1 00:00:16,141 --> 00:00:19,894 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:30,905 --> 00:00:33,450 El 20 de diciembre es el peor día del año 3 00:00:33,533 --> 00:00:36,494 en el aeropuerto internacional John F. Kennedy. 4 00:00:36,578 --> 00:00:40,415 Ese día, llegan y parten más de 193 000 pasajeros, 5 00:00:41,458 --> 00:00:43,626 que generan demoras de 23 minutos en el check-in 6 00:00:43,710 --> 00:00:47,839 y una espera de hasta 117 minutos en el sector de seguridad. 7 00:00:47,964 --> 00:00:50,967 Pero de todos los pasajeros afectados ese día… 8 00:00:51,051 --> 00:00:51,926 Disculpe. 9 00:00:52,010 --> 00:00:54,387 …solo importa la historia de una. 10 00:00:54,471 --> 00:00:57,307 Porque hoy, esa pasajera está demorada. 11 00:00:57,390 --> 00:00:58,516 Disculpe. 12 00:01:00,602 --> 00:01:01,478 ¡Perdón! 13 00:01:01,561 --> 00:01:04,689 Hadley Sullivan perderá su vuelo a Londres por cuatro minutos. 14 00:01:04,773 --> 00:01:06,608 ¡Espere! Ya llegué. 15 00:01:06,691 --> 00:01:09,402 Lo siento, señorita. Es tarde. 16 00:01:15,700 --> 00:01:19,621 Hay 367 almas a bordo del vuelo TA-5120. 17 00:01:19,704 --> 00:01:22,665 Hay 412 maletas, 344 artículos personales, 18 00:01:22,749 --> 00:01:25,627 4 mascotas de apoyo emocional y 62 almohadillas. 19 00:01:26,211 --> 00:01:30,256 Juntos, estos pasajeros viajarán durante seis horas y 47 minutos, 20 00:01:30,340 --> 00:01:32,258 todo sin Hadley. 21 00:01:32,342 --> 00:01:35,303 Podríamos pensar que es mala suerte perder un vuelo así, 22 00:01:35,386 --> 00:01:38,306 pero quizá sea porque todo pasa por algo. 23 00:01:38,389 --> 00:01:41,434 Para Hadley, este incidente no será desafortunado. 24 00:01:41,518 --> 00:01:44,854 Pues muy pronto se conocerán un chico y una chica, 25 00:01:45,355 --> 00:01:47,607 y eso cambiará todo. 26 00:01:50,151 --> 00:01:54,155 Pero les aclaro que no es una historia de amor. 27 00:01:54,239 --> 00:01:56,616 Esta es una historia sobre el destino. 28 00:01:57,867 --> 00:01:59,202 O las estadísticas. 29 00:01:59,911 --> 00:02:01,955 Depende de con quien lo hables. 30 00:02:04,457 --> 00:02:06,584 La chica es Hadley Ella Sullivan. 31 00:02:06,668 --> 00:02:10,713 Tiene 20 años, mide 1,65 m, llega tarde el 21 % de las veces, 32 00:02:10,797 --> 00:02:13,800 que, casualmente, es lo que le queda de batería en su celular. 33 00:02:13,883 --> 00:02:16,845 Les teme a tres cosas: la mayonesa, 34 00:02:17,554 --> 00:02:20,557 los espacios pequeños y los dentistas. 35 00:02:20,640 --> 00:02:23,601 Pero había una cosa a la que no esperaba temerle. 36 00:02:23,685 --> 00:02:24,769 Es por unos meses. 37 00:02:24,853 --> 00:02:28,815 Papá, vas a enseñar poesía en el país de Shakespeare. 38 00:02:28,898 --> 00:02:31,734 - ¿No mueres de nervios? - Claro que sí. 39 00:02:31,818 --> 00:02:32,694 ¡Fabuloso! 40 00:02:32,777 --> 00:02:34,946 - Siempre quise estudiar… - Cielo… 41 00:02:35,029 --> 00:02:37,991 nosotras nos quedaremos aquí. 42 00:02:38,575 --> 00:02:39,701 ¿Por qué? 43 00:02:40,869 --> 00:02:44,038 No estaba lista para admitirlo, pero, entre sus miedos, 44 00:02:44,122 --> 00:02:47,667 de repente, el divorcio pesaba mucho más que la mayonesa. 45 00:02:49,335 --> 00:02:51,963 La mejor opción sería el próximo vuelo. 46 00:02:52,046 --> 00:02:54,507 Quedan dos lugares en clase ejecutiva. 47 00:02:54,591 --> 00:02:55,592 ¿Cuándo sale? 48 00:02:55,675 --> 00:02:59,095 En una hora y media. Llega a Londres a las 9:55 a. m. 49 00:02:59,179 --> 00:03:02,056 - Mi papá se casa al mediodía. - ¿Necesita pensarlo? 50 00:03:03,266 --> 00:03:04,934 ¿Me daría un segundo? 51 00:03:05,018 --> 00:03:07,353 Solo voy a… perdón, un segundo. 52 00:03:08,688 --> 00:03:09,564 Solo… 53 00:03:15,278 --> 00:03:17,113 Cielo, ¿qué pasa? 54 00:03:17,197 --> 00:03:19,657 - Hola, perdí mi vuelo. - ¿Qué? 55 00:03:19,741 --> 00:03:23,703 Puedo tomar el próximo, pero es en ejecutiva y llegaría a las 10. 56 00:03:23,786 --> 00:03:25,121 ¿Mañana? 57 00:03:25,205 --> 00:03:28,458 - No, esta noche. Viajaré en un cometa. - Hadley. 58 00:03:28,541 --> 00:03:29,584 Perdón. 59 00:03:29,667 --> 00:03:33,046 Bueno, compra el boleto y te daré el dinero. 60 00:03:33,755 --> 00:03:35,882 - No, puedo pagarlo. - Qué ridícula. 61 00:03:35,965 --> 00:03:38,301 - No puedes pagar eso. - Bueno, gracias. 62 00:03:38,384 --> 00:03:40,220 Tengo que irme. 63 00:03:40,303 --> 00:03:43,640 Escríbeme apenas aterrices, ¿sí? 64 00:03:43,723 --> 00:03:44,891 Sí, está bien. 65 00:03:44,974 --> 00:03:46,434 - Adiós. - Adiós. 66 00:03:49,395 --> 00:03:52,732 Un boleto en clase ejecutiva a Londres, por favor. 67 00:03:54,525 --> 00:03:55,944 Gracias. Gracias. 68 00:03:56,611 --> 00:03:57,445 Perdón. 69 00:04:08,539 --> 00:04:09,791 No funciona. 70 00:04:09,874 --> 00:04:11,125 Por eso está libre. 71 00:04:12,669 --> 00:04:13,628 Por supuesto. 72 00:04:14,754 --> 00:04:15,588 ¿Qué? 73 00:04:16,381 --> 00:04:18,383 Nada, no importa. Gracias. 74 00:04:18,466 --> 00:04:22,595 El anuncio de embarque del vuelo AI-3670… 75 00:04:23,096 --> 00:04:24,472 Puedo prestarte el mío. 76 00:04:30,687 --> 00:04:34,524 Como habrán adivinado, él es el chico. Oliver Martin Jones. 77 00:04:34,607 --> 00:04:37,110 Tiene 22 años y mide 1,80 m. 78 00:04:37,193 --> 00:04:39,153 Es puntual el 94 % de las veces, 79 00:04:39,237 --> 00:04:42,573 que, casualmente, es lo que le queda en promedio de batería en su celular. 80 00:04:43,157 --> 00:04:45,618 Él también siempre tuvo tres miedos: 81 00:04:45,702 --> 00:04:47,704 los gérmenes, la oscuridad 82 00:04:48,496 --> 00:04:49,914 y las sorpresas. 83 00:04:51,708 --> 00:04:54,043 - Este es el pergamino… - ¿El pergamino? 84 00:04:54,127 --> 00:04:59,924 …con el nombre de todos los hombres aptos 85 00:05:00,008 --> 00:05:01,175 en todo el… 86 00:05:03,803 --> 00:05:06,014 Aún está muy localizado. 87 00:05:06,097 --> 00:05:08,474 Si se trata, hay buenas probabilidades. 88 00:05:08,558 --> 00:05:10,643 Estas cosas no son muy previsibles. 89 00:05:10,727 --> 00:05:15,023 Entonces, Oliver decidió que no volvería a sorprenderse así. 90 00:05:15,106 --> 00:05:17,734 Todo en nuestras vidas se mide en big data. 91 00:05:17,817 --> 00:05:21,029 Conexiones sociales, hábitos de compras, ¡hasta nuestros pasos! 92 00:05:21,112 --> 00:05:25,325 Por lo tanto, algún día, todo en nuestra vida será predecible. 93 00:05:25,408 --> 00:05:28,161 Siempre habrá cosas que nos tomen por sorpresa. 94 00:05:29,787 --> 00:05:31,456 No si tenemos los datos. 95 00:05:32,123 --> 00:05:36,336 Si les temes a las sorpresas, prefieres no dejar nada librado al azar. 96 00:05:37,337 --> 00:05:38,463 Puedo prestarte el mío. 97 00:05:38,546 --> 00:05:42,592 Hasta que conoces a una estadounidense sin batería en el celular, claro. 98 00:05:44,010 --> 00:05:47,513 Perdón, recién comparto dispositivos en la tercera cita. 99 00:05:49,515 --> 00:05:52,310 Sí, supongo que es bastante íntimo. 100 00:05:57,440 --> 00:05:59,400 Ya terminé, si quieres usarlo. 101 00:06:00,026 --> 00:06:03,029 Gracias. Se me acaba la batería todo el tiempo. 102 00:06:03,112 --> 00:06:04,864 Envíalo a mantenimiento. 103 00:06:04,947 --> 00:06:07,825 La batería del celular tiene un máximo de cargas. 104 00:06:07,909 --> 00:06:09,869 ¿Te gusta la tecnología? 105 00:06:09,952 --> 00:06:11,037 Las matemáticas. 106 00:06:11,788 --> 00:06:13,748 Estudio Estadística en Yale. 107 00:06:17,335 --> 00:06:18,836 Qué sutil la mención. 108 00:06:21,214 --> 00:06:23,424 Soy británico, no puedo evitarlo. 109 00:06:26,302 --> 00:06:27,428 Soy Oliver. 110 00:06:28,554 --> 00:06:29,639 Como Oliver Twist. 111 00:06:30,431 --> 00:06:32,517 Y dicen que los estadounidenses no leen. 112 00:06:33,267 --> 00:06:36,437 Eso es verdad, solo que me gusta Dickens. 113 00:06:36,938 --> 00:06:37,772 Soy Hadley. 114 00:06:37,855 --> 00:06:39,273 Mucho gusto. 115 00:06:40,066 --> 00:06:41,067 Mucho gusto. 116 00:06:43,027 --> 00:06:45,363 ¿Qué estudias, Hadley fan de Dickens? 117 00:06:45,947 --> 00:06:49,450 - ¿Literatura? - No me decido. 118 00:06:49,534 --> 00:06:53,704 Nunca me desperté y dije: "Quiero ser abogada tributarista". 119 00:06:53,788 --> 00:06:55,665 ¿Eso le pasa a alguien? 120 00:06:55,748 --> 00:06:57,625 A los tributaristas, supongo. 121 00:07:00,628 --> 00:07:02,380 ¿Adónde vas? 122 00:07:02,463 --> 00:07:04,298 A Londres, ¿y tú? 123 00:07:04,882 --> 00:07:06,676 También. En realidad, 124 00:07:07,427 --> 00:07:11,264 debería estar en viaje, pero perdí mi vuelo por cuatro minutos. 125 00:07:12,974 --> 00:07:17,353 Diría que fue el destino, pero seguro elegiste llegar tarde. 126 00:07:23,693 --> 00:07:25,403 Iba a buscar comida. 127 00:07:25,486 --> 00:07:26,821 ¿Quieres venir? 128 00:07:27,321 --> 00:07:30,575 ¿O solo haces eso en la tercera cita? 129 00:07:32,493 --> 00:07:34,287 No, me encantaría ir a comer. 130 00:07:35,455 --> 00:07:39,083 La impuntualidad y el teléfono descargado de Hadley 131 00:07:39,167 --> 00:07:40,585 solían meterla en líos. 132 00:07:40,668 --> 00:07:43,379 Pero ese día la llevaron a Oliver. 133 00:07:43,463 --> 00:07:47,550 ¿Vuelves a casa para las fiestas? Supongo que tu familia está ahí. 134 00:07:48,134 --> 00:07:51,512 Preferiría quedarme para no atrasarme en mi investigación. 135 00:07:51,596 --> 00:07:53,014 ¿Qué estás investigando? 136 00:07:53,097 --> 00:07:55,808 El porcentaje de estadounidenses que pierden sus vuelos. 137 00:07:57,351 --> 00:07:58,978 Qué gracioso. Comiquísimo. 138 00:08:01,063 --> 00:08:02,273 Qué asco. 139 00:08:03,232 --> 00:08:05,443 Tengo una toallita desinfectante. 140 00:08:05,526 --> 00:08:07,862 Para tu teléfono sucio y moribundo. 141 00:08:08,488 --> 00:08:09,322 Gracias. 142 00:08:10,490 --> 00:08:12,783 Siempre odié los aeropuertos. 143 00:08:12,867 --> 00:08:13,701 ¿En serio? 144 00:08:13,784 --> 00:08:14,994 A mí me encantan. 145 00:08:15,077 --> 00:08:15,953 ¿Por qué? 146 00:08:16,037 --> 00:08:18,998 Me encanta no estar ni aquí ni allá, sino… 147 00:08:20,082 --> 00:08:21,292 en tierra de nadie. 148 00:08:21,375 --> 00:08:23,961 Hermoso. Como el purgatorio. 149 00:08:27,465 --> 00:08:28,466 ¿No comes hidratos? 150 00:08:29,050 --> 00:08:31,010 No, es que odio la mayonesa. 151 00:08:32,011 --> 00:08:33,012 - ¿En serio? - Sí. 152 00:08:33,095 --> 00:08:35,723 - Es un condimento asqueroso. - Yo también. 153 00:08:36,390 --> 00:08:39,644 Es el segundo de mis tres grandes miedos. 154 00:08:39,727 --> 00:08:42,271 - ¿Y los otros? - Dentistas y espacios cerrados. 155 00:08:42,939 --> 00:08:44,899 - Lo has pensado. - Tampoco tanto. 156 00:08:44,982 --> 00:08:48,736 Si te preguntara a qué le temes, no tendrías que pensarlo. 157 00:08:48,819 --> 00:08:50,363 ¿Y si no le temo a nada? 158 00:08:50,446 --> 00:08:53,491 Por favor, estás comiendo un sándwich con cubiertos. 159 00:08:58,454 --> 00:09:01,040 - Disculpa, debo contestar. - Sí, adelante. 160 00:09:03,042 --> 00:09:05,878 - ¿Mañana llegas a las 11:00? - A las 10:00. 161 00:09:06,379 --> 00:09:07,213 Te escribí. 162 00:09:07,296 --> 00:09:08,464 ¿Sí? 163 00:09:08,548 --> 00:09:10,633 El wifi del gimnasio no anda bien. 164 00:09:10,716 --> 00:09:13,135 Tienes un solo deber: recogerme a las 10. 165 00:09:13,219 --> 00:09:14,387 Ahí estaré. 166 00:09:14,470 --> 00:09:18,266 Te planeé una sorpresa, así que prepárate. 167 00:09:18,349 --> 00:09:20,142 No me gustan las sorpresas. 168 00:09:20,226 --> 00:09:21,978 Es buena, no te puedes enojar. 169 00:09:22,061 --> 00:09:23,980 Ya te advertí, no te pongas loco. 170 00:09:24,063 --> 00:09:27,275 No entiendo la lógica. Luther, no quiero sorpresas. 171 00:09:27,358 --> 00:09:29,652 Crees que son todas buenas y no. 172 00:09:29,735 --> 00:09:32,071 Perdón, el wifi anda mal, no te oigo. 173 00:09:32,154 --> 00:09:33,906 Luth. ¡Luther! 174 00:09:42,957 --> 00:09:44,709 - Disculpa. - Está bien. 175 00:09:45,334 --> 00:09:48,754 Si la claustrofobia es uno de tus mayores miedos, 176 00:09:48,838 --> 00:09:51,340 ¿por qué vas a hacer un vuelo de siete horas? 177 00:09:51,424 --> 00:09:52,883 Muy buena pregunta. 178 00:09:52,967 --> 00:09:54,093 Una boda. 179 00:09:54,969 --> 00:09:57,013 - ¿Tú también? - Claro. 180 00:09:58,806 --> 00:10:03,185 Esa es mi ropa de entrecasa. Me relajo más con un traje bien planchado. 181 00:10:03,269 --> 00:10:06,105 Sí, entiendo. Las arrugas son estresantes. 182 00:10:08,691 --> 00:10:10,151 ¿Anunciaron el nuestro? 183 00:10:10,735 --> 00:10:11,611 ¿Ya? 184 00:10:12,612 --> 00:10:14,864 No puedo perder otro, así que… 185 00:10:17,658 --> 00:10:18,868 - Mi mochila. - Yo voy. 186 00:10:18,951 --> 00:10:19,869 Gracias. 187 00:10:20,786 --> 00:10:21,787 Eres muy amable. 188 00:10:39,889 --> 00:10:41,474 ¡Esperen! 189 00:10:44,477 --> 00:10:46,646 Genial, llegamos. 190 00:10:48,189 --> 00:10:49,148 Gracias. 191 00:10:53,152 --> 00:10:54,278 Gracias. 192 00:10:57,907 --> 00:10:59,200 Eres muy rápida. 193 00:11:11,921 --> 00:11:13,172 Este es el mío. 194 00:11:14,674 --> 00:11:15,758 Qué bien. 195 00:11:16,550 --> 00:11:17,510 Yo estoy atrás… 196 00:11:17,593 --> 00:11:19,762 Señora, ¿la ayudo a buscar su lugar? 197 00:11:19,845 --> 00:11:21,972 - Ya estoy aquí, gracias. - Bien. 198 00:11:22,056 --> 00:11:23,349 - Disculpe. - Claro. 199 00:11:23,432 --> 00:11:24,433 Gracias. 200 00:11:24,517 --> 00:11:26,811 - Te ayudo.Love a - Gracias. 201 00:11:29,188 --> 00:11:30,106 Perdón. 202 00:11:33,109 --> 00:11:34,652 Debo volver al gimnasio. 203 00:11:34,735 --> 00:11:38,447 Perdón, un segundo. Un placer conocerte, Hadley. 204 00:11:38,531 --> 00:11:39,407 Sí. 205 00:11:39,990 --> 00:11:41,617 - Suerte. - Igualmente. 206 00:11:44,537 --> 00:11:45,413 ¿"Suerte"? 207 00:11:45,955 --> 00:11:47,289 Qué idiota. 208 00:12:08,519 --> 00:12:10,062 - Buenas noches. - Hola. 209 00:12:31,375 --> 00:12:32,501 Disculpe, señorita. 210 00:12:34,086 --> 00:12:36,464 - ¿Sí? - Creo que mi cinturón está roto. 211 00:12:36,547 --> 00:12:38,007 ¿Puedo? 212 00:12:38,632 --> 00:12:40,426 No. Quédese ahí. 213 00:12:43,471 --> 00:12:44,889 Tiene razón. Cielos. 214 00:12:45,431 --> 00:12:46,348 ¿Qué? 215 00:12:46,432 --> 00:12:48,392 No puede volar sin cinturón. 216 00:12:48,476 --> 00:12:50,770 - Necesito volar. - Es por seguridad. 217 00:12:50,853 --> 00:12:54,064 ¿No hay otro lugar? Puedo viajar con el equipaje. 218 00:12:54,648 --> 00:12:56,734 Espere, veré si encuentro algo más. 219 00:12:56,817 --> 00:12:57,693 Gracias. 220 00:12:58,652 --> 00:13:00,988 Mamá, hola. Perdí mi vuelo. 221 00:13:01,071 --> 00:13:03,365 Tomaré el siguiente, está todo bien. 222 00:13:03,449 --> 00:13:06,285 Te llamo cuando aterrice, ¿sí? Te quiero. 223 00:13:07,161 --> 00:13:09,580 - Muchas gracias. - No es nada. 224 00:13:09,663 --> 00:13:12,958 Técnicamente, no podemos pasarlos a ejecutiva, 225 00:13:14,335 --> 00:13:16,420 pero parece que está de suerte. 226 00:13:17,963 --> 00:13:19,089 Hadley. 227 00:13:19,173 --> 00:13:20,090 Oliver. 228 00:13:21,425 --> 00:13:23,385 - ¿Qué…? - Tenía roto el cinturón. 229 00:13:23,469 --> 00:13:25,387 - Debían moverme. - Disculpen. 230 00:13:25,971 --> 00:13:27,223 ¿Se conocen? 231 00:13:27,306 --> 00:13:29,016 - Sí… - Algo así… 232 00:13:30,267 --> 00:13:32,686 Parece que sí está de suerte. 233 00:13:34,522 --> 00:13:35,981 Qué inesperado. 234 00:13:36,065 --> 00:13:39,693 ¿No lo viste venir, don predicción por datos? 235 00:13:40,778 --> 00:13:42,988 Bueno, muy graciosa. 236 00:13:43,072 --> 00:13:44,114 Bien hecho. 237 00:13:45,074 --> 00:13:46,826 ¿Siempre te dan pijamas? 238 00:13:47,409 --> 00:13:49,495 Nunca había volado en ejecutiva. 239 00:13:51,539 --> 00:13:52,998 Permíteme… 240 00:13:53,499 --> 00:13:55,125 - Gracias. - …que te frote… 241 00:13:55,209 --> 00:13:57,169 No en ese sentido. 242 00:13:57,253 --> 00:13:59,880 El 29 % de los aviones no se limpian a fondo. 243 00:14:01,382 --> 00:14:02,675 Acabo de inventarlo. 244 00:14:10,182 --> 00:14:12,560 En las próximas seis horas y 47 minutos, 245 00:14:12,643 --> 00:14:15,271 Hadley Sullivan y Oliver Jones se enamorarán. 246 00:14:19,275 --> 00:14:21,402 Pero a los 18 minutos de aterrizar, 247 00:14:21,485 --> 00:14:24,697 se separarán en la multitud y no se volverán a ver. 248 00:14:25,823 --> 00:14:29,952 A menos que intercambien nombres, números, correos, 249 00:14:30,035 --> 00:14:32,997 cuentas de Instagram, LinkedIn, Twitter o Facebook. 250 00:14:33,706 --> 00:14:35,708 Hay muchas opciones. 251 00:14:37,251 --> 00:14:38,210 Genial. 252 00:14:43,883 --> 00:14:45,926 En caso de un amerizaje, 253 00:14:46,010 --> 00:14:48,721 su chaleco salvavidas está debajo de su asiento 254 00:14:48,804 --> 00:14:50,514 y se inflará automáticamente. 255 00:14:50,598 --> 00:14:55,394 Tiene un silbato y una luz para llamar la atención en la oscuridad. 256 00:14:56,145 --> 00:14:59,315 - ¿Qué? - Nunca había visto a nadie leer eso. 257 00:14:59,398 --> 00:15:01,609 Tienes suerte de estar a mi lado. 258 00:15:01,692 --> 00:15:02,735 ¿En general? 259 00:15:03,485 --> 00:15:05,029 Y en caso de emergencia. 260 00:15:05,112 --> 00:15:07,406 Sí, porque si caemos al mar, 261 00:15:07,489 --> 00:15:12,328 tú y tu metro y medio me levantarán y me sacarán de aquí. 262 00:15:12,411 --> 00:15:16,332 Las probabilidades de caer son de una en cinco millones y medio. 263 00:15:16,415 --> 00:15:18,667 Es más probable morir a la vuelta del… 264 00:15:18,751 --> 00:15:20,127 ¿Podemos no hablar de morir? 265 00:15:21,712 --> 00:15:23,005 - Perdón. - Está bien. 266 00:15:25,090 --> 00:15:27,384 Tripulación, prepárense para despegar. 267 00:15:57,414 --> 00:15:58,374 ¿Estás bien? 268 00:16:04,088 --> 00:16:06,465 ¿Cuál es tu color favorito? 269 00:16:07,716 --> 00:16:08,884 ¿Comida? 270 00:16:08,968 --> 00:16:09,969 ¿Animal? 271 00:16:12,554 --> 00:16:13,389 ¿En serio? 272 00:16:13,472 --> 00:16:14,431 Vamos. 273 00:16:16,809 --> 00:16:18,852 Amarillo, mexicana, perros. ¿Tú? 274 00:16:19,561 --> 00:16:21,647 Azul, curry y pájaros. 275 00:16:21,730 --> 00:16:23,607 Pájaros, qué asco. 276 00:16:24,191 --> 00:16:27,861 - ¿Qué? Son el símbolo de la libertad. - Cagan por todos lados. 277 00:16:28,404 --> 00:16:30,823 - Los perros también. - Pero no son espeluznantes. 278 00:16:31,365 --> 00:16:33,659 Bien. ¿Cuál es tu número favorito? 279 00:16:35,035 --> 00:16:36,578 Dos. ¿El tuyo? 280 00:16:37,162 --> 00:16:38,330 I. 281 00:16:39,581 --> 00:16:43,168 La unidad imaginaria. Es la raíz cuadrada del menos uno. 282 00:16:44,962 --> 00:16:46,338 - Lo sé. - Qué nerd. 283 00:16:46,922 --> 00:16:49,341 Quizá. Pero creo que funciona. 284 00:16:50,259 --> 00:16:51,760 ¿Ser encantador? 285 00:16:52,678 --> 00:16:54,680 No, distraerte. 286 00:16:57,808 --> 00:17:00,185 Es bueno saber que me crees encantador. 287 00:17:04,857 --> 00:17:07,276 La luz del cinturón está apagada, 288 00:17:07,359 --> 00:17:09,778 así que pueden desplazarse por la cabina. 289 00:17:09,862 --> 00:17:12,740 En unos momentos, los asistentes de vuelo… 290 00:17:12,823 --> 00:17:14,283 Gracias por eso. 291 00:17:14,366 --> 00:17:15,451 No fue nada. 292 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 La ayudo. 293 00:17:18,078 --> 00:17:20,372 - Gracias, jovencito. - Está bien. 294 00:17:21,874 --> 00:17:23,959 - Tienes un buen partido. - Gracias. 295 00:17:24,460 --> 00:17:25,753 ¿Cómo se conocieron? 296 00:17:25,836 --> 00:17:29,214 - En realidad… - Aunque no lo crea, en un aeropuerto. 297 00:17:29,298 --> 00:17:30,424 ¿En serio? 298 00:17:30,507 --> 00:17:32,718 Sí, se le apagó el celular, 299 00:17:33,302 --> 00:17:35,971 así que le ofrecí mi cargador. 300 00:17:36,055 --> 00:17:38,932 Empezamos a charlar. Una cosa llevó a la otra… 301 00:17:39,016 --> 00:17:41,477 Y carga mis baterías desde entonces. 302 00:17:41,560 --> 00:17:42,728 Bien por ustedes. 303 00:17:44,563 --> 00:17:47,024 - En fin, buen vuelo. - Igualmente. 304 00:17:49,276 --> 00:17:50,736 Cuéntame sobre la boda. 305 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 Cierto. 306 00:17:53,906 --> 00:17:54,990 Sí. 307 00:17:56,450 --> 00:18:01,205 Es el segundo matrimonio de mi papá, con una mujer que no conozco. 308 00:18:01,288 --> 00:18:02,539 Así que… 309 00:18:03,582 --> 00:18:05,834 - Vas a la boda de tu papá. - Sí. 310 00:18:05,918 --> 00:18:07,753 Y no conoces a su prometida. 311 00:18:07,836 --> 00:18:09,338 - No. - ¿Cómo es eso? 312 00:18:11,256 --> 00:18:12,132 Bueno… 313 00:18:13,217 --> 00:18:18,222 Comienza cuando consigue trabajo como profesor de poesía en Oxford. 314 00:18:18,305 --> 00:18:21,141 Luego de prometer que solo será por un semestre, 315 00:18:21,225 --> 00:18:24,436 le pide el divorcio a tu mamá 316 00:18:24,520 --> 00:18:27,439 y se enamora de una mujer llamada Charlotte, 317 00:18:27,523 --> 00:18:30,067 y procede a pedirle que se case con él. 318 00:18:30,150 --> 00:18:33,570 Y luego te obliga, aunque no te ve hace más de un año, 319 00:18:33,654 --> 00:18:36,490 a cruzar el océano volando en una lata 320 00:18:36,573 --> 00:18:39,868 para que te pares a su lado con un vestido color moretón. 321 00:18:39,952 --> 00:18:41,286 Qué horrible. 322 00:18:41,370 --> 00:18:42,496 Sí. 323 00:18:43,622 --> 00:18:45,165 Si te sirve de consuelo, 324 00:18:45,249 --> 00:18:48,168 el 50 % de los matrimonios terminan en divorcio. 325 00:18:48,752 --> 00:18:50,129 Y el otro 50 % no. 326 00:18:50,212 --> 00:18:54,591 Sí, pero las probabilidades de divorcio eran increíblemente altas. 327 00:18:54,675 --> 00:18:56,385 ¿Eso debería alegrarme? 328 00:18:56,468 --> 00:18:57,886 - ¿No? - No. 329 00:18:57,970 --> 00:18:59,471 Me parece horrible. 330 00:19:00,264 --> 00:19:02,099 Lo peor de todo 331 00:19:02,766 --> 00:19:04,601 es que se parará frente a todos 332 00:19:04,685 --> 00:19:07,479 y hará las mismas promesas que acaba de romper. 333 00:19:08,063 --> 00:19:09,940 Entiendo que te vuelvas a enamorar, 334 00:19:10,023 --> 00:19:13,402 pero, si es real, ¿hace falta hacer esto para probarlo? 335 00:19:13,485 --> 00:19:18,615 ¿Hace falta organizar una fiestota para enrostrárselo a todo el mundo? 336 00:19:19,283 --> 00:19:22,244 Creo que el amor real no tiene que ver con eso, 337 00:19:23,162 --> 00:19:25,330 sino con encontrar a alguien 338 00:19:26,165 --> 00:19:29,001 que te dé la mano en los momentos difíciles. 339 00:19:29,501 --> 00:19:30,335 ¿Nada más? 340 00:19:31,253 --> 00:19:36,008 Sin boda, sin matrimonio, ¿solo que te den la mano toda la vida? 341 00:19:37,551 --> 00:19:38,635 Sí, básicamente. 342 00:19:42,514 --> 00:19:46,059 Me gusta que las bodas sean una promesa, supongo. 343 00:19:48,061 --> 00:19:50,189 No todos cumplen sus promesas. 344 00:19:53,358 --> 00:19:54,193 En fin… 345 00:19:54,902 --> 00:19:56,028 así es mi boda. 346 00:19:56,778 --> 00:19:59,156 ¿Y la tuya? Que sea algo dramático, 347 00:19:59,239 --> 00:20:02,367 como que tu madrastra se casa con tu tío o algo así. 348 00:20:03,869 --> 00:20:05,037 ¿Qué le sirvo? 349 00:20:05,120 --> 00:20:07,289 ¿Un delicioso pollo con vegetales o… 350 00:20:07,789 --> 00:20:09,041 un pescado muy seco? 351 00:20:09,583 --> 00:20:10,709 Pollo, por favor. 352 00:20:12,211 --> 00:20:14,379 Yo prefiero el pescado… 353 00:20:16,048 --> 00:20:17,007 Pollo. 354 00:20:17,090 --> 00:20:18,759 Excelente elección, señora. 355 00:20:19,968 --> 00:20:21,929 Nuestra segunda cita y cena. 356 00:20:22,012 --> 00:20:23,388 Vamos rápido. 357 00:20:34,233 --> 00:20:35,275 VACANTE OCUPADO 358 00:20:46,203 --> 00:20:48,914 NUESTRO AMIGO COMÚN CHARLES DICKENS 359 00:20:52,918 --> 00:20:54,086 ¿Todo bien? 360 00:20:54,169 --> 00:20:55,420 Sí, perdón, yo… 361 00:20:56,213 --> 00:20:57,339 Dios mío. 362 00:20:58,340 --> 00:21:00,300 - Digo… - Sexi, lo sé. 363 00:21:00,926 --> 00:21:02,636 - Te queda perfecto. - Sí. 364 00:21:02,719 --> 00:21:04,012 Estoy lindo. 365 00:21:05,514 --> 00:21:07,266 Lo de Dickens era en serio. 366 00:21:08,767 --> 00:21:10,769 En realidad, este no lo leí. 367 00:21:11,311 --> 00:21:13,021 - Alguien lo leyó. - Sí. 368 00:21:14,481 --> 00:21:17,150 Era de mi papá. Me lo dio después del divorcio. 369 00:21:17,234 --> 00:21:19,278 Siempre hacíamos eso. 370 00:21:19,361 --> 00:21:22,489 Me daba libros que amaba y yo los amaba también. 371 00:21:24,658 --> 00:21:28,203 Es uno de los mejores, lo leí, mínimo, una decena de veces. 372 00:21:28,704 --> 00:21:31,915 Ya no puedo recomendarte libros tan seguido. 373 00:21:32,499 --> 00:21:35,961 Pero algunos no deberían perderse en todo esto. 374 00:21:37,671 --> 00:21:38,505 Gracias. 375 00:21:39,214 --> 00:21:41,216 ¿Vamos a las pistas? 376 00:21:44,011 --> 00:21:44,886 Sí. 377 00:21:45,762 --> 00:21:47,014 Antes iré al baño. 378 00:21:57,065 --> 00:22:01,820 "¿Es mejor haber tenido algo bueno y perderlo, o nunca haberlo tenido?". 379 00:22:07,659 --> 00:22:09,411 Por eso se lo devolveré. 380 00:22:09,911 --> 00:22:11,496 Sin haberlo leído. 381 00:22:11,580 --> 00:22:12,831 Sin haberlo leído. 382 00:22:13,707 --> 00:22:14,750 Claro. 383 00:22:19,338 --> 00:22:21,840 ¿Quieres acompañarme al cine? 384 00:22:21,923 --> 00:22:25,135 Una cita con cena y una comedia romántica cursi. 385 00:22:26,470 --> 00:22:28,847 Podría ver una comedia romántica cursi. 386 00:22:29,348 --> 00:22:31,350 Si tiene final feliz. 387 00:22:32,434 --> 00:22:33,935 Tú me entiendes. 388 00:22:34,478 --> 00:22:36,480 - Me refería a… - No, está bien. 389 00:22:36,563 --> 00:22:38,315 Cuando los personajes… 390 00:22:38,398 --> 00:22:40,442 Me gustan los finales felices. 391 00:22:44,863 --> 00:22:48,784 FIN 392 00:23:13,058 --> 00:23:17,896 - Déjanos acompañarte a la puerta. - Mamá, tengo 21. ¡No! 393 00:23:17,979 --> 00:23:21,358 Bueno, trabaja, pero no te olvides de divertirte. 394 00:23:21,441 --> 00:23:22,275 Claro. 395 00:23:22,359 --> 00:23:24,653 - Y come sano. - Lo mismo digo. 396 00:23:24,736 --> 00:23:26,988 Estoy muy orgullosa de ti. 397 00:23:27,072 --> 00:23:28,407 Bien. Vamos. 398 00:23:28,490 --> 00:23:29,408 Adelante. 399 00:23:30,075 --> 00:23:31,118 Vive tu vida. 400 00:23:31,743 --> 00:23:33,370 Ten una gran aventura. 401 00:23:34,538 --> 00:23:36,415 - ¡Adiós! - Adiosito. 402 00:23:37,082 --> 00:23:38,083 Adiós. 403 00:23:56,226 --> 00:23:57,477 ¿Darás un discurso? 404 00:23:58,854 --> 00:23:59,729 Sí. 405 00:24:00,772 --> 00:24:01,940 ¿Eres el padrino? 406 00:24:03,191 --> 00:24:04,526 Eso me dicen. 407 00:24:06,361 --> 00:24:07,612 ¿Descansaste? 408 00:24:07,696 --> 00:24:08,738 Un poco. 409 00:24:11,074 --> 00:24:15,120 Estuve pensándolo y no creo que debas devolverlo. 410 00:24:15,203 --> 00:24:16,121 El libro. 411 00:24:16,705 --> 00:24:17,581 ¿Por qué no? 412 00:24:18,790 --> 00:24:21,877 Históricamente, siempre fuiste muy unida a tu papá, 413 00:24:21,960 --> 00:24:26,047 por lo que es muy probable que termines perdonándolo. 414 00:24:26,798 --> 00:24:28,925 Podrías perdonarlo ahora y ya. 415 00:24:29,843 --> 00:24:31,386 Tú y las matemáticas. 416 00:24:34,014 --> 00:24:35,974 Sí, mi hermano también lo odia. 417 00:24:36,057 --> 00:24:37,392 ¿Tienes hermanos? 418 00:24:37,476 --> 00:24:39,144 Sí, uno. 419 00:24:39,227 --> 00:24:41,313 Dos años menor. Luther. 420 00:24:41,396 --> 00:24:43,106 ¿Vive en Londres? 421 00:24:43,190 --> 00:24:44,774 Sí, con mamá y papá. 422 00:24:44,858 --> 00:24:49,446 Hasta hace unos meses, cuando compró una camioneta Sprinter verde chillón. 423 00:24:50,280 --> 00:24:51,490 Son geniales. 424 00:24:53,575 --> 00:24:55,076 Eso dice él. 425 00:24:55,160 --> 00:24:57,829 ¿Son unidos, históricamente? 426 00:25:00,874 --> 00:25:03,668 - Haces muchas preguntas, ¿no? - ¿Y bien? 427 00:25:05,754 --> 00:25:07,506 Mamá se enfermó cuando éramos chicos. 428 00:25:08,173 --> 00:25:10,634 Sí. Pero somos muy diferentes. 429 00:25:11,843 --> 00:25:13,887 Está bien. Ya me acostumbré. 430 00:25:15,972 --> 00:25:17,390 ¿Tu mamá ya está bien? 431 00:25:18,183 --> 00:25:21,394 Pasó 14 años en remisión, pero ahora volvió. 432 00:25:23,230 --> 00:25:24,064 Lo siento. 433 00:25:25,815 --> 00:25:26,691 No. 434 00:25:36,535 --> 00:25:38,620 Eres medio peligrosa, ¿sabes? 435 00:25:39,663 --> 00:25:40,705 ¿Yo? 436 00:25:44,251 --> 00:25:45,085 Sí. 437 00:25:46,169 --> 00:25:48,004 Soy demasiado honesto contigo. 438 00:25:53,843 --> 00:25:58,557 En fin, debería pasar por el baño y dormir un rato, creo. 439 00:25:59,641 --> 00:26:00,767 Sí, yo también. 440 00:27:48,833 --> 00:27:51,586 Damas y caballeros, habla el capitán. 441 00:27:51,670 --> 00:27:54,214 Estamos descendiendo sobre Heathrow 442 00:27:54,297 --> 00:27:56,675 y aterrizaremos en unos 15 minutos. 443 00:27:56,758 --> 00:28:00,303 En nombre de la tripulación, gracias por viajar con nosotros, 444 00:28:00,387 --> 00:28:02,889 ojalá disfruten su estadía en Londres. 445 00:28:06,351 --> 00:28:07,227 Buen día. 446 00:28:07,727 --> 00:28:08,645 Buen día. 447 00:28:10,563 --> 00:28:11,856 - Iba a… - Siento que… 448 00:28:11,940 --> 00:28:13,024 - Perdón, tú. - No. 449 00:28:13,858 --> 00:28:14,693 No, tú. 450 00:28:15,402 --> 00:28:17,821 Iba a preguntar si… 451 00:28:19,989 --> 00:28:22,325 ¿Dónde es la boda que tienes? 452 00:28:26,871 --> 00:28:28,707 Shoreditch, creo. 453 00:28:28,790 --> 00:28:31,376 Shoreditch, sí. Genial. Muy hípster. 454 00:28:31,459 --> 00:28:33,545 ¿Y la tuya dónde es? 455 00:28:34,713 --> 00:28:36,256 Debo estar en Peckham a la 1:00. 456 00:28:36,339 --> 00:28:39,300 Una vieja capilla donde mis padres hacían teatro de aficionados. 457 00:28:39,384 --> 00:28:41,344 Al menos tienes hasta la 1:00. 458 00:28:41,428 --> 00:28:44,013 - La mía es al mediodía y… - ¿Al mediodía? 459 00:28:44,848 --> 00:28:46,599 Esa reacción no me ayuda. 460 00:28:46,683 --> 00:28:47,851 Deberías llegar. 461 00:28:48,351 --> 00:28:49,269 Si te apuras. 462 00:28:49,352 --> 00:28:51,020 Y la aduana funciona. 463 00:28:51,896 --> 00:28:52,939 Cielos. 464 00:28:54,899 --> 00:28:57,444 Cúmulus. Las mejores nubes. 465 00:28:59,070 --> 00:29:02,741 Son lo único que se ve como lo dibujábamos de chicos. 466 00:29:04,075 --> 00:29:06,661 ¿En tu familia no están hechos de palitos? 467 00:29:06,745 --> 00:29:09,038 - En la mía sí. - Necesito ver eso. 468 00:29:09,122 --> 00:29:12,667 Lo siento, solo presento a la familia en la quinta cita. 469 00:29:12,751 --> 00:29:14,961 Pero dormiste conmigo en la primera. 470 00:29:17,756 --> 00:29:19,549 Rompo todas mis reglas por ti. 471 00:29:21,384 --> 00:29:22,302 Yo también. 472 00:29:31,311 --> 00:29:33,188 Británicos, a la izquierda. 473 00:29:33,271 --> 00:29:35,190 - Los demás, a la derecha. - ¿Lista? 474 00:29:35,273 --> 00:29:38,276 Británicos, a la izquierda. Los demás, a la derecha. 475 00:29:38,359 --> 00:29:41,362 Británicos, a la izquierda. Los demás, a la derecha. 476 00:29:42,155 --> 00:29:45,408 Señor, señora, necesito que avancen. 477 00:29:45,492 --> 00:29:47,118 - Dame tu teléfono. - Señor. 478 00:29:47,202 --> 00:29:50,038 - Demoran la fila. - Solo dos segundos. 479 00:29:50,121 --> 00:29:51,790 Este es mi número. 480 00:29:51,873 --> 00:29:53,458 …los demás, a la derecha. 481 00:29:53,541 --> 00:29:55,293 - Escríbeme, me queda el tuyo. - Señor. 482 00:29:55,376 --> 00:29:57,086 - Genial. - Sí, ya me voy. 483 00:29:57,754 --> 00:29:59,255 Te veo del otro lado. 484 00:29:59,339 --> 00:30:00,298 Espera. ¿Qué? 485 00:30:00,381 --> 00:30:01,925 Nos vemos del otro lado. 486 00:30:02,008 --> 00:30:03,051 Bueno. 487 00:30:03,134 --> 00:30:05,345 Las filas no llevan a países diferentes. 488 00:30:07,806 --> 00:30:08,681 Mierda. 489 00:30:15,271 --> 00:30:16,105 Pase. 490 00:30:24,447 --> 00:30:25,281 ¡Pase! 491 00:30:30,328 --> 00:30:31,496 Pase, por favor. 492 00:30:34,791 --> 00:30:35,667 ¡Pase! 493 00:30:37,961 --> 00:30:39,963 - Buenos días, señora. - Buen día. 494 00:30:40,713 --> 00:30:41,714 Hola, perdón. 495 00:30:44,008 --> 00:30:46,010 - Tome. - ¿Qué la trae a Londres? 496 00:30:46,094 --> 00:30:47,262 Una boda. 497 00:30:47,345 --> 00:30:48,847 ¿Cuánto se quedará? 498 00:30:48,930 --> 00:30:50,348 Solo el fin de semana. 499 00:30:51,391 --> 00:30:53,268 ¿Tiene su nombre o teléfono? 500 00:30:55,186 --> 00:30:56,271 ¿Qué? 501 00:30:56,354 --> 00:30:59,232 De la persona con la que se hospedará. 502 00:31:00,066 --> 00:31:01,025 Ah, sí. 503 00:31:01,985 --> 00:31:03,820 Andrew Sullivan, mi papá. 504 00:31:03,903 --> 00:31:07,407 Estaremos en el hotel Spitalfield por la boda. 505 00:31:07,490 --> 00:31:09,617 Allí nos hospedamos. Se va a casar. 506 00:31:09,701 --> 00:31:10,785 Disfrute el viaje. 507 00:31:10,869 --> 00:31:12,078 CONTROL DE FRONTERAS 508 00:31:57,624 --> 00:31:58,458 Hola. 509 00:31:59,042 --> 00:32:00,126 ¿Puedo…? 510 00:32:01,794 --> 00:32:02,712 Un segundo. 511 00:32:02,795 --> 00:32:04,714 Creo que voy a Shoreditch. 512 00:32:07,383 --> 00:32:09,886 Iglesia de San Lucas. Sí, en Shoreditch. 513 00:32:32,867 --> 00:32:34,243 Un consejito: 514 00:32:34,327 --> 00:32:37,914 si solo tienes 2 % de probabilidades de hallar el amor en un aeropuerto 515 00:32:37,997 --> 00:32:40,041 y el chico te da su número, 516 00:32:40,124 --> 00:32:42,293 ten bien cargado el teléfono. 517 00:32:43,086 --> 00:32:44,003 No. 518 00:32:44,087 --> 00:32:46,297 Y pídele su apellido. 519 00:32:51,511 --> 00:32:53,304 PAPÁ 520 00:32:55,139 --> 00:32:57,016 Hola, estoy en un taxi. 521 00:32:57,100 --> 00:32:58,393 ¿A cuánto estás? 522 00:32:59,018 --> 00:33:00,728 A media hora de ahí. 523 00:33:00,812 --> 00:33:03,815 Las amigas de Charlotte estarán esperando. 524 00:33:04,440 --> 00:33:05,441 ¿Qué cosa? 525 00:33:06,275 --> 00:33:07,318 A ti. 526 00:33:07,402 --> 00:33:08,653 Muero por verte. 527 00:33:57,535 --> 00:34:01,205 Hadley llegó a la boda de su padre con siete minutos de sobra. 528 00:34:03,166 --> 00:34:06,377 Tiempo para que cuatro damas de honor obraran su magia. 529 00:34:06,919 --> 00:34:08,588 - Llega tarde. - Tranquila. 530 00:34:08,671 --> 00:34:09,630 ¿Quién llega tarde? 531 00:34:09,714 --> 00:34:10,798 ¿Es ella? 532 00:34:10,882 --> 00:34:11,799 ¿Eres Hadley? 533 00:34:11,883 --> 00:34:13,009 - Hola. - Hola. 534 00:34:13,092 --> 00:34:14,052 - Hadley. - Menos mal. 535 00:34:14,135 --> 00:34:15,428 Hola, soy Bertie. 536 00:34:15,511 --> 00:34:18,139 Y ellas son Violet, Jasmine y Shanti. 537 00:34:18,222 --> 00:34:20,308 Hola, chicas. Perdón por la demora. 538 00:34:20,391 --> 00:34:23,352 Venga, Miss USA, que el tiempo corre. 539 00:34:24,187 --> 00:34:26,105 Te estiraré esto. 540 00:34:26,189 --> 00:34:28,608 Tu cabello es una delicia. 541 00:34:28,691 --> 00:34:30,943 - Y tu piel… - No te la comas. 542 00:34:31,027 --> 00:34:33,738 Podría lamerla, pero no lo haré. 543 00:34:35,156 --> 00:34:36,074 La piña. 544 00:34:36,157 --> 00:34:38,701 Pocas pueden llevar ese look. 545 00:34:40,286 --> 00:34:41,120 Gracias. 546 00:34:42,121 --> 00:34:43,372 ¿Tequila? 547 00:34:43,456 --> 00:34:45,583 Primera regla de una boda británica. 548 00:34:46,167 --> 00:34:48,503 - Darte con todo. - ¡Sí! 549 00:35:03,017 --> 00:35:04,560 A pesar de las travesuras, 550 00:35:04,644 --> 00:35:08,606 la segunda boda de Andrew Sullivan solo se retrasó diez minutos. 551 00:35:08,689 --> 00:35:11,567 Duró 52 minutos y 18 segundos. 552 00:35:11,651 --> 00:35:13,861 Hubo 760 flores, 553 00:35:13,945 --> 00:35:15,279 cinco damas de honor 554 00:35:15,363 --> 00:35:17,532 y 48 sombreros. 555 00:35:35,967 --> 00:35:39,053 Sin duda alguna, Charlotte Engleby parecía superfeliz 556 00:35:39,137 --> 00:35:42,140 y Andrew Sullivan estaba muy enamorado. 557 00:35:44,308 --> 00:35:46,435 El ministro habló demasiado, 558 00:35:46,519 --> 00:35:49,689 contaron siete chistes, cuatro anécdotas conmovedoras 559 00:35:49,772 --> 00:35:52,692 y la palabra "amor" se usó 12 veces. 560 00:35:55,319 --> 00:35:59,740 El 31 % de los invitados lloró de emoción, se intercambiaron dos anillos 561 00:35:59,824 --> 00:36:01,367 y una dama de honor 562 00:36:01,450 --> 00:36:04,287 no podía dejar de pensar en el chico del avión. 563 00:36:04,787 --> 00:36:06,539 …¿que la muerte los separe? 564 00:36:07,165 --> 00:36:08,166 Sí. 565 00:36:08,875 --> 00:36:10,501 Perdón, digo… sí, quiero. 566 00:36:11,961 --> 00:36:15,423 Entonces, los declaro marido y mujer. 567 00:36:44,493 --> 00:36:46,954 Una boda promedio tiene una pausa de 75 minutos 568 00:36:47,038 --> 00:36:48,873 entre la ceremonia y la fiesta. 569 00:36:48,956 --> 00:36:52,084 Sin embargo, esta tiene un espacio de 240 minutos, 570 00:36:52,168 --> 00:36:54,587 por lo que, durante cuatro horas, 571 00:36:54,670 --> 00:36:57,840 Hadley tendría que pensar qué rayos decirle a su papá. 572 00:36:57,924 --> 00:36:58,758 ¡Hadley! 573 00:37:00,760 --> 00:37:01,761 - Hola. - Hola. 574 00:37:01,844 --> 00:37:03,721 Qué bueno verte. 575 00:37:06,349 --> 00:37:08,809 Mírate. Estás diferente. 576 00:37:08,893 --> 00:37:10,937 - Más adulta. - Sí. 577 00:37:11,812 --> 00:37:13,272 Qué loco que pase eso. 578 00:37:14,774 --> 00:37:16,859 En fin, felicidades. 579 00:37:17,360 --> 00:37:18,903 - Gran día. - Gracias. 580 00:37:20,154 --> 00:37:23,366 Significa mucho para nosotros tenerte aquí. 581 00:37:23,449 --> 00:37:26,327 Hice todo lo posible para perdérmelo. 582 00:37:26,994 --> 00:37:28,621 Sí. 583 00:37:28,704 --> 00:37:30,081 Era un chiste. 584 00:37:30,164 --> 00:37:31,832 Sí, muy gracioso. 585 00:37:32,416 --> 00:37:35,044 Quería preguntarte algo, 586 00:37:35,127 --> 00:37:38,798 pero no me atrevía a hacerlo por mensaje textual. 587 00:37:38,881 --> 00:37:40,007 - De texto. - Eso. 588 00:37:41,968 --> 00:37:44,387 Charlotte y yo nos preguntábamos 589 00:37:45,596 --> 00:37:48,599 si querrías bailar una pieza conmigo. 590 00:37:49,433 --> 00:37:51,811 Le dije que te parecería una tontería… 591 00:37:51,894 --> 00:37:52,937 Está bien. 592 00:37:53,521 --> 00:37:55,064 ¿En se…? ¿Está bien? 593 00:37:55,147 --> 00:37:56,232 Sí. Está bien. 594 00:37:56,774 --> 00:37:58,734 - ¿Era eso o…? - Sí. 595 00:37:58,818 --> 00:38:00,778 - Sí, genial. Bien. - Genial. 596 00:38:01,445 --> 00:38:02,405 ¡Hadley! 597 00:38:02,488 --> 00:38:04,490 ¡Por fin te conozco, qué bien! 598 00:38:05,992 --> 00:38:09,036 Tu papá enloqueció cuando creyó que no llegarías. 599 00:38:09,120 --> 00:38:11,289 - Quería cancelar. - ¿En serio? 600 00:38:11,372 --> 00:38:14,375 ¿Bromeas? No iba a hacerlo sin ti. 601 00:38:14,458 --> 00:38:15,626 Eres mi hija. 602 00:38:15,710 --> 00:38:19,714 El fotógrafo me mandó a decirte que te necesita en cinco minutos. 603 00:38:19,797 --> 00:38:22,174 Que no moleste, estoy con la invitada de honor. 604 00:38:23,217 --> 00:38:24,468 No, no te atrevas. 605 00:38:28,848 --> 00:38:31,434 A tomar fotos. Este gran día es único, ¿no? 606 00:38:31,517 --> 00:38:33,352 Bueno, estadísticamente, no. 607 00:38:33,436 --> 00:38:35,771 - Char, te quieren saludar. - Sí. 608 00:38:37,815 --> 00:38:41,068 Tom y Karen, ¡vinieron! ¡Qué hermoso! 609 00:38:41,152 --> 00:38:43,529 Volveremos para la fiesta, 610 00:38:43,612 --> 00:38:47,408 pero debemos pasar por un funeral en Peckham House. 611 00:38:47,491 --> 00:38:49,201 Dios mío, lo siento mucho. 612 00:38:49,744 --> 00:38:52,371 - ¿Quién? - Una amiga de Tom del teatro. 613 00:38:52,455 --> 00:38:54,498 Una tragedia, la verdad. 614 00:38:54,582 --> 00:38:58,044 Casada, dos hijos, hace 12 años le ganó al cáncer, 615 00:38:58,127 --> 00:38:59,670 pero volvió de la nada. 616 00:38:59,754 --> 00:39:03,424 Uno de sus hijos tuvo que volver de EE. UU., donde estudia. 617 00:39:03,507 --> 00:39:08,596 Dios. ¿Te imaginas tener que volver solo para el funeral de tu mamá? 618 00:39:09,472 --> 00:39:11,098 Voy a una boda. 619 00:39:11,182 --> 00:39:12,516 Tú también, ¿no? 620 00:39:13,142 --> 00:39:15,102 Esa es mi ropa de entrecasa. 621 00:39:15,186 --> 00:39:18,022 Me relajo más con un traje bien planchado. 622 00:39:19,607 --> 00:39:21,776 Hay solo un 0,2 % de probabilidades 623 00:39:21,901 --> 00:39:25,738 de que las familias de Oliver y de Hadley tengan amigos en común. 624 00:39:25,821 --> 00:39:28,616 Hadley, cielo, vamos a tomar unas fotos. 625 00:39:29,867 --> 00:39:34,121 En 13 minutos, un autobús saldrá de Shoreditch a Peckham, 626 00:39:34,622 --> 00:39:36,415 por lo que Hadley Sullivan 627 00:39:36,499 --> 00:39:39,460 solo tiene dos minutos para decidir si lo tomará. 628 00:39:40,378 --> 00:39:43,547 Si no lo toma, tiene menos de un 6 % de probabilidades 629 00:39:43,631 --> 00:39:45,633 de volver a ver a Oliver Jones. 630 00:39:47,051 --> 00:39:49,970 Verán: el destino solo puede ser destino 631 00:39:50,846 --> 00:39:53,432 si decidimos que queremos que lo sea. 632 00:39:57,520 --> 00:39:59,313 - Hadley, ¿qué haces? - Perdón. 633 00:40:00,064 --> 00:40:02,149 - Me tengo que ir. - ¿Qué? 634 00:40:02,233 --> 00:40:04,902 Sí, tengo que ir a hacer algo, 635 00:40:04,985 --> 00:40:07,488 pero regresaré. 636 00:40:07,571 --> 00:40:08,572 ¿Ahora, en Londres? 637 00:40:08,656 --> 00:40:11,492 Sí. ¿Cuánto falta para la fiesta y los tragos? 638 00:40:11,575 --> 00:40:13,994 - Cuatro horas. - Genial. Hasta entonces. 639 00:40:14,078 --> 00:40:15,496 Lo prometo. 640 00:40:15,579 --> 00:40:16,956 ¿Qué? ¿Adónde vas? 641 00:40:17,039 --> 00:40:18,457 Está todo bien. 642 00:40:50,739 --> 00:40:53,367 Hadley no sabía si era la decisión correcta, 643 00:40:53,451 --> 00:40:56,871 pero algo en su interior le decía que tenía que estar ahí. 644 00:40:56,954 --> 00:40:58,414 ¿Va a Peckham? 645 00:40:58,497 --> 00:40:59,790 Sí, si pagas hoy. 646 00:40:59,874 --> 00:41:01,000 ¿Cómo hago? 647 00:41:01,083 --> 00:41:02,710 Pasa tu Oyster. 648 00:41:03,294 --> 00:41:04,628 ¿Paso mi…? 649 00:41:05,463 --> 00:41:08,674 - Pasa una tarjeta de crédito. - Claro. Tiene sentido. 650 00:41:12,386 --> 00:41:14,054 - Pasa. - Genial. Perdón. 651 00:41:18,267 --> 00:41:19,560 Esta juventud… 652 00:41:21,312 --> 00:41:22,146 Esperen. 653 00:41:22,938 --> 00:41:25,232 No creían que eso fuera todo, ¿no? 654 00:42:24,500 --> 00:42:25,334 ¡Ollie! 655 00:42:26,669 --> 00:42:30,464 Hermano, ¡esta es tu música de bienvenida! 656 00:42:30,548 --> 00:42:31,715 Disculpen. 657 00:42:31,799 --> 00:42:32,883 - Luther. - DJ Jonesy. 658 00:42:33,634 --> 00:42:34,552 Estoy en Insta. 659 00:42:36,178 --> 00:42:37,972 - Sorpresa. - Nos van a arrestar. 660 00:42:38,055 --> 00:42:40,724 ¿Por qué? ¿Por mi música asesina? 661 00:42:40,808 --> 00:42:42,434 DJ Jonesy. Estoy en Insta. 662 00:42:44,979 --> 00:42:47,439 Bueno, sí. Quizá deberíamos irnos. 663 00:42:49,358 --> 00:42:50,901 Antes de que diga algo, 664 00:42:50,985 --> 00:42:53,821 solo quería darle la bienvenida a mi hermano. 665 00:42:53,904 --> 00:42:56,740 - Hazlo en otro lado. - Sí, señor. Entendido. 666 00:42:56,824 --> 00:43:00,828 - Ya nos íbamos, ¿verdad, Ollie? - En realidad, espero a alguien. 667 00:43:00,911 --> 00:43:02,538 En realidad, no me importa. 668 00:43:03,247 --> 00:43:04,915 Bien. Vamos. 669 00:43:08,502 --> 00:43:10,546 - ¿Qué fue eso? - Me alegra verte. 670 00:43:57,134 --> 00:43:58,427 Qué bueno verte. 671 00:44:00,137 --> 00:44:02,264 ¿Qué tal tu vuelo, gruñón? 672 00:44:02,348 --> 00:44:03,932 La verdad, nada mal. 673 00:44:04,016 --> 00:44:05,225 Sorprendente. 674 00:44:05,809 --> 00:44:09,521 - ¿De verdad tu elogio será musical? - ¿Cómo será el tuyo? 675 00:44:09,605 --> 00:44:10,439 ¿Matemático? 676 00:44:10,522 --> 00:44:13,108 Daré un discurso, como un humano normal. 677 00:44:13,692 --> 00:44:14,985 Qué aburrido. 678 00:44:18,781 --> 00:44:20,032 Por fin en Peckham, 679 00:44:20,115 --> 00:44:22,910 Oliver Jones se preparó para el evento del día. 680 00:44:22,993 --> 00:44:26,747 Naturalmente, esto implicaba un atavío shakespeariano. 681 00:44:26,830 --> 00:44:28,540 ¿Cómo vas, Romeo? 682 00:44:28,624 --> 00:44:31,293 No soy Romeo. Soy Macbeth. 683 00:44:32,127 --> 00:44:33,128 Bueno… 684 00:44:33,962 --> 00:44:35,422 Te ves genial. 685 00:44:35,506 --> 00:44:37,800 Bueno, Bugs Bunny, hagámoslo. 686 00:44:38,759 --> 00:44:40,386 - Soy Bottom. - ¿Bottom? 687 00:44:40,886 --> 00:44:42,304 El personaje de Shakespeare. 688 00:44:42,388 --> 00:44:43,889 Yo te boto. 689 00:44:43,972 --> 00:44:48,477 A pesar de que había un Puck, dos Hamlets y cinco Julietas, 690 00:44:48,560 --> 00:44:51,522 no era la típica fiesta temática de Shakespeare. 691 00:44:52,022 --> 00:44:55,275 De hecho, no era una fiesta. 692 00:45:03,951 --> 00:45:05,119 Hola, papá. 693 00:45:06,286 --> 00:45:07,246 Qué bueno verte. 694 00:45:08,205 --> 00:45:09,998 - Qué bueno verte. - ¿Qué tal tu vuelo? 695 00:45:10,082 --> 00:45:11,041 Sorprendente. 696 00:45:11,542 --> 00:45:13,127 - No dijo por qué. - ¿Todo bien? 697 00:45:13,210 --> 00:45:14,753 - ¿Dónde está mamá? - Aquí. 698 00:45:16,755 --> 00:45:17,756 Hola, mamá. 699 00:45:19,758 --> 00:45:20,592 Oliver. 700 00:45:24,054 --> 00:45:27,933 Buenos días, buenos amigos. Gracias por venir 701 00:45:28,016 --> 00:45:33,731 a lo que podemos describir como el funeral en vida de Tess Jones. 702 00:45:34,648 --> 00:45:38,068 O como le dice nuestro hijo Luther, su fiesta de despedida. 703 00:45:38,152 --> 00:45:41,071 Sí, es bastante simplón, pero lo queremos igual. 704 00:45:41,655 --> 00:45:43,907 Así que gracias por ayudarla 705 00:45:44,450 --> 00:45:46,952 a cumplir su sueño de que todos sus amigos, 706 00:45:47,035 --> 00:45:49,747 y algunos enemigos, actúen para ella. 707 00:45:50,247 --> 00:45:53,459 Elogios aceptables: números musicales, 708 00:45:54,084 --> 00:45:57,004 danza interpretativa… Muchas gracias, Gloria, sí. 709 00:45:57,087 --> 00:46:00,174 Y pentámetro yámbico de quien les habla. 710 00:46:00,966 --> 00:46:05,596 Sin más preámbulos, nuestra estrella y centro de la atención 711 00:46:05,679 --> 00:46:07,431 quiere decir unas palabras. 712 00:46:07,514 --> 00:46:08,682 Aquí está. 713 00:46:10,100 --> 00:46:11,435 El amor de mi vida. 714 00:46:12,436 --> 00:46:13,729 Mi día de verano. 715 00:46:19,109 --> 00:46:20,027 Tess. 716 00:46:27,409 --> 00:46:30,162 Gracias a todos por… 717 00:46:32,623 --> 00:46:35,167 estar aquí hoy. 718 00:46:36,001 --> 00:46:40,714 Básicamente, con Val estábamos planeando mi funeral 719 00:46:40,798 --> 00:46:43,967 y se iba convirtiendo en un gran espectáculo, 720 00:46:44,051 --> 00:46:47,012 y me di cuenta de que quería estar viva para verlo. 721 00:46:47,095 --> 00:46:48,639 Y tienes razón. 722 00:46:49,348 --> 00:46:53,894 Odio cuando la gente habla bien de mí a mis espaldas. 723 00:46:53,977 --> 00:46:56,146 Me parece un desperdicio trágico. 724 00:46:58,565 --> 00:47:03,028 Solo sabes qué clase de historia vives 725 00:47:03,111 --> 00:47:05,030 cuando sabes el final. 726 00:47:05,113 --> 00:47:05,989 Y… 727 00:47:08,909 --> 00:47:13,205 ahora sé que la mía es una historia de amor. 728 00:47:14,790 --> 00:47:18,877 Siento que mi vida comenzó el día que conocí a Val 729 00:47:19,378 --> 00:47:21,129 en una clase de Shakespeare. 730 00:47:21,964 --> 00:47:24,967 En la universidad. Hacía de Ricardo III. 731 00:47:25,050 --> 00:47:26,426 - Brillante. - Horrible. 732 00:47:28,387 --> 00:47:30,514 Pero como dice el Bardo, 733 00:47:30,597 --> 00:47:34,184 "¿Quién se enamora si no es de un flechazo?". 734 00:47:34,726 --> 00:47:37,145 ¿Qué decir? Tengo gustos excéntricos. 735 00:47:38,689 --> 00:47:41,275 Desde entonces, hemos escrito 736 00:47:41,358 --> 00:47:46,196 la historia más hermosa junto con nuestros dos queridos, apuestos 737 00:47:47,030 --> 00:47:48,615 y osados hijos. 738 00:47:49,533 --> 00:47:54,037 Y les agradezco a todos por haber sido parte de ella. 739 00:47:57,082 --> 00:47:58,542 Ha sido glorioso. 740 00:47:59,543 --> 00:48:01,336 Así que seamos felices. 741 00:48:01,920 --> 00:48:05,299 Comamos todo lo que podamos 742 00:48:05,382 --> 00:48:07,092 y emborrachémonos a rabiar. 743 00:48:07,676 --> 00:48:11,221 Y la única regla del día es… 744 00:48:16,935 --> 00:48:18,729 que no olviden despedirse. 745 00:48:19,396 --> 00:48:21,064 Bien. ¡Tanán! 746 00:48:21,815 --> 00:48:22,649 Fin. 747 00:48:23,734 --> 00:48:24,943 Gracias. 748 00:48:25,611 --> 00:48:27,738 Presentación de solo una noche. 749 00:48:29,823 --> 00:48:32,618 Bajemos a esta vieja del escenario. 750 00:48:36,413 --> 00:48:40,751 Me alegra anunciar que interpretaré mi popurrí de Shakespeare… 751 00:48:40,834 --> 00:48:44,546 El funeral en vida de Tessa Jones duró una hora y 32 minutos. 752 00:48:45,756 --> 00:48:49,676 Se presentaron 26 elogios, incluidos nueve monólogos… 753 00:48:50,260 --> 00:48:51,595 …honestidad o… 754 00:48:52,346 --> 00:48:53,722 Mierda, me olvidé. 755 00:48:53,805 --> 00:48:57,100 Tengo la mente en blanco. Lo que me costó aprenderlo. 756 00:48:57,184 --> 00:48:58,352 …cinco poemas… 757 00:48:59,728 --> 00:49:02,648 Ella me ama. 758 00:49:03,565 --> 00:49:04,441 …ocho canciones, 759 00:49:06,151 --> 00:49:07,653 tres bailes, 760 00:49:08,946 --> 00:49:10,656 un rap de estilo libre 761 00:49:11,949 --> 00:49:14,034 y un set de DJ de lo más extraño. 762 00:49:16,787 --> 00:49:19,039 Yo digo "DJ", ustedes dicen "Jonesy". 763 00:49:19,122 --> 00:49:19,957 ¡DJ! 764 00:49:20,040 --> 00:49:21,583 - ¿Qué? ¿Quién? - ¿Qué? 765 00:49:21,667 --> 00:49:22,960 Vamos, con ganas. 766 00:49:23,043 --> 00:49:25,003 - ¡DJ! - ¡Jonesy! 767 00:49:25,087 --> 00:49:26,797 - ¡DJ! - ¡Jonesy! 768 00:49:26,880 --> 00:49:28,131 - ¡DJ! - ¡Jonesy! 769 00:49:30,592 --> 00:49:33,178 El 87 % de los invitados lloró de emoción. 770 00:49:34,388 --> 00:49:36,890 La palabra "amor" se usó 39 veces. 771 00:49:37,808 --> 00:49:42,688 Y un hijo deseaba seguir de la mano de la chica del avión. 772 00:50:03,000 --> 00:50:06,795 Mientras Oliver Jones se alejaba un rato del funeral de su madre, 773 00:50:06,878 --> 00:50:10,632 Hadley Sullivan se acercaba a un promedio de 19 km/h. 774 00:50:15,595 --> 00:50:18,098 CON EL BANCO ESM, EL CIELO ES EL LÍMITE 775 00:50:20,851 --> 00:50:21,768 Peckham House. 776 00:50:21,852 --> 00:50:22,936 PARANDO 777 00:50:44,583 --> 00:50:45,959 Disculpe. 778 00:50:46,043 --> 00:50:47,294 - Sí. - Hola. 779 00:50:47,377 --> 00:50:50,756 Se me apagó el celular, estoy buscando Peckham House. 780 00:50:50,839 --> 00:50:52,257 De acuerdo. Sí. 781 00:50:52,340 --> 00:50:56,094 A la derecha en Queen's Road, a la izquierda en King's Grove. 782 00:50:56,178 --> 00:50:58,305 Está a la izquierda por la puerta. 783 00:50:58,388 --> 00:50:59,723 Genial. Gracias. 784 00:50:59,806 --> 00:51:03,018 - No sabes cuánto lo necesitaba. - Ojalá lo encuentres. 785 00:51:06,897 --> 00:51:07,731 Espera. 786 00:51:16,740 --> 00:51:17,657 Ahí estás. 787 00:51:18,366 --> 00:51:19,451 ¿Qué pasa? 788 00:51:20,452 --> 00:51:21,578 Estoy bien, mamá. 789 00:51:22,829 --> 00:51:25,082 - Cuéntame. - Ve a sentarte. 790 00:51:26,166 --> 00:51:27,834 Te perderás tu fiesta. 791 00:51:27,918 --> 00:51:28,877 Oliver… 792 00:51:32,923 --> 00:51:33,840 Háblame. 793 00:51:35,634 --> 00:51:36,468 Es que… 794 00:51:36,968 --> 00:51:40,222 no entiendo por qué no estás haciendo el tratamiento. 795 00:51:41,139 --> 00:51:42,349 Leí los datos. 796 00:51:43,558 --> 00:51:48,146 Si empezaras quimioterapia y una dieta antinflamatoria, 797 00:51:48,230 --> 00:51:51,274 podrías tener 6 o 12 meses más, ¡o incluso 18! 798 00:51:51,358 --> 00:51:52,317 ¿Por qué? 799 00:51:55,070 --> 00:51:56,154 En serio. 800 00:51:57,572 --> 00:52:01,993 ¿Para estar enferma todo el tiempo? 801 00:52:04,287 --> 00:52:05,122 Estarías aquí. 802 00:52:09,543 --> 00:52:12,087 Lo sé. Lo siento. 803 00:52:12,671 --> 00:52:16,883 Pero tres, seis o doce meses no cambian nada. 804 00:52:16,967 --> 00:52:19,302 Me voy a morir igual. 805 00:52:23,098 --> 00:52:24,850 Quiero seguir siendo yo. 806 00:52:27,394 --> 00:52:29,729 Quiero vivir un poco antes de irme. 807 00:52:32,691 --> 00:52:34,025 - Por favor. - Sí. 808 00:52:34,109 --> 00:52:34,985 Ven aquí. 809 00:52:38,446 --> 00:52:41,658 Te amo muchísimo. 810 00:52:43,660 --> 00:52:44,494 Bien. 811 00:52:44,995 --> 00:52:46,997 Improvisa conmigo, sabes que quieres. 812 00:52:47,080 --> 00:52:50,959 Hagamos un gran espectáculo inolvidable de nosotros mismos. 813 00:52:51,042 --> 00:52:52,919 Mamá, solo necesito un momento. 814 00:52:54,462 --> 00:52:55,338 Está bien. 815 00:52:59,176 --> 00:53:00,510 - Te amo. - Te amo. 816 00:53:16,860 --> 00:53:19,863 GRAN SALÓN 817 00:53:32,459 --> 00:53:33,293 Disculpe. 818 00:53:33,877 --> 00:53:35,128 ¿Este es el funeral? 819 00:53:35,212 --> 00:53:36,963 ¿Por Tessa? Sí. 820 00:53:37,505 --> 00:53:39,966 ¿Saben si hay un Oliver aquí? 821 00:53:40,050 --> 00:53:42,844 Hace rato que no lo veo. Quizá Luther sepa. 822 00:53:43,428 --> 00:53:44,721 Bien. Gracias. 823 00:53:57,651 --> 00:53:58,568 ¿Luther? 824 00:53:59,486 --> 00:54:02,948 - ¿Sí? - Eres el hermano de Oliver, ¿no? 825 00:54:04,366 --> 00:54:05,617 Eres estadounidense. 826 00:54:06,409 --> 00:54:07,244 Sí. 827 00:54:08,078 --> 00:54:10,288 ¿Oliver está aquí? Soy una amiga. 828 00:54:10,789 --> 00:54:11,831 Sí. 829 00:54:11,915 --> 00:54:14,542 - Excelente dentadura. - Gracias. 830 00:54:14,626 --> 00:54:15,627 Linda camioneta. 831 00:54:15,710 --> 00:54:18,046 Sí, es una Sprinter. 832 00:54:18,129 --> 00:54:19,297 Ya veo. 833 00:54:19,923 --> 00:54:21,591 Busquemos a Ollie. Por aquí. 834 00:54:27,555 --> 00:54:29,349 - Hola, mamá, papá. - Aquí está. 835 00:54:29,432 --> 00:54:32,102 - ¿Han visto a Ollie? - No desde que se fue. ¿Por? 836 00:54:32,185 --> 00:54:33,561 Alguien lo busca. 837 00:54:33,645 --> 00:54:36,106 Les presento a la amiga de Oliver. 838 00:54:36,189 --> 00:54:37,565 ¡La amiga de Oliver! 839 00:54:37,649 --> 00:54:40,443 Hola, sí. Hadley. Mucho gusto. 840 00:54:41,403 --> 00:54:42,570 Val. 841 00:54:42,654 --> 00:54:43,571 Tessa. 842 00:54:43,655 --> 00:54:44,614 Hadley. 843 00:54:45,865 --> 00:54:47,867 ¿Estás bien, querida? 844 00:54:47,951 --> 00:54:49,703 Parece que viste un fantasma. 845 00:54:51,204 --> 00:54:52,289 Perdón, es que… 846 00:54:52,789 --> 00:54:54,416 me dijeron, pensé que… 847 00:54:55,375 --> 00:54:57,419 era un funeral, así que… 848 00:54:58,128 --> 00:54:59,212 Me creías muerta. 849 00:54:59,796 --> 00:55:01,631 Me alegra que no sea así. 850 00:55:01,715 --> 00:55:03,049 A mí también. 851 00:55:04,384 --> 00:55:08,847 Traje… no sé si es medio raro, pero traje estas flores… 852 00:55:08,930 --> 00:55:11,433 - Para usted. - Ahora es menos raro. 853 00:55:11,516 --> 00:55:14,144 - Muchas gracias. - De nada. 854 00:55:14,811 --> 00:55:17,105 Y no te preocupes por la confusión. 855 00:55:17,188 --> 00:55:21,359 No muchos celebran su funeral antes de morir. 856 00:55:21,443 --> 00:55:23,486 Pero es una idea genial. 857 00:55:23,570 --> 00:55:29,242 ¿De qué te sirve que hablen tan bien de ti si no lo puedes escuchar? 858 00:55:29,326 --> 00:55:30,535 Eso pensé yo. 859 00:55:32,037 --> 00:55:33,246 Bailemos un poco. 860 00:55:33,330 --> 00:55:34,497 Vamos, mamá. 861 00:55:35,290 --> 00:55:37,083 - Vamos. - Levántame. 862 00:55:37,167 --> 00:55:39,127 - Vamos. - Un placer conocerte. 863 00:55:39,210 --> 00:55:40,795 - Eso. - Mucho gusto. 864 00:56:36,518 --> 00:56:37,435 Hola. 865 00:56:58,331 --> 00:56:59,332 ¿Qué? 866 00:56:59,416 --> 00:57:00,417 Tu vestido. 867 00:57:01,876 --> 00:57:02,794 Es horrible. 868 00:57:03,420 --> 00:57:04,838 - Me gusta. - Mentira. 869 00:57:04,921 --> 00:57:06,256 - Verdad. - Mentira. 870 00:57:06,339 --> 00:57:07,215 Es muy lindo. 871 00:57:08,174 --> 00:57:09,426 Para ser un moretón. 872 00:57:12,303 --> 00:57:13,179 ¿Cómo te fue? 873 00:57:13,888 --> 00:57:15,265 - ¿La boda? - Sí. 874 00:57:16,641 --> 00:57:17,976 No importa. 875 00:57:18,059 --> 00:57:18,935 Vamos. 876 00:57:20,353 --> 00:57:21,312 Fue… 877 00:57:22,814 --> 00:57:24,107 irritablemente agradable. 878 00:57:24,190 --> 00:57:28,486 Charlotte es imposible de odiar y mi papá está superfeliz… 879 00:57:28,570 --> 00:57:30,488 Cielos, qué espanto. 880 00:57:30,572 --> 00:57:31,781 Horrible. 881 00:57:37,454 --> 00:57:41,791 Me siento muy mal por haberme quejado tanto de mi papá. 882 00:57:42,417 --> 00:57:43,334 ¿Por qué? 883 00:57:46,087 --> 00:57:48,548 Porque él no va a morir. 884 00:57:53,470 --> 00:57:54,971 ¿Por qué no me contaste? 885 00:57:57,474 --> 00:57:59,726 Es complicado. ¿No crees? 886 00:58:00,602 --> 00:58:02,103 "Hola, un gusto. 887 00:58:02,187 --> 00:58:04,981 Por cierto, mi mamá morirá de cáncer de pulmón, 888 00:58:05,064 --> 00:58:08,943 así que vuelvo para su funeral, pero ¡sorpresa! 889 00:58:09,027 --> 00:58:10,487 todavía no está muerta. 890 00:58:10,570 --> 00:58:13,740 Se organizó una fiesta de despedida shakespeariana, 891 00:58:13,823 --> 00:58:17,035 algo totalmente normal cuando deberías tratarte". 892 00:58:23,333 --> 00:58:24,417 ¿Estás bien? 893 00:58:27,337 --> 00:58:28,505 Sí, estoy bien. 894 00:58:31,883 --> 00:58:32,800 De verdad. 895 00:58:34,177 --> 00:58:37,680 Solo el 9 % de quienes sufren su cáncer sobrevive diez años. 896 00:58:38,806 --> 00:58:40,433 ¿Por qué siempre haces eso? 897 00:58:41,684 --> 00:58:42,519 ¿Qué? 898 00:58:43,019 --> 00:58:47,690 Explicar las cosas con cifras y todo eso, en vez de… 899 00:58:48,608 --> 00:58:50,068 decir algo honesto. 900 00:58:52,654 --> 00:58:53,905 Como… 901 00:58:56,157 --> 00:59:01,746 No sé, cualquier cosa, algo que sientas de verdad. 902 00:59:13,049 --> 00:59:14,175 Perdón. 903 00:59:15,635 --> 00:59:19,055 Quiero hacerlo, pero siento que no es… 904 00:59:19,138 --> 00:59:20,598 - Quieres que sea honesto. - Sí. 905 00:59:20,682 --> 00:59:23,351 Es lo más honesto que hice en todo el día. 906 00:59:25,270 --> 00:59:26,229 Perdón. 907 00:59:33,653 --> 00:59:36,656 Siento que te están pasando muchas cosas 908 00:59:36,739 --> 00:59:38,783 y haces como que nada te molesta. 909 00:59:40,451 --> 00:59:41,911 ¿Qué quieres que diga? 910 00:59:42,704 --> 00:59:45,456 ¿Que estoy totalmente destrozado? 911 00:59:45,957 --> 00:59:47,709 ¿Que ya la extraño? 912 00:59:47,792 --> 00:59:51,462 ¿Que es el peor día de mi vida, fuera del que sé que llegará? 913 00:59:52,463 --> 00:59:54,382 Solo quiero ayudarte. 914 00:59:54,465 --> 00:59:58,344 Quizá no quiera contarle todo a una chica que conocí en un avión. 915 01:00:03,141 --> 01:00:03,975 Ollie. 916 01:00:04,726 --> 01:00:07,770 Se está yendo gente. Deberías dar el discurso. 917 01:00:07,854 --> 01:00:09,230 Sí, está bien. 918 01:00:10,064 --> 01:00:11,065 Deberías ir. 919 01:00:14,277 --> 01:00:17,363 - Fue una estupidez venir. - No lo dije en serio. 920 01:00:18,573 --> 01:00:19,741 No, está bien. 921 01:00:20,575 --> 01:00:22,243 Yo también tengo que volver. 922 01:00:26,289 --> 01:00:29,042 Dile a tu familia que me encantó conocerlos. 923 01:00:29,125 --> 01:00:30,209 Vamos, Ollie. 924 01:00:33,504 --> 01:00:35,006 - Lo siento. - Está bien. 925 01:00:38,760 --> 01:00:40,303 - ¿Todo bien, Romeo? - Sí. 926 01:00:41,429 --> 01:00:46,893 Aproximadamente, el 17,6 % de la gente se alejará del amor de su vida. 927 01:00:47,602 --> 01:00:50,063 Oliver estaba a punto de sumárseles. 928 01:00:59,030 --> 01:01:02,450 Disculpa, creo que olvidaste tu bolso. 929 01:01:02,533 --> 01:01:03,618 No, no es… 930 01:01:06,579 --> 01:01:07,497 Gracias. 931 01:01:33,147 --> 01:01:33,981 Bueno… 932 01:01:34,565 --> 01:01:37,902 no pude hablar durante los elogios, así que… 933 01:01:39,195 --> 01:01:40,071 aquí voy. 934 01:01:43,616 --> 01:01:44,575 Treinta y siete. 935 01:01:45,785 --> 01:01:48,204 Las obras que escribió Shakespeare. 936 01:01:48,287 --> 01:01:53,042 Y la cantidad que mi mamá nos leyó o interpretó cuando éramos chicos. 937 01:01:54,419 --> 01:01:58,464 1900 es la cantidad de días que nos llevó a la escuela 938 01:01:58,548 --> 01:02:00,383 hasta que empecé a conducir. 939 01:02:02,885 --> 01:02:03,845 Dos veces 940 01:02:04,887 --> 01:02:09,642 me hizo pastelitos de frambuesa cuando una chica me rompió el corazón. 941 01:02:16,274 --> 01:02:17,191 Lo que pasa… 942 01:02:20,653 --> 01:02:21,571 es que… 943 01:02:24,532 --> 01:02:27,827 traté de medir la vida de mi mamá en números. 944 01:02:31,080 --> 01:02:32,582 Es lo que hago. 945 01:02:34,000 --> 01:02:35,710 Mamá, me conoces. 946 01:02:36,252 --> 01:02:38,004 Es lo que hago con todo. 947 01:02:39,630 --> 01:02:40,715 Me ayuda… 948 01:02:42,884 --> 01:02:45,052 a entender el mundo, supongo. 949 01:02:51,058 --> 01:02:53,102 Pero lo que pasa es que… 950 01:02:57,356 --> 01:03:00,109 Tessa Jones no es un número. 951 01:03:02,737 --> 01:03:05,114 No es las obras que actuó, 952 01:03:06,073 --> 01:03:09,452 ni las comidas que preparó ni los consejos que dio. 953 01:03:19,462 --> 01:03:20,588 Es mi mamá. 954 01:03:26,344 --> 01:03:28,179 Te voy a extrañar muchísimo. 955 01:03:37,772 --> 01:03:40,107 Disculpe, ¿para allá es la estación? 956 01:03:40,191 --> 01:03:41,067 No sé, perdón. 957 01:03:50,493 --> 01:03:51,452 Mierda. 958 01:03:52,328 --> 01:03:53,412 Mi mochila. 959 01:04:28,030 --> 01:04:30,575 ¿Le interesa hacer un trueque? 960 01:04:39,250 --> 01:04:40,710 Disculpe. 961 01:04:41,377 --> 01:04:42,962 ¿Estamos cerca de Spitalfields? 962 01:04:43,045 --> 01:04:45,214 Un segundo, tengo una clienta. 963 01:04:45,298 --> 01:04:46,799 - Perdón. - Disculpe. 964 01:05:04,942 --> 01:05:07,653 Señor, ¿me prestaría un segundo su teléfono? 965 01:05:07,737 --> 01:05:09,530 Gracias. Un segundo. 966 01:05:15,703 --> 01:05:17,038 - ¿Hola? - ¿Papá? 967 01:05:17,121 --> 01:05:19,957 Hadley, ¿estás bien? Recién llegamos a la fiesta. 968 01:05:20,541 --> 01:05:23,252 - No atendías el teléfono. - Me quedé sin batería. 969 01:05:23,336 --> 01:05:24,503 Lo siento, yo… 970 01:05:27,423 --> 01:05:28,466 ¿Qué pasa? 971 01:05:33,888 --> 01:05:34,931 Estoy perdida. 972 01:05:36,557 --> 01:05:38,225 ¿En qué calle? ¿Dónde estás? 973 01:05:40,061 --> 01:05:41,896 Calle Ezra, E2. 974 01:05:43,272 --> 01:05:45,942 Está bien. No te muevas. Te voy a buscar. 975 01:05:46,484 --> 01:05:47,610 Bien. Gracias. 976 01:06:04,752 --> 01:06:05,586 ¡Hadley! 977 01:06:07,922 --> 01:06:08,756 Hola. 978 01:06:10,341 --> 01:06:12,259 Perdón por arruinar tu gran día. 979 01:06:12,843 --> 01:06:14,220 Estaba preocupado. 980 01:06:19,016 --> 01:06:19,976 ¿Qué pasó? 981 01:06:21,978 --> 01:06:23,771 ¿Prometes que no enloquecerás? 982 01:06:24,355 --> 01:06:27,817 No, pero quiero saber qué pasó. 983 01:06:29,986 --> 01:06:30,861 Fui… 984 01:06:32,989 --> 01:06:35,992 a buscar a un tipo que conocí en el avión. 985 01:06:37,785 --> 01:06:38,744 Un tipo. 986 01:06:40,287 --> 01:06:41,914 - ¿Qué edad tiene? - Papá. 987 01:06:42,915 --> 01:06:43,749 Perdón. 988 01:06:43,833 --> 01:06:45,251 Se llama Oliver. 989 01:06:47,044 --> 01:06:49,547 Es un nerd de las matemáticas. 990 01:06:50,172 --> 01:06:51,257 Y es… 991 01:06:52,508 --> 01:06:53,467 amable y… 992 01:06:55,469 --> 01:06:56,595 sorprendente y… 993 01:06:57,847 --> 01:07:00,850 creí que venía aquí por una boda, igual que yo, 994 01:07:00,933 --> 01:07:03,561 pero resulta que venía al funeral de su mamá, 995 01:07:03,644 --> 01:07:06,022 que no está muerta, sino muy enferma. 996 01:07:07,189 --> 01:07:08,024 Y… 997 01:07:10,693 --> 01:07:13,529 no sé, sentí que necesitaba darle mi apoyo. 998 01:07:15,656 --> 01:07:17,491 Sé que parece una tontería. 999 01:07:17,575 --> 01:07:19,368 ¿Por qué? 1000 01:07:19,452 --> 01:07:23,289 Porque lo conozco hace unas ocho horas, 1001 01:07:23,831 --> 01:07:28,544 viajé junto a él en el avión y me fui de tu boda para ir a buscarlo. 1002 01:07:29,045 --> 01:07:30,629 Es una locura, no tiene sentido. 1003 01:07:30,713 --> 01:07:32,798 Bueno, es la idea. 1004 01:07:33,883 --> 01:07:35,843 Parece que fuiste valiente. 1005 01:07:46,687 --> 01:07:48,522 ¿Por qué no peleaste por mamá? 1006 01:07:50,566 --> 01:07:53,778 - ¿Por qué no peleaste por nosotros? - Hadley. 1007 01:07:55,946 --> 01:07:58,407 ¿Por qué? ¿Por qué no peleaste? 1008 01:08:02,870 --> 01:08:05,581 No sé si puedo darte una buena respuesta. 1009 01:08:06,999 --> 01:08:07,958 Es difícil. 1010 01:08:10,920 --> 01:08:13,047 En algún momento, 1011 01:08:14,590 --> 01:08:17,009 los dos dejamos de esforzarnos. 1012 01:08:17,968 --> 01:08:19,345 Cuando vine, 1013 01:08:20,971 --> 01:08:21,806 lo sabíamos. 1014 01:08:24,850 --> 01:08:26,727 El amor lleva mucho esfuerzo. 1015 01:08:27,561 --> 01:08:30,564 ¿Por eso elegiste a Charlotte? ¿Porque es fácil o…? 1016 01:08:31,148 --> 01:08:32,108 No. 1017 01:08:33,317 --> 01:08:35,653 Aprendí la lección. 1018 01:08:36,612 --> 01:08:38,364 Y no quiero perderte a ti también. 1019 01:08:43,244 --> 01:08:44,662 Me gustaba nuestra vida. 1020 01:08:49,708 --> 01:08:51,293 No quería que cambiara. 1021 01:08:53,671 --> 01:08:54,797 Lo siento. 1022 01:08:57,842 --> 01:08:59,593 Nunca quise lastimarte. 1023 01:09:01,178 --> 01:09:02,054 Ya sé. 1024 01:09:11,772 --> 01:09:12,606 Está bien. 1025 01:09:16,443 --> 01:09:17,736 En serio, está bien. 1026 01:09:22,658 --> 01:09:24,285 Me alegra que seas feliz. 1027 01:09:25,411 --> 01:09:26,412 ¿Sí? 1028 01:09:28,164 --> 01:09:30,916 Sí, lo sé, a mí también me sorprende, pero… 1029 01:09:32,376 --> 01:09:33,377 me alegra. 1030 01:09:37,047 --> 01:09:38,048 Gracias. 1031 01:09:39,842 --> 01:09:40,885 De nada. 1032 01:09:43,137 --> 01:09:44,638 Qué bueno hablar contigo. 1033 01:09:46,348 --> 01:09:47,349 Te extrañé. 1034 01:09:52,271 --> 01:09:54,648 ¿Ahora sí vamos a la fiesta? 1035 01:09:56,483 --> 01:09:58,444 Lindas tenis. 1036 01:09:58,527 --> 01:09:59,695 Zapatillas, papá. 1037 01:10:02,615 --> 01:10:03,449 Charlotte. 1038 01:10:03,532 --> 01:10:05,659 Lo sé. Si le das una oportunidad… 1039 01:10:05,743 --> 01:10:06,911 No, Charlotte. 1040 01:10:06,994 --> 01:10:08,287 ¡Hola, cariño! 1041 01:10:08,370 --> 01:10:09,580 Hola, amor. 1042 01:10:09,663 --> 01:10:11,707 Muero de hambre, hoy no comí nada. 1043 01:10:11,790 --> 01:10:13,876 Bueno, no comí nada en todo el mes. 1044 01:10:13,959 --> 01:10:16,587 - ¿Quieres probar? - No, está bien, gracias. 1045 01:10:16,670 --> 01:10:20,299 - ¿Está todo bien? - Sí, estábamos hablando. 1046 01:10:22,384 --> 01:10:24,929 Lamento haberme ido así. 1047 01:10:25,012 --> 01:10:27,723 Descuida, con tantas presiones que te sumé, 1048 01:10:27,806 --> 01:10:31,560 ser dama de honor y bailar con tu papá… Yo también habría huido. 1049 01:10:31,644 --> 01:10:32,728 No es eso. 1050 01:10:32,811 --> 01:10:35,522 Sé lo importante que eres para tu papá 1051 01:10:35,606 --> 01:10:37,566 y muero de ganas de caerte bien. 1052 01:10:38,567 --> 01:10:40,736 Perdón, me puse intensa otra vez. 1053 01:10:40,819 --> 01:10:41,737 Está bien. 1054 01:10:43,405 --> 01:10:44,823 ¿No quieres probar? 1055 01:10:44,907 --> 01:10:47,326 - No como mayonesa. - No come mayonesa. 1056 01:10:47,910 --> 01:10:48,744 Sí. 1057 01:10:57,378 --> 01:11:00,172 ¿Sabes qué? Me cae muy bien. 1058 01:11:00,839 --> 01:11:02,841 No pudo ser fácil entrar aquí. 1059 01:11:02,925 --> 01:11:07,221 - Además, ¡le gustas! - Mamá, cállate. 1060 01:11:08,264 --> 01:11:11,183 - ¿Vamos a hablar de ella? - Claro que no. 1061 01:11:12,351 --> 01:11:14,687 ¿Saben qué probabilidades se tienen a distancia? 1062 01:11:14,770 --> 01:11:17,147 Como un 56 %. No lo haré. 1063 01:11:17,231 --> 01:11:21,026 Espera. Hadley Ella Sullivan, nacida el 16 de enero. 1064 01:11:21,110 --> 01:11:22,319 - Qué bien. - Vamos. 1065 01:11:22,861 --> 01:11:24,446 Tienes que devolvérselo. 1066 01:11:24,530 --> 01:11:27,908 - No puedo. No sé dónde está. - Para eso es internet. 1067 01:11:27,992 --> 01:11:29,660 Increíble. Espera. 1068 01:11:30,244 --> 01:11:31,287 No es… 1069 01:11:31,370 --> 01:11:32,955 No se peleen. 1070 01:11:33,038 --> 01:11:34,290 Me voy a morir, basta. 1071 01:11:34,373 --> 01:11:36,583 Basta. ¡Déjalo en paz! 1072 01:11:39,503 --> 01:11:40,462 Dulces. 1073 01:11:40,546 --> 01:11:42,131 Es un buen libro. 1074 01:11:43,841 --> 01:11:45,175 ¿Y qué es esto? 1075 01:11:45,259 --> 01:11:46,969 En la iglesia de San Lucas. 1076 01:11:47,052 --> 01:11:50,639 La fiesta es en el Naval College a las 6:00 p. m. 1077 01:11:50,723 --> 01:11:52,808 Listo. Genial. 1078 01:11:52,891 --> 01:11:54,852 ¿Quieren que vaya sin más? 1079 01:11:54,935 --> 01:11:56,312 ¡Ve y ya! 1080 01:11:56,395 --> 01:11:58,522 ¿Qué importan las probabilidades? 1081 01:11:59,606 --> 01:12:00,649 Vamos, mamá. 1082 01:12:00,733 --> 01:12:02,443 - A casa. - Sí. Buena idea. 1083 01:12:03,569 --> 01:12:05,362 Bien. Arriba. 1084 01:12:05,446 --> 01:12:07,281 Traeré el oxígeno. 1085 01:12:07,364 --> 01:12:08,657 - Bien. - Mejor vete. 1086 01:12:14,663 --> 01:12:15,622 ¿Sabes? 1087 01:12:16,665 --> 01:12:21,211 Si hubiera sabido las probabilidades de que tu madre enfermaría y moriría 1088 01:12:21,795 --> 01:12:24,506 cuando me enamoré de ella, 1089 01:12:25,924 --> 01:12:28,344 ¿sabes qué habría hecho de otra manera? 1090 01:12:32,306 --> 01:12:33,682 Nada de nada. 1091 01:13:45,587 --> 01:13:46,797 Malditas bodas. 1092 01:13:48,048 --> 01:13:51,009 Perdón, hola. Siempre llego tarde. 1093 01:13:53,220 --> 01:13:56,473 Si te hace sentir mejor, llevo un día llegando tarde. 1094 01:13:57,099 --> 01:13:58,892 Parece una historia interesante. 1095 01:13:59,935 --> 01:14:01,437 Algo así, sí. 1096 01:14:02,646 --> 01:14:04,356 ¿Terminó bien? 1097 01:14:07,901 --> 01:14:08,944 No sé. 1098 01:14:10,779 --> 01:14:14,324 Hay cosas que desearía que hubieran salido de otro modo, 1099 01:14:15,451 --> 01:14:18,537 pero, bueno… sí. 1100 01:14:19,997 --> 01:14:21,582 Sí, supongo que sí. 1101 01:14:23,167 --> 01:14:24,835 Quizá no era el destino. 1102 01:14:34,303 --> 01:14:35,387 Hola. 1103 01:14:36,597 --> 01:14:37,806 Te toca. 1104 01:14:42,769 --> 01:14:44,480 Gracias por hacer esto, 1105 01:14:44,563 --> 01:14:47,524 y no me refiero solo a bailar, sino a todo. 1106 01:14:47,608 --> 01:14:49,109 Me alegra que estés aquí. 1107 01:14:50,068 --> 01:14:51,945 A mí también, de verdad. 1108 01:14:52,029 --> 01:14:55,741 Puedes quedarte para Navidad. No te sientas presionada. 1109 01:14:55,824 --> 01:14:59,786 Sé que no será como con mamá, pero podría ser lindo. 1110 01:15:01,663 --> 01:15:05,501 "¿Es mejor haber tenido algo bueno y perderlo, o nunca haberlo tenido?". 1111 01:15:05,584 --> 01:15:08,086 ¡Nuestro amigo común! ¡Lo leíste! 1112 01:15:08,170 --> 01:15:09,755 Aún no, pero lo leeré. 1113 01:15:10,339 --> 01:15:11,590 Ahora lo entiendo. 1114 01:15:13,050 --> 01:15:15,385 Entonces, solo tengo una pregunta más. 1115 01:15:15,469 --> 01:15:16,470 Ay, no. 1116 01:15:16,553 --> 01:15:17,971 ¿Lista para menearte? 1117 01:15:19,056 --> 01:15:20,349 ¿Sí? 1118 01:15:20,432 --> 01:15:21,433 ¡Adelante! 1119 01:15:23,894 --> 01:15:24,853 Bien. 1120 01:16:09,398 --> 01:16:10,232 ¿Chicos? 1121 01:16:11,858 --> 01:16:13,360 ¿Me llevan a Greenwich? 1122 01:16:16,154 --> 01:16:18,115 - Conductor, vamos. - Sube. 1123 01:16:19,825 --> 01:16:20,909 ¡Todos a bordo! 1124 01:16:22,786 --> 01:16:24,663 ¿No podemos ir más rápido? 1125 01:16:57,529 --> 01:17:02,159 El 21 de diciembre es el mejor día del año para estar enamorado en Londres. 1126 01:17:03,076 --> 01:17:08,373 Con 2 380 000 de luces navideñas sobre la ciudad 1127 01:17:08,457 --> 01:17:12,127 y cientos de tazas de chocolate caliente en manos heladas, 1128 01:17:12,878 --> 01:17:16,965 es el cuarto día más popular para propuestas de compromiso. 1129 01:17:17,049 --> 01:17:20,510 422 parejas se casarán, 1130 01:17:20,594 --> 01:17:24,306 39 celebrarán su 45.° aniversario 1131 01:17:25,057 --> 01:17:29,227 y miles de desconocidos cruzarán miradas por primera vez. 1132 01:17:29,811 --> 01:17:33,398 Pero de todas las parejas que se enamoran en este bello día, 1133 01:17:33,482 --> 01:17:37,235 solo importa la historia de una. 1134 01:17:37,319 --> 01:17:39,237 - ¡Fue así! - No. 1135 01:17:39,321 --> 01:17:41,990 - No pasó eso. - Metiste al gato en la nevera. 1136 01:17:42,074 --> 01:17:44,534 Dijiste que pensaste que tenía calor. 1137 01:17:45,369 --> 01:17:47,079 Nada como una salida familiar. 1138 01:17:47,162 --> 01:17:48,622 Hace años que no hacemos esto. 1139 01:17:48,705 --> 01:17:51,249 - Sí, es muy… - Esto está mal, no… 1140 01:17:51,333 --> 01:17:53,585 Solo digo que vamos a llegar. 1141 01:17:53,669 --> 01:17:56,004 Es la camioneta más veloz de Londres. 1142 01:17:56,088 --> 01:17:57,589 Hay más tráfico adelante. 1143 01:17:57,673 --> 01:17:58,507 ¿Saben qué? 1144 01:17:58,590 --> 01:18:01,301 No me estresen, no puedo conducir si me hablan. 1145 01:18:43,677 --> 01:18:46,012 ¡Tenías que girar a la izquierda! 1146 01:18:46,096 --> 01:18:47,931 ¡No es en esta calle! 1147 01:18:48,014 --> 01:18:50,517 - Sigo el mapa. - Es del otro lado. 1148 01:19:05,031 --> 01:19:07,951 - No es por aquí. - No me puedo acercar más. 1149 01:19:08,034 --> 01:19:09,453 Es ahí, ahí. 1150 01:19:09,536 --> 01:19:11,621 - Dios mío. - ¿Qué quieres que haga? 1151 01:19:11,705 --> 01:19:13,039 ¿Que pise el césped? 1152 01:19:13,123 --> 01:19:15,125 - Confía en mí. - Para el auto. 1153 01:19:15,208 --> 01:19:16,752 - ¿Qué? - ¡Detén el auto! 1154 01:19:20,964 --> 01:19:22,048 - ¡Luth! - ¿Qué? Para. 1155 01:19:22,132 --> 01:19:22,966 ¡Para el auto! 1156 01:19:23,049 --> 01:19:23,925 ¿Qué? 1157 01:19:24,593 --> 01:19:25,677 Eso fue divertido. 1158 01:19:29,389 --> 01:19:31,391 Gracias. Amo la camioneta. 1159 01:19:31,475 --> 01:19:32,893 Ve por ella, Macbeth. 1160 01:19:39,733 --> 01:19:40,776 ¡Hadley! 1161 01:20:20,357 --> 01:20:21,399 Di algo. 1162 01:20:26,363 --> 01:20:27,614 Di algo tú. 1163 01:20:30,534 --> 01:20:31,493 Bueno… 1164 01:20:36,748 --> 01:20:37,749 las sorpresas. 1165 01:20:39,543 --> 01:20:41,127 A eso le tengo miedo. 1166 01:20:42,254 --> 01:20:44,005 Y a la oscuridad. 1167 01:20:44,881 --> 01:20:46,091 Y a los gérmenes. 1168 01:20:48,051 --> 01:20:48,927 Bien. 1169 01:20:50,387 --> 01:20:52,097 ¿Por qué me dices eso? 1170 01:20:53,056 --> 01:20:56,434 Cuando nos conocimos, me preguntaste a qué le temía. 1171 01:20:58,270 --> 01:20:59,229 A eso. 1172 01:21:00,397 --> 01:21:01,565 Me da miedo 1173 01:21:02,190 --> 01:21:06,862 que me tomen por sorpresa cosas como el cáncer 1174 01:21:08,154 --> 01:21:09,114 o el desamor. 1175 01:21:15,036 --> 01:21:17,539 Sería maravilloso que dijeras algo. 1176 01:21:46,359 --> 01:21:47,944 ¿Te gusta esa sorpresa? 1177 01:21:49,237 --> 01:21:51,406 Creo que podría acostumbrarme. 1178 01:21:53,241 --> 01:21:56,119 ¿Aunque sea una chica que conociste en el avión? 1179 01:21:56,703 --> 01:21:59,080 Especialmente por eso. 1180 01:22:06,796 --> 01:22:08,006 ¿Tienes que volver? 1181 01:22:09,466 --> 01:22:10,592 No, tengo tiempo. 1182 01:22:11,259 --> 01:22:14,095 Planeo perder mi vuelo mañana, así que… 1183 01:22:15,263 --> 01:22:16,181 ¿Sí? 1184 01:22:18,058 --> 01:22:22,270 ¿Sabías que una de cada 50 relaciones comienza en un aeropuerto? 1185 01:22:22,354 --> 01:22:23,897 - ¿Sí? - Sí. 1186 01:22:23,980 --> 01:22:29,277 Aproximadamente el 8 % de las parejas se conocen por una conexión perdida. 1187 01:22:30,612 --> 01:22:32,614 ¿Qué es lo que investigas? 1188 01:22:34,783 --> 01:22:35,909 ¿De verdad? 1189 01:22:35,992 --> 01:22:37,077 Sí, de verdad. 1190 01:22:37,160 --> 01:22:37,994 Bueno. 1191 01:22:41,039 --> 01:22:44,084 La probabilidad estadística del amor a primera vista. 1192 01:22:59,724 --> 01:23:06,106 Hadley Sullivan y Oliver Jones se besarán 12 872 veces en su vida juntos. 1193 01:23:06,856 --> 01:23:09,067 Estarán casados 58 años, 1194 01:23:09,150 --> 01:23:12,779 tendrán 1462 discusiones 1195 01:23:12,862 --> 01:23:17,325 y harán el amor 5787 veces. 1196 01:23:18,159 --> 01:23:22,122 Hadley tomará la mano de Oliver cuando Tessa respire por última vez. 1197 01:23:22,998 --> 01:23:26,084 Oliver tomará la de Hadley cuando ella haga lo mismo. 1198 01:23:26,835 --> 01:23:30,171 Y ambos tomarán la mano de su hija el día que nazca, 1199 01:23:30,255 --> 01:23:32,465 y se maravillarán con sus deditos 1200 01:23:32,549 --> 01:23:36,678 y con que nada de eso habría sido posible sin un vuelo perdido, 1201 01:23:36,761 --> 01:23:38,221 un cinturón roto 1202 01:23:38,847 --> 01:23:41,850 y la decisión de amarse todos los días. 1203 01:23:41,933 --> 01:23:46,146 COMIENZO 1204 01:29:12,055 --> 01:29:16,059 Subtítulos: Celeste Sudera