1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:13,500 --> 00:02:16,458
SATANA FU GETTATO SULLA TERRA
4
00:02:18,500 --> 00:02:24,708
IL MISTERO DEL REGNO DI DIO
5
00:02:26,042 --> 00:02:29,792
Dopo che in lui fu trovata l'iniquità,
Lucifero fu gettato sulla Terra.
6
00:02:30,708 --> 00:02:32,792
Rendendosi conto di essere impotente
contro il Cielo,
7
00:02:32,792 --> 00:02:34,833
Satana fece guerra alla Terra,
8
00:02:34,917 --> 00:02:38,917
e alla creazione più preziosa
di Dio, l'umanità.
9
00:02:40,083 --> 00:02:42,542
Ingannò l'umanità
facendogli disobbedire a Dio,
10
00:02:42,542 --> 00:02:44,625
e quando l'uomo divenne più malvagio,
11
00:02:44,625 --> 00:02:46,542
Dio si pentì di aver creato l'umanità,
12
00:02:46,542 --> 00:02:48,417
ma non condannò mai gli innocenti.
13
00:02:49,125 --> 00:02:50,958
Noè, un uomo giusto,
14
00:02:51,042 --> 00:02:53,542
scampato alla
malvagità della Sua generazione,
15
00:02:53,542 --> 00:02:55,917
dalla Sua discendenza nacque Abramo.
16
00:02:56,583 --> 00:02:59,292
Gli venne promesso che
sarebbe stato il padre di molte nazioni.
17
00:03:00,042 --> 00:03:03,542
Dio avrebbe condotto il popolo ebraico
nella terra che aveva promesso loro
18
00:03:03,542 --> 00:03:06,917
affinché Egli fosse il loro Dio
e loro fossero il Suo popolo.
19
00:03:06,917 --> 00:03:09,625
Tuttavia, il Suo popolo si ribellò
contro di Lui
20
00:03:09,625 --> 00:03:11,958
e venerò idoli inventati.
21
00:03:17,958 --> 00:03:19,917
Dio scelse i Suoi servitori, i profeti,
22
00:03:19,917 --> 00:03:23,292
per parlare a Suo nome
e ricondurre a lui il Suo popolo.
23
00:03:23,292 --> 00:03:24,792
Anche se, il più delle volte,
24
00:03:25,708 --> 00:03:27,542
il Suo popolo respinse le loro profezie.
25
00:03:32,417 --> 00:03:37,042
Santo, Santo, Santo,
è il Signore dell'Ostia.
26
00:03:38,292 --> 00:03:41,750
Tutta la Terra è piena della Sua gloria.
27
00:03:51,708 --> 00:03:54,167
Ecco, questo ha toccato le tue labbra,
28
00:03:54,167 --> 00:03:56,917
la tua iniquità è tolta,
29
00:03:56,917 --> 00:03:58,375
il tuo peccato epurato.
30
00:03:59,583 --> 00:04:02,875
Chi manderò e chi andrà per noi?
31
00:04:02,875 --> 00:04:05,375
Eccomi. Manda me.
32
00:04:05,375 --> 00:04:07,417
Di' alla Mia gente:
33
00:04:07,417 --> 00:04:12,458
Mi hanno abbandonato
e rifiutano di tornare da Me.
34
00:04:12,542 --> 00:04:16,416
Venerano idoli stranieri,
divinità inventate.
35
00:04:16,500 --> 00:04:18,625
Non vivrò più in mezzo a loro.
36
00:04:18,625 --> 00:04:20,750
Saranno catturati dai loro nemici
37
00:04:21,625 --> 00:04:23,083
e dispersi tra le nazioni.
38
00:04:41,708 --> 00:04:43,667
Dopo che la gloria del Signore
lasciò il tempio santo,
39
00:04:43,667 --> 00:04:46,417
il profeta Isaia profetizzò
la distruzione di Gerusalemme
40
00:04:46,417 --> 00:04:49,083
e che gli Ebrei sarebbero
stati esiliati in altre nazioni.
41
00:04:49,167 --> 00:04:52,125
Il loro Messia verrà per liberarli
dalle mani dei loro nemici
42
00:04:52,125 --> 00:04:53,667
e stabilire un regno giusto.
43
00:04:54,417 --> 00:04:56,333
Duemila anni fa, il Messia Gesù Cristo
44
00:04:56,417 --> 00:04:57,583
nacque in una mangiatoia.
45
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Battezzato nello Spirito Santo,
46
00:05:02,000 --> 00:05:04,333
vinse la tentazione del diavolo,
47
00:05:04,417 --> 00:05:06,625
predicando il Vangelo del Regno di Dio,
48
00:05:07,375 --> 00:05:08,958
liberando i prigionieri
49
00:05:09,042 --> 00:05:10,875
e scacciando il regno delle tenebre.
50
00:05:13,625 --> 00:05:16,125
Fece tutto con l'amore
e il potere di un Re,
51
00:05:16,125 --> 00:05:17,833
sebbene il suo regno non fosse
di questo mondo.
52
00:05:18,708 --> 00:05:22,000
Secondo la volontà di Dio,
fu tradito dal suo stesso discepolo,
53
00:05:22,000 --> 00:05:24,917
picchiato e crocifisso,
tutto secondo la volontà
54
00:05:24,917 --> 00:05:26,750
di coloro che Egli era venuto a salvare.
55
00:05:26,750 --> 00:05:28,708
Gesù vinse il peccato
e la morte sulla croce
56
00:05:28,792 --> 00:05:30,250
e resuscitò il terzo giorno,
57
00:05:30,250 --> 00:05:32,667
per alzarsi e sedere
alla destra del Padre.
58
00:05:32,667 --> 00:05:35,542
I discepoli di Gesù ricevettero
lo Spirito Santo a Pentecoste,
59
00:05:35,542 --> 00:05:37,875
e tutti furono battezzati
in Spirito Santo e fuoco.
60
00:05:37,875 --> 00:05:40,083
Ad oggi, questo messaggio viene diffuso
61
00:05:40,167 --> 00:05:42,958
finché il mondo intero non conoscerà
il Vangelo del Regno di Dio.
62
00:05:43,042 --> 00:05:46,167
SANTA BIBBIA
63
00:05:53,250 --> 00:05:57,292
Santo, Santo, Santo,
è il Signore Dio Onnipotente.
64
00:05:57,292 --> 00:05:59,458
Chi era, ed è, ed è a venire.
65
00:05:59,542 --> 00:06:01,833
Santo.
66
00:06:01,917 --> 00:06:03,458
- Santo.
- Santo.
67
00:06:03,542 --> 00:06:05,083
Tu sei degno, o Signore,
68
00:06:05,167 --> 00:06:07,458
di ricevere ogni gloria, onore e potenza.
69
00:06:07,542 --> 00:06:10,792
Padre, quando verrà l'ora
in cui tornerò sulla Terra?
70
00:06:11,542 --> 00:06:14,208
Presto, mio amato Figlio, molto presto.
71
00:06:14,292 --> 00:06:17,208
Molti posti nella sala del trono
sono ancora vuoti.
72
00:07:41,917 --> 00:07:44,833
Come sai, lui considera i poveri,
73
00:07:44,917 --> 00:07:47,125
ma si rifiuta di vivere una vita devota.
74
00:07:47,125 --> 00:07:49,458
Si è riempito
della concupiscenza della carne
75
00:07:49,542 --> 00:07:50,833
e degli occhi
76
00:07:50,917 --> 00:07:54,167
e l'orgoglio della vita,
e ha l'arroganza nel cuore.
77
00:07:54,167 --> 00:07:55,917
Mi ha rifiutato di nuovo?
78
00:07:55,917 --> 00:07:57,333
Sì.
79
00:07:59,417 --> 00:08:01,042
Ho pianto
80
00:08:01,042 --> 00:08:03,833
e ho interceduto
affinché facesse la volontà di Dio.
81
00:08:03,917 --> 00:08:05,542
L'ho avvertito molte volte
82
00:08:05,542 --> 00:08:08,167
della sua trasgressione
mediante sogni e profeti.
83
00:08:09,125 --> 00:08:11,833
Ho bisogno di qualcuno
che prenda il posto di Eric.
84
00:08:11,917 --> 00:08:15,792
Non può essere la Mia sposa guerriera
senza umiltà e obbedienza.
85
00:08:15,792 --> 00:08:18,125
Lascia Eric, non sarò più con lui.
86
00:08:18,125 --> 00:08:21,000
Ha assaggiato
la Mia gloria e il Mio potere d'amore,
87
00:08:21,000 --> 00:08:23,292
eppure ha scelto
i piaceri di questo mondo,
88
00:08:23,292 --> 00:08:25,333
non sarò più con lui.
89
00:08:32,000 --> 00:08:34,042
Chi devo chiamare?
90
00:08:36,750 --> 00:08:38,042
Chiama il giovane, Andrew.
91
00:08:42,625 --> 00:08:43,917
Adesso ha un destino.
92
00:08:50,167 --> 00:08:52,125
Ci sto. Tanto sai che ti batto.
93
00:08:52,125 --> 00:08:53,042
Che coraggio!
94
00:08:56,750 --> 00:08:58,958
Bene, bene, guarda cosa abbiamo qui.
95
00:08:59,042 --> 00:09:01,792
Tipico. I ragazzi
giocano sempre ai videogiochi qui.
96
00:09:01,792 --> 00:09:03,708
Ciao, Andrew. Chi sta vincendo?
97
00:09:03,792 --> 00:09:06,167
Oh, dolcezza, sto vincendo io.
98
00:09:06,167 --> 00:09:08,250
Sì. Beh, così sembrava.
99
00:09:08,250 --> 00:09:10,708
Jared, non si chiama così una ragazza.
100
00:09:10,792 --> 00:09:12,083
Così, come?
101
00:09:12,167 --> 00:09:13,083
"Dolcezza."
102
00:09:13,167 --> 00:09:14,875
Macy, non fare così,
103
00:09:14,875 --> 00:09:16,542
Jared chiama tutti "dolcezza".
104
00:09:16,542 --> 00:09:19,333
In effetti, è vero.
Non preoccuparti, Macy,
105
00:09:19,417 --> 00:09:23,583
non permetto a nessuno di chiamarmi così,
solo ad Andrew.
106
00:09:23,667 --> 00:09:25,583
Oh. Beh, grazie, Tanya.
107
00:09:25,667 --> 00:09:27,958
Ma davvero, Jared,
non chiamare le persone "dolcezza".
108
00:09:28,042 --> 00:09:29,083
È un problema.
109
00:09:29,167 --> 00:09:32,083
- Dolcezza.
- Basta, smettila.
110
00:09:32,167 --> 00:09:35,000
Ti batterò, "Dolcezza".
111
00:09:35,000 --> 00:09:36,833
In questo "dolce" gioco, "Dolcezza".
112
00:09:36,917 --> 00:09:38,958
Ok, sai una cosa?
113
00:09:39,042 --> 00:09:42,167
Guardami mentre ti batto,
meriti di perdere.
114
00:09:47,917 --> 00:09:50,542
Ragazzi, potete smetterla?
Siete fastidiosi.
115
00:09:52,667 --> 00:09:53,542
Ragazzi.
116
00:09:54,125 --> 00:09:56,583
Ah. È l'ultimo "dolce" giro.
117
00:09:56,667 --> 00:09:59,042
Oh, cavolo. Odio questa parte.
118
00:09:59,042 --> 00:10:00,875
Va schivato il martello oscillante
119
00:10:00,875 --> 00:10:03,292
e tutti ricevono un sacco di bonus.
120
00:10:03,875 --> 00:10:06,542
Oh, che paura!
121
00:10:06,542 --> 00:10:07,917
Parli troppo.
122
00:10:09,458 --> 00:10:11,375
Wow!
123
00:10:11,375 --> 00:10:12,875
Che c'è?
124
00:10:12,875 --> 00:10:14,833
Come? Come?
125
00:10:14,917 --> 00:10:17,708
Non potevi sapere
che lì c'era una bomba degli anni '80.
126
00:10:17,792 --> 00:10:19,833
Come sei uscito da quel casino?
127
00:10:19,917 --> 00:10:22,250
Non lo so. Grazie.
128
00:10:22,250 --> 00:10:25,875
Assurdo, tutto questo entusiasmo
per un videogioco.
129
00:10:25,875 --> 00:10:27,500
Siete tutti nerd.
130
00:10:28,125 --> 00:10:29,583
Qual è il suo problema?
131
00:10:29,667 --> 00:10:33,000
Non lo so. Dai, Jared,
andiamo a giocare a basket.
132
00:10:36,833 --> 00:10:37,917
Mh.
133
00:11:24,292 --> 00:11:25,542
Andrew!
134
00:11:58,125 --> 00:12:02,208
Sì, non sorride molto.
135
00:12:02,292 --> 00:12:04,167
Lavora e torna a casa.
136
00:12:04,167 --> 00:12:08,042
È come se non gli importasse di me,
sono preoccupata per lui.
137
00:12:08,042 --> 00:12:10,375
Non è più quello di prima.
138
00:12:32,792 --> 00:12:35,708
LA CRESCITA DELLO SPIRITO
LIBERA LA MENTE
139
00:12:52,708 --> 00:12:54,625
LA CRESCITA DELLO SPIRITO
LIBERA LA MENTE
140
00:12:59,958 --> 00:13:01,375
Hmm.
141
00:13:05,042 --> 00:13:06,833
Entra, entra.
142
00:13:27,625 --> 00:13:30,250
Grazie, potresti accendere più luce?
143
00:13:31,083 --> 00:13:33,792
Ah... No, no, no, no, no.
144
00:13:33,792 --> 00:13:35,708
Non troppo.
145
00:13:35,792 --> 00:13:38,875
Questa luce ti fa sentire rilassato.
146
00:13:43,917 --> 00:13:48,833
Mi dispiace, Doris, c'è un malinteso.
Non sono interessato a questa consulenza.
147
00:13:48,917 --> 00:13:52,083
Oh, ragazzo, nessun malinteso.
148
00:13:52,167 --> 00:13:53,875
No, ci dev'essere un errore.
149
00:13:53,875 --> 00:13:56,458
Ora, se vuoi scusarmi, devo andarmene.
150
00:14:01,458 --> 00:14:04,292
Ragazzo, resta, gioca con questo.
151
00:14:08,375 --> 00:14:10,042
Ahia.
152
00:15:00,625 --> 00:15:04,625
Andrew, siamo tuoi amici,
non vogliamo farti del male.
153
00:15:04,625 --> 00:15:07,458
Ti piacciono i giochi di carte?
Sei solo un uomo.
154
00:15:07,542 --> 00:15:09,333
Mi occupo di arte magica.
155
00:15:09,417 --> 00:15:12,375
Posso renderti ricco,
posso renderti povero.
156
00:15:12,375 --> 00:15:13,792
Ti posso aiutare.
157
00:15:13,792 --> 00:15:15,583
Oppure no.
158
00:15:15,667 --> 00:15:18,417
Se mi disobbedisci, non ti aiuto.
159
00:15:18,417 --> 00:15:20,625
Tu non vuoi aiutarmi.
160
00:15:20,625 --> 00:15:22,542
Sei una bugiarda e lo so bene.
161
00:15:22,542 --> 00:15:24,667
Ho fatto un grosso errore venendo qui,
162
00:15:24,667 --> 00:15:28,542
ma voglio andarmene. No! Voglio andarmene.
163
00:15:28,542 --> 00:15:30,542
Oh Dio, aiutami.
164
00:15:39,042 --> 00:15:39,875
Salve.
165
00:15:55,875 --> 00:15:58,083
Non andare, torna indietro.
166
00:15:58,167 --> 00:16:01,167
Credimi. Solo io posso aiutarti.
167
00:16:12,333 --> 00:16:14,875
Signore, grazie.
168
00:16:14,875 --> 00:16:18,542
Vai a questo indirizzo
e trova un uomo di nome Robert Brown.
169
00:16:18,542 --> 00:16:19,750
Chiedigli di battezzarti.
170
00:16:20,333 --> 00:16:23,042
Signore, sono stato battezzato
dalla nascita.
171
00:16:23,042 --> 00:16:26,250
Sei stato battezzato nell'acqua,
non nello Spirito Santo e nel fuoco.
172
00:16:26,250 --> 00:16:28,125
Devi essere battezzato in entrambi.
173
00:16:28,125 --> 00:16:29,917
Lo Spirito Santo ti guiderà.
174
00:16:36,125 --> 00:16:39,250
Ora passiamo insieme
al capitolo 10 di Giovanni.
175
00:16:41,417 --> 00:16:45,333
Versetto 25, e iniziamo con:
"Gesù rispose loro,
176
00:16:45,417 --> 00:16:47,958
Te l'ho detto, ma tu non hai creduto,
177
00:16:48,042 --> 00:16:49,583
le opere che faccio
nel nome del Padre Mio,
178
00:16:49,667 --> 00:16:50,958
Mi rendono testimonianza,
179
00:16:51,042 --> 00:16:53,708
ma non credi perché non sei la Mia pecora.
180
00:16:53,792 --> 00:16:56,333
Come ti ho detto,
le Mie pecore ascoltano la Mia voce,
181
00:16:56,417 --> 00:16:58,125
e io le conosco, ed esse Mi seguono."
182
00:17:06,541 --> 00:17:08,916
Mae-Lin, ho una proposta per te.
183
00:17:09,000 --> 00:17:11,583
Qual è la sua proposta, sig. Dueler?
184
00:17:11,583 --> 00:17:14,083
Il mio consiglio è di non suonare
185
00:17:14,083 --> 00:17:16,583
il tuo gergo cristiano
a questo concerto, sign.na Chou.
186
00:17:16,583 --> 00:17:19,083
Oh, come, scusi?
187
00:17:19,083 --> 00:17:22,500
Beh, penso che la tua musica
sia un po' troppo...
188
00:17:22,500 --> 00:17:24,666
"cristiana", per così dire.
189
00:17:24,750 --> 00:17:27,541
Potresti portare la sua musica altrove.
190
00:17:29,667 --> 00:17:32,042
Las Vegas tiene un concerto meraviglioso
ogni anno
191
00:17:32,042 --> 00:17:34,333
e vorrebbero
che tu ne facessi parte quest'anno.
192
00:17:36,292 --> 00:17:38,167
Sì, ma non voglio andare.
193
00:17:38,167 --> 00:17:42,333
Senza offesa per loro.
Anzi, voglio ringraziarla.
194
00:17:42,417 --> 00:17:44,542
- Lo apprezzo davvero tanto.
- Ah.
195
00:17:44,542 --> 00:17:46,750
Non puoi più suonare qui.
196
00:17:46,750 --> 00:17:49,458
Ma perché? Non ho fatto niente di male.
197
00:17:49,542 --> 00:17:51,083
Beh, hai turbato alcune persone
198
00:17:51,167 --> 00:17:53,792
col tuo brano cristiano l'anno scorso,
"La Chiamata all'Altare".
199
00:17:53,792 --> 00:17:56,792
Abbiamo ricevuto
una denuncia da Carly Simpson,
200
00:17:56,792 --> 00:17:59,167
che ha quattro figli
201
00:17:59,167 --> 00:18:02,458
e pensa che tu stia cercando
di cristianizzarli.
202
00:18:02,542 --> 00:18:04,833
Mm, beh, qual è lo stato del reclamo?
203
00:18:04,917 --> 00:18:06,708
Non devo leggerti il reclamo.
204
00:18:06,792 --> 00:18:09,917
Il problema è che perdiamo soldi
dalla gente offesa dai tuoi brani.
205
00:18:09,917 --> 00:18:11,292
Le tue canzoni sono offensive.
206
00:18:12,292 --> 00:18:13,917
Sig. Dueler, con tutto il rispetto,
207
00:18:13,917 --> 00:18:15,292
vale lo stesso per i cristiani...
208
00:18:15,292 --> 00:18:17,750
Non mi interessa.
Sto perdendo la pazienza.
209
00:18:17,750 --> 00:18:20,375
Centomila dollari per partecipare
al concerto di quest'anno. Ci stai?
210
00:18:20,375 --> 00:18:22,875
Centomila dollari?
211
00:18:24,125 --> 00:18:25,917
Sì, potresti darli in beneficenza
212
00:18:25,917 --> 00:18:28,458
o a un orfanotrofio,
potresti sfamare i senzatetto
213
00:18:28,542 --> 00:18:30,625
o potresti semplicemente tenerteli.
214
00:18:30,625 --> 00:18:32,333
Sei giovane, imparerai.
215
00:18:32,417 --> 00:18:33,625
Imparerò cosa?
216
00:18:34,375 --> 00:18:35,792
"Cosa?", ragazza?
217
00:18:35,792 --> 00:18:37,458
Cavolo. La vita è breve.
218
00:18:37,542 --> 00:18:40,042
Hai solo una vita e non puoi sprecarla.
219
00:18:40,042 --> 00:18:41,292
Altrimenti non sei niente.
220
00:18:41,292 --> 00:18:43,167
Nel tuo caso, poiché credi in Dio,
221
00:18:43,167 --> 00:18:45,458
sarai sempre in Paradiso
222
00:18:45,542 --> 00:18:48,083
a cantare canzoni come
"Perdonami, sono una peccatrice",
223
00:18:48,167 --> 00:18:49,833
e "Dio tu non sei un peccatore,
sei così buono,
224
00:18:49,917 --> 00:18:51,333
sei così bravo, così bravo, così bravo"
225
00:18:51,417 --> 00:18:53,208
per sempre.
226
00:18:54,958 --> 00:18:57,875
Beh, non credo che sarà così.
227
00:18:57,875 --> 00:19:02,167
Oh sì, lo so, e mi dispiace parlare così.
228
00:19:02,167 --> 00:19:03,583
Abbiamo punti di vista diversi,
229
00:19:03,667 --> 00:19:05,250
ma voglio solo che tu lo capisca, ok?
230
00:19:05,250 --> 00:19:10,000
Moriremo tutti un giorno,
perché non cogliere l'occasione?
231
00:19:13,083 --> 00:19:15,500
Comunque, pensaci su. Ok, cara?
232
00:19:15,500 --> 00:19:18,583
Hai fatto una buona esibizione stasera,
Fatti valere la prossima volta.
233
00:19:18,667 --> 00:19:19,792
Buona fortuna, ragazza.
234
00:19:23,500 --> 00:19:24,583
Congedati.
235
00:19:25,458 --> 00:19:27,625
- Tu.
- Chi, io?
236
00:19:27,625 --> 00:19:29,542
Sì, tu.
237
00:19:29,542 --> 00:19:32,167
Imparerai a combattere
la guerra spirituale.
238
00:19:32,167 --> 00:19:33,583
Scaccerai i demoni
239
00:19:33,667 --> 00:19:37,625
e insegnerai alla prossima generazione
a vincere il male.
240
00:19:38,208 --> 00:19:40,125
- Ok.
- Come ti chiami?
241
00:19:40,833 --> 00:19:42,125
Andrew Jobe.
242
00:19:42,125 --> 00:19:45,417
Andrew, sento che sei chiamato
a essere un profeta.
243
00:19:45,417 --> 00:19:47,625
Sei mai stato battezzato
dallo Spirito Santo?
244
00:19:47,625 --> 00:19:50,625
No, aspetti, un profeta, io?
245
00:19:50,625 --> 00:19:52,625
Pensavo che i profeti non esistessero più.
246
00:19:53,208 --> 00:19:57,875
No, i profeti esistono ancora oggi
e verranno ricompensati per l'eternità.
247
00:19:57,875 --> 00:20:01,375
Devi essere pieno di Spirito Santo
per essere un profeta di Dio.
248
00:20:01,375 --> 00:20:03,750
Lo Spirito Santo,
che è lo stesso spirito di Gesù,
249
00:20:03,750 --> 00:20:05,125
è sulla Terra ora.
250
00:20:05,125 --> 00:20:06,500
Vive nel nostro cuore,
251
00:20:06,500 --> 00:20:09,125
e chiunque può ricevere
il suo potere di risurrezione.
252
00:20:09,125 --> 00:20:12,625
In questo momento porti molto peso
a causa del tuo trauma passato.
253
00:20:12,625 --> 00:20:15,625
Dio vuole purificarti e renderti libero.
254
00:20:15,625 --> 00:20:18,125
Vuoi ridonare la tua vita al Signore?
255
00:20:19,208 --> 00:20:20,625
Sì, lo voglio.
256
00:20:20,625 --> 00:20:23,083
Bene, allora uniamoci in preghiera.
257
00:20:24,208 --> 00:20:26,458
Padre Celeste, a nome di Andrew,
258
00:20:26,542 --> 00:20:29,458
ti invoco nel santo nome di Gesù,
259
00:20:29,542 --> 00:20:34,750
per perdonare i peccati della sua vita
e i peccati dei suoi antenati
260
00:20:34,750 --> 00:20:36,458
che potrebbero aver causato bestemmie.
261
00:20:36,542 --> 00:20:39,375
Chiedo perdono
per disobbedienza, ribellione,
262
00:20:39,375 --> 00:20:41,167
ignoranza, menzogna,
maltrattamento altrui,
263
00:20:41,167 --> 00:20:43,583
uso o calunnia del Tuo nome invano.
264
00:20:43,667 --> 00:20:46,542
Mi pento di tutti gli atti della sua carne
come perversione,
265
00:20:46,542 --> 00:20:50,958
immoralità sessuale, idolatria,
stregoneria e coinvolgimento occulto.
266
00:20:53,042 --> 00:20:55,208
Padre Celeste,
ti chiedo perdono e purificazione
267
00:20:55,292 --> 00:20:57,458
attraverso il sangue di tuo figlio,
il Signore Gesù Cristo.
268
00:20:59,542 --> 00:21:03,417
Nel santo nome di Gesù Cristo,
lego tutti gli uomini forti demoniaci
269
00:21:03,417 --> 00:21:06,042
e spiriti immondi,
regni demoniaci, principati,
270
00:21:06,042 --> 00:21:07,625
potenze dell'aria, domini, troni
271
00:21:07,625 --> 00:21:10,458
e qualsiasi entità demoniaca
che ostacola Andrew.
272
00:21:10,542 --> 00:21:13,083
Comando a tutti gli spiriti demoniaci
di rabbia,
273
00:21:13,167 --> 00:21:16,833
paura, pesantezza, depressione,
tormento, colpa, mancanza di perdono,
274
00:21:16,917 --> 00:21:19,333
lutto, amarezza, dolore,
schiavitù e tutte le dipendenze,
275
00:21:19,417 --> 00:21:21,792
di uscire da Andrew in questo momento.
276
00:21:23,417 --> 00:21:27,375
Nel santo nome di Gesù Cristo,
spezzo tutte le maledizioni pronunciate
277
00:21:27,375 --> 00:21:30,000
durante la vita di Andrew.
278
00:21:31,042 --> 00:21:33,750
Rompo ogni incarico demoniaco
sulla sua vita,
279
00:21:33,750 --> 00:21:36,167
Satana, liberalo ora.
280
00:21:39,167 --> 00:21:42,542
Padre, chiedo allo Spirito
il discernimento e la nuova visione
281
00:21:43,750 --> 00:21:47,125
affinché possa vincere gli atti della
carne e resistere ai piani del diavolo.
282
00:21:47,792 --> 00:21:50,125
Grazie, Padre Celeste,
per averlo perdonato e amato.
283
00:21:50,125 --> 00:21:52,250
Signore, libera Andrew dalla colpa
284
00:21:52,250 --> 00:21:54,167
affinché riceva la gioia della salvezza.
285
00:21:54,167 --> 00:21:56,708
Suggello questa liberazione con il sangue
del Signore Gesù Cristo
286
00:21:56,792 --> 00:21:59,625
e ti chiedo di battezzarlo
nello Spirito Santo e fuoco. Amen.
287
00:22:27,083 --> 00:22:28,292
Sei sveglio?
288
00:22:33,625 --> 00:22:36,833
Sì, ho fatto un sogno,
o più di uno, in realtà.
289
00:22:37,875 --> 00:22:39,167
Oddio, che ore sono?
290
00:22:39,167 --> 00:22:42,667
È l'una e mezza di notte.
291
00:22:42,667 --> 00:22:45,750
- Oh, no.
- No, no, tranquillo, amico.
292
00:22:47,583 --> 00:22:50,500
Bob voleva che ti dicessi
di tornare nei fine settimana,
293
00:22:50,500 --> 00:22:53,750
compresi venerdì, sabato
e domenica mattina e sera,
294
00:22:53,750 --> 00:22:56,167
per la messa, vuole formarti.
295
00:22:56,167 --> 00:22:58,708
Cosa? Sono tante messe.
296
00:22:58,792 --> 00:23:00,333
Sì, suppongo di sì.
297
00:23:00,917 --> 00:23:04,917
Non devi venire a tutte,
ma probabilmente lo farai.
298
00:23:05,792 --> 00:23:06,792
Hai un passaggio?
299
00:23:07,542 --> 00:23:09,167
No, prendo l'autobus.
300
00:23:09,917 --> 00:23:12,042
È la 1:30, niente autobus.
301
00:23:12,042 --> 00:23:14,667
Potrei darti un passaggio
e anche interpretare il tuo sogno.
302
00:23:15,500 --> 00:23:17,042
Forte.
303
00:23:17,042 --> 00:23:19,958
- A proposito, Jonathan.
- Andrew.
304
00:23:26,792 --> 00:23:27,958
Andrew.
305
00:23:34,292 --> 00:23:38,250
Andrew, non sapevo dove fossi,
ero così preoccupata.
306
00:23:38,250 --> 00:23:42,458
Andrew, dovresti chiamare,
non puoi scappare via così.
307
00:23:43,083 --> 00:23:46,042
Mi dispiace, Tanya.
Non volevo, è solo che...
308
00:23:46,042 --> 00:23:48,958
penso di aver appena attraversato
la più grande transizione della mia vita.
309
00:23:49,625 --> 00:23:50,833
Davvero?
310
00:23:50,917 --> 00:23:55,000
Wow, significa
che tutto tornerà alla normalità?
311
00:23:55,625 --> 00:23:57,458
La tua vita, la mia vita?
312
00:23:58,125 --> 00:24:00,500
Ah, forse, forse.
313
00:24:00,500 --> 00:24:04,750
No. Voglio dire, ehm,
forse mi devo ancora abituare.
314
00:24:04,750 --> 00:24:07,208
Senti, lasciami un po' da solo, grazie.
315
00:24:07,792 --> 00:24:11,750
Oh, ok. Beh, sono felice di vederti.
316
00:24:11,750 --> 00:24:14,417
- Buonanotte, Andrew.
- Buonanotte, Tanya.
317
00:24:31,875 --> 00:24:35,917
Miei fratelli e sorelle in Cristo,
siete tutti cristiani rinati.
318
00:24:35,917 --> 00:24:39,458
Ciò significa che dovete rinunciare
a tutto in questo mondo
319
00:24:39,542 --> 00:24:41,167
per ottenere la piena ricompensa.
320
00:24:42,083 --> 00:24:44,542
Siamo soldati nell'esercito del Signore,
321
00:24:44,542 --> 00:24:46,667
quindi nessuno che si impegna in guerra
322
00:24:46,667 --> 00:24:49,167
si invischia con gli affari
di questo mondo.
323
00:24:49,167 --> 00:24:52,667
Come i corridori, sobri e veloci
senza sovrappeso.
324
00:24:53,625 --> 00:24:55,167
Cosa fai?
325
00:24:55,167 --> 00:24:56,333
Me ne libero.
326
00:24:56,917 --> 00:24:59,833
Perché? È molto importante per te.
327
00:24:59,917 --> 00:25:00,750
Affatto.
328
00:25:01,458 --> 00:25:03,958
Ehi, volevo parlarti di una cosa.
329
00:25:04,042 --> 00:25:06,667
Ok, beh, sarò fuori città da domani.
330
00:25:06,667 --> 00:25:09,708
Tornerò venerdì o sabato. Ti scrivo.
331
00:25:09,792 --> 00:25:12,958
Oh, beh, ok. A più tardi, allora.
332
00:25:13,042 --> 00:25:14,417
Ok, a più tardi.
333
00:25:15,917 --> 00:25:19,708
Dio è luce,
e in Lui non c'è affatto oscurità.
334
00:25:19,792 --> 00:25:23,000
Se non vedi alcuna oscurità nel tuo cuore,
335
00:25:23,000 --> 00:25:27,000
devi chiedere allo Spirito Santo
di svelarti tutto.
336
00:25:27,000 --> 00:25:30,833
Egli rivelerà la verità
attraverso sogni, visioni
337
00:25:30,917 --> 00:25:33,500
e la parola scritta nella Bibbia.
338
00:25:34,167 --> 00:25:38,250
Dobbiamo sviluppare un rapporto intimo
e obbediente con Lui.
339
00:25:38,250 --> 00:25:40,208
Perché abbiamo bisogno
dello Spirito Santo?
340
00:25:40,292 --> 00:25:44,083
Abbiamo bisogno dello Spirito Santo
per ricevere il potere,
341
00:25:44,167 --> 00:25:46,833
per vincere il regno delle tenebre.
342
00:25:47,583 --> 00:25:52,208
Oh, Satana e il suo gruppo malvagio
non temono noi come credenti
343
00:25:52,292 --> 00:25:56,833
finché non vedono lo Spirito Santo
manifestato dentro di noi.
344
00:25:57,833 --> 00:26:01,917
Inoltre, abbiamo bisogno del potere
dello Spirito Santo
345
00:26:01,917 --> 00:26:05,583
per vincere le nostre tentazioni,
le nostre dipendenze e gli inganni.
346
00:26:05,667 --> 00:26:08,083
Questi sono attacchi demoniaci,
ve lo dico io,
347
00:26:08,167 --> 00:26:11,250
queste cose ci impediranno
di obbedire alla volontà di Dio.
348
00:26:12,083 --> 00:26:14,208
Lo Spirito Santo è lo spirito
della verità.
349
00:26:14,292 --> 00:26:17,583
Ci rivelerà la verità,
affinché non viviamo nell'inganno,
350
00:26:17,667 --> 00:26:20,417
ma liberi da ogni e qualsiasi vincolo.
351
00:26:20,417 --> 00:26:25,125
Conoscere la verità è il primo passo
per indossare la completa armatura di Dio.
352
00:26:26,292 --> 00:26:29,542
- Efesini 6:14. State dunque...
- Andrew.
353
00:26:29,542 --> 00:26:33,333
Dobbiamo provare questa gelateria.
È troppo buona.
354
00:26:34,250 --> 00:26:37,917
Lo so, hai condiviso una coppetta
alla fragola con il tuo amico.
355
00:26:38,833 --> 00:26:42,000
Siamo tutti chiamati alla guerra
spirituale. Non siate sconvolti.
356
00:26:42,000 --> 00:26:44,708
Combattiamo per la verità
nel mondo delle bugie e dell'inganno.
357
00:26:44,792 --> 00:26:48,208
Chi ci fortifica
con saggezza e comprensione?
358
00:26:48,292 --> 00:26:49,667
Lo Spirito Santo.
359
00:26:50,292 --> 00:26:53,667
La chiave è essere umili
dinnanzi a Lui e obbedire alla Sua voce.
360
00:26:53,667 --> 00:26:55,750
Egli è più potente
di qualsiasi spirito nel mondo.
361
00:26:55,750 --> 00:26:57,500
L'umanità non può controllare
questo spirito.
362
00:26:57,500 --> 00:27:01,000
Egli è fuoco, pericoloso,
ma pieno di amore. Non dimenticatelo.
363
00:27:02,417 --> 00:27:04,167
Andrew, figlio mio, la parola del Signore
364
00:27:04,167 --> 00:27:06,167
è venuta a dirmi che Egli è orgoglioso
365
00:27:06,167 --> 00:27:08,167
della tua obbedienza e del tuo sacrificio.
366
00:27:08,167 --> 00:27:10,500
Ti rimprovera però una cosa,
367
00:27:10,500 --> 00:27:12,667
c'è qualcosa che Egli ti rimprovera.
368
00:27:12,667 --> 00:27:14,167
Dice: "Lo rivoglio indietro.
369
00:27:14,167 --> 00:27:16,917
Ho pagato per questo in croce,
lo rivoglio indietro".
370
00:27:22,250 --> 00:27:24,667
SIG. DUELER. GRAZIE PER L'OFFERTA,
MA NON POSSO PARTECIPARE ALL'EVENTO.
371
00:27:32,000 --> 00:27:34,167
ADDIO "MAE-LAME" CHOU
372
00:27:34,167 --> 00:27:36,125
MAE-LIN NON È MAI STATA UNA BRAVA CANTANTE
373
00:27:36,125 --> 00:27:37,500
PER VIA DELLA SUA FEDE CRISTIANA
374
00:27:37,500 --> 00:27:39,333
DITE ADDIO
ALLA NOSTRA CANTANTE "CRISTIANESE".
375
00:27:39,417 --> 00:27:41,167
ARRIVEDERCI, SIG.NA CHOU
376
00:27:51,458 --> 00:27:53,750
Perché? Ho sbagliato?
377
00:27:55,458 --> 00:27:57,583
Ma sono sicura che la mia fede è giusta.
378
00:28:12,625 --> 00:28:17,750
Dio, tu sei... fantastico.
379
00:28:20,208 --> 00:28:23,500
Grazie, grazie per avermi salvata.
380
00:28:23,500 --> 00:28:25,542
Come potrei tremare con la tua salda fede?
381
00:28:26,208 --> 00:28:27,500
Sono proprio sciocca.
382
00:28:28,542 --> 00:28:29,500
Grazie.
383
00:28:35,917 --> 00:28:37,708
PER LA SUA FEDE CRISTIANA...
384
00:28:37,792 --> 00:28:39,333
SII UN UCCISORE DI GIGANTI OGGI
GLORIA E LUCE A GESÙ
385
00:28:41,917 --> 00:28:46,833
SII UN UCCISORE DI GIGANTI OGGI
GLORIA E LUCE A GESÙ
386
00:28:49,542 --> 00:28:51,792
Ehi, ragazzi, ho un amico in Africa
387
00:28:51,792 --> 00:28:54,750
che accoglie giovani per ministrare lì.
388
00:28:54,750 --> 00:28:56,000
Perché non vi unite a loro?
389
00:28:56,833 --> 00:28:58,292
Oh, io ci vado.
390
00:28:58,292 --> 00:29:01,458
Ne abbiamo già parlato. E tu, Andrew?
391
00:29:03,250 --> 00:29:04,083
Io?
392
00:29:19,625 --> 00:29:20,833
Attenzione.
393
00:29:23,917 --> 00:29:27,250
Mi chiamo Deseray,
ma potete chiamarmi Des.
394
00:29:27,250 --> 00:29:29,167
Per i prossimi 40 giorni, vi addestreremo
395
00:29:29,167 --> 00:29:32,208
a essere perfettamente attrezzati
per qualsiasi incarico
396
00:29:32,292 --> 00:29:34,167
a voi assegnato. Congedati.
397
00:29:37,250 --> 00:29:39,083
40 GIORNI DOPO
398
00:29:46,542 --> 00:29:50,708
Voi quattro andrete tutti in missione
di soccorso nel villaggio chiamato Obek.
399
00:29:51,417 --> 00:29:53,208
Jonathan sarà alla guida.
400
00:29:53,292 --> 00:29:55,667
Ascoltate tutti Jonathan.
401
00:29:55,667 --> 00:29:58,542
È al comando perché ha più esperienza.
402
00:30:07,625 --> 00:30:09,042
Jon.
403
00:30:17,083 --> 00:30:19,583
Nyimbo, Dio ti benedica, carissimo amico.
404
00:30:19,667 --> 00:30:20,792
Cosa succede?
405
00:30:21,792 --> 00:30:25,250
Oh, Jon. Lo stregone, Asani,
406
00:30:26,167 --> 00:30:27,250
minaccia gli anziani.
407
00:30:27,250 --> 00:30:30,958
Lancia incantesimi e incute paura.
408
00:30:31,042 --> 00:30:33,917
Ha fatto grandinare
sopra i nostri campi e le nostre case,
409
00:30:33,917 --> 00:30:36,083
ha rovinato le nostre patate.
410
00:30:36,167 --> 00:30:39,167
Se gli disobbediamo,
minaccia di uccidere i bambini
411
00:30:39,167 --> 00:30:41,500
e distruggere il nostro villaggio.
412
00:30:43,042 --> 00:30:43,958
Dobbiamo aiutarli.
413
00:30:44,833 --> 00:30:48,042
Credimi, vorrei farlo,
ma penso che sia pericoloso.
414
00:30:49,375 --> 00:30:52,667
Sentite, mi spiace per il villaggio,
415
00:30:52,667 --> 00:30:55,542
ma siamo venuti a consegnare cibo,
mi sembra abbastanza.
416
00:30:55,542 --> 00:30:58,792
No, Dillion, potremmo fare di più.
417
00:31:03,750 --> 00:31:06,792
Mi spiace, ma io non mi faccio ammazzare.
418
00:31:09,917 --> 00:31:11,375
Bene.
419
00:31:13,208 --> 00:31:16,625
Rimanete qui con Nyimbo.
Vado a vedere cosa possiamo fare.
420
00:31:17,375 --> 00:31:18,375
Anche io.
421
00:31:18,375 --> 00:31:19,458
Vengo anch'io.
422
00:31:21,292 --> 00:31:22,125
D'accordo.
423
00:31:26,333 --> 00:31:30,875
Allora, qualcuno ha mai scacciato
uno stregone?
424
00:31:30,875 --> 00:31:32,667
- Una volta.
- Davvero?
425
00:31:32,667 --> 00:31:34,375
Non me l'hai mai detto.
426
00:31:34,375 --> 00:31:37,458
Beh, ho appena visto Robert farlo.
427
00:31:37,542 --> 00:31:39,542
Quindi, no.
428
00:31:39,542 --> 00:31:42,792
Ah, ok. E tu, Mae-Lin?
429
00:31:42,792 --> 00:31:45,042
No, non l'ho mai fatto.
430
00:31:45,042 --> 00:31:48,042
Bene, rivolgiamoci allo Spirito Santo
431
00:31:48,042 --> 00:31:51,542
affinché possiamo ricevere la verità
su come affrontare lo stregone.
432
00:32:05,833 --> 00:32:08,208
Restate concentrati. Niente distrazioni.
433
00:32:19,667 --> 00:32:21,917
Salve, sono Jonathan,
434
00:32:21,917 --> 00:32:25,000
e siamo qui per rivendicare
questo villaggio per il Regno di Dio
435
00:32:25,000 --> 00:32:27,083
e annunciare la Sua protezione su di esso.
436
00:32:27,167 --> 00:32:29,792
Carne bianca cristiana.
437
00:32:31,375 --> 00:32:32,583
Per favore, prega per me.
438
00:32:32,667 --> 00:32:35,792
- Salve, sono qui per proclamare...
- No!
439
00:32:37,667 --> 00:32:43,917
No. Questo villaggio è mio,
ho lanciato una maledizione su di esso.
440
00:32:45,083 --> 00:32:46,500
Quale maledizione?
441
00:32:46,500 --> 00:32:48,167
No...
442
00:32:48,167 --> 00:32:50,500
Non lo sai.
443
00:32:52,542 --> 00:32:57,875
Faccio morire il cibo,
faccio marcire la terra,
444
00:32:57,875 --> 00:33:02,500
provoco la malattia e la morte.
445
00:33:02,500 --> 00:33:06,917
Ok, nel santo nome di Gesù...
446
00:33:07,583 --> 00:33:09,042
Odio quel nome.
447
00:33:09,042 --> 00:33:11,917
Spezziamo tutte
le maledizioni pronunciate, ora.
448
00:33:13,250 --> 00:33:16,417
No. Voglio combatterti.
449
00:33:16,417 --> 00:33:18,375
Vuoi combattermi?
450
00:33:19,000 --> 00:33:23,417
Sì, voglio combatterti.
451
00:33:37,042 --> 00:33:40,458
Nessuna arma forgiata
contro di me prospererà.
452
00:33:52,042 --> 00:33:52,958
Fuoco su di te.
453
00:33:59,250 --> 00:34:00,458
No!
454
00:34:01,792 --> 00:34:05,458
Vedo che il ragazzo è pronto a combattere.
455
00:34:05,542 --> 00:34:08,833
Vuoi combattere contro di me, ragazzino?
456
00:34:13,333 --> 00:34:17,458
No, Andrew, per favore, non dare
al nemico il diritto di attaccare.
457
00:34:18,542 --> 00:34:20,583
Sei impegnato nella sua guerra,
458
00:34:20,667 --> 00:34:23,458
e questo gli permette
di ottenere più poteri demoniaci.
459
00:34:24,167 --> 00:34:26,458
Ha già poteri demoniaci.
460
00:34:26,542 --> 00:34:30,458
No, non contro di noi.
Devi capire che questa battaglia
461
00:34:30,542 --> 00:34:34,500
non è contro la carne e il sangue,
ma contro il principato, i governanti,
462
00:34:34,500 --> 00:34:36,083
le autorità nel mondo oscuro,
463
00:34:36,167 --> 00:34:38,958
le schiere spirituali della malvagità
nei luoghi celesti.
464
00:34:39,708 --> 00:34:43,458
Non giochiamo con il nemico,
dobbiamo essere astuti.
465
00:34:44,667 --> 00:34:46,542
Questa è una lotta spirituale.
466
00:34:49,958 --> 00:34:51,667
Mi dispiace molto.
467
00:34:51,667 --> 00:34:54,458
Che tipo di combattimento è questo?
Cosa fa Jon?
468
00:35:07,583 --> 00:35:09,250
Una sorta di lotta soprannaturale,
469
00:35:09,250 --> 00:35:12,042
non so come spiegarlo,
ma è come se guardassi
470
00:35:12,042 --> 00:35:16,458
una partita di palla avvelenata,
con palle in fiamme, di stelle.
471
00:35:25,500 --> 00:35:27,958
Dichiaro, Luca 10:19,
472
00:35:28,042 --> 00:35:30,708
Gesù ci ha dato l'autorità
di calpestare il serpente
473
00:35:30,792 --> 00:35:33,667
e lo scorpione
e sopra tutto il potere del nemico,
474
00:35:33,667 --> 00:35:34,958
niente ci farà del male.
475
00:35:35,042 --> 00:35:38,750
Nel nome di Yeshua,
spezzo ogni tua maledizione
476
00:35:38,750 --> 00:35:40,958
e dichiarare libero questo villaggio.
477
00:35:41,042 --> 00:35:43,833
Imploro il sangue di Gesù
di coprire questa terra.
478
00:35:43,917 --> 00:35:45,792
Proteggo le persone che vivono qui.
479
00:35:45,792 --> 00:35:48,667
Non hai più potere o autorità qui.
480
00:35:48,667 --> 00:35:51,125
Tutto il tuo potere è ridotto a nulla.
481
00:35:51,125 --> 00:35:55,542
No. Tutto il tuo potere non è niente,
482
00:35:55,542 --> 00:35:59,708
non hai alcuna abilità,
esperienza, pratica.
483
00:36:00,500 --> 00:36:06,167
Io ho studiato magia per 20 anni,
484
00:36:06,167 --> 00:36:08,667
e tu credi di battermi?
485
00:36:14,417 --> 00:36:18,667
Sei ignorante e stupido, cristiano.
486
00:36:35,500 --> 00:36:37,417
- Andrew.
- Che c'è?
487
00:36:37,417 --> 00:36:40,875
Vedo qualcosa, è come un perimetro.
488
00:36:40,875 --> 00:36:42,500
Il potere di Asani esiste solo
489
00:36:42,500 --> 00:36:45,042
a causa dell'autorità perimetrale
che possiede.
490
00:36:45,042 --> 00:36:47,500
Ci sono quattro oggetti
che sono contrassegnati come una scatola.
491
00:36:47,500 --> 00:36:49,417
Circonda questa zona.
492
00:36:49,417 --> 00:36:52,167
Ok, io e Nyimbo andiamo a controllare.
493
00:36:52,167 --> 00:36:53,250
Torniamo subito.
494
00:36:57,792 --> 00:36:59,917
Ragazzi. Mae-Lin ha avuto una visione.
495
00:36:59,917 --> 00:37:02,083
Ha visto quattro punti
intorno al villaggio
496
00:37:02,167 --> 00:37:04,708
con manufatti che danno potere ad Asani.
497
00:37:04,792 --> 00:37:08,417
Possiamo spezzare il suo potere
se rompiamo questi quattro manufatti.
498
00:37:08,417 --> 00:37:09,458
"Visione"?
499
00:37:09,542 --> 00:37:12,333
Non rischio la mia vita
per la sua immaginazione.
500
00:37:13,625 --> 00:37:15,917
Volere è potere.
501
00:37:41,167 --> 00:37:43,083
Distruggi il manufatto.
502
00:37:48,667 --> 00:37:50,542
No!
503
00:38:30,000 --> 00:38:30,833
Trovato.
504
00:38:32,917 --> 00:38:35,833
Andrew, spara.
505
00:39:16,250 --> 00:39:20,375
Uscite, demoni, per la potenza di Gesù.
506
00:39:52,458 --> 00:39:54,542
Lode al signore, lode al signore.
507
00:39:54,542 --> 00:39:55,875
Hallelujah. Lode al Signore.
508
00:39:55,875 --> 00:39:59,875
Se Dio mi desse quel potere,
sarei dieci volte migliore di loro.
509
00:40:14,708 --> 00:40:17,583
Diffondi qualche falso sogno.
510
00:40:39,792 --> 00:40:41,500
Ho brutte notizie.
511
00:40:41,500 --> 00:40:45,667
La nave che trasporta tutte le donazioni
e le provviste
512
00:40:45,667 --> 00:40:48,208
è affondata sul fondo dell'oceano.
513
00:40:49,875 --> 00:40:52,542
Non è un caso, questa è opera del diavolo.
514
00:40:52,542 --> 00:40:54,958
Abbiamo comunque bisogno di cibo
e provviste per un mese.
515
00:40:55,042 --> 00:40:57,500
Preghiamo per un consiglio
dallo Spirito Santo.
516
00:40:58,208 --> 00:40:59,500
Dillion, Mae-Lin, che ne dite?
517
00:40:59,500 --> 00:41:02,792
- Certo.
- È così triste.
518
00:41:02,792 --> 00:41:03,833
Preghiamo ora.
519
00:41:05,375 --> 00:41:07,250
Sì. Nel potente nome di Gesù Cristo
520
00:41:07,250 --> 00:41:08,833
e la copertura del suo sangue,
521
00:41:08,917 --> 00:41:11,083
indossiamo l'armatura di Dio
per resistere ai piani del diavolo...
522
00:41:11,167 --> 00:41:13,417
Yeshua, prendiamo l'autorità
che ci hai dato
523
00:41:13,417 --> 00:41:16,500
per abbattere ogni autorità
del regno delle tenebre,
524
00:41:16,500 --> 00:41:17,542
cercando di influenzare gli oceani...
525
00:41:17,542 --> 00:41:20,917
Ora interrompiamo la comunicazione
demoniaca e riprendiamo il dominio...
526
00:41:20,917 --> 00:41:22,708
Dichiariamo che il Signore Gesù
527
00:41:22,792 --> 00:41:25,125
ristabilisca il regno di Dio qui,
nel nome di Gesù.
528
00:41:25,708 --> 00:41:26,542
Amen.
529
00:41:28,167 --> 00:41:30,125
Ragazzi, sentite qualcosa?
530
00:41:31,000 --> 00:41:35,250
Sento la presenza di un nemico spirituale
che attacca le nostre navi, ma...
531
00:41:35,250 --> 00:41:37,792
Quanto a me, ho avuto una chiara conferma.
532
00:41:37,792 --> 00:41:40,542
Ho sentito Dio dire:
"Non preoccuparti per il nemico,
533
00:41:40,542 --> 00:41:43,708
mi sto occupando di lui in questo momento.
534
00:41:43,792 --> 00:41:45,542
Vai a prendere le provviste
e Io ti proteggerò".
535
00:41:46,917 --> 00:41:48,708
Non è quello che ho sentito io.
536
00:41:50,375 --> 00:41:52,458
Ho visto che c'era un nemico,
537
00:41:53,125 --> 00:41:56,708
ma sento anche che dovremmo andare
a prendere da mangiare.
538
00:41:57,417 --> 00:41:59,167
Vado a prendere cibo e provviste.
539
00:42:00,208 --> 00:42:03,208
Oh, sì. Anzi, vorrei venire con te.
540
00:42:11,875 --> 00:42:16,250
Allora andrai presto a ministrare
in Australia, vero?
541
00:42:16,250 --> 00:42:17,167
Sì, signore.
542
00:42:17,792 --> 00:42:19,167
Chissà che bello.
543
00:42:19,167 --> 00:42:20,917
Sembri stressato, che succede?
544
00:42:22,333 --> 00:42:24,875
Vado a prendere delle provviste
con Dillion.
545
00:42:25,667 --> 00:42:29,708
Non mi piace Dillion.
Ha problemi di orgoglio e gelosia.
546
00:42:29,792 --> 00:42:31,792
Vorrei poterci andare con qualcun altro.
547
00:42:32,708 --> 00:42:36,625
Sappiamo tutti che Dio risolve ogni cosa
548
00:42:36,625 --> 00:42:38,708
per il bene di chi Lo ama.
549
00:42:38,792 --> 00:42:42,208
Forse vuole solo che tu impari
o sperimenti qualcosa,
550
00:42:42,292 --> 00:42:43,667
sii sobrio e vigile.
551
00:42:44,625 --> 00:42:45,875
Grazie per il consiglio.
552
00:42:46,542 --> 00:42:47,833
Abbi cura di te, Jonathan.
553
00:43:22,125 --> 00:43:24,167
Ehi, cos'è quel rumore?
554
00:43:24,167 --> 00:43:25,667
Ehi, tu.
555
00:43:27,667 --> 00:43:30,542
Dillion? Cosa... Cosa stai facendo?
556
00:43:34,875 --> 00:43:36,542
Adesso siamo pari.
557
00:43:36,542 --> 00:43:38,208
Cosa?
558
00:43:38,292 --> 00:43:40,000
Ma di che parli?
559
00:44:25,500 --> 00:44:27,917
Signore Gesù, Tu sei la mia roccia,
il mio salvatore,
560
00:44:27,917 --> 00:44:30,917
la mia fortezza,
il mio liberatore, il mio caposaldo.
561
00:44:30,917 --> 00:44:34,042
Un abisso chiama l'abisso
al fragore delle Tue cascate
562
00:44:34,042 --> 00:44:36,292
Tutti i tuoi flutti e le tue onde
sono passati sopra di me.
563
00:44:36,292 --> 00:44:38,208
Di notte la Tua canzone è con me.
564
00:44:38,292 --> 00:44:40,208
Di giorno dirigi il Tuo amore.
565
00:44:40,292 --> 00:44:42,458
Ti lodino i Cieli e la Terra,
566
00:44:42,542 --> 00:44:45,500
i mari e tutto ciò che si muove in essi.
567
00:44:57,167 --> 00:44:59,250
Eccolo. È lì!
568
00:45:00,833 --> 00:45:03,667
Andrew. Andrew.
569
00:45:06,500 --> 00:45:08,375
Grazie a Dio sei vivo.
570
00:45:10,375 --> 00:45:12,875
Mae-Lin, che bello vederti.
571
00:45:12,875 --> 00:45:14,125
Quanto tempo è passato?
572
00:45:14,875 --> 00:45:16,167
Quaranta giorni.
573
00:45:16,167 --> 00:45:17,667
Sai dov'è Dillion?
574
00:45:18,875 --> 00:45:21,667
Hanno trovato la scialuppa di salvataggio,
ma non sono riusciti a trovare Dillion.
575
00:45:29,667 --> 00:45:30,750
Vado a casa.
576
00:45:31,417 --> 00:45:34,250
Oh, non eri troppo scossa
per la tua fede in Cristo, vero?
577
00:45:34,917 --> 00:45:37,208
Certo che no, solo un altro test.
578
00:45:37,792 --> 00:45:40,792
Mia sorella andrà in tribunale,
rischia la prigione.
579
00:45:40,792 --> 00:45:41,708
Perché?
580
00:45:41,792 --> 00:45:43,458
I dettagli sono tristi.
581
00:45:44,292 --> 00:45:45,667
Pregherò per te.
582
00:45:45,667 --> 00:45:48,000
I nostri cammini con Cristo
tendono a essere avventurosi,
583
00:45:48,000 --> 00:45:50,208
non sai mai quando o dove Dio ci manderà.
584
00:45:50,875 --> 00:45:53,708
Sì, un'avventura, una corsa.
585
00:45:53,792 --> 00:45:56,042
Penso che la più grande debolezza
dell'uomo sia il tempo,
586
00:45:56,042 --> 00:45:58,708
ma il tempo non è una debolezza
di Dio, Egli è eterno.
587
00:45:58,792 --> 00:46:01,542
Sento come se Dio mi stesse chiamando
a tornare a casa,
588
00:46:01,542 --> 00:46:03,708
ma sto ancora pregando per la conferma.
589
00:46:04,292 --> 00:46:06,208
Va bene, pregherò anch'io con te.
590
00:46:06,875 --> 00:46:07,792
Dio ti benedica, Mae-Lin.
591
00:46:08,333 --> 00:46:09,708
Anche te, Andrew.
592
00:46:16,458 --> 00:46:20,375
Ehi, non so se lo sai,
ma abbiamo brutte notizie.
593
00:46:20,375 --> 00:46:22,208
Una malattia sta colpendo l'Africa,
594
00:46:22,292 --> 00:46:24,875
uccide tutto
e sta venendo nella nostra direzione.
595
00:46:24,875 --> 00:46:26,208
Dobbiamo prepararci a partire.
596
00:46:26,792 --> 00:46:27,875
Aspetta.
597
00:46:27,875 --> 00:46:30,708
Digiuniamo e preghiamo,
e chiediamo allo Spirito Santo,
598
00:46:30,792 --> 00:46:32,208
potrebbe essere una maledizione.
599
00:46:32,292 --> 00:46:34,000
No. Andrew, siamo a corto di tempo
600
00:46:34,000 --> 00:46:36,333
e sta diventando troppo pericoloso.
601
00:46:36,417 --> 00:46:39,375
Abbiamo lavorato sodo
e queste persone contano su di noi.
602
00:46:39,375 --> 00:46:42,333
Non possiamo andarcene.
Starò sulla breccia.
603
00:46:43,125 --> 00:46:46,542
Va bene, hai ragione. Pregherò con te.
604
00:46:50,625 --> 00:46:53,958
Nel nome di Gesù,
dichiaro il Salmo 20 versetto sei.
605
00:46:54,042 --> 00:46:57,125
So che il Signore dà la vittoria
ai suoi prescelti.
606
00:46:57,125 --> 00:46:59,000
Gli risponde dal suo Santuario Celeste,
607
00:46:59,000 --> 00:47:01,375
con la potenza vittoriosa
della Sua destra.
608
00:47:01,375 --> 00:47:03,750
Spirito di morte e spirito di malattia,
609
00:47:03,750 --> 00:47:06,500
vi comando di andare, nel nome di Gesù.
610
00:47:06,500 --> 00:47:09,667
Amen, lascia che ti unga con questo olio
611
00:47:09,667 --> 00:47:12,250
per proteggerti e rafforzare la tua fede.
612
00:47:12,250 --> 00:47:15,167
Nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo,
613
00:47:15,167 --> 00:47:18,125
ti ungo per distruggere le opere
del nemico.
614
00:48:15,792 --> 00:48:16,625
Canta.
615
00:48:18,833 --> 00:48:20,667
Cosa vorresti che cantassi?
616
00:48:20,667 --> 00:48:21,875
La canzone del tuo cuore.
617
00:48:22,792 --> 00:48:23,708
Ok.
618
00:48:26,792 --> 00:48:28,625
Oh no, la corda si è rotta.
619
00:48:29,417 --> 00:48:30,292
Canta.
620
00:48:30,292 --> 00:48:31,625
Ma non ho uno strumento.
621
00:48:32,542 --> 00:48:34,208
Canta per Me comunque.
622
00:48:34,292 --> 00:48:36,125
La gioia è il tuo strumento.
623
00:48:40,000 --> 00:48:42,250
Ti amo, Signore
624
00:48:42,250 --> 00:48:44,542
Con tutto il mio cuore
625
00:48:44,542 --> 00:48:46,833
Ti amo, Signore
626
00:48:46,917 --> 00:48:49,417
Con tutto il mio cuore
627
00:48:49,417 --> 00:48:55,208
Mostrami la Tua gloria
628
00:48:55,292 --> 00:48:58,208
Mostrami la Tua gloria
629
00:48:58,292 --> 00:49:01,458
Mostrami la Tua gloria
630
00:49:01,542 --> 00:49:03,958
Ti amo, Signore
631
00:49:04,042 --> 00:49:08,958
Ti amo, Signore
632
00:49:09,042 --> 00:49:11,583
Ti amo, Signore
633
00:49:11,667 --> 00:49:14,542
Venga il Tuo regno
634
00:49:14,542 --> 00:49:17,125
Sia fatta la Tua volontà
635
00:49:17,125 --> 00:49:20,667
Come in Cielo così in Terra
636
00:49:20,667 --> 00:49:25,667
Lascia che la Terra sia piena
della Tua gloria
637
00:49:25,667 --> 00:49:30,417
Lascia che la Terra si riempia
di tutto il Tuo amore
638
00:49:30,417 --> 00:49:35,167
Oh Signore, oh Signore
639
00:49:35,167 --> 00:49:38,000
Venga il Tuo regno
640
00:49:38,000 --> 00:49:40,208
Sia fatta la Tua volontà
641
00:50:12,708 --> 00:50:16,708
Le frecce del Signore sono la liberazione.
642
00:50:57,083 --> 00:50:59,000
Signore, ho bisogno di Te.
643
00:50:59,500 --> 00:51:01,792
Dio, ti prego aiutami.
644
00:52:02,083 --> 00:52:04,250
Meredith, sei...
645
00:52:39,458 --> 00:52:42,375
Cosa ti è successo? Eri pulita.
646
00:52:44,625 --> 00:52:46,083
Non lo so, Mae-Lin.
647
00:52:46,167 --> 00:52:50,333
Conosco Dio da tutta la vita,
ma sono stata talmente stupida.
648
00:52:51,000 --> 00:52:53,875
So che non avrei dovuto,
ma l'ho fatto comunque.
649
00:52:53,875 --> 00:52:55,375
Che cosa hai fatto?
650
00:52:55,375 --> 00:52:57,875
Sono drogata.
651
00:52:58,625 --> 00:53:00,458
Ti droghi?
652
00:53:01,125 --> 00:53:02,000
Mm.
653
00:53:02,750 --> 00:53:03,875
Non vuoi smettere?
654
00:53:05,125 --> 00:53:09,167
Mae-Lin, ci ho provato. Credimi,
ci ho provato, ma non ci sono riuscita.
655
00:53:09,167 --> 00:53:11,417
Sono stata in comunità,
ma non ha funzionato.
656
00:53:12,125 --> 00:53:14,375
Odio tutto questo, Mae-Lin, lo odio.
657
00:53:14,375 --> 00:53:19,958
Proprio come tutti gli altri,
ma non sono riuscita a resistere a lungo.
658
00:53:20,792 --> 00:53:22,875
Quindi vuoi smettere?
659
00:53:23,583 --> 00:53:26,833
Sì, Mae-Lin,
ma cosa ne può sapere la mia sorellina?
660
00:53:27,750 --> 00:53:29,875
Sei stata via talmente a lungo.
661
00:53:30,958 --> 00:53:33,542
Per predicare alle masse
e far guarire le persone.
662
00:53:33,542 --> 00:53:37,500
Mia madre, tua madre, parla sempre di te,
663
00:53:37,500 --> 00:53:39,875
mi dice che dovrei essere come te.
664
00:53:40,542 --> 00:53:42,333
Vuoi essere libera?
665
00:53:42,417 --> 00:53:43,875
Sì, ti prego.
666
00:53:44,458 --> 00:53:48,000
Ti guiderò attraverso una preghiera
che cambierà la tua vita, ok?
667
00:53:48,750 --> 00:53:51,875
Devi essere d'accordo affinché funzioni.
668
00:53:51,875 --> 00:53:53,000
Sì.
669
00:53:55,167 --> 00:53:58,000
Padre celeste,
rinunciamo a qualsiasi atto empio
670
00:53:58,000 --> 00:54:01,583
compiuto su noi stessi consapevolmente
e inconsapevolmente.
671
00:54:01,667 --> 00:54:04,750
Confessiamo i nostri peccati
per essere perdonati
672
00:54:04,750 --> 00:54:08,458
e sappiamo di essere perdonati
e perdoniamo noi stessi.
673
00:54:27,042 --> 00:54:29,083
Crediamo che Tu sei morto sulla croce
674
00:54:29,167 --> 00:54:32,458
e hai preso i nostri peccati,
nel nome di Gesù Cristo.
675
00:54:37,042 --> 00:54:39,417
Padre, ti chiedo
di inviare il Tuo Spirito Santo
676
00:54:39,417 --> 00:54:41,375
per riempire ogni vuoto in Meredith
677
00:54:41,375 --> 00:54:44,000
e battezzarla
nello Spirito Santo e nel fuoco,
678
00:54:44,000 --> 00:54:45,542
nel nome di Gesù.
679
00:55:01,500 --> 00:55:06,125
Crediamo che Meredith sia colpevole
di trasgressione e malvagità.
680
00:55:06,125 --> 00:55:07,917
La sig.ra Keith è una brava persona,
681
00:55:07,917 --> 00:55:10,500
e Meredith, sua domestica,
l'ha derubata per comprare droga,
682
00:55:10,500 --> 00:55:14,125
e le ha persino mentito
dicendo che i soldi erano per beneficenza.
683
00:55:14,125 --> 00:55:17,625
Meredith è una ladra, colpevole
di tutte le accuse sulla Terra e altro.
684
00:55:19,333 --> 00:55:22,125
Difesa, esponi la tua causa dinnanzi a Me.
685
00:55:22,750 --> 00:55:25,625
Crediamo che Meredith non sia colpevole,
mio Signore.
686
00:55:26,833 --> 00:55:29,917
Peccato che le prove puntino altrove.
687
00:55:30,708 --> 00:55:35,625
Sig.ra Chou, quali prove può portare
per rivendicare l'innocenza di Meredith?
688
00:55:41,208 --> 00:55:42,708
L'avete detto voi stesso,
689
00:55:42,792 --> 00:55:45,208
liberate anche chi non è innocente,
690
00:55:45,292 --> 00:55:47,625
con la purezza delle vostre mani.
691
00:55:48,625 --> 00:55:51,583
Abbiamo invocato il sangue
di Gesù per Meredith,
692
00:55:51,667 --> 00:55:54,875
affinché ora sia purificata
nel nome di vostro Figlio.
693
00:55:57,667 --> 00:55:59,125
Innocente.
694
00:56:11,583 --> 00:56:13,667
Sei innocente alla corte del Cielo,
695
00:56:13,667 --> 00:56:16,875
quindi credo che tu sia innocente
anche alla corte della Terra.
696
00:56:16,875 --> 00:56:19,667
Grazie, Gesù. Grazie, Gesù.
697
00:56:19,667 --> 00:56:21,375
Grazie, Mae-Lin.
698
00:56:27,458 --> 00:56:29,125
Tutti in piedi.
699
00:56:30,958 --> 00:56:33,667
Tutte le accuse
contro Meredith sono state ritirate.
700
00:56:33,667 --> 00:56:35,000
Sei libera di andare.
701
00:56:46,875 --> 00:56:47,792
Sì, Signore.
702
00:57:06,917 --> 00:57:08,542
Eccolo.
703
00:57:08,542 --> 00:57:12,167
Ha rimosso il mio stregone istruito
e addestrato.
704
00:57:12,167 --> 00:57:16,583
È il nemico del nostro regno,
sta guadagnando accelerazione.
705
00:57:16,667 --> 00:57:17,750
Vai a finirlo.
706
00:57:19,417 --> 00:57:21,583
Ha lo Spirito di Dio,
707
00:57:21,667 --> 00:57:24,875
ma non può resistere a una divinità
della bellezza.
708
00:57:25,875 --> 00:57:29,417
Il tuo spirito di lussuria potrebbe
non conquistare il cuore di Andrew,
709
00:57:29,417 --> 00:57:31,458
devi assumere una forma innocente.
710
00:57:31,542 --> 00:57:34,542
Non fallire, usa la pazienza.
711
00:57:34,542 --> 00:57:37,417
Lo farò, maestro, non fallirò.
712
00:57:47,875 --> 00:57:49,167
Begli stivali.
713
00:57:49,167 --> 00:57:50,417
Vengono dall'Africa.
714
00:57:50,417 --> 00:57:52,000
Cosa ci facevi là?
715
00:57:52,000 --> 00:57:54,625
Beh, ho predicato il Vangelo
e svolto del lavoro missionario
716
00:57:54,625 --> 00:57:55,625
per un po',
717
00:57:56,250 --> 00:57:59,500
e ora vado a casa
per ciò che Dio ha in serbo per me.
718
00:57:59,500 --> 00:58:01,125
Sembra molto impegnativo.
719
00:58:01,125 --> 00:58:03,208
- Non hai intenzione di rilassarti?
- No.
720
00:58:04,042 --> 00:58:05,583
Sei un ragazzo impegnato, eh?
721
00:58:05,667 --> 00:58:07,542
Mi chiamo Julie, piacere.
722
00:58:07,542 --> 00:58:09,542
Andrew. Tu cosa fai nella vita?
723
00:58:09,542 --> 00:58:13,042
Ho un negozio di frullati
e possiedo un orfanotrofio all'estero.
724
00:58:13,042 --> 00:58:14,500
Possiedi un orfanotrofio?
725
00:58:14,500 --> 00:58:17,000
Sì, da diverso tempo.
726
00:58:17,625 --> 00:58:20,000
Dovresti venire
a provare i nostri frullati.
727
00:58:22,583 --> 00:58:24,000
Adoro i frullati.
728
00:58:31,625 --> 00:58:33,500
Devo chiedertelo, sei cristiana?
729
00:58:33,500 --> 00:58:36,375
Sì, da tutta la vita,
sin dalla preghiera del peccatore.
730
00:58:36,375 --> 00:58:38,375
Dovresti venire
a visitare la nostra chiesa.
731
00:58:39,583 --> 00:58:41,208
Va bene, lo farò.
732
00:58:42,500 --> 00:58:44,042
Sì, quando vuoi.
733
00:59:03,208 --> 00:59:04,458
- Pronto?
- Julie?
734
00:59:04,542 --> 00:59:06,292
- Sì.
- Sono Andrew.
735
00:59:06,292 --> 00:59:07,917
Andrew, vuoi venire
736
00:59:07,917 --> 00:59:09,542
a provare i nostri frullati domani?
737
00:59:09,542 --> 00:59:10,708
Mi piacerebbe molto.
738
00:59:27,333 --> 00:59:28,583
Gesù.
739
00:59:30,083 --> 00:59:32,167
Vieni, voglio mostrarti una cosa.
740
00:59:53,042 --> 00:59:55,667
Mio Signore,
chi sono questi potenti guerrieri?
741
00:59:55,667 --> 00:59:57,833
Sono angeli che combattono
nella guerra umana?
742
00:59:58,667 --> 01:00:01,833
Queste sono le Mie spose guerriere,
e tu sarai una di loro.
743
01:00:02,458 --> 01:00:05,542
Signore, non sono esperto
in quel tipo di guerra.
744
01:00:07,667 --> 01:00:10,125
Vedi, io ti addestrerò,
745
01:00:10,125 --> 01:00:12,167
e tu addestrerai le Mie giovani spose.
746
01:00:22,875 --> 01:00:24,500
Ti obbedirò, Signore.
747
01:00:24,500 --> 01:00:26,833
Signore, perdona la mia esitazione,
748
01:00:26,917 --> 01:00:28,792
Ti obbedirò.
749
01:00:28,792 --> 01:00:32,000
Ti amo e insegnerò al Tuo popolo
la Tua volontà.
750
01:00:34,000 --> 01:00:36,500
Sì, perché non è che...
751
01:00:39,458 --> 01:00:42,125
Ciao, sono Andrew,
un servitore del Signore.
752
01:00:42,125 --> 01:00:43,667
Quali sono i vostri nomi e desideri?
753
01:00:43,667 --> 01:00:46,667
Sono Ethan, voglio essere un giustiziere.
754
01:00:46,667 --> 01:00:48,708
Quindi vuoi essere un super eroe?
755
01:00:48,792 --> 01:00:52,375
Jackie, i supereroi non sono realistici,
ma i giustizieri esistono.
756
01:00:53,292 --> 01:00:57,000
"Realistico", eh?
Io voglio essere una principessa.
757
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
E sarei io quello irrealistico?
758
01:00:59,750 --> 01:01:01,500
Irrealistico è un eufemismo.
759
01:01:01,500 --> 01:01:02,917
Avete pensato che i vostri sogni
760
01:01:02,917 --> 01:01:04,958
potrebbero non corrispondere
alla volontà di Dio?
761
01:01:06,542 --> 01:01:09,042
Vi è stato insegnato a perseguire
i vostri sogni in questo mondo,
762
01:01:09,042 --> 01:01:11,458
ma Gesù ha detto: "Io ho vinto il mondo".
763
01:01:12,125 --> 01:01:13,917
Credete che Gesù sarebbe morto in croce
764
01:01:13,917 --> 01:01:16,458
se avesse potuto fare ciò che voleva?
765
01:01:17,250 --> 01:01:20,333
In quel caso, nessuno di noi
avrebbe speranza di redenzione.
766
01:01:20,417 --> 01:01:24,375
È venuto per compiere la volontà
del Padre e non la Sua stessa volontà.
767
01:01:24,375 --> 01:01:26,917
Dobbiamo seguire Gesù
e fare la Sua volontà.
768
01:01:28,458 --> 01:01:32,083
Matteo 16:25: "Chi vuole salvarsi la vita
769
01:01:32,167 --> 01:01:34,625
in questo mondo finirà
per perderla a causa della morte.
770
01:01:34,625 --> 01:01:37,542
Ma chi perde la vita
in questo mondo per amor Mio,
771
01:01:37,542 --> 01:01:40,917
troverà la vita con Me
per tutta l'eternità".
772
01:01:48,083 --> 01:01:51,167
Quindi, dopo quel fatto,
ho deciso di fare qualcosa.
773
01:01:51,167 --> 01:01:54,625
La mia prima donazione è stata
di oltre $1.000 dei miei soldi,
774
01:01:54,625 --> 01:01:55,875
ero solo una ragazza.
775
01:01:55,875 --> 01:01:58,167
Da allora, ho donato agli orfanotrofi,
776
01:01:58,167 --> 01:01:59,750
ai senzatetto, e così via.
777
01:02:01,500 --> 01:02:03,167
Wow, sei fantastica.
778
01:02:03,167 --> 01:02:04,875
Sembra che tu abbia
davvero a cuore i poveri.
779
01:02:04,875 --> 01:02:06,875
Oh, grazie.
780
01:02:06,875 --> 01:02:08,417
Sei così dolce.
781
01:02:08,417 --> 01:02:09,875
Faccio del mio meglio.
782
01:02:10,500 --> 01:02:11,875
Volevi pagarlo?
783
01:02:12,583 --> 01:02:14,042
Sì, certo.
784
01:02:14,042 --> 01:02:16,125
Oh, e vorresti donare dei soldi a...
785
01:02:16,125 --> 01:02:17,458
Oh! Cavolo.
786
01:02:18,125 --> 01:02:21,583
Ho optato accidentalmente
per la donazione, sono desolata.
787
01:02:22,208 --> 01:02:23,417
Posso rimediare, ma...
788
01:02:25,167 --> 01:02:27,042
Mi dispiace tanto, ci vorrà un po'.
789
01:02:27,042 --> 01:02:28,875
Tranquilla, Julie, solo per questa volta.
790
01:02:28,875 --> 01:02:30,500
Grazie.
791
01:02:31,292 --> 01:02:35,375
Sai, Andrew, non riesco a credere
a quanto denaro ha il mondo,
792
01:02:35,375 --> 01:02:38,542
eppure non viene distribuito
nei luoghi in cui serve.
793
01:02:38,542 --> 01:02:40,583
- È molto triste, vero?
- Certo.
794
01:02:41,250 --> 01:02:43,042
Avrei bisogno del tuo aiuto.
795
01:02:43,042 --> 01:02:45,417
Stiamo raccogliendo fondi
per le zanzariere in Africa,
796
01:02:45,417 --> 01:02:47,792
ma la gente non sta donando abbastanza.
797
01:02:47,792 --> 01:02:49,958
Potresti menzionarci
nei tuoi sermoni in chiesa
798
01:02:50,042 --> 01:02:51,250
e aiutarci a raccogliere fondi?
799
01:02:51,792 --> 01:02:54,458
Va bene, pregherò per voi.
800
01:02:55,042 --> 01:02:57,417
È meraviglioso,
apprezziamo ogni centesimo.
801
01:02:57,417 --> 01:02:59,292
Sai che Dio ama chi dona con gioia.
802
01:03:00,042 --> 01:03:01,625
Sì, e io lo faccio.
803
01:03:04,167 --> 01:03:07,750
Quindi, se l'Ascensione avviene
prima della grande tribolazione,
804
01:03:07,750 --> 01:03:09,958
quando tutti i devoti cristiani
se ne sono andati,
805
01:03:10,042 --> 01:03:12,417
chi viene lasciato indietro
per la persecuzione?
806
01:03:14,208 --> 01:03:16,208
Come sapete, quei cristiani pagani
807
01:03:16,292 --> 01:03:18,333
non resistono alla tentazione.
808
01:03:41,583 --> 01:03:43,333
Ehi, Julie.
809
01:03:44,042 --> 01:03:46,000
Ehi, Andrew.
810
01:03:46,000 --> 01:03:50,292
Oh, cavolo. Mi dispiace tanto.
811
01:03:50,292 --> 01:03:52,958
L'ho fatto di nuovo,
vuoi donare altri $100?
812
01:03:53,708 --> 01:03:54,708
No.
813
01:03:55,458 --> 01:03:59,000
Oh, ok, nessun problema.
Capisco perfettamente.
814
01:03:59,000 --> 01:04:01,833
Dammi solo un secondo per sistemare.
815
01:04:07,750 --> 01:04:09,375
Senti, non fa niente, tienili.
816
01:04:10,083 --> 01:04:11,667
Sei sicuro? Mi dispiace tanto.
817
01:04:11,667 --> 01:04:13,458
Tienili e basta.
818
01:04:20,500 --> 01:04:22,667
Signore, dovrei...
819
01:04:24,000 --> 01:04:24,917
Chi è lei?
820
01:04:25,708 --> 01:04:27,125
Ti prego, dimmi la verità, Signore.
821
01:05:28,167 --> 01:05:30,917
Andrew, Andrew?
822
01:05:31,750 --> 01:05:33,750
Ehi, chi è?
823
01:05:37,208 --> 01:05:39,167
Sono io.
824
01:06:07,333 --> 01:06:09,417
Sogni d'oro.
825
01:06:16,417 --> 01:06:20,167
Dormi, mettiti comodo.
826
01:06:22,625 --> 01:06:23,875
No.
827
01:06:24,458 --> 01:06:25,750
No?
828
01:06:29,625 --> 01:06:31,167
Dichiaro che colui che è in me
829
01:06:31,167 --> 01:06:33,000
è più grande di colui che è nel mondo
830
01:06:33,000 --> 01:06:34,167
e il Figlio di Dio apparve
831
01:06:34,167 --> 01:06:35,958
per distruggere l'opera del diavolo.
832
01:06:36,042 --> 01:06:38,167
Distruggo le tue opere nel nome di Gesù.
833
01:06:49,750 --> 01:06:55,667
Ti disarmo nel nome di Gesù.
Io trionfo su di te con la croce.
834
01:07:03,000 --> 01:07:05,167
Esci da questa casa nel nome di Cristo.
835
01:07:05,167 --> 01:07:07,750
Il sangue di Gesù mi copre e mi protegge.
836
01:07:07,750 --> 01:07:09,667
Vai, ora. E non tornare mai più.
837
01:07:13,542 --> 01:07:14,708
Lui sta arrivando.
838
01:07:15,667 --> 01:07:17,042
Chi sta arrivando?
839
01:07:51,333 --> 01:07:52,583
Chi mi ha fatto questo?
840
01:07:53,125 --> 01:07:55,250
Chi hai deluso?
841
01:07:55,250 --> 01:07:58,292
Julie. Ha cercato
di prendere il tuo denaro.
842
01:07:58,292 --> 01:08:00,958
E soprattutto, il Tuo destino.
843
01:08:02,333 --> 01:08:05,708
Errore mio, Signore.
Grazie per avermi salvato.
844
01:08:05,792 --> 01:08:07,750
Signore, chi è l'altro?
845
01:08:08,333 --> 01:08:11,333
Quello era il suo padrone, Satana.
846
01:08:11,417 --> 01:08:12,250
Il Diavolo?
847
01:08:13,167 --> 01:08:16,792
Eri impreparato all'improvviso cambiamento
nelle tattiche di Satana contro di te.
848
01:08:17,457 --> 01:08:19,750
Eri orgoglioso della tua resistenza
849
01:08:19,832 --> 01:08:21,582
alle tentazioni lussuriose,
850
01:08:21,667 --> 01:08:24,500
così il diavolo ha spostato
il suo attacco sul tuo tempo,
851
01:08:24,582 --> 01:08:26,250
i tuoi soldi, la tua forza.
852
01:08:26,332 --> 01:08:30,042
Oh Dio, mi dispiace tanto.
Ti prego, perdona la mia inconsapevolezza.
853
01:08:30,707 --> 01:08:32,582
Benedetto sia il Signore,
grazie per avermi liberato
854
01:08:32,667 --> 01:08:34,250
dalle mani del nemico.
855
01:08:54,957 --> 01:08:57,832
Ciao, come va? Stai bene?
856
01:08:58,542 --> 01:09:01,042
Ehi, Andrew, sono Ethan.
857
01:09:01,832 --> 01:09:05,582
Mi dispiace, ma sono in cattiva compagnia
in questo momento.
858
01:09:05,667 --> 01:09:07,000
Sono al campo da basket e...
859
01:09:07,082 --> 01:09:08,957
Non preoccuparti, resta lì, sto arrivando.
860
01:09:14,582 --> 01:09:18,000
Pensi di poterci dire cosa fare?
861
01:09:18,832 --> 01:09:23,000
- Mettilo in riga.
- Ethan, il tuo amico è proprio stupido.
862
01:09:23,750 --> 01:09:25,917
Vi prego, non fateci del male.
863
01:09:27,042 --> 01:09:30,917
Voglio solo andarmene. Mi dispiace.
Mi dispiace, Andrew. Per favore.
864
01:09:34,082 --> 01:09:36,500
Lascialo alzare, lascialo alzare.
865
01:09:36,582 --> 01:09:38,000
Certo, lo metto in riga.
866
01:09:38,082 --> 01:09:39,457
Colpiscilo con la mazza.
867
01:09:55,083 --> 01:09:57,000
È giunta la mia ora?
868
01:09:57,792 --> 01:10:00,417
Andrew, il tuo tempo
sulla Terra non è finito,
869
01:10:00,417 --> 01:10:01,375
devi tornare indietro.
870
01:10:02,083 --> 01:10:05,500
Signore Gesù,
cosa ho fatto di male questa volta?
871
01:10:05,500 --> 01:10:07,500
Non potevo prevedere il pericolo.
872
01:10:08,208 --> 01:10:09,917
Era il complotto del nemico contro di te.
873
01:10:09,917 --> 01:10:12,583
Devi imparare a cercare il consiglio
dello Spirito Santo
874
01:10:12,667 --> 01:10:15,708
affinché ti dia la strategia
per ricevere la forza
875
01:10:15,792 --> 01:10:17,708
da Me e dai Miei angeli.
876
01:10:17,792 --> 01:10:20,250
Non avere fretta di agire,
ma di rispondere pregando
877
01:10:20,250 --> 01:10:22,458
e cercando la guida dello Spirito Santo.
878
01:10:25,292 --> 01:10:27,375
Ti sto mettendo alla prova per addestrarti
879
01:10:27,375 --> 01:10:28,875
a vincere il diavolo.
880
01:10:28,875 --> 01:10:31,625
Prega affinché lo Spirito del Consiglio
e della Potenza riposi su di te.
881
01:10:47,750 --> 01:10:49,917
Mi dispiace per l'incidente, sig. Jobe.
882
01:10:51,042 --> 01:10:53,458
Ti perdono, Ethan, non preoccuparti.
883
01:10:53,542 --> 01:10:55,208
Devi pentirti e cercare il Signore Gesù
884
01:10:55,292 --> 01:10:57,875
e il Suo potere di protezione
contro queste persone malvagie.
885
01:10:58,458 --> 01:11:01,583
- Come ottengo il potere di Dio?
- Devi chiedere umilmente
886
01:11:01,667 --> 01:11:04,375
il battesimo dello Spirito Santo e
del fuoco, lasciando le tue vecchie vie
887
01:11:04,375 --> 01:11:06,667
e trascorrendo tempo con Lui
in obbedienza.
888
01:11:07,333 --> 01:11:09,792
Ricorda, Satana e il suo regno
delle tenebre non ti temono,
889
01:11:09,792 --> 01:11:12,458
ma hanno molta paura
del sangue di Gesù e della croce.
890
01:11:13,583 --> 01:11:17,625
Se applichi il sangue e porti la tua croce
ogni giorno, dai loro un avvertimento.
891
01:11:17,625 --> 01:11:20,625
Nessuna violazione, non ti possiedono più,
892
01:11:20,625 --> 01:11:23,208
apparterrai al Signore Gesù
nel Regno della Luce.
893
01:11:23,917 --> 01:11:26,542
Wow. Voglio quell'intimità.
894
01:11:26,542 --> 01:11:29,542
Rinuncerò a tutto,
la mia vita non significa nulla per me.
895
01:11:30,500 --> 01:11:31,875
Molto bene, preghiamo.
896
01:11:50,917 --> 01:11:54,750
Andrew, devi prendere la tua croce
e morire a te stesso ogni giorno.
897
01:11:54,750 --> 01:11:56,958
Il tuo corpo è il Mio santo tempio.
898
01:12:00,583 --> 01:12:02,208
Devi compiere il tuo dovere sacerdotale
899
01:12:02,292 --> 01:12:04,250
e andare dalla corte esterna
a quella interna
900
01:12:04,250 --> 01:12:05,625
nel Luogo Santissimo.
901
01:12:06,667 --> 01:12:09,500
Sull'altare offrirai un sacrificio
di lode,
902
01:12:09,500 --> 01:12:11,083
ringraziamento e gioia.
903
01:12:11,667 --> 01:12:14,708
Vieni al lavabo per lavarti i piedi
e pulirti l'anima
904
01:12:14,792 --> 01:12:16,083
con la parola di Dio.
905
01:12:21,792 --> 01:12:23,083
Entra nella corte interna
906
01:12:23,833 --> 01:12:26,917
e lascia che il candelabro d'oro
illumini e rinnovi la tua mente.
907
01:12:28,875 --> 01:12:32,292
Nella comunione consegna
a Dio la tua volontà e i tuoi desideri
908
01:12:32,292 --> 01:12:34,083
sulla tavola dei pani dell'offerta.
909
01:12:34,167 --> 01:12:35,750
Cedi le tue emozioni a Dio,
910
01:12:35,750 --> 01:12:38,083
e impegnati nella preghiera
e nella supplica,
911
01:12:38,667 --> 01:12:41,083
come fai all'altare d'oro dell'incenso.
912
01:12:41,792 --> 01:12:43,375
Quando sei santificato con un cuore puro,
913
01:12:43,375 --> 01:12:45,708
e hai aspettato in silenzio
davanti al Signore,
914
01:12:46,458 --> 01:12:49,250
vai al Luogo Santissimo
per incontrare Gesù Cristo
915
01:12:49,250 --> 01:12:51,083
che serve come tuo Sommo Sacerdote.
916
01:12:51,167 --> 01:12:53,583
Egli ti porterà nel regno di Dio,
917
01:12:53,667 --> 01:12:57,083
affinché Egli ti appaia
e stabilisca in te la sua dimora.
918
01:12:57,167 --> 01:13:00,500
Questo è il completamento
di Giovanni 14 e 15.
919
01:13:06,083 --> 01:13:07,458
Quindi conosci Jackie?
920
01:13:07,542 --> 01:13:09,500
Sì, conosco i suoi genitori.
921
01:13:09,500 --> 01:13:12,000
Mi hanno chiesto
di venire a trovare Jackie.
922
01:13:12,000 --> 01:13:14,792
Ha smesso di prendere farmaci
da diverse settimane,
923
01:13:14,792 --> 01:13:18,125
la sua malattia mentale si è aggravata.
924
01:13:18,917 --> 01:13:21,792
Digiunerò e pregherò per lei.
Unisciti a me, se puoi.
925
01:13:21,792 --> 01:13:23,750
Ti farò sapere
quando avrò notizie dal Signore.
926
01:13:30,333 --> 01:13:33,375
Cantiamo un inno.
Qual è la tua canzone preferita?
927
01:13:34,125 --> 01:13:37,875
"Dio, tu sei il mio, tu sei il mio Dio."
928
01:13:42,958 --> 01:13:47,875
Dio Tu sei il mio Dio
929
01:13:47,875 --> 01:13:55,458
Desidero vederti
930
01:13:55,542 --> 01:13:58,583
Quando non c'è acqua
931
01:13:58,667 --> 01:14:02,167
In una terra arida e stanca
932
01:14:02,167 --> 01:14:03,875
Sei stata battezzata?
933
01:14:03,875 --> 01:14:06,375
Sì, tre anni fa.
934
01:14:07,708 --> 01:14:09,458
Conosci lo Spirito Santo?
935
01:14:09,542 --> 01:14:10,875
Chi è?
936
01:14:12,083 --> 01:14:15,875
Egli è lo Spirito di verità.
Egli è lo spirito di Gesù.
937
01:14:17,125 --> 01:14:18,750
Ci aiuta a vincere il Diavolo.
938
01:14:18,750 --> 01:14:22,875
Il tuo amore è meglio, è meglio della vita
939
01:14:25,958 --> 01:14:29,542
Dio, tu sei il mio
940
01:14:30,292 --> 01:14:33,292
Dio
941
01:14:56,333 --> 01:14:59,625
Dio, sono ancora qui.
942
01:15:01,250 --> 01:15:06,083
Sono ancora qui, ho obbedito alla Tua
volontà al meglio delle mie capacità.
943
01:15:07,375 --> 01:15:08,542
È la fine?
944
01:15:09,417 --> 01:15:12,583
È la fine di tutto?
945
01:15:12,667 --> 01:15:13,708
No.
946
01:15:15,208 --> 01:15:16,917
È solo l'inizio.
947
01:15:17,708 --> 01:15:19,583
Ora è il momento.
948
01:15:19,667 --> 01:15:23,917
Chi è degno di aprire la pergamena
e di scioglierne i sigilli?
949
01:15:33,917 --> 01:15:37,625
Tu sei degno di aprire il rotolo
e di scioglierne i sigilli.
950
01:15:37,625 --> 01:15:40,750
Perché sei stato immolato
e ci hai redenti a Dio con il tuo sangue
951
01:15:40,750 --> 01:15:43,792
di ogni tribù, lingua, popolo e nazione.
952
01:15:50,208 --> 01:15:55,667
Con la nostra religione unita per porre
fine a tutte le guerre e portare la pace,
953
01:15:55,667 --> 01:15:59,958
lascia che inviti il nostro Leader
Mondiale a parlare, Principe Damien.
954
01:16:01,208 --> 01:16:02,042
Grazie.
955
01:16:02,708 --> 01:16:04,875
Per unificare
ulteriormente il nostro governo,
956
01:16:05,667 --> 01:16:09,500
stiamo usando il chip per identificarci
e comunicare tra loro.
957
01:16:10,417 --> 01:16:14,333
Il chip è stato ampiamente accettato
per l'acquisto di cibo,
958
01:16:14,417 --> 01:16:17,250
vaccini e moneta digitale universale.
959
01:16:17,250 --> 01:16:19,792
In passato, molti di voi
hanno preso questo chip volontariamente.
960
01:16:20,417 --> 01:16:23,500
Ora il chip sta diventando obbligatorio.
961
01:16:23,500 --> 01:16:27,375
Recatevi alla cabina di marcatura
più vicina il prima possibile.
962
01:16:27,375 --> 01:16:29,833
Tutti coloro che non lo faranno,
saranno licenziati
963
01:16:29,917 --> 01:16:33,458
per il bene di proteggere
coloro che amiamo. Grazie.
964
01:16:33,542 --> 01:16:35,583
Sì. Vai, Beasty.
965
01:16:35,667 --> 01:16:41,167
Vi mostrerò che Dio è a favore
e non contro questo potente leader.
966
01:16:41,167 --> 01:16:42,542
Fuoco, scendi.
967
01:16:42,542 --> 01:16:45,958
Salutiamo la bestia
968
01:16:46,042 --> 01:16:49,583
Salutiamo la bestia
969
01:16:49,667 --> 01:16:52,667
Salutiamo la bestia
970
01:16:53,333 --> 01:16:56,167
Qual è la verità quando sei morto?
971
01:17:04,083 --> 01:17:06,708
Ultima possibilità di essere marchiati.
Venite fuori ora.
972
01:17:07,375 --> 01:17:11,208
Perché voi cristiani non avete obbedito
all'Ordine Mondiale?
973
01:17:14,333 --> 01:17:15,917
Bibbie per il cibo.
974
01:17:15,917 --> 01:17:19,125
Gli impianti e le identità digitali
sono ora obbligatori.
975
01:17:32,083 --> 01:17:38,292
Signore, vendicati.
976
01:17:56,917 --> 01:17:59,667
Il fuoco mescolato al sangue
copre un terzo della Terra.
977
01:17:59,667 --> 01:18:02,292
Una grande montagna infuocata
trasforma in sangue un terzo del mare.
978
01:18:02,292 --> 01:18:04,125
L'assenzio fa diventare amaro
un terzo del mare.
979
01:18:04,125 --> 01:18:05,875
Un terzo del giorno non splendeva,
e così anche la notte.
980
01:18:05,875 --> 01:18:07,542
Ho visto il pozzo senza fondo,
e coloro che sono saliti
981
01:18:07,542 --> 01:18:09,375
per tormentare
chi ha preso il marchio della bestia.
982
01:18:09,375 --> 01:18:12,042
A causa di queste tre piaghe,
un terzo dell'umanità fu ucciso.
983
01:18:13,833 --> 01:18:16,708
Rapimento dei santi, all'ultima tromba.
984
01:18:16,792 --> 01:18:18,375
Il Regno del mondo è diventato
985
01:18:18,375 --> 01:18:20,250
il Regno del nostro Signore e Messia,
986
01:18:20,250 --> 01:18:21,792
Egli comanderà e regnerà per sempre.
987
01:18:23,000 --> 01:18:26,792
Andate e versate le coppe
dell'ira di Dio della Terra.
988
01:18:30,875 --> 01:18:32,542
Tu sei giusto, o Signore,
989
01:18:32,542 --> 01:18:34,833
poiché hanno versato il sangue
dei santi e dei profeti
990
01:18:34,917 --> 01:18:37,250
e Tu hai dato loro sangue da bere,
991
01:18:37,250 --> 01:18:39,000
perché è loro dovuto.
992
01:18:50,333 --> 01:18:53,833
Non hai il diritto di farci questo.
993
01:18:53,917 --> 01:18:55,333
Lasciaci in pace.
994
01:18:56,125 --> 01:18:59,958
Raduna il mondo intero
per combattere ad Armaghedon.
995
01:19:00,042 --> 01:19:03,292
Dobbiamo fermare il ritorno del Messia.
996
01:19:03,292 --> 01:19:06,417
Sì, Maestro. Secondo una profezia biblica
997
01:19:06,417 --> 01:19:09,083
il Messia ebraico sta tornando.
998
01:19:09,167 --> 01:19:10,708
Fai l'annuncio.
999
01:19:17,292 --> 01:19:20,000
Stiamo vivendo questi disastri
1000
01:19:20,000 --> 01:19:22,083
per l'ira di Dio sugli Ebrei.
1001
01:19:22,167 --> 01:19:24,458
Non abbiamo niente a che fare
con il loro Messia, il Cristo.
1002
01:19:25,042 --> 01:19:28,458
Quindi distruggiamo gli ebrei
e torniamo a vivere in pace.
1003
01:19:34,833 --> 01:19:37,417
È fatta.
1004
01:20:00,083 --> 01:20:02,542
La vendetta è adesso.
1005
01:20:27,375 --> 01:20:31,250
Aprite le vostre antiche porte
1006
01:20:31,250 --> 01:20:35,833
Che il Re della Gloria possa entrare
1007
01:20:35,917 --> 01:20:39,333
Chi è il Re della Gloria?
1008
01:20:40,667 --> 01:20:44,375
Chi è il Re della Gloria?
1009
01:20:44,375 --> 01:20:46,375
Forte e potente
1010
01:20:46,375 --> 01:20:48,375
Potente nella battaglia
1011
01:20:48,375 --> 01:20:51,375
Il Signore onnipotente
1012
01:20:53,667 --> 01:20:57,375
È il Re della Gloria
1013
01:20:57,375 --> 01:21:01,875
La Terra è del Signore
e tutto ciò che essa contiene
1014
01:21:01,875 --> 01:21:06,333
Il mondo e tutti coloro che lo abitano
1015
01:21:06,417 --> 01:21:10,167
Chi ha mani pulite e cuore puro
1016
01:21:10,167 --> 01:21:14,375
Tale è la generazione che cerca Dio
1017
01:21:14,375 --> 01:21:18,458
Chi cerca il tuo volto, Dio di Giacobbe
1018
01:21:24,458 --> 01:21:26,583
Benvenuti nel Mio regno.
1019
01:21:26,667 --> 01:21:28,875
Tutti voi siete i Miei prescelti.
1020
01:21:28,875 --> 01:21:32,208
Siete i Miei sacerdoti
e a ciascuno di voi assegnerò
1021
01:21:32,292 --> 01:21:34,375
diverse cariche
per governare il Mio regno.
1022
01:21:35,000 --> 01:21:37,083
Jonathan Fisher, vieni su.
1023
01:21:38,917 --> 01:21:42,000
Jonathan, poiché
hai mostrato umiltà e fedeltà
1024
01:21:42,000 --> 01:21:44,583
nella tua prima vita,
ti concedo di essere sovrano e giudice
1025
01:21:44,667 --> 01:21:45,833
nella tua seconda vita.
1026
01:21:46,458 --> 01:21:47,625
Grazie, mio Signore.
1027
01:21:49,417 --> 01:21:52,333
Mae-Lin Chou, vieni su.
1028
01:21:55,875 --> 01:21:58,042
Mae-Lin, poiché
Mi hai adorato e ballato per Me
1029
01:21:58,042 --> 01:21:59,583
come gli angeli in Cielo,
1030
01:21:59,667 --> 01:22:02,042
Ti darò un posto
nel culto della sala del trono,
1031
01:22:02,042 --> 01:22:03,792
per creare nuove canzoni per Me.
1032
01:22:03,792 --> 01:22:05,292
Grazie, mio Signore.
1033
01:22:05,917 --> 01:22:07,667
Andrew Jobe, vieni su.
1034
01:22:10,792 --> 01:22:12,792
- Gesù?
- Sì.
1035
01:22:12,792 --> 01:22:13,792
Come stai?
1036
01:22:13,792 --> 01:22:15,333
Oh, sto bene.
1037
01:22:15,417 --> 01:22:17,792
Stavo per assegnarti la carica.
1038
01:22:18,458 --> 01:22:20,292
Oh, bello. Per favore, procedi.
1039
01:22:20,292 --> 01:22:21,750
Ho una domanda.
1040
01:22:21,750 --> 01:22:23,083
Sì?
1041
01:22:23,167 --> 01:22:25,208
Sei più vecchio del Re Davide,
1042
01:22:25,292 --> 01:22:27,792
o il re Davide è più vecchio di te?
1043
01:22:27,792 --> 01:22:29,750
Sì, entrambe le cose.
1044
01:22:30,458 --> 01:22:33,167
Andrew, poiché ti sei preso cura
e hai istruito le mie pecorelle
1045
01:22:33,167 --> 01:22:36,000
nella tua prima vita, puoi continuare
1046
01:22:36,000 --> 01:22:38,250
a servire i giovani in questa vita,
1047
01:22:38,250 --> 01:22:41,875
attraverso tutti i mezzi di cui necessiti,
a molti uomini, donne e bambini,
1048
01:22:41,875 --> 01:22:43,250
insegnerai la Mia giustizia.
1049
01:22:43,250 --> 01:22:46,708
Grazie, mio Signore, mio Re.
1050
01:22:56,750 --> 01:22:59,500
Andrew, ti sei guadagnato
il nostro rispetto nel regno angelico
1051
01:22:59,500 --> 01:23:01,667
come uno dei grandi guerrieri
del regno dei Cieli.
1052
01:23:02,250 --> 01:23:04,042
Davvero? E perché?
1053
01:23:04,042 --> 01:23:06,333
Hai vissuto in un mondo
pieno di malvagità.
1054
01:23:06,417 --> 01:23:10,250
Hai seguito Cristo per umiliarti
e per sottometterti al Signore.
1055
01:23:10,250 --> 01:23:13,875
Hai sofferto affinché fratelli
e sorelle vincessero il Diavolo
1056
01:23:13,875 --> 01:23:15,667
e il suo regno delle tenebre.
1057
01:23:15,667 --> 01:23:17,667
Sei degno di essere chiamato figlio di Dio
1058
01:23:17,667 --> 01:23:19,583
e di comandare e regnare con Gesù.
1059
01:23:20,708 --> 01:23:23,792
Grazie per i tuoi complimenti,
ma è per grazia e misericordia di Dio.
1060
01:23:23,792 --> 01:23:26,125
Egli merita tutte le lodi e la gloria.
1061
01:23:26,125 --> 01:23:28,500
Se avessi fatto diversamente
nella mia prima vita,
1062
01:23:28,500 --> 01:23:32,083
se non avessi lasciato
che lo Spirito Santo mi guidasse
1063
01:23:32,167 --> 01:23:34,000
per rimproverarmi e per addestrarmi,
1064
01:23:34,000 --> 01:23:35,917
forse sarei morto nel lago di fuoco.
1065
01:23:59,000 --> 01:24:00,417
Andrew.
1066
01:24:03,583 --> 01:24:05,500
Ok, sono qui.
1067
01:24:05,500 --> 01:24:07,500
Aspetta, fammi prendere una sedia.
1068
01:24:07,500 --> 01:24:08,958
Come sta Jonathan?
1069
01:24:09,667 --> 01:24:11,083
Sta benissimo.
1070
01:24:15,625 --> 01:24:16,917
Ci manchi.
1071
01:24:18,125 --> 01:24:19,625
Anche voi mi mancate.
1072
01:24:21,125 --> 01:24:23,292
Ragazzi, siamo nel Regno Millenario
1073
01:24:23,292 --> 01:24:25,125
a fare tutto ciò che avremmo voluto fare
1074
01:24:25,125 --> 01:24:26,792
quando abbiamo dato la nostra vita a Gesù.
1075
01:24:27,458 --> 01:24:30,292
Ora conosco il significato
di Matteo 16:25.
1076
01:24:30,292 --> 01:24:32,792
Sono felice che ce l'abbiamo fatta tutti.
1077
01:24:32,792 --> 01:24:35,792
Non tutti riescono
a vedere così tanti volti familiari.
1078
01:24:36,875 --> 01:24:39,417
E sono sicuro che presto ne vedremo altri.
1079
01:24:39,417 --> 01:24:41,833
Aspettate. Non li abbiamo ancora visti.
1080
01:24:41,917 --> 01:24:43,708
Il pastore Robert non è qui?
1081
01:24:43,792 --> 01:24:46,292
Ho chiesto allo Spirito Santo,
Robert non è qui.
1082
01:24:56,750 --> 01:24:58,500
Ho appena chiesto allo Spirito Santo,
1083
01:24:58,500 --> 01:25:00,542
non è nel Regno Millenario.
1084
01:25:01,667 --> 01:25:03,083
È stato un mentore per me.
1085
01:25:03,167 --> 01:25:04,875
Perché non è qui?
1086
01:25:04,875 --> 01:25:06,000
I soldi lo hanno fuorviato.
1087
01:25:07,583 --> 01:25:09,542
Supererà il Giudizio del Trono Bianco?
1088
01:25:09,542 --> 01:25:10,917
Chi lo sa?
1089
01:25:11,583 --> 01:25:12,958
Solo per grazia di Dio.
1090
01:25:14,500 --> 01:25:16,792
1000 ANNI DOPO
1091
01:25:43,625 --> 01:25:45,292
Satana inganna ancora una volta le nazioni
1092
01:25:45,292 --> 01:25:47,417
per attaccare e distruggere
gli abitanti di Gerusalemme,
1093
01:25:47,417 --> 01:25:49,583
che hanno vissuto in pace per 1000 anni.
1094
01:25:49,667 --> 01:25:51,333
Improvvisamente si manifesta la gloria del Signore
1095
01:25:51,417 --> 01:25:53,417
e colpisce l'esercito dell'ingannatore
1096
01:25:53,417 --> 01:25:55,958
con fuoco, carne putrefatta, terremoti,
1097
01:25:56,042 --> 01:25:58,500
e fa sì che il nemico
sia completamente distrutto.
1098
01:26:40,958 --> 01:26:43,750
Porta via coloro
che sono stati segnati dalla bestia.
1099
01:26:51,667 --> 01:26:53,500
Che ogni persona venga giudicata
1100
01:26:53,500 --> 01:26:56,250
per tutto quello che ha fatto.
1101
01:27:09,292 --> 01:27:10,125
Innocente.
1102
01:27:27,792 --> 01:27:28,625
Colpevole.
1103
01:28:37,417 --> 01:28:42,500
Ecco, Io vengo presto
e con Me avrò la Mia ricompensa
1104
01:28:42,500 --> 01:28:44,875
da dare a ciascuno secondo le sue opere.
1105
01:28:45,708 --> 01:28:48,167
Ecco, io sto alla porta e busso,
1106
01:28:48,167 --> 01:28:53,750
se qualcuno ascolta e apre la porta,
Io entrerò da lui e cenerò con lui
1107
01:28:53,750 --> 01:28:55,000
ed egli con Me.
1108
01:28:56,125 --> 01:29:00,542
Chi vince, lo farò sedere presso di me
sul mio trono.
1109
01:29:00,542 --> 01:29:03,000
Chi ha orecchio, ascolti
1110
01:29:03,000 --> 01:29:06,625
ciò che lo Spirito ha da dire
alla Sposa di Cristo.
1111
01:29:15,042 --> 01:29:19,917
Io sono l'Alfa e l'Omega,
l'Inizio e la Fine,
1112
01:29:19,917 --> 01:29:22,333
e Io Vengo Presto.
1113
01:29:27,750 --> 01:29:31,500
QUESTO FILM NON SAREBBE STATO POSSIBILE
SENZA LA GUIDA DEL SIGNORE GESÙ CRISTO.
1114
01:30:12,708 --> 01:30:16,833
GESÙ RISPOSE: "SOLO CHI È NATO DA ACQUA
E SPIRITO PUÒ ENTRARE NEL REGNO DI DIO".
1115
01:30:16,917 --> 01:30:19,750
GIOVANNI 3:5
1116
01:30:22,042 --> 01:30:25,667
SIAMO DIVENTATI SPETTACOLO AL MONDO,
AGLI ANGELI E AGLI UOMINI.
1117
01:30:25,667 --> 01:30:27,833
1 CORINZI 4:9