1 00:00:29,040 --> 00:00:32,240 Kul att se dig också, tysken. 2 00:00:33,880 --> 00:00:37,240 La Rochelle i Frankrike 3 00:00:50,720 --> 00:00:52,960 Läget, Georgie? 4 00:01:06,520 --> 00:01:09,280 Jag ska ösa på. 5 00:01:47,360 --> 00:01:50,080 Du är också snygg. 6 00:02:25,400 --> 00:02:27,800 Nästan klart. 7 00:02:37,360 --> 00:02:39,680 Nu kör vi! 8 00:03:30,960 --> 00:03:33,920 Ska vi ha lite kul, Georgie? 9 00:05:36,280 --> 00:05:38,520 Vänta. 10 00:06:35,320 --> 00:06:38,600 Charlie 1992 till tornet. 11 00:06:38,680 --> 00:06:43,000 Charlie 1992, tornet här. Skönt att ha dig tillbaka. 12 00:06:43,080 --> 00:06:47,640 Det är skönt att vara tillbaka. Ni har fixat fint väder åt oss. 13 00:06:47,720 --> 00:06:50,960 Jag har högt uppsatta kontakter. 14 00:06:51,040 --> 00:06:56,240 - Vilka då? Gud eller Churchill? - Führern, 1992. 15 00:06:57,560 --> 00:07:01,280 - Jag påbörjar inflygningen. - Uppfattat. 16 00:08:36,640 --> 00:08:39,280 - Hej, Ed. - God middag. 17 00:08:39,360 --> 00:08:43,600 - Gick uppdraget bra? - Det var en busbaggis. 18 00:08:43,680 --> 00:08:46,600 Men det vet du. Härifrån ser ni väl Eiffeltornet? 19 00:08:46,680 --> 00:08:52,120 - Vid klart väder ser man ännu längre. - Spola småpratet. Kolla däcken. 20 00:08:52,600 --> 00:08:57,960 - Akta skallen! - Efter kriget kan ni uppträda ihop. 21 00:08:58,640 --> 00:09:01,960 Snyggingen och den gänglige? 22 00:09:06,120 --> 00:09:10,000 - Översten vill prata med dig. - Översten? 23 00:09:10,080 --> 00:09:13,360 Han väntar på dig i samlingssalen. 24 00:09:13,440 --> 00:09:16,640 Okej, då ligger jag pyrt till igen. 25 00:09:31,800 --> 00:09:37,880 Ta dig en titt på kamerasystemet. Det krånglade över La Rochelle. 26 00:09:52,800 --> 00:09:55,720 - Översten? - Manöver. 27 00:09:56,160 --> 00:10:01,480 - Ni ville träffa mig, sir. - Jag har ett nytt uppdrag åt dig. 28 00:10:01,560 --> 00:10:03,600 Sir? 29 00:10:03,680 --> 00:10:09,600 Du har just kommit hem, men det är viktigt. Du är ende piloten vi har. 30 00:10:10,520 --> 00:10:13,240 Jag är redo. 31 00:10:16,000 --> 00:10:22,000 Åttonde flygstyrkan ska bomba ett industriområde i västra Berlin. 32 00:10:22,680 --> 00:10:29,080 Det sägs finnas en lucka i det tyska försvaret. De ska bomba i morgon. 33 00:10:30,720 --> 00:10:37,160 Dessvärre har de fel. Amerikanerna kommer flyga rakt in i en fälla. 34 00:10:37,240 --> 00:10:43,280 Om det är så illa som vi tror, kommer över tusen man att dö i morgon. 35 00:10:45,200 --> 00:10:47,800 Jag förstår inte. 36 00:10:47,880 --> 00:10:51,760 De amerikanska underrättelseuppgifterna är gamla. 37 00:10:51,840 --> 00:10:56,480 Källor säger att tyskarna har förstärkt med luftvärn- 38 00:10:56,560 --> 00:11:02,040 -men amerikanerna tänker fullfölja uppdraget i morgon. 39 00:11:02,120 --> 00:11:08,920 Det är därför jag behöver dig. Flyg dit, fota och kom hem. 40 00:11:10,480 --> 00:11:13,080 - Frågor? - Nej, sir. 41 00:11:13,160 --> 00:11:16,440 Allt du behöver finns på skrivbordet. 42 00:11:19,600 --> 00:11:22,960 Tiden går och vi får bara en chans. 43 00:11:24,320 --> 00:11:27,760 Var tillbaka senast kl. 20.00. Uppfattat? 44 00:11:29,680 --> 00:11:31,960 Ja, sir. 45 00:11:32,800 --> 00:11:34,960 Lycka till. 46 00:12:29,880 --> 00:12:31,680 Tack. 47 00:12:31,760 --> 00:12:37,440 Jag kollade in kamerasystemet, Ed. Allt såg bra ut. Det var som vanligt. 48 00:12:41,680 --> 00:12:44,560 Vi ses på andra sidan. 49 00:12:48,720 --> 00:12:52,640 Charlie 1992 till tornet. Radiokontroll. 50 00:12:52,720 --> 00:12:56,520 Tornet till Charlie 1992, jag hör dig tydligt. 51 00:12:57,360 --> 00:13:01,320 - Ska du ut igen direkt? - Man får aldrig nån ro. 52 00:13:01,400 --> 00:13:05,560 - Samma klienter som vanligt? - Nej, amerikanerna. 53 00:13:05,640 --> 00:13:07,720 Normandie? 54 00:13:07,800 --> 00:13:13,120 Ett nytt ställe. Din högt uppsatte kompis känner till det väl. 55 00:13:19,640 --> 00:13:22,120 Undan! 56 00:14:45,800 --> 00:14:51,480 - Berlin-expressen är redo för avfärd. - Uppfattat. Du har grönt ljus. 57 00:14:51,560 --> 00:14:54,320 Är du redo, Georgie? 58 00:16:25,680 --> 00:16:28,120 Herregud. 59 00:16:28,800 --> 00:16:31,400 Vad tror du? 60 00:16:32,480 --> 00:16:36,360 5,5 timmar. Det borde funka. 61 00:16:37,200 --> 00:16:42,640 Jag tar en kaffe nu, en om en timme och resten på hemvägen. 62 00:16:42,720 --> 00:16:46,200 Skit samma, jag tar en klunk. 63 00:16:50,160 --> 00:16:55,440 Om jag måste pissa, ser jag till att pissa på tyskarna. 64 00:17:01,600 --> 00:17:07,240 Den satt där den skulle. Synd att vi inte tog med några kex. 65 00:17:09,400 --> 00:17:12,240 Var snodde du dem? 66 00:17:12,320 --> 00:17:15,560 Men jag tar gärna några. 67 00:17:19,120 --> 00:17:23,560 Vad håller jag på med? Jag glömde nästan att doppa. 68 00:17:23,640 --> 00:17:27,240 Du vet hur man vinner en mans hjärta. 69 00:17:27,320 --> 00:17:29,640 Satan! 70 00:17:40,960 --> 00:17:43,880 Vad glor du på? 71 00:17:54,640 --> 00:17:57,720 Vet du vad som är det bästa med jobbet? 72 00:17:57,800 --> 00:18:02,280 Varken utsikten eller att få flyga fina plan. 73 00:18:02,680 --> 00:18:06,200 Det bästa med jobbet är du och jag. 74 00:18:06,880 --> 00:18:10,320 Ingen annan lägger sig i. 75 00:18:54,040 --> 00:18:59,200 - Vad är det bakom oss, röd trea? - Jag tror att det är röd tvåa. 76 00:19:00,120 --> 00:19:05,520 Lustigt... Man skulle lätt kunna missta honom för en tysk. 77 00:19:16,040 --> 00:19:19,640 Vi har en Spitfire på styrbords sida, chefen. 78 00:19:22,600 --> 00:19:28,720 Kul att du gjorde oss sällskap, röd tvåa. Säg mig, är det ditt plan? 79 00:19:32,080 --> 00:19:35,400 Tillhör det Edward Barnes? 80 00:19:37,640 --> 00:19:39,520 Nej, sir. 81 00:19:39,600 --> 00:19:44,440 Då är det väl inte du som betalar eventuella skador? 82 00:19:47,080 --> 00:19:50,520 Gör du om det där, skickar jag hem dig. 83 00:19:52,000 --> 00:19:54,720 Gärna för mig. 84 00:20:09,440 --> 00:20:12,880 P... 'Pedal'? 85 00:20:16,520 --> 00:20:18,560 'Plan'? 86 00:20:18,640 --> 00:20:20,960 Inte det? 87 00:20:22,640 --> 00:20:24,960 Propeller? 88 00:20:25,480 --> 00:20:28,640 Jag visste det! Okej, nu är det min tur. 89 00:20:28,720 --> 00:20:33,160 Ett skepp kommer lastat med nåt som börjar på B. 90 00:20:34,920 --> 00:20:36,680 Nej. 91 00:20:36,760 --> 00:20:39,000 Nej. 92 00:20:39,800 --> 00:20:43,160 Bilar? 'Kolla, en Austin 7.' 93 00:20:49,800 --> 00:20:51,960 Nej. 94 00:20:54,760 --> 00:20:56,960 Ger du upp? 95 00:20:57,040 --> 00:20:59,040 Bakrutor. 96 00:20:59,120 --> 00:21:03,120 Det är visst rättvist. Jag ser ju dem där! 97 00:21:04,240 --> 00:21:07,520 Okej, här kommer en till. 98 00:21:07,600 --> 00:21:10,760 Nåt som börjar på C. 99 00:21:12,000 --> 00:21:13,760 Nej. 100 00:21:15,040 --> 00:21:17,040 Nej. 101 00:21:17,480 --> 00:21:20,720 Nej! Vill du ha en ledtråd? 102 00:21:50,640 --> 00:21:54,960 32818, det här är Spitfire Charlie 1992. 103 00:21:55,040 --> 00:22:00,080 - Hör du mig? - Hej, Charlie 1992. Vi ser dig. 104 00:22:00,520 --> 00:22:05,680 - Hur är det med er? - Hon är medtagen, men vi klarar det. 105 00:22:06,000 --> 00:22:09,040 Vad tror du om det? 106 00:22:10,640 --> 00:22:14,000 - Jag har sett värre. - Skönt att höra. 107 00:22:14,320 --> 00:22:18,040 Vad gör en liten Spitfire här ute? 108 00:22:18,360 --> 00:22:24,040 Allt handlar om storlek för er jänkare. Jag är på väg till Berlin. 109 00:22:24,120 --> 00:22:30,640 Vi har varit österut. Vi fick rejält med stryk, men gav dem en omgång. 110 00:22:31,800 --> 00:22:35,320 Bra. Annars kommer jag och hälsar på er. 111 00:22:36,040 --> 00:22:38,480 Gör du det. 112 00:22:40,560 --> 00:22:43,880 - Hur har din besättning det? - Bra. 113 00:22:49,320 --> 00:22:52,120 Din akterskytt också? 114 00:22:58,440 --> 00:23:02,360 - 32818, hör du mig? - Han klarar sig. 115 00:23:06,320 --> 00:23:11,520 - Var tänker ni ta er över? - Jag hörde inte, Charlie 1992. 116 00:23:11,600 --> 00:23:16,600 Var tar ni er över? Jag ger er koordinaterna till närmsta flygfält. 117 00:23:16,680 --> 00:23:19,880 Tack, men vi klarar oss. 118 00:23:19,960 --> 00:23:23,880 - Sköt om dig. - Ni också. 119 00:23:46,920 --> 00:23:48,960 Fan! 120 00:23:49,600 --> 00:23:51,960 Det brinner! 121 00:23:52,680 --> 00:23:55,240 Jag släcker! 122 00:24:00,080 --> 00:24:02,400 Hoppa! 123 00:24:03,240 --> 00:24:05,320 Nu! 124 00:24:10,640 --> 00:24:12,960 Kom igen. 125 00:24:13,280 --> 00:24:15,760 Snälla... 126 00:24:16,080 --> 00:24:20,520 Helvete! Kom igen. Snälla... 127 00:24:20,720 --> 00:24:23,520 Kom igen! 128 00:24:37,080 --> 00:24:39,280 Jag... 129 00:24:39,880 --> 00:24:42,560 Jag vet inte. 130 00:24:43,080 --> 00:24:45,480 Jag såg inga. 131 00:24:51,280 --> 00:24:53,600 Inga fallskärmar. 132 00:24:54,480 --> 00:25:00,320 Vi måste fortsätta. Om de hoppade, kommer nån att plocka upp dem. 133 00:25:00,400 --> 00:25:03,520 Det finns inget vi kan göra, Georgie! 134 00:25:03,600 --> 00:25:08,200 Man får ingen andra chans. Det är så det funkar. 135 00:25:10,680 --> 00:25:14,520 Börja inte du också! Det har du ingen rätt till. 136 00:25:17,960 --> 00:25:22,480 Jag håller på att bli helt jävla galen. 137 00:25:28,000 --> 00:25:30,960 32818, är det du? 138 00:25:33,720 --> 00:25:40,080 32818, det är Spitfire Charlie 1992. Hör du mig? 139 00:25:43,320 --> 00:25:46,280 32818, hör du mig? 140 00:25:48,480 --> 00:25:51,680 32818, hör du mig? 141 00:25:53,840 --> 00:25:56,480 3281? 142 00:27:12,600 --> 00:27:16,160 - Centralen till gruppchefen. - Gruppchefen här. 143 00:27:16,240 --> 00:27:21,840 Flyg sydsydväst. Ni ska understödja vår reträtt i Dunkerque. 144 00:27:21,920 --> 00:27:27,160 Uppfattat, Vi byter kurs och flyger sydsydväst. Klart slut. 145 00:27:28,760 --> 00:27:34,360 - Varför skickar de bara en grupp? - De väntar på attacken mot England. 146 00:27:34,440 --> 00:27:37,480 Har vi ingen armé, blir flygvapnet meningslöst. 147 00:27:37,560 --> 00:27:41,960 Luftwaffe kommer angripa först och då behöver vi jaktflyget. 148 00:27:42,040 --> 00:27:47,560 - Vilken nytta kan vi göra? - Ger vi understöd, förbättras oddsen. 149 00:27:47,640 --> 00:27:51,080 Jag gillar inte de oddsen. 150 00:27:51,480 --> 00:27:58,000 Det är inte vårt jobb att fatta besluten. Vi följer bara order. 151 00:27:58,080 --> 00:28:03,960 Nu ser vi till att varje kula räknas och ger killarna bästa möjliga chans. 152 00:28:04,040 --> 00:28:09,360 Okej, grupp röd. Iakttag radiotystnad tills vi ser dem. 153 00:28:23,920 --> 00:28:27,760 'Gett dem en omgång'? I helvete heller. 154 00:28:35,480 --> 00:28:38,840 Berlin i Tyskland 155 00:30:12,960 --> 00:30:15,920 Den är helt värdelös. 156 00:30:20,560 --> 00:30:22,680 Kom igen! 157 00:30:23,160 --> 00:30:25,600 Funka, för fan! 158 00:30:29,480 --> 00:30:32,360 Lämna mig i fred, tysken! 159 00:30:49,000 --> 00:30:51,600 Funka för fan. 160 00:30:52,640 --> 00:30:54,480 Så! 161 00:30:54,680 --> 00:30:58,200 Så! Slockna inte. 162 00:31:07,760 --> 00:31:09,800 Helvete. 163 00:31:35,480 --> 00:31:40,720 Vi har inget val. Vi får inte åka hem tomhänta. 164 00:31:42,960 --> 00:31:47,360 Om den krånglar igen, har vi i alla fall gjort allt vi kan. 165 00:31:48,320 --> 00:31:53,560 Över tusen liv står på spel. Jag kan inte ha det på mitt samvete. 166 00:31:53,640 --> 00:31:59,440 Vi är här och har massor med bränsle. Vi gör ett nytt försök. 167 00:32:00,440 --> 00:32:03,680 Inga men. Vi får köpa läget. 168 00:32:05,040 --> 00:32:10,280 Sluta! Det kommer inte att hända. Jag kommer att klara mig. 169 00:32:11,600 --> 00:32:14,800 Nu gör vi en insats. 170 00:34:00,680 --> 00:34:04,040 Det är lugnt. Vi är nästan klara. 171 00:34:59,560 --> 00:35:02,200 Kom igen. 172 00:35:25,360 --> 00:35:27,880 Kom igen. 173 00:37:29,040 --> 00:37:33,680 - Stuka-plan klockan tio. - Jag ser dem, röd trea. 174 00:37:36,200 --> 00:37:38,720 Det vimlar av dem. 175 00:37:39,360 --> 00:37:44,920 Anfall på min signal. Kom ihåg: Försök förstå hur han tänker. 176 00:37:45,000 --> 00:37:50,160 Vad kommer han göra härnäst? Det här är inte som på träning. 177 00:37:50,240 --> 00:37:56,240 Adrenalinet kommer göra dig rädd. Grips du av panik kommer du att dö. 178 00:37:56,600 --> 00:38:00,040 - Uppfattat? - Ja. 179 00:38:00,120 --> 00:38:05,520 Det handlar om liv och död. En enda kula kan dela dig itu. 180 00:38:06,560 --> 00:38:10,200 Okej, killar. Bränslet räcker i 20 minuter. 181 00:38:10,280 --> 00:38:14,920 Håll utkik efter eskorten. Nu ger vi dem. 182 00:38:19,000 --> 00:38:21,320 Bryt! 183 00:39:51,160 --> 00:39:54,520 Kom igen! Upp med dig! 184 00:40:59,120 --> 00:41:01,360 Fan! 185 00:41:45,880 --> 00:41:48,160 Redo? 186 00:41:48,240 --> 00:41:50,480 Ett. 187 00:41:50,560 --> 00:41:52,840 Två. 188 00:43:33,440 --> 00:43:36,600 Då var det dags igen, Georgie. 189 00:43:43,280 --> 00:43:45,720 Kanske inte. 190 00:44:01,920 --> 00:44:05,080 Det blöder mindre nu. 191 00:44:05,520 --> 00:44:08,000 Ett gott tecken. 192 00:44:17,600 --> 00:44:21,560 Tror du att de kommer låta mig flyga igen? 193 00:44:23,400 --> 00:44:26,680 Om Bader fick flyga utan ben... 194 00:44:27,400 --> 00:44:30,560 måste de låta mig flyga. 195 00:44:36,640 --> 00:44:39,640 Jag får inte få flygförbud. 196 00:44:42,760 --> 00:44:45,960 Vad skulle jag göra då? 197 00:44:48,720 --> 00:44:50,960 Georgie? 198 00:44:52,800 --> 00:44:55,160 Georgie! 199 00:45:18,320 --> 00:45:21,160 Vad i...? 200 00:45:40,200 --> 00:45:42,480 Jag försöker. 201 00:45:53,560 --> 00:45:55,960 Vem är du? 202 00:45:58,240 --> 00:46:00,840 En 109:a. 203 00:46:05,120 --> 00:46:08,600 Varför använder du inte automatkanonen? 204 00:46:09,640 --> 00:46:13,120 Du har nog rätt. Hans ammunition är slut. 205 00:46:13,200 --> 00:46:16,360 Han måste ha använt den mot amerikanerna. 206 00:46:16,880 --> 00:46:22,280 Kulspruteammunitionen verkar också vara slut. Nio, tio sekunder kvar. 207 00:46:22,360 --> 00:46:27,400 Jag måste bara hålla dig borta tills din ammunition är slut. 208 00:46:31,880 --> 00:46:33,880 En. 209 00:46:42,440 --> 00:46:44,600 Två, tre. 210 00:46:50,960 --> 00:46:53,080 Fyra. 211 00:46:56,520 --> 00:46:58,920 4,5. 212 00:47:01,600 --> 00:47:03,520 Landningsställ för nödlandning 213 00:47:12,040 --> 00:47:14,040 Fem. 214 00:47:14,680 --> 00:47:16,920 Jag ser honom. 215 00:47:17,000 --> 00:47:19,280 Sex. 216 00:47:34,360 --> 00:47:36,320 Sju, åtta. 217 00:47:36,520 --> 00:47:40,520 Jag vet! Nu ska vi se hur skicklig han är. 218 00:47:54,800 --> 00:47:57,720 Han kommer att stiga. 219 00:48:27,680 --> 00:48:30,920 Okej, jag tror att vi klarade oss. 220 00:49:05,760 --> 00:49:08,560 Han är en kaxig jävel. 221 00:49:10,720 --> 00:49:12,760 Georgie? 222 00:49:19,480 --> 00:49:21,720 Georgie! 223 00:49:25,280 --> 00:49:27,200 Nej! 224 00:49:34,760 --> 00:49:37,200 Georgie! 225 00:49:52,360 --> 00:49:55,680 Är du skadeglad? 226 00:49:57,680 --> 00:50:02,760 Hade du varit här, hade du gjort saker annorlunda. 227 00:50:03,000 --> 00:50:07,360 Du hade vetat vad du skulle göra. Klart att du hade. 228 00:50:08,120 --> 00:50:12,240 Jag gjorde bort mig. Är det det du vill höra? 229 00:50:13,640 --> 00:50:17,120 Jag har klarat mig bra utan dig. 230 00:50:19,800 --> 00:50:24,240 Du har aldrig behövt slåss för mig. 231 00:50:24,320 --> 00:50:27,800 Varken i skolan eller i eskadern. 232 00:50:31,680 --> 00:50:35,640 Det är dags att du inser att jag klarar mig själv. 233 00:50:39,320 --> 00:50:42,880 Men du lägger näsan i blöt trots att du är död. 234 00:50:44,800 --> 00:50:50,880 Som du gjorde den dagen. Edwards storebror kom till undsättning. 235 00:50:52,880 --> 00:50:58,520 Jag hade läget under kontroll, men du skulle prompt lägga dig i. 236 00:51:19,880 --> 00:51:22,560 Eskorten är här! 237 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 - Herregud! - Ta dig samman, Edward. 238 00:52:59,800 --> 00:53:03,120 Du har en bakom dig, röd tvåa! 239 00:53:03,880 --> 00:53:06,360 Jag tar honom. 240 00:53:20,000 --> 00:53:22,920 Du har en efter dig, röd trea. 241 00:53:44,960 --> 00:53:47,400 Jag kommer, röd trea. 242 00:53:53,040 --> 00:53:58,560 - Hoppa! Hoppa! - Det kan jag inte. Jag brinner. 243 00:54:19,880 --> 00:54:22,520 Jag har en bakom mig! 244 00:54:49,160 --> 00:54:52,200 Stig när jag säger till. 245 00:54:53,760 --> 00:54:55,920 Nu! 246 00:54:59,840 --> 00:55:02,720 Fan! Ammunitionen är slut. 247 00:55:29,160 --> 00:55:32,160 Jag skakar av mig honom i solskenet. 248 00:55:37,480 --> 00:55:40,360 Vad gör du, David? 249 00:55:43,080 --> 00:55:45,360 Kör! 250 00:56:11,600 --> 00:56:13,560 David? 251 00:56:15,320 --> 00:56:18,000 David, är du där? 252 00:57:21,440 --> 00:57:23,960 Jag kan inte... 253 00:57:48,160 --> 00:57:51,360 Kul att se dig, britten. 254 00:57:55,840 --> 00:57:57,880 Hur...? 255 00:58:00,040 --> 00:58:03,640 - Hur kan du vara här? - Jag lyckades räta upp henne. 256 00:58:03,720 --> 00:58:07,840 Vi har problem med motorerna, men det ska nog gå bra. 257 00:58:07,920 --> 00:58:12,040 - Jag såg när ni störtade... - Men här är vi. 258 00:58:12,280 --> 00:58:15,360 - Vänta lite... - Oroa dig inte för hur vi kom hit. 259 00:58:15,440 --> 00:58:19,800 Oroa dig för dig själv. Hur har du det? 260 00:58:21,840 --> 00:58:25,360 - Inget vidare. - Vad har hänt? 261 00:58:27,000 --> 00:58:29,240 Benet är kört. 262 00:58:29,320 --> 00:58:33,160 - Vad tänker du göra? - Vet inte. 263 00:58:33,240 --> 00:58:36,400 - Tänker du ge upp? - Nej! 264 00:58:38,440 --> 00:58:42,960 - Hur kan du vara här? - Du verkar veta vad du ska göra. 265 00:58:43,040 --> 00:58:48,480 Ta dig samman, sätt kurs på Fairmarsh och landa planhelvetet. 266 00:58:48,560 --> 00:58:53,160 - Det kan jag inte göra. - Klart att du kan! 267 00:58:53,760 --> 00:58:58,880 Hur vet du var jag är stationerad? Jag berättade aldrig... 268 00:59:10,160 --> 00:59:13,760 Hör du mig, 32818? 269 00:59:35,880 --> 00:59:38,160 Herregud! 270 01:00:25,000 --> 01:00:27,240 David. 271 01:00:31,760 --> 01:00:34,960 Jag är hemskt ledsen. 272 01:00:37,680 --> 01:00:42,280 Det har varit jävligt jobbigt. Du räddade mig. 273 01:00:43,360 --> 01:00:45,880 Det vet jag. 274 01:00:47,480 --> 01:00:51,000 Jag önskar att du inte hade gjort det. 275 01:00:53,840 --> 01:00:56,640 Sanningen är den... 276 01:00:58,560 --> 01:01:03,280 Sanningen är den att jag fortfarande behöver räddas. 277 01:01:03,720 --> 01:01:06,800 Jag skulle inte ha stängt dig ute. 278 01:01:09,600 --> 01:01:12,080 Herregud. 279 01:01:55,480 --> 01:01:57,760 På tre. 280 01:02:02,160 --> 01:02:04,880 Ett. Två. 281 01:02:06,960 --> 01:02:09,480 Tre! 282 01:02:21,400 --> 01:02:23,760 Nu kör vi. 283 01:03:03,440 --> 01:03:06,880 Charlie 1992, är det du? 284 01:03:08,480 --> 01:03:13,040 Charlie 1992 här. Det är skönt att höra din röst. 285 01:03:13,880 --> 01:03:18,000 Du är lite sen. Vi undrade om du skulle dyka upp. 286 01:03:18,520 --> 01:03:24,600 Jag fick problem. Jag behöver läkarvård när jag har landat. 287 01:03:24,680 --> 01:03:30,120 Uppfattat. Jag meddelar räddningspersonalen. Du kan landa. 288 01:04:05,560 --> 01:04:10,960 Tornet, mitt landningsställ fälls inte ut. Jag fäller ut det manuellt. 289 01:04:11,040 --> 01:04:13,040 Uppfattat. 290 01:04:18,680 --> 01:04:22,640 - Tornet, kan ni se det? - Nej. 291 01:04:23,640 --> 01:04:26,000 Fan! 292 01:04:34,200 --> 01:04:37,240 Gå ned! Kom igen. 293 01:04:40,000 --> 01:04:42,640 Vad är det? 294 01:04:43,440 --> 01:04:45,880 Nej! 295 01:04:47,360 --> 01:04:49,800 Snälla... 296 01:04:52,440 --> 01:04:56,800 - Tornet, kan ni se det? - Fortfarande ingenting. 297 01:05:03,360 --> 01:05:08,640 - Jag har inget val. - Förlåt, kan du upprepa? 298 01:05:12,600 --> 01:05:16,680 - Jag måste buklanda. - Uppfattat. Vi är redo. 299 01:05:18,240 --> 01:05:21,080 Lycka till, Edward. 300 01:06:06,800 --> 01:06:09,920 Tornet, jag kom in för fort. 301 01:06:11,680 --> 01:06:15,040 - Jag försöker igen. - Uppfattat. 302 01:07:16,440 --> 01:07:19,680 Charlie 1992, hör du mig? 303 01:07:21,920 --> 01:07:25,120 Charlie 1992, hör du mig? 304 01:07:25,960 --> 01:07:28,280 Edward? 305 01:07:28,880 --> 01:07:32,920 - Edward, hör du mig? - Jag lever. 306 01:07:33,520 --> 01:07:36,760 Räddningspersonalen är på väg. 307 01:08:00,880 --> 01:08:05,280 - Den har fastnat! - Lofty, gå runt på andra sidan. 308 01:08:05,800 --> 01:08:09,280 - Skynda dig. - Undan! 309 01:08:25,360 --> 01:08:28,720 Akta hans ben. 310 01:08:28,800 --> 01:08:34,560 Stanna! Filmen är kvar i planet. Stanna! Lyssna på mig. 311 01:08:35,400 --> 01:08:38,680 Ed, planet kommer att explodera! 312 01:08:38,760 --> 01:08:43,800 Filmen är kvar i det jävla planet. Hämta den! 313 01:08:49,840 --> 01:08:51,960 Kom igen. 314 01:09:51,760 --> 01:09:56,160 Sju veckor senare 315 01:10:06,360 --> 01:10:08,480 Kapten. 316 01:10:08,880 --> 01:10:12,080 - Sir. - Manöver. 317 01:10:12,160 --> 01:10:15,560 - Hur känns benet? - Bra, sir. 318 01:10:16,000 --> 01:10:19,080 Jag är redo att börja arbeta igen. 319 01:10:19,800 --> 01:10:25,840 De amerikanska flygarna lär aldrig få veta det, men du räddade deras liv. 320 01:10:25,920 --> 01:10:29,560 - Du och din familj ska vara stolta. - Ja, sir. 321 01:10:32,040 --> 01:10:35,640 Jag ska rekommendera att du får medalj. 322 01:10:36,160 --> 01:10:39,840 - Grattis. - Tack, sir. 323 01:10:39,920 --> 01:10:43,240 - Vart ska du nu? - Till Frankfurt. 324 01:10:44,040 --> 01:10:49,080 Försök komma hem med oskadat plan den här gången. 325 01:10:49,160 --> 01:10:51,160 Ja, sir! 326 01:11:34,080 --> 01:11:36,560 Hon är din. 327 01:11:52,560 --> 01:11:55,920 Charlie 1992 till tornet. Radiokontroll. 328 01:11:56,240 --> 01:11:59,760 Tornet till Charlie 1992, god morgon. 329 01:12:00,320 --> 01:12:05,560 Skönt att höra dig. Lägg ett gott ord för mig hos dina uppsatta vänner. 330 01:12:05,640 --> 01:12:08,160 Det är fixat. 331 01:12:15,800 --> 01:12:18,080 Undan! 332 01:12:27,680 --> 01:12:31,200 Är din nye andrepilot snäll mot dig, 1992? 333 01:12:31,280 --> 01:12:35,200 - Väldigt. - Skönt att höra. Du har grönt ljus. 334 01:12:36,120 --> 01:12:38,280 Tack. 335 01:12:44,280 --> 01:12:47,560 Är du redo, David? 336 01:13:58,640 --> 01:14:04,800 Filmen tillägnas piloterna i spaningsflyget- 337 01:14:04,880 --> 01:14:10,520 -som flög ut på uppdrag ensamma och obeväpnade. 338 01:16:34,600 --> 01:16:38,600 Översättning: Martin Andersson Iyuno-SDI Group