1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 সাবটাইটেল পরিবেশনায়: :.:.:👻 THE GHOST SQUAD 👻:.:.: 2 00:00:11,219 --> 00:00:12,971 চলো অনুমান করি? 3 00:00:13,680 --> 00:00:16,057 সম্পূর্ণ ধোঁয়াসায় রাখতে মাথা ঢেকে রাখা হয়েছে, 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,228 রক্ত চলাচল বন্ধ করতে কব্জি শক্ত করে বাঁধা হয়েছে, 5 00:00:20,311 --> 00:00:22,689 আর জানি না এখানেই ভবলীলা সাঙ্গ হবে নাকি বেচেঁ ফিরব। 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,067 এই দলটা একদম আমার মনঃপূত। 7 00:00:26,901 --> 00:00:29,612 কার এতবড়ো সাহস আমাদের মন্দিরে ঢুকেছে? 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,322 চাইলে মুখোশ খুলে ফেলতে পারো, বিয়াঙ্কা। 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,452 আর এভাবেই, আমার আশাগুলো এক 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,871 তিক্ত হতাশার কবলে পড়ে চূর্ণ বিচূর্ণ হয়ে গেল। 11 00:00:37,954 --> 00:00:40,206 আমার শত্রুরা কোনো মানসিক বিকাগ্রস্থ খুনি নয়। 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,459 বরং একদল মাধ্যমিক পড়ুয়া ভাঁড়। 13 00:00:42,542 --> 00:00:44,419 দাঁড়াও, তোমাকে মুখোশ পরা অবস্থায়-ই ভালো দেখাচ্ছিল। 14 00:00:44,502 --> 00:00:46,713 - এখানে এলে কীভাবে? - রোয়ান রাস্তা দেখিয়েছে। 15 00:00:48,006 --> 00:00:49,006 বাম পকেটে। 16 00:00:53,595 --> 00:00:55,847 আমি জলছাপ দেখে পো ভাস্কর্য পর্যন্ত পৌঁছেছি, 17 00:00:55,930 --> 00:00:58,308 - তারপর ধাঁধার সমাধান করেছি। - দাঁড়াও, ধাঁধাও আছে? 18 00:00:58,391 --> 00:00:59,934 আমরা তো কেবল দুইবার চুটকী বাজিয়েছিলাম। 19 00:01:00,435 --> 00:01:02,155 তুমি কি দলের সবচেয়ে বুদ্ধিমান না? 20 00:01:02,687 --> 00:01:05,023 নাইটশেডস হলো অভিজাত সামাজিক দল। 21 00:01:05,106 --> 00:01:06,191 শুধু অভিজাতদের জন্য। 22 00:01:06,274 --> 00:01:09,903 আমরা ছাদে পার্টি, ক্যাম্পিং, মাঝে মধ্যে মাঝরাতে উলঙ্গ হয়ে সাঁতার কাটি। 23 00:01:09,986 --> 00:01:11,571 আর ইয়োকো হলো এক সৌখিন বারটেন্ডার। 24 00:01:11,654 --> 00:01:14,866 ও অস্থির ভার্জিন মোহিতো বানায়। খুব কড়া মাল। [ভার্জিন মোহিতো: এলকোহলবিহীন পানীয়।] 25 00:01:15,658 --> 00:01:17,660 ওয়াও। তোমরা ঘুমানোর মতো সময় পাও? 26 00:01:18,203 --> 00:01:20,371 শেষবার শুনেছিলাম, নাইটশেডস ভেঙ্গে গেছে। 27 00:01:20,455 --> 00:01:25,043 হ্যাঁ, ৩০ বছর আগে এক সাধারণ বাচ্চা মারা যাওয়ার পর দল সনদ খুইয়েছিল। 28 00:01:25,126 --> 00:01:26,836 কিন্তু আমাদের অসংখ্য ধনবান প্রাক্তন ছাত্র রয়েছে, 29 00:01:26,920 --> 00:01:29,714 তাই যতক্ষণ পরিস্থিতি শান্ত আছে ততক্ষণ উইমস এসবে মাথা ঘামান না। 30 00:01:29,798 --> 00:01:32,842 - রোয়ানের মতো কেউ? - ওই লুজারকে গত সেমিস্টারে বহিষ্কার করেছি। 31 00:01:34,177 --> 00:01:36,346 এখন প্রশ্নটা হলো, ওর সাথে কী করব? 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,933 শুধু সদস্যদের গ্রন্থাগারে আসার অনুমতি আছে। 33 00:01:43,895 --> 00:01:46,314 - ওকে দলে ভেরাই। - কী? 34 00:01:47,065 --> 00:01:47,982 বংশপরম্পরা অনুসারে সে এটার যোগ্য। 35 00:01:48,066 --> 00:01:51,736 পো কাপের ঘটনার পর, সেটা কোনোভাবেই সম্ভব না। 36 00:01:51,820 --> 00:01:54,697 আমরা শোরগোল এড়ানোর কথা বলেছিলাম? ও তো একটা সুনামি। 37 00:01:54,781 --> 00:01:58,118 তোমার পদ্ধতিতে তোমাকে হারিয়েছি বলে? তোমাদের ঝামেলা কমিয়ে দিচ্ছি। 38 00:01:58,201 --> 00:01:59,828 আমি আগ্রহী নই। 39 00:02:00,411 --> 00:02:01,996 তুমি সত্যি সত্যি মানা করছ? 40 00:02:02,080 --> 00:02:03,289 বিশ্বাস হচ্ছে না? 41 00:02:04,415 --> 00:02:05,250 ওকে খুলে দাও। 42 00:02:05,333 --> 00:02:06,835 ৫ মিনিট আগেই রশি খুলে ফেলেছি। 43 00:02:12,841 --> 00:02:14,843 তুমি কি অন্য চোখটাও কালো করতে চাও? 44 00:02:23,393 --> 00:02:25,895 তোমাদের মতো আনাড়িদের জন্যই অপহরণের নাম খারাপ হচ্ছে। 45 00:02:29,800 --> 00:02:39,000 :.:.: Wednesday :.:.: Season 01 ! Episode 03 "Friend or Woe" 46 00:02:40,500 --> 00:02:47,000 Bangla Subtitle Created By: Imrul Hasan Nasim 47 00:02:47,542 --> 00:02:49,854 আমার তদন্তে এত সূত্র বের হচ্ছে যে, 48 00:02:49,878 --> 00:02:51,171 চাইলে আমি কাফনের কাপড় বুনতে পারব। 49 00:02:51,754 --> 00:02:55,341 তবুও মাথায় আসছে না রোয়ান মরার পর কীভাবে বেচেঁ উঠলো। 50 00:02:55,425 --> 00:02:57,468 কিংবা ওই দানবটা কেন জঙ্গলে ঘুড়ে বেড়াচ্ছে। 51 00:02:58,469 --> 00:03:01,556 তবে আপাতত, এই বইটাই সবচেয়ে বেশি কৌতূহলী করে তুলছে। 52 00:03:02,223 --> 00:03:05,351 আমি যদি নেভারমোরের কাল ডেকে আনি, 53 00:03:05,435 --> 00:03:06,769 তাহলে প্রশ্নটা হচ্ছে, 54 00:03:07,353 --> 00:03:10,148 পিলগ্রিমকে কেন এসবের মধ্যে টেনে আনছি? 55 00:03:15,945 --> 00:03:18,448 ছাত্রছাত্রীরা তাদের সেচ্ছাসেবামূলক কাজ সম্পর্কে, 56 00:03:18,531 --> 00:03:19,866 ঠিক সকাল ১০টায় রিপোর্ট করবে, 57 00:03:19,949 --> 00:03:22,076 তারপর দুপুর ১টায় সবাই একসাথে ভোজন করব। 58 00:03:22,160 --> 00:03:28,208 যেমনটা তোমরা জানো, এবারের আউটরিচ ডে একটা বিশেষ উপলক্ষ্য, 59 00:03:28,291 --> 00:03:31,920 কারণ টাউন স্কয়ারে এক নতুন স্মরণিক ভাস্কর্য প্রতিষ্ঠা করা হবে, 60 00:03:32,503 --> 00:03:35,965 যাতে নেভারমোরের শিক্ষার্থীরাও অংশগ্রহণ করবে। 61 00:03:37,759 --> 00:03:40,053 আমাদের স্কুলের প্রতিনিধি হিসেবে, 62 00:03:40,136 --> 00:03:43,431 বিশ্বাস রাখি তোমরা নিজেদের সেরাটা দিবে। 63 00:03:43,973 --> 00:03:45,453 - ইয়াহ। - ইয়েস! 64 00:03:53,191 --> 00:03:55,443 ইয়েস! আমি পিলগ্রিম ওয়ার্ল্ড পেয়েছি। 65 00:03:56,027 --> 00:03:58,147 আমার সবার সাথে মেশার দক্ষতা আর অংশগ্রহণের ইচ্ছে রয়েছে, 66 00:03:58,196 --> 00:03:59,906 তাই জানতাম এটাই পাবো। 67 00:04:00,406 --> 00:04:01,407 তুমি কী পেয়েছ? 68 00:04:02,992 --> 00:04:04,744 ইউরায়াস হিপ নাকি কী যেন। 69 00:04:04,827 --> 00:04:07,705 এটা তো ওই অদ্ভুত, গা ছমছমে প্রাচীন বস্তুসামগ্রীর দোকানটা। 70 00:04:08,539 --> 00:04:09,539 যদিও তোমার এটা পছন্দ হবে। 71 00:04:10,667 --> 00:04:13,753 প্রার্থনা করছি আমি আর অ্যাজাক্স যেন একসাথে পড়ি। 72 00:04:14,254 --> 00:04:16,297 ওহহ খোদা, ওয়েদারভেন পেয়েছি। 73 00:04:16,381 --> 00:04:18,258 দোস্ত, আমার সাথে বদল করো। আরে, বদল করো! 74 00:04:19,717 --> 00:04:22,095 ওয়েন্সডে, তোমার চেলো নিয়ে ভেবো না। [চেলো হলো বেহালা প্রজাতির এক ধরনের বাদ্যযন্ত্র। ] 75 00:04:22,178 --> 00:04:24,889 বিকালে টাউন স্কয়ারে ওটা আনিয়ে নেবো। 76 00:04:25,723 --> 00:04:26,557 আমার চেলো? 77 00:04:26,641 --> 00:04:29,394 তুমি সেদিন ছাদে যে বেহালা বাজালে, আমি সেটা শুনেছি। 78 00:04:30,270 --> 00:04:31,270 চিত্তাকর্ষক। 79 00:04:31,938 --> 00:04:35,316 আমি অনুষ্ঠানে জেরিকো হাই স্কুলের কুজকাওয়াজ দলের সাথে 80 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 তোমার নাম যুক্ত করেছি। 81 00:04:37,026 --> 00:04:41,489 আমি নিশ্চিত যে উৎসাহবর্ধক একটা ফ্লিটউড ম্যাক মেলোডি বাজানো খুব একটা কঠিন হবে না। 82 00:04:42,365 --> 00:04:45,118 ওয়াদা করুন তারপর আমাকে ডাইনি হিসেবে ফাঁসিতে ঝোলাবেন। 83 00:05:01,259 --> 00:05:04,721 - ফাঁকা দেয়ালে তাকিয়ে আছো কেন? - গতবার তো ফাঁকা ছিল না। 84 00:05:05,722 --> 00:05:08,433 তোমার নিমন্ত্রণ প্রত্যাখ্যান করায় এখনো রেগে আছো? 85 00:05:09,058 --> 00:05:10,476 আমি একা তোমার পক্ষ নিয়েছিলাম। 86 00:05:10,560 --> 00:05:14,689 চুপ। আমি স্রেফ তোমার আর বিয়াঙ্কার মধ্যে চলমান স্নায়ুযুদ্ধের হাতিয়ার মাত্র। 87 00:05:14,772 --> 00:05:17,025 - আমার ভাববার মতো আরো বিষয় রয়েছে। - যেমন? 88 00:05:17,108 --> 00:05:19,235 তোমার রুমমেটের হত্যাকারীকে খুঁজে বের করা। 89 00:05:19,319 --> 00:05:21,321 ওহ খোদা। শেষবারের মতো বলছি, রোয়ান বহিষ্কৃত হয়েছিল। 90 00:05:21,404 --> 00:05:23,644 - সবাই ওকে চলে যেতে দেখেছে। - যাওয়ার পর ওর সাথে কথা বলেছ? 91 00:05:25,283 --> 00:05:27,744 কয়েকবার মেসেজ করেছিলাম, কিন্তু উত্তর পাইনি। 92 00:05:27,827 --> 00:05:30,204 ভেবে নিয়েছিলাম ও নেভারমোরকে মন থেকে মুছে ফেলতে চায়। 93 00:05:30,288 --> 00:05:31,331 কিংবা ও মরে গেছে। 94 00:05:31,414 --> 00:05:33,875 জানি না তোমার এত বাঁধছে কেন। তুমি তো ওকে চিনতেও না। 95 00:05:33,958 --> 00:05:36,044 আমিও জানি না তোমার এত গা ছাড়া ভাব কেন। 96 00:05:36,127 --> 00:05:40,089 মানুষ আমাকে থামাতে অগণিত যুক্তি দিতে পারে, কিন্তু আমি থামবো না। 97 00:05:41,007 --> 00:05:44,052 ওহ, দারুণ। মনে হয় চুরি করাও শুরু করেছ। 98 00:05:44,135 --> 00:05:47,263 জানি না নাইটশেডের এক পুরোনো বইয়ে কী এমন আছে। 99 00:05:47,347 --> 00:05:50,099 কাল রাতে এটা দেখে তোমাকে অবাক হতে দেখলাম না। 100 00:05:50,183 --> 00:05:51,893 এটা আগেও দেখেছ, ঠিক? 101 00:05:52,727 --> 00:05:55,438 হ্যাঁ। নবান্ন উৎসবের কয়েকদিন আগে। 102 00:05:55,521 --> 00:05:56,814 রোয়ানের টেবিলে বইটা খোলা ছিল। 103 00:05:56,898 --> 00:05:59,817 ধরে নিয়েছিলাম নাইটশেডস থেকে বহিষ্কারের পর ও চুরি করেছে। 104 00:06:00,318 --> 00:06:03,654 তারপর ওকে সেটা বললাম, আর ও আমার উপড় চড়াও হলো। 105 00:06:04,238 --> 00:06:05,948 - অবিশ্বাস্য... - চুপ থাক! 106 00:06:06,032 --> 00:06:07,325 - কীভাবে পারলি? - তুই একটা উন্মাদ! 107 00:06:09,494 --> 00:06:12,205 ও টেলিকাইনেসিসের মাধ্যমে তোমাকে দেয়ালে ছুঁড়ে মেরেছিল। 108 00:06:13,456 --> 00:06:14,499 হ্যাঁ। 109 00:06:15,541 --> 00:06:16,751 তুমি কীভাবে জানলে? 110 00:06:17,460 --> 00:06:18,544 অনুমান করেছিলাম, লেগে গেছে। 111 00:06:20,171 --> 00:06:24,217 তোমার এতে থাকাটা অদ্ভুত লাগছে। এই বইটা তো ৩০ বছর পুরোনো? 112 00:06:24,300 --> 00:06:26,260 আর ছবিতে তোমার সাথে ক্র্যাকস্টোন কী করছে? 113 00:06:26,344 --> 00:06:27,595 তুমি তার পরিচয় জানো? 114 00:06:28,179 --> 00:06:29,430 হ্যাঁ, এটা জোসেফ ক্র্যাকস্টোন। 115 00:06:29,514 --> 00:06:31,599 সে জেরিকোর প্রতিষ্ঠাতা। 116 00:06:31,682 --> 00:06:32,934 সে এখানকার রাঘবোয়াল। 117 00:06:33,017 --> 00:06:34,185 হ্যাঁ, দেখো। 118 00:06:35,144 --> 00:06:36,144 এটাই সে। 119 00:06:47,156 --> 00:06:48,699 - শেরিফ। - হ্যাঁ। 120 00:06:48,783 --> 00:06:50,410 আমার ছেলে লুকাসের কথা মনে আছে? 121 00:06:50,493 --> 00:06:54,122 অবশ্যই। গত সপ্তাহে ওয়েদারভেনে অপ্রত্যাশিতভাবে ও আর ওর বন্ধুদের সাথে মোলাকাত হয়েছিল। 122 00:06:55,415 --> 00:06:56,749 আমি কাজে যাই। 123 00:06:56,833 --> 00:06:58,876 হেই, আজ কোনো ঝামেলা নয়। বুঝেছ? 124 00:07:04,424 --> 00:07:06,175 হেই, মুখ দেখে যেন বেশি উদ্দীপ্ত মনে না হয়। 125 00:07:06,259 --> 00:07:08,970 ওইসব আউটকাস্ট বাচ্চারা ভাবতে পারে ওরা আসায় আমরা আনন্দিত। 126 00:07:09,053 --> 00:07:12,098 জঙ্গলে কিছু একটা ঘুরে বেড়াচ্ছে, যার সাথে ওই স্কুলের সম্পর্ক আছে। 127 00:07:12,181 --> 00:07:15,226 আরে, নেভারমোরের দিকে আঙুল তোলা বন্ধ করবে? 128 00:07:15,309 --> 00:07:17,437 জানোই তো জেরিকো এটার উপর কতখানি নির্ভরশীল। 129 00:07:17,520 --> 00:07:21,524 কী মনে হয়, রাস্তা, পার্ক আর এমনকি তোমার বেতনের টাকা কে দেয়? 130 00:07:21,607 --> 00:07:25,153 আমি স্রেফ আমার কাজ করছি, আমাদের শহরের ভালোর জন্য। 131 00:07:25,236 --> 00:07:27,155 ভাষণ দিও না, ডনোভান। 132 00:07:27,238 --> 00:07:29,657 জেরিকোর জনগণ আমাকে মেয়র নির্বাচিত করার আগে, 133 00:07:29,740 --> 00:07:31,284 আমিও শেরিফ ছিলাম, মনে আছে? 134 00:07:32,285 --> 00:07:35,788 উম-হুমম। সেসময় তো আমাকে ইতিহাস নিয়ে জ্ঞান দেননি। 135 00:07:35,872 --> 00:07:38,583 এটা ব্যবসার জন্য ভালো হলে, জেরিকোর জন্যও ভালো। 136 00:07:38,666 --> 00:07:40,751 বিশেষ করে সেই ব্যবসাটা পিলগ্রাম ওয়ার্ল্ড হলে। 137 00:07:40,835 --> 00:07:41,836 হেই। 138 00:07:42,837 --> 00:07:45,381 তুমি শুধু ওই ভালুকটাকে খুঁজে বের করে খতম করো। 139 00:07:47,592 --> 00:07:48,509 উমম। 140 00:07:48,593 --> 00:07:50,344 বেশ। সবাই বসে যাও। 141 00:07:50,428 --> 00:07:52,638 একটা বিশেষ ঘোষণা আছে। 142 00:07:55,725 --> 00:07:57,894 স্বাগত, স্বাগত, নেভারমোর একাডেমি। 143 00:07:57,977 --> 00:08:01,814 এখন, সমগ্র জেরিকোর জনগণের পক্ষ থেকে, 144 00:08:01,898 --> 00:08:04,859 তোমাদের সবাইকে এখানে পেয়ে আমরা অত্যন্ত আনন্দিত। 145 00:08:04,942 --> 00:08:09,071 তোমাদের বদান্যতা আর কঠোর পরিশ্রম সত্যিই… ভয়ঙ্কর! 146 00:08:11,449 --> 00:08:15,953 আচ্ছা, সবাই। মধ্যাহ্নভোজের সময় এখানেই দেখা হবে। উপভোগ করো! 147 00:08:23,586 --> 00:08:24,587 ইনিড। 148 00:08:25,546 --> 00:08:27,256 চলো স্বেচ্ছাসেবকের কাজ অবলবদল করি। 149 00:08:27,340 --> 00:08:30,426 কী? না। ইউরায়াস হিপ আমার সাথে যায় না। 150 00:08:30,510 --> 00:08:33,095 খুব জরুরি। আমাকে পিলগ্রিম ওয়ার্ল্ডে হানা দিতে হবে। 151 00:08:33,179 --> 00:08:35,598 কিন্তু ওয়েন্সডে, এটা তো ন্যায্য বিনিময় না। 152 00:08:35,681 --> 00:08:39,227 আমি কোন দুঃখে সারাটা দিন ওই ফালতু ভাঙারির দোকানে কাটাতে রাজি হবো? 153 00:08:39,310 --> 00:08:41,604 কারণ অ্যাজাক্স ওখানেই থাকবে। 154 00:08:41,687 --> 00:08:43,247 থিং ঢু মেরে দেখেছে। 155 00:08:43,272 --> 00:08:44,792 - তবে তুমি আগ্রহী না হলে… - না! 156 00:08:45,608 --> 00:08:47,902 ওহ খোদা, শুকরিয়া। তুমিই আমার জিগরি দোস্ত! 157 00:09:06,462 --> 00:09:09,048 পিলগ্রিম ওয়ার্ল্ডে স্বাগত! 158 00:09:09,131 --> 00:09:12,134 ডাইনির বিচার দেখুন প্রতিদিন! 159 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 দুটোর সময়, চারটের সময়! 160 00:09:14,262 --> 00:09:16,097 হেই, ভায়া! আপামনি! 161 00:09:22,103 --> 00:09:24,480 হেই, ওয়েন্সডে, হামার্সদের গ্রুপ ফটো তুলে দিতে চাও? 162 00:09:26,732 --> 00:09:27,732 মনে হয় না। 163 00:09:28,359 --> 00:09:31,988 সুপ্রভাত, নেভারমোরের তরুণ বন্ধুরা। 164 00:09:32,697 --> 00:09:35,700 আমি মিস্ট্রেস আর্লিন। একজন সত্যিকারের ওসি। 165 00:09:37,118 --> 00:09:38,536 আসল ঔপনিবেশিক। 166 00:09:38,619 --> 00:09:42,873 এখন প্লিজ, দ্রুত মোবাইল ভাইব্রেট করে রেখে দাও, 167 00:09:43,624 --> 00:09:49,171 কারণ তোমরা অতীতে, ১৬২৫ সালে, আমাদের প্রভুর সময়কার, 168 00:09:49,255 --> 00:09:52,258 জেরিকোর প্রথম পিলগ্রিম উপনিবেশে প্রবেশ করতে চলেছ। 169 00:09:59,223 --> 00:10:00,057 সামনে। 170 00:10:00,141 --> 00:10:02,476 প্রত্যক্ষ করো, উপাসনাগৃহ। 171 00:10:02,560 --> 00:10:05,271 ভেতরে রয়েছে শিল্পকর্মের সংগ্রহশালা, 172 00:10:05,354 --> 00:10:09,066 যা জেরিকোর সবচেয়ে প্রিয় আর ধার্মিক প্রতিষ্ঠাতা, 173 00:10:09,150 --> 00:10:10,568 জোসেফ ক্র্যাকস্টোনের সাথে সম্পর্কিত। 174 00:10:11,068 --> 00:10:15,740 আর পাশেই রয়েছে শৌচাগার, আমেরিকার প্রথম লিঙ্গ-নিরপেক্ষ শৌচাগার। 175 00:10:15,823 --> 00:10:17,158 আমার একটা প্রশ্ন আছে। 176 00:10:17,241 --> 00:10:18,701 জলদি করো, বাছা। 177 00:10:18,784 --> 00:10:20,036 উপাসনাগৃহে, 178 00:10:20,119 --> 00:10:22,288 জোসেফ ক্র্যাকস্টোনের কী কী নিদর্শন প্রদর্শনের জন্য রাখা হয়েছে? 179 00:10:22,371 --> 00:10:24,290 এটা হলো সত্যিকারের গুপ্তধন, 180 00:10:24,373 --> 00:10:29,503 যাতে সত্যিকারের চাষের সরঞ্জাম, খাবার থালাবাসন, এমনকি ক্র্যাকস্টোন পরিবারের মলত্যাগের পাত্রও আছে। 181 00:10:29,587 --> 00:10:32,256 শুনে মুগ্ধ হলাম। আমি ওখানেই কাজ করব। 182 00:10:32,340 --> 00:10:34,967 না। ওখানে সংস্কারের কাজ চলছে। 183 00:10:35,051 --> 00:10:40,473 আজ, তোমরা সবাই পিলগ্রিম ওয়ার্ল্ডের প্রাণকেন্দ্রে কাজ করবে। 184 00:10:41,098 --> 00:10:42,683 ই ওল্ড ফাজারি! 185 00:10:44,101 --> 00:10:46,020 "ই ওল্ড ফাজারি?" 186 00:10:46,103 --> 00:10:47,980 দেখে তো পুরনো বক্সে বন্দী ডায়াবেটিসের কারখানা লাগছে। 187 00:10:48,064 --> 00:10:50,483 স্বেচ্ছাসেবকরা, কান খুলে শুনে নাও। 188 00:10:51,567 --> 00:10:55,404 ফাজ হলো আমাদের নম্র সমাজের প্রাণশক্তি। [ফাজ: দুধ, চিনি, চকোলেট দিতে তৈরি এক প্রকার মিষ্টান্ন।] 189 00:10:55,488 --> 00:10:57,281 আর নমুনা মানেই বিক্রি, 190 00:10:57,365 --> 00:11:03,079 তাই ইউনিফর্ম পরে বক্স হাতে নাও আর পূর্বপুরুষদের গর্বিত করো। 191 00:11:03,663 --> 00:11:05,289 এগুলো কি পর্যটকদের মুখ বন্ধ করার জন্য? 192 00:11:15,883 --> 00:11:18,803 আমি প্রায় নিশ্চিত এটা মৃত। 193 00:11:18,886 --> 00:11:20,930 এর লেজ জুড়ে টায়ারের দাগ দেখছ? 194 00:11:21,013 --> 00:11:24,058 স্থানীয় এক শিল্পী বেচারাকে ২২নং রাস্তা থেকে তুলে এনেছিল। 195 00:11:24,141 --> 00:11:27,520 বলতে চাচ্ছেন কেউ একজন বাইরে গিয়ে রাস্তায় মারা যাওয়া প্রাণী 196 00:11:27,603 --> 00:11:28,938 সংগ্রহ করে তাদের এসবে পরিণত করে? 197 00:11:29,689 --> 00:11:30,929 আমি তো আর মানা করতে পারি না। 198 00:11:30,981 --> 00:11:33,359 এগুলোর জন্য সম্পূর্ণ আলাদা জায়গায় বরাদ্দ করেছি। 199 00:11:33,442 --> 00:11:35,152 কাঠবিড়াল, ভোঁদড়, সাপ, 200 00:11:35,236 --> 00:11:36,612 আর আমার ব্যক্তিগত পছন্দের... 201 00:11:39,281 --> 00:11:41,158 পিকনিকে আসা নকুলের পরিবার। 202 00:11:42,159 --> 00:11:43,159 বড্ড কিউট দেখতে। 203 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 তোমরা দুজন কাজে লাগতে চাও? 204 00:11:45,162 --> 00:11:48,124 ওদের ভালোমতো চিরুনি দিয়ে আঁচড়ে দাও। 205 00:11:48,207 --> 00:11:49,208 এতে পশম নতুনের মতো হয়ে যাবে। 206 00:11:51,377 --> 00:11:53,504 হয়তো আমরা এটা একটু পরে করি, যেমন, আ… 207 00:11:53,587 --> 00:11:55,005 একটা দীর্ঘ কফি বিরতির পর। 208 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 তাই না, অ্যাজাক্স? 209 00:11:57,800 --> 00:12:02,388 আহ, হ্যাঁ। ওয়েদারভেনে ঢু মেরে আসি। আপনার জন্য কিছু আনব? 210 00:12:03,431 --> 00:12:06,058 তোমাদের হালের চড়া দামের কফি খেতে হবে না। 211 00:12:06,559 --> 00:12:07,768 আমি চাগা ফুটাচ্ছি। 212 00:12:09,145 --> 00:12:10,229 এটার মিশ্রণ আমার নিজস্ব। 213 00:12:11,397 --> 00:12:12,397 মাশরুম চা। 214 00:12:13,107 --> 00:12:15,192 আমি ওগুলো নিজেই সংগ্রহ করেছি। 215 00:12:15,276 --> 00:12:17,820 কাজে লেগে পড়ো। অনেক উপভোগ করবে। 216 00:12:23,242 --> 00:12:24,326 আচ্ছা। 217 00:12:24,410 --> 00:12:25,411 এটা ভালোই। 218 00:12:25,494 --> 00:12:26,787 - সুস্বাদু। - আপনাকে স্বাগত। 219 00:12:26,871 --> 00:12:30,708 উপভোগ করুন আমাজনের স্থানীয় নিপীড়িত মানুষদের দ্বারা আহরিত 220 00:12:30,791 --> 00:12:33,419 কোকোবীজ থেকে তৈরি "খাঁটি" পিলগ্রিম ফাজ। 221 00:12:33,502 --> 00:12:34,502 কী? 222 00:12:34,545 --> 00:12:40,468 বিক্রয়ের প্রাপ্ত মুনাফা আমেরিকার ইতিহাসে শ্বেতাঙ্গদের কর্তৃক করা অপরাধকে ধামাচাপা দেয়ার কাজে ব্যবহৃত হবে। 223 00:12:41,260 --> 00:12:45,139 এছাড়াও, ফাজের আবিষ্কার আরো ২৫৮ বছর পরে করা হয়েছিল। 224 00:12:46,474 --> 00:12:47,850 কেউ চেখে দেখবেন? 225 00:12:48,434 --> 00:12:49,769 না, না, না। 226 00:13:01,947 --> 00:13:02,948 উঃ। 227 00:13:09,038 --> 00:13:10,790 এই পিচ্চি লোভী পাগলটাকে দেখ। 228 00:13:11,373 --> 00:13:13,250 প্লিজ, আমাকে ফিরে যেতে হবে... 229 00:13:20,716 --> 00:13:21,759 হোয়া, ইয়াক! 230 00:13:21,842 --> 00:13:22,843 ইয়াক, ভায়া। 231 00:13:23,260 --> 00:13:24,260 এখানে আয়! 232 00:13:26,555 --> 00:13:27,640 এখানে মাথা রাখ! 233 00:13:28,933 --> 00:13:29,934 কেমন আছো, পিলগ্রিম বাসীরা। 234 00:13:33,813 --> 00:13:36,315 - ওকে ছাড়ো। - তুমিও ওর সাথে যুক্ত হতে চাও? 235 00:13:36,398 --> 00:13:39,318 মনে আছে শেষবার এসবের পরিণাম কী হয়েছিল? 236 00:13:46,826 --> 00:13:47,826 ধর ওকে! 237 00:13:58,128 --> 00:13:59,797 তোমরা এখনো দাঁড়িয়ে আছো? 238 00:13:59,880 --> 00:14:02,091 আর কোনো নতুন ঝামেলা নিয়ে বাবার সামনে দাঁড়াতে পারব না। 239 00:14:03,008 --> 00:14:04,426 না, দাঁড়া! 240 00:14:05,177 --> 00:14:06,177 লুকাস। 241 00:14:08,013 --> 00:14:09,306 চলো তোমাকে পরিষ্কার করিয়ে আনি। 242 00:14:15,312 --> 00:14:16,438 প্রিন্সিপাল উইমস। 243 00:14:16,939 --> 00:14:20,401 মনে হচ্ছে আরেকটা সফল আউটরিচ ডে হাতছানি দিচ্ছে। 244 00:14:22,236 --> 00:14:23,362 আর, উহ... 245 00:14:23,445 --> 00:14:27,658 আমার পুনর্নির্বাচনের প্রচারণার সময় আপনার উদার দানের জন্য ধন্যবাদ। 246 00:14:28,993 --> 00:14:33,247 এটাকে আমাদের চলমান সহযোগিতার নিদর্শন হিসেবে ধরে নিন। 247 00:14:36,458 --> 00:14:39,086 সম্ভবত সবাই নিজের কাজে লেগে পড়েছে। 248 00:14:39,169 --> 00:14:40,838 আর এখন পর্যন্ত কোনো ঘটনা ঘটেনি। 249 00:14:41,714 --> 00:14:45,009 মেয়র ওয়াকার, আপনাকে মেরিলিন থর্নহিলের সাথে পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি 250 00:14:45,092 --> 00:14:49,513 উনি আউটরিচ ডে এর উদ্যোক্তা, নেভারমোরের প্রথম সাধারণ শিক্ষক। 251 00:14:49,597 --> 00:14:52,349 দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 252 00:14:53,601 --> 00:14:55,728 হেই, আমরা কি, আহ... আমাদের আগে কি দেখা হয়েছে? 253 00:14:56,312 --> 00:14:58,898 আনুষ্ঠানিকভাবে হয়নি, কিন্তু রোজ সকালে আপনাকে এখানে দেখি। 254 00:14:59,481 --> 00:15:03,527 আমি রোজ লাট্টে কেনার সময় আপনাকে ওই টেবিলটায় দেখি। 255 00:15:03,611 --> 00:15:04,904 জানতাম! 256 00:15:04,987 --> 00:15:06,906 মিস থর্নহিল, প্লিজ আমাকে খবর দিতে থাকবেন, 257 00:15:06,989 --> 00:15:10,618 বিশেষ করে ওই বিনুনি করা মেয়েটার। 258 00:15:11,911 --> 00:15:12,911 আচ্ছা। 259 00:15:18,292 --> 00:15:20,419 কেউ কোনোদিন আমার পাশে দাঁড়ায়নি। 260 00:15:21,170 --> 00:15:22,671 তুমি বলেছিলে হামার্সরা একত্রে থাকে। 261 00:15:22,755 --> 00:15:25,341 জানি এটা শুনে তুমি আকাশ থেকে পড়বে, 262 00:15:25,424 --> 00:15:27,551 কিন্তু আমার কোনো বন্ধু নেই। 263 00:15:31,555 --> 00:15:32,973 তোমাকে দেখে আমার ভাইয়ের কথা মনে পড়ে যায়, 264 00:15:33,724 --> 00:15:36,393 শুধু সবসময় টুঁটি চেপে ধরার ইচ্ছের বিষয়টা বাদে। 265 00:15:38,729 --> 00:15:39,563 এখন আমার সাথে চলো। 266 00:15:39,647 --> 00:15:42,107 আমার ক্র্যাকস্টোন সম্পর্কে আরও জানতে হবে। 267 00:15:42,191 --> 00:15:43,984 আমাদের উপাসনাগৃহে হানা দিতে হবে। 268 00:15:49,657 --> 00:15:52,618 - তোমার ধনুর্বন্ধনী দাও। - কী? কেন? তোমার দাঁত তো ভালোই। 269 00:15:52,701 --> 00:15:54,828 ইনিডের দাঁতের মতো সোজা কিংবা সাদা না হলেও, কিন্তু... 270 00:15:54,912 --> 00:15:55,912 দাও তো! 271 00:15:57,623 --> 00:15:59,500 মিস্ট্রেস আর্লিন আমাদের ধরে ফেললে? 272 00:15:59,583 --> 00:16:01,543 হাইভ কোড, সব অস্বীকার করবে। 273 00:16:01,627 --> 00:16:03,253 এটা তো হাইভ কোড না! 274 00:16:03,337 --> 00:16:04,838 আর এখানে ঢোকার কী প্রয়োজন? 275 00:16:04,922 --> 00:16:07,466 আর নিশ্চিতভাবে ফাজ হলো এখানকার সেরা জিনিস। 276 00:16:07,549 --> 00:16:09,093 চুপ করে পাহারা দাও। 277 00:16:18,394 --> 00:16:21,855 দাদিমা একবার বলেছিলেন রহস্য জম্বির মতো... 278 00:16:23,899 --> 00:16:25,109 এরা অমর। 279 00:16:27,695 --> 00:16:30,322 জানি না ক্র্যাকস্টোন কী রহস্য লুকিয়ে রেখেছে, 280 00:16:30,823 --> 00:16:34,410 কিন্তু এক অদ্ভুত অনুভূতি হচ্ছে যে আমার ভবিষ্যতের উত্তর অতীতে লুকায়িত রয়েছে। 281 00:16:41,291 --> 00:16:44,003 পুরনো উপাসনাগৃহ, ১৬২৫। 282 00:16:55,305 --> 00:16:57,474 থিং, এটাই আমার ভিশনে দেখা মেয়েটা। 283 00:16:58,851 --> 00:17:00,477 এমনকি সে একই বই হাতে নিয়ে আছে। 284 00:17:01,061 --> 00:17:03,522 ক্র্যাকস্টোনের সমাধিগৃহের বাইরে যে কালো বইটা দেখেছিলাম। 285 00:17:11,363 --> 00:17:12,573 কোথায় সে? 286 00:17:12,656 --> 00:17:14,116 তোমার নেভারমোরের বোন, 287 00:17:14,199 --> 00:17:16,493 কালো চোখের রগচটা মেয়েটা, 288 00:17:16,577 --> 00:17:17,745 সে কোথায় গিয়েছে? 289 00:17:17,828 --> 00:17:19,496 ওয়েন্সডে অ্যাডামসের কথা বলছেন? 290 00:17:19,997 --> 00:17:23,500 যেহেতু ওকে চিনি, সে সেখানেই গিয়েছে যেখানে তার যাওয়ার কথা না। 291 00:17:32,051 --> 00:17:33,177 এটাই সেই বই! 292 00:17:38,974 --> 00:17:40,768 কোডেক্স আমব্রারাম। 293 00:17:40,851 --> 00:17:42,770 "বুক অফ শ্যাডোস" এর ল্যাটিন নাম। 294 00:17:45,647 --> 00:17:47,775 দারুণ। এটা নকল। 295 00:17:50,152 --> 00:17:53,363 জানি না এটসি কে, কিন্তু মনে হয় না সে আউটকাস্ট ঔপনিবেশিক। 296 00:17:55,741 --> 00:17:58,327 এখানে করছটা কী, বালিকা? 297 00:17:58,410 --> 00:18:00,204 মিস্ট্রেস আর্লিন। কী হয়েছে? 298 00:18:00,287 --> 00:18:01,747 কী হয়েছে, সত্যিই। 299 00:18:01,830 --> 00:18:04,374 বলেছিলাম উপাসনাগৃহে সংস্কার কাজ চলছে। 300 00:18:04,458 --> 00:18:06,376 জানি তুমি সেটা শুনেছ। 301 00:18:06,460 --> 00:18:08,087 উনাকে বলেছি দরজা খোলা ছিল, 302 00:18:08,170 --> 00:18:10,339 আর তুমি ক্র্যাকস্টোনের সম্পর্কে আরো জানতে মরিয়া ছিলে। 303 00:18:10,422 --> 00:18:13,175 হ্যাঁ, আর প্রদর্শনের ক্ষেত্র ইতোমধ্যেই খোলা ছিল। 304 00:18:14,510 --> 00:18:16,428 - এই বইটা হলো একটা প্রতিলিপি। - সে আর বলতে। 305 00:18:16,512 --> 00:18:19,348 আসলটা গত মাসে ২টার ডাইনির বিচারের সময় চুরি হয়ে গেছে। 306 00:18:19,431 --> 00:18:22,309 সম্ভবত এটাই এখানকার একমাত্র আসল জিনিস ছিল, 307 00:18:22,392 --> 00:18:24,311 তবুও আপনাদের টিকেটের দাম ২৯.৯৫ ডলার? 308 00:18:24,394 --> 00:18:25,771 খামোশ। 309 00:18:27,106 --> 00:18:28,440 আমি পুনরায় তোমাদের কাজ ঠিক করে দিচ্ছি। 310 00:18:28,941 --> 00:18:30,317 ফাজ বানানোর কাজ। 311 00:18:31,360 --> 00:18:34,863 আসল উপাসনাগৃহ, চিত্রে যেটা আছে, কোথায় সেটা? 312 00:18:37,241 --> 00:18:38,826 আমি কীভাবে জানব? 313 00:18:38,909 --> 00:18:41,328 আমি সবে এপ্রিলে স্কটসডেল থেকে এখানে এসেছি। 314 00:18:52,422 --> 00:18:53,507 কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 315 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 ওহহ। এটা দেখে গায়ে কাঁটা দিয়ে উঠে। 316 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 জানি না। 317 00:19:11,525 --> 00:19:14,278 তোমার কি মনে হয় কাঠবিড়ালি আর ইঁদুরের কোনোদিন জুটি মিলবে? 318 00:19:14,778 --> 00:19:17,531 বলতে চাচ্ছি, এরা সম্পূর্ণ ভিন্ন দুটি প্রজাতি। 319 00:19:18,615 --> 00:19:19,867 ওহ, হ্যাঁ। 320 00:19:19,950 --> 00:19:20,950 না মানে, একদম। 321 00:19:21,702 --> 00:19:22,703 কেন নয়? 322 00:19:22,786 --> 00:19:24,788 ওদের মধ্যে তোমার ধারণার চেয়ে বেশি মিল রয়েছে। 323 00:19:24,872 --> 00:19:28,167 বেশিরভাগ মানুষ ওদের ভয় পায়, তাই শুধু আমরা... ওরা... 324 00:19:28,250 --> 00:19:29,376 দুনিয়ার বিরুদ্ধে লড়ে যাবে। 325 00:19:30,252 --> 00:19:31,753 ওয়াও। 326 00:19:31,837 --> 00:19:33,422 অনেক গভীর... চিন্তাভাবনা। 327 00:19:35,591 --> 00:19:36,884 যাইহোক, 328 00:19:36,967 --> 00:19:40,304 পো কাপে অবিশ্বাস্যভাবে আমাদের নৌকার নিচে ফুটো করে দিয়েছিলে। 329 00:19:40,387 --> 00:19:41,638 ওটা একদম জোস ছিল। 330 00:19:42,222 --> 00:19:44,725 ধন্যবাদ। হেরে গিয়ে কি রাগ করোনি? 331 00:19:45,309 --> 00:19:47,019 আমি শুধু জাভিয়ের'কে সাহায্য করছিলাম। 332 00:19:47,102 --> 00:19:49,646 না মানে, ও আমার বন্ধু, কিন্তু সে দারুণ প্রতিযোগী। 333 00:19:49,730 --> 00:19:51,356 দেখে তো শান্ত মনে হয়। 334 00:19:51,940 --> 00:19:54,193 ওর একটা অন্ধকার দিক রয়েছে যা বেশিরভাগ মানুষ দেখতে পায় না। 335 00:19:54,693 --> 00:19:57,654 আমি মনে করি এটার কারণ ওর বাবা... বুঝতেই পারছ, বিখ্যাত বলে। 336 00:19:58,530 --> 00:19:59,823 এত এত চাপ। 337 00:20:00,949 --> 00:20:04,536 খেয়াল করেছ, এটা আমাদের মধ্যে হওয়া সবচেয়ে দীর্ঘ আলাপচারিতা? 338 00:20:07,915 --> 00:20:09,917 গর্গনদের চুপচাপ থাকা শেখানো হয়। 339 00:20:11,251 --> 00:20:13,879 বুঝতেই পারছ, দুর্ঘটনাক্রমে কাউকে পাথরে পরিণত করতে চাই না। 340 00:20:17,257 --> 00:20:19,218 আমি সে ভয় পাই না। 341 00:20:19,301 --> 00:20:20,844 এটা তো সাময়িক সময়ের জন্য। 342 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 সত্যিই? 343 00:20:24,514 --> 00:20:25,557 মন থেকে বলছ? 344 00:20:25,641 --> 00:20:26,683 একদম মন থেকে! 345 00:20:28,060 --> 00:20:31,313 তো, আমি আজ রাতে চুপিসারে গ্রিনহাউসের পেছনে যাওয়ার কথা ভাবছিলাম। 346 00:20:31,897 --> 00:20:33,273 আজ ব্লু-মুন হওয়ার কথা। 347 00:20:33,357 --> 00:20:36,235 যা প্রত্যেক ২৩ বছরে একবার দেখা যায় বা ওরকম কিছু। 348 00:20:36,735 --> 00:20:38,904 আজ মনোরম দৃশ্য দেখতে পাওয়ার কথা। 349 00:20:39,488 --> 00:20:41,365 জোস। হেই, মজা করো। 350 00:20:42,741 --> 00:20:45,619 জানো তো ওখানে অনেক বাচ্চা রোমান্স করতে যায়, ঠিক? 351 00:20:45,702 --> 00:20:47,621 - পরিস্থিতি অদ্ভুত হতে পারে। - অ্যাজাক্স! 352 00:20:47,704 --> 00:20:51,500 আমি সারাটা সকাল ফ্লার্ট করে, ইঙ্গিত দিয়ে আর কিউট সাজার চেষ্টা করে, 353 00:20:51,583 --> 00:20:54,419 আর রাস্তায় মারা যাওয়া প্রাণীকে চিরুনি করে কাটিয়েছি যাতে তুমি আমাকে ডেটে যেতে বলো। 354 00:20:55,796 --> 00:20:57,339 ওহ! 355 00:20:57,422 --> 00:20:59,383 ওহ! তুমি এসব করছিলে। 356 00:21:00,175 --> 00:21:03,595 আমিও তোমার দীর্ঘক্ষণ পসামের লেজ আঁচড়ে দেয়া দেখে কিছুটা অবাক হয়েছিলাম। [পসাম: আমেরিকার বৃক্ষবাসী ক্ষুদ্র প্রাণী।] 357 00:21:05,305 --> 00:21:09,851 তো আজ রাতে আমার সাথে গ্রীনহাউজের পেছনে দেখা করতে চাও? 358 00:21:09,935 --> 00:21:10,935 হ্যাঁ। 359 00:21:11,728 --> 00:21:12,896 হ্যাঁ, চাই। 360 00:21:13,605 --> 00:21:17,985 অ্যাজাক্স, ব্যাজারটা জানালার সামনে সরাতে হাত লাগাবে? [ব্যাজার: গর্তবাসী, নিশাচর, ধূসর বর্ণের ক্ষুদ্রাকায় জন্তুবিশেষ।] 361 00:21:18,068 --> 00:21:20,696 ইয়েস! বিশ্বাস হচ্ছে না ও ডেটের আমন্ত্রণ জানানো। 362 00:21:28,203 --> 00:21:31,206 ভেবেছিলাম তোমার পিলগ্রিম ওয়ার্ল্ডে থাকার কথা। 363 00:21:31,290 --> 00:21:33,625 আমি পাগল হয়ে যাওয়ায় আগেই জায়গাটা খালি করে দিয়েছি। 364 00:21:33,709 --> 00:21:34,709 ওহহ আচ্ছা? 365 00:21:35,544 --> 00:21:36,837 কফি খাবে? 366 00:21:36,920 --> 00:21:39,715 এই চমৎকার অ্যাসাইনমেন্টের অনেকগুলো সুবিধার এটাও একটা। 367 00:21:39,798 --> 00:21:40,924 আমি আসলে টাইলরের সাথে দেখা করতে এসেছি। 368 00:21:43,510 --> 00:21:44,590 বলেছিলাম ওর সাথে দেখা করা ঠিক হবে না। 369 00:21:44,636 --> 00:21:45,637 দুইবার বলেছিলে। 370 00:21:46,138 --> 00:21:48,181 কিন্তু আমার যার সাথে ইচ্ছে হয় দেখা করব। 371 00:21:53,770 --> 00:21:54,770 বেল বাজিয়েছ? 372 00:21:59,901 --> 00:22:00,819 বরাবর যা নিতে তাই নিবে? 373 00:22:00,902 --> 00:22:01,902 আর একটু সাহায্যও। 374 00:22:02,946 --> 00:22:06,575 তুমি আসল পিলগ্রিম উপাসনাগৃহের অবস্থান জানো, যেটা ১৬০০ সাল থেকে আছে? 375 00:22:07,242 --> 00:22:08,702 এখনো এটা আশেপাশে আছে কিনা জানো? 376 00:22:08,785 --> 00:22:12,205 অবশিষ্টাংশ কবহাম জঙ্গলে আছে, কিন্তু এটা প্রায় ধ্বংস হয়ে গেছে। 377 00:22:12,789 --> 00:22:13,790 দেখাও। 378 00:22:15,000 --> 00:22:16,209 আহ... 379 00:22:16,293 --> 00:22:19,046 এখানে, কিন্তু, শোনো, জায়গাটা নিরাপদ নয়। 380 00:22:20,130 --> 00:22:22,299 দখলকারী আর মেথ খোরেরা ওখানে আস্তানা গেড়েছে। 381 00:22:22,382 --> 00:22:24,676 বাবা কয়েক সপ্তাহ পরপর জায়গাটা খালি করেন। 382 00:22:24,760 --> 00:22:25,761 কেন জিজ্ঞেস করছ? 383 00:22:26,511 --> 00:22:27,511 এমনি। 384 00:22:29,264 --> 00:22:31,767 তুমি জঙ্গলের দানবের ব্যাপারটা নিয়ে আচ্ছন্ন হয়ে পড়ছ। 385 00:22:31,850 --> 00:22:35,437 তো আমার ঘোড়া আর ছেলেদের ব্র্যান্ড নিয়ে আচ্ছন্ন হওয়া উচিত? 386 00:22:35,520 --> 00:22:36,563 সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ। 387 00:22:38,023 --> 00:22:41,777 এই শোনো, ধ্বংসাবশেষ খুঁজে পাওয়াটা বেশ দুষ্কর। 388 00:22:41,860 --> 00:22:44,321 বিকালে তোমাকে নিয়ে যেতে পারব। দুইটায় আমার শিফট শেষ হবে। 389 00:22:44,404 --> 00:22:46,531 বড়ো ভাস্কর্য প্রতিষ্ঠা মিস করলে প্রিন্সিপাল উইমস আমাকে 390 00:22:46,615 --> 00:22:48,450 ফাঁসিতে ঝুলিয়ে, অঙ্গচ্ছেদ করে হত্যা করবে। 391 00:22:48,950 --> 00:22:51,870 যদিও ব্যাপারটা প্রলুব্ধকর শোনাচ্ছে, কিন্তু আমি আড়ালেই থাকতে চাই। 392 00:22:51,953 --> 00:22:54,498 তাছাড়া, আমি জঙ্গলে নিজের রাস্তা খুঁজে নিতে জানি। 393 00:22:54,581 --> 00:22:56,500 এটা বলো না যে তুমি গার্ল স্কাউট ছিলে। 394 00:22:56,583 --> 00:22:58,835 গার্ল স্কাউট তো আমি প্রাতরাশে খেয়ে ফেলতে পারব। 395 00:22:59,544 --> 00:23:01,264 আমার এক আংকেল এটার জন্য জেলে গেছে। 396 00:23:33,120 --> 00:23:34,746 আমিও বেশি কিছু আশা করেছিলাম। 397 00:23:37,958 --> 00:23:39,793 কার সাথে কথা বলছ, পিচ্চি মেয়ে? 398 00:23:41,795 --> 00:23:43,880 আবার "পিচ্চি" আর "মেয়ে" বলে ডাকলে, 399 00:23:43,964 --> 00:23:45,882 আপনার সাথে কী করব সেটা আমি নিজেও জানি না। 400 00:23:45,966 --> 00:23:47,926 এটা আমার আস্তানা। যাও এখান থেকে! 401 00:23:48,009 --> 00:23:49,219 থিং, একটু হাত লাগা? 402 00:23:56,309 --> 00:23:57,185 হেই! 403 00:24:04,192 --> 00:24:05,192 হেই! 404 00:24:05,652 --> 00:24:07,696 ছাড়! গলা ছাড়! 405 00:24:14,202 --> 00:24:15,454 এখানে কিচ্ছুটি নেই। 406 00:24:19,124 --> 00:24:21,084 না, আমি কিছু ছুঁলেই হবে না। 407 00:24:21,626 --> 00:24:24,004 আমার ভিশন আপনাআপনি আসে। 408 00:24:26,465 --> 00:24:29,426 প্রয়োজনে আমার চুল গোলাপি করব তবুও মা'র কাছে সাহায্য চাব না। 409 00:24:31,595 --> 00:24:33,680 ওহ, প্রমাণ করতে বলছিস? 410 00:24:34,973 --> 00:24:35,973 না। 411 00:24:39,603 --> 00:24:40,603 কিচ্ছু না। 412 00:24:41,146 --> 00:24:43,565 আহ, আমি নিশ্চিত এটা আমাদের সত্যিকারের অন্তর্দৃষ্টি দান করবে। 413 00:24:49,863 --> 00:24:52,324 আমার ভিশন হাঙরের আক্রমনের মতোই অনুমেয়। 414 00:25:02,042 --> 00:25:04,252 পুড়িয়ে ফেলো! 415 00:25:04,336 --> 00:25:05,629 পুড়িয়ে ফেলো! 416 00:25:05,712 --> 00:25:07,672 পুড়িয়ে ফেলো! 417 00:25:07,756 --> 00:25:08,882 পুড়িয়ে ফেলো! 418 00:25:08,965 --> 00:25:10,008 শয়তানের সন্তান! 419 00:25:12,594 --> 00:25:14,179 শয়তানের সন্তান! 420 00:25:15,514 --> 00:25:16,556 পশু! 421 00:25:18,892 --> 00:25:19,892 ডাইনি! 422 00:25:21,561 --> 00:25:22,729 অনুতপ্ত হ! 423 00:25:25,899 --> 00:25:26,775 বিদেয় হ! 424 00:25:26,858 --> 00:25:28,735 - ডাইনি! - সরে যাও! 425 00:25:30,529 --> 00:25:32,030 গুডি অ্যাডামস! 426 00:25:33,281 --> 00:25:36,576 তুই ঈশ্বরের সামনে দোষী প্রমাণিত হয়েছিস। 427 00:25:37,911 --> 00:25:39,204 তুই একটা ডাইনি, 428 00:25:39,287 --> 00:25:40,539 একজন জাদুকর, 429 00:25:41,289 --> 00:25:43,708 স্বয়ং শয়তানের সঙ্গী। 430 00:25:44,459 --> 00:25:46,253 তোর পাপের জন্য, 431 00:25:46,336 --> 00:25:48,505 আজ রাতে তোকে পুড়িয়ে মারা হবে, 432 00:25:48,588 --> 00:25:51,716 আর তুই অনন্তকাল নরকের আগুনে জ্বলবি। 433 00:25:51,800 --> 00:25:53,093 আমি নির্দোষ। 434 00:25:53,677 --> 00:25:55,971 জোসেফ ক্র্যাকস্টোন, বিচার তো তোমার করা উচিত। 435 00:25:56,763 --> 00:25:58,056 আমরা তোমার আসার আগে এখানে ছিলাম, 436 00:25:58,765 --> 00:26:01,226 প্রকৃতি আর স্থানীয়দের সাথে মিলেমিশে বাস করছিলাম। 437 00:26:01,309 --> 00:26:03,061 কিন্তু তুমি আমাদের জমি কেড়ে নিয়েছ। 438 00:26:03,645 --> 00:26:07,232 নির্দোষদের হত্যা করেছ। আমাদের সুখ-শান্তি কেড়ে নিয়েছ। 439 00:26:08,858 --> 00:26:11,653 তুমিই সত্যিকারের দানব। তোমরা সবাই! 440 00:26:15,031 --> 00:26:16,241 ওকে শাস্তি দাও! 441 00:26:18,243 --> 00:26:20,203 শয়তান কভু এরকম দানব পাঠায়নি। 442 00:26:22,914 --> 00:26:25,041 আর আমি তোকে ফেরত পাঠাব! 443 00:26:25,125 --> 00:26:26,167 না! 444 00:26:34,634 --> 00:26:37,554 তুই শয়তানের পাঠানো জঘন্য দূত! 445 00:26:38,430 --> 00:26:41,641 দুনিয়া থেকে তোদের আউটকাস্টদের নাম-গন্ধ মুছে ফেলার 446 00:26:41,725 --> 00:26:43,727 আগ পর্যন্ত আমি থামব না। 447 00:26:43,810 --> 00:26:45,895 নাস্তিকের দল। 448 00:27:02,746 --> 00:27:04,706 জ্বালিয়ে দাও! 449 00:27:20,472 --> 00:27:21,514 মা! 450 00:27:22,307 --> 00:27:23,307 মা। 451 00:27:28,188 --> 00:27:29,356 সময় নেই, বাছা। 452 00:27:31,399 --> 00:27:33,068 আমাকে ফেলে, নিজেকে বাঁচা। 453 00:27:33,151 --> 00:27:35,278 ও সবাইকে মেঝের সাথে শিকল দিয়ে বেঁধে রেখেছে। 454 00:27:42,243 --> 00:27:44,120 তোমাকে রেখে যাবো না। 455 00:27:45,080 --> 00:27:46,915 পালা। বদলা নে। 456 00:27:47,582 --> 00:27:50,502 বাকিদের খুঁজে বের করে আমাদের ভবিষ্যতকে রক্ষা কর। 457 00:27:51,086 --> 00:27:53,672 প্লিজ। সোনা আমার। 458 00:27:53,755 --> 00:27:56,508 পালা। যত দ্রুত পারিস পালা। 459 00:27:56,591 --> 00:27:58,385 তুই আমাদের আশার আলো। 460 00:28:33,253 --> 00:28:35,672 ও আমাদের সবাইকে না মারা পর্যন্ত থামবে না! 461 00:28:37,090 --> 00:28:38,090 ও এসে পড়েছে। 462 00:28:41,261 --> 00:28:43,263 আমার হাত থেকে পালাতে পারবি না। 463 00:28:48,143 --> 00:28:49,602 থিং, আমি ওকে দেখেছি! 464 00:28:49,686 --> 00:28:51,187 আমার ভিশনের সেই মেয়েটাকে। 465 00:28:52,355 --> 00:28:53,857 ওর নাম গুডি অ্যাডামস, 466 00:28:54,733 --> 00:28:57,694 আর মনে হয় ও আমার ৪০০ বছর আগের পূর্বপুরুষ। 467 00:29:15,170 --> 00:29:16,850 নিশ্চয় একটু আগের ওই দাড়িওয়ালা লোকটা এসেছে। 468 00:29:24,387 --> 00:29:25,722 চল! চল! 469 00:29:45,492 --> 00:29:47,160 দানবটা একজন মানুষ। 470 00:29:48,453 --> 00:29:49,996 কী করছ তুমি? 471 00:29:51,247 --> 00:29:53,458 - দানবটার পিছু নিচ্ছিলাম। - তুমি ওটাকে দেখেছ? 472 00:29:54,083 --> 00:29:56,294 এখানেই আছে? তোমার মরার সখ জেগেছে? 473 00:29:57,295 --> 00:29:58,505 তুমি এখানে কী করছ? 474 00:29:58,588 --> 00:30:01,382 তোমাকে বলতে শুনেছিলাম পুরোনো উপাসনাগৃহে ঢু মারতে যাচ্ছ। 475 00:30:01,466 --> 00:30:03,051 ভাগ্য ভালো যে আমি এখানে এসে পড়েছিলাম। 476 00:30:03,635 --> 00:30:04,969 আমি একটা জিনিস জেনেছি। 477 00:30:05,595 --> 00:30:06,971 ওই দানবটা একজন মানুষ। 478 00:30:07,597 --> 00:30:09,974 এটার পায়ের ছাপ দানবের থেকে মানুষের ছাপে রূপান্তরিত হয়েছে। 479 00:30:10,809 --> 00:30:12,185 দেখাও। 480 00:30:18,566 --> 00:30:20,276 বৃষ্টিতে সব ধুয়ে গেছে। 481 00:30:22,654 --> 00:30:23,780 আমি ভালোভাবেই জানি আমি কী দেখেছি। 482 00:30:23,863 --> 00:30:26,115 - যাই বলো না কেন আমি সেটা শুনতে প্রস্তুত। - অনেক শুকরিয়া। 483 00:30:26,199 --> 00:30:27,909 আমার মনে হয় রোয়ানের ব্যাপারটায় হয়তো তুমিই ঠিক। 484 00:30:27,992 --> 00:30:30,787 হটাৎ করে মনের পরিবর্তন? 485 00:30:31,287 --> 00:30:35,083 ওকে আজ মেসেজ করেছিলাম। বসন্তের ছুটিতে গতবারের মতো 486 00:30:35,166 --> 00:30:37,293 দেখা করে স্নোবোর্ডিং করতে যাওয়ায় কথা বলেছিলাম। 487 00:30:38,086 --> 00:30:41,506 এবার ও উত্তর দিয়েছে, বলেছে ও পারবে না। 488 00:30:41,589 --> 00:30:43,967 কিন্তু তুমি তো গতবার স্নোবোর্ডিং করতে যাওনি। 489 00:30:45,510 --> 00:30:47,804 আমার একাংশ ওর সাম্প্রতিক অদ্ভুত আচরণকে দোষী ভাবতে চেয়েছে। 490 00:30:48,304 --> 00:30:50,390 আমি ভুলেও ভাবতে চাইনি যে খারাপ কিছু ঘটেছে। 491 00:30:50,473 --> 00:30:52,934 অপরাধের চেয়ে অপরাধকে ধামচাপা দেয়ার কাহিনি সবসময় জঘন্য হয়। 492 00:30:53,017 --> 00:30:54,727 এখন আমি চাই সত্যিটা বলো। 493 00:30:55,770 --> 00:30:58,250 তুমি শুরুতেই ওই পুরনো উপাসনাগৃহে এলে কেন? 494 00:30:58,982 --> 00:31:01,150 আমি ক্র্যাকস্টোনের সম্পর্কে আরো বিস্তারিত জানতে চাচ্ছিলাম। 495 00:31:01,901 --> 00:31:03,695 বুঝার চেষ্টা করছিলাম উনি এসবের সাথে কীভাবে সংযুক্ত। 496 00:31:04,279 --> 00:31:07,323 হ্যাঁ, তোমার মানসিক ক্ষমতার ব্যবহার করছিলে, ঠিক? 497 00:31:07,407 --> 00:31:09,075 তোমার কেন মনে হলো আমার ওরকম ক্ষমতা আছে? 498 00:31:10,034 --> 00:31:12,161 অনুমান লেগে গেলো। কখন এই ক্ষমতার দেখা পেয়েছ? 499 00:31:13,288 --> 00:31:14,664 এক বছর আগে। 500 00:31:16,583 --> 00:31:19,210 এটা ঘটার সময়, মনে হয় জীবন্ত তার স্পর্শ করে আছি। 501 00:31:20,253 --> 00:31:22,088 আমার সাধারণত এটা ভালোই লাগে। 502 00:31:23,131 --> 00:31:25,758 হ্যাঁ, কিন্তু ব্যাপারটা তোমার আয়ত্তের বাইরে আর সেটাই তোমাকে মর্মাহত করে। 503 00:31:26,676 --> 00:31:27,802 আমার বাবারও মানসিক ক্ষমতা আছে। 504 00:31:28,303 --> 00:31:29,303 ভিনসেন্ট থর্প। 505 00:31:29,971 --> 00:31:31,890 আমার ভাই তার ১ নাম্বার ভক্ত। 506 00:31:31,973 --> 00:31:33,808 ও উনার ভেগাস স্পেশাল এতবার দেখেছে যে 507 00:31:33,892 --> 00:31:36,394 এটা ওর চোখে ছেপে থাকার কথা ছিল। 508 00:31:37,478 --> 00:31:39,522 আমি উনার সাথে থেকেছি। 509 00:31:39,606 --> 00:31:42,859 সে তোমাকে প্রথমেই বলত, ভিশনে বিশ্বাস করা উচিত না। 510 00:31:42,942 --> 00:31:44,502 এগুলো শুধু মুদ্রার এক পিঠই দেখায়। 511 00:31:44,527 --> 00:31:47,739 তুমি যেভাবে সামনে দাঁড়িয়ে ঠিক সেভাবেই জোসেফ ক্র্যাকস্টোন'কে দেখেছি। 512 00:31:48,656 --> 00:31:50,658 সে সমস্ত আউটকাস্টদের উপাসনাগৃহে জড়ো করে 513 00:31:50,742 --> 00:31:51,993 জীবন্ত জ্বালিয়ে দিয়েছে। 514 00:31:52,076 --> 00:31:53,703 আচ্ছা, সে ছিল একটা আস্ত ধর্ষকামী। 515 00:31:54,579 --> 00:31:57,040 এসব ৪০০ বছর আগের কথা। বর্তমানের সাথে এইসবের কোনো লেনাদেনা নেই। 516 00:31:57,123 --> 00:31:58,333 কিন্তু যদি থেকে থাকে? 517 00:31:59,167 --> 00:32:02,712 রোয়ানের ছবিটা দেখেছ। ক্র্যাকস্টোন আঙিনায় দাঁড়িয়ে ছিল। 518 00:32:02,795 --> 00:32:05,965 তুমি মনের মাধুরী মিশিয়ে গল্প ফেঁদে ভিশন দিয়ে সেটার স্বপক্ষে যুক্তি দাঁড় করাচ্ছ। 519 00:32:06,049 --> 00:32:09,218 - তুমি যা দেখতে চাচ্ছ এটা তাই দেখাচ্ছে। - আমার ক্ষমতা সম্পর্কে তুমি ভালো জানো নাকি? 520 00:32:10,637 --> 00:32:12,847 আমি শুধু বলতে চাচ্ছি আমার বিশেষজ্ঞ বাবা 521 00:32:12,931 --> 00:32:15,808 হয়তো এটাই বলত মানসিক ক্ষমতার সাথে যুক্তিতর্কের সম্পর্ক নেই। 522 00:32:16,601 --> 00:32:17,977 এটা আবেগ দ্বারা পরিচালিত হয়। 523 00:32:19,187 --> 00:32:21,981 আর সত্যি বলতে, তুমি তো আবেগী নও। 524 00:32:25,568 --> 00:32:27,153 আমি রোয়ানের কথা বিশ্বাস করি। 525 00:32:28,279 --> 00:32:31,240 কোনো অনর্থ ঘটতে চলেছে, আর আমাকে তা থামাতে হবে। 526 00:32:31,324 --> 00:32:32,909 সবার প্রথমে ওই দানবটাকে। 527 00:32:34,410 --> 00:32:35,411 ওটা যেই হোক না কেন। 528 00:32:44,003 --> 00:32:45,672 ভেবেছিলাম আমি অকুতোভয়া, 529 00:32:46,172 --> 00:32:49,634 কিন্তু সেটা জোসেফ ক্র্যাকস্টোনের চোখে চোখ রাখার আগের কথা। 530 00:32:53,721 --> 00:32:57,517 আমি স্বর্গ-নরকে বিশ্বাসী নই। কিন্তু প্রতিশোধে বিশ্বাস রাখি। 531 00:32:58,977 --> 00:33:01,437 আমি সাধারণত তৎক্ষণাৎ কঠোর প্রতিশোধ নিয়ে থাকি, 532 00:33:01,521 --> 00:33:04,107 কিন্তু কখনোই তামার তৈরি শত্রুর মুখোমুখি হইনি। 533 00:33:20,039 --> 00:33:21,332 ধন্যবাদ। 534 00:33:21,416 --> 00:33:25,128 আমাদের শহরের ইতিহাস আর জেরিকোর সম্মানিত স্থপতি, 535 00:33:25,211 --> 00:33:29,549 জোসেফ ক্র্যাকস্টোনকে স্মরণ করতে পেরে সম্মানিত বোধ করছি। 536 00:33:30,341 --> 00:33:33,845 উনি বিশ্বাস করতেন বিশুদ্ধ হৃদয়ে কান খোলা রেখে কাজ করলে, 537 00:33:33,928 --> 00:33:36,597 আমাদের শহর সব অর্জন করতে পারবে। 538 00:33:36,681 --> 00:33:42,937 তাই জেরিকোর জনগণ এবং আমাদের নেভারমোর একাডেমির বন্ধুরা একত্রিত হয়ে, 539 00:33:43,021 --> 00:33:46,149 তার স্মৃতির স্মরণে একটা স্মৃতিস্তম্ভ বানিয়েছি। 540 00:33:46,232 --> 00:33:51,696 জোসেফ ক্র্যাকস্টোন চির অম্লান থাকুন। 541 00:35:43,182 --> 00:35:44,767 ওটা লঙ্কাকাণ্ড ছিল। 542 00:35:44,851 --> 00:35:46,435 মেয়র রেগে অগ্নশর্মা হয়ে আছেন! 543 00:35:46,519 --> 00:35:50,189 আমি শহরের জনগণ, প্রাক্তন ছাত্র আর অভিভাবকদের কাছ থেকে অগণিত, 544 00:35:50,273 --> 00:35:51,440 রাগান্বিত ফোন আর ইমেইল পেয়েছি। 545 00:35:51,524 --> 00:35:53,526 তারা একটা জবাদিহি চায় আর আমিও সেটাই চাই। 546 00:35:53,609 --> 00:35:55,111 আমি এটার তদন্ত কাজ করতাম, 547 00:35:55,194 --> 00:35:56,904 কিন্তু আমার টর্চারের সরঞ্জাম বাসায় রেখে এসেছি। 548 00:35:58,114 --> 00:36:01,576 মিস এডামস... তুমি খাদের কিনারে রয়েছ। 549 00:36:01,659 --> 00:36:03,244 একদম খাদের কিনারে। 550 00:36:03,327 --> 00:36:05,663 আমার মৃত বিচ্ছুর কসম খেয়ে বলছি, 551 00:36:06,247 --> 00:36:07,456 এসবে আমার হাত নেই। 552 00:36:18,050 --> 00:36:20,928 আমার কাছে হয়তো পোক্ত প্রমাণ নেই, কিন্তু আমি তোমাকে চিনি। 553 00:36:21,762 --> 00:36:23,598 তুমি যেখানে ঝামেলা সেখানে। 554 00:36:23,681 --> 00:36:25,892 ঝামেলার অর্থ যদি হয় মিথ্যে বলে চলা, 555 00:36:25,975 --> 00:36:27,727 দশকের পর দশক ধরে বৈষম্য, 556 00:36:27,810 --> 00:36:31,981 শতাব্দীর পর শতাব্দী ধরে আউটকাস্টদের দ্বিতীয় শ্রেণীর নাগরিক কিংবা তার চেয়ে নিচু ভাবা… 557 00:36:32,064 --> 00:36:33,816 - কীসের কথা বলছ? - জেরিকো। 558 00:36:33,900 --> 00:36:36,360 এই শহরে আউটরিচ ডে এর অস্তিত্ব কেন আছে? 559 00:36:36,444 --> 00:36:38,696 আউটকাস্টদের সাথে করা আসল ইতিহাস জানেন না? 560 00:36:38,779 --> 00:36:41,032 জোসেফ ক্র্যাকস্টোনের আসল কিচ্ছা? 561 00:36:43,159 --> 00:36:44,160 জানি। 562 00:36:44,660 --> 00:36:47,872 - পুরোটা না। - তাহলে এটা লুকোনোতে সাহায্য করছেন কেন? 563 00:36:47,955 --> 00:36:50,374 যারা ইতিহাস ভুলে যায় তারাই এর পুনরাবৃত্তি করে। 564 00:36:52,376 --> 00:36:53,878 তোমার আর আমার পার্থক্যটা এখানেই। 565 00:36:54,921 --> 00:36:56,380 তুমি যেথায় শেষ দেখো, 566 00:36:56,964 --> 00:36:58,758 আমি দেখি সুযোগ। 567 00:36:58,841 --> 00:37:01,093 হয়তো এটাই ভুলগুলোকে পুনরায় লিখে 568 00:37:01,177 --> 00:37:04,639 সাধারণ-আউটকাস্টদের মধ্যে নতুন সম্পর্ক শুরু করার সুযোগ। 569 00:37:04,722 --> 00:37:07,600 সব ক্র্যাকস্টোনের সময়ের মতোই আছে। ওরা এখনো আমাদের ঘৃণা করে। 570 00:37:08,559 --> 00:37:11,270 ওরা এখন কেবল অনর্থক কথা আর হাসির আড়ালে সেটা লুকিয়ে রাখে। 571 00:37:12,313 --> 00:37:16,108 - আপনি সত্যের পক্ষে লড়তে অনিচ্ছুক হলে... - তোমার মনে হয় না আমি সত্যটা জানতে চাই? 572 00:37:16,192 --> 00:37:17,360 অবশ্যই চাই। 573 00:37:17,860 --> 00:37:19,779 কিন্তু দুনিয়া সর্বদা সাদা আর কালো নয়। 574 00:37:19,862 --> 00:37:21,280 ধূসর রং-ও আছে। 575 00:37:21,364 --> 00:37:22,406 হয়তো আপনার জন্য। 576 00:37:23,032 --> 00:37:25,117 কিন্তু হয় ওরা আমাদের কাহিনি লিখবে আর নয়তো আমরা। 577 00:37:25,993 --> 00:37:27,286 দুটো একসাথে কোনোভাবেই সম্ভব নয়। 578 00:37:29,664 --> 00:37:30,581 তুমি বিরক্তিকর। 579 00:37:30,665 --> 00:37:31,665 জানি। 580 00:37:37,838 --> 00:37:39,215 শুভ রাত্রি, মিস এডামস। 581 00:37:43,094 --> 00:37:44,428 কিন্তু তোমার জেনে রাখা উচিত... 582 00:37:47,098 --> 00:37:48,474 আমি সহজে হাল ছাড়ি না। 583 00:38:10,830 --> 00:38:11,914 ওখানে কে রে? 584 00:38:32,393 --> 00:38:33,393 অতিরিক্ত রঙিন হয়ে যাচ্ছে? 585 00:38:34,603 --> 00:38:37,440 চোখটা মাত্রই অন্ধ হয়ে গেলো মনে হচ্ছে, ইনিড। 586 00:38:37,523 --> 00:38:40,151 ভাগ্য ভালো আজ রাতে অ্যাজাক্সের সাথে ডেট আছে। 587 00:38:40,234 --> 00:38:42,611 বিকালের ঘটনাটা মাথা থেকে সরাতে পারব। 588 00:38:42,695 --> 00:38:46,365 মনে হয় আমার পিটিএসডি হয়েছে। এমনকি আমি তো নাচের রুটিন করতে পারিনি। [পিটিএসডি: আঘাত-পরবর্তী চাপজনিত ব্যাধি।] 589 00:38:46,449 --> 00:38:47,783 খুবই দুঃখজনক। 590 00:38:47,867 --> 00:38:51,829 কোন ধরণের বদ্ধ উন্মাদ ওরকম একটা অনুষ্ঠানের বারোটা বাজাতে পারে? 591 00:38:53,664 --> 00:38:54,665 তোমার দেরি হয়ে যাচ্ছে। 592 00:38:57,835 --> 00:38:58,753 আমাকে শুভকামনা জানাও। 593 00:38:58,836 --> 00:39:00,755 ও তোমার হৃদয় ভাঙলে, ওর হৃদয়ে আমি পেরেক গাঁথবো। 594 00:39:04,717 --> 00:39:07,386 আমি বাধ্যতামূলক স্বেচ্ছাসেবকের কাজ, 595 00:39:07,470 --> 00:39:10,639 পরিমার্জিত ইতিহাস, কিংবা শুভ সমাপ্তিতে বিশ্বাসী নই, 596 00:39:11,682 --> 00:39:15,561 কিন্তু সবচেয়ে বেশি... আমি কাকতালীয় ঘটনায় বিশ্বাসী নই। 597 00:39:46,133 --> 00:39:48,260 যেমনটা আগাথা ক্রিস্টি বলেছেন, 598 00:39:48,969 --> 00:39:51,722 কাকতালীয় ঘটনা একবার ঘটলে সেটা কাকতালীয় ঘটনাই, 599 00:39:52,431 --> 00:39:53,432 দুবার ঘটলে সেটা সূত্র... 600 00:39:54,558 --> 00:39:55,810 ...আর তিনবার ঘটলে সেটা প্রমাণ। 601 00:40:05,778 --> 00:40:06,778 না! 602 00:40:25,714 --> 00:40:29,135 রোয়ানের চিত্রে দেখানো আমার আর ক্র্যাকস্টোনের ঘটনা ভবিষ্যতে হবে। 603 00:40:30,845 --> 00:40:34,140 ক্র্যাকস্টোনের ব্যাপারে গুডি অ্যাডামস সতর্ক করেছে অতীতে। 604 00:40:36,100 --> 00:40:38,269 আর দানবের অস্তিত্ব বর্তমানে। 605 00:40:40,604 --> 00:40:43,232 আমার জানা তিনটি কাকতালীয় ঘটনা পরস্পর সংযুক্ত। 606 00:41:33,407 --> 00:41:35,493 দানবটা যেকেউ হতে পারে। 607 00:41:43,375 --> 00:41:46,712 শেরিফ মনে করেন দানবের বাস কেবল স্কুলের ভেতরেই। 608 00:41:52,301 --> 00:41:55,221 কিন্তু সত্যিটা হচ্ছে, সবজায়গায় দানবের বাস। 609 00:42:02,728 --> 00:42:07,566 আর মাঝে মধ্যে সবচেয়ে কম সন্দেহ করা দানবই সবচেয়ে বেশি বিপজ্জনক হয়ে থাকে। 610 00:42:12,321 --> 00:42:14,823 তাদের ভয় দেখানোর জন্য দাঁত আর নখরের প্রয়োজন নেই। 611 00:42:16,742 --> 00:42:19,578 তারা চারিদিক নিরব হওয়া পর্যন্ত অন্ধকারে ঘাপটি মেরে বসে থাকে। 612 00:42:20,746 --> 00:42:22,206 আর তারপর তারা থাবা বসায়। 613 00:42:29,129 --> 00:42:30,673 কিন্তু আমি এখন সজাগ আছি। 614 00:42:32,925 --> 00:42:35,511 আর আমি সত্যটা খুঁজে বের করা না পর্যন্ত থামবো না। 615 00:42:36,000 --> 00:42:48,000 ভাবানুবাদে: ইমরুল হাসান নাসিম 616 00:42:49,000 --> 00:43:01,000 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে সিরিজটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ। সাবটাইটেলটি ভালো লেগে থাকলে গুড রেটিং আর ফিডব্যাক কাম্য। 617 00:43:02,000 --> 00:43:11,500 অনুবাদকের কাজ ভালো লাগলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন:- (Bkash: 01735265199)