1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:13,500 --> 00:02:16,458 SATANÁS ES ARROJADO A LA TIERRA 4 00:02:18,500 --> 00:02:24,708 LOS MISTERIOS DEL REINO DE DIOS 5 00:02:26,042 --> 00:02:29,792 La maldad en Lucifer hizo que lo arrojaran a la Tierra. 6 00:02:30,708 --> 00:02:32,792 Al saberse indefenso contra el Cielo, 7 00:02:32,792 --> 00:02:34,833 Satanás declaró la guerra en la Tierra 8 00:02:34,917 --> 00:02:38,917 contra la creación más preciada de Dios, la especie humana. 9 00:02:40,083 --> 00:02:42,542 Y los engañó para que desobedecieran a Dios. 10 00:02:42,542 --> 00:02:44,625 Y cuando se volvieron malvados, 11 00:02:44,625 --> 00:02:46,542 Dios lamentó haberlos creado, 12 00:02:46,542 --> 00:02:48,417 pero nunca condenó a los inocentes. 13 00:02:49,125 --> 00:02:50,958 Noé fue un hombre honrado 14 00:02:51,042 --> 00:02:53,542 que escapó de la maldad de Su generación 15 00:02:53,542 --> 00:02:55,917 y de su fruto nació Abraham. 16 00:02:56,583 --> 00:02:59,292 Le prometieron que sería el padre de muchas naciones. 17 00:03:00,042 --> 00:03:03,542 Dios guiaría a los hebreos a la tierra prometida 18 00:03:03,542 --> 00:03:06,917 para que él sea su Dios y ellos, su pueblo. 19 00:03:06,917 --> 00:03:09,625 Pero el pueblo se rebeló en su contra 20 00:03:09,625 --> 00:03:11,958 y comenzaron a adorar seres no divinos. 21 00:03:17,958 --> 00:03:19,917 Dios eligió a sus sirvientes 22 00:03:19,917 --> 00:03:23,292 para que predicaran su palabra y volvieran a él. 23 00:03:23,292 --> 00:03:24,792 Aunque con frecuencia 24 00:03:25,708 --> 00:03:27,542 rechazaban sus profecías. 25 00:03:32,417 --> 00:03:37,042 Santo, santo, santo es el señor de la esperanza. 26 00:03:38,292 --> 00:03:41,750 La Tierra rebosa de su gloria. 27 00:03:51,708 --> 00:03:54,167 Mirad, ha tocado tus labios. 28 00:03:54,167 --> 00:03:56,917 Tu maldad ha desaparecido. 29 00:03:56,917 --> 00:03:58,375 Tus pecados, perdonados. 30 00:03:59,583 --> 00:04:02,875 ¿A quién enviaré y quién irá por nosotros? 31 00:04:02,875 --> 00:04:05,375 Aquí estoy. Yo iré. 32 00:04:05,375 --> 00:04:07,417 Dile a mi pueblo 33 00:04:07,417 --> 00:04:12,458 que me ha abandonado y se rehúsa a volver. 34 00:04:12,542 --> 00:04:16,416 Que adoran a seres extraños creados por el hombre. 35 00:04:16,500 --> 00:04:18,625 Y que ya no viviré con ellos. 36 00:04:18,625 --> 00:04:20,750 Serán capturados por sus enemigos 37 00:04:21,625 --> 00:04:23,083 y divididos en naciones. 38 00:04:41,708 --> 00:04:43,667 Privados de la gloria del Señor, 39 00:04:43,667 --> 00:04:46,417 el profeta Isaías predijo la destrucción de Jerusalén 40 00:04:46,417 --> 00:04:49,083 y que los hebreos serían exiliados a otras naciones. 41 00:04:49,167 --> 00:04:52,125 El mesías los salvaría de las garras de sus enemigos 42 00:04:52,125 --> 00:04:53,667 y crearía un reino justo. 43 00:04:54,417 --> 00:04:56,333 Hace dos mil años, nació el mesías 44 00:04:56,417 --> 00:04:57,583 en un pesebre. 45 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Fue bautizado en el Espíritu Santo, 46 00:05:02,000 --> 00:05:04,333 no cayó en la tentación, 47 00:05:04,417 --> 00:05:06,625 enseñó la palabra del reino de Dios, 48 00:05:07,375 --> 00:05:08,958 liberó a los cautivos 49 00:05:09,042 --> 00:05:10,875 y desterró al reino de la oscuridad. 50 00:05:13,625 --> 00:05:16,125 Lo hizo con el amor y el poder de un rey, 51 00:05:16,125 --> 00:05:17,833 aunque su reino fuera otro. 52 00:05:18,708 --> 00:05:22,000 Por la voluntad de Dios, fue traicionado por sus discípulos, 53 00:05:22,000 --> 00:05:24,917 maltratado y crucificado por las personas 54 00:05:24,917 --> 00:05:26,750 a las que fue enviado a salvar. 55 00:05:26,750 --> 00:05:28,708 Jesús venció al pecado y la muerte, 56 00:05:28,792 --> 00:05:30,250 y resucitó en el tercer día 57 00:05:30,250 --> 00:05:32,667 para sentarse a la derecha del Padre. 58 00:05:32,667 --> 00:05:35,542 Sus discípulos recibieron al Espíritu Santo 59 00:05:35,542 --> 00:05:37,875 en Pentecostés y fueron bautizados. 60 00:05:37,875 --> 00:05:40,083 Su mensaje aún es enseñado 61 00:05:40,167 --> 00:05:42,958 para que el mundo conozca el Evangelio del Reino de Dios. 62 00:05:43,042 --> 00:05:46,167 SAGRADA BIBLIA 63 00:05:53,250 --> 00:05:57,292 Santo, santo, santo es el Señor Dios Todopoderoso, 64 00:05:57,292 --> 00:05:59,458 el que era, el que es y el que ha de venir. 65 00:05:59,542 --> 00:06:01,833 Santo. 66 00:06:01,917 --> 00:06:03,458 - Santo. - Santo. 67 00:06:03,542 --> 00:06:05,083 Eres digno, Señor, 68 00:06:05,167 --> 00:06:07,458 de toda gloria, honor y poder. 69 00:06:07,542 --> 00:06:10,792 Padre, ¿cuándo regresaré a la Tierra? 70 00:06:11,542 --> 00:06:14,208 Pronto, mi querido hijo, pronto. 71 00:06:14,292 --> 00:06:17,208 Muchos tronos aún están vacíos. 72 00:07:41,917 --> 00:07:44,833 Como sabes, él piensa en los pobres, 73 00:07:44,917 --> 00:07:47,125 pero lleva una vida impía. 74 00:07:47,125 --> 00:07:49,458 La lujuria de la carne lo invade, 75 00:07:49,542 --> 00:07:50,833 y la de los ojos, 76 00:07:50,917 --> 00:07:54,167 el orgullo y la arrogancia. 77 00:07:54,167 --> 00:07:55,917 ¿Volvió a rechazarme? 78 00:07:55,917 --> 00:07:57,333 Así es. 79 00:07:59,417 --> 00:08:01,042 He llorado 80 00:08:01,042 --> 00:08:03,833 e intentado que haga la voluntad de Dios. 81 00:08:03,917 --> 00:08:05,542 Le he advertido muchas veces 82 00:08:05,542 --> 00:08:08,167 de sus pecados en sueños y profecías. 83 00:08:09,125 --> 00:08:11,833 Necesito que tomen el lugar de Eric. 84 00:08:11,917 --> 00:08:15,792 No puede ser mi guerrero si carece de humildad y obediencia. 85 00:08:15,792 --> 00:08:18,125 Déjalo, ya no estaré con él. 86 00:08:18,125 --> 00:08:21,000 Comprobó mi gloria y mi poder de amor 87 00:08:21,000 --> 00:08:23,292 y, aun así, eligió los placeres mundanos. 88 00:08:23,292 --> 00:08:25,333 Ya no lo acompañaré. 89 00:08:32,000 --> 00:08:34,042 ¿A quién debo llamar? 90 00:08:36,750 --> 00:08:38,042 Llama al joven Andrew. 91 00:08:42,625 --> 00:08:43,917 Ahora tiene un propósito. 92 00:08:50,167 --> 00:08:52,125 He caído. Sabes que ganaré. 93 00:08:52,125 --> 00:08:53,042 Qué engreído. 94 00:08:56,750 --> 00:08:58,958 Bueno, mira lo que tenemos aquí. 95 00:08:59,042 --> 00:09:01,792 Típico. Siempre jugando videojuegos. 96 00:09:01,792 --> 00:09:03,708 Hola, Andrew. ¿Quién gana? 97 00:09:03,792 --> 00:09:06,167 Yo gano, delicia. 98 00:09:06,167 --> 00:09:08,250 Sí, bueno, eso parecía. 99 00:09:08,250 --> 00:09:10,708 Jared, no es forma de llamar a una chica. 100 00:09:10,792 --> 00:09:12,083 ¿Cómo? 101 00:09:12,167 --> 00:09:13,083 Delicia. 102 00:09:13,167 --> 00:09:14,875 Macy, no digas eso. 103 00:09:14,875 --> 00:09:16,542 Él llama a todos así. 104 00:09:16,542 --> 00:09:19,333 Algo así. No te preocupes, Macy. 105 00:09:19,417 --> 00:09:23,583 No dejaré que nadie me llame así. Solo Andrew. 106 00:09:23,667 --> 00:09:25,583 Gracias, Tanya. 107 00:09:25,667 --> 00:09:27,958 De verdad, Jared, deja de llamar a la gente así. 108 00:09:28,042 --> 00:09:29,083 Es un problema. 109 00:09:29,167 --> 00:09:32,083 - Delicia. - Deja de hacer eso. 110 00:09:32,167 --> 00:09:35,000 Te arrancaré tus deliciosos sesos, delicia, 111 00:09:35,000 --> 00:09:36,833 y ganaré este juego tan delicioso. 112 00:09:36,917 --> 00:09:38,958 De acuerdo. ¿Sabes qué? 113 00:09:39,042 --> 00:09:42,167 Mira cómo te gano. Mereces perder. 114 00:09:47,917 --> 00:09:50,542 Chicos, ya basta. Es molesto. 115 00:09:52,667 --> 00:09:53,542 Chicos. 116 00:09:54,125 --> 00:09:56,583 Es la última vuelta, delicia. 117 00:09:56,667 --> 00:09:59,042 Rayos. Odio esta parte. 118 00:09:59,042 --> 00:10:00,875 Debes esquivar el martillo 119 00:10:00,875 --> 00:10:03,292 para obtener muchas bonificaciones. 120 00:10:03,875 --> 00:10:06,542 Qué miedo tengo. 121 00:10:06,542 --> 00:10:07,917 Hablas demasiado. 122 00:10:11,458 --> 00:10:12,875 ¿Qué? 123 00:10:12,875 --> 00:10:14,833 ¿Cómo? 124 00:10:14,917 --> 00:10:17,708 No hay manera de que supieras que había una bomba ahí. 125 00:10:17,792 --> 00:10:19,833 ¿Cómo lograste salir? 126 00:10:19,917 --> 00:10:22,250 No lo sé. Gracias. 127 00:10:22,250 --> 00:10:25,875 No puedo creer que se emocionen así por un videojuego. 128 00:10:25,875 --> 00:10:27,500 Qué cerebritos. 129 00:10:28,125 --> 00:10:29,583 ¿Qué le sucede? 130 00:10:29,667 --> 00:10:33,000 No sé. Vamos, Jared. Juguemos al básquet. 131 00:11:24,292 --> 00:11:25,542 ¡Andrew! 132 00:11:58,125 --> 00:12:02,208 Sí, no sonríe tanto. 133 00:12:02,292 --> 00:12:04,167 Trabaja y viene a casa. 134 00:12:04,167 --> 00:12:08,042 Parece que no le importo. Estoy preocupada por él. 135 00:12:08,042 --> 00:12:10,375 Ha cambiado. 136 00:12:32,792 --> 00:12:35,708 CRECIMIENTO ESPIRITUAL LIBERA TU MENTE 137 00:12:52,708 --> 00:12:54,625 CRECIMIENTO ESPIRITUAL LIBERA TU MENTE 138 00:13:05,042 --> 00:13:06,833 Entra. 139 00:13:27,625 --> 00:13:30,250 Gracias. ¿Podría encender más luces? 140 00:13:31,083 --> 00:13:33,792 No. 141 00:13:33,792 --> 00:13:35,708 Así está bien. 142 00:13:35,792 --> 00:13:38,875 Esta luz te hace sentir relajado. 143 00:13:43,917 --> 00:13:48,833 Lo siento, Doris. Me equivoqué. Esto no es lo que estoy buscando. 144 00:13:48,917 --> 00:13:52,083 Niño, no te equivocaste. 145 00:13:52,167 --> 00:13:53,875 No, es un error. 146 00:13:53,875 --> 00:13:56,458 Si me disculpa, debo irme. 147 00:14:01,458 --> 00:14:04,292 Niño, quédate, juguemos. 148 00:15:00,625 --> 00:15:04,625 Andrew, somos tus amigos. No queremos hacerte daño. 149 00:15:04,625 --> 00:15:07,458 ¿Te gustan los juegos de cartas? Eres humano. 150 00:15:07,542 --> 00:15:09,333 Yo tengo el arte de la magia. 151 00:15:09,417 --> 00:15:12,375 Puedo hacerte rico y hacerte pobre. 152 00:15:12,375 --> 00:15:13,792 Puedo ayudarte. 153 00:15:13,792 --> 00:15:15,583 O no. 154 00:15:15,667 --> 00:15:18,417 Si me desobedeces, no te ayudaré. 155 00:15:18,417 --> 00:15:20,625 No me ayudarás. 156 00:15:20,625 --> 00:15:22,542 Sé que eres una mentirosa. 157 00:15:22,542 --> 00:15:24,667 Cometí un grave error al venir aquí 158 00:15:24,667 --> 00:15:28,542 y me iré. Quiero salir de aquí. 159 00:15:28,542 --> 00:15:30,542 Dios, ayúdame. 160 00:15:39,042 --> 00:15:39,875 ¿Hola? 161 00:15:55,875 --> 00:15:58,083 No te vayas, vuelve. 162 00:15:58,167 --> 00:16:01,167 Créeme. Solo yo puedo ayudarte. 163 00:16:12,333 --> 00:16:14,875 Señor, gracias. 164 00:16:14,875 --> 00:16:18,542 Ve a esta dirección y busca a un hombre llamado Robert Brown. 165 00:16:18,542 --> 00:16:19,750 Dile que te bautice. 166 00:16:20,333 --> 00:16:23,042 Señor, me bautizaron cuando era bebé. 167 00:16:23,042 --> 00:16:26,250 Te bautizaron en agua, pero no en Espíritu Santo y fuego. 168 00:16:26,250 --> 00:16:28,125 Debes bautizarte en ambos. 169 00:16:28,125 --> 00:16:29,917 El Espíritu Santo te guiará. 170 00:16:36,125 --> 00:16:39,250 Ahora procedamos a Juan capítulo 10, 171 00:16:41,417 --> 00:16:45,333 versículo 25. Comenzamos con: "Jesús les respondió: 172 00:16:45,417 --> 00:16:47,958 'Os lo he dicho y no creéis. Las obras que yo hago 173 00:16:48,042 --> 00:16:49,583 en nombre de mi Padre 174 00:16:49,667 --> 00:16:50,958 dan testimonio de mí, 175 00:16:51,042 --> 00:16:53,708 pero vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas. 176 00:16:53,792 --> 00:16:56,333 Como os he dicho: Mis ovejas oyen mi voz 177 00:16:56,417 --> 00:16:58,125 y yo las conozco, y me siguen'". 178 00:17:06,541 --> 00:17:08,916 Mae-Lin, tengo una propuesta para ti. 179 00:17:09,000 --> 00:17:11,583 ¿Qué propuesta, señor Dueler? 180 00:17:11,583 --> 00:17:14,083 Te sugiero que no toques 181 00:17:14,083 --> 00:17:16,583 tu sinsentido cristiano en el concierto. 182 00:17:16,583 --> 00:17:19,083 Lo siento. ¿Cómo? 183 00:17:19,083 --> 00:17:22,500 Creo que tu música es muy... 184 00:17:22,500 --> 00:17:24,666 ...cristiana, por decirlo así. 185 00:17:24,750 --> 00:17:27,541 Tal vez deberías participar en otros conciertos. 186 00:17:29,667 --> 00:17:32,042 Las Vegas ofrece conciertos maravillosos 187 00:17:32,042 --> 00:17:34,333 y les gustaría que participes este año. 188 00:17:36,292 --> 00:17:38,167 Sí, pero no quiero ir. 189 00:17:38,167 --> 00:17:42,333 Sin ofender. De verdad, le agradezco. 190 00:17:42,417 --> 00:17:44,542 Realmente aprecio... 191 00:17:44,542 --> 00:17:46,750 No tocarás aquí nunca más. 192 00:17:46,750 --> 00:17:49,458 Pero ¿por qué? No he hecho nada malo. 193 00:17:49,542 --> 00:17:51,083 Algunos se molestaron 194 00:17:51,167 --> 00:17:53,792 el año pasado con tu canción "Llamado al altar". 195 00:17:53,792 --> 00:17:56,792 Tenemos una queja de Carly Simpson, 196 00:17:56,792 --> 00:17:59,167 madre de cuatro, que dice que quieres 197 00:17:59,167 --> 00:18:02,458 convertir a sus hijos al cristianismo. 198 00:18:02,542 --> 00:18:04,833 ¿Qué dice exactamente? 199 00:18:04,917 --> 00:18:06,708 No debo leértela. 200 00:18:06,792 --> 00:18:09,917 Perdemos dinero porque se ofenden con tus canciones. 201 00:18:09,917 --> 00:18:11,292 Son ofensivas. 202 00:18:12,292 --> 00:18:13,917 Señor Dueler, con todo respeto, 203 00:18:13,917 --> 00:18:15,292 lo mismo pasa al revés... 204 00:18:15,292 --> 00:18:17,750 No me importa. Estoy perdiendo la paciencia. 205 00:18:17,750 --> 00:18:20,375 Cien mil dólares para unirse este año. ¿Qué dices? 206 00:18:20,375 --> 00:18:22,875 ¿Cien mil dólares? 207 00:18:24,125 --> 00:18:25,917 Sí, Mae. Puedes donarlo a caridad 208 00:18:25,917 --> 00:18:28,458 o a un orfanato, darle de comer a los sintecho 209 00:18:28,542 --> 00:18:30,625 o puedes quedártelo todo. 210 00:18:30,625 --> 00:18:32,333 Eres joven, aprenderás. 211 00:18:32,417 --> 00:18:33,625 ¿Aprender qué? 212 00:18:34,375 --> 00:18:35,792 ¿"Aprender qué"? 213 00:18:35,792 --> 00:18:37,458 La vida es corta. 214 00:18:37,542 --> 00:18:40,042 Solo tenemos una y debemos sacarle provecho. 215 00:18:40,042 --> 00:18:41,292 O serás nada. 216 00:18:41,292 --> 00:18:43,167 En tu caso, como crees en Dios, 217 00:18:43,167 --> 00:18:45,458 pasarás el resto de la eternidad en el Cielo 218 00:18:45,542 --> 00:18:48,083 cantando "Perdóname, soy un pecador" 219 00:18:48,167 --> 00:18:49,833 y "Dios, no eres un pecador. 220 00:18:49,917 --> 00:18:51,333 Eres bueno, eres muy bueno". 221 00:18:51,417 --> 00:18:53,208 Hasta el fin de los días. 222 00:18:54,958 --> 00:18:57,875 Bueno, no creo que sea así. 223 00:18:57,875 --> 00:19:02,167 Sí, lo sé. Y siento lo que dije. 224 00:19:02,167 --> 00:19:03,583 Todos somos diferentes, 225 00:19:03,667 --> 00:19:05,250 pero quería que lo entiendas. 226 00:19:05,250 --> 00:19:10,000 Todos vamos a morir. ¿Por qué no aprovechar esta oportunidad? 227 00:19:13,083 --> 00:19:15,500 En fin, piénsalo, ¿sí, querida? 228 00:19:15,500 --> 00:19:18,583 Diste un buen concierto esta noche. La próxima irá mejor. 229 00:19:18,667 --> 00:19:19,792 Suerte. 230 00:19:23,500 --> 00:19:24,583 Pueden retirarse. 231 00:19:25,458 --> 00:19:27,625 - Tú. -¿Quién, yo? 232 00:19:27,625 --> 00:19:29,542 Sí, tú. 233 00:19:29,542 --> 00:19:32,167 Aprenderás a pelear la guerra espiritual. 234 00:19:32,167 --> 00:19:33,583 Desterrarás demonios 235 00:19:33,667 --> 00:19:37,625 y le enseñarás a la nueva generación a vencer el mal. 236 00:19:38,208 --> 00:19:40,125 - Está bien. -¿Cómo te llamas? 237 00:19:40,833 --> 00:19:42,125 Andrew Jobe. 238 00:19:42,125 --> 00:19:45,417 Andrew, has sido llamado a ser profeta. 239 00:19:45,417 --> 00:19:47,625 ¿Te han bautizado en Espíritu Santo? 240 00:19:47,625 --> 00:19:50,625 Un momento. ¿Profeta, yo? 241 00:19:50,625 --> 00:19:52,625 Creí que los profetas ya no existían. 242 00:19:53,208 --> 00:19:57,875 Los profetas aún existen y se los recompensa en la eternidad. 243 00:19:57,875 --> 00:20:01,375 Debes tener el Espíritu Santo en ti para ser un profeta de Dios. 244 00:20:01,375 --> 00:20:03,750 El Espíritu Santo, el mismo que Jesús, 245 00:20:03,750 --> 00:20:05,125 está en la Tierra ahora. 246 00:20:05,125 --> 00:20:06,500 Vive en nuestros corazones 247 00:20:06,500 --> 00:20:09,125 para que recibamos la fuerza de la resurrección. 248 00:20:09,125 --> 00:20:12,625 En este momento te sientes apesumbrado por traumas del pasado. 249 00:20:12,625 --> 00:20:15,625 Dios quiere purificarte y liberarte. 250 00:20:15,625 --> 00:20:18,125 ¿Quieres darle tu vida al Señor otra vez? 251 00:20:19,208 --> 00:20:20,625 Sí. 252 00:20:20,625 --> 00:20:23,083 Unámonos en oración. 253 00:20:24,208 --> 00:20:26,458 Padre Celestial, en nombre de Andrew, 254 00:20:26,542 --> 00:20:29,458 me ofrezco a ti en el nombre de Jesús 255 00:20:29,542 --> 00:20:34,750 para perdonar sus pecados y los pecados de sus ancestros 256 00:20:34,750 --> 00:20:36,458 que resultaran en maldiciones. 257 00:20:36,542 --> 00:20:39,375 Perdona su desobediencia, rebeldía, 258 00:20:39,375 --> 00:20:41,167 ignorancia, deshonestidad 259 00:20:41,167 --> 00:20:43,583 y el uso de tu nombre en vano. 260 00:20:43,667 --> 00:20:46,542 Perdona sus obras de la carne como la perversión, 261 00:20:46,542 --> 00:20:50,958 la inmoralidad sexual, la idolatría, la brujería y el ocultismo. 262 00:20:53,042 --> 00:20:55,208 Padre, pido tu perdón y purificación 263 00:20:55,292 --> 00:20:57,458 con la sangre de tu hijo Jesucristo. 264 00:20:59,542 --> 00:21:03,417 En el sagrado nombre de Jesucristo, ato a todos los demonios 265 00:21:03,417 --> 00:21:06,042 y espíritus impuros, reinos endemoniados, 266 00:21:06,042 --> 00:21:07,625 fuerzas de la Tierra 267 00:21:07,625 --> 00:21:10,458 y toda entidad maligna que conspire en su contra. 268 00:21:10,542 --> 00:21:13,083 Le ordeno a todos los espíritus de la ira, 269 00:21:13,167 --> 00:21:16,833 el miedo, la pesadumbre, depresión, el tormento, la culpa, 270 00:21:16,917 --> 00:21:19,333 el duelo, rencor, dolor, la esclavitud y adicción 271 00:21:19,417 --> 00:21:21,792 que dejen el cuerpo de Andrew ahora mismo. 272 00:21:23,417 --> 00:21:27,375 En el sagrado nombre de Jesucristo, rompo esas maldiciones espirituales 273 00:21:27,375 --> 00:21:30,000 que se han manifestado en la vida de Andrew. 274 00:21:31,042 --> 00:21:33,750 Rompo con todas las posesiones demoníacas en su vida. 275 00:21:33,750 --> 00:21:36,167 Satanás, déjalo ahora. 276 00:21:39,167 --> 00:21:42,542 Padre, te pido por el Espíritu del discernimiento y nueva visión 277 00:21:43,750 --> 00:21:47,125 para afrontar las obras de la carne y resistir los engaños de Satanás. 278 00:21:47,792 --> 00:21:50,125 Gracias, Padre Celestial, por perdonarlo. 279 00:21:50,125 --> 00:21:52,250 Señor, libera a Andrew de toda culpa 280 00:21:52,250 --> 00:21:54,167 para que reciba la alegría de la salvación. 281 00:21:54,167 --> 00:21:56,708 Sello este libramiento con la sangre de Jesús 282 00:21:56,792 --> 00:21:59,625 y pido que lo bautices en el Espíritu Santo y fuego. Amén. 283 00:22:27,083 --> 00:22:28,292 ¿Estás despierto? 284 00:22:33,625 --> 00:22:36,833 Sí, tuve un sueño. Varios en realidad. 285 00:22:37,875 --> 00:22:39,167 Cielos, ¿qué hora es? 286 00:22:39,167 --> 00:22:42,667 Es la 1:30 a. m. 287 00:22:42,667 --> 00:22:45,750 - Oh, no. - Está bien, amigo. 288 00:22:47,583 --> 00:22:50,500 Bob quiere que sepas que puedes venir a misa 289 00:22:50,500 --> 00:22:53,750 viernes, sábado y domingo, en la mañana o en la noche. 290 00:22:53,750 --> 00:22:56,167 Quiere capacitarte. 291 00:22:56,167 --> 00:22:58,708 ¿Qué? Esas son muchas horas de misa. 292 00:22:58,792 --> 00:23:00,333 Sí, creo que sí. 293 00:23:00,917 --> 00:23:04,917 No hace falta que vengas todos los días, pero seguro lo harás. 294 00:23:05,792 --> 00:23:06,792 ¿Tienes auto? 295 00:23:07,542 --> 00:23:09,167 No, tomo el autobús. 296 00:23:09,917 --> 00:23:12,042 Es la 1:30, no hay autobús. 297 00:23:12,042 --> 00:23:14,667 Puedo llevarte y ayudarte a interpretar tu sueño. 298 00:23:15,500 --> 00:23:17,042 Genial. 299 00:23:17,042 --> 00:23:19,958 - Por cierto, soy Jonathan. - Andrew. 300 00:23:26,792 --> 00:23:27,958 Andrew. 301 00:23:34,292 --> 00:23:38,250 Andrew, no sabía dónde estabas. Me preocupé. 302 00:23:38,250 --> 00:23:42,458 Andrew, recuerda llamar. No puedes desaparecer así. 303 00:23:43,083 --> 00:23:46,042 Lo siento, Tanya. No fue mi intención. Es solo que... 304 00:23:46,042 --> 00:23:48,958 Pasé por la transición más grande de mi vida. 305 00:23:49,625 --> 00:23:50,833 ¿De verdad? 306 00:23:50,917 --> 00:23:55,000 Vaya. ¿Quiere decir que todo volverá a ser como antes? 307 00:23:55,625 --> 00:23:57,458 ¿Tu vida, mi vida? 308 00:23:58,125 --> 00:24:00,500 Tal vez. 309 00:24:00,500 --> 00:24:04,750 No. Es decir, aún estoy en proceso de adaptación. 310 00:24:04,750 --> 00:24:07,208 Oye, necesito un tiempo a solas. Gracias. 311 00:24:07,792 --> 00:24:11,750 De acuerdo. Me alegro de verte. 312 00:24:11,750 --> 00:24:14,417 - Buenas noches, Andrew. - Buenas noches, Tanya. 313 00:24:31,875 --> 00:24:35,917 Hermanos y hermanas en Cristo, han renacido cristianos. 314 00:24:35,917 --> 00:24:39,458 Quiere decir que deben abandonar todo en este mundo 315 00:24:39,542 --> 00:24:41,167 para obtener recompensa. 316 00:24:42,083 --> 00:24:44,542 Somos soldados del ejército del Señor. 317 00:24:44,542 --> 00:24:46,667 Quien participe en la guerra 318 00:24:46,667 --> 00:24:49,167 deberá dejar de lado los problemas mundanos. 319 00:24:49,167 --> 00:24:52,667 Como el calzado deportivo, liviano y rápido sin exceso de peso. 320 00:24:53,625 --> 00:24:55,167 ¿Qué haces? 321 00:24:55,167 --> 00:24:56,333 Me deshago de ellos. 322 00:24:56,917 --> 00:24:59,833 ¿Por qué? Son importantes para ti. 323 00:24:59,917 --> 00:25:00,750 Para nada. 324 00:25:01,458 --> 00:25:03,958 Oye, quería hablarte de algo. 325 00:25:04,042 --> 00:25:06,667 Mañana me iré de viaje. 326 00:25:06,667 --> 00:25:09,708 Volveré el viernes o el sábado. Te enviaré un mensaje. 327 00:25:09,792 --> 00:25:12,958 Está bien. Hablamos luego. 328 00:25:13,042 --> 00:25:14,417 De acuerdo, hasta luego. 329 00:25:15,917 --> 00:25:19,708 Dios es luz, y en él la oscuridad no existe. 330 00:25:19,792 --> 00:25:23,000 Si no encuentras oscuridad en tu corazón, 331 00:25:23,000 --> 00:25:27,000 debes pedirle al Espíritu Santo que te ayude a encontrarla. 332 00:25:27,000 --> 00:25:30,833 Te revelará la verdad por medio de sueños, visiones 333 00:25:30,917 --> 00:25:33,500 y palabras escritas en la Biblia. 334 00:25:34,167 --> 00:25:38,250 Debemos desarrollar una relación íntima y obediente con él. 335 00:25:38,250 --> 00:25:40,208 ¿Por qué lo necesitamos? 336 00:25:40,292 --> 00:25:44,083 Lo necesitamos para tener la fuerza 337 00:25:44,167 --> 00:25:46,833 para vencer al Reino de la oscuridad. 338 00:25:47,583 --> 00:25:52,208 Satanás y sus secuaces solo nos temen a los creyentes 339 00:25:52,292 --> 00:25:56,833 cuando el Espíritu Santo se manifiesta en nosotros. 340 00:25:57,833 --> 00:26:01,917 También necesitamos de su fuerza 341 00:26:01,917 --> 00:26:05,583 para no sucumbir ante la tentación, las adicciones y las decepciones. 342 00:26:05,667 --> 00:26:08,083 Estos son ataques del demonio, créanme, 343 00:26:08,167 --> 00:26:11,250 que se interponen en el camino de la obediencia a Dios. 344 00:26:12,083 --> 00:26:14,208 El Espíritu Santo es la verdad. 345 00:26:14,292 --> 00:26:17,583 Él nos mostrará la verdad para que no vivamos en decepción 346 00:26:17,667 --> 00:26:20,417 y seamos libres de toda atadura. 347 00:26:20,417 --> 00:26:25,125 Conocer la verdad es el primer paso para usar la armadura completa de Dios. 348 00:26:26,292 --> 00:26:29,542 - Efesios 6:14 habla sobre... - Andrew. 349 00:26:29,542 --> 00:26:33,333 Debemos ir a esa heladería. Es muy buena. 350 00:26:34,250 --> 00:26:37,917 Lo sé. Compartiste un helado de fresa con tu amigo. 351 00:26:38,833 --> 00:26:42,000 Todos somos convocados a la guerra espiritual. No se asusten. 352 00:26:42,000 --> 00:26:44,708 Peleamos por la verdad en un mundo de mentiras. 353 00:26:44,792 --> 00:26:48,208 Pero ¿quién nos llena de sabiduría y entendimiento? 354 00:26:48,292 --> 00:26:49,667 El Espíritu Santo. 355 00:26:50,292 --> 00:26:53,667 La clave es entregarse con humildad y obedecer a su llamado. 356 00:26:53,667 --> 00:26:55,750 Es el espíritu más poderoso del mundo. 357 00:26:55,750 --> 00:26:57,500 La humanidad no puede manejarlo. 358 00:26:57,500 --> 00:27:01,000 Es peligroso, pero está lleno de amor. No lo olviden. 359 00:27:02,417 --> 00:27:04,167 Hijo mío, la palabra del Señor 360 00:27:04,167 --> 00:27:06,167 expresa su orgullo 361 00:27:06,167 --> 00:27:08,167 ante tu obediencia y sacrificio. 362 00:27:08,167 --> 00:27:10,500 Aunque tiene algo contra ti. 363 00:27:10,500 --> 00:27:12,667 Tiene algo contra ti. 364 00:27:12,667 --> 00:27:14,167 Dice: "Devuélvemelo. 365 00:27:14,167 --> 00:27:16,917 Pagué por ello en la cruz. Devuélvemelo". 366 00:27:22,250 --> 00:27:24,667 GRACIAS POR LA OFERTA, PERO NO IRÉ AL EVENTO 367 00:27:32,000 --> 00:27:34,167 ADIÓS, "MAE-ABURRIDA" CHOU 368 00:27:34,167 --> 00:27:36,125 MAE-LIN NO ES BUENA CANTANTE 369 00:27:36,125 --> 00:27:37,500 POR SU DEVOCIÓN A DIOS 370 00:27:37,500 --> 00:27:39,333 DIGAN ADIÓS A LA CRISTIANA 371 00:27:39,417 --> 00:27:41,167 ADIÓS, SEÑORITA CHOU 372 00:27:51,458 --> 00:27:53,750 ¿Por qué? ¿Qué hice mal? 373 00:27:55,458 --> 00:27:57,583 Estoy segura de que mi fe es la correcta. 374 00:28:12,625 --> 00:28:17,750 Dios, eres... asombroso. 375 00:28:20,208 --> 00:28:23,500 Gracias. Gracias por traerme de vuelta. 376 00:28:23,500 --> 00:28:25,542 ¿Cómo dudé en tu fe inquebrantable? 377 00:28:26,208 --> 00:28:27,500 Qué tonta. 378 00:28:28,542 --> 00:28:29,500 Gracias. 379 00:28:35,917 --> 00:28:37,708 POR SU DEVOCIÓN A DIOS... 380 00:28:37,792 --> 00:28:39,333 GLORIA Y LUZ A JESÚS 381 00:28:41,917 --> 00:28:46,833 CONVIÉRTETE EN ASESINO DE GIGANTES GLORIA Y LUZ A JESÚS 382 00:28:49,542 --> 00:28:51,792 Oigan, tengo un amigo en África 383 00:28:51,792 --> 00:28:54,750 que busca jóvenes para misionar allí. 384 00:28:54,750 --> 00:28:56,000 ¿Por qué no se unen? 385 00:28:56,833 --> 00:28:58,292 Yo voy. 386 00:28:58,292 --> 00:29:01,458 Ya lo hablamos antes. ¿Y tú, Andrew? 387 00:29:03,250 --> 00:29:04,083 ¿Yo? 388 00:29:19,625 --> 00:29:20,833 Atención. 389 00:29:23,917 --> 00:29:27,250 Mi nombre es Deseray, pero pueden llamarme Des. 390 00:29:27,250 --> 00:29:29,167 En estos 40 días, los entrenaremos 391 00:29:29,167 --> 00:29:32,208 para estar completamente listos para cualquier misión 392 00:29:32,292 --> 00:29:34,167 que les asignemos. Pueden retirarse. 393 00:29:37,250 --> 00:29:39,083 CUARENTA DÍAS DESPUÉS 394 00:29:46,542 --> 00:29:50,708 Ustedes cuatro irán en una misión humanitaria a la villa de Obek. 395 00:29:51,417 --> 00:29:53,208 Jonathan será el líder. 396 00:29:53,292 --> 00:29:55,667 Todos escuchen a Jonathan. 397 00:29:55,667 --> 00:29:58,542 Él estará a cargo porque tiene más experiencia. 398 00:30:07,625 --> 00:30:09,042 Jon. 399 00:30:17,083 --> 00:30:19,583 Nyimbo, que Dios te bendiga, querida amiga. 400 00:30:19,667 --> 00:30:20,792 ¿Qué sucede? 401 00:30:21,792 --> 00:30:25,250 Jon, el curandero Asani está amenazando 402 00:30:26,167 --> 00:30:27,250 a los ancianos. 403 00:30:27,250 --> 00:30:30,958 Está lanzando hechizos y los incita a que nos tengan miedo. 404 00:30:31,042 --> 00:30:33,917 Hizo que granizara en nuestros hogares y cultivos. 405 00:30:33,917 --> 00:30:36,083 Echó a perder las patatas. 406 00:30:36,167 --> 00:30:39,167 Si no le obedecemos, amenazó con matar a los niños 407 00:30:39,167 --> 00:30:41,500 y destruir la villa. 408 00:30:43,042 --> 00:30:43,958 Debemos ayudar. 409 00:30:44,833 --> 00:30:48,042 Créeme, eso quiero, pero es peligroso. 410 00:30:49,375 --> 00:30:52,667 Mira, lo siento por la villa, 411 00:30:52,667 --> 00:30:55,542 pero vinimos a traer comida. Eso ya es demasiado. 412 00:30:55,542 --> 00:30:58,792 No es demasiado, Dillion. Podemos hacer más por ellos. 413 00:31:03,750 --> 00:31:06,792 Lo siento, pero no haré que me maten. 414 00:31:09,917 --> 00:31:11,375 Está bien. 415 00:31:13,208 --> 00:31:16,625 Quédense aquí con Nyimbo. Veré qué puedo hacer. 416 00:31:17,375 --> 00:31:18,375 Yo también. 417 00:31:18,375 --> 00:31:19,458 Yo iré también. 418 00:31:21,292 --> 00:31:22,125 De acuerdo. 419 00:31:26,333 --> 00:31:30,875 Y bien, ¿alguno ha desterrado a un curandero? 420 00:31:30,875 --> 00:31:32,667 - Una vez. -¿De verdad? 421 00:31:32,667 --> 00:31:34,375 Nunca me lo dijiste. 422 00:31:34,375 --> 00:31:37,458 Bueno, en realidad, lo vi a Robert hacerlo. 423 00:31:37,542 --> 00:31:39,542 Así que, no. 424 00:31:39,542 --> 00:31:42,792 Bueno. ¿Y tú, Mae-Lin? 425 00:31:42,792 --> 00:31:45,042 Yo tampoco. 426 00:31:45,042 --> 00:31:48,042 Enfoquémonos en el Espíritu Santo 427 00:31:48,042 --> 00:31:51,542 para recibir su sabiduría y enfrentar al curandero. 428 00:32:05,833 --> 00:32:08,208 Concéntrense. No se distraigan. 429 00:32:19,667 --> 00:32:21,917 Hola, soy Jonathan. 430 00:32:21,917 --> 00:32:25,000 Venimos a proclamar la villa como parte del Reino de Dios 431 00:32:25,000 --> 00:32:27,083 y anunciar su protección. 432 00:32:27,167 --> 00:32:29,792 Carne blanca cristiana. 433 00:32:31,375 --> 00:32:32,583 Por favor, reza por mí. 434 00:32:32,667 --> 00:32:35,792 - Hola, vengo a proclamar... -¡No! 435 00:32:37,667 --> 00:32:43,917 No. Esta villa es para mí. Lancé una maldición sobre ella. 436 00:32:45,083 --> 00:32:46,500 ¿Qué maldición? 437 00:32:46,500 --> 00:32:48,167 No. 438 00:32:48,167 --> 00:32:50,500 Ustedes no saben. 439 00:32:52,542 --> 00:32:57,875 Hago que la comida perezca, que la tierra se pudra. 440 00:32:57,875 --> 00:33:02,500 Soy la causa de la enfermedad y la muerte. 441 00:33:02,500 --> 00:33:06,917 Bien. En el nombre sagrado de Jesús... 442 00:33:07,583 --> 00:33:09,042 Odio es nombre. 443 00:33:09,042 --> 00:33:11,917 ...deshacemos esos hechizos verbales ahora mismo. 444 00:33:13,250 --> 00:33:16,417 No. Quiero pelear. 445 00:33:16,417 --> 00:33:18,375 ¿Quieres pelear conmigo? 446 00:33:19,000 --> 00:33:23,417 Sí, contigo. 447 00:33:37,042 --> 00:33:40,458 No hay fuerza superior que me derrote. 448 00:33:52,042 --> 00:33:52,958 Fuego en ti. 449 00:33:59,250 --> 00:34:00,458 ¡No! 450 00:34:01,792 --> 00:34:05,458 Veo que estás listo para pelear. 451 00:34:05,542 --> 00:34:08,833 ¿Quieres enfrentarte a mí, pequeñín? 452 00:34:13,333 --> 00:34:17,458 No, Andrew, por favor, no le des al enemigo el derecho legal de atacar. 453 00:34:18,542 --> 00:34:20,583 Te involucraste en su guerra 454 00:34:20,667 --> 00:34:23,458 y eso le da más poderes demoníacos. 455 00:34:24,167 --> 00:34:26,458 Pero ya los tiene. 456 00:34:26,542 --> 00:34:30,458 No en contra nuestra. Debes darte cuenta de que esta batalla 457 00:34:30,542 --> 00:34:34,500 no es en contra de la carne y la sangre, si no en contra del principiado, 458 00:34:34,500 --> 00:34:36,083 autoridades del mundo oscuro, 459 00:34:36,167 --> 00:34:38,958 fuerzas espirituales de maldad en lugares divinos. 460 00:34:39,708 --> 00:34:43,458 No jugamos juegos con el enemigo. Debemos ser más inteligentes. 461 00:34:44,667 --> 00:34:46,542 Es una lucha espiritual. 462 00:34:49,958 --> 00:34:51,667 Lo siento mucho. 463 00:34:51,667 --> 00:34:54,458 ¿Qué tipo de lucha es esta? ¿Qué hace Jon? 464 00:35:07,583 --> 00:35:09,250 Es una lucha supernatural. 465 00:35:09,250 --> 00:35:12,042 No sé cómo explicarlo. Es como si vieras 466 00:35:12,042 --> 00:35:16,458 un juego de balón prisionero con balones de fuego, de estrellas. 467 00:35:25,500 --> 00:35:27,958 Declaro Lucas 10:19. 468 00:35:28,042 --> 00:35:30,708 Jesús nos dio la potestad de hollar serpientes 469 00:35:30,792 --> 00:35:33,667 y escorpiones sobre toda fuerza del enemigo, 470 00:35:33,667 --> 00:35:34,958 y nada nos dañará. 471 00:35:35,042 --> 00:35:38,750 En el nombre de Jesús, deshago todo hechizo 472 00:35:38,750 --> 00:35:40,958 y declaro a esta villa libre. 473 00:35:41,042 --> 00:35:43,833 Imploro que la sangre de Jesús cubra esta tierra. 474 00:35:43,917 --> 00:35:45,792 Yo protejo a la gente que vive aquí. 475 00:35:45,792 --> 00:35:48,667 Ya no tienes poder ni autoridad. 476 00:35:48,667 --> 00:35:51,125 Tu poder se redujo a nada. 477 00:35:51,125 --> 00:35:55,542 No. Tu poder se redujo a nada. 478 00:35:55,542 --> 00:35:59,708 No eres hábil, no tienes experiencia ni práctica. 479 00:36:00,500 --> 00:36:06,167 Pero yo he estudiado magia por 20 años. 480 00:36:06,167 --> 00:36:08,667 ¿Y crees que puedes vencerme? 481 00:36:14,417 --> 00:36:18,667 Eres ignorante y tonto, cristiano. 482 00:36:35,500 --> 00:36:37,417 - Andrew. -¿Qué? 483 00:36:37,417 --> 00:36:40,875 Veo algo como un perímetro. 484 00:36:40,875 --> 00:36:42,500 El poder de Asani solo existe 485 00:36:42,500 --> 00:36:45,042 por la autoridad que ejerce sobre el perímetro. 486 00:36:45,042 --> 00:36:47,500 Hay cuatro objetos que delimitan un cuadrado. 487 00:36:47,500 --> 00:36:49,417 Y rodean esta zona. 488 00:36:49,417 --> 00:36:52,167 Bien. Nyimbo y yo iremos a ver. 489 00:36:52,167 --> 00:36:53,250 Ya volvemos. 490 00:36:57,792 --> 00:36:59,917 Chicos, Mae-Lin tuvo una visión. 491 00:36:59,917 --> 00:37:02,083 Vio cuatro puntos que rodean la villa 492 00:37:02,167 --> 00:37:04,708 con artefactos que le dan poder a Asani. 493 00:37:04,792 --> 00:37:08,417 Si destruimos estos artefactos, podremos quebrantarlo. 494 00:37:08,417 --> 00:37:09,458 ¿Visión? 495 00:37:09,542 --> 00:37:12,333 No arriesgaré mi vida por el producto de su imaginación. 496 00:37:13,625 --> 00:37:15,917 Si hay voluntad, se encuentra el camino. 497 00:37:41,167 --> 00:37:43,083 Destruyan el artefacto. 498 00:37:48,667 --> 00:37:50,542 ¡No! 499 00:38:30,000 --> 00:38:30,833 Te encontré. 500 00:38:32,917 --> 00:38:35,833 Andrew, dispara. 501 00:39:16,250 --> 00:39:20,375 Salgan demonios, por el poder de Jesús. 502 00:39:52,458 --> 00:39:54,542 Alabado sea el Señor. 503 00:39:54,542 --> 00:39:55,875 Aleluya. Alabado sea. 504 00:39:55,875 --> 00:39:59,875 Si Dios me diera ese poder, sería mucho mejor que ellos. 505 00:40:14,708 --> 00:40:17,583 Divulga sueños falsos. 506 00:40:39,792 --> 00:40:41,500 Tengo malas noticias. 507 00:40:41,500 --> 00:40:45,667 El barco que transportaba el cargamento de donaciones y equipamiento 508 00:40:45,667 --> 00:40:48,208 se hundió en el océano. 509 00:40:49,875 --> 00:40:52,542 Esto no es casualidad. Es obra del diablo. 510 00:40:52,542 --> 00:40:54,958 Necesitamos provisiones para el mes. 511 00:40:55,042 --> 00:40:57,500 Oremos para pedirle ayuda al Espíritu Santo. 512 00:40:58,208 --> 00:40:59,500 ¿Qué les parece? 513 00:40:59,500 --> 00:41:02,792 - Totalmente. - Qué triste. 514 00:41:02,792 --> 00:41:03,833 Oremos. 515 00:41:05,375 --> 00:41:07,250 Sí. En el sagrado nombre de Jesucristo 516 00:41:07,250 --> 00:41:08,833 y el manto de su sangre, 517 00:41:08,917 --> 00:41:11,083 usamos la armadura de Dios para enfrentar... 518 00:41:11,167 --> 00:41:13,417 Jesús, usamos el poder que nos has dado 519 00:41:13,417 --> 00:41:16,500 para derribar los poderes del Reino de la oscuridad 520 00:41:16,500 --> 00:41:17,542 que alteran... 521 00:41:17,542 --> 00:41:20,917 Derribamos la comunicación del demonio y retomamos el control... 522 00:41:20,917 --> 00:41:22,708 Declaramos que el Señor Jesús 523 00:41:22,792 --> 00:41:25,125 restaure el reino de Dios, en el nombre de Jesús. 524 00:41:25,708 --> 00:41:26,542 Amén. 525 00:41:28,167 --> 00:41:30,125 ¿Perciben algo? 526 00:41:31,000 --> 00:41:35,250 Percibo un espíritu enemigo que ataca nuestro barco, pero... 527 00:41:35,250 --> 00:41:37,792 En mi caso, yo lo escuché con claridad. 528 00:41:37,792 --> 00:41:40,542 Oí a Dios decir: "No te preocupes por el enemigo. 529 00:41:40,542 --> 00:41:43,708 Yo estoy ocupándome de él en este momento. 530 00:41:43,792 --> 00:41:45,542 Busca provisiones. Te protegeré". 531 00:41:46,917 --> 00:41:48,708 Yo no escuché eso. 532 00:41:50,375 --> 00:41:52,458 Yo también vi al enemigo 533 00:41:53,125 --> 00:41:56,708 y también creo que deberíamos buscar la comida. 534 00:41:57,417 --> 00:41:59,167 Iré a buscar comida y provisiones. 535 00:42:00,208 --> 00:42:03,208 Sí. De hecho, quisiera acompañarte. 536 00:42:11,875 --> 00:42:16,250 Pronto te irás a predicar a Australia, ¿no? 537 00:42:16,250 --> 00:42:17,167 Así es. 538 00:42:17,792 --> 00:42:19,167 Será divertido. 539 00:42:19,167 --> 00:42:20,917 Te ves preocupado, ¿qué sucede? 540 00:42:22,333 --> 00:42:24,875 Iré a buscar provisiones con Dillion. 541 00:42:25,667 --> 00:42:29,708 No me gusta Dillion. Es orgulloso y celoso. 542 00:42:29,792 --> 00:42:31,792 Preferiría ir con alguien más. 543 00:42:32,708 --> 00:42:36,625 Como sabes, Dios resuelve los problemas 544 00:42:36,625 --> 00:42:38,708 para el bien de aquellos que lo aman. 545 00:42:38,792 --> 00:42:42,208 Tal vez quiere que esta experiencia sea un aprendizaje. 546 00:42:42,292 --> 00:42:43,667 Mantén la calma. 547 00:42:44,625 --> 00:42:45,875 Gracias por tu consejo. 548 00:42:46,542 --> 00:42:47,833 Cuídate, Jonathan. 549 00:43:22,125 --> 00:43:24,167 ¿Y ese ruido? 550 00:43:24,167 --> 00:43:25,667 ¡Oye, tú! 551 00:43:27,667 --> 00:43:30,542 ¿Dillion? ¿Qué haces? 552 00:43:34,875 --> 00:43:36,542 Ahora estamos a mano. 553 00:43:36,542 --> 00:43:38,208 ¿Qué? 554 00:43:38,292 --> 00:43:40,000 ¿Qué dices? 555 00:44:25,500 --> 00:44:27,917 Señor Jesús, eres mi roca, mi salvador, 556 00:44:27,917 --> 00:44:30,917 mi fortaleza, mi libertador, mi fuerte. 557 00:44:30,917 --> 00:44:34,042 Un abismo llama a otro a la voz de tus cascadas. 558 00:44:34,042 --> 00:44:36,292 Todas tus ondas y tus olas pasan sobre mí. 559 00:44:36,292 --> 00:44:38,208 De noche, tu cántico estará conmigo. 560 00:44:38,292 --> 00:44:40,208 De día, diriges tu amor. 561 00:44:40,292 --> 00:44:42,458 Que los cielos y la Tierra se manifiesten, 562 00:44:42,542 --> 00:44:45,500 y los mares y todo lo que les pertenece. Alabado seas. 563 00:44:57,167 --> 00:44:59,250 Ahí. Es él. 564 00:45:00,833 --> 00:45:03,667 Andrew. 565 00:45:06,500 --> 00:45:08,375 Gracias a Dios estás vivo. 566 00:45:10,375 --> 00:45:12,875 Mae-Lin, qué bueno verte. 567 00:45:12,875 --> 00:45:14,125 ¿Cuánto tiempo pasó? 568 00:45:14,875 --> 00:45:16,167 Cuarenta días. 569 00:45:16,167 --> 00:45:17,667 ¿Sabes dónde está Dillion? 570 00:45:18,875 --> 00:45:21,667 Encontraron el salvavidas, pero a él no. 571 00:45:29,667 --> 00:45:30,750 Regresaré a casa. 572 00:45:31,417 --> 00:45:34,250 ¿Tu fe en Cristo te causó mucha conmoción? 573 00:45:34,917 --> 00:45:37,208 Por supuesto que no. Solo fue otra prueba. 574 00:45:37,792 --> 00:45:40,792 Mi hermana irá a juicio y puede terminar en prisión. 575 00:45:40,792 --> 00:45:41,708 ¿Por qué? 576 00:45:41,792 --> 00:45:43,458 Los detalles son tristes. 577 00:45:44,292 --> 00:45:45,667 Rezaré por ti. 578 00:45:45,667 --> 00:45:48,000 El camino con Cristo es aventurado. 579 00:45:48,000 --> 00:45:50,208 Nunca sabemos a dónde nos enviará Dios. 580 00:45:50,875 --> 00:45:53,708 Sí, una aventura, una carrera. 581 00:45:53,792 --> 00:45:56,042 La mayor debilidad del hombre es el tiempo. 582 00:45:56,042 --> 00:45:58,708 Aunque no lo es para Dios, él es eterno. 583 00:45:58,792 --> 00:46:01,542 Creo que Dios quiere que vuelva a casa, 584 00:46:01,542 --> 00:46:03,708 aunque aún espero su confirmación. 585 00:46:04,292 --> 00:46:06,208 Está bien. Rezaré contigo. 586 00:46:06,875 --> 00:46:07,792 Bendita seas. 587 00:46:08,333 --> 00:46:09,708 Tú también. 588 00:46:16,458 --> 00:46:20,375 Oye, no sé si escuchaste las malas noticias. 589 00:46:20,375 --> 00:46:22,208 Una enfermedad arrasa en África. 590 00:46:22,292 --> 00:46:24,875 Ha causado muchas muertes y se acerca a nosotros. 591 00:46:24,875 --> 00:46:26,208 Debemos irnos. 592 00:46:26,792 --> 00:46:27,875 Espera. 593 00:46:27,875 --> 00:46:30,708 Ayunemos, recemos e invoquemos al Espíritu Santo. 594 00:46:30,792 --> 00:46:32,208 Puede ser una maldición. 595 00:46:32,292 --> 00:46:34,000 No, Andrew, no tenemos tiempo. 596 00:46:34,000 --> 00:46:36,333 Es muy peligroso hacer eso. 597 00:46:36,417 --> 00:46:39,375 Hemos trabajado duro. Ellos cuentan con nosotros. 598 00:46:39,375 --> 00:46:42,333 No podemos irnos. Yo los protegeré. 599 00:46:43,125 --> 00:46:46,542 Está bien, tienes razón. Rezaré contigo. 600 00:46:50,625 --> 00:46:53,958 En el nombre de Jesús, declaro el Salmo 20 versículo seis. 601 00:46:54,042 --> 00:46:57,125 Sé que el señor le confiere la victoria a los ungidos. 602 00:46:57,125 --> 00:46:59,000 Les responde desde su santuario 603 00:46:59,000 --> 00:47:01,375 con la fuerza del que está sentado a su derecha. 604 00:47:01,375 --> 00:47:03,750 Espíritus de la muerte y de la enfermedad, 605 00:47:03,750 --> 00:47:06,500 les ordeno que se retiren, en el nombre de Jesús. 606 00:47:06,500 --> 00:47:09,667 Amén. Te ungiré con este aceite 607 00:47:09,667 --> 00:47:12,250 para protegerte y fortalecer tu fe. 608 00:47:12,250 --> 00:47:15,167 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, 609 00:47:15,167 --> 00:47:18,125 con este aceite destruirás las obras del enemigo. 610 00:48:15,792 --> 00:48:16,625 Canta. 611 00:48:18,833 --> 00:48:20,667 ¿Qué quieres que cante? 612 00:48:20,667 --> 00:48:21,875 La canción de tu corazón. 613 00:48:22,792 --> 00:48:23,708 De acuerdo. 614 00:48:26,792 --> 00:48:28,625 La cuerda se rompió. 615 00:48:29,417 --> 00:48:30,292 Canta. 616 00:48:30,292 --> 00:48:31,625 No tengo instrumento. 617 00:48:32,542 --> 00:48:34,208 Canta para mí igual. 618 00:48:34,292 --> 00:48:36,125 La alegría es tu instrumento. 619 00:48:40,000 --> 00:48:42,250 Te amo, Dios 620 00:48:42,250 --> 00:48:44,542 Con todo mi corazón 621 00:48:44,542 --> 00:48:46,833 Te amo, Señor 622 00:48:46,917 --> 00:48:49,417 Con todo mi corazón 623 00:48:49,417 --> 00:48:55,208 Muéstrame tu gloria 624 00:48:55,292 --> 00:48:58,208 Muéstrame tu gloria 625 00:48:58,292 --> 00:49:01,458 Muéstrame tu gloria 626 00:49:01,542 --> 00:49:03,958 Te amo, Señor 627 00:49:04,042 --> 00:49:08,958 Te amo, Señor 628 00:49:09,042 --> 00:49:11,583 Te amo, Señor 629 00:49:11,667 --> 00:49:14,542 Venga tu reino 630 00:49:14,542 --> 00:49:17,125 Hágase tu voluntad 631 00:49:17,125 --> 00:49:20,667 En la Tierra como en el Cielo 632 00:49:20,667 --> 00:49:25,667 Que tu gloria rebose la Tierra 633 00:49:25,667 --> 00:49:30,417 Que tu amor rebose la Tierra 634 00:49:30,417 --> 00:49:35,167 Oh, Señor 635 00:49:35,167 --> 00:49:38,000 Venga tu reino 636 00:49:38,000 --> 00:49:40,208 Hágase tu voluntad 637 00:50:12,708 --> 00:50:16,708 Las flechas del Señor son salvación 638 00:50:57,083 --> 00:50:59,000 Señor, te necesito. 639 00:50:59,500 --> 00:51:01,792 Dios, ayúdame, por favor. 640 00:52:02,083 --> 00:52:04,250 Meredith, estás... 641 00:52:39,458 --> 00:52:42,375 ¿Qué te sucedió? Eras una persona ordenada. 642 00:52:44,625 --> 00:52:46,083 No lo sé, Mae-Lin. 643 00:52:46,167 --> 00:52:50,333 Dios me ha acompañado toda la vida, pero me he comportado como una tonta. 644 00:52:51,000 --> 00:52:53,875 No debí hacerlo, pero lo hice. 645 00:52:53,875 --> 00:52:55,375 ¿Qué hiciste? 646 00:52:55,375 --> 00:52:57,875 Consumo drogas. 647 00:52:58,625 --> 00:53:00,458 ¿Consumes drogas? 648 00:53:02,750 --> 00:53:03,875 ¿No quieres dejarlas? 649 00:53:05,125 --> 00:53:09,167 Mae-Lin, lo intenté. Créeme, pero no pude. 650 00:53:09,167 --> 00:53:11,417 Fui a rehabilitación y tampoco funcionó. 651 00:53:12,125 --> 00:53:14,375 Lo odio, Mae-Lin. 652 00:53:14,375 --> 00:53:19,958 Me sucedió lo mismo que a la mayoría, no aguanté mucho tiempo sin ellas. 653 00:53:20,792 --> 00:53:22,875 ¿Y quieres dejarlas? 654 00:53:23,583 --> 00:53:26,833 Sí, Mae-Lin. Pero tú qué sabrás. 655 00:53:27,750 --> 00:53:29,875 Hace tiempo no estás aquí. 656 00:53:30,958 --> 00:53:33,542 Predicas la palabra, ayudas a las personas a sanar. 657 00:53:33,542 --> 00:53:37,500 Mi madre, tu madre, siempre hablaba de ti. 658 00:53:37,500 --> 00:53:39,875 Me decía que debía ser como tú. 659 00:53:40,542 --> 00:53:42,333 ¿Quieres ser libre? 660 00:53:42,417 --> 00:53:43,875 Sí, por favor. 661 00:53:44,458 --> 00:53:48,000 Te guiaré en una oración que te cambiará la vida, ¿sí? 662 00:53:48,750 --> 00:53:51,875 Debes estar de acuerdo conmigo para que funcione. 663 00:53:51,875 --> 00:53:53,000 Sí. 664 00:53:55,167 --> 00:53:58,000 Padre Celestial, renunciamos a todo acto impío 665 00:53:58,000 --> 00:54:01,583 que hayamos realizado de manera consciente o inconsciente. 666 00:54:01,667 --> 00:54:04,750 Confesamos nuestros pecados para ser perdonadas. 667 00:54:04,750 --> 00:54:08,458 Sabemos que nos perdonas, y también nos perdonamos. 668 00:54:27,042 --> 00:54:29,083 Creemos que falleciste en la cruz 669 00:54:29,167 --> 00:54:32,458 para curar nuestros pecados. En el nombre de Jesucristo. 670 00:54:37,042 --> 00:54:39,417 Padre, te pido que envíes a tu Espíritu Santo 671 00:54:39,417 --> 00:54:41,375 para que llene el vació en Meredith 672 00:54:41,375 --> 00:54:44,000 y la bautices en el Espíritu Santo y fuego. 673 00:54:44,000 --> 00:54:45,542 En el nombre de Jesús. 674 00:55:01,500 --> 00:55:06,125 Sabemos que Meredith ha pecado. 675 00:55:06,125 --> 00:55:07,917 La señora Keith es buena persona 676 00:55:07,917 --> 00:55:10,500 y Meredith le robó dinero para comprar drogas. 677 00:55:10,500 --> 00:55:14,125 Incluso le mintió y le dijo que el dinero era para caridad. 678 00:55:14,125 --> 00:55:17,625 Meredith es una ladrona, y es culpable de todos los cargos y más. 679 00:55:19,333 --> 00:55:22,125 La defensa puede presentar su caso. 680 00:55:22,750 --> 00:55:25,625 Creemos que Meredith no es culpable, mi Señor. 681 00:55:26,833 --> 00:55:29,917 Lástima que las pruebas dicen todo lo contrario. 682 00:55:30,708 --> 00:55:35,625 Señorita Chou, ¿cuáles son las pruebas que demuestran su inocencia? 683 00:55:41,208 --> 00:55:42,708 Usted mismo dijo 684 00:55:42,792 --> 00:55:45,208 que liberaría al inocente 685 00:55:45,292 --> 00:55:47,625 por la limpieza de sus manos. 686 00:55:48,625 --> 00:55:51,583 Pedimos por la sangre de Jesús sobre Meredith 687 00:55:51,667 --> 00:55:54,875 para limpiarla y purificarla, en el nombre de su Hijo. 688 00:55:57,667 --> 00:55:59,125 Inocente. 689 00:56:11,583 --> 00:56:13,667 Eres inocente en la corte del Cielo 690 00:56:13,667 --> 00:56:16,875 y, por lo tanto, inocente en la corte de la Tierra también. 691 00:56:16,875 --> 00:56:19,667 Gracias, Jesús. 692 00:56:19,667 --> 00:56:21,375 Gracias, Mae-Lin. 693 00:56:27,458 --> 00:56:29,125 De pie. 694 00:56:30,958 --> 00:56:33,667 Se levantan los cargos contra Meredith. 695 00:56:33,667 --> 00:56:35,000 Pueden retirarse. 696 00:56:46,875 --> 00:56:47,792 Sí, Señor. 697 00:57:06,917 --> 00:57:08,542 Ahí está. 698 00:57:08,542 --> 00:57:12,167 Se deshizo de mis enseñanzas y entrenó al curandero. 699 00:57:12,167 --> 00:57:16,583 Es el enemigo de nuestro reino. Está ganando confianza. 700 00:57:16,667 --> 00:57:17,750 Terminen con él. 701 00:57:19,417 --> 00:57:21,583 Tendrá el espíritu de Dios, 702 00:57:21,667 --> 00:57:24,875 pero no puede resistirse a la divinidad de la belleza. 703 00:57:25,875 --> 00:57:29,417 Tu espíritu de la lujuria no se ganará el corazón de Andrew. 704 00:57:29,417 --> 00:57:31,458 Debes optar por una forma más inocente. 705 00:57:31,542 --> 00:57:34,542 No falles. Sé paciente. 706 00:57:34,542 --> 00:57:37,417 Lo seré, amo. No fallaré. 707 00:57:47,875 --> 00:57:49,167 Bonitas botas. 708 00:57:49,167 --> 00:57:50,417 Son africanas. 709 00:57:50,417 --> 00:57:52,000 ¿Qué hacías allí? 710 00:57:52,000 --> 00:57:54,625 Estuve predicando la palabra y misionando 711 00:57:54,625 --> 00:57:55,625 por un largo tiempo 712 00:57:56,250 --> 00:57:59,500 y ahora vuelvo a casa para continuar con lo que Dios desee. 713 00:57:59,500 --> 00:58:01,125 Parece ser mucho trabajo. 714 00:58:01,125 --> 00:58:03,208 -¿No planeas relajarte? - No. 715 00:58:04,042 --> 00:58:05,583 Eres un chico ocupado, ¿no? 716 00:58:05,667 --> 00:58:07,542 Soy Julie. Un gusto conocerte. 717 00:58:07,542 --> 00:58:09,542 Soy Andrew. ¿A qué te dedicas? 718 00:58:09,542 --> 00:58:13,042 Tengo una tienda de batidos y un orfanato en el extranjero. 719 00:58:13,042 --> 00:58:14,500 ¿Tienes un orfanato? 720 00:58:14,500 --> 00:58:17,000 Si, desde hace tiempo ya. 721 00:58:17,625 --> 00:58:20,000 Deberías visitarnos y probar los batidos. 722 00:58:22,583 --> 00:58:24,000 Me encantan. 723 00:58:31,625 --> 00:58:33,500 Debo preguntarte, ¿eres cristiana? 724 00:58:33,500 --> 00:58:36,375 Sí, toda mi vida, desde la oración del pecador. 725 00:58:36,375 --> 00:58:38,375 Deberías visitar nuestra iglesia. 726 00:58:39,583 --> 00:58:41,208 Sí, algún día. 727 00:58:42,500 --> 00:58:44,042 Por supuesto, algún día. 728 00:59:03,208 --> 00:59:04,458 -¿Hola? -¿Julie? 729 00:59:04,542 --> 00:59:06,292 -Sí. - Soy Andrew. 730 00:59:06,292 --> 00:59:07,917 Andrew, ¿quieres venir 731 00:59:07,917 --> 00:59:09,542 a probar los batidos mañana? 732 00:59:09,542 --> 00:59:10,708 Me encantaría. 733 00:59:27,333 --> 00:59:28,583 Jesús. 734 00:59:30,083 --> 00:59:32,167 Ven, quiero mostrarte algo. 735 00:59:53,042 --> 00:59:55,667 Mi Señor, ¿quiénes son esos guerreros poderosos? 736 00:59:55,667 --> 00:59:57,833 ¿Ángeles batallando una guerra humana? 737 00:59:58,667 --> 01:00:01,833 Son mis guerreros, y tú serás uno de ellos. 738 01:00:02,458 --> 01:00:05,542 Señor, no tengo experiencia en ese tipo de conflictos. 739 01:00:07,667 --> 01:00:10,125 Yo te entrenaré, 740 01:00:10,125 --> 01:00:12,167 y tú entrenarás a los novatos. 741 01:00:22,875 --> 01:00:24,500 Te obedeceré, Señor. 742 01:00:24,500 --> 01:00:26,833 Señor, perdona que haya dudado. 743 01:00:26,917 --> 01:00:28,792 Por supuesto que te obedeceré. 744 01:00:28,792 --> 01:00:32,000 Te amo, y predicaré tus enseñanzas a tus seguidores. 745 01:00:34,000 --> 01:00:36,500 Sí, porque no es... 746 01:00:39,458 --> 01:00:42,125 Hola, soy Andrew, sirviente del Señor. 747 01:00:42,125 --> 01:00:43,667 ¿Cómo se llaman y qué desean? 748 01:00:43,667 --> 01:00:46,667 Soy Ethan, quiero pelear contra el crimen. 749 01:00:46,667 --> 01:00:48,708 ¿Quieres ser un superhéroe? 750 01:00:48,792 --> 01:00:52,375 Jackie, los superhéroes no existen. Los justicieros sí. 751 01:00:53,292 --> 01:00:57,000 No existen, ¿no? Quiero ser una princesa. 752 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 Y luego yo tengo sueños irrealistas. 753 01:00:59,750 --> 01:01:01,500 Irrealista es una subestimación. 754 01:01:01,500 --> 01:01:02,917 Sus sueños tal vez no sean 755 01:01:02,917 --> 01:01:04,958 lo que Dios quiere para ustedes. 756 01:01:06,542 --> 01:01:09,042 En este mundo les enseñaron a perseguir sus sueños, 757 01:01:09,042 --> 01:01:11,458 pero Jesús dijo: "Yo he vencido al mundo". 758 01:01:12,125 --> 01:01:13,917 ¿Creen que Jesús hubiera elegido 759 01:01:13,917 --> 01:01:16,458 morir en la cruz si pudiera hacer lo que quisiera? 760 01:01:17,250 --> 01:01:20,333 En ese caso, no tendríamos redención. 761 01:01:20,417 --> 01:01:24,375 Él hizo la voluntad del Padre, no la suya. 762 01:01:24,375 --> 01:01:26,917 Debemos seguir a Jesús y hacer su voluntad. 763 01:01:28,458 --> 01:01:32,083 Mateo 16:25: "Porque todo el que quiera salvar su vida 764 01:01:32,167 --> 01:01:34,625 en este mundo la perderá. 765 01:01:34,625 --> 01:01:37,542 Y todo el que pierda su vida por causa de mí 766 01:01:37,542 --> 01:01:40,917 la hallará. Vivirá a mi lado por toda la eternidad". 767 01:01:48,083 --> 01:01:51,167 Y luego, decidí hacer algo. 768 01:01:51,167 --> 01:01:54,625 Mi primera donación fue de más de mil dólares, y de mis ahorros. 769 01:01:54,625 --> 01:01:55,875 Era solo una niña. 770 01:01:55,875 --> 01:01:58,167 Y, desde ese momento, he donado a orfanatos, 771 01:01:58,167 --> 01:01:59,750 a los desfavorecidos, a todos. 772 01:02:01,500 --> 01:02:03,167 Vaya, eres increíble. 773 01:02:03,167 --> 01:02:04,875 Tienes verdadera compasión. 774 01:02:04,875 --> 01:02:06,875 Gracias. 775 01:02:06,875 --> 01:02:08,417 Qué tierno eres. 776 01:02:08,417 --> 01:02:09,875 Hago lo mejor que puedo. 777 01:02:10,500 --> 01:02:11,875 ¿Lo pagarás? 778 01:02:12,583 --> 01:02:14,042 Sí, claro. 779 01:02:14,042 --> 01:02:16,125 ¿Y donarías dinero a...? 780 01:02:16,125 --> 01:02:17,458 Rayos. 781 01:02:18,125 --> 01:02:21,583 Lo escribí en donación por accidente, lo siento. 782 01:02:22,208 --> 01:02:23,417 Lo arreglaría, pero... 783 01:02:25,167 --> 01:02:27,042 Lo siento. Demorará un poco. 784 01:02:27,042 --> 01:02:28,875 Está bien por esta vez, Julie. 785 01:02:28,875 --> 01:02:30,500 Gracias. 786 01:02:31,292 --> 01:02:35,375 Sabes, Andrew, no puedo creer la cantidad de dinero que hay en el mundo 787 01:02:35,375 --> 01:02:38,542 y que no se distribuya a los lugares que lo necesitan. 788 01:02:38,542 --> 01:02:40,583 - Es muy triste, ¿no? - Sí. 789 01:02:41,250 --> 01:02:43,042 Necesito tu ayuda. 790 01:02:43,042 --> 01:02:45,417 Necesitamos fondos para comprar mosquiteros, 791 01:02:45,417 --> 01:02:47,792 pero recibimos pocas donaciones. 792 01:02:47,792 --> 01:02:49,958 ¿Podrías mencionarlo en tu iglesia 793 01:02:50,042 --> 01:02:51,250 y ayudarnos a recaudar? 794 01:02:51,792 --> 01:02:54,458 Claro, rezaré por eso. 795 01:02:55,042 --> 01:02:57,417 Genial. Cada centavo cuenta. 796 01:02:57,417 --> 01:02:59,292 A Dios le gusta un donador animado. 797 01:03:00,042 --> 01:03:01,625 Sí, ese soy yo. 798 01:03:04,167 --> 01:03:07,750 Si el rapto ocurre antes de la gran tribulación, 799 01:03:07,750 --> 01:03:09,958 cuando los cristianos desaparezcan, 800 01:03:10,042 --> 01:03:12,417 ¿quiénes quedarán atrás y serán perseguidos? 801 01:03:14,208 --> 01:03:16,208 Como saben, esos cristianos 802 01:03:16,292 --> 01:03:18,333 no resistirán la marca de la bestia. 803 01:03:41,583 --> 01:03:43,333 Hola, Julie. 804 01:03:44,042 --> 01:03:46,000 Hola, Andrew. 805 01:03:46,000 --> 01:03:50,292 Santo cielo, lo siento mucho. 806 01:03:50,292 --> 01:03:52,958 Me equivoqué otra vez. ¿Quieres donar otros 100? 807 01:03:53,708 --> 01:03:54,708 No. 808 01:03:55,458 --> 01:03:59,000 Está bien. No hay problema. Entiendo completamente. 809 01:03:59,000 --> 01:04:01,833 Dame un momento para arreglarlo. 810 01:04:07,750 --> 01:04:09,375 ¿Sabes qué? Déjalo, no importa. 811 01:04:10,083 --> 01:04:11,667 ¿Seguro? Lo siento mucho. 812 01:04:11,667 --> 01:04:13,458 Déjalo. 813 01:04:20,500 --> 01:04:22,667 Señor, ¿debería...? 814 01:04:24,000 --> 01:04:24,917 ¿Quién es? 815 01:04:25,708 --> 01:04:27,125 Dime la verdad, Señor. 816 01:05:28,167 --> 01:05:30,917 ¿Andrew? 817 01:05:31,750 --> 01:05:33,750 Hola, ¿quién llama? 818 01:05:37,208 --> 01:05:39,167 Soy yo. 819 01:06:07,333 --> 01:06:09,417 Dulces sueños. 820 01:06:16,417 --> 01:06:20,167 Duerme, ponte cómodo. 821 01:06:22,625 --> 01:06:23,875 No. 822 01:06:24,458 --> 01:06:25,750 ¿No? 823 01:06:29,625 --> 01:06:31,167 Declaro que aquel que vive en mí 824 01:06:31,167 --> 01:06:33,000 es más poderoso que el de este mundo. 825 01:06:33,000 --> 01:06:34,167 El Hijo de Dios 826 01:06:34,167 --> 01:06:35,958 apareció para destruir al diablo. 827 01:06:36,042 --> 01:06:38,167 Romperé con tus actos en nombre de Jesús. 828 01:06:49,750 --> 01:06:55,667 Quedas desarmado en nombre de Jesús. Salgo vencedor por la cruz. 829 01:07:03,000 --> 01:07:05,167 Sal de esta casa en el nombre de Cristo. 830 01:07:05,167 --> 01:07:07,750 La sangre de Jesús me cubre y me protege. 831 01:07:07,750 --> 01:07:09,667 Vete. Y nunca vuelvas. 832 01:07:13,542 --> 01:07:14,708 Él viene. 833 01:07:15,667 --> 01:07:17,042 ¿Quién viene? 834 01:07:51,333 --> 01:07:52,583 ¿Quién me hizo esto? 835 01:07:53,125 --> 01:07:55,250 ¿Quién te decepcionó? 836 01:07:55,250 --> 01:07:58,292 Julie. Ella intentó quedarse con tu dinero. 837 01:07:58,292 --> 01:08:00,958 Y lo que es más importante, tu destino. 838 01:08:02,333 --> 01:08:05,708 Fue mi error, Señor. Gracias por rescatarme. 839 01:08:05,792 --> 01:08:07,750 Señor, ¿quién es el otro? 840 01:08:08,333 --> 01:08:11,333 Su amo, Satanás. 841 01:08:11,417 --> 01:08:12,250 ¿El diablo? 842 01:08:13,167 --> 01:08:16,792 No estabas preparado para pelear contra Satanás. 843 01:08:17,457 --> 01:08:19,750 Fuiste soberbio por tu resistencia 844 01:08:19,832 --> 01:08:21,582 a las tentaciones lujuriosas. 845 01:08:21,667 --> 01:08:24,500 Entonces, el diablo cambió su táctica y atacó tu tiempo, 846 01:08:24,582 --> 01:08:26,250 tu dinero, tu fuerza. 847 01:08:26,332 --> 01:08:30,042 Dios mío, lo siento. Perdona mi ignorancia, por favor. 848 01:08:30,707 --> 01:08:32,582 Bendito seas, Señor. Gracias 849 01:08:32,667 --> 01:08:34,250 por rescatarme del enemigo. 850 01:08:54,957 --> 01:08:57,832 Hola, ¿qué tal? ¿Estás bien? 851 01:08:58,542 --> 01:09:01,042 Hola, Andrew, habla Ethan. 852 01:09:01,832 --> 01:09:05,582 Siento decirlo. Estoy con gente mala. 853 01:09:05,667 --> 01:09:07,000 En la cancha de básquet. 854 01:09:07,082 --> 01:09:08,957 No te preocupes. Salgo enseguida. 855 01:09:14,582 --> 01:09:18,000 ¿Crees que puedes decirnos qué hacer? 856 01:09:18,832 --> 01:09:23,000 - Enséñale. - Ethan, tu amigo es muy tonto. 857 01:09:23,750 --> 01:09:25,917 Por favor, no nos lastimen. 858 01:09:27,042 --> 01:09:30,917 Quiero irme. Lo siento, Andrew. Por favor. 859 01:09:34,082 --> 01:09:36,500 Dejen que se ponga de pie. 860 01:09:36,582 --> 01:09:38,000 Enséñale a comportarse. 861 01:09:38,082 --> 01:09:39,457 Dale con el bate. 862 01:09:55,083 --> 01:09:57,000 ¿Llegó mi hora? 863 01:09:57,792 --> 01:10:00,417 Andrew, tu tiempo en la Tierra aún no termina. 864 01:10:00,417 --> 01:10:01,375 Debes volver. 865 01:10:02,083 --> 01:10:05,500 Señor Jesús, ¿en qué me equivoqué ahora? 866 01:10:05,500 --> 01:10:07,500 No anticipé el peligro. 867 01:10:08,208 --> 01:10:09,917 Es el plan del enemigo. 868 01:10:09,917 --> 01:10:12,583 Debes aprender a buscar la ayuda del Espíritu Santo 869 01:10:12,667 --> 01:10:15,708 para recibir el poder y la fuerza mía 870 01:10:15,792 --> 01:10:17,708 y de mis ángeles. 871 01:10:17,792 --> 01:10:20,250 No debes actuar en desesperación. Debes rezar 872 01:10:20,250 --> 01:10:22,458 y buscar la ayuda del Espíritu Santo. 873 01:10:25,292 --> 01:10:27,375 Te hemos puesto a prueba para entrenarte 874 01:10:27,375 --> 01:10:28,875 para vencer al diablo. 875 01:10:28,875 --> 01:10:31,625 Rézale al Espíritu de la sabiduría y el entendimiento. 876 01:10:47,750 --> 01:10:49,917 Lamento el incidente, señor Jobe. 877 01:10:51,042 --> 01:10:53,458 Te perdono, Ethan. No te preocupes. 878 01:10:53,542 --> 01:10:55,208 Debes arrepentirte y buscar 879 01:10:55,292 --> 01:10:57,875 la protección de Jesús contra los maleantes. 880 01:10:58,458 --> 01:11:01,583 -¿Cómo recibo el poder de Dios? - Debes pedir con humildad 881 01:11:01,667 --> 01:11:04,375 ser bautizado en Espíritu Santo y fuego, 882 01:11:04,375 --> 01:11:06,667 renunciar a lo que eras y obedecerlo. 883 01:11:07,333 --> 01:11:09,792 Recuerda. Satanás y su reino no te temen, 884 01:11:09,792 --> 01:11:12,458 pero sí le temen a la sangre de Jesús y a la cruz. 885 01:11:13,583 --> 01:11:17,625 Debes aplicar la sangre y llevar el crucifijo contigo. Así, les adviertes. 886 01:11:17,625 --> 01:11:20,625 No podrán pasar. Ya no te dominan. 887 01:11:20,625 --> 01:11:23,208 Serás parte de Jesús y su Reino de la luz. 888 01:11:23,917 --> 01:11:26,542 Vaya, yo quisiera esa relación estrecha. 889 01:11:26,542 --> 01:11:29,542 Renunciaré a todo, mi vida no significa nada para mí. 890 01:11:30,500 --> 01:11:31,875 Muy bien, oremos. 891 01:11:50,917 --> 01:11:54,750 Andrew, debes levantar tu cruz y morir todos los días. 892 01:11:54,750 --> 01:11:56,958 Tu cuerpo es mi templo sagrado. 893 01:12:00,583 --> 01:12:02,208 Realiza tus tareas sacerdotales 894 01:12:02,292 --> 01:12:04,250 y avanza de adentro hacia afuera 895 01:12:04,250 --> 01:12:05,625 hasta lo más sagrado. 896 01:12:06,667 --> 01:12:09,500 En el altar, ofrece un sacrificio de alabanza 897 01:12:09,500 --> 01:12:11,083 gracia y alegría. 898 01:12:11,667 --> 01:12:14,708 Acércate y lava tus pies y limpia tu alma 899 01:12:14,792 --> 01:12:16,083 con la palabra de Dios. 900 01:12:21,792 --> 01:12:23,083 Ingresa a la corte 901 01:12:23,833 --> 01:12:26,917 y deja que el candelabro de oro te ilumine y renueve. 902 01:12:28,875 --> 01:12:32,292 En comunión con Dios, renuncia a tu voluntad y tus deseos 903 01:12:32,292 --> 01:12:34,083 en la mesa del pan de la proposición. 904 01:12:34,167 --> 01:12:35,750 Cede tus emociones a Dios 905 01:12:35,750 --> 01:12:38,083 y comprométete a rezar y suplicar 906 01:12:38,667 --> 01:12:41,083 en el altar de oro del incienso. 907 01:12:41,792 --> 01:12:43,375 Cuando estés santificado 908 01:12:43,375 --> 01:12:45,708 con un corazón puro y esperes en silencio 909 01:12:46,458 --> 01:12:49,250 ante el Señor, te encontrarás con Jesucristo, 910 01:12:49,250 --> 01:12:51,083 el sumo sacerdote. 911 01:12:51,167 --> 01:12:53,583 Él te llevará al reino de Dios 912 01:12:53,667 --> 01:12:57,083 para que aparezca ante ti y vivas con él. 913 01:12:57,167 --> 01:13:00,500 Este es el fin de Juan 14 y 15. 914 01:13:06,083 --> 01:13:07,458 ¿Conoces a Jackie? 915 01:13:07,542 --> 01:13:09,500 Sí, conozco a sus padres. 916 01:13:09,500 --> 01:13:12,000 Me pidieron que la visitara. 917 01:13:12,000 --> 01:13:14,792 Hace un tiempo que no toma su medicación. 918 01:13:14,792 --> 01:13:18,125 Su enfermedad mental está empeorando. 919 01:13:18,917 --> 01:13:21,792 Ayunaré y rezaré por ella. También hazlo si puedes. 920 01:13:21,792 --> 01:13:23,750 Te avisaré cuando escuche al Señor. 921 01:13:30,333 --> 01:13:33,375 Cantemos un himno. ¿Cuál es tu canción favorita? 922 01:13:34,125 --> 01:13:37,875 "Dios, tú eres mi Dios". 923 01:13:42,958 --> 01:13:47,875 Dios, tú eres mi Dios 924 01:13:47,875 --> 01:13:55,458 Quiero verte 925 01:13:55,542 --> 01:13:58,583 Cuando no hay más que sequía 926 01:13:58,667 --> 01:14:02,167 En una tierra seca y agotada 927 01:14:02,167 --> 01:14:03,875 ¿Estás bautizada? 928 01:14:03,875 --> 01:14:06,375 Sí, me bautizaron hace tres años. 929 01:14:07,708 --> 01:14:09,458 ¿Conoces al Espíritu Santo? 930 01:14:09,542 --> 01:14:10,875 ¿Quién es? 931 01:14:12,083 --> 01:14:15,875 Es el Espíritu de la verdad, el Espíritu de Jesús. 932 01:14:17,125 --> 01:14:18,750 Nos ayuda a vencer al diablo. 933 01:14:18,750 --> 01:14:22,875 Tu amor es mejor, es mejor que la vida 934 01:14:25,958 --> 01:14:29,542 Dios, tú eres mi 935 01:14:30,292 --> 01:14:33,292 Dios 936 01:14:56,333 --> 01:14:59,625 Dios, estoy aquí. 937 01:15:01,250 --> 01:15:06,083 Aún estoy aquí. Hice tu voluntad lo mejor que pude. 938 01:15:07,375 --> 01:15:08,542 ¿Es el final? 939 01:15:09,417 --> 01:15:12,583 ¿Es el final de los días? 940 01:15:12,667 --> 01:15:13,708 No. 941 01:15:15,208 --> 01:15:16,917 Es solo el comienzo. 942 01:15:17,708 --> 01:15:19,583 Ahora es el momento. 943 01:15:19,667 --> 01:15:23,917 ¿Quién es digno de abrir el libro y desatar sus sellos? 944 01:15:33,917 --> 01:15:37,625 Tú eres digno de abrir el libro y desatar sus sellos. 945 01:15:37,625 --> 01:15:40,750 Porque fuiste asesinado y redimido a Dios por tu sangre 946 01:15:40,750 --> 01:15:43,792 en cada tribu, lengua, población y nación. 947 01:15:50,208 --> 01:15:55,667 Esta es la religión unificada que acabará con todas las guerras y traerá paz. 948 01:15:55,667 --> 01:15:59,958 Invito a nuestro líder de Un solo mundo, Damien Prince, a decir unas palabras. 949 01:16:01,208 --> 01:16:02,042 Gracias. 950 01:16:02,708 --> 01:16:04,875 Para poder unificar nuestro gobierno, 951 01:16:05,667 --> 01:16:09,500 usaremos este chip para identificarnos y comunicarnos. 952 01:16:10,417 --> 01:16:14,333 Este chip puede usarse para comprar víveres, 953 01:16:14,417 --> 01:16:17,250 vacunas y la moneda digital universal. 954 01:16:17,250 --> 01:16:19,792 Muchos de ustedes lo obtuvieron voluntariamente. 955 01:16:20,417 --> 01:16:23,500 Ahora, es obligatorio. 956 01:16:23,500 --> 01:16:27,375 Por favor, acérquense al banco más cercano lo antes posible. 957 01:16:27,375 --> 01:16:29,833 El que no obedezca será ejecutado 958 01:16:29,917 --> 01:16:33,458 con el fin de proteger a nuestros seres queridos. Gracias. 959 01:16:33,542 --> 01:16:35,583 Sí. Así se hace, Beasty. 960 01:16:35,667 --> 01:16:41,167 Les mostraré que Dios está a favor y no en contra de este líder. 961 01:16:41,167 --> 01:16:42,542 Que se encienda el fuego. 962 01:16:42,542 --> 01:16:45,958 Alabada sea la bestia 963 01:16:46,042 --> 01:16:49,583 Alabada sea la bestia 964 01:16:49,667 --> 01:16:52,667 Alabada sea la bestia 965 01:16:53,333 --> 01:16:56,167 ¿Qué significa la verdad cuando estás muerto? 966 01:17:04,083 --> 01:17:06,708 Última oportunidad para colocarse el chip. Vamos. 967 01:17:07,375 --> 01:17:11,208 ¿Por qué ustedes cristianos no obedecieron a la Orden de Un solo mundo? 968 01:17:14,333 --> 01:17:15,917 Biblias por comida. 969 01:17:15,917 --> 01:17:19,125 Los implantes y las identidades digitales son obligatorias. 970 01:17:32,083 --> 01:17:38,292 Señor, véngate. 971 01:17:56,917 --> 01:17:59,667 Fuego mezclado con sangre se lanzó sobre la Tierra. 972 01:17:59,667 --> 01:18:02,292 Una montaña ardiendo convierte al mar en sangre. 973 01:18:02,292 --> 01:18:04,125 Gracias al ajenjo las aguas son amargas. 974 01:18:04,125 --> 01:18:05,875 No hubo luz en el día como de noche. 975 01:18:05,875 --> 01:18:07,542 Observé el pozo del abismo 976 01:18:07,542 --> 01:18:09,375 y a los atormentados. 977 01:18:09,375 --> 01:18:12,042 Tres plagas aniquilaron al tercio de la humanidad. 978 01:18:13,833 --> 01:18:16,708 Raptaron a los santos al sonar la última trompeta. 979 01:18:16,792 --> 01:18:18,375 El reino del mundo se convirtió 980 01:18:18,375 --> 01:18:20,250 en el reino de nuestro Señor y Mesías. 981 01:18:20,250 --> 01:18:21,792 Él gobernará por siempre. 982 01:18:23,000 --> 01:18:26,792 Liberen la furia de Dios en la Tierra. 983 01:18:30,875 --> 01:18:32,542 Oh, señor, tú eres justo. 984 01:18:32,542 --> 01:18:34,833 Derramaron la sangre de los santos y profetas 985 01:18:34,917 --> 01:18:37,250 y tú les diste sangre de beber, 986 01:18:37,250 --> 01:18:39,000 pues lo merecen. 987 01:18:50,333 --> 01:18:53,833 No tienes derecho a hacernos esto. 988 01:18:53,917 --> 01:18:55,125 Déjanos en paz. 989 01:18:56,125 --> 01:18:59,958 Reúnan a todos para pelear en el Armagedón. 990 01:19:00,042 --> 01:19:03,292 Debemos evitar que vuelva el mesías. 991 01:19:03,292 --> 01:19:06,417 Sí, amo. Existe una profecía bíblica 992 01:19:06,417 --> 01:19:09,083 que dice que el mesías hebreo volverá. 993 01:19:09,167 --> 01:19:10,708 Anúncienlo. 994 01:19:17,292 --> 01:19:20,000 Estas catástrofes llegan a nosotros 995 01:19:20,000 --> 01:19:22,083 por la ira de Dios para con los hebreos. 996 01:19:22,167 --> 01:19:24,458 No tenemos relación con su mesías, Cristo. 997 01:19:25,042 --> 01:19:28,458 Destruiremos a los hebreos y viviremos nuevamente en paz. 998 01:19:34,833 --> 01:19:37,417 Hecho. 999 01:20:00,083 --> 01:20:02,542 Comienza la venganza. 1000 01:20:27,375 --> 01:20:31,250 Alzad, puertas, vuestras cabezas 1001 01:20:31,250 --> 01:20:35,833 Y entrará el Rey de gloria 1002 01:20:35,917 --> 01:20:39,333 ¿Quién es este Rey de gloria? 1003 01:20:40,667 --> 01:20:44,375 ¿Quién es este Rey de gloria? 1004 01:20:44,375 --> 01:20:46,375 Fuerte y valiente 1005 01:20:46,375 --> 01:20:48,375 Poderoso en batalla 1006 01:20:48,375 --> 01:20:51,375 El Señor Todopoderoso 1007 01:20:53,667 --> 01:20:57,375 Él es el Rey de la gloria 1008 01:20:57,375 --> 01:21:01,875 Del Señor es la Tierra y su plenitud 1009 01:21:01,875 --> 01:21:06,333 El mundo y los que en él habitan 1010 01:21:06,417 --> 01:21:10,167 El limpio de manos y puro de corazón 1011 01:21:10,167 --> 01:21:14,375 Es la generación que busca a Dios 1012 01:21:14,375 --> 01:21:18,458 Que busca tu rostro, Dios de Jacob 1013 01:21:24,458 --> 01:21:26,583 Bienvenidos a mi reino. 1014 01:21:26,667 --> 01:21:28,875 Ustedes son mis elegidos. 1015 01:21:28,875 --> 01:21:32,208 Ustedes son mis sacerdotes, y les asignaré 1016 01:21:32,292 --> 01:21:34,375 puesto diferentes para gobernar mi reino. 1017 01:21:35,000 --> 01:21:37,083 Jonathan Fisher, acércate. 1018 01:21:38,917 --> 01:21:42,000 Jonathan, demostraste humildad y lealtad 1019 01:21:42,000 --> 01:21:44,583 en tu vida anterior, y por eso serás juez 1020 01:21:44,667 --> 01:21:45,833 en esta vida. 1021 01:21:46,458 --> 01:21:47,625 Gracias, mi señor. 1022 01:21:49,417 --> 01:21:52,333 Mae-Lin Chou, acércate. 1023 01:21:55,875 --> 01:21:58,042 Mae-Lin, me alabaste y bailaste por mí, 1024 01:21:58,042 --> 01:21:59,583 como los ángeles en el Cielo, 1025 01:21:59,667 --> 01:22:02,042 y por eso tendrás un lugar en el salón del trono 1026 01:22:02,042 --> 01:22:03,792 para crear nuevas canciones. 1027 01:22:03,792 --> 01:22:05,292 Gracias, mi Señor. 1028 01:22:05,917 --> 01:22:07,667 Andrew Jobe, acércate. 1029 01:22:10,792 --> 01:22:12,792 -¿Jesús? - Sí. 1030 01:22:12,792 --> 01:22:13,792 ¿Cómo estás? 1031 01:22:13,792 --> 01:22:15,333 Estoy bien. 1032 01:22:15,417 --> 01:22:17,792 Estoy por asignarte un puesto. 1033 01:22:18,458 --> 01:22:20,292 Genial. Procede, por favor. 1034 01:22:20,292 --> 01:22:21,750 Tengo una pregunta. 1035 01:22:21,750 --> 01:22:23,083 ¿Sí? 1036 01:22:23,167 --> 01:22:25,208 ¿Eres más grande que el rey David 1037 01:22:25,292 --> 01:22:27,792 o él es más grande que tú? 1038 01:22:27,792 --> 01:22:29,750 Sí, ambas. 1039 01:22:30,458 --> 01:22:33,167 Andrew, cuidaste y enseñaste a mis ovejas jóvenes 1040 01:22:33,167 --> 01:22:36,000 en tu vida anterior, y por eso, continuarás 1041 01:22:36,000 --> 01:22:38,250 predicando a los más jóvenes en esta vida 1042 01:22:38,250 --> 01:22:41,875 usando los métodos necesarios. A los hombres, mujeres y niños 1043 01:22:41,875 --> 01:22:43,250 les mostrarás mi virtud. 1044 01:22:43,250 --> 01:22:46,708 Gracias, mi Señor, mi rey. 1045 01:22:56,750 --> 01:22:59,500 Te ganaste nuestro respeto en el reino de los ángeles. 1046 01:22:59,500 --> 01:23:01,667 Eres uno de los grandes guerreros. 1047 01:23:02,250 --> 01:23:04,042 ¿De verdad? ¿Por qué? 1048 01:23:04,042 --> 01:23:06,333 Viviste en un mundo lleno de maldad. 1049 01:23:06,417 --> 01:23:10,250 Seguiste a Cristo en la humildad y te entregaste al Señor. 1050 01:23:10,250 --> 01:23:13,875 Sufriste por tus hermanos y hermanas para luchar contra el mal 1051 01:23:13,875 --> 01:23:15,667 y su reino de oscuridad. 1052 01:23:15,667 --> 01:23:17,667 Mereces ser llamado hijo de Dios 1053 01:23:17,667 --> 01:23:19,583 y gobernar junto a Jesús. 1054 01:23:20,708 --> 01:23:23,792 Gracias por su cumplido. Fue todo gracias a la gloria de Dios. 1055 01:23:23,792 --> 01:23:26,125 Él merece sus alabanzas. 1056 01:23:26,125 --> 01:23:28,500 Si hubiera actuado diferente en mi otra vida, 1057 01:23:28,500 --> 01:23:32,083 si no hubiera permitido que el Espíritu Santo me guiara, 1058 01:23:32,167 --> 01:23:34,000 me regañara y me enseñara, 1059 01:23:34,000 --> 01:23:35,917 habría perecido en el lago del fuego. 1060 01:23:59,000 --> 01:24:00,417 Andrew. 1061 01:24:03,583 --> 01:24:05,500 Aquí estoy. 1062 01:24:05,500 --> 01:24:07,500 Espera que busco una silla. 1063 01:24:07,500 --> 01:24:08,958 ¿Cómo está Jonathan? 1064 01:24:09,667 --> 01:24:11,083 Está bien. 1065 01:24:15,625 --> 01:24:16,917 Te extrañamos. 1066 01:24:18,125 --> 01:24:19,625 Yo también los extraño. 1067 01:24:21,125 --> 01:24:23,292 Chicos, estamos en el Reino milenial 1068 01:24:23,292 --> 01:24:25,125 haciendo lo que queríamos hacer 1069 01:24:25,125 --> 01:24:26,792 cuando nos entregamos a Jesús. 1070 01:24:27,458 --> 01:24:30,292 Ahora entiendo el significado de Mateo 16:25. 1071 01:24:30,292 --> 01:24:32,792 Me alegro de que lo lográramos. 1072 01:24:32,792 --> 01:24:35,792 No siempre te encuentras con caras familiares. 1073 01:24:36,875 --> 01:24:39,417 Y estoy seguro de que veremos unas cuantas más. 1074 01:24:39,417 --> 01:24:41,833 Un momento. Aún nos las vemos. 1075 01:24:41,917 --> 01:24:43,708 ¿El pastor Robert no está aquí? 1076 01:24:43,792 --> 01:24:46,292 Le pregunté al Espíritu Santo y me dijo que no. 1077 01:24:56,750 --> 01:24:58,500 Le acabo de preguntar. 1078 01:24:58,500 --> 01:25:00,542 No está en el Reino milenial. 1079 01:25:01,667 --> 01:25:03,083 Fue un mentor para mí. 1080 01:25:03,167 --> 01:25:04,875 ¿Por qué no está aquí? 1081 01:25:04,875 --> 01:25:06,000 Por el dinero. 1082 01:25:07,583 --> 01:25:09,542 ¿Pasará el Juicio del Trono Blanco? 1083 01:25:09,542 --> 01:25:10,917 ¿Quién sabe? 1084 01:25:11,583 --> 01:25:12,958 Solo por la gloria de Dios. 1085 01:25:14,500 --> 01:25:16,792 MIL AÑOS DESPUÉS 1086 01:25:43,625 --> 01:25:45,292 Satanás los engaña una vez más 1087 01:25:45,292 --> 01:25:47,417 y destruye a los habitantes de Jerusalén 1088 01:25:47,417 --> 01:25:49,583 que vivieron 1000 años en paz. 1089 01:25:49,667 --> 01:25:51,333 De repente, la gloria del Señor 1090 01:25:51,417 --> 01:25:53,417 se manifiesta y ataca a los embusteros 1091 01:25:53,417 --> 01:25:55,958 con fuego, carne podrida, terremotos 1092 01:25:56,042 --> 01:25:58,500 y los destruye por completo. 1093 01:26:40,958 --> 01:26:43,750 Llévate a los que fueron marcados por la bestia. 1094 01:26:51,667 --> 01:26:53,500 Que cada uno de ellos sea juzgado 1095 01:26:53,500 --> 01:26:56,250 conforme a lo que ha hecho. 1096 01:27:09,292 --> 01:27:10,125 Inocente. 1097 01:27:27,792 --> 01:27:28,625 Culpable. 1098 01:28:37,417 --> 01:28:42,500 He aquí, yo vengo pronto, y mi galardón conmigo, 1099 01:28:42,500 --> 01:28:44,875 para recompensar a cada uno según sea su obra. 1100 01:28:45,708 --> 01:28:48,167 He aquí, yo estoy a la puerta y llamo. 1101 01:28:48,167 --> 01:28:53,750 Si alguno oye mi voz y abre la puerta, entraré y cenaré con él, 1102 01:28:53,750 --> 01:28:55,000 y él conmigo. 1103 01:28:56,125 --> 01:29:00,542 Al que venciere lo dejaré que se siente conmigo en mi trono. 1104 01:29:00,542 --> 01:29:03,000 El que tiene oído oiga 1105 01:29:03,000 --> 01:29:06,625 lo que el Espíritu dice a las iglesias. 1106 01:29:15,042 --> 01:29:19,917 Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin, el primero y el último. 1107 01:29:19,917 --> 01:29:22,333 Y vendré pronto. 1108 01:29:27,750 --> 01:29:31,500 ESTA PELÍCULA SE REALIZÓ GRACIAS A LA SABIDURÍA DEL ESPÍRITU SANTO 1109 01:30:12,708 --> 01:30:16,833 JESÚS RESPONDIÓ: "EL QUE NO NACE DEL AGUA Y DEL ESPÍRITU NO PUEDE ENTRAR 1110 01:30:16,917 --> 01:30:19,750 AL REINO DE DIOS". JUAN 3:5 1111 01:30:22,042 --> 01:30:25,667 "SOMOS UN ESPECTÁCULO PARA EL MUNDO, LOS ÁNGELES Y LOS HOMBRES". 1112 01:30:25,667 --> 01:30:27,833 1 CORINTIOS 4:9