1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:13,500 --> 00:02:16,458 SATANA FU GETTATO SULLA TERRA 4 00:02:18,500 --> 00:02:24,708 IL MISTERO DEL REGNO DI DIO 5 00:02:26,042 --> 00:02:29,792 Dopo che in lui fu trovata l'iniquità, Lucifero fu gettato sulla Terra. 6 00:02:30,708 --> 00:02:32,792 Rendendosi conto di essere impotente contro il Cielo, 7 00:02:32,792 --> 00:02:34,833 Satana fece guerra alla Terra, 8 00:02:34,917 --> 00:02:38,917 e alla creazione più preziosa di Dio, l'umanità. 9 00:02:40,083 --> 00:02:42,542 Ingannò l'umanità facendogli disobbedire a Dio, 10 00:02:42,542 --> 00:02:44,625 e quando l'uomo divenne più malvagio, 11 00:02:44,625 --> 00:02:46,542 Dio si pentì di aver creato l'umanità, 12 00:02:46,542 --> 00:02:48,417 ma non condannò mai gli innocenti. 13 00:02:49,125 --> 00:02:50,958 Noè, un uomo giusto, 14 00:02:51,042 --> 00:02:53,542 scampato alla malvagità della Sua generazione, 15 00:02:53,542 --> 00:02:55,917 dalla Sua discendenza nacque Abramo. 16 00:02:56,583 --> 00:02:59,292 Gli venne promesso che sarebbe stato il padre di molte nazioni. 17 00:03:00,042 --> 00:03:03,542 Dio avrebbe condotto il popolo ebraico nella terra che aveva promesso loro 18 00:03:03,542 --> 00:03:06,917 affinché Egli fosse il loro Dio e loro fossero il Suo popolo. 19 00:03:06,917 --> 00:03:09,625 Tuttavia, il Suo popolo si ribellò contro di Lui 20 00:03:09,625 --> 00:03:11,958 e venerò idoli inventati. 21 00:03:17,958 --> 00:03:19,917 Dio scelse i Suoi servitori, i profeti, 22 00:03:19,917 --> 00:03:23,292 per parlare a Suo nome e ricondurre a lui il Suo popolo. 23 00:03:23,292 --> 00:03:24,792 Anche se, il più delle volte, 24 00:03:25,708 --> 00:03:27,542 il Suo popolo respinse le loro profezie. 25 00:03:32,417 --> 00:03:37,042 Santo, Santo, Santo, è il Signore dell'Ostia. 26 00:03:38,292 --> 00:03:41,750 Tutta la Terra è piena della Sua gloria. 27 00:03:51,708 --> 00:03:54,167 Ecco, questo ha toccato le tue labbra, 28 00:03:54,167 --> 00:03:56,917 la tua iniquità è tolta, 29 00:03:56,917 --> 00:03:58,375 il tuo peccato epurato. 30 00:03:59,583 --> 00:04:02,875 Chi manderò e chi andrà per noi? 31 00:04:02,875 --> 00:04:05,375 Eccomi. Manda me. 32 00:04:05,375 --> 00:04:07,417 Di' alla Mia gente: 33 00:04:07,417 --> 00:04:12,458 Mi hanno abbandonato e rifiutano di tornare da Me. 34 00:04:12,542 --> 00:04:16,416 Venerano idoli stranieri, divinità inventate. 35 00:04:16,500 --> 00:04:18,625 Non vivrò più in mezzo a loro. 36 00:04:18,625 --> 00:04:20,750 Saranno catturati dai loro nemici 37 00:04:21,625 --> 00:04:23,083 e dispersi tra le nazioni. 38 00:04:41,708 --> 00:04:43,667 Dopo che la gloria del Signore lasciò il tempio santo, 39 00:04:43,667 --> 00:04:46,417 il profeta Isaia profetizzò la distruzione di Gerusalemme 40 00:04:46,417 --> 00:04:49,083 e che gli Ebrei sarebbero stati esiliati in altre nazioni. 41 00:04:49,167 --> 00:04:52,125 Il loro Messia verrà per liberarli dalle mani dei loro nemici 42 00:04:52,125 --> 00:04:53,667 e stabilire un regno giusto. 43 00:04:54,417 --> 00:04:56,333 Duemila anni fa, il Messia Gesù Cristo 44 00:04:56,417 --> 00:04:57,583 nacque in una mangiatoia. 45 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Battezzato nello Spirito Santo, 46 00:05:02,000 --> 00:05:04,333 vinse la tentazione del diavolo, 47 00:05:04,417 --> 00:05:06,625 predicando il Vangelo del Regno di Dio, 48 00:05:07,375 --> 00:05:08,958 liberando i prigionieri 49 00:05:09,042 --> 00:05:10,875 e scacciando il regno delle tenebre. 50 00:05:13,625 --> 00:05:16,125 Fece tutto con l'amore e il potere di un Re, 51 00:05:16,125 --> 00:05:17,833 sebbene il suo regno non fosse di questo mondo. 52 00:05:18,708 --> 00:05:22,000 Secondo la volontà di Dio, fu tradito dal suo stesso discepolo, 53 00:05:22,000 --> 00:05:24,917 picchiato e crocifisso, tutto secondo la volontà 54 00:05:24,917 --> 00:05:26,750 di coloro che Egli era venuto a salvare. 55 00:05:26,750 --> 00:05:28,708 Gesù vinse il peccato e la morte sulla croce 56 00:05:28,792 --> 00:05:30,250 e resuscitò il terzo giorno, 57 00:05:30,250 --> 00:05:32,667 per alzarsi e sedere alla destra del Padre. 58 00:05:32,667 --> 00:05:35,542 I discepoli di Gesù ricevettero lo Spirito Santo a Pentecoste, 59 00:05:35,542 --> 00:05:37,875 e tutti furono battezzati in Spirito Santo e fuoco. 60 00:05:37,875 --> 00:05:40,083 Ad oggi, questo messaggio viene diffuso 61 00:05:40,167 --> 00:05:42,958 finché il mondo intero non conoscerà il Vangelo del Regno di Dio. 62 00:05:43,042 --> 00:05:46,167 SANTA BIBBIA 63 00:05:53,250 --> 00:05:57,292 Santo, Santo, Santo, è il Signore Dio Onnipotente. 64 00:05:57,292 --> 00:05:59,458 Chi era, ed è, ed è a venire. 65 00:05:59,542 --> 00:06:01,833 Santo. 66 00:06:01,917 --> 00:06:03,458 - Santo. - Santo. 67 00:06:03,542 --> 00:06:05,083 Tu sei degno, o Signore, 68 00:06:05,167 --> 00:06:07,458 di ricevere ogni gloria, onore e potenza. 69 00:06:07,542 --> 00:06:10,792 Padre, quando verrà l'ora in cui tornerò sulla Terra? 70 00:06:11,542 --> 00:06:14,208 Presto, mio amato Figlio, molto presto. 71 00:06:14,292 --> 00:06:17,208 Molti posti nella sala del trono sono ancora vuoti. 72 00:07:41,917 --> 00:07:44,833 Come sai, lui considera i poveri, 73 00:07:44,917 --> 00:07:47,125 ma si rifiuta di vivere una vita devota. 74 00:07:47,125 --> 00:07:49,458 Si è riempito della concupiscenza della carne 75 00:07:49,542 --> 00:07:50,833 e degli occhi 76 00:07:50,917 --> 00:07:54,167 e l'orgoglio della vita, e ha l'arroganza nel cuore. 77 00:07:54,167 --> 00:07:55,917 Mi ha rifiutato di nuovo? 78 00:07:55,917 --> 00:07:57,333 Sì. 79 00:07:59,417 --> 00:08:01,042 Ho pianto 80 00:08:01,042 --> 00:08:03,833 e ho interceduto affinché facesse la volontà di Dio. 81 00:08:03,917 --> 00:08:05,542 L'ho avvertito molte volte 82 00:08:05,542 --> 00:08:08,167 della sua trasgressione mediante sogni e profeti. 83 00:08:09,125 --> 00:08:11,833 Ho bisogno di qualcuno che prenda il posto di Eric. 84 00:08:11,917 --> 00:08:15,792 Non può essere la Mia sposa guerriera senza umiltà e obbedienza. 85 00:08:15,792 --> 00:08:18,125 Lascia Eric, non sarò più con lui. 86 00:08:18,125 --> 00:08:21,000 Ha assaggiato la Mia gloria e il Mio potere d'amore, 87 00:08:21,000 --> 00:08:23,292 eppure ha scelto i piaceri di questo mondo, 88 00:08:23,292 --> 00:08:25,333 non sarò più con lui. 89 00:08:32,000 --> 00:08:34,042 Chi devo chiamare? 90 00:08:36,750 --> 00:08:38,042 Chiama il giovane, Andrew. 91 00:08:42,625 --> 00:08:43,917 Adesso ha un destino. 92 00:08:50,167 --> 00:08:52,125 Ci sto. Tanto sai che ti batto. 93 00:08:52,125 --> 00:08:53,042 Che coraggio! 94 00:08:56,750 --> 00:08:58,958 Bene, bene, guarda cosa abbiamo qui. 95 00:08:59,042 --> 00:09:01,792 Tipico. I ragazzi giocano sempre ai videogiochi qui. 96 00:09:01,792 --> 00:09:03,708 Ciao, Andrew. Chi sta vincendo? 97 00:09:03,792 --> 00:09:06,167 Oh, dolcezza, sto vincendo io. 98 00:09:06,167 --> 00:09:08,250 Sì. Beh, così sembrava. 99 00:09:08,250 --> 00:09:10,708 Jared, non si chiama così una ragazza. 100 00:09:10,792 --> 00:09:12,083 Così, come? 101 00:09:12,167 --> 00:09:13,083 "Dolcezza." 102 00:09:13,167 --> 00:09:14,875 Macy, non fare così, 103 00:09:14,875 --> 00:09:16,542 Jared chiama tutti "dolcezza". 104 00:09:16,542 --> 00:09:19,333 In effetti, è vero. Non preoccuparti, Macy, 105 00:09:19,417 --> 00:09:23,583 non permetto a nessuno di chiamarmi così, solo ad Andrew. 106 00:09:23,667 --> 00:09:25,583 Oh. Beh, grazie, Tanya. 107 00:09:25,667 --> 00:09:27,958 Ma davvero, Jared, non chiamare le persone "dolcezza". 108 00:09:28,042 --> 00:09:29,083 È un problema. 109 00:09:29,167 --> 00:09:32,083 - Dolcezza. - Basta, smettila. 110 00:09:32,167 --> 00:09:35,000 Ti batterò, "Dolcezza". 111 00:09:35,000 --> 00:09:36,833 In questo "dolce" gioco, "Dolcezza". 112 00:09:36,917 --> 00:09:38,958 Ok, sai una cosa? 113 00:09:39,042 --> 00:09:42,167 Guardami mentre ti batto, meriti di perdere. 114 00:09:47,917 --> 00:09:50,542 Ragazzi, potete smetterla? Siete fastidiosi. 115 00:09:52,667 --> 00:09:53,542 Ragazzi. 116 00:09:54,125 --> 00:09:56,583 Ah. È l'ultimo "dolce" giro. 117 00:09:56,667 --> 00:09:59,042 Oh, cavolo. Odio questa parte. 118 00:09:59,042 --> 00:10:00,875 Va schivato il martello oscillante 119 00:10:00,875 --> 00:10:03,292 e tutti ricevono un sacco di bonus. 120 00:10:03,875 --> 00:10:06,542 Oh, che paura! 121 00:10:06,542 --> 00:10:07,917 Parli troppo. 122 00:10:09,458 --> 00:10:11,375 Wow! 123 00:10:11,375 --> 00:10:12,875 Che c'è? 124 00:10:12,875 --> 00:10:14,833 Come? Come? 125 00:10:14,917 --> 00:10:17,708 Non potevi sapere che lì c'era una bomba degli anni '80. 126 00:10:17,792 --> 00:10:19,833 Come sei uscito da quel casino? 127 00:10:19,917 --> 00:10:22,250 Non lo so. Grazie. 128 00:10:22,250 --> 00:10:25,875 Assurdo, tutto questo entusiasmo per un videogioco. 129 00:10:25,875 --> 00:10:27,500 Siete tutti nerd. 130 00:10:28,125 --> 00:10:29,583 Qual è il suo problema? 131 00:10:29,667 --> 00:10:33,000 Non lo so. Dai, Jared, andiamo a giocare a basket. 132 00:10:36,833 --> 00:10:37,917 Mh. 133 00:11:24,292 --> 00:11:25,542 Andrew! 134 00:11:58,125 --> 00:12:02,208 Sì, non sorride molto. 135 00:12:02,292 --> 00:12:04,167 Lavora e torna a casa. 136 00:12:04,167 --> 00:12:08,042 È come se non gli importasse di me, sono preoccupata per lui. 137 00:12:08,042 --> 00:12:10,375 Non è più quello di prima. 138 00:12:32,792 --> 00:12:35,708 LA CRESCITA DELLO SPIRITO LIBERA LA MENTE 139 00:12:52,708 --> 00:12:54,625 LA CRESCITA DELLO SPIRITO LIBERA LA MENTE 140 00:12:59,958 --> 00:13:01,375 Hmm. 141 00:13:05,042 --> 00:13:06,833 Entra, entra. 142 00:13:27,625 --> 00:13:30,250 Grazie, potresti accendere più luce? 143 00:13:31,083 --> 00:13:33,792 Ah... No, no, no, no, no. 144 00:13:33,792 --> 00:13:35,708 Non troppo. 145 00:13:35,792 --> 00:13:38,875 Questa luce ti fa sentire rilassato. 146 00:13:43,917 --> 00:13:48,833 Mi dispiace, Doris, c'è un malinteso. Non sono interessato a questa consulenza. 147 00:13:48,917 --> 00:13:52,083 Oh, ragazzo, nessun malinteso. 148 00:13:52,167 --> 00:13:53,875 No, ci dev'essere un errore. 149 00:13:53,875 --> 00:13:56,458 Ora, se vuoi scusarmi, devo andarmene. 150 00:14:01,458 --> 00:14:04,292 Ragazzo, resta, gioca con questo. 151 00:14:08,375 --> 00:14:10,042 Ahia. 152 00:15:00,625 --> 00:15:04,625 Andrew, siamo tuoi amici, non vogliamo farti del male. 153 00:15:04,625 --> 00:15:07,458 Ti piacciono i giochi di carte? Sei solo un uomo. 154 00:15:07,542 --> 00:15:09,333 Mi occupo di arte magica. 155 00:15:09,417 --> 00:15:12,375 Posso renderti ricco, posso renderti povero. 156 00:15:12,375 --> 00:15:13,792 Ti posso aiutare. 157 00:15:13,792 --> 00:15:15,583 Oppure no. 158 00:15:15,667 --> 00:15:18,417 Se mi disobbedisci, non ti aiuto. 159 00:15:18,417 --> 00:15:20,625 Tu non vuoi aiutarmi. 160 00:15:20,625 --> 00:15:22,542 Sei una bugiarda e lo so bene. 161 00:15:22,542 --> 00:15:24,667 Ho fatto un grosso errore venendo qui, 162 00:15:24,667 --> 00:15:28,542 ma voglio andarmene. No! Voglio andarmene. 163 00:15:28,542 --> 00:15:30,542 Oh Dio, aiutami. 164 00:15:39,042 --> 00:15:39,875 Salve. 165 00:15:55,875 --> 00:15:58,083 Non andare, torna indietro. 166 00:15:58,167 --> 00:16:01,167 Credimi. Solo io posso aiutarti. 167 00:16:12,333 --> 00:16:14,875 Signore, grazie. 168 00:16:14,875 --> 00:16:18,542 Vai a questo indirizzo e trova un uomo di nome Robert Brown. 169 00:16:18,542 --> 00:16:19,750 Chiedigli di battezzarti. 170 00:16:20,333 --> 00:16:23,042 Signore, sono stato battezzato dalla nascita. 171 00:16:23,042 --> 00:16:26,250 Sei stato battezzato nell'acqua, non nello Spirito Santo e nel fuoco. 172 00:16:26,250 --> 00:16:28,125 Devi essere battezzato in entrambi. 173 00:16:28,125 --> 00:16:29,917 Lo Spirito Santo ti guiderà. 174 00:16:36,125 --> 00:16:39,250 Ora passiamo insieme al capitolo 10 di Giovanni. 175 00:16:41,417 --> 00:16:45,333 Versetto 25, e iniziamo con: "Gesù rispose loro, 176 00:16:45,417 --> 00:16:47,958 Te l'ho detto, ma tu non hai creduto, 177 00:16:48,042 --> 00:16:49,583 le opere che faccio nel nome del Padre Mio, 178 00:16:49,667 --> 00:16:50,958 Mi rendono testimonianza, 179 00:16:51,042 --> 00:16:53,708 ma non credi perché non sei la Mia pecora. 180 00:16:53,792 --> 00:16:56,333 Come ti ho detto, le Mie pecore ascoltano la Mia voce, 181 00:16:56,417 --> 00:16:58,125 e io le conosco, ed esse Mi seguono." 182 00:17:06,541 --> 00:17:08,916 Mae-Lin, ho una proposta per te. 183 00:17:09,000 --> 00:17:11,583 Qual è la sua proposta, sig. Dueler? 184 00:17:11,583 --> 00:17:14,083 Il mio consiglio è di non suonare 185 00:17:14,083 --> 00:17:16,583 il tuo gergo cristiano a questo concerto, sign.na Chou. 186 00:17:16,583 --> 00:17:19,083 Oh, come, scusi? 187 00:17:19,083 --> 00:17:22,500 Beh, penso che la tua musica sia un po' troppo... 188 00:17:22,500 --> 00:17:24,666 "cristiana", per così dire. 189 00:17:24,750 --> 00:17:27,541 Potresti portare la sua musica altrove. 190 00:17:29,667 --> 00:17:32,042 Las Vegas tiene un concerto meraviglioso ogni anno 191 00:17:32,042 --> 00:17:34,333 e vorrebbero che tu ne facessi parte quest'anno. 192 00:17:36,292 --> 00:17:38,167 Sì, ma non voglio andare. 193 00:17:38,167 --> 00:17:42,333 Senza offesa per loro. Anzi, voglio ringraziarla. 194 00:17:42,417 --> 00:17:44,542 - Lo apprezzo davvero tanto. - Ah. 195 00:17:44,542 --> 00:17:46,750 Non puoi più suonare qui. 196 00:17:46,750 --> 00:17:49,458 Ma perché? Non ho fatto niente di male. 197 00:17:49,542 --> 00:17:51,083 Beh, hai turbato alcune persone 198 00:17:51,167 --> 00:17:53,792 col tuo brano cristiano l'anno scorso, "La Chiamata all'Altare". 199 00:17:53,792 --> 00:17:56,792 Abbiamo ricevuto una denuncia da Carly Simpson, 200 00:17:56,792 --> 00:17:59,167 che ha quattro figli 201 00:17:59,167 --> 00:18:02,458 e pensa che tu stia cercando di cristianizzarli. 202 00:18:02,542 --> 00:18:04,833 Mm, beh, qual è lo stato del reclamo? 203 00:18:04,917 --> 00:18:06,708 Non devo leggerti il reclamo. 204 00:18:06,792 --> 00:18:09,917 Il problema è che perdiamo soldi dalla gente offesa dai tuoi brani. 205 00:18:09,917 --> 00:18:11,292 Le tue canzoni sono offensive. 206 00:18:12,292 --> 00:18:13,917 Sig. Dueler, con tutto il rispetto, 207 00:18:13,917 --> 00:18:15,292 vale lo stesso per i cristiani... 208 00:18:15,292 --> 00:18:17,750 Non mi interessa. Sto perdendo la pazienza. 209 00:18:17,750 --> 00:18:20,375 Centomila dollari per partecipare al concerto di quest'anno. Ci stai? 210 00:18:20,375 --> 00:18:22,875 Centomila dollari? 211 00:18:24,125 --> 00:18:25,917 Sì, potresti darli in beneficenza 212 00:18:25,917 --> 00:18:28,458 o a un orfanotrofio, potresti sfamare i senzatetto 213 00:18:28,542 --> 00:18:30,625 o potresti semplicemente tenerteli. 214 00:18:30,625 --> 00:18:32,333 Sei giovane, imparerai. 215 00:18:32,417 --> 00:18:33,625 Imparerò cosa? 216 00:18:34,375 --> 00:18:35,792 "Cosa?", ragazza? 217 00:18:35,792 --> 00:18:37,458 Cavolo. La vita è breve. 218 00:18:37,542 --> 00:18:40,042 Hai solo una vita e non puoi sprecarla. 219 00:18:40,042 --> 00:18:41,292 Altrimenti non sei niente. 220 00:18:41,292 --> 00:18:43,167 Nel tuo caso, poiché credi in Dio, 221 00:18:43,167 --> 00:18:45,458 sarai sempre in Paradiso 222 00:18:45,542 --> 00:18:48,083 a cantare canzoni come "Perdonami, sono una peccatrice", 223 00:18:48,167 --> 00:18:49,833 e "Dio tu non sei un peccatore, sei così buono, 224 00:18:49,917 --> 00:18:51,333 sei così bravo, così bravo, così bravo" 225 00:18:51,417 --> 00:18:53,208 per sempre. 226 00:18:54,958 --> 00:18:57,875 Beh, non credo che sarà così. 227 00:18:57,875 --> 00:19:02,167 Oh sì, lo so, e mi dispiace parlare così. 228 00:19:02,167 --> 00:19:03,583 Abbiamo punti di vista diversi, 229 00:19:03,667 --> 00:19:05,250 ma voglio solo che tu lo capisca, ok? 230 00:19:05,250 --> 00:19:10,000 Moriremo tutti un giorno, perché non cogliere l'occasione? 231 00:19:13,083 --> 00:19:15,500 Comunque, pensaci su. Ok, cara? 232 00:19:15,500 --> 00:19:18,583 Hai fatto una buona esibizione stasera, Fatti valere la prossima volta. 233 00:19:18,667 --> 00:19:19,792 Buona fortuna, ragazza. 234 00:19:23,500 --> 00:19:24,583 Congedati. 235 00:19:25,458 --> 00:19:27,625 - Tu. - Chi, io? 236 00:19:27,625 --> 00:19:29,542 Sì, tu. 237 00:19:29,542 --> 00:19:32,167 Imparerai a combattere la guerra spirituale. 238 00:19:32,167 --> 00:19:33,583 Scaccerai i demoni 239 00:19:33,667 --> 00:19:37,625 e insegnerai alla prossima generazione a vincere il male. 240 00:19:38,208 --> 00:19:40,125 - Ok. - Come ti chiami? 241 00:19:40,833 --> 00:19:42,125 Andrew Jobe. 242 00:19:42,125 --> 00:19:45,417 Andrew, sento che sei chiamato a essere un profeta. 243 00:19:45,417 --> 00:19:47,625 Sei mai stato battezzato dallo Spirito Santo? 244 00:19:47,625 --> 00:19:50,625 No, aspetti, un profeta, io? 245 00:19:50,625 --> 00:19:52,625 Pensavo che i profeti non esistessero più. 246 00:19:53,208 --> 00:19:57,875 No, i profeti esistono ancora oggi e verranno ricompensati per l'eternità. 247 00:19:57,875 --> 00:20:01,375 Devi essere pieno di Spirito Santo per essere un profeta di Dio. 248 00:20:01,375 --> 00:20:03,750 Lo Spirito Santo, che è lo stesso spirito di Gesù, 249 00:20:03,750 --> 00:20:05,125 è sulla Terra ora. 250 00:20:05,125 --> 00:20:06,500 Vive nel nostro cuore, 251 00:20:06,500 --> 00:20:09,125 e chiunque può ricevere il suo potere di risurrezione. 252 00:20:09,125 --> 00:20:12,625 In questo momento porti molto peso a causa del tuo trauma passato. 253 00:20:12,625 --> 00:20:15,625 Dio vuole purificarti e renderti libero. 254 00:20:15,625 --> 00:20:18,125 Vuoi ridonare la tua vita al Signore? 255 00:20:19,208 --> 00:20:20,625 Sì, lo voglio. 256 00:20:20,625 --> 00:20:23,083 Bene, allora uniamoci in preghiera. 257 00:20:24,208 --> 00:20:26,458 Padre Celeste, a nome di Andrew, 258 00:20:26,542 --> 00:20:29,458 ti invoco nel santo nome di Gesù, 259 00:20:29,542 --> 00:20:34,750 per perdonare i peccati della sua vita e i peccati dei suoi antenati 260 00:20:34,750 --> 00:20:36,458 che potrebbero aver causato bestemmie. 261 00:20:36,542 --> 00:20:39,375 Chiedo perdono per disobbedienza, ribellione, 262 00:20:39,375 --> 00:20:41,167 ignoranza, menzogna, maltrattamento altrui, 263 00:20:41,167 --> 00:20:43,583 uso o calunnia del Tuo nome invano. 264 00:20:43,667 --> 00:20:46,542 Mi pento di tutti gli atti della sua carne come perversione, 265 00:20:46,542 --> 00:20:50,958 immoralità sessuale, idolatria, stregoneria e coinvolgimento occulto. 266 00:20:53,042 --> 00:20:55,208 Padre Celeste, ti chiedo perdono e purificazione 267 00:20:55,292 --> 00:20:57,458 attraverso il sangue di tuo figlio, il Signore Gesù Cristo. 268 00:20:59,542 --> 00:21:03,417 Nel santo nome di Gesù Cristo, lego tutti gli uomini forti demoniaci 269 00:21:03,417 --> 00:21:06,042 e spiriti immondi, regni demoniaci, principati, 270 00:21:06,042 --> 00:21:07,625 potenze dell'aria, domini, troni 271 00:21:07,625 --> 00:21:10,458 e qualsiasi entità demoniaca che ostacola Andrew. 272 00:21:10,542 --> 00:21:13,083 Comando a tutti gli spiriti demoniaci di rabbia, 273 00:21:13,167 --> 00:21:16,833 paura, pesantezza, depressione, tormento, colpa, mancanza di perdono, 274 00:21:16,917 --> 00:21:19,333 lutto, amarezza, dolore, schiavitù e tutte le dipendenze, 275 00:21:19,417 --> 00:21:21,792 di uscire da Andrew in questo momento. 276 00:21:23,417 --> 00:21:27,375 Nel santo nome di Gesù Cristo, spezzo tutte le maledizioni pronunciate 277 00:21:27,375 --> 00:21:30,000 durante la vita di Andrew. 278 00:21:31,042 --> 00:21:33,750 Rompo ogni incarico demoniaco sulla sua vita, 279 00:21:33,750 --> 00:21:36,167 Satana, liberalo ora. 280 00:21:39,167 --> 00:21:42,542 Padre, chiedo allo Spirito il discernimento e la nuova visione 281 00:21:43,750 --> 00:21:47,125 affinché possa vincere gli atti della carne e resistere ai piani del diavolo. 282 00:21:47,792 --> 00:21:50,125 Grazie, Padre Celeste, per averlo perdonato e amato. 283 00:21:50,125 --> 00:21:52,250 Signore, libera Andrew dalla colpa 284 00:21:52,250 --> 00:21:54,167 affinché riceva la gioia della salvezza. 285 00:21:54,167 --> 00:21:56,708 Suggello questa liberazione con il sangue del Signore Gesù Cristo 286 00:21:56,792 --> 00:21:59,625 e ti chiedo di battezzarlo nello Spirito Santo e fuoco. Amen. 287 00:22:27,083 --> 00:22:28,292 Sei sveglio? 288 00:22:33,625 --> 00:22:36,833 Sì, ho fatto un sogno, o più di uno, in realtà. 289 00:22:37,875 --> 00:22:39,167 Oddio, che ore sono? 290 00:22:39,167 --> 00:22:42,667 È l'una e mezza di notte. 291 00:22:42,667 --> 00:22:45,750 - Oh, no. - No, no, tranquillo, amico. 292 00:22:47,583 --> 00:22:50,500 Bob voleva che ti dicessi di tornare nei fine settimana, 293 00:22:50,500 --> 00:22:53,750 compresi venerdì, sabato e domenica mattina e sera, 294 00:22:53,750 --> 00:22:56,167 per la messa, vuole formarti. 295 00:22:56,167 --> 00:22:58,708 Cosa? Sono tante messe. 296 00:22:58,792 --> 00:23:00,333 Sì, suppongo di sì. 297 00:23:00,917 --> 00:23:04,917 Non devi venire a tutte, ma probabilmente lo farai. 298 00:23:05,792 --> 00:23:06,792 Hai un passaggio? 299 00:23:07,542 --> 00:23:09,167 No, prendo l'autobus. 300 00:23:09,917 --> 00:23:12,042 È la 1:30, niente autobus. 301 00:23:12,042 --> 00:23:14,667 Potrei darti un passaggio e anche interpretare il tuo sogno. 302 00:23:15,500 --> 00:23:17,042 Forte. 303 00:23:17,042 --> 00:23:19,958 - A proposito, Jonathan. - Andrew. 304 00:23:26,792 --> 00:23:27,958 Andrew. 305 00:23:34,292 --> 00:23:38,250 Andrew, non sapevo dove fossi, ero così preoccupata. 306 00:23:38,250 --> 00:23:42,458 Andrew, dovresti chiamare, non puoi scappare via così. 307 00:23:43,083 --> 00:23:46,042 Mi dispiace, Tanya. Non volevo, è solo che... 308 00:23:46,042 --> 00:23:48,958 penso di aver appena attraversato la più grande transizione della mia vita. 309 00:23:49,625 --> 00:23:50,833 Davvero? 310 00:23:50,917 --> 00:23:55,000 Wow, significa che tutto tornerà alla normalità? 311 00:23:55,625 --> 00:23:57,458 La tua vita, la mia vita? 312 00:23:58,125 --> 00:24:00,500 Ah, forse, forse. 313 00:24:00,500 --> 00:24:04,750 No. Voglio dire, ehm, forse mi devo ancora abituare. 314 00:24:04,750 --> 00:24:07,208 Senti, lasciami un po' da solo, grazie. 315 00:24:07,792 --> 00:24:11,750 Oh, ok. Beh, sono felice di vederti. 316 00:24:11,750 --> 00:24:14,417 - Buonanotte, Andrew. - Buonanotte, Tanya. 317 00:24:31,875 --> 00:24:35,917 Miei fratelli e sorelle in Cristo, siete tutti cristiani rinati. 318 00:24:35,917 --> 00:24:39,458 Ciò significa che dovete rinunciare a tutto in questo mondo 319 00:24:39,542 --> 00:24:41,167 per ottenere la piena ricompensa. 320 00:24:42,083 --> 00:24:44,542 Siamo soldati nell'esercito del Signore, 321 00:24:44,542 --> 00:24:46,667 quindi nessuno che si impegna in guerra 322 00:24:46,667 --> 00:24:49,167 si invischia con gli affari di questo mondo. 323 00:24:49,167 --> 00:24:52,667 Come i corridori, sobri e veloci senza sovrappeso. 324 00:24:53,625 --> 00:24:55,167 Cosa fai? 325 00:24:55,167 --> 00:24:56,333 Me ne libero. 326 00:24:56,917 --> 00:24:59,833 Perché? È molto importante per te. 327 00:24:59,917 --> 00:25:00,750 Affatto. 328 00:25:01,458 --> 00:25:03,958 Ehi, volevo parlarti di una cosa. 329 00:25:04,042 --> 00:25:06,667 Ok, beh, sarò fuori città da domani. 330 00:25:06,667 --> 00:25:09,708 Tornerò venerdì o sabato. Ti scrivo. 331 00:25:09,792 --> 00:25:12,958 Oh, beh, ok. A più tardi, allora. 332 00:25:13,042 --> 00:25:14,417 Ok, a più tardi. 333 00:25:15,917 --> 00:25:19,708 Dio è luce, e in Lui non c'è affatto oscurità. 334 00:25:19,792 --> 00:25:23,000 Se non vedi alcuna oscurità nel tuo cuore, 335 00:25:23,000 --> 00:25:27,000 devi chiedere allo Spirito Santo di svelarti tutto. 336 00:25:27,000 --> 00:25:30,833 Egli rivelerà la verità attraverso sogni, visioni 337 00:25:30,917 --> 00:25:33,500 e la parola scritta nella Bibbia. 338 00:25:34,167 --> 00:25:38,250 Dobbiamo sviluppare un rapporto intimo e obbediente con Lui. 339 00:25:38,250 --> 00:25:40,208 Perché abbiamo bisogno dello Spirito Santo? 340 00:25:40,292 --> 00:25:44,083 Abbiamo bisogno dello Spirito Santo per ricevere il potere, 341 00:25:44,167 --> 00:25:46,833 per vincere il regno delle tenebre. 342 00:25:47,583 --> 00:25:52,208 Oh, Satana e il suo gruppo malvagio non temono noi come credenti 343 00:25:52,292 --> 00:25:56,833 finché non vedono lo Spirito Santo manifestato dentro di noi. 344 00:25:57,833 --> 00:26:01,917 Inoltre, abbiamo bisogno del potere dello Spirito Santo 345 00:26:01,917 --> 00:26:05,583 per vincere le nostre tentazioni, le nostre dipendenze e gli inganni. 346 00:26:05,667 --> 00:26:08,083 Questi sono attacchi demoniaci, ve lo dico io, 347 00:26:08,167 --> 00:26:11,250 queste cose ci impediranno di obbedire alla volontà di Dio. 348 00:26:12,083 --> 00:26:14,208 Lo Spirito Santo è lo spirito della verità. 349 00:26:14,292 --> 00:26:17,583 Ci rivelerà la verità, affinché non viviamo nell'inganno, 350 00:26:17,667 --> 00:26:20,417 ma liberi da ogni e qualsiasi vincolo. 351 00:26:20,417 --> 00:26:25,125 Conoscere la verità è il primo passo per indossare la completa armatura di Dio. 352 00:26:26,292 --> 00:26:29,542 - Efesini 6:14. State dunque... - Andrew. 353 00:26:29,542 --> 00:26:33,333 Dobbiamo provare questa gelateria. È troppo buona. 354 00:26:34,250 --> 00:26:37,917 Lo so, hai condiviso una coppetta alla fragola con il tuo amico. 355 00:26:38,833 --> 00:26:42,000 Siamo tutti chiamati alla guerra spirituale. Non siate sconvolti. 356 00:26:42,000 --> 00:26:44,708 Combattiamo per la verità nel mondo delle bugie e dell'inganno. 357 00:26:44,792 --> 00:26:48,208 Chi ci fortifica con saggezza e comprensione? 358 00:26:48,292 --> 00:26:49,667 Lo Spirito Santo. 359 00:26:50,292 --> 00:26:53,667 La chiave è essere umili dinnanzi a Lui e obbedire alla Sua voce. 360 00:26:53,667 --> 00:26:55,750 Egli è più potente di qualsiasi spirito nel mondo. 361 00:26:55,750 --> 00:26:57,500 L'umanità non può controllare questo spirito. 362 00:26:57,500 --> 00:27:01,000 Egli è fuoco, pericoloso, ma pieno di amore. Non dimenticatelo. 363 00:27:02,417 --> 00:27:04,167 Andrew, figlio mio, la parola del Signore 364 00:27:04,167 --> 00:27:06,167 è venuta a dirmi che Egli è orgoglioso 365 00:27:06,167 --> 00:27:08,167 della tua obbedienza e del tuo sacrificio. 366 00:27:08,167 --> 00:27:10,500 Ti rimprovera però una cosa, 367 00:27:10,500 --> 00:27:12,667 c'è qualcosa che Egli ti rimprovera. 368 00:27:12,667 --> 00:27:14,167 Dice: "Lo rivoglio indietro. 369 00:27:14,167 --> 00:27:16,917 Ho pagato per questo in croce, lo rivoglio indietro". 370 00:27:22,250 --> 00:27:24,667 SIG. DUELER. GRAZIE PER L'OFFERTA, MA NON POSSO PARTECIPARE ALL'EVENTO. 371 00:27:32,000 --> 00:27:34,167 ADDIO "MAE-LAME" CHOU 372 00:27:34,167 --> 00:27:36,125 MAE-LIN NON È MAI STATA UNA BRAVA CANTANTE 373 00:27:36,125 --> 00:27:37,500 PER VIA DELLA SUA FEDE CRISTIANA 374 00:27:37,500 --> 00:27:39,333 DITE ADDIO ALLA NOSTRA CANTANTE "CRISTIANESE". 375 00:27:39,417 --> 00:27:41,167 ARRIVEDERCI, SIG.NA CHOU 376 00:27:51,458 --> 00:27:53,750 Perché? Ho sbagliato? 377 00:27:55,458 --> 00:27:57,583 Ma sono sicura che la mia fede è giusta. 378 00:28:12,625 --> 00:28:17,750 Dio, tu sei... fantastico. 379 00:28:20,208 --> 00:28:23,500 Grazie, grazie per avermi salvata. 380 00:28:23,500 --> 00:28:25,542 Come potrei tremare con la tua salda fede? 381 00:28:26,208 --> 00:28:27,500 Sono proprio sciocca. 382 00:28:28,542 --> 00:28:29,500 Grazie. 383 00:28:35,917 --> 00:28:37,708 PER LA SUA FEDE CRISTIANA... 384 00:28:37,792 --> 00:28:39,333 SII UN UCCISORE DI GIGANTI OGGI GLORIA E LUCE A GESÙ 385 00:28:41,917 --> 00:28:46,833 SII UN UCCISORE DI GIGANTI OGGI GLORIA E LUCE A GESÙ 386 00:28:49,542 --> 00:28:51,792 Ehi, ragazzi, ho un amico in Africa 387 00:28:51,792 --> 00:28:54,750 che accoglie giovani per ministrare lì. 388 00:28:54,750 --> 00:28:56,000 Perché non vi unite a loro? 389 00:28:56,833 --> 00:28:58,292 Oh, io ci vado. 390 00:28:58,292 --> 00:29:01,458 Ne abbiamo già parlato. E tu, Andrew? 391 00:29:03,250 --> 00:29:04,083 Io? 392 00:29:19,625 --> 00:29:20,833 Attenzione. 393 00:29:23,917 --> 00:29:27,250 Mi chiamo Deseray, ma potete chiamarmi Des. 394 00:29:27,250 --> 00:29:29,167 Per i prossimi 40 giorni, vi addestreremo 395 00:29:29,167 --> 00:29:32,208 a essere perfettamente attrezzati per qualsiasi incarico 396 00:29:32,292 --> 00:29:34,167 a voi assegnato. Congedati. 397 00:29:37,250 --> 00:29:39,083 40 GIORNI DOPO 398 00:29:46,542 --> 00:29:50,708 Voi quattro andrete tutti in missione di soccorso nel villaggio chiamato Obek. 399 00:29:51,417 --> 00:29:53,208 Jonathan sarà alla guida. 400 00:29:53,292 --> 00:29:55,667 Ascoltate tutti Jonathan. 401 00:29:55,667 --> 00:29:58,542 È al comando perché ha più esperienza. 402 00:30:07,625 --> 00:30:09,042 Jon. 403 00:30:17,083 --> 00:30:19,583 Nyimbo, Dio ti benedica, carissimo amico. 404 00:30:19,667 --> 00:30:20,792 Cosa succede? 405 00:30:21,792 --> 00:30:25,250 Oh, Jon. Lo stregone, Asani, 406 00:30:26,167 --> 00:30:27,250 minaccia gli anziani. 407 00:30:27,250 --> 00:30:30,958 Lancia incantesimi e incute paura. 408 00:30:31,042 --> 00:30:33,917 Ha fatto grandinare sopra i nostri campi e le nostre case, 409 00:30:33,917 --> 00:30:36,083 ha rovinato le nostre patate. 410 00:30:36,167 --> 00:30:39,167 Se gli disobbediamo, minaccia di uccidere i bambini 411 00:30:39,167 --> 00:30:41,500 e distruggere il nostro villaggio. 412 00:30:43,042 --> 00:30:43,958 Dobbiamo aiutarli. 413 00:30:44,833 --> 00:30:48,042 Credimi, vorrei farlo, ma penso che sia pericoloso. 414 00:30:49,375 --> 00:30:52,667 Sentite, mi spiace per il villaggio, 415 00:30:52,667 --> 00:30:55,542 ma siamo venuti a consegnare cibo, mi sembra abbastanza. 416 00:30:55,542 --> 00:30:58,792 No, Dillion, potremmo fare di più. 417 00:31:03,750 --> 00:31:06,792 Mi spiace, ma io non mi faccio ammazzare. 418 00:31:09,917 --> 00:31:11,375 Bene. 419 00:31:13,208 --> 00:31:16,625 Rimanete qui con Nyimbo. Vado a vedere cosa possiamo fare. 420 00:31:17,375 --> 00:31:18,375 Anche io. 421 00:31:18,375 --> 00:31:19,458 Vengo anch'io. 422 00:31:21,292 --> 00:31:22,125 D'accordo. 423 00:31:26,333 --> 00:31:30,875 Allora, qualcuno ha mai scacciato uno stregone? 424 00:31:30,875 --> 00:31:32,667 - Una volta. - Davvero? 425 00:31:32,667 --> 00:31:34,375 Non me l'hai mai detto. 426 00:31:34,375 --> 00:31:37,458 Beh, ho appena visto Robert farlo. 427 00:31:37,542 --> 00:31:39,542 Quindi, no. 428 00:31:39,542 --> 00:31:42,792 Ah, ok. E tu, Mae-Lin? 429 00:31:42,792 --> 00:31:45,042 No, non l'ho mai fatto. 430 00:31:45,042 --> 00:31:48,042 Bene, rivolgiamoci allo Spirito Santo 431 00:31:48,042 --> 00:31:51,542 affinché possiamo ricevere la verità su come affrontare lo stregone. 432 00:32:05,833 --> 00:32:08,208 Restate concentrati. Niente distrazioni. 433 00:32:19,667 --> 00:32:21,917 Salve, sono Jonathan, 434 00:32:21,917 --> 00:32:25,000 e siamo qui per rivendicare questo villaggio per il Regno di Dio 435 00:32:25,000 --> 00:32:27,083 e annunciare la Sua protezione su di esso. 436 00:32:27,167 --> 00:32:29,792 Carne bianca cristiana. 437 00:32:31,375 --> 00:32:32,583 Per favore, prega per me. 438 00:32:32,667 --> 00:32:35,792 - Salve, sono qui per proclamare... - No! 439 00:32:37,667 --> 00:32:43,917 No. Questo villaggio è mio, ho lanciato una maledizione su di esso. 440 00:32:45,083 --> 00:32:46,500 Quale maledizione? 441 00:32:46,500 --> 00:32:48,167 No... 442 00:32:48,167 --> 00:32:50,500 Non lo sai. 443 00:32:52,542 --> 00:32:57,875 Faccio morire il cibo, faccio marcire la terra, 444 00:32:57,875 --> 00:33:02,500 provoco la malattia e la morte. 445 00:33:02,500 --> 00:33:06,917 Ok, nel santo nome di Gesù... 446 00:33:07,583 --> 00:33:09,042 Odio quel nome. 447 00:33:09,042 --> 00:33:11,917 Spezziamo tutte le maledizioni pronunciate, ora. 448 00:33:13,250 --> 00:33:16,417 No. Voglio combatterti. 449 00:33:16,417 --> 00:33:18,375 Vuoi combattermi? 450 00:33:19,000 --> 00:33:23,417 Sì, voglio combatterti. 451 00:33:37,042 --> 00:33:40,458 Nessuna arma forgiata contro di me prospererà. 452 00:33:52,042 --> 00:33:52,958 Fuoco su di te. 453 00:33:59,250 --> 00:34:00,458 No! 454 00:34:01,792 --> 00:34:05,458 Vedo che il ragazzo è pronto a combattere. 455 00:34:05,542 --> 00:34:08,833 Vuoi combattere contro di me, ragazzino? 456 00:34:13,333 --> 00:34:17,458 No, Andrew, per favore, non dare al nemico il diritto di attaccare. 457 00:34:18,542 --> 00:34:20,583 Sei impegnato nella sua guerra, 458 00:34:20,667 --> 00:34:23,458 e questo gli permette di ottenere più poteri demoniaci. 459 00:34:24,167 --> 00:34:26,458 Ha già poteri demoniaci. 460 00:34:26,542 --> 00:34:30,458 No, non contro di noi. Devi capire che questa battaglia 461 00:34:30,542 --> 00:34:34,500 non è contro la carne e il sangue, ma contro il principato, i governanti, 462 00:34:34,500 --> 00:34:36,083 le autorità nel mondo oscuro, 463 00:34:36,167 --> 00:34:38,958 le schiere spirituali della malvagità nei luoghi celesti. 464 00:34:39,708 --> 00:34:43,458 Non giochiamo con il nemico, dobbiamo essere astuti. 465 00:34:44,667 --> 00:34:46,542 Questa è una lotta spirituale. 466 00:34:49,958 --> 00:34:51,667 Mi dispiace molto. 467 00:34:51,667 --> 00:34:54,458 Che tipo di combattimento è questo? Cosa fa Jon? 468 00:35:07,583 --> 00:35:09,250 Una sorta di lotta soprannaturale, 469 00:35:09,250 --> 00:35:12,042 non so come spiegarlo, ma è come se guardassi 470 00:35:12,042 --> 00:35:16,458 una partita di palla avvelenata, con palle in fiamme, di stelle. 471 00:35:25,500 --> 00:35:27,958 Dichiaro, Luca 10:19, 472 00:35:28,042 --> 00:35:30,708 Gesù ci ha dato l'autorità di calpestare il serpente 473 00:35:30,792 --> 00:35:33,667 e lo scorpione e sopra tutto il potere del nemico, 474 00:35:33,667 --> 00:35:34,958 niente ci farà del male. 475 00:35:35,042 --> 00:35:38,750 Nel nome di Yeshua, spezzo ogni tua maledizione 476 00:35:38,750 --> 00:35:40,958 e dichiarare libero questo villaggio. 477 00:35:41,042 --> 00:35:43,833 Imploro il sangue di Gesù di coprire questa terra. 478 00:35:43,917 --> 00:35:45,792 Proteggo le persone che vivono qui. 479 00:35:45,792 --> 00:35:48,667 Non hai più potere o autorità qui. 480 00:35:48,667 --> 00:35:51,125 Tutto il tuo potere è ridotto a nulla. 481 00:35:51,125 --> 00:35:55,542 No. Tutto il tuo potere non è niente, 482 00:35:55,542 --> 00:35:59,708 non hai alcuna abilità, esperienza, pratica. 483 00:36:00,500 --> 00:36:06,167 Io ho studiato magia per 20 anni, 484 00:36:06,167 --> 00:36:08,667 e tu credi di battermi? 485 00:36:14,417 --> 00:36:18,667 Sei ignorante e stupido, cristiano. 486 00:36:35,500 --> 00:36:37,417 - Andrew. - Che c'è? 487 00:36:37,417 --> 00:36:40,875 Vedo qualcosa, è come un perimetro. 488 00:36:40,875 --> 00:36:42,500 Il potere di Asani esiste solo 489 00:36:42,500 --> 00:36:45,042 a causa dell'autorità perimetrale che possiede. 490 00:36:45,042 --> 00:36:47,500 Ci sono quattro oggetti che sono contrassegnati come una scatola. 491 00:36:47,500 --> 00:36:49,417 Circonda questa zona. 492 00:36:49,417 --> 00:36:52,167 Ok, io e Nyimbo andiamo a controllare. 493 00:36:52,167 --> 00:36:53,250 Torniamo subito. 494 00:36:57,792 --> 00:36:59,917 Ragazzi. Mae-Lin ha avuto una visione. 495 00:36:59,917 --> 00:37:02,083 Ha visto quattro punti intorno al villaggio 496 00:37:02,167 --> 00:37:04,708 con manufatti che danno potere ad Asani. 497 00:37:04,792 --> 00:37:08,417 Possiamo spezzare il suo potere se rompiamo questi quattro manufatti. 498 00:37:08,417 --> 00:37:09,458 "Visione"? 499 00:37:09,542 --> 00:37:12,333 Non rischio la mia vita per la sua immaginazione. 500 00:37:13,625 --> 00:37:15,917 Volere è potere. 501 00:37:41,167 --> 00:37:43,083 Distruggi il manufatto. 502 00:37:48,667 --> 00:37:50,542 No! 503 00:38:30,000 --> 00:38:30,833 Trovato. 504 00:38:32,917 --> 00:38:35,833 Andrew, spara. 505 00:39:16,250 --> 00:39:20,375 Uscite, demoni, per la potenza di Gesù. 506 00:39:52,458 --> 00:39:54,542 Lode al signore, lode al signore. 507 00:39:54,542 --> 00:39:55,875 Hallelujah. Lode al Signore. 508 00:39:55,875 --> 00:39:59,875 Se Dio mi desse quel potere, sarei dieci volte migliore di loro. 509 00:40:14,708 --> 00:40:17,583 Diffondi qualche falso sogno. 510 00:40:39,792 --> 00:40:41,500 Ho brutte notizie. 511 00:40:41,500 --> 00:40:45,667 La nave che trasporta tutte le donazioni e le provviste 512 00:40:45,667 --> 00:40:48,208 è affondata sul fondo dell'oceano. 513 00:40:49,875 --> 00:40:52,542 Non è un caso, questa è opera del diavolo. 514 00:40:52,542 --> 00:40:54,958 Abbiamo comunque bisogno di cibo e provviste per un mese. 515 00:40:55,042 --> 00:40:57,500 Preghiamo per un consiglio dallo Spirito Santo. 516 00:40:58,208 --> 00:40:59,500 Dillion, Mae-Lin, che ne dite? 517 00:40:59,500 --> 00:41:02,792 - Certo. - È così triste. 518 00:41:02,792 --> 00:41:03,833 Preghiamo ora. 519 00:41:05,375 --> 00:41:07,250 Sì. Nel potente nome di Gesù Cristo 520 00:41:07,250 --> 00:41:08,833 e la copertura del suo sangue, 521 00:41:08,917 --> 00:41:11,083 indossiamo l'armatura di Dio per resistere ai piani del diavolo... 522 00:41:11,167 --> 00:41:13,417 Yeshua, prendiamo l'autorità che ci hai dato 523 00:41:13,417 --> 00:41:16,500 per abbattere ogni autorità del regno delle tenebre, 524 00:41:16,500 --> 00:41:17,542 cercando di influenzare gli oceani... 525 00:41:17,542 --> 00:41:20,917 Ora interrompiamo la comunicazione demoniaca e riprendiamo il dominio... 526 00:41:20,917 --> 00:41:22,708 Dichiariamo che il Signore Gesù 527 00:41:22,792 --> 00:41:25,125 ristabilisca il regno di Dio qui, nel nome di Gesù. 528 00:41:25,708 --> 00:41:26,542 Amen. 529 00:41:28,167 --> 00:41:30,125 Ragazzi, sentite qualcosa? 530 00:41:31,000 --> 00:41:35,250 Sento la presenza di un nemico spirituale che attacca le nostre navi, ma... 531 00:41:35,250 --> 00:41:37,792 Quanto a me, ho avuto una chiara conferma. 532 00:41:37,792 --> 00:41:40,542 Ho sentito Dio dire: "Non preoccuparti per il nemico, 533 00:41:40,542 --> 00:41:43,708 mi sto occupando di lui in questo momento. 534 00:41:43,792 --> 00:41:45,542 Vai a prendere le provviste e Io ti proteggerò". 535 00:41:46,917 --> 00:41:48,708 Non è quello che ho sentito io. 536 00:41:50,375 --> 00:41:52,458 Ho visto che c'era un nemico, 537 00:41:53,125 --> 00:41:56,708 ma sento anche che dovremmo andare a prendere da mangiare. 538 00:41:57,417 --> 00:41:59,167 Vado a prendere cibo e provviste. 539 00:42:00,208 --> 00:42:03,208 Oh, sì. Anzi, vorrei venire con te. 540 00:42:11,875 --> 00:42:16,250 Allora andrai presto a ministrare in Australia, vero? 541 00:42:16,250 --> 00:42:17,167 Sì, signore. 542 00:42:17,792 --> 00:42:19,167 Chissà che bello. 543 00:42:19,167 --> 00:42:20,917 Sembri stressato, che succede? 544 00:42:22,333 --> 00:42:24,875 Vado a prendere delle provviste con Dillion. 545 00:42:25,667 --> 00:42:29,708 Non mi piace Dillion. Ha problemi di orgoglio e gelosia. 546 00:42:29,792 --> 00:42:31,792 Vorrei poterci andare con qualcun altro. 547 00:42:32,708 --> 00:42:36,625 Sappiamo tutti che Dio risolve ogni cosa 548 00:42:36,625 --> 00:42:38,708 per il bene di chi Lo ama. 549 00:42:38,792 --> 00:42:42,208 Forse vuole solo che tu impari o sperimenti qualcosa, 550 00:42:42,292 --> 00:42:43,667 sii sobrio e vigile. 551 00:42:44,625 --> 00:42:45,875 Grazie per il consiglio. 552 00:42:46,542 --> 00:42:47,833 Abbi cura di te, Jonathan. 553 00:43:22,125 --> 00:43:24,167 Ehi, cos'è quel rumore? 554 00:43:24,167 --> 00:43:25,667 Ehi, tu. 555 00:43:27,667 --> 00:43:30,542 Dillion? Cosa... Cosa stai facendo? 556 00:43:34,875 --> 00:43:36,542 Adesso siamo pari. 557 00:43:36,542 --> 00:43:38,208 Cosa? 558 00:43:38,292 --> 00:43:40,000 Ma di che parli? 559 00:44:25,500 --> 00:44:27,917 Signore Gesù, Tu sei la mia roccia, il mio salvatore, 560 00:44:27,917 --> 00:44:30,917 la mia fortezza, il mio liberatore, il mio caposaldo. 561 00:44:30,917 --> 00:44:34,042 Un abisso chiama l'abisso al fragore delle Tue cascate 562 00:44:34,042 --> 00:44:36,292 Tutti i tuoi flutti e le tue onde sono passati sopra di me. 563 00:44:36,292 --> 00:44:38,208 Di notte la Tua canzone è con me. 564 00:44:38,292 --> 00:44:40,208 Di giorno dirigi il Tuo amore. 565 00:44:40,292 --> 00:44:42,458 Ti lodino i Cieli e la Terra, 566 00:44:42,542 --> 00:44:45,500 i mari e tutto ciò che si muove in essi. 567 00:44:57,167 --> 00:44:59,250 Eccolo. È lì! 568 00:45:00,833 --> 00:45:03,667 Andrew. Andrew. 569 00:45:06,500 --> 00:45:08,375 Grazie a Dio sei vivo. 570 00:45:10,375 --> 00:45:12,875 Mae-Lin, che bello vederti. 571 00:45:12,875 --> 00:45:14,125 Quanto tempo è passato? 572 00:45:14,875 --> 00:45:16,167 Quaranta giorni. 573 00:45:16,167 --> 00:45:17,667 Sai dov'è Dillion? 574 00:45:18,875 --> 00:45:21,667 Hanno trovato la scialuppa di salvataggio, ma non sono riusciti a trovare Dillion. 575 00:45:29,667 --> 00:45:30,750 Vado a casa. 576 00:45:31,417 --> 00:45:34,250 Oh, non eri troppo scossa per la tua fede in Cristo, vero? 577 00:45:34,917 --> 00:45:37,208 Certo che no, solo un altro test. 578 00:45:37,792 --> 00:45:40,792 Mia sorella andrà in tribunale, rischia la prigione. 579 00:45:40,792 --> 00:45:41,708 Perché? 580 00:45:41,792 --> 00:45:43,458 I dettagli sono tristi. 581 00:45:44,292 --> 00:45:45,667 Pregherò per te. 582 00:45:45,667 --> 00:45:48,000 I nostri cammini con Cristo tendono a essere avventurosi, 583 00:45:48,000 --> 00:45:50,208 non sai mai quando o dove Dio ci manderà. 584 00:45:50,875 --> 00:45:53,708 Sì, un'avventura, una corsa. 585 00:45:53,792 --> 00:45:56,042 Penso che la più grande debolezza dell'uomo sia il tempo, 586 00:45:56,042 --> 00:45:58,708 ma il tempo non è una debolezza di Dio, Egli è eterno. 587 00:45:58,792 --> 00:46:01,542 Sento come se Dio mi stesse chiamando a tornare a casa, 588 00:46:01,542 --> 00:46:03,708 ma sto ancora pregando per la conferma. 589 00:46:04,292 --> 00:46:06,208 Va bene, pregherò anch'io con te. 590 00:46:06,875 --> 00:46:07,792 Dio ti benedica, Mae-Lin. 591 00:46:08,333 --> 00:46:09,708 Anche te, Andrew. 592 00:46:16,458 --> 00:46:20,375 Ehi, non so se lo sai, ma abbiamo brutte notizie. 593 00:46:20,375 --> 00:46:22,208 Una malattia sta colpendo l'Africa, 594 00:46:22,292 --> 00:46:24,875 uccide tutto e sta venendo nella nostra direzione. 595 00:46:24,875 --> 00:46:26,208 Dobbiamo prepararci a partire. 596 00:46:26,792 --> 00:46:27,875 Aspetta. 597 00:46:27,875 --> 00:46:30,708 Digiuniamo e preghiamo, e chiediamo allo Spirito Santo, 598 00:46:30,792 --> 00:46:32,208 potrebbe essere una maledizione. 599 00:46:32,292 --> 00:46:34,000 No. Andrew, siamo a corto di tempo 600 00:46:34,000 --> 00:46:36,333 e sta diventando troppo pericoloso. 601 00:46:36,417 --> 00:46:39,375 Abbiamo lavorato sodo e queste persone contano su di noi. 602 00:46:39,375 --> 00:46:42,333 Non possiamo andarcene. Starò sulla breccia. 603 00:46:43,125 --> 00:46:46,542 Va bene, hai ragione. Pregherò con te. 604 00:46:50,625 --> 00:46:53,958 Nel nome di Gesù, dichiaro il Salmo 20 versetto sei. 605 00:46:54,042 --> 00:46:57,125 So che il Signore dà la vittoria ai suoi prescelti. 606 00:46:57,125 --> 00:46:59,000 Gli risponde dal suo Santuario Celeste, 607 00:46:59,000 --> 00:47:01,375 con la potenza vittoriosa della Sua destra. 608 00:47:01,375 --> 00:47:03,750 Spirito di morte e spirito di malattia, 609 00:47:03,750 --> 00:47:06,500 vi comando di andare, nel nome di Gesù. 610 00:47:06,500 --> 00:47:09,667 Amen, lascia che ti unga con questo olio 611 00:47:09,667 --> 00:47:12,250 per proteggerti e rafforzare la tua fede. 612 00:47:12,250 --> 00:47:15,167 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo, 613 00:47:15,167 --> 00:47:18,125 ti ungo per distruggere le opere del nemico. 614 00:48:15,792 --> 00:48:16,625 Canta. 615 00:48:18,833 --> 00:48:20,667 Cosa vorresti che cantassi? 616 00:48:20,667 --> 00:48:21,875 La canzone del tuo cuore. 617 00:48:22,792 --> 00:48:23,708 Ok. 618 00:48:26,792 --> 00:48:28,625 Oh no, la corda si è rotta. 619 00:48:29,417 --> 00:48:30,292 Canta. 620 00:48:30,292 --> 00:48:31,625 Ma non ho uno strumento. 621 00:48:32,542 --> 00:48:34,208 Canta per Me comunque. 622 00:48:34,292 --> 00:48:36,125 La gioia è il tuo strumento. 623 00:48:40,000 --> 00:48:42,250 Ti amo, Signore 624 00:48:42,250 --> 00:48:44,542 Con tutto il mio cuore 625 00:48:44,542 --> 00:48:46,833 Ti amo, Signore 626 00:48:46,917 --> 00:48:49,417 Con tutto il mio cuore 627 00:48:49,417 --> 00:48:55,208 Mostrami la Tua gloria 628 00:48:55,292 --> 00:48:58,208 Mostrami la Tua gloria 629 00:48:58,292 --> 00:49:01,458 Mostrami la Tua gloria 630 00:49:01,542 --> 00:49:03,958 Ti amo, Signore 631 00:49:04,042 --> 00:49:08,958 Ti amo, Signore 632 00:49:09,042 --> 00:49:11,583 Ti amo, Signore 633 00:49:11,667 --> 00:49:14,542 Venga il Tuo regno 634 00:49:14,542 --> 00:49:17,125 Sia fatta la Tua volontà 635 00:49:17,125 --> 00:49:20,667 Come in Cielo così in Terra 636 00:49:20,667 --> 00:49:25,667 Lascia che la Terra sia piena della Tua gloria 637 00:49:25,667 --> 00:49:30,417 Lascia che la Terra si riempia di tutto il Tuo amore 638 00:49:30,417 --> 00:49:35,167 Oh Signore, oh Signore 639 00:49:35,167 --> 00:49:38,000 Venga il Tuo regno 640 00:49:38,000 --> 00:49:40,208 Sia fatta la Tua volontà 641 00:50:12,708 --> 00:50:16,708 Le frecce del Signore sono la liberazione. 642 00:50:57,083 --> 00:50:59,000 Signore, ho bisogno di Te. 643 00:50:59,500 --> 00:51:01,792 Dio, ti prego aiutami. 644 00:52:02,083 --> 00:52:04,250 Meredith, sei... 645 00:52:39,458 --> 00:52:42,375 Cosa ti è successo? Eri pulita. 646 00:52:44,625 --> 00:52:46,083 Non lo so, Mae-Lin. 647 00:52:46,167 --> 00:52:50,333 Conosco Dio da tutta la vita, ma sono stata talmente stupida. 648 00:52:51,000 --> 00:52:53,875 So che non avrei dovuto, ma l'ho fatto comunque. 649 00:52:53,875 --> 00:52:55,375 Che cosa hai fatto? 650 00:52:55,375 --> 00:52:57,875 Sono drogata. 651 00:52:58,625 --> 00:53:00,458 Ti droghi? 652 00:53:01,125 --> 00:53:02,000 Mm. 653 00:53:02,750 --> 00:53:03,875 Non vuoi smettere? 654 00:53:05,125 --> 00:53:09,167 Mae-Lin, ci ho provato. Credimi, ci ho provato, ma non ci sono riuscita. 655 00:53:09,167 --> 00:53:11,417 Sono stata in comunità, ma non ha funzionato. 656 00:53:12,125 --> 00:53:14,375 Odio tutto questo, Mae-Lin, lo odio. 657 00:53:14,375 --> 00:53:19,958 Proprio come tutti gli altri, ma non sono riuscita a resistere a lungo. 658 00:53:20,792 --> 00:53:22,875 Quindi vuoi smettere? 659 00:53:23,583 --> 00:53:26,833 Sì, Mae-Lin, ma cosa ne può sapere la mia sorellina? 660 00:53:27,750 --> 00:53:29,875 Sei stata via talmente a lungo. 661 00:53:30,958 --> 00:53:33,542 Per predicare alle masse e far guarire le persone. 662 00:53:33,542 --> 00:53:37,500 Mia madre, tua madre, parla sempre di te, 663 00:53:37,500 --> 00:53:39,875 mi dice che dovrei essere come te. 664 00:53:40,542 --> 00:53:42,333 Vuoi essere libera? 665 00:53:42,417 --> 00:53:43,875 Sì, ti prego. 666 00:53:44,458 --> 00:53:48,000 Ti guiderò attraverso una preghiera che cambierà la tua vita, ok? 667 00:53:48,750 --> 00:53:51,875 Devi essere d'accordo affinché funzioni. 668 00:53:51,875 --> 00:53:53,000 Sì. 669 00:53:55,167 --> 00:53:58,000 Padre celeste, rinunciamo a qualsiasi atto empio 670 00:53:58,000 --> 00:54:01,583 compiuto su noi stessi consapevolmente e inconsapevolmente. 671 00:54:01,667 --> 00:54:04,750 Confessiamo i nostri peccati per essere perdonati 672 00:54:04,750 --> 00:54:08,458 e sappiamo di essere perdonati e perdoniamo noi stessi. 673 00:54:27,042 --> 00:54:29,083 Crediamo che Tu sei morto sulla croce 674 00:54:29,167 --> 00:54:32,458 e hai preso i nostri peccati, nel nome di Gesù Cristo. 675 00:54:37,042 --> 00:54:39,417 Padre, ti chiedo di inviare il Tuo Spirito Santo 676 00:54:39,417 --> 00:54:41,375 per riempire ogni vuoto in Meredith 677 00:54:41,375 --> 00:54:44,000 e battezzarla nello Spirito Santo e nel fuoco, 678 00:54:44,000 --> 00:54:45,542 nel nome di Gesù. 679 00:55:01,500 --> 00:55:06,125 Crediamo che Meredith sia colpevole di trasgressione e malvagità. 680 00:55:06,125 --> 00:55:07,917 La sig.ra Keith è una brava persona, 681 00:55:07,917 --> 00:55:10,500 e Meredith, sua domestica, l'ha derubata per comprare droga, 682 00:55:10,500 --> 00:55:14,125 e le ha persino mentito dicendo che i soldi erano per beneficenza. 683 00:55:14,125 --> 00:55:17,625 Meredith è una ladra, colpevole di tutte le accuse sulla Terra e altro. 684 00:55:19,333 --> 00:55:22,125 Difesa, esponi la tua causa dinnanzi a Me. 685 00:55:22,750 --> 00:55:25,625 Crediamo che Meredith non sia colpevole, mio Signore. 686 00:55:26,833 --> 00:55:29,917 Peccato che le prove puntino altrove. 687 00:55:30,708 --> 00:55:35,625 Sig.ra Chou, quali prove può portare per rivendicare l'innocenza di Meredith? 688 00:55:41,208 --> 00:55:42,708 L'avete detto voi stesso, 689 00:55:42,792 --> 00:55:45,208 liberate anche chi non è innocente, 690 00:55:45,292 --> 00:55:47,625 con la purezza delle vostre mani. 691 00:55:48,625 --> 00:55:51,583 Abbiamo invocato il sangue di Gesù per Meredith, 692 00:55:51,667 --> 00:55:54,875 affinché ora sia purificata nel nome di vostro Figlio. 693 00:55:57,667 --> 00:55:59,125 Innocente. 694 00:56:11,583 --> 00:56:13,667 Sei innocente alla corte del Cielo, 695 00:56:13,667 --> 00:56:16,875 quindi credo che tu sia innocente anche alla corte della Terra. 696 00:56:16,875 --> 00:56:19,667 Grazie, Gesù. Grazie, Gesù. 697 00:56:19,667 --> 00:56:21,375 Grazie, Mae-Lin. 698 00:56:27,458 --> 00:56:29,125 Tutti in piedi. 699 00:56:30,958 --> 00:56:33,667 Tutte le accuse contro Meredith sono state ritirate. 700 00:56:33,667 --> 00:56:35,000 Sei libera di andare. 701 00:56:46,875 --> 00:56:47,792 Sì, Signore. 702 00:57:06,917 --> 00:57:08,542 Eccolo. 703 00:57:08,542 --> 00:57:12,167 Ha rimosso il mio stregone istruito e addestrato. 704 00:57:12,167 --> 00:57:16,583 È il nemico del nostro regno, sta guadagnando accelerazione. 705 00:57:16,667 --> 00:57:17,750 Vai a finirlo. 706 00:57:19,417 --> 00:57:21,583 Ha lo Spirito di Dio, 707 00:57:21,667 --> 00:57:24,875 ma non può resistere a una divinità della bellezza. 708 00:57:25,875 --> 00:57:29,417 Il tuo spirito di lussuria potrebbe non conquistare il cuore di Andrew, 709 00:57:29,417 --> 00:57:31,458 devi assumere una forma innocente. 710 00:57:31,542 --> 00:57:34,542 Non fallire, usa la pazienza. 711 00:57:34,542 --> 00:57:37,417 Lo farò, maestro, non fallirò. 712 00:57:47,875 --> 00:57:49,167 Begli stivali. 713 00:57:49,167 --> 00:57:50,417 Vengono dall'Africa. 714 00:57:50,417 --> 00:57:52,000 Cosa ci facevi là? 715 00:57:52,000 --> 00:57:54,625 Beh, ho predicato il Vangelo e svolto del lavoro missionario 716 00:57:54,625 --> 00:57:55,625 per un po', 717 00:57:56,250 --> 00:57:59,500 e ora vado a casa per ciò che Dio ha in serbo per me. 718 00:57:59,500 --> 00:58:01,125 Sembra molto impegnativo. 719 00:58:01,125 --> 00:58:03,208 - Non hai intenzione di rilassarti? - No. 720 00:58:04,042 --> 00:58:05,583 Sei un ragazzo impegnato, eh? 721 00:58:05,667 --> 00:58:07,542 Mi chiamo Julie, piacere. 722 00:58:07,542 --> 00:58:09,542 Andrew. Tu cosa fai nella vita? 723 00:58:09,542 --> 00:58:13,042 Ho un negozio di frullati e possiedo un orfanotrofio all'estero. 724 00:58:13,042 --> 00:58:14,500 Possiedi un orfanotrofio? 725 00:58:14,500 --> 00:58:17,000 Sì, da diverso tempo. 726 00:58:17,625 --> 00:58:20,000 Dovresti venire a provare i nostri frullati. 727 00:58:22,583 --> 00:58:24,000 Adoro i frullati. 728 00:58:31,625 --> 00:58:33,500 Devo chiedertelo, sei cristiana? 729 00:58:33,500 --> 00:58:36,375 Sì, da tutta la vita, sin dalla preghiera del peccatore. 730 00:58:36,375 --> 00:58:38,375 Dovresti venire a visitare la nostra chiesa. 731 00:58:39,583 --> 00:58:41,208 Va bene, lo farò. 732 00:58:42,500 --> 00:58:44,042 Sì, quando vuoi. 733 00:59:03,208 --> 00:59:04,458 - Pronto? - Julie? 734 00:59:04,542 --> 00:59:06,292 - Sì. - Sono Andrew. 735 00:59:06,292 --> 00:59:07,917 Andrew, vuoi venire 736 00:59:07,917 --> 00:59:09,542 a provare i nostri frullati domani? 737 00:59:09,542 --> 00:59:10,708 Mi piacerebbe molto. 738 00:59:27,333 --> 00:59:28,583 Gesù. 739 00:59:30,083 --> 00:59:32,167 Vieni, voglio mostrarti una cosa. 740 00:59:53,042 --> 00:59:55,667 Mio Signore, chi sono questi potenti guerrieri? 741 00:59:55,667 --> 00:59:57,833 Sono angeli che combattono nella guerra umana? 742 00:59:58,667 --> 01:00:01,833 Queste sono le Mie spose guerriere, e tu sarai una di loro. 743 01:00:02,458 --> 01:00:05,542 Signore, non sono esperto in quel tipo di guerra. 744 01:00:07,667 --> 01:00:10,125 Vedi, io ti addestrerò, 745 01:00:10,125 --> 01:00:12,167 e tu addestrerai le Mie giovani spose. 746 01:00:22,875 --> 01:00:24,500 Ti obbedirò, Signore. 747 01:00:24,500 --> 01:00:26,833 Signore, perdona la mia esitazione, 748 01:00:26,917 --> 01:00:28,792 Ti obbedirò. 749 01:00:28,792 --> 01:00:32,000 Ti amo e insegnerò al Tuo popolo la Tua volontà. 750 01:00:34,000 --> 01:00:36,500 Sì, perché non è che... 751 01:00:39,458 --> 01:00:42,125 Ciao, sono Andrew, un servitore del Signore. 752 01:00:42,125 --> 01:00:43,667 Quali sono i vostri nomi e desideri? 753 01:00:43,667 --> 01:00:46,667 Sono Ethan, voglio essere un giustiziere. 754 01:00:46,667 --> 01:00:48,708 Quindi vuoi essere un super eroe? 755 01:00:48,792 --> 01:00:52,375 Jackie, i supereroi non sono realistici, ma i giustizieri esistono. 756 01:00:53,292 --> 01:00:57,000 "Realistico", eh? Io voglio essere una principessa. 757 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 E sarei io quello irrealistico? 758 01:00:59,750 --> 01:01:01,500 Irrealistico è un eufemismo. 759 01:01:01,500 --> 01:01:02,917 Avete pensato che i vostri sogni 760 01:01:02,917 --> 01:01:04,958 potrebbero non corrispondere alla volontà di Dio? 761 01:01:06,542 --> 01:01:09,042 Vi è stato insegnato a perseguire i vostri sogni in questo mondo, 762 01:01:09,042 --> 01:01:11,458 ma Gesù ha detto: "Io ho vinto il mondo". 763 01:01:12,125 --> 01:01:13,917 Credete che Gesù sarebbe morto in croce 764 01:01:13,917 --> 01:01:16,458 se avesse potuto fare ciò che voleva? 765 01:01:17,250 --> 01:01:20,333 In quel caso, nessuno di noi avrebbe speranza di redenzione. 766 01:01:20,417 --> 01:01:24,375 È venuto per compiere la volontà del Padre e non la Sua stessa volontà. 767 01:01:24,375 --> 01:01:26,917 Dobbiamo seguire Gesù e fare la Sua volontà. 768 01:01:28,458 --> 01:01:32,083 Matteo 16:25: "Chi vuole salvarsi la vita 769 01:01:32,167 --> 01:01:34,625 in questo mondo finirà per perderla a causa della morte. 770 01:01:34,625 --> 01:01:37,542 Ma chi perde la vita in questo mondo per amor Mio, 771 01:01:37,542 --> 01:01:40,917 troverà la vita con Me per tutta l'eternità". 772 01:01:48,083 --> 01:01:51,167 Quindi, dopo quel fatto, ho deciso di fare qualcosa. 773 01:01:51,167 --> 01:01:54,625 La mia prima donazione è stata di oltre $1.000 dei miei soldi, 774 01:01:54,625 --> 01:01:55,875 ero solo una ragazza. 775 01:01:55,875 --> 01:01:58,167 Da allora, ho donato agli orfanotrofi, 776 01:01:58,167 --> 01:01:59,750 ai senzatetto, e così via. 777 01:02:01,500 --> 01:02:03,167 Wow, sei fantastica. 778 01:02:03,167 --> 01:02:04,875 Sembra che tu abbia davvero a cuore i poveri. 779 01:02:04,875 --> 01:02:06,875 Oh, grazie. 780 01:02:06,875 --> 01:02:08,417 Sei così dolce. 781 01:02:08,417 --> 01:02:09,875 Faccio del mio meglio. 782 01:02:10,500 --> 01:02:11,875 Volevi pagarlo? 783 01:02:12,583 --> 01:02:14,042 Sì, certo. 784 01:02:14,042 --> 01:02:16,125 Oh, e vorresti donare dei soldi a... 785 01:02:16,125 --> 01:02:17,458 Oh! Cavolo. 786 01:02:18,125 --> 01:02:21,583 Ho optato accidentalmente per la donazione, sono desolata. 787 01:02:22,208 --> 01:02:23,417 Posso rimediare, ma... 788 01:02:25,167 --> 01:02:27,042 Mi dispiace tanto, ci vorrà un po'. 789 01:02:27,042 --> 01:02:28,875 Tranquilla, Julie, solo per questa volta. 790 01:02:28,875 --> 01:02:30,500 Grazie. 791 01:02:31,292 --> 01:02:35,375 Sai, Andrew, non riesco a credere a quanto denaro ha il mondo, 792 01:02:35,375 --> 01:02:38,542 eppure non viene distribuito nei luoghi in cui serve. 793 01:02:38,542 --> 01:02:40,583 - È molto triste, vero? - Certo. 794 01:02:41,250 --> 01:02:43,042 Avrei bisogno del tuo aiuto. 795 01:02:43,042 --> 01:02:45,417 Stiamo raccogliendo fondi per le zanzariere in Africa, 796 01:02:45,417 --> 01:02:47,792 ma la gente non sta donando abbastanza. 797 01:02:47,792 --> 01:02:49,958 Potresti menzionarci nei tuoi sermoni in chiesa 798 01:02:50,042 --> 01:02:51,250 e aiutarci a raccogliere fondi? 799 01:02:51,792 --> 01:02:54,458 Va bene, pregherò per voi. 800 01:02:55,042 --> 01:02:57,417 È meraviglioso, apprezziamo ogni centesimo. 801 01:02:57,417 --> 01:02:59,292 Sai che Dio ama chi dona con gioia. 802 01:03:00,042 --> 01:03:01,625 Sì, e io lo faccio. 803 01:03:04,167 --> 01:03:07,750 Quindi, se l'Ascensione avviene prima della grande tribolazione, 804 01:03:07,750 --> 01:03:09,958 quando tutti i devoti cristiani se ne sono andati, 805 01:03:10,042 --> 01:03:12,417 chi viene lasciato indietro per la persecuzione? 806 01:03:14,208 --> 01:03:16,208 Come sapete, quei cristiani pagani 807 01:03:16,292 --> 01:03:18,333 non resistono alla tentazione. 808 01:03:41,583 --> 01:03:43,333 Ehi, Julie. 809 01:03:44,042 --> 01:03:46,000 Ehi, Andrew. 810 01:03:46,000 --> 01:03:50,292 Oh, cavolo. Mi dispiace tanto. 811 01:03:50,292 --> 01:03:52,958 L'ho fatto di nuovo, vuoi donare altri $100? 812 01:03:53,708 --> 01:03:54,708 No. 813 01:03:55,458 --> 01:03:59,000 Oh, ok, nessun problema. Capisco perfettamente. 814 01:03:59,000 --> 01:04:01,833 Dammi solo un secondo per sistemare. 815 01:04:07,750 --> 01:04:09,375 Senti, non fa niente, tienili. 816 01:04:10,083 --> 01:04:11,667 Sei sicuro? Mi dispiace tanto. 817 01:04:11,667 --> 01:04:13,458 Tienili e basta. 818 01:04:20,500 --> 01:04:22,667 Signore, dovrei... 819 01:04:24,000 --> 01:04:24,917 Chi è lei? 820 01:04:25,708 --> 01:04:27,125 Ti prego, dimmi la verità, Signore. 821 01:05:28,167 --> 01:05:30,917 Andrew, Andrew? 822 01:05:31,750 --> 01:05:33,750 Ehi, chi è? 823 01:05:37,208 --> 01:05:39,167 Sono io. 824 01:06:07,333 --> 01:06:09,417 Sogni d'oro. 825 01:06:16,417 --> 01:06:20,167 Dormi, mettiti comodo. 826 01:06:22,625 --> 01:06:23,875 No. 827 01:06:24,458 --> 01:06:25,750 No? 828 01:06:29,625 --> 01:06:31,167 Dichiaro che colui che è in me 829 01:06:31,167 --> 01:06:33,000 è più grande di colui che è nel mondo 830 01:06:33,000 --> 01:06:34,167 e il Figlio di Dio apparve 831 01:06:34,167 --> 01:06:35,958 per distruggere l'opera del diavolo. 832 01:06:36,042 --> 01:06:38,167 Distruggo le tue opere nel nome di Gesù. 833 01:06:49,750 --> 01:06:55,667 Ti disarmo nel nome di Gesù. Io trionfo su di te con la croce. 834 01:07:03,000 --> 01:07:05,167 Esci da questa casa nel nome di Cristo. 835 01:07:05,167 --> 01:07:07,750 Il sangue di Gesù mi copre e mi protegge. 836 01:07:07,750 --> 01:07:09,667 Vai, ora. E non tornare mai più. 837 01:07:13,542 --> 01:07:14,708 Lui sta arrivando. 838 01:07:15,667 --> 01:07:17,042 Chi sta arrivando? 839 01:07:51,333 --> 01:07:52,583 Chi mi ha fatto questo? 840 01:07:53,125 --> 01:07:55,250 Chi hai deluso? 841 01:07:55,250 --> 01:07:58,292 Julie. Ha cercato di prendere il tuo denaro. 842 01:07:58,292 --> 01:08:00,958 E soprattutto, il Tuo destino. 843 01:08:02,333 --> 01:08:05,708 Errore mio, Signore. Grazie per avermi salvato. 844 01:08:05,792 --> 01:08:07,750 Signore, chi è l'altro? 845 01:08:08,333 --> 01:08:11,333 Quello era il suo padrone, Satana. 846 01:08:11,417 --> 01:08:12,250 Il Diavolo? 847 01:08:13,167 --> 01:08:16,792 Eri impreparato all'improvviso cambiamento nelle tattiche di Satana contro di te. 848 01:08:17,457 --> 01:08:19,750 Eri orgoglioso della tua resistenza 849 01:08:19,832 --> 01:08:21,582 alle tentazioni lussuriose, 850 01:08:21,667 --> 01:08:24,500 così il diavolo ha spostato il suo attacco sul tuo tempo, 851 01:08:24,582 --> 01:08:26,250 i tuoi soldi, la tua forza. 852 01:08:26,332 --> 01:08:30,042 Oh Dio, mi dispiace tanto. Ti prego, perdona la mia inconsapevolezza. 853 01:08:30,707 --> 01:08:32,582 Benedetto sia il Signore, grazie per avermi liberato 854 01:08:32,667 --> 01:08:34,250 dalle mani del nemico. 855 01:08:54,957 --> 01:08:57,832 Ciao, come va? Stai bene? 856 01:08:58,542 --> 01:09:01,042 Ehi, Andrew, sono Ethan. 857 01:09:01,832 --> 01:09:05,582 Mi dispiace, ma sono in cattiva compagnia in questo momento. 858 01:09:05,667 --> 01:09:07,000 Sono al campo da basket e... 859 01:09:07,082 --> 01:09:08,957 Non preoccuparti, resta lì, sto arrivando. 860 01:09:14,582 --> 01:09:18,000 Pensi di poterci dire cosa fare? 861 01:09:18,832 --> 01:09:23,000 - Mettilo in riga. - Ethan, il tuo amico è proprio stupido. 862 01:09:23,750 --> 01:09:25,917 Vi prego, non fateci del male. 863 01:09:27,042 --> 01:09:30,917 Voglio solo andarmene. Mi dispiace. Mi dispiace, Andrew. Per favore. 864 01:09:34,082 --> 01:09:36,500 Lascialo alzare, lascialo alzare. 865 01:09:36,582 --> 01:09:38,000 Certo, lo metto in riga. 866 01:09:38,082 --> 01:09:39,457 Colpiscilo con la mazza. 867 01:09:55,083 --> 01:09:57,000 È giunta la mia ora? 868 01:09:57,792 --> 01:10:00,417 Andrew, il tuo tempo sulla Terra non è finito, 869 01:10:00,417 --> 01:10:01,375 devi tornare indietro. 870 01:10:02,083 --> 01:10:05,500 Signore Gesù, cosa ho fatto di male questa volta? 871 01:10:05,500 --> 01:10:07,500 Non potevo prevedere il pericolo. 872 01:10:08,208 --> 01:10:09,917 Era il complotto del nemico contro di te. 873 01:10:09,917 --> 01:10:12,583 Devi imparare a cercare il consiglio dello Spirito Santo 874 01:10:12,667 --> 01:10:15,708 affinché ti dia la strategia per ricevere la forza 875 01:10:15,792 --> 01:10:17,708 da Me e dai Miei angeli. 876 01:10:17,792 --> 01:10:20,250 Non avere fretta di agire, ma di rispondere pregando 877 01:10:20,250 --> 01:10:22,458 e cercando la guida dello Spirito Santo. 878 01:10:25,292 --> 01:10:27,375 Ti sto mettendo alla prova per addestrarti 879 01:10:27,375 --> 01:10:28,875 a vincere il diavolo. 880 01:10:28,875 --> 01:10:31,625 Prega affinché lo Spirito del Consiglio e della Potenza riposi su di te. 881 01:10:47,750 --> 01:10:49,917 Mi dispiace per l'incidente, sig. Jobe. 882 01:10:51,042 --> 01:10:53,458 Ti perdono, Ethan, non preoccuparti. 883 01:10:53,542 --> 01:10:55,208 Devi pentirti e cercare il Signore Gesù 884 01:10:55,292 --> 01:10:57,875 e il Suo potere di protezione contro queste persone malvagie. 885 01:10:58,458 --> 01:11:01,583 - Come ottengo il potere di Dio? - Devi chiedere umilmente 886 01:11:01,667 --> 01:11:04,375 il battesimo dello Spirito Santo e del fuoco, lasciando le tue vecchie vie 887 01:11:04,375 --> 01:11:06,667 e trascorrendo tempo con Lui in obbedienza. 888 01:11:07,333 --> 01:11:09,792 Ricorda, Satana e il suo regno delle tenebre non ti temono, 889 01:11:09,792 --> 01:11:12,458 ma hanno molta paura del sangue di Gesù e della croce. 890 01:11:13,583 --> 01:11:17,625 Se applichi il sangue e porti la tua croce ogni giorno, dai loro un avvertimento. 891 01:11:17,625 --> 01:11:20,625 Nessuna violazione, non ti possiedono più, 892 01:11:20,625 --> 01:11:23,208 apparterrai al Signore Gesù nel Regno della Luce. 893 01:11:23,917 --> 01:11:26,542 Wow. Voglio quell'intimità. 894 01:11:26,542 --> 01:11:29,542 Rinuncerò a tutto, la mia vita non significa nulla per me. 895 01:11:30,500 --> 01:11:31,875 Molto bene, preghiamo. 896 01:11:50,917 --> 01:11:54,750 Andrew, devi prendere la tua croce e morire a te stesso ogni giorno. 897 01:11:54,750 --> 01:11:56,958 Il tuo corpo è il Mio santo tempio. 898 01:12:00,583 --> 01:12:02,208 Devi compiere il tuo dovere sacerdotale 899 01:12:02,292 --> 01:12:04,250 e andare dalla corte esterna a quella interna 900 01:12:04,250 --> 01:12:05,625 nel Luogo Santissimo. 901 01:12:06,667 --> 01:12:09,500 Sull'altare offrirai un sacrificio di lode, 902 01:12:09,500 --> 01:12:11,083 ringraziamento e gioia. 903 01:12:11,667 --> 01:12:14,708 Vieni al lavabo per lavarti i piedi e pulirti l'anima 904 01:12:14,792 --> 01:12:16,083 con la parola di Dio. 905 01:12:21,792 --> 01:12:23,083 Entra nella corte interna 906 01:12:23,833 --> 01:12:26,917 e lascia che il candelabro d'oro illumini e rinnovi la tua mente. 907 01:12:28,875 --> 01:12:32,292 Nella comunione consegna a Dio la tua volontà e i tuoi desideri 908 01:12:32,292 --> 01:12:34,083 sulla tavola dei pani dell'offerta. 909 01:12:34,167 --> 01:12:35,750 Cedi le tue emozioni a Dio, 910 01:12:35,750 --> 01:12:38,083 e impegnati nella preghiera e nella supplica, 911 01:12:38,667 --> 01:12:41,083 come fai all'altare d'oro dell'incenso. 912 01:12:41,792 --> 01:12:43,375 Quando sei santificato con un cuore puro, 913 01:12:43,375 --> 01:12:45,708 e hai aspettato in silenzio davanti al Signore, 914 01:12:46,458 --> 01:12:49,250 vai al Luogo Santissimo per incontrare Gesù Cristo 915 01:12:49,250 --> 01:12:51,083 che serve come tuo Sommo Sacerdote. 916 01:12:51,167 --> 01:12:53,583 Egli ti porterà nel regno di Dio, 917 01:12:53,667 --> 01:12:57,083 affinché Egli ti appaia e stabilisca in te la sua dimora. 918 01:12:57,167 --> 01:13:00,500 Questo è il completamento di Giovanni 14 e 15. 919 01:13:06,083 --> 01:13:07,458 Quindi conosci Jackie? 920 01:13:07,542 --> 01:13:09,500 Sì, conosco i suoi genitori. 921 01:13:09,500 --> 01:13:12,000 Mi hanno chiesto di venire a trovare Jackie. 922 01:13:12,000 --> 01:13:14,792 Ha smesso di prendere farmaci da diverse settimane, 923 01:13:14,792 --> 01:13:18,125 la sua malattia mentale si è aggravata. 924 01:13:18,917 --> 01:13:21,792 Digiunerò e pregherò per lei. Unisciti a me, se puoi. 925 01:13:21,792 --> 01:13:23,750 Ti farò sapere quando avrò notizie dal Signore. 926 01:13:30,333 --> 01:13:33,375 Cantiamo un inno. Qual è la tua canzone preferita? 927 01:13:34,125 --> 01:13:37,875 "Dio, tu sei il mio, tu sei il mio Dio." 928 01:13:42,958 --> 01:13:47,875 Dio Tu sei il mio Dio 929 01:13:47,875 --> 01:13:55,458 Desidero vederti 930 01:13:55,542 --> 01:13:58,583 Quando non c'è acqua 931 01:13:58,667 --> 01:14:02,167 In una terra arida e stanca 932 01:14:02,167 --> 01:14:03,875 Sei stata battezzata? 933 01:14:03,875 --> 01:14:06,375 Sì, tre anni fa. 934 01:14:07,708 --> 01:14:09,458 Conosci lo Spirito Santo? 935 01:14:09,542 --> 01:14:10,875 Chi è? 936 01:14:12,083 --> 01:14:15,875 Egli è lo Spirito di verità. Egli è lo spirito di Gesù. 937 01:14:17,125 --> 01:14:18,750 Ci aiuta a vincere il Diavolo. 938 01:14:18,750 --> 01:14:22,875 Il tuo amore è meglio, è meglio della vita 939 01:14:25,958 --> 01:14:29,542 Dio, tu sei il mio 940 01:14:30,292 --> 01:14:33,292 Dio 941 01:14:56,333 --> 01:14:59,625 Dio, sono ancora qui. 942 01:15:01,250 --> 01:15:06,083 Sono ancora qui, ho obbedito alla Tua volontà al meglio delle mie capacità. 943 01:15:07,375 --> 01:15:08,542 È la fine? 944 01:15:09,417 --> 01:15:12,583 È la fine di tutto? 945 01:15:12,667 --> 01:15:13,708 No. 946 01:15:15,208 --> 01:15:16,917 È solo l'inizio. 947 01:15:17,708 --> 01:15:19,583 Ora è il momento. 948 01:15:19,667 --> 01:15:23,917 Chi è degno di aprire la pergamena e di scioglierne i sigilli? 949 01:15:33,917 --> 01:15:37,625 Tu sei degno di aprire il rotolo e di scioglierne i sigilli. 950 01:15:37,625 --> 01:15:40,750 Perché sei stato immolato e ci hai redenti a Dio con il tuo sangue 951 01:15:40,750 --> 01:15:43,792 di ogni tribù, lingua, popolo e nazione. 952 01:15:50,208 --> 01:15:55,667 Con la nostra religione unita per porre fine a tutte le guerre e portare la pace, 953 01:15:55,667 --> 01:15:59,958 lascia che inviti il nostro Leader Mondiale a parlare, Principe Damien. 954 01:16:01,208 --> 01:16:02,042 Grazie. 955 01:16:02,708 --> 01:16:04,875 Per unificare ulteriormente il nostro governo, 956 01:16:05,667 --> 01:16:09,500 stiamo usando il chip per identificarci e comunicare tra loro. 957 01:16:10,417 --> 01:16:14,333 Il chip è stato ampiamente accettato per l'acquisto di cibo, 958 01:16:14,417 --> 01:16:17,250 vaccini e moneta digitale universale. 959 01:16:17,250 --> 01:16:19,792 In passato, molti di voi hanno preso questo chip volontariamente. 960 01:16:20,417 --> 01:16:23,500 Ora il chip sta diventando obbligatorio. 961 01:16:23,500 --> 01:16:27,375 Recatevi alla cabina di marcatura più vicina il prima possibile. 962 01:16:27,375 --> 01:16:29,833 Tutti coloro che non lo faranno, saranno licenziati 963 01:16:29,917 --> 01:16:33,458 per il bene di proteggere coloro che amiamo. Grazie. 964 01:16:33,542 --> 01:16:35,583 Sì. Vai, Beasty. 965 01:16:35,667 --> 01:16:41,167 Vi mostrerò che Dio è a favore e non contro questo potente leader. 966 01:16:41,167 --> 01:16:42,542 Fuoco, scendi. 967 01:16:42,542 --> 01:16:45,958 Salutiamo la bestia 968 01:16:46,042 --> 01:16:49,583 Salutiamo la bestia 969 01:16:49,667 --> 01:16:52,667 Salutiamo la bestia 970 01:16:53,333 --> 01:16:56,167 Qual è la verità quando sei morto? 971 01:17:04,083 --> 01:17:06,708 Ultima possibilità di essere marchiati. Venite fuori ora. 972 01:17:07,375 --> 01:17:11,208 Perché voi cristiani non avete obbedito all'Ordine Mondiale? 973 01:17:14,333 --> 01:17:15,917 Bibbie per il cibo. 974 01:17:15,917 --> 01:17:19,125 Gli impianti e le identità digitali sono ora obbligatori. 975 01:17:32,083 --> 01:17:38,292 Signore, vendicati. 976 01:17:56,917 --> 01:17:59,667 Il fuoco mescolato al sangue copre un terzo della Terra. 977 01:17:59,667 --> 01:18:02,292 Una grande montagna infuocata trasforma in sangue un terzo del mare. 978 01:18:02,292 --> 01:18:04,125 L'assenzio fa diventare amaro un terzo del mare. 979 01:18:04,125 --> 01:18:05,875 Un terzo del giorno non splendeva, e così anche la notte. 980 01:18:05,875 --> 01:18:07,542 Ho visto il pozzo senza fondo, e coloro che sono saliti 981 01:18:07,542 --> 01:18:09,375 per tormentare chi ha preso il marchio della bestia. 982 01:18:09,375 --> 01:18:12,042 A causa di queste tre piaghe, un terzo dell'umanità fu ucciso. 983 01:18:13,833 --> 01:18:16,708 Rapimento dei santi, all'ultima tromba. 984 01:18:16,792 --> 01:18:18,375 Il Regno del mondo è diventato 985 01:18:18,375 --> 01:18:20,250 il Regno del nostro Signore e Messia, 986 01:18:20,250 --> 01:18:21,792 Egli comanderà e regnerà per sempre. 987 01:18:23,000 --> 01:18:26,792 Andate e versate le coppe dell'ira di Dio della Terra. 988 01:18:30,875 --> 01:18:32,542 Tu sei giusto, o Signore, 989 01:18:32,542 --> 01:18:34,833 poiché hanno versato il sangue dei santi e dei profeti 990 01:18:34,917 --> 01:18:37,250 e Tu hai dato loro sangue da bere, 991 01:18:37,250 --> 01:18:39,000 perché è loro dovuto. 992 01:18:50,333 --> 01:18:53,833 Non hai il diritto di farci questo. 993 01:18:53,917 --> 01:18:55,333 Lasciaci in pace. 994 01:18:56,125 --> 01:18:59,958 Raduna il mondo intero per combattere ad Armaghedon. 995 01:19:00,042 --> 01:19:03,292 Dobbiamo fermare il ritorno del Messia. 996 01:19:03,292 --> 01:19:06,417 Sì, Maestro. Secondo una profezia biblica 997 01:19:06,417 --> 01:19:09,083 il Messia ebraico sta tornando. 998 01:19:09,167 --> 01:19:10,708 Fai l'annuncio. 999 01:19:17,292 --> 01:19:20,000 Stiamo vivendo questi disastri 1000 01:19:20,000 --> 01:19:22,083 per l'ira di Dio sugli Ebrei. 1001 01:19:22,167 --> 01:19:24,458 Non abbiamo niente a che fare con il loro Messia, il Cristo. 1002 01:19:25,042 --> 01:19:28,458 Quindi distruggiamo gli ebrei e torniamo a vivere in pace. 1003 01:19:34,833 --> 01:19:37,417 È fatta. 1004 01:20:00,083 --> 01:20:02,542 La vendetta è adesso. 1005 01:20:27,375 --> 01:20:31,250 Aprite le vostre antiche porte 1006 01:20:31,250 --> 01:20:35,833 Che il Re della Gloria possa entrare 1007 01:20:35,917 --> 01:20:39,333 Chi è il Re della Gloria? 1008 01:20:40,667 --> 01:20:44,375 Chi è il Re della Gloria? 1009 01:20:44,375 --> 01:20:46,375 Forte e potente 1010 01:20:46,375 --> 01:20:48,375 Potente nella battaglia 1011 01:20:48,375 --> 01:20:51,375 Il Signore onnipotente 1012 01:20:53,667 --> 01:20:57,375 È il Re della Gloria 1013 01:20:57,375 --> 01:21:01,875 La Terra è del Signore e tutto ciò che essa contiene 1014 01:21:01,875 --> 01:21:06,333 Il mondo e tutti coloro che lo abitano 1015 01:21:06,417 --> 01:21:10,167 Chi ha mani pulite e cuore puro 1016 01:21:10,167 --> 01:21:14,375 Tale è la generazione che cerca Dio 1017 01:21:14,375 --> 01:21:18,458 Chi cerca il tuo volto, Dio di Giacobbe 1018 01:21:24,458 --> 01:21:26,583 Benvenuti nel Mio regno. 1019 01:21:26,667 --> 01:21:28,875 Tutti voi siete i Miei prescelti. 1020 01:21:28,875 --> 01:21:32,208 Siete i Miei sacerdoti e a ciascuno di voi assegnerò 1021 01:21:32,292 --> 01:21:34,375 diverse cariche per governare il Mio regno. 1022 01:21:35,000 --> 01:21:37,083 Jonathan Fisher, vieni su. 1023 01:21:38,917 --> 01:21:42,000 Jonathan, poiché hai mostrato umiltà e fedeltà 1024 01:21:42,000 --> 01:21:44,583 nella tua prima vita, ti concedo di essere sovrano e giudice 1025 01:21:44,667 --> 01:21:45,833 nella tua seconda vita. 1026 01:21:46,458 --> 01:21:47,625 Grazie, mio Signore. 1027 01:21:49,417 --> 01:21:52,333 Mae-Lin Chou, vieni su. 1028 01:21:55,875 --> 01:21:58,042 Mae-Lin, poiché Mi hai adorato e ballato per Me 1029 01:21:58,042 --> 01:21:59,583 come gli angeli in Cielo, 1030 01:21:59,667 --> 01:22:02,042 Ti darò un posto nel culto della sala del trono, 1031 01:22:02,042 --> 01:22:03,792 per creare nuove canzoni per Me. 1032 01:22:03,792 --> 01:22:05,292 Grazie, mio Signore. 1033 01:22:05,917 --> 01:22:07,667 Andrew Jobe, vieni su. 1034 01:22:10,792 --> 01:22:12,792 - Gesù? - Sì. 1035 01:22:12,792 --> 01:22:13,792 Come stai? 1036 01:22:13,792 --> 01:22:15,333 Oh, sto bene. 1037 01:22:15,417 --> 01:22:17,792 Stavo per assegnarti la carica. 1038 01:22:18,458 --> 01:22:20,292 Oh, bello. Per favore, procedi. 1039 01:22:20,292 --> 01:22:21,750 Ho una domanda. 1040 01:22:21,750 --> 01:22:23,083 Sì? 1041 01:22:23,167 --> 01:22:25,208 Sei più vecchio del Re Davide, 1042 01:22:25,292 --> 01:22:27,792 o il re Davide è più vecchio di te? 1043 01:22:27,792 --> 01:22:29,750 Sì, entrambe le cose. 1044 01:22:30,458 --> 01:22:33,167 Andrew, poiché ti sei preso cura e hai istruito le mie pecorelle 1045 01:22:33,167 --> 01:22:36,000 nella tua prima vita, puoi continuare 1046 01:22:36,000 --> 01:22:38,250 a servire i giovani in questa vita, 1047 01:22:38,250 --> 01:22:41,875 attraverso tutti i mezzi di cui necessiti, a molti uomini, donne e bambini, 1048 01:22:41,875 --> 01:22:43,250 insegnerai la Mia giustizia. 1049 01:22:43,250 --> 01:22:46,708 Grazie, mio Signore, mio Re. 1050 01:22:56,750 --> 01:22:59,500 Andrew, ti sei guadagnato il nostro rispetto nel regno angelico 1051 01:22:59,500 --> 01:23:01,667 come uno dei grandi guerrieri del regno dei Cieli. 1052 01:23:02,250 --> 01:23:04,042 Davvero? E perché? 1053 01:23:04,042 --> 01:23:06,333 Hai vissuto in un mondo pieno di malvagità. 1054 01:23:06,417 --> 01:23:10,250 Hai seguito Cristo per umiliarti e per sottometterti al Signore. 1055 01:23:10,250 --> 01:23:13,875 Hai sofferto affinché fratelli e sorelle vincessero il Diavolo 1056 01:23:13,875 --> 01:23:15,667 e il suo regno delle tenebre. 1057 01:23:15,667 --> 01:23:17,667 Sei degno di essere chiamato figlio di Dio 1058 01:23:17,667 --> 01:23:19,583 e di comandare e regnare con Gesù. 1059 01:23:20,708 --> 01:23:23,792 Grazie per i tuoi complimenti, ma è per grazia e misericordia di Dio. 1060 01:23:23,792 --> 01:23:26,125 Egli merita tutte le lodi e la gloria. 1061 01:23:26,125 --> 01:23:28,500 Se avessi fatto diversamente nella mia prima vita, 1062 01:23:28,500 --> 01:23:32,083 se non avessi lasciato che lo Spirito Santo mi guidasse 1063 01:23:32,167 --> 01:23:34,000 per rimproverarmi e per addestrarmi, 1064 01:23:34,000 --> 01:23:35,917 forse sarei morto nel lago di fuoco. 1065 01:23:59,000 --> 01:24:00,417 Andrew. 1066 01:24:03,583 --> 01:24:05,500 Ok, sono qui. 1067 01:24:05,500 --> 01:24:07,500 Aspetta, fammi prendere una sedia. 1068 01:24:07,500 --> 01:24:08,958 Come sta Jonathan? 1069 01:24:09,667 --> 01:24:11,083 Sta benissimo. 1070 01:24:15,625 --> 01:24:16,917 Ci manchi. 1071 01:24:18,125 --> 01:24:19,625 Anche voi mi mancate. 1072 01:24:21,125 --> 01:24:23,292 Ragazzi, siamo nel Regno Millenario 1073 01:24:23,292 --> 01:24:25,125 a fare tutto ciò che avremmo voluto fare 1074 01:24:25,125 --> 01:24:26,792 quando abbiamo dato la nostra vita a Gesù. 1075 01:24:27,458 --> 01:24:30,292 Ora conosco il significato di Matteo 16:25. 1076 01:24:30,292 --> 01:24:32,792 Sono felice che ce l'abbiamo fatta tutti. 1077 01:24:32,792 --> 01:24:35,792 Non tutti riescono a vedere così tanti volti familiari. 1078 01:24:36,875 --> 01:24:39,417 E sono sicuro che presto ne vedremo altri. 1079 01:24:39,417 --> 01:24:41,833 Aspettate. Non li abbiamo ancora visti. 1080 01:24:41,917 --> 01:24:43,708 Il pastore Robert non è qui? 1081 01:24:43,792 --> 01:24:46,292 Ho chiesto allo Spirito Santo, Robert non è qui. 1082 01:24:56,750 --> 01:24:58,500 Ho appena chiesto allo Spirito Santo, 1083 01:24:58,500 --> 01:25:00,542 non è nel Regno Millenario. 1084 01:25:01,667 --> 01:25:03,083 È stato un mentore per me. 1085 01:25:03,167 --> 01:25:04,875 Perché non è qui? 1086 01:25:04,875 --> 01:25:06,000 I soldi lo hanno fuorviato. 1087 01:25:07,583 --> 01:25:09,542 Supererà il Giudizio del Trono Bianco? 1088 01:25:09,542 --> 01:25:10,917 Chi lo sa? 1089 01:25:11,583 --> 01:25:12,958 Solo per grazia di Dio. 1090 01:25:14,500 --> 01:25:16,792 1000 ANNI DOPO 1091 01:25:43,625 --> 01:25:45,292 Satana inganna ancora una volta le nazioni 1092 01:25:45,292 --> 01:25:47,417 per attaccare e distruggere gli abitanti di Gerusalemme, 1093 01:25:47,417 --> 01:25:49,583 che hanno vissuto in pace per 1000 anni. 1094 01:25:49,667 --> 01:25:51,333 Improvvisamente si manifesta la gloria del Signore 1095 01:25:51,417 --> 01:25:53,417 e colpisce l'esercito dell'ingannatore 1096 01:25:53,417 --> 01:25:55,958 con fuoco, carne putrefatta, terremoti, 1097 01:25:56,042 --> 01:25:58,500 e fa sì che il nemico sia completamente distrutto. 1098 01:26:40,958 --> 01:26:43,750 Porta via coloro che sono stati segnati dalla bestia. 1099 01:26:51,667 --> 01:26:53,500 Che ogni persona venga giudicata 1100 01:26:53,500 --> 01:26:56,250 per tutto quello che ha fatto. 1101 01:27:09,292 --> 01:27:10,125 Innocente. 1102 01:27:27,792 --> 01:27:28,625 Colpevole. 1103 01:28:37,417 --> 01:28:42,500 Ecco, Io vengo presto e con Me avrò la Mia ricompensa 1104 01:28:42,500 --> 01:28:44,875 da dare a ciascuno secondo le sue opere. 1105 01:28:45,708 --> 01:28:48,167 Ecco, io sto alla porta e busso, 1106 01:28:48,167 --> 01:28:53,750 se qualcuno ascolta e apre la porta, Io entrerò da lui e cenerò con lui 1107 01:28:53,750 --> 01:28:55,000 ed egli con Me. 1108 01:28:56,125 --> 01:29:00,542 Chi vince, lo farò sedere presso di me sul mio trono. 1109 01:29:00,542 --> 01:29:03,000 Chi ha orecchio, ascolti 1110 01:29:03,000 --> 01:29:06,625 ciò che lo Spirito ha da dire alla Sposa di Cristo. 1111 01:29:15,042 --> 01:29:19,917 Io sono l'Alfa e l'Omega, l'Inizio e la Fine, 1112 01:29:19,917 --> 01:29:22,333 e Io Vengo Presto. 1113 01:29:27,750 --> 01:29:31,500 QUESTO FILM NON SAREBBE STATO POSSIBILE SENZA LA GUIDA DEL SIGNORE GESÙ CRISTO. 1114 01:30:12,708 --> 01:30:16,833 GESÙ RISPOSE: "SOLO CHI È NATO DA ACQUA E SPIRITO PUÒ ENTRARE NEL REGNO DI DIO". 1115 01:30:16,917 --> 01:30:19,750 GIOVANNI 3:5 1116 01:30:22,042 --> 01:30:25,667 SIAMO DIVENTATI SPETTACOLO AL MONDO, AGLI ANGELI E AGLI UOMINI. 1117 01:30:25,667 --> 01:30:27,833 1 CORINZI 4:9