1
00:00:05,976 --> 00:00:08,461
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,076 --> 00:00:28,064
Jeg liker begravelser. Jeg har sneket meg
inn siden jeg lærte å lese nekrologer.
3
00:00:29,416 --> 00:00:34,028
- "Gud er vår tilflukt og styrke…"
- Ordføreren ble drept, og morderen er her.
4
00:00:34,629 --> 00:00:40,702
Står uskyldig blant oss og planlegger
neste steg. Holder øye med alt jeg gjør.
5
00:00:43,263 --> 00:00:47,250
Jeg er tett på sannheten.
Jeg har alle bitene i puslespillet.
6
00:00:48,643 --> 00:00:50,545
Jeg må bare få dem på plass.
7
00:01:27,474 --> 00:01:30,077
Jeg må se forbi tårene og maskene av sorg.
8
00:01:30,101 --> 00:01:33,205
Jeg har vært underlegen
og utmanøvrert så langt,
9
00:01:33,229 --> 00:01:35,632
men det siste trekket er ikke spilt.
10
00:01:37,776 --> 00:01:42,555
Morderen vil gjøre en feil,
og jeg skal være klar.
11
00:02:17,649 --> 00:02:20,927
Like skarp som alltid,
min protesjé med musefletter.
12
00:02:21,319 --> 00:02:22,470
Onkel Fester!
13
00:02:34,415 --> 00:02:38,403
KAPITTEL VII
"OM JEG ENNÅ ER VEMODIG UKJENT…"
14
00:02:39,754 --> 00:02:41,649
Hvor lenge har du forfulgt meg?
15
00:02:41,673 --> 00:02:45,152
Jeg kom til byen i morges
og kjente en bølge av nostalgi.
16
00:02:45,176 --> 00:02:47,196
Du gikk da ikke på Aldrimer?
17
00:02:47,220 --> 00:02:52,576
Nei. Faren din var den smarte av oss.
Men jeg kom på overraskelsesbesøk.
18
00:02:52,600 --> 00:02:55,913
Vanligvis ned fra taket,
med en dolk mellom tennene.
19
00:02:55,937 --> 00:02:58,339
- For å holde ham på tå hev.
- Selvsagt.
20
00:02:58,690 --> 00:03:03,678
Han har fortalt hva som har skjedd.
Monstre, mord, mishandling.
21
00:03:04,445 --> 00:03:05,763
Så gøy!
22
00:03:06,197 --> 00:03:10,059
Jeg sa at jeg hadde en jobb i Boston,
men skulle dra innom deg.
23
00:03:10,451 --> 00:03:11,720
Hva slags jobb?
24
00:03:11,744 --> 00:03:14,939
En som gjør
at jeg trenger et sted å ligge lavt.
25
00:03:27,635 --> 00:03:29,412
Stedet tilhører en venn.
26
00:03:30,930 --> 00:03:32,950
Du har faktisk fått en venn.
27
00:03:32,974 --> 00:03:35,793
Den stakkars fyren
vil bli sendt hjem i kiste.
28
00:03:39,230 --> 00:03:40,374
SOVENDE BIER!
HYSJ!
29
00:03:40,398 --> 00:03:45,553
- Jeg liker et skjulested med snacks.
- De er i dvale. De er nesten Eugenes barn.
30
00:03:46,905 --> 00:03:48,848
Det betyr: Ikke spis dem!
31
00:03:54,871 --> 00:03:55,897
Du vet…
32
00:03:56,831 --> 00:04:01,235
Når du gir meg det misbilligende blikket,
minner du meg om moren din.
33
00:04:01,586 --> 00:04:05,983
Når vi snakker om skumle ting,
vet du hva slags monster dette er?
34
00:04:06,007 --> 00:04:08,451
Jeg har ikke klart å identifisere det.
35
00:04:14,140 --> 00:04:15,500
Det kalles en hyde.
36
00:04:16,684 --> 00:04:20,331
Som i Jekyll og Hyde? Har du sett en før?
37
00:04:20,355 --> 00:04:21,707
Å ja.
38
00:04:21,731 --> 00:04:26,094
I 1983, under ferien min på Zürichs
institutt for kriminelt sinnssyke.
39
00:04:26,569 --> 00:04:31,300
Jeg fikk min første lobotomi. Men de er
som tatoveringer, én er ikke nok.
40
00:04:31,324 --> 00:04:33,017
Fortell om hyden.
41
00:04:34,869 --> 00:04:39,391
Olga Malacova. Herregud! Hun hadde alt.
42
00:04:39,415 --> 00:04:43,528
Skjønnhet, hjerne
og en hang til nekrofili.
43
00:04:45,129 --> 00:04:51,244
Hun var konsertpianist til hun forvandlet
seg midt under en sonate av Chopin.
44
00:04:51,678 --> 00:04:55,407
Hun tok livet av et dusin publikummere.
Og tre musikkritikere.
45
00:04:55,431 --> 00:04:58,543
Hva utløste det?
Eller forandret hun seg selv?
46
00:04:58,977 --> 00:05:03,131
Jeg aner ikke. Jeg traff henne bare
i gruppeterapi med elektrosjokk.
47
00:05:03,481 --> 00:05:09,262
Hyder nevnes aldri i noen bok om utskudd.
Og Aldrimer skal ha den beste samlingen.
48
00:05:10,238 --> 00:05:12,473
Hva med Nathaniel Faulkners dagbok?
49
00:05:16,703 --> 00:05:22,400
Før han grunnla Aldrimer, reiste han rundt
og katalogiserte alle utskuddsamfunn.
50
00:05:22,917 --> 00:05:24,353
Hvordan vet du det?
51
00:05:24,377 --> 00:05:28,114
Syns du foreldrene dine
klår på hverandre nå? Huff a meg.
52
00:05:28,923 --> 00:05:32,278
Jeg dukket opp uanmeldt
på rommet til Gomez en gang.
53
00:05:32,302 --> 00:05:36,247
- La oss si at jeg ikke avbrøt en putekrig.
- Onkel Fester.
54
00:05:37,348 --> 00:05:41,245
- Hvor er dagboken?
- Belladonnabiblioteket.
55
00:05:41,269 --> 00:05:44,707
Faren din tok meg dit
og sa jeg skulle bli der en stund.
56
00:05:44,731 --> 00:05:47,633
Da fant jeg en kjekk liten safe.
57
00:05:48,401 --> 00:05:53,681
Jeg håpet på kontanter eller edelsteiner,
men fant i stedet en dagbok.
58
00:05:55,116 --> 00:05:59,270
Vi skal snike oss inn
på biblioteket i kveld. Ligg lavt før det.
59
00:06:05,168 --> 00:06:10,114
Om du blir oppdaget, vil jeg fornekte deg
og ta imot dusøren for arrestasjonen.
60
00:06:10,882 --> 00:06:12,575
Såpass forventer jeg.
61
00:06:18,848 --> 00:06:20,333
La biene være i fred.
62
00:06:29,192 --> 00:06:31,928
Romanen min startet som skjønnlitteratur,
63
00:06:32,570 --> 00:06:36,265
men virkeligheten har gjort den
til et privat speil.
64
00:06:36,908 --> 00:06:40,311
Besøket i Gates-villaen
har gitt meg mange spørsmål.
65
00:06:41,245 --> 00:06:44,767
Om Laurel Gates døde for 20 år siden,
hvem sover på rommet?
66
00:06:44,791 --> 00:06:49,278
Hvorfor har vedkommende bilder av meg?
Og hva er forbindelsen til hyden?
67
00:06:50,171 --> 00:06:53,658
Uansett er personen
villig til å drepe for hemmeligheten.
68
00:06:57,136 --> 00:07:00,581
Goody forutsa
at letingen etter svar ville bli ensom.
69
00:07:01,933 --> 00:07:05,378
Goody er selvsagt ikke her
når jeg trenger henne.
70
00:07:06,229 --> 00:07:10,091
De døde kan være like irriterende
og upålitelige som de levende.
71
00:07:12,276 --> 00:07:16,924
Hei. Beklager,
jeg trodde du var i ordførerens gravøl.
72
00:07:16,948 --> 00:07:19,433
Når jorden treffer kista, stikker jeg.
73
00:07:20,910 --> 00:07:25,940
Jeg finner ikke sølvmåne-neglelakken min.
Kan jeg ta en kikk?
74
00:07:27,250 --> 00:07:29,770
Yoko skal holde et mani-pedi-selskap.
75
00:07:29,794 --> 00:07:32,905
Det er tredje gang på et døgn
du har glemt noe.
76
00:07:33,756 --> 00:07:37,319
Så… Hvordan går det?
77
00:07:37,343 --> 00:07:38,987
Ensomheten passer meg.
78
00:07:39,011 --> 00:07:42,491
Uten irriterende forstyrrelser
er romanen nesten ferdig.
79
00:07:42,515 --> 00:07:44,368
Var jeg en forstyrrelse?
80
00:07:44,392 --> 00:07:47,287
- Du hadde irriterende vaner.
- Som hva da?
81
00:07:47,311 --> 00:07:50,457
Du kniser når du tekster,
noe du gjør døgnet rundt.
82
00:07:50,481 --> 00:07:54,211
Jeg hamrer i hvert fall ikke
på en skrivemaskin og gir migrene.
83
00:07:54,235 --> 00:07:58,799
- Du skjærer tenner og knurrer i søvne.
- I motsetning til sene cellosoloer?
84
00:07:58,823 --> 00:08:01,802
Du sier ja til for mye
og klager så over det.
85
00:08:01,826 --> 00:08:04,388
Heller det enn å være besatt av alt nifst.
86
00:08:04,412 --> 00:08:07,266
Du kunne gasset en landsby
med parfymen din.
87
00:08:07,290 --> 00:08:09,191
Det er alt jeg kommer på nå.
88
00:08:10,376 --> 00:08:16,984
Flaks at den nye bestevenninnen min
ikke setter alle hun møter i fare.
89
00:08:17,008 --> 00:08:21,363
Yoko og jeg kommer så godt overens
at hun trygler meg om å flytte inn.
90
00:08:21,387 --> 00:08:22,538
Permanent.
91
00:08:24,015 --> 00:08:27,202
- Ikke la meg stanse deg.
- Nyt ensomheten din.
92
00:08:27,226 --> 00:08:29,670
Jeg er ikke ensom så lenge du er her.
93
00:09:03,012 --> 00:09:04,080
Onkel Fester?
94
00:09:07,308 --> 00:09:08,876
Hvem er onkel Fester?
95
00:09:10,019 --> 00:09:11,580
Hva gjør du her?
96
00:09:11,604 --> 00:09:14,416
Som belladonna
trenger jeg ikke å forklare det.
97
00:09:14,440 --> 00:09:17,628
Hvorfor sniker du deg rundt
midt på natten?
98
00:09:17,652 --> 00:09:20,304
- Undersøkelser.
- Om monsteret?
99
00:09:21,280 --> 00:09:25,226
La meg spare deg for tid.
Det er ingenting her som beskriver det.
100
00:09:26,077 --> 00:09:29,355
- Er ikke det praktisk?
- Vet du hva problemet ditt er?
101
00:09:30,998 --> 00:09:33,442
La meg få høre hva du har oppdaget.
102
00:09:36,504 --> 00:09:41,909
Du vet ikke hvem dine virkelige venner er.
Jeg har vært på din side hele tiden.
103
00:09:43,010 --> 00:09:46,990
Jeg reddet livet ditt. Trodde på
teoriene dine før noen andre.
104
00:09:47,014 --> 00:09:49,826
Hva får jeg tilbake?
Mistenksomhet og løgner.
105
00:09:49,850 --> 00:09:52,461
Vil du ha ærlighet? Her kommer den.
106
00:09:52,937 --> 00:09:57,800
Hver gang monsteret angriper, er du der.
Først med Rowan på høstfesten.
107
00:10:03,281 --> 00:10:07,344
På frivilligdagen kom du
få minutter etter at monsteret forsvant,
108
00:10:07,368 --> 00:10:09,061
men sa at du ikke så det.
109
00:10:11,747 --> 00:10:15,978
- Er det en forbrytelse å være et sted?
- Så er det tegnebesettelsen.
110
00:10:16,002 --> 00:10:20,148
Du har tegnet monsteret mange ganger,
men har aldri sett det.
111
00:10:20,172 --> 00:10:22,901
Det påstår du. Du tegnet stedet det bodde.
112
00:10:22,925 --> 00:10:28,247
Da Eugene dro for å undersøke, prøvde du
å drepe ham for ikke å bli avslørt.
113
00:10:28,681 --> 00:10:30,576
Tror du jeg ville skade Eugene?
114
00:10:30,600 --> 00:10:35,337
La oss ikke glemme at du kom da Tyler
hadde blitt angrepet ved Gates-villaen.
115
00:10:38,065 --> 00:10:42,303
Om jeg er monsteret,
hvorfor har jeg ikke drept deg?
116
00:10:46,240 --> 00:10:49,852
Fordi du av en eller annen
uforståelig grunn liker meg.
117
00:10:52,204 --> 00:10:53,856
Hva kan man like ved deg?
118
00:11:06,510 --> 00:11:11,617
- Hvor lenge har du vært her?
- Lenge nok til å føle spenningen her.
119
00:11:11,641 --> 00:11:16,128
Jøsses! Man kunne skåret i den
med en bøddeløks.
120
00:11:17,605 --> 00:11:22,009
Jeg ville gjenkjent
lyden av de fingertuppene overalt.
121
00:11:22,568 --> 00:11:23,574
Hei, Ting.
122
00:11:25,571 --> 00:11:28,974
Du kan ikke klandre meg
for Kalamazoo-jobben fremdeles.
123
00:11:29,784 --> 00:11:34,640
Du sa du kunne åpne safen på 30 sekunder.
Fem minutter senere sto vi der fortsatt.
124
00:11:34,664 --> 00:11:37,483
- Du har fem tommeltotter.
- Nå er det nok!
125
00:11:41,712 --> 00:11:42,718
Slipp ham.
126
00:11:45,132 --> 00:11:46,659
Vis meg dagboken.
127
00:11:53,057 --> 00:11:54,333
Her er den.
128
00:11:55,267 --> 00:12:00,624
Iggy var Faulkners høyre hånd og
lærte opp en generasjon av belladonnaer.
129
00:12:00,648 --> 00:12:01,750
Og bak Iggy Itt…
130
00:12:01,774 --> 00:12:03,342
OVERBELLADONNA
131
00:12:06,987 --> 00:12:10,140
Kan jeg ta meg en lur,
eller kan du åpne den raskt?
132
00:12:30,469 --> 00:12:33,914
Dette begynner å bli som Kalamazoo.
133
00:12:56,203 --> 00:12:58,272
Dette er et nydelig sted å bo.
134
00:12:59,165 --> 00:13:01,476
Hvordan fikk du enerom?
135
00:13:01,500 --> 00:13:04,737
Romkameraten min
orket ikke min giftige personlighet.
136
00:13:07,757 --> 00:13:08,866
Her er den.
137
00:13:10,760 --> 00:13:15,080
Faulkner beskriver hyder
som kunstnere av natur, men hevngjerrige.
138
00:13:15,556 --> 00:13:19,286
Hyden er inaktiv til den frigjøres
av en traumatisk hendelse
139
00:13:19,310 --> 00:13:22,379
eller utløses kjemisk
eller gjennom hypnose.
140
00:13:22,730 --> 00:13:25,792
Hyden binder seg da
til den som setter den fri.
141
00:13:25,816 --> 00:13:28,218
Vesenet ser vedkommende som sin herre.
142
00:13:28,903 --> 00:13:33,098
Den blir et villig verktøy
for enhver agenda den nye herren foreslår.
143
00:13:33,783 --> 00:13:37,353
Alle som utløser en hyde,
er en galning i særklasse.
144
00:13:38,746 --> 00:13:44,151
Det betyr at jeg ser etter to mordere.
Monsteret og dets herre.
145
00:13:51,592 --> 00:13:53,494
Jeg mente ikke å skremme deg.
146
00:13:56,639 --> 00:13:58,248
Jeg jobbet med romanen.
147
00:13:59,809 --> 00:14:03,963
Enid har bedt om å få bo
sammen med Yoko resten av året.
148
00:14:05,481 --> 00:14:06,374
Har hun det?
149
00:14:06,398 --> 00:14:11,303
Når det oppstår en krangel,
liker jeg å få begge jentenes synspunkt.
150
00:14:11,779 --> 00:14:17,768
- Dere var som siamesiske tvillinger.
- De blir alltid atskilt til slutt.
151
00:14:18,202 --> 00:14:22,022
Bare kom med utflukter,
men vi vet begge at du liker Enid.
152
00:14:22,665 --> 00:14:26,360
Og du må innrømme at hun vekker
en gnist av varme i deg.
153
00:14:26,877 --> 00:14:29,196
Ta det med ro. En ørliten gnist.
154
00:14:29,672 --> 00:14:33,325
Nesten umerkelig
for de aller fleste, men jeg så den.
155
00:14:35,261 --> 00:14:40,249
En del av å bo på internat er å få venner
man vanligvis ikke ville fått.
156
00:14:40,599 --> 00:14:44,371
De vennskapene blir ofte
til bånd som varer hele livet.
157
00:14:44,395 --> 00:14:45,879
Gi meg heller et tau.
158
00:14:46,480 --> 00:14:52,469
Er det så vanskelig for deg å innrømme
at du har fått en venn og savner henne?
159
00:14:53,904 --> 00:14:56,724
Jeg overlever alene.
Det har jeg alltid gjort.
160
00:14:58,701 --> 00:15:02,396
Om det er det du vil,
skal jeg gi skjemaene til rektor Weems.
161
00:15:15,175 --> 00:15:16,493
Onkel Fester?
162
00:15:30,983 --> 00:15:32,301
Onkel Fester?
163
00:15:35,070 --> 00:15:38,258
Hei! Det har sine fordeler
å være ensom ulv.
164
00:15:38,282 --> 00:15:42,895
Du kan leve etter dine egne regler,
gjøre som du vil. Bare se på meg.
165
00:15:49,501 --> 00:15:54,531
Hei, jeg må snakke med deg.
Nei, nå med en gang.
166
00:15:55,549 --> 00:16:00,746
Ja, jeg vet hvor det er.
Jeg kan møte deg der om 20 minutter.
167
00:16:01,263 --> 00:16:03,624
- Ok, ha det.
- Hvem snakket du med?
168
00:16:04,683 --> 00:16:07,704
- Det raker deg ikke.
- Jeg vet hva du er.
169
00:16:07,728 --> 00:16:09,880
Kan du holde deg unna meg?
170
00:16:20,532 --> 00:16:22,726
Plasserte du sporingsbrikken?
171
00:16:24,370 --> 00:16:27,064
Ta det rolig, onkel Fester tar seg av alt.
172
00:16:29,583 --> 00:16:32,486
Ok, da drar vi.
173
00:16:32,920 --> 00:16:35,364
PENNYS POTEPATRULJE
174
00:16:36,548 --> 00:16:38,777
Hva? Jeg fant den på vei ut av byen.
175
00:16:38,801 --> 00:16:40,111
HUNDELUFTING
176
00:16:40,135 --> 00:16:43,038
Jeg liker jo å reise inkognito.
177
00:16:51,814 --> 00:16:53,006
Da kjører vi!
178
00:17:28,100 --> 00:17:31,837
Hei! Hva er det som haster sånn?
Hva har skjedd?
179
00:17:33,230 --> 00:17:36,592
- Jeg drømte at du døde.
- Sett deg inn i bilen.
180
00:17:49,788 --> 00:17:53,184
Rektor Weems,
jeg må snakke med deg om dr. Kinbott.
181
00:17:53,208 --> 00:17:55,729
Vi snakket akkurat om deg.
182
00:17:55,753 --> 00:17:57,404
Når man snakker om sola…
183
00:17:58,881 --> 00:18:00,275
Så er fanden løs.
184
00:18:00,299 --> 00:18:05,370
Kinbott har snakket om vurderingen din.
Jeg må skrive under før retten får den.
185
00:18:05,846 --> 00:18:08,540
Hva er dommen, doktor? Er jeg helbredet?
186
00:18:09,641 --> 00:18:13,204
Jeg er glad du syns det er gøy,
for det vil ikke dommeren.
187
00:18:13,228 --> 00:18:15,206
Jeg har forklart doktoren
188
00:18:15,230 --> 00:18:20,761
at du har tatt små, men viktige steg
i retning av å omfavne Aldrimer-familien.
189
00:18:21,820 --> 00:18:26,266
Ja. Jeg har nok nådd et nivå
av en halvhjertet klem.
190
00:18:26,867 --> 00:18:31,980
Jeg har lest om hypnoterapi. Det kan være
en god teknikk for min indre Wednesday.
191
00:18:32,331 --> 00:18:35,943
- Er du en tilhenger av det?
- Ja, i stor grad.
192
00:18:36,710 --> 00:18:39,606
Viljen til å ta et dypdykk
i deg selv gleder meg.
193
00:18:39,630 --> 00:18:42,407
Du har time på mandag. Vi kan starte da.
194
00:18:43,342 --> 00:18:45,994
Hva var det som hastet sånn?
195
00:18:47,846 --> 00:18:48,852
Det kan vente.
196
00:18:49,515 --> 00:18:53,335
Om dere unnskylder meg,
må jeg gjøre ferdig noen lekser.
197
00:18:58,482 --> 00:19:00,926
VÆRHANEN KAFE OG BAKERI
198
00:19:02,736 --> 00:19:04,846
Kinbott må være Xaviers herre.
199
00:19:05,656 --> 00:19:10,894
Hyden er inaktiv til den utløses av
noe traumatisk, kjemisk eller ved hypnose.
200
00:19:15,916 --> 00:19:21,231
Hører du etter? Hun må ha funnet ut at han
er en hyde og brukt hypnoterapi på ham.
201
00:19:21,255 --> 00:19:23,448
Det forklarer de hemmelige timene.
202
00:19:23,799 --> 00:19:26,827
Jeg tror fyren bak disken
har gjenkjent meg.
203
00:19:27,928 --> 00:19:32,242
Ja, han kommer bort.
Jeg skal ta et rumensk kvelertak på ham.
204
00:19:32,266 --> 00:19:35,002
- Dekk meg.
- Han er ikke interessert i deg.
205
00:19:36,270 --> 00:19:41,383
- Jeg har lagd en kvadrupel. På huset.
- Hei, takk skal du ha.
206
00:19:42,151 --> 00:19:44,177
Denne må også fylles opp.
207
00:19:45,612 --> 00:19:48,056
Tyler. Dette er onkel Fester.
208
00:19:50,242 --> 00:19:51,935
Hei, hyggelig å…
209
00:19:59,459 --> 00:20:00,465
Er det…?
210
00:20:04,298 --> 00:20:05,699
Det kalles en hyde.
211
00:20:08,093 --> 00:20:10,537
Jøss, der er den. Fra den kvelden.
212
00:20:12,598 --> 00:20:15,500
Faren din sa
at du skulle holde deg unna meg.
213
00:20:16,435 --> 00:20:18,587
Han er ikke her, og jeg har pause.
214
00:20:20,147 --> 00:20:23,501
En hyde må utløses av noen. Dens herre.
215
00:20:23,525 --> 00:20:24,885
Himmel og hav.
216
00:20:26,612 --> 00:20:30,140
Tyler. Hva sa jeg?
217
00:20:35,871 --> 00:20:40,192
Wednesday prøvde å holde avstand.
Jeg satte meg hos henne.
218
00:20:43,170 --> 00:20:44,176
Greit.
219
00:20:44,796 --> 00:20:46,191
Jeg henger opp disse.
220
00:20:46,215 --> 00:20:49,194
Han er mistenkt for et bankran
og er en snik.
221
00:20:49,218 --> 00:20:51,244
- Du har vel ikke sett ham?
- Nei.
222
00:20:51,929 --> 00:20:56,583
Han ville være vanskelig å gå glipp av.
Jeg henger denne på oppslagstavlen.
223
00:21:02,814 --> 00:21:04,508
Hvorfor kaste bort tiden?
224
00:21:08,779 --> 00:21:10,965
Takk. Men det var ikke nødvendig.
225
00:21:10,989 --> 00:21:17,145
- Familien din er veldig… fargerik.
- Ironisk nok er han familiens svarte får.
226
00:21:17,579 --> 00:21:21,942
- Han er harmløs.
- Når det gjelder en ny tid for daten…
227
00:21:24,044 --> 00:21:25,647
Med monsteret og onkel…
228
00:21:25,671 --> 00:21:29,199
Ingen unnskyldninger.
Det skylder du meg etter siste gang.
229
00:21:30,676 --> 00:21:33,328
Jeg kan ikke snike meg ut.
Alle følger med.
230
00:21:33,971 --> 00:21:35,406
Det behøver du ikke.
231
00:21:35,430 --> 00:21:39,084
Jeg kommer til deg.
Klokken ni, Crackstone-krypten.
232
00:22:05,294 --> 00:22:09,607
Jeg savner henne ikke.
Venner er en hemsko og kan utnyttes.
233
00:22:09,631 --> 00:22:13,535
Det gjør dem til en svakhet.
Bevokt dagboken mens jeg er borte.
234
00:22:14,469 --> 00:22:16,288
Jeg kommer så snart jeg kan.
235
00:22:18,348 --> 00:22:23,587
Det er ikke en date. Det er til gjengjeld
for at han nesten ble sløyet.
236
00:22:23,937 --> 00:22:25,338
Pass på dagboken!
237
00:22:33,947 --> 00:22:37,392
Det gikk ikke ifølge planen
sist noen overrasket meg her.
238
00:22:38,327 --> 00:22:41,104
Jeg garanterer at du ikke vil svime av.
239
00:22:41,913 --> 00:22:44,191
Men du må lukke øynene.
240
00:22:45,000 --> 00:22:47,777
- Seriøst?
- Dessverre.
241
00:22:51,006 --> 00:22:55,160
- Jeg gjør dette fordi jeg skylder deg det.
- Ok, gå forsiktig.
242
00:22:56,553 --> 00:22:58,371
Vent her. Lukk øynene.
243
00:23:01,350 --> 00:23:02,375
Ok.
244
00:23:05,645 --> 00:23:07,589
Rolig. Her.
245
00:23:08,482 --> 00:23:09,758
Et øyeblikk.
246
00:23:15,906 --> 00:23:18,308
Ok, nå kan du åpne øynene.
247
00:23:38,095 --> 00:23:42,040
Hva? Har ingen tatt deg med
på piknik i en krypt før?
248
00:23:50,941 --> 00:23:52,676
Liker du skrekkfilmer?
249
00:23:56,863 --> 00:23:58,807
Forbered deg på å bli livredd.
250
00:24:12,838 --> 00:24:14,990
LOVLIG BLOND
251
00:24:19,344 --> 00:24:20,537
SKOLEBALLDRONNING
252
00:24:28,895 --> 00:24:33,258
Det er helt klart den mistenktes sykkel.
Den ser like snodig ut som ham.
253
00:24:34,484 --> 00:24:38,346
Han kan ikke ha kommet langt til fots.
Spre dere ut.
254
00:24:38,697 --> 00:24:40,599
Jeg skal sjekke ved sjøen.
255
00:24:48,248 --> 00:24:49,608
Det var tortur.
256
00:24:51,001 --> 00:24:52,007
Takk.
257
00:24:55,755 --> 00:24:59,784
Ok, ikke hat meg.
Jeg skal bare si det som det er…
258
00:25:01,970 --> 00:25:04,164
Jeg vil være mer enn venner.
259
00:25:06,141 --> 00:25:10,503
- Du vil komme over det.
- Ikke undervurder følelsene mine.
260
00:25:11,104 --> 00:25:14,341
Jeg passer ikke som venn
og ikke som mer enn en venn.
261
00:25:15,609 --> 00:25:20,221
Jeg vil overse deg, trampe på hjertet ditt
og alltid sette mine behov først.
262
00:25:22,324 --> 00:25:25,803
Ja, prøv å skyve meg vekk.
Du vil ikke klare det.
263
00:25:25,827 --> 00:25:28,389
- Jeg drepte deg nesten.
- Jeg overlevde.
264
00:25:28,413 --> 00:25:31,024
- Flaks.
- Jeg er tøffere enn du tror.
265
00:25:36,379 --> 00:25:40,241
- Du gjør en feil.
- Sannsynligvis.
266
00:25:41,593 --> 00:25:42,599
Helt klart.
267
00:25:52,187 --> 00:25:57,425
- Hva i helvete? Tyler.
- Pappa? Hva gjør du her?
268
00:25:58,860 --> 00:26:04,091
Oppsynsmannen fant en motorsykkel.
Den ser ut som den bankraneren stjal.
269
00:26:04,115 --> 00:26:07,644
Det mangler en kano.
Jeg tror han gjemmer seg på Ravneøya.
270
00:26:08,912 --> 00:26:13,942
Jeg vil ikke vite hva dette er,
men jeg så ikke dere her. Forstått?
271
00:26:15,377 --> 00:26:17,570
Ufattelig. Kom igjen.
272
00:26:29,724 --> 00:26:30,875
Dagboken…
273
00:26:33,979 --> 00:26:34,985
Ting?
274
00:26:44,739 --> 00:26:45,807
Ting…
275
00:26:57,961 --> 00:26:59,855
Fester? Hjelp!
276
00:26:59,879 --> 00:27:01,774
Hjelp! Ting rører ikke på seg.
277
00:27:01,798 --> 00:27:04,367
- Han ble stukket ned.
- Legg ham på bordet.
278
00:27:24,613 --> 00:27:25,722
Kom igjen, Ting.
279
00:27:48,261 --> 00:27:52,040
- Han er borte, Wednesday.
- Nei, det er han ikke. Ting.
280
00:27:52,891 --> 00:27:54,292
Om du kan høre meg…
281
00:27:56,311 --> 00:27:58,713
Dør du nå, så dreper jeg deg.
282
00:28:00,398 --> 00:28:01,674
En gang til.
283
00:28:02,025 --> 00:28:03,968
En gang til, nå! Vær så snill.
284
00:28:27,842 --> 00:28:31,079
Vi trodde
at du hadde dirket opp din siste lås.
285
00:28:32,847 --> 00:28:34,541
Hvem gjorde dette mot deg?
286
00:28:37,018 --> 00:28:40,046
Dolket i ryggen. Feiginger.
287
00:28:40,814 --> 00:28:43,466
Jeg lover
at den som gjorde det, skal lide.
288
00:28:43,817 --> 00:28:46,970
Og det skal gå langsomt, vare lenge
289
00:28:47,862 --> 00:28:49,889
og være ulidelig vondt.
290
00:29:06,214 --> 00:29:07,866
Jeg skal sy ham sammen.
291
00:29:09,843 --> 00:29:14,205
De fant motorsykkelen din, så sheriffen
er ikke langt unna. Du må dra.
292
00:29:14,889 --> 00:29:18,035
Du kan jo stjele noe mindre
iøynefallende neste gang.
293
00:29:18,059 --> 00:29:19,460
Er det noe gøy, da?
294
00:29:21,521 --> 00:29:24,250
Greit, jeg ligger lavt her i natt,
295
00:29:24,274 --> 00:29:27,802
holder et øye med pasienten
og så stikker jeg i morgen.
296
00:29:29,863 --> 00:29:33,092
Vi ses ved neste fengslingsmøte
eller familiestevne.
297
00:29:33,116 --> 00:29:35,602
Du vil alltid være yndlingen min.
298
00:29:36,578 --> 00:29:40,523
Pass på å si det til Pugsley.
Da vil han få komplekser.
299
00:29:47,422 --> 00:29:50,317
Dette er vel ikke bare en revestrek.
300
00:29:50,341 --> 00:29:54,071
Den som ransaket rommet,
stjal også Nathaniel Faulkners dagbok.
301
00:29:54,095 --> 00:29:57,199
Den skal være låst inne
i Belladonnabiblioteket.
302
00:29:57,223 --> 00:29:58,784
Du vet om dagboken.
303
00:29:58,808 --> 00:30:02,086
Da vet du at monsteret
vi ser etter, kalles en hyde.
304
00:30:06,441 --> 00:30:09,427
Takk, Ms. Thornhill. Nå tar jeg over.
305
00:30:09,861 --> 00:30:13,348
Om du trenger noe,
er jeg rett borti gangen.
306
00:30:33,134 --> 00:30:36,162
Faulkner undersøkte hyder i mange år.
307
00:30:37,680 --> 00:30:42,495
Han ville avgjøre om de var hjernedøde
mordere eller visste hva de gjorde.
308
00:30:42,519 --> 00:30:44,295
Hva var konklusjonen?
309
00:30:44,771 --> 00:30:47,757
Han ble drept av en hyde
før han kunne trekke en.
310
00:30:48,483 --> 00:30:53,179
Andre prøvde å fortsette, men hydene
var for uforutsigbare og voldsomme.
311
00:30:54,113 --> 00:30:57,517
De ble offisielt bannlyst fra Aldrimer
for 30 år siden.
312
00:30:59,536 --> 00:31:04,857
Du har visst at monsteret var en hyde.
Hvorfor sa du det ikke til sheriffen?
313
00:31:05,792 --> 00:31:08,687
For da er Aldrimer ferdig. Det er slutten.
314
00:31:08,711 --> 00:31:12,358
Den blir stengt for godt.
Det skjer ikke så lenge jeg er her.
315
00:31:12,382 --> 00:31:17,279
Men jeg er ikke alene om å tie.
Om du mistenker noen, må du si det.
316
00:31:17,303 --> 00:31:21,826
Hvorfor det? Alt du har gjort,
er å manipulere og hindre meg.
317
00:31:21,850 --> 00:31:25,712
Du blåser i hvor mange som dør,
så lenge ryktet ditt er trygt.
318
00:31:27,772 --> 00:31:33,970
Jeg beskytter Aldrimer-familien.
Den omfatter deg, Ms. Addams.
319
00:31:53,089 --> 00:31:54,108
Bli med meg.
320
00:31:54,132 --> 00:31:57,410
Jeg har informasjon
om drapet på ordfører Walker.
321
00:32:06,936 --> 00:32:11,166
Jeg skrev dem ut fra pappas datamaskin.
Han prøvde å spore opp noen.
322
00:32:11,190 --> 00:32:14,420
Laurel Gates? Han begynte
rett etter frivilligdagen.
323
00:32:14,444 --> 00:32:16,046
Han må ha gjenkjent henne.
324
00:32:16,070 --> 00:32:20,641
Ifølge britisk politi antok man
at Laurel druknet, men fant ikke noe lik.
325
00:32:21,534 --> 00:32:24,972
Gates-villaen ble kjøpt
for et år siden av en 90-åring.
326
00:32:24,996 --> 00:32:30,860
Hun døde og ga alt hun eide
til pleieren sin, Teresa L. Glau.
327
00:32:32,962 --> 00:32:35,073
Et anagram for Laurel Gates.
328
00:32:35,423 --> 00:32:39,911
Laurel kjøper det gamle huset sitt
og kommer tilbake som en annen.
329
00:32:40,553 --> 00:32:41,559
Hvorfor det?
330
00:32:43,640 --> 00:32:48,037
For å hevne seg på alle hun klandrer
for familiens motgang. Faren din,
331
00:32:48,061 --> 00:32:52,173
rettsmedisineren, foreldrene mine
og mest av alt, Aldrimer.
332
00:32:52,607 --> 00:32:54,675
Hvordan passer monsteret inn?
333
00:32:55,109 --> 00:32:59,222
Monsteret er en hyde. Det gjør
som Laurel vil. Hun kontrollerer det.
334
00:32:59,656 --> 00:33:02,558
Du vet hvem Laurel er, ikke sant?
335
00:33:07,830 --> 00:33:12,944
- Vi har ikke noen time i dag.
- Jeg ville gi noe tilbake til deg.
336
00:33:15,213 --> 00:33:17,448
Jeg fant den på barnerommet ditt.
337
00:33:23,930 --> 00:33:28,000
Jeg vet at du er Laurel Gates
og er i Jericho for å ta hevn.
338
00:33:29,394 --> 00:33:32,373
Det visste Walker også,
og derfor drepte du ham.
339
00:33:32,397 --> 00:33:35,042
Hvem kan lettere snike seg
inn på sykehuset
340
00:33:35,066 --> 00:33:38,136
enn en psykiater
som besøker en annen pasient?
341
00:33:39,737 --> 00:33:42,591
Anklager du meg for å ha drept ordføreren?
342
00:33:42,615 --> 00:33:45,386
Rosene du satte på Eugenes rom,
var tabben din.
343
00:33:45,410 --> 00:33:48,555
Den samme typen
jeg fant ved barnesengen din.
344
00:33:48,579 --> 00:33:51,058
Jeg aner ikke hva du snakker om.
345
00:33:51,082 --> 00:33:57,356
En overkvalifisert psykiater ville bare
slå seg ned i Jericho av én grunn.
346
00:33:57,380 --> 00:34:00,567
Du kunne rote gjennom
utskuddenes plagede sinn
347
00:34:00,591 --> 00:34:04,036
til du fant en du kunne manipulere
til å hevne for deg.
348
00:34:06,264 --> 00:34:07,324
Vet du hva?
349
00:34:07,348 --> 00:34:10,369
Jeg har ikke tid
til dine sinnssyke fantasier.
350
00:34:10,393 --> 00:34:13,713
- Jeg har en pasient som haster.
- Hvem? Xavier?
351
00:34:14,147 --> 00:34:17,418
Jeg vet om
de hemmelige timene i bilen din.
352
00:34:17,442 --> 00:34:21,220
Jeg fant også hulen der du
utløste hyden hans.
353
00:34:21,904 --> 00:34:23,882
Du går fullstendig over streken.
354
00:34:23,906 --> 00:34:26,552
Vet du hvor uforutsigbar en hyde kan være?
355
00:34:26,576 --> 00:34:29,304
Du ville legge inn Xavier
før han angrep deg.
356
00:34:29,328 --> 00:34:33,892
Du trenger hjelp.
Mer hjelp enn jeg kan gi deg.
357
00:34:33,916 --> 00:34:35,443
Hvem ringer du? Xavier?
358
00:34:36,085 --> 00:34:41,066
Dommer Reynolds. Jeg vil anbefale at du
blir lagt inn på et psykiatrisk sykehus.
359
00:34:41,090 --> 00:34:44,869
Både du og jeg vet at jeg
vil kontrollere stedet etter én uke.
360
00:34:48,181 --> 00:34:49,582
Tiden er ute, Laurel.
361
00:35:01,402 --> 00:35:05,681
Rektor, dette er Valerie Kinbott.
Wednesday Addams braste akkurat inn.
362
00:35:06,324 --> 00:35:08,385
Hadde hun time i dag?
363
00:35:08,409 --> 00:35:11,854
Nei, det hadde hun ikke,
og hun var helt irrasjonell.
364
00:35:14,624 --> 00:35:15,858
Dr. Kinbott?
365
00:35:19,545 --> 00:35:20,738
Dr. Kinbott?
366
00:35:31,849 --> 00:35:37,171
JERICHO SYKEHUS
LEGEVAKT
367
00:35:55,331 --> 00:35:58,484
Hun er ikke mer. Dr. Kinbott er død.
368
00:36:01,295 --> 00:36:03,197
Nå er dette over.
369
00:36:23,776 --> 00:36:28,097
- Du må holde deg unna meg.
- Du må følge ditt eget råd.
370
00:36:30,241 --> 00:36:34,270
Du etterlot den på rommet mitt.
Eller, du etterlot den i Ting.
371
00:36:34,954 --> 00:36:38,441
- Hvor lenge har du gått til Kinbott?
- Har du…
372
00:36:40,918 --> 00:36:45,031
Hva sier jeg?
Selvsagt har du spionert på meg.
373
00:36:49,177 --> 00:36:52,204
For jeg er skurken i fantasien din.
374
00:36:54,140 --> 00:36:59,337
Far tror at min mentale helse
er et PR-problem han må løse.
375
00:37:00,938 --> 00:37:03,966
Han ville holde sin plagede sønn
ute av avisene.
376
00:37:06,068 --> 00:37:12,099
Jeg har ikke vært på rommet ditt.
Tro meg eller la være, jeg gir blaffen.
377
00:37:20,291 --> 00:37:24,570
Maleriene dine er bedre.
Jeg liker spesielt dette.
378
00:37:28,507 --> 00:37:30,326
Det virker selvopplevd.
379
00:37:32,678 --> 00:37:35,331
- Hva vil du?
- Jeg stiller spørsmålene.
380
00:37:40,436 --> 00:37:43,089
Hvorfor er Rowans inhalator
i skjulet ditt?
381
00:37:47,235 --> 00:37:48,719
Og Eugenes briller?
382
00:37:51,489 --> 00:37:53,926
Og overvåkningsbildene du tok av meg?
383
00:37:53,950 --> 00:37:56,352
- Nei…
- Ikke glem det siste tillegget.
384
00:37:59,372 --> 00:38:00,724
Kinbotts kjede.
385
00:38:00,748 --> 00:38:03,359
- Noen har plantet det her!
- Stå stille!
386
00:38:03,793 --> 00:38:08,482
Slipp kniven. Ned på kne.
Sett håndjern på ham.
387
00:38:08,506 --> 00:38:13,070
Du har rett til å tie. Alt du sier,
kan bli brukt mot deg under en rettssak.
388
00:38:13,094 --> 00:38:17,532
Du har rett til en advokat. Om du ikke
har råd til en, vil en bli oppnevnt.
389
00:38:17,556 --> 00:38:19,208
Takk for hjelpen, Addams.
390
00:38:19,767 --> 00:38:23,796
Du har lurt meg i en felle!
Dette er et komplott.
391
00:38:24,563 --> 00:38:26,549
Jeg burde latt Rowan drepe deg.
392
00:38:42,498 --> 00:38:43,524
Hei.
393
00:38:45,293 --> 00:38:46,299
Du er tilbake.
394
00:38:46,752 --> 00:38:49,606
Jeg er borte i et par dager,
stedet blir ødelagt
395
00:38:49,630 --> 00:38:52,992
og Ting dør nesten. Noen må passe på dere.
396
00:38:53,634 --> 00:38:56,495
- Hva skjedde med å bo med Yoko?
- Yoko er flott.
397
00:38:56,887 --> 00:38:59,707
Jeg følte bare
at jeg trengte flere grenser.
398
00:39:00,558 --> 00:39:02,001
Glem tapen.
399
00:39:02,601 --> 00:39:05,838
- Ikke si at Wednesday Addams har mildnet.
- Aldri.
400
00:39:07,815 --> 00:39:12,386
- Heller utviklet seg.
- Vi får ta det én tapebit av gangen.
401
00:39:13,654 --> 00:39:17,391
- Hvorfor har du plutselig ombestemt deg?
- Fordi vi fungerer.
402
00:39:17,950 --> 00:39:22,472
Det burde vi ikke, men vi gjør det.
Det er som et underlig vennskapsavvik.
403
00:39:22,496 --> 00:39:24,940
Alt du sa om meg, er sant.
404
00:39:25,916 --> 00:39:29,403
Men jeg ber ikke om unnskyldning for det.
Ikke nå mer.
405
00:39:31,047 --> 00:39:32,323
Det er sånn jeg er.
406
00:39:37,553 --> 00:39:42,249
- Ting sa at han savnet deg.
- Jeg savnet ham også.
407
00:39:45,811 --> 00:39:50,925
- Det var leit med Xavier.
- Nei. Han er en løgner og en morder.
408
00:39:51,484 --> 00:39:55,589
Dessuten er ingenting som følelsen av
å få bevist at man har rett.
409
00:39:55,613 --> 00:39:58,307
Kanskje bortsett fra å dele den med noen.
410
00:39:59,158 --> 00:40:02,811
Ting kan ha sladret om daten med Tyler.
Hvordan gikk den?
411
00:40:03,454 --> 00:40:04,980
Den ble avbrutt.
412
00:40:08,042 --> 00:40:11,403
Jeg har hørt at Tyler jobber kveldsskift…
413
00:40:21,430 --> 00:40:24,542
- Vi er stengt.
- Da burde du låse døren.
414
00:40:27,103 --> 00:40:29,505
Det fins syke folk der ute.
415
00:40:32,358 --> 00:40:35,553
Ja, pappa sa hva som skjedde med Xavier.
416
00:40:37,613 --> 00:40:41,183
Det er ganske sprøtt.
Fyren virket alltid så normal.
417
00:40:42,159 --> 00:40:46,313
- Til utskudd å være.
- Tja, du vet…
418
00:40:47,706 --> 00:40:50,192
Det har fått meg til å tenke over ting.
419
00:40:52,628 --> 00:40:53,654
Som hva da?
420
00:40:55,381 --> 00:40:56,865
Hvem jeg kan stole på.
421
00:41:00,177 --> 00:41:02,788
Betyr det at du vil bli mer enn venner?
422
00:41:45,181 --> 00:41:46,187
Hei!
423
00:42:02,907 --> 00:42:03,974
Er alt i orden?
424
00:42:05,075 --> 00:42:06,101
Jeg må gå.
425
00:42:07,244 --> 00:42:08,250
Hva?
426
00:42:09,622 --> 00:42:10,939
Hva er i veien?
427
00:42:12,124 --> 00:42:13,192
Wednesday!
428
00:42:18,881 --> 00:42:23,619
Selvfølgelig måtte den første jeg kysser,
være en psykotisk seriemorder.
429
00:42:24,970 --> 00:42:27,039
Jeg liker visst en bestemt type.
430
00:45:24,983 --> 00:45:27,052
Tekst: S. Marum