1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:13,500 --> 00:02:16,458
SATANÁS ES ARROJADO A LA TIERRA
4
00:02:18,500 --> 00:02:24,708
LOS MISTERIOS DEL REINO DE DIOS
5
00:02:26,042 --> 00:02:29,792
La maldad en Lucifer
hizo que lo arrojaran a la Tierra.
6
00:02:30,708 --> 00:02:32,792
Al saberse indefenso contra el Cielo,
7
00:02:32,792 --> 00:02:34,833
Satanás declaró la guerra en la Tierra
8
00:02:34,917 --> 00:02:38,917
contra la creación más preciada de Dios,
la especie humana.
9
00:02:40,083 --> 00:02:42,542
Y los engañó
para que desobedecieran a Dios.
10
00:02:42,542 --> 00:02:44,625
Y cuando se volvieron malvados,
11
00:02:44,625 --> 00:02:46,542
Dios lamentó haberlos creado,
12
00:02:46,542 --> 00:02:48,417
pero nunca condenó a los inocentes.
13
00:02:49,125 --> 00:02:50,958
Noé fue un hombre honrado
14
00:02:51,042 --> 00:02:53,542
que escapó de la maldad de Su generación
15
00:02:53,542 --> 00:02:55,917
y de su fruto nació Abraham.
16
00:02:56,583 --> 00:02:59,292
Le prometieron que sería el padre
de muchas naciones.
17
00:03:00,042 --> 00:03:03,542
Dios guiaría a los hebreos
a la tierra prometida
18
00:03:03,542 --> 00:03:06,917
para que él sea su Dios
y ellos, su pueblo.
19
00:03:06,917 --> 00:03:09,625
Pero el pueblo se rebeló en su contra
20
00:03:09,625 --> 00:03:11,958
y comenzaron a adorar seres no divinos.
21
00:03:17,958 --> 00:03:19,917
Dios eligió a sus sirvientes
22
00:03:19,917 --> 00:03:23,292
para que predicaran su palabra
y volvieran a él.
23
00:03:23,292 --> 00:03:24,792
Aunque con frecuencia
24
00:03:25,708 --> 00:03:27,542
rechazaban sus profecías.
25
00:03:32,417 --> 00:03:37,042
Santo, santo, santo
es el señor de la esperanza.
26
00:03:38,292 --> 00:03:41,750
La Tierra rebosa de su gloria.
27
00:03:51,708 --> 00:03:54,167
Mirad, ha tocado tus labios.
28
00:03:54,167 --> 00:03:56,917
Tu maldad ha desaparecido.
29
00:03:56,917 --> 00:03:58,375
Tus pecados, perdonados.
30
00:03:59,583 --> 00:04:02,875
¿A quién enviaré y quién irá por nosotros?
31
00:04:02,875 --> 00:04:05,375
Aquí estoy. Yo iré.
32
00:04:05,375 --> 00:04:07,417
Dile a mi pueblo
33
00:04:07,417 --> 00:04:12,458
que me ha abandonado y se rehúsa a volver.
34
00:04:12,542 --> 00:04:16,416
Que adoran a seres extraños
creados por el hombre.
35
00:04:16,500 --> 00:04:18,625
Y que ya no viviré con ellos.
36
00:04:18,625 --> 00:04:20,750
Serán capturados por sus enemigos
37
00:04:21,625 --> 00:04:23,083
y divididos en naciones.
38
00:04:41,708 --> 00:04:43,667
Privados de la gloria del Señor,
39
00:04:43,667 --> 00:04:46,417
el profeta Isaías
predijo la destrucción de Jerusalén
40
00:04:46,417 --> 00:04:49,083
y que los hebreos
serían exiliados a otras naciones.
41
00:04:49,167 --> 00:04:52,125
El mesías los salvaría
de las garras de sus enemigos
42
00:04:52,125 --> 00:04:53,667
y crearía un reino justo.
43
00:04:54,417 --> 00:04:56,333
Hace dos mil años, nació el mesías
44
00:04:56,417 --> 00:04:57,583
en un pesebre.
45
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Fue bautizado en el Espíritu Santo,
46
00:05:02,000 --> 00:05:04,333
no cayó en la tentación,
47
00:05:04,417 --> 00:05:06,625
enseñó la palabra del reino de Dios,
48
00:05:07,375 --> 00:05:08,958
liberó a los cautivos
49
00:05:09,042 --> 00:05:10,875
y desterró al reino de la oscuridad.
50
00:05:13,625 --> 00:05:16,125
Lo hizo con el amor y el poder de un rey,
51
00:05:16,125 --> 00:05:17,833
aunque su reino fuera otro.
52
00:05:18,708 --> 00:05:22,000
Por la voluntad de Dios,
fue traicionado por sus discípulos,
53
00:05:22,000 --> 00:05:24,917
maltratado y crucificado por las personas
54
00:05:24,917 --> 00:05:26,750
a las que fue enviado a salvar.
55
00:05:26,750 --> 00:05:28,708
Jesús venció al pecado y la muerte,
56
00:05:28,792 --> 00:05:30,250
y resucitó en el tercer día
57
00:05:30,250 --> 00:05:32,667
para sentarse a la derecha del Padre.
58
00:05:32,667 --> 00:05:35,542
Sus discípulos
recibieron al Espíritu Santo
59
00:05:35,542 --> 00:05:37,875
en Pentecostés y fueron bautizados.
60
00:05:37,875 --> 00:05:40,083
Su mensaje aún es enseñado
61
00:05:40,167 --> 00:05:42,958
para que el mundo conozca
el Evangelio del Reino de Dios.
62
00:05:43,042 --> 00:05:46,167
SAGRADA BIBLIA
63
00:05:53,250 --> 00:05:57,292
Santo, santo, santo
es el Señor Dios Todopoderoso,
64
00:05:57,292 --> 00:05:59,458
el que era, el que es
y el que ha de venir.
65
00:05:59,542 --> 00:06:01,833
Santo.
66
00:06:01,917 --> 00:06:03,458
- Santo.
- Santo.
67
00:06:03,542 --> 00:06:05,083
Eres digno, Señor,
68
00:06:05,167 --> 00:06:07,458
de toda gloria, honor y poder.
69
00:06:07,542 --> 00:06:10,792
Padre, ¿cuándo regresaré a la Tierra?
70
00:06:11,542 --> 00:06:14,208
Pronto, mi querido hijo, pronto.
71
00:06:14,292 --> 00:06:17,208
Muchos tronos aún están vacíos.
72
00:07:41,917 --> 00:07:44,833
Como sabes, él piensa en los pobres,
73
00:07:44,917 --> 00:07:47,125
pero lleva una vida impía.
74
00:07:47,125 --> 00:07:49,458
La lujuria de la carne lo invade,
75
00:07:49,542 --> 00:07:50,833
y la de los ojos,
76
00:07:50,917 --> 00:07:54,167
el orgullo y la arrogancia.
77
00:07:54,167 --> 00:07:55,917
¿Volvió a rechazarme?
78
00:07:55,917 --> 00:07:57,333
Así es.
79
00:07:59,417 --> 00:08:01,042
He llorado
80
00:08:01,042 --> 00:08:03,833
e intentado que haga la voluntad de Dios.
81
00:08:03,917 --> 00:08:05,542
Le he advertido muchas veces
82
00:08:05,542 --> 00:08:08,167
de sus pecados en sueños y profecías.
83
00:08:09,125 --> 00:08:11,833
Necesito que tomen el lugar de Eric.
84
00:08:11,917 --> 00:08:15,792
No puede ser mi guerrero
si carece de humildad y obediencia.
85
00:08:15,792 --> 00:08:18,125
Déjalo, ya no estaré con él.
86
00:08:18,125 --> 00:08:21,000
Comprobó mi gloria y mi poder de amor
87
00:08:21,000 --> 00:08:23,292
y, aun así, eligió los placeres mundanos.
88
00:08:23,292 --> 00:08:25,333
Ya no lo acompañaré.
89
00:08:32,000 --> 00:08:34,042
¿A quién debo llamar?
90
00:08:36,750 --> 00:08:38,042
Llama al joven Andrew.
91
00:08:42,625 --> 00:08:43,917
Ahora tiene un propósito.
92
00:08:50,167 --> 00:08:52,125
He caído. Sabes que ganaré.
93
00:08:52,125 --> 00:08:53,042
Qué engreído.
94
00:08:56,750 --> 00:08:58,958
Bueno, mira lo que tenemos aquí.
95
00:08:59,042 --> 00:09:01,792
Típico. Siempre jugando videojuegos.
96
00:09:01,792 --> 00:09:03,708
Hola, Andrew. ¿Quién gana?
97
00:09:03,792 --> 00:09:06,167
Yo gano, delicia.
98
00:09:06,167 --> 00:09:08,250
Sí, bueno, eso parecía.
99
00:09:08,250 --> 00:09:10,708
Jared, no es forma de llamar a una chica.
100
00:09:10,792 --> 00:09:12,083
¿Cómo?
101
00:09:12,167 --> 00:09:13,083
Delicia.
102
00:09:13,167 --> 00:09:14,875
Macy, no digas eso.
103
00:09:14,875 --> 00:09:16,542
Él llama a todos así.
104
00:09:16,542 --> 00:09:19,333
Algo así. No te preocupes, Macy.
105
00:09:19,417 --> 00:09:23,583
No dejaré que nadie me llame así.
Solo Andrew.
106
00:09:23,667 --> 00:09:25,583
Gracias, Tanya.
107
00:09:25,667 --> 00:09:27,958
De verdad, Jared,
deja de llamar a la gente así.
108
00:09:28,042 --> 00:09:29,083
Es un problema.
109
00:09:29,167 --> 00:09:32,083
- Delicia.
- Deja de hacer eso.
110
00:09:32,167 --> 00:09:35,000
Te arrancaré tus deliciosos sesos, delicia,
111
00:09:35,000 --> 00:09:36,833
y ganaré este juego tan delicioso.
112
00:09:36,917 --> 00:09:38,958
De acuerdo. ¿Sabes qué?
113
00:09:39,042 --> 00:09:42,167
Mira cómo te gano. Mereces perder.
114
00:09:47,917 --> 00:09:50,542
Chicos, ya basta. Es molesto.
115
00:09:52,667 --> 00:09:53,542
Chicos.
116
00:09:54,125 --> 00:09:56,583
Es la última vuelta, delicia.
117
00:09:56,667 --> 00:09:59,042
Rayos. Odio esta parte.
118
00:09:59,042 --> 00:10:00,875
Debes esquivar el martillo
119
00:10:00,875 --> 00:10:03,292
para obtener muchas bonificaciones.
120
00:10:03,875 --> 00:10:06,542
Qué miedo tengo.
121
00:10:06,542 --> 00:10:07,917
Hablas demasiado.
122
00:10:11,458 --> 00:10:12,875
¿Qué?
123
00:10:12,875 --> 00:10:14,833
¿Cómo?
124
00:10:14,917 --> 00:10:17,708
No hay manera de que supieras
que había una bomba ahí.
125
00:10:17,792 --> 00:10:19,833
¿Cómo lograste salir?
126
00:10:19,917 --> 00:10:22,250
No lo sé. Gracias.
127
00:10:22,250 --> 00:10:25,875
No puedo creer que se emocionen así
por un videojuego.
128
00:10:25,875 --> 00:10:27,500
Qué cerebritos.
129
00:10:28,125 --> 00:10:29,583
¿Qué le sucede?
130
00:10:29,667 --> 00:10:33,000
No sé. Vamos, Jared. Juguemos al básquet.
131
00:11:24,292 --> 00:11:25,542
¡Andrew!
132
00:11:58,125 --> 00:12:02,208
Sí, no sonríe tanto.
133
00:12:02,292 --> 00:12:04,167
Trabaja y viene a casa.
134
00:12:04,167 --> 00:12:08,042
Parece que no le importo.
Estoy preocupada por él.
135
00:12:08,042 --> 00:12:10,375
Ha cambiado.
136
00:12:32,792 --> 00:12:35,708
CRECIMIENTO ESPIRITUAL
LIBERA TU MENTE
137
00:12:52,708 --> 00:12:54,625
CRECIMIENTO ESPIRITUAL
LIBERA TU MENTE
138
00:13:05,042 --> 00:13:06,833
Entra.
139
00:13:27,625 --> 00:13:30,250
Gracias. ¿Podría encender más luces?
140
00:13:31,083 --> 00:13:33,792
No.
141
00:13:33,792 --> 00:13:35,708
Así está bien.
142
00:13:35,792 --> 00:13:38,875
Esta luz te hace sentir relajado.
143
00:13:43,917 --> 00:13:48,833
Lo siento, Doris. Me equivoqué.
Esto no es lo que estoy buscando.
144
00:13:48,917 --> 00:13:52,083
Niño, no te equivocaste.
145
00:13:52,167 --> 00:13:53,875
No, es un error.
146
00:13:53,875 --> 00:13:56,458
Si me disculpa, debo irme.
147
00:14:01,458 --> 00:14:04,292
Niño, quédate, juguemos.
148
00:15:00,625 --> 00:15:04,625
Andrew, somos tus amigos.
No queremos hacerte daño.
149
00:15:04,625 --> 00:15:07,458
¿Te gustan los juegos de cartas?
Eres humano.
150
00:15:07,542 --> 00:15:09,333
Yo tengo el arte de la magia.
151
00:15:09,417 --> 00:15:12,375
Puedo hacerte rico y hacerte pobre.
152
00:15:12,375 --> 00:15:13,792
Puedo ayudarte.
153
00:15:13,792 --> 00:15:15,583
O no.
154
00:15:15,667 --> 00:15:18,417
Si me desobedeces, no te ayudaré.
155
00:15:18,417 --> 00:15:20,625
No me ayudarás.
156
00:15:20,625 --> 00:15:22,542
Sé que eres una mentirosa.
157
00:15:22,542 --> 00:15:24,667
Cometí un grave error al venir aquí
158
00:15:24,667 --> 00:15:28,542
y me iré. Quiero salir de aquí.
159
00:15:28,542 --> 00:15:30,542
Dios, ayúdame.
160
00:15:39,042 --> 00:15:39,875
¿Hola?
161
00:15:55,875 --> 00:15:58,083
No te vayas, vuelve.
162
00:15:58,167 --> 00:16:01,167
Créeme. Solo yo puedo ayudarte.
163
00:16:12,333 --> 00:16:14,875
Señor, gracias.
164
00:16:14,875 --> 00:16:18,542
Ve a esta dirección
y busca a un hombre llamado Robert Brown.
165
00:16:18,542 --> 00:16:19,750
Dile que te bautice.
166
00:16:20,333 --> 00:16:23,042
Señor, me bautizaron cuando era bebé.
167
00:16:23,042 --> 00:16:26,250
Te bautizaron en agua,
pero no en Espíritu Santo y fuego.
168
00:16:26,250 --> 00:16:28,125
Debes bautizarte en ambos.
169
00:16:28,125 --> 00:16:29,917
El Espíritu Santo te guiará.
170
00:16:36,125 --> 00:16:39,250
Ahora procedamos a Juan capítulo 10,
171
00:16:41,417 --> 00:16:45,333
versículo 25. Comenzamos con:
"Jesús les respondió:
172
00:16:45,417 --> 00:16:47,958
'Os lo he dicho y no creéis.
Las obras que yo hago
173
00:16:48,042 --> 00:16:49,583
en nombre de mi Padre
174
00:16:49,667 --> 00:16:50,958
dan testimonio de mí,
175
00:16:51,042 --> 00:16:53,708
pero vosotros no creéis,
porque no sois de mis ovejas.
176
00:16:53,792 --> 00:16:56,333
Como os he dicho: Mis ovejas oyen mi voz
177
00:16:56,417 --> 00:16:58,125
y yo las conozco, y me siguen'".
178
00:17:06,541 --> 00:17:08,916
Mae-Lin, tengo una propuesta para ti.
179
00:17:09,000 --> 00:17:11,583
¿Qué propuesta, señor Dueler?
180
00:17:11,583 --> 00:17:14,083
Te sugiero que no toques
181
00:17:14,083 --> 00:17:16,583
tu sinsentido cristiano en el concierto.
182
00:17:16,583 --> 00:17:19,083
Lo siento. ¿Cómo?
183
00:17:19,083 --> 00:17:22,500
Creo que tu música es muy...
184
00:17:22,500 --> 00:17:24,666
...cristiana, por decirlo así.
185
00:17:24,750 --> 00:17:27,541
Tal vez deberías participar
en otros conciertos.
186
00:17:29,667 --> 00:17:32,042
Las Vegas ofrece conciertos maravillosos
187
00:17:32,042 --> 00:17:34,333
y les gustaría que participes este año.
188
00:17:36,292 --> 00:17:38,167
Sí, pero no quiero ir.
189
00:17:38,167 --> 00:17:42,333
Sin ofender. De verdad, le agradezco.
190
00:17:42,417 --> 00:17:44,542
Realmente aprecio...
191
00:17:44,542 --> 00:17:46,750
No tocarás aquí nunca más.
192
00:17:46,750 --> 00:17:49,458
Pero ¿por qué? No he hecho nada malo.
193
00:17:49,542 --> 00:17:51,083
Algunos se molestaron
194
00:17:51,167 --> 00:17:53,792
el año pasado
con tu canción "Llamado al altar".
195
00:17:53,792 --> 00:17:56,792
Tenemos una queja de Carly Simpson,
196
00:17:56,792 --> 00:17:59,167
madre de cuatro, que dice que quieres
197
00:17:59,167 --> 00:18:02,458
convertir a sus hijos al cristianismo.
198
00:18:02,542 --> 00:18:04,833
¿Qué dice exactamente?
199
00:18:04,917 --> 00:18:06,708
No debo leértela.
200
00:18:06,792 --> 00:18:09,917
Perdemos dinero
porque se ofenden con tus canciones.
201
00:18:09,917 --> 00:18:11,292
Son ofensivas.
202
00:18:12,292 --> 00:18:13,917
Señor Dueler, con todo respeto,
203
00:18:13,917 --> 00:18:15,292
lo mismo pasa al revés...
204
00:18:15,292 --> 00:18:17,750
No me importa.
Estoy perdiendo la paciencia.
205
00:18:17,750 --> 00:18:20,375
Cien mil dólares para unirse este año.
¿Qué dices?
206
00:18:20,375 --> 00:18:22,875
¿Cien mil dólares?
207
00:18:24,125 --> 00:18:25,917
Sí, Mae. Puedes donarlo a caridad
208
00:18:25,917 --> 00:18:28,458
o a un orfanato,
darle de comer a los sintecho
209
00:18:28,542 --> 00:18:30,625
o puedes quedártelo todo.
210
00:18:30,625 --> 00:18:32,333
Eres joven, aprenderás.
211
00:18:32,417 --> 00:18:33,625
¿Aprender qué?
212
00:18:34,375 --> 00:18:35,792
¿"Aprender qué"?
213
00:18:35,792 --> 00:18:37,458
La vida es corta.
214
00:18:37,542 --> 00:18:40,042
Solo tenemos una
y debemos sacarle provecho.
215
00:18:40,042 --> 00:18:41,292
O serás nada.
216
00:18:41,292 --> 00:18:43,167
En tu caso, como crees en Dios,
217
00:18:43,167 --> 00:18:45,458
pasarás el resto de la eternidad
en el Cielo
218
00:18:45,542 --> 00:18:48,083
cantando "Perdóname, soy un pecador"
219
00:18:48,167 --> 00:18:49,833
y "Dios, no eres un pecador.
220
00:18:49,917 --> 00:18:51,333
Eres bueno, eres muy bueno".
221
00:18:51,417 --> 00:18:53,208
Hasta el fin de los días.
222
00:18:54,958 --> 00:18:57,875
Bueno, no creo que sea así.
223
00:18:57,875 --> 00:19:02,167
Sí, lo sé. Y siento lo que dije.
224
00:19:02,167 --> 00:19:03,583
Todos somos diferentes,
225
00:19:03,667 --> 00:19:05,250
pero quería que lo entiendas.
226
00:19:05,250 --> 00:19:10,000
Todos vamos a morir.
¿Por qué no aprovechar esta oportunidad?
227
00:19:13,083 --> 00:19:15,500
En fin, piénsalo, ¿sí, querida?
228
00:19:15,500 --> 00:19:18,583
Diste un buen concierto esta noche.
La próxima irá mejor.
229
00:19:18,667 --> 00:19:19,792
Suerte.
230
00:19:23,500 --> 00:19:24,583
Pueden retirarse.
231
00:19:25,458 --> 00:19:27,625
- Tú.
-¿Quién, yo?
232
00:19:27,625 --> 00:19:29,542
Sí, tú.
233
00:19:29,542 --> 00:19:32,167
Aprenderás a pelear la guerra espiritual.
234
00:19:32,167 --> 00:19:33,583
Desterrarás demonios
235
00:19:33,667 --> 00:19:37,625
y le enseñarás a la nueva generación
a vencer el mal.
236
00:19:38,208 --> 00:19:40,125
- Está bien.
-¿Cómo te llamas?
237
00:19:40,833 --> 00:19:42,125
Andrew Jobe.
238
00:19:42,125 --> 00:19:45,417
Andrew, has sido llamado a ser profeta.
239
00:19:45,417 --> 00:19:47,625
¿Te han bautizado en Espíritu Santo?
240
00:19:47,625 --> 00:19:50,625
Un momento. ¿Profeta, yo?
241
00:19:50,625 --> 00:19:52,625
Creí que los profetas ya no existían.
242
00:19:53,208 --> 00:19:57,875
Los profetas aún existen
y se los recompensa en la eternidad.
243
00:19:57,875 --> 00:20:01,375
Debes tener el Espíritu Santo en ti
para ser un profeta de Dios.
244
00:20:01,375 --> 00:20:03,750
El Espíritu Santo, el mismo que Jesús,
245
00:20:03,750 --> 00:20:05,125
está en la Tierra ahora.
246
00:20:05,125 --> 00:20:06,500
Vive en nuestros corazones
247
00:20:06,500 --> 00:20:09,125
para que recibamos
la fuerza de la resurrección.
248
00:20:09,125 --> 00:20:12,625
En este momento te sientes apesumbrado
por traumas del pasado.
249
00:20:12,625 --> 00:20:15,625
Dios quiere purificarte y liberarte.
250
00:20:15,625 --> 00:20:18,125
¿Quieres darle tu vida al Señor otra vez?
251
00:20:19,208 --> 00:20:20,625
Sí.
252
00:20:20,625 --> 00:20:23,083
Unámonos en oración.
253
00:20:24,208 --> 00:20:26,458
Padre Celestial, en nombre de Andrew,
254
00:20:26,542 --> 00:20:29,458
me ofrezco a ti en el nombre de Jesús
255
00:20:29,542 --> 00:20:34,750
para perdonar sus pecados
y los pecados de sus ancestros
256
00:20:34,750 --> 00:20:36,458
que resultaran en maldiciones.
257
00:20:36,542 --> 00:20:39,375
Perdona su desobediencia, rebeldía,
258
00:20:39,375 --> 00:20:41,167
ignorancia, deshonestidad
259
00:20:41,167 --> 00:20:43,583
y el uso de tu nombre en vano.
260
00:20:43,667 --> 00:20:46,542
Perdona sus obras de la carne
como la perversión,
261
00:20:46,542 --> 00:20:50,958
la inmoralidad sexual, la idolatría,
la brujería y el ocultismo.
262
00:20:53,042 --> 00:20:55,208
Padre, pido tu perdón y purificación
263
00:20:55,292 --> 00:20:57,458
con la sangre de tu hijo Jesucristo.
264
00:20:59,542 --> 00:21:03,417
En el sagrado nombre de Jesucristo,
ato a todos los demonios
265
00:21:03,417 --> 00:21:06,042
y espíritus impuros, reinos endemoniados,
266
00:21:06,042 --> 00:21:07,625
fuerzas de la Tierra
267
00:21:07,625 --> 00:21:10,458
y toda entidad maligna
que conspire en su contra.
268
00:21:10,542 --> 00:21:13,083
Le ordeno a todos los espíritus de la ira,
269
00:21:13,167 --> 00:21:16,833
el miedo, la pesadumbre,
depresión, el tormento, la culpa,
270
00:21:16,917 --> 00:21:19,333
el duelo, rencor, dolor,
la esclavitud y adicción
271
00:21:19,417 --> 00:21:21,792
que dejen el cuerpo de Andrew ahora mismo.
272
00:21:23,417 --> 00:21:27,375
En el sagrado nombre de Jesucristo,
rompo esas maldiciones espirituales
273
00:21:27,375 --> 00:21:30,000
que se han manifestado
en la vida de Andrew.
274
00:21:31,042 --> 00:21:33,750
Rompo con todas las posesiones demoníacas
en su vida.
275
00:21:33,750 --> 00:21:36,167
Satanás, déjalo ahora.
276
00:21:39,167 --> 00:21:42,542
Padre, te pido por el Espíritu
del discernimiento y nueva visión
277
00:21:43,750 --> 00:21:47,125
para afrontar las obras de la carne
y resistir los engaños de Satanás.
278
00:21:47,792 --> 00:21:50,125
Gracias, Padre Celestial, por perdonarlo.
279
00:21:50,125 --> 00:21:52,250
Señor, libera a Andrew de toda culpa
280
00:21:52,250 --> 00:21:54,167
para que reciba
la alegría de la salvación.
281
00:21:54,167 --> 00:21:56,708
Sello este libramiento
con la sangre de Jesús
282
00:21:56,792 --> 00:21:59,625
y pido que lo bautices
en el Espíritu Santo y fuego. Amén.
283
00:22:27,083 --> 00:22:28,292
¿Estás despierto?
284
00:22:33,625 --> 00:22:36,833
Sí, tuve un sueño. Varios en realidad.
285
00:22:37,875 --> 00:22:39,167
Cielos, ¿qué hora es?
286
00:22:39,167 --> 00:22:42,667
Es la 1:30 a. m.
287
00:22:42,667 --> 00:22:45,750
- Oh, no.
- Está bien, amigo.
288
00:22:47,583 --> 00:22:50,500
Bob quiere que sepas
que puedes venir a misa
289
00:22:50,500 --> 00:22:53,750
viernes, sábado y domingo,
en la mañana o en la noche.
290
00:22:53,750 --> 00:22:56,167
Quiere capacitarte.
291
00:22:56,167 --> 00:22:58,708
¿Qué? Esas son muchas horas de misa.
292
00:22:58,792 --> 00:23:00,333
Sí, creo que sí.
293
00:23:00,917 --> 00:23:04,917
No hace falta que vengas todos los días,
pero seguro lo harás.
294
00:23:05,792 --> 00:23:06,792
¿Tienes auto?
295
00:23:07,542 --> 00:23:09,167
No, tomo el autobús.
296
00:23:09,917 --> 00:23:12,042
Es la 1:30, no hay autobús.
297
00:23:12,042 --> 00:23:14,667
Puedo llevarte
y ayudarte a interpretar tu sueño.
298
00:23:15,500 --> 00:23:17,042
Genial.
299
00:23:17,042 --> 00:23:19,958
- Por cierto, soy Jonathan.
- Andrew.
300
00:23:26,792 --> 00:23:27,958
Andrew.
301
00:23:34,292 --> 00:23:38,250
Andrew, no sabía dónde estabas.
Me preocupé.
302
00:23:38,250 --> 00:23:42,458
Andrew, recuerda llamar.
No puedes desaparecer así.
303
00:23:43,083 --> 00:23:46,042
Lo siento, Tanya. No fue mi intención.
Es solo que...
304
00:23:46,042 --> 00:23:48,958
Pasé por la transición más grande
de mi vida.
305
00:23:49,625 --> 00:23:50,833
¿De verdad?
306
00:23:50,917 --> 00:23:55,000
Vaya. ¿Quiere decir que todo
volverá a ser como antes?
307
00:23:55,625 --> 00:23:57,458
¿Tu vida, mi vida?
308
00:23:58,125 --> 00:24:00,500
Tal vez.
309
00:24:00,500 --> 00:24:04,750
No. Es decir, aún estoy en proceso
de adaptación.
310
00:24:04,750 --> 00:24:07,208
Oye, necesito un tiempo a solas. Gracias.
311
00:24:07,792 --> 00:24:11,750
De acuerdo. Me alegro de verte.
312
00:24:11,750 --> 00:24:14,417
- Buenas noches, Andrew.
- Buenas noches, Tanya.
313
00:24:31,875 --> 00:24:35,917
Hermanos y hermanas en Cristo,
han renacido cristianos.
314
00:24:35,917 --> 00:24:39,458
Quiere decir que deben abandonar todo
en este mundo
315
00:24:39,542 --> 00:24:41,167
para obtener recompensa.
316
00:24:42,083 --> 00:24:44,542
Somos soldados del ejército del Señor.
317
00:24:44,542 --> 00:24:46,667
Quien participe en la guerra
318
00:24:46,667 --> 00:24:49,167
deberá dejar de lado
los problemas mundanos.
319
00:24:49,167 --> 00:24:52,667
Como el calzado deportivo,
liviano y rápido sin exceso de peso.
320
00:24:53,625 --> 00:24:55,167
¿Qué haces?
321
00:24:55,167 --> 00:24:56,333
Me deshago de ellos.
322
00:24:56,917 --> 00:24:59,833
¿Por qué? Son importantes para ti.
323
00:24:59,917 --> 00:25:00,750
Para nada.
324
00:25:01,458 --> 00:25:03,958
Oye, quería hablarte de algo.
325
00:25:04,042 --> 00:25:06,667
Mañana me iré de viaje.
326
00:25:06,667 --> 00:25:09,708
Volveré el viernes o el sábado.
Te enviaré un mensaje.
327
00:25:09,792 --> 00:25:12,958
Está bien. Hablamos luego.
328
00:25:13,042 --> 00:25:14,417
De acuerdo, hasta luego.
329
00:25:15,917 --> 00:25:19,708
Dios es luz,
y en él la oscuridad no existe.
330
00:25:19,792 --> 00:25:23,000
Si no encuentras oscuridad en tu corazón,
331
00:25:23,000 --> 00:25:27,000
debes pedirle al Espíritu Santo
que te ayude a encontrarla.
332
00:25:27,000 --> 00:25:30,833
Te revelará la verdad
por medio de sueños, visiones
333
00:25:30,917 --> 00:25:33,500
y palabras escritas en la Biblia.
334
00:25:34,167 --> 00:25:38,250
Debemos desarrollar una relación íntima
y obediente con él.
335
00:25:38,250 --> 00:25:40,208
¿Por qué lo necesitamos?
336
00:25:40,292 --> 00:25:44,083
Lo necesitamos para tener la fuerza
337
00:25:44,167 --> 00:25:46,833
para vencer al Reino de la oscuridad.
338
00:25:47,583 --> 00:25:52,208
Satanás y sus secuaces
solo nos temen a los creyentes
339
00:25:52,292 --> 00:25:56,833
cuando el Espíritu Santo
se manifiesta en nosotros.
340
00:25:57,833 --> 00:26:01,917
También necesitamos de su fuerza
341
00:26:01,917 --> 00:26:05,583
para no sucumbir ante la tentación,
las adicciones y las decepciones.
342
00:26:05,667 --> 00:26:08,083
Estos son ataques del demonio, créanme,
343
00:26:08,167 --> 00:26:11,250
que se interponen en el camino
de la obediencia a Dios.
344
00:26:12,083 --> 00:26:14,208
El Espíritu Santo es la verdad.
345
00:26:14,292 --> 00:26:17,583
Él nos mostrará la verdad
para que no vivamos en decepción
346
00:26:17,667 --> 00:26:20,417
y seamos libres de toda atadura.
347
00:26:20,417 --> 00:26:25,125
Conocer la verdad es el primer paso
para usar la armadura completa de Dios.
348
00:26:26,292 --> 00:26:29,542
- Efesios 6:14 habla sobre...
- Andrew.
349
00:26:29,542 --> 00:26:33,333
Debemos ir a esa heladería. Es muy buena.
350
00:26:34,250 --> 00:26:37,917
Lo sé. Compartiste un helado de fresa
con tu amigo.
351
00:26:38,833 --> 00:26:42,000
Todos somos convocados
a la guerra espiritual. No se asusten.
352
00:26:42,000 --> 00:26:44,708
Peleamos por la verdad
en un mundo de mentiras.
353
00:26:44,792 --> 00:26:48,208
Pero ¿quién nos llena de sabiduría
y entendimiento?
354
00:26:48,292 --> 00:26:49,667
El Espíritu Santo.
355
00:26:50,292 --> 00:26:53,667
La clave es entregarse con humildad
y obedecer a su llamado.
356
00:26:53,667 --> 00:26:55,750
Es el espíritu más poderoso del mundo.
357
00:26:55,750 --> 00:26:57,500
La humanidad no puede manejarlo.
358
00:26:57,500 --> 00:27:01,000
Es peligroso, pero está lleno de amor.
No lo olviden.
359
00:27:02,417 --> 00:27:04,167
Hijo mío, la palabra del Señor
360
00:27:04,167 --> 00:27:06,167
expresa su orgullo
361
00:27:06,167 --> 00:27:08,167
ante tu obediencia y sacrificio.
362
00:27:08,167 --> 00:27:10,500
Aunque tiene algo contra ti.
363
00:27:10,500 --> 00:27:12,667
Tiene algo contra ti.
364
00:27:12,667 --> 00:27:14,167
Dice: "Devuélvemelo.
365
00:27:14,167 --> 00:27:16,917
Pagué por ello en la cruz. Devuélvemelo".
366
00:27:22,250 --> 00:27:24,667
GRACIAS POR LA OFERTA,
PERO NO IRÉ AL EVENTO
367
00:27:32,000 --> 00:27:34,167
ADIÓS, "MAE-ABURRIDA" CHOU
368
00:27:34,167 --> 00:27:36,125
MAE-LIN NO ES BUENA CANTANTE
369
00:27:36,125 --> 00:27:37,500
POR SU DEVOCIÓN A DIOS
370
00:27:37,500 --> 00:27:39,333
DIGAN ADIÓS A LA CRISTIANA
371
00:27:39,417 --> 00:27:41,167
ADIÓS, SEÑORITA CHOU
372
00:27:51,458 --> 00:27:53,750
¿Por qué? ¿Qué hice mal?
373
00:27:55,458 --> 00:27:57,583
Estoy segura de que mi fe es la correcta.
374
00:28:12,625 --> 00:28:17,750
Dios, eres... asombroso.
375
00:28:20,208 --> 00:28:23,500
Gracias. Gracias por traerme de vuelta.
376
00:28:23,500 --> 00:28:25,542
¿Cómo dudé en tu fe inquebrantable?
377
00:28:26,208 --> 00:28:27,500
Qué tonta.
378
00:28:28,542 --> 00:28:29,500
Gracias.
379
00:28:35,917 --> 00:28:37,708
POR SU DEVOCIÓN A DIOS...
380
00:28:37,792 --> 00:28:39,333
GLORIA Y LUZ A JESÚS
381
00:28:41,917 --> 00:28:46,833
CONVIÉRTETE EN ASESINO DE GIGANTES
GLORIA Y LUZ A JESÚS
382
00:28:49,542 --> 00:28:51,792
Oigan, tengo un amigo en África
383
00:28:51,792 --> 00:28:54,750
que busca jóvenes para misionar allí.
384
00:28:54,750 --> 00:28:56,000
¿Por qué no se unen?
385
00:28:56,833 --> 00:28:58,292
Yo voy.
386
00:28:58,292 --> 00:29:01,458
Ya lo hablamos antes. ¿Y tú, Andrew?
387
00:29:03,250 --> 00:29:04,083
¿Yo?
388
00:29:19,625 --> 00:29:20,833
Atención.
389
00:29:23,917 --> 00:29:27,250
Mi nombre es Deseray,
pero pueden llamarme Des.
390
00:29:27,250 --> 00:29:29,167
En estos 40 días, los entrenaremos
391
00:29:29,167 --> 00:29:32,208
para estar completamente listos
para cualquier misión
392
00:29:32,292 --> 00:29:34,167
que les asignemos. Pueden retirarse.
393
00:29:37,250 --> 00:29:39,083
CUARENTA DÍAS DESPUÉS
394
00:29:46,542 --> 00:29:50,708
Ustedes cuatro irán en una misión
humanitaria a la villa de Obek.
395
00:29:51,417 --> 00:29:53,208
Jonathan será el líder.
396
00:29:53,292 --> 00:29:55,667
Todos escuchen a Jonathan.
397
00:29:55,667 --> 00:29:58,542
Él estará a cargo
porque tiene más experiencia.
398
00:30:07,625 --> 00:30:09,042
Jon.
399
00:30:17,083 --> 00:30:19,583
Nyimbo, que Dios te bendiga,
querida amiga.
400
00:30:19,667 --> 00:30:20,792
¿Qué sucede?
401
00:30:21,792 --> 00:30:25,250
Jon, el curandero Asani está amenazando
402
00:30:26,167 --> 00:30:27,250
a los ancianos.
403
00:30:27,250 --> 00:30:30,958
Está lanzando hechizos
y los incita a que nos tengan miedo.
404
00:30:31,042 --> 00:30:33,917
Hizo que granizara
en nuestros hogares y cultivos.
405
00:30:33,917 --> 00:30:36,083
Echó a perder las patatas.
406
00:30:36,167 --> 00:30:39,167
Si no le obedecemos,
amenazó con matar a los niños
407
00:30:39,167 --> 00:30:41,500
y destruir la villa.
408
00:30:43,042 --> 00:30:43,958
Debemos ayudar.
409
00:30:44,833 --> 00:30:48,042
Créeme, eso quiero, pero es peligroso.
410
00:30:49,375 --> 00:30:52,667
Mira, lo siento por la villa,
411
00:30:52,667 --> 00:30:55,542
pero vinimos a traer comida.
Eso ya es demasiado.
412
00:30:55,542 --> 00:30:58,792
No es demasiado, Dillion.
Podemos hacer más por ellos.
413
00:31:03,750 --> 00:31:06,792
Lo siento, pero no haré que me maten.
414
00:31:09,917 --> 00:31:11,375
Está bien.
415
00:31:13,208 --> 00:31:16,625
Quédense aquí con Nyimbo.
Veré qué puedo hacer.
416
00:31:17,375 --> 00:31:18,375
Yo también.
417
00:31:18,375 --> 00:31:19,458
Yo iré también.
418
00:31:21,292 --> 00:31:22,125
De acuerdo.
419
00:31:26,333 --> 00:31:30,875
Y bien, ¿alguno ha desterrado
a un curandero?
420
00:31:30,875 --> 00:31:32,667
- Una vez.
-¿De verdad?
421
00:31:32,667 --> 00:31:34,375
Nunca me lo dijiste.
422
00:31:34,375 --> 00:31:37,458
Bueno, en realidad,
lo vi a Robert hacerlo.
423
00:31:37,542 --> 00:31:39,542
Así que, no.
424
00:31:39,542 --> 00:31:42,792
Bueno. ¿Y tú, Mae-Lin?
425
00:31:42,792 --> 00:31:45,042
Yo tampoco.
426
00:31:45,042 --> 00:31:48,042
Enfoquémonos en el Espíritu Santo
427
00:31:48,042 --> 00:31:51,542
para recibir su sabiduría
y enfrentar al curandero.
428
00:32:05,833 --> 00:32:08,208
Concéntrense. No se distraigan.
429
00:32:19,667 --> 00:32:21,917
Hola, soy Jonathan.
430
00:32:21,917 --> 00:32:25,000
Venimos a proclamar la villa
como parte del Reino de Dios
431
00:32:25,000 --> 00:32:27,083
y anunciar su protección.
432
00:32:27,167 --> 00:32:29,792
Carne blanca cristiana.
433
00:32:31,375 --> 00:32:32,583
Por favor, reza por mí.
434
00:32:32,667 --> 00:32:35,792
- Hola, vengo a proclamar...
-¡No!
435
00:32:37,667 --> 00:32:43,917
No. Esta villa es para mí.
Lancé una maldición sobre ella.
436
00:32:45,083 --> 00:32:46,500
¿Qué maldición?
437
00:32:46,500 --> 00:32:48,167
No.
438
00:32:48,167 --> 00:32:50,500
Ustedes no saben.
439
00:32:52,542 --> 00:32:57,875
Hago que la comida perezca,
que la tierra se pudra.
440
00:32:57,875 --> 00:33:02,500
Soy la causa de la enfermedad y la muerte.
441
00:33:02,500 --> 00:33:06,917
Bien. En el nombre sagrado de Jesús...
442
00:33:07,583 --> 00:33:09,042
Odio es nombre.
443
00:33:09,042 --> 00:33:11,917
...deshacemos esos hechizos verbales
ahora mismo.
444
00:33:13,250 --> 00:33:16,417
No. Quiero pelear.
445
00:33:16,417 --> 00:33:18,375
¿Quieres pelear conmigo?
446
00:33:19,000 --> 00:33:23,417
Sí, contigo.
447
00:33:37,042 --> 00:33:40,458
No hay fuerza superior que me derrote.
448
00:33:52,042 --> 00:33:52,958
Fuego en ti.
449
00:33:59,250 --> 00:34:00,458
¡No!
450
00:34:01,792 --> 00:34:05,458
Veo que estás listo para pelear.
451
00:34:05,542 --> 00:34:08,833
¿Quieres enfrentarte a mí, pequeñín?
452
00:34:13,333 --> 00:34:17,458
No, Andrew, por favor, no le des
al enemigo el derecho legal de atacar.
453
00:34:18,542 --> 00:34:20,583
Te involucraste en su guerra
454
00:34:20,667 --> 00:34:23,458
y eso le da más poderes demoníacos.
455
00:34:24,167 --> 00:34:26,458
Pero ya los tiene.
456
00:34:26,542 --> 00:34:30,458
No en contra nuestra.
Debes darte cuenta de que esta batalla
457
00:34:30,542 --> 00:34:34,500
no es en contra de la carne y la sangre,
si no en contra del principiado,
458
00:34:34,500 --> 00:34:36,083
autoridades del mundo oscuro,
459
00:34:36,167 --> 00:34:38,958
fuerzas espirituales de maldad
en lugares divinos.
460
00:34:39,708 --> 00:34:43,458
No jugamos juegos con el enemigo.
Debemos ser más inteligentes.
461
00:34:44,667 --> 00:34:46,542
Es una lucha espiritual.
462
00:34:49,958 --> 00:34:51,667
Lo siento mucho.
463
00:34:51,667 --> 00:34:54,458
¿Qué tipo de lucha es esta? ¿Qué hace Jon?
464
00:35:07,583 --> 00:35:09,250
Es una lucha supernatural.
465
00:35:09,250 --> 00:35:12,042
No sé cómo explicarlo. Es como si vieras
466
00:35:12,042 --> 00:35:16,458
un juego de balón prisionero
con balones de fuego, de estrellas.
467
00:35:25,500 --> 00:35:27,958
Declaro Lucas 10:19.
468
00:35:28,042 --> 00:35:30,708
Jesús nos dio la potestad
de hollar serpientes
469
00:35:30,792 --> 00:35:33,667
y escorpiones
sobre toda fuerza del enemigo,
470
00:35:33,667 --> 00:35:34,958
y nada nos dañará.
471
00:35:35,042 --> 00:35:38,750
En el nombre de Jesús,
deshago todo hechizo
472
00:35:38,750 --> 00:35:40,958
y declaro a esta villa libre.
473
00:35:41,042 --> 00:35:43,833
Imploro que la sangre de Jesús
cubra esta tierra.
474
00:35:43,917 --> 00:35:45,792
Yo protejo a la gente que vive aquí.
475
00:35:45,792 --> 00:35:48,667
Ya no tienes poder ni autoridad.
476
00:35:48,667 --> 00:35:51,125
Tu poder se redujo a nada.
477
00:35:51,125 --> 00:35:55,542
No. Tu poder se redujo a nada.
478
00:35:55,542 --> 00:35:59,708
No eres hábil,
no tienes experiencia ni práctica.
479
00:36:00,500 --> 00:36:06,167
Pero yo he estudiado magia por 20 años.
480
00:36:06,167 --> 00:36:08,667
¿Y crees que puedes vencerme?
481
00:36:14,417 --> 00:36:18,667
Eres ignorante y tonto, cristiano.
482
00:36:35,500 --> 00:36:37,417
- Andrew.
-¿Qué?
483
00:36:37,417 --> 00:36:40,875
Veo algo como un perímetro.
484
00:36:40,875 --> 00:36:42,500
El poder de Asani solo existe
485
00:36:42,500 --> 00:36:45,042
por la autoridad que ejerce
sobre el perímetro.
486
00:36:45,042 --> 00:36:47,500
Hay cuatro objetos
que delimitan un cuadrado.
487
00:36:47,500 --> 00:36:49,417
Y rodean esta zona.
488
00:36:49,417 --> 00:36:52,167
Bien. Nyimbo y yo iremos a ver.
489
00:36:52,167 --> 00:36:53,250
Ya volvemos.
490
00:36:57,792 --> 00:36:59,917
Chicos, Mae-Lin tuvo una visión.
491
00:36:59,917 --> 00:37:02,083
Vio cuatro puntos que rodean la villa
492
00:37:02,167 --> 00:37:04,708
con artefactos que le dan poder a Asani.
493
00:37:04,792 --> 00:37:08,417
Si destruimos estos artefactos,
podremos quebrantarlo.
494
00:37:08,417 --> 00:37:09,458
¿Visión?
495
00:37:09,542 --> 00:37:12,333
No arriesgaré mi vida
por el producto de su imaginación.
496
00:37:13,625 --> 00:37:15,917
Si hay voluntad, se encuentra el camino.
497
00:37:41,167 --> 00:37:43,083
Destruyan el artefacto.
498
00:37:48,667 --> 00:37:50,542
¡No!
499
00:38:30,000 --> 00:38:30,833
Te encontré.
500
00:38:32,917 --> 00:38:35,833
Andrew, dispara.
501
00:39:16,250 --> 00:39:20,375
Salgan demonios, por el poder de Jesús.
502
00:39:52,458 --> 00:39:54,542
Alabado sea el Señor.
503
00:39:54,542 --> 00:39:55,875
Aleluya. Alabado sea.
504
00:39:55,875 --> 00:39:59,875
Si Dios me diera ese poder,
sería mucho mejor que ellos.
505
00:40:14,708 --> 00:40:17,583
Divulga sueños falsos.
506
00:40:39,792 --> 00:40:41,500
Tengo malas noticias.
507
00:40:41,500 --> 00:40:45,667
El barco que transportaba
el cargamento de donaciones y equipamiento
508
00:40:45,667 --> 00:40:48,208
se hundió en el océano.
509
00:40:49,875 --> 00:40:52,542
Esto no es casualidad. Es obra del diablo.
510
00:40:52,542 --> 00:40:54,958
Necesitamos provisiones para el mes.
511
00:40:55,042 --> 00:40:57,500
Oremos para pedirle ayuda
al Espíritu Santo.
512
00:40:58,208 --> 00:40:59,500
¿Qué les parece?
513
00:40:59,500 --> 00:41:02,792
- Totalmente.
- Qué triste.
514
00:41:02,792 --> 00:41:03,833
Oremos.
515
00:41:05,375 --> 00:41:07,250
Sí. En el sagrado nombre de Jesucristo
516
00:41:07,250 --> 00:41:08,833
y el manto de su sangre,
517
00:41:08,917 --> 00:41:11,083
usamos la armadura de Dios para enfrentar...
518
00:41:11,167 --> 00:41:13,417
Jesús, usamos el poder que nos has dado
519
00:41:13,417 --> 00:41:16,500
para derribar los poderes
del Reino de la oscuridad
520
00:41:16,500 --> 00:41:17,542
que alteran...
521
00:41:17,542 --> 00:41:20,917
Derribamos la comunicación del demonio
y retomamos el control...
522
00:41:20,917 --> 00:41:22,708
Declaramos que el Señor Jesús
523
00:41:22,792 --> 00:41:25,125
restaure el reino de Dios,
en el nombre de Jesús.
524
00:41:25,708 --> 00:41:26,542
Amén.
525
00:41:28,167 --> 00:41:30,125
¿Perciben algo?
526
00:41:31,000 --> 00:41:35,250
Percibo un espíritu enemigo
que ataca nuestro barco, pero...
527
00:41:35,250 --> 00:41:37,792
En mi caso, yo lo escuché con claridad.
528
00:41:37,792 --> 00:41:40,542
Oí a Dios decir:
"No te preocupes por el enemigo.
529
00:41:40,542 --> 00:41:43,708
Yo estoy ocupándome de él en este momento.
530
00:41:43,792 --> 00:41:45,542
Busca provisiones. Te protegeré".
531
00:41:46,917 --> 00:41:48,708
Yo no escuché eso.
532
00:41:50,375 --> 00:41:52,458
Yo también vi al enemigo
533
00:41:53,125 --> 00:41:56,708
y también creo que deberíamos buscar
la comida.
534
00:41:57,417 --> 00:41:59,167
Iré a buscar comida y provisiones.
535
00:42:00,208 --> 00:42:03,208
Sí. De hecho, quisiera acompañarte.
536
00:42:11,875 --> 00:42:16,250
Pronto te irás a predicar a Australia,
¿no?
537
00:42:16,250 --> 00:42:17,167
Así es.
538
00:42:17,792 --> 00:42:19,167
Será divertido.
539
00:42:19,167 --> 00:42:20,917
Te ves preocupado, ¿qué sucede?
540
00:42:22,333 --> 00:42:24,875
Iré a buscar provisiones con Dillion.
541
00:42:25,667 --> 00:42:29,708
No me gusta Dillion.
Es orgulloso y celoso.
542
00:42:29,792 --> 00:42:31,792
Preferiría ir con alguien más.
543
00:42:32,708 --> 00:42:36,625
Como sabes, Dios resuelve los problemas
544
00:42:36,625 --> 00:42:38,708
para el bien de aquellos que lo aman.
545
00:42:38,792 --> 00:42:42,208
Tal vez quiere que esta experiencia
sea un aprendizaje.
546
00:42:42,292 --> 00:42:43,667
Mantén la calma.
547
00:42:44,625 --> 00:42:45,875
Gracias por tu consejo.
548
00:42:46,542 --> 00:42:47,833
Cuídate, Jonathan.
549
00:43:22,125 --> 00:43:24,167
¿Y ese ruido?
550
00:43:24,167 --> 00:43:25,667
¡Oye, tú!
551
00:43:27,667 --> 00:43:30,542
¿Dillion? ¿Qué haces?
552
00:43:34,875 --> 00:43:36,542
Ahora estamos a mano.
553
00:43:36,542 --> 00:43:38,208
¿Qué?
554
00:43:38,292 --> 00:43:40,000
¿Qué dices?
555
00:44:25,500 --> 00:44:27,917
Señor Jesús, eres mi roca, mi salvador,
556
00:44:27,917 --> 00:44:30,917
mi fortaleza, mi libertador, mi fuerte.
557
00:44:30,917 --> 00:44:34,042
Un abismo llama a otro
a la voz de tus cascadas.
558
00:44:34,042 --> 00:44:36,292
Todas tus ondas y tus olas pasan sobre mí.
559
00:44:36,292 --> 00:44:38,208
De noche, tu cántico estará conmigo.
560
00:44:38,292 --> 00:44:40,208
De día, diriges tu amor.
561
00:44:40,292 --> 00:44:42,458
Que los cielos y la Tierra se manifiesten,
562
00:44:42,542 --> 00:44:45,500
y los mares y todo lo que les pertenece.
Alabado seas.
563
00:44:57,167 --> 00:44:59,250
Ahí. Es él.
564
00:45:00,833 --> 00:45:03,667
Andrew.
565
00:45:06,500 --> 00:45:08,375
Gracias a Dios estás vivo.
566
00:45:10,375 --> 00:45:12,875
Mae-Lin, qué bueno verte.
567
00:45:12,875 --> 00:45:14,125
¿Cuánto tiempo pasó?
568
00:45:14,875 --> 00:45:16,167
Cuarenta días.
569
00:45:16,167 --> 00:45:17,667
¿Sabes dónde está Dillion?
570
00:45:18,875 --> 00:45:21,667
Encontraron el salvavidas, pero a él no.
571
00:45:29,667 --> 00:45:30,750
Regresaré a casa.
572
00:45:31,417 --> 00:45:34,250
¿Tu fe en Cristo te causó mucha conmoción?
573
00:45:34,917 --> 00:45:37,208
Por supuesto que no. Solo fue otra prueba.
574
00:45:37,792 --> 00:45:40,792
Mi hermana irá a juicio
y puede terminar en prisión.
575
00:45:40,792 --> 00:45:41,708
¿Por qué?
576
00:45:41,792 --> 00:45:43,458
Los detalles son tristes.
577
00:45:44,292 --> 00:45:45,667
Rezaré por ti.
578
00:45:45,667 --> 00:45:48,000
El camino con Cristo es aventurado.
579
00:45:48,000 --> 00:45:50,208
Nunca sabemos a dónde nos enviará Dios.
580
00:45:50,875 --> 00:45:53,708
Sí, una aventura, una carrera.
581
00:45:53,792 --> 00:45:56,042
La mayor debilidad del hombre
es el tiempo.
582
00:45:56,042 --> 00:45:58,708
Aunque no lo es para Dios, él es eterno.
583
00:45:58,792 --> 00:46:01,542
Creo que Dios quiere que vuelva a casa,
584
00:46:01,542 --> 00:46:03,708
aunque aún espero su confirmación.
585
00:46:04,292 --> 00:46:06,208
Está bien. Rezaré contigo.
586
00:46:06,875 --> 00:46:07,792
Bendita seas.
587
00:46:08,333 --> 00:46:09,708
Tú también.
588
00:46:16,458 --> 00:46:20,375
Oye, no sé si escuchaste
las malas noticias.
589
00:46:20,375 --> 00:46:22,208
Una enfermedad arrasa en África.
590
00:46:22,292 --> 00:46:24,875
Ha causado muchas muertes
y se acerca a nosotros.
591
00:46:24,875 --> 00:46:26,208
Debemos irnos.
592
00:46:26,792 --> 00:46:27,875
Espera.
593
00:46:27,875 --> 00:46:30,708
Ayunemos, recemos
e invoquemos al Espíritu Santo.
594
00:46:30,792 --> 00:46:32,208
Puede ser una maldición.
595
00:46:32,292 --> 00:46:34,000
No, Andrew, no tenemos tiempo.
596
00:46:34,000 --> 00:46:36,333
Es muy peligroso hacer eso.
597
00:46:36,417 --> 00:46:39,375
Hemos trabajado duro.
Ellos cuentan con nosotros.
598
00:46:39,375 --> 00:46:42,333
No podemos irnos. Yo los protegeré.
599
00:46:43,125 --> 00:46:46,542
Está bien, tienes razón. Rezaré contigo.
600
00:46:50,625 --> 00:46:53,958
En el nombre de Jesús,
declaro el Salmo 20 versículo seis.
601
00:46:54,042 --> 00:46:57,125
Sé que el señor le confiere la victoria
a los ungidos.
602
00:46:57,125 --> 00:46:59,000
Les responde desde su santuario
603
00:46:59,000 --> 00:47:01,375
con la fuerza del que está sentado
a su derecha.
604
00:47:01,375 --> 00:47:03,750
Espíritus de la muerte y de la enfermedad,
605
00:47:03,750 --> 00:47:06,500
les ordeno que se retiren,
en el nombre de Jesús.
606
00:47:06,500 --> 00:47:09,667
Amén. Te ungiré con este aceite
607
00:47:09,667 --> 00:47:12,250
para protegerte y fortalecer tu fe.
608
00:47:12,250 --> 00:47:15,167
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo,
609
00:47:15,167 --> 00:47:18,125
con este aceite destruirás
las obras del enemigo.
610
00:48:15,792 --> 00:48:16,625
Canta.
611
00:48:18,833 --> 00:48:20,667
¿Qué quieres que cante?
612
00:48:20,667 --> 00:48:21,875
La canción de tu corazón.
613
00:48:22,792 --> 00:48:23,708
De acuerdo.
614
00:48:26,792 --> 00:48:28,625
La cuerda se rompió.
615
00:48:29,417 --> 00:48:30,292
Canta.
616
00:48:30,292 --> 00:48:31,625
No tengo instrumento.
617
00:48:32,542 --> 00:48:34,208
Canta para mí igual.
618
00:48:34,292 --> 00:48:36,125
La alegría es tu instrumento.
619
00:48:40,000 --> 00:48:42,250
Te amo, Dios
620
00:48:42,250 --> 00:48:44,542
Con todo mi corazón
621
00:48:44,542 --> 00:48:46,833
Te amo, Señor
622
00:48:46,917 --> 00:48:49,417
Con todo mi corazón
623
00:48:49,417 --> 00:48:55,208
Muéstrame tu gloria
624
00:48:55,292 --> 00:48:58,208
Muéstrame tu gloria
625
00:48:58,292 --> 00:49:01,458
Muéstrame tu gloria
626
00:49:01,542 --> 00:49:03,958
Te amo, Señor
627
00:49:04,042 --> 00:49:08,958
Te amo, Señor
628
00:49:09,042 --> 00:49:11,583
Te amo, Señor
629
00:49:11,667 --> 00:49:14,542
Venga tu reino
630
00:49:14,542 --> 00:49:17,125
Hágase tu voluntad
631
00:49:17,125 --> 00:49:20,667
En la Tierra como en el Cielo
632
00:49:20,667 --> 00:49:25,667
Que tu gloria rebose la Tierra
633
00:49:25,667 --> 00:49:30,417
Que tu amor rebose la Tierra
634
00:49:30,417 --> 00:49:35,167
Oh, Señor
635
00:49:35,167 --> 00:49:38,000
Venga tu reino
636
00:49:38,000 --> 00:49:40,208
Hágase tu voluntad
637
00:50:12,708 --> 00:50:16,708
Las flechas del Señor son salvación
638
00:50:57,083 --> 00:50:59,000
Señor, te necesito.
639
00:50:59,500 --> 00:51:01,792
Dios, ayúdame, por favor.
640
00:52:02,083 --> 00:52:04,250
Meredith, estás...
641
00:52:39,458 --> 00:52:42,375
¿Qué te sucedió?
Eras una persona ordenada.
642
00:52:44,625 --> 00:52:46,083
No lo sé, Mae-Lin.
643
00:52:46,167 --> 00:52:50,333
Dios me ha acompañado toda la vida,
pero me he comportado como una tonta.
644
00:52:51,000 --> 00:52:53,875
No debí hacerlo, pero lo hice.
645
00:52:53,875 --> 00:52:55,375
¿Qué hiciste?
646
00:52:55,375 --> 00:52:57,875
Consumo drogas.
647
00:52:58,625 --> 00:53:00,458
¿Consumes drogas?
648
00:53:02,750 --> 00:53:03,875
¿No quieres dejarlas?
649
00:53:05,125 --> 00:53:09,167
Mae-Lin, lo intenté. Créeme, pero no pude.
650
00:53:09,167 --> 00:53:11,417
Fui a rehabilitación y tampoco funcionó.
651
00:53:12,125 --> 00:53:14,375
Lo odio, Mae-Lin.
652
00:53:14,375 --> 00:53:19,958
Me sucedió lo mismo que a la mayoría,
no aguanté mucho tiempo sin ellas.
653
00:53:20,792 --> 00:53:22,875
¿Y quieres dejarlas?
654
00:53:23,583 --> 00:53:26,833
Sí, Mae-Lin. Pero tú qué sabrás.
655
00:53:27,750 --> 00:53:29,875
Hace tiempo no estás aquí.
656
00:53:30,958 --> 00:53:33,542
Predicas la palabra,
ayudas a las personas a sanar.
657
00:53:33,542 --> 00:53:37,500
Mi madre, tu madre, siempre hablaba de ti.
658
00:53:37,500 --> 00:53:39,875
Me decía que debía ser como tú.
659
00:53:40,542 --> 00:53:42,333
¿Quieres ser libre?
660
00:53:42,417 --> 00:53:43,875
Sí, por favor.
661
00:53:44,458 --> 00:53:48,000
Te guiaré en una oración
que te cambiará la vida, ¿sí?
662
00:53:48,750 --> 00:53:51,875
Debes estar de acuerdo conmigo
para que funcione.
663
00:53:51,875 --> 00:53:53,000
Sí.
664
00:53:55,167 --> 00:53:58,000
Padre Celestial,
renunciamos a todo acto impío
665
00:53:58,000 --> 00:54:01,583
que hayamos realizado de manera consciente
o inconsciente.
666
00:54:01,667 --> 00:54:04,750
Confesamos nuestros pecados
para ser perdonadas.
667
00:54:04,750 --> 00:54:08,458
Sabemos que nos perdonas,
y también nos perdonamos.
668
00:54:27,042 --> 00:54:29,083
Creemos que falleciste en la cruz
669
00:54:29,167 --> 00:54:32,458
para curar nuestros pecados.
En el nombre de Jesucristo.
670
00:54:37,042 --> 00:54:39,417
Padre, te pido que envíes
a tu Espíritu Santo
671
00:54:39,417 --> 00:54:41,375
para que llene el vació en Meredith
672
00:54:41,375 --> 00:54:44,000
y la bautices en el Espíritu Santo
y fuego.
673
00:54:44,000 --> 00:54:45,542
En el nombre de Jesús.
674
00:55:01,500 --> 00:55:06,125
Sabemos que Meredith ha pecado.
675
00:55:06,125 --> 00:55:07,917
La señora Keith es buena persona
676
00:55:07,917 --> 00:55:10,500
y Meredith le robó dinero
para comprar drogas.
677
00:55:10,500 --> 00:55:14,125
Incluso le mintió
y le dijo que el dinero era para caridad.
678
00:55:14,125 --> 00:55:17,625
Meredith es una ladrona,
y es culpable de todos los cargos y más.
679
00:55:19,333 --> 00:55:22,125
La defensa puede presentar su caso.
680
00:55:22,750 --> 00:55:25,625
Creemos que Meredith no es culpable,
mi Señor.
681
00:55:26,833 --> 00:55:29,917
Lástima que las pruebas
dicen todo lo contrario.
682
00:55:30,708 --> 00:55:35,625
Señorita Chou, ¿cuáles son las pruebas
que demuestran su inocencia?
683
00:55:41,208 --> 00:55:42,708
Usted mismo dijo
684
00:55:42,792 --> 00:55:45,208
que liberaría al inocente
685
00:55:45,292 --> 00:55:47,625
por la limpieza de sus manos.
686
00:55:48,625 --> 00:55:51,583
Pedimos por la sangre de Jesús
sobre Meredith
687
00:55:51,667 --> 00:55:54,875
para limpiarla y purificarla,
en el nombre de su Hijo.
688
00:55:57,667 --> 00:55:59,125
Inocente.
689
00:56:11,583 --> 00:56:13,667
Eres inocente en la corte del Cielo
690
00:56:13,667 --> 00:56:16,875
y, por lo tanto,
inocente en la corte de la Tierra también.
691
00:56:16,875 --> 00:56:19,667
Gracias, Jesús.
692
00:56:19,667 --> 00:56:21,375
Gracias, Mae-Lin.
693
00:56:27,458 --> 00:56:29,125
De pie.
694
00:56:30,958 --> 00:56:33,667
Se levantan los cargos contra Meredith.
695
00:56:33,667 --> 00:56:35,000
Pueden retirarse.
696
00:56:46,875 --> 00:56:47,792
Sí, Señor.
697
00:57:06,917 --> 00:57:08,542
Ahí está.
698
00:57:08,542 --> 00:57:12,167
Se deshizo de mis enseñanzas
y entrenó al curandero.
699
00:57:12,167 --> 00:57:16,583
Es el enemigo de nuestro reino.
Está ganando confianza.
700
00:57:16,667 --> 00:57:17,750
Terminen con él.
701
00:57:19,417 --> 00:57:21,583
Tendrá el espíritu de Dios,
702
00:57:21,667 --> 00:57:24,875
pero no puede resistirse
a la divinidad de la belleza.
703
00:57:25,875 --> 00:57:29,417
Tu espíritu de la lujuria
no se ganará el corazón de Andrew.
704
00:57:29,417 --> 00:57:31,458
Debes optar por una forma más inocente.
705
00:57:31,542 --> 00:57:34,542
No falles. Sé paciente.
706
00:57:34,542 --> 00:57:37,417
Lo seré, amo. No fallaré.
707
00:57:47,875 --> 00:57:49,167
Bonitas botas.
708
00:57:49,167 --> 00:57:50,417
Son africanas.
709
00:57:50,417 --> 00:57:52,000
¿Qué hacías allí?
710
00:57:52,000 --> 00:57:54,625
Estuve predicando la palabra y misionando
711
00:57:54,625 --> 00:57:55,625
por un largo tiempo
712
00:57:56,250 --> 00:57:59,500
y ahora vuelvo a casa
para continuar con lo que Dios desee.
713
00:57:59,500 --> 00:58:01,125
Parece ser mucho trabajo.
714
00:58:01,125 --> 00:58:03,208
-¿No planeas relajarte?
- No.
715
00:58:04,042 --> 00:58:05,583
Eres un chico ocupado, ¿no?
716
00:58:05,667 --> 00:58:07,542
Soy Julie. Un gusto conocerte.
717
00:58:07,542 --> 00:58:09,542
Soy Andrew. ¿A qué te dedicas?
718
00:58:09,542 --> 00:58:13,042
Tengo una tienda de batidos
y un orfanato en el extranjero.
719
00:58:13,042 --> 00:58:14,500
¿Tienes un orfanato?
720
00:58:14,500 --> 00:58:17,000
Si, desde hace tiempo ya.
721
00:58:17,625 --> 00:58:20,000
Deberías visitarnos y probar los batidos.
722
00:58:22,583 --> 00:58:24,000
Me encantan.
723
00:58:31,625 --> 00:58:33,500
Debo preguntarte, ¿eres cristiana?
724
00:58:33,500 --> 00:58:36,375
Sí, toda mi vida,
desde la oración del pecador.
725
00:58:36,375 --> 00:58:38,375
Deberías visitar nuestra iglesia.
726
00:58:39,583 --> 00:58:41,208
Sí, algún día.
727
00:58:42,500 --> 00:58:44,042
Por supuesto, algún día.
728
00:59:03,208 --> 00:59:04,458
-¿Hola?
-¿Julie?
729
00:59:04,542 --> 00:59:06,292
-Sí.
- Soy Andrew.
730
00:59:06,292 --> 00:59:07,917
Andrew, ¿quieres venir
731
00:59:07,917 --> 00:59:09,542
a probar los batidos mañana?
732
00:59:09,542 --> 00:59:10,708
Me encantaría.
733
00:59:27,333 --> 00:59:28,583
Jesús.
734
00:59:30,083 --> 00:59:32,167
Ven, quiero mostrarte algo.
735
00:59:53,042 --> 00:59:55,667
Mi Señor,
¿quiénes son esos guerreros poderosos?
736
00:59:55,667 --> 00:59:57,833
¿Ángeles batallando una guerra humana?
737
00:59:58,667 --> 01:00:01,833
Son mis guerreros,
y tú serás uno de ellos.
738
01:00:02,458 --> 01:00:05,542
Señor, no tengo experiencia
en ese tipo de conflictos.
739
01:00:07,667 --> 01:00:10,125
Yo te entrenaré,
740
01:00:10,125 --> 01:00:12,167
y tú entrenarás a los novatos.
741
01:00:22,875 --> 01:00:24,500
Te obedeceré, Señor.
742
01:00:24,500 --> 01:00:26,833
Señor, perdona que haya dudado.
743
01:00:26,917 --> 01:00:28,792
Por supuesto que te obedeceré.
744
01:00:28,792 --> 01:00:32,000
Te amo, y predicaré tus enseñanzas
a tus seguidores.
745
01:00:34,000 --> 01:00:36,500
Sí, porque no es...
746
01:00:39,458 --> 01:00:42,125
Hola, soy Andrew, sirviente del Señor.
747
01:00:42,125 --> 01:00:43,667
¿Cómo se llaman y qué desean?
748
01:00:43,667 --> 01:00:46,667
Soy Ethan, quiero pelear contra el crimen.
749
01:00:46,667 --> 01:00:48,708
¿Quieres ser un superhéroe?
750
01:00:48,792 --> 01:00:52,375
Jackie, los superhéroes no existen.
Los justicieros sí.
751
01:00:53,292 --> 01:00:57,000
No existen, ¿no? Quiero ser una princesa.
752
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
Y luego yo tengo sueños irrealistas.
753
01:00:59,750 --> 01:01:01,500
Irrealista es una subestimación.
754
01:01:01,500 --> 01:01:02,917
Sus sueños tal vez no sean
755
01:01:02,917 --> 01:01:04,958
lo que Dios quiere para ustedes.
756
01:01:06,542 --> 01:01:09,042
En este mundo les enseñaron
a perseguir sus sueños,
757
01:01:09,042 --> 01:01:11,458
pero Jesús dijo: "Yo he vencido al mundo".
758
01:01:12,125 --> 01:01:13,917
¿Creen que Jesús hubiera elegido
759
01:01:13,917 --> 01:01:16,458
morir en la cruz
si pudiera hacer lo que quisiera?
760
01:01:17,250 --> 01:01:20,333
En ese caso, no tendríamos redención.
761
01:01:20,417 --> 01:01:24,375
Él hizo la voluntad del Padre, no la suya.
762
01:01:24,375 --> 01:01:26,917
Debemos seguir a Jesús
y hacer su voluntad.
763
01:01:28,458 --> 01:01:32,083
Mateo 16:25:
"Porque todo el que quiera salvar su vida
764
01:01:32,167 --> 01:01:34,625
en este mundo la perderá.
765
01:01:34,625 --> 01:01:37,542
Y todo el que pierda su vida
por causa de mí
766
01:01:37,542 --> 01:01:40,917
la hallará.
Vivirá a mi lado por toda la eternidad".
767
01:01:48,083 --> 01:01:51,167
Y luego, decidí hacer algo.
768
01:01:51,167 --> 01:01:54,625
Mi primera donación fue
de más de mil dólares, y de mis ahorros.
769
01:01:54,625 --> 01:01:55,875
Era solo una niña.
770
01:01:55,875 --> 01:01:58,167
Y, desde ese momento,
he donado a orfanatos,
771
01:01:58,167 --> 01:01:59,750
a los desfavorecidos, a todos.
772
01:02:01,500 --> 01:02:03,167
Vaya, eres increíble.
773
01:02:03,167 --> 01:02:04,875
Tienes verdadera compasión.
774
01:02:04,875 --> 01:02:06,875
Gracias.
775
01:02:06,875 --> 01:02:08,417
Qué tierno eres.
776
01:02:08,417 --> 01:02:09,875
Hago lo mejor que puedo.
777
01:02:10,500 --> 01:02:11,875
¿Lo pagarás?
778
01:02:12,583 --> 01:02:14,042
Sí, claro.
779
01:02:14,042 --> 01:02:16,125
¿Y donarías dinero a...?
780
01:02:16,125 --> 01:02:17,458
Rayos.
781
01:02:18,125 --> 01:02:21,583
Lo escribí en donación por accidente,
lo siento.
782
01:02:22,208 --> 01:02:23,417
Lo arreglaría, pero...
783
01:02:25,167 --> 01:02:27,042
Lo siento. Demorará un poco.
784
01:02:27,042 --> 01:02:28,875
Está bien por esta vez, Julie.
785
01:02:28,875 --> 01:02:30,500
Gracias.
786
01:02:31,292 --> 01:02:35,375
Sabes, Andrew, no puedo creer
la cantidad de dinero que hay en el mundo
787
01:02:35,375 --> 01:02:38,542
y que no se distribuya a los lugares
que lo necesitan.
788
01:02:38,542 --> 01:02:40,583
- Es muy triste, ¿no?
- Sí.
789
01:02:41,250 --> 01:02:43,042
Necesito tu ayuda.
790
01:02:43,042 --> 01:02:45,417
Necesitamos fondos
para comprar mosquiteros,
791
01:02:45,417 --> 01:02:47,792
pero recibimos pocas donaciones.
792
01:02:47,792 --> 01:02:49,958
¿Podrías mencionarlo en tu iglesia
793
01:02:50,042 --> 01:02:51,250
y ayudarnos a recaudar?
794
01:02:51,792 --> 01:02:54,458
Claro, rezaré por eso.
795
01:02:55,042 --> 01:02:57,417
Genial. Cada centavo cuenta.
796
01:02:57,417 --> 01:02:59,292
A Dios le gusta un donador animado.
797
01:03:00,042 --> 01:03:01,625
Sí, ese soy yo.
798
01:03:04,167 --> 01:03:07,750
Si el rapto ocurre
antes de la gran tribulación,
799
01:03:07,750 --> 01:03:09,958
cuando los cristianos desaparezcan,
800
01:03:10,042 --> 01:03:12,417
¿quiénes quedarán atrás
y serán perseguidos?
801
01:03:14,208 --> 01:03:16,208
Como saben, esos cristianos
802
01:03:16,292 --> 01:03:18,333
no resistirán la marca de la bestia.
803
01:03:41,583 --> 01:03:43,333
Hola, Julie.
804
01:03:44,042 --> 01:03:46,000
Hola, Andrew.
805
01:03:46,000 --> 01:03:50,292
Santo cielo, lo siento mucho.
806
01:03:50,292 --> 01:03:52,958
Me equivoqué otra vez.
¿Quieres donar otros 100?
807
01:03:53,708 --> 01:03:54,708
No.
808
01:03:55,458 --> 01:03:59,000
Está bien. No hay problema.
Entiendo completamente.
809
01:03:59,000 --> 01:04:01,833
Dame un momento para arreglarlo.
810
01:04:07,750 --> 01:04:09,375
¿Sabes qué? Déjalo, no importa.
811
01:04:10,083 --> 01:04:11,667
¿Seguro? Lo siento mucho.
812
01:04:11,667 --> 01:04:13,458
Déjalo.
813
01:04:20,500 --> 01:04:22,667
Señor, ¿debería...?
814
01:04:24,000 --> 01:04:24,917
¿Quién es?
815
01:04:25,708 --> 01:04:27,125
Dime la verdad, Señor.
816
01:05:28,167 --> 01:05:30,917
¿Andrew?
817
01:05:31,750 --> 01:05:33,750
Hola, ¿quién llama?
818
01:05:37,208 --> 01:05:39,167
Soy yo.
819
01:06:07,333 --> 01:06:09,417
Dulces sueños.
820
01:06:16,417 --> 01:06:20,167
Duerme, ponte cómodo.
821
01:06:22,625 --> 01:06:23,875
No.
822
01:06:24,458 --> 01:06:25,750
¿No?
823
01:06:29,625 --> 01:06:31,167
Declaro que aquel que vive en mí
824
01:06:31,167 --> 01:06:33,000
es más poderoso que el de este mundo.
825
01:06:33,000 --> 01:06:34,167
El Hijo de Dios
826
01:06:34,167 --> 01:06:35,958
apareció para destruir al diablo.
827
01:06:36,042 --> 01:06:38,167
Romperé con tus actos en nombre de Jesús.
828
01:06:49,750 --> 01:06:55,667
Quedas desarmado en nombre de Jesús.
Salgo vencedor por la cruz.
829
01:07:03,000 --> 01:07:05,167
Sal de esta casa en el nombre de Cristo.
830
01:07:05,167 --> 01:07:07,750
La sangre de Jesús me cubre y me protege.
831
01:07:07,750 --> 01:07:09,667
Vete. Y nunca vuelvas.
832
01:07:13,542 --> 01:07:14,708
Él viene.
833
01:07:15,667 --> 01:07:17,042
¿Quién viene?
834
01:07:51,333 --> 01:07:52,583
¿Quién me hizo esto?
835
01:07:53,125 --> 01:07:55,250
¿Quién te decepcionó?
836
01:07:55,250 --> 01:07:58,292
Julie. Ella intentó quedarse
con tu dinero.
837
01:07:58,292 --> 01:08:00,958
Y lo que es más importante, tu destino.
838
01:08:02,333 --> 01:08:05,708
Fue mi error, Señor.
Gracias por rescatarme.
839
01:08:05,792 --> 01:08:07,750
Señor, ¿quién es el otro?
840
01:08:08,333 --> 01:08:11,333
Su amo, Satanás.
841
01:08:11,417 --> 01:08:12,250
¿El diablo?
842
01:08:13,167 --> 01:08:16,792
No estabas preparado para pelear
contra Satanás.
843
01:08:17,457 --> 01:08:19,750
Fuiste soberbio por tu resistencia
844
01:08:19,832 --> 01:08:21,582
a las tentaciones lujuriosas.
845
01:08:21,667 --> 01:08:24,500
Entonces, el diablo cambió su táctica
y atacó tu tiempo,
846
01:08:24,582 --> 01:08:26,250
tu dinero, tu fuerza.
847
01:08:26,332 --> 01:08:30,042
Dios mío, lo siento.
Perdona mi ignorancia, por favor.
848
01:08:30,707 --> 01:08:32,582
Bendito seas, Señor. Gracias
849
01:08:32,667 --> 01:08:34,250
por rescatarme del enemigo.
850
01:08:54,957 --> 01:08:57,832
Hola, ¿qué tal? ¿Estás bien?
851
01:08:58,542 --> 01:09:01,042
Hola, Andrew, habla Ethan.
852
01:09:01,832 --> 01:09:05,582
Siento decirlo. Estoy con gente mala.
853
01:09:05,667 --> 01:09:07,000
En la cancha de básquet.
854
01:09:07,082 --> 01:09:08,957
No te preocupes. Salgo enseguida.
855
01:09:14,582 --> 01:09:18,000
¿Crees que puedes decirnos qué hacer?
856
01:09:18,832 --> 01:09:23,000
- Enséñale.
- Ethan, tu amigo es muy tonto.
857
01:09:23,750 --> 01:09:25,917
Por favor, no nos lastimen.
858
01:09:27,042 --> 01:09:30,917
Quiero irme. Lo siento, Andrew. Por favor.
859
01:09:34,082 --> 01:09:36,500
Dejen que se ponga de pie.
860
01:09:36,582 --> 01:09:38,000
Enséñale a comportarse.
861
01:09:38,082 --> 01:09:39,457
Dale con el bate.
862
01:09:55,083 --> 01:09:57,000
¿Llegó mi hora?
863
01:09:57,792 --> 01:10:00,417
Andrew, tu tiempo en la Tierra
aún no termina.
864
01:10:00,417 --> 01:10:01,375
Debes volver.
865
01:10:02,083 --> 01:10:05,500
Señor Jesús, ¿en qué me equivoqué ahora?
866
01:10:05,500 --> 01:10:07,500
No anticipé el peligro.
867
01:10:08,208 --> 01:10:09,917
Es el plan del enemigo.
868
01:10:09,917 --> 01:10:12,583
Debes aprender a buscar la ayuda
del Espíritu Santo
869
01:10:12,667 --> 01:10:15,708
para recibir el poder y la fuerza mía
870
01:10:15,792 --> 01:10:17,708
y de mis ángeles.
871
01:10:17,792 --> 01:10:20,250
No debes actuar en desesperación.
Debes rezar
872
01:10:20,250 --> 01:10:22,458
y buscar la ayuda del Espíritu Santo.
873
01:10:25,292 --> 01:10:27,375
Te hemos puesto a prueba para entrenarte
874
01:10:27,375 --> 01:10:28,875
para vencer al diablo.
875
01:10:28,875 --> 01:10:31,625
Rézale al Espíritu de la sabiduría
y el entendimiento.
876
01:10:47,750 --> 01:10:49,917
Lamento el incidente, señor Jobe.
877
01:10:51,042 --> 01:10:53,458
Te perdono, Ethan. No te preocupes.
878
01:10:53,542 --> 01:10:55,208
Debes arrepentirte y buscar
879
01:10:55,292 --> 01:10:57,875
la protección de Jesús
contra los maleantes.
880
01:10:58,458 --> 01:11:01,583
-¿Cómo recibo el poder de Dios?
- Debes pedir con humildad
881
01:11:01,667 --> 01:11:04,375
ser bautizado en Espíritu Santo y fuego,
882
01:11:04,375 --> 01:11:06,667
renunciar a lo que eras y obedecerlo.
883
01:11:07,333 --> 01:11:09,792
Recuerda. Satanás y su reino no te temen,
884
01:11:09,792 --> 01:11:12,458
pero sí le temen a la sangre de Jesús
y a la cruz.
885
01:11:13,583 --> 01:11:17,625
Debes aplicar la sangre y llevar
el crucifijo contigo. Así, les adviertes.
886
01:11:17,625 --> 01:11:20,625
No podrán pasar. Ya no te dominan.
887
01:11:20,625 --> 01:11:23,208
Serás parte de Jesús y su Reino de la luz.
888
01:11:23,917 --> 01:11:26,542
Vaya, yo quisiera esa relación estrecha.
889
01:11:26,542 --> 01:11:29,542
Renunciaré a todo,
mi vida no significa nada para mí.
890
01:11:30,500 --> 01:11:31,875
Muy bien, oremos.
891
01:11:50,917 --> 01:11:54,750
Andrew, debes levantar tu cruz
y morir todos los días.
892
01:11:54,750 --> 01:11:56,958
Tu cuerpo es mi templo sagrado.
893
01:12:00,583 --> 01:12:02,208
Realiza tus tareas sacerdotales
894
01:12:02,292 --> 01:12:04,250
y avanza de adentro hacia afuera
895
01:12:04,250 --> 01:12:05,625
hasta lo más sagrado.
896
01:12:06,667 --> 01:12:09,500
En el altar,
ofrece un sacrificio de alabanza
897
01:12:09,500 --> 01:12:11,083
gracia y alegría.
898
01:12:11,667 --> 01:12:14,708
Acércate y lava tus pies y limpia tu alma
899
01:12:14,792 --> 01:12:16,083
con la palabra de Dios.
900
01:12:21,792 --> 01:12:23,083
Ingresa a la corte
901
01:12:23,833 --> 01:12:26,917
y deja que el candelabro de oro
te ilumine y renueve.
902
01:12:28,875 --> 01:12:32,292
En comunión con Dios,
renuncia a tu voluntad y tus deseos
903
01:12:32,292 --> 01:12:34,083
en la mesa del pan de la proposición.
904
01:12:34,167 --> 01:12:35,750
Cede tus emociones a Dios
905
01:12:35,750 --> 01:12:38,083
y comprométete a rezar y suplicar
906
01:12:38,667 --> 01:12:41,083
en el altar de oro del incienso.
907
01:12:41,792 --> 01:12:43,375
Cuando estés santificado
908
01:12:43,375 --> 01:12:45,708
con un corazón puro y esperes en silencio
909
01:12:46,458 --> 01:12:49,250
ante el Señor,
te encontrarás con Jesucristo,
910
01:12:49,250 --> 01:12:51,083
el sumo sacerdote.
911
01:12:51,167 --> 01:12:53,583
Él te llevará al reino de Dios
912
01:12:53,667 --> 01:12:57,083
para que aparezca ante ti y vivas con él.
913
01:12:57,167 --> 01:13:00,500
Este es el fin de Juan 14 y 15.
914
01:13:06,083 --> 01:13:07,458
¿Conoces a Jackie?
915
01:13:07,542 --> 01:13:09,500
Sí, conozco a sus padres.
916
01:13:09,500 --> 01:13:12,000
Me pidieron que la visitara.
917
01:13:12,000 --> 01:13:14,792
Hace un tiempo que no toma su medicación.
918
01:13:14,792 --> 01:13:18,125
Su enfermedad mental está empeorando.
919
01:13:18,917 --> 01:13:21,792
Ayunaré y rezaré por ella.
También hazlo si puedes.
920
01:13:21,792 --> 01:13:23,750
Te avisaré cuando escuche al Señor.
921
01:13:30,333 --> 01:13:33,375
Cantemos un himno.
¿Cuál es tu canción favorita?
922
01:13:34,125 --> 01:13:37,875
"Dios, tú eres mi Dios".
923
01:13:42,958 --> 01:13:47,875
Dios, tú eres mi Dios
924
01:13:47,875 --> 01:13:55,458
Quiero verte
925
01:13:55,542 --> 01:13:58,583
Cuando no hay más que sequía
926
01:13:58,667 --> 01:14:02,167
En una tierra seca y agotada
927
01:14:02,167 --> 01:14:03,875
¿Estás bautizada?
928
01:14:03,875 --> 01:14:06,375
Sí, me bautizaron hace tres años.
929
01:14:07,708 --> 01:14:09,458
¿Conoces al Espíritu Santo?
930
01:14:09,542 --> 01:14:10,875
¿Quién es?
931
01:14:12,083 --> 01:14:15,875
Es el Espíritu de la verdad,
el Espíritu de Jesús.
932
01:14:17,125 --> 01:14:18,750
Nos ayuda a vencer al diablo.
933
01:14:18,750 --> 01:14:22,875
Tu amor es mejor, es mejor que la vida
934
01:14:25,958 --> 01:14:29,542
Dios, tú eres mi
935
01:14:30,292 --> 01:14:33,292
Dios
936
01:14:56,333 --> 01:14:59,625
Dios, estoy aquí.
937
01:15:01,250 --> 01:15:06,083
Aún estoy aquí.
Hice tu voluntad lo mejor que pude.
938
01:15:07,375 --> 01:15:08,542
¿Es el final?
939
01:15:09,417 --> 01:15:12,583
¿Es el final de los días?
940
01:15:12,667 --> 01:15:13,708
No.
941
01:15:15,208 --> 01:15:16,917
Es solo el comienzo.
942
01:15:17,708 --> 01:15:19,583
Ahora es el momento.
943
01:15:19,667 --> 01:15:23,917
¿Quién es digno de abrir el libro
y desatar sus sellos?
944
01:15:33,917 --> 01:15:37,625
Tú eres digno de abrir el libro
y desatar sus sellos.
945
01:15:37,625 --> 01:15:40,750
Porque fuiste asesinado
y redimido a Dios por tu sangre
946
01:15:40,750 --> 01:15:43,792
en cada tribu, lengua, población y nación.
947
01:15:50,208 --> 01:15:55,667
Esta es la religión unificada que acabará
con todas las guerras y traerá paz.
948
01:15:55,667 --> 01:15:59,958
Invito a nuestro líder de Un solo mundo,
Damien Prince, a decir unas palabras.
949
01:16:01,208 --> 01:16:02,042
Gracias.
950
01:16:02,708 --> 01:16:04,875
Para poder unificar nuestro gobierno,
951
01:16:05,667 --> 01:16:09,500
usaremos este chip para identificarnos
y comunicarnos.
952
01:16:10,417 --> 01:16:14,333
Este chip puede usarse
para comprar víveres,
953
01:16:14,417 --> 01:16:17,250
vacunas y la moneda digital universal.
954
01:16:17,250 --> 01:16:19,792
Muchos de ustedes
lo obtuvieron voluntariamente.
955
01:16:20,417 --> 01:16:23,500
Ahora, es obligatorio.
956
01:16:23,500 --> 01:16:27,375
Por favor, acérquense al banco más cercano
lo antes posible.
957
01:16:27,375 --> 01:16:29,833
El que no obedezca será ejecutado
958
01:16:29,917 --> 01:16:33,458
con el fin de proteger
a nuestros seres queridos. Gracias.
959
01:16:33,542 --> 01:16:35,583
Sí. Así se hace, Beasty.
960
01:16:35,667 --> 01:16:41,167
Les mostraré que Dios está a favor
y no en contra de este líder.
961
01:16:41,167 --> 01:16:42,542
Que se encienda el fuego.
962
01:16:42,542 --> 01:16:45,958
Alabada sea la bestia
963
01:16:46,042 --> 01:16:49,583
Alabada sea la bestia
964
01:16:49,667 --> 01:16:52,667
Alabada sea la bestia
965
01:16:53,333 --> 01:16:56,167
¿Qué significa la verdad
cuando estás muerto?
966
01:17:04,083 --> 01:17:06,708
Última oportunidad para colocarse el chip. Vamos.
967
01:17:07,375 --> 01:17:11,208
¿Por qué ustedes cristianos no obedecieron
a la Orden de Un solo mundo?
968
01:17:14,333 --> 01:17:15,917
Biblias por comida.
969
01:17:15,917 --> 01:17:19,125
Los implantes y las identidades digitales
son obligatorias.
970
01:17:32,083 --> 01:17:38,292
Señor, véngate.
971
01:17:56,917 --> 01:17:59,667
Fuego mezclado con sangre
se lanzó sobre la Tierra.
972
01:17:59,667 --> 01:18:02,292
Una montaña ardiendo
convierte al mar en sangre.
973
01:18:02,292 --> 01:18:04,125
Gracias al ajenjo las aguas son amargas.
974
01:18:04,125 --> 01:18:05,875
No hubo luz en el día como de noche.
975
01:18:05,875 --> 01:18:07,542
Observé el pozo del abismo
976
01:18:07,542 --> 01:18:09,375
y a los atormentados.
977
01:18:09,375 --> 01:18:12,042
Tres plagas aniquilaron
al tercio de la humanidad.
978
01:18:13,833 --> 01:18:16,708
Raptaron a los santos
al sonar la última trompeta.
979
01:18:16,792 --> 01:18:18,375
El reino del mundo se convirtió
980
01:18:18,375 --> 01:18:20,250
en el reino de nuestro Señor y Mesías.
981
01:18:20,250 --> 01:18:21,792
Él gobernará por siempre.
982
01:18:23,000 --> 01:18:26,792
Liberen la furia de Dios en la Tierra.
983
01:18:30,875 --> 01:18:32,542
Oh, señor, tú eres justo.
984
01:18:32,542 --> 01:18:34,833
Derramaron la sangre
de los santos y profetas
985
01:18:34,917 --> 01:18:37,250
y tú les diste sangre de beber,
986
01:18:37,250 --> 01:18:39,000
pues lo merecen.
987
01:18:50,333 --> 01:18:53,833
No tienes derecho a hacernos esto.
988
01:18:53,917 --> 01:18:55,125
Déjanos en paz.
989
01:18:56,125 --> 01:18:59,958
Reúnan a todos
para pelear en el Armagedón.
990
01:19:00,042 --> 01:19:03,292
Debemos evitar que vuelva el mesías.
991
01:19:03,292 --> 01:19:06,417
Sí, amo. Existe una profecía bíblica
992
01:19:06,417 --> 01:19:09,083
que dice que el mesías hebreo volverá.
993
01:19:09,167 --> 01:19:10,708
Anúncienlo.
994
01:19:17,292 --> 01:19:20,000
Estas catástrofes llegan a nosotros
995
01:19:20,000 --> 01:19:22,083
por la ira de Dios para con los hebreos.
996
01:19:22,167 --> 01:19:24,458
No tenemos relación con su mesías, Cristo.
997
01:19:25,042 --> 01:19:28,458
Destruiremos a los hebreos
y viviremos nuevamente en paz.
998
01:19:34,833 --> 01:19:37,417
Hecho.
999
01:20:00,083 --> 01:20:02,542
Comienza la venganza.
1000
01:20:27,375 --> 01:20:31,250
Alzad, puertas, vuestras cabezas
1001
01:20:31,250 --> 01:20:35,833
Y entrará el Rey de gloria
1002
01:20:35,917 --> 01:20:39,333
¿Quién es este Rey de gloria?
1003
01:20:40,667 --> 01:20:44,375
¿Quién es este Rey de gloria?
1004
01:20:44,375 --> 01:20:46,375
Fuerte y valiente
1005
01:20:46,375 --> 01:20:48,375
Poderoso en batalla
1006
01:20:48,375 --> 01:20:51,375
El Señor Todopoderoso
1007
01:20:53,667 --> 01:20:57,375
Él es el Rey de la gloria
1008
01:20:57,375 --> 01:21:01,875
Del Señor es la Tierra y su plenitud
1009
01:21:01,875 --> 01:21:06,333
El mundo y los que en él habitan
1010
01:21:06,417 --> 01:21:10,167
El limpio de manos y puro de corazón
1011
01:21:10,167 --> 01:21:14,375
Es la generación que busca a Dios
1012
01:21:14,375 --> 01:21:18,458
Que busca tu rostro, Dios de Jacob
1013
01:21:24,458 --> 01:21:26,583
Bienvenidos a mi reino.
1014
01:21:26,667 --> 01:21:28,875
Ustedes son mis elegidos.
1015
01:21:28,875 --> 01:21:32,208
Ustedes son mis sacerdotes, y les asignaré
1016
01:21:32,292 --> 01:21:34,375
puesto diferentes para gobernar mi reino.
1017
01:21:35,000 --> 01:21:37,083
Jonathan Fisher, acércate.
1018
01:21:38,917 --> 01:21:42,000
Jonathan, demostraste humildad y lealtad
1019
01:21:42,000 --> 01:21:44,583
en tu vida anterior, y por eso serás juez
1020
01:21:44,667 --> 01:21:45,833
en esta vida.
1021
01:21:46,458 --> 01:21:47,625
Gracias, mi señor.
1022
01:21:49,417 --> 01:21:52,333
Mae-Lin Chou, acércate.
1023
01:21:55,875 --> 01:21:58,042
Mae-Lin, me alabaste y bailaste por mí,
1024
01:21:58,042 --> 01:21:59,583
como los ángeles en el Cielo,
1025
01:21:59,667 --> 01:22:02,042
y por eso tendrás un lugar
en el salón del trono
1026
01:22:02,042 --> 01:22:03,792
para crear nuevas canciones.
1027
01:22:03,792 --> 01:22:05,292
Gracias, mi Señor.
1028
01:22:05,917 --> 01:22:07,667
Andrew Jobe, acércate.
1029
01:22:10,792 --> 01:22:12,792
-¿Jesús?
- Sí.
1030
01:22:12,792 --> 01:22:13,792
¿Cómo estás?
1031
01:22:13,792 --> 01:22:15,333
Estoy bien.
1032
01:22:15,417 --> 01:22:17,792
Estoy por asignarte un puesto.
1033
01:22:18,458 --> 01:22:20,292
Genial. Procede, por favor.
1034
01:22:20,292 --> 01:22:21,750
Tengo una pregunta.
1035
01:22:21,750 --> 01:22:23,083
¿Sí?
1036
01:22:23,167 --> 01:22:25,208
¿Eres más grande que el rey David
1037
01:22:25,292 --> 01:22:27,792
o él es más grande que tú?
1038
01:22:27,792 --> 01:22:29,750
Sí, ambas.
1039
01:22:30,458 --> 01:22:33,167
Andrew, cuidaste y enseñaste
a mis ovejas jóvenes
1040
01:22:33,167 --> 01:22:36,000
en tu vida anterior,
y por eso, continuarás
1041
01:22:36,000 --> 01:22:38,250
predicando a los más jóvenes en esta vida
1042
01:22:38,250 --> 01:22:41,875
usando los métodos necesarios.
A los hombres, mujeres y niños
1043
01:22:41,875 --> 01:22:43,250
les mostrarás mi virtud.
1044
01:22:43,250 --> 01:22:46,708
Gracias, mi Señor, mi rey.
1045
01:22:56,750 --> 01:22:59,500
Te ganaste nuestro respeto
en el reino de los ángeles.
1046
01:22:59,500 --> 01:23:01,667
Eres uno de los grandes guerreros.
1047
01:23:02,250 --> 01:23:04,042
¿De verdad? ¿Por qué?
1048
01:23:04,042 --> 01:23:06,333
Viviste en un mundo lleno de maldad.
1049
01:23:06,417 --> 01:23:10,250
Seguiste a Cristo en la humildad
y te entregaste al Señor.
1050
01:23:10,250 --> 01:23:13,875
Sufriste por tus hermanos y hermanas
para luchar contra el mal
1051
01:23:13,875 --> 01:23:15,667
y su reino de oscuridad.
1052
01:23:15,667 --> 01:23:17,667
Mereces ser llamado hijo de Dios
1053
01:23:17,667 --> 01:23:19,583
y gobernar junto a Jesús.
1054
01:23:20,708 --> 01:23:23,792
Gracias por su cumplido.
Fue todo gracias a la gloria de Dios.
1055
01:23:23,792 --> 01:23:26,125
Él merece sus alabanzas.
1056
01:23:26,125 --> 01:23:28,500
Si hubiera actuado diferente
en mi otra vida,
1057
01:23:28,500 --> 01:23:32,083
si no hubiera permitido
que el Espíritu Santo me guiara,
1058
01:23:32,167 --> 01:23:34,000
me regañara y me enseñara,
1059
01:23:34,000 --> 01:23:35,917
habría perecido en el lago del fuego.
1060
01:23:59,000 --> 01:24:00,417
Andrew.
1061
01:24:03,583 --> 01:24:05,500
Aquí estoy.
1062
01:24:05,500 --> 01:24:07,500
Espera que busco una silla.
1063
01:24:07,500 --> 01:24:08,958
¿Cómo está Jonathan?
1064
01:24:09,667 --> 01:24:11,083
Está bien.
1065
01:24:15,625 --> 01:24:16,917
Te extrañamos.
1066
01:24:18,125 --> 01:24:19,625
Yo también los extraño.
1067
01:24:21,125 --> 01:24:23,292
Chicos, estamos en el Reino milenial
1068
01:24:23,292 --> 01:24:25,125
haciendo lo que queríamos hacer
1069
01:24:25,125 --> 01:24:26,792
cuando nos entregamos a Jesús.
1070
01:24:27,458 --> 01:24:30,292
Ahora entiendo el significado
de Mateo 16:25.
1071
01:24:30,292 --> 01:24:32,792
Me alegro de que lo lográramos.
1072
01:24:32,792 --> 01:24:35,792
No siempre te encuentras
con caras familiares.
1073
01:24:36,875 --> 01:24:39,417
Y estoy seguro de que veremos
unas cuantas más.
1074
01:24:39,417 --> 01:24:41,833
Un momento. Aún nos las vemos.
1075
01:24:41,917 --> 01:24:43,708
¿El pastor Robert no está aquí?
1076
01:24:43,792 --> 01:24:46,292
Le pregunté al Espíritu Santo
y me dijo que no.
1077
01:24:56,750 --> 01:24:58,500
Le acabo de preguntar.
1078
01:24:58,500 --> 01:25:00,542
No está en el Reino milenial.
1079
01:25:01,667 --> 01:25:03,083
Fue un mentor para mí.
1080
01:25:03,167 --> 01:25:04,875
¿Por qué no está aquí?
1081
01:25:04,875 --> 01:25:06,000
Por el dinero.
1082
01:25:07,583 --> 01:25:09,542
¿Pasará el Juicio del Trono Blanco?
1083
01:25:09,542 --> 01:25:10,917
¿Quién sabe?
1084
01:25:11,583 --> 01:25:12,958
Solo por la gloria de Dios.
1085
01:25:14,500 --> 01:25:16,792
MIL AÑOS DESPUÉS
1086
01:25:43,625 --> 01:25:45,292
Satanás los engaña una vez más
1087
01:25:45,292 --> 01:25:47,417
y destruye a los habitantes de Jerusalén
1088
01:25:47,417 --> 01:25:49,583
que vivieron 1000 años en paz.
1089
01:25:49,667 --> 01:25:51,333
De repente, la gloria del Señor
1090
01:25:51,417 --> 01:25:53,417
se manifiesta y ataca a los embusteros
1091
01:25:53,417 --> 01:25:55,958
con fuego, carne podrida, terremotos
1092
01:25:56,042 --> 01:25:58,500
y los destruye por completo.
1093
01:26:40,958 --> 01:26:43,750
Llévate a los que fueron marcados
por la bestia.
1094
01:26:51,667 --> 01:26:53,500
Que cada uno de ellos sea juzgado
1095
01:26:53,500 --> 01:26:56,250
conforme a lo que ha hecho.
1096
01:27:09,292 --> 01:27:10,125
Inocente.
1097
01:27:27,792 --> 01:27:28,625
Culpable.
1098
01:28:37,417 --> 01:28:42,500
He aquí, yo vengo pronto,
y mi galardón conmigo,
1099
01:28:42,500 --> 01:28:44,875
para recompensar a cada uno
según sea su obra.
1100
01:28:45,708 --> 01:28:48,167
He aquí, yo estoy a la puerta y llamo.
1101
01:28:48,167 --> 01:28:53,750
Si alguno oye mi voz y abre la puerta,
entraré y cenaré con él,
1102
01:28:53,750 --> 01:28:55,000
y él conmigo.
1103
01:28:56,125 --> 01:29:00,542
Al que venciere lo dejaré
que se siente conmigo en mi trono.
1104
01:29:00,542 --> 01:29:03,000
El que tiene oído oiga
1105
01:29:03,000 --> 01:29:06,625
lo que el Espíritu dice a las iglesias.
1106
01:29:15,042 --> 01:29:19,917
Yo soy el Alfa y la Omega, el principio
y el fin, el primero y el último.
1107
01:29:19,917 --> 01:29:22,333
Y vendré pronto.
1108
01:29:27,750 --> 01:29:31,500
ESTA PELÍCULA SE REALIZÓ
GRACIAS A LA SABIDURÍA DEL ESPÍRITU SANTO
1109
01:30:12,708 --> 01:30:16,833
JESÚS RESPONDIÓ: "EL QUE NO NACE DEL AGUA
Y DEL ESPÍRITU NO PUEDE ENTRAR
1110
01:30:16,917 --> 01:30:19,750
AL REINO DE DIOS".
JUAN 3:5
1111
01:30:22,042 --> 01:30:25,667
"SOMOS UN ESPECTÁCULO
PARA EL MUNDO, LOS ÁNGELES Y LOS HOMBRES".
1112
01:30:25,667 --> 01:30:27,833
1 CORINTIOS 4:9