:55.
51
00:03:12,860 --> 00:03:15,821
- Mon pare es casa a les dotze.
- Vol pensar-s'ho?
52
00:03:17,031 --> 00:03:18,699
Em pot donar un segon?
53
00:03:18,699 --> 00:03:21,118
Serà només... Ho sento, un segon.
54
00:03:22,453 --> 00:03:23,329
Només...
55
00:03:29,043 --> 00:03:30,878
Ei, bonica, què passa?
56
00:03:30,878 --> 00:03:33,422
- Ei, he perdut el vol.
- Què?
57
00:03:33,422 --> 00:03:37,468
Puc agafar el següent,
però només en preferent. Arriba a les deu.
58
00:03:37,468 --> 00:03:38,886
De demà?
59
00:03:38,886 --> 00:03:42,223
- No, d'aquesta nit. Vindré en cometa.
- Hadley.
60
00:03:42,223 --> 00:03:43,349
Ho sento.
61
00:03:43,349 --> 00:03:46,978
Molt bé, doncs,
compra el bitllet i t'ho pagaré.
62
00:03:47,520 --> 00:03:49,647
- No, ho pago jo.
- No diguis bajanades.
63
00:03:49,647 --> 00:03:52,066
- No t'ho pots permetre.
- D'acord. Gràcies.
64
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
He de penjar.
65
00:03:53,985 --> 00:03:57,405
Molt bé. Escriu-me un missatge
quan arribis, sents?
66
00:03:57,405 --> 00:03:58,656
Sí, d'acord.
67
00:03:58,656 --> 00:04:00,658
- Adeu.
- Adeu.
68
00:04:03,160 --> 00:04:06,747
D'acord, un bitllet de classe preferent
a Londres, si us plau.
69
00:04:08,291 --> 00:04:09,709
Gràcies.
70
00:04:10,376 --> 00:04:11,210
Perdó.
71
00:04:22,305 --> 00:04:23,556
Ah, no va.
72
00:04:23,556 --> 00:04:24,890
Per això està lliure.
73
00:04:26,434 --> 00:04:27,476
És clar.
74
00:04:28,519 --> 00:04:29,353
Què?
75
00:04:30,146 --> 00:04:32,148
No res, és igual. Gràcies.
76
00:04:32,148 --> 00:04:36,360
Anunci d'embarcament del vol AI-3670...
77
00:04:36,861 --> 00:04:38,237
Et deixo el meu, si vols.
78
00:04:44,452 --> 00:04:48,414
Com ja deveu haver endevinat,
aquest és el noi. Oliver Martin Jones.
79
00:04:48,414 --> 00:04:50,875
Vint-i-dos anys, 1,8 m d'alçada.
80
00:04:50,875 --> 00:04:53,085
És puntual el 94 % de les vegades,
81
00:04:53,085 --> 00:04:56,339
que, casualment,
és la mitjana de la bateria del seu mòbil.
82
00:04:56,922 --> 00:04:59,383
Ell també té por de tres coses:
83
00:04:59,383 --> 00:05:01,469
els gèrmens, la foscor
84
00:05:02,261 --> 00:05:03,679
i les sorpreses.
85
00:05:05,556 --> 00:05:06,807
Heus aquí el pergamí...
86
00:05:06,807 --> 00:05:07,808
El pergamí?
87
00:05:07,808 --> 00:05:09,393
...on hi ha escrits
88
00:05:09,393 --> 00:05:13,814
els noms d'aquells
considerats prou distingits
89
00:05:13,814 --> 00:05:15,191
en tot...
90
00:05:17,568 --> 00:05:19,779
Ara per ara, està localitzat.
91
00:05:19,779 --> 00:05:22,239
Amb tractament, té molt bon pronòstic.
92
00:05:22,239 --> 00:05:24,408
Això no sempre es pot preveure.
93
00:05:24,408 --> 00:05:28,788
Llavors, l'Oliver va decidir
que mai el tornarien a sorprendre així.
94
00:05:28,788 --> 00:05:31,499
Tot el que fem es mesura amb big data,
95
00:05:31,499 --> 00:05:34,919
les relacions socials,
els hàbits de consum, els passos...
96
00:05:34,919 --> 00:05:37,004
Això vol dir que al final, un dia,
97
00:05:37,004 --> 00:05:39,090
ho podrem preveure tot a la vida.
98
00:05:39,090 --> 00:05:42,093
Sempre hi haurà coses
que ens agafen per sorpresa.
99
00:05:43,552 --> 00:05:45,221
No, si tenim prou dades.
100
00:05:45,971 --> 00:05:47,681
Si tens por de les sorpreses,
101
00:05:47,681 --> 00:05:50,559
pot semblar-te millor
no deixar res a l'atzar.
102
00:05:51,227 --> 00:05:52,228
Et deixo el meu.
103
00:05:52,228 --> 00:05:56,357
Fins que coneixes una noia americana
a qui se li ha mort el mòbil.
104
00:05:57,775 --> 00:06:01,487
Ho sento, no comparteixo aparells
fins a la tercera cita.
105
00:06:03,280 --> 00:06:06,075
Molt bé. No, clar,
suposo que és força íntim.
106
00:06:11,205 --> 00:06:13,707
Ja estic, si vols fer-lo servir.
107
00:06:13,707 --> 00:06:15,000
Gràcies. És que...
108
00:06:15,793 --> 00:06:18,754
- Se'm mor constantment.
- Potser cal que t'ho mirin.
109
00:06:18,754 --> 00:06:21,590
Les bateries tenen
un nombre finit de càrregues.
110
00:06:21,590 --> 00:06:23,634
Ets un tecnocunyat, o...?
111
00:06:23,634 --> 00:06:25,094
Friqui de les mates.
112
00:06:25,594 --> 00:06:27,513
Faig Estadística a Yale.
113
00:06:31,225 --> 00:06:33,185
Subtil, deixant caure el teu estatus.
114
00:06:34,979 --> 00:06:36,814
Soc britànic, no ho puc evitar.
115
00:06:40,067 --> 00:06:41,193
Oliver, per cert.
116
00:06:42,319 --> 00:06:43,696
Com l'Oliver Twist?
117
00:06:44,196 --> 00:06:46,282
I diuen que als EUA sou incultes!
118
00:06:47,032 --> 00:06:50,202
I ho som. És que soc fan de Dickens.
119
00:06:50,703 --> 00:06:51,537
Em dic Hadley.
120
00:06:51,537 --> 00:06:53,038
Encantat de conèixer-te.
121
00:06:53,831 --> 00:06:54,832
Igualment.
122
00:06:56,792 --> 00:06:59,128
I què estudies, Hadley, fan de Dickens?
123
00:06:59,712 --> 00:07:02,006
- Literatura anglesa?
- Doncs...
124
00:07:02,006 --> 00:07:03,215
no ho tinc clar.
125
00:07:03,215 --> 00:07:07,470
No em vaig despertar un bon dia dient
"seré advocada de dret fiscal".
126
00:07:07,470 --> 00:07:09,430
I hi ha algú que sí?
127
00:07:09,430 --> 00:07:11,390
Els advocats de dret fiscal, suposo.
128
00:07:14,393 --> 00:07:16,145
On vas?
129
00:07:16,145 --> 00:07:18,063
A Londres. I tu?
130
00:07:18,647 --> 00:07:21,066
També. Sí, en realitat...
131
00:07:21,066 --> 00:07:24,987
Ja hauria d'estar volant,
però he perdut el vol per quatre minuts.
132
00:07:26,739 --> 00:07:31,118
Diria que ha sigut el destí,
però probablement ho has fet a posta.
133
00:07:37,458 --> 00:07:39,168
Anava a menjar alguna cosa.
134
00:07:39,168 --> 00:07:40,586
Vols venir?
135
00:07:41,086 --> 00:07:44,548
O d'això res fins a la tercera cita?
136
00:07:46,258 --> 00:07:48,177
No, menjar estaria bé.
137
00:07:49,220 --> 00:07:52,765
A la Hadley, la impuntualitat
i el mòbil sense carregar
138
00:07:52,765 --> 00:07:54,433
li solen portar problemes.
139
00:07:54,433 --> 00:07:57,144
Però aquest cop, l'han portada a l'Oliver.
140
00:07:57,144 --> 00:07:59,355
Tornes a casa per les festes?
141
00:07:59,355 --> 00:08:01,315
Londres és casa teva, suposo.
142
00:08:01,899 --> 00:08:05,361
Sí. Preferiria quedar-me aquí.
No vull que se m'acumuli la feina.
143
00:08:05,361 --> 00:08:06,779
Què investigues?
144
00:08:06,779 --> 00:08:09,156
El percentatge d'americans
que perden vols.
145
00:08:11,116 --> 00:08:12,743
Em parteixo. Que graciós.
146
00:08:14,620 --> 00:08:16,038
Ecs, quin fàstic.
147
00:08:16,997 --> 00:08:19,208
Tinc una tovalloleta per a tu.
148
00:08:19,208 --> 00:08:21,627
Per al teu mòbil brut i sense bateria.
149
00:08:22,253 --> 00:08:23,212
Gràcies.
150
00:08:24,255 --> 00:08:26,549
Mai m'han agradat els aeroports.
151
00:08:26,549 --> 00:08:27,466
Ah, no?
152
00:08:27,466 --> 00:08:28,759
A mi m'encanten.
153
00:08:28,759 --> 00:08:29,718
Per què?
154
00:08:29,718 --> 00:08:32,805
M'agrada això
de no ser ni aquí ni allà, i ser...
155
00:08:33,847 --> 00:08:35,057
en terra de ningú.
156
00:08:35,057 --> 00:08:36,642
No, sona meravellós.
157
00:08:36,642 --> 00:08:37,726
Com el purgatori.
158
00:08:41,355 --> 00:08:42,815
No vols carbohidrats?
159
00:08:42,815 --> 00:08:45,317
No, és que no suporto la maionesa.
160
00:08:45,818 --> 00:08:46,777
- De debò?
- Sí.
161
00:08:46,777 --> 00:08:49,488
- És un condiment fastigós...
- Jo tampoc.
162
00:08:50,072 --> 00:08:53,409
És... la segona
de les meves tres grans pors.
163
00:08:53,409 --> 00:08:56,036
- I les altres?
- Dentistes i espais petits.
164
00:08:56,745 --> 00:08:58,664
- Hi has pensat molt.
- No.
165
00:08:58,664 --> 00:09:02,501
Si et preguntés de què tens por,
no et caldria pensar-t'ho, ho sabries.
166
00:09:02,501 --> 00:09:04,336
Com saps que tinc por de res?
167
00:09:04,336 --> 00:09:07,256
Perquè menges embotit
amb forquilla i ganivet.
168
00:09:12,219 --> 00:09:14,638
- Perdó, l'he d'agafar.
- És clar, fes.
169
00:09:16,807 --> 00:09:19,643
- Arribes a les onze, oi?
- No, a les deu.
170
00:09:20,144 --> 00:09:22,229
- T'he enviat un correu.
- Ah, sí?
171
00:09:22,229 --> 00:09:24,398
És que la wifi del gimnàs va fatal.
172
00:09:24,398 --> 00:09:27,067
Només has de fer això:
recollir-me a les deu.
173
00:09:27,067 --> 00:09:28,152
Tranqui, vindré.
174
00:09:28,152 --> 00:09:30,946
Per cert,
tinc una petita sorpresa per a tu,
175
00:09:30,946 --> 00:09:32,031
que ho sàpigues.
176
00:09:32,031 --> 00:09:33,907
Què? No, res de sorpreses.
177
00:09:33,907 --> 00:09:35,743
Serà guai. No val enfadar-se.
178
00:09:35,743 --> 00:09:37,870
T'he avisat, no et pots cabrejar.
179
00:09:37,870 --> 00:09:39,538
Quina lògica és, aquesta?
180
00:09:39,538 --> 00:09:43,417
Luther, no vull cap sorpresa.
Sempre dius que són guais. Mai ho són.
181
00:09:43,417 --> 00:09:45,836
No, perdó, es talla. No et sento.
182
00:09:45,836 --> 00:09:47,671
Luth. Luther!
183
00:09:56,722 --> 00:09:58,474
- Perdona.
- No passa res.
184
00:09:59,099 --> 00:10:02,519
Així doncs, si tanta claustrofòbia tens,
185
00:10:02,519 --> 00:10:05,105
per què t'embarques
en un vol de set hores?
186
00:10:05,105 --> 00:10:06,649
Molt bona pregunta.
187
00:10:06,649 --> 00:10:08,108
Per una boda.
188
00:10:08,734 --> 00:10:10,778
- Com tu?
- Vaja.
189
00:10:12,529 --> 00:10:14,782
Això és la meva roba d'estar per casa.
190
00:10:14,782 --> 00:10:16,950
Em relaxo en vestits ben planxats.
191
00:10:16,950 --> 00:10:18,369
Clar, ho entenc.
192
00:10:18,369 --> 00:10:19,870
Les arrugues estressen.
193
00:10:22,456 --> 00:10:23,916
Això és el nostre vol?
194
00:10:24,500 --> 00:10:25,376
Ja?
195
00:10:26,377 --> 00:10:28,629
Hosti, aquest sí que no el puc perdre.
196
00:10:31,423 --> 00:10:32,633
- La motxilla.
- L'agafo.
197
00:10:32,633 --> 00:10:33,634
Gràcies!
198
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
Molt amable.
199
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
Esperi!
200
00:10:58,242 --> 00:11:00,411
Que bé. Ja hi som. Hem arribat. Va.
201
00:11:01,954 --> 00:11:02,913
Gràcies.
202
00:11:06,917 --> 00:11:08,043
Gràcies.
203
00:11:11,672 --> 00:11:12,965
Sí que corres.
204
00:11:25,686 --> 00:11:26,937
Daixò, jo sec aquí.
205
00:11:28,439 --> 00:11:29,773
Que bé.
206
00:11:30,315 --> 00:11:31,275
Jo, més enrere...
207
00:11:31,275 --> 00:11:33,527
Hola, que la puc ajudar?
208
00:11:33,527 --> 00:11:35,738
- Sec aquí. No cal, gràcies.
- D'acord.
209
00:11:35,738 --> 00:11:37,114
- Disculpi.
- És clar.
210
00:11:37,114 --> 00:11:38,198
Gràcies.
211
00:11:38,198 --> 00:11:40,784
- Deixa que t'ajudi amb això.
- Gràcies.
212
00:11:42,953 --> 00:11:43,954
Perdó.
213
00:11:46,874 --> 00:11:48,083
He d'anar al gimnàs.
214
00:11:48,584 --> 00:11:52,212
Perdó, un segon.
Encantat de conèixer-te, Hadley.
215
00:11:52,212 --> 00:11:53,172
Sí.
216
00:11:53,756 --> 00:11:55,466
- Bona sort.
- Igualment.
217
00:11:58,427 --> 00:11:59,636
"Bona sort"?
218
00:11:59,636 --> 00:12:01,054
Mira que ets idiota!
219
00:12:22,284 --> 00:12:23,827
- Hola.
- Tot bé?
220
00:12:45,140 --> 00:12:46,266
Perdoni?
221
00:12:47,851 --> 00:12:48,727
Sí, digui'm.
222
00:12:48,727 --> 00:12:50,229
El cinturó no funciona.
223
00:12:50,229 --> 00:12:51,772
Em permet?
224
00:12:52,397 --> 00:12:53,232
No.
225
00:12:53,232 --> 00:12:54,191
No es mogui.
226
00:12:57,236 --> 00:12:58,654
Té raó. Ostres.
227
00:12:59,196 --> 00:13:00,072
Què?
228
00:13:00,072 --> 00:13:02,157
No pot volar sense cinturó.
229
00:13:02,157 --> 00:13:04,535
- He d'agafar aquest vol.
- És per seguretat.
230
00:13:04,535 --> 00:13:08,413
Puc seure en una altra banda?
Si cal, em lligo a la bodega.
231
00:13:08,413 --> 00:13:10,499
Tranquil, rei. Miraré de canviar-te.
232
00:13:10,499 --> 00:13:11,458
Gràcies.
233
00:13:12,417 --> 00:13:14,962
Mama, hola. He perdut el vol.
234
00:13:14,962 --> 00:13:17,256
Però soc al següent, així que tot bé.
235
00:13:17,256 --> 00:13:20,133
Et trucaré quan aterri. D'acord?
T'estimo. Adeu.
236
00:13:20,926 --> 00:13:23,345
- Moltíssimes gràcies.
- No, de res.
237
00:13:23,345 --> 00:13:26,723
En teoria no podem canviar
ningú de turista a preferent,
238
00:13:28,100 --> 00:13:30,185
però avui estàs de sort.
239
00:13:31,728 --> 00:13:32,855
Hadley.
240
00:13:32,855 --> 00:13:33,981
Oliver.
241
00:13:35,232 --> 00:13:37,192
- Què hi...?
- El cinturó no anava.
242
00:13:37,192 --> 00:13:39,152
- M'han hagut de canviar.
- Perdó,
243
00:13:39,736 --> 00:13:40,988
que us coneixeu?
244
00:13:40,988 --> 00:13:42,781
- Sí...
- Més o menys.
245
00:13:44,032 --> 00:13:46,493
Doncs veig que estàs de sort de debò.
246
00:13:48,287 --> 00:13:49,746
Vaja, quina sorpresa.
247
00:13:49,746 --> 00:13:53,417
Pensava que ho hauries vist venir,
Sr. Analítica Predictiva.
248
00:13:54,543 --> 00:13:56,753
D'acord, sí. Molt graciosa.
249
00:13:56,753 --> 00:13:57,880
Molt bé.
250
00:13:58,839 --> 00:14:00,591
Sempre et donen pijames?
251
00:14:01,174 --> 00:14:03,260
Jo tampoc he anat mai en preferent.
252
00:14:05,304 --> 00:14:06,763
T'importa si...
253
00:14:07,264 --> 00:14:08,891
- Ah, gràcies.
- Et netejo...
254
00:14:08,891 --> 00:14:10,934
No volia dir-ho així.
255
00:14:10,934 --> 00:14:13,854
El 29 % dels avions no es neteja prou bé.
256
00:14:15,272 --> 00:14:16,607
M'ho acabo d'inventar.
257
00:14:23,947 --> 00:14:26,116
En les properes 6 hores i 47 minuts,
258
00:14:26,116 --> 00:14:29,036
La Hadley Sullivan
i l'Oliver Jones s'enamoraran.
259
00:14:33,165 --> 00:14:35,250
Però 18 minuts després d'aterrar,
260
00:14:35,250 --> 00:14:38,587
se separaran entre la multitud
i no es tornaran a veure.
261
00:14:39,588 --> 00:14:44,176
Vaja, llevat que es diguin el cognom
o el número de telèfon, correu electrònic,
262
00:14:44,176 --> 00:14:46,845
Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook.
263
00:14:47,471 --> 00:14:49,473
Hi ha un munt d'opcions, de fet.
264
00:14:51,016 --> 00:14:51,975
Perfecte.
265
00:14:57,564 --> 00:14:59,942
En cas d'amaratge d'emergència,
266
00:14:59,942 --> 00:15:04,279
la jaqueta salvavides és a sota
del seient, i s'inflarà automàticament.
267
00:15:04,279 --> 00:15:09,159
Té un xiulet per atraure atenció,
i un llum per ser visible en la foscor.
268
00:15:09,910 --> 00:15:13,080
- Què?
- Mai havia vist ningú llegir això.
269
00:15:13,080 --> 00:15:15,290
Llavors tens sort de seure amb mi.
270
00:15:15,290 --> 00:15:16,500
En general, dius?
271
00:15:17,250 --> 00:15:18,794
I en cas d'emergència.
272
00:15:18,794 --> 00:15:21,254
Clar, si ens estavellem a l'oceà,
273
00:15:21,254 --> 00:15:26,093
ja et veig amb el teu metre cinquanta
traient-me de l'avió en braços.
274
00:15:26,093 --> 00:15:30,097
La probabilitat que aquest avió
s'estavelli és d'1 en 5,5 milions.
275
00:15:30,097 --> 00:15:33,892
- És més probable que et moris anant a...
- I si no parlem de morir-se?
276
00:15:35,477 --> 00:15:37,104
- Perdó.
- No passa res.
277
00:15:38,855 --> 00:15:41,149
Tripulació, preparin-se
per a l'enlairament.
278
00:16:11,179 --> 00:16:12,139
Estàs bé?
279
00:16:17,853 --> 00:16:20,230
Quin és el teu color preferit?
280
00:16:21,481 --> 00:16:22,649
Menjar?
281
00:16:22,649 --> 00:16:23,734
Animal?
282
00:16:26,319 --> 00:16:27,154
De debò?
283
00:16:27,154 --> 00:16:28,196
Au, va.
284
00:16:30,574 --> 00:16:32,617
Groc, mexicà, gossos. I tu?
285
00:16:33,326 --> 00:16:35,412
Blau, curri i ocells.
286
00:16:35,412 --> 00:16:37,372
Ocells. Ecs.
287
00:16:37,956 --> 00:16:40,417
Com que "ecs"? Simbolitzen la llibertat.
288
00:16:40,417 --> 00:16:41,626
Es caguen pertot.
289
00:16:42,210 --> 00:16:44,588
- Els gossos també.
- Però no fan cosa.
290
00:16:45,172 --> 00:16:47,424
D'acord. Número preferit?
291
00:16:48,800 --> 00:16:50,343
El dos. I tu?
292
00:16:50,927 --> 00:16:52,095
I.
293
00:16:53,346 --> 00:16:56,933
És la unitat imaginària.
L'arrel quadrada de menys u.
294
00:16:58,643 --> 00:17:00,103
- Ja ho sé.
- Seràs friqui.
295
00:17:00,687 --> 00:17:03,106
Potser. Però crec que funciona.
296
00:17:04,024 --> 00:17:05,609
El què, ser encantador?
297
00:17:06,443 --> 00:17:08,445
No. Distreure't.
298
00:17:11,573 --> 00:17:13,825
Està bé saber
que creus que soc encantador.
299
00:17:18,622 --> 00:17:21,166
El capità ha apagat el llum del cinturó,
300
00:17:21,166 --> 00:17:23,543
ja poden moure's per la cabina.
301
00:17:23,543 --> 00:17:26,505
Ben aviat,
els auxiliars de vol passaran a...
302
00:17:26,505 --> 00:17:28,048
Gràcies.
303
00:17:28,048 --> 00:17:29,216
De res.
304
00:17:30,509 --> 00:17:31,760
Ja l'ajudo.
305
00:17:31,760 --> 00:17:34,137
- Ai, gràcies, jove.
- De res.
306
00:17:35,639 --> 00:17:37,724
- Estàs ben acompanyada.
- Gràcies.
307
00:17:38,225 --> 00:17:39,518
Com us vau conèixer?
308
00:17:39,518 --> 00:17:42,979
- En realitat...
- En un aeroport, fixi's.
309
00:17:42,979 --> 00:17:44,189
De debò?
310
00:17:44,189 --> 00:17:46,483
Sí, és que se li va morir el mòbil,
311
00:17:47,067 --> 00:17:49,861
i li vaig oferir
el meu carregador, galantment.
312
00:17:49,861 --> 00:17:52,697
Vam començar a xerrar.
Una cosa va portar a l'altra...
313
00:17:52,697 --> 00:17:55,283
I des de llavors
que em carrega la bateria.
314
00:17:55,283 --> 00:17:56,493
Que bé.
315
00:17:58,328 --> 00:18:00,789
- Que tingueu un bon vol.
- Vostè també.
316
00:18:03,041 --> 00:18:04,501
Explica'm això de la boda.
317
00:18:05,502 --> 00:18:06,336
Ah, sí.
318
00:18:07,671 --> 00:18:08,964
A veure.
319
00:18:10,215 --> 00:18:14,970
És el segon matrimoni del meu pare,
es casa amb una dona que no he vist mai.
320
00:18:14,970 --> 00:18:16,304
Llavors...
321
00:18:17,347 --> 00:18:19,599
- Vas a la boda del teu pare.
- Sí.
322
00:18:19,599 --> 00:18:21,518
I no coneixes la seva promesa.
323
00:18:21,518 --> 00:18:23,103
- No.
- I això?
324
00:18:25,021 --> 00:18:26,189
Vaja...
325
00:18:26,982 --> 00:18:31,987
La història comença quan a ell li surt
la feina d'ensenyar poesia a Oxford.
326
00:18:31,987 --> 00:18:34,906
I després de prometre
que només serà un semestre,
327
00:18:34,906 --> 00:18:38,201
li demana el divorci a la teva mare
328
00:18:38,201 --> 00:18:41,204
i s'enamora d'una dona
que es diu Charlotte,
329
00:18:41,204 --> 00:18:43,832
i procedeix a demanar-li matrimoni.
330
00:18:43,832 --> 00:18:47,335
I llavors fa que tu,
que fa més d'un any que no el veus,
331
00:18:47,335 --> 00:18:50,255
travessis l'oceà en una llauna de sardines
332
00:18:50,255 --> 00:18:53,633
per ser al seu costat
en un vestit color contusió.
333
00:18:53,633 --> 00:18:55,051
Que malament.
334
00:18:55,051 --> 00:18:56,261
Sí.
335
00:18:57,387 --> 00:19:01,933
Si et serveix de consol,
el 50 % dels matrimonis acaba en divorci.
336
00:19:02,517 --> 00:19:03,894
Per tant, el 50 % no.
337
00:19:03,894 --> 00:19:08,356
Sí, però, vaja, la probabilitat
que passés això era molt alta.
338
00:19:08,356 --> 00:19:10,150
Això m'ha de fer sentir millor?
339
00:19:10,150 --> 00:19:11,651
- No ho fa?
- No.
340
00:19:11,651 --> 00:19:13,236
És una merda i ja està.
341
00:19:14,029 --> 00:19:18,491
El pitjor és que demà
sortirà davant de tothom
342
00:19:18,491 --> 00:19:21,244
a fer les mateixes promeses
que ha trencat.
343
00:19:21,870 --> 00:19:23,705
Sí, la gent es torna a enamorar,
344
00:19:23,705 --> 00:19:27,167
però, si és real,
per què esforçar-se tant a demostrar-ho?
345
00:19:27,167 --> 00:19:32,380
Per què has de fer aquesta gran festa
per refregar-ho a la cara de la gent?
346
00:19:33,048 --> 00:19:36,009
Jo crec
que l'amor de veritat no va d'això,
347
00:19:36,927 --> 00:19:39,721
sinó de trobar algú
348
00:19:39,721 --> 00:19:42,766
que es quedi al teu costat
quan les coses es posin lletges.
349
00:19:43,266 --> 00:19:44,601
I ja està?
350
00:19:45,101 --> 00:19:47,771
Ni boda ni matrimoni, només...
351
00:19:47,771 --> 00:19:49,773
algú que et faci costat a la vida?
352
00:19:51,316 --> 00:19:52,567
Sí, bàsicament.
353
00:19:56,279 --> 00:20:00,158
M'agrada que els casaments
siguin com una promesa, suposo.
354
00:20:01,826 --> 00:20:03,954
No tothom manté el que promet.
355
00:20:07,123 --> 00:20:09,918
De totes maneres,
ja t'he explicat la meva boda.
356
00:20:10,543 --> 00:20:12,921
I la teva? Digues-me que és un escàndol,
357
00:20:12,921 --> 00:20:16,216
que la teva madrastra
es casa amb el teu oncle, o així.
358
00:20:17,634 --> 00:20:18,802
I doncs?
359
00:20:18,802 --> 00:20:21,054
¿Deliciós pollastre amb verdures o...
360
00:20:21,554 --> 00:20:22,806
peix ben ressec?
361
00:20:23,348 --> 00:20:24,474
Pollastre, si us plau.
362
00:20:25,976 --> 00:20:28,728
Jo crec que faré el peix...
363
00:20:29,813 --> 00:20:30,772
Pollastre.
364
00:20:30,772 --> 00:20:32,440
Bona decisió.
365
00:20:33,733 --> 00:20:35,694
Ostres, la nostra segona cita.
366
00:20:35,694 --> 00:20:37,570
Estem anant molt de pressa.
367
00:20:47,998 --> 00:20:49,040
LLIURE
OCUPAT
368
00:20:59,968 --> 00:21:02,679
EL NOSTRE AMIC COMÚ
CHARLES DICKENS
369
00:21:06,683 --> 00:21:07,851
Tot bé?
370
00:21:07,851 --> 00:21:09,394
Sí, perdó. És que...
371
00:21:09,978 --> 00:21:11,104
Déu meu.
372
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
- Vull dir...
- Sexi, ja ho sé.
373
00:21:14,691 --> 00:21:16,484
- Et va a la mida.
- Oi que sí?
374
00:21:16,484 --> 00:21:17,777
Gràcies.
375
00:21:19,404 --> 00:21:21,031
No menties sobre Dickens, doncs.
376
00:21:22,532 --> 00:21:24,993
En realitat aquest no l'he llegit.
377
00:21:24,993 --> 00:21:27,454
- Però algú sí que se l'ha llegit.
- Sí.
378
00:21:28,246 --> 00:21:30,915
Era de mon pare.
Me'l va donar després del divorci.
379
00:21:30,915 --> 00:21:32,834
Era com una tradició nostra.
380
00:21:32,834 --> 00:21:36,087
Em donava llibres que li agradaven
i llavors m'agradaven a mi.
381
00:21:38,423 --> 00:21:42,510
És un dels seus millors llibres.
L'he llegit almenys dotze cops.
382
00:21:42,510 --> 00:21:45,680
Ja no et puc recomanar llibres
tan sovint, ara.
383
00:21:46,264 --> 00:21:49,809
Però n'hi ha que són
massa importants per perdre's en tot això.
384
00:21:51,436 --> 00:21:52,270
Gràcies.
385
00:21:52,979 --> 00:21:54,981
Què, sortim a les pistes?
386
00:21:57,776 --> 00:21:58,902
Sí.
387
00:21:59,527 --> 00:22:00,779
Abans he de pixar.
388
00:22:10,830 --> 00:22:15,585
"Què és millor: tenir una cosa bona
i perdre-la, o no haver-la tinguda mai?"
389
00:22:21,424 --> 00:22:23,176
Per això el tornaré.
390
00:22:23,676 --> 00:22:26,679
Sense haver-lo llegit.
391
00:22:27,472 --> 00:22:28,848
Molt bé.
392
00:22:33,228 --> 00:22:35,605
Vols acompanyar-me al cinema?
393
00:22:35,605 --> 00:22:39,442
I que la nostra primera cita
sigui sopar més comèdia romàntica?
394
00:22:40,235 --> 00:22:42,153
M'apunto a la comèdia romàntica.
395
00:22:43,113 --> 00:22:45,073
Sempre que hi hagi final feliç.
396
00:22:46,199 --> 00:22:47,700
Ja saps què vull dir.
397
00:22:48,243 --> 00:22:50,245
- Un final feliç...
- No, tranqui.
398
00:22:50,245 --> 00:22:52,080
...de la pel·li amb els personatges...
399
00:22:52,080 --> 00:22:54,207
M'agraden els finals feliços.
400
00:22:58,628 --> 00:23:02,549
FI
401
00:23:26,990 --> 00:23:31,661
- Deixa que vinguem a la porta amb tu.
- Mama, tinc 21 anys. No!
402
00:23:31,661 --> 00:23:35,123
D'acord, doncs, treballa fort.
Però diverteix-te també.
403
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
Ho faré.
404
00:23:36,040 --> 00:23:38,418
- I menja bé.
- Tu també.
405
00:23:38,418 --> 00:23:40,753
Estic molt orgullosa de tu.
406
00:23:40,753 --> 00:23:42,172
D'acord. Ves.
407
00:23:42,172 --> 00:23:43,173
Au, ves.
408
00:23:43,840 --> 00:23:44,966
Viu la teva vida.
409
00:23:45,508 --> 00:23:47,135
Viu una gran aventura.
410
00:23:48,303 --> 00:23:50,180
- Arreveure!
- Adeu-siau!
411
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
Adeu!
412
00:24:09,991 --> 00:24:11,242
Prepares un discurs?
413
00:24:12,702 --> 00:24:13,703
Sí.
414
00:24:14,537 --> 00:24:15,705
Ets el padrí?
415
00:24:16,956 --> 00:24:18,291
Em diuen així.
416
00:24:20,126 --> 00:24:21,377
Has descansat?
417
00:24:21,377 --> 00:24:22,712
Una miqueta.
418
00:24:24,839 --> 00:24:28,885
Hi estava donant voltes,
i crec que no l'hauries de tornar.
419
00:24:28,885 --> 00:24:29,886
El llibre.
420
00:24:30,470 --> 00:24:31,346
Per què no?
421
00:24:32,514 --> 00:24:35,642
A veure, en el passat,
tu i el teu pare estàveu molt units,
422
00:24:35,642 --> 00:24:39,979
així que el més probable
és que al final el perdonis.
423
00:24:40,563 --> 00:24:42,690
Per què no fer-ho ara?
424
00:24:43,608 --> 00:24:45,318
Tu i les teves matemàtiques.
425
00:24:47,529 --> 00:24:49,739
A mon germà també el treu de polleguera.
426
00:24:49,739 --> 00:24:51,157
Tens germans?
427
00:24:51,157 --> 00:24:52,909
Sí, un.
428
00:24:52,909 --> 00:24:55,078
Té dos anys menys. Luther, es diu.
429
00:24:55,078 --> 00:24:56,871
I ell viu a Londres?
430
00:24:56,871 --> 00:24:58,540
Sí, amb els pares.
431
00:24:58,540 --> 00:25:03,336
Fins que va comprar-se una furgo Sprinter
de color verd llampant, fa uns mesos.
432
00:25:04,045 --> 00:25:05,255
Són molt xules.
433
00:25:07,340 --> 00:25:08,841
Això és el que diu ell.
434
00:25:08,841 --> 00:25:11,928
I estàveu units, en el passat?
435
00:25:14,639 --> 00:25:17,433
- Fas moltes preguntes, no?
- I doncs?
436
00:25:19,602 --> 00:25:21,854
La mare va estar malalta quan érem petits.
437
00:25:21,854 --> 00:25:24,440
Així que sí. Però som molt diferents.
438
00:25:25,608 --> 00:25:27,652
No passa res, hi estic acostumat.
439
00:25:29,737 --> 00:25:31,447
Està bé, ara, la teva mare?
440
00:25:31,948 --> 00:25:35,076
Va estar en remissió durant 14 anys,
però va recaure.
441
00:25:36,995 --> 00:25:37,954
Ho sento.
442
00:25:39,581 --> 00:25:40,582
No ho sentis.
443
00:25:50,300 --> 00:25:52,385
Ets un perill. Ho saps?
444
00:25:53,428 --> 00:25:54,470
Jo?
445
00:25:58,016 --> 00:25:58,850
Sí.
446
00:25:59,934 --> 00:26:01,728
Em fas ser massa sincer.
447
00:26:07,609 --> 00:26:12,322
En fi, hauria d'anar a fer un riu
i dormir una miqueta, crec.
448
00:26:13,406 --> 00:26:14,490
Sí, jo també.
449
00:28:02,598 --> 00:28:05,351
Estimats passatgers, els parla el capità.
450
00:28:05,351 --> 00:28:07,979
Estem iniciant el descens
a Londres Heathrow
451
00:28:07,979 --> 00:28:10,440
i aterrarem en uns quinze minuts.
452
00:28:10,440 --> 00:28:13,943
En nom de la tripulació,
gràcies per viatjar amb nosaltres,
453
00:28:13,943 --> 00:28:17,029
i esperem que gaudeixin
de la seva estada a Londres.
454
00:28:20,116 --> 00:28:20,992
Bon dia.
455
00:28:21,492 --> 00:28:22,493
Bon dia.
456
00:28:24,454 --> 00:28:25,621
- Anava a...
- Sento que...
457
00:28:25,621 --> 00:28:26,748
- Perdó, tu...
- No.
458
00:28:27,623 --> 00:28:28,458
No, digues.
459
00:28:29,167 --> 00:28:31,586
Et volia preguntar si...
460
00:28:33,880 --> 00:28:36,299
Aquesta boda on vas, on és?
461
00:28:40,636 --> 00:28:42,472
Shoreditch, crec.
462
00:28:42,472 --> 00:28:45,141
Shoreditch, sí. Que bé. Molt hípster.
463
00:28:45,141 --> 00:28:47,226
I tu? On és la teva?
464
00:28:48,561 --> 00:28:50,021
He de ser a Peckham a la una.
465
00:28:50,021 --> 00:28:53,065
En una capella
on mons pares feien teatre amateur.
466
00:28:53,065 --> 00:28:55,109
Almenys tens fins a la una.
467
00:28:55,109 --> 00:28:58,112
- La meva cerimònia comença a les dotze...
- Les dotze?
468
00:28:58,613 --> 00:29:00,364
La teva reacció no m'ajuda.
469
00:29:00,364 --> 00:29:01,991
Hauries de tenir temps.
470
00:29:01,991 --> 00:29:03,034
Si t'afanyes.
471
00:29:03,034 --> 00:29:04,869
I tot va bé a la duana.
472
00:29:05,661 --> 00:29:06,704
Ai, mare.
473
00:29:08,664 --> 00:29:11,209
Cúmulus. Són els millors núvols que hi ha.
474
00:29:12,835 --> 00:29:16,506
Són l'única cosa del món
que és tal com la dibuixaves de petit.
475
00:29:17,840 --> 00:29:20,551
Que no són figures de pals,
la teva família?
476
00:29:20,551 --> 00:29:22,804
- La meva sí.
- Això s'ha de veure.
477
00:29:22,804 --> 00:29:26,432
Perdó, res de conèixer la família
fins a la cinquena cita.
478
00:29:26,432 --> 00:29:28,893
Diu la que ha passat
la nit amb mi a la primera.
479
00:29:31,562 --> 00:29:33,481
Amb tu m'estic saltant les regles.
480
00:29:35,149 --> 00:29:36,192
Jo també.
481
00:29:45,034 --> 00:29:46,953
Passaports britànics a l'esquerra.
482
00:29:46,953 --> 00:29:48,955
- La resta, a la dreta.
- A punt?
483
00:29:48,955 --> 00:29:55,127
Passaports britànics a l'esquerra.
La resta, a la dreta.
484
00:29:55,920 --> 00:29:59,173
Disculpin, no es poden aturar aquí.
485
00:29:59,173 --> 00:30:00,883
- Deixa'm el mòbil.
- Escolti.
486
00:30:00,883 --> 00:30:03,803
- No poden obstruir la cua.
- Un segon.
487
00:30:03,803 --> 00:30:05,555
El meu número.
488
00:30:05,555 --> 00:30:07,223
...l'esquerra. La resta, a la dreta.
489
00:30:07,223 --> 00:30:09,058
- Escriu-me, així tinc el teu.
- Va.
490
00:30:09,058 --> 00:30:10,893
- Perfecte.
- Sí, ja va.
491
00:30:11,519 --> 00:30:13,020
T'espero a l'altra banda.
492
00:30:13,020 --> 00:30:14,063
Espera, què?
493
00:30:14,063 --> 00:30:15,690
T'espero a l'altra banda.
494
00:30:15,690 --> 00:30:16,816
D'acord.
495
00:30:16,816 --> 00:30:19,110
Ni que les cues
portessin a països diferents.
496
00:30:21,571 --> 00:30:22,446
Merda.
497
00:30:29,036 --> 00:30:29,871
Següent.
498
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
Següent!
499
00:30:44,051 --> 00:30:45,261
Següent, si us plau.
500
00:30:48,556 --> 00:30:49,432
Següent!
501
00:30:51,726 --> 00:30:53,728
- Bon dia.
- Bon dia.
502
00:30:54,478 --> 00:30:55,813
Hola, ho sento.
503
00:30:57,773 --> 00:30:59,775
- Aquí té.
- A què es deu la seva visita?
504
00:30:59,775 --> 00:31:01,027
A una boda.
505
00:31:01,027 --> 00:31:02,612
Quant de temps es quedarà?
506
00:31:02,612 --> 00:31:04,238
Només el cap de setmana.
507
00:31:05,156 --> 00:31:07,158
Li ha demanat el nom o el telèfon?
508
00:31:08,951 --> 00:31:10,036
Com?
509
00:31:10,036 --> 00:31:12,580
El de la persona amb qui s'allotjarà.
510
00:31:13,998 --> 00:31:14,874
Ah, sí.
511
00:31:15,750 --> 00:31:17,668
Andrew Sullivan, el meu pare.
512
00:31:17,668 --> 00:31:21,172
Ens estarem
a l'Hotel "Spitalfield" pel casament.
513
00:31:21,172 --> 00:31:23,424
Ens allotjarem allà. És el nuvi.
514
00:31:23,424 --> 00:31:24,550
Gaudeixi del viatge.
515
00:31:24,550 --> 00:31:25,843
CONTROL FRONTERER
516
00:32:11,389 --> 00:32:12,223
Hola!
517
00:32:12,807 --> 00:32:13,891
Que puc...?
518
00:32:15,559 --> 00:32:16,477
Un segon.
519
00:32:16,477 --> 00:32:18,479
Crec que vaig a Shoreditch.
520
00:32:19,730 --> 00:32:21,065
CASAMENT
521
00:32:21,065 --> 00:32:24,068
A l'església de Sant Lluc.
Sí, a Shoreditch.
522
00:32:46,632 --> 00:32:48,009
Un consell,
523
00:32:48,009 --> 00:32:51,679
si tens només un 2 % de probabilitats
de trobar l'amor en un aeroport
524
00:32:51,679 --> 00:32:53,889
i el noi et dona el seu número,
525
00:32:53,889 --> 00:32:56,767
assegura't de tenir el mòbil carregat.
526
00:32:56,767 --> 00:32:57,768
No.
527
00:32:57,768 --> 00:33:00,271
I pregunta-li el cognom.
528
00:33:05,276 --> 00:33:07,069
PAPA
529
00:33:08,904 --> 00:33:10,781
Ei, soc en un taxi.
530
00:33:10,781 --> 00:33:12,158
Molt bé, a quant?
531
00:33:12,783 --> 00:33:14,493
A mitja hora.
532
00:33:14,493 --> 00:33:17,580
D'acord, les amigues de la Charlotte
estaran a punt.
533
00:33:18,205 --> 00:33:19,206
Per a què?
534
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
Per a tu.
535
00:33:21,083 --> 00:33:22,752
Tinc moltes ganes de veure't.
536
00:34:11,383 --> 00:34:15,137
La Hadley va arribar a la boda
del seu pare amb 7 minuts de marge.
537
00:34:16,931 --> 00:34:20,184
El temps just perquè 4 dames d'honor
poguessin fer màgia.
538
00:34:20,684 --> 00:34:22,353
- Fa tard.
- Tranquil·la.
539
00:34:22,353 --> 00:34:23,395
Com pot ser?
540
00:34:23,395 --> 00:34:24,563
És ella?
541
00:34:24,563 --> 00:34:25,564
Ets la Hadley?
542
00:34:25,564 --> 00:34:26,774
- Ei.
- Hola.
543
00:34:26,774 --> 00:34:27,817
Encara sort.
544
00:34:27,817 --> 00:34:29,193
Hola, em dic Bertie.
545
00:34:29,193 --> 00:34:31,904
La Violet, la Jasmine i la Shanti.
546
00:34:31,904 --> 00:34:32,905
Hola, noies.
547
00:34:32,905 --> 00:34:34,073
Perdó per fer tard.
548
00:34:34,073 --> 00:34:37,118
Molt bé, pastisset de poma.
El Sr. Temps no s'atura.
549
00:34:37,952 --> 00:34:39,870
T'arreglaré això.
550
00:34:39,870 --> 00:34:42,373
Quin cabell tan exquisit.
551
00:34:42,373 --> 00:34:44,708
- I la pell...
- No te la mengis.
552
00:34:44,708 --> 00:34:47,503
La podria llepar. No ho faré!
553
00:34:48,921 --> 00:34:49,839
La pinya.
554
00:34:49,839 --> 00:34:52,466
A molt poques els hi queda bé.
555
00:34:54,051 --> 00:34:54,885
Gràcies.
556
00:34:55,886 --> 00:34:57,138
- Tequila?
- Oh.
557
00:34:57,138 --> 00:34:59,348
Primera norma d'una boda britànica:
558
00:34:59,932 --> 00:35:02,268
- agafar una bona turca.
- Sí!
559
00:35:16,824 --> 00:35:18,200
Malgrat tot plegat,
560
00:35:18,200 --> 00:35:22,371
la segona boda de l'Andrew Sullivan
només va començar deu minuts tard.
561
00:35:22,371 --> 00:35:25,332
Va durar 52 minuts i 18 segons.
562
00:35:25,332 --> 00:35:27,626
Hi havia 760 flors,
563
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
cinc dames d'honor,
564
00:35:29,044 --> 00:35:31,297
i 48 barrets.
565
00:35:49,398 --> 00:35:52,818
100 % d'acord que la Charlotte Engleby
semblava superfeliç
566
00:35:52,818 --> 00:35:55,905
i que l'Andrew Sullivan
estava molt enamorat.
567
00:35:58,073 --> 00:36:00,201
El pastor va parlar massa estona,
568
00:36:00,201 --> 00:36:03,913
va haver-hi set acudits,
quatre històries entranyables
569
00:36:03,913 --> 00:36:06,916
i la paraula "amor"
es va pronunciar dotze cops.
570
00:36:09,084 --> 00:36:11,503
El 31 % dels convidats va emocionar-se,
571
00:36:11,503 --> 00:36:13,505
es van intercanviar dos anells,
572
00:36:13,505 --> 00:36:18,052
i una dama d'honor no podia
parar de pensar en el noi de l'avió.
573
00:36:18,552 --> 00:36:20,304
... per la resta de les vostres vides?
574
00:36:20,930 --> 00:36:21,931
Sí.
575
00:36:22,640 --> 00:36:24,266
Perdó. Vull dir, sí, vull.
576
00:36:25,726 --> 00:36:29,313
Així doncs, jo us declaro marit i muller.
577
00:36:58,300 --> 00:37:02,638
De mitjana, una boda té una pausa
de 75 minuts entre cerimònia i banquet.
578
00:37:02,638 --> 00:37:05,849
La boda d'avui, però,
té una pausa de 240 minuts.
579
00:37:05,849 --> 00:37:08,686
Això vol dir que,
durant les pròximes 4 hores,
580
00:37:08,686 --> 00:37:11,605
la Hadley ha de trobar
què coi dir-li al seu pare.
581
00:37:11,605 --> 00:37:12,523
Hadley?
582
00:37:14,525 --> 00:37:15,526
- Ei.
- Ei.
583
00:37:15,526 --> 00:37:17,486
Oh, com m'alegro de veure't!
584
00:37:20,114 --> 00:37:22,574
Mi-te-la! Se't veu diferent.
585
00:37:22,574 --> 00:37:25,077
- Més gran.
- Sí.
586
00:37:25,577 --> 00:37:27,288
Qui ho hagués dit, no?
587
00:37:28,539 --> 00:37:31,083
Sigui com sigui, enhorabona.
588
00:37:31,083 --> 00:37:32,876
- El teu gran dia.
- Gràcies.
589
00:37:33,919 --> 00:37:37,131
T'ho agraeixo molt,
i ens alegrem que hi siguis.
590
00:37:37,131 --> 00:37:40,092
Vaja, he fet
tot el que he pogut per no ser-hi.
591
00:37:40,759 --> 00:37:42,386
Sí.
592
00:37:42,386 --> 00:37:43,846
Era broma.
593
00:37:43,846 --> 00:37:45,806
Sí. Molt graciosa.
594
00:37:46,307 --> 00:37:48,809
Escolta, et volia demanar una cosa
595
00:37:48,809 --> 00:37:52,563
que no et volia demanar
per missatge o telefonada.
596
00:37:52,563 --> 00:37:54,356
- Telèfon.
- Sí.
597
00:37:55,858 --> 00:37:58,152
La Charlotte i jo et volíem preguntar
598
00:37:59,361 --> 00:38:02,364
si t'agradaria ballar
una cançó amb mi a la festa.
599
00:38:03,198 --> 00:38:05,576
Li he dit que et semblaria una ximpleria...
600
00:38:05,576 --> 00:38:06,702
D'acord.
601
00:38:07,286 --> 00:38:08,829
De veri... D'acord?
602
00:38:08,829 --> 00:38:10,039
Sí. D'acord.
603
00:38:10,539 --> 00:38:12,499
- Era només això, o...?
- Sí.
604
00:38:12,499 --> 00:38:15,085
- Sí. Fantàstic. Molt bé.
- Molt bé.
605
00:38:15,085 --> 00:38:16,170
Hadley.
606
00:38:16,170 --> 00:38:18,756
Quina alegria conèixer-te, per fi.
607
00:38:19,757 --> 00:38:22,801
Ton pare estava d'uns nervis,
quan creia que no arribaves!
608
00:38:22,801 --> 00:38:25,054
- Volia cancel·lar-ho tot.
- De debò?
609
00:38:25,054 --> 00:38:28,140
Clar, què et pensaves?
No ho celebraria sense tu.
610
00:38:28,140 --> 00:38:29,391
Ets ma filla.
611
00:38:29,391 --> 00:38:33,437
El fotògraf m'ha dit que et digui
que estiguis a punt en 5 minuts.
612
00:38:33,437 --> 00:38:36,023
Engega'l, estic amb la convidada d'honor.
613
00:38:36,982 --> 00:38:38,442
No, home, no.
614
00:38:42,613 --> 00:38:45,199
D'acord, fotos, doncs.
Només es té un gran dia, no?
615
00:38:45,199 --> 00:38:47,117
Vaja, estadísticament no.
616
00:38:47,117 --> 00:38:50,120
- Char, et volen dir adeu.
- Ja vinc.
617
00:38:51,789 --> 00:38:54,833
Tom i Karen, heu vingut! Sou fantàstics.
618
00:38:54,833 --> 00:38:57,294
Tornarem pel banquet,
619
00:38:57,294 --> 00:39:01,173
però hem d'anar
a una cerimònia de comiat a Peckham House.
620
00:39:01,173 --> 00:39:02,966
Ostres, ho sento.
621
00:39:03,509 --> 00:39:06,136
- De qui?
- D'una amiga del Tom, del teatre.
622
00:39:06,136 --> 00:39:08,263
És una història tràgica, de debò.
623
00:39:08,263 --> 00:39:11,183
Casada, dos fills,
va superar un càncer fa 12 anys,
624
00:39:11,183 --> 00:39:13,435
però, de sobte, li va reaparèixer.
625
00:39:13,435 --> 00:39:17,272
Un dels fills va a l'uni als Estats Units,
i ha vingut d'allà.
626
00:39:17,272 --> 00:39:22,361
Mare meva. T'imagines fer aquest viatge
tot sol pel comiat de la teva mare?
627
00:39:23,237 --> 00:39:24,863
Vaig a una boda.
628
00:39:24,863 --> 00:39:26,281
Com tu, no?
629
00:39:26,907 --> 00:39:29,034
És la meva roba d'estar per casa.
630
00:39:29,034 --> 00:39:32,079
Em relaxo en vestits ben planxats.
631
00:39:33,372 --> 00:39:35,749
Només hi ha un 0,2 % de probabilitat
632
00:39:35,749 --> 00:39:39,169
que les famílies de l'Oliver i la Hadley
tinguin amics en comú.
633
00:39:39,670 --> 00:39:42,756
Hadley, reina, anem a fer-nos les fotos.
634
00:39:43,632 --> 00:39:47,886
D'aquí a tretze minuts, un bus
sortirà de Shoreditch cap a Peckham.
635
00:39:48,387 --> 00:39:50,264
Això vol dir que la Hadley Sullivan
636
00:39:50,264 --> 00:39:53,434
només té dos minuts
per decidir si hi pujarà.
637
00:39:54,143 --> 00:39:57,187
Si no hi puja,
té menys d'un 6 % de probabilitat
638
00:39:57,187 --> 00:39:59,398
de tornar a veure l'Oliver.
639
00:39:59,398 --> 00:40:00,524
Sí...
640
00:40:01,024 --> 00:40:04,111
I és que el destí només pot ser destí
641
00:40:04,611 --> 00:40:07,197
si decidim que volem que ho sigui.
642
00:40:11,285 --> 00:40:13,078
- Hadley, què fas?
- Ho sento, he...
643
00:40:13,829 --> 00:40:15,914
- He de marxar.
- Què?
644
00:40:15,914 --> 00:40:18,667
Sí, he d'anar a fer una cosa,
645
00:40:18,667 --> 00:40:21,253
però tornaré.
646
00:40:21,253 --> 00:40:22,337
Ara, a Londres?
647
00:40:22,337 --> 00:40:25,257
Sí. Quan falta pel banquet i la beguda i...?
648
00:40:25,257 --> 00:40:27,759
- Quatre hores.
- Perfecte. Vindré.
649
00:40:27,759 --> 00:40:29,261
Us ho prometo.
650
00:40:29,261 --> 00:40:30,721
Què...? On vas?
651
00:40:30,721 --> 00:40:32,222
Tranquil. Estaré bé.
652
00:40:43,358 --> 00:40:44,610
HOTEL SPITALFIELDS
653
00:41:04,505 --> 00:41:06,840
La Hadley no sabia si feia bé,
654
00:41:06,840 --> 00:41:10,636
però alguna cosa dins seu
li deia que hi havia d'anar.
655
00:41:10,636 --> 00:41:12,179
Va a Peckham, aquest bus?
656
00:41:12,179 --> 00:41:13,555
Sí, si pagues avui.
657
00:41:13,555 --> 00:41:14,765
Com ho faig?
658
00:41:14,765 --> 00:41:16,475
Apropant la teva Oyster.
659
00:41:17,059 --> 00:41:18,393
La meva "ostra"?
660
00:41:19,186 --> 00:41:22,439
- O una targeta de crèdit.
- Clar. Òbviament. Té sentit.
661
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
- Cap dins.
- Genial. Perdó.
662
00:41:32,032 --> 00:41:33,325
El jovent d'avui en dia...
663
00:41:35,077 --> 00:41:36,119
Espera.
664
00:41:36,703 --> 00:41:39,581
Us pensàveu que això era tota la història?
665
00:42:38,265 --> 00:42:39,099
Ollie!
666
00:42:40,434 --> 00:42:44,229
Uo! Bro, aquí tens
el teu tema de benvinguda!
667
00:42:44,229 --> 00:42:45,480
Disculpin.
668
00:42:45,480 --> 00:42:46,648
- Luther.
- DJ Jonesy.
669
00:42:47,482 --> 00:42:48,317
Soc a Insta.
670
00:42:49,943 --> 00:42:51,737
- Sorpresa!
- Ens detindran!
671
00:42:51,737 --> 00:42:54,489
Per què?
Pel crim de la meva música collonuda?
672
00:42:54,489 --> 00:42:56,783
DJ Jonesy. Busqueu-me a l'Insta.
673
00:42:58,744 --> 00:43:01,204
Vaja, doncs sí. Potser que marxem.
674
00:43:03,123 --> 00:43:04,750
Daixò, abans que digui res,
675
00:43:04,750 --> 00:43:07,586
no actuava,
només rebia a mon germà. Ve dels EUA.
676
00:43:07,586 --> 00:43:10,505
- Doncs potser que us n'aneu.
- Sí, entesos.
677
00:43:10,505 --> 00:43:14,593
- Ja marxàvem, oi, Ollie?
- És que estava esperant algú, jo.
678
00:43:14,593 --> 00:43:16,303
És que no m'importa, a mi.
679
00:43:17,012 --> 00:43:19,056
D'acord. Som-hi.
680
00:43:22,267 --> 00:43:24,019
- Què coi?
- M'alegro de veure't.
681
00:44:10,857 --> 00:44:12,192
Que bé, tenir-te aquí.
682
00:44:13,902 --> 00:44:16,029
Com ha anat el vol, pomes agres?
683
00:44:16,029 --> 00:44:17,698
Prou bé, de fet.
684
00:44:17,698 --> 00:44:18,990
Sorprenent.
685
00:44:19,574 --> 00:44:23,286
- Li faràs un elogi amb música dance?
- Déu meu, què faràs, tu?
686
00:44:23,286 --> 00:44:24,204
Matemàtiques?
687
00:44:24,204 --> 00:44:26,873
Faré un discurs, com una persona normal.
688
00:44:27,457 --> 00:44:28,750
Que avorrit.
689
00:44:32,546 --> 00:44:33,797
Arribats a Peckham,
690
00:44:33,797 --> 00:44:36,800
l'Oliver Jones
es va preparar per a l'esdeveniment.
691
00:44:36,800 --> 00:44:40,512
Naturalment, això implicava
posar-se roba shakespeariana.
692
00:44:40,512 --> 00:44:42,305
Tot bé, Romeu?
693
00:44:42,305 --> 00:44:45,350
No soc Romeu. Soc Macbeth.
694
00:44:45,892 --> 00:44:46,893
Ostres...
695
00:44:47,728 --> 00:44:49,187
Vas de primera.
696
00:44:49,187 --> 00:44:51,815
Molt bé, Bugs Bunny. Pit i fora. Som-hi?
697
00:44:52,524 --> 00:44:54,151
- Soc el Fondo.
- El Fondo?
698
00:44:54,651 --> 00:44:56,069
- És clar.
- El personatge.
699
00:44:56,069 --> 00:44:57,654
Sí, ser un ase t'escau.
700
00:44:57,654 --> 00:45:02,242
Malgrat haver-hi un Puck,
dos Hamlets i cinc Julietes,
701
00:45:02,242 --> 00:45:05,287
aquesta no era la típica festa
de temàtica shakespeariana.
702
00:45:05,787 --> 00:45:09,249
De fet, no era una festa ni de bon tros.
703
00:45:17,716 --> 00:45:19,050
Ei, papa.
704
00:45:20,051 --> 00:45:21,303
M'alegro de veure't.
705
00:45:21,970 --> 00:45:23,013
I jo a tu.
706
00:45:23,013 --> 00:45:25,223
- Com ha anat el viatge?
- Sorprenent.
707
00:45:25,223 --> 00:45:26,892
- No me n'ha dit res.
- Tot bé?
708
00:45:26,892 --> 00:45:28,518
- I la mama?
- Aquí.
709
00:45:30,520 --> 00:45:31,521
Ei, mama.
710
00:45:33,523 --> 00:45:34,357
Oliver.
711
00:45:37,819 --> 00:45:41,698
Bon dia, benvolguts nostres.
Moltes gràcies per venir
712
00:45:41,698 --> 00:45:47,954
al que només es pot descriure
com a l'homenatge en vida de Tess Jones.
713
00:45:48,455 --> 00:45:51,875
O, com en diu el nostre fill Luther,
la seva festa de comiat.
714
00:45:51,875 --> 00:45:54,836
Ell és així de simplista.
Però ens l'estimem.
715
00:45:55,420 --> 00:45:57,631
Gràcies per ajudar-la
716
00:45:58,215 --> 00:46:00,675
a complir el somni
de fer que els seus amics
717
00:46:00,675 --> 00:46:01,968
i alguns enemics
718
00:46:01,968 --> 00:46:03,512
actuïn per a ella.
719
00:46:04,012 --> 00:46:07,432
Els elogis que es poden dur a terme
seran números musicals,
720
00:46:07,933 --> 00:46:10,769
dansa interpretativa... Gràcies, Gloria. Sí.
721
00:46:10,769 --> 00:46:13,939
I pentàmetre iàmbic d'un servidor.
722
00:46:14,731 --> 00:46:19,361
Sense més preàmbuls, l'estrella de la nit,
el centre d'atenció,
723
00:46:19,361 --> 00:46:21,196
vol dir unes paraules.
724
00:46:21,196 --> 00:46:22,447
Aquí la teniu.
725
00:46:23,865 --> 00:46:25,325
L'amor de la meva vida.
726
00:46:26,201 --> 00:46:27,619
El meu dia d'estiu.
727
00:46:32,874 --> 00:46:33,792
La Tess.
728
00:46:41,174 --> 00:46:43,927
Us dono les gràcies a tots vosaltres, per...
729
00:46:46,388 --> 00:46:49,099
haver vingut avui.
730
00:46:49,766 --> 00:46:54,479
Doncs, bé, el que va passar és que el Val
i jo estàvem planejant el meu funeral
731
00:46:54,479 --> 00:46:57,732
i s'estava convertint
en un espectacle tan increïble
732
00:46:57,732 --> 00:47:00,777
que vaig adonar-me
que volia ser-hi per veure-ho.
733
00:47:00,777 --> 00:47:02,612
I és veritat,
734
00:47:03,113 --> 00:47:07,659
no suporto que la gent
digui coses bones de mi quan no hi soc.
735
00:47:07,659 --> 00:47:10,203
Crec que és un malbaratament tràgic.
736
00:47:12,330 --> 00:47:16,793
Només saps
quina mena d'història és la teva
737
00:47:16,793 --> 00:47:18,795
quan en saps el final.
738
00:47:18,795 --> 00:47:19,754
I...
739
00:47:22,674 --> 00:47:27,137
Ara sé que la meva és una història d'amor.
740
00:47:28,722 --> 00:47:33,059
Sento que la meva vida va començar de debò
el dia que vaig conèixer el Val
741
00:47:33,059 --> 00:47:35,020
en una classe de Shakespeare.
742
00:47:35,729 --> 00:47:38,732
A l'uni. Estava interpretant Ricard III.
743
00:47:38,732 --> 00:47:40,191
- Brodant-ho.
- Fatal.
744
00:47:42,152 --> 00:47:44,279
Però com deia el Bard,
745
00:47:44,279 --> 00:47:47,949
"qui ha estimat mai,
sinó a primera vista?"
746
00:47:48,491 --> 00:47:50,911
Què voleu que us digui?
Tinc gustos excèntrics.
747
00:47:52,454 --> 00:47:56,958
Des de llavors, hem escrit
una història preciosa plegats,
748
00:47:56,958 --> 00:47:59,002
amb els nostres benvolguts,
749
00:47:59,002 --> 00:48:00,378
ben plantats
750
00:48:00,879 --> 00:48:02,839
i valerosos fills.
751
00:48:03,340 --> 00:48:07,886
I us estic molt agraïda, a cadascun
de vosaltres, per formar-ne part.
752
00:48:10,847 --> 00:48:12,307
Ha sigut increïble.
753
00:48:13,308 --> 00:48:15,185
Així que celebrem-ho.
754
00:48:15,685 --> 00:48:19,064
A menjar tant com puguem,
755
00:48:19,064 --> 00:48:20,857
i a emborratxar-nos força.
756
00:48:21,441 --> 00:48:25,320
L'única norma del dia és...
757
00:48:30,700 --> 00:48:32,661
no oblidar-se de dir adeu.
758
00:48:33,161 --> 00:48:34,829
Molt bé. Tatxam!
759
00:48:35,580 --> 00:48:36,414
Fi.
760
00:48:37,499 --> 00:48:38,708
Gràcies.
761
00:48:39,376 --> 00:48:41,503
Només hi serem una nit, almenys.
762
00:48:43,588 --> 00:48:46,383
Treu aquesta gata vella de l'escenari.
763
00:48:50,178 --> 00:48:54,516
I ara, em plau anunciar que interpretaré
el meu popurri de Shakespeare...
764
00:48:54,516 --> 00:48:58,311
L'homenatge en vida de la Tessa Jones
va durar una hora i 32 minuts.
765
00:48:59,521 --> 00:49:03,441
Es van posar en escena 26 elogis,
incloent-hi nou monòlegs...
766
00:49:04,025 --> 00:49:05,360
...sinceritat o...
767
00:49:06,111 --> 00:49:07,487
Cagondeu, m'ha fugit.
768
00:49:07,487 --> 00:49:10,865
M'he quedat en blanc.
Mira que m'ha costat d'aprendre.
769
00:49:10,865 --> 00:49:12,117
...cinc poemes...
770
00:49:13,493 --> 00:49:16,413
Ella m'estima.
771
00:49:17,330 --> 00:49:18,206
...vuit cançons,
772
00:49:19,916 --> 00:49:21,418
tres balls,
773
00:49:22,711 --> 00:49:24,421
un rap lliure,
774
00:49:25,714 --> 00:49:27,799
i un set de DJ força estrany.
775
00:49:30,552 --> 00:49:32,804
Jo dic "DJ" i responeu "Jonesy".
776
00:49:32,804 --> 00:49:33,722
DJ!
777
00:49:33,722 --> 00:49:35,348
- Què? Qui?
- Què?
778
00:49:35,348 --> 00:49:36,725
Esforceu-vos-hi més.
779
00:49:36,725 --> 00:49:41,896
- DJ!
- Jonesy!
780
00:49:44,357 --> 00:49:46,943
El 87 % dels convidats va emocionar-se.
781
00:49:48,153 --> 00:49:50,655
La paraula "amor"
es va pronunciar 39 cops.
782
00:49:51,573 --> 00:49:56,453
I un fill volia continuar tenint
la mà de la noia de l'avió dintre la seva.
783
00:50:16,806 --> 00:50:20,560
Mentre l'Oliver Jones es prenia un respir
de l'homenatge de la seva mare,
784
00:50:20,560 --> 00:50:24,397
la Hadley Sullivan s'hi dirigia
a una mitjana de 19 km/hora.
785
00:50:29,360 --> 00:50:31,863
AMB ESM BANK, EL CEL ÉS L'ÚNIC LÍMIT
786
00:50:34,616 --> 00:50:35,533
Peckham House.
787
00:50:35,533 --> 00:50:36,701
PARADA
788
00:50:58,348 --> 00:50:59,724
Perdó.
789
00:50:59,724 --> 00:51:01,059
- Sí.
- Hola.
790
00:51:01,059 --> 00:51:04,521
Em pot ajudar? Se m'ha mort el mòbil,
i vull anar a Peckham House.
791
00:51:04,521 --> 00:51:06,022
Ah, d'acord. Sí.
792
00:51:06,022 --> 00:51:09,859
A veure, ves a la dreta a Queen's Road,
i a l'esquerra a King's Grove.
793
00:51:09,859 --> 00:51:12,070
És a l'esquerra, creuant el reixat.
794
00:51:12,070 --> 00:51:13,488
Perfecte. Gràcies.
795
00:51:13,488 --> 00:51:16,783
- No saps com m'has salvat.
- Espero que el trobis.
796
00:51:21,037 --> 00:51:22,080
Un moment.
797
00:51:30,505 --> 00:51:31,422
T'estava buscant.
798
00:51:32,132 --> 00:51:33,216
Què et passa?
799
00:51:34,217 --> 00:51:35,468
Estic bé, mama.
800
00:51:36,553 --> 00:51:38,805
- Explica-m'ho.
- Ei, ves a seure.
801
00:51:40,014 --> 00:51:41,599
Va. Et perdràs la teva festa.
802
00:51:41,599 --> 00:51:42,892
Oliver...
803
00:51:46,688 --> 00:51:47,814
Explica-m'ho.
804
00:51:49,399 --> 00:51:50,233
És només que...
805
00:51:50,733 --> 00:51:53,987
No entenc
per què no et sotmets a un tractament.
806
00:51:54,904 --> 00:51:56,489
M'he mirat les estadístiques.
807
00:51:57,323 --> 00:51:58,533
Sé que...
808
00:51:58,533 --> 00:52:01,995
si comencessis amb la químio
i una dieta antiinflamatòria,
809
00:52:01,995 --> 00:52:05,039
guanyaries 6 mesos, 12 mesos,
potser fins i tot 18.
810
00:52:05,039 --> 00:52:06,082
Per què?
811
00:52:08,835 --> 00:52:09,919
De debò.
812
00:52:11,337 --> 00:52:12,297
¿Per tal d'estar
813
00:52:12,922 --> 00:52:13,882
malalta
814
00:52:14,632 --> 00:52:15,758
constantment?
815
00:52:18,052 --> 00:52:19,345
Series aquí.
816
00:52:23,308 --> 00:52:25,852
Ho sé. Ho sento.
817
00:52:26,436 --> 00:52:30,648
Però tres mesos, sis, dotze, què hi fa?
818
00:52:30,648 --> 00:52:33,067
Em moriré igualment.
819
00:52:36,863 --> 00:52:38,615
Vull continuar sent jo.
820
00:52:41,159 --> 00:52:43,578
Vull viure la vida abans d'anar-me'n.
821
00:52:46,456 --> 00:52:47,790
- Si us plau.
- Sí.
822
00:52:47,790 --> 00:52:48,750
Vine aquí.
823
00:52:52,212 --> 00:52:55,924
T'estimo moltíssim.
824
00:52:57,425 --> 00:52:58,259
Au, va.
825
00:52:58,760 --> 00:53:00,762
Vine i viu amb mi. Saps que vols.
826
00:53:00,762 --> 00:53:02,972
Farem un gran espectacle,
827
00:53:02,972 --> 00:53:05,141
- fantàstic i inoblidable.
- Mama.
828
00:53:05,141 --> 00:53:06,726
Necessito una estona sol.
829
00:53:08,228 --> 00:53:09,103
D'acord.
830
00:53:12,941 --> 00:53:14,525
- T'estimo.
- I jo a tu.
831
00:53:30,625 --> 00:53:33,628
GRAN SALÓ
832
00:53:46,224 --> 00:53:47,058
Perdó.
833
00:53:47,642 --> 00:53:50,770
- Això és la cerimònia de comiat?
- De la Tessa? Sí.
834
00:53:51,271 --> 00:53:53,731
Sabeu si hi ha un tal Oliver?
835
00:53:53,731 --> 00:53:56,609
Fa estona que no el veig.
Potser el Luther sap on és.
836
00:53:57,193 --> 00:53:58,486
D'acord. Gràcies.
837
00:54:11,416 --> 00:54:12,333
Luther?
838
00:54:13,251 --> 00:54:17,130
- Sí?
- Ets el germà de l'Oliver, oi?
839
00:54:18,131 --> 00:54:19,382
Ets americana.
840
00:54:20,174 --> 00:54:21,009
Sí.
841
00:54:21,843 --> 00:54:24,053
Que hi és, l'Oliver? Soc amiga seva.
842
00:54:24,554 --> 00:54:25,596
Sí.
843
00:54:25,596 --> 00:54:28,308
- Tens bones dents.
- Gràcies.
844
00:54:28,308 --> 00:54:29,392
Xula, la furgo.
845
00:54:29,392 --> 00:54:31,811
Ah sí, és una Sprinter.
846
00:54:31,811 --> 00:54:33,146
Ja ho veig.
847
00:54:33,688 --> 00:54:35,815
Anem a buscar l'Ollie. Per aquí.
848
00:54:41,321 --> 00:54:43,156
- Ei, mama. Ei, papa.
- Ah, ets aquí.
849
00:54:43,156 --> 00:54:46,367
- Heu vist l'Ollie?
- Des que ha marxat, no. Per?
850
00:54:46,367 --> 00:54:49,954
Hi ha algú que el vol veure.
Us presento l'amiga de l'Oliver.
851
00:54:49,954 --> 00:54:51,331
L'amiga de l'Oliver!
852
00:54:51,331 --> 00:54:54,667
Hola, sí. Em dic Hadley.
Encantada de conèixer-vos.
853
00:54:55,168 --> 00:54:56,336
Val.
854
00:54:56,336 --> 00:54:57,337
Tessa.
855
00:54:57,337 --> 00:54:58,379
Hadley.
856
00:54:59,797 --> 00:55:01,632
Estàs bé, reina?
857
00:55:01,632 --> 00:55:03,468
Fas cara d'haver vist un fantasma.
858
00:55:04,969 --> 00:55:06,471
Ho sento. És que...
859
00:55:06,471 --> 00:55:08,306
M'han dit que... Pensava que...
860
00:55:09,140 --> 00:55:11,184
això era un funeral. Així que...
861
00:55:11,893 --> 00:55:12,977
Em creies morta.
862
00:55:13,561 --> 00:55:15,396
M'alegro que no ho estiguis.
863
00:55:15,396 --> 00:55:16,898
Jo també.
864
00:55:18,149 --> 00:55:22,612
He portat... No sé si dona mal rotllo,
però tinc aquestes flors, així que...
865
00:55:22,612 --> 00:55:25,198
- Són per a tu.
- Crec que així millor.
866
00:55:25,198 --> 00:55:27,909
- Moltes gràcies.
- De res.
867
00:55:28,576 --> 00:55:30,870
I no t'amoïnis per la confusió.
868
00:55:30,870 --> 00:55:35,124
És molt estrany fer una cerimònia
de comiat abans de morir-se.
869
00:55:35,124 --> 00:55:37,293
Però és una idea genial.
870
00:55:37,293 --> 00:55:39,921
O sigui, ¿per què reunir tota aquesta gent
871
00:55:39,921 --> 00:55:43,007
perquè digui coses bones de tu
si no hi ets?
872
00:55:43,007 --> 00:55:44,467
Just el que penso jo.
873
00:55:45,802 --> 00:55:47,011
Ballem una mica?
874
00:55:47,011 --> 00:55:48,262
Oh, va, mama.
875
00:55:48,971 --> 00:55:50,765
- Som-hi.
- Ajuda'm.
876
00:55:50,765 --> 00:55:53,059
- Molt bé.
- Encantada de conèixer-te.
877
00:55:53,059 --> 00:55:54,560
- Un plaer.
- Encantada.
878
00:56:50,283 --> 00:56:51,200
Hola.
879
00:57:12,096 --> 00:57:13,097
Què?
880
00:57:13,097 --> 00:57:14,182
El teu vestit.
881
00:57:15,725 --> 00:57:16,809
És horrible.
882
00:57:17,310 --> 00:57:18,811
- A mi m'agrada.
- No et crec.
883
00:57:18,811 --> 00:57:20,021
- Que sí.
- No.
884
00:57:20,021 --> 00:57:20,980
És maco.
885
00:57:21,981 --> 00:57:23,191
Per ser una contusió.
886
00:57:26,068 --> 00:57:27,153
Com ha anat?
887
00:57:27,653 --> 00:57:29,030
- La boda?
- Sí.
888
00:57:30,406 --> 00:57:31,741
És igual.
889
00:57:31,741 --> 00:57:32,825
Au, va.
890
00:57:34,118 --> 00:57:35,369
Ha estat...
891
00:57:36,579 --> 00:57:37,872
massa maco.
892
00:57:37,872 --> 00:57:42,251
I resulta que la Charlotte és un amor
i que el meu pare és feliç de debò...
893
00:57:42,251 --> 00:57:44,253
Déu meu, quin horror.
894
00:57:44,253 --> 00:57:45,546
És terrible.
895
00:57:51,219 --> 00:57:55,681
Em sento fatal per haver-me passat el vol
queixant-me del meu pare.
896
00:57:56,182 --> 00:57:57,433
Per què?
897
00:57:59,852 --> 00:58:02,688
Perquè no s'està morint.
898
00:58:07,318 --> 00:58:08,819
Per què no m'ho deies?
899
00:58:11,239 --> 00:58:13,491
És una mica complicat, no trobes?
900
00:58:14,367 --> 00:58:15,868
"Hola, encantat."
901
00:58:15,868 --> 00:58:18,871
"Per cert, ma mare
s'està morint de càncer de pulmó,
902
00:58:18,871 --> 00:58:22,667
així que vaig a Londres
al seu homenatge, però, agafa't fort,
903
00:58:22,667 --> 00:58:24,293
que no està morta encara."
904
00:58:24,293 --> 00:58:27,463
"És que s'ha muntat
una festa de comiat shakespeariana,
905
00:58:27,463 --> 00:58:30,800
tot normal, quan el que hauria de fer
és seguir un tractament."
906
00:58:37,098 --> 00:58:38,432
Estàs bé?
907
00:58:41,102 --> 00:58:42,603
Sí, estic bé.
908
00:58:45,648 --> 00:58:46,566
De debò.
909
00:58:47,984 --> 00:58:51,445
Només el 9 % de la gent
amb càncer de pulmó viu més de 10 anys.
910
00:58:52,613 --> 00:58:54,323
Per què sempre fas això?
911
00:58:55,449 --> 00:58:56,284
El què?
912
00:58:56,784 --> 00:59:00,288
Explicar les coses amb nombres i tal,
913
00:59:00,288 --> 00:59:01,455
en lloc de...
914
00:59:02,373 --> 00:59:04,083
dir el que sents sincerament.
915
00:59:06,419 --> 00:59:07,670
Com ara...
916
00:59:09,922 --> 00:59:10,881
Com ara...
917
00:59:10,881 --> 00:59:13,551
No ho sé. El que sigui. Alguna cosa...
918
00:59:14,510 --> 00:59:15,845
que sentis de veritat.
919
00:59:26,814 --> 00:59:28,399
Ho sento, jo...
920
00:59:29,400 --> 00:59:31,736
En tinc ganes. Però és que...
921
00:59:31,736 --> 00:59:32,820
sento que ara no és...
922
00:59:32,820 --> 00:59:34,488
- Dius que sigui sincer.
- Sí.
923
00:59:34,488 --> 00:59:37,116
És el més sincer que he fet en tot el dia.
924
00:59:39,035 --> 00:59:39,994
Ho sento.
925
00:59:47,543 --> 00:59:50,421
Crec que estàs passant per moltes coses
926
00:59:50,421 --> 00:59:52,548
i que fas veure que res et fa mal.
927
00:59:54,216 --> 00:59:55,676
Què vols que et digui?
928
00:59:56,469 --> 00:59:59,221
Vols que et digui que estic fet merda?
929
00:59:59,722 --> 01:00:01,474
Que ja la trobo a faltar?
930
01:00:01,474 --> 01:00:05,436
Que avui és el pitjor dia de ma vida,
tret del dia que sé que arribarà aviat?
931
01:00:06,395 --> 01:00:08,147
Només volia donar-te suport.
932
01:00:08,147 --> 01:00:12,109
Potser no vull explicar les meves merdes
a una que acabo de conèixer a l'avió.
933
01:00:16,906 --> 01:00:17,740
Ei, Ollie.
934
01:00:18,491 --> 01:00:21,535
La gent se'n va.
Si vols fer el discurs, fes-lo ara.
935
01:00:21,535 --> 01:00:22,995
Ah, sí. D'acord.
936
01:00:24,038 --> 01:00:25,039
Ves-hi.
937
01:00:28,042 --> 01:00:30,002
No hauria d'haver vingut.
938
01:00:30,002 --> 01:00:31,128
No volia dir això.
939
01:00:32,338 --> 01:00:33,673
No, tranquil.
940
01:00:34,423 --> 01:00:36,258
També he de tornar. Així que...
941
01:00:40,054 --> 01:00:42,807
Digues a la teva família
que ha estat un plaer.
942
01:00:42,807 --> 01:00:43,974
Vinga, Ollie.
943
01:00:47,269 --> 01:00:48,771
- Ho sento.
- Tranquil.
944
01:00:52,525 --> 01:00:54,193
- Estàs bé, Romeu?
- Sí.
945
01:00:55,194 --> 01:01:00,866
Aproximadament el 17,6 % de les persones
deixaran plantat l'amor de la seva vida.
946
01:01:01,367 --> 01:01:04,161
L'Oliver de poc no és una d'elles.
947
01:01:12,878 --> 01:01:16,215
Perdona,
crec que t'has deixat la motxilla.
948
01:01:16,215 --> 01:01:17,425
Ah, no és...
949
01:01:20,386 --> 01:01:21,262
Gràcies.
950
01:01:46,912 --> 01:01:47,747
A veure...
951
01:01:48,330 --> 01:01:51,959
No he pogut parlar
durant els elogis, així que...
952
01:01:52,960 --> 01:01:53,836
ho faré ara.
953
01:01:57,381 --> 01:01:58,632
Trenta-set.
954
01:01:59,633 --> 01:02:01,969
El nombre d'obres de teatre
de Shakespeare.
955
01:02:01,969 --> 01:02:04,805
I el nombre d'obres
que ma mare va llegir o interpretar
956
01:02:04,805 --> 01:02:06,932
per a mi i el meu germà, de petits.
957
01:02:08,184 --> 01:02:12,229
Mil nou-cents,
els dies que ens va dur a l'escola,
958
01:02:12,229 --> 01:02:14,356
abans que jo comencés a conduir.
959
01:02:16,650 --> 01:02:17,818
Dos...
960
01:02:18,652 --> 01:02:23,657
els cops que em va fer un braç de gitano
després d'un desengany amorós.
961
01:02:30,039 --> 01:02:31,165
El cas és que...
962
01:02:34,418 --> 01:02:35,336
He...
963
01:02:38,297 --> 01:02:42,176
He intentat mesurar
la vida de la meva mare en nombres.
964
01:02:44,845 --> 01:02:46,639
Em dedico a això.
965
01:02:47,765 --> 01:02:49,475
Mama, ja saps que soc així.
966
01:02:50,226 --> 01:02:51,769
Ho faig amb tot.
967
01:02:53,479 --> 01:02:54,772
M'ajuda...
968
01:02:56,649 --> 01:02:58,984
a donar-li sentit al món, suposo.
969
01:03:04,824 --> 01:03:07,409
El cas és que, vaja...
970
01:03:11,121 --> 01:03:14,500
La Tessa Jones no és un nombre.
971
01:03:16,502 --> 01:03:19,338
No és el nombre d'obres
que va interpretar, o...
972
01:03:19,839 --> 01:03:23,217
d'àpats que va fer,
o de consells que va donar.
973
01:03:33,227 --> 01:03:34,353
És ma mare.
974
01:03:40,109 --> 01:03:42,027
Et trobaré a faltar moltíssim.
975
01:03:51,537 --> 01:03:53,873
Perdó. Vaig bé per anar a l'estació?
976
01:03:53,873 --> 01:03:54,832
No sé. Perdó.
977
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
Merda.
978
01:04:06,093 --> 01:04:07,177
La motxilla.
979
01:04:41,795 --> 01:04:44,340
Creus que podríem fer un intercanvi?
980
01:04:53,015 --> 01:04:54,475
Disculpi, perdó.
981
01:04:55,142 --> 01:04:56,727
Que som vora Spitalfields?
982
01:04:56,727 --> 01:04:58,979
Un segon, estic amb una clienta.
983
01:04:58,979 --> 01:05:00,564
- Perdó.
- Perdó.
984
01:05:18,707 --> 01:05:21,502
Perdó, podria fer servir
el seu mòbil un moment?
985
01:05:21,502 --> 01:05:23,295
Gràcies. Serà un moment.
986
01:05:29,468 --> 01:05:30,803
- Hola?
- Papa?
987
01:05:30,803 --> 01:05:32,763
Hadley, estàs bé?
988
01:05:32,763 --> 01:05:35,599
Acabem d'arribar a lloc.
No contestes al mòbil.
989
01:05:35,599 --> 01:05:38,560
Se m'ha mort la bateria. Ho sento, estic...
990
01:05:41,188 --> 01:05:42,231
Què passa?
991
01:05:47,695 --> 01:05:48,821
M'he perdut.
992
01:05:50,322 --> 01:05:51,949
A quin carrer? On ets?
993
01:05:53,826 --> 01:05:55,661
Ezra Street, E2.
994
01:05:57,037 --> 01:05:59,748
D'acord. No et moguis.
Ara vinc a buscar-te.
995
01:06:00,249 --> 01:06:01,667
D'acord. Gràcies.
996
01:06:18,517 --> 01:06:19,351
Hadley!
997
01:06:21,687 --> 01:06:22,521
Ei.
998
01:06:24,148 --> 01:06:26,108
Perdó per esguerrar el teu gran dia.
999
01:06:26,608 --> 01:06:27,985
Em tenies preocupat.
1000
01:06:32,781 --> 01:06:33,741
Què ha passat?
1001
01:06:35,826 --> 01:06:37,619
Em promets que no t'enfadaràs?
1002
01:06:38,120 --> 01:06:41,582
No, però vull saber què ha passat.
1003
01:06:43,751 --> 01:06:44,626
He...
1004
01:06:46,754 --> 01:06:50,174
He anat a buscar
un paio que he conegut a l'avió.
1005
01:06:51,550 --> 01:06:52,676
Un paio.
1006
01:06:54,053 --> 01:06:55,721
- Quants anys té?
- Papa.
1007
01:06:56,680 --> 01:06:57,514
Perdó.
1008
01:06:57,514 --> 01:06:59,266
Es diu Oliver.
1009
01:07:00,809 --> 01:07:03,812
És un friqui de les matemàtiques.
1010
01:07:03,812 --> 01:07:05,355
I és...
1011
01:07:06,273 --> 01:07:07,608
amable i...
1012
01:07:09,234 --> 01:07:10,819
ple de sorpreses i...
1013
01:07:11,612 --> 01:07:14,615
pensava que venia aquí
per una boda, com jo,
1014
01:07:14,615 --> 01:07:17,326
però resulta que era
un homenatge per a la seva mare,
1015
01:07:17,326 --> 01:07:19,995
que de fet no està morta,
sinó molt malalta.
1016
01:07:20,954 --> 01:07:21,955
I...
1017
01:07:24,458 --> 01:07:27,419
No ho sé. Tenia la sensació
que havia de fer-li costat.
1018
01:07:29,421 --> 01:07:31,256
Ja sé que sembla una ximpleria.
1019
01:07:31,256 --> 01:07:36,053
- Per què hauria de ser una ximpleria?
- Perquè el conec des de fa...
1020
01:07:36,053 --> 01:07:37,471
Què, vuit hores?
1021
01:07:37,471 --> 01:07:39,306
Sec al costat d'un tio a l'avió
1022
01:07:39,306 --> 01:07:42,392
i vaig i marxo de la teva boda
per anar-lo a buscar.
1023
01:07:42,893 --> 01:07:46,563
- És una bogeria i no té sentit.
- Vaja, no n'ha de tenir.
1024
01:07:47,648 --> 01:07:49,650
Pel que dius, has sigut valenta.
1025
01:08:00,452 --> 01:08:02,412
Per què no vas lluitar per la mare?
1026
01:08:04,331 --> 01:08:06,291
Per nosaltres?
1027
01:08:06,291 --> 01:08:07,709
Ai, Hadley.
1028
01:08:09,878 --> 01:08:12,172
Per què? Per què no ho vas fer?
1029
01:08:16,635 --> 01:08:19,763
No sé si tinc una bona resposta per a tu.
1030
01:08:20,764 --> 01:08:21,807
És complicat.
1031
01:08:24,768 --> 01:08:27,229
En un moment donat, vam...
1032
01:08:28,355 --> 01:08:31,150
tots dos vam deixar d'esforçar-nos-hi.
1033
01:08:31,817 --> 01:08:33,110
Quan vaig venir aquí,
1034
01:08:34,862 --> 01:08:35,988
ja ho sabíem.
1035
01:08:38,657 --> 01:08:40,075
L'amor porta molta feina.
1036
01:08:41,410 --> 01:08:44,413
Per això vas escollir la Charlotte?
Perquè és fàcil, o...
1037
01:08:44,913 --> 01:08:46,081
No.
1038
01:08:47,082 --> 01:08:50,002
No, vaig aprendre la lliçó.
1039
01:08:50,502 --> 01:08:52,713
I no et vull perdre a tu també.
1040
01:08:57,009 --> 01:08:58,802
M'agradava com era tot abans.
1041
01:09:03,557 --> 01:09:05,267
No volia que canviés.
1042
01:09:07,603 --> 01:09:08,937
Ho sento.
1043
01:09:11,607 --> 01:09:13,692
Fer-te mal no era la meva intenció.
1044
01:09:14,985 --> 01:09:15,986
Ja ho sé.
1045
01:09:25,579 --> 01:09:26,580
Tranquil.
1046
01:09:30,250 --> 01:09:31,543
De debò. Tranquil.
1047
01:09:36,423 --> 01:09:38,175
M'alegro de veure't content.
1048
01:09:39,176 --> 01:09:40,177
Sí?
1049
01:09:42,054 --> 01:09:44,890
Sí, ja ho sé, a mi també em sorprèn, però...
1050
01:09:46,141 --> 01:09:47,309
Sí, me n'alegro.
1051
01:09:50,812 --> 01:09:52,064
Gràcies.
1052
01:09:53,774 --> 01:09:54,900
De res.
1053
01:09:56,902 --> 01:09:58,654
Que bé que estiguem parlant.
1054
01:10:00,197 --> 01:10:01,365
Et trobava a faltar.
1055
01:10:06,036 --> 01:10:08,538
Què et sembla si anem a la festa?
1056
01:10:10,332 --> 01:10:12,209
Ei, que xules, les vambes.
1057
01:10:12,209 --> 01:10:13,502
Sabatilles, papa.
1058
01:10:16,380 --> 01:10:17,214
La Charlotte.
1059
01:10:17,214 --> 01:10:19,424
Ja ho sé. Si li dones una oportunitat...
1060
01:10:19,424 --> 01:10:20,676
No, la Charlotte.
1061
01:10:20,676 --> 01:10:22,052
Oh, ei, amor!
1062
01:10:22,052 --> 01:10:23,345
Hola, vida.
1063
01:10:23,345 --> 01:10:25,639
Em moro de gana.
No he menjat en tot el dia.
1064
01:10:25,639 --> 01:10:27,766
En tot el mes, si et soc sincera.
1065
01:10:27,766 --> 01:10:30,352
- En vols?
- No, gràcies. Estic bé.
1066
01:10:30,352 --> 01:10:34,064
- Va tot bé?
- Sí. Només estàvem parlant.
1067
01:10:36,149 --> 01:10:38,694
Em sap greu haver marxat així.
1068
01:10:38,694 --> 01:10:41,488
Tranquil·la. T'he pressionat un munt,
1069
01:10:41,488 --> 01:10:43,991
entre ser dama d'honor i això del ball...
1070
01:10:43,991 --> 01:10:46,368
- Jo també hauria fugit.
- No era això.
1071
01:10:46,368 --> 01:10:49,288
No, és que sé
com ets d'important per ton pare.
1072
01:10:49,288 --> 01:10:51,331
I només vull caure't bé.
1073
01:10:52,332 --> 01:10:54,501
Perdó,
m'estic posant intensa de nou.
1074
01:10:54,501 --> 01:10:55,502
Tranquil·la.
1075
01:10:57,170 --> 01:10:58,588
Segur que no en vols?
1076
01:10:58,588 --> 01:11:01,091
- No m'agrada la maionesa.
- No li agrada la maionesa.
1077
01:11:01,675 --> 01:11:02,509
Sí.
1078
01:11:11,226 --> 01:11:14,521
Saps què? M'ha caigut molt bé.
1079
01:11:14,521 --> 01:11:16,732
No deu haver estat fàcil
presentar-se aquí.
1080
01:11:16,732 --> 01:11:21,486
- A més, li agrades!
- Mama, calla.
1081
01:11:22,029 --> 01:11:24,948
- No parlarem d'ella?
- No, no en parlarem.
1082
01:11:26,116 --> 01:11:30,912
El percentatge de fracàs de les relacions
a distància és d'un 56 %. Ni de conya.
1083
01:11:30,912 --> 01:11:34,333
Espera. Hadley Ella Sullivan,
nascuda el 16 de gener.
1084
01:11:34,333 --> 01:11:36,126
- Dona-m'ho. Au.
- Molt maca.
1085
01:11:36,626 --> 01:11:38,211
Hauràs de tornar-li això.
1086
01:11:38,211 --> 01:11:41,715
- No puc. No sé on és, oi que no?
- Per això està internet.
1087
01:11:41,715 --> 01:11:43,425
No m'ho puc creure. Espera.
1088
01:11:44,009 --> 01:11:45,052
Això no és teu.
1089
01:11:45,052 --> 01:11:46,720
No us baralleu.
1090
01:11:46,720 --> 01:11:48,055
Que m'estic morint.
1091
01:11:48,055 --> 01:11:50,349
Pareu. Deixa'l estar!
1092
01:11:53,268 --> 01:11:54,227
Caramels.
1093
01:11:54,227 --> 01:11:55,896
És un bon llibre.
1094
01:11:57,606 --> 01:11:58,940
I això què és?
1095
01:11:58,940 --> 01:12:00,734
A l'església de Sant Lluc.
1096
01:12:00,734 --> 01:12:04,404
Banquet al Naval College a les sis.
1097
01:12:04,404 --> 01:12:06,573
Ja ho tens. Fantàstic.
1098
01:12:06,573 --> 01:12:08,617
Preteneu que em coli en una boda?
1099
01:12:08,617 --> 01:12:10,077
Ves-hi i ja està.
1100
01:12:10,077 --> 01:12:12,245
Tant se val, la probabilitat!
1101
01:12:13,413 --> 01:12:14,414
Som-hi, mama.
1102
01:12:14,414 --> 01:12:16,208
- Anem a casa.
- Bona idea.
1103
01:12:17,334 --> 01:12:19,127
D'acord. Amunt.
1104
01:12:19,127 --> 01:12:21,046
Portaré l'oxigen.
1105
01:12:21,046 --> 01:12:22,672
- D'acord.
- Hi has d'anar.
1106
01:12:28,553 --> 01:12:29,554
Saps...
1107
01:12:30,430 --> 01:12:32,265
Si hagués sabut la probabilitat
1108
01:12:32,265 --> 01:12:34,976
que la teva mare tingués càncer i...
1109
01:12:35,560 --> 01:12:38,480
i es morís, quan me'n vaig enamorar,
1110
01:12:39,689 --> 01:12:42,109
saps què hauria fet de diferent?
1111
01:12:46,071 --> 01:12:47,531
Res de res.
1112
01:13:59,352 --> 01:14:00,562
Bodes de la punyeta.
1113
01:14:01,813 --> 01:14:04,774
Ho sento. Hola. És que sempre arribo tard.
1114
01:14:06,985 --> 01:14:10,363
Si et serveix de consol,
jo porto tot el dia arribant tard.
1115
01:14:10,864 --> 01:14:12,657
M'ensumo una història.
1116
01:14:13,700 --> 01:14:15,202
Es podria dir que sí.
1117
01:14:16,620 --> 01:14:18,121
Ha acabat bé?
1118
01:14:21,666 --> 01:14:22,709
No ho sé.
1119
01:14:24,544 --> 01:14:28,465
Hi ha algunes coses
que m'hauria agradat que anessin diferent.
1120
01:14:29,257 --> 01:14:30,300
Però...
1121
01:14:31,343 --> 01:14:32,302
Sí.
1122
01:14:33,803 --> 01:14:35,514
Sí, suposo que sí.
1123
01:14:36,932 --> 01:14:38,600
Potser no havia de ser.
1124
01:14:48,068 --> 01:14:49,152
Ei.
1125
01:14:50,362 --> 01:14:51,571
Et toca.
1126
01:14:56,743 --> 01:14:58,245
Ei, gràcies per fer això,
1127
01:14:58,245 --> 01:15:01,289
i no vull dir el ball, sinó tot.
1128
01:15:01,289 --> 01:15:02,874
M'alegro molt que siguis aquí.
1129
01:15:03,917 --> 01:15:05,710
Jo també. De debò.
1130
01:15:05,710 --> 01:15:08,380
Et podries quedar per Nadal,
si volguessis.
1131
01:15:08,380 --> 01:15:09,506
Només si vols.
1132
01:15:09,506 --> 01:15:12,133
No seria el mateix que abans, amb la mama,
1133
01:15:12,133 --> 01:15:13,802
però podria estar bé.
1134
01:15:15,428 --> 01:15:19,266
"Què és millor: tenir una cosa bona
i perdre-la, o no haver-la tinguda mai?"
1135
01:15:19,266 --> 01:15:21,851
El nostre amic comú. Te l'has llegit!
1136
01:15:21,851 --> 01:15:24,020
Encara no, però me'l llegiré.
1137
01:15:24,020 --> 01:15:25,855
Crec que ara ho entenc.
1138
01:15:26,815 --> 01:15:29,150
Llavors, només tinc una altra pregunta.
1139
01:15:29,150 --> 01:15:30,235
Ai, mare.
1140
01:15:30,235 --> 01:15:32,153
A punt per moure l'esquelet?
1141
01:15:32,821 --> 01:15:34,114
Jo?
1142
01:15:34,114 --> 01:15:35,198
Som-hi, doncs.
1143
01:15:37,659 --> 01:15:38,618
Molt bé.
1144
01:16:23,163 --> 01:16:23,997
Ei?
1145
01:16:25,624 --> 01:16:27,125
Em podeu dur a Greenwich?
1146
01:16:29,919 --> 01:16:31,880
- Conductor, va.
- Puja.
1147
01:16:33,715 --> 01:16:34,716
Tothom a bord!
1148
01:16:36,551 --> 01:16:38,428
Aquesta cosa no pot córrer més?
1149
01:17:11,294 --> 01:17:15,924
El 21 de desembre és el millor dia
de l'any per estar enamorat a Londres.
1150
01:17:16,925 --> 01:17:22,222
Amb 2.380.000 llums de Nadal
que il·luminen la ciutat,
1151
01:17:22,222 --> 01:17:26,142
i centenars de xocolates calentes
que escalfen mans fredes,
1152
01:17:26,768 --> 01:17:30,730
és el quart dia en què es fan
més peticions de matrimoni.
1153
01:17:30,730 --> 01:17:34,275
Quatre-centes vint-i-dues parelles
es casen,
1154
01:17:34,275 --> 01:17:38,071
trenta-nou celebren
el seu 45è aniversari de boda
1155
01:17:38,822 --> 01:17:42,992
i centenars de desconeguts
es miraran als ulls per primer cop.
1156
01:17:43,660 --> 01:17:47,372
Però, de totes les parelles
enamorant-se en aquest dia tan dolç,
1157
01:17:47,372 --> 01:17:51,000
només ens importa
la història d'una d'elles.
1158
01:17:51,000 --> 01:17:52,669
Oh, va ser això!
1159
01:17:52,669 --> 01:17:55,505
- No va anar així.
- Vas ficar el gat a la nevera.
1160
01:17:55,505 --> 01:17:58,299
- Quin gat?
- I vas dir que el gat tenia calor!
1161
01:17:59,134 --> 01:18:02,512
No hi ha res com sortir en família.
Feia anys que no ho fèiem.
1162
01:18:02,512 --> 01:18:05,014
- Sí, és una bona...
- T'equivoques. No és...
1163
01:18:05,014 --> 01:18:07,350
Mira, jo només dic que hi arribarem.
1164
01:18:07,350 --> 01:18:09,769
És clar.
És la furgo més ràpida de Londres.
1165
01:18:09,769 --> 01:18:12,272
- Hi ha més trànsit tot recte.
- Saps què?
1166
01:18:12,272 --> 01:18:14,899
No m'atabaleu.
No puc conduir si no calleu.
1167
01:18:57,442 --> 01:18:59,778
Era a l'esquerra. A l'esquerra.
1168
01:18:59,778 --> 01:19:01,696
Aquest no és el carrer.
1169
01:19:01,696 --> 01:19:04,866
- Segueixo el GPS.
- És a l'altra banda del parc.
1170
01:19:18,797 --> 01:19:21,716
- Vas contra direcció.
- No m'hi puc apropar més.
1171
01:19:21,716 --> 01:19:23,218
Ja hi som. Allà.
1172
01:19:23,218 --> 01:19:25,386
- Ai, Déu meu.
- Què voleu que faci?
1173
01:19:25,386 --> 01:19:26,805
Anar per la gespa?
1174
01:19:26,805 --> 01:19:28,890
- Confieu en mi.
- Para el cotxe.
1175
01:19:28,890 --> 01:19:30,517
- Què?
- Para el cotxe.
1176
01:19:34,729 --> 01:19:35,814
- Luth!
- Què? Para!
1177
01:19:35,814 --> 01:19:36,731
Para el cotxe!
1178
01:19:36,731 --> 01:19:37,816
Què?
1179
01:19:38,358 --> 01:19:39,442
Ha estat divertit.
1180
01:19:43,154 --> 01:19:45,156
Gràcies pel viatge. M'encanta la furgo.
1181
01:19:45,156 --> 01:19:46,658
Ves-la a buscar, Macbeth.
1182
01:19:53,498 --> 01:19:54,541
Hadley!
1183
01:20:34,205 --> 01:20:35,623
Digues alguna cosa.
1184
01:20:40,211 --> 01:20:41,588
Digues alguna cosa tu.
1185
01:20:44,299 --> 01:20:45,508
D'acord...
1186
01:20:50,597 --> 01:20:51,723
Les sorpreses.
1187
01:20:53,433 --> 01:20:55,059
Això és el que em fa por.
1188
01:20:56,144 --> 01:20:58,146
Les sorpreses i la foscor.
1189
01:20:58,646 --> 01:20:59,856
I els microbis.
1190
01:21:01,941 --> 01:21:02,984
D'acord.
1191
01:21:04,319 --> 01:21:05,862
I per què m'ho dius?
1192
01:21:07,030 --> 01:21:10,658
Quan ens vam conèixer
em vas preguntar què em feia por.
1193
01:21:12,035 --> 01:21:13,328
I és això.
1194
01:21:14,162 --> 01:21:15,872
Em fa por
1195
01:21:15,872 --> 01:21:18,625
que m'agafin per sorpresa coses com ara
1196
01:21:19,125 --> 01:21:20,752
un càncer o...
1197
01:21:21,920 --> 01:21:23,004
un desengany amorós.
1198
01:21:28,885 --> 01:21:31,346
Aniria bé que diguessis alguna cosa, ara.
1199
01:22:00,124 --> 01:22:01,960
T'ha agradat, aquesta sorpresa?
1200
01:22:03,127 --> 01:22:05,296
Sí, crec que m'hi podria acostumar.
1201
01:22:07,090 --> 01:22:09,884
Fins i tot venint d'una
que acabes de conèixer a l'avió?
1202
01:22:10,468 --> 01:22:13,304
Sobretot venint
d'una que acabo de conèixer a l'avió.
1203
01:22:20,645 --> 01:22:21,771
Has de tornar?
1204
01:22:23,272 --> 01:22:24,565
Tinc una mica de temps.
1205
01:22:25,066 --> 01:22:27,860
Demà tinc intenció
de perdre l'avió, així que...
1206
01:22:29,112 --> 01:22:29,946
Ah, sí?
1207
01:22:31,948 --> 01:22:36,035
Saps que una de cada 50 relacions
comença en un aeroport?
1208
01:22:36,035 --> 01:22:37,662
- Ah, sí?
- Sí.
1209
01:22:37,662 --> 01:22:40,790
En realitat,
aproximadament el 8 % de les parelles
1210
01:22:40,790 --> 01:22:43,042
es coneix a causa de perdre un vol.
1211
01:22:44,377 --> 01:22:46,379
De debò, què investigues?
1212
01:22:48,548 --> 01:22:49,674
De debò?
1213
01:22:49,674 --> 01:22:50,842
De debò, sí.
1214
01:22:50,842 --> 01:22:51,759
D'acord.
1215
01:22:54,846 --> 01:22:57,849
La probabilitat estadística
de l'amor a primera vista.
1216
01:23:13,489 --> 01:23:18,369
La Hadley Sullivan i l'Oliver Jones
es faran 12.872 petons
1217
01:23:18,369 --> 01:23:19,871
al llarg de la vida.
1218
01:23:20,705 --> 01:23:22,832
Estaran casats 58 anys,
1219
01:23:22,832 --> 01:23:26,544
discutiran 1.462 vegades
1220
01:23:26,544 --> 01:23:31,090
i faran l'amor 5.787 cops.
1221
01:23:31,924 --> 01:23:36,262
La Hadley agafarà la mà de l'Oliver
quan la Tessa faci el darrer alè
1222
01:23:36,804 --> 01:23:40,058
i l'Oliver agafarà la de la Hadley
quan el faci ella.
1223
01:23:40,683 --> 01:23:44,062
I tots dos agafaran la mà de la seva filla
el dia que neixi,
1224
01:23:44,062 --> 01:23:46,230
i es meravellaran dels seus ditets,
1225
01:23:46,230 --> 01:23:50,651
i de com res de tot plegat hauria passat
si no fos per un vol perdut,
1226
01:23:50,651 --> 01:23:52,653
un cinturó de seguretat trencat,
1227
01:23:52,653 --> 01:23:55,656
i la decisió d'estimar-se
l'un a l'altre cada dia.
1228
01:23:55,656 --> 01:23:59,911
COMENÇAMENT
1229
01:29:25,820 --> 01:29:29,824
Subtítols: Marina Torruella Bonsoms